1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
7 # Manuel Pérez <mpmonis@gmail.com>, 2011
8 # Carlos Solís <csolisr@gmail.com>, 2012
9 # David Martín Miranda, 2011
10 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
11 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
12 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
13 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
14 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
15 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
16 # juanman <juanma@gnutn.org.ar>, 2011-2012
17 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
18 # Manuel Pérez <mpmonis@gmail.com>, 2011-2012,2014
19 # Manuel Pérez Monís, 2011
20 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
21 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
22 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
23 # Mike Macgirvin, 2010
24 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
25 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
26 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013
27 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2012
28 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
34 "Project-Id-Version: friendica\n"
35 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
36 "POT-Creation-Date: 2016-03-12 07:34+0100\n"
37 "PO-Revision-Date: 2016-04-18 19:01+0000\n"
38 "Last-Translator: Tupambae.org\n"
39 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/es/)\n"
41 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
44 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
46 #: mod/contacts.php:50 include/identity.php:396
50 #: mod/contacts.php:51 mod/contacts.php:947 mod/videos.php:37
51 #: mod/viewcontacts.php:105 mod/dirfind.php:214 mod/network.php:598
52 #: mod/allfriends.php:77 mod/match.php:82 mod/directory.php:172
53 #: mod/common.php:123 mod/suggest.php:95 mod/photos.php:41
54 #: include/identity.php:299
58 #: mod/contacts.php:128
60 msgid "%d contact edited."
61 msgid_plural "%d contacts edited."
62 msgstr[0] "%d contacto editado."
63 msgstr[1] "%d contacts edited."
65 #: mod/contacts.php:159 mod/contacts.php:368
66 msgid "Could not access contact record."
67 msgstr "No se pudo acceder a los datos del contacto."
69 #: mod/contacts.php:173
70 msgid "Could not locate selected profile."
71 msgstr "No se pudo encontrar el perfil seleccionado."
73 #: mod/contacts.php:206
74 msgid "Contact updated."
75 msgstr "Contacto actualizado."
77 #: mod/contacts.php:208 mod/dfrn_request.php:573
78 msgid "Failed to update contact record."
79 msgstr "Error al actualizar el contacto."
81 #: mod/contacts.php:350 mod/manage.php:96 mod/display.php:513
82 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:175
83 #: mod/profile_photo.php:186 mod/profile_photo.php:199
84 #: mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/follow.php:11 mod/follow.php:73
85 #: mod/follow.php:155 mod/item.php:183 mod/item.php:195 mod/group.php:19
86 #: mod/dfrn_confirm.php:55 mod/fsuggest.php:78 mod/wall_upload.php:77
87 #: mod/wall_upload.php:80 mod/viewcontacts.php:40 mod/notifications.php:69
88 #: mod/message.php:45 mod/message.php:181 mod/crepair.php:100
89 #: mod/dirfind.php:11 mod/nogroup.php:25 mod/network.php:4
90 #: mod/allfriends.php:12 mod/events.php:165 mod/wallmessage.php:9
91 #: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
92 #: mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70 mod/settings.php:20
93 #: mod/settings.php:126 mod/settings.php:647 mod/register.php:42
94 #: mod/delegate.php:12 mod/common.php:18 mod/mood.php:114 mod/suggest.php:58
95 #: mod/profiles.php:165 mod/profiles.php:593 mod/editpost.php:10
96 #: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/notes.php:22 mod/poke.php:149
97 #: mod/repair_ostatus.php:9 mod/invite.php:15 mod/invite.php:101
98 #: mod/photos.php:171 mod/photos.php:1091 mod/regmod.php:110
99 #: mod/uimport.php:23 mod/attach.php:33 include/items.php:2002 index.php:384
100 msgid "Permission denied."
101 msgstr "Permiso denegado."
103 #: mod/contacts.php:389
104 msgid "Contact has been blocked"
105 msgstr "El contacto ha sido bloqueado"
107 #: mod/contacts.php:389
108 msgid "Contact has been unblocked"
109 msgstr "El contacto ha sido desbloqueado"
111 #: mod/contacts.php:400
112 msgid "Contact has been ignored"
113 msgstr "El contacto ha sido ignorado"
115 #: mod/contacts.php:400
116 msgid "Contact has been unignored"
117 msgstr "El contacto ya no está ignorado"
119 #: mod/contacts.php:412
120 msgid "Contact has been archived"
121 msgstr "El contacto ha sido archivado"
123 #: mod/contacts.php:412
124 msgid "Contact has been unarchived"
125 msgstr "El contacto ya no está archivado"
127 #: mod/contacts.php:439 mod/contacts.php:794
128 msgid "Do you really want to delete this contact?"
129 msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este contacto?"
131 #: mod/contacts.php:441 mod/follow.php:110 mod/message.php:216
132 #: mod/settings.php:1107 mod/settings.php:1113 mod/settings.php:1121
133 #: mod/settings.php:1125 mod/settings.php:1130 mod/settings.php:1136
134 #: mod/settings.php:1142 mod/settings.php:1148 mod/settings.php:1174
135 #: mod/settings.php:1175 mod/settings.php:1176 mod/settings.php:1177
136 #: mod/settings.php:1178 mod/dfrn_request.php:855 mod/register.php:238
137 #: mod/suggest.php:29 mod/profiles.php:636 mod/profiles.php:639
138 #: mod/profiles.php:665 mod/api.php:105 include/items.php:1834
142 #: mod/contacts.php:444 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:121
143 #: mod/videos.php:131 mod/message.php:219 mod/fbrowser.php:93
144 #: mod/fbrowser.php:128 mod/settings.php:661 mod/settings.php:687
145 #: mod/dfrn_request.php:869 mod/suggest.php:32 mod/editpost.php:148
146 #: mod/photos.php:247 mod/photos.php:336 include/conversation.php:1220
147 #: include/items.php:1837
151 #: mod/contacts.php:456
152 msgid "Contact has been removed."
153 msgstr "El contacto ha sido eliminado"
155 #: mod/contacts.php:497
157 msgid "You are mutual friends with %s"
158 msgstr "Ahora tienes una amistad mutua con %s"
160 #: mod/contacts.php:501
162 msgid "You are sharing with %s"
163 msgstr "Estás compartiendo con %s"
165 #: mod/contacts.php:506
167 msgid "%s is sharing with you"
168 msgstr "%s está compartiendo contigo"
170 #: mod/contacts.php:526
171 msgid "Private communications are not available for this contact."
172 msgstr "Las comunicaciones privadas no está disponibles para este contacto."
174 #: mod/contacts.php:529 mod/admin.php:838
178 #: mod/contacts.php:533
179 msgid "(Update was successful)"
180 msgstr "(La actualización se ha completado)"
182 #: mod/contacts.php:533
183 msgid "(Update was not successful)"
184 msgstr "(La actualización no se ha completado)"
186 #: mod/contacts.php:535 mod/contacts.php:972
187 msgid "Suggest friends"
188 msgstr "Sugerir amigos"
190 #: mod/contacts.php:539
192 msgid "Network type: %s"
193 msgstr "Tipo de red: %s"
195 #: mod/contacts.php:552
196 msgid "Communications lost with this contact!"
197 msgstr "¡Se ha perdido la comunicación con este contacto!"
199 #: mod/contacts.php:555
200 msgid "Fetch further information for feeds"
201 msgstr "Recaudar informacion complementaria de los feeds"
203 #: mod/contacts.php:556 mod/admin.php:847
205 msgstr "Deshabilitado"
207 #: mod/contacts.php:556
208 msgid "Fetch information"
209 msgstr "Recaudar informacion"
211 #: mod/contacts.php:556
212 msgid "Fetch information and keywords"
213 msgstr "Recaudar informacion y palabras claves"
215 #: mod/contacts.php:575 mod/manage.php:143 mod/fsuggest.php:107
216 #: mod/message.php:342 mod/message.php:525 mod/crepair.php:179
217 #: mod/events.php:574 mod/content.php:712 mod/install.php:261
218 #: mod/install.php:299 mod/mood.php:137 mod/profiles.php:674
219 #: mod/localtime.php:45 mod/poke.php:198 mod/invite.php:140
220 #: mod/photos.php:1123 mod/photos.php:1247 mod/photos.php:1565
221 #: mod/photos.php:1616 mod/photos.php:1664 mod/photos.php:1752
222 #: object/Item.php:710 view/theme/cleanzero/config.php:80
223 #: view/theme/dispy/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:64
224 #: view/theme/diabook/config.php:148 view/theme/diabook/theme.php:633
225 #: view/theme/vier/config.php:107 view/theme/duepuntozero/config.php:59
229 #: mod/contacts.php:576
230 msgid "Profile Visibility"
231 msgstr "Visibilidad del Perfil"
233 #: mod/contacts.php:577
236 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
238 msgstr "Por favor, selecciona el perfil que quieras mostrar a %s cuando esté viendo tu perfil de forma segura."
240 #: mod/contacts.php:578
241 msgid "Contact Information / Notes"
242 msgstr "Información del Contacto / Notas"
244 #: mod/contacts.php:579
245 msgid "Edit contact notes"
246 msgstr "Editar notas del contacto"
248 #: mod/contacts.php:584 mod/contacts.php:938 mod/viewcontacts.php:97
249 #: mod/nogroup.php:41
251 msgid "Visit %s's profile [%s]"
252 msgstr "Ver el perfil de %s [%s]"
254 #: mod/contacts.php:585
255 msgid "Block/Unblock contact"
256 msgstr "Boquear/Desbloquear contacto"
258 #: mod/contacts.php:586
259 msgid "Ignore contact"
260 msgstr "Ignorar contacto"
262 #: mod/contacts.php:587
263 msgid "Repair URL settings"
264 msgstr "Configuración de reparación de la dirección"
266 #: mod/contacts.php:588
267 msgid "View conversations"
268 msgstr "Ver conversaciones"
270 #: mod/contacts.php:594
272 msgstr "Última actualización:"
274 #: mod/contacts.php:596
275 msgid "Update public posts"
276 msgstr "Actualizar publicaciones públicas"
278 #: mod/contacts.php:598 mod/contacts.php:982
280 msgstr "Actualizar ahora"
282 #: mod/contacts.php:600 mod/follow.php:103 mod/dirfind.php:196
283 #: mod/allfriends.php:65 mod/match.php:71 mod/suggest.php:82
284 #: include/contact_widgets.php:32 include/Contact.php:299
285 #: include/conversation.php:924
286 msgid "Connect/Follow"
287 msgstr "Conectar/Seguir"
289 #: mod/contacts.php:603 mod/contacts.php:798 mod/contacts.php:991
290 #: mod/admin.php:1334
294 #: mod/contacts.php:603 mod/contacts.php:798 mod/contacts.php:991
295 #: mod/admin.php:1333
299 #: mod/contacts.php:604 mod/contacts.php:799 mod/contacts.php:999
301 msgstr "Quitar de Ignorados"
303 #: mod/contacts.php:604 mod/contacts.php:799 mod/contacts.php:999
304 #: mod/notifications.php:54 mod/notifications.php:179
305 #: mod/notifications.php:259
309 #: mod/contacts.php:607
310 msgid "Currently blocked"
313 #: mod/contacts.php:608
314 msgid "Currently ignored"
317 #: mod/contacts.php:609
318 msgid "Currently archived"
321 #: mod/contacts.php:610 mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:251
322 msgid "Hide this contact from others"
323 msgstr "Ocultar este contacto a los demás."
325 #: mod/contacts.php:610
327 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
328 msgstr "Los comentarios o \"me gusta\" en tus publicaciones públicas todavía <strong>pueden</strong> ser visibles."
330 #: mod/contacts.php:611
331 msgid "Notification for new posts"
332 msgstr "Notificacion de nuevos temas."
334 #: mod/contacts.php:611
335 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
336 msgstr "Enviar una notificacion por nuevos temas de este contacto."
338 #: mod/contacts.php:614
339 msgid "Blacklisted keywords"
340 msgstr "Lista negra de palabras"
342 #: mod/contacts.php:614
344 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
345 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
346 msgstr "Lista separada por comas de palabras claves que no deberian ser convertido en #hashtags cuando \"Recaudar informacion y palabras claves\" es seleccionado"
348 #: mod/contacts.php:621 mod/follow.php:126 mod/notifications.php:255
352 #: mod/contacts.php:624 mod/notifications.php:244 mod/events.php:566
353 #: mod/directory.php:145 include/identity.php:309 include/bb2diaspora.php:170
354 #: include/event.php:36 include/event.php:60
356 msgstr "Localización:"
358 #: mod/contacts.php:626 mod/notifications.php:246 mod/directory.php:153
359 #: include/identity.php:318 include/identity.php:632
363 #: mod/contacts.php:628 mod/follow.php:134 mod/notifications.php:248
364 #: include/identity.php:626
368 #: mod/contacts.php:629
372 #: mod/contacts.php:631 mod/contacts.php:825 include/identity.php:687
373 #: include/nav.php:75
377 #: mod/contacts.php:632
378 msgid "Contact Settings"
379 msgstr "Ajustes del contacto"
381 #: mod/contacts.php:677
385 #: mod/contacts.php:680
386 msgid "Suggest potential friends"
387 msgstr "Amistades potenciales sugeridas"
389 #: mod/contacts.php:685 mod/group.php:192
391 msgstr "Todos los contactos"
393 #: mod/contacts.php:688
394 msgid "Show all contacts"
395 msgstr "Mostrar todos los contactos"
397 #: mod/contacts.php:693
399 msgstr "Desbloqueados"
401 #: mod/contacts.php:696
402 msgid "Only show unblocked contacts"
403 msgstr "Mostrar solo contactos sin bloquear"
405 #: mod/contacts.php:702
409 #: mod/contacts.php:705
410 msgid "Only show blocked contacts"
411 msgstr "Mostrar solo contactos bloqueados"
413 #: mod/contacts.php:711
417 #: mod/contacts.php:714
418 msgid "Only show ignored contacts"
419 msgstr "Mostrar solo contactos ignorados"
421 #: mod/contacts.php:720
425 #: mod/contacts.php:723
426 msgid "Only show archived contacts"
427 msgstr "Mostrar solo contactos archivados"
429 #: mod/contacts.php:729
433 #: mod/contacts.php:732
434 msgid "Only show hidden contacts"
435 msgstr "Mostrar solo contactos ocultos"
437 #: mod/contacts.php:785 mod/contacts.php:845 mod/viewcontacts.php:116
438 #: include/identity.php:742 include/identity.php:745 include/text.php:983
439 #: include/nav.php:123 include/nav.php:187 view/theme/diabook/theme.php:125
443 #: mod/contacts.php:789
444 msgid "Search your contacts"
445 msgstr "Buscar en tus contactos"
447 #: mod/contacts.php:790
451 #: mod/contacts.php:791 mod/directory.php:210 include/contact_widgets.php:34
455 #: mod/contacts.php:797 mod/settings.php:156 mod/settings.php:686
459 #: mod/contacts.php:800 mod/contacts.php:1007
463 #: mod/contacts.php:800 mod/contacts.php:1007
465 msgstr "Sin archivar"
467 #: mod/contacts.php:801 mod/contacts.php:1015 mod/group.php:171
468 #: mod/admin.php:1332 mod/content.php:440 mod/content.php:743
469 #: mod/settings.php:723 mod/photos.php:1709 object/Item.php:134
470 #: include/conversation.php:635
474 #: mod/contacts.php:828 mod/follow.php:143 include/identity.php:690
475 msgid "Status Messages and Posts"
476 msgstr "Mensajes de Estado y Publicaciones"
478 #: mod/contacts.php:833 mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32
479 #: include/identity.php:580 include/identity.php:666 include/identity.php:695
480 #: include/nav.php:76 view/theme/diabook/theme.php:124
484 #: mod/contacts.php:836 include/identity.php:698
485 msgid "Profile Details"
486 msgstr "Detalles del Perfil"
488 #: mod/contacts.php:848
489 msgid "View all contacts"
490 msgstr "Ver todos los contactos"
492 #: mod/contacts.php:855 mod/common.php:134
493 msgid "Common Friends"
494 msgstr "Amigos comunes"
496 #: mod/contacts.php:858
497 msgid "View all common friends"
498 msgstr "Ver todos los conocidos en común "
500 #: mod/contacts.php:862 mod/admin.php:909
504 #: mod/contacts.php:865
505 msgid "Advanced Contact Settings"
506 msgstr "Configuración avanzada"
508 #: mod/contacts.php:910
509 msgid "Mutual Friendship"
510 msgstr "Amistad recíproca"
512 #: mod/contacts.php:914
513 msgid "is a fan of yours"
516 #: mod/contacts.php:918
517 msgid "you are a fan of"
520 #: mod/contacts.php:939 mod/nogroup.php:42
522 msgstr "Modificar contacto"
524 #: mod/contacts.php:993
525 msgid "Toggle Blocked status"
526 msgstr "Cambiar bloqueados"
528 #: mod/contacts.php:1001
529 msgid "Toggle Ignored status"
530 msgstr "Cambiar ignorados"
532 #: mod/contacts.php:1009
533 msgid "Toggle Archive status"
534 msgstr "Cambiar archivados"
536 #: mod/contacts.php:1017
537 msgid "Delete contact"
538 msgstr "Eliminar contacto"
542 msgstr "Nigún perfil"
544 #: mod/manage.php:139
545 msgid "Manage Identities and/or Pages"
546 msgstr "Administrar identidades y/o páginas"
548 #: mod/manage.php:140
550 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
551 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
552 msgstr "Cambia entre diferentes identidades o páginas de Comunidad/Grupos que comparten los detalles de tu cuenta o sobre los que tienes permisos para administrar"
554 #: mod/manage.php:141
555 msgid "Select an identity to manage: "
556 msgstr "Selecciona una identidad a gestionar:"
558 #: mod/oexchange.php:25
559 msgid "Post successful."
562 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:383
563 msgid "Permission denied"
564 msgstr "Permiso denegado"
566 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
567 msgid "Invalid profile identifier."
568 msgstr "Identificador de perfil no válido."
570 #: mod/profperm.php:102
571 msgid "Profile Visibility Editor"
572 msgstr "Editor de visibilidad del perfil"
574 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:223
575 msgid "Click on a contact to add or remove."
576 msgstr "Pulsa en un contacto para añadirlo o eliminarlo."
578 #: mod/profperm.php:115
580 msgstr "Visible para"
582 #: mod/profperm.php:131
583 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
584 msgstr "Todos los contactos (con perfil de acceso seguro)"
586 #: mod/display.php:82 mod/display.php:298 mod/display.php:517
587 #: mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:234 mod/admin.php:1387 mod/admin.php:1621
588 #: mod/notice.php:15 include/items.php:1793
589 msgid "Item not found."
590 msgstr "Elemento no encontrado."
592 #: mod/display.php:227 mod/videos.php:197 mod/viewcontacts.php:35
593 #: mod/community.php:22 mod/dfrn_request.php:784 mod/search.php:93
594 #: mod/search.php:99 mod/directory.php:37 mod/photos.php:962
595 msgid "Public access denied."
596 msgstr "Acceso público denegado."
598 #: mod/display.php:346 mod/profile.php:155
599 msgid "Access to this profile has been restricted."
600 msgstr "El acceso a este perfil ha sido restringido."
602 #: mod/display.php:510
603 msgid "Item has been removed."
604 msgstr "El elemento ha sido eliminado."
606 #: mod/newmember.php:6
607 msgid "Welcome to Friendica"
608 msgstr "Bienvenido a Friendica "
610 #: mod/newmember.php:8
611 msgid "New Member Checklist"
612 msgstr "Listado de nuevos miembros"
614 #: mod/newmember.php:12
616 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
617 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
618 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
619 "registration and then will quietly disappear."
620 msgstr "Nos gustaría ofrecerte algunos consejos y enlaces para ayudar a hacer tu experiencia más amena. Pulsa en cualquier elemento para visitar la página correspondiente. Un enlace a esta página será visible desde tu página de inicio durante las dos semanas siguientes a tu inscripción y luego desaparecerá."
622 #: mod/newmember.php:14
623 msgid "Getting Started"
626 #: mod/newmember.php:18
627 msgid "Friendica Walk-Through"
628 msgstr "Visita guiada a Friendica"
630 #: mod/newmember.php:18
632 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
633 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
635 msgstr "En tu página de <em>Inicio Rápido</em> - busca una introducción breve para tus pestañas de perfil y red, haz algunas conexiones nuevas, y busca algunos grupos a los que unirte."
637 #: mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1440 mod/admin.php:1698
638 #: mod/settings.php:109 include/nav.php:182 view/theme/diabook/theme.php:544
639 #: view/theme/diabook/theme.php:648
641 msgstr "Configuración"
643 #: mod/newmember.php:26
644 msgid "Go to Your Settings"
645 msgstr "Ir a tus ajustes"
647 #: mod/newmember.php:26
649 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
650 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
651 "will be useful in making friends on the free social web."
652 msgstr "En la página de <em>Configuración</em> puedes cambiar tu contraseña inicial. También aparece tu ID (Identity Address). Es parecida a una dirección de correo y te servirá para conectar con gente de redes sociales libres."
654 #: mod/newmember.php:28
656 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
657 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
658 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
659 "potential friends know exactly how to find you."
660 msgstr "Revisa las otras configuraciones, especialmente la configuración de privacidad. Un listado de directorio sin publicar es como tener un número de teléfono sin publicar. Normalmente querrás publicar tu listado, a menos que tus amigos y amigos potenciales sepan cómo ponerse en contacto contigo."
662 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250 mod/profiles.php:687
663 msgid "Upload Profile Photo"
664 msgstr "Subir foto del Perfil"
666 #: mod/newmember.php:36
668 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
669 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
670 " friends than people who do not."
671 msgstr "Sube una foto para tu perfil si no lo has hecho aún. Los estudios han demostrado que la gente que usa fotos suyas reales tienen diez veces más éxito a la hora de entablar amistad que las que no."
673 #: mod/newmember.php:38
674 msgid "Edit Your Profile"
675 msgstr "Editar tu perfil"
677 #: mod/newmember.php:38
679 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
680 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
682 msgstr "Edita tu perfil <strong>predeterminado</strong> como quieras. Revisa la configuración para ocultar tu lista de amigos o tu perfil a los visitantes desconocidos."
684 #: mod/newmember.php:40
685 msgid "Profile Keywords"
686 msgstr "Palabras clave del perfil"
688 #: mod/newmember.php:40
690 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
691 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
692 "suggest friendships."
693 msgstr "Define en tu perfil público algunas palabras que describan tus intereses. Así podremos buscar otras personas con los mismos gustos y sugerirte posibles amigos."
695 #: mod/newmember.php:44
699 #: mod/newmember.php:51
700 msgid "Importing Emails"
701 msgstr "Importando correos electrónicos"
703 #: mod/newmember.php:51
705 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
706 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
708 msgstr "Introduce la información para acceder a tu correo en la página de Configuración del conector si quieres importar e interactuar con amigos o listas de correos del buzón de entrada de tu correo electrónico."
710 #: mod/newmember.php:53
711 msgid "Go to Your Contacts Page"
712 msgstr "Ir a tu página de contactos"
714 #: mod/newmember.php:53
716 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
717 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
718 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
719 msgstr "Tu página de Contactos es el portal desde donde podrás manejar tus amistades y conectarte con amigos de otras redes. Normalmente introduces su dirección o la dirección de su sitio web en el recuadro \"Añadir contacto nuevo\"."
721 #: mod/newmember.php:55
722 msgid "Go to Your Site's Directory"
723 msgstr "Ir al directorio de tu sitio"
725 #: mod/newmember.php:55
727 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
728 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
729 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
730 msgstr "El Directorio te permite encontrar otras personas en esta red o en cualquier otro sitio federado. Busca algún enlace de <em>Conectar</em> o <em>Seguir</em> en su perfil. Proporciona tu direción personal si es necesario."
732 #: mod/newmember.php:57
733 msgid "Finding New People"
734 msgstr "Encontrando nueva gente"
736 #: mod/newmember.php:57
738 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
739 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
740 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
741 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
743 msgstr "En el panel lateral de la página de Contactos existen varias herramientas para encontrar nuevos amigos. Podemos filtrar personas por sus intereses, buscar personas por nombre o por sus intereses, y ofrecerte sugerencias basadas en sus relaciones de la red. En un sitio nuevo, las sugerencias de amigos por lo general comienzan pasadas las 24 horas."
745 #: mod/newmember.php:61 include/group.php:286
749 #: mod/newmember.php:65
750 msgid "Group Your Contacts"
751 msgstr "Agrupa tus contactos"
753 #: mod/newmember.php:65
755 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
756 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
757 " each group privately on your Network page."
758 msgstr "Una vez que tengas algunos amigos, puedes organizarlos en grupos privados de conversación mediante el memnú en tu página de Contactos y luego puedes interactuar con cada grupo por separado desde tu página de Red."
760 #: mod/newmember.php:68
761 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
762 msgstr "¿Por qué mis publicaciones no son públicas?"
764 #: mod/newmember.php:68
766 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
767 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
768 "from the link above."
769 msgstr "Friendica respeta tu privacidad. Por defecto, tus publicaciones solo se mostrarán a personas que hayas añadido como amistades. Para más información, mira la sección de ayuda en el enlace de más arriba."
771 #: mod/newmember.php:73
773 msgstr "Consiguiendo ayuda"
775 #: mod/newmember.php:77
776 msgid "Go to the Help Section"
777 msgstr "Ir a la sección de ayuda"
779 #: mod/newmember.php:77
781 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
782 " features and resources."
783 msgstr "Puedes consultar nuestra página de <strong>Ayuda</strong> para más información y recursos de ayuda."
786 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
787 msgstr "Error de protocolo OpenID. ID no devuelta."
791 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
792 msgstr "Cuenta no encontrada y el registro OpenID no está permitido en ese sitio."
794 #: mod/openid.php:93 include/auth.php:118 include/auth.php:181
795 msgid "Login failed."
796 msgstr "Accesso fallido."
798 #: mod/profile_photo.php:44
799 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
800 msgstr "Imagen recibida, pero ha fallado al recortarla."
802 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
803 #: mod/profile_photo.php:210 mod/profile_photo.php:302
804 #: mod/profile_photo.php:311 mod/photos.php:78 mod/photos.php:192
805 #: mod/photos.php:769 mod/photos.php:1231 mod/photos.php:1254
806 #: mod/photos.php:1848 include/user.php:345 include/user.php:352
807 #: include/user.php:359 view/theme/diabook/theme.php:500
808 msgid "Profile Photos"
809 msgstr "Foto del perfil"
811 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
812 #: mod/profile_photo.php:314
814 msgid "Image size reduction [%s] failed."
815 msgstr "Ha fallado la reducción de las dimensiones de la imagen [%s]."
817 #: mod/profile_photo.php:124
819 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
820 "display immediately."
821 msgstr "Recarga la página o limpia la caché del navegador si la foto nueva no aparece inmediatamente."
823 #: mod/profile_photo.php:134
824 msgid "Unable to process image"
825 msgstr "Imposible procesar la imagen"
827 #: mod/profile_photo.php:150 mod/wall_upload.php:151 mod/photos.php:805
829 msgid "Image exceeds size limit of %s"
830 msgstr "La imagen excede el limite de %s"
832 #: mod/profile_photo.php:159 mod/wall_upload.php:188 mod/photos.php:845
833 msgid "Unable to process image."
834 msgstr "Imposible procesar la imagen."
836 #: mod/profile_photo.php:248
838 msgstr "Subir archivo:"
840 #: mod/profile_photo.php:249
841 msgid "Select a profile:"
842 msgstr "Elige un perfil:"
844 #: mod/profile_photo.php:251
848 #: mod/profile_photo.php:254
852 #: mod/profile_photo.php:254
853 msgid "skip this step"
854 msgstr "saltar este paso"
856 #: mod/profile_photo.php:254
857 msgid "select a photo from your photo albums"
858 msgstr "elige una foto de tus álbumes"
860 #: mod/profile_photo.php:268
862 msgstr "Recortar imagen"
864 #: mod/profile_photo.php:269
865 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
866 msgstr "Por favor, ajusta el recorte de la imagen para optimizarla."
868 #: mod/profile_photo.php:271
872 #: mod/profile_photo.php:305
873 msgid "Image uploaded successfully."
874 msgstr "Imagen subida con éxito."
876 #: mod/profile_photo.php:307 mod/wall_upload.php:221 mod/photos.php:872
877 msgid "Image upload failed."
878 msgstr "Error al subir la imagen."
880 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 include/like.php:165
881 #: include/conversation.php:130 include/conversation.php:266
882 #: include/text.php:1923 include/diaspora.php:2117
883 #: view/theme/diabook/theme.php:471
887 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 include/like.php:165
888 #: include/like.php:334 include/conversation.php:125
889 #: include/conversation.php:134 include/conversation.php:261
890 #: include/conversation.php:270 include/diaspora.php:2117
891 #: view/theme/diabook/theme.php:466 view/theme/diabook/theme.php:475
895 #: mod/subthread.php:103
897 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
898 msgstr "%1$s está siguiendo las %3$s de %2$s"
902 msgstr "Etiqueta eliminada"
905 msgid "Remove Item Tag"
906 msgstr "Eliminar etiqueta"
909 msgid "Select a tag to remove: "
910 msgstr "Selecciona una etiqueta para eliminar: "
912 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
916 #: mod/ostatus_subscribe.php:14
917 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
918 msgstr "Subscribir a los contactos de OStatus"
920 #: mod/ostatus_subscribe.php:25
921 msgid "No contact provided."
922 msgstr "Sin suministro de datos de contacto."
924 #: mod/ostatus_subscribe.php:30
925 msgid "Couldn't fetch information for contact."
926 msgstr "No se ha podido conseguir la información del contacto."
928 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
929 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
930 msgstr "No se ha podido conseguir datos de amigos para contactar."
932 #: mod/ostatus_subscribe.php:51 mod/repair_ostatus.php:44
936 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
940 #: mod/ostatus_subscribe.php:67
944 #: mod/ostatus_subscribe.php:69 object/Item.php:235
948 #: mod/ostatus_subscribe.php:73 mod/repair_ostatus.php:50
949 msgid "Keep this window open until done."
950 msgstr "Mantén esta ventana abierta hasta que el proceso ha terminado."
952 #: mod/filer.php:30 include/conversation.php:1132
953 #: include/conversation.php:1150
954 msgid "Save to Folder:"
955 msgstr "Guardar en directorio:"
959 msgstr "- seleccionar -"
961 #: mod/filer.php:31 mod/editpost.php:109 mod/notes.php:61 include/text.php:975
965 #: mod/follow.php:19 mod/dfrn_request.php:868
966 msgid "Submit Request"
967 msgstr "Enviar solicitud"
970 msgid "You already added this contact."
971 msgstr "Ya has añadido este contacto."
974 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
975 msgstr "El soporte de Diaspora* no esta habilitado, el contacto no puede ser agregado."
978 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
979 msgstr "El soporte de OStatus no esta habilitado, el contacto no puede ser agregado."
982 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
983 msgstr "No se pudo detectar el tipo de red. Contacto no puede ser agregado."
985 #: mod/follow.php:109 mod/dfrn_request.php:854
986 msgid "Please answer the following:"
987 msgstr "Por favor responde lo siguiente:"
989 #: mod/follow.php:110 mod/dfrn_request.php:855
991 msgid "Does %s know you?"
992 msgstr "¿%s te conoce?"
994 #: mod/follow.php:110 mod/settings.php:1107 mod/settings.php:1113
995 #: mod/settings.php:1121 mod/settings.php:1125 mod/settings.php:1130
996 #: mod/settings.php:1136 mod/settings.php:1142 mod/settings.php:1148
997 #: mod/settings.php:1174 mod/settings.php:1175 mod/settings.php:1176
998 #: mod/settings.php:1177 mod/settings.php:1178 mod/dfrn_request.php:855
999 #: mod/register.php:239 mod/profiles.php:636 mod/profiles.php:640
1000 #: mod/profiles.php:665 mod/api.php:106
1004 #: mod/follow.php:111 mod/dfrn_request.php:859
1005 msgid "Add a personal note:"
1006 msgstr "Añade una nota personal:"
1008 #: mod/follow.php:117 mod/dfrn_request.php:865
1009 msgid "Your Identity Address:"
1010 msgstr "Dirección de tu perfil:"
1012 #: mod/follow.php:180
1013 msgid "Contact added"
1014 msgstr "Contacto añadido"
1017 msgid "Unable to locate original post."
1018 msgstr "No se puede encontrar la publicación original."
1021 msgid "Empty post discarded."
1022 msgstr "Publicación vacía descartada."
1024 #: mod/item.php:470 mod/wall_upload.php:218 mod/wall_upload.php:232
1025 #: mod/wall_upload.php:239 include/Photo.php:994 include/Photo.php:1009
1026 #: include/Photo.php:1016 include/Photo.php:1038 include/message.php:145
1028 msgstr "Foto del Muro"
1031 msgid "System error. Post not saved."
1032 msgstr "Error del sistema. Mensaje no guardado."
1037 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
1039 msgstr "Este mensaje te lo ha enviado %s, miembro de la red social Friendica."
1043 msgid "You may visit them online at %s"
1044 msgstr "Los puedes visitar en línea en %s"
1048 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
1049 "receive these messages."
1050 msgstr "Por favor contacta con el remitente respondiendo a este mensaje si no deseas recibir estos mensajes."
1054 msgid "%s posted an update."
1055 msgstr "%s ha publicado una actualización."
1058 msgid "Group created."
1059 msgstr "Grupo creado."
1062 msgid "Could not create group."
1063 msgstr "Imposible crear el grupo."
1065 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
1066 msgid "Group not found."
1067 msgstr "Grupo no encontrado."
1070 msgid "Group name changed."
1071 msgstr "El nombre del grupo ha cambiado."
1075 msgstr "Guardar grupo"
1078 msgid "Create a group of contacts/friends."
1079 msgstr "Crea un grupo de contactos/amigos."
1081 #: mod/group.php:94 mod/group.php:178 include/group.php:292
1082 msgid "Group Name: "
1083 msgstr "Nombre del grupo: "
1085 #: mod/group.php:113
1086 msgid "Group removed."
1087 msgstr "Grupo eliminado."
1089 #: mod/group.php:115
1090 msgid "Unable to remove group."
1091 msgstr "No se puede eliminar el grupo."
1093 #: mod/group.php:177
1094 msgid "Group Editor"
1095 msgstr "Editor de grupos"
1097 #: mod/group.php:190
1101 #: mod/group.php:193 mod/network.php:576 mod/content.php:130
1102 msgid "Group is empty"
1103 msgstr "El grupo está vacío"
1105 #: mod/apps.php:7 index.php:227
1106 msgid "You must be logged in to use addons. "
1107 msgstr "Tienes que estar registrado para tener acceso a los accesorios."
1110 msgid "Applications"
1111 msgstr "Aplicaciones"
1114 msgid "No installed applications."
1115 msgstr "Sin aplicaciones"
1117 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/profiles.php:18 mod/profiles.php:133
1118 #: mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:605
1119 msgid "Profile not found."
1120 msgstr "Perfil no encontrado."
1122 #: mod/dfrn_confirm.php:120 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
1123 #: mod/crepair.php:114
1124 msgid "Contact not found."
1125 msgstr "Contacto no encontrado."
1127 #: mod/dfrn_confirm.php:121
1129 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1130 " has already been approved."
1131 msgstr "Esto puede ocurrir a veces si la conexión fue solicitada por ambas personas y ya hubiera sido aprobada."
1133 #: mod/dfrn_confirm.php:240
1134 msgid "Response from remote site was not understood."
1135 msgstr "La respuesta desde el sitio remoto no ha sido entendida."
1137 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
1138 msgid "Unexpected response from remote site: "
1139 msgstr "Respuesta inesperada desde el sitio remoto: "
1141 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1142 msgid "Confirmation completed successfully."
1143 msgstr "Confirmación completada con éxito."
1145 #: mod/dfrn_confirm.php:265 mod/dfrn_confirm.php:279 mod/dfrn_confirm.php:286
1146 msgid "Remote site reported: "
1147 msgstr "El sito remoto informó: "
1149 #: mod/dfrn_confirm.php:277
1150 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1151 msgstr "Error temporal. Por favor, espere y vuelva a intentarlo."
1153 #: mod/dfrn_confirm.php:284
1154 msgid "Introduction failed or was revoked."
1155 msgstr "La presentación ha fallado o ha sido anulada."
1157 #: mod/dfrn_confirm.php:413
1158 msgid "Unable to set contact photo."
1159 msgstr "Imposible establecer la foto del contacto."
1161 #: mod/dfrn_confirm.php:470 include/conversation.php:185
1162 #: include/diaspora.php:638
1164 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1165 msgstr "%1$s ahora es amigo de %2$s"
1167 #: mod/dfrn_confirm.php:552
1169 msgid "No user record found for '%s' "
1170 msgstr "No se ha encontrado a ningún '%s' "
1172 #: mod/dfrn_confirm.php:562
1173 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1174 msgstr "Nuestra clave de cifrado del sitio es aparentemente un lío."
1176 #: mod/dfrn_confirm.php:573
1177 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1178 msgstr "Se ha proporcionado una dirección vacía o no hemos podido descifrarla."
1180 #: mod/dfrn_confirm.php:594
1181 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1182 msgstr "El contacto no se ha encontrado en nuestra base de datos."
1184 #: mod/dfrn_confirm.php:608
1186 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1187 msgstr "La clave pública del sitio no está disponible en los datos del contacto para %s."
1189 #: mod/dfrn_confirm.php:628
1191 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1193 msgstr "La identificación proporcionada por el sistema es un duplicado de nuestro sistema. Debería funcionar si lo intentas de nuevo."
1195 #: mod/dfrn_confirm.php:639
1196 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1197 msgstr "No se puede establecer las credenciales de tu contacto en nuestro sistema."
1199 #: mod/dfrn_confirm.php:698
1200 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1201 msgstr "No se puede actualizar los datos de tu perfil de contacto en nuestro sistema"
1203 #: mod/dfrn_confirm.php:725 mod/dfrn_request.php:739 include/items.php:1434
1204 msgid "[Name Withheld]"
1205 msgstr "[Nombre oculto]"
1207 #: mod/dfrn_confirm.php:770
1209 msgid "%1$s has joined %2$s"
1210 msgstr "%1$s se ha unido a %2$s"
1212 #: mod/profile.php:21 include/identity.php:51
1213 msgid "Requested profile is not available."
1214 msgstr "El perfil solicitado no está disponible."
1216 #: mod/profile.php:179
1217 msgid "Tips for New Members"
1218 msgstr "Consejos para nuevos miembros"
1220 #: mod/videos.php:123
1221 msgid "Do you really want to delete this video?"
1222 msgstr "Realmente quieres eliminar este vídeo?"
1224 #: mod/videos.php:128
1225 msgid "Delete Video"
1226 msgstr "Borrar vídeo"
1228 #: mod/videos.php:207
1229 msgid "No videos selected"
1230 msgstr "Ningún vídeo seleccionado"
1232 #: mod/videos.php:308 mod/photos.php:1073
1233 msgid "Access to this item is restricted."
1234 msgstr "El acceso a este elemento está restringido."
1236 #: mod/videos.php:383 include/text.php:1443
1240 #: mod/videos.php:390 mod/photos.php:1876
1244 #: mod/videos.php:399
1245 msgid "Recent Videos"
1246 msgstr "Vídeos recientes"
1248 #: mod/videos.php:401
1249 msgid "Upload New Videos"
1250 msgstr "Subir nuevos vídeos"
1252 #: mod/tagger.php:95 include/conversation.php:278
1254 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1255 msgstr "%1$s ha etiquetado el %3$s de %2$s con %4$s"
1257 #: mod/fsuggest.php:63
1258 msgid "Friend suggestion sent."
1259 msgstr "Solicitud de amistad enviada."
1261 #: mod/fsuggest.php:97
1262 msgid "Suggest Friends"
1263 msgstr "Sugerencias de amistad"
1265 #: mod/fsuggest.php:99
1267 msgid "Suggest a friend for %s"
1268 msgstr "Recomienda un amigo a %s"
1270 #: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86
1271 #: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125 mod/wall_attach.php:17
1272 #: mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76
1273 msgid "Invalid request."
1274 msgstr "Consulta invalida"
1276 #: mod/lostpass.php:19
1277 msgid "No valid account found."
1278 msgstr "No se ha encontrado ninguna cuenta válida"
1280 #: mod/lostpass.php:35
1281 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1282 msgstr "Solicitud de restablecimiento de contraseña enviada. Revisa tu correo."
1284 #: mod/lostpass.php:42
1289 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1290 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1291 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1293 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1294 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1296 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1297 "\t\tissued this request."
1298 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tUna consulta llego recientemente a \"%2$s\" para renovar su\n\t\tcontraseña. Para confirmar esta solicitud por favor seleccione el enlace de verificación mas \n\t\tabajo o copie a pegue el mismo en la barra de dirección de su navegador.\n\n\t\tSi NO ha solicitado este cambio por favor NO SIGA este enlace\n\t\tproporcionado y ignore o borre este mail.\n\n\t\tSu contraseña no sera cambiada hasta que podamos verificar que usted haza\n\t\tsolicitado este cambio.."
1300 #: mod/lostpass.php:53
1304 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1308 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1309 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1311 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1313 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1314 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1315 msgstr "\n\t\tSiga este enlace para verificar su identidad:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tA continuación recibirá un mensaje consecutivo conteniendo la nueva contraseña.\n\t\tPodrá cambiar la contraseña después de haber accedido a la cuenta.\n\n\t\tLos detalles del acceso son las siguientes:\n\n\t\tDirección del sitio:\t%2$s\n\t\tNombre de la cuenta:\t%3$s"
1317 #: mod/lostpass.php:72
1319 msgid "Password reset requested at %s"
1320 msgstr "Contraseña restablecida enviada a %s"
1322 #: mod/lostpass.php:92
1324 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1325 "Password reset failed."
1326 msgstr "La solicitud no puede ser verificada (deberías haberla proporcionado antes). Falló el restablecimiento de la contraseña."
1328 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1534
1329 msgid "Password Reset"
1330 msgstr "Restablecer la contraseña"
1332 #: mod/lostpass.php:110
1333 msgid "Your password has been reset as requested."
1334 msgstr "Tu contraseña ha sido restablecida como solicitaste."
1336 #: mod/lostpass.php:111
1337 msgid "Your new password is"
1338 msgstr "Tu nueva contraseña es"
1340 #: mod/lostpass.php:112
1341 msgid "Save or copy your new password - and then"
1342 msgstr "Guarda o copia tu nueva contraseña y luego"
1344 #: mod/lostpass.php:113
1345 msgid "click here to login"
1346 msgstr "pulsa aquí para acceder"
1348 #: mod/lostpass.php:114
1350 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1352 msgstr "Puedes cambiar tu contraseña desde la página de <em>Configuración</em> después de acceder con éxito."
1354 #: mod/lostpass.php:125
1358 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1359 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1360 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1361 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1363 msgstr "\n\t\t\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\t\t\tSu contraseña ha cambiado como solicitado. Por favor guarde esta\n\t\t\t\tinformación para sus documentación (o cambie su contraseña inmediatamente a\n\t\t\t\talgo que pueda recordar).\n\t\t"
1365 #: mod/lostpass.php:131
1369 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1371 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1372 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1373 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1375 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1377 msgstr "\n\t\t\t\tSus datos de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\t\tDirección del sitio:\t%1$s\n\t\t\t\tNombre de cuenta:\t%2$s\n\t\t\t\tContraseña:\t%3$s\n\n\t\t\t\tPodrá cambiar esta contraseña después de ingresar al sitio en su pagina de configuración.\n\t\t\t"
1379 #: mod/lostpass.php:147
1381 msgid "Your password has been changed at %s"
1382 msgstr "Tu contraseña se ha cambiado por %s"
1384 #: mod/lostpass.php:159
1385 msgid "Forgot your Password?"
1386 msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
1388 #: mod/lostpass.php:160
1390 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1391 "your email for further instructions."
1392 msgstr "Introduce tu correo para restablecer tu contraseña. Luego comprueba tu correo para las instrucciones adicionales."
1394 #: mod/lostpass.php:161
1395 msgid "Nickname or Email: "
1396 msgstr "Apodo o Correo electrónico: "
1398 #: mod/lostpass.php:162
1400 msgstr "Restablecer"
1403 msgid "{0} wants to be your friend"
1404 msgstr "{0} quiere ser tu amigo"
1407 msgid "{0} sent you a message"
1408 msgstr "{0} te ha enviado un mensaje"
1411 msgid "{0} requested registration"
1412 msgstr "{0} solicitudes de registro"
1414 #: mod/viewcontacts.php:72
1415 msgid "No contacts."
1416 msgstr "Ningún contacto."
1418 #: mod/notifications.php:29
1419 msgid "Invalid request identifier."
1420 msgstr "Solicitud de identificación no válida."
1422 #: mod/notifications.php:38 mod/notifications.php:180
1423 #: mod/notifications.php:260
1427 #: mod/notifications.php:81
1431 #: mod/notifications.php:87 mod/admin.php:399 include/nav.php:154
1435 #: mod/notifications.php:93 mod/network.php:384
1439 #: mod/notifications.php:99 include/nav.php:104 include/nav.php:157
1440 #: view/theme/diabook/theme.php:123
1444 #: mod/notifications.php:105 include/nav.php:162
1445 msgid "Introductions"
1446 msgstr "Presentaciones"
1448 #: mod/notifications.php:130
1449 msgid "Show Ignored Requests"
1450 msgstr "Mostrar peticiones ignoradas"
1452 #: mod/notifications.php:130
1453 msgid "Hide Ignored Requests"
1454 msgstr "Ocultar peticiones ignoradas"
1456 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:234
1457 msgid "Notification type: "
1458 msgstr "Tipo de notificación: "
1460 #: mod/notifications.php:165
1461 msgid "Friend Suggestion"
1462 msgstr "Propuestas de amistad"
1464 #: mod/notifications.php:167
1466 msgid "suggested by %s"
1467 msgstr "sugerido por %s"
1469 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252
1470 msgid "Post a new friend activity"
1471 msgstr "Publica tu nueva amistad"
1473 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252
1474 msgid "if applicable"
1475 msgstr "Si corresponde"
1477 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:257 mod/admin.php:1330
1481 #: mod/notifications.php:196
1482 msgid "Claims to be known to you: "
1483 msgstr "Dice conocerte: "
1485 #: mod/notifications.php:196
1489 #: mod/notifications.php:196
1493 #: mod/notifications.php:197
1495 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1496 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
1497 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1498 msgstr "¿Deberá la coneccion ser bidireccional?\n\"Amigo\" implica que permitas la lectura y subscribas a las publicaciones del contacto.\n\"Admirador\" significa que permitas la lectura de tus publicaciones pero que no quieras ver sus publicaciones.\n\nAprobar como:"
1500 #: mod/notifications.php:200
1502 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1503 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
1504 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1505 msgstr "¿Deberá la coneccion ser bidireccional?\n\"Amigo\" implica que permitas la lectura y subscribas a las publicaciones del contacto.\n\"Sharer\" significa que permitas la lectura de tus publicaciones pero que no quieras ver sus publicaciones.\n\nAprobar como:"
1507 #: mod/notifications.php:208
1511 #: mod/notifications.php:209
1515 #: mod/notifications.php:209
1517 msgstr "Fan/Admirador"
1519 #: mod/notifications.php:235
1520 msgid "Friend/Connect Request"
1521 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
1523 #: mod/notifications.php:235
1524 msgid "New Follower"
1525 msgstr "Nuevo seguidor"
1527 #: mod/notifications.php:250 mod/directory.php:147 include/identity.php:311
1528 #: include/identity.php:591
1532 #: mod/notifications.php:266
1533 msgid "No introductions."
1534 msgstr "Sin presentaciones."
1536 #: mod/notifications.php:269 include/nav.php:165
1537 msgid "Notifications"
1538 msgstr "Notificaciones"
1540 #: mod/notifications.php:307 mod/notifications.php:436
1541 #: mod/notifications.php:527
1543 msgid "%s liked %s's post"
1544 msgstr "A %s le gusta la publicación de %s"
1546 #: mod/notifications.php:317 mod/notifications.php:446
1547 #: mod/notifications.php:537
1549 msgid "%s disliked %s's post"
1550 msgstr "A %s no le gusta la publicación de %s"
1552 #: mod/notifications.php:332 mod/notifications.php:461
1553 #: mod/notifications.php:552
1555 msgid "%s is now friends with %s"
1556 msgstr "%s es ahora es amigo de %s"
1558 #: mod/notifications.php:339 mod/notifications.php:468
1560 msgid "%s created a new post"
1561 msgstr "%s creó una nueva publicación"
1563 #: mod/notifications.php:340 mod/notifications.php:469
1564 #: mod/notifications.php:562
1566 msgid "%s commented on %s's post"
1567 msgstr "%s comentó la publicación de %s"
1569 #: mod/notifications.php:355
1570 msgid "No more network notifications."
1571 msgstr "No hay más notificaciones de red."
1573 #: mod/notifications.php:359
1574 msgid "Network Notifications"
1575 msgstr "Notificaciones de Red"
1577 #: mod/notifications.php:385 mod/notify.php:60
1578 msgid "No more system notifications."
1579 msgstr "No hay más notificaciones del sistema."
1581 #: mod/notifications.php:389 mod/notify.php:64
1582 msgid "System Notifications"
1583 msgstr "Notificaciones del sistema"
1585 #: mod/notifications.php:484
1586 msgid "No more personal notifications."
1587 msgstr "No hay más notificaciones personales."
1589 #: mod/notifications.php:488
1590 msgid "Personal Notifications"
1591 msgstr "Notificaciones personales"
1593 #: mod/notifications.php:569
1594 msgid "No more home notifications."
1595 msgstr "No hay más notificaciones de inicio."
1597 #: mod/notifications.php:573
1598 msgid "Home Notifications"
1599 msgstr "Notificaciones de Inicio"
1602 msgid "Source (bbcode) text:"
1603 msgstr "Texto fuente (bbcode):"
1606 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
1607 msgstr "Fuente (Diaspora) para pasar a BBcode:"
1610 msgid "Source input: "
1614 msgid "bb2html (raw HTML): "
1615 msgstr "bb2html (raw HTML): "
1622 msgid "bb2html2bb: "
1623 msgstr "bb2html2bb: "
1630 msgid "bb2md2html: "
1631 msgstr "bb2md2html: "
1635 msgstr "bb2dia2bb: "
1638 msgid "bb2md2html2bb: "
1639 msgstr "bb2md2html2bb: "
1642 msgid "Source input (Diaspora format): "
1643 msgstr "Fuente (formato Diaspora): "
1646 msgid "diaspora2bb: "
1647 msgstr "diaspora2bb: "
1649 #: mod/navigation.php:19 include/nav.php:33
1650 msgid "Nothing new here"
1651 msgstr "Nada nuevo por aquí"
1653 #: mod/navigation.php:23 include/nav.php:37
1654 msgid "Clear notifications"
1655 msgstr "Limpiar notificaciones"
1657 #: mod/message.php:15 include/nav.php:174
1659 msgstr "Nuevo mensaje"
1661 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:56
1662 msgid "No recipient selected."
1663 msgstr "Ningún destinatario seleccionado"
1665 #: mod/message.php:74
1666 msgid "Unable to locate contact information."
1667 msgstr "No se puede encontrar información del contacto."
1669 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:62
1670 msgid "Message could not be sent."
1671 msgstr "El mensaje no ha podido ser enviado."
1673 #: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:65
1674 msgid "Message collection failure."
1675 msgstr "Fallo en la recolección de mensajes."
1677 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:68
1678 msgid "Message sent."
1679 msgstr "Mensaje enviado."
1681 #: mod/message.php:189 include/nav.php:171
1685 #: mod/message.php:214
1686 msgid "Do you really want to delete this message?"
1687 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar este mensaje?"
1689 #: mod/message.php:234
1690 msgid "Message deleted."
1691 msgstr "Mensaje eliminado."
1693 #: mod/message.php:265
1694 msgid "Conversation removed."
1695 msgstr "Conversación eliminada."
1697 #: mod/message.php:290 mod/message.php:298 mod/message.php:427
1698 #: mod/message.php:435 mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135
1699 #: include/conversation.php:1128 include/conversation.php:1146
1700 msgid "Please enter a link URL:"
1701 msgstr "Introduce la dirección del enlace:"
1703 #: mod/message.php:326 mod/wallmessage.php:142
1704 msgid "Send Private Message"
1705 msgstr "Enviar mensaje privado"
1707 #: mod/message.php:327 mod/message.php:514 mod/wallmessage.php:144
1711 #: mod/message.php:332 mod/message.php:516 mod/wallmessage.php:145
1715 #: mod/message.php:336 mod/message.php:519 mod/wallmessage.php:151
1716 #: mod/invite.php:134
1717 msgid "Your message:"
1718 msgstr "Tu mensaje:"
1720 #: mod/message.php:339 mod/message.php:523 mod/wallmessage.php:154
1721 #: mod/editpost.php:110 include/conversation.php:1183
1722 msgid "Upload photo"
1725 #: mod/message.php:340 mod/message.php:524 mod/wallmessage.php:155
1726 #: mod/editpost.php:114 include/conversation.php:1187
1727 msgid "Insert web link"
1728 msgstr "Insertar enlace"
1730 #: mod/message.php:341 mod/message.php:526 mod/content.php:501
1731 #: mod/content.php:885 mod/wallmessage.php:156 mod/editpost.php:124
1732 #: mod/photos.php:1596 object/Item.php:396 include/conversation.php:713
1733 #: include/conversation.php:1201
1735 msgstr "Por favor, espera"
1737 #: mod/message.php:368
1738 msgid "No messages."
1739 msgstr "No hay mensajes."
1741 #: mod/message.php:411
1742 msgid "Message not available."
1743 msgstr "Mensaje no disponibile."
1745 #: mod/message.php:481
1746 msgid "Delete message"
1747 msgstr "Borrar mensaje"
1749 #: mod/message.php:507 mod/message.php:584
1750 msgid "Delete conversation"
1751 msgstr "Eliminar conversación"
1753 #: mod/message.php:509
1755 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1756 "respond from the sender's profile page."
1757 msgstr "No hay comunicaciones seguras disponibles. <strong>Podrías</strong> responder desde la página de perfil del remitente. "
1759 #: mod/message.php:513
1761 msgstr "Enviar respuesta"
1763 #: mod/message.php:557
1765 msgid "Unknown sender - %s"
1766 msgstr "Remitente desconocido - %s"
1768 #: mod/message.php:560
1773 #: mod/message.php:563
1778 #: mod/message.php:587
1779 msgid "D, d M Y - g:i A"
1780 msgstr "D, d M Y - g:i A"
1782 #: mod/message.php:590
1785 msgid_plural "%d messages"
1786 msgstr[0] "%d mensaje"
1787 msgstr[1] "%d mensajes"
1789 #: mod/update_display.php:22 mod/update_community.php:18
1790 #: mod/update_notes.php:37 mod/update_profile.php:41 mod/update_network.php:25
1791 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1792 msgstr "[Contenido incrustado - recarga la página para verlo]"
1794 #: mod/crepair.php:87
1795 msgid "Contact settings applied."
1796 msgstr "Contacto configurado con éxito."
1798 #: mod/crepair.php:89
1799 msgid "Contact update failed."
1800 msgstr "Error al actualizar el Contacto."
1802 #: mod/crepair.php:120
1804 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1805 " information your communications with this contact may stop working."
1806 msgstr "<strong>ADVERTENCIA: Esto es muy avanzado</strong> y si se introduce información incorrecta tu conexión con este contacto puede dejar de funcionar."
1808 #: mod/crepair.php:121
1810 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1811 "uncertain what to do on this page."
1812 msgstr "Por favor usa el botón 'Atás' de tu navegador <strong>ahora</strong> si no tienes claro qué hacer en esta página."
1814 #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
1815 msgid "No mirroring"
1818 #: mod/crepair.php:134
1819 msgid "Mirror as forwarded posting"
1820 msgstr "Espejar como reenvio"
1822 #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
1823 msgid "Mirror as my own posting"
1824 msgstr "Espejar como publicación propia"
1826 #: mod/crepair.php:150
1827 msgid "Return to contact editor"
1828 msgstr "Volver al editor de contactos"
1830 #: mod/crepair.php:152
1831 msgid "Refetch contact data"
1832 msgstr "Volver a solicitar datos del contacto."
1834 #: mod/crepair.php:153 mod/admin.php:1328 mod/admin.php:1340
1835 #: mod/admin.php:1341 mod/admin.php:1354 mod/settings.php:662
1836 #: mod/settings.php:688
1840 #: mod/crepair.php:154
1841 msgid "Account Nickname"
1842 msgstr "Apodo de la cuenta"
1844 #: mod/crepair.php:155
1845 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1846 msgstr "@Etiqueta - Sobrescribe el Nombre/Apodo"
1848 #: mod/crepair.php:156
1850 msgstr "Dirección de la cuenta"
1852 #: mod/crepair.php:157
1853 msgid "Friend Request URL"
1854 msgstr "Dirección de la solicitud de amistad"
1856 #: mod/crepair.php:158
1857 msgid "Friend Confirm URL"
1858 msgstr "Dirección de confirmación de tu amigo "
1860 #: mod/crepair.php:159
1861 msgid "Notification Endpoint URL"
1862 msgstr "Dirección URL de la notificación"
1864 #: mod/crepair.php:160
1865 msgid "Poll/Feed URL"
1866 msgstr "Dirección del Sondeo/Fuentes"
1868 #: mod/crepair.php:161
1869 msgid "New photo from this URL"
1870 msgstr "Nueva foto de esta dirección"
1872 #: mod/crepair.php:162
1874 msgstr "Perfil remoto"
1876 #: mod/crepair.php:165
1877 msgid "Mirror postings from this contact"
1878 msgstr "Espejar publicaciones de este contacto"
1880 #: mod/crepair.php:167
1882 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1883 "entries from this contact."
1884 msgstr "Marcar este contacto como perfil_remoto, esto generara que friendica reenvía nuevas publicaciones desde esta cuenta."
1886 #: mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1520 include/nav.php:91
1890 #: mod/bookmarklet.php:41
1891 msgid "The post was created"
1892 msgstr "La publicación fue creada"
1894 #: mod/viewsrc.php:7
1895 msgid "Access denied."
1896 msgstr "Acceso denegado."
1898 #: mod/dirfind.php:194 mod/allfriends.php:80 mod/match.php:85
1899 #: mod/suggest.php:98 include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:212
1903 #: mod/dirfind.php:195 mod/allfriends.php:64 mod/match.php:70
1904 #: mod/directory.php:162 mod/suggest.php:81 include/Contact.php:285
1905 #: include/Contact.php:298 include/Contact.php:340
1906 #: include/conversation.php:912 include/conversation.php:926
1907 msgid "View Profile"
1910 #: mod/dirfind.php:224
1912 msgid "People Search - %s"
1913 msgstr "Buscar perfiles - %s"
1915 #: mod/dirfind.php:231 mod/match.php:105
1917 msgstr "Sin conincidencias"
1919 #: mod/fbrowser.php:32 include/identity.php:703 include/nav.php:77
1920 #: view/theme/diabook/theme.php:126
1922 msgstr "Fotografías"
1924 #: mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62 mod/photos.php:62
1925 #: mod/photos.php:192 mod/photos.php:1105 mod/photos.php:1231
1926 #: mod/photos.php:1254 mod/photos.php:1824 mod/photos.php:1836
1927 #: view/theme/diabook/theme.php:499
1928 msgid "Contact Photos"
1929 msgstr "Foto del contacto"
1931 #: mod/fbrowser.php:125
1935 #: mod/nogroup.php:63
1936 msgid "Contacts who are not members of a group"
1937 msgstr "Contactos sin grupo"
1940 msgid "Theme settings updated."
1941 msgstr "Configuración de la apariencia actualizada."
1943 #: mod/admin.php:156 mod/admin.php:904
1947 #: mod/admin.php:157 mod/admin.php:848 mod/admin.php:1323 mod/admin.php:1338
1951 #: mod/admin.php:158 mod/admin.php:1438 mod/admin.php:1498 mod/settings.php:72
1955 #: mod/admin.php:159 mod/admin.php:1696 mod/admin.php:1746
1959 #: mod/admin.php:160 mod/settings.php:50
1960 msgid "Additional features"
1961 msgstr "Características adicionales"
1963 #: mod/admin.php:161
1965 msgstr "Actualizaciones de la Base de Datos"
1967 #: mod/admin.php:162 mod/admin.php:394
1968 msgid "Inspect Queue"
1969 msgstr "Inspeccionar cola"
1971 #: mod/admin.php:163 mod/admin.php:363
1972 msgid "Federation Statistics"
1973 msgstr "Estadísticas de federación"
1975 #: mod/admin.php:177 mod/admin.php:188 mod/admin.php:1814
1979 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:1881
1981 msgstr "Ver registro de depuración"
1983 #: mod/admin.php:179
1984 msgid "probe address"
1985 msgstr "probar direccion"
1987 #: mod/admin.php:180
1988 msgid "check webfinger"
1989 msgstr "Verificar webfinger"
1991 #: mod/admin.php:186 include/nav.php:194
1995 #: mod/admin.php:187
1996 msgid "Plugin Features"
1997 msgstr "Características del módulo"
1999 #: mod/admin.php:189
2001 msgstr "diagnosticos"
2003 #: mod/admin.php:190
2004 msgid "User registrations waiting for confirmation"
2005 msgstr "Registro de usuarios esperando la confirmación"
2007 #: mod/admin.php:356
2009 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
2010 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
2011 "only reflect the part of the network your node is aware of."
2012 msgstr "Esta pagina ofrece algunos datos sobre la red conocida a la que tu nodo friendica esta conectado. Estos nummeros no son completos respecto a las redes federadas, si no refleja los nodos esta instancia conoce. "
2014 #: mod/admin.php:357
2016 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
2017 "will improve the data displayed here."
2018 msgstr "El modulo <em>directorio de contactos encontrados</em> no esta habilitado, habilitado aumentara la cantidad de datos detallados aquí."
2020 #: mod/admin.php:362 mod/admin.php:393 mod/admin.php:450 mod/admin.php:903
2021 #: mod/admin.php:1322 mod/admin.php:1437 mod/admin.php:1497 mod/admin.php:1695
2022 #: mod/admin.php:1745 mod/admin.php:1813 mod/admin.php:1880
2023 msgid "Administration"
2024 msgstr "Administración"
2026 #: mod/admin.php:369
2028 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
2029 msgstr "Actualmente este nodo reconoce %d nodos de las siguientes plataformas:"
2031 #: mod/admin.php:396
2035 #: mod/admin.php:397
2036 msgid "Recipient Name"
2037 msgstr "Nombre del recipiente"
2039 #: mod/admin.php:398
2040 msgid "Recipient Profile"
2041 msgstr "Perfil del recipiente"
2043 #: mod/admin.php:400
2047 #: mod/admin.php:401
2049 msgstr "Ultimo intento"
2051 #: mod/admin.php:402
2053 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
2054 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
2055 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
2056 msgstr "Esta pagina muestra la cola de mensajes salientes. Estos son publicaciones cuyo envío inicial fallo. Serán reenviados mas tarde y eventualmente eliminados si la entrega falla permanentemente. "
2058 #: mod/admin.php:421 mod/admin.php:1276
2059 msgid "Normal Account"
2060 msgstr "Cuenta normal"
2062 #: mod/admin.php:422 mod/admin.php:1277
2063 msgid "Soapbox Account"
2064 msgstr "Cuenta tribuna"
2066 #: mod/admin.php:423 mod/admin.php:1278
2067 msgid "Community/Celebrity Account"
2068 msgstr "Cuenta de Comunidad/Celebridad"
2070 #: mod/admin.php:424 mod/admin.php:1279
2071 msgid "Automatic Friend Account"
2072 msgstr "Cuenta de amistad automática"
2074 #: mod/admin.php:425
2075 msgid "Blog Account"
2076 msgstr "Cuenta de blog"
2078 #: mod/admin.php:426
2079 msgid "Private Forum"
2080 msgstr "Foro privado"
2082 #: mod/admin.php:445
2083 msgid "Message queues"
2084 msgstr "Cola de mensajes"
2086 #: mod/admin.php:451
2090 #: mod/admin.php:453
2091 msgid "Registered users"
2092 msgstr "Usuarios registrados"
2094 #: mod/admin.php:455
2095 msgid "Pending registrations"
2096 msgstr "Pendientes de registro"
2098 #: mod/admin.php:456
2102 #: mod/admin.php:461
2103 msgid "Active plugins"
2104 msgstr "Módulos activos"
2106 #: mod/admin.php:484
2107 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
2108 msgstr "No se puede resolver la direccion URL base.\nDeberá tener al menos <scheme>://<domain>"
2110 #: mod/admin.php:776
2111 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work."
2112 msgstr "RINO2 precisa la extensión mcrypt para funcionar. "
2114 #: mod/admin.php:784
2115 msgid "Site settings updated."
2116 msgstr "Configuración de actualización."
2118 #: mod/admin.php:812 mod/settings.php:916
2119 msgid "No special theme for mobile devices"
2120 msgstr "No hay tema especial para dispositivos móviles"
2122 #: mod/admin.php:831
2123 msgid "No community page"
2124 msgstr "No hay pagina de comunidad"
2126 #: mod/admin.php:832
2127 msgid "Public postings from users of this site"
2128 msgstr "Temas públicos de perfiles de este sitio."
2130 #: mod/admin.php:833
2131 msgid "Global community page"
2132 msgstr "Pagina global de comunidad"
2134 #: mod/admin.php:839
2135 msgid "At post arrival"
2136 msgstr "A la llegada de una publicación"
2138 #: mod/admin.php:840 include/contact_selectors.php:56
2140 msgstr "Frequentemente"
2142 #: mod/admin.php:841 include/contact_selectors.php:57
2146 #: mod/admin.php:842 include/contact_selectors.php:58
2148 msgstr "Dos veces al día"
2150 #: mod/admin.php:843 include/contact_selectors.php:59
2152 msgstr "Diariamente"
2154 #: mod/admin.php:849
2155 msgid "Users, Global Contacts"
2156 msgstr "Perfiles, contactos globales"
2158 #: mod/admin.php:850
2159 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
2160 msgstr "Perfiles, contactos globales/fallback"
2162 #: mod/admin.php:854
2166 #: mod/admin.php:855
2167 msgid "Three months"
2170 #: mod/admin.php:856
2174 #: mod/admin.php:857
2178 #: mod/admin.php:862
2179 msgid "Multi user instance"
2180 msgstr "Sesión multi usuario"
2182 #: mod/admin.php:885
2186 #: mod/admin.php:886
2187 msgid "Requires approval"
2188 msgstr "Requiere aprobación"
2190 #: mod/admin.php:887
2194 #: mod/admin.php:891
2195 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2196 msgstr "No existe una política de SSL, los vínculos harán un seguimiento del estado de SSL en la página"
2198 #: mod/admin.php:892
2199 msgid "Force all links to use SSL"
2200 msgstr "Forzar todos los enlaces a utilizar SSL"
2202 #: mod/admin.php:893
2203 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2204 msgstr "Certificación personal, usa SSL solo para enlaces locales (no recomendado)"
2206 #: mod/admin.php:905 mod/admin.php:1499 mod/admin.php:1747 mod/admin.php:1815
2207 #: mod/admin.php:1964 mod/settings.php:660 mod/settings.php:770
2208 #: mod/settings.php:817 mod/settings.php:886 mod/settings.php:973
2209 #: mod/settings.php:1208
2210 msgid "Save Settings"
2211 msgstr "Guardar configuración"
2213 #: mod/admin.php:906 mod/register.php:263
2214 msgid "Registration"
2217 #: mod/admin.php:907
2219 msgstr "Subida de archivo"
2221 #: mod/admin.php:908
2225 #: mod/admin.php:910
2226 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
2227 msgstr "Directorio de contactos descubierto automáticamente"
2229 #: mod/admin.php:911
2231 msgstr "Rendimiento"
2233 #: mod/admin.php:912
2235 msgstr "Trabajador (??)"
2237 #: mod/admin.php:913
2239 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2240 msgstr "Reubicación - ADVERTENCIA: función avanzada. Puede hacer a este servidor inaccesible. "
2242 #: mod/admin.php:916
2244 msgstr "Nombre del sitio"
2246 #: mod/admin.php:917
2248 msgstr "Nombre de dominio"
2250 #: mod/admin.php:918
2251 msgid "Sender Email"
2252 msgstr "Dirección de origen de correo electrónico"
2254 #: mod/admin.php:918
2256 "The email address your server shall use to send notification emails from."
2257 msgstr "La dirección de correo electrónico que el servidor debería usar como dirección de envío."
2259 #: mod/admin.php:919
2261 msgstr "Imagen/Logotipo"
2263 #: mod/admin.php:920
2264 msgid "Shortcut icon"
2265 msgstr "Icono de atajo"
2267 #: mod/admin.php:920
2268 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
2269 msgstr "Enlace hacia un icono que sera usado para el navegador."
2271 #: mod/admin.php:921
2273 msgstr "Icono touch"
2275 #: mod/admin.php:921
2276 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
2277 msgstr "Enlace para un icono que sera usado para tablets y moviles."
2279 #: mod/admin.php:922
2280 msgid "Additional Info"
2281 msgstr "Información adicional"
2283 #: mod/admin.php:922
2286 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2287 "listed at %s/siteinfo."
2288 msgstr "Para servidores públicos: información adicional que sera publicado en %s/siteinfo."
2290 #: mod/admin.php:923
2291 msgid "System language"
2294 #: mod/admin.php:924
2295 msgid "System theme"
2298 #: mod/admin.php:924
2300 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2301 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2302 msgstr "Tema por defecto del sistema, los usuarios podrán elegir el suyo propio en su configuración <a href='#' id='cnftheme'>cambiar configuración del tema</a>"
2304 #: mod/admin.php:925
2305 msgid "Mobile system theme"
2306 msgstr "Tema de sistema móvil"
2308 #: mod/admin.php:925
2309 msgid "Theme for mobile devices"
2310 msgstr "Tema para dispositivos móviles"
2312 #: mod/admin.php:926
2313 msgid "SSL link policy"
2314 msgstr "Política de enlaces SSL"
2316 #: mod/admin.php:926
2317 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2318 msgstr "Determina si los enlaces generados deben ser forzados a utilizar SSL"
2320 #: mod/admin.php:927
2324 #: mod/admin.php:927
2326 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2327 " to endless loops."
2328 msgstr "Forzar todos las consultas No-SSL a SSL. - ATENCIÓN: en algunos sistemas esto puede generar comportamiento recursivo interminable."
2330 #: mod/admin.php:928
2331 msgid "Old style 'Share'"
2332 msgstr "Viejo estilo de 'reenviar'"
2334 #: mod/admin.php:928
2335 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2336 msgstr "Desactiva el elemento bbcode 'reenviar' para objetos repetidos."
2338 #: mod/admin.php:929
2339 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2340 msgstr "Ocultar la ayuda en el menú de navegación"
2342 #: mod/admin.php:929
2344 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2345 "still access it calling /help directly."
2346 msgstr "Oculta la entrada de las páginas de Ayuda en el menú de navegación. Todavía se puede acceder escribiendo /ayuda directamente."
2348 #: mod/admin.php:930
2349 msgid "Single user instance"
2350 msgstr "Sesión de usuario único"
2352 #: mod/admin.php:930
2353 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2354 msgstr "Haz esta sesión multi-usuario o usuario único para el usuario"
2356 #: mod/admin.php:931
2357 msgid "Maximum image size"
2358 msgstr "Tamaño máximo de la imagen"
2360 #: mod/admin.php:931
2362 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2364 msgstr "Tamaño máximo en bytes de las imágenes a subir. Por defecto es 0, que quiere decir que no hay límite."
2366 #: mod/admin.php:932
2367 msgid "Maximum image length"
2368 msgstr "Largo máximo de imagen"
2370 #: mod/admin.php:932
2372 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2373 "-1, which means no limits."
2374 msgstr "Longitud máxima en píxeles del lado más largo de las imágenes subidas. Por defecto es -1, que significa que no hay límites."
2376 #: mod/admin.php:933
2377 msgid "JPEG image quality"
2378 msgstr "Calidad de imagen JPEG"
2380 #: mod/admin.php:933
2382 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2383 "100, which is full quality."
2384 msgstr "Los archivos JPEG subidos se guardarán con este ajuste de calidad [0-100]. Por defecto es 100, que es calidad máxima."
2386 #: mod/admin.php:935
2387 msgid "Register policy"
2388 msgstr "Política de registros"
2390 #: mod/admin.php:936
2391 msgid "Maximum Daily Registrations"
2392 msgstr "Registros Máximos Diarios"
2394 #: mod/admin.php:936
2396 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2397 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
2398 "setting has no effect."
2399 msgstr "Si anteriormente se ha permitido el registro, esto establece el número máximo de registro de nuevos usuarios aceptados por día. Si el registro se establece como cerrado, esta opción no tiene efecto."
2401 #: mod/admin.php:937
2402 msgid "Register text"
2405 #: mod/admin.php:937
2406 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2407 msgstr "Se mostrará en un lugar destacado en la página de registro."
2409 #: mod/admin.php:938
2410 msgid "Accounts abandoned after x days"
2411 msgstr "Cuentas abandonadas después de x días"
2413 #: mod/admin.php:938
2415 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2416 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2417 msgstr "No gastará recursos del sistema creando sondeos a sitios externos para cuentas abandonadas. Introduce 0 para ningún límite temporal."
2419 #: mod/admin.php:939
2420 msgid "Allowed friend domains"
2421 msgstr "Dominios amigos permitidos"
2423 #: mod/admin.php:939
2425 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2426 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2427 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados para establecer conexiones con este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
2429 #: mod/admin.php:940
2430 msgid "Allowed email domains"
2431 msgstr "Dominios de correo permitidos"
2433 #: mod/admin.php:940
2435 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2436 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2438 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados en las direcciones de correo para registrarse en este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
2440 #: mod/admin.php:941
2441 msgid "Block public"
2442 msgstr "Bloqueo público"
2444 #: mod/admin.php:941
2446 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2447 "site unless you are currently logged in."
2448 msgstr "Marca para bloquear el acceso público a todas las páginas personales, aún siendo públicas, hasta que no hayas iniciado tu sesión."
2450 #: mod/admin.php:942
2451 msgid "Force publish"
2452 msgstr "Forzar publicación"
2454 #: mod/admin.php:942
2456 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2457 msgstr "Marca para forzar que todos los perfiles de este sitio sean listados en el directorio del sitio."
2459 #: mod/admin.php:943
2460 msgid "Global directory URL"
2461 msgstr "URL del directorio global."
2463 #: mod/admin.php:943
2465 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
2466 "completely unavailable to the application."
2467 msgstr "URL del directorio global. Si se deja este campo vacío, el directorio global sera completamente inaccesible para la instancia."
2469 #: mod/admin.php:944
2470 msgid "Allow threaded items"
2471 msgstr "Permitir elementos en hilo"
2473 #: mod/admin.php:944
2474 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2475 msgstr "Permitir infinitos niveles de hilo para los elementos de este sitio."
2477 #: mod/admin.php:945
2478 msgid "Private posts by default for new users"
2479 msgstr "Publicaciones privadas por defecto para usuarios nuevos"
2481 #: mod/admin.php:945
2483 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2484 "group rather than public."
2485 msgstr "Ajusta los permisos de publicación por defecto a los miembros nuevos al grupo privado por defecto en vez del público."
2487 #: mod/admin.php:946
2488 msgid "Don't include post content in email notifications"
2489 msgstr "No incluir el contenido del post en las notificaciones de correo electrónico"
2491 #: mod/admin.php:946
2493 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2494 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2495 msgstr "No incluye el contenido de un mensaje/comentario/mensaje privado/etc. en las notificaciones de correo electrónico que se envían desde este sitio, como una medida de privacidad."
2497 #: mod/admin.php:947
2498 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2499 msgstr "Deshabilitar acceso a addons listados en el menú de aplicaciones."
2501 #: mod/admin.php:947
2503 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2505 msgstr "Habilitando esta opción restringe el acceso a addons en el menú de aplicaciones a usuarios identificados."
2507 #: mod/admin.php:948
2508 msgid "Don't embed private images in posts"
2509 msgstr "No agregar imágenes privados en las publicaciones"
2511 #: mod/admin.php:948
2513 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2514 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2515 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2517 msgstr "No reemplazar imágenes privadas guardadas localmente en el servidor con imágenes integrados en los envíos. Esto significa que contactos que reciben publicaciones tendrán que autenticarse y cargar cada imagen, lo que puede demorar."
2519 #: mod/admin.php:949
2520 msgid "Allow Users to set remote_self"
2521 msgstr "Permitir a los usuarios de definir perfiles_remotos"
2523 #: mod/admin.php:949
2525 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2526 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2527 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2528 msgstr "Al habilitar esta opción, cada perfil tiene el permiso de marcar cualquiera de sus contactos como un perfil_remoto. Habilitar la opción perfil_remoto para un contacto genera que todas las publicaciones de este contacto seran re-publicado en el muro del perfil."
2530 #: mod/admin.php:950
2531 msgid "Block multiple registrations"
2532 msgstr "Bloquear registros multiples"
2534 #: mod/admin.php:950
2535 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2536 msgstr "Impedir que los usuarios registren cuentas adicionales para su uso como páginas."
2538 #: mod/admin.php:951
2539 msgid "OpenID support"
2540 msgstr "Soporte OpenID"
2542 #: mod/admin.php:951
2543 msgid "OpenID support for registration and logins."
2544 msgstr "Soporte OpenID para registros y accesos."
2546 #: mod/admin.php:952
2547 msgid "Fullname check"
2548 msgstr "Comprobar Nombre completo"
2550 #: mod/admin.php:952
2552 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2553 "name, as an antispam measure"
2554 msgstr "Fuerza a los usuarios a registrarse con un espacio entre su nombre y su apellido en el campo Nombre completo como medida anti-spam"
2556 #: mod/admin.php:953
2557 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2558 msgstr "Expresiones regulares UTF-8"
2560 #: mod/admin.php:953
2561 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2562 msgstr "Usar expresiones regulares de UTF8 en PHP"
2564 #: mod/admin.php:954
2565 msgid "Community Page Style"
2566 msgstr "Estilo de pagina de comunidad"
2568 #: mod/admin.php:954
2570 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
2571 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
2572 msgstr "Tipo de pagina de comunidad a visualizar. 'Comunidad global' muestra todas las publicaciones publicas de la red abierta federada que llega a este servidor."
2574 #: mod/admin.php:955
2575 msgid "Posts per user on community page"
2576 msgstr "Publicaciones por usuario en la pagina de comunidad"
2578 #: mod/admin.php:955
2580 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
2581 "'Global Community')"
2582 msgstr "El numero máximo de publicaciones por usuario que aparecerán en la pagina de comunidad. (No valido para 'comunidad global')"
2584 #: mod/admin.php:956
2585 msgid "Enable OStatus support"
2586 msgstr "Permitir soporte OStatus"
2588 #: mod/admin.php:956
2590 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2591 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2592 "occasionally displayed."
2593 msgstr "Proporcionar OStatus compatibilidad integrada (StatusNet, GNU Social, Quitter etc.). Todas las comunicaciones en OStatus son publicas así que eventuales advertencias serán ocasionalmente desplegadas."
2595 #: mod/admin.php:957
2596 msgid "OStatus conversation completion interval"
2597 msgstr "Intervalo de actualización de conversaciones OStatus"
2599 #: mod/admin.php:957
2601 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2602 "This can be a very ressource task."
2603 msgstr "Cuan seguido el recolector deberá buscar nuevas entradas en OStatus? Esto puede ser un trabajo de mucha carga para los recursos del servidor."
2605 #: mod/admin.php:958
2606 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
2607 msgstr "Solo importar OStatus temas de nuestros (?) contactos."
2609 #: mod/admin.php:958
2611 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
2612 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
2614 msgstr "Normalmente importamos todo el contenido de los contactos de OStatus. Con esta opción solamente se guardan temas que fueron iniciados por contactos que son conocidos de la instancia.\n(nota de traducción, no se entiende muy bien la función en base al texto original)"
2616 #: mod/admin.php:959
2617 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
2618 msgstr "Solo se puede habilitar el soporte OStatus si threading (comentarios en fila) se encuentra habilitado."
2620 #: mod/admin.php:961
2622 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
2624 msgstr "El soporte para Diaspora* no se puede habilitar porque friendica se instalo en un directorio subalterno (sub directory)."
2626 #: mod/admin.php:962
2627 msgid "Enable Diaspora support"
2628 msgstr "Habilitar el soporte para Diaspora*"
2630 #: mod/admin.php:962
2631 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2632 msgstr "Provee una compatibilidad con la red de Diaspora."
2634 #: mod/admin.php:963
2635 msgid "Only allow Friendica contacts"
2636 msgstr "Permitir solo contactos de Friendica"
2638 #: mod/admin.php:963
2640 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2641 "protocols disabled."
2642 msgstr "Todos los contactos deben usar protocolos de Friendica. El resto de protocolos serán desactivados."
2644 #: mod/admin.php:964
2646 msgstr "Verificar SSL"
2648 #: mod/admin.php:964
2650 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2651 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2652 msgstr "Si quieres puedes activar la comprobación estricta de certificados. Esto significa que serás incapaz de conectar con ningún sitio que use certificados SSL autofirmados."
2654 #: mod/admin.php:965
2656 msgstr "Usuario proxy"
2658 #: mod/admin.php:966
2660 msgstr "Dirección proxy"
2662 #: mod/admin.php:967
2663 msgid "Network timeout"
2664 msgstr "Tiempo de espera de red"
2666 #: mod/admin.php:967
2667 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2668 msgstr "Valor en segundos. Usar 0 para dejarlo sin límites (no se recomienda)."
2670 #: mod/admin.php:968
2671 msgid "Delivery interval"
2672 msgstr "Intervalo de actualización"
2674 #: mod/admin.php:968
2676 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2677 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2678 "for large dedicated servers."
2679 msgstr "Retrasar la entrega de procesos en segundo plano por esta cantidad de segundos para reducir la carga del sistema. Recomendamos: 4-5 para los servidores compartidos, 2-3 para servidores privados virtuales, 0-1 para los grandes servidores dedicados."
2681 #: mod/admin.php:969
2682 msgid "Poll interval"
2683 msgstr "Intervalo de sondeo"
2685 #: mod/admin.php:969
2687 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2688 "load. If 0, use delivery interval."
2689 msgstr "Retrasar los procesos en segundo plano de sondeo en esta cantidad de segundos para reducir la carga del sistema. Si es 0, se usará el intervalo de entrega."
2691 #: mod/admin.php:970
2692 msgid "Maximum Load Average"
2693 msgstr "Promedio de carga máxima"
2695 #: mod/admin.php:970
2697 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2699 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que la entrega y los procesos de sondeo sean retrasados - por defecto 50."
2701 #: mod/admin.php:971
2702 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2703 msgstr "Carga máxima promedio (frontend)"
2705 #: mod/admin.php:971
2706 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2707 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que el frontend cancele el servicio - por defecto 50."
2709 #: mod/admin.php:972
2710 msgid "Maximum table size for optimization"
2711 msgstr "Tamaño máximo de las tablas para la optimización."
2713 #: mod/admin.php:972
2715 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
2716 "Enter -1 to disable it."
2717 msgstr "Tamaño máximo de tablas (en MB) para la optimización automática - por defecto 100MB. Ingrese -1 para deshabilitar."
2719 #: mod/admin.php:973
2720 msgid "Minimum level of fragmentation"
2721 msgstr "Nivel mínimo de fragmentación "
2723 #: mod/admin.php:973
2725 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
2727 msgstr "Nivel mínimo de fragmentación para para comenzar la optimización - valor por defecto es 30%. "
2729 #: mod/admin.php:975
2730 msgid "Periodical check of global contacts"
2731 msgstr "Verificación periódica de los contactos globales."
2733 #: mod/admin.php:975
2735 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2736 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2737 msgstr "Habilitado los contactos globales son verificado periódicamente por datos faltantes o datos obsoletos como también por la vitalidad de los contactos y servidores."
2739 #: mod/admin.php:976
2740 msgid "Days between requery"
2741 msgstr "Días entre búsquedas"
2743 #: mod/admin.php:976
2744 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
2745 msgstr "Cantidad de días hasta que un servidor es consultado por sus contactos."
2747 #: mod/admin.php:977
2748 msgid "Discover contacts from other servers"
2749 msgstr "Descubrir contactos de otros servidores"
2751 #: mod/admin.php:977
2753 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2754 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2755 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2756 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2757 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
2759 msgstr "Recoger periódicamente información sobre perfiles en otros servidores. Puede elegir entre 'usuarios': perfiles de un sistema remoto, 'contactos globales': contactos activos que son conocidos por el servidor. El fallback es para servidors redmatrix y instalaciones viejas de friendica en las que los contactos no estaban a disposición. El fallback aumenta la carga del servidor, asi que la configuración recomendada es 'usuarios, contactos globales'"
2761 #: mod/admin.php:978
2762 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2763 msgstr "Intervalos de tiempo para revisar contactos globales."
2765 #: mod/admin.php:978
2767 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2768 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2769 msgstr "Cuando la revisacion es activada, este valor define el intervalo de tiempo de la actividad de los contactos globales que son recolectados de los servidores. (?)"
2771 #: mod/admin.php:979
2772 msgid "Search the local directory"
2773 msgstr "Buscar el directorio local"
2775 #: mod/admin.php:979
2777 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2778 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2779 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2780 msgstr "Buscar en el directorio local en vez del directorio global. Cuando se busca localmente, cada busqueda sera efectuada en el directorio global en el background. Esto mejora los resultados de la busqueda cuando la misma es repetida."
2782 #: mod/admin.php:981
2783 msgid "Publish server information"
2784 msgstr "Publicar información del servidor"
2786 #: mod/admin.php:981
2788 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2789 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2790 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2791 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2792 msgstr "Si habilitado, datos generales del servidor y estadisticas de uso serán publicados. Los datos contienen el nombre y la versión del servidor, numero de usuarios con perfiles públicos, cantidad de temas publicados y los protocolos y conectores activados. Vea <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> por detalles."
2794 #: mod/admin.php:983
2795 msgid "Use MySQL full text engine"
2796 msgstr "Usar motor MySQL de texto completo"
2798 #: mod/admin.php:983
2800 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2801 "four and more characters."
2802 msgstr "Activa el motor de texto completo. Agiliza las búsquedas, pero solo busca cuatro o más caracteres."
2804 #: mod/admin.php:984
2805 msgid "Suppress Language"
2806 msgstr "Suprimir idiomas"
2808 #: mod/admin.php:984
2809 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2810 msgstr "Suprimir la información de datos meta sobre informaciones de idiomas en las publicaciones."
2812 #: mod/admin.php:985
2813 msgid "Suppress Tags"
2814 msgstr "Suprimir tags"
2816 #: mod/admin.php:985
2817 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2818 msgstr "Suprimir la lista de tags al final de una publicación."
2820 #: mod/admin.php:986
2821 msgid "Path to item cache"
2822 msgstr "Ruta a la caché del objeto"
2824 #: mod/admin.php:986
2825 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2826 msgstr "El buffer de cache de items generado para bbcodes e imágenes externas. "
2828 #: mod/admin.php:987
2829 msgid "Cache duration in seconds"
2830 msgstr "Duración de la caché en segundos"
2832 #: mod/admin.php:987
2834 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2835 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2836 msgstr "¿Por cuanto tiempo deberían los archives ser almacenados en el cache? Valor por defecto 86400 segundos (un día). Para deshabilita el item cache, ajuste el valor a -1."
2838 #: mod/admin.php:988
2839 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2840 msgstr "Numero máximo de respuestas por tema"
2842 #: mod/admin.php:988
2843 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2844 msgstr "¿Cuantos comentarios deberían ser mostrados por tema? Valor por defecto es 100."
2846 #: mod/admin.php:989
2847 msgid "Path for lock file"
2848 msgstr "Ruta al archivo protegido"
2850 #: mod/admin.php:989
2852 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
2854 msgstr "El archivo lock es usado para evitar multiples pooler (recolectores de información) a la vez. Defina solo una carpeta aquí."
2856 #: mod/admin.php:990
2858 msgstr "Ruta a los temporales"
2860 #: mod/admin.php:990
2862 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2863 "temp path, enter another path here."
2864 msgstr "Si tiene un sistema restringido en donde el servidor web no puede acceder la dirección del sistema temp, ingrese una dirección alternativa aquí. "
2866 #: mod/admin.php:991
2867 msgid "Base path to installation"
2868 msgstr "Ruta base para la instalación"
2870 #: mod/admin.php:991
2872 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2873 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2874 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2875 msgstr "Si el sistema no puede detectar el acceso correcto a la instalación, ingrese la dirección correcta aquí. Esta configuración solo debería utilizarse si si usa un sistema restringido y enlaces simbolicos a su webroot."
2877 #: mod/admin.php:992
2878 msgid "Disable picture proxy"
2879 msgstr "Deshabilitar proxy de imagen"
2881 #: mod/admin.php:992
2883 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2884 " systems with very low bandwith."
2885 msgstr "El proxy de imagen mejora el performance y privacidad. No debería ser usado en sistemas con poco ancho de banda."
2887 #: mod/admin.php:993
2888 msgid "Enable old style pager"
2889 msgstr "Habilitar paginación estilo viejo"
2891 #: mod/admin.php:993
2893 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
2895 msgstr "La paginación al estilo viejo tiene números de paginas pero enlentece masivamente la velocidad de la pagina."
2897 #: mod/admin.php:994
2898 msgid "Only search in tags"
2899 msgstr "Solo buscar en tags"
2901 #: mod/admin.php:994
2902 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2903 msgstr "En sistemas grandes, la búsqueda de texto puede enlentecer el sistema gravemente."
2905 #: mod/admin.php:996
2906 msgid "New base url"
2907 msgstr "Nueva URLbase"
2909 #: mod/admin.php:996
2911 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
2913 msgstr "Cambiar base URL para este servidor. Envía mensajes de relocalisación a todos los contactos DFRN."
2915 #: mod/admin.php:998
2916 msgid "RINO Encryption"
2917 msgstr "Encryptado RINO"
2919 #: mod/admin.php:998
2920 msgid "Encryption layer between nodes."
2921 msgstr "Capa de encryptación entre nodos."
2923 #: mod/admin.php:999
2924 msgid "Embedly API key"
2925 msgstr "Embedly llave de API (API key) "
2927 #: mod/admin.php:999
2929 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
2930 "web pages. This is an optional parameter."
2931 msgstr "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> es usado para recolectar datos adicionales para paginas web. Esto es un parámetro opcional."
2933 #: mod/admin.php:1001
2934 msgid "Enable 'worker' background processing"
2935 msgstr "Habilitar procesos de fondo del \"trabajador\""
2937 #: mod/admin.php:1001
2939 "The worker background processing limits the number of parallel background "
2940 "jobs to a maximum number and respects the system load."
2941 msgstr "Limita los procesos del trabajo de fondo del numero paralelo de trabajos a un numero máximo que respeta la carga del sistema."
2943 #: mod/admin.php:1002
2944 msgid "Maximum number of parallel workers"
2945 msgstr "Numero máximo de trabajos paralelos de fondo."
2947 #: mod/admin.php:1002
2949 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
2950 "Default value is 4."
2951 msgstr "Ajustar a 2 en un servidor compartido (shared hosting).\nEn sistemas grandes valores como 10 son excelentes.\nValor por defecto es 4."
2953 #: mod/admin.php:1003
2954 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
2955 msgstr "No use 'proc_open' junto al \"trabajador\"!"
2957 #: mod/admin.php:1003
2959 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
2960 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
2961 "frequency of poller calls in your crontab."
2962 msgstr "Habilite esta función si el sistema no permite el uso de 'proc_open'. Esto suelo suceder en servidores compartidos (shared hosting). Si esta función se habilita se debería incrementar la frecuencia de llamadas del poller (poller calls) en la pestaña de trabajos cron. (¡en el hosting?)"
2964 #: mod/admin.php:1032
2965 msgid "Update has been marked successful"
2966 msgstr "La actualización se ha completado con éxito"
2968 #: mod/admin.php:1040
2970 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2971 msgstr "Actualización de base de datos %s fue aplicada con éxito."
2973 #: mod/admin.php:1043
2975 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2976 msgstr "El paso de actualización de la estructura de la base de datos %s fallo con el mensaje de error: %s"
2978 #: mod/admin.php:1055
2980 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2981 msgstr "Paso %s fallo con el error: %s"
2983 #: mod/admin.php:1058
2985 msgid "Update %s was successfully applied."
2986 msgstr "Actualización %s aplicada con éxito."
2988 #: mod/admin.php:1062
2990 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2991 msgstr "La actualización %s no ha informado, se desconoce el estado."
2993 #: mod/admin.php:1064
2995 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2996 msgstr "No había función adicional de actualización %s que necesitaba ser requerida."
2998 #: mod/admin.php:1083
2999 msgid "No failed updates."
3000 msgstr "Actualizaciones sin fallos."
3002 #: mod/admin.php:1084
3003 msgid "Check database structure"
3004 msgstr "Revisar estructura de la base de datos"
3006 #: mod/admin.php:1089
3007 msgid "Failed Updates"
3008 msgstr "Actualizaciones fallidas"
3010 #: mod/admin.php:1090
3012 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3013 msgstr "No se incluyen las anteriores a la 1139, que no indicaban su estado."
3015 #: mod/admin.php:1091
3016 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3017 msgstr "Marcar como correcta (si actualizaste manualmente)"
3019 #: mod/admin.php:1092
3020 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3021 msgstr "Intentando ejecutar este paso automáticamente"
3023 #: mod/admin.php:1124
3027 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3028 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3029 msgstr "\n\t\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\t\tel administrador de %2$s ha creado una cuenta para usted."
3031 #: mod/admin.php:1127
3035 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3037 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3038 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3039 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3041 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3044 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3046 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3047 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3049 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3050 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3051 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3052 "\t\t\tthan that.\n"
3054 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3055 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3056 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3058 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
3059 msgstr "\n\t\t\tLos detalles de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\tDirección del sitio:\t%1$s\n\t\t\tNombre de la cuenta:\t\t%2$s\n\t\t\tContraseña:\t\t%3$s\n\n\t\t\tPodrá cambiar la contraseña desde la pagina de configuración de su cuenta después de acceder a la misma\n\t\t\ten.\n\n\t\t\tPor favor tome unos minutos para revisar las opciones demás de la cuenta en dicha pagina de configuración.\n\n\t\t\tTambién podrá agregar informaciones adicionales a su pagina de perfil predeterminado. \n\t\t\t(en la pagina \"Perfiles\") para que otras personas pueden encontrarlo fácilmente.\n\n\t\t\tRecomendamos que elija un nombre apropiado, agregando una imagen de perfil,\n\t\t\tagregando algunas palabras claves de la cuenta (muy útil para hacer nuevos amigos) - y \n\t\t\tquizás el país en donde vive; si no quiere ser mas especifico\n\t\t\tque eso.\n\n\t\t\tRespetamos absolutamente su derecho a la privacidad y ninguno de estos detalles es necesario.\n\t\t\tSi eres nuevo aquí y no conoces a nadie, estos detalles pueden ayudarte\n\t\t\tpara hacer nuevas e interesantes amistades.\n\n\t\t\tGracias y bienvenido a %4$s."
3061 #: mod/admin.php:1159 include/user.php:423
3063 msgid "Registration details for %s"
3064 msgstr "Detalles de registro para %s"
3066 #: mod/admin.php:1171
3068 msgid "%s user blocked/unblocked"
3069 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3070 msgstr[0] "%s usuario bloqueado/desbloqueado"
3071 msgstr[1] "%s usuarios bloqueados/desbloqueados"
3073 #: mod/admin.php:1178
3075 msgid "%s user deleted"
3076 msgid_plural "%s users deleted"
3077 msgstr[0] "%s usuario eliminado"
3078 msgstr[1] "%s usuarios eliminados"
3080 #: mod/admin.php:1225
3082 msgid "User '%s' deleted"
3083 msgstr "Usuario '%s' eliminado"
3085 #: mod/admin.php:1233
3087 msgid "User '%s' unblocked"
3088 msgstr "Usuario '%s' desbloqueado"
3090 #: mod/admin.php:1233
3092 msgid "User '%s' blocked"
3093 msgstr "Usuario '%s' bloqueado'"
3095 #: mod/admin.php:1324
3097 msgstr "Agregar usuario"
3099 #: mod/admin.php:1325
3101 msgstr "seleccionar todo"
3103 #: mod/admin.php:1326
3104 msgid "User registrations waiting for confirm"
3105 msgstr "Registro de usuarios esperando confirmación"
3107 #: mod/admin.php:1327
3108 msgid "User waiting for permanent deletion"
3109 msgstr "Usuario esperando anulación permanente."
3111 #: mod/admin.php:1328
3112 msgid "Request date"
3113 msgstr "Solicitud de fecha"
3115 #: mod/admin.php:1328 mod/admin.php:1340 mod/admin.php:1341 mod/admin.php:1356
3116 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
3118 msgstr "Correo electrónico"
3120 #: mod/admin.php:1329
3121 msgid "No registrations."
3122 msgstr "Sin registros."
3124 #: mod/admin.php:1331
3128 #: mod/admin.php:1335
3130 msgstr "Administrador de la web"
3132 #: mod/admin.php:1336
3133 msgid "Account expired"
3134 msgstr "Cuenta caducada"
3136 #: mod/admin.php:1339
3138 msgstr "Nuevo usuario"
3140 #: mod/admin.php:1340 mod/admin.php:1341
3141 msgid "Register date"
3142 msgstr "Fecha de registro"
3144 #: mod/admin.php:1340 mod/admin.php:1341
3146 msgstr "Último acceso"
3148 #: mod/admin.php:1340 mod/admin.php:1341
3150 msgstr "Último elemento"
3152 #: mod/admin.php:1340
3153 msgid "Deleted since"
3154 msgstr "Borrado desde"
3156 #: mod/admin.php:1341 mod/settings.php:41
3160 #: mod/admin.php:1343
3162 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3163 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3164 msgstr "¡Los usuarios seleccionados serán eliminados!\\n\\n¡Todo lo que hayan publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
3166 #: mod/admin.php:1344
3168 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3169 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3170 msgstr "¡El usuario {0} será eliminado!\\n\\n¡Todo lo que haya publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
3172 #: mod/admin.php:1354
3173 msgid "Name of the new user."
3174 msgstr "Nombre del nuevo usuario"
3176 #: mod/admin.php:1355
3180 #: mod/admin.php:1355
3181 msgid "Nickname of the new user."
3182 msgstr "Apodo del nuevo perfil."
3184 #: mod/admin.php:1356
3185 msgid "Email address of the new user."
3186 msgstr "Dirección de correo del nuevo perfil."
3188 #: mod/admin.php:1399
3190 msgid "Plugin %s disabled."
3191 msgstr "Módulo %s deshabilitado."
3193 #: mod/admin.php:1403
3195 msgid "Plugin %s enabled."
3196 msgstr "Módulo %s habilitado."
3198 #: mod/admin.php:1414 mod/admin.php:1650
3200 msgstr "Desactivado"
3202 #: mod/admin.php:1416 mod/admin.php:1652
3206 #: mod/admin.php:1439 mod/admin.php:1697
3210 #: mod/admin.php:1447 mod/admin.php:1706
3214 #: mod/admin.php:1448 mod/admin.php:1707
3215 msgid "Maintainer: "
3216 msgstr "Mantenedor: "
3218 #: mod/admin.php:1500
3219 msgid "Reload active plugins"
3220 msgstr "Recargar plugins activos"
3222 #: mod/admin.php:1505
3225 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
3226 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
3227 "in the open plugin registry at %2$s"
3228 msgstr "No ay plugins habilitados en este nodo. Encontrara los repositorios oficiales de plugins en %1$s y posiblemente encontrara mas plugins interesantes en el registro abierto de plugins aquí %2$s ."
3230 #: mod/admin.php:1610
3231 msgid "No themes found."
3232 msgstr "No se encontraron temas."
3234 #: mod/admin.php:1688
3236 msgstr "Captura de pantalla"
3238 #: mod/admin.php:1748
3239 msgid "Reload active themes"
3240 msgstr "Recargar interfaces de usuario activos"
3242 #: mod/admin.php:1753
3244 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
3245 msgstr "No se encuentran interfaces en el sistema. Deberían estar localizados (paced) en %1$s"
3247 #: mod/admin.php:1754
3248 msgid "[Experimental]"
3249 msgstr "[Experimental]"
3251 #: mod/admin.php:1755
3252 msgid "[Unsupported]"
3253 msgstr "[Sin soporte]"
3255 #: mod/admin.php:1779
3256 msgid "Log settings updated."
3257 msgstr "Configuración de registro actualizada."
3259 #: mod/admin.php:1816
3263 #: mod/admin.php:1821
3264 msgid "Enable Debugging"
3265 msgstr "Habilitar debugging"
3267 #: mod/admin.php:1822
3269 msgstr "Archivo de registro"
3271 #: mod/admin.php:1822
3273 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3275 msgstr "Debes tener permiso de escritura en el servidor. Relacionado con tu directorio de inicio de Friendica."
3277 #: mod/admin.php:1823
3279 msgstr "Nivel de registro"
3281 #: mod/admin.php:1826
3283 msgstr "PHP logging"
3285 #: mod/admin.php:1827
3287 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
3288 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
3289 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
3290 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
3291 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
3292 msgstr "Para habilitar la documentación de los errores PHP y las advertencias se puede agregar lo siguiente al archivo .htconfig.php de la instalación (ftp). La dirección definido en el 'error_log' es relativo al directorio friendica principal (top-level directory) y debe de ser habilitado para la escritura por el servidor web. La opción '1' para 'log_errors' y 'display_errors' es para habilitar estas opciones, '0' para deshabilitarlo."
3294 #: mod/admin.php:1953 mod/admin.php:1954 mod/settings.php:760
3298 #: mod/admin.php:1953 mod/admin.php:1954 mod/settings.php:760
3302 #: mod/admin.php:1954
3304 msgid "Lock feature %s"
3305 msgstr "Trancar opción %s "
3307 #: mod/admin.php:1962
3308 msgid "Manage Additional Features"
3309 msgstr "Administrar opciones adicionales"
3311 #: mod/network.php:146
3313 msgid "Search Results For: %s"
3314 msgstr "Buscar resultados para: %s"
3316 #: mod/network.php:191 mod/search.php:25
3318 msgstr "Eliminar término"
3320 #: mod/network.php:200 mod/search.php:34 include/features.php:84
3321 msgid "Saved Searches"
3322 msgstr "Búsquedas guardadas"
3324 #: mod/network.php:201 include/group.php:296
3328 #: mod/network.php:365
3329 msgid "Commented Order"
3330 msgstr "Orden de comentarios"
3332 #: mod/network.php:368
3333 msgid "Sort by Comment Date"
3334 msgstr "Ordenar por fecha de comentarios"
3336 #: mod/network.php:373
3337 msgid "Posted Order"
3338 msgstr "Orden de publicación"
3340 #: mod/network.php:376
3341 msgid "Sort by Post Date"
3342 msgstr "Ordenar por fecha de publicación"
3344 #: mod/network.php:387
3345 msgid "Posts that mention or involve you"
3346 msgstr "Publicaciones que te mencionan o involucran"
3348 #: mod/network.php:395
3352 #: mod/network.php:398
3353 msgid "Activity Stream - by date"
3354 msgstr "Corriente de actividad por fecha"
3356 #: mod/network.php:406
3357 msgid "Shared Links"
3358 msgstr "Enlaces compartidos"
3360 #: mod/network.php:409
3361 msgid "Interesting Links"
3362 msgstr "Enlaces interesantes"
3364 #: mod/network.php:417
3368 #: mod/network.php:420
3369 msgid "Favourite Posts"
3370 msgstr "Publicaciones favoritas"
3372 #: mod/network.php:479
3374 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
3376 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
3377 msgstr[0] "Aviso: este grupo contiene %s contacto con conexión no segura."
3378 msgstr[1] "Aviso: este grupo contiene %s contactos con conexiones no seguras."
3380 #: mod/network.php:482
3381 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
3382 msgstr "Los mensajes privados a este grupo corren el riesgo de ser mostrados públicamente."
3384 #: mod/network.php:549 mod/content.php:119
3385 msgid "No such group"
3386 msgstr "Ningún grupo"
3388 #: mod/network.php:580 mod/content.php:135
3393 #: mod/network.php:608
3394 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
3395 msgstr "Los mensajes privados a esta persona corren el riesgo de ser mostrados públicamente."
3397 #: mod/network.php:613
3398 msgid "Invalid contact."
3399 msgstr "Contacto erróneo."
3401 #: mod/allfriends.php:43
3402 msgid "No friends to display."
3403 msgstr "No hay amigos para mostrar."
3405 #: mod/events.php:71 mod/events.php:73
3406 msgid "Event can not end before it has started."
3407 msgstr "Un evento no puede terminar antes de su comienzo."
3409 #: mod/events.php:80 mod/events.php:82
3410 msgid "Event title and start time are required."
3411 msgstr "Título del evento y hora de inicio requeridas."
3413 #: mod/events.php:201
3417 #: mod/events.php:202
3421 #: mod/events.php:203
3425 #: mod/events.php:204
3429 #: mod/events.php:205
3433 #: mod/events.php:206
3437 #: mod/events.php:207
3441 #: mod/events.php:208 mod/settings.php:952 include/text.php:1245
3445 #: mod/events.php:209 mod/settings.php:952 include/text.php:1245
3449 #: mod/events.php:210 include/text.php:1245
3453 #: mod/events.php:211 include/text.php:1245
3457 #: mod/events.php:212 include/text.php:1245
3461 #: mod/events.php:213 include/text.php:1245
3465 #: mod/events.php:214 include/text.php:1245
3469 #: mod/events.php:215
3473 #: mod/events.php:216
3477 #: mod/events.php:217
3481 #: mod/events.php:218
3485 #: mod/events.php:219 mod/events.php:231 include/text.php:1249
3489 #: mod/events.php:220
3493 #: mod/events.php:221
3497 #: mod/events.php:222
3501 #: mod/events.php:223
3505 #: mod/events.php:224
3509 #: mod/events.php:225
3513 #: mod/events.php:226
3517 #: mod/events.php:227 include/text.php:1249
3521 #: mod/events.php:228 include/text.php:1249
3525 #: mod/events.php:229 include/text.php:1249
3529 #: mod/events.php:230 include/text.php:1249
3533 #: mod/events.php:232 include/text.php:1249
3537 #: mod/events.php:233 include/text.php:1249
3541 #: mod/events.php:234 include/text.php:1249
3545 #: mod/events.php:235 include/text.php:1249
3549 #: mod/events.php:236 include/text.php:1249
3553 #: mod/events.php:237 include/text.php:1249
3557 #: mod/events.php:238 include/text.php:1249
3561 #: mod/events.php:239
3565 #: mod/events.php:240 include/datetime.php:344
3569 #: mod/events.php:241 include/datetime.php:345
3573 #: mod/events.php:242 include/datetime.php:346
3577 #: mod/events.php:377
3581 #: mod/events.php:399
3583 msgstr "Editar evento"
3585 #: mod/events.php:421 include/text.php:1651 include/text.php:1658
3586 msgid "link to source"
3587 msgstr "Enlace al original"
3589 #: mod/events.php:456 include/identity.php:723 include/nav.php:79
3590 #: include/nav.php:140 view/theme/diabook/theme.php:127
3594 #: mod/events.php:457
3595 msgid "Create New Event"
3596 msgstr "Crea un evento nuevo"
3598 #: mod/events.php:458
3602 #: mod/events.php:459 mod/install.php:220
3606 #: mod/events.php:554
3607 msgid "Event details"
3608 msgstr "Detalles del evento"
3610 #: mod/events.php:555
3611 msgid "Starting date and Title are required."
3612 msgstr "Se requiere fecha de comienzo y titulo"
3614 #: mod/events.php:556
3615 msgid "Event Starts:"
3616 msgstr "Inicio del evento:"
3618 #: mod/events.php:556 mod/events.php:568
3620 msgstr "Obligatorio"
3622 #: mod/events.php:558
3623 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3624 msgstr "La fecha/hora de finalización no es conocida o es irrelevante."
3626 #: mod/events.php:560
3627 msgid "Event Finishes:"
3628 msgstr "Finalización del evento:"
3630 #: mod/events.php:562
3631 msgid "Adjust for viewer timezone"
3632 msgstr "Ajuste de zona horaria"
3634 #: mod/events.php:564
3635 msgid "Description:"
3636 msgstr "Descripción:"
3638 #: mod/events.php:568
3642 #: mod/events.php:570
3643 msgid "Share this event"
3644 msgstr "Comparte este evento"
3646 #: mod/events.php:572 mod/content.php:721 mod/editpost.php:145
3647 #: mod/photos.php:1617 mod/photos.php:1665 mod/photos.php:1753
3648 #: object/Item.php:719 include/conversation.php:1216
3650 msgstr "Vista previa"
3652 #: mod/credits.php:16
3656 #: mod/credits.php:17
3658 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3659 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3660 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3661 msgstr "Friendica es un proyecto comunitario, que no seria posible sin la ayuda de mucha gente. Aquí una lista de de aquellos que aportaron al código o la traducción de friendica.\nGracias a todos! "
3663 #: mod/content.php:439 mod/content.php:742 mod/photos.php:1708
3664 #: object/Item.php:133 include/conversation.php:634
3666 msgstr "Seleccionar"
3668 #: mod/content.php:473 mod/content.php:854 mod/content.php:855
3669 #: object/Item.php:357 object/Item.php:358 include/conversation.php:675
3671 msgid "View %s's profile @ %s"
3672 msgstr "Ver perfil de %s @ %s"
3674 #: mod/content.php:483 mod/content.php:866 object/Item.php:371
3675 #: include/conversation.php:695
3680 #: mod/content.php:499 include/conversation.php:711
3681 msgid "View in context"
3682 msgstr "Verlo en contexto"
3684 #: mod/content.php:605 object/Item.php:419
3687 msgid_plural "%d comments"
3688 msgstr[0] "%d comentario"
3689 msgstr[1] "%d comentarios"
3691 #: mod/content.php:607 object/Item.php:421 object/Item.php:434
3692 #: include/text.php:1927
3694 msgid_plural "comments"
3696 msgstr[1] "Comentario"
3698 #: mod/content.php:608 boot.php:872 object/Item.php:422
3699 #: include/contact_widgets.php:242 include/ForumManager.php:117
3700 #: include/items.php:2113 view/theme/vier/theme.php:260
3704 #: mod/content.php:622 mod/photos.php:1404 object/Item.php:117
3705 msgid "Private Message"
3706 msgstr "Mensaje privado"
3708 #: mod/content.php:686 mod/photos.php:1593 object/Item.php:253
3709 msgid "I like this (toggle)"
3710 msgstr "Me gusta esto (cambiar)"
3712 #: mod/content.php:686 object/Item.php:253
3716 #: mod/content.php:687 mod/photos.php:1594 object/Item.php:254
3717 msgid "I don't like this (toggle)"
3718 msgstr "No me gusta esto (cambiar)"
3720 #: mod/content.php:687 object/Item.php:254
3722 msgstr "no me gusta"
3724 #: mod/content.php:689 object/Item.php:256
3726 msgstr "Compartir esto"
3728 #: mod/content.php:689 object/Item.php:256
3732 #: mod/content.php:709 mod/photos.php:1613 mod/photos.php:1661
3733 #: mod/photos.php:1749 object/Item.php:707
3735 msgstr "Este eres tú"
3737 #: mod/content.php:711 mod/photos.php:1615 mod/photos.php:1663
3738 #: mod/photos.php:1751 boot.php:871 object/Item.php:393 object/Item.php:709
3742 #: mod/content.php:713 object/Item.php:711
3746 #: mod/content.php:714 object/Item.php:712
3750 #: mod/content.php:715 object/Item.php:713
3754 #: mod/content.php:716 object/Item.php:714
3758 #: mod/content.php:717 object/Item.php:715
3762 #: mod/content.php:718 object/Item.php:716
3766 #: mod/content.php:719 object/Item.php:717
3770 #: mod/content.php:720 object/Item.php:718
3774 #: mod/content.php:730 mod/settings.php:722 object/Item.php:122
3775 #: object/Item.php:124
3779 #: mod/content.php:755 object/Item.php:217
3781 msgstr "Añadir estrella"
3783 #: mod/content.php:756 object/Item.php:218
3785 msgstr "Quitar estrella"
3787 #: mod/content.php:757 object/Item.php:219
3788 msgid "toggle star status"
3789 msgstr "Añadir a destacados"
3791 #: mod/content.php:760 object/Item.php:222
3793 msgstr "marcados con estrellas"
3795 #: mod/content.php:761 object/Item.php:242
3797 msgstr "añadir etiqueta"
3799 #: mod/content.php:765 object/Item.php:137
3800 msgid "save to folder"
3801 msgstr "grabado en directorio"
3803 #: mod/content.php:856 object/Item.php:359
3807 #: mod/content.php:857 object/Item.php:361
3808 msgid "Wall-to-Wall"
3809 msgstr "Muro-A-Muro"
3811 #: mod/content.php:858 object/Item.php:362
3812 msgid "via Wall-To-Wall:"
3813 msgstr "via Muro-A-Muro:"
3815 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
3816 msgid "Remove My Account"
3817 msgstr "Eliminar mi cuenta"
3819 #: mod/removeme.php:47
3821 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3823 msgstr "Esto eliminará por completo tu cuenta. Una vez hecho no se puede deshacer."
3825 #: mod/removeme.php:48
3826 msgid "Please enter your password for verification:"
3827 msgstr "Por favor, introduce tu contraseña para la verificación:"
3829 #: mod/install.php:128
3830 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3831 msgstr "Servidor de comunicación Friendica - Configuración"
3833 #: mod/install.php:134
3834 msgid "Could not connect to database."
3835 msgstr "No es posible la conexión con la base de datos."
3837 #: mod/install.php:138
3838 msgid "Could not create table."
3839 msgstr "No se puede crear la tabla."
3841 #: mod/install.php:144
3842 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3843 msgstr "La base de datos de su sitio web de Friendica ha sido instalada."
3845 #: mod/install.php:149
3847 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3849 msgstr "Puede que tengas que importar el archivo \"Database.sql\" manualmente usando phpmyadmin o mysql."
3851 #: mod/install.php:150 mod/install.php:219 mod/install.php:577
3852 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3853 msgstr "Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\"."
3855 #: mod/install.php:162
3856 msgid "Database already in use."
3857 msgstr "Base de datos ya se encuentra en uso"
3859 #: mod/install.php:216
3860 msgid "System check"
3861 msgstr "Verificación del sistema"
3863 #: mod/install.php:221
3865 msgstr "Compruebalo de nuevo"
3867 #: mod/install.php:240
3868 msgid "Database connection"
3869 msgstr "Conexión con la base de datos"
3871 #: mod/install.php:241
3873 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3875 msgstr "Con el fin de poder instalar Friendica, necesitamos saber cómo conectar con tu base de datos."
3877 #: mod/install.php:242
3879 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3880 "questions about these settings."
3881 msgstr "Por favor, contacta con tu proveedor de servicios o con el administrador de la página si tienes alguna pregunta sobre estas configuraciones."
3883 #: mod/install.php:243
3885 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3886 "create it before continuing."
3887 msgstr "La base de datos que especifiques a continuación debería existir ya. Si no es el caso, debes crearla antes de continuar."
3889 #: mod/install.php:247
3890 msgid "Database Server Name"
3891 msgstr "Nombre del servidor de la base de datos"
3893 #: mod/install.php:248
3894 msgid "Database Login Name"
3895 msgstr "Usuario de la base de datos"
3897 #: mod/install.php:249
3898 msgid "Database Login Password"
3899 msgstr "Contraseña de la base de datos"
3901 #: mod/install.php:250
3902 msgid "Database Name"
3903 msgstr "Nombre de la base de datos"
3905 #: mod/install.php:251 mod/install.php:290
3906 msgid "Site administrator email address"
3907 msgstr "Dirección de correo del administrador de la web"
3909 #: mod/install.php:251 mod/install.php:290
3911 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3913 msgstr "La dirección de correo de tu cuenta debe coincidir con esta para poder usar el panel de administración de la web."
3915 #: mod/install.php:255 mod/install.php:293
3916 msgid "Please select a default timezone for your website"
3917 msgstr "Por favor, selecciona la zona horaria predeterminada para tu web"
3919 #: mod/install.php:280
3920 msgid "Site settings"
3921 msgstr "Configuración de la página web"
3923 #: mod/install.php:334
3924 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3925 msgstr "No se pudo encontrar una versión de la línea de comandos de PHP en la ruta del servidor web."
3927 #: mod/install.php:335
3929 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3930 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3931 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
3932 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
3933 msgstr "Si no tienes una versión de command line de php installado en el servidor, no sera posible de efectuar polling como trabajo de fondo a traves de cron. Vea <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
3935 #: mod/install.php:339
3936 msgid "PHP executable path"
3937 msgstr "Dirección al ejecutable PHP"
3939 #: mod/install.php:339
3941 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3943 msgstr "Introduce la ruta completa al ejecutable php. Puedes dejarlo en blanco y seguir con la instalación."
3945 #: mod/install.php:344
3946 msgid "Command line PHP"
3947 msgstr "Línea de comandos PHP"
3949 #: mod/install.php:353
3950 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3951 msgstr "El ejecutable PHP no es e lphp cli binary (podria ser versión cgi-fgci)"
3953 #: mod/install.php:354
3954 msgid "Found PHP version: "
3955 msgstr "Versión PHP encontrada:"
3957 #: mod/install.php:356
3958 msgid "PHP cli binary"
3959 msgstr "PHP cli binario"
3961 #: mod/install.php:367
3963 "The command line version of PHP on your system does not have "
3964 "\"register_argc_argv\" enabled."
3965 msgstr "La versión en línea de comandos de PHP en tu sistema no tiene \"register_argc_argv\" habilitado."
3967 #: mod/install.php:368
3968 msgid "This is required for message delivery to work."
3969 msgstr "Esto es necesario para que funcione la entrega de mensajes."
3971 #: mod/install.php:370
3972 msgid "PHP register_argc_argv"
3973 msgstr "PHP register_argc_argv"
3975 #: mod/install.php:391
3977 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3978 "generate encryption keys"
3979 msgstr "Error: La función \"openssl_pkey_new\" en este sistema no es capaz de generar claves de cifrado"
3981 #: mod/install.php:392
3983 "If running under Windows, please see "
3984 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3985 msgstr "Si se ejecuta en Windows, por favor consulta la sección \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3987 #: mod/install.php:394
3988 msgid "Generate encryption keys"
3989 msgstr "Generar claves de encriptación"
3991 #: mod/install.php:401
3992 msgid "libCurl PHP module"
3993 msgstr "Módulo PHP libCurl"
3995 #: mod/install.php:402
3996 msgid "GD graphics PHP module"
3997 msgstr "Módulo PHP gráficos GD"
3999 #: mod/install.php:403
4000 msgid "OpenSSL PHP module"
4001 msgstr "Módulo PHP OpenSSL"
4003 #: mod/install.php:404
4004 msgid "mysqli PHP module"
4005 msgstr "Módulo PHP mysqli"
4007 #: mod/install.php:405
4008 msgid "mb_string PHP module"
4009 msgstr "Módulo PHP mb_string"
4011 #: mod/install.php:406
4012 msgid "mcrypt PHP module"
4013 msgstr "modulo mycrypt PHP"
4015 #: mod/install.php:411 mod/install.php:413
4016 msgid "Apache mod_rewrite module"
4017 msgstr "Módulo mod_rewrite de Apache"
4019 #: mod/install.php:411
4021 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4022 msgstr "Error: El módulo de Apache mod-rewrite es necesario pero no está instalado."
4024 #: mod/install.php:419
4025 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4026 msgstr "Error: El módulo de PHP libcurl es necesario, pero no está instalado."
4028 #: mod/install.php:423
4030 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4031 msgstr "Error: El módulo de de PHP gráficos GD con soporte JPEG es necesario, pero no está instalado."
4033 #: mod/install.php:427
4034 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4035 msgstr "Error: El módulo de PHP openssl es necesario, pero no está instalado."
4037 #: mod/install.php:431
4038 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
4039 msgstr "Error: El módulo de PHP mysqli es necesario, pero no está instalado."
4041 #: mod/install.php:435
4042 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4043 msgstr "Error: El módulo de PHP mb_string es necesario, pero no está instalado."
4045 #: mod/install.php:439
4046 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
4047 msgstr "Error: modulo mycrypt PHP requerido pero no instalado."
4049 #: mod/install.php:451
4051 "Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 "
4053 msgstr "Función mycrypt_create_iv() no esta definido. Esto es preciso para habilitar RINO2 encryption layer."
4055 #: mod/install.php:453
4056 msgid "mcrypt_create_iv() function"
4057 msgstr "mcrypt_create_iv() función"
4059 #: mod/install.php:469
4061 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
4062 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
4063 msgstr "El programa de instalación web necesita ser capaz de crear un archivo llamado \".htconfig.php\" en la carpeta principal de tu servidor web y es incapaz de hacerlo."
4065 #: mod/install.php:470
4067 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4068 "to write files in your folder - even if you can."
4069 msgstr "Se trata a menudo de una configuración de permisos, pues el servidor web puede que no sea capaz de escribir archivos en la carpeta, aunque tú sí puedas."
4071 #: mod/install.php:471
4073 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4074 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
4075 msgstr "Al final obtendremos un texto que debes guardar en un archivo llamado .htconfig.php en la carpeta de Friendica."
4077 #: mod/install.php:472
4079 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4080 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4081 msgstr "Como alternativa, puedes saltarte estos pasos y realizar una instalación manual. Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\" para las instrucciones."
4083 #: mod/install.php:475
4084 msgid ".htconfig.php is writable"
4085 msgstr ".htconfig.php tiene permiso de escritura"
4087 #: mod/install.php:485
4089 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4090 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4091 msgstr "Friendica usa el motor de templates Smarty3 para renderizar su visualisacion web. Smarty3 compila templates hacia PHP para acelerar la velocidad del renderizar."
4093 #: mod/install.php:486
4095 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4096 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4098 msgstr "Para poder guardar estos templates compilados, el servidor web necesita acceso de escritura en el directorio /view/smarty3/ en el árbol de raíz de la instalación friendica."
4100 #: mod/install.php:487
4102 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4103 " write access to this folder."
4104 msgstr "Por favor asegure que el usuario que utiliza el servidor web (ejemplo: www-data) tiene permisos de escritura en esta carpeta."
4106 #: mod/install.php:488
4108 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4109 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4110 msgstr "Nota: como medida de seguridad deberia dar acceso de escritura solo a /view/smarty3 / → no al los archivos template (.tpl) que contiene."
4112 #: mod/install.php:491
4113 msgid "view/smarty3 is writable"
4114 msgstr "Se puede escribir en /view/smarty3"
4116 #: mod/install.php:507
4118 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
4119 msgstr "La reescritura de la dirección en .htaccess no funcionó. Revisa la configuración."
4121 #: mod/install.php:509
4122 msgid "Url rewrite is working"
4123 msgstr "Reescribiendo la dirección..."
4125 #: mod/install.php:526
4126 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4127 msgstr "ImageMagick PHP extension is installed"
4129 #: mod/install.php:528
4130 msgid "ImageMagick supports GIF"
4131 msgstr "ImageMagick supporta GIF"
4133 #: mod/install.php:536
4135 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
4136 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
4138 msgstr "El archivo de configuración de base de datos \".htconfig.php\" no se pudo escribir. Por favor, utiliza el texto adjunto para crear un archivo de configuración en la raíz de tu servidor web."
4140 #: mod/install.php:575
4141 msgid "<h1>What next</h1>"
4142 msgstr "<h1>¿Ahora qué?</h1>"
4144 #: mod/install.php:576
4146 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
4148 msgstr "IMPORTANTE: Tendrás que configurar [manualmente] una tarea programada para el sondeo"
4150 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
4152 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
4153 msgstr "Excedido el número máximo de mensajes para %s. El mensaje no se ha enviado."
4155 #: mod/wallmessage.php:59
4156 msgid "Unable to check your home location."
4157 msgstr "Imposible comprobar tu servidor de inicio."
4159 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
4160 msgid "No recipient."
4161 msgstr "Sin receptor."
4163 #: mod/wallmessage.php:143
4166 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4167 "your site allow private mail from unknown senders."
4168 msgstr "Si quieres que %s te responda, asegúrate de que la configuración de privacidad permite enviar correo privado a desconocidos."
4174 #: mod/help.php:47 include/nav.php:113 view/theme/vier/theme.php:298
4178 #: mod/help.php:53 mod/p.php:16 mod/p.php:25 index.php:271
4180 msgstr "No se ha encontrado"
4182 #: mod/help.php:56 index.php:274
4183 msgid "Page not found."
4184 msgstr "Página no encontrada."
4186 #: mod/dfrn_poll.php:101 mod/dfrn_poll.php:534
4188 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4189 msgstr "%1$s te da la bienvenida a %2$s"
4193 msgid "Welcome to %s"
4194 msgstr "Bienvenido a %s"
4196 #: mod/wall_attach.php:94
4197 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4198 msgstr "Disculpa, posiblemente el archivo subido es mas grande que la PHP configuración permite."
4200 #: mod/wall_attach.php:94
4201 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4202 msgstr "Si no - intento de subir un archivo vacío?"
4204 #: mod/wall_attach.php:105
4206 msgid "File exceeds size limit of %s"
4207 msgstr "El archivo excede el limite de tamaño de %s"
4209 #: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172
4210 msgid "File upload failed."
4211 msgstr "Ha fallado la subida del archivo."
4214 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4215 msgstr "No hay palabras clave que coincidan. Por favor, agrega algunas palabras claves en tu perfil predeterminado."
4218 msgid "is interested in:"
4219 msgstr "estás interesado en:"
4222 msgid "Profile Match"
4223 msgstr "Coincidencias de Perfil"
4229 #: mod/community.php:27
4230 msgid "Not available."
4231 msgstr "No disponible"
4233 #: mod/community.php:36 include/nav.php:136 include/nav.php:138
4234 #: view/theme/diabook/theme.php:129
4238 #: mod/community.php:66 mod/community.php:75 mod/search.php:228
4240 msgstr "Sin resultados."
4242 #: mod/settings.php:34 mod/photos.php:117
4246 #: mod/settings.php:58
4248 msgstr "Interfaz del usuario"
4250 #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:868
4251 msgid "Social Networks"
4252 msgstr "Redes sociales"
4254 #: mod/settings.php:79 include/nav.php:180
4256 msgstr "Delegaciones"
4258 #: mod/settings.php:86
4259 msgid "Connected apps"
4260 msgstr "Aplicaciones conectadas"
4262 #: mod/settings.php:93 mod/uexport.php:37
4263 msgid "Export personal data"
4264 msgstr "Exportación de datos personales"
4266 #: mod/settings.php:100
4267 msgid "Remove account"
4268 msgstr "Eliminar cuenta"
4270 #: mod/settings.php:153
4271 msgid "Missing some important data!"
4272 msgstr "¡Faltan algunos datos importantes!"
4274 #: mod/settings.php:267
4275 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
4276 msgstr "Error al conectar con la cuenta de correo mediante la configuración suministrada."
4278 #: mod/settings.php:272
4279 msgid "Email settings updated."
4280 msgstr "Configuración de correo actualizada."
4282 #: mod/settings.php:287
4283 msgid "Features updated"
4284 msgstr "Actualizaciones"
4286 #: mod/settings.php:354
4287 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
4288 msgstr "Mensaje de reubicación ha sido enviado a sus contactos."
4290 #: mod/settings.php:368 include/user.php:39
4291 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4292 msgstr "Las contraseñas no coinciden. La contraseña no ha sido modificada."
4294 #: mod/settings.php:373
4295 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
4296 msgstr "No se permiten contraseñas vacías. La contraseña no ha sido modificada."
4298 #: mod/settings.php:381
4299 msgid "Wrong password."
4300 msgstr "Contraseña incorrecta"
4302 #: mod/settings.php:392
4303 msgid "Password changed."
4304 msgstr "Contraseña modificada."
4306 #: mod/settings.php:394
4307 msgid "Password update failed. Please try again."
4308 msgstr "La actualización de la contraseña ha fallado. Por favor, prueba otra vez."
4310 #: mod/settings.php:463
4311 msgid " Please use a shorter name."
4312 msgstr " Usa un nombre más corto."
4314 #: mod/settings.php:465
4315 msgid " Name too short."
4316 msgstr " Nombre demasiado corto."
4318 #: mod/settings.php:474
4319 msgid "Wrong Password"
4320 msgstr "Contraseña incorrecta"
4322 #: mod/settings.php:479
4323 msgid " Not valid email."
4324 msgstr " Correo no válido."
4326 #: mod/settings.php:485
4327 msgid " Cannot change to that email."
4328 msgstr " No se puede usar ese correo."
4330 #: mod/settings.php:541
4331 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
4332 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad. Usando el grupo de privacidad por defecto."
4334 #: mod/settings.php:545
4335 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
4336 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad ni grupo por defecto de privacidad."
4338 #: mod/settings.php:584
4339 msgid "Settings updated."
4340 msgstr "Configuración actualizada."
4342 #: mod/settings.php:659 mod/settings.php:685 mod/settings.php:721
4343 msgid "Add application"
4344 msgstr "Agregar aplicación"
4346 #: mod/settings.php:663 mod/settings.php:689
4347 msgid "Consumer Key"
4348 msgstr "Clave del consumidor"
4350 #: mod/settings.php:664 mod/settings.php:690
4351 msgid "Consumer Secret"
4352 msgstr "Secreto del consumidor"
4354 #: mod/settings.php:665 mod/settings.php:691
4358 #: mod/settings.php:666 mod/settings.php:692
4360 msgstr "Dirección del ícono"
4362 #: mod/settings.php:677
4363 msgid "You can't edit this application."
4364 msgstr "No puedes editar esta aplicación."
4366 #: mod/settings.php:720
4367 msgid "Connected Apps"
4368 msgstr "Aplicaciones conectadas"
4370 #: mod/settings.php:724
4371 msgid "Client key starts with"
4372 msgstr "Clave de cliente comienza por"
4374 #: mod/settings.php:725
4378 #: mod/settings.php:726
4379 msgid "Remove authorization"
4380 msgstr "Suprimir la autorización"
4382 #: mod/settings.php:738
4383 msgid "No Plugin settings configured"
4384 msgstr "No se ha configurado ningún módulo"
4386 #: mod/settings.php:746
4387 msgid "Plugin Settings"
4388 msgstr "Configuración de los módulos"
4390 #: mod/settings.php:768
4391 msgid "Additional Features"
4392 msgstr "Características adicionales"
4394 #: mod/settings.php:778 mod/settings.php:782
4395 msgid "General Social Media Settings"
4396 msgstr "Configuración general de social media "
4398 #: mod/settings.php:788
4399 msgid "Disable intelligent shortening"
4400 msgstr "Deshabilitar recorte inteligente de URL"
4402 #: mod/settings.php:790
4404 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
4405 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
4406 " original friendica post."
4407 msgstr "Normalemente el sistema intenta de encontrara el mejor enlace para agregar a envíos recortados (twitter, OStatus). Si esta opción se encuentra habilitado, todo envío recortado apuntara siempre al tema original en friendica."
4409 #: mod/settings.php:796
4410 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
4411 msgstr "Automáticamente seguir cualquier GNUsocial (OStatus) seguidores o menciones "
4413 #: mod/settings.php:798
4415 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
4416 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
4418 msgstr "Cuando se recibe un mensaje de un perfil desconocido de OStatus, esta opción define que hacer.\nSi es habilitado, un nuevo contacto sera creado para cada usuario."
4420 #: mod/settings.php:804
4421 msgid "Default group for OStatus contacts"
4422 msgstr "Grupo por defecto para contactos OStatus"
4424 #: mod/settings.php:810
4425 msgid "Your legacy GNU Social account"
4426 msgstr "Tu cuenta GNU social conectada"
4428 #: mod/settings.php:812
4430 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
4431 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
4432 "be emptied when done."
4433 msgstr "Si agrega su viejo nombre de perfil GNUsocial/Statusnet aqui (en el formato de usuario@dominio.tld), sus contactos serán añadidos automáticamente.\nEl campo sera vaciado cuando termine el proceso. "
4435 #: mod/settings.php:815
4436 msgid "Repair OStatus subscriptions"
4437 msgstr "Reparar subscripciones de OStatus"
4439 #: mod/settings.php:824 mod/settings.php:825
4441 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
4442 msgstr "El soporte integrado de conexión con %s está %s"
4444 #: mod/settings.php:824 mod/dfrn_request.php:863
4445 #: include/contact_selectors.php:80
4449 #: mod/settings.php:824 mod/settings.php:825
4453 #: mod/settings.php:824 mod/settings.php:825
4455 msgstr "deshabilitado"
4457 #: mod/settings.php:825
4458 msgid "GNU Social (OStatus)"
4459 msgstr "GNUsocial (OStatus)"
4461 #: mod/settings.php:861
4462 msgid "Email access is disabled on this site."
4463 msgstr "El acceso por correo está deshabilitado en esta web."
4465 #: mod/settings.php:873
4466 msgid "Email/Mailbox Setup"
4467 msgstr "Configuración del correo/buzón"
4469 #: mod/settings.php:874
4471 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
4472 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
4473 msgstr "Si quieres comunicarte con tus contactos de correo usando este servicio (opcional), por favor, especifica cómo conectar con tu buzón."
4475 #: mod/settings.php:875
4476 msgid "Last successful email check:"
4477 msgstr "Última comprobación del correo con éxito:"
4479 #: mod/settings.php:877
4480 msgid "IMAP server name:"
4481 msgstr "Nombre del servidor IMAP:"
4483 #: mod/settings.php:878
4485 msgstr "Puerto IMAP:"
4487 #: mod/settings.php:879
4491 #: mod/settings.php:879 mod/settings.php:884
4495 #: mod/settings.php:880
4496 msgid "Email login name:"
4497 msgstr "Nombre de usuario:"
4499 #: mod/settings.php:881
4500 msgid "Email password:"
4501 msgstr "Contraseña:"
4503 #: mod/settings.php:882
4504 msgid "Reply-to address:"
4505 msgstr "Dirección de respuesta:"
4507 #: mod/settings.php:883
4508 msgid "Send public posts to all email contacts:"
4509 msgstr "Enviar publicaciones públicas a todos los contactos de correo:"
4511 #: mod/settings.php:884
4512 msgid "Action after import:"
4513 msgstr "Acción después de importar:"
4515 #: mod/settings.php:884
4516 msgid "Mark as seen"
4517 msgstr "Marcar como leído"
4519 #: mod/settings.php:884
4520 msgid "Move to folder"
4521 msgstr "Mover a un directorio"
4523 #: mod/settings.php:885
4524 msgid "Move to folder:"
4525 msgstr "Mover al directorio:"
4527 #: mod/settings.php:971
4528 msgid "Display Settings"
4529 msgstr "Configuración Tema/Visualización"
4531 #: mod/settings.php:977 mod/settings.php:995
4532 msgid "Display Theme:"
4533 msgstr "Utilizar tema:"
4535 #: mod/settings.php:978
4536 msgid "Mobile Theme:"
4537 msgstr "Tema móvil:"
4539 #: mod/settings.php:979
4540 msgid "Update browser every xx seconds"
4541 msgstr "Actualizar navegador cada xx segundos"
4543 #: mod/settings.php:979
4544 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
4545 msgstr "Minimo 10 segundos. Ingrese -1 para deshabilitar."
4547 #: mod/settings.php:980
4548 msgid "Number of items to display per page:"
4549 msgstr "Número de elementos a mostrar por página:"
4551 #: mod/settings.php:980 mod/settings.php:981
4552 msgid "Maximum of 100 items"
4553 msgstr "Máximo 100 elementos"
4555 #: mod/settings.php:981
4556 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4557 msgstr "Cantidad de objetos a visualizar cuando se usa un movil"
4559 #: mod/settings.php:982
4560 msgid "Don't show emoticons"
4561 msgstr "No mostrar emoticones"
4563 #: mod/settings.php:983
4567 #: mod/settings.php:984
4568 msgid "Beginning of week:"
4569 msgstr "Principio de la semana:"
4571 #: mod/settings.php:985
4572 msgid "Don't show notices"
4573 msgstr "No mostrara avisos"
4575 #: mod/settings.php:986
4576 msgid "Infinite scroll"
4577 msgstr "pagina infinita (sroll)"
4579 #: mod/settings.php:987
4580 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
4581 msgstr "Actualizaciones automaticas solo estando al principio de la pagina"
4583 #: mod/settings.php:989 view/theme/cleanzero/config.php:82
4584 #: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/quattro/config.php:66
4585 #: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/vier/config.php:109
4586 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
4587 msgid "Theme settings"
4588 msgstr "Configuración del Tema"
4590 #: mod/settings.php:1066
4592 msgstr "Tipos de perfiles"
4594 #: mod/settings.php:1067
4595 msgid "Community Types"
4596 msgstr "Tipos de comunidades"
4598 #: mod/settings.php:1068
4599 msgid "Normal Account Page"
4600 msgstr "Página de cuenta normal"
4602 #: mod/settings.php:1069
4603 msgid "This account is a normal personal profile"
4604 msgstr "Esta cuenta es el perfil personal normal"
4606 #: mod/settings.php:1072
4607 msgid "Soapbox Page"
4608 msgstr "Página de tribuna"
4610 #: mod/settings.php:1073
4611 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4612 msgstr "Acepta automáticamente todas las peticiones de conexión/amistad como seguidores de solo-lectura"
4614 #: mod/settings.php:1076
4615 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4616 msgstr "Cuenta de Comunidad, Foro o Celebridad"
4618 #: mod/settings.php:1077
4620 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4621 msgstr "Acepta automáticamente todas las peticiones de conexión/amistad como seguidores de lectura-escritura"
4623 #: mod/settings.php:1080
4624 msgid "Automatic Friend Page"
4625 msgstr "Página de Amistad autómatica"
4627 #: mod/settings.php:1081
4628 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4629 msgstr "Aceptar automáticamente todas las solicitudes de conexión/amistad como amigos"
4631 #: mod/settings.php:1084
4632 msgid "Private Forum [Experimental]"
4633 msgstr "Foro privado [Experimental]"
4635 #: mod/settings.php:1085
4636 msgid "Private forum - approved members only"
4637 msgstr "Foro privado - solo miembros"
4639 #: mod/settings.php:1097
4643 #: mod/settings.php:1097
4644 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4645 msgstr "(Opcional) Permitir a este OpenID acceder a esta cuenta."
4647 #: mod/settings.php:1107
4648 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4649 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio local del sitio?"
4651 #: mod/settings.php:1113
4652 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4653 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio social de forma global?"
4655 #: mod/settings.php:1121
4656 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4657 msgstr "¿Quieres ocultar tu lista de contactos/amigos en la vista de tu perfil predeterminado?"
4659 #: mod/settings.php:1125 include/acl_selectors.php:331
4660 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4661 msgstr "¿Quieres que los detalles de tu perfil permanezcan ocultos a los desconocidos?"
4663 #: mod/settings.php:1125
4665 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4667 msgstr "Si habilitado, enviar temas públicos a a Diaspora* y otras redes no es posible. "
4669 #: mod/settings.php:1130
4670 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4671 msgstr "¿Permites que tus amigos publiquen en tu página de perfil?"
4673 #: mod/settings.php:1136
4674 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4675 msgstr "¿Permites a los amigos etiquetar tus publicaciones?"
4677 #: mod/settings.php:1142
4678 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4679 msgstr "¿Nos permite recomendarte como amigo potencial a los nuevos miembros?"
4681 #: mod/settings.php:1148
4682 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4683 msgstr "¿Permites que desconocidos te manden correos privados?"
4685 #: mod/settings.php:1156
4686 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4687 msgstr "El perfil <strong>no está publicado</strong>."
4689 #: mod/settings.php:1164
4691 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
4692 msgstr "Su dirección de identidad es <strong>'%s'</strong> o '%s'."
4694 #: mod/settings.php:1171
4695 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4696 msgstr "Las publicaciones expirarán automáticamente después de estos días:"
4698 #: mod/settings.php:1171
4699 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4700 msgstr "Si lo dejas vacío no expirarán nunca. Las publicaciones que hayan expirado se borrarán"
4702 #: mod/settings.php:1172
4703 msgid "Advanced expiration settings"
4704 msgstr "Configuración avanzada de expiración"
4706 #: mod/settings.php:1173
4707 msgid "Advanced Expiration"
4708 msgstr "Expiración avanzada"
4710 #: mod/settings.php:1174
4711 msgid "Expire posts:"
4712 msgstr "¿Expiran las publicaciones?"
4714 #: mod/settings.php:1175
4715 msgid "Expire personal notes:"
4716 msgstr "¿Expiran las notas personales?"
4718 #: mod/settings.php:1176
4719 msgid "Expire starred posts:"
4720 msgstr "¿Expiran los favoritos?"
4722 #: mod/settings.php:1177
4723 msgid "Expire photos:"
4724 msgstr "¿Expiran las fotografías?"
4726 #: mod/settings.php:1178
4727 msgid "Only expire posts by others:"
4728 msgstr "Solo expiran los mensajes de los demás:"
4730 #: mod/settings.php:1206
4731 msgid "Account Settings"
4732 msgstr "Configuración de la cuenta"
4734 #: mod/settings.php:1214
4735 msgid "Password Settings"
4736 msgstr "Configuración de la contraseña"
4738 #: mod/settings.php:1215 mod/register.php:274
4739 msgid "New Password:"
4740 msgstr "Contraseña nueva:"
4742 #: mod/settings.php:1216 mod/register.php:275
4746 #: mod/settings.php:1216
4747 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4748 msgstr "Deja la contraseña en blanco si no quieres cambiarla"
4750 #: mod/settings.php:1217
4751 msgid "Current Password:"
4752 msgstr "Contraseña actual:"
4754 #: mod/settings.php:1217 mod/settings.php:1218
4755 msgid "Your current password to confirm the changes"
4756 msgstr "Su contraseña actual para confirmar los cambios."
4758 #: mod/settings.php:1218
4760 msgstr "Contraseña:"
4762 #: mod/settings.php:1222
4763 msgid "Basic Settings"
4764 msgstr "Configuración básica"
4766 #: mod/settings.php:1223 include/identity.php:589
4768 msgstr "Nombre completo:"
4770 #: mod/settings.php:1224
4771 msgid "Email Address:"
4772 msgstr "Dirección de correo:"
4774 #: mod/settings.php:1225
4775 msgid "Your Timezone:"
4776 msgstr "Zona horaria:"
4778 #: mod/settings.php:1226
4779 msgid "Your Language:"
4782 #: mod/settings.php:1226
4784 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
4786 msgstr "Selecciona el idioma que se usara para la interfaz del usuario y para el envío de correo."
4788 #: mod/settings.php:1227
4789 msgid "Default Post Location:"
4790 msgstr "Localización predeterminada:"
4792 #: mod/settings.php:1228
4793 msgid "Use Browser Location:"
4794 msgstr "Usar localización del navegador:"
4796 #: mod/settings.php:1231
4797 msgid "Security and Privacy Settings"
4798 msgstr "Configuración de seguridad y privacidad"
4800 #: mod/settings.php:1233
4801 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4802 msgstr "Máximo número de peticiones de amistad por día:"
4804 #: mod/settings.php:1233 mod/settings.php:1263
4805 msgid "(to prevent spam abuse)"
4806 msgstr "(para prevenir el abuso de spam)"
4808 #: mod/settings.php:1234
4809 msgid "Default Post Permissions"
4810 msgstr "Permisos por defecto para las publicaciones"
4812 #: mod/settings.php:1235
4813 msgid "(click to open/close)"
4814 msgstr "(pulsa para abrir/cerrar)"
4816 #: mod/settings.php:1244 mod/photos.php:1185 mod/photos.php:1570
4817 msgid "Show to Groups"
4818 msgstr "Mostrar a los Grupos"
4820 #: mod/settings.php:1245 mod/photos.php:1186 mod/photos.php:1571
4821 msgid "Show to Contacts"
4822 msgstr "Mostrar a los Contactos"
4824 #: mod/settings.php:1246
4825 msgid "Default Private Post"
4826 msgstr "Publicación Privada por defecto"
4828 #: mod/settings.php:1247
4829 msgid "Default Public Post"
4830 msgstr "Publicación Pública por defecto"
4832 #: mod/settings.php:1251
4833 msgid "Default Permissions for New Posts"
4834 msgstr "Permisos por defecto para nuevas publicaciones"
4836 #: mod/settings.php:1263
4837 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4838 msgstr "Número máximo de mensajes diarios para desconocidos:"
4840 #: mod/settings.php:1266
4841 msgid "Notification Settings"
4842 msgstr "Configuración de notificaciones"
4844 #: mod/settings.php:1267
4845 msgid "By default post a status message when:"
4846 msgstr "Publicar en tu estado cuando:"
4848 #: mod/settings.php:1268
4849 msgid "accepting a friend request"
4850 msgstr "aceptes una solicitud de amistad"
4852 #: mod/settings.php:1269
4853 msgid "joining a forum/community"
4854 msgstr "te unas a un foro/comunidad"
4856 #: mod/settings.php:1270
4857 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4858 msgstr "hagas un cambio <em>interesante</em> en tu perfil"
4860 #: mod/settings.php:1271
4861 msgid "Send a notification email when:"
4862 msgstr "Enviar notificación por correo cuando:"
4864 #: mod/settings.php:1272
4865 msgid "You receive an introduction"
4866 msgstr "Recibas una presentación"
4868 #: mod/settings.php:1273
4869 msgid "Your introductions are confirmed"
4870 msgstr "Tu presentación sea confirmada"
4872 #: mod/settings.php:1274
4873 msgid "Someone writes on your profile wall"
4874 msgstr "Alguien escriba en el muro de mi perfil"
4876 #: mod/settings.php:1275
4877 msgid "Someone writes a followup comment"
4878 msgstr "Algien escriba en un comentario que sigo"
4880 #: mod/settings.php:1276
4881 msgid "You receive a private message"
4882 msgstr "Recibas un mensaje privado"
4884 #: mod/settings.php:1277
4885 msgid "You receive a friend suggestion"
4886 msgstr "Recibas una sugerencia de amistad"
4888 #: mod/settings.php:1278
4889 msgid "You are tagged in a post"
4890 msgstr "Seas etiquetado en una publicación"
4892 #: mod/settings.php:1279
4893 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4894 msgstr "Te han tocado/empujado/etc. en una publicación"
4896 #: mod/settings.php:1281
4897 msgid "Activate desktop notifications"
4898 msgstr "Activar notificaciones en pantalla."
4900 #: mod/settings.php:1281
4901 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4902 msgstr "Mostrar notificaciones emergentes en caso de nuevos eventos."
4904 #: mod/settings.php:1283
4905 msgid "Text-only notification emails"
4906 msgstr "Notificaciones e-mail de solo texto"
4908 #: mod/settings.php:1285
4909 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4910 msgstr "Enviar las notificaciones por correo con formato de solo texto sin html."
4912 #: mod/settings.php:1287
4913 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4914 msgstr "Configuración avanzada de tipo de Cuenta/Página"
4916 #: mod/settings.php:1288
4917 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4918 msgstr "Cambiar el comportamiento de esta cuenta para situaciones especiales"
4920 #: mod/settings.php:1291
4922 msgstr "Relocalizar"
4924 #: mod/settings.php:1292
4926 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4927 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4928 msgstr "Si ha migrado este perfil desde otro servidor aquí y algunos contactos no reciben sus publicaciones intente recomunicar su ubicación a traves este botón. (Como para decir el botón de los botones)"
4930 #: mod/settings.php:1293
4931 msgid "Resend relocate message to contacts"
4932 msgstr "Reenviar mensaje de relocalización a los contactos"
4934 #: mod/dfrn_request.php:98
4935 msgid "This introduction has already been accepted."
4936 msgstr "Esta presentación ya ha sido aceptada."
4938 #: mod/dfrn_request.php:121 mod/dfrn_request.php:514
4939 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4940 msgstr "La dirección del perfil no es válida o no contiene información del perfil."
4942 #: mod/dfrn_request.php:126 mod/dfrn_request.php:519
4943 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4944 msgstr "Aviso: La dirección del perfil no tiene un nombre de propietario identificable."
4946 #: mod/dfrn_request.php:128 mod/dfrn_request.php:521
4947 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4948 msgstr "Aviso: la dirección del perfil no tiene foto de perfil."
4950 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:524
4952 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4953 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4954 msgstr[0] "no se encontró %d parámetro requerido en el lugar determinado"
4955 msgstr[1] "no se encontraron %d parámetros requeridos en el lugar determinado"
4957 #: mod/dfrn_request.php:174
4958 msgid "Introduction complete."
4959 msgstr "Presentación completa."
4961 #: mod/dfrn_request.php:214
4962 msgid "Unrecoverable protocol error."
4963 msgstr "Error de protocolo irrecuperable."
4965 #: mod/dfrn_request.php:242
4966 msgid "Profile unavailable."
4967 msgstr "Perfil no disponible."
4969 #: mod/dfrn_request.php:267
4971 msgid "%s has received too many connection requests today."
4972 msgstr "%s ha recibido demasiadas solicitudes de conexión hoy."
4974 #: mod/dfrn_request.php:268
4975 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4976 msgstr "Han sido activadas las medidas de protección contra spam."
4978 #: mod/dfrn_request.php:269
4979 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4980 msgstr "Tus amigos serán avisados para que lo intenten de nuevo pasadas 24 horas."
4982 #: mod/dfrn_request.php:331
4983 msgid "Invalid locator"
4984 msgstr "Localizador no válido"
4986 #: mod/dfrn_request.php:340
4987 msgid "Invalid email address."
4988 msgstr "Dirección de correo incorrecta"
4990 #: mod/dfrn_request.php:367
4991 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4992 msgstr "Esta cuenta no ha sido configurada para el correo. Fallo de solicitud."
4994 #: mod/dfrn_request.php:472
4995 msgid "You have already introduced yourself here."
4996 msgstr "Ya te has presentado aquí."
4998 #: mod/dfrn_request.php:476
5000 msgid "Apparently you are already friends with %s."
5001 msgstr "Al parecer, ya eres amigo de %s."
5003 #: mod/dfrn_request.php:497
5004 msgid "Invalid profile URL."
5005 msgstr "Dirección de perfil no válida."
5007 #: mod/dfrn_request.php:503 include/follow.php:76
5008 msgid "Disallowed profile URL."
5009 msgstr "Dirección de perfil no permitida."
5011 #: mod/dfrn_request.php:594
5012 msgid "Your introduction has been sent."
5013 msgstr "Tu presentación ha sido enviada."
5015 #: mod/dfrn_request.php:634
5017 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
5018 "directly on your system."
5019 msgstr "La subscripción remota no se podrá hacer para tu red. Por favor contacta directamente desde tu sistema."
5021 #: mod/dfrn_request.php:657
5022 msgid "Please login to confirm introduction."
5023 msgstr "Inicia sesión para confirmar la presentación."
5025 #: mod/dfrn_request.php:667
5027 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
5028 "<strong>this</strong> profile."
5029 msgstr "Sesión iniciada con la identificación incorrecta. Entra en <strong>este</strong> perfil."
5031 #: mod/dfrn_request.php:681 mod/dfrn_request.php:698
5035 #: mod/dfrn_request.php:693
5036 msgid "Hide this contact"
5037 msgstr "Ocultar este contacto"
5039 #: mod/dfrn_request.php:696
5041 msgid "Welcome home %s."
5042 msgstr "Bienvenido a casa %s"
5044 #: mod/dfrn_request.php:697
5046 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
5047 msgstr "Por favor, confirma tu solicitud de presentación/conexión con %s."
5049 #: mod/dfrn_request.php:826
5051 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
5052 "communications networks:"
5053 msgstr "Por favor introduce tu dirección ID de una de las siguientes redes sociales soportadas:"
5055 #: mod/dfrn_request.php:847
5058 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
5059 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
5060 "join us today</a>."
5061 msgstr "Si aun no eres miembro de la red social libre <a href=\"%s/siteinfo\">seguí este enlace para encontrara un sitio disponible de friendica y acompañanos hoy mismo</a>"
5063 #: mod/dfrn_request.php:852
5064 msgid "Friend/Connection Request"
5065 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
5067 #: mod/dfrn_request.php:853
5069 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
5070 "testuser@identi.ca"
5071 msgstr "Ejemplos: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
5073 #: mod/dfrn_request.php:861 include/contact_selectors.php:76
5077 #: mod/dfrn_request.php:862
5078 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
5079 msgstr "StatusNet/Web Social Federada"
5081 #: mod/dfrn_request.php:864
5084 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
5086 msgstr "(En vez de usar este formulario, introduce %s en la barra de búsqueda de Diaspora."
5088 #: mod/register.php:92
5090 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5091 msgstr "Te has registrado con éxito. Por favor, consulta tu correo para más información."
5093 #: mod/register.php:97
5096 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5097 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5098 msgstr "Error al intentar de enviar mensaje de correo. Aquí los detalles de su cuenta: <br> login: %s<br> contraseña: %s<br><br>Puede cambiar su contraseña después de ingresar al sitio."
5100 #: mod/register.php:104
5101 msgid "Registration successful."
5102 msgstr "Registro exitoso."
5104 #: mod/register.php:110
5105 msgid "Your registration can not be processed."
5106 msgstr "Tu registro no se puede procesar."
5108 #: mod/register.php:153
5109 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5110 msgstr "Tu registro está pendiente de aprobación por el propietario del sitio."
5112 #: mod/register.php:191 mod/uimport.php:50
5114 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
5115 "Please try again tomorrow."
5116 msgstr "Este sitio ha excedido el número de registros diarios permitidos. Inténtalo de nuevo mañana por favor."
5118 #: mod/register.php:219
5120 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5121 "and clicking 'Register'."
5122 msgstr "Puedes (opcionalmente) rellenar este formulario a través de OpenID escribiendo tu OpenID y pulsando en \"Registrar\"."
5124 #: mod/register.php:220
5126 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5127 "in the rest of the items."
5128 msgstr "Si no estás familiarizado con OpenID, por favor deja ese campo en blanco y rellena el resto de los elementos."
5130 #: mod/register.php:221
5131 msgid "Your OpenID (optional): "
5132 msgstr "Tu OpenID (opcional):"
5134 #: mod/register.php:235
5135 msgid "Include your profile in member directory?"
5136 msgstr "¿Incluir tu perfil en el directorio de miembros?"
5138 #: mod/register.php:259
5139 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5140 msgstr "Sitio solo accesible mediante invitación."
5142 #: mod/register.php:260
5143 msgid "Your invitation ID: "
5144 msgstr "ID de tu invitación: "
5146 #: mod/register.php:271
5147 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5148 msgstr "Nombre completo (ej. Joe Smith, real o real aparente):"
5150 #: mod/register.php:272
5151 msgid "Your Email Address: "
5152 msgstr "Tu dirección de correo: "
5154 #: mod/register.php:274
5155 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5156 msgstr "Dejar vacío para autogenerar una contraseña"
5158 #: mod/register.php:276
5160 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5161 "profile address on this site will then be "
5162 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
5163 msgstr "Elije un apodo. Debe comenzar con una letra. Tu dirección de perfil en este sitio va a ser \"<strong>apodo@$nombredelsitio</strong>\"."
5165 #: mod/register.php:277
5166 msgid "Choose a nickname: "
5167 msgstr "Escoge un apodo: "
5169 #: mod/register.php:280 boot.php:1495 include/nav.php:108
5171 msgstr "Registrarse"
5173 #: mod/register.php:286 mod/uimport.php:64
5177 #: mod/register.php:287
5178 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5179 msgstr "Importar tu perfil a esta instancia de friendica"
5181 #: mod/maintenance.php:5
5182 msgid "System down for maintenance"
5183 msgstr "Servicio suspendido por mantenimiento"
5185 #: mod/search.php:100
5186 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
5187 msgstr "Solo usuarios activos tienen permiso para ejecutar búsquedas."
5189 #: mod/search.php:124
5190 msgid "Too Many Requests"
5191 msgstr "Demasiadas consultas"
5193 #: mod/search.php:125
5194 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
5195 msgstr "Se permite solo una búsqueda por minuto para usuarios no identificados."
5197 #: mod/search.php:136 include/text.php:974 include/nav.php:118
5201 #: mod/search.php:234
5203 msgid "Items tagged with: %s"
5204 msgstr "Objetos taggeado con: %s"
5206 #: mod/search.php:236
5208 msgid "Search results for: %s"
5209 msgstr "Resultados de búsqueda para: %s"
5211 #: mod/directory.php:149 include/identity.php:314 include/identity.php:611
5215 #: mod/directory.php:151 include/identity.php:316 include/identity.php:622
5217 msgstr "Página de inicio:"
5219 #: mod/directory.php:203 view/theme/diabook/theme.php:525
5220 #: view/theme/vier/theme.php:201
5221 msgid "Global Directory"
5222 msgstr "Directorio global"
5224 #: mod/directory.php:205
5225 msgid "Find on this site"
5226 msgstr "Buscar en este sitio"
5228 #: mod/directory.php:207
5232 #: mod/directory.php:209
5233 msgid "Site Directory"
5234 msgstr "Directorio del sitio"
5236 #: mod/directory.php:216
5237 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
5238 msgstr "Sin entradas (algunas pueden que estén ocultas)."
5240 #: mod/delegate.php:101
5241 msgid "No potential page delegates located."
5242 msgstr "No se han localizado delegados potenciales de la página."
5244 #: mod/delegate.php:130 include/nav.php:180
5245 msgid "Delegate Page Management"
5246 msgstr "Delegar la administración de la página"
5248 #: mod/delegate.php:132
5250 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5251 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5252 "anybody that you do not trust completely."
5253 msgstr "Los delegados tienen la capacidad de gestionar todos los aspectos de esta cuenta/página, excepto los ajustes básicos de la cuenta. Por favor, no delegues tu cuenta personal a nadie en quien no confíes completamente."
5255 #: mod/delegate.php:133
5256 msgid "Existing Page Managers"
5257 msgstr "Administradores actuales de la página"
5259 #: mod/delegate.php:135
5260 msgid "Existing Page Delegates"
5261 msgstr "Delegados actuales de la página"
5263 #: mod/delegate.php:137
5264 msgid "Potential Delegates"
5265 msgstr "Delegados potenciales"
5267 #: mod/delegate.php:140
5271 #: mod/delegate.php:141
5273 msgstr "Sin entradas."
5275 #: mod/common.php:86
5276 msgid "No contacts in common."
5277 msgstr "Sin contactos en común."
5279 #: mod/uexport.php:29
5280 msgid "Export account"
5281 msgstr "Exportar cuenta"
5283 #: mod/uexport.php:29
5285 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5286 "account and/or to move it to another server."
5287 msgstr "Exporta la información de tu cuenta y tus contactos. Úsalo para guardar una copia de seguridad de tu cuenta y/o moverla a otro servidor."
5289 #: mod/uexport.php:30
5291 msgstr "Exportar todo"
5293 #: mod/uexport.php:30
5295 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5296 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5297 "of your account (photos are not exported)"
5298 msgstr "Exporta la información de tu cuenta, contactos y lo demás en JSON. Puede ser un archivo bastante grande, por lo que llevará tiempo. Úsalo para hacer una copia de seguridad completa de tu cuenta (las fotos no se exportarán)"
5300 #: mod/mood.php:62 include/conversation.php:239
5302 msgid "%1$s is currently %2$s"
5303 msgstr "%1$s está actualmente %2$s"
5310 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5311 msgstr "Coloca tu ánimo actual y cuéntaselo a tus amigos"
5313 #: mod/suggest.php:27
5314 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
5315 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta sugerencia?"
5317 #: mod/suggest.php:71
5319 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
5321 msgstr "No hay sugerencias disponibles. Si el sitio web es nuevo inténtalo de nuevo dentro de 24 horas."
5323 #: mod/suggest.php:83 mod/suggest.php:101
5325 msgstr "Ignorar/Ocultar"
5327 #: mod/suggest.php:111 include/contact_widgets.php:35
5328 #: view/theme/diabook/theme.php:527 view/theme/vier/theme.php:203
5329 msgid "Friend Suggestions"
5330 msgstr "Sugerencias de amigos"
5332 #: mod/profiles.php:37
5333 msgid "Profile deleted."
5334 msgstr "Perfil eliminado."
5336 #: mod/profiles.php:55 mod/profiles.php:89
5340 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:117
5341 msgid "New profile created."
5342 msgstr "Nuevo perfil creado."
5344 #: mod/profiles.php:95
5345 msgid "Profile unavailable to clone."
5346 msgstr "Imposible duplicar el perfil."
5348 #: mod/profiles.php:189
5349 msgid "Profile Name is required."
5350 msgstr "Se necesita un nombre de perfil."
5352 #: mod/profiles.php:336
5353 msgid "Marital Status"
5354 msgstr "Estado civil"
5356 #: mod/profiles.php:340
5357 msgid "Romantic Partner"
5358 msgstr "Pareja sentimental"
5360 #: mod/profiles.php:344 mod/photos.php:1633 include/conversation.php:508
5364 #: mod/profiles.php:348 mod/photos.php:1633 include/conversation.php:508
5366 msgstr "No me gusta"
5368 #: mod/profiles.php:352
5369 msgid "Work/Employment"
5370 msgstr "Trabajo/estudios"
5372 #: mod/profiles.php:355
5376 #: mod/profiles.php:359
5377 msgid "Political Views"
5378 msgstr "Preferencias políticas"
5380 #: mod/profiles.php:363
5384 #: mod/profiles.php:367
5385 msgid "Sexual Preference"
5386 msgstr "Orientación sexual"
5388 #: mod/profiles.php:371
5390 msgstr "Página de inicio"
5392 #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:686
5396 #: mod/profiles.php:379
5400 #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:682
5404 #: mod/profiles.php:469
5405 msgid "Profile updated."
5406 msgstr "Perfil actualizado."
5408 #: mod/profiles.php:551
5412 #: mod/profiles.php:559
5413 msgid "public profile"
5414 msgstr "perfil público"
5416 #: mod/profiles.php:562
5418 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
5419 msgstr "%1$s cambió su %2$s a “%3$s”"
5421 #: mod/profiles.php:563
5423 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
5424 msgstr " - Visita %1$s's %2$s"
5426 #: mod/profiles.php:566
5428 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
5429 msgstr "%1$s tiene una actualización %2$s, cambiando %3$s."
5431 #: mod/profiles.php:633
5432 msgid "Hide contacts and friends:"
5433 msgstr "Ocultar contactos y amigos"
5435 #: mod/profiles.php:638
5436 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5437 msgstr "¿Ocultar tu lista de contactos/amigos en este perfil?"
5439 #: mod/profiles.php:662
5440 msgid "Show more profile fields:"
5441 msgstr "Mostrar mas campos del perfil:"
5443 #: mod/profiles.php:673
5444 msgid "Edit Profile Details"
5445 msgstr "Editar detalles de tu perfil"
5447 #: mod/profiles.php:675
5448 msgid "Change Profile Photo"
5449 msgstr "Cambiar imagen del Perfil"
5451 #: mod/profiles.php:676
5452 msgid "View this profile"
5453 msgstr "Ver este perfil"
5455 #: mod/profiles.php:677
5456 msgid "Create a new profile using these settings"
5457 msgstr "¿Crear un nuevo perfil con esta configuración?"
5459 #: mod/profiles.php:678
5460 msgid "Clone this profile"
5461 msgstr "Clonar este perfil"
5463 #: mod/profiles.php:679
5464 msgid "Delete this profile"
5465 msgstr "Eliminar este perfil"
5467 #: mod/profiles.php:680
5468 msgid "Basic information"
5469 msgstr "Información básica"
5471 #: mod/profiles.php:681
5472 msgid "Profile picture"
5473 msgstr "Imagen del perfil"
5475 #: mod/profiles.php:683
5477 msgstr "Preferencias"
5479 #: mod/profiles.php:684
5480 msgid "Status information"
5481 msgstr "Información del estatus"
5483 #: mod/profiles.php:685
5484 msgid "Additional information"
5485 msgstr "Información addicional"
5487 #: mod/profiles.php:688
5488 msgid "Profile Name:"
5489 msgstr "Nombres del perfil:"
5491 #: mod/profiles.php:689
5492 msgid "Your Full Name:"
5493 msgstr "Tu nombre completo:"
5495 #: mod/profiles.php:690
5496 msgid "Title/Description:"
5497 msgstr "Título/Descrición:"
5499 #: mod/profiles.php:691
5500 msgid "Your Gender:"
5503 #: mod/profiles.php:692
5505 msgstr "Día de nacimiento:"
5507 #: mod/profiles.php:693
5508 msgid "Street Address:"
5511 #: mod/profiles.php:694
5512 msgid "Locality/City:"
5513 msgstr "Localidad/Ciudad:"
5515 #: mod/profiles.php:695
5516 msgid "Postal/Zip Code:"
5517 msgstr "Código postal:"
5519 #: mod/profiles.php:696
5523 #: mod/profiles.php:697
5524 msgid "Region/State:"
5525 msgstr "Región/Estado:"
5527 #: mod/profiles.php:698
5528 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
5529 msgstr "<span class=\"heart\"♥</span> Estado civil:"
5531 #: mod/profiles.php:699
5532 msgid "Who: (if applicable)"
5533 msgstr "¿Quién? (si es aplicable)"
5535 #: mod/profiles.php:700
5536 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5537 msgstr "Ejemplos: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5539 #: mod/profiles.php:701
5540 msgid "Since [date]:"
5541 msgstr "Desde [fecha]:"
5543 #: mod/profiles.php:702 include/identity.php:620
5544 msgid "Sexual Preference:"
5545 msgstr "Preferencia sexual:"
5547 #: mod/profiles.php:703
5548 msgid "Homepage URL:"
5549 msgstr "Dirección de tu página:"
5551 #: mod/profiles.php:704 include/identity.php:624
5553 msgstr "Ciudad de origen:"
5555 #: mod/profiles.php:705 include/identity.php:628
5556 msgid "Political Views:"
5557 msgstr "Ideas políticas:"
5559 #: mod/profiles.php:706
5560 msgid "Religious Views:"
5561 msgstr "Creencias religiosas:"
5563 #: mod/profiles.php:707
5564 msgid "Public Keywords:"
5565 msgstr "Palabras clave públicas:"
5567 #: mod/profiles.php:708
5568 msgid "Private Keywords:"
5569 msgstr "Palabras clave privadas:"
5571 #: mod/profiles.php:709 include/identity.php:636
5575 #: mod/profiles.php:710 include/identity.php:638
5577 msgstr "No me gusta:"
5579 #: mod/profiles.php:711
5580 msgid "Example: fishing photography software"
5581 msgstr "Ejemplo: pesca fotografía software"
5583 #: mod/profiles.php:712
5584 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5585 msgstr "(Utilizadas para sugerir amigos potenciales, otros pueden verlo)"
5587 #: mod/profiles.php:713
5588 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5589 msgstr "(Utilizadas para buscar perfiles, nunca se muestra a otros)"
5591 #: mod/profiles.php:714
5592 msgid "Tell us about yourself..."
5593 msgstr "Háblanos sobre ti..."
5595 #: mod/profiles.php:715
5596 msgid "Hobbies/Interests"
5597 msgstr "Aficiones/Intereses"
5599 #: mod/profiles.php:716
5600 msgid "Contact information and Social Networks"
5601 msgstr "Informacioń de contacto y Redes sociales"
5603 #: mod/profiles.php:717
5604 msgid "Musical interests"
5605 msgstr "Gustos musicales"
5607 #: mod/profiles.php:718
5608 msgid "Books, literature"
5609 msgstr "Libros, literatura"
5611 #: mod/profiles.php:719
5615 #: mod/profiles.php:720
5616 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5617 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento"
5619 #: mod/profiles.php:721
5620 msgid "Love/romance"
5621 msgstr "Amor/Romance"
5623 #: mod/profiles.php:722
5624 msgid "Work/employment"
5625 msgstr "Trabajo/ocupación"
5627 #: mod/profiles.php:723
5628 msgid "School/education"
5629 msgstr "Escuela/estudios"
5631 #: mod/profiles.php:728
5633 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5634 "be visible to anybody using the internet."
5635 msgstr "Éste es tu perfil <strong>público</strong>.<br /><strong>Puede</strong> ser visto por cualquier usuario de internet."
5637 #: mod/profiles.php:738
5641 #: mod/profiles.php:791
5642 msgid "Edit/Manage Profiles"
5643 msgstr "Editar/Administrar perfiles"
5645 #: mod/profiles.php:792 include/identity.php:261 include/identity.php:287
5646 msgid "Change profile photo"
5647 msgstr "Cambiar foto del perfil"
5649 #: mod/profiles.php:793 include/identity.php:262
5650 msgid "Create New Profile"
5651 msgstr "Crear nuevo perfil"
5653 #: mod/profiles.php:804 include/identity.php:272
5654 msgid "Profile Image"
5655 msgstr "Imagen del Perfil"
5657 #: mod/profiles.php:806 include/identity.php:275
5658 msgid "visible to everybody"
5659 msgstr "Visible para todos"
5661 #: mod/profiles.php:807 include/identity.php:276
5662 msgid "Edit visibility"
5663 msgstr "Editar visibilidad"
5665 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
5666 msgid "Item not found"
5667 msgstr "Elemento no encontrado"
5669 #: mod/editpost.php:40
5671 msgstr "Editar publicación"
5673 #: mod/editpost.php:111 include/conversation.php:1184
5674 msgid "upload photo"
5675 msgstr "subir imagen"
5677 #: mod/editpost.php:112 include/conversation.php:1185
5679 msgstr "Adjuntar archivo"
5681 #: mod/editpost.php:113 include/conversation.php:1186
5683 msgstr "adjuntar archivo"
5685 #: mod/editpost.php:115 include/conversation.php:1188
5689 #: mod/editpost.php:116 include/conversation.php:1189
5690 msgid "Insert video link"
5691 msgstr "Insertar enlace del vídeo"
5693 #: mod/editpost.php:117 include/conversation.php:1190
5695 msgstr "enlace de video"
5697 #: mod/editpost.php:118 include/conversation.php:1191
5698 msgid "Insert audio link"
5699 msgstr "Insertar vínculo del audio"
5701 #: mod/editpost.php:119 include/conversation.php:1192
5703 msgstr "enlace de audio"
5705 #: mod/editpost.php:120 include/conversation.php:1193
5706 msgid "Set your location"
5707 msgstr "Configurar tu localización"
5709 #: mod/editpost.php:121 include/conversation.php:1194
5710 msgid "set location"
5711 msgstr "establecer tu ubicación"
5713 #: mod/editpost.php:122 include/conversation.php:1195
5714 msgid "Clear browser location"
5715 msgstr "Borrar la localización del navegador"
5717 #: mod/editpost.php:123 include/conversation.php:1196
5718 msgid "clear location"
5719 msgstr "limpiar la localización"
5721 #: mod/editpost.php:125 include/conversation.php:1202
5722 msgid "Permission settings"
5723 msgstr "Configuración de permisos"
5725 #: mod/editpost.php:133 include/acl_selectors.php:344
5726 msgid "CC: email addresses"
5727 msgstr "CC: dirección de correo electrónico"
5729 #: mod/editpost.php:134 include/conversation.php:1211
5731 msgstr "Publicación pública"
5733 #: mod/editpost.php:137 include/conversation.php:1198
5735 msgstr "Establecer el título"
5737 #: mod/editpost.php:139 include/conversation.php:1200
5738 msgid "Categories (comma-separated list)"
5739 msgstr "Categorías (lista separada por comas)"
5741 #: mod/editpost.php:140 include/acl_selectors.php:345
5742 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
5743 msgstr "Ejemplo: juan@ejemplo.com, sofia@ejemplo.com"
5745 #: mod/friendica.php:70
5746 msgid "This is Friendica, version"
5747 msgstr "Esto es Friendica, versión"
5749 #: mod/friendica.php:71
5750 msgid "running at web location"
5751 msgstr "ejecutándose en la dirección web"
5753 #: mod/friendica.php:73
5755 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5756 "more about the Friendica project."
5757 msgstr "Por favor, visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> para saber más sobre el proyecto Friendica."
5759 #: mod/friendica.php:75
5760 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5761 msgstr "Reporte de fallos y problemas: por favor visita"
5763 #: mod/friendica.php:75
5764 msgid "the bugtracker at github"
5765 msgstr "aviso de fallas (bugs) en github"
5767 #: mod/friendica.php:76
5769 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5771 msgstr "Sugerencias, elogios, donaciones, etc. por favor manda un correo a Info arroba Friendica punto com"
5773 #: mod/friendica.php:90
5774 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5775 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones instalados:"
5777 #: mod/friendica.php:103
5778 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5779 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones no instalados"
5781 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
5782 msgid "Authorize application connection"
5783 msgstr "Autorizar la conexión de la aplicación"
5786 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
5787 msgstr "Regresa a tu aplicación e introduce este código de seguridad:"
5790 msgid "Please login to continue."
5791 msgstr "Inicia sesión para continuar."
5795 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
5796 " and/or create new posts for you?"
5797 msgstr "¿Quieres autorizar a esta aplicación el acceso a tus mensajes y contactos, y/o crear nuevas publicaciones para ti?"
5799 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
5800 msgid "Remote privacy information not available."
5801 msgstr "Privacidad de la información remota no disponible."
5803 #: mod/lockview.php:48
5805 msgstr "Visible para:"
5807 #: mod/notes.php:46 include/identity.php:731
5808 msgid "Personal Notes"
5809 msgstr "Notas personales"
5811 #: mod/localtime.php:12 include/bb2diaspora.php:148 include/event.php:13
5812 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5813 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
5815 #: mod/localtime.php:24
5816 msgid "Time Conversion"
5817 msgstr "Conversión horária"
5819 #: mod/localtime.php:26
5821 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5822 "friends in unknown timezones."
5823 msgstr "Friendica ofrece este servicio para compartir eventos con otros servidores de la red friendica y amigos en zonas de horarios desconocidos."
5825 #: mod/localtime.php:30
5827 msgid "UTC time: %s"
5828 msgstr "Tiempo UTC: %s"
5830 #: mod/localtime.php:33
5832 msgid "Current timezone: %s"
5833 msgstr "Zona horaria actual: %s"
5835 #: mod/localtime.php:36
5837 msgid "Converted localtime: %s"
5838 msgstr "Zona horaria local convertida: %s"
5840 #: mod/localtime.php:41
5841 msgid "Please select your timezone:"
5842 msgstr "Por favor, selecciona tu zona horaria:"
5846 msgstr "Toque/Empujón"
5849 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5850 msgstr "da un toque, empujón o similar a alguien"
5857 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5858 msgstr "Elige qué desea hacer con el receptor"
5861 msgid "Make this post private"
5862 msgstr "Hacer esta publicación privada"
5864 #: mod/repair_ostatus.php:14
5865 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
5866 msgstr "Resubscribir a contactos de OStatus"
5868 #: mod/repair_ostatus.php:30
5872 #: mod/invite.php:27
5873 msgid "Total invitation limit exceeded."
5874 msgstr "Límite total de invitaciones excedido."
5876 #: mod/invite.php:49
5878 msgid "%s : Not a valid email address."
5879 msgstr "%s : No es una dirección de correo válida."
5881 #: mod/invite.php:73
5882 msgid "Please join us on Friendica"
5883 msgstr "Únete a nosotros en Friendica"
5885 #: mod/invite.php:84
5886 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5887 msgstr "Límite de invitaciones sobrepasado. Contacta con el administrador del sitio."
5889 #: mod/invite.php:89
5891 msgid "%s : Message delivery failed."
5892 msgstr "%s : Ha fallado la entrega del mensaje."
5894 #: mod/invite.php:93
5896 msgid "%d message sent."
5897 msgid_plural "%d messages sent."
5898 msgstr[0] "%d mensaje enviado."
5899 msgstr[1] "%d mensajes enviados."
5901 #: mod/invite.php:112
5902 msgid "You have no more invitations available"
5903 msgstr "No tienes más invitaciones disponibles"
5905 #: mod/invite.php:120
5908 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5909 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5910 " other social networks."
5911 msgstr "Visita %s para ver una lista de servidores públicos donde puedes darte de alta. Los miembros de otros servidores de Friendica pueden conectarse entre ellos, así como con miembros de otras redes sociales diferentes."
5913 #: mod/invite.php:122
5916 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5917 "public Friendica website."
5918 msgstr "Para aceptar la invitación visita y regístrate en %s o en cualquier otro servidor público de Friendica."
5920 #: mod/invite.php:123
5923 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5924 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5925 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5926 "sites you can join."
5927 msgstr "Los servidores de Friendica están interconectados para crear una enorme red social centrada en la privacidad y controlada por sus miembros. También se puede conectar con muchas redes sociales tradicionales. Mira en %s para poder ver un listado de servidores alternativos de Friendica donde puedes darte de alta."
5929 #: mod/invite.php:126
5931 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5932 " public sites or invite members."
5933 msgstr "Discúlpanos. Este sistema no está configurado actualmente para conectar con otros servidores públicos o invitar nuevos miembros."
5935 #: mod/invite.php:132
5936 msgid "Send invitations"
5937 msgstr "Enviar invitaciones"
5939 #: mod/invite.php:133
5940 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5941 msgstr "Introduce las direcciones de correo, una por línea:"
5943 #: mod/invite.php:135
5945 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5946 "and help us to create a better social web."
5947 msgstr "Estás cordialmente invitado a unirte a mi y a otros amigos en Friendica, creemos juntos una red social mejor."
5949 #: mod/invite.php:137
5950 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5951 msgstr "Tienes que proporcionar el siguiente código: $invite_code"
5953 #: mod/invite.php:137
5955 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5956 msgstr "Una vez registrado, por favor contacta conmigo a través de mi página de perfil en:"
5958 #: mod/invite.php:139
5960 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5961 "important, please visit http://friendica.com"
5962 msgstr "Para más información sobre el Proyecto Friendica y sobre por qué pensamos que es algo importante, visita http://friendica.com"
5964 #: mod/photos.php:99 include/identity.php:706
5965 msgid "Photo Albums"
5966 msgstr "Álbum de Fotos"
5968 #: mod/photos.php:100 mod/photos.php:1885
5969 msgid "Recent Photos"
5970 msgstr "Fotos recientes"
5972 #: mod/photos.php:103 mod/photos.php:1306 mod/photos.php:1887
5973 msgid "Upload New Photos"
5974 msgstr "Subir nuevas fotos"
5976 #: mod/photos.php:181
5977 msgid "Contact information unavailable"
5978 msgstr "Información del contacto no disponible"
5980 #: mod/photos.php:202
5981 msgid "Album not found."
5982 msgstr "Álbum no encontrado."
5984 #: mod/photos.php:232 mod/photos.php:244 mod/photos.php:1248
5985 msgid "Delete Album"
5986 msgstr "Eliminar álbum"
5988 #: mod/photos.php:242
5989 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5990 msgstr "¿Estás seguro de quieres borrar este álbum y todas sus fotos?"
5992 #: mod/photos.php:322 mod/photos.php:333 mod/photos.php:1566
5993 msgid "Delete Photo"
5994 msgstr "Eliminar foto"
5996 #: mod/photos.php:331
5997 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5998 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta foto?"
6000 #: mod/photos.php:706
6002 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
6003 msgstr "%1$s fue etiquetado en %2$s por %3$s"
6005 #: mod/photos.php:706
6009 #: mod/photos.php:813
6010 msgid "Image file is empty."
6011 msgstr "El archivo de imagen está vacío."
6013 #: mod/photos.php:972
6014 msgid "No photos selected"
6015 msgstr "Ninguna foto seleccionada"
6017 #: mod/photos.php:1133
6019 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
6020 msgstr "Has usado %1$.2f MB de %2$.2f MB de tu álbum de fotos."
6022 #: mod/photos.php:1168
6023 msgid "Upload Photos"
6024 msgstr "Subir fotos"
6026 #: mod/photos.php:1172 mod/photos.php:1243
6027 msgid "New album name: "
6028 msgstr "Nombre del nuevo álbum: "
6030 #: mod/photos.php:1173
6031 msgid "or existing album name: "
6032 msgstr "o nombre de un álbum existente: "
6034 #: mod/photos.php:1174
6035 msgid "Do not show a status post for this upload"
6036 msgstr "No actualizar tu estado con este envío"
6038 #: mod/photos.php:1176 mod/photos.php:1561 include/acl_selectors.php:347
6042 #: mod/photos.php:1187
6043 msgid "Private Photo"
6044 msgstr "Foto Privada"
6046 #: mod/photos.php:1188
6047 msgid "Public Photo"
6048 msgstr "Foto Pública"
6050 #: mod/photos.php:1256
6052 msgstr "Modificar álbum"
6054 #: mod/photos.php:1262
6055 msgid "Show Newest First"
6056 msgstr "Mostrar más nuevos primero"
6058 #: mod/photos.php:1264
6059 msgid "Show Oldest First"
6060 msgstr "Mostrar más antiguos primero"
6062 #: mod/photos.php:1292 mod/photos.php:1870
6066 #: mod/photos.php:1339
6067 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
6068 msgstr "Permiso denegado. El acceso a este elemento puede estar restringido."
6070 #: mod/photos.php:1341
6071 msgid "Photo not available"
6072 msgstr "Foto no disponible"
6074 #: mod/photos.php:1397
6078 #: mod/photos.php:1397
6080 msgstr "Modificar foto"
6082 #: mod/photos.php:1398
6083 msgid "Use as profile photo"
6084 msgstr "Usar como foto del perfil"
6086 #: mod/photos.php:1423
6087 msgid "View Full Size"
6088 msgstr "Ver a tamaño completo"
6090 #: mod/photos.php:1509
6092 msgstr "Etiquetas: "
6094 #: mod/photos.php:1512
6095 msgid "[Remove any tag]"
6096 msgstr "[Borrar todas las etiquetas]"
6098 #: mod/photos.php:1552
6099 msgid "New album name"
6100 msgstr "Nuevo nombre del álbum"
6102 #: mod/photos.php:1553
6106 #: mod/photos.php:1554
6108 msgstr "Añadir una etiqueta"
6110 #: mod/photos.php:1554
6112 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6113 msgstr "Ejemplo: @juan, @Barbara_Ruiz, @julia@example.com, #California, #camping"
6115 #: mod/photos.php:1555
6116 msgid "Do not rotate"
6119 #: mod/photos.php:1556
6120 msgid "Rotate CW (right)"
6121 msgstr "Girar a la derecha"
6123 #: mod/photos.php:1557
6124 msgid "Rotate CCW (left)"
6125 msgstr "Girar a la izquierda"
6127 #: mod/photos.php:1572
6128 msgid "Private photo"
6129 msgstr "Foto privada"
6131 #: mod/photos.php:1573
6132 msgid "Public photo"
6133 msgstr "Foto pública"
6135 #: mod/photos.php:1595 include/conversation.php:1182
6139 #: mod/photos.php:1634 include/conversation.php:509
6140 #: include/conversation.php:1413
6142 msgid_plural "Attending"
6143 msgstr[0] "Atendiendo"
6144 msgstr[1] "Atendiendo"
6146 #: mod/photos.php:1634 include/conversation.php:509
6147 msgid "Not attending"
6148 msgstr "No atendiendo"
6150 #: mod/photos.php:1634 include/conversation.php:509
6151 msgid "Might attend"
6152 msgstr "Puede que atienda"
6154 #: mod/photos.php:1799
6159 msgid "Not Extended"
6160 msgstr "No extendido"
6162 #: mod/regmod.php:55
6163 msgid "Account approved."
6164 msgstr "Cuenta aprobada."
6166 #: mod/regmod.php:92
6168 msgid "Registration revoked for %s"
6169 msgstr "Registro anulado para %s"
6171 #: mod/regmod.php:104
6172 msgid "Please login."
6173 msgstr "Por favor accede."
6175 #: mod/uimport.php:66
6176 msgid "Move account"
6177 msgstr "Mover cuenta"
6179 #: mod/uimport.php:67
6180 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6181 msgstr "Puedes importar una cuenta desde otro servidor de Friendica."
6183 #: mod/uimport.php:68
6185 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6186 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6187 " to inform your friends that you moved here."
6188 msgstr "Necesitas exportar tu cuenta del antiguo servidor y subirla aquí. Volveremos a crear tu antigua cuenta con todos tus contactos aquí. También intentaremos de informar a tus amigos de que te has mudado."
6190 #: mod/uimport.php:69
6192 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6193 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
6194 msgstr "Esta característica es experimental. No podemos importar contactos desde la red OStatus (statusnet/identi.ca) o desde Diaspora*"
6196 #: mod/uimport.php:70
6197 msgid "Account file"
6198 msgstr "Archivo de la cuenta"
6200 #: mod/uimport.php:70
6202 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6203 "select \"Export account\""
6204 msgstr "Para exportar el perfil vaya a \"Configuracion -> Exportar sus datos personales\" y seleccione \"Exportar cuenta\""
6207 msgid "Item not available."
6208 msgstr "Elemento no disponible."
6210 #: mod/attach.php:20
6211 msgid "Item was not found."
6212 msgstr "Elemento no encontrado."
6215 msgid "Delete this item?"
6216 msgstr "¿Eliminar este elemento?"
6224 msgid "Update %s failed. See error logs."
6225 msgstr "Falló la actualización de %s. Mira los registros de errores."
6228 msgid "Create a New Account"
6229 msgstr "Crear una nueva cuenta"
6231 #: boot.php:1519 include/nav.php:72
6236 msgid "Nickname or Email address: "
6237 msgstr "Apodo o dirección de email: "
6241 msgstr "Contraseña: "
6248 msgid "Or login using OpenID: "
6249 msgstr "O inicia sesión usando OpenID: "
6252 msgid "Forgot your password?"
6253 msgstr "¿Olvidaste la contraseña?"
6256 msgid "Website Terms of Service"
6257 msgstr "Términos de uso del sitio"
6260 msgid "terms of service"
6261 msgstr "Términos de uso"
6264 msgid "Website Privacy Policy"
6265 msgstr "Política de privacidad del sitio"
6268 msgid "privacy policy"
6269 msgstr "Política de privacidad"
6271 #: object/Item.php:95
6272 msgid "This entry was edited"
6273 msgstr "Esta entrada fue editada"
6275 #: object/Item.php:191
6276 msgid "I will attend"
6277 msgstr "Voy a estar presente"
6279 #: object/Item.php:191
6280 msgid "I will not attend"
6281 msgstr "No voy a estar presente"
6283 #: object/Item.php:191
6284 msgid "I might attend"
6285 msgstr "Puede que voy a estar presente"
6287 #: object/Item.php:230
6288 msgid "ignore thread"
6289 msgstr "ignorar publicación"
6291 #: object/Item.php:231
6292 msgid "unignore thread"
6293 msgstr "revertir ignorar publicacion"
6295 #: object/Item.php:232
6296 msgid "toggle ignore status"
6297 msgstr "cambiar estatus de observación"
6299 #: object/Item.php:345 include/conversation.php:687
6301 msgstr "Categorías:"
6303 #: object/Item.php:346 include/conversation.php:688
6304 msgid "Filed under:"
6305 msgstr "Archivado en:"
6307 #: object/Item.php:360
6311 #: include/dfrn.php:1092
6313 msgid "%s\\'s birthday"
6314 msgstr "%s\\'s cumpleaños"
6316 #: include/dfrn.php:1093 include/datetime.php:565
6318 msgid "Happy Birthday %s"
6319 msgstr "Feliz cumpleaños %s"
6321 #: include/dbstructure.php:26
6325 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
6326 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
6327 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
6328 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
6329 msgstr "\n\t\t\tLos desarolladores de friendica publicaron una actualización %s recientemente\n\t\t\tpero cuando intento de instalarla,algo salio terriblemente mal.\n\t\t\tEsto necesita ser arreglado pronto y no puedo hacerlo solo. Por favor contacta\n\t\t\tlos desarolladores de friendica si no me podes ayudar por ti solo. Mi base de datos puede estar invalido."
6331 #: include/dbstructure.php:31
6334 "The error message is\n"
6336 msgstr "El mensaje de error es\n[pre]%s[/pre]"
6338 #: include/dbstructure.php:153
6339 msgid "Errors encountered creating database tables."
6340 msgstr "Se han encontrados errores creando las tablas de la base de datos."
6342 #: include/dbstructure.php:230
6343 msgid "Errors encountered performing database changes."
6344 msgstr "Errores encontrados al ejecutar cambios en la base de datos."
6346 #: include/auth.php:44
6348 msgstr "Sesión finalizada"
6350 #: include/auth.php:134 include/user.php:75
6352 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6353 "Please check the correct spelling of the ID."
6354 msgstr "Se ha encontrado un problema para acceder con el OpenID que has escrito. Verifica que lo hayas escrito correctamente."
6356 #: include/auth.php:134 include/user.php:75
6357 msgid "The error message was:"
6358 msgstr "El mensaje del error fue:"
6360 #: include/contact_widgets.php:6
6361 msgid "Add New Contact"
6362 msgstr "Añadir nuevo contacto"
6364 #: include/contact_widgets.php:7
6365 msgid "Enter address or web location"
6366 msgstr "Escribe la dirección o página web"
6368 #: include/contact_widgets.php:8
6369 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6370 msgstr "Ejemplo: miguel@ejemplo.com, http://ejemplo.com/miguel"
6372 #: include/contact_widgets.php:24
6374 msgid "%d invitation available"
6375 msgid_plural "%d invitations available"
6376 msgstr[0] "%d invitación disponible"
6377 msgstr[1] "%d invitaviones disponibles"
6379 #: include/contact_widgets.php:30
6381 msgstr "Buscar personas"
6383 #: include/contact_widgets.php:31
6384 msgid "Enter name or interest"
6385 msgstr "Introduzce nombre o intereses"
6387 #: include/contact_widgets.php:33
6388 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
6389 msgstr "Ejemplos: Robert Morgenstein, Pesca"
6391 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/diabook/theme.php:526
6392 #: view/theme/vier/theme.php:202
6393 msgid "Similar Interests"
6394 msgstr "Intereses similares"
6396 #: include/contact_widgets.php:37
6397 msgid "Random Profile"
6398 msgstr "Perfil aleatorio"
6400 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/diabook/theme.php:528
6401 #: view/theme/vier/theme.php:204
6402 msgid "Invite Friends"
6403 msgstr "Invitar amigos"
6405 #: include/contact_widgets.php:108
6409 #: include/contact_widgets.php:111
6410 msgid "All Networks"
6411 msgstr "Todas las redes"
6413 #: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:102
6414 msgid "Saved Folders"
6415 msgstr "Directorios guardados"
6417 #: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176
6421 #: include/contact_widgets.php:173
6425 #: include/contact_widgets.php:237
6427 msgid "%d contact in common"
6428 msgid_plural "%d contacts in common"
6429 msgstr[0] "%d contacto en común"
6430 msgstr[1] "%d contactos en común"
6432 #: include/features.php:63
6433 msgid "General Features"
6434 msgstr "Opciones generales"
6436 #: include/features.php:65
6437 msgid "Multiple Profiles"
6438 msgstr "Perfiles multiples"
6440 #: include/features.php:65
6441 msgid "Ability to create multiple profiles"
6442 msgstr "Capacidad de crear perfiles multiples. Cada pagina/perfil/usuario puede tener diferentes perfiles/apariencias. Las mismas pueden ser visibles para determinados contactos seleccionados dentro de la red friendica."
6444 #: include/features.php:66
6445 msgid "Photo Location"
6446 msgstr "Localización foto"
6448 #: include/features.php:66
6450 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
6451 " prior to stripping metadata and links it to a map."
6452 msgstr "Normalmente los meta datos de las imágenes son eliminados. Esto extraerá la localización si presente antes de eliminar los meta datos y enlaza la misma con el mapa."
6454 #: include/features.php:71
6455 msgid "Post Composition Features"
6456 msgstr "Opciones de edición de publicaciones."
6458 #: include/features.php:72
6459 msgid "Richtext Editor"
6460 msgstr "Editor de texto sofisticado (richt text editor)"
6462 #: include/features.php:72
6463 msgid "Enable richtext editor"
6464 msgstr "Habilitar editor de textos sofisticado"
6466 #: include/features.php:73
6467 msgid "Post Preview"
6468 msgstr "Previsualizar publicaciones"
6470 #: include/features.php:73
6471 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
6472 msgstr "Permitir la previsualización de publicaciones antes de publicar las mismas."
6474 #: include/features.php:74
6475 msgid "Auto-mention Forums"
6476 msgstr "Auto-mencionar foros"
6478 #: include/features.php:74
6480 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
6481 msgstr "Agregar/remover menciones cuando una pagina de foro es seleccionado/deseleccionado en la ventana ACL."
6483 #: include/features.php:79
6484 msgid "Network Sidebar Widgets"
6485 msgstr "Accesorios de red del panel lateral"
6487 #: include/features.php:80
6488 msgid "Search by Date"
6489 msgstr "Buscar por fecha"
6491 #: include/features.php:80
6492 msgid "Ability to select posts by date ranges"
6493 msgstr "Habilidad de seleccionar publicaciones por fecha"
6495 #: include/features.php:81 include/features.php:111
6497 msgstr "Listar foros"
6499 #: include/features.php:81
6500 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
6501 msgstr "Habilitar la pestaña para mostrar los foros en que estas participando."
6503 #: include/features.php:82
6504 msgid "Group Filter"
6505 msgstr "Filtro del grupo"
6507 #: include/features.php:82
6508 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
6509 msgstr "Habilitar accesorios para visualizar publicaciones en la red solo de grupos seleccionados"
6511 #: include/features.php:83
6512 msgid "Network Filter"
6513 msgstr "Filtro de red"
6515 #: include/features.php:83
6516 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
6517 msgstr "Habilitar accesorios para visualizar publicaciones solo de las redes seleccionadas."
6519 #: include/features.php:84
6520 msgid "Save search terms for re-use"
6521 msgstr "Guardar términos de búsqueda para su reutilizacion"
6523 #: include/features.php:89
6524 msgid "Network Tabs"
6525 msgstr "Pestañas de redes"
6527 #: include/features.php:90
6528 msgid "Network Personal Tab"
6529 msgstr "Pestaña actividad personal"
6531 #: include/features.php:90
6532 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
6533 msgstr "Habilitar para visualizar solo publicaciones con las que se ha interactuado"
6535 #: include/features.php:91
6536 msgid "Network New Tab"
6537 msgstr "Pestaña nuevo en la red"
6539 #: include/features.php:91
6540 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
6541 msgstr "Activar para mostrar solo publicaciones nuevas en la red (de las ultimas 12 horas)"
6543 #: include/features.php:92
6544 msgid "Network Shared Links Tab"
6545 msgstr "Pestaña publicaciones con enlaces"
6547 #: include/features.php:92
6548 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
6549 msgstr "Habilitar para visualizar solo publicaciones que contienen enlaces"
6551 #: include/features.php:97
6552 msgid "Post/Comment Tools"
6553 msgstr "Herramienta de publicaciones/respuestas"
6555 #: include/features.php:98
6556 msgid "Multiple Deletion"
6557 msgstr "Borrar múltiples publicaciones"
6559 #: include/features.php:98
6560 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
6561 msgstr "Habilidad de seleccionar y borrar varias publicaciones/comentarios a la vez"
6563 #: include/features.php:99
6564 msgid "Edit Sent Posts"
6565 msgstr "Editar temas enviados"
6567 #: include/features.php:99
6568 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
6569 msgstr "Editar y corregir publicaciones y respuestas enviados. Las ediciones solo son comunicados dentro de la red friendica. No se modificaran copias enviadas a diaspora, OStatus/GNUsocial/Quitter u otros servicios conectados."
6571 #: include/features.php:100
6575 #: include/features.php:100
6576 msgid "Ability to tag existing posts"
6577 msgstr "Habilidad de taggear publicaciones existentes"
6579 #: include/features.php:101
6580 msgid "Post Categories"
6581 msgstr "Categorías de publicaciones"
6583 #: include/features.php:101
6584 msgid "Add categories to your posts"
6585 msgstr "Agregue categorías a sus publicaciones. Las mismas serán visualizadas en su pagina de inicio."
6587 #: include/features.php:102
6588 msgid "Ability to file posts under folders"
6589 msgstr "Archivar publicaciones en carpetas"
6591 #: include/features.php:103
6592 msgid "Dislike Posts"
6593 msgstr "Desaprobar publicación (dislike)"
6595 #: include/features.php:103
6596 msgid "Ability to dislike posts/comments"
6597 msgstr "Habilidad de expresar desacuerdo en publicaciones y comentarios. Esta función solo es visualizado en la red friendica."
6599 #: include/features.php:104
6601 msgstr "Fijar publicaciones"
6603 #: include/features.php:104
6604 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
6605 msgstr "Habilidad de marcar - observar fijamente publicaciones.\nEl simbolo de estrella es habilitado. Se recibirán notificaciones sobre comentarios, además una pestaña de publicaciones fijadas es habilitada. En las opciones de expiración de publicaciones se puede filtrar estas publicaciones para no ser eliminados contrario a las publicaciones demás de los contactos."
6607 #: include/features.php:105
6608 msgid "Mute Post Notifications"
6609 msgstr "Silenciar notificaciones de una publicacion"
6611 #: include/features.php:105
6612 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
6613 msgstr "Habilidad de silenciar notificaciones sobre nuevos comentarios en una publicación."
6615 #: include/features.php:110
6616 msgid "Advanced Profile Settings"
6617 msgstr "Ajustes avanzados del perfil"
6619 #: include/features.php:111
6620 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
6621 msgstr "Mostrar a los visitantes foros públicos en las que se esta participando en el pagina avanzada de perfiles."
6623 #: include/follow.php:81
6624 msgid "Connect URL missing."
6625 msgstr "Falta el conector URL."
6627 #: include/follow.php:108
6629 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6630 msgstr "Este sitio no está configurado para permitir la comunicación con otras redes."
6632 #: include/follow.php:109 include/follow.php:129
6633 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6634 msgstr "No se ha descubierto protocolos de comunicación o fuentes compatibles."
6636 #: include/follow.php:127
6637 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6638 msgstr "La dirección del perfil especificado no proporciona información adecuada."
6640 #: include/follow.php:131
6641 msgid "An author or name was not found."
6642 msgstr "No se ha encontrado un autor o nombre."
6644 #: include/follow.php:133
6645 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6646 msgstr "Ninguna dirección concuerda con la suministrada."
6648 #: include/follow.php:135
6650 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6652 msgstr "Imposible identificar la dirección @ con algún protocolo conocido o dirección de contacto."
6654 #: include/follow.php:136
6655 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6656 msgstr "Escribe mailto: al principio de la dirección para forzar el envío."
6658 #: include/follow.php:142
6660 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6662 msgstr "La dirección del perfil especificada pertenece a una red que ha sido deshabilitada en este sitio."
6664 #: include/follow.php:152
6666 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6667 "notifications from you."
6668 msgstr "Perfil limitado. Esta persona no podrá recibir notificaciones directas/personales tuyas."
6670 #: include/follow.php:253
6671 msgid "Unable to retrieve contact information."
6672 msgstr "No ha sido posible recibir la información del contacto."
6674 #: include/follow.php:288
6678 #: include/group.php:25
6680 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6681 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6682 "not what you intended, please create another group with a different name."
6683 msgstr "Un grupo eliminado con este nombre fue restablecido. Los permisos existentes <strong>pueden</strong> aplicarse a este grupo y a sus futuros miembros. Si esto no es lo que pretendes, por favor, crea otro grupo con un nombre diferente."
6685 #: include/group.php:209
6686 msgid "Default privacy group for new contacts"
6687 msgstr "Grupo por defecto para nuevos contactos"
6689 #: include/group.php:242
6691 msgstr "Todo el mundo"
6693 #: include/group.php:265
6697 #: include/group.php:288
6699 msgstr "Editar grupo"
6701 #: include/group.php:290
6703 msgstr "Editar grupo"
6705 #: include/group.php:291
6706 msgid "Create a new group"
6707 msgstr "Crear un nuevo grupo"
6709 #: include/group.php:294
6710 msgid "Contacts not in any group"
6711 msgstr "Contactos sin grupo"
6713 #: include/datetime.php:57 include/datetime.php:59
6714 msgid "Miscellaneous"
6717 #: include/datetime.php:178
6718 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
6719 msgstr "YYYY-MM-DD o MM-DD"
6721 #: include/datetime.php:327
6725 #: include/datetime.php:333
6726 msgid "less than a second ago"
6727 msgstr "hace menos de un segundo"
6729 #: include/datetime.php:343
6733 #: include/datetime.php:343
6737 #: include/datetime.php:344
6741 #: include/datetime.php:345
6745 #: include/datetime.php:346
6749 #: include/datetime.php:347
6753 #: include/datetime.php:347
6757 #: include/datetime.php:348
6761 #: include/datetime.php:348
6765 #: include/datetime.php:349
6769 #: include/datetime.php:349
6773 #: include/datetime.php:358
6775 msgid "%1$d %2$s ago"
6776 msgstr "hace %1$d %2$s"
6778 #: include/datetime.php:564
6780 msgid "%s's birthday"
6781 msgstr "Cumpleaños de %s"
6783 #: include/identity.php:42
6784 msgid "Requested account is not available."
6785 msgstr "La cuenta solicitada no está disponible."
6787 #: include/identity.php:95 include/identity.php:285 include/identity.php:663
6788 msgid "Edit profile"
6789 msgstr "Editar perfil"
6791 #: include/identity.php:245
6795 #: include/identity.php:250
6799 #: include/identity.php:256 include/nav.php:185
6803 #: include/identity.php:256
6804 msgid "Manage/edit profiles"
6805 msgstr "Administrar/editar perfiles"
6807 #: include/identity.php:426 include/identity.php:510
6811 #: include/identity.php:427 include/identity.php:511
6815 #: include/identity.php:472 include/identity.php:557
6819 #: include/identity.php:484
6820 msgid "Birthday Reminders"
6821 msgstr "Recordatorios de cumpleaños"
6823 #: include/identity.php:485
6824 msgid "Birthdays this week:"
6825 msgstr "Cumpleaños esta semana:"
6827 #: include/identity.php:544
6828 msgid "[No description]"
6829 msgstr "[Sin descripción]"
6831 #: include/identity.php:568
6832 msgid "Event Reminders"
6833 msgstr "Recordatorios de eventos"
6835 #: include/identity.php:569
6836 msgid "Events this week:"
6837 msgstr "Eventos de esta semana:"
6839 #: include/identity.php:596
6843 #: include/identity.php:597
6847 #: include/identity.php:604
6849 msgstr "Fecha de nacimiento:"
6851 #: include/identity.php:608
6855 #: include/identity.php:617
6857 msgid "for %1$d %2$s"
6858 msgstr "por %1$d %2$s"
6860 #: include/identity.php:630
6864 #: include/identity.php:634
6865 msgid "Hobbies/Interests:"
6866 msgstr "Aficiones/Intereses:"
6868 #: include/identity.php:641
6869 msgid "Contact information and Social Networks:"
6870 msgstr "Información de contacto y Redes sociales:"
6872 #: include/identity.php:643
6873 msgid "Musical interests:"
6874 msgstr "Intereses musicales:"
6876 #: include/identity.php:645
6877 msgid "Books, literature:"
6878 msgstr "Libros, literatura:"
6880 #: include/identity.php:647
6882 msgstr "Televisión:"
6884 #: include/identity.php:649
6885 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6886 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento:"
6888 #: include/identity.php:651
6889 msgid "Love/Romance:"
6890 msgstr "Amor/Romance:"
6892 #: include/identity.php:653
6893 msgid "Work/employment:"
6894 msgstr "Trabajo/ocupación:"
6896 #: include/identity.php:655
6897 msgid "School/education:"
6898 msgstr "Escuela/estudios:"
6900 #: include/identity.php:659
6904 #: include/identity.php:711 include/identity.php:714 include/nav.php:78
6908 #: include/identity.php:726 include/nav.php:140
6909 msgid "Events and Calendar"
6910 msgstr "Eventos y Calendario"
6912 #: include/identity.php:734
6913 msgid "Only You Can See This"
6914 msgstr "Únicamente tú puedes ver esto"
6916 #: include/like.php:167 include/conversation.php:122
6917 #: include/conversation.php:258 include/text.php:1921
6918 #: view/theme/diabook/theme.php:463
6922 #: include/like.php:184 include/conversation.php:141 include/diaspora.php:2133
6923 #: view/theme/diabook/theme.php:480
6925 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
6926 msgstr "A %1$s le gusta %3$s de %2$s"
6928 #: include/like.php:186 include/conversation.php:144
6930 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
6931 msgstr "A %1$s no le gusta %3$s de %2$s"
6933 #: include/like.php:188
6935 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
6936 msgstr "%1$s atenderá %2$s's %3$s"
6938 #: include/like.php:190
6940 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
6941 msgstr "%1$s no atenderá %2$s's %3$s"
6943 #: include/like.php:192
6945 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
6946 msgstr "%1$s puede que atienda %2$s's %3$s"
6948 #: include/acl_selectors.php:325
6949 msgid "Post to Email"
6950 msgstr "Publicar mediante correo electrónico"
6952 #: include/acl_selectors.php:330
6954 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6955 msgstr "Conectores deshabilitados, ya que \"%s\" es habilitado."
6957 #: include/acl_selectors.php:336
6958 msgid "Visible to everybody"
6959 msgstr "Visible para cualquiera"
6961 #: include/acl_selectors.php:337 view/theme/diabook/config.php:142
6962 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/vier/config.php:103
6966 #: include/acl_selectors.php:338 view/theme/diabook/config.php:142
6967 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/vier/config.php:103
6971 #: include/acl_selectors.php:348
6975 #: include/message.php:15 include/message.php:173
6976 msgid "[no subject]"
6977 msgstr "[sin asunto]"
6979 #: include/Contact.php:119
6980 msgid "stopped following"
6981 msgstr "dejó de seguir"
6983 #: include/Contact.php:339 include/conversation.php:911
6987 #: include/Contact.php:341 include/conversation.php:913
6991 #: include/Contact.php:342 include/conversation.php:914
6992 msgid "Network Posts"
6993 msgstr "Publicaciones en la red"
6995 #: include/Contact.php:343 include/conversation.php:915
6996 msgid "Edit Contact"
6997 msgstr "Editar contacto"
6999 #: include/Contact.php:344
7000 msgid "Drop Contact"
7001 msgstr "Eliminar contacto"
7003 #: include/Contact.php:345 include/conversation.php:916
7005 msgstr "Enviar mensaje privado"
7007 #: include/Contact.php:346 include/conversation.php:920
7011 #: include/security.php:22
7013 msgstr "Bienvenido "
7015 #: include/security.php:23
7016 msgid "Please upload a profile photo."
7017 msgstr "Por favor sube una foto para tu perfil."
7019 #: include/security.php:26
7020 msgid "Welcome back "
7021 msgstr "Bienvenido de nuevo "
7023 #: include/security.php:375
7025 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
7026 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
7027 msgstr "La ficha de seguridad no es correcta. Seguramente haya ocurrido por haber dejado el formulario abierto demasiado tiempo (>3 horas) antes de enviarlo."
7029 #: include/conversation.php:147
7031 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
7032 msgstr "%1$s atenderá %2$s's %3$s"
7034 #: include/conversation.php:150
7036 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
7037 msgstr "%1$s no atenderá %2$s's %3$s"
7039 #: include/conversation.php:153
7041 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
7042 msgstr "%1$s atenderá quizás %2$s's %3$s"
7044 #: include/conversation.php:219
7046 msgid "%1$s poked %2$s"
7047 msgstr "%1$s le dio un toque a %2$s"
7049 #: include/conversation.php:303
7051 msgstr "publicación/tema"
7053 #: include/conversation.php:304
7055 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
7056 msgstr "%1$s ha marcado %3$s de %2$s como Favorito"
7058 #: include/conversation.php:792
7062 #: include/conversation.php:796
7063 msgid "Delete Selected Items"
7064 msgstr "Eliminar el elemento seleccionado"
7066 #: include/conversation.php:910
7067 msgid "Follow Thread"
7068 msgstr "Seguir publicacion"
7070 #: include/conversation.php:1034
7072 msgid "%s likes this."
7073 msgstr "A %s le gusta esto."
7075 #: include/conversation.php:1037
7077 msgid "%s doesn't like this."
7078 msgstr "A %s no le gusta esto."
7080 #: include/conversation.php:1040
7083 msgstr "%s atiende."
7085 #: include/conversation.php:1043
7087 msgid "%s doesn't attend."
7088 msgstr "%s no atenderá."
7090 #: include/conversation.php:1046
7092 msgid "%s attends maybe."
7093 msgstr "%s quizás atenderá"
7095 #: include/conversation.php:1056
7099 #: include/conversation.php:1062
7101 msgid ", and %d other people"
7102 msgstr " y a otras %d personas"
7104 #: include/conversation.php:1071
7106 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
7107 msgstr "<span %1$s>%2$d personas</span> les gusta esto"
7109 #: include/conversation.php:1072
7111 msgid "%s like this."
7112 msgstr "A %s le gusta esto."
7114 #: include/conversation.php:1075
7116 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
7117 msgstr "<span %1$s>%2$d personas</span> no les gusta esto"
7119 #: include/conversation.php:1076
7121 msgid "%s don't like this."
7122 msgstr "A %s no le gusta esto."
7124 #: include/conversation.php:1079
7126 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
7127 msgstr "<span %1$s>%2$d personas</span> atienden"
7129 #: include/conversation.php:1080
7132 msgstr "%s atiende."
7134 #: include/conversation.php:1083
7136 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
7137 msgstr "<span %1$s>%2$d personas</span>no atienden"
7139 #: include/conversation.php:1084
7141 msgid "%s don't attend."
7142 msgstr "%s no atiende."
7144 #: include/conversation.php:1087
7146 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> anttend maybe"
7147 msgstr "<span %1$s>%2$d personas</span> atienden quizás."
7149 #: include/conversation.php:1088
7151 msgid "%s anttend maybe."
7152 msgstr "%s atiende quizás."
7154 #: include/conversation.php:1127 include/conversation.php:1145
7155 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
7156 msgstr "Visible para <strong>cualquiera</strong>"
7158 #: include/conversation.php:1129 include/conversation.php:1147
7159 msgid "Please enter a video link/URL:"
7160 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del vídeo:"
7162 #: include/conversation.php:1130 include/conversation.php:1148
7163 msgid "Please enter an audio link/URL:"
7164 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del audio:"
7166 #: include/conversation.php:1131 include/conversation.php:1149
7170 #: include/conversation.php:1133 include/conversation.php:1151
7171 msgid "Where are you right now?"
7172 msgstr "¿Dónde estás ahora?"
7174 #: include/conversation.php:1134
7175 msgid "Delete item(s)?"
7176 msgstr "¿Borrar objeto(s)?"
7178 #: include/conversation.php:1203
7182 #: include/conversation.php:1226
7183 msgid "Post to Groups"
7184 msgstr "Publicar hacia grupos"
7186 #: include/conversation.php:1227
7187 msgid "Post to Contacts"
7188 msgstr "Publicar hacia contactos"
7190 #: include/conversation.php:1228
7191 msgid "Private post"
7192 msgstr "Publicación privada"
7194 #: include/conversation.php:1385
7196 msgstr "Ver todos los contactos"
7198 #: include/conversation.php:1407
7200 msgid_plural "Likes"
7201 msgstr[0] "Me gusta"
7202 msgstr[1] "Me gusta"
7204 #: include/conversation.php:1410
7206 msgid_plural "Dislikes"
7207 msgstr[0] "No me gusta"
7208 msgstr[1] "No me gusta"
7210 #: include/conversation.php:1416
7211 msgid "Not Attending"
7212 msgid_plural "Not Attending"
7213 msgstr[0] "No atendiendo"
7214 msgstr[1] "No atendiendo"
7216 #: include/conversation.php:1419 include/profile_selectors.php:6
7218 msgid_plural "Undecided"
7219 msgstr[0] "Indeciso"
7220 msgstr[1] "Indeciso"
7222 #: include/network.php:975
7223 msgid "view full size"
7224 msgstr "Ver a tamaño completo"
7226 #: include/text.php:303
7230 #: include/text.php:305
7232 msgstr "más antiguo"
7234 #: include/text.php:310
7238 #: include/text.php:312
7242 #: include/text.php:344
7246 #: include/text.php:347
7250 #: include/text.php:402
7251 msgid "Loading more entries..."
7252 msgstr "Cargar mas entradas .."
7254 #: include/text.php:403
7258 #: include/text.php:865
7260 msgstr "Sin contactos"
7262 #: include/text.php:880
7265 msgid_plural "%d Contacts"
7266 msgstr[0] "%d Contacto"
7267 msgstr[1] "%d Contactos"
7269 #: include/text.php:892
7270 msgid "View Contacts"
7271 msgstr "Ver contactos"
7273 #: include/text.php:981 include/nav.php:121
7275 msgstr "Texto completo"
7277 #: include/text.php:982 include/nav.php:122
7281 #: include/text.php:986 include/ForumManager.php:112 include/nav.php:126
7282 #: view/theme/vier/theme.php:255
7286 #: include/text.php:1037
7290 #: include/text.php:1037
7294 #: include/text.php:1038
7296 msgstr "hacer \"ping\""
7298 #: include/text.php:1038
7300 msgstr "hizo \"ping\" a"
7302 #: include/text.php:1039
7306 #: include/text.php:1039
7310 #: include/text.php:1040
7314 #: include/text.php:1040
7318 #: include/text.php:1041
7322 #: include/text.php:1041
7324 msgstr "le metió un dedo a"
7326 #: include/text.php:1042
7330 #: include/text.php:1042
7334 #: include/text.php:1056
7338 #: include/text.php:1057
7342 #: include/text.php:1058
7344 msgstr "sentimental"
7346 #: include/text.php:1059
7350 #: include/text.php:1060
7354 #: include/text.php:1061
7358 #: include/text.php:1062
7360 msgstr "estupefacto"
7362 #: include/text.php:1063
7366 #: include/text.php:1064
7370 #: include/text.php:1065
7374 #: include/text.php:1066
7378 #: include/text.php:1067
7382 #: include/text.php:1068
7386 #: include/text.php:1069
7390 #: include/text.php:1070
7394 #: include/text.php:1071
7398 #: include/text.php:1072
7402 #: include/text.php:1073
7406 #: include/text.php:1074
7410 #: include/text.php:1075
7412 msgstr "sorprendido"
7414 #: include/text.php:1475
7418 #: include/text.php:1507 include/text.php:1519
7419 msgid "Click to open/close"
7420 msgstr "Pulsa para abrir/cerrar"
7422 #: include/text.php:1645
7423 msgid "View on separate page"
7424 msgstr "Ver en pagina aparte"
7426 #: include/text.php:1646
7427 msgid "view on separate page"
7428 msgstr "ver en pagina aparte"
7430 #: include/text.php:1925
7434 #: include/text.php:1928
7436 msgstr "Publicación"
7438 #: include/text.php:2096
7440 msgstr "Elemento archivado"
7442 #: include/bbcode.php:482 include/bbcode.php:1159 include/bbcode.php:1160
7444 msgstr "Imagen/Foto"
7446 #: include/bbcode.php:595
7448 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7449 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7451 #: include/bbcode.php:629
7454 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
7455 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
7456 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> escribió la siguiente <a href=\"%s\" target=\"_blank\">publicación</a>"
7458 #: include/bbcode.php:1119 include/bbcode.php:1139
7460 msgstr "$1 escribió:"
7462 #: include/bbcode.php:1168 include/bbcode.php:1169
7463 msgid "Encrypted content"
7464 msgstr "Contenido cifrado"
7466 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:55
7468 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
7469 msgstr "No se puede encontrar información DNS para la base de datos del servidor '%s'"
7471 #: include/contact_selectors.php:32
7472 msgid "Unknown | Not categorised"
7473 msgstr "Desconocido | No clasificado"
7475 #: include/contact_selectors.php:33
7476 msgid "Block immediately"
7477 msgstr "Bloquear inmediatamente"
7479 #: include/contact_selectors.php:34
7480 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
7481 msgstr "Sospechoso, spammer, auto-publicidad"
7483 #: include/contact_selectors.php:35
7484 msgid "Known to me, but no opinion"
7485 msgstr "Le conozco, sin opinión"
7487 #: include/contact_selectors.php:36
7488 msgid "OK, probably harmless"
7489 msgstr "OK, probablemente inofensivo"
7491 #: include/contact_selectors.php:37
7492 msgid "Reputable, has my trust"
7493 msgstr "Buena reputación, tiene mi confianza"
7495 #: include/contact_selectors.php:60
7497 msgstr "Semanalmente"
7499 #: include/contact_selectors.php:61
7501 msgstr "Mensualmente"
7503 #: include/contact_selectors.php:77
7507 #: include/contact_selectors.php:78
7511 #: include/contact_selectors.php:81
7515 #: include/contact_selectors.php:82
7519 #: include/contact_selectors.php:83
7523 #: include/contact_selectors.php:84
7527 #: include/contact_selectors.php:85
7531 #: include/contact_selectors.php:87
7535 #: include/contact_selectors.php:88
7539 #: include/contact_selectors.php:89
7543 #: include/contact_selectors.php:90
7544 msgid "Diaspora Connector"
7545 msgstr "Conector Diaspora"
7547 #: include/contact_selectors.php:91
7549 msgstr "GNUsocial (OStatus)"
7551 #: include/contact_selectors.php:92
7555 #: include/contact_selectors.php:103
7556 msgid "Hubzilla/Redmatrix"
7557 msgstr "Hubzilla/Redmatrix"
7559 #: include/Scrape.php:623
7563 #: include/bb2diaspora.php:154 include/event.php:30 include/event.php:48
7567 #: include/bb2diaspora.php:162 include/event.php:33 include/event.php:54
7571 #: include/plugin.php:522 include/plugin.php:524
7572 msgid "Click here to upgrade."
7573 msgstr "Pulsa aquí para actualizar."
7575 #: include/plugin.php:530
7576 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
7577 msgstr "Esta acción excede los límites permitidos por tu subscripción."
7579 #: include/plugin.php:535
7580 msgid "This action is not available under your subscription plan."
7581 msgstr "Esta acción no está permitida para tu subscripción."
7583 #: include/ForumManager.php:114 view/theme/vier/theme.php:257
7584 msgid "External link to forum"
7585 msgstr "Enlace externo al foro"
7587 #: include/nav.php:72
7588 msgid "End this session"
7589 msgstr "Cerrar la sesión"
7591 #: include/nav.php:75 include/nav.php:157 view/theme/diabook/theme.php:123
7592 msgid "Your posts and conversations"
7593 msgstr "Tus publicaciones y conversaciones"
7595 #: include/nav.php:76 view/theme/diabook/theme.php:124
7596 msgid "Your profile page"
7597 msgstr "Tu página de perfil"
7599 #: include/nav.php:77 view/theme/diabook/theme.php:126
7603 #: include/nav.php:78
7607 #: include/nav.php:79 view/theme/diabook/theme.php:127
7609 msgstr "Tus eventos"
7611 #: include/nav.php:80 view/theme/diabook/theme.php:128
7612 msgid "Personal notes"
7613 msgstr "Notas personales"
7615 #: include/nav.php:80
7616 msgid "Your personal notes"
7617 msgstr "Tus notas personales"
7619 #: include/nav.php:91
7621 msgstr "Date de alta"
7623 #: include/nav.php:104
7625 msgstr "Página de inicio"
7627 #: include/nav.php:108
7628 msgid "Create an account"
7629 msgstr "Crea una cuenta"
7631 #: include/nav.php:113
7632 msgid "Help and documentation"
7633 msgstr "Ayuda y documentación"
7635 #: include/nav.php:116
7637 msgstr "Aplicaciones"
7639 #: include/nav.php:116
7640 msgid "Addon applications, utilities, games"
7641 msgstr "Aplicaciones, utilidades, juegos"
7643 #: include/nav.php:118
7644 msgid "Search site content"
7645 msgstr " Busca contenido en la página"
7647 #: include/nav.php:136
7648 msgid "Conversations on this site"
7649 msgstr "Conversaciones en este sitio"
7651 #: include/nav.php:138
7652 msgid "Conversations on the network"
7653 msgstr "Conversaciones en la red"
7655 #: include/nav.php:142
7659 #: include/nav.php:142
7660 msgid "People directory"
7661 msgstr "Directorio de usuarios"
7663 #: include/nav.php:144
7665 msgstr "Información"
7667 #: include/nav.php:144
7668 msgid "Information about this friendica instance"
7669 msgstr "Información sobre esta instancia de friendica"
7671 #: include/nav.php:154
7672 msgid "Conversations from your friends"
7673 msgstr "Conversaciones de tus amigos"
7675 #: include/nav.php:155
7676 msgid "Network Reset"
7677 msgstr "Reseteo de la red"
7679 #: include/nav.php:155
7680 msgid "Load Network page with no filters"
7681 msgstr "Cargar pagina de redes sin filtros"
7683 #: include/nav.php:162
7684 msgid "Friend Requests"
7685 msgstr "Solicitudes de amistad"
7687 #: include/nav.php:166
7688 msgid "See all notifications"
7689 msgstr "Ver todas las notificaciones"
7691 #: include/nav.php:167
7692 msgid "Mark all system notifications seen"
7693 msgstr "Marcar todas las notificaciones del sistema como leídas"
7695 #: include/nav.php:171
7696 msgid "Private mail"
7697 msgstr "Correo privado"
7699 #: include/nav.php:172
7703 #: include/nav.php:173
7707 #: include/nav.php:177
7709 msgstr "Administrar"
7711 #: include/nav.php:177
7712 msgid "Manage other pages"
7713 msgstr "Administrar otras páginas"
7715 #: include/nav.php:182
7716 msgid "Account settings"
7717 msgstr "Configuración de tu cuenta"
7719 #: include/nav.php:185
7720 msgid "Manage/Edit Profiles"
7721 msgstr "Manejar/editar Perfiles"
7723 #: include/nav.php:187
7724 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7725 msgstr "Administrar/editar amigos y contactos"
7727 #: include/nav.php:194
7728 msgid "Site setup and configuration"
7729 msgstr "Opciones y configuración del sitio"
7731 #: include/nav.php:198
7735 #: include/nav.php:198
7737 msgstr "Mapa del sitio"
7739 #: include/api.php:906
7741 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7742 msgstr "Limite diario de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
7744 #: include/api.php:926
7746 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7747 msgstr "Limite semanal de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
7749 #: include/api.php:947
7751 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7752 msgstr "Limite mensual de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
7754 #: include/user.php:48
7755 msgid "An invitation is required."
7756 msgstr "Se necesita invitación."
7758 #: include/user.php:53
7759 msgid "Invitation could not be verified."
7760 msgstr "No se puede verificar la invitación."
7762 #: include/user.php:61
7763 msgid "Invalid OpenID url"
7764 msgstr "Dirección OpenID no válida"
7766 #: include/user.php:82
7767 msgid "Please enter the required information."
7768 msgstr "Por favor, introduce la información necesaria."
7770 #: include/user.php:96
7771 msgid "Please use a shorter name."
7772 msgstr "Por favor, usa un nombre más corto."
7774 #: include/user.php:98
7775 msgid "Name too short."
7776 msgstr "El nombre es demasiado corto."
7778 #: include/user.php:113
7779 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7780 msgstr "No parece que ese sea tu nombre completo."
7782 #: include/user.php:118
7783 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7784 msgstr "Tu dominio de correo no se encuentra entre los permitidos en este sitio."
7786 #: include/user.php:121
7787 msgid "Not a valid email address."
7788 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida."
7790 #: include/user.php:134
7791 msgid "Cannot use that email."
7792 msgstr "No se puede utilizar este correo electrónico."
7794 #: include/user.php:140
7795 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
7796 msgstr "El apodo solo puede contener \"a-z\", \"0-9\" y \"_\"."
7798 #: include/user.php:147 include/user.php:245
7799 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7800 msgstr "Apodo ya registrado. Por favor, elije otro."
7802 #: include/user.php:157
7804 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7806 msgstr "El apodo ya ha sido registrado alguna vez y no puede volver a usarse. Por favor, utiliza otro."
7808 #: include/user.php:173
7809 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7810 msgstr "ERROR GRAVE: La generación de claves de seguridad ha fallado."
7812 #: include/user.php:231
7813 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7814 msgstr "Se produjo un error durante el registro. Por favor, inténtalo de nuevo."
7816 #: include/user.php:256 view/theme/duepuntozero/config.php:44
7818 msgstr "predeterminado"
7820 #: include/user.php:266
7821 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7822 msgstr "Error al crear tu perfil predeterminado. Por favor, inténtalo de nuevo."
7824 #: include/user.php:299 include/user.php:303 include/profile_selectors.php:42
7828 #: include/user.php:387
7833 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7835 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tGracias por registrar en %2$s. Su cuenta ha sido creada.\n\t"
7837 #: include/user.php:391
7841 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7842 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7843 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7844 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7846 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7849 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7851 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7852 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7854 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7855 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7856 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7859 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7860 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7861 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7864 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7865 msgstr "\n\t\t\tLos detalles de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\tDirección del sitio:\t%3$s\n\t\t\tNombre de la cuenta:\t\t%1$s\n\t\t\tContraseña:\t\t%5$s\n\n\t\t\tPodrá cambiar la contraseña desde la pagina de configuración de su cuenta después de acceder a la misma\n\t\t\ten.\n\n\t\t\tPor favor tome unos minutos para revisar las opciones demás de la cuenta en dicha pagina de configuración.\n\n\t\t\tTambién podrá agregar informaciones adicionales a su pagina de perfil predeterminado. \n\t\t\t(en la pagina \"Perfiles\") para que otras personas pueden encontrarlo fácilmente.\n\n\t\t\tRecomendamos que elija un nombre apropiado, agregando una imagen de perfil,\n\t\t\tagregando algunas palabras claves de la cuenta (muy útil para hacer nuevos amigos) - y \n\t\t\tquizás el país en donde vive; si no quiere ser mas especifico\n\t\t\tque eso.\n\n\t\t\tRespetamos absolutamente su derecho a la privacidad y ninguno de estos detalles es necesario.\n\t\t\tSi eres nuevo aquí y no conoces a nadie, estos detalles pueden ayudarte\n\t\t\tpara hacer nuevas e interesantes amistades.\n\n\t\t\tGracias y bienvenido a %2$s."
7867 #: include/diaspora.php:719
7868 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7869 msgstr "Compartir notificaciones con la red Diaspora*"
7871 #: include/diaspora.php:2570
7872 msgid "Attachments:"
7873 msgstr "Archivos adjuntos:"
7875 #: include/delivery.php:438
7876 msgid "(no subject)"
7877 msgstr "(sin asunto)"
7879 #: include/delivery.php:449 include/enotify.php:37
7881 msgstr "no responder"
7883 #: include/items.php:1832
7884 msgid "Do you really want to delete this item?"
7885 msgstr "¿Realmente quieres borrar este objeto?"
7887 #: include/items.php:2107
7891 #: include/profile_selectors.php:6
7895 #: include/profile_selectors.php:6
7899 #: include/profile_selectors.php:6
7900 msgid "Currently Male"
7901 msgstr "Actualmente Hombre"
7903 #: include/profile_selectors.php:6
7904 msgid "Currently Female"
7905 msgstr "Actualmente Mujer"
7907 #: include/profile_selectors.php:6
7909 msgstr "Mayormente Hombre"
7911 #: include/profile_selectors.php:6
7912 msgid "Mostly Female"
7913 msgstr "Mayormente Mujer"
7915 #: include/profile_selectors.php:6
7917 msgstr "Transgenérico"
7919 #: include/profile_selectors.php:6
7923 #: include/profile_selectors.php:6
7927 #: include/profile_selectors.php:6
7928 msgid "Hermaphrodite"
7929 msgstr "Hermafrodita"
7931 #: include/profile_selectors.php:6
7935 #: include/profile_selectors.php:6
7936 msgid "Non-specific"
7937 msgstr "Sin especificar"
7939 #: include/profile_selectors.php:6
7943 #: include/profile_selectors.php:23
7947 #: include/profile_selectors.php:23
7951 #: include/profile_selectors.php:23
7955 #: include/profile_selectors.php:23
7959 #: include/profile_selectors.php:23
7960 msgid "No Preference"
7961 msgstr "Sin preferencias"
7963 #: include/profile_selectors.php:23
7967 #: include/profile_selectors.php:23
7971 #: include/profile_selectors.php:23
7975 #: include/profile_selectors.php:23
7979 #: include/profile_selectors.php:23
7983 #: include/profile_selectors.php:23
7987 #: include/profile_selectors.php:23
7991 #: include/profile_selectors.php:23
7995 #: include/profile_selectors.php:42
7999 #: include/profile_selectors.php:42
8003 #: include/profile_selectors.php:42
8007 #: include/profile_selectors.php:42
8009 msgstr "No disponible"
8011 #: include/profile_selectors.php:42
8015 #: include/profile_selectors.php:42
8017 msgstr "Loco/a por alguien"
8019 #: include/profile_selectors.php:42
8023 #: include/profile_selectors.php:42
8027 #: include/profile_selectors.php:42
8029 msgstr "Adicto al sexo"
8031 #: include/profile_selectors.php:42
8032 msgid "Friends/Benefits"
8033 msgstr "Amigos con beneficios"
8035 #: include/profile_selectors.php:42
8039 #: include/profile_selectors.php:42
8041 msgstr "Comprometido/a"
8043 #: include/profile_selectors.php:42
8047 #: include/profile_selectors.php:42
8048 msgid "Imaginarily married"
8049 msgstr "Casado imaginario"
8051 #: include/profile_selectors.php:42
8055 #: include/profile_selectors.php:42
8057 msgstr "Cohabitando"
8059 #: include/profile_selectors.php:42
8061 msgstr "Pareja de hecho"
8063 #: include/profile_selectors.php:42
8067 #: include/profile_selectors.php:42
8069 msgstr "No busca relación"
8071 #: include/profile_selectors.php:42
8075 #: include/profile_selectors.php:42
8077 msgstr "Traicionado/a"
8079 #: include/profile_selectors.php:42
8083 #: include/profile_selectors.php:42
8087 #: include/profile_selectors.php:42
8089 msgstr "Divorciado/a"
8091 #: include/profile_selectors.php:42
8092 msgid "Imaginarily divorced"
8093 msgstr "Divorciado imaginario"
8095 #: include/profile_selectors.php:42
8099 #: include/profile_selectors.php:42
8103 #: include/profile_selectors.php:42
8104 msgid "It's complicated"
8105 msgstr "Es complicado"
8107 #: include/profile_selectors.php:42
8109 msgstr "No te importa"
8111 #: include/profile_selectors.php:42
8115 #: include/enotify.php:18
8116 msgid "Friendica Notification"
8117 msgstr "Notificación de Friendica"
8119 #: include/enotify.php:21
8123 #: include/enotify.php:24
8125 msgid "%s Administrator"
8126 msgstr "%s Administrador"
8128 #: include/enotify.php:26
8130 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
8131 msgstr "%1$s, %2$s Administrador"
8133 #: include/enotify.php:68
8135 msgid "%s <!item_type!>"
8136 msgstr "%s <!item_type!>"
8138 #: include/enotify.php:82
8140 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
8141 msgstr "[Friendica:Notificación] Nuevo correo recibido de %s"
8143 #: include/enotify.php:84
8145 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
8146 msgstr "%1$s te ha enviado un mensaje privado desde %2$s."
8148 #: include/enotify.php:85
8150 msgid "%1$s sent you %2$s."
8151 msgstr "%1$s te ha enviado %2$s."
8153 #: include/enotify.php:85
8154 msgid "a private message"
8155 msgstr "un mensaje privado"
8157 #: include/enotify.php:86
8159 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
8160 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a tus mensajes privados."
8162 #: include/enotify.php:138
8164 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
8165 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s]a %3$s[/url]"
8167 #: include/enotify.php:145
8169 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
8170 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] %4$s de %3$s[/url]"
8172 #: include/enotify.php:153
8174 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
8175 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] tu %3$s[/url]"
8177 #: include/enotify.php:163
8179 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
8180 msgstr "[Friendica:Notificación] Comentario en la conversación de #%1$d por %2$s"
8182 #: include/enotify.php:164
8184 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
8185 msgstr "%s ha comentado en una conversación/elemento que sigues."
8187 #: include/enotify.php:167 include/enotify.php:182 include/enotify.php:195
8188 #: include/enotify.php:208 include/enotify.php:226 include/enotify.php:239
8190 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
8191 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a la conversación."
8193 #: include/enotify.php:174
8195 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
8196 msgstr "[Friendica:Notificación] %s publicó en tu muro"
8198 #: include/enotify.php:176
8200 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
8201 msgstr "%1$s publicó en tu perfil de %2$s"
8203 #: include/enotify.php:178
8205 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
8206 msgstr "%1$s publicó en [url=%2$s]tu muro[/url]"
8208 #: include/enotify.php:189
8210 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
8211 msgstr "[Friendica:Notificación] %s te ha nombrado"
8213 #: include/enotify.php:190
8215 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
8216 msgstr "%1$s te ha nombrado en %2$s"
8218 #: include/enotify.php:191
8220 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
8221 msgstr "%1$s [url=%2$s]te nombró[/url]."
8223 #: include/enotify.php:202
8225 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
8226 msgstr "[Notificacion Friendica] %s compartio una nueva publicacion"
8228 #: include/enotify.php:203
8230 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
8231 msgstr "%1$s compartió un nuevo tema en %2$s"
8233 #: include/enotify.php:204
8235 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
8236 msgstr "%1$s [url=%2$s]compartió una publicación[/url]."
8238 #: include/enotify.php:216
8240 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
8241 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s te dio un toque"
8243 #: include/enotify.php:217
8245 msgid "%1$s poked you at %2$s"
8246 msgstr "%1$s te dio un toque en %2$s"
8248 #: include/enotify.php:218
8250 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
8251 msgstr "%1$s [url=%2$s]te dio un toque[/url]."
8253 #: include/enotify.php:233
8255 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
8256 msgstr "[Friendica:Notificación] %s ha etiquetado tu publicación"
8258 #: include/enotify.php:234
8260 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
8261 msgstr "%1$s ha etiquetado tu publicación en %2$s"
8263 #: include/enotify.php:235
8265 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
8266 msgstr "%1$s ha etiquetado [url=%2$s]tu publicación[/url]"
8268 #: include/enotify.php:246
8269 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
8270 msgstr "[Friendica:Notificación] Presentación recibida"
8272 #: include/enotify.php:247
8274 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
8275 msgstr "Has recibido una presentación de '%1$s' en %2$s"
8277 #: include/enotify.php:248
8279 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
8280 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una presentación[/url] de %2$s."
8282 #: include/enotify.php:251 include/enotify.php:293
8284 msgid "You may visit their profile at %s"
8285 msgstr "Puedes visitar su perfil en %s"
8287 #: include/enotify.php:253
8289 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
8290 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la presentación por favor."
8292 #: include/enotify.php:261
8293 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
8294 msgstr "[Notificación:Friendica] Un nuevo contacto comparte contigo"
8296 #: include/enotify.php:262 include/enotify.php:263
8298 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
8299 msgstr "%1$s comparte con tigo en %2$s"
8301 #: include/enotify.php:269
8302 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
8303 msgstr "[Notificación:Friendica] Tienes un nuevo seguidor"
8305 #: include/enotify.php:270 include/enotify.php:271
8307 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
8308 msgstr "Tienes un nuevo seguidor en %2$s : %1$s"
8310 #: include/enotify.php:284
8311 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
8312 msgstr "[Friendica:Notificación] Sugerencia de amigo recibida"
8314 #: include/enotify.php:285
8316 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
8317 msgstr "Has recibido una sugerencia de amigo de '%1$s' en %2$s"
8319 #: include/enotify.php:286
8322 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
8323 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una sugerencia de amigo[/url] en %2$s de %3$s."
8325 #: include/enotify.php:291
8329 #: include/enotify.php:292
8333 #: include/enotify.php:295
8335 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
8336 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la sugerencia por favor."
8338 #: include/enotify.php:303 include/enotify.php:316
8339 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
8340 msgstr "[Notificación:Friendica] Conexión aceptada"
8342 #: include/enotify.php:304 include/enotify.php:317
8344 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
8345 msgstr "'%1$s' acepto tu consulta de conexión %2$s"
8347 #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:318
8349 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
8350 msgstr "%2$s hacepto tu [url=%1$s]consulta de conexión[/url]."
8352 #: include/enotify.php:308
8354 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
8355 "\twithout restriction."
8356 msgstr "Ahora tienes una amistad mutua y podrán intercambiar actualizaciones de estados, imágenes, y correo\n\tsin restricciones"
8358 #: include/enotify.php:311 include/enotify.php:325
8360 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
8361 msgstr "Por favor visita %s si es preciso de hacer algún cambio a la relación con este contacto."
8363 #: include/enotify.php:321
8366 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
8367 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
8368 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
8370 msgstr "'%1$s' eligió de aceptarte como fan/hincha lo que restringe algunas formas de comunicación - tales como mensajes privados y algunas interacciones de los perfiles. Si esto es una pagina de celebridad o comunidad, estas configuraciones se adoptaron automáticamente."
8372 #: include/enotify.php:323
8375 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
8376 "relationship in the future. "
8377 msgstr "'%1$s' puede elegir de extender la relación hacia una relación de ida y vuelta o otras configuración mas permisiva en el futuro."
8379 #: include/enotify.php:336
8380 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
8381 msgstr "[Notificacion:Friendica] consulta de registro"
8383 #: include/enotify.php:337
8385 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
8386 msgstr "Recibiste una consulta de registro de '%1$s' en %2$s"
8388 #: include/enotify.php:338
8390 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
8391 msgstr "Recibiste una [url=%1$s]consulta de registro[/url] from %2$s."
8393 #: include/enotify.php:341
8395 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
8396 msgstr "Nombre completo:\t%1$s\\nUbicación del sitio:\t%2$s\\nLogin Nombre:\t%3$s (%4$s)"
8398 #: include/enotify.php:344
8400 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
8401 msgstr "Por favor visita %s para aprobar o negar la solicitud."
8403 #: include/oembed.php:226
8404 msgid "Embedded content"
8405 msgstr "Contenido integrado"
8407 #: include/oembed.php:235
8408 msgid "Embedding disabled"
8409 msgstr "Contenido incrustrado desabilitado"
8411 #: include/uimport.php:94
8412 msgid "Error decoding account file"
8413 msgstr "Error decodificando el archivo de cuenta"
8415 #: include/uimport.php:100
8416 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
8417 msgstr "Error! No hay datos de versión en el archivo! ¿Es esto de una cuenta friendica? "
8419 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
8420 msgid "Error! Cannot check nickname"
8421 msgstr "Error! No puedo consultar el apodo"
8423 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
8425 msgid "User '%s' already exists on this server!"
8426 msgstr "La cuenta '%s' ya existe en este servidor!"
8428 #: include/uimport.php:153
8429 msgid "User creation error"
8430 msgstr "Error al crear la cuenta"
8432 #: include/uimport.php:173
8433 msgid "User profile creation error"
8434 msgstr "Error de creación del perfil de la cuenta"
8436 #: include/uimport.php:222
8438 msgid "%d contact not imported"
8439 msgid_plural "%d contacts not imported"
8440 msgstr[0] "%d contactos no encontrado"
8441 msgstr[1] "%d contactos no importado"
8443 #: include/uimport.php:292
8444 msgid "Done. You can now login with your username and password"
8445 msgstr "Hecho. Ahora podes ingresar con tu nombre de cuenta y la contraseña."
8448 msgid "toggle mobile"
8449 msgstr "Cambiar a versión móvil"
8451 #: view/theme/cleanzero/config.php:83
8452 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
8453 msgstr "Configurar el tamaño de las imágenes en las publicaciones"
8455 #: view/theme/cleanzero/config.php:84 view/theme/dispy/config.php:73
8456 #: view/theme/diabook/config.php:151
8457 msgid "Set font-size for posts and comments"
8458 msgstr "Tamaño del texto para publicaciones y comentarios"
8460 #: view/theme/cleanzero/config.php:85
8461 msgid "Set theme width"
8462 msgstr "Establecer el ancho para el tema"
8464 #: view/theme/cleanzero/config.php:86 view/theme/quattro/config.php:68
8465 msgid "Color scheme"
8466 msgstr "Esquema de color"
8468 #: view/theme/dispy/config.php:74 view/theme/diabook/config.php:152
8469 msgid "Set line-height for posts and comments"
8470 msgstr "Altura para las publicaciones y comentarios"
8472 #: view/theme/dispy/config.php:75
8473 msgid "Set colour scheme"
8474 msgstr "Configurar esquema de color"
8476 #: view/theme/quattro/config.php:67
8480 #: view/theme/quattro/config.php:67
8484 #: view/theme/quattro/config.php:67
8488 #: view/theme/quattro/config.php:69
8489 msgid "Posts font size"
8490 msgstr "Tamaño de letra del titulo de las publicaciones"
8492 #: view/theme/quattro/config.php:70
8493 msgid "Textareas font size"
8494 msgstr "Tamaño de letra del área de texto"
8496 #: view/theme/diabook/config.php:153
8497 msgid "Set resolution for middle column"
8498 msgstr "Resolución para la columna central"
8500 #: view/theme/diabook/config.php:154
8501 msgid "Set color scheme"
8502 msgstr "Configurar esquema de color"
8504 #: view/theme/diabook/config.php:155
8505 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
8506 msgstr "Establecer zoom para Minimapa"
8508 #: view/theme/diabook/config.php:156 view/theme/diabook/theme.php:585
8509 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
8510 msgstr "Configurar longitud (X) en Minimapa"
8512 #: view/theme/diabook/config.php:157 view/theme/diabook/theme.php:586
8513 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
8514 msgstr "Configurar latitud (Y) en Minimapa"
8516 #: view/theme/diabook/config.php:158 view/theme/diabook/theme.php:130
8517 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624
8518 #: view/theme/vier/config.php:111
8519 msgid "Community Pages"
8520 msgstr "Páginas de Comunidad"
8522 #: view/theme/diabook/config.php:159 view/theme/diabook/theme.php:579
8523 #: view/theme/diabook/theme.php:625
8524 msgid "Earth Layers"
8527 #: view/theme/diabook/config.php:160 view/theme/diabook/theme.php:391
8528 #: view/theme/diabook/theme.php:626 view/theme/vier/config.php:112
8529 #: view/theme/vier/theme.php:152
8530 msgid "Community Profiles"
8531 msgstr "Perfiles de la Comunidad"
8533 #: view/theme/diabook/config.php:161 view/theme/diabook/theme.php:599
8534 #: view/theme/diabook/theme.php:627 view/theme/vier/config.php:113
8535 msgid "Help or @NewHere ?"
8536 msgstr "¿Ayuda o @NuevoAquí?"
8538 #: view/theme/diabook/config.php:162 view/theme/diabook/theme.php:606
8539 #: view/theme/diabook/theme.php:628 view/theme/vier/config.php:114
8540 #: view/theme/vier/theme.php:373
8541 msgid "Connect Services"
8542 msgstr "Servicios conectados"
8544 #: view/theme/diabook/config.php:163 view/theme/diabook/theme.php:523
8545 #: view/theme/diabook/theme.php:629 view/theme/vier/config.php:115
8546 #: view/theme/vier/theme.php:199
8547 msgid "Find Friends"
8548 msgstr "Buscar amigos"
8550 #: view/theme/diabook/config.php:164 view/theme/diabook/theme.php:412
8551 #: view/theme/diabook/theme.php:630 view/theme/vier/config.php:116
8552 #: view/theme/vier/theme.php:181
8554 msgstr "Últimos usuarios"
8556 #: view/theme/diabook/config.php:165 view/theme/diabook/theme.php:486
8557 #: view/theme/diabook/theme.php:631
8559 msgstr "Últimas fotos"
8561 #: view/theme/diabook/config.php:166 view/theme/diabook/theme.php:441
8562 #: view/theme/diabook/theme.php:632
8564 msgstr "Últimos \"me gusta\""
8566 #: view/theme/diabook/theme.php:125
8567 msgid "Your contacts"
8568 msgstr "Tus contactos"
8570 #: view/theme/diabook/theme.php:128
8571 msgid "Your personal photos"
8572 msgstr "Tus fotos personales"
8574 #: view/theme/diabook/theme.php:524 view/theme/vier/theme.php:200
8575 msgid "Local Directory"
8576 msgstr "Directorio local"
8578 #: view/theme/diabook/theme.php:584
8579 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
8580 msgstr "Configurar zoom en Minimapa"
8582 #: view/theme/diabook/theme.php:622
8583 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
8584 msgstr "Mostrar/Ocultar casillas en la columna derecha:"
8586 #: view/theme/vier/config.php:64
8587 msgid "Comma separated list of helper forums"
8588 msgstr "Lista separada por comas de foros de ayuda."
8590 #: view/theme/vier/config.php:110
8592 msgstr "Definir estilo"
8594 #: view/theme/vier/theme.php:291
8596 msgstr "Inicio rápido"
8598 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8602 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8606 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8608 msgstr "easterbunny"
8610 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8614 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8618 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8622 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
8624 msgstr "Variaciones"