1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
8 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
9 # Manuel Pérez <mpmonis@gmail.com>, 2011
10 # Carlos Solís <csolisr@gmail.com>, 2012
11 # David Martín Miranda, 2011
12 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
13 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
16 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
17 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
18 # juanman <juanma@gnutn.org.ar>, 2011-2012
19 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
20 # Manuel Pérez <mpmonis@gmail.com>, 2011-2012,2014
21 # Manuel Pérez Monís, 2011
22 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
23 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
24 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
25 # Mike Macgirvin, 2010
26 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
27 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
28 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013
29 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2012
30 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
36 "Project-Id-Version: friendica\n"
37 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
38 "POT-Creation-Date: 2016-11-10 15:43+0100\n"
39 "PO-Revision-Date: 2016-11-16 16:33+0000\n"
40 "Last-Translator: Albert\n"
41 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/es/)\n"
43 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
44 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
46 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
48 #: include/contact_widgets.php:6
49 msgid "Add New Contact"
50 msgstr "Añadir nuevo contacto"
52 #: include/contact_widgets.php:7
53 msgid "Enter address or web location"
54 msgstr "Escribe la dirección o página web"
56 #: include/contact_widgets.php:8
57 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
58 msgstr "Ejemplo: miguel@ejemplo.com, http://ejemplo.com/miguel"
60 #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:218
61 #: mod/allfriends.php:82 mod/dirfind.php:201 mod/match.php:87
62 #: mod/suggest.php:101
66 #: include/contact_widgets.php:24
68 msgid "%d invitation available"
69 msgid_plural "%d invitations available"
70 msgstr[0] "%d invitación disponible"
71 msgstr[1] "%d invitaviones disponibles"
73 #: include/contact_widgets.php:30
75 msgstr "Buscar personas"
77 #: include/contact_widgets.php:31
78 msgid "Enter name or interest"
79 msgstr "Introduzce nombre o intereses"
81 #: include/contact_widgets.php:32 include/conversation.php:981
82 #: include/Contact.php:347 mod/follow.php:103 mod/allfriends.php:66
83 #: mod/contacts.php:602 mod/dirfind.php:204 mod/match.php:72
85 msgid "Connect/Follow"
86 msgstr "Conectar/Seguir"
88 #: include/contact_widgets.php:33
89 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
90 msgstr "Ejemplos: Robert Morgenstein, Pesca"
92 #: include/contact_widgets.php:34 mod/contacts.php:798 mod/directory.php:204
96 #: include/contact_widgets.php:35 mod/suggest.php:114
97 #: view/theme/vier/theme.php:203 view/theme/diabook/theme.php:527
98 msgid "Friend Suggestions"
99 msgstr "Sugerencias de amigos"
101 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/vier/theme.php:202
102 #: view/theme/diabook/theme.php:526
103 msgid "Similar Interests"
104 msgstr "Intereses similares"
106 #: include/contact_widgets.php:37
107 msgid "Random Profile"
108 msgstr "Perfil aleatorio"
110 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/vier/theme.php:204
111 #: view/theme/diabook/theme.php:528
112 msgid "Invite Friends"
113 msgstr "Invitar amigos"
115 #: include/contact_widgets.php:108
119 #: include/contact_widgets.php:111
121 msgstr "Todas las redes"
123 #: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:103
124 msgid "Saved Folders"
125 msgstr "Directorios guardados"
127 #: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176
131 #: include/contact_widgets.php:173
135 #: include/contact_widgets.php:237
137 msgid "%d contact in common"
138 msgid_plural "%d contacts in common"
139 msgstr[0] "%d contacto en común"
140 msgstr[1] "%d contactos en común"
142 #: include/contact_widgets.php:242 include/ForumManager.php:119
143 #: include/items.php:2188 mod/content.php:624 object/Item.php:432
144 #: view/theme/vier/theme.php:260 boot.php:970
148 #: include/ForumManager.php:114 include/nav.php:131 include/text.php:1025
149 #: view/theme/vier/theme.php:255
153 #: include/ForumManager.php:116 view/theme/vier/theme.php:257
154 msgid "External link to forum"
155 msgstr "Enlace externo al foro"
157 #: include/profile_selectors.php:6
161 #: include/profile_selectors.php:6
165 #: include/profile_selectors.php:6
166 msgid "Currently Male"
167 msgstr "Actualmente Hombre"
169 #: include/profile_selectors.php:6
170 msgid "Currently Female"
171 msgstr "Actualmente Mujer"
173 #: include/profile_selectors.php:6
175 msgstr "Mayormente Hombre"
177 #: include/profile_selectors.php:6
178 msgid "Mostly Female"
179 msgstr "Mayormente Mujer"
181 #: include/profile_selectors.php:6
183 msgstr "Transgenérico"
185 #: include/profile_selectors.php:6
189 #: include/profile_selectors.php:6
193 #: include/profile_selectors.php:6
194 msgid "Hermaphrodite"
195 msgstr "Hermafrodita"
197 #: include/profile_selectors.php:6
201 #: include/profile_selectors.php:6
203 msgstr "Sin especificar"
205 #: include/profile_selectors.php:6
209 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1483
211 msgid_plural "Undecided"
215 #: include/profile_selectors.php:23
219 #: include/profile_selectors.php:23
223 #: include/profile_selectors.php:23
227 #: include/profile_selectors.php:23
231 #: include/profile_selectors.php:23
232 msgid "No Preference"
233 msgstr "Sin preferencias"
235 #: include/profile_selectors.php:23
239 #: include/profile_selectors.php:23
243 #: include/profile_selectors.php:23
247 #: include/profile_selectors.php:23
251 #: include/profile_selectors.php:23
255 #: include/profile_selectors.php:23
259 #: include/profile_selectors.php:23
263 #: include/profile_selectors.php:23
267 #: include/profile_selectors.php:42
271 #: include/profile_selectors.php:42
275 #: include/profile_selectors.php:42
279 #: include/profile_selectors.php:42
281 msgstr "No disponible"
283 #: include/profile_selectors.php:42
287 #: include/profile_selectors.php:42
289 msgstr "Loco/a por alguien"
291 #: include/profile_selectors.php:42
295 #: include/profile_selectors.php:42
299 #: include/profile_selectors.php:42
301 msgstr "Adicto al sexo"
303 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:299 include/user.php:303
307 #: include/profile_selectors.php:42
308 msgid "Friends/Benefits"
309 msgstr "Amigos con beneficios"
311 #: include/profile_selectors.php:42
315 #: include/profile_selectors.php:42
317 msgstr "Comprometido/a"
319 #: include/profile_selectors.php:42
323 #: include/profile_selectors.php:42
324 msgid "Imaginarily married"
325 msgstr "Casado imaginario"
327 #: include/profile_selectors.php:42
331 #: include/profile_selectors.php:42
335 #: include/profile_selectors.php:42
337 msgstr "Pareja de hecho"
339 #: include/profile_selectors.php:42
343 #: include/profile_selectors.php:42
345 msgstr "No busca relación"
347 #: include/profile_selectors.php:42
351 #: include/profile_selectors.php:42
353 msgstr "Traicionado/a"
355 #: include/profile_selectors.php:42
359 #: include/profile_selectors.php:42
363 #: include/profile_selectors.php:42
365 msgstr "Divorciado/a"
367 #: include/profile_selectors.php:42
368 msgid "Imaginarily divorced"
369 msgstr "Divorciado imaginario"
371 #: include/profile_selectors.php:42
375 #: include/profile_selectors.php:42
379 #: include/profile_selectors.php:42
380 msgid "It's complicated"
381 msgstr "Es complicado"
383 #: include/profile_selectors.php:42
385 msgstr "No te importa"
387 #: include/profile_selectors.php:42
391 #: include/bb2diaspora.php:148 include/event.php:16 mod/localtime.php:12
392 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
393 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
395 #: include/bb2diaspora.php:154 include/event.php:33 include/event.php:51
396 #: include/event.php:487
400 #: include/bb2diaspora.php:162 include/event.php:36 include/event.php:57
401 #: include/event.php:488
405 #: include/bb2diaspora.php:170 include/event.php:39 include/event.php:63
406 #: include/event.php:489 include/identity.php:328 mod/notifications.php:232
407 #: mod/contacts.php:628 mod/directory.php:137 mod/events.php:494
409 msgstr "Localización:"
411 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
413 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
414 msgstr "No se puede encontrar información DNS para la base de datos del servidor '%s'"
416 #: include/auth.php:45
418 msgstr "Sesión finalizada"
420 #: include/auth.php:116 include/auth.php:178 mod/openid.php:100
421 msgid "Login failed."
422 msgstr "Accesso fallido."
424 #: include/auth.php:132 include/user.php:75
426 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
427 "Please check the correct spelling of the ID."
428 msgstr "Se ha encontrado un problema para acceder con el OpenID que has escrito. Verifica que lo hayas escrito correctamente."
430 #: include/auth.php:132 include/user.php:75
431 msgid "The error message was:"
432 msgstr "El mensaje del error fue:"
434 #: include/group.php:25
436 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
437 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
438 "not what you intended, please create another group with a different name."
439 msgstr "Un grupo eliminado con este nombre fue restablecido. Los permisos existentes <strong>pueden</strong> aplicarse a este grupo y a sus futuros miembros. Si esto no es lo que pretendes, por favor, crea otro grupo con un nombre diferente."
441 #: include/group.php:209
442 msgid "Default privacy group for new contacts"
443 msgstr "Grupo por defecto para nuevos contactos"
445 #: include/group.php:242
447 msgstr "Todo el mundo"
449 #: include/group.php:265
453 #: include/group.php:286 mod/newmember.php:61
457 #: include/group.php:288
459 msgstr "Editar grupo"
461 #: include/group.php:290
463 msgstr "Editar grupo"
465 #: include/group.php:291
466 msgid "Create a new group"
467 msgstr "Crear un nuevo grupo"
469 #: include/group.php:292 mod/group.php:94 mod/group.php:178
471 msgstr "Nombre del grupo: "
473 #: include/group.php:294
474 msgid "Contacts not in any group"
475 msgstr "Contactos sin grupo"
477 #: include/group.php:296 mod/network.php:201
481 #: include/user.php:39 mod/settings.php:371
482 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
483 msgstr "Las contraseñas no coinciden. La contraseña no ha sido modificada."
485 #: include/user.php:48
486 msgid "An invitation is required."
487 msgstr "Se necesita invitación."
489 #: include/user.php:53
490 msgid "Invitation could not be verified."
491 msgstr "No se puede verificar la invitación."
493 #: include/user.php:61
494 msgid "Invalid OpenID url"
495 msgstr "Dirección OpenID no válida"
497 #: include/user.php:82
498 msgid "Please enter the required information."
499 msgstr "Por favor, introduce la información necesaria."
501 #: include/user.php:96
502 msgid "Please use a shorter name."
503 msgstr "Por favor, usa un nombre más corto."
505 #: include/user.php:98
506 msgid "Name too short."
507 msgstr "El nombre es demasiado corto."
509 #: include/user.php:113
510 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
511 msgstr "No parece que ese sea tu nombre completo."
513 #: include/user.php:118
514 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
515 msgstr "Tu dominio de correo no se encuentra entre los permitidos en este sitio."
517 #: include/user.php:121
518 msgid "Not a valid email address."
519 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida."
521 #: include/user.php:134
522 msgid "Cannot use that email."
523 msgstr "No se puede utilizar este correo electrónico."
525 #: include/user.php:140
526 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
527 msgstr "El apodo solo puede contener \"a-z\", \"0-9\" y \"_\"."
529 #: include/user.php:147 include/user.php:245
530 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
531 msgstr "Apodo ya registrado. Por favor, elije otro."
533 #: include/user.php:157
535 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
537 msgstr "El apodo ya ha sido registrado alguna vez y no puede volver a usarse. Por favor, utiliza otro."
539 #: include/user.php:173
540 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
541 msgstr "ERROR GRAVE: La generación de claves de seguridad ha fallado."
543 #: include/user.php:231
544 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
545 msgstr "Se produjo un error durante el registro. Por favor, inténtalo de nuevo."
547 #: include/user.php:256 view/theme/duepuntozero/config.php:44
549 msgstr "predeterminado"
551 #: include/user.php:266
552 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
553 msgstr "Error al crear tu perfil predeterminado. Por favor, inténtalo de nuevo."
555 #: include/user.php:345 include/user.php:352 include/user.php:359
556 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
557 #: mod/profile_photo.php:210 mod/profile_photo.php:302
558 #: mod/profile_photo.php:311 mod/photos.php:66 mod/photos.php:180
559 #: mod/photos.php:751 mod/photos.php:1211 mod/photos.php:1232
560 #: mod/photos.php:1819 view/theme/diabook/theme.php:500
561 msgid "Profile Photos"
562 msgstr "Foto del perfil"
564 #: include/user.php:387
569 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
571 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tGracias por registrar en %2$s. Su cuenta ha sido creada.\n\t"
573 #: include/user.php:391
577 "\t\tThe login details are as follows:\n"
578 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
579 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
580 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
582 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
585 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
587 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
588 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
590 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
591 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
592 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
595 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
596 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
597 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
600 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
601 msgstr "\n\t\t\tLos detalles de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\tDirección del sitio:\t%3$s\n\t\t\tNombre de la cuenta:\t\t%1$s\n\t\t\tContraseña:\t\t%5$s\n\n\t\t\tPodrá cambiar la contraseña desde la pagina de configuración de su cuenta después de acceder a la misma\n\t\t\ten.\n\n\t\t\tPor favor tome unos minutos para revisar las opciones demás de la cuenta en dicha pagina de configuración.\n\n\t\t\tTambién podrá agregar informaciones adicionales a su pagina de perfil predeterminado. \n\t\t\t(en la pagina \"Perfiles\") para que otras personas pueden encontrarlo fácilmente.\n\n\t\t\tRecomendamos que elija un nombre apropiado, agregando una imagen de perfil,\n\t\t\tagregando algunas palabras claves de la cuenta (muy útil para hacer nuevos amigos) - y \n\t\t\tquizás el país en donde vive; si no quiere ser mas especifico\n\t\t\tque eso.\n\n\t\t\tRespetamos absolutamente su derecho a la privacidad y ninguno de estos detalles es necesario.\n\t\t\tSi eres nuevo aquí y no conoces a nadie, estos detalles pueden ayudarte\n\t\t\tpara hacer nuevas e interesantes amistades.\n\n\t\t\tGracias y bienvenido a %2$s."
603 #: include/user.php:423 mod/admin.php:1184
605 msgid "Registration details for %s"
606 msgstr "Detalles de registro para %s"
608 #: include/contact_selectors.php:32
609 msgid "Unknown | Not categorised"
610 msgstr "Desconocido | No clasificado"
612 #: include/contact_selectors.php:33
613 msgid "Block immediately"
614 msgstr "Bloquear inmediatamente"
616 #: include/contact_selectors.php:34
617 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
618 msgstr "Sospechoso, spammer, auto-publicidad"
620 #: include/contact_selectors.php:35
621 msgid "Known to me, but no opinion"
622 msgstr "Le conozco, sin opinión"
624 #: include/contact_selectors.php:36
625 msgid "OK, probably harmless"
626 msgstr "OK, probablemente inofensivo"
628 #: include/contact_selectors.php:37
629 msgid "Reputable, has my trust"
630 msgstr "Buena reputación, tiene mi confianza"
632 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:862
634 msgstr "Frequentemente"
636 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:863
640 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:864
642 msgstr "Dos veces al día"
644 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:865
648 #: include/contact_selectors.php:60
650 msgstr "Semanalmente"
652 #: include/contact_selectors.php:61
654 msgstr "Mensualmente"
656 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:867
660 #: include/contact_selectors.php:77
664 #: include/contact_selectors.php:78
668 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
669 #: mod/admin.php:1367 mod/admin.php:1380 mod/admin.php:1392 mod/admin.php:1410
671 msgstr "Correo electrónico"
673 #: include/contact_selectors.php:80 mod/dfrn_request.php:869
674 #: mod/settings.php:840
678 #: include/contact_selectors.php:81
682 #: include/contact_selectors.php:82
686 #: include/contact_selectors.php:83
690 #: include/contact_selectors.php:84
694 #: include/contact_selectors.php:85
698 #: include/contact_selectors.php:87
702 #: include/contact_selectors.php:88
706 #: include/contact_selectors.php:89
710 #: include/contact_selectors.php:90
711 msgid "Diaspora Connector"
712 msgstr "Conector Diaspora"
714 #: include/contact_selectors.php:91
716 msgstr "GNUsocial (OStatus)"
718 #: include/contact_selectors.php:92
722 #: include/contact_selectors.php:103
723 msgid "Hubzilla/Redmatrix"
724 msgstr "Hubzilla/Redmatrix"
726 #: include/network.php:595
727 msgid "view full size"
728 msgstr "Ver a tamaño completo"
730 #: include/acl_selectors.php:327
731 msgid "Post to Email"
732 msgstr "Publicar mediante correo electrónico"
734 #: include/acl_selectors.php:332
736 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
737 msgstr "Conectores deshabilitados, ya que \"%s\" es habilitado."
739 #: include/acl_selectors.php:333 mod/settings.php:1176
740 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
741 msgstr "¿Quieres que los detalles de tu perfil permanezcan ocultos a los desconocidos?"
743 #: include/acl_selectors.php:338
744 msgid "Visible to everybody"
745 msgstr "Visible para cualquiera"
747 #: include/acl_selectors.php:339 view/theme/vier/config.php:103
748 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/diabook/config.php:142
752 #: include/acl_selectors.php:340 view/theme/vier/config.php:103
753 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/diabook/config.php:142
757 #: include/acl_selectors.php:346 mod/editpost.php:133
758 msgid "CC: email addresses"
759 msgstr "CC: dirección de correo electrónico"
761 #: include/acl_selectors.php:347 mod/editpost.php:140
762 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
763 msgstr "Ejemplo: juan@ejemplo.com, sofia@ejemplo.com"
765 #: include/acl_selectors.php:349 mod/events.php:509 mod/photos.php:1156
766 #: mod/photos.php:1535
770 #: include/acl_selectors.php:350
774 #: include/like.php:163 include/conversation.php:130
775 #: include/conversation.php:266 include/text.php:1808 mod/subthread.php:87
776 #: mod/tagger.php:62 view/theme/diabook/theme.php:471
780 #: include/like.php:163 include/diaspora.php:1402 include/conversation.php:125
781 #: include/conversation.php:134 include/conversation.php:261
782 #: include/conversation.php:270 mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62
783 #: view/theme/diabook/theme.php:466 view/theme/diabook/theme.php:475
787 #: include/like.php:165 include/conversation.php:122
788 #: include/conversation.php:258 include/text.php:1806
789 #: view/theme/diabook/theme.php:463
793 #: include/like.php:182 include/diaspora.php:1398 include/conversation.php:141
794 #: view/theme/diabook/theme.php:480
796 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
797 msgstr "A %1$s le gusta %3$s de %2$s"
799 #: include/like.php:184 include/conversation.php:144
801 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
802 msgstr "A %1$s no le gusta %3$s de %2$s"
804 #: include/like.php:186
806 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
807 msgstr "%1$s atenderá %2$s's %3$s"
809 #: include/like.php:188
811 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
812 msgstr "%1$s no atenderá %2$s's %3$s"
814 #: include/like.php:190
816 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
817 msgstr "%1$s puede que atienda %2$s's %3$s"
819 #: include/message.php:15 include/message.php:173
821 msgstr "[sin asunto]"
823 #: include/message.php:145 include/Photo.php:1045 include/Photo.php:1061
824 #: include/Photo.php:1069 include/Photo.php:1094 mod/wall_upload.php:218
825 #: mod/wall_upload.php:232 mod/wall_upload.php:239 mod/item.php:477
827 msgstr "Foto del Muro"
829 #: include/plugin.php:526 include/plugin.php:528
830 msgid "Click here to upgrade."
831 msgstr "Pulsa aquí para actualizar."
833 #: include/plugin.php:534
834 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
835 msgstr "Esta acción excede los límites permitidos por tu subscripción."
837 #: include/plugin.php:539
838 msgid "This action is not available under your subscription plan."
839 msgstr "Esta acción no está permitida para tu subscripción."
841 #: include/uimport.php:94
842 msgid "Error decoding account file"
843 msgstr "Error decodificando el archivo de cuenta"
845 #: include/uimport.php:100
846 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
847 msgstr "Error! No hay datos de versión en el archivo! ¿Es esto de una cuenta friendica? "
849 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
850 msgid "Error! Cannot check nickname"
851 msgstr "Error! No puedo consultar el apodo"
853 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
855 msgid "User '%s' already exists on this server!"
856 msgstr "La cuenta '%s' ya existe en este servidor!"
858 #: include/uimport.php:153
859 msgid "User creation error"
860 msgstr "Error al crear la cuenta"
862 #: include/uimport.php:173
863 msgid "User profile creation error"
864 msgstr "Error de creación del perfil de la cuenta"
866 #: include/uimport.php:222
868 msgid "%d contact not imported"
869 msgid_plural "%d contacts not imported"
870 msgstr[0] "%d contactos no encontrado"
871 msgstr[1] "%d contactos no importado"
873 #: include/uimport.php:292
874 msgid "Done. You can now login with your username and password"
875 msgstr "Hecho. Ahora podes ingresar con tu nombre de cuenta y la contraseña."
877 #: include/NotificationsManager.php:153
881 #: include/NotificationsManager.php:160 include/nav.php:158 mod/admin.php:402
882 #: view/theme/frio/theme.php:253
886 #: include/NotificationsManager.php:167 mod/profiles.php:703
887 #: mod/network.php:845
891 #: include/NotificationsManager.php:174 include/nav.php:105
892 #: include/nav.php:161 view/theme/diabook/theme.php:123
896 #: include/NotificationsManager.php:181 include/nav.php:166
897 msgid "Introductions"
898 msgstr "Presentaciones"
900 #: include/NotificationsManager.php:234 include/NotificationsManager.php:245
902 msgid "%s commented on %s's post"
903 msgstr "%s comentó la publicación de %s"
905 #: include/NotificationsManager.php:244
907 msgid "%s created a new post"
908 msgstr "%s creó una nueva publicación"
910 #: include/NotificationsManager.php:258
912 msgid "%s liked %s's post"
913 msgstr "A %s le gusta la publicación de %s"
915 #: include/NotificationsManager.php:269
917 msgid "%s disliked %s's post"
918 msgstr "A %s no le gusta la publicación de %s"
920 #: include/NotificationsManager.php:280
922 msgid "%s is attending %s's event"
923 msgstr "%s está asistiendo al evento %s's"
925 #: include/NotificationsManager.php:291
927 msgid "%s is not attending %s's event"
928 msgstr "%s no está asistiendo al evento %s's"
930 #: include/NotificationsManager.php:302
932 msgid "%s may attend %s's event"
933 msgstr "%s podría asistir al evento %s's"
935 #: include/NotificationsManager.php:317
937 msgid "%s is now friends with %s"
938 msgstr "%s es ahora es amigo de %s"
940 #: include/NotificationsManager.php:750
941 msgid "Friend Suggestion"
942 msgstr "Propuestas de amistad"
944 #: include/NotificationsManager.php:783
945 msgid "Friend/Connect Request"
946 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
948 #: include/NotificationsManager.php:783
950 msgstr "Nuevo seguidor"
952 #: include/diaspora.php:1954
953 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
954 msgstr "Compartir notificaciones con la red Diaspora*"
956 #: include/diaspora.php:2854
958 msgstr "Archivos adjuntos:"
960 #: include/features.php:63
961 msgid "General Features"
962 msgstr "Opciones generales"
964 #: include/features.php:65
965 msgid "Multiple Profiles"
966 msgstr "Perfiles multiples"
968 #: include/features.php:65
969 msgid "Ability to create multiple profiles"
970 msgstr "Capacidad de crear perfiles multiples. Cada pagina/perfil/usuario puede tener diferentes perfiles/apariencias. Las mismas pueden ser visibles para determinados contactos seleccionados dentro de la red friendica."
972 #: include/features.php:66
973 msgid "Photo Location"
974 msgstr "Localización foto"
976 #: include/features.php:66
978 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
979 " prior to stripping metadata and links it to a map."
980 msgstr "Normalmente los meta datos de las imágenes son eliminados. Esto extraerá la localización si presente antes de eliminar los meta datos y enlaza la misma con el mapa."
982 #: include/features.php:67
983 msgid "Export Public Calendar"
984 msgstr "Exportar Calendario Público"
986 #: include/features.php:67
987 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
988 msgstr "Posibilidad de los visitantes de descargar el calendario público"
990 #: include/features.php:72
991 msgid "Post Composition Features"
992 msgstr "Opciones de edición de publicaciones."
994 #: include/features.php:73
995 msgid "Richtext Editor"
996 msgstr "Editor de texto sofisticado (richt text editor)"
998 #: include/features.php:73
999 msgid "Enable richtext editor"
1000 msgstr "Habilitar editor de textos sofisticado"
1002 #: include/features.php:74
1003 msgid "Post Preview"
1004 msgstr "Previsualizar publicaciones"
1006 #: include/features.php:74
1007 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
1008 msgstr "Permitir la previsualización de publicaciones antes de publicar las mismas."
1010 #: include/features.php:75
1011 msgid "Auto-mention Forums"
1012 msgstr "Auto-mencionar foros"
1014 #: include/features.php:75
1016 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
1017 msgstr "Añadir/eliminar mención cuando un foro es seleccionado/deseleccionado en la ventana ACL."
1019 #: include/features.php:80
1020 msgid "Network Sidebar Widgets"
1021 msgstr "Accesorios de red del panel lateral"
1023 #: include/features.php:81
1024 msgid "Search by Date"
1025 msgstr "Buscar por fecha"
1027 #: include/features.php:81
1028 msgid "Ability to select posts by date ranges"
1029 msgstr "Habilidad de seleccionar publicaciones por fecha"
1031 #: include/features.php:82 include/features.php:112
1033 msgstr "Listar foros"
1035 #: include/features.php:82
1036 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
1037 msgstr "Habilitar la pestaña para mostrar los foros en que estas participando."
1039 #: include/features.php:83
1040 msgid "Group Filter"
1041 msgstr "Filtro del grupo"
1043 #: include/features.php:83
1044 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
1045 msgstr "Habilitar accesorios para visualizar publicaciones en la red solo de grupos seleccionados"
1047 #: include/features.php:84
1048 msgid "Network Filter"
1049 msgstr "Filtro de red"
1051 #: include/features.php:84
1052 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
1053 msgstr "Habilitar accesorios para visualizar publicaciones solo de las redes seleccionadas."
1055 #: include/features.php:85 mod/search.php:34 mod/network.php:200
1056 msgid "Saved Searches"
1057 msgstr "Búsquedas guardadas"
1059 #: include/features.php:85
1060 msgid "Save search terms for re-use"
1061 msgstr "Guardar términos de búsqueda para su reutilizacion"
1063 #: include/features.php:90
1064 msgid "Network Tabs"
1065 msgstr "Pestañas de redes"
1067 #: include/features.php:91
1068 msgid "Network Personal Tab"
1069 msgstr "Pestaña actividad personal"
1071 #: include/features.php:91
1072 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
1073 msgstr "Habilitar para visualizar solo publicaciones con las que se ha interactuado"
1075 #: include/features.php:92
1076 msgid "Network New Tab"
1077 msgstr "Pestaña nuevo en la red"
1079 #: include/features.php:92
1080 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
1081 msgstr "Activar para mostrar solo publicaciones nuevas en la red (de las ultimas 12 horas)"
1083 #: include/features.php:93
1084 msgid "Network Shared Links Tab"
1085 msgstr "Pestaña publicaciones con enlaces"
1087 #: include/features.php:93
1088 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
1089 msgstr "Habilitar para visualizar solo publicaciones que contienen enlaces"
1091 #: include/features.php:98
1092 msgid "Post/Comment Tools"
1093 msgstr "Herramienta de publicaciones/respuestas"
1095 #: include/features.php:99
1096 msgid "Multiple Deletion"
1097 msgstr "Borrar múltiples publicaciones"
1099 #: include/features.php:99
1100 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
1101 msgstr "Habilidad de seleccionar y borrar varias publicaciones/comentarios a la vez"
1103 #: include/features.php:100
1104 msgid "Edit Sent Posts"
1105 msgstr "Editar temas enviados"
1107 #: include/features.php:100
1108 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
1109 msgstr "Editar y corregir publicaciones y respuestas enviados. Las ediciones solo son comunicados dentro de la red friendica. No se modificaran copias enviadas a diaspora, OStatus/GNUsocial/Quitter u otros servicios conectados."
1111 #: include/features.php:101
1115 #: include/features.php:101
1116 msgid "Ability to tag existing posts"
1117 msgstr "Habilidad de taggear publicaciones existentes"
1119 #: include/features.php:102
1120 msgid "Post Categories"
1121 msgstr "Categorías de publicaciones"
1123 #: include/features.php:102
1124 msgid "Add categories to your posts"
1125 msgstr "Agregue categorías a sus publicaciones. Las mismas serán visualizadas en su pagina de inicio."
1127 #: include/features.php:103
1128 msgid "Ability to file posts under folders"
1129 msgstr "Archivar publicaciones en carpetas"
1131 #: include/features.php:104
1132 msgid "Dislike Posts"
1133 msgstr "Desaprobar publicación (dislike)"
1135 #: include/features.php:104
1136 msgid "Ability to dislike posts/comments"
1137 msgstr "Habilidad de expresar desacuerdo en publicaciones y comentarios. Esta función solo es visualizado en la red friendica."
1139 #: include/features.php:105
1141 msgstr "Fijar publicaciones"
1143 #: include/features.php:105
1144 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
1145 msgstr "Habilidad de marcar - observar fijamente publicaciones.\nEl simbolo de estrella es habilitado. Se recibirán notificaciones sobre comentarios, además una pestaña de publicaciones fijadas es habilitada. En las opciones de expiración de publicaciones se puede filtrar estas publicaciones para no ser eliminados contrario a las publicaciones demás de los contactos."
1147 #: include/features.php:106
1148 msgid "Mute Post Notifications"
1149 msgstr "Silenciar notificaciones de una publicacion"
1151 #: include/features.php:106
1152 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
1153 msgstr "Habilidad de silenciar notificaciones sobre nuevos comentarios en una publicación."
1155 #: include/features.php:111
1156 msgid "Advanced Profile Settings"
1157 msgstr "Ajustes avanzados del perfil"
1159 #: include/features.php:112
1160 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
1161 msgstr "Mostrar a los visitantes foros públicos en las que se esta participando en el pagina avanzada de perfiles."
1163 #: include/delivery.php:439
1164 msgid "(no subject)"
1165 msgstr "(sin asunto)"
1167 #: include/delivery.php:450 include/enotify.php:43
1169 msgstr "no responder"
1171 #: include/api.php:1019
1173 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1174 msgstr "Limite diario de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
1176 #: include/api.php:1039
1178 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1179 msgstr "Limite semanal de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
1181 #: include/api.php:1060
1183 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1184 msgstr "Limite mensual de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
1186 #: include/bbcode.php:348 include/bbcode.php:1055 include/bbcode.php:1056
1188 msgstr "Imagen/Foto"
1190 #: include/bbcode.php:465
1192 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1193 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1195 #: include/bbcode.php:1015 include/bbcode.php:1035
1197 msgstr "$1 escribió:"
1199 #: include/bbcode.php:1064 include/bbcode.php:1065
1200 msgid "Encrypted content"
1201 msgstr "Contenido cifrado"
1203 #: include/conversation.php:147
1205 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
1206 msgstr "%1$s atenderá %2$s's %3$s"
1208 #: include/conversation.php:150
1210 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
1211 msgstr "%1$s no atenderá %2$s's %3$s"
1213 #: include/conversation.php:153
1215 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
1216 msgstr "%1$s atenderá quizás %2$s's %3$s"
1218 #: include/conversation.php:185 mod/dfrn_confirm.php:473
1220 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1221 msgstr "%1$s ahora es amigo de %2$s"
1223 #: include/conversation.php:219
1225 msgid "%1$s poked %2$s"
1226 msgstr "%1$s le dio un toque a %2$s"
1228 #: include/conversation.php:239 mod/mood.php:62
1230 msgid "%1$s is currently %2$s"
1231 msgstr "%1$s está actualmente %2$s"
1233 #: include/conversation.php:278 mod/tagger.php:95
1235 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1236 msgstr "%1$s ha etiquetado el %3$s de %2$s con %4$s"
1238 #: include/conversation.php:303
1240 msgstr "publicación/tema"
1242 #: include/conversation.php:304
1244 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1245 msgstr "%1$s ha marcado %3$s de %2$s como Favorito"
1247 #: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:346
1248 #: mod/photos.php:1607
1252 #: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:350
1253 #: mod/photos.php:1607
1255 msgstr "No me gusta"
1257 #: include/conversation.php:586 include/conversation.php:1477
1258 #: mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
1260 msgid_plural "Attending"
1261 msgstr[0] "Atendiendo"
1262 msgstr[1] "Atendiendo"
1264 #: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
1265 msgid "Not attending"
1266 msgstr "No atendiendo"
1268 #: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
1269 msgid "Might attend"
1270 msgstr "Puede que atienda"
1272 #: include/conversation.php:708 mod/content.php:453 mod/content.php:758
1273 #: mod/photos.php:1681 object/Item.php:133
1275 msgstr "Seleccionar"
1277 #: include/conversation.php:709 mod/group.php:171 mod/content.php:454
1278 #: mod/content.php:759 mod/admin.php:1384 mod/contacts.php:808
1279 #: mod/contacts.php:1016 mod/photos.php:1682 mod/settings.php:739
1280 #: object/Item.php:134
1284 #: include/conversation.php:753 mod/content.php:487 mod/content.php:910
1285 #: mod/content.php:911 object/Item.php:367 object/Item.php:368
1287 msgid "View %s's profile @ %s"
1288 msgstr "Ver perfil de %s @ %s"
1290 #: include/conversation.php:765 object/Item.php:355
1292 msgstr "Categorías:"
1294 #: include/conversation.php:766 object/Item.php:356
1295 msgid "Filed under:"
1296 msgstr "Archivado en:"
1298 #: include/conversation.php:773 mod/content.php:497 mod/content.php:923
1299 #: object/Item.php:381
1304 #: include/conversation.php:789 mod/content.php:513
1305 msgid "View in context"
1306 msgstr "Verlo en contexto"
1308 #: include/conversation.php:791 include/conversation.php:1261
1309 #: mod/editpost.php:124 mod/wallmessage.php:156 mod/message.php:356
1310 #: mod/message.php:548 mod/content.php:515 mod/content.php:948
1311 #: mod/photos.php:1570 object/Item.php:406
1313 msgstr "Por favor, espera"
1315 #: include/conversation.php:870
1319 #: include/conversation.php:874
1320 msgid "Delete Selected Items"
1321 msgstr "Eliminar el elemento seleccionado"
1323 #: include/conversation.php:966
1324 msgid "Follow Thread"
1325 msgstr "Seguir publicacion"
1327 #: include/conversation.php:967 include/Contact.php:390
1331 #: include/conversation.php:968 include/conversation.php:984
1332 #: include/Contact.php:333 include/Contact.php:346 include/Contact.php:391
1333 #: mod/allfriends.php:65 mod/directory.php:155 mod/dirfind.php:203
1334 #: mod/match.php:71 mod/suggest.php:82
1335 msgid "View Profile"
1338 #: include/conversation.php:969 include/Contact.php:392
1342 #: include/conversation.php:970 include/Contact.php:393
1343 msgid "Network Posts"
1344 msgstr "Publicaciones en la red"
1346 #: include/conversation.php:971 include/Contact.php:394
1347 msgid "View Contact"
1348 msgstr "Ver contacto"
1350 #: include/conversation.php:972 include/Contact.php:396
1352 msgstr "Enviar mensaje privado"
1354 #: include/conversation.php:976 include/Contact.php:397
1358 #: include/conversation.php:1094
1360 msgid "%s likes this."
1361 msgstr "A %s le gusta esto."
1363 #: include/conversation.php:1097
1365 msgid "%s doesn't like this."
1366 msgstr "A %s no le gusta esto."
1368 #: include/conversation.php:1100
1371 msgstr "%s atiende."
1373 #: include/conversation.php:1103
1375 msgid "%s doesn't attend."
1376 msgstr "%s no atenderá."
1378 #: include/conversation.php:1106
1380 msgid "%s attends maybe."
1381 msgstr "%s quizás atenderá"
1383 #: include/conversation.php:1116
1387 #: include/conversation.php:1122
1389 msgid ", and %d other people"
1390 msgstr " y a otras %d personas"
1392 #: include/conversation.php:1131
1394 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
1395 msgstr "<span %1$s>%2$d personas</span> les gusta esto"
1397 #: include/conversation.php:1132
1399 msgid "%s like this."
1400 msgstr "A %s le gusta esto."
1402 #: include/conversation.php:1135
1404 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1405 msgstr "<span %1$s>%2$d personas</span> no les gusta esto"
1407 #: include/conversation.php:1136
1409 msgid "%s don't like this."
1410 msgstr "A %s no le gusta esto."
1412 #: include/conversation.php:1139
1414 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
1415 msgstr "<span %1$s>%2$d personas</span> atienden"
1417 #: include/conversation.php:1140
1420 msgstr "%s atiende."
1422 #: include/conversation.php:1143
1424 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1425 msgstr "<span %1$s>%2$d personas</span>no atienden"
1427 #: include/conversation.php:1144
1429 msgid "%s don't attend."
1430 msgstr "%s no atiende."
1432 #: include/conversation.php:1147
1434 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1435 msgstr "<span %1$s>%2$d people</span> quizá asistan"
1437 #: include/conversation.php:1148
1439 msgid "%s anttend maybe."
1440 msgstr "%s atiende quizás."
1442 #: include/conversation.php:1187 include/conversation.php:1205
1443 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1444 msgstr "Visible para <strong>cualquiera</strong>"
1446 #: include/conversation.php:1188 include/conversation.php:1206
1447 #: mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:291
1448 #: mod/message.php:299 mod/message.php:442 mod/message.php:450
1449 msgid "Please enter a link URL:"
1450 msgstr "Introduce la dirección del enlace:"
1452 #: include/conversation.php:1189 include/conversation.php:1207
1453 msgid "Please enter a video link/URL:"
1454 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del vídeo:"
1456 #: include/conversation.php:1190 include/conversation.php:1208
1457 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1458 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del audio:"
1460 #: include/conversation.php:1191 include/conversation.php:1209
1464 #: include/conversation.php:1192 include/conversation.php:1210
1466 msgid "Save to Folder:"
1467 msgstr "Guardar en directorio:"
1469 #: include/conversation.php:1193 include/conversation.php:1211
1470 msgid "Where are you right now?"
1471 msgstr "¿Dónde estás ahora?"
1473 #: include/conversation.php:1194
1474 msgid "Delete item(s)?"
1475 msgstr "¿Borrar objeto(s)?"
1477 #: include/conversation.php:1242 mod/photos.php:1569
1481 #: include/conversation.php:1243 mod/editpost.php:110 mod/wallmessage.php:154
1482 #: mod/message.php:354 mod/message.php:545
1483 msgid "Upload photo"
1486 #: include/conversation.php:1244 mod/editpost.php:111
1487 msgid "upload photo"
1488 msgstr "subir imagen"
1490 #: include/conversation.php:1245 mod/editpost.php:112
1492 msgstr "Adjuntar archivo"
1494 #: include/conversation.php:1246 mod/editpost.php:113
1496 msgstr "adjuntar archivo"
1498 #: include/conversation.php:1247 mod/editpost.php:114 mod/wallmessage.php:155
1499 #: mod/message.php:355 mod/message.php:546
1500 msgid "Insert web link"
1501 msgstr "Insertar enlace"
1503 #: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:115
1507 #: include/conversation.php:1249 mod/editpost.php:116
1508 msgid "Insert video link"
1509 msgstr "Insertar enlace del vídeo"
1511 #: include/conversation.php:1250 mod/editpost.php:117
1513 msgstr "enlace de video"
1515 #: include/conversation.php:1251 mod/editpost.php:118
1516 msgid "Insert audio link"
1517 msgstr "Insertar vínculo del audio"
1519 #: include/conversation.php:1252 mod/editpost.php:119
1521 msgstr "enlace de audio"
1523 #: include/conversation.php:1253 mod/editpost.php:120
1524 msgid "Set your location"
1525 msgstr "Configurar tu localización"
1527 #: include/conversation.php:1254 mod/editpost.php:121
1528 msgid "set location"
1529 msgstr "establecer tu ubicación"
1531 #: include/conversation.php:1255 mod/editpost.php:122
1532 msgid "Clear browser location"
1533 msgstr "Borrar la localización del navegador"
1535 #: include/conversation.php:1256 mod/editpost.php:123
1536 msgid "clear location"
1537 msgstr "limpiar la localización"
1539 #: include/conversation.php:1258 mod/editpost.php:137
1541 msgstr "Establecer el título"
1543 #: include/conversation.php:1260 mod/editpost.php:139
1544 msgid "Categories (comma-separated list)"
1545 msgstr "Categorías (lista separada por comas)"
1547 #: include/conversation.php:1262 mod/editpost.php:125
1548 msgid "Permission settings"
1549 msgstr "Configuración de permisos"
1551 #: include/conversation.php:1263 mod/editpost.php:154
1555 #: include/conversation.php:1271 mod/editpost.php:134
1557 msgstr "Publicación pública"
1559 #: include/conversation.php:1276 mod/editpost.php:145 mod/content.php:737
1560 #: mod/events.php:504 mod/photos.php:1591 mod/photos.php:1639
1561 #: mod/photos.php:1725 object/Item.php:729
1563 msgstr "Vista previa"
1565 #: include/conversation.php:1280 include/items.php:1917 mod/fbrowser.php:101
1566 #: mod/fbrowser.php:136 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:121
1567 #: mod/editpost.php:148 mod/message.php:220 mod/dfrn_request.php:875
1568 #: mod/contacts.php:445 mod/photos.php:235 mod/photos.php:322
1569 #: mod/suggest.php:32 mod/videos.php:128 mod/settings.php:677
1570 #: mod/settings.php:703
1574 #: include/conversation.php:1286
1575 msgid "Post to Groups"
1576 msgstr "Publicar hacia grupos"
1578 #: include/conversation.php:1287
1579 msgid "Post to Contacts"
1580 msgstr "Publicar hacia contactos"
1582 #: include/conversation.php:1288
1583 msgid "Private post"
1584 msgstr "Publicación privada"
1586 #: include/conversation.php:1293 include/identity.php:256 mod/editpost.php:152
1590 #: include/conversation.php:1294 mod/editpost.php:153
1594 #: include/conversation.php:1449
1596 msgstr "Ver todos los contactos"
1598 #: include/conversation.php:1471
1600 msgid_plural "Likes"
1601 msgstr[0] "Me gusta"
1602 msgstr[1] "Me gusta"
1604 #: include/conversation.php:1474
1606 msgid_plural "Dislikes"
1607 msgstr[0] "No me gusta"
1608 msgstr[1] "No me gusta"
1610 #: include/conversation.php:1480
1611 msgid "Not Attending"
1612 msgid_plural "Not Attending"
1613 msgstr[0] "No atendiendo"
1614 msgstr[1] "No atendiendo"
1616 #: include/datetime.php:57 include/datetime.php:59 mod/profiles.php:705
1617 msgid "Miscellaneous"
1620 #: include/datetime.php:183 include/identity.php:629
1622 msgstr "Fecha de nacimiento:"
1624 #: include/datetime.php:185 mod/profiles.php:728
1628 #: include/datetime.php:187
1629 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
1630 msgstr "YYYY-MM-DD o MM-DD"
1632 #: include/datetime.php:341
1636 #: include/datetime.php:347
1637 msgid "less than a second ago"
1638 msgstr "hace menos de un segundo"
1640 #: include/datetime.php:350
1644 #: include/datetime.php:350
1648 #: include/datetime.php:351 include/event.php:480 mod/cal.php:284
1649 #: mod/events.php:389
1653 #: include/datetime.php:351
1657 #: include/datetime.php:352 include/event.php:481 mod/cal.php:285
1658 #: mod/events.php:390
1662 #: include/datetime.php:352
1666 #: include/datetime.php:353 include/event.php:482 mod/cal.php:286
1667 #: mod/events.php:391
1671 #: include/datetime.php:353
1675 #: include/datetime.php:354
1679 #: include/datetime.php:354
1683 #: include/datetime.php:355
1687 #: include/datetime.php:355
1691 #: include/datetime.php:356
1695 #: include/datetime.php:356
1699 #: include/datetime.php:365
1701 msgid "%1$d %2$s ago"
1702 msgstr "hace %1$d %2$s"
1704 #: include/datetime.php:572
1706 msgid "%s's birthday"
1707 msgstr "Cumpleaños de %s"
1709 #: include/datetime.php:573 include/dfrn.php:1108
1711 msgid "Happy Birthday %s"
1712 msgstr "Feliz cumpleaños %s"
1714 #: include/dbstructure.php:26
1718 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
1719 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
1720 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
1721 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
1722 msgstr "\n\t\t\tLos desarolladores de friendica publicaron una actualización %s recientemente\n\t\t\tpero cuando intento de instalarla,algo salio terriblemente mal.\n\t\t\tEsto necesita ser arreglado pronto y no puedo hacerlo solo. Por favor contacta\n\t\t\tlos desarolladores de friendica si no me podes ayudar por ti solo. Mi base de datos puede estar invalido."
1724 #: include/dbstructure.php:31
1727 "The error message is\n"
1729 msgstr "El mensaje de error es\n[pre]%s[/pre]"
1731 #: include/dbstructure.php:183
1732 msgid "Errors encountered creating database tables."
1733 msgstr "Se han encontrados errores creando las tablas de la base de datos."
1735 #: include/dbstructure.php:260
1736 msgid "Errors encountered performing database changes."
1737 msgstr "Errores encontrados al ejecutar cambios en la base de datos."
1739 #: include/dfrn.php:1107
1741 msgid "%s\\'s birthday"
1742 msgstr "%s\\'s cumpleaños"
1744 #: include/enotify.php:24
1745 msgid "Friendica Notification"
1746 msgstr "Notificación de Friendica"
1748 #: include/enotify.php:27
1752 #: include/enotify.php:30
1754 msgid "%s Administrator"
1755 msgstr "%s Administrador"
1757 #: include/enotify.php:32
1759 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
1760 msgstr "%1$s, %2$s Administrador"
1762 #: include/enotify.php:70
1764 msgid "%s <!item_type!>"
1765 msgstr "%s <!item_type!>"
1767 #: include/enotify.php:83
1769 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1770 msgstr "[Friendica:Notificación] Nuevo correo recibido de %s"
1772 #: include/enotify.php:85
1774 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1775 msgstr "%1$s te ha enviado un mensaje privado desde %2$s."
1777 #: include/enotify.php:86
1779 msgid "%1$s sent you %2$s."
1780 msgstr "%1$s te ha enviado %2$s."
1782 #: include/enotify.php:86
1783 msgid "a private message"
1784 msgstr "un mensaje privado"
1786 #: include/enotify.php:88
1788 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1789 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a tus mensajes privados."
1791 #: include/enotify.php:134
1793 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1794 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1796 #: include/enotify.php:141
1798 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1799 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] %4$s de %3$s[/url]"
1801 #: include/enotify.php:149
1803 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1804 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] tu %3$s[/url]"
1806 #: include/enotify.php:159
1808 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1809 msgstr "[Friendica:Notificación] Comentario en la conversación de #%1$d por %2$s"
1811 #: include/enotify.php:161
1813 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1814 msgstr "%s ha comentado en una conversación/elemento que sigues."
1816 #: include/enotify.php:164 include/enotify.php:178 include/enotify.php:192
1817 #: include/enotify.php:206 include/enotify.php:224 include/enotify.php:238
1819 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1820 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a la conversación."
1822 #: include/enotify.php:171
1824 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1825 msgstr "[Friendica:Notificación] %s publicó en tu muro"
1827 #: include/enotify.php:173
1829 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1830 msgstr "%1$s publicó en tu perfil de %2$s"
1832 #: include/enotify.php:174
1834 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1835 msgstr "%1$s publicó en [url=%2$s]tu muro[/url]"
1837 #: include/enotify.php:185
1839 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1840 msgstr "[Friendica:Notificación] %s te ha nombrado"
1842 #: include/enotify.php:187
1844 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1845 msgstr "%1$s te ha nombrado en %2$s"
1847 #: include/enotify.php:188
1849 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1850 msgstr "%1$s [url=%2$s]te nombró[/url]."
1852 #: include/enotify.php:199
1854 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
1855 msgstr "[Notificacion Friendica] %s compartio una nueva publicacion"
1857 #: include/enotify.php:201
1859 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1860 msgstr "%1$s compartió un nuevo tema en %2$s"
1862 #: include/enotify.php:202
1864 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1865 msgstr "%1$s [url=%2$s]compartió una publicación[/url]."
1867 #: include/enotify.php:213
1869 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1870 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s te dio un toque"
1872 #: include/enotify.php:215
1874 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1875 msgstr "%1$s te dio un toque en %2$s"
1877 #: include/enotify.php:216
1879 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1880 msgstr "%1$s [url=%2$s]te dio un toque[/url]."
1882 #: include/enotify.php:231
1884 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1885 msgstr "[Friendica:Notificación] %s ha etiquetado tu publicación"
1887 #: include/enotify.php:233
1889 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1890 msgstr "%1$s ha etiquetado tu publicación en %2$s"
1892 #: include/enotify.php:234
1894 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1895 msgstr "%1$s ha etiquetado [url=%2$s]tu publicación[/url]"
1897 #: include/enotify.php:245
1898 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1899 msgstr "[Friendica:Notificación] Presentación recibida"
1901 #: include/enotify.php:247
1903 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1904 msgstr "Has recibido una presentación de '%1$s' en %2$s"
1906 #: include/enotify.php:248
1908 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1909 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una presentación[/url] de %2$s."
1911 #: include/enotify.php:252 include/enotify.php:295
1913 msgid "You may visit their profile at %s"
1914 msgstr "Puedes visitar su perfil en %s"
1916 #: include/enotify.php:254
1918 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1919 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la presentación por favor."
1921 #: include/enotify.php:262
1922 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1923 msgstr "[Notificación:Friendica] Un nuevo contacto comparte contigo"
1925 #: include/enotify.php:264 include/enotify.php:265
1927 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1928 msgstr "%1$s comparte con tigo en %2$s"
1930 #: include/enotify.php:271
1931 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1932 msgstr "[Notificación:Friendica] Tienes un nuevo seguidor"
1934 #: include/enotify.php:273 include/enotify.php:274
1936 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1937 msgstr "Tienes un nuevo seguidor en %2$s : %1$s"
1939 #: include/enotify.php:285
1940 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1941 msgstr "[Friendica:Notificación] Sugerencia de amigo recibida"
1943 #: include/enotify.php:287
1945 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1946 msgstr "Has recibido una sugerencia de amigo de '%1$s' en %2$s"
1948 #: include/enotify.php:288
1951 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1952 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una sugerencia de amigo[/url] en %2$s de %3$s."
1954 #: include/enotify.php:293
1958 #: include/enotify.php:294
1962 #: include/enotify.php:297
1964 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1965 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la sugerencia por favor."
1967 #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:319
1968 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1969 msgstr "[Notificación:Friendica] Conexión aceptada"
1971 #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
1973 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1974 msgstr "'%1$s' acepto tu consulta de conexión %2$s"
1976 #: include/enotify.php:308 include/enotify.php:322
1978 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1979 msgstr "%2$s hacepto tu [url=%1$s]consulta de conexión[/url]."
1981 #: include/enotify.php:312
1983 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1984 "email without restriction."
1985 msgstr "Ahora tiene amigos en común y puede intercambiar actualizaciones de estado, fotos y email sin restricción."
1987 #: include/enotify.php:314
1989 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1990 msgstr "Por favor visite %s si desea hacer algún cambio a su relación."
1992 #: include/enotify.php:326
1995 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1996 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1997 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1999 msgstr "'%1$s' eligió de aceptarte como fan/hincha lo que restringe algunas formas de comunicación - tales como mensajes privados y algunas interacciones de los perfiles. Si esto es una pagina de celebridad o comunidad, estas configuraciones se adoptaron automáticamente."
2001 #: include/enotify.php:328
2004 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
2005 "relationship in the future."
2006 msgstr "'%1$s' puede elegir extender esto en una relación más permisiva o ambidireccional en el futuro."
2008 #: include/enotify.php:330
2010 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
2011 msgstr "Por favor visita %s si es preciso de hacer algún cambio a la relación con este contacto."
2013 #: include/enotify.php:340
2014 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
2015 msgstr "[Notificacion:Friendica] consulta de registro"
2017 #: include/enotify.php:342
2019 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
2020 msgstr "Recibiste una consulta de registro de '%1$s' en %2$s"
2022 #: include/enotify.php:343
2024 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
2025 msgstr "Recibiste una [url=%1$s]consulta de registro[/url] from %2$s."
2027 #: include/enotify.php:347
2029 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
2030 msgstr "Nombre completo:\t%1$s\\nUbicación del sitio:\t%2$s\\nLogin Nombre:\t%3$s (%4$s)"
2032 #: include/enotify.php:350
2034 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
2035 msgstr "Por favor visita %s para aprobar o negar la solicitud."
2037 #: include/event.php:441
2041 #: include/event.php:442
2045 #: include/event.php:443
2049 #: include/event.php:444
2053 #: include/event.php:445
2057 #: include/event.php:446
2061 #: include/event.php:447
2065 #: include/event.php:448 include/text.php:1130 mod/settings.php:968
2069 #: include/event.php:449 include/text.php:1130 mod/settings.php:968
2073 #: include/event.php:450 include/text.php:1130
2077 #: include/event.php:451 include/text.php:1130
2081 #: include/event.php:452 include/text.php:1130
2085 #: include/event.php:453 include/text.php:1130
2089 #: include/event.php:454 include/text.php:1130
2093 #: include/event.php:455
2097 #: include/event.php:456
2101 #: include/event.php:457
2105 #: include/event.php:458
2109 #: include/event.php:459 include/event.php:471 include/text.php:1134
2113 #: include/event.php:460
2117 #: include/event.php:461
2121 #: include/event.php:462
2125 #: include/event.php:463
2129 #: include/event.php:464
2133 #: include/event.php:465
2137 #: include/event.php:466
2141 #: include/event.php:467 include/text.php:1134
2145 #: include/event.php:468 include/text.php:1134
2149 #: include/event.php:469 include/text.php:1134
2153 #: include/event.php:470 include/text.php:1134
2157 #: include/event.php:472 include/text.php:1134
2161 #: include/event.php:473 include/text.php:1134
2165 #: include/event.php:474 include/text.php:1134
2169 #: include/event.php:475 include/text.php:1134
2173 #: include/event.php:476 include/text.php:1134
2177 #: include/event.php:477 include/text.php:1134
2181 #: include/event.php:478 include/text.php:1134
2185 #: include/event.php:479 mod/cal.php:283 mod/events.php:388
2189 #: include/event.php:483
2191 msgstr "todo el día"
2193 #: include/event.php:485
2194 msgid "No events to display"
2195 msgstr "No hay eventos a mostrar"
2197 #: include/event.php:574
2201 #: include/event.php:593
2203 msgstr "Editar evento"
2205 #: include/event.php:615 include/text.php:1536 include/text.php:1543
2206 msgid "link to source"
2207 msgstr "Enlace al original"
2209 #: include/event.php:850
2213 #: include/event.php:851
2214 msgid "Export calendar as ical"
2215 msgstr "Exportar calendario como ical"
2217 #: include/event.php:852
2218 msgid "Export calendar as csv"
2219 msgstr "Exportar calendario como csv"
2221 #: include/follow.php:77 mod/dfrn_request.php:507
2222 msgid "Disallowed profile URL."
2223 msgstr "Dirección de perfil no permitida."
2225 #: include/follow.php:82
2226 msgid "Connect URL missing."
2227 msgstr "Falta el conector URL."
2229 #: include/follow.php:109
2231 "This site is not configured to allow communications with other networks."
2232 msgstr "Este sitio no está configurado para permitir la comunicación con otras redes."
2234 #: include/follow.php:110 include/follow.php:130
2235 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2236 msgstr "No se ha descubierto protocolos de comunicación o fuentes compatibles."
2238 #: include/follow.php:128
2239 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2240 msgstr "La dirección del perfil especificado no proporciona información adecuada."
2242 #: include/follow.php:132
2243 msgid "An author or name was not found."
2244 msgstr "No se ha encontrado un autor o nombre."
2246 #: include/follow.php:134
2247 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2248 msgstr "Ninguna dirección concuerda con la suministrada."
2250 #: include/follow.php:136
2252 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2254 msgstr "Imposible identificar la dirección @ con algún protocolo conocido o dirección de contacto."
2256 #: include/follow.php:137
2257 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2258 msgstr "Escribe mailto: al principio de la dirección para forzar el envío."
2260 #: include/follow.php:143
2262 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2264 msgstr "La dirección del perfil especificada pertenece a una red que ha sido deshabilitada en este sitio."
2266 #: include/follow.php:153
2268 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2269 "notifications from you."
2270 msgstr "Perfil limitado. Esta persona no podrá recibir notificaciones directas/personales tuyas."
2272 #: include/follow.php:254
2273 msgid "Unable to retrieve contact information."
2274 msgstr "No ha sido posible recibir la información del contacto."
2276 #: include/follow.php:287
2280 #: include/identity.php:42
2281 msgid "Requested account is not available."
2282 msgstr "La cuenta solicitada no está disponible."
2284 #: include/identity.php:51 mod/profile.php:21
2285 msgid "Requested profile is not available."
2286 msgstr "El perfil solicitado no está disponible."
2288 #: include/identity.php:95 include/identity.php:311 include/identity.php:688
2289 msgid "Edit profile"
2290 msgstr "Editar perfil"
2292 #: include/identity.php:251
2296 #: include/identity.php:282 include/nav.php:189
2300 #: include/identity.php:282
2301 msgid "Manage/edit profiles"
2302 msgstr "Administrar/editar perfiles"
2304 #: include/identity.php:287 include/identity.php:313 mod/profiles.php:795
2305 msgid "Change profile photo"
2306 msgstr "Cambiar foto del perfil"
2308 #: include/identity.php:288 mod/profiles.php:796
2309 msgid "Create New Profile"
2310 msgstr "Crear nuevo perfil"
2312 #: include/identity.php:298 mod/profiles.php:785
2313 msgid "Profile Image"
2314 msgstr "Imagen del Perfil"
2316 #: include/identity.php:301 mod/profiles.php:787
2317 msgid "visible to everybody"
2318 msgstr "Visible para todos"
2320 #: include/identity.php:302 mod/profiles.php:691 mod/profiles.php:788
2321 msgid "Edit visibility"
2322 msgstr "Editar visibilidad"
2324 #: include/identity.php:330 include/identity.php:616 mod/notifications.php:238
2325 #: mod/directory.php:139
2329 #: include/identity.php:333 include/identity.php:636 mod/directory.php:141
2333 #: include/identity.php:335 include/identity.php:647 mod/directory.php:143
2335 msgstr "Página de inicio:"
2337 #: include/identity.php:337 include/identity.php:657 mod/notifications.php:234
2338 #: mod/contacts.php:632 mod/directory.php:145
2342 #: include/identity.php:339 mod/contacts.php:630
2346 #: include/identity.php:422 mod/notifications.php:246 mod/contacts.php:50
2350 #: include/identity.php:451 include/identity.php:535
2354 #: include/identity.php:452 include/identity.php:536
2358 #: include/identity.php:497 include/identity.php:582
2362 #: include/identity.php:509
2363 msgid "Birthday Reminders"
2364 msgstr "Recordatorios de cumpleaños"
2366 #: include/identity.php:510
2367 msgid "Birthdays this week:"
2368 msgstr "Cumpleaños esta semana:"
2370 #: include/identity.php:569
2371 msgid "[No description]"
2372 msgstr "[Sin descripción]"
2374 #: include/identity.php:593
2375 msgid "Event Reminders"
2376 msgstr "Recordatorios de eventos"
2378 #: include/identity.php:594
2379 msgid "Events this week:"
2380 msgstr "Eventos de esta semana:"
2382 #: include/identity.php:605 include/identity.php:691 include/identity.php:722
2383 #: include/nav.php:82 mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32
2384 #: mod/contacts.php:639 mod/contacts.php:841 view/theme/frio/theme.php:247
2385 #: view/theme/diabook/theme.php:124
2389 #: include/identity.php:614 mod/settings.php:1274
2391 msgstr "Nombre completo:"
2393 #: include/identity.php:621
2397 #: include/identity.php:622
2401 #: include/identity.php:633
2405 #: include/identity.php:642
2407 msgid "for %1$d %2$s"
2408 msgstr "por %1$d %2$s"
2410 #: include/identity.php:645 mod/profiles.php:710
2411 msgid "Sexual Preference:"
2412 msgstr "Preferencia sexual:"
2414 #: include/identity.php:649 mod/profiles.php:737
2416 msgstr "Ciudad de origen:"
2418 #: include/identity.php:651 mod/follow.php:134 mod/notifications.php:236
2419 #: mod/contacts.php:634
2423 #: include/identity.php:653 mod/profiles.php:738
2424 msgid "Political Views:"
2425 msgstr "Ideas políticas:"
2427 #: include/identity.php:655
2431 #: include/identity.php:659
2432 msgid "Hobbies/Interests:"
2433 msgstr "Aficiones/Intereses:"
2435 #: include/identity.php:661 mod/profiles.php:742
2439 #: include/identity.php:663 mod/profiles.php:743
2441 msgstr "No me gusta:"
2443 #: include/identity.php:666
2444 msgid "Contact information and Social Networks:"
2445 msgstr "Información de contacto y Redes sociales:"
2447 #: include/identity.php:668
2448 msgid "Musical interests:"
2449 msgstr "Intereses musicales:"
2451 #: include/identity.php:670
2452 msgid "Books, literature:"
2453 msgstr "Libros, literatura:"
2455 #: include/identity.php:672
2457 msgstr "Televisión:"
2459 #: include/identity.php:674
2460 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2461 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento:"
2463 #: include/identity.php:676
2464 msgid "Love/Romance:"
2465 msgstr "Amor/Romance:"
2467 #: include/identity.php:678
2468 msgid "Work/employment:"
2469 msgstr "Trabajo/ocupación:"
2471 #: include/identity.php:680
2472 msgid "School/education:"
2473 msgstr "Escuela/estudios:"
2475 #: include/identity.php:684
2479 #: include/identity.php:692 mod/events.php:507
2483 #: include/identity.php:693 mod/admin.php:931 mod/contacts.php:870
2484 #: mod/events.php:508
2488 #: include/identity.php:714 include/nav.php:81 mod/contacts.php:637
2489 #: mod/contacts.php:833 view/theme/frio/theme.php:246
2493 #: include/identity.php:717 mod/follow.php:143 mod/contacts.php:836
2494 msgid "Status Messages and Posts"
2495 msgstr "Mensajes de Estado y Publicaciones"
2497 #: include/identity.php:725 mod/contacts.php:844
2498 msgid "Profile Details"
2499 msgstr "Detalles del Perfil"
2501 #: include/identity.php:730 include/nav.php:83 mod/fbrowser.php:32
2502 #: view/theme/frio/theme.php:248 view/theme/diabook/theme.php:126
2504 msgstr "Fotografías"
2506 #: include/identity.php:733 mod/photos.php:87
2507 msgid "Photo Albums"
2508 msgstr "Álbum de Fotos"
2510 #: include/identity.php:738 include/identity.php:741 include/nav.php:84
2511 #: view/theme/frio/theme.php:249
2515 #: include/identity.php:750 include/identity.php:761 include/nav.php:85
2516 #: include/nav.php:149 mod/cal.php:275 mod/events.php:379
2517 #: view/theme/frio/theme.php:250 view/theme/frio/theme.php:254
2518 #: view/theme/diabook/theme.php:127
2522 #: include/identity.php:753 include/identity.php:764 include/nav.php:149
2523 #: view/theme/frio/theme.php:254
2524 msgid "Events and Calendar"
2525 msgstr "Eventos y Calendario"
2527 #: include/identity.php:772 mod/notes.php:46
2528 msgid "Personal Notes"
2529 msgstr "Notas personales"
2531 #: include/identity.php:775
2532 msgid "Only You Can See This"
2533 msgstr "Únicamente tú puedes ver esto"
2535 #: include/identity.php:783 include/identity.php:786 include/nav.php:128
2536 #: include/nav.php:192 include/text.php:1022 mod/contacts.php:792
2537 #: mod/contacts.php:853 mod/viewcontacts.php:116 view/theme/frio/theme.php:257
2538 #: view/theme/diabook/theme.php:125
2542 #: include/items.php:1518 mod/dfrn_request.php:745 mod/dfrn_confirm.php:726
2543 msgid "[Name Withheld]"
2544 msgstr "[Nombre oculto]"
2546 #: include/items.php:1873 mod/viewsrc.php:15 mod/notice.php:15
2547 #: mod/admin.php:234 mod/admin.php:1441 mod/admin.php:1675 mod/display.php:103
2548 #: mod/display.php:279 mod/display.php:478
2549 msgid "Item not found."
2550 msgstr "Elemento no encontrado."
2552 #: include/items.php:1912
2553 msgid "Do you really want to delete this item?"
2554 msgstr "¿Realmente quieres borrar este objeto?"
2556 #: include/items.php:1914 mod/follow.php:110 mod/api.php:105
2557 #: mod/message.php:217 mod/dfrn_request.php:861 mod/profiles.php:648
2558 #: mod/profiles.php:651 mod/profiles.php:677 mod/contacts.php:442
2559 #: mod/register.php:238 mod/suggest.php:29 mod/settings.php:1158
2560 #: mod/settings.php:1164 mod/settings.php:1172 mod/settings.php:1176
2561 #: mod/settings.php:1181 mod/settings.php:1187 mod/settings.php:1193
2562 #: mod/settings.php:1199 mod/settings.php:1225 mod/settings.php:1226
2563 #: mod/settings.php:1227 mod/settings.php:1228 mod/settings.php:1229
2567 #: include/items.php:2077 mod/wall_upload.php:77 mod/wall_upload.php:80
2568 #: mod/notes.php:22 mod/uimport.php:23 mod/nogroup.php:25 mod/invite.php:15
2569 #: mod/invite.php:101 mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70
2570 #: mod/repair_ostatus.php:9 mod/delegate.php:12 mod/attach.php:33
2571 #: mod/follow.php:11 mod/follow.php:73 mod/follow.php:155 mod/editpost.php:10
2572 #: mod/group.php:19 mod/wallmessage.php:9 mod/wallmessage.php:33
2573 #: mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103 mod/api.php:26
2574 #: mod/api.php:31 mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/message.php:46
2575 #: mod/message.php:182 mod/manage.php:96 mod/crepair.php:100
2576 #: mod/dfrn_confirm.php:57 mod/fsuggest.php:78 mod/mood.php:114
2577 #: mod/poke.php:150 mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:175
2578 #: mod/profile_photo.php:186 mod/profile_photo.php:199 mod/regmod.php:110
2579 #: mod/notifications.php:71 mod/profiles.php:166 mod/profiles.php:605
2580 #: mod/allfriends.php:12 mod/cal.php:304 mod/common.php:18
2581 #: mod/contacts.php:350 mod/dirfind.php:11 mod/display.php:475
2582 #: mod/events.php:190 mod/item.php:198 mod/item.php:210 mod/network.php:4
2583 #: mod/photos.php:159 mod/photos.php:1072 mod/register.php:42
2584 #: mod/suggest.php:58 mod/viewcontacts.php:45 mod/settings.php:22
2585 #: mod/settings.php:128 mod/settings.php:663 index.php:397
2586 msgid "Permission denied."
2587 msgstr "Permiso denegado."
2589 #: include/items.php:2182
2593 #: include/nav.php:35 mod/navigation.php:19
2594 msgid "Nothing new here"
2595 msgstr "Nada nuevo por aquí"
2597 #: include/nav.php:39 mod/navigation.php:23
2598 msgid "Clear notifications"
2599 msgstr "Limpiar notificaciones"
2601 #: include/nav.php:40 include/text.php:1015
2602 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2603 msgstr "@name, !forum, #tags, contenido"
2605 #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:243 boot.php:1778
2609 #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:243
2610 msgid "End this session"
2611 msgstr "Cerrar la sesión"
2613 #: include/nav.php:81 include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:246
2614 #: view/theme/diabook/theme.php:123
2615 msgid "Your posts and conversations"
2616 msgstr "Tus publicaciones y conversaciones"
2618 #: include/nav.php:82 view/theme/frio/theme.php:247
2619 #: view/theme/diabook/theme.php:124
2620 msgid "Your profile page"
2621 msgstr "Tu página de perfil"
2623 #: include/nav.php:83 view/theme/frio/theme.php:248
2624 #: view/theme/diabook/theme.php:126
2628 #: include/nav.php:84 view/theme/frio/theme.php:249
2632 #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:250
2633 #: view/theme/diabook/theme.php:127
2635 msgstr "Tus eventos"
2637 #: include/nav.php:86 view/theme/diabook/theme.php:128
2638 msgid "Personal notes"
2639 msgstr "Notas personales"
2641 #: include/nav.php:86
2642 msgid "Your personal notes"
2643 msgstr "Tus notas personales"
2645 #: include/nav.php:95 mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1779
2649 #: include/nav.php:95
2651 msgstr "Date de alta"
2653 #: include/nav.php:105
2655 msgstr "Página de inicio"
2657 #: include/nav.php:109 mod/register.php:280 boot.php:1754
2659 msgstr "Registrarse"
2661 #: include/nav.php:109
2662 msgid "Create an account"
2663 msgstr "Crea una cuenta"
2665 #: include/nav.php:115 mod/help.php:47 view/theme/vier/theme.php:298
2669 #: include/nav.php:115
2670 msgid "Help and documentation"
2671 msgstr "Ayuda y documentación"
2673 #: include/nav.php:119
2675 msgstr "Aplicaciones"
2677 #: include/nav.php:119
2678 msgid "Addon applications, utilities, games"
2679 msgstr "Aplicaciones, utilidades, juegos"
2681 #: include/nav.php:123 include/text.php:1012 mod/search.php:149
2685 #: include/nav.php:123
2686 msgid "Search site content"
2687 msgstr " Busca contenido en la página"
2689 #: include/nav.php:126 include/text.php:1020
2691 msgstr "Texto completo"
2693 #: include/nav.php:127 include/text.php:1021
2697 #: include/nav.php:143 include/nav.php:145 mod/community.php:36
2698 #: view/theme/diabook/theme.php:129
2702 #: include/nav.php:143
2703 msgid "Conversations on this site"
2704 msgstr "Conversaciones en este sitio"
2706 #: include/nav.php:145
2707 msgid "Conversations on the network"
2708 msgstr "Conversaciones en la red"
2710 #: include/nav.php:152
2714 #: include/nav.php:152
2715 msgid "People directory"
2716 msgstr "Directorio de usuarios"
2718 #: include/nav.php:154
2720 msgstr "Información"
2722 #: include/nav.php:154
2723 msgid "Information about this friendica instance"
2724 msgstr "Información sobre esta instancia de friendica"
2726 #: include/nav.php:158 view/theme/frio/theme.php:253
2727 msgid "Conversations from your friends"
2728 msgstr "Conversaciones de tus amigos"
2730 #: include/nav.php:159
2731 msgid "Network Reset"
2732 msgstr "Reseteo de la red"
2734 #: include/nav.php:159
2735 msgid "Load Network page with no filters"
2736 msgstr "Cargar pagina de redes sin filtros"
2738 #: include/nav.php:166
2739 msgid "Friend Requests"
2740 msgstr "Solicitudes de amistad"
2742 #: include/nav.php:169 mod/notifications.php:96
2743 msgid "Notifications"
2744 msgstr "Notificaciones"
2746 #: include/nav.php:170
2747 msgid "See all notifications"
2748 msgstr "Ver todas las notificaciones"
2750 #: include/nav.php:171 mod/settings.php:900
2751 msgid "Mark as seen"
2752 msgstr "Marcar como leído"
2754 #: include/nav.php:171
2755 msgid "Mark all system notifications seen"
2756 msgstr "Marcar todas las notificaciones del sistema como leídas"
2758 #: include/nav.php:175 mod/message.php:190 view/theme/frio/theme.php:255
2762 #: include/nav.php:175 view/theme/frio/theme.php:255
2763 msgid "Private mail"
2764 msgstr "Correo privado"
2766 #: include/nav.php:176
2770 #: include/nav.php:177
2774 #: include/nav.php:178 mod/message.php:16
2776 msgstr "Nuevo mensaje"
2778 #: include/nav.php:181
2780 msgstr "Administrar"
2782 #: include/nav.php:181
2783 msgid "Manage other pages"
2784 msgstr "Administrar otras páginas"
2786 #: include/nav.php:184 mod/settings.php:81
2788 msgstr "Delegaciones"
2790 #: include/nav.php:184 mod/delegate.php:130
2791 msgid "Delegate Page Management"
2792 msgstr "Delegar la administración de la página"
2794 #: include/nav.php:186 mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1494
2795 #: mod/admin.php:1752 mod/settings.php:111 view/theme/frio/theme.php:256
2796 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:648
2798 msgstr "Configuración"
2800 #: include/nav.php:186 view/theme/frio/theme.php:256
2801 msgid "Account settings"
2802 msgstr "Configuración de tu cuenta"
2804 #: include/nav.php:189
2805 msgid "Manage/Edit Profiles"
2806 msgstr "Manejar/editar Perfiles"
2808 #: include/nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:257
2809 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2810 msgstr "Administrar/editar amigos y contactos"
2812 #: include/nav.php:197 mod/admin.php:186
2816 #: include/nav.php:197
2817 msgid "Site setup and configuration"
2818 msgstr "Opciones y configuración del sitio"
2820 #: include/nav.php:200
2824 #: include/nav.php:200
2826 msgstr "Mapa del sitio"
2828 #: include/oembed.php:252
2829 msgid "Embedded content"
2830 msgstr "Contenido integrado"
2832 #: include/oembed.php:260
2833 msgid "Embedding disabled"
2834 msgstr "Contenido incrustrado desabilitado"
2836 #: include/photos.php:53 mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62
2837 #: mod/photos.php:180 mod/photos.php:1086 mod/photos.php:1211
2838 #: mod/photos.php:1232 mod/photos.php:1795 mod/photos.php:1807
2839 #: view/theme/diabook/theme.php:499
2840 msgid "Contact Photos"
2841 msgstr "Foto del contacto"
2843 #: include/security.php:22
2845 msgstr "Bienvenido "
2847 #: include/security.php:23
2848 msgid "Please upload a profile photo."
2849 msgstr "Por favor sube una foto para tu perfil."
2851 #: include/security.php:26
2852 msgid "Welcome back "
2853 msgstr "Bienvenido de nuevo "
2855 #: include/security.php:373
2857 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2858 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2859 msgstr "La ficha de seguridad no es correcta. Seguramente haya ocurrido por haber dejado el formulario abierto demasiado tiempo (>3 horas) antes de enviarlo."
2861 #: include/text.php:304
2865 #: include/text.php:306
2867 msgstr "más antiguo"
2869 #: include/text.php:311
2873 #: include/text.php:313
2877 #: include/text.php:345
2881 #: include/text.php:348
2885 #: include/text.php:403
2886 msgid "Loading more entries..."
2887 msgstr "Cargar mas entradas .."
2889 #: include/text.php:404
2893 #: include/text.php:889
2895 msgstr "Sin contactos"
2897 #: include/text.php:912
2900 msgid_plural "%d Contacts"
2901 msgstr[0] "%d Contacto"
2902 msgstr[1] "%d Contactos"
2904 #: include/text.php:925
2905 msgid "View Contacts"
2906 msgstr "Ver contactos"
2908 #: include/text.php:1013 mod/notes.php:61 mod/filer.php:31
2909 #: mod/editpost.php:109
2913 #: include/text.php:1076
2917 #: include/text.php:1076
2921 #: include/text.php:1077
2923 msgstr "hacer \"ping\""
2925 #: include/text.php:1077
2927 msgstr "hizo \"ping\" a"
2929 #: include/text.php:1078
2933 #: include/text.php:1078
2937 #: include/text.php:1079
2941 #: include/text.php:1079
2945 #: include/text.php:1080
2949 #: include/text.php:1080
2951 msgstr "le metió un dedo a"
2953 #: include/text.php:1081
2957 #: include/text.php:1081
2961 #: include/text.php:1095
2965 #: include/text.php:1096
2969 #: include/text.php:1097
2971 msgstr "sentimental"
2973 #: include/text.php:1098
2977 #: include/text.php:1099
2981 #: include/text.php:1100
2985 #: include/text.php:1101
2987 msgstr "estupefacto"
2989 #: include/text.php:1102
2993 #: include/text.php:1103
2997 #: include/text.php:1104
3001 #: include/text.php:1105
3005 #: include/text.php:1106
3009 #: include/text.php:1107
3013 #: include/text.php:1108
3017 #: include/text.php:1109
3021 #: include/text.php:1110
3025 #: include/text.php:1111
3029 #: include/text.php:1112
3033 #: include/text.php:1113
3037 #: include/text.php:1114
3039 msgstr "sorprendido"
3041 #: include/text.php:1328 mod/videos.php:380
3045 #: include/text.php:1360
3049 #: include/text.php:1392 include/text.php:1404
3050 msgid "Click to open/close"
3051 msgstr "Pulsa para abrir/cerrar"
3053 #: include/text.php:1530
3054 msgid "View on separate page"
3055 msgstr "Ver en pagina aparte"
3057 #: include/text.php:1531
3058 msgid "view on separate page"
3059 msgstr "ver en pagina aparte"
3061 #: include/text.php:1810
3065 #: include/text.php:1812 mod/content.php:623 object/Item.php:431
3066 #: object/Item.php:444
3068 msgid_plural "comments"
3070 msgstr[1] "Comentario"
3072 #: include/text.php:1813
3074 msgstr "Publicación"
3076 #: include/text.php:1981
3078 msgstr "Elemento archivado"
3080 #: include/Contact.php:119
3081 msgid "stopped following"
3082 msgstr "dejó de seguir"
3084 #: include/Contact.php:395
3085 msgid "Drop Contact"
3086 msgstr "Eliminar contacto"
3088 #: include/Contact.php:770
3089 msgid "Organisation"
3090 msgstr "Organización"
3092 #: include/Contact.php:773
3096 #: include/Contact.php:776
3100 #: mod/oexchange.php:25
3101 msgid "Post successful."
3102 msgstr "¡Publicado!"
3104 #: mod/viewsrc.php:7
3105 msgid "Access denied."
3106 msgstr "Acceso denegado."
3110 msgid "Welcome to %s"
3111 msgstr "Bienvenido a %s"
3113 #: mod/notify.php:60
3114 msgid "No more system notifications."
3115 msgstr "No hay más notificaciones del sistema."
3117 #: mod/notify.php:64 mod/notifications.php:111
3118 msgid "System Notifications"
3119 msgstr "Notificaciones del sistema"
3121 #: mod/search.php:25 mod/network.php:191
3123 msgstr "Eliminar término"
3125 #: mod/search.php:93 mod/search.php:99 mod/dfrn_request.php:790
3126 #: mod/community.php:22 mod/directory.php:37 mod/display.php:200
3127 #: mod/photos.php:944 mod/videos.php:194 mod/viewcontacts.php:35
3128 msgid "Public access denied."
3129 msgstr "Acceso público denegado."
3131 #: mod/search.php:100
3132 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
3133 msgstr "Solo usuarios activos tienen permiso para ejecutar búsquedas."
3135 #: mod/search.php:124
3136 msgid "Too Many Requests"
3137 msgstr "Demasiadas consultas"
3139 #: mod/search.php:125
3140 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
3141 msgstr "Se permite solo una búsqueda por minuto para usuarios no identificados."
3143 #: mod/search.php:224 mod/community.php:66 mod/community.php:75
3145 msgstr "Sin resultados."
3147 #: mod/search.php:230
3149 msgid "Items tagged with: %s"
3150 msgstr "Objetos taggeado con: %s"
3152 #: mod/search.php:232 mod/contacts.php:797 mod/network.php:146
3154 msgid "Results for: %s"
3155 msgstr "Resultados para: %s"
3157 #: mod/friendica.php:70
3158 msgid "This is Friendica, version"
3159 msgstr "Esto es Friendica, versión"
3161 #: mod/friendica.php:71
3162 msgid "running at web location"
3163 msgstr "ejecutándose en la dirección web"
3165 #: mod/friendica.php:73
3167 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
3168 "more about the Friendica project."
3169 msgstr "Por favor, visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> para saber más sobre el proyecto Friendica."
3171 #: mod/friendica.php:75
3172 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3173 msgstr "Reporte de fallos y problemas: por favor visita"
3175 #: mod/friendica.php:75
3176 msgid "the bugtracker at github"
3177 msgstr "aviso de fallas (bugs) en github"
3179 #: mod/friendica.php:76
3181 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
3183 msgstr "Sugerencias, elogios, donaciones, etc. por favor manda un correo a Info arroba Friendica punto com"
3185 #: mod/friendica.php:90
3186 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
3187 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones instalados:"
3189 #: mod/friendica.php:103
3190 msgid "No installed plugins/addons/apps"
3191 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones no instalados"
3193 #: mod/lostpass.php:19
3194 msgid "No valid account found."
3195 msgstr "No se ha encontrado ninguna cuenta válida"
3197 #: mod/lostpass.php:35
3198 msgid "Password reset request issued. Check your email."
3199 msgstr "Solicitud de restablecimiento de contraseña enviada. Revisa tu correo."
3201 #: mod/lostpass.php:42
3206 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
3207 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
3208 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
3210 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
3211 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
3213 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
3214 "\t\tissued this request."
3215 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tUna consulta llego recientemente a \"%2$s\" para renovar su\n\t\tcontraseña. Para confirmar esta solicitud por favor seleccione el enlace de verificación mas \n\t\tabajo o copie a pegue el mismo en la barra de dirección de su navegador.\n\n\t\tSi NO ha solicitado este cambio por favor NO SIGA este enlace\n\t\tproporcionado y ignore o borre este mail.\n\n\t\tSu contraseña no sera cambiada hasta que podamos verificar que usted haza\n\t\tsolicitado este cambio.."
3217 #: mod/lostpass.php:53
3221 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
3225 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
3226 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3228 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3230 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
3231 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
3232 msgstr "\n\t\tSiga este enlace para verificar su identidad:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tA continuación recibirá un mensaje consecutivo conteniendo la nueva contraseña.\n\t\tPodrá cambiar la contraseña después de haber accedido a la cuenta.\n\n\t\tLos detalles del acceso son las siguientes:\n\n\t\tDirección del sitio:\t%2$s\n\t\tNombre de la cuenta:\t%3$s"
3234 #: mod/lostpass.php:72
3236 msgid "Password reset requested at %s"
3237 msgstr "Contraseña restablecida enviada a %s"
3239 #: mod/lostpass.php:92
3241 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
3242 "Password reset failed."
3243 msgstr "La solicitud no puede ser verificada (deberías haberla proporcionado antes). Falló el restablecimiento de la contraseña."
3245 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1793
3246 msgid "Password Reset"
3247 msgstr "Restablecer la contraseña"
3249 #: mod/lostpass.php:110
3250 msgid "Your password has been reset as requested."
3251 msgstr "Tu contraseña ha sido restablecida como solicitaste."
3253 #: mod/lostpass.php:111
3254 msgid "Your new password is"
3255 msgstr "Tu nueva contraseña es"
3257 #: mod/lostpass.php:112
3258 msgid "Save or copy your new password - and then"
3259 msgstr "Guarda o copia tu nueva contraseña y luego"
3261 #: mod/lostpass.php:113
3262 msgid "click here to login"
3263 msgstr "pulsa aquí para acceder"
3265 #: mod/lostpass.php:114
3267 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
3269 msgstr "Puedes cambiar tu contraseña desde la página de <em>Configuración</em> después de acceder con éxito."
3271 #: mod/lostpass.php:125
3275 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3276 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
3277 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
3278 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
3280 msgstr "\n\t\t\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\t\t\tSu contraseña ha cambiado como solicitado. Por favor guarde esta\n\t\t\t\tinformación para sus documentación (o cambie su contraseña inmediatamente a\n\t\t\t\talgo que pueda recordar).\n\t\t"
3282 #: mod/lostpass.php:131
3286 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3288 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3289 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
3290 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
3292 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3294 msgstr "\n\t\t\t\tSus datos de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\t\tDirección del sitio:\t%1$s\n\t\t\t\tNombre de cuenta:\t%2$s\n\t\t\t\tContraseña:\t%3$s\n\n\t\t\t\tPodrá cambiar esta contraseña después de ingresar al sitio en su pagina de configuración.\n\t\t\t"
3296 #: mod/lostpass.php:147
3298 msgid "Your password has been changed at %s"
3299 msgstr "Tu contraseña se ha cambiado por %s"
3301 #: mod/lostpass.php:159
3302 msgid "Forgot your Password?"
3303 msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
3305 #: mod/lostpass.php:160
3307 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
3308 "your email for further instructions."
3309 msgstr "Introduce tu correo para restablecer tu contraseña. Luego comprueba tu correo para las instrucciones adicionales."
3311 #: mod/lostpass.php:161 boot.php:1781
3312 msgid "Nickname or Email: "
3313 msgstr "Apodo o Correo electrónico: "
3315 #: mod/lostpass.php:162
3317 msgstr "Restablecer"
3321 msgstr "Nigún perfil"
3327 #: mod/help.php:53 mod/p.php:16 mod/p.php:43 mod/p.php:52 mod/fetch.php:12
3328 #: mod/fetch.php:39 mod/fetch.php:48 index.php:284
3330 msgstr "No se ha encontrado"
3332 #: mod/help.php:56 index.php:287
3333 msgid "Page not found."
3334 msgstr "Página no encontrada."
3336 #: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86
3337 #: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125 mod/wall_attach.php:17
3338 #: mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76
3339 msgid "Invalid request."
3340 msgstr "Consulta invalida"
3342 #: mod/wall_upload.php:151 mod/profile_photo.php:150 mod/photos.php:786
3344 msgid "Image exceeds size limit of %s"
3345 msgstr "La imagen excede el limite de %s"
3347 #: mod/wall_upload.php:188 mod/profile_photo.php:159 mod/photos.php:826
3348 msgid "Unable to process image."
3349 msgstr "Imposible procesar la imagen."
3351 #: mod/wall_upload.php:221 mod/profile_photo.php:307 mod/photos.php:853
3352 msgid "Image upload failed."
3353 msgstr "Error al subir la imagen."
3355 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
3356 msgid "Remote privacy information not available."
3357 msgstr "Privacidad de la información remota no disponible."
3359 #: mod/lockview.php:48
3361 msgstr "Visible para:"
3363 #: mod/openid.php:24
3364 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
3365 msgstr "Error de protocolo OpenID. ID no devuelta."
3367 #: mod/openid.php:60
3369 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
3370 msgstr "Cuenta no encontrada y el registro OpenID no está permitido en ese sitio."
3372 #: mod/uimport.php:50 mod/register.php:191
3374 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3375 "Please try again tomorrow."
3376 msgstr "Este sitio ha excedido el número de registros diarios permitidos. Inténtalo de nuevo mañana por favor."
3378 #: mod/uimport.php:64 mod/register.php:286
3382 #: mod/uimport.php:66
3383 msgid "Move account"
3384 msgstr "Mover cuenta"
3386 #: mod/uimport.php:67
3387 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3388 msgstr "Puedes importar una cuenta desde otro servidor de Friendica."
3390 #: mod/uimport.php:68
3392 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3393 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3394 " to inform your friends that you moved here."
3395 msgstr "Necesitas exportar tu cuenta del antiguo servidor y subirla aquí. Volveremos a crear tu antigua cuenta con todos tus contactos aquí. También intentaremos de informar a tus amigos de que te has mudado."
3397 #: mod/uimport.php:69
3399 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3400 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3401 msgstr "Esta característica es experimental. No podemos importar contactos desde la red OStatus (statusnet/identi.ca) o desde Diaspora*"
3403 #: mod/uimport.php:70
3404 msgid "Account file"
3405 msgstr "Archivo de la cuenta"
3407 #: mod/uimport.php:70
3409 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3410 "select \"Export account\""
3411 msgstr "Para exportar el perfil vaya a \"Configuracion -> Exportar sus datos personales\" y seleccione \"Exportar cuenta\""
3413 #: mod/nogroup.php:41 mod/contacts.php:586 mod/contacts.php:939
3414 #: mod/viewcontacts.php:97
3416 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3417 msgstr "Ver el perfil de %s [%s]"
3419 #: mod/nogroup.php:42 mod/contacts.php:940
3420 msgid "Edit contact"
3421 msgstr "Modificar contacto"
3423 #: mod/nogroup.php:63
3424 msgid "Contacts who are not members of a group"
3425 msgstr "Contactos sin grupo"
3427 #: mod/uexport.php:29
3428 msgid "Export account"
3429 msgstr "Exportar cuenta"
3431 #: mod/uexport.php:29
3433 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
3434 "account and/or to move it to another server."
3435 msgstr "Exporta la información de tu cuenta y tus contactos. Úsalo para guardar una copia de seguridad de tu cuenta y/o moverla a otro servidor."
3437 #: mod/uexport.php:30
3439 msgstr "Exportar todo"
3441 #: mod/uexport.php:30
3443 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
3444 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
3445 "of your account (photos are not exported)"
3446 msgstr "Exporta la información de tu cuenta, contactos y lo demás en JSON. Puede ser un archivo bastante grande, por lo que llevará tiempo. Úsalo para hacer una copia de seguridad completa de tu cuenta (las fotos no se exportarán)"
3448 #: mod/uexport.php:37 mod/settings.php:95
3449 msgid "Export personal data"
3450 msgstr "Exportación de datos personales"
3452 #: mod/invite.php:27
3453 msgid "Total invitation limit exceeded."
3454 msgstr "Límite total de invitaciones excedido."
3456 #: mod/invite.php:49
3458 msgid "%s : Not a valid email address."
3459 msgstr "%s : No es una dirección de correo válida."
3461 #: mod/invite.php:73
3462 msgid "Please join us on Friendica"
3463 msgstr "Únete a nosotros en Friendica"
3465 #: mod/invite.php:84
3466 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3467 msgstr "Límite de invitaciones sobrepasado. Contacta con el administrador del sitio."
3469 #: mod/invite.php:89
3471 msgid "%s : Message delivery failed."
3472 msgstr "%s : Ha fallado la entrega del mensaje."
3474 #: mod/invite.php:93
3476 msgid "%d message sent."
3477 msgid_plural "%d messages sent."
3478 msgstr[0] "%d mensaje enviado."
3479 msgstr[1] "%d mensajes enviados."
3481 #: mod/invite.php:112
3482 msgid "You have no more invitations available"
3483 msgstr "No tienes más invitaciones disponibles"
3485 #: mod/invite.php:120
3488 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3489 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3490 " other social networks."
3491 msgstr "Visita %s para ver una lista de servidores públicos donde puedes darte de alta. Los miembros de otros servidores de Friendica pueden conectarse entre ellos, así como con miembros de otras redes sociales diferentes."
3493 #: mod/invite.php:122
3496 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3497 "public Friendica website."
3498 msgstr "Para aceptar la invitación visita y regístrate en %s o en cualquier otro servidor público de Friendica."
3500 #: mod/invite.php:123
3503 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3504 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3505 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3506 "sites you can join."
3507 msgstr "Los servidores de Friendica están interconectados para crear una enorme red social centrada en la privacidad y controlada por sus miembros. También se puede conectar con muchas redes sociales tradicionales. Mira en %s para poder ver un listado de servidores alternativos de Friendica donde puedes darte de alta."
3509 #: mod/invite.php:126
3511 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3512 " public sites or invite members."
3513 msgstr "Discúlpanos. Este sistema no está configurado actualmente para conectar con otros servidores públicos o invitar nuevos miembros."
3515 #: mod/invite.php:132
3516 msgid "Send invitations"
3517 msgstr "Enviar invitaciones"
3519 #: mod/invite.php:133
3520 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3521 msgstr "Introduce las direcciones de correo, una por línea:"
3523 #: mod/invite.php:134 mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:351
3524 #: mod/message.php:541
3525 msgid "Your message:"
3526 msgstr "Tu mensaje:"
3528 #: mod/invite.php:135
3530 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3531 "and help us to create a better social web."
3532 msgstr "Estás cordialmente invitado a unirte a mi y a otros amigos en Friendica, creemos juntos una red social mejor."
3534 #: mod/invite.php:137
3535 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3536 msgstr "Tienes que proporcionar el siguiente código: $invite_code"
3538 #: mod/invite.php:137
3540 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3541 msgstr "Una vez registrado, por favor contacta conmigo a través de mi página de perfil en:"
3543 #: mod/invite.php:139
3545 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3546 "important, please visit http://friendica.com"
3547 msgstr "Para más información sobre el Proyecto Friendica y sobre por qué pensamos que es algo importante, visita http://friendica.com"
3549 #: mod/invite.php:140 mod/localtime.php:45 mod/message.php:357
3550 #: mod/message.php:547 mod/manage.php:143 mod/crepair.php:154
3551 #: mod/content.php:728 mod/fsuggest.php:107 mod/mood.php:137 mod/poke.php:199
3552 #: mod/profiles.php:688 mod/contacts.php:577 mod/events.php:506
3553 #: mod/install.php:272 mod/install.php:312 mod/photos.php:1104
3554 #: mod/photos.php:1226 mod/photos.php:1539 mod/photos.php:1590
3555 #: mod/photos.php:1638 mod/photos.php:1724 object/Item.php:720
3556 #: view/theme/frio/config.php:59 view/theme/cleanzero/config.php:80
3557 #: view/theme/quattro/config.php:64 view/theme/dispy/config.php:70
3558 #: view/theme/vier/config.php:107 view/theme/diabook/theme.php:633
3559 #: view/theme/diabook/config.php:148 view/theme/duepuntozero/config.php:59
3563 #: mod/fbrowser.php:133
3567 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:396
3568 msgid "Permission denied"
3569 msgstr "Permiso denegado"
3571 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
3572 msgid "Invalid profile identifier."
3573 msgstr "Identificador de perfil no válido."
3575 #: mod/profperm.php:102
3576 msgid "Profile Visibility Editor"
3577 msgstr "Editor de visibilidad del perfil"
3579 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:223
3580 msgid "Click on a contact to add or remove."
3581 msgstr "Pulsa en un contacto para añadirlo o eliminarlo."
3583 #: mod/profperm.php:115
3585 msgstr "Visible para"
3587 #: mod/profperm.php:131
3588 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
3589 msgstr "Todos los contactos (con perfil de acceso seguro)"
3593 msgstr "Etiqueta eliminada"
3596 msgid "Remove Item Tag"
3597 msgstr "Eliminar etiqueta"
3600 msgid "Select a tag to remove: "
3601 msgstr "Selecciona una etiqueta para eliminar: "
3603 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
3607 #: mod/wall_attach.php:94
3608 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3609 msgstr "Disculpa, posiblemente el archivo subido es mas grande que la PHP configuración permite."
3611 #: mod/wall_attach.php:94
3612 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3613 msgstr "Si no - intento de subir un archivo vacío?"
3615 #: mod/wall_attach.php:105
3617 msgid "File exceeds size limit of %s"
3618 msgstr "El archivo excede el limite de tamaño de %s"
3620 #: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172
3621 msgid "File upload failed."
3622 msgstr "Ha fallado la subida del archivo."
3624 #: mod/repair_ostatus.php:14
3625 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
3626 msgstr "Resubscribir a contactos de OStatus"
3628 #: mod/repair_ostatus.php:30
3632 #: mod/repair_ostatus.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:51
3636 #: mod/repair_ostatus.php:50 mod/ostatus_subscribe.php:73
3637 msgid "Keep this window open until done."
3638 msgstr "Mantén esta ventana abierta hasta que el proceso ha terminado."
3640 #: mod/delegate.php:101
3641 msgid "No potential page delegates located."
3642 msgstr "No se han localizado delegados potenciales de la página."
3644 #: mod/delegate.php:132
3646 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3647 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3648 "anybody that you do not trust completely."
3649 msgstr "Los delegados tienen la capacidad de gestionar todos los aspectos de esta cuenta/página, excepto los ajustes básicos de la cuenta. Por favor, no delegues tu cuenta personal a nadie en quien no confíes completamente."
3651 #: mod/delegate.php:133
3652 msgid "Existing Page Managers"
3653 msgstr "Administradores actuales de la página"
3655 #: mod/delegate.php:135
3656 msgid "Existing Page Delegates"
3657 msgstr "Delegados actuales de la página"
3659 #: mod/delegate.php:137
3660 msgid "Potential Delegates"
3661 msgstr "Delegados potenciales"
3663 #: mod/delegate.php:140
3667 #: mod/delegate.php:141
3669 msgstr "Sin entradas."
3671 #: mod/credits.php:16
3675 #: mod/credits.php:17
3677 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3678 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3679 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3680 msgstr "Friendica es un proyecto comunitario, que no seria posible sin la ayuda de mucha gente. Aquí una lista de de aquellos que aportaron al código o la traducción de friendica.\nGracias a todos! "
3684 msgstr "- seleccionar -"
3686 #: mod/subthread.php:103
3688 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
3689 msgstr "%1$s está siguiendo las %3$s de %2$s"
3692 msgid "Item not available."
3693 msgstr "Elemento no disponible."
3695 #: mod/attach.php:20
3696 msgid "Item was not found."
3697 msgstr "Elemento no encontrado."
3699 #: mod/follow.php:19 mod/dfrn_request.php:874
3700 msgid "Submit Request"
3701 msgstr "Enviar solicitud"
3703 #: mod/follow.php:30
3704 msgid "You already added this contact."
3705 msgstr "Ya has añadido este contacto."
3707 #: mod/follow.php:39
3708 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3709 msgstr "El soporte de Diaspora* no esta habilitado, el contacto no puede ser agregado."
3711 #: mod/follow.php:46
3712 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3713 msgstr "El soporte de OStatus no esta habilitado, el contacto no puede ser agregado."
3715 #: mod/follow.php:53
3716 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3717 msgstr "No se pudo detectar el tipo de red. Contacto no puede ser agregado."
3719 #: mod/follow.php:109 mod/dfrn_request.php:860
3720 msgid "Please answer the following:"
3721 msgstr "Por favor responde lo siguiente:"
3723 #: mod/follow.php:110 mod/dfrn_request.php:861
3725 msgid "Does %s know you?"
3726 msgstr "¿%s te conoce?"
3728 #: mod/follow.php:110 mod/api.php:106 mod/dfrn_request.php:861
3729 #: mod/profiles.php:648 mod/profiles.php:652 mod/profiles.php:677
3730 #: mod/register.php:239 mod/settings.php:1158 mod/settings.php:1164
3731 #: mod/settings.php:1172 mod/settings.php:1176 mod/settings.php:1181
3732 #: mod/settings.php:1187 mod/settings.php:1193 mod/settings.php:1199
3733 #: mod/settings.php:1225 mod/settings.php:1226 mod/settings.php:1227
3734 #: mod/settings.php:1228 mod/settings.php:1229
3738 #: mod/follow.php:111 mod/dfrn_request.php:865
3739 msgid "Add a personal note:"
3740 msgstr "Añade una nota personal:"
3742 #: mod/follow.php:117 mod/dfrn_request.php:871
3743 msgid "Your Identity Address:"
3744 msgstr "Dirección de tu perfil:"
3746 #: mod/follow.php:126 mod/notifications.php:243 mod/contacts.php:624
3750 #: mod/follow.php:180
3751 msgid "Contact added"
3752 msgstr "Contacto añadido"
3754 #: mod/apps.php:7 index.php:240
3755 msgid "You must be logged in to use addons. "
3756 msgstr "Tienes que estar registrado para tener acceso a los accesorios."
3759 msgid "Applications"
3760 msgstr "Aplicaciones"
3763 msgid "No installed applications."
3764 msgstr "Sin aplicaciones"
3767 msgid "Not Extended"
3768 msgstr "No extendido"
3770 #: mod/newmember.php:6
3771 msgid "Welcome to Friendica"
3772 msgstr "Bienvenido a Friendica "
3774 #: mod/newmember.php:8
3775 msgid "New Member Checklist"
3776 msgstr "Listado de nuevos miembros"
3778 #: mod/newmember.php:12
3780 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3781 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3782 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3783 "registration and then will quietly disappear."
3784 msgstr "Nos gustaría ofrecerte algunos consejos y enlaces para ayudar a hacer tu experiencia más amena. Pulsa en cualquier elemento para visitar la página correspondiente. Un enlace a esta página será visible desde tu página de inicio durante las dos semanas siguientes a tu inscripción y luego desaparecerá."
3786 #: mod/newmember.php:14
3787 msgid "Getting Started"
3790 #: mod/newmember.php:18
3791 msgid "Friendica Walk-Through"
3792 msgstr "Visita guiada a Friendica"
3794 #: mod/newmember.php:18
3796 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3797 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3799 msgstr "En tu página de <em>Inicio Rápido</em> - busca una introducción breve para tus pestañas de perfil y red, haz algunas conexiones nuevas, y busca algunos grupos a los que unirte."
3801 #: mod/newmember.php:26
3802 msgid "Go to Your Settings"
3803 msgstr "Ir a tus ajustes"
3805 #: mod/newmember.php:26
3807 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
3808 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3809 "will be useful in making friends on the free social web."
3810 msgstr "En la página de <em>Configuración</em> puedes cambiar tu contraseña inicial. También aparece tu ID (Identity Address). Es parecida a una dirección de correo y te servirá para conectar con gente de redes sociales libres."
3812 #: mod/newmember.php:28
3814 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3815 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3816 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3817 "potential friends know exactly how to find you."
3818 msgstr "Revisa las otras configuraciones, especialmente la configuración de privacidad. Un listado de directorio sin publicar es como tener un número de teléfono sin publicar. Normalmente querrás publicar tu listado, a menos que tus amigos y amigos potenciales sepan cómo ponerse en contacto contigo."
3820 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250 mod/profiles.php:707
3821 msgid "Upload Profile Photo"
3822 msgstr "Subir foto del Perfil"
3824 #: mod/newmember.php:36
3826 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3827 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3828 " friends than people who do not."
3829 msgstr "Sube una foto para tu perfil si no lo has hecho aún. Los estudios han demostrado que la gente que usa fotos suyas reales tienen diez veces más éxito a la hora de entablar amistad que las que no."
3831 #: mod/newmember.php:38
3832 msgid "Edit Your Profile"
3833 msgstr "Editar tu perfil"
3835 #: mod/newmember.php:38
3837 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3838 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3840 msgstr "Edita tu perfil <strong>predeterminado</strong> como quieras. Revisa la configuración para ocultar tu lista de amigos o tu perfil a los visitantes desconocidos."
3842 #: mod/newmember.php:40
3843 msgid "Profile Keywords"
3844 msgstr "Palabras clave del perfil"
3846 #: mod/newmember.php:40
3848 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3849 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3850 "suggest friendships."
3851 msgstr "Define en tu perfil público algunas palabras que describan tus intereses. Así podremos buscar otras personas con los mismos gustos y sugerirte posibles amigos."
3853 #: mod/newmember.php:44
3857 #: mod/newmember.php:51
3858 msgid "Importing Emails"
3859 msgstr "Importando correos electrónicos"
3861 #: mod/newmember.php:51
3863 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3864 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3866 msgstr "Introduce la información para acceder a tu correo en la página de Configuración del conector si quieres importar e interactuar con amigos o listas de correos del buzón de entrada de tu correo electrónico."
3868 #: mod/newmember.php:53
3869 msgid "Go to Your Contacts Page"
3870 msgstr "Ir a tu página de contactos"
3872 #: mod/newmember.php:53
3874 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3875 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3876 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3877 msgstr "Tu página de Contactos es el portal desde donde podrás manejar tus amistades y conectarte con amigos de otras redes. Normalmente introduces su dirección o la dirección de su sitio web en el recuadro \"Añadir contacto nuevo\"."
3879 #: mod/newmember.php:55
3880 msgid "Go to Your Site's Directory"
3881 msgstr "Ir al directorio de tu sitio"
3883 #: mod/newmember.php:55
3885 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3886 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3887 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3888 msgstr "El Directorio te permite encontrar otras personas en esta red o en cualquier otro sitio federado. Busca algún enlace de <em>Conectar</em> o <em>Seguir</em> en su perfil. Proporciona tu direción personal si es necesario."
3890 #: mod/newmember.php:57
3891 msgid "Finding New People"
3892 msgstr "Encontrando nueva gente"
3894 #: mod/newmember.php:57
3896 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3897 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3898 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3899 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3901 msgstr "En el panel lateral de la página de Contactos existen varias herramientas para encontrar nuevos amigos. Podemos filtrar personas por sus intereses, buscar personas por nombre o por sus intereses, y ofrecerte sugerencias basadas en sus relaciones de la red. En un sitio nuevo, las sugerencias de amigos por lo general comienzan pasadas las 24 horas."
3903 #: mod/newmember.php:65
3904 msgid "Group Your Contacts"
3905 msgstr "Agrupa tus contactos"
3907 #: mod/newmember.php:65
3909 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3910 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3911 " each group privately on your Network page."
3912 msgstr "Una vez que tengas algunos amigos, puedes organizarlos en grupos privados de conversación mediante el memnú en tu página de Contactos y luego puedes interactuar con cada grupo por separado desde tu página de Red."
3914 #: mod/newmember.php:68
3915 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3916 msgstr "¿Por qué mis publicaciones no son públicas?"
3918 #: mod/newmember.php:68
3920 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3921 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3922 "from the link above."
3923 msgstr "Friendica respeta tu privacidad. Por defecto, tus publicaciones solo se mostrarán a personas que hayas añadido como amistades. Para más información, mira la sección de ayuda en el enlace de más arriba."
3925 #: mod/newmember.php:73
3926 msgid "Getting Help"
3927 msgstr "Consiguiendo ayuda"
3929 #: mod/newmember.php:77
3930 msgid "Go to the Help Section"
3931 msgstr "Ir a la sección de ayuda"
3933 #: mod/newmember.php:77
3935 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3936 " features and resources."
3937 msgstr "Puedes consultar nuestra página de <strong>Ayuda</strong> para más información y recursos de ayuda."
3939 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
3940 msgid "Remove My Account"
3941 msgstr "Eliminar mi cuenta"
3943 #: mod/removeme.php:47
3945 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3947 msgstr "Esto eliminará por completo tu cuenta. Una vez hecho no se puede deshacer."
3949 #: mod/removeme.php:48
3950 msgid "Please enter your password for verification:"
3951 msgstr "Por favor, introduce tu contraseña para la verificación:"
3953 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
3954 msgid "Item not found"
3955 msgstr "Elemento no encontrado"
3957 #: mod/editpost.php:40
3959 msgstr "Editar publicación"
3961 #: mod/localtime.php:24
3962 msgid "Time Conversion"
3963 msgstr "Conversión horária"
3965 #: mod/localtime.php:26
3967 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
3968 "friends in unknown timezones."
3969 msgstr "Friendica ofrece este servicio para compartir eventos con otros servidores de la red friendica y amigos en zonas de horarios desconocidos."
3971 #: mod/localtime.php:30
3973 msgid "UTC time: %s"
3974 msgstr "Tiempo UTC: %s"
3976 #: mod/localtime.php:33
3978 msgid "Current timezone: %s"
3979 msgstr "Zona horaria actual: %s"
3981 #: mod/localtime.php:36
3983 msgid "Converted localtime: %s"
3984 msgstr "Zona horaria local convertida: %s"
3986 #: mod/localtime.php:41
3987 msgid "Please select your timezone:"
3988 msgstr "Por favor, selecciona tu zona horaria:"
3990 #: mod/bookmarklet.php:41
3991 msgid "The post was created"
3992 msgstr "La publicación fue creada"
3995 msgid "Group created."
3996 msgstr "Grupo creado."
3999 msgid "Could not create group."
4000 msgstr "Imposible crear el grupo."
4002 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
4003 msgid "Group not found."
4004 msgstr "Grupo no encontrado."
4007 msgid "Group name changed."
4008 msgstr "El nombre del grupo ha cambiado."
4012 msgstr "Guardar grupo"
4015 msgid "Create a group of contacts/friends."
4016 msgstr "Crea un grupo de contactos/amigos."
4018 #: mod/group.php:113
4019 msgid "Group removed."
4020 msgstr "Grupo eliminado."
4022 #: mod/group.php:115
4023 msgid "Unable to remove group."
4024 msgstr "No se puede eliminar el grupo."
4026 #: mod/group.php:177
4027 msgid "Group Editor"
4028 msgstr "Editor de grupos"
4030 #: mod/group.php:190
4034 #: mod/group.php:192 mod/contacts.php:692
4035 msgid "All Contacts"
4036 msgstr "Todos los contactos"
4038 #: mod/group.php:193 mod/content.php:130 mod/network.php:495
4039 msgid "Group is empty"
4040 msgstr "El grupo está vacío"
4042 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
4044 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
4045 msgstr "Excedido el número máximo de mensajes para %s. El mensaje no se ha enviado."
4047 #: mod/wallmessage.php:56 mod/message.php:71
4048 msgid "No recipient selected."
4049 msgstr "Ningún destinatario seleccionado"
4051 #: mod/wallmessage.php:59
4052 msgid "Unable to check your home location."
4053 msgstr "Imposible comprobar tu servidor de inicio."
4055 #: mod/wallmessage.php:62 mod/message.php:78
4056 msgid "Message could not be sent."
4057 msgstr "El mensaje no ha podido ser enviado."
4059 #: mod/wallmessage.php:65 mod/message.php:81
4060 msgid "Message collection failure."
4061 msgstr "Fallo en la recolección de mensajes."
4063 #: mod/wallmessage.php:68 mod/message.php:84
4064 msgid "Message sent."
4065 msgstr "Mensaje enviado."
4067 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
4068 msgid "No recipient."
4069 msgstr "Sin receptor."
4071 #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:341
4072 msgid "Send Private Message"
4073 msgstr "Enviar mensaje privado"
4075 #: mod/wallmessage.php:143
4078 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4079 "your site allow private mail from unknown senders."
4080 msgstr "Si quieres que %s te responda, asegúrate de que la configuración de privacidad permite enviar correo privado a desconocidos."
4082 #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:342 mod/message.php:536
4086 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:347 mod/message.php:538
4094 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
4095 msgid "Authorize application connection"
4096 msgstr "Autorizar la conexión de la aplicación"
4099 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
4100 msgstr "Regresa a tu aplicación e introduce este código de seguridad:"
4103 msgid "Please login to continue."
4104 msgstr "Inicia sesión para continuar."
4108 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
4109 " and/or create new posts for you?"
4110 msgstr "¿Quieres autorizar a esta aplicación el acceso a tus mensajes y contactos, y/o crear nuevas publicaciones para ti?"
4113 msgid "Source (bbcode) text:"
4114 msgstr "Texto fuente (bbcode):"
4117 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4118 msgstr "Fuente (Diaspora) para pasar a BBcode:"
4121 msgid "Source input: "
4125 msgid "bb2html (raw HTML): "
4126 msgstr "bb2html (raw HTML): "
4133 msgid "bb2html2bb: "
4134 msgstr "bb2html2bb: "
4141 msgid "bb2md2html: "
4142 msgstr "bb2md2html: "
4146 msgstr "bb2dia2bb: "
4149 msgid "bb2md2html2bb: "
4150 msgstr "bb2md2html2bb: "
4153 msgid "Source input (Diaspora format): "
4154 msgstr "Fuente (formato Diaspora): "
4157 msgid "diaspora2bb: "
4158 msgstr "diaspora2bb: "
4160 #: mod/ostatus_subscribe.php:14
4161 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4162 msgstr "Subscribir a los contactos de OStatus"
4164 #: mod/ostatus_subscribe.php:25
4165 msgid "No contact provided."
4166 msgstr "Sin suministro de datos de contacto."
4168 #: mod/ostatus_subscribe.php:30
4169 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4170 msgstr "No se ha podido conseguir la información del contacto."
4172 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
4173 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4174 msgstr "No se ha podido conseguir datos de amigos para contactar."
4176 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
4180 #: mod/ostatus_subscribe.php:67
4184 #: mod/ostatus_subscribe.php:69 mod/content.php:792 object/Item.php:245
4188 #: mod/dfrn_poll.php:104 mod/dfrn_poll.php:537
4190 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4191 msgstr "%1$s te da la bienvenida a %2$s"
4193 #: mod/message.php:75
4194 msgid "Unable to locate contact information."
4195 msgstr "No se puede encontrar información del contacto."
4197 #: mod/message.php:215
4198 msgid "Do you really want to delete this message?"
4199 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar este mensaje?"
4201 #: mod/message.php:235
4202 msgid "Message deleted."
4203 msgstr "Mensaje eliminado."
4205 #: mod/message.php:266
4206 msgid "Conversation removed."
4207 msgstr "Conversación eliminada."
4209 #: mod/message.php:383
4210 msgid "No messages."
4211 msgstr "No hay mensajes."
4213 #: mod/message.php:426
4214 msgid "Message not available."
4215 msgstr "Mensaje no disponibile."
4217 #: mod/message.php:503
4218 msgid "Delete message"
4219 msgstr "Borrar mensaje"
4221 #: mod/message.php:529 mod/message.php:609
4222 msgid "Delete conversation"
4223 msgstr "Eliminar conversación"
4225 #: mod/message.php:531
4227 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4228 "respond from the sender's profile page."
4229 msgstr "No hay comunicaciones seguras disponibles. <strong>Podrías</strong> responder desde la página de perfil del remitente. "
4231 #: mod/message.php:535
4233 msgstr "Enviar respuesta"
4235 #: mod/message.php:579
4237 msgid "Unknown sender - %s"
4238 msgstr "Remitente desconocido - %s"
4240 #: mod/message.php:581
4245 #: mod/message.php:583
4250 #: mod/message.php:612
4251 msgid "D, d M Y - g:i A"
4252 msgstr "D, d M Y - g:i A"
4254 #: mod/message.php:615
4257 msgid_plural "%d messages"
4258 msgstr[0] "%d mensaje"
4259 msgstr[1] "%d mensajes"
4261 #: mod/manage.php:139
4262 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4263 msgstr "Administrar identidades y/o páginas"
4265 #: mod/manage.php:140
4267 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4268 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4269 msgstr "Cambia entre diferentes identidades o páginas de Comunidad/Grupos que comparten los detalles de tu cuenta o sobre los que tienes permisos para administrar"
4271 #: mod/manage.php:141
4272 msgid "Select an identity to manage: "
4273 msgstr "Selecciona una identidad a gestionar:"
4275 #: mod/crepair.php:87
4276 msgid "Contact settings applied."
4277 msgstr "Contacto configurado con éxito."
4279 #: mod/crepair.php:89
4280 msgid "Contact update failed."
4281 msgstr "Error al actualizar el Contacto."
4283 #: mod/crepair.php:114 mod/dfrn_confirm.php:122 mod/fsuggest.php:20
4284 #: mod/fsuggest.php:92
4285 msgid "Contact not found."
4286 msgstr "Contacto no encontrado."
4288 #: mod/crepair.php:120
4290 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
4291 " information your communications with this contact may stop working."
4292 msgstr "<strong>ADVERTENCIA: Esto es muy avanzado</strong> y si se introduce información incorrecta tu conexión con este contacto puede dejar de funcionar."
4294 #: mod/crepair.php:121
4296 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
4297 "uncertain what to do on this page."
4298 msgstr "Por favor usa el botón 'Atás' de tu navegador <strong>ahora</strong> si no tienes claro qué hacer en esta página."
4300 #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
4301 msgid "No mirroring"
4304 #: mod/crepair.php:134
4305 msgid "Mirror as forwarded posting"
4306 msgstr "Espejar como reenvio"
4308 #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
4309 msgid "Mirror as my own posting"
4310 msgstr "Espejar como publicación propia"
4312 #: mod/crepair.php:150
4313 msgid "Return to contact editor"
4314 msgstr "Volver al editor de contactos"
4316 #: mod/crepair.php:152
4317 msgid "Refetch contact data"
4318 msgstr "Volver a solicitar datos del contacto."
4320 #: mod/crepair.php:156
4322 msgstr "Perfil remoto"
4324 #: mod/crepair.php:159
4325 msgid "Mirror postings from this contact"
4326 msgstr "Espejar publicaciones de este contacto"
4328 #: mod/crepair.php:161
4330 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
4331 "entries from this contact."
4332 msgstr "Marcar este contacto como perfil_remoto, esto generara que friendica reenvía nuevas publicaciones desde esta cuenta."
4334 #: mod/crepair.php:165 mod/admin.php:1367 mod/admin.php:1380
4335 #: mod/admin.php:1392 mod/admin.php:1408 mod/settings.php:678
4336 #: mod/settings.php:704
4340 #: mod/crepair.php:166
4341 msgid "Account Nickname"
4342 msgstr "Apodo de la cuenta"
4344 #: mod/crepair.php:167
4345 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
4346 msgstr "@Etiqueta - Sobrescribe el Nombre/Apodo"
4348 #: mod/crepair.php:168
4350 msgstr "Dirección de la cuenta"
4352 #: mod/crepair.php:169
4353 msgid "Friend Request URL"
4354 msgstr "Dirección de la solicitud de amistad"
4356 #: mod/crepair.php:170
4357 msgid "Friend Confirm URL"
4358 msgstr "Dirección de confirmación de tu amigo "
4360 #: mod/crepair.php:171
4361 msgid "Notification Endpoint URL"
4362 msgstr "Dirección URL de la notificación"
4364 #: mod/crepair.php:172
4365 msgid "Poll/Feed URL"
4366 msgstr "Dirección del Sondeo/Fuentes"
4368 #: mod/crepair.php:173
4369 msgid "New photo from this URL"
4370 msgstr "Nueva foto de esta dirección"
4372 #: mod/dfrn_request.php:100
4373 msgid "This introduction has already been accepted."
4374 msgstr "Esta presentación ya ha sido aceptada."
4376 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:518
4377 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4378 msgstr "La dirección del perfil no es válida o no contiene información del perfil."
4380 #: mod/dfrn_request.php:128 mod/dfrn_request.php:523
4381 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4382 msgstr "Aviso: La dirección del perfil no tiene un nombre de propietario identificable."
4384 #: mod/dfrn_request.php:130 mod/dfrn_request.php:525
4385 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4386 msgstr "Aviso: la dirección del perfil no tiene foto de perfil."
4388 #: mod/dfrn_request.php:133 mod/dfrn_request.php:528
4390 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4391 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4392 msgstr[0] "no se encontró %d parámetro requerido en el lugar determinado"
4393 msgstr[1] "no se encontraron %d parámetros requeridos en el lugar determinado"
4395 #: mod/dfrn_request.php:178
4396 msgid "Introduction complete."
4397 msgstr "Presentación completa."
4399 #: mod/dfrn_request.php:220
4400 msgid "Unrecoverable protocol error."
4401 msgstr "Error de protocolo irrecuperable."
4403 #: mod/dfrn_request.php:248
4404 msgid "Profile unavailable."
4405 msgstr "Perfil no disponible."
4407 #: mod/dfrn_request.php:273
4409 msgid "%s has received too many connection requests today."
4410 msgstr "%s ha recibido demasiadas solicitudes de conexión hoy."
4412 #: mod/dfrn_request.php:274
4413 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4414 msgstr "Han sido activadas las medidas de protección contra spam."
4416 #: mod/dfrn_request.php:275
4417 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4418 msgstr "Tus amigos serán avisados para que lo intenten de nuevo pasadas 24 horas."
4420 #: mod/dfrn_request.php:337
4421 msgid "Invalid locator"
4422 msgstr "Localizador no válido"
4424 #: mod/dfrn_request.php:346
4425 msgid "Invalid email address."
4426 msgstr "Dirección de correo incorrecta"
4428 #: mod/dfrn_request.php:373
4429 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4430 msgstr "Esta cuenta no ha sido configurada para el correo. Fallo de solicitud."
4432 #: mod/dfrn_request.php:476
4433 msgid "You have already introduced yourself here."
4434 msgstr "Ya te has presentado aquí."
4436 #: mod/dfrn_request.php:480
4438 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4439 msgstr "Al parecer, ya eres amigo de %s."
4441 #: mod/dfrn_request.php:501
4442 msgid "Invalid profile URL."
4443 msgstr "Dirección de perfil no válida."
4445 #: mod/dfrn_request.php:579 mod/contacts.php:208
4446 msgid "Failed to update contact record."
4447 msgstr "Error al actualizar el contacto."
4449 #: mod/dfrn_request.php:600
4450 msgid "Your introduction has been sent."
4451 msgstr "Tu presentación ha sido enviada."
4453 #: mod/dfrn_request.php:640
4455 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
4456 "directly on your system."
4457 msgstr "La subscripción remota no se podrá hacer para tu red. Por favor contacta directamente desde tu sistema."
4459 #: mod/dfrn_request.php:663
4460 msgid "Please login to confirm introduction."
4461 msgstr "Inicia sesión para confirmar la presentación."
4463 #: mod/dfrn_request.php:673
4465 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4466 "<strong>this</strong> profile."
4467 msgstr "Sesión iniciada con la identificación incorrecta. Entra en <strong>este</strong> perfil."
4469 #: mod/dfrn_request.php:687 mod/dfrn_request.php:704
4473 #: mod/dfrn_request.php:699
4474 msgid "Hide this contact"
4475 msgstr "Ocultar este contacto"
4477 #: mod/dfrn_request.php:702
4479 msgid "Welcome home %s."
4480 msgstr "Bienvenido a casa %s"
4482 #: mod/dfrn_request.php:703
4484 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4485 msgstr "Por favor, confirma tu solicitud de presentación/conexión con %s."
4487 #: mod/dfrn_request.php:832
4489 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4490 "communications networks:"
4491 msgstr "Por favor introduce tu dirección ID de una de las siguientes redes sociales soportadas:"
4493 #: mod/dfrn_request.php:853
4496 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4497 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
4498 "join us today</a>."
4499 msgstr "Si aun no eres miembro de la red social libre <a href=\"%s/siteinfo\">seguí este enlace para encontrara un sitio disponible de friendica y acompañanos hoy mismo</a>"
4501 #: mod/dfrn_request.php:858
4502 msgid "Friend/Connection Request"
4503 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
4505 #: mod/dfrn_request.php:859
4507 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4508 "testuser@identi.ca"
4509 msgstr "Ejemplos: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4511 #: mod/dfrn_request.php:868
4512 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4513 msgstr "StatusNet/Web Social Federada"
4515 #: mod/dfrn_request.php:870
4518 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
4520 msgstr "(En vez de usar este formulario, introduce %s en la barra de búsqueda de Diaspora."
4522 #: mod/content.php:119 mod/network.php:468
4523 msgid "No such group"
4524 msgstr "Ningún grupo"
4526 #: mod/content.php:135 mod/network.php:499
4531 #: mod/content.php:325 object/Item.php:95
4532 msgid "This entry was edited"
4533 msgstr "Esta entrada fue editada"
4535 #: mod/content.php:621 object/Item.php:429
4538 msgid_plural "%d comments"
4539 msgstr[0] "%d comentario"
4540 msgstr[1] "%d comentarios"
4542 #: mod/content.php:638 mod/photos.php:1379 object/Item.php:117
4543 msgid "Private Message"
4544 msgstr "Mensaje privado"
4546 #: mod/content.php:702 mod/photos.php:1567 object/Item.php:263
4547 msgid "I like this (toggle)"
4548 msgstr "Me gusta esto (cambiar)"
4550 #: mod/content.php:702 object/Item.php:263
4554 #: mod/content.php:703 mod/photos.php:1568 object/Item.php:264
4555 msgid "I don't like this (toggle)"
4556 msgstr "No me gusta esto (cambiar)"
4558 #: mod/content.php:703 object/Item.php:264
4560 msgstr "no me gusta"
4562 #: mod/content.php:705 object/Item.php:266
4564 msgstr "Compartir esto"
4566 #: mod/content.php:705 object/Item.php:266
4570 #: mod/content.php:725 mod/photos.php:1587 mod/photos.php:1635
4571 #: mod/photos.php:1721 object/Item.php:717
4573 msgstr "Este eres tú"
4575 #: mod/content.php:727 mod/content.php:945 mod/photos.php:1589
4576 #: mod/photos.php:1637 mod/photos.php:1723 object/Item.php:403
4577 #: object/Item.php:719 boot.php:969
4581 #: mod/content.php:729 object/Item.php:721
4585 #: mod/content.php:730 object/Item.php:722
4589 #: mod/content.php:731 object/Item.php:723
4593 #: mod/content.php:732 object/Item.php:724
4597 #: mod/content.php:733 object/Item.php:725
4601 #: mod/content.php:734 object/Item.php:726
4605 #: mod/content.php:735 object/Item.php:727
4609 #: mod/content.php:736 object/Item.php:728
4613 #: mod/content.php:746 mod/settings.php:738 object/Item.php:122
4614 #: object/Item.php:124
4618 #: mod/content.php:771 object/Item.php:227
4620 msgstr "Añadir estrella"
4622 #: mod/content.php:772 object/Item.php:228
4624 msgstr "Quitar estrella"
4626 #: mod/content.php:773 object/Item.php:229
4627 msgid "toggle star status"
4628 msgstr "Añadir a destacados"
4630 #: mod/content.php:776 object/Item.php:232
4632 msgstr "marcados con estrellas"
4634 #: mod/content.php:777 mod/content.php:798 object/Item.php:252
4636 msgstr "añadir etiqueta"
4638 #: mod/content.php:787 object/Item.php:240
4639 msgid "ignore thread"
4640 msgstr "ignorar publicación"
4642 #: mod/content.php:788 object/Item.php:241
4643 msgid "unignore thread"
4644 msgstr "revertir ignorar publicacion"
4646 #: mod/content.php:789 object/Item.php:242
4647 msgid "toggle ignore status"
4648 msgstr "cambiar estatus de observación"
4650 #: mod/content.php:803 object/Item.php:137
4651 msgid "save to folder"
4652 msgstr "grabado en directorio"
4654 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4655 msgid "I will attend"
4656 msgstr "Voy a estar presente"
4658 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4659 msgid "I will not attend"
4660 msgstr "No voy a estar presente"
4662 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4663 msgid "I might attend"
4664 msgstr "Puede que voy a estar presente"
4666 #: mod/content.php:912 object/Item.php:369
4670 #: mod/content.php:913 object/Item.php:371
4671 msgid "Wall-to-Wall"
4672 msgstr "Muro-A-Muro"
4674 #: mod/content.php:914 object/Item.php:372
4675 msgid "via Wall-To-Wall:"
4676 msgstr "via Muro-A-Muro:"
4678 #: mod/dfrn_confirm.php:66 mod/profiles.php:19 mod/profiles.php:134
4679 #: mod/profiles.php:180 mod/profiles.php:617
4680 msgid "Profile not found."
4681 msgstr "Perfil no encontrado."
4683 #: mod/dfrn_confirm.php:123
4685 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
4686 " has already been approved."
4687 msgstr "Esto puede ocurrir a veces si la conexión fue solicitada por ambas personas y ya hubiera sido aprobada."
4689 #: mod/dfrn_confirm.php:242
4690 msgid "Response from remote site was not understood."
4691 msgstr "La respuesta desde el sitio remoto no ha sido entendida."
4693 #: mod/dfrn_confirm.php:251 mod/dfrn_confirm.php:256
4694 msgid "Unexpected response from remote site: "
4695 msgstr "Respuesta inesperada desde el sitio remoto: "
4697 #: mod/dfrn_confirm.php:265
4698 msgid "Confirmation completed successfully."
4699 msgstr "Confirmación completada con éxito."
4701 #: mod/dfrn_confirm.php:267 mod/dfrn_confirm.php:281 mod/dfrn_confirm.php:288
4702 msgid "Remote site reported: "
4703 msgstr "El sito remoto informó: "
4705 #: mod/dfrn_confirm.php:279
4706 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
4707 msgstr "Error temporal. Por favor, espere y vuelva a intentarlo."
4709 #: mod/dfrn_confirm.php:286
4710 msgid "Introduction failed or was revoked."
4711 msgstr "La presentación ha fallado o ha sido anulada."
4713 #: mod/dfrn_confirm.php:415
4714 msgid "Unable to set contact photo."
4715 msgstr "Imposible establecer la foto del contacto."
4717 #: mod/dfrn_confirm.php:553
4719 msgid "No user record found for '%s' "
4720 msgstr "No se ha encontrado a ningún '%s' "
4722 #: mod/dfrn_confirm.php:563
4723 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
4724 msgstr "Nuestra clave de cifrado del sitio es aparentemente un lío."
4726 #: mod/dfrn_confirm.php:574
4727 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
4728 msgstr "Se ha proporcionado una dirección vacía o no hemos podido descifrarla."
4730 #: mod/dfrn_confirm.php:595
4731 msgid "Contact record was not found for you on our site."
4732 msgstr "El contacto no se ha encontrado en nuestra base de datos."
4734 #: mod/dfrn_confirm.php:609
4736 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
4737 msgstr "La clave pública del sitio no está disponible en los datos del contacto para %s."
4739 #: mod/dfrn_confirm.php:629
4741 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
4743 msgstr "La identificación proporcionada por el sistema es un duplicado de nuestro sistema. Debería funcionar si lo intentas de nuevo."
4745 #: mod/dfrn_confirm.php:640
4746 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
4747 msgstr "No se puede establecer las credenciales de tu contacto en nuestro sistema."
4749 #: mod/dfrn_confirm.php:699
4750 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
4751 msgstr "No se puede actualizar los datos de tu perfil de contacto en nuestro sistema"
4753 #: mod/dfrn_confirm.php:771
4755 msgid "%1$s has joined %2$s"
4756 msgstr "%1$s se ha unido a %2$s"
4758 #: mod/fsuggest.php:63
4759 msgid "Friend suggestion sent."
4760 msgstr "Solicitud de amistad enviada."
4762 #: mod/fsuggest.php:97
4763 msgid "Suggest Friends"
4764 msgstr "Sugerencias de amistad"
4766 #: mod/fsuggest.php:99
4768 msgid "Suggest a friend for %s"
4769 msgstr "Recomienda un amigo a %s"
4776 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4777 msgstr "Coloca tu ánimo actual y cuéntaselo a tus amigos"
4781 msgstr "Toque/Empujón"
4784 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4785 msgstr "da un toque, empujón o similar a alguien"
4792 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4793 msgstr "Elige qué desea hacer con el receptor"
4796 msgid "Make this post private"
4797 msgstr "Hacer esta publicación privada"
4799 #: mod/profile_photo.php:44
4800 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
4801 msgstr "Imagen recibida, pero ha fallado al recortarla."
4803 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
4804 #: mod/profile_photo.php:314
4806 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4807 msgstr "Ha fallado la reducción de las dimensiones de la imagen [%s]."
4809 #: mod/profile_photo.php:124
4811 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
4812 "display immediately."
4813 msgstr "Recarga la página o limpia la caché del navegador si la foto nueva no aparece inmediatamente."
4815 #: mod/profile_photo.php:134
4816 msgid "Unable to process image"
4817 msgstr "Imposible procesar la imagen"
4819 #: mod/profile_photo.php:248
4820 msgid "Upload File:"
4821 msgstr "Subir archivo:"
4823 #: mod/profile_photo.php:249
4824 msgid "Select a profile:"
4825 msgstr "Elige un perfil:"
4827 #: mod/profile_photo.php:251
4831 #: mod/profile_photo.php:254
4835 #: mod/profile_photo.php:254
4836 msgid "skip this step"
4837 msgstr "saltar este paso"
4839 #: mod/profile_photo.php:254
4840 msgid "select a photo from your photo albums"
4841 msgstr "elige una foto de tus álbumes"
4843 #: mod/profile_photo.php:268
4845 msgstr "Recortar imagen"
4847 #: mod/profile_photo.php:269
4848 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
4849 msgstr "Por favor, ajusta el recorte de la imagen para optimizarla."
4851 #: mod/profile_photo.php:271
4852 msgid "Done Editing"
4855 #: mod/profile_photo.php:305
4856 msgid "Image uploaded successfully."
4857 msgstr "Imagen subida con éxito."
4859 #: mod/regmod.php:55
4860 msgid "Account approved."
4861 msgstr "Cuenta aprobada."
4863 #: mod/regmod.php:92
4865 msgid "Registration revoked for %s"
4866 msgstr "Registro anulado para %s"
4868 #: mod/regmod.php:104
4869 msgid "Please login."
4870 msgstr "Por favor accede."
4872 #: mod/notifications.php:35
4873 msgid "Invalid request identifier."
4874 msgstr "Solicitud de identificación no válida."
4876 #: mod/notifications.php:44 mod/notifications.php:180
4877 #: mod/notifications.php:252
4881 #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:179
4882 #: mod/notifications.php:251 mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:806
4883 #: mod/contacts.php:1000
4887 #: mod/notifications.php:105
4888 msgid "Network Notifications"
4889 msgstr "Notificaciones de Red"
4891 #: mod/notifications.php:117
4892 msgid "Personal Notifications"
4893 msgstr "Notificaciones personales"
4895 #: mod/notifications.php:123
4896 msgid "Home Notifications"
4897 msgstr "Notificaciones de Inicio"
4899 #: mod/notifications.php:152
4900 msgid "Show Ignored Requests"
4901 msgstr "Mostrar peticiones ignoradas"
4903 #: mod/notifications.php:152
4904 msgid "Hide Ignored Requests"
4905 msgstr "Ocultar peticiones ignoradas"
4907 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:222
4908 msgid "Notification type: "
4909 msgstr "Tipo de notificación: "
4911 #: mod/notifications.php:167
4913 msgid "suggested by %s"
4914 msgstr "sugerido por %s"
4916 #: mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:239 mod/contacts.php:613
4917 msgid "Hide this contact from others"
4918 msgstr "Ocultar este contacto a los demás."
4920 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240
4921 msgid "Post a new friend activity"
4922 msgstr "Publica tu nueva amistad"
4924 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240
4925 msgid "if applicable"
4926 msgstr "Si corresponde"
4928 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:249 mod/admin.php:1382
4932 #: mod/notifications.php:195
4933 msgid "Claims to be known to you: "
4934 msgstr "Dice conocerte: "
4936 #: mod/notifications.php:196
4940 #: mod/notifications.php:196
4944 #: mod/notifications.php:197
4946 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
4947 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
4948 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
4949 msgstr "¿Deberá la coneccion ser bidireccional?\n\"Amigo\" implica que permitas la lectura y subscribas a las publicaciones del contacto.\n\"Admirador\" significa que permitas la lectura de tus publicaciones pero que no quieras ver sus publicaciones.\n\nAprobar como:"
4951 #: mod/notifications.php:200
4953 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
4954 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
4955 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
4956 msgstr "¿Deberá la coneccion ser bidireccional?\n\"Amigo\" implica que permitas la lectura y subscribas a las publicaciones del contacto.\n\"Sharer\" significa que permitas la lectura de tus publicaciones pero que no quieras ver sus publicaciones.\n\nAprobar como:"
4958 #: mod/notifications.php:209
4962 #: mod/notifications.php:210
4966 #: mod/notifications.php:210
4968 msgstr "Fan/Admirador"
4970 #: mod/notifications.php:260
4971 msgid "No introductions."
4972 msgstr "Sin presentaciones."
4974 #: mod/notifications.php:299
4976 msgstr "Mostrar no leído"
4978 #: mod/notifications.php:299
4980 msgstr "Mostrar todo"
4982 #: mod/notifications.php:305
4984 msgid "No more %s notifications."
4985 msgstr "No más notificaciones de %s."
4987 #: mod/profiles.php:38
4988 msgid "Profile deleted."
4989 msgstr "Perfil eliminado."
4991 #: mod/profiles.php:56 mod/profiles.php:90
4995 #: mod/profiles.php:75 mod/profiles.php:118
4996 msgid "New profile created."
4997 msgstr "Nuevo perfil creado."
4999 #: mod/profiles.php:96
5000 msgid "Profile unavailable to clone."
5001 msgstr "Imposible duplicar el perfil."
5003 #: mod/profiles.php:190
5004 msgid "Profile Name is required."
5005 msgstr "Se necesita un nombre de perfil."
5007 #: mod/profiles.php:338
5008 msgid "Marital Status"
5009 msgstr "Estado civil"
5011 #: mod/profiles.php:342
5012 msgid "Romantic Partner"
5013 msgstr "Pareja sentimental"
5015 #: mod/profiles.php:354
5016 msgid "Work/Employment"
5017 msgstr "Trabajo/estudios"
5019 #: mod/profiles.php:357
5023 #: mod/profiles.php:361
5024 msgid "Political Views"
5025 msgstr "Preferencias políticas"
5027 #: mod/profiles.php:365
5031 #: mod/profiles.php:369
5032 msgid "Sexual Preference"
5033 msgstr "Orientación sexual"
5035 #: mod/profiles.php:373
5039 #: mod/profiles.php:377
5041 msgstr "Página de inicio"
5043 #: mod/profiles.php:381 mod/profiles.php:702
5047 #: mod/profiles.php:385
5051 #: mod/profiles.php:392 mod/profiles.php:698
5055 #: mod/profiles.php:477
5056 msgid "Profile updated."
5057 msgstr "Perfil actualizado."
5059 #: mod/profiles.php:564
5063 #: mod/profiles.php:572
5064 msgid "public profile"
5065 msgstr "perfil público"
5067 #: mod/profiles.php:575
5069 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
5070 msgstr "%1$s cambió su %2$s a “%3$s”"
5072 #: mod/profiles.php:576
5074 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
5075 msgstr " - Visita %1$s's %2$s"
5077 #: mod/profiles.php:579
5079 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
5080 msgstr "%1$s tiene una actualización %2$s, cambiando %3$s."
5082 #: mod/profiles.php:645
5083 msgid "Hide contacts and friends:"
5084 msgstr "Ocultar contactos y amigos"
5086 #: mod/profiles.php:650
5087 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5088 msgstr "¿Ocultar tu lista de contactos/amigos en este perfil?"
5090 #: mod/profiles.php:674
5091 msgid "Show more profile fields:"
5092 msgstr "Mostrar mas campos del perfil:"
5094 #: mod/profiles.php:686
5095 msgid "Profile Actions"
5096 msgstr "Acciones de perfil"
5098 #: mod/profiles.php:687
5099 msgid "Edit Profile Details"
5100 msgstr "Editar detalles de tu perfil"
5102 #: mod/profiles.php:689
5103 msgid "Change Profile Photo"
5104 msgstr "Cambiar imagen del Perfil"
5106 #: mod/profiles.php:690
5107 msgid "View this profile"
5108 msgstr "Ver este perfil"
5110 #: mod/profiles.php:692
5111 msgid "Create a new profile using these settings"
5112 msgstr "¿Crear un nuevo perfil con esta configuración?"
5114 #: mod/profiles.php:693
5115 msgid "Clone this profile"
5116 msgstr "Clonar este perfil"
5118 #: mod/profiles.php:694
5119 msgid "Delete this profile"
5120 msgstr "Eliminar este perfil"
5122 #: mod/profiles.php:696
5123 msgid "Basic information"
5124 msgstr "Información básica"
5126 #: mod/profiles.php:697
5127 msgid "Profile picture"
5128 msgstr "Imagen del perfil"
5130 #: mod/profiles.php:699
5132 msgstr "Preferencias"
5134 #: mod/profiles.php:700
5135 msgid "Status information"
5136 msgstr "Información del estatus"
5138 #: mod/profiles.php:701
5139 msgid "Additional information"
5140 msgstr "Información addicional"
5142 #: mod/profiles.php:704
5146 #: mod/profiles.php:708
5147 msgid "Your Gender:"
5150 #: mod/profiles.php:709
5151 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
5152 msgstr "<span class=\"heart\"♥</span> Estado civil:"
5154 #: mod/profiles.php:711
5155 msgid "Example: fishing photography software"
5156 msgstr "Ejemplo: pesca fotografía software"
5158 #: mod/profiles.php:716
5159 msgid "Profile Name:"
5160 msgstr "Nombres del perfil:"
5162 #: mod/profiles.php:716 mod/events.php:484 mod/events.php:496
5164 msgstr "Obligatorio"
5166 #: mod/profiles.php:718
5168 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5169 "be visible to anybody using the internet."
5170 msgstr "Éste es tu perfil <strong>público</strong>.<br /><strong>Puede</strong> ser visto por cualquier usuario de internet."
5172 #: mod/profiles.php:719
5173 msgid "Your Full Name:"
5174 msgstr "Tu nombre completo:"
5176 #: mod/profiles.php:720
5177 msgid "Title/Description:"
5178 msgstr "Título/Descrición:"
5180 #: mod/profiles.php:723
5181 msgid "Street Address:"
5184 #: mod/profiles.php:724
5185 msgid "Locality/City:"
5186 msgstr "Localidad/Ciudad:"
5188 #: mod/profiles.php:725
5189 msgid "Region/State:"
5190 msgstr "Región/Estado:"
5192 #: mod/profiles.php:726
5193 msgid "Postal/Zip Code:"
5194 msgstr "Código postal:"
5196 #: mod/profiles.php:727
5200 #: mod/profiles.php:731
5201 msgid "Who: (if applicable)"
5202 msgstr "¿Quién? (si es aplicable)"
5204 #: mod/profiles.php:731
5205 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5206 msgstr "Ejemplos: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5208 #: mod/profiles.php:732
5209 msgid "Since [date]:"
5210 msgstr "Desde [fecha]:"
5212 #: mod/profiles.php:734
5213 msgid "Tell us about yourself..."
5214 msgstr "Háblanos sobre ti..."
5216 #: mod/profiles.php:735
5217 msgid "XMPP (Jabber) address:"
5218 msgstr "Dirección XMPP (Jabber):"
5220 #: mod/profiles.php:735
5222 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
5224 msgstr "La dirección XMPP será propagada entre sus contactos para que puedan seguirle."
5226 #: mod/profiles.php:736
5227 msgid "Homepage URL:"
5228 msgstr "Dirección de tu página:"
5230 #: mod/profiles.php:739
5231 msgid "Religious Views:"
5232 msgstr "Creencias religiosas:"
5234 #: mod/profiles.php:740
5235 msgid "Public Keywords:"
5236 msgstr "Palabras clave públicas:"
5238 #: mod/profiles.php:740
5239 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5240 msgstr "(Utilizadas para sugerir amigos potenciales, otros pueden verlo)"
5242 #: mod/profiles.php:741
5243 msgid "Private Keywords:"
5244 msgstr "Palabras clave privadas:"
5246 #: mod/profiles.php:741
5247 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5248 msgstr "(Utilizadas para buscar perfiles, nunca se muestra a otros)"
5250 #: mod/profiles.php:744
5251 msgid "Musical interests"
5252 msgstr "Gustos musicales"
5254 #: mod/profiles.php:745
5255 msgid "Books, literature"
5256 msgstr "Libros, literatura"
5258 #: mod/profiles.php:746
5262 #: mod/profiles.php:747
5263 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5264 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento"
5266 #: mod/profiles.php:748
5267 msgid "Hobbies/Interests"
5268 msgstr "Aficiones/Intereses"
5270 #: mod/profiles.php:749
5271 msgid "Love/romance"
5272 msgstr "Amor/Romance"
5274 #: mod/profiles.php:750
5275 msgid "Work/employment"
5276 msgstr "Trabajo/ocupación"
5278 #: mod/profiles.php:751
5279 msgid "School/education"
5280 msgstr "Escuela/estudios"
5282 #: mod/profiles.php:752
5283 msgid "Contact information and Social Networks"
5284 msgstr "Informacioń de contacto y Redes sociales"
5286 #: mod/profiles.php:794
5287 msgid "Edit/Manage Profiles"
5288 msgstr "Editar/Administrar perfiles"
5291 msgid "Theme settings updated."
5292 msgstr "Configuración de la apariencia actualizada."
5294 #: mod/admin.php:156 mod/admin.php:926
5298 #: mod/admin.php:157 mod/admin.php:870 mod/admin.php:1375 mod/admin.php:1390
5302 #: mod/admin.php:158 mod/admin.php:1492 mod/admin.php:1552 mod/settings.php:74
5306 #: mod/admin.php:159 mod/admin.php:1750 mod/admin.php:1800
5310 #: mod/admin.php:160 mod/settings.php:52
5311 msgid "Additional features"
5312 msgstr "Características adicionales"
5314 #: mod/admin.php:161
5316 msgstr "Actualizaciones de la Base de Datos"
5318 #: mod/admin.php:162 mod/admin.php:397
5319 msgid "Inspect Queue"
5320 msgstr "Inspeccionar cola"
5322 #: mod/admin.php:163 mod/admin.php:363
5323 msgid "Federation Statistics"
5324 msgstr "Estadísticas de federación"
5326 #: mod/admin.php:177 mod/admin.php:188 mod/admin.php:1874
5330 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:1942
5332 msgstr "Ver registro de depuración"
5334 #: mod/admin.php:179
5335 msgid "probe address"
5336 msgstr "probar direccion"
5338 #: mod/admin.php:180
5339 msgid "check webfinger"
5340 msgstr "Verificar webfinger"
5342 #: mod/admin.php:187
5343 msgid "Plugin Features"
5344 msgstr "Características del módulo"
5346 #: mod/admin.php:189
5348 msgstr "diagnosticos"
5350 #: mod/admin.php:190
5351 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5352 msgstr "Registro de usuarios esperando la confirmación"
5354 #: mod/admin.php:356
5356 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5357 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5358 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5359 msgstr "Esta pagina ofrece algunos datos sobre la red conocida a la que tu nodo friendica esta conectado. Estos nummeros no son completos respecto a las redes federadas, si no refleja los nodos esta instancia conoce. "
5361 #: mod/admin.php:357
5363 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
5364 "will improve the data displayed here."
5365 msgstr "El modulo <em>directorio de contactos encontrados</em> no esta habilitado, habilitado aumentara la cantidad de datos detallados aquí."
5367 #: mod/admin.php:362 mod/admin.php:396 mod/admin.php:460 mod/admin.php:925
5368 #: mod/admin.php:1374 mod/admin.php:1491 mod/admin.php:1551 mod/admin.php:1749
5369 #: mod/admin.php:1799 mod/admin.php:1873 mod/admin.php:1941
5370 msgid "Administration"
5371 msgstr "Administración"
5373 #: mod/admin.php:369
5375 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
5376 msgstr "Actualmente este nodo reconoce %d nodos de las siguientes plataformas:"
5378 #: mod/admin.php:399
5382 #: mod/admin.php:400
5383 msgid "Recipient Name"
5384 msgstr "Nombre del recipiente"
5386 #: mod/admin.php:401
5387 msgid "Recipient Profile"
5388 msgstr "Perfil del recipiente"
5390 #: mod/admin.php:403
5394 #: mod/admin.php:404
5396 msgstr "Ultimo intento"
5398 #: mod/admin.php:405
5400 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
5401 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
5402 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
5403 msgstr "Esta pagina muestra la cola de mensajes salientes. Estos son publicaciones cuyo envío inicial fallo. Serán reenviados mas tarde y eventualmente eliminados si la entrega falla permanentemente. "
5405 #: mod/admin.php:424 mod/admin.php:1323
5406 msgid "Normal Account"
5407 msgstr "Cuenta normal"
5409 #: mod/admin.php:425 mod/admin.php:1324
5410 msgid "Soapbox Account"
5411 msgstr "Cuenta tribuna"
5413 #: mod/admin.php:426 mod/admin.php:1325
5414 msgid "Community/Celebrity Account"
5415 msgstr "Cuenta de Comunidad/Celebridad"
5417 #: mod/admin.php:427 mod/admin.php:1326
5418 msgid "Automatic Friend Account"
5419 msgstr "Cuenta de amistad automática"
5421 #: mod/admin.php:428
5422 msgid "Blog Account"
5423 msgstr "Cuenta de blog"
5425 #: mod/admin.php:429
5426 msgid "Private Forum"
5427 msgstr "Foro privado"
5429 #: mod/admin.php:455
5430 msgid "Message queues"
5431 msgstr "Cola de mensajes"
5433 #: mod/admin.php:461
5437 #: mod/admin.php:464
5438 msgid "Registered users"
5439 msgstr "Usuarios registrados"
5441 #: mod/admin.php:466
5442 msgid "Pending registrations"
5443 msgstr "Pendientes de registro"
5445 #: mod/admin.php:467
5449 #: mod/admin.php:472
5450 msgid "Active plugins"
5451 msgstr "Módulos activos"
5453 #: mod/admin.php:495
5454 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5455 msgstr "No se puede resolver la direccion URL base.\nDeberá tener al menos <scheme>://<domain>"
5457 #: mod/admin.php:798
5458 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work."
5459 msgstr "RINO2 precisa la extensión mcrypt para funcionar. "
5461 #: mod/admin.php:806
5462 msgid "Site settings updated."
5463 msgstr "Configuración de actualización."
5465 #: mod/admin.php:834 mod/settings.php:932
5466 msgid "No special theme for mobile devices"
5467 msgstr "No hay tema especial para dispositivos móviles"
5469 #: mod/admin.php:853
5470 msgid "No community page"
5471 msgstr "No hay pagina de comunidad"
5473 #: mod/admin.php:854
5474 msgid "Public postings from users of this site"
5475 msgstr "Temas públicos de perfiles de este sitio."
5477 #: mod/admin.php:855
5478 msgid "Global community page"
5479 msgstr "Pagina global de comunidad"
5481 #: mod/admin.php:860 mod/contacts.php:530
5485 #: mod/admin.php:861
5486 msgid "At post arrival"
5487 msgstr "A la llegada de una publicación"
5489 #: mod/admin.php:869 mod/contacts.php:557
5491 msgstr "Deshabilitado"
5493 #: mod/admin.php:871
5494 msgid "Users, Global Contacts"
5495 msgstr "Perfiles, contactos globales"
5497 #: mod/admin.php:872
5498 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
5499 msgstr "Perfiles, contactos globales/fallback"
5501 #: mod/admin.php:876
5505 #: mod/admin.php:877
5506 msgid "Three months"
5509 #: mod/admin.php:878
5513 #: mod/admin.php:879
5517 #: mod/admin.php:884
5518 msgid "Multi user instance"
5519 msgstr "Sesión multi usuario"
5521 #: mod/admin.php:907
5525 #: mod/admin.php:908
5526 msgid "Requires approval"
5527 msgstr "Requiere aprobación"
5529 #: mod/admin.php:909
5533 #: mod/admin.php:913
5534 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5535 msgstr "No existe una política de SSL, los vínculos harán un seguimiento del estado de SSL en la página"
5537 #: mod/admin.php:914
5538 msgid "Force all links to use SSL"
5539 msgstr "Forzar todos los enlaces a utilizar SSL"
5541 #: mod/admin.php:915
5542 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5543 msgstr "Certificación personal, usa SSL solo para enlaces locales (no recomendado)"
5545 #: mod/admin.php:927 mod/admin.php:1553 mod/admin.php:1801 mod/admin.php:1875
5546 #: mod/admin.php:2025 mod/settings.php:676 mod/settings.php:786
5547 #: mod/settings.php:833 mod/settings.php:902 mod/settings.php:992
5548 #: mod/settings.php:1259
5549 msgid "Save Settings"
5550 msgstr "Guardar configuración"
5552 #: mod/admin.php:928 mod/register.php:263
5553 msgid "Registration"
5556 #: mod/admin.php:929
5558 msgstr "Subida de archivo"
5560 #: mod/admin.php:930
5564 #: mod/admin.php:932
5565 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5566 msgstr "Directorio de contactos descubierto automáticamente"
5568 #: mod/admin.php:933
5570 msgstr "Rendimiento"
5572 #: mod/admin.php:934
5574 msgstr "Trabajador (??)"
5576 #: mod/admin.php:935
5578 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
5579 msgstr "Reubicación - ADVERTENCIA: función avanzada. Puede hacer a este servidor inaccesible. "
5581 #: mod/admin.php:938
5583 msgstr "Nombre del sitio"
5585 #: mod/admin.php:939
5587 msgstr "Nombre de dominio"
5589 #: mod/admin.php:940
5590 msgid "Sender Email"
5591 msgstr "Dirección de origen de correo electrónico"
5593 #: mod/admin.php:940
5595 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5596 msgstr "La dirección de correo electrónico que el servidor debería usar como dirección de envío."
5598 #: mod/admin.php:941
5600 msgstr "Imagen/Logotipo"
5602 #: mod/admin.php:942
5603 msgid "Shortcut icon"
5604 msgstr "Icono de atajo"
5606 #: mod/admin.php:942
5607 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5608 msgstr "Enlace hacia un icono que sera usado para el navegador."
5610 #: mod/admin.php:943
5612 msgstr "Icono touch"
5614 #: mod/admin.php:943
5615 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5616 msgstr "Enlace para un icono que sera usado para tablets y moviles."
5618 #: mod/admin.php:944
5619 msgid "Additional Info"
5620 msgstr "Información adicional"
5622 #: mod/admin.php:944
5625 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5626 "listed at %s/siteinfo."
5627 msgstr "Para servidores públicos: información adicional que sera publicado en %s/siteinfo."
5629 #: mod/admin.php:945
5630 msgid "System language"
5633 #: mod/admin.php:946
5634 msgid "System theme"
5637 #: mod/admin.php:946
5639 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
5640 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
5641 msgstr "Tema por defecto del sistema, los usuarios podrán elegir el suyo propio en su configuración <a href='#' id='cnftheme'>cambiar configuración del tema</a>"
5643 #: mod/admin.php:947
5644 msgid "Mobile system theme"
5645 msgstr "Tema de sistema móvil"
5647 #: mod/admin.php:947
5648 msgid "Theme for mobile devices"
5649 msgstr "Tema para dispositivos móviles"
5651 #: mod/admin.php:948
5652 msgid "SSL link policy"
5653 msgstr "Política de enlaces SSL"
5655 #: mod/admin.php:948
5656 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5657 msgstr "Determina si los enlaces generados deben ser forzados a utilizar SSL"
5659 #: mod/admin.php:949
5663 #: mod/admin.php:949
5665 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5666 " to endless loops."
5667 msgstr "Forzar todos las consultas No-SSL a SSL. - ATENCIÓN: en algunos sistemas esto puede generar comportamiento recursivo interminable."
5669 #: mod/admin.php:950
5670 msgid "Old style 'Share'"
5671 msgstr "Viejo estilo de 'reenviar'"
5673 #: mod/admin.php:950
5674 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
5675 msgstr "Desactiva el elemento bbcode 'reenviar' para objetos repetidos."
5677 #: mod/admin.php:951
5678 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5679 msgstr "Ocultar la ayuda en el menú de navegación"
5681 #: mod/admin.php:951
5683 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5684 "still access it calling /help directly."
5685 msgstr "Oculta la entrada de las páginas de Ayuda en el menú de navegación. Todavía se puede acceder escribiendo /ayuda directamente."
5687 #: mod/admin.php:952
5688 msgid "Single user instance"
5689 msgstr "Sesión de usuario único"
5691 #: mod/admin.php:952
5692 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5693 msgstr "Haz esta sesión multi-usuario o usuario único para el usuario"
5695 #: mod/admin.php:953
5696 msgid "Maximum image size"
5697 msgstr "Tamaño máximo de la imagen"
5699 #: mod/admin.php:953
5701 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5703 msgstr "Tamaño máximo en bytes de las imágenes a subir. Por defecto es 0, que quiere decir que no hay límite."
5705 #: mod/admin.php:954
5706 msgid "Maximum image length"
5707 msgstr "Largo máximo de imagen"
5709 #: mod/admin.php:954
5711 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5712 "-1, which means no limits."
5713 msgstr "Longitud máxima en píxeles del lado más largo de las imágenes subidas. Por defecto es -1, que significa que no hay límites."
5715 #: mod/admin.php:955
5716 msgid "JPEG image quality"
5717 msgstr "Calidad de imagen JPEG"
5719 #: mod/admin.php:955
5721 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5722 "100, which is full quality."
5723 msgstr "Los archivos JPEG subidos se guardarán con este ajuste de calidad [0-100]. Por defecto es 100, que es calidad máxima."
5725 #: mod/admin.php:957
5726 msgid "Register policy"
5727 msgstr "Política de registros"
5729 #: mod/admin.php:958
5730 msgid "Maximum Daily Registrations"
5731 msgstr "Registros Máximos Diarios"
5733 #: mod/admin.php:958
5735 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5736 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5737 "setting has no effect."
5738 msgstr "Si anteriormente se ha permitido el registro, esto establece el número máximo de registro de nuevos usuarios aceptados por día. Si el registro se establece como cerrado, esta opción no tiene efecto."
5740 #: mod/admin.php:959
5741 msgid "Register text"
5744 #: mod/admin.php:959
5745 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
5746 msgstr "Se mostrará en un lugar destacado en la página de registro."
5748 #: mod/admin.php:960
5749 msgid "Accounts abandoned after x days"
5750 msgstr "Cuentas abandonadas después de x días"
5752 #: mod/admin.php:960
5754 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5755 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5756 msgstr "No gastará recursos del sistema creando sondeos a sitios externos para cuentas abandonadas. Introduce 0 para ningún límite temporal."
5758 #: mod/admin.php:961
5759 msgid "Allowed friend domains"
5760 msgstr "Dominios amigos permitidos"
5762 #: mod/admin.php:961
5764 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5765 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5766 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados para establecer conexiones con este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
5768 #: mod/admin.php:962
5769 msgid "Allowed email domains"
5770 msgstr "Dominios de correo permitidos"
5772 #: mod/admin.php:962
5774 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5775 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5777 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados en las direcciones de correo para registrarse en este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
5779 #: mod/admin.php:963
5780 msgid "Block public"
5781 msgstr "Bloqueo público"
5783 #: mod/admin.php:963
5785 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5786 "site unless you are currently logged in."
5787 msgstr "Marca para bloquear el acceso público a todas las páginas personales, aún siendo públicas, hasta que no hayas iniciado tu sesión."
5789 #: mod/admin.php:964
5790 msgid "Force publish"
5791 msgstr "Forzar publicación"
5793 #: mod/admin.php:964
5795 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5796 msgstr "Marca para forzar que todos los perfiles de este sitio sean listados en el directorio del sitio."
5798 #: mod/admin.php:965
5799 msgid "Global directory URL"
5800 msgstr "URL del directorio global."
5802 #: mod/admin.php:965
5804 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5805 "completely unavailable to the application."
5806 msgstr "URL del directorio global. Si se deja este campo vacío, el directorio global sera completamente inaccesible para la instancia."
5808 #: mod/admin.php:966
5809 msgid "Allow threaded items"
5810 msgstr "Permitir elementos en hilo"
5812 #: mod/admin.php:966
5813 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
5814 msgstr "Permitir infinitos niveles de hilo para los elementos de este sitio."
5816 #: mod/admin.php:967
5817 msgid "Private posts by default for new users"
5818 msgstr "Publicaciones privadas por defecto para usuarios nuevos"
5820 #: mod/admin.php:967
5822 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5823 "group rather than public."
5824 msgstr "Ajusta los permisos de publicación por defecto a los miembros nuevos al grupo privado por defecto en vez del público."
5826 #: mod/admin.php:968
5827 msgid "Don't include post content in email notifications"
5828 msgstr "No incluir el contenido del post en las notificaciones de correo electrónico"
5830 #: mod/admin.php:968
5832 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5833 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5834 msgstr "No incluye el contenido de un mensaje/comentario/mensaje privado/etc. en las notificaciones de correo electrónico que se envían desde este sitio, como una medida de privacidad."
5836 #: mod/admin.php:969
5837 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5838 msgstr "Deshabilitar acceso a addons listados en el menú de aplicaciones."
5840 #: mod/admin.php:969
5842 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5844 msgstr "Habilitando esta opción restringe el acceso a addons en el menú de aplicaciones a usuarios identificados."
5846 #: mod/admin.php:970
5847 msgid "Don't embed private images in posts"
5848 msgstr "No agregar imágenes privados en las publicaciones"
5850 #: mod/admin.php:970
5852 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5853 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5854 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5856 msgstr "No reemplazar imágenes privadas guardadas localmente en el servidor con imágenes integrados en los envíos. Esto significa que contactos que reciben publicaciones tendrán que autenticarse y cargar cada imagen, lo que puede demorar."
5858 #: mod/admin.php:971
5859 msgid "Allow Users to set remote_self"
5860 msgstr "Permitir a los usuarios de definir perfiles_remotos"
5862 #: mod/admin.php:971
5864 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5865 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5866 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5867 msgstr "Al habilitar esta opción, cada perfil tiene el permiso de marcar cualquiera de sus contactos como un perfil_remoto. Habilitar la opción perfil_remoto para un contacto genera que todas las publicaciones de este contacto seran re-publicado en el muro del perfil."
5869 #: mod/admin.php:972
5870 msgid "Block multiple registrations"
5871 msgstr "Bloquear registros multiples"
5873 #: mod/admin.php:972
5874 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5875 msgstr "Impedir que los usuarios registren cuentas adicionales para su uso como páginas."
5877 #: mod/admin.php:973
5878 msgid "OpenID support"
5879 msgstr "Soporte OpenID"
5881 #: mod/admin.php:973
5882 msgid "OpenID support for registration and logins."
5883 msgstr "Soporte OpenID para registros y accesos."
5885 #: mod/admin.php:974
5886 msgid "Fullname check"
5887 msgstr "Comprobar Nombre completo"
5889 #: mod/admin.php:974
5891 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
5892 "name, as an antispam measure"
5893 msgstr "Fuerza a los usuarios a registrarse con un espacio entre su nombre y su apellido en el campo Nombre completo como medida anti-spam"
5895 #: mod/admin.php:975
5896 msgid "UTF-8 Regular expressions"
5897 msgstr "Expresiones regulares UTF-8"
5899 #: mod/admin.php:975
5900 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
5901 msgstr "Usar expresiones regulares de UTF8 en PHP"
5903 #: mod/admin.php:976
5904 msgid "Community Page Style"
5905 msgstr "Estilo de pagina de comunidad"
5907 #: mod/admin.php:976
5909 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
5910 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
5911 msgstr "Tipo de pagina de comunidad a visualizar. 'Comunidad global' muestra todas las publicaciones publicas de la red abierta federada que llega a este servidor."
5913 #: mod/admin.php:977
5914 msgid "Posts per user on community page"
5915 msgstr "Publicaciones por usuario en la pagina de comunidad"
5917 #: mod/admin.php:977
5919 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5920 "'Global Community')"
5921 msgstr "El numero máximo de publicaciones por usuario que aparecerán en la pagina de comunidad. (No valido para 'comunidad global')"
5923 #: mod/admin.php:978
5924 msgid "Enable OStatus support"
5925 msgstr "Permitir soporte OStatus"
5927 #: mod/admin.php:978
5929 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5930 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5931 "occasionally displayed."
5932 msgstr "Proporcionar OStatus compatibilidad integrada (StatusNet, GNU Social, Quitter etc.). Todas las comunicaciones en OStatus son publicas así que eventuales advertencias serán ocasionalmente desplegadas."
5934 #: mod/admin.php:979
5935 msgid "OStatus conversation completion interval"
5936 msgstr "Intervalo de actualización de conversaciones OStatus"
5938 #: mod/admin.php:979
5940 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
5941 "This can be a very ressource task."
5942 msgstr "Cuan seguido el recolector deberá buscar nuevas entradas en OStatus? Esto puede ser un trabajo de mucha carga para los recursos del servidor."
5944 #: mod/admin.php:980
5945 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
5946 msgstr "Solo importar OStatus temas de nuestros (?) contactos."
5948 #: mod/admin.php:980
5950 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
5951 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
5953 msgstr "Normalmente importamos todo el contenido de los contactos de OStatus. Con esta opción solamente se guardan temas que fueron iniciados por contactos que son conocidos de la instancia.\n(nota de traducción, no se entiende muy bien la función en base al texto original)"
5955 #: mod/admin.php:981
5956 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
5957 msgstr "Solo se puede habilitar el soporte OStatus si threading (comentarios en fila) se encuentra habilitado."
5959 #: mod/admin.php:983
5961 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5963 msgstr "El soporte para Diaspora* no se puede habilitar porque friendica se instalo en un directorio subalterno (sub directory)."
5965 #: mod/admin.php:984
5966 msgid "Enable Diaspora support"
5967 msgstr "Habilitar el soporte para Diaspora*"
5969 #: mod/admin.php:984
5970 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
5971 msgstr "Provee una compatibilidad con la red de Diaspora."
5973 #: mod/admin.php:985
5974 msgid "Only allow Friendica contacts"
5975 msgstr "Permitir solo contactos de Friendica"
5977 #: mod/admin.php:985
5979 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
5980 "protocols disabled."
5981 msgstr "Todos los contactos deben usar protocolos de Friendica. El resto de protocolos serán desactivados."
5983 #: mod/admin.php:986
5985 msgstr "Verificar SSL"
5987 #: mod/admin.php:986
5989 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5990 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5991 msgstr "Si quieres puedes activar la comprobación estricta de certificados. Esto significa que serás incapaz de conectar con ningún sitio que use certificados SSL autofirmados."
5993 #: mod/admin.php:987
5995 msgstr "Usuario proxy"
5997 #: mod/admin.php:988
5999 msgstr "Dirección proxy"
6001 #: mod/admin.php:989
6002 msgid "Network timeout"
6003 msgstr "Tiempo de espera de red"
6005 #: mod/admin.php:989
6006 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6007 msgstr "Valor en segundos. Usar 0 para dejarlo sin límites (no se recomienda)."
6009 #: mod/admin.php:990
6010 msgid "Delivery interval"
6011 msgstr "Intervalo de actualización"
6013 #: mod/admin.php:990
6015 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
6016 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
6017 "for large dedicated servers."
6018 msgstr "Retrasar la entrega de procesos en segundo plano por esta cantidad de segundos para reducir la carga del sistema. Recomendamos: 4-5 para los servidores compartidos, 2-3 para servidores privados virtuales, 0-1 para los grandes servidores dedicados."
6020 #: mod/admin.php:991
6021 msgid "Poll interval"
6022 msgstr "Intervalo de sondeo"
6024 #: mod/admin.php:991
6026 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
6027 "load. If 0, use delivery interval."
6028 msgstr "Retrasar los procesos en segundo plano de sondeo en esta cantidad de segundos para reducir la carga del sistema. Si es 0, se usará el intervalo de entrega."
6030 #: mod/admin.php:992
6031 msgid "Maximum Load Average"
6032 msgstr "Promedio de carga máxima"
6034 #: mod/admin.php:992
6036 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6038 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que la entrega y los procesos de sondeo sean retrasados - por defecto 50."
6040 #: mod/admin.php:993
6041 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6042 msgstr "Carga máxima promedio (frontend)"
6044 #: mod/admin.php:993
6045 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6046 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que el frontend cancele el servicio - por defecto 50."
6048 #: mod/admin.php:994
6049 msgid "Maximum table size for optimization"
6050 msgstr "Tamaño máximo de las tablas para la optimización."
6052 #: mod/admin.php:994
6054 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
6055 "Enter -1 to disable it."
6056 msgstr "Tamaño máximo de tablas (en MB) para la optimización automática - por defecto 100MB. Ingrese -1 para deshabilitar."
6058 #: mod/admin.php:995
6059 msgid "Minimum level of fragmentation"
6060 msgstr "Nivel mínimo de fragmentación "
6062 #: mod/admin.php:995
6064 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
6066 msgstr "Nivel mínimo de fragmentación para para comenzar la optimización - valor por defecto es 30%. "
6068 #: mod/admin.php:997
6069 msgid "Periodical check of global contacts"
6070 msgstr "Verificación periódica de los contactos globales."
6072 #: mod/admin.php:997
6074 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
6075 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
6076 msgstr "Habilitado los contactos globales son verificado periódicamente por datos faltantes o datos obsoletos como también por la vitalidad de los contactos y servidores."
6078 #: mod/admin.php:998
6079 msgid "Days between requery"
6080 msgstr "Días entre búsquedas"
6082 #: mod/admin.php:998
6083 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6084 msgstr "Cantidad de días hasta que un servidor es consultado por sus contactos."
6086 #: mod/admin.php:999
6087 msgid "Discover contacts from other servers"
6088 msgstr "Descubrir contactos de otros servidores"
6090 #: mod/admin.php:999
6092 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
6093 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
6094 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
6095 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
6096 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
6098 msgstr "Recoger periódicamente información sobre perfiles en otros servidores. Puede elegir entre 'usuarios': perfiles de un sistema remoto, 'contactos globales': contactos activos que son conocidos por el servidor. El fallback es para servidors redmatrix y instalaciones viejas de friendica en las que los contactos no estaban a disposición. El fallback aumenta la carga del servidor, asi que la configuración recomendada es 'usuarios, contactos globales'"
6100 #: mod/admin.php:1000
6101 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
6102 msgstr "Intervalos de tiempo para revisar contactos globales."
6104 #: mod/admin.php:1000
6106 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
6107 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
6108 msgstr "Cuando la revisacion es activada, este valor define el intervalo de tiempo de la actividad de los contactos globales que son recolectados de los servidores. (?)"
6110 #: mod/admin.php:1001
6111 msgid "Search the local directory"
6112 msgstr "Buscar el directorio local"
6114 #: mod/admin.php:1001
6116 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6117 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6118 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6119 msgstr "Buscar en el directorio local en vez del directorio global. Cuando se busca localmente, cada busqueda sera efectuada en el directorio global en el background. Esto mejora los resultados de la busqueda cuando la misma es repetida."
6121 #: mod/admin.php:1003
6122 msgid "Publish server information"
6123 msgstr "Publicar información del servidor"
6125 #: mod/admin.php:1003
6127 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6128 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6129 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6130 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
6131 msgstr "Si habilitado, datos generales del servidor y estadisticas de uso serán publicados. Los datos contienen el nombre y la versión del servidor, numero de usuarios con perfiles públicos, cantidad de temas publicados y los protocolos y conectores activados. Vea <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> por detalles."
6133 #: mod/admin.php:1005
6134 msgid "Use MySQL full text engine"
6135 msgstr "Usar motor MySQL de texto completo"
6137 #: mod/admin.php:1005
6139 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
6140 "four and more characters."
6141 msgstr "Activa el motor de texto completo. Agiliza las búsquedas, pero solo busca cuatro o más caracteres."
6143 #: mod/admin.php:1006
6144 msgid "Suppress Language"
6145 msgstr "Suprimir idiomas"
6147 #: mod/admin.php:1006
6148 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
6149 msgstr "Suprimir la información de datos meta sobre informaciones de idiomas en las publicaciones."
6151 #: mod/admin.php:1007
6152 msgid "Suppress Tags"
6153 msgstr "Suprimir tags"
6155 #: mod/admin.php:1007
6156 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6157 msgstr "Suprimir la lista de tags al final de una publicación."
6159 #: mod/admin.php:1008
6160 msgid "Path to item cache"
6161 msgstr "Ruta a la caché del objeto"
6163 #: mod/admin.php:1008
6164 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6165 msgstr "El buffer de cache de items generado para bbcodes e imágenes externas. "
6167 #: mod/admin.php:1009
6168 msgid "Cache duration in seconds"
6169 msgstr "Duración de la caché en segundos"
6171 #: mod/admin.php:1009
6173 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6174 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6175 msgstr "¿Por cuanto tiempo deberían los archives ser almacenados en el cache? Valor por defecto 86400 segundos (un día). Para deshabilita el item cache, ajuste el valor a -1."
6177 #: mod/admin.php:1010
6178 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6179 msgstr "Numero máximo de respuestas por tema"
6181 #: mod/admin.php:1010
6182 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6183 msgstr "¿Cuantos comentarios deberían ser mostrados por tema? Valor por defecto es 100."
6185 #: mod/admin.php:1011
6186 msgid "Path for lock file"
6187 msgstr "Ruta al archivo protegido"
6189 #: mod/admin.php:1011
6191 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
6193 msgstr "El archivo lock es usado para evitar multiples pooler (recolectores de información) a la vez. Defina solo una carpeta aquí."
6195 #: mod/admin.php:1012
6197 msgstr "Ruta a los temporales"
6199 #: mod/admin.php:1012
6201 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6202 "temp path, enter another path here."
6203 msgstr "Si tiene un sistema restringido en donde el servidor web no puede acceder la dirección del sistema temp, ingrese una dirección alternativa aquí. "
6205 #: mod/admin.php:1013
6206 msgid "Base path to installation"
6207 msgstr "Ruta base para la instalación"
6209 #: mod/admin.php:1013
6211 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
6212 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
6213 "restricted system and symbolic links to your webroot."
6214 msgstr "Si el sistema no puede detectar el acceso correcto a la instalación, ingrese la dirección correcta aquí. Esta configuración solo debería utilizarse si si usa un sistema restringido y enlaces simbolicos a su webroot."
6216 #: mod/admin.php:1014
6217 msgid "Disable picture proxy"
6218 msgstr "Deshabilitar proxy de imagen"
6220 #: mod/admin.php:1014
6222 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6223 " systems with very low bandwith."
6224 msgstr "El proxy de imagen mejora el performance y privacidad. No debería ser usado en sistemas con poco ancho de banda."
6226 #: mod/admin.php:1015
6227 msgid "Enable old style pager"
6228 msgstr "Habilitar paginación estilo viejo"
6230 #: mod/admin.php:1015
6232 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
6234 msgstr "La paginación al estilo viejo tiene números de paginas pero enlentece masivamente la velocidad de la pagina."
6236 #: mod/admin.php:1016
6237 msgid "Only search in tags"
6238 msgstr "Solo buscar en tags"
6240 #: mod/admin.php:1016
6241 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6242 msgstr "En sistemas grandes, la búsqueda de texto puede enlentecer el sistema gravemente."
6244 #: mod/admin.php:1018
6245 msgid "New base url"
6246 msgstr "Nueva URLbase"
6248 #: mod/admin.php:1018
6250 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
6252 msgstr "Cambiar base URL para este servidor. Envía mensajes de relocalisación a todos los contactos DFRN."
6254 #: mod/admin.php:1020
6255 msgid "RINO Encryption"
6256 msgstr "Encryptado RINO"
6258 #: mod/admin.php:1020
6259 msgid "Encryption layer between nodes."
6260 msgstr "Capa de encryptación entre nodos."
6262 #: mod/admin.php:1021
6263 msgid "Embedly API key"
6264 msgstr "Embedly llave de API (API key) "
6266 #: mod/admin.php:1021
6268 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
6269 "web pages. This is an optional parameter."
6270 msgstr "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> es usado para recolectar datos adicionales para paginas web. Esto es un parámetro opcional."
6272 #: mod/admin.php:1023
6273 msgid "Enable 'worker' background processing"
6274 msgstr "Habilitar procesos de fondo del \"trabajador\""
6276 #: mod/admin.php:1023
6278 "The worker background processing limits the number of parallel background "
6279 "jobs to a maximum number and respects the system load."
6280 msgstr "Limita los procesos del trabajo de fondo del numero paralelo de trabajos a un numero máximo que respeta la carga del sistema."
6282 #: mod/admin.php:1024
6283 msgid "Maximum number of parallel workers"
6284 msgstr "Numero máximo de trabajos paralelos de fondo."
6286 #: mod/admin.php:1024
6288 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
6289 "Default value is 4."
6290 msgstr "Ajustar a 2 en un servidor compartido (shared hosting).\nEn sistemas grandes valores como 10 son excelentes.\nValor por defecto es 4."
6292 #: mod/admin.php:1025
6293 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
6294 msgstr "No use 'proc_open' junto al \"trabajador\"!"
6296 #: mod/admin.php:1025
6298 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
6299 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
6300 "frequency of poller calls in your crontab."
6301 msgstr "Habilite esta función si el sistema no permite el uso de 'proc_open'. Esto suelo suceder en servidores compartidos (shared hosting). Si esta función se habilita se debería incrementar la frecuencia de llamadas del poller (poller calls) en la pestaña de trabajos cron. (¡en el hosting?)"
6303 #: mod/admin.php:1026
6304 msgid "Enable fastlane"
6305 msgstr "Habilitar ascenso rápido"
6307 #: mod/admin.php:1026
6309 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6310 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6311 msgstr "Cuando está habilitado, el mecanismo ascenso rápido inicia un trabajador adicional si los procesos de mayor prioridad son bloqueados por prcesos de menor prioridad."
6313 #: mod/admin.php:1055
6314 msgid "Update has been marked successful"
6315 msgstr "La actualización se ha completado con éxito"
6317 #: mod/admin.php:1063
6319 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
6320 msgstr "Actualización de base de datos %s fue aplicada con éxito."
6322 #: mod/admin.php:1066
6324 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
6325 msgstr "El paso de actualización de la estructura de la base de datos %s fallo con el mensaje de error: %s"
6327 #: mod/admin.php:1078
6329 msgid "Executing %s failed with error: %s"
6330 msgstr "Paso %s fallo con el error: %s"
6332 #: mod/admin.php:1081
6334 msgid "Update %s was successfully applied."
6335 msgstr "Actualización %s aplicada con éxito."
6337 #: mod/admin.php:1085
6339 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
6340 msgstr "La actualización %s no ha informado, se desconoce el estado."
6342 #: mod/admin.php:1087
6344 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
6345 msgstr "No había función adicional de actualización %s que necesitaba ser requerida."
6347 #: mod/admin.php:1106
6348 msgid "No failed updates."
6349 msgstr "Actualizaciones sin fallos."
6351 #: mod/admin.php:1107
6352 msgid "Check database structure"
6353 msgstr "Revisar estructura de la base de datos"
6355 #: mod/admin.php:1112
6356 msgid "Failed Updates"
6357 msgstr "Actualizaciones fallidas"
6359 #: mod/admin.php:1113
6361 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
6362 msgstr "No se incluyen las anteriores a la 1139, que no indicaban su estado."
6364 #: mod/admin.php:1114
6365 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
6366 msgstr "Marcar como correcta (si actualizaste manualmente)"
6368 #: mod/admin.php:1115
6369 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
6370 msgstr "Intentando ejecutar este paso automáticamente"
6372 #: mod/admin.php:1149
6376 "\t\t\tDear %1$s,\n"
6377 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
6378 msgstr "\n\t\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\t\tel administrador de %2$s ha creado una cuenta para usted."
6380 #: mod/admin.php:1152
6384 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
6386 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
6387 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
6388 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
6390 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
6393 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
6395 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
6396 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
6398 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
6399 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
6400 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
6401 "\t\t\tthan that.\n"
6403 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
6404 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
6405 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
6407 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
6408 msgstr "\n\t\t\tLos detalles de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\tDirección del sitio:\t%1$s\n\t\t\tNombre de la cuenta:\t\t%2$s\n\t\t\tContraseña:\t\t%3$s\n\n\t\t\tPodrá cambiar la contraseña desde la pagina de configuración de su cuenta después de acceder a la misma\n\t\t\ten.\n\n\t\t\tPor favor tome unos minutos para revisar las opciones demás de la cuenta en dicha pagina de configuración.\n\n\t\t\tTambién podrá agregar informaciones adicionales a su pagina de perfil predeterminado. \n\t\t\t(en la pagina \"Perfiles\") para que otras personas pueden encontrarlo fácilmente.\n\n\t\t\tRecomendamos que elija un nombre apropiado, agregando una imagen de perfil,\n\t\t\tagregando algunas palabras claves de la cuenta (muy útil para hacer nuevos amigos) - y \n\t\t\tquizás el país en donde vive; si no quiere ser mas especifico\n\t\t\tque eso.\n\n\t\t\tRespetamos absolutamente su derecho a la privacidad y ninguno de estos detalles es necesario.\n\t\t\tSi eres nuevo aquí y no conoces a nadie, estos detalles pueden ayudarte\n\t\t\tpara hacer nuevas e interesantes amistades.\n\n\t\t\tGracias y bienvenido a %4$s."
6410 #: mod/admin.php:1196
6412 msgid "%s user blocked/unblocked"
6413 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
6414 msgstr[0] "%s usuario bloqueado/desbloqueado"
6415 msgstr[1] "%s usuarios bloqueados/desbloqueados"
6417 #: mod/admin.php:1203
6419 msgid "%s user deleted"
6420 msgid_plural "%s users deleted"
6421 msgstr[0] "%s usuario eliminado"
6422 msgstr[1] "%s usuarios eliminados"
6424 #: mod/admin.php:1250
6426 msgid "User '%s' deleted"
6427 msgstr "Usuario '%s' eliminado"
6429 #: mod/admin.php:1258
6431 msgid "User '%s' unblocked"
6432 msgstr "Usuario '%s' desbloqueado"
6434 #: mod/admin.php:1258
6436 msgid "User '%s' blocked"
6437 msgstr "Usuario '%s' bloqueado'"
6439 #: mod/admin.php:1367 mod/admin.php:1392
6440 msgid "Register date"
6441 msgstr "Fecha de registro"
6443 #: mod/admin.php:1367 mod/admin.php:1392
6445 msgstr "Último acceso"
6447 #: mod/admin.php:1367 mod/admin.php:1392
6449 msgstr "Último elemento"
6451 #: mod/admin.php:1367 mod/settings.php:43
6455 #: mod/admin.php:1376
6457 msgstr "Agregar usuario"
6459 #: mod/admin.php:1377
6461 msgstr "seleccionar todo"
6463 #: mod/admin.php:1378
6464 msgid "User registrations waiting for confirm"
6465 msgstr "Registro de usuarios esperando confirmación"
6467 #: mod/admin.php:1379
6468 msgid "User waiting for permanent deletion"
6469 msgstr "Usuario esperando anulación permanente."
6471 #: mod/admin.php:1380
6472 msgid "Request date"
6473 msgstr "Solicitud de fecha"
6475 #: mod/admin.php:1381
6476 msgid "No registrations."
6477 msgstr "Sin registros."
6479 #: mod/admin.php:1383
6483 #: mod/admin.php:1385 mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:805
6484 #: mod/contacts.php:992
6488 #: mod/admin.php:1386 mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:805
6489 #: mod/contacts.php:992
6491 msgstr "Desbloquear"
6493 #: mod/admin.php:1387
6495 msgstr "Administrador de la web"
6497 #: mod/admin.php:1388
6498 msgid "Account expired"
6499 msgstr "Cuenta caducada"
6501 #: mod/admin.php:1391
6503 msgstr "Nuevo usuario"
6505 #: mod/admin.php:1392
6506 msgid "Deleted since"
6507 msgstr "Borrado desde"
6509 #: mod/admin.php:1397
6511 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6512 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6513 msgstr "¡Los usuarios seleccionados serán eliminados!\\n\\n¡Todo lo que hayan publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
6515 #: mod/admin.php:1398
6517 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6518 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6519 msgstr "¡El usuario {0} será eliminado!\\n\\n¡Todo lo que haya publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
6521 #: mod/admin.php:1408
6522 msgid "Name of the new user."
6523 msgstr "Nombre del nuevo usuario"
6525 #: mod/admin.php:1409
6529 #: mod/admin.php:1409
6530 msgid "Nickname of the new user."
6531 msgstr "Apodo del nuevo perfil."
6533 #: mod/admin.php:1410
6534 msgid "Email address of the new user."
6535 msgstr "Dirección de correo del nuevo perfil."
6537 #: mod/admin.php:1453
6539 msgid "Plugin %s disabled."
6540 msgstr "Módulo %s deshabilitado."
6542 #: mod/admin.php:1457
6544 msgid "Plugin %s enabled."
6545 msgstr "Módulo %s habilitado."
6547 #: mod/admin.php:1468 mod/admin.php:1704
6549 msgstr "Desactivado"
6551 #: mod/admin.php:1470 mod/admin.php:1706
6555 #: mod/admin.php:1493 mod/admin.php:1751
6559 #: mod/admin.php:1501 mod/admin.php:1760
6563 #: mod/admin.php:1502 mod/admin.php:1761
6564 msgid "Maintainer: "
6565 msgstr "Mantenedor: "
6567 #: mod/admin.php:1554
6568 msgid "Reload active plugins"
6569 msgstr "Recargar plugins activos"
6571 #: mod/admin.php:1559
6574 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
6575 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
6576 "in the open plugin registry at %2$s"
6577 msgstr "No ay plugins habilitados en este nodo. Encontrara los repositorios oficiales de plugins en %1$s y posiblemente encontrara mas plugins interesantes en el registro abierto de plugins aquí %2$s ."
6579 #: mod/admin.php:1664
6580 msgid "No themes found."
6581 msgstr "No se encontraron temas."
6583 #: mod/admin.php:1742
6585 msgstr "Captura de pantalla"
6587 #: mod/admin.php:1802
6588 msgid "Reload active themes"
6589 msgstr "Recargar interfaces de usuario activos"
6591 #: mod/admin.php:1807
6593 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
6594 msgstr "No se encuentran interfaces en el sistema. Deberían estar localizados (paced) en %1$s"
6596 #: mod/admin.php:1808
6597 msgid "[Experimental]"
6598 msgstr "[Experimental]"
6600 #: mod/admin.php:1809
6601 msgid "[Unsupported]"
6602 msgstr "[Sin soporte]"
6604 #: mod/admin.php:1833
6605 msgid "Log settings updated."
6606 msgstr "Configuración de registro actualizada."
6608 #: mod/admin.php:1865
6609 msgid "PHP log currently enabled."
6610 msgstr "Registro PHP actualmente disponible."
6612 #: mod/admin.php:1867
6613 msgid "PHP log currently disabled."
6614 msgstr "Registro PHP actualmente deshabilitado."
6616 #: mod/admin.php:1876
6620 #: mod/admin.php:1881
6621 msgid "Enable Debugging"
6622 msgstr "Habilitar debugging"
6624 #: mod/admin.php:1882
6626 msgstr "Archivo de registro"
6628 #: mod/admin.php:1882
6630 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
6632 msgstr "Debes tener permiso de escritura en el servidor. Relacionado con tu directorio de inicio de Friendica."
6634 #: mod/admin.php:1883
6636 msgstr "Nivel de registro"
6638 #: mod/admin.php:1886
6640 msgstr "PHP logging"
6642 #: mod/admin.php:1887
6644 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
6645 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
6646 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
6647 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
6648 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
6649 msgstr "Para habilitar la documentación de los errores PHP y las advertencias se puede agregar lo siguiente al archivo .htconfig.php de la instalación (ftp). La dirección definido en el 'error_log' es relativo al directorio friendica principal (top-level directory) y debe de ser habilitado para la escritura por el servidor web. La opción '1' para 'log_errors' y 'display_errors' es para habilitar estas opciones, '0' para deshabilitarlo."
6651 #: mod/admin.php:2014 mod/admin.php:2015 mod/settings.php:776
6655 #: mod/admin.php:2014 mod/admin.php:2015 mod/settings.php:776
6659 #: mod/admin.php:2015
6661 msgid "Lock feature %s"
6662 msgstr "Trancar opción %s "
6664 #: mod/admin.php:2023
6665 msgid "Manage Additional Features"
6666 msgstr "Administrar opciones adicionales"
6668 #: mod/allfriends.php:43
6669 msgid "No friends to display."
6670 msgstr "No hay amigos para mostrar."
6672 #: mod/cal.php:149 mod/display.php:328 mod/profile.php:155
6673 msgid "Access to this profile has been restricted."
6674 msgstr "El acceso a este perfil ha sido restringido."
6676 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:380
6680 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:382
6684 #: mod/cal.php:278 mod/events.php:383 mod/install.php:231
6688 #: mod/cal.php:287 mod/events.php:392
6693 msgid "User not found"
6694 msgstr "Usuario no encontrado"
6697 msgid "This calendar format is not supported"
6698 msgstr "Este formato de calendario no se soporta"
6701 msgid "No exportable data found"
6702 msgstr "No se ha encontrado información exportable"
6708 #: mod/common.php:86
6709 msgid "No contacts in common."
6710 msgstr "Sin contactos en común."
6712 #: mod/common.php:134 mod/contacts.php:863
6713 msgid "Common Friends"
6714 msgstr "Amigos comunes"
6716 #: mod/community.php:27
6717 msgid "Not available."
6718 msgstr "No disponible"
6720 #: mod/contacts.php:128
6722 msgid "%d contact edited."
6723 msgid_plural "%d contacts edited."
6724 msgstr[0] "%d contacto editado."
6725 msgstr[1] "%d contacts edited."
6727 #: mod/contacts.php:159 mod/contacts.php:368
6728 msgid "Could not access contact record."
6729 msgstr "No se pudo acceder a los datos del contacto."
6731 #: mod/contacts.php:173
6732 msgid "Could not locate selected profile."
6733 msgstr "No se pudo encontrar el perfil seleccionado."
6735 #: mod/contacts.php:206
6736 msgid "Contact updated."
6737 msgstr "Contacto actualizado."
6739 #: mod/contacts.php:389
6740 msgid "Contact has been blocked"
6741 msgstr "El contacto ha sido bloqueado"
6743 #: mod/contacts.php:389
6744 msgid "Contact has been unblocked"
6745 msgstr "El contacto ha sido desbloqueado"
6747 #: mod/contacts.php:400
6748 msgid "Contact has been ignored"
6749 msgstr "El contacto ha sido ignorado"
6751 #: mod/contacts.php:400
6752 msgid "Contact has been unignored"
6753 msgstr "El contacto ya no está ignorado"
6755 #: mod/contacts.php:412
6756 msgid "Contact has been archived"
6757 msgstr "El contacto ha sido archivado"
6759 #: mod/contacts.php:412
6760 msgid "Contact has been unarchived"
6761 msgstr "El contacto ya no está archivado"
6763 #: mod/contacts.php:437
6764 msgid "Drop contact"
6765 msgstr "Eliminar contacto"
6767 #: mod/contacts.php:440 mod/contacts.php:801
6768 msgid "Do you really want to delete this contact?"
6769 msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este contacto?"
6771 #: mod/contacts.php:457
6772 msgid "Contact has been removed."
6773 msgstr "El contacto ha sido eliminado"
6775 #: mod/contacts.php:498
6777 msgid "You are mutual friends with %s"
6778 msgstr "Ahora tienes una amistad mutua con %s"
6780 #: mod/contacts.php:502
6782 msgid "You are sharing with %s"
6783 msgstr "Estás compartiendo con %s"
6785 #: mod/contacts.php:507
6787 msgid "%s is sharing with you"
6788 msgstr "%s está compartiendo contigo"
6790 #: mod/contacts.php:527
6791 msgid "Private communications are not available for this contact."
6792 msgstr "Las comunicaciones privadas no está disponibles para este contacto."
6794 #: mod/contacts.php:534
6795 msgid "(Update was successful)"
6796 msgstr "(La actualización se ha completado)"
6798 #: mod/contacts.php:534
6799 msgid "(Update was not successful)"
6800 msgstr "(La actualización no se ha completado)"
6802 #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:973
6803 msgid "Suggest friends"
6804 msgstr "Sugerir amigos"
6806 #: mod/contacts.php:540
6808 msgid "Network type: %s"
6809 msgstr "Tipo de red: %s"
6811 #: mod/contacts.php:553
6812 msgid "Communications lost with this contact!"
6813 msgstr "¡Se ha perdido la comunicación con este contacto!"
6815 #: mod/contacts.php:556
6816 msgid "Fetch further information for feeds"
6817 msgstr "Recaudar informacion complementaria de los feeds"
6819 #: mod/contacts.php:557
6820 msgid "Fetch information"
6821 msgstr "Recaudar informacion"
6823 #: mod/contacts.php:557
6824 msgid "Fetch information and keywords"
6825 msgstr "Recaudar informacion y palabras claves"
6827 #: mod/contacts.php:575
6831 #: mod/contacts.php:578
6832 msgid "Profile Visibility"
6833 msgstr "Visibilidad del Perfil"
6835 #: mod/contacts.php:579
6838 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
6840 msgstr "Por favor, selecciona el perfil que quieras mostrar a %s cuando esté viendo tu perfil de forma segura."
6842 #: mod/contacts.php:580
6843 msgid "Contact Information / Notes"
6844 msgstr "Información del Contacto / Notas"
6846 #: mod/contacts.php:581
6847 msgid "Edit contact notes"
6848 msgstr "Editar notas del contacto"
6850 #: mod/contacts.php:587
6851 msgid "Block/Unblock contact"
6852 msgstr "Boquear/Desbloquear contacto"
6854 #: mod/contacts.php:588
6855 msgid "Ignore contact"
6856 msgstr "Ignorar contacto"
6858 #: mod/contacts.php:589
6859 msgid "Repair URL settings"
6860 msgstr "Configuración de reparación de la dirección"
6862 #: mod/contacts.php:590
6863 msgid "View conversations"
6864 msgstr "Ver conversaciones"
6866 #: mod/contacts.php:596
6867 msgid "Last update:"
6868 msgstr "Última actualización:"
6870 #: mod/contacts.php:598
6871 msgid "Update public posts"
6872 msgstr "Actualizar publicaciones públicas"
6874 #: mod/contacts.php:600 mod/contacts.php:983
6876 msgstr "Actualizar ahora"
6878 #: mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:1000
6880 msgstr "Quitar de Ignorados"
6882 #: mod/contacts.php:610
6883 msgid "Currently blocked"
6886 #: mod/contacts.php:611
6887 msgid "Currently ignored"
6890 #: mod/contacts.php:612
6891 msgid "Currently archived"
6894 #: mod/contacts.php:613
6896 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6897 msgstr "Los comentarios o \"me gusta\" en tus publicaciones públicas todavía <strong>pueden</strong> ser visibles."
6899 #: mod/contacts.php:614
6900 msgid "Notification for new posts"
6901 msgstr "Notificacion de nuevos temas."
6903 #: mod/contacts.php:614
6904 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6905 msgstr "Enviar una notificacion por nuevos temas de este contacto."
6907 #: mod/contacts.php:617
6908 msgid "Blacklisted keywords"
6909 msgstr "Lista negra de palabras"
6911 #: mod/contacts.php:617
6913 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6914 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6915 msgstr "Lista separada por comas de palabras claves que no deberian ser convertido en #hashtags cuando \"Recaudar informacion y palabras claves\" es seleccionado"
6917 #: mod/contacts.php:635
6921 #: mod/contacts.php:638
6922 msgid "Contact Settings"
6923 msgstr "Ajustes del contacto"
6925 #: mod/contacts.php:684
6927 msgstr "Sugerencias"
6929 #: mod/contacts.php:687
6930 msgid "Suggest potential friends"
6931 msgstr "Amistades potenciales sugeridas"
6933 #: mod/contacts.php:695
6934 msgid "Show all contacts"
6935 msgstr "Mostrar todos los contactos"
6937 #: mod/contacts.php:700
6939 msgstr "Desbloqueados"
6941 #: mod/contacts.php:703
6942 msgid "Only show unblocked contacts"
6943 msgstr "Mostrar solo contactos sin bloquear"
6945 #: mod/contacts.php:709
6949 #: mod/contacts.php:712
6950 msgid "Only show blocked contacts"
6951 msgstr "Mostrar solo contactos bloqueados"
6953 #: mod/contacts.php:718
6957 #: mod/contacts.php:721
6958 msgid "Only show ignored contacts"
6959 msgstr "Mostrar solo contactos ignorados"
6961 #: mod/contacts.php:727
6965 #: mod/contacts.php:730
6966 msgid "Only show archived contacts"
6967 msgstr "Mostrar solo contactos archivados"
6969 #: mod/contacts.php:736
6973 #: mod/contacts.php:739
6974 msgid "Only show hidden contacts"
6975 msgstr "Mostrar solo contactos ocultos"
6977 #: mod/contacts.php:796
6978 msgid "Search your contacts"
6979 msgstr "Buscar en tus contactos"
6981 #: mod/contacts.php:804 mod/settings.php:158 mod/settings.php:702
6985 #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:1008
6989 #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:1008
6991 msgstr "Sin archivar"
6993 #: mod/contacts.php:810
6994 msgid "Batch Actions"
6995 msgstr "Accones en lote"
6997 #: mod/contacts.php:856
6998 msgid "View all contacts"
6999 msgstr "Ver todos los contactos"
7001 #: mod/contacts.php:866
7002 msgid "View all common friends"
7003 msgstr "Ver todos los conocidos en común "
7005 #: mod/contacts.php:873
7006 msgid "Advanced Contact Settings"
7007 msgstr "Configuración avanzada"
7009 #: mod/contacts.php:916
7010 msgid "Mutual Friendship"
7011 msgstr "Amistad recíproca"
7013 #: mod/contacts.php:920
7014 msgid "is a fan of yours"
7017 #: mod/contacts.php:924
7018 msgid "you are a fan of"
7019 msgstr "eres fan de"
7021 #: mod/contacts.php:994
7022 msgid "Toggle Blocked status"
7023 msgstr "Cambiar bloqueados"
7025 #: mod/contacts.php:1002
7026 msgid "Toggle Ignored status"
7027 msgstr "Cambiar ignorados"
7029 #: mod/contacts.php:1010
7030 msgid "Toggle Archive status"
7031 msgstr "Cambiar archivados"
7033 #: mod/contacts.php:1018
7034 msgid "Delete contact"
7035 msgstr "Eliminar contacto"
7037 #: mod/directory.php:197 view/theme/vier/theme.php:201
7038 #: view/theme/diabook/theme.php:525
7039 msgid "Global Directory"
7040 msgstr "Directorio global"
7042 #: mod/directory.php:199
7043 msgid "Find on this site"
7044 msgstr "Buscar en este sitio"
7046 #: mod/directory.php:201
7047 msgid "Results for:"
7048 msgstr "Resultados para:"
7050 #: mod/directory.php:203
7051 msgid "Site Directory"
7052 msgstr "Directorio del sitio"
7054 #: mod/directory.php:210
7055 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7056 msgstr "Sin entradas (algunas pueden que estén ocultas)."
7058 #: mod/dirfind.php:36
7060 msgid "People Search - %s"
7061 msgstr "Buscar perfiles - %s"
7063 #: mod/dirfind.php:47
7065 msgid "Forum Search - %s"
7066 msgstr "Búsqueda de foro - %s"
7068 #: mod/dirfind.php:240 mod/match.php:107
7070 msgstr "Sin conincidencias"
7072 #: mod/display.php:473
7073 msgid "Item has been removed."
7074 msgstr "El elemento ha sido eliminado."
7076 #: mod/events.php:95 mod/events.php:97
7077 msgid "Event can not end before it has started."
7078 msgstr "Un evento no puede terminar antes de su comienzo."
7080 #: mod/events.php:104 mod/events.php:106
7081 msgid "Event title and start time are required."
7082 msgstr "Título del evento y hora de inicio requeridas."
7084 #: mod/events.php:381
7085 msgid "Create New Event"
7086 msgstr "Crea un evento nuevo"
7088 #: mod/events.php:482
7089 msgid "Event details"
7090 msgstr "Detalles del evento"
7092 #: mod/events.php:483
7093 msgid "Starting date and Title are required."
7094 msgstr "Se requiere fecha de comienzo y titulo"
7096 #: mod/events.php:484 mod/events.php:485
7097 msgid "Event Starts:"
7098 msgstr "Inicio del evento:"
7100 #: mod/events.php:486 mod/events.php:502
7101 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
7102 msgstr "La fecha/hora de finalización no es conocida o es irrelevante."
7104 #: mod/events.php:488 mod/events.php:489
7105 msgid "Event Finishes:"
7106 msgstr "Finalización del evento:"
7108 #: mod/events.php:490 mod/events.php:503
7109 msgid "Adjust for viewer timezone"
7110 msgstr "Ajuste de zona horaria"
7112 #: mod/events.php:492
7113 msgid "Description:"
7114 msgstr "Descripción:"
7116 #: mod/events.php:496 mod/events.php:498
7120 #: mod/events.php:499 mod/events.php:500
7121 msgid "Share this event"
7122 msgstr "Comparte este evento"
7124 #: mod/install.php:139
7125 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7126 msgstr "Servidor de comunicación Friendica - Configuración"
7128 #: mod/install.php:145
7129 msgid "Could not connect to database."
7130 msgstr "No es posible la conexión con la base de datos."
7132 #: mod/install.php:149
7133 msgid "Could not create table."
7134 msgstr "No se puede crear la tabla."
7136 #: mod/install.php:155
7137 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7138 msgstr "La base de datos de su sitio web de Friendica ha sido instalada."
7140 #: mod/install.php:160
7142 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
7144 msgstr "Puede que tengas que importar el archivo \"Database.sql\" manualmente usando phpmyadmin o mysql."
7146 #: mod/install.php:161 mod/install.php:230 mod/install.php:602
7147 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
7148 msgstr "Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\"."
7150 #: mod/install.php:173
7151 msgid "Database already in use."
7152 msgstr "Base de datos ya se encuentra en uso"
7154 #: mod/install.php:227
7155 msgid "System check"
7156 msgstr "Verificación del sistema"
7158 #: mod/install.php:232
7160 msgstr "Compruebalo de nuevo"
7162 #: mod/install.php:251
7163 msgid "Database connection"
7164 msgstr "Conexión con la base de datos"
7166 #: mod/install.php:252
7168 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7170 msgstr "Con el fin de poder instalar Friendica, necesitamos saber cómo conectar con tu base de datos."
7172 #: mod/install.php:253
7174 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7175 "questions about these settings."
7176 msgstr "Por favor, contacta con tu proveedor de servicios o con el administrador de la página si tienes alguna pregunta sobre estas configuraciones."
7178 #: mod/install.php:254
7180 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7181 "create it before continuing."
7182 msgstr "La base de datos que especifiques a continuación debería existir ya. Si no es el caso, debes crearla antes de continuar."
7184 #: mod/install.php:258
7185 msgid "Database Server Name"
7186 msgstr "Nombre del servidor de la base de datos"
7188 #: mod/install.php:259
7189 msgid "Database Login Name"
7190 msgstr "Usuario de la base de datos"
7192 #: mod/install.php:260
7193 msgid "Database Login Password"
7194 msgstr "Contraseña de la base de datos"
7196 #: mod/install.php:261
7197 msgid "Database Name"
7198 msgstr "Nombre de la base de datos"
7200 #: mod/install.php:262 mod/install.php:303
7201 msgid "Site administrator email address"
7202 msgstr "Dirección de correo del administrador de la web"
7204 #: mod/install.php:262 mod/install.php:303
7206 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7208 msgstr "La dirección de correo de tu cuenta debe coincidir con esta para poder usar el panel de administración de la web."
7210 #: mod/install.php:266 mod/install.php:306
7211 msgid "Please select a default timezone for your website"
7212 msgstr "Por favor, selecciona la zona horaria predeterminada para tu web"
7214 #: mod/install.php:293
7215 msgid "Site settings"
7216 msgstr "Configuración de la página web"
7218 #: mod/install.php:307
7219 msgid "System Language:"
7220 msgstr "Sistema de idioma:"
7222 #: mod/install.php:307
7224 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7226 msgstr "Seleccione el idioma por defecto para su interfaz de instalación de Friendica y para enviar emails."
7228 #: mod/install.php:347
7229 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7230 msgstr "No se pudo encontrar una versión de la línea de comandos de PHP en la ruta del servidor web."
7232 #: mod/install.php:348
7234 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
7235 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
7236 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
7237 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
7238 msgstr "Si no tienes una versión de command line de php installado en el servidor, no sera posible de efectuar polling como trabajo de fondo a traves de cron. Vea <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
7240 #: mod/install.php:352
7241 msgid "PHP executable path"
7242 msgstr "Dirección al ejecutable PHP"
7244 #: mod/install.php:352
7246 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7248 msgstr "Introduce la ruta completa al ejecutable php. Puedes dejarlo en blanco y seguir con la instalación."
7250 #: mod/install.php:357
7251 msgid "Command line PHP"
7252 msgstr "Línea de comandos PHP"
7254 #: mod/install.php:366
7255 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7256 msgstr "El ejecutable PHP no es e lphp cli binary (podria ser versión cgi-fgci)"
7258 #: mod/install.php:367
7259 msgid "Found PHP version: "
7260 msgstr "Versión PHP encontrada:"
7262 #: mod/install.php:369
7263 msgid "PHP cli binary"
7264 msgstr "PHP cli binario"
7266 #: mod/install.php:380
7268 "The command line version of PHP on your system does not have "
7269 "\"register_argc_argv\" enabled."
7270 msgstr "La versión en línea de comandos de PHP en tu sistema no tiene \"register_argc_argv\" habilitado."
7272 #: mod/install.php:381
7273 msgid "This is required for message delivery to work."
7274 msgstr "Esto es necesario para que funcione la entrega de mensajes."
7276 #: mod/install.php:383
7277 msgid "PHP register_argc_argv"
7278 msgstr "PHP register_argc_argv"
7280 #: mod/install.php:404
7282 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7283 "generate encryption keys"
7284 msgstr "Error: La función \"openssl_pkey_new\" en este sistema no es capaz de generar claves de cifrado"
7286 #: mod/install.php:405
7288 "If running under Windows, please see "
7289 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7290 msgstr "Si se ejecuta en Windows, por favor consulta la sección \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7292 #: mod/install.php:407
7293 msgid "Generate encryption keys"
7294 msgstr "Generar claves de encriptación"
7296 #: mod/install.php:414
7297 msgid "libCurl PHP module"
7298 msgstr "Módulo PHP libCurl"
7300 #: mod/install.php:415
7301 msgid "GD graphics PHP module"
7302 msgstr "Módulo PHP gráficos GD"
7304 #: mod/install.php:416
7305 msgid "OpenSSL PHP module"
7306 msgstr "Módulo PHP OpenSSL"
7308 #: mod/install.php:417
7309 msgid "mysqli PHP module"
7310 msgstr "Módulo PHP mysqli"
7312 #: mod/install.php:418
7313 msgid "mb_string PHP module"
7314 msgstr "Módulo PHP mb_string"
7316 #: mod/install.php:419
7317 msgid "mcrypt PHP module"
7318 msgstr "modulo mycrypt PHP"
7320 #: mod/install.php:420
7321 msgid "XML PHP module"
7322 msgstr "Módulo XML PHP"
7324 #: mod/install.php:421
7325 msgid "iconv module"
7326 msgstr "Módulo iconv"
7328 #: mod/install.php:425 mod/install.php:427
7329 msgid "Apache mod_rewrite module"
7330 msgstr "Módulo mod_rewrite de Apache"
7332 #: mod/install.php:425
7334 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7335 msgstr "Error: El módulo de Apache mod-rewrite es necesario pero no está instalado."
7337 #: mod/install.php:433
7338 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7339 msgstr "Error: El módulo de PHP libcurl es necesario, pero no está instalado."
7341 #: mod/install.php:437
7343 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7344 msgstr "Error: El módulo de de PHP gráficos GD con soporte JPEG es necesario, pero no está instalado."
7346 #: mod/install.php:441
7347 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7348 msgstr "Error: El módulo de PHP openssl es necesario, pero no está instalado."
7350 #: mod/install.php:445
7351 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
7352 msgstr "Error: El módulo de PHP mysqli es necesario, pero no está instalado."
7354 #: mod/install.php:449
7355 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7356 msgstr "Error: El módulo de PHP mb_string es necesario, pero no está instalado."
7358 #: mod/install.php:453
7359 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
7360 msgstr "Error: modulo mycrypt PHP requerido pero no instalado."
7362 #: mod/install.php:457
7363 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
7364 msgstr "Error: módulo iconv PHP requerido pero no instalado."
7366 #: mod/install.php:466
7368 "If you are using php_cli, please make sure that mcrypt module is enabled in "
7370 msgstr "Si está utilizando php_cli, por favor asegúrese de que el módulo mcrypt está habilitado en este archivo de configuración"
7372 #: mod/install.php:469
7374 "Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 "
7376 msgstr "Función mycrypt_create_iv() no esta definido. Esto es preciso para habilitar RINO2 encryption layer."
7378 #: mod/install.php:471
7379 msgid "mcrypt_create_iv() function"
7380 msgstr "mcrypt_create_iv() función"
7382 #: mod/install.php:479
7383 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
7384 msgstr "Error, módulo XML PHP requerido pero no instalado."
7386 #: mod/install.php:494
7388 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
7389 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
7390 msgstr "El programa de instalación web necesita ser capaz de crear un archivo llamado \".htconfig.php\" en la carpeta principal de tu servidor web y es incapaz de hacerlo."
7392 #: mod/install.php:495
7394 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7395 "to write files in your folder - even if you can."
7396 msgstr "Se trata a menudo de una configuración de permisos, pues el servidor web puede que no sea capaz de escribir archivos en la carpeta, aunque tú sí puedas."
7398 #: mod/install.php:496
7400 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7401 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
7402 msgstr "Al final obtendremos un texto que debes guardar en un archivo llamado .htconfig.php en la carpeta de Friendica."
7404 #: mod/install.php:497
7406 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7407 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7408 msgstr "Como alternativa, puedes saltarte estos pasos y realizar una instalación manual. Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\" para las instrucciones."
7410 #: mod/install.php:500
7411 msgid ".htconfig.php is writable"
7412 msgstr ".htconfig.php tiene permiso de escritura"
7414 #: mod/install.php:510
7416 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7417 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7418 msgstr "Friendica usa el motor de templates Smarty3 para renderizar su visualisacion web. Smarty3 compila templates hacia PHP para acelerar la velocidad del renderizar."
7420 #: mod/install.php:511
7422 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7423 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7425 msgstr "Para poder guardar estos templates compilados, el servidor web necesita acceso de escritura en el directorio /view/smarty3/ en el árbol de raíz de la instalación friendica."
7427 #: mod/install.php:512
7429 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7430 " write access to this folder."
7431 msgstr "Por favor asegure que el usuario que utiliza el servidor web (ejemplo: www-data) tiene permisos de escritura en esta carpeta."
7433 #: mod/install.php:513
7435 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7436 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7437 msgstr "Nota: como medida de seguridad deberia dar acceso de escritura solo a /view/smarty3 / → no al los archivos template (.tpl) que contiene."
7439 #: mod/install.php:516
7440 msgid "view/smarty3 is writable"
7441 msgstr "Se puede escribir en /view/smarty3"
7443 #: mod/install.php:532
7445 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
7446 msgstr "La reescritura de la dirección en .htaccess no funcionó. Revisa la configuración."
7448 #: mod/install.php:534
7449 msgid "Url rewrite is working"
7450 msgstr "Reescribiendo la dirección..."
7452 #: mod/install.php:551
7453 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
7454 msgstr "ImageMagick PHP extension is installed"
7456 #: mod/install.php:553
7457 msgid "ImageMagick supports GIF"
7458 msgstr "ImageMagick supporta GIF"
7460 #: mod/install.php:561
7462 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
7463 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
7465 msgstr "El archivo de configuración de base de datos \".htconfig.php\" no se pudo escribir. Por favor, utiliza el texto adjunto para crear un archivo de configuración en la raíz de tu servidor web."
7467 #: mod/install.php:600
7468 msgid "<h1>What next</h1>"
7469 msgstr "<h1>¿Ahora qué?</h1>"
7471 #: mod/install.php:601
7473 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7475 msgstr "IMPORTANTE: Tendrás que configurar [manualmente] una tarea programada para el sondeo"
7478 msgid "Unable to locate original post."
7479 msgstr "No se puede encontrar la publicación original."
7482 msgid "Empty post discarded."
7483 msgstr "Publicación vacía descartada."
7486 msgid "System error. Post not saved."
7487 msgstr "Error del sistema. Mensaje no guardado."
7492 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
7494 msgstr "Este mensaje te lo ha enviado %s, miembro de la red social Friendica."
7498 msgid "You may visit them online at %s"
7499 msgstr "Los puedes visitar en línea en %s"
7503 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
7504 "receive these messages."
7505 msgstr "Por favor contacta con el remitente respondiendo a este mensaje si no deseas recibir estos mensajes."
7509 msgid "%s posted an update."
7510 msgstr "%s ha publicado una actualización."
7512 #: mod/maintenance.php:9
7513 msgid "System down for maintenance"
7514 msgstr "Servicio suspendido por mantenimiento"
7517 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
7518 msgstr "No hay palabras clave que coincidan. Por favor, agrega algunas palabras claves en tu perfil predeterminado."
7521 msgid "is interested in:"
7522 msgstr "estás interesado en:"
7524 #: mod/match.php:100
7525 msgid "Profile Match"
7526 msgstr "Coincidencias de Perfil"
7528 #: mod/network.php:398
7530 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
7532 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
7533 msgstr[0] "Aviso: este grupo contiene %s contacto con conexión no segura."
7534 msgstr[1] "Aviso: este grupo contiene %s contactos con conexiones no seguras."
7536 #: mod/network.php:401
7537 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
7538 msgstr "Los mensajes privados a este grupo corren el riesgo de ser mostrados públicamente."
7540 #: mod/network.php:528
7541 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
7542 msgstr "Los mensajes privados a esta persona corren el riesgo de ser mostrados públicamente."
7544 #: mod/network.php:533
7545 msgid "Invalid contact."
7546 msgstr "Contacto erróneo."
7548 #: mod/network.php:826
7549 msgid "Commented Order"
7550 msgstr "Orden de comentarios"
7552 #: mod/network.php:829
7553 msgid "Sort by Comment Date"
7554 msgstr "Ordenar por fecha de comentarios"
7556 #: mod/network.php:834
7557 msgid "Posted Order"
7558 msgstr "Orden de publicación"
7560 #: mod/network.php:837
7561 msgid "Sort by Post Date"
7562 msgstr "Ordenar por fecha de publicación"
7564 #: mod/network.php:848
7565 msgid "Posts that mention or involve you"
7566 msgstr "Publicaciones que te mencionan o involucran"
7568 #: mod/network.php:856
7572 #: mod/network.php:859
7573 msgid "Activity Stream - by date"
7574 msgstr "Corriente de actividad por fecha"
7576 #: mod/network.php:867
7577 msgid "Shared Links"
7578 msgstr "Enlaces compartidos"
7580 #: mod/network.php:870
7581 msgid "Interesting Links"
7582 msgstr "Enlaces interesantes"
7584 #: mod/network.php:878
7588 #: mod/network.php:881
7589 msgid "Favourite Posts"
7590 msgstr "Publicaciones favoritas"
7592 #: mod/photos.php:88 mod/photos.php:1856
7593 msgid "Recent Photos"
7594 msgstr "Fotos recientes"
7596 #: mod/photos.php:91 mod/photos.php:1283 mod/photos.php:1858
7597 msgid "Upload New Photos"
7598 msgstr "Subir nuevas fotos"
7600 #: mod/photos.php:105 mod/settings.php:36
7604 #: mod/photos.php:169
7605 msgid "Contact information unavailable"
7606 msgstr "Información del contacto no disponible"
7608 #: mod/photos.php:190
7609 msgid "Album not found."
7610 msgstr "Álbum no encontrado."
7612 #: mod/photos.php:220 mod/photos.php:232 mod/photos.php:1227
7613 msgid "Delete Album"
7614 msgstr "Eliminar álbum"
7616 #: mod/photos.php:230
7617 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
7618 msgstr "¿Estás seguro de quieres borrar este álbum y todas sus fotos?"
7620 #: mod/photos.php:308 mod/photos.php:319 mod/photos.php:1540
7621 msgid "Delete Photo"
7622 msgstr "Eliminar foto"
7624 #: mod/photos.php:317
7625 msgid "Do you really want to delete this photo?"
7626 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta foto?"
7628 #: mod/photos.php:688
7630 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
7631 msgstr "%1$s fue etiquetado en %2$s por %3$s"
7633 #: mod/photos.php:688
7637 #: mod/photos.php:794
7638 msgid "Image file is empty."
7639 msgstr "El archivo de imagen está vacío."
7641 #: mod/photos.php:954
7642 msgid "No photos selected"
7643 msgstr "Ninguna foto seleccionada"
7645 #: mod/photos.php:1054 mod/videos.php:305
7646 msgid "Access to this item is restricted."
7647 msgstr "El acceso a este elemento está restringido."
7649 #: mod/photos.php:1114
7651 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
7652 msgstr "Has usado %1$.2f MB de %2$.2f MB de tu álbum de fotos."
7654 #: mod/photos.php:1148
7655 msgid "Upload Photos"
7656 msgstr "Subir fotos"
7658 #: mod/photos.php:1152 mod/photos.php:1222
7659 msgid "New album name: "
7660 msgstr "Nombre del nuevo álbum: "
7662 #: mod/photos.php:1153
7663 msgid "or existing album name: "
7664 msgstr "o nombre de un álbum existente: "
7666 #: mod/photos.php:1154
7667 msgid "Do not show a status post for this upload"
7668 msgstr "No actualizar tu estado con este envío"
7670 #: mod/photos.php:1165 mod/photos.php:1544 mod/settings.php:1295
7671 msgid "Show to Groups"
7672 msgstr "Mostrar a los Grupos"
7674 #: mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1545 mod/settings.php:1296
7675 msgid "Show to Contacts"
7676 msgstr "Mostrar a los Contactos"
7678 #: mod/photos.php:1167
7679 msgid "Private Photo"
7680 msgstr "Foto Privada"
7682 #: mod/photos.php:1168
7683 msgid "Public Photo"
7684 msgstr "Foto Pública"
7686 #: mod/photos.php:1234
7688 msgstr "Modificar álbum"
7690 #: mod/photos.php:1240
7691 msgid "Show Newest First"
7692 msgstr "Mostrar más nuevos primero"
7694 #: mod/photos.php:1242
7695 msgid "Show Oldest First"
7696 msgstr "Mostrar más antiguos primero"
7698 #: mod/photos.php:1269 mod/photos.php:1841
7702 #: mod/photos.php:1315
7703 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
7704 msgstr "Permiso denegado. El acceso a este elemento puede estar restringido."
7706 #: mod/photos.php:1317
7707 msgid "Photo not available"
7708 msgstr "Foto no disponible"
7710 #: mod/photos.php:1372
7714 #: mod/photos.php:1372
7716 msgstr "Modificar foto"
7718 #: mod/photos.php:1373
7719 msgid "Use as profile photo"
7720 msgstr "Usar como foto del perfil"
7722 #: mod/photos.php:1398
7723 msgid "View Full Size"
7724 msgstr "Ver a tamaño completo"
7726 #: mod/photos.php:1484
7728 msgstr "Etiquetas: "
7730 #: mod/photos.php:1487
7731 msgid "[Remove any tag]"
7732 msgstr "[Borrar todas las etiquetas]"
7734 #: mod/photos.php:1526
7735 msgid "New album name"
7736 msgstr "Nuevo nombre del álbum"
7738 #: mod/photos.php:1527
7742 #: mod/photos.php:1528
7744 msgstr "Añadir una etiqueta"
7746 #: mod/photos.php:1528
7748 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
7749 msgstr "Ejemplo: @juan, @Barbara_Ruiz, @julia@example.com, #California, #camping"
7751 #: mod/photos.php:1529
7752 msgid "Do not rotate"
7755 #: mod/photos.php:1530
7756 msgid "Rotate CW (right)"
7757 msgstr "Girar a la derecha"
7759 #: mod/photos.php:1531
7760 msgid "Rotate CCW (left)"
7761 msgstr "Girar a la izquierda"
7763 #: mod/photos.php:1546
7764 msgid "Private photo"
7765 msgstr "Foto privada"
7767 #: mod/photos.php:1547
7768 msgid "Public photo"
7769 msgstr "Foto pública"
7771 #: mod/photos.php:1770
7775 #: mod/photos.php:1847 mod/videos.php:387
7780 msgid "{0} wants to be your friend"
7781 msgstr "{0} quiere ser tu amigo"
7784 msgid "{0} sent you a message"
7785 msgstr "{0} te ha enviado un mensaje"
7788 msgid "{0} requested registration"
7789 msgstr "{0} solicitudes de registro"
7791 #: mod/profile.php:179
7792 msgid "Tips for New Members"
7793 msgstr "Consejos para nuevos miembros"
7795 #: mod/register.php:93
7797 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
7798 msgstr "Te has registrado con éxito. Por favor, consulta tu correo para más información."
7800 #: mod/register.php:98
7803 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
7804 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
7805 msgstr "Error al intentar de enviar mensaje de correo. Aquí los detalles de su cuenta: <br> login: %s<br> contraseña: %s<br><br>Puede cambiar su contraseña después de ingresar al sitio."
7807 #: mod/register.php:105
7808 msgid "Registration successful."
7809 msgstr "Registro exitoso."
7811 #: mod/register.php:111
7812 msgid "Your registration can not be processed."
7813 msgstr "Tu registro no se puede procesar."
7815 #: mod/register.php:153
7816 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
7817 msgstr "Tu registro está pendiente de aprobación por el propietario del sitio."
7819 #: mod/register.php:219
7821 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
7822 "and clicking 'Register'."
7823 msgstr "Puedes (opcionalmente) rellenar este formulario a través de OpenID escribiendo tu OpenID y pulsando en \"Registrar\"."
7825 #: mod/register.php:220
7827 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
7828 "in the rest of the items."
7829 msgstr "Si no estás familiarizado con OpenID, por favor deja ese campo en blanco y rellena el resto de los elementos."
7831 #: mod/register.php:221
7832 msgid "Your OpenID (optional): "
7833 msgstr "Tu OpenID (opcional):"
7835 #: mod/register.php:235
7836 msgid "Include your profile in member directory?"
7837 msgstr "¿Incluir tu perfil en el directorio de miembros?"
7839 #: mod/register.php:259
7840 msgid "Membership on this site is by invitation only."
7841 msgstr "Sitio solo accesible mediante invitación."
7843 #: mod/register.php:260
7844 msgid "Your invitation ID: "
7845 msgstr "ID de tu invitación: "
7847 #: mod/register.php:271
7848 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
7849 msgstr "Nombre completo (ej. Joe Smith, real o real aparente):"
7851 #: mod/register.php:272
7852 msgid "Your Email Address: "
7853 msgstr "Tu dirección de correo: "
7855 #: mod/register.php:274 mod/settings.php:1266
7856 msgid "New Password:"
7857 msgstr "Contraseña nueva:"
7859 #: mod/register.php:274
7860 msgid "Leave empty for an auto generated password."
7861 msgstr "Dejar vacío para autogenerar una contraseña"
7863 #: mod/register.php:275 mod/settings.php:1267
7867 #: mod/register.php:276
7869 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
7870 "profile address on this site will then be "
7871 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
7872 msgstr "Elije un apodo. Debe comenzar con una letra. Tu dirección de perfil en este sitio va a ser \"<strong>apodo@$nombredelsitio</strong>\"."
7874 #: mod/register.php:277
7875 msgid "Choose a nickname: "
7876 msgstr "Escoge un apodo: "
7878 #: mod/register.php:287
7879 msgid "Import your profile to this friendica instance"
7880 msgstr "Importar tu perfil a esta instancia de friendica"
7882 #: mod/suggest.php:27
7883 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
7884 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta sugerencia?"
7886 #: mod/suggest.php:71
7888 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
7890 msgstr "No hay sugerencias disponibles. Si el sitio web es nuevo inténtalo de nuevo dentro de 24 horas."
7892 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
7894 msgstr "Ignorar/Ocultar"
7896 #: mod/update_community.php:19 mod/update_display.php:23
7897 #: mod/update_network.php:27 mod/update_notes.php:36 mod/update_profile.php:35
7898 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
7899 msgstr "[Contenido incrustado - recarga la página para verlo]"
7901 #: mod/videos.php:120
7902 msgid "Do you really want to delete this video?"
7903 msgstr "Realmente quieres eliminar este vídeo?"
7905 #: mod/videos.php:125
7906 msgid "Delete Video"
7907 msgstr "Borrar vídeo"
7909 #: mod/videos.php:204
7910 msgid "No videos selected"
7911 msgstr "Ningún vídeo seleccionado"
7913 #: mod/videos.php:396
7914 msgid "Recent Videos"
7915 msgstr "Vídeos recientes"
7917 #: mod/videos.php:398
7918 msgid "Upload New Videos"
7919 msgstr "Subir nuevos vídeos"
7921 #: mod/viewcontacts.php:72
7922 msgid "No contacts."
7923 msgstr "Ningún contacto."
7925 #: mod/settings.php:60
7927 msgstr "Interfaz del usuario"
7929 #: mod/settings.php:67 mod/settings.php:884
7930 msgid "Social Networks"
7931 msgstr "Redes sociales"
7933 #: mod/settings.php:88
7934 msgid "Connected apps"
7935 msgstr "Aplicaciones conectadas"
7937 #: mod/settings.php:102
7938 msgid "Remove account"
7939 msgstr "Eliminar cuenta"
7941 #: mod/settings.php:155
7942 msgid "Missing some important data!"
7943 msgstr "¡Faltan algunos datos importantes!"
7945 #: mod/settings.php:269
7946 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
7947 msgstr "Error al conectar con la cuenta de correo mediante la configuración suministrada."
7949 #: mod/settings.php:274
7950 msgid "Email settings updated."
7951 msgstr "Configuración de correo actualizada."
7953 #: mod/settings.php:289
7954 msgid "Features updated"
7955 msgstr "Actualizaciones"
7957 #: mod/settings.php:357
7958 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
7959 msgstr "Mensaje de reubicación ha sido enviado a sus contactos."
7961 #: mod/settings.php:376
7962 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
7963 msgstr "No se permiten contraseñas vacías. La contraseña no ha sido modificada."
7965 #: mod/settings.php:384
7966 msgid "Wrong password."
7967 msgstr "Contraseña incorrecta"
7969 #: mod/settings.php:395
7970 msgid "Password changed."
7971 msgstr "Contraseña modificada."
7973 #: mod/settings.php:397
7974 msgid "Password update failed. Please try again."
7975 msgstr "La actualización de la contraseña ha fallado. Por favor, prueba otra vez."
7977 #: mod/settings.php:477
7978 msgid " Please use a shorter name."
7979 msgstr " Usa un nombre más corto."
7981 #: mod/settings.php:479
7982 msgid " Name too short."
7983 msgstr " Nombre demasiado corto."
7985 #: mod/settings.php:488
7986 msgid "Wrong Password"
7987 msgstr "Contraseña incorrecta"
7989 #: mod/settings.php:493
7990 msgid " Not valid email."
7991 msgstr " Correo no válido."
7993 #: mod/settings.php:499
7994 msgid " Cannot change to that email."
7995 msgstr " No se puede usar ese correo."
7997 #: mod/settings.php:555
7998 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
7999 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad. Usando el grupo de privacidad por defecto."
8001 #: mod/settings.php:559
8002 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
8003 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad ni grupo por defecto de privacidad."
8005 #: mod/settings.php:599
8006 msgid "Settings updated."
8007 msgstr "Configuración actualizada."
8009 #: mod/settings.php:675 mod/settings.php:701 mod/settings.php:737
8010 msgid "Add application"
8011 msgstr "Agregar aplicación"
8013 #: mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
8014 msgid "Consumer Key"
8015 msgstr "Clave del consumidor"
8017 #: mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
8018 msgid "Consumer Secret"
8019 msgstr "Secreto del consumidor"
8021 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
8025 #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708
8027 msgstr "Dirección del ícono"
8029 #: mod/settings.php:693
8030 msgid "You can't edit this application."
8031 msgstr "No puedes editar esta aplicación."
8033 #: mod/settings.php:736
8034 msgid "Connected Apps"
8035 msgstr "Aplicaciones conectadas"
8037 #: mod/settings.php:740
8038 msgid "Client key starts with"
8039 msgstr "Clave de cliente comienza por"
8041 #: mod/settings.php:741
8045 #: mod/settings.php:742
8046 msgid "Remove authorization"
8047 msgstr "Suprimir la autorización"
8049 #: mod/settings.php:754
8050 msgid "No Plugin settings configured"
8051 msgstr "No se ha configurado ningún módulo"
8053 #: mod/settings.php:762
8054 msgid "Plugin Settings"
8055 msgstr "Configuración de los módulos"
8057 #: mod/settings.php:784
8058 msgid "Additional Features"
8059 msgstr "Características adicionales"
8061 #: mod/settings.php:794 mod/settings.php:798
8062 msgid "General Social Media Settings"
8063 msgstr "Configuración general de social media "
8065 #: mod/settings.php:804
8066 msgid "Disable intelligent shortening"
8067 msgstr "Deshabilitar recorte inteligente de URL"
8069 #: mod/settings.php:806
8071 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
8072 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
8073 " original friendica post."
8074 msgstr "Normalemente el sistema intenta de encontrara el mejor enlace para agregar a envíos recortados (twitter, OStatus). Si esta opción se encuentra habilitado, todo envío recortado apuntara siempre al tema original en friendica."
8076 #: mod/settings.php:812
8077 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
8078 msgstr "Automáticamente seguir cualquier GNUsocial (OStatus) seguidores o menciones "
8080 #: mod/settings.php:814
8082 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
8083 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
8085 msgstr "Cuando se recibe un mensaje de un perfil desconocido de OStatus, esta opción define que hacer.\nSi es habilitado, un nuevo contacto sera creado para cada usuario."
8087 #: mod/settings.php:820
8088 msgid "Default group for OStatus contacts"
8089 msgstr "Grupo por defecto para contactos OStatus"
8091 #: mod/settings.php:826
8092 msgid "Your legacy GNU Social account"
8093 msgstr "Tu cuenta GNU social conectada"
8095 #: mod/settings.php:828
8097 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
8098 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
8099 "be emptied when done."
8100 msgstr "Si agrega su viejo nombre de perfil GNUsocial/Statusnet aqui (en el formato de usuario@dominio.tld), sus contactos serán añadidos automáticamente.\nEl campo sera vaciado cuando termine el proceso. "
8102 #: mod/settings.php:831
8103 msgid "Repair OStatus subscriptions"
8104 msgstr "Reparar subscripciones de OStatus"
8106 #: mod/settings.php:840 mod/settings.php:841
8108 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
8109 msgstr "El soporte integrado de conexión con %s está %s"
8111 #: mod/settings.php:840 mod/settings.php:841
8115 #: mod/settings.php:840 mod/settings.php:841
8117 msgstr "deshabilitado"
8119 #: mod/settings.php:841
8120 msgid "GNU Social (OStatus)"
8121 msgstr "GNUsocial (OStatus)"
8123 #: mod/settings.php:877
8124 msgid "Email access is disabled on this site."
8125 msgstr "El acceso por correo está deshabilitado en esta web."
8127 #: mod/settings.php:889
8128 msgid "Email/Mailbox Setup"
8129 msgstr "Configuración del correo/buzón"
8131 #: mod/settings.php:890
8133 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
8134 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
8135 msgstr "Si quieres comunicarte con tus contactos de correo usando este servicio (opcional), por favor, especifica cómo conectar con tu buzón."
8137 #: mod/settings.php:891
8138 msgid "Last successful email check:"
8139 msgstr "Última comprobación del correo con éxito:"
8141 #: mod/settings.php:893
8142 msgid "IMAP server name:"
8143 msgstr "Nombre del servidor IMAP:"
8145 #: mod/settings.php:894
8147 msgstr "Puerto IMAP:"
8149 #: mod/settings.php:895
8153 #: mod/settings.php:895 mod/settings.php:900
8157 #: mod/settings.php:896
8158 msgid "Email login name:"
8159 msgstr "Nombre de usuario:"
8161 #: mod/settings.php:897
8162 msgid "Email password:"
8163 msgstr "Contraseña:"
8165 #: mod/settings.php:898
8166 msgid "Reply-to address:"
8167 msgstr "Dirección de respuesta:"
8169 #: mod/settings.php:899
8170 msgid "Send public posts to all email contacts:"
8171 msgstr "Enviar publicaciones públicas a todos los contactos de correo:"
8173 #: mod/settings.php:900
8174 msgid "Action after import:"
8175 msgstr "Acción después de importar:"
8177 #: mod/settings.php:900
8178 msgid "Move to folder"
8179 msgstr "Mover a un directorio"
8181 #: mod/settings.php:901
8182 msgid "Move to folder:"
8183 msgstr "Mover al directorio:"
8185 #: mod/settings.php:990
8186 msgid "Display Settings"
8187 msgstr "Configuración Tema/Visualización"
8189 #: mod/settings.php:996 mod/settings.php:1018
8190 msgid "Display Theme:"
8191 msgstr "Utilizar tema:"
8193 #: mod/settings.php:997
8194 msgid "Mobile Theme:"
8195 msgstr "Tema móvil:"
8197 #: mod/settings.php:998
8198 msgid "Update browser every xx seconds"
8199 msgstr "Actualizar navegador cada xx segundos"
8201 #: mod/settings.php:998
8202 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
8203 msgstr "Minimo 10 segundos. Ingrese -1 para deshabilitar."
8205 #: mod/settings.php:999
8206 msgid "Number of items to display per page:"
8207 msgstr "Número de elementos a mostrar por página:"
8209 #: mod/settings.php:999 mod/settings.php:1000
8210 msgid "Maximum of 100 items"
8211 msgstr "Máximo 100 elementos"
8213 #: mod/settings.php:1000
8214 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
8215 msgstr "Cantidad de objetos a visualizar cuando se usa un movil"
8217 #: mod/settings.php:1001
8218 msgid "Don't show emoticons"
8219 msgstr "No mostrar emoticones"
8221 #: mod/settings.php:1002
8225 #: mod/settings.php:1003
8226 msgid "Beginning of week:"
8227 msgstr "Principio de la semana:"
8229 #: mod/settings.php:1004
8230 msgid "Don't show notices"
8231 msgstr "No mostrara avisos"
8233 #: mod/settings.php:1005
8234 msgid "Infinite scroll"
8235 msgstr "pagina infinita (sroll)"
8237 #: mod/settings.php:1006
8238 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
8239 msgstr "Actualizaciones automaticas solo estando al principio de la pagina"
8241 #: mod/settings.php:1007
8242 msgid "Bandwith Saver Mode"
8243 msgstr "Modo de guardado de ancho de banda"
8245 #: mod/settings.php:1007
8247 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
8248 "only show on page reload."
8249 msgstr "Cuando está habilitado, el contenido incrustado no se muestra en las actualizaciones automáticas, sólo en las páginas recargadas."
8251 #: mod/settings.php:1009
8252 msgid "General Theme Settings"
8253 msgstr "Ajustes generales de tema"
8255 #: mod/settings.php:1010
8256 msgid "Custom Theme Settings"
8257 msgstr "Ajustes personalizados de tema"
8259 #: mod/settings.php:1011
8260 msgid "Content Settings"
8261 msgstr "Ajustes de contenido"
8263 #: mod/settings.php:1012 view/theme/frio/config.php:61
8264 #: view/theme/cleanzero/config.php:82 view/theme/quattro/config.php:66
8265 #: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/vier/config.php:109
8266 #: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/duepuntozero/config.php:61
8267 msgid "Theme settings"
8268 msgstr "Configuración del Tema"
8270 #: mod/settings.php:1094
8271 msgid "Account Types"
8272 msgstr "Tipos de cuenta"
8274 #: mod/settings.php:1095
8275 msgid "Personal Page Subtypes"
8276 msgstr "Subtipos de página personal"
8278 #: mod/settings.php:1096
8279 msgid "Community Forum Subtypes"
8280 msgstr "Subtipos de foro de comunidad"
8282 #: mod/settings.php:1103
8283 msgid "Personal Page"
8284 msgstr "Página personal"
8286 #: mod/settings.php:1104
8287 msgid "This account is a regular personal profile"
8288 msgstr "Esta cuenta es un perfil personal corriente"
8290 #: mod/settings.php:1107
8291 msgid "Organisation Page"
8292 msgstr "Página de organización"
8294 #: mod/settings.php:1108
8295 msgid "This account is a profile for an organisation"
8296 msgstr "Esta cuenta es un perfil de una organización"
8298 #: mod/settings.php:1111
8300 msgstr "Página de noticias"
8302 #: mod/settings.php:1112
8303 msgid "This account is a news account/reflector"
8304 msgstr "Esta cuenta es una cuenta de noticias/reflectora"
8306 #: mod/settings.php:1115
8307 msgid "Community Forum"
8308 msgstr "Foro de la comunidad"
8310 #: mod/settings.php:1116
8312 "This account is a community forum where people can discuss with each other"
8313 msgstr "Esta cuenta es un foro de comunidad donde la gente puede debatir con otros"
8315 #: mod/settings.php:1119
8316 msgid "Normal Account Page"
8317 msgstr "Página de cuenta normal"
8319 #: mod/settings.php:1120
8320 msgid "This account is a normal personal profile"
8321 msgstr "Esta cuenta es el perfil personal normal"
8323 #: mod/settings.php:1123
8324 msgid "Soapbox Page"
8325 msgstr "Página de tribuna"
8327 #: mod/settings.php:1124
8328 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
8329 msgstr "Acepta automáticamente todas las peticiones de conexión/amistad como seguidores de solo-lectura"
8331 #: mod/settings.php:1127
8332 msgid "Public Forum"
8333 msgstr "Foro público"
8335 #: mod/settings.php:1128
8336 msgid "Automatically approve all contact requests"
8337 msgstr "Aprovar autimáticamente todas las solicitudes de contacto"
8339 #: mod/settings.php:1131
8340 msgid "Automatic Friend Page"
8341 msgstr "Página de Amistad autómatica"
8343 #: mod/settings.php:1132
8344 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
8345 msgstr "Aceptar automáticamente todas las solicitudes de conexión/amistad como amigos"
8347 #: mod/settings.php:1135
8348 msgid "Private Forum [Experimental]"
8349 msgstr "Foro privado [Experimental]"
8351 #: mod/settings.php:1136
8352 msgid "Private forum - approved members only"
8353 msgstr "Foro privado - solo miembros"
8355 #: mod/settings.php:1148
8359 #: mod/settings.php:1148
8360 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8361 msgstr "(Opcional) Permitir a este OpenID acceder a esta cuenta."
8363 #: mod/settings.php:1158
8364 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
8365 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio local del sitio?"
8367 #: mod/settings.php:1164
8368 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
8369 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio social de forma global?"
8371 #: mod/settings.php:1172
8372 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
8373 msgstr "¿Quieres ocultar tu lista de contactos/amigos en la vista de tu perfil predeterminado?"
8375 #: mod/settings.php:1176
8377 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
8379 msgstr "Si habilitado, enviar temas públicos a a Diaspora* y otras redes no es posible. "
8381 #: mod/settings.php:1181
8382 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
8383 msgstr "¿Permites que tus amigos publiquen en tu página de perfil?"
8385 #: mod/settings.php:1187
8386 msgid "Allow friends to tag your posts?"
8387 msgstr "¿Permites a los amigos etiquetar tus publicaciones?"
8389 #: mod/settings.php:1193
8390 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
8391 msgstr "¿Nos permite recomendarte como amigo potencial a los nuevos miembros?"
8393 #: mod/settings.php:1199
8394 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
8395 msgstr "¿Permites que desconocidos te manden correos privados?"
8397 #: mod/settings.php:1207
8398 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
8399 msgstr "El perfil <strong>no está publicado</strong>."
8401 #: mod/settings.php:1215
8403 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8404 msgstr "Su dirección de identidad es <strong>'%s'</strong> o '%s'."
8406 #: mod/settings.php:1222
8407 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
8408 msgstr "Las publicaciones expirarán automáticamente después de estos días:"
8410 #: mod/settings.php:1222
8411 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
8412 msgstr "Si lo dejas vacío no expirarán nunca. Las publicaciones que hayan expirado se borrarán"
8414 #: mod/settings.php:1223
8415 msgid "Advanced expiration settings"
8416 msgstr "Configuración avanzada de expiración"
8418 #: mod/settings.php:1224
8419 msgid "Advanced Expiration"
8420 msgstr "Expiración avanzada"
8422 #: mod/settings.php:1225
8423 msgid "Expire posts:"
8424 msgstr "¿Expiran las publicaciones?"
8426 #: mod/settings.php:1226
8427 msgid "Expire personal notes:"
8428 msgstr "¿Expiran las notas personales?"
8430 #: mod/settings.php:1227
8431 msgid "Expire starred posts:"
8432 msgstr "¿Expiran los favoritos?"
8434 #: mod/settings.php:1228
8435 msgid "Expire photos:"
8436 msgstr "¿Expiran las fotografías?"
8438 #: mod/settings.php:1229
8439 msgid "Only expire posts by others:"
8440 msgstr "Solo expiran los mensajes de los demás:"
8442 #: mod/settings.php:1257
8443 msgid "Account Settings"
8444 msgstr "Configuración de la cuenta"
8446 #: mod/settings.php:1265
8447 msgid "Password Settings"
8448 msgstr "Configuración de la contraseña"
8450 #: mod/settings.php:1267
8451 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8452 msgstr "Deja la contraseña en blanco si no quieres cambiarla"
8454 #: mod/settings.php:1268
8455 msgid "Current Password:"
8456 msgstr "Contraseña actual:"
8458 #: mod/settings.php:1268 mod/settings.php:1269
8459 msgid "Your current password to confirm the changes"
8460 msgstr "Su contraseña actual para confirmar los cambios."
8462 #: mod/settings.php:1269
8464 msgstr "Contraseña:"
8466 #: mod/settings.php:1273
8467 msgid "Basic Settings"
8468 msgstr "Configuración básica"
8470 #: mod/settings.php:1275
8471 msgid "Email Address:"
8472 msgstr "Dirección de correo:"
8474 #: mod/settings.php:1276
8475 msgid "Your Timezone:"
8476 msgstr "Zona horaria:"
8478 #: mod/settings.php:1277
8479 msgid "Your Language:"
8482 #: mod/settings.php:1277
8484 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8486 msgstr "Selecciona el idioma que se usara para la interfaz del usuario y para el envío de correo."
8488 #: mod/settings.php:1278
8489 msgid "Default Post Location:"
8490 msgstr "Localización predeterminada:"
8492 #: mod/settings.php:1279
8493 msgid "Use Browser Location:"
8494 msgstr "Usar localización del navegador:"
8496 #: mod/settings.php:1282
8497 msgid "Security and Privacy Settings"
8498 msgstr "Configuración de seguridad y privacidad"
8500 #: mod/settings.php:1284
8501 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
8502 msgstr "Máximo número de peticiones de amistad por día:"
8504 #: mod/settings.php:1284 mod/settings.php:1314
8505 msgid "(to prevent spam abuse)"
8506 msgstr "(para prevenir el abuso de spam)"
8508 #: mod/settings.php:1285
8509 msgid "Default Post Permissions"
8510 msgstr "Permisos por defecto para las publicaciones"
8512 #: mod/settings.php:1286
8513 msgid "(click to open/close)"
8514 msgstr "(pulsa para abrir/cerrar)"
8516 #: mod/settings.php:1297
8517 msgid "Default Private Post"
8518 msgstr "Publicación Privada por defecto"
8520 #: mod/settings.php:1298
8521 msgid "Default Public Post"
8522 msgstr "Publicación Pública por defecto"
8524 #: mod/settings.php:1302
8525 msgid "Default Permissions for New Posts"
8526 msgstr "Permisos por defecto para nuevas publicaciones"
8528 #: mod/settings.php:1314
8529 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
8530 msgstr "Número máximo de mensajes diarios para desconocidos:"
8532 #: mod/settings.php:1317
8533 msgid "Notification Settings"
8534 msgstr "Configuración de notificaciones"
8536 #: mod/settings.php:1318
8537 msgid "By default post a status message when:"
8538 msgstr "Publicar en tu estado cuando:"
8540 #: mod/settings.php:1319
8541 msgid "accepting a friend request"
8542 msgstr "aceptes una solicitud de amistad"
8544 #: mod/settings.php:1320
8545 msgid "joining a forum/community"
8546 msgstr "te unas a un foro/comunidad"
8548 #: mod/settings.php:1321
8549 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
8550 msgstr "hagas un cambio <em>interesante</em> en tu perfil"
8552 #: mod/settings.php:1322
8553 msgid "Send a notification email when:"
8554 msgstr "Enviar notificación por correo cuando:"
8556 #: mod/settings.php:1323
8557 msgid "You receive an introduction"
8558 msgstr "Recibas una presentación"
8560 #: mod/settings.php:1324
8561 msgid "Your introductions are confirmed"
8562 msgstr "Tu presentación sea confirmada"
8564 #: mod/settings.php:1325
8565 msgid "Someone writes on your profile wall"
8566 msgstr "Alguien escriba en el muro de mi perfil"
8568 #: mod/settings.php:1326
8569 msgid "Someone writes a followup comment"
8570 msgstr "Algien escriba en un comentario que sigo"
8572 #: mod/settings.php:1327
8573 msgid "You receive a private message"
8574 msgstr "Recibas un mensaje privado"
8576 #: mod/settings.php:1328
8577 msgid "You receive a friend suggestion"
8578 msgstr "Recibas una sugerencia de amistad"
8580 #: mod/settings.php:1329
8581 msgid "You are tagged in a post"
8582 msgstr "Seas etiquetado en una publicación"
8584 #: mod/settings.php:1330
8585 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
8586 msgstr "Te han tocado/empujado/etc. en una publicación"
8588 #: mod/settings.php:1332
8589 msgid "Activate desktop notifications"
8590 msgstr "Activar notificaciones en pantalla."
8592 #: mod/settings.php:1332
8593 msgid "Show desktop popup on new notifications"
8594 msgstr "Mostrar notificaciones emergentes en caso de nuevos eventos."
8596 #: mod/settings.php:1334
8597 msgid "Text-only notification emails"
8598 msgstr "Notificaciones e-mail de solo texto"
8600 #: mod/settings.php:1336
8601 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
8602 msgstr "Enviar las notificaciones por correo con formato de solo texto sin html."
8604 #: mod/settings.php:1338
8605 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
8606 msgstr "Configuración avanzada de tipo de Cuenta/Página"
8608 #: mod/settings.php:1339
8609 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
8610 msgstr "Cambiar el comportamiento de esta cuenta para situaciones especiales"
8612 #: mod/settings.php:1342
8614 msgstr "Relocalizar"
8616 #: mod/settings.php:1343
8618 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
8619 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
8620 msgstr "Si ha migrado este perfil desde otro servidor aquí y algunos contactos no reciben sus publicaciones intente recomunicar su ubicación a traves este botón. (Como para decir el botón de los botones)"
8622 #: mod/settings.php:1344
8623 msgid "Resend relocate message to contacts"
8624 msgstr "Reenviar mensaje de relocalización a los contactos"
8626 #: object/Item.php:370
8630 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8631 msgid "Repeat the image"
8632 msgstr "Repetir la imagen"
8634 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8635 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8636 msgstr "Repetirá su imagen para llenar el fondo"
8638 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8642 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8643 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8644 msgstr "Estirará la anchura/altura de la imagen."
8646 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8647 msgid "Resize fill and-clip"
8648 msgstr "Reajustar llenado y clip"
8650 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8651 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8652 msgstr "Reajustar para llenar y conservar proporción"
8654 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8655 msgid "Resize best fit"
8656 msgstr "Reajustar al mejor tamaño"
8658 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8659 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8660 msgstr "Reajustar al mejor tamaño y conservar proporción"
8662 #: view/theme/frio/config.php:42
8664 msgstr "Por defecto"
8666 #: view/theme/frio/config.php:54
8670 #: view/theme/frio/config.php:54
8671 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8672 msgstr "Compruebe los permisos de imagen si se les permite a todos los usuarios visitar la imagen"
8674 #: view/theme/frio/config.php:62
8675 msgid "Select scheme"
8676 msgstr "Seleccionar plan"
8678 #: view/theme/frio/config.php:63
8679 msgid "Navigation bar background color"
8680 msgstr "Color de fondo de la barra de navegación"
8682 #: view/theme/frio/config.php:64
8683 msgid "Navigation bar icon color "
8684 msgstr "Color de icono de la barra de navegación"
8686 #: view/theme/frio/config.php:65
8688 msgstr "Color de enlace"
8690 #: view/theme/frio/config.php:66
8691 msgid "Set the background color"
8692 msgstr "Seleccionar el color de fondo"
8694 #: view/theme/frio/config.php:67
8695 msgid "Content background transparency"
8696 msgstr "Transparencia de contenido de fondo"
8698 #: view/theme/frio/config.php:68
8699 msgid "Set the background image"
8700 msgstr "Seleccionar la imagen de fondo"
8702 #: view/theme/frio/theme.php:226
8706 #: view/theme/frio/theme.php:232
8710 #: view/theme/cleanzero/config.php:83
8711 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
8712 msgstr "Configurar el tamaño de las imágenes en las publicaciones"
8714 #: view/theme/cleanzero/config.php:84 view/theme/dispy/config.php:73
8715 #: view/theme/diabook/config.php:151
8716 msgid "Set font-size for posts and comments"
8717 msgstr "Tamaño del texto para publicaciones y comentarios"
8719 #: view/theme/cleanzero/config.php:85
8720 msgid "Set theme width"
8721 msgstr "Establecer el ancho para el tema"
8723 #: view/theme/cleanzero/config.php:86 view/theme/quattro/config.php:68
8724 msgid "Color scheme"
8725 msgstr "Esquema de color"
8727 #: view/theme/quattro/config.php:67
8731 #: view/theme/quattro/config.php:67
8735 #: view/theme/quattro/config.php:67
8739 #: view/theme/quattro/config.php:69
8740 msgid "Posts font size"
8741 msgstr "Tamaño de letra del titulo de las publicaciones"
8743 #: view/theme/quattro/config.php:70
8744 msgid "Textareas font size"
8745 msgstr "Tamaño de letra del área de texto"
8747 #: view/theme/dispy/config.php:74 view/theme/diabook/config.php:152
8748 msgid "Set line-height for posts and comments"
8749 msgstr "Altura para las publicaciones y comentarios"
8751 #: view/theme/dispy/config.php:75
8752 msgid "Set colour scheme"
8753 msgstr "Configurar esquema de color"
8755 #: view/theme/vier/theme.php:152 view/theme/vier/config.php:112
8756 #: view/theme/diabook/theme.php:391 view/theme/diabook/theme.php:626
8757 #: view/theme/diabook/config.php:160
8758 msgid "Community Profiles"
8759 msgstr "Perfiles de la Comunidad"
8761 #: view/theme/vier/theme.php:181 view/theme/vier/config.php:116
8762 #: view/theme/diabook/theme.php:412 view/theme/diabook/theme.php:630
8763 #: view/theme/diabook/config.php:164
8765 msgstr "Últimos usuarios"
8767 #: view/theme/vier/theme.php:199 view/theme/vier/config.php:115
8768 #: view/theme/diabook/theme.php:523 view/theme/diabook/theme.php:629
8769 #: view/theme/diabook/config.php:163
8770 msgid "Find Friends"
8771 msgstr "Buscar amigos"
8773 #: view/theme/vier/theme.php:200 view/theme/diabook/theme.php:524
8774 msgid "Local Directory"
8775 msgstr "Directorio local"
8777 #: view/theme/vier/theme.php:291
8779 msgstr "Inicio rápido"
8781 #: view/theme/vier/theme.php:373 view/theme/vier/config.php:114
8782 #: view/theme/diabook/theme.php:606 view/theme/diabook/theme.php:628
8783 #: view/theme/diabook/config.php:162
8784 msgid "Connect Services"
8785 msgstr "Servicios conectados"
8787 #: view/theme/vier/config.php:64
8788 msgid "Comma separated list of helper forums"
8789 msgstr "Lista separada por comas de foros de ayuda."
8791 #: view/theme/vier/config.php:110
8793 msgstr "Definir estilo"
8795 #: view/theme/vier/config.php:111 view/theme/diabook/theme.php:130
8796 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624
8797 #: view/theme/diabook/config.php:158
8798 msgid "Community Pages"
8799 msgstr "Páginas de Comunidad"
8801 #: view/theme/vier/config.php:113 view/theme/diabook/theme.php:599
8802 #: view/theme/diabook/theme.php:627 view/theme/diabook/config.php:161
8803 msgid "Help or @NewHere ?"
8804 msgstr "¿Ayuda o @NuevoAquí?"
8806 #: view/theme/diabook/theme.php:125
8807 msgid "Your contacts"
8808 msgstr "Tus contactos"
8810 #: view/theme/diabook/theme.php:128
8811 msgid "Your personal photos"
8812 msgstr "Tus fotos personales"
8814 #: view/theme/diabook/theme.php:441 view/theme/diabook/theme.php:632
8815 #: view/theme/diabook/config.php:166
8817 msgstr "Últimos \"me gusta\""
8819 #: view/theme/diabook/theme.php:486 view/theme/diabook/theme.php:631
8820 #: view/theme/diabook/config.php:165
8822 msgstr "Últimas fotos"
8824 #: view/theme/diabook/theme.php:579 view/theme/diabook/theme.php:625
8825 #: view/theme/diabook/config.php:159
8826 msgid "Earth Layers"
8829 #: view/theme/diabook/theme.php:584
8830 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
8831 msgstr "Configurar zoom en Minimapa"
8833 #: view/theme/diabook/theme.php:585 view/theme/diabook/config.php:156
8834 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
8835 msgstr "Configurar longitud (X) en Minimapa"
8837 #: view/theme/diabook/theme.php:586 view/theme/diabook/config.php:157
8838 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
8839 msgstr "Configurar latitud (Y) en Minimapa"
8841 #: view/theme/diabook/theme.php:622
8842 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
8843 msgstr "Mostrar/Ocultar casillas en la columna derecha:"
8845 #: view/theme/diabook/config.php:153
8846 msgid "Set resolution for middle column"
8847 msgstr "Resolución para la columna central"
8849 #: view/theme/diabook/config.php:154
8850 msgid "Set color scheme"
8851 msgstr "Configurar esquema de color"
8853 #: view/theme/diabook/config.php:155
8854 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
8855 msgstr "Establecer zoom para Minimapa"
8857 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8861 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8865 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8867 msgstr "easterbunny"
8869 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8873 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8877 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8881 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
8883 msgstr "Variaciones"
8886 msgid "toggle mobile"
8887 msgstr "Cambiar a versión móvil"
8890 msgid "Delete this item?"
8891 msgstr "¿Eliminar este elemento?"
8899 msgid "Update %s failed. See error logs."
8900 msgstr "Falló la actualización de %s. Mira los registros de errores."
8903 msgid "Create a New Account"
8904 msgstr "Crear una nueva cuenta"
8908 msgstr "Contraseña: "
8915 msgid "Or login using OpenID: "
8916 msgstr "O inicia sesión usando OpenID: "
8919 msgid "Forgot your password?"
8920 msgstr "¿Olvidaste la contraseña?"
8923 msgid "Website Terms of Service"
8924 msgstr "Términos de uso del sitio"
8927 msgid "terms of service"
8928 msgstr "Términos de uso"
8931 msgid "Website Privacy Policy"
8932 msgstr "Política de privacidad del sitio"
8935 msgid "privacy policy"
8936 msgstr "Política de privacidad"