]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/es/messages.po
Merge pull request #3520 from AndyHee/3.5.2rc
[friendica.git] / view / lang / es / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Albert, 2016-2017
7 # Albert, 2016
8 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
9 # Manuel Pérez <mpmonis@gmail.com>, 2011
10 # Carlos Solís <csolisr@gmail.com>, 2012
11 # David Martín Miranda, 2011
12 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
13 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
16 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
17 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
18 # juanman <juanma@gnutn.org.ar>, 2011-2012
19 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
20 # Manuel Pérez <mpmonis@gmail.com>, 2011-2012,2014
21 # Manuel Pérez Monís, 2011
22 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
23 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
24 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
25 # Mike Macgirvin, 2010
26 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
27 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
28 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013
29 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2012
30 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
31 # Tupambae.org, 2015
32 # Tupambae.org, 2016
33 # Tupambae.org, 2015
34 msgid ""
35 msgstr ""
36 "Project-Id-Version: friendica\n"
37 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
38 "POT-Creation-Date: 2017-05-28 11:09+0200\n"
39 "PO-Revision-Date: 2017-05-29 00:41+0000\n"
40 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
41 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/es/)\n"
42 "MIME-Version: 1.0\n"
43 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
44 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
45 "Language: es\n"
46 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
47
48 #: include/contact_selectors.php:32
49 msgid "Unknown | Not categorised"
50 msgstr "Desconocido | No clasificado"
51
52 #: include/contact_selectors.php:33
53 msgid "Block immediately"
54 msgstr "Bloquear inmediatamente"
55
56 #: include/contact_selectors.php:34
57 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
58 msgstr "Sospechoso, spammer, auto-publicidad"
59
60 #: include/contact_selectors.php:35
61 msgid "Known to me, but no opinion"
62 msgstr "Le conozco, sin opinión"
63
64 #: include/contact_selectors.php:36
65 msgid "OK, probably harmless"
66 msgstr "OK, probablemente inofensivo"
67
68 #: include/contact_selectors.php:37
69 msgid "Reputable, has my trust"
70 msgstr "Buena reputación, tiene mi confianza"
71
72 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:986
73 msgid "Frequently"
74 msgstr "Frequentemente"
75
76 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:987
77 msgid "Hourly"
78 msgstr "Cada hora"
79
80 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:988
81 msgid "Twice daily"
82 msgstr "Dos veces al día"
83
84 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:989
85 msgid "Daily"
86 msgstr "Diariamente"
87
88 #: include/contact_selectors.php:60
89 msgid "Weekly"
90 msgstr "Semanalmente"
91
92 #: include/contact_selectors.php:61
93 msgid "Monthly"
94 msgstr "Mensualmente"
95
96 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:886
97 msgid "Friendica"
98 msgstr "Friendica"
99
100 #: include/contact_selectors.php:77
101 msgid "OStatus"
102 msgstr "OStatus"
103
104 #: include/contact_selectors.php:78
105 msgid "RSS/Atom"
106 msgstr "RSS/Atom"
107
108 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
109 #: mod/admin.php:1496 mod/admin.php:1509 mod/admin.php:1522 mod/admin.php:1540
110 msgid "Email"
111 msgstr "Correo electrónico"
112
113 #: include/contact_selectors.php:80 mod/dfrn_request.php:888
114 #: mod/settings.php:849
115 msgid "Diaspora"
116 msgstr "Diaspora*"
117
118 #: include/contact_selectors.php:81
119 msgid "Facebook"
120 msgstr "Facebook"
121
122 #: include/contact_selectors.php:82
123 msgid "Zot!"
124 msgstr "Zot!"
125
126 #: include/contact_selectors.php:83
127 msgid "LinkedIn"
128 msgstr "LinkedIn"
129
130 #: include/contact_selectors.php:84
131 msgid "XMPP/IM"
132 msgstr "XMPP/IM"
133
134 #: include/contact_selectors.php:85
135 msgid "MySpace"
136 msgstr "MySpace"
137
138 #: include/contact_selectors.php:87
139 msgid "Google+"
140 msgstr "Google+"
141
142 #: include/contact_selectors.php:88
143 msgid "pump.io"
144 msgstr "pump.io"
145
146 #: include/contact_selectors.php:89
147 msgid "Twitter"
148 msgstr "Twitter"
149
150 #: include/contact_selectors.php:90
151 msgid "Diaspora Connector"
152 msgstr "Conector Diaspora"
153
154 #: include/contact_selectors.php:91
155 msgid "GNU Social Connector"
156 msgstr ""
157
158 #: include/contact_selectors.php:92
159 msgid "pnut"
160 msgstr "pnut"
161
162 #: include/contact_selectors.php:93
163 msgid "App.net"
164 msgstr "App.net"
165
166 #: include/features.php:65
167 msgid "General Features"
168 msgstr "Opciones generales"
169
170 #: include/features.php:67
171 msgid "Multiple Profiles"
172 msgstr "Perfiles multiples"
173
174 #: include/features.php:67
175 msgid "Ability to create multiple profiles"
176 msgstr "Capacidad de crear perfiles multiples. Cada pagina/perfil/usuario puede tener diferentes perfiles/apariencias. Las mismas pueden ser visibles para determinados contactos seleccionados dentro de la red friendica."
177
178 #: include/features.php:68
179 msgid "Photo Location"
180 msgstr "Localización foto"
181
182 #: include/features.php:68
183 msgid ""
184 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
185 " prior to stripping metadata and links it to a map."
186 msgstr "Normalmente los meta datos de las imágenes son eliminados. Esto extraerá la localización si presente antes de eliminar los meta datos y enlaza la misma con el mapa."
187
188 #: include/features.php:69
189 msgid "Export Public Calendar"
190 msgstr "Exportar Calendario Público"
191
192 #: include/features.php:69
193 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
194 msgstr "Posibilidad de los visitantes de descargar el calendario público"
195
196 #: include/features.php:74
197 msgid "Post Composition Features"
198 msgstr "Opciones de edición de publicaciones."
199
200 #: include/features.php:75
201 msgid "Post Preview"
202 msgstr "Previsualizar publicaciones"
203
204 #: include/features.php:75
205 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
206 msgstr "Permitir la previsualización de publicaciones antes de publicar las mismas."
207
208 #: include/features.php:76
209 msgid "Auto-mention Forums"
210 msgstr "Auto-mencionar foros"
211
212 #: include/features.php:76
213 msgid ""
214 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
215 msgstr "Añadir/eliminar mención cuando un foro es seleccionado/deseleccionado en la ventana ACL."
216
217 #: include/features.php:81
218 msgid "Network Sidebar Widgets"
219 msgstr "Accesorios de red del panel lateral"
220
221 #: include/features.php:82
222 msgid "Search by Date"
223 msgstr "Buscar por fecha"
224
225 #: include/features.php:82
226 msgid "Ability to select posts by date ranges"
227 msgstr "Habilidad de seleccionar publicaciones por fecha"
228
229 #: include/features.php:83 include/features.php:113
230 msgid "List Forums"
231 msgstr "Listar foros"
232
233 #: include/features.php:83
234 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
235 msgstr "Habilitar la pestaña para mostrar los foros en que estas participando."
236
237 #: include/features.php:84
238 msgid "Group Filter"
239 msgstr "Filtro del grupo"
240
241 #: include/features.php:84
242 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
243 msgstr "Habilitar accesorios para visualizar publicaciones en la red solo de grupos seleccionados"
244
245 #: include/features.php:85
246 msgid "Network Filter"
247 msgstr "Filtro de red"
248
249 #: include/features.php:85
250 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
251 msgstr "Habilitar accesorios para visualizar publicaciones solo de las redes seleccionadas."
252
253 #: include/features.php:86 mod/network.php:209 mod/search.php:37
254 msgid "Saved Searches"
255 msgstr "Búsquedas guardadas"
256
257 #: include/features.php:86
258 msgid "Save search terms for re-use"
259 msgstr "Guardar términos de búsqueda para su reutilizacion"
260
261 #: include/features.php:91
262 msgid "Network Tabs"
263 msgstr "Pestañas de redes"
264
265 #: include/features.php:92
266 msgid "Network Personal Tab"
267 msgstr "Pestaña actividad personal"
268
269 #: include/features.php:92
270 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
271 msgstr "Habilitar para visualizar solo publicaciones con las que se ha interactuado"
272
273 #: include/features.php:93
274 msgid "Network New Tab"
275 msgstr "Pestaña nuevo en la red"
276
277 #: include/features.php:93
278 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
279 msgstr "Activar para mostrar solo publicaciones nuevas en la red (de las ultimas 12 horas)"
280
281 #: include/features.php:94
282 msgid "Network Shared Links Tab"
283 msgstr "Pestaña publicaciones con enlaces"
284
285 #: include/features.php:94
286 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
287 msgstr "Habilitar para visualizar solo publicaciones que contienen enlaces"
288
289 #: include/features.php:99
290 msgid "Post/Comment Tools"
291 msgstr "Herramienta de publicaciones/respuestas"
292
293 #: include/features.php:100
294 msgid "Multiple Deletion"
295 msgstr "Borrar múltiples publicaciones"
296
297 #: include/features.php:100
298 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
299 msgstr "Habilidad de seleccionar y borrar varias publicaciones/comentarios a la vez"
300
301 #: include/features.php:101
302 msgid "Edit Sent Posts"
303 msgstr "Editar temas enviados"
304
305 #: include/features.php:101
306 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
307 msgstr "Editar y corregir publicaciones y respuestas enviados. Las ediciones solo son comunicados dentro de la red friendica. No se modificaran copias enviadas a diaspora, OStatus/GNUsocial/Quitter u otros servicios conectados."
308
309 #: include/features.php:102
310 msgid "Tagging"
311 msgstr "taggear"
312
313 #: include/features.php:102
314 msgid "Ability to tag existing posts"
315 msgstr "Habilidad de taggear publicaciones existentes"
316
317 #: include/features.php:103
318 msgid "Post Categories"
319 msgstr "Categorías de publicaciones"
320
321 #: include/features.php:103
322 msgid "Add categories to your posts"
323 msgstr "Agregue categorías a sus publicaciones. Las mismas serán visualizadas en su pagina de inicio."
324
325 #: include/features.php:104 include/contact_widgets.php:162
326 msgid "Saved Folders"
327 msgstr "Directorios guardados"
328
329 #: include/features.php:104
330 msgid "Ability to file posts under folders"
331 msgstr "Archivar publicaciones en carpetas"
332
333 #: include/features.php:105
334 msgid "Dislike Posts"
335 msgstr "Desaprobar publicación (dislike)"
336
337 #: include/features.php:105
338 msgid "Ability to dislike posts/comments"
339 msgstr "Habilidad de expresar desacuerdo en publicaciones y comentarios. Esta función solo es visualizado en la red friendica."
340
341 #: include/features.php:106
342 msgid "Star Posts"
343 msgstr "Fijar publicaciones"
344
345 #: include/features.php:106
346 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
347 msgstr "Habilidad de marcar - observar fijamente publicaciones.\nEl simbolo de estrella es habilitado. Se recibirán notificaciones sobre comentarios, además una pestaña de publicaciones fijadas es habilitada. En las opciones de expiración de publicaciones se puede filtrar estas publicaciones para no ser eliminados contrario a las publicaciones demás de los contactos."
348
349 #: include/features.php:107
350 msgid "Mute Post Notifications"
351 msgstr "Silenciar notificaciones de una publicacion"
352
353 #: include/features.php:107
354 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
355 msgstr "Habilidad de silenciar notificaciones sobre nuevos comentarios en una publicación."
356
357 #: include/features.php:112
358 msgid "Advanced Profile Settings"
359 msgstr "Ajustes avanzados del perfil"
360
361 #: include/features.php:113
362 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
363 msgstr "Mostrar a los visitantes foros públicos en las que se esta participando en el pagina avanzada de perfiles."
364
365 #: include/group.php:25
366 msgid ""
367 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
368 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
369 "not what you intended, please create another group with a different name."
370 msgstr "Un grupo eliminado con este nombre fue restablecido. Los permisos existentes <strong>pueden</strong> aplicarse a este grupo y a sus futuros miembros. Si esto no es lo que pretendes, por favor, crea otro grupo con un nombre diferente."
371
372 #: include/group.php:210
373 msgid "Default privacy group for new contacts"
374 msgstr "Grupo por defecto para nuevos contactos"
375
376 #: include/group.php:243
377 msgid "Everybody"
378 msgstr "Todo el mundo"
379
380 #: include/group.php:266
381 msgid "edit"
382 msgstr "editar"
383
384 #: include/group.php:287 mod/newmember.php:39
385 msgid "Groups"
386 msgstr "Grupos"
387
388 #: include/group.php:289
389 msgid "Edit groups"
390 msgstr "Editar grupo"
391
392 #: include/group.php:291
393 msgid "Edit group"
394 msgstr "Editar grupo"
395
396 #: include/group.php:292
397 msgid "Create a new group"
398 msgstr "Crear un nuevo grupo"
399
400 #: include/group.php:293 mod/group.php:100 mod/group.php:197
401 msgid "Group Name: "
402 msgstr "Nombre del grupo: "
403
404 #: include/group.php:295
405 msgid "Contacts not in any group"
406 msgstr "Contactos sin grupo"
407
408 #: include/group.php:297 mod/network.php:210
409 msgid "add"
410 msgstr "añadir"
411
412 #: include/ForumManager.php:116 include/text.php:1094 include/nav.php:133
413 #: view/theme/vier/theme.php:256
414 msgid "Forums"
415 msgstr "Foros"
416
417 #: include/ForumManager.php:118 view/theme/vier/theme.php:258
418 msgid "External link to forum"
419 msgstr "Enlace externo al foro"
420
421 #: include/ForumManager.php:121 include/contact_widgets.php:271
422 #: include/items.php:2432 mod/content.php:625 object/Item.php:417
423 #: view/theme/vier/theme.php:261 src/App.php:506
424 msgid "show more"
425 msgstr "ver más"
426
427 #: include/NotificationsManager.php:153
428 msgid "System"
429 msgstr "Sistema"
430
431 #: include/NotificationsManager.php:160 include/nav.php:160 mod/admin.php:518
432 #: view/theme/frio/theme.php:255
433 msgid "Network"
434 msgstr "Red"
435
436 #: include/NotificationsManager.php:167 mod/network.php:835
437 #: mod/profiles.php:699
438 msgid "Personal"
439 msgstr "Personal"
440
441 #: include/NotificationsManager.php:174 include/nav.php:107
442 #: include/nav.php:163
443 msgid "Home"
444 msgstr "Inicio"
445
446 #: include/NotificationsManager.php:181 include/nav.php:168
447 msgid "Introductions"
448 msgstr "Presentaciones"
449
450 #: include/NotificationsManager.php:239 include/NotificationsManager.php:251
451 #, php-format
452 msgid "%s commented on %s's post"
453 msgstr "%s comentó la publicación de %s"
454
455 #: include/NotificationsManager.php:250
456 #, php-format
457 msgid "%s created a new post"
458 msgstr "%s creó una nueva publicación"
459
460 #: include/NotificationsManager.php:265
461 #, php-format
462 msgid "%s liked %s's post"
463 msgstr "A %s le gusta la publicación de %s"
464
465 #: include/NotificationsManager.php:278
466 #, php-format
467 msgid "%s disliked %s's post"
468 msgstr "A %s no le gusta la publicación de %s"
469
470 #: include/NotificationsManager.php:291
471 #, php-format
472 msgid "%s is attending %s's event"
473 msgstr "%s está asistiendo al evento %s's"
474
475 #: include/NotificationsManager.php:304
476 #, php-format
477 msgid "%s is not attending %s's event"
478 msgstr "%s no está asistiendo al evento %s's"
479
480 #: include/NotificationsManager.php:317
481 #, php-format
482 msgid "%s may attend %s's event"
483 msgstr "%s podría asistir al evento %s's"
484
485 #: include/NotificationsManager.php:334
486 #, php-format
487 msgid "%s is now friends with %s"
488 msgstr "%s es ahora es amigo de %s"
489
490 #: include/NotificationsManager.php:770
491 msgid "Friend Suggestion"
492 msgstr "Propuestas de amistad"
493
494 #: include/NotificationsManager.php:803
495 msgid "Friend/Connect Request"
496 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
497
498 #: include/NotificationsManager.php:803
499 msgid "New Follower"
500 msgstr "Nuevo seguidor"
501
502 #: include/acl_selectors.php:355
503 msgid "Post to Email"
504 msgstr "Publicar mediante correo electrónico"
505
506 #: include/acl_selectors.php:360
507 #, php-format
508 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
509 msgstr "Conectores deshabilitados, ya que \"%s\" es habilitado."
510
511 #: include/acl_selectors.php:361 mod/settings.php:1189
512 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
513 msgstr "¿Quieres que los detalles de tu perfil permanezcan ocultos a los desconocidos?"
514
515 #: include/acl_selectors.php:367
516 msgid "Visible to everybody"
517 msgstr "Visible para cualquiera"
518
519 #: include/acl_selectors.php:368 view/theme/vier/config.php:109
520 msgid "show"
521 msgstr "mostrar"
522
523 #: include/acl_selectors.php:369 view/theme/vier/config.php:109
524 msgid "don't show"
525 msgstr "no mostrar"
526
527 #: include/acl_selectors.php:375 mod/editpost.php:125
528 msgid "CC: email addresses"
529 msgstr "CC: dirección de correo electrónico"
530
531 #: include/acl_selectors.php:376 mod/editpost.php:132
532 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
533 msgstr "Ejemplo: juan@ejemplo.com, sofia@ejemplo.com"
534
535 #: include/acl_selectors.php:378 mod/events.php:511 mod/photos.php:1198
536 #: mod/photos.php:1595
537 msgid "Permissions"
538 msgstr "Permisos"
539
540 #: include/acl_selectors.php:379
541 msgid "Close"
542 msgstr "Cerrado"
543
544 #: include/auth.php:52
545 msgid "Logged out."
546 msgstr "Sesión finalizada"
547
548 #: include/auth.php:123 include/auth.php:185 mod/openid.php:110
549 msgid "Login failed."
550 msgstr "Accesso fallido."
551
552 #: include/auth.php:139 include/user.php:75
553 msgid ""
554 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
555 "Please check the correct spelling of the ID."
556 msgstr "Se ha encontrado un problema para acceder con el OpenID que has escrito. Verifica que lo hayas escrito correctamente."
557
558 #: include/auth.php:139 include/user.php:75
559 msgid "The error message was:"
560 msgstr "El mensaje del error fue:"
561
562 #: include/bb2diaspora.php:233 include/event.php:19 mod/localtime.php:13
563 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
564 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
565
566 #: include/bb2diaspora.php:239 include/event.php:36 include/event.php:56
567 #: include/event.php:459
568 msgid "Starts:"
569 msgstr "Inicio:"
570
571 #: include/bb2diaspora.php:247 include/event.php:39 include/event.php:62
572 #: include/event.php:460
573 msgid "Finishes:"
574 msgstr "Final:"
575
576 #: include/bb2diaspora.php:256 include/event.php:43 include/event.php:69
577 #: include/event.php:461 include/identity.php:342 mod/directory.php:135
578 #: mod/events.php:496 mod/notifications.php:246 mod/contacts.php:639
579 msgid "Location:"
580 msgstr "Localización:"
581
582 #: include/contact_widgets.php:8
583 msgid "Add New Contact"
584 msgstr "Añadir nuevo contacto"
585
586 #: include/contact_widgets.php:9
587 msgid "Enter address or web location"
588 msgstr "Escribe la dirección o página web"
589
590 #: include/contact_widgets.php:10
591 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
592 msgstr "Ejemplo: miguel@ejemplo.com, http://ejemplo.com/miguel"
593
594 #: include/contact_widgets.php:12 include/identity.php:230
595 #: mod/allfriends.php:87 mod/dirfind.php:209 mod/match.php:92
596 #: mod/suggest.php:103
597 msgid "Connect"
598 msgstr "Conectar"
599
600 #: include/contact_widgets.php:26
601 #, php-format
602 msgid "%d invitation available"
603 msgid_plural "%d invitations available"
604 msgstr[0] "%d invitación disponible"
605 msgstr[1] "%d invitaviones disponibles"
606
607 #: include/contact_widgets.php:32
608 msgid "Find People"
609 msgstr "Buscar personas"
610
611 #: include/contact_widgets.php:33
612 msgid "Enter name or interest"
613 msgstr "Introduzce nombre o intereses"
614
615 #: include/contact_widgets.php:34 include/conversation.php:1018
616 #: include/Contact.php:389 mod/allfriends.php:71 mod/dirfind.php:212
617 #: mod/follow.php:108 mod/match.php:77 mod/suggest.php:85 mod/contacts.php:613
618 msgid "Connect/Follow"
619 msgstr "Conectar/Seguir"
620
621 #: include/contact_widgets.php:35
622 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
623 msgstr "Ejemplos: Robert Morgenstein, Pesca"
624
625 #: include/contact_widgets.php:36 mod/directory.php:202 mod/contacts.php:809
626 msgid "Find"
627 msgstr "Buscar"
628
629 #: include/contact_widgets.php:37 mod/suggest.php:116
630 #: view/theme/vier/theme.php:203
631 msgid "Friend Suggestions"
632 msgstr "Sugerencias de amigos"
633
634 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/vier/theme.php:202
635 msgid "Similar Interests"
636 msgstr "Intereses similares"
637
638 #: include/contact_widgets.php:39
639 msgid "Random Profile"
640 msgstr "Perfil aleatorio"
641
642 #: include/contact_widgets.php:40 view/theme/vier/theme.php:204
643 msgid "Invite Friends"
644 msgstr "Invitar amigos"
645
646 #: include/contact_widgets.php:127
647 msgid "Networks"
648 msgstr "Redes"
649
650 #: include/contact_widgets.php:130
651 msgid "All Networks"
652 msgstr "Todas las redes"
653
654 #: include/contact_widgets.php:165 include/contact_widgets.php:200
655 msgid "Everything"
656 msgstr "Todo"
657
658 #: include/contact_widgets.php:197
659 msgid "Categories"
660 msgstr "Categorías"
661
662 #: include/contact_widgets.php:266
663 #, php-format
664 msgid "%d contact in common"
665 msgid_plural "%d contacts in common"
666 msgstr[0] "%d contacto en común"
667 msgstr[1] "%d contactos en común"
668
669 #: include/conversation.php:134 include/conversation.php:286
670 #: include/like.php:183 include/text.php:1871
671 msgid "event"
672 msgstr "evento"
673
674 #: include/conversation.php:137 include/conversation.php:147
675 #: include/conversation.php:289 include/conversation.php:298
676 #: include/like.php:181 include/diaspora.php:1653 mod/subthread.php:89
677 #: mod/tagger.php:63
678 msgid "status"
679 msgstr "estado"
680
681 #: include/conversation.php:142 include/conversation.php:294
682 #: include/like.php:181 include/text.php:1873 mod/subthread.php:89
683 #: mod/tagger.php:63
684 msgid "photo"
685 msgstr "foto"
686
687 #: include/conversation.php:154 include/like.php:30 include/diaspora.php:1649
688 #, php-format
689 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
690 msgstr "A %1$s le gusta %3$s de %2$s"
691
692 #: include/conversation.php:157 include/like.php:34 include/like.php:39
693 #, php-format
694 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
695 msgstr "A %1$s no le gusta %3$s de %2$s"
696
697 #: include/conversation.php:160
698 #, php-format
699 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
700 msgstr "%1$s atenderá %2$s's %3$s"
701
702 #: include/conversation.php:163
703 #, php-format
704 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
705 msgstr "%1$s no atenderá %2$s's %3$s"
706
707 #: include/conversation.php:166
708 #, php-format
709 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
710 msgstr "%1$s atenderá quizás %2$s's %3$s"
711
712 #: include/conversation.php:199 mod/dfrn_confirm.php:480
713 #, php-format
714 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
715 msgstr "%1$s ahora es amigo de %2$s"
716
717 #: include/conversation.php:240
718 #, php-format
719 msgid "%1$s poked %2$s"
720 msgstr "%1$s le dio un toque a %2$s"
721
722 #: include/conversation.php:261 mod/mood.php:64
723 #, php-format
724 msgid "%1$s is currently %2$s"
725 msgstr "%1$s está actualmente %2$s"
726
727 #: include/conversation.php:308 mod/tagger.php:96
728 #, php-format
729 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
730 msgstr "%1$s ha etiquetado el %3$s de %2$s con %4$s"
731
732 #: include/conversation.php:335
733 msgid "post/item"
734 msgstr "publicación/tema"
735
736 #: include/conversation.php:336
737 #, php-format
738 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
739 msgstr "%1$s ha marcado %3$s de %2$s como Favorito"
740
741 #: include/conversation.php:615 mod/content.php:373 mod/photos.php:1664
742 #: mod/profiles.php:344
743 msgid "Likes"
744 msgstr "Me gusta"
745
746 #: include/conversation.php:615 mod/content.php:373 mod/photos.php:1664
747 #: mod/profiles.php:348
748 msgid "Dislikes"
749 msgstr "No me gusta"
750
751 #: include/conversation.php:616 include/conversation.php:1542
752 #: mod/content.php:374 mod/photos.php:1665
753 msgid "Attending"
754 msgid_plural "Attending"
755 msgstr[0] "Atendiendo"
756 msgstr[1] "Atendiendo"
757
758 #: include/conversation.php:616 mod/content.php:374 mod/photos.php:1665
759 msgid "Not attending"
760 msgstr "No atendiendo"
761
762 #: include/conversation.php:616 mod/content.php:374 mod/photos.php:1665
763 msgid "Might attend"
764 msgstr "Puede que atienda"
765
766 #: include/conversation.php:748 mod/content.php:454 mod/content.php:760
767 #: mod/photos.php:1730 object/Item.php:137
768 msgid "Select"
769 msgstr "Seleccionar"
770
771 #: include/conversation.php:749 mod/content.php:455 mod/content.php:761
772 #: mod/photos.php:1731 mod/admin.php:1514 mod/contacts.php:819
773 #: mod/contacts.php:1018 mod/settings.php:745 object/Item.php:138
774 msgid "Delete"
775 msgstr "Eliminar"
776
777 #: include/conversation.php:792 mod/content.php:488 mod/content.php:916
778 #: mod/content.php:917 object/Item.php:353 object/Item.php:354
779 #, php-format
780 msgid "View %s's profile @ %s"
781 msgstr "Ver perfil de %s @ %s"
782
783 #: include/conversation.php:804 object/Item.php:341
784 msgid "Categories:"
785 msgstr "Categorías:"
786
787 #: include/conversation.php:805 object/Item.php:342
788 msgid "Filed under:"
789 msgstr "Archivado en:"
790
791 #: include/conversation.php:812 mod/content.php:498 mod/content.php:929
792 #: object/Item.php:367
793 #, php-format
794 msgid "%s from %s"
795 msgstr "%s de %s"
796
797 #: include/conversation.php:828 mod/content.php:514
798 msgid "View in context"
799 msgstr "Verlo en contexto"
800
801 #: include/conversation.php:830 include/conversation.php:1299
802 #: mod/content.php:516 mod/content.php:954 mod/editpost.php:116
803 #: mod/message.php:339 mod/message.php:524 mod/photos.php:1629
804 #: mod/wallmessage.php:142 object/Item.php:392
805 msgid "Please wait"
806 msgstr "Por favor, espera"
807
808 #: include/conversation.php:907
809 msgid "remove"
810 msgstr "eliminar"
811
812 #: include/conversation.php:911
813 msgid "Delete Selected Items"
814 msgstr "Eliminar el elemento seleccionado"
815
816 #: include/conversation.php:1003
817 msgid "Follow Thread"
818 msgstr "Seguir publicacion"
819
820 #: include/conversation.php:1004 include/Contact.php:432
821 msgid "View Status"
822 msgstr "Ver estado"
823
824 #: include/conversation.php:1005 include/conversation.php:1021
825 #: include/Contact.php:375 include/Contact.php:388 include/Contact.php:433
826 #: mod/allfriends.php:70 mod/directory.php:153 mod/dirfind.php:211
827 #: mod/match.php:76 mod/suggest.php:84
828 msgid "View Profile"
829 msgstr "Ver perfil"
830
831 #: include/conversation.php:1006 include/Contact.php:434
832 msgid "View Photos"
833 msgstr "Ver fotos"
834
835 #: include/conversation.php:1007 include/Contact.php:435
836 msgid "Network Posts"
837 msgstr "Publicaciones en la red"
838
839 #: include/conversation.php:1008 include/Contact.php:436
840 msgid "View Contact"
841 msgstr "Ver contacto"
842
843 #: include/conversation.php:1009 include/Contact.php:438
844 msgid "Send PM"
845 msgstr "Enviar mensaje privado"
846
847 #: include/conversation.php:1013 include/Contact.php:439
848 msgid "Poke"
849 msgstr "Toque"
850
851 #: include/conversation.php:1140
852 #, php-format
853 msgid "%s likes this."
854 msgstr "A %s le gusta esto."
855
856 #: include/conversation.php:1143
857 #, php-format
858 msgid "%s doesn't like this."
859 msgstr "A %s no le gusta esto."
860
861 #: include/conversation.php:1146
862 #, php-format
863 msgid "%s attends."
864 msgstr "%s atiende."
865
866 #: include/conversation.php:1149
867 #, php-format
868 msgid "%s doesn't attend."
869 msgstr "%s no atenderá."
870
871 #: include/conversation.php:1152
872 #, php-format
873 msgid "%s attends maybe."
874 msgstr "%s quizás atenderá"
875
876 #: include/conversation.php:1163
877 msgid "and"
878 msgstr "y"
879
880 #: include/conversation.php:1169
881 #, php-format
882 msgid ", and %d other people"
883 msgstr " y a otras %d personas"
884
885 #: include/conversation.php:1178
886 #, php-format
887 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
888 msgstr "<span  %1$s>%2$d personas</span> les gusta esto"
889
890 #: include/conversation.php:1179
891 #, php-format
892 msgid "%s like this."
893 msgstr "A %s le gusta esto."
894
895 #: include/conversation.php:1182
896 #, php-format
897 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
898 msgstr "<span  %1$s>%2$d personas</span> no les gusta esto"
899
900 #: include/conversation.php:1183
901 #, php-format
902 msgid "%s don't like this."
903 msgstr "A %s no le gusta esto."
904
905 #: include/conversation.php:1186
906 #, php-format
907 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
908 msgstr "<span  %1$s>%2$d personas</span> atienden"
909
910 #: include/conversation.php:1187
911 #, php-format
912 msgid "%s attend."
913 msgstr "%s atiende."
914
915 #: include/conversation.php:1190
916 #, php-format
917 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
918 msgstr "<span  %1$s>%2$d personas</span>no atienden"
919
920 #: include/conversation.php:1191
921 #, php-format
922 msgid "%s don't attend."
923 msgstr "%s no atiende."
924
925 #: include/conversation.php:1194
926 #, php-format
927 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
928 msgstr "<span  %1$s>%2$d people</span> quizá asistan"
929
930 #: include/conversation.php:1195
931 #, php-format
932 msgid "%s anttend maybe."
933 msgstr "%s atiende quizás."
934
935 #: include/conversation.php:1224 include/conversation.php:1240
936 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
937 msgstr "Visible para <strong>cualquiera</strong>"
938
939 #: include/conversation.php:1225 include/conversation.php:1241
940 #: mod/message.php:273 mod/message.php:280 mod/message.php:420
941 #: mod/message.php:427 mod/wallmessage.php:116 mod/wallmessage.php:123
942 msgid "Please enter a link URL:"
943 msgstr "Introduce la dirección del enlace:"
944
945 #: include/conversation.php:1226 include/conversation.php:1242
946 msgid "Please enter a video link/URL:"
947 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del vídeo:"
948
949 #: include/conversation.php:1227 include/conversation.php:1243
950 msgid "Please enter an audio link/URL:"
951 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del audio:"
952
953 #: include/conversation.php:1228 include/conversation.php:1244
954 msgid "Tag term:"
955 msgstr "Etiquetar:"
956
957 #: include/conversation.php:1229 include/conversation.php:1245
958 #: mod/filer.php:31
959 msgid "Save to Folder:"
960 msgstr "Guardar en directorio:"
961
962 #: include/conversation.php:1230 include/conversation.php:1246
963 msgid "Where are you right now?"
964 msgstr "¿Dónde estás ahora?"
965
966 #: include/conversation.php:1231
967 msgid "Delete item(s)?"
968 msgstr "¿Borrar objeto(s)?"
969
970 #: include/conversation.php:1280
971 msgid "Share"
972 msgstr "Compartir"
973
974 #: include/conversation.php:1281 mod/editpost.php:102 mod/message.php:337
975 #: mod/message.php:521 mod/wallmessage.php:140
976 msgid "Upload photo"
977 msgstr "Subir foto"
978
979 #: include/conversation.php:1282 mod/editpost.php:103
980 msgid "upload photo"
981 msgstr "subir imagen"
982
983 #: include/conversation.php:1283 mod/editpost.php:104
984 msgid "Attach file"
985 msgstr "Adjuntar archivo"
986
987 #: include/conversation.php:1284 mod/editpost.php:105
988 msgid "attach file"
989 msgstr "adjuntar archivo"
990
991 #: include/conversation.php:1285 mod/editpost.php:106 mod/message.php:338
992 #: mod/message.php:522 mod/wallmessage.php:141
993 msgid "Insert web link"
994 msgstr "Insertar enlace"
995
996 #: include/conversation.php:1286 mod/editpost.php:107
997 msgid "web link"
998 msgstr "enlace web"
999
1000 #: include/conversation.php:1287 mod/editpost.php:108
1001 msgid "Insert video link"
1002 msgstr "Insertar enlace del vídeo"
1003
1004 #: include/conversation.php:1288 mod/editpost.php:109
1005 msgid "video link"
1006 msgstr "enlace de video"
1007
1008 #: include/conversation.php:1289 mod/editpost.php:110
1009 msgid "Insert audio link"
1010 msgstr "Insertar vínculo del audio"
1011
1012 #: include/conversation.php:1290 mod/editpost.php:111
1013 msgid "audio link"
1014 msgstr "enlace de audio"
1015
1016 #: include/conversation.php:1291 mod/editpost.php:112
1017 msgid "Set your location"
1018 msgstr "Configurar tu localización"
1019
1020 #: include/conversation.php:1292 mod/editpost.php:113
1021 msgid "set location"
1022 msgstr "establecer tu ubicación"
1023
1024 #: include/conversation.php:1293 mod/editpost.php:114
1025 msgid "Clear browser location"
1026 msgstr "Borrar la localización del navegador"
1027
1028 #: include/conversation.php:1294 mod/editpost.php:115
1029 msgid "clear location"
1030 msgstr "limpiar la localización"
1031
1032 #: include/conversation.php:1296 mod/editpost.php:129
1033 msgid "Set title"
1034 msgstr "Establecer el título"
1035
1036 #: include/conversation.php:1298 mod/editpost.php:131
1037 msgid "Categories (comma-separated list)"
1038 msgstr "Categorías (lista separada por comas)"
1039
1040 #: include/conversation.php:1300 mod/editpost.php:117
1041 msgid "Permission settings"
1042 msgstr "Configuración de permisos"
1043
1044 #: include/conversation.php:1301 mod/editpost.php:146
1045 msgid "permissions"
1046 msgstr "permisos"
1047
1048 #: include/conversation.php:1309 mod/editpost.php:126
1049 msgid "Public post"
1050 msgstr "Publicación pública"
1051
1052 #: include/conversation.php:1314 mod/content.php:738 mod/editpost.php:137
1053 #: mod/events.php:506 mod/photos.php:1649 mod/photos.php:1691
1054 #: mod/photos.php:1771 object/Item.php:711
1055 msgid "Preview"
1056 msgstr "Vista previa"
1057
1058 #: include/conversation.php:1318 include/items.php:2165 mod/editpost.php:140
1059 #: mod/fbrowser.php:102 mod/fbrowser.php:137 mod/follow.php:126
1060 #: mod/message.php:211 mod/photos.php:247 mod/photos.php:339
1061 #: mod/suggest.php:34 mod/tagrm.php:13 mod/tagrm.php:98 mod/videos.php:134
1062 #: mod/dfrn_request.php:894 mod/contacts.php:458 mod/settings.php:683
1063 #: mod/settings.php:709
1064 msgid "Cancel"
1065 msgstr "Cancelar"
1066
1067 #: include/conversation.php:1324
1068 msgid "Post to Groups"
1069 msgstr "Publicar hacia grupos"
1070
1071 #: include/conversation.php:1325
1072 msgid "Post to Contacts"
1073 msgstr "Publicar hacia contactos"
1074
1075 #: include/conversation.php:1326
1076 msgid "Private post"
1077 msgstr "Publicación privada"
1078
1079 #: include/conversation.php:1331 include/identity.php:270 mod/editpost.php:144
1080 msgid "Message"
1081 msgstr "Mensaje"
1082
1083 #: include/conversation.php:1332 mod/editpost.php:145
1084 msgid "Browser"
1085 msgstr "Navegador"
1086
1087 #: include/conversation.php:1514
1088 msgid "View all"
1089 msgstr "Ver todos los contactos"
1090
1091 #: include/conversation.php:1536
1092 msgid "Like"
1093 msgid_plural "Likes"
1094 msgstr[0] "Me gusta"
1095 msgstr[1] "Me gusta"
1096
1097 #: include/conversation.php:1539
1098 msgid "Dislike"
1099 msgid_plural "Dislikes"
1100 msgstr[0] "No me gusta"
1101 msgstr[1] "No me gusta"
1102
1103 #: include/conversation.php:1545
1104 msgid "Not Attending"
1105 msgid_plural "Not Attending"
1106 msgstr[0] "No atendiendo"
1107 msgstr[1] "No atendiendo"
1108
1109 #: include/conversation.php:1548 include/profile_selectors.php:6
1110 msgid "Undecided"
1111 msgid_plural "Undecided"
1112 msgstr[0] "Indeciso"
1113 msgstr[1] "Indeciso"
1114
1115 #: include/datetime.php:66 include/datetime.php:68 mod/profiles.php:701
1116 msgid "Miscellaneous"
1117 msgstr "Varios"
1118
1119 #: include/datetime.php:196 include/identity.php:656
1120 msgid "Birthday:"
1121 msgstr "Fecha de nacimiento:"
1122
1123 #: include/datetime.php:198 mod/profiles.php:724
1124 msgid "Age: "
1125 msgstr "Edad: "
1126
1127 #: include/datetime.php:200
1128 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
1129 msgstr "YYYY-MM-DD o MM-DD"
1130
1131 #: include/datetime.php:370
1132 msgid "never"
1133 msgstr "nunca"
1134
1135 #: include/datetime.php:376
1136 msgid "less than a second ago"
1137 msgstr "hace menos de un segundo"
1138
1139 #: include/datetime.php:379
1140 msgid "year"
1141 msgstr "año"
1142
1143 #: include/datetime.php:379
1144 msgid "years"
1145 msgstr "años"
1146
1147 #: include/datetime.php:380 include/event.php:453 mod/cal.php:281
1148 #: mod/events.php:387
1149 msgid "month"
1150 msgstr "mes"
1151
1152 #: include/datetime.php:380
1153 msgid "months"
1154 msgstr "meses"
1155
1156 #: include/datetime.php:381 include/event.php:454 mod/cal.php:282
1157 #: mod/events.php:388
1158 msgid "week"
1159 msgstr "semana"
1160
1161 #: include/datetime.php:381
1162 msgid "weeks"
1163 msgstr "semanas"
1164
1165 #: include/datetime.php:382 include/event.php:455 mod/cal.php:283
1166 #: mod/events.php:389
1167 msgid "day"
1168 msgstr "día"
1169
1170 #: include/datetime.php:382
1171 msgid "days"
1172 msgstr "días"
1173
1174 #: include/datetime.php:383
1175 msgid "hour"
1176 msgstr "hora"
1177
1178 #: include/datetime.php:383
1179 msgid "hours"
1180 msgstr "horas"
1181
1182 #: include/datetime.php:384
1183 msgid "minute"
1184 msgstr "minuto"
1185
1186 #: include/datetime.php:384
1187 msgid "minutes"
1188 msgstr "minutos"
1189
1190 #: include/datetime.php:385
1191 msgid "second"
1192 msgstr "segundo"
1193
1194 #: include/datetime.php:385
1195 msgid "seconds"
1196 msgstr "segundos"
1197
1198 #: include/datetime.php:394
1199 #, php-format
1200 msgid "%1$d %2$s ago"
1201 msgstr "hace %1$d %2$s"
1202
1203 #: include/datetime.php:620
1204 #, php-format
1205 msgid "%s's birthday"
1206 msgstr "Cumpleaños de %s"
1207
1208 #: include/datetime.php:621 include/dfrn.php:1254
1209 #, php-format
1210 msgid "Happy Birthday %s"
1211 msgstr "Feliz cumpleaños %s"
1212
1213 #: include/delivery.php:428
1214 msgid "(no subject)"
1215 msgstr "(sin asunto)"
1216
1217 #: include/delivery.php:440 include/enotify.php:46
1218 msgid "noreply"
1219 msgstr "no responder"
1220
1221 #: include/dfrn.php:1253
1222 #, php-format
1223 msgid "%s\\'s birthday"
1224 msgstr "%s\\'s cumpleaños"
1225
1226 #: include/event.php:408
1227 msgid "all-day"
1228 msgstr "todo el día"
1229
1230 #: include/event.php:410
1231 msgid "Sun"
1232 msgstr "Dom"
1233
1234 #: include/event.php:411
1235 msgid "Mon"
1236 msgstr "Lun"
1237
1238 #: include/event.php:412
1239 msgid "Tue"
1240 msgstr "Mar"
1241
1242 #: include/event.php:413
1243 msgid "Wed"
1244 msgstr "Mie"
1245
1246 #: include/event.php:414
1247 msgid "Thu"
1248 msgstr "Jue"
1249
1250 #: include/event.php:415
1251 msgid "Fri"
1252 msgstr "Vie"
1253
1254 #: include/event.php:416
1255 msgid "Sat"
1256 msgstr "Sab"
1257
1258 #: include/event.php:418 include/text.php:1199 mod/settings.php:982
1259 msgid "Sunday"
1260 msgstr "Domingo"
1261
1262 #: include/event.php:419 include/text.php:1199 mod/settings.php:982
1263 msgid "Monday"
1264 msgstr "Lunes"
1265
1266 #: include/event.php:420 include/text.php:1199
1267 msgid "Tuesday"
1268 msgstr "Martes"
1269
1270 #: include/event.php:421 include/text.php:1199
1271 msgid "Wednesday"
1272 msgstr "Miércoles"
1273
1274 #: include/event.php:422 include/text.php:1199
1275 msgid "Thursday"
1276 msgstr "Jueves"
1277
1278 #: include/event.php:423 include/text.php:1199
1279 msgid "Friday"
1280 msgstr "Viernes"
1281
1282 #: include/event.php:424 include/text.php:1199
1283 msgid "Saturday"
1284 msgstr "Sábado"
1285
1286 #: include/event.php:426
1287 msgid "Jan"
1288 msgstr "Ene"
1289
1290 #: include/event.php:427
1291 msgid "Feb"
1292 msgstr "Feb"
1293
1294 #: include/event.php:428
1295 msgid "Mar"
1296 msgstr "Mar"
1297
1298 #: include/event.php:429
1299 msgid "Apr"
1300 msgstr "Abr"
1301
1302 #: include/event.php:430 include/event.php:443 include/text.php:1203
1303 msgid "May"
1304 msgstr "Mayo"
1305
1306 #: include/event.php:431
1307 msgid "Jun"
1308 msgstr "Jun"
1309
1310 #: include/event.php:432
1311 msgid "Jul"
1312 msgstr "Jul"
1313
1314 #: include/event.php:433
1315 msgid "Aug"
1316 msgstr "Ago"
1317
1318 #: include/event.php:434
1319 msgid "Sept"
1320 msgstr "Sept"
1321
1322 #: include/event.php:435
1323 msgid "Oct"
1324 msgstr "Oct"
1325
1326 #: include/event.php:436
1327 msgid "Nov"
1328 msgstr "Nov"
1329
1330 #: include/event.php:437
1331 msgid "Dec"
1332 msgstr "Dec"
1333
1334 #: include/event.php:439 include/text.php:1203
1335 msgid "January"
1336 msgstr "Enero"
1337
1338 #: include/event.php:440 include/text.php:1203
1339 msgid "February"
1340 msgstr "Febrero"
1341
1342 #: include/event.php:441 include/text.php:1203
1343 msgid "March"
1344 msgstr "Marzo"
1345
1346 #: include/event.php:442 include/text.php:1203
1347 msgid "April"
1348 msgstr "Abril"
1349
1350 #: include/event.php:444 include/text.php:1203
1351 msgid "June"
1352 msgstr "Junio"
1353
1354 #: include/event.php:445 include/text.php:1203
1355 msgid "July"
1356 msgstr "Julio"
1357
1358 #: include/event.php:446 include/text.php:1203
1359 msgid "August"
1360 msgstr "Agosto"
1361
1362 #: include/event.php:447 include/text.php:1203
1363 msgid "September"
1364 msgstr "Septiembre"
1365
1366 #: include/event.php:448 include/text.php:1203
1367 msgid "October"
1368 msgstr "Octubre"
1369
1370 #: include/event.php:449 include/text.php:1203
1371 msgid "November"
1372 msgstr "Noviembre"
1373
1374 #: include/event.php:450 include/text.php:1203
1375 msgid "December"
1376 msgstr "Diciembre"
1377
1378 #: include/event.php:452 mod/cal.php:280 mod/events.php:386
1379 msgid "today"
1380 msgstr "hoy"
1381
1382 #: include/event.php:457
1383 msgid "No events to display"
1384 msgstr "No hay eventos a mostrar"
1385
1386 #: include/event.php:570
1387 msgid "l, F j"
1388 msgstr "l, F j"
1389
1390 #: include/event.php:592
1391 msgid "Edit event"
1392 msgstr "Editar evento"
1393
1394 #: include/event.php:593
1395 msgid "Delete event"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: include/event.php:619 include/text.php:1601 include/text.php:1608
1399 msgid "link to source"
1400 msgstr "Enlace al original"
1401
1402 #: include/event.php:873
1403 msgid "Export"
1404 msgstr "Exportar"
1405
1406 #: include/event.php:874
1407 msgid "Export calendar as ical"
1408 msgstr "Exportar calendario como ical"
1409
1410 #: include/event.php:875
1411 msgid "Export calendar as csv"
1412 msgstr "Exportar calendario como csv"
1413
1414 #: include/follow.php:84 mod/dfrn_request.php:514
1415 msgid "Disallowed profile URL."
1416 msgstr "Dirección de perfil no permitida."
1417
1418 #: include/follow.php:89 mod/friendica.php:115 mod/dfrn_request.php:520
1419 #: mod/admin.php:280 mod/admin.php:298
1420 msgid "Blocked domain"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: include/follow.php:94
1424 msgid "Connect URL missing."
1425 msgstr "Falta el conector URL."
1426
1427 #: include/follow.php:122
1428 msgid ""
1429 "This site is not configured to allow communications with other networks."
1430 msgstr "Este sitio no está configurado para permitir la comunicación con otras redes."
1431
1432 #: include/follow.php:123 include/follow.php:137
1433 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
1434 msgstr "No se ha descubierto protocolos de comunicación o fuentes compatibles."
1435
1436 #: include/follow.php:135
1437 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
1438 msgstr "La dirección del perfil especificado no proporciona información adecuada."
1439
1440 #: include/follow.php:140
1441 msgid "An author or name was not found."
1442 msgstr "No se ha encontrado un autor o nombre."
1443
1444 #: include/follow.php:143
1445 msgid "No browser URL could be matched to this address."
1446 msgstr "Ninguna dirección concuerda con la suministrada."
1447
1448 #: include/follow.php:146
1449 msgid ""
1450 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
1451 "contact."
1452 msgstr "Imposible identificar la dirección @ con algún protocolo conocido o dirección de contacto."
1453
1454 #: include/follow.php:147
1455 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
1456 msgstr "Escribe mailto: al principio de la dirección para forzar el envío."
1457
1458 #: include/follow.php:153
1459 msgid ""
1460 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
1461 "on this site."
1462 msgstr "La dirección del perfil especificada pertenece a una red que ha sido deshabilitada en este sitio."
1463
1464 #: include/follow.php:158
1465 msgid ""
1466 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
1467 "notifications from you."
1468 msgstr "Perfil limitado. Esta persona no podrá recibir notificaciones directas/personales tuyas."
1469
1470 #: include/follow.php:259
1471 msgid "Unable to retrieve contact information."
1472 msgstr "No ha sido posible recibir la información del contacto."
1473
1474 #: include/like.php:44
1475 #, php-format
1476 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
1477 msgstr "%1$s atenderá %2$s's %3$s"
1478
1479 #: include/like.php:49
1480 #, php-format
1481 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
1482 msgstr "%1$s no atenderá %2$s's %3$s"
1483
1484 #: include/like.php:54
1485 #, php-format
1486 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
1487 msgstr "%1$s puede que atienda %2$s's %3$s"
1488
1489 #: include/photos.php:57 include/photos.php:66 mod/fbrowser.php:42
1490 #: mod/fbrowser.php:63 mod/photos.php:189 mod/photos.php:1125
1491 #: mod/photos.php:1258 mod/photos.php:1279 mod/photos.php:1841
1492 #: mod/photos.php:1855
1493 msgid "Contact Photos"
1494 msgstr "Foto del contacto"
1495
1496 #: include/security.php:63
1497 msgid "Welcome "
1498 msgstr "Bienvenido "
1499
1500 #: include/security.php:64
1501 msgid "Please upload a profile photo."
1502 msgstr "Por favor sube una foto para tu perfil."
1503
1504 #: include/security.php:67
1505 msgid "Welcome back "
1506 msgstr "Bienvenido de nuevo "
1507
1508 #: include/security.php:431
1509 msgid ""
1510 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
1511 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
1512 msgstr "La ficha de seguridad no es correcta. Seguramente haya ocurrido por haber dejado el formulario abierto demasiado tiempo (>3 horas) antes de enviarlo."
1513
1514 #: include/text.php:308
1515 msgid "newer"
1516 msgstr "más nuevo"
1517
1518 #: include/text.php:309
1519 msgid "older"
1520 msgstr "más antiguo"
1521
1522 #: include/text.php:314
1523 msgid "first"
1524 msgstr "primera"
1525
1526 #: include/text.php:315
1527 msgid "prev"
1528 msgstr "ant."
1529
1530 #: include/text.php:349
1531 msgid "next"
1532 msgstr "sig."
1533
1534 #: include/text.php:350
1535 msgid "last"
1536 msgstr "última"
1537
1538 #: include/text.php:404
1539 msgid "Loading more entries..."
1540 msgstr "Cargar mas entradas .."
1541
1542 #: include/text.php:405
1543 msgid "The end"
1544 msgstr "El fin"
1545
1546 #: include/text.php:956
1547 msgid "No contacts"
1548 msgstr "Sin contactos"
1549
1550 #: include/text.php:981
1551 #, php-format
1552 msgid "%d Contact"
1553 msgid_plural "%d Contacts"
1554 msgstr[0] "%d Contacto"
1555 msgstr[1] "%d Contactos"
1556
1557 #: include/text.php:994
1558 msgid "View Contacts"
1559 msgstr "Ver contactos"
1560
1561 #: include/text.php:1081 include/nav.php:125 mod/search.php:152
1562 msgid "Search"
1563 msgstr "Buscar"
1564
1565 #: include/text.php:1082 mod/editpost.php:101 mod/filer.php:32
1566 #: mod/notes.php:64
1567 msgid "Save"
1568 msgstr "Guardar"
1569
1570 #: include/text.php:1084 include/nav.php:42
1571 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1572 msgstr "@name, !forum, #tags, contenido"
1573
1574 #: include/text.php:1089 include/nav.php:128
1575 msgid "Full Text"
1576 msgstr "Texto completo"
1577
1578 #: include/text.php:1090 include/nav.php:129
1579 msgid "Tags"
1580 msgstr "Tags"
1581
1582 #: include/text.php:1091 include/nav.php:130 include/nav.php:194
1583 #: include/identity.php:853 include/identity.php:856 mod/viewcontacts.php:124
1584 #: mod/contacts.php:803 mod/contacts.php:864 view/theme/frio/theme.php:259
1585 msgid "Contacts"
1586 msgstr "Contactos"
1587
1588 #: include/text.php:1145
1589 msgid "poke"
1590 msgstr "tocar"
1591
1592 #: include/text.php:1145
1593 msgid "poked"
1594 msgstr "tocó a"
1595
1596 #: include/text.php:1146
1597 msgid "ping"
1598 msgstr "hacer \"ping\""
1599
1600 #: include/text.php:1146
1601 msgid "pinged"
1602 msgstr "hizo \"ping\" a"
1603
1604 #: include/text.php:1147
1605 msgid "prod"
1606 msgstr "empujar"
1607
1608 #: include/text.php:1147
1609 msgid "prodded"
1610 msgstr "empujó a"
1611
1612 #: include/text.php:1148
1613 msgid "slap"
1614 msgstr "abofetear"
1615
1616 #: include/text.php:1148
1617 msgid "slapped"
1618 msgstr "abofeteó a"
1619
1620 #: include/text.php:1149
1621 msgid "finger"
1622 msgstr "meter dedo"
1623
1624 #: include/text.php:1149
1625 msgid "fingered"
1626 msgstr "le metió un dedo a"
1627
1628 #: include/text.php:1150
1629 msgid "rebuff"
1630 msgstr "desairar"
1631
1632 #: include/text.php:1150
1633 msgid "rebuffed"
1634 msgstr "desairó a"
1635
1636 #: include/text.php:1164
1637 msgid "happy"
1638 msgstr "feliz"
1639
1640 #: include/text.php:1165
1641 msgid "sad"
1642 msgstr "triste"
1643
1644 #: include/text.php:1166
1645 msgid "mellow"
1646 msgstr "sentimental"
1647
1648 #: include/text.php:1167
1649 msgid "tired"
1650 msgstr "cansado"
1651
1652 #: include/text.php:1168
1653 msgid "perky"
1654 msgstr "alegre"
1655
1656 #: include/text.php:1169
1657 msgid "angry"
1658 msgstr "furioso"
1659
1660 #: include/text.php:1170
1661 msgid "stupified"
1662 msgstr "estupefacto"
1663
1664 #: include/text.php:1171
1665 msgid "puzzled"
1666 msgstr "extrañado"
1667
1668 #: include/text.php:1172
1669 msgid "interested"
1670 msgstr "interesado"
1671
1672 #: include/text.php:1173
1673 msgid "bitter"
1674 msgstr "rencoroso"
1675
1676 #: include/text.php:1174
1677 msgid "cheerful"
1678 msgstr "jovial"
1679
1680 #: include/text.php:1175
1681 msgid "alive"
1682 msgstr "vivo"
1683
1684 #: include/text.php:1176
1685 msgid "annoyed"
1686 msgstr "enojado"
1687
1688 #: include/text.php:1177
1689 msgid "anxious"
1690 msgstr "ansioso"
1691
1692 #: include/text.php:1178
1693 msgid "cranky"
1694 msgstr "irritable"
1695
1696 #: include/text.php:1179
1697 msgid "disturbed"
1698 msgstr "perturbado"
1699
1700 #: include/text.php:1180
1701 msgid "frustrated"
1702 msgstr "frustrado"
1703
1704 #: include/text.php:1181
1705 msgid "motivated"
1706 msgstr "motivado"
1707
1708 #: include/text.php:1182
1709 msgid "relaxed"
1710 msgstr "relajado"
1711
1712 #: include/text.php:1183
1713 msgid "surprised"
1714 msgstr "sorprendido"
1715
1716 #: include/text.php:1393 mod/videos.php:388
1717 msgid "View Video"
1718 msgstr "Ver vídeo"
1719
1720 #: include/text.php:1425
1721 msgid "bytes"
1722 msgstr "bytes"
1723
1724 #: include/text.php:1457 include/text.php:1469
1725 msgid "Click to open/close"
1726 msgstr "Pulsa para abrir/cerrar"
1727
1728 #: include/text.php:1595
1729 msgid "View on separate page"
1730 msgstr "Ver en pagina aparte"
1731
1732 #: include/text.php:1596
1733 msgid "view on separate page"
1734 msgstr "ver en pagina aparte"
1735
1736 #: include/text.php:1875
1737 msgid "activity"
1738 msgstr "Actividad"
1739
1740 #: include/text.php:1877 mod/content.php:624 object/Item.php:416
1741 #: object/Item.php:428
1742 msgid "comment"
1743 msgid_plural "comments"
1744 msgstr[0] ""
1745 msgstr[1] "Comentario"
1746
1747 #: include/text.php:1878
1748 msgid "post"
1749 msgstr "Publicación"
1750
1751 #: include/text.php:2046
1752 msgid "Item filed"
1753 msgstr "Elemento archivado"
1754
1755 #: include/Contact.php:437
1756 msgid "Drop Contact"
1757 msgstr "Eliminar contacto"
1758
1759 #: include/Contact.php:819
1760 msgid "Organisation"
1761 msgstr "Organización"
1762
1763 #: include/Contact.php:822
1764 msgid "News"
1765 msgstr "Noticias"
1766
1767 #: include/Contact.php:825
1768 msgid "Forum"
1769 msgstr "Foro"
1770
1771 #: include/bbcode.php:419 include/bbcode.php:1178 include/bbcode.php:1179
1772 msgid "Image/photo"
1773 msgstr "Imagen/Foto"
1774
1775 #: include/bbcode.php:536
1776 #, php-format
1777 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1778 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1779
1780 #: include/bbcode.php:1135 include/bbcode.php:1157
1781 msgid "$1 wrote:"
1782 msgstr "$1 escribió:"
1783
1784 #: include/bbcode.php:1187 include/bbcode.php:1188
1785 msgid "Encrypted content"
1786 msgstr "Contenido cifrado"
1787
1788 #: include/bbcode.php:1303
1789 msgid "Invalid source protocol"
1790 msgstr "Protocolo de fuente inválido"
1791
1792 #: include/bbcode.php:1313
1793 msgid "Invalid link protocol"
1794 msgstr "Protocolo de enlace inválido"
1795
1796 #: include/enotify.php:27
1797 msgid "Friendica Notification"
1798 msgstr "Notificación de Friendica"
1799
1800 #: include/enotify.php:30
1801 msgid "Thank You,"
1802 msgstr "Gracias,"
1803
1804 #: include/enotify.php:33
1805 #, php-format
1806 msgid "%s Administrator"
1807 msgstr "%s Administrador"
1808
1809 #: include/enotify.php:35
1810 #, php-format
1811 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
1812 msgstr "%1$s, %2$s Administrador"
1813
1814 #: include/enotify.php:73
1815 #, php-format
1816 msgid "%s <!item_type!>"
1817 msgstr "%s <!item_type!>"
1818
1819 #: include/enotify.php:86
1820 #, php-format
1821 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1822 msgstr "[Friendica:Notificación] Nuevo correo recibido de %s"
1823
1824 #: include/enotify.php:88
1825 #, php-format
1826 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1827 msgstr "%1$s te ha enviado un mensaje privado desde %2$s."
1828
1829 #: include/enotify.php:89
1830 #, php-format
1831 msgid "%1$s sent you %2$s."
1832 msgstr "%1$s te ha enviado %2$s."
1833
1834 #: include/enotify.php:89
1835 msgid "a private message"
1836 msgstr "un mensaje privado"
1837
1838 #: include/enotify.php:91
1839 #, php-format
1840 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1841 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a tus mensajes privados."
1842
1843 #: include/enotify.php:137
1844 #, php-format
1845 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1846 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1847
1848 #: include/enotify.php:144
1849 #, php-format
1850 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1851 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] %4$s de %3$s[/url]"
1852
1853 #: include/enotify.php:152
1854 #, php-format
1855 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1856 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] tu %3$s[/url]"
1857
1858 #: include/enotify.php:162
1859 #, php-format
1860 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1861 msgstr "[Friendica:Notificación] Comentario en la conversación de #%1$d por %2$s"
1862
1863 #: include/enotify.php:164
1864 #, php-format
1865 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1866 msgstr "%s ha comentado en una conversación/elemento que sigues."
1867
1868 #: include/enotify.php:167 include/enotify.php:181 include/enotify.php:195
1869 #: include/enotify.php:209 include/enotify.php:227 include/enotify.php:241
1870 #, php-format
1871 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1872 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a la conversación."
1873
1874 #: include/enotify.php:174
1875 #, php-format
1876 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1877 msgstr "[Friendica:Notificación] %s publicó en tu muro"
1878
1879 #: include/enotify.php:176
1880 #, php-format
1881 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1882 msgstr "%1$s publicó en tu perfil de %2$s"
1883
1884 #: include/enotify.php:177
1885 #, php-format
1886 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1887 msgstr "%1$s publicó en [url=%2$s]tu muro[/url]"
1888
1889 #: include/enotify.php:188
1890 #, php-format
1891 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1892 msgstr "[Friendica:Notificación] %s te ha nombrado"
1893
1894 #: include/enotify.php:190
1895 #, php-format
1896 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1897 msgstr "%1$s te ha nombrado en %2$s"
1898
1899 #: include/enotify.php:191
1900 #, php-format
1901 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1902 msgstr "%1$s [url=%2$s]te nombró[/url]."
1903
1904 #: include/enotify.php:202
1905 #, php-format
1906 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
1907 msgstr "[Notificacion Friendica] %s compartio una nueva publicacion"
1908
1909 #: include/enotify.php:204
1910 #, php-format
1911 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1912 msgstr "%1$s compartió un nuevo tema en %2$s"
1913
1914 #: include/enotify.php:205
1915 #, php-format
1916 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1917 msgstr "%1$s [url=%2$s]compartió una publicación[/url]."
1918
1919 #: include/enotify.php:216
1920 #, php-format
1921 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1922 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s te dio un toque"
1923
1924 #: include/enotify.php:218
1925 #, php-format
1926 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1927 msgstr "%1$s te dio un toque en %2$s"
1928
1929 #: include/enotify.php:219
1930 #, php-format
1931 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1932 msgstr "%1$s [url=%2$s]te dio un toque[/url]."
1933
1934 #: include/enotify.php:234
1935 #, php-format
1936 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1937 msgstr "[Friendica:Notificación] %s ha etiquetado tu publicación"
1938
1939 #: include/enotify.php:236
1940 #, php-format
1941 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1942 msgstr "%1$s ha etiquetado tu publicación en %2$s"
1943
1944 #: include/enotify.php:237
1945 #, php-format
1946 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1947 msgstr "%1$s ha etiquetado [url=%2$s]tu publicación[/url]"
1948
1949 #: include/enotify.php:248
1950 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1951 msgstr "[Friendica:Notificación] Presentación recibida"
1952
1953 #: include/enotify.php:250
1954 #, php-format
1955 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1956 msgstr "Has recibido una presentación de '%1$s' en %2$s"
1957
1958 #: include/enotify.php:251
1959 #, php-format
1960 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1961 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una presentación[/url] de %2$s."
1962
1963 #: include/enotify.php:255 include/enotify.php:298
1964 #, php-format
1965 msgid "You may visit their profile at %s"
1966 msgstr "Puedes visitar su perfil en %s"
1967
1968 #: include/enotify.php:257
1969 #, php-format
1970 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1971 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la presentación por favor."
1972
1973 #: include/enotify.php:265
1974 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1975 msgstr "[Notificación:Friendica] Un nuevo contacto comparte contigo"
1976
1977 #: include/enotify.php:267 include/enotify.php:268
1978 #, php-format
1979 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1980 msgstr "%1$s comparte con tigo en %2$s"
1981
1982 #: include/enotify.php:274
1983 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1984 msgstr "[Notificación:Friendica] Tienes un nuevo seguidor"
1985
1986 #: include/enotify.php:276 include/enotify.php:277
1987 #, php-format
1988 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1989 msgstr "Tienes un nuevo seguidor en %2$s : %1$s"
1990
1991 #: include/enotify.php:288
1992 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1993 msgstr "[Friendica:Notificación] Sugerencia de amigo recibida"
1994
1995 #: include/enotify.php:290
1996 #, php-format
1997 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1998 msgstr "Has recibido una sugerencia de amigo de '%1$s' en %2$s"
1999
2000 #: include/enotify.php:291
2001 #, php-format
2002 msgid ""
2003 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
2004 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una sugerencia de amigo[/url] en %2$s de %3$s."
2005
2006 #: include/enotify.php:296
2007 msgid "Name:"
2008 msgstr "Nombre: "
2009
2010 #: include/enotify.php:297
2011 msgid "Photo:"
2012 msgstr "Foto: "
2013
2014 #: include/enotify.php:300
2015 #, php-format
2016 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
2017 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la sugerencia por favor."
2018
2019 #: include/enotify.php:308 include/enotify.php:322
2020 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
2021 msgstr "[Notificación:Friendica] Conexión aceptada"
2022
2023 #: include/enotify.php:310 include/enotify.php:324
2024 #, php-format
2025 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
2026 msgstr "'%1$s' acepto tu consulta de conexión %2$s"
2027
2028 #: include/enotify.php:311 include/enotify.php:325
2029 #, php-format
2030 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
2031 msgstr "%2$s hacepto tu [url=%1$s]consulta de conexión[/url]."
2032
2033 #: include/enotify.php:315
2034 msgid ""
2035 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
2036 "email without restriction."
2037 msgstr "Ahora tiene amigos en común y puede intercambiar actualizaciones de estado, fotos y email sin restricción."
2038
2039 #: include/enotify.php:317
2040 #, php-format
2041 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
2042 msgstr "Por favor visite %s si desea hacer algún cambio a su relación."
2043
2044 #: include/enotify.php:329
2045 #, php-format
2046 msgid ""
2047 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
2048 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
2049 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
2050 "automatically."
2051 msgstr "'%1$s' eligió de aceptarte como fan/hincha lo que restringe algunas formas de comunicación - tales como mensajes privados y algunas interacciones de los perfiles. Si esto es una pagina de celebridad o comunidad, estas configuraciones se adoptaron automáticamente."
2052
2053 #: include/enotify.php:331
2054 #, php-format
2055 msgid ""
2056 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
2057 "relationship in the future."
2058 msgstr "'%1$s' puede elegir extender esto en una relación más permisiva o ambidireccional en el futuro."
2059
2060 #: include/enotify.php:333
2061 #, php-format
2062 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
2063 msgstr "Por favor visita %s si es preciso de hacer algún cambio a la relación con este contacto."
2064
2065 #: include/enotify.php:343
2066 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
2067 msgstr "[Notificacion:Friendica] consulta de registro"
2068
2069 #: include/enotify.php:345
2070 #, php-format
2071 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
2072 msgstr "Recibiste una consulta de registro de '%1$s' en %2$s"
2073
2074 #: include/enotify.php:346
2075 #, php-format
2076 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
2077 msgstr "Recibiste una [url=%1$s]consulta de registro[/url] from %2$s."
2078
2079 #: include/enotify.php:350
2080 #, php-format
2081 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
2082 msgstr "Nombre completo:\t%1$s\\nUbicación del sitio:\t%2$s\\nLogin Nombre:\t%3$s (%4$s)"
2083
2084 #: include/enotify.php:353
2085 #, php-format
2086 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
2087 msgstr "Por favor visita %s para aprobar o negar la solicitud."
2088
2089 #: include/message.php:14 include/message.php:168
2090 msgid "[no subject]"
2091 msgstr "[sin asunto]"
2092
2093 #: include/message.php:145 include/Photo.php:1075 include/Photo.php:1091
2094 #: include/Photo.php:1099 include/Photo.php:1124 mod/wall_upload.php:249
2095 #: mod/item.php:468
2096 msgid "Wall Photos"
2097 msgstr "Foto del Muro"
2098
2099 #: include/nav.php:37 mod/navigation.php:21
2100 msgid "Nothing new here"
2101 msgstr "Nada nuevo por aquí"
2102
2103 #: include/nav.php:41 mod/navigation.php:25
2104 msgid "Clear notifications"
2105 msgstr "Limpiar notificaciones"
2106
2107 #: include/nav.php:80 view/theme/frio/theme.php:245 boot.php:862
2108 msgid "Logout"
2109 msgstr "Salir"
2110
2111 #: include/nav.php:80 view/theme/frio/theme.php:245
2112 msgid "End this session"
2113 msgstr "Cerrar la sesión"
2114
2115 #: include/nav.php:83 include/identity.php:784 mod/contacts.php:648
2116 #: mod/contacts.php:844 view/theme/frio/theme.php:248
2117 msgid "Status"
2118 msgstr "Estado"
2119
2120 #: include/nav.php:83 include/nav.php:163 view/theme/frio/theme.php:248
2121 msgid "Your posts and conversations"
2122 msgstr "Tus publicaciones y conversaciones"
2123
2124 #: include/nav.php:84 include/identity.php:632 include/identity.php:759
2125 #: include/identity.php:792 mod/newmember.php:20 mod/profperm.php:107
2126 #: mod/contacts.php:650 mod/contacts.php:852 view/theme/frio/theme.php:249
2127 msgid "Profile"
2128 msgstr "Perfil"
2129
2130 #: include/nav.php:84 view/theme/frio/theme.php:249
2131 msgid "Your profile page"
2132 msgstr "Tu página de perfil"
2133
2134 #: include/nav.php:85 include/identity.php:800 mod/fbrowser.php:33
2135 #: view/theme/frio/theme.php:250
2136 msgid "Photos"
2137 msgstr "Fotografías"
2138
2139 #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:250
2140 msgid "Your photos"
2141 msgstr "Tus fotos"
2142
2143 #: include/nav.php:86 include/identity.php:808 include/identity.php:811
2144 #: view/theme/frio/theme.php:251
2145 msgid "Videos"
2146 msgstr "Videos"
2147
2148 #: include/nav.php:86 view/theme/frio/theme.php:251
2149 msgid "Your videos"
2150 msgstr "Tus videos"
2151
2152 #: include/nav.php:87 include/nav.php:151 include/identity.php:820
2153 #: include/identity.php:831 mod/cal.php:272 mod/events.php:377
2154 #: view/theme/frio/theme.php:252 view/theme/frio/theme.php:256
2155 msgid "Events"
2156 msgstr "Eventos"
2157
2158 #: include/nav.php:87 view/theme/frio/theme.php:252
2159 msgid "Your events"
2160 msgstr "Tus eventos"
2161
2162 #: include/nav.php:88
2163 msgid "Personal notes"
2164 msgstr "Notas personales"
2165
2166 #: include/nav.php:88
2167 msgid "Your personal notes"
2168 msgstr "Tus notas personales"
2169
2170 #: include/nav.php:97 mod/bookmarklet.php:14 boot.php:863
2171 msgid "Login"
2172 msgstr "Acceder"
2173
2174 #: include/nav.php:97
2175 msgid "Sign in"
2176 msgstr "Date de alta"
2177
2178 #: include/nav.php:107
2179 msgid "Home Page"
2180 msgstr "Página de inicio"
2181
2182 #: include/nav.php:111 mod/register.php:291 boot.php:839
2183 msgid "Register"
2184 msgstr "Registrarse"
2185
2186 #: include/nav.php:111
2187 msgid "Create an account"
2188 msgstr "Crea una cuenta"
2189
2190 #: include/nav.php:117 mod/help.php:50 view/theme/vier/theme.php:299
2191 msgid "Help"
2192 msgstr "Ayuda"
2193
2194 #: include/nav.php:117
2195 msgid "Help and documentation"
2196 msgstr "Ayuda y documentación"
2197
2198 #: include/nav.php:121
2199 msgid "Apps"
2200 msgstr "Aplicaciones"
2201
2202 #: include/nav.php:121
2203 msgid "Addon applications, utilities, games"
2204 msgstr "Aplicaciones, utilidades, juegos"
2205
2206 #: include/nav.php:125
2207 msgid "Search site content"
2208 msgstr " Busca contenido en la página"
2209
2210 #: include/nav.php:145 include/nav.php:147 mod/community.php:32
2211 msgid "Community"
2212 msgstr "Comunidad"
2213
2214 #: include/nav.php:145
2215 msgid "Conversations on this site"
2216 msgstr "Conversaciones en este sitio"
2217
2218 #: include/nav.php:147
2219 msgid "Conversations on the network"
2220 msgstr "Conversaciones en la red"
2221
2222 #: include/nav.php:151 include/identity.php:823 include/identity.php:834
2223 #: view/theme/frio/theme.php:256
2224 msgid "Events and Calendar"
2225 msgstr "Eventos y Calendario"
2226
2227 #: include/nav.php:154
2228 msgid "Directory"
2229 msgstr "Directorio"
2230
2231 #: include/nav.php:154
2232 msgid "People directory"
2233 msgstr "Directorio de usuarios"
2234
2235 #: include/nav.php:156
2236 msgid "Information"
2237 msgstr "Información"
2238
2239 #: include/nav.php:156
2240 msgid "Information about this friendica instance"
2241 msgstr "Información sobre esta instancia de friendica"
2242
2243 #: include/nav.php:160 view/theme/frio/theme.php:255
2244 msgid "Conversations from your friends"
2245 msgstr "Conversaciones de tus amigos"
2246
2247 #: include/nav.php:161
2248 msgid "Network Reset"
2249 msgstr "Reseteo de la red"
2250
2251 #: include/nav.php:161
2252 msgid "Load Network page with no filters"
2253 msgstr "Cargar pagina de redes sin filtros"
2254
2255 #: include/nav.php:168
2256 msgid "Friend Requests"
2257 msgstr "Solicitudes de amistad"
2258
2259 #: include/nav.php:171 mod/notifications.php:98
2260 msgid "Notifications"
2261 msgstr "Notificaciones"
2262
2263 #: include/nav.php:172
2264 msgid "See all notifications"
2265 msgstr "Ver todas las notificaciones"
2266
2267 #: include/nav.php:173 mod/settings.php:907
2268 msgid "Mark as seen"
2269 msgstr "Marcar como leído"
2270
2271 #: include/nav.php:173
2272 msgid "Mark all system notifications seen"
2273 msgstr "Marcar todas las notificaciones del sistema como leídas"
2274
2275 #: include/nav.php:177 mod/message.php:181 view/theme/frio/theme.php:257
2276 msgid "Messages"
2277 msgstr "Mensajes"
2278
2279 #: include/nav.php:177 view/theme/frio/theme.php:257
2280 msgid "Private mail"
2281 msgstr "Correo privado"
2282
2283 #: include/nav.php:178
2284 msgid "Inbox"
2285 msgstr "Entrada"
2286
2287 #: include/nav.php:179
2288 msgid "Outbox"
2289 msgstr "Enviados"
2290
2291 #: include/nav.php:180 mod/message.php:18
2292 msgid "New Message"
2293 msgstr "Nuevo mensaje"
2294
2295 #: include/nav.php:183
2296 msgid "Manage"
2297 msgstr "Administrar"
2298
2299 #: include/nav.php:183
2300 msgid "Manage other pages"
2301 msgstr "Administrar otras páginas"
2302
2303 #: include/nav.php:186 mod/settings.php:83
2304 msgid "Delegations"
2305 msgstr "Delegaciones"
2306
2307 #: include/nav.php:186 mod/delegate.php:132
2308 msgid "Delegate Page Management"
2309 msgstr "Delegar la administración de la página"
2310
2311 #: include/nav.php:188 mod/newmember.php:15 mod/admin.php:1624
2312 #: mod/admin.php:1900 mod/settings.php:113 view/theme/frio/theme.php:258
2313 msgid "Settings"
2314 msgstr "Configuración"
2315
2316 #: include/nav.php:188 view/theme/frio/theme.php:258
2317 msgid "Account settings"
2318 msgstr "Configuración de tu cuenta"
2319
2320 #: include/nav.php:191 include/identity.php:296
2321 msgid "Profiles"
2322 msgstr "Perfiles"
2323
2324 #: include/nav.php:191
2325 msgid "Manage/Edit Profiles"
2326 msgstr "Manejar/editar Perfiles"
2327
2328 #: include/nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:259
2329 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2330 msgstr "Administrar/editar amigos y contactos"
2331
2332 #: include/nav.php:199 mod/admin.php:197
2333 msgid "Admin"
2334 msgstr "Admin"
2335
2336 #: include/nav.php:199
2337 msgid "Site setup and configuration"
2338 msgstr "Opciones y configuración del sitio"
2339
2340 #: include/nav.php:202
2341 msgid "Navigation"
2342 msgstr "Navegación"
2343
2344 #: include/nav.php:202
2345 msgid "Site map"
2346 msgstr "Mapa del sitio"
2347
2348 #: include/network.php:687
2349 msgid "view full size"
2350 msgstr "Ver a tamaño completo"
2351
2352 #: include/oembed.php:256
2353 msgid "Embedded content"
2354 msgstr "Contenido integrado"
2355
2356 #: include/oembed.php:264
2357 msgid "Embedding disabled"
2358 msgstr "Contenido incrustrado desabilitado"
2359
2360 #: include/uimport.php:85
2361 msgid "Error decoding account file"
2362 msgstr "Error decodificando el archivo de cuenta"
2363
2364 #: include/uimport.php:91
2365 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
2366 msgstr "Error! No hay datos de versión en el archivo! ¿Es esto de una cuenta friendica? "
2367
2368 #: include/uimport.php:108 include/uimport.php:119
2369 msgid "Error! Cannot check nickname"
2370 msgstr "Error! No puedo consultar el apodo"
2371
2372 #: include/uimport.php:112 include/uimport.php:123
2373 #, php-format
2374 msgid "User '%s' already exists on this server!"
2375 msgstr "La cuenta '%s' ya existe en este servidor!"
2376
2377 #: include/uimport.php:145
2378 msgid "User creation error"
2379 msgstr "Error al crear la cuenta"
2380
2381 #: include/uimport.php:166
2382 msgid "User profile creation error"
2383 msgstr "Error de creación del perfil de la cuenta"
2384
2385 #: include/uimport.php:215
2386 #, php-format
2387 msgid "%d contact not imported"
2388 msgid_plural "%d contacts not imported"
2389 msgstr[0] "%d contactos no encontrado"
2390 msgstr[1] "%d contactos no importado"
2391
2392 #: include/uimport.php:281
2393 msgid "Done. You can now login with your username and password"
2394 msgstr "Hecho. Ahora podes ingresar con tu nombre de cuenta y la contraseña."
2395
2396 #: include/user.php:39 mod/settings.php:377
2397 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
2398 msgstr "Las contraseñas no coinciden. La contraseña no ha sido modificada."
2399
2400 #: include/user.php:48
2401 msgid "An invitation is required."
2402 msgstr "Se necesita invitación."
2403
2404 #: include/user.php:53
2405 msgid "Invitation could not be verified."
2406 msgstr "No se puede verificar la invitación."
2407
2408 #: include/user.php:61
2409 msgid "Invalid OpenID url"
2410 msgstr "Dirección OpenID no válida"
2411
2412 #: include/user.php:82
2413 msgid "Please enter the required information."
2414 msgstr "Por favor, introduce la información necesaria."
2415
2416 #: include/user.php:96
2417 msgid "Please use a shorter name."
2418 msgstr "Por favor, usa un nombre más corto."
2419
2420 #: include/user.php:98
2421 msgid "Name too short."
2422 msgstr "El nombre es demasiado corto."
2423
2424 #: include/user.php:106
2425 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2426 msgstr "No parece que ese sea tu nombre completo."
2427
2428 #: include/user.php:111
2429 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2430 msgstr "Tu dominio de correo no se encuentra entre los permitidos en este sitio."
2431
2432 #: include/user.php:114
2433 msgid "Not a valid email address."
2434 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida."
2435
2436 #: include/user.php:127
2437 msgid "Cannot use that email."
2438 msgstr "No se puede utilizar este correo electrónico."
2439
2440 #: include/user.php:133
2441 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
2442 msgstr "El apodo solo puede contener  \"a-z\", \"0-9\" y \"_\"."
2443
2444 #: include/user.php:140 include/user.php:228
2445 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2446 msgstr "Apodo ya registrado. Por favor, elije otro."
2447
2448 #: include/user.php:150
2449 msgid ""
2450 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
2451 "another."
2452 msgstr "El apodo ya ha sido registrado alguna vez y no puede volver a usarse. Por favor, utiliza otro."
2453
2454 #: include/user.php:166
2455 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2456 msgstr "ERROR GRAVE: La generación de claves de seguridad ha fallado."
2457
2458 #: include/user.php:214
2459 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2460 msgstr "Se produjo un error durante el registro. Por favor, inténtalo de nuevo."
2461
2462 #: include/user.php:237 view/theme/duepuntozero/config.php:46
2463 msgid "default"
2464 msgstr "predeterminado"
2465
2466 #: include/user.php:247
2467 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2468 msgstr "Error al crear tu perfil predeterminado. Por favor, inténtalo de nuevo."
2469
2470 #: include/user.php:260 include/user.php:264 include/profile_selectors.php:42
2471 msgid "Friends"
2472 msgstr "Amigos"
2473
2474 #: include/user.php:306 include/user.php:314 include/user.php:322
2475 #: include/api.php:3697 mod/photos.php:73 mod/photos.php:189
2476 #: mod/photos.php:776 mod/photos.php:1258 mod/photos.php:1279
2477 #: mod/photos.php:1865 mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:82
2478 #: mod/profile_photo.php:90 mod/profile_photo.php:214
2479 #: mod/profile_photo.php:309 mod/profile_photo.php:319
2480 msgid "Profile Photos"
2481 msgstr "Foto del perfil"
2482
2483 #: include/user.php:397
2484 #, php-format
2485 msgid ""
2486 "\n"
2487 "\t\tDear %1$s,\n"
2488 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
2489 "\t"
2490 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tGracias por registrarse en %2$s. Su cuenta está pendiente de aprobación por el administrador.\n\t"
2491
2492 #: include/user.php:407
2493 #, php-format
2494 msgid "Registration at %s"
2495 msgstr "Registro en %s"
2496
2497 #: include/user.php:417
2498 #, php-format
2499 msgid ""
2500 "\n"
2501 "\t\tDear %1$s,\n"
2502 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
2503 "\t"
2504 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tGracias por registrar en %2$s. Su cuenta ha sido creada.\n\t"
2505
2506 #: include/user.php:421
2507 #, php-format
2508 msgid ""
2509 "\n"
2510 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2511 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
2512 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
2513 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
2514 "\n"
2515 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2516 "\t\tin.\n"
2517 "\n"
2518 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2519 "\n"
2520 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2521 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2522 "\n"
2523 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2524 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2525 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2526 "\t\tthan that.\n"
2527 "\n"
2528 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2529 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2530 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2531 "\n"
2532 "\n"
2533 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
2534 msgstr "\n\t\t\tLos detalles de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\tDirección del sitio:\t%3$s\n\t\t\tNombre de la cuenta:\t\t%1$s\n\t\t\tContraseña:\t\t%5$s\n\n\t\t\tPodrá cambiar la contraseña desde la pagina de configuración de su cuenta después de acceder a la misma\n\t\t\ten.\n\n\t\t\tPor favor tome unos minutos para revisar las opciones demás de la cuenta en dicha pagina de configuración.\n\n\t\t\tTambién podrá agregar informaciones adicionales a su pagina de perfil predeterminado. \n\t\t\t(en la pagina \"Perfiles\") para que otras personas pueden encontrarlo fácilmente.\n\n\t\t\tRecomendamos que elija un nombre apropiado, agregando una imagen de perfil,\n\t\t\tagregando algunas palabras claves de la cuenta (muy útil para hacer nuevos amigos) - y \n\t\t\tquizás el país en donde vive; si no quiere ser mas especifico\n\t\t\tque eso.\n\n\t\t\tRespetamos absolutamente su derecho a la privacidad y ninguno de estos detalles es necesario.\n\t\t\tSi eres nuevo aquí y no conoces a nadie, estos detalles pueden ayudarte\n\t\t\tpara hacer nuevas e interesantes amistades.\n\n\t\t\tGracias y bienvenido a  %2$s."
2535
2536 #: include/user.php:453 mod/admin.php:1314
2537 #, php-format
2538 msgid "Registration details for %s"
2539 msgstr "Detalles de registro para %s"
2540
2541 #: include/api.php:1102
2542 #, php-format
2543 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2544 msgstr "Limite diario de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
2545
2546 #: include/api.php:1123
2547 #, php-format
2548 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2549 msgstr "Limite semanal de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
2550
2551 #: include/api.php:1144
2552 #, php-format
2553 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2554 msgstr "Limite mensual de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
2555
2556 #: include/dba.php:57 include/dba_pdo.php:75
2557 #, php-format
2558 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
2559 msgstr "No se puede encontrar información DNS para la base de datos del servidor '%s'"
2560
2561 #: include/dbstructure.php:25
2562 msgid "There are no tables on MyISAM."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: include/dbstructure.php:66
2566 #, php-format
2567 msgid ""
2568 "\n"
2569 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2570 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2571 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2572 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2573 msgstr "\n\t\t\tLos desarolladores de friendica publicaron una actualización  %s recientemente\n\t\t\tpero cuando intento de instalarla,algo salio terriblemente mal.\n\t\t\tEsto necesita ser arreglado pronto y no puedo hacerlo solo. Por favor contacta\n\t\t\tlos desarolladores de friendica si no me podes ayudar por ti solo. Mi base de datos puede estar invalido."
2574
2575 #: include/dbstructure.php:71
2576 #, php-format
2577 msgid ""
2578 "The error message is\n"
2579 "[pre]%s[/pre]"
2580 msgstr "El mensaje de error es\n[pre]%s[/pre]"
2581
2582 #: include/dbstructure.php:195
2583 #, php-format
2584 msgid ""
2585 "\n"
2586 "Error %d occurred during database update:\n"
2587 "%s\n"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: include/dbstructure.php:198
2591 msgid "Errors encountered performing database changes: "
2592 msgstr ""
2593
2594 #: include/dbstructure.php:206
2595 msgid ": Database update"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: include/dbstructure.php:438
2599 #, php-format
2600 msgid "%s: updating %s table."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: include/diaspora.php:2214
2604 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
2605 msgstr "Compartir notificaciones con la red Diaspora*"
2606
2607 #: include/diaspora.php:3234
2608 msgid "Attachments:"
2609 msgstr "Archivos adjuntos:"
2610
2611 #: include/identity.php:45
2612 msgid "Requested account is not available."
2613 msgstr "La cuenta solicitada no está disponible."
2614
2615 #: include/identity.php:54 mod/profile.php:22
2616 msgid "Requested profile is not available."
2617 msgstr "El perfil solicitado no está disponible."
2618
2619 #: include/identity.php:98 include/identity.php:325 include/identity.php:755
2620 msgid "Edit profile"
2621 msgstr "Editar perfil"
2622
2623 #: include/identity.php:265
2624 msgid "Atom feed"
2625 msgstr "Atom feed"
2626
2627 #: include/identity.php:296
2628 msgid "Manage/edit profiles"
2629 msgstr "Administrar/editar perfiles"
2630
2631 #: include/identity.php:301 include/identity.php:327 mod/profiles.php:790
2632 msgid "Change profile photo"
2633 msgstr "Cambiar foto del perfil"
2634
2635 #: include/identity.php:302 mod/profiles.php:791
2636 msgid "Create New Profile"
2637 msgstr "Crear nuevo perfil"
2638
2639 #: include/identity.php:312 mod/profiles.php:780
2640 msgid "Profile Image"
2641 msgstr "Imagen del Perfil"
2642
2643 #: include/identity.php:315 mod/profiles.php:782
2644 msgid "visible to everybody"
2645 msgstr "Visible para todos"
2646
2647 #: include/identity.php:316 mod/profiles.php:687 mod/profiles.php:783
2648 msgid "Edit visibility"
2649 msgstr "Editar visibilidad"
2650
2651 #: include/identity.php:344 include/identity.php:644 mod/directory.php:137
2652 #: mod/notifications.php:252
2653 msgid "Gender:"
2654 msgstr "Género:"
2655
2656 #: include/identity.php:347 include/identity.php:665 mod/directory.php:139
2657 msgid "Status:"
2658 msgstr "Estado:"
2659
2660 #: include/identity.php:349 include/identity.php:682 mod/directory.php:141
2661 msgid "Homepage:"
2662 msgstr "Página de inicio:"
2663
2664 #: include/identity.php:351 include/identity.php:702 mod/directory.php:143
2665 #: mod/notifications.php:248 mod/contacts.php:643
2666 msgid "About:"
2667 msgstr "Acerca de:"
2668
2669 #: include/identity.php:353 mod/contacts.php:641
2670 msgid "XMPP:"
2671 msgstr "XMPP:"
2672
2673 #: include/identity.php:439 mod/notifications.php:260 mod/contacts.php:58
2674 msgid "Network:"
2675 msgstr "Red:"
2676
2677 #: include/identity.php:468 include/identity.php:558
2678 msgid "g A l F d"
2679 msgstr "g A l F d"
2680
2681 #: include/identity.php:469 include/identity.php:559
2682 msgid "F d"
2683 msgstr "F d"
2684
2685 #: include/identity.php:520 include/identity.php:609
2686 msgid "[today]"
2687 msgstr "[hoy]"
2688
2689 #: include/identity.php:532
2690 msgid "Birthday Reminders"
2691 msgstr "Recordatorios de cumpleaños"
2692
2693 #: include/identity.php:533
2694 msgid "Birthdays this week:"
2695 msgstr "Cumpleaños esta semana:"
2696
2697 #: include/identity.php:595
2698 msgid "[No description]"
2699 msgstr "[Sin descripción]"
2700
2701 #: include/identity.php:620
2702 msgid "Event Reminders"
2703 msgstr "Recordatorios de eventos"
2704
2705 #: include/identity.php:621
2706 msgid "Events this week:"
2707 msgstr "Eventos de esta semana:"
2708
2709 #: include/identity.php:641 mod/settings.php:1287
2710 msgid "Full Name:"
2711 msgstr "Nombre completo:"
2712
2713 #: include/identity.php:648
2714 msgid "j F, Y"
2715 msgstr "j F, Y"
2716
2717 #: include/identity.php:649
2718 msgid "j F"
2719 msgstr "j F"
2720
2721 #: include/identity.php:661
2722 msgid "Age:"
2723 msgstr "Edad:"
2724
2725 #: include/identity.php:674
2726 #, php-format
2727 msgid "for %1$d %2$s"
2728 msgstr "por %1$d %2$s"
2729
2730 #: include/identity.php:678 mod/profiles.php:706
2731 msgid "Sexual Preference:"
2732 msgstr "Preferencia sexual:"
2733
2734 #: include/identity.php:686 mod/profiles.php:733
2735 msgid "Hometown:"
2736 msgstr "Ciudad de origen:"
2737
2738 #: include/identity.php:690 mod/follow.php:139 mod/notifications.php:250
2739 #: mod/contacts.php:645
2740 msgid "Tags:"
2741 msgstr "Etiquetas:"
2742
2743 #: include/identity.php:694 mod/profiles.php:734
2744 msgid "Political Views:"
2745 msgstr "Ideas políticas:"
2746
2747 #: include/identity.php:698
2748 msgid "Religion:"
2749 msgstr "Religión:"
2750
2751 #: include/identity.php:706
2752 msgid "Hobbies/Interests:"
2753 msgstr "Aficiones/Intereses:"
2754
2755 #: include/identity.php:710 mod/profiles.php:738
2756 msgid "Likes:"
2757 msgstr "Me gusta:"
2758
2759 #: include/identity.php:714 mod/profiles.php:739
2760 msgid "Dislikes:"
2761 msgstr "No me gusta:"
2762
2763 #: include/identity.php:718
2764 msgid "Contact information and Social Networks:"
2765 msgstr "Información de contacto y Redes sociales:"
2766
2767 #: include/identity.php:722
2768 msgid "Musical interests:"
2769 msgstr "Intereses musicales:"
2770
2771 #: include/identity.php:726
2772 msgid "Books, literature:"
2773 msgstr "Libros, literatura:"
2774
2775 #: include/identity.php:730
2776 msgid "Television:"
2777 msgstr "Televisión:"
2778
2779 #: include/identity.php:734
2780 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2781 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento:"
2782
2783 #: include/identity.php:738
2784 msgid "Love/Romance:"
2785 msgstr "Amor/Romance:"
2786
2787 #: include/identity.php:742
2788 msgid "Work/employment:"
2789 msgstr "Trabajo/ocupación:"
2790
2791 #: include/identity.php:746
2792 msgid "School/education:"
2793 msgstr "Escuela/estudios:"
2794
2795 #: include/identity.php:751
2796 msgid "Forums:"
2797 msgstr "Foros:"
2798
2799 #: include/identity.php:760 mod/events.php:509
2800 msgid "Basic"
2801 msgstr "Basic"
2802
2803 #: include/identity.php:761 mod/events.php:510 mod/admin.php:1065
2804 #: mod/contacts.php:881
2805 msgid "Advanced"
2806 msgstr "Avanzado"
2807
2808 #: include/identity.php:787 mod/follow.php:147 mod/contacts.php:847
2809 msgid "Status Messages and Posts"
2810 msgstr "Mensajes de Estado y Publicaciones"
2811
2812 #: include/identity.php:795 mod/contacts.php:855
2813 msgid "Profile Details"
2814 msgstr "Detalles del Perfil"
2815
2816 #: include/identity.php:803 mod/photos.php:95
2817 msgid "Photo Albums"
2818 msgstr "Álbum de Fotos"
2819
2820 #: include/identity.php:842 mod/notes.php:49
2821 msgid "Personal Notes"
2822 msgstr "Notas personales"
2823
2824 #: include/identity.php:845
2825 msgid "Only You Can See This"
2826 msgstr "Únicamente tú puedes ver esto"
2827
2828 #: include/items.php:1736 mod/dfrn_confirm.php:738 mod/dfrn_request.php:759
2829 msgid "[Name Withheld]"
2830 msgstr "[Nombre oculto]"
2831
2832 #: include/items.php:2121 mod/display.php:105 mod/display.php:280
2833 #: mod/display.php:485 mod/notice.php:17 mod/viewsrc.php:16 mod/admin.php:248
2834 #: mod/admin.php:1571 mod/admin.php:1822
2835 msgid "Item not found."
2836 msgstr "Elemento no encontrado."
2837
2838 #: include/items.php:2160
2839 msgid "Do you really want to delete this item?"
2840 msgstr "¿Realmente quieres borrar este objeto?"
2841
2842 #: include/items.php:2162 mod/api.php:107 mod/follow.php:115
2843 #: mod/message.php:208 mod/register.php:247 mod/suggest.php:31
2844 #: mod/dfrn_request.php:880 mod/contacts.php:455 mod/profiles.php:643
2845 #: mod/profiles.php:646 mod/profiles.php:673 mod/settings.php:1172
2846 #: mod/settings.php:1178 mod/settings.php:1185 mod/settings.php:1189
2847 #: mod/settings.php:1194 mod/settings.php:1199 mod/settings.php:1204
2848 #: mod/settings.php:1209 mod/settings.php:1235 mod/settings.php:1236
2849 #: mod/settings.php:1237 mod/settings.php:1238 mod/settings.php:1239
2850 msgid "Yes"
2851 msgstr "Sí"
2852
2853 #: include/items.php:2309 mod/allfriends.php:14 mod/api.php:28 mod/api.php:33
2854 #: mod/attach.php:35 mod/cal.php:301 mod/common.php:20 mod/crepair.php:105
2855 #: mod/delegate.php:14 mod/dfrn_confirm.php:63 mod/dirfind.php:15
2856 #: mod/display.php:482 mod/editpost.php:12 mod/events.php:188
2857 #: mod/follow.php:13 mod/follow.php:76 mod/follow.php:160 mod/fsuggest.php:80
2858 #: mod/group.php:20 mod/invite.php:17 mod/invite.php:105 mod/manage.php:103
2859 #: mod/message.php:48 mod/message.php:173 mod/mood.php:116 mod/network.php:7
2860 #: mod/nogroup.php:29 mod/notes.php:25 mod/notifications.php:73
2861 #: mod/ostatus_subscribe.php:11 mod/photos.php:168 mod/photos.php:1111
2862 #: mod/poke.php:155 mod/register.php:44 mod/repair_ostatus.php:11
2863 #: mod/suggest.php:60 mod/viewcontacts.php:49 mod/wall_attach.php:69
2864 #: mod/wall_attach.php:72 mod/wall_upload.php:101 mod/wall_upload.php:104
2865 #: mod/wallmessage.php:11 mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:75
2866 #: mod/wallmessage.php:99 mod/item.php:197 mod/item.php:209 mod/regmod.php:106
2867 #: mod/uimport.php:26 mod/contacts.php:363 mod/profile_photo.php:19
2868 #: mod/profile_photo.php:179 mod/profile_photo.php:190
2869 #: mod/profile_photo.php:203 mod/profiles.php:172 mod/profiles.php:610
2870 #: mod/settings.php:24 mod/settings.php:132 mod/settings.php:669 index.php:410
2871 msgid "Permission denied."
2872 msgstr "Permiso denegado."
2873
2874 #: include/items.php:2426
2875 msgid "Archives"
2876 msgstr "Archivos"
2877
2878 #: include/ostatus.php:1962
2879 #, php-format
2880 msgid "%s is now following %s."
2881 msgstr "%s sigue ahora a %s."
2882
2883 #: include/ostatus.php:1963
2884 msgid "following"
2885 msgstr "siguiendo"
2886
2887 #: include/ostatus.php:1966
2888 #, php-format
2889 msgid "%s stopped following %s."
2890 msgstr "%s dejó de seguir a %s."
2891
2892 #: include/ostatus.php:1967
2893 msgid "stopped following"
2894 msgstr "dejó de seguir"
2895
2896 #: include/plugin.php:531 include/plugin.php:533
2897 msgid "Click here to upgrade."
2898 msgstr "Pulsa aquí para actualizar."
2899
2900 #: include/plugin.php:539
2901 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
2902 msgstr "Esta acción excede los límites permitidos por tu subscripción."
2903
2904 #: include/plugin.php:544
2905 msgid "This action is not available under your subscription plan."
2906 msgstr "Esta acción no está permitida para tu subscripción."
2907
2908 #: include/profile_selectors.php:6
2909 msgid "Male"
2910 msgstr "Hombre"
2911
2912 #: include/profile_selectors.php:6
2913 msgid "Female"
2914 msgstr "Mujer"
2915
2916 #: include/profile_selectors.php:6
2917 msgid "Currently Male"
2918 msgstr "Actualmente Hombre"
2919
2920 #: include/profile_selectors.php:6
2921 msgid "Currently Female"
2922 msgstr "Actualmente Mujer"
2923
2924 #: include/profile_selectors.php:6
2925 msgid "Mostly Male"
2926 msgstr "Mayormente Hombre"
2927
2928 #: include/profile_selectors.php:6
2929 msgid "Mostly Female"
2930 msgstr "Mayormente Mujer"
2931
2932 #: include/profile_selectors.php:6
2933 msgid "Transgender"
2934 msgstr "Transgenérico"
2935
2936 #: include/profile_selectors.php:6
2937 msgid "Intersex"
2938 msgstr "Bisexual"
2939
2940 #: include/profile_selectors.php:6
2941 msgid "Transsexual"
2942 msgstr "Transexual"
2943
2944 #: include/profile_selectors.php:6
2945 msgid "Hermaphrodite"
2946 msgstr "Hermafrodita"
2947
2948 #: include/profile_selectors.php:6
2949 msgid "Neuter"
2950 msgstr "Neutro"
2951
2952 #: include/profile_selectors.php:6
2953 msgid "Non-specific"
2954 msgstr "Sin especificar"
2955
2956 #: include/profile_selectors.php:6
2957 msgid "Other"
2958 msgstr "Otro"
2959
2960 #: include/profile_selectors.php:23
2961 msgid "Males"
2962 msgstr "Hombres"
2963
2964 #: include/profile_selectors.php:23
2965 msgid "Females"
2966 msgstr "Mujeres"
2967
2968 #: include/profile_selectors.php:23
2969 msgid "Gay"
2970 msgstr "Gay"
2971
2972 #: include/profile_selectors.php:23
2973 msgid "Lesbian"
2974 msgstr "Lesbiana"
2975
2976 #: include/profile_selectors.php:23
2977 msgid "No Preference"
2978 msgstr "Sin preferencias"
2979
2980 #: include/profile_selectors.php:23
2981 msgid "Bisexual"
2982 msgstr "Bisexual"
2983
2984 #: include/profile_selectors.php:23
2985 msgid "Autosexual"
2986 msgstr "Autosexual"
2987
2988 #: include/profile_selectors.php:23
2989 msgid "Abstinent"
2990 msgstr "Célibe"
2991
2992 #: include/profile_selectors.php:23
2993 msgid "Virgin"
2994 msgstr "Virgen"
2995
2996 #: include/profile_selectors.php:23
2997 msgid "Deviant"
2998 msgstr "Desviado"
2999
3000 #: include/profile_selectors.php:23
3001 msgid "Fetish"
3002 msgstr "Fetichista"
3003
3004 #: include/profile_selectors.php:23
3005 msgid "Oodles"
3006 msgstr "Orgiástico"
3007
3008 #: include/profile_selectors.php:23
3009 msgid "Nonsexual"
3010 msgstr "Asexual"
3011
3012 #: include/profile_selectors.php:42
3013 msgid "Single"
3014 msgstr "Soltero"
3015
3016 #: include/profile_selectors.php:42
3017 msgid "Lonely"
3018 msgstr "Solitario"
3019
3020 #: include/profile_selectors.php:42
3021 msgid "Available"
3022 msgstr "Disponible"
3023
3024 #: include/profile_selectors.php:42
3025 msgid "Unavailable"
3026 msgstr "No disponible"
3027
3028 #: include/profile_selectors.php:42
3029 msgid "Has crush"
3030 msgstr "Enamorado"
3031
3032 #: include/profile_selectors.php:42
3033 msgid "Infatuated"
3034 msgstr "Loco/a por alguien"
3035
3036 #: include/profile_selectors.php:42
3037 msgid "Dating"
3038 msgstr "De citas"
3039
3040 #: include/profile_selectors.php:42
3041 msgid "Unfaithful"
3042 msgstr "Infiel"
3043
3044 #: include/profile_selectors.php:42
3045 msgid "Sex Addict"
3046 msgstr "Adicto al sexo"
3047
3048 #: include/profile_selectors.php:42
3049 msgid "Friends/Benefits"
3050 msgstr "Amigos con beneficios"
3051
3052 #: include/profile_selectors.php:42
3053 msgid "Casual"
3054 msgstr "Casual"
3055
3056 #: include/profile_selectors.php:42
3057 msgid "Engaged"
3058 msgstr "Comprometido/a"
3059
3060 #: include/profile_selectors.php:42
3061 msgid "Married"
3062 msgstr "Casado/a"
3063
3064 #: include/profile_selectors.php:42
3065 msgid "Imaginarily married"
3066 msgstr "Casado imaginario"
3067
3068 #: include/profile_selectors.php:42
3069 msgid "Partners"
3070 msgstr "Socios"
3071
3072 #: include/profile_selectors.php:42
3073 msgid "Cohabiting"
3074 msgstr "Cohabitando"
3075
3076 #: include/profile_selectors.php:42
3077 msgid "Common law"
3078 msgstr "Pareja de hecho"
3079
3080 #: include/profile_selectors.php:42
3081 msgid "Happy"
3082 msgstr "Feliz"
3083
3084 #: include/profile_selectors.php:42
3085 msgid "Not looking"
3086 msgstr "No busca relación"
3087
3088 #: include/profile_selectors.php:42
3089 msgid "Swinger"
3090 msgstr "Swinger"
3091
3092 #: include/profile_selectors.php:42
3093 msgid "Betrayed"
3094 msgstr "Traicionado/a"
3095
3096 #: include/profile_selectors.php:42
3097 msgid "Separated"
3098 msgstr "Separado/a"
3099
3100 #: include/profile_selectors.php:42
3101 msgid "Unstable"
3102 msgstr "Inestable"
3103
3104 #: include/profile_selectors.php:42
3105 msgid "Divorced"
3106 msgstr "Divorciado/a"
3107
3108 #: include/profile_selectors.php:42
3109 msgid "Imaginarily divorced"
3110 msgstr "Divorciado imaginario"
3111
3112 #: include/profile_selectors.php:42
3113 msgid "Widowed"
3114 msgstr "Viudo/a"
3115
3116 #: include/profile_selectors.php:42
3117 msgid "Uncertain"
3118 msgstr "Incierto"
3119
3120 #: include/profile_selectors.php:42
3121 msgid "It's complicated"
3122 msgstr "Es complicado"
3123
3124 #: include/profile_selectors.php:42
3125 msgid "Don't care"
3126 msgstr "No te importa"
3127
3128 #: include/profile_selectors.php:42
3129 msgid "Ask me"
3130 msgstr "Pregúntame"
3131
3132 #: mod/allfriends.php:48
3133 msgid "No friends to display."
3134 msgstr "No hay amigos para mostrar."
3135
3136 #: mod/api.php:78 mod/api.php:104
3137 msgid "Authorize application connection"
3138 msgstr "Autorizar la conexión de la aplicación"
3139
3140 #: mod/api.php:79
3141 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
3142 msgstr "Regresa a tu aplicación e introduce este código de seguridad:"
3143
3144 #: mod/api.php:91
3145 msgid "Please login to continue."
3146 msgstr "Inicia sesión para continuar."
3147
3148 #: mod/api.php:106
3149 msgid ""
3150 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
3151 " and/or create new posts for you?"
3152 msgstr "¿Quieres autorizar a esta aplicación el acceso a tus mensajes y contactos, y/o crear nuevas publicaciones para ti?"
3153
3154 #: mod/api.php:108 mod/follow.php:115 mod/register.php:248
3155 #: mod/dfrn_request.php:880 mod/profiles.php:643 mod/profiles.php:647
3156 #: mod/profiles.php:673 mod/settings.php:1172 mod/settings.php:1178
3157 #: mod/settings.php:1185 mod/settings.php:1189 mod/settings.php:1194
3158 #: mod/settings.php:1199 mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1209
3159 #: mod/settings.php:1235 mod/settings.php:1236 mod/settings.php:1237
3160 #: mod/settings.php:1238 mod/settings.php:1239
3161 msgid "No"
3162 msgstr "No"
3163
3164 #: mod/apps.php:9 index.php:257
3165 msgid "You must be logged in to use addons. "
3166 msgstr "Tienes que estar registrado para tener acceso a los accesorios."
3167
3168 #: mod/apps.php:14
3169 msgid "Applications"
3170 msgstr "Aplicaciones"
3171
3172 #: mod/apps.php:17
3173 msgid "No installed applications."
3174 msgstr "Sin aplicaciones"
3175
3176 #: mod/attach.php:10
3177 msgid "Item not available."
3178 msgstr "Elemento no disponible."
3179
3180 #: mod/attach.php:22
3181 msgid "Item was not found."
3182 msgstr "Elemento no encontrado."
3183
3184 #: mod/babel.php:18
3185 msgid "Source (bbcode) text:"
3186 msgstr "Texto fuente (bbcode):"
3187
3188 #: mod/babel.php:25
3189 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
3190 msgstr "Fuente (Diaspora) para pasar a BBcode:"
3191
3192 #: mod/babel.php:33
3193 msgid "Source input: "
3194 msgstr "Entrada: "
3195
3196 #: mod/babel.php:37
3197 msgid "bb2html (raw HTML): "
3198 msgstr "bb2html (raw HTML): "
3199
3200 #: mod/babel.php:41
3201 msgid "bb2html: "
3202 msgstr "bb2html: "
3203
3204 #: mod/babel.php:45
3205 msgid "bb2html2bb: "
3206 msgstr "bb2html2bb: "
3207
3208 #: mod/babel.php:49
3209 msgid "bb2md: "
3210 msgstr "bb2md: "
3211
3212 #: mod/babel.php:53
3213 msgid "bb2md2html: "
3214 msgstr "bb2md2html: "
3215
3216 #: mod/babel.php:57
3217 msgid "bb2dia2bb: "
3218 msgstr "bb2dia2bb: "
3219
3220 #: mod/babel.php:61
3221 msgid "bb2md2html2bb: "
3222 msgstr "bb2md2html2bb: "
3223
3224 #: mod/babel.php:67
3225 msgid "Source input (Diaspora format): "
3226 msgstr "Fuente (formato Diaspora): "
3227
3228 #: mod/babel.php:71
3229 msgid "diaspora2bb: "
3230 msgstr "diaspora2bb: "
3231
3232 #: mod/bookmarklet.php:43
3233 msgid "The post was created"
3234 msgstr "La publicación fue creada"
3235
3236 #: mod/cal.php:145 mod/display.php:329 mod/profile.php:156
3237 msgid "Access to this profile has been restricted."
3238 msgstr "El acceso a este perfil ha sido restringido."
3239
3240 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:378
3241 msgid "View"
3242 msgstr "Vista"
3243
3244 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:380
3245 msgid "Previous"
3246 msgstr "Previo"
3247
3248 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:381 mod/install.php:203
3249 msgid "Next"
3250 msgstr "Siguiente"
3251
3252 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:390
3253 msgid "list"
3254 msgstr "lista"
3255
3256 #: mod/cal.php:294
3257 msgid "User not found"
3258 msgstr "Usuario no encontrado"
3259
3260 #: mod/cal.php:310
3261 msgid "This calendar format is not supported"
3262 msgstr "Este formato de calendario no se soporta"
3263
3264 #: mod/cal.php:312
3265 msgid "No exportable data found"
3266 msgstr "No se ha encontrado información exportable"
3267
3268 #: mod/cal.php:327
3269 msgid "calendar"
3270 msgstr "calendario"
3271
3272 #: mod/common.php:93
3273 msgid "No contacts in common."
3274 msgstr "Sin contactos en común."
3275
3276 #: mod/common.php:143 mod/contacts.php:874
3277 msgid "Common Friends"
3278 msgstr "Amigos comunes"
3279
3280 #: mod/community.php:18 mod/directory.php:33 mod/display.php:201
3281 #: mod/photos.php:981 mod/search.php:96 mod/search.php:102 mod/videos.php:200
3282 #: mod/viewcontacts.php:39 mod/webfinger.php:10 mod/dfrn_request.php:804
3283 #: mod/probe.php:9
3284 msgid "Public access denied."
3285 msgstr "Acceso público denegado."
3286
3287 #: mod/community.php:23
3288 msgid "Not available."
3289 msgstr "No disponible"
3290
3291 #: mod/community.php:50 mod/search.php:222
3292 msgid "No results."
3293 msgstr "Sin resultados."
3294
3295 #: mod/content.php:120 mod/network.php:478
3296 msgid "No such group"
3297 msgstr "Ningún grupo"
3298
3299 #: mod/content.php:131 mod/group.php:214 mod/network.php:505
3300 msgid "Group is empty"
3301 msgstr "El grupo está vacío"
3302
3303 #: mod/content.php:136 mod/network.php:509
3304 #, php-format
3305 msgid "Group: %s"
3306 msgstr "Grupo: %s"
3307
3308 #: mod/content.php:326 object/Item.php:96
3309 msgid "This entry was edited"
3310 msgstr "Esta entrada fue editada"
3311
3312 #: mod/content.php:622 object/Item.php:414
3313 #, php-format
3314 msgid "%d comment"
3315 msgid_plural "%d comments"
3316 msgstr[0] "%d comentario"
3317 msgstr[1] "%d comentarios"
3318
3319 #: mod/content.php:639 mod/photos.php:1431 object/Item.php:117
3320 msgid "Private Message"
3321 msgstr "Mensaje privado"
3322
3323 #: mod/content.php:703 mod/photos.php:1627 object/Item.php:271
3324 msgid "I like this (toggle)"
3325 msgstr "Me gusta esto (cambiar)"
3326
3327 #: mod/content.php:703 object/Item.php:271
3328 msgid "like"
3329 msgstr "me gusta"
3330
3331 #: mod/content.php:704 mod/photos.php:1628 object/Item.php:272
3332 msgid "I don't like this (toggle)"
3333 msgstr "No me gusta esto (cambiar)"
3334
3335 #: mod/content.php:704 object/Item.php:272
3336 msgid "dislike"
3337 msgstr "no me gusta"
3338
3339 #: mod/content.php:706 object/Item.php:275
3340 msgid "Share this"
3341 msgstr "Compartir esto"
3342
3343 #: mod/content.php:706 object/Item.php:275
3344 msgid "share"
3345 msgstr "compartir"
3346
3347 #: mod/content.php:726 mod/photos.php:1645 mod/photos.php:1687
3348 #: mod/photos.php:1767 object/Item.php:699
3349 msgid "This is you"
3350 msgstr "Este eres tú"
3351
3352 #: mod/content.php:728 mod/content.php:951 mod/photos.php:1647
3353 #: mod/photos.php:1689 mod/photos.php:1769 object/Item.php:389
3354 #: object/Item.php:701
3355 msgid "Comment"
3356 msgstr "Comentar"
3357
3358 #: mod/content.php:729 mod/crepair.php:159 mod/events.php:508
3359 #: mod/fsuggest.php:109 mod/install.php:244 mod/install.php:284
3360 #: mod/invite.php:144 mod/localtime.php:46 mod/manage.php:156
3361 #: mod/message.php:340 mod/message.php:523 mod/mood.php:139
3362 #: mod/photos.php:1143 mod/photos.php:1273 mod/photos.php:1599
3363 #: mod/photos.php:1648 mod/photos.php:1690 mod/photos.php:1770
3364 #: mod/poke.php:204 mod/contacts.php:588 mod/profiles.php:684
3365 #: object/Item.php:702 view/theme/duepuntozero/config.php:64
3366 #: view/theme/frio/config.php:67 view/theme/quattro/config.php:70
3367 #: view/theme/vier/config.php:113
3368 msgid "Submit"
3369 msgstr "Envíar"
3370
3371 #: mod/content.php:730 object/Item.php:703
3372 msgid "Bold"
3373 msgstr "Negrita"
3374
3375 #: mod/content.php:731 object/Item.php:704
3376 msgid "Italic"
3377 msgstr "Cursiva"
3378
3379 #: mod/content.php:732 object/Item.php:705
3380 msgid "Underline"
3381 msgstr "Subrayado"
3382
3383 #: mod/content.php:733 object/Item.php:706
3384 msgid "Quote"
3385 msgstr "Cita"
3386
3387 #: mod/content.php:734 object/Item.php:707
3388 msgid "Code"
3389 msgstr "Código"
3390
3391 #: mod/content.php:735 object/Item.php:708
3392 msgid "Image"
3393 msgstr "Imagen"
3394
3395 #: mod/content.php:736 object/Item.php:709
3396 msgid "Link"
3397 msgstr "Enlace"
3398
3399 #: mod/content.php:737 object/Item.php:710
3400 msgid "Video"
3401 msgstr "Vídeo"
3402
3403 #: mod/content.php:747 mod/settings.php:744 object/Item.php:122
3404 #: object/Item.php:124
3405 msgid "Edit"
3406 msgstr "Editar"
3407
3408 #: mod/content.php:773 object/Item.php:238
3409 msgid "add star"
3410 msgstr "Añadir estrella"
3411
3412 #: mod/content.php:774 object/Item.php:239
3413 msgid "remove star"
3414 msgstr "Quitar estrella"
3415
3416 #: mod/content.php:775 object/Item.php:240
3417 msgid "toggle star status"
3418 msgstr "Añadir a destacados"
3419
3420 #: mod/content.php:778 object/Item.php:243
3421 msgid "starred"
3422 msgstr "marcados con estrellas"
3423
3424 #: mod/content.php:779 mod/content.php:801 object/Item.php:260
3425 msgid "add tag"
3426 msgstr "añadir etiqueta"
3427
3428 #: mod/content.php:790 object/Item.php:248
3429 msgid "ignore thread"
3430 msgstr "ignorar publicación"
3431
3432 #: mod/content.php:791 object/Item.php:249
3433 msgid "unignore thread"
3434 msgstr "revertir ignorar publicacion"
3435
3436 #: mod/content.php:792 object/Item.php:250
3437 msgid "toggle ignore status"
3438 msgstr "cambiar estatus de observación"
3439
3440 #: mod/content.php:795 mod/ostatus_subscribe.php:75 object/Item.php:253
3441 msgid "ignored"
3442 msgstr "ignorado"
3443
3444 #: mod/content.php:806 object/Item.php:141
3445 msgid "save to folder"
3446 msgstr "grabado en directorio"
3447
3448 #: mod/content.php:854 object/Item.php:212
3449 msgid "I will attend"
3450 msgstr "Voy a estar presente"
3451
3452 #: mod/content.php:854 object/Item.php:212
3453 msgid "I will not attend"
3454 msgstr "No voy a estar presente"
3455
3456 #: mod/content.php:854 object/Item.php:212
3457 msgid "I might attend"
3458 msgstr "Puede que voy a estar presente"
3459
3460 #: mod/content.php:918 object/Item.php:355
3461 msgid "to"
3462 msgstr "a"
3463
3464 #: mod/content.php:919 object/Item.php:357
3465 msgid "Wall-to-Wall"
3466 msgstr "Muro-A-Muro"
3467
3468 #: mod/content.php:920 object/Item.php:358
3469 msgid "via Wall-To-Wall:"
3470 msgstr "via Muro-A-Muro:"
3471
3472 #: mod/credits.php:19
3473 msgid "Credits"
3474 msgstr "Creditos"
3475
3476 #: mod/credits.php:20
3477 msgid ""
3478 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3479 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3480 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3481 msgstr "Friendica es un proyecto comunitario, que no seria posible sin la ayuda de mucha gente. Aquí una lista de de aquellos que aportaron al código o la traducción de friendica.\nGracias a todos! "
3482
3483 #: mod/crepair.php:92
3484 msgid "Contact settings applied."
3485 msgstr "Contacto configurado con éxito."
3486
3487 #: mod/crepair.php:94
3488 msgid "Contact update failed."
3489 msgstr "Error al actualizar el Contacto."
3490
3491 #: mod/crepair.php:119 mod/dfrn_confirm.php:128 mod/fsuggest.php:22
3492 #: mod/fsuggest.php:94
3493 msgid "Contact not found."
3494 msgstr "Contacto no encontrado."
3495
3496 #: mod/crepair.php:125
3497 msgid ""
3498 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3499 " information your communications with this contact may stop working."
3500 msgstr "<strong>ADVERTENCIA: Esto es muy avanzado</strong> y si se introduce información incorrecta tu conexión con este contacto puede dejar de funcionar."
3501
3502 #: mod/crepair.php:126
3503 msgid ""
3504 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3505 "uncertain what to do on this page."
3506 msgstr "Por favor usa el botón 'Atás' de tu navegador <strong>ahora</strong> si no tienes claro qué hacer en esta página."
3507
3508 #: mod/crepair.php:139 mod/crepair.php:141
3509 msgid "No mirroring"
3510 msgstr "No espejar"
3511
3512 #: mod/crepair.php:139
3513 msgid "Mirror as forwarded posting"
3514 msgstr "Espejar como reenvio"
3515
3516 #: mod/crepair.php:139 mod/crepair.php:141
3517 msgid "Mirror as my own posting"
3518 msgstr "Espejar como publicación propia"
3519
3520 #: mod/crepair.php:155
3521 msgid "Return to contact editor"
3522 msgstr "Volver al editor de contactos"
3523
3524 #: mod/crepair.php:157
3525 msgid "Refetch contact data"
3526 msgstr "Volver a solicitar datos del contacto."
3527
3528 #: mod/crepair.php:161
3529 msgid "Remote Self"
3530 msgstr "Perfil remoto"
3531
3532 #: mod/crepair.php:164
3533 msgid "Mirror postings from this contact"
3534 msgstr "Espejar publicaciones de este contacto"
3535
3536 #: mod/crepair.php:166
3537 msgid ""
3538 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3539 "entries from this contact."
3540 msgstr "Marcar este contacto como perfil_remoto, esto generara que friendica reenvía nuevas publicaciones desde esta cuenta."
3541
3542 #: mod/crepair.php:170 mod/admin.php:1496 mod/admin.php:1509
3543 #: mod/admin.php:1522 mod/admin.php:1538 mod/settings.php:684
3544 #: mod/settings.php:710
3545 msgid "Name"
3546 msgstr "Nombre"
3547
3548 #: mod/crepair.php:171
3549 msgid "Account Nickname"
3550 msgstr "Apodo de la cuenta"
3551
3552 #: mod/crepair.php:172
3553 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3554 msgstr "@Etiqueta - Sobrescribe el Nombre/Apodo"
3555
3556 #: mod/crepair.php:173
3557 msgid "Account URL"
3558 msgstr "Dirección de la cuenta"
3559
3560 #: mod/crepair.php:174
3561 msgid "Friend Request URL"
3562 msgstr "Dirección de la solicitud de amistad"
3563
3564 #: mod/crepair.php:175
3565 msgid "Friend Confirm URL"
3566 msgstr "Dirección de confirmación de tu amigo "
3567
3568 #: mod/crepair.php:176
3569 msgid "Notification Endpoint URL"
3570 msgstr "Dirección URL de la notificación"
3571
3572 #: mod/crepair.php:177
3573 msgid "Poll/Feed URL"
3574 msgstr "Dirección del Sondeo/Fuentes"
3575
3576 #: mod/crepair.php:178
3577 msgid "New photo from this URL"
3578 msgstr "Nueva foto de esta dirección"
3579
3580 #: mod/delegate.php:103
3581 msgid "No potential page delegates located."
3582 msgstr "No se han localizado delegados potenciales de la página."
3583
3584 #: mod/delegate.php:134
3585 msgid ""
3586 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3587 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3588 "anybody that you do not trust completely."
3589 msgstr "Los delegados tienen la capacidad de gestionar todos los aspectos de esta cuenta/página, excepto los ajustes básicos de la cuenta. Por favor, no delegues tu cuenta personal a nadie en quien no confíes completamente."
3590
3591 #: mod/delegate.php:135
3592 msgid "Existing Page Managers"
3593 msgstr "Administradores actuales de la página"
3594
3595 #: mod/delegate.php:137
3596 msgid "Existing Page Delegates"
3597 msgstr "Delegados actuales de la página"
3598
3599 #: mod/delegate.php:139
3600 msgid "Potential Delegates"
3601 msgstr "Delegados potenciales"
3602
3603 #: mod/delegate.php:141 mod/tagrm.php:97
3604 msgid "Remove"
3605 msgstr "Eliminar"
3606
3607 #: mod/delegate.php:142
3608 msgid "Add"
3609 msgstr "Añadir"
3610
3611 #: mod/delegate.php:143
3612 msgid "No entries."
3613 msgstr "Sin entradas."
3614
3615 #: mod/dfrn_confirm.php:72 mod/profiles.php:23 mod/profiles.php:139
3616 #: mod/profiles.php:186 mod/profiles.php:622
3617 msgid "Profile not found."
3618 msgstr "Perfil no encontrado."
3619
3620 #: mod/dfrn_confirm.php:129
3621 msgid ""
3622 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
3623 " has already been approved."
3624 msgstr "Esto puede ocurrir a veces si la conexión fue solicitada por ambas personas y ya hubiera sido aprobada."
3625
3626 #: mod/dfrn_confirm.php:246
3627 msgid "Response from remote site was not understood."
3628 msgstr "La respuesta desde el sitio remoto no ha sido entendida."
3629
3630 #: mod/dfrn_confirm.php:255 mod/dfrn_confirm.php:260
3631 msgid "Unexpected response from remote site: "
3632 msgstr "Respuesta inesperada desde el sitio remoto: "
3633
3634 #: mod/dfrn_confirm.php:269
3635 msgid "Confirmation completed successfully."
3636 msgstr "Confirmación completada con éxito."
3637
3638 #: mod/dfrn_confirm.php:271 mod/dfrn_confirm.php:285 mod/dfrn_confirm.php:292
3639 msgid "Remote site reported: "
3640 msgstr "El sito remoto informó: "
3641
3642 #: mod/dfrn_confirm.php:283
3643 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3644 msgstr "Error temporal. Por favor, espere y vuelva a intentarlo."
3645
3646 #: mod/dfrn_confirm.php:290
3647 msgid "Introduction failed or was revoked."
3648 msgstr "La presentación ha fallado o ha sido anulada."
3649
3650 #: mod/dfrn_confirm.php:420
3651 msgid "Unable to set contact photo."
3652 msgstr "Imposible establecer la foto del contacto."
3653
3654 #: mod/dfrn_confirm.php:561
3655 #, php-format
3656 msgid "No user record found for '%s' "
3657 msgstr "No se ha encontrado a ningún '%s' "
3658
3659 #: mod/dfrn_confirm.php:571
3660 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3661 msgstr "Nuestra clave de cifrado del sitio es aparentemente un lío."
3662
3663 #: mod/dfrn_confirm.php:582
3664 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3665 msgstr "Se ha proporcionado una dirección vacía o no hemos podido descifrarla."
3666
3667 #: mod/dfrn_confirm.php:604
3668 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3669 msgstr "El contacto no se ha encontrado en nuestra base de datos."
3670
3671 #: mod/dfrn_confirm.php:618
3672 #, php-format
3673 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3674 msgstr "La clave pública del sitio no está disponible en los datos del contacto para %s."
3675
3676 #: mod/dfrn_confirm.php:638
3677 msgid ""
3678 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3679 "if you try again."
3680 msgstr "La identificación proporcionada por el sistema es un duplicado de nuestro sistema. Debería funcionar si lo intentas de nuevo."
3681
3682 #: mod/dfrn_confirm.php:649
3683 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3684 msgstr "No se puede establecer las credenciales de tu contacto en nuestro sistema."
3685
3686 #: mod/dfrn_confirm.php:711
3687 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3688 msgstr "No se puede actualizar los datos de tu perfil de contacto en nuestro sistema"
3689
3690 #: mod/dfrn_confirm.php:783
3691 #, php-format
3692 msgid "%1$s has joined %2$s"
3693 msgstr "%1$s se ha unido a %2$s"
3694
3695 #: mod/dfrn_poll.php:104 mod/dfrn_poll.php:539
3696 #, php-format
3697 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3698 msgstr "%1$s te da la bienvenida a %2$s"
3699
3700 #: mod/directory.php:195 view/theme/vier/theme.php:201
3701 msgid "Global Directory"
3702 msgstr "Directorio global"
3703
3704 #: mod/directory.php:197
3705 msgid "Find on this site"
3706 msgstr "Buscar en este sitio"
3707
3708 #: mod/directory.php:199
3709 msgid "Results for:"
3710 msgstr "Resultados para:"
3711
3712 #: mod/directory.php:201
3713 msgid "Site Directory"
3714 msgstr "Directorio del sitio"
3715
3716 #: mod/directory.php:208
3717 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3718 msgstr "Sin entradas (algunas pueden que estén ocultas)."
3719
3720 #: mod/dirfind.php:39
3721 #, php-format
3722 msgid "People Search - %s"
3723 msgstr "Buscar perfiles - %s"
3724
3725 #: mod/dirfind.php:50
3726 #, php-format
3727 msgid "Forum Search - %s"
3728 msgstr "Búsqueda de foro - %s"
3729
3730 #: mod/dirfind.php:247 mod/match.php:112
3731 msgid "No matches"
3732 msgstr "Sin conincidencias"
3733
3734 #: mod/display.php:480
3735 msgid "Item has been removed."
3736 msgstr "El elemento ha sido eliminado."
3737
3738 #: mod/editpost.php:19 mod/editpost.php:29
3739 msgid "Item not found"
3740 msgstr "Elemento no encontrado"
3741
3742 #: mod/editpost.php:34
3743 msgid "Edit post"
3744 msgstr "Editar publicación"
3745
3746 #: mod/events.php:96 mod/events.php:98
3747 msgid "Event can not end before it has started."
3748 msgstr "Un evento no puede terminar antes de su comienzo."
3749
3750 #: mod/events.php:105 mod/events.php:107
3751 msgid "Event title and start time are required."
3752 msgstr "Título del evento y hora de inicio requeridas."
3753
3754 #: mod/events.php:379
3755 msgid "Create New Event"
3756 msgstr "Crea un evento nuevo"
3757
3758 #: mod/events.php:484
3759 msgid "Event details"
3760 msgstr "Detalles del evento"
3761
3762 #: mod/events.php:485
3763 msgid "Starting date and Title are required."
3764 msgstr "Se requiere fecha de comienzo y titulo"
3765
3766 #: mod/events.php:486 mod/events.php:487
3767 msgid "Event Starts:"
3768 msgstr "Inicio del evento:"
3769
3770 #: mod/events.php:486 mod/events.php:498 mod/profiles.php:712
3771 msgid "Required"
3772 msgstr "Obligatorio"
3773
3774 #: mod/events.php:488 mod/events.php:504
3775 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3776 msgstr "La fecha/hora de finalización no es conocida o es irrelevante."
3777
3778 #: mod/events.php:490 mod/events.php:491
3779 msgid "Event Finishes:"
3780 msgstr "Finalización del evento:"
3781
3782 #: mod/events.php:492 mod/events.php:505
3783 msgid "Adjust for viewer timezone"
3784 msgstr "Ajuste de zona horaria"
3785
3786 #: mod/events.php:494
3787 msgid "Description:"
3788 msgstr "Descripción:"
3789
3790 #: mod/events.php:498 mod/events.php:500
3791 msgid "Title:"
3792 msgstr "Título:"
3793
3794 #: mod/events.php:501 mod/events.php:502
3795 msgid "Share this event"
3796 msgstr "Comparte este evento"
3797
3798 #: mod/events.php:531
3799 msgid "Failed to remove event"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: mod/events.php:533
3803 msgid "Event removed"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: mod/fbrowser.php:134
3807 msgid "Files"
3808 msgstr "Archivos"
3809
3810 #: mod/fetch.php:15 mod/fetch.php:42 mod/fetch.php:51 mod/help.php:56
3811 #: mod/p.php:19 mod/p.php:46 mod/p.php:55 index.php:301
3812 msgid "Not Found"
3813 msgstr "No se ha encontrado"
3814
3815 #: mod/filer.php:31
3816 msgid "- select -"
3817 msgstr "- seleccionar -"
3818
3819 #: mod/follow.php:21 mod/dfrn_request.php:893
3820 msgid "Submit Request"
3821 msgstr "Enviar solicitud"
3822
3823 #: mod/follow.php:32
3824 msgid "You already added this contact."
3825 msgstr "Ya has añadido este contacto."
3826
3827 #: mod/follow.php:41
3828 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3829 msgstr "El soporte de Diaspora* no esta habilitado, el contacto no puede ser agregado."
3830
3831 #: mod/follow.php:48
3832 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3833 msgstr "El soporte de OStatus no esta habilitado, el contacto no puede ser agregado."
3834
3835 #: mod/follow.php:55
3836 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3837 msgstr "No se pudo detectar el tipo de red. Contacto no puede ser agregado."
3838
3839 #: mod/follow.php:114 mod/dfrn_request.php:879
3840 msgid "Please answer the following:"
3841 msgstr "Por favor responde lo siguiente:"
3842
3843 #: mod/follow.php:115 mod/dfrn_request.php:880
3844 #, php-format
3845 msgid "Does %s know you?"
3846 msgstr "¿%s te conoce?"
3847
3848 #: mod/follow.php:116 mod/dfrn_request.php:884
3849 msgid "Add a personal note:"
3850 msgstr "Añade una nota personal:"
3851
3852 #: mod/follow.php:122 mod/dfrn_request.php:890
3853 msgid "Your Identity Address:"
3854 msgstr "Dirección de tu perfil:"
3855
3856 #: mod/follow.php:131 mod/notifications.php:257 mod/contacts.php:635
3857 msgid "Profile URL"
3858 msgstr "URL Perfil"
3859
3860 #: mod/follow.php:188
3861 msgid "Contact added"
3862 msgstr "Contacto añadido"
3863
3864 #: mod/friendica.php:69
3865 msgid "This is Friendica, version"
3866 msgstr "Esto es Friendica, versión"
3867
3868 #: mod/friendica.php:70
3869 msgid "running at web location"
3870 msgstr "ejecutándose en la dirección web"
3871
3872 #: mod/friendica.php:74
3873 msgid ""
3874 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
3875 "more about the Friendica project."
3876 msgstr "Por favor, visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> para saber más sobre el proyecto Friendica."
3877
3878 #: mod/friendica.php:78
3879 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3880 msgstr "Reporte de fallos y problemas: por favor visita"
3881
3882 #: mod/friendica.php:78
3883 msgid "the bugtracker at github"
3884 msgstr "aviso de fallas (bugs) en github"
3885
3886 #: mod/friendica.php:81
3887 msgid ""
3888 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
3889 "dot com"
3890 msgstr "Sugerencias, elogios, donaciones, etc. por favor manda un correo a Info arroba Friendica punto com"
3891
3892 #: mod/friendica.php:95
3893 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
3894 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones instalados:"
3895
3896 #: mod/friendica.php:109
3897 msgid "No installed plugins/addons/apps"
3898 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones no instalados"
3899
3900 #: mod/friendica.php:114
3901 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
3902 msgstr ""
3903
3904 #: mod/friendica.php:115 mod/admin.php:281 mod/admin.php:299
3905 msgid "Reason for the block"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: mod/fsuggest.php:65
3909 msgid "Friend suggestion sent."
3910 msgstr "Solicitud de amistad enviada."
3911
3912 #: mod/fsuggest.php:99
3913 msgid "Suggest Friends"
3914 msgstr "Sugerencias de amistad"
3915
3916 #: mod/fsuggest.php:101
3917 #, php-format
3918 msgid "Suggest a friend for %s"
3919 msgstr "Recomienda un amigo a %s"
3920
3921 #: mod/group.php:30
3922 msgid "Group created."
3923 msgstr "Grupo creado."
3924
3925 #: mod/group.php:36
3926 msgid "Could not create group."
3927 msgstr "Imposible crear el grupo."
3928
3929 #: mod/group.php:50 mod/group.php:155
3930 msgid "Group not found."
3931 msgstr "Grupo no encontrado."
3932
3933 #: mod/group.php:64
3934 msgid "Group name changed."
3935 msgstr "El nombre del grupo ha cambiado."
3936
3937 #: mod/group.php:77 mod/profperm.php:22 index.php:409
3938 msgid "Permission denied"
3939 msgstr "Permiso denegado"
3940
3941 #: mod/group.php:94
3942 msgid "Save Group"
3943 msgstr "Guardar grupo"
3944
3945 #: mod/group.php:99
3946 msgid "Create a group of contacts/friends."
3947 msgstr "Crea un grupo de contactos/amigos."
3948
3949 #: mod/group.php:124
3950 msgid "Group removed."
3951 msgstr "Grupo eliminado."
3952
3953 #: mod/group.php:126
3954 msgid "Unable to remove group."
3955 msgstr "No se puede eliminar el grupo."
3956
3957 #: mod/group.php:190
3958 msgid "Delete Group"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: mod/group.php:196
3962 msgid "Group Editor"
3963 msgstr "Editor de grupos"
3964
3965 #: mod/group.php:201
3966 msgid "Edit Group Name"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: mod/group.php:211
3970 msgid "Members"
3971 msgstr "Miembros"
3972
3973 #: mod/group.php:213 mod/contacts.php:703
3974 msgid "All Contacts"
3975 msgstr "Todos los contactos"
3976
3977 #: mod/group.php:227
3978 msgid "Remove Contact"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: mod/group.php:251
3982 msgid "Add Contact"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: mod/group.php:263 mod/profperm.php:109
3986 msgid "Click on a contact to add or remove."
3987 msgstr "Pulsa en un contacto para añadirlo o eliminarlo."
3988
3989 #: mod/hcard.php:13
3990 msgid "No profile"
3991 msgstr "Nigún perfil"
3992
3993 #: mod/help.php:44
3994 msgid "Help:"
3995 msgstr "Ayuda:"
3996
3997 #: mod/help.php:59 index.php:304
3998 msgid "Page not found."
3999 msgstr "Página no encontrada."
4000
4001 #: mod/home.php:41
4002 #, php-format
4003 msgid "Welcome to %s"
4004 msgstr "Bienvenido a %s"
4005
4006 #: mod/install.php:108
4007 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
4008 msgstr "Servidor de comunicación Friendica - Configuración"
4009
4010 #: mod/install.php:114
4011 msgid "Could not connect to database."
4012 msgstr "No es posible la conexión con la base de datos."
4013
4014 #: mod/install.php:118
4015 msgid "Could not create table."
4016 msgstr "No se puede crear la tabla."
4017
4018 #: mod/install.php:124
4019 msgid "Your Friendica site database has been installed."
4020 msgstr "La base de datos de su sitio web de Friendica ha sido instalada."
4021
4022 #: mod/install.php:129
4023 msgid ""
4024 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
4025 "or mysql."
4026 msgstr "Puede que tengas que importar el archivo \"Database.sql\" manualmente usando phpmyadmin o mysql."
4027
4028 #: mod/install.php:130 mod/install.php:202 mod/install.php:549
4029 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
4030 msgstr "Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\"."
4031
4032 #: mod/install.php:142
4033 msgid "Database already in use."
4034 msgstr "Base de datos ya se encuentra en uso"
4035
4036 #: mod/install.php:199
4037 msgid "System check"
4038 msgstr "Verificación del sistema"
4039
4040 #: mod/install.php:204
4041 msgid "Check again"
4042 msgstr "Compruebalo de nuevo"
4043
4044 #: mod/install.php:223
4045 msgid "Database connection"
4046 msgstr "Conexión con la base de datos"
4047
4048 #: mod/install.php:224
4049 msgid ""
4050 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
4051 "database."
4052 msgstr "Con el fin de poder instalar Friendica, necesitamos saber cómo conectar con tu base de datos."
4053
4054 #: mod/install.php:225
4055 msgid ""
4056 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
4057 "questions about these settings."
4058 msgstr "Por favor, contacta con tu proveedor de servicios o con el administrador de la página si tienes alguna pregunta sobre estas configuraciones."
4059
4060 #: mod/install.php:226
4061 msgid ""
4062 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
4063 "create it before continuing."
4064 msgstr "La base de datos que especifiques a continuación debería existir ya. Si no es el caso, debes crearla antes de continuar."
4065
4066 #: mod/install.php:230
4067 msgid "Database Server Name"
4068 msgstr "Nombre del servidor de la base de datos"
4069
4070 #: mod/install.php:231
4071 msgid "Database Login Name"
4072 msgstr "Usuario de la base de datos"
4073
4074 #: mod/install.php:232
4075 msgid "Database Login Password"
4076 msgstr "Contraseña de la base de datos"
4077
4078 #: mod/install.php:232
4079 msgid "For security reasons the password must not be empty"
4080 msgstr "Por razones de seguridad la contraseña no debe estar vacía"
4081
4082 #: mod/install.php:233
4083 msgid "Database Name"
4084 msgstr "Nombre de la base de datos"
4085
4086 #: mod/install.php:234 mod/install.php:275
4087 msgid "Site administrator email address"
4088 msgstr "Dirección de correo del administrador de la web"
4089
4090 #: mod/install.php:234 mod/install.php:275
4091 msgid ""
4092 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
4093 "panel."
4094 msgstr "La dirección de correo de tu cuenta debe coincidir con esta para poder usar el panel de administración de la web."
4095
4096 #: mod/install.php:238 mod/install.php:278
4097 msgid "Please select a default timezone for your website"
4098 msgstr "Por favor, selecciona la zona horaria predeterminada para tu web"
4099
4100 #: mod/install.php:265
4101 msgid "Site settings"
4102 msgstr "Configuración de la página web"
4103
4104 #: mod/install.php:279
4105 msgid "System Language:"
4106 msgstr "Sistema de idioma:"
4107
4108 #: mod/install.php:279
4109 msgid ""
4110 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
4111 "send emails."
4112 msgstr "Seleccione el idioma por defecto para su interfaz de instalación de Friendica y para enviar emails."
4113
4114 #: mod/install.php:319
4115 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
4116 msgstr "No se pudo encontrar una versión de la línea de comandos de PHP en la ruta del servidor web."
4117
4118 #: mod/install.php:320
4119 msgid ""
4120 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
4121 "will not be able to run the background processing. See <a "
4122 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
4123 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: mod/install.php:324
4127 msgid "PHP executable path"
4128 msgstr "Dirección al ejecutable PHP"
4129
4130 #: mod/install.php:324
4131 msgid ""
4132 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
4133 "installation."
4134 msgstr "Introduce la ruta completa al ejecutable php. Puedes dejarlo en blanco y seguir con la instalación."
4135
4136 #: mod/install.php:329
4137 msgid "Command line PHP"
4138 msgstr "Línea de comandos PHP"
4139
4140 #: mod/install.php:338
4141 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
4142 msgstr "El ejecutable PHP no es e lphp cli binary (podria ser versión cgi-fgci)"
4143
4144 #: mod/install.php:339
4145 msgid "Found PHP version: "
4146 msgstr "Versión PHP encontrada:"
4147
4148 #: mod/install.php:341
4149 msgid "PHP cli binary"
4150 msgstr "PHP cli binario"
4151
4152 #: mod/install.php:352
4153 msgid ""
4154 "The command line version of PHP on your system does not have "
4155 "\"register_argc_argv\" enabled."
4156 msgstr "La versión en línea de comandos de PHP en tu sistema no tiene \"register_argc_argv\" habilitado."
4157
4158 #: mod/install.php:353
4159 msgid "This is required for message delivery to work."
4160 msgstr "Esto es necesario para que funcione la entrega de mensajes."
4161
4162 #: mod/install.php:355
4163 msgid "PHP register_argc_argv"
4164 msgstr "PHP register_argc_argv"
4165
4166 #: mod/install.php:378
4167 msgid ""
4168 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
4169 "generate encryption keys"
4170 msgstr "Error:  La función \"openssl_pkey_new\" en este sistema no es capaz de generar claves de cifrado"
4171
4172 #: mod/install.php:379
4173 msgid ""
4174 "If running under Windows, please see "
4175 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4176 msgstr "Si se ejecuta en Windows, por favor consulta la sección \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4177
4178 #: mod/install.php:381
4179 msgid "Generate encryption keys"
4180 msgstr "Generar claves de encriptación"
4181
4182 #: mod/install.php:388
4183 msgid "libCurl PHP module"
4184 msgstr "Módulo PHP libCurl"
4185
4186 #: mod/install.php:389
4187 msgid "GD graphics PHP module"
4188 msgstr "Módulo PHP gráficos GD"
4189
4190 #: mod/install.php:390
4191 msgid "OpenSSL PHP module"
4192 msgstr "Módulo PHP OpenSSL"
4193
4194 #: mod/install.php:391
4195 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: mod/install.php:392
4199 msgid "mb_string PHP module"
4200 msgstr "Módulo PHP mb_string"
4201
4202 #: mod/install.php:393
4203 msgid "XML PHP module"
4204 msgstr "Módulo XML PHP"
4205
4206 #: mod/install.php:394
4207 msgid "iconv module"
4208 msgstr "Módulo iconv"
4209
4210 #: mod/install.php:398 mod/install.php:400
4211 msgid "Apache mod_rewrite module"
4212 msgstr "Módulo mod_rewrite de Apache"
4213
4214 #: mod/install.php:398
4215 msgid ""
4216 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4217 msgstr "Error: El módulo de Apache mod-rewrite es necesario pero no está instalado."
4218
4219 #: mod/install.php:406
4220 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4221 msgstr "Error: El módulo de PHP libcurl es necesario, pero no está instalado."
4222
4223 #: mod/install.php:410
4224 msgid ""
4225 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4226 msgstr "Error: El módulo de de PHP gráficos GD con soporte JPEG es necesario, pero no está instalado."
4227
4228 #: mod/install.php:414
4229 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4230 msgstr "Error: El módulo de PHP openssl es necesario, pero  no está instalado."
4231
4232 #: mod/install.php:418
4233 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4234 msgstr ""
4235
4236 #: mod/install.php:422
4237 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4238 msgstr ""
4239
4240 #: mod/install.php:426
4241 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4242 msgstr "Error: El módulo de PHP mb_string es necesario, pero no está instalado."
4243
4244 #: mod/install.php:430
4245 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4246 msgstr "Error: módulo iconv PHP requerido pero no instalado."
4247
4248 #: mod/install.php:440
4249 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4250 msgstr "Error, módulo XML PHP requerido pero no instalado."
4251
4252 #: mod/install.php:452
4253 msgid ""
4254 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
4255 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
4256 msgstr "El programa de instalación web necesita ser capaz de crear un archivo llamado \".htconfig.php\" en la carpeta principal de tu servidor web y es incapaz de hacerlo."
4257
4258 #: mod/install.php:453
4259 msgid ""
4260 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4261 "to write files in your folder - even if you can."
4262 msgstr "Se trata a menudo de una configuración de permisos, pues el servidor web puede que no sea capaz de escribir archivos en la carpeta, aunque tú sí puedas."
4263
4264 #: mod/install.php:454
4265 msgid ""
4266 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4267 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
4268 msgstr "Al final obtendremos un texto que debes guardar en un archivo llamado .htconfig.php en la carpeta de Friendica."
4269
4270 #: mod/install.php:455
4271 msgid ""
4272 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4273 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4274 msgstr "Como alternativa, puedes saltarte estos pasos y realizar una instalación manual. Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\" para las instrucciones."
4275
4276 #: mod/install.php:458
4277 msgid ".htconfig.php is writable"
4278 msgstr ".htconfig.php tiene permiso de escritura"
4279
4280 #: mod/install.php:468
4281 msgid ""
4282 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4283 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4284 msgstr "Friendica usa el motor de templates Smarty3 para renderizar su visualisacion web. Smarty3 compila templates hacia PHP para acelerar la velocidad del renderizar."
4285
4286 #: mod/install.php:469
4287 msgid ""
4288 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4289 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4290 "folder."
4291 msgstr "Para poder guardar estos templates compilados, el servidor web necesita acceso de escritura en el directorio /view/smarty3/ en el árbol de raíz de la instalación friendica."
4292
4293 #: mod/install.php:470
4294 msgid ""
4295 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4296 " write access to this folder."
4297 msgstr "Por favor asegure que el usuario que utiliza el servidor web (ejemplo: www-data) tiene permisos de escritura en esta carpeta."
4298
4299 #: mod/install.php:471
4300 msgid ""
4301 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4302 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4303 msgstr "Nota: como medida de seguridad deberia dar acceso de escritura solo a /view/smarty3 / → no al los archivos template (.tpl) que contiene."
4304
4305 #: mod/install.php:474
4306 msgid "view/smarty3 is writable"
4307 msgstr "Se puede escribir en /view/smarty3"
4308
4309 #: mod/install.php:490
4310 msgid ""
4311 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
4312 msgstr "La reescritura de la dirección en .htaccess no funcionó. Revisa la configuración."
4313
4314 #: mod/install.php:492
4315 msgid "Url rewrite is working"
4316 msgstr "Reescribiendo la dirección..."
4317
4318 #: mod/install.php:511
4319 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4320 msgstr "No está instalada la extensión ImageMagick PHP"
4321
4322 #: mod/install.php:513
4323 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4324 msgstr "ImageMagick PHP extension is installed"
4325
4326 #: mod/install.php:515
4327 msgid "ImageMagick supports GIF"
4328 msgstr "ImageMagick supporta GIF"
4329
4330 #: mod/install.php:522
4331 msgid ""
4332 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
4333 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
4334 "server root."
4335 msgstr "El archivo de configuración de base de datos \".htconfig.php\" no se pudo escribir. Por favor, utiliza el texto adjunto para crear un archivo de configuración en la raíz de tu servidor web."
4336
4337 #: mod/install.php:547
4338 msgid "<h1>What next</h1>"
4339 msgstr "<h1>¿Ahora qué?</h1>"
4340
4341 #: mod/install.php:548
4342 msgid ""
4343 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
4344 "poller."
4345 msgstr "IMPORTANTE: Tendrás que configurar [manualmente] una tarea programada para el sondeo"
4346
4347 #: mod/invite.php:30
4348 msgid "Total invitation limit exceeded."
4349 msgstr "Límite total de invitaciones excedido."
4350
4351 #: mod/invite.php:53
4352 #, php-format
4353 msgid "%s : Not a valid email address."
4354 msgstr "%s : No es una dirección de correo válida."
4355
4356 #: mod/invite.php:78
4357 msgid "Please join us on Friendica"
4358 msgstr "Únete a nosotros en Friendica"
4359
4360 #: mod/invite.php:89
4361 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
4362 msgstr "Límite de invitaciones sobrepasado. Contacta con el administrador del sitio."
4363
4364 #: mod/invite.php:93
4365 #, php-format
4366 msgid "%s : Message delivery failed."
4367 msgstr "%s : Ha fallado la entrega del mensaje."
4368
4369 #: mod/invite.php:97
4370 #, php-format
4371 msgid "%d message sent."
4372 msgid_plural "%d messages sent."
4373 msgstr[0] "%d mensaje enviado."
4374 msgstr[1] "%d mensajes enviados."
4375
4376 #: mod/invite.php:116
4377 msgid "You have no more invitations available"
4378 msgstr "No tienes más invitaciones disponibles"
4379
4380 #: mod/invite.php:124
4381 #, php-format
4382 msgid ""
4383 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4384 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4385 " other social networks."
4386 msgstr "Visita %s para ver una lista de servidores públicos donde puedes darte de alta. Los miembros de otros servidores de Friendica pueden conectarse entre ellos, así como con miembros de otras redes sociales diferentes."
4387
4388 #: mod/invite.php:126
4389 #, php-format
4390 msgid ""
4391 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4392 "public Friendica website."
4393 msgstr "Para aceptar la invitación visita y regístrate en %s o en cualquier otro servidor público de Friendica."
4394
4395 #: mod/invite.php:127
4396 #, php-format
4397 msgid ""
4398 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4399 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4400 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4401 "sites you can join."
4402 msgstr "Los servidores de Friendica están interconectados para crear una enorme red social centrada en la privacidad y controlada por sus miembros. También se puede conectar con muchas redes sociales tradicionales. Mira en %s para poder ver un listado de servidores alternativos de Friendica donde puedes darte de alta."
4403
4404 #: mod/invite.php:130
4405 msgid ""
4406 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4407 " public sites or invite members."
4408 msgstr "Discúlpanos. Este sistema no está configurado actualmente para conectar con otros servidores públicos o invitar nuevos miembros."
4409
4410 #: mod/invite.php:136
4411 msgid "Send invitations"
4412 msgstr "Enviar invitaciones"
4413
4414 #: mod/invite.php:137
4415 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4416 msgstr "Introduce las direcciones de correo, una por línea:"
4417
4418 #: mod/invite.php:138 mod/message.php:334 mod/message.php:517
4419 #: mod/wallmessage.php:137
4420 msgid "Your message:"
4421 msgstr "Tu mensaje:"
4422
4423 #: mod/invite.php:139
4424 msgid ""
4425 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4426 "and help us to create a better social web."
4427 msgstr "Estás cordialmente invitado a unirte a mi y a otros amigos en Friendica, creemos juntos una red social mejor."
4428
4429 #: mod/invite.php:141
4430 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4431 msgstr "Tienes que proporcionar el siguiente código: $invite_code"
4432
4433 #: mod/invite.php:141
4434 msgid ""
4435 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4436 msgstr "Una vez registrado, por favor contacta conmigo a través de mi página de perfil en:"
4437
4438 #: mod/invite.php:143
4439 msgid ""
4440 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4441 "important, please visit http://friendica.com"
4442 msgstr "Para más información sobre el Proyecto Friendica y sobre por qué pensamos que es algo importante, visita http://friendica.com"
4443
4444 #: mod/localtime.php:25
4445 msgid "Time Conversion"
4446 msgstr "Conversión horária"
4447
4448 #: mod/localtime.php:27
4449 msgid ""
4450 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4451 "friends in unknown timezones."
4452 msgstr "Friendica ofrece este servicio para compartir eventos con otros servidores de la red friendica y amigos en zonas de horarios desconocidos."
4453
4454 #: mod/localtime.php:31
4455 #, php-format
4456 msgid "UTC time: %s"
4457 msgstr "Tiempo UTC: %s"
4458
4459 #: mod/localtime.php:34
4460 #, php-format
4461 msgid "Current timezone: %s"
4462 msgstr "Zona horaria actual: %s"
4463
4464 #: mod/localtime.php:37
4465 #, php-format
4466 msgid "Converted localtime: %s"
4467 msgstr "Zona horaria local convertida: %s"
4468
4469 #: mod/localtime.php:42
4470 msgid "Please select your timezone:"
4471 msgstr "Por favor, selecciona tu zona horaria:"
4472
4473 #: mod/lockview.php:33 mod/lockview.php:41
4474 msgid "Remote privacy information not available."
4475 msgstr "Privacidad de la información remota no disponible."
4476
4477 #: mod/lockview.php:50
4478 msgid "Visible to:"
4479 msgstr "Visible para:"
4480
4481 #: mod/lostpass.php:21
4482 msgid "No valid account found."
4483 msgstr "No se ha encontrado ninguna cuenta válida"
4484
4485 #: mod/lostpass.php:37
4486 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4487 msgstr "Solicitud de restablecimiento de contraseña enviada. Revisa tu correo."
4488
4489 #: mod/lostpass.php:43
4490 #, php-format
4491 msgid ""
4492 "\n"
4493 "\t\tDear %1$s,\n"
4494 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4495 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4496 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4497 "\n"
4498 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4499 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
4500 "\n"
4501 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4502 "\t\tissued this request."
4503 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tUna consulta llego recientemente a \"%2$s\" para renovar su\n\t\tcontraseña. Para confirmar esta solicitud por favor seleccione el enlace de verificación mas \n\t\tabajo o copie a pegue el mismo en la barra de dirección de su navegador.\n\n\t\tSi NO ha solicitado este cambio por favor NO SIGA este enlace\n\t\tproporcionado y ignore o borre este mail.\n\n\t\tSu contraseña no sera cambiada hasta que podamos verificar que usted haza\n\t\tsolicitado este cambio.."
4504
4505 #: mod/lostpass.php:54
4506 #, php-format
4507 msgid ""
4508 "\n"
4509 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
4510 "\n"
4511 "\t\t%1$s\n"
4512 "\n"
4513 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4514 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4515 "\n"
4516 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4517 "\n"
4518 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4519 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4520 msgstr "\n\t\tSiga este enlace para verificar su identidad:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tA continuación recibirá un mensaje consecutivo conteniendo la nueva contraseña.\n\t\tPodrá cambiar la contraseña después de haber accedido a la cuenta.\n\n\t\tLos detalles del acceso son las siguientes:\n\n\t\tDirección del sitio:\t%2$s\n\t\tNombre de la cuenta:\t%3$s"
4521
4522 #: mod/lostpass.php:73
4523 #, php-format
4524 msgid "Password reset requested at %s"
4525 msgstr "Contraseña restablecida enviada a %s"
4526
4527 #: mod/lostpass.php:93
4528 msgid ""
4529 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4530 "Password reset failed."
4531 msgstr "La solicitud no puede ser verificada (deberías haberla proporcionado antes). Falló el restablecimiento de la contraseña."
4532
4533 #: mod/lostpass.php:112 boot.php:877
4534 msgid "Password Reset"
4535 msgstr "Restablecer la contraseña"
4536
4537 #: mod/lostpass.php:113
4538 msgid "Your password has been reset as requested."
4539 msgstr "Tu contraseña ha sido restablecida como solicitaste."
4540
4541 #: mod/lostpass.php:114
4542 msgid "Your new password is"
4543 msgstr "Tu nueva contraseña es"
4544
4545 #: mod/lostpass.php:115
4546 msgid "Save or copy your new password - and then"
4547 msgstr "Guarda o copia tu nueva contraseña y luego"
4548
4549 #: mod/lostpass.php:116
4550 msgid "click here to login"
4551 msgstr "pulsa aquí para acceder"
4552
4553 #: mod/lostpass.php:117
4554 msgid ""
4555 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4556 "successful login."
4557 msgstr "Puedes cambiar tu contraseña desde la página de <em>Configuración</em> después de acceder con éxito."
4558
4559 #: mod/lostpass.php:127
4560 #, php-format
4561 msgid ""
4562 "\n"
4563 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4564 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4565 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4566 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4567 "\t\t\t"
4568 msgstr "\n\t\t\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\t\t\tSu contraseña ha cambiado como solicitado. Por favor guarde esta\n\t\t\t\tinformación para sus documentación (o cambie su contraseña inmediatamente a\n\t\t\t\talgo que pueda recordar).\n\t\t"
4569
4570 #: mod/lostpass.php:133
4571 #, php-format
4572 msgid ""
4573 "\n"
4574 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4575 "\n"
4576 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4577 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4578 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4579 "\n"
4580 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4581 "\t\t\t"
4582 msgstr "\n\t\t\t\tSus datos de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\t\tDirección del sitio:\t%1$s\n\t\t\t\tNombre de cuenta:\t%2$s\n\t\t\t\tContraseña:\t%3$s\n\n\t\t\t\tPodrá cambiar esta contraseña después de ingresar al sitio en su pagina de configuración.\n\t\t\t"
4583
4584 #: mod/lostpass.php:149
4585 #, php-format
4586 msgid "Your password has been changed at %s"
4587 msgstr "Tu contraseña se ha cambiado por %s"
4588
4589 #: mod/lostpass.php:161
4590 msgid "Forgot your Password?"
4591 msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
4592
4593 #: mod/lostpass.php:162
4594 msgid ""
4595 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4596 "your email for further instructions."
4597 msgstr "Introduce tu correo para restablecer tu contraseña. Luego comprueba tu correo para las instrucciones adicionales."
4598
4599 #: mod/lostpass.php:163 boot.php:865
4600 msgid "Nickname or Email: "
4601 msgstr "Apodo o Correo electrónico: "
4602
4603 #: mod/lostpass.php:164
4604 msgid "Reset"
4605 msgstr "Restablecer"
4606
4607 #: mod/maintenance.php:21
4608 msgid "System down for maintenance"
4609 msgstr "Servicio suspendido por mantenimiento"
4610
4611 #: mod/manage.php:152
4612 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4613 msgstr "Administrar identidades y/o páginas"
4614
4615 #: mod/manage.php:153
4616 msgid ""
4617 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4618 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4619 msgstr "Cambia entre diferentes identidades o páginas de Comunidad/Grupos que comparten los detalles de tu cuenta o sobre los que tienes permisos para administrar"
4620
4621 #: mod/manage.php:154
4622 msgid "Select an identity to manage: "
4623 msgstr "Selecciona una identidad a gestionar:"
4624
4625 #: mod/match.php:38
4626 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4627 msgstr "No hay palabras clave que coincidan. Por favor, agrega algunas palabras claves en tu perfil predeterminado."
4628
4629 #: mod/match.php:91
4630 msgid "is interested in:"
4631 msgstr "estás interesado en:"
4632
4633 #: mod/match.php:105
4634 msgid "Profile Match"
4635 msgstr "Coincidencias de Perfil"
4636
4637 #: mod/message.php:62 mod/wallmessage.php:52
4638 msgid "No recipient selected."
4639 msgstr "Ningún destinatario seleccionado"
4640
4641 #: mod/message.php:66
4642 msgid "Unable to locate contact information."
4643 msgstr "No se puede encontrar información del contacto."
4644
4645 #: mod/message.php:69 mod/wallmessage.php:58
4646 msgid "Message could not be sent."
4647 msgstr "El mensaje no ha podido ser enviado."
4648
4649 #: mod/message.php:72 mod/wallmessage.php:61
4650 msgid "Message collection failure."
4651 msgstr "Fallo en la recolección de mensajes."
4652
4653 #: mod/message.php:75 mod/wallmessage.php:64
4654 msgid "Message sent."
4655 msgstr "Mensaje enviado."
4656
4657 #: mod/message.php:206
4658 msgid "Do you really want to delete this message?"
4659 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar este mensaje?"
4660
4661 #: mod/message.php:226
4662 msgid "Message deleted."
4663 msgstr "Mensaje eliminado."
4664
4665 #: mod/message.php:257
4666 msgid "Conversation removed."
4667 msgstr "Conversación eliminada."
4668
4669 #: mod/message.php:324 mod/wallmessage.php:128
4670 msgid "Send Private Message"
4671 msgstr "Enviar mensaje privado"
4672
4673 #: mod/message.php:325 mod/message.php:512 mod/wallmessage.php:130
4674 msgid "To:"
4675 msgstr "Para:"
4676
4677 #: mod/message.php:330 mod/message.php:514 mod/wallmessage.php:131
4678 msgid "Subject:"
4679 msgstr "Asunto:"
4680
4681 #: mod/message.php:366
4682 msgid "No messages."
4683 msgstr "No hay mensajes."
4684
4685 #: mod/message.php:405
4686 msgid "Message not available."
4687 msgstr "Mensaje no disponibile."
4688
4689 #: mod/message.php:479
4690 msgid "Delete message"
4691 msgstr "Borrar mensaje"
4692
4693 #: mod/message.php:505 mod/message.php:593
4694 msgid "Delete conversation"
4695 msgstr "Eliminar conversación"
4696
4697 #: mod/message.php:507
4698 msgid ""
4699 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4700 "respond from the sender's profile page."
4701 msgstr "No hay comunicaciones seguras disponibles. <strong>Podrías</strong> responder desde la página de perfil del remitente. "
4702
4703 #: mod/message.php:511
4704 msgid "Send Reply"
4705 msgstr "Enviar respuesta"
4706
4707 #: mod/message.php:563
4708 #, php-format
4709 msgid "Unknown sender - %s"
4710 msgstr "Remitente desconocido - %s"
4711
4712 #: mod/message.php:565
4713 #, php-format
4714 msgid "You and %s"
4715 msgstr "Tú y %s"
4716
4717 #: mod/message.php:567
4718 #, php-format
4719 msgid "%s and You"
4720 msgstr "%s y Tú"
4721
4722 #: mod/message.php:596
4723 msgid "D, d M Y - g:i A"
4724 msgstr "D, d M Y - g:i A"
4725
4726 #: mod/message.php:599
4727 #, php-format
4728 msgid "%d message"
4729 msgid_plural "%d messages"
4730 msgstr[0] "%d mensaje"
4731 msgstr[1] "%d mensajes"
4732
4733 #: mod/mood.php:135
4734 msgid "Mood"
4735 msgstr "Ánimo"
4736
4737 #: mod/mood.php:136
4738 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4739 msgstr "Coloca tu ánimo actual y cuéntaselo a tus amigos"
4740
4741 #: mod/network.php:154 mod/search.php:230 mod/contacts.php:808
4742 #, php-format
4743 msgid "Results for: %s"
4744 msgstr "Resultados para: %s"
4745
4746 #: mod/network.php:200 mod/search.php:28
4747 msgid "Remove term"
4748 msgstr "Eliminar término"
4749
4750 #: mod/network.php:407
4751 #, php-format
4752 msgid ""
4753 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
4754 " public messages."
4755 msgid_plural ""
4756 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
4757 "non public messages."
4758 msgstr[0] "Aviso: Este grupo contiene %s miembro de una red que no permite mensajes públicos."
4759 msgstr[1] "Aviso: Este grupo contiene %s miembros de una red que no permite mensajes públicos."
4760
4761 #: mod/network.php:410
4762 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
4763 msgstr "Los mensajes de este grupo no se enviarán a estos receptores."
4764
4765 #: mod/network.php:538
4766 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
4767 msgstr "Los mensajes privados a esta persona corren el riesgo de ser mostrados públicamente."
4768
4769 #: mod/network.php:543
4770 msgid "Invalid contact."
4771 msgstr "Contacto erróneo."
4772
4773 #: mod/network.php:816
4774 msgid "Commented Order"
4775 msgstr "Orden de comentarios"
4776
4777 #: mod/network.php:819
4778 msgid "Sort by Comment Date"
4779 msgstr "Ordenar por fecha de comentarios"
4780
4781 #: mod/network.php:824
4782 msgid "Posted Order"
4783 msgstr "Orden de publicación"
4784
4785 #: mod/network.php:827
4786 msgid "Sort by Post Date"
4787 msgstr "Ordenar por fecha de publicación"
4788
4789 #: mod/network.php:838
4790 msgid "Posts that mention or involve you"
4791 msgstr "Publicaciones que te mencionan o involucran"
4792
4793 #: mod/network.php:846
4794 msgid "New"
4795 msgstr "Nuevo"
4796
4797 #: mod/network.php:849
4798 msgid "Activity Stream - by date"
4799 msgstr "Corriente de actividad por fecha"
4800
4801 #: mod/network.php:857
4802 msgid "Shared Links"
4803 msgstr "Enlaces compartidos"
4804
4805 #: mod/network.php:860
4806 msgid "Interesting Links"
4807 msgstr "Enlaces interesantes"
4808
4809 #: mod/network.php:868
4810 msgid "Starred"
4811 msgstr "Favoritos"
4812
4813 #: mod/network.php:871
4814 msgid "Favourite Posts"
4815 msgstr "Publicaciones favoritas"
4816
4817 #: mod/newmember.php:7
4818 msgid "Welcome to Friendica"
4819 msgstr "Bienvenido a Friendica "
4820
4821 #: mod/newmember.php:8
4822 msgid "New Member Checklist"
4823 msgstr "Listado de nuevos miembros"
4824
4825 #: mod/newmember.php:10
4826 msgid ""
4827 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
4828 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
4829 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
4830 "registration and then will quietly disappear."
4831 msgstr "Nos gustaría ofrecerte algunos consejos y enlaces para ayudar a hacer tu experiencia más amena. Pulsa en cualquier elemento para visitar la página correspondiente. Un enlace a esta página será visible desde tu página de inicio durante las dos semanas siguientes a tu inscripción y luego desaparecerá."
4832
4833 #: mod/newmember.php:11
4834 msgid "Getting Started"
4835 msgstr "Empezando"
4836
4837 #: mod/newmember.php:13
4838 msgid "Friendica Walk-Through"
4839 msgstr "Visita guiada a Friendica"
4840
4841 #: mod/newmember.php:13
4842 msgid ""
4843 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
4844 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
4845 " join."
4846 msgstr "En tu página de <em>Inicio Rápido</em> - busca una introducción breve para tus pestañas de perfil y red, haz algunas conexiones nuevas, y busca algunos grupos a los que unirte."
4847
4848 #: mod/newmember.php:17
4849 msgid "Go to Your Settings"
4850 msgstr "Ir a tus ajustes"
4851
4852 #: mod/newmember.php:17
4853 msgid ""
4854 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
4855 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
4856 "will be useful in making friends on the free social web."
4857 msgstr "En la página de <em>Configuración</em> puedes cambiar tu contraseña inicial. También aparece tu ID (Identity Address). Es parecida a una dirección de correo y te servirá para conectar con gente de redes sociales libres."
4858
4859 #: mod/newmember.php:18
4860 msgid ""
4861 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
4862 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
4863 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
4864 "potential friends know exactly how to find you."
4865 msgstr "Revisa las otras configuraciones, especialmente la configuración de privacidad. Un listado de directorio sin publicar es como tener un número de teléfono sin publicar. Normalmente querrás publicar tu listado, a menos que tus amigos y amigos potenciales sepan cómo ponerse en contacto contigo."
4866
4867 #: mod/newmember.php:22 mod/profile_photo.php:255 mod/profiles.php:703
4868 msgid "Upload Profile Photo"
4869 msgstr "Subir foto del Perfil"
4870
4871 #: mod/newmember.php:22
4872 msgid ""
4873 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
4874 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
4875 " friends than people who do not."
4876 msgstr "Sube una foto para tu perfil si no lo has hecho aún. Los estudios han demostrado que la gente que usa fotos suyas reales tienen diez veces más éxito a la hora de entablar amistad que las que no."
4877
4878 #: mod/newmember.php:23
4879 msgid "Edit Your Profile"
4880 msgstr "Editar tu perfil"
4881
4882 #: mod/newmember.php:23
4883 msgid ""
4884 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
4885 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
4886 " visitors."
4887 msgstr "Edita tu perfil <strong>predeterminado</strong> como quieras. Revisa la configuración para ocultar tu lista de amigos o tu perfil a los visitantes desconocidos."
4888
4889 #: mod/newmember.php:24
4890 msgid "Profile Keywords"
4891 msgstr "Palabras clave del perfil"
4892
4893 #: mod/newmember.php:24
4894 msgid ""
4895 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
4896 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
4897 "suggest friendships."
4898 msgstr "Define en tu perfil público algunas palabras que describan tus intereses. Así podremos buscar otras personas con los mismos gustos y sugerirte posibles amigos."
4899
4900 #: mod/newmember.php:26
4901 msgid "Connecting"
4902 msgstr "Conectando"
4903
4904 #: mod/newmember.php:32
4905 msgid "Importing Emails"
4906 msgstr "Importando correos electrónicos"
4907
4908 #: mod/newmember.php:32
4909 msgid ""
4910 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
4911 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
4912 "INBOX"
4913 msgstr "Introduce la información para acceder a tu correo en la página de Configuración del conector si quieres importar e interactuar con amigos o listas de correos del buzón de entrada de tu correo electrónico."
4914
4915 #: mod/newmember.php:35
4916 msgid "Go to Your Contacts Page"
4917 msgstr "Ir a tu página de contactos"
4918
4919 #: mod/newmember.php:35
4920 msgid ""
4921 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
4922 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
4923 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
4924 msgstr "Tu página de Contactos es el portal desde donde podrás manejar tus amistades y conectarte con amigos de otras redes. Normalmente introduces su dirección o la dirección de su sitio web en el recuadro \"Añadir contacto nuevo\"."
4925
4926 #: mod/newmember.php:36
4927 msgid "Go to Your Site's Directory"
4928 msgstr "Ir al directorio de tu sitio"
4929
4930 #: mod/newmember.php:36
4931 msgid ""
4932 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
4933 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
4934 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
4935 msgstr "El Directorio te permite encontrar otras personas en esta red o en cualquier otro sitio federado. Busca algún enlace de <em>Conectar</em> o <em>Seguir</em> en su perfil. Proporciona tu direción personal si es necesario."
4936
4937 #: mod/newmember.php:37
4938 msgid "Finding New People"
4939 msgstr "Encontrando nueva gente"
4940
4941 #: mod/newmember.php:37
4942 msgid ""
4943 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
4944 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
4945 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
4946 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
4947 "hours."
4948 msgstr "En el panel lateral de la página de Contactos existen varias herramientas para encontrar nuevos amigos. Podemos filtrar personas por sus intereses, buscar personas por nombre o por sus intereses, y ofrecerte sugerencias basadas en sus relaciones de la red. En un sitio nuevo, las sugerencias de amigos por lo general comienzan pasadas las 24 horas."
4949
4950 #: mod/newmember.php:41
4951 msgid "Group Your Contacts"
4952 msgstr "Agrupa tus contactos"
4953
4954 #: mod/newmember.php:41
4955 msgid ""
4956 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
4957 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
4958 " each group privately on your Network page."
4959 msgstr "Una vez que tengas algunos amigos, puedes organizarlos en grupos privados de conversación mediante el memnú en tu página de Contactos y luego puedes interactuar con cada grupo por separado desde tu página de Red."
4960
4961 #: mod/newmember.php:44
4962 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
4963 msgstr "¿Por qué mis publicaciones no son públicas?"
4964
4965 #: mod/newmember.php:44
4966 msgid ""
4967 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
4968 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
4969 "from the link above."
4970 msgstr "Friendica respeta tu privacidad. Por defecto, tus publicaciones solo se mostrarán a personas que hayas añadido como amistades. Para más información, mira la sección de ayuda en el enlace de más arriba."
4971
4972 #: mod/newmember.php:48
4973 msgid "Getting Help"
4974 msgstr "Consiguiendo ayuda"
4975
4976 #: mod/newmember.php:50
4977 msgid "Go to the Help Section"
4978 msgstr "Ir a la sección de ayuda"
4979
4980 #: mod/newmember.php:50
4981 msgid ""
4982 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
4983 " features and resources."
4984 msgstr "Puedes consultar nuestra página de <strong>Ayuda</strong> para más información y recursos de ayuda."
4985
4986 #: mod/nogroup.php:45 mod/viewcontacts.php:105 mod/contacts.php:597
4987 #: mod/contacts.php:941
4988 #, php-format
4989 msgid "Visit %s's profile [%s]"
4990 msgstr "Ver el perfil de %s [%s]"
4991
4992 #: mod/nogroup.php:46 mod/contacts.php:942
4993 msgid "Edit contact"
4994 msgstr "Modificar contacto"
4995
4996 #: mod/nogroup.php:67
4997 msgid "Contacts who are not members of a group"
4998 msgstr "Contactos sin grupo"
4999
5000 #: mod/notifications.php:37
5001 msgid "Invalid request identifier."
5002 msgstr "Solicitud de identificación no válida."
5003
5004 #: mod/notifications.php:46 mod/notifications.php:182
5005 #: mod/notifications.php:229
5006 msgid "Discard"
5007 msgstr "Descartar"
5008
5009 #: mod/notifications.php:62 mod/notifications.php:181
5010 #: mod/notifications.php:265 mod/contacts.php:617 mod/contacts.php:817
5011 #: mod/contacts.php:1002
5012 msgid "Ignore"
5013 msgstr "Ignorar"
5014
5015 #: mod/notifications.php:107
5016 msgid "Network Notifications"
5017 msgstr "Notificaciones de Red"
5018
5019 #: mod/notifications.php:113 mod/notify.php:72
5020 msgid "System Notifications"
5021 msgstr "Notificaciones del sistema"
5022
5023 #: mod/notifications.php:119
5024 msgid "Personal Notifications"
5025 msgstr "Notificaciones personales"
5026
5027 #: mod/notifications.php:125
5028 msgid "Home Notifications"
5029 msgstr "Notificaciones de Inicio"
5030
5031 #: mod/notifications.php:154
5032 msgid "Show Ignored Requests"
5033 msgstr "Mostrar peticiones ignoradas"
5034
5035 #: mod/notifications.php:154
5036 msgid "Hide Ignored Requests"
5037 msgstr "Ocultar peticiones ignoradas"
5038
5039 #: mod/notifications.php:166 mod/notifications.php:236
5040 msgid "Notification type: "
5041 msgstr "Tipo de notificación: "
5042
5043 #: mod/notifications.php:169
5044 #, php-format
5045 msgid "suggested by %s"
5046 msgstr "sugerido por %s"
5047
5048 #: mod/notifications.php:174 mod/notifications.php:253 mod/contacts.php:624
5049 msgid "Hide this contact from others"
5050 msgstr "Ocultar este contacto a los demás."
5051
5052 #: mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:254
5053 msgid "Post a new friend activity"
5054 msgstr "Publica tu nueva amistad"
5055
5056 #: mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:254
5057 msgid "if applicable"
5058 msgstr "Si corresponde"
5059
5060 #: mod/notifications.php:178 mod/notifications.php:263 mod/admin.php:1512
5061 msgid "Approve"
5062 msgstr "Aprobar"
5063
5064 #: mod/notifications.php:197
5065 msgid "Claims to be known to you: "
5066 msgstr "Dice conocerte: "
5067
5068 #: mod/notifications.php:198
5069 msgid "yes"
5070 msgstr "sí"
5071
5072 #: mod/notifications.php:198
5073 msgid "no"
5074 msgstr "no"
5075
5076 #: mod/notifications.php:199 mod/notifications.php:204
5077 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
5078 msgstr "¿Su conexión debe ser bidireccional o no?"
5079
5080 #: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205
5081 #, php-format
5082 msgid ""
5083 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
5084 "also receive updates from them in your news feed."
5085 msgstr "Aceptar a %s como amigo le permite a %s suscribirse a sus publicaciones, y usted también recibirá actualizaciones de ellos en sus noticias."
5086
5087 #: mod/notifications.php:201
5088 #, php-format
5089 msgid ""
5090 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
5091 " will not receive updates from them in your news feed."
5092 msgstr "Aceptar a %s como suscriptor les permite suscribirse a sus publicaciones, pero usted no recibirá actualizaciones de ellos en sus noticias."
5093
5094 #: mod/notifications.php:206
5095 #, php-format
5096 msgid ""
5097 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
5098 "will not receive updates from them in your news feed."
5099 msgstr "Aceptar a %s como participante les permite suscribirse a sus publicaciones, pero usted no recibirá actualizaciones de ellos en sus noticias."
5100
5101 #: mod/notifications.php:217
5102 msgid "Friend"
5103 msgstr "Amigo"
5104
5105 #: mod/notifications.php:218
5106 msgid "Sharer"
5107 msgstr "Lector"
5108
5109 #: mod/notifications.php:218
5110 msgid "Subscriber"
5111 msgstr "Suscriptor"
5112
5113 #: mod/notifications.php:274
5114 msgid "No introductions."
5115 msgstr "Sin presentaciones."
5116
5117 #: mod/notifications.php:315
5118 msgid "Show unread"
5119 msgstr "Mostrar no leído"
5120
5121 #: mod/notifications.php:315
5122 msgid "Show all"
5123 msgstr "Mostrar todo"
5124
5125 #: mod/notifications.php:321
5126 #, php-format
5127 msgid "No more %s notifications."
5128 msgstr "No más notificaciones de %s."
5129
5130 #: mod/notify.php:68
5131 msgid "No more system notifications."
5132 msgstr "No hay más notificaciones del sistema."
5133
5134 #: mod/oexchange.php:24
5135 msgid "Post successful."
5136 msgstr "¡Publicado!"
5137
5138 #: mod/openid.php:24
5139 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5140 msgstr "Error de protocolo OpenID. ID no devuelta."
5141
5142 #: mod/openid.php:60
5143 msgid ""
5144 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5145 msgstr "Cuenta no encontrada y el registro OpenID no está permitido en ese sitio."
5146
5147 #: mod/ostatus_subscribe.php:16
5148 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
5149 msgstr "Subscribir a los contactos de OStatus"
5150
5151 #: mod/ostatus_subscribe.php:27
5152 msgid "No contact provided."
5153 msgstr "Sin suministro de datos de contacto."
5154
5155 #: mod/ostatus_subscribe.php:33
5156 msgid "Couldn't fetch information for contact."
5157 msgstr "No se ha podido conseguir la información del contacto."
5158
5159 #: mod/ostatus_subscribe.php:42
5160 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
5161 msgstr "No se ha podido conseguir datos de amigos para contactar."
5162
5163 #: mod/ostatus_subscribe.php:56 mod/repair_ostatus.php:46
5164 msgid "Done"
5165 msgstr "hecho!"
5166
5167 #: mod/ostatus_subscribe.php:70
5168 msgid "success"
5169 msgstr "exito!"
5170
5171 #: mod/ostatus_subscribe.php:72
5172 msgid "failed"
5173 msgstr "fallido!"
5174
5175 #: mod/ostatus_subscribe.php:80 mod/repair_ostatus.php:52
5176 msgid "Keep this window open until done."
5177 msgstr "Mantén esta ventana abierta hasta que el proceso ha terminado."
5178
5179 #: mod/p.php:12
5180 msgid "Not Extended"
5181 msgstr "No extendido"
5182
5183 #: mod/photos.php:96 mod/photos.php:1902
5184 msgid "Recent Photos"
5185 msgstr "Fotos recientes"
5186
5187 #: mod/photos.php:99 mod/photos.php:1330 mod/photos.php:1904
5188 msgid "Upload New Photos"
5189 msgstr "Subir nuevas fotos"
5190
5191 #: mod/photos.php:114 mod/settings.php:38
5192 msgid "everybody"
5193 msgstr "todos"
5194
5195 #: mod/photos.php:178
5196 msgid "Contact information unavailable"
5197 msgstr "Información del contacto no disponible"
5198
5199 #: mod/photos.php:199
5200 msgid "Album not found."
5201 msgstr "Álbum no encontrado."
5202
5203 #: mod/photos.php:232 mod/photos.php:244 mod/photos.php:1274
5204 msgid "Delete Album"
5205 msgstr "Eliminar álbum"
5206
5207 #: mod/photos.php:242
5208 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5209 msgstr "¿Estás seguro de quieres borrar este álbum y todas sus fotos?"
5210
5211 #: mod/photos.php:325 mod/photos.php:336 mod/photos.php:1600
5212 msgid "Delete Photo"
5213 msgstr "Eliminar foto"
5214
5215 #: mod/photos.php:334
5216 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5217 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta foto?"
5218
5219 #: mod/photos.php:715
5220 #, php-format
5221 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5222 msgstr "%1$s fue etiquetado en %2$s por %3$s"
5223
5224 #: mod/photos.php:715
5225 msgid "a photo"
5226 msgstr "una foto"
5227
5228 #: mod/photos.php:815 mod/wall_upload.php:181 mod/profile_photo.php:155
5229 #, php-format
5230 msgid "Image exceeds size limit of %s"
5231 msgstr "La imagen excede el limite de %s"
5232
5233 #: mod/photos.php:823
5234 msgid "Image file is empty."
5235 msgstr "El archivo de imagen está vacío."
5236
5237 #: mod/photos.php:856 mod/wall_upload.php:218 mod/profile_photo.php:164
5238 msgid "Unable to process image."
5239 msgstr "Imposible procesar la imagen."
5240
5241 #: mod/photos.php:885 mod/wall_upload.php:257 mod/profile_photo.php:314
5242 msgid "Image upload failed."
5243 msgstr "Error al subir la imagen."
5244
5245 #: mod/photos.php:990
5246 msgid "No photos selected"
5247 msgstr "Ninguna foto seleccionada"
5248
5249 #: mod/photos.php:1093 mod/videos.php:311
5250 msgid "Access to this item is restricted."
5251 msgstr "El acceso a este elemento está restringido."
5252
5253 #: mod/photos.php:1153
5254 #, php-format
5255 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5256 msgstr "Has usado %1$.2f MB de %2$.2f MB de tu álbum de fotos."
5257
5258 #: mod/photos.php:1190
5259 msgid "Upload Photos"
5260 msgstr "Subir fotos"
5261
5262 #: mod/photos.php:1194 mod/photos.php:1269
5263 msgid "New album name: "
5264 msgstr "Nombre del nuevo álbum: "
5265
5266 #: mod/photos.php:1195
5267 msgid "or existing album name: "
5268 msgstr "o nombre de un álbum existente: "
5269
5270 #: mod/photos.php:1196
5271 msgid "Do not show a status post for this upload"
5272 msgstr "No actualizar tu estado con este envío"
5273
5274 #: mod/photos.php:1207 mod/photos.php:1604 mod/settings.php:1308
5275 msgid "Show to Groups"
5276 msgstr "Mostrar a los Grupos"
5277
5278 #: mod/photos.php:1208 mod/photos.php:1605 mod/settings.php:1309
5279 msgid "Show to Contacts"
5280 msgstr "Mostrar a los Contactos"
5281
5282 #: mod/photos.php:1209
5283 msgid "Private Photo"
5284 msgstr "Foto Privada"
5285
5286 #: mod/photos.php:1210
5287 msgid "Public Photo"
5288 msgstr "Foto Pública"
5289
5290 #: mod/photos.php:1280
5291 msgid "Edit Album"
5292 msgstr "Modificar álbum"
5293
5294 #: mod/photos.php:1285
5295 msgid "Show Newest First"
5296 msgstr "Mostrar más nuevos primero"
5297
5298 #: mod/photos.php:1287
5299 msgid "Show Oldest First"
5300 msgstr "Mostrar más antiguos primero"
5301
5302 #: mod/photos.php:1316 mod/photos.php:1887
5303 msgid "View Photo"
5304 msgstr "Ver foto"
5305
5306 #: mod/photos.php:1361
5307 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5308 msgstr "Permiso denegado. El acceso a este elemento puede estar restringido."
5309
5310 #: mod/photos.php:1363
5311 msgid "Photo not available"
5312 msgstr "Foto no disponible"
5313
5314 #: mod/photos.php:1424
5315 msgid "View photo"
5316 msgstr "Ver foto"
5317
5318 #: mod/photos.php:1424
5319 msgid "Edit photo"
5320 msgstr "Modificar foto"
5321
5322 #: mod/photos.php:1425
5323 msgid "Use as profile photo"
5324 msgstr "Usar como foto del perfil"
5325
5326 #: mod/photos.php:1450
5327 msgid "View Full Size"
5328 msgstr "Ver a tamaño completo"
5329
5330 #: mod/photos.php:1540
5331 msgid "Tags: "
5332 msgstr "Etiquetas: "
5333
5334 #: mod/photos.php:1543
5335 msgid "[Remove any tag]"
5336 msgstr "[Borrar todas las etiquetas]"
5337
5338 #: mod/photos.php:1586
5339 msgid "New album name"
5340 msgstr "Nuevo nombre del álbum"
5341
5342 #: mod/photos.php:1587
5343 msgid "Caption"
5344 msgstr "Título"
5345
5346 #: mod/photos.php:1588
5347 msgid "Add a Tag"
5348 msgstr "Añadir una etiqueta"
5349
5350 #: mod/photos.php:1588
5351 msgid ""
5352 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5353 msgstr "Ejemplo: @juan, @Barbara_Ruiz, @julia@example.com, #California, #camping"
5354
5355 #: mod/photos.php:1589
5356 msgid "Do not rotate"
5357 msgstr "No rotar"
5358
5359 #: mod/photos.php:1590
5360 msgid "Rotate CW (right)"
5361 msgstr "Girar a la derecha"
5362
5363 #: mod/photos.php:1591
5364 msgid "Rotate CCW (left)"
5365 msgstr "Girar a la izquierda"
5366
5367 #: mod/photos.php:1606
5368 msgid "Private photo"
5369 msgstr "Foto privada"
5370
5371 #: mod/photos.php:1607
5372 msgid "Public photo"
5373 msgstr "Foto pública"
5374
5375 #: mod/photos.php:1816
5376 msgid "Map"
5377 msgstr "Mapa"
5378
5379 #: mod/photos.php:1893 mod/videos.php:395
5380 msgid "View Album"
5381 msgstr "Ver Álbum"
5382
5383 #: mod/ping.php:273
5384 msgid "{0} wants to be your friend"
5385 msgstr "{0} quiere ser tu amigo"
5386
5387 #: mod/ping.php:288
5388 msgid "{0} sent you a message"
5389 msgstr "{0} te ha enviado un mensaje"
5390
5391 #: mod/ping.php:303
5392 msgid "{0} requested registration"
5393 msgstr "{0} solicitudes de registro"
5394
5395 #: mod/poke.php:197
5396 msgid "Poke/Prod"
5397 msgstr "Toque/Empujón"
5398
5399 #: mod/poke.php:198
5400 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5401 msgstr "da un toque, empujón o similar a alguien"
5402
5403 #: mod/poke.php:199
5404 msgid "Recipient"
5405 msgstr "Receptor"
5406
5407 #: mod/poke.php:200
5408 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5409 msgstr "Elige qué desea hacer con el receptor"
5410
5411 #: mod/poke.php:203
5412 msgid "Make this post private"
5413 msgstr "Hacer esta publicación privada"
5414
5415 #: mod/profile.php:176
5416 msgid "Tips for New Members"
5417 msgstr "Consejos para nuevos miembros"
5418
5419 #: mod/profperm.php:28 mod/profperm.php:59
5420 msgid "Invalid profile identifier."
5421 msgstr "Identificador de perfil no válido."
5422
5423 #: mod/profperm.php:105
5424 msgid "Profile Visibility Editor"
5425 msgstr "Editor de visibilidad del perfil"
5426
5427 #: mod/profperm.php:118
5428 msgid "Visible To"
5429 msgstr "Visible para"
5430
5431 #: mod/profperm.php:134
5432 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
5433 msgstr "Todos los contactos (con perfil de acceso seguro)"
5434
5435 #: mod/register.php:95
5436 msgid ""
5437 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5438 msgstr "Te has registrado con éxito. Por favor, consulta tu correo para más información."
5439
5440 #: mod/register.php:100
5441 #, php-format
5442 msgid ""
5443 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5444 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5445 msgstr "Error al intentar de enviar mensaje de correo. Aquí los detalles de su cuenta: <br> login: %s<br> contraseña: %s<br><br>Puede cambiar su contraseña después de ingresar al sitio."
5446
5447 #: mod/register.php:107
5448 msgid "Registration successful."
5449 msgstr "Registro exitoso."
5450
5451 #: mod/register.php:113
5452 msgid "Your registration can not be processed."
5453 msgstr "Tu registro no se puede procesar."
5454
5455 #: mod/register.php:162
5456 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5457 msgstr "Tu registro está pendiente de aprobación por el propietario del sitio."
5458
5459 #: mod/register.php:200 mod/uimport.php:53
5460 msgid ""
5461 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
5462 "Please try again tomorrow."
5463 msgstr "Este sitio ha excedido el número de registros diarios permitidos. Inténtalo de nuevo mañana por favor."
5464
5465 #: mod/register.php:228
5466 msgid ""
5467 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5468 "and clicking 'Register'."
5469 msgstr "Puedes (opcionalmente) rellenar este formulario a través de OpenID escribiendo tu OpenID y pulsando en \"Registrar\"."
5470
5471 #: mod/register.php:229
5472 msgid ""
5473 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5474 "in the rest of the items."
5475 msgstr "Si no estás familiarizado con OpenID, por favor deja ese campo en blanco y rellena el resto de los elementos."
5476
5477 #: mod/register.php:230
5478 msgid "Your OpenID (optional): "
5479 msgstr "Tu OpenID (opcional):"
5480
5481 #: mod/register.php:244
5482 msgid "Include your profile in member directory?"
5483 msgstr "¿Incluir tu perfil en el directorio de miembros?"
5484
5485 #: mod/register.php:269
5486 msgid "Note for the admin"
5487 msgstr "Nota para el administrador"
5488
5489 #: mod/register.php:269
5490 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
5491 msgstr "Deje un mensaje para el administrador sobre por qué quiere unirse a este nodo"
5492
5493 #: mod/register.php:270
5494 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5495 msgstr "Sitio solo accesible mediante invitación."
5496
5497 #: mod/register.php:271
5498 msgid "Your invitation ID: "
5499 msgstr "ID de tu invitación: "
5500
5501 #: mod/register.php:274 mod/admin.php:1062
5502 msgid "Registration"
5503 msgstr "Registro"
5504
5505 #: mod/register.php:282
5506 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5507 msgstr "Nombre completo (ej. Joe Smith, real o real aparente):"
5508
5509 #: mod/register.php:283
5510 msgid "Your Email Address: "
5511 msgstr "Tu dirección de correo: "
5512
5513 #: mod/register.php:285 mod/settings.php:1279
5514 msgid "New Password:"
5515 msgstr "Contraseña nueva:"
5516
5517 #: mod/register.php:285
5518 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5519 msgstr "Dejar vacío para autogenerar una contraseña"
5520
5521 #: mod/register.php:286 mod/settings.php:1280
5522 msgid "Confirm:"
5523 msgstr "Confirmar:"
5524
5525 #: mod/register.php:287
5526 msgid ""
5527 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5528 "profile address on this site will then be "
5529 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
5530 msgstr "Elije un apodo. Debe comenzar con una letra. Tu dirección de perfil en este sitio va a ser \"<strong>apodo@$nombredelsitio</strong>\"."
5531
5532 #: mod/register.php:288
5533 msgid "Choose a nickname: "
5534 msgstr "Escoge un apodo: "
5535
5536 #: mod/register.php:297 mod/uimport.php:68
5537 msgid "Import"
5538 msgstr "Importar"
5539
5540 #: mod/register.php:298
5541 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5542 msgstr "Importar tu perfil a esta instancia de friendica"
5543
5544 #: mod/removeme.php:54 mod/removeme.php:57
5545 msgid "Remove My Account"
5546 msgstr "Eliminar mi cuenta"
5547
5548 #: mod/removeme.php:55
5549 msgid ""
5550 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5551 "recoverable."
5552 msgstr "Esto eliminará por completo tu cuenta. Una vez hecho no se puede deshacer."
5553
5554 #: mod/removeme.php:56
5555 msgid "Please enter your password for verification:"
5556 msgstr "Por favor, introduce tu contraseña para la verificación:"
5557
5558 #: mod/repair_ostatus.php:16
5559 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
5560 msgstr "Resubscribir a contactos de OStatus"
5561
5562 #: mod/repair_ostatus.php:32
5563 msgid "Error"
5564 msgstr "error"
5565
5566 #: mod/search.php:103
5567 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
5568 msgstr "Solo usuarios activos tienen permiso para ejecutar búsquedas."
5569
5570 #: mod/search.php:127
5571 msgid "Too Many Requests"
5572 msgstr "Demasiadas consultas"
5573
5574 #: mod/search.php:128
5575 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
5576 msgstr "Se permite solo una búsqueda por minuto para usuarios no identificados."
5577
5578 #: mod/search.php:228
5579 #, php-format
5580 msgid "Items tagged with: %s"
5581 msgstr "Objetos taggeado con: %s"
5582
5583 #: mod/subthread.php:105
5584 #, php-format
5585 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
5586 msgstr "%1$s está siguiendo las %3$s de %2$s"
5587
5588 #: mod/suggest.php:29
5589 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
5590 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta sugerencia?"
5591
5592 #: mod/suggest.php:73
5593 msgid ""
5594 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
5595 "hours."
5596 msgstr "No hay sugerencias disponibles. Si el sitio web es nuevo inténtalo de nuevo dentro de 24 horas."
5597
5598 #: mod/suggest.php:86 mod/suggest.php:106
5599 msgid "Ignore/Hide"
5600 msgstr "Ignorar/Ocultar"
5601
5602 #: mod/tagrm.php:45
5603 msgid "Tag removed"
5604 msgstr "Etiqueta eliminada"
5605
5606 #: mod/tagrm.php:84
5607 msgid "Remove Item Tag"
5608 msgstr "Eliminar etiqueta"
5609
5610 #: mod/tagrm.php:86
5611 msgid "Select a tag to remove: "
5612 msgstr "Selecciona una etiqueta para eliminar: "
5613
5614 #: mod/uexport.php:38
5615 msgid "Export account"
5616 msgstr "Exportar cuenta"
5617
5618 #: mod/uexport.php:38
5619 msgid ""
5620 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5621 "account and/or to move it to another server."
5622 msgstr "Exporta la información de tu cuenta y tus contactos. Úsalo para guardar una copia de seguridad de tu cuenta y/o moverla a otro servidor."
5623
5624 #: mod/uexport.php:39
5625 msgid "Export all"
5626 msgstr "Exportar todo"
5627
5628 #: mod/uexport.php:39
5629 msgid ""
5630 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5631 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5632 "of your account (photos are not exported)"
5633 msgstr "Exporta la información de tu cuenta, contactos y lo demás en JSON. Puede ser un archivo bastante grande, por lo que llevará tiempo. Úsalo para hacer una copia de seguridad completa de tu cuenta (las fotos no se exportarán)"
5634
5635 #: mod/uexport.php:46 mod/settings.php:97
5636 msgid "Export personal data"
5637 msgstr "Exportación de datos personales"
5638
5639 #: mod/update_community.php:21 mod/update_display.php:25
5640 #: mod/update_network.php:29 mod/update_notes.php:38 mod/update_profile.php:37
5641 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
5642 msgstr "[Contenido incrustado - recarga la página para verlo]"
5643
5644 #: mod/videos.php:126
5645 msgid "Do you really want to delete this video?"
5646 msgstr "Realmente quieres eliminar este vídeo?"
5647
5648 #: mod/videos.php:131
5649 msgid "Delete Video"
5650 msgstr "Borrar vídeo"
5651
5652 #: mod/videos.php:210
5653 msgid "No videos selected"
5654 msgstr "Ningún vídeo seleccionado"
5655
5656 #: mod/videos.php:404
5657 msgid "Recent Videos"
5658 msgstr "Vídeos recientes"
5659
5660 #: mod/videos.php:406
5661 msgid "Upload New Videos"
5662 msgstr "Subir nuevos vídeos"
5663
5664 #: mod/viewcontacts.php:78
5665 msgid "No contacts."
5666 msgstr "Ningún contacto."
5667
5668 #: mod/viewsrc.php:8
5669 msgid "Access denied."
5670 msgstr "Acceso denegado."
5671
5672 #: mod/wall_attach.php:19 mod/wall_attach.php:27 mod/wall_attach.php:78
5673 #: mod/wall_upload.php:36 mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:110
5674 #: mod/wall_upload.php:150 mod/wall_upload.php:153
5675 msgid "Invalid request."
5676 msgstr "Consulta invalida"
5677
5678 #: mod/wall_attach.php:96
5679 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
5680 msgstr "Disculpa, posiblemente el archivo subido es mas grande que la PHP configuración permite."
5681
5682 #: mod/wall_attach.php:96
5683 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
5684 msgstr "Si no - intento de subir un archivo vacío?"
5685
5686 #: mod/wall_attach.php:107
5687 #, php-format
5688 msgid "File exceeds size limit of %s"
5689 msgstr "El archivo excede el limite de tamaño de %s"
5690
5691 #: mod/wall_attach.php:160 mod/wall_attach.php:176
5692 msgid "File upload failed."
5693 msgstr "Ha fallado la subida del archivo."
5694
5695 #: mod/wallmessage.php:44 mod/wallmessage.php:108
5696 #, php-format
5697 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
5698 msgstr "Excedido el número máximo de mensajes para %s. El mensaje no se ha enviado."
5699
5700 #: mod/wallmessage.php:55
5701 msgid "Unable to check your home location."
5702 msgstr "Imposible comprobar tu servidor de inicio."
5703
5704 #: mod/wallmessage.php:82 mod/wallmessage.php:91
5705 msgid "No recipient."
5706 msgstr "Sin receptor."
5707
5708 #: mod/wallmessage.php:129
5709 #, php-format
5710 msgid ""
5711 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
5712 "your site allow private mail from unknown senders."
5713 msgstr "Si quieres que %s te responda, asegúrate de que la configuración de privacidad permite enviar correo privado a desconocidos."
5714
5715 #: mod/webfinger.php:11 mod/probe.php:10
5716 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
5717 msgstr ""
5718
5719 #: mod/dfrn_request.php:103
5720 msgid "This introduction has already been accepted."
5721 msgstr "Esta presentación ya ha sido aceptada."
5722
5723 #: mod/dfrn_request.php:126 mod/dfrn_request.php:528
5724 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
5725 msgstr "La dirección del perfil no es válida o no contiene información del perfil."
5726
5727 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:533
5728 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
5729 msgstr "Aviso: La dirección del perfil no tiene un nombre de propietario identificable."
5730
5731 #: mod/dfrn_request.php:134 mod/dfrn_request.php:536
5732 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
5733 msgstr "Aviso: la dirección del perfil no tiene foto de perfil."
5734
5735 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:540
5736 #, php-format
5737 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
5738 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
5739 msgstr[0] "no se encontró %d parámetro requerido en el lugar determinado"
5740 msgstr[1] "no se encontraron %d parámetros requeridos en el lugar determinado"
5741
5742 #: mod/dfrn_request.php:182
5743 msgid "Introduction complete."
5744 msgstr "Presentación completa."
5745
5746 #: mod/dfrn_request.php:227
5747 msgid "Unrecoverable protocol error."
5748 msgstr "Error de protocolo irrecuperable."
5749
5750 #: mod/dfrn_request.php:255
5751 msgid "Profile unavailable."
5752 msgstr "Perfil no disponible."
5753
5754 #: mod/dfrn_request.php:282
5755 #, php-format
5756 msgid "%s has received too many connection requests today."
5757 msgstr "%s ha recibido demasiadas solicitudes de conexión hoy."
5758
5759 #: mod/dfrn_request.php:283
5760 msgid "Spam protection measures have been invoked."
5761 msgstr "Han sido activadas las medidas de protección contra spam."
5762
5763 #: mod/dfrn_request.php:284
5764 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
5765 msgstr "Tus amigos serán avisados para que lo intenten de nuevo pasadas 24 horas."
5766
5767 #: mod/dfrn_request.php:346
5768 msgid "Invalid locator"
5769 msgstr "Localizador no válido"
5770
5771 #: mod/dfrn_request.php:355
5772 msgid "Invalid email address."
5773 msgstr "Dirección de correo incorrecta"
5774
5775 #: mod/dfrn_request.php:380
5776 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
5777 msgstr "Esta cuenta no ha sido configurada para el correo. Fallo de solicitud."
5778
5779 #: mod/dfrn_request.php:483
5780 msgid "You have already introduced yourself here."
5781 msgstr "Ya te has presentado aquí."
5782
5783 #: mod/dfrn_request.php:487
5784 #, php-format
5785 msgid "Apparently you are already friends with %s."
5786 msgstr "Al parecer, ya eres amigo de %s."
5787
5788 #: mod/dfrn_request.php:508
5789 msgid "Invalid profile URL."
5790 msgstr "Dirección de perfil no válida."
5791
5792 #: mod/dfrn_request.php:593 mod/contacts.php:221
5793 msgid "Failed to update contact record."
5794 msgstr "Error al actualizar el contacto."
5795
5796 #: mod/dfrn_request.php:614
5797 msgid "Your introduction has been sent."
5798 msgstr "Tu presentación ha sido enviada."
5799
5800 #: mod/dfrn_request.php:656
5801 msgid ""
5802 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
5803 "directly on your system."
5804 msgstr "La subscripción remota no se podrá hacer para tu red. Por favor contacta directamente desde tu sistema."
5805
5806 #: mod/dfrn_request.php:677
5807 msgid "Please login to confirm introduction."
5808 msgstr "Inicia sesión para confirmar la presentación."
5809
5810 #: mod/dfrn_request.php:687
5811 msgid ""
5812 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
5813 "<strong>this</strong> profile."
5814 msgstr "Sesión iniciada con la identificación incorrecta. Entra en <strong>este</strong> perfil."
5815
5816 #: mod/dfrn_request.php:701 mod/dfrn_request.php:718
5817 msgid "Confirm"
5818 msgstr "Confirmar"
5819
5820 #: mod/dfrn_request.php:713
5821 msgid "Hide this contact"
5822 msgstr "Ocultar este contacto"
5823
5824 #: mod/dfrn_request.php:716
5825 #, php-format
5826 msgid "Welcome home %s."
5827 msgstr "Bienvenido a casa %s"
5828
5829 #: mod/dfrn_request.php:717
5830 #, php-format
5831 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
5832 msgstr "Por favor, confirma tu solicitud de presentación/conexión con %s."
5833
5834 #: mod/dfrn_request.php:848
5835 msgid ""
5836 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
5837 "communications networks:"
5838 msgstr "Por favor introduce tu dirección ID de una de las siguientes redes sociales soportadas:"
5839
5840 #: mod/dfrn_request.php:872
5841 #, php-format
5842 msgid ""
5843 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
5844 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
5845 "join us today</a>."
5846 msgstr "Si aun no eres miembro de la red social libre  <a href=\"%s/siteinfo\">seguí este enlace para encontrara un sitio disponible de friendica y acompañanos hoy mismo</a>"
5847
5848 #: mod/dfrn_request.php:877
5849 msgid "Friend/Connection Request"
5850 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
5851
5852 #: mod/dfrn_request.php:878
5853 msgid ""
5854 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
5855 "testuser@identi.ca"
5856 msgstr "Ejemplos: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
5857
5858 #: mod/dfrn_request.php:887
5859 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
5860 msgstr "StatusNet/Web Social Federada"
5861
5862 #: mod/dfrn_request.php:889
5863 #, php-format
5864 msgid ""
5865 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
5866 " bar."
5867 msgstr "(En vez de usar este formulario, introduce %s en la barra de búsqueda de Diaspora."
5868
5869 #: mod/item.php:118
5870 msgid "Unable to locate original post."
5871 msgstr "No se puede encontrar la publicación original."
5872
5873 #: mod/item.php:345
5874 msgid "Empty post discarded."
5875 msgstr "Publicación vacía descartada."
5876
5877 #: mod/item.php:904
5878 msgid "System error. Post not saved."
5879 msgstr "Error del sistema. Mensaje no guardado."
5880
5881 #: mod/item.php:995
5882 #, php-format
5883 msgid ""
5884 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5885 "network."
5886 msgstr "Este mensaje te lo ha enviado %s, miembro de la red social Friendica."
5887
5888 #: mod/item.php:997
5889 #, php-format
5890 msgid "You may visit them online at %s"
5891 msgstr "Los puedes visitar en línea en %s"
5892
5893 #: mod/item.php:998
5894 msgid ""
5895 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5896 "receive these messages."
5897 msgstr "Por favor contacta con el remitente respondiendo a este mensaje si no deseas recibir estos mensajes."
5898
5899 #: mod/item.php:1002
5900 #, php-format
5901 msgid "%s posted an update."
5902 msgstr "%s ha publicado una actualización."
5903
5904 #: mod/regmod.php:60
5905 msgid "Account approved."
5906 msgstr "Cuenta aprobada."
5907
5908 #: mod/regmod.php:88
5909 #, php-format
5910 msgid "Registration revoked for %s"
5911 msgstr "Registro anulado para %s"
5912
5913 #: mod/regmod.php:100
5914 msgid "Please login."
5915 msgstr "Por favor accede."
5916
5917 #: mod/uimport.php:70
5918 msgid "Move account"
5919 msgstr "Mover cuenta"
5920
5921 #: mod/uimport.php:71
5922 msgid "You can import an account from another Friendica server."
5923 msgstr "Puedes importar una cuenta desde otro servidor de Friendica."
5924
5925 #: mod/uimport.php:72
5926 msgid ""
5927 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
5928 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
5929 " to inform your friends that you moved here."
5930 msgstr "Necesitas exportar tu cuenta del antiguo servidor y subirla aquí. Volveremos a crear tu antigua cuenta con todos tus contactos aquí. También intentaremos de informar a tus amigos de que te has mudado."
5931
5932 #: mod/uimport.php:73
5933 msgid ""
5934 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
5935 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
5936 msgstr "Esta característica es experimental. No podemos importar contactos desde la red OStatus (statusnet/identi.ca) o desde Diaspora*"
5937
5938 #: mod/uimport.php:74
5939 msgid "Account file"
5940 msgstr "Archivo de la cuenta"
5941
5942 #: mod/uimport.php:74
5943 msgid ""
5944 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
5945 "select \"Export account\""
5946 msgstr "Para exportar el perfil vaya a \"Configuracion -> Exportar sus datos personales\" y seleccione \"Exportar cuenta\""
5947
5948 #: mod/admin.php:97
5949 msgid "Theme settings updated."
5950 msgstr "Configuración de la apariencia actualizada."
5951
5952 #: mod/admin.php:166 mod/admin.php:1060
5953 msgid "Site"
5954 msgstr "Sitio"
5955
5956 #: mod/admin.php:167 mod/admin.php:994 mod/admin.php:1504 mod/admin.php:1520
5957 msgid "Users"
5958 msgstr "Usuarios"
5959
5960 #: mod/admin.php:168 mod/admin.php:1622 mod/admin.php:1685 mod/settings.php:76
5961 msgid "Plugins"
5962 msgstr "Módulos"
5963
5964 #: mod/admin.php:169 mod/admin.php:1898 mod/admin.php:1948
5965 msgid "Themes"
5966 msgstr "Temas"
5967
5968 #: mod/admin.php:170 mod/settings.php:54
5969 msgid "Additional features"
5970 msgstr "Características adicionales"
5971
5972 #: mod/admin.php:171
5973 msgid "DB updates"
5974 msgstr "Actualizaciones de la Base de Datos"
5975
5976 #: mod/admin.php:172 mod/admin.php:513
5977 msgid "Inspect Queue"
5978 msgstr "Inspeccionar cola"
5979
5980 #: mod/admin.php:173 mod/admin.php:289
5981 msgid "Server Blocklist"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: mod/admin.php:174 mod/admin.php:479
5985 msgid "Federation Statistics"
5986 msgstr "Estadísticas de federación"
5987
5988 #: mod/admin.php:188 mod/admin.php:199 mod/admin.php:2022
5989 msgid "Logs"
5990 msgstr "Registros"
5991
5992 #: mod/admin.php:189 mod/admin.php:2090
5993 msgid "View Logs"
5994 msgstr "Ver registro de depuración"
5995
5996 #: mod/admin.php:190
5997 msgid "probe address"
5998 msgstr "probar direccion"
5999
6000 #: mod/admin.php:191
6001 msgid "check webfinger"
6002 msgstr "Verificar webfinger"
6003
6004 #: mod/admin.php:198
6005 msgid "Plugin Features"
6006 msgstr "Características del módulo"
6007
6008 #: mod/admin.php:200
6009 msgid "diagnostics"
6010 msgstr "diagnosticos"
6011
6012 #: mod/admin.php:201
6013 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6014 msgstr "Registro de usuarios esperando la confirmación"
6015
6016 #: mod/admin.php:280
6017 msgid "The blocked domain"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: mod/admin.php:281 mod/admin.php:294
6021 msgid "The reason why you blocked this domain."
6022 msgstr ""
6023
6024 #: mod/admin.php:282
6025 msgid "Delete domain"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: mod/admin.php:282
6029 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: mod/admin.php:288 mod/admin.php:478 mod/admin.php:512 mod/admin.php:592
6033 #: mod/admin.php:1059 mod/admin.php:1503 mod/admin.php:1621 mod/admin.php:1684
6034 #: mod/admin.php:1897 mod/admin.php:1947 mod/admin.php:2021 mod/admin.php:2089
6035 msgid "Administration"
6036 msgstr "Administración"
6037
6038 #: mod/admin.php:290
6039 msgid ""
6040 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
6041 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
6042 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
6043 "server."
6044 msgstr ""
6045
6046 #: mod/admin.php:291
6047 msgid ""
6048 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
6049 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
6050 "problems can find the reason easily."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: mod/admin.php:292
6054 msgid "Add new entry to block list"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: mod/admin.php:293
6058 msgid "Server Domain"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: mod/admin.php:293
6062 msgid ""
6063 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
6064 "protocol."
6065 msgstr ""
6066
6067 #: mod/admin.php:294
6068 msgid "Block reason"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: mod/admin.php:295
6072 msgid "Add Entry"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: mod/admin.php:296
6076 msgid "Save changes to the blocklist"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: mod/admin.php:297
6080 msgid "Current Entries in the Blocklist"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: mod/admin.php:300
6084 msgid "Delete entry from blocklist"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: mod/admin.php:303
6088 msgid "Delete entry from blocklist?"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: mod/admin.php:328
6092 msgid "Server added to blocklist."
6093 msgstr ""
6094
6095 #: mod/admin.php:344
6096 msgid "Site blocklist updated."
6097 msgstr ""
6098
6099 #: mod/admin.php:409
6100 msgid "unknown"
6101 msgstr "desconocido"
6102
6103 #: mod/admin.php:472
6104 msgid ""
6105 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
6106 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
6107 "only reflect the part of the network your node is aware of."
6108 msgstr "Esta pagina ofrece algunos datos sobre la red conocida a la que tu nodo friendica esta conectado. Estos nummeros no son completos respecto a las redes federadas, si no refleja los nodos esta instancia conoce. "
6109
6110 #: mod/admin.php:473
6111 msgid ""
6112 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
6113 "will improve the data displayed here."
6114 msgstr "El modulo <em>directorio de contactos encontrados</em> no esta habilitado, habilitado aumentara la cantidad de datos detallados aquí."
6115
6116 #: mod/admin.php:485
6117 #, php-format
6118 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
6119 msgstr "Actualmente este nodo reconoce %d nodos de las siguientes plataformas:"
6120
6121 #: mod/admin.php:515
6122 msgid "ID"
6123 msgstr "ID"
6124
6125 #: mod/admin.php:516
6126 msgid "Recipient Name"
6127 msgstr "Nombre del recipiente"
6128
6129 #: mod/admin.php:517
6130 msgid "Recipient Profile"
6131 msgstr "Perfil del recipiente"
6132
6133 #: mod/admin.php:519
6134 msgid "Created"
6135 msgstr "Creado"
6136
6137 #: mod/admin.php:520
6138 msgid "Last Tried"
6139 msgstr "Ultimo intento"
6140
6141 #: mod/admin.php:521
6142 msgid ""
6143 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
6144 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
6145 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
6146 msgstr "Esta pagina muestra la cola de mensajes salientes. Estos son publicaciones cuyo envío inicial fallo. Serán reenviados mas tarde y eventualmente eliminados si la entrega falla permanentemente. "
6147
6148 #: mod/admin.php:546
6149 #, php-format
6150 msgid ""
6151 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6152 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6153 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6154 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6155 "include/dbstructure.php toinnodb</tt> of your Friendica installation for an "
6156 "automatic conversion.<br />"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: mod/admin.php:555
6160 msgid ""
6161 "The database update failed. Please run \"php include/dbstructure.php "
6162 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6163 "appear."
6164 msgstr ""
6165
6166 #: mod/admin.php:560 mod/admin.php:1453
6167 msgid "Normal Account"
6168 msgstr "Cuenta normal"
6169
6170 #: mod/admin.php:561 mod/admin.php:1454
6171 msgid "Soapbox Account"
6172 msgstr "Cuenta tribuna"
6173
6174 #: mod/admin.php:562 mod/admin.php:1455
6175 msgid "Community/Celebrity Account"
6176 msgstr "Cuenta de Comunidad/Celebridad"
6177
6178 #: mod/admin.php:563 mod/admin.php:1456
6179 msgid "Automatic Friend Account"
6180 msgstr "Cuenta de amistad automática"
6181
6182 #: mod/admin.php:564
6183 msgid "Blog Account"
6184 msgstr "Cuenta de blog"
6185
6186 #: mod/admin.php:565
6187 msgid "Private Forum"
6188 msgstr "Foro privado"
6189
6190 #: mod/admin.php:587
6191 msgid "Message queues"
6192 msgstr "Cola de mensajes"
6193
6194 #: mod/admin.php:593
6195 msgid "Summary"
6196 msgstr "Resumen"
6197
6198 #: mod/admin.php:595
6199 msgid "Registered users"
6200 msgstr "Usuarios registrados"
6201
6202 #: mod/admin.php:597
6203 msgid "Pending registrations"
6204 msgstr "Pendientes de registro"
6205
6206 #: mod/admin.php:598
6207 msgid "Version"
6208 msgstr "Versión"
6209
6210 #: mod/admin.php:603
6211 msgid "Active plugins"
6212 msgstr "Módulos activos"
6213
6214 #: mod/admin.php:628
6215 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
6216 msgstr "No se puede resolver la direccion URL base.\nDeberá tener al menos <scheme>://<domain>"
6217
6218 #: mod/admin.php:920
6219 msgid "Site settings updated."
6220 msgstr "Configuración de actualización."
6221
6222 #: mod/admin.php:948 mod/settings.php:944
6223 msgid "No special theme for mobile devices"
6224 msgstr "No hay tema especial para dispositivos móviles"
6225
6226 #: mod/admin.php:977
6227 msgid "No community page"
6228 msgstr "No hay pagina de comunidad"
6229
6230 #: mod/admin.php:978
6231 msgid "Public postings from users of this site"
6232 msgstr "Temas públicos de perfiles de este sitio."
6233
6234 #: mod/admin.php:979
6235 msgid "Global community page"
6236 msgstr "Pagina global de comunidad"
6237
6238 #: mod/admin.php:984 mod/contacts.php:541
6239 msgid "Never"
6240 msgstr "Nunca"
6241
6242 #: mod/admin.php:985
6243 msgid "At post arrival"
6244 msgstr "A la llegada de una publicación"
6245
6246 #: mod/admin.php:993 mod/contacts.php:568
6247 msgid "Disabled"
6248 msgstr "Deshabilitado"
6249
6250 #: mod/admin.php:995
6251 msgid "Users, Global Contacts"
6252 msgstr "Perfiles, contactos globales"
6253
6254 #: mod/admin.php:996
6255 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
6256 msgstr "Perfiles, contactos globales/fallback"
6257
6258 #: mod/admin.php:1000
6259 msgid "One month"
6260 msgstr "Un mes"
6261
6262 #: mod/admin.php:1001
6263 msgid "Three months"
6264 msgstr "Tres meses"
6265
6266 #: mod/admin.php:1002
6267 msgid "Half a year"
6268 msgstr "Medio año"
6269
6270 #: mod/admin.php:1003
6271 msgid "One year"
6272 msgstr "Un año"
6273
6274 #: mod/admin.php:1008
6275 msgid "Multi user instance"
6276 msgstr "Sesión multi usuario"
6277
6278 #: mod/admin.php:1031
6279 msgid "Closed"
6280 msgstr "Cerrado"
6281
6282 #: mod/admin.php:1032
6283 msgid "Requires approval"
6284 msgstr "Requiere aprobación"
6285
6286 #: mod/admin.php:1033
6287 msgid "Open"
6288 msgstr "Abierto"
6289
6290 #: mod/admin.php:1037
6291 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
6292 msgstr "No existe una política de SSL, los vínculos harán un seguimiento del estado de SSL en la página"
6293
6294 #: mod/admin.php:1038
6295 msgid "Force all links to use SSL"
6296 msgstr "Forzar todos los enlaces a utilizar SSL"
6297
6298 #: mod/admin.php:1039
6299 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
6300 msgstr "Certificación personal, usa SSL solo para enlaces locales (no recomendado)"
6301
6302 #: mod/admin.php:1061 mod/admin.php:1686 mod/admin.php:1949 mod/admin.php:2023
6303 #: mod/admin.php:2176 mod/settings.php:682 mod/settings.php:793
6304 #: mod/settings.php:842 mod/settings.php:909 mod/settings.php:1006
6305 #: mod/settings.php:1272
6306 msgid "Save Settings"
6307 msgstr "Guardar configuración"
6308
6309 #: mod/admin.php:1063
6310 msgid "File upload"
6311 msgstr "Subida de archivo"
6312
6313 #: mod/admin.php:1064
6314 msgid "Policies"
6315 msgstr "Políticas"
6316
6317 #: mod/admin.php:1066
6318 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
6319 msgstr "Directorio de contactos descubierto automáticamente"
6320
6321 #: mod/admin.php:1067
6322 msgid "Performance"
6323 msgstr "Rendimiento"
6324
6325 #: mod/admin.php:1068
6326 msgid "Worker"
6327 msgstr "Trabajador (??)"
6328
6329 #: mod/admin.php:1069
6330 msgid ""
6331 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
6332 msgstr "Reubicación - ADVERTENCIA: función avanzada. Puede hacer a este servidor inaccesible. "
6333
6334 #: mod/admin.php:1072
6335 msgid "Site name"
6336 msgstr "Nombre del sitio"
6337
6338 #: mod/admin.php:1073
6339 msgid "Host name"
6340 msgstr "Nombre de dominio"
6341
6342 #: mod/admin.php:1074
6343 msgid "Sender Email"
6344 msgstr "Dirección de origen de correo electrónico"
6345
6346 #: mod/admin.php:1074
6347 msgid ""
6348 "The email address your server shall use to send notification emails from."
6349 msgstr "La dirección de correo electrónico que el servidor debería usar como dirección de envío."
6350
6351 #: mod/admin.php:1075
6352 msgid "Banner/Logo"
6353 msgstr "Imagen/Logotipo"
6354
6355 #: mod/admin.php:1076
6356 msgid "Shortcut icon"
6357 msgstr "Icono de atajo"
6358
6359 #: mod/admin.php:1076
6360 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
6361 msgstr "Enlace hacia un icono que sera usado para el navegador."
6362
6363 #: mod/admin.php:1077
6364 msgid "Touch icon"
6365 msgstr "Icono touch"
6366
6367 #: mod/admin.php:1077
6368 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
6369 msgstr "Enlace para un icono que sera usado para tablets y moviles."
6370
6371 #: mod/admin.php:1078
6372 msgid "Additional Info"
6373 msgstr "Información adicional"
6374
6375 #: mod/admin.php:1078
6376 #, php-format
6377 msgid ""
6378 "For public servers: you can add additional information here that will be "
6379 "listed at %s/siteinfo."
6380 msgstr "Para servidores públicos: información adicional  que sera publicado en %s/siteinfo."
6381
6382 #: mod/admin.php:1079
6383 msgid "System language"
6384 msgstr "Idioma"
6385
6386 #: mod/admin.php:1080
6387 msgid "System theme"
6388 msgstr "Tema"
6389
6390 #: mod/admin.php:1080
6391 msgid ""
6392 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
6393 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
6394 msgstr "Tema por defecto del sistema, los usuarios podrán elegir el suyo propio en su configuración <a href='#' id='cnftheme'>cambiar configuración del tema</a>"
6395
6396 #: mod/admin.php:1081
6397 msgid "Mobile system theme"
6398 msgstr "Tema de sistema móvil"
6399
6400 #: mod/admin.php:1081
6401 msgid "Theme for mobile devices"
6402 msgstr "Tema para dispositivos móviles"
6403
6404 #: mod/admin.php:1082
6405 msgid "SSL link policy"
6406 msgstr "Política de enlaces SSL"
6407
6408 #: mod/admin.php:1082
6409 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
6410 msgstr "Determina si los enlaces generados deben ser forzados a utilizar SSL"
6411
6412 #: mod/admin.php:1083
6413 msgid "Force SSL"
6414 msgstr "Forzar SSL"
6415
6416 #: mod/admin.php:1083
6417 msgid ""
6418 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
6419 " to endless loops."
6420 msgstr "Forzar todos las consultas No-SSL a SSL. - ATENCIÓN: en algunos sistemas esto puede generar comportamiento recursivo interminable."
6421
6422 #: mod/admin.php:1084
6423 msgid "Hide help entry from navigation menu"
6424 msgstr "Ocultar la ayuda en el menú de navegación"
6425
6426 #: mod/admin.php:1084
6427 msgid ""
6428 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
6429 "still access it calling /help directly."
6430 msgstr "Oculta la entrada de las páginas de Ayuda en el menú de navegación. Todavía se puede acceder escribiendo /ayuda directamente."
6431
6432 #: mod/admin.php:1085
6433 msgid "Single user instance"
6434 msgstr "Sesión de usuario único"
6435
6436 #: mod/admin.php:1085
6437 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
6438 msgstr "Haz esta sesión multi-usuario o usuario único para el usuario"
6439
6440 #: mod/admin.php:1086
6441 msgid "Maximum image size"
6442 msgstr "Tamaño máximo de la imagen"
6443
6444 #: mod/admin.php:1086
6445 msgid ""
6446 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
6447 "limits."
6448 msgstr "Tamaño máximo en bytes de las imágenes a subir. Por defecto es 0, que quiere decir que no hay límite."
6449
6450 #: mod/admin.php:1087
6451 msgid "Maximum image length"
6452 msgstr "Largo máximo de imagen"
6453
6454 #: mod/admin.php:1087
6455 msgid ""
6456 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
6457 "-1, which means no limits."
6458 msgstr "Longitud máxima en píxeles del lado más largo de las imágenes subidas. Por defecto es -1, que significa que no hay límites."
6459
6460 #: mod/admin.php:1088
6461 msgid "JPEG image quality"
6462 msgstr "Calidad de imagen JPEG"
6463
6464 #: mod/admin.php:1088
6465 msgid ""
6466 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
6467 "100, which is full quality."
6468 msgstr "Los archivos JPEG subidos se guardarán con este ajuste de calidad [0-100]. Por defecto es 100, que es calidad máxima."
6469
6470 #: mod/admin.php:1090
6471 msgid "Register policy"
6472 msgstr "Política de registros"
6473
6474 #: mod/admin.php:1091
6475 msgid "Maximum Daily Registrations"
6476 msgstr "Registros Máximos Diarios"
6477
6478 #: mod/admin.php:1091
6479 msgid ""
6480 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
6481 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
6482 "setting has no effect."
6483 msgstr "Si anteriormente se ha permitido el registro, esto establece el número máximo de registro de nuevos usuarios aceptados por día. Si el registro se establece como cerrado, esta opción no tiene efecto."
6484
6485 #: mod/admin.php:1092
6486 msgid "Register text"
6487 msgstr "Términos"
6488
6489 #: mod/admin.php:1092
6490 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
6491 msgstr "Se mostrará en un lugar destacado en la página de registro."
6492
6493 #: mod/admin.php:1093
6494 msgid "Accounts abandoned after x days"
6495 msgstr "Cuentas abandonadas después de x días"
6496
6497 #: mod/admin.php:1093
6498 msgid ""
6499 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
6500 "accounts. Enter 0 for no time limit."
6501 msgstr "No gastará recursos del sistema creando sondeos a sitios externos para cuentas abandonadas. Introduce 0 para ningún límite temporal."
6502
6503 #: mod/admin.php:1094
6504 msgid "Allowed friend domains"
6505 msgstr "Dominios amigos permitidos"
6506
6507 #: mod/admin.php:1094
6508 msgid ""
6509 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
6510 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
6511 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados para establecer conexiones con este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
6512
6513 #: mod/admin.php:1095
6514 msgid "Allowed email domains"
6515 msgstr "Dominios de correo permitidos"
6516
6517 #: mod/admin.php:1095
6518 msgid ""
6519 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
6520 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
6521 "domains"
6522 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados en las direcciones de correo para registrarse en este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
6523
6524 #: mod/admin.php:1096
6525 msgid "Block public"
6526 msgstr "Bloqueo público"
6527
6528 #: mod/admin.php:1096
6529 msgid ""
6530 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6531 "site unless you are currently logged in."
6532 msgstr "Marca para bloquear el acceso público a todas las páginas personales, aún siendo públicas, hasta que no hayas iniciado tu sesión."
6533
6534 #: mod/admin.php:1097
6535 msgid "Force publish"
6536 msgstr "Forzar publicación"
6537
6538 #: mod/admin.php:1097
6539 msgid ""
6540 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6541 msgstr "Marca para forzar que todos los perfiles de este sitio sean listados en el directorio del sitio."
6542
6543 #: mod/admin.php:1098
6544 msgid "Global directory URL"
6545 msgstr "URL del directorio global."
6546
6547 #: mod/admin.php:1098
6548 msgid ""
6549 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6550 "completely unavailable to the application."
6551 msgstr "URL del directorio global. Si se deja este campo vacío, el directorio global sera completamente inaccesible para la instancia."
6552
6553 #: mod/admin.php:1099
6554 msgid "Allow threaded items"
6555 msgstr "Permitir elementos en hilo"
6556
6557 #: mod/admin.php:1099
6558 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
6559 msgstr "Permitir infinitos niveles de hilo para los elementos de este sitio."
6560
6561 #: mod/admin.php:1100
6562 msgid "Private posts by default for new users"
6563 msgstr "Publicaciones privadas por defecto para usuarios nuevos"
6564
6565 #: mod/admin.php:1100
6566 msgid ""
6567 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6568 "group rather than public."
6569 msgstr "Ajusta los permisos de publicación por defecto a los miembros nuevos al grupo privado por defecto en vez del público."
6570
6571 #: mod/admin.php:1101
6572 msgid "Don't include post content in email notifications"
6573 msgstr "No incluir el contenido del post en las notificaciones de correo electrónico"
6574
6575 #: mod/admin.php:1101
6576 msgid ""
6577 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6578 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6579 msgstr "No incluye el contenido de un mensaje/comentario/mensaje privado/etc. en las notificaciones de correo electrónico que se envían desde este sitio, como una medida de privacidad."
6580
6581 #: mod/admin.php:1102
6582 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6583 msgstr "Deshabilitar acceso a addons listados en el menú de aplicaciones."
6584
6585 #: mod/admin.php:1102
6586 msgid ""
6587 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6588 "only."
6589 msgstr "Habilitando esta opción restringe el acceso a addons en el menú de aplicaciones a usuarios identificados."
6590
6591 #: mod/admin.php:1103
6592 msgid "Don't embed private images in posts"
6593 msgstr "No agregar imágenes privados en las publicaciones"
6594
6595 #: mod/admin.php:1103
6596 msgid ""
6597 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6598 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6599 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6600 "while."
6601 msgstr "No reemplazar imágenes privadas guardadas localmente en el servidor con imágenes integrados en los envíos. Esto significa que contactos que reciben publicaciones tendrán que autenticarse y cargar cada imagen, lo que puede demorar."
6602
6603 #: mod/admin.php:1104
6604 msgid "Allow Users to set remote_self"
6605 msgstr "Permitir a los usuarios de definir perfiles_remotos"
6606
6607 #: mod/admin.php:1104
6608 msgid ""
6609 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6610 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6611 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6612 msgstr "Al habilitar esta opción, cada perfil tiene el permiso de marcar cualquiera de sus contactos como un perfil_remoto. Habilitar la opción perfil_remoto para un contacto genera que todas las publicaciones  de este contacto seran re-publicado  en el muro del perfil."
6613
6614 #: mod/admin.php:1105
6615 msgid "Block multiple registrations"
6616 msgstr "Bloquear registros multiples"
6617
6618 #: mod/admin.php:1105
6619 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6620 msgstr "Impedir que los usuarios registren cuentas adicionales para su uso como páginas."
6621
6622 #: mod/admin.php:1106
6623 msgid "OpenID support"
6624 msgstr "Soporte OpenID"
6625
6626 #: mod/admin.php:1106
6627 msgid "OpenID support for registration and logins."
6628 msgstr "Soporte OpenID para registros y accesos."
6629
6630 #: mod/admin.php:1107
6631 msgid "Fullname check"
6632 msgstr "Comprobar Nombre completo"
6633
6634 #: mod/admin.php:1107
6635 msgid ""
6636 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
6637 "name, as an antispam measure"
6638 msgstr "Fuerza a los usuarios a registrarse con un espacio entre su nombre y su apellido en el campo Nombre completo como medida anti-spam"
6639
6640 #: mod/admin.php:1108
6641 msgid "Community Page Style"
6642 msgstr "Estilo de pagina de comunidad"
6643
6644 #: mod/admin.php:1108
6645 msgid ""
6646 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
6647 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
6648 msgstr "Tipo de pagina de comunidad a visualizar. 'Comunidad global' muestra todas las publicaciones publicas de la red abierta federada que llega a este servidor."
6649
6650 #: mod/admin.php:1109
6651 msgid "Posts per user on community page"
6652 msgstr "Publicaciones por usuario en la pagina de comunidad"
6653
6654 #: mod/admin.php:1109
6655 msgid ""
6656 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6657 "'Global Community')"
6658 msgstr "El numero máximo de publicaciones por usuario que aparecerán en la pagina de comunidad. (No valido para 'comunidad global')"
6659
6660 #: mod/admin.php:1110
6661 msgid "Enable OStatus support"
6662 msgstr "Permitir soporte OStatus"
6663
6664 #: mod/admin.php:1110
6665 msgid ""
6666 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6667 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6668 "occasionally displayed."
6669 msgstr "Proporcionar OStatus compatibilidad integrada (StatusNet, GNU Social, Quitter etc.). Todas las comunicaciones en OStatus son publicas así que eventuales advertencias serán ocasionalmente desplegadas."
6670
6671 #: mod/admin.php:1111
6672 msgid "OStatus conversation completion interval"
6673 msgstr "Intervalo de actualización de conversaciones OStatus"
6674
6675 #: mod/admin.php:1111
6676 msgid ""
6677 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
6678 "This can be a very ressource task."
6679 msgstr "Cuan seguido el recolector deberá buscar nuevas entradas en OStatus? Esto puede ser un trabajo de mucha carga para los recursos del servidor."
6680
6681 #: mod/admin.php:1112
6682 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
6683 msgstr "Solo importar OStatus temas de nuestros (?) contactos."
6684
6685 #: mod/admin.php:1112
6686 msgid ""
6687 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
6688 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
6689 "system."
6690 msgstr "Normalmente importamos todo el contenido de los contactos de OStatus. Con esta opción solamente se guardan temas que fueron iniciados por contactos que son conocidos de la instancia.\n(nota de traducción, no se entiende muy bien la función en base al texto original)"
6691
6692 #: mod/admin.php:1113
6693 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6694 msgstr "Solo se puede habilitar el soporte OStatus  si threading (comentarios en fila) se encuentra habilitado."
6695
6696 #: mod/admin.php:1115
6697 msgid ""
6698 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6699 " directory."
6700 msgstr "El soporte para Diaspora* no se puede habilitar porque friendica se instalo en un directorio subalterno (sub directory)."
6701
6702 #: mod/admin.php:1116
6703 msgid "Enable Diaspora support"
6704 msgstr "Habilitar el soporte para Diaspora*"
6705
6706 #: mod/admin.php:1116
6707 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6708 msgstr "Provee una compatibilidad con la red de Diaspora."
6709
6710 #: mod/admin.php:1117
6711 msgid "Only allow Friendica contacts"
6712 msgstr "Permitir solo contactos de Friendica"
6713
6714 #: mod/admin.php:1117
6715 msgid ""
6716 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6717 "protocols disabled."
6718 msgstr "Todos los contactos deben usar protocolos de Friendica. El resto de protocolos serán desactivados."
6719
6720 #: mod/admin.php:1118
6721 msgid "Verify SSL"
6722 msgstr "Verificar SSL"
6723
6724 #: mod/admin.php:1118
6725 msgid ""
6726 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6727 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6728 msgstr "Si quieres puedes activar la comprobación estricta de certificados. Esto significa que serás incapaz de conectar con ningún sitio que use certificados SSL autofirmados."
6729
6730 #: mod/admin.php:1119
6731 msgid "Proxy user"
6732 msgstr "Usuario proxy"
6733
6734 #: mod/admin.php:1120
6735 msgid "Proxy URL"
6736 msgstr "Dirección proxy"
6737
6738 #: mod/admin.php:1121
6739 msgid "Network timeout"
6740 msgstr "Tiempo de espera de red"
6741
6742 #: mod/admin.php:1121
6743 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6744 msgstr "Valor en segundos. Usar 0 para dejarlo sin límites (no se recomienda)."
6745
6746 #: mod/admin.php:1122
6747 msgid "Maximum Load Average"
6748 msgstr "Promedio de carga máxima"
6749
6750 #: mod/admin.php:1122
6751 msgid ""
6752 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6753 "default 50."
6754 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que la entrega y los procesos de sondeo sean retrasados - por defecto 50."
6755
6756 #: mod/admin.php:1123
6757 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6758 msgstr "Carga máxima promedio (frontend)"
6759
6760 #: mod/admin.php:1123
6761 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6762 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que el frontend cancele el servicio - por defecto 50."
6763
6764 #: mod/admin.php:1124
6765 msgid "Minimal Memory"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: mod/admin.php:1124
6769 msgid ""
6770 "Minimal free memory in MB for the poller. Needs access to /proc/meminfo - "
6771 "default 0 (deactivated)."
6772 msgstr ""
6773
6774 #: mod/admin.php:1125
6775 msgid "Maximum table size for optimization"
6776 msgstr "Tamaño máximo de las tablas para la optimización."
6777
6778 #: mod/admin.php:1125
6779 msgid ""
6780 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
6781 "Enter -1 to disable it."
6782 msgstr "Tamaño máximo de tablas (en MB) para la optimización automática - por defecto 100MB. Ingrese -1 para deshabilitar."
6783
6784 #: mod/admin.php:1126
6785 msgid "Minimum level of fragmentation"
6786 msgstr "Nivel mínimo de fragmentación "
6787
6788 #: mod/admin.php:1126
6789 msgid ""
6790 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
6791 "value is 30%."
6792 msgstr "Nivel mínimo de fragmentación para para comenzar la optimización - valor por defecto es 30%. "
6793
6794 #: mod/admin.php:1128
6795 msgid "Periodical check of global contacts"
6796 msgstr "Verificación periódica de los contactos globales."
6797
6798 #: mod/admin.php:1128
6799 msgid ""
6800 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
6801 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
6802 msgstr "Habilitado los contactos globales son verificado periódicamente  por datos faltantes o datos obsoletos como también por la vitalidad de los contactos y servidores."
6803
6804 #: mod/admin.php:1129
6805 msgid "Days between requery"
6806 msgstr "Días entre búsquedas"
6807
6808 #: mod/admin.php:1129
6809 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6810 msgstr "Cantidad de días hasta que un servidor es consultado por sus contactos."
6811
6812 #: mod/admin.php:1130
6813 msgid "Discover contacts from other servers"
6814 msgstr "Descubrir contactos de otros servidores"
6815
6816 #: mod/admin.php:1130
6817 msgid ""
6818 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
6819 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
6820 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
6821 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
6822 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
6823 "Global Contacts'."
6824 msgstr "Recoger periódicamente información sobre perfiles en otros servidores. Puede elegir entre 'usuarios': perfiles de un sistema remoto, 'contactos globales': contactos activos que son conocidos por el servidor. El fallback es para servidors redmatrix y instalaciones viejas de friendica en las que los contactos no estaban a disposición. El fallback aumenta la carga del servidor, asi que la configuración recomendada es 'usuarios, contactos globales'"
6825
6826 #: mod/admin.php:1131
6827 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
6828 msgstr "Intervalos de tiempo para revisar contactos globales."
6829
6830 #: mod/admin.php:1131
6831 msgid ""
6832 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
6833 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
6834 msgstr "Cuando la revisacion es activada, este valor define el intervalo de tiempo de la actividad de los contactos globales que son recolectados de los servidores. (?)"
6835
6836 #: mod/admin.php:1132
6837 msgid "Search the local directory"
6838 msgstr "Buscar el directorio local"
6839
6840 #: mod/admin.php:1132
6841 msgid ""
6842 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6843 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6844 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6845 msgstr "Buscar en el directorio local en vez del directorio global. Cuando se busca localmente, cada busqueda sera efectuada en el directorio global en el background. Esto mejora los resultados de la busqueda cuando la misma es repetida."
6846
6847 #: mod/admin.php:1134
6848 msgid "Publish server information"
6849 msgstr "Publicar información del servidor"
6850
6851 #: mod/admin.php:1134
6852 msgid ""
6853 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6854 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6855 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6856 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
6857 msgstr "Si habilitado, datos generales del servidor y estadisticas de uso serán publicados. Los datos contienen el nombre y la versión del servidor, numero de usuarios con perfiles públicos, cantidad de temas publicados y los protocolos y conectores activados. Vea <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> por detalles."
6858
6859 #: mod/admin.php:1136
6860 msgid "Suppress Tags"
6861 msgstr "Suprimir tags"
6862
6863 #: mod/admin.php:1136
6864 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6865 msgstr "Suprimir la lista de tags al final de una publicación."
6866
6867 #: mod/admin.php:1137
6868 msgid "Path to item cache"
6869 msgstr "Ruta a la caché del objeto"
6870
6871 #: mod/admin.php:1137
6872 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6873 msgstr "El buffer de cache de items generado para bbcodes e imágenes externas. "
6874
6875 #: mod/admin.php:1138
6876 msgid "Cache duration in seconds"
6877 msgstr "Duración de la caché en segundos"
6878
6879 #: mod/admin.php:1138
6880 msgid ""
6881 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6882 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6883 msgstr "¿Por cuanto tiempo deberían los archives ser almacenados en el cache? Valor por defecto 86400 segundos (un día). Para deshabilita el item cache, ajuste el valor a -1."
6884
6885 #: mod/admin.php:1139
6886 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6887 msgstr "Numero máximo de respuestas por tema"
6888
6889 #: mod/admin.php:1139
6890 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6891 msgstr "¿Cuantos comentarios deberían ser mostrados por tema? Valor por defecto es 100."
6892
6893 #: mod/admin.php:1140
6894 msgid "Temp path"
6895 msgstr "Ruta a los temporales"
6896
6897 #: mod/admin.php:1140
6898 msgid ""
6899 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6900 "temp path, enter another path here."
6901 msgstr "Si tiene un sistema restringido en donde el servidor web no puede acceder la dirección del sistema temp, ingrese una dirección alternativa aquí. "
6902
6903 #: mod/admin.php:1141
6904 msgid "Base path to installation"
6905 msgstr "Ruta base para la instalación"
6906
6907 #: mod/admin.php:1141
6908 msgid ""
6909 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
6910 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
6911 "restricted system and symbolic links to your webroot."
6912 msgstr "Si el sistema no puede detectar el acceso correcto a la instalación, ingrese la dirección correcta aquí. Esta configuración solo debería utilizarse si si usa un sistema restringido y enlaces simbolicos a su webroot."
6913
6914 #: mod/admin.php:1142
6915 msgid "Disable picture proxy"
6916 msgstr "Deshabilitar proxy de imagen"
6917
6918 #: mod/admin.php:1142
6919 msgid ""
6920 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6921 " systems with very low bandwith."
6922 msgstr "El proxy de imagen mejora el performance y privacidad. No debería ser usado en sistemas con poco ancho de banda."
6923
6924 #: mod/admin.php:1143
6925 msgid "Only search in tags"
6926 msgstr "Solo buscar en tags"
6927
6928 #: mod/admin.php:1143
6929 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6930 msgstr "En sistemas grandes, la búsqueda de texto puede enlentecer el sistema gravemente."
6931
6932 #: mod/admin.php:1145
6933 msgid "New base url"
6934 msgstr "Nueva URLbase"
6935
6936 #: mod/admin.php:1145
6937 msgid ""
6938 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
6939 " of all users."
6940 msgstr "Cambiar base URL para este servidor. Envía mensajes de relocalisación a todos los contactos DFRN."
6941
6942 #: mod/admin.php:1147
6943 msgid "RINO Encryption"
6944 msgstr "Encryptado RINO"
6945
6946 #: mod/admin.php:1147
6947 msgid "Encryption layer between nodes."
6948 msgstr "Capa de encryptación entre nodos."
6949
6950 #: mod/admin.php:1149
6951 msgid "Maximum number of parallel workers"
6952 msgstr "Numero máximo de trabajos paralelos de fondo."
6953
6954 #: mod/admin.php:1149
6955 msgid ""
6956 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
6957 "Default value is 4."
6958 msgstr "Ajustar a 2 en un servidor compartido (shared hosting).\nEn sistemas grandes valores como 10 son excelentes.\nValor por defecto es 4."
6959
6960 #: mod/admin.php:1150
6961 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
6962 msgstr "No use 'proc_open' junto al \"trabajador\"!"
6963
6964 #: mod/admin.php:1150
6965 msgid ""
6966 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
6967 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
6968 "frequency of poller calls in your crontab."
6969 msgstr "Habilite esta función si el sistema no permite el uso de 'proc_open'. Esto suelo suceder en servidores compartidos (shared hosting). Si esta función se habilita se debería incrementar la frecuencia de llamadas del poller (poller calls) en la pestaña de trabajos cron. (¡en el hosting?)"
6970
6971 #: mod/admin.php:1151
6972 msgid "Enable fastlane"
6973 msgstr "Habilitar ascenso rápido"
6974
6975 #: mod/admin.php:1151
6976 msgid ""
6977 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6978 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6979 msgstr "Cuando está habilitado, el mecanismo ascenso rápido inicia un trabajador adicional si los procesos de mayor prioridad son bloqueados por prcesos de menor prioridad."
6980
6981 #: mod/admin.php:1152
6982 msgid "Enable frontend worker"
6983 msgstr "Habilitar trabajador de interfaz"
6984
6985 #: mod/admin.php:1152
6986 msgid ""
6987 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
6988 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
6989 "to call yourdomain.tld/worker on a regular basis via an external cron job. "
6990 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
6991 " on your server. The worker background process needs to be activated for "
6992 "this."
6993 msgstr "Cuando está habilitado, el proceso de Trabajador se activa cuando se ejecuta el acceso de respaldo (ej. mensajes siendo entregados). En páginas más pequeñas usted puede querer llamar a yourdomain.tld/worker en una base regular mediante un trabajo cron externo. Sólo debería habilitar esta opción si no puede utilizar trabajos cron/scheduled en su servidor. El proceso de trabajador en segundo plano necesita ser activado para eso."
6994
6995 #: mod/admin.php:1182
6996 msgid "Update has been marked successful"
6997 msgstr "La actualización se ha completado con éxito"
6998
6999 #: mod/admin.php:1190
7000 #, php-format
7001 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
7002 msgstr "Actualización de base de datos %s fue aplicada con éxito."
7003
7004 #: mod/admin.php:1193
7005 #, php-format
7006 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
7007 msgstr "El paso de actualización de la estructura de la base de datos %s fallo con el mensaje de error: %s"
7008
7009 #: mod/admin.php:1207
7010 #, php-format
7011 msgid "Executing %s failed with error: %s"
7012 msgstr "Paso %s fallo con el error: %s"
7013
7014 #: mod/admin.php:1210
7015 #, php-format
7016 msgid "Update %s was successfully applied."
7017 msgstr "Actualización %s aplicada con éxito."
7018
7019 #: mod/admin.php:1213
7020 #, php-format
7021 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
7022 msgstr "La actualización %s no ha informado, se desconoce el estado."
7023
7024 #: mod/admin.php:1216
7025 #, php-format
7026 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
7027 msgstr "No había función adicional de actualización %s que necesitaba ser requerida."
7028
7029 #: mod/admin.php:1236
7030 msgid "No failed updates."
7031 msgstr "Actualizaciones sin fallos."
7032
7033 #: mod/admin.php:1237
7034 msgid "Check database structure"
7035 msgstr "Revisar estructura de la base de datos"
7036
7037 #: mod/admin.php:1242
7038 msgid "Failed Updates"
7039 msgstr "Actualizaciones fallidas"
7040
7041 #: mod/admin.php:1243
7042 msgid ""
7043 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
7044 msgstr "No se incluyen las anteriores a la 1139, que no indicaban su estado."
7045
7046 #: mod/admin.php:1244
7047 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
7048 msgstr "Marcar como correcta (si actualizaste manualmente)"
7049
7050 #: mod/admin.php:1245
7051 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
7052 msgstr "Intentando ejecutar este paso automáticamente"
7053
7054 #: mod/admin.php:1279
7055 #, php-format
7056 msgid ""
7057 "\n"
7058 "\t\t\tDear %1$s,\n"
7059 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
7060 msgstr "\n\t\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\t\tel administrador de %2$s ha creado una cuenta para usted."
7061
7062 #: mod/admin.php:1282
7063 #, php-format
7064 msgid ""
7065 "\n"
7066 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
7067 "\n"
7068 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
7069 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
7070 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
7071 "\n"
7072 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7073 "\t\t\tin.\n"
7074 "\n"
7075 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7076 "\n"
7077 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7078 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7079 "\n"
7080 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7081 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7082 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7083 "\t\t\tthan that.\n"
7084 "\n"
7085 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7086 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7087 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7088 "\n"
7089 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
7090 msgstr "\n\t\t\tLos detalles de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\tDirección del sitio:\t%1$s\n\t\t\tNombre de la cuenta:\t\t%2$s\n\t\t\tContraseña:\t\t%3$s\n\n\t\t\tPodrá cambiar la contraseña desde la pagina de configuración de su cuenta después de acceder a la misma\n\t\t\ten.\n\n\t\t\tPor favor tome unos minutos para revisar las opciones demás de la cuenta en dicha pagina de configuración.\n\n\t\t\tTambién podrá agregar informaciones adicionales a su pagina de perfil predeterminado. \n\t\t\t(en la pagina \"Perfiles\") para que otras personas pueden encontrarlo fácilmente.\n\n\t\t\tRecomendamos que elija un nombre apropiado, agregando una imagen de perfil,\n\t\t\tagregando algunas palabras claves de la cuenta (muy útil para hacer nuevos amigos) - y \n\t\t\tquizás el país en donde vive; si no quiere ser mas especifico\n\t\t\tque eso.\n\n\t\t\tRespetamos absolutamente su derecho a la privacidad y ninguno de estos detalles es necesario.\n\t\t\tSi eres nuevo aquí y no conoces a nadie, estos detalles pueden ayudarte\n\t\t\tpara hacer nuevas e interesantes amistades.\n\n\t\t\tGracias y bienvenido a  %4$s."
7091
7092 #: mod/admin.php:1326
7093 #, php-format
7094 msgid "%s user blocked/unblocked"
7095 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
7096 msgstr[0] "%s usuario bloqueado/desbloqueado"
7097 msgstr[1] "%s usuarios bloqueados/desbloqueados"
7098
7099 #: mod/admin.php:1333
7100 #, php-format
7101 msgid "%s user deleted"
7102 msgid_plural "%s users deleted"
7103 msgstr[0] "%s usuario eliminado"
7104 msgstr[1] "%s usuarios eliminados"
7105
7106 #: mod/admin.php:1380
7107 #, php-format
7108 msgid "User '%s' deleted"
7109 msgstr "Usuario '%s' eliminado"
7110
7111 #: mod/admin.php:1388
7112 #, php-format
7113 msgid "User '%s' unblocked"
7114 msgstr "Usuario '%s' desbloqueado"
7115
7116 #: mod/admin.php:1388
7117 #, php-format
7118 msgid "User '%s' blocked"
7119 msgstr "Usuario '%s' bloqueado'"
7120
7121 #: mod/admin.php:1496 mod/admin.php:1522
7122 msgid "Register date"
7123 msgstr "Fecha de registro"
7124
7125 #: mod/admin.php:1496 mod/admin.php:1522
7126 msgid "Last login"
7127 msgstr "Último acceso"
7128
7129 #: mod/admin.php:1496 mod/admin.php:1522
7130 msgid "Last item"
7131 msgstr "Último elemento"
7132
7133 #: mod/admin.php:1496 mod/settings.php:45
7134 msgid "Account"
7135 msgstr "Cuenta"
7136
7137 #: mod/admin.php:1505
7138 msgid "Add User"
7139 msgstr "Agregar usuario"
7140
7141 #: mod/admin.php:1506
7142 msgid "select all"
7143 msgstr "seleccionar todo"
7144
7145 #: mod/admin.php:1507
7146 msgid "User registrations waiting for confirm"
7147 msgstr "Registro de usuarios esperando confirmación"
7148
7149 #: mod/admin.php:1508
7150 msgid "User waiting for permanent deletion"
7151 msgstr "Usuario esperando anulación permanente."
7152
7153 #: mod/admin.php:1509
7154 msgid "Request date"
7155 msgstr "Solicitud de fecha"
7156
7157 #: mod/admin.php:1510
7158 msgid "No registrations."
7159 msgstr "Sin registros."
7160
7161 #: mod/admin.php:1511
7162 msgid "Note from the user"
7163 msgstr "Nota para el usuario"
7164
7165 #: mod/admin.php:1513
7166 msgid "Deny"
7167 msgstr "Denegado"
7168
7169 #: mod/admin.php:1515 mod/contacts.php:616 mod/contacts.php:816
7170 #: mod/contacts.php:994
7171 msgid "Block"
7172 msgstr "Bloquear"
7173
7174 #: mod/admin.php:1516 mod/contacts.php:616 mod/contacts.php:816
7175 #: mod/contacts.php:994
7176 msgid "Unblock"
7177 msgstr "Desbloquear"
7178
7179 #: mod/admin.php:1517
7180 msgid "Site admin"
7181 msgstr "Administrador de la web"
7182
7183 #: mod/admin.php:1518
7184 msgid "Account expired"
7185 msgstr "Cuenta caducada"
7186
7187 #: mod/admin.php:1521
7188 msgid "New User"
7189 msgstr "Nuevo usuario"
7190
7191 #: mod/admin.php:1522
7192 msgid "Deleted since"
7193 msgstr "Borrado desde"
7194
7195 #: mod/admin.php:1527
7196 msgid ""
7197 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7198 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7199 msgstr "¡Los usuarios seleccionados serán eliminados!\\n\\n¡Todo lo que hayan publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
7200
7201 #: mod/admin.php:1528
7202 msgid ""
7203 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7204 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7205 msgstr "¡El usuario {0} será eliminado!\\n\\n¡Todo lo que haya publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
7206
7207 #: mod/admin.php:1538
7208 msgid "Name of the new user."
7209 msgstr "Nombre del nuevo usuario"
7210
7211 #: mod/admin.php:1539
7212 msgid "Nickname"
7213 msgstr "Apodo"
7214
7215 #: mod/admin.php:1539
7216 msgid "Nickname of the new user."
7217 msgstr "Apodo del nuevo perfil."
7218
7219 #: mod/admin.php:1540
7220 msgid "Email address of the new user."
7221 msgstr "Dirección de correo del nuevo perfil."
7222
7223 #: mod/admin.php:1583
7224 #, php-format
7225 msgid "Plugin %s disabled."
7226 msgstr "Módulo %s deshabilitado."
7227
7228 #: mod/admin.php:1587
7229 #, php-format
7230 msgid "Plugin %s enabled."
7231 msgstr "Módulo %s habilitado."
7232
7233 #: mod/admin.php:1598 mod/admin.php:1850
7234 msgid "Disable"
7235 msgstr "Desactivado"
7236
7237 #: mod/admin.php:1600 mod/admin.php:1852
7238 msgid "Enable"
7239 msgstr "Activado"
7240
7241 #: mod/admin.php:1623 mod/admin.php:1899
7242 msgid "Toggle"
7243 msgstr "Activar"
7244
7245 #: mod/admin.php:1631 mod/admin.php:1908
7246 msgid "Author: "
7247 msgstr "Autor:"
7248
7249 #: mod/admin.php:1632 mod/admin.php:1909
7250 msgid "Maintainer: "
7251 msgstr "Mantenedor: "
7252
7253 #: mod/admin.php:1687
7254 msgid "Reload active plugins"
7255 msgstr "Recargar plugins activos"
7256
7257 #: mod/admin.php:1692
7258 #, php-format
7259 msgid ""
7260 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
7261 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
7262 "in the open plugin registry at %2$s"
7263 msgstr "No ay plugins habilitados en este nodo. Encontrara los repositorios oficiales de plugins en %1$s y posiblemente encontrara mas plugins interesantes en el registro abierto de plugins aquí %2$s ."
7264
7265 #: mod/admin.php:1811
7266 msgid "No themes found."
7267 msgstr "No se encontraron temas."
7268
7269 #: mod/admin.php:1890
7270 msgid "Screenshot"
7271 msgstr "Captura de pantalla"
7272
7273 #: mod/admin.php:1950
7274 msgid "Reload active themes"
7275 msgstr "Recargar interfaces de usuario activos"
7276
7277 #: mod/admin.php:1955
7278 #, php-format
7279 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
7280 msgstr "No se encuentran interfaces en el sistema. Deberían estar localizados (paced) en  %1$s"
7281
7282 #: mod/admin.php:1956
7283 msgid "[Experimental]"
7284 msgstr "[Experimental]"
7285
7286 #: mod/admin.php:1957
7287 msgid "[Unsupported]"
7288 msgstr "[Sin soporte]"
7289
7290 #: mod/admin.php:1981
7291 msgid "Log settings updated."
7292 msgstr "Configuración de registro actualizada."
7293
7294 #: mod/admin.php:2013
7295 msgid "PHP log currently enabled."
7296 msgstr "Registro PHP actualmente disponible."
7297
7298 #: mod/admin.php:2015
7299 msgid "PHP log currently disabled."
7300 msgstr "Registro PHP actualmente deshabilitado."
7301
7302 #: mod/admin.php:2024
7303 msgid "Clear"
7304 msgstr "Limpiar"
7305
7306 #: mod/admin.php:2029
7307 msgid "Enable Debugging"
7308 msgstr "Habilitar debugging"
7309
7310 #: mod/admin.php:2030
7311 msgid "Log file"
7312 msgstr "Archivo de registro"
7313
7314 #: mod/admin.php:2030
7315 msgid ""
7316 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
7317 "directory."
7318 msgstr "Debes tener permiso de escritura en el servidor. Relacionado con tu directorio de inicio de Friendica."
7319
7320 #: mod/admin.php:2031
7321 msgid "Log level"
7322 msgstr "Nivel de registro"
7323
7324 #: mod/admin.php:2034
7325 msgid "PHP logging"
7326 msgstr "PHP logging"
7327
7328 #: mod/admin.php:2035
7329 msgid ""
7330 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
7331 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
7332 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
7333 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
7334 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
7335 msgstr "Para habilitar la documentación de los errores PHP y las advertencias se puede agregar lo siguiente al archivo .htconfig.php de la instalación (ftp). La dirección definido en el 'error_log' es relativo al directorio friendica principal (top-level directory) y debe de ser habilitado para la escritura por el servidor web. La opción '1' para 'log_errors' y 'display_errors' es para habilitar estas opciones, '0' para deshabilitarlo."
7336
7337 #: mod/admin.php:2165 mod/admin.php:2166 mod/settings.php:783
7338 msgid "Off"
7339 msgstr "Apagado"
7340
7341 #: mod/admin.php:2165 mod/admin.php:2166 mod/settings.php:783
7342 msgid "On"
7343 msgstr "Encendido"
7344
7345 #: mod/admin.php:2166
7346 #, php-format
7347 msgid "Lock feature %s"
7348 msgstr "Trancar opción %s "
7349
7350 #: mod/admin.php:2174
7351 msgid "Manage Additional Features"
7352 msgstr "Administrar opciones adicionales"
7353
7354 #: mod/contacts.php:137
7355 #, php-format
7356 msgid "%d contact edited."
7357 msgid_plural "%d contacts edited."
7358 msgstr[0] "%d contacto editado."
7359 msgstr[1] "%d contacts edited."
7360
7361 #: mod/contacts.php:172 mod/contacts.php:381
7362 msgid "Could not access contact record."
7363 msgstr "No se pudo acceder a los datos del contacto."
7364
7365 #: mod/contacts.php:186
7366 msgid "Could not locate selected profile."
7367 msgstr "No se pudo encontrar el perfil seleccionado."
7368
7369 #: mod/contacts.php:219
7370 msgid "Contact updated."
7371 msgstr "Contacto actualizado."
7372
7373 #: mod/contacts.php:402
7374 msgid "Contact has been blocked"
7375 msgstr "El contacto ha sido bloqueado"
7376
7377 #: mod/contacts.php:402
7378 msgid "Contact has been unblocked"
7379 msgstr "El contacto ha sido desbloqueado"
7380
7381 #: mod/contacts.php:413
7382 msgid "Contact has been ignored"
7383 msgstr "El contacto ha sido ignorado"
7384
7385 #: mod/contacts.php:413
7386 msgid "Contact has been unignored"
7387 msgstr "El contacto ya no está ignorado"
7388
7389 #: mod/contacts.php:425
7390 msgid "Contact has been archived"
7391 msgstr "El contacto ha sido archivado"
7392
7393 #: mod/contacts.php:425
7394 msgid "Contact has been unarchived"
7395 msgstr "El contacto ya no está archivado"
7396
7397 #: mod/contacts.php:450
7398 msgid "Drop contact"
7399 msgstr "Eliminar contacto"
7400
7401 #: mod/contacts.php:453 mod/contacts.php:812
7402 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7403 msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este contacto?"
7404
7405 #: mod/contacts.php:472
7406 msgid "Contact has been removed."
7407 msgstr "El contacto ha sido eliminado"
7408
7409 #: mod/contacts.php:509
7410 #, php-format
7411 msgid "You are mutual friends with %s"
7412 msgstr "Ahora tienes una amistad mutua con %s"
7413
7414 #: mod/contacts.php:513
7415 #, php-format
7416 msgid "You are sharing with %s"
7417 msgstr "Estás compartiendo con %s"
7418
7419 #: mod/contacts.php:518
7420 #, php-format
7421 msgid "%s is sharing with you"
7422 msgstr "%s está compartiendo contigo"
7423
7424 #: mod/contacts.php:538
7425 msgid "Private communications are not available for this contact."
7426 msgstr "Las comunicaciones privadas no está disponibles para este contacto."
7427
7428 #: mod/contacts.php:545
7429 msgid "(Update was successful)"
7430 msgstr "(La actualización se ha completado)"
7431
7432 #: mod/contacts.php:545
7433 msgid "(Update was not successful)"
7434 msgstr "(La actualización no se ha completado)"
7435
7436 #: mod/contacts.php:547 mod/contacts.php:975
7437 msgid "Suggest friends"
7438 msgstr "Sugerir amigos"
7439
7440 #: mod/contacts.php:551
7441 #, php-format
7442 msgid "Network type: %s"
7443 msgstr "Tipo de red: %s"
7444
7445 #: mod/contacts.php:564
7446 msgid "Communications lost with this contact!"
7447 msgstr "¡Se ha perdido la comunicación con este contacto!"
7448
7449 #: mod/contacts.php:567
7450 msgid "Fetch further information for feeds"
7451 msgstr "Recaudar informacion complementaria de los feeds"
7452
7453 #: mod/contacts.php:568
7454 msgid "Fetch information"
7455 msgstr "Recaudar informacion"
7456
7457 #: mod/contacts.php:568
7458 msgid "Fetch information and keywords"
7459 msgstr "Recaudar informacion y palabras claves"
7460
7461 #: mod/contacts.php:586
7462 msgid "Contact"
7463 msgstr "Contacto"
7464
7465 #: mod/contacts.php:589
7466 msgid "Profile Visibility"
7467 msgstr "Visibilidad del Perfil"
7468
7469 #: mod/contacts.php:590
7470 #, php-format
7471 msgid ""
7472 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
7473 "profile securely."
7474 msgstr "Por favor, selecciona el perfil que quieras mostrar a %s cuando esté viendo tu perfil de forma segura."
7475
7476 #: mod/contacts.php:591
7477 msgid "Contact Information / Notes"
7478 msgstr "Información del Contacto / Notas"
7479
7480 #: mod/contacts.php:592
7481 msgid "Edit contact notes"
7482 msgstr "Editar notas del contacto"
7483
7484 #: mod/contacts.php:598
7485 msgid "Block/Unblock contact"
7486 msgstr "Boquear/Desbloquear contacto"
7487
7488 #: mod/contacts.php:599
7489 msgid "Ignore contact"
7490 msgstr "Ignorar contacto"
7491
7492 #: mod/contacts.php:600
7493 msgid "Repair URL settings"
7494 msgstr "Configuración de reparación de la dirección"
7495
7496 #: mod/contacts.php:601
7497 msgid "View conversations"
7498 msgstr "Ver conversaciones"
7499
7500 #: mod/contacts.php:607
7501 msgid "Last update:"
7502 msgstr "Última actualización:"
7503
7504 #: mod/contacts.php:609
7505 msgid "Update public posts"
7506 msgstr "Actualizar publicaciones públicas"
7507
7508 #: mod/contacts.php:611 mod/contacts.php:985
7509 msgid "Update now"
7510 msgstr "Actualizar ahora"
7511
7512 #: mod/contacts.php:617 mod/contacts.php:817 mod/contacts.php:1002
7513 msgid "Unignore"
7514 msgstr "Quitar de Ignorados"
7515
7516 #: mod/contacts.php:621
7517 msgid "Currently blocked"
7518 msgstr "Bloqueados"
7519
7520 #: mod/contacts.php:622
7521 msgid "Currently ignored"
7522 msgstr "Ignorados"
7523
7524 #: mod/contacts.php:623
7525 msgid "Currently archived"
7526 msgstr "Archivados"
7527
7528 #: mod/contacts.php:624
7529 msgid ""
7530 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7531 msgstr "Los comentarios o \"me gusta\" en tus publicaciones públicas todavía <strong>pueden</strong> ser visibles."
7532
7533 #: mod/contacts.php:625
7534 msgid "Notification for new posts"
7535 msgstr "Notificacion de nuevos temas."
7536
7537 #: mod/contacts.php:625
7538 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7539 msgstr "Enviar una notificacion por nuevos temas de este contacto."
7540
7541 #: mod/contacts.php:628
7542 msgid "Blacklisted keywords"
7543 msgstr "Lista negra de palabras"
7544
7545 #: mod/contacts.php:628
7546 msgid ""
7547 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7548 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7549 msgstr "Lista separada por comas de palabras claves que no deberian ser convertido en #hashtags cuando \"Recaudar informacion y palabras claves\" es seleccionado"
7550
7551 #: mod/contacts.php:646
7552 msgid "Actions"
7553 msgstr "Acciones"
7554
7555 #: mod/contacts.php:649
7556 msgid "Contact Settings"
7557 msgstr "Ajustes del contacto"
7558
7559 #: mod/contacts.php:695
7560 msgid "Suggestions"
7561 msgstr "Sugerencias"
7562
7563 #: mod/contacts.php:698
7564 msgid "Suggest potential friends"
7565 msgstr "Amistades potenciales sugeridas"
7566
7567 #: mod/contacts.php:706
7568 msgid "Show all contacts"
7569 msgstr "Mostrar todos los contactos"
7570
7571 #: mod/contacts.php:711
7572 msgid "Unblocked"
7573 msgstr "Desbloqueados"
7574
7575 #: mod/contacts.php:714
7576 msgid "Only show unblocked contacts"
7577 msgstr "Mostrar solo contactos sin bloquear"
7578
7579 #: mod/contacts.php:720
7580 msgid "Blocked"
7581 msgstr "Bloqueados"
7582
7583 #: mod/contacts.php:723
7584 msgid "Only show blocked contacts"
7585 msgstr "Mostrar solo contactos bloqueados"
7586
7587 #: mod/contacts.php:729
7588 msgid "Ignored"
7589 msgstr "Ignorados"
7590
7591 #: mod/contacts.php:732
7592 msgid "Only show ignored contacts"
7593 msgstr "Mostrar solo contactos ignorados"
7594
7595 #: mod/contacts.php:738
7596 msgid "Archived"
7597 msgstr "Archivados"
7598
7599 #: mod/contacts.php:741
7600 msgid "Only show archived contacts"
7601 msgstr "Mostrar solo contactos archivados"
7602
7603 #: mod/contacts.php:747
7604 msgid "Hidden"
7605 msgstr "Ocultos"
7606
7607 #: mod/contacts.php:750
7608 msgid "Only show hidden contacts"
7609 msgstr "Mostrar solo contactos ocultos"
7610
7611 #: mod/contacts.php:807
7612 msgid "Search your contacts"
7613 msgstr "Buscar en tus contactos"
7614
7615 #: mod/contacts.php:815 mod/settings.php:162 mod/settings.php:708
7616 msgid "Update"
7617 msgstr "Actualizar"
7618
7619 #: mod/contacts.php:818 mod/contacts.php:1010
7620 msgid "Archive"
7621 msgstr "Archivo"
7622
7623 #: mod/contacts.php:818 mod/contacts.php:1010
7624 msgid "Unarchive"
7625 msgstr "Sin archivar"
7626
7627 #: mod/contacts.php:821
7628 msgid "Batch Actions"
7629 msgstr "Accones en lote"
7630
7631 #: mod/contacts.php:867
7632 msgid "View all contacts"
7633 msgstr "Ver todos los contactos"
7634
7635 #: mod/contacts.php:877
7636 msgid "View all common friends"
7637 msgstr "Ver todos los conocidos en común "
7638
7639 #: mod/contacts.php:884
7640 msgid "Advanced Contact Settings"
7641 msgstr "Configuración avanzada"
7642
7643 #: mod/contacts.php:918
7644 msgid "Mutual Friendship"
7645 msgstr "Amistad recíproca"
7646
7647 #: mod/contacts.php:922
7648 msgid "is a fan of yours"
7649 msgstr "es tu fan"
7650
7651 #: mod/contacts.php:926
7652 msgid "you are a fan of"
7653 msgstr "eres fan de"
7654
7655 #: mod/contacts.php:996
7656 msgid "Toggle Blocked status"
7657 msgstr "Cambiar bloqueados"
7658
7659 #: mod/contacts.php:1004
7660 msgid "Toggle Ignored status"
7661 msgstr "Cambiar ignorados"
7662
7663 #: mod/contacts.php:1012
7664 msgid "Toggle Archive status"
7665 msgstr "Cambiar archivados"
7666
7667 #: mod/contacts.php:1020
7668 msgid "Delete contact"
7669 msgstr "Eliminar contacto"
7670
7671 #: mod/profile_photo.php:44
7672 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
7673 msgstr "Imagen recibida, pero ha fallado al recortarla."
7674
7675 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:93
7676 #: mod/profile_photo.php:322
7677 #, php-format
7678 msgid "Image size reduction [%s] failed."
7679 msgstr "Ha fallado la reducción de las dimensiones de la imagen [%s]."
7680
7681 #: mod/profile_photo.php:127
7682 msgid ""
7683 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
7684 "display immediately."
7685 msgstr "Recarga la página o limpia la caché del navegador si la foto nueva no aparece inmediatamente."
7686
7687 #: mod/profile_photo.php:136
7688 msgid "Unable to process image"
7689 msgstr "Imposible procesar la imagen"
7690
7691 #: mod/profile_photo.php:253
7692 msgid "Upload File:"
7693 msgstr "Subir archivo:"
7694
7695 #: mod/profile_photo.php:254
7696 msgid "Select a profile:"
7697 msgstr "Elige un perfil:"
7698
7699 #: mod/profile_photo.php:256
7700 msgid "Upload"
7701 msgstr "Subir"
7702
7703 #: mod/profile_photo.php:259
7704 msgid "or"
7705 msgstr "o"
7706
7707 #: mod/profile_photo.php:259
7708 msgid "skip this step"
7709 msgstr "saltar este paso"
7710
7711 #: mod/profile_photo.php:259
7712 msgid "select a photo from your photo albums"
7713 msgstr "elige una foto de tus álbumes"
7714
7715 #: mod/profile_photo.php:273
7716 msgid "Crop Image"
7717 msgstr "Recortar imagen"
7718
7719 #: mod/profile_photo.php:274
7720 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
7721 msgstr "Por favor, ajusta el recorte de la imagen para optimizarla."
7722
7723 #: mod/profile_photo.php:276
7724 msgid "Done Editing"
7725 msgstr "Editado"
7726
7727 #: mod/profile_photo.php:312
7728 msgid "Image uploaded successfully."
7729 msgstr "Imagen subida con éxito."
7730
7731 #: mod/profiles.php:42
7732 msgid "Profile deleted."
7733 msgstr "Perfil eliminado."
7734
7735 #: mod/profiles.php:58 mod/profiles.php:94
7736 msgid "Profile-"
7737 msgstr "Perfil-"
7738
7739 #: mod/profiles.php:77 mod/profiles.php:122
7740 msgid "New profile created."
7741 msgstr "Nuevo perfil creado."
7742
7743 #: mod/profiles.php:100
7744 msgid "Profile unavailable to clone."
7745 msgstr "Imposible duplicar el perfil."
7746
7747 #: mod/profiles.php:196
7748 msgid "Profile Name is required."
7749 msgstr "Se necesita un nombre de perfil."
7750
7751 #: mod/profiles.php:336
7752 msgid "Marital Status"
7753 msgstr "Estado civil"
7754
7755 #: mod/profiles.php:340
7756 msgid "Romantic Partner"
7757 msgstr "Pareja sentimental"
7758
7759 #: mod/profiles.php:352
7760 msgid "Work/Employment"
7761 msgstr "Trabajo/estudios"
7762
7763 #: mod/profiles.php:355
7764 msgid "Religion"
7765 msgstr "Religión"
7766
7767 #: mod/profiles.php:359
7768 msgid "Political Views"
7769 msgstr "Preferencias políticas"
7770
7771 #: mod/profiles.php:363
7772 msgid "Gender"
7773 msgstr "Género"
7774
7775 #: mod/profiles.php:367
7776 msgid "Sexual Preference"
7777 msgstr "Orientación sexual"
7778
7779 #: mod/profiles.php:371
7780 msgid "XMPP"
7781 msgstr "XMPP"
7782
7783 #: mod/profiles.php:375
7784 msgid "Homepage"
7785 msgstr "Página de inicio"
7786
7787 #: mod/profiles.php:379 mod/profiles.php:698
7788 msgid "Interests"
7789 msgstr "Intereses"
7790
7791 #: mod/profiles.php:383
7792 msgid "Address"
7793 msgstr "Dirección"
7794
7795 #: mod/profiles.php:390 mod/profiles.php:694
7796 msgid "Location"
7797 msgstr "Ubicación"
7798
7799 #: mod/profiles.php:475
7800 msgid "Profile updated."
7801 msgstr "Perfil actualizado."
7802
7803 #: mod/profiles.php:567
7804 msgid " and "
7805 msgstr " y "
7806
7807 #: mod/profiles.php:576
7808 msgid "public profile"
7809 msgstr "perfil público"
7810
7811 #: mod/profiles.php:579
7812 #, php-format
7813 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
7814 msgstr "%1$s cambió su %2$s a &ldquo;%3$s&rdquo;"
7815
7816 #: mod/profiles.php:580
7817 #, php-format
7818 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
7819 msgstr " - Visita %1$s's %2$s"
7820
7821 #: mod/profiles.php:582
7822 #, php-format
7823 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
7824 msgstr "%1$s tiene una actualización %2$s, cambiando %3$s."
7825
7826 #: mod/profiles.php:640
7827 msgid "Hide contacts and friends:"
7828 msgstr "Ocultar contactos y amigos"
7829
7830 #: mod/profiles.php:645
7831 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
7832 msgstr "¿Ocultar tu lista de contactos/amigos en este perfil?"
7833
7834 #: mod/profiles.php:670
7835 msgid "Show more profile fields:"
7836 msgstr "Mostrar mas campos del perfil:"
7837
7838 #: mod/profiles.php:682
7839 msgid "Profile Actions"
7840 msgstr "Acciones de perfil"
7841
7842 #: mod/profiles.php:683
7843 msgid "Edit Profile Details"
7844 msgstr "Editar detalles de tu perfil"
7845
7846 #: mod/profiles.php:685
7847 msgid "Change Profile Photo"
7848 msgstr "Cambiar imagen del Perfil"
7849
7850 #: mod/profiles.php:686
7851 msgid "View this profile"
7852 msgstr "Ver este perfil"
7853
7854 #: mod/profiles.php:688
7855 msgid "Create a new profile using these settings"
7856 msgstr "¿Crear un nuevo perfil con esta configuración?"
7857
7858 #: mod/profiles.php:689
7859 msgid "Clone this profile"
7860 msgstr "Clonar este perfil"
7861
7862 #: mod/profiles.php:690
7863 msgid "Delete this profile"
7864 msgstr "Eliminar este perfil"
7865
7866 #: mod/profiles.php:692
7867 msgid "Basic information"
7868 msgstr "Información básica"
7869
7870 #: mod/profiles.php:693
7871 msgid "Profile picture"
7872 msgstr "Imagen del perfil"
7873
7874 #: mod/profiles.php:695
7875 msgid "Preferences"
7876 msgstr "Preferencias"
7877
7878 #: mod/profiles.php:696
7879 msgid "Status information"
7880 msgstr "Información del estatus"
7881
7882 #: mod/profiles.php:697
7883 msgid "Additional information"
7884 msgstr "Información addicional"
7885
7886 #: mod/profiles.php:700
7887 msgid "Relation"
7888 msgstr "Relación"
7889
7890 #: mod/profiles.php:704
7891 msgid "Your Gender:"
7892 msgstr "Género:"
7893
7894 #: mod/profiles.php:705
7895 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
7896 msgstr "<span class=\"heart\"&hearts;</span> Estado civil:"
7897
7898 #: mod/profiles.php:707
7899 msgid "Example: fishing photography software"
7900 msgstr "Ejemplo: pesca fotografía software"
7901
7902 #: mod/profiles.php:712
7903 msgid "Profile Name:"
7904 msgstr "Nombres del perfil:"
7905
7906 #: mod/profiles.php:714
7907 msgid ""
7908 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
7909 "be visible to anybody using the internet."
7910 msgstr "Éste es tu perfil <strong>público</strong>.<br /><strong>Puede</strong> ser visto por cualquier usuario de internet."
7911
7912 #: mod/profiles.php:715
7913 msgid "Your Full Name:"
7914 msgstr "Tu nombre completo:"
7915
7916 #: mod/profiles.php:716
7917 msgid "Title/Description:"
7918 msgstr "Título/Descrición:"
7919
7920 #: mod/profiles.php:719
7921 msgid "Street Address:"
7922 msgstr "Dirección"
7923
7924 #: mod/profiles.php:720
7925 msgid "Locality/City:"
7926 msgstr "Localidad/Ciudad:"
7927
7928 #: mod/profiles.php:721
7929 msgid "Region/State:"
7930 msgstr "Región/Estado:"
7931
7932 #: mod/profiles.php:722
7933 msgid "Postal/Zip Code:"
7934 msgstr "Código postal:"
7935
7936 #: mod/profiles.php:723
7937 msgid "Country:"
7938 msgstr "País"
7939
7940 #: mod/profiles.php:727
7941 msgid "Who: (if applicable)"
7942 msgstr "¿Quién? (si es aplicable)"
7943
7944 #: mod/profiles.php:727
7945 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7946 msgstr "Ejemplos: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7947
7948 #: mod/profiles.php:728
7949 msgid "Since [date]:"
7950 msgstr "Desde [fecha]:"
7951
7952 #: mod/profiles.php:730
7953 msgid "Tell us about yourself..."
7954 msgstr "Háblanos sobre ti..."
7955
7956 #: mod/profiles.php:731
7957 msgid "XMPP (Jabber) address:"
7958 msgstr "Dirección XMPP (Jabber):"
7959
7960 #: mod/profiles.php:731
7961 msgid ""
7962 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
7963 " you."
7964 msgstr "La dirección XMPP será propagada entre sus contactos para que puedan seguirle."
7965
7966 #: mod/profiles.php:732
7967 msgid "Homepage URL:"
7968 msgstr "Dirección de tu página:"
7969
7970 #: mod/profiles.php:735
7971 msgid "Religious Views:"
7972 msgstr "Creencias religiosas:"
7973
7974 #: mod/profiles.php:736
7975 msgid "Public Keywords:"
7976 msgstr "Palabras clave públicas:"
7977
7978 #: mod/profiles.php:736
7979 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
7980 msgstr "(Utilizadas para sugerir amigos potenciales, otros pueden verlo)"
7981
7982 #: mod/profiles.php:737
7983 msgid "Private Keywords:"
7984 msgstr "Palabras clave privadas:"
7985
7986 #: mod/profiles.php:737
7987 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
7988 msgstr "(Utilizadas para buscar perfiles, nunca se muestra a otros)"
7989
7990 #: mod/profiles.php:740
7991 msgid "Musical interests"
7992 msgstr "Gustos musicales"
7993
7994 #: mod/profiles.php:741
7995 msgid "Books, literature"
7996 msgstr "Libros, literatura"
7997
7998 #: mod/profiles.php:742
7999 msgid "Television"
8000 msgstr "Televisión"
8001
8002 #: mod/profiles.php:743
8003 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
8004 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento"
8005
8006 #: mod/profiles.php:744
8007 msgid "Hobbies/Interests"
8008 msgstr "Aficiones/Intereses"
8009
8010 #: mod/profiles.php:745
8011 msgid "Love/romance"
8012 msgstr "Amor/Romance"
8013
8014 #: mod/profiles.php:746
8015 msgid "Work/employment"
8016 msgstr "Trabajo/ocupación"
8017
8018 #: mod/profiles.php:747
8019 msgid "School/education"
8020 msgstr "Escuela/estudios"
8021
8022 #: mod/profiles.php:748
8023 msgid "Contact information and Social Networks"
8024 msgstr "Informacioń de contacto y Redes sociales"
8025
8026 #: mod/profiles.php:789
8027 msgid "Edit/Manage Profiles"
8028 msgstr "Editar/Administrar perfiles"
8029
8030 #: mod/settings.php:62
8031 msgid "Display"
8032 msgstr "Interfaz del usuario"
8033
8034 #: mod/settings.php:69 mod/settings.php:891
8035 msgid "Social Networks"
8036 msgstr "Redes sociales"
8037
8038 #: mod/settings.php:90
8039 msgid "Connected apps"
8040 msgstr "Aplicaciones conectadas"
8041
8042 #: mod/settings.php:104
8043 msgid "Remove account"
8044 msgstr "Eliminar cuenta"
8045
8046 #: mod/settings.php:159
8047 msgid "Missing some important data!"
8048 msgstr "¡Faltan algunos datos importantes!"
8049
8050 #: mod/settings.php:273
8051 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
8052 msgstr "Error al conectar con la cuenta de correo mediante la configuración suministrada."
8053
8054 #: mod/settings.php:278
8055 msgid "Email settings updated."
8056 msgstr "Configuración de correo actualizada."
8057
8058 #: mod/settings.php:293
8059 msgid "Features updated"
8060 msgstr "Actualizaciones"
8061
8062 #: mod/settings.php:363
8063 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8064 msgstr "Mensaje de reubicación ha sido enviado a sus contactos."
8065
8066 #: mod/settings.php:382
8067 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
8068 msgstr "No se permiten contraseñas vacías. La contraseña no ha sido modificada."
8069
8070 #: mod/settings.php:390
8071 msgid "Wrong password."
8072 msgstr "Contraseña incorrecta"
8073
8074 #: mod/settings.php:401
8075 msgid "Password changed."
8076 msgstr "Contraseña modificada."
8077
8078 #: mod/settings.php:403
8079 msgid "Password update failed. Please try again."
8080 msgstr "La actualización de la contraseña ha fallado. Por favor, prueba otra vez."
8081
8082 #: mod/settings.php:483
8083 msgid " Please use a shorter name."
8084 msgstr " Usa un nombre más corto."
8085
8086 #: mod/settings.php:485
8087 msgid " Name too short."
8088 msgstr " Nombre demasiado corto."
8089
8090 #: mod/settings.php:494
8091 msgid "Wrong Password"
8092 msgstr "Contraseña incorrecta"
8093
8094 #: mod/settings.php:499
8095 msgid " Not valid email."
8096 msgstr " Correo no válido."
8097
8098 #: mod/settings.php:505
8099 msgid " Cannot change to that email."
8100 msgstr " No se puede usar ese correo."
8101
8102 #: mod/settings.php:561
8103 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
8104 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad. Usando el grupo de privacidad por defecto."
8105
8106 #: mod/settings.php:565
8107 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
8108 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad ni grupo por defecto de privacidad."
8109
8110 #: mod/settings.php:605
8111 msgid "Settings updated."
8112 msgstr "Configuración actualizada."
8113
8114 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707 mod/settings.php:743
8115 msgid "Add application"
8116 msgstr "Agregar aplicación"
8117
8118 #: mod/settings.php:685 mod/settings.php:711
8119 msgid "Consumer Key"
8120 msgstr "Clave del consumidor"
8121
8122 #: mod/settings.php:686 mod/settings.php:712
8123 msgid "Consumer Secret"
8124 msgstr "Secreto del consumidor"
8125
8126 #: mod/settings.php:687 mod/settings.php:713
8127 msgid "Redirect"
8128 msgstr "Redirigir"
8129
8130 #: mod/settings.php:688 mod/settings.php:714
8131 msgid "Icon url"
8132 msgstr "Dirección del ícono"
8133
8134 #: mod/settings.php:699
8135 msgid "You can't edit this application."
8136 msgstr "No puedes editar esta aplicación."
8137
8138 #: mod/settings.php:742
8139 msgid "Connected Apps"
8140 msgstr "Aplicaciones conectadas"
8141
8142 #: mod/settings.php:746
8143 msgid "Client key starts with"
8144 msgstr "Clave de cliente comienza por"
8145
8146 #: mod/settings.php:747
8147 msgid "No name"
8148 msgstr "Sin nombre"
8149
8150 #: mod/settings.php:748
8151 msgid "Remove authorization"
8152 msgstr "Suprimir la autorización"
8153
8154 #: mod/settings.php:760
8155 msgid "No Plugin settings configured"
8156 msgstr "No se ha configurado ningún módulo"
8157
8158 #: mod/settings.php:769
8159 msgid "Plugin Settings"
8160 msgstr "Configuración de los módulos"
8161
8162 #: mod/settings.php:791
8163 msgid "Additional Features"
8164 msgstr "Características adicionales"
8165
8166 #: mod/settings.php:801 mod/settings.php:805
8167 msgid "General Social Media Settings"
8168 msgstr "Configuración general de social media "
8169
8170 #: mod/settings.php:811
8171 msgid "Disable intelligent shortening"
8172 msgstr "Deshabilitar recorte inteligente de URL"
8173
8174 #: mod/settings.php:813
8175 msgid ""
8176 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
8177 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
8178 " original friendica post."
8179 msgstr "Normalemente el sistema intenta de encontrara el mejor enlace para agregar a envíos recortados (twitter, OStatus). Si esta opción se encuentra habilitado, todo envío recortado apuntara siempre al tema original en friendica."
8180
8181 #: mod/settings.php:819
8182 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
8183 msgstr "Automáticamente seguir cualquier GNUsocial (OStatus) seguidores o menciones "
8184
8185 #: mod/settings.php:821
8186 msgid ""
8187 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
8188 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
8189 "unknown user."
8190 msgstr "Cuando se recibe un mensaje de un perfil desconocido de OStatus, esta opción define que hacer.\nSi es habilitado, un nuevo contacto sera creado para cada usuario."
8191
8192 #: mod/settings.php:827
8193 msgid "Default group for OStatus contacts"
8194 msgstr "Grupo por defecto para contactos OStatus"
8195
8196 #: mod/settings.php:835
8197 msgid "Your legacy GNU Social account"
8198 msgstr "Tu cuenta GNU social conectada"
8199
8200 #: mod/settings.php:837
8201 msgid ""
8202 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
8203 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
8204 "be emptied when done."
8205 msgstr "Si agrega su viejo nombre de perfil  GNUsocial/Statusnet aqui (en el formato de usuario@dominio.tld), sus contactos serán añadidos automáticamente.\nEl campo sera vaciado cuando termine el proceso. "
8206
8207 #: mod/settings.php:840
8208 msgid "Repair OStatus subscriptions"
8209 msgstr "Reparar subscripciones de OStatus"
8210
8211 #: mod/settings.php:849 mod/settings.php:850
8212 #, php-format
8213 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
8214 msgstr "El soporte integrado de conexión con %s está %s"
8215
8216 #: mod/settings.php:849 mod/settings.php:850
8217 msgid "enabled"
8218 msgstr "habilitado"
8219
8220 #: mod/settings.php:849 mod/settings.php:850
8221 msgid "disabled"
8222 msgstr "deshabilitado"
8223
8224 #: mod/settings.php:850
8225 msgid "GNU Social (OStatus)"
8226 msgstr "GNUsocial (OStatus)"
8227
8228 #: mod/settings.php:884
8229 msgid "Email access is disabled on this site."
8230 msgstr "El acceso por correo está deshabilitado en esta web."
8231
8232 #: mod/settings.php:896
8233 msgid "Email/Mailbox Setup"
8234 msgstr "Configuración del correo/buzón"
8235
8236 #: mod/settings.php:897
8237 msgid ""
8238 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
8239 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
8240 msgstr "Si quieres comunicarte con tus contactos de correo usando este servicio (opcional), por favor, especifica cómo conectar con tu buzón."
8241
8242 #: mod/settings.php:898
8243 msgid "Last successful email check:"
8244 msgstr "Última comprobación del correo con éxito:"
8245
8246 #: mod/settings.php:900
8247 msgid "IMAP server name:"
8248 msgstr "Nombre del servidor IMAP:"
8249
8250 #: mod/settings.php:901
8251 msgid "IMAP port:"
8252 msgstr "Puerto IMAP:"
8253
8254 #: mod/settings.php:902
8255 msgid "Security:"
8256 msgstr "Seguridad:"
8257
8258 #: mod/settings.php:902 mod/settings.php:907
8259 msgid "None"
8260 msgstr "Ninguna"
8261
8262 #: mod/settings.php:903
8263 msgid "Email login name:"
8264 msgstr "Nombre de usuario:"
8265
8266 #: mod/settings.php:904
8267 msgid "Email password:"
8268 msgstr "Contraseña:"
8269
8270 #: mod/settings.php:905
8271 msgid "Reply-to address:"
8272 msgstr "Dirección de respuesta:"
8273
8274 #: mod/settings.php:906
8275 msgid "Send public posts to all email contacts:"
8276 msgstr "Enviar publicaciones públicas a todos los contactos de correo:"
8277
8278 #: mod/settings.php:907
8279 msgid "Action after import:"
8280 msgstr "Acción después de importar:"
8281
8282 #: mod/settings.php:907
8283 msgid "Move to folder"
8284 msgstr "Mover a un directorio"
8285
8286 #: mod/settings.php:908
8287 msgid "Move to folder:"
8288 msgstr "Mover al directorio:"
8289
8290 #: mod/settings.php:1004
8291 msgid "Display Settings"
8292 msgstr "Configuración Tema/Visualización"
8293
8294 #: mod/settings.php:1010 mod/settings.php:1033
8295 msgid "Display Theme:"
8296 msgstr "Utilizar tema:"
8297
8298 #: mod/settings.php:1011
8299 msgid "Mobile Theme:"
8300 msgstr "Tema móvil:"
8301
8302 #: mod/settings.php:1012
8303 msgid "Suppress warning of insecure networks"
8304 msgstr "Suprimir el aviso de redes inseguras"
8305
8306 #: mod/settings.php:1012
8307 msgid ""
8308 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
8309 "members of networks that can't receive non public postings."
8310 msgstr "Debería el sistema suprimir el aviso de que el grupo actual contiene miembros de redes que no pueden recibir publicaciones públicas."
8311
8312 #: mod/settings.php:1013
8313 msgid "Update browser every xx seconds"
8314 msgstr "Actualizar navegador cada xx segundos"
8315
8316 #: mod/settings.php:1013
8317 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
8318 msgstr "Minimo 10 segundos. Ingrese -1 para deshabilitar."
8319
8320 #: mod/settings.php:1014
8321 msgid "Number of items to display per page:"
8322 msgstr "Número de elementos a mostrar por página:"
8323
8324 #: mod/settings.php:1014 mod/settings.php:1015
8325 msgid "Maximum of 100 items"
8326 msgstr "Máximo 100 elementos"
8327
8328 #: mod/settings.php:1015
8329 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
8330 msgstr "Cantidad de objetos a visualizar cuando se usa un movil"
8331
8332 #: mod/settings.php:1016
8333 msgid "Don't show emoticons"
8334 msgstr "No mostrar emoticones"
8335
8336 #: mod/settings.php:1017
8337 msgid "Calendar"
8338 msgstr "Calendario"
8339
8340 #: mod/settings.php:1018
8341 msgid "Beginning of week:"
8342 msgstr "Principio de la semana:"
8343
8344 #: mod/settings.php:1019
8345 msgid "Don't show notices"
8346 msgstr "No mostrara avisos"
8347
8348 #: mod/settings.php:1020
8349 msgid "Infinite scroll"
8350 msgstr "pagina infinita (sroll)"
8351
8352 #: mod/settings.php:1021
8353 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
8354 msgstr "Actualizaciones automaticas solo estando al principio de la pagina"
8355
8356 #: mod/settings.php:1022
8357 msgid "Bandwith Saver Mode"
8358 msgstr "Modo de guardado de ancho de banda"
8359
8360 #: mod/settings.php:1022
8361 msgid ""
8362 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
8363 "only show on page reload."
8364 msgstr "Cuando está habilitado, el contenido incrustado no se muestra en las actualizaciones automáticas, sólo en las páginas recargadas."
8365
8366 #: mod/settings.php:1024
8367 msgid "General Theme Settings"
8368 msgstr "Ajustes generales de tema"
8369
8370 #: mod/settings.php:1025
8371 msgid "Custom Theme Settings"
8372 msgstr "Ajustes personalizados de tema"
8373
8374 #: mod/settings.php:1026
8375 msgid "Content Settings"
8376 msgstr "Ajustes de contenido"
8377
8378 #: mod/settings.php:1027 view/theme/duepuntozero/config.php:66
8379 #: view/theme/frio/config.php:69 view/theme/quattro/config.php:72
8380 #: view/theme/vier/config.php:115
8381 msgid "Theme settings"
8382 msgstr "Configuración del Tema"
8383
8384 #: mod/settings.php:1111
8385 msgid "Account Types"
8386 msgstr "Tipos de cuenta"
8387
8388 #: mod/settings.php:1112
8389 msgid "Personal Page Subtypes"
8390 msgstr "Subtipos de página personal"
8391
8392 #: mod/settings.php:1113
8393 msgid "Community Forum Subtypes"
8394 msgstr "Subtipos de foro de comunidad"
8395
8396 #: mod/settings.php:1120
8397 msgid "Personal Page"
8398 msgstr "Página personal"
8399
8400 #: mod/settings.php:1121
8401 msgid "This account is a regular personal profile"
8402 msgstr "Esta cuenta es un perfil personal corriente"
8403
8404 #: mod/settings.php:1124
8405 msgid "Organisation Page"
8406 msgstr "Página de organización"
8407
8408 #: mod/settings.php:1125
8409 msgid "This account is a profile for an organisation"
8410 msgstr "Esta cuenta es un perfil de una organización"
8411
8412 #: mod/settings.php:1128
8413 msgid "News Page"
8414 msgstr "Página de noticias"
8415
8416 #: mod/settings.php:1129
8417 msgid "This account is a news account/reflector"
8418 msgstr "Esta cuenta es una cuenta de noticias/reflectora"
8419
8420 #: mod/settings.php:1132
8421 msgid "Community Forum"
8422 msgstr "Foro de la comunidad"
8423
8424 #: mod/settings.php:1133
8425 msgid ""
8426 "This account is a community forum where people can discuss with each other"
8427 msgstr "Esta cuenta es un foro de comunidad donde la gente puede debatir con otros"
8428
8429 #: mod/settings.php:1136
8430 msgid "Normal Account Page"
8431 msgstr "Página de cuenta normal"
8432
8433 #: mod/settings.php:1137
8434 msgid "This account is a normal personal profile"
8435 msgstr "Esta cuenta es el perfil personal normal"
8436
8437 #: mod/settings.php:1140
8438 msgid "Soapbox Page"
8439 msgstr "Página de tribuna"
8440
8441 #: mod/settings.php:1141
8442 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
8443 msgstr "Acepta automáticamente todas las peticiones de conexión/amistad como seguidores de solo-lectura"
8444
8445 #: mod/settings.php:1144
8446 msgid "Public Forum"
8447 msgstr "Foro público"
8448
8449 #: mod/settings.php:1145
8450 msgid "Automatically approve all contact requests"
8451 msgstr "Aprovar autimáticamente todas las solicitudes de contacto"
8452
8453 #: mod/settings.php:1148
8454 msgid "Automatic Friend Page"
8455 msgstr "Página de Amistad autómatica"
8456
8457 #: mod/settings.php:1149
8458 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
8459 msgstr "Aceptar automáticamente todas las solicitudes de conexión/amistad como amigos"
8460
8461 #: mod/settings.php:1152
8462 msgid "Private Forum [Experimental]"
8463 msgstr "Foro privado [Experimental]"
8464
8465 #: mod/settings.php:1153
8466 msgid "Private forum - approved members only"
8467 msgstr "Foro privado - solo miembros"
8468
8469 #: mod/settings.php:1164
8470 msgid "OpenID:"
8471 msgstr "OpenID:"
8472
8473 #: mod/settings.php:1164
8474 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8475 msgstr "(Opcional) Permitir a este OpenID acceder a esta cuenta."
8476
8477 #: mod/settings.php:1172
8478 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
8479 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio local del sitio?"
8480
8481 #: mod/settings.php:1172
8482 msgid "Your profile may be visible in public."
8483 msgstr ""
8484
8485 #: mod/settings.php:1178
8486 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
8487 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio social de forma global?"
8488
8489 #: mod/settings.php:1185
8490 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
8491 msgstr "¿Quieres ocultar tu lista de contactos/amigos en la vista de tu perfil predeterminado?"
8492
8493 #: mod/settings.php:1189
8494 msgid ""
8495 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
8496 "possible."
8497 msgstr "Si habilitado, enviar temas públicos a  a Diaspora* y otras redes no es posible. "
8498
8499 #: mod/settings.php:1194
8500 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
8501 msgstr "¿Permites que tus amigos publiquen en tu página de perfil?"
8502
8503 #: mod/settings.php:1199
8504 msgid "Allow friends to tag your posts?"
8505 msgstr "¿Permites a los amigos etiquetar tus publicaciones?"
8506
8507 #: mod/settings.php:1204
8508 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
8509 msgstr "¿Nos permite recomendarte como amigo potencial a los nuevos miembros?"
8510
8511 #: mod/settings.php:1209
8512 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
8513 msgstr "¿Permites que desconocidos te manden correos privados?"
8514
8515 #: mod/settings.php:1217
8516 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
8517 msgstr "El perfil <strong>no está publicado</strong>."
8518
8519 #: mod/settings.php:1225
8520 #, php-format
8521 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8522 msgstr "Su dirección de identidad es <strong>'%s'</strong> o '%s'."
8523
8524 #: mod/settings.php:1232
8525 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
8526 msgstr "Las publicaciones expirarán automáticamente después de estos días:"
8527
8528 #: mod/settings.php:1232
8529 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
8530 msgstr "Si lo dejas vacío no expirarán nunca. Las publicaciones que hayan expirado se borrarán"
8531
8532 #: mod/settings.php:1233
8533 msgid "Advanced expiration settings"
8534 msgstr "Configuración avanzada de expiración"
8535
8536 #: mod/settings.php:1234
8537 msgid "Advanced Expiration"
8538 msgstr "Expiración avanzada"
8539
8540 #: mod/settings.php:1235
8541 msgid "Expire posts:"
8542 msgstr "¿Expiran las publicaciones?"
8543
8544 #: mod/settings.php:1236
8545 msgid "Expire personal notes:"
8546 msgstr "¿Expiran las notas personales?"
8547
8548 #: mod/settings.php:1237
8549 msgid "Expire starred posts:"
8550 msgstr "¿Expiran los favoritos?"
8551
8552 #: mod/settings.php:1238
8553 msgid "Expire photos:"
8554 msgstr "¿Expiran las fotografías?"
8555
8556 #: mod/settings.php:1239
8557 msgid "Only expire posts by others:"
8558 msgstr "Solo expiran los mensajes de los demás:"
8559
8560 #: mod/settings.php:1270
8561 msgid "Account Settings"
8562 msgstr "Configuración de la cuenta"
8563
8564 #: mod/settings.php:1278
8565 msgid "Password Settings"
8566 msgstr "Configuración de la contraseña"
8567
8568 #: mod/settings.php:1280
8569 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8570 msgstr "Deja la contraseña en blanco si no quieres cambiarla"
8571
8572 #: mod/settings.php:1281
8573 msgid "Current Password:"
8574 msgstr "Contraseña actual:"
8575
8576 #: mod/settings.php:1281 mod/settings.php:1282
8577 msgid "Your current password to confirm the changes"
8578 msgstr "Su contraseña actual para confirmar los cambios."
8579
8580 #: mod/settings.php:1282
8581 msgid "Password:"
8582 msgstr "Contraseña:"
8583
8584 #: mod/settings.php:1286
8585 msgid "Basic Settings"
8586 msgstr "Configuración básica"
8587
8588 #: mod/settings.php:1288
8589 msgid "Email Address:"
8590 msgstr "Dirección de correo:"
8591
8592 #: mod/settings.php:1289
8593 msgid "Your Timezone:"
8594 msgstr "Zona horaria:"
8595
8596 #: mod/settings.php:1290
8597 msgid "Your Language:"
8598 msgstr "Tu idioma:"
8599
8600 #: mod/settings.php:1290
8601 msgid ""
8602 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8603 "emails"
8604 msgstr "Selecciona el idioma que se usara para la interfaz del usuario y para el envío de correo."
8605
8606 #: mod/settings.php:1291
8607 msgid "Default Post Location:"
8608 msgstr "Localización predeterminada:"
8609
8610 #: mod/settings.php:1292
8611 msgid "Use Browser Location:"
8612 msgstr "Usar localización del navegador:"
8613
8614 #: mod/settings.php:1295
8615 msgid "Security and Privacy Settings"
8616 msgstr "Configuración de seguridad y privacidad"
8617
8618 #: mod/settings.php:1297
8619 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
8620 msgstr "Máximo número de peticiones de amistad por día:"
8621
8622 #: mod/settings.php:1297 mod/settings.php:1327
8623 msgid "(to prevent spam abuse)"
8624 msgstr "(para prevenir el abuso de spam)"
8625
8626 #: mod/settings.php:1298
8627 msgid "Default Post Permissions"
8628 msgstr "Permisos por defecto para las publicaciones"
8629
8630 #: mod/settings.php:1299
8631 msgid "(click to open/close)"
8632 msgstr "(pulsa para abrir/cerrar)"
8633
8634 #: mod/settings.php:1310
8635 msgid "Default Private Post"
8636 msgstr "Publicación Privada por defecto"
8637
8638 #: mod/settings.php:1311
8639 msgid "Default Public Post"
8640 msgstr "Publicación Pública por defecto"
8641
8642 #: mod/settings.php:1315
8643 msgid "Default Permissions for New Posts"
8644 msgstr "Permisos por defecto para nuevas publicaciones"
8645
8646 #: mod/settings.php:1327
8647 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
8648 msgstr "Número máximo de mensajes diarios para desconocidos:"
8649
8650 #: mod/settings.php:1330
8651 msgid "Notification Settings"
8652 msgstr "Configuración de notificaciones"
8653
8654 #: mod/settings.php:1331
8655 msgid "By default post a status message when:"
8656 msgstr "Publicar en tu estado cuando:"
8657
8658 #: mod/settings.php:1332
8659 msgid "accepting a friend request"
8660 msgstr "aceptes una solicitud de amistad"
8661
8662 #: mod/settings.php:1333
8663 msgid "joining a forum/community"
8664 msgstr "te unas a un foro/comunidad"
8665
8666 #: mod/settings.php:1334
8667 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
8668 msgstr "hagas un cambio <em>interesante</em> en tu perfil"
8669
8670 #: mod/settings.php:1335
8671 msgid "Send a notification email when:"
8672 msgstr "Enviar notificación por correo cuando:"
8673
8674 #: mod/settings.php:1336
8675 msgid "You receive an introduction"
8676 msgstr "Recibas una presentación"
8677
8678 #: mod/settings.php:1337
8679 msgid "Your introductions are confirmed"
8680 msgstr "Tu presentación sea confirmada"
8681
8682 #: mod/settings.php:1338
8683 msgid "Someone writes on your profile wall"
8684 msgstr "Alguien escriba en el muro de mi perfil"
8685
8686 #: mod/settings.php:1339
8687 msgid "Someone writes a followup comment"
8688 msgstr "Algien escriba en un comentario que sigo"
8689
8690 #: mod/settings.php:1340
8691 msgid "You receive a private message"
8692 msgstr "Recibas un mensaje privado"
8693
8694 #: mod/settings.php:1341
8695 msgid "You receive a friend suggestion"
8696 msgstr "Recibas una sugerencia de amistad"
8697
8698 #: mod/settings.php:1342
8699 msgid "You are tagged in a post"
8700 msgstr "Seas etiquetado en una publicación"
8701
8702 #: mod/settings.php:1343
8703 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
8704 msgstr "Te han tocado/empujado/etc. en una publicación"
8705
8706 #: mod/settings.php:1345
8707 msgid "Activate desktop notifications"
8708 msgstr "Activar notificaciones en pantalla."
8709
8710 #: mod/settings.php:1345
8711 msgid "Show desktop popup on new notifications"
8712 msgstr "Mostrar notificaciones emergentes en caso de nuevos eventos."
8713
8714 #: mod/settings.php:1347
8715 msgid "Text-only notification emails"
8716 msgstr "Notificaciones e-mail de solo texto"
8717
8718 #: mod/settings.php:1349
8719 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
8720 msgstr "Enviar las notificaciones por correo con formato de solo texto sin html."
8721
8722 #: mod/settings.php:1351
8723 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
8724 msgstr "Configuración avanzada de tipo de Cuenta/Página"
8725
8726 #: mod/settings.php:1352
8727 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
8728 msgstr "Cambiar el comportamiento de esta cuenta para situaciones especiales"
8729
8730 #: mod/settings.php:1355
8731 msgid "Relocate"
8732 msgstr "Relocalizar"
8733
8734 #: mod/settings.php:1356
8735 msgid ""
8736 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
8737 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
8738 msgstr "Si ha migrado este perfil desde otro servidor aquí y algunos contactos no reciben sus publicaciones intente  recomunicar su ubicación a traves este botón. (Como para decir el botón de los botones)"
8739
8740 #: mod/settings.php:1357
8741 msgid "Resend relocate message to contacts"
8742 msgstr "Reenviar mensaje de relocalización a los contactos"
8743
8744 #: object/Item.php:356
8745 msgid "via"
8746 msgstr "vía"
8747
8748 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8749 msgid "greenzero"
8750 msgstr "greenzero"
8751
8752 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8753 msgid "purplezero"
8754 msgstr "purplezero"
8755
8756 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8757 msgid "easterbunny"
8758 msgstr "easterbunny"
8759
8760 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8761 msgid "darkzero"
8762 msgstr "darkzero"
8763
8764 #: view/theme/duepuntozero/config.php:51
8765 msgid "comix"
8766 msgstr "comix"
8767
8768 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
8769 msgid "slackr"
8770 msgstr "slackr"
8771
8772 #: view/theme/duepuntozero/config.php:67
8773 msgid "Variations"
8774 msgstr "Variaciones"
8775
8776 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8777 msgid "Repeat the image"
8778 msgstr "Repetir la imagen"
8779
8780 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8781 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8782 msgstr "Repetirá su imagen para llenar el fondo"
8783
8784 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8785 msgid "Stretch"
8786 msgstr "Estirar"
8787
8788 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8789 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8790 msgstr "Estirará la anchura/altura de la imagen."
8791
8792 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8793 msgid "Resize fill and-clip"
8794 msgstr "Reajustar llenado y clip"
8795
8796 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8797 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8798 msgstr "Reajustar para llenar y conservar proporción"
8799
8800 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8801 msgid "Resize best fit"
8802 msgstr "Reajustar al mejor tamaño"
8803
8804 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8805 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8806 msgstr "Reajustar al mejor tamaño y conservar proporción"
8807
8808 #: view/theme/frio/config.php:50
8809 msgid "Default"
8810 msgstr "Por defecto"
8811
8812 #: view/theme/frio/config.php:62
8813 msgid "Note: "
8814 msgstr "Nota:"
8815
8816 #: view/theme/frio/config.php:62
8817 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8818 msgstr "Compruebe los permisos de imagen si se les permite a todos los usuarios visitar la imagen"
8819
8820 #: view/theme/frio/config.php:70
8821 msgid "Select scheme"
8822 msgstr "Seleccionar plan"
8823
8824 #: view/theme/frio/config.php:71
8825 msgid "Navigation bar background color"
8826 msgstr "Color de fondo de la barra de navegación"
8827
8828 #: view/theme/frio/config.php:72
8829 msgid "Navigation bar icon color "
8830 msgstr "Color de icono de la barra de navegación"
8831
8832 #: view/theme/frio/config.php:73
8833 msgid "Link color"
8834 msgstr "Color de enlace"
8835
8836 #: view/theme/frio/config.php:74
8837 msgid "Set the background color"
8838 msgstr "Seleccionar el color de fondo"
8839
8840 #: view/theme/frio/config.php:75
8841 msgid "Content background transparency"
8842 msgstr "Transparencia de contenido de fondo"
8843
8844 #: view/theme/frio/config.php:76
8845 msgid "Set the background image"
8846 msgstr "Seleccionar la imagen de fondo"
8847
8848 #: view/theme/frio/theme.php:228
8849 msgid "Guest"
8850 msgstr "Invitado"
8851
8852 #: view/theme/frio/theme.php:234
8853 msgid "Visitor"
8854 msgstr "Visitante"
8855
8856 #: view/theme/quattro/config.php:73
8857 msgid "Alignment"
8858 msgstr "Alineación"
8859
8860 #: view/theme/quattro/config.php:73
8861 msgid "Left"
8862 msgstr "Izquierda"
8863
8864 #: view/theme/quattro/config.php:73
8865 msgid "Center"
8866 msgstr "Centrado"
8867
8868 #: view/theme/quattro/config.php:74
8869 msgid "Color scheme"
8870 msgstr "Esquema de color"
8871
8872 #: view/theme/quattro/config.php:75
8873 msgid "Posts font size"
8874 msgstr "Tamaño de letra del titulo de las publicaciones"
8875
8876 #: view/theme/quattro/config.php:76
8877 msgid "Textareas font size"
8878 msgstr "Tamaño de letra del área de texto"
8879
8880 #: view/theme/vier/config.php:70
8881 msgid "Comma separated list of helper forums"
8882 msgstr "Lista separada por comas de foros de ayuda."
8883
8884 #: view/theme/vier/config.php:116
8885 msgid "Set style"
8886 msgstr "Definir estilo"
8887
8888 #: view/theme/vier/config.php:117
8889 msgid "Community Pages"
8890 msgstr "Páginas de Comunidad"
8891
8892 #: view/theme/vier/config.php:118 view/theme/vier/theme.php:151
8893 msgid "Community Profiles"
8894 msgstr "Perfiles de la Comunidad"
8895
8896 #: view/theme/vier/config.php:119
8897 msgid "Help or @NewHere ?"
8898 msgstr "¿Ayuda o @NuevoAquí?"
8899
8900 #: view/theme/vier/config.php:120 view/theme/vier/theme.php:392
8901 msgid "Connect Services"
8902 msgstr "Servicios conectados"
8903
8904 #: view/theme/vier/config.php:121 view/theme/vier/theme.php:199
8905 msgid "Find Friends"
8906 msgstr "Buscar amigos"
8907
8908 #: view/theme/vier/config.php:122 view/theme/vier/theme.php:181
8909 msgid "Last users"
8910 msgstr "Últimos usuarios"
8911
8912 #: view/theme/vier/theme.php:200
8913 msgid "Local Directory"
8914 msgstr "Directorio local"
8915
8916 #: view/theme/vier/theme.php:292
8917 msgid "Quick Start"
8918 msgstr "Inicio rápido"
8919
8920 #: src/App.php:505
8921 msgid "Delete this item?"
8922 msgstr "¿Eliminar este elemento?"
8923
8924 #: src/App.php:507
8925 msgid "show fewer"
8926 msgstr "ver menos"
8927
8928 #: index.php:436
8929 msgid "toggle mobile"
8930 msgstr "Cambiar a versión móvil"
8931
8932 #: boot.php:726
8933 #, php-format
8934 msgid "Update %s failed. See error logs."
8935 msgstr "Falló la actualización de %s. Mira los registros de errores."
8936
8937 #: boot.php:838
8938 msgid "Create a New Account"
8939 msgstr "Crear una nueva cuenta"
8940
8941 #: boot.php:866
8942 msgid "Password: "
8943 msgstr "Contraseña: "
8944
8945 #: boot.php:867
8946 msgid "Remember me"
8947 msgstr "Recordarme"
8948
8949 #: boot.php:870
8950 msgid "Or login using OpenID: "
8951 msgstr "O inicia sesión usando OpenID: "
8952
8953 #: boot.php:876
8954 msgid "Forgot your password?"
8955 msgstr "¿Olvidaste la contraseña?"
8956
8957 #: boot.php:879
8958 msgid "Website Terms of Service"
8959 msgstr "Términos de uso del sitio"
8960
8961 #: boot.php:880
8962 msgid "terms of service"
8963 msgstr "Términos de uso"
8964
8965 #: boot.php:882
8966 msgid "Website Privacy Policy"
8967 msgstr "Política de privacidad del sitio"
8968
8969 #: boot.php:883
8970 msgid "privacy policy"
8971 msgstr "Política de privacidad"