1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
8 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
9 # Manuel Pérez <mpmonis@gmail.com>, 2011
10 # Carlos Solís <csolisr@gmail.com>, 2012
11 # David Martín Miranda, 2011
12 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
13 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
16 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
17 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
18 # juanman <juanma@gnutn.org.ar>, 2011-2012
19 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
20 # Manuel Pérez <mpmonis@gmail.com>, 2011-2012,2014
21 # Manuel Pérez Monís, 2011
22 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
23 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
24 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
25 # Mike Macgirvin, 2010
26 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
27 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
28 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013
29 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2012
30 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
36 "Project-Id-Version: friendica\n"
37 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
38 "POT-Creation-Date: 2016-11-20 21:45+0100\n"
39 "PO-Revision-Date: 2016-11-21 13:20+0000\n"
40 "Last-Translator: Albert\n"
41 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/es/)\n"
43 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
44 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
46 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
48 #: include/contact_widgets.php:6
49 msgid "Add New Contact"
50 msgstr "Añadir nuevo contacto"
52 #: include/contact_widgets.php:7
53 msgid "Enter address or web location"
54 msgstr "Escribe la dirección o página web"
56 #: include/contact_widgets.php:8
57 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
58 msgstr "Ejemplo: miguel@ejemplo.com, http://ejemplo.com/miguel"
60 #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:218
61 #: mod/allfriends.php:82 mod/dirfind.php:201 mod/match.php:87
62 #: mod/suggest.php:101
66 #: include/contact_widgets.php:24
68 msgid "%d invitation available"
69 msgid_plural "%d invitations available"
70 msgstr[0] "%d invitación disponible"
71 msgstr[1] "%d invitaviones disponibles"
73 #: include/contact_widgets.php:30
75 msgstr "Buscar personas"
77 #: include/contact_widgets.php:31
78 msgid "Enter name or interest"
79 msgstr "Introduzce nombre o intereses"
81 #: include/contact_widgets.php:32 include/Contact.php:375
82 #: include/conversation.php:981 mod/follow.php:103 mod/allfriends.php:66
83 #: mod/contacts.php:602 mod/dirfind.php:204 mod/match.php:72
85 msgid "Connect/Follow"
86 msgstr "Conectar/Seguir"
88 #: include/contact_widgets.php:33
89 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
90 msgstr "Ejemplos: Robert Morgenstein, Pesca"
92 #: include/contact_widgets.php:34 mod/contacts.php:798 mod/directory.php:204
96 #: include/contact_widgets.php:35 mod/suggest.php:114
97 #: view/theme/vier/theme.php:203
98 msgid "Friend Suggestions"
99 msgstr "Sugerencias de amigos"
101 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/vier/theme.php:202
102 msgid "Similar Interests"
103 msgstr "Intereses similares"
105 #: include/contact_widgets.php:37
106 msgid "Random Profile"
107 msgstr "Perfil aleatorio"
109 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/vier/theme.php:204
110 msgid "Invite Friends"
111 msgstr "Invitar amigos"
113 #: include/contact_widgets.php:108
117 #: include/contact_widgets.php:111
119 msgstr "Todas las redes"
121 #: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:103
122 msgid "Saved Folders"
123 msgstr "Directorios guardados"
125 #: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176
129 #: include/contact_widgets.php:173
133 #: include/contact_widgets.php:237
135 msgid "%d contact in common"
136 msgid_plural "%d contacts in common"
137 msgstr[0] "%d contacto en común"
138 msgstr[1] "%d contactos en común"
140 #: include/contact_widgets.php:242 include/ForumManager.php:119
141 #: include/items.php:2223 mod/content.php:624 object/Item.php:432
142 #: view/theme/vier/theme.php:260 boot.php:971
146 #: include/ForumManager.php:114 include/nav.php:131 include/text.php:1025
147 #: view/theme/vier/theme.php:255
151 #: include/ForumManager.php:116 view/theme/vier/theme.php:257
152 msgid "External link to forum"
153 msgstr "Enlace externo al foro"
155 #: include/profile_selectors.php:6
159 #: include/profile_selectors.php:6
163 #: include/profile_selectors.php:6
164 msgid "Currently Male"
165 msgstr "Actualmente Hombre"
167 #: include/profile_selectors.php:6
168 msgid "Currently Female"
169 msgstr "Actualmente Mujer"
171 #: include/profile_selectors.php:6
173 msgstr "Mayormente Hombre"
175 #: include/profile_selectors.php:6
176 msgid "Mostly Female"
177 msgstr "Mayormente Mujer"
179 #: include/profile_selectors.php:6
181 msgstr "Transgenérico"
183 #: include/profile_selectors.php:6
187 #: include/profile_selectors.php:6
191 #: include/profile_selectors.php:6
192 msgid "Hermaphrodite"
193 msgstr "Hermafrodita"
195 #: include/profile_selectors.php:6
199 #: include/profile_selectors.php:6
201 msgstr "Sin especificar"
203 #: include/profile_selectors.php:6
207 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1483
209 msgid_plural "Undecided"
213 #: include/profile_selectors.php:23
217 #: include/profile_selectors.php:23
221 #: include/profile_selectors.php:23
225 #: include/profile_selectors.php:23
229 #: include/profile_selectors.php:23
230 msgid "No Preference"
231 msgstr "Sin preferencias"
233 #: include/profile_selectors.php:23
237 #: include/profile_selectors.php:23
241 #: include/profile_selectors.php:23
245 #: include/profile_selectors.php:23
249 #: include/profile_selectors.php:23
253 #: include/profile_selectors.php:23
257 #: include/profile_selectors.php:23
261 #: include/profile_selectors.php:23
265 #: include/profile_selectors.php:42
269 #: include/profile_selectors.php:42
273 #: include/profile_selectors.php:42
277 #: include/profile_selectors.php:42
279 msgstr "No disponible"
281 #: include/profile_selectors.php:42
285 #: include/profile_selectors.php:42
287 msgstr "Loco/a por alguien"
289 #: include/profile_selectors.php:42
293 #: include/profile_selectors.php:42
297 #: include/profile_selectors.php:42
299 msgstr "Adicto al sexo"
301 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:299 include/user.php:303
305 #: include/profile_selectors.php:42
306 msgid "Friends/Benefits"
307 msgstr "Amigos con beneficios"
309 #: include/profile_selectors.php:42
313 #: include/profile_selectors.php:42
315 msgstr "Comprometido/a"
317 #: include/profile_selectors.php:42
321 #: include/profile_selectors.php:42
322 msgid "Imaginarily married"
323 msgstr "Casado imaginario"
325 #: include/profile_selectors.php:42
329 #: include/profile_selectors.php:42
333 #: include/profile_selectors.php:42
335 msgstr "Pareja de hecho"
337 #: include/profile_selectors.php:42
341 #: include/profile_selectors.php:42
343 msgstr "No busca relación"
345 #: include/profile_selectors.php:42
349 #: include/profile_selectors.php:42
351 msgstr "Traicionado/a"
353 #: include/profile_selectors.php:42
357 #: include/profile_selectors.php:42
361 #: include/profile_selectors.php:42
363 msgstr "Divorciado/a"
365 #: include/profile_selectors.php:42
366 msgid "Imaginarily divorced"
367 msgstr "Divorciado imaginario"
369 #: include/profile_selectors.php:42
373 #: include/profile_selectors.php:42
377 #: include/profile_selectors.php:42
378 msgid "It's complicated"
379 msgstr "Es complicado"
381 #: include/profile_selectors.php:42
383 msgstr "No te importa"
385 #: include/profile_selectors.php:42
389 #: include/bb2diaspora.php:148 include/event.php:16 mod/localtime.php:12
390 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
391 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
393 #: include/bb2diaspora.php:154 include/event.php:33 include/event.php:51
394 #: include/event.php:487
398 #: include/bb2diaspora.php:162 include/event.php:36 include/event.php:57
399 #: include/event.php:488
403 #: include/bb2diaspora.php:170 include/event.php:39 include/event.php:63
404 #: include/event.php:489 include/identity.php:328 mod/notifications.php:232
405 #: mod/contacts.php:628 mod/directory.php:137 mod/events.php:494
407 msgstr "Localización:"
409 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
411 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
412 msgstr "No se puede encontrar información DNS para la base de datos del servidor '%s'"
414 #: include/auth.php:45
416 msgstr "Sesión finalizada"
418 #: include/auth.php:116 include/auth.php:178 mod/openid.php:100
419 msgid "Login failed."
420 msgstr "Accesso fallido."
422 #: include/auth.php:132 include/user.php:75
424 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
425 "Please check the correct spelling of the ID."
426 msgstr "Se ha encontrado un problema para acceder con el OpenID que has escrito. Verifica que lo hayas escrito correctamente."
428 #: include/auth.php:132 include/user.php:75
429 msgid "The error message was:"
430 msgstr "El mensaje del error fue:"
432 #: include/group.php:25
434 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
435 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
436 "not what you intended, please create another group with a different name."
437 msgstr "Un grupo eliminado con este nombre fue restablecido. Los permisos existentes <strong>pueden</strong> aplicarse a este grupo y a sus futuros miembros. Si esto no es lo que pretendes, por favor, crea otro grupo con un nombre diferente."
439 #: include/group.php:209
440 msgid "Default privacy group for new contacts"
441 msgstr "Grupo por defecto para nuevos contactos"
443 #: include/group.php:242
445 msgstr "Todo el mundo"
447 #: include/group.php:265
451 #: include/group.php:286 mod/newmember.php:61
455 #: include/group.php:288
457 msgstr "Editar grupo"
459 #: include/group.php:290
461 msgstr "Editar grupo"
463 #: include/group.php:291
464 msgid "Create a new group"
465 msgstr "Crear un nuevo grupo"
467 #: include/group.php:292 mod/group.php:94 mod/group.php:178
469 msgstr "Nombre del grupo: "
471 #: include/group.php:294
472 msgid "Contacts not in any group"
473 msgstr "Contactos sin grupo"
475 #: include/group.php:296 mod/network.php:201
479 #: include/contact_selectors.php:32
480 msgid "Unknown | Not categorised"
481 msgstr "Desconocido | No clasificado"
483 #: include/contact_selectors.php:33
484 msgid "Block immediately"
485 msgstr "Bloquear inmediatamente"
487 #: include/contact_selectors.php:34
488 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
489 msgstr "Sospechoso, spammer, auto-publicidad"
491 #: include/contact_selectors.php:35
492 msgid "Known to me, but no opinion"
493 msgstr "Le conozco, sin opinión"
495 #: include/contact_selectors.php:36
496 msgid "OK, probably harmless"
497 msgstr "OK, probablemente inofensivo"
499 #: include/contact_selectors.php:37
500 msgid "Reputable, has my trust"
501 msgstr "Buena reputación, tiene mi confianza"
503 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:887
505 msgstr "Frequentemente"
507 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:888
511 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:889
513 msgstr "Dos veces al día"
515 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:890
519 #: include/contact_selectors.php:60
521 msgstr "Semanalmente"
523 #: include/contact_selectors.php:61
525 msgstr "Mensualmente"
527 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:867
531 #: include/contact_selectors.php:77
535 #: include/contact_selectors.php:78
539 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
540 #: mod/admin.php:1392 mod/admin.php:1405 mod/admin.php:1418 mod/admin.php:1436
542 msgstr "Correo electrónico"
544 #: include/contact_selectors.php:80 mod/dfrn_request.php:869
545 #: mod/settings.php:842
549 #: include/contact_selectors.php:81
553 #: include/contact_selectors.php:82
557 #: include/contact_selectors.php:83
561 #: include/contact_selectors.php:84
565 #: include/contact_selectors.php:85
569 #: include/contact_selectors.php:87
573 #: include/contact_selectors.php:88
577 #: include/contact_selectors.php:89
581 #: include/contact_selectors.php:90
582 msgid "Diaspora Connector"
583 msgstr "Conector Diaspora"
585 #: include/contact_selectors.php:91
587 msgstr "GNUsocial (OStatus)"
589 #: include/contact_selectors.php:92
593 #: include/contact_selectors.php:103
594 msgid "Hubzilla/Redmatrix"
595 msgstr "Hubzilla/Redmatrix"
597 #: include/acl_selectors.php:327
598 msgid "Post to Email"
599 msgstr "Publicar mediante correo electrónico"
601 #: include/acl_selectors.php:332
603 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
604 msgstr "Conectores deshabilitados, ya que \"%s\" es habilitado."
606 #: include/acl_selectors.php:333 mod/settings.php:1181
607 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
608 msgstr "¿Quieres que los detalles de tu perfil permanezcan ocultos a los desconocidos?"
610 #: include/acl_selectors.php:338
611 msgid "Visible to everybody"
612 msgstr "Visible para cualquiera"
614 #: include/acl_selectors.php:339 view/theme/vier/config.php:103
618 #: include/acl_selectors.php:340 view/theme/vier/config.php:103
622 #: include/acl_selectors.php:346 mod/editpost.php:133
623 msgid "CC: email addresses"
624 msgstr "CC: dirección de correo electrónico"
626 #: include/acl_selectors.php:347 mod/editpost.php:140
627 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
628 msgstr "Ejemplo: juan@ejemplo.com, sofia@ejemplo.com"
630 #: include/acl_selectors.php:349 mod/events.php:509 mod/photos.php:1156
631 #: mod/photos.php:1535
635 #: include/acl_selectors.php:350
639 #: include/like.php:163 include/conversation.php:130
640 #: include/conversation.php:266 include/text.php:1808 mod/subthread.php:87
645 #: include/like.php:163 include/conversation.php:125
646 #: include/conversation.php:134 include/conversation.php:261
647 #: include/conversation.php:270 include/diaspora.php:1406 mod/subthread.php:87
652 #: include/like.php:165 include/conversation.php:122
653 #: include/conversation.php:258 include/text.php:1806
657 #: include/like.php:182 include/conversation.php:141 include/diaspora.php:1402
659 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
660 msgstr "A %1$s le gusta %3$s de %2$s"
662 #: include/like.php:184 include/conversation.php:144
664 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
665 msgstr "A %1$s no le gusta %3$s de %2$s"
667 #: include/like.php:186
669 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
670 msgstr "%1$s atenderá %2$s's %3$s"
672 #: include/like.php:188
674 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
675 msgstr "%1$s no atenderá %2$s's %3$s"
677 #: include/like.php:190
679 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
680 msgstr "%1$s puede que atienda %2$s's %3$s"
682 #: include/message.php:15 include/message.php:173
684 msgstr "[sin asunto]"
686 #: include/message.php:145 include/Photo.php:1040 include/Photo.php:1056
687 #: include/Photo.php:1064 include/Photo.php:1089 mod/item.php:477
688 #: mod/wall_upload.php:218 mod/wall_upload.php:232 mod/wall_upload.php:239
690 msgstr "Foto del Muro"
692 #: include/plugin.php:526 include/plugin.php:528
693 msgid "Click here to upgrade."
694 msgstr "Pulsa aquí para actualizar."
696 #: include/plugin.php:534
697 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
698 msgstr "Esta acción excede los límites permitidos por tu subscripción."
700 #: include/plugin.php:539
701 msgid "This action is not available under your subscription plan."
702 msgstr "Esta acción no está permitida para tu subscripción."
704 #: include/uimport.php:94
705 msgid "Error decoding account file"
706 msgstr "Error decodificando el archivo de cuenta"
708 #: include/uimport.php:100
709 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
710 msgstr "Error! No hay datos de versión en el archivo! ¿Es esto de una cuenta friendica? "
712 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
713 msgid "Error! Cannot check nickname"
714 msgstr "Error! No puedo consultar el apodo"
716 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
718 msgid "User '%s' already exists on this server!"
719 msgstr "La cuenta '%s' ya existe en este servidor!"
721 #: include/uimport.php:153
722 msgid "User creation error"
723 msgstr "Error al crear la cuenta"
725 #: include/uimport.php:173
726 msgid "User profile creation error"
727 msgstr "Error de creación del perfil de la cuenta"
729 #: include/uimport.php:222
731 msgid "%d contact not imported"
732 msgid_plural "%d contacts not imported"
733 msgstr[0] "%d contactos no encontrado"
734 msgstr[1] "%d contactos no importado"
736 #: include/uimport.php:292
737 msgid "Done. You can now login with your username and password"
738 msgstr "Hecho. Ahora podes ingresar con tu nombre de cuenta y la contraseña."
740 #: include/features.php:63
741 msgid "General Features"
742 msgstr "Opciones generales"
744 #: include/features.php:65
745 msgid "Multiple Profiles"
746 msgstr "Perfiles multiples"
748 #: include/features.php:65
749 msgid "Ability to create multiple profiles"
750 msgstr "Capacidad de crear perfiles multiples. Cada pagina/perfil/usuario puede tener diferentes perfiles/apariencias. Las mismas pueden ser visibles para determinados contactos seleccionados dentro de la red friendica."
752 #: include/features.php:66
753 msgid "Photo Location"
754 msgstr "Localización foto"
756 #: include/features.php:66
758 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
759 " prior to stripping metadata and links it to a map."
760 msgstr "Normalmente los meta datos de las imágenes son eliminados. Esto extraerá la localización si presente antes de eliminar los meta datos y enlaza la misma con el mapa."
762 #: include/features.php:67
763 msgid "Export Public Calendar"
764 msgstr "Exportar Calendario Público"
766 #: include/features.php:67
767 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
768 msgstr "Posibilidad de los visitantes de descargar el calendario público"
770 #: include/features.php:72
771 msgid "Post Composition Features"
772 msgstr "Opciones de edición de publicaciones."
774 #: include/features.php:73
775 msgid "Richtext Editor"
776 msgstr "Editor de texto sofisticado (richt text editor)"
778 #: include/features.php:73
779 msgid "Enable richtext editor"
780 msgstr "Habilitar editor de textos sofisticado"
782 #: include/features.php:74
784 msgstr "Previsualizar publicaciones"
786 #: include/features.php:74
787 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
788 msgstr "Permitir la previsualización de publicaciones antes de publicar las mismas."
790 #: include/features.php:75
791 msgid "Auto-mention Forums"
792 msgstr "Auto-mencionar foros"
794 #: include/features.php:75
796 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
797 msgstr "Añadir/eliminar mención cuando un foro es seleccionado/deseleccionado en la ventana ACL."
799 #: include/features.php:80
800 msgid "Network Sidebar Widgets"
801 msgstr "Accesorios de red del panel lateral"
803 #: include/features.php:81
804 msgid "Search by Date"
805 msgstr "Buscar por fecha"
807 #: include/features.php:81
808 msgid "Ability to select posts by date ranges"
809 msgstr "Habilidad de seleccionar publicaciones por fecha"
811 #: include/features.php:82 include/features.php:112
813 msgstr "Listar foros"
815 #: include/features.php:82
816 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
817 msgstr "Habilitar la pestaña para mostrar los foros en que estas participando."
819 #: include/features.php:83
821 msgstr "Filtro del grupo"
823 #: include/features.php:83
824 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
825 msgstr "Habilitar accesorios para visualizar publicaciones en la red solo de grupos seleccionados"
827 #: include/features.php:84
828 msgid "Network Filter"
829 msgstr "Filtro de red"
831 #: include/features.php:84
832 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
833 msgstr "Habilitar accesorios para visualizar publicaciones solo de las redes seleccionadas."
835 #: include/features.php:85 mod/search.php:34 mod/network.php:200
836 msgid "Saved Searches"
837 msgstr "Búsquedas guardadas"
839 #: include/features.php:85
840 msgid "Save search terms for re-use"
841 msgstr "Guardar términos de búsqueda para su reutilizacion"
843 #: include/features.php:90
845 msgstr "Pestañas de redes"
847 #: include/features.php:91
848 msgid "Network Personal Tab"
849 msgstr "Pestaña actividad personal"
851 #: include/features.php:91
852 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
853 msgstr "Habilitar para visualizar solo publicaciones con las que se ha interactuado"
855 #: include/features.php:92
856 msgid "Network New Tab"
857 msgstr "Pestaña nuevo en la red"
859 #: include/features.php:92
860 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
861 msgstr "Activar para mostrar solo publicaciones nuevas en la red (de las ultimas 12 horas)"
863 #: include/features.php:93
864 msgid "Network Shared Links Tab"
865 msgstr "Pestaña publicaciones con enlaces"
867 #: include/features.php:93
868 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
869 msgstr "Habilitar para visualizar solo publicaciones que contienen enlaces"
871 #: include/features.php:98
872 msgid "Post/Comment Tools"
873 msgstr "Herramienta de publicaciones/respuestas"
875 #: include/features.php:99
876 msgid "Multiple Deletion"
877 msgstr "Borrar múltiples publicaciones"
879 #: include/features.php:99
880 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
881 msgstr "Habilidad de seleccionar y borrar varias publicaciones/comentarios a la vez"
883 #: include/features.php:100
884 msgid "Edit Sent Posts"
885 msgstr "Editar temas enviados"
887 #: include/features.php:100
888 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
889 msgstr "Editar y corregir publicaciones y respuestas enviados. Las ediciones solo son comunicados dentro de la red friendica. No se modificaran copias enviadas a diaspora, OStatus/GNUsocial/Quitter u otros servicios conectados."
891 #: include/features.php:101
895 #: include/features.php:101
896 msgid "Ability to tag existing posts"
897 msgstr "Habilidad de taggear publicaciones existentes"
899 #: include/features.php:102
900 msgid "Post Categories"
901 msgstr "Categorías de publicaciones"
903 #: include/features.php:102
904 msgid "Add categories to your posts"
905 msgstr "Agregue categorías a sus publicaciones. Las mismas serán visualizadas en su pagina de inicio."
907 #: include/features.php:103
908 msgid "Ability to file posts under folders"
909 msgstr "Archivar publicaciones en carpetas"
911 #: include/features.php:104
912 msgid "Dislike Posts"
913 msgstr "Desaprobar publicación (dislike)"
915 #: include/features.php:104
916 msgid "Ability to dislike posts/comments"
917 msgstr "Habilidad de expresar desacuerdo en publicaciones y comentarios. Esta función solo es visualizado en la red friendica."
919 #: include/features.php:105
921 msgstr "Fijar publicaciones"
923 #: include/features.php:105
924 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
925 msgstr "Habilidad de marcar - observar fijamente publicaciones.\nEl simbolo de estrella es habilitado. Se recibirán notificaciones sobre comentarios, además una pestaña de publicaciones fijadas es habilitada. En las opciones de expiración de publicaciones se puede filtrar estas publicaciones para no ser eliminados contrario a las publicaciones demás de los contactos."
927 #: include/features.php:106
928 msgid "Mute Post Notifications"
929 msgstr "Silenciar notificaciones de una publicacion"
931 #: include/features.php:106
932 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
933 msgstr "Habilidad de silenciar notificaciones sobre nuevos comentarios en una publicación."
935 #: include/features.php:111
936 msgid "Advanced Profile Settings"
937 msgstr "Ajustes avanzados del perfil"
939 #: include/features.php:112
940 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
941 msgstr "Mostrar a los visitantes foros públicos en las que se esta participando en el pagina avanzada de perfiles."
943 #: include/bbcode.php:348 include/bbcode.php:1055 include/bbcode.php:1056
947 #: include/bbcode.php:465
949 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
950 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
952 #: include/bbcode.php:1015 include/bbcode.php:1035
954 msgstr "$1 escribió:"
956 #: include/bbcode.php:1064 include/bbcode.php:1065
957 msgid "Encrypted content"
958 msgstr "Contenido cifrado"
960 #: include/datetime.php:57 include/datetime.php:59 mod/profiles.php:705
961 msgid "Miscellaneous"
964 #: include/datetime.php:183 include/identity.php:629
966 msgstr "Fecha de nacimiento:"
968 #: include/datetime.php:185 mod/profiles.php:728
972 #: include/datetime.php:187
973 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
974 msgstr "YYYY-MM-DD o MM-DD"
976 #: include/datetime.php:341
980 #: include/datetime.php:347
981 msgid "less than a second ago"
982 msgstr "hace menos de un segundo"
984 #: include/datetime.php:350
988 #: include/datetime.php:350
992 #: include/datetime.php:351 include/event.php:480 mod/cal.php:284
993 #: mod/events.php:389
997 #: include/datetime.php:351
1001 #: include/datetime.php:352 include/event.php:481 mod/cal.php:285
1002 #: mod/events.php:390
1006 #: include/datetime.php:352
1010 #: include/datetime.php:353 include/event.php:482 mod/cal.php:286
1011 #: mod/events.php:391
1015 #: include/datetime.php:353
1019 #: include/datetime.php:354
1023 #: include/datetime.php:354
1027 #: include/datetime.php:355
1031 #: include/datetime.php:355
1035 #: include/datetime.php:356
1039 #: include/datetime.php:356
1043 #: include/datetime.php:365
1045 msgid "%1$d %2$s ago"
1046 msgstr "hace %1$d %2$s"
1048 #: include/datetime.php:572
1050 msgid "%s's birthday"
1051 msgstr "Cumpleaños de %s"
1053 #: include/datetime.php:573 include/dfrn.php:1108
1055 msgid "Happy Birthday %s"
1056 msgstr "Feliz cumpleaños %s"
1058 #: include/enotify.php:24
1059 msgid "Friendica Notification"
1060 msgstr "Notificación de Friendica"
1062 #: include/enotify.php:27
1066 #: include/enotify.php:30
1068 msgid "%s Administrator"
1069 msgstr "%s Administrador"
1071 #: include/enotify.php:32
1073 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
1074 msgstr "%1$s, %2$s Administrador"
1076 #: include/enotify.php:43 include/delivery.php:457
1078 msgstr "no responder"
1080 #: include/enotify.php:70
1082 msgid "%s <!item_type!>"
1083 msgstr "%s <!item_type!>"
1085 #: include/enotify.php:83
1087 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1088 msgstr "[Friendica:Notificación] Nuevo correo recibido de %s"
1090 #: include/enotify.php:85
1092 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1093 msgstr "%1$s te ha enviado un mensaje privado desde %2$s."
1095 #: include/enotify.php:86
1097 msgid "%1$s sent you %2$s."
1098 msgstr "%1$s te ha enviado %2$s."
1100 #: include/enotify.php:86
1101 msgid "a private message"
1102 msgstr "un mensaje privado"
1104 #: include/enotify.php:88
1106 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1107 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a tus mensajes privados."
1109 #: include/enotify.php:134
1111 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1112 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1114 #: include/enotify.php:141
1116 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1117 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] %4$s de %3$s[/url]"
1119 #: include/enotify.php:149
1121 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1122 msgstr "%1$s comentó en [url=%2$s] tu %3$s[/url]"
1124 #: include/enotify.php:159
1126 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1127 msgstr "[Friendica:Notificación] Comentario en la conversación de #%1$d por %2$s"
1129 #: include/enotify.php:161
1131 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1132 msgstr "%s ha comentado en una conversación/elemento que sigues."
1134 #: include/enotify.php:164 include/enotify.php:178 include/enotify.php:192
1135 #: include/enotify.php:206 include/enotify.php:224 include/enotify.php:238
1137 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1138 msgstr "Por favor, visita %s para ver y/o responder a la conversación."
1140 #: include/enotify.php:171
1142 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1143 msgstr "[Friendica:Notificación] %s publicó en tu muro"
1145 #: include/enotify.php:173
1147 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1148 msgstr "%1$s publicó en tu perfil de %2$s"
1150 #: include/enotify.php:174
1152 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1153 msgstr "%1$s publicó en [url=%2$s]tu muro[/url]"
1155 #: include/enotify.php:185
1157 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1158 msgstr "[Friendica:Notificación] %s te ha nombrado"
1160 #: include/enotify.php:187
1162 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1163 msgstr "%1$s te ha nombrado en %2$s"
1165 #: include/enotify.php:188
1167 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1168 msgstr "%1$s [url=%2$s]te nombró[/url]."
1170 #: include/enotify.php:199
1172 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
1173 msgstr "[Notificacion Friendica] %s compartio una nueva publicacion"
1175 #: include/enotify.php:201
1177 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1178 msgstr "%1$s compartió un nuevo tema en %2$s"
1180 #: include/enotify.php:202
1182 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1183 msgstr "%1$s [url=%2$s]compartió una publicación[/url]."
1185 #: include/enotify.php:213
1187 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1188 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s te dio un toque"
1190 #: include/enotify.php:215
1192 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1193 msgstr "%1$s te dio un toque en %2$s"
1195 #: include/enotify.php:216
1197 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1198 msgstr "%1$s [url=%2$s]te dio un toque[/url]."
1200 #: include/enotify.php:231
1202 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1203 msgstr "[Friendica:Notificación] %s ha etiquetado tu publicación"
1205 #: include/enotify.php:233
1207 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1208 msgstr "%1$s ha etiquetado tu publicación en %2$s"
1210 #: include/enotify.php:234
1212 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1213 msgstr "%1$s ha etiquetado [url=%2$s]tu publicación[/url]"
1215 #: include/enotify.php:245
1216 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1217 msgstr "[Friendica:Notificación] Presentación recibida"
1219 #: include/enotify.php:247
1221 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1222 msgstr "Has recibido una presentación de '%1$s' en %2$s"
1224 #: include/enotify.php:248
1226 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1227 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una presentación[/url] de %2$s."
1229 #: include/enotify.php:252 include/enotify.php:295
1231 msgid "You may visit their profile at %s"
1232 msgstr "Puedes visitar su perfil en %s"
1234 #: include/enotify.php:254
1236 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1237 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la presentación por favor."
1239 #: include/enotify.php:262
1240 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1241 msgstr "[Notificación:Friendica] Un nuevo contacto comparte contigo"
1243 #: include/enotify.php:264 include/enotify.php:265
1245 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1246 msgstr "%1$s comparte con tigo en %2$s"
1248 #: include/enotify.php:271
1249 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1250 msgstr "[Notificación:Friendica] Tienes un nuevo seguidor"
1252 #: include/enotify.php:273 include/enotify.php:274
1254 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1255 msgstr "Tienes un nuevo seguidor en %2$s : %1$s"
1257 #: include/enotify.php:285
1258 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1259 msgstr "[Friendica:Notificación] Sugerencia de amigo recibida"
1261 #: include/enotify.php:287
1263 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1264 msgstr "Has recibido una sugerencia de amigo de '%1$s' en %2$s"
1266 #: include/enotify.php:288
1269 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1270 msgstr "Has recibido [url=%1$s]una sugerencia de amigo[/url] en %2$s de %3$s."
1272 #: include/enotify.php:293
1276 #: include/enotify.php:294
1280 #: include/enotify.php:297
1282 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1283 msgstr "Visita %s para aceptar o rechazar la sugerencia por favor."
1285 #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:319
1286 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1287 msgstr "[Notificación:Friendica] Conexión aceptada"
1289 #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
1291 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1292 msgstr "'%1$s' acepto tu consulta de conexión %2$s"
1294 #: include/enotify.php:308 include/enotify.php:322
1296 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1297 msgstr "%2$s hacepto tu [url=%1$s]consulta de conexión[/url]."
1299 #: include/enotify.php:312
1301 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1302 "email without restriction."
1303 msgstr "Ahora tiene amigos en común y puede intercambiar actualizaciones de estado, fotos y email sin restricción."
1305 #: include/enotify.php:314
1307 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1308 msgstr "Por favor visite %s si desea hacer algún cambio a su relación."
1310 #: include/enotify.php:326
1313 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1314 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1315 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1317 msgstr "'%1$s' eligió de aceptarte como fan/hincha lo que restringe algunas formas de comunicación - tales como mensajes privados y algunas interacciones de los perfiles. Si esto es una pagina de celebridad o comunidad, estas configuraciones se adoptaron automáticamente."
1319 #: include/enotify.php:328
1322 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1323 "relationship in the future."
1324 msgstr "'%1$s' puede elegir extender esto en una relación más permisiva o ambidireccional en el futuro."
1326 #: include/enotify.php:330
1328 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1329 msgstr "Por favor visita %s si es preciso de hacer algún cambio a la relación con este contacto."
1331 #: include/enotify.php:340
1332 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
1333 msgstr "[Notificacion:Friendica] consulta de registro"
1335 #: include/enotify.php:342
1337 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1338 msgstr "Recibiste una consulta de registro de '%1$s' en %2$s"
1340 #: include/enotify.php:343
1342 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1343 msgstr "Recibiste una [url=%1$s]consulta de registro[/url] from %2$s."
1345 #: include/enotify.php:347
1347 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1348 msgstr "Nombre completo:\t%1$s\\nUbicación del sitio:\t%2$s\\nLogin Nombre:\t%3$s (%4$s)"
1350 #: include/enotify.php:350
1352 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1353 msgstr "Por favor visita %s para aprobar o negar la solicitud."
1355 #: include/event.php:441
1359 #: include/event.php:442
1363 #: include/event.php:443
1367 #: include/event.php:444
1371 #: include/event.php:445
1375 #: include/event.php:446
1379 #: include/event.php:447
1383 #: include/event.php:448 include/text.php:1130 mod/settings.php:972
1387 #: include/event.php:449 include/text.php:1130 mod/settings.php:972
1391 #: include/event.php:450 include/text.php:1130
1395 #: include/event.php:451 include/text.php:1130
1399 #: include/event.php:452 include/text.php:1130
1403 #: include/event.php:453 include/text.php:1130
1407 #: include/event.php:454 include/text.php:1130
1411 #: include/event.php:455
1415 #: include/event.php:456
1419 #: include/event.php:457
1423 #: include/event.php:458
1427 #: include/event.php:459 include/event.php:471 include/text.php:1134
1431 #: include/event.php:460
1435 #: include/event.php:461
1439 #: include/event.php:462
1443 #: include/event.php:463
1447 #: include/event.php:464
1451 #: include/event.php:465
1455 #: include/event.php:466
1459 #: include/event.php:467 include/text.php:1134
1463 #: include/event.php:468 include/text.php:1134
1467 #: include/event.php:469 include/text.php:1134
1471 #: include/event.php:470 include/text.php:1134
1475 #: include/event.php:472 include/text.php:1134
1479 #: include/event.php:473 include/text.php:1134
1483 #: include/event.php:474 include/text.php:1134
1487 #: include/event.php:475 include/text.php:1134
1491 #: include/event.php:476 include/text.php:1134
1495 #: include/event.php:477 include/text.php:1134
1499 #: include/event.php:478 include/text.php:1134
1503 #: include/event.php:479 mod/cal.php:283 mod/events.php:388
1507 #: include/event.php:483
1509 msgstr "todo el día"
1511 #: include/event.php:485
1512 msgid "No events to display"
1513 msgstr "No hay eventos a mostrar"
1515 #: include/event.php:574
1519 #: include/event.php:593
1521 msgstr "Editar evento"
1523 #: include/event.php:615 include/text.php:1536 include/text.php:1543
1524 msgid "link to source"
1525 msgstr "Enlace al original"
1527 #: include/event.php:850
1531 #: include/event.php:851
1532 msgid "Export calendar as ical"
1533 msgstr "Exportar calendario como ical"
1535 #: include/event.php:852
1536 msgid "Export calendar as csv"
1537 msgstr "Exportar calendario como csv"
1539 #: include/follow.php:77 mod/dfrn_request.php:507
1540 msgid "Disallowed profile URL."
1541 msgstr "Dirección de perfil no permitida."
1543 #: include/follow.php:82
1544 msgid "Connect URL missing."
1545 msgstr "Falta el conector URL."
1547 #: include/follow.php:109
1549 "This site is not configured to allow communications with other networks."
1550 msgstr "Este sitio no está configurado para permitir la comunicación con otras redes."
1552 #: include/follow.php:110 include/follow.php:130
1553 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
1554 msgstr "No se ha descubierto protocolos de comunicación o fuentes compatibles."
1556 #: include/follow.php:128
1557 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
1558 msgstr "La dirección del perfil especificado no proporciona información adecuada."
1560 #: include/follow.php:132
1561 msgid "An author or name was not found."
1562 msgstr "No se ha encontrado un autor o nombre."
1564 #: include/follow.php:134
1565 msgid "No browser URL could be matched to this address."
1566 msgstr "Ninguna dirección concuerda con la suministrada."
1568 #: include/follow.php:136
1570 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
1572 msgstr "Imposible identificar la dirección @ con algún protocolo conocido o dirección de contacto."
1574 #: include/follow.php:137
1575 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
1576 msgstr "Escribe mailto: al principio de la dirección para forzar el envío."
1578 #: include/follow.php:143
1580 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
1582 msgstr "La dirección del perfil especificada pertenece a una red que ha sido deshabilitada en este sitio."
1584 #: include/follow.php:153
1586 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
1587 "notifications from you."
1588 msgstr "Perfil limitado. Esta persona no podrá recibir notificaciones directas/personales tuyas."
1590 #: include/follow.php:254
1591 msgid "Unable to retrieve contact information."
1592 msgstr "No ha sido posible recibir la información del contacto."
1594 #: include/follow.php:287
1598 #: include/nav.php:35 mod/navigation.php:19
1599 msgid "Nothing new here"
1600 msgstr "Nada nuevo por aquí"
1602 #: include/nav.php:39 mod/navigation.php:23
1603 msgid "Clear notifications"
1604 msgstr "Limpiar notificaciones"
1606 #: include/nav.php:40 include/text.php:1015
1607 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1608 msgstr "@name, !forum, #tags, contenido"
1610 #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:243 boot.php:1787
1614 #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:243
1615 msgid "End this session"
1616 msgstr "Cerrar la sesión"
1618 #: include/nav.php:81 include/identity.php:714 mod/contacts.php:637
1619 #: mod/contacts.php:833 view/theme/frio/theme.php:246
1623 #: include/nav.php:81 include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:246
1624 msgid "Your posts and conversations"
1625 msgstr "Tus publicaciones y conversaciones"
1627 #: include/nav.php:82 include/identity.php:605 include/identity.php:691
1628 #: include/identity.php:722 mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32
1629 #: mod/contacts.php:639 mod/contacts.php:841 view/theme/frio/theme.php:247
1633 #: include/nav.php:82 view/theme/frio/theme.php:247
1634 msgid "Your profile page"
1635 msgstr "Tu página de perfil"
1637 #: include/nav.php:83 include/identity.php:730 mod/fbrowser.php:32
1638 #: view/theme/frio/theme.php:248
1640 msgstr "Fotografías"
1642 #: include/nav.php:83 view/theme/frio/theme.php:248
1646 #: include/nav.php:84 include/identity.php:738 include/identity.php:741
1647 #: view/theme/frio/theme.php:249
1651 #: include/nav.php:84 view/theme/frio/theme.php:249
1655 #: include/nav.php:85 include/nav.php:149 include/identity.php:750
1656 #: include/identity.php:761 mod/cal.php:275 mod/events.php:379
1657 #: view/theme/frio/theme.php:250 view/theme/frio/theme.php:254
1661 #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:250
1663 msgstr "Tus eventos"
1665 #: include/nav.php:86
1666 msgid "Personal notes"
1667 msgstr "Notas personales"
1669 #: include/nav.php:86
1670 msgid "Your personal notes"
1671 msgstr "Tus notas personales"
1673 #: include/nav.php:95 mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1788
1677 #: include/nav.php:95
1679 msgstr "Date de alta"
1681 #: include/nav.php:105 include/nav.php:161
1682 #: include/NotificationsManager.php:174
1686 #: include/nav.php:105
1688 msgstr "Página de inicio"
1690 #: include/nav.php:109 mod/register.php:289 boot.php:1763
1692 msgstr "Registrarse"
1694 #: include/nav.php:109
1695 msgid "Create an account"
1696 msgstr "Crea una cuenta"
1698 #: include/nav.php:115 mod/help.php:47 view/theme/vier/theme.php:298
1702 #: include/nav.php:115
1703 msgid "Help and documentation"
1704 msgstr "Ayuda y documentación"
1706 #: include/nav.php:119
1708 msgstr "Aplicaciones"
1710 #: include/nav.php:119
1711 msgid "Addon applications, utilities, games"
1712 msgstr "Aplicaciones, utilidades, juegos"
1714 #: include/nav.php:123 include/text.php:1012 mod/search.php:149
1718 #: include/nav.php:123
1719 msgid "Search site content"
1720 msgstr " Busca contenido en la página"
1722 #: include/nav.php:126 include/text.php:1020
1724 msgstr "Texto completo"
1726 #: include/nav.php:127 include/text.php:1021
1730 #: include/nav.php:128 include/nav.php:192 include/identity.php:783
1731 #: include/identity.php:786 include/text.php:1022 mod/contacts.php:792
1732 #: mod/contacts.php:853 mod/viewcontacts.php:116 view/theme/frio/theme.php:257
1736 #: include/nav.php:143 include/nav.php:145 mod/community.php:36
1740 #: include/nav.php:143
1741 msgid "Conversations on this site"
1742 msgstr "Conversaciones en este sitio"
1744 #: include/nav.php:145
1745 msgid "Conversations on the network"
1746 msgstr "Conversaciones en la red"
1748 #: include/nav.php:149 include/identity.php:753 include/identity.php:764
1749 #: view/theme/frio/theme.php:254
1750 msgid "Events and Calendar"
1751 msgstr "Eventos y Calendario"
1753 #: include/nav.php:152
1757 #: include/nav.php:152
1758 msgid "People directory"
1759 msgstr "Directorio de usuarios"
1761 #: include/nav.php:154
1763 msgstr "Información"
1765 #: include/nav.php:154
1766 msgid "Information about this friendica instance"
1767 msgstr "Información sobre esta instancia de friendica"
1769 #: include/nav.php:158 include/NotificationsManager.php:160 mod/admin.php:411
1770 #: view/theme/frio/theme.php:253
1774 #: include/nav.php:158 view/theme/frio/theme.php:253
1775 msgid "Conversations from your friends"
1776 msgstr "Conversaciones de tus amigos"
1778 #: include/nav.php:159
1779 msgid "Network Reset"
1780 msgstr "Reseteo de la red"
1782 #: include/nav.php:159
1783 msgid "Load Network page with no filters"
1784 msgstr "Cargar pagina de redes sin filtros"
1786 #: include/nav.php:166 include/NotificationsManager.php:181
1787 msgid "Introductions"
1788 msgstr "Presentaciones"
1790 #: include/nav.php:166
1791 msgid "Friend Requests"
1792 msgstr "Solicitudes de amistad"
1794 #: include/nav.php:169 mod/notifications.php:96
1795 msgid "Notifications"
1796 msgstr "Notificaciones"
1798 #: include/nav.php:170
1799 msgid "See all notifications"
1800 msgstr "Ver todas las notificaciones"
1802 #: include/nav.php:171 mod/settings.php:902
1803 msgid "Mark as seen"
1804 msgstr "Marcar como leído"
1806 #: include/nav.php:171
1807 msgid "Mark all system notifications seen"
1808 msgstr "Marcar todas las notificaciones del sistema como leídas"
1810 #: include/nav.php:175 mod/message.php:190 view/theme/frio/theme.php:255
1814 #: include/nav.php:175 view/theme/frio/theme.php:255
1815 msgid "Private mail"
1816 msgstr "Correo privado"
1818 #: include/nav.php:176
1822 #: include/nav.php:177
1826 #: include/nav.php:178 mod/message.php:16
1828 msgstr "Nuevo mensaje"
1830 #: include/nav.php:181
1832 msgstr "Administrar"
1834 #: include/nav.php:181
1835 msgid "Manage other pages"
1836 msgstr "Administrar otras páginas"
1838 #: include/nav.php:184 mod/settings.php:81
1840 msgstr "Delegaciones"
1842 #: include/nav.php:184 mod/delegate.php:130
1843 msgid "Delegate Page Management"
1844 msgstr "Delegar la administración de la página"
1846 #: include/nav.php:186 mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1520
1847 #: mod/admin.php:1778 mod/settings.php:111 view/theme/frio/theme.php:256
1849 msgstr "Configuración"
1851 #: include/nav.php:186 view/theme/frio/theme.php:256
1852 msgid "Account settings"
1853 msgstr "Configuración de tu cuenta"
1855 #: include/nav.php:189 include/identity.php:282
1859 #: include/nav.php:189
1860 msgid "Manage/Edit Profiles"
1861 msgstr "Manejar/editar Perfiles"
1863 #: include/nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:257
1864 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1865 msgstr "Administrar/editar amigos y contactos"
1867 #: include/nav.php:197 mod/admin.php:186
1871 #: include/nav.php:197
1872 msgid "Site setup and configuration"
1873 msgstr "Opciones y configuración del sitio"
1875 #: include/nav.php:200
1879 #: include/nav.php:200
1881 msgstr "Mapa del sitio"
1883 #: include/oembed.php:252
1884 msgid "Embedded content"
1885 msgstr "Contenido integrado"
1887 #: include/oembed.php:260
1888 msgid "Embedding disabled"
1889 msgstr "Contenido incrustrado desabilitado"
1891 #: include/photos.php:53 mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62
1892 #: mod/photos.php:180 mod/photos.php:1086 mod/photos.php:1211
1893 #: mod/photos.php:1232 mod/photos.php:1795 mod/photos.php:1807
1894 msgid "Contact Photos"
1895 msgstr "Foto del contacto"
1897 #: include/security.php:22
1899 msgstr "Bienvenido "
1901 #: include/security.php:23
1902 msgid "Please upload a profile photo."
1903 msgstr "Por favor sube una foto para tu perfil."
1905 #: include/security.php:26
1906 msgid "Welcome back "
1907 msgstr "Bienvenido de nuevo "
1909 #: include/security.php:373
1911 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
1912 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
1913 msgstr "La ficha de seguridad no es correcta. Seguramente haya ocurrido por haber dejado el formulario abierto demasiado tiempo (>3 horas) antes de enviarlo."
1915 #: include/Contact.php:119
1916 msgid "stopped following"
1917 msgstr "dejó de seguir"
1919 #: include/Contact.php:361 include/Contact.php:374 include/Contact.php:419
1920 #: include/conversation.php:968 include/conversation.php:984
1921 #: mod/allfriends.php:65 mod/directory.php:155 mod/dirfind.php:203
1922 #: mod/match.php:71 mod/suggest.php:82
1923 msgid "View Profile"
1926 #: include/Contact.php:418 include/conversation.php:967
1930 #: include/Contact.php:420 include/conversation.php:969
1934 #: include/Contact.php:421 include/conversation.php:970
1935 msgid "Network Posts"
1936 msgstr "Publicaciones en la red"
1938 #: include/Contact.php:422 include/conversation.php:971
1939 msgid "View Contact"
1940 msgstr "Ver contacto"
1942 #: include/Contact.php:423
1943 msgid "Drop Contact"
1944 msgstr "Eliminar contacto"
1946 #: include/Contact.php:424 include/conversation.php:972
1948 msgstr "Enviar mensaje privado"
1950 #: include/Contact.php:425 include/conversation.php:976
1954 #: include/Contact.php:798
1955 msgid "Organisation"
1956 msgstr "Organización"
1958 #: include/Contact.php:801
1962 #: include/Contact.php:804
1966 #: include/NotificationsManager.php:153
1970 #: include/NotificationsManager.php:167 mod/profiles.php:703
1971 #: mod/network.php:846
1975 #: include/NotificationsManager.php:234 include/NotificationsManager.php:244
1977 msgid "%s commented on %s's post"
1978 msgstr "%s comentó la publicación de %s"
1980 #: include/NotificationsManager.php:243
1982 msgid "%s created a new post"
1983 msgstr "%s creó una nueva publicación"
1985 #: include/NotificationsManager.php:256
1987 msgid "%s liked %s's post"
1988 msgstr "A %s le gusta la publicación de %s"
1990 #: include/NotificationsManager.php:267
1992 msgid "%s disliked %s's post"
1993 msgstr "A %s no le gusta la publicación de %s"
1995 #: include/NotificationsManager.php:278
1997 msgid "%s is attending %s's event"
1998 msgstr "%s está asistiendo al evento %s's"
2000 #: include/NotificationsManager.php:289
2002 msgid "%s is not attending %s's event"
2003 msgstr "%s no está asistiendo al evento %s's"
2005 #: include/NotificationsManager.php:300
2007 msgid "%s may attend %s's event"
2008 msgstr "%s podría asistir al evento %s's"
2010 #: include/NotificationsManager.php:315
2012 msgid "%s is now friends with %s"
2013 msgstr "%s es ahora es amigo de %s"
2015 #: include/NotificationsManager.php:748
2016 msgid "Friend Suggestion"
2017 msgstr "Propuestas de amistad"
2019 #: include/NotificationsManager.php:781
2020 msgid "Friend/Connect Request"
2021 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
2023 #: include/NotificationsManager.php:781
2024 msgid "New Follower"
2025 msgstr "Nuevo seguidor"
2027 #: include/api.php:1018
2029 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2030 msgstr "Limite diario de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
2032 #: include/api.php:1038
2034 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2035 msgstr "Limite semanal de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
2037 #: include/api.php:1059
2039 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2040 msgstr "Limite mensual de publicaciones %d alcanzado. La publicación fue rechazada."
2042 #: include/conversation.php:147
2044 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
2045 msgstr "%1$s atenderá %2$s's %3$s"
2047 #: include/conversation.php:150
2049 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
2050 msgstr "%1$s no atenderá %2$s's %3$s"
2052 #: include/conversation.php:153
2054 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
2055 msgstr "%1$s atenderá quizás %2$s's %3$s"
2057 #: include/conversation.php:185 mod/dfrn_confirm.php:473
2059 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
2060 msgstr "%1$s ahora es amigo de %2$s"
2062 #: include/conversation.php:219
2064 msgid "%1$s poked %2$s"
2065 msgstr "%1$s le dio un toque a %2$s"
2067 #: include/conversation.php:239 mod/mood.php:62
2069 msgid "%1$s is currently %2$s"
2070 msgstr "%1$s está actualmente %2$s"
2072 #: include/conversation.php:278 mod/tagger.php:95
2074 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2075 msgstr "%1$s ha etiquetado el %3$s de %2$s con %4$s"
2077 #: include/conversation.php:303
2079 msgstr "publicación/tema"
2081 #: include/conversation.php:304
2083 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
2084 msgstr "%1$s ha marcado %3$s de %2$s como Favorito"
2086 #: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:346
2087 #: mod/photos.php:1607
2091 #: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:350
2092 #: mod/photos.php:1607
2094 msgstr "No me gusta"
2096 #: include/conversation.php:586 include/conversation.php:1477
2097 #: mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
2099 msgid_plural "Attending"
2100 msgstr[0] "Atendiendo"
2101 msgstr[1] "Atendiendo"
2103 #: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
2104 msgid "Not attending"
2105 msgstr "No atendiendo"
2107 #: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
2108 msgid "Might attend"
2109 msgstr "Puede que atienda"
2111 #: include/conversation.php:708 mod/content.php:453 mod/content.php:758
2112 #: mod/photos.php:1681 object/Item.php:133
2114 msgstr "Seleccionar"
2116 #: include/conversation.php:709 mod/group.php:171 mod/content.php:454
2117 #: mod/content.php:759 mod/contacts.php:808 mod/contacts.php:1016
2118 #: mod/admin.php:1410 mod/photos.php:1682 mod/settings.php:741
2119 #: object/Item.php:134
2123 #: include/conversation.php:753 mod/content.php:487 mod/content.php:910
2124 #: mod/content.php:911 object/Item.php:367 object/Item.php:368
2126 msgid "View %s's profile @ %s"
2127 msgstr "Ver perfil de %s @ %s"
2129 #: include/conversation.php:765 object/Item.php:355
2131 msgstr "Categorías:"
2133 #: include/conversation.php:766 object/Item.php:356
2134 msgid "Filed under:"
2135 msgstr "Archivado en:"
2137 #: include/conversation.php:773 mod/content.php:497 mod/content.php:923
2138 #: object/Item.php:381
2143 #: include/conversation.php:789 mod/content.php:513
2144 msgid "View in context"
2145 msgstr "Verlo en contexto"
2147 #: include/conversation.php:791 include/conversation.php:1261
2148 #: mod/editpost.php:124 mod/wallmessage.php:156 mod/message.php:356
2149 #: mod/message.php:548 mod/content.php:515 mod/content.php:948
2150 #: mod/photos.php:1570 object/Item.php:406
2152 msgstr "Por favor, espera"
2154 #: include/conversation.php:870
2158 #: include/conversation.php:874
2159 msgid "Delete Selected Items"
2160 msgstr "Eliminar el elemento seleccionado"
2162 #: include/conversation.php:966
2163 msgid "Follow Thread"
2164 msgstr "Seguir publicacion"
2166 #: include/conversation.php:1094
2168 msgid "%s likes this."
2169 msgstr "A %s le gusta esto."
2171 #: include/conversation.php:1097
2173 msgid "%s doesn't like this."
2174 msgstr "A %s no le gusta esto."
2176 #: include/conversation.php:1100
2179 msgstr "%s atiende."
2181 #: include/conversation.php:1103
2183 msgid "%s doesn't attend."
2184 msgstr "%s no atenderá."
2186 #: include/conversation.php:1106
2188 msgid "%s attends maybe."
2189 msgstr "%s quizás atenderá"
2191 #: include/conversation.php:1116
2195 #: include/conversation.php:1122
2197 msgid ", and %d other people"
2198 msgstr " y a otras %d personas"
2200 #: include/conversation.php:1131
2202 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
2203 msgstr "<span %1$s>%2$d personas</span> les gusta esto"
2205 #: include/conversation.php:1132
2207 msgid "%s like this."
2208 msgstr "A %s le gusta esto."
2210 #: include/conversation.php:1135
2212 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2213 msgstr "<span %1$s>%2$d personas</span> no les gusta esto"
2215 #: include/conversation.php:1136
2217 msgid "%s don't like this."
2218 msgstr "A %s no le gusta esto."
2220 #: include/conversation.php:1139
2222 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
2223 msgstr "<span %1$s>%2$d personas</span> atienden"
2225 #: include/conversation.php:1140
2228 msgstr "%s atiende."
2230 #: include/conversation.php:1143
2232 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2233 msgstr "<span %1$s>%2$d personas</span>no atienden"
2235 #: include/conversation.php:1144
2237 msgid "%s don't attend."
2238 msgstr "%s no atiende."
2240 #: include/conversation.php:1147
2242 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2243 msgstr "<span %1$s>%2$d people</span> quizá asistan"
2245 #: include/conversation.php:1148
2247 msgid "%s anttend maybe."
2248 msgstr "%s atiende quizás."
2250 #: include/conversation.php:1187 include/conversation.php:1205
2251 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2252 msgstr "Visible para <strong>cualquiera</strong>"
2254 #: include/conversation.php:1188 include/conversation.php:1206
2255 #: mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:291
2256 #: mod/message.php:299 mod/message.php:442 mod/message.php:450
2257 msgid "Please enter a link URL:"
2258 msgstr "Introduce la dirección del enlace:"
2260 #: include/conversation.php:1189 include/conversation.php:1207
2261 msgid "Please enter a video link/URL:"
2262 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del vídeo:"
2264 #: include/conversation.php:1190 include/conversation.php:1208
2265 msgid "Please enter an audio link/URL:"
2266 msgstr "Por favor, introduce la URL/enlace del audio:"
2268 #: include/conversation.php:1191 include/conversation.php:1209
2272 #: include/conversation.php:1192 include/conversation.php:1210
2274 msgid "Save to Folder:"
2275 msgstr "Guardar en directorio:"
2277 #: include/conversation.php:1193 include/conversation.php:1211
2278 msgid "Where are you right now?"
2279 msgstr "¿Dónde estás ahora?"
2281 #: include/conversation.php:1194
2282 msgid "Delete item(s)?"
2283 msgstr "¿Borrar objeto(s)?"
2285 #: include/conversation.php:1242 mod/photos.php:1569
2289 #: include/conversation.php:1243 mod/editpost.php:110 mod/wallmessage.php:154
2290 #: mod/message.php:354 mod/message.php:545
2291 msgid "Upload photo"
2294 #: include/conversation.php:1244 mod/editpost.php:111
2295 msgid "upload photo"
2296 msgstr "subir imagen"
2298 #: include/conversation.php:1245 mod/editpost.php:112
2300 msgstr "Adjuntar archivo"
2302 #: include/conversation.php:1246 mod/editpost.php:113
2304 msgstr "adjuntar archivo"
2306 #: include/conversation.php:1247 mod/editpost.php:114 mod/wallmessage.php:155
2307 #: mod/message.php:355 mod/message.php:546
2308 msgid "Insert web link"
2309 msgstr "Insertar enlace"
2311 #: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:115
2315 #: include/conversation.php:1249 mod/editpost.php:116
2316 msgid "Insert video link"
2317 msgstr "Insertar enlace del vídeo"
2319 #: include/conversation.php:1250 mod/editpost.php:117
2321 msgstr "enlace de video"
2323 #: include/conversation.php:1251 mod/editpost.php:118
2324 msgid "Insert audio link"
2325 msgstr "Insertar vínculo del audio"
2327 #: include/conversation.php:1252 mod/editpost.php:119
2329 msgstr "enlace de audio"
2331 #: include/conversation.php:1253 mod/editpost.php:120
2332 msgid "Set your location"
2333 msgstr "Configurar tu localización"
2335 #: include/conversation.php:1254 mod/editpost.php:121
2336 msgid "set location"
2337 msgstr "establecer tu ubicación"
2339 #: include/conversation.php:1255 mod/editpost.php:122
2340 msgid "Clear browser location"
2341 msgstr "Borrar la localización del navegador"
2343 #: include/conversation.php:1256 mod/editpost.php:123
2344 msgid "clear location"
2345 msgstr "limpiar la localización"
2347 #: include/conversation.php:1258 mod/editpost.php:137
2349 msgstr "Establecer el título"
2351 #: include/conversation.php:1260 mod/editpost.php:139
2352 msgid "Categories (comma-separated list)"
2353 msgstr "Categorías (lista separada por comas)"
2355 #: include/conversation.php:1262 mod/editpost.php:125
2356 msgid "Permission settings"
2357 msgstr "Configuración de permisos"
2359 #: include/conversation.php:1263 mod/editpost.php:154
2363 #: include/conversation.php:1271 mod/editpost.php:134
2365 msgstr "Publicación pública"
2367 #: include/conversation.php:1276 mod/editpost.php:145 mod/content.php:737
2368 #: mod/events.php:504 mod/photos.php:1591 mod/photos.php:1639
2369 #: mod/photos.php:1725 object/Item.php:729
2371 msgstr "Vista previa"
2373 #: include/conversation.php:1280 include/items.php:1952 mod/fbrowser.php:101
2374 #: mod/fbrowser.php:136 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:121
2375 #: mod/editpost.php:148 mod/message.php:220 mod/dfrn_request.php:875
2376 #: mod/contacts.php:445 mod/suggest.php:32 mod/photos.php:235
2377 #: mod/photos.php:322 mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
2378 #: mod/videos.php:128
2382 #: include/conversation.php:1286
2383 msgid "Post to Groups"
2384 msgstr "Publicar hacia grupos"
2386 #: include/conversation.php:1287
2387 msgid "Post to Contacts"
2388 msgstr "Publicar hacia contactos"
2390 #: include/conversation.php:1288
2391 msgid "Private post"
2392 msgstr "Publicación privada"
2394 #: include/conversation.php:1293 include/identity.php:256 mod/editpost.php:152
2398 #: include/conversation.php:1294 mod/editpost.php:153
2402 #: include/conversation.php:1449
2404 msgstr "Ver todos los contactos"
2406 #: include/conversation.php:1471
2408 msgid_plural "Likes"
2409 msgstr[0] "Me gusta"
2410 msgstr[1] "Me gusta"
2412 #: include/conversation.php:1474
2414 msgid_plural "Dislikes"
2415 msgstr[0] "No me gusta"
2416 msgstr[1] "No me gusta"
2418 #: include/conversation.php:1480
2419 msgid "Not Attending"
2420 msgid_plural "Not Attending"
2421 msgstr[0] "No atendiendo"
2422 msgstr[1] "No atendiendo"
2424 #: include/dbstructure.php:26
2428 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2429 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2430 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2431 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2432 msgstr "\n\t\t\tLos desarolladores de friendica publicaron una actualización %s recientemente\n\t\t\tpero cuando intento de instalarla,algo salio terriblemente mal.\n\t\t\tEsto necesita ser arreglado pronto y no puedo hacerlo solo. Por favor contacta\n\t\t\tlos desarolladores de friendica si no me podes ayudar por ti solo. Mi base de datos puede estar invalido."
2434 #: include/dbstructure.php:31
2437 "The error message is\n"
2439 msgstr "El mensaje de error es\n[pre]%s[/pre]"
2441 #: include/dbstructure.php:183
2442 msgid "Errors encountered creating database tables."
2443 msgstr "Se han encontrados errores creando las tablas de la base de datos."
2445 #: include/dbstructure.php:260
2446 msgid "Errors encountered performing database changes."
2447 msgstr "Errores encontrados al ejecutar cambios en la base de datos."
2449 #: include/delivery.php:446
2450 msgid "(no subject)"
2451 msgstr "(sin asunto)"
2453 #: include/dfrn.php:1107
2455 msgid "%s\\'s birthday"
2456 msgstr "%s\\'s cumpleaños"
2458 #: include/diaspora.php:1958
2459 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
2460 msgstr "Compartir notificaciones con la red Diaspora*"
2462 #: include/diaspora.php:2864
2463 msgid "Attachments:"
2464 msgstr "Archivos adjuntos:"
2466 #: include/identity.php:42
2467 msgid "Requested account is not available."
2468 msgstr "La cuenta solicitada no está disponible."
2470 #: include/identity.php:51 mod/profile.php:21
2471 msgid "Requested profile is not available."
2472 msgstr "El perfil solicitado no está disponible."
2474 #: include/identity.php:95 include/identity.php:311 include/identity.php:688
2475 msgid "Edit profile"
2476 msgstr "Editar perfil"
2478 #: include/identity.php:251
2482 #: include/identity.php:282
2483 msgid "Manage/edit profiles"
2484 msgstr "Administrar/editar perfiles"
2486 #: include/identity.php:287 include/identity.php:313 mod/profiles.php:795
2487 msgid "Change profile photo"
2488 msgstr "Cambiar foto del perfil"
2490 #: include/identity.php:288 mod/profiles.php:796
2491 msgid "Create New Profile"
2492 msgstr "Crear nuevo perfil"
2494 #: include/identity.php:298 mod/profiles.php:785
2495 msgid "Profile Image"
2496 msgstr "Imagen del Perfil"
2498 #: include/identity.php:301 mod/profiles.php:787
2499 msgid "visible to everybody"
2500 msgstr "Visible para todos"
2502 #: include/identity.php:302 mod/profiles.php:691 mod/profiles.php:788
2503 msgid "Edit visibility"
2504 msgstr "Editar visibilidad"
2506 #: include/identity.php:330 include/identity.php:616 mod/notifications.php:238
2507 #: mod/directory.php:139
2511 #: include/identity.php:333 include/identity.php:636 mod/directory.php:141
2515 #: include/identity.php:335 include/identity.php:647 mod/directory.php:143
2517 msgstr "Página de inicio:"
2519 #: include/identity.php:337 include/identity.php:657 mod/notifications.php:234
2520 #: mod/contacts.php:632 mod/directory.php:145
2524 #: include/identity.php:339 mod/contacts.php:630
2528 #: include/identity.php:422 mod/notifications.php:246 mod/contacts.php:50
2532 #: include/identity.php:451 include/identity.php:535
2536 #: include/identity.php:452 include/identity.php:536
2540 #: include/identity.php:497 include/identity.php:582
2544 #: include/identity.php:509
2545 msgid "Birthday Reminders"
2546 msgstr "Recordatorios de cumpleaños"
2548 #: include/identity.php:510
2549 msgid "Birthdays this week:"
2550 msgstr "Cumpleaños esta semana:"
2552 #: include/identity.php:569
2553 msgid "[No description]"
2554 msgstr "[Sin descripción]"
2556 #: include/identity.php:593
2557 msgid "Event Reminders"
2558 msgstr "Recordatorios de eventos"
2560 #: include/identity.php:594
2561 msgid "Events this week:"
2562 msgstr "Eventos de esta semana:"
2564 #: include/identity.php:614 mod/settings.php:1279
2566 msgstr "Nombre completo:"
2568 #: include/identity.php:621
2572 #: include/identity.php:622
2576 #: include/identity.php:633
2580 #: include/identity.php:642
2582 msgid "for %1$d %2$s"
2583 msgstr "por %1$d %2$s"
2585 #: include/identity.php:645 mod/profiles.php:710
2586 msgid "Sexual Preference:"
2587 msgstr "Preferencia sexual:"
2589 #: include/identity.php:649 mod/profiles.php:737
2591 msgstr "Ciudad de origen:"
2593 #: include/identity.php:651 mod/follow.php:134 mod/notifications.php:236
2594 #: mod/contacts.php:634
2598 #: include/identity.php:653 mod/profiles.php:738
2599 msgid "Political Views:"
2600 msgstr "Ideas políticas:"
2602 #: include/identity.php:655
2606 #: include/identity.php:659
2607 msgid "Hobbies/Interests:"
2608 msgstr "Aficiones/Intereses:"
2610 #: include/identity.php:661 mod/profiles.php:742
2614 #: include/identity.php:663 mod/profiles.php:743
2616 msgstr "No me gusta:"
2618 #: include/identity.php:666
2619 msgid "Contact information and Social Networks:"
2620 msgstr "Información de contacto y Redes sociales:"
2622 #: include/identity.php:668
2623 msgid "Musical interests:"
2624 msgstr "Intereses musicales:"
2626 #: include/identity.php:670
2627 msgid "Books, literature:"
2628 msgstr "Libros, literatura:"
2630 #: include/identity.php:672
2632 msgstr "Televisión:"
2634 #: include/identity.php:674
2635 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2636 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento:"
2638 #: include/identity.php:676
2639 msgid "Love/Romance:"
2640 msgstr "Amor/Romance:"
2642 #: include/identity.php:678
2643 msgid "Work/employment:"
2644 msgstr "Trabajo/ocupación:"
2646 #: include/identity.php:680
2647 msgid "School/education:"
2648 msgstr "Escuela/estudios:"
2650 #: include/identity.php:684
2654 #: include/identity.php:692 mod/events.php:507
2658 #: include/identity.php:693 mod/contacts.php:870 mod/events.php:508
2659 #: mod/admin.php:956
2663 #: include/identity.php:717 mod/follow.php:143 mod/contacts.php:836
2664 msgid "Status Messages and Posts"
2665 msgstr "Mensajes de Estado y Publicaciones"
2667 #: include/identity.php:725 mod/contacts.php:844
2668 msgid "Profile Details"
2669 msgstr "Detalles del Perfil"
2671 #: include/identity.php:733 mod/photos.php:87
2672 msgid "Photo Albums"
2673 msgstr "Álbum de Fotos"
2675 #: include/identity.php:772 mod/notes.php:46
2676 msgid "Personal Notes"
2677 msgstr "Notas personales"
2679 #: include/identity.php:775
2680 msgid "Only You Can See This"
2681 msgstr "Únicamente tú puedes ver esto"
2683 #: include/items.php:1553 mod/dfrn_request.php:745 mod/dfrn_confirm.php:726
2684 msgid "[Name Withheld]"
2685 msgstr "[Nombre oculto]"
2687 #: include/items.php:1908 mod/viewsrc.php:15 mod/notice.php:15
2688 #: mod/display.php:103 mod/display.php:279 mod/display.php:478
2689 #: mod/admin.php:234 mod/admin.php:1467 mod/admin.php:1701
2690 msgid "Item not found."
2691 msgstr "Elemento no encontrado."
2693 #: include/items.php:1947
2694 msgid "Do you really want to delete this item?"
2695 msgstr "¿Realmente quieres borrar este objeto?"
2697 #: include/items.php:1949 mod/follow.php:110 mod/api.php:105
2698 #: mod/message.php:217 mod/dfrn_request.php:861 mod/profiles.php:648
2699 #: mod/profiles.php:651 mod/profiles.php:677 mod/contacts.php:442
2700 #: mod/suggest.php:29 mod/register.php:245 mod/settings.php:1163
2701 #: mod/settings.php:1169 mod/settings.php:1177 mod/settings.php:1181
2702 #: mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1192 mod/settings.php:1198
2703 #: mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1230 mod/settings.php:1231
2704 #: mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233 mod/settings.php:1234
2708 #: include/items.php:2112 mod/notes.php:22 mod/uimport.php:23
2709 #: mod/nogroup.php:25 mod/invite.php:15 mod/invite.php:101
2710 #: mod/repair_ostatus.php:9 mod/delegate.php:12 mod/attach.php:33
2711 #: mod/follow.php:11 mod/follow.php:73 mod/follow.php:155 mod/editpost.php:10
2712 #: mod/group.php:19 mod/wallmessage.php:9 mod/wallmessage.php:33
2713 #: mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103 mod/api.php:26
2714 #: mod/api.php:31 mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/message.php:46
2715 #: mod/message.php:182 mod/manage.php:96 mod/crepair.php:100
2716 #: mod/dfrn_confirm.php:57 mod/fsuggest.php:78 mod/mood.php:114
2717 #: mod/poke.php:150 mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:175
2718 #: mod/profile_photo.php:186 mod/profile_photo.php:199 mod/regmod.php:110
2719 #: mod/notifications.php:71 mod/profiles.php:166 mod/profiles.php:605
2720 #: mod/allfriends.php:12 mod/cal.php:304 mod/common.php:18
2721 #: mod/contacts.php:350 mod/dirfind.php:11 mod/display.php:475
2722 #: mod/events.php:190 mod/suggest.php:58 mod/item.php:198 mod/item.php:210
2723 #: mod/network.php:4 mod/photos.php:159 mod/photos.php:1072
2724 #: mod/register.php:42 mod/settings.php:22 mod/settings.php:128
2725 #: mod/settings.php:665 mod/viewcontacts.php:45 mod/wall_attach.php:67
2726 #: mod/wall_attach.php:70 mod/wall_upload.php:77 mod/wall_upload.php:80
2728 msgid "Permission denied."
2729 msgstr "Permiso denegado."
2731 #: include/items.php:2217
2735 #: include/network.php:595
2736 msgid "view full size"
2737 msgstr "Ver a tamaño completo"
2739 #: include/text.php:304
2743 #: include/text.php:306
2745 msgstr "más antiguo"
2747 #: include/text.php:311
2751 #: include/text.php:313
2755 #: include/text.php:345
2759 #: include/text.php:348
2763 #: include/text.php:403
2764 msgid "Loading more entries..."
2765 msgstr "Cargar mas entradas .."
2767 #: include/text.php:404
2771 #: include/text.php:889
2773 msgstr "Sin contactos"
2775 #: include/text.php:912
2778 msgid_plural "%d Contacts"
2779 msgstr[0] "%d Contacto"
2780 msgstr[1] "%d Contactos"
2782 #: include/text.php:925
2783 msgid "View Contacts"
2784 msgstr "Ver contactos"
2786 #: include/text.php:1013 mod/notes.php:61 mod/filer.php:31
2787 #: mod/editpost.php:109
2791 #: include/text.php:1076
2795 #: include/text.php:1076
2799 #: include/text.php:1077
2801 msgstr "hacer \"ping\""
2803 #: include/text.php:1077
2805 msgstr "hizo \"ping\" a"
2807 #: include/text.php:1078
2811 #: include/text.php:1078
2815 #: include/text.php:1079
2819 #: include/text.php:1079
2823 #: include/text.php:1080
2827 #: include/text.php:1080
2829 msgstr "le metió un dedo a"
2831 #: include/text.php:1081
2835 #: include/text.php:1081
2839 #: include/text.php:1095
2843 #: include/text.php:1096
2847 #: include/text.php:1097
2849 msgstr "sentimental"
2851 #: include/text.php:1098
2855 #: include/text.php:1099
2859 #: include/text.php:1100
2863 #: include/text.php:1101
2865 msgstr "estupefacto"
2867 #: include/text.php:1102
2871 #: include/text.php:1103
2875 #: include/text.php:1104
2879 #: include/text.php:1105
2883 #: include/text.php:1106
2887 #: include/text.php:1107
2891 #: include/text.php:1108
2895 #: include/text.php:1109
2899 #: include/text.php:1110
2903 #: include/text.php:1111
2907 #: include/text.php:1112
2911 #: include/text.php:1113
2915 #: include/text.php:1114
2917 msgstr "sorprendido"
2919 #: include/text.php:1328 mod/videos.php:380
2923 #: include/text.php:1360
2927 #: include/text.php:1392 include/text.php:1404
2928 msgid "Click to open/close"
2929 msgstr "Pulsa para abrir/cerrar"
2931 #: include/text.php:1530
2932 msgid "View on separate page"
2933 msgstr "Ver en pagina aparte"
2935 #: include/text.php:1531
2936 msgid "view on separate page"
2937 msgstr "ver en pagina aparte"
2939 #: include/text.php:1810
2943 #: include/text.php:1812 mod/content.php:623 object/Item.php:431
2944 #: object/Item.php:444
2946 msgid_plural "comments"
2948 msgstr[1] "Comentario"
2950 #: include/text.php:1813
2952 msgstr "Publicación"
2954 #: include/text.php:1981
2956 msgstr "Elemento archivado"
2958 #: include/user.php:39 mod/settings.php:373
2959 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
2960 msgstr "Las contraseñas no coinciden. La contraseña no ha sido modificada."
2962 #: include/user.php:48
2963 msgid "An invitation is required."
2964 msgstr "Se necesita invitación."
2966 #: include/user.php:53
2967 msgid "Invitation could not be verified."
2968 msgstr "No se puede verificar la invitación."
2970 #: include/user.php:61
2971 msgid "Invalid OpenID url"
2972 msgstr "Dirección OpenID no válida"
2974 #: include/user.php:82
2975 msgid "Please enter the required information."
2976 msgstr "Por favor, introduce la información necesaria."
2978 #: include/user.php:96
2979 msgid "Please use a shorter name."
2980 msgstr "Por favor, usa un nombre más corto."
2982 #: include/user.php:98
2983 msgid "Name too short."
2984 msgstr "El nombre es demasiado corto."
2986 #: include/user.php:113
2987 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2988 msgstr "No parece que ese sea tu nombre completo."
2990 #: include/user.php:118
2991 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2992 msgstr "Tu dominio de correo no se encuentra entre los permitidos en este sitio."
2994 #: include/user.php:121
2995 msgid "Not a valid email address."
2996 msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida."
2998 #: include/user.php:134
2999 msgid "Cannot use that email."
3000 msgstr "No se puede utilizar este correo electrónico."
3002 #: include/user.php:140
3003 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
3004 msgstr "El apodo solo puede contener \"a-z\", \"0-9\" y \"_\"."
3006 #: include/user.php:147 include/user.php:245
3007 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3008 msgstr "Apodo ya registrado. Por favor, elije otro."
3010 #: include/user.php:157
3012 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
3014 msgstr "El apodo ya ha sido registrado alguna vez y no puede volver a usarse. Por favor, utiliza otro."
3016 #: include/user.php:173
3017 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3018 msgstr "ERROR GRAVE: La generación de claves de seguridad ha fallado."
3020 #: include/user.php:231
3021 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3022 msgstr "Se produjo un error durante el registro. Por favor, inténtalo de nuevo."
3024 #: include/user.php:256 view/theme/duepuntozero/config.php:44
3026 msgstr "predeterminado"
3028 #: include/user.php:266
3029 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3030 msgstr "Error al crear tu perfil predeterminado. Por favor, inténtalo de nuevo."
3032 #: include/user.php:345 include/user.php:352 include/user.php:359
3033 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
3034 #: mod/profile_photo.php:210 mod/profile_photo.php:302
3035 #: mod/profile_photo.php:311 mod/photos.php:66 mod/photos.php:180
3036 #: mod/photos.php:751 mod/photos.php:1211 mod/photos.php:1232
3037 #: mod/photos.php:1819
3038 msgid "Profile Photos"
3039 msgstr "Foto del perfil"
3041 #: include/user.php:390
3046 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3048 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tGracias por registrarse en %2$s. Su cuenta está pendiente de aprobación por el administrador.\n\t"
3050 #: include/user.php:400
3052 msgid "Registration at %s"
3053 msgstr "Registro en %s"
3055 #: include/user.php:410
3060 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3062 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tGracias por registrar en %2$s. Su cuenta ha sido creada.\n\t"
3064 #: include/user.php:414
3068 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3069 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3070 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
3071 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
3073 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3076 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3078 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3079 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3081 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3082 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3083 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3086 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3087 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3088 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3091 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
3092 msgstr "\n\t\t\tLos detalles de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\tDirección del sitio:\t%3$s\n\t\t\tNombre de la cuenta:\t\t%1$s\n\t\t\tContraseña:\t\t%5$s\n\n\t\t\tPodrá cambiar la contraseña desde la pagina de configuración de su cuenta después de acceder a la misma\n\t\t\ten.\n\n\t\t\tPor favor tome unos minutos para revisar las opciones demás de la cuenta en dicha pagina de configuración.\n\n\t\t\tTambién podrá agregar informaciones adicionales a su pagina de perfil predeterminado. \n\t\t\t(en la pagina \"Perfiles\") para que otras personas pueden encontrarlo fácilmente.\n\n\t\t\tRecomendamos que elija un nombre apropiado, agregando una imagen de perfil,\n\t\t\tagregando algunas palabras claves de la cuenta (muy útil para hacer nuevos amigos) - y \n\t\t\tquizás el país en donde vive; si no quiere ser mas especifico\n\t\t\tque eso.\n\n\t\t\tRespetamos absolutamente su derecho a la privacidad y ninguno de estos detalles es necesario.\n\t\t\tSi eres nuevo aquí y no conoces a nadie, estos detalles pueden ayudarte\n\t\t\tpara hacer nuevas e interesantes amistades.\n\n\t\t\tGracias y bienvenido a %2$s."
3094 #: include/user.php:446 mod/admin.php:1209
3096 msgid "Registration details for %s"
3097 msgstr "Detalles de registro para %s"
3099 #: mod/oexchange.php:25
3100 msgid "Post successful."
3101 msgstr "¡Publicado!"
3103 #: mod/viewsrc.php:7
3104 msgid "Access denied."
3105 msgstr "Acceso denegado."
3109 msgid "Welcome to %s"
3110 msgstr "Bienvenido a %s"
3112 #: mod/notify.php:60
3113 msgid "No more system notifications."
3114 msgstr "No hay más notificaciones del sistema."
3116 #: mod/notify.php:64 mod/notifications.php:111
3117 msgid "System Notifications"
3118 msgstr "Notificaciones del sistema"
3120 #: mod/search.php:25 mod/network.php:191
3122 msgstr "Eliminar término"
3124 #: mod/search.php:93 mod/search.php:99 mod/dfrn_request.php:790
3125 #: mod/community.php:22 mod/directory.php:37 mod/display.php:200
3126 #: mod/photos.php:944 mod/videos.php:194 mod/viewcontacts.php:35
3127 msgid "Public access denied."
3128 msgstr "Acceso público denegado."
3130 #: mod/search.php:100
3131 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
3132 msgstr "Solo usuarios activos tienen permiso para ejecutar búsquedas."
3134 #: mod/search.php:124
3135 msgid "Too Many Requests"
3136 msgstr "Demasiadas consultas"
3138 #: mod/search.php:125
3139 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
3140 msgstr "Se permite solo una búsqueda por minuto para usuarios no identificados."
3142 #: mod/search.php:224 mod/community.php:66 mod/community.php:75
3144 msgstr "Sin resultados."
3146 #: mod/search.php:230
3148 msgid "Items tagged with: %s"
3149 msgstr "Objetos taggeado con: %s"
3151 #: mod/search.php:232 mod/contacts.php:797 mod/network.php:146
3153 msgid "Results for: %s"
3154 msgstr "Resultados para: %s"
3156 #: mod/friendica.php:70
3157 msgid "This is Friendica, version"
3158 msgstr "Esto es Friendica, versión"
3160 #: mod/friendica.php:71
3161 msgid "running at web location"
3162 msgstr "ejecutándose en la dirección web"
3164 #: mod/friendica.php:73
3166 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
3167 "more about the Friendica project."
3168 msgstr "Por favor, visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> para saber más sobre el proyecto Friendica."
3170 #: mod/friendica.php:75
3171 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3172 msgstr "Reporte de fallos y problemas: por favor visita"
3174 #: mod/friendica.php:75
3175 msgid "the bugtracker at github"
3176 msgstr "aviso de fallas (bugs) en github"
3178 #: mod/friendica.php:76
3180 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
3182 msgstr "Sugerencias, elogios, donaciones, etc. por favor manda un correo a Info arroba Friendica punto com"
3184 #: mod/friendica.php:90
3185 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
3186 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones instalados:"
3188 #: mod/friendica.php:103
3189 msgid "No installed plugins/addons/apps"
3190 msgstr "Módulos/extensiones/aplicaciones no instalados"
3192 #: mod/lostpass.php:19
3193 msgid "No valid account found."
3194 msgstr "No se ha encontrado ninguna cuenta válida"
3196 #: mod/lostpass.php:35
3197 msgid "Password reset request issued. Check your email."
3198 msgstr "Solicitud de restablecimiento de contraseña enviada. Revisa tu correo."
3200 #: mod/lostpass.php:42
3205 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
3206 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
3207 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
3209 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
3210 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
3212 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
3213 "\t\tissued this request."
3214 msgstr "\n\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\tUna consulta llego recientemente a \"%2$s\" para renovar su\n\t\tcontraseña. Para confirmar esta solicitud por favor seleccione el enlace de verificación mas \n\t\tabajo o copie a pegue el mismo en la barra de dirección de su navegador.\n\n\t\tSi NO ha solicitado este cambio por favor NO SIGA este enlace\n\t\tproporcionado y ignore o borre este mail.\n\n\t\tSu contraseña no sera cambiada hasta que podamos verificar que usted haza\n\t\tsolicitado este cambio.."
3216 #: mod/lostpass.php:53
3220 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
3224 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
3225 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3227 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3229 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
3230 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
3231 msgstr "\n\t\tSiga este enlace para verificar su identidad:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tA continuación recibirá un mensaje consecutivo conteniendo la nueva contraseña.\n\t\tPodrá cambiar la contraseña después de haber accedido a la cuenta.\n\n\t\tLos detalles del acceso son las siguientes:\n\n\t\tDirección del sitio:\t%2$s\n\t\tNombre de la cuenta:\t%3$s"
3233 #: mod/lostpass.php:72
3235 msgid "Password reset requested at %s"
3236 msgstr "Contraseña restablecida enviada a %s"
3238 #: mod/lostpass.php:92
3240 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
3241 "Password reset failed."
3242 msgstr "La solicitud no puede ser verificada (deberías haberla proporcionado antes). Falló el restablecimiento de la contraseña."
3244 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1802
3245 msgid "Password Reset"
3246 msgstr "Restablecer la contraseña"
3248 #: mod/lostpass.php:110
3249 msgid "Your password has been reset as requested."
3250 msgstr "Tu contraseña ha sido restablecida como solicitaste."
3252 #: mod/lostpass.php:111
3253 msgid "Your new password is"
3254 msgstr "Tu nueva contraseña es"
3256 #: mod/lostpass.php:112
3257 msgid "Save or copy your new password - and then"
3258 msgstr "Guarda o copia tu nueva contraseña y luego"
3260 #: mod/lostpass.php:113
3261 msgid "click here to login"
3262 msgstr "pulsa aquí para acceder"
3264 #: mod/lostpass.php:114
3266 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
3268 msgstr "Puedes cambiar tu contraseña desde la página de <em>Configuración</em> después de acceder con éxito."
3270 #: mod/lostpass.php:125
3274 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3275 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
3276 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
3277 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
3279 msgstr "\n\t\t\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\t\t\tSu contraseña ha cambiado como solicitado. Por favor guarde esta\n\t\t\t\tinformación para sus documentación (o cambie su contraseña inmediatamente a\n\t\t\t\talgo que pueda recordar).\n\t\t"
3281 #: mod/lostpass.php:131
3285 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3287 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3288 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
3289 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
3291 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3293 msgstr "\n\t\t\t\tSus datos de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\t\tDirección del sitio:\t%1$s\n\t\t\t\tNombre de cuenta:\t%2$s\n\t\t\t\tContraseña:\t%3$s\n\n\t\t\t\tPodrá cambiar esta contraseña después de ingresar al sitio en su pagina de configuración.\n\t\t\t"
3295 #: mod/lostpass.php:147
3297 msgid "Your password has been changed at %s"
3298 msgstr "Tu contraseña se ha cambiado por %s"
3300 #: mod/lostpass.php:159
3301 msgid "Forgot your Password?"
3302 msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
3304 #: mod/lostpass.php:160
3306 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
3307 "your email for further instructions."
3308 msgstr "Introduce tu correo para restablecer tu contraseña. Luego comprueba tu correo para las instrucciones adicionales."
3310 #: mod/lostpass.php:161 boot.php:1790
3311 msgid "Nickname or Email: "
3312 msgstr "Apodo o Correo electrónico: "
3314 #: mod/lostpass.php:162
3316 msgstr "Restablecer"
3320 msgstr "Nigún perfil"
3326 #: mod/help.php:53 mod/p.php:16 mod/p.php:43 mod/p.php:52 mod/fetch.php:12
3327 #: mod/fetch.php:39 mod/fetch.php:48 index.php:284
3329 msgstr "No se ha encontrado"
3331 #: mod/help.php:56 index.php:287
3332 msgid "Page not found."
3333 msgstr "Página no encontrada."
3335 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
3336 msgid "Remote privacy information not available."
3337 msgstr "Privacidad de la información remota no disponible."
3339 #: mod/lockview.php:48
3341 msgstr "Visible para:"
3343 #: mod/openid.php:24
3344 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
3345 msgstr "Error de protocolo OpenID. ID no devuelta."
3347 #: mod/openid.php:60
3349 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
3350 msgstr "Cuenta no encontrada y el registro OpenID no está permitido en ese sitio."
3352 #: mod/uimport.php:50 mod/register.php:198
3354 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3355 "Please try again tomorrow."
3356 msgstr "Este sitio ha excedido el número de registros diarios permitidos. Inténtalo de nuevo mañana por favor."
3358 #: mod/uimport.php:64 mod/register.php:295
3362 #: mod/uimport.php:66
3363 msgid "Move account"
3364 msgstr "Mover cuenta"
3366 #: mod/uimport.php:67
3367 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3368 msgstr "Puedes importar una cuenta desde otro servidor de Friendica."
3370 #: mod/uimport.php:68
3372 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3373 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3374 " to inform your friends that you moved here."
3375 msgstr "Necesitas exportar tu cuenta del antiguo servidor y subirla aquí. Volveremos a crear tu antigua cuenta con todos tus contactos aquí. También intentaremos de informar a tus amigos de que te has mudado."
3377 #: mod/uimport.php:69
3379 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3380 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3381 msgstr "Esta característica es experimental. No podemos importar contactos desde la red OStatus (statusnet/identi.ca) o desde Diaspora*"
3383 #: mod/uimport.php:70
3384 msgid "Account file"
3385 msgstr "Archivo de la cuenta"
3387 #: mod/uimport.php:70
3389 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3390 "select \"Export account\""
3391 msgstr "Para exportar el perfil vaya a \"Configuracion -> Exportar sus datos personales\" y seleccione \"Exportar cuenta\""
3393 #: mod/nogroup.php:41 mod/contacts.php:586 mod/contacts.php:939
3394 #: mod/viewcontacts.php:97
3396 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3397 msgstr "Ver el perfil de %s [%s]"
3399 #: mod/nogroup.php:42 mod/contacts.php:940
3400 msgid "Edit contact"
3401 msgstr "Modificar contacto"
3403 #: mod/nogroup.php:63
3404 msgid "Contacts who are not members of a group"
3405 msgstr "Contactos sin grupo"
3407 #: mod/uexport.php:29
3408 msgid "Export account"
3409 msgstr "Exportar cuenta"
3411 #: mod/uexport.php:29
3413 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
3414 "account and/or to move it to another server."
3415 msgstr "Exporta la información de tu cuenta y tus contactos. Úsalo para guardar una copia de seguridad de tu cuenta y/o moverla a otro servidor."
3417 #: mod/uexport.php:30
3419 msgstr "Exportar todo"
3421 #: mod/uexport.php:30
3423 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
3424 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
3425 "of your account (photos are not exported)"
3426 msgstr "Exporta la información de tu cuenta, contactos y lo demás en JSON. Puede ser un archivo bastante grande, por lo que llevará tiempo. Úsalo para hacer una copia de seguridad completa de tu cuenta (las fotos no se exportarán)"
3428 #: mod/uexport.php:37 mod/settings.php:95
3429 msgid "Export personal data"
3430 msgstr "Exportación de datos personales"
3432 #: mod/invite.php:27
3433 msgid "Total invitation limit exceeded."
3434 msgstr "Límite total de invitaciones excedido."
3436 #: mod/invite.php:49
3438 msgid "%s : Not a valid email address."
3439 msgstr "%s : No es una dirección de correo válida."
3441 #: mod/invite.php:73
3442 msgid "Please join us on Friendica"
3443 msgstr "Únete a nosotros en Friendica"
3445 #: mod/invite.php:84
3446 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3447 msgstr "Límite de invitaciones sobrepasado. Contacta con el administrador del sitio."
3449 #: mod/invite.php:89
3451 msgid "%s : Message delivery failed."
3452 msgstr "%s : Ha fallado la entrega del mensaje."
3454 #: mod/invite.php:93
3456 msgid "%d message sent."
3457 msgid_plural "%d messages sent."
3458 msgstr[0] "%d mensaje enviado."
3459 msgstr[1] "%d mensajes enviados."
3461 #: mod/invite.php:112
3462 msgid "You have no more invitations available"
3463 msgstr "No tienes más invitaciones disponibles"
3465 #: mod/invite.php:120
3468 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3469 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3470 " other social networks."
3471 msgstr "Visita %s para ver una lista de servidores públicos donde puedes darte de alta. Los miembros de otros servidores de Friendica pueden conectarse entre ellos, así como con miembros de otras redes sociales diferentes."
3473 #: mod/invite.php:122
3476 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3477 "public Friendica website."
3478 msgstr "Para aceptar la invitación visita y regístrate en %s o en cualquier otro servidor público de Friendica."
3480 #: mod/invite.php:123
3483 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3484 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3485 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3486 "sites you can join."
3487 msgstr "Los servidores de Friendica están interconectados para crear una enorme red social centrada en la privacidad y controlada por sus miembros. También se puede conectar con muchas redes sociales tradicionales. Mira en %s para poder ver un listado de servidores alternativos de Friendica donde puedes darte de alta."
3489 #: mod/invite.php:126
3491 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3492 " public sites or invite members."
3493 msgstr "Discúlpanos. Este sistema no está configurado actualmente para conectar con otros servidores públicos o invitar nuevos miembros."
3495 #: mod/invite.php:132
3496 msgid "Send invitations"
3497 msgstr "Enviar invitaciones"
3499 #: mod/invite.php:133
3500 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3501 msgstr "Introduce las direcciones de correo, una por línea:"
3503 #: mod/invite.php:134 mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:351
3504 #: mod/message.php:541
3505 msgid "Your message:"
3506 msgstr "Tu mensaje:"
3508 #: mod/invite.php:135
3510 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3511 "and help us to create a better social web."
3512 msgstr "Estás cordialmente invitado a unirte a mi y a otros amigos en Friendica, creemos juntos una red social mejor."
3514 #: mod/invite.php:137
3515 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3516 msgstr "Tienes que proporcionar el siguiente código: $invite_code"
3518 #: mod/invite.php:137
3520 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3521 msgstr "Una vez registrado, por favor contacta conmigo a través de mi página de perfil en:"
3523 #: mod/invite.php:139
3525 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3526 "important, please visit http://friendica.com"
3527 msgstr "Para más información sobre el Proyecto Friendica y sobre por qué pensamos que es algo importante, visita http://friendica.com"
3529 #: mod/invite.php:140 mod/localtime.php:45 mod/message.php:357
3530 #: mod/message.php:547 mod/manage.php:143 mod/crepair.php:154
3531 #: mod/content.php:728 mod/fsuggest.php:107 mod/mood.php:137 mod/poke.php:199
3532 #: mod/profiles.php:688 mod/contacts.php:577 mod/events.php:506
3533 #: mod/install.php:272 mod/install.php:312 mod/photos.php:1104
3534 #: mod/photos.php:1226 mod/photos.php:1539 mod/photos.php:1590
3535 #: mod/photos.php:1638 mod/photos.php:1724 object/Item.php:720
3536 #: view/theme/frio/config.php:59 view/theme/quattro/config.php:64
3537 #: view/theme/vier/config.php:107 view/theme/duepuntozero/config.php:59
3541 #: mod/fbrowser.php:133
3545 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:396
3546 msgid "Permission denied"
3547 msgstr "Permiso denegado"
3549 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
3550 msgid "Invalid profile identifier."
3551 msgstr "Identificador de perfil no válido."
3553 #: mod/profperm.php:102
3554 msgid "Profile Visibility Editor"
3555 msgstr "Editor de visibilidad del perfil"
3557 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:223
3558 msgid "Click on a contact to add or remove."
3559 msgstr "Pulsa en un contacto para añadirlo o eliminarlo."
3561 #: mod/profperm.php:115
3563 msgstr "Visible para"
3565 #: mod/profperm.php:131
3566 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
3567 msgstr "Todos los contactos (con perfil de acceso seguro)"
3571 msgstr "Etiqueta eliminada"
3574 msgid "Remove Item Tag"
3575 msgstr "Eliminar etiqueta"
3578 msgid "Select a tag to remove: "
3579 msgstr "Selecciona una etiqueta para eliminar: "
3581 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
3585 #: mod/repair_ostatus.php:14
3586 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
3587 msgstr "Resubscribir a contactos de OStatus"
3589 #: mod/repair_ostatus.php:30
3593 #: mod/repair_ostatus.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:51
3597 #: mod/repair_ostatus.php:50 mod/ostatus_subscribe.php:73
3598 msgid "Keep this window open until done."
3599 msgstr "Mantén esta ventana abierta hasta que el proceso ha terminado."
3601 #: mod/delegate.php:101
3602 msgid "No potential page delegates located."
3603 msgstr "No se han localizado delegados potenciales de la página."
3605 #: mod/delegate.php:132
3607 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3608 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3609 "anybody that you do not trust completely."
3610 msgstr "Los delegados tienen la capacidad de gestionar todos los aspectos de esta cuenta/página, excepto los ajustes básicos de la cuenta. Por favor, no delegues tu cuenta personal a nadie en quien no confíes completamente."
3612 #: mod/delegate.php:133
3613 msgid "Existing Page Managers"
3614 msgstr "Administradores actuales de la página"
3616 #: mod/delegate.php:135
3617 msgid "Existing Page Delegates"
3618 msgstr "Delegados actuales de la página"
3620 #: mod/delegate.php:137
3621 msgid "Potential Delegates"
3622 msgstr "Delegados potenciales"
3624 #: mod/delegate.php:140
3628 #: mod/delegate.php:141
3630 msgstr "Sin entradas."
3632 #: mod/credits.php:16
3636 #: mod/credits.php:17
3638 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3639 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3640 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3641 msgstr "Friendica es un proyecto comunitario, que no seria posible sin la ayuda de mucha gente. Aquí una lista de de aquellos que aportaron al código o la traducción de friendica.\nGracias a todos! "
3645 msgstr "- seleccionar -"
3647 #: mod/subthread.php:103
3649 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
3650 msgstr "%1$s está siguiendo las %3$s de %2$s"
3653 msgid "Item not available."
3654 msgstr "Elemento no disponible."
3656 #: mod/attach.php:20
3657 msgid "Item was not found."
3658 msgstr "Elemento no encontrado."
3660 #: mod/follow.php:19 mod/dfrn_request.php:874
3661 msgid "Submit Request"
3662 msgstr "Enviar solicitud"
3664 #: mod/follow.php:30
3665 msgid "You already added this contact."
3666 msgstr "Ya has añadido este contacto."
3668 #: mod/follow.php:39
3669 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3670 msgstr "El soporte de Diaspora* no esta habilitado, el contacto no puede ser agregado."
3672 #: mod/follow.php:46
3673 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3674 msgstr "El soporte de OStatus no esta habilitado, el contacto no puede ser agregado."
3676 #: mod/follow.php:53
3677 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3678 msgstr "No se pudo detectar el tipo de red. Contacto no puede ser agregado."
3680 #: mod/follow.php:109 mod/dfrn_request.php:860
3681 msgid "Please answer the following:"
3682 msgstr "Por favor responde lo siguiente:"
3684 #: mod/follow.php:110 mod/dfrn_request.php:861
3686 msgid "Does %s know you?"
3687 msgstr "¿%s te conoce?"
3689 #: mod/follow.php:110 mod/api.php:106 mod/dfrn_request.php:861
3690 #: mod/profiles.php:648 mod/profiles.php:652 mod/profiles.php:677
3691 #: mod/register.php:246 mod/settings.php:1163 mod/settings.php:1169
3692 #: mod/settings.php:1177 mod/settings.php:1181 mod/settings.php:1186
3693 #: mod/settings.php:1192 mod/settings.php:1198 mod/settings.php:1204
3694 #: mod/settings.php:1230 mod/settings.php:1231 mod/settings.php:1232
3695 #: mod/settings.php:1233 mod/settings.php:1234
3699 #: mod/follow.php:111 mod/dfrn_request.php:865
3700 msgid "Add a personal note:"
3701 msgstr "Añade una nota personal:"
3703 #: mod/follow.php:117 mod/dfrn_request.php:871
3704 msgid "Your Identity Address:"
3705 msgstr "Dirección de tu perfil:"
3707 #: mod/follow.php:126 mod/notifications.php:243 mod/contacts.php:624
3711 #: mod/follow.php:180
3712 msgid "Contact added"
3713 msgstr "Contacto añadido"
3715 #: mod/apps.php:7 index.php:240
3716 msgid "You must be logged in to use addons. "
3717 msgstr "Tienes que estar registrado para tener acceso a los accesorios."
3720 msgid "Applications"
3721 msgstr "Aplicaciones"
3724 msgid "No installed applications."
3725 msgstr "Sin aplicaciones"
3728 msgid "Not Extended"
3729 msgstr "No extendido"
3731 #: mod/newmember.php:6
3732 msgid "Welcome to Friendica"
3733 msgstr "Bienvenido a Friendica "
3735 #: mod/newmember.php:8
3736 msgid "New Member Checklist"
3737 msgstr "Listado de nuevos miembros"
3739 #: mod/newmember.php:12
3741 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3742 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3743 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3744 "registration and then will quietly disappear."
3745 msgstr "Nos gustaría ofrecerte algunos consejos y enlaces para ayudar a hacer tu experiencia más amena. Pulsa en cualquier elemento para visitar la página correspondiente. Un enlace a esta página será visible desde tu página de inicio durante las dos semanas siguientes a tu inscripción y luego desaparecerá."
3747 #: mod/newmember.php:14
3748 msgid "Getting Started"
3751 #: mod/newmember.php:18
3752 msgid "Friendica Walk-Through"
3753 msgstr "Visita guiada a Friendica"
3755 #: mod/newmember.php:18
3757 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3758 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3760 msgstr "En tu página de <em>Inicio Rápido</em> - busca una introducción breve para tus pestañas de perfil y red, haz algunas conexiones nuevas, y busca algunos grupos a los que unirte."
3762 #: mod/newmember.php:26
3763 msgid "Go to Your Settings"
3764 msgstr "Ir a tus ajustes"
3766 #: mod/newmember.php:26
3768 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
3769 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3770 "will be useful in making friends on the free social web."
3771 msgstr "En la página de <em>Configuración</em> puedes cambiar tu contraseña inicial. También aparece tu ID (Identity Address). Es parecida a una dirección de correo y te servirá para conectar con gente de redes sociales libres."
3773 #: mod/newmember.php:28
3775 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3776 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3777 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3778 "potential friends know exactly how to find you."
3779 msgstr "Revisa las otras configuraciones, especialmente la configuración de privacidad. Un listado de directorio sin publicar es como tener un número de teléfono sin publicar. Normalmente querrás publicar tu listado, a menos que tus amigos y amigos potenciales sepan cómo ponerse en contacto contigo."
3781 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250 mod/profiles.php:707
3782 msgid "Upload Profile Photo"
3783 msgstr "Subir foto del Perfil"
3785 #: mod/newmember.php:36
3787 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3788 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3789 " friends than people who do not."
3790 msgstr "Sube una foto para tu perfil si no lo has hecho aún. Los estudios han demostrado que la gente que usa fotos suyas reales tienen diez veces más éxito a la hora de entablar amistad que las que no."
3792 #: mod/newmember.php:38
3793 msgid "Edit Your Profile"
3794 msgstr "Editar tu perfil"
3796 #: mod/newmember.php:38
3798 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3799 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3801 msgstr "Edita tu perfil <strong>predeterminado</strong> como quieras. Revisa la configuración para ocultar tu lista de amigos o tu perfil a los visitantes desconocidos."
3803 #: mod/newmember.php:40
3804 msgid "Profile Keywords"
3805 msgstr "Palabras clave del perfil"
3807 #: mod/newmember.php:40
3809 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3810 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3811 "suggest friendships."
3812 msgstr "Define en tu perfil público algunas palabras que describan tus intereses. Así podremos buscar otras personas con los mismos gustos y sugerirte posibles amigos."
3814 #: mod/newmember.php:44
3818 #: mod/newmember.php:51
3819 msgid "Importing Emails"
3820 msgstr "Importando correos electrónicos"
3822 #: mod/newmember.php:51
3824 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3825 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3827 msgstr "Introduce la información para acceder a tu correo en la página de Configuración del conector si quieres importar e interactuar con amigos o listas de correos del buzón de entrada de tu correo electrónico."
3829 #: mod/newmember.php:53
3830 msgid "Go to Your Contacts Page"
3831 msgstr "Ir a tu página de contactos"
3833 #: mod/newmember.php:53
3835 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3836 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3837 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3838 msgstr "Tu página de Contactos es el portal desde donde podrás manejar tus amistades y conectarte con amigos de otras redes. Normalmente introduces su dirección o la dirección de su sitio web en el recuadro \"Añadir contacto nuevo\"."
3840 #: mod/newmember.php:55
3841 msgid "Go to Your Site's Directory"
3842 msgstr "Ir al directorio de tu sitio"
3844 #: mod/newmember.php:55
3846 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3847 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3848 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3849 msgstr "El Directorio te permite encontrar otras personas en esta red o en cualquier otro sitio federado. Busca algún enlace de <em>Conectar</em> o <em>Seguir</em> en su perfil. Proporciona tu direción personal si es necesario."
3851 #: mod/newmember.php:57
3852 msgid "Finding New People"
3853 msgstr "Encontrando nueva gente"
3855 #: mod/newmember.php:57
3857 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3858 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3859 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3860 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3862 msgstr "En el panel lateral de la página de Contactos existen varias herramientas para encontrar nuevos amigos. Podemos filtrar personas por sus intereses, buscar personas por nombre o por sus intereses, y ofrecerte sugerencias basadas en sus relaciones de la red. En un sitio nuevo, las sugerencias de amigos por lo general comienzan pasadas las 24 horas."
3864 #: mod/newmember.php:65
3865 msgid "Group Your Contacts"
3866 msgstr "Agrupa tus contactos"
3868 #: mod/newmember.php:65
3870 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3871 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3872 " each group privately on your Network page."
3873 msgstr "Una vez que tengas algunos amigos, puedes organizarlos en grupos privados de conversación mediante el memnú en tu página de Contactos y luego puedes interactuar con cada grupo por separado desde tu página de Red."
3875 #: mod/newmember.php:68
3876 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3877 msgstr "¿Por qué mis publicaciones no son públicas?"
3879 #: mod/newmember.php:68
3881 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3882 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3883 "from the link above."
3884 msgstr "Friendica respeta tu privacidad. Por defecto, tus publicaciones solo se mostrarán a personas que hayas añadido como amistades. Para más información, mira la sección de ayuda en el enlace de más arriba."
3886 #: mod/newmember.php:73
3887 msgid "Getting Help"
3888 msgstr "Consiguiendo ayuda"
3890 #: mod/newmember.php:77
3891 msgid "Go to the Help Section"
3892 msgstr "Ir a la sección de ayuda"
3894 #: mod/newmember.php:77
3896 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3897 " features and resources."
3898 msgstr "Puedes consultar nuestra página de <strong>Ayuda</strong> para más información y recursos de ayuda."
3900 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
3901 msgid "Remove My Account"
3902 msgstr "Eliminar mi cuenta"
3904 #: mod/removeme.php:47
3906 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3908 msgstr "Esto eliminará por completo tu cuenta. Una vez hecho no se puede deshacer."
3910 #: mod/removeme.php:48
3911 msgid "Please enter your password for verification:"
3912 msgstr "Por favor, introduce tu contraseña para la verificación:"
3914 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
3915 msgid "Item not found"
3916 msgstr "Elemento no encontrado"
3918 #: mod/editpost.php:40
3920 msgstr "Editar publicación"
3922 #: mod/localtime.php:24
3923 msgid "Time Conversion"
3924 msgstr "Conversión horária"
3926 #: mod/localtime.php:26
3928 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
3929 "friends in unknown timezones."
3930 msgstr "Friendica ofrece este servicio para compartir eventos con otros servidores de la red friendica y amigos en zonas de horarios desconocidos."
3932 #: mod/localtime.php:30
3934 msgid "UTC time: %s"
3935 msgstr "Tiempo UTC: %s"
3937 #: mod/localtime.php:33
3939 msgid "Current timezone: %s"
3940 msgstr "Zona horaria actual: %s"
3942 #: mod/localtime.php:36
3944 msgid "Converted localtime: %s"
3945 msgstr "Zona horaria local convertida: %s"
3947 #: mod/localtime.php:41
3948 msgid "Please select your timezone:"
3949 msgstr "Por favor, selecciona tu zona horaria:"
3951 #: mod/bookmarklet.php:41
3952 msgid "The post was created"
3953 msgstr "La publicación fue creada"
3956 msgid "Group created."
3957 msgstr "Grupo creado."
3960 msgid "Could not create group."
3961 msgstr "Imposible crear el grupo."
3963 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
3964 msgid "Group not found."
3965 msgstr "Grupo no encontrado."
3968 msgid "Group name changed."
3969 msgstr "El nombre del grupo ha cambiado."
3973 msgstr "Guardar grupo"
3976 msgid "Create a group of contacts/friends."
3977 msgstr "Crea un grupo de contactos/amigos."
3979 #: mod/group.php:113
3980 msgid "Group removed."
3981 msgstr "Grupo eliminado."
3983 #: mod/group.php:115
3984 msgid "Unable to remove group."
3985 msgstr "No se puede eliminar el grupo."
3987 #: mod/group.php:177
3988 msgid "Group Editor"
3989 msgstr "Editor de grupos"
3991 #: mod/group.php:190
3995 #: mod/group.php:192 mod/contacts.php:692
3996 msgid "All Contacts"
3997 msgstr "Todos los contactos"
3999 #: mod/group.php:193 mod/content.php:130 mod/network.php:496
4000 msgid "Group is empty"
4001 msgstr "El grupo está vacío"
4003 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
4005 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
4006 msgstr "Excedido el número máximo de mensajes para %s. El mensaje no se ha enviado."
4008 #: mod/wallmessage.php:56 mod/message.php:71
4009 msgid "No recipient selected."
4010 msgstr "Ningún destinatario seleccionado"
4012 #: mod/wallmessage.php:59
4013 msgid "Unable to check your home location."
4014 msgstr "Imposible comprobar tu servidor de inicio."
4016 #: mod/wallmessage.php:62 mod/message.php:78
4017 msgid "Message could not be sent."
4018 msgstr "El mensaje no ha podido ser enviado."
4020 #: mod/wallmessage.php:65 mod/message.php:81
4021 msgid "Message collection failure."
4022 msgstr "Fallo en la recolección de mensajes."
4024 #: mod/wallmessage.php:68 mod/message.php:84
4025 msgid "Message sent."
4026 msgstr "Mensaje enviado."
4028 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
4029 msgid "No recipient."
4030 msgstr "Sin receptor."
4032 #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:341
4033 msgid "Send Private Message"
4034 msgstr "Enviar mensaje privado"
4036 #: mod/wallmessage.php:143
4039 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4040 "your site allow private mail from unknown senders."
4041 msgstr "Si quieres que %s te responda, asegúrate de que la configuración de privacidad permite enviar correo privado a desconocidos."
4043 #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:342 mod/message.php:536
4047 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:347 mod/message.php:538
4055 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
4056 msgid "Authorize application connection"
4057 msgstr "Autorizar la conexión de la aplicación"
4060 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
4061 msgstr "Regresa a tu aplicación e introduce este código de seguridad:"
4064 msgid "Please login to continue."
4065 msgstr "Inicia sesión para continuar."
4069 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
4070 " and/or create new posts for you?"
4071 msgstr "¿Quieres autorizar a esta aplicación el acceso a tus mensajes y contactos, y/o crear nuevas publicaciones para ti?"
4074 msgid "Source (bbcode) text:"
4075 msgstr "Texto fuente (bbcode):"
4078 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4079 msgstr "Fuente (Diaspora) para pasar a BBcode:"
4082 msgid "Source input: "
4086 msgid "bb2html (raw HTML): "
4087 msgstr "bb2html (raw HTML): "
4094 msgid "bb2html2bb: "
4095 msgstr "bb2html2bb: "
4102 msgid "bb2md2html: "
4103 msgstr "bb2md2html: "
4107 msgstr "bb2dia2bb: "
4110 msgid "bb2md2html2bb: "
4111 msgstr "bb2md2html2bb: "
4114 msgid "Source input (Diaspora format): "
4115 msgstr "Fuente (formato Diaspora): "
4118 msgid "diaspora2bb: "
4119 msgstr "diaspora2bb: "
4121 #: mod/ostatus_subscribe.php:14
4122 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4123 msgstr "Subscribir a los contactos de OStatus"
4125 #: mod/ostatus_subscribe.php:25
4126 msgid "No contact provided."
4127 msgstr "Sin suministro de datos de contacto."
4129 #: mod/ostatus_subscribe.php:30
4130 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4131 msgstr "No se ha podido conseguir la información del contacto."
4133 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
4134 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4135 msgstr "No se ha podido conseguir datos de amigos para contactar."
4137 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
4141 #: mod/ostatus_subscribe.php:67
4145 #: mod/ostatus_subscribe.php:69 mod/content.php:792 object/Item.php:245
4149 #: mod/dfrn_poll.php:104 mod/dfrn_poll.php:537
4151 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4152 msgstr "%1$s te da la bienvenida a %2$s"
4154 #: mod/message.php:75
4155 msgid "Unable to locate contact information."
4156 msgstr "No se puede encontrar información del contacto."
4158 #: mod/message.php:215
4159 msgid "Do you really want to delete this message?"
4160 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar este mensaje?"
4162 #: mod/message.php:235
4163 msgid "Message deleted."
4164 msgstr "Mensaje eliminado."
4166 #: mod/message.php:266
4167 msgid "Conversation removed."
4168 msgstr "Conversación eliminada."
4170 #: mod/message.php:383
4171 msgid "No messages."
4172 msgstr "No hay mensajes."
4174 #: mod/message.php:426
4175 msgid "Message not available."
4176 msgstr "Mensaje no disponibile."
4178 #: mod/message.php:503
4179 msgid "Delete message"
4180 msgstr "Borrar mensaje"
4182 #: mod/message.php:529 mod/message.php:609
4183 msgid "Delete conversation"
4184 msgstr "Eliminar conversación"
4186 #: mod/message.php:531
4188 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4189 "respond from the sender's profile page."
4190 msgstr "No hay comunicaciones seguras disponibles. <strong>Podrías</strong> responder desde la página de perfil del remitente. "
4192 #: mod/message.php:535
4194 msgstr "Enviar respuesta"
4196 #: mod/message.php:579
4198 msgid "Unknown sender - %s"
4199 msgstr "Remitente desconocido - %s"
4201 #: mod/message.php:581
4206 #: mod/message.php:583
4211 #: mod/message.php:612
4212 msgid "D, d M Y - g:i A"
4213 msgstr "D, d M Y - g:i A"
4215 #: mod/message.php:615
4218 msgid_plural "%d messages"
4219 msgstr[0] "%d mensaje"
4220 msgstr[1] "%d mensajes"
4222 #: mod/manage.php:139
4223 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4224 msgstr "Administrar identidades y/o páginas"
4226 #: mod/manage.php:140
4228 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4229 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4230 msgstr "Cambia entre diferentes identidades o páginas de Comunidad/Grupos que comparten los detalles de tu cuenta o sobre los que tienes permisos para administrar"
4232 #: mod/manage.php:141
4233 msgid "Select an identity to manage: "
4234 msgstr "Selecciona una identidad a gestionar:"
4236 #: mod/crepair.php:87
4237 msgid "Contact settings applied."
4238 msgstr "Contacto configurado con éxito."
4240 #: mod/crepair.php:89
4241 msgid "Contact update failed."
4242 msgstr "Error al actualizar el Contacto."
4244 #: mod/crepair.php:114 mod/dfrn_confirm.php:122 mod/fsuggest.php:20
4245 #: mod/fsuggest.php:92
4246 msgid "Contact not found."
4247 msgstr "Contacto no encontrado."
4249 #: mod/crepair.php:120
4251 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
4252 " information your communications with this contact may stop working."
4253 msgstr "<strong>ADVERTENCIA: Esto es muy avanzado</strong> y si se introduce información incorrecta tu conexión con este contacto puede dejar de funcionar."
4255 #: mod/crepair.php:121
4257 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
4258 "uncertain what to do on this page."
4259 msgstr "Por favor usa el botón 'Atás' de tu navegador <strong>ahora</strong> si no tienes claro qué hacer en esta página."
4261 #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
4262 msgid "No mirroring"
4265 #: mod/crepair.php:134
4266 msgid "Mirror as forwarded posting"
4267 msgstr "Espejar como reenvio"
4269 #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
4270 msgid "Mirror as my own posting"
4271 msgstr "Espejar como publicación propia"
4273 #: mod/crepair.php:150
4274 msgid "Return to contact editor"
4275 msgstr "Volver al editor de contactos"
4277 #: mod/crepair.php:152
4278 msgid "Refetch contact data"
4279 msgstr "Volver a solicitar datos del contacto."
4281 #: mod/crepair.php:156
4283 msgstr "Perfil remoto"
4285 #: mod/crepair.php:159
4286 msgid "Mirror postings from this contact"
4287 msgstr "Espejar publicaciones de este contacto"
4289 #: mod/crepair.php:161
4291 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
4292 "entries from this contact."
4293 msgstr "Marcar este contacto como perfil_remoto, esto generara que friendica reenvía nuevas publicaciones desde esta cuenta."
4295 #: mod/crepair.php:165 mod/admin.php:1392 mod/admin.php:1405
4296 #: mod/admin.php:1418 mod/admin.php:1434 mod/settings.php:680
4297 #: mod/settings.php:706
4301 #: mod/crepair.php:166
4302 msgid "Account Nickname"
4303 msgstr "Apodo de la cuenta"
4305 #: mod/crepair.php:167
4306 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
4307 msgstr "@Etiqueta - Sobrescribe el Nombre/Apodo"
4309 #: mod/crepair.php:168
4311 msgstr "Dirección de la cuenta"
4313 #: mod/crepair.php:169
4314 msgid "Friend Request URL"
4315 msgstr "Dirección de la solicitud de amistad"
4317 #: mod/crepair.php:170
4318 msgid "Friend Confirm URL"
4319 msgstr "Dirección de confirmación de tu amigo "
4321 #: mod/crepair.php:171
4322 msgid "Notification Endpoint URL"
4323 msgstr "Dirección URL de la notificación"
4325 #: mod/crepair.php:172
4326 msgid "Poll/Feed URL"
4327 msgstr "Dirección del Sondeo/Fuentes"
4329 #: mod/crepair.php:173
4330 msgid "New photo from this URL"
4331 msgstr "Nueva foto de esta dirección"
4333 #: mod/dfrn_request.php:100
4334 msgid "This introduction has already been accepted."
4335 msgstr "Esta presentación ya ha sido aceptada."
4337 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:518
4338 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4339 msgstr "La dirección del perfil no es válida o no contiene información del perfil."
4341 #: mod/dfrn_request.php:128 mod/dfrn_request.php:523
4342 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4343 msgstr "Aviso: La dirección del perfil no tiene un nombre de propietario identificable."
4345 #: mod/dfrn_request.php:130 mod/dfrn_request.php:525
4346 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4347 msgstr "Aviso: la dirección del perfil no tiene foto de perfil."
4349 #: mod/dfrn_request.php:133 mod/dfrn_request.php:528
4351 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4352 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4353 msgstr[0] "no se encontró %d parámetro requerido en el lugar determinado"
4354 msgstr[1] "no se encontraron %d parámetros requeridos en el lugar determinado"
4356 #: mod/dfrn_request.php:178
4357 msgid "Introduction complete."
4358 msgstr "Presentación completa."
4360 #: mod/dfrn_request.php:220
4361 msgid "Unrecoverable protocol error."
4362 msgstr "Error de protocolo irrecuperable."
4364 #: mod/dfrn_request.php:248
4365 msgid "Profile unavailable."
4366 msgstr "Perfil no disponible."
4368 #: mod/dfrn_request.php:273
4370 msgid "%s has received too many connection requests today."
4371 msgstr "%s ha recibido demasiadas solicitudes de conexión hoy."
4373 #: mod/dfrn_request.php:274
4374 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4375 msgstr "Han sido activadas las medidas de protección contra spam."
4377 #: mod/dfrn_request.php:275
4378 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4379 msgstr "Tus amigos serán avisados para que lo intenten de nuevo pasadas 24 horas."
4381 #: mod/dfrn_request.php:337
4382 msgid "Invalid locator"
4383 msgstr "Localizador no válido"
4385 #: mod/dfrn_request.php:346
4386 msgid "Invalid email address."
4387 msgstr "Dirección de correo incorrecta"
4389 #: mod/dfrn_request.php:373
4390 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4391 msgstr "Esta cuenta no ha sido configurada para el correo. Fallo de solicitud."
4393 #: mod/dfrn_request.php:476
4394 msgid "You have already introduced yourself here."
4395 msgstr "Ya te has presentado aquí."
4397 #: mod/dfrn_request.php:480
4399 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4400 msgstr "Al parecer, ya eres amigo de %s."
4402 #: mod/dfrn_request.php:501
4403 msgid "Invalid profile URL."
4404 msgstr "Dirección de perfil no válida."
4406 #: mod/dfrn_request.php:579 mod/contacts.php:208
4407 msgid "Failed to update contact record."
4408 msgstr "Error al actualizar el contacto."
4410 #: mod/dfrn_request.php:600
4411 msgid "Your introduction has been sent."
4412 msgstr "Tu presentación ha sido enviada."
4414 #: mod/dfrn_request.php:640
4416 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
4417 "directly on your system."
4418 msgstr "La subscripción remota no se podrá hacer para tu red. Por favor contacta directamente desde tu sistema."
4420 #: mod/dfrn_request.php:663
4421 msgid "Please login to confirm introduction."
4422 msgstr "Inicia sesión para confirmar la presentación."
4424 #: mod/dfrn_request.php:673
4426 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4427 "<strong>this</strong> profile."
4428 msgstr "Sesión iniciada con la identificación incorrecta. Entra en <strong>este</strong> perfil."
4430 #: mod/dfrn_request.php:687 mod/dfrn_request.php:704
4434 #: mod/dfrn_request.php:699
4435 msgid "Hide this contact"
4436 msgstr "Ocultar este contacto"
4438 #: mod/dfrn_request.php:702
4440 msgid "Welcome home %s."
4441 msgstr "Bienvenido a casa %s"
4443 #: mod/dfrn_request.php:703
4445 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4446 msgstr "Por favor, confirma tu solicitud de presentación/conexión con %s."
4448 #: mod/dfrn_request.php:832
4450 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4451 "communications networks:"
4452 msgstr "Por favor introduce tu dirección ID de una de las siguientes redes sociales soportadas:"
4454 #: mod/dfrn_request.php:853
4457 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4458 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
4459 "join us today</a>."
4460 msgstr "Si aun no eres miembro de la red social libre <a href=\"%s/siteinfo\">seguí este enlace para encontrara un sitio disponible de friendica y acompañanos hoy mismo</a>"
4462 #: mod/dfrn_request.php:858
4463 msgid "Friend/Connection Request"
4464 msgstr "Solicitud de Amistad/Conexión"
4466 #: mod/dfrn_request.php:859
4468 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4469 "testuser@identi.ca"
4470 msgstr "Ejemplos: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4472 #: mod/dfrn_request.php:868
4473 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4474 msgstr "StatusNet/Web Social Federada"
4476 #: mod/dfrn_request.php:870
4479 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
4481 msgstr "(En vez de usar este formulario, introduce %s en la barra de búsqueda de Diaspora."
4483 #: mod/content.php:119 mod/network.php:469
4484 msgid "No such group"
4485 msgstr "Ningún grupo"
4487 #: mod/content.php:135 mod/network.php:500
4492 #: mod/content.php:325 object/Item.php:95
4493 msgid "This entry was edited"
4494 msgstr "Esta entrada fue editada"
4496 #: mod/content.php:621 object/Item.php:429
4499 msgid_plural "%d comments"
4500 msgstr[0] "%d comentario"
4501 msgstr[1] "%d comentarios"
4503 #: mod/content.php:638 mod/photos.php:1379 object/Item.php:117
4504 msgid "Private Message"
4505 msgstr "Mensaje privado"
4507 #: mod/content.php:702 mod/photos.php:1567 object/Item.php:263
4508 msgid "I like this (toggle)"
4509 msgstr "Me gusta esto (cambiar)"
4511 #: mod/content.php:702 object/Item.php:263
4515 #: mod/content.php:703 mod/photos.php:1568 object/Item.php:264
4516 msgid "I don't like this (toggle)"
4517 msgstr "No me gusta esto (cambiar)"
4519 #: mod/content.php:703 object/Item.php:264
4521 msgstr "no me gusta"
4523 #: mod/content.php:705 object/Item.php:266
4525 msgstr "Compartir esto"
4527 #: mod/content.php:705 object/Item.php:266
4531 #: mod/content.php:725 mod/photos.php:1587 mod/photos.php:1635
4532 #: mod/photos.php:1721 object/Item.php:717
4534 msgstr "Este eres tú"
4536 #: mod/content.php:727 mod/content.php:945 mod/photos.php:1589
4537 #: mod/photos.php:1637 mod/photos.php:1723 object/Item.php:403
4538 #: object/Item.php:719 boot.php:970
4542 #: mod/content.php:729 object/Item.php:721
4546 #: mod/content.php:730 object/Item.php:722
4550 #: mod/content.php:731 object/Item.php:723
4554 #: mod/content.php:732 object/Item.php:724
4558 #: mod/content.php:733 object/Item.php:725
4562 #: mod/content.php:734 object/Item.php:726
4566 #: mod/content.php:735 object/Item.php:727
4570 #: mod/content.php:736 object/Item.php:728
4574 #: mod/content.php:746 mod/settings.php:740 object/Item.php:122
4575 #: object/Item.php:124
4579 #: mod/content.php:771 object/Item.php:227
4581 msgstr "Añadir estrella"
4583 #: mod/content.php:772 object/Item.php:228
4585 msgstr "Quitar estrella"
4587 #: mod/content.php:773 object/Item.php:229
4588 msgid "toggle star status"
4589 msgstr "Añadir a destacados"
4591 #: mod/content.php:776 object/Item.php:232
4593 msgstr "marcados con estrellas"
4595 #: mod/content.php:777 mod/content.php:798 object/Item.php:252
4597 msgstr "añadir etiqueta"
4599 #: mod/content.php:787 object/Item.php:240
4600 msgid "ignore thread"
4601 msgstr "ignorar publicación"
4603 #: mod/content.php:788 object/Item.php:241
4604 msgid "unignore thread"
4605 msgstr "revertir ignorar publicacion"
4607 #: mod/content.php:789 object/Item.php:242
4608 msgid "toggle ignore status"
4609 msgstr "cambiar estatus de observación"
4611 #: mod/content.php:803 object/Item.php:137
4612 msgid "save to folder"
4613 msgstr "grabado en directorio"
4615 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4616 msgid "I will attend"
4617 msgstr "Voy a estar presente"
4619 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4620 msgid "I will not attend"
4621 msgstr "No voy a estar presente"
4623 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4624 msgid "I might attend"
4625 msgstr "Puede que voy a estar presente"
4627 #: mod/content.php:912 object/Item.php:369
4631 #: mod/content.php:913 object/Item.php:371
4632 msgid "Wall-to-Wall"
4633 msgstr "Muro-A-Muro"
4635 #: mod/content.php:914 object/Item.php:372
4636 msgid "via Wall-To-Wall:"
4637 msgstr "via Muro-A-Muro:"
4639 #: mod/dfrn_confirm.php:66 mod/profiles.php:19 mod/profiles.php:134
4640 #: mod/profiles.php:180 mod/profiles.php:617
4641 msgid "Profile not found."
4642 msgstr "Perfil no encontrado."
4644 #: mod/dfrn_confirm.php:123
4646 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
4647 " has already been approved."
4648 msgstr "Esto puede ocurrir a veces si la conexión fue solicitada por ambas personas y ya hubiera sido aprobada."
4650 #: mod/dfrn_confirm.php:242
4651 msgid "Response from remote site was not understood."
4652 msgstr "La respuesta desde el sitio remoto no ha sido entendida."
4654 #: mod/dfrn_confirm.php:251 mod/dfrn_confirm.php:256
4655 msgid "Unexpected response from remote site: "
4656 msgstr "Respuesta inesperada desde el sitio remoto: "
4658 #: mod/dfrn_confirm.php:265
4659 msgid "Confirmation completed successfully."
4660 msgstr "Confirmación completada con éxito."
4662 #: mod/dfrn_confirm.php:267 mod/dfrn_confirm.php:281 mod/dfrn_confirm.php:288
4663 msgid "Remote site reported: "
4664 msgstr "El sito remoto informó: "
4666 #: mod/dfrn_confirm.php:279
4667 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
4668 msgstr "Error temporal. Por favor, espere y vuelva a intentarlo."
4670 #: mod/dfrn_confirm.php:286
4671 msgid "Introduction failed or was revoked."
4672 msgstr "La presentación ha fallado o ha sido anulada."
4674 #: mod/dfrn_confirm.php:415
4675 msgid "Unable to set contact photo."
4676 msgstr "Imposible establecer la foto del contacto."
4678 #: mod/dfrn_confirm.php:553
4680 msgid "No user record found for '%s' "
4681 msgstr "No se ha encontrado a ningún '%s' "
4683 #: mod/dfrn_confirm.php:563
4684 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
4685 msgstr "Nuestra clave de cifrado del sitio es aparentemente un lío."
4687 #: mod/dfrn_confirm.php:574
4688 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
4689 msgstr "Se ha proporcionado una dirección vacía o no hemos podido descifrarla."
4691 #: mod/dfrn_confirm.php:595
4692 msgid "Contact record was not found for you on our site."
4693 msgstr "El contacto no se ha encontrado en nuestra base de datos."
4695 #: mod/dfrn_confirm.php:609
4697 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
4698 msgstr "La clave pública del sitio no está disponible en los datos del contacto para %s."
4700 #: mod/dfrn_confirm.php:629
4702 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
4704 msgstr "La identificación proporcionada por el sistema es un duplicado de nuestro sistema. Debería funcionar si lo intentas de nuevo."
4706 #: mod/dfrn_confirm.php:640
4707 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
4708 msgstr "No se puede establecer las credenciales de tu contacto en nuestro sistema."
4710 #: mod/dfrn_confirm.php:699
4711 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
4712 msgstr "No se puede actualizar los datos de tu perfil de contacto en nuestro sistema"
4714 #: mod/dfrn_confirm.php:771
4716 msgid "%1$s has joined %2$s"
4717 msgstr "%1$s se ha unido a %2$s"
4719 #: mod/fsuggest.php:63
4720 msgid "Friend suggestion sent."
4721 msgstr "Solicitud de amistad enviada."
4723 #: mod/fsuggest.php:97
4724 msgid "Suggest Friends"
4725 msgstr "Sugerencias de amistad"
4727 #: mod/fsuggest.php:99
4729 msgid "Suggest a friend for %s"
4730 msgstr "Recomienda un amigo a %s"
4737 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4738 msgstr "Coloca tu ánimo actual y cuéntaselo a tus amigos"
4742 msgstr "Toque/Empujón"
4745 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4746 msgstr "da un toque, empujón o similar a alguien"
4753 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4754 msgstr "Elige qué desea hacer con el receptor"
4757 msgid "Make this post private"
4758 msgstr "Hacer esta publicación privada"
4760 #: mod/profile_photo.php:44
4761 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
4762 msgstr "Imagen recibida, pero ha fallado al recortarla."
4764 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
4765 #: mod/profile_photo.php:314
4767 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4768 msgstr "Ha fallado la reducción de las dimensiones de la imagen [%s]."
4770 #: mod/profile_photo.php:124
4772 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
4773 "display immediately."
4774 msgstr "Recarga la página o limpia la caché del navegador si la foto nueva no aparece inmediatamente."
4776 #: mod/profile_photo.php:134
4777 msgid "Unable to process image"
4778 msgstr "Imposible procesar la imagen"
4780 #: mod/profile_photo.php:150 mod/photos.php:786 mod/wall_upload.php:151
4782 msgid "Image exceeds size limit of %s"
4783 msgstr "La imagen excede el limite de %s"
4785 #: mod/profile_photo.php:159 mod/photos.php:826 mod/wall_upload.php:188
4786 msgid "Unable to process image."
4787 msgstr "Imposible procesar la imagen."
4789 #: mod/profile_photo.php:248
4790 msgid "Upload File:"
4791 msgstr "Subir archivo:"
4793 #: mod/profile_photo.php:249
4794 msgid "Select a profile:"
4795 msgstr "Elige un perfil:"
4797 #: mod/profile_photo.php:251
4801 #: mod/profile_photo.php:254
4805 #: mod/profile_photo.php:254
4806 msgid "skip this step"
4807 msgstr "saltar este paso"
4809 #: mod/profile_photo.php:254
4810 msgid "select a photo from your photo albums"
4811 msgstr "elige una foto de tus álbumes"
4813 #: mod/profile_photo.php:268
4815 msgstr "Recortar imagen"
4817 #: mod/profile_photo.php:269
4818 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
4819 msgstr "Por favor, ajusta el recorte de la imagen para optimizarla."
4821 #: mod/profile_photo.php:271
4822 msgid "Done Editing"
4825 #: mod/profile_photo.php:305
4826 msgid "Image uploaded successfully."
4827 msgstr "Imagen subida con éxito."
4829 #: mod/profile_photo.php:307 mod/photos.php:853 mod/wall_upload.php:221
4830 msgid "Image upload failed."
4831 msgstr "Error al subir la imagen."
4833 #: mod/regmod.php:55
4834 msgid "Account approved."
4835 msgstr "Cuenta aprobada."
4837 #: mod/regmod.php:92
4839 msgid "Registration revoked for %s"
4840 msgstr "Registro anulado para %s"
4842 #: mod/regmod.php:104
4843 msgid "Please login."
4844 msgstr "Por favor accede."
4846 #: mod/notifications.php:35
4847 msgid "Invalid request identifier."
4848 msgstr "Solicitud de identificación no válida."
4850 #: mod/notifications.php:44 mod/notifications.php:180
4851 #: mod/notifications.php:252
4855 #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:179
4856 #: mod/notifications.php:251 mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:806
4857 #: mod/contacts.php:1000
4861 #: mod/notifications.php:105
4862 msgid "Network Notifications"
4863 msgstr "Notificaciones de Red"
4865 #: mod/notifications.php:117
4866 msgid "Personal Notifications"
4867 msgstr "Notificaciones personales"
4869 #: mod/notifications.php:123
4870 msgid "Home Notifications"
4871 msgstr "Notificaciones de Inicio"
4873 #: mod/notifications.php:152
4874 msgid "Show Ignored Requests"
4875 msgstr "Mostrar peticiones ignoradas"
4877 #: mod/notifications.php:152
4878 msgid "Hide Ignored Requests"
4879 msgstr "Ocultar peticiones ignoradas"
4881 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:222
4882 msgid "Notification type: "
4883 msgstr "Tipo de notificación: "
4885 #: mod/notifications.php:167
4887 msgid "suggested by %s"
4888 msgstr "sugerido por %s"
4890 #: mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:239 mod/contacts.php:613
4891 msgid "Hide this contact from others"
4892 msgstr "Ocultar este contacto a los demás."
4894 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240
4895 msgid "Post a new friend activity"
4896 msgstr "Publica tu nueva amistad"
4898 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240
4899 msgid "if applicable"
4900 msgstr "Si corresponde"
4902 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:249 mod/admin.php:1408
4906 #: mod/notifications.php:195
4907 msgid "Claims to be known to you: "
4908 msgstr "Dice conocerte: "
4910 #: mod/notifications.php:196
4914 #: mod/notifications.php:196
4918 #: mod/notifications.php:197
4920 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
4921 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
4922 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
4923 msgstr "¿Deberá la coneccion ser bidireccional?\n\"Amigo\" implica que permitas la lectura y subscribas a las publicaciones del contacto.\n\"Admirador\" significa que permitas la lectura de tus publicaciones pero que no quieras ver sus publicaciones.\n\nAprobar como:"
4925 #: mod/notifications.php:200
4927 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
4928 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
4929 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
4930 msgstr "¿Deberá la coneccion ser bidireccional?\n\"Amigo\" implica que permitas la lectura y subscribas a las publicaciones del contacto.\n\"Sharer\" significa que permitas la lectura de tus publicaciones pero que no quieras ver sus publicaciones.\n\nAprobar como:"
4932 #: mod/notifications.php:209
4936 #: mod/notifications.php:210
4940 #: mod/notifications.php:210
4942 msgstr "Fan/Admirador"
4944 #: mod/notifications.php:260
4945 msgid "No introductions."
4946 msgstr "Sin presentaciones."
4948 #: mod/notifications.php:299
4950 msgstr "Mostrar no leído"
4952 #: mod/notifications.php:299
4954 msgstr "Mostrar todo"
4956 #: mod/notifications.php:305
4958 msgid "No more %s notifications."
4959 msgstr "No más notificaciones de %s."
4961 #: mod/profiles.php:38
4962 msgid "Profile deleted."
4963 msgstr "Perfil eliminado."
4965 #: mod/profiles.php:56 mod/profiles.php:90
4969 #: mod/profiles.php:75 mod/profiles.php:118
4970 msgid "New profile created."
4971 msgstr "Nuevo perfil creado."
4973 #: mod/profiles.php:96
4974 msgid "Profile unavailable to clone."
4975 msgstr "Imposible duplicar el perfil."
4977 #: mod/profiles.php:190
4978 msgid "Profile Name is required."
4979 msgstr "Se necesita un nombre de perfil."
4981 #: mod/profiles.php:338
4982 msgid "Marital Status"
4983 msgstr "Estado civil"
4985 #: mod/profiles.php:342
4986 msgid "Romantic Partner"
4987 msgstr "Pareja sentimental"
4989 #: mod/profiles.php:354
4990 msgid "Work/Employment"
4991 msgstr "Trabajo/estudios"
4993 #: mod/profiles.php:357
4997 #: mod/profiles.php:361
4998 msgid "Political Views"
4999 msgstr "Preferencias políticas"
5001 #: mod/profiles.php:365
5005 #: mod/profiles.php:369
5006 msgid "Sexual Preference"
5007 msgstr "Orientación sexual"
5009 #: mod/profiles.php:373
5013 #: mod/profiles.php:377
5015 msgstr "Página de inicio"
5017 #: mod/profiles.php:381 mod/profiles.php:702
5021 #: mod/profiles.php:385
5025 #: mod/profiles.php:392 mod/profiles.php:698
5029 #: mod/profiles.php:477
5030 msgid "Profile updated."
5031 msgstr "Perfil actualizado."
5033 #: mod/profiles.php:564
5037 #: mod/profiles.php:572
5038 msgid "public profile"
5039 msgstr "perfil público"
5041 #: mod/profiles.php:575
5043 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
5044 msgstr "%1$s cambió su %2$s a “%3$s”"
5046 #: mod/profiles.php:576
5048 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
5049 msgstr " - Visita %1$s's %2$s"
5051 #: mod/profiles.php:579
5053 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
5054 msgstr "%1$s tiene una actualización %2$s, cambiando %3$s."
5056 #: mod/profiles.php:645
5057 msgid "Hide contacts and friends:"
5058 msgstr "Ocultar contactos y amigos"
5060 #: mod/profiles.php:650
5061 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5062 msgstr "¿Ocultar tu lista de contactos/amigos en este perfil?"
5064 #: mod/profiles.php:674
5065 msgid "Show more profile fields:"
5066 msgstr "Mostrar mas campos del perfil:"
5068 #: mod/profiles.php:686
5069 msgid "Profile Actions"
5070 msgstr "Acciones de perfil"
5072 #: mod/profiles.php:687
5073 msgid "Edit Profile Details"
5074 msgstr "Editar detalles de tu perfil"
5076 #: mod/profiles.php:689
5077 msgid "Change Profile Photo"
5078 msgstr "Cambiar imagen del Perfil"
5080 #: mod/profiles.php:690
5081 msgid "View this profile"
5082 msgstr "Ver este perfil"
5084 #: mod/profiles.php:692
5085 msgid "Create a new profile using these settings"
5086 msgstr "¿Crear un nuevo perfil con esta configuración?"
5088 #: mod/profiles.php:693
5089 msgid "Clone this profile"
5090 msgstr "Clonar este perfil"
5092 #: mod/profiles.php:694
5093 msgid "Delete this profile"
5094 msgstr "Eliminar este perfil"
5096 #: mod/profiles.php:696
5097 msgid "Basic information"
5098 msgstr "Información básica"
5100 #: mod/profiles.php:697
5101 msgid "Profile picture"
5102 msgstr "Imagen del perfil"
5104 #: mod/profiles.php:699
5106 msgstr "Preferencias"
5108 #: mod/profiles.php:700
5109 msgid "Status information"
5110 msgstr "Información del estatus"
5112 #: mod/profiles.php:701
5113 msgid "Additional information"
5114 msgstr "Información addicional"
5116 #: mod/profiles.php:704
5120 #: mod/profiles.php:708
5121 msgid "Your Gender:"
5124 #: mod/profiles.php:709
5125 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
5126 msgstr "<span class=\"heart\"♥</span> Estado civil:"
5128 #: mod/profiles.php:711
5129 msgid "Example: fishing photography software"
5130 msgstr "Ejemplo: pesca fotografía software"
5132 #: mod/profiles.php:716
5133 msgid "Profile Name:"
5134 msgstr "Nombres del perfil:"
5136 #: mod/profiles.php:716 mod/events.php:484 mod/events.php:496
5138 msgstr "Obligatorio"
5140 #: mod/profiles.php:718
5142 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5143 "be visible to anybody using the internet."
5144 msgstr "Éste es tu perfil <strong>público</strong>.<br /><strong>Puede</strong> ser visto por cualquier usuario de internet."
5146 #: mod/profiles.php:719
5147 msgid "Your Full Name:"
5148 msgstr "Tu nombre completo:"
5150 #: mod/profiles.php:720
5151 msgid "Title/Description:"
5152 msgstr "Título/Descrición:"
5154 #: mod/profiles.php:723
5155 msgid "Street Address:"
5158 #: mod/profiles.php:724
5159 msgid "Locality/City:"
5160 msgstr "Localidad/Ciudad:"
5162 #: mod/profiles.php:725
5163 msgid "Region/State:"
5164 msgstr "Región/Estado:"
5166 #: mod/profiles.php:726
5167 msgid "Postal/Zip Code:"
5168 msgstr "Código postal:"
5170 #: mod/profiles.php:727
5174 #: mod/profiles.php:731
5175 msgid "Who: (if applicable)"
5176 msgstr "¿Quién? (si es aplicable)"
5178 #: mod/profiles.php:731
5179 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5180 msgstr "Ejemplos: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5182 #: mod/profiles.php:732
5183 msgid "Since [date]:"
5184 msgstr "Desde [fecha]:"
5186 #: mod/profiles.php:734
5187 msgid "Tell us about yourself..."
5188 msgstr "Háblanos sobre ti..."
5190 #: mod/profiles.php:735
5191 msgid "XMPP (Jabber) address:"
5192 msgstr "Dirección XMPP (Jabber):"
5194 #: mod/profiles.php:735
5196 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
5198 msgstr "La dirección XMPP será propagada entre sus contactos para que puedan seguirle."
5200 #: mod/profiles.php:736
5201 msgid "Homepage URL:"
5202 msgstr "Dirección de tu página:"
5204 #: mod/profiles.php:739
5205 msgid "Religious Views:"
5206 msgstr "Creencias religiosas:"
5208 #: mod/profiles.php:740
5209 msgid "Public Keywords:"
5210 msgstr "Palabras clave públicas:"
5212 #: mod/profiles.php:740
5213 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5214 msgstr "(Utilizadas para sugerir amigos potenciales, otros pueden verlo)"
5216 #: mod/profiles.php:741
5217 msgid "Private Keywords:"
5218 msgstr "Palabras clave privadas:"
5220 #: mod/profiles.php:741
5221 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5222 msgstr "(Utilizadas para buscar perfiles, nunca se muestra a otros)"
5224 #: mod/profiles.php:744
5225 msgid "Musical interests"
5226 msgstr "Gustos musicales"
5228 #: mod/profiles.php:745
5229 msgid "Books, literature"
5230 msgstr "Libros, literatura"
5232 #: mod/profiles.php:746
5236 #: mod/profiles.php:747
5237 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5238 msgstr "Películas/baile/cultura/entretenimiento"
5240 #: mod/profiles.php:748
5241 msgid "Hobbies/Interests"
5242 msgstr "Aficiones/Intereses"
5244 #: mod/profiles.php:749
5245 msgid "Love/romance"
5246 msgstr "Amor/Romance"
5248 #: mod/profiles.php:750
5249 msgid "Work/employment"
5250 msgstr "Trabajo/ocupación"
5252 #: mod/profiles.php:751
5253 msgid "School/education"
5254 msgstr "Escuela/estudios"
5256 #: mod/profiles.php:752
5257 msgid "Contact information and Social Networks"
5258 msgstr "Informacioń de contacto y Redes sociales"
5260 #: mod/profiles.php:794
5261 msgid "Edit/Manage Profiles"
5262 msgstr "Editar/Administrar perfiles"
5264 #: mod/allfriends.php:43
5265 msgid "No friends to display."
5266 msgstr "No hay amigos para mostrar."
5268 #: mod/cal.php:149 mod/display.php:328 mod/profile.php:155
5269 msgid "Access to this profile has been restricted."
5270 msgstr "El acceso a este perfil ha sido restringido."
5272 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:380
5276 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:382
5280 #: mod/cal.php:278 mod/events.php:383 mod/install.php:231
5284 #: mod/cal.php:287 mod/events.php:392
5289 msgid "User not found"
5290 msgstr "Usuario no encontrado"
5293 msgid "This calendar format is not supported"
5294 msgstr "Este formato de calendario no se soporta"
5297 msgid "No exportable data found"
5298 msgstr "No se ha encontrado información exportable"
5304 #: mod/common.php:86
5305 msgid "No contacts in common."
5306 msgstr "Sin contactos en común."
5308 #: mod/common.php:134 mod/contacts.php:863
5309 msgid "Common Friends"
5310 msgstr "Amigos comunes"
5312 #: mod/community.php:27
5313 msgid "Not available."
5314 msgstr "No disponible"
5316 #: mod/contacts.php:128
5318 msgid "%d contact edited."
5319 msgid_plural "%d contacts edited."
5320 msgstr[0] "%d contacto editado."
5321 msgstr[1] "%d contacts edited."
5323 #: mod/contacts.php:159 mod/contacts.php:368
5324 msgid "Could not access contact record."
5325 msgstr "No se pudo acceder a los datos del contacto."
5327 #: mod/contacts.php:173
5328 msgid "Could not locate selected profile."
5329 msgstr "No se pudo encontrar el perfil seleccionado."
5331 #: mod/contacts.php:206
5332 msgid "Contact updated."
5333 msgstr "Contacto actualizado."
5335 #: mod/contacts.php:389
5336 msgid "Contact has been blocked"
5337 msgstr "El contacto ha sido bloqueado"
5339 #: mod/contacts.php:389
5340 msgid "Contact has been unblocked"
5341 msgstr "El contacto ha sido desbloqueado"
5343 #: mod/contacts.php:400
5344 msgid "Contact has been ignored"
5345 msgstr "El contacto ha sido ignorado"
5347 #: mod/contacts.php:400
5348 msgid "Contact has been unignored"
5349 msgstr "El contacto ya no está ignorado"
5351 #: mod/contacts.php:412
5352 msgid "Contact has been archived"
5353 msgstr "El contacto ha sido archivado"
5355 #: mod/contacts.php:412
5356 msgid "Contact has been unarchived"
5357 msgstr "El contacto ya no está archivado"
5359 #: mod/contacts.php:437
5360 msgid "Drop contact"
5361 msgstr "Eliminar contacto"
5363 #: mod/contacts.php:440 mod/contacts.php:801
5364 msgid "Do you really want to delete this contact?"
5365 msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este contacto?"
5367 #: mod/contacts.php:457
5368 msgid "Contact has been removed."
5369 msgstr "El contacto ha sido eliminado"
5371 #: mod/contacts.php:498
5373 msgid "You are mutual friends with %s"
5374 msgstr "Ahora tienes una amistad mutua con %s"
5376 #: mod/contacts.php:502
5378 msgid "You are sharing with %s"
5379 msgstr "Estás compartiendo con %s"
5381 #: mod/contacts.php:507
5383 msgid "%s is sharing with you"
5384 msgstr "%s está compartiendo contigo"
5386 #: mod/contacts.php:527
5387 msgid "Private communications are not available for this contact."
5388 msgstr "Las comunicaciones privadas no está disponibles para este contacto."
5390 #: mod/contacts.php:530 mod/admin.php:885
5394 #: mod/contacts.php:534
5395 msgid "(Update was successful)"
5396 msgstr "(La actualización se ha completado)"
5398 #: mod/contacts.php:534
5399 msgid "(Update was not successful)"
5400 msgstr "(La actualización no se ha completado)"
5402 #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:973
5403 msgid "Suggest friends"
5404 msgstr "Sugerir amigos"
5406 #: mod/contacts.php:540
5408 msgid "Network type: %s"
5409 msgstr "Tipo de red: %s"
5411 #: mod/contacts.php:553
5412 msgid "Communications lost with this contact!"
5413 msgstr "¡Se ha perdido la comunicación con este contacto!"
5415 #: mod/contacts.php:556
5416 msgid "Fetch further information for feeds"
5417 msgstr "Recaudar informacion complementaria de los feeds"
5419 #: mod/contacts.php:557 mod/admin.php:894
5421 msgstr "Deshabilitado"
5423 #: mod/contacts.php:557
5424 msgid "Fetch information"
5425 msgstr "Recaudar informacion"
5427 #: mod/contacts.php:557
5428 msgid "Fetch information and keywords"
5429 msgstr "Recaudar informacion y palabras claves"
5431 #: mod/contacts.php:575
5435 #: mod/contacts.php:578
5436 msgid "Profile Visibility"
5437 msgstr "Visibilidad del Perfil"
5439 #: mod/contacts.php:579
5442 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
5444 msgstr "Por favor, selecciona el perfil que quieras mostrar a %s cuando esté viendo tu perfil de forma segura."
5446 #: mod/contacts.php:580
5447 msgid "Contact Information / Notes"
5448 msgstr "Información del Contacto / Notas"
5450 #: mod/contacts.php:581
5451 msgid "Edit contact notes"
5452 msgstr "Editar notas del contacto"
5454 #: mod/contacts.php:587
5455 msgid "Block/Unblock contact"
5456 msgstr "Boquear/Desbloquear contacto"
5458 #: mod/contacts.php:588
5459 msgid "Ignore contact"
5460 msgstr "Ignorar contacto"
5462 #: mod/contacts.php:589
5463 msgid "Repair URL settings"
5464 msgstr "Configuración de reparación de la dirección"
5466 #: mod/contacts.php:590
5467 msgid "View conversations"
5468 msgstr "Ver conversaciones"
5470 #: mod/contacts.php:596
5471 msgid "Last update:"
5472 msgstr "Última actualización:"
5474 #: mod/contacts.php:598
5475 msgid "Update public posts"
5476 msgstr "Actualizar publicaciones públicas"
5478 #: mod/contacts.php:600 mod/contacts.php:983
5480 msgstr "Actualizar ahora"
5482 #: mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:805 mod/contacts.php:992
5483 #: mod/admin.php:1412
5485 msgstr "Desbloquear"
5487 #: mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:805 mod/contacts.php:992
5488 #: mod/admin.php:1411
5492 #: mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:1000
5494 msgstr "Quitar de Ignorados"
5496 #: mod/contacts.php:610
5497 msgid "Currently blocked"
5500 #: mod/contacts.php:611
5501 msgid "Currently ignored"
5504 #: mod/contacts.php:612
5505 msgid "Currently archived"
5508 #: mod/contacts.php:613
5510 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
5511 msgstr "Los comentarios o \"me gusta\" en tus publicaciones públicas todavía <strong>pueden</strong> ser visibles."
5513 #: mod/contacts.php:614
5514 msgid "Notification for new posts"
5515 msgstr "Notificacion de nuevos temas."
5517 #: mod/contacts.php:614
5518 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
5519 msgstr "Enviar una notificacion por nuevos temas de este contacto."
5521 #: mod/contacts.php:617
5522 msgid "Blacklisted keywords"
5523 msgstr "Lista negra de palabras"
5525 #: mod/contacts.php:617
5527 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
5528 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
5529 msgstr "Lista separada por comas de palabras claves que no deberian ser convertido en #hashtags cuando \"Recaudar informacion y palabras claves\" es seleccionado"
5531 #: mod/contacts.php:635
5535 #: mod/contacts.php:638
5536 msgid "Contact Settings"
5537 msgstr "Ajustes del contacto"
5539 #: mod/contacts.php:684
5541 msgstr "Sugerencias"
5543 #: mod/contacts.php:687
5544 msgid "Suggest potential friends"
5545 msgstr "Amistades potenciales sugeridas"
5547 #: mod/contacts.php:695
5548 msgid "Show all contacts"
5549 msgstr "Mostrar todos los contactos"
5551 #: mod/contacts.php:700
5553 msgstr "Desbloqueados"
5555 #: mod/contacts.php:703
5556 msgid "Only show unblocked contacts"
5557 msgstr "Mostrar solo contactos sin bloquear"
5559 #: mod/contacts.php:709
5563 #: mod/contacts.php:712
5564 msgid "Only show blocked contacts"
5565 msgstr "Mostrar solo contactos bloqueados"
5567 #: mod/contacts.php:718
5571 #: mod/contacts.php:721
5572 msgid "Only show ignored contacts"
5573 msgstr "Mostrar solo contactos ignorados"
5575 #: mod/contacts.php:727
5579 #: mod/contacts.php:730
5580 msgid "Only show archived contacts"
5581 msgstr "Mostrar solo contactos archivados"
5583 #: mod/contacts.php:736
5587 #: mod/contacts.php:739
5588 msgid "Only show hidden contacts"
5589 msgstr "Mostrar solo contactos ocultos"
5591 #: mod/contacts.php:796
5592 msgid "Search your contacts"
5593 msgstr "Buscar en tus contactos"
5595 #: mod/contacts.php:804 mod/settings.php:158 mod/settings.php:704
5599 #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:1008
5603 #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:1008
5605 msgstr "Sin archivar"
5607 #: mod/contacts.php:810
5608 msgid "Batch Actions"
5609 msgstr "Accones en lote"
5611 #: mod/contacts.php:856
5612 msgid "View all contacts"
5613 msgstr "Ver todos los contactos"
5615 #: mod/contacts.php:866
5616 msgid "View all common friends"
5617 msgstr "Ver todos los conocidos en común "
5619 #: mod/contacts.php:873
5620 msgid "Advanced Contact Settings"
5621 msgstr "Configuración avanzada"
5623 #: mod/contacts.php:916
5624 msgid "Mutual Friendship"
5625 msgstr "Amistad recíproca"
5627 #: mod/contacts.php:920
5628 msgid "is a fan of yours"
5631 #: mod/contacts.php:924
5632 msgid "you are a fan of"
5633 msgstr "eres fan de"
5635 #: mod/contacts.php:994
5636 msgid "Toggle Blocked status"
5637 msgstr "Cambiar bloqueados"
5639 #: mod/contacts.php:1002
5640 msgid "Toggle Ignored status"
5641 msgstr "Cambiar ignorados"
5643 #: mod/contacts.php:1010
5644 msgid "Toggle Archive status"
5645 msgstr "Cambiar archivados"
5647 #: mod/contacts.php:1018
5648 msgid "Delete contact"
5649 msgstr "Eliminar contacto"
5651 #: mod/directory.php:197 view/theme/vier/theme.php:201
5652 msgid "Global Directory"
5653 msgstr "Directorio global"
5655 #: mod/directory.php:199
5656 msgid "Find on this site"
5657 msgstr "Buscar en este sitio"
5659 #: mod/directory.php:201
5660 msgid "Results for:"
5661 msgstr "Resultados para:"
5663 #: mod/directory.php:203
5664 msgid "Site Directory"
5665 msgstr "Directorio del sitio"
5667 #: mod/directory.php:210
5668 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
5669 msgstr "Sin entradas (algunas pueden que estén ocultas)."
5671 #: mod/dirfind.php:36
5673 msgid "People Search - %s"
5674 msgstr "Buscar perfiles - %s"
5676 #: mod/dirfind.php:47
5678 msgid "Forum Search - %s"
5679 msgstr "Búsqueda de foro - %s"
5681 #: mod/dirfind.php:240 mod/match.php:107
5683 msgstr "Sin conincidencias"
5685 #: mod/display.php:473
5686 msgid "Item has been removed."
5687 msgstr "El elemento ha sido eliminado."
5689 #: mod/events.php:95 mod/events.php:97
5690 msgid "Event can not end before it has started."
5691 msgstr "Un evento no puede terminar antes de su comienzo."
5693 #: mod/events.php:104 mod/events.php:106
5694 msgid "Event title and start time are required."
5695 msgstr "Título del evento y hora de inicio requeridas."
5697 #: mod/events.php:381
5698 msgid "Create New Event"
5699 msgstr "Crea un evento nuevo"
5701 #: mod/events.php:482
5702 msgid "Event details"
5703 msgstr "Detalles del evento"
5705 #: mod/events.php:483
5706 msgid "Starting date and Title are required."
5707 msgstr "Se requiere fecha de comienzo y titulo"
5709 #: mod/events.php:484 mod/events.php:485
5710 msgid "Event Starts:"
5711 msgstr "Inicio del evento:"
5713 #: mod/events.php:486 mod/events.php:502
5714 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5715 msgstr "La fecha/hora de finalización no es conocida o es irrelevante."
5717 #: mod/events.php:488 mod/events.php:489
5718 msgid "Event Finishes:"
5719 msgstr "Finalización del evento:"
5721 #: mod/events.php:490 mod/events.php:503
5722 msgid "Adjust for viewer timezone"
5723 msgstr "Ajuste de zona horaria"
5725 #: mod/events.php:492
5726 msgid "Description:"
5727 msgstr "Descripción:"
5729 #: mod/events.php:496 mod/events.php:498
5733 #: mod/events.php:499 mod/events.php:500
5734 msgid "Share this event"
5735 msgstr "Comparte este evento"
5737 #: mod/install.php:139
5738 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
5739 msgstr "Servidor de comunicación Friendica - Configuración"
5741 #: mod/install.php:145
5742 msgid "Could not connect to database."
5743 msgstr "No es posible la conexión con la base de datos."
5745 #: mod/install.php:149
5746 msgid "Could not create table."
5747 msgstr "No se puede crear la tabla."
5749 #: mod/install.php:155
5750 msgid "Your Friendica site database has been installed."
5751 msgstr "La base de datos de su sitio web de Friendica ha sido instalada."
5753 #: mod/install.php:160
5755 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
5757 msgstr "Puede que tengas que importar el archivo \"Database.sql\" manualmente usando phpmyadmin o mysql."
5759 #: mod/install.php:161 mod/install.php:230 mod/install.php:602
5760 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
5761 msgstr "Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\"."
5763 #: mod/install.php:173
5764 msgid "Database already in use."
5765 msgstr "Base de datos ya se encuentra en uso"
5767 #: mod/install.php:227
5768 msgid "System check"
5769 msgstr "Verificación del sistema"
5771 #: mod/install.php:232
5773 msgstr "Compruebalo de nuevo"
5775 #: mod/install.php:251
5776 msgid "Database connection"
5777 msgstr "Conexión con la base de datos"
5779 #: mod/install.php:252
5781 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
5783 msgstr "Con el fin de poder instalar Friendica, necesitamos saber cómo conectar con tu base de datos."
5785 #: mod/install.php:253
5787 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
5788 "questions about these settings."
5789 msgstr "Por favor, contacta con tu proveedor de servicios o con el administrador de la página si tienes alguna pregunta sobre estas configuraciones."
5791 #: mod/install.php:254
5793 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
5794 "create it before continuing."
5795 msgstr "La base de datos que especifiques a continuación debería existir ya. Si no es el caso, debes crearla antes de continuar."
5797 #: mod/install.php:258
5798 msgid "Database Server Name"
5799 msgstr "Nombre del servidor de la base de datos"
5801 #: mod/install.php:259
5802 msgid "Database Login Name"
5803 msgstr "Usuario de la base de datos"
5805 #: mod/install.php:260
5806 msgid "Database Login Password"
5807 msgstr "Contraseña de la base de datos"
5809 #: mod/install.php:261
5810 msgid "Database Name"
5811 msgstr "Nombre de la base de datos"
5813 #: mod/install.php:262 mod/install.php:303
5814 msgid "Site administrator email address"
5815 msgstr "Dirección de correo del administrador de la web"
5817 #: mod/install.php:262 mod/install.php:303
5819 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
5821 msgstr "La dirección de correo de tu cuenta debe coincidir con esta para poder usar el panel de administración de la web."
5823 #: mod/install.php:266 mod/install.php:306
5824 msgid "Please select a default timezone for your website"
5825 msgstr "Por favor, selecciona la zona horaria predeterminada para tu web"
5827 #: mod/install.php:293
5828 msgid "Site settings"
5829 msgstr "Configuración de la página web"
5831 #: mod/install.php:307
5832 msgid "System Language:"
5833 msgstr "Sistema de idioma:"
5835 #: mod/install.php:307
5837 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
5839 msgstr "Seleccione el idioma por defecto para su interfaz de instalación de Friendica y para enviar emails."
5841 #: mod/install.php:347
5842 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
5843 msgstr "No se pudo encontrar una versión de la línea de comandos de PHP en la ruta del servidor web."
5845 #: mod/install.php:348
5847 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
5848 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
5849 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
5850 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
5851 msgstr "Si no tienes una versión de command line de php installado en el servidor, no sera posible de efectuar polling como trabajo de fondo a traves de cron. Vea <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
5853 #: mod/install.php:352
5854 msgid "PHP executable path"
5855 msgstr "Dirección al ejecutable PHP"
5857 #: mod/install.php:352
5859 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
5861 msgstr "Introduce la ruta completa al ejecutable php. Puedes dejarlo en blanco y seguir con la instalación."
5863 #: mod/install.php:357
5864 msgid "Command line PHP"
5865 msgstr "Línea de comandos PHP"
5867 #: mod/install.php:366
5868 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
5869 msgstr "El ejecutable PHP no es e lphp cli binary (podria ser versión cgi-fgci)"
5871 #: mod/install.php:367
5872 msgid "Found PHP version: "
5873 msgstr "Versión PHP encontrada:"
5875 #: mod/install.php:369
5876 msgid "PHP cli binary"
5877 msgstr "PHP cli binario"
5879 #: mod/install.php:380
5881 "The command line version of PHP on your system does not have "
5882 "\"register_argc_argv\" enabled."
5883 msgstr "La versión en línea de comandos de PHP en tu sistema no tiene \"register_argc_argv\" habilitado."
5885 #: mod/install.php:381
5886 msgid "This is required for message delivery to work."
5887 msgstr "Esto es necesario para que funcione la entrega de mensajes."
5889 #: mod/install.php:383
5890 msgid "PHP register_argc_argv"
5891 msgstr "PHP register_argc_argv"
5893 #: mod/install.php:404
5895 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
5896 "generate encryption keys"
5897 msgstr "Error: La función \"openssl_pkey_new\" en este sistema no es capaz de generar claves de cifrado"
5899 #: mod/install.php:405
5901 "If running under Windows, please see "
5902 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
5903 msgstr "Si se ejecuta en Windows, por favor consulta la sección \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
5905 #: mod/install.php:407
5906 msgid "Generate encryption keys"
5907 msgstr "Generar claves de encriptación"
5909 #: mod/install.php:414
5910 msgid "libCurl PHP module"
5911 msgstr "Módulo PHP libCurl"
5913 #: mod/install.php:415
5914 msgid "GD graphics PHP module"
5915 msgstr "Módulo PHP gráficos GD"
5917 #: mod/install.php:416
5918 msgid "OpenSSL PHP module"
5919 msgstr "Módulo PHP OpenSSL"
5921 #: mod/install.php:417
5922 msgid "mysqli PHP module"
5923 msgstr "Módulo PHP mysqli"
5925 #: mod/install.php:418
5926 msgid "mb_string PHP module"
5927 msgstr "Módulo PHP mb_string"
5929 #: mod/install.php:419
5930 msgid "mcrypt PHP module"
5931 msgstr "modulo mycrypt PHP"
5933 #: mod/install.php:420
5934 msgid "XML PHP module"
5935 msgstr "Módulo XML PHP"
5937 #: mod/install.php:421
5938 msgid "iconv module"
5939 msgstr "Módulo iconv"
5941 #: mod/install.php:425 mod/install.php:427
5942 msgid "Apache mod_rewrite module"
5943 msgstr "Módulo mod_rewrite de Apache"
5945 #: mod/install.php:425
5947 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
5948 msgstr "Error: El módulo de Apache mod-rewrite es necesario pero no está instalado."
5950 #: mod/install.php:433
5951 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
5952 msgstr "Error: El módulo de PHP libcurl es necesario, pero no está instalado."
5954 #: mod/install.php:437
5956 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
5957 msgstr "Error: El módulo de de PHP gráficos GD con soporte JPEG es necesario, pero no está instalado."
5959 #: mod/install.php:441
5960 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
5961 msgstr "Error: El módulo de PHP openssl es necesario, pero no está instalado."
5963 #: mod/install.php:445
5964 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
5965 msgstr "Error: El módulo de PHP mysqli es necesario, pero no está instalado."
5967 #: mod/install.php:449
5968 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
5969 msgstr "Error: El módulo de PHP mb_string es necesario, pero no está instalado."
5971 #: mod/install.php:453
5972 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
5973 msgstr "Error: modulo mycrypt PHP requerido pero no instalado."
5975 #: mod/install.php:457
5976 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
5977 msgstr "Error: módulo iconv PHP requerido pero no instalado."
5979 #: mod/install.php:466
5981 "If you are using php_cli, please make sure that mcrypt module is enabled in "
5983 msgstr "Si está utilizando php_cli, por favor asegúrese de que el módulo mcrypt está habilitado en este archivo de configuración"
5985 #: mod/install.php:469
5987 "Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 "
5989 msgstr "Función mycrypt_create_iv() no esta definido. Esto es preciso para habilitar RINO2 encryption layer."
5991 #: mod/install.php:471
5992 msgid "mcrypt_create_iv() function"
5993 msgstr "mcrypt_create_iv() función"
5995 #: mod/install.php:479
5996 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
5997 msgstr "Error, módulo XML PHP requerido pero no instalado."
5999 #: mod/install.php:494
6001 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
6002 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
6003 msgstr "El programa de instalación web necesita ser capaz de crear un archivo llamado \".htconfig.php\" en la carpeta principal de tu servidor web y es incapaz de hacerlo."
6005 #: mod/install.php:495
6007 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
6008 "to write files in your folder - even if you can."
6009 msgstr "Se trata a menudo de una configuración de permisos, pues el servidor web puede que no sea capaz de escribir archivos en la carpeta, aunque tú sí puedas."
6011 #: mod/install.php:496
6013 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
6014 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
6015 msgstr "Al final obtendremos un texto que debes guardar en un archivo llamado .htconfig.php en la carpeta de Friendica."
6017 #: mod/install.php:497
6019 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
6020 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
6021 msgstr "Como alternativa, puedes saltarte estos pasos y realizar una instalación manual. Por favor, consulta el archivo \"INSTALL.txt\" para las instrucciones."
6023 #: mod/install.php:500
6024 msgid ".htconfig.php is writable"
6025 msgstr ".htconfig.php tiene permiso de escritura"
6027 #: mod/install.php:510
6029 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
6030 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
6031 msgstr "Friendica usa el motor de templates Smarty3 para renderizar su visualisacion web. Smarty3 compila templates hacia PHP para acelerar la velocidad del renderizar."
6033 #: mod/install.php:511
6035 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
6036 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
6038 msgstr "Para poder guardar estos templates compilados, el servidor web necesita acceso de escritura en el directorio /view/smarty3/ en el árbol de raíz de la instalación friendica."
6040 #: mod/install.php:512
6042 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
6043 " write access to this folder."
6044 msgstr "Por favor asegure que el usuario que utiliza el servidor web (ejemplo: www-data) tiene permisos de escritura en esta carpeta."
6046 #: mod/install.php:513
6048 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
6049 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
6050 msgstr "Nota: como medida de seguridad deberia dar acceso de escritura solo a /view/smarty3 / → no al los archivos template (.tpl) que contiene."
6052 #: mod/install.php:516
6053 msgid "view/smarty3 is writable"
6054 msgstr "Se puede escribir en /view/smarty3"
6056 #: mod/install.php:532
6058 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
6059 msgstr "La reescritura de la dirección en .htaccess no funcionó. Revisa la configuración."
6061 #: mod/install.php:534
6062 msgid "Url rewrite is working"
6063 msgstr "Reescribiendo la dirección..."
6065 #: mod/install.php:551
6066 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
6067 msgstr "ImageMagick PHP extension is installed"
6069 #: mod/install.php:553
6070 msgid "ImageMagick supports GIF"
6071 msgstr "ImageMagick supporta GIF"
6073 #: mod/install.php:561
6075 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
6076 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
6078 msgstr "El archivo de configuración de base de datos \".htconfig.php\" no se pudo escribir. Por favor, utiliza el texto adjunto para crear un archivo de configuración en la raíz de tu servidor web."
6080 #: mod/install.php:600
6081 msgid "<h1>What next</h1>"
6082 msgstr "<h1>¿Ahora qué?</h1>"
6084 #: mod/install.php:601
6086 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
6088 msgstr "IMPORTANTE: Tendrás que configurar [manualmente] una tarea programada para el sondeo"
6090 #: mod/maintenance.php:9
6091 msgid "System down for maintenance"
6092 msgstr "Servicio suspendido por mantenimiento"
6095 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
6096 msgstr "No hay palabras clave que coincidan. Por favor, agrega algunas palabras claves en tu perfil predeterminado."
6099 msgid "is interested in:"
6100 msgstr "estás interesado en:"
6102 #: mod/match.php:100
6103 msgid "Profile Match"
6104 msgstr "Coincidencias de Perfil"
6106 #: mod/profile.php:179
6107 msgid "Tips for New Members"
6108 msgstr "Consejos para nuevos miembros"
6110 #: mod/suggest.php:27
6111 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
6112 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta sugerencia?"
6114 #: mod/suggest.php:71
6116 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6118 msgstr "No hay sugerencias disponibles. Si el sitio web es nuevo inténtalo de nuevo dentro de 24 horas."
6120 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
6122 msgstr "Ignorar/Ocultar"
6124 #: mod/update_community.php:19 mod/update_display.php:23
6125 #: mod/update_network.php:27 mod/update_notes.php:36 mod/update_profile.php:35
6126 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
6127 msgstr "[Contenido incrustado - recarga la página para verlo]"
6130 msgid "Theme settings updated."
6131 msgstr "Configuración de la apariencia actualizada."
6133 #: mod/admin.php:156 mod/admin.php:951
6137 #: mod/admin.php:157 mod/admin.php:895 mod/admin.php:1400 mod/admin.php:1416
6141 #: mod/admin.php:158 mod/admin.php:1518 mod/admin.php:1578 mod/settings.php:74
6145 #: mod/admin.php:159 mod/admin.php:1776 mod/admin.php:1826
6149 #: mod/admin.php:160 mod/settings.php:52
6150 msgid "Additional features"
6151 msgstr "Características adicionales"
6153 #: mod/admin.php:161
6155 msgstr "Actualizaciones de la Base de Datos"
6157 #: mod/admin.php:162 mod/admin.php:406
6158 msgid "Inspect Queue"
6159 msgstr "Inspeccionar cola"
6161 #: mod/admin.php:163 mod/admin.php:372
6162 msgid "Federation Statistics"
6163 msgstr "Estadísticas de federación"
6165 #: mod/admin.php:177 mod/admin.php:188 mod/admin.php:1900
6169 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:1968
6171 msgstr "Ver registro de depuración"
6173 #: mod/admin.php:179
6174 msgid "probe address"
6175 msgstr "probar direccion"
6177 #: mod/admin.php:180
6178 msgid "check webfinger"
6179 msgstr "Verificar webfinger"
6181 #: mod/admin.php:187
6182 msgid "Plugin Features"
6183 msgstr "Características del módulo"
6185 #: mod/admin.php:189
6187 msgstr "diagnosticos"
6189 #: mod/admin.php:190
6190 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6191 msgstr "Registro de usuarios esperando la confirmación"
6193 #: mod/admin.php:306
6195 msgstr "desconocido"
6197 #: mod/admin.php:365
6199 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
6200 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
6201 "only reflect the part of the network your node is aware of."
6202 msgstr "Esta pagina ofrece algunos datos sobre la red conocida a la que tu nodo friendica esta conectado. Estos nummeros no son completos respecto a las redes federadas, si no refleja los nodos esta instancia conoce. "
6204 #: mod/admin.php:366
6206 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
6207 "will improve the data displayed here."
6208 msgstr "El modulo <em>directorio de contactos encontrados</em> no esta habilitado, habilitado aumentara la cantidad de datos detallados aquí."
6210 #: mod/admin.php:371 mod/admin.php:405 mod/admin.php:483 mod/admin.php:950
6211 #: mod/admin.php:1399 mod/admin.php:1517 mod/admin.php:1577 mod/admin.php:1775
6212 #: mod/admin.php:1825 mod/admin.php:1899 mod/admin.php:1967
6213 msgid "Administration"
6214 msgstr "Administración"
6216 #: mod/admin.php:378
6218 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
6219 msgstr "Actualmente este nodo reconoce %d nodos de las siguientes plataformas:"
6221 #: mod/admin.php:408
6225 #: mod/admin.php:409
6226 msgid "Recipient Name"
6227 msgstr "Nombre del recipiente"
6229 #: mod/admin.php:410
6230 msgid "Recipient Profile"
6231 msgstr "Perfil del recipiente"
6233 #: mod/admin.php:412
6237 #: mod/admin.php:413
6239 msgstr "Ultimo intento"
6241 #: mod/admin.php:414
6243 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
6244 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
6245 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
6246 msgstr "Esta pagina muestra la cola de mensajes salientes. Estos son publicaciones cuyo envío inicial fallo. Serán reenviados mas tarde y eventualmente eliminados si la entrega falla permanentemente. "
6248 #: mod/admin.php:438
6251 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6252 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6253 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6254 "converting the table engines. You may also use the "
6255 "<tt>convert_innodb.sql</tt> in the <tt>/util</tt> directory of your "
6256 "Friendica installation.<br />"
6257 msgstr "Su DB aún funciona con las tablas MyISAM. Debería cambiar el tipo de motror a InnoDB. ¡Como Friendica sólo usará las características de InnoDB en el futuro, debería cambiar esto! Vea <a href=\"%s\">aquí</a> para una guía que puede ayudar a convertir las tablas de motor. También puede usar <tt>convert_innodb.sql</tt> en el directorio <tt>/util</tt> de su instalación de Friendica.<br />"
6259 #: mod/admin.php:443
6261 "You are using a MySQL version which does not support all features that "
6262 "Friendica uses. You should consider switching to MariaDB."
6263 msgstr "Está usando una versión de MySQL que no soporta todas las características de Friendica. Debería considerar cambiar a MariaDB."
6265 #: mod/admin.php:447 mod/admin.php:1348
6266 msgid "Normal Account"
6267 msgstr "Cuenta normal"
6269 #: mod/admin.php:448 mod/admin.php:1349
6270 msgid "Soapbox Account"
6271 msgstr "Cuenta tribuna"
6273 #: mod/admin.php:449 mod/admin.php:1350
6274 msgid "Community/Celebrity Account"
6275 msgstr "Cuenta de Comunidad/Celebridad"
6277 #: mod/admin.php:450 mod/admin.php:1351
6278 msgid "Automatic Friend Account"
6279 msgstr "Cuenta de amistad automática"
6281 #: mod/admin.php:451
6282 msgid "Blog Account"
6283 msgstr "Cuenta de blog"
6285 #: mod/admin.php:452
6286 msgid "Private Forum"
6287 msgstr "Foro privado"
6289 #: mod/admin.php:478
6290 msgid "Message queues"
6291 msgstr "Cola de mensajes"
6293 #: mod/admin.php:484
6297 #: mod/admin.php:487
6298 msgid "Registered users"
6299 msgstr "Usuarios registrados"
6301 #: mod/admin.php:489
6302 msgid "Pending registrations"
6303 msgstr "Pendientes de registro"
6305 #: mod/admin.php:490
6309 #: mod/admin.php:495
6310 msgid "Active plugins"
6311 msgstr "Módulos activos"
6313 #: mod/admin.php:520
6314 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
6315 msgstr "No se puede resolver la direccion URL base.\nDeberá tener al menos <scheme>://<domain>"
6317 #: mod/admin.php:823
6318 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work."
6319 msgstr "RINO2 precisa la extensión mcrypt para funcionar. "
6321 #: mod/admin.php:831
6322 msgid "Site settings updated."
6323 msgstr "Configuración de actualización."
6325 #: mod/admin.php:859 mod/settings.php:934
6326 msgid "No special theme for mobile devices"
6327 msgstr "No hay tema especial para dispositivos móviles"
6329 #: mod/admin.php:878
6330 msgid "No community page"
6331 msgstr "No hay pagina de comunidad"
6333 #: mod/admin.php:879
6334 msgid "Public postings from users of this site"
6335 msgstr "Temas públicos de perfiles de este sitio."
6337 #: mod/admin.php:880
6338 msgid "Global community page"
6339 msgstr "Pagina global de comunidad"
6341 #: mod/admin.php:886
6342 msgid "At post arrival"
6343 msgstr "A la llegada de una publicación"
6345 #: mod/admin.php:896
6346 msgid "Users, Global Contacts"
6347 msgstr "Perfiles, contactos globales"
6349 #: mod/admin.php:897
6350 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
6351 msgstr "Perfiles, contactos globales/fallback"
6353 #: mod/admin.php:901
6357 #: mod/admin.php:902
6358 msgid "Three months"
6361 #: mod/admin.php:903
6365 #: mod/admin.php:904
6369 #: mod/admin.php:909
6370 msgid "Multi user instance"
6371 msgstr "Sesión multi usuario"
6373 #: mod/admin.php:932
6377 #: mod/admin.php:933
6378 msgid "Requires approval"
6379 msgstr "Requiere aprobación"
6381 #: mod/admin.php:934
6385 #: mod/admin.php:938
6386 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
6387 msgstr "No existe una política de SSL, los vínculos harán un seguimiento del estado de SSL en la página"
6389 #: mod/admin.php:939
6390 msgid "Force all links to use SSL"
6391 msgstr "Forzar todos los enlaces a utilizar SSL"
6393 #: mod/admin.php:940
6394 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
6395 msgstr "Certificación personal, usa SSL solo para enlaces locales (no recomendado)"
6397 #: mod/admin.php:952 mod/admin.php:1579 mod/admin.php:1827 mod/admin.php:1901
6398 #: mod/admin.php:2051 mod/settings.php:678 mod/settings.php:788
6399 #: mod/settings.php:835 mod/settings.php:904 mod/settings.php:996
6400 #: mod/settings.php:1264
6401 msgid "Save Settings"
6402 msgstr "Guardar configuración"
6404 #: mod/admin.php:953 mod/register.php:272
6405 msgid "Registration"
6408 #: mod/admin.php:954
6410 msgstr "Subida de archivo"
6412 #: mod/admin.php:955
6416 #: mod/admin.php:957
6417 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
6418 msgstr "Directorio de contactos descubierto automáticamente"
6420 #: mod/admin.php:958
6422 msgstr "Rendimiento"
6424 #: mod/admin.php:959
6426 msgstr "Trabajador (??)"
6428 #: mod/admin.php:960
6430 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
6431 msgstr "Reubicación - ADVERTENCIA: función avanzada. Puede hacer a este servidor inaccesible. "
6433 #: mod/admin.php:963
6435 msgstr "Nombre del sitio"
6437 #: mod/admin.php:964
6439 msgstr "Nombre de dominio"
6441 #: mod/admin.php:965
6442 msgid "Sender Email"
6443 msgstr "Dirección de origen de correo electrónico"
6445 #: mod/admin.php:965
6447 "The email address your server shall use to send notification emails from."
6448 msgstr "La dirección de correo electrónico que el servidor debería usar como dirección de envío."
6450 #: mod/admin.php:966
6452 msgstr "Imagen/Logotipo"
6454 #: mod/admin.php:967
6455 msgid "Shortcut icon"
6456 msgstr "Icono de atajo"
6458 #: mod/admin.php:967
6459 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
6460 msgstr "Enlace hacia un icono que sera usado para el navegador."
6462 #: mod/admin.php:968
6464 msgstr "Icono touch"
6466 #: mod/admin.php:968
6467 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
6468 msgstr "Enlace para un icono que sera usado para tablets y moviles."
6470 #: mod/admin.php:969
6471 msgid "Additional Info"
6472 msgstr "Información adicional"
6474 #: mod/admin.php:969
6477 "For public servers: you can add additional information here that will be "
6478 "listed at %s/siteinfo."
6479 msgstr "Para servidores públicos: información adicional que sera publicado en %s/siteinfo."
6481 #: mod/admin.php:970
6482 msgid "System language"
6485 #: mod/admin.php:971
6486 msgid "System theme"
6489 #: mod/admin.php:971
6491 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
6492 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
6493 msgstr "Tema por defecto del sistema, los usuarios podrán elegir el suyo propio en su configuración <a href='#' id='cnftheme'>cambiar configuración del tema</a>"
6495 #: mod/admin.php:972
6496 msgid "Mobile system theme"
6497 msgstr "Tema de sistema móvil"
6499 #: mod/admin.php:972
6500 msgid "Theme for mobile devices"
6501 msgstr "Tema para dispositivos móviles"
6503 #: mod/admin.php:973
6504 msgid "SSL link policy"
6505 msgstr "Política de enlaces SSL"
6507 #: mod/admin.php:973
6508 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
6509 msgstr "Determina si los enlaces generados deben ser forzados a utilizar SSL"
6511 #: mod/admin.php:974
6515 #: mod/admin.php:974
6517 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
6518 " to endless loops."
6519 msgstr "Forzar todos las consultas No-SSL a SSL. - ATENCIÓN: en algunos sistemas esto puede generar comportamiento recursivo interminable."
6521 #: mod/admin.php:975
6522 msgid "Old style 'Share'"
6523 msgstr "Viejo estilo de 'reenviar'"
6525 #: mod/admin.php:975
6526 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
6527 msgstr "Desactiva el elemento bbcode 'reenviar' para objetos repetidos."
6529 #: mod/admin.php:976
6530 msgid "Hide help entry from navigation menu"
6531 msgstr "Ocultar la ayuda en el menú de navegación"
6533 #: mod/admin.php:976
6535 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
6536 "still access it calling /help directly."
6537 msgstr "Oculta la entrada de las páginas de Ayuda en el menú de navegación. Todavía se puede acceder escribiendo /ayuda directamente."
6539 #: mod/admin.php:977
6540 msgid "Single user instance"
6541 msgstr "Sesión de usuario único"
6543 #: mod/admin.php:977
6544 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
6545 msgstr "Haz esta sesión multi-usuario o usuario único para el usuario"
6547 #: mod/admin.php:978
6548 msgid "Maximum image size"
6549 msgstr "Tamaño máximo de la imagen"
6551 #: mod/admin.php:978
6553 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
6555 msgstr "Tamaño máximo en bytes de las imágenes a subir. Por defecto es 0, que quiere decir que no hay límite."
6557 #: mod/admin.php:979
6558 msgid "Maximum image length"
6559 msgstr "Largo máximo de imagen"
6561 #: mod/admin.php:979
6563 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
6564 "-1, which means no limits."
6565 msgstr "Longitud máxima en píxeles del lado más largo de las imágenes subidas. Por defecto es -1, que significa que no hay límites."
6567 #: mod/admin.php:980
6568 msgid "JPEG image quality"
6569 msgstr "Calidad de imagen JPEG"
6571 #: mod/admin.php:980
6573 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
6574 "100, which is full quality."
6575 msgstr "Los archivos JPEG subidos se guardarán con este ajuste de calidad [0-100]. Por defecto es 100, que es calidad máxima."
6577 #: mod/admin.php:982
6578 msgid "Register policy"
6579 msgstr "Política de registros"
6581 #: mod/admin.php:983
6582 msgid "Maximum Daily Registrations"
6583 msgstr "Registros Máximos Diarios"
6585 #: mod/admin.php:983
6587 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
6588 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
6589 "setting has no effect."
6590 msgstr "Si anteriormente se ha permitido el registro, esto establece el número máximo de registro de nuevos usuarios aceptados por día. Si el registro se establece como cerrado, esta opción no tiene efecto."
6592 #: mod/admin.php:984
6593 msgid "Register text"
6596 #: mod/admin.php:984
6597 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
6598 msgstr "Se mostrará en un lugar destacado en la página de registro."
6600 #: mod/admin.php:985
6601 msgid "Accounts abandoned after x days"
6602 msgstr "Cuentas abandonadas después de x días"
6604 #: mod/admin.php:985
6606 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
6607 "accounts. Enter 0 for no time limit."
6608 msgstr "No gastará recursos del sistema creando sondeos a sitios externos para cuentas abandonadas. Introduce 0 para ningún límite temporal."
6610 #: mod/admin.php:986
6611 msgid "Allowed friend domains"
6612 msgstr "Dominios amigos permitidos"
6614 #: mod/admin.php:986
6616 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
6617 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
6618 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados para establecer conexiones con este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
6620 #: mod/admin.php:987
6621 msgid "Allowed email domains"
6622 msgstr "Dominios de correo permitidos"
6624 #: mod/admin.php:987
6626 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
6627 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
6629 msgstr "Lista separada por comas de los dominios que están autorizados en las direcciones de correo para registrarse en este sitio. Se aceptan comodines. Dejar en blanco para permitir cualquier dominio"
6631 #: mod/admin.php:988
6632 msgid "Block public"
6633 msgstr "Bloqueo público"
6635 #: mod/admin.php:988
6637 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6638 "site unless you are currently logged in."
6639 msgstr "Marca para bloquear el acceso público a todas las páginas personales, aún siendo públicas, hasta que no hayas iniciado tu sesión."
6641 #: mod/admin.php:989
6642 msgid "Force publish"
6643 msgstr "Forzar publicación"
6645 #: mod/admin.php:989
6647 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6648 msgstr "Marca para forzar que todos los perfiles de este sitio sean listados en el directorio del sitio."
6650 #: mod/admin.php:990
6651 msgid "Global directory URL"
6652 msgstr "URL del directorio global."
6654 #: mod/admin.php:990
6656 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6657 "completely unavailable to the application."
6658 msgstr "URL del directorio global. Si se deja este campo vacío, el directorio global sera completamente inaccesible para la instancia."
6660 #: mod/admin.php:991
6661 msgid "Allow threaded items"
6662 msgstr "Permitir elementos en hilo"
6664 #: mod/admin.php:991
6665 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
6666 msgstr "Permitir infinitos niveles de hilo para los elementos de este sitio."
6668 #: mod/admin.php:992
6669 msgid "Private posts by default for new users"
6670 msgstr "Publicaciones privadas por defecto para usuarios nuevos"
6672 #: mod/admin.php:992
6674 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6675 "group rather than public."
6676 msgstr "Ajusta los permisos de publicación por defecto a los miembros nuevos al grupo privado por defecto en vez del público."
6678 #: mod/admin.php:993
6679 msgid "Don't include post content in email notifications"
6680 msgstr "No incluir el contenido del post en las notificaciones de correo electrónico"
6682 #: mod/admin.php:993
6684 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6685 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6686 msgstr "No incluye el contenido de un mensaje/comentario/mensaje privado/etc. en las notificaciones de correo electrónico que se envían desde este sitio, como una medida de privacidad."
6688 #: mod/admin.php:994
6689 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6690 msgstr "Deshabilitar acceso a addons listados en el menú de aplicaciones."
6692 #: mod/admin.php:994
6694 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6696 msgstr "Habilitando esta opción restringe el acceso a addons en el menú de aplicaciones a usuarios identificados."
6698 #: mod/admin.php:995
6699 msgid "Don't embed private images in posts"
6700 msgstr "No agregar imágenes privados en las publicaciones"
6702 #: mod/admin.php:995
6704 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6705 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6706 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6708 msgstr "No reemplazar imágenes privadas guardadas localmente en el servidor con imágenes integrados en los envíos. Esto significa que contactos que reciben publicaciones tendrán que autenticarse y cargar cada imagen, lo que puede demorar."
6710 #: mod/admin.php:996
6711 msgid "Allow Users to set remote_self"
6712 msgstr "Permitir a los usuarios de definir perfiles_remotos"
6714 #: mod/admin.php:996
6716 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6717 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6718 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6719 msgstr "Al habilitar esta opción, cada perfil tiene el permiso de marcar cualquiera de sus contactos como un perfil_remoto. Habilitar la opción perfil_remoto para un contacto genera que todas las publicaciones de este contacto seran re-publicado en el muro del perfil."
6721 #: mod/admin.php:997
6722 msgid "Block multiple registrations"
6723 msgstr "Bloquear registros multiples"
6725 #: mod/admin.php:997
6726 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6727 msgstr "Impedir que los usuarios registren cuentas adicionales para su uso como páginas."
6729 #: mod/admin.php:998
6730 msgid "OpenID support"
6731 msgstr "Soporte OpenID"
6733 #: mod/admin.php:998
6734 msgid "OpenID support for registration and logins."
6735 msgstr "Soporte OpenID para registros y accesos."
6737 #: mod/admin.php:999
6738 msgid "Fullname check"
6739 msgstr "Comprobar Nombre completo"
6741 #: mod/admin.php:999
6743 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
6744 "name, as an antispam measure"
6745 msgstr "Fuerza a los usuarios a registrarse con un espacio entre su nombre y su apellido en el campo Nombre completo como medida anti-spam"
6747 #: mod/admin.php:1000
6748 msgid "UTF-8 Regular expressions"
6749 msgstr "Expresiones regulares UTF-8"
6751 #: mod/admin.php:1000
6752 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
6753 msgstr "Usar expresiones regulares de UTF8 en PHP"
6755 #: mod/admin.php:1001
6756 msgid "Community Page Style"
6757 msgstr "Estilo de pagina de comunidad"
6759 #: mod/admin.php:1001
6761 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
6762 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
6763 msgstr "Tipo de pagina de comunidad a visualizar. 'Comunidad global' muestra todas las publicaciones publicas de la red abierta federada que llega a este servidor."
6765 #: mod/admin.php:1002
6766 msgid "Posts per user on community page"
6767 msgstr "Publicaciones por usuario en la pagina de comunidad"
6769 #: mod/admin.php:1002
6771 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6772 "'Global Community')"
6773 msgstr "El numero máximo de publicaciones por usuario que aparecerán en la pagina de comunidad. (No valido para 'comunidad global')"
6775 #: mod/admin.php:1003
6776 msgid "Enable OStatus support"
6777 msgstr "Permitir soporte OStatus"
6779 #: mod/admin.php:1003
6781 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6782 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6783 "occasionally displayed."
6784 msgstr "Proporcionar OStatus compatibilidad integrada (StatusNet, GNU Social, Quitter etc.). Todas las comunicaciones en OStatus son publicas así que eventuales advertencias serán ocasionalmente desplegadas."
6786 #: mod/admin.php:1004
6787 msgid "OStatus conversation completion interval"
6788 msgstr "Intervalo de actualización de conversaciones OStatus"
6790 #: mod/admin.php:1004
6792 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
6793 "This can be a very ressource task."
6794 msgstr "Cuan seguido el recolector deberá buscar nuevas entradas en OStatus? Esto puede ser un trabajo de mucha carga para los recursos del servidor."
6796 #: mod/admin.php:1005
6797 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
6798 msgstr "Solo importar OStatus temas de nuestros (?) contactos."
6800 #: mod/admin.php:1005
6802 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
6803 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
6805 msgstr "Normalmente importamos todo el contenido de los contactos de OStatus. Con esta opción solamente se guardan temas que fueron iniciados por contactos que son conocidos de la instancia.\n(nota de traducción, no se entiende muy bien la función en base al texto original)"
6807 #: mod/admin.php:1006
6808 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6809 msgstr "Solo se puede habilitar el soporte OStatus si threading (comentarios en fila) se encuentra habilitado."
6811 #: mod/admin.php:1008
6813 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6815 msgstr "El soporte para Diaspora* no se puede habilitar porque friendica se instalo en un directorio subalterno (sub directory)."
6817 #: mod/admin.php:1009
6818 msgid "Enable Diaspora support"
6819 msgstr "Habilitar el soporte para Diaspora*"
6821 #: mod/admin.php:1009
6822 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6823 msgstr "Provee una compatibilidad con la red de Diaspora."
6825 #: mod/admin.php:1010
6826 msgid "Only allow Friendica contacts"
6827 msgstr "Permitir solo contactos de Friendica"
6829 #: mod/admin.php:1010
6831 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6832 "protocols disabled."
6833 msgstr "Todos los contactos deben usar protocolos de Friendica. El resto de protocolos serán desactivados."
6835 #: mod/admin.php:1011
6837 msgstr "Verificar SSL"
6839 #: mod/admin.php:1011
6841 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6842 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6843 msgstr "Si quieres puedes activar la comprobación estricta de certificados. Esto significa que serás incapaz de conectar con ningún sitio que use certificados SSL autofirmados."
6845 #: mod/admin.php:1012
6847 msgstr "Usuario proxy"
6849 #: mod/admin.php:1013
6851 msgstr "Dirección proxy"
6853 #: mod/admin.php:1014
6854 msgid "Network timeout"
6855 msgstr "Tiempo de espera de red"
6857 #: mod/admin.php:1014
6858 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6859 msgstr "Valor en segundos. Usar 0 para dejarlo sin límites (no se recomienda)."
6861 #: mod/admin.php:1015
6862 msgid "Delivery interval"
6863 msgstr "Intervalo de actualización"
6865 #: mod/admin.php:1015
6867 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
6868 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
6869 "for large dedicated servers."
6870 msgstr "Retrasar la entrega de procesos en segundo plano por esta cantidad de segundos para reducir la carga del sistema. Recomendamos: 4-5 para los servidores compartidos, 2-3 para servidores privados virtuales, 0-1 para los grandes servidores dedicados."
6872 #: mod/admin.php:1016
6873 msgid "Poll interval"
6874 msgstr "Intervalo de sondeo"
6876 #: mod/admin.php:1016
6878 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
6879 "load. If 0, use delivery interval."
6880 msgstr "Retrasar los procesos en segundo plano de sondeo en esta cantidad de segundos para reducir la carga del sistema. Si es 0, se usará el intervalo de entrega."
6882 #: mod/admin.php:1017
6883 msgid "Maximum Load Average"
6884 msgstr "Promedio de carga máxima"
6886 #: mod/admin.php:1017
6888 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6890 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que la entrega y los procesos de sondeo sean retrasados - por defecto 50."
6892 #: mod/admin.php:1018
6893 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6894 msgstr "Carga máxima promedio (frontend)"
6896 #: mod/admin.php:1018
6897 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6898 msgstr "Carga máxima del sistema antes de que el frontend cancele el servicio - por defecto 50."
6900 #: mod/admin.php:1019
6901 msgid "Maximum table size for optimization"
6902 msgstr "Tamaño máximo de las tablas para la optimización."
6904 #: mod/admin.php:1019
6906 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
6907 "Enter -1 to disable it."
6908 msgstr "Tamaño máximo de tablas (en MB) para la optimización automática - por defecto 100MB. Ingrese -1 para deshabilitar."
6910 #: mod/admin.php:1020
6911 msgid "Minimum level of fragmentation"
6912 msgstr "Nivel mínimo de fragmentación "
6914 #: mod/admin.php:1020
6916 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
6918 msgstr "Nivel mínimo de fragmentación para para comenzar la optimización - valor por defecto es 30%. "
6920 #: mod/admin.php:1022
6921 msgid "Periodical check of global contacts"
6922 msgstr "Verificación periódica de los contactos globales."
6924 #: mod/admin.php:1022
6926 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
6927 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
6928 msgstr "Habilitado los contactos globales son verificado periódicamente por datos faltantes o datos obsoletos como también por la vitalidad de los contactos y servidores."
6930 #: mod/admin.php:1023
6931 msgid "Days between requery"
6932 msgstr "Días entre búsquedas"
6934 #: mod/admin.php:1023
6935 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6936 msgstr "Cantidad de días hasta que un servidor es consultado por sus contactos."
6938 #: mod/admin.php:1024
6939 msgid "Discover contacts from other servers"
6940 msgstr "Descubrir contactos de otros servidores"
6942 #: mod/admin.php:1024
6944 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
6945 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
6946 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
6947 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
6948 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
6950 msgstr "Recoger periódicamente información sobre perfiles en otros servidores. Puede elegir entre 'usuarios': perfiles de un sistema remoto, 'contactos globales': contactos activos que son conocidos por el servidor. El fallback es para servidors redmatrix y instalaciones viejas de friendica en las que los contactos no estaban a disposición. El fallback aumenta la carga del servidor, asi que la configuración recomendada es 'usuarios, contactos globales'"
6952 #: mod/admin.php:1025
6953 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
6954 msgstr "Intervalos de tiempo para revisar contactos globales."
6956 #: mod/admin.php:1025
6958 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
6959 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
6960 msgstr "Cuando la revisacion es activada, este valor define el intervalo de tiempo de la actividad de los contactos globales que son recolectados de los servidores. (?)"
6962 #: mod/admin.php:1026
6963 msgid "Search the local directory"
6964 msgstr "Buscar el directorio local"
6966 #: mod/admin.php:1026
6968 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6969 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6970 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6971 msgstr "Buscar en el directorio local en vez del directorio global. Cuando se busca localmente, cada busqueda sera efectuada en el directorio global en el background. Esto mejora los resultados de la busqueda cuando la misma es repetida."
6973 #: mod/admin.php:1028
6974 msgid "Publish server information"
6975 msgstr "Publicar información del servidor"
6977 #: mod/admin.php:1028
6979 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6980 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6981 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6982 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
6983 msgstr "Si habilitado, datos generales del servidor y estadisticas de uso serán publicados. Los datos contienen el nombre y la versión del servidor, numero de usuarios con perfiles públicos, cantidad de temas publicados y los protocolos y conectores activados. Vea <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> por detalles."
6985 #: mod/admin.php:1030
6986 msgid "Use MySQL full text engine"
6987 msgstr "Usar motor MySQL de texto completo"
6989 #: mod/admin.php:1030
6991 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
6992 "four and more characters."
6993 msgstr "Activa el motor de texto completo. Agiliza las búsquedas, pero solo busca cuatro o más caracteres."
6995 #: mod/admin.php:1031
6996 msgid "Suppress Language"
6997 msgstr "Suprimir idiomas"
6999 #: mod/admin.php:1031
7000 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
7001 msgstr "Suprimir la información de datos meta sobre informaciones de idiomas en las publicaciones."
7003 #: mod/admin.php:1032
7004 msgid "Suppress Tags"
7005 msgstr "Suprimir tags"
7007 #: mod/admin.php:1032
7008 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
7009 msgstr "Suprimir la lista de tags al final de una publicación."
7011 #: mod/admin.php:1033
7012 msgid "Path to item cache"
7013 msgstr "Ruta a la caché del objeto"
7015 #: mod/admin.php:1033
7016 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
7017 msgstr "El buffer de cache de items generado para bbcodes e imágenes externas. "
7019 #: mod/admin.php:1034
7020 msgid "Cache duration in seconds"
7021 msgstr "Duración de la caché en segundos"
7023 #: mod/admin.php:1034
7025 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
7026 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
7027 msgstr "¿Por cuanto tiempo deberían los archives ser almacenados en el cache? Valor por defecto 86400 segundos (un día). Para deshabilita el item cache, ajuste el valor a -1."
7029 #: mod/admin.php:1035
7030 msgid "Maximum numbers of comments per post"
7031 msgstr "Numero máximo de respuestas por tema"
7033 #: mod/admin.php:1035
7034 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
7035 msgstr "¿Cuantos comentarios deberían ser mostrados por tema? Valor por defecto es 100."
7037 #: mod/admin.php:1036
7038 msgid "Path for lock file"
7039 msgstr "Ruta al archivo protegido"
7041 #: mod/admin.php:1036
7043 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
7045 msgstr "El archivo lock es usado para evitar multiples pooler (recolectores de información) a la vez. Defina solo una carpeta aquí."
7047 #: mod/admin.php:1037
7049 msgstr "Ruta a los temporales"
7051 #: mod/admin.php:1037
7053 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
7054 "temp path, enter another path here."
7055 msgstr "Si tiene un sistema restringido en donde el servidor web no puede acceder la dirección del sistema temp, ingrese una dirección alternativa aquí. "
7057 #: mod/admin.php:1038
7058 msgid "Base path to installation"
7059 msgstr "Ruta base para la instalación"
7061 #: mod/admin.php:1038
7063 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7064 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7065 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7066 msgstr "Si el sistema no puede detectar el acceso correcto a la instalación, ingrese la dirección correcta aquí. Esta configuración solo debería utilizarse si si usa un sistema restringido y enlaces simbolicos a su webroot."
7068 #: mod/admin.php:1039
7069 msgid "Disable picture proxy"
7070 msgstr "Deshabilitar proxy de imagen"
7072 #: mod/admin.php:1039
7074 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
7075 " systems with very low bandwith."
7076 msgstr "El proxy de imagen mejora el performance y privacidad. No debería ser usado en sistemas con poco ancho de banda."
7078 #: mod/admin.php:1040
7079 msgid "Enable old style pager"
7080 msgstr "Habilitar paginación estilo viejo"
7082 #: mod/admin.php:1040
7084 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
7086 msgstr "La paginación al estilo viejo tiene números de paginas pero enlentece masivamente la velocidad de la pagina."
7088 #: mod/admin.php:1041
7089 msgid "Only search in tags"
7090 msgstr "Solo buscar en tags"
7092 #: mod/admin.php:1041
7093 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
7094 msgstr "En sistemas grandes, la búsqueda de texto puede enlentecer el sistema gravemente."
7096 #: mod/admin.php:1043
7097 msgid "New base url"
7098 msgstr "Nueva URLbase"
7100 #: mod/admin.php:1043
7102 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
7104 msgstr "Cambiar base URL para este servidor. Envía mensajes de relocalisación a todos los contactos DFRN."
7106 #: mod/admin.php:1045
7107 msgid "RINO Encryption"
7108 msgstr "Encryptado RINO"
7110 #: mod/admin.php:1045
7111 msgid "Encryption layer between nodes."
7112 msgstr "Capa de encryptación entre nodos."
7114 #: mod/admin.php:1046
7115 msgid "Embedly API key"
7116 msgstr "Embedly llave de API (API key) "
7118 #: mod/admin.php:1046
7120 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
7121 "web pages. This is an optional parameter."
7122 msgstr "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> es usado para recolectar datos adicionales para paginas web. Esto es un parámetro opcional."
7124 #: mod/admin.php:1048
7125 msgid "Enable 'worker' background processing"
7126 msgstr "Habilitar procesos de fondo del \"trabajador\""
7128 #: mod/admin.php:1048
7130 "The worker background processing limits the number of parallel background "
7131 "jobs to a maximum number and respects the system load."
7132 msgstr "Limita los procesos del trabajo de fondo del numero paralelo de trabajos a un numero máximo que respeta la carga del sistema."
7134 #: mod/admin.php:1049
7135 msgid "Maximum number of parallel workers"
7136 msgstr "Numero máximo de trabajos paralelos de fondo."
7138 #: mod/admin.php:1049
7140 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
7141 "Default value is 4."
7142 msgstr "Ajustar a 2 en un servidor compartido (shared hosting).\nEn sistemas grandes valores como 10 son excelentes.\nValor por defecto es 4."
7144 #: mod/admin.php:1050
7145 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
7146 msgstr "No use 'proc_open' junto al \"trabajador\"!"
7148 #: mod/admin.php:1050
7150 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
7151 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
7152 "frequency of poller calls in your crontab."
7153 msgstr "Habilite esta función si el sistema no permite el uso de 'proc_open'. Esto suelo suceder en servidores compartidos (shared hosting). Si esta función se habilita se debería incrementar la frecuencia de llamadas del poller (poller calls) en la pestaña de trabajos cron. (¡en el hosting?)"
7155 #: mod/admin.php:1051
7156 msgid "Enable fastlane"
7157 msgstr "Habilitar ascenso rápido"
7159 #: mod/admin.php:1051
7161 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
7162 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
7163 msgstr "Cuando está habilitado, el mecanismo ascenso rápido inicia un trabajador adicional si los procesos de mayor prioridad son bloqueados por prcesos de menor prioridad."
7165 #: mod/admin.php:1080
7166 msgid "Update has been marked successful"
7167 msgstr "La actualización se ha completado con éxito"
7169 #: mod/admin.php:1088
7171 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
7172 msgstr "Actualización de base de datos %s fue aplicada con éxito."
7174 #: mod/admin.php:1091
7176 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
7177 msgstr "El paso de actualización de la estructura de la base de datos %s fallo con el mensaje de error: %s"
7179 #: mod/admin.php:1103
7181 msgid "Executing %s failed with error: %s"
7182 msgstr "Paso %s fallo con el error: %s"
7184 #: mod/admin.php:1106
7186 msgid "Update %s was successfully applied."
7187 msgstr "Actualización %s aplicada con éxito."
7189 #: mod/admin.php:1110
7191 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
7192 msgstr "La actualización %s no ha informado, se desconoce el estado."
7194 #: mod/admin.php:1112
7196 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
7197 msgstr "No había función adicional de actualización %s que necesitaba ser requerida."
7199 #: mod/admin.php:1131
7200 msgid "No failed updates."
7201 msgstr "Actualizaciones sin fallos."
7203 #: mod/admin.php:1132
7204 msgid "Check database structure"
7205 msgstr "Revisar estructura de la base de datos"
7207 #: mod/admin.php:1137
7208 msgid "Failed Updates"
7209 msgstr "Actualizaciones fallidas"
7211 #: mod/admin.php:1138
7213 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
7214 msgstr "No se incluyen las anteriores a la 1139, que no indicaban su estado."
7216 #: mod/admin.php:1139
7217 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
7218 msgstr "Marcar como correcta (si actualizaste manualmente)"
7220 #: mod/admin.php:1140
7221 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
7222 msgstr "Intentando ejecutar este paso automáticamente"
7224 #: mod/admin.php:1174
7228 "\t\t\tDear %1$s,\n"
7229 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
7230 msgstr "\n\t\t\tEstimado %1$s,\n\t\t\t\tel administrador de %2$s ha creado una cuenta para usted."
7232 #: mod/admin.php:1177
7236 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
7238 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
7239 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
7240 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
7242 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7245 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7247 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7248 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7250 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7251 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7252 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7253 "\t\t\tthan that.\n"
7255 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7256 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7257 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7259 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
7260 msgstr "\n\t\t\tLos detalles de acceso son las siguientes:\n\n\t\t\tDirección del sitio:\t%1$s\n\t\t\tNombre de la cuenta:\t\t%2$s\n\t\t\tContraseña:\t\t%3$s\n\n\t\t\tPodrá cambiar la contraseña desde la pagina de configuración de su cuenta después de acceder a la misma\n\t\t\ten.\n\n\t\t\tPor favor tome unos minutos para revisar las opciones demás de la cuenta en dicha pagina de configuración.\n\n\t\t\tTambién podrá agregar informaciones adicionales a su pagina de perfil predeterminado. \n\t\t\t(en la pagina \"Perfiles\") para que otras personas pueden encontrarlo fácilmente.\n\n\t\t\tRecomendamos que elija un nombre apropiado, agregando una imagen de perfil,\n\t\t\tagregando algunas palabras claves de la cuenta (muy útil para hacer nuevos amigos) - y \n\t\t\tquizás el país en donde vive; si no quiere ser mas especifico\n\t\t\tque eso.\n\n\t\t\tRespetamos absolutamente su derecho a la privacidad y ninguno de estos detalles es necesario.\n\t\t\tSi eres nuevo aquí y no conoces a nadie, estos detalles pueden ayudarte\n\t\t\tpara hacer nuevas e interesantes amistades.\n\n\t\t\tGracias y bienvenido a %4$s."
7262 #: mod/admin.php:1221
7264 msgid "%s user blocked/unblocked"
7265 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
7266 msgstr[0] "%s usuario bloqueado/desbloqueado"
7267 msgstr[1] "%s usuarios bloqueados/desbloqueados"
7269 #: mod/admin.php:1228
7271 msgid "%s user deleted"
7272 msgid_plural "%s users deleted"
7273 msgstr[0] "%s usuario eliminado"
7274 msgstr[1] "%s usuarios eliminados"
7276 #: mod/admin.php:1275
7278 msgid "User '%s' deleted"
7279 msgstr "Usuario '%s' eliminado"
7281 #: mod/admin.php:1283
7283 msgid "User '%s' unblocked"
7284 msgstr "Usuario '%s' desbloqueado"
7286 #: mod/admin.php:1283
7288 msgid "User '%s' blocked"
7289 msgstr "Usuario '%s' bloqueado'"
7291 #: mod/admin.php:1392 mod/admin.php:1418
7292 msgid "Register date"
7293 msgstr "Fecha de registro"
7295 #: mod/admin.php:1392 mod/admin.php:1418
7297 msgstr "Último acceso"
7299 #: mod/admin.php:1392 mod/admin.php:1418
7301 msgstr "Último elemento"
7303 #: mod/admin.php:1392 mod/settings.php:43
7307 #: mod/admin.php:1401
7309 msgstr "Agregar usuario"
7311 #: mod/admin.php:1402
7313 msgstr "seleccionar todo"
7315 #: mod/admin.php:1403
7316 msgid "User registrations waiting for confirm"
7317 msgstr "Registro de usuarios esperando confirmación"
7319 #: mod/admin.php:1404
7320 msgid "User waiting for permanent deletion"
7321 msgstr "Usuario esperando anulación permanente."
7323 #: mod/admin.php:1405
7324 msgid "Request date"
7325 msgstr "Solicitud de fecha"
7327 #: mod/admin.php:1406
7328 msgid "No registrations."
7329 msgstr "Sin registros."
7331 #: mod/admin.php:1407
7332 msgid "Note from the user"
7333 msgstr "Nota para el usuario"
7335 #: mod/admin.php:1409
7339 #: mod/admin.php:1413
7341 msgstr "Administrador de la web"
7343 #: mod/admin.php:1414
7344 msgid "Account expired"
7345 msgstr "Cuenta caducada"
7347 #: mod/admin.php:1417
7349 msgstr "Nuevo usuario"
7351 #: mod/admin.php:1418
7352 msgid "Deleted since"
7353 msgstr "Borrado desde"
7355 #: mod/admin.php:1423
7357 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7358 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7359 msgstr "¡Los usuarios seleccionados serán eliminados!\\n\\n¡Todo lo que hayan publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
7361 #: mod/admin.php:1424
7363 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7364 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7365 msgstr "¡El usuario {0} será eliminado!\\n\\n¡Todo lo que haya publicado en este sitio se borrará para siempre!\\n\\n¿Estás seguro?"
7367 #: mod/admin.php:1434
7368 msgid "Name of the new user."
7369 msgstr "Nombre del nuevo usuario"
7371 #: mod/admin.php:1435
7375 #: mod/admin.php:1435
7376 msgid "Nickname of the new user."
7377 msgstr "Apodo del nuevo perfil."
7379 #: mod/admin.php:1436
7380 msgid "Email address of the new user."
7381 msgstr "Dirección de correo del nuevo perfil."
7383 #: mod/admin.php:1479
7385 msgid "Plugin %s disabled."
7386 msgstr "Módulo %s deshabilitado."
7388 #: mod/admin.php:1483
7390 msgid "Plugin %s enabled."
7391 msgstr "Módulo %s habilitado."
7393 #: mod/admin.php:1494 mod/admin.php:1730
7395 msgstr "Desactivado"
7397 #: mod/admin.php:1496 mod/admin.php:1732
7401 #: mod/admin.php:1519 mod/admin.php:1777
7405 #: mod/admin.php:1527 mod/admin.php:1786
7409 #: mod/admin.php:1528 mod/admin.php:1787
7410 msgid "Maintainer: "
7411 msgstr "Mantenedor: "
7413 #: mod/admin.php:1580
7414 msgid "Reload active plugins"
7415 msgstr "Recargar plugins activos"
7417 #: mod/admin.php:1585
7420 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
7421 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
7422 "in the open plugin registry at %2$s"
7423 msgstr "No ay plugins habilitados en este nodo. Encontrara los repositorios oficiales de plugins en %1$s y posiblemente encontrara mas plugins interesantes en el registro abierto de plugins aquí %2$s ."
7425 #: mod/admin.php:1690
7426 msgid "No themes found."
7427 msgstr "No se encontraron temas."
7429 #: mod/admin.php:1768
7431 msgstr "Captura de pantalla"
7433 #: mod/admin.php:1828
7434 msgid "Reload active themes"
7435 msgstr "Recargar interfaces de usuario activos"
7437 #: mod/admin.php:1833
7439 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
7440 msgstr "No se encuentran interfaces en el sistema. Deberían estar localizados (paced) en %1$s"
7442 #: mod/admin.php:1834
7443 msgid "[Experimental]"
7444 msgstr "[Experimental]"
7446 #: mod/admin.php:1835
7447 msgid "[Unsupported]"
7448 msgstr "[Sin soporte]"
7450 #: mod/admin.php:1859
7451 msgid "Log settings updated."
7452 msgstr "Configuración de registro actualizada."
7454 #: mod/admin.php:1891
7455 msgid "PHP log currently enabled."
7456 msgstr "Registro PHP actualmente disponible."
7458 #: mod/admin.php:1893
7459 msgid "PHP log currently disabled."
7460 msgstr "Registro PHP actualmente deshabilitado."
7462 #: mod/admin.php:1902
7466 #: mod/admin.php:1907
7467 msgid "Enable Debugging"
7468 msgstr "Habilitar debugging"
7470 #: mod/admin.php:1908
7472 msgstr "Archivo de registro"
7474 #: mod/admin.php:1908
7476 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
7478 msgstr "Debes tener permiso de escritura en el servidor. Relacionado con tu directorio de inicio de Friendica."
7480 #: mod/admin.php:1909
7482 msgstr "Nivel de registro"
7484 #: mod/admin.php:1912
7486 msgstr "PHP logging"
7488 #: mod/admin.php:1913
7490 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
7491 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
7492 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
7493 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
7494 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
7495 msgstr "Para habilitar la documentación de los errores PHP y las advertencias se puede agregar lo siguiente al archivo .htconfig.php de la instalación (ftp). La dirección definido en el 'error_log' es relativo al directorio friendica principal (top-level directory) y debe de ser habilitado para la escritura por el servidor web. La opción '1' para 'log_errors' y 'display_errors' es para habilitar estas opciones, '0' para deshabilitarlo."
7497 #: mod/admin.php:2040 mod/admin.php:2041 mod/settings.php:778
7501 #: mod/admin.php:2040 mod/admin.php:2041 mod/settings.php:778
7505 #: mod/admin.php:2041
7507 msgid "Lock feature %s"
7508 msgstr "Trancar opción %s "
7510 #: mod/admin.php:2049
7511 msgid "Manage Additional Features"
7512 msgstr "Administrar opciones adicionales"
7515 msgid "Unable to locate original post."
7516 msgstr "No se puede encontrar la publicación original."
7519 msgid "Empty post discarded."
7520 msgstr "Publicación vacía descartada."
7523 msgid "System error. Post not saved."
7524 msgstr "Error del sistema. Mensaje no guardado."
7529 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
7531 msgstr "Este mensaje te lo ha enviado %s, miembro de la red social Friendica."
7535 msgid "You may visit them online at %s"
7536 msgstr "Los puedes visitar en línea en %s"
7540 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
7541 "receive these messages."
7542 msgstr "Por favor contacta con el remitente respondiendo a este mensaje si no deseas recibir estos mensajes."
7546 msgid "%s posted an update."
7547 msgstr "%s ha publicado una actualización."
7549 #: mod/network.php:398
7552 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
7555 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
7556 "non public messages."
7557 msgstr[0] "Aviso: Este grupo contiene %s miembro de una red que no permite mensajes públicos."
7558 msgstr[1] "Aviso: Este grupo contiene %s miembros de una red que no permite mensajes públicos."
7560 #: mod/network.php:401
7561 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
7562 msgstr "Los mensajes de este grupo no se enviarán a estos receptores."
7564 #: mod/network.php:529
7565 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
7566 msgstr "Los mensajes privados a esta persona corren el riesgo de ser mostrados públicamente."
7568 #: mod/network.php:534
7569 msgid "Invalid contact."
7570 msgstr "Contacto erróneo."
7572 #: mod/network.php:827
7573 msgid "Commented Order"
7574 msgstr "Orden de comentarios"
7576 #: mod/network.php:830
7577 msgid "Sort by Comment Date"
7578 msgstr "Ordenar por fecha de comentarios"
7580 #: mod/network.php:835
7581 msgid "Posted Order"
7582 msgstr "Orden de publicación"
7584 #: mod/network.php:838
7585 msgid "Sort by Post Date"
7586 msgstr "Ordenar por fecha de publicación"
7588 #: mod/network.php:849
7589 msgid "Posts that mention or involve you"
7590 msgstr "Publicaciones que te mencionan o involucran"
7592 #: mod/network.php:857
7596 #: mod/network.php:860
7597 msgid "Activity Stream - by date"
7598 msgstr "Corriente de actividad por fecha"
7600 #: mod/network.php:868
7601 msgid "Shared Links"
7602 msgstr "Enlaces compartidos"
7604 #: mod/network.php:871
7605 msgid "Interesting Links"
7606 msgstr "Enlaces interesantes"
7608 #: mod/network.php:879
7612 #: mod/network.php:882
7613 msgid "Favourite Posts"
7614 msgstr "Publicaciones favoritas"
7616 #: mod/photos.php:88 mod/photos.php:1856
7617 msgid "Recent Photos"
7618 msgstr "Fotos recientes"
7620 #: mod/photos.php:91 mod/photos.php:1283 mod/photos.php:1858
7621 msgid "Upload New Photos"
7622 msgstr "Subir nuevas fotos"
7624 #: mod/photos.php:105 mod/settings.php:36
7628 #: mod/photos.php:169
7629 msgid "Contact information unavailable"
7630 msgstr "Información del contacto no disponible"
7632 #: mod/photos.php:190
7633 msgid "Album not found."
7634 msgstr "Álbum no encontrado."
7636 #: mod/photos.php:220 mod/photos.php:232 mod/photos.php:1227
7637 msgid "Delete Album"
7638 msgstr "Eliminar álbum"
7640 #: mod/photos.php:230
7641 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
7642 msgstr "¿Estás seguro de quieres borrar este álbum y todas sus fotos?"
7644 #: mod/photos.php:308 mod/photos.php:319 mod/photos.php:1540
7645 msgid "Delete Photo"
7646 msgstr "Eliminar foto"
7648 #: mod/photos.php:317
7649 msgid "Do you really want to delete this photo?"
7650 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta foto?"
7652 #: mod/photos.php:688
7654 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
7655 msgstr "%1$s fue etiquetado en %2$s por %3$s"
7657 #: mod/photos.php:688
7661 #: mod/photos.php:794
7662 msgid "Image file is empty."
7663 msgstr "El archivo de imagen está vacío."
7665 #: mod/photos.php:954
7666 msgid "No photos selected"
7667 msgstr "Ninguna foto seleccionada"
7669 #: mod/photos.php:1054 mod/videos.php:305
7670 msgid "Access to this item is restricted."
7671 msgstr "El acceso a este elemento está restringido."
7673 #: mod/photos.php:1114
7675 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
7676 msgstr "Has usado %1$.2f MB de %2$.2f MB de tu álbum de fotos."
7678 #: mod/photos.php:1148
7679 msgid "Upload Photos"
7680 msgstr "Subir fotos"
7682 #: mod/photos.php:1152 mod/photos.php:1222
7683 msgid "New album name: "
7684 msgstr "Nombre del nuevo álbum: "
7686 #: mod/photos.php:1153
7687 msgid "or existing album name: "
7688 msgstr "o nombre de un álbum existente: "
7690 #: mod/photos.php:1154
7691 msgid "Do not show a status post for this upload"
7692 msgstr "No actualizar tu estado con este envío"
7694 #: mod/photos.php:1165 mod/photos.php:1544 mod/settings.php:1300
7695 msgid "Show to Groups"
7696 msgstr "Mostrar a los Grupos"
7698 #: mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1545 mod/settings.php:1301
7699 msgid "Show to Contacts"
7700 msgstr "Mostrar a los Contactos"
7702 #: mod/photos.php:1167
7703 msgid "Private Photo"
7704 msgstr "Foto Privada"
7706 #: mod/photos.php:1168
7707 msgid "Public Photo"
7708 msgstr "Foto Pública"
7710 #: mod/photos.php:1234
7712 msgstr "Modificar álbum"
7714 #: mod/photos.php:1240
7715 msgid "Show Newest First"
7716 msgstr "Mostrar más nuevos primero"
7718 #: mod/photos.php:1242
7719 msgid "Show Oldest First"
7720 msgstr "Mostrar más antiguos primero"
7722 #: mod/photos.php:1269 mod/photos.php:1841
7726 #: mod/photos.php:1315
7727 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
7728 msgstr "Permiso denegado. El acceso a este elemento puede estar restringido."
7730 #: mod/photos.php:1317
7731 msgid "Photo not available"
7732 msgstr "Foto no disponible"
7734 #: mod/photos.php:1372
7738 #: mod/photos.php:1372
7740 msgstr "Modificar foto"
7742 #: mod/photos.php:1373
7743 msgid "Use as profile photo"
7744 msgstr "Usar como foto del perfil"
7746 #: mod/photos.php:1398
7747 msgid "View Full Size"
7748 msgstr "Ver a tamaño completo"
7750 #: mod/photos.php:1484
7752 msgstr "Etiquetas: "
7754 #: mod/photos.php:1487
7755 msgid "[Remove any tag]"
7756 msgstr "[Borrar todas las etiquetas]"
7758 #: mod/photos.php:1526
7759 msgid "New album name"
7760 msgstr "Nuevo nombre del álbum"
7762 #: mod/photos.php:1527
7766 #: mod/photos.php:1528
7768 msgstr "Añadir una etiqueta"
7770 #: mod/photos.php:1528
7772 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
7773 msgstr "Ejemplo: @juan, @Barbara_Ruiz, @julia@example.com, #California, #camping"
7775 #: mod/photos.php:1529
7776 msgid "Do not rotate"
7779 #: mod/photos.php:1530
7780 msgid "Rotate CW (right)"
7781 msgstr "Girar a la derecha"
7783 #: mod/photos.php:1531
7784 msgid "Rotate CCW (left)"
7785 msgstr "Girar a la izquierda"
7787 #: mod/photos.php:1546
7788 msgid "Private photo"
7789 msgstr "Foto privada"
7791 #: mod/photos.php:1547
7792 msgid "Public photo"
7793 msgstr "Foto pública"
7795 #: mod/photos.php:1770
7799 #: mod/photos.php:1847 mod/videos.php:387
7804 msgid "{0} wants to be your friend"
7805 msgstr "{0} quiere ser tu amigo"
7808 msgid "{0} sent you a message"
7809 msgstr "{0} te ha enviado un mensaje"
7812 msgid "{0} requested registration"
7813 msgstr "{0} solicitudes de registro"
7815 #: mod/register.php:93
7817 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
7818 msgstr "Te has registrado con éxito. Por favor, consulta tu correo para más información."
7820 #: mod/register.php:98
7823 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
7824 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
7825 msgstr "Error al intentar de enviar mensaje de correo. Aquí los detalles de su cuenta: <br> login: %s<br> contraseña: %s<br><br>Puede cambiar su contraseña después de ingresar al sitio."
7827 #: mod/register.php:105
7828 msgid "Registration successful."
7829 msgstr "Registro exitoso."
7831 #: mod/register.php:111
7832 msgid "Your registration can not be processed."
7833 msgstr "Tu registro no se puede procesar."
7835 #: mod/register.php:160
7836 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
7837 msgstr "Tu registro está pendiente de aprobación por el propietario del sitio."
7839 #: mod/register.php:226
7841 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
7842 "and clicking 'Register'."
7843 msgstr "Puedes (opcionalmente) rellenar este formulario a través de OpenID escribiendo tu OpenID y pulsando en \"Registrar\"."
7845 #: mod/register.php:227
7847 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
7848 "in the rest of the items."
7849 msgstr "Si no estás familiarizado con OpenID, por favor deja ese campo en blanco y rellena el resto de los elementos."
7851 #: mod/register.php:228
7852 msgid "Your OpenID (optional): "
7853 msgstr "Tu OpenID (opcional):"
7855 #: mod/register.php:242
7856 msgid "Include your profile in member directory?"
7857 msgstr "¿Incluir tu perfil en el directorio de miembros?"
7859 #: mod/register.php:267
7860 msgid "Note for the admin"
7861 msgstr "Nota para el administrador"
7863 #: mod/register.php:267
7864 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
7865 msgstr "Deje un mensaje para el administrador sobre por qué quiere unirse a este nodo"
7867 #: mod/register.php:268
7868 msgid "Membership on this site is by invitation only."
7869 msgstr "Sitio solo accesible mediante invitación."
7871 #: mod/register.php:269
7872 msgid "Your invitation ID: "
7873 msgstr "ID de tu invitación: "
7875 #: mod/register.php:280
7876 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
7877 msgstr "Nombre completo (ej. Joe Smith, real o real aparente):"
7879 #: mod/register.php:281
7880 msgid "Your Email Address: "
7881 msgstr "Tu dirección de correo: "
7883 #: mod/register.php:283 mod/settings.php:1271
7884 msgid "New Password:"
7885 msgstr "Contraseña nueva:"
7887 #: mod/register.php:283
7888 msgid "Leave empty for an auto generated password."
7889 msgstr "Dejar vacío para autogenerar una contraseña"
7891 #: mod/register.php:284 mod/settings.php:1272
7895 #: mod/register.php:285
7897 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
7898 "profile address on this site will then be "
7899 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
7900 msgstr "Elije un apodo. Debe comenzar con una letra. Tu dirección de perfil en este sitio va a ser \"<strong>apodo@$nombredelsitio</strong>\"."
7902 #: mod/register.php:286
7903 msgid "Choose a nickname: "
7904 msgstr "Escoge un apodo: "
7906 #: mod/register.php:296
7907 msgid "Import your profile to this friendica instance"
7908 msgstr "Importar tu perfil a esta instancia de friendica"
7910 #: mod/settings.php:60
7912 msgstr "Interfaz del usuario"
7914 #: mod/settings.php:67 mod/settings.php:886
7915 msgid "Social Networks"
7916 msgstr "Redes sociales"
7918 #: mod/settings.php:88
7919 msgid "Connected apps"
7920 msgstr "Aplicaciones conectadas"
7922 #: mod/settings.php:102
7923 msgid "Remove account"
7924 msgstr "Eliminar cuenta"
7926 #: mod/settings.php:155
7927 msgid "Missing some important data!"
7928 msgstr "¡Faltan algunos datos importantes!"
7930 #: mod/settings.php:269
7931 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
7932 msgstr "Error al conectar con la cuenta de correo mediante la configuración suministrada."
7934 #: mod/settings.php:274
7935 msgid "Email settings updated."
7936 msgstr "Configuración de correo actualizada."
7938 #: mod/settings.php:289
7939 msgid "Features updated"
7940 msgstr "Actualizaciones"
7942 #: mod/settings.php:359
7943 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
7944 msgstr "Mensaje de reubicación ha sido enviado a sus contactos."
7946 #: mod/settings.php:378
7947 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
7948 msgstr "No se permiten contraseñas vacías. La contraseña no ha sido modificada."
7950 #: mod/settings.php:386
7951 msgid "Wrong password."
7952 msgstr "Contraseña incorrecta"
7954 #: mod/settings.php:397
7955 msgid "Password changed."
7956 msgstr "Contraseña modificada."
7958 #: mod/settings.php:399
7959 msgid "Password update failed. Please try again."
7960 msgstr "La actualización de la contraseña ha fallado. Por favor, prueba otra vez."
7962 #: mod/settings.php:479
7963 msgid " Please use a shorter name."
7964 msgstr " Usa un nombre más corto."
7966 #: mod/settings.php:481
7967 msgid " Name too short."
7968 msgstr " Nombre demasiado corto."
7970 #: mod/settings.php:490
7971 msgid "Wrong Password"
7972 msgstr "Contraseña incorrecta"
7974 #: mod/settings.php:495
7975 msgid " Not valid email."
7976 msgstr " Correo no válido."
7978 #: mod/settings.php:501
7979 msgid " Cannot change to that email."
7980 msgstr " No se puede usar ese correo."
7982 #: mod/settings.php:557
7983 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
7984 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad. Usando el grupo de privacidad por defecto."
7986 #: mod/settings.php:561
7987 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
7988 msgstr "El foro privado no tiene permisos de privacidad ni grupo por defecto de privacidad."
7990 #: mod/settings.php:601
7991 msgid "Settings updated."
7992 msgstr "Configuración actualizada."
7994 #: mod/settings.php:677 mod/settings.php:703 mod/settings.php:739
7995 msgid "Add application"
7996 msgstr "Agregar aplicación"
7998 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
7999 msgid "Consumer Key"
8000 msgstr "Clave del consumidor"
8002 #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708
8003 msgid "Consumer Secret"
8004 msgstr "Secreto del consumidor"
8006 #: mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
8010 #: mod/settings.php:684 mod/settings.php:710
8012 msgstr "Dirección del ícono"
8014 #: mod/settings.php:695
8015 msgid "You can't edit this application."
8016 msgstr "No puedes editar esta aplicación."
8018 #: mod/settings.php:738
8019 msgid "Connected Apps"
8020 msgstr "Aplicaciones conectadas"
8022 #: mod/settings.php:742
8023 msgid "Client key starts with"
8024 msgstr "Clave de cliente comienza por"
8026 #: mod/settings.php:743
8030 #: mod/settings.php:744
8031 msgid "Remove authorization"
8032 msgstr "Suprimir la autorización"
8034 #: mod/settings.php:756
8035 msgid "No Plugin settings configured"
8036 msgstr "No se ha configurado ningún módulo"
8038 #: mod/settings.php:764
8039 msgid "Plugin Settings"
8040 msgstr "Configuración de los módulos"
8042 #: mod/settings.php:786
8043 msgid "Additional Features"
8044 msgstr "Características adicionales"
8046 #: mod/settings.php:796 mod/settings.php:800
8047 msgid "General Social Media Settings"
8048 msgstr "Configuración general de social media "
8050 #: mod/settings.php:806
8051 msgid "Disable intelligent shortening"
8052 msgstr "Deshabilitar recorte inteligente de URL"
8054 #: mod/settings.php:808
8056 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
8057 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
8058 " original friendica post."
8059 msgstr "Normalemente el sistema intenta de encontrara el mejor enlace para agregar a envíos recortados (twitter, OStatus). Si esta opción se encuentra habilitado, todo envío recortado apuntara siempre al tema original en friendica."
8061 #: mod/settings.php:814
8062 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
8063 msgstr "Automáticamente seguir cualquier GNUsocial (OStatus) seguidores o menciones "
8065 #: mod/settings.php:816
8067 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
8068 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
8070 msgstr "Cuando se recibe un mensaje de un perfil desconocido de OStatus, esta opción define que hacer.\nSi es habilitado, un nuevo contacto sera creado para cada usuario."
8072 #: mod/settings.php:822
8073 msgid "Default group for OStatus contacts"
8074 msgstr "Grupo por defecto para contactos OStatus"
8076 #: mod/settings.php:828
8077 msgid "Your legacy GNU Social account"
8078 msgstr "Tu cuenta GNU social conectada"
8080 #: mod/settings.php:830
8082 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
8083 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
8084 "be emptied when done."
8085 msgstr "Si agrega su viejo nombre de perfil GNUsocial/Statusnet aqui (en el formato de usuario@dominio.tld), sus contactos serán añadidos automáticamente.\nEl campo sera vaciado cuando termine el proceso. "
8087 #: mod/settings.php:833
8088 msgid "Repair OStatus subscriptions"
8089 msgstr "Reparar subscripciones de OStatus"
8091 #: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843
8093 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
8094 msgstr "El soporte integrado de conexión con %s está %s"
8096 #: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843
8100 #: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843
8102 msgstr "deshabilitado"
8104 #: mod/settings.php:843
8105 msgid "GNU Social (OStatus)"
8106 msgstr "GNUsocial (OStatus)"
8108 #: mod/settings.php:879
8109 msgid "Email access is disabled on this site."
8110 msgstr "El acceso por correo está deshabilitado en esta web."
8112 #: mod/settings.php:891
8113 msgid "Email/Mailbox Setup"
8114 msgstr "Configuración del correo/buzón"
8116 #: mod/settings.php:892
8118 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
8119 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
8120 msgstr "Si quieres comunicarte con tus contactos de correo usando este servicio (opcional), por favor, especifica cómo conectar con tu buzón."
8122 #: mod/settings.php:893
8123 msgid "Last successful email check:"
8124 msgstr "Última comprobación del correo con éxito:"
8126 #: mod/settings.php:895
8127 msgid "IMAP server name:"
8128 msgstr "Nombre del servidor IMAP:"
8130 #: mod/settings.php:896
8132 msgstr "Puerto IMAP:"
8134 #: mod/settings.php:897
8138 #: mod/settings.php:897 mod/settings.php:902
8142 #: mod/settings.php:898
8143 msgid "Email login name:"
8144 msgstr "Nombre de usuario:"
8146 #: mod/settings.php:899
8147 msgid "Email password:"
8148 msgstr "Contraseña:"
8150 #: mod/settings.php:900
8151 msgid "Reply-to address:"
8152 msgstr "Dirección de respuesta:"
8154 #: mod/settings.php:901
8155 msgid "Send public posts to all email contacts:"
8156 msgstr "Enviar publicaciones públicas a todos los contactos de correo:"
8158 #: mod/settings.php:902
8159 msgid "Action after import:"
8160 msgstr "Acción después de importar:"
8162 #: mod/settings.php:902
8163 msgid "Move to folder"
8164 msgstr "Mover a un directorio"
8166 #: mod/settings.php:903
8167 msgid "Move to folder:"
8168 msgstr "Mover al directorio:"
8170 #: mod/settings.php:994
8171 msgid "Display Settings"
8172 msgstr "Configuración Tema/Visualización"
8174 #: mod/settings.php:1000 mod/settings.php:1023
8175 msgid "Display Theme:"
8176 msgstr "Utilizar tema:"
8178 #: mod/settings.php:1001
8179 msgid "Mobile Theme:"
8180 msgstr "Tema móvil:"
8182 #: mod/settings.php:1002
8183 msgid "Suppress warning of insecure networks"
8184 msgstr "Suprimir el aviso de redes inseguras"
8186 #: mod/settings.php:1002
8188 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
8189 "members of networks that can't receive non public postings."
8190 msgstr "Debería el sistema suprimir el aviso de que el grupo actual contiene miembros de redes que no pueden recibir publicaciones públicas."
8192 #: mod/settings.php:1003
8193 msgid "Update browser every xx seconds"
8194 msgstr "Actualizar navegador cada xx segundos"
8196 #: mod/settings.php:1003
8197 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
8198 msgstr "Minimo 10 segundos. Ingrese -1 para deshabilitar."
8200 #: mod/settings.php:1004
8201 msgid "Number of items to display per page:"
8202 msgstr "Número de elementos a mostrar por página:"
8204 #: mod/settings.php:1004 mod/settings.php:1005
8205 msgid "Maximum of 100 items"
8206 msgstr "Máximo 100 elementos"
8208 #: mod/settings.php:1005
8209 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
8210 msgstr "Cantidad de objetos a visualizar cuando se usa un movil"
8212 #: mod/settings.php:1006
8213 msgid "Don't show emoticons"
8214 msgstr "No mostrar emoticones"
8216 #: mod/settings.php:1007
8220 #: mod/settings.php:1008
8221 msgid "Beginning of week:"
8222 msgstr "Principio de la semana:"
8224 #: mod/settings.php:1009
8225 msgid "Don't show notices"
8226 msgstr "No mostrara avisos"
8228 #: mod/settings.php:1010
8229 msgid "Infinite scroll"
8230 msgstr "pagina infinita (sroll)"
8232 #: mod/settings.php:1011
8233 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
8234 msgstr "Actualizaciones automaticas solo estando al principio de la pagina"
8236 #: mod/settings.php:1012
8237 msgid "Bandwith Saver Mode"
8238 msgstr "Modo de guardado de ancho de banda"
8240 #: mod/settings.php:1012
8242 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
8243 "only show on page reload."
8244 msgstr "Cuando está habilitado, el contenido incrustado no se muestra en las actualizaciones automáticas, sólo en las páginas recargadas."
8246 #: mod/settings.php:1014
8247 msgid "General Theme Settings"
8248 msgstr "Ajustes generales de tema"
8250 #: mod/settings.php:1015
8251 msgid "Custom Theme Settings"
8252 msgstr "Ajustes personalizados de tema"
8254 #: mod/settings.php:1016
8255 msgid "Content Settings"
8256 msgstr "Ajustes de contenido"
8258 #: mod/settings.php:1017 view/theme/frio/config.php:61
8259 #: view/theme/quattro/config.php:66 view/theme/vier/config.php:109
8260 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
8261 msgid "Theme settings"
8262 msgstr "Configuración del Tema"
8264 #: mod/settings.php:1099
8265 msgid "Account Types"
8266 msgstr "Tipos de cuenta"
8268 #: mod/settings.php:1100
8269 msgid "Personal Page Subtypes"
8270 msgstr "Subtipos de página personal"
8272 #: mod/settings.php:1101
8273 msgid "Community Forum Subtypes"
8274 msgstr "Subtipos de foro de comunidad"
8276 #: mod/settings.php:1108
8277 msgid "Personal Page"
8278 msgstr "Página personal"
8280 #: mod/settings.php:1109
8281 msgid "This account is a regular personal profile"
8282 msgstr "Esta cuenta es un perfil personal corriente"
8284 #: mod/settings.php:1112
8285 msgid "Organisation Page"
8286 msgstr "Página de organización"
8288 #: mod/settings.php:1113
8289 msgid "This account is a profile for an organisation"
8290 msgstr "Esta cuenta es un perfil de una organización"
8292 #: mod/settings.php:1116
8294 msgstr "Página de noticias"
8296 #: mod/settings.php:1117
8297 msgid "This account is a news account/reflector"
8298 msgstr "Esta cuenta es una cuenta de noticias/reflectora"
8300 #: mod/settings.php:1120
8301 msgid "Community Forum"
8302 msgstr "Foro de la comunidad"
8304 #: mod/settings.php:1121
8306 "This account is a community forum where people can discuss with each other"
8307 msgstr "Esta cuenta es un foro de comunidad donde la gente puede debatir con otros"
8309 #: mod/settings.php:1124
8310 msgid "Normal Account Page"
8311 msgstr "Página de cuenta normal"
8313 #: mod/settings.php:1125
8314 msgid "This account is a normal personal profile"
8315 msgstr "Esta cuenta es el perfil personal normal"
8317 #: mod/settings.php:1128
8318 msgid "Soapbox Page"
8319 msgstr "Página de tribuna"
8321 #: mod/settings.php:1129
8322 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
8323 msgstr "Acepta automáticamente todas las peticiones de conexión/amistad como seguidores de solo-lectura"
8325 #: mod/settings.php:1132
8326 msgid "Public Forum"
8327 msgstr "Foro público"
8329 #: mod/settings.php:1133
8330 msgid "Automatically approve all contact requests"
8331 msgstr "Aprovar autimáticamente todas las solicitudes de contacto"
8333 #: mod/settings.php:1136
8334 msgid "Automatic Friend Page"
8335 msgstr "Página de Amistad autómatica"
8337 #: mod/settings.php:1137
8338 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
8339 msgstr "Aceptar automáticamente todas las solicitudes de conexión/amistad como amigos"
8341 #: mod/settings.php:1140
8342 msgid "Private Forum [Experimental]"
8343 msgstr "Foro privado [Experimental]"
8345 #: mod/settings.php:1141
8346 msgid "Private forum - approved members only"
8347 msgstr "Foro privado - solo miembros"
8349 #: mod/settings.php:1153
8353 #: mod/settings.php:1153
8354 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8355 msgstr "(Opcional) Permitir a este OpenID acceder a esta cuenta."
8357 #: mod/settings.php:1163
8358 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
8359 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio local del sitio?"
8361 #: mod/settings.php:1169
8362 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
8363 msgstr "¿Quieres publicar tu perfil predeterminado en el directorio social de forma global?"
8365 #: mod/settings.php:1177
8366 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
8367 msgstr "¿Quieres ocultar tu lista de contactos/amigos en la vista de tu perfil predeterminado?"
8369 #: mod/settings.php:1181
8371 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
8373 msgstr "Si habilitado, enviar temas públicos a a Diaspora* y otras redes no es posible. "
8375 #: mod/settings.php:1186
8376 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
8377 msgstr "¿Permites que tus amigos publiquen en tu página de perfil?"
8379 #: mod/settings.php:1192
8380 msgid "Allow friends to tag your posts?"
8381 msgstr "¿Permites a los amigos etiquetar tus publicaciones?"
8383 #: mod/settings.php:1198
8384 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
8385 msgstr "¿Nos permite recomendarte como amigo potencial a los nuevos miembros?"
8387 #: mod/settings.php:1204
8388 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
8389 msgstr "¿Permites que desconocidos te manden correos privados?"
8391 #: mod/settings.php:1212
8392 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
8393 msgstr "El perfil <strong>no está publicado</strong>."
8395 #: mod/settings.php:1220
8397 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8398 msgstr "Su dirección de identidad es <strong>'%s'</strong> o '%s'."
8400 #: mod/settings.php:1227
8401 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
8402 msgstr "Las publicaciones expirarán automáticamente después de estos días:"
8404 #: mod/settings.php:1227
8405 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
8406 msgstr "Si lo dejas vacío no expirarán nunca. Las publicaciones que hayan expirado se borrarán"
8408 #: mod/settings.php:1228
8409 msgid "Advanced expiration settings"
8410 msgstr "Configuración avanzada de expiración"
8412 #: mod/settings.php:1229
8413 msgid "Advanced Expiration"
8414 msgstr "Expiración avanzada"
8416 #: mod/settings.php:1230
8417 msgid "Expire posts:"
8418 msgstr "¿Expiran las publicaciones?"
8420 #: mod/settings.php:1231
8421 msgid "Expire personal notes:"
8422 msgstr "¿Expiran las notas personales?"
8424 #: mod/settings.php:1232
8425 msgid "Expire starred posts:"
8426 msgstr "¿Expiran los favoritos?"
8428 #: mod/settings.php:1233
8429 msgid "Expire photos:"
8430 msgstr "¿Expiran las fotografías?"
8432 #: mod/settings.php:1234
8433 msgid "Only expire posts by others:"
8434 msgstr "Solo expiran los mensajes de los demás:"
8436 #: mod/settings.php:1262
8437 msgid "Account Settings"
8438 msgstr "Configuración de la cuenta"
8440 #: mod/settings.php:1270
8441 msgid "Password Settings"
8442 msgstr "Configuración de la contraseña"
8444 #: mod/settings.php:1272
8445 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8446 msgstr "Deja la contraseña en blanco si no quieres cambiarla"
8448 #: mod/settings.php:1273
8449 msgid "Current Password:"
8450 msgstr "Contraseña actual:"
8452 #: mod/settings.php:1273 mod/settings.php:1274
8453 msgid "Your current password to confirm the changes"
8454 msgstr "Su contraseña actual para confirmar los cambios."
8456 #: mod/settings.php:1274
8458 msgstr "Contraseña:"
8460 #: mod/settings.php:1278
8461 msgid "Basic Settings"
8462 msgstr "Configuración básica"
8464 #: mod/settings.php:1280
8465 msgid "Email Address:"
8466 msgstr "Dirección de correo:"
8468 #: mod/settings.php:1281
8469 msgid "Your Timezone:"
8470 msgstr "Zona horaria:"
8472 #: mod/settings.php:1282
8473 msgid "Your Language:"
8476 #: mod/settings.php:1282
8478 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8480 msgstr "Selecciona el idioma que se usara para la interfaz del usuario y para el envío de correo."
8482 #: mod/settings.php:1283
8483 msgid "Default Post Location:"
8484 msgstr "Localización predeterminada:"
8486 #: mod/settings.php:1284
8487 msgid "Use Browser Location:"
8488 msgstr "Usar localización del navegador:"
8490 #: mod/settings.php:1287
8491 msgid "Security and Privacy Settings"
8492 msgstr "Configuración de seguridad y privacidad"
8494 #: mod/settings.php:1289
8495 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
8496 msgstr "Máximo número de peticiones de amistad por día:"
8498 #: mod/settings.php:1289 mod/settings.php:1319
8499 msgid "(to prevent spam abuse)"
8500 msgstr "(para prevenir el abuso de spam)"
8502 #: mod/settings.php:1290
8503 msgid "Default Post Permissions"
8504 msgstr "Permisos por defecto para las publicaciones"
8506 #: mod/settings.php:1291
8507 msgid "(click to open/close)"
8508 msgstr "(pulsa para abrir/cerrar)"
8510 #: mod/settings.php:1302
8511 msgid "Default Private Post"
8512 msgstr "Publicación Privada por defecto"
8514 #: mod/settings.php:1303
8515 msgid "Default Public Post"
8516 msgstr "Publicación Pública por defecto"
8518 #: mod/settings.php:1307
8519 msgid "Default Permissions for New Posts"
8520 msgstr "Permisos por defecto para nuevas publicaciones"
8522 #: mod/settings.php:1319
8523 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
8524 msgstr "Número máximo de mensajes diarios para desconocidos:"
8526 #: mod/settings.php:1322
8527 msgid "Notification Settings"
8528 msgstr "Configuración de notificaciones"
8530 #: mod/settings.php:1323
8531 msgid "By default post a status message when:"
8532 msgstr "Publicar en tu estado cuando:"
8534 #: mod/settings.php:1324
8535 msgid "accepting a friend request"
8536 msgstr "aceptes una solicitud de amistad"
8538 #: mod/settings.php:1325
8539 msgid "joining a forum/community"
8540 msgstr "te unas a un foro/comunidad"
8542 #: mod/settings.php:1326
8543 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
8544 msgstr "hagas un cambio <em>interesante</em> en tu perfil"
8546 #: mod/settings.php:1327
8547 msgid "Send a notification email when:"
8548 msgstr "Enviar notificación por correo cuando:"
8550 #: mod/settings.php:1328
8551 msgid "You receive an introduction"
8552 msgstr "Recibas una presentación"
8554 #: mod/settings.php:1329
8555 msgid "Your introductions are confirmed"
8556 msgstr "Tu presentación sea confirmada"
8558 #: mod/settings.php:1330
8559 msgid "Someone writes on your profile wall"
8560 msgstr "Alguien escriba en el muro de mi perfil"
8562 #: mod/settings.php:1331
8563 msgid "Someone writes a followup comment"
8564 msgstr "Algien escriba en un comentario que sigo"
8566 #: mod/settings.php:1332
8567 msgid "You receive a private message"
8568 msgstr "Recibas un mensaje privado"
8570 #: mod/settings.php:1333
8571 msgid "You receive a friend suggestion"
8572 msgstr "Recibas una sugerencia de amistad"
8574 #: mod/settings.php:1334
8575 msgid "You are tagged in a post"
8576 msgstr "Seas etiquetado en una publicación"
8578 #: mod/settings.php:1335
8579 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
8580 msgstr "Te han tocado/empujado/etc. en una publicación"
8582 #: mod/settings.php:1337
8583 msgid "Activate desktop notifications"
8584 msgstr "Activar notificaciones en pantalla."
8586 #: mod/settings.php:1337
8587 msgid "Show desktop popup on new notifications"
8588 msgstr "Mostrar notificaciones emergentes en caso de nuevos eventos."
8590 #: mod/settings.php:1339
8591 msgid "Text-only notification emails"
8592 msgstr "Notificaciones e-mail de solo texto"
8594 #: mod/settings.php:1341
8595 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
8596 msgstr "Enviar las notificaciones por correo con formato de solo texto sin html."
8598 #: mod/settings.php:1343
8599 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
8600 msgstr "Configuración avanzada de tipo de Cuenta/Página"
8602 #: mod/settings.php:1344
8603 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
8604 msgstr "Cambiar el comportamiento de esta cuenta para situaciones especiales"
8606 #: mod/settings.php:1347
8608 msgstr "Relocalizar"
8610 #: mod/settings.php:1348
8612 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
8613 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
8614 msgstr "Si ha migrado este perfil desde otro servidor aquí y algunos contactos no reciben sus publicaciones intente recomunicar su ubicación a traves este botón. (Como para decir el botón de los botones)"
8616 #: mod/settings.php:1349
8617 msgid "Resend relocate message to contacts"
8618 msgstr "Reenviar mensaje de relocalización a los contactos"
8620 #: mod/videos.php:120
8621 msgid "Do you really want to delete this video?"
8622 msgstr "Realmente quieres eliminar este vídeo?"
8624 #: mod/videos.php:125
8625 msgid "Delete Video"
8626 msgstr "Borrar vídeo"
8628 #: mod/videos.php:204
8629 msgid "No videos selected"
8630 msgstr "Ningún vídeo seleccionado"
8632 #: mod/videos.php:396
8633 msgid "Recent Videos"
8634 msgstr "Vídeos recientes"
8636 #: mod/videos.php:398
8637 msgid "Upload New Videos"
8638 msgstr "Subir nuevos vídeos"
8640 #: mod/viewcontacts.php:72
8641 msgid "No contacts."
8642 msgstr "Ningún contacto."
8644 #: mod/wall_attach.php:17 mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76
8645 #: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86
8646 #: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125
8647 msgid "Invalid request."
8648 msgstr "Consulta invalida"
8650 #: mod/wall_attach.php:94
8651 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
8652 msgstr "Disculpa, posiblemente el archivo subido es mas grande que la PHP configuración permite."
8654 #: mod/wall_attach.php:94
8655 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
8656 msgstr "Si no - intento de subir un archivo vacío?"
8658 #: mod/wall_attach.php:105
8660 msgid "File exceeds size limit of %s"
8661 msgstr "El archivo excede el limite de tamaño de %s"
8663 #: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172
8664 msgid "File upload failed."
8665 msgstr "Ha fallado la subida del archivo."
8667 #: object/Item.php:370
8671 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8672 msgid "Repeat the image"
8673 msgstr "Repetir la imagen"
8675 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8676 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8677 msgstr "Repetirá su imagen para llenar el fondo"
8679 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8683 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8684 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8685 msgstr "Estirará la anchura/altura de la imagen."
8687 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8688 msgid "Resize fill and-clip"
8689 msgstr "Reajustar llenado y clip"
8691 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8692 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8693 msgstr "Reajustar para llenar y conservar proporción"
8695 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8696 msgid "Resize best fit"
8697 msgstr "Reajustar al mejor tamaño"
8699 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8700 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8701 msgstr "Reajustar al mejor tamaño y conservar proporción"
8703 #: view/theme/frio/config.php:42
8705 msgstr "Por defecto"
8707 #: view/theme/frio/config.php:54
8711 #: view/theme/frio/config.php:54
8712 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8713 msgstr "Compruebe los permisos de imagen si se les permite a todos los usuarios visitar la imagen"
8715 #: view/theme/frio/config.php:62
8716 msgid "Select scheme"
8717 msgstr "Seleccionar plan"
8719 #: view/theme/frio/config.php:63
8720 msgid "Navigation bar background color"
8721 msgstr "Color de fondo de la barra de navegación"
8723 #: view/theme/frio/config.php:64
8724 msgid "Navigation bar icon color "
8725 msgstr "Color de icono de la barra de navegación"
8727 #: view/theme/frio/config.php:65
8729 msgstr "Color de enlace"
8731 #: view/theme/frio/config.php:66
8732 msgid "Set the background color"
8733 msgstr "Seleccionar el color de fondo"
8735 #: view/theme/frio/config.php:67
8736 msgid "Content background transparency"
8737 msgstr "Transparencia de contenido de fondo"
8739 #: view/theme/frio/config.php:68
8740 msgid "Set the background image"
8741 msgstr "Seleccionar la imagen de fondo"
8743 #: view/theme/frio/theme.php:226
8747 #: view/theme/frio/theme.php:232
8751 #: view/theme/quattro/config.php:67
8755 #: view/theme/quattro/config.php:67
8759 #: view/theme/quattro/config.php:67
8763 #: view/theme/quattro/config.php:68
8764 msgid "Color scheme"
8765 msgstr "Esquema de color"
8767 #: view/theme/quattro/config.php:69
8768 msgid "Posts font size"
8769 msgstr "Tamaño de letra del titulo de las publicaciones"
8771 #: view/theme/quattro/config.php:70
8772 msgid "Textareas font size"
8773 msgstr "Tamaño de letra del área de texto"
8775 #: view/theme/vier/theme.php:152 view/theme/vier/config.php:112
8776 msgid "Community Profiles"
8777 msgstr "Perfiles de la Comunidad"
8779 #: view/theme/vier/theme.php:181 view/theme/vier/config.php:116
8781 msgstr "Últimos usuarios"
8783 #: view/theme/vier/theme.php:199 view/theme/vier/config.php:115
8784 msgid "Find Friends"
8785 msgstr "Buscar amigos"
8787 #: view/theme/vier/theme.php:200
8788 msgid "Local Directory"
8789 msgstr "Directorio local"
8791 #: view/theme/vier/theme.php:291
8793 msgstr "Inicio rápido"
8795 #: view/theme/vier/theme.php:373 view/theme/vier/config.php:114
8796 msgid "Connect Services"
8797 msgstr "Servicios conectados"
8799 #: view/theme/vier/config.php:64
8800 msgid "Comma separated list of helper forums"
8801 msgstr "Lista separada por comas de foros de ayuda."
8803 #: view/theme/vier/config.php:110
8805 msgstr "Definir estilo"
8807 #: view/theme/vier/config.php:111
8808 msgid "Community Pages"
8809 msgstr "Páginas de Comunidad"
8811 #: view/theme/vier/config.php:113
8812 msgid "Help or @NewHere ?"
8813 msgstr "¿Ayuda o @NuevoAquí?"
8815 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8819 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8823 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8825 msgstr "easterbunny"
8827 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8831 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8835 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8839 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
8841 msgstr "Variaciones"
8844 msgid "toggle mobile"
8845 msgstr "Cambiar a versión móvil"
8848 msgid "Delete this item?"
8849 msgstr "¿Eliminar este elemento?"
8857 msgid "Update %s failed. See error logs."
8858 msgstr "Falló la actualización de %s. Mira los registros de errores."
8861 msgid "Create a New Account"
8862 msgstr "Crear una nueva cuenta"
8866 msgstr "Contraseña: "
8873 msgid "Or login using OpenID: "
8874 msgstr "O inicia sesión usando OpenID: "
8877 msgid "Forgot your password?"
8878 msgstr "¿Olvidaste la contraseña?"
8881 msgid "Website Terms of Service"
8882 msgstr "Términos de uso del sitio"
8885 msgid "terms of service"
8886 msgstr "Términos de uso"
8889 msgid "Website Privacy Policy"
8890 msgstr "Política de privacidad del sitio"
8893 msgid "privacy policy"
8894 msgstr "Política de privacidad"