]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/es/messages.po
shorter foreach loop
[friendica.git] / view / lang / es / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
7 # Manuel Pérez <mpmonis@gmail.com>, 2011
8 # Carlos Solís <csolisr@gmail.com>, 2012
9 # David Martín Miranda, 2011
10 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
11 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
12 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
13 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
14 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
15 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
16 # juanman <juanma@gnutn.org.ar>, 2011-2012
17 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
18 # Manuel Pérez <mpmonis@gmail.com>, 2011-2012,2014
19 # Manuel Pérez Monís, 2011
20 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
21 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
22 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
23 # Mike Macgirvin, 2010
24 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
25 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
26 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013
27 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2012
28 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
29 # Tupambae.org, 2015
30 # Tupambae.org, 2016
31 # Tupambae.org, 2015
32 msgid ""
33 msgstr ""
34 "Project-Id-Version: friendica\n"
35 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
36 "POT-Creation-Date: 2016-03-12 07:34+0100\n"
37 "PO-Revision-Date: 2016-04-18 19:01+0000\n"
38 "Last-Translator: Tupambae.org\n"
39 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/es/)\n"
40 "MIME-Version: 1.0\n"
41 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43 "Language: es\n"
44 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
45
46 #: mod/contacts.php:50 include/identity.php:396
47 msgid "Network:"
48 msgstr "Red:"
49
50 #: mod/contacts.php:51 mod/contacts.php:947 mod/videos.php:37
51 #: mod/viewcontacts.php:105 mod/dirfind.php:214 mod/network.php:598
52 #: mod/allfriends.php:77 mod/match.php:82 mod/directory.php:172
53 #: mod/common.php:123 mod/suggest.php:95 mod/photos.php:41
54 #: include/identity.php:299
55 msgid "Forum"
56 msgstr "Foro"
57
58 #: mod/contacts.php:128
59 #, php-format
60 msgid "%d contact edited."
61 msgid_plural "%d contacts edited."
62 msgstr[0] "%d contacto editado."
63 msgstr[1] "%d contacts edited."
64
65 #: mod/contacts.php:159 mod/contacts.php:368
66 msgid "Could not access contact record."
67 msgstr "No se pudo acceder a los datos del contacto."
68
69 #: mod/contacts.php:173
70 msgid "Could not locate selected profile."
71 msgstr "No se pudo encontrar el perfil seleccionado."
72
73 #: mod/contacts.php:206
74 msgid "Contact updated."
75 msgstr "Contacto actualizado."
76
77 #: mod/contacts.php:208 mod/dfrn_request.php:573
78 msgid "Failed to update contact record."
79 msgstr "Error al actualizar el contacto."
80
81 #: mod/contacts.php:350 mod/manage.php:96 mod/display.php:513
82 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:175
83 #: mod/profile_photo.php:186 mod/profile_photo.php:199
84 #: mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/follow.php:11 mod/follow.php:73
85 #: mod/follow.php:155 mod/item.php:183 mod/item.php:195 mod/group.php:19
86 #: mod/dfrn_confirm.php:55 mod/fsuggest.php:78 mod/wall_upload.php:77
87 #: mod/wall_upload.php:80 mod/viewcontacts.php:40 mod/notifications.php:69
88 #: mod/message.php:45 mod/message.php:181 mod/crepair.php:100
89 #: mod/dirfind.php:11 mod/nogroup.php:25 mod/network.php:4
90 #: mod/allfriends.php:12 mod/events.php:165 mod/wallmessage.php:9
91 #: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
92 #: mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70 mod/settings.php:20
93 #: mod/settings.php:126 mod/settings.php:647 mod/register.php:42
94 #: mod/delegate.php:12 mod/common.php:18 mod/mood.php:114 mod/suggest.php:58
95 #: mod/profiles.php:165 mod/profiles.php:593 mod/editpost.php:10
96 #: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/notes.php:22 mod/poke.php:149
97 #: mod/repair_ostatus.php:9 mod/invite.php:15 mod/invite.php:101
98 #: mod/photos.php:171 mod/photos.php:1091 mod/regmod.php:110
99 #: mod/uimport.php:23 mod/attach.php:33 include/items.php:2002 index.php:384
100 msgid "Permission denied."
101 msgstr "Permiso denegado."
102
103 #: mod/contacts.php:389
104 msgid "Contact has been blocked"
105 msgstr "El contacto ha sido bloqueado"
106
107 #: mod/contacts.php:389
108 msgid "Contact has been unblocked"
109 msgstr "El contacto ha sido desbloqueado"
110
111 #: mod/contacts.php:400
112 msgid "Contact has been ignored"
113 msgstr "El contacto ha sido ignorado"
114
115 #: mod/contacts.php:400
116 msgid "Contact has been unignored"
117 msgstr "El contacto ya no está ignorado"
118
119 #: mod/contacts.php:412
120 msgid "Contact has been archived"
121 msgstr "El contacto ha sido archivado"
122
123 #: mod/contacts.php:412
124 msgid "Contact has been unarchived"
125 msgstr "El contacto ya no está archivado"
126
127 #: mod/contacts.php:439 mod/contacts.php:794
128 msgid "Do you really want to delete this contact?"
129 msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este contacto?"
130
131 #: mod/contacts.php:441 mod/follow.php:110 mod/message.php:216
132 #: mod/settings.php:1107 mod/settings.php:1113 mod/settings.php:1121
133 #: mod/settings.php:1125 mod/settings.php:1130 mod/settings.php:1136
134 #: mod/settings.php:1142 mod/settings.php:1148 mod/settings.php:1174
135 #: mod/settings.php:1175 mod/settings.php:1176 mod/settings.php:1177
136 #: mod/settings.php:1178 mod/dfrn_request.php:855 mod/register.php:238
137 #: mod/suggest.php:29 mod/profiles.php:636 mod/profiles.php:639
138 #: mod/profiles.php:665 mod/api.php:105 include/items.php:1834
139 msgid "Yes"
140 msgstr "Sí"
141
142 #: mod/contacts.php:444 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:121
143 #: mod/videos.php:131 mod/message.php:219 mod/fbrowser.php:93
144 #: mod/fbrowser.php:128 mod/settings.php:661 mod/settings.php:687
145 #: mod/dfrn_request.php:869 mod/suggest.php:32 mod/editpost.php:148
146 #: mod/photos.php:247 mod/photos.php:336 include/conversation.php:1220
147 #: include/items.php:1837
148 msgid "Cancel"
149 msgstr "Cancelar"
150
151 #: mod/contacts.php:456
152 msgid "Contact has been removed."
153 msgstr "El contacto ha sido eliminado"
154
155 #: mod/contacts.php:497
156 #, php-format
157 msgid "You are mutual friends with %s"
158 msgstr "Ahora tienes una amistad mutua con %s"
159
160 #: mod/contacts.php:501
161 #, php-format
162 msgid "You are sharing with %s"
163 msgstr "Estás compartiendo con %s"
164
165 #: mod/contacts.php:506
166 #, php-format
167 msgid "%s is sharing with you"
168 msgstr "%s está compartiendo contigo"
169
170 #: mod/contacts.php:526
171 msgid "Private communications are not available for this contact."
172 msgstr "Las comunicaciones privadas no está disponibles para este contacto."
173
174 #: mod/contacts.php:529 mod/admin.php:838
175 msgid "Never"
176 msgstr "Nunca"
177
178 #: mod/contacts.php:533
179 msgid "(Update was successful)"
180 msgstr "(La actualización se ha completado)"
181
182 #: mod/contacts.php:533
183 msgid "(Update was not successful)"
184 msgstr "(La actualización no se ha completado)"
185
186 #: mod/contacts.php:535 mod/contacts.php:972
187 msgid "Suggest friends"
188 msgstr "Sugerir amigos"
189
190 #: mod/contacts.php:539
191 #, php-format
192 msgid "Network type: %s"
193 msgstr "Tipo de red: %s"
194
195 #: mod/contacts.php:552
196 msgid "Communications lost with this contact!"
197 msgstr "¡Se ha perdido la comunicación con este contacto!"
198
199 #: mod/contacts.php:555
200 msgid "Fetch further information for feeds"
201 msgstr "Recaudar informacion complementaria de los feeds"
202
203 #: mod/contacts.php:556 mod/admin.php:847
204 msgid "Disabled"
205 msgstr "Deshabilitado"
206
207 #: mod/contacts.php:556
208 msgid "Fetch information"
209 msgstr "Recaudar informacion"
210
211 #: mod/contacts.php:556
212 msgid "Fetch information and keywords"
213 msgstr "Recaudar informacion y palabras claves"
214
215 #: mod/contacts.php:575 mod/manage.php:143 mod/fsuggest.php:107
216 #: mod/message.php:342 mod/message.php:525 mod/crepair.php:179
217 #: mod/events.php:574 mod/content.php:712 mod/install.php:261
218 #: mod/install.php:299 mod/mood.php:137 mod/profiles.php:674
219 #: mod/localtime.php:45 mod/poke.php:198 mod/invite.php:140
220 #: mod/photos.php:1123 mod/photos.php:1247 mod/photos.php:1565
221 #: mod/photos.php:1616 mod/photos.php:1664 mod/photos.php:1752
222 #: object/Item.php:710 view/theme/cleanzero/config.php:80
223 #: view/theme/dispy/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:64
224 #: view/theme/diabook/config.php:148 view/theme/diabook/theme.php:633
225 #: view/theme/vier/config.php:107 view/theme/duepuntozero/config.php:59
226 msgid "Submit"
227 msgstr "Envíar"
228
229 #: mod/contacts.php:576
230 msgid "Profile Visibility"
231 msgstr "Visibilidad del Perfil"
232
233 #: mod/contacts.php:577
234 #, php-format
235 msgid ""
236 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
237 "profile securely."
238 msgstr "Por favor, selecciona el perfil que quieras mostrar a %s cuando esté viendo tu perfil de forma segura."
239
240 #: mod/contacts.php:578
241 msgid "Contact Information / Notes"
242 msgstr "Información del Contacto / Notas"
243
244 #: mod/contacts.php:579
245 msgid "Edit contact notes"
246 msgstr "Editar notas del contacto"
247
248 #: mod/contacts.php:584 mod/contacts.php:938 mod/viewcontacts.php:97
249 #: mod/nogroup.php:41
250 #, php-format
251 msgid "Visit %s's profile [%s]"
252 msgstr "Ver el perfil de %s [%s]"
253
254 #: mod/contacts.php:585
255 msgid "Block/Unblock contact"
256 msgstr "Boquear/Desbloquear contacto"
257
258 #: mod/contacts.php:586
259 msgid "Ignore contact"
260 msgstr "Ignorar contacto"
261
262 #: mod/contacts.php:587
263 msgid "Repair URL settings"
264 msgstr "Configuración de reparación de la dirección"
265
266 #: mod/contacts.php:588
267 msgid "View conversations"
268 msgstr "Ver conversaciones"
269
270 #: mod/contacts.php:594
271 msgid "Last update:"
272 msgstr "Última actualización:"
273
274 #: mod/contacts.php:596
275 msgid "Update public posts"
276 msgstr "Actualizar publicaciones públicas"
277
278 #: mod/contacts.php:598 mod/contacts.php:982
279 msgid "Update now"
280 msgstr "Actualizar ahora"
281
282 #: mod/contacts.php:600 mod/follow.php:103 mod/dirfind.php:196
283 #: mod/allfriends.php:65 mod/match.php:71 mod/suggest.php:82
284 #: include/contact_widgets.php:32 include/Contact.php:299
285 #: include/conversation.php:924
286 msgid "Connect/Follow"
287 msgstr "Conectar/Seguir"
288
289 #: mod/contacts.php:603 mod/contacts.php:798 mod/contacts.php:991
290 #: mod/admin.php:1334
291 msgid "Unblock"
292 msgstr "Desbloquear"
293
294 #: mod/contacts.php:603 mod/contacts.php:798 mod/contacts.php:991
295 #: mod/admin.php:1333
296 msgid "Block"
297 msgstr "Bloquear"
298
299 #: mod/contacts.php:604 mod/contacts.php:799 mod/contacts.php:999
300 msgid "Unignore"
301 msgstr "Quitar de Ignorados"
302
303 #: mod/contacts.php:604 mod/contacts.php:799 mod/contacts.php:999
304 #: mod/notifications.php:54 mod/notifications.php:179
305 #: mod/notifications.php:259
306 msgid "Ignore"
307 msgstr "Ignorar"
308
309 #: mod/contacts.php:607
310 msgid "Currently blocked"
311 msgstr "Bloqueados"
312
313 #: mod/contacts.php:608
314 msgid "Currently ignored"
315 msgstr "Ignorados"
316
317 #: mod/contacts.php:609
318 msgid "Currently archived"
319 msgstr "Archivados"
320
321 #: mod/contacts.php:610 mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:251
322 msgid "Hide this contact from others"
323 msgstr "Ocultar este contacto a los demás."
324
325 #: mod/contacts.php:610
326 msgid ""
327 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
328 msgstr "Los comentarios o \"me gusta\" en tus publicaciones públicas todavía <strong>pueden</strong> ser visibles."
329
330 #: mod/contacts.php:611
331 msgid "Notification for new posts"
332 msgstr "Notificacion de nuevos temas."
333
334 #: mod/contacts.php:611
335 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
336 msgstr "Enviar una notificacion por nuevos temas de este contacto."
337
338 #: mod/contacts.php:614
339 msgid "Blacklisted keywords"
340 msgstr "Lista negra de palabras"
341
342 #: mod/contacts.php:614
343 msgid ""
344 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
345 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
346 msgstr "Lista separada por comas de palabras claves que no deberian ser convertido en #hashtags cuando \"Recaudar informacion y palabras claves\" es seleccionado"
347
348 #: mod/contacts.php:621 mod/follow.php:126 mod/notifications.php:255
349 msgid "Profile URL"
350 msgstr "URL Perfil"
351
352 #: mod/contacts.php:624 mod/notifications.php:244 mod/events.php:566
353 #: mod/directory.php:145 include/identity.php:309 include/bb2diaspora.php:170
354 #: include/event.php:36 include/event.php:60
355 msgid "Location:"
356 msgstr "Localización:"
357
358 #: mod/contacts.php:626 mod/notifications.php:246 mod/directory.php:153
359 #: include/identity.php:318 include/identity.php:632
360 msgid "About:"
361 msgstr "Acerca de:"
362
363 #: mod/contacts.php:628 mod/follow.php:134 mod/notifications.php:248
364 #: include/identity.php:626
365 msgid "Tags:"
366 msgstr "Etiquetas:"
367
368 #: mod/contacts.php:629
369 msgid "Actions"
370 msgstr "Acciones"
371
372 #: mod/contacts.php:631 mod/contacts.php:825 include/identity.php:687
373 #: include/nav.php:75
374 msgid "Status"
375 msgstr "Estado"
376
377 #: mod/contacts.php:632
378 msgid "Contact Settings"
379 msgstr "Ajustes del contacto"
380
381 #: mod/contacts.php:677
382 msgid "Suggestions"
383 msgstr "Sugerencias"
384
385 #: mod/contacts.php:680
386 msgid "Suggest potential friends"
387 msgstr "Amistades potenciales sugeridas"
388
389 #: mod/contacts.php:685 mod/group.php:192
390 msgid "All Contacts"
391 msgstr "Todos los contactos"
392
393 #: mod/contacts.php:688
394 msgid "Show all contacts"
395 msgstr "Mostrar todos los contactos"
396
397 #: mod/contacts.php:693
398 msgid "Unblocked"
399 msgstr "Desbloqueados"
400
401 #: mod/contacts.php:696
402 msgid "Only show unblocked contacts"
403 msgstr "Mostrar solo contactos sin bloquear"
404
405 #: mod/contacts.php:702
406 msgid "Blocked"
407 msgstr "Bloqueados"
408
409 #: mod/contacts.php:705
410 msgid "Only show blocked contacts"
411 msgstr "Mostrar solo contactos bloqueados"
412
413 #: mod/contacts.php:711
414 msgid "Ignored"
415 msgstr "Ignorados"
416
417 #: mod/contacts.php:714
418 msgid "Only show ignored contacts"
419 msgstr "Mostrar solo contactos ignorados"
420
421 #: mod/contacts.php:720
422 msgid "Archived"
423 msgstr "Archivados"
424
425 #: mod/contacts.php:723
426 msgid "Only show archived contacts"
427 msgstr "Mostrar solo contactos archivados"
428
429 #: mod/contacts.php:729
430 msgid "Hidden"
431 msgstr "Ocultos"
432
433 #: mod/contacts.php:732
434 msgid "Only show hidden contacts"
435 msgstr "Mostrar solo contactos ocultos"
436
437 #: mod/contacts.php:785 mod/contacts.php:845 mod/viewcontacts.php:116
438 #: include/identity.php:742 include/identity.php:745 include/text.php:983
439 #: include/nav.php:123 include/nav.php:187 view/theme/diabook/theme.php:125
440 msgid "Contacts"
441 msgstr "Contactos"
442
443 #: mod/contacts.php:789
444 msgid "Search your contacts"
445 msgstr "Buscar en tus contactos"
446
447 #: mod/contacts.php:790
448 msgid "Finding: "
449 msgstr "Buscando: "
450
451 #: mod/contacts.php:791 mod/directory.php:210 include/contact_widgets.php:34
452 msgid "Find"
453 msgstr "Buscar"
454
455 #: mod/contacts.php:797 mod/settings.php:156 mod/settings.php:686
456 msgid "Update"
457 msgstr "Actualizar"
458
459 #: mod/contacts.php:800 mod/contacts.php:1007
460 msgid "Archive"
461 msgstr "Archivo"
462
463 #: mod/contacts.php:800 mod/contacts.php:1007
464 msgid "Unarchive"
465 msgstr "Sin archivar"
466
467 #: mod/contacts.php:801 mod/contacts.php:1015 mod/group.php:171
468 #: mod/admin.php:1332 mod/content.php:440 mod/content.php:743
469 #: mod/settings.php:723 mod/photos.php:1709 object/Item.php:134
470 #: include/conversation.php:635
471 msgid "Delete"
472 msgstr "Eliminar"
473
474 #: mod/contacts.php:828 mod/follow.php:143 include/identity.php:690
475 msgid "Status Messages and Posts"
476 msgstr "Mensajes de Estado y Publicaciones"
477
478 #: mod/contacts.php:833 mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32
479 #: include/identity.php:580 include/identity.php:666 include/identity.php:695
480 #: include/nav.php:76 view/theme/diabook/theme.php:124
481 msgid "Profile"
482 msgstr "Perfil"
483
484 #: mod/contacts.php:836 include/identity.php:698
485 msgid "Profile Details"
486 msgstr "Detalles del Perfil"
487
488 #: mod/contacts.php:848
489 msgid "View all contacts"
490 msgstr "Ver todos los contactos"
491
492 #: mod/contacts.php:855 mod/common.php:134
493 msgid "Common Friends"
494 msgstr "Amigos comunes"
495
496 #: mod/contacts.php:858
497 msgid "View all common friends"
498 msgstr "Ver todos los conocidos en común "
499
500 #: mod/contacts.php:862 mod/admin.php:909
501 msgid "Advanced"
502 msgstr "Avanzado"
503
504 #: mod/contacts.php:865
505 msgid "Advanced Contact Settings"
506 msgstr "Configuración avanzada"
507
508 #: mod/contacts.php:910
509 msgid "Mutual Friendship"
510 msgstr "Amistad recíproca"
511
512 #: mod/contacts.php:914
513 msgid "is a fan of yours"
514 msgstr "es tu fan"
515
516 #: mod/contacts.php:918
517 msgid "you are a fan of"
518 msgstr "eres fan de"
519
520 #: mod/contacts.php:939 mod/nogroup.php:42
521 msgid "Edit contact"
522 msgstr "Modificar contacto"
523
524 #: mod/contacts.php:993
525 msgid "Toggle Blocked status"
526 msgstr "Cambiar bloqueados"
527
528 #: mod/contacts.php:1001
529 msgid "Toggle Ignored status"
530 msgstr "Cambiar ignorados"
531
532 #: mod/contacts.php:1009
533 msgid "Toggle Archive status"
534 msgstr "Cambiar archivados"
535
536 #: mod/contacts.php:1017
537 msgid "Delete contact"
538 msgstr "Eliminar contacto"
539
540 #: mod/hcard.php:10
541 msgid "No profile"
542 msgstr "Nigún perfil"
543
544 #: mod/manage.php:139
545 msgid "Manage Identities and/or Pages"
546 msgstr "Administrar identidades y/o páginas"
547
548 #: mod/manage.php:140
549 msgid ""
550 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
551 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
552 msgstr "Cambia entre diferentes identidades o páginas de Comunidad/Grupos que comparten los detalles de tu cuenta o sobre los que tienes permisos para administrar"
553
554 #: mod/manage.php:141
555 msgid "Select an identity to manage: "
556 msgstr "Selecciona una identidad a gestionar:"
557
558 #: mod/oexchange.php:25
559 msgid "Post successful."
560 msgstr "¡Publicado!"
561
562 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:383
563 msgid "Permission denied"
564 msgstr "Permiso denegado"
565
566 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
567 msgid "Invalid profile identifier."
568 msgstr "Identificador de perfil no válido."
569
570 #: mod/profperm.php:102
571 msgid "Profile Visibility Editor"
572 msgstr "Editor de visibilidad del perfil"
573
574 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:223
575 msgid "Click on a contact to add or remove."
576 msgstr "Pulsa en un contacto para añadirlo o eliminarlo."
577
578 #: mod/profperm.php:115
579 msgid "Visible To"
580 msgstr "Visible para"
581
582 #: mod/profperm.php:131
583 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
584 msgstr "Todos los contactos (con perfil de acceso seguro)"
585
586 #: mod/display.php:82 mod/display.php:298 mod/display.php:517
587 #: mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:234 mod/admin.php:1387 mod/admin.php:1621
588 #: mod/notice.php:15 include/items.php:1793
589 msgid "Item not found."
590 msgstr "Elemento no encontrado."
591
592 #: mod/display.php:227 mod/videos.php:197 mod/viewcontacts.php:35
593 #: mod/community.php:22 mod/dfrn_request.php:784 mod/search.php:93
594 #: mod/search.php:99 mod/directory.php:37 mod/photos.php:962
595 msgid "Public access denied."
596 msgstr "Acceso público denegado."
597
598 #: mod/display.php:346 mod/profile.php:155
599 msgid "Access to this profile has been restricted."
600 msgstr "El acceso a este perfil ha sido restringido."
601
602 #: mod/display.php:510
603 msgid "Item has been removed."
604 msgstr "El elemento ha sido eliminado."
605
606 #: mod/newmember.php:6
607 msgid "Welcome to Friendica"
608 msgstr "Bienvenido a Friendica "
609
610 #: mod/newmember.php:8
611 msgid "New Member Checklist"
612 msgstr "Listado de nuevos miembros"
613
614 #: mod/newmember.php:12
615 msgid ""
616 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
617 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
618 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
619 "registration and then will quietly disappear."
620 msgstr "Nos gustaría ofrecerte algunos consejos y enlaces para ayudar a hacer tu experiencia más amena. Pulsa en cualquier elemento para visitar la página correspondiente. Un enlace a esta página será visible desde tu página de inicio durante las dos semanas siguientes a tu inscripción y luego desaparecerá."
621
622 #: mod/newmember.php:14
623 msgid "Getting Started"
624 msgstr "Empezando"
625
626 #: mod/newmember.php:18
627 msgid "Friendica Walk-Through"
628 msgstr "Visita guiada a Friendica"
629
630 #: mod/newmember.php:18
631 msgid ""
632 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
633 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
634 " join."
635 msgstr "En tu página de <em>Inicio Rápido</em> - busca una introducción breve para tus pestañas de perfil y red, haz algunas conexiones nuevas, y busca algunos grupos a los que unirte."
636
637 #: mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1440 mod/admin.php:1698
638 #: mod/settings.php:109 include/nav.php:182 view/theme/diabook/theme.php:544
639 #: view/theme/diabook/theme.php:648
640 msgid "Settings"
641 msgstr "Configuración"
642
643 #: mod/newmember.php:26
644 msgid "Go to Your Settings"
645 msgstr "Ir a tus ajustes"
646
647 #: mod/newmember.php:26
648 msgid ""
649 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
650 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
651 "will be useful in making friends on the free social web."
652 msgstr "En la página de <em>Configuración</em> puedes cambiar tu contraseña inicial. También aparece tu ID (Identity Address). Es parecida a una dirección de correo y te servirá para conectar con gente de redes sociales libres."
653
654 #: mod/newmember.php:28
655 msgid ""
656 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
657 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
658 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
659 "potential friends know exactly how to find you."
660 msgstr "Revisa las otras configuraciones, especialmente la configuración de privacidad. Un listado de directorio sin publicar es como tener un número de teléfono sin publicar. Normalmente querrás publicar tu listado, a menos que tus amigos y amigos potenciales sepan cómo ponerse en contacto contigo."
661
662 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250 mod/profiles.php:687
663 msgid "Upload Profile Photo"
664 msgstr "Subir foto del Perfil"
665
666 #: mod/newmember.php:36
667 msgid ""
668 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
669 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
670 " friends than people who do not."
671 msgstr "Sube una foto para tu perfil si no lo has hecho aún. Los estudios han demostrado que la gente que usa fotos suyas reales tienen diez veces más éxito a la hora de entablar amistad que las que no."
672
673 #: mod/newmember.php:38
674 msgid "Edit Your Profile"
675 msgstr "Editar tu perfil"
676
677 #: mod/newmember.php:38
678 msgid ""
679 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
680 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
681 " visitors."
682 msgstr "Edita tu perfil <strong>predeterminado</strong> como quieras. Revisa la configuración para ocultar tu lista de amigos o tu perfil a los visitantes desconocidos."
683
684 #: mod/newmember.php:40
685 msgid "Profile Keywords"
686 msgstr "Palabras clave del perfil"
687
688 #: mod/newmember.php:40
689 msgid ""
690 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
691 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
692 "suggest friendships."
693 msgstr "Define en tu perfil público algunas palabras que describan tus intereses. Así podremos buscar otras personas con los mismos gustos y sugerirte posibles amigos."
694
695 #: mod/newmember.php:44
696 msgid "Connecting"
697 msgstr "Conectando"
698
699 #: mod/newmember.php:51
700 msgid "Importing Emails"
701 msgstr "Importando correos electrónicos"
702
703 #: mod/newmember.php:51
704 msgid ""
705 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
706 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
707 "INBOX"
708 msgstr "Introduce la información para acceder a tu correo en la página de Configuración del conector si quieres importar e interactuar con amigos o listas de correos del buzón de entrada de tu correo electrónico."
709
710 #: mod/newmember.php:53
711 msgid "Go to Your Contacts Page"
712 msgstr "Ir a tu página de contactos"
713
714 #: mod/newmember.php:53
715 msgid ""
716 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
717 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
718 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
719 msgstr "Tu página de Contactos es el portal desde donde podrás manejar tus amistades y conectarte con amigos de otras redes. Normalmente introduces su dirección o la dirección de su sitio web en el recuadro \"Añadir contacto nuevo\"."
720
721 #: mod/newmember.php:55
722 msgid "Go to Your Site's Directory"
723 msgstr "Ir al directorio de tu sitio"
724
725 #: mod/newmember.php:55
726 msgid ""
727 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
728 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
729 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
730 msgstr "El Directorio te permite encontrar otras personas en esta red o en cualquier otro sitio federado. Busca algún enlace de <em>Conectar</em> o <em>Seguir</em> en su perfil. Proporciona tu direción personal si es necesario."
731
732 #: mod/newmember.php:57
733 msgid "Finding New People"
734 msgstr "Encontrando nueva gente"
735
736 #: mod/newmember.php:57
737 msgid ""
738 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
739 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
740 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
741 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
742 "hours."
743 msgstr "En el panel lateral de la página de Contactos existen varias herramientas para encontrar nuevos amigos. Podemos filtrar personas por sus intereses, buscar personas por nombre o por sus intereses, y ofrecerte sugerencias basadas en sus relaciones de la red. En un sitio nuevo, las sugerencias de amigos por lo general comienzan pasadas las 24 horas."
744
745 #: mod/newmember.php:61 include/group.php:286
746 msgid "Groups"
747 msgstr "Grupos"
748
749 #: mod/newmember.php:65
750 msgid "Group Your Contacts"
751 msgstr "Agrupa tus contactos"
752
753 #: mod/newmember.php:65
754 msgid ""
755 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
756 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
757 " each group privately on your Network page."
758 msgstr "Una vez que tengas algunos amigos, puedes organizarlos en grupos privados de conversación mediante el memnú en tu página de Contactos y luego puedes interactuar con cada grupo por separado desde tu página de Red."
759
760 #: mod/newmember.php:68
761 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
762 msgstr "¿Por qué mis publicaciones no son públicas?"
763
764 #: mod/newmember.php:68
765 msgid ""
766 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
767 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
768 "from the link above."
769 msgstr "Friendica respeta tu privacidad. Por defecto, tus publicaciones solo se mostrarán a personas que hayas añadido como amistades. Para más información, mira la sección de ayuda en el enlace de más arriba."
770
771 #: mod/newmember.php:73
772 msgid "Getting Help"
773 msgstr "Consiguiendo ayuda"
774
775 #: mod/newmember.php:77
776 msgid "Go to the Help Section"
777 msgstr "Ir a la sección de ayuda"
778
779 #: mod/newmember.php:77
780 msgid ""
781 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
782 " features and resources."
783 msgstr "Puedes consultar nuestra página de <strong>Ayuda</strong> para más información y recursos de ayuda."
784
785 #: mod/openid.php:24
786 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
787 msgstr "Error de protocolo OpenID. ID no devuelta."
788
789 #: mod/openid.php:53
790 msgid ""
791 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
792 msgstr "Cuenta no encontrada y el registro OpenID no está permitido en ese sitio."
793
794 #: mod/openid.php:93 include/auth.php:118 include/auth.php:181
795 msgid "Login failed."
796 msgstr "Accesso fallido."
797
798 #: mod/profile_photo.php:44
799 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
800 msgstr "Imagen recibida, pero ha fallado al recortarla."
801
802 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
803 #: mod/profile_photo.php:210 mod/profile_photo.php:302
804 #: mod/profile_photo.php:311 mod/photos.php:78 mod/photos.php:192
805 #: mod/photos.php:769 mod/photos.php:1231 mod/photos.php:1254
806 #: mod/photos.php:1848 include/user.php:345 include/user.php:352
807 #: include/user.php:359 view/theme/diabook/theme.php:500
808 msgid "Profile Photos"
809 msgstr "Foto del perfil"
810
811 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
812 #: mod/profile_photo.php:314
813 #, php-format
814 msgid "Image size reduction [%s] failed."
815 msgstr "Ha fallado la reducción de las dimensiones de la imagen [%s]."
816
817 #: mod/profile_photo.php:124
818 msgid ""
819 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
820 "display immediately."
821 msgstr "Recarga la página o limpia la caché del navegador si la foto nueva no aparece inmediatamente."
822
823 #: mod/profile_photo.php:134
824 msgid "Unable to process image"
825 msgstr "Imposible procesar la imagen"
826
827 #: mod/profile_photo.php:150 mod/wall_upload.php:151 mod/photos.php:805
828 #, php-format
829 msgid "Image exceeds size limit of %s"
830 msgstr "La imagen excede el limite de %s"
831
832 #: mod/profile_photo.php:159 mod/wall_upload.php:188 mod/photos.php:845
833 msgid "Unable to process image."
834 msgstr "Imposible procesar la imagen."
835
836 #: mod/profile_photo.php:248
837 msgid "Upload File:"
838 msgstr "Subir archivo:"
839
840 #: mod/profile_photo.php:249
841 msgid "Select a profile:"
842 msgstr "Elige un perfil:"
843
844 #: mod/profile_photo.php:251
845 msgid "Upload"
846 msgstr "Subir"
847
848 #: mod/profile_photo.php:254
849 msgid "or"
850 msgstr "o"
851
852 #: mod/profile_photo.php:254
853 msgid "skip this step"
854 msgstr "saltar este paso"
855
856 #: mod/profile_photo.php:254
857 msgid "select a photo from your photo albums"
858 msgstr "elige una foto de tus álbumes"
859
860 #: mod/profile_photo.php:268
861 msgid "Crop Image"
862 msgstr "Recortar imagen"
863
864 #: mod/profile_photo.php:269
865 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
866 msgstr "Por favor, ajusta el recorte de la imagen para optimizarla."
867
868 #: mod/profile_photo.php:271
869 msgid "Done Editing"
870 msgstr "Editado"
871
872 #: mod/profile_photo.php:305
873 msgid "Image uploaded successfully."
874 msgstr "Imagen subida con éxito."
875
876 #: mod/profile_photo.php:307 mod/wall_upload.php:221 mod/photos.php:872
877 msgid "Image upload failed."
878 msgstr "Error al subir la imagen."
879
880 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 include/like.php:165
881 #: include/conversation.php:130 include/conversation.php:266
882 #: include/text.php:1923 include/diaspora.php:2117
883 #: view/theme/diabook/theme.php:471
884 msgid "photo"
885 msgstr "foto"
886
887 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 include/like.php:165
888 #: include/like.php:334 include/conversation.php:125
889 #: include/conversation.php:134 include/conversation.php:261
890 #: include/conversation.php:270 include/diaspora.php:2117
891 #: view/theme/diabook/theme.php:466 view/theme/diabook/theme.php:475
892 msgid "status"
893 msgstr "estado"
894
895 #: mod/subthread.php:103
896 #, php-format
897 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
898 msgstr "%1$s está siguiendo las %3$s de %2$s"
899
900 #: mod/tagrm.php:41
901 msgid "Tag removed"
902 msgstr "Etiqueta eliminada"
903
904 #: mod/tagrm.php:79
905 msgid "Remove Item Tag"
906 msgstr "Eliminar etiqueta"
907
908 #: mod/tagrm.php:81
909 msgid "Select a tag to remove: "
910 msgstr "Selecciona una etiqueta para eliminar: "
911
912 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
913 msgid "Remove"
914 msgstr "Eliminar"
915
916 #: mod/ostatus_subscribe.php:14
917 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
918 msgstr "Subscribir a los contactos de OStatus"
919
920 #: mod/ostatus_subscribe.php:25
921 msgid "No contact provided."
922 msgstr "Sin suministro de datos de contacto."
923
924 #: mod/ostatus_subscribe.php:30
925 msgid "Couldn't fetch information for contact."
926 msgstr "No se ha podido conseguir la información del contacto."
927
928 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
929 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
930 msgstr "No se ha podido conseguir datos de amigos para contactar."
931
932 #: mod/ostatus_subscribe.php:51 mod/repair_ostatus.php:44
933 msgid "Done"
934 msgstr "hecho!"
935
936 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
937 msgid "success"
938 msgstr "exito!"
939
940 #: mod/ostatus_subscribe.php:67
941 msgid "failed"
942 msgstr "fallido!"
943
944 #: mod/ostatus_subscribe.php:69 object/Item.php:235
945 msgid "ignored"
946 msgstr "ignorado"
947
948 #: mod/ostatus_subscribe.php:73 mod/repair_ostatus.php:50
949 msgid "Keep this window open until done."
950 msgstr "Mantén esta ventana abierta hasta que el proceso ha terminado."
951
952 #: mod/filer.php:30 include/conversation.php:1132
953 #: include/conversation.php:1150
954 msgid "Save to Folder:"
955 msgstr "Guardar en directorio:"
956
957 #: mod/filer.php:30
958 msgid "- select -"
959 msgstr "- seleccionar -"
960
961 #: mod/filer.php:31 mod/editpost.php:109 mod/notes.php:61 include/text.php:975
962 msgid "Save"
963 msgstr "Guardar"
964
965 #: mod/follow.php:19 mod/dfrn_request.php:868
966 msgid "Submit Request"
967 msgstr "Enviar solicitud"
968
969 #: mod/follow.php:30
970 msgid "You already added this contact."
971 msgstr "Ya has añadido este contacto."
972
973 #: mod/follow.php:39
974 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
975 msgstr "El soporte de Diaspora* no esta habilitado, el contacto no puede ser agregado."
976
977 #: mod/follow.php:46
978 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
979 msgstr "El soporte de OStatus no esta habilitado, el contacto no puede ser agregado."
980
981 #: mod/follow.php:53
982 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
983 msgstr "No se pudo detectar el tipo de red. Contacto no puede ser agregado."
984
985 #: mod/follow.php:109 mod/dfrn_request.php:854
986 msgid "Please answer the following:"
987 msgstr "Por favor responde lo siguiente:"
988
989 #: mod/follow.php:110 mod/dfrn_request.php:855
990 #, php-format
991 msgid "Does %s know you?"
992 msgstr "¿%s te conoce?"
993
994 #: mod/follow.php:110 mod/settings.php:1107 mod/settings.php:1113
995 #: mod/settings.php:1121 mod/settings.php:1125 mod/settings.php:1130
996 #: mod/settings.php:1136 mod/settings.php:1142 mod/settings.php:1148
997 #: mod/settings.php:1174 mod/settings.php:1175 mod/settings.php:1176
998 #: mod/settings.php:1177 mod/settings.php:1178 mod/dfrn_request.php:855
999 #: mod/register.php:239 mod/profiles.php:636 mod/profiles.php:640
1000 #: mod/profiles.php:665 mod/api.php:106
1001 msgid "No"
1002 msgstr "No"
1003
1004 #: mod/follow.php:111 mod/dfrn_request.php:859
1005 msgid "Add a personal note:"
1006 msgstr "Añade una nota personal:"
1007
1008 #: mod/follow.php:117 mod/dfrn_request.php:865
1009 msgid "Your Identity Address:"
1010 msgstr "Dirección de tu perfil:"
1011
1012 #: mod/follow.php:180
1013 msgid "Contact added"
1014 msgstr "Contacto añadido"
1015
1016 #: mod/item.php:114
1017 msgid "Unable to locate original post."
1018 msgstr "No se puede encontrar la publicación original."
1019
1020 #: mod/item.php:332
1021 msgid "Empty post discarded."
1022 msgstr "Publicación vacía descartada."
1023
1024 #: mod/item.php:470 mod/wall_upload.php:218 mod/wall_upload.php:232
1025 #: mod/wall_upload.php:239 include/Photo.php:994 include/Photo.php:1009
1026 #: include/Photo.php:1016 include/Photo.php:1038 include/message.php:145
1027 msgid "Wall Photos"
1028 msgstr "Foto del Muro"
1029
1030 #: mod/item.php:845
1031 msgid "System error. Post not saved."
1032 msgstr "Error del sistema. Mensaje no guardado."
1033
1034 #: mod/item.php:971
1035 #, php-format
1036 msgid ""
1037 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
1038 "network."
1039 msgstr "Este mensaje te lo ha enviado %s, miembro de la red social Friendica."
1040
1041 #: mod/item.php:973
1042 #, php-format
1043 msgid "You may visit them online at %s"
1044 msgstr "Los puedes visitar en línea en %s"
1045
1046 #: mod/item.php:974
1047 msgid ""
1048 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
1049 "receive these messages."
1050 msgstr "Por favor contacta con el remitente respondiendo a este mensaje si no deseas recibir estos mensajes."
1051
1052 #: mod/item.php:978
1053 #, php-format
1054 msgid "%s posted an update."
1055 msgstr "%s ha publicado una actualización."
1056
1057 #: mod/group.php:29
1058 msgid "Group created."
1059 msgstr "Grupo creado."
1060
1061 #: mod/group.php:35
1062 msgid "Could not create group."
1063 msgstr "Imposible crear el grupo."
1064
1065 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
1066 msgid "Group not found."
1067 msgstr "Grupo no encontrado."
1068
1069 #: mod/group.php:60
1070 msgid "Group name changed."
1071 msgstr "El nombre del grupo ha cambiado."
1072
1073 #: mod/group.php:87
1074 msgid "Save Group"
1075 msgstr "Guardar grupo"
1076
1077 #: mod/group.php:93
1078 msgid "Create a group of contacts/friends."
1079 msgstr "Crea un grupo de contactos/amigos."
1080
1081 #: mod/group.php:94 mod/group.php:178 include/group.php:292
1082 msgid "Group Name: "
1083 msgstr "Nombre del grupo: "
1084
1085 #: mod/group.php:113
1086 msgid "Group removed."
1087 msgstr "Grupo eliminado."
1088
1089 #: mod/group.php:115
1090 msgid "Unable to remove group."
1091 msgstr "No se puede eliminar el grupo."
1092
1093 #: mod/group.php:177
1094 msgid "Group Editor"
1095 msgstr "Editor de grupos"
1096
1097 #: mod/group.php:190
1098 msgid "Members"
1099 msgstr "Miembros"
1100
1101 #: mod/group.php:193 mod/network.php:576 mod/content.php:130
1102 msgid "Group is empty"
1103 msgstr "El grupo está vacío"
1104
1105 #: mod/apps.php:7 index.php:227
1106 msgid "You must be logged in to use addons. "
1107 msgstr "Tienes que estar registrado para tener acceso a los accesorios."
1108
1109 #: mod/apps.php:11
1110 msgid "Applications"
1111 msgstr "Aplicaciones"
1112
1113 #: mod/apps.php:14
1114 msgid "No installed applications."
1115 msgstr "Sin aplicaciones"
1116
1117 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/profiles.php:18 mod/profiles.php:133
1118 #: mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:605
1119 msgid "Profile not found."
1120 msgstr "Perfil no encontrado."
1121
1122 #: mod/dfrn_confirm.php:120 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
1123 #: mod/crepair.php:114
1124 msgid "Contact not found."
1125 msgstr "Contacto no encontrado."
1126
1127 #: mod/dfrn_confirm.php:121
1128 msgid ""
1129 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1130 " has already been approved."
1131 msgstr "Esto puede ocurrir a veces si la conexión fue solicitada por ambas personas y ya hubiera sido aprobada."
1132
1133 #: mod/dfrn_confirm.php:240
1134 msgid "Response from remote site was not understood."
1135 msgstr "La respuesta desde el sitio remoto no ha sido entendida."
1136
1137 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
1138 msgid "Unexpected response from remote site: "
1139 msgstr "Respuesta inesperada desde el sitio remoto: "
1140
1141 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1142 msgid "Confirmation completed successfully."
1143 msgstr "Confirmación completada con éxito."
1144
1145 #: mod/dfrn_confirm.php:265 mod/dfrn_confirm.php:279 mod/dfrn_confirm.php:286
1146 msgid "Remote site reported: "
1147 msgstr "El sito remoto informó: "
1148
1149 #: mod/dfrn_confirm.php:277
1150 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1151 msgstr "Error temporal. Por favor, espere y vuelva a intentarlo."
1152
1153 #: mod/dfrn_confirm.php:284
1154 msgid "Introduction failed or was revoked."
1155 msgstr "La presentación ha fallado o ha sido anulada."
1156
1157 #: mod/dfrn_confirm.php:413
1158 msgid "Unable to set contact photo."
1159 msgstr "Imposible establecer la foto del contacto."
1160
1161 #: mod/dfrn_confirm.php:470 include/conversation.php:185
1162 #: include/diaspora.php:638
1163 #, php-format
1164 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1165 msgstr "%1$s ahora es amigo de %2$s"
1166
1167 #: mod/dfrn_confirm.php:552
1168 #, php-format
1169 msgid "No user record found for '%s' "
1170 msgstr "No se ha encontrado a ningún '%s' "
1171
1172 #: mod/dfrn_confirm.php:562
1173 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1174 msgstr "Nuestra clave de cifrado del sitio es aparentemente un lío."
1175
1176 #: mod/dfrn_confirm.php:573
1177 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1178 msgstr "Se ha proporcionado una dirección vacía o no hemos podido descifrarla."
1179
1180 #: mod/dfrn_confirm.php:594
1181 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1182 msgstr "El contacto no se ha encontrado en nuestra base de datos."
1183
1184 #: mod/dfrn_confirm.php:608
1185 #, php-format
1186 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1187 msgstr "La clave pública del sitio no está disponible en los datos del contacto para %s."
1188
1189 #: mod/dfrn_confirm.php:628
1190 msgid ""
1191 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1192 "if you try again."
1193 msgstr "La identificación proporcionada por el sistema es un duplicado de nuestro sistema. Debería funcionar si lo intentas de nuevo."
1194
1195 #: mod/dfrn_confirm.php:639
1196 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1197 msgstr "No se puede establecer las credenciales de tu contacto en nuestro sistema."
1198
1199 #: mod/dfrn_confirm.php:698
1200 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1201 msgstr "No se puede actualizar los datos de tu perfil de contacto en nuestro sistema"
1202
1203 #: mod/dfrn_confirm.php:725 mod/dfrn_request.php:739 include/items.php:1434
1204 msgid "[Name Withheld]"
1205 msgstr "[Nombre oculto]"
1206
1207 #: mod/dfrn_confirm.php:770
1208 #, php-format
1209 msgid "%1$s has joined %2$s"
1210 msgstr "%1$s se ha unido a %2$s"
1211
1212 #: mod/profile.php:21 include/identity.php:51
1213 msgid "Requested profile is not available."
1214 msgstr "El perfil solicitado no está disponible."
1215
1216 #: mod/profile.php:179
1217 msgid "Tips for New Members"
1218 msgstr "Consejos para nuevos miembros"
1219
1220 #: mod/videos.php:123
1221 msgid "Do you really want to delete this video?"
1222 msgstr "Realmente quieres eliminar este vídeo?"
1223
1224 #: mod/videos.php:128
1225 msgid "Delete Video"
1226 msgstr "Borrar vídeo"
1227
1228 #: mod/videos.php:207
1229 msgid "No videos selected"
1230 msgstr "Ningún vídeo seleccionado"
1231
1232 #: mod/videos.php:308 mod/photos.php:1073
1233 msgid "Access to this item is restricted."
1234 msgstr "El acceso a este elemento está restringido."
1235
1236 #: mod/videos.php:383 include/text.php:1443
1237 msgid "View Video"
1238 msgstr "Ver vídeo"
1239
1240 #: mod/videos.php:390 mod/photos.php:1876
1241 msgid "View Album"
1242 msgstr "Ver Álbum"
1243
1244 #: mod/videos.php:399
1245 msgid "Recent Videos"
1246 msgstr "Vídeos recientes"
1247
1248 #: mod/videos.php:401
1249 msgid "Upload New Videos"
1250 msgstr "Subir nuevos vídeos"
1251
1252 #: mod/tagger.php:95 include/conversation.php:278
1253 #, php-format
1254 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1255 msgstr "%1$s ha etiquetado el %3$s de %2$s con %4$s"
1256
1257 #: mod/fsuggest.php:63
1258 msgid "Friend suggestion sent."
1259 msgstr "Solicitud de amistad enviada."
1260
1261 #: mod/fsuggest.php:97
1262 msgid "Suggest Friends"
1263 msgstr "Sugerencias de amistad"
1264
1265 #: mod/fsuggest.php:99
1266 #, php-format
1267 msgid "Suggest a friend for %s"
1268 msgstr "Recomienda un amigo a %s"
1269
1270 #: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86
1271 #: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125 mod/wall_attach.php:17
1272 #: mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76
1273 msgid "Invalid request."
1274 msgstr "Consulta invalida"
1275
1276 #: mod/lostpass.php:19
1277 msgid "No valid account found."
1278 msgstr "No se ha encontrado ninguna cuenta válida"
1279
1280 #: mod/lostpass.php:35
1281 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1282 msgstr "Solicitud de restablecimiento de contraseña enviada. Revisa tu correo."
1283
1284 #: mod/lostpass.php:42
1285 #, php-format
1286 msgid ""
1287 "\n"
1288 "\t\tDear %1$s,\n"
1289 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1290 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1291 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1292 "\n"
1293 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1294 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1295 "\n"
1296 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1297 "\t\tissued this request."
1298 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tUna consulta llego recientemente a \"%2$s\" para renovar su\n\t\tcontraseña. Para confirmar esta solicitud por favor seleccione el enlace de verificación mas \n\t\tabajo o copie a pegue el mismo en la barra de dirección de su navegador.\n\n\t\tSi NO ha solicitado este cambio por favor NO SIGA este enlace\n\t\tproporcionado y ignore o borre este mail.\n\n\t\tSu contraseña no sera cambiada hasta que podamos verificar que usted haza\n\t\tsolicitado este cambio.."
1299
1300 #: mod/lostpass.php:53
1301 #, php-format
1302 msgid ""
1303 "\n"
1304 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1305 "\n"
1306 "\t\t%1$s\n"
1307 "\n"
1308 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1309 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1310 "\n"
1311 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1312 "\n"
1313 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1314 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1315 msgstr "\n\t\tSiga este enlace para verificar su identidad:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tA continuación recibirá un mensaje consecutivo conteniendo la nueva contraseña.\n\t\tPodrá cambiar la contraseña después de haber accedido a la cuenta.\n\n\t\tLos detalles del acceso son las siguientes:\n\n\t\tDirección del sitio:\t%2$s\n\t\tNombre de la cuenta:\t%3$s"
1316
1317 #: mod/lostpass.php:72
1318 #, php-format
1319 msgid "Password reset requested at %s"
1320 msgstr "Contraseña restablecida enviada a %s"
1321
1322 #: mod/lostpass.php:92
1323 msgid ""
1324 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1325 "Password reset failed."
1326 msgstr "La solicitud no puede ser verificada (deberías haberla proporcionado antes). Falló el restablecimiento de la contraseña."
1327
1328 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1534
1329 msgid "Password Reset"
1330 msgstr "Restablecer la contraseña"
1331
1332 #: mod/lostpass.php:110
1333 msgid "Your password has been reset as requested."
1334 msgstr "Tu contraseña ha sido restablecida como solicitaste."
1335
1336 #: mod/lostpass.php:111
1337 msgid "Your new password is"
1338 msgstr "Tu nueva contraseña es"
1339
1340 #: mod/lostpass.php:112
1341 msgid "Save or copy your new password - and then"
1342 msgstr "Guarda o copia tu nueva contraseña y luego"
1343
1344 #: mod/lostpass.php:113
1345 msgid "click here to login"
1346 msgstr "pulsa aquí para acceder"
1347
1348 #: mod/lostpass.php:114
1349 msgid ""
1350 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1351 "successful login."
1352 msgstr "Puedes cambiar tu contraseña desde la página de <em>Configuración</em> después de acceder con éxito."
1353
1354 #: mod/lostpass.php:125
1355 #, php-format
1356 msgid ""
1357 "\n"
1358 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1359 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1360 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1361 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1362 "\t\t\t"
1363 msgstr "\n\t\t\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\t\t\tSu contraseña ha cambiado como solicitado. Por favor guarde esta\n\t\t\t\tinformación para sus documentación (o cambie su contraseña inmediatamente a\n\t\t\t\talgo que pueda recordar).\n\t\t"
1364
1365 #: mod/lostpass.php:131
1366 #, php-format
1367 msgid ""
1368 "\n"
1369 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1370 "\n"
1371 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1372 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1373 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1374 "\n"
1375 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1376 "\t\t\t"
1377 msgstr "\n\t\t\t\tSus datos de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\t\tDirección del sitio:\t%1$s\n\t\t\t\tNombre de cuenta:\t%2$s\n\t\t\t\tContraseña:\t%3$s\n\n\t\t\t\tPodrá cambiar esta contraseña después de ingresar al sitio en su pagina de configuración.\n\t\t\t"
1378
1379 #: mod/lostpass.php:147
1380 #, php-format
1381 msgid "Your password has been changed at %s"
1382 msgstr "Tu contraseña se ha cambiado por %s"
1383
1384 #: mod/lostpass.php:159
1385 msgid "Forgot your Password?"
1386 msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
1387
1388 #: mod/lostpass.php:160
1389 msgid ""
1390 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1391 "your email for further instructions."
1392 msgstr "Introduce tu correo para restablecer tu contraseña. Luego comprueba tu correo para las instrucciones adicionales."
1393
1394 #: mod/lostpass.php:161
1395 msgid "Nickname or Email: "
1396 msgstr "Apodo o Correo electrónico: "
1397
1398 #: mod/lostpass.php:162
1399 msgid "Reset"
1400 msgstr "Restablecer"
1401
1402 #: mod/ping.php:267
1403 msgid "{0} wants to be your friend"
1404 msgstr "{0} quiere ser tu amigo"
1405
1406 #: mod/ping.php:282
1407 msgid "{0} sent you a message"
1408 msgstr "{0} te ha enviado un mensaje"
1409
1410 #: mod/ping.php:297
1411 msgid "{0} requested registration"
1412 msgstr "{0} solicitudes de registro"
1413
1414 #: mod/viewcontacts.php:72
1415 msgid "No contacts."
1416 msgstr "Ningún contacto."
1417
1418 #: mod/notifications.php:29
1419 msgid "Invalid request identifier."
1420 msgstr "Solicitud de identificación no válida."
1421
1422 #: mod/notifications.php:38 mod/notifications.php:180
1423 #: mod/notifications.php:260
1424 msgid "Discard"
1425 msgstr "Descartar"
1426
1427 #: mod/notifications.php:81
1428 msgid "System"
1429 msgstr "Sistema"
1430
1431 #: mod/notifications.php:87 mod/admin.php:399 include/nav.php:154
1432 msgid "Network"
1433 msgstr "Red"
1434
1435 #: mod/notifications.php:93 mod/network.php:384
1436 msgid "Personal"
1437 msgstr "Personal"
1438
1439 #: mod/notifications.php:99 include/nav.php:104 include/nav.php:157
1440 #: view/theme/diabook/theme.php:123
1441 msgid "Home"
1442 msgstr "Inicio"
1443
1444 #: mod/notifications.php:105 include/nav.php:162
1445 msgid "Introductions"
1446 msgstr "Presentaciones"
1447
1448 #: mod/notifications.php:130
1449 msgid "Show Ignored Requests"
1450 msgstr "Mostrar peticiones ignoradas"
1451
1452 #: mod/notifications.php:130
1453 msgid "Hide Ignored Requests"
1454 msgstr "Ocultar peticiones ignoradas"
1455
1456 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:234
1457 msgid "Notification type: "
1458 msgstr "Tipo de notificación: "
1459
1460 #: mod/notifications.php:165
1461 msgid "Friend Suggestion"
1462 msgstr "Propuestas de amistad"
1463
1464 #: mod/notifications.php:167
1465 #, php-format
1466 msgid "suggested by %s"
1467 msgstr "sugerido por %s"
1468
1469 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252
1470 msgid "Post a new friend activity"
1471 msgstr "Publica tu nueva amistad"
1472
1473 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252
1474 msgid "if applicable"
1475 msgstr "Si corresponde"
1476
1477 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:257 mod/admin.php:1330
1478 msgid "Approve"
1479 msgstr "Aprobar"
1480
1481 #: mod/notifications.php:196
1482 msgid "Claims to be known to you: "
1483 msgstr "Dice conocerte: "
1484
1485 #: mod/notifications.php:196
1486 msgid "yes"
1487 msgstr "sí"
1488
1489 #: mod/notifications.php:196
1490 msgid "no"
1491 msgstr "no"
1492
1493 #: mod/notifications.php:197
1494 msgid ""
1495 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1496 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
1497 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1498 msgstr "¿Deberá la coneccion ser bidireccional?\n\"Amigo\" implica que permitas la lectura y subscribas a las publicaciones del contacto.\n\"Admirador\" significa que permitas la lectura de tus publicaciones pero que no quieras ver sus publicaciones.\n\nAprobar como:"
1499
1500 #: mod/notifications.php:200
1501 msgid ""
1502 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1503 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
1504 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1505 msgstr "¿Deberá la coneccion ser bidireccional?\n\"Amigo\" implica que permitas la lectura y subscribas a las publicaciones del contacto.\n\"Sharer\" significa que permitas la lectura de tus publicaciones pero que no quieras ver sus publicaciones.\n\nAprobar como:"
1506
1507 #: mod/notifications.php:208
1508 msgid "Friend"
1509 msgstr "Amigo"
1510
1511 #: mod/notifications.php:209
1512 msgid "Sharer"
1513 msgstr "Lector"
1514
1515 #: mod/notifications.php:209
1516 msgid "Fan/Admirer"
1517 msgstr "Fan/Admirador"
1518
1519 #: mod/notifications.php:235
1520 msgid "Friend/Connect Request"
1521 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
1522
1523 #: mod/notifications.php:235
1524 msgid "New Follower"
1525 msgstr "Nuevo seguidor"
1526
1527 #: mod/notifications.php:250 mod/directory.php:147 include/identity.php:311
1528 #: include/identity.php:591
1529 msgid "Gender:"
1530 msgstr "Género:"
1531
1532 #: mod/notifications.php:266
1533 msgid "No introductions."
1534 msgstr "Sin presentaciones."
1535
1536 #: mod/notifications.php:269 include/nav.php:165
1537 msgid "Notifications"
1538 msgstr "Notificaciones"
1539
1540 #: mod/notifications.php:307 mod/notifications.php:436
1541 #: mod/notifications.php:527
1542 #, php-format
1543 msgid "%s liked %s's post"
1544 msgstr "A %s le gusta la publicación de %s"
1545
1546 #: mod/notifications.php:317 mod/notifications.php:446
1547 #: mod/notifications.php:537
1548 #, php-format
1549 msgid "%s disliked %s's post"
1550 msgstr "A %s no le gusta la publicación de %s"
1551
1552 #: mod/notifications.php:332 mod/notifications.php:461
1553 #: mod/notifications.php:552
1554 #, php-format
1555 msgid "%s is now friends with %s"
1556 msgstr "%s es ahora es amigo de %s"
1557
1558 #: mod/notifications.php:339 mod/notifications.php:468
1559 #, php-format
1560 msgid "%s created a new post"
1561 msgstr "%s creó una nueva publicación"
1562
1563 #: mod/notifications.php:340 mod/notifications.php:469
1564 #: mod/notifications.php:562
1565 #, php-format
1566 msgid "%s commented on %s's post"
1567 msgstr "%s comentó la publicación de %s"
1568
1569 #: mod/notifications.php:355
1570 msgid "No more network notifications."
1571 msgstr "No hay más notificaciones de red."
1572
1573 #: mod/notifications.php:359
1574 msgid "Network Notifications"
1575 msgstr "Notificaciones de Red"
1576
1577 #: mod/notifications.php:385 mod/notify.php:60
1578 msgid "No more system notifications."
1579 msgstr "No hay más notificaciones del sistema."
1580
1581 #: mod/notifications.php:389 mod/notify.php:64
1582 msgid "System Notifications"
1583 msgstr "Notificaciones del sistema"
1584
1585 #: mod/notifications.php:484
1586 msgid "No more personal notifications."
1587 msgstr "No hay más notificaciones personales."
1588
1589 #: mod/notifications.php:488
1590 msgid "Personal Notifications"
1591 msgstr "Notificaciones personales"
1592
1593 #: mod/notifications.php:569
1594 msgid "No more home notifications."
1595 msgstr "No hay más notificaciones de inicio."
1596
1597 #: mod/notifications.php:573
1598 msgid "Home Notifications"
1599 msgstr "Notificaciones de Inicio"
1600
1601 #: mod/babel.php:17
1602 msgid "Source (bbcode) text:"
1603 msgstr "Texto fuente (bbcode):"
1604
1605 #: mod/babel.php:23
1606 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
1607 msgstr "Fuente (Diaspora) para pasar a BBcode:"
1608
1609 #: mod/babel.php:31
1610 msgid "Source input: "
1611 msgstr "Entrada: "
1612
1613 #: mod/babel.php:35
1614 msgid "bb2html (raw HTML): "
1615 msgstr "bb2html (raw HTML): "
1616
1617 #: mod/babel.php:39
1618 msgid "bb2html: "
1619 msgstr "bb2html: "
1620
1621 #: mod/babel.php:43
1622 msgid "bb2html2bb: "
1623 msgstr "bb2html2bb: "
1624
1625 #: mod/babel.php:47
1626 msgid "bb2md: "
1627 msgstr "bb2md: "
1628
1629 #: mod/babel.php:51
1630 msgid "bb2md2html: "
1631 msgstr "bb2md2html: "
1632
1633 #: mod/babel.php:55
1634 msgid "bb2dia2bb: "
1635 msgstr "bb2dia2bb: "
1636
1637 #: mod/babel.php:59
1638 msgid "bb2md2html2bb: "
1639 msgstr "bb2md2html2bb: "
1640
1641 #: mod/babel.php:69
1642 msgid "Source input (Diaspora format): "
1643 msgstr "Fuente (formato Diaspora): "
1644
1645 #: mod/babel.php:74
1646 msgid "diaspora2bb: "
1647 msgstr "diaspora2bb: "
1648
1649 #: mod/navigation.php:19 include/nav.php:33
1650 msgid "Nothing new here"
1651 msgstr "Nada nuevo por aquí"
1652
1653 #: mod/navigation.php:23 include/nav.php:37
1654 msgid "Clear notifications"
1655 msgstr "Limpiar notificaciones"
1656
1657 #: mod/message.php:15 include/nav.php:174
1658 msgid "New Message"
1659 msgstr "Nuevo mensaje"
1660
1661 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:56
1662 msgid "No recipient selected."
1663 msgstr "Ningún destinatario seleccionado"
1664
1665 #: mod/message.php:74
1666 msgid "Unable to locate contact information."
1667 msgstr "No se puede encontrar información del contacto."
1668
1669 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:62
1670 msgid "Message could not be sent."
1671 msgstr "El mensaje no ha podido ser enviado."
1672
1673 #: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:65
1674 msgid "Message collection failure."
1675 msgstr "Fallo en la recolección de mensajes."
1676
1677 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:68
1678 msgid "Message sent."
1679 msgstr "Mensaje enviado."
1680
1681 #: mod/message.php:189 include/nav.php:171
1682 msgid "Messages"
1683 msgstr "Mensajes"
1684
1685 #: mod/message.php:214
1686 msgid "Do you really want to delete this message?"
1687 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar este mensaje?"
1688
1689 #: mod/message.php:234
1690 msgid "Message deleted."
1691 msgstr "Mensaje eliminado."
1692
1693 #: mod/message.php:265
1694 msgid "Conversation removed."
1695 msgstr "Conversación eliminada."
1696
1697 #: mod/message.php:290 mod/message.php:298 mod/message.php:427
1698 #: mod/message.php:435 mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135
1699 #: include/conversation.php:1128 include/conversation.php:1146
1700 msgid "Please enter a link URL:"
1701 msgstr "Introduce la dirección del enlace:"
1702
1703 #: mod/message.php:326 mod/wallmessage.php:142
1704 msgid "Send Private Message"
1705 msgstr "Enviar mensaje privado"
1706
1707 #: mod/message.php:327 mod/message.php:514 mod/wallmessage.php:144
1708 msgid "To:"
1709 msgstr "Para:"
1710
1711 #: mod/message.php:332 mod/message.php:516 mod/wallmessage.php:145
1712 msgid "Subject:"
1713 msgstr "Asunto:"
1714
1715 #: mod/message.php:336 mod/message.php:519 mod/wallmessage.php:151
1716 #: mod/invite.php:134
1717 msgid "Your message:"
1718 msgstr "Tu mensaje:"
1719
1720 #: mod/message.php:339 mod/message.php:523 mod/wallmessage.php:154
1721 #: mod/editpost.php:110 include/conversation.php:1183
1722 msgid "Upload photo"
1723 msgstr "Subir foto"
1724
1725 #: mod/message.php:340 mod/message.php:524 mod/wallmessage.php:155
1726 #: mod/editpost.php:114 include/conversation.php:1187
1727 msgid "Insert web link"
1728 msgstr "Insertar enlace"
1729
1730 #: mod/message.php:341 mod/message.php:526 mod/content.php:501
1731 #: mod/content.php:885 mod/wallmessage.php:156 mod/editpost.php:124
1732 #: mod/photos.php:1596 object/Item.php:396 include/conversation.php:713
1733 #: include/conversation.php:1201
1734 msgid "Please wait"
1735 msgstr "Por favor, espera"
1736
1737 #: mod/message.php:368
1738 msgid "No messages."
1739 msgstr "No hay mensajes."
1740
1741 #: mod/message.php:411
1742 msgid "Message not available."
1743 msgstr "Mensaje no disponibile."
1744
1745 #: mod/message.php:481
1746 msgid "Delete message"
1747 msgstr "Borrar mensaje"
1748
1749 #: mod/message.php:507 mod/message.php:584
1750 msgid "Delete conversation"
1751 msgstr "Eliminar conversación"
1752
1753 #: mod/message.php:509
1754 msgid ""
1755 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1756 "respond from the sender's profile page."
1757 msgstr "No hay comunicaciones seguras disponibles. <strong>Podrías</strong> responder desde la página de perfil del remitente. "
1758
1759 #: mod/message.php:513
1760 msgid "Send Reply"
1761 msgstr "Enviar respuesta"
1762
1763 #: mod/message.php:557
1764 #, php-format
1765 msgid "Unknown sender - %s"
1766 msgstr "Remitente desconocido - %s"
1767
1768 #: mod/message.php:560
1769 #, php-format
1770 msgid "You and %s"
1771 msgstr "Tú y %s"
1772
1773 #: mod/message.php:563
1774 #, php-format
1775 msgid "%s and You"
1776 msgstr "%s y Tú"
1777
1778 #: mod/message.php:587
1779 msgid "D, d M Y - g:i A"
1780 msgstr "D, d M Y - g:i A"
1781
1782 #: mod/message.php:590
1783 #, php-format
1784 msgid "%d message"
1785 msgid_plural "%d messages"
1786 msgstr[0] "%d mensaje"
1787 msgstr[1] "%d mensajes"
1788
1789 #: mod/update_display.php:22 mod/update_community.php:18
1790 #: mod/update_notes.php:37 mod/update_profile.php:41 mod/update_network.php:25
1791 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1792 msgstr "[Contenido incrustado - recarga la página para verlo]"
1793
1794 #: mod/crepair.php:87
1795 msgid "Contact settings applied."
1796 msgstr "Contacto configurado con éxito."
1797
1798 #: mod/crepair.php:89
1799 msgid "Contact update failed."
1800 msgstr "Error al actualizar el Contacto."
1801
1802 #: mod/crepair.php:120
1803 msgid ""
1804 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1805 " information your communications with this contact may stop working."
1806 msgstr "<strong>ADVERTENCIA: Esto es muy avanzado</strong> y si se introduce información incorrecta tu conexión con este contacto puede dejar de funcionar."
1807
1808 #: mod/crepair.php:121
1809 msgid ""
1810 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1811 "uncertain what to do on this page."
1812 msgstr "Por favor usa el botón 'Atás' de tu navegador <strong>ahora</strong> si no tienes claro qué hacer en esta página."
1813
1814 #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
1815 msgid "No mirroring"
1816 msgstr "No espejar"
1817
1818 #: mod/crepair.php:134
1819 msgid "Mirror as forwarded posting"
1820 msgstr "Espejar como reenvio"
1821
1822 #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
1823 msgid "Mirror as my own posting"
1824 msgstr "Espejar como publicación propia"
1825
1826 #: mod/crepair.php:150
1827 msgid "Return to contact editor"
1828 msgstr "Volver al editor de contactos"
1829
1830 #: mod/crepair.php:152
1831 msgid "Refetch contact data"
1832 msgstr "Volver a solicitar datos del contacto."
1833
1834 #: mod/crepair.php:153 mod/admin.php:1328 mod/admin.php:1340
1835 #: mod/admin.php:1341 mod/admin.php:1354 mod/settings.php:662
1836 #: mod/settings.php:688
1837 msgid "Name"
1838 msgstr "Nombre"
1839
1840 #: mod/crepair.php:154
1841 msgid "Account Nickname"
1842 msgstr "Apodo de la cuenta"
1843
1844 #: mod/crepair.php:155
1845 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1846 msgstr "@Etiqueta - Sobrescribe el Nombre/Apodo"
1847
1848 #: mod/crepair.php:156
1849 msgid "Account URL"
1850 msgstr "Dirección de la cuenta"
1851
1852 #: mod/crepair.php:157
1853 msgid "Friend Request URL"
1854 msgstr "Dirección de la solicitud de amistad"
1855
1856 #: mod/crepair.php:158
1857 msgid "Friend Confirm URL"
1858 msgstr "Dirección de confirmación de tu amigo "
1859
1860 #: mod/crepair.php:159
1861 msgid "Notification Endpoint URL"
1862 msgstr "Dirección URL de la notificación"
1863
1864 #: mod/crepair.php:160
1865 msgid "Poll/Feed URL"
1866 msgstr "Dirección del Sondeo/Fuentes"
1867
1868 #: mod/crepair.php:161
1869 msgid "New photo from this URL"
1870 msgstr "Nueva foto de esta dirección"
1871
1872 #: mod/crepair.php:162
1873 msgid "Remote Self"
1874 msgstr "Perfil remoto"
1875
1876 #: mod/crepair.php:165
1877 msgid "Mirror postings from this contact"
1878 msgstr "Espejar publicaciones de este contacto"
1879
1880 #: mod/crepair.php:167
1881 msgid ""
1882 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1883 "entries from this contact."
1884 msgstr "Marcar este contacto como perfil_remoto, esto generara que friendica reenvía nuevas publicaciones desde esta cuenta."
1885
1886 #: mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1520 include/nav.php:91
1887 msgid "Login"
1888 msgstr "Acceder"
1889
1890 #: mod/bookmarklet.php:41
1891 msgid "The post was created"
1892 msgstr "La publicación fue creada"
1893
1894 #: mod/viewsrc.php:7
1895 msgid "Access denied."
1896 msgstr "Acceso denegado."
1897
1898 #: mod/dirfind.php:194 mod/allfriends.php:80 mod/match.php:85
1899 #: mod/suggest.php:98 include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:212
1900 msgid "Connect"
1901 msgstr "Conectar"
1902
1903 #: mod/dirfind.php:195 mod/allfriends.php:64 mod/match.php:70
1904 #: mod/directory.php:162 mod/suggest.php:81 include/Contact.php:285
1905 #: include/Contact.php:298 include/Contact.php:340
1906 #: include/conversation.php:912 include/conversation.php:926
1907 msgid "View Profile"
1908 msgstr "Ver perfil"
1909
1910 #: mod/dirfind.php:224
1911 #, php-format
1912 msgid "People Search - %s"
1913 msgstr "Buscar perfiles - %s"
1914
1915 #: mod/dirfind.php:231 mod/match.php:105
1916 msgid "No matches"
1917 msgstr "Sin conincidencias"
1918
1919 #: mod/fbrowser.php:32 include/identity.php:703 include/nav.php:77
1920 #: view/theme/diabook/theme.php:126
1921 msgid "Photos"
1922 msgstr "Fotografías"
1923
1924 #: mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62 mod/photos.php:62
1925 #: mod/photos.php:192 mod/photos.php:1105 mod/photos.php:1231
1926 #: mod/photos.php:1254 mod/photos.php:1824 mod/photos.php:1836
1927 #: view/theme/diabook/theme.php:499
1928 msgid "Contact Photos"
1929 msgstr "Foto del contacto"
1930
1931 #: mod/fbrowser.php:125
1932 msgid "Files"
1933 msgstr "Archivos"
1934
1935 #: mod/nogroup.php:63
1936 msgid "Contacts who are not members of a group"
1937 msgstr "Contactos sin grupo"
1938
1939 #: mod/admin.php:92
1940 msgid "Theme settings updated."
1941 msgstr "Configuración de la apariencia actualizada."
1942
1943 #: mod/admin.php:156 mod/admin.php:904
1944 msgid "Site"
1945 msgstr "Sitio"
1946
1947 #: mod/admin.php:157 mod/admin.php:848 mod/admin.php:1323 mod/admin.php:1338
1948 msgid "Users"
1949 msgstr "Usuarios"
1950
1951 #: mod/admin.php:158 mod/admin.php:1438 mod/admin.php:1498 mod/settings.php:72
1952 msgid "Plugins"
1953 msgstr "Módulos"
1954
1955 #: mod/admin.php:159 mod/admin.php:1696 mod/admin.php:1746
1956 msgid "Themes"
1957 msgstr "Temas"
1958
1959 #: mod/admin.php:160 mod/settings.php:50
1960 msgid "Additional features"
1961 msgstr "Características adicionales"
1962
1963 #: mod/admin.php:161
1964 msgid "DB updates"
1965 msgstr "Actualizaciones de la Base de Datos"
1966
1967 #: mod/admin.php:162 mod/admin.php:394
1968 msgid "Inspect Queue"
1969 msgstr "Inspeccionar cola"
1970
1971 #: mod/admin.php:163 mod/admin.php:363
1972 msgid "Federation Statistics"
1973 msgstr "Estadísticas de federación"
1974
1975 #: mod/admin.php:177 mod/admin.php:188 mod/admin.php:1814
1976 msgid "Logs"
1977 msgstr "Registros"
1978
1979 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:1881
1980 msgid "View Logs"
1981 msgstr "Ver registro de depuración"
1982
1983 #: mod/admin.php:179
1984 msgid "probe address"
1985 msgstr "probar direccion"
1986
1987 #: mod/admin.php:180
1988 msgid "check webfinger"
1989 msgstr "Verificar webfinger"
1990
1991 #: mod/admin.php:186 include/nav.php:194
1992 msgid "Admin"
1993 msgstr "Admin"
1994
1995 #: mod/admin.php:187
1996 msgid "Plugin Features"
1997 msgstr "Características del módulo"
1998
1999 #: mod/admin.php:189
2000 msgid "diagnostics"
2001 msgstr "diagnosticos"
2002
2003 #: mod/admin.php:190
2004 msgid "User registrations waiting for confirmation"
2005 msgstr "Registro de usuarios esperando la confirmación"
2006
2007 #: mod/admin.php:356
2008 msgid ""
2009 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
2010 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
2011 "only reflect the part of the network your node is aware of."
2012 msgstr "Esta pagina ofrece algunos datos sobre la red conocida a la que tu nodo friendica esta conectado. Estos nummeros no son completos respecto a las redes federadas, si no refleja los nodos esta instancia conoce. "
2013
2014 #: mod/admin.php:357
2015 msgid ""
2016 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
2017 "will improve the data displayed here."
2018 msgstr "El modulo <em>directorio de contactos encontrados</em> no esta habilitado, habilitado aumentara la cantidad de datos detallados aquí."
2019
2020 #: mod/admin.php:362 mod/admin.php:393 mod/admin.php:450 mod/admin.php:903
2021 #: mod/admin.php:1322 mod/admin.php:1437 mod/admin.php:1497 mod/admin.php:1695
2022 #: mod/admin.php:1745 mod/admin.php:1813 mod/admin.php:1880
2023 msgid "Administration"
2024 msgstr "Administración"
2025
2026 #: mod/admin.php:369
2027 #, php-format
2028 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
2029 msgstr "Actualmente este nodo reconoce %d nodos de las siguientes plataformas:"
2030
2031 #: mod/admin.php:396
2032 msgid "ID"
2033 msgstr "ID"
2034
2035 #: mod/admin.php:397
2036 msgid "Recipient Name"
2037 msgstr "Nombre del recipiente"
2038
2039 #: mod/admin.php:398
2040 msgid "Recipient Profile"
2041 msgstr "Perfil del recipiente"
2042
2043 #: mod/admin.php:400
2044 msgid "Created"
2045 msgstr "Creado"
2046
2047 #: mod/admin.php:401
2048 msgid "Last Tried"
2049 msgstr "Ultimo intento"
2050
2051 #: mod/admin.php:402
2052 msgid ""
2053 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
2054 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
2055 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
2056 msgstr "Esta pagina muestra la cola de mensajes salientes. Estos son publicaciones cuyo envío inicial fallo. Serán reenviados mas tarde y eventualmente eliminados si la entrega falla permanentemente. "
2057
2058 #: mod/admin.php:421 mod/admin.php:1276
2059 msgid "Normal Account"
2060 msgstr "Cuenta normal"
2061
2062 #: mod/admin.php:422 mod/admin.php:1277
2063 msgid "Soapbox Account"
2064 msgstr "Cuenta tribuna"
2065
2066 #: mod/admin.php:423 mod/admin.php:1278
2067 msgid "Community/Celebrity Account"
2068 msgstr "Cuenta de Comunidad/Celebridad"
2069
2070 #: mod/admin.php:424 mod/admin.php:1279
2071 msgid "Automatic Friend Account"
2072 msgstr "Cuenta de amistad automática"
2073
2074 #: mod/admin.php:425
2075 msgid "Blog Account"
2076 msgstr "Cuenta de blog"
2077
2078 #: mod/admin.php:426
2079 msgid "Private Forum"
2080 msgstr "Foro privado"
2081
2082 #: mod/admin.php:445
2083 msgid "Message queues"
2084 msgstr "Cola de mensajes"
2085
2086 #: mod/admin.php:451
2087 msgid "Summary"
2088 msgstr "Resumen"
2089
2090 #: mod/admin.php:453
2091 msgid "Registered users"
2092 msgstr "Usuarios registrados"
2093
2094 #: mod/admin.php:455
2095 msgid "Pending registrations"
2096 msgstr "Pendientes de registro"
2097
2098 #: mod/admin.php:456
2099 msgid "Version"
2100 msgstr "Versión"
2101
2102 #: mod/admin.php:461
2103 msgid "Active plugins"
2104 msgstr "Módulos activos"
2105
2106 #: mod/admin.php:484
2107 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
2108 msgstr "No se puede resolver la direccion URL base.\nDeberá tener al menos <scheme>://<domain>"
2109
2110 #: mod/admin.php:776
2111 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work."
2112 msgstr "RINO2 precisa la extensión mcrypt para funcionar.  "
2113
2114 #: mod/admin.php:784
2115 msgid "Site settings updated."
2116 msgstr "Configuración de actualización."
2117
2118 #: mod/admin.php:812 mod/settings.php:916
2119 msgid "No special theme for mobile devices"
2120 msgstr "No hay tema especial para dispositivos móviles"
2121
2122 #: mod/admin.php:831
2123 msgid "No community page"
2124 msgstr "No hay pagina de comunidad"
2125
2126 #: mod/admin.php:832
2127 msgid "Public postings from users of this site"
2128 msgstr "Temas públicos de perfiles de este sitio."
2129
2130 #: mod/admin.php:833
2131 msgid "Global community page"
2132 msgstr "Pagina global de comunidad"
2133
2134 #: mod/admin.php:839
2135 msgid "At post arrival"
2136 msgstr "A la llegada de una publicación"
2137
2138 #: mod/admin.php:840 include/contact_selectors.php:56
2139 msgid "Frequently"
2140 msgstr "Frequentemente"
2141
2142 #: mod/admin.php:841 include/contact_selectors.php:57
2143 msgid "Hourly"
2144 msgstr "Cada hora"
2145
2146 #: mod/admin.php:842 include/contact_selectors.php:58
2147 msgid "Twice daily"
2148 msgstr "Dos veces al día"
2149
2150 #: mod/admin.php:843 include/contact_selectors.php:59
2151 msgid "Daily"
2152 msgstr "Diariamente"
2153
2154 #: mod/admin.php:849
2155 msgid "Users, Global Contacts"
2156 msgstr "Perfiles, contactos globales"
2157
2158 #: mod/admin.php:850
2159 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
2160 msgstr "Perfiles, contactos globales/fallback"
2161
2162 #: mod/admin.php:854
2163 msgid "One month"
2164 msgstr "Un mes"
2165
2166 #: mod/admin.php:855
2167 msgid "Three months"
2168 msgstr "Tres meses"
2169
2170 #: mod/admin.php:856
2171 msgid "Half a year"
2172 msgstr "Medio año"
2173
2174 #: mod/admin.php:857
2175 msgid "One year"
2176 msgstr "Un año"
2177
2178 #: mod/admin.php:862
2179 msgid "Multi user instance"
2180 msgstr "Sesión multi usuario"
2181
2182 #: mod/admin.php:885
2183 msgid "Closed"
2184 msgstr "Cerrado"
2185
2186 #: mod/admin.php:886
2187 msgid "Requires approval"
2188 msgstr "Requiere aprobación"
2189
2190 #: mod/admin.php:887
2191 msgid "Open"
2192 msgstr "Abierto"
2193
2194 #: mod/admin.php:891
2195 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2196 msgstr "No existe una política de SSL, los vínculos harán un seguimiento del estado de SSL en la página"
2197
2198 #: mod/admin.php:892
2199 msgid "Force all links to use SSL"
2200 msgstr "Forzar todos los enlaces a utilizar SSL"
2201
2202 #: mod/admin.php:893
2203 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2204 msgstr "Certificación personal, usa SSL solo para enlaces locales (no recomendado)"
2205
2206 #: mod/admin.php:905 mod/admin.php:1499 mod/admin.php:1747 mod/admin.php:1815
2207 #: mod/admin.php:1964 mod/settings.php:660 mod/settings.php:770
2208 #: mod/settings.php:817 mod/settings.php:886 mod/settings.php:973
2209 #: mod/settings.php:1208
2210 msgid "Save Settings"
2211 msgstr "Guardar configuración"
2212
2213 #: mod/admin.php:906 mod/register.php:263
2214 msgid "Registration"
2215 msgstr "Registro"
2216
2217 #: mod/admin.php:907
2218 msgid "File upload"
2219 msgstr "Subida de archivo"
2220
2221 #: mod/admin.php:908
2222 msgid "Policies"
2223 msgstr "Políticas"
2224
2225 #: mod/admin.php:910
2226 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
2227 msgstr "Directorio de contactos descubierto automáticamente"
2228
2229 #: mod/admin.php:911
2230 msgid "Performance"
2231 msgstr "Rendimiento"
2232
2233 #: mod/admin.php:912
2234 msgid "Worker"
2235 msgstr "Trabajador (??)"
2236
2237 #: mod/admin.php:913
2238 msgid ""
2239 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2240 msgstr "Reubicación - ADVERTENCIA: función avanzada. Puede hacer a este servidor inaccesible. "
2241
2242 #: mod/admin.php:916
2243 msgid "Site name"
2244 msgstr "Nombre del sitio"
2245
2246 #: mod/admin.php:917
2247 msgid "Host name"
2248 msgstr "Nombre de dominio"
2249
2250 #: mod/admin.php:918
2251 msgid "Sender Email"
2252 msgstr "Dirección de origen de correo electrónico"
2253
2254 #: mod/admin.php:918
2255 msgid ""
2256 "The email address your server shall use to send notification emails from."
2257 msgstr "La dirección de correo electrónico que el servidor debería usar como dirección de envío."
2258
2259 #: mod/admin.php:919
2260 msgid "Banner/Logo"
2261 msgstr "Imagen/Logotipo"
2262
2263 #: mod/admin.php:920
2264 msgid "Shortcut icon"
2265 msgstr "Icono de atajo"
2266
2267 #: mod/admin.php:920
2268 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
2269 msgstr "Enlace hacia un icono que sera usado para el navegador."
2270
2271 #: mod/admin.php:921
2272 msgid "Touch icon"
2273 msgstr "Icono touch"
2274
2275 #: mod/admin.php:921
2276 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
2277 msgstr "Enlace para un icono que sera usado para tablets y moviles."
2278
2279 #: mod/admin.php:922
2280 msgid "Additional Info"
2281 msgstr "Información adicional"
2282
2283 #: mod/admin.php:922
2284 #, php-format
2285 msgid ""
2286 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2287 "listed at %s/siteinfo."
2288 msgstr "Para servidores públicos: información adicional  que sera publicado en %s/siteinfo."
2289
2290 #: mod/admin.php:923
2291 msgid "System language"
2292 msgstr "Idioma"
2293
2294 #: mod/admin.php:924
2295 msgid "System theme"
2296 msgstr "Tema"
2297
2298 #: mod/admin.php:924
2299 msgid ""
2300 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2301 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2302 msgstr "Tema por defecto del sistema, los usuarios podrán elegir el suyo propio en su configuración <a href='#' id='cnftheme'>cambiar configuración del tema</a>"
2303
2304 #: mod/admin.php:925
2305 msgid "Mobile system theme"
2306 msgstr "Tema de sistema móvil"
2307
2308 #: mod/admin.php:925
2309 msgid "Theme for mobile devices"
2310 msgstr "Tema para dispositivos móviles"
2311
2312 #: mod/admin.php:926
2313 msgid "SSL link policy"
2314 msgstr "Política de enlaces SSL"
2315
2316 #: mod/admin.php:926
2317 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2318 msgstr "Determina si los enlaces generados deben ser forzados a utilizar SSL"
2319
2320 #: mod/admin.php:927
2321 msgid "Force SSL"
2322 msgstr "Forzar SSL"
2323
2324 #: mod/admin.php:927
2325 msgid ""
2326 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2327 " to endless loops."
2328 msgstr "Forzar todos las consultas No-SSL a SSL. - ATENCIÓN: en algunos sistemas esto puede generar comportamiento recursivo interminable."
2329
2330 #: mod/admin.php:928
2331 msgid "Old style 'Share'"
2332 msgstr "Viejo estilo de 'reenviar'"
2333
2334 #: mod/admin.php:928
2335 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2336 msgstr "Desactiva el elemento bbcode 'reenviar' para objetos repetidos."
2337
2338 #: mod/admin.php:929
2339 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2340 msgstr "Ocultar la ayuda en el menú de navegación"
2341
2342 #: mod/admin.php:929
2343 msgid ""
2344 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2345 "still access it calling /help directly."
2346 msgstr "Oculta la entrada de las páginas de Ayuda en el menú de navegación. Todavía se puede acceder escribiendo /ayuda directamente."
2347
2348 #: mod/admin.php:930
2349 msgid "Single user instance"
2350 msgstr "Sesión de usuario único"
2351
2352 #: mod/admin.php:930
2353 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2354 msgstr "Haz esta sesión multi-usuario o usuario único para el usuario"
2355
2356 #: mod/admin.php:931
2357 msgid "Maximum image size"
2358 msgstr "Tamaño máximo de la imagen"
2359
2360 #: mod/admin.php:931
2361 msgid ""
2362 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2363 "limits."
2364 msgstr "Tamaño máximo en bytes de las imágenes a subir. Por defecto es 0, que quiere decir que no hay límite."
2365
2366 #: mod/admin.php:932
2367 msgid "Maximum image length"
2368 msgstr "Largo máximo de imagen"
2369
2370 #: mod/admin.php:932
2371 msgid ""
2372 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2373 "-1, which means no limits."
2374 msgstr "Longitud máxima en píxeles del lado más largo de las imágenes subidas. Por defecto es -1, que significa que no hay límites."
2375
2376 #: mod/admin.php:933
2377 msgid "JPEG image quality"
2378 msgstr "Calidad de imagen JPEG"
2379
2380 #: mod/admin.php:933
2381 msgid ""
2382 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2383 "100, which is full quality."
2384 msgstr "Los archivos JPEG subidos se guardarán con este ajuste de calidad [0-100]. Por defecto es 100, que es calidad máxima."
2385
2386 #: mod/admin.php:935
2387 msgid "Register policy"
2388 msgstr "Política de registros"
2389
2390 #: mod/admin.php:936
2391 msgid "Maximum Daily Registrations"
2392 msgstr "Registros Máximos Diarios"
2393
2394 #: mod/admin.php:936
2395 msgid ""
2396 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2397 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2398 "setting has no effect."
2399 msgstr "Si anteriormente se ha permitido el registro, esto establece el número máximo de registro de nuevos usuarios aceptados por día. Si el registro se establece como cerrado, esta opción no tiene efecto."
2400
2401 #: mod/admin.php:937
2402 msgid "Register text"
2403 msgstr "Términos"
2404
2405 #: mod/admin.php:937
2406 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2407 msgstr "Se mostrará en un lugar destacado en la página de registro."
2408
2409 #: mod/admin.php:938
2410 msgid "Accounts abandoned after x days"
2411 msgstr "Cuentas abandonadas después de x días"
2412
2413 #: mod/admin.php:938
2414 msgid ""
2415 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2416 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2417 msgstr "No gastará recursos del sistema creando sondeos a sitios externos para cuentas abandonadas. Introduce 0 para ningún límite temporal."
2418
2419 #: mod/admin.php:939
2420 msgid "Allowed friend domains"
2421 msgstr "Dominios amigos permitidos"
2422
2423 #: mod/admin.php:939
2424 msgid ""
2425 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2426 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2427 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados para establecer conexiones con este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
2428
2429 #: mod/admin.php:940
2430 msgid "Allowed email domains"
2431 msgstr "Dominios de correo permitidos"
2432
2433 #: mod/admin.php:940
2434 msgid ""
2435 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2436 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2437 "domains"
2438 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados en las direcciones de correo para registrarse en este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
2439
2440 #: mod/admin.php:941
2441 msgid "Block public"
2442 msgstr "Bloqueo público"
2443
2444 #: mod/admin.php:941
2445 msgid ""
2446 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2447 "site unless you are currently logged in."
2448 msgstr "Marca para bloquear el acceso público a todas las páginas personales, aún siendo públicas, hasta que no hayas iniciado tu sesión."
2449
2450 #: mod/admin.php:942
2451 msgid "Force publish"
2452 msgstr "Forzar publicación"
2453
2454 #: mod/admin.php:942
2455 msgid ""
2456 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2457 msgstr "Marca para forzar que todos los perfiles de este sitio sean listados en el directorio del sitio."
2458
2459 #: mod/admin.php:943
2460 msgid "Global directory URL"
2461 msgstr "URL del directorio global."
2462
2463 #: mod/admin.php:943
2464 msgid ""
2465 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
2466 "completely unavailable to the application."
2467 msgstr "URL del directorio global. Si se deja este campo vacío, el directorio global sera completamente inaccesible para la instancia."
2468
2469 #: mod/admin.php:944
2470 msgid "Allow threaded items"
2471 msgstr "Permitir elementos en hilo"
2472
2473 #: mod/admin.php:944
2474 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2475 msgstr "Permitir infinitos niveles de hilo para los elementos de este sitio."
2476
2477 #: mod/admin.php:945
2478 msgid "Private posts by default for new users"
2479 msgstr "Publicaciones privadas por defecto para usuarios nuevos"
2480
2481 #: mod/admin.php:945
2482 msgid ""
2483 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2484 "group rather than public."
2485 msgstr "Ajusta los permisos de publicación por defecto a los miembros nuevos al grupo privado por defecto en vez del público."
2486
2487 #: mod/admin.php:946
2488 msgid "Don't include post content in email notifications"
2489 msgstr "No incluir el contenido del post en las notificaciones de correo electrónico"
2490
2491 #: mod/admin.php:946
2492 msgid ""
2493 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2494 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2495 msgstr "No incluye el contenido de un mensaje/comentario/mensaje privado/etc. en las notificaciones de correo electrónico que se envían desde este sitio, como una medida de privacidad."
2496
2497 #: mod/admin.php:947
2498 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2499 msgstr "Deshabilitar acceso a addons listados en el menú de aplicaciones."
2500
2501 #: mod/admin.php:947
2502 msgid ""
2503 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2504 "only."
2505 msgstr "Habilitando esta opción restringe el acceso a addons en el menú de aplicaciones a usuarios identificados."
2506
2507 #: mod/admin.php:948
2508 msgid "Don't embed private images in posts"
2509 msgstr "No agregar imágenes privados en las publicaciones"
2510
2511 #: mod/admin.php:948
2512 msgid ""
2513 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2514 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2515 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2516 "while."
2517 msgstr "No reemplazar imágenes privadas guardadas localmente en el servidor con imágenes integrados en los envíos. Esto significa que contactos que reciben publicaciones tendrán que autenticarse y cargar cada imagen, lo que puede demorar."
2518
2519 #: mod/admin.php:949
2520 msgid "Allow Users to set remote_self"
2521 msgstr "Permitir a los usuarios de definir perfiles_remotos"
2522
2523 #: mod/admin.php:949
2524 msgid ""
2525 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2526 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2527 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2528 msgstr "Al habilitar esta opción, cada perfil tiene el permiso de marcar cualquiera de sus contactos como un perfil_remoto. Habilitar la opción perfil_remoto para un contacto genera que todas las publicaciones  de este contacto seran re-publicado  en el muro del perfil."
2529
2530 #: mod/admin.php:950
2531 msgid "Block multiple registrations"
2532 msgstr "Bloquear registros multiples"
2533
2534 #: mod/admin.php:950
2535 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2536 msgstr "Impedir que los usuarios registren cuentas adicionales para su uso como páginas."
2537
2538 #: mod/admin.php:951
2539 msgid "OpenID support"
2540 msgstr "Soporte OpenID"
2541
2542 #: mod/admin.php:951
2543 msgid "OpenID support for registration and logins."
2544 msgstr "Soporte OpenID para registros y accesos."
2545
2546 #: mod/admin.php:952
2547 msgid "Fullname check"
2548 msgstr "Comprobar Nombre completo"
2549
2550 #: mod/admin.php:952
2551 msgid ""
2552 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2553 "name, as an antispam measure"
2554 msgstr "Fuerza a los usuarios a registrarse con un espacio entre su nombre y su apellido en el campo Nombre completo como medida anti-spam"
2555
2556 #: mod/admin.php:953
2557 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2558 msgstr "Expresiones regulares UTF-8"
2559
2560 #: mod/admin.php:953
2561 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2562 msgstr "Usar expresiones regulares de UTF8 en PHP"
2563
2564 #: mod/admin.php:954
2565 msgid "Community Page Style"
2566 msgstr "Estilo de pagina de comunidad"
2567
2568 #: mod/admin.php:954
2569 msgid ""
2570 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
2571 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
2572 msgstr "Tipo de pagina de comunidad a visualizar. 'Comunidad global' muestra todas las publicaciones publicas de la red abierta federada que llega a este servidor."
2573
2574 #: mod/admin.php:955
2575 msgid "Posts per user on community page"
2576 msgstr "Publicaciones por usuario en la pagina de comunidad"
2577
2578 #: mod/admin.php:955
2579 msgid ""
2580 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
2581 "'Global Community')"
2582 msgstr "El numero máximo de publicaciones por usuario que aparecerán en la pagina de comunidad. (No valido para 'comunidad global')"
2583
2584 #: mod/admin.php:956
2585 msgid "Enable OStatus support"
2586 msgstr "Permitir soporte OStatus"
2587
2588 #: mod/admin.php:956
2589 msgid ""
2590 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2591 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2592 "occasionally displayed."
2593 msgstr "Proporcionar OStatus compatibilidad integrada (StatusNet, GNU Social, Quitter etc.). Todas las comunicaciones en OStatus son publicas así que eventuales advertencias serán ocasionalmente desplegadas."
2594
2595 #: mod/admin.php:957
2596 msgid "OStatus conversation completion interval"
2597 msgstr "Intervalo de actualización de conversaciones OStatus"
2598
2599 #: mod/admin.php:957
2600 msgid ""
2601 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2602 "This can be a very ressource task."
2603 msgstr "Cuan seguido el recolector deberá buscar nuevas entradas en OStatus? Esto puede ser un trabajo de mucha carga para los recursos del servidor."
2604
2605 #: mod/admin.php:958
2606 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
2607 msgstr "Solo importar OStatus temas de nuestros (?) contactos."
2608
2609 #: mod/admin.php:958
2610 msgid ""
2611 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
2612 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
2613 "system."
2614 msgstr "Normalmente importamos todo el contenido de los contactos de OStatus. Con esta opción solamente se guardan temas que fueron iniciados por contactos que son conocidos de la instancia.\n(nota de traducción, no se entiende muy bien la función en base al texto original)"
2615
2616 #: mod/admin.php:959
2617 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
2618 msgstr "Solo se puede habilitar el soporte OStatus  si threading (comentarios en fila) se encuentra habilitado."
2619
2620 #: mod/admin.php:961
2621 msgid ""
2622 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
2623 " directory."
2624 msgstr "El soporte para Diaspora* no se puede habilitar porque friendica se instalo en un directorio subalterno (sub directory)."
2625
2626 #: mod/admin.php:962
2627 msgid "Enable Diaspora support"
2628 msgstr "Habilitar el soporte para Diaspora*"
2629
2630 #: mod/admin.php:962
2631 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2632 msgstr "Provee una compatibilidad con la red de Diaspora."
2633
2634 #: mod/admin.php:963
2635 msgid "Only allow Friendica contacts"
2636 msgstr "Permitir solo contactos de Friendica"
2637
2638 #: mod/admin.php:963
2639 msgid ""
2640 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2641 "protocols disabled."
2642 msgstr "Todos los contactos deben usar protocolos de Friendica. El resto de protocolos serán desactivados."
2643
2644 #: mod/admin.php:964
2645 msgid "Verify SSL"
2646 msgstr "Verificar SSL"
2647
2648 #: mod/admin.php:964
2649 msgid ""
2650 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2651 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2652 msgstr "Si quieres puedes activar la comprobación estricta de certificados. Esto significa que serás incapaz de conectar con ningún sitio que use certificados SSL autofirmados."
2653
2654 #: mod/admin.php:965
2655 msgid "Proxy user"
2656 msgstr "Usuario proxy"
2657
2658 #: mod/admin.php:966
2659 msgid "Proxy URL"
2660 msgstr "Dirección proxy"
2661
2662 #: mod/admin.php:967
2663 msgid "Network timeout"
2664 msgstr "Tiempo de espera de red"
2665
2666 #: mod/admin.php:967
2667 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2668 msgstr "Valor en segundos. Usar 0 para dejarlo sin límites (no se recomienda)."
2669
2670 #: mod/admin.php:968
2671 msgid "Delivery interval"
2672 msgstr "Intervalo de actualización"
2673
2674 #: mod/admin.php:968
2675 msgid ""
2676 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2677 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2678 "for large dedicated servers."
2679 msgstr "Retrasar la entrega de procesos en segundo plano por esta cantidad de segundos para reducir la carga del sistema. Recomendamos: 4-5 para los servidores compartidos, 2-3 para servidores privados virtuales, 0-1 para los grandes servidores dedicados."
2680
2681 #: mod/admin.php:969
2682 msgid "Poll interval"
2683 msgstr "Intervalo de sondeo"
2684
2685 #: mod/admin.php:969
2686 msgid ""
2687 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2688 "load. If 0, use delivery interval."
2689 msgstr "Retrasar los procesos en segundo plano de sondeo en esta cantidad de segundos para reducir la carga del sistema. Si es 0, se usará el intervalo de entrega."
2690
2691 #: mod/admin.php:970
2692 msgid "Maximum Load Average"
2693 msgstr "Promedio de carga máxima"
2694
2695 #: mod/admin.php:970
2696 msgid ""
2697 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2698 "default 50."
2699 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que la entrega y los procesos de sondeo sean retrasados - por defecto 50."
2700
2701 #: mod/admin.php:971
2702 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2703 msgstr "Carga máxima promedio (frontend)"
2704
2705 #: mod/admin.php:971
2706 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2707 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que el frontend cancele el servicio - por defecto 50."
2708
2709 #: mod/admin.php:972
2710 msgid "Maximum table size for optimization"
2711 msgstr "Tamaño máximo de las tablas para la optimización."
2712
2713 #: mod/admin.php:972
2714 msgid ""
2715 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
2716 "Enter -1 to disable it."
2717 msgstr "Tamaño máximo de tablas (en MB) para la optimización automática - por defecto 100MB. Ingrese -1 para deshabilitar."
2718
2719 #: mod/admin.php:973
2720 msgid "Minimum level of fragmentation"
2721 msgstr "Nivel mínimo de fragmentación "
2722
2723 #: mod/admin.php:973
2724 msgid ""
2725 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
2726 "value is 30%."
2727 msgstr "Nivel mínimo de fragmentación para para comenzar la optimización - valor por defecto es 30%. "
2728
2729 #: mod/admin.php:975
2730 msgid "Periodical check of global contacts"
2731 msgstr "Verificación periódica de los contactos globales."
2732
2733 #: mod/admin.php:975
2734 msgid ""
2735 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2736 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2737 msgstr "Habilitado los contactos globales son verificado periódicamente  por datos faltantes o datos obsoletos como también por la vitalidad de los contactos y servidores."
2738
2739 #: mod/admin.php:976
2740 msgid "Days between requery"
2741 msgstr "Días entre búsquedas"
2742
2743 #: mod/admin.php:976
2744 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
2745 msgstr "Cantidad de días hasta que un servidor es consultado por sus contactos."
2746
2747 #: mod/admin.php:977
2748 msgid "Discover contacts from other servers"
2749 msgstr "Descubrir contactos de otros servidores"
2750
2751 #: mod/admin.php:977
2752 msgid ""
2753 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2754 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2755 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2756 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2757 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
2758 "Global Contacts'."
2759 msgstr "Recoger periódicamente información sobre perfiles en otros servidores. Puede elegir entre 'usuarios': perfiles de un sistema remoto, 'contactos globales': contactos activos que son conocidos por el servidor. El fallback es para servidors redmatrix y instalaciones viejas de friendica en las que los contactos no estaban a disposición. El fallback aumenta la carga del servidor, asi que la configuración recomendada es 'usuarios, contactos globales'"
2760
2761 #: mod/admin.php:978
2762 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2763 msgstr "Intervalos de tiempo para revisar contactos globales."
2764
2765 #: mod/admin.php:978
2766 msgid ""
2767 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2768 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2769 msgstr "Cuando la revisacion es activada, este valor define el intervalo de tiempo de la actividad de los contactos globales que son recolectados de los servidores. (?)"
2770
2771 #: mod/admin.php:979
2772 msgid "Search the local directory"
2773 msgstr "Buscar el directorio local"
2774
2775 #: mod/admin.php:979
2776 msgid ""
2777 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2778 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2779 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2780 msgstr "Buscar en el directorio local en vez del directorio global. Cuando se busca localmente, cada busqueda sera efectuada en el directorio global en el background. Esto mejora los resultados de la busqueda cuando la misma es repetida."
2781
2782 #: mod/admin.php:981
2783 msgid "Publish server information"
2784 msgstr "Publicar información del servidor"
2785
2786 #: mod/admin.php:981
2787 msgid ""
2788 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2789 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2790 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2791 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2792 msgstr "Si habilitado, datos generales del servidor y estadisticas de uso serán publicados. Los datos contienen el nombre y la versión del servidor, numero de usuarios con perfiles públicos, cantidad de temas publicados y los protocolos y conectores activados. Vea <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> por detalles."
2793
2794 #: mod/admin.php:983
2795 msgid "Use MySQL full text engine"
2796 msgstr "Usar motor MySQL de texto completo"
2797
2798 #: mod/admin.php:983
2799 msgid ""
2800 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2801 "four and more characters."
2802 msgstr "Activa el motor de texto completo. Agiliza las búsquedas, pero solo busca cuatro o más caracteres."
2803
2804 #: mod/admin.php:984
2805 msgid "Suppress Language"
2806 msgstr "Suprimir idiomas"
2807
2808 #: mod/admin.php:984
2809 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2810 msgstr "Suprimir la información de datos meta sobre informaciones de idiomas en las publicaciones."
2811
2812 #: mod/admin.php:985
2813 msgid "Suppress Tags"
2814 msgstr "Suprimir tags"
2815
2816 #: mod/admin.php:985
2817 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2818 msgstr "Suprimir la lista de tags al final de una publicación."
2819
2820 #: mod/admin.php:986
2821 msgid "Path to item cache"
2822 msgstr "Ruta a la caché del objeto"
2823
2824 #: mod/admin.php:986
2825 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2826 msgstr "El buffer de cache de items generado para bbcodes e imágenes externas. "
2827
2828 #: mod/admin.php:987
2829 msgid "Cache duration in seconds"
2830 msgstr "Duración de la caché en segundos"
2831
2832 #: mod/admin.php:987
2833 msgid ""
2834 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2835 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2836 msgstr "¿Por cuanto tiempo deberían los archives ser almacenados en el cache? Valor por defecto 86400 segundos (un día). Para deshabilita el item cache, ajuste el valor a -1."
2837
2838 #: mod/admin.php:988
2839 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2840 msgstr "Numero máximo de respuestas por tema"
2841
2842 #: mod/admin.php:988
2843 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2844 msgstr "¿Cuantos comentarios deberían ser mostrados por tema? Valor por defecto es 100."
2845
2846 #: mod/admin.php:989
2847 msgid "Path for lock file"
2848 msgstr "Ruta al archivo protegido"
2849
2850 #: mod/admin.php:989
2851 msgid ""
2852 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
2853 "folder here."
2854 msgstr "El archivo lock es usado para evitar multiples pooler (recolectores de información) a la vez. Defina solo una carpeta aquí."
2855
2856 #: mod/admin.php:990
2857 msgid "Temp path"
2858 msgstr "Ruta a los temporales"
2859
2860 #: mod/admin.php:990
2861 msgid ""
2862 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2863 "temp path, enter another path here."
2864 msgstr "Si tiene un sistema restringido en donde el servidor web no puede acceder la dirección del sistema temp, ingrese una dirección alternativa aquí. "
2865
2866 #: mod/admin.php:991
2867 msgid "Base path to installation"
2868 msgstr "Ruta base para la instalación"
2869
2870 #: mod/admin.php:991
2871 msgid ""
2872 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2873 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2874 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2875 msgstr "Si el sistema no puede detectar el acceso correcto a la instalación, ingrese la dirección correcta aquí. Esta configuración solo debería utilizarse si si usa un sistema restringido y enlaces simbolicos a su webroot."
2876
2877 #: mod/admin.php:992
2878 msgid "Disable picture proxy"
2879 msgstr "Deshabilitar proxy de imagen"
2880
2881 #: mod/admin.php:992
2882 msgid ""
2883 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2884 " systems with very low bandwith."
2885 msgstr "El proxy de imagen mejora el performance y privacidad. No debería ser usado en sistemas con poco ancho de banda."
2886
2887 #: mod/admin.php:993
2888 msgid "Enable old style pager"
2889 msgstr "Habilitar paginación estilo viejo"
2890
2891 #: mod/admin.php:993
2892 msgid ""
2893 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
2894 "speed."
2895 msgstr "La paginación al estilo viejo tiene números de paginas pero enlentece masivamente la velocidad de la pagina."
2896
2897 #: mod/admin.php:994
2898 msgid "Only search in tags"
2899 msgstr "Solo buscar en tags"
2900
2901 #: mod/admin.php:994
2902 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2903 msgstr "En sistemas grandes, la búsqueda de texto puede enlentecer el sistema gravemente."
2904
2905 #: mod/admin.php:996
2906 msgid "New base url"
2907 msgstr "Nueva URLbase"
2908
2909 #: mod/admin.php:996
2910 msgid ""
2911 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
2912 " of all users."
2913 msgstr "Cambiar base URL para este servidor. Envía mensajes de relocalisación a todos los contactos DFRN."
2914
2915 #: mod/admin.php:998
2916 msgid "RINO Encryption"
2917 msgstr "Encryptado RINO"
2918
2919 #: mod/admin.php:998
2920 msgid "Encryption layer between nodes."
2921 msgstr "Capa de encryptación entre nodos."
2922
2923 #: mod/admin.php:999
2924 msgid "Embedly API key"
2925 msgstr "Embedly llave de API (API key) "
2926
2927 #: mod/admin.php:999
2928 msgid ""
2929 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
2930 "web pages. This is an optional parameter."
2931 msgstr "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> es usado para recolectar datos adicionales para paginas web. Esto es un parámetro opcional."
2932
2933 #: mod/admin.php:1001
2934 msgid "Enable 'worker' background processing"
2935 msgstr "Habilitar procesos de fondo del \"trabajador\""
2936
2937 #: mod/admin.php:1001
2938 msgid ""
2939 "The worker background processing limits the number of parallel background "
2940 "jobs to a maximum number and respects the system load."
2941 msgstr "Limita los procesos del trabajo de fondo del numero paralelo de trabajos a un numero máximo que respeta la carga del sistema."
2942
2943 #: mod/admin.php:1002
2944 msgid "Maximum number of parallel workers"
2945 msgstr "Numero máximo de trabajos paralelos de fondo."
2946
2947 #: mod/admin.php:1002
2948 msgid ""
2949 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
2950 "Default value is 4."
2951 msgstr "Ajustar a 2 en un servidor compartido (shared hosting).\nEn sistemas grandes valores como 10 son excelentes.\nValor por defecto es 4."
2952
2953 #: mod/admin.php:1003
2954 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
2955 msgstr "No use 'proc_open' junto al \"trabajador\"!"
2956
2957 #: mod/admin.php:1003
2958 msgid ""
2959 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
2960 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
2961 "frequency of poller calls in your crontab."
2962 msgstr "Habilite esta función si el sistema no permite el uso de 'proc_open'. Esto suelo suceder en servidores compartidos (shared hosting). Si esta función se habilita se debería incrementar la frecuencia de llamadas del poller (poller calls) en la pestaña de trabajos cron. (¡en el hosting?)"
2963
2964 #: mod/admin.php:1032
2965 msgid "Update has been marked successful"
2966 msgstr "La actualización se ha completado con éxito"
2967
2968 #: mod/admin.php:1040
2969 #, php-format
2970 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2971 msgstr "Actualización de base de datos %s fue aplicada con éxito."
2972
2973 #: mod/admin.php:1043
2974 #, php-format
2975 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2976 msgstr "El paso de actualización de la estructura de la base de datos %s fallo con el mensaje de error: %s"
2977
2978 #: mod/admin.php:1055
2979 #, php-format
2980 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2981 msgstr "Paso %s fallo con el error: %s"
2982
2983 #: mod/admin.php:1058
2984 #, php-format
2985 msgid "Update %s was successfully applied."
2986 msgstr "Actualización %s aplicada con éxito."
2987
2988 #: mod/admin.php:1062
2989 #, php-format
2990 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2991 msgstr "La actualización %s no ha informado, se desconoce el estado."
2992
2993 #: mod/admin.php:1064
2994 #, php-format
2995 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2996 msgstr "No había función adicional de actualización %s que necesitaba ser requerida."
2997
2998 #: mod/admin.php:1083
2999 msgid "No failed updates."
3000 msgstr "Actualizaciones sin fallos."
3001
3002 #: mod/admin.php:1084
3003 msgid "Check database structure"
3004 msgstr "Revisar estructura de la base de datos"
3005
3006 #: mod/admin.php:1089
3007 msgid "Failed Updates"
3008 msgstr "Actualizaciones fallidas"
3009
3010 #: mod/admin.php:1090
3011 msgid ""
3012 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3013 msgstr "No se incluyen las anteriores a la 1139, que no indicaban su estado."
3014
3015 #: mod/admin.php:1091
3016 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3017 msgstr "Marcar como correcta (si actualizaste manualmente)"
3018
3019 #: mod/admin.php:1092
3020 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3021 msgstr "Intentando ejecutar este paso automáticamente"
3022
3023 #: mod/admin.php:1124
3024 #, php-format
3025 msgid ""
3026 "\n"
3027 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3028 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3029 msgstr "\n\t\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\t\tel administrador de %2$s ha creado una cuenta para usted."
3030
3031 #: mod/admin.php:1127
3032 #, php-format
3033 msgid ""
3034 "\n"
3035 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3036 "\n"
3037 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3038 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3039 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3040 "\n"
3041 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3042 "\t\t\tin.\n"
3043 "\n"
3044 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3045 "\n"
3046 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3047 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3048 "\n"
3049 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3050 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3051 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3052 "\t\t\tthan that.\n"
3053 "\n"
3054 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3055 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3056 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3057 "\n"
3058 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
3059 msgstr "\n\t\t\tLos detalles de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\tDirección del sitio:\t%1$s\n\t\t\tNombre de la cuenta:\t\t%2$s\n\t\t\tContraseña:\t\t%3$s\n\n\t\t\tPodrá cambiar la contraseña desde la pagina de configuración de su cuenta después de acceder a la misma\n\t\t\ten.\n\n\t\t\tPor favor tome unos minutos para revisar las opciones demás de la cuenta en dicha pagina de configuración.\n\n\t\t\tTambién podrá agregar informaciones adicionales a su pagina de perfil predeterminado. \n\t\t\t(en la pagina \"Perfiles\") para que otras personas pueden encontrarlo fácilmente.\n\n\t\t\tRecomendamos que elija un nombre apropiado, agregando una imagen de perfil,\n\t\t\tagregando algunas palabras claves de la cuenta (muy útil para hacer nuevos amigos) - y \n\t\t\tquizás el país en donde vive; si no quiere ser mas especifico\n\t\t\tque eso.\n\n\t\t\tRespetamos absolutamente su derecho a la privacidad y ninguno de estos detalles es necesario.\n\t\t\tSi eres nuevo aquí y no conoces a nadie, estos detalles pueden ayudarte\n\t\t\tpara hacer nuevas e interesantes amistades.\n\n\t\t\tGracias y bienvenido a  %4$s."
3060
3061 #: mod/admin.php:1159 include/user.php:423
3062 #, php-format
3063 msgid "Registration details for %s"
3064 msgstr "Detalles de registro para %s"
3065
3066 #: mod/admin.php:1171
3067 #, php-format
3068 msgid "%s user blocked/unblocked"
3069 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3070 msgstr[0] "%s usuario bloqueado/desbloqueado"
3071 msgstr[1] "%s usuarios bloqueados/desbloqueados"
3072
3073 #: mod/admin.php:1178
3074 #, php-format
3075 msgid "%s user deleted"
3076 msgid_plural "%s users deleted"
3077 msgstr[0] "%s usuario eliminado"
3078 msgstr[1] "%s usuarios eliminados"
3079
3080 #: mod/admin.php:1225
3081 #, php-format
3082 msgid "User '%s' deleted"
3083 msgstr "Usuario '%s' eliminado"
3084
3085 #: mod/admin.php:1233
3086 #, php-format
3087 msgid "User '%s' unblocked"
3088 msgstr "Usuario '%s' desbloqueado"
3089
3090 #: mod/admin.php:1233
3091 #, php-format
3092 msgid "User '%s' blocked"
3093 msgstr "Usuario '%s' bloqueado'"
3094
3095 #: mod/admin.php:1324
3096 msgid "Add User"
3097 msgstr "Agregar usuario"
3098
3099 #: mod/admin.php:1325
3100 msgid "select all"
3101 msgstr "seleccionar todo"
3102
3103 #: mod/admin.php:1326
3104 msgid "User registrations waiting for confirm"
3105 msgstr "Registro de usuarios esperando confirmación"
3106
3107 #: mod/admin.php:1327
3108 msgid "User waiting for permanent deletion"
3109 msgstr "Usuario esperando anulación permanente."
3110
3111 #: mod/admin.php:1328
3112 msgid "Request date"
3113 msgstr "Solicitud de fecha"
3114
3115 #: mod/admin.php:1328 mod/admin.php:1340 mod/admin.php:1341 mod/admin.php:1356
3116 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
3117 msgid "Email"
3118 msgstr "Correo electrónico"
3119
3120 #: mod/admin.php:1329
3121 msgid "No registrations."
3122 msgstr "Sin registros."
3123
3124 #: mod/admin.php:1331
3125 msgid "Deny"
3126 msgstr "Denegado"
3127
3128 #: mod/admin.php:1335
3129 msgid "Site admin"
3130 msgstr "Administrador de la web"
3131
3132 #: mod/admin.php:1336
3133 msgid "Account expired"
3134 msgstr "Cuenta caducada"
3135
3136 #: mod/admin.php:1339
3137 msgid "New User"
3138 msgstr "Nuevo usuario"
3139
3140 #: mod/admin.php:1340 mod/admin.php:1341
3141 msgid "Register date"
3142 msgstr "Fecha de registro"
3143
3144 #: mod/admin.php:1340 mod/admin.php:1341
3145 msgid "Last login"
3146 msgstr "Último acceso"
3147
3148 #: mod/admin.php:1340 mod/admin.php:1341
3149 msgid "Last item"
3150 msgstr "Último elemento"
3151
3152 #: mod/admin.php:1340
3153 msgid "Deleted since"
3154 msgstr "Borrado desde"
3155
3156 #: mod/admin.php:1341 mod/settings.php:41
3157 msgid "Account"
3158 msgstr "Cuenta"
3159
3160 #: mod/admin.php:1343
3161 msgid ""
3162 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3163 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3164 msgstr "¡Los usuarios seleccionados serán eliminados!\\n\\n¡Todo lo que hayan publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
3165
3166 #: mod/admin.php:1344
3167 msgid ""
3168 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3169 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3170 msgstr "¡El usuario {0} será eliminado!\\n\\n¡Todo lo que haya publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
3171
3172 #: mod/admin.php:1354
3173 msgid "Name of the new user."
3174 msgstr "Nombre del nuevo usuario"
3175
3176 #: mod/admin.php:1355
3177 msgid "Nickname"
3178 msgstr "Apodo"
3179
3180 #: mod/admin.php:1355
3181 msgid "Nickname of the new user."
3182 msgstr "Apodo del nuevo perfil."
3183
3184 #: mod/admin.php:1356
3185 msgid "Email address of the new user."
3186 msgstr "Dirección de correo del nuevo perfil."
3187
3188 #: mod/admin.php:1399
3189 #, php-format
3190 msgid "Plugin %s disabled."
3191 msgstr "Módulo %s deshabilitado."
3192
3193 #: mod/admin.php:1403
3194 #, php-format
3195 msgid "Plugin %s enabled."
3196 msgstr "Módulo %s habilitado."
3197
3198 #: mod/admin.php:1414 mod/admin.php:1650
3199 msgid "Disable"
3200 msgstr "Desactivado"
3201
3202 #: mod/admin.php:1416 mod/admin.php:1652
3203 msgid "Enable"
3204 msgstr "Activado"
3205
3206 #: mod/admin.php:1439 mod/admin.php:1697
3207 msgid "Toggle"
3208 msgstr "Activar"
3209
3210 #: mod/admin.php:1447 mod/admin.php:1706
3211 msgid "Author: "
3212 msgstr "Autor:"
3213
3214 #: mod/admin.php:1448 mod/admin.php:1707
3215 msgid "Maintainer: "
3216 msgstr "Mantenedor: "
3217
3218 #: mod/admin.php:1500
3219 msgid "Reload active plugins"
3220 msgstr "Recargar plugins activos"
3221
3222 #: mod/admin.php:1505
3223 #, php-format
3224 msgid ""
3225 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
3226 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
3227 "in the open plugin registry at %2$s"
3228 msgstr "No ay plugins habilitados en este nodo. Encontrara los repositorios oficiales de plugins en %1$s y posiblemente encontrara mas plugins interesantes en el registro abierto de plugins aquí %2$s ."
3229
3230 #: mod/admin.php:1610
3231 msgid "No themes found."
3232 msgstr "No se encontraron temas."
3233
3234 #: mod/admin.php:1688
3235 msgid "Screenshot"
3236 msgstr "Captura de pantalla"
3237
3238 #: mod/admin.php:1748
3239 msgid "Reload active themes"
3240 msgstr "Recargar interfaces de usuario activos"
3241
3242 #: mod/admin.php:1753
3243 #, php-format
3244 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
3245 msgstr "No se encuentran interfaces en el sistema. Deberían estar localizados (paced) en  %1$s"
3246
3247 #: mod/admin.php:1754
3248 msgid "[Experimental]"
3249 msgstr "[Experimental]"
3250
3251 #: mod/admin.php:1755
3252 msgid "[Unsupported]"
3253 msgstr "[Sin soporte]"
3254
3255 #: mod/admin.php:1779
3256 msgid "Log settings updated."
3257 msgstr "Configuración de registro actualizada."
3258
3259 #: mod/admin.php:1816
3260 msgid "Clear"
3261 msgstr "Limpiar"
3262
3263 #: mod/admin.php:1821
3264 msgid "Enable Debugging"
3265 msgstr "Habilitar debugging"
3266
3267 #: mod/admin.php:1822
3268 msgid "Log file"
3269 msgstr "Archivo de registro"
3270
3271 #: mod/admin.php:1822
3272 msgid ""
3273 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3274 "directory."
3275 msgstr "Debes tener permiso de escritura en el servidor. Relacionado con tu directorio de inicio de Friendica."
3276
3277 #: mod/admin.php:1823
3278 msgid "Log level"
3279 msgstr "Nivel de registro"
3280
3281 #: mod/admin.php:1826
3282 msgid "PHP logging"
3283 msgstr "PHP logging"
3284
3285 #: mod/admin.php:1827
3286 msgid ""
3287 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
3288 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
3289 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
3290 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
3291 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
3292 msgstr "Para habilitar la documentación de los errores PHP y las advertencias se puede agregar lo siguiente al archivo .htconfig.php de la instalación (ftp). La dirección definido en el 'error_log' es relativo al directorio friendica principal (top-level directory) y debe de ser habilitado para la escritura por el servidor web. La opción '1' para 'log_errors' y 'display_errors' es para habilitar estas opciones, '0' para deshabilitarlo."
3293
3294 #: mod/admin.php:1953 mod/admin.php:1954 mod/settings.php:760
3295 msgid "Off"
3296 msgstr "Apagado"
3297
3298 #: mod/admin.php:1953 mod/admin.php:1954 mod/settings.php:760
3299 msgid "On"
3300 msgstr "Encendido"
3301
3302 #: mod/admin.php:1954
3303 #, php-format
3304 msgid "Lock feature %s"
3305 msgstr "Trancar opción %s "
3306
3307 #: mod/admin.php:1962
3308 msgid "Manage Additional Features"
3309 msgstr "Administrar opciones adicionales"
3310
3311 #: mod/network.php:146
3312 #, php-format
3313 msgid "Search Results For: %s"
3314 msgstr "Buscar resultados para: %s"
3315
3316 #: mod/network.php:191 mod/search.php:25
3317 msgid "Remove term"
3318 msgstr "Eliminar término"
3319
3320 #: mod/network.php:200 mod/search.php:34 include/features.php:84
3321 msgid "Saved Searches"
3322 msgstr "Búsquedas guardadas"
3323
3324 #: mod/network.php:201 include/group.php:296
3325 msgid "add"
3326 msgstr "añadir"
3327
3328 #: mod/network.php:365
3329 msgid "Commented Order"
3330 msgstr "Orden de comentarios"
3331
3332 #: mod/network.php:368
3333 msgid "Sort by Comment Date"
3334 msgstr "Ordenar por fecha de comentarios"
3335
3336 #: mod/network.php:373
3337 msgid "Posted Order"
3338 msgstr "Orden de publicación"
3339
3340 #: mod/network.php:376
3341 msgid "Sort by Post Date"
3342 msgstr "Ordenar por fecha de publicación"
3343
3344 #: mod/network.php:387
3345 msgid "Posts that mention or involve you"
3346 msgstr "Publicaciones que te mencionan o involucran"
3347
3348 #: mod/network.php:395
3349 msgid "New"
3350 msgstr "Nuevo"
3351
3352 #: mod/network.php:398
3353 msgid "Activity Stream - by date"
3354 msgstr "Corriente de actividad por fecha"
3355
3356 #: mod/network.php:406
3357 msgid "Shared Links"
3358 msgstr "Enlaces compartidos"
3359
3360 #: mod/network.php:409
3361 msgid "Interesting Links"
3362 msgstr "Enlaces interesantes"
3363
3364 #: mod/network.php:417
3365 msgid "Starred"
3366 msgstr "Favoritos"
3367
3368 #: mod/network.php:420
3369 msgid "Favourite Posts"
3370 msgstr "Publicaciones favoritas"
3371
3372 #: mod/network.php:479
3373 #, php-format
3374 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
3375 msgid_plural ""
3376 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
3377 msgstr[0] "Aviso: este grupo contiene %s contacto con conexión no segura."
3378 msgstr[1] "Aviso: este grupo contiene %s contactos con conexiones no seguras."
3379
3380 #: mod/network.php:482
3381 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
3382 msgstr "Los mensajes privados a este grupo corren el riesgo de ser mostrados públicamente."
3383
3384 #: mod/network.php:549 mod/content.php:119
3385 msgid "No such group"
3386 msgstr "Ningún grupo"
3387
3388 #: mod/network.php:580 mod/content.php:135
3389 #, php-format
3390 msgid "Group: %s"
3391 msgstr "Grupo: %s"
3392
3393 #: mod/network.php:608
3394 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
3395 msgstr "Los mensajes privados a esta persona corren el riesgo de ser mostrados públicamente."
3396
3397 #: mod/network.php:613
3398 msgid "Invalid contact."
3399 msgstr "Contacto erróneo."
3400
3401 #: mod/allfriends.php:43
3402 msgid "No friends to display."
3403 msgstr "No hay amigos para mostrar."
3404
3405 #: mod/events.php:71 mod/events.php:73
3406 msgid "Event can not end before it has started."
3407 msgstr "Un evento no puede terminar antes de su comienzo."
3408
3409 #: mod/events.php:80 mod/events.php:82
3410 msgid "Event title and start time are required."
3411 msgstr "Título del evento y hora de inicio requeridas."
3412
3413 #: mod/events.php:201
3414 msgid "Sun"
3415 msgstr "Dom"
3416
3417 #: mod/events.php:202
3418 msgid "Mon"
3419 msgstr "Lun"
3420
3421 #: mod/events.php:203
3422 msgid "Tue"
3423 msgstr "Mar"
3424
3425 #: mod/events.php:204
3426 msgid "Wed"
3427 msgstr "Mie"
3428
3429 #: mod/events.php:205
3430 msgid "Thu"
3431 msgstr "Jue"
3432
3433 #: mod/events.php:206
3434 msgid "Fri"
3435 msgstr "Vie"
3436
3437 #: mod/events.php:207
3438 msgid "Sat"
3439 msgstr "Sab"
3440
3441 #: mod/events.php:208 mod/settings.php:952 include/text.php:1245
3442 msgid "Sunday"
3443 msgstr "Domingo"
3444
3445 #: mod/events.php:209 mod/settings.php:952 include/text.php:1245
3446 msgid "Monday"
3447 msgstr "Lunes"
3448
3449 #: mod/events.php:210 include/text.php:1245
3450 msgid "Tuesday"
3451 msgstr "Martes"
3452
3453 #: mod/events.php:211 include/text.php:1245
3454 msgid "Wednesday"
3455 msgstr "Miércoles"
3456
3457 #: mod/events.php:212 include/text.php:1245
3458 msgid "Thursday"
3459 msgstr "Jueves"
3460
3461 #: mod/events.php:213 include/text.php:1245
3462 msgid "Friday"
3463 msgstr "Viernes"
3464
3465 #: mod/events.php:214 include/text.php:1245
3466 msgid "Saturday"
3467 msgstr "Sábado"
3468
3469 #: mod/events.php:215
3470 msgid "Jan"
3471 msgstr "Ene"
3472
3473 #: mod/events.php:216
3474 msgid "Feb"
3475 msgstr "Feb"
3476
3477 #: mod/events.php:217
3478 msgid "Mar"
3479 msgstr "Mar"
3480
3481 #: mod/events.php:218
3482 msgid "Apr"
3483 msgstr "Abr"
3484
3485 #: mod/events.php:219 mod/events.php:231 include/text.php:1249
3486 msgid "May"
3487 msgstr "Mayo"
3488
3489 #: mod/events.php:220
3490 msgid "Jun"
3491 msgstr "Jun"
3492
3493 #: mod/events.php:221
3494 msgid "Jul"
3495 msgstr "Jul"
3496
3497 #: mod/events.php:222
3498 msgid "Aug"
3499 msgstr "Ago"
3500
3501 #: mod/events.php:223
3502 msgid "Sept"
3503 msgstr "Sept"
3504
3505 #: mod/events.php:224
3506 msgid "Oct"
3507 msgstr "Oct"
3508
3509 #: mod/events.php:225
3510 msgid "Nov"
3511 msgstr "Nov"
3512
3513 #: mod/events.php:226
3514 msgid "Dec"
3515 msgstr "Dec"
3516
3517 #: mod/events.php:227 include/text.php:1249
3518 msgid "January"
3519 msgstr "Enero"
3520
3521 #: mod/events.php:228 include/text.php:1249
3522 msgid "February"
3523 msgstr "Febrero"
3524
3525 #: mod/events.php:229 include/text.php:1249
3526 msgid "March"
3527 msgstr "Marzo"
3528
3529 #: mod/events.php:230 include/text.php:1249
3530 msgid "April"
3531 msgstr "Abril"
3532
3533 #: mod/events.php:232 include/text.php:1249
3534 msgid "June"
3535 msgstr "Junio"
3536
3537 #: mod/events.php:233 include/text.php:1249
3538 msgid "July"
3539 msgstr "Julio"
3540
3541 #: mod/events.php:234 include/text.php:1249
3542 msgid "August"
3543 msgstr "Agosto"
3544
3545 #: mod/events.php:235 include/text.php:1249
3546 msgid "September"
3547 msgstr "Septiembre"
3548
3549 #: mod/events.php:236 include/text.php:1249
3550 msgid "October"
3551 msgstr "Octubre"
3552
3553 #: mod/events.php:237 include/text.php:1249
3554 msgid "November"
3555 msgstr "Noviembre"
3556
3557 #: mod/events.php:238 include/text.php:1249
3558 msgid "December"
3559 msgstr "Diciembre"
3560
3561 #: mod/events.php:239
3562 msgid "today"
3563 msgstr "hoy"
3564
3565 #: mod/events.php:240 include/datetime.php:344
3566 msgid "month"
3567 msgstr "mes"
3568
3569 #: mod/events.php:241 include/datetime.php:345
3570 msgid "week"
3571 msgstr "semana"
3572
3573 #: mod/events.php:242 include/datetime.php:346
3574 msgid "day"
3575 msgstr "día"
3576
3577 #: mod/events.php:377
3578 msgid "l, F j"
3579 msgstr "l, F j"
3580
3581 #: mod/events.php:399
3582 msgid "Edit event"
3583 msgstr "Editar evento"
3584
3585 #: mod/events.php:421 include/text.php:1651 include/text.php:1658
3586 msgid "link to source"
3587 msgstr "Enlace al original"
3588
3589 #: mod/events.php:456 include/identity.php:723 include/nav.php:79
3590 #: include/nav.php:140 view/theme/diabook/theme.php:127
3591 msgid "Events"
3592 msgstr "Eventos"
3593
3594 #: mod/events.php:457
3595 msgid "Create New Event"
3596 msgstr "Crea un evento nuevo"
3597
3598 #: mod/events.php:458
3599 msgid "Previous"
3600 msgstr "Previo"
3601
3602 #: mod/events.php:459 mod/install.php:220
3603 msgid "Next"
3604 msgstr "Siguiente"
3605
3606 #: mod/events.php:554
3607 msgid "Event details"
3608 msgstr "Detalles del evento"
3609
3610 #: mod/events.php:555
3611 msgid "Starting date and Title are required."
3612 msgstr "Se requiere fecha de comienzo y titulo"
3613
3614 #: mod/events.php:556
3615 msgid "Event Starts:"
3616 msgstr "Inicio del evento:"
3617
3618 #: mod/events.php:556 mod/events.php:568
3619 msgid "Required"
3620 msgstr "Obligatorio"
3621
3622 #: mod/events.php:558
3623 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3624 msgstr "La fecha/hora de finalización no es conocida o es irrelevante."
3625
3626 #: mod/events.php:560
3627 msgid "Event Finishes:"
3628 msgstr "Finalización del evento:"
3629
3630 #: mod/events.php:562
3631 msgid "Adjust for viewer timezone"
3632 msgstr "Ajuste de zona horaria"
3633
3634 #: mod/events.php:564
3635 msgid "Description:"
3636 msgstr "Descripción:"
3637
3638 #: mod/events.php:568
3639 msgid "Title:"
3640 msgstr "Título:"
3641
3642 #: mod/events.php:570
3643 msgid "Share this event"
3644 msgstr "Comparte este evento"
3645
3646 #: mod/events.php:572 mod/content.php:721 mod/editpost.php:145
3647 #: mod/photos.php:1617 mod/photos.php:1665 mod/photos.php:1753
3648 #: object/Item.php:719 include/conversation.php:1216
3649 msgid "Preview"
3650 msgstr "Vista previa"
3651
3652 #: mod/credits.php:16
3653 msgid "Credits"
3654 msgstr "Creditos"
3655
3656 #: mod/credits.php:17
3657 msgid ""
3658 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3659 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3660 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3661 msgstr "Friendica es un proyecto comunitario, que no seria posible sin la ayuda de mucha gente. Aquí una lista de de aquellos que aportaron al código o la traducción de friendica.\nGracias a todos! "
3662
3663 #: mod/content.php:439 mod/content.php:742 mod/photos.php:1708
3664 #: object/Item.php:133 include/conversation.php:634
3665 msgid "Select"
3666 msgstr "Seleccionar"
3667
3668 #: mod/content.php:473 mod/content.php:854 mod/content.php:855
3669 #: object/Item.php:357 object/Item.php:358 include/conversation.php:675
3670 #, php-format
3671 msgid "View %s's profile @ %s"
3672 msgstr "Ver perfil de %s @ %s"
3673
3674 #: mod/content.php:483 mod/content.php:866 object/Item.php:371
3675 #: include/conversation.php:695
3676 #, php-format
3677 msgid "%s from %s"
3678 msgstr "%s de %s"
3679
3680 #: mod/content.php:499 include/conversation.php:711
3681 msgid "View in context"
3682 msgstr "Verlo en contexto"
3683
3684 #: mod/content.php:605 object/Item.php:419
3685 #, php-format
3686 msgid "%d comment"
3687 msgid_plural "%d comments"
3688 msgstr[0] "%d comentario"
3689 msgstr[1] "%d comentarios"
3690
3691 #: mod/content.php:607 object/Item.php:421 object/Item.php:434
3692 #: include/text.php:1927
3693 msgid "comment"
3694 msgid_plural "comments"
3695 msgstr[0] ""
3696 msgstr[1] "Comentario"
3697
3698 #: mod/content.php:608 boot.php:872 object/Item.php:422
3699 #: include/contact_widgets.php:242 include/ForumManager.php:117
3700 #: include/items.php:2113 view/theme/vier/theme.php:260
3701 msgid "show more"
3702 msgstr "ver más"
3703
3704 #: mod/content.php:622 mod/photos.php:1404 object/Item.php:117
3705 msgid "Private Message"
3706 msgstr "Mensaje privado"
3707
3708 #: mod/content.php:686 mod/photos.php:1593 object/Item.php:253
3709 msgid "I like this (toggle)"
3710 msgstr "Me gusta esto (cambiar)"
3711
3712 #: mod/content.php:686 object/Item.php:253
3713 msgid "like"
3714 msgstr "me gusta"
3715
3716 #: mod/content.php:687 mod/photos.php:1594 object/Item.php:254
3717 msgid "I don't like this (toggle)"
3718 msgstr "No me gusta esto (cambiar)"
3719
3720 #: mod/content.php:687 object/Item.php:254
3721 msgid "dislike"
3722 msgstr "no me gusta"
3723
3724 #: mod/content.php:689 object/Item.php:256
3725 msgid "Share this"
3726 msgstr "Compartir esto"
3727
3728 #: mod/content.php:689 object/Item.php:256
3729 msgid "share"
3730 msgstr "compartir"
3731
3732 #: mod/content.php:709 mod/photos.php:1613 mod/photos.php:1661
3733 #: mod/photos.php:1749 object/Item.php:707
3734 msgid "This is you"
3735 msgstr "Este eres tú"
3736
3737 #: mod/content.php:711 mod/photos.php:1615 mod/photos.php:1663
3738 #: mod/photos.php:1751 boot.php:871 object/Item.php:393 object/Item.php:709
3739 msgid "Comment"
3740 msgstr "Comentar"
3741
3742 #: mod/content.php:713 object/Item.php:711
3743 msgid "Bold"
3744 msgstr "Negrita"
3745
3746 #: mod/content.php:714 object/Item.php:712
3747 msgid "Italic"
3748 msgstr "Cursiva"
3749
3750 #: mod/content.php:715 object/Item.php:713
3751 msgid "Underline"
3752 msgstr "Subrayado"
3753
3754 #: mod/content.php:716 object/Item.php:714
3755 msgid "Quote"
3756 msgstr "Cita"
3757
3758 #: mod/content.php:717 object/Item.php:715
3759 msgid "Code"
3760 msgstr "Código"
3761
3762 #: mod/content.php:718 object/Item.php:716
3763 msgid "Image"
3764 msgstr "Imagen"
3765
3766 #: mod/content.php:719 object/Item.php:717
3767 msgid "Link"
3768 msgstr "Enlace"
3769
3770 #: mod/content.php:720 object/Item.php:718
3771 msgid "Video"
3772 msgstr "Vídeo"
3773
3774 #: mod/content.php:730 mod/settings.php:722 object/Item.php:122
3775 #: object/Item.php:124
3776 msgid "Edit"
3777 msgstr "Editar"
3778
3779 #: mod/content.php:755 object/Item.php:217
3780 msgid "add star"
3781 msgstr "Añadir estrella"
3782
3783 #: mod/content.php:756 object/Item.php:218
3784 msgid "remove star"
3785 msgstr "Quitar estrella"
3786
3787 #: mod/content.php:757 object/Item.php:219
3788 msgid "toggle star status"
3789 msgstr "Añadir a destacados"
3790
3791 #: mod/content.php:760 object/Item.php:222
3792 msgid "starred"
3793 msgstr "marcados con estrellas"
3794
3795 #: mod/content.php:761 object/Item.php:242
3796 msgid "add tag"
3797 msgstr "añadir etiqueta"
3798
3799 #: mod/content.php:765 object/Item.php:137
3800 msgid "save to folder"
3801 msgstr "grabado en directorio"
3802
3803 #: mod/content.php:856 object/Item.php:359
3804 msgid "to"
3805 msgstr "a"
3806
3807 #: mod/content.php:857 object/Item.php:361
3808 msgid "Wall-to-Wall"
3809 msgstr "Muro-A-Muro"
3810
3811 #: mod/content.php:858 object/Item.php:362
3812 msgid "via Wall-To-Wall:"
3813 msgstr "via Muro-A-Muro:"
3814
3815 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
3816 msgid "Remove My Account"
3817 msgstr "Eliminar mi cuenta"
3818
3819 #: mod/removeme.php:47
3820 msgid ""
3821 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3822 "recoverable."
3823 msgstr "Esto eliminará por completo tu cuenta. Una vez hecho no se puede deshacer."
3824
3825 #: mod/removeme.php:48
3826 msgid "Please enter your password for verification:"
3827 msgstr "Por favor, introduce tu contraseña para la verificación:"
3828
3829 #: mod/install.php:128
3830 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3831 msgstr "Servidor de comunicación Friendica - Configuración"
3832
3833 #: mod/install.php:134
3834 msgid "Could not connect to database."
3835 msgstr "No es posible la conexión con la base de datos."
3836
3837 #: mod/install.php:138
3838 msgid "Could not create table."
3839 msgstr "No se puede crear la tabla."
3840
3841 #: mod/install.php:144
3842 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3843 msgstr "La base de datos de su sitio web de Friendica ha sido instalada."
3844
3845 #: mod/install.php:149
3846 msgid ""
3847 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3848 "or mysql."
3849 msgstr "Puede que tengas que importar el archivo \"Database.sql\" manualmente usando phpmyadmin o mysql."
3850
3851 #: mod/install.php:150 mod/install.php:219 mod/install.php:577
3852 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3853 msgstr "Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\"."
3854
3855 #: mod/install.php:162
3856 msgid "Database already in use."
3857 msgstr "Base de datos ya se encuentra en uso"
3858
3859 #: mod/install.php:216
3860 msgid "System check"
3861 msgstr "Verificación del sistema"
3862
3863 #: mod/install.php:221
3864 msgid "Check again"
3865 msgstr "Compruebalo de nuevo"
3866
3867 #: mod/install.php:240
3868 msgid "Database connection"
3869 msgstr "Conexión con la base de datos"
3870
3871 #: mod/install.php:241
3872 msgid ""
3873 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3874 "database."
3875 msgstr "Con el fin de poder instalar Friendica, necesitamos saber cómo conectar con tu base de datos."
3876
3877 #: mod/install.php:242
3878 msgid ""
3879 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3880 "questions about these settings."
3881 msgstr "Por favor, contacta con tu proveedor de servicios o con el administrador de la página si tienes alguna pregunta sobre estas configuraciones."
3882
3883 #: mod/install.php:243
3884 msgid ""
3885 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3886 "create it before continuing."
3887 msgstr "La base de datos que especifiques a continuación debería existir ya. Si no es el caso, debes crearla antes de continuar."
3888
3889 #: mod/install.php:247
3890 msgid "Database Server Name"
3891 msgstr "Nombre del servidor de la base de datos"
3892
3893 #: mod/install.php:248
3894 msgid "Database Login Name"
3895 msgstr "Usuario de la base de datos"
3896
3897 #: mod/install.php:249
3898 msgid "Database Login Password"
3899 msgstr "Contraseña de la base de datos"
3900
3901 #: mod/install.php:250
3902 msgid "Database Name"
3903 msgstr "Nombre de la base de datos"
3904
3905 #: mod/install.php:251 mod/install.php:290
3906 msgid "Site administrator email address"
3907 msgstr "Dirección de correo del administrador de la web"
3908
3909 #: mod/install.php:251 mod/install.php:290
3910 msgid ""
3911 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3912 "panel."
3913 msgstr "La dirección de correo de tu cuenta debe coincidir con esta para poder usar el panel de administración de la web."
3914
3915 #: mod/install.php:255 mod/install.php:293
3916 msgid "Please select a default timezone for your website"
3917 msgstr "Por favor, selecciona la zona horaria predeterminada para tu web"
3918
3919 #: mod/install.php:280
3920 msgid "Site settings"
3921 msgstr "Configuración de la página web"
3922
3923 #: mod/install.php:334
3924 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3925 msgstr "No se pudo encontrar una versión de la línea de comandos de PHP en la ruta del servidor web."
3926
3927 #: mod/install.php:335
3928 msgid ""
3929 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3930 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3931 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
3932 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
3933 msgstr "Si no tienes una versión de command line de php installado en el servidor, no sera posible de efectuar polling como trabajo de fondo a traves de cron. Vea <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
3934
3935 #: mod/install.php:339
3936 msgid "PHP executable path"
3937 msgstr "Dirección al ejecutable PHP"
3938
3939 #: mod/install.php:339
3940 msgid ""
3941 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3942 "installation."
3943 msgstr "Introduce la ruta completa al ejecutable php. Puedes dejarlo en blanco y seguir con la instalación."
3944
3945 #: mod/install.php:344
3946 msgid "Command line PHP"
3947 msgstr "Línea de comandos PHP"
3948
3949 #: mod/install.php:353
3950 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3951 msgstr "El ejecutable PHP no es e lphp cli binary (podria ser versión cgi-fgci)"
3952
3953 #: mod/install.php:354
3954 msgid "Found PHP version: "
3955 msgstr "Versión PHP encontrada:"
3956
3957 #: mod/install.php:356
3958 msgid "PHP cli binary"
3959 msgstr "PHP cli binario"
3960
3961 #: mod/install.php:367
3962 msgid ""
3963 "The command line version of PHP on your system does not have "
3964 "\"register_argc_argv\" enabled."
3965 msgstr "La versión en línea de comandos de PHP en tu sistema no tiene \"register_argc_argv\" habilitado."
3966
3967 #: mod/install.php:368
3968 msgid "This is required for message delivery to work."
3969 msgstr "Esto es necesario para que funcione la entrega de mensajes."
3970
3971 #: mod/install.php:370
3972 msgid "PHP register_argc_argv"
3973 msgstr "PHP register_argc_argv"
3974
3975 #: mod/install.php:391
3976 msgid ""
3977 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3978 "generate encryption keys"
3979 msgstr "Error:  La función \"openssl_pkey_new\" en este sistema no es capaz de generar claves de cifrado"
3980
3981 #: mod/install.php:392
3982 msgid ""
3983 "If running under Windows, please see "
3984 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3985 msgstr "Si se ejecuta en Windows, por favor consulta la sección \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3986
3987 #: mod/install.php:394
3988 msgid "Generate encryption keys"
3989 msgstr "Generar claves de encriptación"
3990
3991 #: mod/install.php:401
3992 msgid "libCurl PHP module"
3993 msgstr "Módulo PHP libCurl"
3994
3995 #: mod/install.php:402
3996 msgid "GD graphics PHP module"
3997 msgstr "Módulo PHP gráficos GD"
3998
3999 #: mod/install.php:403
4000 msgid "OpenSSL PHP module"
4001 msgstr "Módulo PHP OpenSSL"
4002
4003 #: mod/install.php:404
4004 msgid "mysqli PHP module"
4005 msgstr "Módulo PHP mysqli"
4006
4007 #: mod/install.php:405
4008 msgid "mb_string PHP module"
4009 msgstr "Módulo PHP mb_string"
4010
4011 #: mod/install.php:406
4012 msgid "mcrypt PHP module"
4013 msgstr "modulo mycrypt PHP"
4014
4015 #: mod/install.php:411 mod/install.php:413
4016 msgid "Apache mod_rewrite module"
4017 msgstr "Módulo mod_rewrite de Apache"
4018
4019 #: mod/install.php:411
4020 msgid ""
4021 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4022 msgstr "Error: El módulo de Apache mod-rewrite es necesario pero no está instalado."
4023
4024 #: mod/install.php:419
4025 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4026 msgstr "Error: El módulo de PHP libcurl es necesario, pero no está instalado."
4027
4028 #: mod/install.php:423
4029 msgid ""
4030 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4031 msgstr "Error: El módulo de de PHP gráficos GD con soporte JPEG es necesario, pero no está instalado."
4032
4033 #: mod/install.php:427
4034 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4035 msgstr "Error: El módulo de PHP openssl es necesario, pero  no está instalado."
4036
4037 #: mod/install.php:431
4038 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
4039 msgstr "Error: El módulo de PHP mysqli es necesario, pero no está instalado."
4040
4041 #: mod/install.php:435
4042 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4043 msgstr "Error: El módulo de PHP mb_string es necesario, pero no está instalado."
4044
4045 #: mod/install.php:439
4046 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
4047 msgstr "Error: modulo mycrypt PHP requerido pero no instalado."
4048
4049 #: mod/install.php:451
4050 msgid ""
4051 "Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 "
4052 "encryption layer."
4053 msgstr "Función mycrypt_create_iv() no esta definido. Esto es preciso para habilitar RINO2 encryption layer."
4054
4055 #: mod/install.php:453
4056 msgid "mcrypt_create_iv() function"
4057 msgstr "mcrypt_create_iv() función"
4058
4059 #: mod/install.php:469
4060 msgid ""
4061 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
4062 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
4063 msgstr "El programa de instalación web necesita ser capaz de crear un archivo llamado \".htconfig.php\" en la carpeta principal de tu servidor web y es incapaz de hacerlo."
4064
4065 #: mod/install.php:470
4066 msgid ""
4067 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4068 "to write files in your folder - even if you can."
4069 msgstr "Se trata a menudo de una configuración de permisos, pues el servidor web puede que no sea capaz de escribir archivos en la carpeta, aunque tú sí puedas."
4070
4071 #: mod/install.php:471
4072 msgid ""
4073 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4074 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
4075 msgstr "Al final obtendremos un texto que debes guardar en un archivo llamado .htconfig.php en la carpeta de Friendica."
4076
4077 #: mod/install.php:472
4078 msgid ""
4079 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4080 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4081 msgstr "Como alternativa, puedes saltarte estos pasos y realizar una instalación manual. Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\" para las instrucciones."
4082
4083 #: mod/install.php:475
4084 msgid ".htconfig.php is writable"
4085 msgstr ".htconfig.php tiene permiso de escritura"
4086
4087 #: mod/install.php:485
4088 msgid ""
4089 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4090 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4091 msgstr "Friendica usa el motor de templates Smarty3 para renderizar su visualisacion web. Smarty3 compila templates hacia PHP para acelerar la velocidad del renderizar."
4092
4093 #: mod/install.php:486
4094 msgid ""
4095 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4096 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4097 "folder."
4098 msgstr "Para poder guardar estos templates compilados, el servidor web necesita acceso de escritura en el directorio /view/smarty3/ en el árbol de raíz de la instalación friendica."
4099
4100 #: mod/install.php:487
4101 msgid ""
4102 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4103 " write access to this folder."
4104 msgstr "Por favor asegure que el usuario que utiliza el servidor web (ejemplo: www-data) tiene permisos de escritura en esta carpeta."
4105
4106 #: mod/install.php:488
4107 msgid ""
4108 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4109 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4110 msgstr "Nota: como medida de seguridad deberia dar acceso de escritura solo a /view/smarty3 / → no al los archivos template (.tpl) que contiene."
4111
4112 #: mod/install.php:491
4113 msgid "view/smarty3 is writable"
4114 msgstr "Se puede escribir en /view/smarty3"
4115
4116 #: mod/install.php:507
4117 msgid ""
4118 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
4119 msgstr "La reescritura de la dirección en .htaccess no funcionó. Revisa la configuración."
4120
4121 #: mod/install.php:509
4122 msgid "Url rewrite is working"
4123 msgstr "Reescribiendo la dirección..."
4124
4125 #: mod/install.php:526
4126 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4127 msgstr "ImageMagick PHP extension is installed"
4128
4129 #: mod/install.php:528
4130 msgid "ImageMagick supports GIF"
4131 msgstr "ImageMagick supporta GIF"
4132
4133 #: mod/install.php:536
4134 msgid ""
4135 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
4136 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
4137 "server root."
4138 msgstr "El archivo de configuración de base de datos \".htconfig.php\" no se pudo escribir. Por favor, utiliza el texto adjunto para crear un archivo de configuración en la raíz de tu servidor web."
4139
4140 #: mod/install.php:575
4141 msgid "<h1>What next</h1>"
4142 msgstr "<h1>¿Ahora qué?</h1>"
4143
4144 #: mod/install.php:576
4145 msgid ""
4146 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
4147 "poller."
4148 msgstr "IMPORTANTE: Tendrás que configurar [manualmente] una tarea programada para el sondeo"
4149
4150 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
4151 #, php-format
4152 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
4153 msgstr "Excedido el número máximo de mensajes para %s. El mensaje no se ha enviado."
4154
4155 #: mod/wallmessage.php:59
4156 msgid "Unable to check your home location."
4157 msgstr "Imposible comprobar tu servidor de inicio."
4158
4159 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
4160 msgid "No recipient."
4161 msgstr "Sin receptor."
4162
4163 #: mod/wallmessage.php:143
4164 #, php-format
4165 msgid ""
4166 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4167 "your site allow private mail from unknown senders."
4168 msgstr "Si quieres que %s te responda, asegúrate de que la configuración de privacidad permite enviar correo privado a desconocidos."
4169
4170 #: mod/help.php:41
4171 msgid "Help:"
4172 msgstr "Ayuda:"
4173
4174 #: mod/help.php:47 include/nav.php:113 view/theme/vier/theme.php:298
4175 msgid "Help"
4176 msgstr "Ayuda"
4177
4178 #: mod/help.php:53 mod/p.php:16 mod/p.php:25 index.php:271
4179 msgid "Not Found"
4180 msgstr "No se ha encontrado"
4181
4182 #: mod/help.php:56 index.php:274
4183 msgid "Page not found."
4184 msgstr "Página no encontrada."
4185
4186 #: mod/dfrn_poll.php:101 mod/dfrn_poll.php:534
4187 #, php-format
4188 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4189 msgstr "%1$s te da la bienvenida a %2$s"
4190
4191 #: mod/home.php:35
4192 #, php-format
4193 msgid "Welcome to %s"
4194 msgstr "Bienvenido a %s"
4195
4196 #: mod/wall_attach.php:94
4197 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4198 msgstr "Disculpa, posiblemente el archivo subido es mas grande que la PHP configuración permite."
4199
4200 #: mod/wall_attach.php:94
4201 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4202 msgstr "Si no - intento de subir un archivo vacío?"
4203
4204 #: mod/wall_attach.php:105
4205 #, php-format
4206 msgid "File exceeds size limit of %s"
4207 msgstr "El archivo excede el limite de tamaño de %s"
4208
4209 #: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172
4210 msgid "File upload failed."
4211 msgstr "Ha fallado la subida del archivo."
4212
4213 #: mod/match.php:33
4214 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4215 msgstr "No hay palabras clave que coincidan. Por favor, agrega algunas palabras claves en tu perfil predeterminado."
4216
4217 #: mod/match.php:84
4218 msgid "is interested in:"
4219 msgstr "estás interesado en:"
4220
4221 #: mod/match.php:98
4222 msgid "Profile Match"
4223 msgstr "Coincidencias de Perfil"
4224
4225 #: mod/share.php:38
4226 msgid "link"
4227 msgstr "enlace"
4228
4229 #: mod/community.php:27
4230 msgid "Not available."
4231 msgstr "No disponible"
4232
4233 #: mod/community.php:36 include/nav.php:136 include/nav.php:138
4234 #: view/theme/diabook/theme.php:129
4235 msgid "Community"
4236 msgstr "Comunidad"
4237
4238 #: mod/community.php:66 mod/community.php:75 mod/search.php:228
4239 msgid "No results."
4240 msgstr "Sin resultados."
4241
4242 #: mod/settings.php:34 mod/photos.php:117
4243 msgid "everybody"
4244 msgstr "todos"
4245
4246 #: mod/settings.php:58
4247 msgid "Display"
4248 msgstr "Interfaz del usuario"
4249
4250 #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:868
4251 msgid "Social Networks"
4252 msgstr "Redes sociales"
4253
4254 #: mod/settings.php:79 include/nav.php:180
4255 msgid "Delegations"
4256 msgstr "Delegaciones"
4257
4258 #: mod/settings.php:86
4259 msgid "Connected apps"
4260 msgstr "Aplicaciones conectadas"
4261
4262 #: mod/settings.php:93 mod/uexport.php:37
4263 msgid "Export personal data"
4264 msgstr "Exportación de datos personales"
4265
4266 #: mod/settings.php:100
4267 msgid "Remove account"
4268 msgstr "Eliminar cuenta"
4269
4270 #: mod/settings.php:153
4271 msgid "Missing some important data!"
4272 msgstr "¡Faltan algunos datos importantes!"
4273
4274 #: mod/settings.php:267
4275 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
4276 msgstr "Error al conectar con la cuenta de correo mediante la configuración suministrada."
4277
4278 #: mod/settings.php:272
4279 msgid "Email settings updated."
4280 msgstr "Configuración de correo actualizada."
4281
4282 #: mod/settings.php:287
4283 msgid "Features updated"
4284 msgstr "Actualizaciones"
4285
4286 #: mod/settings.php:354
4287 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
4288 msgstr "Mensaje de reubicación ha sido enviado a sus contactos."
4289
4290 #: mod/settings.php:368 include/user.php:39
4291 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4292 msgstr "Las contraseñas no coinciden. La contraseña no ha sido modificada."
4293
4294 #: mod/settings.php:373
4295 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
4296 msgstr "No se permiten contraseñas vacías. La contraseña no ha sido modificada."
4297
4298 #: mod/settings.php:381
4299 msgid "Wrong password."
4300 msgstr "Contraseña incorrecta"
4301
4302 #: mod/settings.php:392
4303 msgid "Password changed."
4304 msgstr "Contraseña modificada."
4305
4306 #: mod/settings.php:394
4307 msgid "Password update failed. Please try again."
4308 msgstr "La actualización de la contraseña ha fallado. Por favor, prueba otra vez."
4309
4310 #: mod/settings.php:463
4311 msgid " Please use a shorter name."
4312 msgstr " Usa un nombre más corto."
4313
4314 #: mod/settings.php:465
4315 msgid " Name too short."
4316 msgstr " Nombre demasiado corto."
4317
4318 #: mod/settings.php:474
4319 msgid "Wrong Password"
4320 msgstr "Contraseña incorrecta"
4321
4322 #: mod/settings.php:479
4323 msgid " Not valid email."
4324 msgstr " Correo no válido."
4325
4326 #: mod/settings.php:485
4327 msgid " Cannot change to that email."
4328 msgstr " No se puede usar ese correo."
4329
4330 #: mod/settings.php:541
4331 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
4332 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad. Usando el grupo de privacidad por defecto."
4333
4334 #: mod/settings.php:545
4335 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
4336 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad ni grupo por defecto de privacidad."
4337
4338 #: mod/settings.php:584
4339 msgid "Settings updated."
4340 msgstr "Configuración actualizada."
4341
4342 #: mod/settings.php:659 mod/settings.php:685 mod/settings.php:721
4343 msgid "Add application"
4344 msgstr "Agregar aplicación"
4345
4346 #: mod/settings.php:663 mod/settings.php:689
4347 msgid "Consumer Key"
4348 msgstr "Clave del consumidor"
4349
4350 #: mod/settings.php:664 mod/settings.php:690
4351 msgid "Consumer Secret"
4352 msgstr "Secreto del consumidor"
4353
4354 #: mod/settings.php:665 mod/settings.php:691
4355 msgid "Redirect"
4356 msgstr "Redirigir"
4357
4358 #: mod/settings.php:666 mod/settings.php:692
4359 msgid "Icon url"
4360 msgstr "Dirección del ícono"
4361
4362 #: mod/settings.php:677
4363 msgid "You can't edit this application."
4364 msgstr "No puedes editar esta aplicación."
4365
4366 #: mod/settings.php:720
4367 msgid "Connected Apps"
4368 msgstr "Aplicaciones conectadas"
4369
4370 #: mod/settings.php:724
4371 msgid "Client key starts with"
4372 msgstr "Clave de cliente comienza por"
4373
4374 #: mod/settings.php:725
4375 msgid "No name"
4376 msgstr "Sin nombre"
4377
4378 #: mod/settings.php:726
4379 msgid "Remove authorization"
4380 msgstr "Suprimir la autorización"
4381
4382 #: mod/settings.php:738
4383 msgid "No Plugin settings configured"
4384 msgstr "No se ha configurado ningún módulo"
4385
4386 #: mod/settings.php:746
4387 msgid "Plugin Settings"
4388 msgstr "Configuración de los módulos"
4389
4390 #: mod/settings.php:768
4391 msgid "Additional Features"
4392 msgstr "Características adicionales"
4393
4394 #: mod/settings.php:778 mod/settings.php:782
4395 msgid "General Social Media Settings"
4396 msgstr "Configuración general de social media "
4397
4398 #: mod/settings.php:788
4399 msgid "Disable intelligent shortening"
4400 msgstr "Deshabilitar recorte inteligente de URL"
4401
4402 #: mod/settings.php:790
4403 msgid ""
4404 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
4405 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
4406 " original friendica post."
4407 msgstr "Normalemente el sistema intenta de encontrara el mejor enlace para agregar a envíos recortados (twitter, OStatus). Si esta opción se encuentra habilitado, todo envío recortado apuntara siempre al tema original en friendica."
4408
4409 #: mod/settings.php:796
4410 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
4411 msgstr "Automáticamente seguir cualquier GNUsocial (OStatus) seguidores o menciones "
4412
4413 #: mod/settings.php:798
4414 msgid ""
4415 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
4416 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
4417 "unknown user."
4418 msgstr "Cuando se recibe un mensaje de un perfil desconocido de OStatus, esta opción define que hacer.\nSi es habilitado, un nuevo contacto sera creado para cada usuario."
4419
4420 #: mod/settings.php:804
4421 msgid "Default group for OStatus contacts"
4422 msgstr "Grupo por defecto para contactos OStatus"
4423
4424 #: mod/settings.php:810
4425 msgid "Your legacy GNU Social account"
4426 msgstr "Tu cuenta GNU social conectada"
4427
4428 #: mod/settings.php:812
4429 msgid ""
4430 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
4431 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
4432 "be emptied when done."
4433 msgstr "Si agrega su viejo nombre de perfil  GNUsocial/Statusnet aqui (en el formato de usuario@dominio.tld), sus contactos serán añadidos automáticamente.\nEl campo sera vaciado cuando termine el proceso. "
4434
4435 #: mod/settings.php:815
4436 msgid "Repair OStatus subscriptions"
4437 msgstr "Reparar subscripciones de OStatus"
4438
4439 #: mod/settings.php:824 mod/settings.php:825
4440 #, php-format
4441 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
4442 msgstr "El soporte integrado de conexión con %s está %s"
4443
4444 #: mod/settings.php:824 mod/dfrn_request.php:863
4445 #: include/contact_selectors.php:80
4446 msgid "Diaspora"
4447 msgstr "Diaspora*"
4448
4449 #: mod/settings.php:824 mod/settings.php:825
4450 msgid "enabled"
4451 msgstr "habilitado"
4452
4453 #: mod/settings.php:824 mod/settings.php:825
4454 msgid "disabled"
4455 msgstr "deshabilitado"
4456
4457 #: mod/settings.php:825
4458 msgid "GNU Social (OStatus)"
4459 msgstr "GNUsocial (OStatus)"
4460
4461 #: mod/settings.php:861
4462 msgid "Email access is disabled on this site."
4463 msgstr "El acceso por correo está deshabilitado en esta web."
4464
4465 #: mod/settings.php:873
4466 msgid "Email/Mailbox Setup"
4467 msgstr "Configuración del correo/buzón"
4468
4469 #: mod/settings.php:874
4470 msgid ""
4471 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
4472 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
4473 msgstr "Si quieres comunicarte con tus contactos de correo usando este servicio (opcional), por favor, especifica cómo conectar con tu buzón."
4474
4475 #: mod/settings.php:875
4476 msgid "Last successful email check:"
4477 msgstr "Última comprobación del correo con éxito:"
4478
4479 #: mod/settings.php:877
4480 msgid "IMAP server name:"
4481 msgstr "Nombre del servidor IMAP:"
4482
4483 #: mod/settings.php:878
4484 msgid "IMAP port:"
4485 msgstr "Puerto IMAP:"
4486
4487 #: mod/settings.php:879
4488 msgid "Security:"
4489 msgstr "Seguridad:"
4490
4491 #: mod/settings.php:879 mod/settings.php:884
4492 msgid "None"
4493 msgstr "Ninguna"
4494
4495 #: mod/settings.php:880
4496 msgid "Email login name:"
4497 msgstr "Nombre de usuario:"
4498
4499 #: mod/settings.php:881
4500 msgid "Email password:"
4501 msgstr "Contraseña:"
4502
4503 #: mod/settings.php:882
4504 msgid "Reply-to address:"
4505 msgstr "Dirección de respuesta:"
4506
4507 #: mod/settings.php:883
4508 msgid "Send public posts to all email contacts:"
4509 msgstr "Enviar publicaciones públicas a todos los contactos de correo:"
4510
4511 #: mod/settings.php:884
4512 msgid "Action after import:"
4513 msgstr "Acción después de importar:"
4514
4515 #: mod/settings.php:884
4516 msgid "Mark as seen"
4517 msgstr "Marcar como leído"
4518
4519 #: mod/settings.php:884
4520 msgid "Move to folder"
4521 msgstr "Mover a un directorio"
4522
4523 #: mod/settings.php:885
4524 msgid "Move to folder:"
4525 msgstr "Mover al directorio:"
4526
4527 #: mod/settings.php:971
4528 msgid "Display Settings"
4529 msgstr "Configuración Tema/Visualización"
4530
4531 #: mod/settings.php:977 mod/settings.php:995
4532 msgid "Display Theme:"
4533 msgstr "Utilizar tema:"
4534
4535 #: mod/settings.php:978
4536 msgid "Mobile Theme:"
4537 msgstr "Tema móvil:"
4538
4539 #: mod/settings.php:979
4540 msgid "Update browser every xx seconds"
4541 msgstr "Actualizar navegador cada xx segundos"
4542
4543 #: mod/settings.php:979
4544 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
4545 msgstr "Minimo 10 segundos. Ingrese -1 para deshabilitar."
4546
4547 #: mod/settings.php:980
4548 msgid "Number of items to display per page:"
4549 msgstr "Número de elementos a mostrar por página:"
4550
4551 #: mod/settings.php:980 mod/settings.php:981
4552 msgid "Maximum of 100 items"
4553 msgstr "Máximo 100 elementos"
4554
4555 #: mod/settings.php:981
4556 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4557 msgstr "Cantidad de objetos a visualizar cuando se usa un movil"
4558
4559 #: mod/settings.php:982
4560 msgid "Don't show emoticons"
4561 msgstr "No mostrar emoticones"
4562
4563 #: mod/settings.php:983
4564 msgid "Calendar"
4565 msgstr "Calendario"
4566
4567 #: mod/settings.php:984
4568 msgid "Beginning of week:"
4569 msgstr "Principio de la semana:"
4570
4571 #: mod/settings.php:985
4572 msgid "Don't show notices"
4573 msgstr "No mostrara avisos"
4574
4575 #: mod/settings.php:986
4576 msgid "Infinite scroll"
4577 msgstr "pagina infinita (sroll)"
4578
4579 #: mod/settings.php:987
4580 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
4581 msgstr "Actualizaciones automaticas solo estando al principio de la pagina"
4582
4583 #: mod/settings.php:989 view/theme/cleanzero/config.php:82
4584 #: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/quattro/config.php:66
4585 #: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/vier/config.php:109
4586 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
4587 msgid "Theme settings"
4588 msgstr "Configuración del Tema"
4589
4590 #: mod/settings.php:1066
4591 msgid "User Types"
4592 msgstr "Tipos de perfiles"
4593
4594 #: mod/settings.php:1067
4595 msgid "Community Types"
4596 msgstr "Tipos de comunidades"
4597
4598 #: mod/settings.php:1068
4599 msgid "Normal Account Page"
4600 msgstr "Página de cuenta normal"
4601
4602 #: mod/settings.php:1069
4603 msgid "This account is a normal personal profile"
4604 msgstr "Esta cuenta es el perfil personal normal"
4605
4606 #: mod/settings.php:1072
4607 msgid "Soapbox Page"
4608 msgstr "Página de tribuna"
4609
4610 #: mod/settings.php:1073
4611 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4612 msgstr "Acepta automáticamente todas las peticiones de conexión/amistad como seguidores de solo-lectura"
4613
4614 #: mod/settings.php:1076
4615 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4616 msgstr "Cuenta de Comunidad, Foro o Celebridad"
4617
4618 #: mod/settings.php:1077
4619 msgid ""
4620 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4621 msgstr "Acepta automáticamente todas las peticiones de conexión/amistad como seguidores de lectura-escritura"
4622
4623 #: mod/settings.php:1080
4624 msgid "Automatic Friend Page"
4625 msgstr "Página de Amistad autómatica"
4626
4627 #: mod/settings.php:1081
4628 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4629 msgstr "Aceptar automáticamente todas las solicitudes de conexión/amistad como amigos"
4630
4631 #: mod/settings.php:1084
4632 msgid "Private Forum [Experimental]"
4633 msgstr "Foro privado [Experimental]"
4634
4635 #: mod/settings.php:1085
4636 msgid "Private forum - approved members only"
4637 msgstr "Foro privado - solo miembros"
4638
4639 #: mod/settings.php:1097
4640 msgid "OpenID:"
4641 msgstr "OpenID:"
4642
4643 #: mod/settings.php:1097
4644 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4645 msgstr "(Opcional) Permitir a este OpenID acceder a esta cuenta."
4646
4647 #: mod/settings.php:1107
4648 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4649 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio local del sitio?"
4650
4651 #: mod/settings.php:1113
4652 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4653 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio social de forma global?"
4654
4655 #: mod/settings.php:1121
4656 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4657 msgstr "¿Quieres ocultar tu lista de contactos/amigos en la vista de tu perfil predeterminado?"
4658
4659 #: mod/settings.php:1125 include/acl_selectors.php:331
4660 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4661 msgstr "¿Quieres que los detalles de tu perfil permanezcan ocultos a los desconocidos?"
4662
4663 #: mod/settings.php:1125
4664 msgid ""
4665 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4666 "possible."
4667 msgstr "Si habilitado, enviar temas públicos a  a Diaspora* y otras redes no es posible. "
4668
4669 #: mod/settings.php:1130
4670 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4671 msgstr "¿Permites que tus amigos publiquen en tu página de perfil?"
4672
4673 #: mod/settings.php:1136
4674 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4675 msgstr "¿Permites a los amigos etiquetar tus publicaciones?"
4676
4677 #: mod/settings.php:1142
4678 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4679 msgstr "¿Nos permite recomendarte como amigo potencial a los nuevos miembros?"
4680
4681 #: mod/settings.php:1148
4682 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4683 msgstr "¿Permites que desconocidos te manden correos privados?"
4684
4685 #: mod/settings.php:1156
4686 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4687 msgstr "El perfil <strong>no está publicado</strong>."
4688
4689 #: mod/settings.php:1164
4690 #, php-format
4691 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
4692 msgstr "Su dirección de identidad es <strong>'%s'</strong> o '%s'."
4693
4694 #: mod/settings.php:1171
4695 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4696 msgstr "Las publicaciones expirarán automáticamente después de estos días:"
4697
4698 #: mod/settings.php:1171
4699 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4700 msgstr "Si lo dejas vacío no expirarán nunca. Las publicaciones que hayan expirado se borrarán"
4701
4702 #: mod/settings.php:1172
4703 msgid "Advanced expiration settings"
4704 msgstr "Configuración avanzada de expiración"
4705
4706 #: mod/settings.php:1173
4707 msgid "Advanced Expiration"
4708 msgstr "Expiración avanzada"
4709
4710 #: mod/settings.php:1174
4711 msgid "Expire posts:"
4712 msgstr "¿Expiran las publicaciones?"
4713
4714 #: mod/settings.php:1175
4715 msgid "Expire personal notes:"
4716 msgstr "¿Expiran las notas personales?"
4717
4718 #: mod/settings.php:1176
4719 msgid "Expire starred posts:"
4720 msgstr "¿Expiran los favoritos?"
4721
4722 #: mod/settings.php:1177
4723 msgid "Expire photos:"
4724 msgstr "¿Expiran las fotografías?"
4725
4726 #: mod/settings.php:1178
4727 msgid "Only expire posts by others:"
4728 msgstr "Solo expiran los mensajes de los demás:"
4729
4730 #: mod/settings.php:1206
4731 msgid "Account Settings"
4732 msgstr "Configuración de la cuenta"
4733
4734 #: mod/settings.php:1214
4735 msgid "Password Settings"
4736 msgstr "Configuración de la contraseña"
4737
4738 #: mod/settings.php:1215 mod/register.php:274
4739 msgid "New Password:"
4740 msgstr "Contraseña nueva:"
4741
4742 #: mod/settings.php:1216 mod/register.php:275
4743 msgid "Confirm:"
4744 msgstr "Confirmar:"
4745
4746 #: mod/settings.php:1216
4747 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4748 msgstr "Deja la contraseña en blanco si no quieres cambiarla"
4749
4750 #: mod/settings.php:1217
4751 msgid "Current Password:"
4752 msgstr "Contraseña actual:"
4753
4754 #: mod/settings.php:1217 mod/settings.php:1218
4755 msgid "Your current password to confirm the changes"
4756 msgstr "Su contraseña actual para confirmar los cambios."
4757
4758 #: mod/settings.php:1218
4759 msgid "Password:"
4760 msgstr "Contraseña:"
4761
4762 #: mod/settings.php:1222
4763 msgid "Basic Settings"
4764 msgstr "Configuración básica"
4765
4766 #: mod/settings.php:1223 include/identity.php:589
4767 msgid "Full Name:"
4768 msgstr "Nombre completo:"
4769
4770 #: mod/settings.php:1224
4771 msgid "Email Address:"
4772 msgstr "Dirección de correo:"
4773
4774 #: mod/settings.php:1225
4775 msgid "Your Timezone:"
4776 msgstr "Zona horaria:"
4777
4778 #: mod/settings.php:1226
4779 msgid "Your Language:"
4780 msgstr "Tu idioma:"
4781
4782 #: mod/settings.php:1226
4783 msgid ""
4784 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
4785 "emails"
4786 msgstr "Selecciona el idioma que se usara para la interfaz del usuario y para el envío de correo."
4787
4788 #: mod/settings.php:1227
4789 msgid "Default Post Location:"
4790 msgstr "Localización predeterminada:"
4791
4792 #: mod/settings.php:1228
4793 msgid "Use Browser Location:"
4794 msgstr "Usar localización del navegador:"
4795
4796 #: mod/settings.php:1231
4797 msgid "Security and Privacy Settings"
4798 msgstr "Configuración de seguridad y privacidad"
4799
4800 #: mod/settings.php:1233
4801 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4802 msgstr "Máximo número de peticiones de amistad por día:"
4803
4804 #: mod/settings.php:1233 mod/settings.php:1263
4805 msgid "(to prevent spam abuse)"
4806 msgstr "(para prevenir el abuso de spam)"
4807
4808 #: mod/settings.php:1234
4809 msgid "Default Post Permissions"
4810 msgstr "Permisos por defecto para las publicaciones"
4811
4812 #: mod/settings.php:1235
4813 msgid "(click to open/close)"
4814 msgstr "(pulsa para abrir/cerrar)"
4815
4816 #: mod/settings.php:1244 mod/photos.php:1185 mod/photos.php:1570
4817 msgid "Show to Groups"
4818 msgstr "Mostrar a los Grupos"
4819
4820 #: mod/settings.php:1245 mod/photos.php:1186 mod/photos.php:1571
4821 msgid "Show to Contacts"
4822 msgstr "Mostrar a los Contactos"
4823
4824 #: mod/settings.php:1246
4825 msgid "Default Private Post"
4826 msgstr "Publicación Privada por defecto"
4827
4828 #: mod/settings.php:1247
4829 msgid "Default Public Post"
4830 msgstr "Publicación Pública por defecto"
4831
4832 #: mod/settings.php:1251
4833 msgid "Default Permissions for New Posts"
4834 msgstr "Permisos por defecto para nuevas publicaciones"
4835
4836 #: mod/settings.php:1263
4837 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4838 msgstr "Número máximo de mensajes diarios para desconocidos:"
4839
4840 #: mod/settings.php:1266
4841 msgid "Notification Settings"
4842 msgstr "Configuración de notificaciones"
4843
4844 #: mod/settings.php:1267
4845 msgid "By default post a status message when:"
4846 msgstr "Publicar en tu estado cuando:"
4847
4848 #: mod/settings.php:1268
4849 msgid "accepting a friend request"
4850 msgstr "aceptes una solicitud de amistad"
4851
4852 #: mod/settings.php:1269
4853 msgid "joining a forum/community"
4854 msgstr "te unas a un foro/comunidad"
4855
4856 #: mod/settings.php:1270
4857 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4858 msgstr "hagas un cambio <em>interesante</em> en tu perfil"
4859
4860 #: mod/settings.php:1271
4861 msgid "Send a notification email when:"
4862 msgstr "Enviar notificación por correo cuando:"
4863
4864 #: mod/settings.php:1272
4865 msgid "You receive an introduction"
4866 msgstr "Recibas una presentación"
4867
4868 #: mod/settings.php:1273
4869 msgid "Your introductions are confirmed"
4870 msgstr "Tu presentación sea confirmada"
4871
4872 #: mod/settings.php:1274
4873 msgid "Someone writes on your profile wall"
4874 msgstr "Alguien escriba en el muro de mi perfil"
4875
4876 #: mod/settings.php:1275
4877 msgid "Someone writes a followup comment"
4878 msgstr "Algien escriba en un comentario que sigo"
4879
4880 #: mod/settings.php:1276
4881 msgid "You receive a private message"
4882 msgstr "Recibas un mensaje privado"
4883
4884 #: mod/settings.php:1277
4885 msgid "You receive a friend suggestion"
4886 msgstr "Recibas una sugerencia de amistad"
4887
4888 #: mod/settings.php:1278
4889 msgid "You are tagged in a post"
4890 msgstr "Seas etiquetado en una publicación"
4891
4892 #: mod/settings.php:1279
4893 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4894 msgstr "Te han tocado/empujado/etc. en una publicación"
4895
4896 #: mod/settings.php:1281
4897 msgid "Activate desktop notifications"
4898 msgstr "Activar notificaciones en pantalla."
4899
4900 #: mod/settings.php:1281
4901 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4902 msgstr "Mostrar notificaciones emergentes en caso de nuevos eventos."
4903
4904 #: mod/settings.php:1283
4905 msgid "Text-only notification emails"
4906 msgstr "Notificaciones e-mail de solo texto"
4907
4908 #: mod/settings.php:1285
4909 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4910 msgstr "Enviar las notificaciones por correo con formato de solo texto sin html."
4911
4912 #: mod/settings.php:1287
4913 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4914 msgstr "Configuración avanzada de tipo de Cuenta/Página"
4915
4916 #: mod/settings.php:1288
4917 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4918 msgstr "Cambiar el comportamiento de esta cuenta para situaciones especiales"
4919
4920 #: mod/settings.php:1291
4921 msgid "Relocate"
4922 msgstr "Relocalizar"
4923
4924 #: mod/settings.php:1292
4925 msgid ""
4926 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4927 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4928 msgstr "Si ha migrado este perfil desde otro servidor aquí y algunos contactos no reciben sus publicaciones intente  recomunicar su ubicación a traves este botón. (Como para decir el botón de los botones)"
4929
4930 #: mod/settings.php:1293
4931 msgid "Resend relocate message to contacts"
4932 msgstr "Reenviar mensaje de relocalización a los contactos"
4933
4934 #: mod/dfrn_request.php:98
4935 msgid "This introduction has already been accepted."
4936 msgstr "Esta presentación ya ha sido aceptada."
4937
4938 #: mod/dfrn_request.php:121 mod/dfrn_request.php:514
4939 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4940 msgstr "La dirección del perfil no es válida o no contiene información del perfil."
4941
4942 #: mod/dfrn_request.php:126 mod/dfrn_request.php:519
4943 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4944 msgstr "Aviso: La dirección del perfil no tiene un nombre de propietario identificable."
4945
4946 #: mod/dfrn_request.php:128 mod/dfrn_request.php:521
4947 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4948 msgstr "Aviso: la dirección del perfil no tiene foto de perfil."
4949
4950 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:524
4951 #, php-format
4952 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4953 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4954 msgstr[0] "no se encontró %d parámetro requerido en el lugar determinado"
4955 msgstr[1] "no se encontraron %d parámetros requeridos en el lugar determinado"
4956
4957 #: mod/dfrn_request.php:174
4958 msgid "Introduction complete."
4959 msgstr "Presentación completa."
4960
4961 #: mod/dfrn_request.php:214
4962 msgid "Unrecoverable protocol error."
4963 msgstr "Error de protocolo irrecuperable."
4964
4965 #: mod/dfrn_request.php:242
4966 msgid "Profile unavailable."
4967 msgstr "Perfil no disponible."
4968
4969 #: mod/dfrn_request.php:267
4970 #, php-format
4971 msgid "%s has received too many connection requests today."
4972 msgstr "%s ha recibido demasiadas solicitudes de conexión hoy."
4973
4974 #: mod/dfrn_request.php:268
4975 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4976 msgstr "Han sido activadas las medidas de protección contra spam."
4977
4978 #: mod/dfrn_request.php:269
4979 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4980 msgstr "Tus amigos serán avisados para que lo intenten de nuevo pasadas 24 horas."
4981
4982 #: mod/dfrn_request.php:331
4983 msgid "Invalid locator"
4984 msgstr "Localizador no válido"
4985
4986 #: mod/dfrn_request.php:340
4987 msgid "Invalid email address."
4988 msgstr "Dirección de correo incorrecta"
4989
4990 #: mod/dfrn_request.php:367
4991 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4992 msgstr "Esta cuenta no ha sido configurada para el correo. Fallo de solicitud."
4993
4994 #: mod/dfrn_request.php:472
4995 msgid "You have already introduced yourself here."
4996 msgstr "Ya te has presentado aquí."
4997
4998 #: mod/dfrn_request.php:476
4999 #, php-format
5000 msgid "Apparently you are already friends with %s."
5001 msgstr "Al parecer, ya eres amigo de %s."
5002
5003 #: mod/dfrn_request.php:497
5004 msgid "Invalid profile URL."
5005 msgstr "Dirección de perfil no válida."
5006
5007 #: mod/dfrn_request.php:503 include/follow.php:76
5008 msgid "Disallowed profile URL."
5009 msgstr "Dirección de perfil no permitida."
5010
5011 #: mod/dfrn_request.php:594
5012 msgid "Your introduction has been sent."
5013 msgstr "Tu presentación ha sido enviada."
5014
5015 #: mod/dfrn_request.php:634
5016 msgid ""
5017 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
5018 "directly on your system."
5019 msgstr "La subscripción remota no se podrá hacer para tu red. Por favor contacta directamente desde tu sistema."
5020
5021 #: mod/dfrn_request.php:657
5022 msgid "Please login to confirm introduction."
5023 msgstr "Inicia sesión para confirmar la presentación."
5024
5025 #: mod/dfrn_request.php:667
5026 msgid ""
5027 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
5028 "<strong>this</strong> profile."
5029 msgstr "Sesión iniciada con la identificación incorrecta. Entra en <strong>este</strong> perfil."
5030
5031 #: mod/dfrn_request.php:681 mod/dfrn_request.php:698
5032 msgid "Confirm"
5033 msgstr "Confirmar"
5034
5035 #: mod/dfrn_request.php:693
5036 msgid "Hide this contact"
5037 msgstr "Ocultar este contacto"
5038
5039 #: mod/dfrn_request.php:696
5040 #, php-format
5041 msgid "Welcome home %s."
5042 msgstr "Bienvenido a casa %s"
5043
5044 #: mod/dfrn_request.php:697
5045 #, php-format
5046 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
5047 msgstr "Por favor, confirma tu solicitud de presentación/conexión con %s."
5048
5049 #: mod/dfrn_request.php:826
5050 msgid ""
5051 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
5052 "communications networks:"
5053 msgstr "Por favor introduce tu dirección ID de una de las siguientes redes sociales soportadas:"
5054
5055 #: mod/dfrn_request.php:847
5056 #, php-format
5057 msgid ""
5058 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
5059 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
5060 "join us today</a>."
5061 msgstr "Si aun no eres miembro de la red social libre  <a href=\"%s/siteinfo\">seguí este enlace para encontrara un sitio disponible de friendica y acompañanos hoy mismo</a>"
5062
5063 #: mod/dfrn_request.php:852
5064 msgid "Friend/Connection Request"
5065 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
5066
5067 #: mod/dfrn_request.php:853
5068 msgid ""
5069 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
5070 "testuser@identi.ca"
5071 msgstr "Ejemplos: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
5072
5073 #: mod/dfrn_request.php:861 include/contact_selectors.php:76
5074 msgid "Friendica"
5075 msgstr "Friendica"
5076
5077 #: mod/dfrn_request.php:862
5078 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
5079 msgstr "StatusNet/Web Social Federada"
5080
5081 #: mod/dfrn_request.php:864
5082 #, php-format
5083 msgid ""
5084 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
5085 " bar."
5086 msgstr "(En vez de usar este formulario, introduce %s en la barra de búsqueda de Diaspora."
5087
5088 #: mod/register.php:92
5089 msgid ""
5090 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5091 msgstr "Te has registrado con éxito. Por favor, consulta tu correo para más información."
5092
5093 #: mod/register.php:97
5094 #, php-format
5095 msgid ""
5096 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5097 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5098 msgstr "Error al intentar de enviar mensaje de correo. Aquí los detalles de su cuenta: <br> login: %s<br> contraseña: %s<br><br>Puede cambiar su contraseña después de ingresar al sitio."
5099
5100 #: mod/register.php:104
5101 msgid "Registration successful."
5102 msgstr "Registro exitoso."
5103
5104 #: mod/register.php:110
5105 msgid "Your registration can not be processed."
5106 msgstr "Tu registro no se puede procesar."
5107
5108 #: mod/register.php:153
5109 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5110 msgstr "Tu registro está pendiente de aprobación por el propietario del sitio."
5111
5112 #: mod/register.php:191 mod/uimport.php:50
5113 msgid ""
5114 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
5115 "Please try again tomorrow."
5116 msgstr "Este sitio ha excedido el número de registros diarios permitidos. Inténtalo de nuevo mañana por favor."
5117
5118 #: mod/register.php:219
5119 msgid ""
5120 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5121 "and clicking 'Register'."
5122 msgstr "Puedes (opcionalmente) rellenar este formulario a través de OpenID escribiendo tu OpenID y pulsando en \"Registrar\"."
5123
5124 #: mod/register.php:220
5125 msgid ""
5126 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5127 "in the rest of the items."
5128 msgstr "Si no estás familiarizado con OpenID, por favor deja ese campo en blanco y rellena el resto de los elementos."
5129
5130 #: mod/register.php:221
5131 msgid "Your OpenID (optional): "
5132 msgstr "Tu OpenID (opcional):"
5133
5134 #: mod/register.php:235
5135 msgid "Include your profile in member directory?"
5136 msgstr "¿Incluir tu perfil en el directorio de miembros?"
5137
5138 #: mod/register.php:259
5139 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5140 msgstr "Sitio solo accesible mediante invitación."
5141
5142 #: mod/register.php:260
5143 msgid "Your invitation ID: "
5144 msgstr "ID de tu invitación: "
5145
5146 #: mod/register.php:271
5147 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5148 msgstr "Nombre completo (ej. Joe Smith, real o real aparente):"
5149
5150 #: mod/register.php:272
5151 msgid "Your Email Address: "
5152 msgstr "Tu dirección de correo: "
5153
5154 #: mod/register.php:274
5155 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5156 msgstr "Dejar vacío para autogenerar una contraseña"
5157
5158 #: mod/register.php:276
5159 msgid ""
5160 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5161 "profile address on this site will then be "
5162 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
5163 msgstr "Elije un apodo. Debe comenzar con una letra. Tu dirección de perfil en este sitio va a ser \"<strong>apodo@$nombredelsitio</strong>\"."
5164
5165 #: mod/register.php:277
5166 msgid "Choose a nickname: "
5167 msgstr "Escoge un apodo: "
5168
5169 #: mod/register.php:280 boot.php:1495 include/nav.php:108
5170 msgid "Register"
5171 msgstr "Registrarse"
5172
5173 #: mod/register.php:286 mod/uimport.php:64
5174 msgid "Import"
5175 msgstr "Importar"
5176
5177 #: mod/register.php:287
5178 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5179 msgstr "Importar tu perfil a esta instancia de friendica"
5180
5181 #: mod/maintenance.php:5
5182 msgid "System down for maintenance"
5183 msgstr "Servicio suspendido por mantenimiento"
5184
5185 #: mod/search.php:100
5186 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
5187 msgstr "Solo usuarios activos tienen permiso para ejecutar búsquedas."
5188
5189 #: mod/search.php:124
5190 msgid "Too Many Requests"
5191 msgstr "Demasiadas consultas"
5192
5193 #: mod/search.php:125
5194 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
5195 msgstr "Se permite solo una búsqueda por minuto para usuarios no identificados."
5196
5197 #: mod/search.php:136 include/text.php:974 include/nav.php:118
5198 msgid "Search"
5199 msgstr "Buscar"
5200
5201 #: mod/search.php:234
5202 #, php-format
5203 msgid "Items tagged with: %s"
5204 msgstr "Objetos taggeado con: %s"
5205
5206 #: mod/search.php:236
5207 #, php-format
5208 msgid "Search results for: %s"
5209 msgstr "Resultados de búsqueda para: %s"
5210
5211 #: mod/directory.php:149 include/identity.php:314 include/identity.php:611
5212 msgid "Status:"
5213 msgstr "Estado:"
5214
5215 #: mod/directory.php:151 include/identity.php:316 include/identity.php:622
5216 msgid "Homepage:"
5217 msgstr "Página de inicio:"
5218
5219 #: mod/directory.php:203 view/theme/diabook/theme.php:525
5220 #: view/theme/vier/theme.php:201
5221 msgid "Global Directory"
5222 msgstr "Directorio global"
5223
5224 #: mod/directory.php:205
5225 msgid "Find on this site"
5226 msgstr "Buscar en este sitio"
5227
5228 #: mod/directory.php:207
5229 msgid "Finding:"
5230 msgstr "Buscando:"
5231
5232 #: mod/directory.php:209
5233 msgid "Site Directory"
5234 msgstr "Directorio del sitio"
5235
5236 #: mod/directory.php:216
5237 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
5238 msgstr "Sin entradas (algunas pueden que estén ocultas)."
5239
5240 #: mod/delegate.php:101
5241 msgid "No potential page delegates located."
5242 msgstr "No se han localizado delegados potenciales de la página."
5243
5244 #: mod/delegate.php:130 include/nav.php:180
5245 msgid "Delegate Page Management"
5246 msgstr "Delegar la administración de la página"
5247
5248 #: mod/delegate.php:132
5249 msgid ""
5250 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5251 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5252 "anybody that you do not trust completely."
5253 msgstr "Los delegados tienen la capacidad de gestionar todos los aspectos de esta cuenta/página, excepto los ajustes básicos de la cuenta. Por favor, no delegues tu cuenta personal a nadie en quien no confíes completamente."
5254
5255 #: mod/delegate.php:133
5256 msgid "Existing Page Managers"
5257 msgstr "Administradores actuales de la página"
5258
5259 #: mod/delegate.php:135
5260 msgid "Existing Page Delegates"
5261 msgstr "Delegados actuales de la página"
5262
5263 #: mod/delegate.php:137
5264 msgid "Potential Delegates"
5265 msgstr "Delegados potenciales"
5266
5267 #: mod/delegate.php:140
5268 msgid "Add"
5269 msgstr "Añadir"
5270
5271 #: mod/delegate.php:141
5272 msgid "No entries."
5273 msgstr "Sin entradas."
5274
5275 #: mod/common.php:86
5276 msgid "No contacts in common."
5277 msgstr "Sin contactos en común."
5278
5279 #: mod/uexport.php:29
5280 msgid "Export account"
5281 msgstr "Exportar cuenta"
5282
5283 #: mod/uexport.php:29
5284 msgid ""
5285 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5286 "account and/or to move it to another server."
5287 msgstr "Exporta la información de tu cuenta y tus contactos. Úsalo para guardar una copia de seguridad de tu cuenta y/o moverla a otro servidor."
5288
5289 #: mod/uexport.php:30
5290 msgid "Export all"
5291 msgstr "Exportar todo"
5292
5293 #: mod/uexport.php:30
5294 msgid ""
5295 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5296 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5297 "of your account (photos are not exported)"
5298 msgstr "Exporta la información de tu cuenta, contactos y lo demás en JSON. Puede ser un archivo bastante grande, por lo que llevará tiempo. Úsalo para hacer una copia de seguridad completa de tu cuenta (las fotos no se exportarán)"
5299
5300 #: mod/mood.php:62 include/conversation.php:239
5301 #, php-format
5302 msgid "%1$s is currently %2$s"
5303 msgstr "%1$s está actualmente %2$s"
5304
5305 #: mod/mood.php:133
5306 msgid "Mood"
5307 msgstr "Ánimo"
5308
5309 #: mod/mood.php:134
5310 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5311 msgstr "Coloca tu ánimo actual y cuéntaselo a tus amigos"
5312
5313 #: mod/suggest.php:27
5314 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
5315 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta sugerencia?"
5316
5317 #: mod/suggest.php:71
5318 msgid ""
5319 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
5320 "hours."
5321 msgstr "No hay sugerencias disponibles. Si el sitio web es nuevo inténtalo de nuevo dentro de 24 horas."
5322
5323 #: mod/suggest.php:83 mod/suggest.php:101
5324 msgid "Ignore/Hide"
5325 msgstr "Ignorar/Ocultar"
5326
5327 #: mod/suggest.php:111 include/contact_widgets.php:35
5328 #: view/theme/diabook/theme.php:527 view/theme/vier/theme.php:203
5329 msgid "Friend Suggestions"
5330 msgstr "Sugerencias de amigos"
5331
5332 #: mod/profiles.php:37
5333 msgid "Profile deleted."
5334 msgstr "Perfil eliminado."
5335
5336 #: mod/profiles.php:55 mod/profiles.php:89
5337 msgid "Profile-"
5338 msgstr "Perfil-"
5339
5340 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:117
5341 msgid "New profile created."
5342 msgstr "Nuevo perfil creado."
5343
5344 #: mod/profiles.php:95
5345 msgid "Profile unavailable to clone."
5346 msgstr "Imposible duplicar el perfil."
5347
5348 #: mod/profiles.php:189
5349 msgid "Profile Name is required."
5350 msgstr "Se necesita un nombre de perfil."
5351
5352 #: mod/profiles.php:336
5353 msgid "Marital Status"
5354 msgstr "Estado civil"
5355
5356 #: mod/profiles.php:340
5357 msgid "Romantic Partner"
5358 msgstr "Pareja sentimental"
5359
5360 #: mod/profiles.php:344 mod/photos.php:1633 include/conversation.php:508
5361 msgid "Likes"
5362 msgstr "Me gusta"
5363
5364 #: mod/profiles.php:348 mod/photos.php:1633 include/conversation.php:508
5365 msgid "Dislikes"
5366 msgstr "No me gusta"
5367
5368 #: mod/profiles.php:352
5369 msgid "Work/Employment"
5370 msgstr "Trabajo/estudios"
5371
5372 #: mod/profiles.php:355
5373 msgid "Religion"
5374 msgstr "Religión"
5375
5376 #: mod/profiles.php:359
5377 msgid "Political Views"
5378 msgstr "Preferencias políticas"
5379
5380 #: mod/profiles.php:363
5381 msgid "Gender"
5382 msgstr "Género"
5383
5384 #: mod/profiles.php:367
5385 msgid "Sexual Preference"
5386 msgstr "Orientación sexual"
5387
5388 #: mod/profiles.php:371
5389 msgid "Homepage"
5390 msgstr "Página de inicio"
5391
5392 #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:686
5393 msgid "Interests"
5394 msgstr "Intereses"
5395
5396 #: mod/profiles.php:379
5397 msgid "Address"
5398 msgstr "Dirección"
5399
5400 #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:682
5401 msgid "Location"
5402 msgstr "Ubicación"
5403
5404 #: mod/profiles.php:469
5405 msgid "Profile updated."
5406 msgstr "Perfil actualizado."
5407
5408 #: mod/profiles.php:551
5409 msgid " and "
5410 msgstr " y "
5411
5412 #: mod/profiles.php:559
5413 msgid "public profile"
5414 msgstr "perfil público"
5415
5416 #: mod/profiles.php:562
5417 #, php-format
5418 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
5419 msgstr "%1$s cambió su %2$s a &ldquo;%3$s&rdquo;"
5420
5421 #: mod/profiles.php:563
5422 #, php-format
5423 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
5424 msgstr " - Visita %1$s's %2$s"
5425
5426 #: mod/profiles.php:566
5427 #, php-format
5428 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
5429 msgstr "%1$s tiene una actualización %2$s, cambiando %3$s."
5430
5431 #: mod/profiles.php:633
5432 msgid "Hide contacts and friends:"
5433 msgstr "Ocultar contactos y amigos"
5434
5435 #: mod/profiles.php:638
5436 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5437 msgstr "¿Ocultar tu lista de contactos/amigos en este perfil?"
5438
5439 #: mod/profiles.php:662
5440 msgid "Show more profile fields:"
5441 msgstr "Mostrar mas campos del perfil:"
5442
5443 #: mod/profiles.php:673
5444 msgid "Edit Profile Details"
5445 msgstr "Editar detalles de tu perfil"
5446
5447 #: mod/profiles.php:675
5448 msgid "Change Profile Photo"
5449 msgstr "Cambiar imagen del Perfil"
5450
5451 #: mod/profiles.php:676
5452 msgid "View this profile"
5453 msgstr "Ver este perfil"
5454
5455 #: mod/profiles.php:677
5456 msgid "Create a new profile using these settings"
5457 msgstr "¿Crear un nuevo perfil con esta configuración?"
5458
5459 #: mod/profiles.php:678
5460 msgid "Clone this profile"
5461 msgstr "Clonar este perfil"
5462
5463 #: mod/profiles.php:679
5464 msgid "Delete this profile"
5465 msgstr "Eliminar este perfil"
5466
5467 #: mod/profiles.php:680
5468 msgid "Basic information"
5469 msgstr "Información básica"
5470
5471 #: mod/profiles.php:681
5472 msgid "Profile picture"
5473 msgstr "Imagen del perfil"
5474
5475 #: mod/profiles.php:683
5476 msgid "Preferences"
5477 msgstr "Preferencias"
5478
5479 #: mod/profiles.php:684
5480 msgid "Status information"
5481 msgstr "Información del estatus"
5482
5483 #: mod/profiles.php:685
5484 msgid "Additional information"
5485 msgstr "Información addicional"
5486
5487 #: mod/profiles.php:688
5488 msgid "Profile Name:"
5489 msgstr "Nombres del perfil:"
5490
5491 #: mod/profiles.php:689
5492 msgid "Your Full Name:"
5493 msgstr "Tu nombre completo:"
5494
5495 #: mod/profiles.php:690
5496 msgid "Title/Description:"
5497 msgstr "Título/Descrición:"
5498
5499 #: mod/profiles.php:691
5500 msgid "Your Gender:"
5501 msgstr "Género:"
5502
5503 #: mod/profiles.php:692
5504 msgid "Birthday :"
5505 msgstr "Día de nacimiento:"
5506
5507 #: mod/profiles.php:693
5508 msgid "Street Address:"
5509 msgstr "Dirección"
5510
5511 #: mod/profiles.php:694
5512 msgid "Locality/City:"
5513 msgstr "Localidad/Ciudad:"
5514
5515 #: mod/profiles.php:695
5516 msgid "Postal/Zip Code:"
5517 msgstr "Código postal:"
5518
5519 #: mod/profiles.php:696
5520 msgid "Country:"
5521 msgstr "País"
5522
5523 #: mod/profiles.php:697
5524 msgid "Region/State:"
5525 msgstr "Región/Estado:"
5526
5527 #: mod/profiles.php:698
5528 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
5529 msgstr "<span class=\"heart\"&hearts;</span> Estado civil:"
5530
5531 #: mod/profiles.php:699
5532 msgid "Who: (if applicable)"
5533 msgstr "¿Quién? (si es aplicable)"
5534
5535 #: mod/profiles.php:700
5536 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5537 msgstr "Ejemplos: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5538
5539 #: mod/profiles.php:701
5540 msgid "Since [date]:"
5541 msgstr "Desde [fecha]:"
5542
5543 #: mod/profiles.php:702 include/identity.php:620
5544 msgid "Sexual Preference:"
5545 msgstr "Preferencia sexual:"
5546
5547 #: mod/profiles.php:703
5548 msgid "Homepage URL:"
5549 msgstr "Dirección de tu página:"
5550
5551 #: mod/profiles.php:704 include/identity.php:624
5552 msgid "Hometown:"
5553 msgstr "Ciudad de origen:"
5554
5555 #: mod/profiles.php:705 include/identity.php:628
5556 msgid "Political Views:"
5557 msgstr "Ideas políticas:"
5558
5559 #: mod/profiles.php:706
5560 msgid "Religious Views:"
5561 msgstr "Creencias religiosas:"
5562
5563 #: mod/profiles.php:707
5564 msgid "Public Keywords:"
5565 msgstr "Palabras clave públicas:"
5566
5567 #: mod/profiles.php:708
5568 msgid "Private Keywords:"
5569 msgstr "Palabras clave privadas:"
5570
5571 #: mod/profiles.php:709 include/identity.php:636
5572 msgid "Likes:"
5573 msgstr "Me gusta:"
5574
5575 #: mod/profiles.php:710 include/identity.php:638
5576 msgid "Dislikes:"
5577 msgstr "No me gusta:"
5578
5579 #: mod/profiles.php:711
5580 msgid "Example: fishing photography software"
5581 msgstr "Ejemplo: pesca fotografía software"
5582
5583 #: mod/profiles.php:712
5584 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5585 msgstr "(Utilizadas para sugerir amigos potenciales, otros pueden verlo)"
5586
5587 #: mod/profiles.php:713
5588 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5589 msgstr "(Utilizadas para buscar perfiles, nunca se muestra a otros)"
5590
5591 #: mod/profiles.php:714
5592 msgid "Tell us about yourself..."
5593 msgstr "Háblanos sobre ti..."
5594
5595 #: mod/profiles.php:715
5596 msgid "Hobbies/Interests"
5597 msgstr "Aficiones/Intereses"
5598
5599 #: mod/profiles.php:716
5600 msgid "Contact information and Social Networks"
5601 msgstr "Informacioń de contacto y Redes sociales"
5602
5603 #: mod/profiles.php:717
5604 msgid "Musical interests"
5605 msgstr "Gustos musicales"
5606
5607 #: mod/profiles.php:718
5608 msgid "Books, literature"
5609 msgstr "Libros, literatura"
5610
5611 #: mod/profiles.php:719
5612 msgid "Television"
5613 msgstr "Televisión"
5614
5615 #: mod/profiles.php:720
5616 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5617 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento"
5618
5619 #: mod/profiles.php:721
5620 msgid "Love/romance"
5621 msgstr "Amor/Romance"
5622
5623 #: mod/profiles.php:722
5624 msgid "Work/employment"
5625 msgstr "Trabajo/ocupación"
5626
5627 #: mod/profiles.php:723
5628 msgid "School/education"
5629 msgstr "Escuela/estudios"
5630
5631 #: mod/profiles.php:728
5632 msgid ""
5633 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5634 "be visible to anybody using the internet."
5635 msgstr "Éste es tu perfil <strong>público</strong>.<br /><strong>Puede</strong> ser visto por cualquier usuario de internet."
5636
5637 #: mod/profiles.php:738
5638 msgid "Age: "
5639 msgstr "Edad: "
5640
5641 #: mod/profiles.php:791
5642 msgid "Edit/Manage Profiles"
5643 msgstr "Editar/Administrar perfiles"
5644
5645 #: mod/profiles.php:792 include/identity.php:261 include/identity.php:287
5646 msgid "Change profile photo"
5647 msgstr "Cambiar foto del perfil"
5648
5649 #: mod/profiles.php:793 include/identity.php:262
5650 msgid "Create New Profile"
5651 msgstr "Crear nuevo perfil"
5652
5653 #: mod/profiles.php:804 include/identity.php:272
5654 msgid "Profile Image"
5655 msgstr "Imagen del Perfil"
5656
5657 #: mod/profiles.php:806 include/identity.php:275
5658 msgid "visible to everybody"
5659 msgstr "Visible para todos"
5660
5661 #: mod/profiles.php:807 include/identity.php:276
5662 msgid "Edit visibility"
5663 msgstr "Editar visibilidad"
5664
5665 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
5666 msgid "Item not found"
5667 msgstr "Elemento no encontrado"
5668
5669 #: mod/editpost.php:40
5670 msgid "Edit post"
5671 msgstr "Editar publicación"
5672
5673 #: mod/editpost.php:111 include/conversation.php:1184
5674 msgid "upload photo"
5675 msgstr "subir imagen"
5676
5677 #: mod/editpost.php:112 include/conversation.php:1185
5678 msgid "Attach file"
5679 msgstr "Adjuntar archivo"
5680
5681 #: mod/editpost.php:113 include/conversation.php:1186
5682 msgid "attach file"
5683 msgstr "adjuntar archivo"
5684
5685 #: mod/editpost.php:115 include/conversation.php:1188
5686 msgid "web link"
5687 msgstr "enlace web"
5688
5689 #: mod/editpost.php:116 include/conversation.php:1189
5690 msgid "Insert video link"
5691 msgstr "Insertar enlace del vídeo"
5692
5693 #: mod/editpost.php:117 include/conversation.php:1190
5694 msgid "video link"
5695 msgstr "enlace de video"
5696
5697 #: mod/editpost.php:118 include/conversation.php:1191
5698 msgid "Insert audio link"
5699 msgstr "Insertar vínculo del audio"
5700
5701 #: mod/editpost.php:119 include/conversation.php:1192
5702 msgid "audio link"
5703 msgstr "enlace de audio"
5704
5705 #: mod/editpost.php:120 include/conversation.php:1193
5706 msgid "Set your location"
5707 msgstr "Configurar tu localización"
5708
5709 #: mod/editpost.php:121 include/conversation.php:1194
5710 msgid "set location"
5711 msgstr "establecer tu ubicación"
5712
5713 #: mod/editpost.php:122 include/conversation.php:1195
5714 msgid "Clear browser location"
5715 msgstr "Borrar la localización del navegador"
5716
5717 #: mod/editpost.php:123 include/conversation.php:1196
5718 msgid "clear location"
5719 msgstr "limpiar la localización"
5720
5721 #: mod/editpost.php:125 include/conversation.php:1202
5722 msgid "Permission settings"
5723 msgstr "Configuración de permisos"
5724
5725 #: mod/editpost.php:133 include/acl_selectors.php:344
5726 msgid "CC: email addresses"
5727 msgstr "CC: dirección de correo electrónico"
5728
5729 #: mod/editpost.php:134 include/conversation.php:1211
5730 msgid "Public post"
5731 msgstr "Publicación pública"
5732
5733 #: mod/editpost.php:137 include/conversation.php:1198
5734 msgid "Set title"
5735 msgstr "Establecer el título"
5736
5737 #: mod/editpost.php:139 include/conversation.php:1200
5738 msgid "Categories (comma-separated list)"
5739 msgstr "Categorías (lista separada por comas)"
5740
5741 #: mod/editpost.php:140 include/acl_selectors.php:345
5742 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
5743 msgstr "Ejemplo: juan@ejemplo.com, sofia@ejemplo.com"
5744
5745 #: mod/friendica.php:70
5746 msgid "This is Friendica, version"
5747 msgstr "Esto es Friendica, versión"
5748
5749 #: mod/friendica.php:71
5750 msgid "running at web location"
5751 msgstr "ejecutándose en la dirección web"
5752
5753 #: mod/friendica.php:73
5754 msgid ""
5755 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5756 "more about the Friendica project."
5757 msgstr "Por favor, visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> para saber más sobre el proyecto Friendica."
5758
5759 #: mod/friendica.php:75
5760 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5761 msgstr "Reporte de fallos y problemas: por favor visita"
5762
5763 #: mod/friendica.php:75
5764 msgid "the bugtracker at github"
5765 msgstr "aviso de fallas (bugs) en github"
5766
5767 #: mod/friendica.php:76
5768 msgid ""
5769 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5770 "dot com"
5771 msgstr "Sugerencias, elogios, donaciones, etc. por favor manda un correo a Info arroba Friendica punto com"
5772
5773 #: mod/friendica.php:90
5774 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5775 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones instalados:"
5776
5777 #: mod/friendica.php:103
5778 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5779 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones no instalados"
5780
5781 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
5782 msgid "Authorize application connection"
5783 msgstr "Autorizar la conexión de la aplicación"
5784
5785 #: mod/api.php:77
5786 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
5787 msgstr "Regresa a tu aplicación e introduce este código de seguridad:"
5788
5789 #: mod/api.php:89
5790 msgid "Please login to continue."
5791 msgstr "Inicia sesión para continuar."
5792
5793 #: mod/api.php:104
5794 msgid ""
5795 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
5796 " and/or create new posts for you?"
5797 msgstr "¿Quieres autorizar a esta aplicación el acceso a tus mensajes y contactos, y/o crear nuevas publicaciones para ti?"
5798
5799 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
5800 msgid "Remote privacy information not available."
5801 msgstr "Privacidad de la información remota no disponible."
5802
5803 #: mod/lockview.php:48
5804 msgid "Visible to:"
5805 msgstr "Visible para:"
5806
5807 #: mod/notes.php:46 include/identity.php:731
5808 msgid "Personal Notes"
5809 msgstr "Notas personales"
5810
5811 #: mod/localtime.php:12 include/bb2diaspora.php:148 include/event.php:13
5812 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5813 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
5814
5815 #: mod/localtime.php:24
5816 msgid "Time Conversion"
5817 msgstr "Conversión horária"
5818
5819 #: mod/localtime.php:26
5820 msgid ""
5821 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5822 "friends in unknown timezones."
5823 msgstr "Friendica ofrece este servicio para compartir eventos con otros servidores de la red friendica y amigos en zonas de horarios desconocidos."
5824
5825 #: mod/localtime.php:30
5826 #, php-format
5827 msgid "UTC time: %s"
5828 msgstr "Tiempo UTC: %s"
5829
5830 #: mod/localtime.php:33
5831 #, php-format
5832 msgid "Current timezone: %s"
5833 msgstr "Zona horaria actual: %s"
5834
5835 #: mod/localtime.php:36
5836 #, php-format
5837 msgid "Converted localtime: %s"
5838 msgstr "Zona horaria local convertida: %s"
5839
5840 #: mod/localtime.php:41
5841 msgid "Please select your timezone:"
5842 msgstr "Por favor, selecciona tu zona horaria:"
5843
5844 #: mod/poke.php:191
5845 msgid "Poke/Prod"
5846 msgstr "Toque/Empujón"
5847
5848 #: mod/poke.php:192
5849 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5850 msgstr "da un toque, empujón o similar a alguien"
5851
5852 #: mod/poke.php:193
5853 msgid "Recipient"
5854 msgstr "Receptor"
5855
5856 #: mod/poke.php:194
5857 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5858 msgstr "Elige qué desea hacer con el receptor"
5859
5860 #: mod/poke.php:197
5861 msgid "Make this post private"
5862 msgstr "Hacer esta publicación privada"
5863
5864 #: mod/repair_ostatus.php:14
5865 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
5866 msgstr "Resubscribir a contactos de OStatus"
5867
5868 #: mod/repair_ostatus.php:30
5869 msgid "Error"
5870 msgstr "error"
5871
5872 #: mod/invite.php:27
5873 msgid "Total invitation limit exceeded."
5874 msgstr "Límite total de invitaciones excedido."
5875
5876 #: mod/invite.php:49
5877 #, php-format
5878 msgid "%s : Not a valid email address."
5879 msgstr "%s : No es una dirección de correo válida."
5880
5881 #: mod/invite.php:73
5882 msgid "Please join us on Friendica"
5883 msgstr "Únete a nosotros en Friendica"
5884
5885 #: mod/invite.php:84
5886 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5887 msgstr "Límite de invitaciones sobrepasado. Contacta con el administrador del sitio."
5888
5889 #: mod/invite.php:89
5890 #, php-format
5891 msgid "%s : Message delivery failed."
5892 msgstr "%s : Ha fallado la entrega del mensaje."
5893
5894 #: mod/invite.php:93
5895 #, php-format
5896 msgid "%d message sent."
5897 msgid_plural "%d messages sent."
5898 msgstr[0] "%d mensaje enviado."
5899 msgstr[1] "%d mensajes enviados."
5900
5901 #: mod/invite.php:112
5902 msgid "You have no more invitations available"
5903 msgstr "No tienes más invitaciones disponibles"
5904
5905 #: mod/invite.php:120
5906 #, php-format
5907 msgid ""
5908 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5909 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5910 " other social networks."
5911 msgstr "Visita %s para ver una lista de servidores públicos donde puedes darte de alta. Los miembros de otros servidores de Friendica pueden conectarse entre ellos, así como con miembros de otras redes sociales diferentes."
5912
5913 #: mod/invite.php:122
5914 #, php-format
5915 msgid ""
5916 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5917 "public Friendica website."
5918 msgstr "Para aceptar la invitación visita y regístrate en %s o en cualquier otro servidor público de Friendica."
5919
5920 #: mod/invite.php:123
5921 #, php-format
5922 msgid ""
5923 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5924 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5925 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5926 "sites you can join."
5927 msgstr "Los servidores de Friendica están interconectados para crear una enorme red social centrada en la privacidad y controlada por sus miembros. También se puede conectar con muchas redes sociales tradicionales. Mira en %s para poder ver un listado de servidores alternativos de Friendica donde puedes darte de alta."
5928
5929 #: mod/invite.php:126
5930 msgid ""
5931 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5932 " public sites or invite members."
5933 msgstr "Discúlpanos. Este sistema no está configurado actualmente para conectar con otros servidores públicos o invitar nuevos miembros."
5934
5935 #: mod/invite.php:132
5936 msgid "Send invitations"
5937 msgstr "Enviar invitaciones"
5938
5939 #: mod/invite.php:133
5940 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5941 msgstr "Introduce las direcciones de correo, una por línea:"
5942
5943 #: mod/invite.php:135
5944 msgid ""
5945 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5946 "and help us to create a better social web."
5947 msgstr "Estás cordialmente invitado a unirte a mi y a otros amigos en Friendica, creemos juntos una red social mejor."
5948
5949 #: mod/invite.php:137
5950 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5951 msgstr "Tienes que proporcionar el siguiente código: $invite_code"
5952
5953 #: mod/invite.php:137
5954 msgid ""
5955 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5956 msgstr "Una vez registrado, por favor contacta conmigo a través de mi página de perfil en:"
5957
5958 #: mod/invite.php:139
5959 msgid ""
5960 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5961 "important, please visit http://friendica.com"
5962 msgstr "Para más información sobre el Proyecto Friendica y sobre por qué pensamos que es algo importante, visita http://friendica.com"
5963
5964 #: mod/photos.php:99 include/identity.php:706
5965 msgid "Photo Albums"
5966 msgstr "Álbum de Fotos"
5967
5968 #: mod/photos.php:100 mod/photos.php:1885
5969 msgid "Recent Photos"
5970 msgstr "Fotos recientes"
5971
5972 #: mod/photos.php:103 mod/photos.php:1306 mod/photos.php:1887
5973 msgid "Upload New Photos"
5974 msgstr "Subir nuevas fotos"
5975
5976 #: mod/photos.php:181
5977 msgid "Contact information unavailable"
5978 msgstr "Información del contacto no disponible"
5979
5980 #: mod/photos.php:202
5981 msgid "Album not found."
5982 msgstr "Álbum no encontrado."
5983
5984 #: mod/photos.php:232 mod/photos.php:244 mod/photos.php:1248
5985 msgid "Delete Album"
5986 msgstr "Eliminar álbum"
5987
5988 #: mod/photos.php:242
5989 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5990 msgstr "¿Estás seguro de quieres borrar este álbum y todas sus fotos?"
5991
5992 #: mod/photos.php:322 mod/photos.php:333 mod/photos.php:1566
5993 msgid "Delete Photo"
5994 msgstr "Eliminar foto"
5995
5996 #: mod/photos.php:331
5997 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5998 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta foto?"
5999
6000 #: mod/photos.php:706
6001 #, php-format
6002 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
6003 msgstr "%1$s fue etiquetado en %2$s por %3$s"
6004
6005 #: mod/photos.php:706
6006 msgid "a photo"
6007 msgstr "una foto"
6008
6009 #: mod/photos.php:813
6010 msgid "Image file is empty."
6011 msgstr "El archivo de imagen está vacío."
6012
6013 #: mod/photos.php:972
6014 msgid "No photos selected"
6015 msgstr "Ninguna foto seleccionada"
6016
6017 #: mod/photos.php:1133
6018 #, php-format
6019 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
6020 msgstr "Has usado %1$.2f MB de %2$.2f MB de tu álbum de fotos."
6021
6022 #: mod/photos.php:1168
6023 msgid "Upload Photos"
6024 msgstr "Subir fotos"
6025
6026 #: mod/photos.php:1172 mod/photos.php:1243
6027 msgid "New album name: "
6028 msgstr "Nombre del nuevo álbum: "
6029
6030 #: mod/photos.php:1173
6031 msgid "or existing album name: "
6032 msgstr "o nombre de un álbum existente: "
6033
6034 #: mod/photos.php:1174
6035 msgid "Do not show a status post for this upload"
6036 msgstr "No actualizar tu estado con este envío"
6037
6038 #: mod/photos.php:1176 mod/photos.php:1561 include/acl_selectors.php:347
6039 msgid "Permissions"
6040 msgstr "Permisos"
6041
6042 #: mod/photos.php:1187
6043 msgid "Private Photo"
6044 msgstr "Foto Privada"
6045
6046 #: mod/photos.php:1188
6047 msgid "Public Photo"
6048 msgstr "Foto Pública"
6049
6050 #: mod/photos.php:1256
6051 msgid "Edit Album"
6052 msgstr "Modificar álbum"
6053
6054 #: mod/photos.php:1262
6055 msgid "Show Newest First"
6056 msgstr "Mostrar más nuevos primero"
6057
6058 #: mod/photos.php:1264
6059 msgid "Show Oldest First"
6060 msgstr "Mostrar más antiguos primero"
6061
6062 #: mod/photos.php:1292 mod/photos.php:1870
6063 msgid "View Photo"
6064 msgstr "Ver foto"
6065
6066 #: mod/photos.php:1339
6067 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
6068 msgstr "Permiso denegado. El acceso a este elemento puede estar restringido."
6069
6070 #: mod/photos.php:1341
6071 msgid "Photo not available"
6072 msgstr "Foto no disponible"
6073
6074 #: mod/photos.php:1397
6075 msgid "View photo"
6076 msgstr "Ver foto"
6077
6078 #: mod/photos.php:1397
6079 msgid "Edit photo"
6080 msgstr "Modificar foto"
6081
6082 #: mod/photos.php:1398
6083 msgid "Use as profile photo"
6084 msgstr "Usar como foto del perfil"
6085
6086 #: mod/photos.php:1423
6087 msgid "View Full Size"
6088 msgstr "Ver a tamaño completo"
6089
6090 #: mod/photos.php:1509
6091 msgid "Tags: "
6092 msgstr "Etiquetas: "
6093
6094 #: mod/photos.php:1512
6095 msgid "[Remove any tag]"
6096 msgstr "[Borrar todas las etiquetas]"
6097
6098 #: mod/photos.php:1552
6099 msgid "New album name"
6100 msgstr "Nuevo nombre del álbum"
6101
6102 #: mod/photos.php:1553
6103 msgid "Caption"
6104 msgstr "Título"
6105
6106 #: mod/photos.php:1554
6107 msgid "Add a Tag"
6108 msgstr "Añadir una etiqueta"
6109
6110 #: mod/photos.php:1554
6111 msgid ""
6112 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6113 msgstr "Ejemplo: @juan, @Barbara_Ruiz, @julia@example.com, #California, #camping"
6114
6115 #: mod/photos.php:1555
6116 msgid "Do not rotate"
6117 msgstr "No rotar"
6118
6119 #: mod/photos.php:1556
6120 msgid "Rotate CW (right)"
6121 msgstr "Girar a la derecha"
6122
6123 #: mod/photos.php:1557
6124 msgid "Rotate CCW (left)"
6125 msgstr "Girar a la izquierda"
6126
6127 #: mod/photos.php:1572
6128 msgid "Private photo"
6129 msgstr "Foto privada"
6130
6131 #: mod/photos.php:1573
6132 msgid "Public photo"
6133 msgstr "Foto pública"
6134
6135 #: mod/photos.php:1595 include/conversation.php:1182
6136 msgid "Share"
6137 msgstr "Compartir"
6138
6139 #: mod/photos.php:1634 include/conversation.php:509
6140 #: include/conversation.php:1413
6141 msgid "Attending"
6142 msgid_plural "Attending"
6143 msgstr[0] "Atendiendo"
6144 msgstr[1] "Atendiendo"
6145
6146 #: mod/photos.php:1634 include/conversation.php:509
6147 msgid "Not attending"
6148 msgstr "No atendiendo"
6149
6150 #: mod/photos.php:1634 include/conversation.php:509
6151 msgid "Might attend"
6152 msgstr "Puede que atienda"
6153
6154 #: mod/photos.php:1799
6155 msgid "Map"
6156 msgstr "Mapa"
6157
6158 #: mod/p.php:9
6159 msgid "Not Extended"
6160 msgstr "No extendido"
6161
6162 #: mod/regmod.php:55
6163 msgid "Account approved."
6164 msgstr "Cuenta aprobada."
6165
6166 #: mod/regmod.php:92
6167 #, php-format
6168 msgid "Registration revoked for %s"
6169 msgstr "Registro anulado para %s"
6170
6171 #: mod/regmod.php:104
6172 msgid "Please login."
6173 msgstr "Por favor accede."
6174
6175 #: mod/uimport.php:66
6176 msgid "Move account"
6177 msgstr "Mover cuenta"
6178
6179 #: mod/uimport.php:67
6180 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6181 msgstr "Puedes importar una cuenta desde otro servidor de Friendica."
6182
6183 #: mod/uimport.php:68
6184 msgid ""
6185 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6186 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6187 " to inform your friends that you moved here."
6188 msgstr "Necesitas exportar tu cuenta del antiguo servidor y subirla aquí. Volveremos a crear tu antigua cuenta con todos tus contactos aquí. También intentaremos de informar a tus amigos de que te has mudado."
6189
6190 #: mod/uimport.php:69
6191 msgid ""
6192 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6193 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
6194 msgstr "Esta característica es experimental. No podemos importar contactos desde la red OStatus (statusnet/identi.ca) o desde Diaspora*"
6195
6196 #: mod/uimport.php:70
6197 msgid "Account file"
6198 msgstr "Archivo de la cuenta"
6199
6200 #: mod/uimport.php:70
6201 msgid ""
6202 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6203 "select \"Export account\""
6204 msgstr "Para exportar el perfil vaya a \"Configuracion -> Exportar sus datos personales\" y seleccione \"Exportar cuenta\""
6205
6206 #: mod/attach.php:8
6207 msgid "Item not available."
6208 msgstr "Elemento no disponible."
6209
6210 #: mod/attach.php:20
6211 msgid "Item was not found."
6212 msgstr "Elemento no encontrado."
6213
6214 #: boot.php:870
6215 msgid "Delete this item?"
6216 msgstr "¿Eliminar este elemento?"
6217
6218 #: boot.php:873
6219 msgid "show fewer"
6220 msgstr "ver menos"
6221
6222 #: boot.php:1382
6223 #, php-format
6224 msgid "Update %s failed. See error logs."
6225 msgstr "Falló la actualización de %s. Mira los registros de errores."
6226
6227 #: boot.php:1494
6228 msgid "Create a New Account"
6229 msgstr "Crear una nueva cuenta"
6230
6231 #: boot.php:1519 include/nav.php:72
6232 msgid "Logout"
6233 msgstr "Salir"
6234
6235 #: boot.php:1522
6236 msgid "Nickname or Email address: "
6237 msgstr "Apodo o dirección de email: "
6238
6239 #: boot.php:1523
6240 msgid "Password: "
6241 msgstr "Contraseña: "
6242
6243 #: boot.php:1524
6244 msgid "Remember me"
6245 msgstr "Recordarme"
6246
6247 #: boot.php:1527
6248 msgid "Or login using OpenID: "
6249 msgstr "O inicia sesión usando OpenID: "
6250
6251 #: boot.php:1533
6252 msgid "Forgot your password?"
6253 msgstr "¿Olvidaste la contraseña?"
6254
6255 #: boot.php:1536
6256 msgid "Website Terms of Service"
6257 msgstr "Términos de uso del sitio"
6258
6259 #: boot.php:1537
6260 msgid "terms of service"
6261 msgstr "Términos de uso"
6262
6263 #: boot.php:1539
6264 msgid "Website Privacy Policy"
6265 msgstr "Política de privacidad del sitio"
6266
6267 #: boot.php:1540
6268 msgid "privacy policy"
6269 msgstr "Política de privacidad"
6270
6271 #: object/Item.php:95
6272 msgid "This entry was edited"
6273 msgstr "Esta entrada fue editada"
6274
6275 #: object/Item.php:191
6276 msgid "I will attend"
6277 msgstr "Voy a estar presente"
6278
6279 #: object/Item.php:191
6280 msgid "I will not attend"
6281 msgstr "No voy a estar presente"
6282
6283 #: object/Item.php:191
6284 msgid "I might attend"
6285 msgstr "Puede que voy a estar presente"
6286
6287 #: object/Item.php:230
6288 msgid "ignore thread"
6289 msgstr "ignorar publicación"
6290
6291 #: object/Item.php:231
6292 msgid "unignore thread"
6293 msgstr "revertir ignorar publicacion"
6294
6295 #: object/Item.php:232
6296 msgid "toggle ignore status"
6297 msgstr "cambiar estatus de observación"
6298
6299 #: object/Item.php:345 include/conversation.php:687
6300 msgid "Categories:"
6301 msgstr "Categorías:"
6302
6303 #: object/Item.php:346 include/conversation.php:688
6304 msgid "Filed under:"
6305 msgstr "Archivado en:"
6306
6307 #: object/Item.php:360
6308 msgid "via"
6309 msgstr "vía"
6310
6311 #: include/dfrn.php:1092
6312 #, php-format
6313 msgid "%s\\'s birthday"
6314 msgstr "%s\\'s cumpleaños"
6315
6316 #: include/dfrn.php:1093 include/datetime.php:565
6317 #, php-format
6318 msgid "Happy Birthday %s"
6319 msgstr "Feliz cumpleaños %s"
6320
6321 #: include/dbstructure.php:26
6322 #, php-format
6323 msgid ""
6324 "\n"
6325 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
6326 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
6327 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
6328 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
6329 msgstr "\n\t\t\tLos desarolladores de friendica publicaron una actualización  %s recientemente\n\t\t\tpero cuando intento de instalarla,algo salio terriblemente mal.\n\t\t\tEsto necesita ser arreglado pronto y no puedo hacerlo solo. Por favor contacta\n\t\t\tlos desarolladores de friendica si no me podes ayudar por ti solo. Mi base de datos puede estar invalido."
6330
6331 #: include/dbstructure.php:31
6332 #, php-format
6333 msgid ""
6334 "The error message is\n"
6335 "[pre]%s[/pre]"
6336 msgstr "El mensaje de error es\n[pre]%s[/pre]"
6337
6338 #: include/dbstructure.php:153
6339 msgid "Errors encountered creating database tables."
6340 msgstr "Se han encontrados errores creando las tablas de la base de datos."
6341
6342 #: include/dbstructure.php:230
6343 msgid "Errors encountered performing database changes."
6344 msgstr "Errores encontrados al ejecutar cambios en la base de datos."
6345
6346 #: include/auth.php:44
6347 msgid "Logged out."
6348 msgstr "Sesión finalizada"
6349
6350 #: include/auth.php:134 include/user.php:75
6351 msgid ""
6352 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6353 "Please check the correct spelling of the ID."
6354 msgstr "Se ha encontrado un problema para acceder con el OpenID que has escrito. Verifica que lo hayas escrito correctamente."
6355
6356 #: include/auth.php:134 include/user.php:75
6357 msgid "The error message was:"
6358 msgstr "El mensaje del error fue:"
6359
6360 #: include/contact_widgets.php:6
6361 msgid "Add New Contact"
6362 msgstr "Añadir nuevo contacto"
6363
6364 #: include/contact_widgets.php:7
6365 msgid "Enter address or web location"
6366 msgstr "Escribe la dirección o página web"
6367
6368 #: include/contact_widgets.php:8
6369 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6370 msgstr "Ejemplo: miguel@ejemplo.com, http://ejemplo.com/miguel"
6371
6372 #: include/contact_widgets.php:24
6373 #, php-format
6374 msgid "%d invitation available"
6375 msgid_plural "%d invitations available"
6376 msgstr[0] "%d invitación disponible"
6377 msgstr[1] "%d invitaviones disponibles"
6378
6379 #: include/contact_widgets.php:30
6380 msgid "Find People"
6381 msgstr "Buscar personas"
6382
6383 #: include/contact_widgets.php:31
6384 msgid "Enter name or interest"
6385 msgstr "Introduzce nombre o intereses"
6386
6387 #: include/contact_widgets.php:33
6388 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
6389 msgstr "Ejemplos: Robert Morgenstein, Pesca"
6390
6391 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/diabook/theme.php:526
6392 #: view/theme/vier/theme.php:202
6393 msgid "Similar Interests"
6394 msgstr "Intereses similares"
6395
6396 #: include/contact_widgets.php:37
6397 msgid "Random Profile"
6398 msgstr "Perfil aleatorio"
6399
6400 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/diabook/theme.php:528
6401 #: view/theme/vier/theme.php:204
6402 msgid "Invite Friends"
6403 msgstr "Invitar amigos"
6404
6405 #: include/contact_widgets.php:108
6406 msgid "Networks"
6407 msgstr "Redes"
6408
6409 #: include/contact_widgets.php:111
6410 msgid "All Networks"
6411 msgstr "Todas las redes"
6412
6413 #: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:102
6414 msgid "Saved Folders"
6415 msgstr "Directorios guardados"
6416
6417 #: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176
6418 msgid "Everything"
6419 msgstr "Todo"
6420
6421 #: include/contact_widgets.php:173
6422 msgid "Categories"
6423 msgstr "Categorías"
6424
6425 #: include/contact_widgets.php:237
6426 #, php-format
6427 msgid "%d contact in common"
6428 msgid_plural "%d contacts in common"
6429 msgstr[0] "%d contacto en común"
6430 msgstr[1] "%d contactos en común"
6431
6432 #: include/features.php:63
6433 msgid "General Features"
6434 msgstr "Opciones generales"
6435
6436 #: include/features.php:65
6437 msgid "Multiple Profiles"
6438 msgstr "Perfiles multiples"
6439
6440 #: include/features.php:65
6441 msgid "Ability to create multiple profiles"
6442 msgstr "Capacidad de crear perfiles multiples. Cada pagina/perfil/usuario puede tener diferentes perfiles/apariencias. Las mismas pueden ser visibles para determinados contactos seleccionados dentro de la red friendica."
6443
6444 #: include/features.php:66
6445 msgid "Photo Location"
6446 msgstr "Localización foto"
6447
6448 #: include/features.php:66
6449 msgid ""
6450 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
6451 " prior to stripping metadata and links it to a map."
6452 msgstr "Normalmente los meta datos de las imágenes son eliminados. Esto extraerá la localización si presente antes de eliminar los meta datos y enlaza la misma con el mapa."
6453
6454 #: include/features.php:71
6455 msgid "Post Composition Features"
6456 msgstr "Opciones de edición de publicaciones."
6457
6458 #: include/features.php:72
6459 msgid "Richtext Editor"
6460 msgstr "Editor de texto sofisticado (richt text editor)"
6461
6462 #: include/features.php:72
6463 msgid "Enable richtext editor"
6464 msgstr "Habilitar editor de textos sofisticado"
6465
6466 #: include/features.php:73
6467 msgid "Post Preview"
6468 msgstr "Previsualizar publicaciones"
6469
6470 #: include/features.php:73
6471 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
6472 msgstr "Permitir la previsualización de publicaciones antes de publicar las mismas."
6473
6474 #: include/features.php:74
6475 msgid "Auto-mention Forums"
6476 msgstr "Auto-mencionar foros"
6477
6478 #: include/features.php:74
6479 msgid ""
6480 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
6481 msgstr "Agregar/remover menciones cuando una pagina de foro es seleccionado/deseleccionado en la ventana ACL."
6482
6483 #: include/features.php:79
6484 msgid "Network Sidebar Widgets"
6485 msgstr "Accesorios de red del panel lateral"
6486
6487 #: include/features.php:80
6488 msgid "Search by Date"
6489 msgstr "Buscar por fecha"
6490
6491 #: include/features.php:80
6492 msgid "Ability to select posts by date ranges"
6493 msgstr "Habilidad de seleccionar publicaciones por fecha"
6494
6495 #: include/features.php:81 include/features.php:111
6496 msgid "List Forums"
6497 msgstr "Listar foros"
6498
6499 #: include/features.php:81
6500 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
6501 msgstr "Habilitar la pestaña para mostrar los foros en que estas participando."
6502
6503 #: include/features.php:82
6504 msgid "Group Filter"
6505 msgstr "Filtro del grupo"
6506
6507 #: include/features.php:82
6508 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
6509 msgstr "Habilitar accesorios para visualizar publicaciones en la red solo de grupos seleccionados"
6510
6511 #: include/features.php:83
6512 msgid "Network Filter"
6513 msgstr "Filtro de red"
6514
6515 #: include/features.php:83
6516 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
6517 msgstr "Habilitar accesorios para visualizar publicaciones solo de las redes seleccionadas."
6518
6519 #: include/features.php:84
6520 msgid "Save search terms for re-use"
6521 msgstr "Guardar términos de búsqueda para su reutilizacion"
6522
6523 #: include/features.php:89
6524 msgid "Network Tabs"
6525 msgstr "Pestañas de redes"
6526
6527 #: include/features.php:90
6528 msgid "Network Personal Tab"
6529 msgstr "Pestaña actividad personal"
6530
6531 #: include/features.php:90
6532 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
6533 msgstr "Habilitar para visualizar solo publicaciones con las que se ha interactuado"
6534
6535 #: include/features.php:91
6536 msgid "Network New Tab"
6537 msgstr "Pestaña nuevo en la red"
6538
6539 #: include/features.php:91
6540 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
6541 msgstr "Activar para mostrar solo publicaciones nuevas en la red (de las ultimas 12 horas)"
6542
6543 #: include/features.php:92
6544 msgid "Network Shared Links Tab"
6545 msgstr "Pestaña publicaciones con enlaces"
6546
6547 #: include/features.php:92
6548 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
6549 msgstr "Habilitar para visualizar solo publicaciones que contienen enlaces"
6550
6551 #: include/features.php:97
6552 msgid "Post/Comment Tools"
6553 msgstr "Herramienta de publicaciones/respuestas"
6554
6555 #: include/features.php:98
6556 msgid "Multiple Deletion"
6557 msgstr "Borrar múltiples publicaciones"
6558
6559 #: include/features.php:98
6560 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
6561 msgstr "Habilidad de seleccionar y borrar varias publicaciones/comentarios a la vez"
6562
6563 #: include/features.php:99
6564 msgid "Edit Sent Posts"
6565 msgstr "Editar temas enviados"
6566
6567 #: include/features.php:99
6568 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
6569 msgstr "Editar y corregir publicaciones y respuestas enviados. Las ediciones solo son comunicados dentro de la red friendica. No se modificaran copias enviadas a diaspora, OStatus/GNUsocial/Quitter u otros servicios conectados."
6570
6571 #: include/features.php:100
6572 msgid "Tagging"
6573 msgstr "taggear"
6574
6575 #: include/features.php:100
6576 msgid "Ability to tag existing posts"
6577 msgstr "Habilidad de taggear publicaciones existentes"
6578
6579 #: include/features.php:101
6580 msgid "Post Categories"
6581 msgstr "Categorías de publicaciones"
6582
6583 #: include/features.php:101
6584 msgid "Add categories to your posts"
6585 msgstr "Agregue categorías a sus publicaciones. Las mismas serán visualizadas en su pagina de inicio."
6586
6587 #: include/features.php:102
6588 msgid "Ability to file posts under folders"
6589 msgstr "Archivar publicaciones en carpetas"
6590
6591 #: include/features.php:103
6592 msgid "Dislike Posts"
6593 msgstr "Desaprobar publicación (dislike)"
6594
6595 #: include/features.php:103
6596 msgid "Ability to dislike posts/comments"
6597 msgstr "Habilidad de expresar desacuerdo en publicaciones y comentarios. Esta función solo es visualizado en la red friendica."
6598
6599 #: include/features.php:104
6600 msgid "Star Posts"
6601 msgstr "Fijar publicaciones"
6602
6603 #: include/features.php:104
6604 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
6605 msgstr "Habilidad de marcar - observar fijamente publicaciones.\nEl simbolo de estrella es habilitado. Se recibirán notificaciones sobre comentarios, además una pestaña de publicaciones fijadas es habilitada. En las opciones de expiración de publicaciones se puede filtrar estas publicaciones para no ser eliminados contrario a las publicaciones demás de los contactos."
6606
6607 #: include/features.php:105
6608 msgid "Mute Post Notifications"
6609 msgstr "Silenciar notificaciones de una publicacion"
6610
6611 #: include/features.php:105
6612 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
6613 msgstr "Habilidad de silenciar notificaciones sobre nuevos comentarios en una publicación."
6614
6615 #: include/features.php:110
6616 msgid "Advanced Profile Settings"
6617 msgstr "Ajustes avanzados del perfil"
6618
6619 #: include/features.php:111
6620 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
6621 msgstr "Mostrar a los visitantes foros públicos en las que se esta participando en el pagina avanzada de perfiles."
6622
6623 #: include/follow.php:81
6624 msgid "Connect URL missing."
6625 msgstr "Falta el conector URL."
6626
6627 #: include/follow.php:108
6628 msgid ""
6629 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6630 msgstr "Este sitio no está configurado para permitir la comunicación con otras redes."
6631
6632 #: include/follow.php:109 include/follow.php:129
6633 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6634 msgstr "No se ha descubierto protocolos de comunicación o fuentes compatibles."
6635
6636 #: include/follow.php:127
6637 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6638 msgstr "La dirección del perfil especificado no proporciona información adecuada."
6639
6640 #: include/follow.php:131
6641 msgid "An author or name was not found."
6642 msgstr "No se ha encontrado un autor o nombre."
6643
6644 #: include/follow.php:133
6645 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6646 msgstr "Ninguna dirección concuerda con la suministrada."
6647
6648 #: include/follow.php:135
6649 msgid ""
6650 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6651 "contact."
6652 msgstr "Imposible identificar la dirección @ con algún protocolo conocido o dirección de contacto."
6653
6654 #: include/follow.php:136
6655 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6656 msgstr "Escribe mailto: al principio de la dirección para forzar el envío."
6657
6658 #: include/follow.php:142
6659 msgid ""
6660 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6661 "on this site."
6662 msgstr "La dirección del perfil especificada pertenece a una red que ha sido deshabilitada en este sitio."
6663
6664 #: include/follow.php:152
6665 msgid ""
6666 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6667 "notifications from you."
6668 msgstr "Perfil limitado. Esta persona no podrá recibir notificaciones directas/personales tuyas."
6669
6670 #: include/follow.php:253
6671 msgid "Unable to retrieve contact information."
6672 msgstr "No ha sido posible recibir la información del contacto."
6673
6674 #: include/follow.php:288
6675 msgid "following"
6676 msgstr "siguiendo"
6677
6678 #: include/group.php:25
6679 msgid ""
6680 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6681 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6682 "not what you intended, please create another group with a different name."
6683 msgstr "Un grupo eliminado con este nombre fue restablecido. Los permisos existentes <strong>pueden</strong> aplicarse a este grupo y a sus futuros miembros. Si esto no es lo que pretendes, por favor, crea otro grupo con un nombre diferente."
6684
6685 #: include/group.php:209
6686 msgid "Default privacy group for new contacts"
6687 msgstr "Grupo por defecto para nuevos contactos"
6688
6689 #: include/group.php:242
6690 msgid "Everybody"
6691 msgstr "Todo el mundo"
6692
6693 #: include/group.php:265
6694 msgid "edit"
6695 msgstr "editar"
6696
6697 #: include/group.php:288
6698 msgid "Edit groups"
6699 msgstr "Editar grupo"
6700
6701 #: include/group.php:290
6702 msgid "Edit group"
6703 msgstr "Editar grupo"
6704
6705 #: include/group.php:291
6706 msgid "Create a new group"
6707 msgstr "Crear un nuevo grupo"
6708
6709 #: include/group.php:294
6710 msgid "Contacts not in any group"
6711 msgstr "Contactos sin grupo"
6712
6713 #: include/datetime.php:57 include/datetime.php:59
6714 msgid "Miscellaneous"
6715 msgstr "Varios"
6716
6717 #: include/datetime.php:178
6718 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
6719 msgstr "YYYY-MM-DD o MM-DD"
6720
6721 #: include/datetime.php:327
6722 msgid "never"
6723 msgstr "nunca"
6724
6725 #: include/datetime.php:333
6726 msgid "less than a second ago"
6727 msgstr "hace menos de un segundo"
6728
6729 #: include/datetime.php:343
6730 msgid "year"
6731 msgstr "año"
6732
6733 #: include/datetime.php:343
6734 msgid "years"
6735 msgstr "años"
6736
6737 #: include/datetime.php:344
6738 msgid "months"
6739 msgstr "meses"
6740
6741 #: include/datetime.php:345
6742 msgid "weeks"
6743 msgstr "semanas"
6744
6745 #: include/datetime.php:346
6746 msgid "days"
6747 msgstr "días"
6748
6749 #: include/datetime.php:347
6750 msgid "hour"
6751 msgstr "hora"
6752
6753 #: include/datetime.php:347
6754 msgid "hours"
6755 msgstr "horas"
6756
6757 #: include/datetime.php:348
6758 msgid "minute"
6759 msgstr "minuto"
6760
6761 #: include/datetime.php:348
6762 msgid "minutes"
6763 msgstr "minutos"
6764
6765 #: include/datetime.php:349
6766 msgid "second"
6767 msgstr "segundo"
6768
6769 #: include/datetime.php:349
6770 msgid "seconds"
6771 msgstr "segundos"
6772
6773 #: include/datetime.php:358
6774 #, php-format
6775 msgid "%1$d %2$s ago"
6776 msgstr "hace %1$d %2$s"
6777
6778 #: include/datetime.php:564
6779 #, php-format
6780 msgid "%s's birthday"
6781 msgstr "Cumpleaños de %s"
6782
6783 #: include/identity.php:42
6784 msgid "Requested account is not available."
6785 msgstr "La cuenta solicitada no está disponible."
6786
6787 #: include/identity.php:95 include/identity.php:285 include/identity.php:663
6788 msgid "Edit profile"
6789 msgstr "Editar perfil"
6790
6791 #: include/identity.php:245
6792 msgid "Atom feed"
6793 msgstr "Atom feed"
6794
6795 #: include/identity.php:250
6796 msgid "Message"
6797 msgstr "Mensaje"
6798
6799 #: include/identity.php:256 include/nav.php:185
6800 msgid "Profiles"
6801 msgstr "Perfiles"
6802
6803 #: include/identity.php:256
6804 msgid "Manage/edit profiles"
6805 msgstr "Administrar/editar perfiles"
6806
6807 #: include/identity.php:426 include/identity.php:510
6808 msgid "g A l F d"
6809 msgstr "g A l F d"
6810
6811 #: include/identity.php:427 include/identity.php:511
6812 msgid "F d"
6813 msgstr "F d"
6814
6815 #: include/identity.php:472 include/identity.php:557
6816 msgid "[today]"
6817 msgstr "[hoy]"
6818
6819 #: include/identity.php:484
6820 msgid "Birthday Reminders"
6821 msgstr "Recordatorios de cumpleaños"
6822
6823 #: include/identity.php:485
6824 msgid "Birthdays this week:"
6825 msgstr "Cumpleaños esta semana:"
6826
6827 #: include/identity.php:544
6828 msgid "[No description]"
6829 msgstr "[Sin descripción]"
6830
6831 #: include/identity.php:568
6832 msgid "Event Reminders"
6833 msgstr "Recordatorios de eventos"
6834
6835 #: include/identity.php:569
6836 msgid "Events this week:"
6837 msgstr "Eventos de esta semana:"
6838
6839 #: include/identity.php:596
6840 msgid "j F, Y"
6841 msgstr "j F, Y"
6842
6843 #: include/identity.php:597
6844 msgid "j F"
6845 msgstr "j F"
6846
6847 #: include/identity.php:604
6848 msgid "Birthday:"
6849 msgstr "Fecha de nacimiento:"
6850
6851 #: include/identity.php:608
6852 msgid "Age:"
6853 msgstr "Edad:"
6854
6855 #: include/identity.php:617
6856 #, php-format
6857 msgid "for %1$d %2$s"
6858 msgstr "por %1$d %2$s"
6859
6860 #: include/identity.php:630
6861 msgid "Religion:"
6862 msgstr "Religión:"
6863
6864 #: include/identity.php:634
6865 msgid "Hobbies/Interests:"
6866 msgstr "Aficiones/Intereses:"
6867
6868 #: include/identity.php:641
6869 msgid "Contact information and Social Networks:"
6870 msgstr "Información de contacto y Redes sociales:"
6871
6872 #: include/identity.php:643
6873 msgid "Musical interests:"
6874 msgstr "Intereses musicales:"
6875
6876 #: include/identity.php:645
6877 msgid "Books, literature:"
6878 msgstr "Libros, literatura:"
6879
6880 #: include/identity.php:647
6881 msgid "Television:"
6882 msgstr "Televisión:"
6883
6884 #: include/identity.php:649
6885 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6886 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento:"
6887
6888 #: include/identity.php:651
6889 msgid "Love/Romance:"
6890 msgstr "Amor/Romance:"
6891
6892 #: include/identity.php:653
6893 msgid "Work/employment:"
6894 msgstr "Trabajo/ocupación:"
6895
6896 #: include/identity.php:655
6897 msgid "School/education:"
6898 msgstr "Escuela/estudios:"
6899
6900 #: include/identity.php:659
6901 msgid "Forums:"
6902 msgstr "Foros:"
6903
6904 #: include/identity.php:711 include/identity.php:714 include/nav.php:78
6905 msgid "Videos"
6906 msgstr "Videos"
6907
6908 #: include/identity.php:726 include/nav.php:140
6909 msgid "Events and Calendar"
6910 msgstr "Eventos y Calendario"
6911
6912 #: include/identity.php:734
6913 msgid "Only You Can See This"
6914 msgstr "Únicamente tú puedes ver esto"
6915
6916 #: include/like.php:167 include/conversation.php:122
6917 #: include/conversation.php:258 include/text.php:1921
6918 #: view/theme/diabook/theme.php:463
6919 msgid "event"
6920 msgstr "evento"
6921
6922 #: include/like.php:184 include/conversation.php:141 include/diaspora.php:2133
6923 #: view/theme/diabook/theme.php:480
6924 #, php-format
6925 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
6926 msgstr "A %1$s le gusta %3$s de %2$s"
6927
6928 #: include/like.php:186 include/conversation.php:144
6929 #, php-format
6930 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
6931 msgstr "A %1$s no le gusta %3$s de %2$s"
6932
6933 #: include/like.php:188
6934 #, php-format
6935 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
6936 msgstr "%1$s atenderá %2$s's %3$s"
6937
6938 #: include/like.php:190
6939 #, php-format
6940 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
6941 msgstr "%1$s no atenderá %2$s's %3$s"
6942
6943 #: include/like.php:192
6944 #, php-format
6945 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
6946 msgstr "%1$s puede que atienda %2$s's %3$s"
6947
6948 #: include/acl_selectors.php:325
6949 msgid "Post to Email"
6950 msgstr "Publicar mediante correo electrónico"
6951
6952 #: include/acl_selectors.php:330
6953 #, php-format
6954 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6955 msgstr "Conectores deshabilitados, ya que \"%s\" es habilitado."
6956
6957 #: include/acl_selectors.php:336
6958 msgid "Visible to everybody"
6959 msgstr "Visible para cualquiera"
6960
6961 #: include/acl_selectors.php:337 view/theme/diabook/config.php:142
6962 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/vier/config.php:103
6963 msgid "show"
6964 msgstr "mostrar"
6965
6966 #: include/acl_selectors.php:338 view/theme/diabook/config.php:142
6967 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/vier/config.php:103
6968 msgid "don't show"
6969 msgstr "no mostrar"
6970
6971 #: include/acl_selectors.php:348
6972 msgid "Close"
6973 msgstr "Cerrado"
6974
6975 #: include/message.php:15 include/message.php:173
6976 msgid "[no subject]"
6977 msgstr "[sin asunto]"
6978
6979 #: include/Contact.php:119
6980 msgid "stopped following"
6981 msgstr "dejó de seguir"
6982
6983 #: include/Contact.php:339 include/conversation.php:911
6984 msgid "View Status"
6985 msgstr "Ver estado"
6986
6987 #: include/Contact.php:341 include/conversation.php:913
6988 msgid "View Photos"
6989 msgstr "Ver fotos"
6990
6991 #: include/Contact.php:342 include/conversation.php:914
6992 msgid "Network Posts"
6993 msgstr "Publicaciones en la red"
6994
6995 #: include/Contact.php:343 include/conversation.php:915
6996 msgid "Edit Contact"
6997 msgstr "Editar contacto"
6998
6999 #: include/Contact.php:344
7000 msgid "Drop Contact"
7001 msgstr "Eliminar contacto"
7002
7003 #: include/Contact.php:345 include/conversation.php:916
7004 msgid "Send PM"
7005 msgstr "Enviar mensaje privado"
7006
7007 #: include/Contact.php:346 include/conversation.php:920
7008 msgid "Poke"
7009 msgstr "Toque"
7010
7011 #: include/security.php:22
7012 msgid "Welcome "
7013 msgstr "Bienvenido "
7014
7015 #: include/security.php:23
7016 msgid "Please upload a profile photo."
7017 msgstr "Por favor sube una foto para tu perfil."
7018
7019 #: include/security.php:26
7020 msgid "Welcome back "
7021 msgstr "Bienvenido de nuevo "
7022
7023 #: include/security.php:375
7024 msgid ""
7025 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
7026 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
7027 msgstr "La ficha de seguridad no es correcta. Seguramente haya ocurrido por haber dejado el formulario abierto demasiado tiempo (>3 horas) antes de enviarlo."
7028
7029 #: include/conversation.php:147
7030 #, php-format
7031 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
7032 msgstr "%1$s atenderá %2$s's %3$s"
7033
7034 #: include/conversation.php:150
7035 #, php-format
7036 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
7037 msgstr "%1$s no atenderá %2$s's %3$s"
7038
7039 #: include/conversation.php:153
7040 #, php-format
7041 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
7042 msgstr "%1$s atenderá quizás %2$s's %3$s"
7043
7044 #: include/conversation.php:219
7045 #, php-format
7046 msgid "%1$s poked %2$s"
7047 msgstr "%1$s le dio un toque a %2$s"
7048
7049 #: include/conversation.php:303
7050 msgid "post/item"
7051 msgstr "publicación/tema"
7052
7053 #: include/conversation.php:304
7054 #, php-format
7055 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
7056 msgstr "%1$s ha marcado %3$s de %2$s como Favorito"
7057
7058 #: include/conversation.php:792
7059 msgid "remove"
7060 msgstr "eliminar"
7061
7062 #: include/conversation.php:796
7063 msgid "Delete Selected Items"
7064 msgstr "Eliminar el elemento seleccionado"
7065
7066 #: include/conversation.php:910
7067 msgid "Follow Thread"
7068 msgstr "Seguir publicacion"
7069
7070 #: include/conversation.php:1034
7071 #, php-format
7072 msgid "%s likes this."
7073 msgstr "A %s le gusta esto."
7074
7075 #: include/conversation.php:1037
7076 #, php-format
7077 msgid "%s doesn't like this."
7078 msgstr "A %s no le gusta esto."
7079
7080 #: include/conversation.php:1040
7081 #, php-format
7082 msgid "%s attends."
7083 msgstr "%s atiende."
7084
7085 #: include/conversation.php:1043
7086 #, php-format
7087 msgid "%s doesn't attend."
7088 msgstr "%s no atenderá."
7089
7090 #: include/conversation.php:1046
7091 #, php-format
7092 msgid "%s attends maybe."
7093 msgstr "%s quizás atenderá"
7094
7095 #: include/conversation.php:1056
7096 msgid "and"
7097 msgstr "y"
7098
7099 #: include/conversation.php:1062
7100 #, php-format
7101 msgid ", and %d other people"
7102 msgstr " y a otras %d personas"
7103
7104 #: include/conversation.php:1071
7105 #, php-format
7106 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
7107 msgstr "<span  %1$s>%2$d personas</span> les gusta esto"
7108
7109 #: include/conversation.php:1072
7110 #, php-format
7111 msgid "%s like this."
7112 msgstr "A %s le gusta esto."
7113
7114 #: include/conversation.php:1075
7115 #, php-format
7116 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
7117 msgstr "<span  %1$s>%2$d personas</span> no les gusta esto"
7118
7119 #: include/conversation.php:1076
7120 #, php-format
7121 msgid "%s don't like this."
7122 msgstr "A %s no le gusta esto."
7123
7124 #: include/conversation.php:1079
7125 #, php-format
7126 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
7127 msgstr "<span  %1$s>%2$d personas</span> atienden"
7128
7129 #: include/conversation.php:1080
7130 #, php-format
7131 msgid "%s attend."
7132 msgstr "%s atiende."
7133
7134 #: include/conversation.php:1083
7135 #, php-format
7136 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
7137 msgstr "<span  %1$s>%2$d personas</span>no atienden"
7138
7139 #: include/conversation.php:1084
7140 #, php-format
7141 msgid "%s don't attend."
7142 msgstr "%s no atiende."
7143
7144 #: include/conversation.php:1087
7145 #, php-format
7146 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> anttend maybe"
7147 msgstr "<span  %1$s>%2$d personas</span> atienden quizás."
7148
7149 #: include/conversation.php:1088
7150 #, php-format
7151 msgid "%s anttend maybe."
7152 msgstr "%s atiende quizás."
7153
7154 #: include/conversation.php:1127 include/conversation.php:1145
7155 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
7156 msgstr "Visible para <strong>cualquiera</strong>"
7157
7158 #: include/conversation.php:1129 include/conversation.php:1147
7159 msgid "Please enter a video link/URL:"
7160 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del vídeo:"
7161
7162 #: include/conversation.php:1130 include/conversation.php:1148
7163 msgid "Please enter an audio link/URL:"
7164 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del audio:"
7165
7166 #: include/conversation.php:1131 include/conversation.php:1149
7167 msgid "Tag term:"
7168 msgstr "Etiquetar:"
7169
7170 #: include/conversation.php:1133 include/conversation.php:1151
7171 msgid "Where are you right now?"
7172 msgstr "¿Dónde estás ahora?"
7173
7174 #: include/conversation.php:1134
7175 msgid "Delete item(s)?"
7176 msgstr "¿Borrar objeto(s)?"
7177
7178 #: include/conversation.php:1203
7179 msgid "permissions"
7180 msgstr "permisos"
7181
7182 #: include/conversation.php:1226
7183 msgid "Post to Groups"
7184 msgstr "Publicar hacia grupos"
7185
7186 #: include/conversation.php:1227
7187 msgid "Post to Contacts"
7188 msgstr "Publicar hacia contactos"
7189
7190 #: include/conversation.php:1228
7191 msgid "Private post"
7192 msgstr "Publicación privada"
7193
7194 #: include/conversation.php:1385
7195 msgid "View all"
7196 msgstr "Ver todos los contactos"
7197
7198 #: include/conversation.php:1407
7199 msgid "Like"
7200 msgid_plural "Likes"
7201 msgstr[0] "Me gusta"
7202 msgstr[1] "Me gusta"
7203
7204 #: include/conversation.php:1410
7205 msgid "Dislike"
7206 msgid_plural "Dislikes"
7207 msgstr[0] "No me gusta"
7208 msgstr[1] "No me gusta"
7209
7210 #: include/conversation.php:1416
7211 msgid "Not Attending"
7212 msgid_plural "Not Attending"
7213 msgstr[0] "No atendiendo"
7214 msgstr[1] "No atendiendo"
7215
7216 #: include/conversation.php:1419 include/profile_selectors.php:6
7217 msgid "Undecided"
7218 msgid_plural "Undecided"
7219 msgstr[0] "Indeciso"
7220 msgstr[1] "Indeciso"
7221
7222 #: include/network.php:975
7223 msgid "view full size"
7224 msgstr "Ver a tamaño completo"
7225
7226 #: include/text.php:303
7227 msgid "newer"
7228 msgstr "más nuevo"
7229
7230 #: include/text.php:305
7231 msgid "older"
7232 msgstr "más antiguo"
7233
7234 #: include/text.php:310
7235 msgid "prev"
7236 msgstr "ant."
7237
7238 #: include/text.php:312
7239 msgid "first"
7240 msgstr "primera"
7241
7242 #: include/text.php:344
7243 msgid "last"
7244 msgstr "última"
7245
7246 #: include/text.php:347
7247 msgid "next"
7248 msgstr "sig."
7249
7250 #: include/text.php:402
7251 msgid "Loading more entries..."
7252 msgstr "Cargar mas entradas .."
7253
7254 #: include/text.php:403
7255 msgid "The end"
7256 msgstr "El fin"
7257
7258 #: include/text.php:865
7259 msgid "No contacts"
7260 msgstr "Sin contactos"
7261
7262 #: include/text.php:880
7263 #, php-format
7264 msgid "%d Contact"
7265 msgid_plural "%d Contacts"
7266 msgstr[0] "%d Contacto"
7267 msgstr[1] "%d Contactos"
7268
7269 #: include/text.php:892
7270 msgid "View Contacts"
7271 msgstr "Ver contactos"
7272
7273 #: include/text.php:981 include/nav.php:121
7274 msgid "Full Text"
7275 msgstr "Texto completo"
7276
7277 #: include/text.php:982 include/nav.php:122
7278 msgid "Tags"
7279 msgstr "Tags"
7280
7281 #: include/text.php:986 include/ForumManager.php:112 include/nav.php:126
7282 #: view/theme/vier/theme.php:255
7283 msgid "Forums"
7284 msgstr "Foros"
7285
7286 #: include/text.php:1037
7287 msgid "poke"
7288 msgstr "tocar"
7289
7290 #: include/text.php:1037
7291 msgid "poked"
7292 msgstr "tocó a"
7293
7294 #: include/text.php:1038
7295 msgid "ping"
7296 msgstr "hacer \"ping\""
7297
7298 #: include/text.php:1038
7299 msgid "pinged"
7300 msgstr "hizo \"ping\" a"
7301
7302 #: include/text.php:1039
7303 msgid "prod"
7304 msgstr "empujar"
7305
7306 #: include/text.php:1039
7307 msgid "prodded"
7308 msgstr "empujó a"
7309
7310 #: include/text.php:1040
7311 msgid "slap"
7312 msgstr "abofetear"
7313
7314 #: include/text.php:1040
7315 msgid "slapped"
7316 msgstr "abofeteó a"
7317
7318 #: include/text.php:1041
7319 msgid "finger"
7320 msgstr "meter dedo"
7321
7322 #: include/text.php:1041
7323 msgid "fingered"
7324 msgstr "le metió un dedo a"
7325
7326 #: include/text.php:1042
7327 msgid "rebuff"
7328 msgstr "desairar"
7329
7330 #: include/text.php:1042
7331 msgid "rebuffed"
7332 msgstr "desairó a"
7333
7334 #: include/text.php:1056
7335 msgid "happy"
7336 msgstr "feliz"
7337
7338 #: include/text.php:1057
7339 msgid "sad"
7340 msgstr "triste"
7341
7342 #: include/text.php:1058
7343 msgid "mellow"
7344 msgstr "sentimental"
7345
7346 #: include/text.php:1059
7347 msgid "tired"
7348 msgstr "cansado"
7349
7350 #: include/text.php:1060
7351 msgid "perky"
7352 msgstr "alegre"
7353
7354 #: include/text.php:1061
7355 msgid "angry"
7356 msgstr "furioso"
7357
7358 #: include/text.php:1062
7359 msgid "stupified"
7360 msgstr "estupefacto"
7361
7362 #: include/text.php:1063
7363 msgid "puzzled"
7364 msgstr "extrañado"
7365
7366 #: include/text.php:1064
7367 msgid "interested"
7368 msgstr "interesado"
7369
7370 #: include/text.php:1065
7371 msgid "bitter"
7372 msgstr "rencoroso"
7373
7374 #: include/text.php:1066
7375 msgid "cheerful"
7376 msgstr "jovial"
7377
7378 #: include/text.php:1067
7379 msgid "alive"
7380 msgstr "vivo"
7381
7382 #: include/text.php:1068
7383 msgid "annoyed"
7384 msgstr "enojado"
7385
7386 #: include/text.php:1069
7387 msgid "anxious"
7388 msgstr "ansioso"
7389
7390 #: include/text.php:1070
7391 msgid "cranky"
7392 msgstr "irritable"
7393
7394 #: include/text.php:1071
7395 msgid "disturbed"
7396 msgstr "perturbado"
7397
7398 #: include/text.php:1072
7399 msgid "frustrated"
7400 msgstr "frustrado"
7401
7402 #: include/text.php:1073
7403 msgid "motivated"
7404 msgstr "motivado"
7405
7406 #: include/text.php:1074
7407 msgid "relaxed"
7408 msgstr "relajado"
7409
7410 #: include/text.php:1075
7411 msgid "surprised"
7412 msgstr "sorprendido"
7413
7414 #: include/text.php:1475
7415 msgid "bytes"
7416 msgstr "bytes"
7417
7418 #: include/text.php:1507 include/text.php:1519
7419 msgid "Click to open/close"
7420 msgstr "Pulsa para abrir/cerrar"
7421
7422 #: include/text.php:1645
7423 msgid "View on separate page"
7424 msgstr "Ver en pagina aparte"
7425
7426 #: include/text.php:1646
7427 msgid "view on separate page"
7428 msgstr "ver en pagina aparte"
7429
7430 #: include/text.php:1925
7431 msgid "activity"
7432 msgstr "Actividad"
7433
7434 #: include/text.php:1928
7435 msgid "post"
7436 msgstr "Publicación"
7437
7438 #: include/text.php:2096
7439 msgid "Item filed"
7440 msgstr "Elemento archivado"
7441
7442 #: include/bbcode.php:482 include/bbcode.php:1159 include/bbcode.php:1160
7443 msgid "Image/photo"
7444 msgstr "Imagen/Foto"
7445
7446 #: include/bbcode.php:595
7447 #, php-format
7448 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7449 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7450
7451 #: include/bbcode.php:629
7452 #, php-format
7453 msgid ""
7454 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
7455 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
7456 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> escribió la siguiente <a href=\"%s\" target=\"_blank\">publicación</a>"
7457
7458 #: include/bbcode.php:1119 include/bbcode.php:1139
7459 msgid "$1 wrote:"
7460 msgstr "$1 escribió:"
7461
7462 #: include/bbcode.php:1168 include/bbcode.php:1169
7463 msgid "Encrypted content"
7464 msgstr "Contenido cifrado"
7465
7466 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:55
7467 #, php-format
7468 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
7469 msgstr "No se puede encontrar información DNS para la base de datos del servidor '%s'"
7470
7471 #: include/contact_selectors.php:32
7472 msgid "Unknown | Not categorised"
7473 msgstr "Desconocido | No clasificado"
7474
7475 #: include/contact_selectors.php:33
7476 msgid "Block immediately"
7477 msgstr "Bloquear inmediatamente"
7478
7479 #: include/contact_selectors.php:34
7480 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
7481 msgstr "Sospechoso, spammer, auto-publicidad"
7482
7483 #: include/contact_selectors.php:35
7484 msgid "Known to me, but no opinion"
7485 msgstr "Le conozco, sin opinión"
7486
7487 #: include/contact_selectors.php:36
7488 msgid "OK, probably harmless"
7489 msgstr "OK, probablemente inofensivo"
7490
7491 #: include/contact_selectors.php:37
7492 msgid "Reputable, has my trust"
7493 msgstr "Buena reputación, tiene mi confianza"
7494
7495 #: include/contact_selectors.php:60
7496 msgid "Weekly"
7497 msgstr "Semanalmente"
7498
7499 #: include/contact_selectors.php:61
7500 msgid "Monthly"
7501 msgstr "Mensualmente"
7502
7503 #: include/contact_selectors.php:77
7504 msgid "OStatus"
7505 msgstr "OStatus"
7506
7507 #: include/contact_selectors.php:78
7508 msgid "RSS/Atom"
7509 msgstr "RSS/Atom"
7510
7511 #: include/contact_selectors.php:81
7512 msgid "Facebook"
7513 msgstr "Facebook"
7514
7515 #: include/contact_selectors.php:82
7516 msgid "Zot!"
7517 msgstr "Zot!"
7518
7519 #: include/contact_selectors.php:83
7520 msgid "LinkedIn"
7521 msgstr "LinkedIn"
7522
7523 #: include/contact_selectors.php:84
7524 msgid "XMPP/IM"
7525 msgstr "XMPP/IM"
7526
7527 #: include/contact_selectors.php:85
7528 msgid "MySpace"
7529 msgstr "MySpace"
7530
7531 #: include/contact_selectors.php:87
7532 msgid "Google+"
7533 msgstr "Google+"
7534
7535 #: include/contact_selectors.php:88
7536 msgid "pump.io"
7537 msgstr "pump.io"
7538
7539 #: include/contact_selectors.php:89
7540 msgid "Twitter"
7541 msgstr "Twitter"
7542
7543 #: include/contact_selectors.php:90
7544 msgid "Diaspora Connector"
7545 msgstr "Conector Diaspora"
7546
7547 #: include/contact_selectors.php:91
7548 msgid "GNU Social"
7549 msgstr "GNUsocial (OStatus)"
7550
7551 #: include/contact_selectors.php:92
7552 msgid "App.net"
7553 msgstr "App.net"
7554
7555 #: include/contact_selectors.php:103
7556 msgid "Hubzilla/Redmatrix"
7557 msgstr "Hubzilla/Redmatrix"
7558
7559 #: include/Scrape.php:623
7560 msgid " on Last.fm"
7561 msgstr "en Last.fm"
7562
7563 #: include/bb2diaspora.php:154 include/event.php:30 include/event.php:48
7564 msgid "Starts:"
7565 msgstr "Inicio:"
7566
7567 #: include/bb2diaspora.php:162 include/event.php:33 include/event.php:54
7568 msgid "Finishes:"
7569 msgstr "Final:"
7570
7571 #: include/plugin.php:522 include/plugin.php:524
7572 msgid "Click here to upgrade."
7573 msgstr "Pulsa aquí para actualizar."
7574
7575 #: include/plugin.php:530
7576 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
7577 msgstr "Esta acción excede los límites permitidos por tu subscripción."
7578
7579 #: include/plugin.php:535
7580 msgid "This action is not available under your subscription plan."
7581 msgstr "Esta acción no está permitida para tu subscripción."
7582
7583 #: include/ForumManager.php:114 view/theme/vier/theme.php:257
7584 msgid "External link to forum"
7585 msgstr "Enlace externo al foro"
7586
7587 #: include/nav.php:72
7588 msgid "End this session"
7589 msgstr "Cerrar la sesión"
7590
7591 #: include/nav.php:75 include/nav.php:157 view/theme/diabook/theme.php:123
7592 msgid "Your posts and conversations"
7593 msgstr "Tus publicaciones y conversaciones"
7594
7595 #: include/nav.php:76 view/theme/diabook/theme.php:124
7596 msgid "Your profile page"
7597 msgstr "Tu página de perfil"
7598
7599 #: include/nav.php:77 view/theme/diabook/theme.php:126
7600 msgid "Your photos"
7601 msgstr "Tus fotos"
7602
7603 #: include/nav.php:78
7604 msgid "Your videos"
7605 msgstr "Tus videos"
7606
7607 #: include/nav.php:79 view/theme/diabook/theme.php:127
7608 msgid "Your events"
7609 msgstr "Tus eventos"
7610
7611 #: include/nav.php:80 view/theme/diabook/theme.php:128
7612 msgid "Personal notes"
7613 msgstr "Notas personales"
7614
7615 #: include/nav.php:80
7616 msgid "Your personal notes"
7617 msgstr "Tus notas personales"
7618
7619 #: include/nav.php:91
7620 msgid "Sign in"
7621 msgstr "Date de alta"
7622
7623 #: include/nav.php:104
7624 msgid "Home Page"
7625 msgstr "Página de inicio"
7626
7627 #: include/nav.php:108
7628 msgid "Create an account"
7629 msgstr "Crea una cuenta"
7630
7631 #: include/nav.php:113
7632 msgid "Help and documentation"
7633 msgstr "Ayuda y documentación"
7634
7635 #: include/nav.php:116
7636 msgid "Apps"
7637 msgstr "Aplicaciones"
7638
7639 #: include/nav.php:116
7640 msgid "Addon applications, utilities, games"
7641 msgstr "Aplicaciones, utilidades, juegos"
7642
7643 #: include/nav.php:118
7644 msgid "Search site content"
7645 msgstr " Busca contenido en la página"
7646
7647 #: include/nav.php:136
7648 msgid "Conversations on this site"
7649 msgstr "Conversaciones en este sitio"
7650
7651 #: include/nav.php:138
7652 msgid "Conversations on the network"
7653 msgstr "Conversaciones en la red"
7654
7655 #: include/nav.php:142
7656 msgid "Directory"
7657 msgstr "Directorio"
7658
7659 #: include/nav.php:142
7660 msgid "People directory"
7661 msgstr "Directorio de usuarios"
7662
7663 #: include/nav.php:144
7664 msgid "Information"
7665 msgstr "Información"
7666
7667 #: include/nav.php:144
7668 msgid "Information about this friendica instance"
7669 msgstr "Información sobre esta instancia de friendica"
7670
7671 #: include/nav.php:154
7672 msgid "Conversations from your friends"
7673 msgstr "Conversaciones de tus amigos"
7674
7675 #: include/nav.php:155
7676 msgid "Network Reset"
7677 msgstr "Reseteo de la red"
7678
7679 #: include/nav.php:155
7680 msgid "Load Network page with no filters"
7681 msgstr "Cargar pagina de redes sin filtros"
7682
7683 #: include/nav.php:162
7684 msgid "Friend Requests"
7685 msgstr "Solicitudes de amistad"
7686
7687 #: include/nav.php:166
7688 msgid "See all notifications"
7689 msgstr "Ver todas las notificaciones"
7690
7691 #: include/nav.php:167
7692 msgid "Mark all system notifications seen"
7693 msgstr "Marcar todas las notificaciones del sistema como leídas"
7694
7695 #: include/nav.php:171
7696 msgid "Private mail"
7697 msgstr "Correo privado"
7698
7699 #: include/nav.php:172
7700 msgid "Inbox"
7701 msgstr "Entrada"
7702
7703 #: include/nav.php:173
7704 msgid "Outbox"
7705 msgstr "Enviados"
7706
7707 #: include/nav.php:177
7708 msgid "Manage"
7709 msgstr "Administrar"
7710
7711 #: include/nav.php:177
7712 msgid "Manage other pages"
7713 msgstr "Administrar otras páginas"
7714
7715 #: include/nav.php:182
7716 msgid "Account settings"
7717 msgstr "Configuración de tu cuenta"
7718
7719 #: include/nav.php:185
7720 msgid "Manage/Edit Profiles"
7721 msgstr "Manejar/editar Perfiles"
7722
7723 #: include/nav.php:187
7724 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7725 msgstr "Administrar/editar amigos y contactos"
7726
7727 #: include/nav.php:194
7728 msgid "Site setup and configuration"
7729 msgstr "Opciones y configuración del sitio"
7730
7731 #: include/nav.php:198
7732 msgid "Navigation"
7733 msgstr "Navegación"
7734
7735 #: include/nav.php:198
7736 msgid "Site map"
7737 msgstr "Mapa del sitio"
7738
7739 #: include/api.php:906
7740 #, php-format
7741 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7742 msgstr "Limite diario de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
7743
7744 #: include/api.php:926
7745 #, php-format
7746 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7747 msgstr "Limite semanal de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
7748
7749 #: include/api.php:947
7750 #, php-format
7751 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7752 msgstr "Limite mensual de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
7753
7754 #: include/user.php:48
7755 msgid "An invitation is required."
7756 msgstr "Se necesita invitación."
7757
7758 #: include/user.php:53
7759 msgid "Invitation could not be verified."
7760 msgstr "No se puede verificar la invitación."
7761
7762 #: include/user.php:61
7763 msgid "Invalid OpenID url"
7764 msgstr "Dirección OpenID no válida"
7765
7766 #: include/user.php:82
7767 msgid "Please enter the required information."
7768 msgstr "Por favor, introduce la información necesaria."
7769
7770 #: include/user.php:96
7771 msgid "Please use a shorter name."
7772 msgstr "Por favor, usa un nombre más corto."
7773
7774 #: include/user.php:98
7775 msgid "Name too short."
7776 msgstr "El nombre es demasiado corto."
7777
7778 #: include/user.php:113
7779 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7780 msgstr "No parece que ese sea tu nombre completo."
7781
7782 #: include/user.php:118
7783 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7784 msgstr "Tu dominio de correo no se encuentra entre los permitidos en este sitio."
7785
7786 #: include/user.php:121
7787 msgid "Not a valid email address."
7788 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida."
7789
7790 #: include/user.php:134
7791 msgid "Cannot use that email."
7792 msgstr "No se puede utilizar este correo electrónico."
7793
7794 #: include/user.php:140
7795 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
7796 msgstr "El apodo solo puede contener  \"a-z\", \"0-9\" y \"_\"."
7797
7798 #: include/user.php:147 include/user.php:245
7799 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7800 msgstr "Apodo ya registrado. Por favor, elije otro."
7801
7802 #: include/user.php:157
7803 msgid ""
7804 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7805 "another."
7806 msgstr "El apodo ya ha sido registrado alguna vez y no puede volver a usarse. Por favor, utiliza otro."
7807
7808 #: include/user.php:173
7809 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7810 msgstr "ERROR GRAVE: La generación de claves de seguridad ha fallado."
7811
7812 #: include/user.php:231
7813 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7814 msgstr "Se produjo un error durante el registro. Por favor, inténtalo de nuevo."
7815
7816 #: include/user.php:256 view/theme/duepuntozero/config.php:44
7817 msgid "default"
7818 msgstr "predeterminado"
7819
7820 #: include/user.php:266
7821 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7822 msgstr "Error al crear tu perfil predeterminado. Por favor, inténtalo de nuevo."
7823
7824 #: include/user.php:299 include/user.php:303 include/profile_selectors.php:42
7825 msgid "Friends"
7826 msgstr "Amigos"
7827
7828 #: include/user.php:387
7829 #, php-format
7830 msgid ""
7831 "\n"
7832 "\t\tDear %1$s,\n"
7833 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7834 "\t"
7835 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tGracias por registrar en %2$s. Su cuenta ha sido creada.\n\t"
7836
7837 #: include/user.php:391
7838 #, php-format
7839 msgid ""
7840 "\n"
7841 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7842 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7843 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7844 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7845 "\n"
7846 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7847 "\t\tin.\n"
7848 "\n"
7849 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7850 "\n"
7851 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7852 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7853 "\n"
7854 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7855 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7856 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7857 "\t\tthan that.\n"
7858 "\n"
7859 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7860 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7861 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7862 "\n"
7863 "\n"
7864 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7865 msgstr "\n\t\t\tLos detalles de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\tDirección del sitio:\t%3$s\n\t\t\tNombre de la cuenta:\t\t%1$s\n\t\t\tContraseña:\t\t%5$s\n\n\t\t\tPodrá cambiar la contraseña desde la pagina de configuración de su cuenta después de acceder a la misma\n\t\t\ten.\n\n\t\t\tPor favor tome unos minutos para revisar las opciones demás de la cuenta en dicha pagina de configuración.\n\n\t\t\tTambién podrá agregar informaciones adicionales a su pagina de perfil predeterminado. \n\t\t\t(en la pagina \"Perfiles\") para que otras personas pueden encontrarlo fácilmente.\n\n\t\t\tRecomendamos que elija un nombre apropiado, agregando una imagen de perfil,\n\t\t\tagregando algunas palabras claves de la cuenta (muy útil para hacer nuevos amigos) - y \n\t\t\tquizás el país en donde vive; si no quiere ser mas especifico\n\t\t\tque eso.\n\n\t\t\tRespetamos absolutamente su derecho a la privacidad y ninguno de estos detalles es necesario.\n\t\t\tSi eres nuevo aquí y no conoces a nadie, estos detalles pueden ayudarte\n\t\t\tpara hacer nuevas e interesantes amistades.\n\n\t\t\tGracias y bienvenido a  %2$s."
7866
7867 #: include/diaspora.php:719
7868 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7869 msgstr "Compartir notificaciones con la red Diaspora*"
7870
7871 #: include/diaspora.php:2570
7872 msgid "Attachments:"
7873 msgstr "Archivos adjuntos:"
7874
7875 #: include/delivery.php:438
7876 msgid "(no subject)"
7877 msgstr "(sin asunto)"
7878
7879 #: include/delivery.php:449 include/enotify.php:37
7880 msgid "noreply"
7881 msgstr "no responder"
7882
7883 #: include/items.php:1832
7884 msgid "Do you really want to delete this item?"
7885 msgstr "¿Realmente quieres borrar este objeto?"
7886
7887 #: include/items.php:2107
7888 msgid "Archives"
7889 msgstr "Archivos"
7890
7891 #: include/profile_selectors.php:6
7892 msgid "Male"
7893 msgstr "Hombre"
7894
7895 #: include/profile_selectors.php:6
7896 msgid "Female"
7897 msgstr "Mujer"
7898
7899 #: include/profile_selectors.php:6
7900 msgid "Currently Male"
7901 msgstr "Actualmente Hombre"
7902
7903 #: include/profile_selectors.php:6
7904 msgid "Currently Female"
7905 msgstr "Actualmente Mujer"
7906
7907 #: include/profile_selectors.php:6
7908 msgid "Mostly Male"
7909 msgstr "Mayormente Hombre"
7910
7911 #: include/profile_selectors.php:6
7912 msgid "Mostly Female"
7913 msgstr "Mayormente Mujer"
7914
7915 #: include/profile_selectors.php:6
7916 msgid "Transgender"
7917 msgstr "Transgenérico"
7918
7919 #: include/profile_selectors.php:6
7920 msgid "Intersex"
7921 msgstr "Bisexual"
7922
7923 #: include/profile_selectors.php:6
7924 msgid "Transsexual"
7925 msgstr "Transexual"
7926
7927 #: include/profile_selectors.php:6
7928 msgid "Hermaphrodite"
7929 msgstr "Hermafrodita"
7930
7931 #: include/profile_selectors.php:6
7932 msgid "Neuter"
7933 msgstr "Neutro"
7934
7935 #: include/profile_selectors.php:6
7936 msgid "Non-specific"
7937 msgstr "Sin especificar"
7938
7939 #: include/profile_selectors.php:6
7940 msgid "Other"
7941 msgstr "Otro"
7942
7943 #: include/profile_selectors.php:23
7944 msgid "Males"
7945 msgstr "Hombres"
7946
7947 #: include/profile_selectors.php:23
7948 msgid "Females"
7949 msgstr "Mujeres"
7950
7951 #: include/profile_selectors.php:23
7952 msgid "Gay"
7953 msgstr "Gay"
7954
7955 #: include/profile_selectors.php:23
7956 msgid "Lesbian"
7957 msgstr "Lesbiana"
7958
7959 #: include/profile_selectors.php:23
7960 msgid "No Preference"
7961 msgstr "Sin preferencias"
7962
7963 #: include/profile_selectors.php:23
7964 msgid "Bisexual"
7965 msgstr "Bisexual"
7966
7967 #: include/profile_selectors.php:23
7968 msgid "Autosexual"
7969 msgstr "Autosexual"
7970
7971 #: include/profile_selectors.php:23
7972 msgid "Abstinent"
7973 msgstr "Célibe"
7974
7975 #: include/profile_selectors.php:23
7976 msgid "Virgin"
7977 msgstr "Virgen"
7978
7979 #: include/profile_selectors.php:23
7980 msgid "Deviant"
7981 msgstr "Desviado"
7982
7983 #: include/profile_selectors.php:23
7984 msgid "Fetish"
7985 msgstr "Fetichista"
7986
7987 #: include/profile_selectors.php:23
7988 msgid "Oodles"
7989 msgstr "Orgiástico"
7990
7991 #: include/profile_selectors.php:23
7992 msgid "Nonsexual"
7993 msgstr "Asexual"
7994
7995 #: include/profile_selectors.php:42
7996 msgid "Single"
7997 msgstr "Soltero"
7998
7999 #: include/profile_selectors.php:42
8000 msgid "Lonely"
8001 msgstr "Solitario"
8002
8003 #: include/profile_selectors.php:42
8004 msgid "Available"
8005 msgstr "Disponible"
8006
8007 #: include/profile_selectors.php:42
8008 msgid "Unavailable"
8009 msgstr "No disponible"
8010
8011 #: include/profile_selectors.php:42
8012 msgid "Has crush"
8013 msgstr "Enamorado"
8014
8015 #: include/profile_selectors.php:42
8016 msgid "Infatuated"
8017 msgstr "Loco/a por alguien"
8018
8019 #: include/profile_selectors.php:42
8020 msgid "Dating"
8021 msgstr "De citas"
8022
8023 #: include/profile_selectors.php:42
8024 msgid "Unfaithful"
8025 msgstr "Infiel"
8026
8027 #: include/profile_selectors.php:42
8028 msgid "Sex Addict"
8029 msgstr "Adicto al sexo"
8030
8031 #: include/profile_selectors.php:42
8032 msgid "Friends/Benefits"
8033 msgstr "Amigos con beneficios"
8034
8035 #: include/profile_selectors.php:42
8036 msgid "Casual"
8037 msgstr "Casual"
8038
8039 #: include/profile_selectors.php:42
8040 msgid "Engaged"
8041 msgstr "Comprometido/a"
8042
8043 #: include/profile_selectors.php:42
8044 msgid "Married"
8045 msgstr "Casado/a"
8046
8047 #: include/profile_selectors.php:42
8048 msgid "Imaginarily married"
8049 msgstr "Casado imaginario"
8050
8051 #: include/profile_selectors.php:42
8052 msgid "Partners"
8053 msgstr "Socios"
8054
8055 #: include/profile_selectors.php:42
8056 msgid "Cohabiting"
8057 msgstr "Cohabitando"
8058
8059 #: include/profile_selectors.php:42
8060 msgid "Common law"
8061 msgstr "Pareja de hecho"
8062
8063 #: include/profile_selectors.php:42
8064 msgid "Happy"
8065 msgstr "Feliz"
8066
8067 #: include/profile_selectors.php:42
8068 msgid "Not looking"
8069 msgstr "No busca relación"
8070
8071 #: include/profile_selectors.php:42
8072 msgid "Swinger"
8073 msgstr "Swinger"
8074
8075 #: include/profile_selectors.php:42
8076 msgid "Betrayed"
8077 msgstr "Traicionado/a"
8078
8079 #: include/profile_selectors.php:42
8080 msgid "Separated"
8081 msgstr "Separado/a"
8082
8083 #: include/profile_selectors.php:42
8084 msgid "Unstable"
8085 msgstr "Inestable"
8086
8087 #: include/profile_selectors.php:42
8088 msgid "Divorced"
8089 msgstr "Divorciado/a"
8090
8091 #: include/profile_selectors.php:42
8092 msgid "Imaginarily divorced"
8093 msgstr "Divorciado imaginario"
8094
8095 #: include/profile_selectors.php:42
8096 msgid "Widowed"
8097 msgstr "Viudo/a"
8098
8099 #: include/profile_selectors.php:42
8100 msgid "Uncertain"
8101 msgstr "Incierto"
8102
8103 #: include/profile_selectors.php:42
8104 msgid "It's complicated"
8105 msgstr "Es complicado"
8106
8107 #: include/profile_selectors.php:42
8108 msgid "Don't care"
8109 msgstr "No te importa"
8110
8111 #: include/profile_selectors.php:42
8112 msgid "Ask me"
8113 msgstr "Pregúntame"
8114
8115 #: include/enotify.php:18
8116 msgid "Friendica Notification"
8117 msgstr "Notificación de Friendica"
8118
8119 #: include/enotify.php:21
8120 msgid "Thank You,"
8121 msgstr "Gracias,"
8122
8123 #: include/enotify.php:24
8124 #, php-format
8125 msgid "%s Administrator"
8126 msgstr "%s Administrador"
8127
8128 #: include/enotify.php:26
8129 #, php-format
8130 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
8131 msgstr "%1$s, %2$s Administrador"
8132
8133 #: include/enotify.php:68
8134 #, php-format
8135 msgid "%s <!item_type!>"
8136 msgstr "%s <!item_type!>"
8137
8138 #: include/enotify.php:82
8139 #, php-format
8140 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
8141 msgstr "[Friendica:Notificación] Nuevo correo recibido de %s"
8142
8143 #: include/enotify.php:84
8144 #, php-format
8145 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
8146 msgstr "%1$s te ha enviado un mensaje privado desde %2$s."
8147
8148 #: include/enotify.php:85
8149 #, php-format
8150 msgid "%1$s sent you %2$s."
8151 msgstr "%1$s te ha enviado %2$s."
8152
8153 #: include/enotify.php:85
8154 msgid "a private message"
8155 msgstr "un mensaje privado"
8156
8157 #: include/enotify.php:86
8158 #, php-format
8159 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
8160 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a tus mensajes privados."
8161
8162 #: include/enotify.php:138
8163 #, php-format
8164 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
8165 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s]a %3$s[/url]"
8166
8167 #: include/enotify.php:145
8168 #, php-format
8169 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
8170 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] %4$s de %3$s[/url]"
8171
8172 #: include/enotify.php:153
8173 #, php-format
8174 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
8175 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] tu %3$s[/url]"
8176
8177 #: include/enotify.php:163
8178 #, php-format
8179 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
8180 msgstr "[Friendica:Notificación] Comentario en la conversación de #%1$d por %2$s"
8181
8182 #: include/enotify.php:164
8183 #, php-format
8184 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
8185 msgstr "%s ha comentado en una conversación/elemento que sigues."
8186
8187 #: include/enotify.php:167 include/enotify.php:182 include/enotify.php:195
8188 #: include/enotify.php:208 include/enotify.php:226 include/enotify.php:239
8189 #, php-format
8190 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
8191 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a la conversación."
8192
8193 #: include/enotify.php:174
8194 #, php-format
8195 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
8196 msgstr "[Friendica:Notificación] %s publicó en tu muro"
8197
8198 #: include/enotify.php:176
8199 #, php-format
8200 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
8201 msgstr "%1$s publicó en tu perfil de %2$s"
8202
8203 #: include/enotify.php:178
8204 #, php-format
8205 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
8206 msgstr "%1$s publicó en [url=%2$s]tu muro[/url]"
8207
8208 #: include/enotify.php:189
8209 #, php-format
8210 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
8211 msgstr "[Friendica:Notificación] %s te ha nombrado"
8212
8213 #: include/enotify.php:190
8214 #, php-format
8215 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
8216 msgstr "%1$s te ha nombrado en %2$s"
8217
8218 #: include/enotify.php:191
8219 #, php-format
8220 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
8221 msgstr "%1$s [url=%2$s]te nombró[/url]."
8222
8223 #: include/enotify.php:202
8224 #, php-format
8225 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
8226 msgstr "[Notificacion Friendica] %s compartio una nueva publicacion"
8227
8228 #: include/enotify.php:203
8229 #, php-format
8230 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
8231 msgstr "%1$s compartió un nuevo tema en %2$s"
8232
8233 #: include/enotify.php:204
8234 #, php-format
8235 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
8236 msgstr "%1$s [url=%2$s]compartió una publicación[/url]."
8237
8238 #: include/enotify.php:216
8239 #, php-format
8240 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
8241 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s te dio un toque"
8242
8243 #: include/enotify.php:217
8244 #, php-format
8245 msgid "%1$s poked you at %2$s"
8246 msgstr "%1$s te dio un toque en %2$s"
8247
8248 #: include/enotify.php:218
8249 #, php-format
8250 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
8251 msgstr "%1$s [url=%2$s]te dio un toque[/url]."
8252
8253 #: include/enotify.php:233
8254 #, php-format
8255 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
8256 msgstr "[Friendica:Notificación] %s ha etiquetado tu publicación"
8257
8258 #: include/enotify.php:234
8259 #, php-format
8260 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
8261 msgstr "%1$s ha etiquetado tu publicación en %2$s"
8262
8263 #: include/enotify.php:235
8264 #, php-format
8265 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
8266 msgstr "%1$s ha etiquetado [url=%2$s]tu publicación[/url]"
8267
8268 #: include/enotify.php:246
8269 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
8270 msgstr "[Friendica:Notificación] Presentación recibida"
8271
8272 #: include/enotify.php:247
8273 #, php-format
8274 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
8275 msgstr "Has recibido una presentación de '%1$s' en %2$s"
8276
8277 #: include/enotify.php:248
8278 #, php-format
8279 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
8280 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una presentación[/url] de %2$s."
8281
8282 #: include/enotify.php:251 include/enotify.php:293
8283 #, php-format
8284 msgid "You may visit their profile at %s"
8285 msgstr "Puedes visitar su perfil en %s"
8286
8287 #: include/enotify.php:253
8288 #, php-format
8289 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
8290 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la presentación por favor."
8291
8292 #: include/enotify.php:261
8293 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
8294 msgstr "[Notificación:Friendica] Un nuevo contacto comparte contigo"
8295
8296 #: include/enotify.php:262 include/enotify.php:263
8297 #, php-format
8298 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
8299 msgstr "%1$s comparte con tigo en %2$s"
8300
8301 #: include/enotify.php:269
8302 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
8303 msgstr "[Notificación:Friendica] Tienes un nuevo seguidor"
8304
8305 #: include/enotify.php:270 include/enotify.php:271
8306 #, php-format
8307 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
8308 msgstr "Tienes un nuevo seguidor en %2$s : %1$s"
8309
8310 #: include/enotify.php:284
8311 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
8312 msgstr "[Friendica:Notificación] Sugerencia de amigo recibida"
8313
8314 #: include/enotify.php:285
8315 #, php-format
8316 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
8317 msgstr "Has recibido una sugerencia de amigo de '%1$s' en %2$s"
8318
8319 #: include/enotify.php:286
8320 #, php-format
8321 msgid ""
8322 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
8323 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una sugerencia de amigo[/url] en %2$s de %3$s."
8324
8325 #: include/enotify.php:291
8326 msgid "Name:"
8327 msgstr "Nombre: "
8328
8329 #: include/enotify.php:292
8330 msgid "Photo:"
8331 msgstr "Foto: "
8332
8333 #: include/enotify.php:295
8334 #, php-format
8335 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
8336 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la sugerencia por favor."
8337
8338 #: include/enotify.php:303 include/enotify.php:316
8339 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
8340 msgstr "[Notificación:Friendica] Conexión aceptada"
8341
8342 #: include/enotify.php:304 include/enotify.php:317
8343 #, php-format
8344 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
8345 msgstr "'%1$s' acepto tu consulta de conexión %2$s"
8346
8347 #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:318
8348 #, php-format
8349 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
8350 msgstr "%2$s hacepto tu [url=%1$s]consulta de conexión[/url]."
8351
8352 #: include/enotify.php:308
8353 msgid ""
8354 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
8355 "\twithout restriction."
8356 msgstr "Ahora tienes una amistad mutua y podrán intercambiar actualizaciones de estados, imágenes, y correo\n\tsin restricciones"
8357
8358 #: include/enotify.php:311 include/enotify.php:325
8359 #, php-format
8360 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
8361 msgstr "Por favor visita %s si es preciso de hacer algún cambio a la relación con este contacto."
8362
8363 #: include/enotify.php:321
8364 #, php-format
8365 msgid ""
8366 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
8367 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
8368 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
8369 "automatically."
8370 msgstr "'%1$s' eligió de aceptarte como fan/hincha lo que restringe algunas formas de comunicación - tales como mensajes privados y algunas interacciones de los perfiles. Si esto es una pagina de celebridad o comunidad, estas configuraciones se adoptaron automáticamente."
8371
8372 #: include/enotify.php:323
8373 #, php-format
8374 msgid ""
8375 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
8376 "relationship in the future. "
8377 msgstr "'%1$s' puede elegir de extender la relación hacia una relación de ida y vuelta o otras configuración mas permisiva en el futuro."
8378
8379 #: include/enotify.php:336
8380 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
8381 msgstr "[Notificacion:Friendica] consulta de registro"
8382
8383 #: include/enotify.php:337
8384 #, php-format
8385 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
8386 msgstr "Recibiste una consulta de registro de '%1$s' en %2$s"
8387
8388 #: include/enotify.php:338
8389 #, php-format
8390 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
8391 msgstr "Recibiste una [url=%1$s]consulta de registro[/url] from %2$s."
8392
8393 #: include/enotify.php:341
8394 #, php-format
8395 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
8396 msgstr "Nombre completo:\t%1$s\\nUbicación del sitio:\t%2$s\\nLogin Nombre:\t%3$s (%4$s)"
8397
8398 #: include/enotify.php:344
8399 #, php-format
8400 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
8401 msgstr "Por favor visita %s para aprobar o negar la solicitud."
8402
8403 #: include/oembed.php:226
8404 msgid "Embedded content"
8405 msgstr "Contenido integrado"
8406
8407 #: include/oembed.php:235
8408 msgid "Embedding disabled"
8409 msgstr "Contenido incrustrado desabilitado"
8410
8411 #: include/uimport.php:94
8412 msgid "Error decoding account file"
8413 msgstr "Error decodificando el archivo de cuenta"
8414
8415 #: include/uimport.php:100
8416 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
8417 msgstr "Error! No hay datos de versión en el archivo! ¿Es esto de una cuenta friendica? "
8418
8419 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
8420 msgid "Error! Cannot check nickname"
8421 msgstr "Error! No puedo consultar el apodo"
8422
8423 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
8424 #, php-format
8425 msgid "User '%s' already exists on this server!"
8426 msgstr "La cuenta '%s' ya existe en este servidor!"
8427
8428 #: include/uimport.php:153
8429 msgid "User creation error"
8430 msgstr "Error al crear la cuenta"
8431
8432 #: include/uimport.php:173
8433 msgid "User profile creation error"
8434 msgstr "Error de creación del perfil de la cuenta"
8435
8436 #: include/uimport.php:222
8437 #, php-format
8438 msgid "%d contact not imported"
8439 msgid_plural "%d contacts not imported"
8440 msgstr[0] "%d contactos no encontrado"
8441 msgstr[1] "%d contactos no importado"
8442
8443 #: include/uimport.php:292
8444 msgid "Done. You can now login with your username and password"
8445 msgstr "Hecho. Ahora podes ingresar con tu nombre de cuenta y la contraseña."
8446
8447 #: index.php:434
8448 msgid "toggle mobile"
8449 msgstr "Cambiar a versión móvil"
8450
8451 #: view/theme/cleanzero/config.php:83
8452 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
8453 msgstr "Configurar el tamaño de las imágenes en las publicaciones"
8454
8455 #: view/theme/cleanzero/config.php:84 view/theme/dispy/config.php:73
8456 #: view/theme/diabook/config.php:151
8457 msgid "Set font-size for posts and comments"
8458 msgstr "Tamaño del texto para publicaciones y comentarios"
8459
8460 #: view/theme/cleanzero/config.php:85
8461 msgid "Set theme width"
8462 msgstr "Establecer el ancho para el tema"
8463
8464 #: view/theme/cleanzero/config.php:86 view/theme/quattro/config.php:68
8465 msgid "Color scheme"
8466 msgstr "Esquema de color"
8467
8468 #: view/theme/dispy/config.php:74 view/theme/diabook/config.php:152
8469 msgid "Set line-height for posts and comments"
8470 msgstr "Altura para las publicaciones y comentarios"
8471
8472 #: view/theme/dispy/config.php:75
8473 msgid "Set colour scheme"
8474 msgstr "Configurar esquema de color"
8475
8476 #: view/theme/quattro/config.php:67
8477 msgid "Alignment"
8478 msgstr "Alineación"
8479
8480 #: view/theme/quattro/config.php:67
8481 msgid "Left"
8482 msgstr "Izquierda"
8483
8484 #: view/theme/quattro/config.php:67
8485 msgid "Center"
8486 msgstr "Centrado"
8487
8488 #: view/theme/quattro/config.php:69
8489 msgid "Posts font size"
8490 msgstr "Tamaño de letra del titulo de las publicaciones"
8491
8492 #: view/theme/quattro/config.php:70
8493 msgid "Textareas font size"
8494 msgstr "Tamaño de letra del área de texto"
8495
8496 #: view/theme/diabook/config.php:153
8497 msgid "Set resolution for middle column"
8498 msgstr "Resolución para la columna central"
8499
8500 #: view/theme/diabook/config.php:154
8501 msgid "Set color scheme"
8502 msgstr "Configurar esquema de color"
8503
8504 #: view/theme/diabook/config.php:155
8505 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
8506 msgstr "Establecer zoom para Minimapa"
8507
8508 #: view/theme/diabook/config.php:156 view/theme/diabook/theme.php:585
8509 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
8510 msgstr "Configurar longitud (X) en Minimapa"
8511
8512 #: view/theme/diabook/config.php:157 view/theme/diabook/theme.php:586
8513 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
8514 msgstr "Configurar latitud (Y) en Minimapa"
8515
8516 #: view/theme/diabook/config.php:158 view/theme/diabook/theme.php:130
8517 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624
8518 #: view/theme/vier/config.php:111
8519 msgid "Community Pages"
8520 msgstr "Páginas de Comunidad"
8521
8522 #: view/theme/diabook/config.php:159 view/theme/diabook/theme.php:579
8523 #: view/theme/diabook/theme.php:625
8524 msgid "Earth Layers"
8525 msgstr "Minimapa"
8526
8527 #: view/theme/diabook/config.php:160 view/theme/diabook/theme.php:391
8528 #: view/theme/diabook/theme.php:626 view/theme/vier/config.php:112
8529 #: view/theme/vier/theme.php:152
8530 msgid "Community Profiles"
8531 msgstr "Perfiles de la Comunidad"
8532
8533 #: view/theme/diabook/config.php:161 view/theme/diabook/theme.php:599
8534 #: view/theme/diabook/theme.php:627 view/theme/vier/config.php:113
8535 msgid "Help or @NewHere ?"
8536 msgstr "¿Ayuda o @NuevoAquí?"
8537
8538 #: view/theme/diabook/config.php:162 view/theme/diabook/theme.php:606
8539 #: view/theme/diabook/theme.php:628 view/theme/vier/config.php:114
8540 #: view/theme/vier/theme.php:373
8541 msgid "Connect Services"
8542 msgstr "Servicios conectados"
8543
8544 #: view/theme/diabook/config.php:163 view/theme/diabook/theme.php:523
8545 #: view/theme/diabook/theme.php:629 view/theme/vier/config.php:115
8546 #: view/theme/vier/theme.php:199
8547 msgid "Find Friends"
8548 msgstr "Buscar amigos"
8549
8550 #: view/theme/diabook/config.php:164 view/theme/diabook/theme.php:412
8551 #: view/theme/diabook/theme.php:630 view/theme/vier/config.php:116
8552 #: view/theme/vier/theme.php:181
8553 msgid "Last users"
8554 msgstr "Últimos usuarios"
8555
8556 #: view/theme/diabook/config.php:165 view/theme/diabook/theme.php:486
8557 #: view/theme/diabook/theme.php:631
8558 msgid "Last photos"
8559 msgstr "Últimas fotos"
8560
8561 #: view/theme/diabook/config.php:166 view/theme/diabook/theme.php:441
8562 #: view/theme/diabook/theme.php:632
8563 msgid "Last likes"
8564 msgstr "Últimos \"me gusta\""
8565
8566 #: view/theme/diabook/theme.php:125
8567 msgid "Your contacts"
8568 msgstr "Tus contactos"
8569
8570 #: view/theme/diabook/theme.php:128
8571 msgid "Your personal photos"
8572 msgstr "Tus fotos personales"
8573
8574 #: view/theme/diabook/theme.php:524 view/theme/vier/theme.php:200
8575 msgid "Local Directory"
8576 msgstr "Directorio local"
8577
8578 #: view/theme/diabook/theme.php:584
8579 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
8580 msgstr "Configurar zoom en Minimapa"
8581
8582 #: view/theme/diabook/theme.php:622
8583 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
8584 msgstr "Mostrar/Ocultar casillas en la columna derecha:"
8585
8586 #: view/theme/vier/config.php:64
8587 msgid "Comma separated list of helper forums"
8588 msgstr "Lista separada por comas de foros de ayuda."
8589
8590 #: view/theme/vier/config.php:110
8591 msgid "Set style"
8592 msgstr "Definir estilo"
8593
8594 #: view/theme/vier/theme.php:291
8595 msgid "Quick Start"
8596 msgstr "Inicio rápido"
8597
8598 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8599 msgid "greenzero"
8600 msgstr "greenzero"
8601
8602 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8603 msgid "purplezero"
8604 msgstr "purplezero"
8605
8606 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8607 msgid "easterbunny"
8608 msgstr "easterbunny"
8609
8610 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8611 msgid "darkzero"
8612 msgstr "darkzero"
8613
8614 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8615 msgid "comix"
8616 msgstr "comix"
8617
8618 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8619 msgid "slackr"
8620 msgstr "slackr"
8621
8622 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
8623 msgid "Variations"
8624 msgstr "Variaciones"