1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Abraham Pérez Hernández <abrahamph@nauta.cu>, 2019
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
11 # Carlos Solís <csolisr@gmail.com>, 2012
12 # David Martín Miranda, 2011
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
16 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
17 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012
18 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
19 # juanman <juanma@gnutn.org.ar>, 2017
20 # juanman <juanma@gnutn.org.ar>, 2011-2012
21 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
22 # Manuel Pérez, 2011-2012,2014
23 # Manuel Pérez Monís, 2011
24 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
25 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
26 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
27 # Mike Macgirvin, 2010
28 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
29 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
30 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013
31 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2012
32 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
38 "Project-Id-Version: friendica\n"
39 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
40 "POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:21-0500\n"
41 "PO-Revision-Date: 2019-01-22 19:59+0000\n"
42 "Last-Translator: Abraham Pérez Hernández <abrahamph@nauta.cu>\n"
43 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/es/)\n"
45 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
46 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
48 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
50 #: include/api.php:1137
52 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
53 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
57 #: include/api.php:1151
59 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
61 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
65 #: include/api.php:1165
67 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
70 #: include/api.php:4327 mod/photos.php:94 mod/photos.php:202
71 #: mod/photos.php:735 mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1183
72 #: mod/photos.php:1676 mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:97
73 #: mod/profile_photo.php:106 mod/profile_photo.php:215
74 #: mod/profile_photo.php:304 mod/profile_photo.php:314 src/Model/User.php:681
75 #: src/Model/User.php:689 src/Model/User.php:697
76 msgid "Profile Photos"
77 msgstr "Foto del perfil"
79 #: include/conversation.php:156 include/conversation.php:292
80 #: src/Model/Item.php:3259
84 #: include/conversation.php:159 include/conversation.php:169
85 #: include/conversation.php:295 include/conversation.php:304
86 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:70
90 #: include/conversation.php:164 include/conversation.php:300
91 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:70 src/Model/Item.php:3261
95 #: include/conversation.php:176
97 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
98 msgstr "A %1$s le gusta %3$s de %2$s"
100 #: include/conversation.php:178
102 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
103 msgstr "A %1$s no le gusta %3$s de %2$s"
105 #: include/conversation.php:180
107 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
108 msgstr "%1$s atenderá %2$s's %3$s"
110 #: include/conversation.php:182
112 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
113 msgstr "%1$s no atenderá %2$s's %3$s"
115 #: include/conversation.php:184
117 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
118 msgstr "%1$s atenderá quizás %2$s's %3$s"
120 #: include/conversation.php:219
122 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
123 msgstr "%1$s ahora es amigo de %2$s"
125 #: include/conversation.php:260
127 msgid "%1$s poked %2$s"
128 msgstr "%1$s le dio un toque a %2$s"
130 #: include/conversation.php:314 mod/tagger.php:108
132 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
133 msgstr "%1$s ha etiquetado el %3$s de %2$s con %4$s"
135 #: include/conversation.php:336
137 msgstr "publicación/tema"
139 #: include/conversation.php:337
141 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
142 msgstr "%1$s ha marcado %3$s de %2$s como Favorito"
144 #: include/conversation.php:551 mod/photos.php:1507 mod/profiles.php:356
148 #: include/conversation.php:551 mod/photos.php:1507 mod/profiles.php:360
152 #: include/conversation.php:552 include/conversation.php:1484
153 #: mod/photos.php:1508
155 msgid_plural "Attending"
156 msgstr[0] "Atendiendo"
157 msgstr[1] "Atendiendo"
159 #: include/conversation.php:552 mod/photos.php:1508
160 msgid "Not attending"
161 msgstr "No atendiendo"
163 #: include/conversation.php:552 mod/photos.php:1508
165 msgstr "Puede que atienda"
167 #: include/conversation.php:632 mod/photos.php:1564 src/Object/Post.php:201
171 #: include/conversation.php:633 mod/admin.php:1962 mod/photos.php:1565
172 #: mod/settings.php:729 src/Module/Contact.php:828 src/Module/Contact.php:1103
176 #: include/conversation.php:667 src/Object/Post.php:374
177 #: src/Object/Post.php:375
179 msgid "View %s's profile @ %s"
180 msgstr "Ver perfil de %s @ %s"
182 #: include/conversation.php:679 src/Object/Post.php:362
186 #: include/conversation.php:680 src/Object/Post.php:363
188 msgstr "Archivado en:"
190 #: include/conversation.php:687 src/Object/Post.php:388
195 #: include/conversation.php:702
196 msgid "View in context"
197 msgstr "Verlo en contexto"
199 #: include/conversation.php:704 include/conversation.php:1152
200 #: mod/editpost.php:108 mod/message.php:262 mod/message.php:444
201 #: mod/photos.php:1480 mod/wallmessage.php:141 src/Object/Post.php:413
203 msgstr "Por favor, espera"
205 #: include/conversation.php:768
209 #: include/conversation.php:772
210 msgid "Delete Selected Items"
211 msgstr "Eliminar el elemento seleccionado"
213 #: include/conversation.php:872 view/theme/frio/theme.php:369
214 msgid "Follow Thread"
215 msgstr "Seguir publicacion"
217 #: include/conversation.php:873 src/Model/Contact.php:989
221 #: include/conversation.php:874 include/conversation.php:890
222 #: mod/allfriends.php:74 mod/directory.php:167 mod/dirfind.php:228
223 #: mod/match.php:84 mod/suggest.php:86 src/Model/Contact.php:929
224 #: src/Model/Contact.php:982 src/Model/Contact.php:990
228 #: include/conversation.php:875 src/Model/Contact.php:991
232 #: include/conversation.php:876 src/Model/Contact.php:983
233 #: src/Model/Contact.php:992
234 msgid "Network Posts"
235 msgstr "Publicaciones en la red"
237 #: include/conversation.php:877 src/Model/Contact.php:984
238 #: src/Model/Contact.php:993
240 msgstr "Ver contacto"
242 #: include/conversation.php:878 src/Model/Contact.php:995
244 msgstr "Enviar mensaje privado"
246 #: include/conversation.php:882 src/Model/Contact.php:996
250 #: include/conversation.php:887 mod/allfriends.php:75 mod/dirfind.php:229
251 #: mod/follow.php:148 mod/match.php:85 mod/suggest.php:87
252 #: src/Content/Widget.php:62 src/Model/Contact.php:985
253 #: src/Module/Contact.php:576 view/theme/vier/theme.php:201
254 msgid "Connect/Follow"
255 msgstr "Conectar/Seguir"
257 #: include/conversation.php:1006
259 msgid "%s likes this."
260 msgstr "A %s le gusta esto."
262 #: include/conversation.php:1009
264 msgid "%s doesn't like this."
265 msgstr "A %s no le gusta esto."
267 #: include/conversation.php:1012
272 #: include/conversation.php:1015
274 msgid "%s doesn't attend."
275 msgstr "%s no atenderá."
277 #: include/conversation.php:1018
279 msgid "%s attends maybe."
280 msgstr "%s quizás atenderá"
282 #: include/conversation.php:1029
286 #: include/conversation.php:1035
288 msgid "and %d other people"
289 msgstr " y a otras %d personas"
291 #: include/conversation.php:1044
293 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
294 msgstr "<span %1$s>%2$d personas</span> les gusta esto"
296 #: include/conversation.php:1045
298 msgid "%s like this."
299 msgstr "A %s le gusta esto."
301 #: include/conversation.php:1048
303 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
304 msgstr "<span %1$s>%2$d personas</span> no les gusta esto"
306 #: include/conversation.php:1049
308 msgid "%s don't like this."
309 msgstr "A %s no le gusta esto."
311 #: include/conversation.php:1052
313 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
314 msgstr "<span %1$s>%2$d personas</span> atienden"
316 #: include/conversation.php:1053
321 #: include/conversation.php:1056
323 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
324 msgstr "<span %1$s>%2$d personas</span>no atienden."
326 #: include/conversation.php:1057
328 msgid "%s don't attend."
329 msgstr "%s no atiende."
331 #: include/conversation.php:1060
333 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
334 msgstr "<span %1$s>%2$d personas </span> quizá asistan."
336 #: include/conversation.php:1061
338 msgid "%s attend maybe."
339 msgstr "%s quizás atenderá."
341 #: include/conversation.php:1091
342 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
343 msgstr "Visible para <strong>cualquiera</strong>"
345 #: include/conversation.php:1092 src/Object/Post.php:817
346 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
347 msgstr "Por favor agregue la URL de una imagen, video, audio o sitio web."
349 #: include/conversation.php:1093
353 #: include/conversation.php:1094 mod/filer.php:35
354 msgid "Save to Folder:"
355 msgstr "Guardar en directorio:"
357 #: include/conversation.php:1095
358 msgid "Where are you right now?"
359 msgstr "¿Dónde estás ahora?"
361 #: include/conversation.php:1096
362 msgid "Delete item(s)?"
363 msgstr "¿Borrar objeto(s)?"
365 #: include/conversation.php:1128
367 msgstr "Nueva publicación"
369 #: include/conversation.php:1131
373 #: include/conversation.php:1132 mod/editpost.php:94 mod/message.php:260
374 #: mod/message.php:441 mod/wallmessage.php:139
378 #: include/conversation.php:1133 mod/editpost.php:95
380 msgstr "subir imagen"
382 #: include/conversation.php:1134 mod/editpost.php:96
384 msgstr "Adjuntar archivo"
386 #: include/conversation.php:1135 mod/editpost.php:97
388 msgstr "adjuntar archivo"
390 #: include/conversation.php:1136 src/Object/Post.php:809
394 #: include/conversation.php:1137 src/Object/Post.php:810
398 #: include/conversation.php:1138 src/Object/Post.php:811
402 #: include/conversation.php:1139 src/Object/Post.php:812
406 #: include/conversation.php:1140 src/Object/Post.php:813
410 #: include/conversation.php:1141 src/Object/Post.php:814
414 #: include/conversation.php:1142 src/Object/Post.php:815
418 #: include/conversation.php:1143 src/Object/Post.php:816
419 msgid "Link or Media"
420 msgstr "Enlace o Multimedia"
422 #: include/conversation.php:1144 mod/editpost.php:104
423 msgid "Set your location"
424 msgstr "Configurar tu localización"
426 #: include/conversation.php:1145 mod/editpost.php:105
428 msgstr "establecer tu ubicación"
430 #: include/conversation.php:1146 mod/editpost.php:106
431 msgid "Clear browser location"
432 msgstr "Borrar la localización del navegador"
434 #: include/conversation.php:1147 mod/editpost.php:107
435 msgid "clear location"
436 msgstr "limpiar la localización"
438 #: include/conversation.php:1149 mod/editpost.php:122
440 msgstr "Establecer el título"
442 #: include/conversation.php:1151 mod/editpost.php:124
443 msgid "Categories (comma-separated list)"
444 msgstr "Categorías (lista separada por comas)"
446 #: include/conversation.php:1153 mod/editpost.php:109
447 msgid "Permission settings"
448 msgstr "Configuración de permisos"
450 #: include/conversation.php:1154 mod/editpost.php:139
454 #: include/conversation.php:1163 mod/editpost.php:119
456 msgstr "Publicación pública"
458 #: include/conversation.php:1167 mod/editpost.php:130 mod/events.php:566
459 #: mod/photos.php:1498 mod/photos.php:1537 mod/photos.php:1597
460 #: src/Object/Post.php:818
462 msgstr "Vista previa"
464 #: include/conversation.php:1171 include/items.php:399
465 #: mod/dfrn_request.php:654 mod/editpost.php:133 mod/fbrowser.php:105
466 #: mod/fbrowser.php:136 mod/follow.php:162 mod/message.php:153
467 #: mod/photos.php:258 mod/photos.php:330 mod/settings.php:669
468 #: mod/settings.php:695 mod/suggest.php:44 mod/tagrm.php:20 mod/tagrm.php:113
469 #: mod/unfollow.php:132 mod/videos.php:140 src/Module/Contact.php:448
473 #: include/conversation.php:1176
474 msgid "Post to Groups"
475 msgstr "Publicar hacia grupos"
477 #: include/conversation.php:1177
478 msgid "Post to Contacts"
479 msgstr "Publicar hacia contactos"
481 #: include/conversation.php:1178
483 msgstr "Publicación privada"
485 #: include/conversation.php:1183 mod/editpost.php:137
486 #: src/Model/Profile.php:364
490 #: include/conversation.php:1184 mod/editpost.php:138
494 #: include/conversation.php:1455
496 msgstr "Ver todos los contactos"
498 #: include/conversation.php:1478
504 #: include/conversation.php:1481
506 msgid_plural "Dislikes"
507 msgstr[0] "No me gusta"
508 msgstr[1] "No me gusta"
510 #: include/conversation.php:1487
511 msgid "Not Attending"
512 msgid_plural "Not Attending"
513 msgstr[0] "No atendiendo"
514 msgstr[1] "No atendiendo"
516 #: include/conversation.php:1490 src/Content/ContactSelector.php:148
518 msgid_plural "Undecided"
522 #: include/enotify.php:55
523 msgid "Friendica Notification"
524 msgstr "Notificación de Friendica"
526 #: include/enotify.php:58
530 #: include/enotify.php:61
532 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
533 msgstr "%1$s, %2$s Administrador"
535 #: include/enotify.php:63
537 msgid "%s Administrator"
538 msgstr "%s Administrador"
540 #: include/enotify.php:126
542 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
543 msgstr "[Friendica:Notificación] Nuevo correo recibido de %s"
545 #: include/enotify.php:128
547 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
548 msgstr "%1$s te ha enviado un mensaje privado desde %2$s."
550 #: include/enotify.php:129
551 msgid "a private message"
552 msgstr "un mensaje privado"
554 #: include/enotify.php:129
556 msgid "%1$s sent you %2$s."
557 msgstr "%1$s te ha enviado %2$s."
559 #: include/enotify.php:131
561 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
562 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a tus mensajes privados."
564 #: include/enotify.php:165
566 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
567 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s]a %3$s[/url]"
569 #: include/enotify.php:173
571 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
572 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] %4$s de %3$s[/url]"
574 #: include/enotify.php:183
576 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
577 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] tu %3$s[/url]"
579 #: include/enotify.php:195
581 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
582 msgstr "[Friendica:Notificación] Comentario en la conversación de #%1$d por %2$s"
584 #: include/enotify.php:197
586 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
587 msgstr "%s ha comentado en una conversación/elemento que sigues."
589 #: include/enotify.php:200 include/enotify.php:215 include/enotify.php:230
590 #: include/enotify.php:245 include/enotify.php:264 include/enotify.php:280
592 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
593 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a la conversación."
595 #: include/enotify.php:207
597 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
598 msgstr "[Friendica:Notificación] %s publicó en tu muro"
600 #: include/enotify.php:209
602 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
603 msgstr "%1$s publicó en tu muro de %2$s"
605 #: include/enotify.php:210
607 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
608 msgstr "%1$s publicó en [url=%2$s]tu muro[/url]"
610 #: include/enotify.php:222
612 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
613 msgstr "[Friendica:Notificación] %s te ha etiquetado"
615 #: include/enotify.php:224
617 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
618 msgstr "%1$s te ha etiquetado en %2$s"
620 #: include/enotify.php:225
622 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
623 msgstr "%1$s [url=%2$s]te etiquetó[/url]."
625 #: include/enotify.php:237
627 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
628 msgstr "[Notificacion Friendica] %s compartió una nueva publicación"
630 #: include/enotify.php:239
632 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
633 msgstr "%1$s compartió un nuevo tema en %2$s"
635 #: include/enotify.php:240
637 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
638 msgstr "%1$s [url=%2$s]compartió una publicación[/url]."
640 #: include/enotify.php:252
642 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
643 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s te dio un toque"
645 #: include/enotify.php:254
647 msgid "%1$s poked you at %2$s"
648 msgstr "%1$s te dio un toque en %2$s"
650 #: include/enotify.php:255
652 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
653 msgstr "%1$s [url=%2$s]te dio un toque[/url]."
655 #: include/enotify.php:272
657 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
658 msgstr "[Friendica:Notificación] %s ha etiquetado tu publicación"
660 #: include/enotify.php:274
662 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
663 msgstr "%1$s ha etiquetado tu publicación en %2$s"
665 #: include/enotify.php:275
667 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
668 msgstr "%1$s ha etiquetado [url=%2$s]tu publicación[/url]"
670 #: include/enotify.php:287
671 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
672 msgstr "[Friendica:Notificación] Sugerencia de amistad recibida"
674 #: include/enotify.php:289
676 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
677 msgstr "Has recibido una sugerencia de amistad de '%1$s' en %2$s"
679 #: include/enotify.php:290
681 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
682 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una sugerencia de amistad de [/url] de %2$s."
684 #: include/enotify.php:295 include/enotify.php:341
686 msgid "You may visit their profile at %s"
687 msgstr "Puedes visitar su perfil en %s"
689 #: include/enotify.php:297
691 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
692 msgstr " Por favor visita %s para aceptar o rechazar la sugerencia de amistad"
694 #: include/enotify.php:304
695 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
696 msgstr "[Notificación:Friendica] Un nuevo contacto comparte contigo"
698 #: include/enotify.php:306 include/enotify.php:307
700 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
701 msgstr "%1$s comparte contigo en %2$s"
703 #: include/enotify.php:314
704 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
705 msgstr "[Notificación:Friendica] Tienes un nuevo seguidor"
707 #: include/enotify.php:316 include/enotify.php:317
709 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
710 msgstr "Tienes un nuevo seguidor en %2$s : %1$s"
712 #: include/enotify.php:330
713 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
714 msgstr "[Friendica:Notificación] Sugerencia de amistad recibida"
716 #: include/enotify.php:332
718 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
719 msgstr "Has recibido una sugerencia de amigo de '%1$s' en %2$s"
721 #: include/enotify.php:333
724 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
725 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una sugerencia de amigo[/url] en %2$s de %3$s."
727 #: include/enotify.php:339
731 #: include/enotify.php:340
735 #: include/enotify.php:343
737 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
738 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la sugerencia por favor."
740 #: include/enotify.php:351 include/enotify.php:366
741 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
742 msgstr "[Notificación:Friendica] Conexión aceptada"
744 #: include/enotify.php:353 include/enotify.php:368
746 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
747 msgstr "'%1$s' acepto tu consulta de conexión %2$s"
749 #: include/enotify.php:354 include/enotify.php:369
751 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
752 msgstr "%2$s hacepto tu [url=%1$s]consulta de conexión[/url]."
754 #: include/enotify.php:359
756 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
757 "email without restriction."
758 msgstr "Ahora tiene amigos en común y puede intercambiar actualizaciones de estado, fotos y email sin restricción."
760 #: include/enotify.php:361
762 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
763 msgstr "Por favor visite %s si desea hacer algún cambio a su relación."
765 #: include/enotify.php:374
768 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
769 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
770 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
772 msgstr "'%1$s' te ha aceptado como fan, lo que restringe algunas formas de comunicación - como conversaciones privadas y algunas interacciones de perfil. Si es una celebridad o una página comunitaria, estos ajustes son aplicados automáticamente."
774 #: include/enotify.php:376
777 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
778 "relationship in the future."
779 msgstr "'%1$s' puede elegir extender esto en una relación más permisiva o ambidireccional en el futuro."
781 #: include/enotify.php:378
783 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
784 msgstr "Por favor visita %s si es preciso de hacer algún cambio a la relación con este contacto."
786 #: include/enotify.php:388 mod/removeme.php:47
787 msgid "[Friendica System Notify]"
788 msgstr "[Friendica Sistema de Notificaciones]"
790 #: include/enotify.php:388
791 msgid "registration request"
792 msgstr "petición de registro"
794 #: include/enotify.php:390
796 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
797 msgstr "Recibiste una consulta de registro de '%1$s' en %2$s"
799 #: include/enotify.php:391
801 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
802 msgstr "Recibiste una [url=%1$s]consulta de registro[/url] from %2$s."
804 #: include/enotify.php:396
808 "Site Location:\t%s\n"
809 "Login Name:\t%s (%s)"
810 msgstr "Nombre Completo:\t%s\nDireccion del sitio:\t%s\nNombre de usuario:\t%s (%s)"
812 #: include/enotify.php:402
814 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
815 msgstr "Por favor visita %s para aprobar o negar la solicitud."
817 #: include/items.php:356 mod/admin.php:285 mod/admin.php:2020
818 #: mod/admin.php:2266 mod/notice.php:21 mod/viewsrc.php:22
819 msgid "Item not found."
820 msgstr "Elemento no encontrado."
822 #: include/items.php:394
823 msgid "Do you really want to delete this item?"
824 msgstr "¿Realmente quieres borrar este objeto?"
826 #: include/items.php:396 mod/api.php:112 mod/dfrn_request.php:644
827 #: mod/follow.php:151 mod/message.php:150 mod/profiles.php:542
828 #: mod/profiles.php:545 mod/profiles.php:567 mod/register.php:232
829 #: mod/settings.php:1088 mod/settings.php:1094 mod/settings.php:1101
830 #: mod/settings.php:1105 mod/settings.php:1109 mod/settings.php:1113
831 #: mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1121 mod/settings.php:1141
832 #: mod/settings.php:1142 mod/settings.php:1143 mod/settings.php:1144
833 #: mod/settings.php:1145 mod/suggest.php:41 src/Module/Contact.php:445
837 #: include/items.php:446 mod/allfriends.php:22 mod/api.php:37 mod/api.php:42
838 #: mod/attach.php:37 mod/cal.php:304 mod/common.php:27 mod/crepair.php:101
839 #: mod/delegate.php:31 mod/delegate.php:49 mod/delegate.php:60
840 #: mod/dfrn_confirm.php:66 mod/dirfind.php:29 mod/editpost.php:23
841 #: mod/events.php:207 mod/follow.php:58 mod/follow.php:122 mod/fsuggest.php:81
842 #: mod/group.php:30 mod/invite.php:25 mod/invite.php:111 mod/item.php:165
843 #: mod/manage.php:130 mod/message.php:56 mod/message.php:101
844 #: mod/network.php:36 mod/nogroup.php:23 mod/notes.php:33
845 #: mod/notifications.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:18 mod/photos.php:187
846 #: mod/photos.php:1060 mod/poke.php:142 mod/profiles.php:183
847 #: mod/profiles.php:515 mod/profile_photo.php:33 mod/profile_photo.php:180
848 #: mod/profile_photo.php:202 mod/register.php:53 mod/regmod.php:89
849 #: mod/repair_ostatus.php:16 mod/settings.php:48 mod/settings.php:154
850 #: mod/settings.php:658 mod/suggest.php:62 mod/uimport.php:17
851 #: mod/unfollow.php:22 mod/unfollow.php:77 mod/unfollow.php:109
852 #: mod/viewcontacts.php:56 mod/wallmessage.php:19 mod/wallmessage.php:43
853 #: mod/wallmessage.php:82 mod/wallmessage.php:106 mod/wall_attach.php:81
854 #: mod/wall_attach.php:84 mod/wall_upload.php:106 mod/wall_upload.php:109
855 #: src/App.php:1786 src/Module/Contact.php:361
856 msgid "Permission denied."
857 msgstr "Permiso denegado."
859 #: include/items.php:517 src/Content/Feature.php:95
863 #: include/items.php:523 src/App.php:788 src/Content/ForumManager.php:131
864 #: src/Content/Widget.php:305 src/Object/Post.php:442
865 #: view/theme/vier/theme.php:255
870 msgid "Theme settings updated."
871 msgstr "Configuración de la apariencia actualizada."
873 #: mod/admin.php:179 src/Content/Nav.php:225
881 #: mod/admin.php:181 mod/admin.php:753
882 msgid "Federation Statistics"
883 msgstr "Estadísticas de federación"
886 msgid "Configuration"
887 msgstr "Configuración"
889 #: mod/admin.php:183 mod/admin.php:1478
893 #: mod/admin.php:184 mod/admin.php:1409 mod/admin.php:1952 mod/admin.php:1969
897 #: mod/admin.php:185 mod/admin.php:2068 mod/admin.php:2128 mod/settings.php:99
901 #: mod/admin.php:186 mod/admin.php:2332 mod/admin.php:2376
905 #: mod/admin.php:187 mod/settings.php:77
906 msgid "Additional features"
907 msgstr "Características adicionales"
909 #: mod/admin.php:188 mod/admin.php:312 mod/register.php:280
910 #: src/Content/Nav.php:228 src/Module/Tos.php:71
911 msgid "Terms of Service"
912 msgstr "Términos de Servicio"
916 msgstr "Base de Datos"
920 msgstr "Actualizaciones de la Base de Datos"
922 #: mod/admin.php:191 mod/admin.php:796
923 msgid "Inspect Queue"
924 msgstr "Inspeccionar cola"
927 msgid "Inspect Deferred Workers"
931 msgid "Inspect worker Queue"
936 msgstr "Herramientas"
939 msgid "Contact Blocklist"
942 #: mod/admin.php:196 mod/admin.php:376
943 msgid "Server Blocklist"
944 msgstr "Lista de bloqueo del servidor"
946 #: mod/admin.php:197 mod/admin.php:534
948 msgstr "Eliminar Artículo"
950 #: mod/admin.php:198 mod/admin.php:199 mod/admin.php:2451
954 #: mod/admin.php:200 mod/admin.php:2518
956 msgstr "Ver registro de depuración"
960 msgstr "Diagnósticos"
967 msgid "probe address"
968 msgstr "probar direccion"
971 msgid "check webfinger"
972 msgstr "Verificar webfinger"
974 #: mod/admin.php:225 src/Content/Nav.php:268
979 msgid "Addon Features"
983 msgid "User registrations waiting for confirmation"
984 msgstr "Registro de usuarios esperando la confirmación"
986 #: mod/admin.php:311 mod/admin.php:375 mod/admin.php:491 mod/admin.php:533
987 #: mod/admin.php:752 mod/admin.php:795 mod/admin.php:846 mod/admin.php:964
988 #: mod/admin.php:1477 mod/admin.php:1951 mod/admin.php:2067 mod/admin.php:2127
989 #: mod/admin.php:2331 mod/admin.php:2375 mod/admin.php:2450 mod/admin.php:2517
990 msgid "Administration"
991 msgstr "Administración"
994 msgid "Display Terms of Service"
995 msgstr "Mostrar los Términos de Servicio"
999 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
1000 "will be added to the registration form and the general information page."
1001 msgstr "Habilitar la página de los Términos de Servicio. Si esto está activo un enlace a los términos será adicionado al formulario de registro y en la página de información general."
1003 #: mod/admin.php:314
1004 msgid "Display Privacy Statement"
1005 msgstr "Mostrar las Directivas de Privacidad"
1007 #: mod/admin.php:314
1010 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
1011 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
1014 #: mod/admin.php:315
1015 msgid "Privacy Statement Preview"
1016 msgstr "Vista previa de las Directivas de Seguridad"
1018 #: mod/admin.php:317
1019 msgid "The Terms of Service"
1020 msgstr "Los Términos de Servicio"
1022 #: mod/admin.php:317
1024 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
1025 "of sections should be [h2] and below."
1026 msgstr "Introduzca los Términos de Servicio para tu nodo aquí. Puedes usar BBCode. Cabeceras de sección deberían ser [2] e inferior."
1028 #: mod/admin.php:319 mod/admin.php:1479 mod/admin.php:2129 mod/admin.php:2377
1029 #: mod/admin.php:2452 mod/admin.php:2599 mod/delegate.php:176
1030 #: mod/settings.php:668 mod/settings.php:775 mod/settings.php:863
1031 #: mod/settings.php:952 mod/settings.php:1177
1032 msgid "Save Settings"
1033 msgstr "Guardar configuración"
1035 #: mod/admin.php:367 mod/admin.php:385 mod/dfrn_request.php:346
1036 #: mod/friendica.php:122 src/Model/Contact.php:1645
1037 msgid "Blocked domain"
1038 msgstr "Dominio bloqueado"
1040 #: mod/admin.php:367
1041 msgid "The blocked domain"
1042 msgstr "El dominio bloqueado"
1044 #: mod/admin.php:368 mod/admin.php:386 mod/friendica.php:122
1045 msgid "Reason for the block"
1046 msgstr "Razón para el bloqueo"
1048 #: mod/admin.php:368 mod/admin.php:381
1049 msgid "The reason why you blocked this domain."
1050 msgstr "La razón por la que bloqueó este dominio."
1052 #: mod/admin.php:369
1053 msgid "Delete domain"
1054 msgstr "Eliminar dominio"
1056 #: mod/admin.php:369
1057 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
1058 msgstr "Marca para eliminar esta entrada de la lista de bloqueo"
1060 #: mod/admin.php:377
1062 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
1063 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
1064 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
1066 msgstr "Esta página se puede usar para definir una lista negra de servidores de la red federada a los que no se les permite interactuar con su nodo. Para todos los dominios ingresados, también debe dar una razón por la que ha bloqueado el servidor remoto."
1068 #: mod/admin.php:378
1070 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
1071 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
1072 "problems can find the reason easily."
1073 msgstr "La lista de servidores bloqueados estará disponible públicamente en la página /friendica para que los usuarios y las personas que investiguen los problemas de comunicación puedan encontrar fácilmente la razón.."
1075 #: mod/admin.php:379
1076 msgid "Add new entry to block list"
1077 msgstr "Agregar nueva entrada a la lista de bloqueo"
1079 #: mod/admin.php:380
1080 msgid "Server Domain"
1081 msgstr "Dominio del servidor"
1083 #: mod/admin.php:380
1085 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
1087 msgstr "El dominio del nuevo servidor para añadir a la lista de bloqueo. No incluye el protocolo."
1089 #: mod/admin.php:381
1090 msgid "Block reason"
1091 msgstr "Lazón del bloqueo"
1093 #: mod/admin.php:382
1095 msgstr "Añadir Entrada"
1097 #: mod/admin.php:383
1098 msgid "Save changes to the blocklist"
1099 msgstr "Guardar cambios en la lista de bloqueo"
1101 #: mod/admin.php:384
1102 msgid "Current Entries in the Blocklist"
1103 msgstr "Entradas actuales en la lista de bloqueo"
1105 #: mod/admin.php:387
1106 msgid "Delete entry from blocklist"
1107 msgstr "Eliminar entrada de la lista de bloqueo"
1109 #: mod/admin.php:390
1110 msgid "Delete entry from blocklist?"
1111 msgstr "¿Eliminar entrada de la lista de bloqueo?"
1113 #: mod/admin.php:416
1114 msgid "Server added to blocklist."
1115 msgstr "Servidor añadido a la lista de bloqueo."
1117 #: mod/admin.php:432
1118 msgid "Site blocklist updated."
1119 msgstr "Lista de bloqueo del sitio actualizada."
1121 #: mod/admin.php:455 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:68
1122 msgid "The contact has been blocked from the node"
1123 msgstr "El contacto ha sido blockeado del nodo"
1125 #: mod/admin.php:457 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:65
1127 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1130 #: mod/admin.php:464
1132 msgid "%s contact unblocked"
1133 msgid_plural "%s contacts unblocked"
1137 #: mod/admin.php:492
1138 msgid "Remote Contact Blocklist"
1141 #: mod/admin.php:493
1143 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
1147 #: mod/admin.php:494
1148 msgid "Block Remote Contact"
1151 #: mod/admin.php:495 mod/admin.php:1954
1153 msgstr "seleccionar todo"
1155 #: mod/admin.php:496
1159 #: mod/admin.php:497 mod/admin.php:1963 src/Module/Contact.php:623
1160 #: src/Module/Contact.php:825 src/Module/Contact.php:1078
1164 #: mod/admin.php:498 mod/admin.php:1965 src/Module/Contact.php:623
1165 #: src/Module/Contact.php:825 src/Module/Contact.php:1078
1167 msgstr "Desbloquear"
1169 #: mod/admin.php:499
1170 msgid "No remote contact is blocked from this node."
1173 #: mod/admin.php:501
1174 msgid "Blocked Remote Contacts"
1177 #: mod/admin.php:502
1178 msgid "Block New Remote Contact"
1181 #: mod/admin.php:503
1185 #: mod/admin.php:503 mod/admin.php:1946 mod/admin.php:1957 mod/admin.php:1971
1186 #: mod/admin.php:1987 mod/crepair.php:161 mod/settings.php:670
1187 #: mod/settings.php:696
1191 #: mod/admin.php:503 mod/profiles.php:395
1195 #: mod/admin.php:503 mod/admin.php:513 mod/follow.php:167
1196 #: mod/notifications.php:177 mod/notifications.php:261 mod/unfollow.php:137
1197 #: src/Module/Contact.php:642
1201 #: mod/admin.php:511
1203 msgid "%s total blocked contact"
1204 msgid_plural "%s total blocked contacts"
1208 #: mod/admin.php:513
1209 msgid "URL of the remote contact to block."
1212 #: mod/admin.php:535
1213 msgid "Delete this Item"
1214 msgstr "Eliminar este artículo"
1216 #: mod/admin.php:536
1218 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
1219 "level posting, the entire thread will be deleted."
1220 msgstr "En esta página, puede eliminar un artículo de su nodo. Si el artículo es una publicación de nivel superior, se eliminará todo el hilo."
1222 #: mod/admin.php:537
1224 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
1225 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
1226 "GUID, here 123456."
1227 msgstr "Usted debe conocer el GUID del artículo. Puedes encontrarlo, por ejemplo. mirando la URL visible. La última parte de http://example.com/display/123456 es el GUID, aquí 123456."
1229 #: mod/admin.php:538
1233 #: mod/admin.php:538
1234 msgid "The GUID of the item you want to delete."
1235 msgstr "El GUID del artículo que quiere eliminar."
1237 #: mod/admin.php:572
1238 msgid "Item marked for deletion."
1239 msgstr "Artículo marcado para eliminación."
1241 #: mod/admin.php:643
1243 msgstr "desconocido"
1245 #: mod/admin.php:746
1247 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
1248 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
1249 "only reflect the part of the network your node is aware of."
1250 msgstr "Esta pagina ofrece algunos datos sobre la red conocida a la que tu nodo friendica esta conectado. Estos nummeros no son completos respecto a las redes federadas, si no refleja los nodos esta instancia conoce. "
1252 #: mod/admin.php:747
1254 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
1255 "will improve the data displayed here."
1256 msgstr "El modulo <em>directorio de contactos encontrados</em> no esta habilitado, habilitado aumentara la cantidad de datos detallados aquí."
1258 #: mod/admin.php:759
1261 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
1262 "following platforms:"
1265 #: mod/admin.php:798 mod/admin.php:849
1269 #: mod/admin.php:799
1270 msgid "Recipient Name"
1271 msgstr "Nombre del recipiente"
1273 #: mod/admin.php:800
1274 msgid "Recipient Profile"
1275 msgstr "Perfil del recipiente"
1277 #: mod/admin.php:801 src/Content/Nav.php:233
1278 #: src/Core/NotificationsManager.php:178 view/theme/frio/theme.php:280
1282 #: mod/admin.php:802 mod/admin.php:851
1286 #: mod/admin.php:803
1288 msgstr "Ultimo intento"
1290 #: mod/admin.php:804
1292 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
1293 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
1294 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
1295 msgstr "Esta pagina muestra la cola de mensajes salientes. Estos son publicaciones cuyo envío inicial fallo. Serán reenviados mas tarde y eventualmente eliminados si la entrega falla permanentemente. "
1297 #: mod/admin.php:825
1298 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
1301 #: mod/admin.php:826
1303 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
1304 "executed at the first time."
1307 #: mod/admin.php:829
1308 msgid "Inspect Worker Queue"
1311 #: mod/admin.php:830
1313 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
1314 "the worker cronjob you've set up during install."
1317 #: mod/admin.php:850
1318 msgid "Job Parameters"
1321 #: mod/admin.php:852
1325 #: mod/admin.php:877
1328 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
1329 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
1330 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
1331 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
1332 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
1333 " an automatic conversion.<br />"
1336 #: mod/admin.php:884
1339 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
1340 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
1341 msgstr "Hay una nueva versión de Friendica disponible para descargar. Su versión actual es %1$s, la versión ascendente es %2$s"
1343 #: mod/admin.php:894
1345 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
1346 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
1350 #: mod/admin.php:900
1351 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
1352 msgstr "El trabajador nunca fue ejecutado. ¡Revise la estructura de su base de datos, por favor!"
1354 #: mod/admin.php:903
1357 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
1358 " check your crontab settings."
1359 msgstr "La última ejecución del trabajador estaba en %s UTC. Esto es anterior a una hora. Revise tu configuración de crontab, por favor."
1361 #: mod/admin.php:909
1364 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
1365 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
1366 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
1367 "help with the transition."
1370 #: mod/admin.php:916
1373 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
1374 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
1375 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
1378 #: mod/admin.php:922
1379 msgid "Normal Account"
1380 msgstr "Cuenta normal"
1382 #: mod/admin.php:923
1383 msgid "Automatic Follower Account"
1384 msgstr "Cuenta de Seguimiento Automático"
1386 #: mod/admin.php:924
1387 msgid "Public Forum Account"
1388 msgstr "Cuenta del Foro Pública"
1390 #: mod/admin.php:925
1391 msgid "Automatic Friend Account"
1392 msgstr "Cuenta de amistad automática"
1394 #: mod/admin.php:926
1395 msgid "Blog Account"
1396 msgstr "Cuenta de blog"
1398 #: mod/admin.php:927
1399 msgid "Private Forum Account"
1400 msgstr "Cuenta del Foro Privada"
1402 #: mod/admin.php:950
1403 msgid "Message queues"
1404 msgstr "Cola de mensajes"
1406 #: mod/admin.php:956
1407 msgid "Server Settings"
1410 #: mod/admin.php:965
1414 #: mod/admin.php:967
1415 msgid "Registered users"
1416 msgstr "Usuarios registrados"
1418 #: mod/admin.php:969
1419 msgid "Pending registrations"
1420 msgstr "Pendientes de registro"
1422 #: mod/admin.php:970
1426 #: mod/admin.php:975
1427 msgid "Active addons"
1430 #: mod/admin.php:1007
1431 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1432 msgstr "No se puede resolver la direccion URL base.\nDeberá tener al menos <scheme>://<domain>"
1434 #: mod/admin.php:1343
1435 msgid "Site settings updated."
1436 msgstr "Configuración de actualización."
1438 #: mod/admin.php:1371 mod/settings.php:896
1439 msgid "No special theme for mobile devices"
1440 msgstr "No hay tema especial para dispositivos móviles"
1442 #: mod/admin.php:1400
1443 msgid "No community page for local users"
1446 #: mod/admin.php:1401
1447 msgid "No community page"
1448 msgstr "No hay pagina de comunidad"
1450 #: mod/admin.php:1402
1451 msgid "Public postings from users of this site"
1452 msgstr "Temas públicos de perfiles de este sitio."
1454 #: mod/admin.php:1403
1455 msgid "Public postings from the federated network"
1458 #: mod/admin.php:1404
1459 msgid "Public postings from local users and the federated network"
1462 #: mod/admin.php:1408 mod/admin.php:1576 mod/admin.php:1586
1463 #: src/Module/Contact.php:548
1465 msgstr "Deshabilitado"
1467 #: mod/admin.php:1410
1468 msgid "Users, Global Contacts"
1469 msgstr "Perfiles, contactos globales"
1471 #: mod/admin.php:1411
1472 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
1473 msgstr "Perfiles, contactos globales/fallback"
1475 #: mod/admin.php:1415
1479 #: mod/admin.php:1416
1480 msgid "Three months"
1483 #: mod/admin.php:1417
1487 #: mod/admin.php:1418
1491 #: mod/admin.php:1423
1492 msgid "Multi user instance"
1493 msgstr "Sesión multi usuario"
1495 #: mod/admin.php:1447
1499 #: mod/admin.php:1448
1500 msgid "Requires approval"
1501 msgstr "Requiere aprobación"
1503 #: mod/admin.php:1449
1507 #: mod/admin.php:1453
1508 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
1509 msgstr "No existe una política de SSL, los vínculos harán un seguimiento del estado de SSL en la página"
1511 #: mod/admin.php:1454
1512 msgid "Force all links to use SSL"
1513 msgstr "Forzar todos los enlaces a utilizar SSL"
1515 #: mod/admin.php:1455
1516 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
1517 msgstr "Certificación personal, usa SSL solo para enlaces locales (no recomendado)"
1519 #: mod/admin.php:1459
1521 msgstr "No verificar"
1523 #: mod/admin.php:1460
1524 msgid "check the stable version"
1525 msgstr "verifique la versión estable"
1527 #: mod/admin.php:1461
1528 msgid "check the development version"
1529 msgstr "verifica la versión de desarrollo"
1531 #: mod/admin.php:1480
1532 msgid "Republish users to directory"
1533 msgstr "Volver a publicar usuarios en el directorio"
1535 #: mod/admin.php:1481 mod/register.php:257
1536 msgid "Registration"
1539 #: mod/admin.php:1482
1541 msgstr "Subida de archivo"
1543 #: mod/admin.php:1483
1547 #: mod/admin.php:1484 mod/events.php:570 src/Model/Profile.php:879
1548 #: src/Module/Contact.php:903
1552 #: mod/admin.php:1485
1553 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
1554 msgstr "Directorio de contactos descubierto automáticamente"
1556 #: mod/admin.php:1486
1558 msgstr "Rendimiento"
1560 #: mod/admin.php:1487
1562 msgstr "Trabajador (??)"
1564 #: mod/admin.php:1488
1565 msgid "Message Relay"
1568 #: mod/admin.php:1489
1569 msgid "Relocate Instance"
1572 #: mod/admin.php:1490
1573 msgid "Warning! Advanced function. Could make this server unreachable."
1576 #: mod/admin.php:1494
1578 msgstr "Nombre del sitio"
1580 #: mod/admin.php:1495
1582 msgstr "Nombre de dominio"
1584 #: mod/admin.php:1496
1585 msgid "Sender Email"
1586 msgstr "Dirección de origen de correo electrónico"
1588 #: mod/admin.php:1496
1590 "The email address your server shall use to send notification emails from."
1591 msgstr "La dirección de correo electrónico que el servidor debería usar como dirección de envío."
1593 #: mod/admin.php:1497
1595 msgstr "Imagen/Logotipo"
1597 #: mod/admin.php:1498
1598 msgid "Shortcut icon"
1599 msgstr "Icono de atajo"
1601 #: mod/admin.php:1498
1602 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
1603 msgstr "Enlace hacia un icono que sera usado para el navegador."
1605 #: mod/admin.php:1499
1607 msgstr "Icono touch"
1609 #: mod/admin.php:1499
1610 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
1611 msgstr "Enlace para un icono que sera usado para tablets y moviles."
1613 #: mod/admin.php:1500
1614 msgid "Additional Info"
1615 msgstr "Información adicional"
1617 #: mod/admin.php:1500
1620 "For public servers: you can add additional information here that will be "
1621 "listed at %s/servers."
1624 #: mod/admin.php:1501
1625 msgid "System language"
1628 #: mod/admin.php:1502
1629 msgid "System theme"
1632 #: mod/admin.php:1502
1634 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
1635 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
1636 msgstr "Tema por defecto del sistema, los usuarios podrán elegir el suyo propio en su configuración <a href='#' id='cnftheme'>cambiar configuración del tema</a>"
1638 #: mod/admin.php:1503
1639 msgid "Mobile system theme"
1640 msgstr "Tema de sistema móvil"
1642 #: mod/admin.php:1503
1643 msgid "Theme for mobile devices"
1644 msgstr "Tema para dispositivos móviles"
1646 #: mod/admin.php:1504
1647 msgid "SSL link policy"
1648 msgstr "Política de enlaces SSL"
1650 #: mod/admin.php:1504
1651 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
1652 msgstr "Determina si los enlaces generados deben ser forzados a utilizar SSL"
1654 #: mod/admin.php:1505
1658 #: mod/admin.php:1505
1660 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
1661 " to endless loops."
1662 msgstr "Forzar todos las consultas No-SSL a SSL. - ATENCIÓN: en algunos sistemas esto puede generar comportamiento recursivo interminable."
1664 #: mod/admin.php:1506
1665 msgid "Hide help entry from navigation menu"
1666 msgstr "Ocultar la ayuda en el menú de navegación"
1668 #: mod/admin.php:1506
1670 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
1671 "still access it calling /help directly."
1672 msgstr "Oculta la entrada de las páginas de Ayuda en el menú de navegación. Todavía se puede acceder escribiendo /ayuda directamente."
1674 #: mod/admin.php:1507
1675 msgid "Single user instance"
1676 msgstr "Sesión de usuario único"
1678 #: mod/admin.php:1507
1679 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
1680 msgstr "Haz esta sesión multi-usuario o usuario único para el usuario"
1682 #: mod/admin.php:1508
1683 msgid "Maximum image size"
1684 msgstr "Tamaño máximo de la imagen"
1686 #: mod/admin.php:1508
1688 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
1690 msgstr "Tamaño máximo en bytes de las imágenes a subir. Por defecto es 0, que quiere decir que no hay límite."
1692 #: mod/admin.php:1509
1693 msgid "Maximum image length"
1694 msgstr "Largo máximo de imagen"
1696 #: mod/admin.php:1509
1698 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
1699 "-1, which means no limits."
1700 msgstr "Longitud máxima en píxeles del lado más largo de las imágenes subidas. Por defecto es -1, que significa que no hay límites."
1702 #: mod/admin.php:1510
1703 msgid "JPEG image quality"
1704 msgstr "Calidad de imagen JPEG"
1706 #: mod/admin.php:1510
1708 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
1709 "100, which is full quality."
1710 msgstr "Los archivos JPEG subidos se guardarán con este ajuste de calidad [0-100]. Por defecto es 100, que es calidad máxima."
1712 #: mod/admin.php:1512
1713 msgid "Register policy"
1714 msgstr "Política de registros"
1716 #: mod/admin.php:1513
1717 msgid "Maximum Daily Registrations"
1718 msgstr "Registros Máximos Diarios"
1720 #: mod/admin.php:1513
1722 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
1723 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
1724 "setting has no effect."
1725 msgstr "Si anteriormente se ha permitido el registro, esto establece el número máximo de registro de nuevos usuarios aceptados por día. Si el registro se establece como cerrado, esta opción no tiene efecto."
1727 #: mod/admin.php:1514
1728 msgid "Register text"
1731 #: mod/admin.php:1514
1733 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
1737 #: mod/admin.php:1515
1738 msgid "Forbidden Nicknames"
1741 #: mod/admin.php:1515
1743 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
1744 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
1747 #: mod/admin.php:1516
1748 msgid "Accounts abandoned after x days"
1749 msgstr "Cuentas abandonadas después de x días"
1751 #: mod/admin.php:1516
1753 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
1754 "accounts. Enter 0 for no time limit."
1755 msgstr "No gastará recursos del sistema creando sondeos a sitios externos para cuentas abandonadas. Introduce 0 para ningún límite temporal."
1757 #: mod/admin.php:1517
1758 msgid "Allowed friend domains"
1759 msgstr "Dominios amigos permitidos"
1761 #: mod/admin.php:1517
1763 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
1764 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
1765 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados para establecer conexiones con este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
1767 #: mod/admin.php:1518
1768 msgid "Allowed email domains"
1769 msgstr "Dominios de correo permitidos"
1771 #: mod/admin.php:1518
1773 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
1774 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
1776 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados en las direcciones de correo para registrarse en este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
1778 #: mod/admin.php:1519
1779 msgid "No OEmbed rich content"
1782 #: mod/admin.php:1519
1784 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
1788 #: mod/admin.php:1520
1789 msgid "Allowed OEmbed domains"
1792 #: mod/admin.php:1520
1794 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
1795 "displayed. Wildcards are accepted."
1798 #: mod/admin.php:1521
1799 msgid "Block public"
1800 msgstr "Bloqueo público"
1802 #: mod/admin.php:1521
1804 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
1805 "site unless you are currently logged in."
1806 msgstr "Marca para bloquear el acceso público a todas las páginas personales, aún siendo públicas, hasta que no hayas iniciado tu sesión."
1808 #: mod/admin.php:1522
1809 msgid "Force publish"
1810 msgstr "Forzar publicación"
1812 #: mod/admin.php:1522
1814 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
1815 msgstr "Marca para forzar que todos los perfiles de este sitio sean listados en el directorio del sitio."
1817 #: mod/admin.php:1522
1818 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
1821 #: mod/admin.php:1523
1822 msgid "Global directory URL"
1823 msgstr "URL del directorio global."
1825 #: mod/admin.php:1523
1827 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
1828 "completely unavailable to the application."
1829 msgstr "URL del directorio global. Si se deja este campo vacío, el directorio global sera completamente inaccesible para la instancia."
1831 #: mod/admin.php:1524
1832 msgid "Private posts by default for new users"
1833 msgstr "Publicaciones privadas por defecto para usuarios nuevos"
1835 #: mod/admin.php:1524
1837 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
1838 "group rather than public."
1839 msgstr "Ajusta los permisos de publicación por defecto a los miembros nuevos al grupo privado por defecto en vez del público."
1841 #: mod/admin.php:1525
1842 msgid "Don't include post content in email notifications"
1843 msgstr "No incluir el contenido del post en las notificaciones de correo electrónico"
1845 #: mod/admin.php:1525
1847 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
1848 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
1849 msgstr "No incluye el contenido de un mensaje/comentario/mensaje privado/etc. en las notificaciones de correo electrónico que se envían desde este sitio, como una medida de privacidad."
1851 #: mod/admin.php:1526
1852 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
1853 msgstr "Deshabilitar acceso a addons listados en el menú de aplicaciones."
1855 #: mod/admin.php:1526
1857 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
1859 msgstr "Habilitando esta opción restringe el acceso a addons en el menú de aplicaciones a usuarios identificados."
1861 #: mod/admin.php:1527
1862 msgid "Don't embed private images in posts"
1863 msgstr "No agregar imágenes privados en las publicaciones"
1865 #: mod/admin.php:1527
1867 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
1868 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
1869 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
1871 msgstr "No reemplazar imágenes privadas guardadas localmente en el servidor con imágenes integrados en los envíos. Esto significa que contactos que reciben publicaciones tendrán que autenticarse y cargar cada imagen, lo que puede demorar."
1873 #: mod/admin.php:1528
1874 msgid "Explicit Content"
1877 #: mod/admin.php:1528
1879 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
1880 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
1881 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
1882 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
1883 "will be shown at the user registration page."
1886 #: mod/admin.php:1529
1887 msgid "Allow Users to set remote_self"
1888 msgstr "Permitir a los usuarios de definir perfiles_remotos"
1890 #: mod/admin.php:1529
1892 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
1893 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
1894 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
1895 msgstr "Al habilitar esta opción, cada perfil tiene el permiso de marcar cualquiera de sus contactos como un perfil_remoto. Habilitar la opción perfil_remoto para un contacto genera que todas las publicaciones de este contacto seran re-publicado en el muro del perfil."
1897 #: mod/admin.php:1530
1898 msgid "Block multiple registrations"
1899 msgstr "Bloquear registros multiples"
1901 #: mod/admin.php:1530
1902 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
1903 msgstr "Impedir que los usuarios registren cuentas adicionales para su uso como páginas."
1905 #: mod/admin.php:1531
1906 msgid "Disable OpenID"
1909 #: mod/admin.php:1531
1910 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
1913 #: mod/admin.php:1532
1914 msgid "No Fullname check"
1917 #: mod/admin.php:1532
1919 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
1920 "name in their full name."
1923 #: mod/admin.php:1533
1924 msgid "Community pages for visitors"
1927 #: mod/admin.php:1533
1929 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
1933 #: mod/admin.php:1534
1934 msgid "Posts per user on community page"
1935 msgstr "Publicaciones por usuario en la pagina de comunidad"
1937 #: mod/admin.php:1534
1939 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
1940 "'Global Community')"
1941 msgstr "El numero máximo de publicaciones por usuario que aparecerán en la pagina de comunidad. (No valido para 'comunidad global')"
1943 #: mod/admin.php:1535
1944 msgid "Disable OStatus support"
1947 #: mod/admin.php:1535
1949 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
1950 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
1951 "occasionally displayed."
1954 #: mod/admin.php:1536
1955 msgid "Only import OStatus/ActivityPub threads from our contacts"
1958 #: mod/admin.php:1536
1960 "Normally we import every content from our OStatus and ActivityPub contacts. "
1961 "With this option we only store threads that are started by a contact that is"
1962 " known on our system."
1965 #: mod/admin.php:1537
1966 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
1967 msgstr "Solo se puede habilitar el soporte OStatus si threading (comentarios en fila) se encuentra habilitado."
1969 #: mod/admin.php:1539
1971 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
1973 msgstr "El soporte para Diaspora* no se puede habilitar porque friendica se instalo en un directorio subalterno (sub directory)."
1975 #: mod/admin.php:1540
1976 msgid "Enable Diaspora support"
1977 msgstr "Habilitar el soporte para Diaspora*"
1979 #: mod/admin.php:1540
1980 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
1981 msgstr "Provee una compatibilidad con la red de Diaspora."
1983 #: mod/admin.php:1541
1984 msgid "Only allow Friendica contacts"
1985 msgstr "Permitir solo contactos de Friendica"
1987 #: mod/admin.php:1541
1989 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
1990 "protocols disabled."
1991 msgstr "Todos los contactos deben usar protocolos de Friendica. El resto de protocolos serán desactivados."
1993 #: mod/admin.php:1542
1995 msgstr "Verificar SSL"
1997 #: mod/admin.php:1542
1999 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2000 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2001 msgstr "Si quieres puedes activar la comprobación estricta de certificados. Esto significa que serás incapaz de conectar con ningún sitio que use certificados SSL autofirmados."
2003 #: mod/admin.php:1543
2005 msgstr "Usuario proxy"
2007 #: mod/admin.php:1544
2009 msgstr "Dirección proxy"
2011 #: mod/admin.php:1545
2012 msgid "Network timeout"
2013 msgstr "Tiempo de espera de red"
2015 #: mod/admin.php:1545
2016 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2017 msgstr "Valor en segundos. Usar 0 para dejarlo sin límites (no se recomienda)."
2019 #: mod/admin.php:1546
2020 msgid "Maximum Load Average"
2021 msgstr "Promedio de carga máxima"
2023 #: mod/admin.php:1546
2025 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2027 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que la entrega y los procesos de sondeo sean retrasados - por defecto 50."
2029 #: mod/admin.php:1547
2030 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2031 msgstr "Carga máxima promedio (frontend)"
2033 #: mod/admin.php:1547
2034 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2035 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que el frontend cancele el servicio - por defecto 50."
2037 #: mod/admin.php:1548
2038 msgid "Minimal Memory"
2039 msgstr "Memoria Mínima"
2041 #: mod/admin.php:1548
2043 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
2044 "default 0 (deactivated)."
2047 #: mod/admin.php:1549
2048 msgid "Maximum table size for optimization"
2049 msgstr "Tamaño máximo de las tablas para la optimización."
2051 #: mod/admin.php:1549
2053 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
2057 #: mod/admin.php:1550
2058 msgid "Minimum level of fragmentation"
2059 msgstr "Nivel mínimo de fragmentación "
2061 #: mod/admin.php:1550
2063 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
2065 msgstr "Nivel mínimo de fragmentación para para comenzar la optimización - valor por defecto es 30%. "
2067 #: mod/admin.php:1552
2068 msgid "Periodical check of global contacts"
2069 msgstr "Verificación periódica de los contactos globales."
2071 #: mod/admin.php:1552
2073 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2074 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2075 msgstr "Habilitado los contactos globales son verificado periódicamente por datos faltantes o datos obsoletos como también por la vitalidad de los contactos y servidores."
2077 #: mod/admin.php:1553
2078 msgid "Days between requery"
2079 msgstr "Días entre búsquedas"
2081 #: mod/admin.php:1553
2082 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
2083 msgstr "Cantidad de días hasta que un servidor es consultado por sus contactos."
2085 #: mod/admin.php:1554
2086 msgid "Discover contacts from other servers"
2087 msgstr "Descubrir contactos de otros servidores"
2089 #: mod/admin.php:1554
2091 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2092 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2093 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2094 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2095 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
2097 msgstr "Recoger periódicamente información sobre perfiles en otros servidores. Puede elegir entre 'usuarios': perfiles de un sistema remoto, 'contactos globales': contactos activos que son conocidos por el servidor. El fallback es para servidors redmatrix y instalaciones viejas de friendica en las que los contactos no estaban a disposición. El fallback aumenta la carga del servidor, asi que la configuración recomendada es 'usuarios, contactos globales'"
2099 #: mod/admin.php:1555
2100 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2101 msgstr "Intervalos de tiempo para revisar contactos globales."
2103 #: mod/admin.php:1555
2105 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2106 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2107 msgstr "Cuando la revisacion es activada, este valor define el intervalo de tiempo de la actividad de los contactos globales que son recolectados de los servidores. (?)"
2109 #: mod/admin.php:1556
2110 msgid "Search the local directory"
2111 msgstr "Buscar el directorio local"
2113 #: mod/admin.php:1556
2115 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2116 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2117 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2118 msgstr "Buscar en el directorio local en vez del directorio global. Cuando se busca localmente, cada busqueda sera efectuada en el directorio global en el background. Esto mejora los resultados de la busqueda cuando la misma es repetida."
2120 #: mod/admin.php:1558
2121 msgid "Publish server information"
2122 msgstr "Publicar información del servidor"
2124 #: mod/admin.php:1558
2126 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2127 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2128 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2129 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2130 msgstr "Si habilitado, datos generales del servidor y estadisticas de uso serán publicados. Los datos contienen el nombre y la versión del servidor, numero de usuarios con perfiles públicos, cantidad de temas publicados y los protocolos y conectores activados. Vea <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> por detalles."
2132 #: mod/admin.php:1560
2133 msgid "Check upstream version"
2134 msgstr "Verifique la versión ascendente"
2136 #: mod/admin.php:1560
2138 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
2139 "version, you will be informed in the admin panel overview."
2140 msgstr "Permite verificar nuevas versiones de Friendica en Github. Si hay una nueva versión, se le informará en el panel de administración."
2142 #: mod/admin.php:1561
2143 msgid "Suppress Tags"
2144 msgstr "Suprimir tags"
2146 #: mod/admin.php:1561
2147 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2148 msgstr "Suprimir la lista de tags al final de una publicación."
2150 #: mod/admin.php:1562
2151 msgid "Clean database"
2154 #: mod/admin.php:1562
2156 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
2157 " other helper tables."
2160 #: mod/admin.php:1563
2161 msgid "Lifespan of remote items"
2164 #: mod/admin.php:1563
2166 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
2167 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
2168 "always kept. 0 disables this behaviour."
2171 #: mod/admin.php:1564
2172 msgid "Lifespan of unclaimed items"
2175 #: mod/admin.php:1564
2177 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
2178 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
2179 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
2180 "items if set to 0."
2183 #: mod/admin.php:1565
2184 msgid "Lifespan of raw conversation data"
2187 #: mod/admin.php:1565
2189 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
2190 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
2194 #: mod/admin.php:1566
2195 msgid "Path to item cache"
2196 msgstr "Ruta a la caché del objeto"
2198 #: mod/admin.php:1566
2199 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2200 msgstr "El buffer de cache de items generado para bbcodes e imágenes externas. "
2202 #: mod/admin.php:1567
2203 msgid "Cache duration in seconds"
2204 msgstr "Duración de la caché en segundos"
2206 #: mod/admin.php:1567
2208 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2209 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2210 msgstr "¿Por cuanto tiempo deberían los archives ser almacenados en el cache? Valor por defecto 86400 segundos (un día). Para deshabilita el item cache, ajuste el valor a -1."
2212 #: mod/admin.php:1568
2213 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2214 msgstr "Numero máximo de respuestas por tema"
2216 #: mod/admin.php:1568
2217 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2218 msgstr "¿Cuantos comentarios deberían ser mostrados por tema? Valor por defecto es 100."
2220 #: mod/admin.php:1569
2222 msgstr "Ruta a los temporales"
2224 #: mod/admin.php:1569
2226 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2227 "temp path, enter another path here."
2228 msgstr "Si tiene un sistema restringido en donde el servidor web no puede acceder la dirección del sistema temp, ingrese una dirección alternativa aquí. "
2230 #: mod/admin.php:1570
2231 msgid "Base path to installation"
2232 msgstr "Ruta base para la instalación"
2234 #: mod/admin.php:1570
2236 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2237 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2238 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2239 msgstr "Si el sistema no puede detectar el acceso correcto a la instalación, ingrese la dirección correcta aquí. Esta configuración solo debería utilizarse si si usa un sistema restringido y enlaces simbolicos a su webroot."
2241 #: mod/admin.php:1571
2242 msgid "Disable picture proxy"
2243 msgstr "Deshabilitar proxy de imagen"
2245 #: mod/admin.php:1571
2247 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2248 " systems with very low bandwidth."
2251 #: mod/admin.php:1572
2252 msgid "Only search in tags"
2253 msgstr "Solo buscar en tags"
2255 #: mod/admin.php:1572
2256 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2257 msgstr "En sistemas grandes, la búsqueda de texto puede enlentecer el sistema gravemente."
2259 #: mod/admin.php:1574
2260 msgid "New base url"
2261 msgstr "Nueva URLbase"
2263 #: mod/admin.php:1574
2265 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
2266 " Diaspora* contacts of all users."
2267 msgstr "Cambiar la URL base para este servidor. Envía un mensaje de reubicación a todos los contactos de Friendica y Diaspora* de todos los usuarios."
2269 #: mod/admin.php:1576
2270 msgid "RINO Encryption"
2271 msgstr "Encryptado RINO"
2273 #: mod/admin.php:1576
2274 msgid "Encryption layer between nodes."
2275 msgstr "Capa de encryptación entre nodos."
2277 #: mod/admin.php:1576
2281 #: mod/admin.php:1578
2282 msgid "Maximum number of parallel workers"
2283 msgstr "Numero máximo de trabajos paralelos de fondo."
2285 #: mod/admin.php:1578
2288 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
2289 " Default value is %d."
2292 #: mod/admin.php:1579
2293 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
2294 msgstr "No use 'proc_open' junto al \"trabajador\"!"
2296 #: mod/admin.php:1579
2298 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
2299 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
2300 "frequency of worker calls in your crontab."
2303 #: mod/admin.php:1580
2304 msgid "Enable fastlane"
2305 msgstr "Habilitar ascenso rápido"
2307 #: mod/admin.php:1580
2309 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
2310 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
2311 msgstr "Cuando está habilitado, el mecanismo ascenso rápido inicia un trabajador adicional si los procesos de mayor prioridad son bloqueados por prcesos de menor prioridad."
2313 #: mod/admin.php:1581
2314 msgid "Enable frontend worker"
2315 msgstr "Habilitar trabajador de interfaz"
2317 #: mod/admin.php:1581
2320 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
2321 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
2322 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
2323 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
2327 #: mod/admin.php:1583
2328 msgid "Subscribe to relay"
2331 #: mod/admin.php:1583
2333 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
2334 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
2337 #: mod/admin.php:1584
2338 msgid "Relay server"
2341 #: mod/admin.php:1584
2343 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
2344 "example https://relay.diasp.org"
2347 #: mod/admin.php:1585
2348 msgid "Direct relay transfer"
2351 #: mod/admin.php:1585
2353 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
2356 #: mod/admin.php:1586
2360 #: mod/admin.php:1586
2362 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
2363 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
2367 #: mod/admin.php:1586
2371 #: mod/admin.php:1586
2375 #: mod/admin.php:1587
2379 #: mod/admin.php:1587
2380 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
2383 #: mod/admin.php:1588
2384 msgid "Allow user tags"
2387 #: mod/admin.php:1588
2389 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
2390 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
2393 #: mod/admin.php:1591
2394 msgid "Start Relocation"
2397 #: mod/admin.php:1617
2398 msgid "Update has been marked successful"
2399 msgstr "La actualización se ha completado con éxito"
2401 #: mod/admin.php:1624
2403 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2404 msgstr "Actualización de base de datos %s fue aplicada con éxito."
2406 #: mod/admin.php:1628
2408 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2409 msgstr "El paso de actualización de la estructura de la base de datos %s fallo con el mensaje de error: %s"
2411 #: mod/admin.php:1644
2413 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2414 msgstr "Paso %s fallo con el error: %s"
2416 #: mod/admin.php:1646
2418 msgid "Update %s was successfully applied."
2419 msgstr "Actualización %s aplicada con éxito."
2421 #: mod/admin.php:1649
2423 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2424 msgstr "La actualización %s no ha informado, se desconoce el estado."
2426 #: mod/admin.php:1652
2428 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2429 msgstr "No había función adicional de actualización %s que necesitaba ser requerida."
2431 #: mod/admin.php:1675
2432 msgid "No failed updates."
2433 msgstr "Actualizaciones sin fallos."
2435 #: mod/admin.php:1676
2436 msgid "Check database structure"
2437 msgstr "Revisar estructura de la base de datos"
2439 #: mod/admin.php:1681
2440 msgid "Failed Updates"
2441 msgstr "Actualizaciones fallidas"
2443 #: mod/admin.php:1682
2445 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2446 msgstr "No se incluyen las anteriores a la 1139, que no indicaban su estado."
2448 #: mod/admin.php:1683
2449 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2450 msgstr "Marcar como correcta (si actualizaste manualmente)"
2452 #: mod/admin.php:1684
2453 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2454 msgstr "Intentando ejecutar este paso automáticamente"
2456 #: mod/admin.php:1723
2460 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2461 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2462 msgstr "\n\t\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\t\tel administrador de %2$s ha creado una cuenta para usted."
2464 #: mod/admin.php:1726
2468 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2470 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2471 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2472 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2474 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2477 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2479 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2480 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2482 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2483 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2484 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2485 "\t\t\tthan that.\n"
2487 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2488 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2489 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2491 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
2493 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2496 #: mod/admin.php:1763 src/Model/User.php:802
2498 msgid "Registration details for %s"
2499 msgstr "Detalles de registro para %s"
2501 #: mod/admin.php:1773
2503 msgid "%s user blocked/unblocked"
2504 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2505 msgstr[0] "%s usuario bloqueado/desbloqueado"
2506 msgstr[1] "%s usuarios bloqueados/desbloqueados"
2508 #: mod/admin.php:1780 mod/admin.php:1833
2509 msgid "You can't remove yourself"
2512 #: mod/admin.php:1783
2514 msgid "%s user deleted"
2515 msgid_plural "%s users deleted"
2516 msgstr[0] "%s usuario eliminado"
2517 msgstr[1] "%s usuarios eliminados"
2519 #: mod/admin.php:1831
2521 msgid "User '%s' deleted"
2522 msgstr "Usuario '%s' eliminado"
2524 #: mod/admin.php:1842
2526 msgid "User '%s' unblocked"
2527 msgstr "Usuario '%s' desbloqueado"
2529 #: mod/admin.php:1842
2531 msgid "User '%s' blocked"
2532 msgstr "Usuario '%s' bloqueado'"
2534 #: mod/admin.php:1890 mod/settings.php:1052
2535 msgid "Normal Account Page"
2536 msgstr "Página de cuenta normal"
2538 #: mod/admin.php:1891 mod/settings.php:1056
2539 msgid "Soapbox Page"
2540 msgstr "Página de tribuna"
2542 #: mod/admin.php:1892 mod/settings.php:1060
2543 msgid "Public Forum"
2544 msgstr "Foro público"
2546 #: mod/admin.php:1893 mod/settings.php:1064
2547 msgid "Automatic Friend Page"
2548 msgstr "Página de Amistad autómatica"
2550 #: mod/admin.php:1894
2551 msgid "Private Forum"
2554 #: mod/admin.php:1897 mod/settings.php:1036
2555 msgid "Personal Page"
2556 msgstr "Página personal"
2558 #: mod/admin.php:1898 mod/settings.php:1040
2559 msgid "Organisation Page"
2560 msgstr "Página de organización"
2562 #: mod/admin.php:1899 mod/settings.php:1044
2564 msgstr "Página de noticias"
2566 #: mod/admin.php:1900 mod/settings.php:1048
2567 msgid "Community Forum"
2568 msgstr "Foro de la comunidad"
2570 #: mod/admin.php:1946 mod/admin.php:1957 mod/admin.php:1971 mod/admin.php:1989
2571 #: src/Content/ContactSelector.php:84
2573 msgstr "Correo electrónico"
2575 #: mod/admin.php:1946 mod/admin.php:1971
2576 msgid "Register date"
2577 msgstr "Fecha de registro"
2579 #: mod/admin.php:1946 mod/admin.php:1971
2581 msgstr "Último acceso"
2583 #: mod/admin.php:1946 mod/admin.php:1971
2585 msgstr "Último elemento"
2587 #: mod/admin.php:1946
2591 #: mod/admin.php:1953
2593 msgstr "Agregar usuario"
2595 #: mod/admin.php:1955
2596 msgid "User registrations waiting for confirm"
2597 msgstr "Registro de usuarios esperando confirmación"
2599 #: mod/admin.php:1956
2600 msgid "User waiting for permanent deletion"
2601 msgstr "Usuario esperando anulación permanente."
2603 #: mod/admin.php:1957
2604 msgid "Request date"
2605 msgstr "Solicitud de fecha"
2607 #: mod/admin.php:1958
2608 msgid "No registrations."
2609 msgstr "Sin registros."
2611 #: mod/admin.php:1959
2612 msgid "Note from the user"
2613 msgstr "Nota para el usuario"
2615 #: mod/admin.php:1960 mod/notifications.php:181 mod/notifications.php:267
2619 #: mod/admin.php:1961
2623 #: mod/admin.php:1964
2624 msgid "User blocked"
2627 #: mod/admin.php:1966
2629 msgstr "Administrador de la web"
2631 #: mod/admin.php:1967
2632 msgid "Account expired"
2633 msgstr "Cuenta caducada"
2635 #: mod/admin.php:1970
2637 msgstr "Nuevo usuario"
2639 #: mod/admin.php:1971
2640 msgid "Permanent deletion"
2643 #: mod/admin.php:1976
2645 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2646 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2647 msgstr "¡Los usuarios seleccionados serán eliminados!\\n\\n¡Todo lo que hayan publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
2649 #: mod/admin.php:1977
2651 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2652 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2653 msgstr "¡El usuario {0} será eliminado!\\n\\n¡Todo lo que haya publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
2655 #: mod/admin.php:1987
2656 msgid "Name of the new user."
2657 msgstr "Nombre del nuevo usuario"
2659 #: mod/admin.php:1988
2663 #: mod/admin.php:1988
2664 msgid "Nickname of the new user."
2665 msgstr "Apodo del nuevo perfil."
2667 #: mod/admin.php:1989
2668 msgid "Email address of the new user."
2669 msgstr "Dirección de correo del nuevo perfil."
2671 #: mod/admin.php:2030
2673 msgid "Addon %s disabled."
2676 #: mod/admin.php:2033
2678 msgid "Addon %s enabled."
2681 #: mod/admin.php:2044 mod/admin.php:2293
2683 msgstr "Desactivado"
2685 #: mod/admin.php:2047 mod/admin.php:2296
2689 #: mod/admin.php:2069 mod/admin.php:2333
2693 #: mod/admin.php:2070 mod/admin.php:2334 mod/newmember.php:20
2694 #: mod/settings.php:136 src/Content/Nav.php:257 view/theme/frio/theme.php:283
2696 msgstr "Configuración"
2698 #: mod/admin.php:2077 mod/admin.php:2342
2702 #: mod/admin.php:2078 mod/admin.php:2343
2703 msgid "Maintainer: "
2704 msgstr "Mantenedor: "
2706 #: mod/admin.php:2130
2707 msgid "Reload active addons"
2710 #: mod/admin.php:2135
2713 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
2714 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
2715 " the open addon registry at %2$s"
2718 #: mod/admin.php:2255
2719 msgid "No themes found."
2720 msgstr "No se encontraron temas."
2722 #: mod/admin.php:2324
2724 msgstr "Captura de pantalla"
2726 #: mod/admin.php:2378
2727 msgid "Reload active themes"
2728 msgstr "Recargar interfaces de usuario activos"
2730 #: mod/admin.php:2383
2732 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
2735 #: mod/admin.php:2384
2736 msgid "[Experimental]"
2737 msgstr "[Experimental]"
2739 #: mod/admin.php:2385
2740 msgid "[Unsupported]"
2741 msgstr "[Sin soporte]"
2743 #: mod/admin.php:2409
2744 msgid "Log settings updated."
2745 msgstr "Configuración de registro actualizada."
2747 #: mod/admin.php:2442
2748 msgid "PHP log currently enabled."
2749 msgstr "Registro PHP actualmente disponible."
2751 #: mod/admin.php:2444
2752 msgid "PHP log currently disabled."
2753 msgstr "Registro PHP actualmente deshabilitado."
2755 #: mod/admin.php:2453
2759 #: mod/admin.php:2457
2760 msgid "Enable Debugging"
2761 msgstr "Habilitar debugging"
2763 #: mod/admin.php:2458
2765 msgstr "Archivo de registro"
2767 #: mod/admin.php:2458
2769 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2771 msgstr "Debes tener permiso de escritura en el servidor. Relacionado con tu directorio de inicio de Friendica."
2773 #: mod/admin.php:2459
2775 msgstr "Nivel de registro"
2777 #: mod/admin.php:2461
2779 msgstr "PHP logging"
2781 #: mod/admin.php:2462
2783 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
2784 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
2785 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
2786 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
2787 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
2790 #: mod/admin.php:2493
2793 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
2794 "if file %1$s exist and is readable."
2797 #: mod/admin.php:2497
2800 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
2801 " %1$s is readable."
2804 #: mod/admin.php:2588 mod/admin.php:2589 mod/settings.php:766
2808 #: mod/admin.php:2588 mod/admin.php:2589 mod/settings.php:766
2812 #: mod/admin.php:2589
2814 msgid "Lock feature %s"
2815 msgstr "Trancar opción %s "
2817 #: mod/admin.php:2597
2818 msgid "Manage Additional Features"
2819 msgstr "Administrar opciones adicionales"
2821 #: mod/allfriends.php:52
2822 msgid "No friends to display."
2823 msgstr "No hay amigos para mostrar."
2825 #: mod/allfriends.php:91 mod/dirfind.php:219 mod/match.php:99
2826 #: mod/suggest.php:105 src/Content/Widget.php:38 src/Model/Profile.php:307
2830 #: mod/api.php:87 mod/api.php:109
2831 msgid "Authorize application connection"
2832 msgstr "Autorizar la conexión de la aplicación"
2835 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2836 msgstr "Regresa a tu aplicación e introduce este código de seguridad:"
2839 msgid "Please login to continue."
2840 msgstr "Inicia sesión para continuar."
2844 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2845 " and/or create new posts for you?"
2846 msgstr "¿Quieres autorizar a esta aplicación el acceso a tus mensajes y contactos, y/o crear nuevas publicaciones para ti?"
2848 #: mod/api.php:113 mod/dfrn_request.php:644 mod/follow.php:151
2849 #: mod/profiles.php:542 mod/profiles.php:546 mod/profiles.php:567
2850 #: mod/register.php:233 mod/settings.php:1088 mod/settings.php:1094
2851 #: mod/settings.php:1101 mod/settings.php:1105 mod/settings.php:1109
2852 #: mod/settings.php:1113 mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1121
2853 #: mod/settings.php:1141 mod/settings.php:1142 mod/settings.php:1143
2854 #: mod/settings.php:1144 mod/settings.php:1145
2858 #: mod/apps.php:15 src/App.php:1657
2859 msgid "You must be logged in to use addons. "
2860 msgstr "Tienes que estar registrado para tener acceso a los accesorios."
2863 msgid "Applications"
2864 msgstr "Aplicaciones"
2867 msgid "No installed applications."
2868 msgstr "Sin aplicaciones"
2870 #: mod/attach.php:14
2871 msgid "Item not available."
2872 msgstr "Elemento no disponible."
2874 #: mod/attach.php:24
2875 msgid "Item was not found."
2876 msgstr "Elemento no encontrado."
2879 msgid "Source input"
2883 msgid "BBCode::toPlaintext"
2887 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
2891 msgid "BBCode::convert"
2895 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2899 msgid "BBCode::toMarkdown"
2903 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2907 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2911 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2915 msgid "Source input (Diaspora format)"
2919 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
2923 msgid "Markdown::convert"
2927 msgid "Markdown::toBBCode"
2930 #: mod/babel.php:103
2931 msgid "Raw HTML input"
2934 #: mod/babel.php:108
2938 #: mod/babel.php:114
2939 msgid "HTML::toBBCode"
2942 #: mod/babel.php:120
2943 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
2946 #: mod/babel.php:125
2947 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
2950 #: mod/babel.php:131
2951 msgid "HTML::toMarkdown"
2954 #: mod/babel.php:137
2955 msgid "HTML::toPlaintext"
2958 #: mod/babel.php:145
2962 #: mod/babel.php:146
2966 #: mod/babel.php:147
2970 #: mod/babel.php:148
2974 #: mod/bookmarklet.php:22 src/Content/Nav.php:164 src/Module/Login.php:319
2978 #: mod/bookmarklet.php:32
2982 #: mod/bookmarklet.php:54
2983 msgid "The post was created"
2984 msgstr "La publicación fue creada"
2986 #: mod/cal.php:35 mod/cal.php:39 mod/community.php:38 mod/follow.php:21
2987 #: mod/viewcontacts.php:23 mod/viewcontacts.php:27 mod/viewsrc.php:13
2988 msgid "Access denied."
2989 msgstr "Acceso denegado."
2991 #: mod/cal.php:47 mod/dfrn_poll.php:490 mod/help.php:67
2992 #: mod/viewcontacts.php:34 src/App.php:1708
2993 msgid "Page not found."
2994 msgstr "Página no encontrada."
2996 #: mod/cal.php:142 mod/display.php:313 mod/profile.php:156
2997 msgid "Access to this profile has been restricted."
2998 msgstr "El acceso a este perfil ha sido restringido."
3000 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:399 src/Content/Nav.php:154
3001 #: src/Content/Nav.php:220 src/Model/Profile.php:938 src/Model/Profile.php:949
3002 #: view/theme/frio/theme.php:277 view/theme/frio/theme.php:281
3006 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:400
3010 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:402
3014 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:403 src/Module/Install.php:135
3018 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:408 src/Model/Event.php:426
3022 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:409 src/Model/Event.php:427
3023 #: src/Util/Temporal.php:309
3027 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:410 src/Model/Event.php:428
3028 #: src/Util/Temporal.php:310
3032 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:411 src/Model/Event.php:429
3033 #: src/Util/Temporal.php:311
3037 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:412
3041 #: mod/cal.php:297 src/Core/Console/NewPassword.php:67 src/Model/User.php:269
3042 msgid "User not found"
3043 msgstr "Usuario no encontrado"
3046 msgid "This calendar format is not supported"
3047 msgstr "Este formato de calendario no se soporta"
3050 msgid "No exportable data found"
3051 msgstr "No se ha encontrado información exportable"
3057 #: mod/common.php:90
3058 msgid "No contacts in common."
3059 msgstr "Sin contactos en común."
3061 #: mod/common.php:141 src/Module/Contact.php:893
3062 msgid "Common Friends"
3063 msgstr "Amigos comunes"
3065 #: mod/community.php:31 mod/dfrn_request.php:598 mod/directory.php:43
3066 #: mod/display.php:213 mod/photos.php:943 mod/probe.php:13 mod/search.php:97
3067 #: mod/search.php:103 mod/videos.php:192 mod/viewcontacts.php:46
3068 #: mod/webfinger.php:16
3069 msgid "Public access denied."
3070 msgstr "Acceso público denegado."
3072 #: mod/community.php:74
3073 msgid "Community option not available."
3076 #: mod/community.php:91
3077 msgid "Not available."
3078 msgstr "No disponible"
3080 #: mod/community.php:101
3081 msgid "Local Community"
3084 #: mod/community.php:104
3085 msgid "Posts from local users on this server"
3088 #: mod/community.php:112
3089 msgid "Global Community"
3092 #: mod/community.php:115
3093 msgid "Posts from users of the whole federated network"
3096 #: mod/community.php:161 mod/search.php:230
3098 msgstr "Sin resultados."
3100 #: mod/community.php:205
3102 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
3103 " not reflect the opinions of this node’s users."
3106 #: mod/credits.php:19
3110 #: mod/credits.php:20
3112 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3113 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3114 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3115 msgstr "Friendica es un proyecto comunitario, que no seria posible sin la ayuda de mucha gente. Aquí una lista de de aquellos que aportaron al código o la traducción de friendica.\nGracias a todos! "
3117 #: mod/crepair.php:90
3118 msgid "Contact settings applied."
3119 msgstr "Contacto configurado con éxito."
3121 #: mod/crepair.php:92
3122 msgid "Contact update failed."
3123 msgstr "Error al actualizar el Contacto."
3125 #: mod/crepair.php:113 mod/dfrn_confirm.php:127 mod/fsuggest.php:31
3126 #: mod/fsuggest.php:97 mod/redir.php:32 mod/redir.php:138
3127 msgid "Contact not found."
3128 msgstr "Contacto no encontrado."
3130 #: mod/crepair.php:117
3132 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3133 " information your communications with this contact may stop working."
3134 msgstr "<strong>ADVERTENCIA: Esto es muy avanzado</strong> y si se introduce información incorrecta tu conexión con este contacto puede dejar de funcionar."
3136 #: mod/crepair.php:118
3138 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3139 "uncertain what to do on this page."
3140 msgstr "Por favor usa el botón 'Atás' de tu navegador <strong>ahora</strong> si no tienes claro qué hacer en esta página."
3142 #: mod/crepair.php:132 mod/crepair.php:134
3143 msgid "No mirroring"
3146 #: mod/crepair.php:132
3147 msgid "Mirror as forwarded posting"
3148 msgstr "Espejar como reenvio"
3150 #: mod/crepair.php:132 mod/crepair.php:134
3151 msgid "Mirror as my own posting"
3152 msgstr "Espejar como publicación propia"
3154 #: mod/crepair.php:147
3155 msgid "Return to contact editor"
3156 msgstr "Volver al editor de contactos"
3158 #: mod/crepair.php:149
3159 msgid "Refetch contact data"
3160 msgstr "Volver a solicitar datos del contacto."
3162 #: mod/crepair.php:151 mod/events.php:568 mod/fsuggest.php:115
3163 #: mod/invite.php:154 mod/localtime.php:56 mod/manage.php:183
3164 #: mod/message.php:263 mod/message.php:443 mod/photos.php:1089
3165 #: mod/photos.php:1177 mod/photos.php:1452 mod/photos.php:1497
3166 #: mod/photos.php:1536 mod/photos.php:1596 mod/poke.php:192
3167 #: mod/profiles.php:578 src/Module/Contact.php:596 src/Module/Install.php:189
3168 #: src/Module/Install.php:224 src/Object/Post.php:808
3169 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72 view/theme/frio/config.php:119
3170 #: view/theme/quattro/config.php:74 view/theme/vier/config.php:120
3174 #: mod/crepair.php:152
3176 msgstr "Perfil remoto"
3178 #: mod/crepair.php:155
3179 msgid "Mirror postings from this contact"
3180 msgstr "Espejar publicaciones de este contacto"
3182 #: mod/crepair.php:157
3184 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3185 "entries from this contact."
3186 msgstr "Marcar este contacto como perfil_remoto, esto generara que friendica reenvía nuevas publicaciones desde esta cuenta."
3188 #: mod/crepair.php:162
3189 msgid "Account Nickname"
3190 msgstr "Apodo de la cuenta"
3192 #: mod/crepair.php:163
3193 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3194 msgstr "@Etiqueta - Sobrescribe el Nombre/Apodo"
3196 #: mod/crepair.php:164
3198 msgstr "Dirección de la cuenta"
3200 #: mod/crepair.php:165
3201 msgid "Friend Request URL"
3202 msgstr "Dirección de la solicitud de amistad"
3204 #: mod/crepair.php:166
3205 msgid "Friend Confirm URL"
3206 msgstr "Dirección de confirmación de tu amigo "
3208 #: mod/crepair.php:167
3209 msgid "Notification Endpoint URL"
3210 msgstr "Dirección URL de la notificación"
3212 #: mod/crepair.php:168
3213 msgid "Poll/Feed URL"
3214 msgstr "Dirección del Sondeo/Fuentes"
3216 #: mod/crepair.php:169
3217 msgid "New photo from this URL"
3218 msgstr "Nueva foto de esta dirección"
3220 #: mod/delegate.php:43
3221 msgid "Parent user not found."
3224 #: mod/delegate.php:150
3225 msgid "No parent user"
3228 #: mod/delegate.php:165
3229 msgid "Parent Password:"
3232 #: mod/delegate.php:165
3234 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
3237 #: mod/delegate.php:172
3241 #: mod/delegate.php:175
3243 "Parent users have total control about this account, including the account "
3244 "settings. Please double check whom you give this access."
3247 #: mod/delegate.php:177 src/Content/Nav.php:255
3248 msgid "Delegate Page Management"
3249 msgstr "Delegar la administración de la página"
3251 #: mod/delegate.php:178
3255 #: mod/delegate.php:180
3257 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3258 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3259 "anybody that you do not trust completely."
3260 msgstr "Los delegados tienen la capacidad de gestionar todos los aspectos de esta cuenta/página, excepto los ajustes básicos de la cuenta. Por favor, no delegues tu cuenta personal a nadie en quien no confíes completamente."
3262 #: mod/delegate.php:181
3263 msgid "Existing Page Delegates"
3264 msgstr "Delegados actuales de la página"
3266 #: mod/delegate.php:183
3267 msgid "Potential Delegates"
3268 msgstr "Delegados potenciales"
3270 #: mod/delegate.php:185 mod/tagrm.php:112
3274 #: mod/delegate.php:186
3278 #: mod/delegate.php:187
3280 msgstr "Sin entradas."
3282 #: mod/dfrn_confirm.php:72 mod/profiles.php:42 mod/profiles.php:152
3283 #: mod/profiles.php:197 mod/profiles.php:527
3284 msgid "Profile not found."
3285 msgstr "Perfil no encontrado."
3287 #: mod/dfrn_confirm.php:128
3289 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
3290 " has already been approved."
3291 msgstr "Esto puede ocurrir a veces si la conexión fue solicitada por ambas personas y ya hubiera sido aprobada."
3293 #: mod/dfrn_confirm.php:238
3294 msgid "Response from remote site was not understood."
3295 msgstr "La respuesta desde el sitio remoto no ha sido entendida."
3297 #: mod/dfrn_confirm.php:245 mod/dfrn_confirm.php:251
3298 msgid "Unexpected response from remote site: "
3299 msgstr "Respuesta inesperada desde el sitio remoto: "
3301 #: mod/dfrn_confirm.php:260
3302 msgid "Confirmation completed successfully."
3303 msgstr "Confirmación completada con éxito."
3305 #: mod/dfrn_confirm.php:272
3306 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3307 msgstr "Error temporal. Por favor, espere y vuelva a intentarlo."
3309 #: mod/dfrn_confirm.php:275
3310 msgid "Introduction failed or was revoked."
3311 msgstr "La presentación ha fallado o ha sido anulada."
3313 #: mod/dfrn_confirm.php:280
3314 msgid "Remote site reported: "
3315 msgstr "El sito remoto informó: "
3317 #: mod/dfrn_confirm.php:381
3318 msgid "Unable to set contact photo."
3319 msgstr "Imposible establecer la foto del contacto."
3321 #: mod/dfrn_confirm.php:443
3323 msgid "No user record found for '%s' "
3324 msgstr "No se ha encontrado a ningún '%s' "
3326 #: mod/dfrn_confirm.php:453
3327 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3328 msgstr "Nuestra clave de cifrado del sitio es aparentemente un lío."
3330 #: mod/dfrn_confirm.php:464
3331 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3332 msgstr "Se ha proporcionado una dirección vacía o no hemos podido descifrarla."
3334 #: mod/dfrn_confirm.php:480
3335 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3336 msgstr "El contacto no se ha encontrado en nuestra base de datos."
3338 #: mod/dfrn_confirm.php:494
3340 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3341 msgstr "La clave pública del sitio no está disponible en los datos del contacto para %s."
3343 #: mod/dfrn_confirm.php:510
3345 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3347 msgstr "La identificación proporcionada por el sistema es un duplicado de nuestro sistema. Debería funcionar si lo intentas de nuevo."
3349 #: mod/dfrn_confirm.php:521
3350 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3351 msgstr "No se puede establecer las credenciales de tu contacto en nuestro sistema."
3353 #: mod/dfrn_confirm.php:577
3354 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3355 msgstr "No se puede actualizar los datos de tu perfil de contacto en nuestro sistema"
3357 #: mod/dfrn_confirm.php:607 mod/dfrn_request.php:560
3358 #: src/Model/Contact.php:1960
3359 msgid "[Name Withheld]"
3360 msgstr "[Nombre oculto]"
3362 #: mod/dfrn_poll.php:126 mod/dfrn_poll.php:534
3364 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3365 msgstr "%1$s te da la bienvenida a %2$s"
3367 #: mod/dfrn_request.php:95
3368 msgid "This introduction has already been accepted."
3369 msgstr "Esta presentación ya ha sido aceptada."
3371 #: mod/dfrn_request.php:113 mod/dfrn_request.php:354
3372 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3373 msgstr "La dirección del perfil no es válida o no contiene información del perfil."
3375 #: mod/dfrn_request.php:117 mod/dfrn_request.php:358
3376 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3377 msgstr "Aviso: La dirección del perfil no tiene un nombre de propietario identificable."
3379 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:361
3380 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3381 msgstr "Aviso: la dirección del perfil no tiene foto de perfil."
3383 #: mod/dfrn_request.php:124 mod/dfrn_request.php:365
3385 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3386 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3387 msgstr[0] "no se encontró %d parámetro requerido en el lugar determinado"
3388 msgstr[1] "no se encontraron %d parámetros requeridos en el lugar determinado"
3390 #: mod/dfrn_request.php:162
3391 msgid "Introduction complete."
3392 msgstr "Presentación completa."
3394 #: mod/dfrn_request.php:198
3395 msgid "Unrecoverable protocol error."
3396 msgstr "Error de protocolo irrecuperable."
3398 #: mod/dfrn_request.php:225
3399 msgid "Profile unavailable."
3400 msgstr "Perfil no disponible."
3402 #: mod/dfrn_request.php:247
3404 msgid "%s has received too many connection requests today."
3405 msgstr "%s ha recibido demasiadas solicitudes de conexión hoy."
3407 #: mod/dfrn_request.php:248
3408 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3409 msgstr "Han sido activadas las medidas de protección contra spam."
3411 #: mod/dfrn_request.php:249
3412 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3413 msgstr "Tus amigos serán avisados para que lo intenten de nuevo pasadas 24 horas."
3415 #: mod/dfrn_request.php:275
3416 msgid "Invalid locator"
3417 msgstr "Localizador no válido"
3419 #: mod/dfrn_request.php:311
3420 msgid "You have already introduced yourself here."
3421 msgstr "Ya te has presentado aquí."
3423 #: mod/dfrn_request.php:314
3425 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3426 msgstr "Al parecer, ya eres amigo de %s."
3428 #: mod/dfrn_request.php:334
3429 msgid "Invalid profile URL."
3430 msgstr "Dirección de perfil no válida."
3432 #: mod/dfrn_request.php:340 src/Model/Contact.php:1640
3433 msgid "Disallowed profile URL."
3434 msgstr "Dirección de perfil no permitida."
3436 #: mod/dfrn_request.php:413 src/Module/Contact.php:236
3437 msgid "Failed to update contact record."
3438 msgstr "Error al actualizar el contacto."
3440 #: mod/dfrn_request.php:433
3441 msgid "Your introduction has been sent."
3442 msgstr "Tu presentación ha sido enviada."
3444 #: mod/dfrn_request.php:471
3446 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
3447 "directly on your system."
3448 msgstr "La subscripción remota no se podrá hacer para tu red. Por favor contacta directamente desde tu sistema."
3450 #: mod/dfrn_request.php:487
3451 msgid "Please login to confirm introduction."
3452 msgstr "Inicia sesión para confirmar la presentación."
3454 #: mod/dfrn_request.php:495
3456 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3457 "<strong>this</strong> profile."
3458 msgstr "Sesión iniciada con la identificación incorrecta. Entra en <strong>este</strong> perfil."
3460 #: mod/dfrn_request.php:509 mod/dfrn_request.php:524
3464 #: mod/dfrn_request.php:520
3465 msgid "Hide this contact"
3466 msgstr "Ocultar este contacto"
3468 #: mod/dfrn_request.php:522
3470 msgid "Welcome home %s."
3471 msgstr "Bienvenido a casa %s"
3473 #: mod/dfrn_request.php:523
3475 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3476 msgstr "Por favor, confirma tu solicitud de presentación/conexión con %s."
3478 #: mod/dfrn_request.php:633
3480 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3481 "communications networks:"
3482 msgstr "Por favor introduce tu dirección ID de una de las siguientes redes sociales soportadas:"
3484 #: mod/dfrn_request.php:636
3487 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
3488 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
3491 #: mod/dfrn_request.php:641
3492 msgid "Friend/Connection Request"
3493 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
3495 #: mod/dfrn_request.php:642
3497 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3498 "testuser@gnusocial.de"
3501 #: mod/dfrn_request.php:643 mod/follow.php:150
3502 msgid "Please answer the following:"
3503 msgstr "Por favor responde lo siguiente:"
3505 #: mod/dfrn_request.php:644 mod/follow.php:151
3507 msgid "Does %s know you?"
3508 msgstr "¿%s te conoce?"
3510 #: mod/dfrn_request.php:645 mod/follow.php:152
3511 msgid "Add a personal note:"
3512 msgstr "Añade una nota personal:"
3514 #: mod/dfrn_request.php:647
3518 #: mod/dfrn_request.php:648
3519 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
3522 #: mod/dfrn_request.php:649
3523 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
3526 #: mod/dfrn_request.php:650
3529 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
3531 msgstr "(En vez de usar este formulario, introduce %s en la barra de búsqueda de Diaspora."
3533 #: mod/dfrn_request.php:651 mod/follow.php:158 mod/unfollow.php:128
3534 msgid "Your Identity Address:"
3535 msgstr "Dirección de tu perfil:"
3537 #: mod/dfrn_request.php:653 mod/follow.php:66 mod/unfollow.php:131
3538 msgid "Submit Request"
3539 msgstr "Enviar solicitud"
3541 #: mod/directory.php:154 mod/events.php:556 mod/notifications.php:251
3542 #: src/Model/Event.php:66 src/Model/Event.php:93 src/Model/Event.php:435
3543 #: src/Model/Event.php:926 src/Model/Profile.php:437
3544 #: src/Module/Contact.php:646
3546 msgstr "Localización:"
3548 #: mod/directory.php:159 mod/notifications.php:257 src/Model/Profile.php:440
3549 #: src/Model/Profile.php:759
3553 #: mod/directory.php:160 src/Model/Profile.php:441 src/Model/Profile.php:783
3557 #: mod/directory.php:161 src/Model/Profile.php:442 src/Model/Profile.php:800
3559 msgstr "Página de inicio:"
3561 #: mod/directory.php:162 mod/notifications.php:253 src/Model/Profile.php:443
3562 #: src/Model/Profile.php:820 src/Module/Contact.php:650
3566 #: mod/directory.php:210 src/Content/Widget.php:69
3567 #: view/theme/vier/theme.php:208
3568 msgid "Global Directory"
3569 msgstr "Directorio global"
3571 #: mod/directory.php:212
3572 msgid "Find on this site"
3573 msgstr "Buscar en este sitio"
3575 #: mod/directory.php:214
3576 msgid "Results for:"
3577 msgstr "Resultados para:"
3579 #: mod/directory.php:216
3580 msgid "Site Directory"
3581 msgstr "Directorio del sitio"
3583 #: mod/directory.php:217 src/Content/Widget.php:64 src/Module/Contact.php:818
3584 #: view/theme/vier/theme.php:203
3588 #: mod/directory.php:221
3589 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3590 msgstr "Sin entradas (algunas pueden que estén ocultas)."
3592 #: mod/dirfind.php:55
3594 msgid "People Search - %s"
3595 msgstr "Buscar perfiles - %s"
3597 #: mod/dirfind.php:66
3599 msgid "Forum Search - %s"
3600 msgstr "Búsqueda de foro - %s"
3602 #: mod/dirfind.php:261 mod/match.php:127
3604 msgstr "Sin conincidencias"
3606 #: mod/editpost.php:30 mod/editpost.php:40
3607 msgid "Item not found"
3608 msgstr "Elemento no encontrado"
3610 #: mod/editpost.php:47
3612 msgstr "Editar publicación"
3614 #: mod/editpost.php:93 mod/filer.php:36 mod/notes.php:52
3615 #: src/Content/Text/HTML.php:963
3619 #: mod/editpost.php:98 mod/message.php:261 mod/message.php:442
3620 #: mod/wallmessage.php:140
3621 msgid "Insert web link"
3622 msgstr "Insertar enlace"
3624 #: mod/editpost.php:99
3628 #: mod/editpost.php:100
3629 msgid "Insert video link"
3630 msgstr "Insertar enlace del vídeo"
3632 #: mod/editpost.php:101
3634 msgstr "enlace de video"
3636 #: mod/editpost.php:102
3637 msgid "Insert audio link"
3638 msgstr "Insertar vínculo del audio"
3640 #: mod/editpost.php:103
3642 msgstr "enlace de audio"
3644 #: mod/editpost.php:118 src/Core/ACL.php:305
3645 msgid "CC: email addresses"
3646 msgstr "CC: dirección de correo electrónico"
3648 #: mod/editpost.php:125 src/Core/ACL.php:306
3649 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
3650 msgstr "Ejemplo: juan@ejemplo.com, sofia@ejemplo.com"
3652 #: mod/events.php:117 mod/events.php:119
3653 msgid "Event can not end before it has started."
3654 msgstr "Un evento no puede terminar antes de su comienzo."
3656 #: mod/events.php:126 mod/events.php:128
3657 msgid "Event title and start time are required."
3658 msgstr "Título del evento y hora de inicio requeridas."
3660 #: mod/events.php:401
3661 msgid "Create New Event"
3662 msgstr "Crea un evento nuevo"
3664 #: mod/events.php:524
3665 msgid "Event details"
3666 msgstr "Detalles del evento"
3668 #: mod/events.php:525
3669 msgid "Starting date and Title are required."
3670 msgstr "Se requiere fecha de comienzo y titulo"
3672 #: mod/events.php:526 mod/events.php:531
3673 msgid "Event Starts:"
3674 msgstr "Inicio del evento:"
3676 #: mod/events.php:526 mod/events.php:558 mod/profiles.php:608
3678 msgstr "Obligatorio"
3680 #: mod/events.php:539 mod/events.php:564
3681 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3682 msgstr "La fecha/hora de finalización no es conocida o es irrelevante."
3684 #: mod/events.php:541 mod/events.php:546
3685 msgid "Event Finishes:"
3686 msgstr "Finalización del evento:"
3688 #: mod/events.php:552 mod/events.php:565
3689 msgid "Adjust for viewer timezone"
3690 msgstr "Ajuste de zona horaria"
3692 #: mod/events.php:554
3693 msgid "Description:"
3694 msgstr "Descripción:"
3696 #: mod/events.php:558 mod/events.php:560
3700 #: mod/events.php:561 mod/events.php:562
3701 msgid "Share this event"
3702 msgstr "Comparte este evento"
3704 #: mod/events.php:569 src/Model/Profile.php:878
3708 #: mod/events.php:571 mod/photos.php:1107 mod/photos.php:1448
3709 #: src/Core/ACL.php:308
3713 #: mod/events.php:587
3714 msgid "Failed to remove event"
3715 msgstr "Error al eliminar el evento"
3717 #: mod/events.php:589
3718 msgid "Event removed"
3719 msgstr "Evento eliminado"
3721 #: mod/fbrowser.php:36 src/Content/Nav.php:152 src/Model/Profile.php:918
3722 #: view/theme/frio/theme.php:275
3724 msgstr "Fotografías"
3726 #: mod/fbrowser.php:45 mod/fbrowser.php:70 mod/photos.php:202
3727 #: mod/photos.php:1071 mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1183
3728 #: mod/photos.php:1650 mod/photos.php:1665 src/Model/Photo.php:242
3729 #: src/Model/Photo.php:251
3730 msgid "Contact Photos"
3731 msgstr "Foto del contacto"
3733 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:138 mod/profile_photo.php:251
3737 #: mod/fbrowser.php:133
3741 #: mod/feedtest.php:18
3742 msgid "You must be logged in to use this module"
3745 #: mod/feedtest.php:45
3751 msgstr "- seleccionar -"
3753 #: mod/follow.php:47
3754 msgid "The contact could not be added."
3757 #: mod/follow.php:77
3758 msgid "You already added this contact."
3759 msgstr "Ya has añadido este contacto."
3761 #: mod/follow.php:87
3762 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3763 msgstr "El soporte de Diaspora* no esta habilitado, el contacto no puede ser agregado."
3765 #: mod/follow.php:94
3766 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3767 msgstr "El soporte de OStatus no esta habilitado, el contacto no puede ser agregado."
3769 #: mod/follow.php:101
3770 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3771 msgstr "No se pudo detectar el tipo de red. Contacto no puede ser agregado."
3773 #: mod/follow.php:171 mod/notifications.php:255 src/Model/Profile.php:808
3774 #: src/Module/Contact.php:652
3778 #: mod/follow.php:183 mod/unfollow.php:147 src/Model/Profile.php:905
3779 #: src/Module/Contact.php:865
3780 msgid "Status Messages and Posts"
3781 msgstr "Mensajes de Estado y Publicaciones"
3783 #: mod/friendica.php:79
3786 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
3787 "database version is %s, the post update version is %s."
3790 #: mod/friendica.php:85
3792 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
3793 "about the Friendica project."
3794 msgstr "Visite <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> para aprender más sobre el proyecto Friendica, por favor."
3796 #: mod/friendica.php:89
3797 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3798 msgstr "Reporte de fallos y problemas: por favor visita"
3800 #: mod/friendica.php:89
3801 msgid "the bugtracker at github"
3802 msgstr "aviso de fallas (bugs) en github"
3804 #: mod/friendica.php:92
3805 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
3808 #: mod/friendica.php:97
3809 msgid "Installed addons/apps:"
3812 #: mod/friendica.php:111
3813 msgid "No installed addons/apps"
3816 #: mod/friendica.php:116
3818 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
3821 #: mod/friendica.php:121
3822 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
3823 msgstr "En este servidor los siguientes servidores remotos están bloqueados."
3825 #: mod/fsuggest.php:73
3826 msgid "Friend suggestion sent."
3827 msgstr "Solicitud de amistad enviada."
3829 #: mod/fsuggest.php:102
3830 msgid "Suggest Friends"
3831 msgstr "Sugerencias de amistad"
3833 #: mod/fsuggest.php:104
3835 msgid "Suggest a friend for %s"
3836 msgstr "Recomienda un amigo a %s"
3839 msgid "Group created."
3840 msgstr "Grupo creado."
3843 msgid "Could not create group."
3844 msgstr "Imposible crear el grupo."
3846 #: mod/group.php:60 mod/group.php:187
3847 msgid "Group not found."
3848 msgstr "Grupo no encontrado."
3851 msgid "Group name changed."
3852 msgstr "El nombre del grupo ha cambiado."
3854 #: mod/group.php:87 mod/profperm.php:30 src/App.php:1785
3855 msgid "Permission denied"
3856 msgstr "Permiso denegado"
3858 #: mod/group.php:105
3860 msgstr "Guardar grupo"
3862 #: mod/group.php:106
3866 #: mod/group.php:111
3867 msgid "Create a group of contacts/friends."
3868 msgstr "Crea un grupo de contactos/amigos."
3870 #: mod/group.php:112 mod/group.php:136 mod/group.php:229
3871 #: src/Model/Group.php:415
3872 msgid "Group Name: "
3873 msgstr "Nombre del grupo: "
3875 #: mod/group.php:127 src/Model/Group.php:412
3876 msgid "Contacts not in any group"
3877 msgstr "Contactos sin grupo"
3879 #: mod/group.php:159
3880 msgid "Group removed."
3881 msgstr "Grupo eliminado."
3883 #: mod/group.php:161
3884 msgid "Unable to remove group."
3885 msgstr "No se puede eliminar el grupo."
3887 #: mod/group.php:222
3888 msgid "Delete Group"
3889 msgstr "Borrar grupo"
3891 #: mod/group.php:233
3892 msgid "Edit Group Name"
3893 msgstr "Editar nombre de grupo"
3895 #: mod/group.php:244
3899 #: mod/group.php:246 src/Module/Contact.php:707
3900 msgid "All Contacts"
3901 msgstr "Todos los contactos"
3903 #: mod/group.php:247 mod/network.php:651
3904 msgid "Group is empty"
3905 msgstr "El grupo está vacío"
3907 #: mod/group.php:260
3908 msgid "Remove contact from group"
3911 #: mod/group.php:278 mod/profperm.php:119
3912 msgid "Click on a contact to add or remove."
3913 msgstr "Pulsa en un contacto para añadirlo o eliminarlo."
3915 #: mod/group.php:292
3916 msgid "Add contact to group"
3921 msgstr "Nigún perfil"
3927 #: mod/help.php:58 src/Content/Nav.php:184 view/theme/vier/theme.php:294
3931 #: mod/help.php:64 src/App.php:1705
3933 msgstr "No se ha encontrado"
3937 msgid "Welcome to %s"
3938 msgstr "Bienvenido a %s"
3940 #: mod/invite.php:38
3941 msgid "Total invitation limit exceeded."
3942 msgstr "Límite total de invitaciones excedido."
3944 #: mod/invite.php:60
3946 msgid "%s : Not a valid email address."
3947 msgstr "%s : No es una dirección de correo válida."
3949 #: mod/invite.php:87
3950 msgid "Please join us on Friendica"
3951 msgstr "Únete a nosotros en Friendica"
3953 #: mod/invite.php:96
3954 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3955 msgstr "Límite de invitaciones sobrepasado. Contacta con el administrador del sitio."
3957 #: mod/invite.php:100
3959 msgid "%s : Message delivery failed."
3960 msgstr "%s : Ha fallado la entrega del mensaje."
3962 #: mod/invite.php:104
3964 msgid "%d message sent."
3965 msgid_plural "%d messages sent."
3966 msgstr[0] "%d mensaje enviado."
3967 msgstr[1] "%d mensajes enviados."
3969 #: mod/invite.php:122
3970 msgid "You have no more invitations available"
3971 msgstr "No tienes más invitaciones disponibles"
3973 #: mod/invite.php:130
3976 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3977 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3978 " other social networks."
3979 msgstr "Visita %s para ver una lista de servidores públicos donde puedes darte de alta. Los miembros de otros servidores de Friendica pueden conectarse entre ellos, así como con miembros de otras redes sociales diferentes."
3981 #: mod/invite.php:132
3984 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3985 "public Friendica website."
3986 msgstr "Para aceptar la invitación visita y regístrate en %s o en cualquier otro servidor público de Friendica."
3988 #: mod/invite.php:133
3991 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3992 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3993 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3994 "sites you can join."
3995 msgstr "Los servidores de Friendica están interconectados para crear una enorme red social centrada en la privacidad y controlada por sus miembros. También se puede conectar con muchas redes sociales tradicionales. Mira en %s para poder ver un listado de servidores alternativos de Friendica donde puedes darte de alta."
3997 #: mod/invite.php:137
3999 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4000 " public sites or invite members."
4001 msgstr "Discúlpanos. Este sistema no está configurado actualmente para conectar con otros servidores públicos o invitar nuevos miembros."
4003 #: mod/invite.php:141
4005 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4006 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4007 "many traditional social networks."
4008 msgstr "Los sitios de Friendica se conectan entre sí para crear una gran red social con privacidad mejorada que es propiedad y está controlada por sus miembros. También pueden conectarse con muchas redes sociales tradicionales."
4010 #: mod/invite.php:140
4012 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
4013 msgstr "Para aceptar esta invitación, visite y regístrese en%s, por favor."
4015 #: mod/invite.php:147
4016 msgid "Send invitations"
4017 msgstr "Enviar invitaciones"
4019 #: mod/invite.php:148
4020 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4021 msgstr "Introduce las direcciones de correo, una por línea:"
4023 #: mod/invite.php:149 mod/message.php:257 mod/message.php:437
4024 #: mod/wallmessage.php:137
4025 msgid "Your message:"
4026 msgstr "Tu mensaje:"
4028 #: mod/invite.php:149
4030 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4031 "and help us to create a better social web."
4032 msgstr "Estás cordialmente invitado a unirte a mi y a otros amigos en Friendica, creemos juntos una red social mejor."
4034 #: mod/invite.php:151
4035 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4036 msgstr "Tienes que proporcionar el siguiente código: $invite_code"
4038 #: mod/invite.php:151
4040 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4041 msgstr "Una vez registrado, por favor contacta conmigo a través de mi página de perfil en:"
4043 #: mod/invite.php:153
4045 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4046 "important, please visit http://friendi.ca"
4047 msgstr "Para más información sobre el proyecto Friendica y por qué sentimos que es importante, visite http://friendi.ca, por favor"
4050 msgid "Unable to locate original post."
4051 msgstr "No se puede encontrar la publicación original."
4054 msgid "Empty post discarded."
4055 msgstr "Publicación vacía descartada."
4060 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
4062 msgstr "Este mensaje te lo ha enviado %s, miembro de la red social Friendica."
4066 msgid "You may visit them online at %s"
4067 msgstr "Los puedes visitar en línea en %s"
4071 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
4072 "receive these messages."
4073 msgstr "Por favor contacta con el remitente respondiendo a este mensaje si no deseas recibir estos mensajes."
4077 msgid "%s posted an update."
4078 msgstr "%s ha publicado una actualización."
4080 #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:34 src/Model/Event.php:840
4081 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4082 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
4084 #: mod/localtime.php:33
4085 msgid "Time Conversion"
4086 msgstr "Conversión horária"
4088 #: mod/localtime.php:35
4090 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4091 "friends in unknown timezones."
4092 msgstr "Friendica ofrece este servicio para compartir eventos con otros servidores de la red friendica y amigos en zonas de horarios desconocidos."
4094 #: mod/localtime.php:39
4096 msgid "UTC time: %s"
4097 msgstr "Tiempo UTC: %s"
4099 #: mod/localtime.php:42
4101 msgid "Current timezone: %s"
4102 msgstr "Zona horaria actual: %s"
4104 #: mod/localtime.php:46
4106 msgid "Converted localtime: %s"
4107 msgstr "Zona horaria local convertida: %s"
4109 #: mod/localtime.php:52
4110 msgid "Please select your timezone:"
4111 msgstr "Por favor, selecciona tu zona horaria:"
4113 #: mod/lockview.php:46 mod/lockview.php:57
4114 msgid "Remote privacy information not available."
4115 msgstr "Privacidad de la información remota no disponible."
4117 #: mod/lockview.php:66
4119 msgstr "Visible para:"
4121 #: mod/lostpass.php:26
4122 msgid "No valid account found."
4123 msgstr "No se ha encontrado ninguna cuenta válida"
4125 #: mod/lostpass.php:38
4126 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4127 msgstr "Solicitud de restablecimiento de contraseña enviada. Revisa tu correo."
4129 #: mod/lostpass.php:44
4134 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4135 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4136 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4138 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4139 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
4141 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4142 "\t\tissued this request."
4145 #: mod/lostpass.php:55
4149 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
4153 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4154 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4156 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4158 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4159 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4162 #: mod/lostpass.php:74
4164 msgid "Password reset requested at %s"
4165 msgstr "Contraseña restablecida enviada a %s"
4167 #: mod/lostpass.php:90
4169 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4170 "Password reset failed."
4171 msgstr "La solicitud no puede ser verificada (deberías haberla proporcionado antes). Falló el restablecimiento de la contraseña."
4173 #: mod/lostpass.php:103
4174 msgid "Request has expired, please make a new one."
4177 #: mod/lostpass.php:118
4178 msgid "Forgot your Password?"
4179 msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
4181 #: mod/lostpass.php:119
4183 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4184 "your email for further instructions."
4185 msgstr "Introduce tu correo para restablecer tu contraseña. Luego comprueba tu correo para las instrucciones adicionales."
4187 #: mod/lostpass.php:120 src/Module/Login.php:321
4188 msgid "Nickname or Email: "
4189 msgstr "Apodo o Correo electrónico: "
4191 #: mod/lostpass.php:121
4193 msgstr "Restablecer"
4195 #: mod/lostpass.php:137 src/Module/Login.php:333
4196 msgid "Password Reset"
4197 msgstr "Restablecer la contraseña"
4199 #: mod/lostpass.php:138
4200 msgid "Your password has been reset as requested."
4201 msgstr "Tu contraseña ha sido restablecida como solicitaste."
4203 #: mod/lostpass.php:139
4204 msgid "Your new password is"
4205 msgstr "Tu nueva contraseña es"
4207 #: mod/lostpass.php:140
4208 msgid "Save or copy your new password - and then"
4209 msgstr "Guarda o copia tu nueva contraseña y luego"
4211 #: mod/lostpass.php:141
4212 msgid "click here to login"
4213 msgstr "pulsa aquí para acceder"
4215 #: mod/lostpass.php:142
4217 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4219 msgstr "Puedes cambiar tu contraseña desde la página de <em>Configuración</em> después de acceder con éxito."
4221 #: mod/lostpass.php:150
4225 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4226 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4227 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4228 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4232 #: mod/lostpass.php:156
4236 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4238 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4239 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4240 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4242 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4246 #: mod/lostpass.php:172
4248 msgid "Your password has been changed at %s"
4249 msgstr "Tu contraseña se ha cambiado por %s"
4251 #: mod/maintenance.php:26
4252 msgid "System down for maintenance"
4253 msgstr "Servicio suspendido por mantenimiento"
4255 #: mod/manage.php:179
4256 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4257 msgstr "Administrar identidades y/o páginas"
4259 #: mod/manage.php:180
4261 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4262 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4263 msgstr "Cambia entre diferentes identidades o páginas de Comunidad/Grupos que comparten los detalles de tu cuenta o sobre los que tienes permisos para administrar"
4265 #: mod/manage.php:181
4266 msgid "Select an identity to manage: "
4267 msgstr "Selecciona una identidad a gestionar:"
4270 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4271 msgstr "No hay palabras clave que coincidan. Por favor, agrega algunas palabras claves en tu perfil predeterminado."
4273 #: mod/match.php:112 src/Content/Pager.php:210
4277 #: mod/match.php:117 src/Content/Pager.php:270
4281 #: mod/match.php:132
4282 msgid "Profile Match"
4283 msgstr "Coincidencias de Perfil"
4285 #: mod/message.php:33 mod/message.php:116 src/Content/Nav.php:249
4287 msgstr "Nuevo mensaje"
4289 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:60
4290 msgid "No recipient selected."
4291 msgstr "Ningún destinatario seleccionado"
4293 #: mod/message.php:74
4294 msgid "Unable to locate contact information."
4295 msgstr "No se puede encontrar información del contacto."
4297 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:66
4298 msgid "Message could not be sent."
4299 msgstr "El mensaje no ha podido ser enviado."
4301 #: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:69
4302 msgid "Message collection failure."
4303 msgstr "Fallo en la recolección de mensajes."
4305 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:72
4306 msgid "Message sent."
4307 msgstr "Mensaje enviado."
4309 #: mod/message.php:110 mod/notifications.php:47 mod/notifications.php:185
4310 #: mod/notifications.php:233
4314 #: mod/message.php:123 src/Content/Nav.php:246 view/theme/frio/theme.php:282
4318 #: mod/message.php:148
4319 msgid "Do you really want to delete this message?"
4320 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar este mensaje?"
4322 #: mod/message.php:166
4323 msgid "Conversation not found."
4326 #: mod/message.php:171
4327 msgid "Message deleted."
4328 msgstr "Mensaje eliminado."
4330 #: mod/message.php:176 mod/message.php:191
4331 msgid "Conversation removed."
4332 msgstr "Conversación eliminada."
4334 #: mod/message.php:205 mod/message.php:362 mod/wallmessage.php:123
4335 msgid "Please enter a link URL:"
4336 msgstr "Introduce la dirección del enlace:"
4338 #: mod/message.php:248 mod/wallmessage.php:128
4339 msgid "Send Private Message"
4340 msgstr "Enviar mensaje privado"
4342 #: mod/message.php:249 mod/message.php:432 mod/wallmessage.php:130
4346 #: mod/message.php:253 mod/message.php:434 mod/wallmessage.php:131
4350 #: mod/message.php:291
4351 msgid "No messages."
4352 msgstr "No hay mensajes."
4354 #: mod/message.php:354
4355 msgid "Message not available."
4356 msgstr "Mensaje no disponibile."
4358 #: mod/message.php:408
4359 msgid "Delete message"
4360 msgstr "Borrar mensaje"
4362 #: mod/message.php:410 mod/message.php:542
4363 msgid "D, d M Y - g:i A"
4364 msgstr "D, d M Y - g:i A"
4366 #: mod/message.php:425 mod/message.php:539
4367 msgid "Delete conversation"
4368 msgstr "Eliminar conversación"
4370 #: mod/message.php:427
4372 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4373 "respond from the sender's profile page."
4374 msgstr "No hay comunicaciones seguras disponibles. <strong>Podrías</strong> responder desde la página de perfil del remitente. "
4376 #: mod/message.php:431
4378 msgstr "Enviar respuesta"
4380 #: mod/message.php:514
4382 msgid "Unknown sender - %s"
4383 msgstr "Remitente desconocido - %s"
4385 #: mod/message.php:516
4390 #: mod/message.php:518
4395 #: mod/message.php:545
4398 msgid_plural "%d messages"
4399 msgstr[0] "%d mensaje"
4400 msgstr[1] "%d mensajes"
4402 #: mod/network.php:184 mod/search.php:39
4404 msgstr "Eliminar término"
4406 #: mod/network.php:191 mod/search.php:48
4407 msgid "Saved Searches"
4408 msgstr "Búsquedas guardadas"
4410 #: mod/network.php:192 src/Model/Group.php:406
4414 #: mod/network.php:559
4417 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
4420 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
4421 "non public messages."
4422 msgstr[0] "Aviso: Este grupo contiene %s miembro de una red que no permite mensajes públicos."
4423 msgstr[1] "Aviso: Este grupo contiene %s miembros de una red que no permite mensajes públicos."
4425 #: mod/network.php:562
4426 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
4427 msgstr "Los mensajes de este grupo no se enviarán a estos receptores."
4429 #: mod/network.php:630
4430 msgid "No such group"
4431 msgstr "Ningún grupo"
4433 #: mod/network.php:655
4438 #: mod/network.php:681
4439 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
4440 msgstr "Los mensajes privados a esta persona corren el riesgo de ser mostrados públicamente."
4442 #: mod/network.php:684
4443 msgid "Invalid contact."
4444 msgstr "Contacto erróneo."
4446 #: mod/network.php:962
4447 msgid "Commented Order"
4448 msgstr "Orden de comentarios"
4450 #: mod/network.php:965
4451 msgid "Sort by Comment Date"
4452 msgstr "Ordenar por fecha de comentarios"
4454 #: mod/network.php:970
4455 msgid "Posted Order"
4456 msgstr "Orden de publicación"
4458 #: mod/network.php:973
4459 msgid "Sort by Post Date"
4460 msgstr "Ordenar por fecha de publicación"
4462 #: mod/network.php:980 mod/profiles.php:595
4463 #: src/Core/NotificationsManager.php:185
4467 #: mod/network.php:983
4468 msgid "Posts that mention or involve you"
4469 msgstr "Publicaciones que te mencionan o involucran"
4471 #: mod/network.php:990
4475 #: mod/network.php:993
4476 msgid "Activity Stream - by date"
4477 msgstr "Corriente de actividad por fecha"
4479 #: mod/network.php:1001
4480 msgid "Shared Links"
4481 msgstr "Enlaces compartidos"
4483 #: mod/network.php:1004
4484 msgid "Interesting Links"
4485 msgstr "Enlaces interesantes"
4487 #: mod/network.php:1011
4491 #: mod/network.php:1014
4492 msgid "Favourite Posts"
4493 msgstr "Publicaciones favoritas"
4495 #: mod/newmember.php:12
4496 msgid "Welcome to Friendica"
4497 msgstr "Bienvenido a Friendica "
4499 #: mod/newmember.php:13
4500 msgid "New Member Checklist"
4501 msgstr "Listado de nuevos miembros"
4503 #: mod/newmember.php:15
4505 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
4506 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
4507 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
4508 "registration and then will quietly disappear."
4509 msgstr "Nos gustaría ofrecerte algunos consejos y enlaces para ayudar a hacer tu experiencia más amena. Pulsa en cualquier elemento para visitar la página correspondiente. Un enlace a esta página será visible desde tu página de inicio durante las dos semanas siguientes a tu inscripción y luego desaparecerá."
4511 #: mod/newmember.php:16
4512 msgid "Getting Started"
4515 #: mod/newmember.php:18
4516 msgid "Friendica Walk-Through"
4517 msgstr "Visita guiada a Friendica"
4519 #: mod/newmember.php:18
4521 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
4522 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
4524 msgstr "En tu página de <em>Inicio Rápido</em> - busca una introducción breve para tus pestañas de perfil y red, haz algunas conexiones nuevas, y busca algunos grupos a los que unirte."
4526 #: mod/newmember.php:22
4527 msgid "Go to Your Settings"
4528 msgstr "Ir a tus ajustes"
4530 #: mod/newmember.php:22
4532 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
4533 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
4534 "will be useful in making friends on the free social web."
4535 msgstr "En la página de <em>Configuración</em> puedes cambiar tu contraseña inicial. También aparece tu ID (Identity Address). Es parecida a una dirección de correo y te servirá para conectar con gente de redes sociales libres."
4537 #: mod/newmember.php:23
4539 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
4540 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
4541 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
4542 "potential friends know exactly how to find you."
4543 msgstr "Revisa las otras configuraciones, especialmente la configuración de privacidad. Un listado de directorio sin publicar es como tener un número de teléfono sin publicar. Normalmente querrás publicar tu listado, a menos que tus amigos y amigos potenciales sepan cómo ponerse en contacto contigo."
4545 #: mod/newmember.php:25 mod/profperm.php:117 src/Content/Nav.php:151
4546 #: src/Model/Profile.php:744 src/Model/Profile.php:877
4547 #: src/Model/Profile.php:910 src/Module/Contact.php:657
4548 #: src/Module/Contact.php:870 view/theme/frio/theme.php:274
4552 #: mod/newmember.php:27 mod/profiles.php:599 mod/profile_photo.php:250
4553 msgid "Upload Profile Photo"
4554 msgstr "Subir foto del Perfil"
4556 #: mod/newmember.php:27
4558 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
4559 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
4560 " friends than people who do not."
4561 msgstr "Sube una foto para tu perfil si no lo has hecho aún. Los estudios han demostrado que la gente que usa fotos suyas reales tienen diez veces más éxito a la hora de entablar amistad que las que no."
4563 #: mod/newmember.php:28
4564 msgid "Edit Your Profile"
4565 msgstr "Editar tu perfil"
4567 #: mod/newmember.php:28
4569 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
4570 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
4572 msgstr "Edita tu perfil <strong>predeterminado</strong> como quieras. Revisa la configuración para ocultar tu lista de amigos o tu perfil a los visitantes desconocidos."
4574 #: mod/newmember.php:29
4575 msgid "Profile Keywords"
4576 msgstr "Palabras clave del perfil"
4578 #: mod/newmember.php:29
4580 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
4581 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
4582 "suggest friendships."
4583 msgstr "Define en tu perfil público algunas palabras que describan tus intereses. Así podremos buscar otras personas con los mismos gustos y sugerirte posibles amigos."
4585 #: mod/newmember.php:31
4589 #: mod/newmember.php:37
4590 msgid "Importing Emails"
4591 msgstr "Importando correos electrónicos"
4593 #: mod/newmember.php:37
4595 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
4596 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
4598 msgstr "Introduce la información para acceder a tu correo en la página de Configuración del conector si quieres importar e interactuar con amigos o listas de correos del buzón de entrada de tu correo electrónico."
4600 #: mod/newmember.php:40
4601 msgid "Go to Your Contacts Page"
4602 msgstr "Ir a tu página de contactos"
4604 #: mod/newmember.php:40
4606 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
4607 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
4608 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
4609 msgstr "Tu página de Contactos es el portal desde donde podrás manejar tus amistades y conectarte con amigos de otras redes. Normalmente introduces su dirección o la dirección de su sitio web en el recuadro \"Añadir contacto nuevo\"."
4611 #: mod/newmember.php:41
4612 msgid "Go to Your Site's Directory"
4613 msgstr "Ir al directorio de tu sitio"
4615 #: mod/newmember.php:41
4617 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
4618 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
4619 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
4620 msgstr "El Directorio te permite encontrar otras personas en esta red o en cualquier otro sitio federado. Busca algún enlace de <em>Conectar</em> o <em>Seguir</em> en su perfil. Proporciona tu direción personal si es necesario."
4622 #: mod/newmember.php:42
4623 msgid "Finding New People"
4624 msgstr "Encontrando nueva gente"
4626 #: mod/newmember.php:42
4628 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
4629 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
4630 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
4631 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
4633 msgstr "En el panel lateral de la página de Contactos existen varias herramientas para encontrar nuevos amigos. Podemos filtrar personas por sus intereses, buscar personas por nombre o por sus intereses, y ofrecerte sugerencias basadas en sus relaciones de la red. En un sitio nuevo, las sugerencias de amigos por lo general comienzan pasadas las 24 horas."
4635 #: mod/newmember.php:44 src/Model/Group.php:407 src/Module/Contact.php:755
4639 #: mod/newmember.php:46
4640 msgid "Group Your Contacts"
4641 msgstr "Agrupa tus contactos"
4643 #: mod/newmember.php:46
4645 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
4646 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
4647 " each group privately on your Network page."
4648 msgstr "Una vez que tengas algunos amigos, puedes organizarlos en grupos privados de conversación mediante el memnú en tu página de Contactos y luego puedes interactuar con cada grupo por separado desde tu página de Red."
4650 #: mod/newmember.php:49
4651 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
4652 msgstr "¿Por qué mis publicaciones no son públicas?"
4654 #: mod/newmember.php:49
4656 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
4657 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
4658 "from the link above."
4659 msgstr "Friendica respeta tu privacidad. Por defecto, tus publicaciones solo se mostrarán a personas que hayas añadido como amistades. Para más información, mira la sección de ayuda en el enlace de más arriba."
4661 #: mod/newmember.php:53
4662 msgid "Getting Help"
4663 msgstr "Consiguiendo ayuda"
4665 #: mod/newmember.php:55
4666 msgid "Go to the Help Section"
4667 msgstr "Ir a la sección de ayuda"
4669 #: mod/newmember.php:55
4671 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
4672 " features and resources."
4673 msgstr "Puedes consultar nuestra página de <strong>Ayuda</strong> para más información y recursos de ayuda."
4675 #: mod/notes.php:40 src/Model/Profile.php:960
4676 msgid "Personal Notes"
4677 msgstr "Notas personales"
4679 #: mod/notifications.php:38
4680 msgid "Invalid request identifier."
4681 msgstr "Solicitud de identificación no válida."
4683 #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:184
4684 #: mod/notifications.php:269 src/Module/Contact.php:624
4685 #: src/Module/Contact.php:826 src/Module/Contact.php:1086
4689 #: mod/notifications.php:93 src/Content/Nav.php:241
4690 msgid "Notifications"
4691 msgstr "Notificaciones"
4693 #: mod/notifications.php:105
4694 msgid "Network Notifications"
4695 msgstr "Notificaciones de Red"
4697 #: mod/notifications.php:110 mod/notify.php:82
4698 msgid "System Notifications"
4699 msgstr "Notificaciones del sistema"
4701 #: mod/notifications.php:115
4702 msgid "Personal Notifications"
4703 msgstr "Notificaciones personales"
4705 #: mod/notifications.php:120
4706 msgid "Home Notifications"
4707 msgstr "Notificaciones de Inicio"
4709 #: mod/notifications.php:140
4711 msgstr "Mostrar no leído"
4713 #: mod/notifications.php:140
4715 msgstr "Mostrar todo"
4717 #: mod/notifications.php:151
4718 msgid "Show Ignored Requests"
4719 msgstr "Mostrar peticiones ignoradas"
4721 #: mod/notifications.php:151
4722 msgid "Hide Ignored Requests"
4723 msgstr "Ocultar peticiones ignoradas"
4725 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:241
4726 msgid "Notification type:"
4729 #: mod/notifications.php:167
4730 msgid "Suggested by:"
4733 #: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:258
4734 #: src/Module/Contact.php:632
4735 msgid "Hide this contact from others"
4736 msgstr "Ocultar este contacto a los demás."
4738 #: mod/notifications.php:201
4739 msgid "Claims to be known to you: "
4740 msgstr "Dice conocerte: "
4742 #: mod/notifications.php:202
4746 #: mod/notifications.php:202
4750 #: mod/notifications.php:203 mod/notifications.php:207
4751 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
4752 msgstr "¿Su conexión debe ser bidireccional o no?"
4754 #: mod/notifications.php:204 mod/notifications.php:208
4757 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
4758 "also receive updates from them in your news feed."
4759 msgstr "Aceptar a %s como amigo le permite a %s suscribirse a sus publicaciones, y usted también recibirá actualizaciones de ellos en sus noticias."
4761 #: mod/notifications.php:205
4764 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
4765 " will not receive updates from them in your news feed."
4766 msgstr "Aceptar a %s como suscriptor les permite suscribirse a sus publicaciones, pero usted no recibirá actualizaciones de ellos en sus noticias."
4768 #: mod/notifications.php:209
4771 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
4772 "will not receive updates from them in your news feed."
4773 msgstr "Aceptar a %s como participante les permite suscribirse a sus publicaciones, pero usted no recibirá actualizaciones de ellos en sus noticias."
4775 #: mod/notifications.php:220
4779 #: mod/notifications.php:221
4783 #: mod/notifications.php:221
4787 #: mod/notifications.php:264 src/Model/Profile.php:538
4788 #: src/Module/Contact.php:89
4792 #: mod/notifications.php:277
4793 msgid "No introductions."
4794 msgstr "Sin presentaciones."
4796 #: mod/notifications.php:311
4798 msgid "No more %s notifications."
4799 msgstr "No más notificaciones de %s."
4801 #: mod/notify.php:78
4802 msgid "No more system notifications."
4803 msgstr "No hay más notificaciones del sistema."
4805 #: mod/oexchange.php:32
4806 msgid "Post successful."
4807 msgstr "¡Publicado!"
4809 #: mod/openid.php:32
4810 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
4811 msgstr "Error de protocolo OpenID. ID no devuelta."
4813 #: mod/openid.php:68
4815 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
4816 msgstr "Cuenta no encontrada y el registro OpenID no está permitido en ese sitio."
4818 #: mod/openid.php:118 src/Module/Login.php:91 src/Module/Login.php:141
4819 msgid "Login failed."
4820 msgstr "Accesso fallido."
4822 #: mod/ostatus_subscribe.php:23
4823 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4824 msgstr "Subscribir a los contactos de OStatus"
4826 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
4827 msgid "No contact provided."
4828 msgstr "Sin suministro de datos de contacto."
4830 #: mod/ostatus_subscribe.php:42
4831 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4832 msgstr "No se ha podido conseguir la información del contacto."
4834 #: mod/ostatus_subscribe.php:52
4835 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4836 msgstr "No se ha podido conseguir datos de amigos para contactar."
4838 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/repair_ostatus.php:52
4842 #: mod/ostatus_subscribe.php:84
4846 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
4850 #: mod/ostatus_subscribe.php:89 src/Object/Post.php:277
4854 #: mod/ostatus_subscribe.php:94 mod/repair_ostatus.php:58
4855 msgid "Keep this window open until done."
4856 msgstr "Mantén esta ventana abierta hasta que el proceso ha terminado."
4858 #: mod/photos.php:116 src/Model/Profile.php:921
4859 msgid "Photo Albums"
4860 msgstr "Álbum de Fotos"
4862 #: mod/photos.php:117 mod/photos.php:1706
4863 msgid "Recent Photos"
4864 msgstr "Fotos recientes"
4866 #: mod/photos.php:120 mod/photos.php:1227 mod/photos.php:1708
4867 msgid "Upload New Photos"
4868 msgstr "Subir nuevas fotos"
4870 #: mod/photos.php:138 mod/settings.php:56
4874 #: mod/photos.php:194
4875 msgid "Contact information unavailable"
4876 msgstr "Información del contacto no disponible"
4878 #: mod/photos.php:213
4879 msgid "Album not found."
4880 msgstr "Álbum no encontrado."
4882 #: mod/photos.php:242 mod/photos.php:255 mod/photos.php:1178
4883 msgid "Delete Album"
4884 msgstr "Eliminar álbum"
4886 #: mod/photos.php:253
4887 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
4888 msgstr "¿Estás seguro de quieres borrar este álbum y todas sus fotos?"
4890 #: mod/photos.php:315 mod/photos.php:327 mod/photos.php:1453
4891 msgid "Delete Photo"
4892 msgstr "Eliminar foto"
4894 #: mod/photos.php:325
4895 msgid "Do you really want to delete this photo?"
4896 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta foto?"
4898 #: mod/photos.php:682
4902 #: mod/photos.php:682
4904 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
4905 msgstr "%1$s fue etiquetado en %2$s por %3$s"
4907 #: mod/photos.php:778 mod/photos.php:781 mod/photos.php:810
4908 #: mod/profile_photo.php:155 mod/wall_upload.php:197
4910 msgid "Image exceeds size limit of %s"
4911 msgstr "La imagen excede el limite de %s"
4913 #: mod/photos.php:784
4914 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
4917 #: mod/photos.php:787
4918 msgid "Image file is missing"
4921 #: mod/photos.php:792
4923 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
4927 #: mod/photos.php:818
4928 msgid "Image file is empty."
4929 msgstr "El archivo de imagen está vacío."
4931 #: mod/photos.php:833 mod/profile_photo.php:164 mod/wall_upload.php:211
4932 msgid "Unable to process image."
4933 msgstr "Imposible procesar la imagen."
4935 #: mod/photos.php:862 mod/profile_photo.php:309 mod/wall_upload.php:250
4936 msgid "Image upload failed."
4937 msgstr "Error al subir la imagen."
4939 #: mod/photos.php:948
4940 msgid "No photos selected"
4941 msgstr "Ninguna foto seleccionada"
4943 #: mod/photos.php:1045 mod/videos.php:298
4944 msgid "Access to this item is restricted."
4945 msgstr "El acceso a este elemento está restringido."
4947 #: mod/photos.php:1099
4948 msgid "Upload Photos"
4949 msgstr "Subir fotos"
4951 #: mod/photos.php:1103 mod/photos.php:1173
4952 msgid "New album name: "
4953 msgstr "Nombre del nuevo álbum: "
4955 #: mod/photos.php:1104
4956 msgid "or select existing album:"
4959 #: mod/photos.php:1105
4960 msgid "Do not show a status post for this upload"
4961 msgstr "No actualizar tu estado con este envío"
4963 #: mod/photos.php:1121 mod/photos.php:1456 mod/settings.php:1212
4964 msgid "Show to Groups"
4965 msgstr "Mostrar a los Grupos"
4967 #: mod/photos.php:1122 mod/photos.php:1457 mod/settings.php:1213
4968 msgid "Show to Contacts"
4969 msgstr "Mostrar a los Contactos"
4971 #: mod/photos.php:1184
4973 msgstr "Modificar álbum"
4975 #: mod/photos.php:1189
4976 msgid "Show Newest First"
4977 msgstr "Mostrar más nuevos primero"
4979 #: mod/photos.php:1191
4980 msgid "Show Oldest First"
4981 msgstr "Mostrar más antiguos primero"
4983 #: mod/photos.php:1212 mod/photos.php:1691
4987 #: mod/photos.php:1253
4988 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
4989 msgstr "Permiso denegado. El acceso a este elemento puede estar restringido."
4991 #: mod/photos.php:1255
4992 msgid "Photo not available"
4993 msgstr "Foto no disponible"
4995 #: mod/photos.php:1330
4999 #: mod/photos.php:1330
5001 msgstr "Modificar foto"
5003 #: mod/photos.php:1331
5004 msgid "Use as profile photo"
5005 msgstr "Usar como foto del perfil"
5007 #: mod/photos.php:1337 src/Object/Post.php:150
5008 msgid "Private Message"
5009 msgstr "Mensaje privado"
5011 #: mod/photos.php:1357
5012 msgid "View Full Size"
5013 msgstr "Ver a tamaño completo"
5015 #: mod/photos.php:1421
5017 msgstr "Etiquetas: "
5019 #: mod/photos.php:1424
5020 msgid "[Select tags to remove]"
5023 #: mod/photos.php:1439
5024 msgid "New album name"
5025 msgstr "Nuevo nombre del álbum"
5027 #: mod/photos.php:1440
5031 #: mod/photos.php:1441
5033 msgstr "Añadir una etiqueta"
5035 #: mod/photos.php:1441
5037 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5038 msgstr "Ejemplo: @juan, @Barbara_Ruiz, @julia@example.com, #California, #camping"
5040 #: mod/photos.php:1442
5041 msgid "Do not rotate"
5044 #: mod/photos.php:1443
5045 msgid "Rotate CW (right)"
5046 msgstr "Girar a la derecha"
5048 #: mod/photos.php:1444
5049 msgid "Rotate CCW (left)"
5050 msgstr "Girar a la izquierda"
5052 #: mod/photos.php:1478 src/Object/Post.php:305
5053 msgid "I like this (toggle)"
5054 msgstr "Me gusta esto (cambiar)"
5056 #: mod/photos.php:1479 src/Object/Post.php:306
5057 msgid "I don't like this (toggle)"
5058 msgstr "No me gusta esto (cambiar)"
5060 #: mod/photos.php:1494 mod/photos.php:1533 mod/photos.php:1593
5061 #: src/Module/Contact.php:1019 src/Object/Post.php:805
5063 msgstr "Este eres tú"
5065 #: mod/photos.php:1496 mod/photos.php:1535 mod/photos.php:1595
5066 #: src/Object/Post.php:410 src/Object/Post.php:807
5070 #: mod/photos.php:1625
5074 #: mod/photos.php:1697 mod/videos.php:375
5079 msgid "{0} wants to be your friend"
5080 msgstr "{0} quiere ser tu amigo"
5083 msgid "{0} requested registration"
5084 msgstr "{0} solicitudes de registro"
5088 msgstr "Toque/Empujón"
5091 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5092 msgstr "da un toque, empujón o similar a alguien"
5099 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5100 msgstr "Elige qué desea hacer con el receptor"
5103 msgid "Make this post private"
5104 msgstr "Hacer esta publicación privada"
5106 #: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
5107 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
5108 msgstr "Sólo los usuarios registrados pueden realizar una exploración."
5110 #: mod/profile.php:87 mod/profile.php:90 src/Protocol/OStatus.php:1287
5112 msgid "%s's timeline"
5115 #: mod/profile.php:88 src/Protocol/OStatus.php:1291
5120 #: mod/profile.php:89 src/Protocol/OStatus.php:1294
5122 msgid "%s's comments"
5125 #: mod/profiles.php:61
5126 msgid "Profile deleted."
5127 msgstr "Perfil eliminado."
5129 #: mod/profiles.php:77 mod/profiles.php:113
5133 #: mod/profiles.php:96 mod/profiles.php:135
5134 msgid "New profile created."
5135 msgstr "Nuevo perfil creado."
5137 #: mod/profiles.php:119
5138 msgid "Profile unavailable to clone."
5139 msgstr "Imposible duplicar el perfil."
5141 #: mod/profiles.php:207
5142 msgid "Profile Name is required."
5143 msgstr "Se necesita un nombre de perfil."
5145 #: mod/profiles.php:348
5146 msgid "Marital Status"
5147 msgstr "Estado civil"
5149 #: mod/profiles.php:352
5150 msgid "Romantic Partner"
5151 msgstr "Pareja sentimental"
5153 #: mod/profiles.php:364
5154 msgid "Work/Employment"
5155 msgstr "Trabajo/estudios"
5157 #: mod/profiles.php:367
5161 #: mod/profiles.php:371
5162 msgid "Political Views"
5163 msgstr "Preferencias políticas"
5165 #: mod/profiles.php:375
5169 #: mod/profiles.php:379
5170 msgid "Sexual Preference"
5171 msgstr "Orientación sexual"
5173 #: mod/profiles.php:383
5177 #: mod/profiles.php:387
5179 msgstr "Página de inicio"
5181 #: mod/profiles.php:391 mod/profiles.php:594
5185 #: mod/profiles.php:402 mod/profiles.php:590
5189 #: mod/profiles.php:485
5190 msgid "Profile updated."
5191 msgstr "Perfil actualizado."
5193 #: mod/profiles.php:539
5194 msgid "Hide contacts and friends:"
5195 msgstr "Ocultar contactos y amigos"
5197 #: mod/profiles.php:544
5198 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5199 msgstr "¿Ocultar tu lista de contactos/amigos en este perfil?"
5201 #: mod/profiles.php:564
5202 msgid "Show more profile fields:"
5203 msgstr "Mostrar mas campos del perfil:"
5205 #: mod/profiles.php:576
5206 msgid "Profile Actions"
5207 msgstr "Acciones de perfil"
5209 #: mod/profiles.php:577
5210 msgid "Edit Profile Details"
5211 msgstr "Editar detalles de tu perfil"
5213 #: mod/profiles.php:579
5214 msgid "Change Profile Photo"
5215 msgstr "Cambiar imagen del Perfil"
5217 #: mod/profiles.php:581
5218 msgid "View this profile"
5219 msgstr "Ver este perfil"
5221 #: mod/profiles.php:582
5222 msgid "View all profiles"
5225 #: mod/profiles.php:583 mod/profiles.php:678 src/Model/Profile.php:413
5226 msgid "Edit visibility"
5227 msgstr "Editar visibilidad"
5229 #: mod/profiles.php:584
5230 msgid "Create a new profile using these settings"
5231 msgstr "¿Crear un nuevo perfil con esta configuración?"
5233 #: mod/profiles.php:585
5234 msgid "Clone this profile"
5235 msgstr "Clonar este perfil"
5237 #: mod/profiles.php:586
5238 msgid "Delete this profile"
5239 msgstr "Eliminar este perfil"
5241 #: mod/profiles.php:588
5242 msgid "Basic information"
5243 msgstr "Información básica"
5245 #: mod/profiles.php:589
5246 msgid "Profile picture"
5247 msgstr "Imagen del perfil"
5249 #: mod/profiles.php:591
5251 msgstr "Preferencias"
5253 #: mod/profiles.php:592
5254 msgid "Status information"
5255 msgstr "Información del estatus"
5257 #: mod/profiles.php:593
5258 msgid "Additional information"
5259 msgstr "Información addicional"
5261 #: mod/profiles.php:596
5265 #: mod/profiles.php:597 src/Util/Temporal.php:80 src/Util/Temporal.php:82
5266 msgid "Miscellaneous"
5269 #: mod/profiles.php:600
5270 msgid "Your Gender:"
5273 #: mod/profiles.php:601
5274 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
5275 msgstr "<span class=\"heart\"♥</span> Estado civil:"
5277 #: mod/profiles.php:602 src/Model/Profile.php:796
5278 msgid "Sexual Preference:"
5279 msgstr "Preferencia sexual:"
5281 #: mod/profiles.php:603
5282 msgid "Example: fishing photography software"
5283 msgstr "Ejemplo: pesca fotografía software"
5285 #: mod/profiles.php:608
5286 msgid "Profile Name:"
5287 msgstr "Nombres del perfil:"
5289 #: mod/profiles.php:610
5291 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5292 "be visible to anybody using the internet."
5293 msgstr "Éste es tu perfil <strong>público</strong>.<br /><strong>Puede</strong> ser visto por cualquier usuario de internet."
5295 #: mod/profiles.php:611
5296 msgid "Your Full Name:"
5297 msgstr "Tu nombre completo:"
5299 #: mod/profiles.php:612
5300 msgid "Title/Description:"
5301 msgstr "Título/Descrición:"
5303 #: mod/profiles.php:615
5304 msgid "Street Address:"
5307 #: mod/profiles.php:616
5308 msgid "Locality/City:"
5309 msgstr "Localidad/Ciudad:"
5311 #: mod/profiles.php:617
5312 msgid "Region/State:"
5313 msgstr "Región/Estado:"
5315 #: mod/profiles.php:618
5316 msgid "Postal/Zip Code:"
5317 msgstr "Código postal:"
5319 #: mod/profiles.php:619
5323 #: mod/profiles.php:620 src/Util/Temporal.php:148
5327 #: mod/profiles.php:623
5328 msgid "Who: (if applicable)"
5329 msgstr "¿Quién? (si es aplicable)"
5331 #: mod/profiles.php:623
5332 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5333 msgstr "Ejemplos: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5335 #: mod/profiles.php:624
5336 msgid "Since [date]:"
5337 msgstr "Desde [fecha]:"
5339 #: mod/profiles.php:626
5340 msgid "Tell us about yourself..."
5341 msgstr "Háblanos sobre ti..."
5343 #: mod/profiles.php:627
5344 msgid "XMPP (Jabber) address:"
5345 msgstr "Dirección XMPP (Jabber):"
5347 #: mod/profiles.php:627
5349 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
5351 msgstr "La dirección XMPP será propagada entre sus contactos para que puedan seguirle."
5353 #: mod/profiles.php:628
5354 msgid "Homepage URL:"
5355 msgstr "Dirección de tu página:"
5357 #: mod/profiles.php:629 src/Model/Profile.php:804
5359 msgstr "Ciudad de origen:"
5361 #: mod/profiles.php:630 src/Model/Profile.php:812
5362 msgid "Political Views:"
5363 msgstr "Ideas políticas:"
5365 #: mod/profiles.php:631
5366 msgid "Religious Views:"
5367 msgstr "Creencias religiosas:"
5369 #: mod/profiles.php:632
5370 msgid "Public Keywords:"
5371 msgstr "Palabras clave públicas:"
5373 #: mod/profiles.php:632
5374 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5375 msgstr "(Utilizadas para sugerir amigos potenciales, otros pueden verlo)"
5377 #: mod/profiles.php:633
5378 msgid "Private Keywords:"
5379 msgstr "Palabras clave privadas:"
5381 #: mod/profiles.php:633
5382 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5383 msgstr "(Utilizadas para buscar perfiles, nunca se muestra a otros)"
5385 #: mod/profiles.php:634 src/Model/Profile.php:828
5389 #: mod/profiles.php:635 src/Model/Profile.php:832
5391 msgstr "No me gusta:"
5393 #: mod/profiles.php:636
5394 msgid "Musical interests"
5395 msgstr "Gustos musicales"
5397 #: mod/profiles.php:637
5398 msgid "Books, literature"
5399 msgstr "Libros, literatura"
5401 #: mod/profiles.php:638
5405 #: mod/profiles.php:639
5406 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5407 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento"
5409 #: mod/profiles.php:640
5410 msgid "Hobbies/Interests"
5411 msgstr "Aficiones/Intereses"
5413 #: mod/profiles.php:641
5414 msgid "Love/romance"
5415 msgstr "Amor/Romance"
5417 #: mod/profiles.php:642
5418 msgid "Work/employment"
5419 msgstr "Trabajo/ocupación"
5421 #: mod/profiles.php:643
5422 msgid "School/education"
5423 msgstr "Escuela/estudios"
5425 #: mod/profiles.php:644
5426 msgid "Contact information and Social Networks"
5427 msgstr "Informacioń de contacto y Redes sociales"
5429 #: mod/profiles.php:675 src/Model/Profile.php:409
5430 msgid "Profile Image"
5431 msgstr "Imagen del Perfil"
5433 #: mod/profiles.php:677 src/Model/Profile.php:412
5434 msgid "visible to everybody"
5435 msgstr "Visible para todos"
5437 #: mod/profiles.php:684
5438 msgid "Edit/Manage Profiles"
5439 msgstr "Editar/Administrar perfiles"
5441 #: mod/profiles.php:685 src/Model/Profile.php:399 src/Model/Profile.php:421
5442 msgid "Change profile photo"
5443 msgstr "Cambiar foto del perfil"
5445 #: mod/profiles.php:686 src/Model/Profile.php:400
5446 msgid "Create New Profile"
5447 msgstr "Crear nuevo perfil"
5449 #: mod/profile_photo.php:59
5450 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5451 msgstr "Imagen recibida, pero ha fallado al recortarla."
5453 #: mod/profile_photo.php:91 mod/profile_photo.php:100
5454 #: mod/profile_photo.php:109 mod/profile_photo.php:317
5456 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5457 msgstr "Ha fallado la reducción de las dimensiones de la imagen [%s]."
5459 #: mod/profile_photo.php:128
5461 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5462 "display immediately."
5463 msgstr "Recarga la página o limpia la caché del navegador si la foto nueva no aparece inmediatamente."
5465 #: mod/profile_photo.php:136
5466 msgid "Unable to process image"
5467 msgstr "Imposible procesar la imagen"
5469 #: mod/profile_photo.php:248
5470 msgid "Upload File:"
5471 msgstr "Subir archivo:"
5473 #: mod/profile_photo.php:249
5474 msgid "Select a profile:"
5475 msgstr "Elige un perfil:"
5477 #: mod/profile_photo.php:254
5481 #: mod/profile_photo.php:255
5482 msgid "skip this step"
5483 msgstr "saltar este paso"
5485 #: mod/profile_photo.php:255
5486 msgid "select a photo from your photo albums"
5487 msgstr "elige una foto de tus álbumes"
5489 #: mod/profile_photo.php:268
5491 msgstr "Recortar imagen"
5493 #: mod/profile_photo.php:269
5494 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5495 msgstr "Por favor, ajusta el recorte de la imagen para optimizarla."
5497 #: mod/profile_photo.php:271
5498 msgid "Done Editing"
5501 #: mod/profile_photo.php:307
5502 msgid "Image uploaded successfully."
5503 msgstr "Imagen subida con éxito."
5505 #: mod/profperm.php:36 mod/profperm.php:69
5506 msgid "Invalid profile identifier."
5507 msgstr "Identificador de perfil no válido."
5509 #: mod/profperm.php:115
5510 msgid "Profile Visibility Editor"
5511 msgstr "Editor de visibilidad del perfil"
5513 #: mod/profperm.php:128
5515 msgstr "Visible para"
5517 #: mod/profperm.php:144
5518 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
5519 msgstr "Todos los contactos (con perfil de acceso seguro)"
5521 #: mod/register.php:103
5523 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5524 msgstr "Te has registrado con éxito. Por favor, consulta tu correo para más información."
5526 #: mod/register.php:107
5529 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5530 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5531 msgstr "Error al intentar de enviar mensaje de correo. Aquí los detalles de su cuenta: <br> login: %s<br> contraseña: %s<br><br>Puede cambiar su contraseña después de ingresar al sitio."
5533 #: mod/register.php:114
5534 msgid "Registration successful."
5535 msgstr "Registro exitoso."
5537 #: mod/register.php:119
5538 msgid "Your registration can not be processed."
5539 msgstr "Tu registro no se puede procesar."
5541 #: mod/register.php:162
5542 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5543 msgstr "Tu registro está pendiente de aprobación por el propietario del sitio."
5545 #: mod/register.php:191 mod/uimport.php:39
5547 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
5548 "Please try again tomorrow."
5549 msgstr "Este sitio ha excedido el número de registros diarios permitidos. Inténtalo de nuevo mañana por favor."
5551 #: mod/register.php:218
5553 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5554 "and clicking 'Register'."
5555 msgstr "Puedes (opcionalmente) rellenar este formulario a través de OpenID escribiendo tu OpenID y pulsando en \"Registrar\"."
5557 #: mod/register.php:219
5559 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5560 "in the rest of the items."
5561 msgstr "Si no estás familiarizado con OpenID, por favor deja ese campo en blanco y rellena el resto de los elementos."
5563 #: mod/register.php:220
5564 msgid "Your OpenID (optional): "
5565 msgstr "Tu OpenID (opcional):"
5567 #: mod/register.php:229
5568 msgid "Include your profile in member directory?"
5569 msgstr "¿Incluir tu perfil en el directorio de miembros?"
5571 #: mod/register.php:253
5572 msgid "Note for the admin"
5573 msgstr "Nota para el administrador"
5575 #: mod/register.php:253
5576 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
5577 msgstr "Deje un mensaje para el administrador sobre por qué quiere unirse a este nodo"
5579 #: mod/register.php:254
5580 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5581 msgstr "Sitio solo accesible mediante invitación."
5583 #: mod/register.php:255
5584 msgid "Your invitation code: "
5587 #: mod/register.php:263
5588 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5589 msgstr "Nombre completo (ej. Joe Smith, real o real aparente):"
5591 #: mod/register.php:264
5593 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
5594 "be an existing address.)"
5597 #: mod/register.php:266 mod/settings.php:1184
5598 msgid "New Password:"
5599 msgstr "Contraseña nueva:"
5601 #: mod/register.php:266
5602 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5603 msgstr "Dejar vacío para autogenerar una contraseña"
5605 #: mod/register.php:267 mod/settings.php:1185
5609 #: mod/register.php:268
5612 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5613 "profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
5616 #: mod/register.php:269
5617 msgid "Choose a nickname: "
5618 msgstr "Escoge un apodo: "
5620 #: mod/register.php:272 src/Content/Nav.php:178 src/Module/Login.php:290
5622 msgstr "Registrarse"
5624 #: mod/register.php:277 mod/uimport.php:54
5628 #: mod/register.php:278
5629 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5630 msgstr "Importar tu perfil a esta instancia de friendica"
5632 #: mod/register.php:286
5633 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
5636 #: mod/regmod.php:53
5637 msgid "Account approved."
5638 msgstr "Cuenta aprobada."
5640 #: mod/regmod.php:77
5642 msgid "Registration revoked for %s"
5643 msgstr "Registro anulado para %s"
5645 #: mod/regmod.php:84
5646 msgid "Please login."
5647 msgstr "Por favor accede."
5649 #: mod/removeme.php:47
5650 msgid "User deleted their account"
5653 #: mod/removeme.php:48
5655 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
5656 "their data is removed from the backups."
5659 #: mod/removeme.php:49
5661 msgid "The user id is %d"
5664 #: mod/removeme.php:85 mod/removeme.php:88
5665 msgid "Remove My Account"
5666 msgstr "Eliminar mi cuenta"
5668 #: mod/removeme.php:86
5670 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5672 msgstr "Esto eliminará por completo tu cuenta. Una vez hecho no se puede deshacer."
5674 #: mod/removeme.php:87
5675 msgid "Please enter your password for verification:"
5676 msgstr "Por favor, introduce tu contraseña para la verificación:"
5678 #: mod/repair_ostatus.php:21
5679 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
5680 msgstr "Resubscribir a contactos de OStatus"
5682 #: mod/repair_ostatus.php:37
5686 #: mod/search.php:104
5687 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
5688 msgstr "Solo usuarios activos tienen permiso para ejecutar búsquedas."
5690 #: mod/search.php:128
5691 msgid "Too Many Requests"
5692 msgstr "Demasiadas consultas"
5694 #: mod/search.php:129
5695 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
5696 msgstr "Se permite solo una búsqueda por minuto para usuarios no identificados."
5698 #: mod/search.php:150 src/Content/Nav.php:192 src/Content/Text/HTML.php:969
5702 #: mod/search.php:236
5704 msgid "Items tagged with: %s"
5705 msgstr "Objetos taggeado con: %s"
5707 #: mod/search.php:238 src/Module/Contact.php:817
5709 msgid "Results for: %s"
5710 msgstr "Resultados para: %s"
5712 #: mod/settings.php:61
5716 #: mod/settings.php:69 src/Content/Nav.php:260 src/Model/Profile.php:392
5720 #: mod/settings.php:85
5722 msgstr "Interfaz del usuario"
5724 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:833
5725 msgid "Social Networks"
5726 msgstr "Redes sociales"
5728 #: mod/settings.php:106 src/Content/Nav.php:255
5730 msgstr "Delegaciones"
5732 #: mod/settings.php:113
5733 msgid "Connected apps"
5734 msgstr "Aplicaciones conectadas"
5736 #: mod/settings.php:120 mod/uexport.php:53
5737 msgid "Export personal data"
5738 msgstr "Exportación de datos personales"
5740 #: mod/settings.php:127
5741 msgid "Remove account"
5742 msgstr "Eliminar cuenta"
5744 #: mod/settings.php:179
5745 msgid "Missing some important data!"
5746 msgstr "¡Faltan algunos datos importantes!"
5748 #: mod/settings.php:181 mod/settings.php:694 src/Module/Contact.php:824
5752 #: mod/settings.php:290
5753 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
5754 msgstr "Error al conectar con la cuenta de correo mediante la configuración suministrada."
5756 #: mod/settings.php:295
5757 msgid "Email settings updated."
5758 msgstr "Configuración de correo actualizada."
5760 #: mod/settings.php:311
5761 msgid "Features updated"
5762 msgstr "Actualizaciones"
5764 #: mod/settings.php:384
5765 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
5766 msgstr "Mensaje de reubicación ha sido enviado a sus contactos."
5768 #: mod/settings.php:396
5769 msgid "Passwords do not match."
5772 #: mod/settings.php:404 src/Core/Console/NewPassword.php:80
5773 msgid "Password update failed. Please try again."
5774 msgstr "La actualización de la contraseña ha fallado. Por favor, prueba otra vez."
5776 #: mod/settings.php:407 src/Core/Console/NewPassword.php:83
5777 msgid "Password changed."
5778 msgstr "Contraseña modificada."
5780 #: mod/settings.php:410
5781 msgid "Password unchanged."
5784 #: mod/settings.php:493
5785 msgid " Please use a shorter name."
5786 msgstr " Usa un nombre más corto."
5788 #: mod/settings.php:496
5789 msgid " Name too short."
5790 msgstr " Nombre demasiado corto."
5792 #: mod/settings.php:504
5793 msgid "Wrong Password"
5794 msgstr "Contraseña incorrecta"
5796 #: mod/settings.php:509
5797 msgid "Invalid email."
5800 #: mod/settings.php:515
5801 msgid "Cannot change to that email."
5804 #: mod/settings.php:565
5805 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
5806 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad. Usando el grupo de privacidad por defecto."
5808 #: mod/settings.php:568
5809 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
5810 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad ni grupo por defecto de privacidad."
5812 #: mod/settings.php:608
5813 msgid "Settings updated."
5814 msgstr "Configuración actualizada."
5816 #: mod/settings.php:667 mod/settings.php:693 mod/settings.php:727
5817 msgid "Add application"
5818 msgstr "Agregar aplicación"
5820 #: mod/settings.php:671 mod/settings.php:697
5821 msgid "Consumer Key"
5822 msgstr "Clave del consumidor"
5824 #: mod/settings.php:672 mod/settings.php:698
5825 msgid "Consumer Secret"
5826 msgstr "Secreto del consumidor"
5828 #: mod/settings.php:673 mod/settings.php:699
5832 #: mod/settings.php:674 mod/settings.php:700
5834 msgstr "Dirección del ícono"
5836 #: mod/settings.php:685
5837 msgid "You can't edit this application."
5838 msgstr "No puedes editar esta aplicación."
5840 #: mod/settings.php:726
5841 msgid "Connected Apps"
5842 msgstr "Aplicaciones conectadas"
5844 #: mod/settings.php:728 src/Object/Post.php:160 src/Object/Post.php:162
5848 #: mod/settings.php:730
5849 msgid "Client key starts with"
5850 msgstr "Clave de cliente comienza por"
5852 #: mod/settings.php:731
5856 #: mod/settings.php:732
5857 msgid "Remove authorization"
5858 msgstr "Suprimir la autorización"
5860 #: mod/settings.php:743
5861 msgid "No Addon settings configured"
5864 #: mod/settings.php:752
5865 msgid "Addon Settings"
5868 #: mod/settings.php:773
5869 msgid "Additional Features"
5870 msgstr "Características adicionales"
5872 #: mod/settings.php:796 src/Content/ContactSelector.php:85
5876 #: mod/settings.php:796 mod/settings.php:797
5880 #: mod/settings.php:796 mod/settings.php:797
5882 msgstr "deshabilitado"
5884 #: mod/settings.php:796 mod/settings.php:797
5886 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
5887 msgstr "El soporte integrado de conexión con %s está %s"
5889 #: mod/settings.php:797
5890 msgid "GNU Social (OStatus)"
5891 msgstr "GNUsocial (OStatus)"
5893 #: mod/settings.php:828
5894 msgid "Email access is disabled on this site."
5895 msgstr "El acceso por correo está deshabilitado en esta web."
5897 #: mod/settings.php:838
5898 msgid "General Social Media Settings"
5899 msgstr "Configuración general de social media "
5901 #: mod/settings.php:839
5902 msgid "Disable Content Warning"
5905 #: mod/settings.php:839
5907 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
5908 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
5909 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
5910 "any other content filtering you eventually set up."
5913 #: mod/settings.php:840
5914 msgid "Disable intelligent shortening"
5915 msgstr "Deshabilitar recorte inteligente de URL"
5917 #: mod/settings.php:840
5919 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
5920 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
5921 " original friendica post."
5922 msgstr "Normalemente el sistema intenta de encontrara el mejor enlace para agregar a envíos recortados (twitter, OStatus). Si esta opción se encuentra habilitado, todo envío recortado apuntara siempre al tema original en friendica."
5924 #: mod/settings.php:841
5925 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
5926 msgstr "Automáticamente seguir cualquier GNUsocial (OStatus) seguidores o menciones "
5928 #: mod/settings.php:841
5930 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
5931 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
5933 msgstr "Cuando se recibe un mensaje de un perfil desconocido de OStatus, esta opción define que hacer.\nSi es habilitado, un nuevo contacto sera creado para cada usuario."
5935 #: mod/settings.php:842
5936 msgid "Default group for OStatus contacts"
5937 msgstr "Grupo por defecto para contactos OStatus"
5939 #: mod/settings.php:843
5940 msgid "Your legacy GNU Social account"
5941 msgstr "Tu cuenta GNU social conectada"
5943 #: mod/settings.php:843
5945 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
5946 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
5947 "be emptied when done."
5948 msgstr "Si agrega su viejo nombre de perfil GNUsocial/Statusnet aqui (en el formato de usuario@dominio.tld), sus contactos serán añadidos automáticamente.\nEl campo sera vaciado cuando termine el proceso. "
5950 #: mod/settings.php:846
5951 msgid "Repair OStatus subscriptions"
5952 msgstr "Reparar subscripciones de OStatus"
5954 #: mod/settings.php:850
5955 msgid "Email/Mailbox Setup"
5956 msgstr "Configuración del correo/buzón"
5958 #: mod/settings.php:851
5960 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
5961 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
5962 msgstr "Si quieres comunicarte con tus contactos de correo usando este servicio (opcional), por favor, especifica cómo conectar con tu buzón."
5964 #: mod/settings.php:852
5965 msgid "Last successful email check:"
5966 msgstr "Última comprobación del correo con éxito:"
5968 #: mod/settings.php:854
5969 msgid "IMAP server name:"
5970 msgstr "Nombre del servidor IMAP:"
5972 #: mod/settings.php:855
5974 msgstr "Puerto IMAP:"
5976 #: mod/settings.php:856
5980 #: mod/settings.php:856 mod/settings.php:861
5984 #: mod/settings.php:857
5985 msgid "Email login name:"
5986 msgstr "Nombre de usuario:"
5988 #: mod/settings.php:858
5989 msgid "Email password:"
5990 msgstr "Contraseña:"
5992 #: mod/settings.php:859
5993 msgid "Reply-to address:"
5994 msgstr "Dirección de respuesta:"
5996 #: mod/settings.php:860
5997 msgid "Send public posts to all email contacts:"
5998 msgstr "Enviar publicaciones públicas a todos los contactos de correo:"
6000 #: mod/settings.php:861
6001 msgid "Action after import:"
6002 msgstr "Acción después de importar:"
6004 #: mod/settings.php:861 src/Content/Nav.php:243
6005 msgid "Mark as seen"
6006 msgstr "Marcar como leído"
6008 #: mod/settings.php:861
6009 msgid "Move to folder"
6010 msgstr "Mover a un directorio"
6012 #: mod/settings.php:862
6013 msgid "Move to folder:"
6014 msgstr "Mover al directorio:"
6016 #: mod/settings.php:905
6018 msgid "%s - (Unsupported)"
6021 #: mod/settings.php:907
6023 msgid "%s - (Experimental)"
6026 #: mod/settings.php:934 src/Core/L10n.php:356 src/Model/Event.php:392
6030 #: mod/settings.php:934 src/Core/L10n.php:356 src/Model/Event.php:393
6034 #: mod/settings.php:950
6035 msgid "Display Settings"
6036 msgstr "Configuración Tema/Visualización"
6038 #: mod/settings.php:956
6039 msgid "Display Theme:"
6040 msgstr "Utilizar tema:"
6042 #: mod/settings.php:957
6043 msgid "Mobile Theme:"
6044 msgstr "Tema móvil:"
6046 #: mod/settings.php:958
6047 msgid "Suppress warning of insecure networks"
6048 msgstr "Suprimir el aviso de redes inseguras"
6050 #: mod/settings.php:958
6052 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
6053 "members of networks that can't receive non public postings."
6054 msgstr "Debería el sistema suprimir el aviso de que el grupo actual contiene miembros de redes que no pueden recibir publicaciones públicas."
6056 #: mod/settings.php:959
6057 msgid "Update browser every xx seconds"
6058 msgstr "Actualizar navegador cada xx segundos"
6060 #: mod/settings.php:959
6061 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
6062 msgstr "Minimo 10 segundos. Ingrese -1 para deshabilitar."
6064 #: mod/settings.php:960
6065 msgid "Number of items to display per page:"
6066 msgstr "Número de elementos a mostrar por página:"
6068 #: mod/settings.php:960 mod/settings.php:961
6069 msgid "Maximum of 100 items"
6070 msgstr "Máximo 100 elementos"
6072 #: mod/settings.php:961
6073 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
6074 msgstr "Cantidad de objetos a visualizar cuando se usa un movil"
6076 #: mod/settings.php:962
6077 msgid "Don't show emoticons"
6078 msgstr "No mostrar emoticones"
6080 #: mod/settings.php:963
6084 #: mod/settings.php:964
6085 msgid "Beginning of week:"
6086 msgstr "Principio de la semana:"
6088 #: mod/settings.php:965
6089 msgid "Don't show notices"
6090 msgstr "No mostrara avisos"
6092 #: mod/settings.php:966
6093 msgid "Infinite scroll"
6094 msgstr "pagina infinita (sroll)"
6096 #: mod/settings.php:967
6097 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6098 msgstr "Actualizaciones automaticas solo estando al principio de la pagina"
6100 #: mod/settings.php:967
6102 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
6103 "confusing while reading."
6104 msgstr "Cuando está deshabilitada, la página de red se actualiza constantemente, lo que podría ser confuso al leer."
6106 #: mod/settings.php:968
6107 msgid "Bandwidth Saver Mode"
6110 #: mod/settings.php:968
6112 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
6113 "only show on page reload."
6114 msgstr "Cuando está habilitado, el contenido incrustado no se muestra en las actualizaciones automáticas, sólo en las páginas recargadas."
6116 #: mod/settings.php:969
6117 msgid "Smart Threading"
6120 #: mod/settings.php:969
6122 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
6123 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
6126 #: mod/settings.php:971
6127 msgid "General Theme Settings"
6128 msgstr "Ajustes generales de tema"
6130 #: mod/settings.php:972
6131 msgid "Custom Theme Settings"
6132 msgstr "Ajustes personalizados de tema"
6134 #: mod/settings.php:973
6135 msgid "Content Settings"
6136 msgstr "Ajustes de contenido"
6138 #: mod/settings.php:974 view/theme/duepuntozero/config.php:74
6139 #: view/theme/frio/config.php:121 view/theme/quattro/config.php:76
6140 #: view/theme/vier/config.php:122
6141 msgid "Theme settings"
6142 msgstr "Configuración del Tema"
6144 #: mod/settings.php:988
6145 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
6148 #: mod/settings.php:1027
6149 msgid "Account Types"
6150 msgstr "Tipos de cuenta"
6152 #: mod/settings.php:1028
6153 msgid "Personal Page Subtypes"
6154 msgstr "Subtipos de página personal"
6156 #: mod/settings.php:1029
6157 msgid "Community Forum Subtypes"
6158 msgstr "Subtipos de foro de comunidad"
6160 #: mod/settings.php:1037
6161 msgid "Account for a personal profile."
6162 msgstr "Cuenta para un perfil personal."
6164 #: mod/settings.php:1041
6166 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
6168 msgstr "Cuenta para una organización que aprueba automáticamente las solicitudes de contacto como «Seguidores»."
6170 #: mod/settings.php:1045
6172 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
6174 msgstr "Cuenta para un reflector de noticias que aprueba automáticamente las solicitudes de contacto como «Seguidores»."
6176 #: mod/settings.php:1049
6177 msgid "Account for community discussions."
6178 msgstr "Cuenta para discusiones de la comunidad."
6180 #: mod/settings.php:1053
6182 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
6183 "\"Friends\" and \"Followers\"."
6184 msgstr "Cuenta para un perfil personal regular que requiere aprobación manual de «Amigos» y «Seguidores»."
6186 #: mod/settings.php:1057
6188 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
6190 msgstr "Cuenta para un perfil público que aprueba automáticamente las solicitudes de contacto como «Seguidores»."
6192 #: mod/settings.php:1061
6193 msgid "Automatically approves all contact requests."
6194 msgstr "Aprueba automáticamente todas las solicitudes de contacto."
6196 #: mod/settings.php:1065
6198 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
6200 msgstr "Cuenta para un perfil popular que aprueba automáticamente las solicitudes de contacto como «Friends»."
6202 #: mod/settings.php:1068
6203 msgid "Private Forum [Experimental]"
6204 msgstr "Foro privado [Experimental]"
6206 #: mod/settings.php:1069
6207 msgid "Requires manual approval of contact requests."
6208 msgstr "Requiere aprobación manual de solicitudes de contacto."
6210 #: mod/settings.php:1080
6214 #: mod/settings.php:1080
6215 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
6216 msgstr "(Opcional) Permitir a este OpenID acceder a esta cuenta."
6218 #: mod/settings.php:1088
6219 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
6220 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio local del sitio?"
6222 #: mod/settings.php:1088
6225 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
6226 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
6230 #: mod/settings.php:1094
6231 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
6232 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio social de forma global?"
6234 #: mod/settings.php:1094
6237 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
6238 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
6241 #: mod/settings.php:1101
6242 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
6243 msgstr "¿Quieres ocultar tu lista de contactos/amigos en la vista de tu perfil predeterminado?"
6245 #: mod/settings.php:1101
6247 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
6248 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
6252 #: mod/settings.php:1105
6253 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
6256 #: mod/settings.php:1105
6258 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
6259 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
6260 "replies will still be accessible by other means."
6263 #: mod/settings.php:1109
6264 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
6265 msgstr "¿Permites que tus amigos publiquen en tu página de perfil?"
6267 #: mod/settings.php:1109
6269 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
6270 "distributed to your contacts"
6273 #: mod/settings.php:1113
6274 msgid "Allow friends to tag your posts?"
6275 msgstr "¿Permites a los amigos etiquetar tus publicaciones?"
6277 #: mod/settings.php:1113
6278 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
6281 #: mod/settings.php:1117
6282 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
6283 msgstr "¿Nos permite recomendarte como amigo potencial a los nuevos miembros?"
6285 #: mod/settings.php:1117
6287 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
6290 #: mod/settings.php:1121
6291 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
6292 msgstr "¿Permites que desconocidos te manden correos privados?"
6294 #: mod/settings.php:1121
6296 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
6297 "in your contact list."
6300 #: mod/settings.php:1125
6301 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
6302 msgstr "El perfil <strong>no está publicado</strong>."
6304 #: mod/settings.php:1131
6306 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
6307 msgstr "Su dirección de identidad es <strong>'%s'</strong> o '%s'."
6309 #: mod/settings.php:1138
6310 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
6311 msgstr "Las publicaciones expirarán automáticamente después de estos días:"
6313 #: mod/settings.php:1138
6314 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
6315 msgstr "Si lo dejas vacío no expirarán nunca. Las publicaciones que hayan expirado se borrarán"
6317 #: mod/settings.php:1139
6318 msgid "Advanced expiration settings"
6319 msgstr "Configuración avanzada de expiración"
6321 #: mod/settings.php:1140
6322 msgid "Advanced Expiration"
6323 msgstr "Expiración avanzada"
6325 #: mod/settings.php:1141
6326 msgid "Expire posts:"
6327 msgstr "¿Expiran las publicaciones?"
6329 #: mod/settings.php:1142
6330 msgid "Expire personal notes:"
6331 msgstr "¿Expiran las notas personales?"
6333 #: mod/settings.php:1143
6334 msgid "Expire starred posts:"
6335 msgstr "¿Expiran los favoritos?"
6337 #: mod/settings.php:1144
6338 msgid "Expire photos:"
6339 msgstr "¿Expiran las fotografías?"
6341 #: mod/settings.php:1145
6342 msgid "Only expire posts by others:"
6343 msgstr "Solo expiran los mensajes de los demás:"
6345 #: mod/settings.php:1175
6346 msgid "Account Settings"
6347 msgstr "Configuración de la cuenta"
6349 #: mod/settings.php:1183
6350 msgid "Password Settings"
6351 msgstr "Configuración de la contraseña"
6353 #: mod/settings.php:1184
6355 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
6356 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
6359 #: mod/settings.php:1185
6360 msgid "Leave password fields blank unless changing"
6361 msgstr "Deja la contraseña en blanco si no quieres cambiarla"
6363 #: mod/settings.php:1186
6364 msgid "Current Password:"
6365 msgstr "Contraseña actual:"
6367 #: mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1187
6368 msgid "Your current password to confirm the changes"
6369 msgstr "Su contraseña actual para confirmar los cambios."
6371 #: mod/settings.php:1187
6373 msgstr "Contraseña:"
6375 #: mod/settings.php:1191
6376 msgid "Basic Settings"
6377 msgstr "Configuración básica"
6379 #: mod/settings.php:1192 src/Model/Profile.php:752
6381 msgstr "Nombre completo:"
6383 #: mod/settings.php:1193
6384 msgid "Email Address:"
6385 msgstr "Dirección de correo:"
6387 #: mod/settings.php:1194
6388 msgid "Your Timezone:"
6389 msgstr "Zona horaria:"
6391 #: mod/settings.php:1195
6392 msgid "Your Language:"
6395 #: mod/settings.php:1195
6397 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
6399 msgstr "Selecciona el idioma que se usara para la interfaz del usuario y para el envío de correo."
6401 #: mod/settings.php:1196
6402 msgid "Default Post Location:"
6403 msgstr "Localización predeterminada:"
6405 #: mod/settings.php:1197
6406 msgid "Use Browser Location:"
6407 msgstr "Usar localización del navegador:"
6409 #: mod/settings.php:1200
6410 msgid "Security and Privacy Settings"
6411 msgstr "Configuración de seguridad y privacidad"
6413 #: mod/settings.php:1202
6414 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
6415 msgstr "Máximo número de peticiones de amistad por día:"
6417 #: mod/settings.php:1202 mod/settings.php:1231
6418 msgid "(to prevent spam abuse)"
6419 msgstr "(para prevenir el abuso de spam)"
6421 #: mod/settings.php:1203
6422 msgid "Default Post Permissions"
6423 msgstr "Permisos por defecto para las publicaciones"
6425 #: mod/settings.php:1204
6426 msgid "(click to open/close)"
6427 msgstr "(pulsa para abrir/cerrar)"
6429 #: mod/settings.php:1214
6430 msgid "Default Private Post"
6431 msgstr "Publicación Privada por defecto"
6433 #: mod/settings.php:1215
6434 msgid "Default Public Post"
6435 msgstr "Publicación Pública por defecto"
6437 #: mod/settings.php:1219
6438 msgid "Default Permissions for New Posts"
6439 msgstr "Permisos por defecto para nuevas publicaciones"
6441 #: mod/settings.php:1231
6442 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
6443 msgstr "Número máximo de mensajes diarios para desconocidos:"
6445 #: mod/settings.php:1234
6446 msgid "Notification Settings"
6447 msgstr "Configuración de notificaciones"
6449 #: mod/settings.php:1235
6450 msgid "Send a notification email when:"
6451 msgstr "Enviar notificación por correo cuando:"
6453 #: mod/settings.php:1236
6454 msgid "You receive an introduction"
6455 msgstr "Recibas una presentación"
6457 #: mod/settings.php:1237
6458 msgid "Your introductions are confirmed"
6459 msgstr "Tu presentación sea confirmada"
6461 #: mod/settings.php:1238
6462 msgid "Someone writes on your profile wall"
6463 msgstr "Alguien escriba en el muro de mi perfil"
6465 #: mod/settings.php:1239
6466 msgid "Someone writes a followup comment"
6467 msgstr "Algien escriba en un comentario que sigo"
6469 #: mod/settings.php:1240
6470 msgid "You receive a private message"
6471 msgstr "Recibas un mensaje privado"
6473 #: mod/settings.php:1241
6474 msgid "You receive a friend suggestion"
6475 msgstr "Recibas una sugerencia de amistad"
6477 #: mod/settings.php:1242
6478 msgid "You are tagged in a post"
6479 msgstr "Seas etiquetado en una publicación"
6481 #: mod/settings.php:1243
6482 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
6483 msgstr "Te han tocado/empujado/etc. en una publicación"
6485 #: mod/settings.php:1245
6486 msgid "Activate desktop notifications"
6487 msgstr "Activar notificaciones en pantalla."
6489 #: mod/settings.php:1245
6490 msgid "Show desktop popup on new notifications"
6491 msgstr "Mostrar notificaciones emergentes en caso de nuevos eventos."
6493 #: mod/settings.php:1247
6494 msgid "Text-only notification emails"
6495 msgstr "Notificaciones e-mail de solo texto"
6497 #: mod/settings.php:1249
6498 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
6499 msgstr "Enviar las notificaciones por correo con formato de solo texto sin html."
6501 #: mod/settings.php:1251
6502 msgid "Show detailled notifications"
6503 msgstr "Mostrar notificaciones detalladas"
6505 #: mod/settings.php:1253
6507 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
6508 "When enabled every notification is displayed."
6511 #: mod/settings.php:1255
6512 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
6513 msgstr "Configuración avanzada de tipo de Cuenta/Página"
6515 #: mod/settings.php:1256
6516 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
6517 msgstr "Cambiar el comportamiento de esta cuenta para situaciones especiales"
6519 #: mod/settings.php:1259
6521 msgstr "Relocalizar"
6523 #: mod/settings.php:1260
6525 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
6526 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
6527 msgstr "Si ha migrado este perfil desde otro servidor aquí y algunos contactos no reciben sus publicaciones intente recomunicar su ubicación a traves este botón. (Como para decir el botón de los botones)"
6529 #: mod/settings.php:1261
6530 msgid "Resend relocate message to contacts"
6531 msgstr "Reenviar mensaje de relocalización a los contactos"
6533 #: mod/subthread.php:104
6535 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
6536 msgstr "%1$s está siguiendo las %3$s de %2$s"
6538 #: mod/suggest.php:39
6539 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
6540 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta sugerencia?"
6542 #: mod/suggest.php:75
6544 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6546 msgstr "No hay sugerencias disponibles. Si el sitio web es nuevo inténtalo de nuevo dentro de 24 horas."
6548 #: mod/suggest.php:88 mod/suggest.php:108
6550 msgstr "Ignorar/Ocultar"
6552 #: mod/suggest.php:118 src/Content/Widget.php:65 view/theme/vier/theme.php:204
6553 msgid "Friend Suggestions"
6554 msgstr "Sugerencias de amigos"
6557 msgid "Tag(s) removed"
6561 msgid "Remove Item Tag"
6562 msgstr "Eliminar etiqueta"
6564 #: mod/tagrm.php:101
6565 msgid "Select a tag to remove: "
6566 msgstr "Selecciona una etiqueta para eliminar: "
6568 #: mod/uexport.php:45
6569 msgid "Export account"
6570 msgstr "Exportar cuenta"
6572 #: mod/uexport.php:45
6574 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
6575 "account and/or to move it to another server."
6576 msgstr "Exporta la información de tu cuenta y tus contactos. Úsalo para guardar una copia de seguridad de tu cuenta y/o moverla a otro servidor."
6578 #: mod/uexport.php:46
6580 msgstr "Exportar todo"
6582 #: mod/uexport.php:46
6584 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
6585 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
6586 "of your account (photos are not exported)"
6587 msgstr "Exporta la información de tu cuenta, contactos y lo demás en JSON. Puede ser un archivo bastante grande, por lo que llevará tiempo. Úsalo para hacer una copia de seguridad completa de tu cuenta (las fotos no se exportarán)"
6589 #: mod/uimport.php:30
6590 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
6593 #: mod/uimport.php:56
6594 msgid "Move account"
6595 msgstr "Mover cuenta"
6597 #: mod/uimport.php:57
6598 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6599 msgstr "Puedes importar una cuenta desde otro servidor de Friendica."
6601 #: mod/uimport.php:58
6603 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6604 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6605 " to inform your friends that you moved here."
6606 msgstr "Necesitas exportar tu cuenta del antiguo servidor y subirla aquí. Volveremos a crear tu antigua cuenta con todos tus contactos aquí. También intentaremos de informar a tus amigos de que te has mudado."
6608 #: mod/uimport.php:59
6610 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6611 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
6612 msgstr "Esta característica es experimental. No podemos importar contactos desde la red OStatus (statusnet/identi.ca) o desde Diaspora*"
6614 #: mod/uimport.php:60
6615 msgid "Account file"
6616 msgstr "Archivo de la cuenta"
6618 #: mod/uimport.php:60
6620 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6621 "select \"Export account\""
6622 msgstr "Para exportar el perfil vaya a \"Configuracion -> Exportar sus datos personales\" y seleccione \"Exportar cuenta\""
6624 #: mod/unfollow.php:36 mod/unfollow.php:92
6625 msgid "You aren't following this contact."
6628 #: mod/unfollow.php:46 mod/unfollow.php:98
6629 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6630 msgstr "Dejar de Seguir no es compatible con su red actualmente."
6632 #: mod/unfollow.php:67
6633 msgid "Contact unfollowed"
6634 msgstr "Contacto no seguido"
6636 #: mod/unfollow.php:118 src/Module/Contact.php:572
6637 msgid "Disconnect/Unfollow"
6638 msgstr "Desconectar/Dejar de seguir"
6640 #: mod/update_community.php:23 mod/update_contact.php:23
6641 #: mod/update_display.php:24 mod/update_network.php:33 mod/update_notes.php:36
6642 #: mod/update_profile.php:35
6643 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
6644 msgstr "[Contenido incrustado - recarga la página para verlo]"
6646 #: mod/videos.php:132
6647 msgid "Do you really want to delete this video?"
6648 msgstr "Realmente quieres eliminar este vídeo?"
6650 #: mod/videos.php:137
6651 msgid "Delete Video"
6652 msgstr "Borrar vídeo"
6654 #: mod/videos.php:197
6655 msgid "No videos selected"
6656 msgstr "Ningún vídeo seleccionado"
6658 #: mod/videos.php:368 src/Model/Item.php:3426
6662 #: mod/videos.php:383
6663 msgid "Recent Videos"
6664 msgstr "Vídeos recientes"
6666 #: mod/videos.php:385
6667 msgid "Upload New Videos"
6668 msgstr "Subir nuevos vídeos"
6670 #: mod/viewcontacts.php:78
6671 msgid "No contacts."
6672 msgstr "Ningún contacto."
6674 #: mod/viewcontacts.php:94 src/Module/Contact.php:605
6675 #: src/Module/Contact.php:1025
6677 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6678 msgstr "Ver el perfil de %s [%s]"
6680 #: mod/viewcontacts.php:114 src/Content/Nav.php:197 src/Content/Nav.php:263
6681 #: src/Content/Text/HTML.php:980 src/Model/Profile.php:981
6682 #: src/Model/Profile.php:984 src/Module/Contact.php:812
6683 #: src/Module/Contact.php:882 view/theme/frio/theme.php:284
6687 #: mod/wallmessage.php:52 mod/wallmessage.php:115
6689 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
6690 msgstr "Excedido el número máximo de mensajes para %s. El mensaje no se ha enviado."
6692 #: mod/wallmessage.php:63
6693 msgid "Unable to check your home location."
6694 msgstr "Imposible comprobar tu servidor de inicio."
6696 #: mod/wallmessage.php:89 mod/wallmessage.php:98
6697 msgid "No recipient."
6698 msgstr "Sin receptor."
6700 #: mod/wallmessage.php:129
6703 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
6704 "your site allow private mail from unknown senders."
6705 msgstr "Si quieres que %s te responda, asegúrate de que la configuración de privacidad permite enviar correo privado a desconocidos."
6707 #: mod/wall_attach.php:28 mod/wall_attach.php:35 mod/wall_attach.php:90
6708 #: mod/wall_upload.php:41 mod/wall_upload.php:57 mod/wall_upload.php:115
6709 #: mod/wall_upload.php:166 mod/wall_upload.php:169
6710 msgid "Invalid request."
6711 msgstr "Consulta invalida"
6713 #: mod/wall_attach.php:108
6714 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
6715 msgstr "Disculpa, posiblemente el archivo subido es mas grande que la PHP configuración permite."
6717 #: mod/wall_attach.php:108
6718 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
6719 msgstr "Si no - intento de subir un archivo vacío?"
6721 #: mod/wall_attach.php:119
6723 msgid "File exceeds size limit of %s"
6724 msgstr "El archivo excede el limite de tamaño de %s"
6726 #: mod/wall_attach.php:143 mod/wall_attach.php:159
6727 msgid "File upload failed."
6728 msgstr "Ha fallado la subida del archivo."
6730 #: mod/wall_upload.php:242 src/Object/Image.php:968 src/Object/Image.php:984
6731 #: src/Object/Image.php:992 src/Object/Image.php:1017
6733 msgstr "Foto del Muro"
6736 msgid "Delete this item?"
6737 msgstr "¿Eliminar este elemento?"
6744 msgid "toggle mobile"
6745 msgstr "Cambiar a versión móvil"
6748 msgid "No system theme config value set."
6751 #: src/BaseModule.php:133
6753 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6754 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6755 msgstr "La ficha de seguridad no es correcta. Seguramente haya ocurrido por haber dejado el formulario abierto demasiado tiempo (>3 horas) antes de enviarlo."
6757 #: src/Content/ContactSelector.php:57
6761 #: src/Content/ContactSelector.php:58
6765 #: src/Content/ContactSelector.php:59
6769 #: src/Content/ContactSelector.php:60
6773 #: src/Content/ContactSelector.php:61
6777 #: src/Content/ContactSelector.php:62
6781 #: src/Content/ContactSelector.php:81
6785 #: src/Content/ContactSelector.php:82
6789 #: src/Content/ContactSelector.php:83
6793 #: src/Content/ContactSelector.php:86
6797 #: src/Content/ContactSelector.php:87
6801 #: src/Content/ContactSelector.php:88
6805 #: src/Content/ContactSelector.php:89
6809 #: src/Content/ContactSelector.php:90
6813 #: src/Content/ContactSelector.php:91
6817 #: src/Content/ContactSelector.php:92
6821 #: src/Content/ContactSelector.php:93
6822 msgid "Diaspora Connector"
6825 #: src/Content/ContactSelector.php:94
6826 msgid "GNU Social Connector"
6829 #: src/Content/ContactSelector.php:95
6833 #: src/Content/ContactSelector.php:96
6837 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6841 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6845 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6846 msgid "Currently Male"
6849 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6850 msgid "Currently Female"
6853 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6857 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6858 msgid "Mostly Female"
6861 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6865 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6869 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6873 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6874 msgid "Hermaphrodite"
6877 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6881 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6882 msgid "Non-specific"
6883 msgstr "Sin especificar"
6885 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6889 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6893 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6897 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6901 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6905 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6906 msgid "No Preference"
6907 msgstr "Sin preferencias"
6909 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6913 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6917 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6921 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6925 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6929 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6933 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6937 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6941 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6945 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6949 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6953 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6955 msgstr "No disponible"
6957 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6961 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6963 msgstr "Loco/a por alguien"
6965 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6969 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6973 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6975 msgstr "Adicto al sexo"
6977 #: src/Content/ContactSelector.php:192 src/Model/User.php:647
6981 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6982 msgid "Friends/Benefits"
6983 msgstr "Amigos con beneficios"
6985 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6989 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6991 msgstr "Comprometido/a"
6993 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6997 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6998 msgid "Imaginarily married"
6999 msgstr "Casado imaginario"
7001 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7005 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7007 msgstr "Cohabitando"
7009 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7011 msgstr "Pareja de hecho"
7013 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7017 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7019 msgstr "No busca relación"
7021 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7025 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7027 msgstr "Traicionado/a"
7029 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7033 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7037 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7039 msgstr "Divorciado/a"
7041 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7042 msgid "Imaginarily divorced"
7043 msgstr "Divorciado imaginario"
7045 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7049 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7053 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7054 msgid "It's complicated"
7055 msgstr "Es complicado"
7057 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7059 msgstr "No te importa"
7061 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7065 #: src/Content/Feature.php:79
7066 msgid "General Features"
7067 msgstr "Opciones generales"
7069 #: src/Content/Feature.php:81
7070 msgid "Multiple Profiles"
7071 msgstr "Perfiles multiples"
7073 #: src/Content/Feature.php:81
7074 msgid "Ability to create multiple profiles"
7075 msgstr "Capacidad de crear perfiles multiples. Cada pagina/perfil/usuario puede tener diferentes perfiles/apariencias. Las mismas pueden ser visibles para determinados contactos seleccionados dentro de la red friendica."
7077 #: src/Content/Feature.php:82
7078 msgid "Photo Location"
7079 msgstr "Localización foto"
7081 #: src/Content/Feature.php:82
7083 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
7084 " prior to stripping metadata and links it to a map."
7085 msgstr "Normalmente los meta datos de las imágenes son eliminados. Esto extraerá la localización si presente antes de eliminar los meta datos y enlaza la misma con el mapa."
7087 #: src/Content/Feature.php:83
7088 msgid "Export Public Calendar"
7089 msgstr "Exportar Calendario Público"
7091 #: src/Content/Feature.php:83
7092 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
7093 msgstr "Posibilidad de los visitantes de descargar el calendario público"
7095 #: src/Content/Feature.php:88
7096 msgid "Post Composition Features"
7097 msgstr "Opciones de edición de publicaciones."
7099 #: src/Content/Feature.php:89
7100 msgid "Auto-mention Forums"
7101 msgstr "Auto-mencionar foros"
7103 #: src/Content/Feature.php:89
7105 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
7106 msgstr "Añadir/eliminar mención cuando un foro es seleccionado/deseleccionado en la ventana ACL."
7108 #: src/Content/Feature.php:94
7109 msgid "Network Sidebar"
7112 #: src/Content/Feature.php:95
7113 msgid "Ability to select posts by date ranges"
7114 msgstr "Habilidad de seleccionar publicaciones por fecha"
7116 #: src/Content/Feature.php:96
7117 msgid "Protocol Filter"
7120 #: src/Content/Feature.php:96
7121 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected protocols"
7124 #: src/Content/Feature.php:101
7125 msgid "Network Tabs"
7126 msgstr "Pestañas de redes"
7128 #: src/Content/Feature.php:102
7129 msgid "Network New Tab"
7130 msgstr "Pestaña nuevo en la red"
7132 #: src/Content/Feature.php:102
7133 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
7134 msgstr "Activar para mostrar solo publicaciones nuevas en la red (de las ultimas 12 horas)"
7136 #: src/Content/Feature.php:103
7137 msgid "Network Shared Links Tab"
7138 msgstr "Pestaña publicaciones con enlaces"
7140 #: src/Content/Feature.php:103
7141 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
7142 msgstr "Habilitar para visualizar solo publicaciones que contienen enlaces"
7144 #: src/Content/Feature.php:108
7145 msgid "Post/Comment Tools"
7146 msgstr "Herramienta de publicaciones/respuestas"
7148 #: src/Content/Feature.php:109
7149 msgid "Post Categories"
7150 msgstr "Categorías de publicaciones"
7152 #: src/Content/Feature.php:109
7153 msgid "Add categories to your posts"
7154 msgstr "Agregue categorías a sus publicaciones. Las mismas serán visualizadas en su pagina de inicio."
7156 #: src/Content/Feature.php:114
7157 msgid "Advanced Profile Settings"
7158 msgstr "Ajustes avanzados del perfil"
7160 #: src/Content/Feature.php:115
7162 msgstr "Listar foros"
7164 #: src/Content/Feature.php:115
7165 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
7166 msgstr "Mostrar a los visitantes foros públicos en las que se esta participando en el pagina avanzada de perfiles."
7168 #: src/Content/Feature.php:116
7172 #: src/Content/Feature.php:116
7173 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
7176 #: src/Content/Feature.php:117
7177 msgid "Display Membership Date"
7180 #: src/Content/Feature.php:117
7181 msgid "Display membership date in profile"
7184 #: src/Content/ForumManager.php:126 src/Content/Nav.php:201
7185 #: src/Content/Text/HTML.php:983 view/theme/vier/theme.php:250
7189 #: src/Content/ForumManager.php:128 view/theme/vier/theme.php:252
7190 msgid "External link to forum"
7191 msgstr "Enlace externo al foro"
7193 #: src/Content/Nav.php:69
7194 msgid "Nothing new here"
7195 msgstr "Nada nuevo por aquí"
7197 #: src/Content/Nav.php:73
7198 msgid "Clear notifications"
7199 msgstr "Limpiar notificaciones"
7201 #: src/Content/Nav.php:74 src/Content/Text/HTML.php:972
7202 msgid "@name, !forum, #tags, content"
7203 msgstr "@name, !forum, #tags, contenido"
7205 #: src/Content/Nav.php:147 src/Module/Login.php:318
7206 #: view/theme/frio/theme.php:270
7210 #: src/Content/Nav.php:147 view/theme/frio/theme.php:270
7211 msgid "End this session"
7212 msgstr "Cerrar la sesión"
7214 #: src/Content/Nav.php:150 src/Model/Profile.php:902
7215 #: src/Module/Contact.php:655 src/Module/Contact.php:854
7216 #: view/theme/frio/theme.php:273
7220 #: src/Content/Nav.php:150 src/Content/Nav.php:236
7221 #: view/theme/frio/theme.php:273
7222 msgid "Your posts and conversations"
7223 msgstr "Tus publicaciones y conversaciones"
7225 #: src/Content/Nav.php:151 view/theme/frio/theme.php:274
7226 msgid "Your profile page"
7227 msgstr "Tu página de perfil"
7229 #: src/Content/Nav.php:152 view/theme/frio/theme.php:275
7233 #: src/Content/Nav.php:153 src/Model/Profile.php:926 src/Model/Profile.php:929
7234 #: view/theme/frio/theme.php:276
7238 #: src/Content/Nav.php:153 view/theme/frio/theme.php:276
7242 #: src/Content/Nav.php:154 view/theme/frio/theme.php:277
7244 msgstr "Tus eventos"
7246 #: src/Content/Nav.php:155
7247 msgid "Personal notes"
7248 msgstr "Notas personales"
7250 #: src/Content/Nav.php:155
7251 msgid "Your personal notes"
7252 msgstr "Tus notas personales"
7254 #: src/Content/Nav.php:164
7256 msgstr "Date de alta"
7258 #: src/Content/Nav.php:174 src/Content/Nav.php:236
7259 #: src/Core/NotificationsManager.php:192
7263 #: src/Content/Nav.php:174
7265 msgstr "Página de inicio"
7267 #: src/Content/Nav.php:178
7268 msgid "Create an account"
7269 msgstr "Crea una cuenta"
7271 #: src/Content/Nav.php:184
7272 msgid "Help and documentation"
7273 msgstr "Ayuda y documentación"
7275 #: src/Content/Nav.php:188
7277 msgstr "Aplicaciones"
7279 #: src/Content/Nav.php:188
7280 msgid "Addon applications, utilities, games"
7281 msgstr "Aplicaciones, utilidades, juegos"
7283 #: src/Content/Nav.php:192
7284 msgid "Search site content"
7285 msgstr " Busca contenido en la página"
7287 #: src/Content/Nav.php:195 src/Content/Text/HTML.php:978
7289 msgstr "Texto completo"
7291 #: src/Content/Nav.php:196 src/Content/Text/HTML.php:979
7292 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:53
7296 #: src/Content/Nav.php:216
7300 #: src/Content/Nav.php:216
7301 msgid "Conversations on this and other servers"
7304 #: src/Content/Nav.php:220 src/Model/Profile.php:941 src/Model/Profile.php:952
7305 #: view/theme/frio/theme.php:281
7306 msgid "Events and Calendar"
7307 msgstr "Eventos y Calendario"
7309 #: src/Content/Nav.php:223
7313 #: src/Content/Nav.php:223
7314 msgid "People directory"
7315 msgstr "Directorio de usuarios"
7317 #: src/Content/Nav.php:225
7318 msgid "Information about this friendica instance"
7319 msgstr "Información sobre esta instancia de friendica"
7321 #: src/Content/Nav.php:228
7322 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
7325 #: src/Content/Nav.php:233 view/theme/frio/theme.php:280
7326 msgid "Conversations from your friends"
7327 msgstr "Conversaciones de tus amigos"
7329 #: src/Content/Nav.php:234
7330 msgid "Network Reset"
7331 msgstr "Reseteo de la red"
7333 #: src/Content/Nav.php:234
7334 msgid "Load Network page with no filters"
7335 msgstr "Cargar pagina de redes sin filtros"
7337 #: src/Content/Nav.php:240 src/Core/NotificationsManager.php:199
7338 msgid "Introductions"
7339 msgstr "Presentaciones"
7341 #: src/Content/Nav.php:240
7342 msgid "Friend Requests"
7343 msgstr "Solicitudes de amistad"
7345 #: src/Content/Nav.php:242
7346 msgid "See all notifications"
7347 msgstr "Ver todas las notificaciones"
7349 #: src/Content/Nav.php:243
7350 msgid "Mark all system notifications seen"
7351 msgstr "Marcar todas las notificaciones del sistema como leídas"
7353 #: src/Content/Nav.php:246 view/theme/frio/theme.php:282
7354 msgid "Private mail"
7355 msgstr "Correo privado"
7357 #: src/Content/Nav.php:247
7361 #: src/Content/Nav.php:248
7365 #: src/Content/Nav.php:252
7367 msgstr "Administrar"
7369 #: src/Content/Nav.php:252
7370 msgid "Manage other pages"
7371 msgstr "Administrar otras páginas"
7373 #: src/Content/Nav.php:257 view/theme/frio/theme.php:283
7374 msgid "Account settings"
7375 msgstr "Configuración de tu cuenta"
7377 #: src/Content/Nav.php:260
7378 msgid "Manage/Edit Profiles"
7379 msgstr "Manejar/editar Perfiles"
7381 #: src/Content/Nav.php:263 view/theme/frio/theme.php:284
7382 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7383 msgstr "Administrar/editar amigos y contactos"
7385 #: src/Content/Nav.php:268
7386 msgid "Site setup and configuration"
7387 msgstr "Opciones y configuración del sitio"
7389 #: src/Content/Nav.php:271
7393 #: src/Content/Nav.php:271
7395 msgstr "Mapa del sitio"
7397 #: src/Content/OEmbed.php:255
7398 msgid "Embedding disabled"
7399 msgstr "Contenido incrustrado desabilitado"
7401 #: src/Content/OEmbed.php:375
7402 msgid "Embedded content"
7403 msgstr "Contenido integrado"
7405 #: src/Content/Pager.php:166
7409 #: src/Content/Pager.php:171
7411 msgstr "más antiguo"
7413 #: src/Content/Pager.php:215
7417 #: src/Content/Pager.php:275
7421 #: src/Content/Text/BBCode.php:426
7422 msgid "view full size"
7423 msgstr "Ver a tamaño completo"
7425 #: src/Content/Text/BBCode.php:858 src/Content/Text/BBCode.php:1583
7426 #: src/Content/Text/BBCode.php:1584
7428 msgstr "Imagen/Foto"
7430 #: src/Content/Text/BBCode.php:961
7432 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7433 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7435 #: src/Content/Text/BBCode.php:1510 src/Content/Text/BBCode.php:1532
7437 msgstr "$1 escribió:"
7439 #: src/Content/Text/BBCode.php:1594 src/Content/Text/BBCode.php:1595
7440 msgid "Encrypted content"
7441 msgstr "Contenido cifrado"
7443 #: src/Content/Text/BBCode.php:1702
7444 msgid "Invalid source protocol"
7445 msgstr "Protocolo de fuente inválido"
7447 #: src/Content/Text/BBCode.php:1713
7448 msgid "Invalid link protocol"
7449 msgstr "Protocolo de enlace inválido"
7451 #: src/Content/Text/HTML.php:799
7452 msgid "Loading more entries..."
7453 msgstr "Cargar mas entradas .."
7455 #: src/Content/Text/HTML.php:800
7459 #: src/Content/Text/HTML.php:840
7461 msgstr "Sin contactos"
7463 #: src/Content/Text/HTML.php:867
7466 msgid_plural "%d Contacts"
7467 msgstr[0] "%d Contacto"
7468 msgstr[1] "%d Contactos"
7470 #: src/Content/Text/HTML.php:880
7471 msgid "View Contacts"
7472 msgstr "Ver contactos"
7474 #: src/Content/Text/HTML.php:963
7478 #: src/Content/Text/HTML.php:1018 src/Model/Item.php:3476
7479 #: src/Model/Item.php:3487
7480 msgid "Click to open/close"
7481 msgstr "Pulsa para abrir/cerrar"
7483 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
7487 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
7488 msgid "Export calendar as ical"
7489 msgstr "Exportar calendario como ical"
7491 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
7492 msgid "Export calendar as csv"
7493 msgstr "Exportar calendario como csv"
7495 #: src/Content/Widget.php:34
7496 msgid "Add New Contact"
7497 msgstr "Añadir nuevo contacto"
7499 #: src/Content/Widget.php:35
7500 msgid "Enter address or web location"
7501 msgstr "Escribe la dirección o página web"
7503 #: src/Content/Widget.php:36
7504 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
7505 msgstr "Ejemplo: miguel@ejemplo.com, http://ejemplo.com/miguel"
7507 #: src/Content/Widget.php:54
7509 msgid "%d invitation available"
7510 msgid_plural "%d invitations available"
7511 msgstr[0] "%d invitación disponible"
7512 msgstr[1] "%d invitaviones disponibles"
7514 #: src/Content/Widget.php:60 view/theme/vier/theme.php:199
7516 msgstr "Buscar personas"
7518 #: src/Content/Widget.php:61 view/theme/vier/theme.php:200
7519 msgid "Enter name or interest"
7520 msgstr "Introduzce nombre o intereses"
7522 #: src/Content/Widget.php:63 view/theme/vier/theme.php:202
7523 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
7524 msgstr "Ejemplos: Robert Morgenstein, Pesca"
7526 #: src/Content/Widget.php:66 view/theme/vier/theme.php:205
7527 msgid "Similar Interests"
7528 msgstr "Intereses similares"
7530 #: src/Content/Widget.php:67 view/theme/vier/theme.php:206
7531 msgid "Random Profile"
7532 msgstr "Perfil aleatorio"
7534 #: src/Content/Widget.php:68 view/theme/vier/theme.php:207
7535 msgid "Invite Friends"
7536 msgstr "Invitar amigos"
7538 #: src/Content/Widget.php:71 view/theme/vier/theme.php:210
7539 msgid "Local Directory"
7540 msgstr "Directorio local"
7542 #: src/Content/Widget.php:155
7546 #: src/Content/Widget.php:158
7547 msgid "All Protocols"
7550 #: src/Content/Widget.php:193
7551 msgid "Saved Folders"
7552 msgstr "Directorios guardados"
7554 #: src/Content/Widget.php:196 src/Content/Widget.php:236
7558 #: src/Content/Widget.php:233
7562 #: src/Content/Widget.php:300
7564 msgid "%d contact in common"
7565 msgid_plural "%d contacts in common"
7566 msgstr[0] "%d contacto en común"
7567 msgstr[1] "%d contactos en común"
7569 #: src/Core/ACL.php:285
7570 msgid "Post to Email"
7571 msgstr "Publicar mediante correo electrónico"
7573 #: src/Core/ACL.php:291
7574 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
7575 msgstr "¿Quieres que los detalles de tu perfil permanezcan ocultos a los desconocidos?"
7577 #: src/Core/ACL.php:290
7579 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
7580 msgstr "Conectores deshabilitados, ya que \"%s\" es habilitado."
7582 #: src/Core/ACL.php:297
7583 msgid "Visible to everybody"
7584 msgstr "Visible para cualquiera"
7586 #: src/Core/ACL.php:298 view/theme/vier/config.php:116
7590 #: src/Core/ACL.php:299 view/theme/vier/config.php:116
7594 #: src/Core/ACL.php:309
7598 #: src/Core/Authentication.php:89
7600 msgstr "Bienvenido "
7602 #: src/Core/Authentication.php:90
7603 msgid "Please upload a profile photo."
7604 msgstr "Por favor sube una foto para tu perfil."
7606 #: src/Core/Authentication.php:92
7607 msgid "Welcome back "
7608 msgstr "Bienvenido de nuevo "
7610 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:66
7612 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
7615 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:71
7616 msgid "The contact entries have been archived"
7619 #: src/Core/Console/NewPassword.php:72
7620 msgid "Enter new password: "
7623 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:50
7625 msgid "Post update version number has been set to %s."
7628 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:58
7629 msgid "Check for pending update actions."
7632 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:60
7636 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:62
7637 msgid "Execute pending post updates."
7640 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:68
7641 msgid "All pending post updates are done."
7644 #: src/Core/Installer.php:160
7646 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
7647 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
7651 #: src/Core/Installer.php:176
7653 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
7655 msgstr "Puede que tengas que importar el archivo \"Database.sql\" manualmente usando phpmyadmin o mysql."
7657 #: src/Core/Installer.php:177 src/Module/Install.php:134
7658 #: src/Module/Install.php:264
7659 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
7660 msgstr "Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\"."
7662 #: src/Core/Installer.php:239
7663 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7664 msgstr "No se pudo encontrar una versión de la línea de comandos de PHP en la ruta del servidor web."
7666 #: src/Core/Installer.php:240
7668 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
7669 "you will not be able to run the background processing. See <a "
7670 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
7671 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
7674 #: src/Core/Installer.php:244
7675 msgid "PHP executable path"
7676 msgstr "Dirección al ejecutable PHP"
7678 #: src/Core/Installer.php:244
7680 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7682 msgstr "Introduce la ruta completa al ejecutable php. Puedes dejarlo en blanco y seguir con la instalación."
7684 #: src/Core/Installer.php:249
7685 msgid "Command line PHP"
7686 msgstr "Línea de comandos PHP"
7688 #: src/Core/Installer.php:258
7689 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7690 msgstr "El ejecutable PHP no es e lphp cli binary (podria ser versión cgi-fgci)"
7692 #: src/Core/Installer.php:259
7693 msgid "Found PHP version: "
7694 msgstr "Versión PHP encontrada:"
7696 #: src/Core/Installer.php:261
7697 msgid "PHP cli binary"
7698 msgstr "PHP cli binario"
7700 #: src/Core/Installer.php:274
7702 "The command line version of PHP on your system does not have "
7703 "\"register_argc_argv\" enabled."
7704 msgstr "La versión en línea de comandos de PHP en tu sistema no tiene \"register_argc_argv\" habilitado."
7706 #: src/Core/Installer.php:275
7707 msgid "This is required for message delivery to work."
7708 msgstr "Esto es necesario para que funcione la entrega de mensajes."
7710 #: src/Core/Installer.php:280
7711 msgid "PHP register_argc_argv"
7712 msgstr "PHP register_argc_argv"
7714 #: src/Core/Installer.php:312
7716 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7717 "generate encryption keys"
7718 msgstr "Error: La función \"openssl_pkey_new\" en este sistema no es capaz de generar claves de cifrado"
7720 #: src/Core/Installer.php:313
7722 "If running under Windows, please see "
7723 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7724 msgstr "Si se ejecuta en Windows, por favor consulta la sección \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7726 #: src/Core/Installer.php:316
7727 msgid "Generate encryption keys"
7728 msgstr "Generar claves de encriptación"
7730 #: src/Core/Installer.php:367
7732 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7733 msgstr "Error: El módulo de Apache mod-rewrite es necesario pero no está instalado."
7735 #: src/Core/Installer.php:372
7736 msgid "Apache mod_rewrite module"
7737 msgstr "Módulo mod_rewrite de Apache"
7739 #: src/Core/Installer.php:378
7740 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
7741 msgstr "Error: Módulo PDO o MySQLi PHP requerido pero no instalado."
7743 #: src/Core/Installer.php:383
7744 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
7745 msgstr "Error: El dispositivo MySQL para PDO no está instalado."
7747 #: src/Core/Installer.php:387
7748 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
7749 msgstr "Módulo PDO o MySQLi PHP"
7751 #: src/Core/Installer.php:395
7752 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
7753 msgstr "Error, módulo XML PHP requerido pero no instalado."
7755 #: src/Core/Installer.php:399
7756 msgid "XML PHP module"
7757 msgstr "Módulo XML PHP"
7759 #: src/Core/Installer.php:402
7760 msgid "libCurl PHP module"
7761 msgstr "Módulo PHP libCurl"
7763 #: src/Core/Installer.php:403
7764 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7765 msgstr "Error: El módulo de PHP libcurl es necesario, pero no está instalado."
7767 #: src/Core/Installer.php:409
7768 msgid "GD graphics PHP module"
7769 msgstr "Módulo PHP gráficos GD"
7771 #: src/Core/Installer.php:410
7773 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7774 msgstr "Error: El módulo de de PHP gráficos GD con soporte JPEG es necesario, pero no está instalado."
7776 #: src/Core/Installer.php:416
7777 msgid "OpenSSL PHP module"
7778 msgstr "Módulo PHP OpenSSL"
7780 #: src/Core/Installer.php:417
7781 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7782 msgstr "Error: El módulo de PHP openssl es necesario, pero no está instalado."
7784 #: src/Core/Installer.php:423
7785 msgid "mb_string PHP module"
7786 msgstr "Módulo PHP mb_string"
7788 #: src/Core/Installer.php:424
7789 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7790 msgstr "Error: El módulo de PHP mb_string es necesario, pero no está instalado."
7792 #: src/Core/Installer.php:430
7793 msgid "iconv PHP module"
7796 #: src/Core/Installer.php:431
7797 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
7798 msgstr "Error: módulo iconv PHP requerido pero no instalado."
7800 #: src/Core/Installer.php:437
7801 msgid "POSIX PHP module"
7804 #: src/Core/Installer.php:438
7805 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
7808 #: src/Core/Installer.php:444
7809 msgid "JSON PHP module"
7812 #: src/Core/Installer.php:445
7813 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
7816 #: src/Core/Installer.php:468
7818 "The web installer needs to be able to create a file called "
7819 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
7823 #: src/Core/Installer.php:469
7825 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7826 "to write files in your folder - even if you can."
7827 msgstr "Se trata a menudo de una configuración de permisos, pues el servidor web puede que no sea capaz de escribir archivos en la carpeta, aunque tú sí puedas."
7829 #: src/Core/Installer.php:470
7831 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7832 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
7835 #: src/Core/Installer.php:471
7837 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7838 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7839 msgstr "Como alternativa, puedes saltarte estos pasos y realizar una instalación manual. Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\" para las instrucciones."
7841 #: src/Core/Installer.php:474
7842 msgid "config/local.config.php is writable"
7845 #: src/Core/Installer.php:494
7847 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7848 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7849 msgstr "Friendica usa el motor de templates Smarty3 para renderizar su visualisacion web. Smarty3 compila templates hacia PHP para acelerar la velocidad del renderizar."
7851 #: src/Core/Installer.php:495
7853 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7854 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7856 msgstr "Para poder guardar estos templates compilados, el servidor web necesita acceso de escritura en el directorio /view/smarty3/ en el árbol de raíz de la instalación friendica."
7858 #: src/Core/Installer.php:496
7860 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7861 " write access to this folder."
7862 msgstr "Por favor asegure que el usuario que utiliza el servidor web (ejemplo: www-data) tiene permisos de escritura en esta carpeta."
7864 #: src/Core/Installer.php:497
7866 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7867 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7868 msgstr "Nota: como medida de seguridad deberia dar acceso de escritura solo a /view/smarty3 / → no al los archivos template (.tpl) que contiene."
7870 #: src/Core/Installer.php:500
7871 msgid "view/smarty3 is writable"
7872 msgstr "Se puede escribir en /view/smarty3"
7874 #: src/Core/Installer.php:528
7876 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
7880 #: src/Core/Installer.php:530
7881 msgid "Error message from Curl when fetching"
7884 #: src/Core/Installer.php:535
7885 msgid "Url rewrite is working"
7886 msgstr "Reescribiendo la dirección..."
7888 #: src/Core/Installer.php:564
7889 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
7890 msgstr "No está instalada la extensión ImageMagick PHP"
7892 #: src/Core/Installer.php:566
7893 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
7894 msgstr "ImageMagick PHP extension is installed"
7896 #: src/Core/Installer.php:568 tests/src/Core/InstallerTest.php:319
7897 #: tests/src/Core/InstallerTest.php:343
7898 msgid "ImageMagick supports GIF"
7899 msgstr "ImageMagick supporta GIF"
7901 #: src/Core/Installer.php:589
7902 msgid "Could not connect to database."
7903 msgstr "No es posible la conexión con la base de datos."
7905 #: src/Core/Installer.php:596
7906 msgid "Database already in use."
7907 msgstr "Base de datos ya se encuentra en uso"
7909 #: src/Core/L10n.php:356 src/Model/Event.php:394
7913 #: src/Core/L10n.php:356 src/Model/Event.php:395
7917 #: src/Core/L10n.php:356 src/Model/Event.php:396
7921 #: src/Core/L10n.php:356 src/Model/Event.php:397
7925 #: src/Core/L10n.php:356 src/Model/Event.php:398
7929 #: src/Core/L10n.php:360 src/Model/Event.php:413
7933 #: src/Core/L10n.php:360 src/Model/Event.php:414
7937 #: src/Core/L10n.php:360 src/Model/Event.php:415
7941 #: src/Core/L10n.php:360 src/Model/Event.php:416
7945 #: src/Core/L10n.php:360 src/Core/L10n.php:379 src/Model/Event.php:404
7946 #: src/Model/Event.php:417
7950 #: src/Core/L10n.php:360 src/Model/Event.php:418
7954 #: src/Core/L10n.php:360 src/Model/Event.php:419
7958 #: src/Core/L10n.php:360 src/Model/Event.php:420
7962 #: src/Core/L10n.php:360 src/Model/Event.php:421
7966 #: src/Core/L10n.php:360 src/Model/Event.php:422
7970 #: src/Core/L10n.php:360 src/Model/Event.php:423
7974 #: src/Core/L10n.php:360 src/Model/Event.php:424
7978 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:385
7982 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:386
7986 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:387
7990 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:388
7994 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:389
7998 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:390
8002 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:384
8006 #: src/Core/L10n.php:379 src/Model/Event.php:400
8010 #: src/Core/L10n.php:379 src/Model/Event.php:401
8014 #: src/Core/L10n.php:379 src/Model/Event.php:402
8018 #: src/Core/L10n.php:379 src/Model/Event.php:403
8022 #: src/Core/L10n.php:379 src/Model/Event.php:406
8026 #: src/Core/L10n.php:379 src/Model/Event.php:407
8030 #: src/Core/L10n.php:379
8034 #: src/Core/L10n.php:379 src/Model/Event.php:409
8038 #: src/Core/L10n.php:379 src/Model/Event.php:410
8042 #: src/Core/L10n.php:379 src/Model/Event.php:411
8046 #: src/Core/L10n.php:397
8050 #: src/Core/L10n.php:397
8054 #: src/Core/L10n.php:398
8056 msgstr "hacer \"ping\""
8058 #: src/Core/L10n.php:398
8060 msgstr "hizo \"ping\" a"
8062 #: src/Core/L10n.php:399
8066 #: src/Core/L10n.php:399
8070 #: src/Core/L10n.php:400
8074 #: src/Core/L10n.php:400
8078 #: src/Core/L10n.php:401
8082 #: src/Core/L10n.php:401
8084 msgstr "le metió un dedo a"
8086 #: src/Core/L10n.php:402
8090 #: src/Core/L10n.php:402
8094 #: src/Core/NotificationsManager.php:171
8098 #: src/Core/NotificationsManager.php:261 src/Core/NotificationsManager.php:273
8100 msgid "%s commented on %s's post"
8101 msgstr "%s comentó la publicación de %s"
8103 #: src/Core/NotificationsManager.php:272
8105 msgid "%s created a new post"
8106 msgstr "%s creó una nueva publicación"
8108 #: src/Core/NotificationsManager.php:286
8110 msgid "%s liked %s's post"
8111 msgstr "A %s le gusta la publicación de %s"
8113 #: src/Core/NotificationsManager.php:299
8115 msgid "%s disliked %s's post"
8116 msgstr "A %s no le gusta la publicación de %s"
8118 #: src/Core/NotificationsManager.php:312
8120 msgid "%s is attending %s's event"
8121 msgstr "%s está asistiendo al evento %s's"
8123 #: src/Core/NotificationsManager.php:325
8125 msgid "%s is not attending %s's event"
8126 msgstr "%s no está asistiendo al evento %s's"
8128 #: src/Core/NotificationsManager.php:338
8130 msgid "%s may attend %s's event"
8131 msgstr "%s podría asistir al evento %s's"
8133 #: src/Core/NotificationsManager.php:371
8135 msgid "%s is now friends with %s"
8136 msgstr "%s es ahora es amigo de %s"
8138 #: src/Core/NotificationsManager.php:637
8139 msgid "Friend Suggestion"
8140 msgstr "Propuestas de amistad"
8142 #: src/Core/NotificationsManager.php:671
8143 msgid "Friend/Connect Request"
8144 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
8146 #: src/Core/NotificationsManager.php:671
8147 msgid "New Follower"
8148 msgstr "Nuevo seguidor"
8150 #: src/Core/System.php:133
8151 msgid "Error 400 - Bad Request"
8154 #: src/Core/System.php:134
8155 msgid "Error 401 - Unauthorized"
8158 #: src/Core/System.php:135
8159 msgid "Error 403 - Forbidden"
8162 #: src/Core/System.php:136
8163 msgid "Error 404 - Not Found"
8166 #: src/Core/System.php:137
8167 msgid "Error 500 - Internal Server Error"
8170 #: src/Core/System.php:138
8171 msgid "Error 503 - Service Unavailable"
8174 #: src/Core/System.php:146
8176 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
8180 #: src/Core/System.php:147
8182 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
8185 #: src/Core/System.php:148
8187 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
8188 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
8191 #: src/Core/System.php:149
8193 "The requested resource could not be found but may be available in the "
8197 #: src/Core/System.php:150
8199 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
8203 #: src/Core/System.php:151
8205 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
8206 "maintenance). Please try again later."
8209 #: src/Core/Update.php:163
8211 msgid "Update %s failed. See error logs."
8212 msgstr "Falló la actualización de %s. Mira los registros de errores."
8214 #: src/Core/Update.php:219
8218 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
8219 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
8220 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
8221 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
8224 #: src/Core/Update.php:225
8227 "The error message is\n"
8229 msgstr "El mensaje de error es\n[pre]%s[/pre]"
8231 #: src/Core/Update.php:254
8235 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
8238 #: src/Core/UserImport.php:101
8239 msgid "Error decoding account file"
8240 msgstr "Error decodificando el archivo de cuenta"
8242 #: src/Core/UserImport.php:107
8243 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
8244 msgstr "Error! No hay datos de versión en el archivo! ¿Es esto de una cuenta friendica? "
8246 #: src/Core/UserImport.php:115
8248 msgid "User '%s' already exists on this server!"
8249 msgstr "La cuenta '%s' ya existe en este servidor!"
8251 #: src/Core/UserImport.php:151
8252 msgid "User creation error"
8253 msgstr "Error al crear la cuenta"
8255 #: src/Core/UserImport.php:169
8256 msgid "User profile creation error"
8257 msgstr "Error de creación del perfil de la cuenta"
8259 #: src/Core/UserImport.php:213
8261 msgid "%d contact not imported"
8262 msgid_plural "%d contacts not imported"
8263 msgstr[0] "%d contactos no encontrado"
8264 msgstr[1] "%d contactos no importado"
8266 #: src/Core/UserImport.php:278
8267 msgid "Done. You can now login with your username and password"
8268 msgstr "Hecho. Ahora podes ingresar con tu nombre de cuenta y la contraseña."
8270 #: src/Database/DBStructure.php:45
8271 msgid "There are no tables on MyISAM."
8272 msgstr "No hay tablas en MyISAM"
8274 #: src/Database/DBStructure.php:69
8278 "Error %d occurred during database update:\n"
8280 msgstr "\nError %d ocurrido durante la actualización de la base de datos:\n%s\n"
8282 #: src/Database/DBStructure.php:72
8283 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8284 msgstr "Errores encontrados al realizar cambios en la base de datos: "
8286 #: src/Database/DBStructure.php:259
8288 msgid "%s: Database update"
8291 #: src/Database/DBStructure.php:520
8293 msgid "%s: updating %s table."
8294 msgstr "%s: actualizando %s tabla."
8296 #: src/LegacyModule.php:29
8298 msgid "Legacy module file not found: %s"
8301 #: src/Model/Contact.php:994
8302 msgid "Drop Contact"
8303 msgstr "Eliminar contacto"
8305 #: src/Model/Contact.php:1460
8306 msgid "Organisation"
8307 msgstr "Organización"
8309 #: src/Model/Contact.php:1464
8313 #: src/Model/Contact.php:1468
8317 #: src/Model/Contact.php:1650
8318 msgid "Connect URL missing."
8319 msgstr "Falta el conector URL."
8321 #: src/Model/Contact.php:1659
8323 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
8324 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
8327 #: src/Model/Contact.php:1698
8329 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8330 msgstr "Este sitio no está configurado para permitir la comunicación con otras redes."
8332 #: src/Model/Contact.php:1699 src/Model/Contact.php:1712
8333 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8334 msgstr "No se ha descubierto protocolos de comunicación o fuentes compatibles."
8336 #: src/Model/Contact.php:1710
8337 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8338 msgstr "La dirección del perfil especificado no proporciona información adecuada."
8340 #: src/Model/Contact.php:1715
8341 msgid "An author or name was not found."
8342 msgstr "No se ha encontrado un autor o nombre."
8344 #: src/Model/Contact.php:1718
8345 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8346 msgstr "Ninguna dirección concuerda con la suministrada."
8348 #: src/Model/Contact.php:1721
8350 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8352 msgstr "Imposible identificar la dirección @ con algún protocolo conocido o dirección de contacto."
8354 #: src/Model/Contact.php:1722
8355 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8356 msgstr "Escribe mailto: al principio de la dirección para forzar el envío."
8358 #: src/Model/Contact.php:1728
8360 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8362 msgstr "La dirección del perfil especificada pertenece a una red que ha sido deshabilitada en este sitio."
8364 #: src/Model/Contact.php:1733
8366 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8367 "notifications from you."
8368 msgstr "Perfil limitado. Esta persona no podrá recibir notificaciones directas/personales tuyas."
8370 #: src/Model/Contact.php:1784
8371 msgid "Unable to retrieve contact information."
8372 msgstr "No ha sido posible recibir la información del contacto."
8374 #: src/Model/Event.php:59 src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:433
8375 #: src/Model/Event.php:908
8379 #: src/Model/Event.php:62 src/Model/Event.php:82 src/Model/Event.php:434
8380 #: src/Model/Event.php:912
8384 #: src/Model/Event.php:382
8386 msgstr "todo el día"
8388 #: src/Model/Event.php:405
8392 #: src/Model/Event.php:408
8396 #: src/Model/Event.php:431
8397 msgid "No events to display"
8398 msgstr "No hay eventos a mostrar"
8400 #: src/Model/Event.php:555
8404 #: src/Model/Event.php:586
8406 msgstr "Editar evento"
8408 #: src/Model/Event.php:587
8409 msgid "Duplicate event"
8410 msgstr "Duplicar evento"
8412 #: src/Model/Event.php:588
8413 msgid "Delete event"
8414 msgstr "Borrar evento"
8416 #: src/Model/Event.php:620 src/Model/Item.php:3525 src/Model/Item.php:3532
8417 msgid "link to source"
8418 msgstr "Enlace al original"
8420 #: src/Model/Event.php:841
8424 #: src/Model/Event.php:842
8428 #: src/Model/Event.php:927 src/Model/Event.php:929
8430 msgstr "Mostrar mapa"
8432 #: src/Model/Event.php:928
8434 msgstr "Ocultar mapa"
8436 #: src/Model/Event.php:1018
8438 msgid "%s's birthday"
8439 msgstr "Cumpleaños de %s"
8441 #: src/Model/Event.php:1019
8443 msgid "Happy Birthday %s"
8444 msgstr "Feliz cumpleaños %s"
8446 #: src/Model/FileTag.php:255
8448 msgstr "Elemento archivado"
8450 #: src/Model/Group.php:43
8452 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8453 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8454 "not what you intended, please create another group with a different name."
8455 msgstr "Un grupo eliminado con este nombre fue restablecido. Los permisos existentes <strong>pueden</strong> aplicarse a este grupo y a sus futuros miembros. Si esto no es lo que pretendes, por favor, crea otro grupo con un nombre diferente."
8457 #: src/Model/Group.php:329
8458 msgid "Default privacy group for new contacts"
8459 msgstr "Grupo por defecto para nuevos contactos"
8461 #: src/Model/Group.php:362
8463 msgstr "Todo el mundo"
8465 #: src/Model/Group.php:382
8469 #: src/Model/Group.php:411
8471 msgstr "Editar grupo"
8473 #: src/Model/Group.php:414
8474 msgid "Create a new group"
8475 msgstr "Crear un nuevo grupo"
8477 #: src/Model/Group.php:416
8479 msgstr "Editar grupo"
8481 #: src/Model/Item.php:3263
8485 #: src/Model/Item.php:3265 src/Object/Post.php:441 src/Object/Post.php:453
8487 msgid_plural "comments"
8489 msgstr[1] "Comentario"
8491 #: src/Model/Item.php:3268
8493 msgstr "Publicación"
8495 #: src/Model/Item.php:3364
8497 msgid "Content warning: %s"
8500 #: src/Model/Item.php:3443
8504 #: src/Model/Item.php:3519
8505 msgid "View on separate page"
8506 msgstr "Ver en pagina aparte"
8508 #: src/Model/Item.php:3520
8509 msgid "view on separate page"
8510 msgstr "ver en pagina aparte"
8512 #: src/Model/Mail.php:38 src/Model/Mail.php:170
8513 msgid "[no subject]"
8514 msgstr "[sin asunto]"
8516 #: src/Model/Profile.php:112
8517 msgid "Requested account is not available."
8518 msgstr "La cuenta solicitada no está disponible."
8520 #: src/Model/Profile.php:130
8521 msgid "Requested profile is not available."
8522 msgstr "El perfil solicitado no está disponible."
8524 #: src/Model/Profile.php:178 src/Model/Profile.php:419
8525 #: src/Model/Profile.php:873
8526 msgid "Edit profile"
8527 msgstr "Editar perfil"
8529 #: src/Model/Profile.php:353
8533 #: src/Model/Profile.php:392
8534 msgid "Manage/edit profiles"
8535 msgstr "Administrar/editar perfiles"
8537 #: src/Model/Profile.php:444 src/Module/Contact.php:648
8541 #: src/Model/Profile.php:568 src/Model/Profile.php:666
8545 #: src/Model/Profile.php:569
8549 #: src/Model/Profile.php:631 src/Model/Profile.php:717
8553 #: src/Model/Profile.php:642
8554 msgid "Birthday Reminders"
8555 msgstr "Recordatorios de cumpleaños"
8557 #: src/Model/Profile.php:643
8558 msgid "Birthdays this week:"
8559 msgstr "Cumpleaños esta semana:"
8561 #: src/Model/Profile.php:704
8562 msgid "[No description]"
8563 msgstr "[Sin descripción]"
8565 #: src/Model/Profile.php:731
8566 msgid "Event Reminders"
8567 msgstr "Recordatorios de eventos"
8569 #: src/Model/Profile.php:732
8570 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
8573 #: src/Model/Profile.php:755
8574 msgid "Member since:"
8577 #: src/Model/Profile.php:763
8581 #: src/Model/Profile.php:764
8585 #: src/Model/Profile.php:772 src/Util/Temporal.php:146
8587 msgstr "Fecha de nacimiento:"
8589 #: src/Model/Profile.php:779
8593 #: src/Model/Profile.php:792
8595 msgid "for %1$d %2$s"
8596 msgstr "por %1$d %2$s"
8598 #: src/Model/Profile.php:816
8602 #: src/Model/Profile.php:824
8603 msgid "Hobbies/Interests:"
8604 msgstr "Aficiones/Intereses:"
8606 #: src/Model/Profile.php:836
8607 msgid "Contact information and Social Networks:"
8608 msgstr "Información de contacto y Redes sociales:"
8610 #: src/Model/Profile.php:840
8611 msgid "Musical interests:"
8612 msgstr "Intereses musicales:"
8614 #: src/Model/Profile.php:844
8615 msgid "Books, literature:"
8616 msgstr "Libros, literatura:"
8618 #: src/Model/Profile.php:848
8620 msgstr "Televisión:"
8622 #: src/Model/Profile.php:852
8623 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
8624 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento:"
8626 #: src/Model/Profile.php:856
8627 msgid "Love/Romance:"
8628 msgstr "Amor/Romance:"
8630 #: src/Model/Profile.php:860
8631 msgid "Work/employment:"
8632 msgstr "Trabajo/ocupación:"
8634 #: src/Model/Profile.php:864
8635 msgid "School/education:"
8636 msgstr "Escuela/estudios:"
8638 #: src/Model/Profile.php:869
8642 #: src/Model/Profile.php:913 src/Module/Contact.php:873
8643 msgid "Profile Details"
8644 msgstr "Detalles del Perfil"
8646 #: src/Model/Profile.php:963
8647 msgid "Only You Can See This"
8648 msgstr "Únicamente tú puedes ver esto"
8650 #: src/Model/Profile.php:971 src/Model/Profile.php:974
8651 msgid "Tips for New Members"
8652 msgstr "Consejos para nuevos miembros"
8654 #: src/Model/Profile.php:1147
8656 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
8659 #: src/Model/User.php:216
8660 msgid "Login failed"
8663 #: src/Model/User.php:247
8664 msgid "Not enough information to authenticate"
8667 #: src/Model/User.php:325
8668 msgid "Password can't be empty"
8671 #: src/Model/User.php:344
8672 msgid "Empty passwords are not allowed."
8675 #: src/Model/User.php:348
8677 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
8681 #: src/Model/User.php:354
8683 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
8686 #: src/Model/User.php:452
8687 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
8688 msgstr "Las contraseñas no coinciden. La contraseña no ha sido modificada."
8690 #: src/Model/User.php:459
8691 msgid "An invitation is required."
8692 msgstr "Se necesita invitación."
8694 #: src/Model/User.php:463
8695 msgid "Invitation could not be verified."
8696 msgstr "No se puede verificar la invitación."
8698 #: src/Model/User.php:470
8699 msgid "Invalid OpenID url"
8700 msgstr "Dirección OpenID no válida"
8702 #: src/Model/User.php:483 src/Module/Login.php:105
8704 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
8705 "Please check the correct spelling of the ID."
8706 msgstr "Se ha encontrado un problema para acceder con el OpenID que has escrito. Verifica que lo hayas escrito correctamente."
8708 #: src/Model/User.php:483 src/Module/Login.php:105
8709 msgid "The error message was:"
8710 msgstr "El mensaje del error fue:"
8712 #: src/Model/User.php:489
8713 msgid "Please enter the required information."
8714 msgstr "Por favor, introduce la información necesaria."
8716 #: src/Model/User.php:505
8719 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
8720 "excluding each other, swapping values."
8723 #: src/Model/User.php:512
8725 msgid "Username should be at least %s character."
8726 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
8730 #: src/Model/User.php:516
8732 msgid "Username should be at most %s character."
8733 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
8737 #: src/Model/User.php:524
8738 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
8739 msgstr "No parece que ese sea tu nombre completo."
8741 #: src/Model/User.php:529
8742 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
8743 msgstr "Tu dominio de correo no se encuentra entre los permitidos en este sitio."
8745 #: src/Model/User.php:533
8746 msgid "Not a valid email address."
8747 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida."
8749 #: src/Model/User.php:536
8750 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
8753 #: src/Model/User.php:540 src/Model/User.php:548
8754 msgid "Cannot use that email."
8755 msgstr "No se puede utilizar este correo electrónico."
8757 #: src/Model/User.php:555
8758 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
8761 #: src/Model/User.php:562 src/Model/User.php:619
8762 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
8763 msgstr "Apodo ya registrado. Por favor, elije otro."
8765 #: src/Model/User.php:572
8766 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
8767 msgstr "ERROR GRAVE: La generación de claves de seguridad ha fallado."
8769 #: src/Model/User.php:606 src/Model/User.php:610
8770 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
8771 msgstr "Se produjo un error durante el registro. Por favor, inténtalo de nuevo."
8773 #: src/Model/User.php:630 view/theme/duepuntozero/config.php:55
8775 msgstr "predeterminado"
8777 #: src/Model/User.php:635
8778 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
8779 msgstr "Error al crear tu perfil predeterminado. Por favor, inténtalo de nuevo."
8781 #: src/Model/User.php:642
8782 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
8785 #: src/Model/User.php:651
8787 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
8790 #: src/Model/User.php:726
8794 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8795 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
8797 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
8799 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
8800 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
8801 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
8805 #: src/Model/User.php:743
8807 msgid "Registration at %s"
8808 msgstr "Registro en %s"
8810 #: src/Model/User.php:761
8814 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8815 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
8819 #: src/Model/User.php:767
8823 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8825 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
8826 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
8827 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
8829 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8832 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8834 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8835 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8837 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8838 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8839 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8840 "\t\t\tthan that.\n"
8842 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8843 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8844 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8846 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
8848 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
8851 #: src/Module/Contact.php:167
8853 msgid "%d contact edited."
8854 msgid_plural "%d contacts edited."
8855 msgstr[0] "%d contacto editado."
8856 msgstr[1] "%d contacts edited."
8858 #: src/Module/Contact.php:192 src/Module/Contact.php:375
8859 msgid "Could not access contact record."
8860 msgstr "No se pudo acceder a los datos del contacto."
8862 #: src/Module/Contact.php:202
8863 msgid "Could not locate selected profile."
8864 msgstr "No se pudo encontrar el perfil seleccionado."
8866 #: src/Module/Contact.php:234
8867 msgid "Contact updated."
8868 msgstr "Contacto actualizado."
8870 #: src/Module/Contact.php:396
8871 msgid "Contact has been blocked"
8872 msgstr "El contacto ha sido bloqueado"
8874 #: src/Module/Contact.php:396
8875 msgid "Contact has been unblocked"
8876 msgstr "El contacto ha sido desbloqueado"
8878 #: src/Module/Contact.php:406
8879 msgid "Contact has been ignored"
8880 msgstr "El contacto ha sido ignorado"
8882 #: src/Module/Contact.php:406
8883 msgid "Contact has been unignored"
8884 msgstr "El contacto ya no está ignorado"
8886 #: src/Module/Contact.php:416
8887 msgid "Contact has been archived"
8888 msgstr "El contacto ha sido archivado"
8890 #: src/Module/Contact.php:416
8891 msgid "Contact has been unarchived"
8892 msgstr "El contacto ya no está archivado"
8894 #: src/Module/Contact.php:440
8895 msgid "Drop contact"
8896 msgstr "Eliminar contacto"
8898 #: src/Module/Contact.php:443 src/Module/Contact.php:821
8899 msgid "Do you really want to delete this contact?"
8900 msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este contacto?"
8902 #: src/Module/Contact.php:457
8903 msgid "Contact has been removed."
8904 msgstr "El contacto ha sido eliminado"
8906 #: src/Module/Contact.php:488
8908 msgid "You are mutual friends with %s"
8909 msgstr "Ahora tienes una amistad mutua con %s"
8911 #: src/Module/Contact.php:493
8913 msgid "You are sharing with %s"
8914 msgstr "Estás compartiendo con %s"
8916 #: src/Module/Contact.php:498
8918 msgid "%s is sharing with you"
8919 msgstr "%s está compartiendo contigo"
8921 #: src/Module/Contact.php:522
8922 msgid "Private communications are not available for this contact."
8923 msgstr "Las comunicaciones privadas no está disponibles para este contacto."
8925 #: src/Module/Contact.php:524
8929 #: src/Module/Contact.php:527
8930 msgid "(Update was successful)"
8931 msgstr "(La actualización se ha completado)"
8933 #: src/Module/Contact.php:527
8934 msgid "(Update was not successful)"
8935 msgstr "(La actualización no se ha completado)"
8937 #: src/Module/Contact.php:529 src/Module/Contact.php:1059
8938 msgid "Suggest friends"
8939 msgstr "Sugerir amigos"
8941 #: src/Module/Contact.php:533
8943 msgid "Network type: %s"
8944 msgstr "Tipo de red: %s"
8946 #: src/Module/Contact.php:538
8947 msgid "Communications lost with this contact!"
8948 msgstr "¡Se ha perdido la comunicación con este contacto!"
8950 #: src/Module/Contact.php:544
8951 msgid "Fetch further information for feeds"
8952 msgstr "Recaudar informacion complementaria de los feeds"
8954 #: src/Module/Contact.php:546
8956 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
8957 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
8958 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
8961 #: src/Module/Contact.php:549
8962 msgid "Fetch information"
8963 msgstr "Recaudar informacion"
8965 #: src/Module/Contact.php:550
8966 msgid "Fetch keywords"
8969 #: src/Module/Contact.php:551
8970 msgid "Fetch information and keywords"
8971 msgstr "Recaudar informacion y palabras claves"
8973 #: src/Module/Contact.php:583
8974 msgid "Profile Visibility"
8975 msgstr "Visibilidad del Perfil"
8977 #: src/Module/Contact.php:584
8978 msgid "Contact Information / Notes"
8979 msgstr "Información del Contacto / Notas"
8981 #: src/Module/Contact.php:585
8982 msgid "Contact Settings"
8983 msgstr "Ajustes del contacto"
8985 #: src/Module/Contact.php:594
8989 #: src/Module/Contact.php:598
8992 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
8994 msgstr "Por favor, selecciona el perfil que quieras mostrar a %s cuando esté viendo tu perfil de forma segura."
8996 #: src/Module/Contact.php:600
8997 msgid "Their personal note"
8998 msgstr "Su nota personal"
9000 #: src/Module/Contact.php:602
9001 msgid "Edit contact notes"
9002 msgstr "Editar notas del contacto"
9004 #: src/Module/Contact.php:606
9005 msgid "Block/Unblock contact"
9006 msgstr "Boquear/Desbloquear contacto"
9008 #: src/Module/Contact.php:607
9009 msgid "Ignore contact"
9010 msgstr "Ignorar contacto"
9012 #: src/Module/Contact.php:608
9013 msgid "Repair URL settings"
9014 msgstr "Configuración de reparación de la dirección"
9016 #: src/Module/Contact.php:609
9017 msgid "View conversations"
9018 msgstr "Ver conversaciones"
9020 #: src/Module/Contact.php:614
9021 msgid "Last update:"
9022 msgstr "Última actualización:"
9024 #: src/Module/Contact.php:616
9025 msgid "Update public posts"
9026 msgstr "Actualizar publicaciones públicas"
9028 #: src/Module/Contact.php:618 src/Module/Contact.php:1069
9030 msgstr "Actualizar ahora"
9032 #: src/Module/Contact.php:624 src/Module/Contact.php:826
9033 #: src/Module/Contact.php:1086
9035 msgstr "Quitar de Ignorados"
9037 #: src/Module/Contact.php:628
9038 msgid "Currently blocked"
9041 #: src/Module/Contact.php:629
9042 msgid "Currently ignored"
9045 #: src/Module/Contact.php:630
9046 msgid "Currently archived"
9049 #: src/Module/Contact.php:631
9050 msgid "Awaiting connection acknowledge"
9053 #: src/Module/Contact.php:632
9055 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
9056 msgstr "Los comentarios o \"me gusta\" en tus publicaciones públicas todavía <strong>pueden</strong> ser visibles."
9058 #: src/Module/Contact.php:633
9059 msgid "Notification for new posts"
9060 msgstr "Notificacion de nuevos temas."
9062 #: src/Module/Contact.php:633
9063 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
9064 msgstr "Enviar una notificacion por nuevos temas de este contacto."
9066 #: src/Module/Contact.php:636
9067 msgid "Blacklisted keywords"
9068 msgstr "Lista negra de palabras"
9070 #: src/Module/Contact.php:636
9072 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
9073 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
9074 msgstr "Lista separada por comas de palabras claves que no deberian ser convertido en #hashtags cuando \"Recaudar informacion y palabras claves\" es seleccionado"
9076 #: src/Module/Contact.php:653
9080 #: src/Module/Contact.php:699
9082 msgstr "Sugerencias"
9084 #: src/Module/Contact.php:702
9085 msgid "Suggest potential friends"
9086 msgstr "Amistades potenciales sugeridas"
9088 #: src/Module/Contact.php:710
9089 msgid "Show all contacts"
9090 msgstr "Mostrar todos los contactos"
9092 #: src/Module/Contact.php:715
9094 msgstr "Desbloqueados"
9096 #: src/Module/Contact.php:718
9097 msgid "Only show unblocked contacts"
9098 msgstr "Mostrar solo contactos sin bloquear"
9100 #: src/Module/Contact.php:723
9104 #: src/Module/Contact.php:726
9105 msgid "Only show blocked contacts"
9106 msgstr "Mostrar solo contactos bloqueados"
9108 #: src/Module/Contact.php:731
9112 #: src/Module/Contact.php:734
9113 msgid "Only show ignored contacts"
9114 msgstr "Mostrar solo contactos ignorados"
9116 #: src/Module/Contact.php:739
9120 #: src/Module/Contact.php:742
9121 msgid "Only show archived contacts"
9122 msgstr "Mostrar solo contactos archivados"
9124 #: src/Module/Contact.php:747
9128 #: src/Module/Contact.php:750
9129 msgid "Only show hidden contacts"
9130 msgstr "Mostrar solo contactos ocultos"
9132 #: src/Module/Contact.php:758
9133 msgid "Organize your contact groups"
9136 #: src/Module/Contact.php:816
9137 msgid "Search your contacts"
9138 msgstr "Buscar en tus contactos"
9140 #: src/Module/Contact.php:827 src/Module/Contact.php:1095
9144 #: src/Module/Contact.php:827 src/Module/Contact.php:1095
9146 msgstr "Sin archivar"
9148 #: src/Module/Contact.php:830
9149 msgid "Batch Actions"
9150 msgstr "Accones en lote"
9152 #: src/Module/Contact.php:857
9153 msgid "Conversations started by this contact"
9156 #: src/Module/Contact.php:862
9157 msgid "Posts and Comments"
9160 #: src/Module/Contact.php:885
9161 msgid "View all contacts"
9162 msgstr "Ver todos los contactos"
9164 #: src/Module/Contact.php:896
9165 msgid "View all common friends"
9166 msgstr "Ver todos los conocidos en común "
9168 #: src/Module/Contact.php:906
9169 msgid "Advanced Contact Settings"
9170 msgstr "Configuración avanzada"
9172 #: src/Module/Contact.php:992
9173 msgid "Mutual Friendship"
9174 msgstr "Amistad recíproca"
9176 #: src/Module/Contact.php:997
9177 msgid "is a fan of yours"
9180 #: src/Module/Contact.php:1002
9181 msgid "you are a fan of"
9182 msgstr "eres fan de"
9184 #: src/Module/Contact.php:1026
9185 msgid "Edit contact"
9186 msgstr "Modificar contacto"
9188 #: src/Module/Contact.php:1080
9189 msgid "Toggle Blocked status"
9190 msgstr "Cambiar bloqueados"
9192 #: src/Module/Contact.php:1088
9193 msgid "Toggle Ignored status"
9194 msgstr "Cambiar ignorados"
9196 #: src/Module/Contact.php:1097
9197 msgid "Toggle Archive status"
9198 msgstr "Cambiar archivados"
9200 #: src/Module/Contact.php:1105
9201 msgid "Delete contact"
9202 msgstr "Eliminar contacto"
9204 #: src/Module/Install.php:120
9205 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
9208 #: src/Module/Install.php:131
9209 msgid "System check"
9210 msgstr "Verificación del sistema"
9212 #: src/Module/Install.php:136
9214 msgstr "Compruebalo de nuevo"
9216 #: src/Module/Install.php:153
9217 msgid "Database connection"
9218 msgstr "Conexión con la base de datos"
9220 #: src/Module/Install.php:154
9222 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
9224 msgstr "Con el fin de poder instalar Friendica, necesitamos saber cómo conectar con tu base de datos."
9226 #: src/Module/Install.php:155
9228 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
9229 "questions about these settings."
9230 msgstr "Por favor, contacta con tu proveedor de servicios o con el administrador de la página si tienes alguna pregunta sobre estas configuraciones."
9232 #: src/Module/Install.php:156
9234 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
9235 "create it before continuing."
9236 msgstr "La base de datos que especifiques a continuación debería existir ya. Si no es el caso, debes crearla antes de continuar."
9238 #: src/Module/Install.php:159
9239 msgid "Database Server Name"
9240 msgstr "Nombre del servidor de la base de datos"
9242 #: src/Module/Install.php:164
9243 msgid "Database Login Name"
9244 msgstr "Usuario de la base de datos"
9246 #: src/Module/Install.php:170
9247 msgid "Database Login Password"
9248 msgstr "Contraseña de la base de datos"
9250 #: src/Module/Install.php:172
9251 msgid "For security reasons the password must not be empty"
9252 msgstr "Por razones de seguridad la contraseña no debe estar vacía"
9254 #: src/Module/Install.php:175
9255 msgid "Database Name"
9256 msgstr "Nombre de la base de datos"
9258 #: src/Module/Install.php:180 src/Module/Install.php:216
9259 msgid "Site administrator email address"
9260 msgstr "Dirección de correo del administrador de la web"
9262 #: src/Module/Install.php:182 src/Module/Install.php:216
9264 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
9266 msgstr "La dirección de correo de tu cuenta debe coincidir con esta para poder usar el panel de administración de la web."
9268 #: src/Module/Install.php:186 src/Module/Install.php:217
9269 msgid "Please select a default timezone for your website"
9270 msgstr "Por favor, selecciona la zona horaria predeterminada para tu web"
9272 #: src/Module/Install.php:210
9273 msgid "Site settings"
9274 msgstr "Configuración de la página web"
9276 #: src/Module/Install.php:219
9277 msgid "System Language:"
9278 msgstr "Sistema de idioma:"
9280 #: src/Module/Install.php:221
9282 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
9284 msgstr "Seleccione el idioma por defecto para su interfaz de instalación de Friendica y para enviar emails."
9286 #: src/Module/Install.php:233
9287 msgid "Your Friendica site database has been installed."
9288 msgstr "La base de datos de su sitio web de Friendica ha sido instalada."
9290 #: src/Module/Install.php:241
9291 msgid "Installation finished"
9294 #: src/Module/Install.php:262
9295 msgid "<h1>What next</h1>"
9296 msgstr "<h1>¿Ahora qué?</h1>"
9298 #: src/Module/Install.php:263
9300 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
9304 #: src/Module/Install.php:266
9307 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
9308 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
9309 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
9312 #: src/Module/Itemsource.php:33
9316 #: src/Module/Login.php:289
9317 msgid "Create a New Account"
9318 msgstr "Crear una nueva cuenta"
9320 #: src/Module/Login.php:322
9322 msgstr "Contraseña: "
9324 #: src/Module/Login.php:323
9328 #: src/Module/Login.php:326
9329 msgid "Or login using OpenID: "
9330 msgstr "O inicia sesión usando OpenID: "
9332 #: src/Module/Login.php:332
9333 msgid "Forgot your password?"
9334 msgstr "¿Olvidaste la contraseña?"
9336 #: src/Module/Login.php:335
9337 msgid "Website Terms of Service"
9338 msgstr "Términos de uso del sitio"
9340 #: src/Module/Login.php:336
9341 msgid "terms of service"
9342 msgstr "Términos de uso"
9344 #: src/Module/Login.php:338
9345 msgid "Website Privacy Policy"
9346 msgstr "Política de privacidad del sitio"
9348 #: src/Module/Login.php:339
9349 msgid "privacy policy"
9350 msgstr "Política de privacidad"
9352 #: src/Module/Logout.php:27
9354 msgstr "Sesión finalizada"
9356 #: src/Module/Proxy.php:136
9357 msgid "Bad Request."
9360 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:75
9362 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9363 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9364 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9365 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9366 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9367 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9368 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9369 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9370 "settings, it is not necessary for communication."
9373 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:76
9375 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9376 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9377 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9380 #: src/Module/Tos.php:37 src/Module/Tos.php:77
9383 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9384 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
9385 "to delete their account they can do so at <a "
9386 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9387 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9388 "the communication partners."
9391 #: src/Module/Tos.php:40 src/Module/Tos.php:74
9392 msgid "Privacy Statement"
9395 #: src/Object/Post.php:129
9396 msgid "This entry was edited"
9397 msgstr "Esta entrada fue editada"
9399 #: src/Object/Post.php:192
9400 msgid "Delete locally"
9403 #: src/Object/Post.php:195
9404 msgid "Delete globally"
9407 #: src/Object/Post.php:195
9408 msgid "Remove locally"
9411 #: src/Object/Post.php:209
9412 msgid "save to folder"
9413 msgstr "grabado en directorio"
9415 #: src/Object/Post.php:244
9416 msgid "I will attend"
9417 msgstr "Voy a estar presente"
9419 #: src/Object/Post.php:244
9420 msgid "I will not attend"
9421 msgstr "No voy a estar presente"
9423 #: src/Object/Post.php:244
9424 msgid "I might attend"
9425 msgstr "Puede que voy a estar presente"
9427 #: src/Object/Post.php:272
9428 msgid "ignore thread"
9429 msgstr "ignorar publicación"
9431 #: src/Object/Post.php:273
9432 msgid "unignore thread"
9433 msgstr "revertir ignorar publicacion"
9435 #: src/Object/Post.php:274
9436 msgid "toggle ignore status"
9437 msgstr "cambiar estatus de observación"
9439 #: src/Object/Post.php:285
9441 msgstr "Añadir estrella"
9443 #: src/Object/Post.php:286
9445 msgstr "Quitar estrella"
9447 #: src/Object/Post.php:287
9448 msgid "toggle star status"
9449 msgstr "Añadir a destacados"
9451 #: src/Object/Post.php:290
9453 msgstr "marcados con estrellas"
9455 #: src/Object/Post.php:294
9457 msgstr "añadir etiqueta"
9459 #: src/Object/Post.php:305
9463 #: src/Object/Post.php:306
9465 msgstr "no me gusta"
9467 #: src/Object/Post.php:309
9469 msgstr "Compartir esto"
9471 #: src/Object/Post.php:309
9475 #: src/Object/Post.php:376
9479 #: src/Object/Post.php:377
9483 #: src/Object/Post.php:378
9484 msgid "Wall-to-Wall"
9485 msgstr "Muro-A-Muro"
9487 #: src/Object/Post.php:379
9488 msgid "via Wall-To-Wall:"
9489 msgstr "via Muro-A-Muro:"
9491 #: src/Object/Post.php:439
9494 msgid_plural "%d comments"
9495 msgstr[0] "%d comentario"
9496 msgstr[1] "%d comentarios"
9498 #: src/Protocol/Diaspora.php:2449
9499 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9500 msgstr "Compartir notificaciones con la red Diaspora*"
9502 #: src/Protocol/Diaspora.php:3543
9503 msgid "Attachments:"
9504 msgstr "Archivos adjuntos:"
9506 #: src/Protocol/OStatus.php:1838
9508 msgid "%s is now following %s."
9509 msgstr "%s sigue ahora a %s."
9511 #: src/Protocol/OStatus.php:1839
9515 #: src/Protocol/OStatus.php:1842
9517 msgid "%s stopped following %s."
9518 msgstr "%s dejó de seguir a %s."
9520 #: src/Protocol/OStatus.php:1843
9521 msgid "stopped following"
9522 msgstr "dejó de seguir"
9524 #: src/Util/Temporal.php:150
9525 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
9526 msgstr "YYYY-MM-DD o MM-DD"
9528 #: src/Util/Temporal.php:293
9532 #: src/Util/Temporal.php:300
9533 msgid "less than a second ago"
9534 msgstr "hace menos de un segundo"
9536 #: src/Util/Temporal.php:308
9540 #: src/Util/Temporal.php:308
9544 #: src/Util/Temporal.php:309
9548 #: src/Util/Temporal.php:310
9552 #: src/Util/Temporal.php:311
9556 #: src/Util/Temporal.php:312
9560 #: src/Util/Temporal.php:312
9564 #: src/Util/Temporal.php:313
9568 #: src/Util/Temporal.php:313
9572 #: src/Util/Temporal.php:314
9576 #: src/Util/Temporal.php:314
9580 #: src/Util/Temporal.php:324
9582 msgid "in %1$d %2$s"
9585 #: src/Util/Temporal.php:327
9587 msgid "%1$d %2$s ago"
9588 msgstr "hace %1$d %2$s"
9590 #: src/Worker/Delivery.php:431
9591 msgid "(no subject)"
9592 msgstr "(sin asunto)"
9596 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
9601 msgid "%s: Updating post-type."
9604 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
9608 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
9612 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
9614 msgstr "easterbunny"
9616 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
9620 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
9624 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
9628 #: view/theme/duepuntozero/config.php:75
9630 msgstr "Variaciones"
9632 #: view/theme/frio/config.php:103
9636 #: view/theme/frio/config.php:115
9640 #: view/theme/frio/config.php:115
9641 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
9644 #: view/theme/frio/config.php:122
9645 msgid "Select color scheme"
9648 #: view/theme/frio/config.php:123
9649 msgid "Navigation bar background color"
9650 msgstr "Color de fondo de la barra de navegación"
9652 #: view/theme/frio/config.php:124
9653 msgid "Navigation bar icon color "
9654 msgstr "Color de icono de la barra de navegación"
9656 #: view/theme/frio/config.php:125
9658 msgstr "Color de enlace"
9660 #: view/theme/frio/config.php:126
9661 msgid "Set the background color"
9662 msgstr "Seleccionar el color de fondo"
9664 #: view/theme/frio/config.php:127
9665 msgid "Content background opacity"
9668 #: view/theme/frio/config.php:128
9669 msgid "Set the background image"
9670 msgstr "Seleccionar la imagen de fondo"
9672 #: view/theme/frio/config.php:129
9673 msgid "Background image style"
9676 #: view/theme/frio/config.php:134
9677 msgid "Login page background image"
9680 #: view/theme/frio/config.php:138
9681 msgid "Login page background color"
9684 #: view/theme/frio/config.php:138
9685 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
9688 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
9692 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
9694 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
9698 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
9702 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
9704 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
9707 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
9708 msgid "Single row mosaic"
9711 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
9713 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
9716 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
9720 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
9721 msgid "Repeat image to fill the screen."
9724 #: view/theme/frio/theme.php:252
9728 #: view/theme/frio/theme.php:257
9732 #: view/theme/quattro/config.php:77
9736 #: view/theme/quattro/config.php:77
9740 #: view/theme/quattro/config.php:77
9744 #: view/theme/quattro/config.php:78
9745 msgid "Color scheme"
9746 msgstr "Esquema de color"
9748 #: view/theme/quattro/config.php:79
9749 msgid "Posts font size"
9750 msgstr "Tamaño de letra del titulo de las publicaciones"
9752 #: view/theme/quattro/config.php:80
9753 msgid "Textareas font size"
9754 msgstr "Tamaño de letra del área de texto"
9756 #: view/theme/vier/config.php:76
9757 msgid "Comma separated list of helper forums"
9758 msgstr "Lista separada por comas de foros de ayuda."
9760 #: view/theme/vier/config.php:123
9762 msgstr "Definir estilo"
9764 #: view/theme/vier/config.php:124
9765 msgid "Community Pages"
9766 msgstr "Páginas de Comunidad"
9768 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:151
9769 msgid "Community Profiles"
9770 msgstr "Perfiles de la Comunidad"
9772 #: view/theme/vier/config.php:126
9773 msgid "Help or @NewHere ?"
9774 msgstr "¿Ayuda o @NuevoAquí?"
9776 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:385
9777 msgid "Connect Services"
9778 msgstr "Servicios conectados"
9780 #: view/theme/vier/config.php:128
9781 msgid "Find Friends"
9782 msgstr "Buscar amigos"
9784 #: view/theme/vier/config.php:129 view/theme/vier/theme.php:181
9786 msgstr "Últimos usuarios"
9788 #: view/theme/vier/theme.php:288
9790 msgstr "Inicio rápido"