1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
8 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
9 # Manuel Pérez <mpmonis@gmail.com>, 2011
10 # Carlos Solís <csolisr@gmail.com>, 2012
11 # David Martín Miranda, 2011
12 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
13 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
16 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
17 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
18 # juanman <juanma@gnutn.org.ar>, 2017
19 # juanman <juanma@gnutn.org.ar>, 2011-2012
20 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
21 # Manuel Pérez <mpmonis@gmail.com>, 2011-2012,2014
22 # Manuel Pérez Monís, 2011
23 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
24 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
25 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
26 # Mike Macgirvin, 2010
27 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
28 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
29 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013
30 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2012
31 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
37 "Project-Id-Version: friendica\n"
38 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
39 "POT-Creation-Date: 2017-10-13 07:26+0200\n"
40 "PO-Revision-Date: 2017-11-01 11:06+0000\n"
41 "Last-Translator: Albert\n"
42 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/es/)\n"
44 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
45 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
47 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
49 #: include/features.php:65
50 msgid "General Features"
51 msgstr "Opciones generales"
53 #: include/features.php:67
54 msgid "Multiple Profiles"
55 msgstr "Perfiles multiples"
57 #: include/features.php:67
58 msgid "Ability to create multiple profiles"
59 msgstr "Capacidad de crear perfiles multiples. Cada pagina/perfil/usuario puede tener diferentes perfiles/apariencias. Las mismas pueden ser visibles para determinados contactos seleccionados dentro de la red friendica."
61 #: include/features.php:68
62 msgid "Photo Location"
63 msgstr "Localización foto"
65 #: include/features.php:68
67 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
68 " prior to stripping metadata and links it to a map."
69 msgstr "Normalmente los meta datos de las imágenes son eliminados. Esto extraerá la localización si presente antes de eliminar los meta datos y enlaza la misma con el mapa."
71 #: include/features.php:69
72 msgid "Export Public Calendar"
73 msgstr "Exportar Calendario Público"
75 #: include/features.php:69
76 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
77 msgstr "Posibilidad de los visitantes de descargar el calendario público"
79 #: include/features.php:74
80 msgid "Post Composition Features"
81 msgstr "Opciones de edición de publicaciones."
83 #: include/features.php:75
85 msgstr "Previsualizar publicaciones"
87 #: include/features.php:75
88 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
89 msgstr "Permitir la previsualización de publicaciones antes de publicar las mismas."
91 #: include/features.php:76
92 msgid "Auto-mention Forums"
93 msgstr "Auto-mencionar foros"
95 #: include/features.php:76
97 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
98 msgstr "Añadir/eliminar mención cuando un foro es seleccionado/deseleccionado en la ventana ACL."
100 #: include/features.php:81
101 msgid "Network Sidebar Widgets"
102 msgstr "Accesorios de red del panel lateral"
104 #: include/features.php:82
105 msgid "Search by Date"
106 msgstr "Buscar por fecha"
108 #: include/features.php:82
109 msgid "Ability to select posts by date ranges"
110 msgstr "Habilidad de seleccionar publicaciones por fecha"
112 #: include/features.php:83 include/features.php:113
114 msgstr "Listar foros"
116 #: include/features.php:83
117 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
118 msgstr "Habilitar la pestaña para mostrar los foros en que estas participando."
120 #: include/features.php:84
122 msgstr "Filtro del grupo"
124 #: include/features.php:84
125 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
126 msgstr "Habilitar accesorios para visualizar publicaciones en la red solo de grupos seleccionados"
128 #: include/features.php:85
129 msgid "Network Filter"
130 msgstr "Filtro de red"
132 #: include/features.php:85
133 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
134 msgstr "Habilitar accesorios para visualizar publicaciones solo de las redes seleccionadas."
136 #: include/features.php:86 mod/network.php:194 mod/search.php:37
137 msgid "Saved Searches"
138 msgstr "Búsquedas guardadas"
140 #: include/features.php:86
141 msgid "Save search terms for re-use"
142 msgstr "Guardar términos de búsqueda para su reutilizacion"
144 #: include/features.php:91
146 msgstr "Pestañas de redes"
148 #: include/features.php:92
149 msgid "Network Personal Tab"
150 msgstr "Pestaña actividad personal"
152 #: include/features.php:92
153 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
154 msgstr "Habilitar para visualizar solo publicaciones con las que se ha interactuado"
156 #: include/features.php:93
157 msgid "Network New Tab"
158 msgstr "Pestaña nuevo en la red"
160 #: include/features.php:93
161 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
162 msgstr "Activar para mostrar solo publicaciones nuevas en la red (de las ultimas 12 horas)"
164 #: include/features.php:94
165 msgid "Network Shared Links Tab"
166 msgstr "Pestaña publicaciones con enlaces"
168 #: include/features.php:94
169 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
170 msgstr "Habilitar para visualizar solo publicaciones que contienen enlaces"
172 #: include/features.php:99
173 msgid "Post/Comment Tools"
174 msgstr "Herramienta de publicaciones/respuestas"
176 #: include/features.php:100
177 msgid "Multiple Deletion"
178 msgstr "Borrar múltiples publicaciones"
180 #: include/features.php:100
181 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
182 msgstr "Habilidad de seleccionar y borrar varias publicaciones/comentarios a la vez"
184 #: include/features.php:101
185 msgid "Edit Sent Posts"
186 msgstr "Editar temas enviados"
188 #: include/features.php:101
189 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
190 msgstr "Editar y corregir publicaciones y respuestas enviados. Las ediciones solo son comunicados dentro de la red friendica. No se modificaran copias enviadas a diaspora, OStatus/GNUsocial/Quitter u otros servicios conectados."
192 #: include/features.php:102
196 #: include/features.php:102
197 msgid "Ability to tag existing posts"
198 msgstr "Habilidad de taggear publicaciones existentes"
200 #: include/features.php:103
201 msgid "Post Categories"
202 msgstr "Categorías de publicaciones"
204 #: include/features.php:103
205 msgid "Add categories to your posts"
206 msgstr "Agregue categorías a sus publicaciones. Las mismas serán visualizadas en su pagina de inicio."
208 #: include/features.php:104 include/contact_widgets.php:167
209 msgid "Saved Folders"
210 msgstr "Directorios guardados"
212 #: include/features.php:104
213 msgid "Ability to file posts under folders"
214 msgstr "Archivar publicaciones en carpetas"
216 #: include/features.php:105
217 msgid "Dislike Posts"
218 msgstr "Desaprobar publicación (dislike)"
220 #: include/features.php:105
221 msgid "Ability to dislike posts/comments"
222 msgstr "Habilidad de expresar desacuerdo en publicaciones y comentarios. Esta función solo es visualizado en la red friendica."
224 #: include/features.php:106
226 msgstr "Fijar publicaciones"
228 #: include/features.php:106
229 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
230 msgstr "Habilidad de marcar - observar fijamente publicaciones.\nEl simbolo de estrella es habilitado. Se recibirán notificaciones sobre comentarios, además una pestaña de publicaciones fijadas es habilitada. En las opciones de expiración de publicaciones se puede filtrar estas publicaciones para no ser eliminados contrario a las publicaciones demás de los contactos."
232 #: include/features.php:107
233 msgid "Mute Post Notifications"
234 msgstr "Silenciar notificaciones de una publicacion"
236 #: include/features.php:107
237 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
238 msgstr "Habilidad de silenciar notificaciones sobre nuevos comentarios en una publicación."
240 #: include/features.php:112
241 msgid "Advanced Profile Settings"
242 msgstr "Ajustes avanzados del perfil"
244 #: include/features.php:113
245 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
246 msgstr "Mostrar a los visitantes foros públicos en las que se esta participando en el pagina avanzada de perfiles."
248 #: include/datetime.php:66 include/datetime.php:68 mod/profiles.php:696
249 msgid "Miscellaneous"
252 #: include/datetime.php:196 include/identity.php:654
254 msgstr "Fecha de nacimiento:"
256 #: include/datetime.php:198 mod/profiles.php:719
260 #: include/datetime.php:200
261 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
262 msgstr "YYYY-MM-DD o MM-DD"
264 #: include/datetime.php:370
268 #: include/datetime.php:376
269 msgid "less than a second ago"
270 msgstr "hace menos de un segundo"
272 #: include/datetime.php:379
276 #: include/datetime.php:379
280 #: include/datetime.php:380 include/event.php:454 mod/cal.php:282
281 #: mod/events.php:388
285 #: include/datetime.php:380
289 #: include/datetime.php:381 include/event.php:455 mod/cal.php:283
290 #: mod/events.php:389
294 #: include/datetime.php:381
298 #: include/datetime.php:382 include/event.php:456 mod/cal.php:284
299 #: mod/events.php:390
303 #: include/datetime.php:382
307 #: include/datetime.php:383
311 #: include/datetime.php:383
315 #: include/datetime.php:384
319 #: include/datetime.php:384
323 #: include/datetime.php:385
327 #: include/datetime.php:385
331 #: include/datetime.php:394
333 msgid "%1$d %2$s ago"
334 msgstr "hace %1$d %2$s"
336 #: include/datetime.php:620
338 msgid "%s's birthday"
339 msgstr "Cumpleaños de %s"
341 #: include/datetime.php:621 include/dfrn.php:1332
343 msgid "Happy Birthday %s"
344 msgstr "Feliz cumpleaños %s"
346 #: include/profile_selectors.php:6
350 #: include/profile_selectors.php:6
354 #: include/profile_selectors.php:6
355 msgid "Currently Male"
356 msgstr "Actualmente Hombre"
358 #: include/profile_selectors.php:6
359 msgid "Currently Female"
360 msgstr "Actualmente Mujer"
362 #: include/profile_selectors.php:6
364 msgstr "Mayormente Hombre"
366 #: include/profile_selectors.php:6
367 msgid "Mostly Female"
368 msgstr "Mayormente Mujer"
370 #: include/profile_selectors.php:6
372 msgstr "Transgenérico"
374 #: include/profile_selectors.php:6
378 #: include/profile_selectors.php:6
382 #: include/profile_selectors.php:6
383 msgid "Hermaphrodite"
384 msgstr "Hermafrodita"
386 #: include/profile_selectors.php:6
390 #: include/profile_selectors.php:6
392 msgstr "Sin especificar"
394 #: include/profile_selectors.php:6
398 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1556
400 msgid_plural "Undecided"
404 #: include/profile_selectors.php:23
408 #: include/profile_selectors.php:23
412 #: include/profile_selectors.php:23
416 #: include/profile_selectors.php:23
420 #: include/profile_selectors.php:23
421 msgid "No Preference"
422 msgstr "Sin preferencias"
424 #: include/profile_selectors.php:23
428 #: include/profile_selectors.php:23
432 #: include/profile_selectors.php:23
436 #: include/profile_selectors.php:23
440 #: include/profile_selectors.php:23
444 #: include/profile_selectors.php:23
448 #: include/profile_selectors.php:23
452 #: include/profile_selectors.php:23
456 #: include/profile_selectors.php:42
460 #: include/profile_selectors.php:42
464 #: include/profile_selectors.php:42
468 #: include/profile_selectors.php:42
470 msgstr "No disponible"
472 #: include/profile_selectors.php:42
476 #: include/profile_selectors.php:42
478 msgstr "Loco/a por alguien"
480 #: include/profile_selectors.php:42
484 #: include/profile_selectors.php:42
488 #: include/profile_selectors.php:42
490 msgstr "Adicto al sexo"
492 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:262 include/user.php:266
496 #: include/profile_selectors.php:42
497 msgid "Friends/Benefits"
498 msgstr "Amigos con beneficios"
500 #: include/profile_selectors.php:42
504 #: include/profile_selectors.php:42
506 msgstr "Comprometido/a"
508 #: include/profile_selectors.php:42
512 #: include/profile_selectors.php:42
513 msgid "Imaginarily married"
514 msgstr "Casado imaginario"
516 #: include/profile_selectors.php:42
520 #: include/profile_selectors.php:42
524 #: include/profile_selectors.php:42
526 msgstr "Pareja de hecho"
528 #: include/profile_selectors.php:42
532 #: include/profile_selectors.php:42
534 msgstr "No busca relación"
536 #: include/profile_selectors.php:42
540 #: include/profile_selectors.php:42
542 msgstr "Traicionado/a"
544 #: include/profile_selectors.php:42
548 #: include/profile_selectors.php:42
552 #: include/profile_selectors.php:42
554 msgstr "Divorciado/a"
556 #: include/profile_selectors.php:42
557 msgid "Imaginarily divorced"
558 msgstr "Divorciado imaginario"
560 #: include/profile_selectors.php:42
564 #: include/profile_selectors.php:42
568 #: include/profile_selectors.php:42
569 msgid "It's complicated"
570 msgstr "Es complicado"
572 #: include/profile_selectors.php:42
574 msgstr "No te importa"
576 #: include/profile_selectors.php:42
580 #: include/dba_pdo.php:75 include/dba.php:57
582 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
583 msgstr "No se puede encontrar información DNS para la base de datos del servidor '%s'"
585 #: include/acl_selectors.php:355
586 msgid "Post to Email"
587 msgstr "Publicar mediante correo electrónico"
589 #: include/acl_selectors.php:360
591 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
592 msgstr "Conectores deshabilitados, ya que \"%s\" es habilitado."
594 #: include/acl_selectors.php:361 mod/settings.php:1185
595 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
596 msgstr "¿Quieres que los detalles de tu perfil permanezcan ocultos a los desconocidos?"
598 #: include/acl_selectors.php:367
599 msgid "Visible to everybody"
600 msgstr "Visible para cualquiera"
602 #: include/acl_selectors.php:368 view/theme/vier/config.php:110
606 #: include/acl_selectors.php:369 view/theme/vier/config.php:110
610 #: include/acl_selectors.php:375 mod/editpost.php:126
611 msgid "CC: email addresses"
612 msgstr "CC: dirección de correo electrónico"
614 #: include/acl_selectors.php:376 mod/editpost.php:133
615 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
616 msgstr "Ejemplo: juan@ejemplo.com, sofia@ejemplo.com"
618 #: include/acl_selectors.php:378 mod/events.php:512 mod/photos.php:1199
619 #: mod/photos.php:1596
623 #: include/acl_selectors.php:379
627 #: include/contact_selectors.php:32
628 msgid "Unknown | Not categorised"
629 msgstr "Desconocido | No clasificado"
631 #: include/contact_selectors.php:33
632 msgid "Block immediately"
633 msgstr "Bloquear inmediatamente"
635 #: include/contact_selectors.php:34
636 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
637 msgstr "Sospechoso, spammer, auto-publicidad"
639 #: include/contact_selectors.php:35
640 msgid "Known to me, but no opinion"
641 msgstr "Le conozco, sin opinión"
643 #: include/contact_selectors.php:36
644 msgid "OK, probably harmless"
645 msgstr "OK, probablemente inofensivo"
647 #: include/contact_selectors.php:37
648 msgid "Reputable, has my trust"
649 msgstr "Buena reputación, tiene mi confianza"
651 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:1083
653 msgstr "Frequentemente"
655 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:1084
659 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:1085
661 msgstr "Dos veces al día"
663 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:1086
667 #: include/contact_selectors.php:60
669 msgstr "Semanalmente"
671 #: include/contact_selectors.php:61
673 msgstr "Mensualmente"
675 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:887
679 #: include/contact_selectors.php:77
683 #: include/contact_selectors.php:78
687 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
688 #: mod/admin.php:1593 mod/admin.php:1606 mod/admin.php:1619 mod/admin.php:1637
690 msgstr "Correo electrónico"
692 #: include/contact_selectors.php:80 mod/dfrn_request.php:889
693 #: mod/settings.php:845
697 #: include/contact_selectors.php:81
701 #: include/contact_selectors.php:82
705 #: include/contact_selectors.php:83
709 #: include/contact_selectors.php:84
713 #: include/contact_selectors.php:85
717 #: include/contact_selectors.php:87
721 #: include/contact_selectors.php:88
725 #: include/contact_selectors.php:89
729 #: include/contact_selectors.php:90
730 msgid "Diaspora Connector"
731 msgstr "Conector Diaspora"
733 #: include/contact_selectors.php:91
734 msgid "GNU Social Connector"
735 msgstr "Conector a GNU Social"
737 #: include/contact_selectors.php:92
741 #: include/contact_selectors.php:93
745 #: include/group.php:25
747 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
748 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
749 "not what you intended, please create another group with a different name."
750 msgstr "Un grupo eliminado con este nombre fue restablecido. Los permisos existentes <strong>pueden</strong> aplicarse a este grupo y a sus futuros miembros. Si esto no es lo que pretendes, por favor, crea otro grupo con un nombre diferente."
752 #: include/group.php:201
753 msgid "Default privacy group for new contacts"
754 msgstr "Grupo por defecto para nuevos contactos"
756 #: include/group.php:234
758 msgstr "Todo el mundo"
760 #: include/group.php:257
764 #: include/group.php:278 mod/newmember.php:39
768 #: include/group.php:280
770 msgstr "Editar grupo"
772 #: include/group.php:282
774 msgstr "Editar grupo"
776 #: include/group.php:283
777 msgid "Create a new group"
778 msgstr "Crear un nuevo grupo"
780 #: include/group.php:284 mod/group.php:101 mod/group.php:198
782 msgstr "Nombre del grupo: "
784 #: include/group.php:286
785 msgid "Contacts not in any group"
786 msgstr "Contactos sin grupo"
788 #: include/group.php:288 mod/network.php:195
792 #: include/ForumManager.php:119 include/nav.php:134 include/text.php:1100
793 #: view/theme/vier/theme.php:249
797 #: include/ForumManager.php:121 view/theme/vier/theme.php:251
798 msgid "External link to forum"
799 msgstr "Enlace externo al foro"
801 #: include/ForumManager.php:124 include/contact_widgets.php:272
802 #: include/items.php:2417 mod/content.php:626 object/Item.php:417
803 #: view/theme/vier/theme.php:254 src/App.php:524
807 #: include/NotificationsManager.php:157
811 #: include/NotificationsManager.php:164 include/nav.php:161 mod/admin.php:589
812 #: view/theme/frio/theme.php:260
816 #: include/NotificationsManager.php:171 mod/profiles.php:694
817 #: mod/network.php:912
821 #: include/NotificationsManager.php:178 include/nav.php:108
822 #: include/nav.php:164
826 #: include/NotificationsManager.php:185 include/nav.php:169
827 msgid "Introductions"
828 msgstr "Presentaciones"
830 #: include/NotificationsManager.php:243 include/NotificationsManager.php:255
832 msgid "%s commented on %s's post"
833 msgstr "%s comentó la publicación de %s"
835 #: include/NotificationsManager.php:254
837 msgid "%s created a new post"
838 msgstr "%s creó una nueva publicación"
840 #: include/NotificationsManager.php:269
842 msgid "%s liked %s's post"
843 msgstr "A %s le gusta la publicación de %s"
845 #: include/NotificationsManager.php:282
847 msgid "%s disliked %s's post"
848 msgstr "A %s no le gusta la publicación de %s"
850 #: include/NotificationsManager.php:295
852 msgid "%s is attending %s's event"
853 msgstr "%s está asistiendo al evento %s's"
855 #: include/NotificationsManager.php:308
857 msgid "%s is not attending %s's event"
858 msgstr "%s no está asistiendo al evento %s's"
860 #: include/NotificationsManager.php:321
862 msgid "%s may attend %s's event"
863 msgstr "%s podría asistir al evento %s's"
865 #: include/NotificationsManager.php:338
867 msgid "%s is now friends with %s"
868 msgstr "%s es ahora es amigo de %s"
870 #: include/NotificationsManager.php:776
871 msgid "Friend Suggestion"
872 msgstr "Propuestas de amistad"
874 #: include/NotificationsManager.php:805
875 msgid "Friend/Connect Request"
876 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
878 #: include/NotificationsManager.php:805
880 msgstr "Nuevo seguidor"
882 #: include/auth.php:53
884 msgstr "Sesión finalizada"
886 #: include/auth.php:124 include/auth.php:186 mod/openid.php:111
887 msgid "Login failed."
888 msgstr "Accesso fallido."
890 #: include/auth.php:140 include/user.php:77
892 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
893 "Please check the correct spelling of the ID."
894 msgstr "Se ha encontrado un problema para acceder con el OpenID que has escrito. Verifica que lo hayas escrito correctamente."
896 #: include/auth.php:140 include/user.php:77
897 msgid "The error message was:"
898 msgstr "El mensaje del error fue:"
900 #: include/bb2diaspora.php:234 include/event.php:20 mod/localtime.php:14
901 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
902 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
904 #: include/bb2diaspora.php:240 include/event.php:37 include/event.php:57
905 #: include/event.php:460
909 #: include/bb2diaspora.php:248 include/event.php:40 include/event.php:63
910 #: include/event.php:461
914 #: include/bb2diaspora.php:257 include/event.php:44 include/event.php:70
915 #: include/event.php:462 include/identity.php:339 mod/events.php:497
916 #: mod/notifications.php:247 mod/contacts.php:657 mod/directory.php:133
918 msgstr "Localización:"
920 #: include/bbcode.php:429 include/bbcode.php:1192 include/bbcode.php:1193
924 #: include/bbcode.php:545
926 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
927 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
929 #: include/bbcode.php:1149 include/bbcode.php:1171
931 msgstr "$1 escribió:"
933 #: include/bbcode.php:1201 include/bbcode.php:1202
934 msgid "Encrypted content"
935 msgstr "Contenido cifrado"
937 #: include/bbcode.php:1321
938 msgid "Invalid source protocol"
939 msgstr "Protocolo de fuente inválido"
941 #: include/bbcode.php:1332
942 msgid "Invalid link protocol"
943 msgstr "Protocolo de enlace inválido"
945 #: include/contact_widgets.php:12
946 msgid "Add New Contact"
947 msgstr "Añadir nuevo contacto"
949 #: include/contact_widgets.php:13
950 msgid "Enter address or web location"
951 msgstr "Escribe la dirección o página web"
953 #: include/contact_widgets.php:14
954 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
955 msgstr "Ejemplo: miguel@ejemplo.com, http://ejemplo.com/miguel"
957 #: include/contact_widgets.php:16 include/identity.php:229
958 #: mod/allfriends.php:88 mod/dirfind.php:210 mod/match.php:93
959 #: mod/suggest.php:101
963 #: include/contact_widgets.php:31
965 msgid "%d invitation available"
966 msgid_plural "%d invitations available"
967 msgstr[0] "%d invitación disponible"
968 msgstr[1] "%d invitaviones disponibles"
970 #: include/contact_widgets.php:37
972 msgstr "Buscar personas"
974 #: include/contact_widgets.php:38
975 msgid "Enter name or interest"
976 msgstr "Introduzce nombre o intereses"
978 #: include/contact_widgets.php:39 include/conversation.php:1026
979 #: include/Contact.php:415 mod/allfriends.php:72 mod/dirfind.php:213
980 #: mod/follow.php:143 mod/match.php:78 mod/suggest.php:83 mod/contacts.php:589
981 msgid "Connect/Follow"
982 msgstr "Conectar/Seguir"
984 #: include/contact_widgets.php:40
985 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
986 msgstr "Ejemplos: Robert Morgenstein, Pesca"
988 #: include/contact_widgets.php:41 mod/contacts.php:827 mod/directory.php:200
992 #: include/contact_widgets.php:42 mod/suggest.php:114
993 #: view/theme/vier/theme.php:196
994 msgid "Friend Suggestions"
995 msgstr "Sugerencias de amigos"
997 #: include/contact_widgets.php:43 view/theme/vier/theme.php:195
998 msgid "Similar Interests"
999 msgstr "Intereses similares"
1001 #: include/contact_widgets.php:44
1002 msgid "Random Profile"
1003 msgstr "Perfil aleatorio"
1005 #: include/contact_widgets.php:45 view/theme/vier/theme.php:197
1006 msgid "Invite Friends"
1007 msgstr "Invitar amigos"
1009 #: include/contact_widgets.php:46
1010 msgid "View Global Directory"
1011 msgstr "Ver Directorio Global"
1013 #: include/contact_widgets.php:132
1017 #: include/contact_widgets.php:135
1018 msgid "All Networks"
1019 msgstr "Todas las redes"
1021 #: include/contact_widgets.php:170 include/contact_widgets.php:205
1025 #: include/contact_widgets.php:202
1029 #: include/contact_widgets.php:267
1031 msgid "%d contact in common"
1032 msgid_plural "%d contacts in common"
1033 msgstr[0] "%d contacto en común"
1034 msgstr[1] "%d contactos en común"
1036 #: include/conversation.php:135 include/conversation.php:287
1037 #: include/like.php:184 include/text.php:1881
1041 #: include/conversation.php:138 include/conversation.php:148
1042 #: include/conversation.php:290 include/conversation.php:299
1043 #: include/like.php:182 include/diaspora.php:1695 mod/subthread.php:90
1044 #: mod/tagger.php:64
1048 #: include/conversation.php:143 include/conversation.php:295
1049 #: include/like.php:182 include/text.php:1883 mod/subthread.php:90
1050 #: mod/tagger.php:64
1054 #: include/conversation.php:155 include/like.php:31 include/diaspora.php:1691
1056 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1057 msgstr "A %1$s le gusta %3$s de %2$s"
1059 #: include/conversation.php:158 include/like.php:35 include/like.php:40
1061 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1062 msgstr "A %1$s no le gusta %3$s de %2$s"
1064 #: include/conversation.php:161
1066 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
1067 msgstr "%1$s atenderá %2$s's %3$s"
1069 #: include/conversation.php:164
1071 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
1072 msgstr "%1$s no atenderá %2$s's %3$s"
1074 #: include/conversation.php:167
1076 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
1077 msgstr "%1$s atenderá quizás %2$s's %3$s"
1079 #: include/conversation.php:200 mod/dfrn_confirm.php:480
1081 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1082 msgstr "%1$s ahora es amigo de %2$s"
1084 #: include/conversation.php:241
1086 msgid "%1$s poked %2$s"
1087 msgstr "%1$s le dio un toque a %2$s"
1089 #: include/conversation.php:262 mod/mood.php:65
1091 msgid "%1$s is currently %2$s"
1092 msgstr "%1$s está actualmente %2$s"
1094 #: include/conversation.php:309 mod/tagger.php:97
1096 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1097 msgstr "%1$s ha etiquetado el %3$s de %2$s con %4$s"
1099 #: include/conversation.php:336
1101 msgstr "publicación/tema"
1103 #: include/conversation.php:337
1105 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1106 msgstr "%1$s ha marcado %3$s de %2$s como Favorito"
1108 #: include/conversation.php:615 mod/content.php:374 mod/photos.php:1665
1109 #: mod/profiles.php:339
1113 #: include/conversation.php:615 mod/content.php:374 mod/photos.php:1665
1114 #: mod/profiles.php:343
1116 msgstr "No me gusta"
1118 #: include/conversation.php:616 include/conversation.php:1550
1119 #: mod/content.php:375 mod/photos.php:1666
1121 msgid_plural "Attending"
1122 msgstr[0] "Atendiendo"
1123 msgstr[1] "Atendiendo"
1125 #: include/conversation.php:616 mod/content.php:375 mod/photos.php:1666
1126 msgid "Not attending"
1127 msgstr "No atendiendo"
1129 #: include/conversation.php:616 mod/content.php:375 mod/photos.php:1666
1130 msgid "Might attend"
1131 msgstr "Puede que atienda"
1133 #: include/conversation.php:753 mod/content.php:455 mod/content.php:761
1134 #: mod/photos.php:1731 object/Item.php:147
1136 msgstr "Seleccionar"
1138 #: include/conversation.php:754 mod/content.php:456 mod/content.php:762
1139 #: mod/photos.php:1732 mod/settings.php:741 mod/admin.php:1611
1140 #: mod/contacts.php:837 mod/contacts.php:1036 object/Item.php:148
1144 #: include/conversation.php:797 mod/content.php:489 mod/content.php:917
1145 #: mod/content.php:918 object/Item.php:350 object/Item.php:351
1147 msgid "View %s's profile @ %s"
1148 msgstr "Ver perfil de %s @ %s"
1150 #: include/conversation.php:809 object/Item.php:338
1152 msgstr "Categorías:"
1154 #: include/conversation.php:810 object/Item.php:339
1155 msgid "Filed under:"
1156 msgstr "Archivado en:"
1158 #: include/conversation.php:817 mod/content.php:499 mod/content.php:930
1159 #: object/Item.php:364
1164 #: include/conversation.php:833 mod/content.php:515
1165 msgid "View in context"
1166 msgstr "Verlo en contexto"
1168 #: include/conversation.php:835 include/conversation.php:1307
1169 #: mod/content.php:517 mod/content.php:955 mod/editpost.php:117
1170 #: mod/message.php:337 mod/message.php:522 mod/wallmessage.php:143
1171 #: mod/photos.php:1630 object/Item.php:389
1173 msgstr "Por favor, espera"
1175 #: include/conversation.php:912
1179 #: include/conversation.php:916
1180 msgid "Delete Selected Items"
1181 msgstr "Eliminar el elemento seleccionado"
1183 #: include/conversation.php:1011 view/theme/frio/theme.php:347
1184 msgid "Follow Thread"
1185 msgstr "Seguir publicacion"
1187 #: include/conversation.php:1012 include/Contact.php:458
1191 #: include/conversation.php:1013 include/conversation.php:1029
1192 #: include/Contact.php:401 include/Contact.php:414 include/Contact.php:459
1193 #: mod/allfriends.php:71 mod/dirfind.php:212 mod/match.php:77
1194 #: mod/suggest.php:82 mod/directory.php:151
1195 msgid "View Profile"
1198 #: include/conversation.php:1014 include/Contact.php:460
1202 #: include/conversation.php:1015 include/Contact.php:461
1203 msgid "Network Posts"
1204 msgstr "Publicaciones en la red"
1206 #: include/conversation.php:1016 include/Contact.php:462
1207 msgid "View Contact"
1208 msgstr "Ver contacto"
1210 #: include/conversation.php:1017 include/Contact.php:464
1212 msgstr "Enviar mensaje privado"
1214 #: include/conversation.php:1021 include/Contact.php:465
1218 #: include/conversation.php:1148
1220 msgid "%s likes this."
1221 msgstr "A %s le gusta esto."
1223 #: include/conversation.php:1151
1225 msgid "%s doesn't like this."
1226 msgstr "A %s no le gusta esto."
1228 #: include/conversation.php:1154
1231 msgstr "%s atiende."
1233 #: include/conversation.php:1157
1235 msgid "%s doesn't attend."
1236 msgstr "%s no atenderá."
1238 #: include/conversation.php:1160
1240 msgid "%s attends maybe."
1241 msgstr "%s quizás atenderá"
1243 #: include/conversation.php:1171
1247 #: include/conversation.php:1177
1249 msgid ", and %d other people"
1250 msgstr " y a otras %d personas"
1252 #: include/conversation.php:1186
1254 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
1255 msgstr "<span %1$s>%2$d personas</span> les gusta esto"
1257 #: include/conversation.php:1187
1259 msgid "%s like this."
1260 msgstr "A %s le gusta esto."
1262 #: include/conversation.php:1190
1264 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1265 msgstr "<span %1$s>%2$d personas</span> no les gusta esto"
1267 #: include/conversation.php:1191
1269 msgid "%s don't like this."
1270 msgstr "A %s no le gusta esto."
1272 #: include/conversation.php:1194
1274 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
1275 msgstr "<span %1$s>%2$d personas</span> atienden"
1277 #: include/conversation.php:1195
1280 msgstr "%s atiende."
1282 #: include/conversation.php:1198
1284 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1285 msgstr "<span %1$s>%2$d personas</span>no atienden"
1287 #: include/conversation.php:1199
1289 msgid "%s don't attend."
1290 msgstr "%s no atiende."
1292 #: include/conversation.php:1202
1294 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1295 msgstr "<span %1$s>%2$d people</span> quizá asistan"
1297 #: include/conversation.php:1203
1299 msgid "%s anttend maybe."
1300 msgstr "%s atiende quizás."
1302 #: include/conversation.php:1232 include/conversation.php:1248
1303 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1304 msgstr "Visible para <strong>cualquiera</strong>"
1306 #: include/conversation.php:1233 include/conversation.php:1249
1307 #: mod/message.php:271 mod/message.php:278 mod/message.php:418
1308 #: mod/message.php:425 mod/wallmessage.php:117 mod/wallmessage.php:124
1309 msgid "Please enter a link URL:"
1310 msgstr "Introduce la dirección del enlace:"
1312 #: include/conversation.php:1234 include/conversation.php:1250
1313 msgid "Please enter a video link/URL:"
1314 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del vídeo:"
1316 #: include/conversation.php:1235 include/conversation.php:1251
1317 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1318 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del audio:"
1320 #: include/conversation.php:1236 include/conversation.php:1252
1324 #: include/conversation.php:1237 include/conversation.php:1253
1326 msgid "Save to Folder:"
1327 msgstr "Guardar en directorio:"
1329 #: include/conversation.php:1238 include/conversation.php:1254
1330 msgid "Where are you right now?"
1331 msgstr "¿Dónde estás ahora?"
1333 #: include/conversation.php:1239
1334 msgid "Delete item(s)?"
1335 msgstr "¿Borrar objeto(s)?"
1337 #: include/conversation.php:1288
1341 #: include/conversation.php:1289 mod/editpost.php:103 mod/message.php:335
1342 #: mod/message.php:519 mod/wallmessage.php:141
1343 msgid "Upload photo"
1346 #: include/conversation.php:1290 mod/editpost.php:104
1347 msgid "upload photo"
1348 msgstr "subir imagen"
1350 #: include/conversation.php:1291 mod/editpost.php:105
1352 msgstr "Adjuntar archivo"
1354 #: include/conversation.php:1292 mod/editpost.php:106
1356 msgstr "adjuntar archivo"
1358 #: include/conversation.php:1293 mod/editpost.php:107 mod/message.php:336
1359 #: mod/message.php:520 mod/wallmessage.php:142
1360 msgid "Insert web link"
1361 msgstr "Insertar enlace"
1363 #: include/conversation.php:1294 mod/editpost.php:108
1367 #: include/conversation.php:1295 mod/editpost.php:109
1368 msgid "Insert video link"
1369 msgstr "Insertar enlace del vídeo"
1371 #: include/conversation.php:1296 mod/editpost.php:110
1373 msgstr "enlace de video"
1375 #: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:111
1376 msgid "Insert audio link"
1377 msgstr "Insertar vínculo del audio"
1379 #: include/conversation.php:1298 mod/editpost.php:112
1381 msgstr "enlace de audio"
1383 #: include/conversation.php:1299 mod/editpost.php:113
1384 msgid "Set your location"
1385 msgstr "Configurar tu localización"
1387 #: include/conversation.php:1300 mod/editpost.php:114
1388 msgid "set location"
1389 msgstr "establecer tu ubicación"
1391 #: include/conversation.php:1301 mod/editpost.php:115
1392 msgid "Clear browser location"
1393 msgstr "Borrar la localización del navegador"
1395 #: include/conversation.php:1302 mod/editpost.php:116
1396 msgid "clear location"
1397 msgstr "limpiar la localización"
1399 #: include/conversation.php:1304 mod/editpost.php:130
1401 msgstr "Establecer el título"
1403 #: include/conversation.php:1306 mod/editpost.php:132
1404 msgid "Categories (comma-separated list)"
1405 msgstr "Categorías (lista separada por comas)"
1407 #: include/conversation.php:1308 mod/editpost.php:118
1408 msgid "Permission settings"
1409 msgstr "Configuración de permisos"
1411 #: include/conversation.php:1309 mod/editpost.php:147
1415 #: include/conversation.php:1317 mod/editpost.php:127
1417 msgstr "Publicación pública"
1419 #: include/conversation.php:1322 mod/content.php:739 mod/editpost.php:138
1420 #: mod/events.php:507 mod/photos.php:1650 mod/photos.php:1692
1421 #: mod/photos.php:1772 object/Item.php:711
1423 msgstr "Vista previa"
1425 #: include/conversation.php:1326 include/items.php:2158
1426 #: mod/dfrn_request.php:895 mod/editpost.php:141 mod/follow.php:161
1427 #: mod/message.php:210 mod/tagrm.php:14 mod/tagrm.php:99 mod/videos.php:135
1428 #: mod/photos.php:248 mod/photos.php:340 mod/settings.php:679
1429 #: mod/settings.php:705 mod/suggest.php:35 mod/contacts.php:468
1430 #: mod/fbrowser.php:104 mod/fbrowser.php:139 mod/unfollow.php:117
1434 #: include/conversation.php:1332
1435 msgid "Post to Groups"
1436 msgstr "Publicar hacia grupos"
1438 #: include/conversation.php:1333
1439 msgid "Post to Contacts"
1440 msgstr "Publicar hacia contactos"
1442 #: include/conversation.php:1334
1443 msgid "Private post"
1444 msgstr "Publicación privada"
1446 #: include/conversation.php:1339 include/identity.php:267 mod/editpost.php:145
1450 #: include/conversation.php:1340 mod/editpost.php:146
1454 #: include/conversation.php:1522
1456 msgstr "Ver todos los contactos"
1458 #: include/conversation.php:1544
1460 msgid_plural "Likes"
1461 msgstr[0] "Me gusta"
1462 msgstr[1] "Me gusta"
1464 #: include/conversation.php:1547
1466 msgid_plural "Dislikes"
1467 msgstr[0] "No me gusta"
1468 msgstr[1] "No me gusta"
1470 #: include/conversation.php:1553
1471 msgid "Not Attending"
1472 msgid_plural "Not Attending"
1473 msgstr[0] "No atendiendo"
1474 msgstr[1] "No atendiendo"
1476 #: include/delivery.php:429
1477 msgid "(no subject)"
1478 msgstr "(sin asunto)"
1480 #: include/delivery.php:441 include/enotify.php:47
1482 msgstr "no responder"
1484 #: include/enotify.php:28
1485 msgid "Friendica Notification"
1486 msgstr "Notificación de Friendica"
1488 #: include/enotify.php:31
1492 #: include/enotify.php:34
1494 msgid "%s Administrator"
1495 msgstr "%s Administrador"
1497 #: include/enotify.php:36
1499 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
1500 msgstr "%1$s, %2$s Administrador"
1502 #: include/enotify.php:81
1504 msgid "%s <!item_type!>"
1505 msgstr "%s <!item_type!>"
1507 #: include/enotify.php:94
1509 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1510 msgstr "[Friendica:Notificación] Nuevo correo recibido de %s"
1512 #: include/enotify.php:96
1514 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1515 msgstr "%1$s te ha enviado un mensaje privado desde %2$s."
1517 #: include/enotify.php:97
1519 msgid "%1$s sent you %2$s."
1520 msgstr "%1$s te ha enviado %2$s."
1522 #: include/enotify.php:97
1523 msgid "a private message"
1524 msgstr "un mensaje privado"
1526 #: include/enotify.php:99
1528 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1529 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a tus mensajes privados."
1531 #: include/enotify.php:145
1533 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1534 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1536 #: include/enotify.php:152
1538 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1539 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] %4$s de %3$s[/url]"
1541 #: include/enotify.php:160
1543 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1544 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] tu %3$s[/url]"
1546 #: include/enotify.php:170
1548 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1549 msgstr "[Friendica:Notificación] Comentario en la conversación de #%1$d por %2$s"
1551 #: include/enotify.php:172
1553 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1554 msgstr "%s ha comentado en una conversación/elemento que sigues."
1556 #: include/enotify.php:175 include/enotify.php:189 include/enotify.php:203
1557 #: include/enotify.php:217 include/enotify.php:235 include/enotify.php:249
1559 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1560 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a la conversación."
1562 #: include/enotify.php:182
1564 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1565 msgstr "[Friendica:Notificación] %s publicó en tu muro"
1567 #: include/enotify.php:184
1569 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1570 msgstr "%1$s publicó en tu perfil de %2$s"
1572 #: include/enotify.php:185
1574 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1575 msgstr "%1$s publicó en [url=%2$s]tu muro[/url]"
1577 #: include/enotify.php:196
1579 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1580 msgstr "[Friendica:Notificación] %s te ha nombrado"
1582 #: include/enotify.php:198
1584 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1585 msgstr "%1$s te ha nombrado en %2$s"
1587 #: include/enotify.php:199
1589 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1590 msgstr "%1$s [url=%2$s]te nombró[/url]."
1592 #: include/enotify.php:210
1594 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
1595 msgstr "[Notificacion Friendica] %s compartio una nueva publicacion"
1597 #: include/enotify.php:212
1599 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1600 msgstr "%1$s compartió un nuevo tema en %2$s"
1602 #: include/enotify.php:213
1604 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1605 msgstr "%1$s [url=%2$s]compartió una publicación[/url]."
1607 #: include/enotify.php:224
1609 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1610 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s te dio un toque"
1612 #: include/enotify.php:226
1614 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1615 msgstr "%1$s te dio un toque en %2$s"
1617 #: include/enotify.php:227
1619 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1620 msgstr "%1$s [url=%2$s]te dio un toque[/url]."
1622 #: include/enotify.php:242
1624 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1625 msgstr "[Friendica:Notificación] %s ha etiquetado tu publicación"
1627 #: include/enotify.php:244
1629 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1630 msgstr "%1$s ha etiquetado tu publicación en %2$s"
1632 #: include/enotify.php:245
1634 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1635 msgstr "%1$s ha etiquetado [url=%2$s]tu publicación[/url]"
1637 #: include/enotify.php:256
1638 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1639 msgstr "[Friendica:Notificación] Presentación recibida"
1641 #: include/enotify.php:258
1643 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1644 msgstr "Has recibido una presentación de '%1$s' en %2$s"
1646 #: include/enotify.php:259
1648 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1649 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una presentación[/url] de %2$s."
1651 #: include/enotify.php:263 include/enotify.php:306
1653 msgid "You may visit their profile at %s"
1654 msgstr "Puedes visitar su perfil en %s"
1656 #: include/enotify.php:265
1658 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1659 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la presentación por favor."
1661 #: include/enotify.php:273
1662 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1663 msgstr "[Notificación:Friendica] Un nuevo contacto comparte contigo"
1665 #: include/enotify.php:275 include/enotify.php:276
1667 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1668 msgstr "%1$s comparte con tigo en %2$s"
1670 #: include/enotify.php:282
1671 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1672 msgstr "[Notificación:Friendica] Tienes un nuevo seguidor"
1674 #: include/enotify.php:284 include/enotify.php:285
1676 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1677 msgstr "Tienes un nuevo seguidor en %2$s : %1$s"
1679 #: include/enotify.php:296
1680 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1681 msgstr "[Friendica:Notificación] Sugerencia de amigo recibida"
1683 #: include/enotify.php:298
1685 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1686 msgstr "Has recibido una sugerencia de amigo de '%1$s' en %2$s"
1688 #: include/enotify.php:299
1691 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1692 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una sugerencia de amigo[/url] en %2$s de %3$s."
1694 #: include/enotify.php:304
1698 #: include/enotify.php:305
1702 #: include/enotify.php:308
1704 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1705 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la sugerencia por favor."
1707 #: include/enotify.php:316 include/enotify.php:330
1708 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1709 msgstr "[Notificación:Friendica] Conexión aceptada"
1711 #: include/enotify.php:318 include/enotify.php:332
1713 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1714 msgstr "'%1$s' acepto tu consulta de conexión %2$s"
1716 #: include/enotify.php:319 include/enotify.php:333
1718 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1719 msgstr "%2$s hacepto tu [url=%1$s]consulta de conexión[/url]."
1721 #: include/enotify.php:323
1723 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1724 "email without restriction."
1725 msgstr "Ahora tiene amigos en común y puede intercambiar actualizaciones de estado, fotos y email sin restricción."
1727 #: include/enotify.php:325
1729 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1730 msgstr "Por favor visite %s si desea hacer algún cambio a su relación."
1732 #: include/enotify.php:337
1735 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1736 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1737 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1739 msgstr "'%1$s' eligió de aceptarte como fan/hincha lo que restringe algunas formas de comunicación - tales como mensajes privados y algunas interacciones de los perfiles. Si esto es una pagina de celebridad o comunidad, estas configuraciones se adoptaron automáticamente."
1741 #: include/enotify.php:339
1744 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1745 "relationship in the future."
1746 msgstr "'%1$s' puede elegir extender esto en una relación más permisiva o ambidireccional en el futuro."
1748 #: include/enotify.php:341
1750 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1751 msgstr "Por favor visita %s si es preciso de hacer algún cambio a la relación con este contacto."
1753 #: include/enotify.php:351
1754 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
1755 msgstr "[Notificacion:Friendica] consulta de registro"
1757 #: include/enotify.php:353
1759 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1760 msgstr "Recibiste una consulta de registro de '%1$s' en %2$s"
1762 #: include/enotify.php:354
1764 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1765 msgstr "Recibiste una [url=%1$s]consulta de registro[/url] from %2$s."
1767 #: include/enotify.php:358
1769 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1770 msgstr "Nombre completo:\t%1$s\\nUbicación del sitio:\t%2$s\\nLogin Nombre:\t%3$s (%4$s)"
1772 #: include/enotify.php:361
1774 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1775 msgstr "Por favor visita %s para aprobar o negar la solicitud."
1777 #: include/event.php:409
1779 msgstr "todo el día"
1781 #: include/event.php:411
1785 #: include/event.php:412
1789 #: include/event.php:413
1793 #: include/event.php:414
1797 #: include/event.php:415
1801 #: include/event.php:416
1805 #: include/event.php:417
1809 #: include/event.php:419 include/text.php:1203 mod/settings.php:978
1813 #: include/event.php:420 include/text.php:1203 mod/settings.php:978
1817 #: include/event.php:421 include/text.php:1203
1821 #: include/event.php:422 include/text.php:1203
1825 #: include/event.php:423 include/text.php:1203
1829 #: include/event.php:424 include/text.php:1203
1833 #: include/event.php:425 include/text.php:1203
1837 #: include/event.php:427
1841 #: include/event.php:428
1845 #: include/event.php:429
1849 #: include/event.php:430
1853 #: include/event.php:431 include/event.php:444 include/text.php:1207
1857 #: include/event.php:432
1861 #: include/event.php:433
1865 #: include/event.php:434
1869 #: include/event.php:435
1873 #: include/event.php:436
1877 #: include/event.php:437
1881 #: include/event.php:438
1885 #: include/event.php:440 include/text.php:1207
1889 #: include/event.php:441 include/text.php:1207
1893 #: include/event.php:442 include/text.php:1207
1897 #: include/event.php:443 include/text.php:1207
1901 #: include/event.php:445 include/text.php:1207
1905 #: include/event.php:446 include/text.php:1207
1909 #: include/event.php:447 include/text.php:1207
1913 #: include/event.php:448 include/text.php:1207
1917 #: include/event.php:449 include/text.php:1207
1921 #: include/event.php:450 include/text.php:1207
1925 #: include/event.php:451 include/text.php:1207
1929 #: include/event.php:453 mod/cal.php:281 mod/events.php:387
1933 #: include/event.php:458
1934 msgid "No events to display"
1935 msgstr "No hay eventos a mostrar"
1937 #: include/event.php:571
1941 #: include/event.php:593
1943 msgstr "Editar evento"
1945 #: include/event.php:594
1946 msgid "Delete event"
1947 msgstr "Borrar evento"
1949 #: include/event.php:620 include/text.php:1605 include/text.php:1612
1950 msgid "link to source"
1951 msgstr "Enlace al original"
1953 #: include/event.php:878
1957 #: include/event.php:879
1958 msgid "Export calendar as ical"
1959 msgstr "Exportar calendario como ical"
1961 #: include/event.php:880
1962 msgid "Export calendar as csv"
1963 msgstr "Exportar calendario como csv"
1965 #: include/identity.php:46
1966 msgid "Requested account is not available."
1967 msgstr "La cuenta solicitada no está disponible."
1969 #: include/identity.php:55 mod/profile.php:23
1970 msgid "Requested profile is not available."
1971 msgstr "El perfil solicitado no está disponible."
1973 #: include/identity.php:99 include/identity.php:322 include/identity.php:755
1974 msgid "Edit profile"
1975 msgstr "Editar perfil"
1977 #: include/identity.php:262
1981 #: include/identity.php:293 include/nav.php:192
1985 #: include/identity.php:293
1986 msgid "Manage/edit profiles"
1987 msgstr "Administrar/editar perfiles"
1989 #: include/identity.php:298 include/identity.php:324 mod/profiles.php:785
1990 msgid "Change profile photo"
1991 msgstr "Cambiar foto del perfil"
1993 #: include/identity.php:299 mod/profiles.php:786
1994 msgid "Create New Profile"
1995 msgstr "Crear nuevo perfil"
1997 #: include/identity.php:309 mod/profiles.php:775
1998 msgid "Profile Image"
1999 msgstr "Imagen del Perfil"
2001 #: include/identity.php:312 mod/profiles.php:777
2002 msgid "visible to everybody"
2003 msgstr "Visible para todos"
2005 #: include/identity.php:313 mod/profiles.php:682 mod/profiles.php:778
2006 msgid "Edit visibility"
2007 msgstr "Editar visibilidad"
2009 #: include/identity.php:341 include/identity.php:642 mod/notifications.php:253
2010 #: mod/directory.php:135
2014 #: include/identity.php:344 include/identity.php:665 mod/directory.php:137
2018 #: include/identity.php:346 include/identity.php:682 mod/directory.php:139
2020 msgstr "Página de inicio:"
2022 #: include/identity.php:348 include/identity.php:702 mod/notifications.php:249
2023 #: mod/contacts.php:661 mod/directory.php:141
2027 #: include/identity.php:350 mod/contacts.php:659
2031 #: include/identity.php:436 mod/notifications.php:261 mod/contacts.php:59
2035 #: include/identity.php:465 include/identity.php:556
2039 #: include/identity.php:466 include/identity.php:557
2043 #: include/identity.php:518 include/identity.php:604
2047 #: include/identity.php:530
2048 msgid "Birthday Reminders"
2049 msgstr "Recordatorios de cumpleaños"
2051 #: include/identity.php:531
2052 msgid "Birthdays this week:"
2053 msgstr "Cumpleaños esta semana:"
2055 #: include/identity.php:591
2056 msgid "[No description]"
2057 msgstr "[Sin descripción]"
2059 #: include/identity.php:618
2060 msgid "Event Reminders"
2061 msgstr "Recordatorios de eventos"
2063 #: include/identity.php:619
2064 msgid "Events this week:"
2065 msgstr "Eventos de esta semana:"
2067 #: include/identity.php:630 include/identity.php:759 include/identity.php:792
2068 #: include/nav.php:85 mod/newmember.php:20 mod/profperm.php:107
2069 #: mod/contacts.php:668 mod/contacts.php:870 view/theme/frio/theme.php:254
2073 #: include/identity.php:639 mod/settings.php:1283
2075 msgstr "Nombre completo:"
2077 #: include/identity.php:646
2081 #: include/identity.php:647
2085 #: include/identity.php:661
2089 #: include/identity.php:674
2091 msgid "for %1$d %2$s"
2092 msgstr "por %1$d %2$s"
2094 #: include/identity.php:678 mod/profiles.php:701
2095 msgid "Sexual Preference:"
2096 msgstr "Preferencia sexual:"
2098 #: include/identity.php:686 mod/profiles.php:728
2100 msgstr "Ciudad de origen:"
2102 #: include/identity.php:690 mod/follow.php:174 mod/notifications.php:251
2103 #: mod/contacts.php:663
2107 #: include/identity.php:694 mod/profiles.php:729
2108 msgid "Political Views:"
2109 msgstr "Ideas políticas:"
2111 #: include/identity.php:698
2115 #: include/identity.php:706
2116 msgid "Hobbies/Interests:"
2117 msgstr "Aficiones/Intereses:"
2119 #: include/identity.php:710 mod/profiles.php:733
2123 #: include/identity.php:714 mod/profiles.php:734
2125 msgstr "No me gusta:"
2127 #: include/identity.php:718
2128 msgid "Contact information and Social Networks:"
2129 msgstr "Información de contacto y Redes sociales:"
2131 #: include/identity.php:722
2132 msgid "Musical interests:"
2133 msgstr "Intereses musicales:"
2135 #: include/identity.php:726
2136 msgid "Books, literature:"
2137 msgstr "Libros, literatura:"
2139 #: include/identity.php:730
2141 msgstr "Televisión:"
2143 #: include/identity.php:734
2144 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2145 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento:"
2147 #: include/identity.php:738
2148 msgid "Love/Romance:"
2149 msgstr "Amor/Romance:"
2151 #: include/identity.php:742
2152 msgid "Work/employment:"
2153 msgstr "Trabajo/ocupación:"
2155 #: include/identity.php:746
2156 msgid "School/education:"
2157 msgstr "Escuela/estudios:"
2159 #: include/identity.php:751
2163 #: include/identity.php:760 mod/events.php:510
2167 #: include/identity.php:761 mod/events.php:511 mod/admin.php:1163
2168 #: mod/contacts.php:899
2172 #: include/identity.php:784 include/nav.php:84 mod/contacts.php:666
2173 #: mod/contacts.php:862 view/theme/frio/theme.php:253
2177 #: include/identity.php:787 mod/follow.php:182 mod/contacts.php:865
2178 #: mod/unfollow.php:133
2179 msgid "Status Messages and Posts"
2180 msgstr "Mensajes de Estado y Publicaciones"
2182 #: include/identity.php:795 mod/contacts.php:873
2183 msgid "Profile Details"
2184 msgstr "Detalles del Perfil"
2186 #: include/identity.php:800 include/nav.php:86 mod/fbrowser.php:34
2187 #: view/theme/frio/theme.php:255
2189 msgstr "Fotografías"
2191 #: include/identity.php:803 mod/photos.php:96
2192 msgid "Photo Albums"
2193 msgstr "Álbum de Fotos"
2195 #: include/identity.php:808 include/identity.php:811 include/nav.php:87
2196 #: view/theme/frio/theme.php:256
2200 #: include/identity.php:820 include/identity.php:831 include/nav.php:88
2201 #: include/nav.php:152 mod/cal.php:273 mod/events.php:378
2202 #: view/theme/frio/theme.php:257 view/theme/frio/theme.php:261
2206 #: include/identity.php:823 include/identity.php:834 include/nav.php:152
2207 #: view/theme/frio/theme.php:261
2208 msgid "Events and Calendar"
2209 msgstr "Eventos y Calendario"
2211 #: include/identity.php:842 mod/notes.php:49
2212 msgid "Personal Notes"
2213 msgstr "Notas personales"
2215 #: include/identity.php:845
2216 msgid "Only You Can See This"
2217 msgstr "Únicamente tú puedes ver esto"
2219 #: include/identity.php:853 include/identity.php:856 include/nav.php:131
2220 #: include/nav.php:195 include/text.php:1097 mod/viewcontacts.php:124
2221 #: mod/contacts.php:821 mod/contacts.php:882 view/theme/frio/theme.php:264
2225 #: include/like.php:45
2227 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
2228 msgstr "%1$s atenderá %2$s's %3$s"
2230 #: include/like.php:50
2232 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
2233 msgstr "%1$s no atenderá %2$s's %3$s"
2235 #: include/like.php:55
2237 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
2238 msgstr "%1$s puede que atienda %2$s's %3$s"
2240 #: include/oembed.php:254
2241 msgid "Embedded content"
2242 msgstr "Contenido integrado"
2244 #: include/oembed.php:262
2245 msgid "Embedding disabled"
2246 msgstr "Contenido incrustrado desabilitado"
2248 #: include/plugin.php:519 include/plugin.php:521
2249 msgid "Click here to upgrade."
2250 msgstr "Pulsa aquí para actualizar."
2252 #: include/plugin.php:528
2253 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
2254 msgstr "Esta acción excede los límites permitidos por tu subscripción."
2256 #: include/plugin.php:533
2257 msgid "This action is not available under your subscription plan."
2258 msgstr "Esta acción no está permitida para tu subscripción."
2260 #: include/security.php:64
2262 msgstr "Bienvenido "
2264 #: include/security.php:65
2265 msgid "Please upload a profile photo."
2266 msgstr "Por favor sube una foto para tu perfil."
2268 #: include/security.php:67
2269 msgid "Welcome back "
2270 msgstr "Bienvenido de nuevo "
2272 #: include/security.php:424
2274 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2275 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2276 msgstr "La ficha de seguridad no es correcta. Seguramente haya ocurrido por haber dejado el formulario abierto demasiado tiempo (>3 horas) antes de enviarlo."
2278 #: include/user.php:41 mod/settings.php:373
2279 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
2280 msgstr "Las contraseñas no coinciden. La contraseña no ha sido modificada."
2282 #: include/user.php:50
2283 msgid "An invitation is required."
2284 msgstr "Se necesita invitación."
2286 #: include/user.php:55
2287 msgid "Invitation could not be verified."
2288 msgstr "No se puede verificar la invitación."
2290 #: include/user.php:63
2291 msgid "Invalid OpenID url"
2292 msgstr "Dirección OpenID no válida"
2294 #: include/user.php:84
2295 msgid "Please enter the required information."
2296 msgstr "Por favor, introduce la información necesaria."
2298 #: include/user.php:98
2299 msgid "Please use a shorter name."
2300 msgstr "Por favor, usa un nombre más corto."
2302 #: include/user.php:100
2303 msgid "Name too short."
2304 msgstr "El nombre es demasiado corto."
2306 #: include/user.php:108
2307 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2308 msgstr "No parece que ese sea tu nombre completo."
2310 #: include/user.php:113
2311 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2312 msgstr "Tu dominio de correo no se encuentra entre los permitidos en este sitio."
2314 #: include/user.php:116
2315 msgid "Not a valid email address."
2316 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida."
2318 #: include/user.php:129
2319 msgid "Cannot use that email."
2320 msgstr "No se puede utilizar este correo electrónico."
2322 #: include/user.php:135
2323 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
2324 msgstr "El apodo solo puede contener \"a-z\", \"0-9\" y \"_\"."
2326 #: include/user.php:142 include/user.php:230
2327 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2328 msgstr "Apodo ya registrado. Por favor, elije otro."
2330 #: include/user.php:152
2332 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
2334 msgstr "El apodo ya ha sido registrado alguna vez y no puede volver a usarse. Por favor, utiliza otro."
2336 #: include/user.php:168
2337 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2338 msgstr "ERROR GRAVE: La generación de claves de seguridad ha fallado."
2340 #: include/user.php:216
2341 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2342 msgstr "Se produjo un error durante el registro. Por favor, inténtalo de nuevo."
2344 #: include/user.php:239 view/theme/duepuntozero/config.php:47
2346 msgstr "predeterminado"
2348 #: include/user.php:249
2349 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2350 msgstr "Error al crear tu perfil predeterminado. Por favor, inténtalo de nuevo."
2352 #: include/user.php:308 include/user.php:316 include/user.php:324
2353 #: include/api.php:3717 mod/profile_photo.php:75 mod/profile_photo.php:83
2354 #: mod/profile_photo.php:91 mod/profile_photo.php:215
2355 #: mod/profile_photo.php:310 mod/profile_photo.php:320 mod/photos.php:74
2356 #: mod/photos.php:190 mod/photos.php:777 mod/photos.php:1259
2357 #: mod/photos.php:1280 mod/photos.php:1866
2358 msgid "Profile Photos"
2359 msgstr "Foto del perfil"
2361 #: include/user.php:399
2366 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
2368 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tGracias por registrarse en %2$s. Su cuenta está pendiente de aprobación por el administrador.\n\t"
2370 #: include/user.php:409
2372 msgid "Registration at %s"
2373 msgstr "Registro en %s"
2375 #: include/user.php:419
2380 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
2382 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tGracias por registrar en %2$s. Su cuenta ha sido creada.\n\t"
2384 #: include/user.php:423
2388 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2389 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
2390 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
2391 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
2393 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2396 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2398 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2399 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2401 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2402 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2403 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2406 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2407 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2408 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2411 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
2412 msgstr "\n\t\t\tLos detalles de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\tDirección del sitio:\t%3$s\n\t\t\tNombre de la cuenta:\t\t%1$s\n\t\t\tContraseña:\t\t%5$s\n\n\t\t\tPodrá cambiar la contraseña desde la pagina de configuración de su cuenta después de acceder a la misma\n\t\t\ten.\n\n\t\t\tPor favor tome unos minutos para revisar las opciones demás de la cuenta en dicha pagina de configuración.\n\n\t\t\tTambién podrá agregar informaciones adicionales a su pagina de perfil predeterminado. \n\t\t\t(en la pagina \"Perfiles\") para que otras personas pueden encontrarlo fácilmente.\n\n\t\t\tRecomendamos que elija un nombre apropiado, agregando una imagen de perfil,\n\t\t\tagregando algunas palabras claves de la cuenta (muy útil para hacer nuevos amigos) - y \n\t\t\tquizás el país en donde vive; si no quiere ser mas especifico\n\t\t\tque eso.\n\n\t\t\tRespetamos absolutamente su derecho a la privacidad y ninguno de estos detalles es necesario.\n\t\t\tSi eres nuevo aquí y no conoces a nadie, estos detalles pueden ayudarte\n\t\t\tpara hacer nuevas e interesantes amistades.\n\n\t\t\tGracias y bienvenido a %2$s."
2414 #: include/user.php:455 mod/admin.php:1411
2416 msgid "Registration details for %s"
2417 msgstr "Detalles de registro para %s"
2419 #: include/Photo.php:1008 include/Photo.php:1024 include/Photo.php:1032
2420 #: include/Photo.php:1057 include/message.php:138 mod/item.php:469
2421 #: mod/wall_upload.php:250
2423 msgstr "Foto del Muro"
2425 #: include/message.php:15 include/message.php:161
2426 msgid "[no subject]"
2427 msgstr "[sin asunto]"
2429 #: include/photos.php:57 include/photos.php:66 mod/photos.php:190
2430 #: mod/photos.php:1126 mod/photos.php:1259 mod/photos.php:1280
2431 #: mod/photos.php:1842 mod/photos.php:1856 mod/fbrowser.php:43
2432 #: mod/fbrowser.php:65
2433 msgid "Contact Photos"
2434 msgstr "Foto del contacto"
2436 #: include/Contact.php:463
2437 msgid "Drop Contact"
2438 msgstr "Eliminar contacto"
2440 #: include/Contact.php:888
2441 msgid "Organisation"
2442 msgstr "Organización"
2444 #: include/Contact.php:891
2448 #: include/Contact.php:894
2452 #: include/api.php:1103
2454 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2455 msgstr "Limite diario de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
2457 #: include/api.php:1124
2459 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2460 msgstr "Limite semanal de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
2462 #: include/api.php:1145
2464 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2465 msgstr "Limite mensual de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
2467 #: include/dbstructure.php:24
2468 msgid "There are no tables on MyISAM."
2469 msgstr "No hay tablas en MyISAM"
2471 #: include/dbstructure.php:65
2475 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2476 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2477 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2478 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2479 msgstr "\n\t\t\tLos desarolladores de friendica publicaron una actualización %s recientemente\n\t\t\tpero cuando intento de instalarla,algo salio terriblemente mal.\n\t\t\tEsto necesita ser arreglado pronto y no puedo hacerlo solo. Por favor contacta\n\t\t\tlos desarolladores de friendica si no me podes ayudar por ti solo. Mi base de datos puede estar invalido."
2481 #: include/dbstructure.php:70
2484 "The error message is\n"
2486 msgstr "El mensaje de error es\n[pre]%s[/pre]"
2488 #: include/dbstructure.php:194
2492 "Error %d occurred during database update:\n"
2494 msgstr "\nError %d ocurrido durante la actualización de la base de datos:\n%s\n"
2496 #: include/dbstructure.php:197
2497 msgid "Errors encountered performing database changes: "
2498 msgstr "Errores encontrados al realizar cambios en la base de datos: "
2500 #: include/dbstructure.php:205
2501 msgid ": Database update"
2502 msgstr ": Actualización de la base de datos"
2504 #: include/dbstructure.php:437
2506 msgid "%s: updating %s table."
2507 msgstr "%s: actualizando %s tabla."
2509 #: include/dfrn.php:1331
2511 msgid "%s\\'s birthday"
2512 msgstr "%s\\'s cumpleaños"
2514 #: include/diaspora.php:2259
2515 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
2516 msgstr "Compartir notificaciones con la red Diaspora*"
2518 #: include/diaspora.php:3226
2519 msgid "Attachments:"
2520 msgstr "Archivos adjuntos:"
2522 #: include/follow.php:85 mod/dfrn_request.php:515
2523 msgid "Disallowed profile URL."
2524 msgstr "Dirección de perfil no permitida."
2526 #: include/follow.php:90 mod/dfrn_request.php:521 mod/admin.php:289
2527 #: mod/admin.php:307 mod/friendica.php:116
2528 msgid "Blocked domain"
2529 msgstr "Dominio bloqueado"
2531 #: include/follow.php:95
2532 msgid "Connect URL missing."
2533 msgstr "Falta el conector URL."
2535 #: include/follow.php:123
2537 "This site is not configured to allow communications with other networks."
2538 msgstr "Este sitio no está configurado para permitir la comunicación con otras redes."
2540 #: include/follow.php:124 include/follow.php:138
2541 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2542 msgstr "No se ha descubierto protocolos de comunicación o fuentes compatibles."
2544 #: include/follow.php:136
2545 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2546 msgstr "La dirección del perfil especificado no proporciona información adecuada."
2548 #: include/follow.php:141
2549 msgid "An author or name was not found."
2550 msgstr "No se ha encontrado un autor o nombre."
2552 #: include/follow.php:144
2553 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2554 msgstr "Ninguna dirección concuerda con la suministrada."
2556 #: include/follow.php:147
2558 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2560 msgstr "Imposible identificar la dirección @ con algún protocolo conocido o dirección de contacto."
2562 #: include/follow.php:148
2563 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2564 msgstr "Escribe mailto: al principio de la dirección para forzar el envío."
2566 #: include/follow.php:154
2568 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2570 msgstr "La dirección del perfil especificada pertenece a una red que ha sido deshabilitada en este sitio."
2572 #: include/follow.php:159
2574 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2575 "notifications from you."
2576 msgstr "Perfil limitado. Esta persona no podrá recibir notificaciones directas/personales tuyas."
2578 #: include/follow.php:256
2579 msgid "Unable to retrieve contact information."
2580 msgstr "No ha sido posible recibir la información del contacto."
2582 #: include/items.php:1734 mod/dfrn_confirm.php:738 mod/dfrn_request.php:760
2583 msgid "[Name Withheld]"
2584 msgstr "[Nombre oculto]"
2586 #: include/items.php:2110 mod/viewsrc.php:16 mod/notice.php:18
2587 #: mod/admin.php:257 mod/admin.php:1668 mod/admin.php:1919 mod/display.php:99
2588 #: mod/display.php:268 mod/display.php:473
2589 msgid "Item not found."
2590 msgstr "Elemento no encontrado."
2592 #: include/items.php:2153
2593 msgid "Do you really want to delete this item?"
2594 msgstr "¿Realmente quieres borrar este objeto?"
2596 #: include/items.php:2155 mod/api.php:107 mod/dfrn_request.php:881
2597 #: mod/follow.php:150 mod/message.php:207 mod/register.php:249
2598 #: mod/profiles.php:638 mod/profiles.php:641 mod/profiles.php:668
2599 #: mod/settings.php:1168 mod/settings.php:1174 mod/settings.php:1181
2600 #: mod/settings.php:1185 mod/settings.php:1190 mod/settings.php:1195
2601 #: mod/settings.php:1200 mod/settings.php:1205 mod/settings.php:1231
2602 #: mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233 mod/settings.php:1234
2603 #: mod/settings.php:1235 mod/suggest.php:32 mod/contacts.php:465
2607 #: include/items.php:2294 mod/api.php:28 mod/api.php:33 mod/attach.php:35
2608 #: mod/common.php:20 mod/crepair.php:105 mod/fsuggest.php:80
2609 #: mod/nogroup.php:29 mod/notes.php:25 mod/viewcontacts.php:49
2610 #: mod/uimport.php:26 mod/allfriends.php:15 mod/cal.php:302
2611 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/dirfind.php:16 mod/editpost.php:13
2612 #: mod/events.php:189 mod/follow.php:14 mod/follow.php:55 mod/follow.php:118
2613 #: mod/group.php:21 mod/invite.php:18 mod/invite.php:106 mod/item.php:198
2614 #: mod/item.php:210 mod/manage.php:104 mod/message.php:49 mod/message.php:172
2615 #: mod/mood.php:117 mod/notifications.php:74 mod/ostatus_subscribe.php:12
2616 #: mod/poke.php:156 mod/profile_photo.php:20 mod/profile_photo.php:180
2617 #: mod/profile_photo.php:191 mod/profile_photo.php:204 mod/register.php:46
2618 #: mod/regmod.php:107 mod/repair_ostatus.php:12 mod/wall_upload.php:102
2619 #: mod/wall_upload.php:105 mod/wallmessage.php:12 mod/wallmessage.php:36
2620 #: mod/wallmessage.php:76 mod/wallmessage.php:100 mod/delegate.php:15
2621 #: mod/photos.php:169 mod/photos.php:1112 mod/profiles.php:167
2622 #: mod/profiles.php:605 mod/settings.php:25 mod/settings.php:133
2623 #: mod/settings.php:665 mod/suggest.php:58 mod/wall_attach.php:69
2624 #: mod/wall_attach.php:72 mod/contacts.php:373 mod/display.php:470
2625 #: mod/network.php:17 mod/unfollow.php:14 mod/unfollow.php:57
2626 #: mod/unfollow.php:90 index.php:413
2627 msgid "Permission denied."
2628 msgstr "Permiso denegado."
2630 #: include/items.php:2411
2634 #: include/nav.php:38 mod/navigation.php:22
2635 msgid "Nothing new here"
2636 msgstr "Nada nuevo por aquí"
2638 #: include/nav.php:42 mod/navigation.php:26
2639 msgid "Clear notifications"
2640 msgstr "Limpiar notificaciones"
2642 #: include/nav.php:43 include/text.php:1090
2643 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2644 msgstr "@name, !forum, #tags, contenido"
2646 #: include/nav.php:81 view/theme/frio/theme.php:250 boot.php:874
2650 #: include/nav.php:81 view/theme/frio/theme.php:250
2651 msgid "End this session"
2652 msgstr "Cerrar la sesión"
2654 #: include/nav.php:84 include/nav.php:164 view/theme/frio/theme.php:253
2655 msgid "Your posts and conversations"
2656 msgstr "Tus publicaciones y conversaciones"
2658 #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:254
2659 msgid "Your profile page"
2660 msgstr "Tu página de perfil"
2662 #: include/nav.php:86 view/theme/frio/theme.php:255
2666 #: include/nav.php:87 view/theme/frio/theme.php:256
2670 #: include/nav.php:88 view/theme/frio/theme.php:257
2672 msgstr "Tus eventos"
2674 #: include/nav.php:89
2675 msgid "Personal notes"
2676 msgstr "Notas personales"
2678 #: include/nav.php:89
2679 msgid "Your personal notes"
2680 msgstr "Tus notas personales"
2682 #: include/nav.php:98 mod/bookmarklet.php:15 boot.php:875
2686 #: include/nav.php:98
2688 msgstr "Date de alta"
2690 #: include/nav.php:108
2692 msgstr "Página de inicio"
2694 #: include/nav.php:112 mod/register.php:293 boot.php:851
2696 msgstr "Registrarse"
2698 #: include/nav.php:112
2699 msgid "Create an account"
2700 msgstr "Crea una cuenta"
2702 #: include/nav.php:118 mod/help.php:51 view/theme/vier/theme.php:292
2706 #: include/nav.php:118
2707 msgid "Help and documentation"
2708 msgstr "Ayuda y documentación"
2710 #: include/nav.php:122
2712 msgstr "Aplicaciones"
2714 #: include/nav.php:122
2715 msgid "Addon applications, utilities, games"
2716 msgstr "Aplicaciones, utilidades, juegos"
2718 #: include/nav.php:126 include/text.php:1087 mod/search.php:145
2722 #: include/nav.php:126
2723 msgid "Search site content"
2724 msgstr " Busca contenido en la página"
2726 #: include/nav.php:129 include/text.php:1095
2728 msgstr "Texto completo"
2730 #: include/nav.php:130 include/text.php:1096
2734 #: include/nav.php:146 include/nav.php:148 mod/community.php:31
2738 #: include/nav.php:146
2739 msgid "Conversations on this site"
2740 msgstr "Conversaciones en este sitio"
2742 #: include/nav.php:148
2743 msgid "Conversations on the network"
2744 msgstr "Conversaciones en la red"
2746 #: include/nav.php:155
2750 #: include/nav.php:155
2751 msgid "People directory"
2752 msgstr "Directorio de usuarios"
2754 #: include/nav.php:157
2756 msgstr "Información"
2758 #: include/nav.php:157
2759 msgid "Information about this friendica instance"
2760 msgstr "Información sobre esta instancia de friendica"
2762 #: include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:260
2763 msgid "Conversations from your friends"
2764 msgstr "Conversaciones de tus amigos"
2766 #: include/nav.php:162
2767 msgid "Network Reset"
2768 msgstr "Reseteo de la red"
2770 #: include/nav.php:162
2771 msgid "Load Network page with no filters"
2772 msgstr "Cargar pagina de redes sin filtros"
2774 #: include/nav.php:169
2775 msgid "Friend Requests"
2776 msgstr "Solicitudes de amistad"
2778 #: include/nav.php:172 mod/notifications.php:99
2779 msgid "Notifications"
2780 msgstr "Notificaciones"
2782 #: include/nav.php:173
2783 msgid "See all notifications"
2784 msgstr "Ver todas las notificaciones"
2786 #: include/nav.php:174 mod/settings.php:903
2787 msgid "Mark as seen"
2788 msgstr "Marcar como leído"
2790 #: include/nav.php:174
2791 msgid "Mark all system notifications seen"
2792 msgstr "Marcar todas las notificaciones del sistema como leídas"
2794 #: include/nav.php:178 mod/message.php:180 view/theme/frio/theme.php:262
2798 #: include/nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:262
2799 msgid "Private mail"
2800 msgstr "Correo privado"
2802 #: include/nav.php:179
2806 #: include/nav.php:180
2810 #: include/nav.php:181 mod/message.php:19
2812 msgstr "Nuevo mensaje"
2814 #: include/nav.php:184
2816 msgstr "Administrar"
2818 #: include/nav.php:184
2819 msgid "Manage other pages"
2820 msgstr "Administrar otras páginas"
2822 #: include/nav.php:187 mod/settings.php:84
2824 msgstr "Delegaciones"
2826 #: include/nav.php:187 mod/delegate.php:130
2827 msgid "Delegate Page Management"
2828 msgstr "Delegar la administración de la página"
2830 #: include/nav.php:189 mod/newmember.php:15 mod/settings.php:114
2831 #: mod/admin.php:1721 mod/admin.php:1997 view/theme/frio/theme.php:263
2833 msgstr "Configuración"
2835 #: include/nav.php:189 view/theme/frio/theme.php:263
2836 msgid "Account settings"
2837 msgstr "Configuración de tu cuenta"
2839 #: include/nav.php:192
2840 msgid "Manage/Edit Profiles"
2841 msgstr "Manejar/editar Perfiles"
2843 #: include/nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:264
2844 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2845 msgstr "Administrar/editar amigos y contactos"
2847 #: include/nav.php:200 mod/admin.php:203
2851 #: include/nav.php:200
2852 msgid "Site setup and configuration"
2853 msgstr "Opciones y configuración del sitio"
2855 #: include/nav.php:203
2859 #: include/nav.php:203
2861 msgstr "Mapa del sitio"
2863 #: include/network.php:704
2864 msgid "view full size"
2865 msgstr "Ver a tamaño completo"
2867 #: include/ostatus.php:1710
2869 msgid "%s is now following %s."
2870 msgstr "%s sigue ahora a %s."
2872 #: include/ostatus.php:1711
2876 #: include/ostatus.php:1714
2878 msgid "%s stopped following %s."
2879 msgstr "%s dejó de seguir a %s."
2881 #: include/ostatus.php:1715
2882 msgid "stopped following"
2883 msgstr "dejó de seguir"
2885 #: include/text.php:315
2889 #: include/text.php:316
2891 msgstr "más antiguo"
2893 #: include/text.php:321
2897 #: include/text.php:322
2901 #: include/text.php:356
2905 #: include/text.php:357
2909 #: include/text.php:411
2910 msgid "Loading more entries..."
2911 msgstr "Cargar mas entradas .."
2913 #: include/text.php:412
2917 #: include/text.php:961
2919 msgstr "Sin contactos"
2921 #: include/text.php:985
2924 msgid_plural "%d Contacts"
2925 msgstr[0] "%d Contacto"
2926 msgstr[1] "%d Contactos"
2928 #: include/text.php:998
2929 msgid "View Contacts"
2930 msgstr "Ver contactos"
2932 #: include/text.php:1088 mod/filer.php:32 mod/notes.php:64
2933 #: mod/editpost.php:102
2937 #: include/text.php:1149
2941 #: include/text.php:1149
2945 #: include/text.php:1150
2947 msgstr "hacer \"ping\""
2949 #: include/text.php:1150
2951 msgstr "hizo \"ping\" a"
2953 #: include/text.php:1151
2957 #: include/text.php:1151
2961 #: include/text.php:1152
2965 #: include/text.php:1152
2969 #: include/text.php:1153
2973 #: include/text.php:1153
2975 msgstr "le metió un dedo a"
2977 #: include/text.php:1154
2981 #: include/text.php:1154
2985 #: include/text.php:1168
2989 #: include/text.php:1169
2993 #: include/text.php:1170
2995 msgstr "sentimental"
2997 #: include/text.php:1171
3001 #: include/text.php:1172
3005 #: include/text.php:1173
3009 #: include/text.php:1174
3011 msgstr "estupefacto"
3013 #: include/text.php:1175
3017 #: include/text.php:1176
3021 #: include/text.php:1177
3025 #: include/text.php:1178
3029 #: include/text.php:1179
3033 #: include/text.php:1180
3037 #: include/text.php:1181
3041 #: include/text.php:1182
3045 #: include/text.php:1183
3049 #: include/text.php:1184
3053 #: include/text.php:1185
3057 #: include/text.php:1186
3061 #: include/text.php:1187
3063 msgstr "sorprendido"
3065 #: include/text.php:1404 mod/videos.php:389
3069 #: include/text.php:1421
3073 #: include/text.php:1456 include/text.php:1467
3074 msgid "Click to open/close"
3075 msgstr "Pulsa para abrir/cerrar"
3077 #: include/text.php:1599
3078 msgid "View on separate page"
3079 msgstr "Ver en pagina aparte"
3081 #: include/text.php:1600
3082 msgid "view on separate page"
3083 msgstr "ver en pagina aparte"
3085 #: include/text.php:1885
3089 #: include/text.php:1887 mod/content.php:625 object/Item.php:416
3090 #: object/Item.php:428
3092 msgid_plural "comments"
3094 msgstr[1] "Comentario"
3096 #: include/text.php:1890
3098 msgstr "Publicación"
3100 #: include/text.php:2056
3102 msgstr "Elemento archivado"
3104 #: include/uimport.php:79
3105 msgid "Error decoding account file"
3106 msgstr "Error decodificando el archivo de cuenta"
3108 #: include/uimport.php:85
3109 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3110 msgstr "Error! No hay datos de versión en el archivo! ¿Es esto de una cuenta friendica? "
3112 #: include/uimport.php:102 include/uimport.php:113
3113 msgid "Error! Cannot check nickname"
3114 msgstr "Error! No puedo consultar el apodo"
3116 #: include/uimport.php:106 include/uimport.php:117
3118 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3119 msgstr "La cuenta '%s' ya existe en este servidor!"
3121 #: include/uimport.php:143
3122 msgid "User creation error"
3123 msgstr "Error al crear la cuenta"
3125 #: include/uimport.php:164
3126 msgid "User profile creation error"
3127 msgstr "Error de creación del perfil de la cuenta"
3129 #: include/uimport.php:213
3131 msgid "%d contact not imported"
3132 msgid_plural "%d contacts not imported"
3133 msgstr[0] "%d contactos no encontrado"
3134 msgstr[1] "%d contactos no importado"
3136 #: include/uimport.php:279
3137 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3138 msgstr "Hecho. Ahora podes ingresar con tu nombre de cuenta y la contraseña."
3140 #: mod/api.php:78 mod/api.php:104
3141 msgid "Authorize application connection"
3142 msgstr "Autorizar la conexión de la aplicación"
3145 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
3146 msgstr "Regresa a tu aplicación e introduce este código de seguridad:"
3149 msgid "Please login to continue."
3150 msgstr "Inicia sesión para continuar."
3154 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
3155 " and/or create new posts for you?"
3156 msgstr "¿Quieres autorizar a esta aplicación el acceso a tus mensajes y contactos, y/o crear nuevas publicaciones para ti?"
3158 #: mod/api.php:108 mod/dfrn_request.php:881 mod/follow.php:150
3159 #: mod/register.php:250 mod/profiles.php:638 mod/profiles.php:642
3160 #: mod/profiles.php:668 mod/settings.php:1168 mod/settings.php:1174
3161 #: mod/settings.php:1181 mod/settings.php:1185 mod/settings.php:1190
3162 #: mod/settings.php:1195 mod/settings.php:1200 mod/settings.php:1205
3163 #: mod/settings.php:1231 mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233
3164 #: mod/settings.php:1234 mod/settings.php:1235
3168 #: mod/apps.php:9 index.php:260
3169 msgid "You must be logged in to use addons. "
3170 msgstr "Tienes que estar registrado para tener acceso a los accesorios."
3173 msgid "Applications"
3174 msgstr "Aplicaciones"
3177 msgid "No installed applications."
3178 msgstr "Sin aplicaciones"
3180 #: mod/attach.php:10
3181 msgid "Item not available."
3182 msgstr "Elemento no disponible."
3184 #: mod/attach.php:22
3185 msgid "Item was not found."
3186 msgstr "Elemento no encontrado."
3189 msgid "Source (bbcode) text:"
3190 msgstr "Texto fuente (bbcode):"
3193 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
3194 msgstr "Fuente (Diaspora) para pasar a BBcode:"
3197 msgid "Source input: "
3201 msgid "bb2html (raw HTML): "
3202 msgstr "bb2html (raw HTML): "
3209 msgid "bb2html2bb: "
3210 msgstr "bb2html2bb: "
3217 msgid "bb2md2html: "
3218 msgstr "bb2md2html: "
3222 msgstr "bb2dia2bb: "
3225 msgid "bb2md2html2bb: "
3226 msgstr "bb2md2html2bb: "
3229 msgid "Source input (Diaspora format): "
3230 msgstr "Fuente (formato Diaspora): "
3233 msgid "diaspora2bb: "
3234 msgstr "diaspora2bb: "
3236 #: mod/common.php:93
3237 msgid "No contacts in common."
3238 msgstr "Sin contactos en común."
3240 #: mod/common.php:143 mod/contacts.php:892
3241 msgid "Common Friends"
3242 msgstr "Amigos comunes"
3244 #: mod/credits.php:19
3248 #: mod/credits.php:20
3250 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3251 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3252 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3253 msgstr "Friendica es un proyecto comunitario, que no seria posible sin la ayuda de mucha gente. Aquí una lista de de aquellos que aportaron al código o la traducción de friendica.\nGracias a todos! "
3255 #: mod/crepair.php:92
3256 msgid "Contact settings applied."
3257 msgstr "Contacto configurado con éxito."
3259 #: mod/crepair.php:94
3260 msgid "Contact update failed."
3261 msgstr "Error al actualizar el Contacto."
3263 #: mod/crepair.php:119 mod/fsuggest.php:22 mod/fsuggest.php:94
3264 #: mod/dfrn_confirm.php:129
3265 msgid "Contact not found."
3266 msgstr "Contacto no encontrado."
3268 #: mod/crepair.php:125
3270 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3271 " information your communications with this contact may stop working."
3272 msgstr "<strong>ADVERTENCIA: Esto es muy avanzado</strong> y si se introduce información incorrecta tu conexión con este contacto puede dejar de funcionar."
3274 #: mod/crepair.php:126
3276 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3277 "uncertain what to do on this page."
3278 msgstr "Por favor usa el botón 'Atás' de tu navegador <strong>ahora</strong> si no tienes claro qué hacer en esta página."
3280 #: mod/crepair.php:139 mod/crepair.php:141
3281 msgid "No mirroring"
3284 #: mod/crepair.php:139
3285 msgid "Mirror as forwarded posting"
3286 msgstr "Espejar como reenvio"
3288 #: mod/crepair.php:139 mod/crepair.php:141
3289 msgid "Mirror as my own posting"
3290 msgstr "Espejar como publicación propia"
3292 #: mod/crepair.php:155
3293 msgid "Return to contact editor"
3294 msgstr "Volver al editor de contactos"
3296 #: mod/crepair.php:157
3297 msgid "Refetch contact data"
3298 msgstr "Volver a solicitar datos del contacto."
3300 #: mod/crepair.php:159 mod/fsuggest.php:109 mod/content.php:730
3301 #: mod/events.php:509 mod/invite.php:150 mod/localtime.php:47
3302 #: mod/manage.php:157 mod/message.php:338 mod/message.php:521 mod/mood.php:140
3303 #: mod/poke.php:205 mod/photos.php:1144 mod/photos.php:1274
3304 #: mod/photos.php:1600 mod/photos.php:1649 mod/photos.php:1691
3305 #: mod/photos.php:1771 mod/profiles.php:679 mod/contacts.php:604
3306 #: mod/install.php:243 mod/install.php:283 object/Item.php:702
3307 #: view/theme/duepuntozero/config.php:65 view/theme/frio/config.php:68
3308 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:114
3312 #: mod/crepair.php:161
3314 msgstr "Perfil remoto"
3316 #: mod/crepair.php:164
3317 msgid "Mirror postings from this contact"
3318 msgstr "Espejar publicaciones de este contacto"
3320 #: mod/crepair.php:166
3322 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3323 "entries from this contact."
3324 msgstr "Marcar este contacto como perfil_remoto, esto generara que friendica reenvía nuevas publicaciones desde esta cuenta."
3326 #: mod/crepair.php:170 mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
3327 #: mod/admin.php:1593 mod/admin.php:1606 mod/admin.php:1619 mod/admin.php:1635
3331 #: mod/crepair.php:171
3332 msgid "Account Nickname"
3333 msgstr "Apodo de la cuenta"
3335 #: mod/crepair.php:172
3336 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3337 msgstr "@Etiqueta - Sobrescribe el Nombre/Apodo"
3339 #: mod/crepair.php:173
3341 msgstr "Dirección de la cuenta"
3343 #: mod/crepair.php:174
3344 msgid "Friend Request URL"
3345 msgstr "Dirección de la solicitud de amistad"
3347 #: mod/crepair.php:175
3348 msgid "Friend Confirm URL"
3349 msgstr "Dirección de confirmación de tu amigo "
3351 #: mod/crepair.php:176
3352 msgid "Notification Endpoint URL"
3353 msgstr "Dirección URL de la notificación"
3355 #: mod/crepair.php:177
3356 msgid "Poll/Feed URL"
3357 msgstr "Dirección del Sondeo/Fuentes"
3359 #: mod/crepair.php:178
3360 msgid "New photo from this URL"
3361 msgstr "Nueva foto de esta dirección"
3365 msgstr "- seleccionar -"
3367 #: mod/fsuggest.php:65
3368 msgid "Friend suggestion sent."
3369 msgstr "Solicitud de amistad enviada."
3371 #: mod/fsuggest.php:99
3372 msgid "Suggest Friends"
3373 msgstr "Sugerencias de amistad"
3375 #: mod/fsuggest.php:101
3377 msgid "Suggest a friend for %s"
3378 msgstr "Recomienda un amigo a %s"
3380 #: mod/lockview.php:33 mod/lockview.php:41
3381 msgid "Remote privacy information not available."
3382 msgstr "Privacidad de la información remota no disponible."
3384 #: mod/lockview.php:50
3386 msgstr "Visible para:"
3388 #: mod/maintenance.php:21
3389 msgid "System down for maintenance"
3390 msgstr "Servicio suspendido por mantenimiento"
3392 #: mod/newmember.php:7
3393 msgid "Welcome to Friendica"
3394 msgstr "Bienvenido a Friendica "
3396 #: mod/newmember.php:8
3397 msgid "New Member Checklist"
3398 msgstr "Listado de nuevos miembros"
3400 #: mod/newmember.php:10
3402 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3403 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3404 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3405 "registration and then will quietly disappear."
3406 msgstr "Nos gustaría ofrecerte algunos consejos y enlaces para ayudar a hacer tu experiencia más amena. Pulsa en cualquier elemento para visitar la página correspondiente. Un enlace a esta página será visible desde tu página de inicio durante las dos semanas siguientes a tu inscripción y luego desaparecerá."
3408 #: mod/newmember.php:11
3409 msgid "Getting Started"
3412 #: mod/newmember.php:13
3413 msgid "Friendica Walk-Through"
3414 msgstr "Visita guiada a Friendica"
3416 #: mod/newmember.php:13
3418 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3419 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3421 msgstr "En tu página de <em>Inicio Rápido</em> - busca una introducción breve para tus pestañas de perfil y red, haz algunas conexiones nuevas, y busca algunos grupos a los que unirte."
3423 #: mod/newmember.php:17
3424 msgid "Go to Your Settings"
3425 msgstr "Ir a tus ajustes"
3427 #: mod/newmember.php:17
3429 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
3430 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3431 "will be useful in making friends on the free social web."
3432 msgstr "En la página de <em>Configuración</em> puedes cambiar tu contraseña inicial. También aparece tu ID (Identity Address). Es parecida a una dirección de correo y te servirá para conectar con gente de redes sociales libres."
3434 #: mod/newmember.php:18
3436 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3437 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3438 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3439 "potential friends know exactly how to find you."
3440 msgstr "Revisa las otras configuraciones, especialmente la configuración de privacidad. Un listado de directorio sin publicar es como tener un número de teléfono sin publicar. Normalmente querrás publicar tu listado, a menos que tus amigos y amigos potenciales sepan cómo ponerse en contacto contigo."
3442 #: mod/newmember.php:22 mod/profile_photo.php:256 mod/profiles.php:698
3443 msgid "Upload Profile Photo"
3444 msgstr "Subir foto del Perfil"
3446 #: mod/newmember.php:22
3448 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3449 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3450 " friends than people who do not."
3451 msgstr "Sube una foto para tu perfil si no lo has hecho aún. Los estudios han demostrado que la gente que usa fotos suyas reales tienen diez veces más éxito a la hora de entablar amistad que las que no."
3453 #: mod/newmember.php:23
3454 msgid "Edit Your Profile"
3455 msgstr "Editar tu perfil"
3457 #: mod/newmember.php:23
3459 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3460 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3462 msgstr "Edita tu perfil <strong>predeterminado</strong> como quieras. Revisa la configuración para ocultar tu lista de amigos o tu perfil a los visitantes desconocidos."
3464 #: mod/newmember.php:24
3465 msgid "Profile Keywords"
3466 msgstr "Palabras clave del perfil"
3468 #: mod/newmember.php:24
3470 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3471 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3472 "suggest friendships."
3473 msgstr "Define en tu perfil público algunas palabras que describan tus intereses. Así podremos buscar otras personas con los mismos gustos y sugerirte posibles amigos."
3475 #: mod/newmember.php:26
3479 #: mod/newmember.php:32
3480 msgid "Importing Emails"
3481 msgstr "Importando correos electrónicos"
3483 #: mod/newmember.php:32
3485 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3486 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3488 msgstr "Introduce la información para acceder a tu correo en la página de Configuración del conector si quieres importar e interactuar con amigos o listas de correos del buzón de entrada de tu correo electrónico."
3490 #: mod/newmember.php:35
3491 msgid "Go to Your Contacts Page"
3492 msgstr "Ir a tu página de contactos"
3494 #: mod/newmember.php:35
3496 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3497 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3498 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3499 msgstr "Tu página de Contactos es el portal desde donde podrás manejar tus amistades y conectarte con amigos de otras redes. Normalmente introduces su dirección o la dirección de su sitio web en el recuadro \"Añadir contacto nuevo\"."
3501 #: mod/newmember.php:36
3502 msgid "Go to Your Site's Directory"
3503 msgstr "Ir al directorio de tu sitio"
3505 #: mod/newmember.php:36
3507 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3508 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3509 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3510 msgstr "El Directorio te permite encontrar otras personas en esta red o en cualquier otro sitio federado. Busca algún enlace de <em>Conectar</em> o <em>Seguir</em> en su perfil. Proporciona tu direción personal si es necesario."
3512 #: mod/newmember.php:37
3513 msgid "Finding New People"
3514 msgstr "Encontrando nueva gente"
3516 #: mod/newmember.php:37
3518 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3519 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3520 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3521 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3523 msgstr "En el panel lateral de la página de Contactos existen varias herramientas para encontrar nuevos amigos. Podemos filtrar personas por sus intereses, buscar personas por nombre o por sus intereses, y ofrecerte sugerencias basadas en sus relaciones de la red. En un sitio nuevo, las sugerencias de amigos por lo general comienzan pasadas las 24 horas."
3525 #: mod/newmember.php:41
3526 msgid "Group Your Contacts"
3527 msgstr "Agrupa tus contactos"
3529 #: mod/newmember.php:41
3531 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3532 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3533 " each group privately on your Network page."
3534 msgstr "Una vez que tengas algunos amigos, puedes organizarlos en grupos privados de conversación mediante el memnú en tu página de Contactos y luego puedes interactuar con cada grupo por separado desde tu página de Red."
3536 #: mod/newmember.php:44
3537 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3538 msgstr "¿Por qué mis publicaciones no son públicas?"
3540 #: mod/newmember.php:44
3542 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3543 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3544 "from the link above."
3545 msgstr "Friendica respeta tu privacidad. Por defecto, tus publicaciones solo se mostrarán a personas que hayas añadido como amistades. Para más información, mira la sección de ayuda en el enlace de más arriba."
3547 #: mod/newmember.php:48
3548 msgid "Getting Help"
3549 msgstr "Consiguiendo ayuda"
3551 #: mod/newmember.php:50
3552 msgid "Go to the Help Section"
3553 msgstr "Ir a la sección de ayuda"
3555 #: mod/newmember.php:50
3557 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3558 " features and resources."
3559 msgstr "Puedes consultar nuestra página de <strong>Ayuda</strong> para más información y recursos de ayuda."
3561 #: mod/nogroup.php:45 mod/viewcontacts.php:105 mod/contacts.php:615
3562 #: mod/contacts.php:959
3564 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3565 msgstr "Ver el perfil de %s [%s]"
3567 #: mod/nogroup.php:46 mod/contacts.php:960
3568 msgid "Edit contact"
3569 msgstr "Modificar contacto"
3571 #: mod/nogroup.php:67
3572 msgid "Contacts who are not members of a group"
3573 msgstr "Contactos sin grupo"
3575 #: mod/profperm.php:22 mod/group.php:78 index.php:412
3576 msgid "Permission denied"
3577 msgstr "Permiso denegado"
3579 #: mod/profperm.php:28 mod/profperm.php:59
3580 msgid "Invalid profile identifier."
3581 msgstr "Identificador de perfil no válido."
3583 #: mod/profperm.php:105
3584 msgid "Profile Visibility Editor"
3585 msgstr "Editor de visibilidad del perfil"
3587 #: mod/profperm.php:109 mod/group.php:264
3588 msgid "Click on a contact to add or remove."
3589 msgstr "Pulsa en un contacto para añadirlo o eliminarlo."
3591 #: mod/profperm.php:118
3593 msgstr "Visible para"
3595 #: mod/profperm.php:134
3596 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
3597 msgstr "Todos los contactos (con perfil de acceso seguro)"
3599 #: mod/update_community.php:21 mod/update_display.php:25
3600 #: mod/update_notes.php:38 mod/update_profile.php:37 mod/update_network.php:29
3601 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3602 msgstr "[Contenido incrustado - recarga la página para verlo]"
3604 #: mod/viewcontacts.php:39 mod/webfinger.php:10 mod/probe.php:9
3605 #: mod/community.php:17 mod/dfrn_request.php:805 mod/videos.php:201
3606 #: mod/photos.php:982 mod/directory.php:31 mod/display.php:195
3607 #: mod/search.php:89 mod/search.php:95
3608 msgid "Public access denied."
3609 msgstr "Acceso público denegado."
3611 #: mod/viewcontacts.php:78
3612 msgid "No contacts."
3613 msgstr "Ningún contacto."
3615 #: mod/viewsrc.php:8
3616 msgid "Access denied."
3617 msgstr "Acceso denegado."
3619 #: mod/webfinger.php:11 mod/probe.php:10
3620 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
3621 msgstr "Sólo los usuarios registrados pueden realizar una exploración."
3623 #: mod/uimport.php:53 mod/register.php:202
3625 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3626 "Please try again tomorrow."
3627 msgstr "Este sitio ha excedido el número de registros diarios permitidos. Inténtalo de nuevo mañana por favor."
3629 #: mod/uimport.php:68 mod/register.php:299
3633 #: mod/uimport.php:70
3634 msgid "Move account"
3635 msgstr "Mover cuenta"
3637 #: mod/uimport.php:71
3638 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3639 msgstr "Puedes importar una cuenta desde otro servidor de Friendica."
3641 #: mod/uimport.php:72
3643 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3644 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3645 " to inform your friends that you moved here."
3646 msgstr "Necesitas exportar tu cuenta del antiguo servidor y subirla aquí. Volveremos a crear tu antigua cuenta con todos tus contactos aquí. También intentaremos de informar a tus amigos de que te has mudado."
3648 #: mod/uimport.php:73
3650 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3651 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3652 msgstr "Esta característica es experimental. No podemos importar contactos desde la red OStatus (statusnet/identi.ca) o desde Diaspora*"
3654 #: mod/uimport.php:74
3655 msgid "Account file"
3656 msgstr "Archivo de la cuenta"
3658 #: mod/uimport.php:74
3660 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3661 "select \"Export account\""
3662 msgstr "Para exportar el perfil vaya a \"Configuracion -> Exportar sus datos personales\" y seleccione \"Exportar cuenta\""
3664 #: mod/community.php:22
3665 msgid "Not available."
3666 msgstr "No disponible"
3668 #: mod/community.php:49 mod/search.php:215
3670 msgstr "Sin resultados."
3672 #: mod/allfriends.php:49
3673 msgid "No friends to display."
3674 msgstr "No hay amigos para mostrar."
3676 #: mod/bookmarklet.php:44
3677 msgid "The post was created"
3678 msgstr "La publicación fue creada"
3680 #: mod/cal.php:146 mod/profile.php:157 mod/display.php:325
3681 msgid "Access to this profile has been restricted."
3682 msgstr "El acceso a este perfil ha sido restringido."
3684 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:379
3688 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:381
3692 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:382 mod/install.php:202
3696 #: mod/cal.php:285 mod/events.php:391
3701 msgid "User not found"
3702 msgstr "Usuario no encontrado"
3705 msgid "This calendar format is not supported"
3706 msgstr "Este formato de calendario no se soporta"
3709 msgid "No exportable data found"
3710 msgstr "No se ha encontrado información exportable"
3716 #: mod/content.php:121 mod/network.php:632
3717 msgid "No such group"
3718 msgstr "Ningún grupo"
3720 #: mod/content.php:132 mod/group.php:215 mod/network.php:653
3721 msgid "Group is empty"
3722 msgstr "El grupo está vacío"
3724 #: mod/content.php:137 mod/network.php:657
3729 #: mod/content.php:327 object/Item.php:106
3730 msgid "This entry was edited"
3731 msgstr "Esta entrada fue editada"
3733 #: mod/content.php:623 object/Item.php:414
3736 msgid_plural "%d comments"
3737 msgstr[0] "%d comentario"
3738 msgstr[1] "%d comentarios"
3740 #: mod/content.php:640 mod/photos.php:1432 object/Item.php:127
3741 msgid "Private Message"
3742 msgstr "Mensaje privado"
3744 #: mod/content.php:704 mod/photos.php:1628 object/Item.php:280
3745 msgid "I like this (toggle)"
3746 msgstr "Me gusta esto (cambiar)"
3748 #: mod/content.php:704 object/Item.php:280
3752 #: mod/content.php:705 mod/photos.php:1629 object/Item.php:281
3753 msgid "I don't like this (toggle)"
3754 msgstr "No me gusta esto (cambiar)"
3756 #: mod/content.php:705 object/Item.php:281
3758 msgstr "no me gusta"
3760 #: mod/content.php:707 object/Item.php:284
3762 msgstr "Compartir esto"
3764 #: mod/content.php:707 object/Item.php:284
3768 #: mod/content.php:727 mod/photos.php:1646 mod/photos.php:1688
3769 #: mod/photos.php:1768 object/Item.php:699
3771 msgstr "Este eres tú"
3773 #: mod/content.php:729 mod/content.php:952 mod/photos.php:1648
3774 #: mod/photos.php:1690 mod/photos.php:1770 object/Item.php:386
3775 #: object/Item.php:701
3779 #: mod/content.php:731 object/Item.php:703
3783 #: mod/content.php:732 object/Item.php:704
3787 #: mod/content.php:733 object/Item.php:705
3791 #: mod/content.php:734 object/Item.php:706
3795 #: mod/content.php:735 object/Item.php:707
3799 #: mod/content.php:736 object/Item.php:708
3803 #: mod/content.php:737 object/Item.php:709
3807 #: mod/content.php:738 object/Item.php:710
3811 #: mod/content.php:748 mod/settings.php:740 object/Item.php:132
3812 #: object/Item.php:134
3816 #: mod/content.php:774 object/Item.php:247
3818 msgstr "Añadir estrella"
3820 #: mod/content.php:775 object/Item.php:248
3822 msgstr "Quitar estrella"
3824 #: mod/content.php:776 object/Item.php:249
3825 msgid "toggle star status"
3826 msgstr "Añadir a destacados"
3828 #: mod/content.php:779 object/Item.php:252
3830 msgstr "marcados con estrellas"
3832 #: mod/content.php:780 mod/content.php:802 object/Item.php:269
3834 msgstr "añadir etiqueta"
3836 #: mod/content.php:791 object/Item.php:257
3837 msgid "ignore thread"
3838 msgstr "ignorar publicación"
3840 #: mod/content.php:792 object/Item.php:258
3841 msgid "unignore thread"
3842 msgstr "revertir ignorar publicacion"
3844 #: mod/content.php:793 object/Item.php:259
3845 msgid "toggle ignore status"
3846 msgstr "cambiar estatus de observación"
3848 #: mod/content.php:796 mod/ostatus_subscribe.php:76 object/Item.php:262
3852 #: mod/content.php:807 object/Item.php:151
3853 msgid "save to folder"
3854 msgstr "grabado en directorio"
3856 #: mod/content.php:855 object/Item.php:221
3857 msgid "I will attend"
3858 msgstr "Voy a estar presente"
3860 #: mod/content.php:855 object/Item.php:221
3861 msgid "I will not attend"
3862 msgstr "No voy a estar presente"
3864 #: mod/content.php:855 object/Item.php:221
3865 msgid "I might attend"
3866 msgstr "Puede que voy a estar presente"
3868 #: mod/content.php:919 object/Item.php:352
3872 #: mod/content.php:920 object/Item.php:354
3873 msgid "Wall-to-Wall"
3874 msgstr "Muro-A-Muro"
3876 #: mod/content.php:921 object/Item.php:355
3877 msgid "via Wall-To-Wall:"
3878 msgstr "via Muro-A-Muro:"
3880 #: mod/dfrn_confirm.php:73 mod/profiles.php:24 mod/profiles.php:134
3881 #: mod/profiles.php:181 mod/profiles.php:617
3882 msgid "Profile not found."
3883 msgstr "Perfil no encontrado."
3885 #: mod/dfrn_confirm.php:130
3887 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
3888 " has already been approved."
3889 msgstr "Esto puede ocurrir a veces si la conexión fue solicitada por ambas personas y ya hubiera sido aprobada."
3891 #: mod/dfrn_confirm.php:247
3892 msgid "Response from remote site was not understood."
3893 msgstr "La respuesta desde el sitio remoto no ha sido entendida."
3895 #: mod/dfrn_confirm.php:256 mod/dfrn_confirm.php:261
3896 msgid "Unexpected response from remote site: "
3897 msgstr "Respuesta inesperada desde el sitio remoto: "
3899 #: mod/dfrn_confirm.php:270
3900 msgid "Confirmation completed successfully."
3901 msgstr "Confirmación completada con éxito."
3903 #: mod/dfrn_confirm.php:272 mod/dfrn_confirm.php:286 mod/dfrn_confirm.php:293
3904 msgid "Remote site reported: "
3905 msgstr "El sito remoto informó: "
3907 #: mod/dfrn_confirm.php:284
3908 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3909 msgstr "Error temporal. Por favor, espere y vuelva a intentarlo."
3911 #: mod/dfrn_confirm.php:291
3912 msgid "Introduction failed or was revoked."
3913 msgstr "La presentación ha fallado o ha sido anulada."
3915 #: mod/dfrn_confirm.php:420
3916 msgid "Unable to set contact photo."
3917 msgstr "Imposible establecer la foto del contacto."
3919 #: mod/dfrn_confirm.php:561
3921 msgid "No user record found for '%s' "
3922 msgstr "No se ha encontrado a ningún '%s' "
3924 #: mod/dfrn_confirm.php:571
3925 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3926 msgstr "Nuestra clave de cifrado del sitio es aparentemente un lío."
3928 #: mod/dfrn_confirm.php:582
3929 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3930 msgstr "Se ha proporcionado una dirección vacía o no hemos podido descifrarla."
3932 #: mod/dfrn_confirm.php:604
3933 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3934 msgstr "El contacto no se ha encontrado en nuestra base de datos."
3936 #: mod/dfrn_confirm.php:618
3938 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3939 msgstr "La clave pública del sitio no está disponible en los datos del contacto para %s."
3941 #: mod/dfrn_confirm.php:638
3943 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3945 msgstr "La identificación proporcionada por el sistema es un duplicado de nuestro sistema. Debería funcionar si lo intentas de nuevo."
3947 #: mod/dfrn_confirm.php:649
3948 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3949 msgstr "No se puede establecer las credenciales de tu contacto en nuestro sistema."
3951 #: mod/dfrn_confirm.php:711
3952 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3953 msgstr "No se puede actualizar los datos de tu perfil de contacto en nuestro sistema"
3955 #: mod/dfrn_confirm.php:783
3957 msgid "%1$s has joined %2$s"
3958 msgstr "%1$s se ha unido a %2$s"
3960 #: mod/dfrn_poll.php:114 mod/dfrn_poll.php:550
3962 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3963 msgstr "%1$s te da la bienvenida a %2$s"
3965 #: mod/dfrn_request.php:104
3966 msgid "This introduction has already been accepted."
3967 msgstr "Esta presentación ya ha sido aceptada."
3969 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:529
3970 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3971 msgstr "La dirección del perfil no es válida o no contiene información del perfil."
3973 #: mod/dfrn_request.php:132 mod/dfrn_request.php:534
3974 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3975 msgstr "Aviso: La dirección del perfil no tiene un nombre de propietario identificable."
3977 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:537
3978 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3979 msgstr "Aviso: la dirección del perfil no tiene foto de perfil."
3981 #: mod/dfrn_request.php:139 mod/dfrn_request.php:541
3983 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3984 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3985 msgstr[0] "no se encontró %d parámetro requerido en el lugar determinado"
3986 msgstr[1] "no se encontraron %d parámetros requeridos en el lugar determinado"
3988 #: mod/dfrn_request.php:183
3989 msgid "Introduction complete."
3990 msgstr "Presentación completa."
3992 #: mod/dfrn_request.php:228
3993 msgid "Unrecoverable protocol error."
3994 msgstr "Error de protocolo irrecuperable."
3996 #: mod/dfrn_request.php:256
3997 msgid "Profile unavailable."
3998 msgstr "Perfil no disponible."
4000 #: mod/dfrn_request.php:283
4002 msgid "%s has received too many connection requests today."
4003 msgstr "%s ha recibido demasiadas solicitudes de conexión hoy."
4005 #: mod/dfrn_request.php:284
4006 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4007 msgstr "Han sido activadas las medidas de protección contra spam."
4009 #: mod/dfrn_request.php:285
4010 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4011 msgstr "Tus amigos serán avisados para que lo intenten de nuevo pasadas 24 horas."
4013 #: mod/dfrn_request.php:347
4014 msgid "Invalid locator"
4015 msgstr "Localizador no válido"
4017 #: mod/dfrn_request.php:356
4018 msgid "Invalid email address."
4019 msgstr "Dirección de correo incorrecta"
4021 #: mod/dfrn_request.php:381
4022 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4023 msgstr "Esta cuenta no ha sido configurada para el correo. Fallo de solicitud."
4025 #: mod/dfrn_request.php:484
4026 msgid "You have already introduced yourself here."
4027 msgstr "Ya te has presentado aquí."
4029 #: mod/dfrn_request.php:488
4031 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4032 msgstr "Al parecer, ya eres amigo de %s."
4034 #: mod/dfrn_request.php:509
4035 msgid "Invalid profile URL."
4036 msgstr "Dirección de perfil no válida."
4038 #: mod/dfrn_request.php:594 mod/contacts.php:222
4039 msgid "Failed to update contact record."
4040 msgstr "Error al actualizar el contacto."
4042 #: mod/dfrn_request.php:615
4043 msgid "Your introduction has been sent."
4044 msgstr "Tu presentación ha sido enviada."
4046 #: mod/dfrn_request.php:657
4048 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
4049 "directly on your system."
4050 msgstr "La subscripción remota no se podrá hacer para tu red. Por favor contacta directamente desde tu sistema."
4052 #: mod/dfrn_request.php:678
4053 msgid "Please login to confirm introduction."
4054 msgstr "Inicia sesión para confirmar la presentación."
4056 #: mod/dfrn_request.php:688
4058 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4059 "<strong>this</strong> profile."
4060 msgstr "Sesión iniciada con la identificación incorrecta. Entra en <strong>este</strong> perfil."
4062 #: mod/dfrn_request.php:702 mod/dfrn_request.php:719
4066 #: mod/dfrn_request.php:714
4067 msgid "Hide this contact"
4068 msgstr "Ocultar este contacto"
4070 #: mod/dfrn_request.php:717
4072 msgid "Welcome home %s."
4073 msgstr "Bienvenido a casa %s"
4075 #: mod/dfrn_request.php:718
4077 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4078 msgstr "Por favor, confirma tu solicitud de presentación/conexión con %s."
4080 #: mod/dfrn_request.php:849
4082 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4083 "communications networks:"
4084 msgstr "Por favor introduce tu dirección ID de una de las siguientes redes sociales soportadas:"
4086 #: mod/dfrn_request.php:873
4089 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4090 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
4091 "join us today</a>."
4092 msgstr "Si aun no eres miembro de la red social libre <a href=\"%s/siteinfo\">seguí este enlace para encontrara un sitio disponible de friendica y acompañanos hoy mismo</a>"
4094 #: mod/dfrn_request.php:878
4095 msgid "Friend/Connection Request"
4096 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
4098 #: mod/dfrn_request.php:879
4100 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4101 "testuser@identi.ca"
4102 msgstr "Ejemplos: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4104 #: mod/dfrn_request.php:880 mod/follow.php:149
4105 msgid "Please answer the following:"
4106 msgstr "Por favor responde lo siguiente:"
4108 #: mod/dfrn_request.php:881 mod/follow.php:150
4110 msgid "Does %s know you?"
4111 msgstr "¿%s te conoce?"
4113 #: mod/dfrn_request.php:885 mod/follow.php:151
4114 msgid "Add a personal note:"
4115 msgstr "Añade una nota personal:"
4117 #: mod/dfrn_request.php:888
4118 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4119 msgstr "StatusNet/Web Social Federada"
4121 #: mod/dfrn_request.php:890
4124 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
4126 msgstr "(En vez de usar este formulario, introduce %s en la barra de búsqueda de Diaspora."
4128 #: mod/dfrn_request.php:891 mod/follow.php:157 mod/unfollow.php:113
4129 msgid "Your Identity Address:"
4130 msgstr "Dirección de tu perfil:"
4132 #: mod/dfrn_request.php:894 mod/follow.php:63 mod/unfollow.php:65
4133 msgid "Submit Request"
4134 msgstr "Enviar solicitud"
4136 #: mod/dirfind.php:40
4138 msgid "People Search - %s"
4139 msgstr "Buscar perfiles - %s"
4141 #: mod/dirfind.php:51
4143 msgid "Forum Search - %s"
4144 msgstr "Búsqueda de foro - %s"
4146 #: mod/dirfind.php:248 mod/match.php:113
4148 msgstr "Sin conincidencias"
4150 #: mod/editpost.php:20 mod/editpost.php:30
4151 msgid "Item not found"
4152 msgstr "Elemento no encontrado"
4154 #: mod/editpost.php:35
4156 msgstr "Editar publicación"
4158 #: mod/events.php:97 mod/events.php:99
4159 msgid "Event can not end before it has started."
4160 msgstr "Un evento no puede terminar antes de su comienzo."
4162 #: mod/events.php:106 mod/events.php:108
4163 msgid "Event title and start time are required."
4164 msgstr "Título del evento y hora de inicio requeridas."
4166 #: mod/events.php:380
4167 msgid "Create New Event"
4168 msgstr "Crea un evento nuevo"
4170 #: mod/events.php:485
4171 msgid "Event details"
4172 msgstr "Detalles del evento"
4174 #: mod/events.php:486
4175 msgid "Starting date and Title are required."
4176 msgstr "Se requiere fecha de comienzo y titulo"
4178 #: mod/events.php:487 mod/events.php:488
4179 msgid "Event Starts:"
4180 msgstr "Inicio del evento:"
4182 #: mod/events.php:487 mod/events.php:499 mod/profiles.php:707
4184 msgstr "Obligatorio"
4186 #: mod/events.php:489 mod/events.php:505
4187 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
4188 msgstr "La fecha/hora de finalización no es conocida o es irrelevante."
4190 #: mod/events.php:491 mod/events.php:492
4191 msgid "Event Finishes:"
4192 msgstr "Finalización del evento:"
4194 #: mod/events.php:493 mod/events.php:506
4195 msgid "Adjust for viewer timezone"
4196 msgstr "Ajuste de zona horaria"
4198 #: mod/events.php:495
4199 msgid "Description:"
4200 msgstr "Descripción:"
4202 #: mod/events.php:499 mod/events.php:501
4206 #: mod/events.php:502 mod/events.php:503
4207 msgid "Share this event"
4208 msgstr "Comparte este evento"
4210 #: mod/events.php:532
4211 msgid "Failed to remove event"
4212 msgstr "Error al eliminar el evento"
4214 #: mod/events.php:534
4215 msgid "Event removed"
4216 msgstr "Evento eliminado"
4218 #: mod/fetch.php:16 mod/fetch.php:43 mod/fetch.php:52 mod/help.php:57
4219 #: mod/p.php:20 mod/p.php:47 mod/p.php:56 index.php:304
4221 msgstr "No se ha encontrado"
4223 #: mod/follow.php:42
4224 msgid "Contact added"
4225 msgstr "Contacto añadido"
4227 #: mod/follow.php:74
4228 msgid "You already added this contact."
4229 msgstr "Ya has añadido este contacto."
4231 #: mod/follow.php:83
4232 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
4233 msgstr "El soporte de Diaspora* no esta habilitado, el contacto no puede ser agregado."
4235 #: mod/follow.php:90
4236 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
4237 msgstr "El soporte de OStatus no esta habilitado, el contacto no puede ser agregado."
4239 #: mod/follow.php:97
4240 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
4241 msgstr "No se pudo detectar el tipo de red. Contacto no puede ser agregado."
4243 #: mod/follow.php:166 mod/notifications.php:258 mod/contacts.php:653
4244 #: mod/unfollow.php:122
4249 msgid "Group created."
4250 msgstr "Grupo creado."
4253 msgid "Could not create group."
4254 msgstr "Imposible crear el grupo."
4256 #: mod/group.php:51 mod/group.php:156
4257 msgid "Group not found."
4258 msgstr "Grupo no encontrado."
4261 msgid "Group name changed."
4262 msgstr "El nombre del grupo ha cambiado."
4266 msgstr "Guardar grupo"
4268 #: mod/group.php:100
4269 msgid "Create a group of contacts/friends."
4270 msgstr "Crea un grupo de contactos/amigos."
4272 #: mod/group.php:125
4273 msgid "Group removed."
4274 msgstr "Grupo eliminado."
4276 #: mod/group.php:127
4277 msgid "Unable to remove group."
4278 msgstr "No se puede eliminar el grupo."
4280 #: mod/group.php:191
4281 msgid "Delete Group"
4282 msgstr "Borrar grupo"
4284 #: mod/group.php:197
4285 msgid "Group Editor"
4286 msgstr "Editor de grupos"
4288 #: mod/group.php:202
4289 msgid "Edit Group Name"
4290 msgstr "Editar nombre de grupo"
4292 #: mod/group.php:212
4296 #: mod/group.php:214 mod/contacts.php:721
4297 msgid "All Contacts"
4298 msgstr "Todos los contactos"
4300 #: mod/group.php:228
4301 msgid "Remove Contact"
4302 msgstr "Borrar contacto"
4304 #: mod/group.php:252
4306 msgstr "Agregar contacto"
4310 msgstr "Nigún perfil"
4316 #: mod/help.php:60 index.php:307
4317 msgid "Page not found."
4318 msgstr "Página no encontrada."
4322 msgid "Welcome to %s"
4323 msgstr "Bienvenido a %s"
4325 #: mod/invite.php:31
4326 msgid "Total invitation limit exceeded."
4327 msgstr "Límite total de invitaciones excedido."
4329 #: mod/invite.php:54
4331 msgid "%s : Not a valid email address."
4332 msgstr "%s : No es una dirección de correo válida."
4334 #: mod/invite.php:79
4335 msgid "Please join us on Friendica"
4336 msgstr "Únete a nosotros en Friendica"
4338 #: mod/invite.php:90
4339 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
4340 msgstr "Límite de invitaciones sobrepasado. Contacta con el administrador del sitio."
4342 #: mod/invite.php:94
4344 msgid "%s : Message delivery failed."
4345 msgstr "%s : Ha fallado la entrega del mensaje."
4347 #: mod/invite.php:98
4349 msgid "%d message sent."
4350 msgid_plural "%d messages sent."
4351 msgstr[0] "%d mensaje enviado."
4352 msgstr[1] "%d mensajes enviados."
4354 #: mod/invite.php:117
4355 msgid "You have no more invitations available"
4356 msgstr "No tienes más invitaciones disponibles"
4358 #: mod/invite.php:125
4361 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4362 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4363 " other social networks."
4364 msgstr "Visita %s para ver una lista de servidores públicos donde puedes darte de alta. Los miembros de otros servidores de Friendica pueden conectarse entre ellos, así como con miembros de otras redes sociales diferentes."
4366 #: mod/invite.php:127
4369 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4370 "public Friendica website."
4371 msgstr "Para aceptar la invitación visita y regístrate en %s o en cualquier otro servidor público de Friendica."
4373 #: mod/invite.php:128
4376 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4377 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4378 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4379 "sites you can join."
4380 msgstr "Los servidores de Friendica están interconectados para crear una enorme red social centrada en la privacidad y controlada por sus miembros. También se puede conectar con muchas redes sociales tradicionales. Mira en %s para poder ver un listado de servidores alternativos de Friendica donde puedes darte de alta."
4382 #: mod/invite.php:132
4384 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4385 " public sites or invite members."
4386 msgstr "Discúlpanos. Este sistema no está configurado actualmente para conectar con otros servidores públicos o invitar nuevos miembros."
4388 #: mod/invite.php:135
4390 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
4391 msgstr "Para aceptar esta invitación, visite y regístrese en%s, por favor."
4393 #: mod/invite.php:136
4395 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4396 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4397 "many traditional social networks."
4398 msgstr "Los sitios de Friendica se conectan entre sí para crear una gran red social con privacidad mejorada que es propiedad y está controlada por sus miembros. También pueden conectarse con muchas redes sociales tradicionales."
4400 #: mod/invite.php:142
4401 msgid "Send invitations"
4402 msgstr "Enviar invitaciones"
4404 #: mod/invite.php:143
4405 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4406 msgstr "Introduce las direcciones de correo, una por línea:"
4408 #: mod/invite.php:144 mod/message.php:332 mod/message.php:515
4409 #: mod/wallmessage.php:138
4410 msgid "Your message:"
4411 msgstr "Tu mensaje:"
4413 #: mod/invite.php:145
4415 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4416 "and help us to create a better social web."
4417 msgstr "Estás cordialmente invitado a unirte a mi y a otros amigos en Friendica, creemos juntos una red social mejor."
4419 #: mod/invite.php:147
4420 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4421 msgstr "Tienes que proporcionar el siguiente código: $invite_code"
4423 #: mod/invite.php:147
4425 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4426 msgstr "Una vez registrado, por favor contacta conmigo a través de mi página de perfil en:"
4428 #: mod/invite.php:149
4430 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4431 "important, please visit http://friendi.ca"
4432 msgstr "Para más información sobre el proyecto Friendica y por qué sentimos que es importante, visite http://friendi.ca, por favor"
4435 msgid "Unable to locate original post."
4436 msgstr "No se puede encontrar la publicación original."
4439 msgid "Empty post discarded."
4440 msgstr "Publicación vacía descartada."
4443 msgid "System error. Post not saved."
4444 msgstr "Error del sistema. Mensaje no guardado."
4449 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
4451 msgstr "Este mensaje te lo ha enviado %s, miembro de la red social Friendica."
4455 msgid "You may visit them online at %s"
4456 msgstr "Los puedes visitar en línea en %s"
4460 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
4461 "receive these messages."
4462 msgstr "Por favor contacta con el remitente respondiendo a este mensaje si no deseas recibir estos mensajes."
4464 #: mod/item.php:1001
4466 msgid "%s posted an update."
4467 msgstr "%s ha publicado una actualización."
4469 #: mod/localtime.php:26
4470 msgid "Time Conversion"
4471 msgstr "Conversión horária"
4473 #: mod/localtime.php:28
4475 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4476 "friends in unknown timezones."
4477 msgstr "Friendica ofrece este servicio para compartir eventos con otros servidores de la red friendica y amigos en zonas de horarios desconocidos."
4479 #: mod/localtime.php:32
4481 msgid "UTC time: %s"
4482 msgstr "Tiempo UTC: %s"
4484 #: mod/localtime.php:35
4486 msgid "Current timezone: %s"
4487 msgstr "Zona horaria actual: %s"
4489 #: mod/localtime.php:38
4491 msgid "Converted localtime: %s"
4492 msgstr "Zona horaria local convertida: %s"
4494 #: mod/localtime.php:43
4495 msgid "Please select your timezone:"
4496 msgstr "Por favor, selecciona tu zona horaria:"
4498 #: mod/lostpass.php:22
4499 msgid "No valid account found."
4500 msgstr "No se ha encontrado ninguna cuenta válida"
4502 #: mod/lostpass.php:38
4503 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4504 msgstr "Solicitud de restablecimiento de contraseña enviada. Revisa tu correo."
4506 #: mod/lostpass.php:44
4511 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4512 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4513 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4515 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4516 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
4518 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4519 "\t\tissued this request."
4520 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tUna consulta llego recientemente a \"%2$s\" para renovar su\n\t\tcontraseña. Para confirmar esta solicitud por favor seleccione el enlace de verificación mas \n\t\tabajo o copie a pegue el mismo en la barra de dirección de su navegador.\n\n\t\tSi NO ha solicitado este cambio por favor NO SIGA este enlace\n\t\tproporcionado y ignore o borre este mail.\n\n\t\tSu contraseña no sera cambiada hasta que podamos verificar que usted haza\n\t\tsolicitado este cambio.."
4522 #: mod/lostpass.php:55
4526 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
4530 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4531 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4533 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4535 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4536 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4537 msgstr "\n\t\tSiga este enlace para verificar su identidad:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tA continuación recibirá un mensaje consecutivo conteniendo la nueva contraseña.\n\t\tPodrá cambiar la contraseña después de haber accedido a la cuenta.\n\n\t\tLos detalles del acceso son las siguientes:\n\n\t\tDirección del sitio:\t%2$s\n\t\tNombre de la cuenta:\t%3$s"
4539 #: mod/lostpass.php:74
4541 msgid "Password reset requested at %s"
4542 msgstr "Contraseña restablecida enviada a %s"
4544 #: mod/lostpass.php:94
4546 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4547 "Password reset failed."
4548 msgstr "La solicitud no puede ser verificada (deberías haberla proporcionado antes). Falló el restablecimiento de la contraseña."
4550 #: mod/lostpass.php:113 boot.php:889
4551 msgid "Password Reset"
4552 msgstr "Restablecer la contraseña"
4554 #: mod/lostpass.php:114
4555 msgid "Your password has been reset as requested."
4556 msgstr "Tu contraseña ha sido restablecida como solicitaste."
4558 #: mod/lostpass.php:115
4559 msgid "Your new password is"
4560 msgstr "Tu nueva contraseña es"
4562 #: mod/lostpass.php:116
4563 msgid "Save or copy your new password - and then"
4564 msgstr "Guarda o copia tu nueva contraseña y luego"
4566 #: mod/lostpass.php:117
4567 msgid "click here to login"
4568 msgstr "pulsa aquí para acceder"
4570 #: mod/lostpass.php:118
4572 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4574 msgstr "Puedes cambiar tu contraseña desde la página de <em>Configuración</em> después de acceder con éxito."
4576 #: mod/lostpass.php:128
4580 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4581 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4582 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4583 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4585 msgstr "\n\t\t\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\t\t\tSu contraseña ha cambiado como solicitado. Por favor guarde esta\n\t\t\t\tinformación para sus documentación (o cambie su contraseña inmediatamente a\n\t\t\t\talgo que pueda recordar).\n\t\t"
4587 #: mod/lostpass.php:134
4591 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4593 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4594 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4595 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4597 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4599 msgstr "\n\t\t\t\tSus datos de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\t\tDirección del sitio:\t%1$s\n\t\t\t\tNombre de cuenta:\t%2$s\n\t\t\t\tContraseña:\t%3$s\n\n\t\t\t\tPodrá cambiar esta contraseña después de ingresar al sitio en su pagina de configuración.\n\t\t\t"
4601 #: mod/lostpass.php:150
4603 msgid "Your password has been changed at %s"
4604 msgstr "Tu contraseña se ha cambiado por %s"
4606 #: mod/lostpass.php:162
4607 msgid "Forgot your Password?"
4608 msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
4610 #: mod/lostpass.php:163
4612 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4613 "your email for further instructions."
4614 msgstr "Introduce tu correo para restablecer tu contraseña. Luego comprueba tu correo para las instrucciones adicionales."
4616 #: mod/lostpass.php:164 boot.php:877
4617 msgid "Nickname or Email: "
4618 msgstr "Apodo o Correo electrónico: "
4620 #: mod/lostpass.php:165
4622 msgstr "Restablecer"
4624 #: mod/manage.php:153
4625 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4626 msgstr "Administrar identidades y/o páginas"
4628 #: mod/manage.php:154
4630 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4631 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4632 msgstr "Cambia entre diferentes identidades o páginas de Comunidad/Grupos que comparten los detalles de tu cuenta o sobre los que tienes permisos para administrar"
4634 #: mod/manage.php:155
4635 msgid "Select an identity to manage: "
4636 msgstr "Selecciona una identidad a gestionar:"
4639 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4640 msgstr "No hay palabras clave que coincidan. Por favor, agrega algunas palabras claves en tu perfil predeterminado."
4643 msgid "is interested in:"
4644 msgstr "estás interesado en:"
4646 #: mod/match.php:106
4647 msgid "Profile Match"
4648 msgstr "Coincidencias de Perfil"
4650 #: mod/message.php:63 mod/wallmessage.php:53
4651 msgid "No recipient selected."
4652 msgstr "Ningún destinatario seleccionado"
4654 #: mod/message.php:67
4655 msgid "Unable to locate contact information."
4656 msgstr "No se puede encontrar información del contacto."
4658 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:59
4659 msgid "Message could not be sent."
4660 msgstr "El mensaje no ha podido ser enviado."
4662 #: mod/message.php:73 mod/wallmessage.php:62
4663 msgid "Message collection failure."
4664 msgstr "Fallo en la recolección de mensajes."
4666 #: mod/message.php:76 mod/wallmessage.php:65
4667 msgid "Message sent."
4668 msgstr "Mensaje enviado."
4670 #: mod/message.php:205
4671 msgid "Do you really want to delete this message?"
4672 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar este mensaje?"
4674 #: mod/message.php:225
4675 msgid "Message deleted."
4676 msgstr "Mensaje eliminado."
4678 #: mod/message.php:255
4679 msgid "Conversation removed."
4680 msgstr "Conversación eliminada."
4682 #: mod/message.php:322 mod/wallmessage.php:129
4683 msgid "Send Private Message"
4684 msgstr "Enviar mensaje privado"
4686 #: mod/message.php:323 mod/message.php:510 mod/wallmessage.php:131
4690 #: mod/message.php:328 mod/message.php:512 mod/wallmessage.php:132
4694 #: mod/message.php:364
4695 msgid "No messages."
4696 msgstr "No hay mensajes."
4698 #: mod/message.php:403
4699 msgid "Message not available."
4700 msgstr "Mensaje no disponibile."
4702 #: mod/message.php:478
4703 msgid "Delete message"
4704 msgstr "Borrar mensaje"
4706 #: mod/message.php:503 mod/message.php:591
4707 msgid "Delete conversation"
4708 msgstr "Eliminar conversación"
4710 #: mod/message.php:505
4712 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4713 "respond from the sender's profile page."
4714 msgstr "No hay comunicaciones seguras disponibles. <strong>Podrías</strong> responder desde la página de perfil del remitente. "
4716 #: mod/message.php:509
4718 msgstr "Enviar respuesta"
4720 #: mod/message.php:561
4722 msgid "Unknown sender - %s"
4723 msgstr "Remitente desconocido - %s"
4725 #: mod/message.php:563
4730 #: mod/message.php:565
4735 #: mod/message.php:594
4736 msgid "D, d M Y - g:i A"
4737 msgstr "D, d M Y - g:i A"
4739 #: mod/message.php:597
4742 msgid_plural "%d messages"
4743 msgstr[0] "%d mensaje"
4744 msgstr[1] "%d mensajes"
4751 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4752 msgstr "Coloca tu ánimo actual y cuéntaselo a tus amigos"
4754 #: mod/notifications.php:38
4755 msgid "Invalid request identifier."
4756 msgstr "Solicitud de identificación no válida."
4758 #: mod/notifications.php:47 mod/notifications.php:183
4759 #: mod/notifications.php:230
4763 #: mod/notifications.php:63 mod/notifications.php:182
4764 #: mod/notifications.php:266 mod/contacts.php:635 mod/contacts.php:835
4765 #: mod/contacts.php:1020
4769 #: mod/notifications.php:108
4770 msgid "Network Notifications"
4771 msgstr "Notificaciones de Red"
4773 #: mod/notifications.php:114 mod/notify.php:73
4774 msgid "System Notifications"
4775 msgstr "Notificaciones del sistema"
4777 #: mod/notifications.php:120
4778 msgid "Personal Notifications"
4779 msgstr "Notificaciones personales"
4781 #: mod/notifications.php:126
4782 msgid "Home Notifications"
4783 msgstr "Notificaciones de Inicio"
4785 #: mod/notifications.php:155
4786 msgid "Show Ignored Requests"
4787 msgstr "Mostrar peticiones ignoradas"
4789 #: mod/notifications.php:155
4790 msgid "Hide Ignored Requests"
4791 msgstr "Ocultar peticiones ignoradas"
4793 #: mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:237
4794 msgid "Notification type: "
4795 msgstr "Tipo de notificación: "
4797 #: mod/notifications.php:170
4799 msgid "suggested by %s"
4800 msgstr "sugerido por %s"
4802 #: mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:254 mod/contacts.php:642
4803 msgid "Hide this contact from others"
4804 msgstr "Ocultar este contacto a los demás."
4806 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
4807 msgid "Post a new friend activity"
4808 msgstr "Publica tu nueva amistad"
4810 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
4811 msgid "if applicable"
4812 msgstr "Si corresponde"
4814 #: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:264 mod/admin.php:1609
4818 #: mod/notifications.php:198
4819 msgid "Claims to be known to you: "
4820 msgstr "Dice conocerte: "
4822 #: mod/notifications.php:199
4826 #: mod/notifications.php:199
4830 #: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205
4831 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
4832 msgstr "¿Su conexión debe ser bidireccional o no?"
4834 #: mod/notifications.php:201 mod/notifications.php:206
4837 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
4838 "also receive updates from them in your news feed."
4839 msgstr "Aceptar a %s como amigo le permite a %s suscribirse a sus publicaciones, y usted también recibirá actualizaciones de ellos en sus noticias."
4841 #: mod/notifications.php:202
4844 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
4845 " will not receive updates from them in your news feed."
4846 msgstr "Aceptar a %s como suscriptor les permite suscribirse a sus publicaciones, pero usted no recibirá actualizaciones de ellos en sus noticias."
4848 #: mod/notifications.php:207
4851 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
4852 "will not receive updates from them in your news feed."
4853 msgstr "Aceptar a %s como participante les permite suscribirse a sus publicaciones, pero usted no recibirá actualizaciones de ellos en sus noticias."
4855 #: mod/notifications.php:218
4859 #: mod/notifications.php:219
4863 #: mod/notifications.php:219
4867 #: mod/notifications.php:275
4868 msgid "No introductions."
4869 msgstr "Sin presentaciones."
4871 #: mod/notifications.php:316
4873 msgstr "Mostrar no leído"
4875 #: mod/notifications.php:316
4877 msgstr "Mostrar todo"
4879 #: mod/notifications.php:322
4881 msgid "No more %s notifications."
4882 msgstr "No más notificaciones de %s."
4884 #: mod/notify.php:69
4885 msgid "No more system notifications."
4886 msgstr "No hay más notificaciones del sistema."
4888 #: mod/oexchange.php:25
4889 msgid "Post successful."
4890 msgstr "¡Publicado!"
4892 #: mod/openid.php:25
4893 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
4894 msgstr "Error de protocolo OpenID. ID no devuelta."
4896 #: mod/openid.php:61
4898 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
4899 msgstr "Cuenta no encontrada y el registro OpenID no está permitido en ese sitio."
4901 #: mod/ostatus_subscribe.php:17
4902 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4903 msgstr "Subscribir a los contactos de OStatus"
4905 #: mod/ostatus_subscribe.php:28
4906 msgid "No contact provided."
4907 msgstr "Sin suministro de datos de contacto."
4909 #: mod/ostatus_subscribe.php:34
4910 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4911 msgstr "No se ha podido conseguir la información del contacto."
4913 #: mod/ostatus_subscribe.php:43
4914 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4915 msgstr "No se ha podido conseguir datos de amigos para contactar."
4917 #: mod/ostatus_subscribe.php:57 mod/repair_ostatus.php:47
4921 #: mod/ostatus_subscribe.php:71
4925 #: mod/ostatus_subscribe.php:73
4929 #: mod/ostatus_subscribe.php:81 mod/repair_ostatus.php:53
4930 msgid "Keep this window open until done."
4931 msgstr "Mantén esta ventana abierta hasta que el proceso ha terminado."
4934 msgid "Not Extended"
4935 msgstr "No extendido"
4939 msgstr "Toque/Empujón"
4942 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4943 msgstr "da un toque, empujón o similar a alguien"
4950 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4951 msgstr "Elige qué desea hacer con el receptor"
4954 msgid "Make this post private"
4955 msgstr "Hacer esta publicación privada"
4957 #: mod/profile.php:177
4958 msgid "Tips for New Members"
4959 msgstr "Consejos para nuevos miembros"
4961 #: mod/profile_photo.php:45
4962 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
4963 msgstr "Imagen recibida, pero ha fallado al recortarla."
4965 #: mod/profile_photo.php:78 mod/profile_photo.php:86 mod/profile_photo.php:94
4966 #: mod/profile_photo.php:323
4968 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4969 msgstr "Ha fallado la reducción de las dimensiones de la imagen [%s]."
4971 #: mod/profile_photo.php:128
4973 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
4974 "display immediately."
4975 msgstr "Recarga la página o limpia la caché del navegador si la foto nueva no aparece inmediatamente."
4977 #: mod/profile_photo.php:137
4978 msgid "Unable to process image"
4979 msgstr "Imposible procesar la imagen"
4981 #: mod/profile_photo.php:156 mod/wall_upload.php:182 mod/photos.php:816
4983 msgid "Image exceeds size limit of %s"
4984 msgstr "La imagen excede el limite de %s"
4986 #: mod/profile_photo.php:165 mod/wall_upload.php:219 mod/photos.php:857
4987 msgid "Unable to process image."
4988 msgstr "Imposible procesar la imagen."
4990 #: mod/profile_photo.php:254
4991 msgid "Upload File:"
4992 msgstr "Subir archivo:"
4994 #: mod/profile_photo.php:255
4995 msgid "Select a profile:"
4996 msgstr "Elige un perfil:"
4998 #: mod/profile_photo.php:257
5002 #: mod/profile_photo.php:260
5006 #: mod/profile_photo.php:260
5007 msgid "skip this step"
5008 msgstr "saltar este paso"
5010 #: mod/profile_photo.php:260
5011 msgid "select a photo from your photo albums"
5012 msgstr "elige una foto de tus álbumes"
5014 #: mod/profile_photo.php:274
5016 msgstr "Recortar imagen"
5018 #: mod/profile_photo.php:275
5019 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5020 msgstr "Por favor, ajusta el recorte de la imagen para optimizarla."
5022 #: mod/profile_photo.php:277
5023 msgid "Done Editing"
5026 #: mod/profile_photo.php:313
5027 msgid "Image uploaded successfully."
5028 msgstr "Imagen subida con éxito."
5030 #: mod/profile_photo.php:315 mod/wall_upload.php:258 mod/photos.php:886
5031 msgid "Image upload failed."
5032 msgstr "Error al subir la imagen."
5034 #: mod/register.php:97
5036 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5037 msgstr "Te has registrado con éxito. Por favor, consulta tu correo para más información."
5039 #: mod/register.php:102
5042 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5043 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5044 msgstr "Error al intentar de enviar mensaje de correo. Aquí los detalles de su cuenta: <br> login: %s<br> contraseña: %s<br><br>Puede cambiar su contraseña después de ingresar al sitio."
5046 #: mod/register.php:109
5047 msgid "Registration successful."
5048 msgstr "Registro exitoso."
5050 #: mod/register.php:115
5051 msgid "Your registration can not be processed."
5052 msgstr "Tu registro no se puede procesar."
5054 #: mod/register.php:164
5055 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5056 msgstr "Tu registro está pendiente de aprobación por el propietario del sitio."
5058 #: mod/register.php:230
5060 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5061 "and clicking 'Register'."
5062 msgstr "Puedes (opcionalmente) rellenar este formulario a través de OpenID escribiendo tu OpenID y pulsando en \"Registrar\"."
5064 #: mod/register.php:231
5066 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5067 "in the rest of the items."
5068 msgstr "Si no estás familiarizado con OpenID, por favor deja ese campo en blanco y rellena el resto de los elementos."
5070 #: mod/register.php:232
5071 msgid "Your OpenID (optional): "
5072 msgstr "Tu OpenID (opcional):"
5074 #: mod/register.php:246
5075 msgid "Include your profile in member directory?"
5076 msgstr "¿Incluir tu perfil en el directorio de miembros?"
5078 #: mod/register.php:271
5079 msgid "Note for the admin"
5080 msgstr "Nota para el administrador"
5082 #: mod/register.php:271
5083 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
5084 msgstr "Deje un mensaje para el administrador sobre por qué quiere unirse a este nodo"
5086 #: mod/register.php:272
5087 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5088 msgstr "Sitio solo accesible mediante invitación."
5090 #: mod/register.php:273
5091 msgid "Your invitation ID: "
5092 msgstr "ID de tu invitación: "
5094 #: mod/register.php:276 mod/admin.php:1160
5095 msgid "Registration"
5098 #: mod/register.php:284
5099 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5100 msgstr "Nombre completo (ej. Joe Smith, real o real aparente):"
5102 #: mod/register.php:285
5103 msgid "Your Email Address: "
5104 msgstr "Tu dirección de correo: "
5106 #: mod/register.php:287 mod/settings.php:1275
5107 msgid "New Password:"
5108 msgstr "Contraseña nueva:"
5110 #: mod/register.php:287
5111 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5112 msgstr "Dejar vacío para autogenerar una contraseña"
5114 #: mod/register.php:288 mod/settings.php:1276
5118 #: mod/register.php:289
5120 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5121 "profile address on this site will then be "
5122 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
5123 msgstr "Elije un apodo. Debe comenzar con una letra. Tu dirección de perfil en este sitio va a ser \"<strong>apodo@$nombredelsitio</strong>\"."
5125 #: mod/register.php:290
5126 msgid "Choose a nickname: "
5127 msgstr "Escoge un apodo: "
5129 #: mod/register.php:300
5130 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5131 msgstr "Importar tu perfil a esta instancia de friendica"
5133 #: mod/regmod.php:61
5134 msgid "Account approved."
5135 msgstr "Cuenta aprobada."
5137 #: mod/regmod.php:89
5139 msgid "Registration revoked for %s"
5140 msgstr "Registro anulado para %s"
5142 #: mod/regmod.php:101
5143 msgid "Please login."
5144 msgstr "Por favor accede."
5146 #: mod/removeme.php:55 mod/removeme.php:58
5147 msgid "Remove My Account"
5148 msgstr "Eliminar mi cuenta"
5150 #: mod/removeme.php:56
5152 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5154 msgstr "Esto eliminará por completo tu cuenta. Una vez hecho no se puede deshacer."
5156 #: mod/removeme.php:57
5157 msgid "Please enter your password for verification:"
5158 msgstr "Por favor, introduce tu contraseña para la verificación:"
5160 #: mod/repair_ostatus.php:17
5161 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
5162 msgstr "Resubscribir a contactos de OStatus"
5164 #: mod/repair_ostatus.php:33
5168 #: mod/subthread.php:106
5170 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
5171 msgstr "%1$s está siguiendo las %3$s de %2$s"
5175 msgstr "Etiqueta eliminada"
5178 msgid "Remove Item Tag"
5179 msgstr "Eliminar etiqueta"
5182 msgid "Select a tag to remove: "
5183 msgstr "Selecciona una etiqueta para eliminar: "
5185 #: mod/tagrm.php:98 mod/delegate.php:139
5189 #: mod/uexport.php:39
5190 msgid "Export account"
5191 msgstr "Exportar cuenta"
5193 #: mod/uexport.php:39
5195 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5196 "account and/or to move it to another server."
5197 msgstr "Exporta la información de tu cuenta y tus contactos. Úsalo para guardar una copia de seguridad de tu cuenta y/o moverla a otro servidor."
5199 #: mod/uexport.php:40
5201 msgstr "Exportar todo"
5203 #: mod/uexport.php:40
5205 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5206 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5207 "of your account (photos are not exported)"
5208 msgstr "Exporta la información de tu cuenta, contactos y lo demás en JSON. Puede ser un archivo bastante grande, por lo que llevará tiempo. Úsalo para hacer una copia de seguridad completa de tu cuenta (las fotos no se exportarán)"
5210 #: mod/uexport.php:47 mod/settings.php:98
5211 msgid "Export personal data"
5212 msgstr "Exportación de datos personales"
5214 #: mod/videos.php:127
5215 msgid "Do you really want to delete this video?"
5216 msgstr "Realmente quieres eliminar este vídeo?"
5218 #: mod/videos.php:132
5219 msgid "Delete Video"
5220 msgstr "Borrar vídeo"
5222 #: mod/videos.php:211
5223 msgid "No videos selected"
5224 msgstr "Ningún vídeo seleccionado"
5226 #: mod/videos.php:312 mod/photos.php:1094
5227 msgid "Access to this item is restricted."
5228 msgstr "El acceso a este elemento está restringido."
5230 #: mod/videos.php:396 mod/photos.php:1894
5234 #: mod/videos.php:405
5235 msgid "Recent Videos"
5236 msgstr "Vídeos recientes"
5238 #: mod/videos.php:407
5239 msgid "Upload New Videos"
5240 msgstr "Subir nuevos vídeos"
5242 #: mod/wall_upload.php:37 mod/wall_upload.php:53 mod/wall_upload.php:111
5243 #: mod/wall_upload.php:151 mod/wall_upload.php:154 mod/wall_attach.php:19
5244 #: mod/wall_attach.php:27 mod/wall_attach.php:78
5245 msgid "Invalid request."
5246 msgstr "Consulta invalida"
5248 #: mod/wallmessage.php:45 mod/wallmessage.php:109
5250 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
5251 msgstr "Excedido el número máximo de mensajes para %s. El mensaje no se ha enviado."
5253 #: mod/wallmessage.php:56
5254 msgid "Unable to check your home location."
5255 msgstr "Imposible comprobar tu servidor de inicio."
5257 #: mod/wallmessage.php:83 mod/wallmessage.php:92
5258 msgid "No recipient."
5259 msgstr "Sin receptor."
5261 #: mod/wallmessage.php:130
5264 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
5265 "your site allow private mail from unknown senders."
5266 msgstr "Si quieres que %s te responda, asegúrate de que la configuración de privacidad permite enviar correo privado a desconocidos."
5268 #: mod/delegate.php:101
5269 msgid "No potential page delegates located."
5270 msgstr "No se han localizado delegados potenciales de la página."
5272 #: mod/delegate.php:132
5274 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5275 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5276 "anybody that you do not trust completely."
5277 msgstr "Los delegados tienen la capacidad de gestionar todos los aspectos de esta cuenta/página, excepto los ajustes básicos de la cuenta. Por favor, no delegues tu cuenta personal a nadie en quien no confíes completamente."
5279 #: mod/delegate.php:133
5280 msgid "Existing Page Managers"
5281 msgstr "Administradores actuales de la página"
5283 #: mod/delegate.php:135
5284 msgid "Existing Page Delegates"
5285 msgstr "Delegados actuales de la página"
5287 #: mod/delegate.php:137
5288 msgid "Potential Delegates"
5289 msgstr "Delegados potenciales"
5291 #: mod/delegate.php:140
5295 #: mod/delegate.php:141
5297 msgstr "Sin entradas."
5299 #: mod/photos.php:97 mod/photos.php:1903
5300 msgid "Recent Photos"
5301 msgstr "Fotos recientes"
5303 #: mod/photos.php:100 mod/photos.php:1331 mod/photos.php:1905
5304 msgid "Upload New Photos"
5305 msgstr "Subir nuevas fotos"
5307 #: mod/photos.php:115 mod/settings.php:39
5311 #: mod/photos.php:179
5312 msgid "Contact information unavailable"
5313 msgstr "Información del contacto no disponible"
5315 #: mod/photos.php:200
5316 msgid "Album not found."
5317 msgstr "Álbum no encontrado."
5319 #: mod/photos.php:233 mod/photos.php:245 mod/photos.php:1275
5320 msgid "Delete Album"
5321 msgstr "Eliminar álbum"
5323 #: mod/photos.php:243
5324 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5325 msgstr "¿Estás seguro de quieres borrar este álbum y todas sus fotos?"
5327 #: mod/photos.php:326 mod/photos.php:337 mod/photos.php:1601
5328 msgid "Delete Photo"
5329 msgstr "Eliminar foto"
5331 #: mod/photos.php:335
5332 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5333 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta foto?"
5335 #: mod/photos.php:716
5337 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5338 msgstr "%1$s fue etiquetado en %2$s por %3$s"
5340 #: mod/photos.php:716
5344 #: mod/photos.php:824
5345 msgid "Image file is empty."
5346 msgstr "El archivo de imagen está vacío."
5348 #: mod/photos.php:991
5349 msgid "No photos selected"
5350 msgstr "Ninguna foto seleccionada"
5352 #: mod/photos.php:1154
5354 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5355 msgstr "Has usado %1$.2f MB de %2$.2f MB de tu álbum de fotos."
5357 #: mod/photos.php:1191
5358 msgid "Upload Photos"
5359 msgstr "Subir fotos"
5361 #: mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1270
5362 msgid "New album name: "
5363 msgstr "Nombre del nuevo álbum: "
5365 #: mod/photos.php:1196
5366 msgid "or existing album name: "
5367 msgstr "o nombre de un álbum existente: "
5369 #: mod/photos.php:1197
5370 msgid "Do not show a status post for this upload"
5371 msgstr "No actualizar tu estado con este envío"
5373 #: mod/photos.php:1208 mod/photos.php:1605 mod/settings.php:1304
5374 msgid "Show to Groups"
5375 msgstr "Mostrar a los Grupos"
5377 #: mod/photos.php:1209 mod/photos.php:1606 mod/settings.php:1305
5378 msgid "Show to Contacts"
5379 msgstr "Mostrar a los Contactos"
5381 #: mod/photos.php:1210
5382 msgid "Private Photo"
5383 msgstr "Foto Privada"
5385 #: mod/photos.php:1211
5386 msgid "Public Photo"
5387 msgstr "Foto Pública"
5389 #: mod/photos.php:1281
5391 msgstr "Modificar álbum"
5393 #: mod/photos.php:1286
5394 msgid "Show Newest First"
5395 msgstr "Mostrar más nuevos primero"
5397 #: mod/photos.php:1288
5398 msgid "Show Oldest First"
5399 msgstr "Mostrar más antiguos primero"
5401 #: mod/photos.php:1317 mod/photos.php:1888
5405 #: mod/photos.php:1362
5406 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5407 msgstr "Permiso denegado. El acceso a este elemento puede estar restringido."
5409 #: mod/photos.php:1364
5410 msgid "Photo not available"
5411 msgstr "Foto no disponible"
5413 #: mod/photos.php:1425
5417 #: mod/photos.php:1425
5419 msgstr "Modificar foto"
5421 #: mod/photos.php:1426
5422 msgid "Use as profile photo"
5423 msgstr "Usar como foto del perfil"
5425 #: mod/photos.php:1451
5426 msgid "View Full Size"
5427 msgstr "Ver a tamaño completo"
5429 #: mod/photos.php:1541
5431 msgstr "Etiquetas: "
5433 #: mod/photos.php:1544
5434 msgid "[Remove any tag]"
5435 msgstr "[Borrar todas las etiquetas]"
5437 #: mod/photos.php:1587
5438 msgid "New album name"
5439 msgstr "Nuevo nombre del álbum"
5441 #: mod/photos.php:1588
5445 #: mod/photos.php:1589
5447 msgstr "Añadir una etiqueta"
5449 #: mod/photos.php:1589
5451 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5452 msgstr "Ejemplo: @juan, @Barbara_Ruiz, @julia@example.com, #California, #camping"
5454 #: mod/photos.php:1590
5455 msgid "Do not rotate"
5458 #: mod/photos.php:1591
5459 msgid "Rotate CW (right)"
5460 msgstr "Girar a la derecha"
5462 #: mod/photos.php:1592
5463 msgid "Rotate CCW (left)"
5464 msgstr "Girar a la izquierda"
5466 #: mod/photos.php:1607
5467 msgid "Private photo"
5468 msgstr "Foto privada"
5470 #: mod/photos.php:1608
5471 msgid "Public photo"
5472 msgstr "Foto pública"
5474 #: mod/photos.php:1817
5479 msgid "{0} wants to be your friend"
5480 msgstr "{0} quiere ser tu amigo"
5483 msgid "{0} sent you a message"
5484 msgstr "{0} te ha enviado un mensaje"
5487 msgid "{0} requested registration"
5488 msgstr "{0} solicitudes de registro"
5490 #: mod/profiles.php:43
5491 msgid "Profile deleted."
5492 msgstr "Perfil eliminado."
5494 #: mod/profiles.php:59 mod/profiles.php:95
5498 #: mod/profiles.php:78 mod/profiles.php:117
5499 msgid "New profile created."
5500 msgstr "Nuevo perfil creado."
5502 #: mod/profiles.php:101
5503 msgid "Profile unavailable to clone."
5504 msgstr "Imposible duplicar el perfil."
5506 #: mod/profiles.php:191
5507 msgid "Profile Name is required."
5508 msgstr "Se necesita un nombre de perfil."
5510 #: mod/profiles.php:331
5511 msgid "Marital Status"
5512 msgstr "Estado civil"
5514 #: mod/profiles.php:335
5515 msgid "Romantic Partner"
5516 msgstr "Pareja sentimental"
5518 #: mod/profiles.php:347
5519 msgid "Work/Employment"
5520 msgstr "Trabajo/estudios"
5522 #: mod/profiles.php:350
5526 #: mod/profiles.php:354
5527 msgid "Political Views"
5528 msgstr "Preferencias políticas"
5530 #: mod/profiles.php:358
5534 #: mod/profiles.php:362
5535 msgid "Sexual Preference"
5536 msgstr "Orientación sexual"
5538 #: mod/profiles.php:366
5542 #: mod/profiles.php:370
5544 msgstr "Página de inicio"
5546 #: mod/profiles.php:374 mod/profiles.php:693
5550 #: mod/profiles.php:378
5554 #: mod/profiles.php:385 mod/profiles.php:689
5558 #: mod/profiles.php:470
5559 msgid "Profile updated."
5560 msgstr "Perfil actualizado."
5562 #: mod/profiles.php:562
5566 #: mod/profiles.php:571
5567 msgid "public profile"
5568 msgstr "perfil público"
5570 #: mod/profiles.php:574
5572 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
5573 msgstr "%1$s cambió su %2$s a “%3$s”"
5575 #: mod/profiles.php:575
5577 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
5578 msgstr " - Visita %1$s's %2$s"
5580 #: mod/profiles.php:577
5582 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
5583 msgstr "%1$s tiene una actualización %2$s, cambiando %3$s."
5585 #: mod/profiles.php:635
5586 msgid "Hide contacts and friends:"
5587 msgstr "Ocultar contactos y amigos"
5589 #: mod/profiles.php:640
5590 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5591 msgstr "¿Ocultar tu lista de contactos/amigos en este perfil?"
5593 #: mod/profiles.php:665
5594 msgid "Show more profile fields:"
5595 msgstr "Mostrar mas campos del perfil:"
5597 #: mod/profiles.php:677
5598 msgid "Profile Actions"
5599 msgstr "Acciones de perfil"
5601 #: mod/profiles.php:678
5602 msgid "Edit Profile Details"
5603 msgstr "Editar detalles de tu perfil"
5605 #: mod/profiles.php:680
5606 msgid "Change Profile Photo"
5607 msgstr "Cambiar imagen del Perfil"
5609 #: mod/profiles.php:681
5610 msgid "View this profile"
5611 msgstr "Ver este perfil"
5613 #: mod/profiles.php:683
5614 msgid "Create a new profile using these settings"
5615 msgstr "¿Crear un nuevo perfil con esta configuración?"
5617 #: mod/profiles.php:684
5618 msgid "Clone this profile"
5619 msgstr "Clonar este perfil"
5621 #: mod/profiles.php:685
5622 msgid "Delete this profile"
5623 msgstr "Eliminar este perfil"
5625 #: mod/profiles.php:687
5626 msgid "Basic information"
5627 msgstr "Información básica"
5629 #: mod/profiles.php:688
5630 msgid "Profile picture"
5631 msgstr "Imagen del perfil"
5633 #: mod/profiles.php:690
5635 msgstr "Preferencias"
5637 #: mod/profiles.php:691
5638 msgid "Status information"
5639 msgstr "Información del estatus"
5641 #: mod/profiles.php:692
5642 msgid "Additional information"
5643 msgstr "Información addicional"
5645 #: mod/profiles.php:695
5649 #: mod/profiles.php:699
5650 msgid "Your Gender:"
5653 #: mod/profiles.php:700
5654 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
5655 msgstr "<span class=\"heart\"♥</span> Estado civil:"
5657 #: mod/profiles.php:702
5658 msgid "Example: fishing photography software"
5659 msgstr "Ejemplo: pesca fotografía software"
5661 #: mod/profiles.php:707
5662 msgid "Profile Name:"
5663 msgstr "Nombres del perfil:"
5665 #: mod/profiles.php:709
5667 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5668 "be visible to anybody using the internet."
5669 msgstr "Éste es tu perfil <strong>público</strong>.<br /><strong>Puede</strong> ser visto por cualquier usuario de internet."
5671 #: mod/profiles.php:710
5672 msgid "Your Full Name:"
5673 msgstr "Tu nombre completo:"
5675 #: mod/profiles.php:711
5676 msgid "Title/Description:"
5677 msgstr "Título/Descrición:"
5679 #: mod/profiles.php:714
5680 msgid "Street Address:"
5683 #: mod/profiles.php:715
5684 msgid "Locality/City:"
5685 msgstr "Localidad/Ciudad:"
5687 #: mod/profiles.php:716
5688 msgid "Region/State:"
5689 msgstr "Región/Estado:"
5691 #: mod/profiles.php:717
5692 msgid "Postal/Zip Code:"
5693 msgstr "Código postal:"
5695 #: mod/profiles.php:718
5699 #: mod/profiles.php:722
5700 msgid "Who: (if applicable)"
5701 msgstr "¿Quién? (si es aplicable)"
5703 #: mod/profiles.php:722
5704 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5705 msgstr "Ejemplos: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5707 #: mod/profiles.php:723
5708 msgid "Since [date]:"
5709 msgstr "Desde [fecha]:"
5711 #: mod/profiles.php:725
5712 msgid "Tell us about yourself..."
5713 msgstr "Háblanos sobre ti..."
5715 #: mod/profiles.php:726
5716 msgid "XMPP (Jabber) address:"
5717 msgstr "Dirección XMPP (Jabber):"
5719 #: mod/profiles.php:726
5721 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
5723 msgstr "La dirección XMPP será propagada entre sus contactos para que puedan seguirle."
5725 #: mod/profiles.php:727
5726 msgid "Homepage URL:"
5727 msgstr "Dirección de tu página:"
5729 #: mod/profiles.php:730
5730 msgid "Religious Views:"
5731 msgstr "Creencias religiosas:"
5733 #: mod/profiles.php:731
5734 msgid "Public Keywords:"
5735 msgstr "Palabras clave públicas:"
5737 #: mod/profiles.php:731
5738 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5739 msgstr "(Utilizadas para sugerir amigos potenciales, otros pueden verlo)"
5741 #: mod/profiles.php:732
5742 msgid "Private Keywords:"
5743 msgstr "Palabras clave privadas:"
5745 #: mod/profiles.php:732
5746 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5747 msgstr "(Utilizadas para buscar perfiles, nunca se muestra a otros)"
5749 #: mod/profiles.php:735
5750 msgid "Musical interests"
5751 msgstr "Gustos musicales"
5753 #: mod/profiles.php:736
5754 msgid "Books, literature"
5755 msgstr "Libros, literatura"
5757 #: mod/profiles.php:737
5761 #: mod/profiles.php:738
5762 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5763 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento"
5765 #: mod/profiles.php:739
5766 msgid "Hobbies/Interests"
5767 msgstr "Aficiones/Intereses"
5769 #: mod/profiles.php:740
5770 msgid "Love/romance"
5771 msgstr "Amor/Romance"
5773 #: mod/profiles.php:741
5774 msgid "Work/employment"
5775 msgstr "Trabajo/ocupación"
5777 #: mod/profiles.php:742
5778 msgid "School/education"
5779 msgstr "Escuela/estudios"
5781 #: mod/profiles.php:743
5782 msgid "Contact information and Social Networks"
5783 msgstr "Informacioń de contacto y Redes sociales"
5785 #: mod/profiles.php:784
5786 msgid "Edit/Manage Profiles"
5787 msgstr "Editar/Administrar perfiles"
5789 #: mod/settings.php:46 mod/admin.php:1593
5793 #: mod/settings.php:55 mod/admin.php:175
5794 msgid "Additional features"
5795 msgstr "Características adicionales"
5797 #: mod/settings.php:63
5799 msgstr "Interfaz del usuario"
5801 #: mod/settings.php:70 mod/settings.php:887
5802 msgid "Social Networks"
5803 msgstr "Redes sociales"
5805 #: mod/settings.php:77 mod/admin.php:173 mod/admin.php:1719 mod/admin.php:1782
5809 #: mod/settings.php:91
5810 msgid "Connected apps"
5811 msgstr "Aplicaciones conectadas"
5813 #: mod/settings.php:105
5814 msgid "Remove account"
5815 msgstr "Eliminar cuenta"
5817 #: mod/settings.php:160
5818 msgid "Missing some important data!"
5819 msgstr "¡Faltan algunos datos importantes!"
5821 #: mod/settings.php:163 mod/settings.php:704 mod/contacts.php:833
5825 #: mod/settings.php:269
5826 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
5827 msgstr "Error al conectar con la cuenta de correo mediante la configuración suministrada."
5829 #: mod/settings.php:274
5830 msgid "Email settings updated."
5831 msgstr "Configuración de correo actualizada."
5833 #: mod/settings.php:289
5834 msgid "Features updated"
5835 msgstr "Actualizaciones"
5837 #: mod/settings.php:359
5838 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
5839 msgstr "Mensaje de reubicación ha sido enviado a sus contactos."
5841 #: mod/settings.php:378
5842 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
5843 msgstr "No se permiten contraseñas vacías. La contraseña no ha sido modificada."
5845 #: mod/settings.php:386
5846 msgid "Wrong password."
5847 msgstr "Contraseña incorrecta"
5849 #: mod/settings.php:397
5850 msgid "Password changed."
5851 msgstr "Contraseña modificada."
5853 #: mod/settings.php:399
5854 msgid "Password update failed. Please try again."
5855 msgstr "La actualización de la contraseña ha fallado. Por favor, prueba otra vez."
5857 #: mod/settings.php:479
5858 msgid " Please use a shorter name."
5859 msgstr " Usa un nombre más corto."
5861 #: mod/settings.php:481
5862 msgid " Name too short."
5863 msgstr " Nombre demasiado corto."
5865 #: mod/settings.php:490
5866 msgid "Wrong Password"
5867 msgstr "Contraseña incorrecta"
5869 #: mod/settings.php:495
5870 msgid " Not valid email."
5871 msgstr " Correo no válido."
5873 #: mod/settings.php:501
5874 msgid " Cannot change to that email."
5875 msgstr " No se puede usar ese correo."
5877 #: mod/settings.php:557
5878 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
5879 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad. Usando el grupo de privacidad por defecto."
5881 #: mod/settings.php:561
5882 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
5883 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad ni grupo por defecto de privacidad."
5885 #: mod/settings.php:601
5886 msgid "Settings updated."
5887 msgstr "Configuración actualizada."
5889 #: mod/settings.php:677 mod/settings.php:703 mod/settings.php:739
5890 msgid "Add application"
5891 msgstr "Agregar aplicación"
5893 #: mod/settings.php:678 mod/settings.php:789 mod/settings.php:838
5894 #: mod/settings.php:905 mod/settings.php:1002 mod/settings.php:1268
5895 #: mod/admin.php:1158 mod/admin.php:1783 mod/admin.php:2046 mod/admin.php:2120
5896 #: mod/admin.php:2273
5897 msgid "Save Settings"
5898 msgstr "Guardar configuración"
5900 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
5901 msgid "Consumer Key"
5902 msgstr "Clave del consumidor"
5904 #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708
5905 msgid "Consumer Secret"
5906 msgstr "Secreto del consumidor"
5908 #: mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
5912 #: mod/settings.php:684 mod/settings.php:710
5914 msgstr "Dirección del ícono"
5916 #: mod/settings.php:695
5917 msgid "You can't edit this application."
5918 msgstr "No puedes editar esta aplicación."
5920 #: mod/settings.php:738
5921 msgid "Connected Apps"
5922 msgstr "Aplicaciones conectadas"
5924 #: mod/settings.php:742
5925 msgid "Client key starts with"
5926 msgstr "Clave de cliente comienza por"
5928 #: mod/settings.php:743
5932 #: mod/settings.php:744
5933 msgid "Remove authorization"
5934 msgstr "Suprimir la autorización"
5936 #: mod/settings.php:756
5937 msgid "No Plugin settings configured"
5938 msgstr "No se ha configurado ningún módulo"
5940 #: mod/settings.php:765
5941 msgid "Plugin Settings"
5942 msgstr "Configuración de los módulos"
5944 #: mod/settings.php:779 mod/admin.php:2262 mod/admin.php:2263
5948 #: mod/settings.php:779 mod/admin.php:2262 mod/admin.php:2263
5952 #: mod/settings.php:787
5953 msgid "Additional Features"
5954 msgstr "Características adicionales"
5956 #: mod/settings.php:797 mod/settings.php:801
5957 msgid "General Social Media Settings"
5958 msgstr "Configuración general de social media "
5960 #: mod/settings.php:807
5961 msgid "Disable intelligent shortening"
5962 msgstr "Deshabilitar recorte inteligente de URL"
5964 #: mod/settings.php:809
5966 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
5967 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
5968 " original friendica post."
5969 msgstr "Normalemente el sistema intenta de encontrara el mejor enlace para agregar a envíos recortados (twitter, OStatus). Si esta opción se encuentra habilitado, todo envío recortado apuntara siempre al tema original en friendica."
5971 #: mod/settings.php:815
5972 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
5973 msgstr "Automáticamente seguir cualquier GNUsocial (OStatus) seguidores o menciones "
5975 #: mod/settings.php:817
5977 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
5978 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
5980 msgstr "Cuando se recibe un mensaje de un perfil desconocido de OStatus, esta opción define que hacer.\nSi es habilitado, un nuevo contacto sera creado para cada usuario."
5982 #: mod/settings.php:823
5983 msgid "Default group for OStatus contacts"
5984 msgstr "Grupo por defecto para contactos OStatus"
5986 #: mod/settings.php:831
5987 msgid "Your legacy GNU Social account"
5988 msgstr "Tu cuenta GNU social conectada"
5990 #: mod/settings.php:833
5992 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
5993 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
5994 "be emptied when done."
5995 msgstr "Si agrega su viejo nombre de perfil GNUsocial/Statusnet aqui (en el formato de usuario@dominio.tld), sus contactos serán añadidos automáticamente.\nEl campo sera vaciado cuando termine el proceso. "
5997 #: mod/settings.php:836
5998 msgid "Repair OStatus subscriptions"
5999 msgstr "Reparar subscripciones de OStatus"
6001 #: mod/settings.php:845 mod/settings.php:846
6003 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
6004 msgstr "El soporte integrado de conexión con %s está %s"
6006 #: mod/settings.php:845 mod/settings.php:846
6010 #: mod/settings.php:845 mod/settings.php:846
6012 msgstr "deshabilitado"
6014 #: mod/settings.php:846
6015 msgid "GNU Social (OStatus)"
6016 msgstr "GNUsocial (OStatus)"
6018 #: mod/settings.php:880
6019 msgid "Email access is disabled on this site."
6020 msgstr "El acceso por correo está deshabilitado en esta web."
6022 #: mod/settings.php:892
6023 msgid "Email/Mailbox Setup"
6024 msgstr "Configuración del correo/buzón"
6026 #: mod/settings.php:893
6028 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
6029 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
6030 msgstr "Si quieres comunicarte con tus contactos de correo usando este servicio (opcional), por favor, especifica cómo conectar con tu buzón."
6032 #: mod/settings.php:894
6033 msgid "Last successful email check:"
6034 msgstr "Última comprobación del correo con éxito:"
6036 #: mod/settings.php:896
6037 msgid "IMAP server name:"
6038 msgstr "Nombre del servidor IMAP:"
6040 #: mod/settings.php:897
6042 msgstr "Puerto IMAP:"
6044 #: mod/settings.php:898
6048 #: mod/settings.php:898 mod/settings.php:903
6052 #: mod/settings.php:899
6053 msgid "Email login name:"
6054 msgstr "Nombre de usuario:"
6056 #: mod/settings.php:900
6057 msgid "Email password:"
6058 msgstr "Contraseña:"
6060 #: mod/settings.php:901
6061 msgid "Reply-to address:"
6062 msgstr "Dirección de respuesta:"
6064 #: mod/settings.php:902
6065 msgid "Send public posts to all email contacts:"
6066 msgstr "Enviar publicaciones públicas a todos los contactos de correo:"
6068 #: mod/settings.php:903
6069 msgid "Action after import:"
6070 msgstr "Acción después de importar:"
6072 #: mod/settings.php:903
6073 msgid "Move to folder"
6074 msgstr "Mover a un directorio"
6076 #: mod/settings.php:904
6077 msgid "Move to folder:"
6078 msgstr "Mover al directorio:"
6080 #: mod/settings.php:940 mod/admin.php:1045
6081 msgid "No special theme for mobile devices"
6082 msgstr "No hay tema especial para dispositivos móviles"
6084 #: mod/settings.php:1000
6085 msgid "Display Settings"
6086 msgstr "Configuración Tema/Visualización"
6088 #: mod/settings.php:1006 mod/settings.php:1029
6089 msgid "Display Theme:"
6090 msgstr "Utilizar tema:"
6092 #: mod/settings.php:1007
6093 msgid "Mobile Theme:"
6094 msgstr "Tema móvil:"
6096 #: mod/settings.php:1008
6097 msgid "Suppress warning of insecure networks"
6098 msgstr "Suprimir el aviso de redes inseguras"
6100 #: mod/settings.php:1008
6102 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
6103 "members of networks that can't receive non public postings."
6104 msgstr "Debería el sistema suprimir el aviso de que el grupo actual contiene miembros de redes que no pueden recibir publicaciones públicas."
6106 #: mod/settings.php:1009
6107 msgid "Update browser every xx seconds"
6108 msgstr "Actualizar navegador cada xx segundos"
6110 #: mod/settings.php:1009
6111 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
6112 msgstr "Minimo 10 segundos. Ingrese -1 para deshabilitar."
6114 #: mod/settings.php:1010
6115 msgid "Number of items to display per page:"
6116 msgstr "Número de elementos a mostrar por página:"
6118 #: mod/settings.php:1010 mod/settings.php:1011
6119 msgid "Maximum of 100 items"
6120 msgstr "Máximo 100 elementos"
6122 #: mod/settings.php:1011
6123 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
6124 msgstr "Cantidad de objetos a visualizar cuando se usa un movil"
6126 #: mod/settings.php:1012
6127 msgid "Don't show emoticons"
6128 msgstr "No mostrar emoticones"
6130 #: mod/settings.php:1013
6134 #: mod/settings.php:1014
6135 msgid "Beginning of week:"
6136 msgstr "Principio de la semana:"
6138 #: mod/settings.php:1015
6139 msgid "Don't show notices"
6140 msgstr "No mostrara avisos"
6142 #: mod/settings.php:1016
6143 msgid "Infinite scroll"
6144 msgstr "pagina infinita (sroll)"
6146 #: mod/settings.php:1017
6147 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6148 msgstr "Actualizaciones automaticas solo estando al principio de la pagina"
6150 #: mod/settings.php:1017
6152 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
6153 "confusing while reading."
6154 msgstr "Cuando está deshabilitada, la página de red se actualiza constantemente, lo que podría ser confuso al leer."
6156 #: mod/settings.php:1018
6157 msgid "Bandwith Saver Mode"
6158 msgstr "Modo de guardado de ancho de banda"
6160 #: mod/settings.php:1018
6162 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
6163 "only show on page reload."
6164 msgstr "Cuando está habilitado, el contenido incrustado no se muestra en las actualizaciones automáticas, sólo en las páginas recargadas."
6166 #: mod/settings.php:1020
6167 msgid "General Theme Settings"
6168 msgstr "Ajustes generales de tema"
6170 #: mod/settings.php:1021
6171 msgid "Custom Theme Settings"
6172 msgstr "Ajustes personalizados de tema"
6174 #: mod/settings.php:1022
6175 msgid "Content Settings"
6176 msgstr "Ajustes de contenido"
6178 #: mod/settings.php:1023 view/theme/duepuntozero/config.php:67
6179 #: view/theme/frio/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:73
6180 #: view/theme/vier/config.php:116
6181 msgid "Theme settings"
6182 msgstr "Configuración del Tema"
6184 #: mod/settings.php:1107
6185 msgid "Account Types"
6186 msgstr "Tipos de cuenta"
6188 #: mod/settings.php:1108
6189 msgid "Personal Page Subtypes"
6190 msgstr "Subtipos de página personal"
6192 #: mod/settings.php:1109
6193 msgid "Community Forum Subtypes"
6194 msgstr "Subtipos de foro de comunidad"
6196 #: mod/settings.php:1116
6197 msgid "Personal Page"
6198 msgstr "Página personal"
6200 #: mod/settings.php:1117
6201 msgid "Account for a personal profile."
6202 msgstr "Cuenta para un perfil personal."
6204 #: mod/settings.php:1120
6205 msgid "Organisation Page"
6206 msgstr "Página de organización"
6208 #: mod/settings.php:1121
6210 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
6212 msgstr "Cuenta para una organización que aprueba automáticamente las solicitudes de contacto como «Seguidores»."
6214 #: mod/settings.php:1124
6216 msgstr "Página de noticias"
6218 #: mod/settings.php:1125
6220 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
6222 msgstr "Cuenta para un reflector de noticias que aprueba automáticamente las solicitudes de contacto como «Seguidores»."
6224 #: mod/settings.php:1128
6225 msgid "Community Forum"
6226 msgstr "Foro de la comunidad"
6228 #: mod/settings.php:1129
6229 msgid "Account for community discussions."
6230 msgstr "Cuenta para discusiones de la comunidad."
6232 #: mod/settings.php:1132
6233 msgid "Normal Account Page"
6234 msgstr "Página de cuenta normal"
6236 #: mod/settings.php:1133
6238 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
6239 "\"Friends\" and \"Followers\"."
6240 msgstr "Cuenta para un perfil personal regular que requiere aprobación manual de «Amigos» y «Seguidores»."
6242 #: mod/settings.php:1136
6243 msgid "Soapbox Page"
6244 msgstr "Página de tribuna"
6246 #: mod/settings.php:1137
6248 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
6250 msgstr "Cuenta para un perfil público que aprueba automáticamente las solicitudes de contacto como «Seguidores»."
6252 #: mod/settings.php:1140
6253 msgid "Public Forum"
6254 msgstr "Foro público"
6256 #: mod/settings.php:1141
6257 msgid "Automatically approves all contact requests."
6258 msgstr "Aprueba automáticamente todas las solicitudes de contacto."
6260 #: mod/settings.php:1144
6261 msgid "Automatic Friend Page"
6262 msgstr "Página de Amistad autómatica"
6264 #: mod/settings.php:1145
6266 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
6268 msgstr "Cuenta para un perfil popular que aprueba automáticamente las solicitudes de contacto como «Friends»."
6270 #: mod/settings.php:1148
6271 msgid "Private Forum [Experimental]"
6272 msgstr "Foro privado [Experimental]"
6274 #: mod/settings.php:1149
6275 msgid "Requires manual approval of contact requests."
6276 msgstr "Requiere aprobación manual de solicitudes de contacto."
6278 #: mod/settings.php:1160
6282 #: mod/settings.php:1160
6283 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
6284 msgstr "(Opcional) Permitir a este OpenID acceder a esta cuenta."
6286 #: mod/settings.php:1168
6287 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
6288 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio local del sitio?"
6290 #: mod/settings.php:1168
6291 msgid "Your profile may be visible in public."
6292 msgstr "Su perfil puede ser visible en público."
6294 #: mod/settings.php:1174
6295 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
6296 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio social de forma global?"
6298 #: mod/settings.php:1181
6299 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
6300 msgstr "¿Quieres ocultar tu lista de contactos/amigos en la vista de tu perfil predeterminado?"
6302 #: mod/settings.php:1185
6304 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
6306 msgstr "Si habilitado, enviar temas públicos a a Diaspora* y otras redes no es posible. "
6308 #: mod/settings.php:1190
6309 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
6310 msgstr "¿Permites que tus amigos publiquen en tu página de perfil?"
6312 #: mod/settings.php:1195
6313 msgid "Allow friends to tag your posts?"
6314 msgstr "¿Permites a los amigos etiquetar tus publicaciones?"
6316 #: mod/settings.php:1200
6317 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
6318 msgstr "¿Nos permite recomendarte como amigo potencial a los nuevos miembros?"
6320 #: mod/settings.php:1205
6321 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
6322 msgstr "¿Permites que desconocidos te manden correos privados?"
6324 #: mod/settings.php:1213
6325 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
6326 msgstr "El perfil <strong>no está publicado</strong>."
6328 #: mod/settings.php:1221
6330 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
6331 msgstr "Su dirección de identidad es <strong>'%s'</strong> o '%s'."
6333 #: mod/settings.php:1228
6334 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
6335 msgstr "Las publicaciones expirarán automáticamente después de estos días:"
6337 #: mod/settings.php:1228
6338 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
6339 msgstr "Si lo dejas vacío no expirarán nunca. Las publicaciones que hayan expirado se borrarán"
6341 #: mod/settings.php:1229
6342 msgid "Advanced expiration settings"
6343 msgstr "Configuración avanzada de expiración"
6345 #: mod/settings.php:1230
6346 msgid "Advanced Expiration"
6347 msgstr "Expiración avanzada"
6349 #: mod/settings.php:1231
6350 msgid "Expire posts:"
6351 msgstr "¿Expiran las publicaciones?"
6353 #: mod/settings.php:1232
6354 msgid "Expire personal notes:"
6355 msgstr "¿Expiran las notas personales?"
6357 #: mod/settings.php:1233
6358 msgid "Expire starred posts:"
6359 msgstr "¿Expiran los favoritos?"
6361 #: mod/settings.php:1234
6362 msgid "Expire photos:"
6363 msgstr "¿Expiran las fotografías?"
6365 #: mod/settings.php:1235
6366 msgid "Only expire posts by others:"
6367 msgstr "Solo expiran los mensajes de los demás:"
6369 #: mod/settings.php:1266
6370 msgid "Account Settings"
6371 msgstr "Configuración de la cuenta"
6373 #: mod/settings.php:1274
6374 msgid "Password Settings"
6375 msgstr "Configuración de la contraseña"
6377 #: mod/settings.php:1276
6378 msgid "Leave password fields blank unless changing"
6379 msgstr "Deja la contraseña en blanco si no quieres cambiarla"
6381 #: mod/settings.php:1277
6382 msgid "Current Password:"
6383 msgstr "Contraseña actual:"
6385 #: mod/settings.php:1277 mod/settings.php:1278
6386 msgid "Your current password to confirm the changes"
6387 msgstr "Su contraseña actual para confirmar los cambios."
6389 #: mod/settings.php:1278
6391 msgstr "Contraseña:"
6393 #: mod/settings.php:1282
6394 msgid "Basic Settings"
6395 msgstr "Configuración básica"
6397 #: mod/settings.php:1284
6398 msgid "Email Address:"
6399 msgstr "Dirección de correo:"
6401 #: mod/settings.php:1285
6402 msgid "Your Timezone:"
6403 msgstr "Zona horaria:"
6405 #: mod/settings.php:1286
6406 msgid "Your Language:"
6409 #: mod/settings.php:1286
6411 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
6413 msgstr "Selecciona el idioma que se usara para la interfaz del usuario y para el envío de correo."
6415 #: mod/settings.php:1287
6416 msgid "Default Post Location:"
6417 msgstr "Localización predeterminada:"
6419 #: mod/settings.php:1288
6420 msgid "Use Browser Location:"
6421 msgstr "Usar localización del navegador:"
6423 #: mod/settings.php:1291
6424 msgid "Security and Privacy Settings"
6425 msgstr "Configuración de seguridad y privacidad"
6427 #: mod/settings.php:1293
6428 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
6429 msgstr "Máximo número de peticiones de amistad por día:"
6431 #: mod/settings.php:1293 mod/settings.php:1323
6432 msgid "(to prevent spam abuse)"
6433 msgstr "(para prevenir el abuso de spam)"
6435 #: mod/settings.php:1294
6436 msgid "Default Post Permissions"
6437 msgstr "Permisos por defecto para las publicaciones"
6439 #: mod/settings.php:1295
6440 msgid "(click to open/close)"
6441 msgstr "(pulsa para abrir/cerrar)"
6443 #: mod/settings.php:1306
6444 msgid "Default Private Post"
6445 msgstr "Publicación Privada por defecto"
6447 #: mod/settings.php:1307
6448 msgid "Default Public Post"
6449 msgstr "Publicación Pública por defecto"
6451 #: mod/settings.php:1311
6452 msgid "Default Permissions for New Posts"
6453 msgstr "Permisos por defecto para nuevas publicaciones"
6455 #: mod/settings.php:1323
6456 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
6457 msgstr "Número máximo de mensajes diarios para desconocidos:"
6459 #: mod/settings.php:1326
6460 msgid "Notification Settings"
6461 msgstr "Configuración de notificaciones"
6463 #: mod/settings.php:1327
6464 msgid "By default post a status message when:"
6465 msgstr "Publicar en tu estado cuando:"
6467 #: mod/settings.php:1328
6468 msgid "accepting a friend request"
6469 msgstr "aceptes una solicitud de amistad"
6471 #: mod/settings.php:1329
6472 msgid "joining a forum/community"
6473 msgstr "te unas a un foro/comunidad"
6475 #: mod/settings.php:1330
6476 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
6477 msgstr "hagas un cambio <em>interesante</em> en tu perfil"
6479 #: mod/settings.php:1331
6480 msgid "Send a notification email when:"
6481 msgstr "Enviar notificación por correo cuando:"
6483 #: mod/settings.php:1332
6484 msgid "You receive an introduction"
6485 msgstr "Recibas una presentación"
6487 #: mod/settings.php:1333
6488 msgid "Your introductions are confirmed"
6489 msgstr "Tu presentación sea confirmada"
6491 #: mod/settings.php:1334
6492 msgid "Someone writes on your profile wall"
6493 msgstr "Alguien escriba en el muro de mi perfil"
6495 #: mod/settings.php:1335
6496 msgid "Someone writes a followup comment"
6497 msgstr "Algien escriba en un comentario que sigo"
6499 #: mod/settings.php:1336
6500 msgid "You receive a private message"
6501 msgstr "Recibas un mensaje privado"
6503 #: mod/settings.php:1337
6504 msgid "You receive a friend suggestion"
6505 msgstr "Recibas una sugerencia de amistad"
6507 #: mod/settings.php:1338
6508 msgid "You are tagged in a post"
6509 msgstr "Seas etiquetado en una publicación"
6511 #: mod/settings.php:1339
6512 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
6513 msgstr "Te han tocado/empujado/etc. en una publicación"
6515 #: mod/settings.php:1341
6516 msgid "Activate desktop notifications"
6517 msgstr "Activar notificaciones en pantalla."
6519 #: mod/settings.php:1341
6520 msgid "Show desktop popup on new notifications"
6521 msgstr "Mostrar notificaciones emergentes en caso de nuevos eventos."
6523 #: mod/settings.php:1343
6524 msgid "Text-only notification emails"
6525 msgstr "Notificaciones e-mail de solo texto"
6527 #: mod/settings.php:1345
6528 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
6529 msgstr "Enviar las notificaciones por correo con formato de solo texto sin html."
6531 #: mod/settings.php:1347
6532 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
6533 msgstr "Configuración avanzada de tipo de Cuenta/Página"
6535 #: mod/settings.php:1348
6536 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
6537 msgstr "Cambiar el comportamiento de esta cuenta para situaciones especiales"
6539 #: mod/settings.php:1351
6541 msgstr "Relocalizar"
6543 #: mod/settings.php:1352
6545 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
6546 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
6547 msgstr "Si ha migrado este perfil desde otro servidor aquí y algunos contactos no reciben sus publicaciones intente recomunicar su ubicación a traves este botón. (Como para decir el botón de los botones)"
6549 #: mod/settings.php:1353
6550 msgid "Resend relocate message to contacts"
6551 msgstr "Reenviar mensaje de relocalización a los contactos"
6553 #: mod/suggest.php:30
6554 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
6555 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta sugerencia?"
6557 #: mod/suggest.php:71
6559 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6561 msgstr "No hay sugerencias disponibles. Si el sitio web es nuevo inténtalo de nuevo dentro de 24 horas."
6563 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
6565 msgstr "Ignorar/Ocultar"
6567 #: mod/wall_attach.php:96
6568 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
6569 msgstr "Disculpa, posiblemente el archivo subido es mas grande que la PHP configuración permite."
6571 #: mod/wall_attach.php:96
6572 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
6573 msgstr "Si no - intento de subir un archivo vacío?"
6575 #: mod/wall_attach.php:107
6577 msgid "File exceeds size limit of %s"
6578 msgstr "El archivo excede el limite de tamaño de %s"
6580 #: mod/wall_attach.php:151 mod/wall_attach.php:167
6581 msgid "File upload failed."
6582 msgstr "Ha fallado la subida del archivo."
6585 msgid "Theme settings updated."
6586 msgstr "Configuración de la apariencia actualizada."
6588 #: mod/admin.php:171 mod/admin.php:1157
6592 #: mod/admin.php:172 mod/admin.php:1091 mod/admin.php:1601 mod/admin.php:1617
6596 #: mod/admin.php:174 mod/admin.php:1995 mod/admin.php:2045
6600 #: mod/admin.php:176
6602 msgstr "Actualizaciones de la Base de Datos"
6604 #: mod/admin.php:177 mod/admin.php:584
6605 msgid "Inspect Queue"
6606 msgstr "Inspeccionar cola"
6608 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:298
6609 msgid "Server Blocklist"
6610 msgstr "Lista de bloqueo del servidor"
6612 #: mod/admin.php:179 mod/admin.php:550
6613 msgid "Federation Statistics"
6614 msgstr "Estadísticas de federación"
6616 #: mod/admin.php:180 mod/admin.php:375
6618 msgstr "Eliminar Artículo"
6620 #: mod/admin.php:194 mod/admin.php:205 mod/admin.php:2119
6624 #: mod/admin.php:195 mod/admin.php:2187
6626 msgstr "Ver registro de depuración"
6628 #: mod/admin.php:196
6629 msgid "probe address"
6630 msgstr "probar direccion"
6632 #: mod/admin.php:197
6633 msgid "check webfinger"
6634 msgstr "Verificar webfinger"
6636 #: mod/admin.php:204
6637 msgid "Plugin Features"
6638 msgstr "Características del módulo"
6640 #: mod/admin.php:206
6642 msgstr "diagnosticos"
6644 #: mod/admin.php:207
6645 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6646 msgstr "Registro de usuarios esperando la confirmación"
6648 #: mod/admin.php:289
6649 msgid "The blocked domain"
6650 msgstr "El dominio bloqueado"
6652 #: mod/admin.php:290 mod/admin.php:308 mod/friendica.php:116
6653 msgid "Reason for the block"
6654 msgstr "Razón para el bloqueo"
6656 #: mod/admin.php:290 mod/admin.php:303
6657 msgid "The reason why you blocked this domain."
6658 msgstr "La razón por la que bloqueó este dominio."
6660 #: mod/admin.php:291
6661 msgid "Delete domain"
6662 msgstr "Eliminar dominio"
6664 #: mod/admin.php:291
6665 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
6666 msgstr "Marca para eliminar esta entrada de la lista de bloqueo"
6668 #: mod/admin.php:297 mod/admin.php:374 mod/admin.php:549 mod/admin.php:583
6669 #: mod/admin.php:671 mod/admin.php:1156 mod/admin.php:1600 mod/admin.php:1718
6670 #: mod/admin.php:1781 mod/admin.php:1994 mod/admin.php:2044 mod/admin.php:2118
6671 #: mod/admin.php:2186
6672 msgid "Administration"
6673 msgstr "Administración"
6675 #: mod/admin.php:299
6677 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
6678 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
6679 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
6681 msgstr "Esta página se puede usar para definir una lista negra de servidores de la red federada a los que no se les permite interactuar con su nodo. Para todos los dominios ingresados, también debe dar una razón por la que ha bloqueado el servidor remoto."
6683 #: mod/admin.php:300
6685 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
6686 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
6687 "problems can find the reason easily."
6688 msgstr "La lista de servidores bloqueados estará disponible públicamente en la página /friendica para que los usuarios y las personas que investiguen los problemas de comunicación puedan encontrar fácilmente la razón.."
6690 #: mod/admin.php:301
6691 msgid "Add new entry to block list"
6692 msgstr "Agregar nueva entrada a la lista de bloqueo"
6694 #: mod/admin.php:302
6695 msgid "Server Domain"
6696 msgstr "Dominio del servidor"
6698 #: mod/admin.php:302
6700 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
6702 msgstr "El dominio del nuevo servidor para añadir a la lista de bloqueo. No incluye el protocolo."
6704 #: mod/admin.php:303
6705 msgid "Block reason"
6706 msgstr "Lazón del bloqueo"
6708 #: mod/admin.php:304
6710 msgstr "Añadir Entrada"
6712 #: mod/admin.php:305
6713 msgid "Save changes to the blocklist"
6714 msgstr "Guardar cambios en la lista de bloqueo"
6716 #: mod/admin.php:306
6717 msgid "Current Entries in the Blocklist"
6718 msgstr "Entradas actuales en la lista de bloqueo"
6720 #: mod/admin.php:309
6721 msgid "Delete entry from blocklist"
6722 msgstr "Eliminar entrada de la lista de bloqueo"
6724 #: mod/admin.php:312
6725 msgid "Delete entry from blocklist?"
6726 msgstr "¿Eliminar entrada de la lista de bloqueo?"
6728 #: mod/admin.php:337
6729 msgid "Server added to blocklist."
6730 msgstr "Servidor añadido a la lista de bloqueo."
6732 #: mod/admin.php:353
6733 msgid "Site blocklist updated."
6734 msgstr "Lista de bloqueo del sitio actualizada."
6736 #: mod/admin.php:376
6737 msgid "Delete this Item"
6738 msgstr "Eliminar este artículo"
6740 #: mod/admin.php:377
6742 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
6743 "level posting, the entire thread will be deleted."
6744 msgstr "En esta página, puede eliminar un artículo de su nodo. Si el artículo es una publicación de nivel superior, se eliminará todo el hilo."
6746 #: mod/admin.php:378
6748 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
6749 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
6750 "GUID, here 123456."
6751 msgstr "Usted debe conocer el GUID del artículo. Puedes encontrarlo, por ejemplo. mirando la URL visible. La última parte de http://example.com/display/123456 es el GUID, aquí 123456."
6753 #: mod/admin.php:379
6757 #: mod/admin.php:379
6758 msgid "The GUID of the item you want to delete."
6759 msgstr "El GUID del artículo que quiere eliminar."
6761 #: mod/admin.php:416
6762 msgid "Item marked for deletion."
6763 msgstr "Artículo marcado para eliminación."
6765 #: mod/admin.php:480
6767 msgstr "desconocido"
6769 #: mod/admin.php:543
6771 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
6772 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
6773 "only reflect the part of the network your node is aware of."
6774 msgstr "Esta pagina ofrece algunos datos sobre la red conocida a la que tu nodo friendica esta conectado. Estos nummeros no son completos respecto a las redes federadas, si no refleja los nodos esta instancia conoce. "
6776 #: mod/admin.php:544
6778 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
6779 "will improve the data displayed here."
6780 msgstr "El modulo <em>directorio de contactos encontrados</em> no esta habilitado, habilitado aumentara la cantidad de datos detallados aquí."
6782 #: mod/admin.php:556
6784 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
6785 msgstr "Actualmente este nodo reconoce %d nodos de las siguientes plataformas:"
6787 #: mod/admin.php:586
6791 #: mod/admin.php:587
6792 msgid "Recipient Name"
6793 msgstr "Nombre del recipiente"
6795 #: mod/admin.php:588
6796 msgid "Recipient Profile"
6797 msgstr "Perfil del recipiente"
6799 #: mod/admin.php:590
6803 #: mod/admin.php:591
6805 msgstr "Ultimo intento"
6807 #: mod/admin.php:592
6809 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
6810 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
6811 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
6812 msgstr "Esta pagina muestra la cola de mensajes salientes. Estos son publicaciones cuyo envío inicial fallo. Serán reenviados mas tarde y eventualmente eliminados si la entrega falla permanentemente. "
6814 #: mod/admin.php:616
6817 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6818 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6819 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6820 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6821 "include/dbstructure.php toinnodb</tt> of your Friendica installation for an "
6822 "automatic conversion.<br />"
6823 msgstr "Su DB aún funciona con las tablas MyISAM. Debe cambiar el tipo de motor a InnoDB. Como Friendica usará las características únicas de InnoDB en el futuro, ¡debería cambiar esto! Vea <a href=\"%s\">aquí</a>para ver una guía que puede ser útil para convertir los motores de tabla. También puede usar el comando <tt>php include/dbstructure.php toinnodb</tt> de si instalación de Friendica para una conversión automática.<br />"
6825 #: mod/admin.php:625
6827 "The database update failed. Please run \"php include/dbstructure.php "
6828 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6830 msgstr "La actualización de la base de datos falló. Por favor, ejecute «actualización php include/dbstructure.php» desde la línea de comando y eche un vistazo a los errores que pueden aparecer."
6832 #: mod/admin.php:631
6833 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6834 msgstr "El trabajador nunca fue ejecutado. ¡Revise la estructura de su base de datos, por favor!"
6836 #: mod/admin.php:634
6839 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6840 " check your crontab settings."
6841 msgstr "La última ejecución del trabajador estaba en %s UTC. Esto es anterior a una hora. Revise tu configuración de crontab, por favor."
6843 #: mod/admin.php:639 mod/admin.php:1550
6844 msgid "Normal Account"
6845 msgstr "Cuenta normal"
6847 #: mod/admin.php:640 mod/admin.php:1551
6848 msgid "Automatic Follower Account"
6849 msgstr "Cuenta de Seguimiento Automático"
6851 #: mod/admin.php:641 mod/admin.php:1552
6852 msgid "Public Forum Account"
6853 msgstr "Cuenta del Foro Pública"
6855 #: mod/admin.php:642 mod/admin.php:1553
6856 msgid "Automatic Friend Account"
6857 msgstr "Cuenta de amistad automática"
6859 #: mod/admin.php:643
6860 msgid "Blog Account"
6861 msgstr "Cuenta de blog"
6863 #: mod/admin.php:644
6864 msgid "Private Forum Account"
6865 msgstr "Cuenta del Foro Privada"
6867 #: mod/admin.php:666
6868 msgid "Message queues"
6869 msgstr "Cola de mensajes"
6871 #: mod/admin.php:672
6875 #: mod/admin.php:674
6876 msgid "Registered users"
6877 msgstr "Usuarios registrados"
6879 #: mod/admin.php:676
6880 msgid "Pending registrations"
6881 msgstr "Pendientes de registro"
6883 #: mod/admin.php:677
6887 #: mod/admin.php:682
6888 msgid "Active plugins"
6889 msgstr "Módulos activos"
6891 #: mod/admin.php:712
6892 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
6893 msgstr "No se puede resolver la direccion URL base.\nDeberá tener al menos <scheme>://<domain>"
6895 #: mod/admin.php:1017
6896 msgid "Site settings updated."
6897 msgstr "Configuración de actualización."
6899 #: mod/admin.php:1074
6900 msgid "No community page"
6901 msgstr "No hay pagina de comunidad"
6903 #: mod/admin.php:1075
6904 msgid "Public postings from users of this site"
6905 msgstr "Temas públicos de perfiles de este sitio."
6907 #: mod/admin.php:1076
6908 msgid "Global community page"
6909 msgstr "Pagina global de comunidad"
6911 #: mod/admin.php:1081 mod/contacts.php:551
6915 #: mod/admin.php:1082
6916 msgid "At post arrival"
6917 msgstr "A la llegada de una publicación"
6919 #: mod/admin.php:1090 mod/contacts.php:578
6921 msgstr "Deshabilitado"
6923 #: mod/admin.php:1092
6924 msgid "Users, Global Contacts"
6925 msgstr "Perfiles, contactos globales"
6927 #: mod/admin.php:1093
6928 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
6929 msgstr "Perfiles, contactos globales/fallback"
6931 #: mod/admin.php:1097
6935 #: mod/admin.php:1098
6936 msgid "Three months"
6939 #: mod/admin.php:1099
6943 #: mod/admin.php:1100
6947 #: mod/admin.php:1105
6948 msgid "Multi user instance"
6949 msgstr "Sesión multi usuario"
6951 #: mod/admin.php:1128
6955 #: mod/admin.php:1129
6956 msgid "Requires approval"
6957 msgstr "Requiere aprobación"
6959 #: mod/admin.php:1130
6963 #: mod/admin.php:1134
6964 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
6965 msgstr "No existe una política de SSL, los vínculos harán un seguimiento del estado de SSL en la página"
6967 #: mod/admin.php:1135
6968 msgid "Force all links to use SSL"
6969 msgstr "Forzar todos los enlaces a utilizar SSL"
6971 #: mod/admin.php:1136
6972 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
6973 msgstr "Certificación personal, usa SSL solo para enlaces locales (no recomendado)"
6975 #: mod/admin.php:1159
6976 msgid "Republish users to directory"
6977 msgstr "Volver a publicar usuarios en el directorio"
6979 #: mod/admin.php:1161
6981 msgstr "Subida de archivo"
6983 #: mod/admin.php:1162
6987 #: mod/admin.php:1164
6988 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
6989 msgstr "Directorio de contactos descubierto automáticamente"
6991 #: mod/admin.php:1165
6993 msgstr "Rendimiento"
6995 #: mod/admin.php:1166
6997 msgstr "Trabajador (??)"
6999 #: mod/admin.php:1167
7001 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
7002 msgstr "Reubicación - ADVERTENCIA: función avanzada. Puede hacer a este servidor inaccesible. "
7004 #: mod/admin.php:1170
7006 msgstr "Nombre del sitio"
7008 #: mod/admin.php:1171
7010 msgstr "Nombre de dominio"
7012 #: mod/admin.php:1172
7013 msgid "Sender Email"
7014 msgstr "Dirección de origen de correo electrónico"
7016 #: mod/admin.php:1172
7018 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7019 msgstr "La dirección de correo electrónico que el servidor debería usar como dirección de envío."
7021 #: mod/admin.php:1173
7023 msgstr "Imagen/Logotipo"
7025 #: mod/admin.php:1174
7026 msgid "Shortcut icon"
7027 msgstr "Icono de atajo"
7029 #: mod/admin.php:1174
7030 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7031 msgstr "Enlace hacia un icono que sera usado para el navegador."
7033 #: mod/admin.php:1175
7035 msgstr "Icono touch"
7037 #: mod/admin.php:1175
7038 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7039 msgstr "Enlace para un icono que sera usado para tablets y moviles."
7041 #: mod/admin.php:1176
7042 msgid "Additional Info"
7043 msgstr "Información adicional"
7045 #: mod/admin.php:1176
7048 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7049 "listed at %s/siteinfo."
7050 msgstr "Para servidores públicos: información adicional que sera publicado en %s/siteinfo."
7052 #: mod/admin.php:1177
7053 msgid "System language"
7056 #: mod/admin.php:1178
7057 msgid "System theme"
7060 #: mod/admin.php:1178
7062 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
7063 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
7064 msgstr "Tema por defecto del sistema, los usuarios podrán elegir el suyo propio en su configuración <a href='#' id='cnftheme'>cambiar configuración del tema</a>"
7066 #: mod/admin.php:1179
7067 msgid "Mobile system theme"
7068 msgstr "Tema de sistema móvil"
7070 #: mod/admin.php:1179
7071 msgid "Theme for mobile devices"
7072 msgstr "Tema para dispositivos móviles"
7074 #: mod/admin.php:1180
7075 msgid "SSL link policy"
7076 msgstr "Política de enlaces SSL"
7078 #: mod/admin.php:1180
7079 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
7080 msgstr "Determina si los enlaces generados deben ser forzados a utilizar SSL"
7082 #: mod/admin.php:1181
7086 #: mod/admin.php:1181
7088 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7089 " to endless loops."
7090 msgstr "Forzar todos las consultas No-SSL a SSL. - ATENCIÓN: en algunos sistemas esto puede generar comportamiento recursivo interminable."
7092 #: mod/admin.php:1182
7093 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7094 msgstr "Ocultar la ayuda en el menú de navegación"
7096 #: mod/admin.php:1182
7098 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7099 "still access it calling /help directly."
7100 msgstr "Oculta la entrada de las páginas de Ayuda en el menú de navegación. Todavía se puede acceder escribiendo /ayuda directamente."
7102 #: mod/admin.php:1183
7103 msgid "Single user instance"
7104 msgstr "Sesión de usuario único"
7106 #: mod/admin.php:1183
7107 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7108 msgstr "Haz esta sesión multi-usuario o usuario único para el usuario"
7110 #: mod/admin.php:1184
7111 msgid "Maximum image size"
7112 msgstr "Tamaño máximo de la imagen"
7114 #: mod/admin.php:1184
7116 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7118 msgstr "Tamaño máximo en bytes de las imágenes a subir. Por defecto es 0, que quiere decir que no hay límite."
7120 #: mod/admin.php:1185
7121 msgid "Maximum image length"
7122 msgstr "Largo máximo de imagen"
7124 #: mod/admin.php:1185
7126 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7127 "-1, which means no limits."
7128 msgstr "Longitud máxima en píxeles del lado más largo de las imágenes subidas. Por defecto es -1, que significa que no hay límites."
7130 #: mod/admin.php:1186
7131 msgid "JPEG image quality"
7132 msgstr "Calidad de imagen JPEG"
7134 #: mod/admin.php:1186
7136 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7137 "100, which is full quality."
7138 msgstr "Los archivos JPEG subidos se guardarán con este ajuste de calidad [0-100]. Por defecto es 100, que es calidad máxima."
7140 #: mod/admin.php:1188
7141 msgid "Register policy"
7142 msgstr "Política de registros"
7144 #: mod/admin.php:1189
7145 msgid "Maximum Daily Registrations"
7146 msgstr "Registros Máximos Diarios"
7148 #: mod/admin.php:1189
7150 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7151 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
7152 "setting has no effect."
7153 msgstr "Si anteriormente se ha permitido el registro, esto establece el número máximo de registro de nuevos usuarios aceptados por día. Si el registro se establece como cerrado, esta opción no tiene efecto."
7155 #: mod/admin.php:1190
7156 msgid "Register text"
7159 #: mod/admin.php:1190
7160 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
7161 msgstr "Se mostrará en un lugar destacado en la página de registro."
7163 #: mod/admin.php:1191
7164 msgid "Accounts abandoned after x days"
7165 msgstr "Cuentas abandonadas después de x días"
7167 #: mod/admin.php:1191
7169 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7170 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7171 msgstr "No gastará recursos del sistema creando sondeos a sitios externos para cuentas abandonadas. Introduce 0 para ningún límite temporal."
7173 #: mod/admin.php:1192
7174 msgid "Allowed friend domains"
7175 msgstr "Dominios amigos permitidos"
7177 #: mod/admin.php:1192
7179 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7180 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7181 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados para establecer conexiones con este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
7183 #: mod/admin.php:1193
7184 msgid "Allowed email domains"
7185 msgstr "Dominios de correo permitidos"
7187 #: mod/admin.php:1193
7189 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7190 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7192 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados en las direcciones de correo para registrarse en este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
7194 #: mod/admin.php:1194
7195 msgid "Block public"
7196 msgstr "Bloqueo público"
7198 #: mod/admin.php:1194
7200 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7201 "site unless you are currently logged in."
7202 msgstr "Marca para bloquear el acceso público a todas las páginas personales, aún siendo públicas, hasta que no hayas iniciado tu sesión."
7204 #: mod/admin.php:1195
7205 msgid "Force publish"
7206 msgstr "Forzar publicación"
7208 #: mod/admin.php:1195
7210 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
7211 msgstr "Marca para forzar que todos los perfiles de este sitio sean listados en el directorio del sitio."
7213 #: mod/admin.php:1196
7214 msgid "Global directory URL"
7215 msgstr "URL del directorio global."
7217 #: mod/admin.php:1196
7219 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
7220 "completely unavailable to the application."
7221 msgstr "URL del directorio global. Si se deja este campo vacío, el directorio global sera completamente inaccesible para la instancia."
7223 #: mod/admin.php:1197
7224 msgid "Allow threaded items"
7225 msgstr "Permitir elementos en hilo"
7227 #: mod/admin.php:1197
7228 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
7229 msgstr "Permitir infinitos niveles de hilo para los elementos de este sitio."
7231 #: mod/admin.php:1198
7232 msgid "Private posts by default for new users"
7233 msgstr "Publicaciones privadas por defecto para usuarios nuevos"
7235 #: mod/admin.php:1198
7237 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
7238 "group rather than public."
7239 msgstr "Ajusta los permisos de publicación por defecto a los miembros nuevos al grupo privado por defecto en vez del público."
7241 #: mod/admin.php:1199
7242 msgid "Don't include post content in email notifications"
7243 msgstr "No incluir el contenido del post en las notificaciones de correo electrónico"
7245 #: mod/admin.php:1199
7247 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
7248 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
7249 msgstr "No incluye el contenido de un mensaje/comentario/mensaje privado/etc. en las notificaciones de correo electrónico que se envían desde este sitio, como una medida de privacidad."
7251 #: mod/admin.php:1200
7252 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
7253 msgstr "Deshabilitar acceso a addons listados en el menú de aplicaciones."
7255 #: mod/admin.php:1200
7257 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
7259 msgstr "Habilitando esta opción restringe el acceso a addons en el menú de aplicaciones a usuarios identificados."
7261 #: mod/admin.php:1201
7262 msgid "Don't embed private images in posts"
7263 msgstr "No agregar imágenes privados en las publicaciones"
7265 #: mod/admin.php:1201
7267 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
7268 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
7269 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
7271 msgstr "No reemplazar imágenes privadas guardadas localmente en el servidor con imágenes integrados en los envíos. Esto significa que contactos que reciben publicaciones tendrán que autenticarse y cargar cada imagen, lo que puede demorar."
7273 #: mod/admin.php:1202
7274 msgid "Allow Users to set remote_self"
7275 msgstr "Permitir a los usuarios de definir perfiles_remotos"
7277 #: mod/admin.php:1202
7279 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
7280 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
7281 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
7282 msgstr "Al habilitar esta opción, cada perfil tiene el permiso de marcar cualquiera de sus contactos como un perfil_remoto. Habilitar la opción perfil_remoto para un contacto genera que todas las publicaciones de este contacto seran re-publicado en el muro del perfil."
7284 #: mod/admin.php:1203
7285 msgid "Block multiple registrations"
7286 msgstr "Bloquear registros multiples"
7288 #: mod/admin.php:1203
7289 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
7290 msgstr "Impedir que los usuarios registren cuentas adicionales para su uso como páginas."
7292 #: mod/admin.php:1204
7293 msgid "OpenID support"
7294 msgstr "Soporte OpenID"
7296 #: mod/admin.php:1204
7297 msgid "OpenID support for registration and logins."
7298 msgstr "Soporte OpenID para registros y accesos."
7300 #: mod/admin.php:1205
7301 msgid "Fullname check"
7302 msgstr "Comprobar Nombre completo"
7304 #: mod/admin.php:1205
7306 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
7307 "name, as an antispam measure"
7308 msgstr "Fuerza a los usuarios a registrarse con un espacio entre su nombre y su apellido en el campo Nombre completo como medida anti-spam"
7310 #: mod/admin.php:1206
7311 msgid "Community Page Style"
7312 msgstr "Estilo de pagina de comunidad"
7314 #: mod/admin.php:1206
7316 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
7317 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
7318 msgstr "Tipo de pagina de comunidad a visualizar. 'Comunidad global' muestra todas las publicaciones publicas de la red abierta federada que llega a este servidor."
7320 #: mod/admin.php:1207
7321 msgid "Posts per user on community page"
7322 msgstr "Publicaciones por usuario en la pagina de comunidad"
7324 #: mod/admin.php:1207
7326 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
7327 "'Global Community')"
7328 msgstr "El numero máximo de publicaciones por usuario que aparecerán en la pagina de comunidad. (No valido para 'comunidad global')"
7330 #: mod/admin.php:1208
7331 msgid "Enable OStatus support"
7332 msgstr "Permitir soporte OStatus"
7334 #: mod/admin.php:1208
7336 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
7337 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
7338 "occasionally displayed."
7339 msgstr "Proporcionar OStatus compatibilidad integrada (StatusNet, GNU Social, Quitter etc.). Todas las comunicaciones en OStatus son publicas así que eventuales advertencias serán ocasionalmente desplegadas."
7341 #: mod/admin.php:1209
7342 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
7343 msgstr "Solo importar OStatus temas de nuestros (?) contactos."
7345 #: mod/admin.php:1209
7347 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
7348 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
7350 msgstr "Normalmente importamos todo el contenido de los contactos de OStatus. Con esta opción solamente se guardan temas que fueron iniciados por contactos que son conocidos de la instancia.\n(nota de traducción, no se entiende muy bien la función en base al texto original)"
7352 #: mod/admin.php:1210
7353 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
7354 msgstr "Solo se puede habilitar el soporte OStatus si threading (comentarios en fila) se encuentra habilitado."
7356 #: mod/admin.php:1212
7358 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
7360 msgstr "El soporte para Diaspora* no se puede habilitar porque friendica se instalo en un directorio subalterno (sub directory)."
7362 #: mod/admin.php:1213
7363 msgid "Enable Diaspora support"
7364 msgstr "Habilitar el soporte para Diaspora*"
7366 #: mod/admin.php:1213
7367 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
7368 msgstr "Provee una compatibilidad con la red de Diaspora."
7370 #: mod/admin.php:1214
7371 msgid "Only allow Friendica contacts"
7372 msgstr "Permitir solo contactos de Friendica"
7374 #: mod/admin.php:1214
7376 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
7377 "protocols disabled."
7378 msgstr "Todos los contactos deben usar protocolos de Friendica. El resto de protocolos serán desactivados."
7380 #: mod/admin.php:1215
7382 msgstr "Verificar SSL"
7384 #: mod/admin.php:1215
7386 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
7387 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
7388 msgstr "Si quieres puedes activar la comprobación estricta de certificados. Esto significa que serás incapaz de conectar con ningún sitio que use certificados SSL autofirmados."
7390 #: mod/admin.php:1216
7392 msgstr "Usuario proxy"
7394 #: mod/admin.php:1217
7396 msgstr "Dirección proxy"
7398 #: mod/admin.php:1218
7399 msgid "Network timeout"
7400 msgstr "Tiempo de espera de red"
7402 #: mod/admin.php:1218
7403 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
7404 msgstr "Valor en segundos. Usar 0 para dejarlo sin límites (no se recomienda)."
7406 #: mod/admin.php:1219
7407 msgid "Maximum Load Average"
7408 msgstr "Promedio de carga máxima"
7410 #: mod/admin.php:1219
7412 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
7414 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que la entrega y los procesos de sondeo sean retrasados - por defecto 50."
7416 #: mod/admin.php:1220
7417 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
7418 msgstr "Carga máxima promedio (frontend)"
7420 #: mod/admin.php:1220
7421 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
7422 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que el frontend cancele el servicio - por defecto 50."
7424 #: mod/admin.php:1221
7425 msgid "Minimal Memory"
7426 msgstr "Memoria Mínima"
7428 #: mod/admin.php:1221
7430 "Minimal free memory in MB for the poller. Needs access to /proc/meminfo - "
7431 "default 0 (deactivated)."
7432 msgstr "Memoria libre mínima en MB para la encuesta. Necesita acceso a /proc/meminfo - estándar 0 (desactivado)."
7434 #: mod/admin.php:1222
7435 msgid "Maximum table size for optimization"
7436 msgstr "Tamaño máximo de las tablas para la optimización."
7438 #: mod/admin.php:1222
7440 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
7441 "Enter -1 to disable it."
7442 msgstr "Tamaño máximo de tablas (en MB) para la optimización automática - por defecto 100MB. Ingrese -1 para deshabilitar."
7444 #: mod/admin.php:1223
7445 msgid "Minimum level of fragmentation"
7446 msgstr "Nivel mínimo de fragmentación "
7448 #: mod/admin.php:1223
7450 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
7452 msgstr "Nivel mínimo de fragmentación para para comenzar la optimización - valor por defecto es 30%. "
7454 #: mod/admin.php:1225
7455 msgid "Periodical check of global contacts"
7456 msgstr "Verificación periódica de los contactos globales."
7458 #: mod/admin.php:1225
7460 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
7461 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
7462 msgstr "Habilitado los contactos globales son verificado periódicamente por datos faltantes o datos obsoletos como también por la vitalidad de los contactos y servidores."
7464 #: mod/admin.php:1226
7465 msgid "Days between requery"
7466 msgstr "Días entre búsquedas"
7468 #: mod/admin.php:1226
7469 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
7470 msgstr "Cantidad de días hasta que un servidor es consultado por sus contactos."
7472 #: mod/admin.php:1227
7473 msgid "Discover contacts from other servers"
7474 msgstr "Descubrir contactos de otros servidores"
7476 #: mod/admin.php:1227
7478 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
7479 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
7480 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
7481 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
7482 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
7484 msgstr "Recoger periódicamente información sobre perfiles en otros servidores. Puede elegir entre 'usuarios': perfiles de un sistema remoto, 'contactos globales': contactos activos que son conocidos por el servidor. El fallback es para servidors redmatrix y instalaciones viejas de friendica en las que los contactos no estaban a disposición. El fallback aumenta la carga del servidor, asi que la configuración recomendada es 'usuarios, contactos globales'"
7486 #: mod/admin.php:1228
7487 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
7488 msgstr "Intervalos de tiempo para revisar contactos globales."
7490 #: mod/admin.php:1228
7492 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
7493 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
7494 msgstr "Cuando la revisacion es activada, este valor define el intervalo de tiempo de la actividad de los contactos globales que son recolectados de los servidores. (?)"
7496 #: mod/admin.php:1229
7497 msgid "Search the local directory"
7498 msgstr "Buscar el directorio local"
7500 #: mod/admin.php:1229
7502 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
7503 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
7504 "background. This improves the search results when the search is repeated."
7505 msgstr "Buscar en el directorio local en vez del directorio global. Cuando se busca localmente, cada busqueda sera efectuada en el directorio global en el background. Esto mejora los resultados de la busqueda cuando la misma es repetida."
7507 #: mod/admin.php:1231
7508 msgid "Publish server information"
7509 msgstr "Publicar información del servidor"
7511 #: mod/admin.php:1231
7513 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
7514 "contains the name and version of the server, number of users with public "
7515 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
7516 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
7517 msgstr "Si habilitado, datos generales del servidor y estadisticas de uso serán publicados. Los datos contienen el nombre y la versión del servidor, numero de usuarios con perfiles públicos, cantidad de temas publicados y los protocolos y conectores activados. Vea <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> por detalles."
7519 #: mod/admin.php:1233
7520 msgid "Suppress Tags"
7521 msgstr "Suprimir tags"
7523 #: mod/admin.php:1233
7524 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
7525 msgstr "Suprimir la lista de tags al final de una publicación."
7527 #: mod/admin.php:1234
7528 msgid "Path to item cache"
7529 msgstr "Ruta a la caché del objeto"
7531 #: mod/admin.php:1234
7532 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
7533 msgstr "El buffer de cache de items generado para bbcodes e imágenes externas. "
7535 #: mod/admin.php:1235
7536 msgid "Cache duration in seconds"
7537 msgstr "Duración de la caché en segundos"
7539 #: mod/admin.php:1235
7541 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
7542 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
7543 msgstr "¿Por cuanto tiempo deberían los archives ser almacenados en el cache? Valor por defecto 86400 segundos (un día). Para deshabilita el item cache, ajuste el valor a -1."
7545 #: mod/admin.php:1236
7546 msgid "Maximum numbers of comments per post"
7547 msgstr "Numero máximo de respuestas por tema"
7549 #: mod/admin.php:1236
7550 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
7551 msgstr "¿Cuantos comentarios deberían ser mostrados por tema? Valor por defecto es 100."
7553 #: mod/admin.php:1237
7555 msgstr "Ruta a los temporales"
7557 #: mod/admin.php:1237
7559 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
7560 "temp path, enter another path here."
7561 msgstr "Si tiene un sistema restringido en donde el servidor web no puede acceder la dirección del sistema temp, ingrese una dirección alternativa aquí. "
7563 #: mod/admin.php:1238
7564 msgid "Base path to installation"
7565 msgstr "Ruta base para la instalación"
7567 #: mod/admin.php:1238
7569 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7570 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7571 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7572 msgstr "Si el sistema no puede detectar el acceso correcto a la instalación, ingrese la dirección correcta aquí. Esta configuración solo debería utilizarse si si usa un sistema restringido y enlaces simbolicos a su webroot."
7574 #: mod/admin.php:1239
7575 msgid "Disable picture proxy"
7576 msgstr "Deshabilitar proxy de imagen"
7578 #: mod/admin.php:1239
7580 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
7581 " systems with very low bandwith."
7582 msgstr "El proxy de imagen mejora el performance y privacidad. No debería ser usado en sistemas con poco ancho de banda."
7584 #: mod/admin.php:1240
7585 msgid "Only search in tags"
7586 msgstr "Solo buscar en tags"
7588 #: mod/admin.php:1240
7589 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
7590 msgstr "En sistemas grandes, la búsqueda de texto puede enlentecer el sistema gravemente."
7592 #: mod/admin.php:1242
7593 msgid "New base url"
7594 msgstr "Nueva URLbase"
7596 #: mod/admin.php:1242
7598 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
7600 msgstr "Cambiar base URL para este servidor. Envía mensajes de relocalisación a todos los contactos DFRN."
7602 #: mod/admin.php:1244
7603 msgid "RINO Encryption"
7604 msgstr "Encryptado RINO"
7606 #: mod/admin.php:1244
7607 msgid "Encryption layer between nodes."
7608 msgstr "Capa de encryptación entre nodos."
7610 #: mod/admin.php:1246
7611 msgid "Maximum number of parallel workers"
7612 msgstr "Numero máximo de trabajos paralelos de fondo."
7614 #: mod/admin.php:1246
7616 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
7617 "Default value is 4."
7618 msgstr "Ajustar a 2 en un servidor compartido (shared hosting).\nEn sistemas grandes valores como 10 son excelentes.\nValor por defecto es 4."
7620 #: mod/admin.php:1247
7621 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
7622 msgstr "No use 'proc_open' junto al \"trabajador\"!"
7624 #: mod/admin.php:1247
7626 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
7627 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
7628 "frequency of poller calls in your crontab."
7629 msgstr "Habilite esta función si el sistema no permite el uso de 'proc_open'. Esto suelo suceder en servidores compartidos (shared hosting). Si esta función se habilita se debería incrementar la frecuencia de llamadas del poller (poller calls) en la pestaña de trabajos cron. (¡en el hosting?)"
7631 #: mod/admin.php:1248
7632 msgid "Enable fastlane"
7633 msgstr "Habilitar ascenso rápido"
7635 #: mod/admin.php:1248
7637 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
7638 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
7639 msgstr "Cuando está habilitado, el mecanismo ascenso rápido inicia un trabajador adicional si los procesos de mayor prioridad son bloqueados por prcesos de menor prioridad."
7641 #: mod/admin.php:1249
7642 msgid "Enable frontend worker"
7643 msgstr "Habilitar trabajador de interfaz"
7645 #: mod/admin.php:1249
7648 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
7649 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
7650 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
7651 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
7653 msgstr "Cuando está habilitado, el proceso del Trabajador se activa cuando se realiza el acceso a la parte trasera (ej. mensajes entregados). En sitios más pequeños es posible que desee llamar a %s/worker de forma regular a través de un trabajo cron externo. Solo debe habilitar esta opción si no puede utilizar los trabajos cron/scheduled en su servidor."
7655 #: mod/admin.php:1279
7656 msgid "Update has been marked successful"
7657 msgstr "La actualización se ha completado con éxito"
7659 #: mod/admin.php:1287
7661 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
7662 msgstr "Actualización de base de datos %s fue aplicada con éxito."
7664 #: mod/admin.php:1290
7666 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
7667 msgstr "El paso de actualización de la estructura de la base de datos %s fallo con el mensaje de error: %s"
7669 #: mod/admin.php:1304
7671 msgid "Executing %s failed with error: %s"
7672 msgstr "Paso %s fallo con el error: %s"
7674 #: mod/admin.php:1307
7676 msgid "Update %s was successfully applied."
7677 msgstr "Actualización %s aplicada con éxito."
7679 #: mod/admin.php:1310
7681 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
7682 msgstr "La actualización %s no ha informado, se desconoce el estado."
7684 #: mod/admin.php:1313
7686 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
7687 msgstr "No había función adicional de actualización %s que necesitaba ser requerida."
7689 #: mod/admin.php:1333
7690 msgid "No failed updates."
7691 msgstr "Actualizaciones sin fallos."
7693 #: mod/admin.php:1334
7694 msgid "Check database structure"
7695 msgstr "Revisar estructura de la base de datos"
7697 #: mod/admin.php:1339
7698 msgid "Failed Updates"
7699 msgstr "Actualizaciones fallidas"
7701 #: mod/admin.php:1340
7703 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
7704 msgstr "No se incluyen las anteriores a la 1139, que no indicaban su estado."
7706 #: mod/admin.php:1341
7707 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
7708 msgstr "Marcar como correcta (si actualizaste manualmente)"
7710 #: mod/admin.php:1342
7711 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
7712 msgstr "Intentando ejecutar este paso automáticamente"
7714 #: mod/admin.php:1376
7718 "\t\t\tDear %1$s,\n"
7719 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
7720 msgstr "\n\t\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\t\tel administrador de %2$s ha creado una cuenta para usted."
7722 #: mod/admin.php:1379
7726 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
7728 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
7729 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
7730 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
7732 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7735 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7737 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7738 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7740 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7741 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7742 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7743 "\t\t\tthan that.\n"
7745 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7746 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7747 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7749 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
7750 msgstr "\n\t\t\tLos detalles de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\tDirección del sitio:\t%1$s\n\t\t\tNombre de la cuenta:\t\t%2$s\n\t\t\tContraseña:\t\t%3$s\n\n\t\t\tPodrá cambiar la contraseña desde la pagina de configuración de su cuenta después de acceder a la misma\n\t\t\ten.\n\n\t\t\tPor favor tome unos minutos para revisar las opciones demás de la cuenta en dicha pagina de configuración.\n\n\t\t\tTambién podrá agregar informaciones adicionales a su pagina de perfil predeterminado. \n\t\t\t(en la pagina \"Perfiles\") para que otras personas pueden encontrarlo fácilmente.\n\n\t\t\tRecomendamos que elija un nombre apropiado, agregando una imagen de perfil,\n\t\t\tagregando algunas palabras claves de la cuenta (muy útil para hacer nuevos amigos) - y \n\t\t\tquizás el país en donde vive; si no quiere ser mas especifico\n\t\t\tque eso.\n\n\t\t\tRespetamos absolutamente su derecho a la privacidad y ninguno de estos detalles es necesario.\n\t\t\tSi eres nuevo aquí y no conoces a nadie, estos detalles pueden ayudarte\n\t\t\tpara hacer nuevas e interesantes amistades.\n\n\t\t\tGracias y bienvenido a %4$s."
7752 #: mod/admin.php:1423
7754 msgid "%s user blocked/unblocked"
7755 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
7756 msgstr[0] "%s usuario bloqueado/desbloqueado"
7757 msgstr[1] "%s usuarios bloqueados/desbloqueados"
7759 #: mod/admin.php:1430
7761 msgid "%s user deleted"
7762 msgid_plural "%s users deleted"
7763 msgstr[0] "%s usuario eliminado"
7764 msgstr[1] "%s usuarios eliminados"
7766 #: mod/admin.php:1477
7768 msgid "User '%s' deleted"
7769 msgstr "Usuario '%s' eliminado"
7771 #: mod/admin.php:1485
7773 msgid "User '%s' unblocked"
7774 msgstr "Usuario '%s' desbloqueado"
7776 #: mod/admin.php:1485
7778 msgid "User '%s' blocked"
7779 msgstr "Usuario '%s' bloqueado'"
7781 #: mod/admin.php:1593 mod/admin.php:1619
7782 msgid "Register date"
7783 msgstr "Fecha de registro"
7785 #: mod/admin.php:1593 mod/admin.php:1619
7787 msgstr "Último acceso"
7789 #: mod/admin.php:1593 mod/admin.php:1619
7791 msgstr "Último elemento"
7793 #: mod/admin.php:1602
7795 msgstr "Agregar usuario"
7797 #: mod/admin.php:1603
7799 msgstr "seleccionar todo"
7801 #: mod/admin.php:1604
7802 msgid "User registrations waiting for confirm"
7803 msgstr "Registro de usuarios esperando confirmación"
7805 #: mod/admin.php:1605
7806 msgid "User waiting for permanent deletion"
7807 msgstr "Usuario esperando anulación permanente."
7809 #: mod/admin.php:1606
7810 msgid "Request date"
7811 msgstr "Solicitud de fecha"
7813 #: mod/admin.php:1607
7814 msgid "No registrations."
7815 msgstr "Sin registros."
7817 #: mod/admin.php:1608
7818 msgid "Note from the user"
7819 msgstr "Nota para el usuario"
7821 #: mod/admin.php:1610
7825 #: mod/admin.php:1612 mod/contacts.php:634 mod/contacts.php:834
7826 #: mod/contacts.php:1012
7830 #: mod/admin.php:1613 mod/contacts.php:634 mod/contacts.php:834
7831 #: mod/contacts.php:1012
7833 msgstr "Desbloquear"
7835 #: mod/admin.php:1614
7837 msgstr "Administrador de la web"
7839 #: mod/admin.php:1615
7840 msgid "Account expired"
7841 msgstr "Cuenta caducada"
7843 #: mod/admin.php:1618
7845 msgstr "Nuevo usuario"
7847 #: mod/admin.php:1619
7848 msgid "Deleted since"
7849 msgstr "Borrado desde"
7851 #: mod/admin.php:1624
7853 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7854 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7855 msgstr "¡Los usuarios seleccionados serán eliminados!\\n\\n¡Todo lo que hayan publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
7857 #: mod/admin.php:1625
7859 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7860 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7861 msgstr "¡El usuario {0} será eliminado!\\n\\n¡Todo lo que haya publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
7863 #: mod/admin.php:1635
7864 msgid "Name of the new user."
7865 msgstr "Nombre del nuevo usuario"
7867 #: mod/admin.php:1636
7871 #: mod/admin.php:1636
7872 msgid "Nickname of the new user."
7873 msgstr "Apodo del nuevo perfil."
7875 #: mod/admin.php:1637
7876 msgid "Email address of the new user."
7877 msgstr "Dirección de correo del nuevo perfil."
7879 #: mod/admin.php:1680
7881 msgid "Plugin %s disabled."
7882 msgstr "Módulo %s deshabilitado."
7884 #: mod/admin.php:1684
7886 msgid "Plugin %s enabled."
7887 msgstr "Módulo %s habilitado."
7889 #: mod/admin.php:1695 mod/admin.php:1947
7891 msgstr "Desactivado"
7893 #: mod/admin.php:1697 mod/admin.php:1949
7897 #: mod/admin.php:1720 mod/admin.php:1996
7901 #: mod/admin.php:1728 mod/admin.php:2005
7905 #: mod/admin.php:1729 mod/admin.php:2006
7906 msgid "Maintainer: "
7907 msgstr "Mantenedor: "
7909 #: mod/admin.php:1784
7910 msgid "Reload active plugins"
7911 msgstr "Recargar plugins activos"
7913 #: mod/admin.php:1789
7916 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
7917 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
7918 "in the open plugin registry at %2$s"
7919 msgstr "No ay plugins habilitados en este nodo. Encontrara los repositorios oficiales de plugins en %1$s y posiblemente encontrara mas plugins interesantes en el registro abierto de plugins aquí %2$s ."
7921 #: mod/admin.php:1908
7922 msgid "No themes found."
7923 msgstr "No se encontraron temas."
7925 #: mod/admin.php:1987
7927 msgstr "Captura de pantalla"
7929 #: mod/admin.php:2047
7930 msgid "Reload active themes"
7931 msgstr "Recargar interfaces de usuario activos"
7933 #: mod/admin.php:2052
7935 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
7936 msgstr "No se encuentran interfaces en el sistema. Deberían estar localizados (paced) en %1$s"
7938 #: mod/admin.php:2053
7939 msgid "[Experimental]"
7940 msgstr "[Experimental]"
7942 #: mod/admin.php:2054
7943 msgid "[Unsupported]"
7944 msgstr "[Sin soporte]"
7946 #: mod/admin.php:2078
7947 msgid "Log settings updated."
7948 msgstr "Configuración de registro actualizada."
7950 #: mod/admin.php:2110
7951 msgid "PHP log currently enabled."
7952 msgstr "Registro PHP actualmente disponible."
7954 #: mod/admin.php:2112
7955 msgid "PHP log currently disabled."
7956 msgstr "Registro PHP actualmente deshabilitado."
7958 #: mod/admin.php:2121
7962 #: mod/admin.php:2126
7963 msgid "Enable Debugging"
7964 msgstr "Habilitar debugging"
7966 #: mod/admin.php:2127
7968 msgstr "Archivo de registro"
7970 #: mod/admin.php:2127
7972 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
7974 msgstr "Debes tener permiso de escritura en el servidor. Relacionado con tu directorio de inicio de Friendica."
7976 #: mod/admin.php:2128
7978 msgstr "Nivel de registro"
7980 #: mod/admin.php:2131
7982 msgstr "PHP logging"
7984 #: mod/admin.php:2132
7986 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
7987 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
7988 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
7989 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
7990 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
7991 msgstr "Para habilitar la documentación de los errores PHP y las advertencias se puede agregar lo siguiente al archivo .htconfig.php de la instalación (ftp). La dirección definido en el 'error_log' es relativo al directorio friendica principal (top-level directory) y debe de ser habilitado para la escritura por el servidor web. La opción '1' para 'log_errors' y 'display_errors' es para habilitar estas opciones, '0' para deshabilitarlo."
7993 #: mod/admin.php:2263
7995 msgid "Lock feature %s"
7996 msgstr "Trancar opción %s "
7998 #: mod/admin.php:2271
7999 msgid "Manage Additional Features"
8000 msgstr "Administrar opciones adicionales"
8002 #: mod/contacts.php:138
8004 msgid "%d contact edited."
8005 msgid_plural "%d contacts edited."
8006 msgstr[0] "%d contacto editado."
8007 msgstr[1] "%d contacts edited."
8009 #: mod/contacts.php:173 mod/contacts.php:391
8010 msgid "Could not access contact record."
8011 msgstr "No se pudo acceder a los datos del contacto."
8013 #: mod/contacts.php:187
8014 msgid "Could not locate selected profile."
8015 msgstr "No se pudo encontrar el perfil seleccionado."
8017 #: mod/contacts.php:220
8018 msgid "Contact updated."
8019 msgstr "Contacto actualizado."
8021 #: mod/contacts.php:412
8022 msgid "Contact has been blocked"
8023 msgstr "El contacto ha sido bloqueado"
8025 #: mod/contacts.php:412
8026 msgid "Contact has been unblocked"
8027 msgstr "El contacto ha sido desbloqueado"
8029 #: mod/contacts.php:423
8030 msgid "Contact has been ignored"
8031 msgstr "El contacto ha sido ignorado"
8033 #: mod/contacts.php:423
8034 msgid "Contact has been unignored"
8035 msgstr "El contacto ya no está ignorado"
8037 #: mod/contacts.php:435
8038 msgid "Contact has been archived"
8039 msgstr "El contacto ha sido archivado"
8041 #: mod/contacts.php:435
8042 msgid "Contact has been unarchived"
8043 msgstr "El contacto ya no está archivado"
8045 #: mod/contacts.php:460
8046 msgid "Drop contact"
8047 msgstr "Eliminar contacto"
8049 #: mod/contacts.php:463 mod/contacts.php:830
8050 msgid "Do you really want to delete this contact?"
8051 msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este contacto?"
8053 #: mod/contacts.php:482
8054 msgid "Contact has been removed."
8055 msgstr "El contacto ha sido eliminado"
8057 #: mod/contacts.php:519
8059 msgid "You are mutual friends with %s"
8060 msgstr "Ahora tienes una amistad mutua con %s"
8062 #: mod/contacts.php:523
8064 msgid "You are sharing with %s"
8065 msgstr "Estás compartiendo con %s"
8067 #: mod/contacts.php:528
8069 msgid "%s is sharing with you"
8070 msgstr "%s está compartiendo contigo"
8072 #: mod/contacts.php:548
8073 msgid "Private communications are not available for this contact."
8074 msgstr "Las comunicaciones privadas no está disponibles para este contacto."
8076 #: mod/contacts.php:555
8077 msgid "(Update was successful)"
8078 msgstr "(La actualización se ha completado)"
8080 #: mod/contacts.php:555
8081 msgid "(Update was not successful)"
8082 msgstr "(La actualización no se ha completado)"
8084 #: mod/contacts.php:557 mod/contacts.php:993
8085 msgid "Suggest friends"
8086 msgstr "Sugerir amigos"
8088 #: mod/contacts.php:561
8090 msgid "Network type: %s"
8091 msgstr "Tipo de red: %s"
8093 #: mod/contacts.php:574
8094 msgid "Communications lost with this contact!"
8095 msgstr "¡Se ha perdido la comunicación con este contacto!"
8097 #: mod/contacts.php:577
8098 msgid "Fetch further information for feeds"
8099 msgstr "Recaudar informacion complementaria de los feeds"
8101 #: mod/contacts.php:578
8102 msgid "Fetch information"
8103 msgstr "Recaudar informacion"
8105 #: mod/contacts.php:578
8106 msgid "Fetch information and keywords"
8107 msgstr "Recaudar informacion y palabras claves"
8109 #: mod/contacts.php:592 mod/unfollow.php:100
8110 msgid "Disconnect/Unfollow"
8111 msgstr "Desconectar/Dejar de seguir"
8113 #: mod/contacts.php:602
8117 #: mod/contacts.php:605
8118 msgid "Profile Visibility"
8119 msgstr "Visibilidad del Perfil"
8121 #: mod/contacts.php:606
8124 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
8126 msgstr "Por favor, selecciona el perfil que quieras mostrar a %s cuando esté viendo tu perfil de forma segura."
8128 #: mod/contacts.php:607
8129 msgid "Contact Information / Notes"
8130 msgstr "Información del Contacto / Notas"
8132 #: mod/contacts.php:608
8133 msgid "Their personal note"
8134 msgstr "Su nota personal"
8136 #: mod/contacts.php:610
8137 msgid "Edit contact notes"
8138 msgstr "Editar notas del contacto"
8140 #: mod/contacts.php:616
8141 msgid "Block/Unblock contact"
8142 msgstr "Boquear/Desbloquear contacto"
8144 #: mod/contacts.php:617
8145 msgid "Ignore contact"
8146 msgstr "Ignorar contacto"
8148 #: mod/contacts.php:618
8149 msgid "Repair URL settings"
8150 msgstr "Configuración de reparación de la dirección"
8152 #: mod/contacts.php:619
8153 msgid "View conversations"
8154 msgstr "Ver conversaciones"
8156 #: mod/contacts.php:625
8157 msgid "Last update:"
8158 msgstr "Última actualización:"
8160 #: mod/contacts.php:627
8161 msgid "Update public posts"
8162 msgstr "Actualizar publicaciones públicas"
8164 #: mod/contacts.php:629 mod/contacts.php:1003
8166 msgstr "Actualizar ahora"
8168 #: mod/contacts.php:635 mod/contacts.php:835 mod/contacts.php:1020
8170 msgstr "Quitar de Ignorados"
8172 #: mod/contacts.php:639
8173 msgid "Currently blocked"
8176 #: mod/contacts.php:640
8177 msgid "Currently ignored"
8180 #: mod/contacts.php:641
8181 msgid "Currently archived"
8184 #: mod/contacts.php:642
8186 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
8187 msgstr "Los comentarios o \"me gusta\" en tus publicaciones públicas todavía <strong>pueden</strong> ser visibles."
8189 #: mod/contacts.php:643
8190 msgid "Notification for new posts"
8191 msgstr "Notificacion de nuevos temas."
8193 #: mod/contacts.php:643
8194 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
8195 msgstr "Enviar una notificacion por nuevos temas de este contacto."
8197 #: mod/contacts.php:646
8198 msgid "Blacklisted keywords"
8199 msgstr "Lista negra de palabras"
8201 #: mod/contacts.php:646
8203 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
8204 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
8205 msgstr "Lista separada por comas de palabras claves que no deberian ser convertido en #hashtags cuando \"Recaudar informacion y palabras claves\" es seleccionado"
8207 #: mod/contacts.php:664
8211 #: mod/contacts.php:667
8212 msgid "Contact Settings"
8213 msgstr "Ajustes del contacto"
8215 #: mod/contacts.php:713
8217 msgstr "Sugerencias"
8219 #: mod/contacts.php:716
8220 msgid "Suggest potential friends"
8221 msgstr "Amistades potenciales sugeridas"
8223 #: mod/contacts.php:724
8224 msgid "Show all contacts"
8225 msgstr "Mostrar todos los contactos"
8227 #: mod/contacts.php:729
8229 msgstr "Desbloqueados"
8231 #: mod/contacts.php:732
8232 msgid "Only show unblocked contacts"
8233 msgstr "Mostrar solo contactos sin bloquear"
8235 #: mod/contacts.php:738
8239 #: mod/contacts.php:741
8240 msgid "Only show blocked contacts"
8241 msgstr "Mostrar solo contactos bloqueados"
8243 #: mod/contacts.php:747
8247 #: mod/contacts.php:750
8248 msgid "Only show ignored contacts"
8249 msgstr "Mostrar solo contactos ignorados"
8251 #: mod/contacts.php:756
8255 #: mod/contacts.php:759
8256 msgid "Only show archived contacts"
8257 msgstr "Mostrar solo contactos archivados"
8259 #: mod/contacts.php:765
8263 #: mod/contacts.php:768
8264 msgid "Only show hidden contacts"
8265 msgstr "Mostrar solo contactos ocultos"
8267 #: mod/contacts.php:825
8268 msgid "Search your contacts"
8269 msgstr "Buscar en tus contactos"
8271 #: mod/contacts.php:826 mod/search.php:223
8273 msgid "Results for: %s"
8274 msgstr "Resultados para: %s"
8276 #: mod/contacts.php:836 mod/contacts.php:1028
8280 #: mod/contacts.php:836 mod/contacts.php:1028
8282 msgstr "Sin archivar"
8284 #: mod/contacts.php:839
8285 msgid "Batch Actions"
8286 msgstr "Accones en lote"
8288 #: mod/contacts.php:885
8289 msgid "View all contacts"
8290 msgstr "Ver todos los contactos"
8292 #: mod/contacts.php:895
8293 msgid "View all common friends"
8294 msgstr "Ver todos los conocidos en común "
8296 #: mod/contacts.php:902
8297 msgid "Advanced Contact Settings"
8298 msgstr "Configuración avanzada"
8300 #: mod/contacts.php:936
8301 msgid "Mutual Friendship"
8302 msgstr "Amistad recíproca"
8304 #: mod/contacts.php:940
8305 msgid "is a fan of yours"
8308 #: mod/contacts.php:944
8309 msgid "you are a fan of"
8310 msgstr "eres fan de"
8312 #: mod/contacts.php:1014
8313 msgid "Toggle Blocked status"
8314 msgstr "Cambiar bloqueados"
8316 #: mod/contacts.php:1022
8317 msgid "Toggle Ignored status"
8318 msgstr "Cambiar ignorados"
8320 #: mod/contacts.php:1030
8321 msgid "Toggle Archive status"
8322 msgstr "Cambiar archivados"
8324 #: mod/contacts.php:1038
8325 msgid "Delete contact"
8326 msgstr "Eliminar contacto"
8328 #: mod/directory.php:193 view/theme/vier/theme.php:194
8329 msgid "Global Directory"
8330 msgstr "Directorio global"
8332 #: mod/directory.php:195
8333 msgid "Find on this site"
8334 msgstr "Buscar en este sitio"
8336 #: mod/directory.php:197
8337 msgid "Results for:"
8338 msgstr "Resultados para:"
8340 #: mod/directory.php:199
8341 msgid "Site Directory"
8342 msgstr "Directorio del sitio"
8344 #: mod/directory.php:206
8345 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8346 msgstr "Sin entradas (algunas pueden que estén ocultas)."
8348 #: mod/display.php:468
8349 msgid "Item has been removed."
8350 msgstr "El elemento ha sido eliminado."
8352 #: mod/fbrowser.php:136
8356 #: mod/friendica.php:70
8357 msgid "This is Friendica, version"
8358 msgstr "Esto es Friendica, versión"
8360 #: mod/friendica.php:71
8361 msgid "running at web location"
8362 msgstr "ejecutándose en la dirección web"
8364 #: mod/friendica.php:75
8366 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8367 "about the Friendica project."
8368 msgstr "Visite <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> para aprender más sobre el proyecto Friendica, por favor."
8370 #: mod/friendica.php:79
8371 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8372 msgstr "Reporte de fallos y problemas: por favor visita"
8374 #: mod/friendica.php:79
8375 msgid "the bugtracker at github"
8376 msgstr "aviso de fallas (bugs) en github"
8378 #: mod/friendica.php:82
8380 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
8382 msgstr "Sugerencias, elogios, donaciones, etc. por favor manda un correo a Info arroba Friendica punto com"
8384 #: mod/friendica.php:96
8385 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
8386 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones instalados:"
8388 #: mod/friendica.php:110
8389 msgid "No installed plugins/addons/apps"
8390 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones no instalados"
8392 #: mod/friendica.php:115
8393 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8394 msgstr "En este servidor los siguientes servidores remotos están bloqueados."
8396 #: mod/install.php:107
8397 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8398 msgstr "Servidor de comunicación Friendica - Configuración"
8400 #: mod/install.php:113
8401 msgid "Could not connect to database."
8402 msgstr "No es posible la conexión con la base de datos."
8404 #: mod/install.php:117
8405 msgid "Could not create table."
8406 msgstr "No se puede crear la tabla."
8408 #: mod/install.php:123
8409 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8410 msgstr "La base de datos de su sitio web de Friendica ha sido instalada."
8412 #: mod/install.php:128
8414 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
8416 msgstr "Puede que tengas que importar el archivo \"Database.sql\" manualmente usando phpmyadmin o mysql."
8418 #: mod/install.php:129 mod/install.php:201 mod/install.php:548
8419 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
8420 msgstr "Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\"."
8422 #: mod/install.php:141
8423 msgid "Database already in use."
8424 msgstr "Base de datos ya se encuentra en uso"
8426 #: mod/install.php:198
8427 msgid "System check"
8428 msgstr "Verificación del sistema"
8430 #: mod/install.php:203
8432 msgstr "Compruebalo de nuevo"
8434 #: mod/install.php:222
8435 msgid "Database connection"
8436 msgstr "Conexión con la base de datos"
8438 #: mod/install.php:223
8440 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8442 msgstr "Con el fin de poder instalar Friendica, necesitamos saber cómo conectar con tu base de datos."
8444 #: mod/install.php:224
8446 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8447 "questions about these settings."
8448 msgstr "Por favor, contacta con tu proveedor de servicios o con el administrador de la página si tienes alguna pregunta sobre estas configuraciones."
8450 #: mod/install.php:225
8452 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8453 "create it before continuing."
8454 msgstr "La base de datos que especifiques a continuación debería existir ya. Si no es el caso, debes crearla antes de continuar."
8456 #: mod/install.php:229
8457 msgid "Database Server Name"
8458 msgstr "Nombre del servidor de la base de datos"
8460 #: mod/install.php:230
8461 msgid "Database Login Name"
8462 msgstr "Usuario de la base de datos"
8464 #: mod/install.php:231
8465 msgid "Database Login Password"
8466 msgstr "Contraseña de la base de datos"
8468 #: mod/install.php:231
8469 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8470 msgstr "Por razones de seguridad la contraseña no debe estar vacía"
8472 #: mod/install.php:232
8473 msgid "Database Name"
8474 msgstr "Nombre de la base de datos"
8476 #: mod/install.php:233 mod/install.php:274
8477 msgid "Site administrator email address"
8478 msgstr "Dirección de correo del administrador de la web"
8480 #: mod/install.php:233 mod/install.php:274
8482 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8484 msgstr "La dirección de correo de tu cuenta debe coincidir con esta para poder usar el panel de administración de la web."
8486 #: mod/install.php:237 mod/install.php:277
8487 msgid "Please select a default timezone for your website"
8488 msgstr "Por favor, selecciona la zona horaria predeterminada para tu web"
8490 #: mod/install.php:264
8491 msgid "Site settings"
8492 msgstr "Configuración de la página web"
8494 #: mod/install.php:278
8495 msgid "System Language:"
8496 msgstr "Sistema de idioma:"
8498 #: mod/install.php:278
8500 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8502 msgstr "Seleccione el idioma por defecto para su interfaz de instalación de Friendica y para enviar emails."
8504 #: mod/install.php:318
8505 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
8506 msgstr "No se pudo encontrar una versión de la línea de comandos de PHP en la ruta del servidor web."
8508 #: mod/install.php:319
8510 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
8511 "will not be able to run the background processing. See <a "
8512 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
8513 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
8514 msgstr "Si no tiene una versión de línea de comando de PHP instalada en el servidor, no podrá ejecutar el procesamiento en segundo plano. Vea <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>«Configurar el sondeo»</a>"
8516 #: mod/install.php:323
8517 msgid "PHP executable path"
8518 msgstr "Dirección al ejecutable PHP"
8520 #: mod/install.php:323
8522 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
8524 msgstr "Introduce la ruta completa al ejecutable php. Puedes dejarlo en blanco y seguir con la instalación."
8526 #: mod/install.php:328
8527 msgid "Command line PHP"
8528 msgstr "Línea de comandos PHP"
8530 #: mod/install.php:337
8531 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
8532 msgstr "El ejecutable PHP no es e lphp cli binary (podria ser versión cgi-fgci)"
8534 #: mod/install.php:338
8535 msgid "Found PHP version: "
8536 msgstr "Versión PHP encontrada:"
8538 #: mod/install.php:340
8539 msgid "PHP cli binary"
8540 msgstr "PHP cli binario"
8542 #: mod/install.php:351
8544 "The command line version of PHP on your system does not have "
8545 "\"register_argc_argv\" enabled."
8546 msgstr "La versión en línea de comandos de PHP en tu sistema no tiene \"register_argc_argv\" habilitado."
8548 #: mod/install.php:352
8549 msgid "This is required for message delivery to work."
8550 msgstr "Esto es necesario para que funcione la entrega de mensajes."
8552 #: mod/install.php:354
8553 msgid "PHP register_argc_argv"
8554 msgstr "PHP register_argc_argv"
8556 #: mod/install.php:377
8558 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
8559 "generate encryption keys"
8560 msgstr "Error: La función \"openssl_pkey_new\" en este sistema no es capaz de generar claves de cifrado"
8562 #: mod/install.php:378
8564 "If running under Windows, please see "
8565 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
8566 msgstr "Si se ejecuta en Windows, por favor consulta la sección \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
8568 #: mod/install.php:380
8569 msgid "Generate encryption keys"
8570 msgstr "Generar claves de encriptación"
8572 #: mod/install.php:387
8573 msgid "libCurl PHP module"
8574 msgstr "Módulo PHP libCurl"
8576 #: mod/install.php:388
8577 msgid "GD graphics PHP module"
8578 msgstr "Módulo PHP gráficos GD"
8580 #: mod/install.php:389
8581 msgid "OpenSSL PHP module"
8582 msgstr "Módulo PHP OpenSSL"
8584 #: mod/install.php:390
8585 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
8586 msgstr "Módulo PDO o MySQLi PHP"
8588 #: mod/install.php:391
8589 msgid "mb_string PHP module"
8590 msgstr "Módulo PHP mb_string"
8592 #: mod/install.php:392
8593 msgid "XML PHP module"
8594 msgstr "Módulo XML PHP"
8596 #: mod/install.php:393
8597 msgid "iconv module"
8598 msgstr "Módulo iconv"
8600 #: mod/install.php:397 mod/install.php:399
8601 msgid "Apache mod_rewrite module"
8602 msgstr "Módulo mod_rewrite de Apache"
8604 #: mod/install.php:397
8606 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
8607 msgstr "Error: El módulo de Apache mod-rewrite es necesario pero no está instalado."
8609 #: mod/install.php:405
8610 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
8611 msgstr "Error: El módulo de PHP libcurl es necesario, pero no está instalado."
8613 #: mod/install.php:409
8615 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
8616 msgstr "Error: El módulo de de PHP gráficos GD con soporte JPEG es necesario, pero no está instalado."
8618 #: mod/install.php:413
8619 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
8620 msgstr "Error: El módulo de PHP openssl es necesario, pero no está instalado."
8622 #: mod/install.php:417
8623 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
8624 msgstr "Error: Módulo PDO o MySQLi PHP requerido pero no instalado."
8626 #: mod/install.php:421
8627 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
8628 msgstr "Error: El dispositivo MySQL para PDO no está instalado."
8630 #: mod/install.php:425
8631 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
8632 msgstr "Error: El módulo de PHP mb_string es necesario, pero no está instalado."
8634 #: mod/install.php:429
8635 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
8636 msgstr "Error: módulo iconv PHP requerido pero no instalado."
8638 #: mod/install.php:439
8639 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
8640 msgstr "Error, módulo XML PHP requerido pero no instalado."
8642 #: mod/install.php:451
8644 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
8645 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
8646 msgstr "El programa de instalación web necesita ser capaz de crear un archivo llamado \".htconfig.php\" en la carpeta principal de tu servidor web y es incapaz de hacerlo."
8648 #: mod/install.php:452
8650 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
8651 "to write files in your folder - even if you can."
8652 msgstr "Se trata a menudo de una configuración de permisos, pues el servidor web puede que no sea capaz de escribir archivos en la carpeta, aunque tú sí puedas."
8654 #: mod/install.php:453
8656 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
8657 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
8658 msgstr "Al final obtendremos un texto que debes guardar en un archivo llamado .htconfig.php en la carpeta de Friendica."
8660 #: mod/install.php:454
8662 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
8663 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
8664 msgstr "Como alternativa, puedes saltarte estos pasos y realizar una instalación manual. Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\" para las instrucciones."
8666 #: mod/install.php:457
8667 msgid ".htconfig.php is writable"
8668 msgstr ".htconfig.php tiene permiso de escritura"
8670 #: mod/install.php:467
8672 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
8673 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
8674 msgstr "Friendica usa el motor de templates Smarty3 para renderizar su visualisacion web. Smarty3 compila templates hacia PHP para acelerar la velocidad del renderizar."
8676 #: mod/install.php:468
8678 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
8679 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
8681 msgstr "Para poder guardar estos templates compilados, el servidor web necesita acceso de escritura en el directorio /view/smarty3/ en el árbol de raíz de la instalación friendica."
8683 #: mod/install.php:469
8685 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
8686 " write access to this folder."
8687 msgstr "Por favor asegure que el usuario que utiliza el servidor web (ejemplo: www-data) tiene permisos de escritura en esta carpeta."
8689 #: mod/install.php:470
8691 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
8692 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
8693 msgstr "Nota: como medida de seguridad deberia dar acceso de escritura solo a /view/smarty3 / → no al los archivos template (.tpl) que contiene."
8695 #: mod/install.php:473
8696 msgid "view/smarty3 is writable"
8697 msgstr "Se puede escribir en /view/smarty3"
8699 #: mod/install.php:489
8701 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
8702 msgstr "La reescritura de la dirección en .htaccess no funcionó. Revisa la configuración."
8704 #: mod/install.php:491
8705 msgid "Url rewrite is working"
8706 msgstr "Reescribiendo la dirección..."
8708 #: mod/install.php:510
8709 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
8710 msgstr "No está instalada la extensión ImageMagick PHP"
8712 #: mod/install.php:512
8713 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
8714 msgstr "ImageMagick PHP extension is installed"
8716 #: mod/install.php:514
8717 msgid "ImageMagick supports GIF"
8718 msgstr "ImageMagick supporta GIF"
8720 #: mod/install.php:521
8722 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
8723 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
8725 msgstr "El archivo de configuración de base de datos \".htconfig.php\" no se pudo escribir. Por favor, utiliza el texto adjunto para crear un archivo de configuración en la raíz de tu servidor web."
8727 #: mod/install.php:546
8728 msgid "<h1>What next</h1>"
8729 msgstr "<h1>¿Ahora qué?</h1>"
8731 #: mod/install.php:547
8733 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8735 msgstr "IMPORTANTE: Tendrás que configurar [manualmente] una tarea programada para el sondeo"
8737 #: mod/network.php:187 mod/search.php:28
8739 msgstr "Eliminar término"
8741 #: mod/network.php:561
8744 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
8747 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
8748 "non public messages."
8749 msgstr[0] "Aviso: Este grupo contiene %s miembro de una red que no permite mensajes públicos."
8750 msgstr[1] "Aviso: Este grupo contiene %s miembros de una red que no permite mensajes públicos."
8752 #: mod/network.php:564
8753 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
8754 msgstr "Los mensajes de este grupo no se enviarán a estos receptores."
8756 #: mod/network.php:684
8757 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
8758 msgstr "Los mensajes privados a esta persona corren el riesgo de ser mostrados públicamente."
8760 #: mod/network.php:688
8761 msgid "Invalid contact."
8762 msgstr "Contacto erróneo."
8764 #: mod/network.php:893
8765 msgid "Commented Order"
8766 msgstr "Orden de comentarios"
8768 #: mod/network.php:896
8769 msgid "Sort by Comment Date"
8770 msgstr "Ordenar por fecha de comentarios"
8772 #: mod/network.php:901
8773 msgid "Posted Order"
8774 msgstr "Orden de publicación"
8776 #: mod/network.php:904
8777 msgid "Sort by Post Date"
8778 msgstr "Ordenar por fecha de publicación"
8780 #: mod/network.php:915
8781 msgid "Posts that mention or involve you"
8782 msgstr "Publicaciones que te mencionan o involucran"
8784 #: mod/network.php:923
8788 #: mod/network.php:926
8789 msgid "Activity Stream - by date"
8790 msgstr "Corriente de actividad por fecha"
8792 #: mod/network.php:934
8793 msgid "Shared Links"
8794 msgstr "Enlaces compartidos"
8796 #: mod/network.php:937
8797 msgid "Interesting Links"
8798 msgstr "Enlaces interesantes"
8800 #: mod/network.php:945
8804 #: mod/network.php:948
8805 msgid "Favourite Posts"
8806 msgstr "Publicaciones favoritas"
8808 #: mod/search.php:96
8809 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8810 msgstr "Solo usuarios activos tienen permiso para ejecutar búsquedas."
8812 #: mod/search.php:120
8813 msgid "Too Many Requests"
8814 msgstr "Demasiadas consultas"
8816 #: mod/search.php:121
8817 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8818 msgstr "Se permite solo una búsqueda por minuto para usuarios no identificados."
8820 #: mod/search.php:221
8822 msgid "Items tagged with: %s"
8823 msgstr "Objetos taggeado con: %s"
8825 #: mod/unfollow.php:33
8826 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
8827 msgstr "El contacto no fue encontrado o no puede ser dejado de seguir."
8829 #: mod/unfollow.php:47
8830 msgid "Contact unfollowed"
8831 msgstr "Contacto no seguido"
8833 #: mod/unfollow.php:73
8834 msgid "You aren't a friend of this contact."
8835 msgstr "Usted no es amigo de este contacto."
8837 #: mod/unfollow.php:79
8838 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
8839 msgstr "Dejar de Seguir no es compatible con su red actualmente."
8841 #: object/Item.php:353
8845 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8849 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8853 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8855 msgstr "easterbunny"
8857 #: view/theme/duepuntozero/config.php:51
8861 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
8865 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
8869 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
8871 msgstr "Variaciones"
8873 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8874 msgid "Repeat the image"
8875 msgstr "Repetir la imagen"
8877 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8878 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8879 msgstr "Repetirá su imagen para llenar el fondo"
8881 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8885 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8886 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8887 msgstr "Estirará la anchura/altura de la imagen."
8889 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8890 msgid "Resize fill and-clip"
8891 msgstr "Reajustar llenado y clip"
8893 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8894 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8895 msgstr "Reajustar para llenar y conservar proporción"
8897 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8898 msgid "Resize best fit"
8899 msgstr "Reajustar al mejor tamaño"
8901 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8902 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8903 msgstr "Reajustar al mejor tamaño y conservar proporción"
8905 #: view/theme/frio/config.php:51
8907 msgstr "Por defecto"
8909 #: view/theme/frio/config.php:63
8913 #: view/theme/frio/config.php:63
8914 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8915 msgstr "Compruebe los permisos de imagen si se les permite a todos los usuarios visitar la imagen"
8917 #: view/theme/frio/config.php:71
8918 msgid "Select scheme"
8919 msgstr "Seleccionar plan"
8921 #: view/theme/frio/config.php:72
8922 msgid "Navigation bar background color"
8923 msgstr "Color de fondo de la barra de navegación"
8925 #: view/theme/frio/config.php:73
8926 msgid "Navigation bar icon color "
8927 msgstr "Color de icono de la barra de navegación"
8929 #: view/theme/frio/config.php:74
8931 msgstr "Color de enlace"
8933 #: view/theme/frio/config.php:75
8934 msgid "Set the background color"
8935 msgstr "Seleccionar el color de fondo"
8937 #: view/theme/frio/config.php:76
8938 msgid "Content background transparency"
8939 msgstr "Transparencia de contenido de fondo"
8941 #: view/theme/frio/config.php:77
8942 msgid "Set the background image"
8943 msgstr "Seleccionar la imagen de fondo"
8945 #: view/theme/frio/theme.php:231
8949 #: view/theme/frio/theme.php:237
8953 #: view/theme/quattro/config.php:74
8957 #: view/theme/quattro/config.php:74
8961 #: view/theme/quattro/config.php:74
8965 #: view/theme/quattro/config.php:75
8966 msgid "Color scheme"
8967 msgstr "Esquema de color"
8969 #: view/theme/quattro/config.php:76
8970 msgid "Posts font size"
8971 msgstr "Tamaño de letra del titulo de las publicaciones"
8973 #: view/theme/quattro/config.php:77
8974 msgid "Textareas font size"
8975 msgstr "Tamaño de letra del área de texto"
8977 #: view/theme/vier/theme.php:144 view/theme/vier/config.php:119
8978 msgid "Community Profiles"
8979 msgstr "Perfiles de la Comunidad"
8981 #: view/theme/vier/theme.php:174 view/theme/vier/config.php:123
8983 msgstr "Últimos usuarios"
8985 #: view/theme/vier/theme.php:192 view/theme/vier/config.php:122
8986 msgid "Find Friends"
8987 msgstr "Buscar amigos"
8989 #: view/theme/vier/theme.php:193
8990 msgid "Local Directory"
8991 msgstr "Directorio local"
8993 #: view/theme/vier/theme.php:285
8995 msgstr "Inicio rápido"
8997 #: view/theme/vier/theme.php:385 view/theme/vier/config.php:121
8998 msgid "Connect Services"
8999 msgstr "Servicios conectados"
9001 #: view/theme/vier/config.php:71
9002 msgid "Comma separated list of helper forums"
9003 msgstr "Lista separada por comas de foros de ayuda."
9005 #: view/theme/vier/config.php:117
9007 msgstr "Definir estilo"
9009 #: view/theme/vier/config.php:118
9010 msgid "Community Pages"
9011 msgstr "Páginas de Comunidad"
9013 #: view/theme/vier/config.php:120
9014 msgid "Help or @NewHere ?"
9015 msgstr "¿Ayuda o @NuevoAquí?"
9018 msgid "Delete this item?"
9019 msgstr "¿Eliminar este elemento?"
9027 msgid "Update %s failed. See error logs."
9028 msgstr "Falló la actualización de %s. Mira los registros de errores."
9031 msgid "Create a New Account"
9032 msgstr "Crear una nueva cuenta"
9036 msgstr "Contraseña: "
9043 msgid "Or login using OpenID: "
9044 msgstr "O inicia sesión usando OpenID: "
9047 msgid "Forgot your password?"
9048 msgstr "¿Olvidaste la contraseña?"
9051 msgid "Website Terms of Service"
9052 msgstr "Términos de uso del sitio"
9055 msgid "terms of service"
9056 msgstr "Términos de uso"
9059 msgid "Website Privacy Policy"
9060 msgstr "Política de privacidad del sitio"
9063 msgid "privacy policy"
9064 msgstr "Política de privacidad"
9067 msgid "toggle mobile"
9068 msgstr "Cambiar a versión móvil"