]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/es/messages.po
Merge pull request #3223 from annando/1702-no-language
[friendica.git] / view / lang / es / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Albert, 2016
7 # Albert, 2016
8 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
9 # Manuel Pérez <mpmonis@gmail.com>, 2011
10 # Carlos Solís <csolisr@gmail.com>, 2012
11 # David Martín Miranda, 2011
12 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
13 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
16 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
17 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
18 # juanman <juanma@gnutn.org.ar>, 2011-2012
19 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
20 # Manuel Pérez <mpmonis@gmail.com>, 2011-2012,2014
21 # Manuel Pérez Monís, 2011
22 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
23 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
24 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
25 # Mike Macgirvin, 2010
26 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
27 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
28 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013
29 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2012
30 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
31 # Tupambae.org, 2015
32 # Tupambae.org, 2016
33 # Tupambae.org, 2015
34 msgid ""
35 msgstr ""
36 "Project-Id-Version: friendica\n"
37 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
38 "POT-Creation-Date: 2016-12-19 07:46+0100\n"
39 "PO-Revision-Date: 2016-12-28 11:37+0000\n"
40 "Last-Translator: Albert\n"
41 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/es/)\n"
42 "MIME-Version: 1.0\n"
43 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
44 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
45 "Language: es\n"
46 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
47
48 #: include/contact_widgets.php:6
49 msgid "Add New Contact"
50 msgstr "Añadir nuevo contacto"
51
52 #: include/contact_widgets.php:7
53 msgid "Enter address or web location"
54 msgstr "Escribe la dirección o página web"
55
56 #: include/contact_widgets.php:8
57 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
58 msgstr "Ejemplo: miguel@ejemplo.com, http://ejemplo.com/miguel"
59
60 #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:218
61 #: mod/allfriends.php:82 mod/dirfind.php:201 mod/match.php:87
62 #: mod/suggest.php:101
63 msgid "Connect"
64 msgstr "Conectar"
65
66 #: include/contact_widgets.php:24
67 #, php-format
68 msgid "%d invitation available"
69 msgid_plural "%d invitations available"
70 msgstr[0] "%d invitación disponible"
71 msgstr[1] "%d invitaviones disponibles"
72
73 #: include/contact_widgets.php:30
74 msgid "Find People"
75 msgstr "Buscar personas"
76
77 #: include/contact_widgets.php:31
78 msgid "Enter name or interest"
79 msgstr "Introduzce nombre o intereses"
80
81 #: include/contact_widgets.php:32 include/Contact.php:354
82 #: include/conversation.php:981 mod/allfriends.php:66 mod/dirfind.php:204
83 #: mod/match.php:72 mod/suggest.php:83 mod/contacts.php:602 mod/follow.php:103
84 msgid "Connect/Follow"
85 msgstr "Conectar/Seguir"
86
87 #: include/contact_widgets.php:33
88 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
89 msgstr "Ejemplos: Robert Morgenstein, Pesca"
90
91 #: include/contact_widgets.php:34 mod/directory.php:204 mod/contacts.php:798
92 msgid "Find"
93 msgstr "Buscar"
94
95 #: include/contact_widgets.php:35 mod/suggest.php:114
96 #: view/theme/vier/theme.php:203
97 msgid "Friend Suggestions"
98 msgstr "Sugerencias de amigos"
99
100 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/vier/theme.php:202
101 msgid "Similar Interests"
102 msgstr "Intereses similares"
103
104 #: include/contact_widgets.php:37
105 msgid "Random Profile"
106 msgstr "Perfil aleatorio"
107
108 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/vier/theme.php:204
109 msgid "Invite Friends"
110 msgstr "Invitar amigos"
111
112 #: include/contact_widgets.php:108
113 msgid "Networks"
114 msgstr "Redes"
115
116 #: include/contact_widgets.php:111
117 msgid "All Networks"
118 msgstr "Todas las redes"
119
120 #: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:110
121 msgid "Saved Folders"
122 msgstr "Directorios guardados"
123
124 #: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176
125 msgid "Everything"
126 msgstr "Todo"
127
128 #: include/contact_widgets.php:173
129 msgid "Categories"
130 msgstr "Categorías"
131
132 #: include/contact_widgets.php:237
133 #, php-format
134 msgid "%d contact in common"
135 msgid_plural "%d contacts in common"
136 msgstr[0] "%d contacto en común"
137 msgstr[1] "%d contactos en común"
138
139 #: include/contact_widgets.php:242 include/ForumManager.php:119
140 #: include/items.php:2245 mod/content.php:624 object/Item.php:432
141 #: view/theme/vier/theme.php:260 boot.php:972
142 msgid "show more"
143 msgstr "ver más"
144
145 #: include/ForumManager.php:114 include/nav.php:131 include/text.php:1025
146 #: view/theme/vier/theme.php:255
147 msgid "Forums"
148 msgstr "Foros"
149
150 #: include/ForumManager.php:116 view/theme/vier/theme.php:257
151 msgid "External link to forum"
152 msgstr "Enlace externo al foro"
153
154 #: include/profile_selectors.php:6
155 msgid "Male"
156 msgstr "Hombre"
157
158 #: include/profile_selectors.php:6
159 msgid "Female"
160 msgstr "Mujer"
161
162 #: include/profile_selectors.php:6
163 msgid "Currently Male"
164 msgstr "Actualmente Hombre"
165
166 #: include/profile_selectors.php:6
167 msgid "Currently Female"
168 msgstr "Actualmente Mujer"
169
170 #: include/profile_selectors.php:6
171 msgid "Mostly Male"
172 msgstr "Mayormente Hombre"
173
174 #: include/profile_selectors.php:6
175 msgid "Mostly Female"
176 msgstr "Mayormente Mujer"
177
178 #: include/profile_selectors.php:6
179 msgid "Transgender"
180 msgstr "Transgenérico"
181
182 #: include/profile_selectors.php:6
183 msgid "Intersex"
184 msgstr "Bisexual"
185
186 #: include/profile_selectors.php:6
187 msgid "Transsexual"
188 msgstr "Transexual"
189
190 #: include/profile_selectors.php:6
191 msgid "Hermaphrodite"
192 msgstr "Hermafrodita"
193
194 #: include/profile_selectors.php:6
195 msgid "Neuter"
196 msgstr "Neutro"
197
198 #: include/profile_selectors.php:6
199 msgid "Non-specific"
200 msgstr "Sin especificar"
201
202 #: include/profile_selectors.php:6
203 msgid "Other"
204 msgstr "Otro"
205
206 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1487
207 msgid "Undecided"
208 msgid_plural "Undecided"
209 msgstr[0] "Indeciso"
210 msgstr[1] "Indeciso"
211
212 #: include/profile_selectors.php:23
213 msgid "Males"
214 msgstr "Hombres"
215
216 #: include/profile_selectors.php:23
217 msgid "Females"
218 msgstr "Mujeres"
219
220 #: include/profile_selectors.php:23
221 msgid "Gay"
222 msgstr "Gay"
223
224 #: include/profile_selectors.php:23
225 msgid "Lesbian"
226 msgstr "Lesbiana"
227
228 #: include/profile_selectors.php:23
229 msgid "No Preference"
230 msgstr "Sin preferencias"
231
232 #: include/profile_selectors.php:23
233 msgid "Bisexual"
234 msgstr "Bisexual"
235
236 #: include/profile_selectors.php:23
237 msgid "Autosexual"
238 msgstr "Autosexual"
239
240 #: include/profile_selectors.php:23
241 msgid "Abstinent"
242 msgstr "Célibe"
243
244 #: include/profile_selectors.php:23
245 msgid "Virgin"
246 msgstr "Virgen"
247
248 #: include/profile_selectors.php:23
249 msgid "Deviant"
250 msgstr "Desviado"
251
252 #: include/profile_selectors.php:23
253 msgid "Fetish"
254 msgstr "Fetichista"
255
256 #: include/profile_selectors.php:23
257 msgid "Oodles"
258 msgstr "Orgiástico"
259
260 #: include/profile_selectors.php:23
261 msgid "Nonsexual"
262 msgstr "Asexual"
263
264 #: include/profile_selectors.php:42
265 msgid "Single"
266 msgstr "Soltero"
267
268 #: include/profile_selectors.php:42
269 msgid "Lonely"
270 msgstr "Solitario"
271
272 #: include/profile_selectors.php:42
273 msgid "Available"
274 msgstr "Disponible"
275
276 #: include/profile_selectors.php:42
277 msgid "Unavailable"
278 msgstr "No disponible"
279
280 #: include/profile_selectors.php:42
281 msgid "Has crush"
282 msgstr "Enamorado"
283
284 #: include/profile_selectors.php:42
285 msgid "Infatuated"
286 msgstr "Loco/a por alguien"
287
288 #: include/profile_selectors.php:42
289 msgid "Dating"
290 msgstr "De citas"
291
292 #: include/profile_selectors.php:42
293 msgid "Unfaithful"
294 msgstr "Infiel"
295
296 #: include/profile_selectors.php:42
297 msgid "Sex Addict"
298 msgstr "Adicto al sexo"
299
300 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:280 include/user.php:284
301 msgid "Friends"
302 msgstr "Amigos"
303
304 #: include/profile_selectors.php:42
305 msgid "Friends/Benefits"
306 msgstr "Amigos con beneficios"
307
308 #: include/profile_selectors.php:42
309 msgid "Casual"
310 msgstr "Casual"
311
312 #: include/profile_selectors.php:42
313 msgid "Engaged"
314 msgstr "Comprometido/a"
315
316 #: include/profile_selectors.php:42
317 msgid "Married"
318 msgstr "Casado/a"
319
320 #: include/profile_selectors.php:42
321 msgid "Imaginarily married"
322 msgstr "Casado imaginario"
323
324 #: include/profile_selectors.php:42
325 msgid "Partners"
326 msgstr "Socios"
327
328 #: include/profile_selectors.php:42
329 msgid "Cohabiting"
330 msgstr "Cohabitando"
331
332 #: include/profile_selectors.php:42
333 msgid "Common law"
334 msgstr "Pareja de hecho"
335
336 #: include/profile_selectors.php:42
337 msgid "Happy"
338 msgstr "Feliz"
339
340 #: include/profile_selectors.php:42
341 msgid "Not looking"
342 msgstr "No busca relación"
343
344 #: include/profile_selectors.php:42
345 msgid "Swinger"
346 msgstr "Swinger"
347
348 #: include/profile_selectors.php:42
349 msgid "Betrayed"
350 msgstr "Traicionado/a"
351
352 #: include/profile_selectors.php:42
353 msgid "Separated"
354 msgstr "Separado/a"
355
356 #: include/profile_selectors.php:42
357 msgid "Unstable"
358 msgstr "Inestable"
359
360 #: include/profile_selectors.php:42
361 msgid "Divorced"
362 msgstr "Divorciado/a"
363
364 #: include/profile_selectors.php:42
365 msgid "Imaginarily divorced"
366 msgstr "Divorciado imaginario"
367
368 #: include/profile_selectors.php:42
369 msgid "Widowed"
370 msgstr "Viudo/a"
371
372 #: include/profile_selectors.php:42
373 msgid "Uncertain"
374 msgstr "Incierto"
375
376 #: include/profile_selectors.php:42
377 msgid "It's complicated"
378 msgstr "Es complicado"
379
380 #: include/profile_selectors.php:42
381 msgid "Don't care"
382 msgstr "No te importa"
383
384 #: include/profile_selectors.php:42
385 msgid "Ask me"
386 msgstr "Pregúntame"
387
388 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
389 #, php-format
390 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
391 msgstr "No se puede encontrar información DNS para la base de datos del servidor '%s'"
392
393 #: include/auth.php:45
394 msgid "Logged out."
395 msgstr "Sesión finalizada"
396
397 #: include/auth.php:116 include/auth.php:178 mod/openid.php:100
398 msgid "Login failed."
399 msgstr "Accesso fallido."
400
401 #: include/auth.php:132 include/user.php:75
402 msgid ""
403 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
404 "Please check the correct spelling of the ID."
405 msgstr "Se ha encontrado un problema para acceder con el OpenID que has escrito. Verifica que lo hayas escrito correctamente."
406
407 #: include/auth.php:132 include/user.php:75
408 msgid "The error message was:"
409 msgstr "El mensaje del error fue:"
410
411 #: include/group.php:25
412 msgid ""
413 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
414 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
415 "not what you intended, please create another group with a different name."
416 msgstr "Un grupo eliminado con este nombre fue restablecido. Los permisos existentes <strong>pueden</strong> aplicarse a este grupo y a sus futuros miembros. Si esto no es lo que pretendes, por favor, crea otro grupo con un nombre diferente."
417
418 #: include/group.php:209
419 msgid "Default privacy group for new contacts"
420 msgstr "Grupo por defecto para nuevos contactos"
421
422 #: include/group.php:242
423 msgid "Everybody"
424 msgstr "Todo el mundo"
425
426 #: include/group.php:265
427 msgid "edit"
428 msgstr "editar"
429
430 #: include/group.php:286 mod/newmember.php:61
431 msgid "Groups"
432 msgstr "Grupos"
433
434 #: include/group.php:288
435 msgid "Edit groups"
436 msgstr "Editar grupo"
437
438 #: include/group.php:290
439 msgid "Edit group"
440 msgstr "Editar grupo"
441
442 #: include/group.php:291
443 msgid "Create a new group"
444 msgstr "Crear un nuevo grupo"
445
446 #: include/group.php:292 mod/group.php:94 mod/group.php:178
447 msgid "Group Name: "
448 msgstr "Nombre del grupo: "
449
450 #: include/group.php:294
451 msgid "Contacts not in any group"
452 msgstr "Contactos sin grupo"
453
454 #: include/group.php:296 mod/network.php:201
455 msgid "add"
456 msgstr "añadir"
457
458 #: include/contact_selectors.php:32
459 msgid "Unknown | Not categorised"
460 msgstr "Desconocido | No clasificado"
461
462 #: include/contact_selectors.php:33
463 msgid "Block immediately"
464 msgstr "Bloquear inmediatamente"
465
466 #: include/contact_selectors.php:34
467 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
468 msgstr "Sospechoso, spammer, auto-publicidad"
469
470 #: include/contact_selectors.php:35
471 msgid "Known to me, but no opinion"
472 msgstr "Le conozco, sin opinión"
473
474 #: include/contact_selectors.php:36
475 msgid "OK, probably harmless"
476 msgstr "OK, probablemente inofensivo"
477
478 #: include/contact_selectors.php:37
479 msgid "Reputable, has my trust"
480 msgstr "Buena reputación, tiene mi confianza"
481
482 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:890
483 msgid "Frequently"
484 msgstr "Frequentemente"
485
486 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:891
487 msgid "Hourly"
488 msgstr "Cada hora"
489
490 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:892
491 msgid "Twice daily"
492 msgstr "Dos veces al día"
493
494 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:893
495 msgid "Daily"
496 msgstr "Diariamente"
497
498 #: include/contact_selectors.php:60
499 msgid "Weekly"
500 msgstr "Semanalmente"
501
502 #: include/contact_selectors.php:61
503 msgid "Monthly"
504 msgstr "Mensualmente"
505
506 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:868
507 msgid "Friendica"
508 msgstr "Friendica"
509
510 #: include/contact_selectors.php:77
511 msgid "OStatus"
512 msgstr "OStatus"
513
514 #: include/contact_selectors.php:78
515 msgid "RSS/Atom"
516 msgstr "RSS/Atom"
517
518 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
519 #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1409 mod/admin.php:1422 mod/admin.php:1440
520 msgid "Email"
521 msgstr "Correo electrónico"
522
523 #: include/contact_selectors.php:80 mod/settings.php:842
524 #: mod/dfrn_request.php:870
525 msgid "Diaspora"
526 msgstr "Diaspora*"
527
528 #: include/contact_selectors.php:81
529 msgid "Facebook"
530 msgstr "Facebook"
531
532 #: include/contact_selectors.php:82
533 msgid "Zot!"
534 msgstr "Zot!"
535
536 #: include/contact_selectors.php:83
537 msgid "LinkedIn"
538 msgstr "LinkedIn"
539
540 #: include/contact_selectors.php:84
541 msgid "XMPP/IM"
542 msgstr "XMPP/IM"
543
544 #: include/contact_selectors.php:85
545 msgid "MySpace"
546 msgstr "MySpace"
547
548 #: include/contact_selectors.php:87
549 msgid "Google+"
550 msgstr "Google+"
551
552 #: include/contact_selectors.php:88
553 msgid "pump.io"
554 msgstr "pump.io"
555
556 #: include/contact_selectors.php:89
557 msgid "Twitter"
558 msgstr "Twitter"
559
560 #: include/contact_selectors.php:90
561 msgid "Diaspora Connector"
562 msgstr "Conector Diaspora"
563
564 #: include/contact_selectors.php:91
565 msgid "GNU Social"
566 msgstr "GNUsocial (OStatus)"
567
568 #: include/contact_selectors.php:92
569 msgid "App.net"
570 msgstr "App.net"
571
572 #: include/contact_selectors.php:103
573 msgid "Hubzilla/Redmatrix"
574 msgstr "Hubzilla/Redmatrix"
575
576 #: include/acl_selectors.php:327
577 msgid "Post to Email"
578 msgstr "Publicar mediante correo electrónico"
579
580 #: include/acl_selectors.php:332
581 #, php-format
582 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
583 msgstr "Conectores deshabilitados, ya que \"%s\" es habilitado."
584
585 #: include/acl_selectors.php:333 mod/settings.php:1181
586 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
587 msgstr "¿Quieres que los detalles de tu perfil permanezcan ocultos a los desconocidos?"
588
589 #: include/acl_selectors.php:338
590 msgid "Visible to everybody"
591 msgstr "Visible para cualquiera"
592
593 #: include/acl_selectors.php:339 view/theme/vier/config.php:103
594 msgid "show"
595 msgstr "mostrar"
596
597 #: include/acl_selectors.php:340 view/theme/vier/config.php:103
598 msgid "don't show"
599 msgstr "no mostrar"
600
601 #: include/acl_selectors.php:346 mod/editpost.php:133
602 msgid "CC: email addresses"
603 msgstr "CC: dirección de correo electrónico"
604
605 #: include/acl_selectors.php:347 mod/editpost.php:140
606 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
607 msgstr "Ejemplo: juan@ejemplo.com, sofia@ejemplo.com"
608
609 #: include/acl_selectors.php:349 mod/events.php:509 mod/photos.php:1156
610 #: mod/photos.php:1535
611 msgid "Permissions"
612 msgstr "Permisos"
613
614 #: include/acl_selectors.php:350
615 msgid "Close"
616 msgstr "Cerrado"
617
618 #: include/like.php:163 include/conversation.php:130
619 #: include/conversation.php:266 include/text.php:1804 mod/subthread.php:87
620 #: mod/tagger.php:62
621 msgid "photo"
622 msgstr "foto"
623
624 #: include/like.php:163 include/diaspora.php:1406 include/conversation.php:125
625 #: include/conversation.php:134 include/conversation.php:261
626 #: include/conversation.php:270 mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62
627 msgid "status"
628 msgstr "estado"
629
630 #: include/like.php:165 include/conversation.php:122
631 #: include/conversation.php:258 include/text.php:1802
632 msgid "event"
633 msgstr "evento"
634
635 #: include/like.php:182 include/diaspora.php:1402 include/conversation.php:141
636 #, php-format
637 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
638 msgstr "A %1$s le gusta %3$s de %2$s"
639
640 #: include/like.php:184 include/conversation.php:144
641 #, php-format
642 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
643 msgstr "A %1$s no le gusta %3$s de %2$s"
644
645 #: include/like.php:186
646 #, php-format
647 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
648 msgstr "%1$s atenderá %2$s's %3$s"
649
650 #: include/like.php:188
651 #, php-format
652 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
653 msgstr "%1$s no atenderá %2$s's %3$s"
654
655 #: include/like.php:190
656 #, php-format
657 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
658 msgstr "%1$s puede que atienda %2$s's %3$s"
659
660 #: include/message.php:15 include/message.php:173
661 msgid "[no subject]"
662 msgstr "[sin asunto]"
663
664 #: include/message.php:145 include/Photo.php:1040 include/Photo.php:1056
665 #: include/Photo.php:1064 include/Photo.php:1089 mod/wall_upload.php:218
666 #: mod/wall_upload.php:232 mod/wall_upload.php:239 mod/item.php:478
667 msgid "Wall Photos"
668 msgstr "Foto del Muro"
669
670 #: include/plugin.php:526 include/plugin.php:528
671 msgid "Click here to upgrade."
672 msgstr "Pulsa aquí para actualizar."
673
674 #: include/plugin.php:534
675 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
676 msgstr "Esta acción excede los límites permitidos por tu subscripción."
677
678 #: include/plugin.php:539
679 msgid "This action is not available under your subscription plan."
680 msgstr "Esta acción no está permitida para tu subscripción."
681
682 #: include/uimport.php:94
683 msgid "Error decoding account file"
684 msgstr "Error decodificando el archivo de cuenta"
685
686 #: include/uimport.php:100
687 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
688 msgstr "Error! No hay datos de versión en el archivo! ¿Es esto de una cuenta friendica? "
689
690 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
691 msgid "Error! Cannot check nickname"
692 msgstr "Error! No puedo consultar el apodo"
693
694 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
695 #, php-format
696 msgid "User '%s' already exists on this server!"
697 msgstr "La cuenta '%s' ya existe en este servidor!"
698
699 #: include/uimport.php:153
700 msgid "User creation error"
701 msgstr "Error al crear la cuenta"
702
703 #: include/uimport.php:173
704 msgid "User profile creation error"
705 msgstr "Error de creación del perfil de la cuenta"
706
707 #: include/uimport.php:222
708 #, php-format
709 msgid "%d contact not imported"
710 msgid_plural "%d contacts not imported"
711 msgstr[0] "%d contactos no encontrado"
712 msgstr[1] "%d contactos no importado"
713
714 #: include/uimport.php:292
715 msgid "Done. You can now login with your username and password"
716 msgstr "Hecho. Ahora podes ingresar con tu nombre de cuenta y la contraseña."
717
718 #: include/datetime.php:57 include/datetime.php:59 mod/profiles.php:705
719 msgid "Miscellaneous"
720 msgstr "Varios"
721
722 #: include/datetime.php:183 include/identity.php:629
723 msgid "Birthday:"
724 msgstr "Fecha de nacimiento:"
725
726 #: include/datetime.php:185 mod/profiles.php:728
727 msgid "Age: "
728 msgstr "Edad: "
729
730 #: include/datetime.php:187
731 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
732 msgstr "YYYY-MM-DD o MM-DD"
733
734 #: include/datetime.php:341
735 msgid "never"
736 msgstr "nunca"
737
738 #: include/datetime.php:347
739 msgid "less than a second ago"
740 msgstr "hace menos de un segundo"
741
742 #: include/datetime.php:350
743 msgid "year"
744 msgstr "año"
745
746 #: include/datetime.php:350
747 msgid "years"
748 msgstr "años"
749
750 #: include/datetime.php:351 include/event.php:480 mod/cal.php:284
751 #: mod/events.php:389
752 msgid "month"
753 msgstr "mes"
754
755 #: include/datetime.php:351
756 msgid "months"
757 msgstr "meses"
758
759 #: include/datetime.php:352 include/event.php:481 mod/cal.php:285
760 #: mod/events.php:390
761 msgid "week"
762 msgstr "semana"
763
764 #: include/datetime.php:352
765 msgid "weeks"
766 msgstr "semanas"
767
768 #: include/datetime.php:353 include/event.php:482 mod/cal.php:286
769 #: mod/events.php:391
770 msgid "day"
771 msgstr "día"
772
773 #: include/datetime.php:353
774 msgid "days"
775 msgstr "días"
776
777 #: include/datetime.php:354
778 msgid "hour"
779 msgstr "hora"
780
781 #: include/datetime.php:354
782 msgid "hours"
783 msgstr "horas"
784
785 #: include/datetime.php:355
786 msgid "minute"
787 msgstr "minuto"
788
789 #: include/datetime.php:355
790 msgid "minutes"
791 msgstr "minutos"
792
793 #: include/datetime.php:356
794 msgid "second"
795 msgstr "segundo"
796
797 #: include/datetime.php:356
798 msgid "seconds"
799 msgstr "segundos"
800
801 #: include/datetime.php:365
802 #, php-format
803 msgid "%1$d %2$s ago"
804 msgstr "hace %1$d %2$s"
805
806 #: include/datetime.php:572
807 #, php-format
808 msgid "%s's birthday"
809 msgstr "Cumpleaños de %s"
810
811 #: include/datetime.php:573 include/dfrn.php:1109
812 #, php-format
813 msgid "Happy Birthday %s"
814 msgstr "Feliz cumpleaños %s"
815
816 #: include/enotify.php:24
817 msgid "Friendica Notification"
818 msgstr "Notificación de Friendica"
819
820 #: include/enotify.php:27
821 msgid "Thank You,"
822 msgstr "Gracias,"
823
824 #: include/enotify.php:30
825 #, php-format
826 msgid "%s Administrator"
827 msgstr "%s Administrador"
828
829 #: include/enotify.php:32
830 #, php-format
831 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
832 msgstr "%1$s, %2$s Administrador"
833
834 #: include/enotify.php:43 include/delivery.php:457
835 msgid "noreply"
836 msgstr "no responder"
837
838 #: include/enotify.php:70
839 #, php-format
840 msgid "%s <!item_type!>"
841 msgstr "%s <!item_type!>"
842
843 #: include/enotify.php:83
844 #, php-format
845 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
846 msgstr "[Friendica:Notificación] Nuevo correo recibido de %s"
847
848 #: include/enotify.php:85
849 #, php-format
850 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
851 msgstr "%1$s te ha enviado un mensaje privado desde %2$s."
852
853 #: include/enotify.php:86
854 #, php-format
855 msgid "%1$s sent you %2$s."
856 msgstr "%1$s te ha enviado %2$s."
857
858 #: include/enotify.php:86
859 msgid "a private message"
860 msgstr "un mensaje privado"
861
862 #: include/enotify.php:88
863 #, php-format
864 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
865 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a tus mensajes privados."
866
867 #: include/enotify.php:134
868 #, php-format
869 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
870 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s]a %3$s[/url]"
871
872 #: include/enotify.php:141
873 #, php-format
874 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
875 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] %4$s de %3$s[/url]"
876
877 #: include/enotify.php:149
878 #, php-format
879 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
880 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] tu %3$s[/url]"
881
882 #: include/enotify.php:159
883 #, php-format
884 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
885 msgstr "[Friendica:Notificación] Comentario en la conversación de #%1$d por %2$s"
886
887 #: include/enotify.php:161
888 #, php-format
889 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
890 msgstr "%s ha comentado en una conversación/elemento que sigues."
891
892 #: include/enotify.php:164 include/enotify.php:178 include/enotify.php:192
893 #: include/enotify.php:206 include/enotify.php:224 include/enotify.php:238
894 #, php-format
895 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
896 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a la conversación."
897
898 #: include/enotify.php:171
899 #, php-format
900 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
901 msgstr "[Friendica:Notificación] %s publicó en tu muro"
902
903 #: include/enotify.php:173
904 #, php-format
905 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
906 msgstr "%1$s publicó en tu perfil de %2$s"
907
908 #: include/enotify.php:174
909 #, php-format
910 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
911 msgstr "%1$s publicó en [url=%2$s]tu muro[/url]"
912
913 #: include/enotify.php:185
914 #, php-format
915 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
916 msgstr "[Friendica:Notificación] %s te ha nombrado"
917
918 #: include/enotify.php:187
919 #, php-format
920 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
921 msgstr "%1$s te ha nombrado en %2$s"
922
923 #: include/enotify.php:188
924 #, php-format
925 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
926 msgstr "%1$s [url=%2$s]te nombró[/url]."
927
928 #: include/enotify.php:199
929 #, php-format
930 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
931 msgstr "[Notificacion Friendica] %s compartio una nueva publicacion"
932
933 #: include/enotify.php:201
934 #, php-format
935 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
936 msgstr "%1$s compartió un nuevo tema en %2$s"
937
938 #: include/enotify.php:202
939 #, php-format
940 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
941 msgstr "%1$s [url=%2$s]compartió una publicación[/url]."
942
943 #: include/enotify.php:213
944 #, php-format
945 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
946 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s te dio un toque"
947
948 #: include/enotify.php:215
949 #, php-format
950 msgid "%1$s poked you at %2$s"
951 msgstr "%1$s te dio un toque en %2$s"
952
953 #: include/enotify.php:216
954 #, php-format
955 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
956 msgstr "%1$s [url=%2$s]te dio un toque[/url]."
957
958 #: include/enotify.php:231
959 #, php-format
960 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
961 msgstr "[Friendica:Notificación] %s ha etiquetado tu publicación"
962
963 #: include/enotify.php:233
964 #, php-format
965 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
966 msgstr "%1$s ha etiquetado tu publicación en %2$s"
967
968 #: include/enotify.php:234
969 #, php-format
970 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
971 msgstr "%1$s ha etiquetado [url=%2$s]tu publicación[/url]"
972
973 #: include/enotify.php:245
974 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
975 msgstr "[Friendica:Notificación] Presentación recibida"
976
977 #: include/enotify.php:247
978 #, php-format
979 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
980 msgstr "Has recibido una presentación de '%1$s' en %2$s"
981
982 #: include/enotify.php:248
983 #, php-format
984 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
985 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una presentación[/url] de %2$s."
986
987 #: include/enotify.php:252 include/enotify.php:295
988 #, php-format
989 msgid "You may visit their profile at %s"
990 msgstr "Puedes visitar su perfil en %s"
991
992 #: include/enotify.php:254
993 #, php-format
994 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
995 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la presentación por favor."
996
997 #: include/enotify.php:262
998 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
999 msgstr "[Notificación:Friendica] Un nuevo contacto comparte contigo"
1000
1001 #: include/enotify.php:264 include/enotify.php:265
1002 #, php-format
1003 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1004 msgstr "%1$s comparte con tigo en %2$s"
1005
1006 #: include/enotify.php:271
1007 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1008 msgstr "[Notificación:Friendica] Tienes un nuevo seguidor"
1009
1010 #: include/enotify.php:273 include/enotify.php:274
1011 #, php-format
1012 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1013 msgstr "Tienes un nuevo seguidor en %2$s : %1$s"
1014
1015 #: include/enotify.php:285
1016 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1017 msgstr "[Friendica:Notificación] Sugerencia de amigo recibida"
1018
1019 #: include/enotify.php:287
1020 #, php-format
1021 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1022 msgstr "Has recibido una sugerencia de amigo de '%1$s' en %2$s"
1023
1024 #: include/enotify.php:288
1025 #, php-format
1026 msgid ""
1027 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1028 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una sugerencia de amigo[/url] en %2$s de %3$s."
1029
1030 #: include/enotify.php:293
1031 msgid "Name:"
1032 msgstr "Nombre: "
1033
1034 #: include/enotify.php:294
1035 msgid "Photo:"
1036 msgstr "Foto: "
1037
1038 #: include/enotify.php:297
1039 #, php-format
1040 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1041 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la sugerencia por favor."
1042
1043 #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:319
1044 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1045 msgstr "[Notificación:Friendica] Conexión aceptada"
1046
1047 #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
1048 #, php-format
1049 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1050 msgstr "'%1$s' acepto tu consulta de conexión %2$s"
1051
1052 #: include/enotify.php:308 include/enotify.php:322
1053 #, php-format
1054 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1055 msgstr "%2$s hacepto tu [url=%1$s]consulta de conexión[/url]."
1056
1057 #: include/enotify.php:312
1058 msgid ""
1059 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1060 "email without restriction."
1061 msgstr "Ahora tiene amigos en común y puede intercambiar actualizaciones de estado, fotos y email sin restricción."
1062
1063 #: include/enotify.php:314
1064 #, php-format
1065 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1066 msgstr "Por favor visite %s si desea hacer algún cambio a su relación."
1067
1068 #: include/enotify.php:326
1069 #, php-format
1070 msgid ""
1071 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1072 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1073 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1074 "automatically."
1075 msgstr "'%1$s' eligió de aceptarte como fan/hincha lo que restringe algunas formas de comunicación - tales como mensajes privados y algunas interacciones de los perfiles. Si esto es una pagina de celebridad o comunidad, estas configuraciones se adoptaron automáticamente."
1076
1077 #: include/enotify.php:328
1078 #, php-format
1079 msgid ""
1080 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1081 "relationship in the future."
1082 msgstr "'%1$s' puede elegir extender esto en una relación más permisiva o ambidireccional en el futuro."
1083
1084 #: include/enotify.php:330
1085 #, php-format
1086 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
1087 msgstr "Por favor visita %s si es preciso de hacer algún cambio a la relación con este contacto."
1088
1089 #: include/enotify.php:340
1090 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
1091 msgstr "[Notificacion:Friendica] consulta de registro"
1092
1093 #: include/enotify.php:342
1094 #, php-format
1095 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1096 msgstr "Recibiste una consulta de registro de '%1$s' en %2$s"
1097
1098 #: include/enotify.php:343
1099 #, php-format
1100 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1101 msgstr "Recibiste una [url=%1$s]consulta de registro[/url] from %2$s."
1102
1103 #: include/enotify.php:347
1104 #, php-format
1105 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1106 msgstr "Nombre completo:\t%1$s\\nUbicación del sitio:\t%2$s\\nLogin Nombre:\t%3$s (%4$s)"
1107
1108 #: include/enotify.php:350
1109 #, php-format
1110 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1111 msgstr "Por favor visita %s para aprobar o negar la solicitud."
1112
1113 #: include/event.php:16 include/bb2diaspora.php:152 mod/localtime.php:12
1114 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1115 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
1116
1117 #: include/event.php:33 include/event.php:51 include/event.php:487
1118 #: include/bb2diaspora.php:158
1119 msgid "Starts:"
1120 msgstr "Inicio:"
1121
1122 #: include/event.php:36 include/event.php:57 include/event.php:488
1123 #: include/bb2diaspora.php:166
1124 msgid "Finishes:"
1125 msgstr "Final:"
1126
1127 #: include/event.php:39 include/event.php:63 include/event.php:489
1128 #: include/bb2diaspora.php:174 include/identity.php:328
1129 #: mod/notifications.php:232 mod/directory.php:137 mod/events.php:494
1130 #: mod/contacts.php:628
1131 msgid "Location:"
1132 msgstr "Localización:"
1133
1134 #: include/event.php:441
1135 msgid "Sun"
1136 msgstr "Dom"
1137
1138 #: include/event.php:442
1139 msgid "Mon"
1140 msgstr "Lun"
1141
1142 #: include/event.php:443
1143 msgid "Tue"
1144 msgstr "Mar"
1145
1146 #: include/event.php:444
1147 msgid "Wed"
1148 msgstr "Mie"
1149
1150 #: include/event.php:445
1151 msgid "Thu"
1152 msgstr "Jue"
1153
1154 #: include/event.php:446
1155 msgid "Fri"
1156 msgstr "Vie"
1157
1158 #: include/event.php:447
1159 msgid "Sat"
1160 msgstr "Sab"
1161
1162 #: include/event.php:448 include/text.php:1130 mod/settings.php:972
1163 msgid "Sunday"
1164 msgstr "Domingo"
1165
1166 #: include/event.php:449 include/text.php:1130 mod/settings.php:972
1167 msgid "Monday"
1168 msgstr "Lunes"
1169
1170 #: include/event.php:450 include/text.php:1130
1171 msgid "Tuesday"
1172 msgstr "Martes"
1173
1174 #: include/event.php:451 include/text.php:1130
1175 msgid "Wednesday"
1176 msgstr "Miércoles"
1177
1178 #: include/event.php:452 include/text.php:1130
1179 msgid "Thursday"
1180 msgstr "Jueves"
1181
1182 #: include/event.php:453 include/text.php:1130
1183 msgid "Friday"
1184 msgstr "Viernes"
1185
1186 #: include/event.php:454 include/text.php:1130
1187 msgid "Saturday"
1188 msgstr "Sábado"
1189
1190 #: include/event.php:455
1191 msgid "Jan"
1192 msgstr "Ene"
1193
1194 #: include/event.php:456
1195 msgid "Feb"
1196 msgstr "Feb"
1197
1198 #: include/event.php:457
1199 msgid "Mar"
1200 msgstr "Mar"
1201
1202 #: include/event.php:458
1203 msgid "Apr"
1204 msgstr "Abr"
1205
1206 #: include/event.php:459 include/event.php:471 include/text.php:1134
1207 msgid "May"
1208 msgstr "Mayo"
1209
1210 #: include/event.php:460
1211 msgid "Jun"
1212 msgstr "Jun"
1213
1214 #: include/event.php:461
1215 msgid "Jul"
1216 msgstr "Jul"
1217
1218 #: include/event.php:462
1219 msgid "Aug"
1220 msgstr "Ago"
1221
1222 #: include/event.php:463
1223 msgid "Sept"
1224 msgstr "Sept"
1225
1226 #: include/event.php:464
1227 msgid "Oct"
1228 msgstr "Oct"
1229
1230 #: include/event.php:465
1231 msgid "Nov"
1232 msgstr "Nov"
1233
1234 #: include/event.php:466
1235 msgid "Dec"
1236 msgstr "Dec"
1237
1238 #: include/event.php:467 include/text.php:1134
1239 msgid "January"
1240 msgstr "Enero"
1241
1242 #: include/event.php:468 include/text.php:1134
1243 msgid "February"
1244 msgstr "Febrero"
1245
1246 #: include/event.php:469 include/text.php:1134
1247 msgid "March"
1248 msgstr "Marzo"
1249
1250 #: include/event.php:470 include/text.php:1134
1251 msgid "April"
1252 msgstr "Abril"
1253
1254 #: include/event.php:472 include/text.php:1134
1255 msgid "June"
1256 msgstr "Junio"
1257
1258 #: include/event.php:473 include/text.php:1134
1259 msgid "July"
1260 msgstr "Julio"
1261
1262 #: include/event.php:474 include/text.php:1134
1263 msgid "August"
1264 msgstr "Agosto"
1265
1266 #: include/event.php:475 include/text.php:1134
1267 msgid "September"
1268 msgstr "Septiembre"
1269
1270 #: include/event.php:476 include/text.php:1134
1271 msgid "October"
1272 msgstr "Octubre"
1273
1274 #: include/event.php:477 include/text.php:1134
1275 msgid "November"
1276 msgstr "Noviembre"
1277
1278 #: include/event.php:478 include/text.php:1134
1279 msgid "December"
1280 msgstr "Diciembre"
1281
1282 #: include/event.php:479 mod/cal.php:283 mod/events.php:388
1283 msgid "today"
1284 msgstr "hoy"
1285
1286 #: include/event.php:483
1287 msgid "all-day"
1288 msgstr "todo el día"
1289
1290 #: include/event.php:485
1291 msgid "No events to display"
1292 msgstr "No hay eventos a mostrar"
1293
1294 #: include/event.php:574
1295 msgid "l, F j"
1296 msgstr "l, F j"
1297
1298 #: include/event.php:593
1299 msgid "Edit event"
1300 msgstr "Editar evento"
1301
1302 #: include/event.php:615 include/text.php:1532 include/text.php:1539
1303 msgid "link to source"
1304 msgstr "Enlace al original"
1305
1306 #: include/event.php:850
1307 msgid "Export"
1308 msgstr "Exportar"
1309
1310 #: include/event.php:851
1311 msgid "Export calendar as ical"
1312 msgstr "Exportar calendario como ical"
1313
1314 #: include/event.php:852
1315 msgid "Export calendar as csv"
1316 msgstr "Exportar calendario como csv"
1317
1318 #: include/nav.php:35 mod/navigation.php:19
1319 msgid "Nothing new here"
1320 msgstr "Nada nuevo por aquí"
1321
1322 #: include/nav.php:39 mod/navigation.php:23
1323 msgid "Clear notifications"
1324 msgstr "Limpiar notificaciones"
1325
1326 #: include/nav.php:40 include/text.php:1015
1327 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1328 msgstr "@name, !forum, #tags, contenido"
1329
1330 #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:246 boot.php:1792
1331 msgid "Logout"
1332 msgstr "Salir"
1333
1334 #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:246
1335 msgid "End this session"
1336 msgstr "Cerrar la sesión"
1337
1338 #: include/nav.php:81 include/identity.php:714 mod/contacts.php:637
1339 #: mod/contacts.php:833 view/theme/frio/theme.php:249
1340 msgid "Status"
1341 msgstr "Estado"
1342
1343 #: include/nav.php:81 include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:249
1344 msgid "Your posts and conversations"
1345 msgstr "Tus publicaciones y conversaciones"
1346
1347 #: include/nav.php:82 include/identity.php:605 include/identity.php:691
1348 #: include/identity.php:722 mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32
1349 #: mod/contacts.php:639 mod/contacts.php:841 view/theme/frio/theme.php:250
1350 msgid "Profile"
1351 msgstr "Perfil"
1352
1353 #: include/nav.php:82 view/theme/frio/theme.php:250
1354 msgid "Your profile page"
1355 msgstr "Tu página de perfil"
1356
1357 #: include/nav.php:83 include/identity.php:730 mod/fbrowser.php:32
1358 #: view/theme/frio/theme.php:251
1359 msgid "Photos"
1360 msgstr "Fotografías"
1361
1362 #: include/nav.php:83 view/theme/frio/theme.php:251
1363 msgid "Your photos"
1364 msgstr "Tus fotos"
1365
1366 #: include/nav.php:84 include/identity.php:738 include/identity.php:741
1367 #: view/theme/frio/theme.php:252
1368 msgid "Videos"
1369 msgstr "Videos"
1370
1371 #: include/nav.php:84 view/theme/frio/theme.php:252
1372 msgid "Your videos"
1373 msgstr "Tus videos"
1374
1375 #: include/nav.php:85 include/nav.php:149 include/identity.php:750
1376 #: include/identity.php:761 mod/cal.php:275 mod/events.php:379
1377 #: view/theme/frio/theme.php:253 view/theme/frio/theme.php:257
1378 msgid "Events"
1379 msgstr "Eventos"
1380
1381 #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:253
1382 msgid "Your events"
1383 msgstr "Tus eventos"
1384
1385 #: include/nav.php:86
1386 msgid "Personal notes"
1387 msgstr "Notas personales"
1388
1389 #: include/nav.php:86
1390 msgid "Your personal notes"
1391 msgstr "Tus notas personales"
1392
1393 #: include/nav.php:95 mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1793
1394 msgid "Login"
1395 msgstr "Acceder"
1396
1397 #: include/nav.php:95
1398 msgid "Sign in"
1399 msgstr "Date de alta"
1400
1401 #: include/nav.php:105 include/nav.php:161
1402 #: include/NotificationsManager.php:174
1403 msgid "Home"
1404 msgstr "Inicio"
1405
1406 #: include/nav.php:105
1407 msgid "Home Page"
1408 msgstr "Página de inicio"
1409
1410 #: include/nav.php:109 mod/register.php:289 boot.php:1768
1411 msgid "Register"
1412 msgstr "Registrarse"
1413
1414 #: include/nav.php:109
1415 msgid "Create an account"
1416 msgstr "Crea una cuenta"
1417
1418 #: include/nav.php:115 mod/help.php:47 view/theme/vier/theme.php:298
1419 msgid "Help"
1420 msgstr "Ayuda"
1421
1422 #: include/nav.php:115
1423 msgid "Help and documentation"
1424 msgstr "Ayuda y documentación"
1425
1426 #: include/nav.php:119
1427 msgid "Apps"
1428 msgstr "Aplicaciones"
1429
1430 #: include/nav.php:119
1431 msgid "Addon applications, utilities, games"
1432 msgstr "Aplicaciones, utilidades, juegos"
1433
1434 #: include/nav.php:123 include/text.php:1012 mod/search.php:149
1435 msgid "Search"
1436 msgstr "Buscar"
1437
1438 #: include/nav.php:123
1439 msgid "Search site content"
1440 msgstr " Busca contenido en la página"
1441
1442 #: include/nav.php:126 include/text.php:1020
1443 msgid "Full Text"
1444 msgstr "Texto completo"
1445
1446 #: include/nav.php:127 include/text.php:1021
1447 msgid "Tags"
1448 msgstr "Tags"
1449
1450 #: include/nav.php:128 include/nav.php:192 include/identity.php:783
1451 #: include/identity.php:786 include/text.php:1022 mod/contacts.php:792
1452 #: mod/contacts.php:853 mod/viewcontacts.php:116 view/theme/frio/theme.php:260
1453 msgid "Contacts"
1454 msgstr "Contactos"
1455
1456 #: include/nav.php:143 include/nav.php:145 mod/community.php:36
1457 msgid "Community"
1458 msgstr "Comunidad"
1459
1460 #: include/nav.php:143
1461 msgid "Conversations on this site"
1462 msgstr "Conversaciones en este sitio"
1463
1464 #: include/nav.php:145
1465 msgid "Conversations on the network"
1466 msgstr "Conversaciones en la red"
1467
1468 #: include/nav.php:149 include/identity.php:753 include/identity.php:764
1469 #: view/theme/frio/theme.php:257
1470 msgid "Events and Calendar"
1471 msgstr "Eventos y Calendario"
1472
1473 #: include/nav.php:152
1474 msgid "Directory"
1475 msgstr "Directorio"
1476
1477 #: include/nav.php:152
1478 msgid "People directory"
1479 msgstr "Directorio de usuarios"
1480
1481 #: include/nav.php:154
1482 msgid "Information"
1483 msgstr "Información"
1484
1485 #: include/nav.php:154
1486 msgid "Information about this friendica instance"
1487 msgstr "Información sobre esta instancia de friendica"
1488
1489 #: include/nav.php:158 include/NotificationsManager.php:160 mod/admin.php:411
1490 #: view/theme/frio/theme.php:256
1491 msgid "Network"
1492 msgstr "Red"
1493
1494 #: include/nav.php:158 view/theme/frio/theme.php:256
1495 msgid "Conversations from your friends"
1496 msgstr "Conversaciones de tus amigos"
1497
1498 #: include/nav.php:159
1499 msgid "Network Reset"
1500 msgstr "Reseteo de la red"
1501
1502 #: include/nav.php:159
1503 msgid "Load Network page with no filters"
1504 msgstr "Cargar pagina de redes sin filtros"
1505
1506 #: include/nav.php:166 include/NotificationsManager.php:181
1507 msgid "Introductions"
1508 msgstr "Presentaciones"
1509
1510 #: include/nav.php:166
1511 msgid "Friend Requests"
1512 msgstr "Solicitudes de amistad"
1513
1514 #: include/nav.php:169 mod/notifications.php:96
1515 msgid "Notifications"
1516 msgstr "Notificaciones"
1517
1518 #: include/nav.php:170
1519 msgid "See all notifications"
1520 msgstr "Ver todas las notificaciones"
1521
1522 #: include/nav.php:171 mod/settings.php:902
1523 msgid "Mark as seen"
1524 msgstr "Marcar como leído"
1525
1526 #: include/nav.php:171
1527 msgid "Mark all system notifications seen"
1528 msgstr "Marcar todas las notificaciones del sistema como leídas"
1529
1530 #: include/nav.php:175 mod/message.php:190 view/theme/frio/theme.php:258
1531 msgid "Messages"
1532 msgstr "Mensajes"
1533
1534 #: include/nav.php:175 view/theme/frio/theme.php:258
1535 msgid "Private mail"
1536 msgstr "Correo privado"
1537
1538 #: include/nav.php:176
1539 msgid "Inbox"
1540 msgstr "Entrada"
1541
1542 #: include/nav.php:177
1543 msgid "Outbox"
1544 msgstr "Enviados"
1545
1546 #: include/nav.php:178 mod/message.php:16
1547 msgid "New Message"
1548 msgstr "Nuevo mensaje"
1549
1550 #: include/nav.php:181
1551 msgid "Manage"
1552 msgstr "Administrar"
1553
1554 #: include/nav.php:181
1555 msgid "Manage other pages"
1556 msgstr "Administrar otras páginas"
1557
1558 #: include/nav.php:184 mod/settings.php:81
1559 msgid "Delegations"
1560 msgstr "Delegaciones"
1561
1562 #: include/nav.php:184 mod/delegate.php:130
1563 msgid "Delegate Page Management"
1564 msgstr "Delegar la administración de la página"
1565
1566 #: include/nav.php:186 mod/newmember.php:22 mod/settings.php:111
1567 #: mod/admin.php:1524 mod/admin.php:1782 view/theme/frio/theme.php:259
1568 msgid "Settings"
1569 msgstr "Configuración"
1570
1571 #: include/nav.php:186 view/theme/frio/theme.php:259
1572 msgid "Account settings"
1573 msgstr "Configuración de tu cuenta"
1574
1575 #: include/nav.php:189 include/identity.php:282
1576 msgid "Profiles"
1577 msgstr "Perfiles"
1578
1579 #: include/nav.php:189
1580 msgid "Manage/Edit Profiles"
1581 msgstr "Manejar/editar Perfiles"
1582
1583 #: include/nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:260
1584 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1585 msgstr "Administrar/editar amigos y contactos"
1586
1587 #: include/nav.php:197 mod/admin.php:186
1588 msgid "Admin"
1589 msgstr "Admin"
1590
1591 #: include/nav.php:197
1592 msgid "Site setup and configuration"
1593 msgstr "Opciones y configuración del sitio"
1594
1595 #: include/nav.php:200
1596 msgid "Navigation"
1597 msgstr "Navegación"
1598
1599 #: include/nav.php:200
1600 msgid "Site map"
1601 msgstr "Mapa del sitio"
1602
1603 #: include/photos.php:53 mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62
1604 #: mod/photos.php:180 mod/photos.php:1086 mod/photos.php:1211
1605 #: mod/photos.php:1232 mod/photos.php:1795 mod/photos.php:1807
1606 msgid "Contact Photos"
1607 msgstr "Foto del contacto"
1608
1609 #: include/security.php:22
1610 msgid "Welcome "
1611 msgstr "Bienvenido "
1612
1613 #: include/security.php:23
1614 msgid "Please upload a profile photo."
1615 msgstr "Por favor sube una foto para tu perfil."
1616
1617 #: include/security.php:26
1618 msgid "Welcome back "
1619 msgstr "Bienvenido de nuevo "
1620
1621 #: include/security.php:373
1622 msgid ""
1623 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
1624 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
1625 msgstr "La ficha de seguridad no es correcta. Seguramente haya ocurrido por haber dejado el formulario abierto demasiado tiempo (>3 horas) antes de enviarlo."
1626
1627 #: include/NotificationsManager.php:153
1628 msgid "System"
1629 msgstr "Sistema"
1630
1631 #: include/NotificationsManager.php:167 mod/profiles.php:703
1632 #: mod/network.php:845
1633 msgid "Personal"
1634 msgstr "Personal"
1635
1636 #: include/NotificationsManager.php:234 include/NotificationsManager.php:244
1637 #, php-format
1638 msgid "%s commented on %s's post"
1639 msgstr "%s comentó la publicación de %s"
1640
1641 #: include/NotificationsManager.php:243
1642 #, php-format
1643 msgid "%s created a new post"
1644 msgstr "%s creó una nueva publicación"
1645
1646 #: include/NotificationsManager.php:256
1647 #, php-format
1648 msgid "%s liked %s's post"
1649 msgstr "A %s le gusta la publicación de %s"
1650
1651 #: include/NotificationsManager.php:267
1652 #, php-format
1653 msgid "%s disliked %s's post"
1654 msgstr "A %s no le gusta la publicación de %s"
1655
1656 #: include/NotificationsManager.php:278
1657 #, php-format
1658 msgid "%s is attending %s's event"
1659 msgstr "%s está asistiendo al evento %s's"
1660
1661 #: include/NotificationsManager.php:289
1662 #, php-format
1663 msgid "%s is not attending %s's event"
1664 msgstr "%s no está asistiendo al evento %s's"
1665
1666 #: include/NotificationsManager.php:300
1667 #, php-format
1668 msgid "%s may attend %s's event"
1669 msgstr "%s podría asistir al evento %s's"
1670
1671 #: include/NotificationsManager.php:315
1672 #, php-format
1673 msgid "%s is now friends with %s"
1674 msgstr "%s es ahora es amigo de %s"
1675
1676 #: include/NotificationsManager.php:748
1677 msgid "Friend Suggestion"
1678 msgstr "Propuestas de amistad"
1679
1680 #: include/NotificationsManager.php:781
1681 msgid "Friend/Connect Request"
1682 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
1683
1684 #: include/NotificationsManager.php:781
1685 msgid "New Follower"
1686 msgstr "Nuevo seguidor"
1687
1688 #: include/dbstructure.php:26
1689 #, php-format
1690 msgid ""
1691 "\n"
1692 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
1693 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
1694 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
1695 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
1696 msgstr "\n\t\t\tLos desarolladores de friendica publicaron una actualización  %s recientemente\n\t\t\tpero cuando intento de instalarla,algo salio terriblemente mal.\n\t\t\tEsto necesita ser arreglado pronto y no puedo hacerlo solo. Por favor contacta\n\t\t\tlos desarolladores de friendica si no me podes ayudar por ti solo. Mi base de datos puede estar invalido."
1697
1698 #: include/dbstructure.php:31
1699 #, php-format
1700 msgid ""
1701 "The error message is\n"
1702 "[pre]%s[/pre]"
1703 msgstr "El mensaje de error es\n[pre]%s[/pre]"
1704
1705 #: include/dbstructure.php:183
1706 msgid "Errors encountered creating database tables."
1707 msgstr "Se han encontrados errores creando las tablas de la base de datos."
1708
1709 #: include/dbstructure.php:260
1710 msgid "Errors encountered performing database changes."
1711 msgstr "Errores encontrados al ejecutar cambios en la base de datos."
1712
1713 #: include/delivery.php:446
1714 msgid "(no subject)"
1715 msgstr "(sin asunto)"
1716
1717 #: include/diaspora.php:1958
1718 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
1719 msgstr "Compartir notificaciones con la red Diaspora*"
1720
1721 #: include/diaspora.php:2864
1722 msgid "Attachments:"
1723 msgstr "Archivos adjuntos:"
1724
1725 #: include/network.php:595
1726 msgid "view full size"
1727 msgstr "Ver a tamaño completo"
1728
1729 #: include/Contact.php:340 include/Contact.php:353 include/Contact.php:398
1730 #: include/conversation.php:968 include/conversation.php:984
1731 #: mod/allfriends.php:65 mod/directory.php:155 mod/dirfind.php:203
1732 #: mod/match.php:71 mod/suggest.php:82
1733 msgid "View Profile"
1734 msgstr "Ver perfil"
1735
1736 #: include/Contact.php:397 include/conversation.php:967
1737 msgid "View Status"
1738 msgstr "Ver estado"
1739
1740 #: include/Contact.php:399 include/conversation.php:969
1741 msgid "View Photos"
1742 msgstr "Ver fotos"
1743
1744 #: include/Contact.php:400 include/conversation.php:970
1745 msgid "Network Posts"
1746 msgstr "Publicaciones en la red"
1747
1748 #: include/Contact.php:401 include/conversation.php:971
1749 msgid "View Contact"
1750 msgstr "Ver contacto"
1751
1752 #: include/Contact.php:402
1753 msgid "Drop Contact"
1754 msgstr "Eliminar contacto"
1755
1756 #: include/Contact.php:403 include/conversation.php:972
1757 msgid "Send PM"
1758 msgstr "Enviar mensaje privado"
1759
1760 #: include/Contact.php:404 include/conversation.php:976
1761 msgid "Poke"
1762 msgstr "Toque"
1763
1764 #: include/Contact.php:775
1765 msgid "Organisation"
1766 msgstr "Organización"
1767
1768 #: include/Contact.php:778
1769 msgid "News"
1770 msgstr "Noticias"
1771
1772 #: include/Contact.php:781
1773 msgid "Forum"
1774 msgstr "Foro"
1775
1776 #: include/api.php:1018
1777 #, php-format
1778 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1779 msgstr "Limite diario de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
1780
1781 #: include/api.php:1038
1782 #, php-format
1783 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1784 msgstr "Limite semanal de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
1785
1786 #: include/api.php:1059
1787 #, php-format
1788 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1789 msgstr "Limite mensual de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
1790
1791 #: include/bbcode.php:350 include/bbcode.php:1057 include/bbcode.php:1058
1792 msgid "Image/photo"
1793 msgstr "Imagen/Foto"
1794
1795 #: include/bbcode.php:467
1796 #, php-format
1797 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1798 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1799
1800 #: include/bbcode.php:1017 include/bbcode.php:1037
1801 msgid "$1 wrote:"
1802 msgstr "$1 escribió:"
1803
1804 #: include/bbcode.php:1066 include/bbcode.php:1067
1805 msgid "Encrypted content"
1806 msgstr "Contenido cifrado"
1807
1808 #: include/bbcode.php:1169
1809 msgid "Invalid source protocol"
1810 msgstr "Protocolo de fuente inválido"
1811
1812 #: include/bbcode.php:1179
1813 msgid "Invalid link protocol"
1814 msgstr "Protocolo de enlace inválido"
1815
1816 #: include/conversation.php:147
1817 #, php-format
1818 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
1819 msgstr "%1$s atenderá %2$s's %3$s"
1820
1821 #: include/conversation.php:150
1822 #, php-format
1823 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
1824 msgstr "%1$s no atenderá %2$s's %3$s"
1825
1826 #: include/conversation.php:153
1827 #, php-format
1828 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
1829 msgstr "%1$s atenderá quizás %2$s's %3$s"
1830
1831 #: include/conversation.php:185 mod/dfrn_confirm.php:477
1832 #, php-format
1833 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1834 msgstr "%1$s ahora es amigo de %2$s"
1835
1836 #: include/conversation.php:219
1837 #, php-format
1838 msgid "%1$s poked %2$s"
1839 msgstr "%1$s le dio un toque a %2$s"
1840
1841 #: include/conversation.php:239 mod/mood.php:62
1842 #, php-format
1843 msgid "%1$s is currently %2$s"
1844 msgstr "%1$s está actualmente %2$s"
1845
1846 #: include/conversation.php:278 mod/tagger.php:95
1847 #, php-format
1848 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1849 msgstr "%1$s ha etiquetado el %3$s de %2$s con %4$s"
1850
1851 #: include/conversation.php:303
1852 msgid "post/item"
1853 msgstr "publicación/tema"
1854
1855 #: include/conversation.php:304
1856 #, php-format
1857 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1858 msgstr "%1$s ha marcado %3$s de %2$s como Favorito"
1859
1860 #: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:346
1861 #: mod/photos.php:1607
1862 msgid "Likes"
1863 msgstr "Me gusta"
1864
1865 #: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:350
1866 #: mod/photos.php:1607
1867 msgid "Dislikes"
1868 msgstr "No me gusta"
1869
1870 #: include/conversation.php:586 include/conversation.php:1481
1871 #: mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
1872 msgid "Attending"
1873 msgid_plural "Attending"
1874 msgstr[0] "Atendiendo"
1875 msgstr[1] "Atendiendo"
1876
1877 #: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
1878 msgid "Not attending"
1879 msgstr "No atendiendo"
1880
1881 #: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
1882 msgid "Might attend"
1883 msgstr "Puede que atienda"
1884
1885 #: include/conversation.php:708 mod/content.php:453 mod/content.php:758
1886 #: mod/photos.php:1681 object/Item.php:133
1887 msgid "Select"
1888 msgstr "Seleccionar"
1889
1890 #: include/conversation.php:709 mod/group.php:171 mod/content.php:454
1891 #: mod/content.php:759 mod/photos.php:1682 mod/settings.php:741
1892 #: mod/admin.php:1414 mod/contacts.php:808 mod/contacts.php:1007
1893 #: object/Item.php:134
1894 msgid "Delete"
1895 msgstr "Eliminar"
1896
1897 #: include/conversation.php:753 mod/content.php:487 mod/content.php:910
1898 #: mod/content.php:911 object/Item.php:367 object/Item.php:368
1899 #, php-format
1900 msgid "View %s's profile @ %s"
1901 msgstr "Ver perfil de %s @ %s"
1902
1903 #: include/conversation.php:765 object/Item.php:355
1904 msgid "Categories:"
1905 msgstr "Categorías:"
1906
1907 #: include/conversation.php:766 object/Item.php:356
1908 msgid "Filed under:"
1909 msgstr "Archivado en:"
1910
1911 #: include/conversation.php:773 mod/content.php:497 mod/content.php:923
1912 #: object/Item.php:381
1913 #, php-format
1914 msgid "%s from %s"
1915 msgstr "%s de %s"
1916
1917 #: include/conversation.php:789 mod/content.php:513
1918 msgid "View in context"
1919 msgstr "Verlo en contexto"
1920
1921 #: include/conversation.php:791 include/conversation.php:1264
1922 #: mod/editpost.php:124 mod/wallmessage.php:156 mod/message.php:356
1923 #: mod/message.php:548 mod/content.php:515 mod/content.php:948
1924 #: mod/photos.php:1570 object/Item.php:406
1925 msgid "Please wait"
1926 msgstr "Por favor, espera"
1927
1928 #: include/conversation.php:870
1929 msgid "remove"
1930 msgstr "eliminar"
1931
1932 #: include/conversation.php:874
1933 msgid "Delete Selected Items"
1934 msgstr "Eliminar el elemento seleccionado"
1935
1936 #: include/conversation.php:966
1937 msgid "Follow Thread"
1938 msgstr "Seguir publicacion"
1939
1940 #: include/conversation.php:1097
1941 #, php-format
1942 msgid "%s likes this."
1943 msgstr "A %s le gusta esto."
1944
1945 #: include/conversation.php:1100
1946 #, php-format
1947 msgid "%s doesn't like this."
1948 msgstr "A %s no le gusta esto."
1949
1950 #: include/conversation.php:1103
1951 #, php-format
1952 msgid "%s attends."
1953 msgstr "%s atiende."
1954
1955 #: include/conversation.php:1106
1956 #, php-format
1957 msgid "%s doesn't attend."
1958 msgstr "%s no atenderá."
1959
1960 #: include/conversation.php:1109
1961 #, php-format
1962 msgid "%s attends maybe."
1963 msgstr "%s quizás atenderá"
1964
1965 #: include/conversation.php:1119
1966 msgid "and"
1967 msgstr "y"
1968
1969 #: include/conversation.php:1125
1970 #, php-format
1971 msgid ", and %d other people"
1972 msgstr " y a otras %d personas"
1973
1974 #: include/conversation.php:1134
1975 #, php-format
1976 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
1977 msgstr "<span  %1$s>%2$d personas</span> les gusta esto"
1978
1979 #: include/conversation.php:1135
1980 #, php-format
1981 msgid "%s like this."
1982 msgstr "A %s le gusta esto."
1983
1984 #: include/conversation.php:1138
1985 #, php-format
1986 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1987 msgstr "<span  %1$s>%2$d personas</span> no les gusta esto"
1988
1989 #: include/conversation.php:1139
1990 #, php-format
1991 msgid "%s don't like this."
1992 msgstr "A %s no le gusta esto."
1993
1994 #: include/conversation.php:1142
1995 #, php-format
1996 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
1997 msgstr "<span  %1$s>%2$d personas</span> atienden"
1998
1999 #: include/conversation.php:1143
2000 #, php-format
2001 msgid "%s attend."
2002 msgstr "%s atiende."
2003
2004 #: include/conversation.php:1146
2005 #, php-format
2006 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2007 msgstr "<span  %1$s>%2$d personas</span>no atienden"
2008
2009 #: include/conversation.php:1147
2010 #, php-format
2011 msgid "%s don't attend."
2012 msgstr "%s no atiende."
2013
2014 #: include/conversation.php:1150
2015 #, php-format
2016 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2017 msgstr "<span  %1$s>%2$d people</span> quizá asistan"
2018
2019 #: include/conversation.php:1151
2020 #, php-format
2021 msgid "%s anttend maybe."
2022 msgstr "%s atiende quizás."
2023
2024 #: include/conversation.php:1190 include/conversation.php:1208
2025 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2026 msgstr "Visible para <strong>cualquiera</strong>"
2027
2028 #: include/conversation.php:1191 include/conversation.php:1209
2029 #: mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:291
2030 #: mod/message.php:299 mod/message.php:442 mod/message.php:450
2031 msgid "Please enter a link URL:"
2032 msgstr "Introduce la dirección del enlace:"
2033
2034 #: include/conversation.php:1192 include/conversation.php:1210
2035 msgid "Please enter a video link/URL:"
2036 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del vídeo:"
2037
2038 #: include/conversation.php:1193 include/conversation.php:1211
2039 msgid "Please enter an audio link/URL:"
2040 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del audio:"
2041
2042 #: include/conversation.php:1194 include/conversation.php:1212
2043 msgid "Tag term:"
2044 msgstr "Etiquetar:"
2045
2046 #: include/conversation.php:1195 include/conversation.php:1213
2047 #: mod/filer.php:30
2048 msgid "Save to Folder:"
2049 msgstr "Guardar en directorio:"
2050
2051 #: include/conversation.php:1196 include/conversation.php:1214
2052 msgid "Where are you right now?"
2053 msgstr "¿Dónde estás ahora?"
2054
2055 #: include/conversation.php:1197
2056 msgid "Delete item(s)?"
2057 msgstr "¿Borrar objeto(s)?"
2058
2059 #: include/conversation.php:1245 mod/photos.php:1569
2060 msgid "Share"
2061 msgstr "Compartir"
2062
2063 #: include/conversation.php:1246 mod/editpost.php:110 mod/wallmessage.php:154
2064 #: mod/message.php:354 mod/message.php:545
2065 msgid "Upload photo"
2066 msgstr "Subir foto"
2067
2068 #: include/conversation.php:1247 mod/editpost.php:111
2069 msgid "upload photo"
2070 msgstr "subir imagen"
2071
2072 #: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:112
2073 msgid "Attach file"
2074 msgstr "Adjuntar archivo"
2075
2076 #: include/conversation.php:1249 mod/editpost.php:113
2077 msgid "attach file"
2078 msgstr "adjuntar archivo"
2079
2080 #: include/conversation.php:1250 mod/editpost.php:114 mod/wallmessage.php:155
2081 #: mod/message.php:355 mod/message.php:546
2082 msgid "Insert web link"
2083 msgstr "Insertar enlace"
2084
2085 #: include/conversation.php:1251 mod/editpost.php:115
2086 msgid "web link"
2087 msgstr "enlace web"
2088
2089 #: include/conversation.php:1252 mod/editpost.php:116
2090 msgid "Insert video link"
2091 msgstr "Insertar enlace del vídeo"
2092
2093 #: include/conversation.php:1253 mod/editpost.php:117
2094 msgid "video link"
2095 msgstr "enlace de video"
2096
2097 #: include/conversation.php:1254 mod/editpost.php:118
2098 msgid "Insert audio link"
2099 msgstr "Insertar vínculo del audio"
2100
2101 #: include/conversation.php:1255 mod/editpost.php:119
2102 msgid "audio link"
2103 msgstr "enlace de audio"
2104
2105 #: include/conversation.php:1256 mod/editpost.php:120
2106 msgid "Set your location"
2107 msgstr "Configurar tu localización"
2108
2109 #: include/conversation.php:1257 mod/editpost.php:121
2110 msgid "set location"
2111 msgstr "establecer tu ubicación"
2112
2113 #: include/conversation.php:1258 mod/editpost.php:122
2114 msgid "Clear browser location"
2115 msgstr "Borrar la localización del navegador"
2116
2117 #: include/conversation.php:1259 mod/editpost.php:123
2118 msgid "clear location"
2119 msgstr "limpiar la localización"
2120
2121 #: include/conversation.php:1261 mod/editpost.php:137
2122 msgid "Set title"
2123 msgstr "Establecer el título"
2124
2125 #: include/conversation.php:1263 mod/editpost.php:139
2126 msgid "Categories (comma-separated list)"
2127 msgstr "Categorías (lista separada por comas)"
2128
2129 #: include/conversation.php:1265 mod/editpost.php:125
2130 msgid "Permission settings"
2131 msgstr "Configuración de permisos"
2132
2133 #: include/conversation.php:1266 mod/editpost.php:154
2134 msgid "permissions"
2135 msgstr "permisos"
2136
2137 #: include/conversation.php:1274 mod/editpost.php:134
2138 msgid "Public post"
2139 msgstr "Publicación pública"
2140
2141 #: include/conversation.php:1279 mod/editpost.php:145 mod/content.php:737
2142 #: mod/events.php:504 mod/photos.php:1591 mod/photos.php:1639
2143 #: mod/photos.php:1725 object/Item.php:729
2144 msgid "Preview"
2145 msgstr "Vista previa"
2146
2147 #: include/conversation.php:1283 include/items.php:1974 mod/fbrowser.php:101
2148 #: mod/fbrowser.php:136 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/editpost.php:148
2149 #: mod/message.php:220 mod/suggest.php:32 mod/photos.php:235
2150 #: mod/photos.php:322 mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
2151 #: mod/videos.php:128 mod/contacts.php:445 mod/dfrn_request.php:876
2152 #: mod/follow.php:121
2153 msgid "Cancel"
2154 msgstr "Cancelar"
2155
2156 #: include/conversation.php:1289
2157 msgid "Post to Groups"
2158 msgstr "Publicar hacia grupos"
2159
2160 #: include/conversation.php:1290
2161 msgid "Post to Contacts"
2162 msgstr "Publicar hacia contactos"
2163
2164 #: include/conversation.php:1291
2165 msgid "Private post"
2166 msgstr "Publicación privada"
2167
2168 #: include/conversation.php:1296 include/identity.php:256 mod/editpost.php:152
2169 msgid "Message"
2170 msgstr "Mensaje"
2171
2172 #: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:153
2173 msgid "Browser"
2174 msgstr "Navegador"
2175
2176 #: include/conversation.php:1453
2177 msgid "View all"
2178 msgstr "Ver todos los contactos"
2179
2180 #: include/conversation.php:1475
2181 msgid "Like"
2182 msgid_plural "Likes"
2183 msgstr[0] "Me gusta"
2184 msgstr[1] "Me gusta"
2185
2186 #: include/conversation.php:1478
2187 msgid "Dislike"
2188 msgid_plural "Dislikes"
2189 msgstr[0] "No me gusta"
2190 msgstr[1] "No me gusta"
2191
2192 #: include/conversation.php:1484
2193 msgid "Not Attending"
2194 msgid_plural "Not Attending"
2195 msgstr[0] "No atendiendo"
2196 msgstr[1] "No atendiendo"
2197
2198 #: include/dfrn.php:1108
2199 #, php-format
2200 msgid "%s\\'s birthday"
2201 msgstr "%s\\'s cumpleaños"
2202
2203 #: include/features.php:70
2204 msgid "General Features"
2205 msgstr "Opciones generales"
2206
2207 #: include/features.php:72
2208 msgid "Multiple Profiles"
2209 msgstr "Perfiles multiples"
2210
2211 #: include/features.php:72
2212 msgid "Ability to create multiple profiles"
2213 msgstr "Capacidad de crear perfiles multiples. Cada pagina/perfil/usuario puede tener diferentes perfiles/apariencias. Las mismas pueden ser visibles para determinados contactos seleccionados dentro de la red friendica."
2214
2215 #: include/features.php:73
2216 msgid "Photo Location"
2217 msgstr "Localización foto"
2218
2219 #: include/features.php:73
2220 msgid ""
2221 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2222 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2223 msgstr "Normalmente los meta datos de las imágenes son eliminados. Esto extraerá la localización si presente antes de eliminar los meta datos y enlaza la misma con el mapa."
2224
2225 #: include/features.php:74
2226 msgid "Export Public Calendar"
2227 msgstr "Exportar Calendario Público"
2228
2229 #: include/features.php:74
2230 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
2231 msgstr "Posibilidad de los visitantes de descargar el calendario público"
2232
2233 #: include/features.php:79
2234 msgid "Post Composition Features"
2235 msgstr "Opciones de edición de publicaciones."
2236
2237 #: include/features.php:80
2238 msgid "Richtext Editor"
2239 msgstr "Editor de texto sofisticado (richt text editor)"
2240
2241 #: include/features.php:80
2242 msgid "Enable richtext editor"
2243 msgstr "Habilitar editor de textos sofisticado"
2244
2245 #: include/features.php:81
2246 msgid "Post Preview"
2247 msgstr "Previsualizar publicaciones"
2248
2249 #: include/features.php:81
2250 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
2251 msgstr "Permitir la previsualización de publicaciones antes de publicar las mismas."
2252
2253 #: include/features.php:82
2254 msgid "Auto-mention Forums"
2255 msgstr "Auto-mencionar foros"
2256
2257 #: include/features.php:82
2258 msgid ""
2259 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2260 msgstr "Añadir/eliminar mención cuando un foro es seleccionado/deseleccionado en la ventana ACL."
2261
2262 #: include/features.php:87
2263 msgid "Network Sidebar Widgets"
2264 msgstr "Accesorios de red del panel lateral"
2265
2266 #: include/features.php:88
2267 msgid "Search by Date"
2268 msgstr "Buscar por fecha"
2269
2270 #: include/features.php:88
2271 msgid "Ability to select posts by date ranges"
2272 msgstr "Habilidad de seleccionar publicaciones por fecha"
2273
2274 #: include/features.php:89 include/features.php:119
2275 msgid "List Forums"
2276 msgstr "Listar foros"
2277
2278 #: include/features.php:89
2279 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
2280 msgstr "Habilitar la pestaña para mostrar los foros en que estas participando."
2281
2282 #: include/features.php:90
2283 msgid "Group Filter"
2284 msgstr "Filtro del grupo"
2285
2286 #: include/features.php:90
2287 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
2288 msgstr "Habilitar accesorios para visualizar publicaciones en la red solo de grupos seleccionados"
2289
2290 #: include/features.php:91
2291 msgid "Network Filter"
2292 msgstr "Filtro de red"
2293
2294 #: include/features.php:91
2295 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
2296 msgstr "Habilitar accesorios para visualizar publicaciones solo de las redes seleccionadas."
2297
2298 #: include/features.php:92 mod/search.php:34 mod/network.php:200
2299 msgid "Saved Searches"
2300 msgstr "Búsquedas guardadas"
2301
2302 #: include/features.php:92
2303 msgid "Save search terms for re-use"
2304 msgstr "Guardar términos de búsqueda para su reutilizacion"
2305
2306 #: include/features.php:97
2307 msgid "Network Tabs"
2308 msgstr "Pestañas de redes"
2309
2310 #: include/features.php:98
2311 msgid "Network Personal Tab"
2312 msgstr "Pestaña actividad personal"
2313
2314 #: include/features.php:98
2315 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
2316 msgstr "Habilitar para visualizar solo publicaciones con las que se ha interactuado"
2317
2318 #: include/features.php:99
2319 msgid "Network New Tab"
2320 msgstr "Pestaña nuevo en la red"
2321
2322 #: include/features.php:99
2323 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
2324 msgstr "Activar para mostrar solo publicaciones nuevas en la red (de las ultimas 12 horas)"
2325
2326 #: include/features.php:100
2327 msgid "Network Shared Links Tab"
2328 msgstr "Pestaña publicaciones con enlaces"
2329
2330 #: include/features.php:100
2331 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
2332 msgstr "Habilitar para visualizar solo publicaciones que contienen enlaces"
2333
2334 #: include/features.php:105
2335 msgid "Post/Comment Tools"
2336 msgstr "Herramienta de publicaciones/respuestas"
2337
2338 #: include/features.php:106
2339 msgid "Multiple Deletion"
2340 msgstr "Borrar múltiples publicaciones"
2341
2342 #: include/features.php:106
2343 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
2344 msgstr "Habilidad de seleccionar y borrar varias publicaciones/comentarios a la vez"
2345
2346 #: include/features.php:107
2347 msgid "Edit Sent Posts"
2348 msgstr "Editar temas enviados"
2349
2350 #: include/features.php:107
2351 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
2352 msgstr "Editar y corregir publicaciones y respuestas enviados. Las ediciones solo son comunicados dentro de la red friendica. No se modificaran copias enviadas a diaspora, OStatus/GNUsocial/Quitter u otros servicios conectados."
2353
2354 #: include/features.php:108
2355 msgid "Tagging"
2356 msgstr "taggear"
2357
2358 #: include/features.php:108
2359 msgid "Ability to tag existing posts"
2360 msgstr "Habilidad de taggear publicaciones existentes"
2361
2362 #: include/features.php:109
2363 msgid "Post Categories"
2364 msgstr "Categorías de publicaciones"
2365
2366 #: include/features.php:109
2367 msgid "Add categories to your posts"
2368 msgstr "Agregue categorías a sus publicaciones. Las mismas serán visualizadas en su pagina de inicio."
2369
2370 #: include/features.php:110
2371 msgid "Ability to file posts under folders"
2372 msgstr "Archivar publicaciones en carpetas"
2373
2374 #: include/features.php:111
2375 msgid "Dislike Posts"
2376 msgstr "Desaprobar publicación (dislike)"
2377
2378 #: include/features.php:111
2379 msgid "Ability to dislike posts/comments"
2380 msgstr "Habilidad de expresar desacuerdo en publicaciones y comentarios. Esta función solo es visualizado en la red friendica."
2381
2382 #: include/features.php:112
2383 msgid "Star Posts"
2384 msgstr "Fijar publicaciones"
2385
2386 #: include/features.php:112
2387 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
2388 msgstr "Habilidad de marcar - observar fijamente publicaciones.\nEl simbolo de estrella es habilitado. Se recibirán notificaciones sobre comentarios, además una pestaña de publicaciones fijadas es habilitada. En las opciones de expiración de publicaciones se puede filtrar estas publicaciones para no ser eliminados contrario a las publicaciones demás de los contactos."
2389
2390 #: include/features.php:113
2391 msgid "Mute Post Notifications"
2392 msgstr "Silenciar notificaciones de una publicacion"
2393
2394 #: include/features.php:113
2395 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
2396 msgstr "Habilidad de silenciar notificaciones sobre nuevos comentarios en una publicación."
2397
2398 #: include/features.php:118
2399 msgid "Advanced Profile Settings"
2400 msgstr "Ajustes avanzados del perfil"
2401
2402 #: include/features.php:119
2403 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2404 msgstr "Mostrar a los visitantes foros públicos en las que se esta participando en el pagina avanzada de perfiles."
2405
2406 #: include/follow.php:81 mod/dfrn_request.php:509
2407 msgid "Disallowed profile URL."
2408 msgstr "Dirección de perfil no permitida."
2409
2410 #: include/follow.php:86
2411 msgid "Connect URL missing."
2412 msgstr "Falta el conector URL."
2413
2414 #: include/follow.php:113
2415 msgid ""
2416 "This site is not configured to allow communications with other networks."
2417 msgstr "Este sitio no está configurado para permitir la comunicación con otras redes."
2418
2419 #: include/follow.php:114 include/follow.php:134
2420 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2421 msgstr "No se ha descubierto protocolos de comunicación o fuentes compatibles."
2422
2423 #: include/follow.php:132
2424 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2425 msgstr "La dirección del perfil especificado no proporciona información adecuada."
2426
2427 #: include/follow.php:136
2428 msgid "An author or name was not found."
2429 msgstr "No se ha encontrado un autor o nombre."
2430
2431 #: include/follow.php:138
2432 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2433 msgstr "Ninguna dirección concuerda con la suministrada."
2434
2435 #: include/follow.php:140
2436 msgid ""
2437 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2438 "contact."
2439 msgstr "Imposible identificar la dirección @ con algún protocolo conocido o dirección de contacto."
2440
2441 #: include/follow.php:141
2442 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2443 msgstr "Escribe mailto: al principio de la dirección para forzar el envío."
2444
2445 #: include/follow.php:147
2446 msgid ""
2447 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2448 "on this site."
2449 msgstr "La dirección del perfil especificada pertenece a una red que ha sido deshabilitada en este sitio."
2450
2451 #: include/follow.php:157
2452 msgid ""
2453 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2454 "notifications from you."
2455 msgstr "Perfil limitado. Esta persona no podrá recibir notificaciones directas/personales tuyas."
2456
2457 #: include/follow.php:258
2458 msgid "Unable to retrieve contact information."
2459 msgstr "No ha sido posible recibir la información del contacto."
2460
2461 #: include/identity.php:42
2462 msgid "Requested account is not available."
2463 msgstr "La cuenta solicitada no está disponible."
2464
2465 #: include/identity.php:51 mod/profile.php:21
2466 msgid "Requested profile is not available."
2467 msgstr "El perfil solicitado no está disponible."
2468
2469 #: include/identity.php:95 include/identity.php:311 include/identity.php:688
2470 msgid "Edit profile"
2471 msgstr "Editar perfil"
2472
2473 #: include/identity.php:251
2474 msgid "Atom feed"
2475 msgstr "Atom feed"
2476
2477 #: include/identity.php:282
2478 msgid "Manage/edit profiles"
2479 msgstr "Administrar/editar perfiles"
2480
2481 #: include/identity.php:287 include/identity.php:313 mod/profiles.php:795
2482 msgid "Change profile photo"
2483 msgstr "Cambiar foto del perfil"
2484
2485 #: include/identity.php:288 mod/profiles.php:796
2486 msgid "Create New Profile"
2487 msgstr "Crear nuevo perfil"
2488
2489 #: include/identity.php:298 mod/profiles.php:785
2490 msgid "Profile Image"
2491 msgstr "Imagen del Perfil"
2492
2493 #: include/identity.php:301 mod/profiles.php:787
2494 msgid "visible to everybody"
2495 msgstr "Visible para todos"
2496
2497 #: include/identity.php:302 mod/profiles.php:691 mod/profiles.php:788
2498 msgid "Edit visibility"
2499 msgstr "Editar visibilidad"
2500
2501 #: include/identity.php:330 include/identity.php:616 mod/notifications.php:238
2502 #: mod/directory.php:139
2503 msgid "Gender:"
2504 msgstr "Género:"
2505
2506 #: include/identity.php:333 include/identity.php:636 mod/directory.php:141
2507 msgid "Status:"
2508 msgstr "Estado:"
2509
2510 #: include/identity.php:335 include/identity.php:647 mod/directory.php:143
2511 msgid "Homepage:"
2512 msgstr "Página de inicio:"
2513
2514 #: include/identity.php:337 include/identity.php:657 mod/notifications.php:234
2515 #: mod/directory.php:145 mod/contacts.php:632
2516 msgid "About:"
2517 msgstr "Acerca de:"
2518
2519 #: include/identity.php:339 mod/contacts.php:630
2520 msgid "XMPP:"
2521 msgstr "XMPP:"
2522
2523 #: include/identity.php:422 mod/notifications.php:246 mod/contacts.php:50
2524 msgid "Network:"
2525 msgstr "Red:"
2526
2527 #: include/identity.php:451 include/identity.php:535
2528 msgid "g A l F d"
2529 msgstr "g A l F d"
2530
2531 #: include/identity.php:452 include/identity.php:536
2532 msgid "F d"
2533 msgstr "F d"
2534
2535 #: include/identity.php:497 include/identity.php:582
2536 msgid "[today]"
2537 msgstr "[hoy]"
2538
2539 #: include/identity.php:509
2540 msgid "Birthday Reminders"
2541 msgstr "Recordatorios de cumpleaños"
2542
2543 #: include/identity.php:510
2544 msgid "Birthdays this week:"
2545 msgstr "Cumpleaños esta semana:"
2546
2547 #: include/identity.php:569
2548 msgid "[No description]"
2549 msgstr "[Sin descripción]"
2550
2551 #: include/identity.php:593
2552 msgid "Event Reminders"
2553 msgstr "Recordatorios de eventos"
2554
2555 #: include/identity.php:594
2556 msgid "Events this week:"
2557 msgstr "Eventos de esta semana:"
2558
2559 #: include/identity.php:614 mod/settings.php:1279
2560 msgid "Full Name:"
2561 msgstr "Nombre completo:"
2562
2563 #: include/identity.php:621
2564 msgid "j F, Y"
2565 msgstr "j F, Y"
2566
2567 #: include/identity.php:622
2568 msgid "j F"
2569 msgstr "j F"
2570
2571 #: include/identity.php:633
2572 msgid "Age:"
2573 msgstr "Edad:"
2574
2575 #: include/identity.php:642
2576 #, php-format
2577 msgid "for %1$d %2$s"
2578 msgstr "por %1$d %2$s"
2579
2580 #: include/identity.php:645 mod/profiles.php:710
2581 msgid "Sexual Preference:"
2582 msgstr "Preferencia sexual:"
2583
2584 #: include/identity.php:649 mod/profiles.php:737
2585 msgid "Hometown:"
2586 msgstr "Ciudad de origen:"
2587
2588 #: include/identity.php:651 mod/notifications.php:236 mod/contacts.php:634
2589 #: mod/follow.php:134
2590 msgid "Tags:"
2591 msgstr "Etiquetas:"
2592
2593 #: include/identity.php:653 mod/profiles.php:738
2594 msgid "Political Views:"
2595 msgstr "Ideas políticas:"
2596
2597 #: include/identity.php:655
2598 msgid "Religion:"
2599 msgstr "Religión:"
2600
2601 #: include/identity.php:659
2602 msgid "Hobbies/Interests:"
2603 msgstr "Aficiones/Intereses:"
2604
2605 #: include/identity.php:661 mod/profiles.php:742
2606 msgid "Likes:"
2607 msgstr "Me gusta:"
2608
2609 #: include/identity.php:663 mod/profiles.php:743
2610 msgid "Dislikes:"
2611 msgstr "No me gusta:"
2612
2613 #: include/identity.php:666
2614 msgid "Contact information and Social Networks:"
2615 msgstr "Información de contacto y Redes sociales:"
2616
2617 #: include/identity.php:668
2618 msgid "Musical interests:"
2619 msgstr "Intereses musicales:"
2620
2621 #: include/identity.php:670
2622 msgid "Books, literature:"
2623 msgstr "Libros, literatura:"
2624
2625 #: include/identity.php:672
2626 msgid "Television:"
2627 msgstr "Televisión:"
2628
2629 #: include/identity.php:674
2630 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2631 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento:"
2632
2633 #: include/identity.php:676
2634 msgid "Love/Romance:"
2635 msgstr "Amor/Romance:"
2636
2637 #: include/identity.php:678
2638 msgid "Work/employment:"
2639 msgstr "Trabajo/ocupación:"
2640
2641 #: include/identity.php:680
2642 msgid "School/education:"
2643 msgstr "Escuela/estudios:"
2644
2645 #: include/identity.php:684
2646 msgid "Forums:"
2647 msgstr "Foros:"
2648
2649 #: include/identity.php:692 mod/events.php:507
2650 msgid "Basic"
2651 msgstr "Basic"
2652
2653 #: include/identity.php:693 mod/events.php:508 mod/admin.php:959
2654 #: mod/contacts.php:870
2655 msgid "Advanced"
2656 msgstr "Avanzado"
2657
2658 #: include/identity.php:717 mod/contacts.php:836 mod/follow.php:142
2659 msgid "Status Messages and Posts"
2660 msgstr "Mensajes de Estado y Publicaciones"
2661
2662 #: include/identity.php:725 mod/contacts.php:844
2663 msgid "Profile Details"
2664 msgstr "Detalles del Perfil"
2665
2666 #: include/identity.php:733 mod/photos.php:87
2667 msgid "Photo Albums"
2668 msgstr "Álbum de Fotos"
2669
2670 #: include/identity.php:772 mod/notes.php:46
2671 msgid "Personal Notes"
2672 msgstr "Notas personales"
2673
2674 #: include/identity.php:775
2675 msgid "Only You Can See This"
2676 msgstr "Únicamente tú puedes ver esto"
2677
2678 #: include/items.php:1575 mod/dfrn_confirm.php:730 mod/dfrn_request.php:746
2679 msgid "[Name Withheld]"
2680 msgstr "[Nombre oculto]"
2681
2682 #: include/items.php:1930 mod/viewsrc.php:15 mod/notice.php:15
2683 #: mod/display.php:103 mod/display.php:279 mod/display.php:478
2684 #: mod/admin.php:234 mod/admin.php:1471 mod/admin.php:1705
2685 msgid "Item not found."
2686 msgstr "Elemento no encontrado."
2687
2688 #: include/items.php:1969
2689 msgid "Do you really want to delete this item?"
2690 msgstr "¿Realmente quieres borrar este objeto?"
2691
2692 #: include/items.php:1971 mod/api.php:105 mod/message.php:217
2693 #: mod/profiles.php:648 mod/profiles.php:651 mod/profiles.php:677
2694 #: mod/suggest.php:29 mod/register.php:245 mod/settings.php:1163
2695 #: mod/settings.php:1169 mod/settings.php:1177 mod/settings.php:1181
2696 #: mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1192 mod/settings.php:1198
2697 #: mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1230 mod/settings.php:1231
2698 #: mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233 mod/settings.php:1234
2699 #: mod/contacts.php:442 mod/dfrn_request.php:862 mod/follow.php:110
2700 msgid "Yes"
2701 msgstr "Sí"
2702
2703 #: include/items.php:2134 mod/notes.php:22 mod/uimport.php:23
2704 #: mod/nogroup.php:25 mod/invite.php:15 mod/invite.php:101
2705 #: mod/repair_ostatus.php:9 mod/delegate.php:12 mod/attach.php:33
2706 #: mod/editpost.php:10 mod/group.php:19 mod/wallmessage.php:9
2707 #: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
2708 #: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/ostatus_subscribe.php:9
2709 #: mod/message.php:46 mod/message.php:182 mod/manage.php:96
2710 #: mod/crepair.php:100 mod/fsuggest.php:78 mod/mood.php:114 mod/poke.php:150
2711 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:175
2712 #: mod/profile_photo.php:186 mod/profile_photo.php:199 mod/regmod.php:110
2713 #: mod/notifications.php:71 mod/profiles.php:166 mod/profiles.php:605
2714 #: mod/allfriends.php:12 mod/cal.php:304 mod/common.php:18 mod/dirfind.php:11
2715 #: mod/display.php:475 mod/events.php:190 mod/suggest.php:58
2716 #: mod/photos.php:159 mod/photos.php:1072 mod/register.php:42
2717 #: mod/settings.php:22 mod/settings.php:128 mod/settings.php:665
2718 #: mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70 mod/wall_upload.php:77
2719 #: mod/wall_upload.php:80 mod/contacts.php:350 mod/dfrn_confirm.php:61
2720 #: mod/follow.php:11 mod/follow.php:73 mod/follow.php:155 mod/item.php:199
2721 #: mod/item.php:211 mod/network.php:4 mod/viewcontacts.php:45 index.php:401
2722 msgid "Permission denied."
2723 msgstr "Permiso denegado."
2724
2725 #: include/items.php:2239
2726 msgid "Archives"
2727 msgstr "Archivos"
2728
2729 #: include/oembed.php:264
2730 msgid "Embedded content"
2731 msgstr "Contenido integrado"
2732
2733 #: include/oembed.php:272
2734 msgid "Embedding disabled"
2735 msgstr "Contenido incrustrado desabilitado"
2736
2737 #: include/ostatus.php:1825
2738 #, php-format
2739 msgid "%s is now following %s."
2740 msgstr "%s sigue ahora a %s."
2741
2742 #: include/ostatus.php:1826
2743 msgid "following"
2744 msgstr "siguiendo"
2745
2746 #: include/ostatus.php:1829
2747 #, php-format
2748 msgid "%s stopped following %s."
2749 msgstr "%s dejó de seguir a %s."
2750
2751 #: include/ostatus.php:1830
2752 msgid "stopped following"
2753 msgstr "dejó de seguir"
2754
2755 #: include/text.php:304
2756 msgid "newer"
2757 msgstr "más nuevo"
2758
2759 #: include/text.php:306
2760 msgid "older"
2761 msgstr "más antiguo"
2762
2763 #: include/text.php:311
2764 msgid "prev"
2765 msgstr "ant."
2766
2767 #: include/text.php:313
2768 msgid "first"
2769 msgstr "primera"
2770
2771 #: include/text.php:345
2772 msgid "last"
2773 msgstr "última"
2774
2775 #: include/text.php:348
2776 msgid "next"
2777 msgstr "sig."
2778
2779 #: include/text.php:403
2780 msgid "Loading more entries..."
2781 msgstr "Cargar mas entradas .."
2782
2783 #: include/text.php:404
2784 msgid "The end"
2785 msgstr "El fin"
2786
2787 #: include/text.php:889
2788 msgid "No contacts"
2789 msgstr "Sin contactos"
2790
2791 #: include/text.php:912
2792 #, php-format
2793 msgid "%d Contact"
2794 msgid_plural "%d Contacts"
2795 msgstr[0] "%d Contacto"
2796 msgstr[1] "%d Contactos"
2797
2798 #: include/text.php:925
2799 msgid "View Contacts"
2800 msgstr "Ver contactos"
2801
2802 #: include/text.php:1013 mod/notes.php:61 mod/filer.php:31
2803 #: mod/editpost.php:109
2804 msgid "Save"
2805 msgstr "Guardar"
2806
2807 #: include/text.php:1076
2808 msgid "poke"
2809 msgstr "tocar"
2810
2811 #: include/text.php:1076
2812 msgid "poked"
2813 msgstr "tocó a"
2814
2815 #: include/text.php:1077
2816 msgid "ping"
2817 msgstr "hacer \"ping\""
2818
2819 #: include/text.php:1077
2820 msgid "pinged"
2821 msgstr "hizo \"ping\" a"
2822
2823 #: include/text.php:1078
2824 msgid "prod"
2825 msgstr "empujar"
2826
2827 #: include/text.php:1078
2828 msgid "prodded"
2829 msgstr "empujó a"
2830
2831 #: include/text.php:1079
2832 msgid "slap"
2833 msgstr "abofetear"
2834
2835 #: include/text.php:1079
2836 msgid "slapped"
2837 msgstr "abofeteó a"
2838
2839 #: include/text.php:1080
2840 msgid "finger"
2841 msgstr "meter dedo"
2842
2843 #: include/text.php:1080
2844 msgid "fingered"
2845 msgstr "le metió un dedo a"
2846
2847 #: include/text.php:1081
2848 msgid "rebuff"
2849 msgstr "desairar"
2850
2851 #: include/text.php:1081
2852 msgid "rebuffed"
2853 msgstr "desairó a"
2854
2855 #: include/text.php:1095
2856 msgid "happy"
2857 msgstr "feliz"
2858
2859 #: include/text.php:1096
2860 msgid "sad"
2861 msgstr "triste"
2862
2863 #: include/text.php:1097
2864 msgid "mellow"
2865 msgstr "sentimental"
2866
2867 #: include/text.php:1098
2868 msgid "tired"
2869 msgstr "cansado"
2870
2871 #: include/text.php:1099
2872 msgid "perky"
2873 msgstr "alegre"
2874
2875 #: include/text.php:1100
2876 msgid "angry"
2877 msgstr "furioso"
2878
2879 #: include/text.php:1101
2880 msgid "stupified"
2881 msgstr "estupefacto"
2882
2883 #: include/text.php:1102
2884 msgid "puzzled"
2885 msgstr "extrañado"
2886
2887 #: include/text.php:1103
2888 msgid "interested"
2889 msgstr "interesado"
2890
2891 #: include/text.php:1104
2892 msgid "bitter"
2893 msgstr "rencoroso"
2894
2895 #: include/text.php:1105
2896 msgid "cheerful"
2897 msgstr "jovial"
2898
2899 #: include/text.php:1106
2900 msgid "alive"
2901 msgstr "vivo"
2902
2903 #: include/text.php:1107
2904 msgid "annoyed"
2905 msgstr "enojado"
2906
2907 #: include/text.php:1108
2908 msgid "anxious"
2909 msgstr "ansioso"
2910
2911 #: include/text.php:1109
2912 msgid "cranky"
2913 msgstr "irritable"
2914
2915 #: include/text.php:1110
2916 msgid "disturbed"
2917 msgstr "perturbado"
2918
2919 #: include/text.php:1111
2920 msgid "frustrated"
2921 msgstr "frustrado"
2922
2923 #: include/text.php:1112
2924 msgid "motivated"
2925 msgstr "motivado"
2926
2927 #: include/text.php:1113
2928 msgid "relaxed"
2929 msgstr "relajado"
2930
2931 #: include/text.php:1114
2932 msgid "surprised"
2933 msgstr "sorprendido"
2934
2935 #: include/text.php:1324 mod/videos.php:380
2936 msgid "View Video"
2937 msgstr "Ver vídeo"
2938
2939 #: include/text.php:1356
2940 msgid "bytes"
2941 msgstr "bytes"
2942
2943 #: include/text.php:1388 include/text.php:1400
2944 msgid "Click to open/close"
2945 msgstr "Pulsa para abrir/cerrar"
2946
2947 #: include/text.php:1526
2948 msgid "View on separate page"
2949 msgstr "Ver en pagina aparte"
2950
2951 #: include/text.php:1527
2952 msgid "view on separate page"
2953 msgstr "ver en pagina aparte"
2954
2955 #: include/text.php:1806
2956 msgid "activity"
2957 msgstr "Actividad"
2958
2959 #: include/text.php:1808 mod/content.php:623 object/Item.php:431
2960 #: object/Item.php:444
2961 msgid "comment"
2962 msgid_plural "comments"
2963 msgstr[0] ""
2964 msgstr[1] "Comentario"
2965
2966 #: include/text.php:1809
2967 msgid "post"
2968 msgstr "Publicación"
2969
2970 #: include/text.php:1977
2971 msgid "Item filed"
2972 msgstr "Elemento archivado"
2973
2974 #: include/user.php:39 mod/settings.php:373
2975 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
2976 msgstr "Las contraseñas no coinciden. La contraseña no ha sido modificada."
2977
2978 #: include/user.php:48
2979 msgid "An invitation is required."
2980 msgstr "Se necesita invitación."
2981
2982 #: include/user.php:53
2983 msgid "Invitation could not be verified."
2984 msgstr "No se puede verificar la invitación."
2985
2986 #: include/user.php:61
2987 msgid "Invalid OpenID url"
2988 msgstr "Dirección OpenID no válida"
2989
2990 #: include/user.php:82
2991 msgid "Please enter the required information."
2992 msgstr "Por favor, introduce la información necesaria."
2993
2994 #: include/user.php:96
2995 msgid "Please use a shorter name."
2996 msgstr "Por favor, usa un nombre más corto."
2997
2998 #: include/user.php:98
2999 msgid "Name too short."
3000 msgstr "El nombre es demasiado corto."
3001
3002 #: include/user.php:113
3003 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3004 msgstr "No parece que ese sea tu nombre completo."
3005
3006 #: include/user.php:118
3007 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3008 msgstr "Tu dominio de correo no se encuentra entre los permitidos en este sitio."
3009
3010 #: include/user.php:121
3011 msgid "Not a valid email address."
3012 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida."
3013
3014 #: include/user.php:134
3015 msgid "Cannot use that email."
3016 msgstr "No se puede utilizar este correo electrónico."
3017
3018 #: include/user.php:140
3019 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
3020 msgstr "El apodo solo puede contener  \"a-z\", \"0-9\" y \"_\"."
3021
3022 #: include/user.php:147 include/user.php:245
3023 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3024 msgstr "Apodo ya registrado. Por favor, elije otro."
3025
3026 #: include/user.php:157
3027 msgid ""
3028 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
3029 "another."
3030 msgstr "El apodo ya ha sido registrado alguna vez y no puede volver a usarse. Por favor, utiliza otro."
3031
3032 #: include/user.php:173
3033 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3034 msgstr "ERROR GRAVE: La generación de claves de seguridad ha fallado."
3035
3036 #: include/user.php:231
3037 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3038 msgstr "Se produjo un error durante el registro. Por favor, inténtalo de nuevo."
3039
3040 #: include/user.php:256 view/theme/duepuntozero/config.php:44
3041 msgid "default"
3042 msgstr "predeterminado"
3043
3044 #: include/user.php:266
3045 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3046 msgstr "Error al crear tu perfil predeterminado. Por favor, inténtalo de nuevo."
3047
3048 #: include/user.php:326 include/user.php:333 include/user.php:340
3049 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
3050 #: mod/profile_photo.php:210 mod/profile_photo.php:302
3051 #: mod/profile_photo.php:311 mod/photos.php:66 mod/photos.php:180
3052 #: mod/photos.php:751 mod/photos.php:1211 mod/photos.php:1232
3053 #: mod/photos.php:1819
3054 msgid "Profile Photos"
3055 msgstr "Foto del perfil"
3056
3057 #: include/user.php:414
3058 #, php-format
3059 msgid ""
3060 "\n"
3061 "\t\tDear %1$s,\n"
3062 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3063 "\t"
3064 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tGracias por registrarse en %2$s. Su cuenta está pendiente de aprobación por el administrador.\n\t"
3065
3066 #: include/user.php:424
3067 #, php-format
3068 msgid "Registration at %s"
3069 msgstr "Registro en %s"
3070
3071 #: include/user.php:434
3072 #, php-format
3073 msgid ""
3074 "\n"
3075 "\t\tDear %1$s,\n"
3076 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3077 "\t"
3078 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tGracias por registrar en %2$s. Su cuenta ha sido creada.\n\t"
3079
3080 #: include/user.php:438
3081 #, php-format
3082 msgid ""
3083 "\n"
3084 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3085 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3086 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
3087 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
3088 "\n"
3089 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3090 "\t\tin.\n"
3091 "\n"
3092 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3093 "\n"
3094 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3095 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3096 "\n"
3097 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3098 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3099 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3100 "\t\tthan that.\n"
3101 "\n"
3102 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3103 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3104 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3105 "\n"
3106 "\n"
3107 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
3108 msgstr "\n\t\t\tLos detalles de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\tDirección del sitio:\t%3$s\n\t\t\tNombre de la cuenta:\t\t%1$s\n\t\t\tContraseña:\t\t%5$s\n\n\t\t\tPodrá cambiar la contraseña desde la pagina de configuración de su cuenta después de acceder a la misma\n\t\t\ten.\n\n\t\t\tPor favor tome unos minutos para revisar las opciones demás de la cuenta en dicha pagina de configuración.\n\n\t\t\tTambién podrá agregar informaciones adicionales a su pagina de perfil predeterminado. \n\t\t\t(en la pagina \"Perfiles\") para que otras personas pueden encontrarlo fácilmente.\n\n\t\t\tRecomendamos que elija un nombre apropiado, agregando una imagen de perfil,\n\t\t\tagregando algunas palabras claves de la cuenta (muy útil para hacer nuevos amigos) - y \n\t\t\tquizás el país en donde vive; si no quiere ser mas especifico\n\t\t\tque eso.\n\n\t\t\tRespetamos absolutamente su derecho a la privacidad y ninguno de estos detalles es necesario.\n\t\t\tSi eres nuevo aquí y no conoces a nadie, estos detalles pueden ayudarte\n\t\t\tpara hacer nuevas e interesantes amistades.\n\n\t\t\tGracias y bienvenido a  %2$s."
3109
3110 #: include/user.php:470 mod/admin.php:1213
3111 #, php-format
3112 msgid "Registration details for %s"
3113 msgstr "Detalles de registro para %s"
3114
3115 #: mod/oexchange.php:25
3116 msgid "Post successful."
3117 msgstr "¡Publicado!"
3118
3119 #: mod/viewsrc.php:7
3120 msgid "Access denied."
3121 msgstr "Acceso denegado."
3122
3123 #: mod/home.php:35
3124 #, php-format
3125 msgid "Welcome to %s"
3126 msgstr "Bienvenido a %s"
3127
3128 #: mod/notify.php:60
3129 msgid "No more system notifications."
3130 msgstr "No hay más notificaciones del sistema."
3131
3132 #: mod/notify.php:64 mod/notifications.php:111
3133 msgid "System Notifications"
3134 msgstr "Notificaciones del sistema"
3135
3136 #: mod/search.php:25 mod/network.php:191
3137 msgid "Remove term"
3138 msgstr "Eliminar término"
3139
3140 #: mod/search.php:93 mod/search.php:99 mod/community.php:22
3141 #: mod/directory.php:37 mod/display.php:200 mod/photos.php:944
3142 #: mod/videos.php:194 mod/dfrn_request.php:791 mod/viewcontacts.php:35
3143 msgid "Public access denied."
3144 msgstr "Acceso público denegado."
3145
3146 #: mod/search.php:100
3147 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
3148 msgstr "Solo usuarios activos tienen permiso para ejecutar búsquedas."
3149
3150 #: mod/search.php:124
3151 msgid "Too Many Requests"
3152 msgstr "Demasiadas consultas"
3153
3154 #: mod/search.php:125
3155 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
3156 msgstr "Se permite solo una búsqueda por minuto para usuarios no identificados."
3157
3158 #: mod/search.php:224 mod/community.php:66 mod/community.php:75
3159 msgid "No results."
3160 msgstr "Sin resultados."
3161
3162 #: mod/search.php:230
3163 #, php-format
3164 msgid "Items tagged with: %s"
3165 msgstr "Objetos taggeado con: %s"
3166
3167 #: mod/search.php:232 mod/contacts.php:797 mod/network.php:146
3168 #, php-format
3169 msgid "Results for: %s"
3170 msgstr "Resultados para: %s"
3171
3172 #: mod/friendica.php:70
3173 msgid "This is Friendica, version"
3174 msgstr "Esto es Friendica, versión"
3175
3176 #: mod/friendica.php:71
3177 msgid "running at web location"
3178 msgstr "ejecutándose en la dirección web"
3179
3180 #: mod/friendica.php:73
3181 msgid ""
3182 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
3183 "more about the Friendica project."
3184 msgstr "Por favor, visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> para saber más sobre el proyecto Friendica."
3185
3186 #: mod/friendica.php:75
3187 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3188 msgstr "Reporte de fallos y problemas: por favor visita"
3189
3190 #: mod/friendica.php:75
3191 msgid "the bugtracker at github"
3192 msgstr "aviso de fallas (bugs) en github"
3193
3194 #: mod/friendica.php:76
3195 msgid ""
3196 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
3197 "dot com"
3198 msgstr "Sugerencias, elogios, donaciones, etc. por favor manda un correo a Info arroba Friendica punto com"
3199
3200 #: mod/friendica.php:90
3201 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
3202 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones instalados:"
3203
3204 #: mod/friendica.php:103
3205 msgid "No installed plugins/addons/apps"
3206 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones no instalados"
3207
3208 #: mod/lostpass.php:19
3209 msgid "No valid account found."
3210 msgstr "No se ha encontrado ninguna cuenta válida"
3211
3212 #: mod/lostpass.php:35
3213 msgid "Password reset request issued. Check your email."
3214 msgstr "Solicitud de restablecimiento de contraseña enviada. Revisa tu correo."
3215
3216 #: mod/lostpass.php:42
3217 #, php-format
3218 msgid ""
3219 "\n"
3220 "\t\tDear %1$s,\n"
3221 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
3222 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
3223 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
3224 "\n"
3225 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
3226 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
3227 "\n"
3228 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
3229 "\t\tissued this request."
3230 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tUna consulta llego recientemente a \"%2$s\" para renovar su\n\t\tcontraseña. Para confirmar esta solicitud por favor seleccione el enlace de verificación mas \n\t\tabajo o copie a pegue el mismo en la barra de dirección de su navegador.\n\n\t\tSi NO ha solicitado este cambio por favor NO SIGA este enlace\n\t\tproporcionado y ignore o borre este mail.\n\n\t\tSu contraseña no sera cambiada hasta que podamos verificar que usted haza\n\t\tsolicitado este cambio.."
3231
3232 #: mod/lostpass.php:53
3233 #, php-format
3234 msgid ""
3235 "\n"
3236 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
3237 "\n"
3238 "\t\t%1$s\n"
3239 "\n"
3240 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
3241 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3242 "\n"
3243 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3244 "\n"
3245 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
3246 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
3247 msgstr "\n\t\tSiga este enlace para verificar su identidad:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tA continuación recibirá un mensaje consecutivo conteniendo la nueva contraseña.\n\t\tPodrá cambiar la contraseña después de haber accedido a la cuenta.\n\n\t\tLos detalles del acceso son las siguientes:\n\n\t\tDirección del sitio:\t%2$s\n\t\tNombre de la cuenta:\t%3$s"
3248
3249 #: mod/lostpass.php:72
3250 #, php-format
3251 msgid "Password reset requested at %s"
3252 msgstr "Contraseña restablecida enviada a %s"
3253
3254 #: mod/lostpass.php:92
3255 msgid ""
3256 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
3257 "Password reset failed."
3258 msgstr "La solicitud no puede ser verificada (deberías haberla proporcionado antes). Falló el restablecimiento de la contraseña."
3259
3260 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1807
3261 msgid "Password Reset"
3262 msgstr "Restablecer la contraseña"
3263
3264 #: mod/lostpass.php:110
3265 msgid "Your password has been reset as requested."
3266 msgstr "Tu contraseña ha sido restablecida como solicitaste."
3267
3268 #: mod/lostpass.php:111
3269 msgid "Your new password is"
3270 msgstr "Tu nueva contraseña es"
3271
3272 #: mod/lostpass.php:112
3273 msgid "Save or copy your new password - and then"
3274 msgstr "Guarda o copia tu nueva contraseña y luego"
3275
3276 #: mod/lostpass.php:113
3277 msgid "click here to login"
3278 msgstr "pulsa aquí para acceder"
3279
3280 #: mod/lostpass.php:114
3281 msgid ""
3282 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
3283 "successful login."
3284 msgstr "Puedes cambiar tu contraseña desde la página de <em>Configuración</em> después de acceder con éxito."
3285
3286 #: mod/lostpass.php:125
3287 #, php-format
3288 msgid ""
3289 "\n"
3290 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3291 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
3292 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
3293 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
3294 "\t\t\t"
3295 msgstr "\n\t\t\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\t\t\tSu contraseña ha cambiado como solicitado. Por favor guarde esta\n\t\t\t\tinformación para sus documentación (o cambie su contraseña inmediatamente a\n\t\t\t\talgo que pueda recordar).\n\t\t"
3296
3297 #: mod/lostpass.php:131
3298 #, php-format
3299 msgid ""
3300 "\n"
3301 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3302 "\n"
3303 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3304 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
3305 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
3306 "\n"
3307 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3308 "\t\t\t"
3309 msgstr "\n\t\t\t\tSus datos de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\t\tDirección del sitio:\t%1$s\n\t\t\t\tNombre de cuenta:\t%2$s\n\t\t\t\tContraseña:\t%3$s\n\n\t\t\t\tPodrá cambiar esta contraseña después de ingresar al sitio en su pagina de configuración.\n\t\t\t"
3310
3311 #: mod/lostpass.php:147
3312 #, php-format
3313 msgid "Your password has been changed at %s"
3314 msgstr "Tu contraseña se ha cambiado por %s"
3315
3316 #: mod/lostpass.php:159
3317 msgid "Forgot your Password?"
3318 msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
3319
3320 #: mod/lostpass.php:160
3321 msgid ""
3322 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
3323 "your email for further instructions."
3324 msgstr "Introduce tu correo para restablecer tu contraseña. Luego comprueba tu correo para las instrucciones adicionales."
3325
3326 #: mod/lostpass.php:161 boot.php:1795
3327 msgid "Nickname or Email: "
3328 msgstr "Apodo o Correo electrónico: "
3329
3330 #: mod/lostpass.php:162
3331 msgid "Reset"
3332 msgstr "Restablecer"
3333
3334 #: mod/hcard.php:10
3335 msgid "No profile"
3336 msgstr "Nigún perfil"
3337
3338 #: mod/help.php:41
3339 msgid "Help:"
3340 msgstr "Ayuda:"
3341
3342 #: mod/help.php:53 mod/p.php:16 mod/p.php:43 mod/p.php:52 mod/fetch.php:12
3343 #: mod/fetch.php:39 mod/fetch.php:48 index.php:288
3344 msgid "Not Found"
3345 msgstr "No se ha encontrado"
3346
3347 #: mod/help.php:56 index.php:291
3348 msgid "Page not found."
3349 msgstr "Página no encontrada."
3350
3351 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
3352 msgid "Remote privacy information not available."
3353 msgstr "Privacidad de la información remota no disponible."
3354
3355 #: mod/lockview.php:48
3356 msgid "Visible to:"
3357 msgstr "Visible para:"
3358
3359 #: mod/openid.php:24
3360 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
3361 msgstr "Error de protocolo OpenID. ID no devuelta."
3362
3363 #: mod/openid.php:60
3364 msgid ""
3365 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
3366 msgstr "Cuenta no encontrada y el registro OpenID no está permitido en ese sitio."
3367
3368 #: mod/uimport.php:50 mod/register.php:198
3369 msgid ""
3370 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3371 "Please try again tomorrow."
3372 msgstr "Este sitio ha excedido el número de registros diarios permitidos. Inténtalo de nuevo mañana por favor."
3373
3374 #: mod/uimport.php:64 mod/register.php:295
3375 msgid "Import"
3376 msgstr "Importar"
3377
3378 #: mod/uimport.php:66
3379 msgid "Move account"
3380 msgstr "Mover cuenta"
3381
3382 #: mod/uimport.php:67
3383 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3384 msgstr "Puedes importar una cuenta desde otro servidor de Friendica."
3385
3386 #: mod/uimport.php:68
3387 msgid ""
3388 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3389 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3390 " to inform your friends that you moved here."
3391 msgstr "Necesitas exportar tu cuenta del antiguo servidor y subirla aquí. Volveremos a crear tu antigua cuenta con todos tus contactos aquí. También intentaremos de informar a tus amigos de que te has mudado."
3392
3393 #: mod/uimport.php:69
3394 msgid ""
3395 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3396 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3397 msgstr "Esta característica es experimental. No podemos importar contactos desde la red OStatus (statusnet/identi.ca) o desde Diaspora*"
3398
3399 #: mod/uimport.php:70
3400 msgid "Account file"
3401 msgstr "Archivo de la cuenta"
3402
3403 #: mod/uimport.php:70
3404 msgid ""
3405 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3406 "select \"Export account\""
3407 msgstr "Para exportar el perfil vaya a \"Configuracion -> Exportar sus datos personales\" y seleccione \"Exportar cuenta\""
3408
3409 #: mod/nogroup.php:41 mod/contacts.php:586 mod/contacts.php:930
3410 #: mod/viewcontacts.php:97
3411 #, php-format
3412 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3413 msgstr "Ver el perfil de %s [%s]"
3414
3415 #: mod/nogroup.php:42 mod/contacts.php:931
3416 msgid "Edit contact"
3417 msgstr "Modificar contacto"
3418
3419 #: mod/nogroup.php:63
3420 msgid "Contacts who are not members of a group"
3421 msgstr "Contactos sin grupo"
3422
3423 #: mod/uexport.php:29
3424 msgid "Export account"
3425 msgstr "Exportar cuenta"
3426
3427 #: mod/uexport.php:29
3428 msgid ""
3429 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
3430 "account and/or to move it to another server."
3431 msgstr "Exporta la información de tu cuenta y tus contactos. Úsalo para guardar una copia de seguridad de tu cuenta y/o moverla a otro servidor."
3432
3433 #: mod/uexport.php:30
3434 msgid "Export all"
3435 msgstr "Exportar todo"
3436
3437 #: mod/uexport.php:30
3438 msgid ""
3439 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
3440 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
3441 "of your account (photos are not exported)"
3442 msgstr "Exporta la información de tu cuenta, contactos y lo demás en JSON. Puede ser un archivo bastante grande, por lo que llevará tiempo. Úsalo para hacer una copia de seguridad completa de tu cuenta (las fotos no se exportarán)"
3443
3444 #: mod/uexport.php:37 mod/settings.php:95
3445 msgid "Export personal data"
3446 msgstr "Exportación de datos personales"
3447
3448 #: mod/invite.php:27
3449 msgid "Total invitation limit exceeded."
3450 msgstr "Límite total de invitaciones excedido."
3451
3452 #: mod/invite.php:49
3453 #, php-format
3454 msgid "%s : Not a valid email address."
3455 msgstr "%s : No es una dirección de correo válida."
3456
3457 #: mod/invite.php:73
3458 msgid "Please join us on Friendica"
3459 msgstr "Únete a nosotros en Friendica"
3460
3461 #: mod/invite.php:84
3462 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3463 msgstr "Límite de invitaciones sobrepasado. Contacta con el administrador del sitio."
3464
3465 #: mod/invite.php:89
3466 #, php-format
3467 msgid "%s : Message delivery failed."
3468 msgstr "%s : Ha fallado la entrega del mensaje."
3469
3470 #: mod/invite.php:93
3471 #, php-format
3472 msgid "%d message sent."
3473 msgid_plural "%d messages sent."
3474 msgstr[0] "%d mensaje enviado."
3475 msgstr[1] "%d mensajes enviados."
3476
3477 #: mod/invite.php:112
3478 msgid "You have no more invitations available"
3479 msgstr "No tienes más invitaciones disponibles"
3480
3481 #: mod/invite.php:120
3482 #, php-format
3483 msgid ""
3484 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3485 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3486 " other social networks."
3487 msgstr "Visita %s para ver una lista de servidores públicos donde puedes darte de alta. Los miembros de otros servidores de Friendica pueden conectarse entre ellos, así como con miembros de otras redes sociales diferentes."
3488
3489 #: mod/invite.php:122
3490 #, php-format
3491 msgid ""
3492 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3493 "public Friendica website."
3494 msgstr "Para aceptar la invitación visita y regístrate en %s o en cualquier otro servidor público de Friendica."
3495
3496 #: mod/invite.php:123
3497 #, php-format
3498 msgid ""
3499 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3500 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3501 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3502 "sites you can join."
3503 msgstr "Los servidores de Friendica están interconectados para crear una enorme red social centrada en la privacidad y controlada por sus miembros. También se puede conectar con muchas redes sociales tradicionales. Mira en %s para poder ver un listado de servidores alternativos de Friendica donde puedes darte de alta."
3504
3505 #: mod/invite.php:126
3506 msgid ""
3507 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3508 " public sites or invite members."
3509 msgstr "Discúlpanos. Este sistema no está configurado actualmente para conectar con otros servidores públicos o invitar nuevos miembros."
3510
3511 #: mod/invite.php:132
3512 msgid "Send invitations"
3513 msgstr "Enviar invitaciones"
3514
3515 #: mod/invite.php:133
3516 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3517 msgstr "Introduce las direcciones de correo, una por línea:"
3518
3519 #: mod/invite.php:134 mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:351
3520 #: mod/message.php:541
3521 msgid "Your message:"
3522 msgstr "Tu mensaje:"
3523
3524 #: mod/invite.php:135
3525 msgid ""
3526 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3527 "and help us to create a better social web."
3528 msgstr "Estás cordialmente invitado a unirte a mi y a otros amigos en Friendica, creemos juntos una red social mejor."
3529
3530 #: mod/invite.php:137
3531 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3532 msgstr "Tienes que proporcionar el siguiente código: $invite_code"
3533
3534 #: mod/invite.php:137
3535 msgid ""
3536 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3537 msgstr "Una vez registrado, por favor contacta conmigo a través de mi página de perfil en:"
3538
3539 #: mod/invite.php:139
3540 msgid ""
3541 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3542 "important, please visit http://friendica.com"
3543 msgstr "Para más información sobre el Proyecto Friendica y sobre por qué pensamos que es algo importante, visita http://friendica.com"
3544
3545 #: mod/invite.php:140 mod/localtime.php:45 mod/message.php:357
3546 #: mod/message.php:547 mod/manage.php:143 mod/crepair.php:154
3547 #: mod/content.php:728 mod/fsuggest.php:107 mod/mood.php:137 mod/poke.php:199
3548 #: mod/profiles.php:688 mod/events.php:506 mod/photos.php:1104
3549 #: mod/photos.php:1226 mod/photos.php:1539 mod/photos.php:1590
3550 #: mod/photos.php:1638 mod/photos.php:1724 mod/contacts.php:577
3551 #: mod/install.php:272 mod/install.php:312 object/Item.php:720
3552 #: view/theme/frio/config.php:59 view/theme/quattro/config.php:64
3553 #: view/theme/vier/config.php:107 view/theme/duepuntozero/config.php:59
3554 msgid "Submit"
3555 msgstr "Envíar"
3556
3557 #: mod/fbrowser.php:133
3558 msgid "Files"
3559 msgstr "Archivos"
3560
3561 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:400
3562 msgid "Permission denied"
3563 msgstr "Permiso denegado"
3564
3565 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
3566 msgid "Invalid profile identifier."
3567 msgstr "Identificador de perfil no válido."
3568
3569 #: mod/profperm.php:102
3570 msgid "Profile Visibility Editor"
3571 msgstr "Editor de visibilidad del perfil"
3572
3573 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:223
3574 msgid "Click on a contact to add or remove."
3575 msgstr "Pulsa en un contacto para añadirlo o eliminarlo."
3576
3577 #: mod/profperm.php:115
3578 msgid "Visible To"
3579 msgstr "Visible para"
3580
3581 #: mod/profperm.php:131
3582 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
3583 msgstr "Todos los contactos (con perfil de acceso seguro)"
3584
3585 #: mod/tagrm.php:41
3586 msgid "Tag removed"
3587 msgstr "Etiqueta eliminada"
3588
3589 #: mod/tagrm.php:79
3590 msgid "Remove Item Tag"
3591 msgstr "Eliminar etiqueta"
3592
3593 #: mod/tagrm.php:81
3594 msgid "Select a tag to remove: "
3595 msgstr "Selecciona una etiqueta para eliminar: "
3596
3597 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
3598 msgid "Remove"
3599 msgstr "Eliminar"
3600
3601 #: mod/repair_ostatus.php:14
3602 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
3603 msgstr "Resubscribir a contactos de OStatus"
3604
3605 #: mod/repair_ostatus.php:30
3606 msgid "Error"
3607 msgstr "error"
3608
3609 #: mod/repair_ostatus.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:51
3610 msgid "Done"
3611 msgstr "hecho!"
3612
3613 #: mod/repair_ostatus.php:50 mod/ostatus_subscribe.php:73
3614 msgid "Keep this window open until done."
3615 msgstr "Mantén esta ventana abierta hasta que el proceso ha terminado."
3616
3617 #: mod/delegate.php:101
3618 msgid "No potential page delegates located."
3619 msgstr "No se han localizado delegados potenciales de la página."
3620
3621 #: mod/delegate.php:132
3622 msgid ""
3623 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3624 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3625 "anybody that you do not trust completely."
3626 msgstr "Los delegados tienen la capacidad de gestionar todos los aspectos de esta cuenta/página, excepto los ajustes básicos de la cuenta. Por favor, no delegues tu cuenta personal a nadie en quien no confíes completamente."
3627
3628 #: mod/delegate.php:133
3629 msgid "Existing Page Managers"
3630 msgstr "Administradores actuales de la página"
3631
3632 #: mod/delegate.php:135
3633 msgid "Existing Page Delegates"
3634 msgstr "Delegados actuales de la página"
3635
3636 #: mod/delegate.php:137
3637 msgid "Potential Delegates"
3638 msgstr "Delegados potenciales"
3639
3640 #: mod/delegate.php:140
3641 msgid "Add"
3642 msgstr "Añadir"
3643
3644 #: mod/delegate.php:141
3645 msgid "No entries."
3646 msgstr "Sin entradas."
3647
3648 #: mod/credits.php:16
3649 msgid "Credits"
3650 msgstr "Creditos"
3651
3652 #: mod/credits.php:17
3653 msgid ""
3654 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3655 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3656 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3657 msgstr "Friendica es un proyecto comunitario, que no seria posible sin la ayuda de mucha gente. Aquí una lista de de aquellos que aportaron al código o la traducción de friendica.\nGracias a todos! "
3658
3659 #: mod/filer.php:30
3660 msgid "- select -"
3661 msgstr "- seleccionar -"
3662
3663 #: mod/subthread.php:103
3664 #, php-format
3665 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
3666 msgstr "%1$s está siguiendo las %3$s de %2$s"
3667
3668 #: mod/attach.php:8
3669 msgid "Item not available."
3670 msgstr "Elemento no disponible."
3671
3672 #: mod/attach.php:20
3673 msgid "Item was not found."
3674 msgstr "Elemento no encontrado."
3675
3676 #: mod/apps.php:7 index.php:244
3677 msgid "You must be logged in to use addons. "
3678 msgstr "Tienes que estar registrado para tener acceso a los accesorios."
3679
3680 #: mod/apps.php:11
3681 msgid "Applications"
3682 msgstr "Aplicaciones"
3683
3684 #: mod/apps.php:14
3685 msgid "No installed applications."
3686 msgstr "Sin aplicaciones"
3687
3688 #: mod/p.php:9
3689 msgid "Not Extended"
3690 msgstr "No extendido"
3691
3692 #: mod/newmember.php:6
3693 msgid "Welcome to Friendica"
3694 msgstr "Bienvenido a Friendica "
3695
3696 #: mod/newmember.php:8
3697 msgid "New Member Checklist"
3698 msgstr "Listado de nuevos miembros"
3699
3700 #: mod/newmember.php:12
3701 msgid ""
3702 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3703 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3704 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3705 "registration and then will quietly disappear."
3706 msgstr "Nos gustaría ofrecerte algunos consejos y enlaces para ayudar a hacer tu experiencia más amena. Pulsa en cualquier elemento para visitar la página correspondiente. Un enlace a esta página será visible desde tu página de inicio durante las dos semanas siguientes a tu inscripción y luego desaparecerá."
3707
3708 #: mod/newmember.php:14
3709 msgid "Getting Started"
3710 msgstr "Empezando"
3711
3712 #: mod/newmember.php:18
3713 msgid "Friendica Walk-Through"
3714 msgstr "Visita guiada a Friendica"
3715
3716 #: mod/newmember.php:18
3717 msgid ""
3718 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3719 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3720 " join."
3721 msgstr "En tu página de <em>Inicio Rápido</em> - busca una introducción breve para tus pestañas de perfil y red, haz algunas conexiones nuevas, y busca algunos grupos a los que unirte."
3722
3723 #: mod/newmember.php:26
3724 msgid "Go to Your Settings"
3725 msgstr "Ir a tus ajustes"
3726
3727 #: mod/newmember.php:26
3728 msgid ""
3729 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
3730 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3731 "will be useful in making friends on the free social web."
3732 msgstr "En la página de <em>Configuración</em> puedes cambiar tu contraseña inicial. También aparece tu ID (Identity Address). Es parecida a una dirección de correo y te servirá para conectar con gente de redes sociales libres."
3733
3734 #: mod/newmember.php:28
3735 msgid ""
3736 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3737 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3738 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3739 "potential friends know exactly how to find you."
3740 msgstr "Revisa las otras configuraciones, especialmente la configuración de privacidad. Un listado de directorio sin publicar es como tener un número de teléfono sin publicar. Normalmente querrás publicar tu listado, a menos que tus amigos y amigos potenciales sepan cómo ponerse en contacto contigo."
3741
3742 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250 mod/profiles.php:707
3743 msgid "Upload Profile Photo"
3744 msgstr "Subir foto del Perfil"
3745
3746 #: mod/newmember.php:36
3747 msgid ""
3748 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3749 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3750 " friends than people who do not."
3751 msgstr "Sube una foto para tu perfil si no lo has hecho aún. Los estudios han demostrado que la gente que usa fotos suyas reales tienen diez veces más éxito a la hora de entablar amistad que las que no."
3752
3753 #: mod/newmember.php:38
3754 msgid "Edit Your Profile"
3755 msgstr "Editar tu perfil"
3756
3757 #: mod/newmember.php:38
3758 msgid ""
3759 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3760 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3761 " visitors."
3762 msgstr "Edita tu perfil <strong>predeterminado</strong> como quieras. Revisa la configuración para ocultar tu lista de amigos o tu perfil a los visitantes desconocidos."
3763
3764 #: mod/newmember.php:40
3765 msgid "Profile Keywords"
3766 msgstr "Palabras clave del perfil"
3767
3768 #: mod/newmember.php:40
3769 msgid ""
3770 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3771 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3772 "suggest friendships."
3773 msgstr "Define en tu perfil público algunas palabras que describan tus intereses. Así podremos buscar otras personas con los mismos gustos y sugerirte posibles amigos."
3774
3775 #: mod/newmember.php:44
3776 msgid "Connecting"
3777 msgstr "Conectando"
3778
3779 #: mod/newmember.php:51
3780 msgid "Importing Emails"
3781 msgstr "Importando correos electrónicos"
3782
3783 #: mod/newmember.php:51
3784 msgid ""
3785 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3786 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3787 "INBOX"
3788 msgstr "Introduce la información para acceder a tu correo en la página de Configuración del conector si quieres importar e interactuar con amigos o listas de correos del buzón de entrada de tu correo electrónico."
3789
3790 #: mod/newmember.php:53
3791 msgid "Go to Your Contacts Page"
3792 msgstr "Ir a tu página de contactos"
3793
3794 #: mod/newmember.php:53
3795 msgid ""
3796 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3797 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3798 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3799 msgstr "Tu página de Contactos es el portal desde donde podrás manejar tus amistades y conectarte con amigos de otras redes. Normalmente introduces su dirección o la dirección de su sitio web en el recuadro \"Añadir contacto nuevo\"."
3800
3801 #: mod/newmember.php:55
3802 msgid "Go to Your Site's Directory"
3803 msgstr "Ir al directorio de tu sitio"
3804
3805 #: mod/newmember.php:55
3806 msgid ""
3807 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3808 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3809 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3810 msgstr "El Directorio te permite encontrar otras personas en esta red o en cualquier otro sitio federado. Busca algún enlace de <em>Conectar</em> o <em>Seguir</em> en su perfil. Proporciona tu direción personal si es necesario."
3811
3812 #: mod/newmember.php:57
3813 msgid "Finding New People"
3814 msgstr "Encontrando nueva gente"
3815
3816 #: mod/newmember.php:57
3817 msgid ""
3818 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3819 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3820 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3821 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3822 "hours."
3823 msgstr "En el panel lateral de la página de Contactos existen varias herramientas para encontrar nuevos amigos. Podemos filtrar personas por sus intereses, buscar personas por nombre o por sus intereses, y ofrecerte sugerencias basadas en sus relaciones de la red. En un sitio nuevo, las sugerencias de amigos por lo general comienzan pasadas las 24 horas."
3824
3825 #: mod/newmember.php:65
3826 msgid "Group Your Contacts"
3827 msgstr "Agrupa tus contactos"
3828
3829 #: mod/newmember.php:65
3830 msgid ""
3831 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3832 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3833 " each group privately on your Network page."
3834 msgstr "Una vez que tengas algunos amigos, puedes organizarlos en grupos privados de conversación mediante el memnú en tu página de Contactos y luego puedes interactuar con cada grupo por separado desde tu página de Red."
3835
3836 #: mod/newmember.php:68
3837 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3838 msgstr "¿Por qué mis publicaciones no son públicas?"
3839
3840 #: mod/newmember.php:68
3841 msgid ""
3842 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3843 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3844 "from the link above."
3845 msgstr "Friendica respeta tu privacidad. Por defecto, tus publicaciones solo se mostrarán a personas que hayas añadido como amistades. Para más información, mira la sección de ayuda en el enlace de más arriba."
3846
3847 #: mod/newmember.php:73
3848 msgid "Getting Help"
3849 msgstr "Consiguiendo ayuda"
3850
3851 #: mod/newmember.php:77
3852 msgid "Go to the Help Section"
3853 msgstr "Ir a la sección de ayuda"
3854
3855 #: mod/newmember.php:77
3856 msgid ""
3857 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3858 " features and resources."
3859 msgstr "Puedes consultar nuestra página de <strong>Ayuda</strong> para más información y recursos de ayuda."
3860
3861 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
3862 msgid "Remove My Account"
3863 msgstr "Eliminar mi cuenta"
3864
3865 #: mod/removeme.php:47
3866 msgid ""
3867 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3868 "recoverable."
3869 msgstr "Esto eliminará por completo tu cuenta. Una vez hecho no se puede deshacer."
3870
3871 #: mod/removeme.php:48
3872 msgid "Please enter your password for verification:"
3873 msgstr "Por favor, introduce tu contraseña para la verificación:"
3874
3875 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
3876 msgid "Item not found"
3877 msgstr "Elemento no encontrado"
3878
3879 #: mod/editpost.php:40
3880 msgid "Edit post"
3881 msgstr "Editar publicación"
3882
3883 #: mod/localtime.php:24
3884 msgid "Time Conversion"
3885 msgstr "Conversión horária"
3886
3887 #: mod/localtime.php:26
3888 msgid ""
3889 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
3890 "friends in unknown timezones."
3891 msgstr "Friendica ofrece este servicio para compartir eventos con otros servidores de la red friendica y amigos en zonas de horarios desconocidos."
3892
3893 #: mod/localtime.php:30
3894 #, php-format
3895 msgid "UTC time: %s"
3896 msgstr "Tiempo UTC: %s"
3897
3898 #: mod/localtime.php:33
3899 #, php-format
3900 msgid "Current timezone: %s"
3901 msgstr "Zona horaria actual: %s"
3902
3903 #: mod/localtime.php:36
3904 #, php-format
3905 msgid "Converted localtime: %s"
3906 msgstr "Zona horaria local convertida: %s"
3907
3908 #: mod/localtime.php:41
3909 msgid "Please select your timezone:"
3910 msgstr "Por favor, selecciona tu zona horaria:"
3911
3912 #: mod/bookmarklet.php:41
3913 msgid "The post was created"
3914 msgstr "La publicación fue creada"
3915
3916 #: mod/group.php:29
3917 msgid "Group created."
3918 msgstr "Grupo creado."
3919
3920 #: mod/group.php:35
3921 msgid "Could not create group."
3922 msgstr "Imposible crear el grupo."
3923
3924 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
3925 msgid "Group not found."
3926 msgstr "Grupo no encontrado."
3927
3928 #: mod/group.php:60
3929 msgid "Group name changed."
3930 msgstr "El nombre del grupo ha cambiado."
3931
3932 #: mod/group.php:87
3933 msgid "Save Group"
3934 msgstr "Guardar grupo"
3935
3936 #: mod/group.php:93
3937 msgid "Create a group of contacts/friends."
3938 msgstr "Crea un grupo de contactos/amigos."
3939
3940 #: mod/group.php:113
3941 msgid "Group removed."
3942 msgstr "Grupo eliminado."
3943
3944 #: mod/group.php:115
3945 msgid "Unable to remove group."
3946 msgstr "No se puede eliminar el grupo."
3947
3948 #: mod/group.php:177
3949 msgid "Group Editor"
3950 msgstr "Editor de grupos"
3951
3952 #: mod/group.php:190
3953 msgid "Members"
3954 msgstr "Miembros"
3955
3956 #: mod/group.php:192 mod/contacts.php:692
3957 msgid "All Contacts"
3958 msgstr "Todos los contactos"
3959
3960 #: mod/group.php:193 mod/content.php:130 mod/network.php:496
3961 msgid "Group is empty"
3962 msgstr "El grupo está vacío"
3963
3964 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
3965 #, php-format
3966 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3967 msgstr "Excedido el número máximo de mensajes para %s. El mensaje no se ha enviado."
3968
3969 #: mod/wallmessage.php:56 mod/message.php:71
3970 msgid "No recipient selected."
3971 msgstr "Ningún destinatario seleccionado"
3972
3973 #: mod/wallmessage.php:59
3974 msgid "Unable to check your home location."
3975 msgstr "Imposible comprobar tu servidor de inicio."
3976
3977 #: mod/wallmessage.php:62 mod/message.php:78
3978 msgid "Message could not be sent."
3979 msgstr "El mensaje no ha podido ser enviado."
3980
3981 #: mod/wallmessage.php:65 mod/message.php:81
3982 msgid "Message collection failure."
3983 msgstr "Fallo en la recolección de mensajes."
3984
3985 #: mod/wallmessage.php:68 mod/message.php:84
3986 msgid "Message sent."
3987 msgstr "Mensaje enviado."
3988
3989 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
3990 msgid "No recipient."
3991 msgstr "Sin receptor."
3992
3993 #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:341
3994 msgid "Send Private Message"
3995 msgstr "Enviar mensaje privado"
3996
3997 #: mod/wallmessage.php:143
3998 #, php-format
3999 msgid ""
4000 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4001 "your site allow private mail from unknown senders."
4002 msgstr "Si quieres que %s te responda, asegúrate de que la configuración de privacidad permite enviar correo privado a desconocidos."
4003
4004 #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:342 mod/message.php:536
4005 msgid "To:"
4006 msgstr "Para:"
4007
4008 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:347 mod/message.php:538
4009 msgid "Subject:"
4010 msgstr "Asunto:"
4011
4012 #: mod/share.php:38
4013 msgid "link"
4014 msgstr "enlace"
4015
4016 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
4017 msgid "Authorize application connection"
4018 msgstr "Autorizar la conexión de la aplicación"
4019
4020 #: mod/api.php:77
4021 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
4022 msgstr "Regresa a tu aplicación e introduce este código de seguridad:"
4023
4024 #: mod/api.php:89
4025 msgid "Please login to continue."
4026 msgstr "Inicia sesión para continuar."
4027
4028 #: mod/api.php:104
4029 msgid ""
4030 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
4031 " and/or create new posts for you?"
4032 msgstr "¿Quieres autorizar a esta aplicación el acceso a tus mensajes y contactos, y/o crear nuevas publicaciones para ti?"
4033
4034 #: mod/api.php:106 mod/profiles.php:648 mod/profiles.php:652
4035 #: mod/profiles.php:677 mod/register.php:246 mod/settings.php:1163
4036 #: mod/settings.php:1169 mod/settings.php:1177 mod/settings.php:1181
4037 #: mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1192 mod/settings.php:1198
4038 #: mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1230 mod/settings.php:1231
4039 #: mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233 mod/settings.php:1234
4040 #: mod/dfrn_request.php:862 mod/follow.php:110
4041 msgid "No"
4042 msgstr "No"
4043
4044 #: mod/babel.php:17
4045 msgid "Source (bbcode) text:"
4046 msgstr "Texto fuente (bbcode):"
4047
4048 #: mod/babel.php:23
4049 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4050 msgstr "Fuente (Diaspora) para pasar a BBcode:"
4051
4052 #: mod/babel.php:31
4053 msgid "Source input: "
4054 msgstr "Entrada: "
4055
4056 #: mod/babel.php:35
4057 msgid "bb2html (raw HTML): "
4058 msgstr "bb2html (raw HTML): "
4059
4060 #: mod/babel.php:39
4061 msgid "bb2html: "
4062 msgstr "bb2html: "
4063
4064 #: mod/babel.php:43
4065 msgid "bb2html2bb: "
4066 msgstr "bb2html2bb: "
4067
4068 #: mod/babel.php:47
4069 msgid "bb2md: "
4070 msgstr "bb2md: "
4071
4072 #: mod/babel.php:51
4073 msgid "bb2md2html: "
4074 msgstr "bb2md2html: "
4075
4076 #: mod/babel.php:55
4077 msgid "bb2dia2bb: "
4078 msgstr "bb2dia2bb: "
4079
4080 #: mod/babel.php:59
4081 msgid "bb2md2html2bb: "
4082 msgstr "bb2md2html2bb: "
4083
4084 #: mod/babel.php:69
4085 msgid "Source input (Diaspora format): "
4086 msgstr "Fuente (formato Diaspora): "
4087
4088 #: mod/babel.php:74
4089 msgid "diaspora2bb: "
4090 msgstr "diaspora2bb: "
4091
4092 #: mod/ostatus_subscribe.php:14
4093 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4094 msgstr "Subscribir a los contactos de OStatus"
4095
4096 #: mod/ostatus_subscribe.php:25
4097 msgid "No contact provided."
4098 msgstr "Sin suministro de datos de contacto."
4099
4100 #: mod/ostatus_subscribe.php:30
4101 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4102 msgstr "No se ha podido conseguir la información del contacto."
4103
4104 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
4105 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4106 msgstr "No se ha podido conseguir datos de amigos para contactar."
4107
4108 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
4109 msgid "success"
4110 msgstr "exito!"
4111
4112 #: mod/ostatus_subscribe.php:67
4113 msgid "failed"
4114 msgstr "fallido!"
4115
4116 #: mod/ostatus_subscribe.php:69 mod/content.php:792 object/Item.php:245
4117 msgid "ignored"
4118 msgstr "ignorado"
4119
4120 #: mod/dfrn_poll.php:104 mod/dfrn_poll.php:537
4121 #, php-format
4122 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4123 msgstr "%1$s te da la bienvenida a %2$s"
4124
4125 #: mod/message.php:75
4126 msgid "Unable to locate contact information."
4127 msgstr "No se puede encontrar información del contacto."
4128
4129 #: mod/message.php:215
4130 msgid "Do you really want to delete this message?"
4131 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar este mensaje?"
4132
4133 #: mod/message.php:235
4134 msgid "Message deleted."
4135 msgstr "Mensaje eliminado."
4136
4137 #: mod/message.php:266
4138 msgid "Conversation removed."
4139 msgstr "Conversación eliminada."
4140
4141 #: mod/message.php:383
4142 msgid "No messages."
4143 msgstr "No hay mensajes."
4144
4145 #: mod/message.php:426
4146 msgid "Message not available."
4147 msgstr "Mensaje no disponibile."
4148
4149 #: mod/message.php:503
4150 msgid "Delete message"
4151 msgstr "Borrar mensaje"
4152
4153 #: mod/message.php:529 mod/message.php:609
4154 msgid "Delete conversation"
4155 msgstr "Eliminar conversación"
4156
4157 #: mod/message.php:531
4158 msgid ""
4159 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4160 "respond from the sender's profile page."
4161 msgstr "No hay comunicaciones seguras disponibles. <strong>Podrías</strong> responder desde la página de perfil del remitente. "
4162
4163 #: mod/message.php:535
4164 msgid "Send Reply"
4165 msgstr "Enviar respuesta"
4166
4167 #: mod/message.php:579
4168 #, php-format
4169 msgid "Unknown sender - %s"
4170 msgstr "Remitente desconocido - %s"
4171
4172 #: mod/message.php:581
4173 #, php-format
4174 msgid "You and %s"
4175 msgstr "Tú y %s"
4176
4177 #: mod/message.php:583
4178 #, php-format
4179 msgid "%s and You"
4180 msgstr "%s y Tú"
4181
4182 #: mod/message.php:612
4183 msgid "D, d M Y - g:i A"
4184 msgstr "D, d M Y - g:i A"
4185
4186 #: mod/message.php:615
4187 #, php-format
4188 msgid "%d message"
4189 msgid_plural "%d messages"
4190 msgstr[0] "%d mensaje"
4191 msgstr[1] "%d mensajes"
4192
4193 #: mod/manage.php:139
4194 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4195 msgstr "Administrar identidades y/o páginas"
4196
4197 #: mod/manage.php:140
4198 msgid ""
4199 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4200 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4201 msgstr "Cambia entre diferentes identidades o páginas de Comunidad/Grupos que comparten los detalles de tu cuenta o sobre los que tienes permisos para administrar"
4202
4203 #: mod/manage.php:141
4204 msgid "Select an identity to manage: "
4205 msgstr "Selecciona una identidad a gestionar:"
4206
4207 #: mod/crepair.php:87
4208 msgid "Contact settings applied."
4209 msgstr "Contacto configurado con éxito."
4210
4211 #: mod/crepair.php:89
4212 msgid "Contact update failed."
4213 msgstr "Error al actualizar el Contacto."
4214
4215 #: mod/crepair.php:114 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
4216 #: mod/dfrn_confirm.php:126
4217 msgid "Contact not found."
4218 msgstr "Contacto no encontrado."
4219
4220 #: mod/crepair.php:120
4221 msgid ""
4222 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
4223 " information your communications with this contact may stop working."
4224 msgstr "<strong>ADVERTENCIA: Esto es muy avanzado</strong> y si se introduce información incorrecta tu conexión con este contacto puede dejar de funcionar."
4225
4226 #: mod/crepair.php:121
4227 msgid ""
4228 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
4229 "uncertain what to do on this page."
4230 msgstr "Por favor usa el botón 'Atás' de tu navegador <strong>ahora</strong> si no tienes claro qué hacer en esta página."
4231
4232 #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
4233 msgid "No mirroring"
4234 msgstr "No espejar"
4235
4236 #: mod/crepair.php:134
4237 msgid "Mirror as forwarded posting"
4238 msgstr "Espejar como reenvio"
4239
4240 #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
4241 msgid "Mirror as my own posting"
4242 msgstr "Espejar como publicación propia"
4243
4244 #: mod/crepair.php:150
4245 msgid "Return to contact editor"
4246 msgstr "Volver al editor de contactos"
4247
4248 #: mod/crepair.php:152
4249 msgid "Refetch contact data"
4250 msgstr "Volver a solicitar datos del contacto."
4251
4252 #: mod/crepair.php:156
4253 msgid "Remote Self"
4254 msgstr "Perfil remoto"
4255
4256 #: mod/crepair.php:159
4257 msgid "Mirror postings from this contact"
4258 msgstr "Espejar publicaciones de este contacto"
4259
4260 #: mod/crepair.php:161
4261 msgid ""
4262 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
4263 "entries from this contact."
4264 msgstr "Marcar este contacto como perfil_remoto, esto generara que friendica reenvía nuevas publicaciones desde esta cuenta."
4265
4266 #: mod/crepair.php:165 mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
4267 #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1409 mod/admin.php:1422 mod/admin.php:1438
4268 msgid "Name"
4269 msgstr "Nombre"
4270
4271 #: mod/crepair.php:166
4272 msgid "Account Nickname"
4273 msgstr "Apodo de la cuenta"
4274
4275 #: mod/crepair.php:167
4276 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
4277 msgstr "@Etiqueta - Sobrescribe el Nombre/Apodo"
4278
4279 #: mod/crepair.php:168
4280 msgid "Account URL"
4281 msgstr "Dirección de la cuenta"
4282
4283 #: mod/crepair.php:169
4284 msgid "Friend Request URL"
4285 msgstr "Dirección de la solicitud de amistad"
4286
4287 #: mod/crepair.php:170
4288 msgid "Friend Confirm URL"
4289 msgstr "Dirección de confirmación de tu amigo "
4290
4291 #: mod/crepair.php:171
4292 msgid "Notification Endpoint URL"
4293 msgstr "Dirección URL de la notificación"
4294
4295 #: mod/crepair.php:172
4296 msgid "Poll/Feed URL"
4297 msgstr "Dirección del Sondeo/Fuentes"
4298
4299 #: mod/crepair.php:173
4300 msgid "New photo from this URL"
4301 msgstr "Nueva foto de esta dirección"
4302
4303 #: mod/content.php:119 mod/network.php:469
4304 msgid "No such group"
4305 msgstr "Ningún grupo"
4306
4307 #: mod/content.php:135 mod/network.php:500
4308 #, php-format
4309 msgid "Group: %s"
4310 msgstr "Grupo: %s"
4311
4312 #: mod/content.php:325 object/Item.php:95
4313 msgid "This entry was edited"
4314 msgstr "Esta entrada fue editada"
4315
4316 #: mod/content.php:621 object/Item.php:429
4317 #, php-format
4318 msgid "%d comment"
4319 msgid_plural "%d comments"
4320 msgstr[0] "%d comentario"
4321 msgstr[1] "%d comentarios"
4322
4323 #: mod/content.php:638 mod/photos.php:1379 object/Item.php:117
4324 msgid "Private Message"
4325 msgstr "Mensaje privado"
4326
4327 #: mod/content.php:702 mod/photos.php:1567 object/Item.php:263
4328 msgid "I like this (toggle)"
4329 msgstr "Me gusta esto (cambiar)"
4330
4331 #: mod/content.php:702 object/Item.php:263
4332 msgid "like"
4333 msgstr "me gusta"
4334
4335 #: mod/content.php:703 mod/photos.php:1568 object/Item.php:264
4336 msgid "I don't like this (toggle)"
4337 msgstr "No me gusta esto (cambiar)"
4338
4339 #: mod/content.php:703 object/Item.php:264
4340 msgid "dislike"
4341 msgstr "no me gusta"
4342
4343 #: mod/content.php:705 object/Item.php:266
4344 msgid "Share this"
4345 msgstr "Compartir esto"
4346
4347 #: mod/content.php:705 object/Item.php:266
4348 msgid "share"
4349 msgstr "compartir"
4350
4351 #: mod/content.php:725 mod/photos.php:1587 mod/photos.php:1635
4352 #: mod/photos.php:1721 object/Item.php:717
4353 msgid "This is you"
4354 msgstr "Este eres tú"
4355
4356 #: mod/content.php:727 mod/content.php:945 mod/photos.php:1589
4357 #: mod/photos.php:1637 mod/photos.php:1723 object/Item.php:403
4358 #: object/Item.php:719 boot.php:971
4359 msgid "Comment"
4360 msgstr "Comentar"
4361
4362 #: mod/content.php:729 object/Item.php:721
4363 msgid "Bold"
4364 msgstr "Negrita"
4365
4366 #: mod/content.php:730 object/Item.php:722
4367 msgid "Italic"
4368 msgstr "Cursiva"
4369
4370 #: mod/content.php:731 object/Item.php:723
4371 msgid "Underline"
4372 msgstr "Subrayado"
4373
4374 #: mod/content.php:732 object/Item.php:724
4375 msgid "Quote"
4376 msgstr "Cita"
4377
4378 #: mod/content.php:733 object/Item.php:725
4379 msgid "Code"
4380 msgstr "Código"
4381
4382 #: mod/content.php:734 object/Item.php:726
4383 msgid "Image"
4384 msgstr "Imagen"
4385
4386 #: mod/content.php:735 object/Item.php:727
4387 msgid "Link"
4388 msgstr "Enlace"
4389
4390 #: mod/content.php:736 object/Item.php:728
4391 msgid "Video"
4392 msgstr "Vídeo"
4393
4394 #: mod/content.php:746 mod/settings.php:740 object/Item.php:122
4395 #: object/Item.php:124
4396 msgid "Edit"
4397 msgstr "Editar"
4398
4399 #: mod/content.php:771 object/Item.php:227
4400 msgid "add star"
4401 msgstr "Añadir estrella"
4402
4403 #: mod/content.php:772 object/Item.php:228
4404 msgid "remove star"
4405 msgstr "Quitar estrella"
4406
4407 #: mod/content.php:773 object/Item.php:229
4408 msgid "toggle star status"
4409 msgstr "Añadir a destacados"
4410
4411 #: mod/content.php:776 object/Item.php:232
4412 msgid "starred"
4413 msgstr "marcados con estrellas"
4414
4415 #: mod/content.php:777 mod/content.php:798 object/Item.php:252
4416 msgid "add tag"
4417 msgstr "añadir etiqueta"
4418
4419 #: mod/content.php:787 object/Item.php:240
4420 msgid "ignore thread"
4421 msgstr "ignorar publicación"
4422
4423 #: mod/content.php:788 object/Item.php:241
4424 msgid "unignore thread"
4425 msgstr "revertir ignorar publicacion"
4426
4427 #: mod/content.php:789 object/Item.php:242
4428 msgid "toggle ignore status"
4429 msgstr "cambiar estatus de observación"
4430
4431 #: mod/content.php:803 object/Item.php:137
4432 msgid "save to folder"
4433 msgstr "grabado en directorio"
4434
4435 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4436 msgid "I will attend"
4437 msgstr "Voy a estar presente"
4438
4439 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4440 msgid "I will not attend"
4441 msgstr "No voy a estar presente"
4442
4443 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4444 msgid "I might attend"
4445 msgstr "Puede que voy a estar presente"
4446
4447 #: mod/content.php:912 object/Item.php:369
4448 msgid "to"
4449 msgstr "a"
4450
4451 #: mod/content.php:913 object/Item.php:371
4452 msgid "Wall-to-Wall"
4453 msgstr "Muro-A-Muro"
4454
4455 #: mod/content.php:914 object/Item.php:372
4456 msgid "via Wall-To-Wall:"
4457 msgstr "via Muro-A-Muro:"
4458
4459 #: mod/fsuggest.php:63
4460 msgid "Friend suggestion sent."
4461 msgstr "Solicitud de amistad enviada."
4462
4463 #: mod/fsuggest.php:97
4464 msgid "Suggest Friends"
4465 msgstr "Sugerencias de amistad"
4466
4467 #: mod/fsuggest.php:99
4468 #, php-format
4469 msgid "Suggest a friend for %s"
4470 msgstr "Recomienda un amigo a %s"
4471
4472 #: mod/mood.php:133
4473 msgid "Mood"
4474 msgstr "Ánimo"
4475
4476 #: mod/mood.php:134
4477 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4478 msgstr "Coloca tu ánimo actual y cuéntaselo a tus amigos"
4479
4480 #: mod/poke.php:192
4481 msgid "Poke/Prod"
4482 msgstr "Toque/Empujón"
4483
4484 #: mod/poke.php:193
4485 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4486 msgstr "da un toque, empujón o similar a alguien"
4487
4488 #: mod/poke.php:194
4489 msgid "Recipient"
4490 msgstr "Receptor"
4491
4492 #: mod/poke.php:195
4493 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4494 msgstr "Elige qué desea hacer con el receptor"
4495
4496 #: mod/poke.php:198
4497 msgid "Make this post private"
4498 msgstr "Hacer esta publicación privada"
4499
4500 #: mod/profile_photo.php:44
4501 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
4502 msgstr "Imagen recibida, pero ha fallado al recortarla."
4503
4504 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
4505 #: mod/profile_photo.php:314
4506 #, php-format
4507 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4508 msgstr "Ha fallado la reducción de las dimensiones de la imagen [%s]."
4509
4510 #: mod/profile_photo.php:124
4511 msgid ""
4512 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
4513 "display immediately."
4514 msgstr "Recarga la página o limpia la caché del navegador si la foto nueva no aparece inmediatamente."
4515
4516 #: mod/profile_photo.php:134
4517 msgid "Unable to process image"
4518 msgstr "Imposible procesar la imagen"
4519
4520 #: mod/profile_photo.php:150 mod/photos.php:786 mod/wall_upload.php:151
4521 #, php-format
4522 msgid "Image exceeds size limit of %s"
4523 msgstr "La imagen excede el limite de %s"
4524
4525 #: mod/profile_photo.php:159 mod/photos.php:826 mod/wall_upload.php:188
4526 msgid "Unable to process image."
4527 msgstr "Imposible procesar la imagen."
4528
4529 #: mod/profile_photo.php:248
4530 msgid "Upload File:"
4531 msgstr "Subir archivo:"
4532
4533 #: mod/profile_photo.php:249
4534 msgid "Select a profile:"
4535 msgstr "Elige un perfil:"
4536
4537 #: mod/profile_photo.php:251
4538 msgid "Upload"
4539 msgstr "Subir"
4540
4541 #: mod/profile_photo.php:254
4542 msgid "or"
4543 msgstr "o"
4544
4545 #: mod/profile_photo.php:254
4546 msgid "skip this step"
4547 msgstr "saltar este paso"
4548
4549 #: mod/profile_photo.php:254
4550 msgid "select a photo from your photo albums"
4551 msgstr "elige una foto de tus álbumes"
4552
4553 #: mod/profile_photo.php:268
4554 msgid "Crop Image"
4555 msgstr "Recortar imagen"
4556
4557 #: mod/profile_photo.php:269
4558 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
4559 msgstr "Por favor, ajusta el recorte de la imagen para optimizarla."
4560
4561 #: mod/profile_photo.php:271
4562 msgid "Done Editing"
4563 msgstr "Editado"
4564
4565 #: mod/profile_photo.php:305
4566 msgid "Image uploaded successfully."
4567 msgstr "Imagen subida con éxito."
4568
4569 #: mod/profile_photo.php:307 mod/photos.php:853 mod/wall_upload.php:221
4570 msgid "Image upload failed."
4571 msgstr "Error al subir la imagen."
4572
4573 #: mod/regmod.php:55
4574 msgid "Account approved."
4575 msgstr "Cuenta aprobada."
4576
4577 #: mod/regmod.php:92
4578 #, php-format
4579 msgid "Registration revoked for %s"
4580 msgstr "Registro anulado para %s"
4581
4582 #: mod/regmod.php:104
4583 msgid "Please login."
4584 msgstr "Por favor accede."
4585
4586 #: mod/notifications.php:35
4587 msgid "Invalid request identifier."
4588 msgstr "Solicitud de identificación no válida."
4589
4590 #: mod/notifications.php:44 mod/notifications.php:180
4591 #: mod/notifications.php:252
4592 msgid "Discard"
4593 msgstr "Descartar"
4594
4595 #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:179
4596 #: mod/notifications.php:251 mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:806
4597 #: mod/contacts.php:991
4598 msgid "Ignore"
4599 msgstr "Ignorar"
4600
4601 #: mod/notifications.php:105
4602 msgid "Network Notifications"
4603 msgstr "Notificaciones de Red"
4604
4605 #: mod/notifications.php:117
4606 msgid "Personal Notifications"
4607 msgstr "Notificaciones personales"
4608
4609 #: mod/notifications.php:123
4610 msgid "Home Notifications"
4611 msgstr "Notificaciones de Inicio"
4612
4613 #: mod/notifications.php:152
4614 msgid "Show Ignored Requests"
4615 msgstr "Mostrar peticiones ignoradas"
4616
4617 #: mod/notifications.php:152
4618 msgid "Hide Ignored Requests"
4619 msgstr "Ocultar peticiones ignoradas"
4620
4621 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:222
4622 msgid "Notification type: "
4623 msgstr "Tipo de notificación: "
4624
4625 #: mod/notifications.php:167
4626 #, php-format
4627 msgid "suggested by %s"
4628 msgstr "sugerido por %s"
4629
4630 #: mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:239 mod/contacts.php:613
4631 msgid "Hide this contact from others"
4632 msgstr "Ocultar este contacto a los demás."
4633
4634 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240
4635 msgid "Post a new friend activity"
4636 msgstr "Publica tu nueva amistad"
4637
4638 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240
4639 msgid "if applicable"
4640 msgstr "Si corresponde"
4641
4642 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:249 mod/admin.php:1412
4643 msgid "Approve"
4644 msgstr "Aprobar"
4645
4646 #: mod/notifications.php:195
4647 msgid "Claims to be known to you: "
4648 msgstr "Dice conocerte: "
4649
4650 #: mod/notifications.php:196
4651 msgid "yes"
4652 msgstr "sí"
4653
4654 #: mod/notifications.php:196
4655 msgid "no"
4656 msgstr "no"
4657
4658 #: mod/notifications.php:197
4659 msgid ""
4660 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
4661 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
4662 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
4663 msgstr "¿Deberá la coneccion ser bidireccional?\n\"Amigo\" implica que permitas la lectura y subscribas a las publicaciones del contacto.\n\"Admirador\" significa que permitas la lectura de tus publicaciones pero que no quieras ver sus publicaciones.\n\nAprobar como:"
4664
4665 #: mod/notifications.php:200
4666 msgid ""
4667 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
4668 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
4669 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
4670 msgstr "¿Deberá la coneccion ser bidireccional?\n\"Amigo\" implica que permitas la lectura y subscribas a las publicaciones del contacto.\n\"Sharer\" significa que permitas la lectura de tus publicaciones pero que no quieras ver sus publicaciones.\n\nAprobar como:"
4671
4672 #: mod/notifications.php:209
4673 msgid "Friend"
4674 msgstr "Amigo"
4675
4676 #: mod/notifications.php:210
4677 msgid "Sharer"
4678 msgstr "Lector"
4679
4680 #: mod/notifications.php:210
4681 msgid "Fan/Admirer"
4682 msgstr "Fan/Admirador"
4683
4684 #: mod/notifications.php:243 mod/contacts.php:624 mod/follow.php:126
4685 msgid "Profile URL"
4686 msgstr "URL Perfil"
4687
4688 #: mod/notifications.php:260
4689 msgid "No introductions."
4690 msgstr "Sin presentaciones."
4691
4692 #: mod/notifications.php:299
4693 msgid "Show unread"
4694 msgstr "Mostrar no leído"
4695
4696 #: mod/notifications.php:299
4697 msgid "Show all"
4698 msgstr "Mostrar todo"
4699
4700 #: mod/notifications.php:305
4701 #, php-format
4702 msgid "No more %s notifications."
4703 msgstr "No más notificaciones de %s."
4704
4705 #: mod/profiles.php:19 mod/profiles.php:134 mod/profiles.php:180
4706 #: mod/profiles.php:617 mod/dfrn_confirm.php:70
4707 msgid "Profile not found."
4708 msgstr "Perfil no encontrado."
4709
4710 #: mod/profiles.php:38
4711 msgid "Profile deleted."
4712 msgstr "Perfil eliminado."
4713
4714 #: mod/profiles.php:56 mod/profiles.php:90
4715 msgid "Profile-"
4716 msgstr "Perfil-"
4717
4718 #: mod/profiles.php:75 mod/profiles.php:118
4719 msgid "New profile created."
4720 msgstr "Nuevo perfil creado."
4721
4722 #: mod/profiles.php:96
4723 msgid "Profile unavailable to clone."
4724 msgstr "Imposible duplicar el perfil."
4725
4726 #: mod/profiles.php:190
4727 msgid "Profile Name is required."
4728 msgstr "Se necesita un nombre de perfil."
4729
4730 #: mod/profiles.php:338
4731 msgid "Marital Status"
4732 msgstr "Estado civil"
4733
4734 #: mod/profiles.php:342
4735 msgid "Romantic Partner"
4736 msgstr "Pareja sentimental"
4737
4738 #: mod/profiles.php:354
4739 msgid "Work/Employment"
4740 msgstr "Trabajo/estudios"
4741
4742 #: mod/profiles.php:357
4743 msgid "Religion"
4744 msgstr "Religión"
4745
4746 #: mod/profiles.php:361
4747 msgid "Political Views"
4748 msgstr "Preferencias políticas"
4749
4750 #: mod/profiles.php:365
4751 msgid "Gender"
4752 msgstr "Género"
4753
4754 #: mod/profiles.php:369
4755 msgid "Sexual Preference"
4756 msgstr "Orientación sexual"
4757
4758 #: mod/profiles.php:373
4759 msgid "XMPP"
4760 msgstr "XMPP"
4761
4762 #: mod/profiles.php:377
4763 msgid "Homepage"
4764 msgstr "Página de inicio"
4765
4766 #: mod/profiles.php:381 mod/profiles.php:702
4767 msgid "Interests"
4768 msgstr "Intereses"
4769
4770 #: mod/profiles.php:385
4771 msgid "Address"
4772 msgstr "Dirección"
4773
4774 #: mod/profiles.php:392 mod/profiles.php:698
4775 msgid "Location"
4776 msgstr "Ubicación"
4777
4778 #: mod/profiles.php:477
4779 msgid "Profile updated."
4780 msgstr "Perfil actualizado."
4781
4782 #: mod/profiles.php:564
4783 msgid " and "
4784 msgstr " y "
4785
4786 #: mod/profiles.php:572
4787 msgid "public profile"
4788 msgstr "perfil público"
4789
4790 #: mod/profiles.php:575
4791 #, php-format
4792 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
4793 msgstr "%1$s cambió su %2$s a &ldquo;%3$s&rdquo;"
4794
4795 #: mod/profiles.php:576
4796 #, php-format
4797 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4798 msgstr " - Visita %1$s's %2$s"
4799
4800 #: mod/profiles.php:579
4801 #, php-format
4802 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4803 msgstr "%1$s tiene una actualización %2$s, cambiando %3$s."
4804
4805 #: mod/profiles.php:645
4806 msgid "Hide contacts and friends:"
4807 msgstr "Ocultar contactos y amigos"
4808
4809 #: mod/profiles.php:650
4810 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4811 msgstr "¿Ocultar tu lista de contactos/amigos en este perfil?"
4812
4813 #: mod/profiles.php:674
4814 msgid "Show more profile fields:"
4815 msgstr "Mostrar mas campos del perfil:"
4816
4817 #: mod/profiles.php:686
4818 msgid "Profile Actions"
4819 msgstr "Acciones de perfil"
4820
4821 #: mod/profiles.php:687
4822 msgid "Edit Profile Details"
4823 msgstr "Editar detalles de tu perfil"
4824
4825 #: mod/profiles.php:689
4826 msgid "Change Profile Photo"
4827 msgstr "Cambiar imagen del Perfil"
4828
4829 #: mod/profiles.php:690
4830 msgid "View this profile"
4831 msgstr "Ver este perfil"
4832
4833 #: mod/profiles.php:692
4834 msgid "Create a new profile using these settings"
4835 msgstr "¿Crear un nuevo perfil con esta configuración?"
4836
4837 #: mod/profiles.php:693
4838 msgid "Clone this profile"
4839 msgstr "Clonar este perfil"
4840
4841 #: mod/profiles.php:694
4842 msgid "Delete this profile"
4843 msgstr "Eliminar este perfil"
4844
4845 #: mod/profiles.php:696
4846 msgid "Basic information"
4847 msgstr "Información básica"
4848
4849 #: mod/profiles.php:697
4850 msgid "Profile picture"
4851 msgstr "Imagen del perfil"
4852
4853 #: mod/profiles.php:699
4854 msgid "Preferences"
4855 msgstr "Preferencias"
4856
4857 #: mod/profiles.php:700
4858 msgid "Status information"
4859 msgstr "Información del estatus"
4860
4861 #: mod/profiles.php:701
4862 msgid "Additional information"
4863 msgstr "Información addicional"
4864
4865 #: mod/profiles.php:704
4866 msgid "Relation"
4867 msgstr "Relación"
4868
4869 #: mod/profiles.php:708
4870 msgid "Your Gender:"
4871 msgstr "Género:"
4872
4873 #: mod/profiles.php:709
4874 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
4875 msgstr "<span class=\"heart\"&hearts;</span> Estado civil:"
4876
4877 #: mod/profiles.php:711
4878 msgid "Example: fishing photography software"
4879 msgstr "Ejemplo: pesca fotografía software"
4880
4881 #: mod/profiles.php:716
4882 msgid "Profile Name:"
4883 msgstr "Nombres del perfil:"
4884
4885 #: mod/profiles.php:716 mod/events.php:484 mod/events.php:496
4886 msgid "Required"
4887 msgstr "Obligatorio"
4888
4889 #: mod/profiles.php:718
4890 msgid ""
4891 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4892 "be visible to anybody using the internet."
4893 msgstr "Éste es tu perfil <strong>público</strong>.<br /><strong>Puede</strong> ser visto por cualquier usuario de internet."
4894
4895 #: mod/profiles.php:719
4896 msgid "Your Full Name:"
4897 msgstr "Tu nombre completo:"
4898
4899 #: mod/profiles.php:720
4900 msgid "Title/Description:"
4901 msgstr "Título/Descrición:"
4902
4903 #: mod/profiles.php:723
4904 msgid "Street Address:"
4905 msgstr "Dirección"
4906
4907 #: mod/profiles.php:724
4908 msgid "Locality/City:"
4909 msgstr "Localidad/Ciudad:"
4910
4911 #: mod/profiles.php:725
4912 msgid "Region/State:"
4913 msgstr "Región/Estado:"
4914
4915 #: mod/profiles.php:726
4916 msgid "Postal/Zip Code:"
4917 msgstr "Código postal:"
4918
4919 #: mod/profiles.php:727
4920 msgid "Country:"
4921 msgstr "País"
4922
4923 #: mod/profiles.php:731
4924 msgid "Who: (if applicable)"
4925 msgstr "¿Quién? (si es aplicable)"
4926
4927 #: mod/profiles.php:731
4928 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4929 msgstr "Ejemplos: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4930
4931 #: mod/profiles.php:732
4932 msgid "Since [date]:"
4933 msgstr "Desde [fecha]:"
4934
4935 #: mod/profiles.php:734
4936 msgid "Tell us about yourself..."
4937 msgstr "Háblanos sobre ti..."
4938
4939 #: mod/profiles.php:735
4940 msgid "XMPP (Jabber) address:"
4941 msgstr "Dirección XMPP (Jabber):"
4942
4943 #: mod/profiles.php:735
4944 msgid ""
4945 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
4946 " you."
4947 msgstr "La dirección XMPP será propagada entre sus contactos para que puedan seguirle."
4948
4949 #: mod/profiles.php:736
4950 msgid "Homepage URL:"
4951 msgstr "Dirección de tu página:"
4952
4953 #: mod/profiles.php:739
4954 msgid "Religious Views:"
4955 msgstr "Creencias religiosas:"
4956
4957 #: mod/profiles.php:740
4958 msgid "Public Keywords:"
4959 msgstr "Palabras clave públicas:"
4960
4961 #: mod/profiles.php:740
4962 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4963 msgstr "(Utilizadas para sugerir amigos potenciales, otros pueden verlo)"
4964
4965 #: mod/profiles.php:741
4966 msgid "Private Keywords:"
4967 msgstr "Palabras clave privadas:"
4968
4969 #: mod/profiles.php:741
4970 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4971 msgstr "(Utilizadas para buscar perfiles, nunca se muestra a otros)"
4972
4973 #: mod/profiles.php:744
4974 msgid "Musical interests"
4975 msgstr "Gustos musicales"
4976
4977 #: mod/profiles.php:745
4978 msgid "Books, literature"
4979 msgstr "Libros, literatura"
4980
4981 #: mod/profiles.php:746
4982 msgid "Television"
4983 msgstr "Televisión"
4984
4985 #: mod/profiles.php:747
4986 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4987 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento"
4988
4989 #: mod/profiles.php:748
4990 msgid "Hobbies/Interests"
4991 msgstr "Aficiones/Intereses"
4992
4993 #: mod/profiles.php:749
4994 msgid "Love/romance"
4995 msgstr "Amor/Romance"
4996
4997 #: mod/profiles.php:750
4998 msgid "Work/employment"
4999 msgstr "Trabajo/ocupación"
5000
5001 #: mod/profiles.php:751
5002 msgid "School/education"
5003 msgstr "Escuela/estudios"
5004
5005 #: mod/profiles.php:752
5006 msgid "Contact information and Social Networks"
5007 msgstr "Informacioń de contacto y Redes sociales"
5008
5009 #: mod/profiles.php:794
5010 msgid "Edit/Manage Profiles"
5011 msgstr "Editar/Administrar perfiles"
5012
5013 #: mod/allfriends.php:43
5014 msgid "No friends to display."
5015 msgstr "No hay amigos para mostrar."
5016
5017 #: mod/cal.php:149 mod/display.php:328 mod/profile.php:155
5018 msgid "Access to this profile has been restricted."
5019 msgstr "El acceso a este perfil ha sido restringido."
5020
5021 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:380
5022 msgid "View"
5023 msgstr "Vista"
5024
5025 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:382
5026 msgid "Previous"
5027 msgstr "Previo"
5028
5029 #: mod/cal.php:278 mod/events.php:383 mod/install.php:231
5030 msgid "Next"
5031 msgstr "Siguiente"
5032
5033 #: mod/cal.php:287 mod/events.php:392
5034 msgid "list"
5035 msgstr "lista"
5036
5037 #: mod/cal.php:297
5038 msgid "User not found"
5039 msgstr "Usuario no encontrado"
5040
5041 #: mod/cal.php:313
5042 msgid "This calendar format is not supported"
5043 msgstr "Este formato de calendario no se soporta"
5044
5045 #: mod/cal.php:315
5046 msgid "No exportable data found"
5047 msgstr "No se ha encontrado información exportable"
5048
5049 #: mod/cal.php:330
5050 msgid "calendar"
5051 msgstr "calendario"
5052
5053 #: mod/common.php:86
5054 msgid "No contacts in common."
5055 msgstr "Sin contactos en común."
5056
5057 #: mod/common.php:134 mod/contacts.php:863
5058 msgid "Common Friends"
5059 msgstr "Amigos comunes"
5060
5061 #: mod/community.php:27
5062 msgid "Not available."
5063 msgstr "No disponible"
5064
5065 #: mod/directory.php:197 view/theme/vier/theme.php:201
5066 msgid "Global Directory"
5067 msgstr "Directorio global"
5068
5069 #: mod/directory.php:199
5070 msgid "Find on this site"
5071 msgstr "Buscar en este sitio"
5072
5073 #: mod/directory.php:201
5074 msgid "Results for:"
5075 msgstr "Resultados para:"
5076
5077 #: mod/directory.php:203
5078 msgid "Site Directory"
5079 msgstr "Directorio del sitio"
5080
5081 #: mod/directory.php:210
5082 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
5083 msgstr "Sin entradas (algunas pueden que estén ocultas)."
5084
5085 #: mod/dirfind.php:36
5086 #, php-format
5087 msgid "People Search - %s"
5088 msgstr "Buscar perfiles - %s"
5089
5090 #: mod/dirfind.php:47
5091 #, php-format
5092 msgid "Forum Search - %s"
5093 msgstr "Búsqueda de foro - %s"
5094
5095 #: mod/dirfind.php:240 mod/match.php:107
5096 msgid "No matches"
5097 msgstr "Sin conincidencias"
5098
5099 #: mod/display.php:473
5100 msgid "Item has been removed."
5101 msgstr "El elemento ha sido eliminado."
5102
5103 #: mod/events.php:95 mod/events.php:97
5104 msgid "Event can not end before it has started."
5105 msgstr "Un evento no puede terminar antes de su comienzo."
5106
5107 #: mod/events.php:104 mod/events.php:106
5108 msgid "Event title and start time are required."
5109 msgstr "Título del evento y hora de inicio requeridas."
5110
5111 #: mod/events.php:381
5112 msgid "Create New Event"
5113 msgstr "Crea un evento nuevo"
5114
5115 #: mod/events.php:482
5116 msgid "Event details"
5117 msgstr "Detalles del evento"
5118
5119 #: mod/events.php:483
5120 msgid "Starting date and Title are required."
5121 msgstr "Se requiere fecha de comienzo y titulo"
5122
5123 #: mod/events.php:484 mod/events.php:485
5124 msgid "Event Starts:"
5125 msgstr "Inicio del evento:"
5126
5127 #: mod/events.php:486 mod/events.php:502
5128 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5129 msgstr "La fecha/hora de finalización no es conocida o es irrelevante."
5130
5131 #: mod/events.php:488 mod/events.php:489
5132 msgid "Event Finishes:"
5133 msgstr "Finalización del evento:"
5134
5135 #: mod/events.php:490 mod/events.php:503
5136 msgid "Adjust for viewer timezone"
5137 msgstr "Ajuste de zona horaria"
5138
5139 #: mod/events.php:492
5140 msgid "Description:"
5141 msgstr "Descripción:"
5142
5143 #: mod/events.php:496 mod/events.php:498
5144 msgid "Title:"
5145 msgstr "Título:"
5146
5147 #: mod/events.php:499 mod/events.php:500
5148 msgid "Share this event"
5149 msgstr "Comparte este evento"
5150
5151 #: mod/maintenance.php:9
5152 msgid "System down for maintenance"
5153 msgstr "Servicio suspendido por mantenimiento"
5154
5155 #: mod/match.php:33
5156 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5157 msgstr "No hay palabras clave que coincidan. Por favor, agrega algunas palabras claves en tu perfil predeterminado."
5158
5159 #: mod/match.php:86
5160 msgid "is interested in:"
5161 msgstr "estás interesado en:"
5162
5163 #: mod/match.php:100
5164 msgid "Profile Match"
5165 msgstr "Coincidencias de Perfil"
5166
5167 #: mod/profile.php:179
5168 msgid "Tips for New Members"
5169 msgstr "Consejos para nuevos miembros"
5170
5171 #: mod/suggest.php:27
5172 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
5173 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta sugerencia?"
5174
5175 #: mod/suggest.php:71
5176 msgid ""
5177 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
5178 "hours."
5179 msgstr "No hay sugerencias disponibles. Si el sitio web es nuevo inténtalo de nuevo dentro de 24 horas."
5180
5181 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
5182 msgid "Ignore/Hide"
5183 msgstr "Ignorar/Ocultar"
5184
5185 #: mod/update_community.php:19 mod/update_display.php:23
5186 #: mod/update_network.php:27 mod/update_notes.php:36 mod/update_profile.php:35
5187 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
5188 msgstr "[Contenido incrustado - recarga la página para verlo]"
5189
5190 #: mod/photos.php:88 mod/photos.php:1856
5191 msgid "Recent Photos"
5192 msgstr "Fotos recientes"
5193
5194 #: mod/photos.php:91 mod/photos.php:1283 mod/photos.php:1858
5195 msgid "Upload New Photos"
5196 msgstr "Subir nuevas fotos"
5197
5198 #: mod/photos.php:105 mod/settings.php:36
5199 msgid "everybody"
5200 msgstr "todos"
5201
5202 #: mod/photos.php:169
5203 msgid "Contact information unavailable"
5204 msgstr "Información del contacto no disponible"
5205
5206 #: mod/photos.php:190
5207 msgid "Album not found."
5208 msgstr "Álbum no encontrado."
5209
5210 #: mod/photos.php:220 mod/photos.php:232 mod/photos.php:1227
5211 msgid "Delete Album"
5212 msgstr "Eliminar álbum"
5213
5214 #: mod/photos.php:230
5215 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5216 msgstr "¿Estás seguro de quieres borrar este álbum y todas sus fotos?"
5217
5218 #: mod/photos.php:308 mod/photos.php:319 mod/photos.php:1540
5219 msgid "Delete Photo"
5220 msgstr "Eliminar foto"
5221
5222 #: mod/photos.php:317
5223 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5224 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta foto?"
5225
5226 #: mod/photos.php:688
5227 #, php-format
5228 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5229 msgstr "%1$s fue etiquetado en %2$s por %3$s"
5230
5231 #: mod/photos.php:688
5232 msgid "a photo"
5233 msgstr "una foto"
5234
5235 #: mod/photos.php:794
5236 msgid "Image file is empty."
5237 msgstr "El archivo de imagen está vacío."
5238
5239 #: mod/photos.php:954
5240 msgid "No photos selected"
5241 msgstr "Ninguna foto seleccionada"
5242
5243 #: mod/photos.php:1054 mod/videos.php:305
5244 msgid "Access to this item is restricted."
5245 msgstr "El acceso a este elemento está restringido."
5246
5247 #: mod/photos.php:1114
5248 #, php-format
5249 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5250 msgstr "Has usado %1$.2f MB de %2$.2f MB de tu álbum de fotos."
5251
5252 #: mod/photos.php:1148
5253 msgid "Upload Photos"
5254 msgstr "Subir fotos"
5255
5256 #: mod/photos.php:1152 mod/photos.php:1222
5257 msgid "New album name: "
5258 msgstr "Nombre del nuevo álbum: "
5259
5260 #: mod/photos.php:1153
5261 msgid "or existing album name: "
5262 msgstr "o nombre de un álbum existente: "
5263
5264 #: mod/photos.php:1154
5265 msgid "Do not show a status post for this upload"
5266 msgstr "No actualizar tu estado con este envío"
5267
5268 #: mod/photos.php:1165 mod/photos.php:1544 mod/settings.php:1300
5269 msgid "Show to Groups"
5270 msgstr "Mostrar a los Grupos"
5271
5272 #: mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1545 mod/settings.php:1301
5273 msgid "Show to Contacts"
5274 msgstr "Mostrar a los Contactos"
5275
5276 #: mod/photos.php:1167
5277 msgid "Private Photo"
5278 msgstr "Foto Privada"
5279
5280 #: mod/photos.php:1168
5281 msgid "Public Photo"
5282 msgstr "Foto Pública"
5283
5284 #: mod/photos.php:1234
5285 msgid "Edit Album"
5286 msgstr "Modificar álbum"
5287
5288 #: mod/photos.php:1240
5289 msgid "Show Newest First"
5290 msgstr "Mostrar más nuevos primero"
5291
5292 #: mod/photos.php:1242
5293 msgid "Show Oldest First"
5294 msgstr "Mostrar más antiguos primero"
5295
5296 #: mod/photos.php:1269 mod/photos.php:1841
5297 msgid "View Photo"
5298 msgstr "Ver foto"
5299
5300 #: mod/photos.php:1315
5301 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5302 msgstr "Permiso denegado. El acceso a este elemento puede estar restringido."
5303
5304 #: mod/photos.php:1317
5305 msgid "Photo not available"
5306 msgstr "Foto no disponible"
5307
5308 #: mod/photos.php:1372
5309 msgid "View photo"
5310 msgstr "Ver foto"
5311
5312 #: mod/photos.php:1372
5313 msgid "Edit photo"
5314 msgstr "Modificar foto"
5315
5316 #: mod/photos.php:1373
5317 msgid "Use as profile photo"
5318 msgstr "Usar como foto del perfil"
5319
5320 #: mod/photos.php:1398
5321 msgid "View Full Size"
5322 msgstr "Ver a tamaño completo"
5323
5324 #: mod/photos.php:1484
5325 msgid "Tags: "
5326 msgstr "Etiquetas: "
5327
5328 #: mod/photos.php:1487
5329 msgid "[Remove any tag]"
5330 msgstr "[Borrar todas las etiquetas]"
5331
5332 #: mod/photos.php:1526
5333 msgid "New album name"
5334 msgstr "Nuevo nombre del álbum"
5335
5336 #: mod/photos.php:1527
5337 msgid "Caption"
5338 msgstr "Título"
5339
5340 #: mod/photos.php:1528
5341 msgid "Add a Tag"
5342 msgstr "Añadir una etiqueta"
5343
5344 #: mod/photos.php:1528
5345 msgid ""
5346 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5347 msgstr "Ejemplo: @juan, @Barbara_Ruiz, @julia@example.com, #California, #camping"
5348
5349 #: mod/photos.php:1529
5350 msgid "Do not rotate"
5351 msgstr "No rotar"
5352
5353 #: mod/photos.php:1530
5354 msgid "Rotate CW (right)"
5355 msgstr "Girar a la derecha"
5356
5357 #: mod/photos.php:1531
5358 msgid "Rotate CCW (left)"
5359 msgstr "Girar a la izquierda"
5360
5361 #: mod/photos.php:1546
5362 msgid "Private photo"
5363 msgstr "Foto privada"
5364
5365 #: mod/photos.php:1547
5366 msgid "Public photo"
5367 msgstr "Foto pública"
5368
5369 #: mod/photos.php:1770
5370 msgid "Map"
5371 msgstr "Mapa"
5372
5373 #: mod/photos.php:1847 mod/videos.php:387
5374 msgid "View Album"
5375 msgstr "Ver Álbum"
5376
5377 #: mod/register.php:93
5378 msgid ""
5379 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5380 msgstr "Te has registrado con éxito. Por favor, consulta tu correo para más información."
5381
5382 #: mod/register.php:98
5383 #, php-format
5384 msgid ""
5385 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5386 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5387 msgstr "Error al intentar de enviar mensaje de correo. Aquí los detalles de su cuenta: <br> login: %s<br> contraseña: %s<br><br>Puede cambiar su contraseña después de ingresar al sitio."
5388
5389 #: mod/register.php:105
5390 msgid "Registration successful."
5391 msgstr "Registro exitoso."
5392
5393 #: mod/register.php:111
5394 msgid "Your registration can not be processed."
5395 msgstr "Tu registro no se puede procesar."
5396
5397 #: mod/register.php:160
5398 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5399 msgstr "Tu registro está pendiente de aprobación por el propietario del sitio."
5400
5401 #: mod/register.php:226
5402 msgid ""
5403 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5404 "and clicking 'Register'."
5405 msgstr "Puedes (opcionalmente) rellenar este formulario a través de OpenID escribiendo tu OpenID y pulsando en \"Registrar\"."
5406
5407 #: mod/register.php:227
5408 msgid ""
5409 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5410 "in the rest of the items."
5411 msgstr "Si no estás familiarizado con OpenID, por favor deja ese campo en blanco y rellena el resto de los elementos."
5412
5413 #: mod/register.php:228
5414 msgid "Your OpenID (optional): "
5415 msgstr "Tu OpenID (opcional):"
5416
5417 #: mod/register.php:242
5418 msgid "Include your profile in member directory?"
5419 msgstr "¿Incluir tu perfil en el directorio de miembros?"
5420
5421 #: mod/register.php:267
5422 msgid "Note for the admin"
5423 msgstr "Nota para el administrador"
5424
5425 #: mod/register.php:267
5426 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
5427 msgstr "Deje un mensaje para el administrador sobre por qué quiere unirse a este nodo"
5428
5429 #: mod/register.php:268
5430 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5431 msgstr "Sitio solo accesible mediante invitación."
5432
5433 #: mod/register.php:269
5434 msgid "Your invitation ID: "
5435 msgstr "ID de tu invitación: "
5436
5437 #: mod/register.php:272 mod/admin.php:956
5438 msgid "Registration"
5439 msgstr "Registro"
5440
5441 #: mod/register.php:280
5442 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5443 msgstr "Nombre completo (ej. Joe Smith, real o real aparente):"
5444
5445 #: mod/register.php:281
5446 msgid "Your Email Address: "
5447 msgstr "Tu dirección de correo: "
5448
5449 #: mod/register.php:283 mod/settings.php:1271
5450 msgid "New Password:"
5451 msgstr "Contraseña nueva:"
5452
5453 #: mod/register.php:283
5454 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5455 msgstr "Dejar vacío para autogenerar una contraseña"
5456
5457 #: mod/register.php:284 mod/settings.php:1272
5458 msgid "Confirm:"
5459 msgstr "Confirmar:"
5460
5461 #: mod/register.php:285
5462 msgid ""
5463 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5464 "profile address on this site will then be "
5465 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
5466 msgstr "Elije un apodo. Debe comenzar con una letra. Tu dirección de perfil en este sitio va a ser \"<strong>apodo@$nombredelsitio</strong>\"."
5467
5468 #: mod/register.php:286
5469 msgid "Choose a nickname: "
5470 msgstr "Escoge un apodo: "
5471
5472 #: mod/register.php:296
5473 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5474 msgstr "Importar tu perfil a esta instancia de friendica"
5475
5476 #: mod/settings.php:43 mod/admin.php:1396
5477 msgid "Account"
5478 msgstr "Cuenta"
5479
5480 #: mod/settings.php:52 mod/admin.php:160
5481 msgid "Additional features"
5482 msgstr "Características adicionales"
5483
5484 #: mod/settings.php:60
5485 msgid "Display"
5486 msgstr "Interfaz del usuario"
5487
5488 #: mod/settings.php:67 mod/settings.php:886
5489 msgid "Social Networks"
5490 msgstr "Redes sociales"
5491
5492 #: mod/settings.php:74 mod/admin.php:158 mod/admin.php:1522 mod/admin.php:1582
5493 msgid "Plugins"
5494 msgstr "Módulos"
5495
5496 #: mod/settings.php:88
5497 msgid "Connected apps"
5498 msgstr "Aplicaciones conectadas"
5499
5500 #: mod/settings.php:102
5501 msgid "Remove account"
5502 msgstr "Eliminar cuenta"
5503
5504 #: mod/settings.php:155
5505 msgid "Missing some important data!"
5506 msgstr "¡Faltan algunos datos importantes!"
5507
5508 #: mod/settings.php:158 mod/settings.php:704 mod/contacts.php:804
5509 msgid "Update"
5510 msgstr "Actualizar"
5511
5512 #: mod/settings.php:269
5513 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
5514 msgstr "Error al conectar con la cuenta de correo mediante la configuración suministrada."
5515
5516 #: mod/settings.php:274
5517 msgid "Email settings updated."
5518 msgstr "Configuración de correo actualizada."
5519
5520 #: mod/settings.php:289
5521 msgid "Features updated"
5522 msgstr "Actualizaciones"
5523
5524 #: mod/settings.php:359
5525 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
5526 msgstr "Mensaje de reubicación ha sido enviado a sus contactos."
5527
5528 #: mod/settings.php:378
5529 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
5530 msgstr "No se permiten contraseñas vacías. La contraseña no ha sido modificada."
5531
5532 #: mod/settings.php:386
5533 msgid "Wrong password."
5534 msgstr "Contraseña incorrecta"
5535
5536 #: mod/settings.php:397
5537 msgid "Password changed."
5538 msgstr "Contraseña modificada."
5539
5540 #: mod/settings.php:399
5541 msgid "Password update failed. Please try again."
5542 msgstr "La actualización de la contraseña ha fallado. Por favor, prueba otra vez."
5543
5544 #: mod/settings.php:479
5545 msgid " Please use a shorter name."
5546 msgstr " Usa un nombre más corto."
5547
5548 #: mod/settings.php:481
5549 msgid " Name too short."
5550 msgstr " Nombre demasiado corto."
5551
5552 #: mod/settings.php:490
5553 msgid "Wrong Password"
5554 msgstr "Contraseña incorrecta"
5555
5556 #: mod/settings.php:495
5557 msgid " Not valid email."
5558 msgstr " Correo no válido."
5559
5560 #: mod/settings.php:501
5561 msgid " Cannot change to that email."
5562 msgstr " No se puede usar ese correo."
5563
5564 #: mod/settings.php:557
5565 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
5566 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad. Usando el grupo de privacidad por defecto."
5567
5568 #: mod/settings.php:561
5569 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
5570 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad ni grupo por defecto de privacidad."
5571
5572 #: mod/settings.php:601
5573 msgid "Settings updated."
5574 msgstr "Configuración actualizada."
5575
5576 #: mod/settings.php:677 mod/settings.php:703 mod/settings.php:739
5577 msgid "Add application"
5578 msgstr "Agregar aplicación"
5579
5580 #: mod/settings.php:678 mod/settings.php:788 mod/settings.php:835
5581 #: mod/settings.php:904 mod/settings.php:996 mod/settings.php:1264
5582 #: mod/admin.php:955 mod/admin.php:1583 mod/admin.php:1831 mod/admin.php:1905
5583 #: mod/admin.php:2055
5584 msgid "Save Settings"
5585 msgstr "Guardar configuración"
5586
5587 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
5588 msgid "Consumer Key"
5589 msgstr "Clave del consumidor"
5590
5591 #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708
5592 msgid "Consumer Secret"
5593 msgstr "Secreto del consumidor"
5594
5595 #: mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
5596 msgid "Redirect"
5597 msgstr "Redirigir"
5598
5599 #: mod/settings.php:684 mod/settings.php:710
5600 msgid "Icon url"
5601 msgstr "Dirección del ícono"
5602
5603 #: mod/settings.php:695
5604 msgid "You can't edit this application."
5605 msgstr "No puedes editar esta aplicación."
5606
5607 #: mod/settings.php:738
5608 msgid "Connected Apps"
5609 msgstr "Aplicaciones conectadas"
5610
5611 #: mod/settings.php:742
5612 msgid "Client key starts with"
5613 msgstr "Clave de cliente comienza por"
5614
5615 #: mod/settings.php:743
5616 msgid "No name"
5617 msgstr "Sin nombre"
5618
5619 #: mod/settings.php:744
5620 msgid "Remove authorization"
5621 msgstr "Suprimir la autorización"
5622
5623 #: mod/settings.php:756
5624 msgid "No Plugin settings configured"
5625 msgstr "No se ha configurado ningún módulo"
5626
5627 #: mod/settings.php:764
5628 msgid "Plugin Settings"
5629 msgstr "Configuración de los módulos"
5630
5631 #: mod/settings.php:778 mod/admin.php:2044 mod/admin.php:2045
5632 msgid "Off"
5633 msgstr "Apagado"
5634
5635 #: mod/settings.php:778 mod/admin.php:2044 mod/admin.php:2045
5636 msgid "On"
5637 msgstr "Encendido"
5638
5639 #: mod/settings.php:786
5640 msgid "Additional Features"
5641 msgstr "Características adicionales"
5642
5643 #: mod/settings.php:796 mod/settings.php:800
5644 msgid "General Social Media Settings"
5645 msgstr "Configuración general de social media "
5646
5647 #: mod/settings.php:806
5648 msgid "Disable intelligent shortening"
5649 msgstr "Deshabilitar recorte inteligente de URL"
5650
5651 #: mod/settings.php:808
5652 msgid ""
5653 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
5654 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
5655 " original friendica post."
5656 msgstr "Normalemente el sistema intenta de encontrara el mejor enlace para agregar a envíos recortados (twitter, OStatus). Si esta opción se encuentra habilitado, todo envío recortado apuntara siempre al tema original en friendica."
5657
5658 #: mod/settings.php:814
5659 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
5660 msgstr "Automáticamente seguir cualquier GNUsocial (OStatus) seguidores o menciones "
5661
5662 #: mod/settings.php:816
5663 msgid ""
5664 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
5665 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
5666 "unknown user."
5667 msgstr "Cuando se recibe un mensaje de un perfil desconocido de OStatus, esta opción define que hacer.\nSi es habilitado, un nuevo contacto sera creado para cada usuario."
5668
5669 #: mod/settings.php:822
5670 msgid "Default group for OStatus contacts"
5671 msgstr "Grupo por defecto para contactos OStatus"
5672
5673 #: mod/settings.php:828
5674 msgid "Your legacy GNU Social account"
5675 msgstr "Tu cuenta GNU social conectada"
5676
5677 #: mod/settings.php:830
5678 msgid ""
5679 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
5680 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
5681 "be emptied when done."
5682 msgstr "Si agrega su viejo nombre de perfil  GNUsocial/Statusnet aqui (en el formato de usuario@dominio.tld), sus contactos serán añadidos automáticamente.\nEl campo sera vaciado cuando termine el proceso. "
5683
5684 #: mod/settings.php:833
5685 msgid "Repair OStatus subscriptions"
5686 msgstr "Reparar subscripciones de OStatus"
5687
5688 #: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843
5689 #, php-format
5690 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
5691 msgstr "El soporte integrado de conexión con %s está %s"
5692
5693 #: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843
5694 msgid "enabled"
5695 msgstr "habilitado"
5696
5697 #: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843
5698 msgid "disabled"
5699 msgstr "deshabilitado"
5700
5701 #: mod/settings.php:843
5702 msgid "GNU Social (OStatus)"
5703 msgstr "GNUsocial (OStatus)"
5704
5705 #: mod/settings.php:879
5706 msgid "Email access is disabled on this site."
5707 msgstr "El acceso por correo está deshabilitado en esta web."
5708
5709 #: mod/settings.php:891
5710 msgid "Email/Mailbox Setup"
5711 msgstr "Configuración del correo/buzón"
5712
5713 #: mod/settings.php:892
5714 msgid ""
5715 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
5716 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
5717 msgstr "Si quieres comunicarte con tus contactos de correo usando este servicio (opcional), por favor, especifica cómo conectar con tu buzón."
5718
5719 #: mod/settings.php:893
5720 msgid "Last successful email check:"
5721 msgstr "Última comprobación del correo con éxito:"
5722
5723 #: mod/settings.php:895
5724 msgid "IMAP server name:"
5725 msgstr "Nombre del servidor IMAP:"
5726
5727 #: mod/settings.php:896
5728 msgid "IMAP port:"
5729 msgstr "Puerto IMAP:"
5730
5731 #: mod/settings.php:897
5732 msgid "Security:"
5733 msgstr "Seguridad:"
5734
5735 #: mod/settings.php:897 mod/settings.php:902
5736 msgid "None"
5737 msgstr "Ninguna"
5738
5739 #: mod/settings.php:898
5740 msgid "Email login name:"
5741 msgstr "Nombre de usuario:"
5742
5743 #: mod/settings.php:899
5744 msgid "Email password:"
5745 msgstr "Contraseña:"
5746
5747 #: mod/settings.php:900
5748 msgid "Reply-to address:"
5749 msgstr "Dirección de respuesta:"
5750
5751 #: mod/settings.php:901
5752 msgid "Send public posts to all email contacts:"
5753 msgstr "Enviar publicaciones públicas a todos los contactos de correo:"
5754
5755 #: mod/settings.php:902
5756 msgid "Action after import:"
5757 msgstr "Acción después de importar:"
5758
5759 #: mod/settings.php:902
5760 msgid "Move to folder"
5761 msgstr "Mover a un directorio"
5762
5763 #: mod/settings.php:903
5764 msgid "Move to folder:"
5765 msgstr "Mover al directorio:"
5766
5767 #: mod/settings.php:934 mod/admin.php:862
5768 msgid "No special theme for mobile devices"
5769 msgstr "No hay tema especial para dispositivos móviles"
5770
5771 #: mod/settings.php:994
5772 msgid "Display Settings"
5773 msgstr "Configuración Tema/Visualización"
5774
5775 #: mod/settings.php:1000 mod/settings.php:1023
5776 msgid "Display Theme:"
5777 msgstr "Utilizar tema:"
5778
5779 #: mod/settings.php:1001
5780 msgid "Mobile Theme:"
5781 msgstr "Tema móvil:"
5782
5783 #: mod/settings.php:1002
5784 msgid "Suppress warning of insecure networks"
5785 msgstr "Suprimir el aviso de redes inseguras"
5786
5787 #: mod/settings.php:1002
5788 msgid ""
5789 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
5790 "members of networks that can't receive non public postings."
5791 msgstr "Debería el sistema suprimir el aviso de que el grupo actual contiene miembros de redes que no pueden recibir publicaciones públicas."
5792
5793 #: mod/settings.php:1003
5794 msgid "Update browser every xx seconds"
5795 msgstr "Actualizar navegador cada xx segundos"
5796
5797 #: mod/settings.php:1003
5798 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
5799 msgstr "Minimo 10 segundos. Ingrese -1 para deshabilitar."
5800
5801 #: mod/settings.php:1004
5802 msgid "Number of items to display per page:"
5803 msgstr "Número de elementos a mostrar por página:"
5804
5805 #: mod/settings.php:1004 mod/settings.php:1005
5806 msgid "Maximum of 100 items"
5807 msgstr "Máximo 100 elementos"
5808
5809 #: mod/settings.php:1005
5810 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
5811 msgstr "Cantidad de objetos a visualizar cuando se usa un movil"
5812
5813 #: mod/settings.php:1006
5814 msgid "Don't show emoticons"
5815 msgstr "No mostrar emoticones"
5816
5817 #: mod/settings.php:1007
5818 msgid "Calendar"
5819 msgstr "Calendario"
5820
5821 #: mod/settings.php:1008
5822 msgid "Beginning of week:"
5823 msgstr "Principio de la semana:"
5824
5825 #: mod/settings.php:1009
5826 msgid "Don't show notices"
5827 msgstr "No mostrara avisos"
5828
5829 #: mod/settings.php:1010
5830 msgid "Infinite scroll"
5831 msgstr "pagina infinita (sroll)"
5832
5833 #: mod/settings.php:1011
5834 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
5835 msgstr "Actualizaciones automaticas solo estando al principio de la pagina"
5836
5837 #: mod/settings.php:1012
5838 msgid "Bandwith Saver Mode"
5839 msgstr "Modo de guardado de ancho de banda"
5840
5841 #: mod/settings.php:1012
5842 msgid ""
5843 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
5844 "only show on page reload."
5845 msgstr "Cuando está habilitado, el contenido incrustado no se muestra en las actualizaciones automáticas, sólo en las páginas recargadas."
5846
5847 #: mod/settings.php:1014
5848 msgid "General Theme Settings"
5849 msgstr "Ajustes generales de tema"
5850
5851 #: mod/settings.php:1015
5852 msgid "Custom Theme Settings"
5853 msgstr "Ajustes personalizados de tema"
5854
5855 #: mod/settings.php:1016
5856 msgid "Content Settings"
5857 msgstr "Ajustes de contenido"
5858
5859 #: mod/settings.php:1017 view/theme/frio/config.php:61
5860 #: view/theme/quattro/config.php:66 view/theme/vier/config.php:109
5861 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
5862 msgid "Theme settings"
5863 msgstr "Configuración del Tema"
5864
5865 #: mod/settings.php:1099
5866 msgid "Account Types"
5867 msgstr "Tipos de cuenta"
5868
5869 #: mod/settings.php:1100
5870 msgid "Personal Page Subtypes"
5871 msgstr "Subtipos de página personal"
5872
5873 #: mod/settings.php:1101
5874 msgid "Community Forum Subtypes"
5875 msgstr "Subtipos de foro de comunidad"
5876
5877 #: mod/settings.php:1108
5878 msgid "Personal Page"
5879 msgstr "Página personal"
5880
5881 #: mod/settings.php:1109
5882 msgid "This account is a regular personal profile"
5883 msgstr "Esta cuenta es un perfil personal corriente"
5884
5885 #: mod/settings.php:1112
5886 msgid "Organisation Page"
5887 msgstr "Página de organización"
5888
5889 #: mod/settings.php:1113
5890 msgid "This account is a profile for an organisation"
5891 msgstr "Esta cuenta es un perfil de una organización"
5892
5893 #: mod/settings.php:1116
5894 msgid "News Page"
5895 msgstr "Página de noticias"
5896
5897 #: mod/settings.php:1117
5898 msgid "This account is a news account/reflector"
5899 msgstr "Esta cuenta es una cuenta de noticias/reflectora"
5900
5901 #: mod/settings.php:1120
5902 msgid "Community Forum"
5903 msgstr "Foro de la comunidad"
5904
5905 #: mod/settings.php:1121
5906 msgid ""
5907 "This account is a community forum where people can discuss with each other"
5908 msgstr "Esta cuenta es un foro de comunidad donde la gente puede debatir con otros"
5909
5910 #: mod/settings.php:1124
5911 msgid "Normal Account Page"
5912 msgstr "Página de cuenta normal"
5913
5914 #: mod/settings.php:1125
5915 msgid "This account is a normal personal profile"
5916 msgstr "Esta cuenta es el perfil personal normal"
5917
5918 #: mod/settings.php:1128
5919 msgid "Soapbox Page"
5920 msgstr "Página de tribuna"
5921
5922 #: mod/settings.php:1129
5923 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
5924 msgstr "Acepta automáticamente todas las peticiones de conexión/amistad como seguidores de solo-lectura"
5925
5926 #: mod/settings.php:1132
5927 msgid "Public Forum"
5928 msgstr "Foro público"
5929
5930 #: mod/settings.php:1133
5931 msgid "Automatically approve all contact requests"
5932 msgstr "Aprovar autimáticamente todas las solicitudes de contacto"
5933
5934 #: mod/settings.php:1136
5935 msgid "Automatic Friend Page"
5936 msgstr "Página de Amistad autómatica"
5937
5938 #: mod/settings.php:1137
5939 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
5940 msgstr "Aceptar automáticamente todas las solicitudes de conexión/amistad como amigos"
5941
5942 #: mod/settings.php:1140
5943 msgid "Private Forum [Experimental]"
5944 msgstr "Foro privado [Experimental]"
5945
5946 #: mod/settings.php:1141
5947 msgid "Private forum - approved members only"
5948 msgstr "Foro privado - solo miembros"
5949
5950 #: mod/settings.php:1153
5951 msgid "OpenID:"
5952 msgstr "OpenID:"
5953
5954 #: mod/settings.php:1153
5955 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
5956 msgstr "(Opcional) Permitir a este OpenID acceder a esta cuenta."
5957
5958 #: mod/settings.php:1163
5959 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
5960 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio local del sitio?"
5961
5962 #: mod/settings.php:1169
5963 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
5964 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio social de forma global?"
5965
5966 #: mod/settings.php:1177
5967 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
5968 msgstr "¿Quieres ocultar tu lista de contactos/amigos en la vista de tu perfil predeterminado?"
5969
5970 #: mod/settings.php:1181
5971 msgid ""
5972 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
5973 "possible."
5974 msgstr "Si habilitado, enviar temas públicos a  a Diaspora* y otras redes no es posible. "
5975
5976 #: mod/settings.php:1186
5977 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
5978 msgstr "¿Permites que tus amigos publiquen en tu página de perfil?"
5979
5980 #: mod/settings.php:1192
5981 msgid "Allow friends to tag your posts?"
5982 msgstr "¿Permites a los amigos etiquetar tus publicaciones?"
5983
5984 #: mod/settings.php:1198
5985 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
5986 msgstr "¿Nos permite recomendarte como amigo potencial a los nuevos miembros?"
5987
5988 #: mod/settings.php:1204
5989 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
5990 msgstr "¿Permites que desconocidos te manden correos privados?"
5991
5992 #: mod/settings.php:1212
5993 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
5994 msgstr "El perfil <strong>no está publicado</strong>."
5995
5996 #: mod/settings.php:1220
5997 #, php-format
5998 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
5999 msgstr "Su dirección de identidad es <strong>'%s'</strong> o '%s'."
6000
6001 #: mod/settings.php:1227
6002 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
6003 msgstr "Las publicaciones expirarán automáticamente después de estos días:"
6004
6005 #: mod/settings.php:1227
6006 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
6007 msgstr "Si lo dejas vacío no expirarán nunca. Las publicaciones que hayan expirado se borrarán"
6008
6009 #: mod/settings.php:1228
6010 msgid "Advanced expiration settings"
6011 msgstr "Configuración avanzada de expiración"
6012
6013 #: mod/settings.php:1229
6014 msgid "Advanced Expiration"
6015 msgstr "Expiración avanzada"
6016
6017 #: mod/settings.php:1230
6018 msgid "Expire posts:"
6019 msgstr "¿Expiran las publicaciones?"
6020
6021 #: mod/settings.php:1231
6022 msgid "Expire personal notes:"
6023 msgstr "¿Expiran las notas personales?"
6024
6025 #: mod/settings.php:1232
6026 msgid "Expire starred posts:"
6027 msgstr "¿Expiran los favoritos?"
6028
6029 #: mod/settings.php:1233
6030 msgid "Expire photos:"
6031 msgstr "¿Expiran las fotografías?"
6032
6033 #: mod/settings.php:1234
6034 msgid "Only expire posts by others:"
6035 msgstr "Solo expiran los mensajes de los demás:"
6036
6037 #: mod/settings.php:1262
6038 msgid "Account Settings"
6039 msgstr "Configuración de la cuenta"
6040
6041 #: mod/settings.php:1270
6042 msgid "Password Settings"
6043 msgstr "Configuración de la contraseña"
6044
6045 #: mod/settings.php:1272
6046 msgid "Leave password fields blank unless changing"
6047 msgstr "Deja la contraseña en blanco si no quieres cambiarla"
6048
6049 #: mod/settings.php:1273
6050 msgid "Current Password:"
6051 msgstr "Contraseña actual:"
6052
6053 #: mod/settings.php:1273 mod/settings.php:1274
6054 msgid "Your current password to confirm the changes"
6055 msgstr "Su contraseña actual para confirmar los cambios."
6056
6057 #: mod/settings.php:1274
6058 msgid "Password:"
6059 msgstr "Contraseña:"
6060
6061 #: mod/settings.php:1278
6062 msgid "Basic Settings"
6063 msgstr "Configuración básica"
6064
6065 #: mod/settings.php:1280
6066 msgid "Email Address:"
6067 msgstr "Dirección de correo:"
6068
6069 #: mod/settings.php:1281
6070 msgid "Your Timezone:"
6071 msgstr "Zona horaria:"
6072
6073 #: mod/settings.php:1282
6074 msgid "Your Language:"
6075 msgstr "Tu idioma:"
6076
6077 #: mod/settings.php:1282
6078 msgid ""
6079 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
6080 "emails"
6081 msgstr "Selecciona el idioma que se usara para la interfaz del usuario y para el envío de correo."
6082
6083 #: mod/settings.php:1283
6084 msgid "Default Post Location:"
6085 msgstr "Localización predeterminada:"
6086
6087 #: mod/settings.php:1284
6088 msgid "Use Browser Location:"
6089 msgstr "Usar localización del navegador:"
6090
6091 #: mod/settings.php:1287
6092 msgid "Security and Privacy Settings"
6093 msgstr "Configuración de seguridad y privacidad"
6094
6095 #: mod/settings.php:1289
6096 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
6097 msgstr "Máximo número de peticiones de amistad por día:"
6098
6099 #: mod/settings.php:1289 mod/settings.php:1319
6100 msgid "(to prevent spam abuse)"
6101 msgstr "(para prevenir el abuso de spam)"
6102
6103 #: mod/settings.php:1290
6104 msgid "Default Post Permissions"
6105 msgstr "Permisos por defecto para las publicaciones"
6106
6107 #: mod/settings.php:1291
6108 msgid "(click to open/close)"
6109 msgstr "(pulsa para abrir/cerrar)"
6110
6111 #: mod/settings.php:1302
6112 msgid "Default Private Post"
6113 msgstr "Publicación Privada por defecto"
6114
6115 #: mod/settings.php:1303
6116 msgid "Default Public Post"
6117 msgstr "Publicación Pública por defecto"
6118
6119 #: mod/settings.php:1307
6120 msgid "Default Permissions for New Posts"
6121 msgstr "Permisos por defecto para nuevas publicaciones"
6122
6123 #: mod/settings.php:1319
6124 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
6125 msgstr "Número máximo de mensajes diarios para desconocidos:"
6126
6127 #: mod/settings.php:1322
6128 msgid "Notification Settings"
6129 msgstr "Configuración de notificaciones"
6130
6131 #: mod/settings.php:1323
6132 msgid "By default post a status message when:"
6133 msgstr "Publicar en tu estado cuando:"
6134
6135 #: mod/settings.php:1324
6136 msgid "accepting a friend request"
6137 msgstr "aceptes una solicitud de amistad"
6138
6139 #: mod/settings.php:1325
6140 msgid "joining a forum/community"
6141 msgstr "te unas a un foro/comunidad"
6142
6143 #: mod/settings.php:1326
6144 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
6145 msgstr "hagas un cambio <em>interesante</em> en tu perfil"
6146
6147 #: mod/settings.php:1327
6148 msgid "Send a notification email when:"
6149 msgstr "Enviar notificación por correo cuando:"
6150
6151 #: mod/settings.php:1328
6152 msgid "You receive an introduction"
6153 msgstr "Recibas una presentación"
6154
6155 #: mod/settings.php:1329
6156 msgid "Your introductions are confirmed"
6157 msgstr "Tu presentación sea confirmada"
6158
6159 #: mod/settings.php:1330
6160 msgid "Someone writes on your profile wall"
6161 msgstr "Alguien escriba en el muro de mi perfil"
6162
6163 #: mod/settings.php:1331
6164 msgid "Someone writes a followup comment"
6165 msgstr "Algien escriba en un comentario que sigo"
6166
6167 #: mod/settings.php:1332
6168 msgid "You receive a private message"
6169 msgstr "Recibas un mensaje privado"
6170
6171 #: mod/settings.php:1333
6172 msgid "You receive a friend suggestion"
6173 msgstr "Recibas una sugerencia de amistad"
6174
6175 #: mod/settings.php:1334
6176 msgid "You are tagged in a post"
6177 msgstr "Seas etiquetado en una publicación"
6178
6179 #: mod/settings.php:1335
6180 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
6181 msgstr "Te han tocado/empujado/etc. en una publicación"
6182
6183 #: mod/settings.php:1337
6184 msgid "Activate desktop notifications"
6185 msgstr "Activar notificaciones en pantalla."
6186
6187 #: mod/settings.php:1337
6188 msgid "Show desktop popup on new notifications"
6189 msgstr "Mostrar notificaciones emergentes en caso de nuevos eventos."
6190
6191 #: mod/settings.php:1339
6192 msgid "Text-only notification emails"
6193 msgstr "Notificaciones e-mail de solo texto"
6194
6195 #: mod/settings.php:1341
6196 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
6197 msgstr "Enviar las notificaciones por correo con formato de solo texto sin html."
6198
6199 #: mod/settings.php:1343
6200 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
6201 msgstr "Configuración avanzada de tipo de Cuenta/Página"
6202
6203 #: mod/settings.php:1344
6204 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
6205 msgstr "Cambiar el comportamiento de esta cuenta para situaciones especiales"
6206
6207 #: mod/settings.php:1347
6208 msgid "Relocate"
6209 msgstr "Relocalizar"
6210
6211 #: mod/settings.php:1348
6212 msgid ""
6213 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
6214 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
6215 msgstr "Si ha migrado este perfil desde otro servidor aquí y algunos contactos no reciben sus publicaciones intente  recomunicar su ubicación a traves este botón. (Como para decir el botón de los botones)"
6216
6217 #: mod/settings.php:1349
6218 msgid "Resend relocate message to contacts"
6219 msgstr "Reenviar mensaje de relocalización a los contactos"
6220
6221 #: mod/videos.php:120
6222 msgid "Do you really want to delete this video?"
6223 msgstr "Realmente quieres eliminar este vídeo?"
6224
6225 #: mod/videos.php:125
6226 msgid "Delete Video"
6227 msgstr "Borrar vídeo"
6228
6229 #: mod/videos.php:204
6230 msgid "No videos selected"
6231 msgstr "Ningún vídeo seleccionado"
6232
6233 #: mod/videos.php:396
6234 msgid "Recent Videos"
6235 msgstr "Vídeos recientes"
6236
6237 #: mod/videos.php:398
6238 msgid "Upload New Videos"
6239 msgstr "Subir nuevos vídeos"
6240
6241 #: mod/wall_attach.php:17 mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76
6242 #: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86
6243 #: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125
6244 msgid "Invalid request."
6245 msgstr "Consulta invalida"
6246
6247 #: mod/wall_attach.php:94
6248 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
6249 msgstr "Disculpa, posiblemente el archivo subido es mas grande que la PHP configuración permite."
6250
6251 #: mod/wall_attach.php:94
6252 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
6253 msgstr "Si no - intento de subir un archivo vacío?"
6254
6255 #: mod/wall_attach.php:105
6256 #, php-format
6257 msgid "File exceeds size limit of %s"
6258 msgstr "El archivo excede el limite de tamaño de %s"
6259
6260 #: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172
6261 msgid "File upload failed."
6262 msgstr "Ha fallado la subida del archivo."
6263
6264 #: mod/admin.php:92
6265 msgid "Theme settings updated."
6266 msgstr "Configuración de la apariencia actualizada."
6267
6268 #: mod/admin.php:156 mod/admin.php:954
6269 msgid "Site"
6270 msgstr "Sitio"
6271
6272 #: mod/admin.php:157 mod/admin.php:898 mod/admin.php:1404 mod/admin.php:1420
6273 msgid "Users"
6274 msgstr "Usuarios"
6275
6276 #: mod/admin.php:159 mod/admin.php:1780 mod/admin.php:1830
6277 msgid "Themes"
6278 msgstr "Temas"
6279
6280 #: mod/admin.php:161
6281 msgid "DB updates"
6282 msgstr "Actualizaciones de la Base de Datos"
6283
6284 #: mod/admin.php:162 mod/admin.php:406
6285 msgid "Inspect Queue"
6286 msgstr "Inspeccionar cola"
6287
6288 #: mod/admin.php:163 mod/admin.php:372
6289 msgid "Federation Statistics"
6290 msgstr "Estadísticas de federación"
6291
6292 #: mod/admin.php:177 mod/admin.php:188 mod/admin.php:1904
6293 msgid "Logs"
6294 msgstr "Registros"
6295
6296 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:1972
6297 msgid "View Logs"
6298 msgstr "Ver registro de depuración"
6299
6300 #: mod/admin.php:179
6301 msgid "probe address"
6302 msgstr "probar direccion"
6303
6304 #: mod/admin.php:180
6305 msgid "check webfinger"
6306 msgstr "Verificar webfinger"
6307
6308 #: mod/admin.php:187
6309 msgid "Plugin Features"
6310 msgstr "Características del módulo"
6311
6312 #: mod/admin.php:189
6313 msgid "diagnostics"
6314 msgstr "diagnosticos"
6315
6316 #: mod/admin.php:190
6317 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6318 msgstr "Registro de usuarios esperando la confirmación"
6319
6320 #: mod/admin.php:306
6321 msgid "unknown"
6322 msgstr "desconocido"
6323
6324 #: mod/admin.php:365
6325 msgid ""
6326 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
6327 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
6328 "only reflect the part of the network your node is aware of."
6329 msgstr "Esta pagina ofrece algunos datos sobre la red conocida a la que tu nodo friendica esta conectado. Estos nummeros no son completos respecto a las redes federadas, si no refleja los nodos esta instancia conoce. "
6330
6331 #: mod/admin.php:366
6332 msgid ""
6333 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
6334 "will improve the data displayed here."
6335 msgstr "El modulo <em>directorio de contactos encontrados</em> no esta habilitado, habilitado aumentara la cantidad de datos detallados aquí."
6336
6337 #: mod/admin.php:371 mod/admin.php:405 mod/admin.php:484 mod/admin.php:953
6338 #: mod/admin.php:1403 mod/admin.php:1521 mod/admin.php:1581 mod/admin.php:1779
6339 #: mod/admin.php:1829 mod/admin.php:1903 mod/admin.php:1971
6340 msgid "Administration"
6341 msgstr "Administración"
6342
6343 #: mod/admin.php:378
6344 #, php-format
6345 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
6346 msgstr "Actualmente este nodo reconoce %d nodos de las siguientes plataformas:"
6347
6348 #: mod/admin.php:408
6349 msgid "ID"
6350 msgstr "ID"
6351
6352 #: mod/admin.php:409
6353 msgid "Recipient Name"
6354 msgstr "Nombre del recipiente"
6355
6356 #: mod/admin.php:410
6357 msgid "Recipient Profile"
6358 msgstr "Perfil del recipiente"
6359
6360 #: mod/admin.php:412
6361 msgid "Created"
6362 msgstr "Creado"
6363
6364 #: mod/admin.php:413
6365 msgid "Last Tried"
6366 msgstr "Ultimo intento"
6367
6368 #: mod/admin.php:414
6369 msgid ""
6370 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
6371 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
6372 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
6373 msgstr "Esta pagina muestra la cola de mensajes salientes. Estos son publicaciones cuyo envío inicial fallo. Serán reenviados mas tarde y eventualmente eliminados si la entrega falla permanentemente. "
6374
6375 #: mod/admin.php:439
6376 #, php-format
6377 msgid ""
6378 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6379 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6380 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6381 "converting the table engines. You may also use the "
6382 "<tt>convert_innodb.sql</tt> in the <tt>/util</tt> directory of your "
6383 "Friendica installation.<br />"
6384 msgstr "Su DB aún funciona con las tablas MyISAM. Debería cambiar el tipo de motror a InnoDB. ¡Como Friendica sólo usará las características de InnoDB en el futuro, debería cambiar esto! Vea <a href=\"%s\">aquí</a> para una guía que puede ayudar a convertir las tablas de motor. También puede usar <tt>convert_innodb.sql</tt> en el directorio <tt>/util</tt> de su instalación de Friendica.<br />"
6385
6386 #: mod/admin.php:444
6387 msgid ""
6388 "You are using a MySQL version which does not support all features that "
6389 "Friendica uses. You should consider switching to MariaDB."
6390 msgstr "Está usando una versión de MySQL que no soporta todas las características de Friendica. Debería considerar cambiar a MariaDB."
6391
6392 #: mod/admin.php:448 mod/admin.php:1352
6393 msgid "Normal Account"
6394 msgstr "Cuenta normal"
6395
6396 #: mod/admin.php:449 mod/admin.php:1353
6397 msgid "Soapbox Account"
6398 msgstr "Cuenta tribuna"
6399
6400 #: mod/admin.php:450 mod/admin.php:1354
6401 msgid "Community/Celebrity Account"
6402 msgstr "Cuenta de Comunidad/Celebridad"
6403
6404 #: mod/admin.php:451 mod/admin.php:1355
6405 msgid "Automatic Friend Account"
6406 msgstr "Cuenta de amistad automática"
6407
6408 #: mod/admin.php:452
6409 msgid "Blog Account"
6410 msgstr "Cuenta de blog"
6411
6412 #: mod/admin.php:453
6413 msgid "Private Forum"
6414 msgstr "Foro privado"
6415
6416 #: mod/admin.php:479
6417 msgid "Message queues"
6418 msgstr "Cola de mensajes"
6419
6420 #: mod/admin.php:485
6421 msgid "Summary"
6422 msgstr "Resumen"
6423
6424 #: mod/admin.php:488
6425 msgid "Registered users"
6426 msgstr "Usuarios registrados"
6427
6428 #: mod/admin.php:490
6429 msgid "Pending registrations"
6430 msgstr "Pendientes de registro"
6431
6432 #: mod/admin.php:491
6433 msgid "Version"
6434 msgstr "Versión"
6435
6436 #: mod/admin.php:496
6437 msgid "Active plugins"
6438 msgstr "Módulos activos"
6439
6440 #: mod/admin.php:521
6441 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
6442 msgstr "No se puede resolver la direccion URL base.\nDeberá tener al menos <scheme>://<domain>"
6443
6444 #: mod/admin.php:826
6445 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work."
6446 msgstr "RINO2 precisa la extensión mcrypt para funcionar.  "
6447
6448 #: mod/admin.php:834
6449 msgid "Site settings updated."
6450 msgstr "Configuración de actualización."
6451
6452 #: mod/admin.php:881
6453 msgid "No community page"
6454 msgstr "No hay pagina de comunidad"
6455
6456 #: mod/admin.php:882
6457 msgid "Public postings from users of this site"
6458 msgstr "Temas públicos de perfiles de este sitio."
6459
6460 #: mod/admin.php:883
6461 msgid "Global community page"
6462 msgstr "Pagina global de comunidad"
6463
6464 #: mod/admin.php:888 mod/contacts.php:530
6465 msgid "Never"
6466 msgstr "Nunca"
6467
6468 #: mod/admin.php:889
6469 msgid "At post arrival"
6470 msgstr "A la llegada de una publicación"
6471
6472 #: mod/admin.php:897 mod/contacts.php:557
6473 msgid "Disabled"
6474 msgstr "Deshabilitado"
6475
6476 #: mod/admin.php:899
6477 msgid "Users, Global Contacts"
6478 msgstr "Perfiles, contactos globales"
6479
6480 #: mod/admin.php:900
6481 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
6482 msgstr "Perfiles, contactos globales/fallback"
6483
6484 #: mod/admin.php:904
6485 msgid "One month"
6486 msgstr "Un mes"
6487
6488 #: mod/admin.php:905
6489 msgid "Three months"
6490 msgstr "Tres meses"
6491
6492 #: mod/admin.php:906
6493 msgid "Half a year"
6494 msgstr "Medio año"
6495
6496 #: mod/admin.php:907
6497 msgid "One year"
6498 msgstr "Un año"
6499
6500 #: mod/admin.php:912
6501 msgid "Multi user instance"
6502 msgstr "Sesión multi usuario"
6503
6504 #: mod/admin.php:935
6505 msgid "Closed"
6506 msgstr "Cerrado"
6507
6508 #: mod/admin.php:936
6509 msgid "Requires approval"
6510 msgstr "Requiere aprobación"
6511
6512 #: mod/admin.php:937
6513 msgid "Open"
6514 msgstr "Abierto"
6515
6516 #: mod/admin.php:941
6517 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
6518 msgstr "No existe una política de SSL, los vínculos harán un seguimiento del estado de SSL en la página"
6519
6520 #: mod/admin.php:942
6521 msgid "Force all links to use SSL"
6522 msgstr "Forzar todos los enlaces a utilizar SSL"
6523
6524 #: mod/admin.php:943
6525 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
6526 msgstr "Certificación personal, usa SSL solo para enlaces locales (no recomendado)"
6527
6528 #: mod/admin.php:957
6529 msgid "File upload"
6530 msgstr "Subida de archivo"
6531
6532 #: mod/admin.php:958
6533 msgid "Policies"
6534 msgstr "Políticas"
6535
6536 #: mod/admin.php:960
6537 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
6538 msgstr "Directorio de contactos descubierto automáticamente"
6539
6540 #: mod/admin.php:961
6541 msgid "Performance"
6542 msgstr "Rendimiento"
6543
6544 #: mod/admin.php:962
6545 msgid "Worker"
6546 msgstr "Trabajador (??)"
6547
6548 #: mod/admin.php:963
6549 msgid ""
6550 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
6551 msgstr "Reubicación - ADVERTENCIA: función avanzada. Puede hacer a este servidor inaccesible. "
6552
6553 #: mod/admin.php:966
6554 msgid "Site name"
6555 msgstr "Nombre del sitio"
6556
6557 #: mod/admin.php:967
6558 msgid "Host name"
6559 msgstr "Nombre de dominio"
6560
6561 #: mod/admin.php:968
6562 msgid "Sender Email"
6563 msgstr "Dirección de origen de correo electrónico"
6564
6565 #: mod/admin.php:968
6566 msgid ""
6567 "The email address your server shall use to send notification emails from."
6568 msgstr "La dirección de correo electrónico que el servidor debería usar como dirección de envío."
6569
6570 #: mod/admin.php:969
6571 msgid "Banner/Logo"
6572 msgstr "Imagen/Logotipo"
6573
6574 #: mod/admin.php:970
6575 msgid "Shortcut icon"
6576 msgstr "Icono de atajo"
6577
6578 #: mod/admin.php:970
6579 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
6580 msgstr "Enlace hacia un icono que sera usado para el navegador."
6581
6582 #: mod/admin.php:971
6583 msgid "Touch icon"
6584 msgstr "Icono touch"
6585
6586 #: mod/admin.php:971
6587 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
6588 msgstr "Enlace para un icono que sera usado para tablets y moviles."
6589
6590 #: mod/admin.php:972
6591 msgid "Additional Info"
6592 msgstr "Información adicional"
6593
6594 #: mod/admin.php:972
6595 #, php-format
6596 msgid ""
6597 "For public servers: you can add additional information here that will be "
6598 "listed at %s/siteinfo."
6599 msgstr "Para servidores públicos: información adicional  que sera publicado en %s/siteinfo."
6600
6601 #: mod/admin.php:973
6602 msgid "System language"
6603 msgstr "Idioma"
6604
6605 #: mod/admin.php:974
6606 msgid "System theme"
6607 msgstr "Tema"
6608
6609 #: mod/admin.php:974
6610 msgid ""
6611 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
6612 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
6613 msgstr "Tema por defecto del sistema, los usuarios podrán elegir el suyo propio en su configuración <a href='#' id='cnftheme'>cambiar configuración del tema</a>"
6614
6615 #: mod/admin.php:975
6616 msgid "Mobile system theme"
6617 msgstr "Tema de sistema móvil"
6618
6619 #: mod/admin.php:975
6620 msgid "Theme for mobile devices"
6621 msgstr "Tema para dispositivos móviles"
6622
6623 #: mod/admin.php:976
6624 msgid "SSL link policy"
6625 msgstr "Política de enlaces SSL"
6626
6627 #: mod/admin.php:976
6628 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
6629 msgstr "Determina si los enlaces generados deben ser forzados a utilizar SSL"
6630
6631 #: mod/admin.php:977
6632 msgid "Force SSL"
6633 msgstr "Forzar SSL"
6634
6635 #: mod/admin.php:977
6636 msgid ""
6637 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
6638 " to endless loops."
6639 msgstr "Forzar todos las consultas No-SSL a SSL. - ATENCIÓN: en algunos sistemas esto puede generar comportamiento recursivo interminable."
6640
6641 #: mod/admin.php:978
6642 msgid "Old style 'Share'"
6643 msgstr "Viejo estilo de 'reenviar'"
6644
6645 #: mod/admin.php:978
6646 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
6647 msgstr "Desactiva el elemento bbcode 'reenviar' para objetos repetidos."
6648
6649 #: mod/admin.php:979
6650 msgid "Hide help entry from navigation menu"
6651 msgstr "Ocultar la ayuda en el menú de navegación"
6652
6653 #: mod/admin.php:979
6654 msgid ""
6655 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
6656 "still access it calling /help directly."
6657 msgstr "Oculta la entrada de las páginas de Ayuda en el menú de navegación. Todavía se puede acceder escribiendo /ayuda directamente."
6658
6659 #: mod/admin.php:980
6660 msgid "Single user instance"
6661 msgstr "Sesión de usuario único"
6662
6663 #: mod/admin.php:980
6664 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
6665 msgstr "Haz esta sesión multi-usuario o usuario único para el usuario"
6666
6667 #: mod/admin.php:981
6668 msgid "Maximum image size"
6669 msgstr "Tamaño máximo de la imagen"
6670
6671 #: mod/admin.php:981
6672 msgid ""
6673 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
6674 "limits."
6675 msgstr "Tamaño máximo en bytes de las imágenes a subir. Por defecto es 0, que quiere decir que no hay límite."
6676
6677 #: mod/admin.php:982
6678 msgid "Maximum image length"
6679 msgstr "Largo máximo de imagen"
6680
6681 #: mod/admin.php:982
6682 msgid ""
6683 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
6684 "-1, which means no limits."
6685 msgstr "Longitud máxima en píxeles del lado más largo de las imágenes subidas. Por defecto es -1, que significa que no hay límites."
6686
6687 #: mod/admin.php:983
6688 msgid "JPEG image quality"
6689 msgstr "Calidad de imagen JPEG"
6690
6691 #: mod/admin.php:983
6692 msgid ""
6693 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
6694 "100, which is full quality."
6695 msgstr "Los archivos JPEG subidos se guardarán con este ajuste de calidad [0-100]. Por defecto es 100, que es calidad máxima."
6696
6697 #: mod/admin.php:985
6698 msgid "Register policy"
6699 msgstr "Política de registros"
6700
6701 #: mod/admin.php:986
6702 msgid "Maximum Daily Registrations"
6703 msgstr "Registros Máximos Diarios"
6704
6705 #: mod/admin.php:986
6706 msgid ""
6707 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
6708 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
6709 "setting has no effect."
6710 msgstr "Si anteriormente se ha permitido el registro, esto establece el número máximo de registro de nuevos usuarios aceptados por día. Si el registro se establece como cerrado, esta opción no tiene efecto."
6711
6712 #: mod/admin.php:987
6713 msgid "Register text"
6714 msgstr "Términos"
6715
6716 #: mod/admin.php:987
6717 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
6718 msgstr "Se mostrará en un lugar destacado en la página de registro."
6719
6720 #: mod/admin.php:988
6721 msgid "Accounts abandoned after x days"
6722 msgstr "Cuentas abandonadas después de x días"
6723
6724 #: mod/admin.php:988
6725 msgid ""
6726 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
6727 "accounts. Enter 0 for no time limit."
6728 msgstr "No gastará recursos del sistema creando sondeos a sitios externos para cuentas abandonadas. Introduce 0 para ningún límite temporal."
6729
6730 #: mod/admin.php:989
6731 msgid "Allowed friend domains"
6732 msgstr "Dominios amigos permitidos"
6733
6734 #: mod/admin.php:989
6735 msgid ""
6736 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
6737 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
6738 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados para establecer conexiones con este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
6739
6740 #: mod/admin.php:990
6741 msgid "Allowed email domains"
6742 msgstr "Dominios de correo permitidos"
6743
6744 #: mod/admin.php:990
6745 msgid ""
6746 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
6747 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
6748 "domains"
6749 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados en las direcciones de correo para registrarse en este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
6750
6751 #: mod/admin.php:991
6752 msgid "Block public"
6753 msgstr "Bloqueo público"
6754
6755 #: mod/admin.php:991
6756 msgid ""
6757 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6758 "site unless you are currently logged in."
6759 msgstr "Marca para bloquear el acceso público a todas las páginas personales, aún siendo públicas, hasta que no hayas iniciado tu sesión."
6760
6761 #: mod/admin.php:992
6762 msgid "Force publish"
6763 msgstr "Forzar publicación"
6764
6765 #: mod/admin.php:992
6766 msgid ""
6767 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6768 msgstr "Marca para forzar que todos los perfiles de este sitio sean listados en el directorio del sitio."
6769
6770 #: mod/admin.php:993
6771 msgid "Global directory URL"
6772 msgstr "URL del directorio global."
6773
6774 #: mod/admin.php:993
6775 msgid ""
6776 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6777 "completely unavailable to the application."
6778 msgstr "URL del directorio global. Si se deja este campo vacío, el directorio global sera completamente inaccesible para la instancia."
6779
6780 #: mod/admin.php:994
6781 msgid "Allow threaded items"
6782 msgstr "Permitir elementos en hilo"
6783
6784 #: mod/admin.php:994
6785 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
6786 msgstr "Permitir infinitos niveles de hilo para los elementos de este sitio."
6787
6788 #: mod/admin.php:995
6789 msgid "Private posts by default for new users"
6790 msgstr "Publicaciones privadas por defecto para usuarios nuevos"
6791
6792 #: mod/admin.php:995
6793 msgid ""
6794 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6795 "group rather than public."
6796 msgstr "Ajusta los permisos de publicación por defecto a los miembros nuevos al grupo privado por defecto en vez del público."
6797
6798 #: mod/admin.php:996
6799 msgid "Don't include post content in email notifications"
6800 msgstr "No incluir el contenido del post en las notificaciones de correo electrónico"
6801
6802 #: mod/admin.php:996
6803 msgid ""
6804 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6805 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6806 msgstr "No incluye el contenido de un mensaje/comentario/mensaje privado/etc. en las notificaciones de correo electrónico que se envían desde este sitio, como una medida de privacidad."
6807
6808 #: mod/admin.php:997
6809 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6810 msgstr "Deshabilitar acceso a addons listados en el menú de aplicaciones."
6811
6812 #: mod/admin.php:997
6813 msgid ""
6814 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6815 "only."
6816 msgstr "Habilitando esta opción restringe el acceso a addons en el menú de aplicaciones a usuarios identificados."
6817
6818 #: mod/admin.php:998
6819 msgid "Don't embed private images in posts"
6820 msgstr "No agregar imágenes privados en las publicaciones"
6821
6822 #: mod/admin.php:998
6823 msgid ""
6824 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6825 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6826 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6827 "while."
6828 msgstr "No reemplazar imágenes privadas guardadas localmente en el servidor con imágenes integrados en los envíos. Esto significa que contactos que reciben publicaciones tendrán que autenticarse y cargar cada imagen, lo que puede demorar."
6829
6830 #: mod/admin.php:999
6831 msgid "Allow Users to set remote_self"
6832 msgstr "Permitir a los usuarios de definir perfiles_remotos"
6833
6834 #: mod/admin.php:999
6835 msgid ""
6836 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6837 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6838 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6839 msgstr "Al habilitar esta opción, cada perfil tiene el permiso de marcar cualquiera de sus contactos como un perfil_remoto. Habilitar la opción perfil_remoto para un contacto genera que todas las publicaciones  de este contacto seran re-publicado  en el muro del perfil."
6840
6841 #: mod/admin.php:1000
6842 msgid "Block multiple registrations"
6843 msgstr "Bloquear registros multiples"
6844
6845 #: mod/admin.php:1000
6846 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6847 msgstr "Impedir que los usuarios registren cuentas adicionales para su uso como páginas."
6848
6849 #: mod/admin.php:1001
6850 msgid "OpenID support"
6851 msgstr "Soporte OpenID"
6852
6853 #: mod/admin.php:1001
6854 msgid "OpenID support for registration and logins."
6855 msgstr "Soporte OpenID para registros y accesos."
6856
6857 #: mod/admin.php:1002
6858 msgid "Fullname check"
6859 msgstr "Comprobar Nombre completo"
6860
6861 #: mod/admin.php:1002
6862 msgid ""
6863 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
6864 "name, as an antispam measure"
6865 msgstr "Fuerza a los usuarios a registrarse con un espacio entre su nombre y su apellido en el campo Nombre completo como medida anti-spam"
6866
6867 #: mod/admin.php:1003
6868 msgid "UTF-8 Regular expressions"
6869 msgstr "Expresiones regulares UTF-8"
6870
6871 #: mod/admin.php:1003
6872 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
6873 msgstr "Usar expresiones regulares de UTF8 en PHP"
6874
6875 #: mod/admin.php:1004
6876 msgid "Community Page Style"
6877 msgstr "Estilo de pagina de comunidad"
6878
6879 #: mod/admin.php:1004
6880 msgid ""
6881 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
6882 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
6883 msgstr "Tipo de pagina de comunidad a visualizar. 'Comunidad global' muestra todas las publicaciones publicas de la red abierta federada que llega a este servidor."
6884
6885 #: mod/admin.php:1005
6886 msgid "Posts per user on community page"
6887 msgstr "Publicaciones por usuario en la pagina de comunidad"
6888
6889 #: mod/admin.php:1005
6890 msgid ""
6891 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6892 "'Global Community')"
6893 msgstr "El numero máximo de publicaciones por usuario que aparecerán en la pagina de comunidad. (No valido para 'comunidad global')"
6894
6895 #: mod/admin.php:1006
6896 msgid "Enable OStatus support"
6897 msgstr "Permitir soporte OStatus"
6898
6899 #: mod/admin.php:1006
6900 msgid ""
6901 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6902 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6903 "occasionally displayed."
6904 msgstr "Proporcionar OStatus compatibilidad integrada (StatusNet, GNU Social, Quitter etc.). Todas las comunicaciones en OStatus son publicas así que eventuales advertencias serán ocasionalmente desplegadas."
6905
6906 #: mod/admin.php:1007
6907 msgid "OStatus conversation completion interval"
6908 msgstr "Intervalo de actualización de conversaciones OStatus"
6909
6910 #: mod/admin.php:1007
6911 msgid ""
6912 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
6913 "This can be a very ressource task."
6914 msgstr "Cuan seguido el recolector deberá buscar nuevas entradas en OStatus? Esto puede ser un trabajo de mucha carga para los recursos del servidor."
6915
6916 #: mod/admin.php:1008
6917 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
6918 msgstr "Solo importar OStatus temas de nuestros (?) contactos."
6919
6920 #: mod/admin.php:1008
6921 msgid ""
6922 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
6923 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
6924 "system."
6925 msgstr "Normalmente importamos todo el contenido de los contactos de OStatus. Con esta opción solamente se guardan temas que fueron iniciados por contactos que son conocidos de la instancia.\n(nota de traducción, no se entiende muy bien la función en base al texto original)"
6926
6927 #: mod/admin.php:1009
6928 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6929 msgstr "Solo se puede habilitar el soporte OStatus  si threading (comentarios en fila) se encuentra habilitado."
6930
6931 #: mod/admin.php:1011
6932 msgid ""
6933 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6934 " directory."
6935 msgstr "El soporte para Diaspora* no se puede habilitar porque friendica se instalo en un directorio subalterno (sub directory)."
6936
6937 #: mod/admin.php:1012
6938 msgid "Enable Diaspora support"
6939 msgstr "Habilitar el soporte para Diaspora*"
6940
6941 #: mod/admin.php:1012
6942 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6943 msgstr "Provee una compatibilidad con la red de Diaspora."
6944
6945 #: mod/admin.php:1013
6946 msgid "Only allow Friendica contacts"
6947 msgstr "Permitir solo contactos de Friendica"
6948
6949 #: mod/admin.php:1013
6950 msgid ""
6951 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6952 "protocols disabled."
6953 msgstr "Todos los contactos deben usar protocolos de Friendica. El resto de protocolos serán desactivados."
6954
6955 #: mod/admin.php:1014
6956 msgid "Verify SSL"
6957 msgstr "Verificar SSL"
6958
6959 #: mod/admin.php:1014
6960 msgid ""
6961 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6962 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6963 msgstr "Si quieres puedes activar la comprobación estricta de certificados. Esto significa que serás incapaz de conectar con ningún sitio que use certificados SSL autofirmados."
6964
6965 #: mod/admin.php:1015
6966 msgid "Proxy user"
6967 msgstr "Usuario proxy"
6968
6969 #: mod/admin.php:1016
6970 msgid "Proxy URL"
6971 msgstr "Dirección proxy"
6972
6973 #: mod/admin.php:1017
6974 msgid "Network timeout"
6975 msgstr "Tiempo de espera de red"
6976
6977 #: mod/admin.php:1017
6978 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6979 msgstr "Valor en segundos. Usar 0 para dejarlo sin límites (no se recomienda)."
6980
6981 #: mod/admin.php:1018
6982 msgid "Delivery interval"
6983 msgstr "Intervalo de actualización"
6984
6985 #: mod/admin.php:1018
6986 msgid ""
6987 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
6988 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
6989 "for large dedicated servers."
6990 msgstr "Retrasar la entrega de procesos en segundo plano por esta cantidad de segundos para reducir la carga del sistema. Recomendamos: 4-5 para los servidores compartidos, 2-3 para servidores privados virtuales, 0-1 para los grandes servidores dedicados."
6991
6992 #: mod/admin.php:1019
6993 msgid "Poll interval"
6994 msgstr "Intervalo de sondeo"
6995
6996 #: mod/admin.php:1019
6997 msgid ""
6998 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
6999 "load. If 0, use delivery interval."
7000 msgstr "Retrasar los procesos en segundo plano de sondeo en esta cantidad de segundos para reducir la carga del sistema. Si es 0, se usará el intervalo de entrega."
7001
7002 #: mod/admin.php:1020
7003 msgid "Maximum Load Average"
7004 msgstr "Promedio de carga máxima"
7005
7006 #: mod/admin.php:1020
7007 msgid ""
7008 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
7009 "default 50."
7010 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que la entrega y los procesos de sondeo sean retrasados - por defecto 50."
7011
7012 #: mod/admin.php:1021
7013 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
7014 msgstr "Carga máxima promedio (frontend)"
7015
7016 #: mod/admin.php:1021
7017 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
7018 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que el frontend cancele el servicio - por defecto 50."
7019
7020 #: mod/admin.php:1022
7021 msgid "Maximum table size for optimization"
7022 msgstr "Tamaño máximo de las tablas para la optimización."
7023
7024 #: mod/admin.php:1022
7025 msgid ""
7026 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
7027 "Enter -1 to disable it."
7028 msgstr "Tamaño máximo de tablas (en MB) para la optimización automática - por defecto 100MB. Ingrese -1 para deshabilitar."
7029
7030 #: mod/admin.php:1023
7031 msgid "Minimum level of fragmentation"
7032 msgstr "Nivel mínimo de fragmentación "
7033
7034 #: mod/admin.php:1023
7035 msgid ""
7036 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
7037 "value is 30%."
7038 msgstr "Nivel mínimo de fragmentación para para comenzar la optimización - valor por defecto es 30%. "
7039
7040 #: mod/admin.php:1025
7041 msgid "Periodical check of global contacts"
7042 msgstr "Verificación periódica de los contactos globales."
7043
7044 #: mod/admin.php:1025
7045 msgid ""
7046 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
7047 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
7048 msgstr "Habilitado los contactos globales son verificado periódicamente  por datos faltantes o datos obsoletos como también por la vitalidad de los contactos y servidores."
7049
7050 #: mod/admin.php:1026
7051 msgid "Days between requery"
7052 msgstr "Días entre búsquedas"
7053
7054 #: mod/admin.php:1026
7055 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
7056 msgstr "Cantidad de días hasta que un servidor es consultado por sus contactos."
7057
7058 #: mod/admin.php:1027
7059 msgid "Discover contacts from other servers"
7060 msgstr "Descubrir contactos de otros servidores"
7061
7062 #: mod/admin.php:1027
7063 msgid ""
7064 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
7065 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
7066 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
7067 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
7068 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
7069 "Global Contacts'."
7070 msgstr "Recoger periódicamente información sobre perfiles en otros servidores. Puede elegir entre 'usuarios': perfiles de un sistema remoto, 'contactos globales': contactos activos que son conocidos por el servidor. El fallback es para servidors redmatrix y instalaciones viejas de friendica en las que los contactos no estaban a disposición. El fallback aumenta la carga del servidor, asi que la configuración recomendada es 'usuarios, contactos globales'"
7071
7072 #: mod/admin.php:1028
7073 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
7074 msgstr "Intervalos de tiempo para revisar contactos globales."
7075
7076 #: mod/admin.php:1028
7077 msgid ""
7078 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
7079 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
7080 msgstr "Cuando la revisacion es activada, este valor define el intervalo de tiempo de la actividad de los contactos globales que son recolectados de los servidores. (?)"
7081
7082 #: mod/admin.php:1029
7083 msgid "Search the local directory"
7084 msgstr "Buscar el directorio local"
7085
7086 #: mod/admin.php:1029
7087 msgid ""
7088 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
7089 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
7090 "background. This improves the search results when the search is repeated."
7091 msgstr "Buscar en el directorio local en vez del directorio global. Cuando se busca localmente, cada busqueda sera efectuada en el directorio global en el background. Esto mejora los resultados de la busqueda cuando la misma es repetida."
7092
7093 #: mod/admin.php:1031
7094 msgid "Publish server information"
7095 msgstr "Publicar información del servidor"
7096
7097 #: mod/admin.php:1031
7098 msgid ""
7099 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
7100 "contains the name and version of the server, number of users with public "
7101 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
7102 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
7103 msgstr "Si habilitado, datos generales del servidor y estadisticas de uso serán publicados. Los datos contienen el nombre y la versión del servidor, numero de usuarios con perfiles públicos, cantidad de temas publicados y los protocolos y conectores activados. Vea <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> por detalles."
7104
7105 #: mod/admin.php:1033
7106 msgid "Use MySQL full text engine"
7107 msgstr "Usar motor MySQL de texto completo"
7108
7109 #: mod/admin.php:1033
7110 msgid ""
7111 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
7112 "four and more characters."
7113 msgstr "Activa el motor de texto completo. Agiliza las búsquedas, pero solo busca cuatro o más caracteres."
7114
7115 #: mod/admin.php:1034
7116 msgid "Suppress Language"
7117 msgstr "Suprimir idiomas"
7118
7119 #: mod/admin.php:1034
7120 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
7121 msgstr "Suprimir la información de datos meta sobre informaciones de idiomas en las publicaciones."
7122
7123 #: mod/admin.php:1035
7124 msgid "Suppress Tags"
7125 msgstr "Suprimir tags"
7126
7127 #: mod/admin.php:1035
7128 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
7129 msgstr "Suprimir la lista de tags al final de una publicación."
7130
7131 #: mod/admin.php:1036
7132 msgid "Path to item cache"
7133 msgstr "Ruta a la caché del objeto"
7134
7135 #: mod/admin.php:1036
7136 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
7137 msgstr "El buffer de cache de items generado para bbcodes e imágenes externas. "
7138
7139 #: mod/admin.php:1037
7140 msgid "Cache duration in seconds"
7141 msgstr "Duración de la caché en segundos"
7142
7143 #: mod/admin.php:1037
7144 msgid ""
7145 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
7146 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
7147 msgstr "¿Por cuanto tiempo deberían los archives ser almacenados en el cache? Valor por defecto 86400 segundos (un día). Para deshabilita el item cache, ajuste el valor a -1."
7148
7149 #: mod/admin.php:1038
7150 msgid "Maximum numbers of comments per post"
7151 msgstr "Numero máximo de respuestas por tema"
7152
7153 #: mod/admin.php:1038
7154 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
7155 msgstr "¿Cuantos comentarios deberían ser mostrados por tema? Valor por defecto es 100."
7156
7157 #: mod/admin.php:1039
7158 msgid "Path for lock file"
7159 msgstr "Ruta al archivo protegido"
7160
7161 #: mod/admin.php:1039
7162 msgid ""
7163 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
7164 "folder here."
7165 msgstr "El archivo lock es usado para evitar multiples pooler (recolectores de información) a la vez. Defina solo una carpeta aquí."
7166
7167 #: mod/admin.php:1040
7168 msgid "Temp path"
7169 msgstr "Ruta a los temporales"
7170
7171 #: mod/admin.php:1040
7172 msgid ""
7173 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
7174 "temp path, enter another path here."
7175 msgstr "Si tiene un sistema restringido en donde el servidor web no puede acceder la dirección del sistema temp, ingrese una dirección alternativa aquí. "
7176
7177 #: mod/admin.php:1041
7178 msgid "Base path to installation"
7179 msgstr "Ruta base para la instalación"
7180
7181 #: mod/admin.php:1041
7182 msgid ""
7183 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7184 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7185 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7186 msgstr "Si el sistema no puede detectar el acceso correcto a la instalación, ingrese la dirección correcta aquí. Esta configuración solo debería utilizarse si si usa un sistema restringido y enlaces simbolicos a su webroot."
7187
7188 #: mod/admin.php:1042
7189 msgid "Disable picture proxy"
7190 msgstr "Deshabilitar proxy de imagen"
7191
7192 #: mod/admin.php:1042
7193 msgid ""
7194 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
7195 " systems with very low bandwith."
7196 msgstr "El proxy de imagen mejora el performance y privacidad. No debería ser usado en sistemas con poco ancho de banda."
7197
7198 #: mod/admin.php:1043
7199 msgid "Enable old style pager"
7200 msgstr "Habilitar paginación estilo viejo"
7201
7202 #: mod/admin.php:1043
7203 msgid ""
7204 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
7205 "speed."
7206 msgstr "La paginación al estilo viejo tiene números de paginas pero enlentece masivamente la velocidad de la pagina."
7207
7208 #: mod/admin.php:1044
7209 msgid "Only search in tags"
7210 msgstr "Solo buscar en tags"
7211
7212 #: mod/admin.php:1044
7213 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
7214 msgstr "En sistemas grandes, la búsqueda de texto puede enlentecer el sistema gravemente."
7215
7216 #: mod/admin.php:1046
7217 msgid "New base url"
7218 msgstr "Nueva URLbase"
7219
7220 #: mod/admin.php:1046
7221 msgid ""
7222 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
7223 " of all users."
7224 msgstr "Cambiar base URL para este servidor. Envía mensajes de relocalisación a todos los contactos DFRN."
7225
7226 #: mod/admin.php:1048
7227 msgid "RINO Encryption"
7228 msgstr "Encryptado RINO"
7229
7230 #: mod/admin.php:1048
7231 msgid "Encryption layer between nodes."
7232 msgstr "Capa de encryptación entre nodos."
7233
7234 #: mod/admin.php:1049
7235 msgid "Embedly API key"
7236 msgstr "Embedly llave de API (API key) "
7237
7238 #: mod/admin.php:1049
7239 msgid ""
7240 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
7241 "web pages. This is an optional parameter."
7242 msgstr "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> es usado para recolectar datos adicionales para paginas web. Esto es un parámetro opcional."
7243
7244 #: mod/admin.php:1051
7245 msgid "Enable 'worker' background processing"
7246 msgstr "Habilitar procesos de fondo del \"trabajador\""
7247
7248 #: mod/admin.php:1051
7249 msgid ""
7250 "The worker background processing limits the number of parallel background "
7251 "jobs to a maximum number and respects the system load."
7252 msgstr "Limita los procesos del trabajo de fondo del numero paralelo de trabajos a un numero máximo que respeta la carga del sistema."
7253
7254 #: mod/admin.php:1052
7255 msgid "Maximum number of parallel workers"
7256 msgstr "Numero máximo de trabajos paralelos de fondo."
7257
7258 #: mod/admin.php:1052
7259 msgid ""
7260 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
7261 "Default value is 4."
7262 msgstr "Ajustar a 2 en un servidor compartido (shared hosting).\nEn sistemas grandes valores como 10 son excelentes.\nValor por defecto es 4."
7263
7264 #: mod/admin.php:1053
7265 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
7266 msgstr "No use 'proc_open' junto al \"trabajador\"!"
7267
7268 #: mod/admin.php:1053
7269 msgid ""
7270 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
7271 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
7272 "frequency of poller calls in your crontab."
7273 msgstr "Habilite esta función si el sistema no permite el uso de 'proc_open'. Esto suelo suceder en servidores compartidos (shared hosting). Si esta función se habilita se debería incrementar la frecuencia de llamadas del poller (poller calls) en la pestaña de trabajos cron. (¡en el hosting?)"
7274
7275 #: mod/admin.php:1054
7276 msgid "Enable fastlane"
7277 msgstr "Habilitar ascenso rápido"
7278
7279 #: mod/admin.php:1054
7280 msgid ""
7281 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
7282 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
7283 msgstr "Cuando está habilitado, el mecanismo ascenso rápido inicia un trabajador adicional si los procesos de mayor prioridad son bloqueados por prcesos de menor prioridad."
7284
7285 #: mod/admin.php:1055
7286 msgid "Enable frontend worker"
7287 msgstr "Habilitar trabajador de interfaz"
7288
7289 #: mod/admin.php:1055
7290 msgid ""
7291 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
7292 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
7293 "to call yourdomain.tld/worker on a regular basis via an external cron job. "
7294 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
7295 " on your server. The worker background process needs to be activated for "
7296 "this."
7297 msgstr "Cuando está habilitado, el proceso de Trabajador se activa cuando se ejecuta el acceso de respaldo (ej. mensajes siendo entregados). En páginas más pequeñas usted puede querer llamar a yourdomain.tld/worker en una base regular mediante un trabajo cron externo. Sólo debería habilitar esta opción si no puede utilizar trabajos cron/scheduled en su servidor. El proceso de trabajador en segundo plano necesita ser activado para eso."
7298
7299 #: mod/admin.php:1084
7300 msgid "Update has been marked successful"
7301 msgstr "La actualización se ha completado con éxito"
7302
7303 #: mod/admin.php:1092
7304 #, php-format
7305 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
7306 msgstr "Actualización de base de datos %s fue aplicada con éxito."
7307
7308 #: mod/admin.php:1095
7309 #, php-format
7310 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
7311 msgstr "El paso de actualización de la estructura de la base de datos %s fallo con el mensaje de error: %s"
7312
7313 #: mod/admin.php:1107
7314 #, php-format
7315 msgid "Executing %s failed with error: %s"
7316 msgstr "Paso %s fallo con el error: %s"
7317
7318 #: mod/admin.php:1110
7319 #, php-format
7320 msgid "Update %s was successfully applied."
7321 msgstr "Actualización %s aplicada con éxito."
7322
7323 #: mod/admin.php:1114
7324 #, php-format
7325 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
7326 msgstr "La actualización %s no ha informado, se desconoce el estado."
7327
7328 #: mod/admin.php:1116
7329 #, php-format
7330 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
7331 msgstr "No había función adicional de actualización %s que necesitaba ser requerida."
7332
7333 #: mod/admin.php:1135
7334 msgid "No failed updates."
7335 msgstr "Actualizaciones sin fallos."
7336
7337 #: mod/admin.php:1136
7338 msgid "Check database structure"
7339 msgstr "Revisar estructura de la base de datos"
7340
7341 #: mod/admin.php:1141
7342 msgid "Failed Updates"
7343 msgstr "Actualizaciones fallidas"
7344
7345 #: mod/admin.php:1142
7346 msgid ""
7347 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
7348 msgstr "No se incluyen las anteriores a la 1139, que no indicaban su estado."
7349
7350 #: mod/admin.php:1143
7351 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
7352 msgstr "Marcar como correcta (si actualizaste manualmente)"
7353
7354 #: mod/admin.php:1144
7355 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
7356 msgstr "Intentando ejecutar este paso automáticamente"
7357
7358 #: mod/admin.php:1178
7359 #, php-format
7360 msgid ""
7361 "\n"
7362 "\t\t\tDear %1$s,\n"
7363 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
7364 msgstr "\n\t\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\t\tel administrador de %2$s ha creado una cuenta para usted."
7365
7366 #: mod/admin.php:1181
7367 #, php-format
7368 msgid ""
7369 "\n"
7370 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
7371 "\n"
7372 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
7373 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
7374 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
7375 "\n"
7376 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7377 "\t\t\tin.\n"
7378 "\n"
7379 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7380 "\n"
7381 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7382 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7383 "\n"
7384 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7385 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7386 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7387 "\t\t\tthan that.\n"
7388 "\n"
7389 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7390 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7391 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7392 "\n"
7393 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
7394 msgstr "\n\t\t\tLos detalles de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\tDirección del sitio:\t%1$s\n\t\t\tNombre de la cuenta:\t\t%2$s\n\t\t\tContraseña:\t\t%3$s\n\n\t\t\tPodrá cambiar la contraseña desde la pagina de configuración de su cuenta después de acceder a la misma\n\t\t\ten.\n\n\t\t\tPor favor tome unos minutos para revisar las opciones demás de la cuenta en dicha pagina de configuración.\n\n\t\t\tTambién podrá agregar informaciones adicionales a su pagina de perfil predeterminado. \n\t\t\t(en la pagina \"Perfiles\") para que otras personas pueden encontrarlo fácilmente.\n\n\t\t\tRecomendamos que elija un nombre apropiado, agregando una imagen de perfil,\n\t\t\tagregando algunas palabras claves de la cuenta (muy útil para hacer nuevos amigos) - y \n\t\t\tquizás el país en donde vive; si no quiere ser mas especifico\n\t\t\tque eso.\n\n\t\t\tRespetamos absolutamente su derecho a la privacidad y ninguno de estos detalles es necesario.\n\t\t\tSi eres nuevo aquí y no conoces a nadie, estos detalles pueden ayudarte\n\t\t\tpara hacer nuevas e interesantes amistades.\n\n\t\t\tGracias y bienvenido a  %4$s."
7395
7396 #: mod/admin.php:1225
7397 #, php-format
7398 msgid "%s user blocked/unblocked"
7399 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
7400 msgstr[0] "%s usuario bloqueado/desbloqueado"
7401 msgstr[1] "%s usuarios bloqueados/desbloqueados"
7402
7403 #: mod/admin.php:1232
7404 #, php-format
7405 msgid "%s user deleted"
7406 msgid_plural "%s users deleted"
7407 msgstr[0] "%s usuario eliminado"
7408 msgstr[1] "%s usuarios eliminados"
7409
7410 #: mod/admin.php:1279
7411 #, php-format
7412 msgid "User '%s' deleted"
7413 msgstr "Usuario '%s' eliminado"
7414
7415 #: mod/admin.php:1287
7416 #, php-format
7417 msgid "User '%s' unblocked"
7418 msgstr "Usuario '%s' desbloqueado"
7419
7420 #: mod/admin.php:1287
7421 #, php-format
7422 msgid "User '%s' blocked"
7423 msgstr "Usuario '%s' bloqueado'"
7424
7425 #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1422
7426 msgid "Register date"
7427 msgstr "Fecha de registro"
7428
7429 #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1422
7430 msgid "Last login"
7431 msgstr "Último acceso"
7432
7433 #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1422
7434 msgid "Last item"
7435 msgstr "Último elemento"
7436
7437 #: mod/admin.php:1405
7438 msgid "Add User"
7439 msgstr "Agregar usuario"
7440
7441 #: mod/admin.php:1406
7442 msgid "select all"
7443 msgstr "seleccionar todo"
7444
7445 #: mod/admin.php:1407
7446 msgid "User registrations waiting for confirm"
7447 msgstr "Registro de usuarios esperando confirmación"
7448
7449 #: mod/admin.php:1408
7450 msgid "User waiting for permanent deletion"
7451 msgstr "Usuario esperando anulación permanente."
7452
7453 #: mod/admin.php:1409
7454 msgid "Request date"
7455 msgstr "Solicitud de fecha"
7456
7457 #: mod/admin.php:1410
7458 msgid "No registrations."
7459 msgstr "Sin registros."
7460
7461 #: mod/admin.php:1411
7462 msgid "Note from the user"
7463 msgstr "Nota para el usuario"
7464
7465 #: mod/admin.php:1413
7466 msgid "Deny"
7467 msgstr "Denegado"
7468
7469 #: mod/admin.php:1415 mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:805
7470 #: mod/contacts.php:983
7471 msgid "Block"
7472 msgstr "Bloquear"
7473
7474 #: mod/admin.php:1416 mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:805
7475 #: mod/contacts.php:983
7476 msgid "Unblock"
7477 msgstr "Desbloquear"
7478
7479 #: mod/admin.php:1417
7480 msgid "Site admin"
7481 msgstr "Administrador de la web"
7482
7483 #: mod/admin.php:1418
7484 msgid "Account expired"
7485 msgstr "Cuenta caducada"
7486
7487 #: mod/admin.php:1421
7488 msgid "New User"
7489 msgstr "Nuevo usuario"
7490
7491 #: mod/admin.php:1422
7492 msgid "Deleted since"
7493 msgstr "Borrado desde"
7494
7495 #: mod/admin.php:1427
7496 msgid ""
7497 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7498 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7499 msgstr "¡Los usuarios seleccionados serán eliminados!\\n\\n¡Todo lo que hayan publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
7500
7501 #: mod/admin.php:1428
7502 msgid ""
7503 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7504 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7505 msgstr "¡El usuario {0} será eliminado!\\n\\n¡Todo lo que haya publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
7506
7507 #: mod/admin.php:1438
7508 msgid "Name of the new user."
7509 msgstr "Nombre del nuevo usuario"
7510
7511 #: mod/admin.php:1439
7512 msgid "Nickname"
7513 msgstr "Apodo"
7514
7515 #: mod/admin.php:1439
7516 msgid "Nickname of the new user."
7517 msgstr "Apodo del nuevo perfil."
7518
7519 #: mod/admin.php:1440
7520 msgid "Email address of the new user."
7521 msgstr "Dirección de correo del nuevo perfil."
7522
7523 #: mod/admin.php:1483
7524 #, php-format
7525 msgid "Plugin %s disabled."
7526 msgstr "Módulo %s deshabilitado."
7527
7528 #: mod/admin.php:1487
7529 #, php-format
7530 msgid "Plugin %s enabled."
7531 msgstr "Módulo %s habilitado."
7532
7533 #: mod/admin.php:1498 mod/admin.php:1734
7534 msgid "Disable"
7535 msgstr "Desactivado"
7536
7537 #: mod/admin.php:1500 mod/admin.php:1736
7538 msgid "Enable"
7539 msgstr "Activado"
7540
7541 #: mod/admin.php:1523 mod/admin.php:1781
7542 msgid "Toggle"
7543 msgstr "Activar"
7544
7545 #: mod/admin.php:1531 mod/admin.php:1790
7546 msgid "Author: "
7547 msgstr "Autor:"
7548
7549 #: mod/admin.php:1532 mod/admin.php:1791
7550 msgid "Maintainer: "
7551 msgstr "Mantenedor: "
7552
7553 #: mod/admin.php:1584
7554 msgid "Reload active plugins"
7555 msgstr "Recargar plugins activos"
7556
7557 #: mod/admin.php:1589
7558 #, php-format
7559 msgid ""
7560 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
7561 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
7562 "in the open plugin registry at %2$s"
7563 msgstr "No ay plugins habilitados en este nodo. Encontrara los repositorios oficiales de plugins en %1$s y posiblemente encontrara mas plugins interesantes en el registro abierto de plugins aquí %2$s ."
7564
7565 #: mod/admin.php:1694
7566 msgid "No themes found."
7567 msgstr "No se encontraron temas."
7568
7569 #: mod/admin.php:1772
7570 msgid "Screenshot"
7571 msgstr "Captura de pantalla"
7572
7573 #: mod/admin.php:1832
7574 msgid "Reload active themes"
7575 msgstr "Recargar interfaces de usuario activos"
7576
7577 #: mod/admin.php:1837
7578 #, php-format
7579 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
7580 msgstr "No se encuentran interfaces en el sistema. Deberían estar localizados (paced) en  %1$s"
7581
7582 #: mod/admin.php:1838
7583 msgid "[Experimental]"
7584 msgstr "[Experimental]"
7585
7586 #: mod/admin.php:1839
7587 msgid "[Unsupported]"
7588 msgstr "[Sin soporte]"
7589
7590 #: mod/admin.php:1863
7591 msgid "Log settings updated."
7592 msgstr "Configuración de registro actualizada."
7593
7594 #: mod/admin.php:1895
7595 msgid "PHP log currently enabled."
7596 msgstr "Registro PHP actualmente disponible."
7597
7598 #: mod/admin.php:1897
7599 msgid "PHP log currently disabled."
7600 msgstr "Registro PHP actualmente deshabilitado."
7601
7602 #: mod/admin.php:1906
7603 msgid "Clear"
7604 msgstr "Limpiar"
7605
7606 #: mod/admin.php:1911
7607 msgid "Enable Debugging"
7608 msgstr "Habilitar debugging"
7609
7610 #: mod/admin.php:1912
7611 msgid "Log file"
7612 msgstr "Archivo de registro"
7613
7614 #: mod/admin.php:1912
7615 msgid ""
7616 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
7617 "directory."
7618 msgstr "Debes tener permiso de escritura en el servidor. Relacionado con tu directorio de inicio de Friendica."
7619
7620 #: mod/admin.php:1913
7621 msgid "Log level"
7622 msgstr "Nivel de registro"
7623
7624 #: mod/admin.php:1916
7625 msgid "PHP logging"
7626 msgstr "PHP logging"
7627
7628 #: mod/admin.php:1917
7629 msgid ""
7630 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
7631 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
7632 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
7633 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
7634 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
7635 msgstr "Para habilitar la documentación de los errores PHP y las advertencias se puede agregar lo siguiente al archivo .htconfig.php de la instalación (ftp). La dirección definido en el 'error_log' es relativo al directorio friendica principal (top-level directory) y debe de ser habilitado para la escritura por el servidor web. La opción '1' para 'log_errors' y 'display_errors' es para habilitar estas opciones, '0' para deshabilitarlo."
7636
7637 #: mod/admin.php:2045
7638 #, php-format
7639 msgid "Lock feature %s"
7640 msgstr "Trancar opción %s "
7641
7642 #: mod/admin.php:2053
7643 msgid "Manage Additional Features"
7644 msgstr "Administrar opciones adicionales"
7645
7646 #: mod/contacts.php:128
7647 #, php-format
7648 msgid "%d contact edited."
7649 msgid_plural "%d contacts edited."
7650 msgstr[0] "%d contacto editado."
7651 msgstr[1] "%d contacts edited."
7652
7653 #: mod/contacts.php:159 mod/contacts.php:368
7654 msgid "Could not access contact record."
7655 msgstr "No se pudo acceder a los datos del contacto."
7656
7657 #: mod/contacts.php:173
7658 msgid "Could not locate selected profile."
7659 msgstr "No se pudo encontrar el perfil seleccionado."
7660
7661 #: mod/contacts.php:206
7662 msgid "Contact updated."
7663 msgstr "Contacto actualizado."
7664
7665 #: mod/contacts.php:208 mod/dfrn_request.php:583
7666 msgid "Failed to update contact record."
7667 msgstr "Error al actualizar el contacto."
7668
7669 #: mod/contacts.php:389
7670 msgid "Contact has been blocked"
7671 msgstr "El contacto ha sido bloqueado"
7672
7673 #: mod/contacts.php:389
7674 msgid "Contact has been unblocked"
7675 msgstr "El contacto ha sido desbloqueado"
7676
7677 #: mod/contacts.php:400
7678 msgid "Contact has been ignored"
7679 msgstr "El contacto ha sido ignorado"
7680
7681 #: mod/contacts.php:400
7682 msgid "Contact has been unignored"
7683 msgstr "El contacto ya no está ignorado"
7684
7685 #: mod/contacts.php:412
7686 msgid "Contact has been archived"
7687 msgstr "El contacto ha sido archivado"
7688
7689 #: mod/contacts.php:412
7690 msgid "Contact has been unarchived"
7691 msgstr "El contacto ya no está archivado"
7692
7693 #: mod/contacts.php:437
7694 msgid "Drop contact"
7695 msgstr "Eliminar contacto"
7696
7697 #: mod/contacts.php:440 mod/contacts.php:801
7698 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7699 msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este contacto?"
7700
7701 #: mod/contacts.php:457
7702 msgid "Contact has been removed."
7703 msgstr "El contacto ha sido eliminado"
7704
7705 #: mod/contacts.php:498
7706 #, php-format
7707 msgid "You are mutual friends with %s"
7708 msgstr "Ahora tienes una amistad mutua con %s"
7709
7710 #: mod/contacts.php:502
7711 #, php-format
7712 msgid "You are sharing with %s"
7713 msgstr "Estás compartiendo con %s"
7714
7715 #: mod/contacts.php:507
7716 #, php-format
7717 msgid "%s is sharing with you"
7718 msgstr "%s está compartiendo contigo"
7719
7720 #: mod/contacts.php:527
7721 msgid "Private communications are not available for this contact."
7722 msgstr "Las comunicaciones privadas no está disponibles para este contacto."
7723
7724 #: mod/contacts.php:534
7725 msgid "(Update was successful)"
7726 msgstr "(La actualización se ha completado)"
7727
7728 #: mod/contacts.php:534
7729 msgid "(Update was not successful)"
7730 msgstr "(La actualización no se ha completado)"
7731
7732 #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:964
7733 msgid "Suggest friends"
7734 msgstr "Sugerir amigos"
7735
7736 #: mod/contacts.php:540
7737 #, php-format
7738 msgid "Network type: %s"
7739 msgstr "Tipo de red: %s"
7740
7741 #: mod/contacts.php:553
7742 msgid "Communications lost with this contact!"
7743 msgstr "¡Se ha perdido la comunicación con este contacto!"
7744
7745 #: mod/contacts.php:556
7746 msgid "Fetch further information for feeds"
7747 msgstr "Recaudar informacion complementaria de los feeds"
7748
7749 #: mod/contacts.php:557
7750 msgid "Fetch information"
7751 msgstr "Recaudar informacion"
7752
7753 #: mod/contacts.php:557
7754 msgid "Fetch information and keywords"
7755 msgstr "Recaudar informacion y palabras claves"
7756
7757 #: mod/contacts.php:575
7758 msgid "Contact"
7759 msgstr "Contacto"
7760
7761 #: mod/contacts.php:578
7762 msgid "Profile Visibility"
7763 msgstr "Visibilidad del Perfil"
7764
7765 #: mod/contacts.php:579
7766 #, php-format
7767 msgid ""
7768 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
7769 "profile securely."
7770 msgstr "Por favor, selecciona el perfil que quieras mostrar a %s cuando esté viendo tu perfil de forma segura."
7771
7772 #: mod/contacts.php:580
7773 msgid "Contact Information / Notes"
7774 msgstr "Información del Contacto / Notas"
7775
7776 #: mod/contacts.php:581
7777 msgid "Edit contact notes"
7778 msgstr "Editar notas del contacto"
7779
7780 #: mod/contacts.php:587
7781 msgid "Block/Unblock contact"
7782 msgstr "Boquear/Desbloquear contacto"
7783
7784 #: mod/contacts.php:588
7785 msgid "Ignore contact"
7786 msgstr "Ignorar contacto"
7787
7788 #: mod/contacts.php:589
7789 msgid "Repair URL settings"
7790 msgstr "Configuración de reparación de la dirección"
7791
7792 #: mod/contacts.php:590
7793 msgid "View conversations"
7794 msgstr "Ver conversaciones"
7795
7796 #: mod/contacts.php:596
7797 msgid "Last update:"
7798 msgstr "Última actualización:"
7799
7800 #: mod/contacts.php:598
7801 msgid "Update public posts"
7802 msgstr "Actualizar publicaciones públicas"
7803
7804 #: mod/contacts.php:600 mod/contacts.php:974
7805 msgid "Update now"
7806 msgstr "Actualizar ahora"
7807
7808 #: mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:991
7809 msgid "Unignore"
7810 msgstr "Quitar de Ignorados"
7811
7812 #: mod/contacts.php:610
7813 msgid "Currently blocked"
7814 msgstr "Bloqueados"
7815
7816 #: mod/contacts.php:611
7817 msgid "Currently ignored"
7818 msgstr "Ignorados"
7819
7820 #: mod/contacts.php:612
7821 msgid "Currently archived"
7822 msgstr "Archivados"
7823
7824 #: mod/contacts.php:613
7825 msgid ""
7826 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7827 msgstr "Los comentarios o \"me gusta\" en tus publicaciones públicas todavía <strong>pueden</strong> ser visibles."
7828
7829 #: mod/contacts.php:614
7830 msgid "Notification for new posts"
7831 msgstr "Notificacion de nuevos temas."
7832
7833 #: mod/contacts.php:614
7834 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7835 msgstr "Enviar una notificacion por nuevos temas de este contacto."
7836
7837 #: mod/contacts.php:617
7838 msgid "Blacklisted keywords"
7839 msgstr "Lista negra de palabras"
7840
7841 #: mod/contacts.php:617
7842 msgid ""
7843 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7844 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7845 msgstr "Lista separada por comas de palabras claves que no deberian ser convertido en #hashtags cuando \"Recaudar informacion y palabras claves\" es seleccionado"
7846
7847 #: mod/contacts.php:635
7848 msgid "Actions"
7849 msgstr "Acciones"
7850
7851 #: mod/contacts.php:638
7852 msgid "Contact Settings"
7853 msgstr "Ajustes del contacto"
7854
7855 #: mod/contacts.php:684
7856 msgid "Suggestions"
7857 msgstr "Sugerencias"
7858
7859 #: mod/contacts.php:687
7860 msgid "Suggest potential friends"
7861 msgstr "Amistades potenciales sugeridas"
7862
7863 #: mod/contacts.php:695
7864 msgid "Show all contacts"
7865 msgstr "Mostrar todos los contactos"
7866
7867 #: mod/contacts.php:700
7868 msgid "Unblocked"
7869 msgstr "Desbloqueados"
7870
7871 #: mod/contacts.php:703
7872 msgid "Only show unblocked contacts"
7873 msgstr "Mostrar solo contactos sin bloquear"
7874
7875 #: mod/contacts.php:709
7876 msgid "Blocked"
7877 msgstr "Bloqueados"
7878
7879 #: mod/contacts.php:712
7880 msgid "Only show blocked contacts"
7881 msgstr "Mostrar solo contactos bloqueados"
7882
7883 #: mod/contacts.php:718
7884 msgid "Ignored"
7885 msgstr "Ignorados"
7886
7887 #: mod/contacts.php:721
7888 msgid "Only show ignored contacts"
7889 msgstr "Mostrar solo contactos ignorados"
7890
7891 #: mod/contacts.php:727
7892 msgid "Archived"
7893 msgstr "Archivados"
7894
7895 #: mod/contacts.php:730
7896 msgid "Only show archived contacts"
7897 msgstr "Mostrar solo contactos archivados"
7898
7899 #: mod/contacts.php:736
7900 msgid "Hidden"
7901 msgstr "Ocultos"
7902
7903 #: mod/contacts.php:739
7904 msgid "Only show hidden contacts"
7905 msgstr "Mostrar solo contactos ocultos"
7906
7907 #: mod/contacts.php:796
7908 msgid "Search your contacts"
7909 msgstr "Buscar en tus contactos"
7910
7911 #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:999
7912 msgid "Archive"
7913 msgstr "Archivo"
7914
7915 #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:999
7916 msgid "Unarchive"
7917 msgstr "Sin archivar"
7918
7919 #: mod/contacts.php:810
7920 msgid "Batch Actions"
7921 msgstr "Accones en lote"
7922
7923 #: mod/contacts.php:856
7924 msgid "View all contacts"
7925 msgstr "Ver todos los contactos"
7926
7927 #: mod/contacts.php:866
7928 msgid "View all common friends"
7929 msgstr "Ver todos los conocidos en común "
7930
7931 #: mod/contacts.php:873
7932 msgid "Advanced Contact Settings"
7933 msgstr "Configuración avanzada"
7934
7935 #: mod/contacts.php:907
7936 msgid "Mutual Friendship"
7937 msgstr "Amistad recíproca"
7938
7939 #: mod/contacts.php:911
7940 msgid "is a fan of yours"
7941 msgstr "es tu fan"
7942
7943 #: mod/contacts.php:915
7944 msgid "you are a fan of"
7945 msgstr "eres fan de"
7946
7947 #: mod/contacts.php:985
7948 msgid "Toggle Blocked status"
7949 msgstr "Cambiar bloqueados"
7950
7951 #: mod/contacts.php:993
7952 msgid "Toggle Ignored status"
7953 msgstr "Cambiar ignorados"
7954
7955 #: mod/contacts.php:1001
7956 msgid "Toggle Archive status"
7957 msgstr "Cambiar archivados"
7958
7959 #: mod/contacts.php:1009
7960 msgid "Delete contact"
7961 msgstr "Eliminar contacto"
7962
7963 #: mod/dfrn_confirm.php:127
7964 msgid ""
7965 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
7966 " has already been approved."
7967 msgstr "Esto puede ocurrir a veces si la conexión fue solicitada por ambas personas y ya hubiera sido aprobada."
7968
7969 #: mod/dfrn_confirm.php:246
7970 msgid "Response from remote site was not understood."
7971 msgstr "La respuesta desde el sitio remoto no ha sido entendida."
7972
7973 #: mod/dfrn_confirm.php:255 mod/dfrn_confirm.php:260
7974 msgid "Unexpected response from remote site: "
7975 msgstr "Respuesta inesperada desde el sitio remoto: "
7976
7977 #: mod/dfrn_confirm.php:269
7978 msgid "Confirmation completed successfully."
7979 msgstr "Confirmación completada con éxito."
7980
7981 #: mod/dfrn_confirm.php:271 mod/dfrn_confirm.php:285 mod/dfrn_confirm.php:292
7982 msgid "Remote site reported: "
7983 msgstr "El sito remoto informó: "
7984
7985 #: mod/dfrn_confirm.php:283
7986 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
7987 msgstr "Error temporal. Por favor, espere y vuelva a intentarlo."
7988
7989 #: mod/dfrn_confirm.php:290
7990 msgid "Introduction failed or was revoked."
7991 msgstr "La presentación ha fallado o ha sido anulada."
7992
7993 #: mod/dfrn_confirm.php:419
7994 msgid "Unable to set contact photo."
7995 msgstr "Imposible establecer la foto del contacto."
7996
7997 #: mod/dfrn_confirm.php:557
7998 #, php-format
7999 msgid "No user record found for '%s' "
8000 msgstr "No se ha encontrado a ningún '%s' "
8001
8002 #: mod/dfrn_confirm.php:567
8003 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
8004 msgstr "Nuestra clave de cifrado del sitio es aparentemente un lío."
8005
8006 #: mod/dfrn_confirm.php:578
8007 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
8008 msgstr "Se ha proporcionado una dirección vacía o no hemos podido descifrarla."
8009
8010 #: mod/dfrn_confirm.php:599
8011 msgid "Contact record was not found for you on our site."
8012 msgstr "El contacto no se ha encontrado en nuestra base de datos."
8013
8014 #: mod/dfrn_confirm.php:613
8015 #, php-format
8016 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
8017 msgstr "La clave pública del sitio no está disponible en los datos del contacto para %s."
8018
8019 #: mod/dfrn_confirm.php:633
8020 msgid ""
8021 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
8022 "if you try again."
8023 msgstr "La identificación proporcionada por el sistema es un duplicado de nuestro sistema. Debería funcionar si lo intentas de nuevo."
8024
8025 #: mod/dfrn_confirm.php:644
8026 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
8027 msgstr "No se puede establecer las credenciales de tu contacto en nuestro sistema."
8028
8029 #: mod/dfrn_confirm.php:703
8030 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
8031 msgstr "No se puede actualizar los datos de tu perfil de contacto en nuestro sistema"
8032
8033 #: mod/dfrn_confirm.php:775
8034 #, php-format
8035 msgid "%1$s has joined %2$s"
8036 msgstr "%1$s se ha unido a %2$s"
8037
8038 #: mod/dfrn_request.php:101
8039 msgid "This introduction has already been accepted."
8040 msgstr "Esta presentación ya ha sido aceptada."
8041
8042 #: mod/dfrn_request.php:124 mod/dfrn_request.php:520
8043 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
8044 msgstr "La dirección del perfil no es válida o no contiene información del perfil."
8045
8046 #: mod/dfrn_request.php:129 mod/dfrn_request.php:525
8047 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
8048 msgstr "Aviso: La dirección del perfil no tiene un nombre de propietario identificable."
8049
8050 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:527
8051 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
8052 msgstr "Aviso: la dirección del perfil no tiene foto de perfil."
8053
8054 #: mod/dfrn_request.php:134 mod/dfrn_request.php:530
8055 #, php-format
8056 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
8057 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
8058 msgstr[0] "no se encontró %d parámetro requerido en el lugar determinado"
8059 msgstr[1] "no se encontraron %d parámetros requeridos en el lugar determinado"
8060
8061 #: mod/dfrn_request.php:180
8062 msgid "Introduction complete."
8063 msgstr "Presentación completa."
8064
8065 #: mod/dfrn_request.php:222
8066 msgid "Unrecoverable protocol error."
8067 msgstr "Error de protocolo irrecuperable."
8068
8069 #: mod/dfrn_request.php:250
8070 msgid "Profile unavailable."
8071 msgstr "Perfil no disponible."
8072
8073 #: mod/dfrn_request.php:277
8074 #, php-format
8075 msgid "%s has received too many connection requests today."
8076 msgstr "%s ha recibido demasiadas solicitudes de conexión hoy."
8077
8078 #: mod/dfrn_request.php:278
8079 msgid "Spam protection measures have been invoked."
8080 msgstr "Han sido activadas las medidas de protección contra spam."
8081
8082 #: mod/dfrn_request.php:279
8083 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
8084 msgstr "Tus amigos serán avisados para que lo intenten de nuevo pasadas 24 horas."
8085
8086 #: mod/dfrn_request.php:341
8087 msgid "Invalid locator"
8088 msgstr "Localizador no válido"
8089
8090 #: mod/dfrn_request.php:350
8091 msgid "Invalid email address."
8092 msgstr "Dirección de correo incorrecta"
8093
8094 #: mod/dfrn_request.php:375
8095 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
8096 msgstr "Esta cuenta no ha sido configurada para el correo. Fallo de solicitud."
8097
8098 #: mod/dfrn_request.php:478
8099 msgid "You have already introduced yourself here."
8100 msgstr "Ya te has presentado aquí."
8101
8102 #: mod/dfrn_request.php:482
8103 #, php-format
8104 msgid "Apparently you are already friends with %s."
8105 msgstr "Al parecer, ya eres amigo de %s."
8106
8107 #: mod/dfrn_request.php:503
8108 msgid "Invalid profile URL."
8109 msgstr "Dirección de perfil no válida."
8110
8111 #: mod/dfrn_request.php:604
8112 msgid "Your introduction has been sent."
8113 msgstr "Tu presentación ha sido enviada."
8114
8115 #: mod/dfrn_request.php:644
8116 msgid ""
8117 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8118 "directly on your system."
8119 msgstr "La subscripción remota no se podrá hacer para tu red. Por favor contacta directamente desde tu sistema."
8120
8121 #: mod/dfrn_request.php:664
8122 msgid "Please login to confirm introduction."
8123 msgstr "Inicia sesión para confirmar la presentación."
8124
8125 #: mod/dfrn_request.php:674
8126 msgid ""
8127 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
8128 "<strong>this</strong> profile."
8129 msgstr "Sesión iniciada con la identificación incorrecta. Entra en <strong>este</strong> perfil."
8130
8131 #: mod/dfrn_request.php:688 mod/dfrn_request.php:705
8132 msgid "Confirm"
8133 msgstr "Confirmar"
8134
8135 #: mod/dfrn_request.php:700
8136 msgid "Hide this contact"
8137 msgstr "Ocultar este contacto"
8138
8139 #: mod/dfrn_request.php:703
8140 #, php-format
8141 msgid "Welcome home %s."
8142 msgstr "Bienvenido a casa %s"
8143
8144 #: mod/dfrn_request.php:704
8145 #, php-format
8146 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
8147 msgstr "Por favor, confirma tu solicitud de presentación/conexión con %s."
8148
8149 #: mod/dfrn_request.php:833
8150 msgid ""
8151 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
8152 "communications networks:"
8153 msgstr "Por favor introduce tu dirección ID de una de las siguientes redes sociales soportadas:"
8154
8155 #: mod/dfrn_request.php:854
8156 #, php-format
8157 msgid ""
8158 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
8159 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
8160 "join us today</a>."
8161 msgstr "Si aun no eres miembro de la red social libre  <a href=\"%s/siteinfo\">seguí este enlace para encontrara un sitio disponible de friendica y acompañanos hoy mismo</a>"
8162
8163 #: mod/dfrn_request.php:859
8164 msgid "Friend/Connection Request"
8165 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
8166
8167 #: mod/dfrn_request.php:860
8168 msgid ""
8169 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
8170 "testuser@identi.ca"
8171 msgstr "Ejemplos: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
8172
8173 #: mod/dfrn_request.php:861 mod/follow.php:109
8174 msgid "Please answer the following:"
8175 msgstr "Por favor responde lo siguiente:"
8176
8177 #: mod/dfrn_request.php:862 mod/follow.php:110
8178 #, php-format
8179 msgid "Does %s know you?"
8180 msgstr "¿%s te conoce?"
8181
8182 #: mod/dfrn_request.php:866 mod/follow.php:111
8183 msgid "Add a personal note:"
8184 msgstr "Añade una nota personal:"
8185
8186 #: mod/dfrn_request.php:869
8187 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
8188 msgstr "StatusNet/Web Social Federada"
8189
8190 #: mod/dfrn_request.php:871
8191 #, php-format
8192 msgid ""
8193 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
8194 " bar."
8195 msgstr "(En vez de usar este formulario, introduce %s en la barra de búsqueda de Diaspora."
8196
8197 #: mod/dfrn_request.php:872 mod/follow.php:117
8198 msgid "Your Identity Address:"
8199 msgstr "Dirección de tu perfil:"
8200
8201 #: mod/dfrn_request.php:875 mod/follow.php:19
8202 msgid "Submit Request"
8203 msgstr "Enviar solicitud"
8204
8205 #: mod/follow.php:30
8206 msgid "You already added this contact."
8207 msgstr "Ya has añadido este contacto."
8208
8209 #: mod/follow.php:39
8210 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
8211 msgstr "El soporte de Diaspora* no esta habilitado, el contacto no puede ser agregado."
8212
8213 #: mod/follow.php:46
8214 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
8215 msgstr "El soporte de OStatus no esta habilitado, el contacto no puede ser agregado."
8216
8217 #: mod/follow.php:53
8218 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
8219 msgstr "No se pudo detectar el tipo de red. Contacto no puede ser agregado."
8220
8221 #: mod/follow.php:180
8222 msgid "Contact added"
8223 msgstr "Contacto añadido"
8224
8225 #: mod/install.php:139
8226 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8227 msgstr "Servidor de comunicación Friendica - Configuración"
8228
8229 #: mod/install.php:145
8230 msgid "Could not connect to database."
8231 msgstr "No es posible la conexión con la base de datos."
8232
8233 #: mod/install.php:149
8234 msgid "Could not create table."
8235 msgstr "No se puede crear la tabla."
8236
8237 #: mod/install.php:155
8238 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8239 msgstr "La base de datos de su sitio web de Friendica ha sido instalada."
8240
8241 #: mod/install.php:160
8242 msgid ""
8243 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
8244 "or mysql."
8245 msgstr "Puede que tengas que importar el archivo \"Database.sql\" manualmente usando phpmyadmin o mysql."
8246
8247 #: mod/install.php:161 mod/install.php:230 mod/install.php:607
8248 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
8249 msgstr "Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\"."
8250
8251 #: mod/install.php:173
8252 msgid "Database already in use."
8253 msgstr "Base de datos ya se encuentra en uso"
8254
8255 #: mod/install.php:227
8256 msgid "System check"
8257 msgstr "Verificación del sistema"
8258
8259 #: mod/install.php:232
8260 msgid "Check again"
8261 msgstr "Compruebalo de nuevo"
8262
8263 #: mod/install.php:251
8264 msgid "Database connection"
8265 msgstr "Conexión con la base de datos"
8266
8267 #: mod/install.php:252
8268 msgid ""
8269 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8270 "database."
8271 msgstr "Con el fin de poder instalar Friendica, necesitamos saber cómo conectar con tu base de datos."
8272
8273 #: mod/install.php:253
8274 msgid ""
8275 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8276 "questions about these settings."
8277 msgstr "Por favor, contacta con tu proveedor de servicios o con el administrador de la página si tienes alguna pregunta sobre estas configuraciones."
8278
8279 #: mod/install.php:254
8280 msgid ""
8281 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8282 "create it before continuing."
8283 msgstr "La base de datos que especifiques a continuación debería existir ya. Si no es el caso, debes crearla antes de continuar."
8284
8285 #: mod/install.php:258
8286 msgid "Database Server Name"
8287 msgstr "Nombre del servidor de la base de datos"
8288
8289 #: mod/install.php:259
8290 msgid "Database Login Name"
8291 msgstr "Usuario de la base de datos"
8292
8293 #: mod/install.php:260
8294 msgid "Database Login Password"
8295 msgstr "Contraseña de la base de datos"
8296
8297 #: mod/install.php:261
8298 msgid "Database Name"
8299 msgstr "Nombre de la base de datos"
8300
8301 #: mod/install.php:262 mod/install.php:303
8302 msgid "Site administrator email address"
8303 msgstr "Dirección de correo del administrador de la web"
8304
8305 #: mod/install.php:262 mod/install.php:303
8306 msgid ""
8307 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8308 "panel."
8309 msgstr "La dirección de correo de tu cuenta debe coincidir con esta para poder usar el panel de administración de la web."
8310
8311 #: mod/install.php:266 mod/install.php:306
8312 msgid "Please select a default timezone for your website"
8313 msgstr "Por favor, selecciona la zona horaria predeterminada para tu web"
8314
8315 #: mod/install.php:293
8316 msgid "Site settings"
8317 msgstr "Configuración de la página web"
8318
8319 #: mod/install.php:307
8320 msgid "System Language:"
8321 msgstr "Sistema de idioma:"
8322
8323 #: mod/install.php:307
8324 msgid ""
8325 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8326 "send emails."
8327 msgstr "Seleccione el idioma por defecto para su interfaz de instalación de Friendica y para enviar emails."
8328
8329 #: mod/install.php:347
8330 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
8331 msgstr "No se pudo encontrar una versión de la línea de comandos de PHP en la ruta del servidor web."
8332
8333 #: mod/install.php:348
8334 msgid ""
8335 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
8336 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
8337 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
8338 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
8339 msgstr "Si no tienes una versión de command line de php installado en el servidor, no sera posible de efectuar polling como trabajo de fondo a traves de cron. Vea <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
8340
8341 #: mod/install.php:352
8342 msgid "PHP executable path"
8343 msgstr "Dirección al ejecutable PHP"
8344
8345 #: mod/install.php:352
8346 msgid ""
8347 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
8348 "installation."
8349 msgstr "Introduce la ruta completa al ejecutable php. Puedes dejarlo en blanco y seguir con la instalación."
8350
8351 #: mod/install.php:357
8352 msgid "Command line PHP"
8353 msgstr "Línea de comandos PHP"
8354
8355 #: mod/install.php:366
8356 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
8357 msgstr "El ejecutable PHP no es e lphp cli binary (podria ser versión cgi-fgci)"
8358
8359 #: mod/install.php:367
8360 msgid "Found PHP version: "
8361 msgstr "Versión PHP encontrada:"
8362
8363 #: mod/install.php:369
8364 msgid "PHP cli binary"
8365 msgstr "PHP cli binario"
8366
8367 #: mod/install.php:380
8368 msgid ""
8369 "The command line version of PHP on your system does not have "
8370 "\"register_argc_argv\" enabled."
8371 msgstr "La versión en línea de comandos de PHP en tu sistema no tiene \"register_argc_argv\" habilitado."
8372
8373 #: mod/install.php:381
8374 msgid "This is required for message delivery to work."
8375 msgstr "Esto es necesario para que funcione la entrega de mensajes."
8376
8377 #: mod/install.php:383
8378 msgid "PHP register_argc_argv"
8379 msgstr "PHP register_argc_argv"
8380
8381 #: mod/install.php:404
8382 msgid ""
8383 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
8384 "generate encryption keys"
8385 msgstr "Error:  La función \"openssl_pkey_new\" en este sistema no es capaz de generar claves de cifrado"
8386
8387 #: mod/install.php:405
8388 msgid ""
8389 "If running under Windows, please see "
8390 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
8391 msgstr "Si se ejecuta en Windows, por favor consulta la sección \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
8392
8393 #: mod/install.php:407
8394 msgid "Generate encryption keys"
8395 msgstr "Generar claves de encriptación"
8396
8397 #: mod/install.php:414
8398 msgid "libCurl PHP module"
8399 msgstr "Módulo PHP libCurl"
8400
8401 #: mod/install.php:415
8402 msgid "GD graphics PHP module"
8403 msgstr "Módulo PHP gráficos GD"
8404
8405 #: mod/install.php:416
8406 msgid "OpenSSL PHP module"
8407 msgstr "Módulo PHP OpenSSL"
8408
8409 #: mod/install.php:417
8410 msgid "mysqli PHP module"
8411 msgstr "Módulo PHP mysqli"
8412
8413 #: mod/install.php:418
8414 msgid "mb_string PHP module"
8415 msgstr "Módulo PHP mb_string"
8416
8417 #: mod/install.php:419
8418 msgid "mcrypt PHP module"
8419 msgstr "modulo mycrypt PHP"
8420
8421 #: mod/install.php:420
8422 msgid "XML PHP module"
8423 msgstr "Módulo XML PHP"
8424
8425 #: mod/install.php:421
8426 msgid "iconv module"
8427 msgstr "Módulo iconv"
8428
8429 #: mod/install.php:425 mod/install.php:427
8430 msgid "Apache mod_rewrite module"
8431 msgstr "Módulo mod_rewrite de Apache"
8432
8433 #: mod/install.php:425
8434 msgid ""
8435 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
8436 msgstr "Error: El módulo de Apache mod-rewrite es necesario pero no está instalado."
8437
8438 #: mod/install.php:433
8439 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
8440 msgstr "Error: El módulo de PHP libcurl es necesario, pero no está instalado."
8441
8442 #: mod/install.php:437
8443 msgid ""
8444 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
8445 msgstr "Error: El módulo de de PHP gráficos GD con soporte JPEG es necesario, pero no está instalado."
8446
8447 #: mod/install.php:441
8448 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
8449 msgstr "Error: El módulo de PHP openssl es necesario, pero  no está instalado."
8450
8451 #: mod/install.php:445
8452 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
8453 msgstr "Error: El módulo de PHP mysqli es necesario, pero no está instalado."
8454
8455 #: mod/install.php:449
8456 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
8457 msgstr "Error: El módulo de PHP mb_string es necesario, pero no está instalado."
8458
8459 #: mod/install.php:453
8460 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
8461 msgstr "Error: modulo mycrypt PHP requerido pero no instalado."
8462
8463 #: mod/install.php:457
8464 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
8465 msgstr "Error: módulo iconv PHP requerido pero no instalado."
8466
8467 #: mod/install.php:466
8468 msgid ""
8469 "If you are using php_cli, please make sure that mcrypt module is enabled in "
8470 "its config file"
8471 msgstr "Si está utilizando php_cli, por favor asegúrese de que el módulo mcrypt está habilitado en este archivo de configuración"
8472
8473 #: mod/install.php:469
8474 msgid ""
8475 "Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 "
8476 "encryption layer."
8477 msgstr "Función mycrypt_create_iv() no esta definido. Esto es preciso para habilitar RINO2 encryption layer."
8478
8479 #: mod/install.php:471
8480 msgid "mcrypt_create_iv() function"
8481 msgstr "mcrypt_create_iv() función"
8482
8483 #: mod/install.php:479
8484 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
8485 msgstr "Error, módulo XML PHP requerido pero no instalado."
8486
8487 #: mod/install.php:494
8488 msgid ""
8489 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
8490 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
8491 msgstr "El programa de instalación web necesita ser capaz de crear un archivo llamado \".htconfig.php\" en la carpeta principal de tu servidor web y es incapaz de hacerlo."
8492
8493 #: mod/install.php:495
8494 msgid ""
8495 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
8496 "to write files in your folder - even if you can."
8497 msgstr "Se trata a menudo de una configuración de permisos, pues el servidor web puede que no sea capaz de escribir archivos en la carpeta, aunque tú sí puedas."
8498
8499 #: mod/install.php:496
8500 msgid ""
8501 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
8502 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
8503 msgstr "Al final obtendremos un texto que debes guardar en un archivo llamado .htconfig.php en la carpeta de Friendica."
8504
8505 #: mod/install.php:497
8506 msgid ""
8507 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
8508 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
8509 msgstr "Como alternativa, puedes saltarte estos pasos y realizar una instalación manual. Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\" para las instrucciones."
8510
8511 #: mod/install.php:500
8512 msgid ".htconfig.php is writable"
8513 msgstr ".htconfig.php tiene permiso de escritura"
8514
8515 #: mod/install.php:510
8516 msgid ""
8517 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
8518 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
8519 msgstr "Friendica usa el motor de templates Smarty3 para renderizar su visualisacion web. Smarty3 compila templates hacia PHP para acelerar la velocidad del renderizar."
8520
8521 #: mod/install.php:511
8522 msgid ""
8523 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
8524 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
8525 "folder."
8526 msgstr "Para poder guardar estos templates compilados, el servidor web necesita acceso de escritura en el directorio /view/smarty3/ en el árbol de raíz de la instalación friendica."
8527
8528 #: mod/install.php:512
8529 msgid ""
8530 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
8531 " write access to this folder."
8532 msgstr "Por favor asegure que el usuario que utiliza el servidor web (ejemplo: www-data) tiene permisos de escritura en esta carpeta."
8533
8534 #: mod/install.php:513
8535 msgid ""
8536 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
8537 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
8538 msgstr "Nota: como medida de seguridad deberia dar acceso de escritura solo a /view/smarty3 / → no al los archivos template (.tpl) que contiene."
8539
8540 #: mod/install.php:516
8541 msgid "view/smarty3 is writable"
8542 msgstr "Se puede escribir en /view/smarty3"
8543
8544 #: mod/install.php:532
8545 msgid ""
8546 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
8547 msgstr "La reescritura de la dirección en .htaccess no funcionó. Revisa la configuración."
8548
8549 #: mod/install.php:534
8550 msgid "Url rewrite is working"
8551 msgstr "Reescribiendo la dirección..."
8552
8553 #: mod/install.php:552
8554 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
8555 msgstr "No está instalada la extensión ImageMagick PHP"
8556
8557 #: mod/install.php:555
8558 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
8559 msgstr "ImageMagick PHP extension is installed"
8560
8561 #: mod/install.php:557
8562 msgid "ImageMagick supports GIF"
8563 msgstr "ImageMagick supporta GIF"
8564
8565 #: mod/install.php:566
8566 msgid ""
8567 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
8568 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
8569 "server root."
8570 msgstr "El archivo de configuración de base de datos \".htconfig.php\" no se pudo escribir. Por favor, utiliza el texto adjunto para crear un archivo de configuración en la raíz de tu servidor web."
8571
8572 #: mod/install.php:605
8573 msgid "<h1>What next</h1>"
8574 msgstr "<h1>¿Ahora qué?</h1>"
8575
8576 #: mod/install.php:606
8577 msgid ""
8578 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8579 "poller."
8580 msgstr "IMPORTANTE: Tendrás que configurar [manualmente] una tarea programada para el sondeo"
8581
8582 #: mod/item.php:116
8583 msgid "Unable to locate original post."
8584 msgstr "No se puede encontrar la publicación original."
8585
8586 #: mod/item.php:341
8587 msgid "Empty post discarded."
8588 msgstr "Publicación vacía descartada."
8589
8590 #: mod/item.php:902
8591 msgid "System error. Post not saved."
8592 msgstr "Error del sistema. Mensaje no guardado."
8593
8594 #: mod/item.php:992
8595 #, php-format
8596 msgid ""
8597 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
8598 "network."
8599 msgstr "Este mensaje te lo ha enviado %s, miembro de la red social Friendica."
8600
8601 #: mod/item.php:994
8602 #, php-format
8603 msgid "You may visit them online at %s"
8604 msgstr "Los puedes visitar en línea en %s"
8605
8606 #: mod/item.php:995
8607 msgid ""
8608 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
8609 "receive these messages."
8610 msgstr "Por favor contacta con el remitente respondiendo a este mensaje si no deseas recibir estos mensajes."
8611
8612 #: mod/item.php:999
8613 #, php-format
8614 msgid "%s posted an update."
8615 msgstr "%s ha publicado una actualización."
8616
8617 #: mod/network.php:398
8618 #, php-format
8619 msgid ""
8620 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
8621 " public messages."
8622 msgid_plural ""
8623 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
8624 "non public messages."
8625 msgstr[0] "Aviso: Este grupo contiene %s miembro de una red que no permite mensajes públicos."
8626 msgstr[1] "Aviso: Este grupo contiene %s miembros de una red que no permite mensajes públicos."
8627
8628 #: mod/network.php:401
8629 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
8630 msgstr "Los mensajes de este grupo no se enviarán a estos receptores."
8631
8632 #: mod/network.php:529
8633 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
8634 msgstr "Los mensajes privados a esta persona corren el riesgo de ser mostrados públicamente."
8635
8636 #: mod/network.php:534
8637 msgid "Invalid contact."
8638 msgstr "Contacto erróneo."
8639
8640 #: mod/network.php:826
8641 msgid "Commented Order"
8642 msgstr "Orden de comentarios"
8643
8644 #: mod/network.php:829
8645 msgid "Sort by Comment Date"
8646 msgstr "Ordenar por fecha de comentarios"
8647
8648 #: mod/network.php:834
8649 msgid "Posted Order"
8650 msgstr "Orden de publicación"
8651
8652 #: mod/network.php:837
8653 msgid "Sort by Post Date"
8654 msgstr "Ordenar por fecha de publicación"
8655
8656 #: mod/network.php:848
8657 msgid "Posts that mention or involve you"
8658 msgstr "Publicaciones que te mencionan o involucran"
8659
8660 #: mod/network.php:856
8661 msgid "New"
8662 msgstr "Nuevo"
8663
8664 #: mod/network.php:859
8665 msgid "Activity Stream - by date"
8666 msgstr "Corriente de actividad por fecha"
8667
8668 #: mod/network.php:867
8669 msgid "Shared Links"
8670 msgstr "Enlaces compartidos"
8671
8672 #: mod/network.php:870
8673 msgid "Interesting Links"
8674 msgstr "Enlaces interesantes"
8675
8676 #: mod/network.php:878
8677 msgid "Starred"
8678 msgstr "Favoritos"
8679
8680 #: mod/network.php:881
8681 msgid "Favourite Posts"
8682 msgstr "Publicaciones favoritas"
8683
8684 #: mod/ping.php:261
8685 msgid "{0} wants to be your friend"
8686 msgstr "{0} quiere ser tu amigo"
8687
8688 #: mod/ping.php:276
8689 msgid "{0} sent you a message"
8690 msgstr "{0} te ha enviado un mensaje"
8691
8692 #: mod/ping.php:291
8693 msgid "{0} requested registration"
8694 msgstr "{0} solicitudes de registro"
8695
8696 #: mod/viewcontacts.php:72
8697 msgid "No contacts."
8698 msgstr "Ningún contacto."
8699
8700 #: object/Item.php:370
8701 msgid "via"
8702 msgstr "vía"
8703
8704 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8705 msgid "Repeat the image"
8706 msgstr "Repetir la imagen"
8707
8708 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8709 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8710 msgstr "Repetirá su imagen para llenar el fondo"
8711
8712 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8713 msgid "Stretch"
8714 msgstr "Estirar"
8715
8716 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8717 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8718 msgstr "Estirará la anchura/altura de la imagen."
8719
8720 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8721 msgid "Resize fill and-clip"
8722 msgstr "Reajustar llenado y clip"
8723
8724 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8725 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8726 msgstr "Reajustar para llenar y conservar proporción"
8727
8728 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8729 msgid "Resize best fit"
8730 msgstr "Reajustar al mejor tamaño"
8731
8732 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8733 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8734 msgstr "Reajustar al mejor tamaño y conservar proporción"
8735
8736 #: view/theme/frio/config.php:42
8737 msgid "Default"
8738 msgstr "Por defecto"
8739
8740 #: view/theme/frio/config.php:54
8741 msgid "Note: "
8742 msgstr "Nota:"
8743
8744 #: view/theme/frio/config.php:54
8745 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8746 msgstr "Compruebe los permisos de imagen si se les permite a todos los usuarios visitar la imagen"
8747
8748 #: view/theme/frio/config.php:62
8749 msgid "Select scheme"
8750 msgstr "Seleccionar plan"
8751
8752 #: view/theme/frio/config.php:63
8753 msgid "Navigation bar background color"
8754 msgstr "Color de fondo de la barra de navegación"
8755
8756 #: view/theme/frio/config.php:64
8757 msgid "Navigation bar icon color "
8758 msgstr "Color de icono de la barra de navegación"
8759
8760 #: view/theme/frio/config.php:65
8761 msgid "Link color"
8762 msgstr "Color de enlace"
8763
8764 #: view/theme/frio/config.php:66
8765 msgid "Set the background color"
8766 msgstr "Seleccionar el color de fondo"
8767
8768 #: view/theme/frio/config.php:67
8769 msgid "Content background transparency"
8770 msgstr "Transparencia de contenido de fondo"
8771
8772 #: view/theme/frio/config.php:68
8773 msgid "Set the background image"
8774 msgstr "Seleccionar la imagen de fondo"
8775
8776 #: view/theme/frio/theme.php:229
8777 msgid "Guest"
8778 msgstr "Invitado"
8779
8780 #: view/theme/frio/theme.php:235
8781 msgid "Visitor"
8782 msgstr "Visitante"
8783
8784 #: view/theme/quattro/config.php:67
8785 msgid "Alignment"
8786 msgstr "Alineación"
8787
8788 #: view/theme/quattro/config.php:67
8789 msgid "Left"
8790 msgstr "Izquierda"
8791
8792 #: view/theme/quattro/config.php:67
8793 msgid "Center"
8794 msgstr "Centrado"
8795
8796 #: view/theme/quattro/config.php:68
8797 msgid "Color scheme"
8798 msgstr "Esquema de color"
8799
8800 #: view/theme/quattro/config.php:69
8801 msgid "Posts font size"
8802 msgstr "Tamaño de letra del titulo de las publicaciones"
8803
8804 #: view/theme/quattro/config.php:70
8805 msgid "Textareas font size"
8806 msgstr "Tamaño de letra del área de texto"
8807
8808 #: view/theme/vier/theme.php:152 view/theme/vier/config.php:112
8809 msgid "Community Profiles"
8810 msgstr "Perfiles de la Comunidad"
8811
8812 #: view/theme/vier/theme.php:181 view/theme/vier/config.php:116
8813 msgid "Last users"
8814 msgstr "Últimos usuarios"
8815
8816 #: view/theme/vier/theme.php:199 view/theme/vier/config.php:115
8817 msgid "Find Friends"
8818 msgstr "Buscar amigos"
8819
8820 #: view/theme/vier/theme.php:200
8821 msgid "Local Directory"
8822 msgstr "Directorio local"
8823
8824 #: view/theme/vier/theme.php:291
8825 msgid "Quick Start"
8826 msgstr "Inicio rápido"
8827
8828 #: view/theme/vier/theme.php:373 view/theme/vier/config.php:114
8829 msgid "Connect Services"
8830 msgstr "Servicios conectados"
8831
8832 #: view/theme/vier/config.php:64
8833 msgid "Comma separated list of helper forums"
8834 msgstr "Lista separada por comas de foros de ayuda."
8835
8836 #: view/theme/vier/config.php:110
8837 msgid "Set style"
8838 msgstr "Definir estilo"
8839
8840 #: view/theme/vier/config.php:111
8841 msgid "Community Pages"
8842 msgstr "Páginas de Comunidad"
8843
8844 #: view/theme/vier/config.php:113
8845 msgid "Help or @NewHere ?"
8846 msgstr "¿Ayuda o @NuevoAquí?"
8847
8848 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8849 msgid "greenzero"
8850 msgstr "greenzero"
8851
8852 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8853 msgid "purplezero"
8854 msgstr "purplezero"
8855
8856 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8857 msgid "easterbunny"
8858 msgstr "easterbunny"
8859
8860 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8861 msgid "darkzero"
8862 msgstr "darkzero"
8863
8864 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8865 msgid "comix"
8866 msgstr "comix"
8867
8868 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8869 msgid "slackr"
8870 msgstr "slackr"
8871
8872 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
8873 msgid "Variations"
8874 msgstr "Variaciones"
8875
8876 #: boot.php:970
8877 msgid "Delete this item?"
8878 msgstr "¿Eliminar este elemento?"
8879
8880 #: boot.php:973
8881 msgid "show fewer"
8882 msgstr "ver menos"
8883
8884 #: boot.php:1655
8885 #, php-format
8886 msgid "Update %s failed. See error logs."
8887 msgstr "Falló la actualización de %s. Mira los registros de errores."
8888
8889 #: boot.php:1767
8890 msgid "Create a New Account"
8891 msgstr "Crear una nueva cuenta"
8892
8893 #: boot.php:1796
8894 msgid "Password: "
8895 msgstr "Contraseña: "
8896
8897 #: boot.php:1797
8898 msgid "Remember me"
8899 msgstr "Recordarme"
8900
8901 #: boot.php:1800
8902 msgid "Or login using OpenID: "
8903 msgstr "O inicia sesión usando OpenID: "
8904
8905 #: boot.php:1806
8906 msgid "Forgot your password?"
8907 msgstr "¿Olvidaste la contraseña?"
8908
8909 #: boot.php:1809
8910 msgid "Website Terms of Service"
8911 msgstr "Términos de uso del sitio"
8912
8913 #: boot.php:1810
8914 msgid "terms of service"
8915 msgstr "Términos de uso"
8916
8917 #: boot.php:1812
8918 msgid "Website Privacy Policy"
8919 msgstr "Política de privacidad del sitio"
8920
8921 #: boot.php:1813
8922 msgid "privacy policy"
8923 msgstr "Política de privacidad"
8924
8925 #: index.php:451
8926 msgid "toggle mobile"
8927 msgstr "Cambiar a versión móvil"