]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/es/messages.po
updated JA translation THX Ozero Dien
[friendica.git] / view / lang / es / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Abraham Pérez Hernández <abrahamph@nauta.cu>, 2019
7 # Albert, 2016-2017
8 # Albert, 2016
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Manuel Pérez, 2011
11 # Carlos Solís <csolisr@gmail.com>, 2012
12 # David Martín Miranda, 2011
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
16 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
17 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012
18 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
19 # juanman <juanma@gnutn.org.ar>, 2017
20 # juanman <juanma@gnutn.org.ar>, 2011-2012
21 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
22 # Manuel Pérez, 2011-2012,2014
23 # Manuel Pérez Monís, 2011
24 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
25 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
26 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
27 # Mike Macgirvin, 2010
28 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
29 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
30 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013
31 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2012
32 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
33 # Tupambae.org, 2015
34 # Tupambae.org, 2016
35 # Tupambae.org, 2015
36 msgid ""
37 msgstr ""
38 "Project-Id-Version: friendica\n"
39 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
40 "POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:21-0500\n"
41 "PO-Revision-Date: 2019-01-22 19:59+0000\n"
42 "Last-Translator: Abraham Pérez Hernández <abrahamph@nauta.cu>\n"
43 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/es/)\n"
44 "MIME-Version: 1.0\n"
45 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
46 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
47 "Language: es\n"
48 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
49
50 #: include/api.php:1137
51 #, php-format
52 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
53 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
54 msgstr[0] ""
55 msgstr[1] ""
56
57 #: include/api.php:1151
58 #, php-format
59 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
60 msgid_plural ""
61 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
62 msgstr[0] ""
63 msgstr[1] ""
64
65 #: include/api.php:1165
66 #, php-format
67 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
68 msgstr ""
69
70 #: include/api.php:4327 mod/photos.php:94 mod/photos.php:202
71 #: mod/photos.php:735 mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1183
72 #: mod/photos.php:1676 mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:97
73 #: mod/profile_photo.php:106 mod/profile_photo.php:215
74 #: mod/profile_photo.php:304 mod/profile_photo.php:314 src/Model/User.php:681
75 #: src/Model/User.php:689 src/Model/User.php:697
76 msgid "Profile Photos"
77 msgstr "Foto del perfil"
78
79 #: include/conversation.php:156 include/conversation.php:292
80 #: src/Model/Item.php:3259
81 msgid "event"
82 msgstr "evento"
83
84 #: include/conversation.php:159 include/conversation.php:169
85 #: include/conversation.php:295 include/conversation.php:304
86 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:70
87 msgid "status"
88 msgstr "estado"
89
90 #: include/conversation.php:164 include/conversation.php:300
91 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:70 src/Model/Item.php:3261
92 msgid "photo"
93 msgstr "foto"
94
95 #: include/conversation.php:176
96 #, php-format
97 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
98 msgstr "A %1$s le gusta %3$s de %2$s"
99
100 #: include/conversation.php:178
101 #, php-format
102 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
103 msgstr "A %1$s no le gusta %3$s de %2$s"
104
105 #: include/conversation.php:180
106 #, php-format
107 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
108 msgstr "%1$s atenderá %2$s's %3$s"
109
110 #: include/conversation.php:182
111 #, php-format
112 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
113 msgstr "%1$s no atenderá %2$s's %3$s"
114
115 #: include/conversation.php:184
116 #, php-format
117 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
118 msgstr "%1$s atenderá quizás %2$s's %3$s"
119
120 #: include/conversation.php:219
121 #, php-format
122 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
123 msgstr "%1$s ahora es amigo de %2$s"
124
125 #: include/conversation.php:260
126 #, php-format
127 msgid "%1$s poked %2$s"
128 msgstr "%1$s le dio un toque a %2$s"
129
130 #: include/conversation.php:314 mod/tagger.php:108
131 #, php-format
132 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
133 msgstr "%1$s ha etiquetado el %3$s de %2$s con %4$s"
134
135 #: include/conversation.php:336
136 msgid "post/item"
137 msgstr "publicación/tema"
138
139 #: include/conversation.php:337
140 #, php-format
141 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
142 msgstr "%1$s ha marcado %3$s de %2$s como Favorito"
143
144 #: include/conversation.php:551 mod/photos.php:1507 mod/profiles.php:356
145 msgid "Likes"
146 msgstr "Me gusta"
147
148 #: include/conversation.php:551 mod/photos.php:1507 mod/profiles.php:360
149 msgid "Dislikes"
150 msgstr "No me gusta"
151
152 #: include/conversation.php:552 include/conversation.php:1484
153 #: mod/photos.php:1508
154 msgid "Attending"
155 msgid_plural "Attending"
156 msgstr[0] "Atendiendo"
157 msgstr[1] "Atendiendo"
158
159 #: include/conversation.php:552 mod/photos.php:1508
160 msgid "Not attending"
161 msgstr "No atendiendo"
162
163 #: include/conversation.php:552 mod/photos.php:1508
164 msgid "Might attend"
165 msgstr "Puede que atienda"
166
167 #: include/conversation.php:632 mod/photos.php:1564 src/Object/Post.php:201
168 msgid "Select"
169 msgstr "Seleccionar"
170
171 #: include/conversation.php:633 mod/admin.php:1962 mod/photos.php:1565
172 #: mod/settings.php:729 src/Module/Contact.php:828 src/Module/Contact.php:1103
173 msgid "Delete"
174 msgstr "Eliminar"
175
176 #: include/conversation.php:667 src/Object/Post.php:374
177 #: src/Object/Post.php:375
178 #, php-format
179 msgid "View %s's profile @ %s"
180 msgstr "Ver perfil de %s @ %s"
181
182 #: include/conversation.php:679 src/Object/Post.php:362
183 msgid "Categories:"
184 msgstr "Categorías:"
185
186 #: include/conversation.php:680 src/Object/Post.php:363
187 msgid "Filed under:"
188 msgstr "Archivado en:"
189
190 #: include/conversation.php:687 src/Object/Post.php:388
191 #, php-format
192 msgid "%s from %s"
193 msgstr "%s de %s"
194
195 #: include/conversation.php:702
196 msgid "View in context"
197 msgstr "Verlo en contexto"
198
199 #: include/conversation.php:704 include/conversation.php:1152
200 #: mod/editpost.php:108 mod/message.php:262 mod/message.php:444
201 #: mod/photos.php:1480 mod/wallmessage.php:141 src/Object/Post.php:413
202 msgid "Please wait"
203 msgstr "Por favor, espera"
204
205 #: include/conversation.php:768
206 msgid "remove"
207 msgstr "eliminar"
208
209 #: include/conversation.php:772
210 msgid "Delete Selected Items"
211 msgstr "Eliminar el elemento seleccionado"
212
213 #: include/conversation.php:872 view/theme/frio/theme.php:369
214 msgid "Follow Thread"
215 msgstr "Seguir publicacion"
216
217 #: include/conversation.php:873 src/Model/Contact.php:989
218 msgid "View Status"
219 msgstr "Ver estado"
220
221 #: include/conversation.php:874 include/conversation.php:890
222 #: mod/allfriends.php:74 mod/directory.php:167 mod/dirfind.php:228
223 #: mod/match.php:84 mod/suggest.php:86 src/Model/Contact.php:929
224 #: src/Model/Contact.php:982 src/Model/Contact.php:990
225 msgid "View Profile"
226 msgstr "Ver perfil"
227
228 #: include/conversation.php:875 src/Model/Contact.php:991
229 msgid "View Photos"
230 msgstr "Ver fotos"
231
232 #: include/conversation.php:876 src/Model/Contact.php:983
233 #: src/Model/Contact.php:992
234 msgid "Network Posts"
235 msgstr "Publicaciones en la red"
236
237 #: include/conversation.php:877 src/Model/Contact.php:984
238 #: src/Model/Contact.php:993
239 msgid "View Contact"
240 msgstr "Ver contacto"
241
242 #: include/conversation.php:878 src/Model/Contact.php:995
243 msgid "Send PM"
244 msgstr "Enviar mensaje privado"
245
246 #: include/conversation.php:882 src/Model/Contact.php:996
247 msgid "Poke"
248 msgstr "Toque"
249
250 #: include/conversation.php:887 mod/allfriends.php:75 mod/dirfind.php:229
251 #: mod/follow.php:148 mod/match.php:85 mod/suggest.php:87
252 #: src/Content/Widget.php:62 src/Model/Contact.php:985
253 #: src/Module/Contact.php:576 view/theme/vier/theme.php:201
254 msgid "Connect/Follow"
255 msgstr "Conectar/Seguir"
256
257 #: include/conversation.php:1006
258 #, php-format
259 msgid "%s likes this."
260 msgstr "A %s le gusta esto."
261
262 #: include/conversation.php:1009
263 #, php-format
264 msgid "%s doesn't like this."
265 msgstr "A %s no le gusta esto."
266
267 #: include/conversation.php:1012
268 #, php-format
269 msgid "%s attends."
270 msgstr "%s atiende."
271
272 #: include/conversation.php:1015
273 #, php-format
274 msgid "%s doesn't attend."
275 msgstr "%s no atenderá."
276
277 #: include/conversation.php:1018
278 #, php-format
279 msgid "%s attends maybe."
280 msgstr "%s quizás atenderá"
281
282 #: include/conversation.php:1029
283 msgid "and"
284 msgstr "y"
285
286 #: include/conversation.php:1035
287 #, php-format
288 msgid "and %d other people"
289 msgstr " y a otras %d personas"
290
291 #: include/conversation.php:1044
292 #, php-format
293 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
294 msgstr "<span  %1$s>%2$d personas</span> les gusta esto"
295
296 #: include/conversation.php:1045
297 #, php-format
298 msgid "%s like this."
299 msgstr "A %s le gusta esto."
300
301 #: include/conversation.php:1048
302 #, php-format
303 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
304 msgstr "<span  %1$s>%2$d personas</span> no les gusta esto"
305
306 #: include/conversation.php:1049
307 #, php-format
308 msgid "%s don't like this."
309 msgstr "A %s no le gusta esto."
310
311 #: include/conversation.php:1052
312 #, php-format
313 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
314 msgstr "<span  %1$s>%2$d personas</span> atienden"
315
316 #: include/conversation.php:1053
317 #, php-format
318 msgid "%s attend."
319 msgstr "%s atiende."
320
321 #: include/conversation.php:1056
322 #, php-format
323 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
324 msgstr "<span  %1$s>%2$d personas</span>no atienden."
325
326 #: include/conversation.php:1057
327 #, php-format
328 msgid "%s don't attend."
329 msgstr "%s no atiende."
330
331 #: include/conversation.php:1060
332 #, php-format
333 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
334 msgstr "<span  %1$s>%2$d personas </span> quizá asistan."
335
336 #: include/conversation.php:1061
337 #, php-format
338 msgid "%s attend maybe."
339 msgstr "%s quizás atenderá."
340
341 #: include/conversation.php:1091
342 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
343 msgstr "Visible para <strong>cualquiera</strong>"
344
345 #: include/conversation.php:1092 src/Object/Post.php:817
346 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
347 msgstr "Por favor agregue la URL de una imagen, video, audio o sitio web."
348
349 #: include/conversation.php:1093
350 msgid "Tag term:"
351 msgstr "Etiquetar:"
352
353 #: include/conversation.php:1094 mod/filer.php:35
354 msgid "Save to Folder:"
355 msgstr "Guardar en directorio:"
356
357 #: include/conversation.php:1095
358 msgid "Where are you right now?"
359 msgstr "¿Dónde estás ahora?"
360
361 #: include/conversation.php:1096
362 msgid "Delete item(s)?"
363 msgstr "¿Borrar objeto(s)?"
364
365 #: include/conversation.php:1128
366 msgid "New Post"
367 msgstr "Nueva publicación"
368
369 #: include/conversation.php:1131
370 msgid "Share"
371 msgstr "Compartir"
372
373 #: include/conversation.php:1132 mod/editpost.php:94 mod/message.php:260
374 #: mod/message.php:441 mod/wallmessage.php:139
375 msgid "Upload photo"
376 msgstr "Subir foto"
377
378 #: include/conversation.php:1133 mod/editpost.php:95
379 msgid "upload photo"
380 msgstr "subir imagen"
381
382 #: include/conversation.php:1134 mod/editpost.php:96
383 msgid "Attach file"
384 msgstr "Adjuntar archivo"
385
386 #: include/conversation.php:1135 mod/editpost.php:97
387 msgid "attach file"
388 msgstr "adjuntar archivo"
389
390 #: include/conversation.php:1136 src/Object/Post.php:809
391 msgid "Bold"
392 msgstr "Negrita"
393
394 #: include/conversation.php:1137 src/Object/Post.php:810
395 msgid "Italic"
396 msgstr "Cursiva"
397
398 #: include/conversation.php:1138 src/Object/Post.php:811
399 msgid "Underline"
400 msgstr "Subrayado"
401
402 #: include/conversation.php:1139 src/Object/Post.php:812
403 msgid "Quote"
404 msgstr "Cita"
405
406 #: include/conversation.php:1140 src/Object/Post.php:813
407 msgid "Code"
408 msgstr "Código"
409
410 #: include/conversation.php:1141 src/Object/Post.php:814
411 msgid "Image"
412 msgstr "Imagen"
413
414 #: include/conversation.php:1142 src/Object/Post.php:815
415 msgid "Link"
416 msgstr "Enlace"
417
418 #: include/conversation.php:1143 src/Object/Post.php:816
419 msgid "Link or Media"
420 msgstr "Enlace o Multimedia"
421
422 #: include/conversation.php:1144 mod/editpost.php:104
423 msgid "Set your location"
424 msgstr "Configurar tu localización"
425
426 #: include/conversation.php:1145 mod/editpost.php:105
427 msgid "set location"
428 msgstr "establecer tu ubicación"
429
430 #: include/conversation.php:1146 mod/editpost.php:106
431 msgid "Clear browser location"
432 msgstr "Borrar la localización del navegador"
433
434 #: include/conversation.php:1147 mod/editpost.php:107
435 msgid "clear location"
436 msgstr "limpiar la localización"
437
438 #: include/conversation.php:1149 mod/editpost.php:122
439 msgid "Set title"
440 msgstr "Establecer el título"
441
442 #: include/conversation.php:1151 mod/editpost.php:124
443 msgid "Categories (comma-separated list)"
444 msgstr "Categorías (lista separada por comas)"
445
446 #: include/conversation.php:1153 mod/editpost.php:109
447 msgid "Permission settings"
448 msgstr "Configuración de permisos"
449
450 #: include/conversation.php:1154 mod/editpost.php:139
451 msgid "permissions"
452 msgstr "permisos"
453
454 #: include/conversation.php:1163 mod/editpost.php:119
455 msgid "Public post"
456 msgstr "Publicación pública"
457
458 #: include/conversation.php:1167 mod/editpost.php:130 mod/events.php:566
459 #: mod/photos.php:1498 mod/photos.php:1537 mod/photos.php:1597
460 #: src/Object/Post.php:818
461 msgid "Preview"
462 msgstr "Vista previa"
463
464 #: include/conversation.php:1171 include/items.php:399
465 #: mod/dfrn_request.php:654 mod/editpost.php:133 mod/fbrowser.php:105
466 #: mod/fbrowser.php:136 mod/follow.php:162 mod/message.php:153
467 #: mod/photos.php:258 mod/photos.php:330 mod/settings.php:669
468 #: mod/settings.php:695 mod/suggest.php:44 mod/tagrm.php:20 mod/tagrm.php:113
469 #: mod/unfollow.php:132 mod/videos.php:140 src/Module/Contact.php:448
470 msgid "Cancel"
471 msgstr "Cancelar"
472
473 #: include/conversation.php:1176
474 msgid "Post to Groups"
475 msgstr "Publicar hacia grupos"
476
477 #: include/conversation.php:1177
478 msgid "Post to Contacts"
479 msgstr "Publicar hacia contactos"
480
481 #: include/conversation.php:1178
482 msgid "Private post"
483 msgstr "Publicación privada"
484
485 #: include/conversation.php:1183 mod/editpost.php:137
486 #: src/Model/Profile.php:364
487 msgid "Message"
488 msgstr "Mensaje"
489
490 #: include/conversation.php:1184 mod/editpost.php:138
491 msgid "Browser"
492 msgstr "Navegador"
493
494 #: include/conversation.php:1455
495 msgid "View all"
496 msgstr "Ver todos los contactos"
497
498 #: include/conversation.php:1478
499 msgid "Like"
500 msgid_plural "Likes"
501 msgstr[0] "Me gusta"
502 msgstr[1] "Me gusta"
503
504 #: include/conversation.php:1481
505 msgid "Dislike"
506 msgid_plural "Dislikes"
507 msgstr[0] "No me gusta"
508 msgstr[1] "No me gusta"
509
510 #: include/conversation.php:1487
511 msgid "Not Attending"
512 msgid_plural "Not Attending"
513 msgstr[0] "No atendiendo"
514 msgstr[1] "No atendiendo"
515
516 #: include/conversation.php:1490 src/Content/ContactSelector.php:148
517 msgid "Undecided"
518 msgid_plural "Undecided"
519 msgstr[0] "Indeciso"
520 msgstr[1] "Indeciso"
521
522 #: include/enotify.php:55
523 msgid "Friendica Notification"
524 msgstr "Notificación de Friendica"
525
526 #: include/enotify.php:58
527 msgid "Thank You,"
528 msgstr "Gracias,"
529
530 #: include/enotify.php:61
531 #, php-format
532 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
533 msgstr "%1$s, %2$s Administrador"
534
535 #: include/enotify.php:63
536 #, php-format
537 msgid "%s Administrator"
538 msgstr "%s Administrador"
539
540 #: include/enotify.php:126
541 #, php-format
542 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
543 msgstr "[Friendica:Notificación] Nuevo correo recibido de %s"
544
545 #: include/enotify.php:128
546 #, php-format
547 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
548 msgstr "%1$s te ha enviado un mensaje privado desde %2$s."
549
550 #: include/enotify.php:129
551 msgid "a private message"
552 msgstr "un mensaje privado"
553
554 #: include/enotify.php:129
555 #, php-format
556 msgid "%1$s sent you %2$s."
557 msgstr "%1$s te ha enviado %2$s."
558
559 #: include/enotify.php:131
560 #, php-format
561 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
562 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a tus mensajes privados."
563
564 #: include/enotify.php:165
565 #, php-format
566 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
567 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s]a %3$s[/url]"
568
569 #: include/enotify.php:173
570 #, php-format
571 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
572 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] %4$s de %3$s[/url]"
573
574 #: include/enotify.php:183
575 #, php-format
576 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
577 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] tu %3$s[/url]"
578
579 #: include/enotify.php:195
580 #, php-format
581 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
582 msgstr "[Friendica:Notificación] Comentario en la conversación de #%1$d por %2$s"
583
584 #: include/enotify.php:197
585 #, php-format
586 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
587 msgstr "%s ha comentado en una conversación/elemento que sigues."
588
589 #: include/enotify.php:200 include/enotify.php:215 include/enotify.php:230
590 #: include/enotify.php:245 include/enotify.php:264 include/enotify.php:280
591 #, php-format
592 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
593 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a la conversación."
594
595 #: include/enotify.php:207
596 #, php-format
597 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
598 msgstr "[Friendica:Notificación] %s publicó en tu muro"
599
600 #: include/enotify.php:209
601 #, php-format
602 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
603 msgstr "%1$s publicó en tu muro de %2$s"
604
605 #: include/enotify.php:210
606 #, php-format
607 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
608 msgstr "%1$s publicó en [url=%2$s]tu muro[/url]"
609
610 #: include/enotify.php:222
611 #, php-format
612 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
613 msgstr "[Friendica:Notificación] %s te ha etiquetado"
614
615 #: include/enotify.php:224
616 #, php-format
617 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
618 msgstr "%1$s te ha etiquetado en %2$s"
619
620 #: include/enotify.php:225
621 #, php-format
622 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
623 msgstr "%1$s [url=%2$s]te etiquetó[/url]."
624
625 #: include/enotify.php:237
626 #, php-format
627 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
628 msgstr "[Notificacion Friendica] %s compartió una nueva publicación"
629
630 #: include/enotify.php:239
631 #, php-format
632 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
633 msgstr "%1$s compartió un nuevo tema en %2$s"
634
635 #: include/enotify.php:240
636 #, php-format
637 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
638 msgstr "%1$s [url=%2$s]compartió una publicación[/url]."
639
640 #: include/enotify.php:252
641 #, php-format
642 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
643 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s te dio un toque"
644
645 #: include/enotify.php:254
646 #, php-format
647 msgid "%1$s poked you at %2$s"
648 msgstr "%1$s te dio un toque en %2$s"
649
650 #: include/enotify.php:255
651 #, php-format
652 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
653 msgstr "%1$s [url=%2$s]te dio un toque[/url]."
654
655 #: include/enotify.php:272
656 #, php-format
657 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
658 msgstr "[Friendica:Notificación] %s ha etiquetado tu publicación"
659
660 #: include/enotify.php:274
661 #, php-format
662 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
663 msgstr "%1$s ha etiquetado tu publicación en %2$s"
664
665 #: include/enotify.php:275
666 #, php-format
667 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
668 msgstr "%1$s ha etiquetado [url=%2$s]tu publicación[/url]"
669
670 #: include/enotify.php:287
671 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
672 msgstr "[Friendica:Notificación] Sugerencia de amistad recibida"
673
674 #: include/enotify.php:289
675 #, php-format
676 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
677 msgstr "Has recibido una sugerencia de amistad de '%1$s' en %2$s"
678
679 #: include/enotify.php:290
680 #, php-format
681 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
682 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una sugerencia de amistad de [/url] de %2$s."
683
684 #: include/enotify.php:295 include/enotify.php:341
685 #, php-format
686 msgid "You may visit their profile at %s"
687 msgstr "Puedes visitar su perfil en %s"
688
689 #: include/enotify.php:297
690 #, php-format
691 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
692 msgstr " Por favor visita %s para aceptar o rechazar la sugerencia de amistad"
693
694 #: include/enotify.php:304
695 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
696 msgstr "[Notificación:Friendica] Un nuevo contacto comparte contigo"
697
698 #: include/enotify.php:306 include/enotify.php:307
699 #, php-format
700 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
701 msgstr "%1$s comparte contigo en %2$s"
702
703 #: include/enotify.php:314
704 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
705 msgstr "[Notificación:Friendica] Tienes un nuevo seguidor"
706
707 #: include/enotify.php:316 include/enotify.php:317
708 #, php-format
709 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
710 msgstr "Tienes un nuevo seguidor en %2$s : %1$s"
711
712 #: include/enotify.php:330
713 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
714 msgstr "[Friendica:Notificación] Sugerencia de amistad recibida"
715
716 #: include/enotify.php:332
717 #, php-format
718 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
719 msgstr "Has recibido una sugerencia de amigo de '%1$s' en %2$s"
720
721 #: include/enotify.php:333
722 #, php-format
723 msgid ""
724 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
725 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una sugerencia de amigo[/url] en %2$s de %3$s."
726
727 #: include/enotify.php:339
728 msgid "Name:"
729 msgstr "Nombre: "
730
731 #: include/enotify.php:340
732 msgid "Photo:"
733 msgstr "Foto: "
734
735 #: include/enotify.php:343
736 #, php-format
737 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
738 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la sugerencia por favor."
739
740 #: include/enotify.php:351 include/enotify.php:366
741 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
742 msgstr "[Notificación:Friendica] Conexión aceptada"
743
744 #: include/enotify.php:353 include/enotify.php:368
745 #, php-format
746 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
747 msgstr "'%1$s' acepto tu consulta de conexión %2$s"
748
749 #: include/enotify.php:354 include/enotify.php:369
750 #, php-format
751 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
752 msgstr "%2$s hacepto tu [url=%1$s]consulta de conexión[/url]."
753
754 #: include/enotify.php:359
755 msgid ""
756 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
757 "email without restriction."
758 msgstr "Ahora tiene amigos en común y puede intercambiar actualizaciones de estado, fotos y email sin restricción."
759
760 #: include/enotify.php:361
761 #, php-format
762 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
763 msgstr "Por favor visite %s si desea hacer algún cambio a su relación."
764
765 #: include/enotify.php:374
766 #, php-format
767 msgid ""
768 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
769 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
770 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
771 "automatically."
772 msgstr "'%1$s' te ha aceptado como fan, lo que restringe algunas formas de comunicación - como conversaciones privadas y algunas interacciones de perfil. Si es una celebridad o una página comunitaria, estos ajustes son aplicados automáticamente."
773
774 #: include/enotify.php:376
775 #, php-format
776 msgid ""
777 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
778 "relationship in the future."
779 msgstr "'%1$s' puede elegir extender esto en una relación más permisiva o ambidireccional en el futuro."
780
781 #: include/enotify.php:378
782 #, php-format
783 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
784 msgstr "Por favor visita %s si es preciso de hacer algún cambio a la relación con este contacto."
785
786 #: include/enotify.php:388 mod/removeme.php:47
787 msgid "[Friendica System Notify]"
788 msgstr "[Friendica Sistema de Notificaciones]"
789
790 #: include/enotify.php:388
791 msgid "registration request"
792 msgstr "petición de registro"
793
794 #: include/enotify.php:390
795 #, php-format
796 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
797 msgstr "Recibiste una consulta de registro de '%1$s' en %2$s"
798
799 #: include/enotify.php:391
800 #, php-format
801 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
802 msgstr "Recibiste una [url=%1$s]consulta de registro[/url] from %2$s."
803
804 #: include/enotify.php:396
805 #, php-format
806 msgid ""
807 "Full Name:\t%s\n"
808 "Site Location:\t%s\n"
809 "Login Name:\t%s (%s)"
810 msgstr "Nombre Completo:\t%s\nDireccion del sitio:\t%s\nNombre de usuario:\t%s (%s)"
811
812 #: include/enotify.php:402
813 #, php-format
814 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
815 msgstr "Por favor visita %s para aprobar o negar la solicitud."
816
817 #: include/items.php:356 mod/admin.php:285 mod/admin.php:2020
818 #: mod/admin.php:2266 mod/notice.php:21 mod/viewsrc.php:22
819 msgid "Item not found."
820 msgstr "Elemento no encontrado."
821
822 #: include/items.php:394
823 msgid "Do you really want to delete this item?"
824 msgstr "¿Realmente quieres borrar este objeto?"
825
826 #: include/items.php:396 mod/api.php:112 mod/dfrn_request.php:644
827 #: mod/follow.php:151 mod/message.php:150 mod/profiles.php:542
828 #: mod/profiles.php:545 mod/profiles.php:567 mod/register.php:232
829 #: mod/settings.php:1088 mod/settings.php:1094 mod/settings.php:1101
830 #: mod/settings.php:1105 mod/settings.php:1109 mod/settings.php:1113
831 #: mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1121 mod/settings.php:1141
832 #: mod/settings.php:1142 mod/settings.php:1143 mod/settings.php:1144
833 #: mod/settings.php:1145 mod/suggest.php:41 src/Module/Contact.php:445
834 msgid "Yes"
835 msgstr "Sí"
836
837 #: include/items.php:446 mod/allfriends.php:22 mod/api.php:37 mod/api.php:42
838 #: mod/attach.php:37 mod/cal.php:304 mod/common.php:27 mod/crepair.php:101
839 #: mod/delegate.php:31 mod/delegate.php:49 mod/delegate.php:60
840 #: mod/dfrn_confirm.php:66 mod/dirfind.php:29 mod/editpost.php:23
841 #: mod/events.php:207 mod/follow.php:58 mod/follow.php:122 mod/fsuggest.php:81
842 #: mod/group.php:30 mod/invite.php:25 mod/invite.php:111 mod/item.php:165
843 #: mod/manage.php:130 mod/message.php:56 mod/message.php:101
844 #: mod/network.php:36 mod/nogroup.php:23 mod/notes.php:33
845 #: mod/notifications.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:18 mod/photos.php:187
846 #: mod/photos.php:1060 mod/poke.php:142 mod/profiles.php:183
847 #: mod/profiles.php:515 mod/profile_photo.php:33 mod/profile_photo.php:180
848 #: mod/profile_photo.php:202 mod/register.php:53 mod/regmod.php:89
849 #: mod/repair_ostatus.php:16 mod/settings.php:48 mod/settings.php:154
850 #: mod/settings.php:658 mod/suggest.php:62 mod/uimport.php:17
851 #: mod/unfollow.php:22 mod/unfollow.php:77 mod/unfollow.php:109
852 #: mod/viewcontacts.php:56 mod/wallmessage.php:19 mod/wallmessage.php:43
853 #: mod/wallmessage.php:82 mod/wallmessage.php:106 mod/wall_attach.php:81
854 #: mod/wall_attach.php:84 mod/wall_upload.php:106 mod/wall_upload.php:109
855 #: src/App.php:1786 src/Module/Contact.php:361
856 msgid "Permission denied."
857 msgstr "Permiso denegado."
858
859 #: include/items.php:517 src/Content/Feature.php:95
860 msgid "Archives"
861 msgstr "Archivos"
862
863 #: include/items.php:523 src/App.php:788 src/Content/ForumManager.php:131
864 #: src/Content/Widget.php:305 src/Object/Post.php:442
865 #: view/theme/vier/theme.php:255
866 msgid "show more"
867 msgstr "ver más"
868
869 #: mod/admin.php:106
870 msgid "Theme settings updated."
871 msgstr "Configuración de la apariencia actualizada."
872
873 #: mod/admin.php:179 src/Content/Nav.php:225
874 msgid "Information"
875 msgstr "Información"
876
877 #: mod/admin.php:180
878 msgid "Overview"
879 msgstr ""
880
881 #: mod/admin.php:181 mod/admin.php:753
882 msgid "Federation Statistics"
883 msgstr "Estadísticas de federación"
884
885 #: mod/admin.php:182
886 msgid "Configuration"
887 msgstr "Configuración"
888
889 #: mod/admin.php:183 mod/admin.php:1478
890 msgid "Site"
891 msgstr "Sitio"
892
893 #: mod/admin.php:184 mod/admin.php:1409 mod/admin.php:1952 mod/admin.php:1969
894 msgid "Users"
895 msgstr "Usuarios"
896
897 #: mod/admin.php:185 mod/admin.php:2068 mod/admin.php:2128 mod/settings.php:99
898 msgid "Addons"
899 msgstr ""
900
901 #: mod/admin.php:186 mod/admin.php:2332 mod/admin.php:2376
902 msgid "Themes"
903 msgstr "Temas"
904
905 #: mod/admin.php:187 mod/settings.php:77
906 msgid "Additional features"
907 msgstr "Características adicionales"
908
909 #: mod/admin.php:188 mod/admin.php:312 mod/register.php:280
910 #: src/Content/Nav.php:228 src/Module/Tos.php:71
911 msgid "Terms of Service"
912 msgstr "Términos de Servicio"
913
914 #: mod/admin.php:189
915 msgid "Database"
916 msgstr "Base de Datos"
917
918 #: mod/admin.php:190
919 msgid "DB updates"
920 msgstr "Actualizaciones de la Base de Datos"
921
922 #: mod/admin.php:191 mod/admin.php:796
923 msgid "Inspect Queue"
924 msgstr "Inspeccionar cola"
925
926 #: mod/admin.php:192
927 msgid "Inspect Deferred Workers"
928 msgstr ""
929
930 #: mod/admin.php:193
931 msgid "Inspect worker Queue"
932 msgstr ""
933
934 #: mod/admin.php:194
935 msgid "Tools"
936 msgstr "Herramientas"
937
938 #: mod/admin.php:195
939 msgid "Contact Blocklist"
940 msgstr ""
941
942 #: mod/admin.php:196 mod/admin.php:376
943 msgid "Server Blocklist"
944 msgstr "Lista de bloqueo del servidor"
945
946 #: mod/admin.php:197 mod/admin.php:534
947 msgid "Delete Item"
948 msgstr "Eliminar Artículo"
949
950 #: mod/admin.php:198 mod/admin.php:199 mod/admin.php:2451
951 msgid "Logs"
952 msgstr "Registros"
953
954 #: mod/admin.php:200 mod/admin.php:2518
955 msgid "View Logs"
956 msgstr "Ver registro de depuración"
957
958 #: mod/admin.php:202
959 msgid "Diagnostics"
960 msgstr "Diagnósticos"
961
962 #: mod/admin.php:203
963 msgid "PHP Info"
964 msgstr ""
965
966 #: mod/admin.php:204
967 msgid "probe address"
968 msgstr "probar direccion"
969
970 #: mod/admin.php:205
971 msgid "check webfinger"
972 msgstr "Verificar webfinger"
973
974 #: mod/admin.php:225 src/Content/Nav.php:268
975 msgid "Admin"
976 msgstr "Admin"
977
978 #: mod/admin.php:226
979 msgid "Addon Features"
980 msgstr ""
981
982 #: mod/admin.php:227
983 msgid "User registrations waiting for confirmation"
984 msgstr "Registro de usuarios esperando la confirmación"
985
986 #: mod/admin.php:311 mod/admin.php:375 mod/admin.php:491 mod/admin.php:533
987 #: mod/admin.php:752 mod/admin.php:795 mod/admin.php:846 mod/admin.php:964
988 #: mod/admin.php:1477 mod/admin.php:1951 mod/admin.php:2067 mod/admin.php:2127
989 #: mod/admin.php:2331 mod/admin.php:2375 mod/admin.php:2450 mod/admin.php:2517
990 msgid "Administration"
991 msgstr "Administración"
992
993 #: mod/admin.php:313
994 msgid "Display Terms of Service"
995 msgstr "Mostrar los Términos de Servicio"
996
997 #: mod/admin.php:313
998 msgid ""
999 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
1000 "will be added to the registration form and the general information page."
1001 msgstr "Habilitar la página de los Términos de Servicio. Si esto está activo un enlace a los términos será adicionado al formulario de registro y en la página de información general."
1002
1003 #: mod/admin.php:314
1004 msgid "Display Privacy Statement"
1005 msgstr "Mostrar las Directivas de Privacidad"
1006
1007 #: mod/admin.php:314
1008 #, php-format
1009 msgid ""
1010 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
1011 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
1012 msgstr ""
1013
1014 #: mod/admin.php:315
1015 msgid "Privacy Statement Preview"
1016 msgstr "Vista previa de las Directivas de Seguridad"
1017
1018 #: mod/admin.php:317
1019 msgid "The Terms of Service"
1020 msgstr "Los Términos de Servicio"
1021
1022 #: mod/admin.php:317
1023 msgid ""
1024 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
1025 "of sections should be [h2] and below."
1026 msgstr "Introduzca los Términos de Servicio para tu nodo aquí. Puedes usar BBCode. Cabeceras de sección deberían ser [2] e inferior."
1027
1028 #: mod/admin.php:319 mod/admin.php:1479 mod/admin.php:2129 mod/admin.php:2377
1029 #: mod/admin.php:2452 mod/admin.php:2599 mod/delegate.php:176
1030 #: mod/settings.php:668 mod/settings.php:775 mod/settings.php:863
1031 #: mod/settings.php:952 mod/settings.php:1177
1032 msgid "Save Settings"
1033 msgstr "Guardar configuración"
1034
1035 #: mod/admin.php:367 mod/admin.php:385 mod/dfrn_request.php:346
1036 #: mod/friendica.php:122 src/Model/Contact.php:1645
1037 msgid "Blocked domain"
1038 msgstr "Dominio bloqueado"
1039
1040 #: mod/admin.php:367
1041 msgid "The blocked domain"
1042 msgstr "El dominio bloqueado"
1043
1044 #: mod/admin.php:368 mod/admin.php:386 mod/friendica.php:122
1045 msgid "Reason for the block"
1046 msgstr "Razón para el bloqueo"
1047
1048 #: mod/admin.php:368 mod/admin.php:381
1049 msgid "The reason why you blocked this domain."
1050 msgstr "La razón por la que bloqueó este dominio."
1051
1052 #: mod/admin.php:369
1053 msgid "Delete domain"
1054 msgstr "Eliminar dominio"
1055
1056 #: mod/admin.php:369
1057 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
1058 msgstr "Marca para eliminar esta entrada de la lista de bloqueo"
1059
1060 #: mod/admin.php:377
1061 msgid ""
1062 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
1063 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
1064 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
1065 "server."
1066 msgstr "Esta página se puede usar para definir una lista negra de servidores de la red federada a los que no se les permite interactuar con su nodo. Para todos los dominios ingresados, también debe dar una razón por la que ha bloqueado el servidor remoto."
1067
1068 #: mod/admin.php:378
1069 msgid ""
1070 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
1071 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
1072 "problems can find the reason easily."
1073 msgstr "La lista de servidores bloqueados estará disponible públicamente en la página /friendica para que los usuarios y las personas que investiguen los problemas de comunicación puedan encontrar fácilmente la razón.."
1074
1075 #: mod/admin.php:379
1076 msgid "Add new entry to block list"
1077 msgstr "Agregar nueva entrada a la lista de bloqueo"
1078
1079 #: mod/admin.php:380
1080 msgid "Server Domain"
1081 msgstr "Dominio del servidor"
1082
1083 #: mod/admin.php:380
1084 msgid ""
1085 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
1086 "protocol."
1087 msgstr "El dominio del nuevo servidor para añadir a la lista de bloqueo. No incluye el protocolo."
1088
1089 #: mod/admin.php:381
1090 msgid "Block reason"
1091 msgstr "Lazón del bloqueo"
1092
1093 #: mod/admin.php:382
1094 msgid "Add Entry"
1095 msgstr "Añadir Entrada"
1096
1097 #: mod/admin.php:383
1098 msgid "Save changes to the blocklist"
1099 msgstr "Guardar cambios en la lista de bloqueo"
1100
1101 #: mod/admin.php:384
1102 msgid "Current Entries in the Blocklist"
1103 msgstr "Entradas actuales en la lista de bloqueo"
1104
1105 #: mod/admin.php:387
1106 msgid "Delete entry from blocklist"
1107 msgstr "Eliminar entrada de la lista de bloqueo"
1108
1109 #: mod/admin.php:390
1110 msgid "Delete entry from blocklist?"
1111 msgstr "¿Eliminar entrada de la lista de bloqueo?"
1112
1113 #: mod/admin.php:416
1114 msgid "Server added to blocklist."
1115 msgstr "Servidor añadido a la lista de bloqueo."
1116
1117 #: mod/admin.php:432
1118 msgid "Site blocklist updated."
1119 msgstr "Lista de bloqueo del sitio actualizada."
1120
1121 #: mod/admin.php:455 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:68
1122 msgid "The contact has been blocked from the node"
1123 msgstr "El contacto ha sido blockeado del nodo"
1124
1125 #: mod/admin.php:457 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:65
1126 #, php-format
1127 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: mod/admin.php:464
1131 #, php-format
1132 msgid "%s contact unblocked"
1133 msgid_plural "%s contacts unblocked"
1134 msgstr[0] ""
1135 msgstr[1] ""
1136
1137 #: mod/admin.php:492
1138 msgid "Remote Contact Blocklist"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: mod/admin.php:493
1142 msgid ""
1143 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
1144 "your node."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: mod/admin.php:494
1148 msgid "Block Remote Contact"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: mod/admin.php:495 mod/admin.php:1954
1152 msgid "select all"
1153 msgstr "seleccionar todo"
1154
1155 #: mod/admin.php:496
1156 msgid "select none"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: mod/admin.php:497 mod/admin.php:1963 src/Module/Contact.php:623
1160 #: src/Module/Contact.php:825 src/Module/Contact.php:1078
1161 msgid "Block"
1162 msgstr "Bloquear"
1163
1164 #: mod/admin.php:498 mod/admin.php:1965 src/Module/Contact.php:623
1165 #: src/Module/Contact.php:825 src/Module/Contact.php:1078
1166 msgid "Unblock"
1167 msgstr "Desbloquear"
1168
1169 #: mod/admin.php:499
1170 msgid "No remote contact is blocked from this node."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: mod/admin.php:501
1174 msgid "Blocked Remote Contacts"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: mod/admin.php:502
1178 msgid "Block New Remote Contact"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: mod/admin.php:503
1182 msgid "Photo"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: mod/admin.php:503 mod/admin.php:1946 mod/admin.php:1957 mod/admin.php:1971
1186 #: mod/admin.php:1987 mod/crepair.php:161 mod/settings.php:670
1187 #: mod/settings.php:696
1188 msgid "Name"
1189 msgstr "Nombre"
1190
1191 #: mod/admin.php:503 mod/profiles.php:395
1192 msgid "Address"
1193 msgstr "Dirección"
1194
1195 #: mod/admin.php:503 mod/admin.php:513 mod/follow.php:167
1196 #: mod/notifications.php:177 mod/notifications.php:261 mod/unfollow.php:137
1197 #: src/Module/Contact.php:642
1198 msgid "Profile URL"
1199 msgstr "URL Perfil"
1200
1201 #: mod/admin.php:511
1202 #, php-format
1203 msgid "%s total blocked contact"
1204 msgid_plural "%s total blocked contacts"
1205 msgstr[0] ""
1206 msgstr[1] ""
1207
1208 #: mod/admin.php:513
1209 msgid "URL of the remote contact to block."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: mod/admin.php:535
1213 msgid "Delete this Item"
1214 msgstr "Eliminar este artículo"
1215
1216 #: mod/admin.php:536
1217 msgid ""
1218 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
1219 "level posting, the entire thread will be deleted."
1220 msgstr "En esta página, puede eliminar un artículo de su nodo. Si el artículo es una publicación de nivel superior, se eliminará todo el hilo."
1221
1222 #: mod/admin.php:537
1223 msgid ""
1224 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
1225 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
1226 "GUID, here 123456."
1227 msgstr "Usted debe conocer el GUID del artículo. Puedes encontrarlo, por ejemplo. mirando la URL visible. La última parte de http://example.com/display/123456 es el GUID, aquí 123456."
1228
1229 #: mod/admin.php:538
1230 msgid "GUID"
1231 msgstr "GUID"
1232
1233 #: mod/admin.php:538
1234 msgid "The GUID of the item you want to delete."
1235 msgstr "El GUID del artículo que quiere eliminar."
1236
1237 #: mod/admin.php:572
1238 msgid "Item marked for deletion."
1239 msgstr "Artículo marcado para eliminación."
1240
1241 #: mod/admin.php:643
1242 msgid "unknown"
1243 msgstr "desconocido"
1244
1245 #: mod/admin.php:746
1246 msgid ""
1247 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
1248 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
1249 "only reflect the part of the network your node is aware of."
1250 msgstr "Esta pagina ofrece algunos datos sobre la red conocida a la que tu nodo friendica esta conectado. Estos nummeros no son completos respecto a las redes federadas, si no refleja los nodos esta instancia conoce. "
1251
1252 #: mod/admin.php:747
1253 msgid ""
1254 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
1255 "will improve the data displayed here."
1256 msgstr "El modulo <em>directorio de contactos encontrados</em> no esta habilitado, habilitado aumentara la cantidad de datos detallados aquí."
1257
1258 #: mod/admin.php:759
1259 #, php-format
1260 msgid ""
1261 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
1262 "following platforms:"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: mod/admin.php:798 mod/admin.php:849
1266 msgid "ID"
1267 msgstr "ID"
1268
1269 #: mod/admin.php:799
1270 msgid "Recipient Name"
1271 msgstr "Nombre del recipiente"
1272
1273 #: mod/admin.php:800
1274 msgid "Recipient Profile"
1275 msgstr "Perfil del recipiente"
1276
1277 #: mod/admin.php:801 src/Content/Nav.php:233
1278 #: src/Core/NotificationsManager.php:178 view/theme/frio/theme.php:280
1279 msgid "Network"
1280 msgstr "Red"
1281
1282 #: mod/admin.php:802 mod/admin.php:851
1283 msgid "Created"
1284 msgstr "Creado"
1285
1286 #: mod/admin.php:803
1287 msgid "Last Tried"
1288 msgstr "Ultimo intento"
1289
1290 #: mod/admin.php:804
1291 msgid ""
1292 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
1293 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
1294 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
1295 msgstr "Esta pagina muestra la cola de mensajes salientes. Estos son publicaciones cuyo envío inicial fallo. Serán reenviados mas tarde y eventualmente eliminados si la entrega falla permanentemente. "
1296
1297 #: mod/admin.php:825
1298 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: mod/admin.php:826
1302 msgid ""
1303 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
1304 "executed at the first time."
1305 msgstr ""
1306
1307 #: mod/admin.php:829
1308 msgid "Inspect Worker Queue"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: mod/admin.php:830
1312 msgid ""
1313 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
1314 "the worker cronjob you've set up during install."
1315 msgstr ""
1316
1317 #: mod/admin.php:850
1318 msgid "Job Parameters"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: mod/admin.php:852
1322 msgid "Priority"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: mod/admin.php:877
1326 #, php-format
1327 msgid ""
1328 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
1329 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
1330 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
1331 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
1332 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
1333 " an automatic conversion.<br />"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: mod/admin.php:884
1337 #, php-format
1338 msgid ""
1339 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
1340 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
1341 msgstr "Hay una nueva versión de Friendica disponible para descargar. Su versión actual es %1$s, la versión ascendente es %2$s"
1342
1343 #: mod/admin.php:894
1344 msgid ""
1345 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
1346 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
1347 "appear."
1348 msgstr ""
1349
1350 #: mod/admin.php:900
1351 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
1352 msgstr "El trabajador nunca fue ejecutado. ¡Revise la estructura de su base de datos, por favor!"
1353
1354 #: mod/admin.php:903
1355 #, php-format
1356 msgid ""
1357 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
1358 " check your crontab settings."
1359 msgstr "La última ejecución del trabajador estaba en %s UTC. Esto es anterior a una hora. Revise tu configuración de crontab, por favor."
1360
1361 #: mod/admin.php:909
1362 #, php-format
1363 msgid ""
1364 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
1365 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
1366 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
1367 "help with the transition."
1368 msgstr ""
1369
1370 #: mod/admin.php:916
1371 #, php-format
1372 msgid ""
1373 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
1374 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
1375 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: mod/admin.php:922
1379 msgid "Normal Account"
1380 msgstr "Cuenta normal"
1381
1382 #: mod/admin.php:923
1383 msgid "Automatic Follower Account"
1384 msgstr "Cuenta de Seguimiento Automático"
1385
1386 #: mod/admin.php:924
1387 msgid "Public Forum Account"
1388 msgstr "Cuenta del Foro Pública"
1389
1390 #: mod/admin.php:925
1391 msgid "Automatic Friend Account"
1392 msgstr "Cuenta de amistad automática"
1393
1394 #: mod/admin.php:926
1395 msgid "Blog Account"
1396 msgstr "Cuenta de blog"
1397
1398 #: mod/admin.php:927
1399 msgid "Private Forum Account"
1400 msgstr "Cuenta del Foro Privada"
1401
1402 #: mod/admin.php:950
1403 msgid "Message queues"
1404 msgstr "Cola de mensajes"
1405
1406 #: mod/admin.php:956
1407 msgid "Server Settings"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: mod/admin.php:965
1411 msgid "Summary"
1412 msgstr "Resumen"
1413
1414 #: mod/admin.php:967
1415 msgid "Registered users"
1416 msgstr "Usuarios registrados"
1417
1418 #: mod/admin.php:969
1419 msgid "Pending registrations"
1420 msgstr "Pendientes de registro"
1421
1422 #: mod/admin.php:970
1423 msgid "Version"
1424 msgstr "Versión"
1425
1426 #: mod/admin.php:975
1427 msgid "Active addons"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: mod/admin.php:1007
1431 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1432 msgstr "No se puede resolver la direccion URL base.\nDeberá tener al menos <scheme>://<domain>"
1433
1434 #: mod/admin.php:1343
1435 msgid "Site settings updated."
1436 msgstr "Configuración de actualización."
1437
1438 #: mod/admin.php:1371 mod/settings.php:896
1439 msgid "No special theme for mobile devices"
1440 msgstr "No hay tema especial para dispositivos móviles"
1441
1442 #: mod/admin.php:1400
1443 msgid "No community page for local users"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: mod/admin.php:1401
1447 msgid "No community page"
1448 msgstr "No hay pagina de comunidad"
1449
1450 #: mod/admin.php:1402
1451 msgid "Public postings from users of this site"
1452 msgstr "Temas públicos de perfiles de este sitio."
1453
1454 #: mod/admin.php:1403
1455 msgid "Public postings from the federated network"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: mod/admin.php:1404
1459 msgid "Public postings from local users and the federated network"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: mod/admin.php:1408 mod/admin.php:1576 mod/admin.php:1586
1463 #: src/Module/Contact.php:548
1464 msgid "Disabled"
1465 msgstr "Deshabilitado"
1466
1467 #: mod/admin.php:1410
1468 msgid "Users, Global Contacts"
1469 msgstr "Perfiles, contactos globales"
1470
1471 #: mod/admin.php:1411
1472 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
1473 msgstr "Perfiles, contactos globales/fallback"
1474
1475 #: mod/admin.php:1415
1476 msgid "One month"
1477 msgstr "Un mes"
1478
1479 #: mod/admin.php:1416
1480 msgid "Three months"
1481 msgstr "Tres meses"
1482
1483 #: mod/admin.php:1417
1484 msgid "Half a year"
1485 msgstr "Medio año"
1486
1487 #: mod/admin.php:1418
1488 msgid "One year"
1489 msgstr "Un año"
1490
1491 #: mod/admin.php:1423
1492 msgid "Multi user instance"
1493 msgstr "Sesión multi usuario"
1494
1495 #: mod/admin.php:1447
1496 msgid "Closed"
1497 msgstr "Cerrado"
1498
1499 #: mod/admin.php:1448
1500 msgid "Requires approval"
1501 msgstr "Requiere aprobación"
1502
1503 #: mod/admin.php:1449
1504 msgid "Open"
1505 msgstr "Abierto"
1506
1507 #: mod/admin.php:1453
1508 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
1509 msgstr "No existe una política de SSL, los vínculos harán un seguimiento del estado de SSL en la página"
1510
1511 #: mod/admin.php:1454
1512 msgid "Force all links to use SSL"
1513 msgstr "Forzar todos los enlaces a utilizar SSL"
1514
1515 #: mod/admin.php:1455
1516 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
1517 msgstr "Certificación personal, usa SSL solo para enlaces locales (no recomendado)"
1518
1519 #: mod/admin.php:1459
1520 msgid "Don't check"
1521 msgstr "No verificar"
1522
1523 #: mod/admin.php:1460
1524 msgid "check the stable version"
1525 msgstr "verifique la versión estable"
1526
1527 #: mod/admin.php:1461
1528 msgid "check the development version"
1529 msgstr "verifica la versión de desarrollo"
1530
1531 #: mod/admin.php:1480
1532 msgid "Republish users to directory"
1533 msgstr "Volver a publicar usuarios en el directorio"
1534
1535 #: mod/admin.php:1481 mod/register.php:257
1536 msgid "Registration"
1537 msgstr "Registro"
1538
1539 #: mod/admin.php:1482
1540 msgid "File upload"
1541 msgstr "Subida de archivo"
1542
1543 #: mod/admin.php:1483
1544 msgid "Policies"
1545 msgstr "Políticas"
1546
1547 #: mod/admin.php:1484 mod/events.php:570 src/Model/Profile.php:879
1548 #: src/Module/Contact.php:903
1549 msgid "Advanced"
1550 msgstr "Avanzado"
1551
1552 #: mod/admin.php:1485
1553 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
1554 msgstr "Directorio de contactos descubierto automáticamente"
1555
1556 #: mod/admin.php:1486
1557 msgid "Performance"
1558 msgstr "Rendimiento"
1559
1560 #: mod/admin.php:1487
1561 msgid "Worker"
1562 msgstr "Trabajador (??)"
1563
1564 #: mod/admin.php:1488
1565 msgid "Message Relay"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: mod/admin.php:1489
1569 msgid "Relocate Instance"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: mod/admin.php:1490
1573 msgid "Warning! Advanced function. Could make this server unreachable."
1574 msgstr ""
1575
1576 #: mod/admin.php:1494
1577 msgid "Site name"
1578 msgstr "Nombre del sitio"
1579
1580 #: mod/admin.php:1495
1581 msgid "Host name"
1582 msgstr "Nombre de dominio"
1583
1584 #: mod/admin.php:1496
1585 msgid "Sender Email"
1586 msgstr "Dirección de origen de correo electrónico"
1587
1588 #: mod/admin.php:1496
1589 msgid ""
1590 "The email address your server shall use to send notification emails from."
1591 msgstr "La dirección de correo electrónico que el servidor debería usar como dirección de envío."
1592
1593 #: mod/admin.php:1497
1594 msgid "Banner/Logo"
1595 msgstr "Imagen/Logotipo"
1596
1597 #: mod/admin.php:1498
1598 msgid "Shortcut icon"
1599 msgstr "Icono de atajo"
1600
1601 #: mod/admin.php:1498
1602 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
1603 msgstr "Enlace hacia un icono que sera usado para el navegador."
1604
1605 #: mod/admin.php:1499
1606 msgid "Touch icon"
1607 msgstr "Icono touch"
1608
1609 #: mod/admin.php:1499
1610 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
1611 msgstr "Enlace para un icono que sera usado para tablets y moviles."
1612
1613 #: mod/admin.php:1500
1614 msgid "Additional Info"
1615 msgstr "Información adicional"
1616
1617 #: mod/admin.php:1500
1618 #, php-format
1619 msgid ""
1620 "For public servers: you can add additional information here that will be "
1621 "listed at %s/servers."
1622 msgstr ""
1623
1624 #: mod/admin.php:1501
1625 msgid "System language"
1626 msgstr "Idioma"
1627
1628 #: mod/admin.php:1502
1629 msgid "System theme"
1630 msgstr "Tema"
1631
1632 #: mod/admin.php:1502
1633 msgid ""
1634 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
1635 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
1636 msgstr "Tema por defecto del sistema, los usuarios podrán elegir el suyo propio en su configuración <a href='#' id='cnftheme'>cambiar configuración del tema</a>"
1637
1638 #: mod/admin.php:1503
1639 msgid "Mobile system theme"
1640 msgstr "Tema de sistema móvil"
1641
1642 #: mod/admin.php:1503
1643 msgid "Theme for mobile devices"
1644 msgstr "Tema para dispositivos móviles"
1645
1646 #: mod/admin.php:1504
1647 msgid "SSL link policy"
1648 msgstr "Política de enlaces SSL"
1649
1650 #: mod/admin.php:1504
1651 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
1652 msgstr "Determina si los enlaces generados deben ser forzados a utilizar SSL"
1653
1654 #: mod/admin.php:1505
1655 msgid "Force SSL"
1656 msgstr "Forzar SSL"
1657
1658 #: mod/admin.php:1505
1659 msgid ""
1660 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
1661 " to endless loops."
1662 msgstr "Forzar todos las consultas No-SSL a SSL. - ATENCIÓN: en algunos sistemas esto puede generar comportamiento recursivo interminable."
1663
1664 #: mod/admin.php:1506
1665 msgid "Hide help entry from navigation menu"
1666 msgstr "Ocultar la ayuda en el menú de navegación"
1667
1668 #: mod/admin.php:1506
1669 msgid ""
1670 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
1671 "still access it calling /help directly."
1672 msgstr "Oculta la entrada de las páginas de Ayuda en el menú de navegación. Todavía se puede acceder escribiendo /ayuda directamente."
1673
1674 #: mod/admin.php:1507
1675 msgid "Single user instance"
1676 msgstr "Sesión de usuario único"
1677
1678 #: mod/admin.php:1507
1679 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
1680 msgstr "Haz esta sesión multi-usuario o usuario único para el usuario"
1681
1682 #: mod/admin.php:1508
1683 msgid "Maximum image size"
1684 msgstr "Tamaño máximo de la imagen"
1685
1686 #: mod/admin.php:1508
1687 msgid ""
1688 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
1689 "limits."
1690 msgstr "Tamaño máximo en bytes de las imágenes a subir. Por defecto es 0, que quiere decir que no hay límite."
1691
1692 #: mod/admin.php:1509
1693 msgid "Maximum image length"
1694 msgstr "Largo máximo de imagen"
1695
1696 #: mod/admin.php:1509
1697 msgid ""
1698 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
1699 "-1, which means no limits."
1700 msgstr "Longitud máxima en píxeles del lado más largo de las imágenes subidas. Por defecto es -1, que significa que no hay límites."
1701
1702 #: mod/admin.php:1510
1703 msgid "JPEG image quality"
1704 msgstr "Calidad de imagen JPEG"
1705
1706 #: mod/admin.php:1510
1707 msgid ""
1708 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
1709 "100, which is full quality."
1710 msgstr "Los archivos JPEG subidos se guardarán con este ajuste de calidad [0-100]. Por defecto es 100, que es calidad máxima."
1711
1712 #: mod/admin.php:1512
1713 msgid "Register policy"
1714 msgstr "Política de registros"
1715
1716 #: mod/admin.php:1513
1717 msgid "Maximum Daily Registrations"
1718 msgstr "Registros Máximos Diarios"
1719
1720 #: mod/admin.php:1513
1721 msgid ""
1722 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
1723 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
1724 "setting has no effect."
1725 msgstr "Si anteriormente se ha permitido el registro, esto establece el número máximo de registro de nuevos usuarios aceptados por día. Si el registro se establece como cerrado, esta opción no tiene efecto."
1726
1727 #: mod/admin.php:1514
1728 msgid "Register text"
1729 msgstr "Términos"
1730
1731 #: mod/admin.php:1514
1732 msgid ""
1733 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
1734 "here."
1735 msgstr ""
1736
1737 #: mod/admin.php:1515
1738 msgid "Forbidden Nicknames"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: mod/admin.php:1515
1742 msgid ""
1743 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
1744 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
1745 msgstr ""
1746
1747 #: mod/admin.php:1516
1748 msgid "Accounts abandoned after x days"
1749 msgstr "Cuentas abandonadas después de x días"
1750
1751 #: mod/admin.php:1516
1752 msgid ""
1753 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
1754 "accounts. Enter 0 for no time limit."
1755 msgstr "No gastará recursos del sistema creando sondeos a sitios externos para cuentas abandonadas. Introduce 0 para ningún límite temporal."
1756
1757 #: mod/admin.php:1517
1758 msgid "Allowed friend domains"
1759 msgstr "Dominios amigos permitidos"
1760
1761 #: mod/admin.php:1517
1762 msgid ""
1763 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
1764 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
1765 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados para establecer conexiones con este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
1766
1767 #: mod/admin.php:1518
1768 msgid "Allowed email domains"
1769 msgstr "Dominios de correo permitidos"
1770
1771 #: mod/admin.php:1518
1772 msgid ""
1773 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
1774 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
1775 "domains"
1776 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados en las direcciones de correo para registrarse en este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
1777
1778 #: mod/admin.php:1519
1779 msgid "No OEmbed rich content"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: mod/admin.php:1519
1783 msgid ""
1784 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
1785 "listed below."
1786 msgstr ""
1787
1788 #: mod/admin.php:1520
1789 msgid "Allowed OEmbed domains"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: mod/admin.php:1520
1793 msgid ""
1794 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
1795 "displayed. Wildcards are accepted."
1796 msgstr ""
1797
1798 #: mod/admin.php:1521
1799 msgid "Block public"
1800 msgstr "Bloqueo público"
1801
1802 #: mod/admin.php:1521
1803 msgid ""
1804 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
1805 "site unless you are currently logged in."
1806 msgstr "Marca para bloquear el acceso público a todas las páginas personales, aún siendo públicas, hasta que no hayas iniciado tu sesión."
1807
1808 #: mod/admin.php:1522
1809 msgid "Force publish"
1810 msgstr "Forzar publicación"
1811
1812 #: mod/admin.php:1522
1813 msgid ""
1814 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
1815 msgstr "Marca para forzar que todos los perfiles de este sitio sean listados en el directorio del sitio."
1816
1817 #: mod/admin.php:1522
1818 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: mod/admin.php:1523
1822 msgid "Global directory URL"
1823 msgstr "URL del directorio global."
1824
1825 #: mod/admin.php:1523
1826 msgid ""
1827 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
1828 "completely unavailable to the application."
1829 msgstr "URL del directorio global. Si se deja este campo vacío, el directorio global sera completamente inaccesible para la instancia."
1830
1831 #: mod/admin.php:1524
1832 msgid "Private posts by default for new users"
1833 msgstr "Publicaciones privadas por defecto para usuarios nuevos"
1834
1835 #: mod/admin.php:1524
1836 msgid ""
1837 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
1838 "group rather than public."
1839 msgstr "Ajusta los permisos de publicación por defecto a los miembros nuevos al grupo privado por defecto en vez del público."
1840
1841 #: mod/admin.php:1525
1842 msgid "Don't include post content in email notifications"
1843 msgstr "No incluir el contenido del post en las notificaciones de correo electrónico"
1844
1845 #: mod/admin.php:1525
1846 msgid ""
1847 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
1848 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
1849 msgstr "No incluye el contenido de un mensaje/comentario/mensaje privado/etc. en las notificaciones de correo electrónico que se envían desde este sitio, como una medida de privacidad."
1850
1851 #: mod/admin.php:1526
1852 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
1853 msgstr "Deshabilitar acceso a addons listados en el menú de aplicaciones."
1854
1855 #: mod/admin.php:1526
1856 msgid ""
1857 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
1858 "only."
1859 msgstr "Habilitando esta opción restringe el acceso a addons en el menú de aplicaciones a usuarios identificados."
1860
1861 #: mod/admin.php:1527
1862 msgid "Don't embed private images in posts"
1863 msgstr "No agregar imágenes privados en las publicaciones"
1864
1865 #: mod/admin.php:1527
1866 msgid ""
1867 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
1868 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
1869 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
1870 "while."
1871 msgstr "No reemplazar imágenes privadas guardadas localmente en el servidor con imágenes integrados en los envíos. Esto significa que contactos que reciben publicaciones tendrán que autenticarse y cargar cada imagen, lo que puede demorar."
1872
1873 #: mod/admin.php:1528
1874 msgid "Explicit Content"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: mod/admin.php:1528
1878 msgid ""
1879 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
1880 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
1881 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
1882 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
1883 "will be shown at the user registration page."
1884 msgstr ""
1885
1886 #: mod/admin.php:1529
1887 msgid "Allow Users to set remote_self"
1888 msgstr "Permitir a los usuarios de definir perfiles_remotos"
1889
1890 #: mod/admin.php:1529
1891 msgid ""
1892 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
1893 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
1894 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
1895 msgstr "Al habilitar esta opción, cada perfil tiene el permiso de marcar cualquiera de sus contactos como un perfil_remoto. Habilitar la opción perfil_remoto para un contacto genera que todas las publicaciones  de este contacto seran re-publicado  en el muro del perfil."
1896
1897 #: mod/admin.php:1530
1898 msgid "Block multiple registrations"
1899 msgstr "Bloquear registros multiples"
1900
1901 #: mod/admin.php:1530
1902 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
1903 msgstr "Impedir que los usuarios registren cuentas adicionales para su uso como páginas."
1904
1905 #: mod/admin.php:1531
1906 msgid "Disable OpenID"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: mod/admin.php:1531
1910 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: mod/admin.php:1532
1914 msgid "No Fullname check"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: mod/admin.php:1532
1918 msgid ""
1919 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
1920 "name in their full name."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: mod/admin.php:1533
1924 msgid "Community pages for visitors"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: mod/admin.php:1533
1928 msgid ""
1929 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
1930 "see both pages."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: mod/admin.php:1534
1934 msgid "Posts per user on community page"
1935 msgstr "Publicaciones por usuario en la pagina de comunidad"
1936
1937 #: mod/admin.php:1534
1938 msgid ""
1939 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
1940 "'Global Community')"
1941 msgstr "El numero máximo de publicaciones por usuario que aparecerán en la pagina de comunidad. (No valido para 'comunidad global')"
1942
1943 #: mod/admin.php:1535
1944 msgid "Disable OStatus support"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: mod/admin.php:1535
1948 msgid ""
1949 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
1950 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
1951 "occasionally displayed."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: mod/admin.php:1536
1955 msgid "Only import OStatus/ActivityPub threads from our contacts"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: mod/admin.php:1536
1959 msgid ""
1960 "Normally we import every content from our OStatus and ActivityPub contacts. "
1961 "With this option we only store threads that are started by a contact that is"
1962 " known on our system."
1963 msgstr ""
1964
1965 #: mod/admin.php:1537
1966 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
1967 msgstr "Solo se puede habilitar el soporte OStatus  si threading (comentarios en fila) se encuentra habilitado."
1968
1969 #: mod/admin.php:1539
1970 msgid ""
1971 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
1972 " directory."
1973 msgstr "El soporte para Diaspora* no se puede habilitar porque friendica se instalo en un directorio subalterno (sub directory)."
1974
1975 #: mod/admin.php:1540
1976 msgid "Enable Diaspora support"
1977 msgstr "Habilitar el soporte para Diaspora*"
1978
1979 #: mod/admin.php:1540
1980 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
1981 msgstr "Provee una compatibilidad con la red de Diaspora."
1982
1983 #: mod/admin.php:1541
1984 msgid "Only allow Friendica contacts"
1985 msgstr "Permitir solo contactos de Friendica"
1986
1987 #: mod/admin.php:1541
1988 msgid ""
1989 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
1990 "protocols disabled."
1991 msgstr "Todos los contactos deben usar protocolos de Friendica. El resto de protocolos serán desactivados."
1992
1993 #: mod/admin.php:1542
1994 msgid "Verify SSL"
1995 msgstr "Verificar SSL"
1996
1997 #: mod/admin.php:1542
1998 msgid ""
1999 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2000 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2001 msgstr "Si quieres puedes activar la comprobación estricta de certificados. Esto significa que serás incapaz de conectar con ningún sitio que use certificados SSL autofirmados."
2002
2003 #: mod/admin.php:1543
2004 msgid "Proxy user"
2005 msgstr "Usuario proxy"
2006
2007 #: mod/admin.php:1544
2008 msgid "Proxy URL"
2009 msgstr "Dirección proxy"
2010
2011 #: mod/admin.php:1545
2012 msgid "Network timeout"
2013 msgstr "Tiempo de espera de red"
2014
2015 #: mod/admin.php:1545
2016 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2017 msgstr "Valor en segundos. Usar 0 para dejarlo sin límites (no se recomienda)."
2018
2019 #: mod/admin.php:1546
2020 msgid "Maximum Load Average"
2021 msgstr "Promedio de carga máxima"
2022
2023 #: mod/admin.php:1546
2024 msgid ""
2025 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2026 "default 50."
2027 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que la entrega y los procesos de sondeo sean retrasados - por defecto 50."
2028
2029 #: mod/admin.php:1547
2030 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2031 msgstr "Carga máxima promedio (frontend)"
2032
2033 #: mod/admin.php:1547
2034 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2035 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que el frontend cancele el servicio - por defecto 50."
2036
2037 #: mod/admin.php:1548
2038 msgid "Minimal Memory"
2039 msgstr "Memoria Mínima"
2040
2041 #: mod/admin.php:1548
2042 msgid ""
2043 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
2044 "default 0 (deactivated)."
2045 msgstr ""
2046
2047 #: mod/admin.php:1549
2048 msgid "Maximum table size for optimization"
2049 msgstr "Tamaño máximo de las tablas para la optimización."
2050
2051 #: mod/admin.php:1549
2052 msgid ""
2053 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
2054 "disable it."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: mod/admin.php:1550
2058 msgid "Minimum level of fragmentation"
2059 msgstr "Nivel mínimo de fragmentación "
2060
2061 #: mod/admin.php:1550
2062 msgid ""
2063 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
2064 "value is 30%."
2065 msgstr "Nivel mínimo de fragmentación para para comenzar la optimización - valor por defecto es 30%. "
2066
2067 #: mod/admin.php:1552
2068 msgid "Periodical check of global contacts"
2069 msgstr "Verificación periódica de los contactos globales."
2070
2071 #: mod/admin.php:1552
2072 msgid ""
2073 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2074 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2075 msgstr "Habilitado los contactos globales son verificado periódicamente  por datos faltantes o datos obsoletos como también por la vitalidad de los contactos y servidores."
2076
2077 #: mod/admin.php:1553
2078 msgid "Days between requery"
2079 msgstr "Días entre búsquedas"
2080
2081 #: mod/admin.php:1553
2082 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
2083 msgstr "Cantidad de días hasta que un servidor es consultado por sus contactos."
2084
2085 #: mod/admin.php:1554
2086 msgid "Discover contacts from other servers"
2087 msgstr "Descubrir contactos de otros servidores"
2088
2089 #: mod/admin.php:1554
2090 msgid ""
2091 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2092 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2093 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2094 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2095 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
2096 "Global Contacts'."
2097 msgstr "Recoger periódicamente información sobre perfiles en otros servidores. Puede elegir entre 'usuarios': perfiles de un sistema remoto, 'contactos globales': contactos activos que son conocidos por el servidor. El fallback es para servidors redmatrix y instalaciones viejas de friendica en las que los contactos no estaban a disposición. El fallback aumenta la carga del servidor, asi que la configuración recomendada es 'usuarios, contactos globales'"
2098
2099 #: mod/admin.php:1555
2100 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2101 msgstr "Intervalos de tiempo para revisar contactos globales."
2102
2103 #: mod/admin.php:1555
2104 msgid ""
2105 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2106 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2107 msgstr "Cuando la revisacion es activada, este valor define el intervalo de tiempo de la actividad de los contactos globales que son recolectados de los servidores. (?)"
2108
2109 #: mod/admin.php:1556
2110 msgid "Search the local directory"
2111 msgstr "Buscar el directorio local"
2112
2113 #: mod/admin.php:1556
2114 msgid ""
2115 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2116 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2117 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2118 msgstr "Buscar en el directorio local en vez del directorio global. Cuando se busca localmente, cada busqueda sera efectuada en el directorio global en el background. Esto mejora los resultados de la busqueda cuando la misma es repetida."
2119
2120 #: mod/admin.php:1558
2121 msgid "Publish server information"
2122 msgstr "Publicar información del servidor"
2123
2124 #: mod/admin.php:1558
2125 msgid ""
2126 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2127 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2128 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2129 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2130 msgstr "Si habilitado, datos generales del servidor y estadisticas de uso serán publicados. Los datos contienen el nombre y la versión del servidor, numero de usuarios con perfiles públicos, cantidad de temas publicados y los protocolos y conectores activados. Vea <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> por detalles."
2131
2132 #: mod/admin.php:1560
2133 msgid "Check upstream version"
2134 msgstr "Verifique la versión ascendente"
2135
2136 #: mod/admin.php:1560
2137 msgid ""
2138 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
2139 "version, you will be informed in the admin panel overview."
2140 msgstr "Permite verificar nuevas versiones de Friendica en Github. Si hay una nueva versión, se le informará en el panel de administración."
2141
2142 #: mod/admin.php:1561
2143 msgid "Suppress Tags"
2144 msgstr "Suprimir tags"
2145
2146 #: mod/admin.php:1561
2147 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2148 msgstr "Suprimir la lista de tags al final de una publicación."
2149
2150 #: mod/admin.php:1562
2151 msgid "Clean database"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: mod/admin.php:1562
2155 msgid ""
2156 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
2157 " other helper tables."
2158 msgstr ""
2159
2160 #: mod/admin.php:1563
2161 msgid "Lifespan of remote items"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: mod/admin.php:1563
2165 msgid ""
2166 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
2167 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
2168 "always kept. 0 disables this behaviour."
2169 msgstr ""
2170
2171 #: mod/admin.php:1564
2172 msgid "Lifespan of unclaimed items"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: mod/admin.php:1564
2176 msgid ""
2177 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
2178 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
2179 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
2180 "items if set to 0."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: mod/admin.php:1565
2184 msgid "Lifespan of raw conversation data"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: mod/admin.php:1565
2188 msgid ""
2189 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
2190 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
2191 "days."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: mod/admin.php:1566
2195 msgid "Path to item cache"
2196 msgstr "Ruta a la caché del objeto"
2197
2198 #: mod/admin.php:1566
2199 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2200 msgstr "El buffer de cache de items generado para bbcodes e imágenes externas. "
2201
2202 #: mod/admin.php:1567
2203 msgid "Cache duration in seconds"
2204 msgstr "Duración de la caché en segundos"
2205
2206 #: mod/admin.php:1567
2207 msgid ""
2208 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2209 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2210 msgstr "¿Por cuanto tiempo deberían los archives ser almacenados en el cache? Valor por defecto 86400 segundos (un día). Para deshabilita el item cache, ajuste el valor a -1."
2211
2212 #: mod/admin.php:1568
2213 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2214 msgstr "Numero máximo de respuestas por tema"
2215
2216 #: mod/admin.php:1568
2217 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2218 msgstr "¿Cuantos comentarios deberían ser mostrados por tema? Valor por defecto es 100."
2219
2220 #: mod/admin.php:1569
2221 msgid "Temp path"
2222 msgstr "Ruta a los temporales"
2223
2224 #: mod/admin.php:1569
2225 msgid ""
2226 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2227 "temp path, enter another path here."
2228 msgstr "Si tiene un sistema restringido en donde el servidor web no puede acceder la dirección del sistema temp, ingrese una dirección alternativa aquí. "
2229
2230 #: mod/admin.php:1570
2231 msgid "Base path to installation"
2232 msgstr "Ruta base para la instalación"
2233
2234 #: mod/admin.php:1570
2235 msgid ""
2236 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2237 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2238 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2239 msgstr "Si el sistema no puede detectar el acceso correcto a la instalación, ingrese la dirección correcta aquí. Esta configuración solo debería utilizarse si si usa un sistema restringido y enlaces simbolicos a su webroot."
2240
2241 #: mod/admin.php:1571
2242 msgid "Disable picture proxy"
2243 msgstr "Deshabilitar proxy de imagen"
2244
2245 #: mod/admin.php:1571
2246 msgid ""
2247 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2248 " systems with very low bandwidth."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: mod/admin.php:1572
2252 msgid "Only search in tags"
2253 msgstr "Solo buscar en tags"
2254
2255 #: mod/admin.php:1572
2256 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2257 msgstr "En sistemas grandes, la búsqueda de texto puede enlentecer el sistema gravemente."
2258
2259 #: mod/admin.php:1574
2260 msgid "New base url"
2261 msgstr "Nueva URLbase"
2262
2263 #: mod/admin.php:1574
2264 msgid ""
2265 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
2266 " Diaspora* contacts of all users."
2267 msgstr "Cambiar la URL base para este servidor. Envía un mensaje de reubicación a todos los contactos de Friendica y Diaspora* de todos los usuarios."
2268
2269 #: mod/admin.php:1576
2270 msgid "RINO Encryption"
2271 msgstr "Encryptado RINO"
2272
2273 #: mod/admin.php:1576
2274 msgid "Encryption layer between nodes."
2275 msgstr "Capa de encryptación entre nodos."
2276
2277 #: mod/admin.php:1576
2278 msgid "Enabled"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: mod/admin.php:1578
2282 msgid "Maximum number of parallel workers"
2283 msgstr "Numero máximo de trabajos paralelos de fondo."
2284
2285 #: mod/admin.php:1578
2286 #, php-format
2287 msgid ""
2288 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
2289 " Default value is %d."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: mod/admin.php:1579
2293 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
2294 msgstr "No use 'proc_open' junto al \"trabajador\"!"
2295
2296 #: mod/admin.php:1579
2297 msgid ""
2298 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
2299 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
2300 "frequency of worker calls in your crontab."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: mod/admin.php:1580
2304 msgid "Enable fastlane"
2305 msgstr "Habilitar ascenso rápido"
2306
2307 #: mod/admin.php:1580
2308 msgid ""
2309 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
2310 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
2311 msgstr "Cuando está habilitado, el mecanismo ascenso rápido inicia un trabajador adicional si los procesos de mayor prioridad son bloqueados por prcesos de menor prioridad."
2312
2313 #: mod/admin.php:1581
2314 msgid "Enable frontend worker"
2315 msgstr "Habilitar trabajador de interfaz"
2316
2317 #: mod/admin.php:1581
2318 #, php-format
2319 msgid ""
2320 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
2321 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
2322 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
2323 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
2324 " on your server."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: mod/admin.php:1583
2328 msgid "Subscribe to relay"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: mod/admin.php:1583
2332 msgid ""
2333 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
2334 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: mod/admin.php:1584
2338 msgid "Relay server"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: mod/admin.php:1584
2342 msgid ""
2343 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
2344 "example https://relay.diasp.org"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: mod/admin.php:1585
2348 msgid "Direct relay transfer"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: mod/admin.php:1585
2352 msgid ""
2353 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: mod/admin.php:1586
2357 msgid "Relay scope"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: mod/admin.php:1586
2361 msgid ""
2362 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
2363 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
2364 "received."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: mod/admin.php:1586
2368 msgid "all"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: mod/admin.php:1586
2372 msgid "tags"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: mod/admin.php:1587
2376 msgid "Server tags"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: mod/admin.php:1587
2380 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: mod/admin.php:1588
2384 msgid "Allow user tags"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: mod/admin.php:1588
2388 msgid ""
2389 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
2390 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: mod/admin.php:1591
2394 msgid "Start Relocation"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: mod/admin.php:1617
2398 msgid "Update has been marked successful"
2399 msgstr "La actualización se ha completado con éxito"
2400
2401 #: mod/admin.php:1624
2402 #, php-format
2403 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2404 msgstr "Actualización de base de datos %s fue aplicada con éxito."
2405
2406 #: mod/admin.php:1628
2407 #, php-format
2408 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2409 msgstr "El paso de actualización de la estructura de la base de datos %s fallo con el mensaje de error: %s"
2410
2411 #: mod/admin.php:1644
2412 #, php-format
2413 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2414 msgstr "Paso %s fallo con el error: %s"
2415
2416 #: mod/admin.php:1646
2417 #, php-format
2418 msgid "Update %s was successfully applied."
2419 msgstr "Actualización %s aplicada con éxito."
2420
2421 #: mod/admin.php:1649
2422 #, php-format
2423 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2424 msgstr "La actualización %s no ha informado, se desconoce el estado."
2425
2426 #: mod/admin.php:1652
2427 #, php-format
2428 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2429 msgstr "No había función adicional de actualización %s que necesitaba ser requerida."
2430
2431 #: mod/admin.php:1675
2432 msgid "No failed updates."
2433 msgstr "Actualizaciones sin fallos."
2434
2435 #: mod/admin.php:1676
2436 msgid "Check database structure"
2437 msgstr "Revisar estructura de la base de datos"
2438
2439 #: mod/admin.php:1681
2440 msgid "Failed Updates"
2441 msgstr "Actualizaciones fallidas"
2442
2443 #: mod/admin.php:1682
2444 msgid ""
2445 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2446 msgstr "No se incluyen las anteriores a la 1139, que no indicaban su estado."
2447
2448 #: mod/admin.php:1683
2449 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2450 msgstr "Marcar como correcta (si actualizaste manualmente)"
2451
2452 #: mod/admin.php:1684
2453 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2454 msgstr "Intentando ejecutar este paso automáticamente"
2455
2456 #: mod/admin.php:1723
2457 #, php-format
2458 msgid ""
2459 "\n"
2460 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2461 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2462 msgstr "\n\t\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\t\tel administrador de %2$s ha creado una cuenta para usted."
2463
2464 #: mod/admin.php:1726
2465 #, php-format
2466 msgid ""
2467 "\n"
2468 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2469 "\n"
2470 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2471 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2472 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2473 "\n"
2474 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2475 "\t\t\tin.\n"
2476 "\n"
2477 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2478 "\n"
2479 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2480 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2481 "\n"
2482 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2483 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2484 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2485 "\t\t\tthan that.\n"
2486 "\n"
2487 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2488 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2489 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2490 "\n"
2491 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
2492 "\n"
2493 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: mod/admin.php:1763 src/Model/User.php:802
2497 #, php-format
2498 msgid "Registration details for %s"
2499 msgstr "Detalles de registro para %s"
2500
2501 #: mod/admin.php:1773
2502 #, php-format
2503 msgid "%s user blocked/unblocked"
2504 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2505 msgstr[0] "%s usuario bloqueado/desbloqueado"
2506 msgstr[1] "%s usuarios bloqueados/desbloqueados"
2507
2508 #: mod/admin.php:1780 mod/admin.php:1833
2509 msgid "You can't remove yourself"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: mod/admin.php:1783
2513 #, php-format
2514 msgid "%s user deleted"
2515 msgid_plural "%s users deleted"
2516 msgstr[0] "%s usuario eliminado"
2517 msgstr[1] "%s usuarios eliminados"
2518
2519 #: mod/admin.php:1831
2520 #, php-format
2521 msgid "User '%s' deleted"
2522 msgstr "Usuario '%s' eliminado"
2523
2524 #: mod/admin.php:1842
2525 #, php-format
2526 msgid "User '%s' unblocked"
2527 msgstr "Usuario '%s' desbloqueado"
2528
2529 #: mod/admin.php:1842
2530 #, php-format
2531 msgid "User '%s' blocked"
2532 msgstr "Usuario '%s' bloqueado'"
2533
2534 #: mod/admin.php:1890 mod/settings.php:1052
2535 msgid "Normal Account Page"
2536 msgstr "Página de cuenta normal"
2537
2538 #: mod/admin.php:1891 mod/settings.php:1056
2539 msgid "Soapbox Page"
2540 msgstr "Página de tribuna"
2541
2542 #: mod/admin.php:1892 mod/settings.php:1060
2543 msgid "Public Forum"
2544 msgstr "Foro público"
2545
2546 #: mod/admin.php:1893 mod/settings.php:1064
2547 msgid "Automatic Friend Page"
2548 msgstr "Página de Amistad autómatica"
2549
2550 #: mod/admin.php:1894
2551 msgid "Private Forum"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: mod/admin.php:1897 mod/settings.php:1036
2555 msgid "Personal Page"
2556 msgstr "Página personal"
2557
2558 #: mod/admin.php:1898 mod/settings.php:1040
2559 msgid "Organisation Page"
2560 msgstr "Página de organización"
2561
2562 #: mod/admin.php:1899 mod/settings.php:1044
2563 msgid "News Page"
2564 msgstr "Página de noticias"
2565
2566 #: mod/admin.php:1900 mod/settings.php:1048
2567 msgid "Community Forum"
2568 msgstr "Foro de la comunidad"
2569
2570 #: mod/admin.php:1946 mod/admin.php:1957 mod/admin.php:1971 mod/admin.php:1989
2571 #: src/Content/ContactSelector.php:84
2572 msgid "Email"
2573 msgstr "Correo electrónico"
2574
2575 #: mod/admin.php:1946 mod/admin.php:1971
2576 msgid "Register date"
2577 msgstr "Fecha de registro"
2578
2579 #: mod/admin.php:1946 mod/admin.php:1971
2580 msgid "Last login"
2581 msgstr "Último acceso"
2582
2583 #: mod/admin.php:1946 mod/admin.php:1971
2584 msgid "Last item"
2585 msgstr "Último elemento"
2586
2587 #: mod/admin.php:1946
2588 msgid "Type"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: mod/admin.php:1953
2592 msgid "Add User"
2593 msgstr "Agregar usuario"
2594
2595 #: mod/admin.php:1955
2596 msgid "User registrations waiting for confirm"
2597 msgstr "Registro de usuarios esperando confirmación"
2598
2599 #: mod/admin.php:1956
2600 msgid "User waiting for permanent deletion"
2601 msgstr "Usuario esperando anulación permanente."
2602
2603 #: mod/admin.php:1957
2604 msgid "Request date"
2605 msgstr "Solicitud de fecha"
2606
2607 #: mod/admin.php:1958
2608 msgid "No registrations."
2609 msgstr "Sin registros."
2610
2611 #: mod/admin.php:1959
2612 msgid "Note from the user"
2613 msgstr "Nota para el usuario"
2614
2615 #: mod/admin.php:1960 mod/notifications.php:181 mod/notifications.php:267
2616 msgid "Approve"
2617 msgstr "Aprobar"
2618
2619 #: mod/admin.php:1961
2620 msgid "Deny"
2621 msgstr "Denegado"
2622
2623 #: mod/admin.php:1964
2624 msgid "User blocked"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: mod/admin.php:1966
2628 msgid "Site admin"
2629 msgstr "Administrador de la web"
2630
2631 #: mod/admin.php:1967
2632 msgid "Account expired"
2633 msgstr "Cuenta caducada"
2634
2635 #: mod/admin.php:1970
2636 msgid "New User"
2637 msgstr "Nuevo usuario"
2638
2639 #: mod/admin.php:1971
2640 msgid "Permanent deletion"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: mod/admin.php:1976
2644 msgid ""
2645 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2646 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2647 msgstr "¡Los usuarios seleccionados serán eliminados!\\n\\n¡Todo lo que hayan publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
2648
2649 #: mod/admin.php:1977
2650 msgid ""
2651 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2652 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2653 msgstr "¡El usuario {0} será eliminado!\\n\\n¡Todo lo que haya publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
2654
2655 #: mod/admin.php:1987
2656 msgid "Name of the new user."
2657 msgstr "Nombre del nuevo usuario"
2658
2659 #: mod/admin.php:1988
2660 msgid "Nickname"
2661 msgstr "Apodo"
2662
2663 #: mod/admin.php:1988
2664 msgid "Nickname of the new user."
2665 msgstr "Apodo del nuevo perfil."
2666
2667 #: mod/admin.php:1989
2668 msgid "Email address of the new user."
2669 msgstr "Dirección de correo del nuevo perfil."
2670
2671 #: mod/admin.php:2030
2672 #, php-format
2673 msgid "Addon %s disabled."
2674 msgstr ""
2675
2676 #: mod/admin.php:2033
2677 #, php-format
2678 msgid "Addon %s enabled."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: mod/admin.php:2044 mod/admin.php:2293
2682 msgid "Disable"
2683 msgstr "Desactivado"
2684
2685 #: mod/admin.php:2047 mod/admin.php:2296
2686 msgid "Enable"
2687 msgstr "Activado"
2688
2689 #: mod/admin.php:2069 mod/admin.php:2333
2690 msgid "Toggle"
2691 msgstr "Activar"
2692
2693 #: mod/admin.php:2070 mod/admin.php:2334 mod/newmember.php:20
2694 #: mod/settings.php:136 src/Content/Nav.php:257 view/theme/frio/theme.php:283
2695 msgid "Settings"
2696 msgstr "Configuración"
2697
2698 #: mod/admin.php:2077 mod/admin.php:2342
2699 msgid "Author: "
2700 msgstr "Autor:"
2701
2702 #: mod/admin.php:2078 mod/admin.php:2343
2703 msgid "Maintainer: "
2704 msgstr "Mantenedor: "
2705
2706 #: mod/admin.php:2130
2707 msgid "Reload active addons"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: mod/admin.php:2135
2711 #, php-format
2712 msgid ""
2713 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
2714 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
2715 " the open addon registry at %2$s"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: mod/admin.php:2255
2719 msgid "No themes found."
2720 msgstr "No se encontraron temas."
2721
2722 #: mod/admin.php:2324
2723 msgid "Screenshot"
2724 msgstr "Captura de pantalla"
2725
2726 #: mod/admin.php:2378
2727 msgid "Reload active themes"
2728 msgstr "Recargar interfaces de usuario activos"
2729
2730 #: mod/admin.php:2383
2731 #, php-format
2732 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: mod/admin.php:2384
2736 msgid "[Experimental]"
2737 msgstr "[Experimental]"
2738
2739 #: mod/admin.php:2385
2740 msgid "[Unsupported]"
2741 msgstr "[Sin soporte]"
2742
2743 #: mod/admin.php:2409
2744 msgid "Log settings updated."
2745 msgstr "Configuración de registro actualizada."
2746
2747 #: mod/admin.php:2442
2748 msgid "PHP log currently enabled."
2749 msgstr "Registro PHP actualmente disponible."
2750
2751 #: mod/admin.php:2444
2752 msgid "PHP log currently disabled."
2753 msgstr "Registro PHP actualmente deshabilitado."
2754
2755 #: mod/admin.php:2453
2756 msgid "Clear"
2757 msgstr "Limpiar"
2758
2759 #: mod/admin.php:2457
2760 msgid "Enable Debugging"
2761 msgstr "Habilitar debugging"
2762
2763 #: mod/admin.php:2458
2764 msgid "Log file"
2765 msgstr "Archivo de registro"
2766
2767 #: mod/admin.php:2458
2768 msgid ""
2769 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2770 "directory."
2771 msgstr "Debes tener permiso de escritura en el servidor. Relacionado con tu directorio de inicio de Friendica."
2772
2773 #: mod/admin.php:2459
2774 msgid "Log level"
2775 msgstr "Nivel de registro"
2776
2777 #: mod/admin.php:2461
2778 msgid "PHP logging"
2779 msgstr "PHP logging"
2780
2781 #: mod/admin.php:2462
2782 msgid ""
2783 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
2784 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
2785 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
2786 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
2787 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: mod/admin.php:2493
2791 #, php-format
2792 msgid ""
2793 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
2794 "if file %1$s exist and is readable."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: mod/admin.php:2497
2798 #, php-format
2799 msgid ""
2800 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
2801 " %1$s is readable."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: mod/admin.php:2588 mod/admin.php:2589 mod/settings.php:766
2805 msgid "Off"
2806 msgstr "Apagado"
2807
2808 #: mod/admin.php:2588 mod/admin.php:2589 mod/settings.php:766
2809 msgid "On"
2810 msgstr "Encendido"
2811
2812 #: mod/admin.php:2589
2813 #, php-format
2814 msgid "Lock feature %s"
2815 msgstr "Trancar opción %s "
2816
2817 #: mod/admin.php:2597
2818 msgid "Manage Additional Features"
2819 msgstr "Administrar opciones adicionales"
2820
2821 #: mod/allfriends.php:52
2822 msgid "No friends to display."
2823 msgstr "No hay amigos para mostrar."
2824
2825 #: mod/allfriends.php:91 mod/dirfind.php:219 mod/match.php:99
2826 #: mod/suggest.php:105 src/Content/Widget.php:38 src/Model/Profile.php:307
2827 msgid "Connect"
2828 msgstr "Conectar"
2829
2830 #: mod/api.php:87 mod/api.php:109
2831 msgid "Authorize application connection"
2832 msgstr "Autorizar la conexión de la aplicación"
2833
2834 #: mod/api.php:88
2835 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2836 msgstr "Regresa a tu aplicación e introduce este código de seguridad:"
2837
2838 #: mod/api.php:97
2839 msgid "Please login to continue."
2840 msgstr "Inicia sesión para continuar."
2841
2842 #: mod/api.php:111
2843 msgid ""
2844 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2845 " and/or create new posts for you?"
2846 msgstr "¿Quieres autorizar a esta aplicación el acceso a tus mensajes y contactos, y/o crear nuevas publicaciones para ti?"
2847
2848 #: mod/api.php:113 mod/dfrn_request.php:644 mod/follow.php:151
2849 #: mod/profiles.php:542 mod/profiles.php:546 mod/profiles.php:567
2850 #: mod/register.php:233 mod/settings.php:1088 mod/settings.php:1094
2851 #: mod/settings.php:1101 mod/settings.php:1105 mod/settings.php:1109
2852 #: mod/settings.php:1113 mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1121
2853 #: mod/settings.php:1141 mod/settings.php:1142 mod/settings.php:1143
2854 #: mod/settings.php:1144 mod/settings.php:1145
2855 msgid "No"
2856 msgstr "No"
2857
2858 #: mod/apps.php:15 src/App.php:1657
2859 msgid "You must be logged in to use addons. "
2860 msgstr "Tienes que estar registrado para tener acceso a los accesorios."
2861
2862 #: mod/apps.php:20
2863 msgid "Applications"
2864 msgstr "Aplicaciones"
2865
2866 #: mod/apps.php:25
2867 msgid "No installed applications."
2868 msgstr "Sin aplicaciones"
2869
2870 #: mod/attach.php:14
2871 msgid "Item not available."
2872 msgstr "Elemento no disponible."
2873
2874 #: mod/attach.php:24
2875 msgid "Item was not found."
2876 msgstr "Elemento no encontrado."
2877
2878 #: mod/babel.php:25
2879 msgid "Source input"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: mod/babel.php:31
2883 msgid "BBCode::toPlaintext"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: mod/babel.php:37
2887 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: mod/babel.php:42
2891 msgid "BBCode::convert"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: mod/babel.php:48
2895 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: mod/babel.php:54
2899 msgid "BBCode::toMarkdown"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: mod/babel.php:60
2903 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: mod/babel.php:66
2907 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: mod/babel.php:72
2911 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: mod/babel.php:79
2915 msgid "Source input (Diaspora format)"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: mod/babel.php:85
2919 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: mod/babel.php:90
2923 msgid "Markdown::convert"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: mod/babel.php:96
2927 msgid "Markdown::toBBCode"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: mod/babel.php:103
2931 msgid "Raw HTML input"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: mod/babel.php:108
2935 msgid "HTML Input"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: mod/babel.php:114
2939 msgid "HTML::toBBCode"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: mod/babel.php:120
2943 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: mod/babel.php:125
2947 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: mod/babel.php:131
2951 msgid "HTML::toMarkdown"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: mod/babel.php:137
2955 msgid "HTML::toPlaintext"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: mod/babel.php:145
2959 msgid "Source text"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: mod/babel.php:146
2963 msgid "BBCode"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: mod/babel.php:147
2967 msgid "Markdown"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: mod/babel.php:148
2971 msgid "HTML"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: mod/bookmarklet.php:22 src/Content/Nav.php:164 src/Module/Login.php:319
2975 msgid "Login"
2976 msgstr "Acceder"
2977
2978 #: mod/bookmarklet.php:32
2979 msgid "Bad Request"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: mod/bookmarklet.php:54
2983 msgid "The post was created"
2984 msgstr "La publicación fue creada"
2985
2986 #: mod/cal.php:35 mod/cal.php:39 mod/community.php:38 mod/follow.php:21
2987 #: mod/viewcontacts.php:23 mod/viewcontacts.php:27 mod/viewsrc.php:13
2988 msgid "Access denied."
2989 msgstr "Acceso denegado."
2990
2991 #: mod/cal.php:47 mod/dfrn_poll.php:490 mod/help.php:67
2992 #: mod/viewcontacts.php:34 src/App.php:1708
2993 msgid "Page not found."
2994 msgstr "Página no encontrada."
2995
2996 #: mod/cal.php:142 mod/display.php:313 mod/profile.php:156
2997 msgid "Access to this profile has been restricted."
2998 msgstr "El acceso a este perfil ha sido restringido."
2999
3000 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:399 src/Content/Nav.php:154
3001 #: src/Content/Nav.php:220 src/Model/Profile.php:938 src/Model/Profile.php:949
3002 #: view/theme/frio/theme.php:277 view/theme/frio/theme.php:281
3003 msgid "Events"
3004 msgstr "Eventos"
3005
3006 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:400
3007 msgid "View"
3008 msgstr "Vista"
3009
3010 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:402
3011 msgid "Previous"
3012 msgstr "Previo"
3013
3014 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:403 src/Module/Install.php:135
3015 msgid "Next"
3016 msgstr "Siguiente"
3017
3018 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:408 src/Model/Event.php:426
3019 msgid "today"
3020 msgstr "hoy"
3021
3022 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:409 src/Model/Event.php:427
3023 #: src/Util/Temporal.php:309
3024 msgid "month"
3025 msgstr "mes"
3026
3027 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:410 src/Model/Event.php:428
3028 #: src/Util/Temporal.php:310
3029 msgid "week"
3030 msgstr "semana"
3031
3032 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:411 src/Model/Event.php:429
3033 #: src/Util/Temporal.php:311
3034 msgid "day"
3035 msgstr "día"
3036
3037 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:412
3038 msgid "list"
3039 msgstr "lista"
3040
3041 #: mod/cal.php:297 src/Core/Console/NewPassword.php:67 src/Model/User.php:269
3042 msgid "User not found"
3043 msgstr "Usuario no encontrado"
3044
3045 #: mod/cal.php:313
3046 msgid "This calendar format is not supported"
3047 msgstr "Este formato de calendario no se soporta"
3048
3049 #: mod/cal.php:315
3050 msgid "No exportable data found"
3051 msgstr "No se ha encontrado información exportable"
3052
3053 #: mod/cal.php:332
3054 msgid "calendar"
3055 msgstr "calendario"
3056
3057 #: mod/common.php:90
3058 msgid "No contacts in common."
3059 msgstr "Sin contactos en común."
3060
3061 #: mod/common.php:141 src/Module/Contact.php:893
3062 msgid "Common Friends"
3063 msgstr "Amigos comunes"
3064
3065 #: mod/community.php:31 mod/dfrn_request.php:598 mod/directory.php:43
3066 #: mod/display.php:213 mod/photos.php:943 mod/probe.php:13 mod/search.php:97
3067 #: mod/search.php:103 mod/videos.php:192 mod/viewcontacts.php:46
3068 #: mod/webfinger.php:16
3069 msgid "Public access denied."
3070 msgstr "Acceso público denegado."
3071
3072 #: mod/community.php:74
3073 msgid "Community option not available."
3074 msgstr ""
3075
3076 #: mod/community.php:91
3077 msgid "Not available."
3078 msgstr "No disponible"
3079
3080 #: mod/community.php:101
3081 msgid "Local Community"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: mod/community.php:104
3085 msgid "Posts from local users on this server"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: mod/community.php:112
3089 msgid "Global Community"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: mod/community.php:115
3093 msgid "Posts from users of the whole federated network"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: mod/community.php:161 mod/search.php:230
3097 msgid "No results."
3098 msgstr "Sin resultados."
3099
3100 #: mod/community.php:205
3101 msgid ""
3102 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
3103 " not reflect the opinions of this node’s users."
3104 msgstr ""
3105
3106 #: mod/credits.php:19
3107 msgid "Credits"
3108 msgstr "Creditos"
3109
3110 #: mod/credits.php:20
3111 msgid ""
3112 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3113 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3114 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3115 msgstr "Friendica es un proyecto comunitario, que no seria posible sin la ayuda de mucha gente. Aquí una lista de de aquellos que aportaron al código o la traducción de friendica.\nGracias a todos! "
3116
3117 #: mod/crepair.php:90
3118 msgid "Contact settings applied."
3119 msgstr "Contacto configurado con éxito."
3120
3121 #: mod/crepair.php:92
3122 msgid "Contact update failed."
3123 msgstr "Error al actualizar el Contacto."
3124
3125 #: mod/crepair.php:113 mod/dfrn_confirm.php:127 mod/fsuggest.php:31
3126 #: mod/fsuggest.php:97 mod/redir.php:32 mod/redir.php:138
3127 msgid "Contact not found."
3128 msgstr "Contacto no encontrado."
3129
3130 #: mod/crepair.php:117
3131 msgid ""
3132 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3133 " information your communications with this contact may stop working."
3134 msgstr "<strong>ADVERTENCIA: Esto es muy avanzado</strong> y si se introduce información incorrecta tu conexión con este contacto puede dejar de funcionar."
3135
3136 #: mod/crepair.php:118
3137 msgid ""
3138 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3139 "uncertain what to do on this page."
3140 msgstr "Por favor usa el botón 'Atás' de tu navegador <strong>ahora</strong> si no tienes claro qué hacer en esta página."
3141
3142 #: mod/crepair.php:132 mod/crepair.php:134
3143 msgid "No mirroring"
3144 msgstr "No espejar"
3145
3146 #: mod/crepair.php:132
3147 msgid "Mirror as forwarded posting"
3148 msgstr "Espejar como reenvio"
3149
3150 #: mod/crepair.php:132 mod/crepair.php:134
3151 msgid "Mirror as my own posting"
3152 msgstr "Espejar como publicación propia"
3153
3154 #: mod/crepair.php:147
3155 msgid "Return to contact editor"
3156 msgstr "Volver al editor de contactos"
3157
3158 #: mod/crepair.php:149
3159 msgid "Refetch contact data"
3160 msgstr "Volver a solicitar datos del contacto."
3161
3162 #: mod/crepair.php:151 mod/events.php:568 mod/fsuggest.php:115
3163 #: mod/invite.php:154 mod/localtime.php:56 mod/manage.php:183
3164 #: mod/message.php:263 mod/message.php:443 mod/photos.php:1089
3165 #: mod/photos.php:1177 mod/photos.php:1452 mod/photos.php:1497
3166 #: mod/photos.php:1536 mod/photos.php:1596 mod/poke.php:192
3167 #: mod/profiles.php:578 src/Module/Contact.php:596 src/Module/Install.php:189
3168 #: src/Module/Install.php:224 src/Object/Post.php:808
3169 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72 view/theme/frio/config.php:119
3170 #: view/theme/quattro/config.php:74 view/theme/vier/config.php:120
3171 msgid "Submit"
3172 msgstr "Envíar"
3173
3174 #: mod/crepair.php:152
3175 msgid "Remote Self"
3176 msgstr "Perfil remoto"
3177
3178 #: mod/crepair.php:155
3179 msgid "Mirror postings from this contact"
3180 msgstr "Espejar publicaciones de este contacto"
3181
3182 #: mod/crepair.php:157
3183 msgid ""
3184 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3185 "entries from this contact."
3186 msgstr "Marcar este contacto como perfil_remoto, esto generara que friendica reenvía nuevas publicaciones desde esta cuenta."
3187
3188 #: mod/crepair.php:162
3189 msgid "Account Nickname"
3190 msgstr "Apodo de la cuenta"
3191
3192 #: mod/crepair.php:163
3193 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3194 msgstr "@Etiqueta - Sobrescribe el Nombre/Apodo"
3195
3196 #: mod/crepair.php:164
3197 msgid "Account URL"
3198 msgstr "Dirección de la cuenta"
3199
3200 #: mod/crepair.php:165
3201 msgid "Friend Request URL"
3202 msgstr "Dirección de la solicitud de amistad"
3203
3204 #: mod/crepair.php:166
3205 msgid "Friend Confirm URL"
3206 msgstr "Dirección de confirmación de tu amigo "
3207
3208 #: mod/crepair.php:167
3209 msgid "Notification Endpoint URL"
3210 msgstr "Dirección URL de la notificación"
3211
3212 #: mod/crepair.php:168
3213 msgid "Poll/Feed URL"
3214 msgstr "Dirección del Sondeo/Fuentes"
3215
3216 #: mod/crepair.php:169
3217 msgid "New photo from this URL"
3218 msgstr "Nueva foto de esta dirección"
3219
3220 #: mod/delegate.php:43
3221 msgid "Parent user not found."
3222 msgstr ""
3223
3224 #: mod/delegate.php:150
3225 msgid "No parent user"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: mod/delegate.php:165
3229 msgid "Parent Password:"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: mod/delegate.php:165
3233 msgid ""
3234 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
3235 msgstr ""
3236
3237 #: mod/delegate.php:172
3238 msgid "Parent User"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: mod/delegate.php:175
3242 msgid ""
3243 "Parent users have total control about this account, including the account "
3244 "settings. Please double check whom you give this access."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: mod/delegate.php:177 src/Content/Nav.php:255
3248 msgid "Delegate Page Management"
3249 msgstr "Delegar la administración de la página"
3250
3251 #: mod/delegate.php:178
3252 msgid "Delegates"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: mod/delegate.php:180
3256 msgid ""
3257 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3258 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3259 "anybody that you do not trust completely."
3260 msgstr "Los delegados tienen la capacidad de gestionar todos los aspectos de esta cuenta/página, excepto los ajustes básicos de la cuenta. Por favor, no delegues tu cuenta personal a nadie en quien no confíes completamente."
3261
3262 #: mod/delegate.php:181
3263 msgid "Existing Page Delegates"
3264 msgstr "Delegados actuales de la página"
3265
3266 #: mod/delegate.php:183
3267 msgid "Potential Delegates"
3268 msgstr "Delegados potenciales"
3269
3270 #: mod/delegate.php:185 mod/tagrm.php:112
3271 msgid "Remove"
3272 msgstr "Eliminar"
3273
3274 #: mod/delegate.php:186
3275 msgid "Add"
3276 msgstr "Añadir"
3277
3278 #: mod/delegate.php:187
3279 msgid "No entries."
3280 msgstr "Sin entradas."
3281
3282 #: mod/dfrn_confirm.php:72 mod/profiles.php:42 mod/profiles.php:152
3283 #: mod/profiles.php:197 mod/profiles.php:527
3284 msgid "Profile not found."
3285 msgstr "Perfil no encontrado."
3286
3287 #: mod/dfrn_confirm.php:128
3288 msgid ""
3289 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
3290 " has already been approved."
3291 msgstr "Esto puede ocurrir a veces si la conexión fue solicitada por ambas personas y ya hubiera sido aprobada."
3292
3293 #: mod/dfrn_confirm.php:238
3294 msgid "Response from remote site was not understood."
3295 msgstr "La respuesta desde el sitio remoto no ha sido entendida."
3296
3297 #: mod/dfrn_confirm.php:245 mod/dfrn_confirm.php:251
3298 msgid "Unexpected response from remote site: "
3299 msgstr "Respuesta inesperada desde el sitio remoto: "
3300
3301 #: mod/dfrn_confirm.php:260
3302 msgid "Confirmation completed successfully."
3303 msgstr "Confirmación completada con éxito."
3304
3305 #: mod/dfrn_confirm.php:272
3306 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3307 msgstr "Error temporal. Por favor, espere y vuelva a intentarlo."
3308
3309 #: mod/dfrn_confirm.php:275
3310 msgid "Introduction failed or was revoked."
3311 msgstr "La presentación ha fallado o ha sido anulada."
3312
3313 #: mod/dfrn_confirm.php:280
3314 msgid "Remote site reported: "
3315 msgstr "El sito remoto informó: "
3316
3317 #: mod/dfrn_confirm.php:381
3318 msgid "Unable to set contact photo."
3319 msgstr "Imposible establecer la foto del contacto."
3320
3321 #: mod/dfrn_confirm.php:443
3322 #, php-format
3323 msgid "No user record found for '%s' "
3324 msgstr "No se ha encontrado a ningún '%s' "
3325
3326 #: mod/dfrn_confirm.php:453
3327 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3328 msgstr "Nuestra clave de cifrado del sitio es aparentemente un lío."
3329
3330 #: mod/dfrn_confirm.php:464
3331 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3332 msgstr "Se ha proporcionado una dirección vacía o no hemos podido descifrarla."
3333
3334 #: mod/dfrn_confirm.php:480
3335 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3336 msgstr "El contacto no se ha encontrado en nuestra base de datos."
3337
3338 #: mod/dfrn_confirm.php:494
3339 #, php-format
3340 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3341 msgstr "La clave pública del sitio no está disponible en los datos del contacto para %s."
3342
3343 #: mod/dfrn_confirm.php:510
3344 msgid ""
3345 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3346 "if you try again."
3347 msgstr "La identificación proporcionada por el sistema es un duplicado de nuestro sistema. Debería funcionar si lo intentas de nuevo."
3348
3349 #: mod/dfrn_confirm.php:521
3350 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3351 msgstr "No se puede establecer las credenciales de tu contacto en nuestro sistema."
3352
3353 #: mod/dfrn_confirm.php:577
3354 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3355 msgstr "No se puede actualizar los datos de tu perfil de contacto en nuestro sistema"
3356
3357 #: mod/dfrn_confirm.php:607 mod/dfrn_request.php:560
3358 #: src/Model/Contact.php:1960
3359 msgid "[Name Withheld]"
3360 msgstr "[Nombre oculto]"
3361
3362 #: mod/dfrn_poll.php:126 mod/dfrn_poll.php:534
3363 #, php-format
3364 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3365 msgstr "%1$s te da la bienvenida a %2$s"
3366
3367 #: mod/dfrn_request.php:95
3368 msgid "This introduction has already been accepted."
3369 msgstr "Esta presentación ya ha sido aceptada."
3370
3371 #: mod/dfrn_request.php:113 mod/dfrn_request.php:354
3372 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3373 msgstr "La dirección del perfil no es válida o no contiene información del perfil."
3374
3375 #: mod/dfrn_request.php:117 mod/dfrn_request.php:358
3376 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3377 msgstr "Aviso: La dirección del perfil no tiene un nombre de propietario identificable."
3378
3379 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:361
3380 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3381 msgstr "Aviso: la dirección del perfil no tiene foto de perfil."
3382
3383 #: mod/dfrn_request.php:124 mod/dfrn_request.php:365
3384 #, php-format
3385 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3386 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3387 msgstr[0] "no se encontró %d parámetro requerido en el lugar determinado"
3388 msgstr[1] "no se encontraron %d parámetros requeridos en el lugar determinado"
3389
3390 #: mod/dfrn_request.php:162
3391 msgid "Introduction complete."
3392 msgstr "Presentación completa."
3393
3394 #: mod/dfrn_request.php:198
3395 msgid "Unrecoverable protocol error."
3396 msgstr "Error de protocolo irrecuperable."
3397
3398 #: mod/dfrn_request.php:225
3399 msgid "Profile unavailable."
3400 msgstr "Perfil no disponible."
3401
3402 #: mod/dfrn_request.php:247
3403 #, php-format
3404 msgid "%s has received too many connection requests today."
3405 msgstr "%s ha recibido demasiadas solicitudes de conexión hoy."
3406
3407 #: mod/dfrn_request.php:248
3408 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3409 msgstr "Han sido activadas las medidas de protección contra spam."
3410
3411 #: mod/dfrn_request.php:249
3412 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3413 msgstr "Tus amigos serán avisados para que lo intenten de nuevo pasadas 24 horas."
3414
3415 #: mod/dfrn_request.php:275
3416 msgid "Invalid locator"
3417 msgstr "Localizador no válido"
3418
3419 #: mod/dfrn_request.php:311
3420 msgid "You have already introduced yourself here."
3421 msgstr "Ya te has presentado aquí."
3422
3423 #: mod/dfrn_request.php:314
3424 #, php-format
3425 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3426 msgstr "Al parecer, ya eres amigo de %s."
3427
3428 #: mod/dfrn_request.php:334
3429 msgid "Invalid profile URL."
3430 msgstr "Dirección de perfil no válida."
3431
3432 #: mod/dfrn_request.php:340 src/Model/Contact.php:1640
3433 msgid "Disallowed profile URL."
3434 msgstr "Dirección de perfil no permitida."
3435
3436 #: mod/dfrn_request.php:413 src/Module/Contact.php:236
3437 msgid "Failed to update contact record."
3438 msgstr "Error al actualizar el contacto."
3439
3440 #: mod/dfrn_request.php:433
3441 msgid "Your introduction has been sent."
3442 msgstr "Tu presentación ha sido enviada."
3443
3444 #: mod/dfrn_request.php:471
3445 msgid ""
3446 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
3447 "directly on your system."
3448 msgstr "La subscripción remota no se podrá hacer para tu red. Por favor contacta directamente desde tu sistema."
3449
3450 #: mod/dfrn_request.php:487
3451 msgid "Please login to confirm introduction."
3452 msgstr "Inicia sesión para confirmar la presentación."
3453
3454 #: mod/dfrn_request.php:495
3455 msgid ""
3456 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3457 "<strong>this</strong> profile."
3458 msgstr "Sesión iniciada con la identificación incorrecta. Entra en <strong>este</strong> perfil."
3459
3460 #: mod/dfrn_request.php:509 mod/dfrn_request.php:524
3461 msgid "Confirm"
3462 msgstr "Confirmar"
3463
3464 #: mod/dfrn_request.php:520
3465 msgid "Hide this contact"
3466 msgstr "Ocultar este contacto"
3467
3468 #: mod/dfrn_request.php:522
3469 #, php-format
3470 msgid "Welcome home %s."
3471 msgstr "Bienvenido a casa %s"
3472
3473 #: mod/dfrn_request.php:523
3474 #, php-format
3475 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3476 msgstr "Por favor, confirma tu solicitud de presentación/conexión con %s."
3477
3478 #: mod/dfrn_request.php:633
3479 msgid ""
3480 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3481 "communications networks:"
3482 msgstr "Por favor introduce tu dirección ID de una de las siguientes redes sociales soportadas:"
3483
3484 #: mod/dfrn_request.php:636
3485 #, php-format
3486 msgid ""
3487 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
3488 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
3489 msgstr ""
3490
3491 #: mod/dfrn_request.php:641
3492 msgid "Friend/Connection Request"
3493 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
3494
3495 #: mod/dfrn_request.php:642
3496 msgid ""
3497 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3498 "testuser@gnusocial.de"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: mod/dfrn_request.php:643 mod/follow.php:150
3502 msgid "Please answer the following:"
3503 msgstr "Por favor responde lo siguiente:"
3504
3505 #: mod/dfrn_request.php:644 mod/follow.php:151
3506 #, php-format
3507 msgid "Does %s know you?"
3508 msgstr "¿%s te conoce?"
3509
3510 #: mod/dfrn_request.php:645 mod/follow.php:152
3511 msgid "Add a personal note:"
3512 msgstr "Añade una nota personal:"
3513
3514 #: mod/dfrn_request.php:647
3515 msgid "Friendica"
3516 msgstr "Friendica"
3517
3518 #: mod/dfrn_request.php:648
3519 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: mod/dfrn_request.php:649
3523 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: mod/dfrn_request.php:650
3527 #, php-format
3528 msgid ""
3529 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
3530 " bar."
3531 msgstr "(En vez de usar este formulario, introduce %s en la barra de búsqueda de Diaspora."
3532
3533 #: mod/dfrn_request.php:651 mod/follow.php:158 mod/unfollow.php:128
3534 msgid "Your Identity Address:"
3535 msgstr "Dirección de tu perfil:"
3536
3537 #: mod/dfrn_request.php:653 mod/follow.php:66 mod/unfollow.php:131
3538 msgid "Submit Request"
3539 msgstr "Enviar solicitud"
3540
3541 #: mod/directory.php:154 mod/events.php:556 mod/notifications.php:251
3542 #: src/Model/Event.php:66 src/Model/Event.php:93 src/Model/Event.php:435
3543 #: src/Model/Event.php:926 src/Model/Profile.php:437
3544 #: src/Module/Contact.php:646
3545 msgid "Location:"
3546 msgstr "Localización:"
3547
3548 #: mod/directory.php:159 mod/notifications.php:257 src/Model/Profile.php:440
3549 #: src/Model/Profile.php:759
3550 msgid "Gender:"
3551 msgstr "Género:"
3552
3553 #: mod/directory.php:160 src/Model/Profile.php:441 src/Model/Profile.php:783
3554 msgid "Status:"
3555 msgstr "Estado:"
3556
3557 #: mod/directory.php:161 src/Model/Profile.php:442 src/Model/Profile.php:800
3558 msgid "Homepage:"
3559 msgstr "Página de inicio:"
3560
3561 #: mod/directory.php:162 mod/notifications.php:253 src/Model/Profile.php:443
3562 #: src/Model/Profile.php:820 src/Module/Contact.php:650
3563 msgid "About:"
3564 msgstr "Acerca de:"
3565
3566 #: mod/directory.php:210 src/Content/Widget.php:69
3567 #: view/theme/vier/theme.php:208
3568 msgid "Global Directory"
3569 msgstr "Directorio global"
3570
3571 #: mod/directory.php:212
3572 msgid "Find on this site"
3573 msgstr "Buscar en este sitio"
3574
3575 #: mod/directory.php:214
3576 msgid "Results for:"
3577 msgstr "Resultados para:"
3578
3579 #: mod/directory.php:216
3580 msgid "Site Directory"
3581 msgstr "Directorio del sitio"
3582
3583 #: mod/directory.php:217 src/Content/Widget.php:64 src/Module/Contact.php:818
3584 #: view/theme/vier/theme.php:203
3585 msgid "Find"
3586 msgstr "Buscar"
3587
3588 #: mod/directory.php:221
3589 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3590 msgstr "Sin entradas (algunas pueden que estén ocultas)."
3591
3592 #: mod/dirfind.php:55
3593 #, php-format
3594 msgid "People Search - %s"
3595 msgstr "Buscar perfiles - %s"
3596
3597 #: mod/dirfind.php:66
3598 #, php-format
3599 msgid "Forum Search - %s"
3600 msgstr "Búsqueda de foro - %s"
3601
3602 #: mod/dirfind.php:261 mod/match.php:127
3603 msgid "No matches"
3604 msgstr "Sin conincidencias"
3605
3606 #: mod/editpost.php:30 mod/editpost.php:40
3607 msgid "Item not found"
3608 msgstr "Elemento no encontrado"
3609
3610 #: mod/editpost.php:47
3611 msgid "Edit post"
3612 msgstr "Editar publicación"
3613
3614 #: mod/editpost.php:93 mod/filer.php:36 mod/notes.php:52
3615 #: src/Content/Text/HTML.php:963
3616 msgid "Save"
3617 msgstr "Guardar"
3618
3619 #: mod/editpost.php:98 mod/message.php:261 mod/message.php:442
3620 #: mod/wallmessage.php:140
3621 msgid "Insert web link"
3622 msgstr "Insertar enlace"
3623
3624 #: mod/editpost.php:99
3625 msgid "web link"
3626 msgstr "enlace web"
3627
3628 #: mod/editpost.php:100
3629 msgid "Insert video link"
3630 msgstr "Insertar enlace del vídeo"
3631
3632 #: mod/editpost.php:101
3633 msgid "video link"
3634 msgstr "enlace de video"
3635
3636 #: mod/editpost.php:102
3637 msgid "Insert audio link"
3638 msgstr "Insertar vínculo del audio"
3639
3640 #: mod/editpost.php:103
3641 msgid "audio link"
3642 msgstr "enlace de audio"
3643
3644 #: mod/editpost.php:118 src/Core/ACL.php:305
3645 msgid "CC: email addresses"
3646 msgstr "CC: dirección de correo electrónico"
3647
3648 #: mod/editpost.php:125 src/Core/ACL.php:306
3649 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
3650 msgstr "Ejemplo: juan@ejemplo.com, sofia@ejemplo.com"
3651
3652 #: mod/events.php:117 mod/events.php:119
3653 msgid "Event can not end before it has started."
3654 msgstr "Un evento no puede terminar antes de su comienzo."
3655
3656 #: mod/events.php:126 mod/events.php:128
3657 msgid "Event title and start time are required."
3658 msgstr "Título del evento y hora de inicio requeridas."
3659
3660 #: mod/events.php:401
3661 msgid "Create New Event"
3662 msgstr "Crea un evento nuevo"
3663
3664 #: mod/events.php:524
3665 msgid "Event details"
3666 msgstr "Detalles del evento"
3667
3668 #: mod/events.php:525
3669 msgid "Starting date and Title are required."
3670 msgstr "Se requiere fecha de comienzo y titulo"
3671
3672 #: mod/events.php:526 mod/events.php:531
3673 msgid "Event Starts:"
3674 msgstr "Inicio del evento:"
3675
3676 #: mod/events.php:526 mod/events.php:558 mod/profiles.php:608
3677 msgid "Required"
3678 msgstr "Obligatorio"
3679
3680 #: mod/events.php:539 mod/events.php:564
3681 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3682 msgstr "La fecha/hora de finalización no es conocida o es irrelevante."
3683
3684 #: mod/events.php:541 mod/events.php:546
3685 msgid "Event Finishes:"
3686 msgstr "Finalización del evento:"
3687
3688 #: mod/events.php:552 mod/events.php:565
3689 msgid "Adjust for viewer timezone"
3690 msgstr "Ajuste de zona horaria"
3691
3692 #: mod/events.php:554
3693 msgid "Description:"
3694 msgstr "Descripción:"
3695
3696 #: mod/events.php:558 mod/events.php:560
3697 msgid "Title:"
3698 msgstr "Título:"
3699
3700 #: mod/events.php:561 mod/events.php:562
3701 msgid "Share this event"
3702 msgstr "Comparte este evento"
3703
3704 #: mod/events.php:569 src/Model/Profile.php:878
3705 msgid "Basic"
3706 msgstr "Basic"
3707
3708 #: mod/events.php:571 mod/photos.php:1107 mod/photos.php:1448
3709 #: src/Core/ACL.php:308
3710 msgid "Permissions"
3711 msgstr "Permisos"
3712
3713 #: mod/events.php:587
3714 msgid "Failed to remove event"
3715 msgstr "Error al eliminar el evento"
3716
3717 #: mod/events.php:589
3718 msgid "Event removed"
3719 msgstr "Evento eliminado"
3720
3721 #: mod/fbrowser.php:36 src/Content/Nav.php:152 src/Model/Profile.php:918
3722 #: view/theme/frio/theme.php:275
3723 msgid "Photos"
3724 msgstr "Fotografías"
3725
3726 #: mod/fbrowser.php:45 mod/fbrowser.php:70 mod/photos.php:202
3727 #: mod/photos.php:1071 mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1183
3728 #: mod/photos.php:1650 mod/photos.php:1665 src/Model/Photo.php:242
3729 #: src/Model/Photo.php:251
3730 msgid "Contact Photos"
3731 msgstr "Foto del contacto"
3732
3733 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:138 mod/profile_photo.php:251
3734 msgid "Upload"
3735 msgstr "Subir"
3736
3737 #: mod/fbrowser.php:133
3738 msgid "Files"
3739 msgstr "Archivos"
3740
3741 #: mod/feedtest.php:18
3742 msgid "You must be logged in to use this module"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: mod/feedtest.php:45
3746 msgid "Source URL"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: mod/filer.php:35
3750 msgid "- select -"
3751 msgstr "- seleccionar -"
3752
3753 #: mod/follow.php:47
3754 msgid "The contact could not be added."
3755 msgstr ""
3756
3757 #: mod/follow.php:77
3758 msgid "You already added this contact."
3759 msgstr "Ya has añadido este contacto."
3760
3761 #: mod/follow.php:87
3762 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3763 msgstr "El soporte de Diaspora* no esta habilitado, el contacto no puede ser agregado."
3764
3765 #: mod/follow.php:94
3766 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3767 msgstr "El soporte de OStatus no esta habilitado, el contacto no puede ser agregado."
3768
3769 #: mod/follow.php:101
3770 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3771 msgstr "No se pudo detectar el tipo de red. Contacto no puede ser agregado."
3772
3773 #: mod/follow.php:171 mod/notifications.php:255 src/Model/Profile.php:808
3774 #: src/Module/Contact.php:652
3775 msgid "Tags:"
3776 msgstr "Etiquetas:"
3777
3778 #: mod/follow.php:183 mod/unfollow.php:147 src/Model/Profile.php:905
3779 #: src/Module/Contact.php:865
3780 msgid "Status Messages and Posts"
3781 msgstr "Mensajes de Estado y Publicaciones"
3782
3783 #: mod/friendica.php:79
3784 #, php-format
3785 msgid ""
3786 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
3787 "database version is %s, the post update version is %s."
3788 msgstr ""
3789
3790 #: mod/friendica.php:85
3791 msgid ""
3792 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
3793 "about the Friendica project."
3794 msgstr "Visite <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> para aprender más sobre el proyecto Friendica, por favor."
3795
3796 #: mod/friendica.php:89
3797 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3798 msgstr "Reporte de fallos y problemas: por favor visita"
3799
3800 #: mod/friendica.php:89
3801 msgid "the bugtracker at github"
3802 msgstr "aviso de fallas (bugs) en github"
3803
3804 #: mod/friendica.php:92
3805 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: mod/friendica.php:97
3809 msgid "Installed addons/apps:"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: mod/friendica.php:111
3813 msgid "No installed addons/apps"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: mod/friendica.php:116
3817 #, php-format
3818 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
3819 msgstr ""
3820
3821 #: mod/friendica.php:121
3822 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
3823 msgstr "En este servidor los siguientes servidores remotos están bloqueados."
3824
3825 #: mod/fsuggest.php:73
3826 msgid "Friend suggestion sent."
3827 msgstr "Solicitud de amistad enviada."
3828
3829 #: mod/fsuggest.php:102
3830 msgid "Suggest Friends"
3831 msgstr "Sugerencias de amistad"
3832
3833 #: mod/fsuggest.php:104
3834 #, php-format
3835 msgid "Suggest a friend for %s"
3836 msgstr "Recomienda un amigo a %s"
3837
3838 #: mod/group.php:40
3839 msgid "Group created."
3840 msgstr "Grupo creado."
3841
3842 #: mod/group.php:46
3843 msgid "Could not create group."
3844 msgstr "Imposible crear el grupo."
3845
3846 #: mod/group.php:60 mod/group.php:187
3847 msgid "Group not found."
3848 msgstr "Grupo no encontrado."
3849
3850 #: mod/group.php:74
3851 msgid "Group name changed."
3852 msgstr "El nombre del grupo ha cambiado."
3853
3854 #: mod/group.php:87 mod/profperm.php:30 src/App.php:1785
3855 msgid "Permission denied"
3856 msgstr "Permiso denegado"
3857
3858 #: mod/group.php:105
3859 msgid "Save Group"
3860 msgstr "Guardar grupo"
3861
3862 #: mod/group.php:106
3863 msgid "Filter"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: mod/group.php:111
3867 msgid "Create a group of contacts/friends."
3868 msgstr "Crea un grupo de contactos/amigos."
3869
3870 #: mod/group.php:112 mod/group.php:136 mod/group.php:229
3871 #: src/Model/Group.php:415
3872 msgid "Group Name: "
3873 msgstr "Nombre del grupo: "
3874
3875 #: mod/group.php:127 src/Model/Group.php:412
3876 msgid "Contacts not in any group"
3877 msgstr "Contactos sin grupo"
3878
3879 #: mod/group.php:159
3880 msgid "Group removed."
3881 msgstr "Grupo eliminado."
3882
3883 #: mod/group.php:161
3884 msgid "Unable to remove group."
3885 msgstr "No se puede eliminar el grupo."
3886
3887 #: mod/group.php:222
3888 msgid "Delete Group"
3889 msgstr "Borrar grupo"
3890
3891 #: mod/group.php:233
3892 msgid "Edit Group Name"
3893 msgstr "Editar nombre de grupo"
3894
3895 #: mod/group.php:244
3896 msgid "Members"
3897 msgstr "Miembros"
3898
3899 #: mod/group.php:246 src/Module/Contact.php:707
3900 msgid "All Contacts"
3901 msgstr "Todos los contactos"
3902
3903 #: mod/group.php:247 mod/network.php:651
3904 msgid "Group is empty"
3905 msgstr "El grupo está vacío"
3906
3907 #: mod/group.php:260
3908 msgid "Remove contact from group"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: mod/group.php:278 mod/profperm.php:119
3912 msgid "Click on a contact to add or remove."
3913 msgstr "Pulsa en un contacto para añadirlo o eliminarlo."
3914
3915 #: mod/group.php:292
3916 msgid "Add contact to group"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: mod/hcard.php:19
3920 msgid "No profile"
3921 msgstr "Nigún perfil"
3922
3923 #: mod/help.php:51
3924 msgid "Help:"
3925 msgstr "Ayuda:"
3926
3927 #: mod/help.php:58 src/Content/Nav.php:184 view/theme/vier/theme.php:294
3928 msgid "Help"
3929 msgstr "Ayuda"
3930
3931 #: mod/help.php:64 src/App.php:1705
3932 msgid "Not Found"
3933 msgstr "No se ha encontrado"
3934
3935 #: mod/home.php:40
3936 #, php-format
3937 msgid "Welcome to %s"
3938 msgstr "Bienvenido a %s"
3939
3940 #: mod/invite.php:38
3941 msgid "Total invitation limit exceeded."
3942 msgstr "Límite total de invitaciones excedido."
3943
3944 #: mod/invite.php:60
3945 #, php-format
3946 msgid "%s : Not a valid email address."
3947 msgstr "%s : No es una dirección de correo válida."
3948
3949 #: mod/invite.php:87
3950 msgid "Please join us on Friendica"
3951 msgstr "Únete a nosotros en Friendica"
3952
3953 #: mod/invite.php:96
3954 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3955 msgstr "Límite de invitaciones sobrepasado. Contacta con el administrador del sitio."
3956
3957 #: mod/invite.php:100
3958 #, php-format
3959 msgid "%s : Message delivery failed."
3960 msgstr "%s : Ha fallado la entrega del mensaje."
3961
3962 #: mod/invite.php:104
3963 #, php-format
3964 msgid "%d message sent."
3965 msgid_plural "%d messages sent."
3966 msgstr[0] "%d mensaje enviado."
3967 msgstr[1] "%d mensajes enviados."
3968
3969 #: mod/invite.php:122
3970 msgid "You have no more invitations available"
3971 msgstr "No tienes más invitaciones disponibles"
3972
3973 #: mod/invite.php:130
3974 #, php-format
3975 msgid ""
3976 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3977 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3978 " other social networks."
3979 msgstr "Visita %s para ver una lista de servidores públicos donde puedes darte de alta. Los miembros de otros servidores de Friendica pueden conectarse entre ellos, así como con miembros de otras redes sociales diferentes."
3980
3981 #: mod/invite.php:132
3982 #, php-format
3983 msgid ""
3984 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3985 "public Friendica website."
3986 msgstr "Para aceptar la invitación visita y regístrate en %s o en cualquier otro servidor público de Friendica."
3987
3988 #: mod/invite.php:133
3989 #, php-format
3990 msgid ""
3991 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3992 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3993 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3994 "sites you can join."
3995 msgstr "Los servidores de Friendica están interconectados para crear una enorme red social centrada en la privacidad y controlada por sus miembros. También se puede conectar con muchas redes sociales tradicionales. Mira en %s para poder ver un listado de servidores alternativos de Friendica donde puedes darte de alta."
3996
3997 #: mod/invite.php:137
3998 msgid ""
3999 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4000 " public sites or invite members."
4001 msgstr "Discúlpanos. Este sistema no está configurado actualmente para conectar con otros servidores públicos o invitar nuevos miembros."
4002
4003 #: mod/invite.php:141
4004 msgid ""
4005 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4006 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4007 "many traditional social networks."
4008 msgstr "Los sitios de Friendica se conectan entre sí para crear una gran red social con privacidad mejorada que es propiedad y está controlada por sus miembros. También pueden conectarse con muchas redes sociales tradicionales."
4009
4010 #: mod/invite.php:140
4011 #, php-format
4012 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
4013 msgstr "Para aceptar esta invitación, visite y regístrese en%s, por favor."
4014
4015 #: mod/invite.php:147
4016 msgid "Send invitations"
4017 msgstr "Enviar invitaciones"
4018
4019 #: mod/invite.php:148
4020 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4021 msgstr "Introduce las direcciones de correo, una por línea:"
4022
4023 #: mod/invite.php:149 mod/message.php:257 mod/message.php:437
4024 #: mod/wallmessage.php:137
4025 msgid "Your message:"
4026 msgstr "Tu mensaje:"
4027
4028 #: mod/invite.php:149
4029 msgid ""
4030 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4031 "and help us to create a better social web."
4032 msgstr "Estás cordialmente invitado a unirte a mi y a otros amigos en Friendica, creemos juntos una red social mejor."
4033
4034 #: mod/invite.php:151
4035 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4036 msgstr "Tienes que proporcionar el siguiente código: $invite_code"
4037
4038 #: mod/invite.php:151
4039 msgid ""
4040 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4041 msgstr "Una vez registrado, por favor contacta conmigo a través de mi página de perfil en:"
4042
4043 #: mod/invite.php:153
4044 msgid ""
4045 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4046 "important, please visit http://friendi.ca"
4047 msgstr "Para más información sobre el proyecto Friendica y por qué sentimos que es importante, visite http://friendi.ca, por favor"
4048
4049 #: mod/item.php:116
4050 msgid "Unable to locate original post."
4051 msgstr "No se puede encontrar la publicación original."
4052
4053 #: mod/item.php:284
4054 msgid "Empty post discarded."
4055 msgstr "Publicación vacía descartada."
4056
4057 #: mod/item.php:805
4058 #, php-format
4059 msgid ""
4060 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
4061 "network."
4062 msgstr "Este mensaje te lo ha enviado %s, miembro de la red social Friendica."
4063
4064 #: mod/item.php:807
4065 #, php-format
4066 msgid "You may visit them online at %s"
4067 msgstr "Los puedes visitar en línea en %s"
4068
4069 #: mod/item.php:808
4070 msgid ""
4071 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
4072 "receive these messages."
4073 msgstr "Por favor contacta con el remitente respondiendo a este mensaje si no deseas recibir estos mensajes."
4074
4075 #: mod/item.php:812
4076 #, php-format
4077 msgid "%s posted an update."
4078 msgstr "%s ha publicado una actualización."
4079
4080 #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:34 src/Model/Event.php:840
4081 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4082 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
4083
4084 #: mod/localtime.php:33
4085 msgid "Time Conversion"
4086 msgstr "Conversión horária"
4087
4088 #: mod/localtime.php:35
4089 msgid ""
4090 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4091 "friends in unknown timezones."
4092 msgstr "Friendica ofrece este servicio para compartir eventos con otros servidores de la red friendica y amigos en zonas de horarios desconocidos."
4093
4094 #: mod/localtime.php:39
4095 #, php-format
4096 msgid "UTC time: %s"
4097 msgstr "Tiempo UTC: %s"
4098
4099 #: mod/localtime.php:42
4100 #, php-format
4101 msgid "Current timezone: %s"
4102 msgstr "Zona horaria actual: %s"
4103
4104 #: mod/localtime.php:46
4105 #, php-format
4106 msgid "Converted localtime: %s"
4107 msgstr "Zona horaria local convertida: %s"
4108
4109 #: mod/localtime.php:52
4110 msgid "Please select your timezone:"
4111 msgstr "Por favor, selecciona tu zona horaria:"
4112
4113 #: mod/lockview.php:46 mod/lockview.php:57
4114 msgid "Remote privacy information not available."
4115 msgstr "Privacidad de la información remota no disponible."
4116
4117 #: mod/lockview.php:66
4118 msgid "Visible to:"
4119 msgstr "Visible para:"
4120
4121 #: mod/lostpass.php:26
4122 msgid "No valid account found."
4123 msgstr "No se ha encontrado ninguna cuenta válida"
4124
4125 #: mod/lostpass.php:38
4126 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4127 msgstr "Solicitud de restablecimiento de contraseña enviada. Revisa tu correo."
4128
4129 #: mod/lostpass.php:44
4130 #, php-format
4131 msgid ""
4132 "\n"
4133 "\t\tDear %1$s,\n"
4134 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4135 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4136 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4137 "\n"
4138 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4139 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
4140 "\n"
4141 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4142 "\t\tissued this request."
4143 msgstr ""
4144
4145 #: mod/lostpass.php:55
4146 #, php-format
4147 msgid ""
4148 "\n"
4149 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
4150 "\n"
4151 "\t\t%1$s\n"
4152 "\n"
4153 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4154 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4155 "\n"
4156 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4157 "\n"
4158 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4159 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: mod/lostpass.php:74
4163 #, php-format
4164 msgid "Password reset requested at %s"
4165 msgstr "Contraseña restablecida enviada a %s"
4166
4167 #: mod/lostpass.php:90
4168 msgid ""
4169 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4170 "Password reset failed."
4171 msgstr "La solicitud no puede ser verificada (deberías haberla proporcionado antes). Falló el restablecimiento de la contraseña."
4172
4173 #: mod/lostpass.php:103
4174 msgid "Request has expired, please make a new one."
4175 msgstr ""
4176
4177 #: mod/lostpass.php:118
4178 msgid "Forgot your Password?"
4179 msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
4180
4181 #: mod/lostpass.php:119
4182 msgid ""
4183 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4184 "your email for further instructions."
4185 msgstr "Introduce tu correo para restablecer tu contraseña. Luego comprueba tu correo para las instrucciones adicionales."
4186
4187 #: mod/lostpass.php:120 src/Module/Login.php:321
4188 msgid "Nickname or Email: "
4189 msgstr "Apodo o Correo electrónico: "
4190
4191 #: mod/lostpass.php:121
4192 msgid "Reset"
4193 msgstr "Restablecer"
4194
4195 #: mod/lostpass.php:137 src/Module/Login.php:333
4196 msgid "Password Reset"
4197 msgstr "Restablecer la contraseña"
4198
4199 #: mod/lostpass.php:138
4200 msgid "Your password has been reset as requested."
4201 msgstr "Tu contraseña ha sido restablecida como solicitaste."
4202
4203 #: mod/lostpass.php:139
4204 msgid "Your new password is"
4205 msgstr "Tu nueva contraseña es"
4206
4207 #: mod/lostpass.php:140
4208 msgid "Save or copy your new password - and then"
4209 msgstr "Guarda o copia tu nueva contraseña y luego"
4210
4211 #: mod/lostpass.php:141
4212 msgid "click here to login"
4213 msgstr "pulsa aquí para acceder"
4214
4215 #: mod/lostpass.php:142
4216 msgid ""
4217 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4218 "successful login."
4219 msgstr "Puedes cambiar tu contraseña desde la página de <em>Configuración</em> después de acceder con éxito."
4220
4221 #: mod/lostpass.php:150
4222 #, php-format
4223 msgid ""
4224 "\n"
4225 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4226 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4227 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4228 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4229 "\t\t"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: mod/lostpass.php:156
4233 #, php-format
4234 msgid ""
4235 "\n"
4236 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4237 "\n"
4238 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4239 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4240 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4241 "\n"
4242 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4243 "\t\t"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: mod/lostpass.php:172
4247 #, php-format
4248 msgid "Your password has been changed at %s"
4249 msgstr "Tu contraseña se ha cambiado por %s"
4250
4251 #: mod/maintenance.php:26
4252 msgid "System down for maintenance"
4253 msgstr "Servicio suspendido por mantenimiento"
4254
4255 #: mod/manage.php:179
4256 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4257 msgstr "Administrar identidades y/o páginas"
4258
4259 #: mod/manage.php:180
4260 msgid ""
4261 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4262 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4263 msgstr "Cambia entre diferentes identidades o páginas de Comunidad/Grupos que comparten los detalles de tu cuenta o sobre los que tienes permisos para administrar"
4264
4265 #: mod/manage.php:181
4266 msgid "Select an identity to manage: "
4267 msgstr "Selecciona una identidad a gestionar:"
4268
4269 #: mod/match.php:46
4270 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4271 msgstr "No hay palabras clave que coincidan. Por favor, agrega algunas palabras claves en tu perfil predeterminado."
4272
4273 #: mod/match.php:112 src/Content/Pager.php:210
4274 msgid "first"
4275 msgstr "primera"
4276
4277 #: mod/match.php:117 src/Content/Pager.php:270
4278 msgid "next"
4279 msgstr "sig."
4280
4281 #: mod/match.php:132
4282 msgid "Profile Match"
4283 msgstr "Coincidencias de Perfil"
4284
4285 #: mod/message.php:33 mod/message.php:116 src/Content/Nav.php:249
4286 msgid "New Message"
4287 msgstr "Nuevo mensaje"
4288
4289 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:60
4290 msgid "No recipient selected."
4291 msgstr "Ningún destinatario seleccionado"
4292
4293 #: mod/message.php:74
4294 msgid "Unable to locate contact information."
4295 msgstr "No se puede encontrar información del contacto."
4296
4297 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:66
4298 msgid "Message could not be sent."
4299 msgstr "El mensaje no ha podido ser enviado."
4300
4301 #: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:69
4302 msgid "Message collection failure."
4303 msgstr "Fallo en la recolección de mensajes."
4304
4305 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:72
4306 msgid "Message sent."
4307 msgstr "Mensaje enviado."
4308
4309 #: mod/message.php:110 mod/notifications.php:47 mod/notifications.php:185
4310 #: mod/notifications.php:233
4311 msgid "Discard"
4312 msgstr "Descartar"
4313
4314 #: mod/message.php:123 src/Content/Nav.php:246 view/theme/frio/theme.php:282
4315 msgid "Messages"
4316 msgstr "Mensajes"
4317
4318 #: mod/message.php:148
4319 msgid "Do you really want to delete this message?"
4320 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar este mensaje?"
4321
4322 #: mod/message.php:166
4323 msgid "Conversation not found."
4324 msgstr ""
4325
4326 #: mod/message.php:171
4327 msgid "Message deleted."
4328 msgstr "Mensaje eliminado."
4329
4330 #: mod/message.php:176 mod/message.php:191
4331 msgid "Conversation removed."
4332 msgstr "Conversación eliminada."
4333
4334 #: mod/message.php:205 mod/message.php:362 mod/wallmessage.php:123
4335 msgid "Please enter a link URL:"
4336 msgstr "Introduce la dirección del enlace:"
4337
4338 #: mod/message.php:248 mod/wallmessage.php:128
4339 msgid "Send Private Message"
4340 msgstr "Enviar mensaje privado"
4341
4342 #: mod/message.php:249 mod/message.php:432 mod/wallmessage.php:130
4343 msgid "To:"
4344 msgstr "Para:"
4345
4346 #: mod/message.php:253 mod/message.php:434 mod/wallmessage.php:131
4347 msgid "Subject:"
4348 msgstr "Asunto:"
4349
4350 #: mod/message.php:291
4351 msgid "No messages."
4352 msgstr "No hay mensajes."
4353
4354 #: mod/message.php:354
4355 msgid "Message not available."
4356 msgstr "Mensaje no disponibile."
4357
4358 #: mod/message.php:408
4359 msgid "Delete message"
4360 msgstr "Borrar mensaje"
4361
4362 #: mod/message.php:410 mod/message.php:542
4363 msgid "D, d M Y - g:i A"
4364 msgstr "D, d M Y - g:i A"
4365
4366 #: mod/message.php:425 mod/message.php:539
4367 msgid "Delete conversation"
4368 msgstr "Eliminar conversación"
4369
4370 #: mod/message.php:427
4371 msgid ""
4372 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4373 "respond from the sender's profile page."
4374 msgstr "No hay comunicaciones seguras disponibles. <strong>Podrías</strong> responder desde la página de perfil del remitente. "
4375
4376 #: mod/message.php:431
4377 msgid "Send Reply"
4378 msgstr "Enviar respuesta"
4379
4380 #: mod/message.php:514
4381 #, php-format
4382 msgid "Unknown sender - %s"
4383 msgstr "Remitente desconocido - %s"
4384
4385 #: mod/message.php:516
4386 #, php-format
4387 msgid "You and %s"
4388 msgstr "Tú y %s"
4389
4390 #: mod/message.php:518
4391 #, php-format
4392 msgid "%s and You"
4393 msgstr "%s y Tú"
4394
4395 #: mod/message.php:545
4396 #, php-format
4397 msgid "%d message"
4398 msgid_plural "%d messages"
4399 msgstr[0] "%d mensaje"
4400 msgstr[1] "%d mensajes"
4401
4402 #: mod/network.php:184 mod/search.php:39
4403 msgid "Remove term"
4404 msgstr "Eliminar término"
4405
4406 #: mod/network.php:191 mod/search.php:48
4407 msgid "Saved Searches"
4408 msgstr "Búsquedas guardadas"
4409
4410 #: mod/network.php:192 src/Model/Group.php:406
4411 msgid "add"
4412 msgstr "añadir"
4413
4414 #: mod/network.php:559
4415 #, php-format
4416 msgid ""
4417 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
4418 " public messages."
4419 msgid_plural ""
4420 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
4421 "non public messages."
4422 msgstr[0] "Aviso: Este grupo contiene %s miembro de una red que no permite mensajes públicos."
4423 msgstr[1] "Aviso: Este grupo contiene %s miembros de una red que no permite mensajes públicos."
4424
4425 #: mod/network.php:562
4426 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
4427 msgstr "Los mensajes de este grupo no se enviarán a estos receptores."
4428
4429 #: mod/network.php:630
4430 msgid "No such group"
4431 msgstr "Ningún grupo"
4432
4433 #: mod/network.php:655
4434 #, php-format
4435 msgid "Group: %s"
4436 msgstr "Grupo: %s"
4437
4438 #: mod/network.php:681
4439 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
4440 msgstr "Los mensajes privados a esta persona corren el riesgo de ser mostrados públicamente."
4441
4442 #: mod/network.php:684
4443 msgid "Invalid contact."
4444 msgstr "Contacto erróneo."
4445
4446 #: mod/network.php:962
4447 msgid "Commented Order"
4448 msgstr "Orden de comentarios"
4449
4450 #: mod/network.php:965
4451 msgid "Sort by Comment Date"
4452 msgstr "Ordenar por fecha de comentarios"
4453
4454 #: mod/network.php:970
4455 msgid "Posted Order"
4456 msgstr "Orden de publicación"
4457
4458 #: mod/network.php:973
4459 msgid "Sort by Post Date"
4460 msgstr "Ordenar por fecha de publicación"
4461
4462 #: mod/network.php:980 mod/profiles.php:595
4463 #: src/Core/NotificationsManager.php:185
4464 msgid "Personal"
4465 msgstr "Personal"
4466
4467 #: mod/network.php:983
4468 msgid "Posts that mention or involve you"
4469 msgstr "Publicaciones que te mencionan o involucran"
4470
4471 #: mod/network.php:990
4472 msgid "New"
4473 msgstr "Nuevo"
4474
4475 #: mod/network.php:993
4476 msgid "Activity Stream - by date"
4477 msgstr "Corriente de actividad por fecha"
4478
4479 #: mod/network.php:1001
4480 msgid "Shared Links"
4481 msgstr "Enlaces compartidos"
4482
4483 #: mod/network.php:1004
4484 msgid "Interesting Links"
4485 msgstr "Enlaces interesantes"
4486
4487 #: mod/network.php:1011
4488 msgid "Starred"
4489 msgstr "Favoritos"
4490
4491 #: mod/network.php:1014
4492 msgid "Favourite Posts"
4493 msgstr "Publicaciones favoritas"
4494
4495 #: mod/newmember.php:12
4496 msgid "Welcome to Friendica"
4497 msgstr "Bienvenido a Friendica "
4498
4499 #: mod/newmember.php:13
4500 msgid "New Member Checklist"
4501 msgstr "Listado de nuevos miembros"
4502
4503 #: mod/newmember.php:15
4504 msgid ""
4505 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
4506 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
4507 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
4508 "registration and then will quietly disappear."
4509 msgstr "Nos gustaría ofrecerte algunos consejos y enlaces para ayudar a hacer tu experiencia más amena. Pulsa en cualquier elemento para visitar la página correspondiente. Un enlace a esta página será visible desde tu página de inicio durante las dos semanas siguientes a tu inscripción y luego desaparecerá."
4510
4511 #: mod/newmember.php:16
4512 msgid "Getting Started"
4513 msgstr "Empezando"
4514
4515 #: mod/newmember.php:18
4516 msgid "Friendica Walk-Through"
4517 msgstr "Visita guiada a Friendica"
4518
4519 #: mod/newmember.php:18
4520 msgid ""
4521 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
4522 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
4523 " join."
4524 msgstr "En tu página de <em>Inicio Rápido</em> - busca una introducción breve para tus pestañas de perfil y red, haz algunas conexiones nuevas, y busca algunos grupos a los que unirte."
4525
4526 #: mod/newmember.php:22
4527 msgid "Go to Your Settings"
4528 msgstr "Ir a tus ajustes"
4529
4530 #: mod/newmember.php:22
4531 msgid ""
4532 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
4533 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
4534 "will be useful in making friends on the free social web."
4535 msgstr "En la página de <em>Configuración</em> puedes cambiar tu contraseña inicial. También aparece tu ID (Identity Address). Es parecida a una dirección de correo y te servirá para conectar con gente de redes sociales libres."
4536
4537 #: mod/newmember.php:23
4538 msgid ""
4539 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
4540 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
4541 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
4542 "potential friends know exactly how to find you."
4543 msgstr "Revisa las otras configuraciones, especialmente la configuración de privacidad. Un listado de directorio sin publicar es como tener un número de teléfono sin publicar. Normalmente querrás publicar tu listado, a menos que tus amigos y amigos potenciales sepan cómo ponerse en contacto contigo."
4544
4545 #: mod/newmember.php:25 mod/profperm.php:117 src/Content/Nav.php:151
4546 #: src/Model/Profile.php:744 src/Model/Profile.php:877
4547 #: src/Model/Profile.php:910 src/Module/Contact.php:657
4548 #: src/Module/Contact.php:870 view/theme/frio/theme.php:274
4549 msgid "Profile"
4550 msgstr "Perfil"
4551
4552 #: mod/newmember.php:27 mod/profiles.php:599 mod/profile_photo.php:250
4553 msgid "Upload Profile Photo"
4554 msgstr "Subir foto del Perfil"
4555
4556 #: mod/newmember.php:27
4557 msgid ""
4558 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
4559 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
4560 " friends than people who do not."
4561 msgstr "Sube una foto para tu perfil si no lo has hecho aún. Los estudios han demostrado que la gente que usa fotos suyas reales tienen diez veces más éxito a la hora de entablar amistad que las que no."
4562
4563 #: mod/newmember.php:28
4564 msgid "Edit Your Profile"
4565 msgstr "Editar tu perfil"
4566
4567 #: mod/newmember.php:28
4568 msgid ""
4569 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
4570 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
4571 " visitors."
4572 msgstr "Edita tu perfil <strong>predeterminado</strong> como quieras. Revisa la configuración para ocultar tu lista de amigos o tu perfil a los visitantes desconocidos."
4573
4574 #: mod/newmember.php:29
4575 msgid "Profile Keywords"
4576 msgstr "Palabras clave del perfil"
4577
4578 #: mod/newmember.php:29
4579 msgid ""
4580 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
4581 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
4582 "suggest friendships."
4583 msgstr "Define en tu perfil público algunas palabras que describan tus intereses. Así podremos buscar otras personas con los mismos gustos y sugerirte posibles amigos."
4584
4585 #: mod/newmember.php:31
4586 msgid "Connecting"
4587 msgstr "Conectando"
4588
4589 #: mod/newmember.php:37
4590 msgid "Importing Emails"
4591 msgstr "Importando correos electrónicos"
4592
4593 #: mod/newmember.php:37
4594 msgid ""
4595 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
4596 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
4597 "INBOX"
4598 msgstr "Introduce la información para acceder a tu correo en la página de Configuración del conector si quieres importar e interactuar con amigos o listas de correos del buzón de entrada de tu correo electrónico."
4599
4600 #: mod/newmember.php:40
4601 msgid "Go to Your Contacts Page"
4602 msgstr "Ir a tu página de contactos"
4603
4604 #: mod/newmember.php:40
4605 msgid ""
4606 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
4607 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
4608 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
4609 msgstr "Tu página de Contactos es el portal desde donde podrás manejar tus amistades y conectarte con amigos de otras redes. Normalmente introduces su dirección o la dirección de su sitio web en el recuadro \"Añadir contacto nuevo\"."
4610
4611 #: mod/newmember.php:41
4612 msgid "Go to Your Site's Directory"
4613 msgstr "Ir al directorio de tu sitio"
4614
4615 #: mod/newmember.php:41
4616 msgid ""
4617 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
4618 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
4619 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
4620 msgstr "El Directorio te permite encontrar otras personas en esta red o en cualquier otro sitio federado. Busca algún enlace de <em>Conectar</em> o <em>Seguir</em> en su perfil. Proporciona tu direción personal si es necesario."
4621
4622 #: mod/newmember.php:42
4623 msgid "Finding New People"
4624 msgstr "Encontrando nueva gente"
4625
4626 #: mod/newmember.php:42
4627 msgid ""
4628 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
4629 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
4630 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
4631 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
4632 "hours."
4633 msgstr "En el panel lateral de la página de Contactos existen varias herramientas para encontrar nuevos amigos. Podemos filtrar personas por sus intereses, buscar personas por nombre o por sus intereses, y ofrecerte sugerencias basadas en sus relaciones de la red. En un sitio nuevo, las sugerencias de amigos por lo general comienzan pasadas las 24 horas."
4634
4635 #: mod/newmember.php:44 src/Model/Group.php:407 src/Module/Contact.php:755
4636 msgid "Groups"
4637 msgstr "Grupos"
4638
4639 #: mod/newmember.php:46
4640 msgid "Group Your Contacts"
4641 msgstr "Agrupa tus contactos"
4642
4643 #: mod/newmember.php:46
4644 msgid ""
4645 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
4646 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
4647 " each group privately on your Network page."
4648 msgstr "Una vez que tengas algunos amigos, puedes organizarlos en grupos privados de conversación mediante el memnú en tu página de Contactos y luego puedes interactuar con cada grupo por separado desde tu página de Red."
4649
4650 #: mod/newmember.php:49
4651 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
4652 msgstr "¿Por qué mis publicaciones no son públicas?"
4653
4654 #: mod/newmember.php:49
4655 msgid ""
4656 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
4657 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
4658 "from the link above."
4659 msgstr "Friendica respeta tu privacidad. Por defecto, tus publicaciones solo se mostrarán a personas que hayas añadido como amistades. Para más información, mira la sección de ayuda en el enlace de más arriba."
4660
4661 #: mod/newmember.php:53
4662 msgid "Getting Help"
4663 msgstr "Consiguiendo ayuda"
4664
4665 #: mod/newmember.php:55
4666 msgid "Go to the Help Section"
4667 msgstr "Ir a la sección de ayuda"
4668
4669 #: mod/newmember.php:55
4670 msgid ""
4671 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
4672 " features and resources."
4673 msgstr "Puedes consultar nuestra página de <strong>Ayuda</strong> para más información y recursos de ayuda."
4674
4675 #: mod/notes.php:40 src/Model/Profile.php:960
4676 msgid "Personal Notes"
4677 msgstr "Notas personales"
4678
4679 #: mod/notifications.php:38
4680 msgid "Invalid request identifier."
4681 msgstr "Solicitud de identificación no válida."
4682
4683 #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:184
4684 #: mod/notifications.php:269 src/Module/Contact.php:624
4685 #: src/Module/Contact.php:826 src/Module/Contact.php:1086
4686 msgid "Ignore"
4687 msgstr "Ignorar"
4688
4689 #: mod/notifications.php:93 src/Content/Nav.php:241
4690 msgid "Notifications"
4691 msgstr "Notificaciones"
4692
4693 #: mod/notifications.php:105
4694 msgid "Network Notifications"
4695 msgstr "Notificaciones de Red"
4696
4697 #: mod/notifications.php:110 mod/notify.php:82
4698 msgid "System Notifications"
4699 msgstr "Notificaciones del sistema"
4700
4701 #: mod/notifications.php:115
4702 msgid "Personal Notifications"
4703 msgstr "Notificaciones personales"
4704
4705 #: mod/notifications.php:120
4706 msgid "Home Notifications"
4707 msgstr "Notificaciones de Inicio"
4708
4709 #: mod/notifications.php:140
4710 msgid "Show unread"
4711 msgstr "Mostrar no leído"
4712
4713 #: mod/notifications.php:140
4714 msgid "Show all"
4715 msgstr "Mostrar todo"
4716
4717 #: mod/notifications.php:151
4718 msgid "Show Ignored Requests"
4719 msgstr "Mostrar peticiones ignoradas"
4720
4721 #: mod/notifications.php:151
4722 msgid "Hide Ignored Requests"
4723 msgstr "Ocultar peticiones ignoradas"
4724
4725 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:241
4726 msgid "Notification type:"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: mod/notifications.php:167
4730 msgid "Suggested by:"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:258
4734 #: src/Module/Contact.php:632
4735 msgid "Hide this contact from others"
4736 msgstr "Ocultar este contacto a los demás."
4737
4738 #: mod/notifications.php:201
4739 msgid "Claims to be known to you: "
4740 msgstr "Dice conocerte: "
4741
4742 #: mod/notifications.php:202
4743 msgid "yes"
4744 msgstr "sí"
4745
4746 #: mod/notifications.php:202
4747 msgid "no"
4748 msgstr "no"
4749
4750 #: mod/notifications.php:203 mod/notifications.php:207
4751 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
4752 msgstr "¿Su conexión debe ser bidireccional o no?"
4753
4754 #: mod/notifications.php:204 mod/notifications.php:208
4755 #, php-format
4756 msgid ""
4757 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
4758 "also receive updates from them in your news feed."
4759 msgstr "Aceptar a %s como amigo le permite a %s suscribirse a sus publicaciones, y usted también recibirá actualizaciones de ellos en sus noticias."
4760
4761 #: mod/notifications.php:205
4762 #, php-format
4763 msgid ""
4764 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
4765 " will not receive updates from them in your news feed."
4766 msgstr "Aceptar a %s como suscriptor les permite suscribirse a sus publicaciones, pero usted no recibirá actualizaciones de ellos en sus noticias."
4767
4768 #: mod/notifications.php:209
4769 #, php-format
4770 msgid ""
4771 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
4772 "will not receive updates from them in your news feed."
4773 msgstr "Aceptar a %s como participante les permite suscribirse a sus publicaciones, pero usted no recibirá actualizaciones de ellos en sus noticias."
4774
4775 #: mod/notifications.php:220
4776 msgid "Friend"
4777 msgstr "Amigo"
4778
4779 #: mod/notifications.php:221
4780 msgid "Sharer"
4781 msgstr "Lector"
4782
4783 #: mod/notifications.php:221
4784 msgid "Subscriber"
4785 msgstr "Suscriptor"
4786
4787 #: mod/notifications.php:264 src/Model/Profile.php:538
4788 #: src/Module/Contact.php:89
4789 msgid "Network:"
4790 msgstr "Red:"
4791
4792 #: mod/notifications.php:277
4793 msgid "No introductions."
4794 msgstr "Sin presentaciones."
4795
4796 #: mod/notifications.php:311
4797 #, php-format
4798 msgid "No more %s notifications."
4799 msgstr "No más notificaciones de %s."
4800
4801 #: mod/notify.php:78
4802 msgid "No more system notifications."
4803 msgstr "No hay más notificaciones del sistema."
4804
4805 #: mod/oexchange.php:32
4806 msgid "Post successful."
4807 msgstr "¡Publicado!"
4808
4809 #: mod/openid.php:32
4810 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
4811 msgstr "Error de protocolo OpenID. ID no devuelta."
4812
4813 #: mod/openid.php:68
4814 msgid ""
4815 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
4816 msgstr "Cuenta no encontrada y el registro OpenID no está permitido en ese sitio."
4817
4818 #: mod/openid.php:118 src/Module/Login.php:91 src/Module/Login.php:141
4819 msgid "Login failed."
4820 msgstr "Accesso fallido."
4821
4822 #: mod/ostatus_subscribe.php:23
4823 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4824 msgstr "Subscribir a los contactos de OStatus"
4825
4826 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
4827 msgid "No contact provided."
4828 msgstr "Sin suministro de datos de contacto."
4829
4830 #: mod/ostatus_subscribe.php:42
4831 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4832 msgstr "No se ha podido conseguir la información del contacto."
4833
4834 #: mod/ostatus_subscribe.php:52
4835 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4836 msgstr "No se ha podido conseguir datos de amigos para contactar."
4837
4838 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/repair_ostatus.php:52
4839 msgid "Done"
4840 msgstr "hecho!"
4841
4842 #: mod/ostatus_subscribe.php:84
4843 msgid "success"
4844 msgstr "exito!"
4845
4846 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
4847 msgid "failed"
4848 msgstr "fallido!"
4849
4850 #: mod/ostatus_subscribe.php:89 src/Object/Post.php:277
4851 msgid "ignored"
4852 msgstr "ignorado"
4853
4854 #: mod/ostatus_subscribe.php:94 mod/repair_ostatus.php:58
4855 msgid "Keep this window open until done."
4856 msgstr "Mantén esta ventana abierta hasta que el proceso ha terminado."
4857
4858 #: mod/photos.php:116 src/Model/Profile.php:921
4859 msgid "Photo Albums"
4860 msgstr "Álbum de Fotos"
4861
4862 #: mod/photos.php:117 mod/photos.php:1706
4863 msgid "Recent Photos"
4864 msgstr "Fotos recientes"
4865
4866 #: mod/photos.php:120 mod/photos.php:1227 mod/photos.php:1708
4867 msgid "Upload New Photos"
4868 msgstr "Subir nuevas fotos"
4869
4870 #: mod/photos.php:138 mod/settings.php:56
4871 msgid "everybody"
4872 msgstr "todos"
4873
4874 #: mod/photos.php:194
4875 msgid "Contact information unavailable"
4876 msgstr "Información del contacto no disponible"
4877
4878 #: mod/photos.php:213
4879 msgid "Album not found."
4880 msgstr "Álbum no encontrado."
4881
4882 #: mod/photos.php:242 mod/photos.php:255 mod/photos.php:1178
4883 msgid "Delete Album"
4884 msgstr "Eliminar álbum"
4885
4886 #: mod/photos.php:253
4887 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
4888 msgstr "¿Estás seguro de quieres borrar este álbum y todas sus fotos?"
4889
4890 #: mod/photos.php:315 mod/photos.php:327 mod/photos.php:1453
4891 msgid "Delete Photo"
4892 msgstr "Eliminar foto"
4893
4894 #: mod/photos.php:325
4895 msgid "Do you really want to delete this photo?"
4896 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta foto?"
4897
4898 #: mod/photos.php:682
4899 msgid "a photo"
4900 msgstr "una foto"
4901
4902 #: mod/photos.php:682
4903 #, php-format
4904 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
4905 msgstr "%1$s fue etiquetado en %2$s por %3$s"
4906
4907 #: mod/photos.php:778 mod/photos.php:781 mod/photos.php:810
4908 #: mod/profile_photo.php:155 mod/wall_upload.php:197
4909 #, php-format
4910 msgid "Image exceeds size limit of %s"
4911 msgstr "La imagen excede el limite de %s"
4912
4913 #: mod/photos.php:784
4914 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: mod/photos.php:787
4918 msgid "Image file is missing"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: mod/photos.php:792
4922 msgid ""
4923 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
4924 "administrator"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: mod/photos.php:818
4928 msgid "Image file is empty."
4929 msgstr "El archivo de imagen está vacío."
4930
4931 #: mod/photos.php:833 mod/profile_photo.php:164 mod/wall_upload.php:211
4932 msgid "Unable to process image."
4933 msgstr "Imposible procesar la imagen."
4934
4935 #: mod/photos.php:862 mod/profile_photo.php:309 mod/wall_upload.php:250
4936 msgid "Image upload failed."
4937 msgstr "Error al subir la imagen."
4938
4939 #: mod/photos.php:948
4940 msgid "No photos selected"
4941 msgstr "Ninguna foto seleccionada"
4942
4943 #: mod/photos.php:1045 mod/videos.php:298
4944 msgid "Access to this item is restricted."
4945 msgstr "El acceso a este elemento está restringido."
4946
4947 #: mod/photos.php:1099
4948 msgid "Upload Photos"
4949 msgstr "Subir fotos"
4950
4951 #: mod/photos.php:1103 mod/photos.php:1173
4952 msgid "New album name: "
4953 msgstr "Nombre del nuevo álbum: "
4954
4955 #: mod/photos.php:1104
4956 msgid "or select existing album:"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: mod/photos.php:1105
4960 msgid "Do not show a status post for this upload"
4961 msgstr "No actualizar tu estado con este envío"
4962
4963 #: mod/photos.php:1121 mod/photos.php:1456 mod/settings.php:1212
4964 msgid "Show to Groups"
4965 msgstr "Mostrar a los Grupos"
4966
4967 #: mod/photos.php:1122 mod/photos.php:1457 mod/settings.php:1213
4968 msgid "Show to Contacts"
4969 msgstr "Mostrar a los Contactos"
4970
4971 #: mod/photos.php:1184
4972 msgid "Edit Album"
4973 msgstr "Modificar álbum"
4974
4975 #: mod/photos.php:1189
4976 msgid "Show Newest First"
4977 msgstr "Mostrar más nuevos primero"
4978
4979 #: mod/photos.php:1191
4980 msgid "Show Oldest First"
4981 msgstr "Mostrar más antiguos primero"
4982
4983 #: mod/photos.php:1212 mod/photos.php:1691
4984 msgid "View Photo"
4985 msgstr "Ver foto"
4986
4987 #: mod/photos.php:1253
4988 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
4989 msgstr "Permiso denegado. El acceso a este elemento puede estar restringido."
4990
4991 #: mod/photos.php:1255
4992 msgid "Photo not available"
4993 msgstr "Foto no disponible"
4994
4995 #: mod/photos.php:1330
4996 msgid "View photo"
4997 msgstr "Ver foto"
4998
4999 #: mod/photos.php:1330
5000 msgid "Edit photo"
5001 msgstr "Modificar foto"
5002
5003 #: mod/photos.php:1331
5004 msgid "Use as profile photo"
5005 msgstr "Usar como foto del perfil"
5006
5007 #: mod/photos.php:1337 src/Object/Post.php:150
5008 msgid "Private Message"
5009 msgstr "Mensaje privado"
5010
5011 #: mod/photos.php:1357
5012 msgid "View Full Size"
5013 msgstr "Ver a tamaño completo"
5014
5015 #: mod/photos.php:1421
5016 msgid "Tags: "
5017 msgstr "Etiquetas: "
5018
5019 #: mod/photos.php:1424
5020 msgid "[Select tags to remove]"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: mod/photos.php:1439
5024 msgid "New album name"
5025 msgstr "Nuevo nombre del álbum"
5026
5027 #: mod/photos.php:1440
5028 msgid "Caption"
5029 msgstr "Título"
5030
5031 #: mod/photos.php:1441
5032 msgid "Add a Tag"
5033 msgstr "Añadir una etiqueta"
5034
5035 #: mod/photos.php:1441
5036 msgid ""
5037 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5038 msgstr "Ejemplo: @juan, @Barbara_Ruiz, @julia@example.com, #California, #camping"
5039
5040 #: mod/photos.php:1442
5041 msgid "Do not rotate"
5042 msgstr "No rotar"
5043
5044 #: mod/photos.php:1443
5045 msgid "Rotate CW (right)"
5046 msgstr "Girar a la derecha"
5047
5048 #: mod/photos.php:1444
5049 msgid "Rotate CCW (left)"
5050 msgstr "Girar a la izquierda"
5051
5052 #: mod/photos.php:1478 src/Object/Post.php:305
5053 msgid "I like this (toggle)"
5054 msgstr "Me gusta esto (cambiar)"
5055
5056 #: mod/photos.php:1479 src/Object/Post.php:306
5057 msgid "I don't like this (toggle)"
5058 msgstr "No me gusta esto (cambiar)"
5059
5060 #: mod/photos.php:1494 mod/photos.php:1533 mod/photos.php:1593
5061 #: src/Module/Contact.php:1019 src/Object/Post.php:805
5062 msgid "This is you"
5063 msgstr "Este eres tú"
5064
5065 #: mod/photos.php:1496 mod/photos.php:1535 mod/photos.php:1595
5066 #: src/Object/Post.php:410 src/Object/Post.php:807
5067 msgid "Comment"
5068 msgstr "Comentar"
5069
5070 #: mod/photos.php:1625
5071 msgid "Map"
5072 msgstr "Mapa"
5073
5074 #: mod/photos.php:1697 mod/videos.php:375
5075 msgid "View Album"
5076 msgstr "Ver Álbum"
5077
5078 #: mod/ping.php:272
5079 msgid "{0} wants to be your friend"
5080 msgstr "{0} quiere ser tu amigo"
5081
5082 #: mod/ping.php:288
5083 msgid "{0} requested registration"
5084 msgstr "{0} solicitudes de registro"
5085
5086 #: mod/poke.php:185
5087 msgid "Poke/Prod"
5088 msgstr "Toque/Empujón"
5089
5090 #: mod/poke.php:186
5091 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5092 msgstr "da un toque, empujón o similar a alguien"
5093
5094 #: mod/poke.php:187
5095 msgid "Recipient"
5096 msgstr "Receptor"
5097
5098 #: mod/poke.php:188
5099 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5100 msgstr "Elige qué desea hacer con el receptor"
5101
5102 #: mod/poke.php:191
5103 msgid "Make this post private"
5104 msgstr "Hacer esta publicación privada"
5105
5106 #: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
5107 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
5108 msgstr "Sólo los usuarios registrados pueden realizar una exploración."
5109
5110 #: mod/profile.php:87 mod/profile.php:90 src/Protocol/OStatus.php:1287
5111 #, php-format
5112 msgid "%s's timeline"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: mod/profile.php:88 src/Protocol/OStatus.php:1291
5116 #, php-format
5117 msgid "%s's posts"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: mod/profile.php:89 src/Protocol/OStatus.php:1294
5121 #, php-format
5122 msgid "%s's comments"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: mod/profiles.php:61
5126 msgid "Profile deleted."
5127 msgstr "Perfil eliminado."
5128
5129 #: mod/profiles.php:77 mod/profiles.php:113
5130 msgid "Profile-"
5131 msgstr "Perfil-"
5132
5133 #: mod/profiles.php:96 mod/profiles.php:135
5134 msgid "New profile created."
5135 msgstr "Nuevo perfil creado."
5136
5137 #: mod/profiles.php:119
5138 msgid "Profile unavailable to clone."
5139 msgstr "Imposible duplicar el perfil."
5140
5141 #: mod/profiles.php:207
5142 msgid "Profile Name is required."
5143 msgstr "Se necesita un nombre de perfil."
5144
5145 #: mod/profiles.php:348
5146 msgid "Marital Status"
5147 msgstr "Estado civil"
5148
5149 #: mod/profiles.php:352
5150 msgid "Romantic Partner"
5151 msgstr "Pareja sentimental"
5152
5153 #: mod/profiles.php:364
5154 msgid "Work/Employment"
5155 msgstr "Trabajo/estudios"
5156
5157 #: mod/profiles.php:367
5158 msgid "Religion"
5159 msgstr "Religión"
5160
5161 #: mod/profiles.php:371
5162 msgid "Political Views"
5163 msgstr "Preferencias políticas"
5164
5165 #: mod/profiles.php:375
5166 msgid "Gender"
5167 msgstr "Género"
5168
5169 #: mod/profiles.php:379
5170 msgid "Sexual Preference"
5171 msgstr "Orientación sexual"
5172
5173 #: mod/profiles.php:383
5174 msgid "XMPP"
5175 msgstr "XMPP"
5176
5177 #: mod/profiles.php:387
5178 msgid "Homepage"
5179 msgstr "Página de inicio"
5180
5181 #: mod/profiles.php:391 mod/profiles.php:594
5182 msgid "Interests"
5183 msgstr "Intereses"
5184
5185 #: mod/profiles.php:402 mod/profiles.php:590
5186 msgid "Location"
5187 msgstr "Ubicación"
5188
5189 #: mod/profiles.php:485
5190 msgid "Profile updated."
5191 msgstr "Perfil actualizado."
5192
5193 #: mod/profiles.php:539
5194 msgid "Hide contacts and friends:"
5195 msgstr "Ocultar contactos y amigos"
5196
5197 #: mod/profiles.php:544
5198 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5199 msgstr "¿Ocultar tu lista de contactos/amigos en este perfil?"
5200
5201 #: mod/profiles.php:564
5202 msgid "Show more profile fields:"
5203 msgstr "Mostrar mas campos del perfil:"
5204
5205 #: mod/profiles.php:576
5206 msgid "Profile Actions"
5207 msgstr "Acciones de perfil"
5208
5209 #: mod/profiles.php:577
5210 msgid "Edit Profile Details"
5211 msgstr "Editar detalles de tu perfil"
5212
5213 #: mod/profiles.php:579
5214 msgid "Change Profile Photo"
5215 msgstr "Cambiar imagen del Perfil"
5216
5217 #: mod/profiles.php:581
5218 msgid "View this profile"
5219 msgstr "Ver este perfil"
5220
5221 #: mod/profiles.php:582
5222 msgid "View all profiles"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: mod/profiles.php:583 mod/profiles.php:678 src/Model/Profile.php:413
5226 msgid "Edit visibility"
5227 msgstr "Editar visibilidad"
5228
5229 #: mod/profiles.php:584
5230 msgid "Create a new profile using these settings"
5231 msgstr "¿Crear un nuevo perfil con esta configuración?"
5232
5233 #: mod/profiles.php:585
5234 msgid "Clone this profile"
5235 msgstr "Clonar este perfil"
5236
5237 #: mod/profiles.php:586
5238 msgid "Delete this profile"
5239 msgstr "Eliminar este perfil"
5240
5241 #: mod/profiles.php:588
5242 msgid "Basic information"
5243 msgstr "Información básica"
5244
5245 #: mod/profiles.php:589
5246 msgid "Profile picture"
5247 msgstr "Imagen del perfil"
5248
5249 #: mod/profiles.php:591
5250 msgid "Preferences"
5251 msgstr "Preferencias"
5252
5253 #: mod/profiles.php:592
5254 msgid "Status information"
5255 msgstr "Información del estatus"
5256
5257 #: mod/profiles.php:593
5258 msgid "Additional information"
5259 msgstr "Información addicional"
5260
5261 #: mod/profiles.php:596
5262 msgid "Relation"
5263 msgstr "Relación"
5264
5265 #: mod/profiles.php:597 src/Util/Temporal.php:80 src/Util/Temporal.php:82
5266 msgid "Miscellaneous"
5267 msgstr "Varios"
5268
5269 #: mod/profiles.php:600
5270 msgid "Your Gender:"
5271 msgstr "Género:"
5272
5273 #: mod/profiles.php:601
5274 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
5275 msgstr "<span class=\"heart\"&hearts;</span> Estado civil:"
5276
5277 #: mod/profiles.php:602 src/Model/Profile.php:796
5278 msgid "Sexual Preference:"
5279 msgstr "Preferencia sexual:"
5280
5281 #: mod/profiles.php:603
5282 msgid "Example: fishing photography software"
5283 msgstr "Ejemplo: pesca fotografía software"
5284
5285 #: mod/profiles.php:608
5286 msgid "Profile Name:"
5287 msgstr "Nombres del perfil:"
5288
5289 #: mod/profiles.php:610
5290 msgid ""
5291 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5292 "be visible to anybody using the internet."
5293 msgstr "Éste es tu perfil <strong>público</strong>.<br /><strong>Puede</strong> ser visto por cualquier usuario de internet."
5294
5295 #: mod/profiles.php:611
5296 msgid "Your Full Name:"
5297 msgstr "Tu nombre completo:"
5298
5299 #: mod/profiles.php:612
5300 msgid "Title/Description:"
5301 msgstr "Título/Descrición:"
5302
5303 #: mod/profiles.php:615
5304 msgid "Street Address:"
5305 msgstr "Dirección"
5306
5307 #: mod/profiles.php:616
5308 msgid "Locality/City:"
5309 msgstr "Localidad/Ciudad:"
5310
5311 #: mod/profiles.php:617
5312 msgid "Region/State:"
5313 msgstr "Región/Estado:"
5314
5315 #: mod/profiles.php:618
5316 msgid "Postal/Zip Code:"
5317 msgstr "Código postal:"
5318
5319 #: mod/profiles.php:619
5320 msgid "Country:"
5321 msgstr "País"
5322
5323 #: mod/profiles.php:620 src/Util/Temporal.php:148
5324 msgid "Age: "
5325 msgstr "Edad: "
5326
5327 #: mod/profiles.php:623
5328 msgid "Who: (if applicable)"
5329 msgstr "¿Quién? (si es aplicable)"
5330
5331 #: mod/profiles.php:623
5332 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5333 msgstr "Ejemplos: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5334
5335 #: mod/profiles.php:624
5336 msgid "Since [date]:"
5337 msgstr "Desde [fecha]:"
5338
5339 #: mod/profiles.php:626
5340 msgid "Tell us about yourself..."
5341 msgstr "Háblanos sobre ti..."
5342
5343 #: mod/profiles.php:627
5344 msgid "XMPP (Jabber) address:"
5345 msgstr "Dirección XMPP (Jabber):"
5346
5347 #: mod/profiles.php:627
5348 msgid ""
5349 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
5350 " you."
5351 msgstr "La dirección XMPP será propagada entre sus contactos para que puedan seguirle."
5352
5353 #: mod/profiles.php:628
5354 msgid "Homepage URL:"
5355 msgstr "Dirección de tu página:"
5356
5357 #: mod/profiles.php:629 src/Model/Profile.php:804
5358 msgid "Hometown:"
5359 msgstr "Ciudad de origen:"
5360
5361 #: mod/profiles.php:630 src/Model/Profile.php:812
5362 msgid "Political Views:"
5363 msgstr "Ideas políticas:"
5364
5365 #: mod/profiles.php:631
5366 msgid "Religious Views:"
5367 msgstr "Creencias religiosas:"
5368
5369 #: mod/profiles.php:632
5370 msgid "Public Keywords:"
5371 msgstr "Palabras clave públicas:"
5372
5373 #: mod/profiles.php:632
5374 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5375 msgstr "(Utilizadas para sugerir amigos potenciales, otros pueden verlo)"
5376
5377 #: mod/profiles.php:633
5378 msgid "Private Keywords:"
5379 msgstr "Palabras clave privadas:"
5380
5381 #: mod/profiles.php:633
5382 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5383 msgstr "(Utilizadas para buscar perfiles, nunca se muestra a otros)"
5384
5385 #: mod/profiles.php:634 src/Model/Profile.php:828
5386 msgid "Likes:"
5387 msgstr "Me gusta:"
5388
5389 #: mod/profiles.php:635 src/Model/Profile.php:832
5390 msgid "Dislikes:"
5391 msgstr "No me gusta:"
5392
5393 #: mod/profiles.php:636
5394 msgid "Musical interests"
5395 msgstr "Gustos musicales"
5396
5397 #: mod/profiles.php:637
5398 msgid "Books, literature"
5399 msgstr "Libros, literatura"
5400
5401 #: mod/profiles.php:638
5402 msgid "Television"
5403 msgstr "Televisión"
5404
5405 #: mod/profiles.php:639
5406 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5407 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento"
5408
5409 #: mod/profiles.php:640
5410 msgid "Hobbies/Interests"
5411 msgstr "Aficiones/Intereses"
5412
5413 #: mod/profiles.php:641
5414 msgid "Love/romance"
5415 msgstr "Amor/Romance"
5416
5417 #: mod/profiles.php:642
5418 msgid "Work/employment"
5419 msgstr "Trabajo/ocupación"
5420
5421 #: mod/profiles.php:643
5422 msgid "School/education"
5423 msgstr "Escuela/estudios"
5424
5425 #: mod/profiles.php:644
5426 msgid "Contact information and Social Networks"
5427 msgstr "Informacioń de contacto y Redes sociales"
5428
5429 #: mod/profiles.php:675 src/Model/Profile.php:409
5430 msgid "Profile Image"
5431 msgstr "Imagen del Perfil"
5432
5433 #: mod/profiles.php:677 src/Model/Profile.php:412
5434 msgid "visible to everybody"
5435 msgstr "Visible para todos"
5436
5437 #: mod/profiles.php:684
5438 msgid "Edit/Manage Profiles"
5439 msgstr "Editar/Administrar perfiles"
5440
5441 #: mod/profiles.php:685 src/Model/Profile.php:399 src/Model/Profile.php:421
5442 msgid "Change profile photo"
5443 msgstr "Cambiar foto del perfil"
5444
5445 #: mod/profiles.php:686 src/Model/Profile.php:400
5446 msgid "Create New Profile"
5447 msgstr "Crear nuevo perfil"
5448
5449 #: mod/profile_photo.php:59
5450 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5451 msgstr "Imagen recibida, pero ha fallado al recortarla."
5452
5453 #: mod/profile_photo.php:91 mod/profile_photo.php:100
5454 #: mod/profile_photo.php:109 mod/profile_photo.php:317
5455 #, php-format
5456 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5457 msgstr "Ha fallado la reducción de las dimensiones de la imagen [%s]."
5458
5459 #: mod/profile_photo.php:128
5460 msgid ""
5461 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5462 "display immediately."
5463 msgstr "Recarga la página o limpia la caché del navegador si la foto nueva no aparece inmediatamente."
5464
5465 #: mod/profile_photo.php:136
5466 msgid "Unable to process image"
5467 msgstr "Imposible procesar la imagen"
5468
5469 #: mod/profile_photo.php:248
5470 msgid "Upload File:"
5471 msgstr "Subir archivo:"
5472
5473 #: mod/profile_photo.php:249
5474 msgid "Select a profile:"
5475 msgstr "Elige un perfil:"
5476
5477 #: mod/profile_photo.php:254
5478 msgid "or"
5479 msgstr "o"
5480
5481 #: mod/profile_photo.php:255
5482 msgid "skip this step"
5483 msgstr "saltar este paso"
5484
5485 #: mod/profile_photo.php:255
5486 msgid "select a photo from your photo albums"
5487 msgstr "elige una foto de tus álbumes"
5488
5489 #: mod/profile_photo.php:268
5490 msgid "Crop Image"
5491 msgstr "Recortar imagen"
5492
5493 #: mod/profile_photo.php:269
5494 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5495 msgstr "Por favor, ajusta el recorte de la imagen para optimizarla."
5496
5497 #: mod/profile_photo.php:271
5498 msgid "Done Editing"
5499 msgstr "Editado"
5500
5501 #: mod/profile_photo.php:307
5502 msgid "Image uploaded successfully."
5503 msgstr "Imagen subida con éxito."
5504
5505 #: mod/profperm.php:36 mod/profperm.php:69
5506 msgid "Invalid profile identifier."
5507 msgstr "Identificador de perfil no válido."
5508
5509 #: mod/profperm.php:115
5510 msgid "Profile Visibility Editor"
5511 msgstr "Editor de visibilidad del perfil"
5512
5513 #: mod/profperm.php:128
5514 msgid "Visible To"
5515 msgstr "Visible para"
5516
5517 #: mod/profperm.php:144
5518 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
5519 msgstr "Todos los contactos (con perfil de acceso seguro)"
5520
5521 #: mod/register.php:103
5522 msgid ""
5523 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5524 msgstr "Te has registrado con éxito. Por favor, consulta tu correo para más información."
5525
5526 #: mod/register.php:107
5527 #, php-format
5528 msgid ""
5529 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5530 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5531 msgstr "Error al intentar de enviar mensaje de correo. Aquí los detalles de su cuenta: <br> login: %s<br> contraseña: %s<br><br>Puede cambiar su contraseña después de ingresar al sitio."
5532
5533 #: mod/register.php:114
5534 msgid "Registration successful."
5535 msgstr "Registro exitoso."
5536
5537 #: mod/register.php:119
5538 msgid "Your registration can not be processed."
5539 msgstr "Tu registro no se puede procesar."
5540
5541 #: mod/register.php:162
5542 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5543 msgstr "Tu registro está pendiente de aprobación por el propietario del sitio."
5544
5545 #: mod/register.php:191 mod/uimport.php:39
5546 msgid ""
5547 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
5548 "Please try again tomorrow."
5549 msgstr "Este sitio ha excedido el número de registros diarios permitidos. Inténtalo de nuevo mañana por favor."
5550
5551 #: mod/register.php:218
5552 msgid ""
5553 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5554 "and clicking 'Register'."
5555 msgstr "Puedes (opcionalmente) rellenar este formulario a través de OpenID escribiendo tu OpenID y pulsando en \"Registrar\"."
5556
5557 #: mod/register.php:219
5558 msgid ""
5559 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5560 "in the rest of the items."
5561 msgstr "Si no estás familiarizado con OpenID, por favor deja ese campo en blanco y rellena el resto de los elementos."
5562
5563 #: mod/register.php:220
5564 msgid "Your OpenID (optional): "
5565 msgstr "Tu OpenID (opcional):"
5566
5567 #: mod/register.php:229
5568 msgid "Include your profile in member directory?"
5569 msgstr "¿Incluir tu perfil en el directorio de miembros?"
5570
5571 #: mod/register.php:253
5572 msgid "Note for the admin"
5573 msgstr "Nota para el administrador"
5574
5575 #: mod/register.php:253
5576 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
5577 msgstr "Deje un mensaje para el administrador sobre por qué quiere unirse a este nodo"
5578
5579 #: mod/register.php:254
5580 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5581 msgstr "Sitio solo accesible mediante invitación."
5582
5583 #: mod/register.php:255
5584 msgid "Your invitation code: "
5585 msgstr ""
5586
5587 #: mod/register.php:263
5588 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5589 msgstr "Nombre completo (ej. Joe Smith, real o real aparente):"
5590
5591 #: mod/register.php:264
5592 msgid ""
5593 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
5594 "be an existing address.)"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: mod/register.php:266 mod/settings.php:1184
5598 msgid "New Password:"
5599 msgstr "Contraseña nueva:"
5600
5601 #: mod/register.php:266
5602 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5603 msgstr "Dejar vacío para autogenerar una contraseña"
5604
5605 #: mod/register.php:267 mod/settings.php:1185
5606 msgid "Confirm:"
5607 msgstr "Confirmar:"
5608
5609 #: mod/register.php:268
5610 #, php-format
5611 msgid ""
5612 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5613 "profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
5614 msgstr ""
5615
5616 #: mod/register.php:269
5617 msgid "Choose a nickname: "
5618 msgstr "Escoge un apodo: "
5619
5620 #: mod/register.php:272 src/Content/Nav.php:178 src/Module/Login.php:290
5621 msgid "Register"
5622 msgstr "Registrarse"
5623
5624 #: mod/register.php:277 mod/uimport.php:54
5625 msgid "Import"
5626 msgstr "Importar"
5627
5628 #: mod/register.php:278
5629 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5630 msgstr "Importar tu perfil a esta instancia de friendica"
5631
5632 #: mod/register.php:286
5633 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: mod/regmod.php:53
5637 msgid "Account approved."
5638 msgstr "Cuenta aprobada."
5639
5640 #: mod/regmod.php:77
5641 #, php-format
5642 msgid "Registration revoked for %s"
5643 msgstr "Registro anulado para %s"
5644
5645 #: mod/regmod.php:84
5646 msgid "Please login."
5647 msgstr "Por favor accede."
5648
5649 #: mod/removeme.php:47
5650 msgid "User deleted their account"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: mod/removeme.php:48
5654 msgid ""
5655 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
5656 "their data is removed from the backups."
5657 msgstr ""
5658
5659 #: mod/removeme.php:49
5660 #, php-format
5661 msgid "The user id is %d"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: mod/removeme.php:85 mod/removeme.php:88
5665 msgid "Remove My Account"
5666 msgstr "Eliminar mi cuenta"
5667
5668 #: mod/removeme.php:86
5669 msgid ""
5670 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5671 "recoverable."
5672 msgstr "Esto eliminará por completo tu cuenta. Una vez hecho no se puede deshacer."
5673
5674 #: mod/removeme.php:87
5675 msgid "Please enter your password for verification:"
5676 msgstr "Por favor, introduce tu contraseña para la verificación:"
5677
5678 #: mod/repair_ostatus.php:21
5679 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
5680 msgstr "Resubscribir a contactos de OStatus"
5681
5682 #: mod/repair_ostatus.php:37
5683 msgid "Error"
5684 msgstr "error"
5685
5686 #: mod/search.php:104
5687 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
5688 msgstr "Solo usuarios activos tienen permiso para ejecutar búsquedas."
5689
5690 #: mod/search.php:128
5691 msgid "Too Many Requests"
5692 msgstr "Demasiadas consultas"
5693
5694 #: mod/search.php:129
5695 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
5696 msgstr "Se permite solo una búsqueda por minuto para usuarios no identificados."
5697
5698 #: mod/search.php:150 src/Content/Nav.php:192 src/Content/Text/HTML.php:969
5699 msgid "Search"
5700 msgstr "Buscar"
5701
5702 #: mod/search.php:236
5703 #, php-format
5704 msgid "Items tagged with: %s"
5705 msgstr "Objetos taggeado con: %s"
5706
5707 #: mod/search.php:238 src/Module/Contact.php:817
5708 #, php-format
5709 msgid "Results for: %s"
5710 msgstr "Resultados para: %s"
5711
5712 #: mod/settings.php:61
5713 msgid "Account"
5714 msgstr "Cuenta"
5715
5716 #: mod/settings.php:69 src/Content/Nav.php:260 src/Model/Profile.php:392
5717 msgid "Profiles"
5718 msgstr "Perfiles"
5719
5720 #: mod/settings.php:85
5721 msgid "Display"
5722 msgstr "Interfaz del usuario"
5723
5724 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:833
5725 msgid "Social Networks"
5726 msgstr "Redes sociales"
5727
5728 #: mod/settings.php:106 src/Content/Nav.php:255
5729 msgid "Delegations"
5730 msgstr "Delegaciones"
5731
5732 #: mod/settings.php:113
5733 msgid "Connected apps"
5734 msgstr "Aplicaciones conectadas"
5735
5736 #: mod/settings.php:120 mod/uexport.php:53
5737 msgid "Export personal data"
5738 msgstr "Exportación de datos personales"
5739
5740 #: mod/settings.php:127
5741 msgid "Remove account"
5742 msgstr "Eliminar cuenta"
5743
5744 #: mod/settings.php:179
5745 msgid "Missing some important data!"
5746 msgstr "¡Faltan algunos datos importantes!"
5747
5748 #: mod/settings.php:181 mod/settings.php:694 src/Module/Contact.php:824
5749 msgid "Update"
5750 msgstr "Actualizar"
5751
5752 #: mod/settings.php:290
5753 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
5754 msgstr "Error al conectar con la cuenta de correo mediante la configuración suministrada."
5755
5756 #: mod/settings.php:295
5757 msgid "Email settings updated."
5758 msgstr "Configuración de correo actualizada."
5759
5760 #: mod/settings.php:311
5761 msgid "Features updated"
5762 msgstr "Actualizaciones"
5763
5764 #: mod/settings.php:384
5765 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
5766 msgstr "Mensaje de reubicación ha sido enviado a sus contactos."
5767
5768 #: mod/settings.php:396
5769 msgid "Passwords do not match."
5770 msgstr ""
5771
5772 #: mod/settings.php:404 src/Core/Console/NewPassword.php:80
5773 msgid "Password update failed. Please try again."
5774 msgstr "La actualización de la contraseña ha fallado. Por favor, prueba otra vez."
5775
5776 #: mod/settings.php:407 src/Core/Console/NewPassword.php:83
5777 msgid "Password changed."
5778 msgstr "Contraseña modificada."
5779
5780 #: mod/settings.php:410
5781 msgid "Password unchanged."
5782 msgstr ""
5783
5784 #: mod/settings.php:493
5785 msgid " Please use a shorter name."
5786 msgstr " Usa un nombre más corto."
5787
5788 #: mod/settings.php:496
5789 msgid " Name too short."
5790 msgstr " Nombre demasiado corto."
5791
5792 #: mod/settings.php:504
5793 msgid "Wrong Password"
5794 msgstr "Contraseña incorrecta"
5795
5796 #: mod/settings.php:509
5797 msgid "Invalid email."
5798 msgstr ""
5799
5800 #: mod/settings.php:515
5801 msgid "Cannot change to that email."
5802 msgstr ""
5803
5804 #: mod/settings.php:565
5805 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
5806 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad. Usando el grupo de privacidad por defecto."
5807
5808 #: mod/settings.php:568
5809 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
5810 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad ni grupo por defecto de privacidad."
5811
5812 #: mod/settings.php:608
5813 msgid "Settings updated."
5814 msgstr "Configuración actualizada."
5815
5816 #: mod/settings.php:667 mod/settings.php:693 mod/settings.php:727
5817 msgid "Add application"
5818 msgstr "Agregar aplicación"
5819
5820 #: mod/settings.php:671 mod/settings.php:697
5821 msgid "Consumer Key"
5822 msgstr "Clave del consumidor"
5823
5824 #: mod/settings.php:672 mod/settings.php:698
5825 msgid "Consumer Secret"
5826 msgstr "Secreto del consumidor"
5827
5828 #: mod/settings.php:673 mod/settings.php:699
5829 msgid "Redirect"
5830 msgstr "Redirigir"
5831
5832 #: mod/settings.php:674 mod/settings.php:700
5833 msgid "Icon url"
5834 msgstr "Dirección del ícono"
5835
5836 #: mod/settings.php:685
5837 msgid "You can't edit this application."
5838 msgstr "No puedes editar esta aplicación."
5839
5840 #: mod/settings.php:726
5841 msgid "Connected Apps"
5842 msgstr "Aplicaciones conectadas"
5843
5844 #: mod/settings.php:728 src/Object/Post.php:160 src/Object/Post.php:162
5845 msgid "Edit"
5846 msgstr "Editar"
5847
5848 #: mod/settings.php:730
5849 msgid "Client key starts with"
5850 msgstr "Clave de cliente comienza por"
5851
5852 #: mod/settings.php:731
5853 msgid "No name"
5854 msgstr "Sin nombre"
5855
5856 #: mod/settings.php:732
5857 msgid "Remove authorization"
5858 msgstr "Suprimir la autorización"
5859
5860 #: mod/settings.php:743
5861 msgid "No Addon settings configured"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: mod/settings.php:752
5865 msgid "Addon Settings"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: mod/settings.php:773
5869 msgid "Additional Features"
5870 msgstr "Características adicionales"
5871
5872 #: mod/settings.php:796 src/Content/ContactSelector.php:85
5873 msgid "Diaspora"
5874 msgstr "Diaspora*"
5875
5876 #: mod/settings.php:796 mod/settings.php:797
5877 msgid "enabled"
5878 msgstr "habilitado"
5879
5880 #: mod/settings.php:796 mod/settings.php:797
5881 msgid "disabled"
5882 msgstr "deshabilitado"
5883
5884 #: mod/settings.php:796 mod/settings.php:797
5885 #, php-format
5886 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
5887 msgstr "El soporte integrado de conexión con %s está %s"
5888
5889 #: mod/settings.php:797
5890 msgid "GNU Social (OStatus)"
5891 msgstr "GNUsocial (OStatus)"
5892
5893 #: mod/settings.php:828
5894 msgid "Email access is disabled on this site."
5895 msgstr "El acceso por correo está deshabilitado en esta web."
5896
5897 #: mod/settings.php:838
5898 msgid "General Social Media Settings"
5899 msgstr "Configuración general de social media "
5900
5901 #: mod/settings.php:839
5902 msgid "Disable Content Warning"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: mod/settings.php:839
5906 msgid ""
5907 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
5908 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
5909 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
5910 "any other content filtering you eventually set up."
5911 msgstr ""
5912
5913 #: mod/settings.php:840
5914 msgid "Disable intelligent shortening"
5915 msgstr "Deshabilitar recorte inteligente de URL"
5916
5917 #: mod/settings.php:840
5918 msgid ""
5919 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
5920 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
5921 " original friendica post."
5922 msgstr "Normalemente el sistema intenta de encontrara el mejor enlace para agregar a envíos recortados (twitter, OStatus). Si esta opción se encuentra habilitado, todo envío recortado apuntara siempre al tema original en friendica."
5923
5924 #: mod/settings.php:841
5925 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
5926 msgstr "Automáticamente seguir cualquier GNUsocial (OStatus) seguidores o menciones "
5927
5928 #: mod/settings.php:841
5929 msgid ""
5930 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
5931 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
5932 "unknown user."
5933 msgstr "Cuando se recibe un mensaje de un perfil desconocido de OStatus, esta opción define que hacer.\nSi es habilitado, un nuevo contacto sera creado para cada usuario."
5934
5935 #: mod/settings.php:842
5936 msgid "Default group for OStatus contacts"
5937 msgstr "Grupo por defecto para contactos OStatus"
5938
5939 #: mod/settings.php:843
5940 msgid "Your legacy GNU Social account"
5941 msgstr "Tu cuenta GNU social conectada"
5942
5943 #: mod/settings.php:843
5944 msgid ""
5945 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
5946 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
5947 "be emptied when done."
5948 msgstr "Si agrega su viejo nombre de perfil  GNUsocial/Statusnet aqui (en el formato de usuario@dominio.tld), sus contactos serán añadidos automáticamente.\nEl campo sera vaciado cuando termine el proceso. "
5949
5950 #: mod/settings.php:846
5951 msgid "Repair OStatus subscriptions"
5952 msgstr "Reparar subscripciones de OStatus"
5953
5954 #: mod/settings.php:850
5955 msgid "Email/Mailbox Setup"
5956 msgstr "Configuración del correo/buzón"
5957
5958 #: mod/settings.php:851
5959 msgid ""
5960 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
5961 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
5962 msgstr "Si quieres comunicarte con tus contactos de correo usando este servicio (opcional), por favor, especifica cómo conectar con tu buzón."
5963
5964 #: mod/settings.php:852
5965 msgid "Last successful email check:"
5966 msgstr "Última comprobación del correo con éxito:"
5967
5968 #: mod/settings.php:854
5969 msgid "IMAP server name:"
5970 msgstr "Nombre del servidor IMAP:"
5971
5972 #: mod/settings.php:855
5973 msgid "IMAP port:"
5974 msgstr "Puerto IMAP:"
5975
5976 #: mod/settings.php:856
5977 msgid "Security:"
5978 msgstr "Seguridad:"
5979
5980 #: mod/settings.php:856 mod/settings.php:861
5981 msgid "None"
5982 msgstr "Ninguna"
5983
5984 #: mod/settings.php:857
5985 msgid "Email login name:"
5986 msgstr "Nombre de usuario:"
5987
5988 #: mod/settings.php:858
5989 msgid "Email password:"
5990 msgstr "Contraseña:"
5991
5992 #: mod/settings.php:859
5993 msgid "Reply-to address:"
5994 msgstr "Dirección de respuesta:"
5995
5996 #: mod/settings.php:860
5997 msgid "Send public posts to all email contacts:"
5998 msgstr "Enviar publicaciones públicas a todos los contactos de correo:"
5999
6000 #: mod/settings.php:861
6001 msgid "Action after import:"
6002 msgstr "Acción después de importar:"
6003
6004 #: mod/settings.php:861 src/Content/Nav.php:243
6005 msgid "Mark as seen"
6006 msgstr "Marcar como leído"
6007
6008 #: mod/settings.php:861
6009 msgid "Move to folder"
6010 msgstr "Mover a un directorio"
6011
6012 #: mod/settings.php:862
6013 msgid "Move to folder:"
6014 msgstr "Mover al directorio:"
6015
6016 #: mod/settings.php:905
6017 #, php-format
6018 msgid "%s - (Unsupported)"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: mod/settings.php:907
6022 #, php-format
6023 msgid "%s - (Experimental)"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: mod/settings.php:934 src/Core/L10n.php:356 src/Model/Event.php:392
6027 msgid "Sunday"
6028 msgstr "Domingo"
6029
6030 #: mod/settings.php:934 src/Core/L10n.php:356 src/Model/Event.php:393
6031 msgid "Monday"
6032 msgstr "Lunes"
6033
6034 #: mod/settings.php:950
6035 msgid "Display Settings"
6036 msgstr "Configuración Tema/Visualización"
6037
6038 #: mod/settings.php:956
6039 msgid "Display Theme:"
6040 msgstr "Utilizar tema:"
6041
6042 #: mod/settings.php:957
6043 msgid "Mobile Theme:"
6044 msgstr "Tema móvil:"
6045
6046 #: mod/settings.php:958
6047 msgid "Suppress warning of insecure networks"
6048 msgstr "Suprimir el aviso de redes inseguras"
6049
6050 #: mod/settings.php:958
6051 msgid ""
6052 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
6053 "members of networks that can't receive non public postings."
6054 msgstr "Debería el sistema suprimir el aviso de que el grupo actual contiene miembros de redes que no pueden recibir publicaciones públicas."
6055
6056 #: mod/settings.php:959
6057 msgid "Update browser every xx seconds"
6058 msgstr "Actualizar navegador cada xx segundos"
6059
6060 #: mod/settings.php:959
6061 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
6062 msgstr "Minimo 10 segundos. Ingrese -1 para deshabilitar."
6063
6064 #: mod/settings.php:960
6065 msgid "Number of items to display per page:"
6066 msgstr "Número de elementos a mostrar por página:"
6067
6068 #: mod/settings.php:960 mod/settings.php:961
6069 msgid "Maximum of 100 items"
6070 msgstr "Máximo 100 elementos"
6071
6072 #: mod/settings.php:961
6073 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
6074 msgstr "Cantidad de objetos a visualizar cuando se usa un movil"
6075
6076 #: mod/settings.php:962
6077 msgid "Don't show emoticons"
6078 msgstr "No mostrar emoticones"
6079
6080 #: mod/settings.php:963
6081 msgid "Calendar"
6082 msgstr "Calendario"
6083
6084 #: mod/settings.php:964
6085 msgid "Beginning of week:"
6086 msgstr "Principio de la semana:"
6087
6088 #: mod/settings.php:965
6089 msgid "Don't show notices"
6090 msgstr "No mostrara avisos"
6091
6092 #: mod/settings.php:966
6093 msgid "Infinite scroll"
6094 msgstr "pagina infinita (sroll)"
6095
6096 #: mod/settings.php:967
6097 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6098 msgstr "Actualizaciones automaticas solo estando al principio de la pagina"
6099
6100 #: mod/settings.php:967
6101 msgid ""
6102 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
6103 "confusing while reading."
6104 msgstr "Cuando está deshabilitada, la página de red se actualiza constantemente, lo que podría ser confuso al leer."
6105
6106 #: mod/settings.php:968
6107 msgid "Bandwidth Saver Mode"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: mod/settings.php:968
6111 msgid ""
6112 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
6113 "only show on page reload."
6114 msgstr "Cuando está habilitado, el contenido incrustado no se muestra en las actualizaciones automáticas, sólo en las páginas recargadas."
6115
6116 #: mod/settings.php:969
6117 msgid "Smart Threading"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: mod/settings.php:969
6121 msgid ""
6122 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
6123 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
6124 msgstr ""
6125
6126 #: mod/settings.php:971
6127 msgid "General Theme Settings"
6128 msgstr "Ajustes generales de tema"
6129
6130 #: mod/settings.php:972
6131 msgid "Custom Theme Settings"
6132 msgstr "Ajustes personalizados de tema"
6133
6134 #: mod/settings.php:973
6135 msgid "Content Settings"
6136 msgstr "Ajustes de contenido"
6137
6138 #: mod/settings.php:974 view/theme/duepuntozero/config.php:74
6139 #: view/theme/frio/config.php:121 view/theme/quattro/config.php:76
6140 #: view/theme/vier/config.php:122
6141 msgid "Theme settings"
6142 msgstr "Configuración del Tema"
6143
6144 #: mod/settings.php:988
6145 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
6146 msgstr ""
6147
6148 #: mod/settings.php:1027
6149 msgid "Account Types"
6150 msgstr "Tipos de cuenta"
6151
6152 #: mod/settings.php:1028
6153 msgid "Personal Page Subtypes"
6154 msgstr "Subtipos de página personal"
6155
6156 #: mod/settings.php:1029
6157 msgid "Community Forum Subtypes"
6158 msgstr "Subtipos de foro de comunidad"
6159
6160 #: mod/settings.php:1037
6161 msgid "Account for a personal profile."
6162 msgstr "Cuenta para un perfil personal."
6163
6164 #: mod/settings.php:1041
6165 msgid ""
6166 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
6167 "\"Followers\"."
6168 msgstr "Cuenta para una organización que aprueba automáticamente las solicitudes de contacto como «Seguidores»."
6169
6170 #: mod/settings.php:1045
6171 msgid ""
6172 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
6173 " \"Followers\"."
6174 msgstr "Cuenta para un reflector de noticias que aprueba automáticamente las solicitudes de contacto como «Seguidores»."
6175
6176 #: mod/settings.php:1049
6177 msgid "Account for community discussions."
6178 msgstr "Cuenta para discusiones de la comunidad."
6179
6180 #: mod/settings.php:1053
6181 msgid ""
6182 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
6183 "\"Friends\" and \"Followers\"."
6184 msgstr "Cuenta para un perfil personal regular que requiere aprobación manual de «Amigos» y «Seguidores»."
6185
6186 #: mod/settings.php:1057
6187 msgid ""
6188 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
6189 " \"Followers\"."
6190 msgstr "Cuenta para un perfil público que aprueba automáticamente las solicitudes de contacto como «Seguidores»."
6191
6192 #: mod/settings.php:1061
6193 msgid "Automatically approves all contact requests."
6194 msgstr "Aprueba automáticamente todas las solicitudes de contacto."
6195
6196 #: mod/settings.php:1065
6197 msgid ""
6198 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
6199 "as \"Friends\"."
6200 msgstr "Cuenta para un perfil popular que aprueba automáticamente las solicitudes de contacto como «Friends»."
6201
6202 #: mod/settings.php:1068
6203 msgid "Private Forum [Experimental]"
6204 msgstr "Foro privado [Experimental]"
6205
6206 #: mod/settings.php:1069
6207 msgid "Requires manual approval of contact requests."
6208 msgstr "Requiere aprobación manual de solicitudes de contacto."
6209
6210 #: mod/settings.php:1080
6211 msgid "OpenID:"
6212 msgstr "OpenID:"
6213
6214 #: mod/settings.php:1080
6215 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
6216 msgstr "(Opcional) Permitir a este OpenID acceder a esta cuenta."
6217
6218 #: mod/settings.php:1088
6219 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
6220 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio local del sitio?"
6221
6222 #: mod/settings.php:1088
6223 #, php-format
6224 msgid ""
6225 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
6226 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
6227 " system settings."
6228 msgstr ""
6229
6230 #: mod/settings.php:1094
6231 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
6232 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio social de forma global?"
6233
6234 #: mod/settings.php:1094
6235 #, php-format
6236 msgid ""
6237 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
6238 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
6239 msgstr ""
6240
6241 #: mod/settings.php:1101
6242 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
6243 msgstr "¿Quieres ocultar tu lista de contactos/amigos en la vista de tu perfil predeterminado?"
6244
6245 #: mod/settings.php:1101
6246 msgid ""
6247 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
6248 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
6249 "create"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: mod/settings.php:1105
6253 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: mod/settings.php:1105
6257 msgid ""
6258 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
6259 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
6260 "replies will still be accessible by other means."
6261 msgstr ""
6262
6263 #: mod/settings.php:1109
6264 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
6265 msgstr "¿Permites que tus amigos publiquen en tu página de perfil?"
6266
6267 #: mod/settings.php:1109
6268 msgid ""
6269 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
6270 "distributed to your contacts"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: mod/settings.php:1113
6274 msgid "Allow friends to tag your posts?"
6275 msgstr "¿Permites a los amigos etiquetar tus publicaciones?"
6276
6277 #: mod/settings.php:1113
6278 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
6279 msgstr ""
6280
6281 #: mod/settings.php:1117
6282 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
6283 msgstr "¿Nos permite recomendarte como amigo potencial a los nuevos miembros?"
6284
6285 #: mod/settings.php:1117
6286 msgid ""
6287 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
6288 msgstr ""
6289
6290 #: mod/settings.php:1121
6291 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
6292 msgstr "¿Permites que desconocidos te manden correos privados?"
6293
6294 #: mod/settings.php:1121
6295 msgid ""
6296 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
6297 "in your contact list."
6298 msgstr ""
6299
6300 #: mod/settings.php:1125
6301 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
6302 msgstr "El perfil <strong>no está publicado</strong>."
6303
6304 #: mod/settings.php:1131
6305 #, php-format
6306 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
6307 msgstr "Su dirección de identidad es <strong>'%s'</strong> o '%s'."
6308
6309 #: mod/settings.php:1138
6310 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
6311 msgstr "Las publicaciones expirarán automáticamente después de estos días:"
6312
6313 #: mod/settings.php:1138
6314 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
6315 msgstr "Si lo dejas vacío no expirarán nunca. Las publicaciones que hayan expirado se borrarán"
6316
6317 #: mod/settings.php:1139
6318 msgid "Advanced expiration settings"
6319 msgstr "Configuración avanzada de expiración"
6320
6321 #: mod/settings.php:1140
6322 msgid "Advanced Expiration"
6323 msgstr "Expiración avanzada"
6324
6325 #: mod/settings.php:1141
6326 msgid "Expire posts:"
6327 msgstr "¿Expiran las publicaciones?"
6328
6329 #: mod/settings.php:1142
6330 msgid "Expire personal notes:"
6331 msgstr "¿Expiran las notas personales?"
6332
6333 #: mod/settings.php:1143
6334 msgid "Expire starred posts:"
6335 msgstr "¿Expiran los favoritos?"
6336
6337 #: mod/settings.php:1144
6338 msgid "Expire photos:"
6339 msgstr "¿Expiran las fotografías?"
6340
6341 #: mod/settings.php:1145
6342 msgid "Only expire posts by others:"
6343 msgstr "Solo expiran los mensajes de los demás:"
6344
6345 #: mod/settings.php:1175
6346 msgid "Account Settings"
6347 msgstr "Configuración de la cuenta"
6348
6349 #: mod/settings.php:1183
6350 msgid "Password Settings"
6351 msgstr "Configuración de la contraseña"
6352
6353 #: mod/settings.php:1184
6354 msgid ""
6355 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
6356 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
6357 msgstr ""
6358
6359 #: mod/settings.php:1185
6360 msgid "Leave password fields blank unless changing"
6361 msgstr "Deja la contraseña en blanco si no quieres cambiarla"
6362
6363 #: mod/settings.php:1186
6364 msgid "Current Password:"
6365 msgstr "Contraseña actual:"
6366
6367 #: mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1187
6368 msgid "Your current password to confirm the changes"
6369 msgstr "Su contraseña actual para confirmar los cambios."
6370
6371 #: mod/settings.php:1187
6372 msgid "Password:"
6373 msgstr "Contraseña:"
6374
6375 #: mod/settings.php:1191
6376 msgid "Basic Settings"
6377 msgstr "Configuración básica"
6378
6379 #: mod/settings.php:1192 src/Model/Profile.php:752
6380 msgid "Full Name:"
6381 msgstr "Nombre completo:"
6382
6383 #: mod/settings.php:1193
6384 msgid "Email Address:"
6385 msgstr "Dirección de correo:"
6386
6387 #: mod/settings.php:1194
6388 msgid "Your Timezone:"
6389 msgstr "Zona horaria:"
6390
6391 #: mod/settings.php:1195
6392 msgid "Your Language:"
6393 msgstr "Tu idioma:"
6394
6395 #: mod/settings.php:1195
6396 msgid ""
6397 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
6398 "emails"
6399 msgstr "Selecciona el idioma que se usara para la interfaz del usuario y para el envío de correo."
6400
6401 #: mod/settings.php:1196
6402 msgid "Default Post Location:"
6403 msgstr "Localización predeterminada:"
6404
6405 #: mod/settings.php:1197
6406 msgid "Use Browser Location:"
6407 msgstr "Usar localización del navegador:"
6408
6409 #: mod/settings.php:1200
6410 msgid "Security and Privacy Settings"
6411 msgstr "Configuración de seguridad y privacidad"
6412
6413 #: mod/settings.php:1202
6414 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
6415 msgstr "Máximo número de peticiones de amistad por día:"
6416
6417 #: mod/settings.php:1202 mod/settings.php:1231
6418 msgid "(to prevent spam abuse)"
6419 msgstr "(para prevenir el abuso de spam)"
6420
6421 #: mod/settings.php:1203
6422 msgid "Default Post Permissions"
6423 msgstr "Permisos por defecto para las publicaciones"
6424
6425 #: mod/settings.php:1204
6426 msgid "(click to open/close)"
6427 msgstr "(pulsa para abrir/cerrar)"
6428
6429 #: mod/settings.php:1214
6430 msgid "Default Private Post"
6431 msgstr "Publicación Privada por defecto"
6432
6433 #: mod/settings.php:1215
6434 msgid "Default Public Post"
6435 msgstr "Publicación Pública por defecto"
6436
6437 #: mod/settings.php:1219
6438 msgid "Default Permissions for New Posts"
6439 msgstr "Permisos por defecto para nuevas publicaciones"
6440
6441 #: mod/settings.php:1231
6442 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
6443 msgstr "Número máximo de mensajes diarios para desconocidos:"
6444
6445 #: mod/settings.php:1234
6446 msgid "Notification Settings"
6447 msgstr "Configuración de notificaciones"
6448
6449 #: mod/settings.php:1235
6450 msgid "Send a notification email when:"
6451 msgstr "Enviar notificación por correo cuando:"
6452
6453 #: mod/settings.php:1236
6454 msgid "You receive an introduction"
6455 msgstr "Recibas una presentación"
6456
6457 #: mod/settings.php:1237
6458 msgid "Your introductions are confirmed"
6459 msgstr "Tu presentación sea confirmada"
6460
6461 #: mod/settings.php:1238
6462 msgid "Someone writes on your profile wall"
6463 msgstr "Alguien escriba en el muro de mi perfil"
6464
6465 #: mod/settings.php:1239
6466 msgid "Someone writes a followup comment"
6467 msgstr "Algien escriba en un comentario que sigo"
6468
6469 #: mod/settings.php:1240
6470 msgid "You receive a private message"
6471 msgstr "Recibas un mensaje privado"
6472
6473 #: mod/settings.php:1241
6474 msgid "You receive a friend suggestion"
6475 msgstr "Recibas una sugerencia de amistad"
6476
6477 #: mod/settings.php:1242
6478 msgid "You are tagged in a post"
6479 msgstr "Seas etiquetado en una publicación"
6480
6481 #: mod/settings.php:1243
6482 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
6483 msgstr "Te han tocado/empujado/etc. en una publicación"
6484
6485 #: mod/settings.php:1245
6486 msgid "Activate desktop notifications"
6487 msgstr "Activar notificaciones en pantalla."
6488
6489 #: mod/settings.php:1245
6490 msgid "Show desktop popup on new notifications"
6491 msgstr "Mostrar notificaciones emergentes en caso de nuevos eventos."
6492
6493 #: mod/settings.php:1247
6494 msgid "Text-only notification emails"
6495 msgstr "Notificaciones e-mail de solo texto"
6496
6497 #: mod/settings.php:1249
6498 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
6499 msgstr "Enviar las notificaciones por correo con formato de solo texto sin html."
6500
6501 #: mod/settings.php:1251
6502 msgid "Show detailled notifications"
6503 msgstr "Mostrar notificaciones detalladas"
6504
6505 #: mod/settings.php:1253
6506 msgid ""
6507 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
6508 "When enabled every notification is displayed."
6509 msgstr ""
6510
6511 #: mod/settings.php:1255
6512 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
6513 msgstr "Configuración avanzada de tipo de Cuenta/Página"
6514
6515 #: mod/settings.php:1256
6516 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
6517 msgstr "Cambiar el comportamiento de esta cuenta para situaciones especiales"
6518
6519 #: mod/settings.php:1259
6520 msgid "Relocate"
6521 msgstr "Relocalizar"
6522
6523 #: mod/settings.php:1260
6524 msgid ""
6525 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
6526 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
6527 msgstr "Si ha migrado este perfil desde otro servidor aquí y algunos contactos no reciben sus publicaciones intente  recomunicar su ubicación a traves este botón. (Como para decir el botón de los botones)"
6528
6529 #: mod/settings.php:1261
6530 msgid "Resend relocate message to contacts"
6531 msgstr "Reenviar mensaje de relocalización a los contactos"
6532
6533 #: mod/subthread.php:104
6534 #, php-format
6535 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
6536 msgstr "%1$s está siguiendo las %3$s de %2$s"
6537
6538 #: mod/suggest.php:39
6539 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
6540 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta sugerencia?"
6541
6542 #: mod/suggest.php:75
6543 msgid ""
6544 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6545 "hours."
6546 msgstr "No hay sugerencias disponibles. Si el sitio web es nuevo inténtalo de nuevo dentro de 24 horas."
6547
6548 #: mod/suggest.php:88 mod/suggest.php:108
6549 msgid "Ignore/Hide"
6550 msgstr "Ignorar/Ocultar"
6551
6552 #: mod/suggest.php:118 src/Content/Widget.php:65 view/theme/vier/theme.php:204
6553 msgid "Friend Suggestions"
6554 msgstr "Sugerencias de amigos"
6555
6556 #: mod/tagrm.php:31
6557 msgid "Tag(s) removed"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: mod/tagrm.php:99
6561 msgid "Remove Item Tag"
6562 msgstr "Eliminar etiqueta"
6563
6564 #: mod/tagrm.php:101
6565 msgid "Select a tag to remove: "
6566 msgstr "Selecciona una etiqueta para eliminar: "
6567
6568 #: mod/uexport.php:45
6569 msgid "Export account"
6570 msgstr "Exportar cuenta"
6571
6572 #: mod/uexport.php:45
6573 msgid ""
6574 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
6575 "account and/or to move it to another server."
6576 msgstr "Exporta la información de tu cuenta y tus contactos. Úsalo para guardar una copia de seguridad de tu cuenta y/o moverla a otro servidor."
6577
6578 #: mod/uexport.php:46
6579 msgid "Export all"
6580 msgstr "Exportar todo"
6581
6582 #: mod/uexport.php:46
6583 msgid ""
6584 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
6585 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
6586 "of your account (photos are not exported)"
6587 msgstr "Exporta la información de tu cuenta, contactos y lo demás en JSON. Puede ser un archivo bastante grande, por lo que llevará tiempo. Úsalo para hacer una copia de seguridad completa de tu cuenta (las fotos no se exportarán)"
6588
6589 #: mod/uimport.php:30
6590 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
6591 msgstr ""
6592
6593 #: mod/uimport.php:56
6594 msgid "Move account"
6595 msgstr "Mover cuenta"
6596
6597 #: mod/uimport.php:57
6598 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6599 msgstr "Puedes importar una cuenta desde otro servidor de Friendica."
6600
6601 #: mod/uimport.php:58
6602 msgid ""
6603 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6604 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6605 " to inform your friends that you moved here."
6606 msgstr "Necesitas exportar tu cuenta del antiguo servidor y subirla aquí. Volveremos a crear tu antigua cuenta con todos tus contactos aquí. También intentaremos de informar a tus amigos de que te has mudado."
6607
6608 #: mod/uimport.php:59
6609 msgid ""
6610 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6611 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
6612 msgstr "Esta característica es experimental. No podemos importar contactos desde la red OStatus (statusnet/identi.ca) o desde Diaspora*"
6613
6614 #: mod/uimport.php:60
6615 msgid "Account file"
6616 msgstr "Archivo de la cuenta"
6617
6618 #: mod/uimport.php:60
6619 msgid ""
6620 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6621 "select \"Export account\""
6622 msgstr "Para exportar el perfil vaya a \"Configuracion -> Exportar sus datos personales\" y seleccione \"Exportar cuenta\""
6623
6624 #: mod/unfollow.php:36 mod/unfollow.php:92
6625 msgid "You aren't following this contact."
6626 msgstr ""
6627
6628 #: mod/unfollow.php:46 mod/unfollow.php:98
6629 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6630 msgstr "Dejar de Seguir no es compatible con su red actualmente."
6631
6632 #: mod/unfollow.php:67
6633 msgid "Contact unfollowed"
6634 msgstr "Contacto no seguido"
6635
6636 #: mod/unfollow.php:118 src/Module/Contact.php:572
6637 msgid "Disconnect/Unfollow"
6638 msgstr "Desconectar/Dejar de seguir"
6639
6640 #: mod/update_community.php:23 mod/update_contact.php:23
6641 #: mod/update_display.php:24 mod/update_network.php:33 mod/update_notes.php:36
6642 #: mod/update_profile.php:35
6643 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
6644 msgstr "[Contenido incrustado - recarga la página para verlo]"
6645
6646 #: mod/videos.php:132
6647 msgid "Do you really want to delete this video?"
6648 msgstr "Realmente quieres eliminar este vídeo?"
6649
6650 #: mod/videos.php:137
6651 msgid "Delete Video"
6652 msgstr "Borrar vídeo"
6653
6654 #: mod/videos.php:197
6655 msgid "No videos selected"
6656 msgstr "Ningún vídeo seleccionado"
6657
6658 #: mod/videos.php:368 src/Model/Item.php:3426
6659 msgid "View Video"
6660 msgstr "Ver vídeo"
6661
6662 #: mod/videos.php:383
6663 msgid "Recent Videos"
6664 msgstr "Vídeos recientes"
6665
6666 #: mod/videos.php:385
6667 msgid "Upload New Videos"
6668 msgstr "Subir nuevos vídeos"
6669
6670 #: mod/viewcontacts.php:78
6671 msgid "No contacts."
6672 msgstr "Ningún contacto."
6673
6674 #: mod/viewcontacts.php:94 src/Module/Contact.php:605
6675 #: src/Module/Contact.php:1025
6676 #, php-format
6677 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6678 msgstr "Ver el perfil de %s [%s]"
6679
6680 #: mod/viewcontacts.php:114 src/Content/Nav.php:197 src/Content/Nav.php:263
6681 #: src/Content/Text/HTML.php:980 src/Model/Profile.php:981
6682 #: src/Model/Profile.php:984 src/Module/Contact.php:812
6683 #: src/Module/Contact.php:882 view/theme/frio/theme.php:284
6684 msgid "Contacts"
6685 msgstr "Contactos"
6686
6687 #: mod/wallmessage.php:52 mod/wallmessage.php:115
6688 #, php-format
6689 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
6690 msgstr "Excedido el número máximo de mensajes para %s. El mensaje no se ha enviado."
6691
6692 #: mod/wallmessage.php:63
6693 msgid "Unable to check your home location."
6694 msgstr "Imposible comprobar tu servidor de inicio."
6695
6696 #: mod/wallmessage.php:89 mod/wallmessage.php:98
6697 msgid "No recipient."
6698 msgstr "Sin receptor."
6699
6700 #: mod/wallmessage.php:129
6701 #, php-format
6702 msgid ""
6703 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
6704 "your site allow private mail from unknown senders."
6705 msgstr "Si quieres que %s te responda, asegúrate de que la configuración de privacidad permite enviar correo privado a desconocidos."
6706
6707 #: mod/wall_attach.php:28 mod/wall_attach.php:35 mod/wall_attach.php:90
6708 #: mod/wall_upload.php:41 mod/wall_upload.php:57 mod/wall_upload.php:115
6709 #: mod/wall_upload.php:166 mod/wall_upload.php:169
6710 msgid "Invalid request."
6711 msgstr "Consulta invalida"
6712
6713 #: mod/wall_attach.php:108
6714 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
6715 msgstr "Disculpa, posiblemente el archivo subido es mas grande que la PHP configuración permite."
6716
6717 #: mod/wall_attach.php:108
6718 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
6719 msgstr "Si no - intento de subir un archivo vacío?"
6720
6721 #: mod/wall_attach.php:119
6722 #, php-format
6723 msgid "File exceeds size limit of %s"
6724 msgstr "El archivo excede el limite de tamaño de %s"
6725
6726 #: mod/wall_attach.php:143 mod/wall_attach.php:159
6727 msgid "File upload failed."
6728 msgstr "Ha fallado la subida del archivo."
6729
6730 #: mod/wall_upload.php:242 src/Object/Image.php:968 src/Object/Image.php:984
6731 #: src/Object/Image.php:992 src/Object/Image.php:1017
6732 msgid "Wall Photos"
6733 msgstr "Foto del Muro"
6734
6735 #: src/App.php:787
6736 msgid "Delete this item?"
6737 msgstr "¿Eliminar este elemento?"
6738
6739 #: src/App.php:789
6740 msgid "show fewer"
6741 msgstr "ver menos"
6742
6743 #: src/App.php:831
6744 msgid "toggle mobile"
6745 msgstr "Cambiar a versión móvil"
6746
6747 #: src/App.php:1384
6748 msgid "No system theme config value set."
6749 msgstr ""
6750
6751 #: src/BaseModule.php:133
6752 msgid ""
6753 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6754 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6755 msgstr "La ficha de seguridad no es correcta. Seguramente haya ocurrido por haber dejado el formulario abierto demasiado tiempo (>3 horas) antes de enviarlo."
6756
6757 #: src/Content/ContactSelector.php:57
6758 msgid "Frequently"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: src/Content/ContactSelector.php:58
6762 msgid "Hourly"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: src/Content/ContactSelector.php:59
6766 msgid "Twice daily"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: src/Content/ContactSelector.php:60
6770 msgid "Daily"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: src/Content/ContactSelector.php:61
6774 msgid "Weekly"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: src/Content/ContactSelector.php:62
6778 msgid "Monthly"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: src/Content/ContactSelector.php:81
6782 msgid "DFRN"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: src/Content/ContactSelector.php:82
6786 msgid "OStatus"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: src/Content/ContactSelector.php:83
6790 msgid "RSS/Atom"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: src/Content/ContactSelector.php:86
6794 msgid "Zot!"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: src/Content/ContactSelector.php:87
6798 msgid "LinkedIn"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: src/Content/ContactSelector.php:88
6802 msgid "XMPP/IM"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: src/Content/ContactSelector.php:89
6806 msgid "MySpace"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: src/Content/ContactSelector.php:90
6810 msgid "Google+"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: src/Content/ContactSelector.php:91
6814 msgid "pump.io"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: src/Content/ContactSelector.php:92
6818 msgid "Twitter"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: src/Content/ContactSelector.php:93
6822 msgid "Diaspora Connector"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: src/Content/ContactSelector.php:94
6826 msgid "GNU Social Connector"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: src/Content/ContactSelector.php:95
6830 msgid "ActivityPub"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: src/Content/ContactSelector.php:96
6834 msgid "pnut"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6838 msgid "Male"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6842 msgid "Female"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6846 msgid "Currently Male"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6850 msgid "Currently Female"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6854 msgid "Mostly Male"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6858 msgid "Mostly Female"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6862 msgid "Transgender"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6866 msgid "Intersex"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6870 msgid "Transsexual"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6874 msgid "Hermaphrodite"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6878 msgid "Neuter"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6882 msgid "Non-specific"
6883 msgstr "Sin especificar"
6884
6885 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6886 msgid "Other"
6887 msgstr "Otro"
6888
6889 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6890 msgid "Males"
6891 msgstr "Hombres"
6892
6893 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6894 msgid "Females"
6895 msgstr "Mujeres"
6896
6897 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6898 msgid "Gay"
6899 msgstr "Gay"
6900
6901 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6902 msgid "Lesbian"
6903 msgstr "Lesbiana"
6904
6905 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6906 msgid "No Preference"
6907 msgstr "Sin preferencias"
6908
6909 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6910 msgid "Bisexual"
6911 msgstr "Bisexual"
6912
6913 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6914 msgid "Autosexual"
6915 msgstr "Autosexual"
6916
6917 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6918 msgid "Abstinent"
6919 msgstr "Célibe"
6920
6921 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6922 msgid "Virgin"
6923 msgstr "Virgen"
6924
6925 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6926 msgid "Deviant"
6927 msgstr "Desviado"
6928
6929 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6930 msgid "Fetish"
6931 msgstr "Fetichista"
6932
6933 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6934 msgid "Oodles"
6935 msgstr "Orgiástico"
6936
6937 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6938 msgid "Nonsexual"
6939 msgstr "Asexual"
6940
6941 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6942 msgid "Single"
6943 msgstr "Soltero"
6944
6945 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6946 msgid "Lonely"
6947 msgstr "Solitario"
6948
6949 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6950 msgid "Available"
6951 msgstr "Disponible"
6952
6953 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6954 msgid "Unavailable"
6955 msgstr "No disponible"
6956
6957 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6958 msgid "Has crush"
6959 msgstr "Enamorado"
6960
6961 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6962 msgid "Infatuated"
6963 msgstr "Loco/a por alguien"
6964
6965 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6966 msgid "Dating"
6967 msgstr "De citas"
6968
6969 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6970 msgid "Unfaithful"
6971 msgstr "Infiel"
6972
6973 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6974 msgid "Sex Addict"
6975 msgstr "Adicto al sexo"
6976
6977 #: src/Content/ContactSelector.php:192 src/Model/User.php:647
6978 msgid "Friends"
6979 msgstr "Amigos"
6980
6981 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6982 msgid "Friends/Benefits"
6983 msgstr "Amigos con beneficios"
6984
6985 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6986 msgid "Casual"
6987 msgstr "Casual"
6988
6989 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6990 msgid "Engaged"
6991 msgstr "Comprometido/a"
6992
6993 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6994 msgid "Married"
6995 msgstr "Casado/a"
6996
6997 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6998 msgid "Imaginarily married"
6999 msgstr "Casado imaginario"
7000
7001 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7002 msgid "Partners"
7003 msgstr "Socios"
7004
7005 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7006 msgid "Cohabiting"
7007 msgstr "Cohabitando"
7008
7009 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7010 msgid "Common law"
7011 msgstr "Pareja de hecho"
7012
7013 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7014 msgid "Happy"
7015 msgstr "Feliz"
7016
7017 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7018 msgid "Not looking"
7019 msgstr "No busca relación"
7020
7021 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7022 msgid "Swinger"
7023 msgstr "Swinger"
7024
7025 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7026 msgid "Betrayed"
7027 msgstr "Traicionado/a"
7028
7029 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7030 msgid "Separated"
7031 msgstr "Separado/a"
7032
7033 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7034 msgid "Unstable"
7035 msgstr "Inestable"
7036
7037 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7038 msgid "Divorced"
7039 msgstr "Divorciado/a"
7040
7041 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7042 msgid "Imaginarily divorced"
7043 msgstr "Divorciado imaginario"
7044
7045 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7046 msgid "Widowed"
7047 msgstr "Viudo/a"
7048
7049 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7050 msgid "Uncertain"
7051 msgstr "Incierto"
7052
7053 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7054 msgid "It's complicated"
7055 msgstr "Es complicado"
7056
7057 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7058 msgid "Don't care"
7059 msgstr "No te importa"
7060
7061 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7062 msgid "Ask me"
7063 msgstr "Pregúntame"
7064
7065 #: src/Content/Feature.php:79
7066 msgid "General Features"
7067 msgstr "Opciones generales"
7068
7069 #: src/Content/Feature.php:81
7070 msgid "Multiple Profiles"
7071 msgstr "Perfiles multiples"
7072
7073 #: src/Content/Feature.php:81
7074 msgid "Ability to create multiple profiles"
7075 msgstr "Capacidad de crear perfiles multiples. Cada pagina/perfil/usuario puede tener diferentes perfiles/apariencias. Las mismas pueden ser visibles para determinados contactos seleccionados dentro de la red friendica."
7076
7077 #: src/Content/Feature.php:82
7078 msgid "Photo Location"
7079 msgstr "Localización foto"
7080
7081 #: src/Content/Feature.php:82
7082 msgid ""
7083 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
7084 " prior to stripping metadata and links it to a map."
7085 msgstr "Normalmente los meta datos de las imágenes son eliminados. Esto extraerá la localización si presente antes de eliminar los meta datos y enlaza la misma con el mapa."
7086
7087 #: src/Content/Feature.php:83
7088 msgid "Export Public Calendar"
7089 msgstr "Exportar Calendario Público"
7090
7091 #: src/Content/Feature.php:83
7092 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
7093 msgstr "Posibilidad de los visitantes de descargar el calendario público"
7094
7095 #: src/Content/Feature.php:88
7096 msgid "Post Composition Features"
7097 msgstr "Opciones de edición de publicaciones."
7098
7099 #: src/Content/Feature.php:89
7100 msgid "Auto-mention Forums"
7101 msgstr "Auto-mencionar foros"
7102
7103 #: src/Content/Feature.php:89
7104 msgid ""
7105 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
7106 msgstr "Añadir/eliminar mención cuando un foro es seleccionado/deseleccionado en la ventana ACL."
7107
7108 #: src/Content/Feature.php:94
7109 msgid "Network Sidebar"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: src/Content/Feature.php:95
7113 msgid "Ability to select posts by date ranges"
7114 msgstr "Habilidad de seleccionar publicaciones por fecha"
7115
7116 #: src/Content/Feature.php:96
7117 msgid "Protocol Filter"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: src/Content/Feature.php:96
7121 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected protocols"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: src/Content/Feature.php:101
7125 msgid "Network Tabs"
7126 msgstr "Pestañas de redes"
7127
7128 #: src/Content/Feature.php:102
7129 msgid "Network New Tab"
7130 msgstr "Pestaña nuevo en la red"
7131
7132 #: src/Content/Feature.php:102
7133 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
7134 msgstr "Activar para mostrar solo publicaciones nuevas en la red (de las ultimas 12 horas)"
7135
7136 #: src/Content/Feature.php:103
7137 msgid "Network Shared Links Tab"
7138 msgstr "Pestaña publicaciones con enlaces"
7139
7140 #: src/Content/Feature.php:103
7141 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
7142 msgstr "Habilitar para visualizar solo publicaciones que contienen enlaces"
7143
7144 #: src/Content/Feature.php:108
7145 msgid "Post/Comment Tools"
7146 msgstr "Herramienta de publicaciones/respuestas"
7147
7148 #: src/Content/Feature.php:109
7149 msgid "Post Categories"
7150 msgstr "Categorías de publicaciones"
7151
7152 #: src/Content/Feature.php:109
7153 msgid "Add categories to your posts"
7154 msgstr "Agregue categorías a sus publicaciones. Las mismas serán visualizadas en su pagina de inicio."
7155
7156 #: src/Content/Feature.php:114
7157 msgid "Advanced Profile Settings"
7158 msgstr "Ajustes avanzados del perfil"
7159
7160 #: src/Content/Feature.php:115
7161 msgid "List Forums"
7162 msgstr "Listar foros"
7163
7164 #: src/Content/Feature.php:115
7165 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
7166 msgstr "Mostrar a los visitantes foros públicos en las que se esta participando en el pagina avanzada de perfiles."
7167
7168 #: src/Content/Feature.php:116
7169 msgid "Tag Cloud"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: src/Content/Feature.php:116
7173 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: src/Content/Feature.php:117
7177 msgid "Display Membership Date"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: src/Content/Feature.php:117
7181 msgid "Display membership date in profile"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: src/Content/ForumManager.php:126 src/Content/Nav.php:201
7185 #: src/Content/Text/HTML.php:983 view/theme/vier/theme.php:250
7186 msgid "Forums"
7187 msgstr "Foros"
7188
7189 #: src/Content/ForumManager.php:128 view/theme/vier/theme.php:252
7190 msgid "External link to forum"
7191 msgstr "Enlace externo al foro"
7192
7193 #: src/Content/Nav.php:69
7194 msgid "Nothing new here"
7195 msgstr "Nada nuevo por aquí"
7196
7197 #: src/Content/Nav.php:73
7198 msgid "Clear notifications"
7199 msgstr "Limpiar notificaciones"
7200
7201 #: src/Content/Nav.php:74 src/Content/Text/HTML.php:972
7202 msgid "@name, !forum, #tags, content"
7203 msgstr "@name, !forum, #tags, contenido"
7204
7205 #: src/Content/Nav.php:147 src/Module/Login.php:318
7206 #: view/theme/frio/theme.php:270
7207 msgid "Logout"
7208 msgstr "Salir"
7209
7210 #: src/Content/Nav.php:147 view/theme/frio/theme.php:270
7211 msgid "End this session"
7212 msgstr "Cerrar la sesión"
7213
7214 #: src/Content/Nav.php:150 src/Model/Profile.php:902
7215 #: src/Module/Contact.php:655 src/Module/Contact.php:854
7216 #: view/theme/frio/theme.php:273
7217 msgid "Status"
7218 msgstr "Estado"
7219
7220 #: src/Content/Nav.php:150 src/Content/Nav.php:236
7221 #: view/theme/frio/theme.php:273
7222 msgid "Your posts and conversations"
7223 msgstr "Tus publicaciones y conversaciones"
7224
7225 #: src/Content/Nav.php:151 view/theme/frio/theme.php:274
7226 msgid "Your profile page"
7227 msgstr "Tu página de perfil"
7228
7229 #: src/Content/Nav.php:152 view/theme/frio/theme.php:275
7230 msgid "Your photos"
7231 msgstr "Tus fotos"
7232
7233 #: src/Content/Nav.php:153 src/Model/Profile.php:926 src/Model/Profile.php:929
7234 #: view/theme/frio/theme.php:276
7235 msgid "Videos"
7236 msgstr "Videos"
7237
7238 #: src/Content/Nav.php:153 view/theme/frio/theme.php:276
7239 msgid "Your videos"
7240 msgstr "Tus videos"
7241
7242 #: src/Content/Nav.php:154 view/theme/frio/theme.php:277
7243 msgid "Your events"
7244 msgstr "Tus eventos"
7245
7246 #: src/Content/Nav.php:155
7247 msgid "Personal notes"
7248 msgstr "Notas personales"
7249
7250 #: src/Content/Nav.php:155
7251 msgid "Your personal notes"
7252 msgstr "Tus notas personales"
7253
7254 #: src/Content/Nav.php:164
7255 msgid "Sign in"
7256 msgstr "Date de alta"
7257
7258 #: src/Content/Nav.php:174 src/Content/Nav.php:236
7259 #: src/Core/NotificationsManager.php:192
7260 msgid "Home"
7261 msgstr "Inicio"
7262
7263 #: src/Content/Nav.php:174
7264 msgid "Home Page"
7265 msgstr "Página de inicio"
7266
7267 #: src/Content/Nav.php:178
7268 msgid "Create an account"
7269 msgstr "Crea una cuenta"
7270
7271 #: src/Content/Nav.php:184
7272 msgid "Help and documentation"
7273 msgstr "Ayuda y documentación"
7274
7275 #: src/Content/Nav.php:188
7276 msgid "Apps"
7277 msgstr "Aplicaciones"
7278
7279 #: src/Content/Nav.php:188
7280 msgid "Addon applications, utilities, games"
7281 msgstr "Aplicaciones, utilidades, juegos"
7282
7283 #: src/Content/Nav.php:192
7284 msgid "Search site content"
7285 msgstr " Busca contenido en la página"
7286
7287 #: src/Content/Nav.php:195 src/Content/Text/HTML.php:978
7288 msgid "Full Text"
7289 msgstr "Texto completo"
7290
7291 #: src/Content/Nav.php:196 src/Content/Text/HTML.php:979
7292 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:53
7293 msgid "Tags"
7294 msgstr "Tags"
7295
7296 #: src/Content/Nav.php:216
7297 msgid "Community"
7298 msgstr "Comunidad"
7299
7300 #: src/Content/Nav.php:216
7301 msgid "Conversations on this and other servers"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: src/Content/Nav.php:220 src/Model/Profile.php:941 src/Model/Profile.php:952
7305 #: view/theme/frio/theme.php:281
7306 msgid "Events and Calendar"
7307 msgstr "Eventos y Calendario"
7308
7309 #: src/Content/Nav.php:223
7310 msgid "Directory"
7311 msgstr "Directorio"
7312
7313 #: src/Content/Nav.php:223
7314 msgid "People directory"
7315 msgstr "Directorio de usuarios"
7316
7317 #: src/Content/Nav.php:225
7318 msgid "Information about this friendica instance"
7319 msgstr "Información sobre esta instancia de friendica"
7320
7321 #: src/Content/Nav.php:228
7322 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: src/Content/Nav.php:233 view/theme/frio/theme.php:280
7326 msgid "Conversations from your friends"
7327 msgstr "Conversaciones de tus amigos"
7328
7329 #: src/Content/Nav.php:234
7330 msgid "Network Reset"
7331 msgstr "Reseteo de la red"
7332
7333 #: src/Content/Nav.php:234
7334 msgid "Load Network page with no filters"
7335 msgstr "Cargar pagina de redes sin filtros"
7336
7337 #: src/Content/Nav.php:240 src/Core/NotificationsManager.php:199
7338 msgid "Introductions"
7339 msgstr "Presentaciones"
7340
7341 #: src/Content/Nav.php:240
7342 msgid "Friend Requests"
7343 msgstr "Solicitudes de amistad"
7344
7345 #: src/Content/Nav.php:242
7346 msgid "See all notifications"
7347 msgstr "Ver todas las notificaciones"
7348
7349 #: src/Content/Nav.php:243
7350 msgid "Mark all system notifications seen"
7351 msgstr "Marcar todas las notificaciones del sistema como leídas"
7352
7353 #: src/Content/Nav.php:246 view/theme/frio/theme.php:282
7354 msgid "Private mail"
7355 msgstr "Correo privado"
7356
7357 #: src/Content/Nav.php:247
7358 msgid "Inbox"
7359 msgstr "Entrada"
7360
7361 #: src/Content/Nav.php:248
7362 msgid "Outbox"
7363 msgstr "Enviados"
7364
7365 #: src/Content/Nav.php:252
7366 msgid "Manage"
7367 msgstr "Administrar"
7368
7369 #: src/Content/Nav.php:252
7370 msgid "Manage other pages"
7371 msgstr "Administrar otras páginas"
7372
7373 #: src/Content/Nav.php:257 view/theme/frio/theme.php:283
7374 msgid "Account settings"
7375 msgstr "Configuración de tu cuenta"
7376
7377 #: src/Content/Nav.php:260
7378 msgid "Manage/Edit Profiles"
7379 msgstr "Manejar/editar Perfiles"
7380
7381 #: src/Content/Nav.php:263 view/theme/frio/theme.php:284
7382 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7383 msgstr "Administrar/editar amigos y contactos"
7384
7385 #: src/Content/Nav.php:268
7386 msgid "Site setup and configuration"
7387 msgstr "Opciones y configuración del sitio"
7388
7389 #: src/Content/Nav.php:271
7390 msgid "Navigation"
7391 msgstr "Navegación"
7392
7393 #: src/Content/Nav.php:271
7394 msgid "Site map"
7395 msgstr "Mapa del sitio"
7396
7397 #: src/Content/OEmbed.php:255
7398 msgid "Embedding disabled"
7399 msgstr "Contenido incrustrado desabilitado"
7400
7401 #: src/Content/OEmbed.php:375
7402 msgid "Embedded content"
7403 msgstr "Contenido integrado"
7404
7405 #: src/Content/Pager.php:166
7406 msgid "newer"
7407 msgstr "más nuevo"
7408
7409 #: src/Content/Pager.php:171
7410 msgid "older"
7411 msgstr "más antiguo"
7412
7413 #: src/Content/Pager.php:215
7414 msgid "prev"
7415 msgstr "ant."
7416
7417 #: src/Content/Pager.php:275
7418 msgid "last"
7419 msgstr "última"
7420
7421 #: src/Content/Text/BBCode.php:426
7422 msgid "view full size"
7423 msgstr "Ver a tamaño completo"
7424
7425 #: src/Content/Text/BBCode.php:858 src/Content/Text/BBCode.php:1583
7426 #: src/Content/Text/BBCode.php:1584
7427 msgid "Image/photo"
7428 msgstr "Imagen/Foto"
7429
7430 #: src/Content/Text/BBCode.php:961
7431 #, php-format
7432 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7433 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7434
7435 #: src/Content/Text/BBCode.php:1510 src/Content/Text/BBCode.php:1532
7436 msgid "$1 wrote:"
7437 msgstr "$1 escribió:"
7438
7439 #: src/Content/Text/BBCode.php:1594 src/Content/Text/BBCode.php:1595
7440 msgid "Encrypted content"
7441 msgstr "Contenido cifrado"
7442
7443 #: src/Content/Text/BBCode.php:1702
7444 msgid "Invalid source protocol"
7445 msgstr "Protocolo de fuente inválido"
7446
7447 #: src/Content/Text/BBCode.php:1713
7448 msgid "Invalid link protocol"
7449 msgstr "Protocolo de enlace inválido"
7450
7451 #: src/Content/Text/HTML.php:799
7452 msgid "Loading more entries..."
7453 msgstr "Cargar mas entradas .."
7454
7455 #: src/Content/Text/HTML.php:800
7456 msgid "The end"
7457 msgstr "El fin"
7458
7459 #: src/Content/Text/HTML.php:840
7460 msgid "No contacts"
7461 msgstr "Sin contactos"
7462
7463 #: src/Content/Text/HTML.php:867
7464 #, php-format
7465 msgid "%d Contact"
7466 msgid_plural "%d Contacts"
7467 msgstr[0] "%d Contacto"
7468 msgstr[1] "%d Contactos"
7469
7470 #: src/Content/Text/HTML.php:880
7471 msgid "View Contacts"
7472 msgstr "Ver contactos"
7473
7474 #: src/Content/Text/HTML.php:963
7475 msgid "Follow"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: src/Content/Text/HTML.php:1018 src/Model/Item.php:3476
7479 #: src/Model/Item.php:3487
7480 msgid "Click to open/close"
7481 msgstr "Pulsa para abrir/cerrar"
7482
7483 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
7484 msgid "Export"
7485 msgstr "Exportar"
7486
7487 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
7488 msgid "Export calendar as ical"
7489 msgstr "Exportar calendario como ical"
7490
7491 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
7492 msgid "Export calendar as csv"
7493 msgstr "Exportar calendario como csv"
7494
7495 #: src/Content/Widget.php:34
7496 msgid "Add New Contact"
7497 msgstr "Añadir nuevo contacto"
7498
7499 #: src/Content/Widget.php:35
7500 msgid "Enter address or web location"
7501 msgstr "Escribe la dirección o página web"
7502
7503 #: src/Content/Widget.php:36
7504 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
7505 msgstr "Ejemplo: miguel@ejemplo.com, http://ejemplo.com/miguel"
7506
7507 #: src/Content/Widget.php:54
7508 #, php-format
7509 msgid "%d invitation available"
7510 msgid_plural "%d invitations available"
7511 msgstr[0] "%d invitación disponible"
7512 msgstr[1] "%d invitaviones disponibles"
7513
7514 #: src/Content/Widget.php:60 view/theme/vier/theme.php:199
7515 msgid "Find People"
7516 msgstr "Buscar personas"
7517
7518 #: src/Content/Widget.php:61 view/theme/vier/theme.php:200
7519 msgid "Enter name or interest"
7520 msgstr "Introduzce nombre o intereses"
7521
7522 #: src/Content/Widget.php:63 view/theme/vier/theme.php:202
7523 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
7524 msgstr "Ejemplos: Robert Morgenstein, Pesca"
7525
7526 #: src/Content/Widget.php:66 view/theme/vier/theme.php:205
7527 msgid "Similar Interests"
7528 msgstr "Intereses similares"
7529
7530 #: src/Content/Widget.php:67 view/theme/vier/theme.php:206
7531 msgid "Random Profile"
7532 msgstr "Perfil aleatorio"
7533
7534 #: src/Content/Widget.php:68 view/theme/vier/theme.php:207
7535 msgid "Invite Friends"
7536 msgstr "Invitar amigos"
7537
7538 #: src/Content/Widget.php:71 view/theme/vier/theme.php:210
7539 msgid "Local Directory"
7540 msgstr "Directorio local"
7541
7542 #: src/Content/Widget.php:155
7543 msgid "Protocols"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: src/Content/Widget.php:158
7547 msgid "All Protocols"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: src/Content/Widget.php:193
7551 msgid "Saved Folders"
7552 msgstr "Directorios guardados"
7553
7554 #: src/Content/Widget.php:196 src/Content/Widget.php:236
7555 msgid "Everything"
7556 msgstr "Todo"
7557
7558 #: src/Content/Widget.php:233
7559 msgid "Categories"
7560 msgstr "Categorías"
7561
7562 #: src/Content/Widget.php:300
7563 #, php-format
7564 msgid "%d contact in common"
7565 msgid_plural "%d contacts in common"
7566 msgstr[0] "%d contacto en común"
7567 msgstr[1] "%d contactos en común"
7568
7569 #: src/Core/ACL.php:285
7570 msgid "Post to Email"
7571 msgstr "Publicar mediante correo electrónico"
7572
7573 #: src/Core/ACL.php:291
7574 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
7575 msgstr "¿Quieres que los detalles de tu perfil permanezcan ocultos a los desconocidos?"
7576
7577 #: src/Core/ACL.php:290
7578 #, php-format
7579 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
7580 msgstr "Conectores deshabilitados, ya que \"%s\" es habilitado."
7581
7582 #: src/Core/ACL.php:297
7583 msgid "Visible to everybody"
7584 msgstr "Visible para cualquiera"
7585
7586 #: src/Core/ACL.php:298 view/theme/vier/config.php:116
7587 msgid "show"
7588 msgstr "mostrar"
7589
7590 #: src/Core/ACL.php:299 view/theme/vier/config.php:116
7591 msgid "don't show"
7592 msgstr "no mostrar"
7593
7594 #: src/Core/ACL.php:309
7595 msgid "Close"
7596 msgstr "Cerrado"
7597
7598 #: src/Core/Authentication.php:89
7599 msgid "Welcome "
7600 msgstr "Bienvenido "
7601
7602 #: src/Core/Authentication.php:90
7603 msgid "Please upload a profile photo."
7604 msgstr "Por favor sube una foto para tu perfil."
7605
7606 #: src/Core/Authentication.php:92
7607 msgid "Welcome back "
7608 msgstr "Bienvenido de nuevo "
7609
7610 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:66
7611 #, php-format
7612 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:71
7616 msgid "The contact entries have been archived"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: src/Core/Console/NewPassword.php:72
7620 msgid "Enter new password: "
7621 msgstr ""
7622
7623 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:50
7624 #, php-format
7625 msgid "Post update version number has been set to %s."
7626 msgstr ""
7627
7628 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:58
7629 msgid "Check for pending update actions."
7630 msgstr ""
7631
7632 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:60
7633 msgid "Done."
7634 msgstr ""
7635
7636 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:62
7637 msgid "Execute pending post updates."
7638 msgstr ""
7639
7640 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:68
7641 msgid "All pending post updates are done."
7642 msgstr ""
7643
7644 #: src/Core/Installer.php:160
7645 msgid ""
7646 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
7647 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
7648 " web server root."
7649 msgstr ""
7650
7651 #: src/Core/Installer.php:176
7652 msgid ""
7653 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
7654 "or mysql."
7655 msgstr "Puede que tengas que importar el archivo \"Database.sql\" manualmente usando phpmyadmin o mysql."
7656
7657 #: src/Core/Installer.php:177 src/Module/Install.php:134
7658 #: src/Module/Install.php:264
7659 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
7660 msgstr "Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\"."
7661
7662 #: src/Core/Installer.php:239
7663 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7664 msgstr "No se pudo encontrar una versión de la línea de comandos de PHP en la ruta del servidor web."
7665
7666 #: src/Core/Installer.php:240
7667 msgid ""
7668 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
7669 "you will not be able to run the background processing. See <a "
7670 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
7671 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: src/Core/Installer.php:244
7675 msgid "PHP executable path"
7676 msgstr "Dirección al ejecutable PHP"
7677
7678 #: src/Core/Installer.php:244
7679 msgid ""
7680 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7681 "installation."
7682 msgstr "Introduce la ruta completa al ejecutable php. Puedes dejarlo en blanco y seguir con la instalación."
7683
7684 #: src/Core/Installer.php:249
7685 msgid "Command line PHP"
7686 msgstr "Línea de comandos PHP"
7687
7688 #: src/Core/Installer.php:258
7689 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7690 msgstr "El ejecutable PHP no es e lphp cli binary (podria ser versión cgi-fgci)"
7691
7692 #: src/Core/Installer.php:259
7693 msgid "Found PHP version: "
7694 msgstr "Versión PHP encontrada:"
7695
7696 #: src/Core/Installer.php:261
7697 msgid "PHP cli binary"
7698 msgstr "PHP cli binario"
7699
7700 #: src/Core/Installer.php:274
7701 msgid ""
7702 "The command line version of PHP on your system does not have "
7703 "\"register_argc_argv\" enabled."
7704 msgstr "La versión en línea de comandos de PHP en tu sistema no tiene \"register_argc_argv\" habilitado."
7705
7706 #: src/Core/Installer.php:275
7707 msgid "This is required for message delivery to work."
7708 msgstr "Esto es necesario para que funcione la entrega de mensajes."
7709
7710 #: src/Core/Installer.php:280
7711 msgid "PHP register_argc_argv"
7712 msgstr "PHP register_argc_argv"
7713
7714 #: src/Core/Installer.php:312
7715 msgid ""
7716 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7717 "generate encryption keys"
7718 msgstr "Error:  La función \"openssl_pkey_new\" en este sistema no es capaz de generar claves de cifrado"
7719
7720 #: src/Core/Installer.php:313
7721 msgid ""
7722 "If running under Windows, please see "
7723 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7724 msgstr "Si se ejecuta en Windows, por favor consulta la sección \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7725
7726 #: src/Core/Installer.php:316
7727 msgid "Generate encryption keys"
7728 msgstr "Generar claves de encriptación"
7729
7730 #: src/Core/Installer.php:367
7731 msgid ""
7732 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7733 msgstr "Error: El módulo de Apache mod-rewrite es necesario pero no está instalado."
7734
7735 #: src/Core/Installer.php:372
7736 msgid "Apache mod_rewrite module"
7737 msgstr "Módulo mod_rewrite de Apache"
7738
7739 #: src/Core/Installer.php:378
7740 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
7741 msgstr "Error: Módulo PDO o MySQLi PHP requerido pero no instalado."
7742
7743 #: src/Core/Installer.php:383
7744 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
7745 msgstr "Error: El dispositivo MySQL para PDO no está instalado."
7746
7747 #: src/Core/Installer.php:387
7748 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
7749 msgstr "Módulo PDO o MySQLi PHP"
7750
7751 #: src/Core/Installer.php:395
7752 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
7753 msgstr "Error, módulo XML PHP requerido pero no instalado."
7754
7755 #: src/Core/Installer.php:399
7756 msgid "XML PHP module"
7757 msgstr "Módulo XML PHP"
7758
7759 #: src/Core/Installer.php:402
7760 msgid "libCurl PHP module"
7761 msgstr "Módulo PHP libCurl"
7762
7763 #: src/Core/Installer.php:403
7764 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7765 msgstr "Error: El módulo de PHP libcurl es necesario, pero no está instalado."
7766
7767 #: src/Core/Installer.php:409
7768 msgid "GD graphics PHP module"
7769 msgstr "Módulo PHP gráficos GD"
7770
7771 #: src/Core/Installer.php:410
7772 msgid ""
7773 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7774 msgstr "Error: El módulo de de PHP gráficos GD con soporte JPEG es necesario, pero no está instalado."
7775
7776 #: src/Core/Installer.php:416
7777 msgid "OpenSSL PHP module"
7778 msgstr "Módulo PHP OpenSSL"
7779
7780 #: src/Core/Installer.php:417
7781 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7782 msgstr "Error: El módulo de PHP openssl es necesario, pero  no está instalado."
7783
7784 #: src/Core/Installer.php:423
7785 msgid "mb_string PHP module"
7786 msgstr "Módulo PHP mb_string"
7787
7788 #: src/Core/Installer.php:424
7789 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7790 msgstr "Error: El módulo de PHP mb_string es necesario, pero no está instalado."
7791
7792 #: src/Core/Installer.php:430
7793 msgid "iconv PHP module"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: src/Core/Installer.php:431
7797 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
7798 msgstr "Error: módulo iconv PHP requerido pero no instalado."
7799
7800 #: src/Core/Installer.php:437
7801 msgid "POSIX PHP module"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: src/Core/Installer.php:438
7805 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
7806 msgstr ""
7807
7808 #: src/Core/Installer.php:444
7809 msgid "JSON PHP module"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: src/Core/Installer.php:445
7813 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
7814 msgstr ""
7815
7816 #: src/Core/Installer.php:468
7817 msgid ""
7818 "The web installer needs to be able to create a file called "
7819 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
7820 "unable to do so."
7821 msgstr ""
7822
7823 #: src/Core/Installer.php:469
7824 msgid ""
7825 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7826 "to write files in your folder - even if you can."
7827 msgstr "Se trata a menudo de una configuración de permisos, pues el servidor web puede que no sea capaz de escribir archivos en la carpeta, aunque tú sí puedas."
7828
7829 #: src/Core/Installer.php:470
7830 msgid ""
7831 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7832 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
7833 msgstr ""
7834
7835 #: src/Core/Installer.php:471
7836 msgid ""
7837 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7838 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7839 msgstr "Como alternativa, puedes saltarte estos pasos y realizar una instalación manual. Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\" para las instrucciones."
7840
7841 #: src/Core/Installer.php:474
7842 msgid "config/local.config.php is writable"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: src/Core/Installer.php:494
7846 msgid ""
7847 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7848 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7849 msgstr "Friendica usa el motor de templates Smarty3 para renderizar su visualisacion web. Smarty3 compila templates hacia PHP para acelerar la velocidad del renderizar."
7850
7851 #: src/Core/Installer.php:495
7852 msgid ""
7853 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7854 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7855 "folder."
7856 msgstr "Para poder guardar estos templates compilados, el servidor web necesita acceso de escritura en el directorio /view/smarty3/ en el árbol de raíz de la instalación friendica."
7857
7858 #: src/Core/Installer.php:496
7859 msgid ""
7860 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7861 " write access to this folder."
7862 msgstr "Por favor asegure que el usuario que utiliza el servidor web (ejemplo: www-data) tiene permisos de escritura en esta carpeta."
7863
7864 #: src/Core/Installer.php:497
7865 msgid ""
7866 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7867 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7868 msgstr "Nota: como medida de seguridad deberia dar acceso de escritura solo a /view/smarty3 / → no al los archivos template (.tpl) que contiene."
7869
7870 #: src/Core/Installer.php:500
7871 msgid "view/smarty3 is writable"
7872 msgstr "Se puede escribir en /view/smarty3"
7873
7874 #: src/Core/Installer.php:528
7875 msgid ""
7876 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
7877 " to .htaccess."
7878 msgstr ""
7879
7880 #: src/Core/Installer.php:530
7881 msgid "Error message from Curl when fetching"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: src/Core/Installer.php:535
7885 msgid "Url rewrite is working"
7886 msgstr "Reescribiendo la dirección..."
7887
7888 #: src/Core/Installer.php:564
7889 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
7890 msgstr "No está instalada la extensión ImageMagick PHP"
7891
7892 #: src/Core/Installer.php:566
7893 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
7894 msgstr "ImageMagick PHP extension is installed"
7895
7896 #: src/Core/Installer.php:568 tests/src/Core/InstallerTest.php:319
7897 #: tests/src/Core/InstallerTest.php:343
7898 msgid "ImageMagick supports GIF"
7899 msgstr "ImageMagick supporta GIF"
7900
7901 #: src/Core/Installer.php:589
7902 msgid "Could not connect to database."
7903 msgstr "No es posible la conexión con la base de datos."
7904
7905 #: src/Core/Installer.php:596
7906 msgid "Database already in use."
7907 msgstr "Base de datos ya se encuentra en uso"
7908
7909 #: src/Core/L10n.php:356 src/Model/Event.php:394
7910 msgid "Tuesday"
7911 msgstr "Martes"
7912
7913 #: src/Core/L10n.php:356 src/Model/Event.php:395
7914 msgid "Wednesday"
7915 msgstr "Miércoles"
7916
7917 #: src/Core/L10n.php:356 src/Model/Event.php:396
7918 msgid "Thursday"
7919 msgstr "Jueves"
7920
7921 #: src/Core/L10n.php:356 src/Model/Event.php:397
7922 msgid "Friday"
7923 msgstr "Viernes"
7924
7925 #: src/Core/L10n.php:356 src/Model/Event.php:398
7926 msgid "Saturday"
7927 msgstr "Sábado"
7928
7929 #: src/Core/L10n.php:360 src/Model/Event.php:413
7930 msgid "January"
7931 msgstr "Enero"
7932
7933 #: src/Core/L10n.php:360 src/Model/Event.php:414
7934 msgid "February"
7935 msgstr "Febrero"
7936
7937 #: src/Core/L10n.php:360 src/Model/Event.php:415
7938 msgid "March"
7939 msgstr "Marzo"
7940
7941 #: src/Core/L10n.php:360 src/Model/Event.php:416
7942 msgid "April"
7943 msgstr "Abril"
7944
7945 #: src/Core/L10n.php:360 src/Core/L10n.php:379 src/Model/Event.php:404
7946 #: src/Model/Event.php:417
7947 msgid "May"
7948 msgstr "Mayo"
7949
7950 #: src/Core/L10n.php:360 src/Model/Event.php:418
7951 msgid "June"
7952 msgstr "Junio"
7953
7954 #: src/Core/L10n.php:360 src/Model/Event.php:419
7955 msgid "July"
7956 msgstr "Julio"
7957
7958 #: src/Core/L10n.php:360 src/Model/Event.php:420
7959 msgid "August"
7960 msgstr "Agosto"
7961
7962 #: src/Core/L10n.php:360 src/Model/Event.php:421
7963 msgid "September"
7964 msgstr "Septiembre"
7965
7966 #: src/Core/L10n.php:360 src/Model/Event.php:422
7967 msgid "October"
7968 msgstr "Octubre"
7969
7970 #: src/Core/L10n.php:360 src/Model/Event.php:423
7971 msgid "November"
7972 msgstr "Noviembre"
7973
7974 #: src/Core/L10n.php:360 src/Model/Event.php:424
7975 msgid "December"
7976 msgstr "Diciembre"
7977
7978 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:385
7979 msgid "Mon"
7980 msgstr "Lun"
7981
7982 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:386
7983 msgid "Tue"
7984 msgstr "Mar"
7985
7986 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:387
7987 msgid "Wed"
7988 msgstr "Mie"
7989
7990 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:388
7991 msgid "Thu"
7992 msgstr "Jue"
7993
7994 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:389
7995 msgid "Fri"
7996 msgstr "Vie"
7997
7998 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:390
7999 msgid "Sat"
8000 msgstr "Sab"
8001
8002 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:384
8003 msgid "Sun"
8004 msgstr "Dom"
8005
8006 #: src/Core/L10n.php:379 src/Model/Event.php:400
8007 msgid "Jan"
8008 msgstr "Ene"
8009
8010 #: src/Core/L10n.php:379 src/Model/Event.php:401
8011 msgid "Feb"
8012 msgstr "Feb"
8013
8014 #: src/Core/L10n.php:379 src/Model/Event.php:402
8015 msgid "Mar"
8016 msgstr "Mar"
8017
8018 #: src/Core/L10n.php:379 src/Model/Event.php:403
8019 msgid "Apr"
8020 msgstr "Abr"
8021
8022 #: src/Core/L10n.php:379 src/Model/Event.php:406
8023 msgid "Jul"
8024 msgstr "Jul"
8025
8026 #: src/Core/L10n.php:379 src/Model/Event.php:407
8027 msgid "Aug"
8028 msgstr "Ago"
8029
8030 #: src/Core/L10n.php:379
8031 msgid "Sep"
8032 msgstr "Sep"
8033
8034 #: src/Core/L10n.php:379 src/Model/Event.php:409
8035 msgid "Oct"
8036 msgstr "Oct"
8037
8038 #: src/Core/L10n.php:379 src/Model/Event.php:410
8039 msgid "Nov"
8040 msgstr "Nov"
8041
8042 #: src/Core/L10n.php:379 src/Model/Event.php:411
8043 msgid "Dec"
8044 msgstr "Dec"
8045
8046 #: src/Core/L10n.php:397
8047 msgid "poke"
8048 msgstr "tocar"
8049
8050 #: src/Core/L10n.php:397
8051 msgid "poked"
8052 msgstr "tocó a"
8053
8054 #: src/Core/L10n.php:398
8055 msgid "ping"
8056 msgstr "hacer \"ping\""
8057
8058 #: src/Core/L10n.php:398
8059 msgid "pinged"
8060 msgstr "hizo \"ping\" a"
8061
8062 #: src/Core/L10n.php:399
8063 msgid "prod"
8064 msgstr "empujar"
8065
8066 #: src/Core/L10n.php:399
8067 msgid "prodded"
8068 msgstr "empujó a"
8069
8070 #: src/Core/L10n.php:400
8071 msgid "slap"
8072 msgstr "abofetear"
8073
8074 #: src/Core/L10n.php:400
8075 msgid "slapped"
8076 msgstr "abofeteó a"
8077
8078 #: src/Core/L10n.php:401
8079 msgid "finger"
8080 msgstr "meter dedo"
8081
8082 #: src/Core/L10n.php:401
8083 msgid "fingered"
8084 msgstr "le metió un dedo a"
8085
8086 #: src/Core/L10n.php:402
8087 msgid "rebuff"
8088 msgstr "desairar"
8089
8090 #: src/Core/L10n.php:402
8091 msgid "rebuffed"
8092 msgstr "desairó a"
8093
8094 #: src/Core/NotificationsManager.php:171
8095 msgid "System"
8096 msgstr "Sistema"
8097
8098 #: src/Core/NotificationsManager.php:261 src/Core/NotificationsManager.php:273
8099 #, php-format
8100 msgid "%s commented on %s's post"
8101 msgstr "%s comentó la publicación de %s"
8102
8103 #: src/Core/NotificationsManager.php:272
8104 #, php-format
8105 msgid "%s created a new post"
8106 msgstr "%s creó una nueva publicación"
8107
8108 #: src/Core/NotificationsManager.php:286
8109 #, php-format
8110 msgid "%s liked %s's post"
8111 msgstr "A %s le gusta la publicación de %s"
8112
8113 #: src/Core/NotificationsManager.php:299
8114 #, php-format
8115 msgid "%s disliked %s's post"
8116 msgstr "A %s no le gusta la publicación de %s"
8117
8118 #: src/Core/NotificationsManager.php:312
8119 #, php-format
8120 msgid "%s is attending %s's event"
8121 msgstr "%s está asistiendo al evento %s's"
8122
8123 #: src/Core/NotificationsManager.php:325
8124 #, php-format
8125 msgid "%s is not attending %s's event"
8126 msgstr "%s no está asistiendo al evento %s's"
8127
8128 #: src/Core/NotificationsManager.php:338
8129 #, php-format
8130 msgid "%s may attend %s's event"
8131 msgstr "%s podría asistir al evento %s's"
8132
8133 #: src/Core/NotificationsManager.php:371
8134 #, php-format
8135 msgid "%s is now friends with %s"
8136 msgstr "%s es ahora es amigo de %s"
8137
8138 #: src/Core/NotificationsManager.php:637
8139 msgid "Friend Suggestion"
8140 msgstr "Propuestas de amistad"
8141
8142 #: src/Core/NotificationsManager.php:671
8143 msgid "Friend/Connect Request"
8144 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
8145
8146 #: src/Core/NotificationsManager.php:671
8147 msgid "New Follower"
8148 msgstr "Nuevo seguidor"
8149
8150 #: src/Core/System.php:133
8151 msgid "Error 400 - Bad Request"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: src/Core/System.php:134
8155 msgid "Error 401 - Unauthorized"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: src/Core/System.php:135
8159 msgid "Error 403 - Forbidden"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: src/Core/System.php:136
8163 msgid "Error 404 - Not Found"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: src/Core/System.php:137
8167 msgid "Error 500 - Internal Server Error"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: src/Core/System.php:138
8171 msgid "Error 503 - Service Unavailable"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: src/Core/System.php:146
8175 msgid ""
8176 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
8177 "error."
8178 msgstr ""
8179
8180 #: src/Core/System.php:147
8181 msgid ""
8182 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
8183 msgstr ""
8184
8185 #: src/Core/System.php:148
8186 msgid ""
8187 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
8188 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
8189 msgstr ""
8190
8191 #: src/Core/System.php:149
8192 msgid ""
8193 "The requested resource could not be found but may be available in the "
8194 "future."
8195 msgstr ""
8196
8197 #: src/Core/System.php:150
8198 msgid ""
8199 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
8200 "suitable."
8201 msgstr ""
8202
8203 #: src/Core/System.php:151
8204 msgid ""
8205 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
8206 "maintenance). Please try again later."
8207 msgstr ""
8208
8209 #: src/Core/Update.php:163
8210 #, php-format
8211 msgid "Update %s failed. See error logs."
8212 msgstr "Falló la actualización de %s. Mira los registros de errores."
8213
8214 #: src/Core/Update.php:219
8215 #, php-format
8216 msgid ""
8217 "\n"
8218 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
8219 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
8220 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
8221 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
8222 msgstr ""
8223
8224 #: src/Core/Update.php:225
8225 #, php-format
8226 msgid ""
8227 "The error message is\n"
8228 "[pre]%s[/pre]"
8229 msgstr "El mensaje de error es\n[pre]%s[/pre]"
8230
8231 #: src/Core/Update.php:254
8232 #, php-format
8233 msgid ""
8234 "\n"
8235 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
8236 msgstr ""
8237
8238 #: src/Core/UserImport.php:101
8239 msgid "Error decoding account file"
8240 msgstr "Error decodificando el archivo de cuenta"
8241
8242 #: src/Core/UserImport.php:107
8243 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
8244 msgstr "Error! No hay datos de versión en el archivo! ¿Es esto de una cuenta friendica? "
8245
8246 #: src/Core/UserImport.php:115
8247 #, php-format
8248 msgid "User '%s' already exists on this server!"
8249 msgstr "La cuenta '%s' ya existe en este servidor!"
8250
8251 #: src/Core/UserImport.php:151
8252 msgid "User creation error"
8253 msgstr "Error al crear la cuenta"
8254
8255 #: src/Core/UserImport.php:169
8256 msgid "User profile creation error"
8257 msgstr "Error de creación del perfil de la cuenta"
8258
8259 #: src/Core/UserImport.php:213
8260 #, php-format
8261 msgid "%d contact not imported"
8262 msgid_plural "%d contacts not imported"
8263 msgstr[0] "%d contactos no encontrado"
8264 msgstr[1] "%d contactos no importado"
8265
8266 #: src/Core/UserImport.php:278
8267 msgid "Done. You can now login with your username and password"
8268 msgstr "Hecho. Ahora podes ingresar con tu nombre de cuenta y la contraseña."
8269
8270 #: src/Database/DBStructure.php:45
8271 msgid "There are no tables on MyISAM."
8272 msgstr "No hay tablas en MyISAM"
8273
8274 #: src/Database/DBStructure.php:69
8275 #, php-format
8276 msgid ""
8277 "\n"
8278 "Error %d occurred during database update:\n"
8279 "%s\n"
8280 msgstr "\nError %d ocurrido durante la actualización de la base de datos:\n%s\n"
8281
8282 #: src/Database/DBStructure.php:72
8283 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8284 msgstr "Errores encontrados al realizar cambios en la base de datos: "
8285
8286 #: src/Database/DBStructure.php:259
8287 #, php-format
8288 msgid "%s: Database update"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: src/Database/DBStructure.php:520
8292 #, php-format
8293 msgid "%s: updating %s table."
8294 msgstr "%s: actualizando %s tabla."
8295
8296 #: src/LegacyModule.php:29
8297 #, php-format
8298 msgid "Legacy module file not found: %s"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: src/Model/Contact.php:994
8302 msgid "Drop Contact"
8303 msgstr "Eliminar contacto"
8304
8305 #: src/Model/Contact.php:1460
8306 msgid "Organisation"
8307 msgstr "Organización"
8308
8309 #: src/Model/Contact.php:1464
8310 msgid "News"
8311 msgstr "Noticias"
8312
8313 #: src/Model/Contact.php:1468
8314 msgid "Forum"
8315 msgstr "Foro"
8316
8317 #: src/Model/Contact.php:1650
8318 msgid "Connect URL missing."
8319 msgstr "Falta el conector URL."
8320
8321 #: src/Model/Contact.php:1659
8322 msgid ""
8323 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
8324 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
8325 msgstr ""
8326
8327 #: src/Model/Contact.php:1698
8328 msgid ""
8329 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8330 msgstr "Este sitio no está configurado para permitir la comunicación con otras redes."
8331
8332 #: src/Model/Contact.php:1699 src/Model/Contact.php:1712
8333 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8334 msgstr "No se ha descubierto protocolos de comunicación o fuentes compatibles."
8335
8336 #: src/Model/Contact.php:1710
8337 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8338 msgstr "La dirección del perfil especificado no proporciona información adecuada."
8339
8340 #: src/Model/Contact.php:1715
8341 msgid "An author or name was not found."
8342 msgstr "No se ha encontrado un autor o nombre."
8343
8344 #: src/Model/Contact.php:1718
8345 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8346 msgstr "Ninguna dirección concuerda con la suministrada."
8347
8348 #: src/Model/Contact.php:1721
8349 msgid ""
8350 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8351 "contact."
8352 msgstr "Imposible identificar la dirección @ con algún protocolo conocido o dirección de contacto."
8353
8354 #: src/Model/Contact.php:1722
8355 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8356 msgstr "Escribe mailto: al principio de la dirección para forzar el envío."
8357
8358 #: src/Model/Contact.php:1728
8359 msgid ""
8360 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8361 "on this site."
8362 msgstr "La dirección del perfil especificada pertenece a una red que ha sido deshabilitada en este sitio."
8363
8364 #: src/Model/Contact.php:1733
8365 msgid ""
8366 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8367 "notifications from you."
8368 msgstr "Perfil limitado. Esta persona no podrá recibir notificaciones directas/personales tuyas."
8369
8370 #: src/Model/Contact.php:1784
8371 msgid "Unable to retrieve contact information."
8372 msgstr "No ha sido posible recibir la información del contacto."
8373
8374 #: src/Model/Event.php:59 src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:433
8375 #: src/Model/Event.php:908
8376 msgid "Starts:"
8377 msgstr "Inicio:"
8378
8379 #: src/Model/Event.php:62 src/Model/Event.php:82 src/Model/Event.php:434
8380 #: src/Model/Event.php:912
8381 msgid "Finishes:"
8382 msgstr "Final:"
8383
8384 #: src/Model/Event.php:382
8385 msgid "all-day"
8386 msgstr "todo el día"
8387
8388 #: src/Model/Event.php:405
8389 msgid "Jun"
8390 msgstr "Jun"
8391
8392 #: src/Model/Event.php:408
8393 msgid "Sept"
8394 msgstr "Sept"
8395
8396 #: src/Model/Event.php:431
8397 msgid "No events to display"
8398 msgstr "No hay eventos a mostrar"
8399
8400 #: src/Model/Event.php:555
8401 msgid "l, F j"
8402 msgstr "l, F j"
8403
8404 #: src/Model/Event.php:586
8405 msgid "Edit event"
8406 msgstr "Editar evento"
8407
8408 #: src/Model/Event.php:587
8409 msgid "Duplicate event"
8410 msgstr "Duplicar evento"
8411
8412 #: src/Model/Event.php:588
8413 msgid "Delete event"
8414 msgstr "Borrar evento"
8415
8416 #: src/Model/Event.php:620 src/Model/Item.php:3525 src/Model/Item.php:3532
8417 msgid "link to source"
8418 msgstr "Enlace al original"
8419
8420 #: src/Model/Event.php:841
8421 msgid "D g:i A"
8422 msgstr "D g:i A"
8423
8424 #: src/Model/Event.php:842
8425 msgid "g:i A"
8426 msgstr "g:i A"
8427
8428 #: src/Model/Event.php:927 src/Model/Event.php:929
8429 msgid "Show map"
8430 msgstr "Mostrar mapa"
8431
8432 #: src/Model/Event.php:928
8433 msgid "Hide map"
8434 msgstr "Ocultar mapa"
8435
8436 #: src/Model/Event.php:1018
8437 #, php-format
8438 msgid "%s's birthday"
8439 msgstr "Cumpleaños de %s"
8440
8441 #: src/Model/Event.php:1019
8442 #, php-format
8443 msgid "Happy Birthday %s"
8444 msgstr "Feliz cumpleaños %s"
8445
8446 #: src/Model/FileTag.php:255
8447 msgid "Item filed"
8448 msgstr "Elemento archivado"
8449
8450 #: src/Model/Group.php:43
8451 msgid ""
8452 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8453 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8454 "not what you intended, please create another group with a different name."
8455 msgstr "Un grupo eliminado con este nombre fue restablecido. Los permisos existentes <strong>pueden</strong> aplicarse a este grupo y a sus futuros miembros. Si esto no es lo que pretendes, por favor, crea otro grupo con un nombre diferente."
8456
8457 #: src/Model/Group.php:329
8458 msgid "Default privacy group for new contacts"
8459 msgstr "Grupo por defecto para nuevos contactos"
8460
8461 #: src/Model/Group.php:362
8462 msgid "Everybody"
8463 msgstr "Todo el mundo"
8464
8465 #: src/Model/Group.php:382
8466 msgid "edit"
8467 msgstr "editar"
8468
8469 #: src/Model/Group.php:411
8470 msgid "Edit group"
8471 msgstr "Editar grupo"
8472
8473 #: src/Model/Group.php:414
8474 msgid "Create a new group"
8475 msgstr "Crear un nuevo grupo"
8476
8477 #: src/Model/Group.php:416
8478 msgid "Edit groups"
8479 msgstr "Editar grupo"
8480
8481 #: src/Model/Item.php:3263
8482 msgid "activity"
8483 msgstr "Actividad"
8484
8485 #: src/Model/Item.php:3265 src/Object/Post.php:441 src/Object/Post.php:453
8486 msgid "comment"
8487 msgid_plural "comments"
8488 msgstr[0] ""
8489 msgstr[1] "Comentario"
8490
8491 #: src/Model/Item.php:3268
8492 msgid "post"
8493 msgstr "Publicación"
8494
8495 #: src/Model/Item.php:3364
8496 #, php-format
8497 msgid "Content warning: %s"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: src/Model/Item.php:3443
8501 msgid "bytes"
8502 msgstr "bytes"
8503
8504 #: src/Model/Item.php:3519
8505 msgid "View on separate page"
8506 msgstr "Ver en pagina aparte"
8507
8508 #: src/Model/Item.php:3520
8509 msgid "view on separate page"
8510 msgstr "ver en pagina aparte"
8511
8512 #: src/Model/Mail.php:38 src/Model/Mail.php:170
8513 msgid "[no subject]"
8514 msgstr "[sin asunto]"
8515
8516 #: src/Model/Profile.php:112
8517 msgid "Requested account is not available."
8518 msgstr "La cuenta solicitada no está disponible."
8519
8520 #: src/Model/Profile.php:130
8521 msgid "Requested profile is not available."
8522 msgstr "El perfil solicitado no está disponible."
8523
8524 #: src/Model/Profile.php:178 src/Model/Profile.php:419
8525 #: src/Model/Profile.php:873
8526 msgid "Edit profile"
8527 msgstr "Editar perfil"
8528
8529 #: src/Model/Profile.php:353
8530 msgid "Atom feed"
8531 msgstr "Atom feed"
8532
8533 #: src/Model/Profile.php:392
8534 msgid "Manage/edit profiles"
8535 msgstr "Administrar/editar perfiles"
8536
8537 #: src/Model/Profile.php:444 src/Module/Contact.php:648
8538 msgid "XMPP:"
8539 msgstr "XMPP:"
8540
8541 #: src/Model/Profile.php:568 src/Model/Profile.php:666
8542 msgid "g A l F d"
8543 msgstr "g A l F d"
8544
8545 #: src/Model/Profile.php:569
8546 msgid "F d"
8547 msgstr "F d"
8548
8549 #: src/Model/Profile.php:631 src/Model/Profile.php:717
8550 msgid "[today]"
8551 msgstr "[hoy]"
8552
8553 #: src/Model/Profile.php:642
8554 msgid "Birthday Reminders"
8555 msgstr "Recordatorios de cumpleaños"
8556
8557 #: src/Model/Profile.php:643
8558 msgid "Birthdays this week:"
8559 msgstr "Cumpleaños esta semana:"
8560
8561 #: src/Model/Profile.php:704
8562 msgid "[No description]"
8563 msgstr "[Sin descripción]"
8564
8565 #: src/Model/Profile.php:731
8566 msgid "Event Reminders"
8567 msgstr "Recordatorios de eventos"
8568
8569 #: src/Model/Profile.php:732
8570 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: src/Model/Profile.php:755
8574 msgid "Member since:"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: src/Model/Profile.php:763
8578 msgid "j F, Y"
8579 msgstr "j F, Y"
8580
8581 #: src/Model/Profile.php:764
8582 msgid "j F"
8583 msgstr "j F"
8584
8585 #: src/Model/Profile.php:772 src/Util/Temporal.php:146
8586 msgid "Birthday:"
8587 msgstr "Fecha de nacimiento:"
8588
8589 #: src/Model/Profile.php:779
8590 msgid "Age:"
8591 msgstr "Edad:"
8592
8593 #: src/Model/Profile.php:792
8594 #, php-format
8595 msgid "for %1$d %2$s"
8596 msgstr "por %1$d %2$s"
8597
8598 #: src/Model/Profile.php:816
8599 msgid "Religion:"
8600 msgstr "Religión:"
8601
8602 #: src/Model/Profile.php:824
8603 msgid "Hobbies/Interests:"
8604 msgstr "Aficiones/Intereses:"
8605
8606 #: src/Model/Profile.php:836
8607 msgid "Contact information and Social Networks:"
8608 msgstr "Información de contacto y Redes sociales:"
8609
8610 #: src/Model/Profile.php:840
8611 msgid "Musical interests:"
8612 msgstr "Intereses musicales:"
8613
8614 #: src/Model/Profile.php:844
8615 msgid "Books, literature:"
8616 msgstr "Libros, literatura:"
8617
8618 #: src/Model/Profile.php:848
8619 msgid "Television:"
8620 msgstr "Televisión:"
8621
8622 #: src/Model/Profile.php:852
8623 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
8624 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento:"
8625
8626 #: src/Model/Profile.php:856
8627 msgid "Love/Romance:"
8628 msgstr "Amor/Romance:"
8629
8630 #: src/Model/Profile.php:860
8631 msgid "Work/employment:"
8632 msgstr "Trabajo/ocupación:"
8633
8634 #: src/Model/Profile.php:864
8635 msgid "School/education:"
8636 msgstr "Escuela/estudios:"
8637
8638 #: src/Model/Profile.php:869
8639 msgid "Forums:"
8640 msgstr "Foros:"
8641
8642 #: src/Model/Profile.php:913 src/Module/Contact.php:873
8643 msgid "Profile Details"
8644 msgstr "Detalles del Perfil"
8645
8646 #: src/Model/Profile.php:963
8647 msgid "Only You Can See This"
8648 msgstr "Únicamente tú puedes ver esto"
8649
8650 #: src/Model/Profile.php:971 src/Model/Profile.php:974
8651 msgid "Tips for New Members"
8652 msgstr "Consejos para nuevos miembros"
8653
8654 #: src/Model/Profile.php:1147
8655 #, php-format
8656 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: src/Model/User.php:216
8660 msgid "Login failed"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: src/Model/User.php:247
8664 msgid "Not enough information to authenticate"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: src/Model/User.php:325
8668 msgid "Password can't be empty"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: src/Model/User.php:344
8672 msgid "Empty passwords are not allowed."
8673 msgstr ""
8674
8675 #: src/Model/User.php:348
8676 msgid ""
8677 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
8678 "another."
8679 msgstr ""
8680
8681 #: src/Model/User.php:354
8682 msgid ""
8683 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: src/Model/User.php:452
8687 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
8688 msgstr "Las contraseñas no coinciden. La contraseña no ha sido modificada."
8689
8690 #: src/Model/User.php:459
8691 msgid "An invitation is required."
8692 msgstr "Se necesita invitación."
8693
8694 #: src/Model/User.php:463
8695 msgid "Invitation could not be verified."
8696 msgstr "No se puede verificar la invitación."
8697
8698 #: src/Model/User.php:470
8699 msgid "Invalid OpenID url"
8700 msgstr "Dirección OpenID no válida"
8701
8702 #: src/Model/User.php:483 src/Module/Login.php:105
8703 msgid ""
8704 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
8705 "Please check the correct spelling of the ID."
8706 msgstr "Se ha encontrado un problema para acceder con el OpenID que has escrito. Verifica que lo hayas escrito correctamente."
8707
8708 #: src/Model/User.php:483 src/Module/Login.php:105
8709 msgid "The error message was:"
8710 msgstr "El mensaje del error fue:"
8711
8712 #: src/Model/User.php:489
8713 msgid "Please enter the required information."
8714 msgstr "Por favor, introduce la información necesaria."
8715
8716 #: src/Model/User.php:505
8717 #, php-format
8718 msgid ""
8719 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
8720 "excluding each other, swapping values."
8721 msgstr ""
8722
8723 #: src/Model/User.php:512
8724 #, php-format
8725 msgid "Username should be at least %s character."
8726 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
8727 msgstr[0] ""
8728 msgstr[1] ""
8729
8730 #: src/Model/User.php:516
8731 #, php-format
8732 msgid "Username should be at most %s character."
8733 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
8734 msgstr[0] ""
8735 msgstr[1] ""
8736
8737 #: src/Model/User.php:524
8738 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
8739 msgstr "No parece que ese sea tu nombre completo."
8740
8741 #: src/Model/User.php:529
8742 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
8743 msgstr "Tu dominio de correo no se encuentra entre los permitidos en este sitio."
8744
8745 #: src/Model/User.php:533
8746 msgid "Not a valid email address."
8747 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida."
8748
8749 #: src/Model/User.php:536
8750 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
8751 msgstr ""
8752
8753 #: src/Model/User.php:540 src/Model/User.php:548
8754 msgid "Cannot use that email."
8755 msgstr "No se puede utilizar este correo electrónico."
8756
8757 #: src/Model/User.php:555
8758 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
8759 msgstr ""
8760
8761 #: src/Model/User.php:562 src/Model/User.php:619
8762 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
8763 msgstr "Apodo ya registrado. Por favor, elije otro."
8764
8765 #: src/Model/User.php:572
8766 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
8767 msgstr "ERROR GRAVE: La generación de claves de seguridad ha fallado."
8768
8769 #: src/Model/User.php:606 src/Model/User.php:610
8770 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
8771 msgstr "Se produjo un error durante el registro. Por favor, inténtalo de nuevo."
8772
8773 #: src/Model/User.php:630 view/theme/duepuntozero/config.php:55
8774 msgid "default"
8775 msgstr "predeterminado"
8776
8777 #: src/Model/User.php:635
8778 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
8779 msgstr "Error al crear tu perfil predeterminado. Por favor, inténtalo de nuevo."
8780
8781 #: src/Model/User.php:642
8782 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
8783 msgstr ""
8784
8785 #: src/Model/User.php:651
8786 msgid ""
8787 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
8788 msgstr ""
8789
8790 #: src/Model/User.php:726
8791 #, php-format
8792 msgid ""
8793 "\n"
8794 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8795 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
8796 "\n"
8797 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
8798 "\n"
8799 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
8800 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
8801 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
8802 "\t\t"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: src/Model/User.php:743
8806 #, php-format
8807 msgid "Registration at %s"
8808 msgstr "Registro en %s"
8809
8810 #: src/Model/User.php:761
8811 #, php-format
8812 msgid ""
8813 "\n"
8814 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8815 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
8816 "\t\t"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: src/Model/User.php:767
8820 #, php-format
8821 msgid ""
8822 "\n"
8823 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8824 "\n"
8825 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
8826 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
8827 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
8828 "\n"
8829 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8830 "\t\t\tin.\n"
8831 "\n"
8832 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8833 "\n"
8834 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8835 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8836 "\n"
8837 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8838 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8839 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8840 "\t\t\tthan that.\n"
8841 "\n"
8842 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8843 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8844 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8845 "\n"
8846 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
8847 "\n"
8848 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
8849 msgstr ""
8850
8851 #: src/Module/Contact.php:167
8852 #, php-format
8853 msgid "%d contact edited."
8854 msgid_plural "%d contacts edited."
8855 msgstr[0] "%d contacto editado."
8856 msgstr[1] "%d contacts edited."
8857
8858 #: src/Module/Contact.php:192 src/Module/Contact.php:375
8859 msgid "Could not access contact record."
8860 msgstr "No se pudo acceder a los datos del contacto."
8861
8862 #: src/Module/Contact.php:202
8863 msgid "Could not locate selected profile."
8864 msgstr "No se pudo encontrar el perfil seleccionado."
8865
8866 #: src/Module/Contact.php:234
8867 msgid "Contact updated."
8868 msgstr "Contacto actualizado."
8869
8870 #: src/Module/Contact.php:396
8871 msgid "Contact has been blocked"
8872 msgstr "El contacto ha sido bloqueado"
8873
8874 #: src/Module/Contact.php:396
8875 msgid "Contact has been unblocked"
8876 msgstr "El contacto ha sido desbloqueado"
8877
8878 #: src/Module/Contact.php:406
8879 msgid "Contact has been ignored"
8880 msgstr "El contacto ha sido ignorado"
8881
8882 #: src/Module/Contact.php:406
8883 msgid "Contact has been unignored"
8884 msgstr "El contacto ya no está ignorado"
8885
8886 #: src/Module/Contact.php:416
8887 msgid "Contact has been archived"
8888 msgstr "El contacto ha sido archivado"
8889
8890 #: src/Module/Contact.php:416
8891 msgid "Contact has been unarchived"
8892 msgstr "El contacto ya no está archivado"
8893
8894 #: src/Module/Contact.php:440
8895 msgid "Drop contact"
8896 msgstr "Eliminar contacto"
8897
8898 #: src/Module/Contact.php:443 src/Module/Contact.php:821
8899 msgid "Do you really want to delete this contact?"
8900 msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este contacto?"
8901
8902 #: src/Module/Contact.php:457
8903 msgid "Contact has been removed."
8904 msgstr "El contacto ha sido eliminado"
8905
8906 #: src/Module/Contact.php:488
8907 #, php-format
8908 msgid "You are mutual friends with %s"
8909 msgstr "Ahora tienes una amistad mutua con %s"
8910
8911 #: src/Module/Contact.php:493
8912 #, php-format
8913 msgid "You are sharing with %s"
8914 msgstr "Estás compartiendo con %s"
8915
8916 #: src/Module/Contact.php:498
8917 #, php-format
8918 msgid "%s is sharing with you"
8919 msgstr "%s está compartiendo contigo"
8920
8921 #: src/Module/Contact.php:522
8922 msgid "Private communications are not available for this contact."
8923 msgstr "Las comunicaciones privadas no está disponibles para este contacto."
8924
8925 #: src/Module/Contact.php:524
8926 msgid "Never"
8927 msgstr "Nunca"
8928
8929 #: src/Module/Contact.php:527
8930 msgid "(Update was successful)"
8931 msgstr "(La actualización se ha completado)"
8932
8933 #: src/Module/Contact.php:527
8934 msgid "(Update was not successful)"
8935 msgstr "(La actualización no se ha completado)"
8936
8937 #: src/Module/Contact.php:529 src/Module/Contact.php:1059
8938 msgid "Suggest friends"
8939 msgstr "Sugerir amigos"
8940
8941 #: src/Module/Contact.php:533
8942 #, php-format
8943 msgid "Network type: %s"
8944 msgstr "Tipo de red: %s"
8945
8946 #: src/Module/Contact.php:538
8947 msgid "Communications lost with this contact!"
8948 msgstr "¡Se ha perdido la comunicación con este contacto!"
8949
8950 #: src/Module/Contact.php:544
8951 msgid "Fetch further information for feeds"
8952 msgstr "Recaudar informacion complementaria de los feeds"
8953
8954 #: src/Module/Contact.php:546
8955 msgid ""
8956 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
8957 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
8958 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
8959 msgstr ""
8960
8961 #: src/Module/Contact.php:549
8962 msgid "Fetch information"
8963 msgstr "Recaudar informacion"
8964
8965 #: src/Module/Contact.php:550
8966 msgid "Fetch keywords"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: src/Module/Contact.php:551
8970 msgid "Fetch information and keywords"
8971 msgstr "Recaudar informacion y palabras claves"
8972
8973 #: src/Module/Contact.php:583
8974 msgid "Profile Visibility"
8975 msgstr "Visibilidad del Perfil"
8976
8977 #: src/Module/Contact.php:584
8978 msgid "Contact Information / Notes"
8979 msgstr "Información del Contacto / Notas"
8980
8981 #: src/Module/Contact.php:585
8982 msgid "Contact Settings"
8983 msgstr "Ajustes del contacto"
8984
8985 #: src/Module/Contact.php:594
8986 msgid "Contact"
8987 msgstr "Contacto"
8988
8989 #: src/Module/Contact.php:598
8990 #, php-format
8991 msgid ""
8992 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
8993 "profile securely."
8994 msgstr "Por favor, selecciona el perfil que quieras mostrar a %s cuando esté viendo tu perfil de forma segura."
8995
8996 #: src/Module/Contact.php:600
8997 msgid "Their personal note"
8998 msgstr "Su nota personal"
8999
9000 #: src/Module/Contact.php:602
9001 msgid "Edit contact notes"
9002 msgstr "Editar notas del contacto"
9003
9004 #: src/Module/Contact.php:606
9005 msgid "Block/Unblock contact"
9006 msgstr "Boquear/Desbloquear contacto"
9007
9008 #: src/Module/Contact.php:607
9009 msgid "Ignore contact"
9010 msgstr "Ignorar contacto"
9011
9012 #: src/Module/Contact.php:608
9013 msgid "Repair URL settings"
9014 msgstr "Configuración de reparación de la dirección"
9015
9016 #: src/Module/Contact.php:609
9017 msgid "View conversations"
9018 msgstr "Ver conversaciones"
9019
9020 #: src/Module/Contact.php:614
9021 msgid "Last update:"
9022 msgstr "Última actualización:"
9023
9024 #: src/Module/Contact.php:616
9025 msgid "Update public posts"
9026 msgstr "Actualizar publicaciones públicas"
9027
9028 #: src/Module/Contact.php:618 src/Module/Contact.php:1069
9029 msgid "Update now"
9030 msgstr "Actualizar ahora"
9031
9032 #: src/Module/Contact.php:624 src/Module/Contact.php:826
9033 #: src/Module/Contact.php:1086
9034 msgid "Unignore"
9035 msgstr "Quitar de Ignorados"
9036
9037 #: src/Module/Contact.php:628
9038 msgid "Currently blocked"
9039 msgstr "Bloqueados"
9040
9041 #: src/Module/Contact.php:629
9042 msgid "Currently ignored"
9043 msgstr "Ignorados"
9044
9045 #: src/Module/Contact.php:630
9046 msgid "Currently archived"
9047 msgstr "Archivados"
9048
9049 #: src/Module/Contact.php:631
9050 msgid "Awaiting connection acknowledge"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: src/Module/Contact.php:632
9054 msgid ""
9055 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
9056 msgstr "Los comentarios o \"me gusta\" en tus publicaciones públicas todavía <strong>pueden</strong> ser visibles."
9057
9058 #: src/Module/Contact.php:633
9059 msgid "Notification for new posts"
9060 msgstr "Notificacion de nuevos temas."
9061
9062 #: src/Module/Contact.php:633
9063 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
9064 msgstr "Enviar una notificacion por nuevos temas de este contacto."
9065
9066 #: src/Module/Contact.php:636
9067 msgid "Blacklisted keywords"
9068 msgstr "Lista negra de palabras"
9069
9070 #: src/Module/Contact.php:636
9071 msgid ""
9072 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
9073 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
9074 msgstr "Lista separada por comas de palabras claves que no deberian ser convertido en #hashtags cuando \"Recaudar informacion y palabras claves\" es seleccionado"
9075
9076 #: src/Module/Contact.php:653
9077 msgid "Actions"
9078 msgstr "Acciones"
9079
9080 #: src/Module/Contact.php:699
9081 msgid "Suggestions"
9082 msgstr "Sugerencias"
9083
9084 #: src/Module/Contact.php:702
9085 msgid "Suggest potential friends"
9086 msgstr "Amistades potenciales sugeridas"
9087
9088 #: src/Module/Contact.php:710
9089 msgid "Show all contacts"
9090 msgstr "Mostrar todos los contactos"
9091
9092 #: src/Module/Contact.php:715
9093 msgid "Unblocked"
9094 msgstr "Desbloqueados"
9095
9096 #: src/Module/Contact.php:718
9097 msgid "Only show unblocked contacts"
9098 msgstr "Mostrar solo contactos sin bloquear"
9099
9100 #: src/Module/Contact.php:723
9101 msgid "Blocked"
9102 msgstr "Bloqueados"
9103
9104 #: src/Module/Contact.php:726
9105 msgid "Only show blocked contacts"
9106 msgstr "Mostrar solo contactos bloqueados"
9107
9108 #: src/Module/Contact.php:731
9109 msgid "Ignored"
9110 msgstr "Ignorados"
9111
9112 #: src/Module/Contact.php:734
9113 msgid "Only show ignored contacts"
9114 msgstr "Mostrar solo contactos ignorados"
9115
9116 #: src/Module/Contact.php:739
9117 msgid "Archived"
9118 msgstr "Archivados"
9119
9120 #: src/Module/Contact.php:742
9121 msgid "Only show archived contacts"
9122 msgstr "Mostrar solo contactos archivados"
9123
9124 #: src/Module/Contact.php:747
9125 msgid "Hidden"
9126 msgstr "Ocultos"
9127
9128 #: src/Module/Contact.php:750
9129 msgid "Only show hidden contacts"
9130 msgstr "Mostrar solo contactos ocultos"
9131
9132 #: src/Module/Contact.php:758
9133 msgid "Organize your contact groups"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: src/Module/Contact.php:816
9137 msgid "Search your contacts"
9138 msgstr "Buscar en tus contactos"
9139
9140 #: src/Module/Contact.php:827 src/Module/Contact.php:1095
9141 msgid "Archive"
9142 msgstr "Archivo"
9143
9144 #: src/Module/Contact.php:827 src/Module/Contact.php:1095
9145 msgid "Unarchive"
9146 msgstr "Sin archivar"
9147
9148 #: src/Module/Contact.php:830
9149 msgid "Batch Actions"
9150 msgstr "Accones en lote"
9151
9152 #: src/Module/Contact.php:857
9153 msgid "Conversations started by this contact"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: src/Module/Contact.php:862
9157 msgid "Posts and Comments"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: src/Module/Contact.php:885
9161 msgid "View all contacts"
9162 msgstr "Ver todos los contactos"
9163
9164 #: src/Module/Contact.php:896
9165 msgid "View all common friends"
9166 msgstr "Ver todos los conocidos en común "
9167
9168 #: src/Module/Contact.php:906
9169 msgid "Advanced Contact Settings"
9170 msgstr "Configuración avanzada"
9171
9172 #: src/Module/Contact.php:992
9173 msgid "Mutual Friendship"
9174 msgstr "Amistad recíproca"
9175
9176 #: src/Module/Contact.php:997
9177 msgid "is a fan of yours"
9178 msgstr "es tu fan"
9179
9180 #: src/Module/Contact.php:1002
9181 msgid "you are a fan of"
9182 msgstr "eres fan de"
9183
9184 #: src/Module/Contact.php:1026
9185 msgid "Edit contact"
9186 msgstr "Modificar contacto"
9187
9188 #: src/Module/Contact.php:1080
9189 msgid "Toggle Blocked status"
9190 msgstr "Cambiar bloqueados"
9191
9192 #: src/Module/Contact.php:1088
9193 msgid "Toggle Ignored status"
9194 msgstr "Cambiar ignorados"
9195
9196 #: src/Module/Contact.php:1097
9197 msgid "Toggle Archive status"
9198 msgstr "Cambiar archivados"
9199
9200 #: src/Module/Contact.php:1105
9201 msgid "Delete contact"
9202 msgstr "Eliminar contacto"
9203
9204 #: src/Module/Install.php:120
9205 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: src/Module/Install.php:131
9209 msgid "System check"
9210 msgstr "Verificación del sistema"
9211
9212 #: src/Module/Install.php:136
9213 msgid "Check again"
9214 msgstr "Compruebalo de nuevo"
9215
9216 #: src/Module/Install.php:153
9217 msgid "Database connection"
9218 msgstr "Conexión con la base de datos"
9219
9220 #: src/Module/Install.php:154
9221 msgid ""
9222 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
9223 "database."
9224 msgstr "Con el fin de poder instalar Friendica, necesitamos saber cómo conectar con tu base de datos."
9225
9226 #: src/Module/Install.php:155
9227 msgid ""
9228 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
9229 "questions about these settings."
9230 msgstr "Por favor, contacta con tu proveedor de servicios o con el administrador de la página si tienes alguna pregunta sobre estas configuraciones."
9231
9232 #: src/Module/Install.php:156
9233 msgid ""
9234 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
9235 "create it before continuing."
9236 msgstr "La base de datos que especifiques a continuación debería existir ya. Si no es el caso, debes crearla antes de continuar."
9237
9238 #: src/Module/Install.php:159
9239 msgid "Database Server Name"
9240 msgstr "Nombre del servidor de la base de datos"
9241
9242 #: src/Module/Install.php:164
9243 msgid "Database Login Name"
9244 msgstr "Usuario de la base de datos"
9245
9246 #: src/Module/Install.php:170
9247 msgid "Database Login Password"
9248 msgstr "Contraseña de la base de datos"
9249
9250 #: src/Module/Install.php:172
9251 msgid "For security reasons the password must not be empty"
9252 msgstr "Por razones de seguridad la contraseña no debe estar vacía"
9253
9254 #: src/Module/Install.php:175
9255 msgid "Database Name"
9256 msgstr "Nombre de la base de datos"
9257
9258 #: src/Module/Install.php:180 src/Module/Install.php:216
9259 msgid "Site administrator email address"
9260 msgstr "Dirección de correo del administrador de la web"
9261
9262 #: src/Module/Install.php:182 src/Module/Install.php:216
9263 msgid ""
9264 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
9265 "panel."
9266 msgstr "La dirección de correo de tu cuenta debe coincidir con esta para poder usar el panel de administración de la web."
9267
9268 #: src/Module/Install.php:186 src/Module/Install.php:217
9269 msgid "Please select a default timezone for your website"
9270 msgstr "Por favor, selecciona la zona horaria predeterminada para tu web"
9271
9272 #: src/Module/Install.php:210
9273 msgid "Site settings"
9274 msgstr "Configuración de la página web"
9275
9276 #: src/Module/Install.php:219
9277 msgid "System Language:"
9278 msgstr "Sistema de idioma:"
9279
9280 #: src/Module/Install.php:221
9281 msgid ""
9282 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
9283 "send emails."
9284 msgstr "Seleccione el idioma por defecto para su interfaz de instalación de Friendica y para enviar emails."
9285
9286 #: src/Module/Install.php:233
9287 msgid "Your Friendica site database has been installed."
9288 msgstr "La base de datos de su sitio web de Friendica ha sido instalada."
9289
9290 #: src/Module/Install.php:241
9291 msgid "Installation finished"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: src/Module/Install.php:262
9295 msgid "<h1>What next</h1>"
9296 msgstr "<h1>¿Ahora qué?</h1>"
9297
9298 #: src/Module/Install.php:263
9299 msgid ""
9300 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
9301 "worker."
9302 msgstr ""
9303
9304 #: src/Module/Install.php:266
9305 #, php-format
9306 msgid ""
9307 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
9308 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
9309 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
9310 msgstr ""
9311
9312 #: src/Module/Itemsource.php:33
9313 msgid "Item Guid"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: src/Module/Login.php:289
9317 msgid "Create a New Account"
9318 msgstr "Crear una nueva cuenta"
9319
9320 #: src/Module/Login.php:322
9321 msgid "Password: "
9322 msgstr "Contraseña: "
9323
9324 #: src/Module/Login.php:323
9325 msgid "Remember me"
9326 msgstr "Recordarme"
9327
9328 #: src/Module/Login.php:326
9329 msgid "Or login using OpenID: "
9330 msgstr "O inicia sesión usando OpenID: "
9331
9332 #: src/Module/Login.php:332
9333 msgid "Forgot your password?"
9334 msgstr "¿Olvidaste la contraseña?"
9335
9336 #: src/Module/Login.php:335
9337 msgid "Website Terms of Service"
9338 msgstr "Términos de uso del sitio"
9339
9340 #: src/Module/Login.php:336
9341 msgid "terms of service"
9342 msgstr "Términos de uso"
9343
9344 #: src/Module/Login.php:338
9345 msgid "Website Privacy Policy"
9346 msgstr "Política de privacidad del sitio"
9347
9348 #: src/Module/Login.php:339
9349 msgid "privacy policy"
9350 msgstr "Política de privacidad"
9351
9352 #: src/Module/Logout.php:27
9353 msgid "Logged out."
9354 msgstr "Sesión finalizada"
9355
9356 #: src/Module/Proxy.php:136
9357 msgid "Bad Request."
9358 msgstr ""
9359
9360 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:75
9361 msgid ""
9362 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9363 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9364 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9365 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9366 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9367 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9368 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9369 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9370 "settings, it is not necessary for communication."
9371 msgstr ""
9372
9373 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:76
9374 msgid ""
9375 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9376 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9377 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9378 msgstr ""
9379
9380 #: src/Module/Tos.php:37 src/Module/Tos.php:77
9381 #, php-format
9382 msgid ""
9383 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9384 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
9385 "to delete their account they can do so at <a "
9386 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9387 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9388 "the communication partners."
9389 msgstr ""
9390
9391 #: src/Module/Tos.php:40 src/Module/Tos.php:74
9392 msgid "Privacy Statement"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: src/Object/Post.php:129
9396 msgid "This entry was edited"
9397 msgstr "Esta entrada fue editada"
9398
9399 #: src/Object/Post.php:192
9400 msgid "Delete locally"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: src/Object/Post.php:195
9404 msgid "Delete globally"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: src/Object/Post.php:195
9408 msgid "Remove locally"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: src/Object/Post.php:209
9412 msgid "save to folder"
9413 msgstr "grabado en directorio"
9414
9415 #: src/Object/Post.php:244
9416 msgid "I will attend"
9417 msgstr "Voy a estar presente"
9418
9419 #: src/Object/Post.php:244
9420 msgid "I will not attend"
9421 msgstr "No voy a estar presente"
9422
9423 #: src/Object/Post.php:244
9424 msgid "I might attend"
9425 msgstr "Puede que voy a estar presente"
9426
9427 #: src/Object/Post.php:272
9428 msgid "ignore thread"
9429 msgstr "ignorar publicación"
9430
9431 #: src/Object/Post.php:273
9432 msgid "unignore thread"
9433 msgstr "revertir ignorar publicacion"
9434
9435 #: src/Object/Post.php:274
9436 msgid "toggle ignore status"
9437 msgstr "cambiar estatus de observación"
9438
9439 #: src/Object/Post.php:285
9440 msgid "add star"
9441 msgstr "Añadir estrella"
9442
9443 #: src/Object/Post.php:286
9444 msgid "remove star"
9445 msgstr "Quitar estrella"
9446
9447 #: src/Object/Post.php:287
9448 msgid "toggle star status"
9449 msgstr "Añadir a destacados"
9450
9451 #: src/Object/Post.php:290
9452 msgid "starred"
9453 msgstr "marcados con estrellas"
9454
9455 #: src/Object/Post.php:294
9456 msgid "add tag"
9457 msgstr "añadir etiqueta"
9458
9459 #: src/Object/Post.php:305
9460 msgid "like"
9461 msgstr "me gusta"
9462
9463 #: src/Object/Post.php:306
9464 msgid "dislike"
9465 msgstr "no me gusta"
9466
9467 #: src/Object/Post.php:309
9468 msgid "Share this"
9469 msgstr "Compartir esto"
9470
9471 #: src/Object/Post.php:309
9472 msgid "share"
9473 msgstr "compartir"
9474
9475 #: src/Object/Post.php:376
9476 msgid "to"
9477 msgstr "a"
9478
9479 #: src/Object/Post.php:377
9480 msgid "via"
9481 msgstr "vía"
9482
9483 #: src/Object/Post.php:378
9484 msgid "Wall-to-Wall"
9485 msgstr "Muro-A-Muro"
9486
9487 #: src/Object/Post.php:379
9488 msgid "via Wall-To-Wall:"
9489 msgstr "via Muro-A-Muro:"
9490
9491 #: src/Object/Post.php:439
9492 #, php-format
9493 msgid "%d comment"
9494 msgid_plural "%d comments"
9495 msgstr[0] "%d comentario"
9496 msgstr[1] "%d comentarios"
9497
9498 #: src/Protocol/Diaspora.php:2449
9499 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9500 msgstr "Compartir notificaciones con la red Diaspora*"
9501
9502 #: src/Protocol/Diaspora.php:3543
9503 msgid "Attachments:"
9504 msgstr "Archivos adjuntos:"
9505
9506 #: src/Protocol/OStatus.php:1838
9507 #, php-format
9508 msgid "%s is now following %s."
9509 msgstr "%s sigue ahora a %s."
9510
9511 #: src/Protocol/OStatus.php:1839
9512 msgid "following"
9513 msgstr "siguiendo"
9514
9515 #: src/Protocol/OStatus.php:1842
9516 #, php-format
9517 msgid "%s stopped following %s."
9518 msgstr "%s dejó de seguir a %s."
9519
9520 #: src/Protocol/OStatus.php:1843
9521 msgid "stopped following"
9522 msgstr "dejó de seguir"
9523
9524 #: src/Util/Temporal.php:150
9525 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
9526 msgstr "YYYY-MM-DD o MM-DD"
9527
9528 #: src/Util/Temporal.php:293
9529 msgid "never"
9530 msgstr "nunca"
9531
9532 #: src/Util/Temporal.php:300
9533 msgid "less than a second ago"
9534 msgstr "hace menos de un segundo"
9535
9536 #: src/Util/Temporal.php:308
9537 msgid "year"
9538 msgstr "año"
9539
9540 #: src/Util/Temporal.php:308
9541 msgid "years"
9542 msgstr "años"
9543
9544 #: src/Util/Temporal.php:309
9545 msgid "months"
9546 msgstr "meses"
9547
9548 #: src/Util/Temporal.php:310
9549 msgid "weeks"
9550 msgstr "semanas"
9551
9552 #: src/Util/Temporal.php:311
9553 msgid "days"
9554 msgstr "días"
9555
9556 #: src/Util/Temporal.php:312
9557 msgid "hour"
9558 msgstr "hora"
9559
9560 #: src/Util/Temporal.php:312
9561 msgid "hours"
9562 msgstr "horas"
9563
9564 #: src/Util/Temporal.php:313
9565 msgid "minute"
9566 msgstr "minuto"
9567
9568 #: src/Util/Temporal.php:313
9569 msgid "minutes"
9570 msgstr "minutos"
9571
9572 #: src/Util/Temporal.php:314
9573 msgid "second"
9574 msgstr "segundo"
9575
9576 #: src/Util/Temporal.php:314
9577 msgid "seconds"
9578 msgstr "segundos"
9579
9580 #: src/Util/Temporal.php:324
9581 #, php-format
9582 msgid "in %1$d %2$s"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: src/Util/Temporal.php:327
9586 #, php-format
9587 msgid "%1$d %2$s ago"
9588 msgstr "hace %1$d %2$s"
9589
9590 #: src/Worker/Delivery.php:431
9591 msgid "(no subject)"
9592 msgstr "(sin asunto)"
9593
9594 #: update.php:193
9595 #, php-format
9596 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
9597 msgstr ""
9598
9599 #: update.php:239
9600 #, php-format
9601 msgid "%s: Updating post-type."
9602 msgstr ""
9603
9604 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
9605 msgid "greenzero"
9606 msgstr "greenzero"
9607
9608 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
9609 msgid "purplezero"
9610 msgstr "purplezero"
9611
9612 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
9613 msgid "easterbunny"
9614 msgstr "easterbunny"
9615
9616 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
9617 msgid "darkzero"
9618 msgstr "darkzero"
9619
9620 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
9621 msgid "comix"
9622 msgstr "comix"
9623
9624 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
9625 msgid "slackr"
9626 msgstr "slackr"
9627
9628 #: view/theme/duepuntozero/config.php:75
9629 msgid "Variations"
9630 msgstr "Variaciones"
9631
9632 #: view/theme/frio/config.php:103
9633 msgid "Custom"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: view/theme/frio/config.php:115
9637 msgid "Note"
9638 msgstr "Nota"
9639
9640 #: view/theme/frio/config.php:115
9641 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: view/theme/frio/config.php:122
9645 msgid "Select color scheme"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: view/theme/frio/config.php:123
9649 msgid "Navigation bar background color"
9650 msgstr "Color de fondo de la barra de navegación"
9651
9652 #: view/theme/frio/config.php:124
9653 msgid "Navigation bar icon color "
9654 msgstr "Color de icono de la barra de navegación"
9655
9656 #: view/theme/frio/config.php:125
9657 msgid "Link color"
9658 msgstr "Color de enlace"
9659
9660 #: view/theme/frio/config.php:126
9661 msgid "Set the background color"
9662 msgstr "Seleccionar el color de fondo"
9663
9664 #: view/theme/frio/config.php:127
9665 msgid "Content background opacity"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: view/theme/frio/config.php:128
9669 msgid "Set the background image"
9670 msgstr "Seleccionar la imagen de fondo"
9671
9672 #: view/theme/frio/config.php:129
9673 msgid "Background image style"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: view/theme/frio/config.php:134
9677 msgid "Login page background image"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: view/theme/frio/config.php:138
9681 msgid "Login page background color"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: view/theme/frio/config.php:138
9685 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
9689 msgid "Top Banner"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
9693 msgid ""
9694 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
9695 "long pages."
9696 msgstr ""
9697
9698 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
9699 msgid "Full screen"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
9703 msgid ""
9704 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
9705 msgstr ""
9706
9707 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
9708 msgid "Single row mosaic"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
9712 msgid ""
9713 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
9714 msgstr ""
9715
9716 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
9717 msgid "Mosaic"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
9721 msgid "Repeat image to fill the screen."
9722 msgstr ""
9723
9724 #: view/theme/frio/theme.php:252
9725 msgid "Guest"
9726 msgstr "Invitado"
9727
9728 #: view/theme/frio/theme.php:257
9729 msgid "Visitor"
9730 msgstr "Visitante"
9731
9732 #: view/theme/quattro/config.php:77
9733 msgid "Alignment"
9734 msgstr "Alineación"
9735
9736 #: view/theme/quattro/config.php:77
9737 msgid "Left"
9738 msgstr "Izquierda"
9739
9740 #: view/theme/quattro/config.php:77
9741 msgid "Center"
9742 msgstr "Centrado"
9743
9744 #: view/theme/quattro/config.php:78
9745 msgid "Color scheme"
9746 msgstr "Esquema de color"
9747
9748 #: view/theme/quattro/config.php:79
9749 msgid "Posts font size"
9750 msgstr "Tamaño de letra del titulo de las publicaciones"
9751
9752 #: view/theme/quattro/config.php:80
9753 msgid "Textareas font size"
9754 msgstr "Tamaño de letra del área de texto"
9755
9756 #: view/theme/vier/config.php:76
9757 msgid "Comma separated list of helper forums"
9758 msgstr "Lista separada por comas de foros de ayuda."
9759
9760 #: view/theme/vier/config.php:123
9761 msgid "Set style"
9762 msgstr "Definir estilo"
9763
9764 #: view/theme/vier/config.php:124
9765 msgid "Community Pages"
9766 msgstr "Páginas de Comunidad"
9767
9768 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:151
9769 msgid "Community Profiles"
9770 msgstr "Perfiles de la Comunidad"
9771
9772 #: view/theme/vier/config.php:126
9773 msgid "Help or @NewHere ?"
9774 msgstr "¿Ayuda o @NuevoAquí?"
9775
9776 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:385
9777 msgid "Connect Services"
9778 msgstr "Servicios conectados"
9779
9780 #: view/theme/vier/config.php:128
9781 msgid "Find Friends"
9782 msgstr "Buscar amigos"
9783
9784 #: view/theme/vier/config.php:129 view/theme/vier/theme.php:181
9785 msgid "Last users"
9786 msgstr "Últimos usuarios"
9787
9788 #: view/theme/vier/theme.php:288
9789 msgid "Quick Start"
9790 msgstr "Inicio rápido"