1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
8 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
9 # Manuel Pérez <mpmonis@gmail.com>, 2011
10 # Carlos Solís <csolisr@gmail.com>, 2012
11 # David Martín Miranda, 2011
12 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
13 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
16 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
17 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
18 # juanman <juanma@gnutn.org.ar>, 2011-2012
19 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
20 # Manuel Pérez <mpmonis@gmail.com>, 2011-2012,2014
21 # Manuel Pérez Monís, 2011
22 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
23 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
24 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
25 # Mike Macgirvin, 2010
26 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
27 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
28 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013
29 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2012
30 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
36 "Project-Id-Version: friendica\n"
37 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
38 "POT-Creation-Date: 2017-03-20 08:24+0100\n"
39 "PO-Revision-Date: 2017-03-26 15:18+0000\n"
40 "Last-Translator: Albert\n"
41 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/es/)\n"
43 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
44 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
46 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
49 msgid "Delete this item?"
50 msgstr "¿Eliminar este elemento?"
52 #: boot.php:977 include/ForumManager.php:119 include/contact_widgets.php:253
53 #: include/items.php:2254 mod/content.php:624 object/Item.php:420
54 #: view/theme/vier/theme.php:255
64 msgid "Update %s failed. See error logs."
65 msgstr "Falló la actualización de %s. Mira los registros de errores."
68 msgid "Create a New Account"
69 msgstr "Crear una nueva cuenta"
71 #: boot.php:1780 include/nav.php:109 mod/register.php:289
75 #: boot.php:1804 include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:243
79 #: boot.php:1805 include/nav.php:95 mod/bookmarklet.php:12
83 #: boot.php:1807 mod/lostpass.php:161
84 msgid "Nickname or Email: "
85 msgstr "Apodo o Correo electrónico: "
89 msgstr "Contraseña: "
96 msgid "Or login using OpenID: "
97 msgstr "O inicia sesión usando OpenID: "
100 msgid "Forgot your password?"
101 msgstr "¿Olvidaste la contraseña?"
103 #: boot.php:1819 mod/lostpass.php:110
104 msgid "Password Reset"
105 msgstr "Restablecer la contraseña"
108 msgid "Website Terms of Service"
109 msgstr "Términos de uso del sitio"
112 msgid "terms of service"
113 msgstr "Términos de uso"
116 msgid "Website Privacy Policy"
117 msgstr "Política de privacidad del sitio"
120 msgid "privacy policy"
121 msgstr "Política de privacidad"
123 #: include/Contact.php:387 include/Contact.php:400 include/Contact.php:445
124 #: include/conversation.php:970 include/conversation.php:986
125 #: mod/allfriends.php:68 mod/directory.php:157 mod/dirfind.php:209
126 #: mod/match.php:73 mod/suggest.php:82
130 #: include/Contact.php:401 include/contact_widgets.php:32
131 #: include/conversation.php:983 mod/allfriends.php:69 mod/contacts.php:610
132 #: mod/dirfind.php:210 mod/follow.php:106 mod/match.php:74 mod/suggest.php:83
133 msgid "Connect/Follow"
134 msgstr "Conectar/Seguir"
136 #: include/Contact.php:444 include/conversation.php:969
140 #: include/Contact.php:446 include/conversation.php:971
144 #: include/Contact.php:447 include/conversation.php:972
145 msgid "Network Posts"
146 msgstr "Publicaciones en la red"
148 #: include/Contact.php:448 include/conversation.php:973
150 msgstr "Ver contacto"
152 #: include/Contact.php:449
154 msgstr "Eliminar contacto"
156 #: include/Contact.php:450 include/conversation.php:974
158 msgstr "Enviar mensaje privado"
160 #: include/Contact.php:451 include/conversation.php:978
164 #: include/Contact.php:828
166 msgstr "Organización"
168 #: include/Contact.php:831
172 #: include/Contact.php:834
176 #: include/ForumManager.php:114 include/nav.php:131 include/text.php:1027
177 #: view/theme/vier/theme.php:250
181 #: include/ForumManager.php:116 view/theme/vier/theme.php:252
182 msgid "External link to forum"
183 msgstr "Enlace externo al foro"
185 #: include/NotificationsManager.php:153
189 #: include/NotificationsManager.php:160 include/nav.php:158 mod/admin.php:421
190 #: view/theme/frio/theme.php:253
194 #: include/NotificationsManager.php:167 mod/network.php:829
195 #: mod/profiles.php:695
199 #: include/NotificationsManager.php:174 include/nav.php:105
200 #: include/nav.php:161
204 #: include/NotificationsManager.php:181 include/nav.php:166
205 msgid "Introductions"
206 msgstr "Presentaciones"
208 #: include/NotificationsManager.php:239 include/NotificationsManager.php:251
210 msgid "%s commented on %s's post"
211 msgstr "%s comentó la publicación de %s"
213 #: include/NotificationsManager.php:250
215 msgid "%s created a new post"
216 msgstr "%s creó una nueva publicación"
218 #: include/NotificationsManager.php:265
220 msgid "%s liked %s's post"
221 msgstr "A %s le gusta la publicación de %s"
223 #: include/NotificationsManager.php:278
225 msgid "%s disliked %s's post"
226 msgstr "A %s no le gusta la publicación de %s"
228 #: include/NotificationsManager.php:291
230 msgid "%s is attending %s's event"
231 msgstr "%s está asistiendo al evento %s's"
233 #: include/NotificationsManager.php:304
235 msgid "%s is not attending %s's event"
236 msgstr "%s no está asistiendo al evento %s's"
238 #: include/NotificationsManager.php:317
240 msgid "%s may attend %s's event"
241 msgstr "%s podría asistir al evento %s's"
243 #: include/NotificationsManager.php:334
245 msgid "%s is now friends with %s"
246 msgstr "%s es ahora es amigo de %s"
248 #: include/NotificationsManager.php:770
249 msgid "Friend Suggestion"
250 msgstr "Propuestas de amistad"
252 #: include/NotificationsManager.php:803
253 msgid "Friend/Connect Request"
254 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
256 #: include/NotificationsManager.php:803
258 msgstr "Nuevo seguidor"
260 #: include/Photo.php:1038 include/Photo.php:1054 include/Photo.php:1062
261 #: include/Photo.php:1087 include/message.php:146 mod/item.php:462
262 #: mod/wall_upload.php:216 mod/wall_upload.php:230 mod/wall_upload.php:237
264 msgstr "Foto del Muro"
266 #: include/acl_selectors.php:341
267 msgid "Post to Email"
268 msgstr "Publicar mediante correo electrónico"
270 #: include/acl_selectors.php:346
272 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
273 msgstr "Conectores deshabilitados, ya que \"%s\" es habilitado."
275 #: include/acl_selectors.php:347 mod/settings.php:1188
276 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
277 msgstr "¿Quieres que los detalles de tu perfil permanezcan ocultos a los desconocidos?"
279 #: include/acl_selectors.php:352
280 msgid "Visible to everybody"
281 msgstr "Visible para cualquiera"
283 #: include/acl_selectors.php:353 view/theme/vier/config.php:108
287 #: include/acl_selectors.php:354 view/theme/vier/config.php:108
291 #: include/acl_selectors.php:360 mod/editpost.php:123
292 msgid "CC: email addresses"
293 msgstr "CC: dirección de correo electrónico"
295 #: include/acl_selectors.php:361 mod/editpost.php:130
296 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
297 msgstr "Ejemplo: juan@ejemplo.com, sofia@ejemplo.com"
299 #: include/acl_selectors.php:363 mod/events.php:516 mod/photos.php:1176
300 #: mod/photos.php:1558
304 #: include/acl_selectors.php:364
308 #: include/api.php:1021
310 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
311 msgstr "Limite diario de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
313 #: include/api.php:1041
315 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
316 msgstr "Limite semanal de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
318 #: include/api.php:1062
320 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
321 msgstr "Limite mensual de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
323 #: include/auth.php:45
325 msgstr "Sesión finalizada"
327 #: include/auth.php:116 include/auth.php:178 mod/openid.php:110
328 msgid "Login failed."
329 msgstr "Accesso fallido."
331 #: include/auth.php:132 include/user.php:75
333 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
334 "Please check the correct spelling of the ID."
335 msgstr "Se ha encontrado un problema para acceder con el OpenID que has escrito. Verifica que lo hayas escrito correctamente."
337 #: include/auth.php:132 include/user.php:75
338 msgid "The error message was:"
339 msgstr "El mensaje del error fue:"
341 #: include/bb2diaspora.php:199 include/event.php:16 mod/localtime.php:12
342 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
343 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
345 #: include/bb2diaspora.php:205 include/event.php:33 include/event.php:51
346 #: include/event.php:488
350 #: include/bb2diaspora.php:213 include/event.php:36 include/event.php:57
351 #: include/event.php:489
355 #: include/bb2diaspora.php:221 include/event.php:39 include/event.php:63
356 #: include/event.php:490 include/identity.php:331 mod/contacts.php:636
357 #: mod/directory.php:139 mod/events.php:501 mod/notifications.php:238
359 msgstr "Localización:"
361 #: include/bbcode.php:350 include/bbcode.php:1055 include/bbcode.php:1056
365 #: include/bbcode.php:467
367 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
368 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
370 #: include/bbcode.php:1015 include/bbcode.php:1035
372 msgstr "$1 escribió:"
374 #: include/bbcode.php:1064 include/bbcode.php:1065
375 msgid "Encrypted content"
376 msgstr "Contenido cifrado"
378 #: include/bbcode.php:1169
379 msgid "Invalid source protocol"
380 msgstr "Protocolo de fuente inválido"
382 #: include/bbcode.php:1179
383 msgid "Invalid link protocol"
384 msgstr "Protocolo de enlace inválido"
386 #: include/contact_selectors.php:32
387 msgid "Unknown | Not categorised"
388 msgstr "Desconocido | No clasificado"
390 #: include/contact_selectors.php:33
391 msgid "Block immediately"
392 msgstr "Bloquear inmediatamente"
394 #: include/contact_selectors.php:34
395 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
396 msgstr "Sospechoso, spammer, auto-publicidad"
398 #: include/contact_selectors.php:35
399 msgid "Known to me, but no opinion"
400 msgstr "Le conozco, sin opinión"
402 #: include/contact_selectors.php:36
403 msgid "OK, probably harmless"
404 msgstr "OK, probablemente inofensivo"
406 #: include/contact_selectors.php:37
407 msgid "Reputable, has my trust"
408 msgstr "Buena reputación, tiene mi confianza"
410 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:893
412 msgstr "Frequentemente"
414 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:894
418 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:895
420 msgstr "Dos veces al día"
422 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:896
426 #: include/contact_selectors.php:60
428 msgstr "Semanalmente"
430 #: include/contact_selectors.php:61
432 msgstr "Mensualmente"
434 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:881
438 #: include/contact_selectors.php:77
442 #: include/contact_selectors.php:78
446 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
447 #: mod/admin.php:1405 mod/admin.php:1418 mod/admin.php:1431 mod/admin.php:1449
449 msgstr "Correo electrónico"
451 #: include/contact_selectors.php:80 mod/dfrn_request.php:883
452 #: mod/settings.php:848
456 #: include/contact_selectors.php:81
460 #: include/contact_selectors.php:82
464 #: include/contact_selectors.php:83
468 #: include/contact_selectors.php:84
472 #: include/contact_selectors.php:85
476 #: include/contact_selectors.php:87
480 #: include/contact_selectors.php:88
484 #: include/contact_selectors.php:89
488 #: include/contact_selectors.php:90
489 msgid "Diaspora Connector"
490 msgstr "Conector Diaspora"
492 #: include/contact_selectors.php:91
494 msgstr "GNUsocial (OStatus)"
496 #: include/contact_selectors.php:92
500 #: include/contact_selectors.php:93
504 #: include/contact_selectors.php:104
505 msgid "Hubzilla/Redmatrix"
506 msgstr "Hubzilla/Redmatrix"
508 #: include/contact_widgets.php:6
509 msgid "Add New Contact"
510 msgstr "Añadir nuevo contacto"
512 #: include/contact_widgets.php:7
513 msgid "Enter address or web location"
514 msgstr "Escribe la dirección o página web"
516 #: include/contact_widgets.php:8
517 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
518 msgstr "Ejemplo: miguel@ejemplo.com, http://ejemplo.com/miguel"
520 #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:219
521 #: mod/allfriends.php:85 mod/dirfind.php:207 mod/match.php:89
522 #: mod/suggest.php:101
526 #: include/contact_widgets.php:24
528 msgid "%d invitation available"
529 msgid_plural "%d invitations available"
530 msgstr[0] "%d invitación disponible"
531 msgstr[1] "%d invitaviones disponibles"
533 #: include/contact_widgets.php:30
535 msgstr "Buscar personas"
537 #: include/contact_widgets.php:31
538 msgid "Enter name or interest"
539 msgstr "Introduzce nombre o intereses"
541 #: include/contact_widgets.php:33
542 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
543 msgstr "Ejemplos: Robert Morgenstein, Pesca"
545 #: include/contact_widgets.php:34 mod/contacts.php:806 mod/directory.php:206
549 #: include/contact_widgets.php:35 mod/suggest.php:114
550 #: view/theme/vier/theme.php:198
551 msgid "Friend Suggestions"
552 msgstr "Sugerencias de amigos"
554 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/vier/theme.php:197
555 msgid "Similar Interests"
556 msgstr "Intereses similares"
558 #: include/contact_widgets.php:37
559 msgid "Random Profile"
560 msgstr "Perfil aleatorio"
562 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/vier/theme.php:199
563 msgid "Invite Friends"
564 msgstr "Invitar amigos"
566 #: include/contact_widgets.php:115
570 #: include/contact_widgets.php:118
572 msgstr "Todas las redes"
574 #: include/contact_widgets.php:150 include/features.php:104
575 msgid "Saved Folders"
576 msgstr "Directorios guardados"
578 #: include/contact_widgets.php:153 include/contact_widgets.php:187
582 #: include/contact_widgets.php:184
586 #: include/contact_widgets.php:248
588 msgid "%d contact in common"
589 msgid_plural "%d contacts in common"
590 msgstr[0] "%d contacto en común"
591 msgstr[1] "%d contactos en común"
593 #: include/conversation.php:122 include/conversation.php:258
594 #: include/like.php:180 include/text.php:1804
598 #: include/conversation.php:125 include/conversation.php:134
599 #: include/conversation.php:261 include/conversation.php:270
600 #: include/diaspora.php:1530 include/like.php:178 mod/subthread.php:88
605 #: include/conversation.php:130 include/conversation.php:266
606 #: include/like.php:178 include/text.php:1806 mod/subthread.php:88
611 #: include/conversation.php:141 include/diaspora.php:1526 include/like.php:27
613 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
614 msgstr "A %1$s le gusta %3$s de %2$s"
616 #: include/conversation.php:144 include/like.php:31 include/like.php:36
618 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
619 msgstr "A %1$s no le gusta %3$s de %2$s"
621 #: include/conversation.php:147
623 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
624 msgstr "%1$s atenderá %2$s's %3$s"
626 #: include/conversation.php:150
628 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
629 msgstr "%1$s no atenderá %2$s's %3$s"
631 #: include/conversation.php:153
633 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
634 msgstr "%1$s atenderá quizás %2$s's %3$s"
636 #: include/conversation.php:185 mod/dfrn_confirm.php:478
638 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
639 msgstr "%1$s ahora es amigo de %2$s"
641 #: include/conversation.php:219
643 msgid "%1$s poked %2$s"
644 msgstr "%1$s le dio un toque a %2$s"
646 #: include/conversation.php:239 mod/mood.php:63
648 msgid "%1$s is currently %2$s"
649 msgstr "%1$s está actualmente %2$s"
651 #: include/conversation.php:278 mod/tagger.php:95
653 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
654 msgstr "%1$s ha etiquetado el %3$s de %2$s con %4$s"
656 #: include/conversation.php:303
658 msgstr "publicación/tema"
660 #: include/conversation.php:304
662 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
663 msgstr "%1$s ha marcado %3$s de %2$s como Favorito"
665 #: include/conversation.php:587 mod/content.php:372 mod/photos.php:1629
666 #: mod/profiles.php:346
670 #: include/conversation.php:587 mod/content.php:372 mod/photos.php:1629
671 #: mod/profiles.php:350
675 #: include/conversation.php:588 include/conversation.php:1473
676 #: mod/content.php:373 mod/photos.php:1630
678 msgid_plural "Attending"
679 msgstr[0] "Atendiendo"
680 msgstr[1] "Atendiendo"
682 #: include/conversation.php:588 mod/content.php:373 mod/photos.php:1630
683 msgid "Not attending"
684 msgstr "No atendiendo"
686 #: include/conversation.php:588 mod/content.php:373 mod/photos.php:1630
688 msgstr "Puede que atienda"
690 #: include/conversation.php:710 mod/content.php:453 mod/content.php:759
691 #: mod/photos.php:1703 object/Item.php:137
695 #: include/conversation.php:711 mod/admin.php:1423 mod/contacts.php:816
696 #: mod/contacts.php:1015 mod/content.php:454 mod/content.php:760
697 #: mod/group.php:181 mod/photos.php:1704 mod/settings.php:744
698 #: object/Item.php:138
702 #: include/conversation.php:755 mod/content.php:487 mod/content.php:915
703 #: mod/content.php:916 object/Item.php:356 object/Item.php:357
705 msgid "View %s's profile @ %s"
706 msgstr "Ver perfil de %s @ %s"
708 #: include/conversation.php:767 object/Item.php:344
712 #: include/conversation.php:768 object/Item.php:345
714 msgstr "Archivado en:"
716 #: include/conversation.php:775 mod/content.php:497 mod/content.php:928
717 #: object/Item.php:370
722 #: include/conversation.php:791 mod/content.php:513
723 msgid "View in context"
724 msgstr "Verlo en contexto"
726 #: include/conversation.php:793 include/conversation.php:1256
727 #: mod/content.php:515 mod/content.php:953 mod/editpost.php:114
728 #: mod/message.php:337 mod/message.php:522 mod/photos.php:1592
729 #: mod/wallmessage.php:140 object/Item.php:395
731 msgstr "Por favor, espera"
733 #: include/conversation.php:872
737 #: include/conversation.php:876
738 msgid "Delete Selected Items"
739 msgstr "Eliminar el elemento seleccionado"
741 #: include/conversation.php:968
742 msgid "Follow Thread"
743 msgstr "Seguir publicacion"
745 #: include/conversation.php:1100
747 msgid "%s likes this."
748 msgstr "A %s le gusta esto."
750 #: include/conversation.php:1103
752 msgid "%s doesn't like this."
753 msgstr "A %s no le gusta esto."
755 #: include/conversation.php:1106
760 #: include/conversation.php:1109
762 msgid "%s doesn't attend."
763 msgstr "%s no atenderá."
765 #: include/conversation.php:1112
767 msgid "%s attends maybe."
768 msgstr "%s quizás atenderá"
770 #: include/conversation.php:1122
774 #: include/conversation.php:1128
776 msgid ", and %d other people"
777 msgstr " y a otras %d personas"
779 #: include/conversation.php:1137
781 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
782 msgstr "<span %1$s>%2$d personas</span> les gusta esto"
784 #: include/conversation.php:1138
786 msgid "%s like this."
787 msgstr "A %s le gusta esto."
789 #: include/conversation.php:1141
791 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
792 msgstr "<span %1$s>%2$d personas</span> no les gusta esto"
794 #: include/conversation.php:1142
796 msgid "%s don't like this."
797 msgstr "A %s no le gusta esto."
799 #: include/conversation.php:1145
801 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
802 msgstr "<span %1$s>%2$d personas</span> atienden"
804 #: include/conversation.php:1146
809 #: include/conversation.php:1149
811 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
812 msgstr "<span %1$s>%2$d personas</span>no atienden"
814 #: include/conversation.php:1150
816 msgid "%s don't attend."
817 msgstr "%s no atiende."
819 #: include/conversation.php:1153
821 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
822 msgstr "<span %1$s>%2$d people</span> quizá asistan"
824 #: include/conversation.php:1154
826 msgid "%s anttend maybe."
827 msgstr "%s atiende quizás."
829 #: include/conversation.php:1184 include/conversation.php:1200
830 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
831 msgstr "Visible para <strong>cualquiera</strong>"
833 #: include/conversation.php:1185 include/conversation.php:1201
834 #: mod/message.php:271 mod/message.php:278 mod/message.php:418
835 #: mod/message.php:425 mod/wallmessage.php:114 mod/wallmessage.php:121
836 msgid "Please enter a link URL:"
837 msgstr "Introduce la dirección del enlace:"
839 #: include/conversation.php:1186 include/conversation.php:1202
840 msgid "Please enter a video link/URL:"
841 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del vídeo:"
843 #: include/conversation.php:1187 include/conversation.php:1203
844 msgid "Please enter an audio link/URL:"
845 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del audio:"
847 #: include/conversation.php:1188 include/conversation.php:1204
851 #: include/conversation.php:1189 include/conversation.php:1205
853 msgid "Save to Folder:"
854 msgstr "Guardar en directorio:"
856 #: include/conversation.php:1190 include/conversation.php:1206
857 msgid "Where are you right now?"
858 msgstr "¿Dónde estás ahora?"
860 #: include/conversation.php:1191
861 msgid "Delete item(s)?"
862 msgstr "¿Borrar objeto(s)?"
864 #: include/conversation.php:1237
868 #: include/conversation.php:1238 mod/editpost.php:100 mod/message.php:335
869 #: mod/message.php:519 mod/wallmessage.php:138
873 #: include/conversation.php:1239 mod/editpost.php:101
875 msgstr "subir imagen"
877 #: include/conversation.php:1240 mod/editpost.php:102
879 msgstr "Adjuntar archivo"
881 #: include/conversation.php:1241 mod/editpost.php:103
883 msgstr "adjuntar archivo"
885 #: include/conversation.php:1242 mod/editpost.php:104 mod/message.php:336
886 #: mod/message.php:520 mod/wallmessage.php:139
887 msgid "Insert web link"
888 msgstr "Insertar enlace"
890 #: include/conversation.php:1243 mod/editpost.php:105
894 #: include/conversation.php:1244 mod/editpost.php:106
895 msgid "Insert video link"
896 msgstr "Insertar enlace del vídeo"
898 #: include/conversation.php:1245 mod/editpost.php:107
900 msgstr "enlace de video"
902 #: include/conversation.php:1246 mod/editpost.php:108
903 msgid "Insert audio link"
904 msgstr "Insertar vínculo del audio"
906 #: include/conversation.php:1247 mod/editpost.php:109
908 msgstr "enlace de audio"
910 #: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:110
911 msgid "Set your location"
912 msgstr "Configurar tu localización"
914 #: include/conversation.php:1249 mod/editpost.php:111
916 msgstr "establecer tu ubicación"
918 #: include/conversation.php:1250 mod/editpost.php:112
919 msgid "Clear browser location"
920 msgstr "Borrar la localización del navegador"
922 #: include/conversation.php:1251 mod/editpost.php:113
923 msgid "clear location"
924 msgstr "limpiar la localización"
926 #: include/conversation.php:1253 mod/editpost.php:127
928 msgstr "Establecer el título"
930 #: include/conversation.php:1255 mod/editpost.php:129
931 msgid "Categories (comma-separated list)"
932 msgstr "Categorías (lista separada por comas)"
934 #: include/conversation.php:1257 mod/editpost.php:115
935 msgid "Permission settings"
936 msgstr "Configuración de permisos"
938 #: include/conversation.php:1258 mod/editpost.php:144
942 #: include/conversation.php:1266 mod/editpost.php:124
944 msgstr "Publicación pública"
946 #: include/conversation.php:1271 mod/content.php:737 mod/editpost.php:135
947 #: mod/events.php:511 mod/photos.php:1613 mod/photos.php:1661
948 #: mod/photos.php:1747 object/Item.php:714
950 msgstr "Vista previa"
952 #: include/conversation.php:1275 include/items.php:1983 mod/contacts.php:455
953 #: mod/dfrn_request.php:889 mod/editpost.php:138 mod/fbrowser.php:100
954 #: mod/fbrowser.php:135 mod/follow.php:124 mod/message.php:209
955 #: mod/photos.php:240 mod/photos.php:331 mod/settings.php:682
956 #: mod/settings.php:708 mod/suggest.php:32 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:96
957 #: mod/videos.php:132
961 #: include/conversation.php:1281
962 msgid "Post to Groups"
963 msgstr "Publicar hacia grupos"
965 #: include/conversation.php:1282
966 msgid "Post to Contacts"
967 msgstr "Publicar hacia contactos"
969 #: include/conversation.php:1283
971 msgstr "Publicación privada"
973 #: include/conversation.php:1288 include/identity.php:259 mod/editpost.php:142
977 #: include/conversation.php:1289 mod/editpost.php:143
981 #: include/conversation.php:1445
983 msgstr "Ver todos los contactos"
985 #: include/conversation.php:1467
991 #: include/conversation.php:1470
993 msgid_plural "Dislikes"
994 msgstr[0] "No me gusta"
995 msgstr[1] "No me gusta"
997 #: include/conversation.php:1476
998 msgid "Not Attending"
999 msgid_plural "Not Attending"
1000 msgstr[0] "No atendiendo"
1001 msgstr[1] "No atendiendo"
1003 #: include/conversation.php:1479 include/profile_selectors.php:6
1005 msgid_plural "Undecided"
1006 msgstr[0] "Indeciso"
1007 msgstr[1] "Indeciso"
1009 #: include/datetime.php:58 include/datetime.php:60 mod/profiles.php:697
1010 msgid "Miscellaneous"
1013 #: include/datetime.php:184 include/identity.php:641
1015 msgstr "Fecha de nacimiento:"
1017 #: include/datetime.php:186 mod/profiles.php:720
1021 #: include/datetime.php:188
1022 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
1023 msgstr "YYYY-MM-DD o MM-DD"
1025 #: include/datetime.php:343
1029 #: include/datetime.php:349
1030 msgid "less than a second ago"
1031 msgstr "hace menos de un segundo"
1033 #: include/datetime.php:352
1037 #: include/datetime.php:352
1041 #: include/datetime.php:353 include/event.php:481 mod/cal.php:279
1042 #: mod/events.php:396
1046 #: include/datetime.php:353
1050 #: include/datetime.php:354 include/event.php:482 mod/cal.php:280
1051 #: mod/events.php:397
1055 #: include/datetime.php:354
1059 #: include/datetime.php:355 include/event.php:483 mod/cal.php:281
1060 #: mod/events.php:398
1064 #: include/datetime.php:355
1068 #: include/datetime.php:356
1072 #: include/datetime.php:356
1076 #: include/datetime.php:357
1080 #: include/datetime.php:357
1084 #: include/datetime.php:358
1088 #: include/datetime.php:358
1092 #: include/datetime.php:367
1094 msgid "%1$d %2$s ago"
1095 msgstr "hace %1$d %2$s"
1097 #: include/datetime.php:585
1099 msgid "%s's birthday"
1100 msgstr "Cumpleaños de %s"
1102 #: include/datetime.php:586 include/dfrn.php:1131
1104 msgid "Happy Birthday %s"
1105 msgstr "Feliz cumpleaños %s"
1107 #: include/dba.php:43 include/dba_pdo.php:72
1109 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
1110 msgstr "No se puede encontrar información DNS para la base de datos del servidor '%s'"
1112 #: include/dbstructure.php:36
1116 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
1117 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
1118 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
1119 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
1120 msgstr "\n\t\t\tLos desarolladores de friendica publicaron una actualización %s recientemente\n\t\t\tpero cuando intento de instalarla,algo salio terriblemente mal.\n\t\t\tEsto necesita ser arreglado pronto y no puedo hacerlo solo. Por favor contacta\n\t\t\tlos desarolladores de friendica si no me podes ayudar por ti solo. Mi base de datos puede estar invalido."
1122 #: include/dbstructure.php:41
1125 "The error message is\n"
1127 msgstr "El mensaje de error es\n[pre]%s[/pre]"
1129 #: include/dbstructure.php:199
1130 msgid "Errors encountered creating database tables."
1131 msgstr "Se han encontrados errores creando las tablas de la base de datos."
1133 #: include/dbstructure.php:333 include/dbstructure.php:341
1134 #: include/dbstructure.php:349 include/dbstructure.php:354
1135 #: include/dbstructure.php:359
1136 msgid "Errors encountered performing database changes."
1137 msgstr "Errores encontrados al ejecutar cambios en la base de datos."
1139 #: include/delivery.php:427
1140 msgid "(no subject)"
1141 msgstr "(sin asunto)"
1143 #: include/delivery.php:439 include/enotify.php:43
1145 msgstr "no responder"
1147 #: include/dfrn.php:1130
1149 msgid "%s\\'s birthday"
1150 msgstr "%s\\'s cumpleaños"
1152 #: include/diaspora.php:2087
1153 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
1154 msgstr "Compartir notificaciones con la red Diaspora*"
1156 #: include/diaspora.php:3096
1157 msgid "Attachments:"
1158 msgstr "Archivos adjuntos:"
1160 #: include/enotify.php:24
1161 msgid "Friendica Notification"
1162 msgstr "Notificación de Friendica"
1164 #: include/enotify.php:27
1168 #: include/enotify.php:30
1170 msgid "%s Administrator"
1171 msgstr "%s Administrador"
1173 #: include/enotify.php:32
1175 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
1176 msgstr "%1$s, %2$s Administrador"
1178 #: include/enotify.php:70
1180 msgid "%s <!item_type!>"
1181 msgstr "%s <!item_type!>"
1183 #: include/enotify.php:83
1185 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1186 msgstr "[Friendica:Notificación] Nuevo correo recibido de %s"
1188 #: include/enotify.php:85
1190 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1191 msgstr "%1$s te ha enviado un mensaje privado desde %2$s."
1193 #: include/enotify.php:86
1195 msgid "%1$s sent you %2$s."
1196 msgstr "%1$s te ha enviado %2$s."
1198 #: include/enotify.php:86
1199 msgid "a private message"
1200 msgstr "un mensaje privado"
1202 #: include/enotify.php:88
1204 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1205 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a tus mensajes privados."
1207 #: include/enotify.php:134
1209 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1210 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1212 #: include/enotify.php:141
1214 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1215 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] %4$s de %3$s[/url]"
1217 #: include/enotify.php:149
1219 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1220 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] tu %3$s[/url]"
1222 #: include/enotify.php:159
1224 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1225 msgstr "[Friendica:Notificación] Comentario en la conversación de #%1$d por %2$s"
1227 #: include/enotify.php:161
1229 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1230 msgstr "%s ha comentado en una conversación/elemento que sigues."
1232 #: include/enotify.php:164 include/enotify.php:178 include/enotify.php:192
1233 #: include/enotify.php:206 include/enotify.php:224 include/enotify.php:238
1235 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1236 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a la conversación."
1238 #: include/enotify.php:171
1240 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1241 msgstr "[Friendica:Notificación] %s publicó en tu muro"
1243 #: include/enotify.php:173
1245 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1246 msgstr "%1$s publicó en tu perfil de %2$s"
1248 #: include/enotify.php:174
1250 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1251 msgstr "%1$s publicó en [url=%2$s]tu muro[/url]"
1253 #: include/enotify.php:185
1255 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1256 msgstr "[Friendica:Notificación] %s te ha nombrado"
1258 #: include/enotify.php:187
1260 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1261 msgstr "%1$s te ha nombrado en %2$s"
1263 #: include/enotify.php:188
1265 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1266 msgstr "%1$s [url=%2$s]te nombró[/url]."
1268 #: include/enotify.php:199
1270 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
1271 msgstr "[Notificacion Friendica] %s compartio una nueva publicacion"
1273 #: include/enotify.php:201
1275 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1276 msgstr "%1$s compartió un nuevo tema en %2$s"
1278 #: include/enotify.php:202
1280 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1281 msgstr "%1$s [url=%2$s]compartió una publicación[/url]."
1283 #: include/enotify.php:213
1285 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1286 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s te dio un toque"
1288 #: include/enotify.php:215
1290 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1291 msgstr "%1$s te dio un toque en %2$s"
1293 #: include/enotify.php:216
1295 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1296 msgstr "%1$s [url=%2$s]te dio un toque[/url]."
1298 #: include/enotify.php:231
1300 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1301 msgstr "[Friendica:Notificación] %s ha etiquetado tu publicación"
1303 #: include/enotify.php:233
1305 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1306 msgstr "%1$s ha etiquetado tu publicación en %2$s"
1308 #: include/enotify.php:234
1310 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1311 msgstr "%1$s ha etiquetado [url=%2$s]tu publicación[/url]"
1313 #: include/enotify.php:245
1314 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1315 msgstr "[Friendica:Notificación] Presentación recibida"
1317 #: include/enotify.php:247
1319 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1320 msgstr "Has recibido una presentación de '%1$s' en %2$s"
1322 #: include/enotify.php:248
1324 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1325 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una presentación[/url] de %2$s."
1327 #: include/enotify.php:252 include/enotify.php:295
1329 msgid "You may visit their profile at %s"
1330 msgstr "Puedes visitar su perfil en %s"
1332 #: include/enotify.php:254
1334 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1335 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la presentación por favor."
1337 #: include/enotify.php:262
1338 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1339 msgstr "[Notificación:Friendica] Un nuevo contacto comparte contigo"
1341 #: include/enotify.php:264 include/enotify.php:265
1343 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1344 msgstr "%1$s comparte con tigo en %2$s"
1346 #: include/enotify.php:271
1347 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1348 msgstr "[Notificación:Friendica] Tienes un nuevo seguidor"
1350 #: include/enotify.php:273 include/enotify.php:274
1352 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1353 msgstr "Tienes un nuevo seguidor en %2$s : %1$s"
1355 #: include/enotify.php:285
1356 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1357 msgstr "[Friendica:Notificación] Sugerencia de amigo recibida"
1359 #: include/enotify.php:287
1361 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1362 msgstr "Has recibido una sugerencia de amigo de '%1$s' en %2$s"
1364 #: include/enotify.php:288
1367 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1368 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una sugerencia de amigo[/url] en %2$s de %3$s."
1370 #: include/enotify.php:293
1374 #: include/enotify.php:294
1378 #: include/enotify.php:297
1380 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1381 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la sugerencia por favor."
1383 #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:319
1384 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1385 msgstr "[Notificación:Friendica] Conexión aceptada"
1387 #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
1389 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1390 msgstr "'%1$s' acepto tu consulta de conexión %2$s"
1392 #: include/enotify.php:308 include/enotify.php:322
1394 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1395 msgstr "%2$s hacepto tu [url=%1$s]consulta de conexión[/url]."
1397 #: include/enotify.php:312
1399 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1400 "email without restriction."
1401 msgstr "Ahora tiene amigos en común y puede intercambiar actualizaciones de estado, fotos y email sin restricción."
1403 #: include/enotify.php:314
1405 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1406 msgstr "Por favor visite %s si desea hacer algún cambio a su relación."
1408 #: include/enotify.php:326
1411 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1412 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1413 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1415 msgstr "'%1$s' eligió de aceptarte como fan/hincha lo que restringe algunas formas de comunicación - tales como mensajes privados y algunas interacciones de los perfiles. Si esto es una pagina de celebridad o comunidad, estas configuraciones se adoptaron automáticamente."
1417 #: include/enotify.php:328
1420 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1421 "relationship in the future."
1422 msgstr "'%1$s' puede elegir extender esto en una relación más permisiva o ambidireccional en el futuro."
1424 #: include/enotify.php:330
1426 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1427 msgstr "Por favor visita %s si es preciso de hacer algún cambio a la relación con este contacto."
1429 #: include/enotify.php:340
1430 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
1431 msgstr "[Notificacion:Friendica] consulta de registro"
1433 #: include/enotify.php:342
1435 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1436 msgstr "Recibiste una consulta de registro de '%1$s' en %2$s"
1438 #: include/enotify.php:343
1440 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1441 msgstr "Recibiste una [url=%1$s]consulta de registro[/url] from %2$s."
1443 #: include/enotify.php:347
1445 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1446 msgstr "Nombre completo:\t%1$s\\nUbicación del sitio:\t%2$s\\nLogin Nombre:\t%3$s (%4$s)"
1448 #: include/enotify.php:350
1450 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1451 msgstr "Por favor visita %s para aprobar o negar la solicitud."
1453 #: include/event.php:442
1457 #: include/event.php:443
1461 #: include/event.php:444
1465 #: include/event.php:445
1469 #: include/event.php:446
1473 #: include/event.php:447
1477 #: include/event.php:448
1481 #: include/event.php:449 include/text.php:1132 mod/settings.php:981
1485 #: include/event.php:450 include/text.php:1132 mod/settings.php:981
1489 #: include/event.php:451 include/text.php:1132
1493 #: include/event.php:452 include/text.php:1132
1497 #: include/event.php:453 include/text.php:1132
1501 #: include/event.php:454 include/text.php:1132
1505 #: include/event.php:455 include/text.php:1132
1509 #: include/event.php:456
1513 #: include/event.php:457
1517 #: include/event.php:458
1521 #: include/event.php:459
1525 #: include/event.php:460 include/event.php:472 include/text.php:1136
1529 #: include/event.php:461
1533 #: include/event.php:462
1537 #: include/event.php:463
1541 #: include/event.php:464
1545 #: include/event.php:465
1549 #: include/event.php:466
1553 #: include/event.php:467
1557 #: include/event.php:468 include/text.php:1136
1561 #: include/event.php:469 include/text.php:1136
1565 #: include/event.php:470 include/text.php:1136
1569 #: include/event.php:471 include/text.php:1136
1573 #: include/event.php:473 include/text.php:1136
1577 #: include/event.php:474 include/text.php:1136
1581 #: include/event.php:475 include/text.php:1136
1585 #: include/event.php:476 include/text.php:1136
1589 #: include/event.php:477 include/text.php:1136
1593 #: include/event.php:478 include/text.php:1136
1597 #: include/event.php:479 include/text.php:1136
1601 #: include/event.php:480 mod/cal.php:278 mod/events.php:395
1605 #: include/event.php:484
1607 msgstr "todo el día"
1609 #: include/event.php:486
1610 msgid "No events to display"
1611 msgstr "No hay eventos a mostrar"
1613 #: include/event.php:596
1617 #: include/event.php:615
1619 msgstr "Editar evento"
1621 #: include/event.php:637 include/text.php:1534 include/text.php:1541
1622 msgid "link to source"
1623 msgstr "Enlace al original"
1625 #: include/event.php:872
1629 #: include/event.php:873
1630 msgid "Export calendar as ical"
1631 msgstr "Exportar calendario como ical"
1633 #: include/event.php:874
1634 msgid "Export calendar as csv"
1635 msgstr "Exportar calendario como csv"
1637 #: include/features.php:65
1638 msgid "General Features"
1639 msgstr "Opciones generales"
1641 #: include/features.php:67
1642 msgid "Multiple Profiles"
1643 msgstr "Perfiles multiples"
1645 #: include/features.php:67
1646 msgid "Ability to create multiple profiles"
1647 msgstr "Capacidad de crear perfiles multiples. Cada pagina/perfil/usuario puede tener diferentes perfiles/apariencias. Las mismas pueden ser visibles para determinados contactos seleccionados dentro de la red friendica."
1649 #: include/features.php:68
1650 msgid "Photo Location"
1651 msgstr "Localización foto"
1653 #: include/features.php:68
1655 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1656 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1657 msgstr "Normalmente los meta datos de las imágenes son eliminados. Esto extraerá la localización si presente antes de eliminar los meta datos y enlaza la misma con el mapa."
1659 #: include/features.php:69
1660 msgid "Export Public Calendar"
1661 msgstr "Exportar Calendario Público"
1663 #: include/features.php:69
1664 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
1665 msgstr "Posibilidad de los visitantes de descargar el calendario público"
1667 #: include/features.php:74
1668 msgid "Post Composition Features"
1669 msgstr "Opciones de edición de publicaciones."
1671 #: include/features.php:75
1672 msgid "Post Preview"
1673 msgstr "Previsualizar publicaciones"
1675 #: include/features.php:75
1676 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
1677 msgstr "Permitir la previsualización de publicaciones antes de publicar las mismas."
1679 #: include/features.php:76
1680 msgid "Auto-mention Forums"
1681 msgstr "Auto-mencionar foros"
1683 #: include/features.php:76
1685 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
1686 msgstr "Añadir/eliminar mención cuando un foro es seleccionado/deseleccionado en la ventana ACL."
1688 #: include/features.php:81
1689 msgid "Network Sidebar Widgets"
1690 msgstr "Accesorios de red del panel lateral"
1692 #: include/features.php:82
1693 msgid "Search by Date"
1694 msgstr "Buscar por fecha"
1696 #: include/features.php:82
1697 msgid "Ability to select posts by date ranges"
1698 msgstr "Habilidad de seleccionar publicaciones por fecha"
1700 #: include/features.php:83 include/features.php:113
1702 msgstr "Listar foros"
1704 #: include/features.php:83
1705 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
1706 msgstr "Habilitar la pestaña para mostrar los foros en que estas participando."
1708 #: include/features.php:84
1709 msgid "Group Filter"
1710 msgstr "Filtro del grupo"
1712 #: include/features.php:84
1713 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
1714 msgstr "Habilitar accesorios para visualizar publicaciones en la red solo de grupos seleccionados"
1716 #: include/features.php:85
1717 msgid "Network Filter"
1718 msgstr "Filtro de red"
1720 #: include/features.php:85
1721 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
1722 msgstr "Habilitar accesorios para visualizar publicaciones solo de las redes seleccionadas."
1724 #: include/features.php:86 mod/network.php:199 mod/search.php:34
1725 msgid "Saved Searches"
1726 msgstr "Búsquedas guardadas"
1728 #: include/features.php:86
1729 msgid "Save search terms for re-use"
1730 msgstr "Guardar términos de búsqueda para su reutilizacion"
1732 #: include/features.php:91
1733 msgid "Network Tabs"
1734 msgstr "Pestañas de redes"
1736 #: include/features.php:92
1737 msgid "Network Personal Tab"
1738 msgstr "Pestaña actividad personal"
1740 #: include/features.php:92
1741 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
1742 msgstr "Habilitar para visualizar solo publicaciones con las que se ha interactuado"
1744 #: include/features.php:93
1745 msgid "Network New Tab"
1746 msgstr "Pestaña nuevo en la red"
1748 #: include/features.php:93
1749 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
1750 msgstr "Activar para mostrar solo publicaciones nuevas en la red (de las ultimas 12 horas)"
1752 #: include/features.php:94
1753 msgid "Network Shared Links Tab"
1754 msgstr "Pestaña publicaciones con enlaces"
1756 #: include/features.php:94
1757 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
1758 msgstr "Habilitar para visualizar solo publicaciones que contienen enlaces"
1760 #: include/features.php:99
1761 msgid "Post/Comment Tools"
1762 msgstr "Herramienta de publicaciones/respuestas"
1764 #: include/features.php:100
1765 msgid "Multiple Deletion"
1766 msgstr "Borrar múltiples publicaciones"
1768 #: include/features.php:100
1769 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
1770 msgstr "Habilidad de seleccionar y borrar varias publicaciones/comentarios a la vez"
1772 #: include/features.php:101
1773 msgid "Edit Sent Posts"
1774 msgstr "Editar temas enviados"
1776 #: include/features.php:101
1777 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
1778 msgstr "Editar y corregir publicaciones y respuestas enviados. Las ediciones solo son comunicados dentro de la red friendica. No se modificaran copias enviadas a diaspora, OStatus/GNUsocial/Quitter u otros servicios conectados."
1780 #: include/features.php:102
1784 #: include/features.php:102
1785 msgid "Ability to tag existing posts"
1786 msgstr "Habilidad de taggear publicaciones existentes"
1788 #: include/features.php:103
1789 msgid "Post Categories"
1790 msgstr "Categorías de publicaciones"
1792 #: include/features.php:103
1793 msgid "Add categories to your posts"
1794 msgstr "Agregue categorías a sus publicaciones. Las mismas serán visualizadas en su pagina de inicio."
1796 #: include/features.php:104
1797 msgid "Ability to file posts under folders"
1798 msgstr "Archivar publicaciones en carpetas"
1800 #: include/features.php:105
1801 msgid "Dislike Posts"
1802 msgstr "Desaprobar publicación (dislike)"
1804 #: include/features.php:105
1805 msgid "Ability to dislike posts/comments"
1806 msgstr "Habilidad de expresar desacuerdo en publicaciones y comentarios. Esta función solo es visualizado en la red friendica."
1808 #: include/features.php:106
1810 msgstr "Fijar publicaciones"
1812 #: include/features.php:106
1813 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
1814 msgstr "Habilidad de marcar - observar fijamente publicaciones.\nEl simbolo de estrella es habilitado. Se recibirán notificaciones sobre comentarios, además una pestaña de publicaciones fijadas es habilitada. En las opciones de expiración de publicaciones se puede filtrar estas publicaciones para no ser eliminados contrario a las publicaciones demás de los contactos."
1816 #: include/features.php:107
1817 msgid "Mute Post Notifications"
1818 msgstr "Silenciar notificaciones de una publicacion"
1820 #: include/features.php:107
1821 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
1822 msgstr "Habilidad de silenciar notificaciones sobre nuevos comentarios en una publicación."
1824 #: include/features.php:112
1825 msgid "Advanced Profile Settings"
1826 msgstr "Ajustes avanzados del perfil"
1828 #: include/features.php:113
1829 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
1830 msgstr "Mostrar a los visitantes foros públicos en las que se esta participando en el pagina avanzada de perfiles."
1832 #: include/follow.php:81 mod/dfrn_request.php:512
1833 msgid "Disallowed profile URL."
1834 msgstr "Dirección de perfil no permitida."
1836 #: include/follow.php:86
1837 msgid "Connect URL missing."
1838 msgstr "Falta el conector URL."
1840 #: include/follow.php:114
1842 "This site is not configured to allow communications with other networks."
1843 msgstr "Este sitio no está configurado para permitir la comunicación con otras redes."
1845 #: include/follow.php:115 include/follow.php:129
1846 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
1847 msgstr "No se ha descubierto protocolos de comunicación o fuentes compatibles."
1849 #: include/follow.php:127
1850 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
1851 msgstr "La dirección del perfil especificado no proporciona información adecuada."
1853 #: include/follow.php:132
1854 msgid "An author or name was not found."
1855 msgstr "No se ha encontrado un autor o nombre."
1857 #: include/follow.php:135
1858 msgid "No browser URL could be matched to this address."
1859 msgstr "Ninguna dirección concuerda con la suministrada."
1861 #: include/follow.php:138
1863 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
1865 msgstr "Imposible identificar la dirección @ con algún protocolo conocido o dirección de contacto."
1867 #: include/follow.php:139
1868 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
1869 msgstr "Escribe mailto: al principio de la dirección para forzar el envío."
1871 #: include/follow.php:145
1873 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
1875 msgstr "La dirección del perfil especificada pertenece a una red que ha sido deshabilitada en este sitio."
1877 #: include/follow.php:150
1879 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
1880 "notifications from you."
1881 msgstr "Perfil limitado. Esta persona no podrá recibir notificaciones directas/personales tuyas."
1883 #: include/follow.php:251
1884 msgid "Unable to retrieve contact information."
1885 msgstr "No ha sido posible recibir la información del contacto."
1887 #: include/group.php:25
1889 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
1890 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
1891 "not what you intended, please create another group with a different name."
1892 msgstr "Un grupo eliminado con este nombre fue restablecido. Los permisos existentes <strong>pueden</strong> aplicarse a este grupo y a sus futuros miembros. Si esto no es lo que pretendes, por favor, crea otro grupo con un nombre diferente."
1894 #: include/group.php:210
1895 msgid "Default privacy group for new contacts"
1896 msgstr "Grupo por defecto para nuevos contactos"
1898 #: include/group.php:243
1900 msgstr "Todo el mundo"
1902 #: include/group.php:266
1906 #: include/group.php:287 mod/newmember.php:61
1910 #: include/group.php:289
1912 msgstr "Editar grupo"
1914 #: include/group.php:291
1916 msgstr "Editar grupo"
1918 #: include/group.php:292
1919 msgid "Create a new group"
1920 msgstr "Crear un nuevo grupo"
1922 #: include/group.php:293 mod/group.php:98 mod/group.php:188
1923 msgid "Group Name: "
1924 msgstr "Nombre del grupo: "
1926 #: include/group.php:295
1927 msgid "Contacts not in any group"
1928 msgstr "Contactos sin grupo"
1930 #: include/group.php:297 mod/network.php:200
1934 #: include/identity.php:43
1935 msgid "Requested account is not available."
1936 msgstr "La cuenta solicitada no está disponible."
1938 #: include/identity.php:52 mod/profile.php:21
1939 msgid "Requested profile is not available."
1940 msgstr "El perfil solicitado no está disponible."
1942 #: include/identity.php:96 include/identity.php:314 include/identity.php:737
1943 msgid "Edit profile"
1944 msgstr "Editar perfil"
1946 #: include/identity.php:254
1950 #: include/identity.php:285 include/nav.php:189
1954 #: include/identity.php:285
1955 msgid "Manage/edit profiles"
1956 msgstr "Administrar/editar perfiles"
1958 #: include/identity.php:290 include/identity.php:316 mod/profiles.php:789
1959 msgid "Change profile photo"
1960 msgstr "Cambiar foto del perfil"
1962 #: include/identity.php:291 mod/profiles.php:790
1963 msgid "Create New Profile"
1964 msgstr "Crear nuevo perfil"
1966 #: include/identity.php:301 mod/profiles.php:779
1967 msgid "Profile Image"
1968 msgstr "Imagen del Perfil"
1970 #: include/identity.php:304 mod/profiles.php:781
1971 msgid "visible to everybody"
1972 msgstr "Visible para todos"
1974 #: include/identity.php:305 mod/profiles.php:683 mod/profiles.php:782
1975 msgid "Edit visibility"
1976 msgstr "Editar visibilidad"
1978 #: include/identity.php:333 include/identity.php:628 mod/directory.php:141
1979 #: mod/notifications.php:244
1983 #: include/identity.php:336 include/identity.php:648 mod/directory.php:143
1987 #: include/identity.php:338 include/identity.php:664 mod/directory.php:145
1989 msgstr "Página de inicio:"
1991 #: include/identity.php:340 include/identity.php:684 mod/contacts.php:640
1992 #: mod/directory.php:147 mod/notifications.php:240
1996 #: include/identity.php:342 mod/contacts.php:638
2000 #: include/identity.php:428 mod/contacts.php:55 mod/notifications.php:252
2004 #: include/identity.php:457 include/identity.php:547
2008 #: include/identity.php:458 include/identity.php:548
2012 #: include/identity.php:509 include/identity.php:594
2016 #: include/identity.php:521
2017 msgid "Birthday Reminders"
2018 msgstr "Recordatorios de cumpleaños"
2020 #: include/identity.php:522
2021 msgid "Birthdays this week:"
2022 msgstr "Cumpleaños esta semana:"
2024 #: include/identity.php:581
2025 msgid "[No description]"
2026 msgstr "[Sin descripción]"
2028 #: include/identity.php:605
2029 msgid "Event Reminders"
2030 msgstr "Recordatorios de eventos"
2032 #: include/identity.php:606
2033 msgid "Events this week:"
2034 msgstr "Eventos de esta semana:"
2036 #: include/identity.php:617 include/identity.php:741 include/identity.php:774
2037 #: include/nav.php:82 mod/contacts.php:647 mod/contacts.php:849
2038 #: mod/newmember.php:32 mod/profperm.php:105 view/theme/frio/theme.php:247
2042 #: include/identity.php:626 mod/settings.php:1286
2044 msgstr "Nombre completo:"
2046 #: include/identity.php:633
2050 #: include/identity.php:634
2054 #: include/identity.php:645
2058 #: include/identity.php:656
2060 msgid "for %1$d %2$s"
2061 msgstr "por %1$d %2$s"
2063 #: include/identity.php:660 mod/profiles.php:702
2064 msgid "Sexual Preference:"
2065 msgstr "Preferencia sexual:"
2067 #: include/identity.php:668 mod/profiles.php:729
2069 msgstr "Ciudad de origen:"
2071 #: include/identity.php:672 mod/contacts.php:642 mod/follow.php:137
2072 #: mod/notifications.php:242
2076 #: include/identity.php:676 mod/profiles.php:730
2077 msgid "Political Views:"
2078 msgstr "Ideas políticas:"
2080 #: include/identity.php:680
2084 #: include/identity.php:688
2085 msgid "Hobbies/Interests:"
2086 msgstr "Aficiones/Intereses:"
2088 #: include/identity.php:692 mod/profiles.php:734
2092 #: include/identity.php:696 mod/profiles.php:735
2094 msgstr "No me gusta:"
2096 #: include/identity.php:700
2097 msgid "Contact information and Social Networks:"
2098 msgstr "Información de contacto y Redes sociales:"
2100 #: include/identity.php:704
2101 msgid "Musical interests:"
2102 msgstr "Intereses musicales:"
2104 #: include/identity.php:708
2105 msgid "Books, literature:"
2106 msgstr "Libros, literatura:"
2108 #: include/identity.php:712
2110 msgstr "Televisión:"
2112 #: include/identity.php:716
2113 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2114 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento:"
2116 #: include/identity.php:720
2117 msgid "Love/Romance:"
2118 msgstr "Amor/Romance:"
2120 #: include/identity.php:724
2121 msgid "Work/employment:"
2122 msgstr "Trabajo/ocupación:"
2124 #: include/identity.php:728
2125 msgid "School/education:"
2126 msgstr "Escuela/estudios:"
2128 #: include/identity.php:733
2132 #: include/identity.php:742 mod/events.php:514
2136 #: include/identity.php:743 mod/admin.php:972 mod/contacts.php:878
2137 #: mod/events.php:515
2141 #: include/identity.php:766 include/nav.php:81 mod/contacts.php:645
2142 #: mod/contacts.php:841 view/theme/frio/theme.php:246
2146 #: include/identity.php:769 mod/contacts.php:844 mod/follow.php:145
2147 msgid "Status Messages and Posts"
2148 msgstr "Mensajes de Estado y Publicaciones"
2150 #: include/identity.php:777 mod/contacts.php:852
2151 msgid "Profile Details"
2152 msgstr "Detalles del Perfil"
2154 #: include/identity.php:782 include/nav.php:83 mod/fbrowser.php:31
2155 #: view/theme/frio/theme.php:248
2157 msgstr "Fotografías"
2159 #: include/identity.php:785 mod/photos.php:89
2160 msgid "Photo Albums"
2161 msgstr "Álbum de Fotos"
2163 #: include/identity.php:790 include/identity.php:793 include/nav.php:84
2164 #: view/theme/frio/theme.php:249
2168 #: include/identity.php:802 include/identity.php:813 include/nav.php:85
2169 #: include/nav.php:149 mod/cal.php:270 mod/events.php:386
2170 #: view/theme/frio/theme.php:250 view/theme/frio/theme.php:254
2174 #: include/identity.php:805 include/identity.php:816 include/nav.php:149
2175 #: view/theme/frio/theme.php:254
2176 msgid "Events and Calendar"
2177 msgstr "Eventos y Calendario"
2179 #: include/identity.php:824 mod/notes.php:47
2180 msgid "Personal Notes"
2181 msgstr "Notas personales"
2183 #: include/identity.php:827
2184 msgid "Only You Can See This"
2185 msgstr "Únicamente tú puedes ver esto"
2187 #: include/identity.php:835 include/identity.php:838 include/nav.php:128
2188 #: include/nav.php:192 include/text.php:1024 mod/contacts.php:800
2189 #: mod/contacts.php:861 mod/viewcontacts.php:121 view/theme/frio/theme.php:257
2193 #: include/items.php:1584 mod/dfrn_confirm.php:735 mod/dfrn_request.php:754
2194 msgid "[Name Withheld]"
2195 msgstr "[Nombre oculto]"
2197 #: include/items.php:1939 mod/admin.php:240 mod/admin.php:1480
2198 #: mod/admin.php:1731 mod/display.php:103 mod/display.php:279
2199 #: mod/display.php:484 mod/notice.php:15 mod/viewsrc.php:15
2200 msgid "Item not found."
2201 msgstr "Elemento no encontrado."
2203 #: include/items.php:1978
2204 msgid "Do you really want to delete this item?"
2205 msgstr "¿Realmente quieres borrar este objeto?"
2207 #: include/items.php:1980 mod/api.php:105 mod/contacts.php:452
2208 #: mod/dfrn_request.php:875 mod/follow.php:113 mod/message.php:206
2209 #: mod/profiles.php:640 mod/profiles.php:643 mod/profiles.php:669
2210 #: mod/register.php:245 mod/settings.php:1171 mod/settings.php:1177
2211 #: mod/settings.php:1184 mod/settings.php:1188 mod/settings.php:1193
2212 #: mod/settings.php:1198 mod/settings.php:1203 mod/settings.php:1208
2213 #: mod/settings.php:1234 mod/settings.php:1235 mod/settings.php:1236
2214 #: mod/settings.php:1237 mod/settings.php:1238 mod/suggest.php:29
2218 #: include/items.php:2143 index.php:407 mod/allfriends.php:12 mod/api.php:26
2219 #: mod/api.php:31 mod/attach.php:33 mod/cal.php:299 mod/common.php:18
2220 #: mod/contacts.php:360 mod/crepair.php:102 mod/delegate.php:12
2221 #: mod/dfrn_confirm.php:61 mod/dirfind.php:11 mod/display.php:481
2222 #: mod/editpost.php:10 mod/events.php:195 mod/follow.php:11 mod/follow.php:74
2223 #: mod/follow.php:158 mod/fsuggest.php:79 mod/group.php:19 mod/invite.php:15
2224 #: mod/invite.php:103 mod/item.php:193 mod/item.php:205 mod/manage.php:98
2225 #: mod/message.php:46 mod/message.php:171 mod/mood.php:115 mod/network.php:4
2226 #: mod/nogroup.php:27 mod/notes.php:23 mod/notifications.php:71
2227 #: mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/photos.php:161 mod/photos.php:1092
2228 #: mod/poke.php:154 mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:180
2229 #: mod/profile_photo.php:191 mod/profile_photo.php:204 mod/profiles.php:166
2230 #: mod/profiles.php:607 mod/register.php:42 mod/regmod.php:113
2231 #: mod/repair_ostatus.php:9 mod/settings.php:22 mod/settings.php:130
2232 #: mod/settings.php:668 mod/suggest.php:58 mod/uimport.php:24
2233 #: mod/viewcontacts.php:46 mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70
2234 #: mod/wall_upload.php:77 mod/wall_upload.php:80 mod/wallmessage.php:9
2235 #: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:73 mod/wallmessage.php:97
2236 msgid "Permission denied."
2237 msgstr "Permiso denegado."
2239 #: include/items.php:2248
2243 #: include/like.php:41
2245 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
2246 msgstr "%1$s atenderá %2$s's %3$s"
2248 #: include/like.php:46
2250 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
2251 msgstr "%1$s no atenderá %2$s's %3$s"
2253 #: include/like.php:51
2255 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
2256 msgstr "%1$s puede que atienda %2$s's %3$s"
2258 #: include/message.php:15 include/message.php:169
2259 msgid "[no subject]"
2260 msgstr "[sin asunto]"
2262 #: include/nav.php:35 mod/navigation.php:19
2263 msgid "Nothing new here"
2264 msgstr "Nada nuevo por aquí"
2266 #: include/nav.php:39 mod/navigation.php:23
2267 msgid "Clear notifications"
2268 msgstr "Limpiar notificaciones"
2270 #: include/nav.php:40 include/text.php:1017
2271 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2272 msgstr "@name, !forum, #tags, contenido"
2274 #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:243
2275 msgid "End this session"
2276 msgstr "Cerrar la sesión"
2278 #: include/nav.php:81 include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:246
2279 msgid "Your posts and conversations"
2280 msgstr "Tus publicaciones y conversaciones"
2282 #: include/nav.php:82 view/theme/frio/theme.php:247
2283 msgid "Your profile page"
2284 msgstr "Tu página de perfil"
2286 #: include/nav.php:83 view/theme/frio/theme.php:248
2290 #: include/nav.php:84 view/theme/frio/theme.php:249
2294 #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:250
2296 msgstr "Tus eventos"
2298 #: include/nav.php:86
2299 msgid "Personal notes"
2300 msgstr "Notas personales"
2302 #: include/nav.php:86
2303 msgid "Your personal notes"
2304 msgstr "Tus notas personales"
2306 #: include/nav.php:95
2308 msgstr "Date de alta"
2310 #: include/nav.php:105
2312 msgstr "Página de inicio"
2314 #: include/nav.php:109
2315 msgid "Create an account"
2316 msgstr "Crea una cuenta"
2318 #: include/nav.php:115 mod/help.php:47 view/theme/vier/theme.php:293
2322 #: include/nav.php:115
2323 msgid "Help and documentation"
2324 msgstr "Ayuda y documentación"
2326 #: include/nav.php:119
2328 msgstr "Aplicaciones"
2330 #: include/nav.php:119
2331 msgid "Addon applications, utilities, games"
2332 msgstr "Aplicaciones, utilidades, juegos"
2334 #: include/nav.php:123 include/text.php:1014 mod/search.php:149
2338 #: include/nav.php:123
2339 msgid "Search site content"
2340 msgstr " Busca contenido en la página"
2342 #: include/nav.php:126 include/text.php:1022
2344 msgstr "Texto completo"
2346 #: include/nav.php:127 include/text.php:1023
2350 #: include/nav.php:143 include/nav.php:145 mod/community.php:36
2354 #: include/nav.php:143
2355 msgid "Conversations on this site"
2356 msgstr "Conversaciones en este sitio"
2358 #: include/nav.php:145
2359 msgid "Conversations on the network"
2360 msgstr "Conversaciones en la red"
2362 #: include/nav.php:152
2366 #: include/nav.php:152
2367 msgid "People directory"
2368 msgstr "Directorio de usuarios"
2370 #: include/nav.php:154
2372 msgstr "Información"
2374 #: include/nav.php:154
2375 msgid "Information about this friendica instance"
2376 msgstr "Información sobre esta instancia de friendica"
2378 #: include/nav.php:158 view/theme/frio/theme.php:253
2379 msgid "Conversations from your friends"
2380 msgstr "Conversaciones de tus amigos"
2382 #: include/nav.php:159
2383 msgid "Network Reset"
2384 msgstr "Reseteo de la red"
2386 #: include/nav.php:159
2387 msgid "Load Network page with no filters"
2388 msgstr "Cargar pagina de redes sin filtros"
2390 #: include/nav.php:166
2391 msgid "Friend Requests"
2392 msgstr "Solicitudes de amistad"
2394 #: include/nav.php:169 mod/notifications.php:96
2395 msgid "Notifications"
2396 msgstr "Notificaciones"
2398 #: include/nav.php:170
2399 msgid "See all notifications"
2400 msgstr "Ver todas las notificaciones"
2402 #: include/nav.php:171 mod/settings.php:906
2403 msgid "Mark as seen"
2404 msgstr "Marcar como leído"
2406 #: include/nav.php:171
2407 msgid "Mark all system notifications seen"
2408 msgstr "Marcar todas las notificaciones del sistema como leídas"
2410 #: include/nav.php:175 mod/message.php:179 view/theme/frio/theme.php:255
2414 #: include/nav.php:175 view/theme/frio/theme.php:255
2415 msgid "Private mail"
2416 msgstr "Correo privado"
2418 #: include/nav.php:176
2422 #: include/nav.php:177
2426 #: include/nav.php:178 mod/message.php:16
2428 msgstr "Nuevo mensaje"
2430 #: include/nav.php:181
2432 msgstr "Administrar"
2434 #: include/nav.php:181
2435 msgid "Manage other pages"
2436 msgstr "Administrar otras páginas"
2438 #: include/nav.php:184 mod/settings.php:81
2440 msgstr "Delegaciones"
2442 #: include/nav.php:184 mod/delegate.php:130
2443 msgid "Delegate Page Management"
2444 msgstr "Delegar la administración de la página"
2446 #: include/nav.php:186 mod/admin.php:1533 mod/admin.php:1809
2447 #: mod/newmember.php:22 mod/settings.php:111 view/theme/frio/theme.php:256
2449 msgstr "Configuración"
2451 #: include/nav.php:186 view/theme/frio/theme.php:256
2452 msgid "Account settings"
2453 msgstr "Configuración de tu cuenta"
2455 #: include/nav.php:189
2456 msgid "Manage/Edit Profiles"
2457 msgstr "Manejar/editar Perfiles"
2459 #: include/nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:257
2460 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2461 msgstr "Administrar/editar amigos y contactos"
2463 #: include/nav.php:197 mod/admin.php:192
2467 #: include/nav.php:197
2468 msgid "Site setup and configuration"
2469 msgstr "Opciones y configuración del sitio"
2471 #: include/nav.php:200
2475 #: include/nav.php:200
2477 msgstr "Mapa del sitio"
2479 #: include/network.php:622
2480 msgid "view full size"
2481 msgstr "Ver a tamaño completo"
2483 #: include/oembed.php:266
2484 msgid "Embedded content"
2485 msgstr "Contenido integrado"
2487 #: include/oembed.php:274
2488 msgid "Embedding disabled"
2489 msgstr "Contenido incrustrado desabilitado"
2491 #: include/ostatus.php:1832
2493 msgid "%s is now following %s."
2494 msgstr "%s sigue ahora a %s."
2496 #: include/ostatus.php:1833
2500 #: include/ostatus.php:1836
2502 msgid "%s stopped following %s."
2503 msgstr "%s dejó de seguir a %s."
2505 #: include/ostatus.php:1837
2506 msgid "stopped following"
2507 msgstr "dejó de seguir"
2509 #: include/photos.php:57 include/photos.php:67 mod/fbrowser.php:40
2510 #: mod/fbrowser.php:61 mod/photos.php:182 mod/photos.php:1106
2511 #: mod/photos.php:1231 mod/photos.php:1252 mod/photos.php:1817
2512 #: mod/photos.php:1829
2513 msgid "Contact Photos"
2514 msgstr "Foto del contacto"
2516 #: include/plugin.php:530 include/plugin.php:532
2517 msgid "Click here to upgrade."
2518 msgstr "Pulsa aquí para actualizar."
2520 #: include/plugin.php:538
2521 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
2522 msgstr "Esta acción excede los límites permitidos por tu subscripción."
2524 #: include/plugin.php:543
2525 msgid "This action is not available under your subscription plan."
2526 msgstr "Esta acción no está permitida para tu subscripción."
2528 #: include/profile_selectors.php:6
2532 #: include/profile_selectors.php:6
2536 #: include/profile_selectors.php:6
2537 msgid "Currently Male"
2538 msgstr "Actualmente Hombre"
2540 #: include/profile_selectors.php:6
2541 msgid "Currently Female"
2542 msgstr "Actualmente Mujer"
2544 #: include/profile_selectors.php:6
2546 msgstr "Mayormente Hombre"
2548 #: include/profile_selectors.php:6
2549 msgid "Mostly Female"
2550 msgstr "Mayormente Mujer"
2552 #: include/profile_selectors.php:6
2554 msgstr "Transgenérico"
2556 #: include/profile_selectors.php:6
2560 #: include/profile_selectors.php:6
2564 #: include/profile_selectors.php:6
2565 msgid "Hermaphrodite"
2566 msgstr "Hermafrodita"
2568 #: include/profile_selectors.php:6
2572 #: include/profile_selectors.php:6
2573 msgid "Non-specific"
2574 msgstr "Sin especificar"
2576 #: include/profile_selectors.php:6
2580 #: include/profile_selectors.php:23
2584 #: include/profile_selectors.php:23
2588 #: include/profile_selectors.php:23
2592 #: include/profile_selectors.php:23
2596 #: include/profile_selectors.php:23
2597 msgid "No Preference"
2598 msgstr "Sin preferencias"
2600 #: include/profile_selectors.php:23
2604 #: include/profile_selectors.php:23
2608 #: include/profile_selectors.php:23
2612 #: include/profile_selectors.php:23
2616 #: include/profile_selectors.php:23
2620 #: include/profile_selectors.php:23
2624 #: include/profile_selectors.php:23
2628 #: include/profile_selectors.php:23
2632 #: include/profile_selectors.php:42
2636 #: include/profile_selectors.php:42
2640 #: include/profile_selectors.php:42
2644 #: include/profile_selectors.php:42
2646 msgstr "No disponible"
2648 #: include/profile_selectors.php:42
2652 #: include/profile_selectors.php:42
2654 msgstr "Loco/a por alguien"
2656 #: include/profile_selectors.php:42
2660 #: include/profile_selectors.php:42
2664 #: include/profile_selectors.php:42
2666 msgstr "Adicto al sexo"
2668 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:280 include/user.php:284
2672 #: include/profile_selectors.php:42
2673 msgid "Friends/Benefits"
2674 msgstr "Amigos con beneficios"
2676 #: include/profile_selectors.php:42
2680 #: include/profile_selectors.php:42
2682 msgstr "Comprometido/a"
2684 #: include/profile_selectors.php:42
2688 #: include/profile_selectors.php:42
2689 msgid "Imaginarily married"
2690 msgstr "Casado imaginario"
2692 #: include/profile_selectors.php:42
2696 #: include/profile_selectors.php:42
2698 msgstr "Cohabitando"
2700 #: include/profile_selectors.php:42
2702 msgstr "Pareja de hecho"
2704 #: include/profile_selectors.php:42
2708 #: include/profile_selectors.php:42
2710 msgstr "No busca relación"
2712 #: include/profile_selectors.php:42
2716 #: include/profile_selectors.php:42
2718 msgstr "Traicionado/a"
2720 #: include/profile_selectors.php:42
2724 #: include/profile_selectors.php:42
2728 #: include/profile_selectors.php:42
2730 msgstr "Divorciado/a"
2732 #: include/profile_selectors.php:42
2733 msgid "Imaginarily divorced"
2734 msgstr "Divorciado imaginario"
2736 #: include/profile_selectors.php:42
2740 #: include/profile_selectors.php:42
2744 #: include/profile_selectors.php:42
2745 msgid "It's complicated"
2746 msgstr "Es complicado"
2748 #: include/profile_selectors.php:42
2750 msgstr "No te importa"
2752 #: include/profile_selectors.php:42
2756 #: include/security.php:61
2758 msgstr "Bienvenido "
2760 #: include/security.php:62
2761 msgid "Please upload a profile photo."
2762 msgstr "Por favor sube una foto para tu perfil."
2764 #: include/security.php:65
2765 msgid "Welcome back "
2766 msgstr "Bienvenido de nuevo "
2768 #: include/security.php:429
2770 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2771 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2772 msgstr "La ficha de seguridad no es correcta. Seguramente haya ocurrido por haber dejado el formulario abierto demasiado tiempo (>3 horas) antes de enviarlo."
2774 #: include/text.php:307
2778 #: include/text.php:308
2780 msgstr "más antiguo"
2782 #: include/text.php:313
2786 #: include/text.php:314
2790 #: include/text.php:348
2794 #: include/text.php:349
2798 #: include/text.php:403
2799 msgid "Loading more entries..."
2800 msgstr "Cargar mas entradas .."
2802 #: include/text.php:404
2806 #: include/text.php:889
2808 msgstr "Sin contactos"
2810 #: include/text.php:914
2813 msgid_plural "%d Contacts"
2814 msgstr[0] "%d Contacto"
2815 msgstr[1] "%d Contactos"
2817 #: include/text.php:927
2818 msgid "View Contacts"
2819 msgstr "Ver contactos"
2821 #: include/text.php:1015 mod/editpost.php:99 mod/filer.php:31 mod/notes.php:62
2825 #: include/text.php:1078
2829 #: include/text.php:1078
2833 #: include/text.php:1079
2835 msgstr "hacer \"ping\""
2837 #: include/text.php:1079
2839 msgstr "hizo \"ping\" a"
2841 #: include/text.php:1080
2845 #: include/text.php:1080
2849 #: include/text.php:1081
2853 #: include/text.php:1081
2857 #: include/text.php:1082
2861 #: include/text.php:1082
2863 msgstr "le metió un dedo a"
2865 #: include/text.php:1083
2869 #: include/text.php:1083
2873 #: include/text.php:1097
2877 #: include/text.php:1098
2881 #: include/text.php:1099
2883 msgstr "sentimental"
2885 #: include/text.php:1100
2889 #: include/text.php:1101
2893 #: include/text.php:1102
2897 #: include/text.php:1103
2899 msgstr "estupefacto"
2901 #: include/text.php:1104
2905 #: include/text.php:1105
2909 #: include/text.php:1106
2913 #: include/text.php:1107
2917 #: include/text.php:1108
2921 #: include/text.php:1109
2925 #: include/text.php:1110
2929 #: include/text.php:1111
2933 #: include/text.php:1112
2937 #: include/text.php:1113
2941 #: include/text.php:1114
2945 #: include/text.php:1115
2949 #: include/text.php:1116
2951 msgstr "sorprendido"
2953 #: include/text.php:1326 mod/videos.php:384
2957 #: include/text.php:1358
2961 #: include/text.php:1390 include/text.php:1402
2962 msgid "Click to open/close"
2963 msgstr "Pulsa para abrir/cerrar"
2965 #: include/text.php:1528
2966 msgid "View on separate page"
2967 msgstr "Ver en pagina aparte"
2969 #: include/text.php:1529
2970 msgid "view on separate page"
2971 msgstr "ver en pagina aparte"
2973 #: include/text.php:1808
2977 #: include/text.php:1810 mod/content.php:623 object/Item.php:419
2978 #: object/Item.php:431
2980 msgid_plural "comments"
2982 msgstr[1] "Comentario"
2984 #: include/text.php:1811
2986 msgstr "Publicación"
2988 #: include/text.php:1979
2990 msgstr "Elemento archivado"
2992 #: include/uimport.php:91
2993 msgid "Error decoding account file"
2994 msgstr "Error decodificando el archivo de cuenta"
2996 #: include/uimport.php:97
2997 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
2998 msgstr "Error! No hay datos de versión en el archivo! ¿Es esto de una cuenta friendica? "
3000 #: include/uimport.php:113 include/uimport.php:124
3001 msgid "Error! Cannot check nickname"
3002 msgstr "Error! No puedo consultar el apodo"
3004 #: include/uimport.php:117 include/uimport.php:128
3006 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3007 msgstr "La cuenta '%s' ya existe en este servidor!"
3009 #: include/uimport.php:150
3010 msgid "User creation error"
3011 msgstr "Error al crear la cuenta"
3013 #: include/uimport.php:170
3014 msgid "User profile creation error"
3015 msgstr "Error de creación del perfil de la cuenta"
3017 #: include/uimport.php:219
3019 msgid "%d contact not imported"
3020 msgid_plural "%d contacts not imported"
3021 msgstr[0] "%d contactos no encontrado"
3022 msgstr[1] "%d contactos no importado"
3024 #: include/uimport.php:289
3025 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3026 msgstr "Hecho. Ahora podes ingresar con tu nombre de cuenta y la contraseña."
3028 #: include/user.php:39 mod/settings.php:375
3029 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3030 msgstr "Las contraseñas no coinciden. La contraseña no ha sido modificada."
3032 #: include/user.php:48
3033 msgid "An invitation is required."
3034 msgstr "Se necesita invitación."
3036 #: include/user.php:53
3037 msgid "Invitation could not be verified."
3038 msgstr "No se puede verificar la invitación."
3040 #: include/user.php:61
3041 msgid "Invalid OpenID url"
3042 msgstr "Dirección OpenID no válida"
3044 #: include/user.php:82
3045 msgid "Please enter the required information."
3046 msgstr "Por favor, introduce la información necesaria."
3048 #: include/user.php:96
3049 msgid "Please use a shorter name."
3050 msgstr "Por favor, usa un nombre más corto."
3052 #: include/user.php:98
3053 msgid "Name too short."
3054 msgstr "El nombre es demasiado corto."
3056 #: include/user.php:113
3057 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3058 msgstr "No parece que ese sea tu nombre completo."
3060 #: include/user.php:118
3061 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3062 msgstr "Tu dominio de correo no se encuentra entre los permitidos en este sitio."
3064 #: include/user.php:121
3065 msgid "Not a valid email address."
3066 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida."
3068 #: include/user.php:134
3069 msgid "Cannot use that email."
3070 msgstr "No se puede utilizar este correo electrónico."
3072 #: include/user.php:140
3073 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
3074 msgstr "El apodo solo puede contener \"a-z\", \"0-9\" y \"_\"."
3076 #: include/user.php:147 include/user.php:245
3077 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3078 msgstr "Apodo ya registrado. Por favor, elije otro."
3080 #: include/user.php:157
3082 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
3084 msgstr "El apodo ya ha sido registrado alguna vez y no puede volver a usarse. Por favor, utiliza otro."
3086 #: include/user.php:173
3087 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3088 msgstr "ERROR GRAVE: La generación de claves de seguridad ha fallado."
3090 #: include/user.php:231
3091 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3092 msgstr "Se produjo un error durante el registro. Por favor, inténtalo de nuevo."
3094 #: include/user.php:256 view/theme/duepuntozero/config.php:43
3096 msgstr "predeterminado"
3098 #: include/user.php:266
3099 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3100 msgstr "Error al crear tu perfil predeterminado. Por favor, inténtalo de nuevo."
3102 #: include/user.php:326 include/user.php:334 include/user.php:342
3103 #: mod/photos.php:68 mod/photos.php:182 mod/photos.php:768 mod/photos.php:1231
3104 #: mod/photos.php:1252 mod/photos.php:1839 mod/profile_photo.php:74
3105 #: mod/profile_photo.php:82 mod/profile_photo.php:90 mod/profile_photo.php:215
3106 #: mod/profile_photo.php:310 mod/profile_photo.php:320
3107 msgid "Profile Photos"
3108 msgstr "Foto del perfil"
3110 #: include/user.php:417
3115 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3117 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tGracias por registrarse en %2$s. Su cuenta está pendiente de aprobación por el administrador.\n\t"
3119 #: include/user.php:427
3121 msgid "Registration at %s"
3122 msgstr "Registro en %s"
3124 #: include/user.php:437
3129 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3131 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tGracias por registrar en %2$s. Su cuenta ha sido creada.\n\t"
3133 #: include/user.php:441
3137 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3138 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3139 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
3140 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
3142 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3145 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3147 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3148 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3150 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3151 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3152 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3155 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3156 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3157 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3160 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
3161 msgstr "\n\t\t\tLos detalles de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\tDirección del sitio:\t%3$s\n\t\t\tNombre de la cuenta:\t\t%1$s\n\t\t\tContraseña:\t\t%5$s\n\n\t\t\tPodrá cambiar la contraseña desde la pagina de configuración de su cuenta después de acceder a la misma\n\t\t\ten.\n\n\t\t\tPor favor tome unos minutos para revisar las opciones demás de la cuenta en dicha pagina de configuración.\n\n\t\t\tTambién podrá agregar informaciones adicionales a su pagina de perfil predeterminado. \n\t\t\t(en la pagina \"Perfiles\") para que otras personas pueden encontrarlo fácilmente.\n\n\t\t\tRecomendamos que elija un nombre apropiado, agregando una imagen de perfil,\n\t\t\tagregando algunas palabras claves de la cuenta (muy útil para hacer nuevos amigos) - y \n\t\t\tquizás el país en donde vive; si no quiere ser mas especifico\n\t\t\tque eso.\n\n\t\t\tRespetamos absolutamente su derecho a la privacidad y ninguno de estos detalles es necesario.\n\t\t\tSi eres nuevo aquí y no conoces a nadie, estos detalles pueden ayudarte\n\t\t\tpara hacer nuevas e interesantes amistades.\n\n\t\t\tGracias y bienvenido a %2$s."
3163 #: include/user.php:473 mod/admin.php:1223
3165 msgid "Registration details for %s"
3166 msgstr "Detalles de registro para %s"
3168 #: index.php:248 mod/apps.php:7
3169 msgid "You must be logged in to use addons. "
3170 msgstr "Tienes que estar registrado para tener acceso a los accesorios."
3172 #: index.php:292 mod/fetch.php:12 mod/fetch.php:39 mod/fetch.php:48
3173 #: mod/help.php:53 mod/p.php:16 mod/p.php:43 mod/p.php:52
3175 msgstr "No se ha encontrado"
3177 #: index.php:295 mod/help.php:56
3178 msgid "Page not found."
3179 msgstr "Página no encontrada."
3181 #: index.php:406 mod/group.php:76 mod/profperm.php:20
3182 msgid "Permission denied"
3183 msgstr "Permiso denegado"
3186 msgid "toggle mobile"
3187 msgstr "Cambiar a versión móvil"
3190 msgid "Theme settings updated."
3191 msgstr "Configuración de la apariencia actualizada."
3193 #: mod/admin.php:162 mod/admin.php:967
3197 #: mod/admin.php:163 mod/admin.php:901 mod/admin.php:1413 mod/admin.php:1429
3201 #: mod/admin.php:164 mod/admin.php:1531 mod/admin.php:1594 mod/settings.php:74
3205 #: mod/admin.php:165 mod/admin.php:1807 mod/admin.php:1857
3209 #: mod/admin.php:166 mod/settings.php:52
3210 msgid "Additional features"
3211 msgstr "Características adicionales"
3213 #: mod/admin.php:167
3215 msgstr "Actualizaciones de la Base de Datos"
3217 #: mod/admin.php:168 mod/admin.php:416
3218 msgid "Inspect Queue"
3219 msgstr "Inspeccionar cola"
3221 #: mod/admin.php:169 mod/admin.php:382
3222 msgid "Federation Statistics"
3223 msgstr "Estadísticas de federación"
3225 #: mod/admin.php:183 mod/admin.php:194 mod/admin.php:1931
3229 #: mod/admin.php:184 mod/admin.php:1999
3231 msgstr "Ver registro de depuración"
3233 #: mod/admin.php:185
3234 msgid "probe address"
3235 msgstr "probar direccion"
3237 #: mod/admin.php:186
3238 msgid "check webfinger"
3239 msgstr "Verificar webfinger"
3241 #: mod/admin.php:193
3242 msgid "Plugin Features"
3243 msgstr "Características del módulo"
3245 #: mod/admin.php:195
3247 msgstr "diagnosticos"
3249 #: mod/admin.php:196
3250 msgid "User registrations waiting for confirmation"
3251 msgstr "Registro de usuarios esperando la confirmación"
3253 #: mod/admin.php:312
3255 msgstr "desconocido"
3257 #: mod/admin.php:375
3259 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
3260 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
3261 "only reflect the part of the network your node is aware of."
3262 msgstr "Esta pagina ofrece algunos datos sobre la red conocida a la que tu nodo friendica esta conectado. Estos nummeros no son completos respecto a las redes federadas, si no refleja los nodos esta instancia conoce. "
3264 #: mod/admin.php:376
3266 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
3267 "will improve the data displayed here."
3268 msgstr "El modulo <em>directorio de contactos encontrados</em> no esta habilitado, habilitado aumentara la cantidad de datos detallados aquí."
3270 #: mod/admin.php:381 mod/admin.php:415 mod/admin.php:493 mod/admin.php:966
3271 #: mod/admin.php:1412 mod/admin.php:1530 mod/admin.php:1593 mod/admin.php:1806
3272 #: mod/admin.php:1856 mod/admin.php:1930 mod/admin.php:1998
3273 msgid "Administration"
3274 msgstr "Administración"
3276 #: mod/admin.php:388
3278 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
3279 msgstr "Actualmente este nodo reconoce %d nodos de las siguientes plataformas:"
3281 #: mod/admin.php:418
3285 #: mod/admin.php:419
3286 msgid "Recipient Name"
3287 msgstr "Nombre del recipiente"
3289 #: mod/admin.php:420
3290 msgid "Recipient Profile"
3291 msgstr "Perfil del recipiente"
3293 #: mod/admin.php:422
3297 #: mod/admin.php:423
3299 msgstr "Ultimo intento"
3301 #: mod/admin.php:424
3303 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
3304 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
3305 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
3306 msgstr "Esta pagina muestra la cola de mensajes salientes. Estos son publicaciones cuyo envío inicial fallo. Serán reenviados mas tarde y eventualmente eliminados si la entrega falla permanentemente. "
3308 #: mod/admin.php:449
3311 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
3312 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
3313 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
3314 "converting the table engines. You may also use the "
3315 "<tt>convert_innodb.sql</tt> in the <tt>/util</tt> directory of your "
3316 "Friendica installation.<br />"
3317 msgstr "Su DB aún funciona con las tablas MyISAM. Debería cambiar el tipo de motror a InnoDB. ¡Como Friendica sólo usará las características de InnoDB en el futuro, debería cambiar esto! Vea <a href=\"%s\">aquí</a> para una guía que puede ayudar a convertir las tablas de motor. También puede usar <tt>convert_innodb.sql</tt> en el directorio <tt>/util</tt> de su instalación de Friendica.<br />"
3319 #: mod/admin.php:454
3321 "You are using a MySQL version which does not support all features that "
3322 "Friendica uses. You should consider switching to MariaDB."
3323 msgstr "Está usando una versión de MySQL que no soporta todas las características de Friendica. Debería considerar cambiar a MariaDB."
3325 #: mod/admin.php:458 mod/admin.php:1362
3326 msgid "Normal Account"
3327 msgstr "Cuenta normal"
3329 #: mod/admin.php:459 mod/admin.php:1363
3330 msgid "Soapbox Account"
3331 msgstr "Cuenta tribuna"
3333 #: mod/admin.php:460 mod/admin.php:1364
3334 msgid "Community/Celebrity Account"
3335 msgstr "Cuenta de Comunidad/Celebridad"
3337 #: mod/admin.php:461 mod/admin.php:1365
3338 msgid "Automatic Friend Account"
3339 msgstr "Cuenta de amistad automática"
3341 #: mod/admin.php:462
3342 msgid "Blog Account"
3343 msgstr "Cuenta de blog"
3345 #: mod/admin.php:463
3346 msgid "Private Forum"
3347 msgstr "Foro privado"
3349 #: mod/admin.php:488
3350 msgid "Message queues"
3351 msgstr "Cola de mensajes"
3353 #: mod/admin.php:494
3357 #: mod/admin.php:496
3358 msgid "Registered users"
3359 msgstr "Usuarios registrados"
3361 #: mod/admin.php:498
3362 msgid "Pending registrations"
3363 msgstr "Pendientes de registro"
3365 #: mod/admin.php:499
3369 #: mod/admin.php:504
3370 msgid "Active plugins"
3371 msgstr "Módulos activos"
3373 #: mod/admin.php:529
3374 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
3375 msgstr "No se puede resolver la direccion URL base.\nDeberá tener al menos <scheme>://<domain>"
3377 #: mod/admin.php:819
3378 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work."
3379 msgstr "RINO2 precisa la extensión mcrypt para funcionar. "
3381 #: mod/admin.php:827
3382 msgid "Site settings updated."
3383 msgstr "Configuración de actualización."
3385 #: mod/admin.php:855 mod/settings.php:943
3386 msgid "No special theme for mobile devices"
3387 msgstr "No hay tema especial para dispositivos móviles"
3389 #: mod/admin.php:884
3390 msgid "No community page"
3391 msgstr "No hay pagina de comunidad"
3393 #: mod/admin.php:885
3394 msgid "Public postings from users of this site"
3395 msgstr "Temas públicos de perfiles de este sitio."
3397 #: mod/admin.php:886
3398 msgid "Global community page"
3399 msgstr "Pagina global de comunidad"
3401 #: mod/admin.php:891 mod/contacts.php:538
3405 #: mod/admin.php:892
3406 msgid "At post arrival"
3407 msgstr "A la llegada de una publicación"
3409 #: mod/admin.php:900 mod/contacts.php:565
3411 msgstr "Deshabilitado"
3413 #: mod/admin.php:902
3414 msgid "Users, Global Contacts"
3415 msgstr "Perfiles, contactos globales"
3417 #: mod/admin.php:903
3418 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
3419 msgstr "Perfiles, contactos globales/fallback"
3421 #: mod/admin.php:907
3425 #: mod/admin.php:908
3426 msgid "Three months"
3429 #: mod/admin.php:909
3433 #: mod/admin.php:910
3437 #: mod/admin.php:915
3438 msgid "Multi user instance"
3439 msgstr "Sesión multi usuario"
3441 #: mod/admin.php:938
3445 #: mod/admin.php:939
3446 msgid "Requires approval"
3447 msgstr "Requiere aprobación"
3449 #: mod/admin.php:940
3453 #: mod/admin.php:944
3454 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
3455 msgstr "No existe una política de SSL, los vínculos harán un seguimiento del estado de SSL en la página"
3457 #: mod/admin.php:945
3458 msgid "Force all links to use SSL"
3459 msgstr "Forzar todos los enlaces a utilizar SSL"
3461 #: mod/admin.php:946
3462 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
3463 msgstr "Certificación personal, usa SSL solo para enlaces locales (no recomendado)"
3465 #: mod/admin.php:968 mod/admin.php:1595 mod/admin.php:1858 mod/admin.php:1932
3466 #: mod/admin.php:2085 mod/settings.php:681 mod/settings.php:792
3467 #: mod/settings.php:841 mod/settings.php:908 mod/settings.php:1005
3468 #: mod/settings.php:1271
3469 msgid "Save Settings"
3470 msgstr "Guardar configuración"
3472 #: mod/admin.php:969 mod/register.php:272
3473 msgid "Registration"
3476 #: mod/admin.php:970
3478 msgstr "Subida de archivo"
3480 #: mod/admin.php:971
3484 #: mod/admin.php:973
3485 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
3486 msgstr "Directorio de contactos descubierto automáticamente"
3488 #: mod/admin.php:974
3490 msgstr "Rendimiento"
3492 #: mod/admin.php:975
3494 msgstr "Trabajador (??)"
3496 #: mod/admin.php:976
3498 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
3499 msgstr "Reubicación - ADVERTENCIA: función avanzada. Puede hacer a este servidor inaccesible. "
3501 #: mod/admin.php:979
3503 msgstr "Nombre del sitio"
3505 #: mod/admin.php:980
3507 msgstr "Nombre de dominio"
3509 #: mod/admin.php:981
3510 msgid "Sender Email"
3511 msgstr "Dirección de origen de correo electrónico"
3513 #: mod/admin.php:981
3515 "The email address your server shall use to send notification emails from."
3516 msgstr "La dirección de correo electrónico que el servidor debería usar como dirección de envío."
3518 #: mod/admin.php:982
3520 msgstr "Imagen/Logotipo"
3522 #: mod/admin.php:983
3523 msgid "Shortcut icon"
3524 msgstr "Icono de atajo"
3526 #: mod/admin.php:983
3527 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
3528 msgstr "Enlace hacia un icono que sera usado para el navegador."
3530 #: mod/admin.php:984
3532 msgstr "Icono touch"
3534 #: mod/admin.php:984
3535 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
3536 msgstr "Enlace para un icono que sera usado para tablets y moviles."
3538 #: mod/admin.php:985
3539 msgid "Additional Info"
3540 msgstr "Información adicional"
3542 #: mod/admin.php:985
3545 "For public servers: you can add additional information here that will be "
3546 "listed at %s/siteinfo."
3547 msgstr "Para servidores públicos: información adicional que sera publicado en %s/siteinfo."
3549 #: mod/admin.php:986
3550 msgid "System language"
3553 #: mod/admin.php:987
3554 msgid "System theme"
3557 #: mod/admin.php:987
3559 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
3560 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
3561 msgstr "Tema por defecto del sistema, los usuarios podrán elegir el suyo propio en su configuración <a href='#' id='cnftheme'>cambiar configuración del tema</a>"
3563 #: mod/admin.php:988
3564 msgid "Mobile system theme"
3565 msgstr "Tema de sistema móvil"
3567 #: mod/admin.php:988
3568 msgid "Theme for mobile devices"
3569 msgstr "Tema para dispositivos móviles"
3571 #: mod/admin.php:989
3572 msgid "SSL link policy"
3573 msgstr "Política de enlaces SSL"
3575 #: mod/admin.php:989
3576 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
3577 msgstr "Determina si los enlaces generados deben ser forzados a utilizar SSL"
3579 #: mod/admin.php:990
3583 #: mod/admin.php:990
3585 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
3586 " to endless loops."
3587 msgstr "Forzar todos las consultas No-SSL a SSL. - ATENCIÓN: en algunos sistemas esto puede generar comportamiento recursivo interminable."
3589 #: mod/admin.php:991
3590 msgid "Hide help entry from navigation menu"
3591 msgstr "Ocultar la ayuda en el menú de navegación"
3593 #: mod/admin.php:991
3595 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
3596 "still access it calling /help directly."
3597 msgstr "Oculta la entrada de las páginas de Ayuda en el menú de navegación. Todavía se puede acceder escribiendo /ayuda directamente."
3599 #: mod/admin.php:992
3600 msgid "Single user instance"
3601 msgstr "Sesión de usuario único"
3603 #: mod/admin.php:992
3604 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
3605 msgstr "Haz esta sesión multi-usuario o usuario único para el usuario"
3607 #: mod/admin.php:993
3608 msgid "Maximum image size"
3609 msgstr "Tamaño máximo de la imagen"
3611 #: mod/admin.php:993
3613 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
3615 msgstr "Tamaño máximo en bytes de las imágenes a subir. Por defecto es 0, que quiere decir que no hay límite."
3617 #: mod/admin.php:994
3618 msgid "Maximum image length"
3619 msgstr "Largo máximo de imagen"
3621 #: mod/admin.php:994
3623 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
3624 "-1, which means no limits."
3625 msgstr "Longitud máxima en píxeles del lado más largo de las imágenes subidas. Por defecto es -1, que significa que no hay límites."
3627 #: mod/admin.php:995
3628 msgid "JPEG image quality"
3629 msgstr "Calidad de imagen JPEG"
3631 #: mod/admin.php:995
3633 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
3634 "100, which is full quality."
3635 msgstr "Los archivos JPEG subidos se guardarán con este ajuste de calidad [0-100]. Por defecto es 100, que es calidad máxima."
3637 #: mod/admin.php:997
3638 msgid "Register policy"
3639 msgstr "Política de registros"
3641 #: mod/admin.php:998
3642 msgid "Maximum Daily Registrations"
3643 msgstr "Registros Máximos Diarios"
3645 #: mod/admin.php:998
3647 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
3648 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
3649 "setting has no effect."
3650 msgstr "Si anteriormente se ha permitido el registro, esto establece el número máximo de registro de nuevos usuarios aceptados por día. Si el registro se establece como cerrado, esta opción no tiene efecto."
3652 #: mod/admin.php:999
3653 msgid "Register text"
3656 #: mod/admin.php:999
3657 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
3658 msgstr "Se mostrará en un lugar destacado en la página de registro."
3660 #: mod/admin.php:1000
3661 msgid "Accounts abandoned after x days"
3662 msgstr "Cuentas abandonadas después de x días"
3664 #: mod/admin.php:1000
3666 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
3667 "accounts. Enter 0 for no time limit."
3668 msgstr "No gastará recursos del sistema creando sondeos a sitios externos para cuentas abandonadas. Introduce 0 para ningún límite temporal."
3670 #: mod/admin.php:1001
3671 msgid "Allowed friend domains"
3672 msgstr "Dominios amigos permitidos"
3674 #: mod/admin.php:1001
3676 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
3677 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
3678 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados para establecer conexiones con este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
3680 #: mod/admin.php:1002
3681 msgid "Allowed email domains"
3682 msgstr "Dominios de correo permitidos"
3684 #: mod/admin.php:1002
3686 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
3687 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
3689 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados en las direcciones de correo para registrarse en este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
3691 #: mod/admin.php:1003
3692 msgid "Block public"
3693 msgstr "Bloqueo público"
3695 #: mod/admin.php:1003
3697 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
3698 "site unless you are currently logged in."
3699 msgstr "Marca para bloquear el acceso público a todas las páginas personales, aún siendo públicas, hasta que no hayas iniciado tu sesión."
3701 #: mod/admin.php:1004
3702 msgid "Force publish"
3703 msgstr "Forzar publicación"
3705 #: mod/admin.php:1004
3707 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
3708 msgstr "Marca para forzar que todos los perfiles de este sitio sean listados en el directorio del sitio."
3710 #: mod/admin.php:1005
3711 msgid "Global directory URL"
3712 msgstr "URL del directorio global."
3714 #: mod/admin.php:1005
3716 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
3717 "completely unavailable to the application."
3718 msgstr "URL del directorio global. Si se deja este campo vacío, el directorio global sera completamente inaccesible para la instancia."
3720 #: mod/admin.php:1006
3721 msgid "Allow threaded items"
3722 msgstr "Permitir elementos en hilo"
3724 #: mod/admin.php:1006
3725 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
3726 msgstr "Permitir infinitos niveles de hilo para los elementos de este sitio."
3728 #: mod/admin.php:1007
3729 msgid "Private posts by default for new users"
3730 msgstr "Publicaciones privadas por defecto para usuarios nuevos"
3732 #: mod/admin.php:1007
3734 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
3735 "group rather than public."
3736 msgstr "Ajusta los permisos de publicación por defecto a los miembros nuevos al grupo privado por defecto en vez del público."
3738 #: mod/admin.php:1008
3739 msgid "Don't include post content in email notifications"
3740 msgstr "No incluir el contenido del post en las notificaciones de correo electrónico"
3742 #: mod/admin.php:1008
3744 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
3745 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
3746 msgstr "No incluye el contenido de un mensaje/comentario/mensaje privado/etc. en las notificaciones de correo electrónico que se envían desde este sitio, como una medida de privacidad."
3748 #: mod/admin.php:1009
3749 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
3750 msgstr "Deshabilitar acceso a addons listados en el menú de aplicaciones."
3752 #: mod/admin.php:1009
3754 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
3756 msgstr "Habilitando esta opción restringe el acceso a addons en el menú de aplicaciones a usuarios identificados."
3758 #: mod/admin.php:1010
3759 msgid "Don't embed private images in posts"
3760 msgstr "No agregar imágenes privados en las publicaciones"
3762 #: mod/admin.php:1010
3764 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
3765 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
3766 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
3768 msgstr "No reemplazar imágenes privadas guardadas localmente en el servidor con imágenes integrados en los envíos. Esto significa que contactos que reciben publicaciones tendrán que autenticarse y cargar cada imagen, lo que puede demorar."
3770 #: mod/admin.php:1011
3771 msgid "Allow Users to set remote_self"
3772 msgstr "Permitir a los usuarios de definir perfiles_remotos"
3774 #: mod/admin.php:1011
3776 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
3777 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
3778 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
3779 msgstr "Al habilitar esta opción, cada perfil tiene el permiso de marcar cualquiera de sus contactos como un perfil_remoto. Habilitar la opción perfil_remoto para un contacto genera que todas las publicaciones de este contacto seran re-publicado en el muro del perfil."
3781 #: mod/admin.php:1012
3782 msgid "Block multiple registrations"
3783 msgstr "Bloquear registros multiples"
3785 #: mod/admin.php:1012
3786 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
3787 msgstr "Impedir que los usuarios registren cuentas adicionales para su uso como páginas."
3789 #: mod/admin.php:1013
3790 msgid "OpenID support"
3791 msgstr "Soporte OpenID"
3793 #: mod/admin.php:1013
3794 msgid "OpenID support for registration and logins."
3795 msgstr "Soporte OpenID para registros y accesos."
3797 #: mod/admin.php:1014
3798 msgid "Fullname check"
3799 msgstr "Comprobar Nombre completo"
3801 #: mod/admin.php:1014
3803 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
3804 "name, as an antispam measure"
3805 msgstr "Fuerza a los usuarios a registrarse con un espacio entre su nombre y su apellido en el campo Nombre completo como medida anti-spam"
3807 #: mod/admin.php:1015
3808 msgid "UTF-8 Regular expressions"
3809 msgstr "Expresiones regulares UTF-8"
3811 #: mod/admin.php:1015
3812 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
3813 msgstr "Usar expresiones regulares de UTF8 en PHP"
3815 #: mod/admin.php:1016
3816 msgid "Community Page Style"
3817 msgstr "Estilo de pagina de comunidad"
3819 #: mod/admin.php:1016
3821 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
3822 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
3823 msgstr "Tipo de pagina de comunidad a visualizar. 'Comunidad global' muestra todas las publicaciones publicas de la red abierta federada que llega a este servidor."
3825 #: mod/admin.php:1017
3826 msgid "Posts per user on community page"
3827 msgstr "Publicaciones por usuario en la pagina de comunidad"
3829 #: mod/admin.php:1017
3831 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
3832 "'Global Community')"
3833 msgstr "El numero máximo de publicaciones por usuario que aparecerán en la pagina de comunidad. (No valido para 'comunidad global')"
3835 #: mod/admin.php:1018
3836 msgid "Enable OStatus support"
3837 msgstr "Permitir soporte OStatus"
3839 #: mod/admin.php:1018
3841 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
3842 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
3843 "occasionally displayed."
3844 msgstr "Proporcionar OStatus compatibilidad integrada (StatusNet, GNU Social, Quitter etc.). Todas las comunicaciones en OStatus son publicas así que eventuales advertencias serán ocasionalmente desplegadas."
3846 #: mod/admin.php:1019
3847 msgid "OStatus conversation completion interval"
3848 msgstr "Intervalo de actualización de conversaciones OStatus"
3850 #: mod/admin.php:1019
3852 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
3853 "This can be a very ressource task."
3854 msgstr "Cuan seguido el recolector deberá buscar nuevas entradas en OStatus? Esto puede ser un trabajo de mucha carga para los recursos del servidor."
3856 #: mod/admin.php:1020
3857 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
3858 msgstr "Solo importar OStatus temas de nuestros (?) contactos."
3860 #: mod/admin.php:1020
3862 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
3863 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
3865 msgstr "Normalmente importamos todo el contenido de los contactos de OStatus. Con esta opción solamente se guardan temas que fueron iniciados por contactos que son conocidos de la instancia.\n(nota de traducción, no se entiende muy bien la función en base al texto original)"
3867 #: mod/admin.php:1021
3868 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
3869 msgstr "Solo se puede habilitar el soporte OStatus si threading (comentarios en fila) se encuentra habilitado."
3871 #: mod/admin.php:1023
3873 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
3875 msgstr "El soporte para Diaspora* no se puede habilitar porque friendica se instalo en un directorio subalterno (sub directory)."
3877 #: mod/admin.php:1024
3878 msgid "Enable Diaspora support"
3879 msgstr "Habilitar el soporte para Diaspora*"
3881 #: mod/admin.php:1024
3882 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
3883 msgstr "Provee una compatibilidad con la red de Diaspora."
3885 #: mod/admin.php:1025
3886 msgid "Only allow Friendica contacts"
3887 msgstr "Permitir solo contactos de Friendica"
3889 #: mod/admin.php:1025
3891 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
3892 "protocols disabled."
3893 msgstr "Todos los contactos deben usar protocolos de Friendica. El resto de protocolos serán desactivados."
3895 #: mod/admin.php:1026
3897 msgstr "Verificar SSL"
3899 #: mod/admin.php:1026
3901 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
3902 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
3903 msgstr "Si quieres puedes activar la comprobación estricta de certificados. Esto significa que serás incapaz de conectar con ningún sitio que use certificados SSL autofirmados."
3905 #: mod/admin.php:1027
3907 msgstr "Usuario proxy"
3909 #: mod/admin.php:1028
3911 msgstr "Dirección proxy"
3913 #: mod/admin.php:1029
3914 msgid "Network timeout"
3915 msgstr "Tiempo de espera de red"
3917 #: mod/admin.php:1029
3918 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
3919 msgstr "Valor en segundos. Usar 0 para dejarlo sin límites (no se recomienda)."
3921 #: mod/admin.php:1030
3922 msgid "Maximum Load Average"
3923 msgstr "Promedio de carga máxima"
3925 #: mod/admin.php:1030
3927 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
3929 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que la entrega y los procesos de sondeo sean retrasados - por defecto 50."
3931 #: mod/admin.php:1031
3932 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
3933 msgstr "Carga máxima promedio (frontend)"
3935 #: mod/admin.php:1031
3936 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
3937 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que el frontend cancele el servicio - por defecto 50."
3939 #: mod/admin.php:1032
3940 msgid "Maximum table size for optimization"
3941 msgstr "Tamaño máximo de las tablas para la optimización."
3943 #: mod/admin.php:1032
3945 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
3946 "Enter -1 to disable it."
3947 msgstr "Tamaño máximo de tablas (en MB) para la optimización automática - por defecto 100MB. Ingrese -1 para deshabilitar."
3949 #: mod/admin.php:1033
3950 msgid "Minimum level of fragmentation"
3951 msgstr "Nivel mínimo de fragmentación "
3953 #: mod/admin.php:1033
3955 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
3957 msgstr "Nivel mínimo de fragmentación para para comenzar la optimización - valor por defecto es 30%. "
3959 #: mod/admin.php:1035
3960 msgid "Periodical check of global contacts"
3961 msgstr "Verificación periódica de los contactos globales."
3963 #: mod/admin.php:1035
3965 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
3966 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
3967 msgstr "Habilitado los contactos globales son verificado periódicamente por datos faltantes o datos obsoletos como también por la vitalidad de los contactos y servidores."
3969 #: mod/admin.php:1036
3970 msgid "Days between requery"
3971 msgstr "Días entre búsquedas"
3973 #: mod/admin.php:1036
3974 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
3975 msgstr "Cantidad de días hasta que un servidor es consultado por sus contactos."
3977 #: mod/admin.php:1037
3978 msgid "Discover contacts from other servers"
3979 msgstr "Descubrir contactos de otros servidores"
3981 #: mod/admin.php:1037
3983 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
3984 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
3985 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
3986 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
3987 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
3989 msgstr "Recoger periódicamente información sobre perfiles en otros servidores. Puede elegir entre 'usuarios': perfiles de un sistema remoto, 'contactos globales': contactos activos que son conocidos por el servidor. El fallback es para servidors redmatrix y instalaciones viejas de friendica en las que los contactos no estaban a disposición. El fallback aumenta la carga del servidor, asi que la configuración recomendada es 'usuarios, contactos globales'"
3991 #: mod/admin.php:1038
3992 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
3993 msgstr "Intervalos de tiempo para revisar contactos globales."
3995 #: mod/admin.php:1038
3997 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
3998 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
3999 msgstr "Cuando la revisacion es activada, este valor define el intervalo de tiempo de la actividad de los contactos globales que son recolectados de los servidores. (?)"
4001 #: mod/admin.php:1039
4002 msgid "Search the local directory"
4003 msgstr "Buscar el directorio local"
4005 #: mod/admin.php:1039
4007 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
4008 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
4009 "background. This improves the search results when the search is repeated."
4010 msgstr "Buscar en el directorio local en vez del directorio global. Cuando se busca localmente, cada busqueda sera efectuada en el directorio global en el background. Esto mejora los resultados de la busqueda cuando la misma es repetida."
4012 #: mod/admin.php:1041
4013 msgid "Publish server information"
4014 msgstr "Publicar información del servidor"
4016 #: mod/admin.php:1041
4018 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
4019 "contains the name and version of the server, number of users with public "
4020 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
4021 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
4022 msgstr "Si habilitado, datos generales del servidor y estadisticas de uso serán publicados. Los datos contienen el nombre y la versión del servidor, numero de usuarios con perfiles públicos, cantidad de temas publicados y los protocolos y conectores activados. Vea <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> por detalles."
4024 #: mod/admin.php:1043
4025 msgid "Use MySQL full text engine"
4026 msgstr "Usar motor MySQL de texto completo"
4028 #: mod/admin.php:1043
4030 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
4031 "four and more characters."
4032 msgstr "Activa el motor de texto completo. Agiliza las búsquedas, pero solo busca cuatro o más caracteres."
4034 #: mod/admin.php:1044
4035 msgid "Suppress Tags"
4036 msgstr "Suprimir tags"
4038 #: mod/admin.php:1044
4039 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
4040 msgstr "Suprimir la lista de tags al final de una publicación."
4042 #: mod/admin.php:1045
4043 msgid "Path to item cache"
4044 msgstr "Ruta a la caché del objeto"
4046 #: mod/admin.php:1045
4047 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
4048 msgstr "El buffer de cache de items generado para bbcodes e imágenes externas. "
4050 #: mod/admin.php:1046
4051 msgid "Cache duration in seconds"
4052 msgstr "Duración de la caché en segundos"
4054 #: mod/admin.php:1046
4056 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
4057 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
4058 msgstr "¿Por cuanto tiempo deberían los archives ser almacenados en el cache? Valor por defecto 86400 segundos (un día). Para deshabilita el item cache, ajuste el valor a -1."
4060 #: mod/admin.php:1047
4061 msgid "Maximum numbers of comments per post"
4062 msgstr "Numero máximo de respuestas por tema"
4064 #: mod/admin.php:1047
4065 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
4066 msgstr "¿Cuantos comentarios deberían ser mostrados por tema? Valor por defecto es 100."
4068 #: mod/admin.php:1048
4070 msgstr "Ruta a los temporales"
4072 #: mod/admin.php:1048
4074 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
4075 "temp path, enter another path here."
4076 msgstr "Si tiene un sistema restringido en donde el servidor web no puede acceder la dirección del sistema temp, ingrese una dirección alternativa aquí. "
4078 #: mod/admin.php:1049
4079 msgid "Base path to installation"
4080 msgstr "Ruta base para la instalación"
4082 #: mod/admin.php:1049
4084 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
4085 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
4086 "restricted system and symbolic links to your webroot."
4087 msgstr "Si el sistema no puede detectar el acceso correcto a la instalación, ingrese la dirección correcta aquí. Esta configuración solo debería utilizarse si si usa un sistema restringido y enlaces simbolicos a su webroot."
4089 #: mod/admin.php:1050
4090 msgid "Disable picture proxy"
4091 msgstr "Deshabilitar proxy de imagen"
4093 #: mod/admin.php:1050
4095 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
4096 " systems with very low bandwith."
4097 msgstr "El proxy de imagen mejora el performance y privacidad. No debería ser usado en sistemas con poco ancho de banda."
4099 #: mod/admin.php:1051
4100 msgid "Only search in tags"
4101 msgstr "Solo buscar en tags"
4103 #: mod/admin.php:1051
4104 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
4105 msgstr "En sistemas grandes, la búsqueda de texto puede enlentecer el sistema gravemente."
4107 #: mod/admin.php:1053
4108 msgid "New base url"
4109 msgstr "Nueva URLbase"
4111 #: mod/admin.php:1053
4113 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
4115 msgstr "Cambiar base URL para este servidor. Envía mensajes de relocalisación a todos los contactos DFRN."
4117 #: mod/admin.php:1055
4118 msgid "RINO Encryption"
4119 msgstr "Encryptado RINO"
4121 #: mod/admin.php:1055
4122 msgid "Encryption layer between nodes."
4123 msgstr "Capa de encryptación entre nodos."
4125 #: mod/admin.php:1056
4126 msgid "Embedly API key"
4127 msgstr "Embedly llave de API (API key) "
4129 #: mod/admin.php:1056
4131 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
4132 "web pages. This is an optional parameter."
4133 msgstr "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> es usado para recolectar datos adicionales para paginas web. Esto es un parámetro opcional."
4135 #: mod/admin.php:1058
4136 msgid "Maximum number of parallel workers"
4137 msgstr "Numero máximo de trabajos paralelos de fondo."
4139 #: mod/admin.php:1058
4141 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
4142 "Default value is 4."
4143 msgstr "Ajustar a 2 en un servidor compartido (shared hosting).\nEn sistemas grandes valores como 10 son excelentes.\nValor por defecto es 4."
4145 #: mod/admin.php:1059
4146 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
4147 msgstr "No use 'proc_open' junto al \"trabajador\"!"
4149 #: mod/admin.php:1059
4151 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
4152 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
4153 "frequency of poller calls in your crontab."
4154 msgstr "Habilite esta función si el sistema no permite el uso de 'proc_open'. Esto suelo suceder en servidores compartidos (shared hosting). Si esta función se habilita se debería incrementar la frecuencia de llamadas del poller (poller calls) en la pestaña de trabajos cron. (¡en el hosting?)"
4156 #: mod/admin.php:1060
4157 msgid "Enable fastlane"
4158 msgstr "Habilitar ascenso rápido"
4160 #: mod/admin.php:1060
4162 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
4163 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
4164 msgstr "Cuando está habilitado, el mecanismo ascenso rápido inicia un trabajador adicional si los procesos de mayor prioridad son bloqueados por prcesos de menor prioridad."
4166 #: mod/admin.php:1061
4167 msgid "Enable frontend worker"
4168 msgstr "Habilitar trabajador de interfaz"
4170 #: mod/admin.php:1061
4172 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
4173 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
4174 "to call yourdomain.tld/worker on a regular basis via an external cron job. "
4175 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
4176 " on your server. The worker background process needs to be activated for "
4178 msgstr "Cuando está habilitado, el proceso de Trabajador se activa cuando se ejecuta el acceso de respaldo (ej. mensajes siendo entregados). En páginas más pequeñas usted puede querer llamar a yourdomain.tld/worker en una base regular mediante un trabajo cron externo. Sólo debería habilitar esta opción si no puede utilizar trabajos cron/scheduled en su servidor. El proceso de trabajador en segundo plano necesita ser activado para eso."
4180 #: mod/admin.php:1091
4181 msgid "Update has been marked successful"
4182 msgstr "La actualización se ha completado con éxito"
4184 #: mod/admin.php:1099
4186 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4187 msgstr "Actualización de base de datos %s fue aplicada con éxito."
4189 #: mod/admin.php:1102
4191 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4192 msgstr "El paso de actualización de la estructura de la base de datos %s fallo con el mensaje de error: %s"
4194 #: mod/admin.php:1116
4196 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4197 msgstr "Paso %s fallo con el error: %s"
4199 #: mod/admin.php:1119
4201 msgid "Update %s was successfully applied."
4202 msgstr "Actualización %s aplicada con éxito."
4204 #: mod/admin.php:1122
4206 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4207 msgstr "La actualización %s no ha informado, se desconoce el estado."
4209 #: mod/admin.php:1125
4211 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4212 msgstr "No había función adicional de actualización %s que necesitaba ser requerida."
4214 #: mod/admin.php:1145
4215 msgid "No failed updates."
4216 msgstr "Actualizaciones sin fallos."
4218 #: mod/admin.php:1146
4219 msgid "Check database structure"
4220 msgstr "Revisar estructura de la base de datos"
4222 #: mod/admin.php:1151
4223 msgid "Failed Updates"
4224 msgstr "Actualizaciones fallidas"
4226 #: mod/admin.php:1152
4228 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4229 msgstr "No se incluyen las anteriores a la 1139, que no indicaban su estado."
4231 #: mod/admin.php:1153
4232 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4233 msgstr "Marcar como correcta (si actualizaste manualmente)"
4235 #: mod/admin.php:1154
4236 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4237 msgstr "Intentando ejecutar este paso automáticamente"
4239 #: mod/admin.php:1188
4243 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4244 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4245 msgstr "\n\t\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\t\tel administrador de %2$s ha creado una cuenta para usted."
4247 #: mod/admin.php:1191
4251 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4253 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4254 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4255 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4257 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4260 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4262 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4263 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4265 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4266 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4267 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4268 "\t\t\tthan that.\n"
4270 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4271 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4272 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4274 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
4275 msgstr "\n\t\t\tLos detalles de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\tDirección del sitio:\t%1$s\n\t\t\tNombre de la cuenta:\t\t%2$s\n\t\t\tContraseña:\t\t%3$s\n\n\t\t\tPodrá cambiar la contraseña desde la pagina de configuración de su cuenta después de acceder a la misma\n\t\t\ten.\n\n\t\t\tPor favor tome unos minutos para revisar las opciones demás de la cuenta en dicha pagina de configuración.\n\n\t\t\tTambién podrá agregar informaciones adicionales a su pagina de perfil predeterminado. \n\t\t\t(en la pagina \"Perfiles\") para que otras personas pueden encontrarlo fácilmente.\n\n\t\t\tRecomendamos que elija un nombre apropiado, agregando una imagen de perfil,\n\t\t\tagregando algunas palabras claves de la cuenta (muy útil para hacer nuevos amigos) - y \n\t\t\tquizás el país en donde vive; si no quiere ser mas especifico\n\t\t\tque eso.\n\n\t\t\tRespetamos absolutamente su derecho a la privacidad y ninguno de estos detalles es necesario.\n\t\t\tSi eres nuevo aquí y no conoces a nadie, estos detalles pueden ayudarte\n\t\t\tpara hacer nuevas e interesantes amistades.\n\n\t\t\tGracias y bienvenido a %4$s."
4277 #: mod/admin.php:1235
4279 msgid "%s user blocked/unblocked"
4280 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
4281 msgstr[0] "%s usuario bloqueado/desbloqueado"
4282 msgstr[1] "%s usuarios bloqueados/desbloqueados"
4284 #: mod/admin.php:1242
4286 msgid "%s user deleted"
4287 msgid_plural "%s users deleted"
4288 msgstr[0] "%s usuario eliminado"
4289 msgstr[1] "%s usuarios eliminados"
4291 #: mod/admin.php:1289
4293 msgid "User '%s' deleted"
4294 msgstr "Usuario '%s' eliminado"
4296 #: mod/admin.php:1297
4298 msgid "User '%s' unblocked"
4299 msgstr "Usuario '%s' desbloqueado"
4301 #: mod/admin.php:1297
4303 msgid "User '%s' blocked"
4304 msgstr "Usuario '%s' bloqueado'"
4306 #: mod/admin.php:1405 mod/admin.php:1418 mod/admin.php:1431 mod/admin.php:1447
4307 #: mod/crepair.php:167 mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
4311 #: mod/admin.php:1405 mod/admin.php:1431
4312 msgid "Register date"
4313 msgstr "Fecha de registro"
4315 #: mod/admin.php:1405 mod/admin.php:1431
4317 msgstr "Último acceso"
4319 #: mod/admin.php:1405 mod/admin.php:1431
4321 msgstr "Último elemento"
4323 #: mod/admin.php:1405 mod/settings.php:43
4327 #: mod/admin.php:1414
4329 msgstr "Agregar usuario"
4331 #: mod/admin.php:1415
4333 msgstr "seleccionar todo"
4335 #: mod/admin.php:1416
4336 msgid "User registrations waiting for confirm"
4337 msgstr "Registro de usuarios esperando confirmación"
4339 #: mod/admin.php:1417
4340 msgid "User waiting for permanent deletion"
4341 msgstr "Usuario esperando anulación permanente."
4343 #: mod/admin.php:1418
4344 msgid "Request date"
4345 msgstr "Solicitud de fecha"
4347 #: mod/admin.php:1419
4348 msgid "No registrations."
4349 msgstr "Sin registros."
4351 #: mod/admin.php:1420
4352 msgid "Note from the user"
4353 msgstr "Nota para el usuario"
4355 #: mod/admin.php:1421 mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
4359 #: mod/admin.php:1422
4363 #: mod/admin.php:1424 mod/contacts.php:613 mod/contacts.php:813
4364 #: mod/contacts.php:991
4368 #: mod/admin.php:1425 mod/contacts.php:613 mod/contacts.php:813
4369 #: mod/contacts.php:991
4371 msgstr "Desbloquear"
4373 #: mod/admin.php:1426
4375 msgstr "Administrador de la web"
4377 #: mod/admin.php:1427
4378 msgid "Account expired"
4379 msgstr "Cuenta caducada"
4381 #: mod/admin.php:1430
4383 msgstr "Nuevo usuario"
4385 #: mod/admin.php:1431
4386 msgid "Deleted since"
4387 msgstr "Borrado desde"
4389 #: mod/admin.php:1436
4391 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
4392 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
4393 msgstr "¡Los usuarios seleccionados serán eliminados!\\n\\n¡Todo lo que hayan publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
4395 #: mod/admin.php:1437
4397 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
4398 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
4399 msgstr "¡El usuario {0} será eliminado!\\n\\n¡Todo lo que haya publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
4401 #: mod/admin.php:1447
4402 msgid "Name of the new user."
4403 msgstr "Nombre del nuevo usuario"
4405 #: mod/admin.php:1448
4409 #: mod/admin.php:1448
4410 msgid "Nickname of the new user."
4411 msgstr "Apodo del nuevo perfil."
4413 #: mod/admin.php:1449
4414 msgid "Email address of the new user."
4415 msgstr "Dirección de correo del nuevo perfil."
4417 #: mod/admin.php:1492
4419 msgid "Plugin %s disabled."
4420 msgstr "Módulo %s deshabilitado."
4422 #: mod/admin.php:1496
4424 msgid "Plugin %s enabled."
4425 msgstr "Módulo %s habilitado."
4427 #: mod/admin.php:1507 mod/admin.php:1759
4429 msgstr "Desactivado"
4431 #: mod/admin.php:1509 mod/admin.php:1761
4435 #: mod/admin.php:1532 mod/admin.php:1808
4439 #: mod/admin.php:1540 mod/admin.php:1817
4443 #: mod/admin.php:1541 mod/admin.php:1818
4444 msgid "Maintainer: "
4445 msgstr "Mantenedor: "
4447 #: mod/admin.php:1596
4448 msgid "Reload active plugins"
4449 msgstr "Recargar plugins activos"
4451 #: mod/admin.php:1601
4454 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
4455 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
4456 "in the open plugin registry at %2$s"
4457 msgstr "No ay plugins habilitados en este nodo. Encontrara los repositorios oficiales de plugins en %1$s y posiblemente encontrara mas plugins interesantes en el registro abierto de plugins aquí %2$s ."
4459 #: mod/admin.php:1720
4460 msgid "No themes found."
4461 msgstr "No se encontraron temas."
4463 #: mod/admin.php:1799
4465 msgstr "Captura de pantalla"
4467 #: mod/admin.php:1859
4468 msgid "Reload active themes"
4469 msgstr "Recargar interfaces de usuario activos"
4471 #: mod/admin.php:1864
4473 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
4474 msgstr "No se encuentran interfaces en el sistema. Deberían estar localizados (paced) en %1$s"
4476 #: mod/admin.php:1865
4477 msgid "[Experimental]"
4478 msgstr "[Experimental]"
4480 #: mod/admin.php:1866
4481 msgid "[Unsupported]"
4482 msgstr "[Sin soporte]"
4484 #: mod/admin.php:1890
4485 msgid "Log settings updated."
4486 msgstr "Configuración de registro actualizada."
4488 #: mod/admin.php:1922
4489 msgid "PHP log currently enabled."
4490 msgstr "Registro PHP actualmente disponible."
4492 #: mod/admin.php:1924
4493 msgid "PHP log currently disabled."
4494 msgstr "Registro PHP actualmente deshabilitado."
4496 #: mod/admin.php:1933
4500 #: mod/admin.php:1938
4501 msgid "Enable Debugging"
4502 msgstr "Habilitar debugging"
4504 #: mod/admin.php:1939
4506 msgstr "Archivo de registro"
4508 #: mod/admin.php:1939
4510 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4512 msgstr "Debes tener permiso de escritura en el servidor. Relacionado con tu directorio de inicio de Friendica."
4514 #: mod/admin.php:1940
4516 msgstr "Nivel de registro"
4518 #: mod/admin.php:1943
4520 msgstr "PHP logging"
4522 #: mod/admin.php:1944
4524 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
4525 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
4526 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
4527 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4528 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4529 msgstr "Para habilitar la documentación de los errores PHP y las advertencias se puede agregar lo siguiente al archivo .htconfig.php de la instalación (ftp). La dirección definido en el 'error_log' es relativo al directorio friendica principal (top-level directory) y debe de ser habilitado para la escritura por el servidor web. La opción '1' para 'log_errors' y 'display_errors' es para habilitar estas opciones, '0' para deshabilitarlo."
4531 #: mod/admin.php:2074 mod/admin.php:2075 mod/settings.php:782
4535 #: mod/admin.php:2074 mod/admin.php:2075 mod/settings.php:782
4539 #: mod/admin.php:2075
4541 msgid "Lock feature %s"
4542 msgstr "Trancar opción %s "
4544 #: mod/admin.php:2083
4545 msgid "Manage Additional Features"
4546 msgstr "Administrar opciones adicionales"
4548 #: mod/allfriends.php:46
4549 msgid "No friends to display."
4550 msgstr "No hay amigos para mostrar."
4552 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
4553 msgid "Authorize application connection"
4554 msgstr "Autorizar la conexión de la aplicación"
4557 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
4558 msgstr "Regresa a tu aplicación e introduce este código de seguridad:"
4561 msgid "Please login to continue."
4562 msgstr "Inicia sesión para continuar."
4566 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
4567 " and/or create new posts for you?"
4568 msgstr "¿Quieres autorizar a esta aplicación el acceso a tus mensajes y contactos, y/o crear nuevas publicaciones para ti?"
4570 #: mod/api.php:106 mod/dfrn_request.php:875 mod/follow.php:113
4571 #: mod/profiles.php:640 mod/profiles.php:644 mod/profiles.php:669
4572 #: mod/register.php:246 mod/settings.php:1171 mod/settings.php:1177
4573 #: mod/settings.php:1184 mod/settings.php:1188 mod/settings.php:1193
4574 #: mod/settings.php:1198 mod/settings.php:1203 mod/settings.php:1208
4575 #: mod/settings.php:1234 mod/settings.php:1235 mod/settings.php:1236
4576 #: mod/settings.php:1237 mod/settings.php:1238
4581 msgid "Applications"
4582 msgstr "Aplicaciones"
4585 msgid "No installed applications."
4586 msgstr "Sin aplicaciones"
4589 msgid "Item not available."
4590 msgstr "Elemento no disponible."
4592 #: mod/attach.php:20
4593 msgid "Item was not found."
4594 msgstr "Elemento no encontrado."
4597 msgid "Source (bbcode) text:"
4598 msgstr "Texto fuente (bbcode):"
4601 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4602 msgstr "Fuente (Diaspora) para pasar a BBcode:"
4605 msgid "Source input: "
4609 msgid "bb2html (raw HTML): "
4610 msgstr "bb2html (raw HTML): "
4617 msgid "bb2html2bb: "
4618 msgstr "bb2html2bb: "
4625 msgid "bb2md2html: "
4626 msgstr "bb2md2html: "
4630 msgstr "bb2dia2bb: "
4633 msgid "bb2md2html2bb: "
4634 msgstr "bb2md2html2bb: "
4637 msgid "Source input (Diaspora format): "
4638 msgstr "Fuente (formato Diaspora): "
4641 msgid "diaspora2bb: "
4642 msgstr "diaspora2bb: "
4644 #: mod/bookmarklet.php:41
4645 msgid "The post was created"
4646 msgstr "La publicación fue creada"
4648 #: mod/cal.php:143 mod/display.php:328 mod/profile.php:154
4649 msgid "Access to this profile has been restricted."
4650 msgstr "El acceso a este perfil ha sido restringido."
4652 #: mod/cal.php:271 mod/events.php:387
4656 #: mod/cal.php:272 mod/events.php:389
4660 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:390 mod/install.php:235
4664 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:399
4669 msgid "User not found"
4670 msgstr "Usuario no encontrado"
4673 msgid "This calendar format is not supported"
4674 msgstr "Este formato de calendario no se soporta"
4677 msgid "No exportable data found"
4678 msgstr "No se ha encontrado información exportable"
4684 #: mod/common.php:91
4685 msgid "No contacts in common."
4686 msgstr "Sin contactos en común."
4688 #: mod/common.php:141 mod/contacts.php:871
4689 msgid "Common Friends"
4690 msgstr "Amigos comunes"
4692 #: mod/community.php:22 mod/dfrn_request.php:799 mod/directory.php:37
4693 #: mod/display.php:200 mod/photos.php:964 mod/search.php:93 mod/search.php:99
4694 #: mod/videos.php:198 mod/viewcontacts.php:36
4695 msgid "Public access denied."
4696 msgstr "Acceso público denegado."
4698 #: mod/community.php:27
4699 msgid "Not available."
4700 msgstr "No disponible"
4702 #: mod/community.php:54 mod/search.php:224
4704 msgstr "Sin resultados."
4706 #: mod/contacts.php:134
4708 msgid "%d contact edited."
4709 msgid_plural "%d contacts edited."
4710 msgstr[0] "%d contacto editado."
4711 msgstr[1] "%d contacts edited."
4713 #: mod/contacts.php:169 mod/contacts.php:378
4714 msgid "Could not access contact record."
4715 msgstr "No se pudo acceder a los datos del contacto."
4717 #: mod/contacts.php:183
4718 msgid "Could not locate selected profile."
4719 msgstr "No se pudo encontrar el perfil seleccionado."
4721 #: mod/contacts.php:216
4722 msgid "Contact updated."
4723 msgstr "Contacto actualizado."
4725 #: mod/contacts.php:218 mod/dfrn_request.php:588
4726 msgid "Failed to update contact record."
4727 msgstr "Error al actualizar el contacto."
4729 #: mod/contacts.php:399
4730 msgid "Contact has been blocked"
4731 msgstr "El contacto ha sido bloqueado"
4733 #: mod/contacts.php:399
4734 msgid "Contact has been unblocked"
4735 msgstr "El contacto ha sido desbloqueado"
4737 #: mod/contacts.php:410
4738 msgid "Contact has been ignored"
4739 msgstr "El contacto ha sido ignorado"
4741 #: mod/contacts.php:410
4742 msgid "Contact has been unignored"
4743 msgstr "El contacto ya no está ignorado"
4745 #: mod/contacts.php:422
4746 msgid "Contact has been archived"
4747 msgstr "El contacto ha sido archivado"
4749 #: mod/contacts.php:422
4750 msgid "Contact has been unarchived"
4751 msgstr "El contacto ya no está archivado"
4753 #: mod/contacts.php:447
4754 msgid "Drop contact"
4755 msgstr "Eliminar contacto"
4757 #: mod/contacts.php:450 mod/contacts.php:809
4758 msgid "Do you really want to delete this contact?"
4759 msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este contacto?"
4761 #: mod/contacts.php:469
4762 msgid "Contact has been removed."
4763 msgstr "El contacto ha sido eliminado"
4765 #: mod/contacts.php:506
4767 msgid "You are mutual friends with %s"
4768 msgstr "Ahora tienes una amistad mutua con %s"
4770 #: mod/contacts.php:510
4772 msgid "You are sharing with %s"
4773 msgstr "Estás compartiendo con %s"
4775 #: mod/contacts.php:515
4777 msgid "%s is sharing with you"
4778 msgstr "%s está compartiendo contigo"
4780 #: mod/contacts.php:535
4781 msgid "Private communications are not available for this contact."
4782 msgstr "Las comunicaciones privadas no está disponibles para este contacto."
4784 #: mod/contacts.php:542
4785 msgid "(Update was successful)"
4786 msgstr "(La actualización se ha completado)"
4788 #: mod/contacts.php:542
4789 msgid "(Update was not successful)"
4790 msgstr "(La actualización no se ha completado)"
4792 #: mod/contacts.php:544 mod/contacts.php:972
4793 msgid "Suggest friends"
4794 msgstr "Sugerir amigos"
4796 #: mod/contacts.php:548
4798 msgid "Network type: %s"
4799 msgstr "Tipo de red: %s"
4801 #: mod/contacts.php:561
4802 msgid "Communications lost with this contact!"
4803 msgstr "¡Se ha perdido la comunicación con este contacto!"
4805 #: mod/contacts.php:564
4806 msgid "Fetch further information for feeds"
4807 msgstr "Recaudar informacion complementaria de los feeds"
4809 #: mod/contacts.php:565
4810 msgid "Fetch information"
4811 msgstr "Recaudar informacion"
4813 #: mod/contacts.php:565
4814 msgid "Fetch information and keywords"
4815 msgstr "Recaudar informacion y palabras claves"
4817 #: mod/contacts.php:583
4821 #: mod/contacts.php:585 mod/content.php:728 mod/crepair.php:156
4822 #: mod/events.php:513 mod/fsuggest.php:108 mod/install.php:276
4823 #: mod/install.php:316 mod/invite.php:142 mod/localtime.php:45
4824 #: mod/manage.php:145 mod/message.php:338 mod/message.php:521 mod/mood.php:138
4825 #: mod/photos.php:1124 mod/photos.php:1246 mod/photos.php:1562
4826 #: mod/photos.php:1612 mod/photos.php:1660 mod/photos.php:1746
4827 #: mod/poke.php:203 mod/profiles.php:680 object/Item.php:705
4828 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61 view/theme/frio/config.php:64
4829 #: view/theme/quattro/config.php:67 view/theme/vier/config.php:112
4833 #: mod/contacts.php:586
4834 msgid "Profile Visibility"
4835 msgstr "Visibilidad del Perfil"
4837 #: mod/contacts.php:587
4840 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
4842 msgstr "Por favor, selecciona el perfil que quieras mostrar a %s cuando esté viendo tu perfil de forma segura."
4844 #: mod/contacts.php:588
4845 msgid "Contact Information / Notes"
4846 msgstr "Información del Contacto / Notas"
4848 #: mod/contacts.php:589
4849 msgid "Edit contact notes"
4850 msgstr "Editar notas del contacto"
4852 #: mod/contacts.php:594 mod/contacts.php:938 mod/nogroup.php:43
4853 #: mod/viewcontacts.php:102
4855 msgid "Visit %s's profile [%s]"
4856 msgstr "Ver el perfil de %s [%s]"
4858 #: mod/contacts.php:595
4859 msgid "Block/Unblock contact"
4860 msgstr "Boquear/Desbloquear contacto"
4862 #: mod/contacts.php:596
4863 msgid "Ignore contact"
4864 msgstr "Ignorar contacto"
4866 #: mod/contacts.php:597
4867 msgid "Repair URL settings"
4868 msgstr "Configuración de reparación de la dirección"
4870 #: mod/contacts.php:598
4871 msgid "View conversations"
4872 msgstr "Ver conversaciones"
4874 #: mod/contacts.php:604
4875 msgid "Last update:"
4876 msgstr "Última actualización:"
4878 #: mod/contacts.php:606
4879 msgid "Update public posts"
4880 msgstr "Actualizar publicaciones públicas"
4882 #: mod/contacts.php:608 mod/contacts.php:982
4884 msgstr "Actualizar ahora"
4886 #: mod/contacts.php:614 mod/contacts.php:814 mod/contacts.php:999
4888 msgstr "Quitar de Ignorados"
4890 #: mod/contacts.php:614 mod/contacts.php:814 mod/contacts.php:999
4891 #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:179
4892 #: mod/notifications.php:257
4896 #: mod/contacts.php:618
4897 msgid "Currently blocked"
4900 #: mod/contacts.php:619
4901 msgid "Currently ignored"
4904 #: mod/contacts.php:620
4905 msgid "Currently archived"
4908 #: mod/contacts.php:621 mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:245
4909 msgid "Hide this contact from others"
4910 msgstr "Ocultar este contacto a los demás."
4912 #: mod/contacts.php:621
4914 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
4915 msgstr "Los comentarios o \"me gusta\" en tus publicaciones públicas todavía <strong>pueden</strong> ser visibles."
4917 #: mod/contacts.php:622
4918 msgid "Notification for new posts"
4919 msgstr "Notificacion de nuevos temas."
4921 #: mod/contacts.php:622
4922 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
4923 msgstr "Enviar una notificacion por nuevos temas de este contacto."
4925 #: mod/contacts.php:625
4926 msgid "Blacklisted keywords"
4927 msgstr "Lista negra de palabras"
4929 #: mod/contacts.php:625
4931 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
4932 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
4933 msgstr "Lista separada por comas de palabras claves que no deberian ser convertido en #hashtags cuando \"Recaudar informacion y palabras claves\" es seleccionado"
4935 #: mod/contacts.php:632 mod/follow.php:129 mod/notifications.php:249
4939 #: mod/contacts.php:643
4943 #: mod/contacts.php:646
4944 msgid "Contact Settings"
4945 msgstr "Ajustes del contacto"
4947 #: mod/contacts.php:692
4949 msgstr "Sugerencias"
4951 #: mod/contacts.php:695
4952 msgid "Suggest potential friends"
4953 msgstr "Amistades potenciales sugeridas"
4955 #: mod/contacts.php:700 mod/group.php:202
4956 msgid "All Contacts"
4957 msgstr "Todos los contactos"
4959 #: mod/contacts.php:703
4960 msgid "Show all contacts"
4961 msgstr "Mostrar todos los contactos"
4963 #: mod/contacts.php:708
4965 msgstr "Desbloqueados"
4967 #: mod/contacts.php:711
4968 msgid "Only show unblocked contacts"
4969 msgstr "Mostrar solo contactos sin bloquear"
4971 #: mod/contacts.php:717
4975 #: mod/contacts.php:720
4976 msgid "Only show blocked contacts"
4977 msgstr "Mostrar solo contactos bloqueados"
4979 #: mod/contacts.php:726
4983 #: mod/contacts.php:729
4984 msgid "Only show ignored contacts"
4985 msgstr "Mostrar solo contactos ignorados"
4987 #: mod/contacts.php:735
4991 #: mod/contacts.php:738
4992 msgid "Only show archived contacts"
4993 msgstr "Mostrar solo contactos archivados"
4995 #: mod/contacts.php:744
4999 #: mod/contacts.php:747
5000 msgid "Only show hidden contacts"
5001 msgstr "Mostrar solo contactos ocultos"
5003 #: mod/contacts.php:804
5004 msgid "Search your contacts"
5005 msgstr "Buscar en tus contactos"
5007 #: mod/contacts.php:805 mod/network.php:145 mod/search.php:232
5009 msgid "Results for: %s"
5010 msgstr "Resultados para: %s"
5012 #: mod/contacts.php:812 mod/settings.php:160 mod/settings.php:707
5016 #: mod/contacts.php:815 mod/contacts.php:1007
5020 #: mod/contacts.php:815 mod/contacts.php:1007
5022 msgstr "Sin archivar"
5024 #: mod/contacts.php:818
5025 msgid "Batch Actions"
5026 msgstr "Accones en lote"
5028 #: mod/contacts.php:864
5029 msgid "View all contacts"
5030 msgstr "Ver todos los contactos"
5032 #: mod/contacts.php:874
5033 msgid "View all common friends"
5034 msgstr "Ver todos los conocidos en común "
5036 #: mod/contacts.php:881
5037 msgid "Advanced Contact Settings"
5038 msgstr "Configuración avanzada"
5040 #: mod/contacts.php:915
5041 msgid "Mutual Friendship"
5042 msgstr "Amistad recíproca"
5044 #: mod/contacts.php:919
5045 msgid "is a fan of yours"
5048 #: mod/contacts.php:923
5049 msgid "you are a fan of"
5050 msgstr "eres fan de"
5052 #: mod/contacts.php:939 mod/nogroup.php:44
5053 msgid "Edit contact"
5054 msgstr "Modificar contacto"
5056 #: mod/contacts.php:993
5057 msgid "Toggle Blocked status"
5058 msgstr "Cambiar bloqueados"
5060 #: mod/contacts.php:1001
5061 msgid "Toggle Ignored status"
5062 msgstr "Cambiar ignorados"
5064 #: mod/contacts.php:1009
5065 msgid "Toggle Archive status"
5066 msgstr "Cambiar archivados"
5068 #: mod/contacts.php:1017
5069 msgid "Delete contact"
5070 msgstr "Eliminar contacto"
5072 #: mod/content.php:119 mod/network.php:468
5073 msgid "No such group"
5074 msgstr "Ningún grupo"
5076 #: mod/content.php:130 mod/group.php:203 mod/network.php:495
5077 msgid "Group is empty"
5078 msgstr "El grupo está vacío"
5080 #: mod/content.php:135 mod/network.php:499
5085 #: mod/content.php:325 object/Item.php:96
5086 msgid "This entry was edited"
5087 msgstr "Esta entrada fue editada"
5089 #: mod/content.php:621 object/Item.php:417
5092 msgid_plural "%d comments"
5093 msgstr[0] "%d comentario"
5094 msgstr[1] "%d comentarios"
5096 #: mod/content.php:638 mod/photos.php:1402 object/Item.php:117
5097 msgid "Private Message"
5098 msgstr "Mensaje privado"
5100 #: mod/content.php:702 mod/photos.php:1590 object/Item.php:274
5101 msgid "I like this (toggle)"
5102 msgstr "Me gusta esto (cambiar)"
5104 #: mod/content.php:702 object/Item.php:274
5108 #: mod/content.php:703 mod/photos.php:1591 object/Item.php:275
5109 msgid "I don't like this (toggle)"
5110 msgstr "No me gusta esto (cambiar)"
5112 #: mod/content.php:703 object/Item.php:275
5114 msgstr "no me gusta"
5116 #: mod/content.php:705 object/Item.php:278
5118 msgstr "Compartir esto"
5120 #: mod/content.php:705 object/Item.php:278
5124 #: mod/content.php:725 mod/photos.php:1609 mod/photos.php:1657
5125 #: mod/photos.php:1743 object/Item.php:702
5127 msgstr "Este eres tú"
5129 #: mod/content.php:727 mod/content.php:950 mod/photos.php:1611
5130 #: mod/photos.php:1659 mod/photos.php:1745 object/Item.php:392
5131 #: object/Item.php:704
5135 #: mod/content.php:729 object/Item.php:706
5139 #: mod/content.php:730 object/Item.php:707
5143 #: mod/content.php:731 object/Item.php:708
5147 #: mod/content.php:732 object/Item.php:709
5151 #: mod/content.php:733 object/Item.php:710
5155 #: mod/content.php:734 object/Item.php:711
5159 #: mod/content.php:735 object/Item.php:712
5163 #: mod/content.php:736 object/Item.php:713
5167 #: mod/content.php:746 mod/settings.php:743 object/Item.php:122
5168 #: object/Item.php:124
5172 #: mod/content.php:772 object/Item.php:238
5174 msgstr "Añadir estrella"
5176 #: mod/content.php:773 object/Item.php:239
5178 msgstr "Quitar estrella"
5180 #: mod/content.php:774 object/Item.php:240
5181 msgid "toggle star status"
5182 msgstr "Añadir a destacados"
5184 #: mod/content.php:777 object/Item.php:243
5186 msgstr "marcados con estrellas"
5188 #: mod/content.php:778 mod/content.php:800 object/Item.php:263
5190 msgstr "añadir etiqueta"
5192 #: mod/content.php:789 object/Item.php:251
5193 msgid "ignore thread"
5194 msgstr "ignorar publicación"
5196 #: mod/content.php:790 object/Item.php:252
5197 msgid "unignore thread"
5198 msgstr "revertir ignorar publicacion"
5200 #: mod/content.php:791 object/Item.php:253
5201 msgid "toggle ignore status"
5202 msgstr "cambiar estatus de observación"
5204 #: mod/content.php:794 mod/ostatus_subscribe.php:73 object/Item.php:256
5208 #: mod/content.php:805 object/Item.php:141
5209 msgid "save to folder"
5210 msgstr "grabado en directorio"
5212 #: mod/content.php:853 object/Item.php:212
5213 msgid "I will attend"
5214 msgstr "Voy a estar presente"
5216 #: mod/content.php:853 object/Item.php:212
5217 msgid "I will not attend"
5218 msgstr "No voy a estar presente"
5220 #: mod/content.php:853 object/Item.php:212
5221 msgid "I might attend"
5222 msgstr "Puede que voy a estar presente"
5224 #: mod/content.php:917 object/Item.php:358
5228 #: mod/content.php:918 object/Item.php:360
5229 msgid "Wall-to-Wall"
5230 msgstr "Muro-A-Muro"
5232 #: mod/content.php:919 object/Item.php:361
5233 msgid "via Wall-To-Wall:"
5234 msgstr "via Muro-A-Muro:"
5236 #: mod/credits.php:16
5240 #: mod/credits.php:17
5242 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
5243 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
5244 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
5245 msgstr "Friendica es un proyecto comunitario, que no seria posible sin la ayuda de mucha gente. Aquí una lista de de aquellos que aportaron al código o la traducción de friendica.\nGracias a todos! "
5247 #: mod/crepair.php:89
5248 msgid "Contact settings applied."
5249 msgstr "Contacto configurado con éxito."
5251 #: mod/crepair.php:91
5252 msgid "Contact update failed."
5253 msgstr "Error al actualizar el Contacto."
5255 #: mod/crepair.php:116 mod/dfrn_confirm.php:126 mod/fsuggest.php:21
5256 #: mod/fsuggest.php:93
5257 msgid "Contact not found."
5258 msgstr "Contacto no encontrado."
5260 #: mod/crepair.php:122
5262 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
5263 " information your communications with this contact may stop working."
5264 msgstr "<strong>ADVERTENCIA: Esto es muy avanzado</strong> y si se introduce información incorrecta tu conexión con este contacto puede dejar de funcionar."
5266 #: mod/crepair.php:123
5268 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
5269 "uncertain what to do on this page."
5270 msgstr "Por favor usa el botón 'Atás' de tu navegador <strong>ahora</strong> si no tienes claro qué hacer en esta página."
5272 #: mod/crepair.php:136 mod/crepair.php:138
5273 msgid "No mirroring"
5276 #: mod/crepair.php:136
5277 msgid "Mirror as forwarded posting"
5278 msgstr "Espejar como reenvio"
5280 #: mod/crepair.php:136 mod/crepair.php:138
5281 msgid "Mirror as my own posting"
5282 msgstr "Espejar como publicación propia"
5284 #: mod/crepair.php:152
5285 msgid "Return to contact editor"
5286 msgstr "Volver al editor de contactos"
5288 #: mod/crepair.php:154
5289 msgid "Refetch contact data"
5290 msgstr "Volver a solicitar datos del contacto."
5292 #: mod/crepair.php:158
5294 msgstr "Perfil remoto"
5296 #: mod/crepair.php:161
5297 msgid "Mirror postings from this contact"
5298 msgstr "Espejar publicaciones de este contacto"
5300 #: mod/crepair.php:163
5302 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
5303 "entries from this contact."
5304 msgstr "Marcar este contacto como perfil_remoto, esto generara que friendica reenvía nuevas publicaciones desde esta cuenta."
5306 #: mod/crepair.php:168
5307 msgid "Account Nickname"
5308 msgstr "Apodo de la cuenta"
5310 #: mod/crepair.php:169
5311 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
5312 msgstr "@Etiqueta - Sobrescribe el Nombre/Apodo"
5314 #: mod/crepair.php:170
5316 msgstr "Dirección de la cuenta"
5318 #: mod/crepair.php:171
5319 msgid "Friend Request URL"
5320 msgstr "Dirección de la solicitud de amistad"
5322 #: mod/crepair.php:172
5323 msgid "Friend Confirm URL"
5324 msgstr "Dirección de confirmación de tu amigo "
5326 #: mod/crepair.php:173
5327 msgid "Notification Endpoint URL"
5328 msgstr "Dirección URL de la notificación"
5330 #: mod/crepair.php:174
5331 msgid "Poll/Feed URL"
5332 msgstr "Dirección del Sondeo/Fuentes"
5334 #: mod/crepair.php:175
5335 msgid "New photo from this URL"
5336 msgstr "Nueva foto de esta dirección"
5338 #: mod/delegate.php:101
5339 msgid "No potential page delegates located."
5340 msgstr "No se han localizado delegados potenciales de la página."
5342 #: mod/delegate.php:132
5344 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5345 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5346 "anybody that you do not trust completely."
5347 msgstr "Los delegados tienen la capacidad de gestionar todos los aspectos de esta cuenta/página, excepto los ajustes básicos de la cuenta. Por favor, no delegues tu cuenta personal a nadie en quien no confíes completamente."
5349 #: mod/delegate.php:133
5350 msgid "Existing Page Managers"
5351 msgstr "Administradores actuales de la página"
5353 #: mod/delegate.php:135
5354 msgid "Existing Page Delegates"
5355 msgstr "Delegados actuales de la página"
5357 #: mod/delegate.php:137
5358 msgid "Potential Delegates"
5359 msgstr "Delegados potenciales"
5361 #: mod/delegate.php:139 mod/tagrm.php:95
5365 #: mod/delegate.php:140
5369 #: mod/delegate.php:141
5371 msgstr "Sin entradas."
5373 #: mod/dfrn_confirm.php:70 mod/profiles.php:19 mod/profiles.php:134
5374 #: mod/profiles.php:180 mod/profiles.php:619
5375 msgid "Profile not found."
5376 msgstr "Perfil no encontrado."
5378 #: mod/dfrn_confirm.php:127
5380 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
5381 " has already been approved."
5382 msgstr "Esto puede ocurrir a veces si la conexión fue solicitada por ambas personas y ya hubiera sido aprobada."
5384 #: mod/dfrn_confirm.php:244
5385 msgid "Response from remote site was not understood."
5386 msgstr "La respuesta desde el sitio remoto no ha sido entendida."
5388 #: mod/dfrn_confirm.php:253 mod/dfrn_confirm.php:258
5389 msgid "Unexpected response from remote site: "
5390 msgstr "Respuesta inesperada desde el sitio remoto: "
5392 #: mod/dfrn_confirm.php:267
5393 msgid "Confirmation completed successfully."
5394 msgstr "Confirmación completada con éxito."
5396 #: mod/dfrn_confirm.php:269 mod/dfrn_confirm.php:283 mod/dfrn_confirm.php:290
5397 msgid "Remote site reported: "
5398 msgstr "El sito remoto informó: "
5400 #: mod/dfrn_confirm.php:281
5401 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
5402 msgstr "Error temporal. Por favor, espere y vuelva a intentarlo."
5404 #: mod/dfrn_confirm.php:288
5405 msgid "Introduction failed or was revoked."
5406 msgstr "La presentación ha fallado o ha sido anulada."
5408 #: mod/dfrn_confirm.php:418
5409 msgid "Unable to set contact photo."
5410 msgstr "Imposible establecer la foto del contacto."
5412 #: mod/dfrn_confirm.php:559
5414 msgid "No user record found for '%s' "
5415 msgstr "No se ha encontrado a ningún '%s' "
5417 #: mod/dfrn_confirm.php:569
5418 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
5419 msgstr "Nuestra clave de cifrado del sitio es aparentemente un lío."
5421 #: mod/dfrn_confirm.php:580
5422 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
5423 msgstr "Se ha proporcionado una dirección vacía o no hemos podido descifrarla."
5425 #: mod/dfrn_confirm.php:601
5426 msgid "Contact record was not found for you on our site."
5427 msgstr "El contacto no se ha encontrado en nuestra base de datos."
5429 #: mod/dfrn_confirm.php:615
5431 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
5432 msgstr "La clave pública del sitio no está disponible en los datos del contacto para %s."
5434 #: mod/dfrn_confirm.php:635
5436 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
5438 msgstr "La identificación proporcionada por el sistema es un duplicado de nuestro sistema. Debería funcionar si lo intentas de nuevo."
5440 #: mod/dfrn_confirm.php:646
5441 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
5442 msgstr "No se puede establecer las credenciales de tu contacto en nuestro sistema."
5444 #: mod/dfrn_confirm.php:708
5445 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
5446 msgstr "No se puede actualizar los datos de tu perfil de contacto en nuestro sistema"
5448 #: mod/dfrn_confirm.php:780
5450 msgid "%1$s has joined %2$s"
5451 msgstr "%1$s se ha unido a %2$s"
5453 #: mod/dfrn_poll.php:104 mod/dfrn_poll.php:539
5455 msgid "%1$s welcomes %2$s"
5456 msgstr "%1$s te da la bienvenida a %2$s"
5458 #: mod/dfrn_request.php:101
5459 msgid "This introduction has already been accepted."
5460 msgstr "Esta presentación ya ha sido aceptada."
5462 #: mod/dfrn_request.php:124 mod/dfrn_request.php:523
5463 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
5464 msgstr "La dirección del perfil no es válida o no contiene información del perfil."
5466 #: mod/dfrn_request.php:129 mod/dfrn_request.php:528
5467 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
5468 msgstr "Aviso: La dirección del perfil no tiene un nombre de propietario identificable."
5470 #: mod/dfrn_request.php:132 mod/dfrn_request.php:531
5471 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
5472 msgstr "Aviso: la dirección del perfil no tiene foto de perfil."
5474 #: mod/dfrn_request.php:136 mod/dfrn_request.php:535
5476 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
5477 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
5478 msgstr[0] "no se encontró %d parámetro requerido en el lugar determinado"
5479 msgstr[1] "no se encontraron %d parámetros requeridos en el lugar determinado"
5481 #: mod/dfrn_request.php:180
5482 msgid "Introduction complete."
5483 msgstr "Presentación completa."
5485 #: mod/dfrn_request.php:225
5486 msgid "Unrecoverable protocol error."
5487 msgstr "Error de protocolo irrecuperable."
5489 #: mod/dfrn_request.php:253
5490 msgid "Profile unavailable."
5491 msgstr "Perfil no disponible."
5493 #: mod/dfrn_request.php:280
5495 msgid "%s has received too many connection requests today."
5496 msgstr "%s ha recibido demasiadas solicitudes de conexión hoy."
5498 #: mod/dfrn_request.php:281
5499 msgid "Spam protection measures have been invoked."
5500 msgstr "Han sido activadas las medidas de protección contra spam."
5502 #: mod/dfrn_request.php:282
5503 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
5504 msgstr "Tus amigos serán avisados para que lo intenten de nuevo pasadas 24 horas."
5506 #: mod/dfrn_request.php:344
5507 msgid "Invalid locator"
5508 msgstr "Localizador no válido"
5510 #: mod/dfrn_request.php:353
5511 msgid "Invalid email address."
5512 msgstr "Dirección de correo incorrecta"
5514 #: mod/dfrn_request.php:378
5515 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
5516 msgstr "Esta cuenta no ha sido configurada para el correo. Fallo de solicitud."
5518 #: mod/dfrn_request.php:481
5519 msgid "You have already introduced yourself here."
5520 msgstr "Ya te has presentado aquí."
5522 #: mod/dfrn_request.php:485
5524 msgid "Apparently you are already friends with %s."
5525 msgstr "Al parecer, ya eres amigo de %s."
5527 #: mod/dfrn_request.php:506
5528 msgid "Invalid profile URL."
5529 msgstr "Dirección de perfil no válida."
5531 #: mod/dfrn_request.php:609
5532 msgid "Your introduction has been sent."
5533 msgstr "Tu presentación ha sido enviada."
5535 #: mod/dfrn_request.php:651
5537 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
5538 "directly on your system."
5539 msgstr "La subscripción remota no se podrá hacer para tu red. Por favor contacta directamente desde tu sistema."
5541 #: mod/dfrn_request.php:672
5542 msgid "Please login to confirm introduction."
5543 msgstr "Inicia sesión para confirmar la presentación."
5545 #: mod/dfrn_request.php:682
5547 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
5548 "<strong>this</strong> profile."
5549 msgstr "Sesión iniciada con la identificación incorrecta. Entra en <strong>este</strong> perfil."
5551 #: mod/dfrn_request.php:696 mod/dfrn_request.php:713
5555 #: mod/dfrn_request.php:708
5556 msgid "Hide this contact"
5557 msgstr "Ocultar este contacto"
5559 #: mod/dfrn_request.php:711
5561 msgid "Welcome home %s."
5562 msgstr "Bienvenido a casa %s"
5564 #: mod/dfrn_request.php:712
5566 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
5567 msgstr "Por favor, confirma tu solicitud de presentación/conexión con %s."
5569 #: mod/dfrn_request.php:843
5571 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
5572 "communications networks:"
5573 msgstr "Por favor introduce tu dirección ID de una de las siguientes redes sociales soportadas:"
5575 #: mod/dfrn_request.php:867
5578 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
5579 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
5580 "join us today</a>."
5581 msgstr "Si aun no eres miembro de la red social libre <a href=\"%s/siteinfo\">seguí este enlace para encontrara un sitio disponible de friendica y acompañanos hoy mismo</a>"
5583 #: mod/dfrn_request.php:872
5584 msgid "Friend/Connection Request"
5585 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
5587 #: mod/dfrn_request.php:873
5589 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
5590 "testuser@identi.ca"
5591 msgstr "Ejemplos: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
5593 #: mod/dfrn_request.php:874 mod/follow.php:112
5594 msgid "Please answer the following:"
5595 msgstr "Por favor responde lo siguiente:"
5597 #: mod/dfrn_request.php:875 mod/follow.php:113
5599 msgid "Does %s know you?"
5600 msgstr "¿%s te conoce?"
5602 #: mod/dfrn_request.php:879 mod/follow.php:114
5603 msgid "Add a personal note:"
5604 msgstr "Añade una nota personal:"
5606 #: mod/dfrn_request.php:882
5607 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
5608 msgstr "StatusNet/Web Social Federada"
5610 #: mod/dfrn_request.php:884
5613 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
5615 msgstr "(En vez de usar este formulario, introduce %s en la barra de búsqueda de Diaspora."
5617 #: mod/dfrn_request.php:885 mod/follow.php:120
5618 msgid "Your Identity Address:"
5619 msgstr "Dirección de tu perfil:"
5621 #: mod/dfrn_request.php:888 mod/follow.php:19
5622 msgid "Submit Request"
5623 msgstr "Enviar solicitud"
5625 #: mod/directory.php:199 view/theme/vier/theme.php:196
5626 msgid "Global Directory"
5627 msgstr "Directorio global"
5629 #: mod/directory.php:201
5630 msgid "Find on this site"
5631 msgstr "Buscar en este sitio"
5633 #: mod/directory.php:203
5634 msgid "Results for:"
5635 msgstr "Resultados para:"
5637 #: mod/directory.php:205
5638 msgid "Site Directory"
5639 msgstr "Directorio del sitio"
5641 #: mod/directory.php:212
5642 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
5643 msgstr "Sin entradas (algunas pueden que estén ocultas)."
5645 #: mod/dirfind.php:37
5647 msgid "People Search - %s"
5648 msgstr "Buscar perfiles - %s"
5650 #: mod/dirfind.php:48
5652 msgid "Forum Search - %s"
5653 msgstr "Búsqueda de foro - %s"
5655 #: mod/dirfind.php:245 mod/match.php:109
5657 msgstr "Sin conincidencias"
5659 #: mod/display.php:479
5660 msgid "Item has been removed."
5661 msgstr "El elemento ha sido eliminado."
5663 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
5664 msgid "Item not found"
5665 msgstr "Elemento no encontrado"
5667 #: mod/editpost.php:32
5669 msgstr "Editar publicación"
5671 #: mod/events.php:100 mod/events.php:102
5672 msgid "Event can not end before it has started."
5673 msgstr "Un evento no puede terminar antes de su comienzo."
5675 #: mod/events.php:109 mod/events.php:111
5676 msgid "Event title and start time are required."
5677 msgstr "Título del evento y hora de inicio requeridas."
5679 #: mod/events.php:388
5680 msgid "Create New Event"
5681 msgstr "Crea un evento nuevo"
5683 #: mod/events.php:489
5684 msgid "Event details"
5685 msgstr "Detalles del evento"
5687 #: mod/events.php:490
5688 msgid "Starting date and Title are required."
5689 msgstr "Se requiere fecha de comienzo y titulo"
5691 #: mod/events.php:491 mod/events.php:492
5692 msgid "Event Starts:"
5693 msgstr "Inicio del evento:"
5695 #: mod/events.php:491 mod/events.php:503 mod/profiles.php:708
5697 msgstr "Obligatorio"
5699 #: mod/events.php:493 mod/events.php:509
5700 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5701 msgstr "La fecha/hora de finalización no es conocida o es irrelevante."
5703 #: mod/events.php:495 mod/events.php:496
5704 msgid "Event Finishes:"
5705 msgstr "Finalización del evento:"
5707 #: mod/events.php:497 mod/events.php:510
5708 msgid "Adjust for viewer timezone"
5709 msgstr "Ajuste de zona horaria"
5711 #: mod/events.php:499
5712 msgid "Description:"
5713 msgstr "Descripción:"
5715 #: mod/events.php:503 mod/events.php:505
5719 #: mod/events.php:506 mod/events.php:507
5720 msgid "Share this event"
5721 msgstr "Comparte este evento"
5723 #: mod/fbrowser.php:132
5729 msgstr "- seleccionar -"
5731 #: mod/follow.php:30
5732 msgid "You already added this contact."
5733 msgstr "Ya has añadido este contacto."
5735 #: mod/follow.php:39
5736 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
5737 msgstr "El soporte de Diaspora* no esta habilitado, el contacto no puede ser agregado."
5739 #: mod/follow.php:46
5740 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
5741 msgstr "El soporte de OStatus no esta habilitado, el contacto no puede ser agregado."
5743 #: mod/follow.php:53
5744 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
5745 msgstr "No se pudo detectar el tipo de red. Contacto no puede ser agregado."
5747 #: mod/follow.php:186
5748 msgid "Contact added"
5749 msgstr "Contacto añadido"
5751 #: mod/friendica.php:72
5752 msgid "This is Friendica, version"
5753 msgstr "Esto es Friendica, versión"
5755 #: mod/friendica.php:73
5756 msgid "running at web location"
5757 msgstr "ejecutándose en la dirección web"
5759 #: mod/friendica.php:75
5761 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5762 "more about the Friendica project."
5763 msgstr "Por favor, visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> para saber más sobre el proyecto Friendica."
5765 #: mod/friendica.php:77
5766 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5767 msgstr "Reporte de fallos y problemas: por favor visita"
5769 #: mod/friendica.php:77
5770 msgid "the bugtracker at github"
5771 msgstr "aviso de fallas (bugs) en github"
5773 #: mod/friendica.php:78
5775 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5777 msgstr "Sugerencias, elogios, donaciones, etc. por favor manda un correo a Info arroba Friendica punto com"
5779 #: mod/friendica.php:92
5780 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5781 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones instalados:"
5783 #: mod/friendica.php:105
5784 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5785 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones no instalados"
5787 #: mod/fsuggest.php:64
5788 msgid "Friend suggestion sent."
5789 msgstr "Solicitud de amistad enviada."
5791 #: mod/fsuggest.php:98
5792 msgid "Suggest Friends"
5793 msgstr "Sugerencias de amistad"
5795 #: mod/fsuggest.php:100
5797 msgid "Suggest a friend for %s"
5798 msgstr "Recomienda un amigo a %s"
5801 msgid "Group created."
5802 msgstr "Grupo creado."
5805 msgid "Could not create group."
5806 msgstr "Imposible crear el grupo."
5808 #: mod/group.php:49 mod/group.php:150
5809 msgid "Group not found."
5810 msgstr "Grupo no encontrado."
5813 msgid "Group name changed."
5814 msgstr "El nombre del grupo ha cambiado."
5818 msgstr "Guardar grupo"
5821 msgid "Create a group of contacts/friends."
5822 msgstr "Crea un grupo de contactos/amigos."
5824 #: mod/group.php:122
5825 msgid "Group removed."
5826 msgstr "Grupo eliminado."
5828 #: mod/group.php:124
5829 msgid "Unable to remove group."
5830 msgstr "No se puede eliminar el grupo."
5832 #: mod/group.php:187
5833 msgid "Group Editor"
5834 msgstr "Editor de grupos"
5836 #: mod/group.php:200
5840 #: mod/group.php:233 mod/profperm.php:107
5841 msgid "Click on a contact to add or remove."
5842 msgstr "Pulsa en un contacto para añadirlo o eliminarlo."
5846 msgstr "Nigún perfil"
5854 msgid "Welcome to %s"
5855 msgstr "Bienvenido a %s"
5857 #: mod/install.php:140
5858 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
5859 msgstr "Servidor de comunicación Friendica - Configuración"
5861 #: mod/install.php:146
5862 msgid "Could not connect to database."
5863 msgstr "No es posible la conexión con la base de datos."
5865 #: mod/install.php:150
5866 msgid "Could not create table."
5867 msgstr "No se puede crear la tabla."
5869 #: mod/install.php:156
5870 msgid "Your Friendica site database has been installed."
5871 msgstr "La base de datos de su sitio web de Friendica ha sido instalada."
5873 #: mod/install.php:161
5875 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
5877 msgstr "Puede que tengas que importar el archivo \"Database.sql\" manualmente usando phpmyadmin o mysql."
5879 #: mod/install.php:162 mod/install.php:234 mod/install.php:609
5880 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
5881 msgstr "Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\"."
5883 #: mod/install.php:174
5884 msgid "Database already in use."
5885 msgstr "Base de datos ya se encuentra en uso"
5887 #: mod/install.php:231
5888 msgid "System check"
5889 msgstr "Verificación del sistema"
5891 #: mod/install.php:236
5893 msgstr "Compruebalo de nuevo"
5895 #: mod/install.php:255
5896 msgid "Database connection"
5897 msgstr "Conexión con la base de datos"
5899 #: mod/install.php:256
5901 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
5903 msgstr "Con el fin de poder instalar Friendica, necesitamos saber cómo conectar con tu base de datos."
5905 #: mod/install.php:257
5907 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
5908 "questions about these settings."
5909 msgstr "Por favor, contacta con tu proveedor de servicios o con el administrador de la página si tienes alguna pregunta sobre estas configuraciones."
5911 #: mod/install.php:258
5913 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
5914 "create it before continuing."
5915 msgstr "La base de datos que especifiques a continuación debería existir ya. Si no es el caso, debes crearla antes de continuar."
5917 #: mod/install.php:262
5918 msgid "Database Server Name"
5919 msgstr "Nombre del servidor de la base de datos"
5921 #: mod/install.php:263
5922 msgid "Database Login Name"
5923 msgstr "Usuario de la base de datos"
5925 #: mod/install.php:264
5926 msgid "Database Login Password"
5927 msgstr "Contraseña de la base de datos"
5929 #: mod/install.php:264
5930 msgid "For security reasons the password must not be empty"
5931 msgstr "Por razones de seguridad la contraseña no debe estar vacía"
5933 #: mod/install.php:265
5934 msgid "Database Name"
5935 msgstr "Nombre de la base de datos"
5937 #: mod/install.php:266 mod/install.php:307
5938 msgid "Site administrator email address"
5939 msgstr "Dirección de correo del administrador de la web"
5941 #: mod/install.php:266 mod/install.php:307
5943 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
5945 msgstr "La dirección de correo de tu cuenta debe coincidir con esta para poder usar el panel de administración de la web."
5947 #: mod/install.php:270 mod/install.php:310
5948 msgid "Please select a default timezone for your website"
5949 msgstr "Por favor, selecciona la zona horaria predeterminada para tu web"
5951 #: mod/install.php:297
5952 msgid "Site settings"
5953 msgstr "Configuración de la página web"
5955 #: mod/install.php:311
5956 msgid "System Language:"
5957 msgstr "Sistema de idioma:"
5959 #: mod/install.php:311
5961 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
5963 msgstr "Seleccione el idioma por defecto para su interfaz de instalación de Friendica y para enviar emails."
5965 #: mod/install.php:351
5966 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
5967 msgstr "No se pudo encontrar una versión de la línea de comandos de PHP en la ruta del servidor web."
5969 #: mod/install.php:352
5971 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
5972 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
5973 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
5974 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
5975 msgstr "Si no tienes una versión de command line de php installado en el servidor, no sera posible de efectuar polling como trabajo de fondo a traves de cron. Vea <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
5977 #: mod/install.php:356
5978 msgid "PHP executable path"
5979 msgstr "Dirección al ejecutable PHP"
5981 #: mod/install.php:356
5983 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
5985 msgstr "Introduce la ruta completa al ejecutable php. Puedes dejarlo en blanco y seguir con la instalación."
5987 #: mod/install.php:361
5988 msgid "Command line PHP"
5989 msgstr "Línea de comandos PHP"
5991 #: mod/install.php:370
5992 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
5993 msgstr "El ejecutable PHP no es e lphp cli binary (podria ser versión cgi-fgci)"
5995 #: mod/install.php:371
5996 msgid "Found PHP version: "
5997 msgstr "Versión PHP encontrada:"
5999 #: mod/install.php:373
6000 msgid "PHP cli binary"
6001 msgstr "PHP cli binario"
6003 #: mod/install.php:384
6005 "The command line version of PHP on your system does not have "
6006 "\"register_argc_argv\" enabled."
6007 msgstr "La versión en línea de comandos de PHP en tu sistema no tiene \"register_argc_argv\" habilitado."
6009 #: mod/install.php:385
6010 msgid "This is required for message delivery to work."
6011 msgstr "Esto es necesario para que funcione la entrega de mensajes."
6013 #: mod/install.php:387
6014 msgid "PHP register_argc_argv"
6015 msgstr "PHP register_argc_argv"
6017 #: mod/install.php:410
6019 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
6020 "generate encryption keys"
6021 msgstr "Error: La función \"openssl_pkey_new\" en este sistema no es capaz de generar claves de cifrado"
6023 #: mod/install.php:411
6025 "If running under Windows, please see "
6026 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
6027 msgstr "Si se ejecuta en Windows, por favor consulta la sección \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
6029 #: mod/install.php:413
6030 msgid "Generate encryption keys"
6031 msgstr "Generar claves de encriptación"
6033 #: mod/install.php:420
6034 msgid "libCurl PHP module"
6035 msgstr "Módulo PHP libCurl"
6037 #: mod/install.php:421
6038 msgid "GD graphics PHP module"
6039 msgstr "Módulo PHP gráficos GD"
6041 #: mod/install.php:422
6042 msgid "OpenSSL PHP module"
6043 msgstr "Módulo PHP OpenSSL"
6045 #: mod/install.php:423
6046 msgid "mysqli PHP module"
6047 msgstr "Módulo PHP mysqli"
6049 #: mod/install.php:424
6050 msgid "mb_string PHP module"
6051 msgstr "Módulo PHP mb_string"
6053 #: mod/install.php:425
6054 msgid "mcrypt PHP module"
6055 msgstr "modulo mycrypt PHP"
6057 #: mod/install.php:426
6058 msgid "XML PHP module"
6059 msgstr "Módulo XML PHP"
6061 #: mod/install.php:427
6062 msgid "iconv module"
6063 msgstr "Módulo iconv"
6065 #: mod/install.php:431 mod/install.php:433
6066 msgid "Apache mod_rewrite module"
6067 msgstr "Módulo mod_rewrite de Apache"
6069 #: mod/install.php:431
6071 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
6072 msgstr "Error: El módulo de Apache mod-rewrite es necesario pero no está instalado."
6074 #: mod/install.php:439
6075 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
6076 msgstr "Error: El módulo de PHP libcurl es necesario, pero no está instalado."
6078 #: mod/install.php:443
6080 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
6081 msgstr "Error: El módulo de de PHP gráficos GD con soporte JPEG es necesario, pero no está instalado."
6083 #: mod/install.php:447
6084 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
6085 msgstr "Error: El módulo de PHP openssl es necesario, pero no está instalado."
6087 #: mod/install.php:451
6088 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
6089 msgstr "Error: El módulo de PHP mysqli es necesario, pero no está instalado."
6091 #: mod/install.php:455
6092 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
6093 msgstr "Error: El módulo de PHP mb_string es necesario, pero no está instalado."
6095 #: mod/install.php:459
6096 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
6097 msgstr "Error: modulo mycrypt PHP requerido pero no instalado."
6099 #: mod/install.php:463
6100 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
6101 msgstr "Error: módulo iconv PHP requerido pero no instalado."
6103 #: mod/install.php:472
6105 "If you are using php_cli, please make sure that mcrypt module is enabled in "
6107 msgstr "Si está utilizando php_cli, por favor asegúrese de que el módulo mcrypt está habilitado en este archivo de configuración"
6109 #: mod/install.php:475
6111 "Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 "
6113 msgstr "Función mycrypt_create_iv() no esta definido. Esto es preciso para habilitar RINO2 encryption layer."
6115 #: mod/install.php:477
6116 msgid "mcrypt_create_iv() function"
6117 msgstr "mcrypt_create_iv() función"
6119 #: mod/install.php:485
6120 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
6121 msgstr "Error, módulo XML PHP requerido pero no instalado."
6123 #: mod/install.php:500
6125 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
6126 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
6127 msgstr "El programa de instalación web necesita ser capaz de crear un archivo llamado \".htconfig.php\" en la carpeta principal de tu servidor web y es incapaz de hacerlo."
6129 #: mod/install.php:501
6131 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
6132 "to write files in your folder - even if you can."
6133 msgstr "Se trata a menudo de una configuración de permisos, pues el servidor web puede que no sea capaz de escribir archivos en la carpeta, aunque tú sí puedas."
6135 #: mod/install.php:502
6137 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
6138 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
6139 msgstr "Al final obtendremos un texto que debes guardar en un archivo llamado .htconfig.php en la carpeta de Friendica."
6141 #: mod/install.php:503
6143 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
6144 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
6145 msgstr "Como alternativa, puedes saltarte estos pasos y realizar una instalación manual. Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\" para las instrucciones."
6147 #: mod/install.php:506
6148 msgid ".htconfig.php is writable"
6149 msgstr ".htconfig.php tiene permiso de escritura"
6151 #: mod/install.php:516
6153 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
6154 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
6155 msgstr "Friendica usa el motor de templates Smarty3 para renderizar su visualisacion web. Smarty3 compila templates hacia PHP para acelerar la velocidad del renderizar."
6157 #: mod/install.php:517
6159 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
6160 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
6162 msgstr "Para poder guardar estos templates compilados, el servidor web necesita acceso de escritura en el directorio /view/smarty3/ en el árbol de raíz de la instalación friendica."
6164 #: mod/install.php:518
6166 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
6167 " write access to this folder."
6168 msgstr "Por favor asegure que el usuario que utiliza el servidor web (ejemplo: www-data) tiene permisos de escritura en esta carpeta."
6170 #: mod/install.php:519
6172 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
6173 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
6174 msgstr "Nota: como medida de seguridad deberia dar acceso de escritura solo a /view/smarty3 / → no al los archivos template (.tpl) que contiene."
6176 #: mod/install.php:522
6177 msgid "view/smarty3 is writable"
6178 msgstr "Se puede escribir en /view/smarty3"
6180 #: mod/install.php:538
6182 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
6183 msgstr "La reescritura de la dirección en .htaccess no funcionó. Revisa la configuración."
6185 #: mod/install.php:540
6186 msgid "Url rewrite is working"
6187 msgstr "Reescribiendo la dirección..."
6189 #: mod/install.php:559
6190 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
6191 msgstr "No está instalada la extensión ImageMagick PHP"
6193 #: mod/install.php:561
6194 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
6195 msgstr "ImageMagick PHP extension is installed"
6197 #: mod/install.php:563
6198 msgid "ImageMagick supports GIF"
6199 msgstr "ImageMagick supporta GIF"
6201 #: mod/install.php:570
6203 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
6204 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
6206 msgstr "El archivo de configuración de base de datos \".htconfig.php\" no se pudo escribir. Por favor, utiliza el texto adjunto para crear un archivo de configuración en la raíz de tu servidor web."
6208 #: mod/install.php:607
6209 msgid "<h1>What next</h1>"
6210 msgstr "<h1>¿Ahora qué?</h1>"
6212 #: mod/install.php:608
6214 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
6216 msgstr "IMPORTANTE: Tendrás que configurar [manualmente] una tarea programada para el sondeo"
6218 #: mod/invite.php:28
6219 msgid "Total invitation limit exceeded."
6220 msgstr "Límite total de invitaciones excedido."
6222 #: mod/invite.php:51
6224 msgid "%s : Not a valid email address."
6225 msgstr "%s : No es una dirección de correo válida."
6227 #: mod/invite.php:76
6228 msgid "Please join us on Friendica"
6229 msgstr "Únete a nosotros en Friendica"
6231 #: mod/invite.php:87
6232 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
6233 msgstr "Límite de invitaciones sobrepasado. Contacta con el administrador del sitio."
6235 #: mod/invite.php:91
6237 msgid "%s : Message delivery failed."
6238 msgstr "%s : Ha fallado la entrega del mensaje."
6240 #: mod/invite.php:95
6242 msgid "%d message sent."
6243 msgid_plural "%d messages sent."
6244 msgstr[0] "%d mensaje enviado."
6245 msgstr[1] "%d mensajes enviados."
6247 #: mod/invite.php:114
6248 msgid "You have no more invitations available"
6249 msgstr "No tienes más invitaciones disponibles"
6251 #: mod/invite.php:122
6254 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
6255 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
6256 " other social networks."
6257 msgstr "Visita %s para ver una lista de servidores públicos donde puedes darte de alta. Los miembros de otros servidores de Friendica pueden conectarse entre ellos, así como con miembros de otras redes sociales diferentes."
6259 #: mod/invite.php:124
6262 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
6263 "public Friendica website."
6264 msgstr "Para aceptar la invitación visita y regístrate en %s o en cualquier otro servidor público de Friendica."
6266 #: mod/invite.php:125
6269 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6270 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6271 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
6272 "sites you can join."
6273 msgstr "Los servidores de Friendica están interconectados para crear una enorme red social centrada en la privacidad y controlada por sus miembros. También se puede conectar con muchas redes sociales tradicionales. Mira en %s para poder ver un listado de servidores alternativos de Friendica donde puedes darte de alta."
6275 #: mod/invite.php:128
6277 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
6278 " public sites or invite members."
6279 msgstr "Discúlpanos. Este sistema no está configurado actualmente para conectar con otros servidores públicos o invitar nuevos miembros."
6281 #: mod/invite.php:134
6282 msgid "Send invitations"
6283 msgstr "Enviar invitaciones"
6285 #: mod/invite.php:135
6286 msgid "Enter email addresses, one per line:"
6287 msgstr "Introduce las direcciones de correo, una por línea:"
6289 #: mod/invite.php:136 mod/message.php:332 mod/message.php:515
6290 #: mod/wallmessage.php:135
6291 msgid "Your message:"
6292 msgstr "Tu mensaje:"
6294 #: mod/invite.php:137
6296 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
6297 "and help us to create a better social web."
6298 msgstr "Estás cordialmente invitado a unirte a mi y a otros amigos en Friendica, creemos juntos una red social mejor."
6300 #: mod/invite.php:139
6301 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
6302 msgstr "Tienes que proporcionar el siguiente código: $invite_code"
6304 #: mod/invite.php:139
6306 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
6307 msgstr "Una vez registrado, por favor contacta conmigo a través de mi página de perfil en:"
6309 #: mod/invite.php:141
6311 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
6312 "important, please visit http://friendica.com"
6313 msgstr "Para más información sobre el Proyecto Friendica y sobre por qué pensamos que es algo importante, visita http://friendica.com"
6316 msgid "Unable to locate original post."
6317 msgstr "No se puede encontrar la publicación original."
6320 msgid "Empty post discarded."
6321 msgstr "Publicación vacía descartada."
6324 msgid "System error. Post not saved."
6325 msgstr "Error del sistema. Mensaje no guardado."
6330 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
6332 msgstr "Este mensaje te lo ha enviado %s, miembro de la red social Friendica."
6336 msgid "You may visit them online at %s"
6337 msgstr "Los puedes visitar en línea en %s"
6341 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
6342 "receive these messages."
6343 msgstr "Por favor contacta con el remitente respondiendo a este mensaje si no deseas recibir estos mensajes."
6347 msgid "%s posted an update."
6348 msgstr "%s ha publicado una actualización."
6350 #: mod/localtime.php:24
6351 msgid "Time Conversion"
6352 msgstr "Conversión horária"
6354 #: mod/localtime.php:26
6356 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
6357 "friends in unknown timezones."
6358 msgstr "Friendica ofrece este servicio para compartir eventos con otros servidores de la red friendica y amigos en zonas de horarios desconocidos."
6360 #: mod/localtime.php:30
6362 msgid "UTC time: %s"
6363 msgstr "Tiempo UTC: %s"
6365 #: mod/localtime.php:33
6367 msgid "Current timezone: %s"
6368 msgstr "Zona horaria actual: %s"
6370 #: mod/localtime.php:36
6372 msgid "Converted localtime: %s"
6373 msgstr "Zona horaria local convertida: %s"
6375 #: mod/localtime.php:41
6376 msgid "Please select your timezone:"
6377 msgstr "Por favor, selecciona tu zona horaria:"
6379 #: mod/lockview.php:32 mod/lockview.php:40
6380 msgid "Remote privacy information not available."
6381 msgstr "Privacidad de la información remota no disponible."
6383 #: mod/lockview.php:49
6385 msgstr "Visible para:"
6387 #: mod/lostpass.php:19
6388 msgid "No valid account found."
6389 msgstr "No se ha encontrado ninguna cuenta válida"
6391 #: mod/lostpass.php:35
6392 msgid "Password reset request issued. Check your email."
6393 msgstr "Solicitud de restablecimiento de contraseña enviada. Revisa tu correo."
6395 #: mod/lostpass.php:41
6400 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
6401 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
6402 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
6404 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
6405 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
6407 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
6408 "\t\tissued this request."
6409 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tUna consulta llego recientemente a \"%2$s\" para renovar su\n\t\tcontraseña. Para confirmar esta solicitud por favor seleccione el enlace de verificación mas \n\t\tabajo o copie a pegue el mismo en la barra de dirección de su navegador.\n\n\t\tSi NO ha solicitado este cambio por favor NO SIGA este enlace\n\t\tproporcionado y ignore o borre este mail.\n\n\t\tSu contraseña no sera cambiada hasta que podamos verificar que usted haza\n\t\tsolicitado este cambio.."
6411 #: mod/lostpass.php:52
6415 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
6419 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
6420 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
6422 "\t\tThe login details are as follows:\n"
6424 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
6425 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
6426 msgstr "\n\t\tSiga este enlace para verificar su identidad:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tA continuación recibirá un mensaje consecutivo conteniendo la nueva contraseña.\n\t\tPodrá cambiar la contraseña después de haber accedido a la cuenta.\n\n\t\tLos detalles del acceso son las siguientes:\n\n\t\tDirección del sitio:\t%2$s\n\t\tNombre de la cuenta:\t%3$s"
6428 #: mod/lostpass.php:71
6430 msgid "Password reset requested at %s"
6431 msgstr "Contraseña restablecida enviada a %s"
6433 #: mod/lostpass.php:91
6435 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
6436 "Password reset failed."
6437 msgstr "La solicitud no puede ser verificada (deberías haberla proporcionado antes). Falló el restablecimiento de la contraseña."
6439 #: mod/lostpass.php:111
6440 msgid "Your password has been reset as requested."
6441 msgstr "Tu contraseña ha sido restablecida como solicitaste."
6443 #: mod/lostpass.php:112
6444 msgid "Your new password is"
6445 msgstr "Tu nueva contraseña es"
6447 #: mod/lostpass.php:113
6448 msgid "Save or copy your new password - and then"
6449 msgstr "Guarda o copia tu nueva contraseña y luego"
6451 #: mod/lostpass.php:114
6452 msgid "click here to login"
6453 msgstr "pulsa aquí para acceder"
6455 #: mod/lostpass.php:115
6457 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
6459 msgstr "Puedes cambiar tu contraseña desde la página de <em>Configuración</em> después de acceder con éxito."
6461 #: mod/lostpass.php:125
6465 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
6466 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
6467 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
6468 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
6470 msgstr "\n\t\t\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\t\t\tSu contraseña ha cambiado como solicitado. Por favor guarde esta\n\t\t\t\tinformación para sus documentación (o cambie su contraseña inmediatamente a\n\t\t\t\talgo que pueda recordar).\n\t\t"
6472 #: mod/lostpass.php:131
6476 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
6478 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
6479 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
6480 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
6482 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
6484 msgstr "\n\t\t\t\tSus datos de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\t\tDirección del sitio:\t%1$s\n\t\t\t\tNombre de cuenta:\t%2$s\n\t\t\t\tContraseña:\t%3$s\n\n\t\t\t\tPodrá cambiar esta contraseña después de ingresar al sitio en su pagina de configuración.\n\t\t\t"
6486 #: mod/lostpass.php:147
6488 msgid "Your password has been changed at %s"
6489 msgstr "Tu contraseña se ha cambiado por %s"
6491 #: mod/lostpass.php:159
6492 msgid "Forgot your Password?"
6493 msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
6495 #: mod/lostpass.php:160
6497 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
6498 "your email for further instructions."
6499 msgstr "Introduce tu correo para restablecer tu contraseña. Luego comprueba tu correo para las instrucciones adicionales."
6501 #: mod/lostpass.php:162
6503 msgstr "Restablecer"
6505 #: mod/maintenance.php:20
6506 msgid "System down for maintenance"
6507 msgstr "Servicio suspendido por mantenimiento"
6509 #: mod/manage.php:141
6510 msgid "Manage Identities and/or Pages"
6511 msgstr "Administrar identidades y/o páginas"
6513 #: mod/manage.php:142
6515 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
6516 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
6517 msgstr "Cambia entre diferentes identidades o páginas de Comunidad/Grupos que comparten los detalles de tu cuenta o sobre los que tienes permisos para administrar"
6519 #: mod/manage.php:143
6520 msgid "Select an identity to manage: "
6521 msgstr "Selecciona una identidad a gestionar:"
6524 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
6525 msgstr "No hay palabras clave que coincidan. Por favor, agrega algunas palabras claves en tu perfil predeterminado."
6528 msgid "is interested in:"
6529 msgstr "estás interesado en:"
6531 #: mod/match.php:102
6532 msgid "Profile Match"
6533 msgstr "Coincidencias de Perfil"
6535 #: mod/message.php:60 mod/wallmessage.php:50
6536 msgid "No recipient selected."
6537 msgstr "Ningún destinatario seleccionado"
6539 #: mod/message.php:64
6540 msgid "Unable to locate contact information."
6541 msgstr "No se puede encontrar información del contacto."
6543 #: mod/message.php:67 mod/wallmessage.php:56
6544 msgid "Message could not be sent."
6545 msgstr "El mensaje no ha podido ser enviado."
6547 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:59
6548 msgid "Message collection failure."
6549 msgstr "Fallo en la recolección de mensajes."
6551 #: mod/message.php:73 mod/wallmessage.php:62
6552 msgid "Message sent."
6553 msgstr "Mensaje enviado."
6555 #: mod/message.php:204
6556 msgid "Do you really want to delete this message?"
6557 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar este mensaje?"
6559 #: mod/message.php:224
6560 msgid "Message deleted."
6561 msgstr "Mensaje eliminado."
6563 #: mod/message.php:255
6564 msgid "Conversation removed."
6565 msgstr "Conversación eliminada."
6567 #: mod/message.php:322 mod/wallmessage.php:126
6568 msgid "Send Private Message"
6569 msgstr "Enviar mensaje privado"
6571 #: mod/message.php:323 mod/message.php:510 mod/wallmessage.php:128
6575 #: mod/message.php:328 mod/message.php:512 mod/wallmessage.php:129
6579 #: mod/message.php:364
6580 msgid "No messages."
6581 msgstr "No hay mensajes."
6583 #: mod/message.php:403
6584 msgid "Message not available."
6585 msgstr "Mensaje no disponibile."
6587 #: mod/message.php:477
6588 msgid "Delete message"
6589 msgstr "Borrar mensaje"
6591 #: mod/message.php:503 mod/message.php:583
6592 msgid "Delete conversation"
6593 msgstr "Eliminar conversación"
6595 #: mod/message.php:505
6597 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
6598 "respond from the sender's profile page."
6599 msgstr "No hay comunicaciones seguras disponibles. <strong>Podrías</strong> responder desde la página de perfil del remitente. "
6601 #: mod/message.php:509
6603 msgstr "Enviar respuesta"
6605 #: mod/message.php:553
6607 msgid "Unknown sender - %s"
6608 msgstr "Remitente desconocido - %s"
6610 #: mod/message.php:555
6615 #: mod/message.php:557
6620 #: mod/message.php:586
6621 msgid "D, d M Y - g:i A"
6622 msgstr "D, d M Y - g:i A"
6624 #: mod/message.php:589
6627 msgid_plural "%d messages"
6628 msgstr[0] "%d mensaje"
6629 msgstr[1] "%d mensajes"
6636 msgid "Set your current mood and tell your friends"
6637 msgstr "Coloca tu ánimo actual y cuéntaselo a tus amigos"
6639 #: mod/network.php:190 mod/search.php:25
6641 msgstr "Eliminar término"
6643 #: mod/network.php:397
6646 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
6649 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
6650 "non public messages."
6651 msgstr[0] "Aviso: Este grupo contiene %s miembro de una red que no permite mensajes públicos."
6652 msgstr[1] "Aviso: Este grupo contiene %s miembros de una red que no permite mensajes públicos."
6654 #: mod/network.php:400
6655 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
6656 msgstr "Los mensajes de este grupo no se enviarán a estos receptores."
6658 #: mod/network.php:528
6659 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
6660 msgstr "Los mensajes privados a esta persona corren el riesgo de ser mostrados públicamente."
6662 #: mod/network.php:533
6663 msgid "Invalid contact."
6664 msgstr "Contacto erróneo."
6666 #: mod/network.php:810
6667 msgid "Commented Order"
6668 msgstr "Orden de comentarios"
6670 #: mod/network.php:813
6671 msgid "Sort by Comment Date"
6672 msgstr "Ordenar por fecha de comentarios"
6674 #: mod/network.php:818
6675 msgid "Posted Order"
6676 msgstr "Orden de publicación"
6678 #: mod/network.php:821
6679 msgid "Sort by Post Date"
6680 msgstr "Ordenar por fecha de publicación"
6682 #: mod/network.php:832
6683 msgid "Posts that mention or involve you"
6684 msgstr "Publicaciones que te mencionan o involucran"
6686 #: mod/network.php:840
6690 #: mod/network.php:843
6691 msgid "Activity Stream - by date"
6692 msgstr "Corriente de actividad por fecha"
6694 #: mod/network.php:851
6695 msgid "Shared Links"
6696 msgstr "Enlaces compartidos"
6698 #: mod/network.php:854
6699 msgid "Interesting Links"
6700 msgstr "Enlaces interesantes"
6702 #: mod/network.php:862
6706 #: mod/network.php:865
6707 msgid "Favourite Posts"
6708 msgstr "Publicaciones favoritas"
6710 #: mod/newmember.php:6
6711 msgid "Welcome to Friendica"
6712 msgstr "Bienvenido a Friendica "
6714 #: mod/newmember.php:8
6715 msgid "New Member Checklist"
6716 msgstr "Listado de nuevos miembros"
6718 #: mod/newmember.php:12
6720 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
6721 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
6722 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
6723 "registration and then will quietly disappear."
6724 msgstr "Nos gustaría ofrecerte algunos consejos y enlaces para ayudar a hacer tu experiencia más amena. Pulsa en cualquier elemento para visitar la página correspondiente. Un enlace a esta página será visible desde tu página de inicio durante las dos semanas siguientes a tu inscripción y luego desaparecerá."
6726 #: mod/newmember.php:14
6727 msgid "Getting Started"
6730 #: mod/newmember.php:18
6731 msgid "Friendica Walk-Through"
6732 msgstr "Visita guiada a Friendica"
6734 #: mod/newmember.php:18
6736 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
6737 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
6739 msgstr "En tu página de <em>Inicio Rápido</em> - busca una introducción breve para tus pestañas de perfil y red, haz algunas conexiones nuevas, y busca algunos grupos a los que unirte."
6741 #: mod/newmember.php:26
6742 msgid "Go to Your Settings"
6743 msgstr "Ir a tus ajustes"
6745 #: mod/newmember.php:26
6747 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
6748 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
6749 "will be useful in making friends on the free social web."
6750 msgstr "En la página de <em>Configuración</em> puedes cambiar tu contraseña inicial. También aparece tu ID (Identity Address). Es parecida a una dirección de correo y te servirá para conectar con gente de redes sociales libres."
6752 #: mod/newmember.php:28
6754 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
6755 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
6756 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
6757 "potential friends know exactly how to find you."
6758 msgstr "Revisa las otras configuraciones, especialmente la configuración de privacidad. Un listado de directorio sin publicar es como tener un número de teléfono sin publicar. Normalmente querrás publicar tu listado, a menos que tus amigos y amigos potenciales sepan cómo ponerse en contacto contigo."
6760 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:256 mod/profiles.php:699
6761 msgid "Upload Profile Photo"
6762 msgstr "Subir foto del Perfil"
6764 #: mod/newmember.php:36
6766 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
6767 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
6768 " friends than people who do not."
6769 msgstr "Sube una foto para tu perfil si no lo has hecho aún. Los estudios han demostrado que la gente que usa fotos suyas reales tienen diez veces más éxito a la hora de entablar amistad que las que no."
6771 #: mod/newmember.php:38
6772 msgid "Edit Your Profile"
6773 msgstr "Editar tu perfil"
6775 #: mod/newmember.php:38
6777 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
6778 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
6780 msgstr "Edita tu perfil <strong>predeterminado</strong> como quieras. Revisa la configuración para ocultar tu lista de amigos o tu perfil a los visitantes desconocidos."
6782 #: mod/newmember.php:40
6783 msgid "Profile Keywords"
6784 msgstr "Palabras clave del perfil"
6786 #: mod/newmember.php:40
6788 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
6789 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
6790 "suggest friendships."
6791 msgstr "Define en tu perfil público algunas palabras que describan tus intereses. Así podremos buscar otras personas con los mismos gustos y sugerirte posibles amigos."
6793 #: mod/newmember.php:44
6797 #: mod/newmember.php:51
6798 msgid "Importing Emails"
6799 msgstr "Importando correos electrónicos"
6801 #: mod/newmember.php:51
6803 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
6804 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
6806 msgstr "Introduce la información para acceder a tu correo en la página de Configuración del conector si quieres importar e interactuar con amigos o listas de correos del buzón de entrada de tu correo electrónico."
6808 #: mod/newmember.php:53
6809 msgid "Go to Your Contacts Page"
6810 msgstr "Ir a tu página de contactos"
6812 #: mod/newmember.php:53
6814 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
6815 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
6816 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
6817 msgstr "Tu página de Contactos es el portal desde donde podrás manejar tus amistades y conectarte con amigos de otras redes. Normalmente introduces su dirección o la dirección de su sitio web en el recuadro \"Añadir contacto nuevo\"."
6819 #: mod/newmember.php:55
6820 msgid "Go to Your Site's Directory"
6821 msgstr "Ir al directorio de tu sitio"
6823 #: mod/newmember.php:55
6825 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
6826 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
6827 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
6828 msgstr "El Directorio te permite encontrar otras personas en esta red o en cualquier otro sitio federado. Busca algún enlace de <em>Conectar</em> o <em>Seguir</em> en su perfil. Proporciona tu direción personal si es necesario."
6830 #: mod/newmember.php:57
6831 msgid "Finding New People"
6832 msgstr "Encontrando nueva gente"
6834 #: mod/newmember.php:57
6836 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
6837 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
6838 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
6839 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
6841 msgstr "En el panel lateral de la página de Contactos existen varias herramientas para encontrar nuevos amigos. Podemos filtrar personas por sus intereses, buscar personas por nombre o por sus intereses, y ofrecerte sugerencias basadas en sus relaciones de la red. En un sitio nuevo, las sugerencias de amigos por lo general comienzan pasadas las 24 horas."
6843 #: mod/newmember.php:65
6844 msgid "Group Your Contacts"
6845 msgstr "Agrupa tus contactos"
6847 #: mod/newmember.php:65
6849 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
6850 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
6851 " each group privately on your Network page."
6852 msgstr "Una vez que tengas algunos amigos, puedes organizarlos en grupos privados de conversación mediante el memnú en tu página de Contactos y luego puedes interactuar con cada grupo por separado desde tu página de Red."
6854 #: mod/newmember.php:68
6855 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
6856 msgstr "¿Por qué mis publicaciones no son públicas?"
6858 #: mod/newmember.php:68
6860 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
6861 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
6862 "from the link above."
6863 msgstr "Friendica respeta tu privacidad. Por defecto, tus publicaciones solo se mostrarán a personas que hayas añadido como amistades. Para más información, mira la sección de ayuda en el enlace de más arriba."
6865 #: mod/newmember.php:73
6866 msgid "Getting Help"
6867 msgstr "Consiguiendo ayuda"
6869 #: mod/newmember.php:77
6870 msgid "Go to the Help Section"
6871 msgstr "Ir a la sección de ayuda"
6873 #: mod/newmember.php:77
6875 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
6876 " features and resources."
6877 msgstr "Puedes consultar nuestra página de <strong>Ayuda</strong> para más información y recursos de ayuda."
6879 #: mod/nogroup.php:65
6880 msgid "Contacts who are not members of a group"
6881 msgstr "Contactos sin grupo"
6883 #: mod/notifications.php:35
6884 msgid "Invalid request identifier."
6885 msgstr "Solicitud de identificación no válida."
6887 #: mod/notifications.php:44 mod/notifications.php:180
6888 #: mod/notifications.php:258
6892 #: mod/notifications.php:105
6893 msgid "Network Notifications"
6894 msgstr "Notificaciones de Red"
6896 #: mod/notifications.php:111 mod/notify.php:69
6897 msgid "System Notifications"
6898 msgstr "Notificaciones del sistema"
6900 #: mod/notifications.php:117
6901 msgid "Personal Notifications"
6902 msgstr "Notificaciones personales"
6904 #: mod/notifications.php:123
6905 msgid "Home Notifications"
6906 msgstr "Notificaciones de Inicio"
6908 #: mod/notifications.php:152
6909 msgid "Show Ignored Requests"
6910 msgstr "Mostrar peticiones ignoradas"
6912 #: mod/notifications.php:152
6913 msgid "Hide Ignored Requests"
6914 msgstr "Ocultar peticiones ignoradas"
6916 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:228
6917 msgid "Notification type: "
6918 msgstr "Tipo de notificación: "
6920 #: mod/notifications.php:167
6922 msgid "suggested by %s"
6923 msgstr "sugerido por %s"
6925 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:246
6926 msgid "Post a new friend activity"
6927 msgstr "Publica tu nueva amistad"
6929 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:246
6930 msgid "if applicable"
6931 msgstr "Si corresponde"
6933 #: mod/notifications.php:195
6934 msgid "Claims to be known to you: "
6935 msgstr "Dice conocerte: "
6937 #: mod/notifications.php:196
6941 #: mod/notifications.php:196
6945 #: mod/notifications.php:197 mod/notifications.php:202
6946 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
6947 msgstr "¿Su conexión debe ser bidireccional o no?"
6949 #: mod/notifications.php:198 mod/notifications.php:203
6952 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
6953 "also receive updates from them in your news feed."
6954 msgstr "Aceptar a %s como amigo le permite a %s suscribirse a sus publicaciones, y usted también recibirá actualizaciones de ellos en sus noticias."
6956 #: mod/notifications.php:199
6959 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
6960 " will not receive updates from them in your news feed."
6961 msgstr "Aceptar a %s como suscriptor les permite suscribirse a sus publicaciones, pero usted no recibirá actualizaciones de ellos en sus noticias."
6963 #: mod/notifications.php:204
6966 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
6967 "will not receive updates from them in your news feed."
6968 msgstr "Aceptar a %s como participante les permite suscribirse a sus publicaciones, pero usted no recibirá actualizaciones de ellos en sus noticias."
6970 #: mod/notifications.php:215
6974 #: mod/notifications.php:216
6978 #: mod/notifications.php:216
6982 #: mod/notifications.php:266
6983 msgid "No introductions."
6984 msgstr "Sin presentaciones."
6986 #: mod/notifications.php:307
6988 msgstr "Mostrar no leído"
6990 #: mod/notifications.php:307
6992 msgstr "Mostrar todo"
6994 #: mod/notifications.php:313
6996 msgid "No more %s notifications."
6997 msgstr "No más notificaciones de %s."
6999 #: mod/notify.php:65
7000 msgid "No more system notifications."
7001 msgstr "No hay más notificaciones del sistema."
7003 #: mod/oexchange.php:21
7004 msgid "Post successful."
7005 msgstr "¡Publicado!"
7007 #: mod/openid.php:24
7008 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
7009 msgstr "Error de protocolo OpenID. ID no devuelta."
7011 #: mod/openid.php:60
7013 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
7014 msgstr "Cuenta no encontrada y el registro OpenID no está permitido en ese sitio."
7016 #: mod/ostatus_subscribe.php:14
7017 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
7018 msgstr "Subscribir a los contactos de OStatus"
7020 #: mod/ostatus_subscribe.php:25
7021 msgid "No contact provided."
7022 msgstr "Sin suministro de datos de contacto."
7024 #: mod/ostatus_subscribe.php:31
7025 msgid "Couldn't fetch information for contact."
7026 msgstr "No se ha podido conseguir la información del contacto."
7028 #: mod/ostatus_subscribe.php:40
7029 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
7030 msgstr "No se ha podido conseguir datos de amigos para contactar."
7032 #: mod/ostatus_subscribe.php:54 mod/repair_ostatus.php:44
7036 #: mod/ostatus_subscribe.php:68
7040 #: mod/ostatus_subscribe.php:70
7044 #: mod/ostatus_subscribe.php:78 mod/repair_ostatus.php:50
7045 msgid "Keep this window open until done."
7046 msgstr "Mantén esta ventana abierta hasta que el proceso ha terminado."
7049 msgid "Not Extended"
7050 msgstr "No extendido"
7052 #: mod/photos.php:90 mod/photos.php:1876
7053 msgid "Recent Photos"
7054 msgstr "Fotos recientes"
7056 #: mod/photos.php:93 mod/photos.php:1303 mod/photos.php:1878
7057 msgid "Upload New Photos"
7058 msgstr "Subir nuevas fotos"
7060 #: mod/photos.php:107 mod/settings.php:36
7064 #: mod/photos.php:171
7065 msgid "Contact information unavailable"
7066 msgstr "Información del contacto no disponible"
7068 #: mod/photos.php:192
7069 msgid "Album not found."
7070 msgstr "Álbum no encontrado."
7072 #: mod/photos.php:225 mod/photos.php:237 mod/photos.php:1247
7073 msgid "Delete Album"
7074 msgstr "Eliminar álbum"
7076 #: mod/photos.php:235
7077 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
7078 msgstr "¿Estás seguro de quieres borrar este álbum y todas sus fotos?"
7080 #: mod/photos.php:317 mod/photos.php:328 mod/photos.php:1563
7081 msgid "Delete Photo"
7082 msgstr "Eliminar foto"
7084 #: mod/photos.php:326
7085 msgid "Do you really want to delete this photo?"
7086 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta foto?"
7088 #: mod/photos.php:705
7090 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
7091 msgstr "%1$s fue etiquetado en %2$s por %3$s"
7093 #: mod/photos.php:705
7097 #: mod/photos.php:803 mod/profile_photo.php:156 mod/wall_upload.php:151
7099 msgid "Image exceeds size limit of %s"
7100 msgstr "La imagen excede el limite de %s"
7102 #: mod/photos.php:811
7103 msgid "Image file is empty."
7104 msgstr "El archivo de imagen está vacío."
7106 #: mod/photos.php:844 mod/profile_photo.php:165 mod/wall_upload.php:186
7107 msgid "Unable to process image."
7108 msgstr "Imposible procesar la imagen."
7110 #: mod/photos.php:871 mod/profile_photo.php:315 mod/wall_upload.php:219
7111 msgid "Image upload failed."
7112 msgstr "Error al subir la imagen."
7114 #: mod/photos.php:974
7115 msgid "No photos selected"
7116 msgstr "Ninguna foto seleccionada"
7118 #: mod/photos.php:1074 mod/videos.php:309
7119 msgid "Access to this item is restricted."
7120 msgstr "El acceso a este elemento está restringido."
7122 #: mod/photos.php:1134
7124 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
7125 msgstr "Has usado %1$.2f MB de %2$.2f MB de tu álbum de fotos."
7127 #: mod/photos.php:1168
7128 msgid "Upload Photos"
7129 msgstr "Subir fotos"
7131 #: mod/photos.php:1172 mod/photos.php:1242
7132 msgid "New album name: "
7133 msgstr "Nombre del nuevo álbum: "
7135 #: mod/photos.php:1173
7136 msgid "or existing album name: "
7137 msgstr "o nombre de un álbum existente: "
7139 #: mod/photos.php:1174
7140 msgid "Do not show a status post for this upload"
7141 msgstr "No actualizar tu estado con este envío"
7143 #: mod/photos.php:1185 mod/photos.php:1567 mod/settings.php:1307
7144 msgid "Show to Groups"
7145 msgstr "Mostrar a los Grupos"
7147 #: mod/photos.php:1186 mod/photos.php:1568 mod/settings.php:1308
7148 msgid "Show to Contacts"
7149 msgstr "Mostrar a los Contactos"
7151 #: mod/photos.php:1187
7152 msgid "Private Photo"
7153 msgstr "Foto Privada"
7155 #: mod/photos.php:1188
7156 msgid "Public Photo"
7157 msgstr "Foto Pública"
7159 #: mod/photos.php:1254
7161 msgstr "Modificar álbum"
7163 #: mod/photos.php:1260
7164 msgid "Show Newest First"
7165 msgstr "Mostrar más nuevos primero"
7167 #: mod/photos.php:1262
7168 msgid "Show Oldest First"
7169 msgstr "Mostrar más antiguos primero"
7171 #: mod/photos.php:1289 mod/photos.php:1861
7175 #: mod/photos.php:1335
7176 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
7177 msgstr "Permiso denegado. El acceso a este elemento puede estar restringido."
7179 #: mod/photos.php:1337
7180 msgid "Photo not available"
7181 msgstr "Foto no disponible"
7183 #: mod/photos.php:1395
7187 #: mod/photos.php:1395
7189 msgstr "Modificar foto"
7191 #: mod/photos.php:1396
7192 msgid "Use as profile photo"
7193 msgstr "Usar como foto del perfil"
7195 #: mod/photos.php:1421
7196 msgid "View Full Size"
7197 msgstr "Ver a tamaño completo"
7199 #: mod/photos.php:1507
7201 msgstr "Etiquetas: "
7203 #: mod/photos.php:1510
7204 msgid "[Remove any tag]"
7205 msgstr "[Borrar todas las etiquetas]"
7207 #: mod/photos.php:1549
7208 msgid "New album name"
7209 msgstr "Nuevo nombre del álbum"
7211 #: mod/photos.php:1550
7215 #: mod/photos.php:1551
7217 msgstr "Añadir una etiqueta"
7219 #: mod/photos.php:1551
7221 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
7222 msgstr "Ejemplo: @juan, @Barbara_Ruiz, @julia@example.com, #California, #camping"
7224 #: mod/photos.php:1552
7225 msgid "Do not rotate"
7228 #: mod/photos.php:1553
7229 msgid "Rotate CW (right)"
7230 msgstr "Girar a la derecha"
7232 #: mod/photos.php:1554
7233 msgid "Rotate CCW (left)"
7234 msgstr "Girar a la izquierda"
7236 #: mod/photos.php:1569
7237 msgid "Private photo"
7238 msgstr "Foto privada"
7240 #: mod/photos.php:1570
7241 msgid "Public photo"
7242 msgstr "Foto pública"
7244 #: mod/photos.php:1792
7248 #: mod/photos.php:1867 mod/videos.php:391
7253 msgid "{0} wants to be your friend"
7254 msgstr "{0} quiere ser tu amigo"
7257 msgid "{0} sent you a message"
7258 msgstr "{0} te ha enviado un mensaje"
7261 msgid "{0} requested registration"
7262 msgstr "{0} solicitudes de registro"
7266 msgstr "Toque/Empujón"
7269 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7270 msgstr "da un toque, empujón o similar a alguien"
7277 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7278 msgstr "Elige qué desea hacer con el receptor"
7281 msgid "Make this post private"
7282 msgstr "Hacer esta publicación privada"
7284 #: mod/profile.php:174
7285 msgid "Tips for New Members"
7286 msgstr "Consejos para nuevos miembros"
7288 #: mod/profile_photo.php:44
7289 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
7290 msgstr "Imagen recibida, pero ha fallado al recortarla."
7292 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:93
7293 #: mod/profile_photo.php:323
7295 msgid "Image size reduction [%s] failed."
7296 msgstr "Ha fallado la reducción de las dimensiones de la imagen [%s]."
7298 #: mod/profile_photo.php:127
7300 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
7301 "display immediately."
7302 msgstr "Recarga la página o limpia la caché del navegador si la foto nueva no aparece inmediatamente."
7304 #: mod/profile_photo.php:137
7305 msgid "Unable to process image"
7306 msgstr "Imposible procesar la imagen"
7308 #: mod/profile_photo.php:254
7309 msgid "Upload File:"
7310 msgstr "Subir archivo:"
7312 #: mod/profile_photo.php:255
7313 msgid "Select a profile:"
7314 msgstr "Elige un perfil:"
7316 #: mod/profile_photo.php:257
7320 #: mod/profile_photo.php:260
7324 #: mod/profile_photo.php:260
7325 msgid "skip this step"
7326 msgstr "saltar este paso"
7328 #: mod/profile_photo.php:260
7329 msgid "select a photo from your photo albums"
7330 msgstr "elige una foto de tus álbumes"
7332 #: mod/profile_photo.php:274
7334 msgstr "Recortar imagen"
7336 #: mod/profile_photo.php:275
7337 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
7338 msgstr "Por favor, ajusta el recorte de la imagen para optimizarla."
7340 #: mod/profile_photo.php:277
7341 msgid "Done Editing"
7344 #: mod/profile_photo.php:313
7345 msgid "Image uploaded successfully."
7346 msgstr "Imagen subida con éxito."
7348 #: mod/profiles.php:38
7349 msgid "Profile deleted."
7350 msgstr "Perfil eliminado."
7352 #: mod/profiles.php:56 mod/profiles.php:90
7356 #: mod/profiles.php:75 mod/profiles.php:118
7357 msgid "New profile created."
7358 msgstr "Nuevo perfil creado."
7360 #: mod/profiles.php:96
7361 msgid "Profile unavailable to clone."
7362 msgstr "Imposible duplicar el perfil."
7364 #: mod/profiles.php:190
7365 msgid "Profile Name is required."
7366 msgstr "Se necesita un nombre de perfil."
7368 #: mod/profiles.php:338
7369 msgid "Marital Status"
7370 msgstr "Estado civil"
7372 #: mod/profiles.php:342
7373 msgid "Romantic Partner"
7374 msgstr "Pareja sentimental"
7376 #: mod/profiles.php:354
7377 msgid "Work/Employment"
7378 msgstr "Trabajo/estudios"
7380 #: mod/profiles.php:357
7384 #: mod/profiles.php:361
7385 msgid "Political Views"
7386 msgstr "Preferencias políticas"
7388 #: mod/profiles.php:365
7392 #: mod/profiles.php:369
7393 msgid "Sexual Preference"
7394 msgstr "Orientación sexual"
7396 #: mod/profiles.php:373
7400 #: mod/profiles.php:377
7402 msgstr "Página de inicio"
7404 #: mod/profiles.php:381 mod/profiles.php:694
7408 #: mod/profiles.php:385
7412 #: mod/profiles.php:392 mod/profiles.php:690
7416 #: mod/profiles.php:477
7417 msgid "Profile updated."
7418 msgstr "Perfil actualizado."
7420 #: mod/profiles.php:565
7424 #: mod/profiles.php:573
7425 msgid "public profile"
7426 msgstr "perfil público"
7428 #: mod/profiles.php:576
7430 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
7431 msgstr "%1$s cambió su %2$s a “%3$s”"
7433 #: mod/profiles.php:577
7435 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
7436 msgstr " - Visita %1$s's %2$s"
7438 #: mod/profiles.php:580
7440 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
7441 msgstr "%1$s tiene una actualización %2$s, cambiando %3$s."
7443 #: mod/profiles.php:637
7444 msgid "Hide contacts and friends:"
7445 msgstr "Ocultar contactos y amigos"
7447 #: mod/profiles.php:642
7448 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
7449 msgstr "¿Ocultar tu lista de contactos/amigos en este perfil?"
7451 #: mod/profiles.php:666
7452 msgid "Show more profile fields:"
7453 msgstr "Mostrar mas campos del perfil:"
7455 #: mod/profiles.php:678
7456 msgid "Profile Actions"
7457 msgstr "Acciones de perfil"
7459 #: mod/profiles.php:679
7460 msgid "Edit Profile Details"
7461 msgstr "Editar detalles de tu perfil"
7463 #: mod/profiles.php:681
7464 msgid "Change Profile Photo"
7465 msgstr "Cambiar imagen del Perfil"
7467 #: mod/profiles.php:682
7468 msgid "View this profile"
7469 msgstr "Ver este perfil"
7471 #: mod/profiles.php:684
7472 msgid "Create a new profile using these settings"
7473 msgstr "¿Crear un nuevo perfil con esta configuración?"
7475 #: mod/profiles.php:685
7476 msgid "Clone this profile"
7477 msgstr "Clonar este perfil"
7479 #: mod/profiles.php:686
7480 msgid "Delete this profile"
7481 msgstr "Eliminar este perfil"
7483 #: mod/profiles.php:688
7484 msgid "Basic information"
7485 msgstr "Información básica"
7487 #: mod/profiles.php:689
7488 msgid "Profile picture"
7489 msgstr "Imagen del perfil"
7491 #: mod/profiles.php:691
7493 msgstr "Preferencias"
7495 #: mod/profiles.php:692
7496 msgid "Status information"
7497 msgstr "Información del estatus"
7499 #: mod/profiles.php:693
7500 msgid "Additional information"
7501 msgstr "Información addicional"
7503 #: mod/profiles.php:696
7507 #: mod/profiles.php:700
7508 msgid "Your Gender:"
7511 #: mod/profiles.php:701
7512 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
7513 msgstr "<span class=\"heart\"♥</span> Estado civil:"
7515 #: mod/profiles.php:703
7516 msgid "Example: fishing photography software"
7517 msgstr "Ejemplo: pesca fotografía software"
7519 #: mod/profiles.php:708
7520 msgid "Profile Name:"
7521 msgstr "Nombres del perfil:"
7523 #: mod/profiles.php:710
7525 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
7526 "be visible to anybody using the internet."
7527 msgstr "Éste es tu perfil <strong>público</strong>.<br /><strong>Puede</strong> ser visto por cualquier usuario de internet."
7529 #: mod/profiles.php:711
7530 msgid "Your Full Name:"
7531 msgstr "Tu nombre completo:"
7533 #: mod/profiles.php:712
7534 msgid "Title/Description:"
7535 msgstr "Título/Descrición:"
7537 #: mod/profiles.php:715
7538 msgid "Street Address:"
7541 #: mod/profiles.php:716
7542 msgid "Locality/City:"
7543 msgstr "Localidad/Ciudad:"
7545 #: mod/profiles.php:717
7546 msgid "Region/State:"
7547 msgstr "Región/Estado:"
7549 #: mod/profiles.php:718
7550 msgid "Postal/Zip Code:"
7551 msgstr "Código postal:"
7553 #: mod/profiles.php:719
7557 #: mod/profiles.php:723
7558 msgid "Who: (if applicable)"
7559 msgstr "¿Quién? (si es aplicable)"
7561 #: mod/profiles.php:723
7562 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7563 msgstr "Ejemplos: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7565 #: mod/profiles.php:724
7566 msgid "Since [date]:"
7567 msgstr "Desde [fecha]:"
7569 #: mod/profiles.php:726
7570 msgid "Tell us about yourself..."
7571 msgstr "Háblanos sobre ti..."
7573 #: mod/profiles.php:727
7574 msgid "XMPP (Jabber) address:"
7575 msgstr "Dirección XMPP (Jabber):"
7577 #: mod/profiles.php:727
7579 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
7581 msgstr "La dirección XMPP será propagada entre sus contactos para que puedan seguirle."
7583 #: mod/profiles.php:728
7584 msgid "Homepage URL:"
7585 msgstr "Dirección de tu página:"
7587 #: mod/profiles.php:731
7588 msgid "Religious Views:"
7589 msgstr "Creencias religiosas:"
7591 #: mod/profiles.php:732
7592 msgid "Public Keywords:"
7593 msgstr "Palabras clave públicas:"
7595 #: mod/profiles.php:732
7596 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
7597 msgstr "(Utilizadas para sugerir amigos potenciales, otros pueden verlo)"
7599 #: mod/profiles.php:733
7600 msgid "Private Keywords:"
7601 msgstr "Palabras clave privadas:"
7603 #: mod/profiles.php:733
7604 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
7605 msgstr "(Utilizadas para buscar perfiles, nunca se muestra a otros)"
7607 #: mod/profiles.php:736
7608 msgid "Musical interests"
7609 msgstr "Gustos musicales"
7611 #: mod/profiles.php:737
7612 msgid "Books, literature"
7613 msgstr "Libros, literatura"
7615 #: mod/profiles.php:738
7619 #: mod/profiles.php:739
7620 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
7621 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento"
7623 #: mod/profiles.php:740
7624 msgid "Hobbies/Interests"
7625 msgstr "Aficiones/Intereses"
7627 #: mod/profiles.php:741
7628 msgid "Love/romance"
7629 msgstr "Amor/Romance"
7631 #: mod/profiles.php:742
7632 msgid "Work/employment"
7633 msgstr "Trabajo/ocupación"
7635 #: mod/profiles.php:743
7636 msgid "School/education"
7637 msgstr "Escuela/estudios"
7639 #: mod/profiles.php:744
7640 msgid "Contact information and Social Networks"
7641 msgstr "Informacioń de contacto y Redes sociales"
7643 #: mod/profiles.php:788
7644 msgid "Edit/Manage Profiles"
7645 msgstr "Editar/Administrar perfiles"
7647 #: mod/profperm.php:26 mod/profperm.php:57
7648 msgid "Invalid profile identifier."
7649 msgstr "Identificador de perfil no válido."
7651 #: mod/profperm.php:103
7652 msgid "Profile Visibility Editor"
7653 msgstr "Editor de visibilidad del perfil"
7655 #: mod/profperm.php:116
7657 msgstr "Visible para"
7659 #: mod/profperm.php:132
7660 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
7661 msgstr "Todos los contactos (con perfil de acceso seguro)"
7663 #: mod/register.php:93
7665 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
7666 msgstr "Te has registrado con éxito. Por favor, consulta tu correo para más información."
7668 #: mod/register.php:98
7671 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
7672 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
7673 msgstr "Error al intentar de enviar mensaje de correo. Aquí los detalles de su cuenta: <br> login: %s<br> contraseña: %s<br><br>Puede cambiar su contraseña después de ingresar al sitio."
7675 #: mod/register.php:105
7676 msgid "Registration successful."
7677 msgstr "Registro exitoso."
7679 #: mod/register.php:111
7680 msgid "Your registration can not be processed."
7681 msgstr "Tu registro no se puede procesar."
7683 #: mod/register.php:160
7684 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
7685 msgstr "Tu registro está pendiente de aprobación por el propietario del sitio."
7687 #: mod/register.php:198 mod/uimport.php:51
7689 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
7690 "Please try again tomorrow."
7691 msgstr "Este sitio ha excedido el número de registros diarios permitidos. Inténtalo de nuevo mañana por favor."
7693 #: mod/register.php:226
7695 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
7696 "and clicking 'Register'."
7697 msgstr "Puedes (opcionalmente) rellenar este formulario a través de OpenID escribiendo tu OpenID y pulsando en \"Registrar\"."
7699 #: mod/register.php:227
7701 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
7702 "in the rest of the items."
7703 msgstr "Si no estás familiarizado con OpenID, por favor deja ese campo en blanco y rellena el resto de los elementos."
7705 #: mod/register.php:228
7706 msgid "Your OpenID (optional): "
7707 msgstr "Tu OpenID (opcional):"
7709 #: mod/register.php:242
7710 msgid "Include your profile in member directory?"
7711 msgstr "¿Incluir tu perfil en el directorio de miembros?"
7713 #: mod/register.php:267
7714 msgid "Note for the admin"
7715 msgstr "Nota para el administrador"
7717 #: mod/register.php:267
7718 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
7719 msgstr "Deje un mensaje para el administrador sobre por qué quiere unirse a este nodo"
7721 #: mod/register.php:268
7722 msgid "Membership on this site is by invitation only."
7723 msgstr "Sitio solo accesible mediante invitación."
7725 #: mod/register.php:269
7726 msgid "Your invitation ID: "
7727 msgstr "ID de tu invitación: "
7729 #: mod/register.php:280
7730 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
7731 msgstr "Nombre completo (ej. Joe Smith, real o real aparente):"
7733 #: mod/register.php:281
7734 msgid "Your Email Address: "
7735 msgstr "Tu dirección de correo: "
7737 #: mod/register.php:283 mod/settings.php:1278
7738 msgid "New Password:"
7739 msgstr "Contraseña nueva:"
7741 #: mod/register.php:283
7742 msgid "Leave empty for an auto generated password."
7743 msgstr "Dejar vacío para autogenerar una contraseña"
7745 #: mod/register.php:284 mod/settings.php:1279
7749 #: mod/register.php:285
7751 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
7752 "profile address on this site will then be "
7753 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
7754 msgstr "Elije un apodo. Debe comenzar con una letra. Tu dirección de perfil en este sitio va a ser \"<strong>apodo@$nombredelsitio</strong>\"."
7756 #: mod/register.php:286
7757 msgid "Choose a nickname: "
7758 msgstr "Escoge un apodo: "
7760 #: mod/register.php:295 mod/uimport.php:66
7764 #: mod/register.php:296
7765 msgid "Import your profile to this friendica instance"
7766 msgstr "Importar tu perfil a esta instancia de friendica"
7768 #: mod/regmod.php:58
7769 msgid "Account approved."
7770 msgstr "Cuenta aprobada."
7772 #: mod/regmod.php:95
7774 msgid "Registration revoked for %s"
7775 msgstr "Registro anulado para %s"
7777 #: mod/regmod.php:107
7778 msgid "Please login."
7779 msgstr "Por favor accede."
7781 #: mod/removeme.php:52 mod/removeme.php:55
7782 msgid "Remove My Account"
7783 msgstr "Eliminar mi cuenta"
7785 #: mod/removeme.php:53
7787 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
7789 msgstr "Esto eliminará por completo tu cuenta. Una vez hecho no se puede deshacer."
7791 #: mod/removeme.php:54
7792 msgid "Please enter your password for verification:"
7793 msgstr "Por favor, introduce tu contraseña para la verificación:"
7795 #: mod/repair_ostatus.php:14
7796 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
7797 msgstr "Resubscribir a contactos de OStatus"
7799 #: mod/repair_ostatus.php:30
7803 #: mod/search.php:100
7804 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
7805 msgstr "Solo usuarios activos tienen permiso para ejecutar búsquedas."
7807 #: mod/search.php:124
7808 msgid "Too Many Requests"
7809 msgstr "Demasiadas consultas"
7811 #: mod/search.php:125
7812 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
7813 msgstr "Se permite solo una búsqueda por minuto para usuarios no identificados."
7815 #: mod/search.php:230
7817 msgid "Items tagged with: %s"
7818 msgstr "Objetos taggeado con: %s"
7820 #: mod/settings.php:60
7822 msgstr "Interfaz del usuario"
7824 #: mod/settings.php:67 mod/settings.php:890
7825 msgid "Social Networks"
7826 msgstr "Redes sociales"
7828 #: mod/settings.php:88
7829 msgid "Connected apps"
7830 msgstr "Aplicaciones conectadas"
7832 #: mod/settings.php:95 mod/uexport.php:45
7833 msgid "Export personal data"
7834 msgstr "Exportación de datos personales"
7836 #: mod/settings.php:102
7837 msgid "Remove account"
7838 msgstr "Eliminar cuenta"
7840 #: mod/settings.php:157
7841 msgid "Missing some important data!"
7842 msgstr "¡Faltan algunos datos importantes!"
7844 #: mod/settings.php:271
7845 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
7846 msgstr "Error al conectar con la cuenta de correo mediante la configuración suministrada."
7848 #: mod/settings.php:276
7849 msgid "Email settings updated."
7850 msgstr "Configuración de correo actualizada."
7852 #: mod/settings.php:291
7853 msgid "Features updated"
7854 msgstr "Actualizaciones"
7856 #: mod/settings.php:361
7857 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
7858 msgstr "Mensaje de reubicación ha sido enviado a sus contactos."
7860 #: mod/settings.php:380
7861 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
7862 msgstr "No se permiten contraseñas vacías. La contraseña no ha sido modificada."
7864 #: mod/settings.php:388
7865 msgid "Wrong password."
7866 msgstr "Contraseña incorrecta"
7868 #: mod/settings.php:399
7869 msgid "Password changed."
7870 msgstr "Contraseña modificada."
7872 #: mod/settings.php:401
7873 msgid "Password update failed. Please try again."
7874 msgstr "La actualización de la contraseña ha fallado. Por favor, prueba otra vez."
7876 #: mod/settings.php:481
7877 msgid " Please use a shorter name."
7878 msgstr " Usa un nombre más corto."
7880 #: mod/settings.php:483
7881 msgid " Name too short."
7882 msgstr " Nombre demasiado corto."
7884 #: mod/settings.php:492
7885 msgid "Wrong Password"
7886 msgstr "Contraseña incorrecta"
7888 #: mod/settings.php:497
7889 msgid " Not valid email."
7890 msgstr " Correo no válido."
7892 #: mod/settings.php:503
7893 msgid " Cannot change to that email."
7894 msgstr " No se puede usar ese correo."
7896 #: mod/settings.php:559
7897 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
7898 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad. Usando el grupo de privacidad por defecto."
7900 #: mod/settings.php:563
7901 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
7902 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad ni grupo por defecto de privacidad."
7904 #: mod/settings.php:603
7905 msgid "Settings updated."
7906 msgstr "Configuración actualizada."
7908 #: mod/settings.php:680 mod/settings.php:706 mod/settings.php:742
7909 msgid "Add application"
7910 msgstr "Agregar aplicación"
7912 #: mod/settings.php:684 mod/settings.php:710
7913 msgid "Consumer Key"
7914 msgstr "Clave del consumidor"
7916 #: mod/settings.php:685 mod/settings.php:711
7917 msgid "Consumer Secret"
7918 msgstr "Secreto del consumidor"
7920 #: mod/settings.php:686 mod/settings.php:712
7924 #: mod/settings.php:687 mod/settings.php:713
7926 msgstr "Dirección del ícono"
7928 #: mod/settings.php:698
7929 msgid "You can't edit this application."
7930 msgstr "No puedes editar esta aplicación."
7932 #: mod/settings.php:741
7933 msgid "Connected Apps"
7934 msgstr "Aplicaciones conectadas"
7936 #: mod/settings.php:745
7937 msgid "Client key starts with"
7938 msgstr "Clave de cliente comienza por"
7940 #: mod/settings.php:746
7944 #: mod/settings.php:747
7945 msgid "Remove authorization"
7946 msgstr "Suprimir la autorización"
7948 #: mod/settings.php:759
7949 msgid "No Plugin settings configured"
7950 msgstr "No se ha configurado ningún módulo"
7952 #: mod/settings.php:768
7953 msgid "Plugin Settings"
7954 msgstr "Configuración de los módulos"
7956 #: mod/settings.php:790
7957 msgid "Additional Features"
7958 msgstr "Características adicionales"
7960 #: mod/settings.php:800 mod/settings.php:804
7961 msgid "General Social Media Settings"
7962 msgstr "Configuración general de social media "
7964 #: mod/settings.php:810
7965 msgid "Disable intelligent shortening"
7966 msgstr "Deshabilitar recorte inteligente de URL"
7968 #: mod/settings.php:812
7970 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
7971 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
7972 " original friendica post."
7973 msgstr "Normalemente el sistema intenta de encontrara el mejor enlace para agregar a envíos recortados (twitter, OStatus). Si esta opción se encuentra habilitado, todo envío recortado apuntara siempre al tema original en friendica."
7975 #: mod/settings.php:818
7976 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
7977 msgstr "Automáticamente seguir cualquier GNUsocial (OStatus) seguidores o menciones "
7979 #: mod/settings.php:820
7981 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
7982 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
7984 msgstr "Cuando se recibe un mensaje de un perfil desconocido de OStatus, esta opción define que hacer.\nSi es habilitado, un nuevo contacto sera creado para cada usuario."
7986 #: mod/settings.php:826
7987 msgid "Default group for OStatus contacts"
7988 msgstr "Grupo por defecto para contactos OStatus"
7990 #: mod/settings.php:834
7991 msgid "Your legacy GNU Social account"
7992 msgstr "Tu cuenta GNU social conectada"
7994 #: mod/settings.php:836
7996 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
7997 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
7998 "be emptied when done."
7999 msgstr "Si agrega su viejo nombre de perfil GNUsocial/Statusnet aqui (en el formato de usuario@dominio.tld), sus contactos serán añadidos automáticamente.\nEl campo sera vaciado cuando termine el proceso. "
8001 #: mod/settings.php:839
8002 msgid "Repair OStatus subscriptions"
8003 msgstr "Reparar subscripciones de OStatus"
8005 #: mod/settings.php:848 mod/settings.php:849
8007 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
8008 msgstr "El soporte integrado de conexión con %s está %s"
8010 #: mod/settings.php:848 mod/settings.php:849
8014 #: mod/settings.php:848 mod/settings.php:849
8016 msgstr "deshabilitado"
8018 #: mod/settings.php:849
8019 msgid "GNU Social (OStatus)"
8020 msgstr "GNUsocial (OStatus)"
8022 #: mod/settings.php:883
8023 msgid "Email access is disabled on this site."
8024 msgstr "El acceso por correo está deshabilitado en esta web."
8026 #: mod/settings.php:895
8027 msgid "Email/Mailbox Setup"
8028 msgstr "Configuración del correo/buzón"
8030 #: mod/settings.php:896
8032 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
8033 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
8034 msgstr "Si quieres comunicarte con tus contactos de correo usando este servicio (opcional), por favor, especifica cómo conectar con tu buzón."
8036 #: mod/settings.php:897
8037 msgid "Last successful email check:"
8038 msgstr "Última comprobación del correo con éxito:"
8040 #: mod/settings.php:899
8041 msgid "IMAP server name:"
8042 msgstr "Nombre del servidor IMAP:"
8044 #: mod/settings.php:900
8046 msgstr "Puerto IMAP:"
8048 #: mod/settings.php:901
8052 #: mod/settings.php:901 mod/settings.php:906
8056 #: mod/settings.php:902
8057 msgid "Email login name:"
8058 msgstr "Nombre de usuario:"
8060 #: mod/settings.php:903
8061 msgid "Email password:"
8062 msgstr "Contraseña:"
8064 #: mod/settings.php:904
8065 msgid "Reply-to address:"
8066 msgstr "Dirección de respuesta:"
8068 #: mod/settings.php:905
8069 msgid "Send public posts to all email contacts:"
8070 msgstr "Enviar publicaciones públicas a todos los contactos de correo:"
8072 #: mod/settings.php:906
8073 msgid "Action after import:"
8074 msgstr "Acción después de importar:"
8076 #: mod/settings.php:906
8077 msgid "Move to folder"
8078 msgstr "Mover a un directorio"
8080 #: mod/settings.php:907
8081 msgid "Move to folder:"
8082 msgstr "Mover al directorio:"
8084 #: mod/settings.php:1003
8085 msgid "Display Settings"
8086 msgstr "Configuración Tema/Visualización"
8088 #: mod/settings.php:1009 mod/settings.php:1032
8089 msgid "Display Theme:"
8090 msgstr "Utilizar tema:"
8092 #: mod/settings.php:1010
8093 msgid "Mobile Theme:"
8094 msgstr "Tema móvil:"
8096 #: mod/settings.php:1011
8097 msgid "Suppress warning of insecure networks"
8098 msgstr "Suprimir el aviso de redes inseguras"
8100 #: mod/settings.php:1011
8102 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
8103 "members of networks that can't receive non public postings."
8104 msgstr "Debería el sistema suprimir el aviso de que el grupo actual contiene miembros de redes que no pueden recibir publicaciones públicas."
8106 #: mod/settings.php:1012
8107 msgid "Update browser every xx seconds"
8108 msgstr "Actualizar navegador cada xx segundos"
8110 #: mod/settings.php:1012
8111 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
8112 msgstr "Minimo 10 segundos. Ingrese -1 para deshabilitar."
8114 #: mod/settings.php:1013
8115 msgid "Number of items to display per page:"
8116 msgstr "Número de elementos a mostrar por página:"
8118 #: mod/settings.php:1013 mod/settings.php:1014
8119 msgid "Maximum of 100 items"
8120 msgstr "Máximo 100 elementos"
8122 #: mod/settings.php:1014
8123 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
8124 msgstr "Cantidad de objetos a visualizar cuando se usa un movil"
8126 #: mod/settings.php:1015
8127 msgid "Don't show emoticons"
8128 msgstr "No mostrar emoticones"
8130 #: mod/settings.php:1016
8134 #: mod/settings.php:1017
8135 msgid "Beginning of week:"
8136 msgstr "Principio de la semana:"
8138 #: mod/settings.php:1018
8139 msgid "Don't show notices"
8140 msgstr "No mostrara avisos"
8142 #: mod/settings.php:1019
8143 msgid "Infinite scroll"
8144 msgstr "pagina infinita (sroll)"
8146 #: mod/settings.php:1020
8147 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
8148 msgstr "Actualizaciones automaticas solo estando al principio de la pagina"
8150 #: mod/settings.php:1021
8151 msgid "Bandwith Saver Mode"
8152 msgstr "Modo de guardado de ancho de banda"
8154 #: mod/settings.php:1021
8156 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
8157 "only show on page reload."
8158 msgstr "Cuando está habilitado, el contenido incrustado no se muestra en las actualizaciones automáticas, sólo en las páginas recargadas."
8160 #: mod/settings.php:1023
8161 msgid "General Theme Settings"
8162 msgstr "Ajustes generales de tema"
8164 #: mod/settings.php:1024
8165 msgid "Custom Theme Settings"
8166 msgstr "Ajustes personalizados de tema"
8168 #: mod/settings.php:1025
8169 msgid "Content Settings"
8170 msgstr "Ajustes de contenido"
8172 #: mod/settings.php:1026 view/theme/duepuntozero/config.php:63
8173 #: view/theme/frio/config.php:66 view/theme/quattro/config.php:69
8174 #: view/theme/vier/config.php:114
8175 msgid "Theme settings"
8176 msgstr "Configuración del Tema"
8178 #: mod/settings.php:1110
8179 msgid "Account Types"
8180 msgstr "Tipos de cuenta"
8182 #: mod/settings.php:1111
8183 msgid "Personal Page Subtypes"
8184 msgstr "Subtipos de página personal"
8186 #: mod/settings.php:1112
8187 msgid "Community Forum Subtypes"
8188 msgstr "Subtipos de foro de comunidad"
8190 #: mod/settings.php:1119
8191 msgid "Personal Page"
8192 msgstr "Página personal"
8194 #: mod/settings.php:1120
8195 msgid "This account is a regular personal profile"
8196 msgstr "Esta cuenta es un perfil personal corriente"
8198 #: mod/settings.php:1123
8199 msgid "Organisation Page"
8200 msgstr "Página de organización"
8202 #: mod/settings.php:1124
8203 msgid "This account is a profile for an organisation"
8204 msgstr "Esta cuenta es un perfil de una organización"
8206 #: mod/settings.php:1127
8208 msgstr "Página de noticias"
8210 #: mod/settings.php:1128
8211 msgid "This account is a news account/reflector"
8212 msgstr "Esta cuenta es una cuenta de noticias/reflectora"
8214 #: mod/settings.php:1131
8215 msgid "Community Forum"
8216 msgstr "Foro de la comunidad"
8218 #: mod/settings.php:1132
8220 "This account is a community forum where people can discuss with each other"
8221 msgstr "Esta cuenta es un foro de comunidad donde la gente puede debatir con otros"
8223 #: mod/settings.php:1135
8224 msgid "Normal Account Page"
8225 msgstr "Página de cuenta normal"
8227 #: mod/settings.php:1136
8228 msgid "This account is a normal personal profile"
8229 msgstr "Esta cuenta es el perfil personal normal"
8231 #: mod/settings.php:1139
8232 msgid "Soapbox Page"
8233 msgstr "Página de tribuna"
8235 #: mod/settings.php:1140
8236 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
8237 msgstr "Acepta automáticamente todas las peticiones de conexión/amistad como seguidores de solo-lectura"
8239 #: mod/settings.php:1143
8240 msgid "Public Forum"
8241 msgstr "Foro público"
8243 #: mod/settings.php:1144
8244 msgid "Automatically approve all contact requests"
8245 msgstr "Aprovar autimáticamente todas las solicitudes de contacto"
8247 #: mod/settings.php:1147
8248 msgid "Automatic Friend Page"
8249 msgstr "Página de Amistad autómatica"
8251 #: mod/settings.php:1148
8252 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
8253 msgstr "Aceptar automáticamente todas las solicitudes de conexión/amistad como amigos"
8255 #: mod/settings.php:1151
8256 msgid "Private Forum [Experimental]"
8257 msgstr "Foro privado [Experimental]"
8259 #: mod/settings.php:1152
8260 msgid "Private forum - approved members only"
8261 msgstr "Foro privado - solo miembros"
8263 #: mod/settings.php:1163
8267 #: mod/settings.php:1163
8268 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8269 msgstr "(Opcional) Permitir a este OpenID acceder a esta cuenta."
8271 #: mod/settings.php:1171
8272 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
8273 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio local del sitio?"
8275 #: mod/settings.php:1177
8276 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
8277 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio social de forma global?"
8279 #: mod/settings.php:1184
8280 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
8281 msgstr "¿Quieres ocultar tu lista de contactos/amigos en la vista de tu perfil predeterminado?"
8283 #: mod/settings.php:1188
8285 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
8287 msgstr "Si habilitado, enviar temas públicos a a Diaspora* y otras redes no es posible. "
8289 #: mod/settings.php:1193
8290 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
8291 msgstr "¿Permites que tus amigos publiquen en tu página de perfil?"
8293 #: mod/settings.php:1198
8294 msgid "Allow friends to tag your posts?"
8295 msgstr "¿Permites a los amigos etiquetar tus publicaciones?"
8297 #: mod/settings.php:1203
8298 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
8299 msgstr "¿Nos permite recomendarte como amigo potencial a los nuevos miembros?"
8301 #: mod/settings.php:1208
8302 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
8303 msgstr "¿Permites que desconocidos te manden correos privados?"
8305 #: mod/settings.php:1216
8306 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
8307 msgstr "El perfil <strong>no está publicado</strong>."
8309 #: mod/settings.php:1224
8311 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8312 msgstr "Su dirección de identidad es <strong>'%s'</strong> o '%s'."
8314 #: mod/settings.php:1231
8315 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
8316 msgstr "Las publicaciones expirarán automáticamente después de estos días:"
8318 #: mod/settings.php:1231
8319 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
8320 msgstr "Si lo dejas vacío no expirarán nunca. Las publicaciones que hayan expirado se borrarán"
8322 #: mod/settings.php:1232
8323 msgid "Advanced expiration settings"
8324 msgstr "Configuración avanzada de expiración"
8326 #: mod/settings.php:1233
8327 msgid "Advanced Expiration"
8328 msgstr "Expiración avanzada"
8330 #: mod/settings.php:1234
8331 msgid "Expire posts:"
8332 msgstr "¿Expiran las publicaciones?"
8334 #: mod/settings.php:1235
8335 msgid "Expire personal notes:"
8336 msgstr "¿Expiran las notas personales?"
8338 #: mod/settings.php:1236
8339 msgid "Expire starred posts:"
8340 msgstr "¿Expiran los favoritos?"
8342 #: mod/settings.php:1237
8343 msgid "Expire photos:"
8344 msgstr "¿Expiran las fotografías?"
8346 #: mod/settings.php:1238
8347 msgid "Only expire posts by others:"
8348 msgstr "Solo expiran los mensajes de los demás:"
8350 #: mod/settings.php:1269
8351 msgid "Account Settings"
8352 msgstr "Configuración de la cuenta"
8354 #: mod/settings.php:1277
8355 msgid "Password Settings"
8356 msgstr "Configuración de la contraseña"
8358 #: mod/settings.php:1279
8359 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8360 msgstr "Deja la contraseña en blanco si no quieres cambiarla"
8362 #: mod/settings.php:1280
8363 msgid "Current Password:"
8364 msgstr "Contraseña actual:"
8366 #: mod/settings.php:1280 mod/settings.php:1281
8367 msgid "Your current password to confirm the changes"
8368 msgstr "Su contraseña actual para confirmar los cambios."
8370 #: mod/settings.php:1281
8372 msgstr "Contraseña:"
8374 #: mod/settings.php:1285
8375 msgid "Basic Settings"
8376 msgstr "Configuración básica"
8378 #: mod/settings.php:1287
8379 msgid "Email Address:"
8380 msgstr "Dirección de correo:"
8382 #: mod/settings.php:1288
8383 msgid "Your Timezone:"
8384 msgstr "Zona horaria:"
8386 #: mod/settings.php:1289
8387 msgid "Your Language:"
8390 #: mod/settings.php:1289
8392 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8394 msgstr "Selecciona el idioma que se usara para la interfaz del usuario y para el envío de correo."
8396 #: mod/settings.php:1290
8397 msgid "Default Post Location:"
8398 msgstr "Localización predeterminada:"
8400 #: mod/settings.php:1291
8401 msgid "Use Browser Location:"
8402 msgstr "Usar localización del navegador:"
8404 #: mod/settings.php:1294
8405 msgid "Security and Privacy Settings"
8406 msgstr "Configuración de seguridad y privacidad"
8408 #: mod/settings.php:1296
8409 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
8410 msgstr "Máximo número de peticiones de amistad por día:"
8412 #: mod/settings.php:1296 mod/settings.php:1326
8413 msgid "(to prevent spam abuse)"
8414 msgstr "(para prevenir el abuso de spam)"
8416 #: mod/settings.php:1297
8417 msgid "Default Post Permissions"
8418 msgstr "Permisos por defecto para las publicaciones"
8420 #: mod/settings.php:1298
8421 msgid "(click to open/close)"
8422 msgstr "(pulsa para abrir/cerrar)"
8424 #: mod/settings.php:1309
8425 msgid "Default Private Post"
8426 msgstr "Publicación Privada por defecto"
8428 #: mod/settings.php:1310
8429 msgid "Default Public Post"
8430 msgstr "Publicación Pública por defecto"
8432 #: mod/settings.php:1314
8433 msgid "Default Permissions for New Posts"
8434 msgstr "Permisos por defecto para nuevas publicaciones"
8436 #: mod/settings.php:1326
8437 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
8438 msgstr "Número máximo de mensajes diarios para desconocidos:"
8440 #: mod/settings.php:1329
8441 msgid "Notification Settings"
8442 msgstr "Configuración de notificaciones"
8444 #: mod/settings.php:1330
8445 msgid "By default post a status message when:"
8446 msgstr "Publicar en tu estado cuando:"
8448 #: mod/settings.php:1331
8449 msgid "accepting a friend request"
8450 msgstr "aceptes una solicitud de amistad"
8452 #: mod/settings.php:1332
8453 msgid "joining a forum/community"
8454 msgstr "te unas a un foro/comunidad"
8456 #: mod/settings.php:1333
8457 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
8458 msgstr "hagas un cambio <em>interesante</em> en tu perfil"
8460 #: mod/settings.php:1334
8461 msgid "Send a notification email when:"
8462 msgstr "Enviar notificación por correo cuando:"
8464 #: mod/settings.php:1335
8465 msgid "You receive an introduction"
8466 msgstr "Recibas una presentación"
8468 #: mod/settings.php:1336
8469 msgid "Your introductions are confirmed"
8470 msgstr "Tu presentación sea confirmada"
8472 #: mod/settings.php:1337
8473 msgid "Someone writes on your profile wall"
8474 msgstr "Alguien escriba en el muro de mi perfil"
8476 #: mod/settings.php:1338
8477 msgid "Someone writes a followup comment"
8478 msgstr "Algien escriba en un comentario que sigo"
8480 #: mod/settings.php:1339
8481 msgid "You receive a private message"
8482 msgstr "Recibas un mensaje privado"
8484 #: mod/settings.php:1340
8485 msgid "You receive a friend suggestion"
8486 msgstr "Recibas una sugerencia de amistad"
8488 #: mod/settings.php:1341
8489 msgid "You are tagged in a post"
8490 msgstr "Seas etiquetado en una publicación"
8492 #: mod/settings.php:1342
8493 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
8494 msgstr "Te han tocado/empujado/etc. en una publicación"
8496 #: mod/settings.php:1344
8497 msgid "Activate desktop notifications"
8498 msgstr "Activar notificaciones en pantalla."
8500 #: mod/settings.php:1344
8501 msgid "Show desktop popup on new notifications"
8502 msgstr "Mostrar notificaciones emergentes en caso de nuevos eventos."
8504 #: mod/settings.php:1346
8505 msgid "Text-only notification emails"
8506 msgstr "Notificaciones e-mail de solo texto"
8508 #: mod/settings.php:1348
8509 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
8510 msgstr "Enviar las notificaciones por correo con formato de solo texto sin html."
8512 #: mod/settings.php:1350
8513 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
8514 msgstr "Configuración avanzada de tipo de Cuenta/Página"
8516 #: mod/settings.php:1351
8517 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
8518 msgstr "Cambiar el comportamiento de esta cuenta para situaciones especiales"
8520 #: mod/settings.php:1354
8522 msgstr "Relocalizar"
8524 #: mod/settings.php:1355
8526 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
8527 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
8528 msgstr "Si ha migrado este perfil desde otro servidor aquí y algunos contactos no reciben sus publicaciones intente recomunicar su ubicación a traves este botón. (Como para decir el botón de los botones)"
8530 #: mod/settings.php:1356
8531 msgid "Resend relocate message to contacts"
8532 msgstr "Reenviar mensaje de relocalización a los contactos"
8534 #: mod/subthread.php:104
8536 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
8537 msgstr "%1$s está siguiendo las %3$s de %2$s"
8539 #: mod/suggest.php:27
8540 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
8541 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta sugerencia?"
8543 #: mod/suggest.php:71
8545 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
8547 msgstr "No hay sugerencias disponibles. Si el sitio web es nuevo inténtalo de nuevo dentro de 24 horas."
8549 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
8551 msgstr "Ignorar/Ocultar"
8555 msgstr "Etiqueta eliminada"
8558 msgid "Remove Item Tag"
8559 msgstr "Eliminar etiqueta"
8562 msgid "Select a tag to remove: "
8563 msgstr "Selecciona una etiqueta para eliminar: "
8565 #: mod/uexport.php:37
8566 msgid "Export account"
8567 msgstr "Exportar cuenta"
8569 #: mod/uexport.php:37
8571 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
8572 "account and/or to move it to another server."
8573 msgstr "Exporta la información de tu cuenta y tus contactos. Úsalo para guardar una copia de seguridad de tu cuenta y/o moverla a otro servidor."
8575 #: mod/uexport.php:38
8577 msgstr "Exportar todo"
8579 #: mod/uexport.php:38
8581 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
8582 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
8583 "of your account (photos are not exported)"
8584 msgstr "Exporta la información de tu cuenta, contactos y lo demás en JSON. Puede ser un archivo bastante grande, por lo que llevará tiempo. Úsalo para hacer una copia de seguridad completa de tu cuenta (las fotos no se exportarán)"
8586 #: mod/uimport.php:68
8587 msgid "Move account"
8588 msgstr "Mover cuenta"
8590 #: mod/uimport.php:69
8591 msgid "You can import an account from another Friendica server."
8592 msgstr "Puedes importar una cuenta desde otro servidor de Friendica."
8594 #: mod/uimport.php:70
8596 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
8597 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
8598 " to inform your friends that you moved here."
8599 msgstr "Necesitas exportar tu cuenta del antiguo servidor y subirla aquí. Volveremos a crear tu antigua cuenta con todos tus contactos aquí. También intentaremos de informar a tus amigos de que te has mudado."
8601 #: mod/uimport.php:71
8603 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
8604 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
8605 msgstr "Esta característica es experimental. No podemos importar contactos desde la red OStatus (statusnet/identi.ca) o desde Diaspora*"
8607 #: mod/uimport.php:72
8608 msgid "Account file"
8609 msgstr "Archivo de la cuenta"
8611 #: mod/uimport.php:72
8613 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
8614 "select \"Export account\""
8615 msgstr "Para exportar el perfil vaya a \"Configuracion -> Exportar sus datos personales\" y seleccione \"Exportar cuenta\""
8617 #: mod/update_community.php:19 mod/update_display.php:23
8618 #: mod/update_network.php:27 mod/update_notes.php:36 mod/update_profile.php:35
8619 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
8620 msgstr "[Contenido incrustado - recarga la página para verlo]"
8622 #: mod/videos.php:124
8623 msgid "Do you really want to delete this video?"
8624 msgstr "Realmente quieres eliminar este vídeo?"
8626 #: mod/videos.php:129
8627 msgid "Delete Video"
8628 msgstr "Borrar vídeo"
8630 #: mod/videos.php:208
8631 msgid "No videos selected"
8632 msgstr "Ningún vídeo seleccionado"
8634 #: mod/videos.php:400
8635 msgid "Recent Videos"
8636 msgstr "Vídeos recientes"
8638 #: mod/videos.php:402
8639 msgid "Upload New Videos"
8640 msgstr "Subir nuevos vídeos"
8642 #: mod/viewcontacts.php:75
8643 msgid "No contacts."
8644 msgstr "Ningún contacto."
8646 #: mod/viewsrc.php:7
8647 msgid "Access denied."
8648 msgstr "Acceso denegado."
8650 #: mod/wall_attach.php:17 mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76
8651 #: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86
8652 #: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125
8653 msgid "Invalid request."
8654 msgstr "Consulta invalida"
8656 #: mod/wall_attach.php:94
8657 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
8658 msgstr "Disculpa, posiblemente el archivo subido es mas grande que la PHP configuración permite."
8660 #: mod/wall_attach.php:94
8661 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
8662 msgstr "Si no - intento de subir un archivo vacío?"
8664 #: mod/wall_attach.php:105
8666 msgid "File exceeds size limit of %s"
8667 msgstr "El archivo excede el limite de tamaño de %s"
8669 #: mod/wall_attach.php:158 mod/wall_attach.php:174
8670 msgid "File upload failed."
8671 msgstr "Ha fallado la subida del archivo."
8673 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:106
8675 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
8676 msgstr "Excedido el número máximo de mensajes para %s. El mensaje no se ha enviado."
8678 #: mod/wallmessage.php:53
8679 msgid "Unable to check your home location."
8680 msgstr "Imposible comprobar tu servidor de inicio."
8682 #: mod/wallmessage.php:80 mod/wallmessage.php:89
8683 msgid "No recipient."
8684 msgstr "Sin receptor."
8686 #: mod/wallmessage.php:127
8689 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
8690 "your site allow private mail from unknown senders."
8691 msgstr "Si quieres que %s te responda, asegúrate de que la configuración de privacidad permite enviar correo privado a desconocidos."
8693 #: object/Item.php:359
8697 #: view/theme/duepuntozero/config.php:44
8701 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8705 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8707 msgstr "easterbunny"
8709 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8713 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8717 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8721 #: view/theme/duepuntozero/config.php:64
8723 msgstr "Variaciones"
8725 #: view/theme/frio/config.php:47
8727 msgstr "Por defecto"
8729 #: view/theme/frio/config.php:59
8733 #: view/theme/frio/config.php:59
8734 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8735 msgstr "Compruebe los permisos de imagen si se les permite a todos los usuarios visitar la imagen"
8737 #: view/theme/frio/config.php:67
8738 msgid "Select scheme"
8739 msgstr "Seleccionar plan"
8741 #: view/theme/frio/config.php:68
8742 msgid "Navigation bar background color"
8743 msgstr "Color de fondo de la barra de navegación"
8745 #: view/theme/frio/config.php:69
8746 msgid "Navigation bar icon color "
8747 msgstr "Color de icono de la barra de navegación"
8749 #: view/theme/frio/config.php:70
8751 msgstr "Color de enlace"
8753 #: view/theme/frio/config.php:71
8754 msgid "Set the background color"
8755 msgstr "Seleccionar el color de fondo"
8757 #: view/theme/frio/config.php:72
8758 msgid "Content background transparency"
8759 msgstr "Transparencia de contenido de fondo"
8761 #: view/theme/frio/config.php:73
8762 msgid "Set the background image"
8763 msgstr "Seleccionar la imagen de fondo"
8765 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8766 msgid "Repeat the image"
8767 msgstr "Repetir la imagen"
8769 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8770 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8771 msgstr "Repetirá su imagen para llenar el fondo"
8773 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8777 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8778 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8779 msgstr "Estirará la anchura/altura de la imagen."
8781 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8782 msgid "Resize fill and-clip"
8783 msgstr "Reajustar llenado y clip"
8785 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8786 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8787 msgstr "Reajustar para llenar y conservar proporción"
8789 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8790 msgid "Resize best fit"
8791 msgstr "Reajustar al mejor tamaño"
8793 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8794 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8795 msgstr "Reajustar al mejor tamaño y conservar proporción"
8797 #: view/theme/frio/theme.php:226
8801 #: view/theme/frio/theme.php:232
8805 #: view/theme/quattro/config.php:70
8809 #: view/theme/quattro/config.php:70
8813 #: view/theme/quattro/config.php:70
8817 #: view/theme/quattro/config.php:71
8818 msgid "Color scheme"
8819 msgstr "Esquema de color"
8821 #: view/theme/quattro/config.php:72
8822 msgid "Posts font size"
8823 msgstr "Tamaño de letra del titulo de las publicaciones"
8825 #: view/theme/quattro/config.php:73
8826 msgid "Textareas font size"
8827 msgstr "Tamaño de letra del área de texto"
8829 #: view/theme/vier/config.php:69
8830 msgid "Comma separated list of helper forums"
8831 msgstr "Lista separada por comas de foros de ayuda."
8833 #: view/theme/vier/config.php:115
8835 msgstr "Definir estilo"
8837 #: view/theme/vier/config.php:116
8838 msgid "Community Pages"
8839 msgstr "Páginas de Comunidad"
8841 #: view/theme/vier/config.php:117 view/theme/vier/theme.php:146
8842 msgid "Community Profiles"
8843 msgstr "Perfiles de la Comunidad"
8845 #: view/theme/vier/config.php:118
8846 msgid "Help or @NewHere ?"
8847 msgstr "¿Ayuda o @NuevoAquí?"
8849 #: view/theme/vier/config.php:119 view/theme/vier/theme.php:385
8850 msgid "Connect Services"
8851 msgstr "Servicios conectados"
8853 #: view/theme/vier/config.php:120 view/theme/vier/theme.php:194
8854 msgid "Find Friends"
8855 msgstr "Buscar amigos"
8857 #: view/theme/vier/config.php:121 view/theme/vier/theme.php:176
8859 msgstr "Últimos usuarios"
8861 #: view/theme/vier/theme.php:195
8862 msgid "Local Directory"
8863 msgstr "Directorio local"
8865 #: view/theme/vier/theme.php:286
8867 msgstr "Inicio rápido"