]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/fr/messages.po
18f92d2d58ff9fa4814b7e681f35d9af0c584b3a
[friendica.git] / view / lang / fr / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Anthronaut <mail@anthronaut.net>, 2015
7 # Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
8 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015-2016
9 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
10 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
11 # Hypolite Petovan <mrpetovan@gmail.com>, 2016
12 # Jak <jacques@riseup.net>, 2014
13 # Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
14 # Thecross, 2017
15 # Marquis_de_Carabas <olivier@free-beer.ch>, 2012
16 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
17 # Perig Gouanvic <pierre.alain.gouanvic@gmail.com>, 2015
18 # StefOfficiel <pichard.stephane@free.fr>, 2015
19 # Sylvain Lagacé, 2014-2015
20 # Thecross, 2017
21 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
22 # Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>, 2013-2015
23 msgid ""
24 msgstr ""
25 "Project-Id-Version: friendica\n"
26 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
27 "POT-Creation-Date: 2017-11-27 09:19+0100\n"
28 "PO-Revision-Date: 2017-12-11 22:07+0000\n"
29 "Last-Translator: Thecross\n"
30 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/fr/)\n"
31 "MIME-Version: 1.0\n"
32 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34 "Language: fr\n"
35 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
36
37 #: include/profile_selectors.php:6
38 msgid "Male"
39 msgstr "Masculin"
40
41 #: include/profile_selectors.php:6
42 msgid "Female"
43 msgstr "Féminin"
44
45 #: include/profile_selectors.php:6
46 msgid "Currently Male"
47 msgstr "Actuellement masculin"
48
49 #: include/profile_selectors.php:6
50 msgid "Currently Female"
51 msgstr "Actuellement féminin"
52
53 #: include/profile_selectors.php:6
54 msgid "Mostly Male"
55 msgstr "Principalement masculin"
56
57 #: include/profile_selectors.php:6
58 msgid "Mostly Female"
59 msgstr "Principalement féminin"
60
61 #: include/profile_selectors.php:6
62 msgid "Transgender"
63 msgstr "Transgenre"
64
65 #: include/profile_selectors.php:6
66 msgid "Intersex"
67 msgstr "Inter-sexe"
68
69 #: include/profile_selectors.php:6
70 msgid "Transsexual"
71 msgstr "Transsexuel"
72
73 #: include/profile_selectors.php:6
74 msgid "Hermaphrodite"
75 msgstr "Hermaphrodite"
76
77 #: include/profile_selectors.php:6
78 msgid "Neuter"
79 msgstr "Neutre"
80
81 #: include/profile_selectors.php:6
82 msgid "Non-specific"
83 msgstr "Non-spécifique"
84
85 #: include/profile_selectors.php:6
86 msgid "Other"
87 msgstr "Autre"
88
89 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1645
90 msgid "Undecided"
91 msgid_plural "Undecided"
92 msgstr[0] "Indécis"
93 msgstr[1] "Indécis"
94
95 #: include/profile_selectors.php:23
96 msgid "Males"
97 msgstr "Hommes"
98
99 #: include/profile_selectors.php:23
100 msgid "Females"
101 msgstr "Femmes"
102
103 #: include/profile_selectors.php:23
104 msgid "Gay"
105 msgstr "Gay"
106
107 #: include/profile_selectors.php:23
108 msgid "Lesbian"
109 msgstr "Lesbienne"
110
111 #: include/profile_selectors.php:23
112 msgid "No Preference"
113 msgstr "Sans préférence"
114
115 #: include/profile_selectors.php:23
116 msgid "Bisexual"
117 msgstr "Bisexuel"
118
119 #: include/profile_selectors.php:23
120 msgid "Autosexual"
121 msgstr "Auto-sexuel"
122
123 #: include/profile_selectors.php:23
124 msgid "Abstinent"
125 msgstr "Abstinent"
126
127 #: include/profile_selectors.php:23
128 msgid "Virgin"
129 msgstr "Vierge"
130
131 #: include/profile_selectors.php:23
132 msgid "Deviant"
133 msgstr "Déviant"
134
135 #: include/profile_selectors.php:23
136 msgid "Fetish"
137 msgstr "Fétichiste"
138
139 #: include/profile_selectors.php:23
140 msgid "Oodles"
141 msgstr "Oodles"
142
143 #: include/profile_selectors.php:23
144 msgid "Nonsexual"
145 msgstr "Non-sexuel"
146
147 #: include/profile_selectors.php:42
148 msgid "Single"
149 msgstr "Célibataire"
150
151 #: include/profile_selectors.php:42
152 msgid "Lonely"
153 msgstr "Esseulé"
154
155 #: include/profile_selectors.php:42
156 msgid "Available"
157 msgstr "Disponible"
158
159 #: include/profile_selectors.php:42
160 msgid "Unavailable"
161 msgstr "Indisponible"
162
163 #: include/profile_selectors.php:42
164 msgid "Has crush"
165 msgstr "Attiré par quelqu'un"
166
167 #: include/profile_selectors.php:42
168 msgid "Infatuated"
169 msgstr "Entiché"
170
171 #: include/profile_selectors.php:42
172 msgid "Dating"
173 msgstr "Dans une relation"
174
175 #: include/profile_selectors.php:42
176 msgid "Unfaithful"
177 msgstr "Infidèle"
178
179 #: include/profile_selectors.php:42
180 msgid "Sex Addict"
181 msgstr "Accro au sexe"
182
183 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:257 include/user.php:261
184 msgid "Friends"
185 msgstr "Amis"
186
187 #: include/profile_selectors.php:42
188 msgid "Friends/Benefits"
189 msgstr "Amis par intérêt"
190
191 #: include/profile_selectors.php:42
192 msgid "Casual"
193 msgstr "Casual"
194
195 #: include/profile_selectors.php:42
196 msgid "Engaged"
197 msgstr "Fiancé"
198
199 #: include/profile_selectors.php:42
200 msgid "Married"
201 msgstr "Marié"
202
203 #: include/profile_selectors.php:42
204 msgid "Imaginarily married"
205 msgstr "Se croit marié"
206
207 #: include/profile_selectors.php:42
208 msgid "Partners"
209 msgstr "Partenaire"
210
211 #: include/profile_selectors.php:42
212 msgid "Cohabiting"
213 msgstr "En cohabitation"
214
215 #: include/profile_selectors.php:42
216 msgid "Common law"
217 msgstr "Marié \"de fait\"/\"sui juris\" (concubin)"
218
219 #: include/profile_selectors.php:42
220 msgid "Happy"
221 msgstr "Heureux"
222
223 #: include/profile_selectors.php:42
224 msgid "Not looking"
225 msgstr "Pas intéressé"
226
227 #: include/profile_selectors.php:42
228 msgid "Swinger"
229 msgstr "Échangiste"
230
231 #: include/profile_selectors.php:42
232 msgid "Betrayed"
233 msgstr "Trahi(e)"
234
235 #: include/profile_selectors.php:42
236 msgid "Separated"
237 msgstr "Séparé"
238
239 #: include/profile_selectors.php:42
240 msgid "Unstable"
241 msgstr "Instable"
242
243 #: include/profile_selectors.php:42
244 msgid "Divorced"
245 msgstr "Divorcé"
246
247 #: include/profile_selectors.php:42
248 msgid "Imaginarily divorced"
249 msgstr "Se croit divorcé"
250
251 #: include/profile_selectors.php:42
252 msgid "Widowed"
253 msgstr "Veuf/Veuve"
254
255 #: include/profile_selectors.php:42
256 msgid "Uncertain"
257 msgstr "Incertain"
258
259 #: include/profile_selectors.php:42
260 msgid "It's complicated"
261 msgstr "C'est compliqué"
262
263 #: include/profile_selectors.php:42
264 msgid "Don't care"
265 msgstr "S'en désintéresse"
266
267 #: include/profile_selectors.php:42
268 msgid "Ask me"
269 msgstr "Me demander"
270
271 #: include/Photo.php:998 include/Photo.php:1014 include/Photo.php:1022
272 #: include/Photo.php:1047 include/message.php:140 mod/item.php:582
273 #: mod/wall_upload.php:228
274 msgid "Wall Photos"
275 msgstr "Photos du mur"
276
277 #: include/acl_selectors.php:357
278 msgid "Post to Email"
279 msgstr "Publier aux courriels"
280
281 #: include/acl_selectors.php:362
282 #, php-format
283 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
284 msgstr "Les connecteurs sont désactivés parce que \"%s\" est activé."
285
286 #: include/acl_selectors.php:363 mod/settings.php:1172
287 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
288 msgstr "Cacher les détails du profil aux visiteurs inconnus?"
289
290 #: include/acl_selectors.php:369
291 msgid "Visible to everybody"
292 msgstr "Visible par tout le monde"
293
294 #: include/acl_selectors.php:370 view/theme/vier/config.php:113
295 msgid "show"
296 msgstr "montrer"
297
298 #: include/acl_selectors.php:371 view/theme/vier/config.php:113
299 msgid "don't show"
300 msgstr "cacher"
301
302 #: include/acl_selectors.php:377 mod/editpost.php:128
303 msgid "CC: email addresses"
304 msgstr "CC: adresses de courriel"
305
306 #: include/acl_selectors.php:378 mod/editpost.php:135
307 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
308 msgstr "Exemple : bob@exemple.com, mary@exemple.com"
309
310 #: include/acl_selectors.php:380 mod/events.php:534 mod/photos.php:1170
311 #: mod/photos.php:1552
312 msgid "Permissions"
313 msgstr "Permissions"
314
315 #: include/acl_selectors.php:381
316 msgid "Close"
317 msgstr "Fermer"
318
319 #: include/api.php:1130
320 #, php-format
321 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
322 msgstr "Le quota journalier de %d publications a été atteint. La publication a été rejetée."
323
324 #: include/api.php:1154
325 #, php-format
326 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
327 msgstr "Le quota hebdomadaire de %d publications a été atteint. La publication a été rejetée."
328
329 #: include/api.php:1178
330 #, php-format
331 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
332 msgstr "Le quota mensuel de %d publications a été atteint. La publication a été rejetée."
333
334 #: include/api.php:3823 include/user.php:303 include/user.php:311
335 #: include/user.php:319 mod/photos.php:77 mod/photos.php:193
336 #: mod/photos.php:780 mod/photos.php:1230 mod/photos.php:1247
337 #: mod/photos.php:1809 mod/profile_photo.php:78 mod/profile_photo.php:86
338 #: mod/profile_photo.php:94 mod/profile_photo.php:218
339 #: mod/profile_photo.php:313 mod/profile_photo.php:323
340 msgid "Profile Photos"
341 msgstr "Photos du profil"
342
343 #: include/auth.php:54
344 msgid "Logged out."
345 msgstr "Déconnecté."
346
347 #: include/auth.php:125 include/auth.php:187 mod/openid.php:113
348 msgid "Login failed."
349 msgstr "Échec de connexion."
350
351 #: include/auth.php:141 include/user.php:78
352 msgid ""
353 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
354 "Please check the correct spelling of the ID."
355 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. Merci de vérifier qu'il est correctement écrit."
356
357 #: include/auth.php:141 include/user.php:78
358 msgid "The error message was:"
359 msgstr "Le message d'erreur était :"
360
361 #: include/bb2diaspora.php:235 include/event.php:21 include/event.php:932
362 #: mod/localtime.php:14
363 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
364 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
365
366 #: include/bb2diaspora.php:241 include/event.php:38 include/event.php:55
367 #: include/event.php:495 include/event.php:984
368 msgid "Starts:"
369 msgstr "Débute :"
370
371 #: include/bb2diaspora.php:249 include/event.php:41 include/event.php:61
372 #: include/event.php:496 include/event.php:988
373 msgid "Finishes:"
374 msgstr "Finit :"
375
376 #: include/bb2diaspora.php:258 include/event.php:45 include/event.php:70
377 #: include/event.php:497 include/event.php:1002 include/identity.php:358
378 #: mod/contacts.php:666 mod/directory.php:136 mod/events.php:519
379 #: mod/notifications.php:248
380 msgid "Location:"
381 msgstr "Localisation :"
382
383 #: include/bbcode.php:433 include/bbcode.php:1196 include/bbcode.php:1197
384 msgid "Image/photo"
385 msgstr "Image/photo"
386
387 #: include/bbcode.php:549
388 #, php-format
389 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
390 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
391
392 #: include/bbcode.php:1153 include/bbcode.php:1175
393 msgid "$1 wrote:"
394 msgstr "$1 a écrit :"
395
396 #: include/bbcode.php:1205 include/bbcode.php:1206
397 msgid "Encrypted content"
398 msgstr "Contenu chiffré"
399
400 #: include/bbcode.php:1325
401 msgid "Invalid source protocol"
402 msgstr ""
403
404 #: include/bbcode.php:1336
405 msgid "Invalid link protocol"
406 msgstr ""
407
408 #: include/contact_selectors.php:34
409 msgid "Unknown | Not categorised"
410 msgstr "Inconnu | Non-classé"
411
412 #: include/contact_selectors.php:35
413 msgid "Block immediately"
414 msgstr "Bloquer immédiatement"
415
416 #: include/contact_selectors.php:36
417 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
418 msgstr "Douteux, spammeur, accro à l'auto-promotion"
419
420 #: include/contact_selectors.php:37
421 msgid "Known to me, but no opinion"
422 msgstr "Connu de moi, mais sans opinion"
423
424 #: include/contact_selectors.php:38
425 msgid "OK, probably harmless"
426 msgstr "OK, probablement inoffensif"
427
428 #: include/contact_selectors.php:39
429 msgid "Reputable, has my trust"
430 msgstr "Réputé, a toute ma confiance"
431
432 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:1097
433 msgid "Frequently"
434 msgstr "Fréquemment"
435
436 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:1098
437 msgid "Hourly"
438 msgstr "Toutes les heures"
439
440 #: include/contact_selectors.php:60 mod/admin.php:1099
441 msgid "Twice daily"
442 msgstr "Deux fois par jour"
443
444 #: include/contact_selectors.php:61 mod/admin.php:1100
445 msgid "Daily"
446 msgstr "Chaque jour"
447
448 #: include/contact_selectors.php:62
449 msgid "Weekly"
450 msgstr "Chaque semaine"
451
452 #: include/contact_selectors.php:63
453 msgid "Monthly"
454 msgstr "Chaque mois"
455
456 #: include/contact_selectors.php:78 mod/dfrn_request.php:889
457 msgid "Friendica"
458 msgstr "Friendica"
459
460 #: include/contact_selectors.php:79
461 msgid "OStatus"
462 msgstr "OStatus"
463
464 #: include/contact_selectors.php:80
465 msgid "RSS/Atom"
466 msgstr "RSS/Atom"
467
468 #: include/contact_selectors.php:81 include/contact_selectors.php:88
469 #: mod/admin.php:1612 mod/admin.php:1625 mod/admin.php:1638 mod/admin.php:1656
470 msgid "Email"
471 msgstr "Courriel"
472
473 #: include/contact_selectors.php:82 mod/dfrn_request.php:891
474 #: mod/settings.php:863
475 msgid "Diaspora"
476 msgstr "Diaspora"
477
478 #: include/contact_selectors.php:83
479 msgid "Facebook"
480 msgstr "Facebook"
481
482 #: include/contact_selectors.php:84
483 msgid "Zot!"
484 msgstr "Zot!"
485
486 #: include/contact_selectors.php:85
487 msgid "LinkedIn"
488 msgstr "LinkedIn"
489
490 #: include/contact_selectors.php:86
491 msgid "XMPP/IM"
492 msgstr "XMPP/IM"
493
494 #: include/contact_selectors.php:87
495 msgid "MySpace"
496 msgstr "MySpace"
497
498 #: include/contact_selectors.php:89
499 msgid "Google+"
500 msgstr "Google+"
501
502 #: include/contact_selectors.php:90
503 msgid "pump.io"
504 msgstr "pump.io"
505
506 #: include/contact_selectors.php:91
507 msgid "Twitter"
508 msgstr "Twitter"
509
510 #: include/contact_selectors.php:92
511 msgid "Diaspora Connector"
512 msgstr "Connecteur Diaspora"
513
514 #: include/contact_selectors.php:93
515 msgid "GNU Social Connector"
516 msgstr "Connecteur GNU Social"
517
518 #: include/contact_selectors.php:94
519 msgid "pnut"
520 msgstr ""
521
522 #: include/contact_selectors.php:95
523 msgid "App.net"
524 msgstr "App.net"
525
526 #: include/contact_widgets.php:14
527 msgid "Add New Contact"
528 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
529
530 #: include/contact_widgets.php:15
531 msgid "Enter address or web location"
532 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
533
534 #: include/contact_widgets.php:16
535 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
536 msgstr "Exemple : bob@example.com, http://example.com/barbara"
537
538 #: include/contact_widgets.php:18 include/identity.php:245
539 #: mod/allfriends.php:91 mod/dirfind.php:215 mod/match.php:102
540 #: mod/suggest.php:105
541 msgid "Connect"
542 msgstr "Se connecter"
543
544 #: include/contact_widgets.php:31
545 #, php-format
546 msgid "%d invitation available"
547 msgid_plural "%d invitations available"
548 msgstr[0] "%d invitation disponible"
549 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
550
551 #: include/contact_widgets.php:37
552 msgid "Find People"
553 msgstr "Trouver des personnes"
554
555 #: include/contact_widgets.php:38
556 msgid "Enter name or interest"
557 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
558
559 #: include/contact_widgets.php:39 include/conversation.php:1028
560 #: mod/allfriends.php:75 mod/contacts.php:597 mod/dirfind.php:218
561 #: mod/follow.php:144 mod/match.php:87 mod/suggest.php:87
562 #: src/Object/Contact.php:392
563 msgid "Connect/Follow"
564 msgstr "Se connecter/Suivre"
565
566 #: include/contact_widgets.php:40
567 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
568 msgstr "Exemples : Robert Morgenstein, Pêche"
569
570 #: include/contact_widgets.php:41 mod/contacts.php:836 mod/directory.php:198
571 msgid "Find"
572 msgstr "Trouver"
573
574 #: include/contact_widgets.php:42 mod/suggest.php:118
575 #: view/theme/vier/theme.php:199
576 msgid "Friend Suggestions"
577 msgstr "Suggestions d'amitiés/contacts"
578
579 #: include/contact_widgets.php:43 view/theme/vier/theme.php:198
580 msgid "Similar Interests"
581 msgstr "Intérêts similaires"
582
583 #: include/contact_widgets.php:44
584 msgid "Random Profile"
585 msgstr "Profil au hasard"
586
587 #: include/contact_widgets.php:45 view/theme/vier/theme.php:200
588 msgid "Invite Friends"
589 msgstr "Inviter des amis"
590
591 #: include/contact_widgets.php:46
592 msgid "View Global Directory"
593 msgstr "Consulter le répertoire global"
594
595 #: include/contact_widgets.php:132
596 msgid "Networks"
597 msgstr "Réseaux"
598
599 #: include/contact_widgets.php:135
600 msgid "All Networks"
601 msgstr "Tous réseaux"
602
603 #: include/contact_widgets.php:167 include/features.php:107
604 msgid "Saved Folders"
605 msgstr "Dossiers sauvegardés"
606
607 #: include/contact_widgets.php:170 include/contact_widgets.php:205
608 msgid "Everything"
609 msgstr "Tout"
610
611 #: include/contact_widgets.php:202
612 msgid "Categories"
613 msgstr "Catégories"
614
615 #: include/contact_widgets.php:265
616 #, php-format
617 msgid "%d contact in common"
618 msgid_plural "%d contacts in common"
619 msgstr[0] "%d contact en commun"
620 msgstr[1] "%d contacts en commun"
621
622 #: include/contact_widgets.php:270 include/items.php:2395
623 #: view/theme/vier/theme.php:254 src/App.php:523
624 #: src/Content/ForumManager.php:126 src/Object/Item.php:422
625 msgid "show more"
626 msgstr "montrer plus"
627
628 #: include/conversation.php:143 include/conversation.php:295
629 #: include/like.php:184 include/text.php:1783
630 msgid "event"
631 msgstr "événement"
632
633 #: include/conversation.php:146 include/conversation.php:156
634 #: include/conversation.php:298 include/conversation.php:307
635 #: include/like.php:182 mod/subthread.php:91 mod/tagger.php:66
636 #: src/Protocol/Diaspora.php:1893
637 msgid "status"
638 msgstr "le statut"
639
640 #: include/conversation.php:151 include/conversation.php:303
641 #: include/like.php:182 include/text.php:1785 mod/subthread.php:91
642 #: mod/tagger.php:66
643 msgid "photo"
644 msgstr "photo"
645
646 #: include/conversation.php:163 include/like.php:33
647 #: src/Protocol/Diaspora.php:1889
648 #, php-format
649 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
650 msgstr "%1$s aime %3$s de %2$s"
651
652 #: include/conversation.php:166 include/like.php:37 include/like.php:42
653 #, php-format
654 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
655 msgstr "%1$s n'aime pas %3$s de %2$s"
656
657 #: include/conversation.php:169
658 #, php-format
659 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
660 msgstr "%1$s participe à %3$s de %2$s"
661
662 #: include/conversation.php:172
663 #, php-format
664 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
665 msgstr "%1$s ne participe pas à %3$s de %2$s"
666
667 #: include/conversation.php:175
668 #, php-format
669 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
670 msgstr "%1$s participe peut-être à %3$s de %2$s"
671
672 #: include/conversation.php:208 mod/dfrn_confirm.php:484
673 #, php-format
674 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
675 msgstr "%1$s est désormais lié à %2$s"
676
677 #: include/conversation.php:249
678 #, php-format
679 msgid "%1$s poked %2$s"
680 msgstr "%1$s a sollicité %2$s"
681
682 #: include/conversation.php:270 mod/mood.php:67
683 #, php-format
684 msgid "%1$s is currently %2$s"
685 msgstr "%1$s est d'humeur %2$s"
686
687 #: include/conversation.php:317 mod/tagger.php:99
688 #, php-format
689 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
690 msgstr "%1$s a étiqueté %3$s de %2$s avec %4$s"
691
692 #: include/conversation.php:344
693 msgid "post/item"
694 msgstr "publication/élément"
695
696 #: include/conversation.php:345
697 #, php-format
698 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
699 msgstr "%1$s a marqué le %3$s de %2$s comme favori"
700
701 #: include/conversation.php:630 mod/photos.php:1621 mod/profiles.php:344
702 msgid "Likes"
703 msgstr "Derniers \"J'aime\""
704
705 #: include/conversation.php:630 mod/photos.php:1621 mod/profiles.php:348
706 msgid "Dislikes"
707 msgstr "Derniers \"Je n'aime pas\""
708
709 #: include/conversation.php:631 include/conversation.php:1639
710 #: mod/photos.php:1622
711 msgid "Attending"
712 msgid_plural "Attending"
713 msgstr[0] "Participe"
714 msgstr[1] "Participent"
715
716 #: include/conversation.php:631 mod/photos.php:1622
717 msgid "Not attending"
718 msgstr "Ne participe pas"
719
720 #: include/conversation.php:631 mod/photos.php:1622
721 msgid "Might attend"
722 msgstr "Participera peut-être"
723
724 #: include/conversation.php:768 mod/photos.php:1687 src/Object/Item.php:164
725 msgid "Select"
726 msgstr "Sélectionner"
727
728 #: include/conversation.php:769 mod/admin.php:1630 mod/contacts.php:846
729 #: mod/contacts.php:1045 mod/photos.php:1688 mod/settings.php:759
730 #: src/Object/Item.php:165
731 msgid "Delete"
732 msgstr "Supprimer"
733
734 #: include/conversation.php:802 src/Object/Item.php:355
735 #: src/Object/Item.php:356
736 #, php-format
737 msgid "View %s's profile @ %s"
738 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
739
740 #: include/conversation.php:814 src/Object/Item.php:343
741 msgid "Categories:"
742 msgstr "Catégories :"
743
744 #: include/conversation.php:815 src/Object/Item.php:344
745 msgid "Filed under:"
746 msgstr "Rangé sous :"
747
748 #: include/conversation.php:822 src/Object/Item.php:369
749 #, php-format
750 msgid "%s from %s"
751 msgstr "%s de %s"
752
753 #: include/conversation.php:838
754 msgid "View in context"
755 msgstr "Voir dans le contexte"
756
757 #: include/conversation.php:840 include/conversation.php:1309
758 #: mod/editpost.php:119 mod/message.php:339 mod/message.php:513
759 #: mod/photos.php:1586 mod/wallmessage.php:144 src/Object/Item.php:394
760 msgid "Please wait"
761 msgstr "Patientez"
762
763 #: include/conversation.php:914
764 msgid "remove"
765 msgstr "enlever"
766
767 #: include/conversation.php:918
768 msgid "Delete Selected Items"
769 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
770
771 #: include/conversation.php:1013 view/theme/frio/theme.php:350
772 msgid "Follow Thread"
773 msgstr "Suivre le fil"
774
775 #: include/conversation.php:1014 src/Object/Contact.php:435
776 msgid "View Status"
777 msgstr "Voir les statuts"
778
779 #: include/conversation.php:1015 include/conversation.php:1031
780 #: mod/allfriends.php:74 mod/directory.php:149 mod/dirfind.php:217
781 #: mod/match.php:86 mod/suggest.php:86 src/Object/Contact.php:379
782 #: src/Object/Contact.php:391 src/Object/Contact.php:436
783 msgid "View Profile"
784 msgstr "Voir le profil"
785
786 #: include/conversation.php:1016 src/Object/Contact.php:437
787 msgid "View Photos"
788 msgstr "Voir les photos"
789
790 #: include/conversation.php:1017 src/Object/Contact.php:438
791 msgid "Network Posts"
792 msgstr "Publications du réseau"
793
794 #: include/conversation.php:1018 src/Object/Contact.php:439
795 msgid "View Contact"
796 msgstr "Voir Contact"
797
798 #: include/conversation.php:1019 src/Object/Contact.php:441
799 msgid "Send PM"
800 msgstr "Message privé"
801
802 #: include/conversation.php:1023 src/Object/Contact.php:442
803 msgid "Poke"
804 msgstr "Sollicitations (pokes)"
805
806 #: include/conversation.php:1150
807 #, php-format
808 msgid "%s likes this."
809 msgstr "%s aime ça."
810
811 #: include/conversation.php:1153
812 #, php-format
813 msgid "%s doesn't like this."
814 msgstr "%s n'aime pas ça."
815
816 #: include/conversation.php:1156
817 #, php-format
818 msgid "%s attends."
819 msgstr "%s participe"
820
821 #: include/conversation.php:1159
822 #, php-format
823 msgid "%s doesn't attend."
824 msgstr "%s ne participe pas"
825
826 #: include/conversation.php:1162
827 #, php-format
828 msgid "%s attends maybe."
829 msgstr "%s participe peut-être"
830
831 #: include/conversation.php:1173
832 msgid "and"
833 msgstr "et"
834
835 #: include/conversation.php:1179
836 #, php-format
837 msgid ", and %d other people"
838 msgstr ", et %d autres personnes"
839
840 #: include/conversation.php:1188
841 #, php-format
842 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
843 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça"
844
845 #: include/conversation.php:1189
846 #, php-format
847 msgid "%s like this."
848 msgstr "%s aime ça."
849
850 #: include/conversation.php:1192
851 #, php-format
852 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
853 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça"
854
855 #: include/conversation.php:1193
856 #, php-format
857 msgid "%s don't like this."
858 msgstr "%s n'aiment pas ça."
859
860 #: include/conversation.php:1196
861 #, php-format
862 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
863 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> participent"
864
865 #: include/conversation.php:1197
866 #, php-format
867 msgid "%s attend."
868 msgstr "%s participent."
869
870 #: include/conversation.php:1200
871 #, php-format
872 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
873 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> ne participent pas"
874
875 #: include/conversation.php:1201
876 #, php-format
877 msgid "%s don't attend."
878 msgstr "%s ne participent pas."
879
880 #: include/conversation.php:1204
881 #, php-format
882 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
883 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> vont peut-être participer"
884
885 #: include/conversation.php:1205
886 #, php-format
887 msgid "%s anttend maybe."
888 msgstr "%s participent peut-être."
889
890 #: include/conversation.php:1234 include/conversation.php:1250
891 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
892 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
893
894 #: include/conversation.php:1235 include/conversation.php:1251
895 #: mod/message.php:273 mod/message.php:280 mod/message.php:420
896 #: mod/message.php:427 mod/wallmessage.php:118 mod/wallmessage.php:125
897 msgid "Please enter a link URL:"
898 msgstr "Entrez un lien web :"
899
900 #: include/conversation.php:1236 include/conversation.php:1252
901 msgid "Please enter a video link/URL:"
902 msgstr "Entrez un lien/URL video :"
903
904 #: include/conversation.php:1237 include/conversation.php:1253
905 msgid "Please enter an audio link/URL:"
906 msgstr "Entrez un lien/URL audio :"
907
908 #: include/conversation.php:1238 include/conversation.php:1254
909 msgid "Tag term:"
910 msgstr "Étiquette :"
911
912 #: include/conversation.php:1239 include/conversation.php:1255
913 #: mod/filer.php:32
914 msgid "Save to Folder:"
915 msgstr "Sauver dans le Dossier :"
916
917 #: include/conversation.php:1240 include/conversation.php:1256
918 msgid "Where are you right now?"
919 msgstr "Où êtes-vous actuellement ?"
920
921 #: include/conversation.php:1241
922 msgid "Delete item(s)?"
923 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
924
925 #: include/conversation.php:1290
926 msgid "Share"
927 msgstr "Partager"
928
929 #: include/conversation.php:1291 mod/editpost.php:105 mod/message.php:337
930 #: mod/message.php:510 mod/wallmessage.php:142
931 msgid "Upload photo"
932 msgstr "Joindre photo"
933
934 #: include/conversation.php:1292 mod/editpost.php:106
935 msgid "upload photo"
936 msgstr "envoi image"
937
938 #: include/conversation.php:1293 mod/editpost.php:107
939 msgid "Attach file"
940 msgstr "Joindre fichier"
941
942 #: include/conversation.php:1294 mod/editpost.php:108
943 msgid "attach file"
944 msgstr "ajout fichier"
945
946 #: include/conversation.php:1295 mod/editpost.php:109 mod/message.php:338
947 #: mod/message.php:511 mod/wallmessage.php:143
948 msgid "Insert web link"
949 msgstr "Insérer lien web"
950
951 #: include/conversation.php:1296 mod/editpost.php:110
952 msgid "web link"
953 msgstr "lien web"
954
955 #: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:111
956 msgid "Insert video link"
957 msgstr "Insérer un lien video"
958
959 #: include/conversation.php:1298 mod/editpost.php:112
960 msgid "video link"
961 msgstr "lien vidéo"
962
963 #: include/conversation.php:1299 mod/editpost.php:113
964 msgid "Insert audio link"
965 msgstr "Insérer un lien audio"
966
967 #: include/conversation.php:1300 mod/editpost.php:114
968 msgid "audio link"
969 msgstr "lien audio"
970
971 #: include/conversation.php:1301 mod/editpost.php:115
972 msgid "Set your location"
973 msgstr "Définir votre localisation"
974
975 #: include/conversation.php:1302 mod/editpost.php:116
976 msgid "set location"
977 msgstr "spéc. localisation"
978
979 #: include/conversation.php:1303 mod/editpost.php:117
980 msgid "Clear browser location"
981 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
982
983 #: include/conversation.php:1304 mod/editpost.php:118
984 msgid "clear location"
985 msgstr "supp. localisation"
986
987 #: include/conversation.php:1306 mod/editpost.php:132
988 msgid "Set title"
989 msgstr "Définir un titre"
990
991 #: include/conversation.php:1308 mod/editpost.php:134
992 msgid "Categories (comma-separated list)"
993 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
994
995 #: include/conversation.php:1310 mod/editpost.php:120
996 msgid "Permission settings"
997 msgstr "Réglages des permissions"
998
999 #: include/conversation.php:1311 mod/editpost.php:149
1000 msgid "permissions"
1001 msgstr "permissions"
1002
1003 #: include/conversation.php:1319 mod/editpost.php:129
1004 msgid "Public post"
1005 msgstr "Publication publique"
1006
1007 #: include/conversation.php:1324 mod/editpost.php:140 mod/events.php:529
1008 #: mod/photos.php:1606 mod/photos.php:1648 mod/photos.php:1722
1009 #: src/Object/Item.php:796
1010 msgid "Preview"
1011 msgstr "Aperçu"
1012
1013 #: include/conversation.php:1328 include/items.php:2148 mod/contacts.php:470
1014 #: mod/dfrn_request.php:897 mod/editpost.php:143 mod/fbrowser.php:98
1015 #: mod/fbrowser.php:128 mod/follow.php:162 mod/message.php:212
1016 #: mod/photos.php:251 mod/photos.php:343 mod/settings.php:697
1017 #: mod/settings.php:723 mod/suggest.php:39 mod/tagrm.php:15 mod/tagrm.php:100
1018 #: mod/unfollow.php:116 mod/videos.php:139
1019 msgid "Cancel"
1020 msgstr "Annuler"
1021
1022 #: include/conversation.php:1334
1023 msgid "Post to Groups"
1024 msgstr "Publier aux groupes"
1025
1026 #: include/conversation.php:1335
1027 msgid "Post to Contacts"
1028 msgstr "Publier aux contacts"
1029
1030 #: include/conversation.php:1336
1031 msgid "Private post"
1032 msgstr "Message privé"
1033
1034 #: include/conversation.php:1341 include/identity.php:283 mod/editpost.php:147
1035 msgid "Message"
1036 msgstr "Message"
1037
1038 #: include/conversation.php:1342 mod/editpost.php:148
1039 msgid "Browser"
1040 msgstr "Navigateur"
1041
1042 #: include/conversation.php:1611
1043 msgid "View all"
1044 msgstr "Voir tout"
1045
1046 #: include/conversation.php:1633
1047 msgid "Like"
1048 msgid_plural "Likes"
1049 msgstr[0] "Like"
1050 msgstr[1] "Likes"
1051
1052 #: include/conversation.php:1636
1053 msgid "Dislike"
1054 msgid_plural "Dislikes"
1055 msgstr[0] "Dislike"
1056 msgstr[1] "Dislikes"
1057
1058 #: include/conversation.php:1642
1059 msgid "Not Attending"
1060 msgid_plural "Not Attending"
1061 msgstr[0] "Ne participe pas"
1062 msgstr[1] "Ne participent pas"
1063
1064 #: include/datetime.php:68 include/datetime.php:70 mod/profiles.php:701
1065 msgid "Miscellaneous"
1066 msgstr "Divers"
1067
1068 #: include/datetime.php:198 include/identity.php:698
1069 msgid "Birthday:"
1070 msgstr "Anniversaire :"
1071
1072 #: include/datetime.php:200 mod/profiles.php:724
1073 msgid "Age: "
1074 msgstr "Age : "
1075
1076 #: include/datetime.php:202
1077 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
1078 msgstr "AAAA-MM-JJ ou MM-JJ"
1079
1080 #: include/datetime.php:369
1081 msgid "never"
1082 msgstr "jamais"
1083
1084 #: include/datetime.php:375
1085 msgid "less than a second ago"
1086 msgstr "il y a moins d'une seconde"
1087
1088 #: include/datetime.php:378
1089 msgid "year"
1090 msgstr "an"
1091
1092 #: include/datetime.php:378
1093 msgid "years"
1094 msgstr "ans"
1095
1096 #: include/datetime.php:379 include/event.php:489 mod/cal.php:285
1097 #: mod/events.php:395
1098 msgid "month"
1099 msgstr "mois"
1100
1101 #: include/datetime.php:379
1102 msgid "months"
1103 msgstr "mois"
1104
1105 #: include/datetime.php:380 include/event.php:490 mod/cal.php:286
1106 #: mod/events.php:396
1107 msgid "week"
1108 msgstr "semaine"
1109
1110 #: include/datetime.php:380
1111 msgid "weeks"
1112 msgstr "semaines"
1113
1114 #: include/datetime.php:381 include/event.php:491 mod/cal.php:287
1115 #: mod/events.php:397
1116 msgid "day"
1117 msgstr "jour"
1118
1119 #: include/datetime.php:381
1120 msgid "days"
1121 msgstr "jours"
1122
1123 #: include/datetime.php:382
1124 msgid "hour"
1125 msgstr "heure"
1126
1127 #: include/datetime.php:382
1128 msgid "hours"
1129 msgstr "heures"
1130
1131 #: include/datetime.php:383
1132 msgid "minute"
1133 msgstr "minute"
1134
1135 #: include/datetime.php:383
1136 msgid "minutes"
1137 msgstr "minutes"
1138
1139 #: include/datetime.php:384
1140 msgid "second"
1141 msgstr "seconde"
1142
1143 #: include/datetime.php:384
1144 msgid "seconds"
1145 msgstr "secondes"
1146
1147 #: include/datetime.php:393
1148 #, php-format
1149 msgid "%1$d %2$s ago"
1150 msgstr "il y a %1$d %2$s "
1151
1152 #: include/datetime.php:619
1153 #, php-format
1154 msgid "%s's birthday"
1155 msgstr "Anniversaire de %s's"
1156
1157 #: include/datetime.php:620 src/Protocol/DFRN.php:1417
1158 #, php-format
1159 msgid "Happy Birthday %s"
1160 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
1161
1162 #: include/dba.php:57
1163 #, php-format
1164 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
1165 msgstr "Impossible de localiser les informations DNS pour le serveur de base de données '%s'"
1166
1167 #: include/dbstructure.php:25
1168 msgid "There are no tables on MyISAM."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: include/dbstructure.php:66
1172 #, php-format
1173 msgid ""
1174 "\n"
1175 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
1176 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
1177 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
1178 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
1179 msgstr "\nLes développeurs de Friendica ont récemment publié la mise à jour %s, mais en tentant de l’installer, quelque chose s’est terriblement mal passé. Une réparation s’impose et je ne peux pas la faire tout seul. Contactez un développeur Friendica si vous ne pouvez pas corriger le problème vous-même. Il est possible que ma base de données soit corrompue."
1180
1181 #: include/dbstructure.php:71
1182 #, php-format
1183 msgid ""
1184 "The error message is\n"
1185 "[pre]%s[/pre]"
1186 msgstr "Le message d’erreur est\n[pre]%s[/pre]"
1187
1188 #: include/dbstructure.php:193
1189 #, php-format
1190 msgid ""
1191 "\n"
1192 "Error %d occurred during database update:\n"
1193 "%s\n"
1194 msgstr "\nErreur %d survenue durant la mise à jour de la base de données :\n%s\n"
1195
1196 #: include/dbstructure.php:196
1197 msgid "Errors encountered performing database changes: "
1198 msgstr ""
1199
1200 #: include/dbstructure.php:204
1201 msgid ": Database update"
1202 msgstr ": Mise à jour de la base de données"
1203
1204 #: include/dbstructure.php:437
1205 #, php-format
1206 msgid "%s: updating %s table."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: include/enotify.php:32
1210 msgid "Friendica Notification"
1211 msgstr "Notification Friendica"
1212
1213 #: include/enotify.php:35
1214 msgid "Thank You,"
1215 msgstr "Merci, "
1216
1217 #: include/enotify.php:38
1218 #, php-format
1219 msgid "%s Administrator"
1220 msgstr "L'administrateur de %s"
1221
1222 #: include/enotify.php:40
1223 #, php-format
1224 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
1225 msgstr "%1$s,, l'administrateur de %2$s"
1226
1227 #: include/enotify.php:51 src/Worker/Delivery.php:433
1228 msgid "noreply"
1229 msgstr "noreply"
1230
1231 #: include/enotify.php:85
1232 #, php-format
1233 msgid "%s <!item_type!>"
1234 msgstr "%s <!item_type!>"
1235
1236 #: include/enotify.php:98
1237 #, php-format
1238 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1239 msgstr "[Friendica:Notification] Nouveau courriel reçu sur %s"
1240
1241 #: include/enotify.php:100
1242 #, php-format
1243 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1244 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
1245
1246 #: include/enotify.php:101
1247 #, php-format
1248 msgid "%1$s sent you %2$s."
1249 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
1250
1251 #: include/enotify.php:101
1252 msgid "a private message"
1253 msgstr "un message privé"
1254
1255 #: include/enotify.php:103
1256 #, php-format
1257 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1258 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
1259
1260 #: include/enotify.php:149
1261 #, php-format
1262 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1263 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]un %3$s[/url]"
1264
1265 #: include/enotify.php:156
1266 #, php-format
1267 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1268 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]le %4$s de %3$s[/url]"
1269
1270 #: include/enotify.php:164
1271 #, php-format
1272 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1273 msgstr "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1274
1275 #: include/enotify.php:174
1276 #, php-format
1277 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1278 msgstr "[Friendica:Notification] Commentaire de %2$s sur la conversation #%1$d"
1279
1280 #: include/enotify.php:176
1281 #, php-format
1282 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1283 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
1284
1285 #: include/enotify.php:179 include/enotify.php:193 include/enotify.php:207
1286 #: include/enotify.php:221 include/enotify.php:239 include/enotify.php:253
1287 #, php-format
1288 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1289 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
1290
1291 #: include/enotify.php:186
1292 #, php-format
1293 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1294 msgstr "[Friendica:Notification] %s a posté sur votre mur"
1295
1296 #: include/enotify.php:188
1297 #, php-format
1298 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1299 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
1300
1301 #: include/enotify.php:189
1302 #, php-format
1303 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1304 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
1305
1306 #: include/enotify.php:200
1307 #, php-format
1308 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1309 msgstr "[Friendica:Notification] %s vous a étiqueté"
1310
1311 #: include/enotify.php:202
1312 #, php-format
1313 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1314 msgstr "%1$s vous a étiqueté sur %2$s"
1315
1316 #: include/enotify.php:203
1317 #, php-format
1318 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1319 msgstr "%1$s [url=%2$s]vous a étiqueté[/url]."
1320
1321 #: include/enotify.php:214
1322 #, php-format
1323 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
1324 msgstr "[Friendica:Notification] %s partage une nouvelle publication"
1325
1326 #: include/enotify.php:216
1327 #, php-format
1328 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1329 msgstr "%1$s a partagé une nouvelle publication sur %2$s"
1330
1331 #: include/enotify.php:217
1332 #, php-format
1333 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1334 msgstr "%1$s [url=%2$s]partage une publication[/url]."
1335
1336 #: include/enotify.php:228
1337 #, php-format
1338 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1339 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s vous a sollicité"
1340
1341 #: include/enotify.php:230
1342 #, php-format
1343 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1344 msgstr "%1$s vous a sollicité via %2$s"
1345
1346 #: include/enotify.php:231
1347 #, php-format
1348 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1349 msgstr "%1$s vous a [url=%2$s]sollicité[/url]."
1350
1351 #: include/enotify.php:246
1352 #, php-format
1353 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1354 msgstr "[Friendica:Notification] %s a étiqueté votre publication"
1355
1356 #: include/enotify.php:248
1357 #, php-format
1358 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1359 msgstr "%1$s a étiqueté votre publication sur %2$s"
1360
1361 #: include/enotify.php:249
1362 #, php-format
1363 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1364 msgstr "%1$s a étiqueté [url=%2$s]votre publication[/url]"
1365
1366 #: include/enotify.php:260
1367 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1368 msgstr "[Friendica:Notification] Introduction reçue"
1369
1370 #: include/enotify.php:262
1371 #, php-format
1372 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1373 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
1374
1375 #: include/enotify.php:263
1376 #, php-format
1377 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1378 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
1379
1380 #: include/enotify.php:267 include/enotify.php:310
1381 #, php-format
1382 msgid "You may visit their profile at %s"
1383 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
1384
1385 #: include/enotify.php:269
1386 #, php-format
1387 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1388 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
1389
1390 #: include/enotify.php:277
1391 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1392 msgstr "[Notification Friendica] Une nouvelle personne partage avec vous"
1393
1394 #: include/enotify.php:279 include/enotify.php:280
1395 #, php-format
1396 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1397 msgstr "%1$s partage avec vous sur %2$s"
1398
1399 #: include/enotify.php:286
1400 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1401 msgstr "[Friendica:Notification] Vous avez un nouvel abonné"
1402
1403 #: include/enotify.php:288 include/enotify.php:289
1404 #, php-format
1405 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1406 msgstr "Vous avez un nouvel abonné à %2$s : %1$s"
1407
1408 #: include/enotify.php:300
1409 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1410 msgstr "[Friendica:Notification] Nouvelle suggestion d'amitié"
1411
1412 #: include/enotify.php:302
1413 #, php-format
1414 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1415 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
1416
1417 #: include/enotify.php:303
1418 #, php-format
1419 msgid ""
1420 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1421 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
1422
1423 #: include/enotify.php:308
1424 msgid "Name:"
1425 msgstr "Nom :"
1426
1427 #: include/enotify.php:309
1428 msgid "Photo:"
1429 msgstr "Photo :"
1430
1431 #: include/enotify.php:312
1432 #, php-format
1433 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1434 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
1435
1436 #: include/enotify.php:320 include/enotify.php:334
1437 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1438 msgstr "[Friendica:Notification] Connexion acceptée"
1439
1440 #: include/enotify.php:322 include/enotify.php:336
1441 #, php-format
1442 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1443 msgstr "'%1$s' a accepté votre demande de connexion à %2$s"
1444
1445 #: include/enotify.php:323 include/enotify.php:337
1446 #, php-format
1447 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1448 msgstr "%2$s a accepté votre [url=%1$s]demande de connexion[/url]."
1449
1450 #: include/enotify.php:327
1451 msgid ""
1452 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1453 "email without restriction."
1454 msgstr "Vous êtes désormais mutuellement amis, et pouvez échanger des mises-à-jour d'état, des photos, et des messages sans restriction."
1455
1456 #: include/enotify.php:329
1457 #, php-format
1458 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1459 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
1460
1461 #: include/enotify.php:341
1462 #, php-format
1463 msgid ""
1464 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1465 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1466 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1467 "automatically."
1468 msgstr "%1$s a choisi de vous accepter comme \"fan\", ce qui limite les moyens de communication - comme les messages privés et certaines interactions de profil. Si c'est une page de célébrité ou de communauté, ce réglage a été appliqué automatiquement."
1469
1470 #: include/enotify.php:343
1471 #, php-format
1472 msgid ""
1473 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1474 "relationship in the future."
1475 msgstr "%1$s peut choisir à l'avenir de rendre cette relation réciproque ou au moins plus permissive."
1476
1477 #: include/enotify.php:345
1478 #, php-format
1479 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
1480 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
1481
1482 #: include/enotify.php:355
1483 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
1484 msgstr "[Système Friendica:Notification] demande d'inscription"
1485
1486 #: include/enotify.php:357
1487 #, php-format
1488 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1489 msgstr "Vous avez reçu une demande d'inscription de %1$s sur %2$s"
1490
1491 #: include/enotify.php:358
1492 #, php-format
1493 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1494 msgstr "%2$s vous a envoyé une [url=%1$s]demande de création de compte[/url]."
1495
1496 #: include/enotify.php:362
1497 #, php-format
1498 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1499 msgstr "Nom complet :\t%1$s\\nAdresse :\t%2$s\\nIdentifiant :\t%3$s (%4$s)"
1500
1501 #: include/enotify.php:365
1502 #, php-format
1503 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1504 msgstr "Veuillez visiter %s pour approuver ou rejeter la demande."
1505
1506 #: include/event.php:444
1507 msgid "all-day"
1508 msgstr "toute la journée"
1509
1510 #: include/event.php:446
1511 msgid "Sun"
1512 msgstr "Dim"
1513
1514 #: include/event.php:447 include/text.php:1177
1515 msgid "Mon"
1516 msgstr "Lun"
1517
1518 #: include/event.php:448 include/text.php:1177
1519 msgid "Tue"
1520 msgstr "Mar"
1521
1522 #: include/event.php:449 include/text.php:1177
1523 msgid "Wed"
1524 msgstr "Mer"
1525
1526 #: include/event.php:450 include/text.php:1177
1527 msgid "Thu"
1528 msgstr "Jeu"
1529
1530 #: include/event.php:451 include/text.php:1177
1531 msgid "Fri"
1532 msgstr "Ven"
1533
1534 #: include/event.php:452 include/text.php:1177
1535 msgid "Sat"
1536 msgstr "Sam"
1537
1538 #: include/event.php:454 include/text.php:1159 mod/settings.php:988
1539 msgid "Sunday"
1540 msgstr "Dimanche"
1541
1542 #: include/event.php:455 include/text.php:1159 mod/settings.php:988
1543 msgid "Monday"
1544 msgstr "Lundi"
1545
1546 #: include/event.php:456 include/text.php:1159
1547 msgid "Tuesday"
1548 msgstr "Mardi"
1549
1550 #: include/event.php:457 include/text.php:1159
1551 msgid "Wednesday"
1552 msgstr "Mercredi"
1553
1554 #: include/event.php:458 include/text.php:1159
1555 msgid "Thursday"
1556 msgstr "Jeudi"
1557
1558 #: include/event.php:459 include/text.php:1159
1559 msgid "Friday"
1560 msgstr "Vendredi"
1561
1562 #: include/event.php:460 include/text.php:1159
1563 msgid "Saturday"
1564 msgstr "Samedi"
1565
1566 #: include/event.php:462 include/text.php:1180
1567 msgid "Jan"
1568 msgstr "Jan"
1569
1570 #: include/event.php:463 include/text.php:1180
1571 msgid "Feb"
1572 msgstr "Fév"
1573
1574 #: include/event.php:464 include/text.php:1180
1575 msgid "Mar"
1576 msgstr "Mar"
1577
1578 #: include/event.php:465 include/text.php:1180
1579 msgid "Apr"
1580 msgstr "Avr"
1581
1582 #: include/event.php:466 include/event.php:479 include/text.php:1163
1583 #: include/text.php:1180
1584 msgid "May"
1585 msgstr "Mai"
1586
1587 #: include/event.php:467
1588 msgid "Jun"
1589 msgstr "Jun"
1590
1591 #: include/event.php:468 include/text.php:1180
1592 msgid "Jul"
1593 msgstr "Jul"
1594
1595 #: include/event.php:469 include/text.php:1180
1596 msgid "Aug"
1597 msgstr "Aoû"
1598
1599 #: include/event.php:470
1600 msgid "Sept"
1601 msgstr "Sep"
1602
1603 #: include/event.php:471 include/text.php:1180
1604 msgid "Oct"
1605 msgstr "Oct"
1606
1607 #: include/event.php:472 include/text.php:1180
1608 msgid "Nov"
1609 msgstr "Nov"
1610
1611 #: include/event.php:473 include/text.php:1180
1612 msgid "Dec"
1613 msgstr "Déc"
1614
1615 #: include/event.php:475 include/text.php:1163
1616 msgid "January"
1617 msgstr "Janvier"
1618
1619 #: include/event.php:476 include/text.php:1163
1620 msgid "February"
1621 msgstr "Février"
1622
1623 #: include/event.php:477 include/text.php:1163
1624 msgid "March"
1625 msgstr "Mars"
1626
1627 #: include/event.php:478 include/text.php:1163
1628 msgid "April"
1629 msgstr "Avril"
1630
1631 #: include/event.php:480 include/text.php:1163
1632 msgid "June"
1633 msgstr "Juin"
1634
1635 #: include/event.php:481 include/text.php:1163
1636 msgid "July"
1637 msgstr "Juillet"
1638
1639 #: include/event.php:482 include/text.php:1163
1640 msgid "August"
1641 msgstr "Août"
1642
1643 #: include/event.php:483 include/text.php:1163
1644 msgid "September"
1645 msgstr "Septembre"
1646
1647 #: include/event.php:484 include/text.php:1163
1648 msgid "October"
1649 msgstr "Octobre"
1650
1651 #: include/event.php:485 include/text.php:1163
1652 msgid "November"
1653 msgstr "Novembre"
1654
1655 #: include/event.php:486 include/text.php:1163
1656 msgid "December"
1657 msgstr "Décembre"
1658
1659 #: include/event.php:488 mod/cal.php:284 mod/events.php:394
1660 msgid "today"
1661 msgstr "aujourd'hui"
1662
1663 #: include/event.php:493
1664 msgid "No events to display"
1665 msgstr "Pas d'événement à afficher"
1666
1667 #: include/event.php:607
1668 msgid "l, F j"
1669 msgstr "l, F j"
1670
1671 #: include/event.php:628
1672 msgid "Edit event"
1673 msgstr "Editer l'événement"
1674
1675 #: include/event.php:629
1676 msgid "Duplicate event"
1677 msgstr "Dupliquer l'événement"
1678
1679 #: include/event.php:630
1680 msgid "Delete event"
1681 msgstr "Supprimer l'événement"
1682
1683 #: include/event.php:657 include/text.php:1574 include/text.php:1581
1684 msgid "link to source"
1685 msgstr "lien original"
1686
1687 #: include/event.php:914
1688 msgid "Export"
1689 msgstr "Exporter"
1690
1691 #: include/event.php:915
1692 msgid "Export calendar as ical"
1693 msgstr "Exporter au format iCal"
1694
1695 #: include/event.php:916
1696 msgid "Export calendar as csv"
1697 msgstr "Exporter au format CSV"
1698
1699 #: include/event.php:933
1700 msgid "D g:i A"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: include/event.php:934
1704 msgid "g:i A"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: include/event.php:1003 include/event.php:1005
1708 msgid "Show map"
1709 msgstr "Montrer la carte"
1710
1711 #: include/event.php:1004
1712 msgid "Hide map"
1713 msgstr "Cacher la carte"
1714
1715 #: include/features.php:68
1716 msgid "General Features"
1717 msgstr "Fonctions générales"
1718
1719 #: include/features.php:70
1720 msgid "Multiple Profiles"
1721 msgstr "Profils multiples"
1722
1723 #: include/features.php:70
1724 msgid "Ability to create multiple profiles"
1725 msgstr "Possibilité de créer plusieurs profils"
1726
1727 #: include/features.php:71
1728 msgid "Photo Location"
1729 msgstr "Lieu de prise de la photo"
1730
1731 #: include/features.php:71
1732 msgid ""
1733 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1734 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1735 msgstr "Les métadonnées des photos sont normalement retirées. Ceci permet de sauver l'emplacement (si présent) et de positionner la photo sur une carte."
1736
1737 #: include/features.php:72
1738 msgid "Export Public Calendar"
1739 msgstr "Exporter le Calendrier Public"
1740
1741 #: include/features.php:72
1742 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
1743 msgstr "Les visiteurs peuvent télécharger le calendrier public"
1744
1745 #: include/features.php:77
1746 msgid "Post Composition Features"
1747 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
1748
1749 #: include/features.php:78
1750 msgid "Post Preview"
1751 msgstr "Aperçu de la publication"
1752
1753 #: include/features.php:78
1754 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
1755 msgstr "Permet la prévisualisation des publications et commentaires avant de les publier"
1756
1757 #: include/features.php:79
1758 msgid "Auto-mention Forums"
1759 msgstr "Mentionner automatiquement les Forums"
1760
1761 #: include/features.php:79
1762 msgid ""
1763 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
1764 msgstr "Ajoute/retire une mention quand une page forum est sélectionnée/désélectionnée lors du choix des destinataires d'une publication."
1765
1766 #: include/features.php:84
1767 msgid "Network Sidebar Widgets"
1768 msgstr "Widgets réseau pour barre latérale"
1769
1770 #: include/features.php:85
1771 msgid "Search by Date"
1772 msgstr "Rechercher par Date"
1773
1774 #: include/features.php:85
1775 msgid "Ability to select posts by date ranges"
1776 msgstr "Capacité de sélectionner les publications par intervalles de dates"
1777
1778 #: include/features.php:86 include/features.php:116
1779 msgid "List Forums"
1780 msgstr "Liste des forums"
1781
1782 #: include/features.php:86
1783 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
1784 msgstr "Activer le widget pour afficher les forums auxquels vous êtes connecté"
1785
1786 #: include/features.php:87
1787 msgid "Group Filter"
1788 msgstr "Filtre de groupe"
1789
1790 #: include/features.php:87
1791 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
1792 msgstr "Activer le widget d’affichage des publications du réseau seulement pour le groupe sélectionné"
1793
1794 #: include/features.php:88
1795 msgid "Network Filter"
1796 msgstr "Filtre de réseau"
1797
1798 #: include/features.php:88
1799 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
1800 msgstr "Activer le widget d’affichage des publications du réseau seulement pour le réseau sélectionné"
1801
1802 #: include/features.php:89 mod/network.php:202 mod/search.php:40
1803 msgid "Saved Searches"
1804 msgstr "Recherches"
1805
1806 #: include/features.php:89
1807 msgid "Save search terms for re-use"
1808 msgstr "Sauvegarder la recherche pour une utilisation ultérieure"
1809
1810 #: include/features.php:94
1811 msgid "Network Tabs"
1812 msgstr "Onglets Réseau"
1813
1814 #: include/features.php:95
1815 msgid "Network Personal Tab"
1816 msgstr "Onglet Réseau Personnel"
1817
1818 #: include/features.php:95
1819 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
1820 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau où vous avez interagit"
1821
1822 #: include/features.php:96
1823 msgid "Network New Tab"
1824 msgstr "Nouvel onglet réseaux"
1825
1826 #: include/features.php:96
1827 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
1828 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau (dans les 12 dernières heures)"
1829
1830 #: include/features.php:97
1831 msgid "Network Shared Links Tab"
1832 msgstr "Onglet réseau partagé"
1833
1834 #: include/features.php:97
1835 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
1836 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau contenant des liens"
1837
1838 #: include/features.php:102
1839 msgid "Post/Comment Tools"
1840 msgstr "Outils de publication/commentaire"
1841
1842 #: include/features.php:103
1843 msgid "Multiple Deletion"
1844 msgstr "Suppression multiple"
1845
1846 #: include/features.php:103
1847 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
1848 msgstr "Sélectionner et supprimer plusieurs publications/commentaires à la fois"
1849
1850 #: include/features.php:104
1851 msgid "Edit Sent Posts"
1852 msgstr "Éditer les publications envoyées"
1853
1854 #: include/features.php:104
1855 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
1856 msgstr "Éditer et corriger les publications et commentaires après l'envoi"
1857
1858 #: include/features.php:105
1859 msgid "Tagging"
1860 msgstr "Étiquettage"
1861
1862 #: include/features.php:105
1863 msgid "Ability to tag existing posts"
1864 msgstr "Possibilité d'étiqueter les publications existantes"
1865
1866 #: include/features.php:106
1867 msgid "Post Categories"
1868 msgstr "Catégories des publications"
1869
1870 #: include/features.php:106
1871 msgid "Add categories to your posts"
1872 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
1873
1874 #: include/features.php:107
1875 msgid "Ability to file posts under folders"
1876 msgstr "Possibilité d'afficher les publications sous les répertoires"
1877
1878 #: include/features.php:108
1879 msgid "Dislike Posts"
1880 msgstr "Publications non aimées"
1881
1882 #: include/features.php:108
1883 msgid "Ability to dislike posts/comments"
1884 msgstr "Possibilité de ne pas aimer les publications/commentaires"
1885
1886 #: include/features.php:109
1887 msgid "Star Posts"
1888 msgstr "Publications spéciales"
1889
1890 #: include/features.php:109
1891 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
1892 msgstr "Possibilité de marquer les publications spéciales d'une étoile"
1893
1894 #: include/features.php:110
1895 msgid "Mute Post Notifications"
1896 msgstr "Ignorer les notifications du post"
1897
1898 #: include/features.php:110
1899 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
1900 msgstr "Permettre d'ignorer les notifications d'un fil de discussion"
1901
1902 #: include/features.php:115
1903 msgid "Advanced Profile Settings"
1904 msgstr "Paramètres Avancés du Profil"
1905
1906 #: include/features.php:116
1907 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
1908 msgstr "Montrer les forums communautaires aux visiteurs sur la Page de profil avancé"
1909
1910 #: include/features.php:117
1911 msgid "Tag Cloud"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: include/features.php:117
1915 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: include/follow.php:90 mod/dfrn_request.php:517
1919 msgid "Disallowed profile URL."
1920 msgstr "URL de profil interdite."
1921
1922 #: include/follow.php:95 mod/admin.php:292 mod/admin.php:310
1923 #: mod/dfrn_request.php:523 mod/friendica.php:117
1924 msgid "Blocked domain"
1925 msgstr "Domaine bloqué"
1926
1927 #: include/follow.php:100
1928 msgid "Connect URL missing."
1929 msgstr "URL de connexion manquante."
1930
1931 #: include/follow.php:132
1932 msgid ""
1933 "This site is not configured to allow communications with other networks."
1934 msgstr "Ce site n'est pas configuré pour dialoguer avec d'autres réseaux."
1935
1936 #: include/follow.php:133 include/follow.php:147
1937 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
1938 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
1939
1940 #: include/follow.php:145
1941 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
1942 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
1943
1944 #: include/follow.php:150
1945 msgid "An author or name was not found."
1946 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
1947
1948 #: include/follow.php:153
1949 msgid "No browser URL could be matched to this address."
1950 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
1951
1952 #: include/follow.php:156
1953 msgid ""
1954 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
1955 "contact."
1956 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
1957
1958 #: include/follow.php:157
1959 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
1960 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
1961
1962 #: include/follow.php:163
1963 msgid ""
1964 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
1965 "on this site."
1966 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
1967
1968 #: include/follow.php:168
1969 msgid ""
1970 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
1971 "notifications from you."
1972 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
1973
1974 #: include/follow.php:239
1975 msgid "Unable to retrieve contact information."
1976 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
1977
1978 #: include/group.php:27
1979 msgid ""
1980 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
1981 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
1982 "not what you intended, please create another group with a different name."
1983 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
1984
1985 #: include/group.php:199
1986 msgid "Default privacy group for new contacts"
1987 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
1988
1989 #: include/group.php:232
1990 msgid "Everybody"
1991 msgstr "Tout le monde"
1992
1993 #: include/group.php:255
1994 msgid "edit"
1995 msgstr "éditer"
1996
1997 #: include/group.php:276 mod/newmember.php:40
1998 msgid "Groups"
1999 msgstr "Groupes"
2000
2001 #: include/group.php:278
2002 msgid "Edit groups"
2003 msgstr "Modifier les groupes"
2004
2005 #: include/group.php:280
2006 msgid "Edit group"
2007 msgstr "Editer groupe"
2008
2009 #: include/group.php:281
2010 msgid "Create a new group"
2011 msgstr "Créer un nouveau groupe"
2012
2013 #: include/group.php:282 mod/group.php:101 mod/group.php:198
2014 msgid "Group Name: "
2015 msgstr "Nom du groupe : "
2016
2017 #: include/group.php:284
2018 msgid "Contacts not in any group"
2019 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
2020
2021 #: include/group.php:286 mod/network.php:203
2022 msgid "add"
2023 msgstr "ajouter"
2024
2025 #: include/identity.php:52
2026 msgid "Requested account is not available."
2027 msgstr "Le compte demandé n'est pas disponible."
2028
2029 #: include/identity.php:61 mod/profile.php:26
2030 msgid "Requested profile is not available."
2031 msgstr "Le profil demandé n'est pas disponible."
2032
2033 #: include/identity.php:110 include/identity.php:340 include/identity.php:798
2034 msgid "Edit profile"
2035 msgstr "Editer le profil"
2036
2037 #: include/identity.php:278
2038 msgid "Atom feed"
2039 msgstr "Flux Atom"
2040
2041 #: include/identity.php:313 include/nav.php:194
2042 msgid "Profiles"
2043 msgstr "Profils"
2044
2045 #: include/identity.php:313
2046 msgid "Manage/edit profiles"
2047 msgstr "Gérer/éditer les profils"
2048
2049 #: include/identity.php:320 include/identity.php:342 mod/profiles.php:789
2050 msgid "Change profile photo"
2051 msgstr "Changer de photo de profil"
2052
2053 #: include/identity.php:321 mod/profiles.php:790
2054 msgid "Create New Profile"
2055 msgstr "Créer un nouveau profil"
2056
2057 #: include/identity.php:330 mod/profiles.php:779
2058 msgid "Profile Image"
2059 msgstr "Image du profil"
2060
2061 #: include/identity.php:333 mod/profiles.php:781
2062 msgid "visible to everybody"
2063 msgstr "visible par tous"
2064
2065 #: include/identity.php:334 mod/profiles.php:687 mod/profiles.php:782
2066 msgid "Edit visibility"
2067 msgstr "Changer la visibilité"
2068
2069 #: include/identity.php:361 include/identity.php:686 mod/directory.php:138
2070 #: mod/notifications.php:254
2071 msgid "Gender:"
2072 msgstr "Genre :"
2073
2074 #: include/identity.php:364 include/identity.php:708 mod/directory.php:140
2075 msgid "Status:"
2076 msgstr "Statut :"
2077
2078 #: include/identity.php:366 include/identity.php:725 mod/directory.php:142
2079 msgid "Homepage:"
2080 msgstr "Page personnelle :"
2081
2082 #: include/identity.php:368 include/identity.php:745 mod/contacts.php:670
2083 #: mod/directory.php:144 mod/notifications.php:250
2084 msgid "About:"
2085 msgstr "À propos :"
2086
2087 #: include/identity.php:370 mod/contacts.php:668
2088 msgid "XMPP:"
2089 msgstr "XMPP"
2090
2091 #: include/identity.php:464 mod/contacts.php:60 mod/notifications.php:262
2092 msgid "Network:"
2093 msgstr "Réseau"
2094
2095 #: include/identity.php:496 include/identity.php:594
2096 msgid "g A l F d"
2097 msgstr "g A | F d"
2098
2099 #: include/identity.php:497 include/identity.php:595
2100 msgid "F d"
2101 msgstr "F d"
2102
2103 #: include/identity.php:554 include/identity.php:643
2104 msgid "[today]"
2105 msgstr "[aujourd'hui]"
2106
2107 #: include/identity.php:567
2108 msgid "Birthday Reminders"
2109 msgstr "Rappels d'anniversaires"
2110
2111 #: include/identity.php:568
2112 msgid "Birthdays this week:"
2113 msgstr "Anniversaires cette semaine :"
2114
2115 #: include/identity.php:630
2116 msgid "[No description]"
2117 msgstr "[Sans description]"
2118
2119 #: include/identity.php:659
2120 msgid "Event Reminders"
2121 msgstr "Rappels d'événements"
2122
2123 #: include/identity.php:660
2124 msgid "Events this week:"
2125 msgstr "Evénements cette semaine :"
2126
2127 #: include/identity.php:674 include/identity.php:804 include/identity.php:839
2128 #: include/nav.php:87 mod/contacts.php:677 mod/contacts.php:879
2129 #: mod/newmember.php:21 mod/profperm.php:108 view/theme/frio/theme.php:257
2130 msgid "Profile"
2131 msgstr "Profil"
2132
2133 #: include/identity.php:683 mod/settings.php:1270
2134 msgid "Full Name:"
2135 msgstr "Nom complet :"
2136
2137 #: include/identity.php:690
2138 msgid "j F, Y"
2139 msgstr "j F, Y"
2140
2141 #: include/identity.php:691
2142 msgid "j F"
2143 msgstr "j F"
2144
2145 #: include/identity.php:704
2146 msgid "Age:"
2147 msgstr "Age :"
2148
2149 #: include/identity.php:717
2150 #, php-format
2151 msgid "for %1$d %2$s"
2152 msgstr "depuis %1$d %2$s"
2153
2154 #: include/identity.php:721 mod/profiles.php:706
2155 msgid "Sexual Preference:"
2156 msgstr "Préférence sexuelle :"
2157
2158 #: include/identity.php:729 mod/profiles.php:733
2159 msgid "Hometown:"
2160 msgstr " Ville d'origine :"
2161
2162 #: include/identity.php:733 mod/contacts.php:672 mod/follow.php:175
2163 #: mod/notifications.php:252
2164 msgid "Tags:"
2165 msgstr "Étiquette :"
2166
2167 #: include/identity.php:737 mod/profiles.php:734
2168 msgid "Political Views:"
2169 msgstr "Opinions politiques :"
2170
2171 #: include/identity.php:741
2172 msgid "Religion:"
2173 msgstr "Religion :"
2174
2175 #: include/identity.php:749
2176 msgid "Hobbies/Interests:"
2177 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt :"
2178
2179 #: include/identity.php:753 mod/profiles.php:738
2180 msgid "Likes:"
2181 msgstr "J'aime :"
2182
2183 #: include/identity.php:757 mod/profiles.php:739
2184 msgid "Dislikes:"
2185 msgstr "Je n'aime pas :"
2186
2187 #: include/identity.php:761
2188 msgid "Contact information and Social Networks:"
2189 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux :"
2190
2191 #: include/identity.php:765
2192 msgid "Musical interests:"
2193 msgstr "Goûts musicaux :"
2194
2195 #: include/identity.php:769
2196 msgid "Books, literature:"
2197 msgstr "Lectures :"
2198
2199 #: include/identity.php:773
2200 msgid "Television:"
2201 msgstr "Télévision :"
2202
2203 #: include/identity.php:777
2204 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2205 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement :"
2206
2207 #: include/identity.php:781
2208 msgid "Love/Romance:"
2209 msgstr "Amour/Romance :"
2210
2211 #: include/identity.php:785
2212 msgid "Work/employment:"
2213 msgstr "Activité professionnelle/Occupation :"
2214
2215 #: include/identity.php:789
2216 msgid "School/education:"
2217 msgstr "Études/Formation :"
2218
2219 #: include/identity.php:794
2220 msgid "Forums:"
2221 msgstr "Forums :"
2222
2223 #: include/identity.php:805 mod/events.php:532
2224 msgid "Basic"
2225 msgstr "Simple"
2226
2227 #: include/identity.php:806 mod/admin.php:1183 mod/contacts.php:908
2228 #: mod/events.php:533
2229 msgid "Advanced"
2230 msgstr "Avancé"
2231
2232 #: include/identity.php:831 include/nav.php:86 mod/contacts.php:675
2233 #: mod/contacts.php:871 view/theme/frio/theme.php:256
2234 msgid "Status"
2235 msgstr "Statut"
2236
2237 #: include/identity.php:834 mod/contacts.php:874 mod/follow.php:183
2238 #: mod/unfollow.php:132
2239 msgid "Status Messages and Posts"
2240 msgstr "Messages d'état et publications"
2241
2242 #: include/identity.php:842 mod/contacts.php:882
2243 msgid "Profile Details"
2244 msgstr "Détails du profil"
2245
2246 #: include/identity.php:847 include/nav.php:88 mod/fbrowser.php:34
2247 #: view/theme/frio/theme.php:258
2248 msgid "Photos"
2249 msgstr "Photos"
2250
2251 #: include/identity.php:850 mod/photos.php:99
2252 msgid "Photo Albums"
2253 msgstr "Albums photo"
2254
2255 #: include/identity.php:855 include/identity.php:858 include/nav.php:89
2256 #: view/theme/frio/theme.php:259
2257 msgid "Videos"
2258 msgstr "Vidéos"
2259
2260 #: include/identity.php:867 include/identity.php:878 include/nav.php:90
2261 #: include/nav.php:154 mod/cal.php:276 mod/events.php:385
2262 #: view/theme/frio/theme.php:260 view/theme/frio/theme.php:264
2263 msgid "Events"
2264 msgstr "Événements"
2265
2266 #: include/identity.php:870 include/identity.php:881 include/nav.php:154
2267 #: view/theme/frio/theme.php:264
2268 msgid "Events and Calendar"
2269 msgstr "Événements et agenda"
2270
2271 #: include/identity.php:889 mod/notes.php:50
2272 msgid "Personal Notes"
2273 msgstr "Notes personnelles"
2274
2275 #: include/identity.php:892
2276 msgid "Only You Can See This"
2277 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
2278
2279 #: include/identity.php:900 include/identity.php:903 include/nav.php:133
2280 #: include/nav.php:197 include/text.php:1056 mod/contacts.php:830
2281 #: mod/contacts.php:891 mod/viewcontacts.php:126 view/theme/frio/theme.php:267
2282 msgid "Contacts"
2283 msgstr "Contacts"
2284
2285 #: include/items.php:1731 mod/dfrn_confirm.php:742 mod/dfrn_request.php:762
2286 msgid "[Name Withheld]"
2287 msgstr "[Nom non-publié]"
2288
2289 #: include/items.php:2100 mod/admin.php:260 mod/admin.php:1687
2290 #: mod/admin.php:1938 mod/display.php:108 mod/display.php:279
2291 #: mod/display.php:487 mod/notice.php:19 mod/viewsrc.php:17
2292 msgid "Item not found."
2293 msgstr "Élément introuvable."
2294
2295 #: include/items.php:2143
2296 msgid "Do you really want to delete this item?"
2297 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet élément ?"
2298
2299 #: include/items.php:2145 mod/api.php:109 mod/contacts.php:467
2300 #: mod/dfrn_request.php:883 mod/follow.php:151 mod/message.php:209
2301 #: mod/profiles.php:643 mod/profiles.php:646 mod/profiles.php:673
2302 #: mod/register.php:252 mod/settings.php:1155 mod/settings.php:1161
2303 #: mod/settings.php:1168 mod/settings.php:1172 mod/settings.php:1177
2304 #: mod/settings.php:1182 mod/settings.php:1187 mod/settings.php:1192
2305 #: mod/settings.php:1218 mod/settings.php:1219 mod/settings.php:1220
2306 #: mod/settings.php:1221 mod/settings.php:1222 mod/suggest.php:36
2307 msgid "Yes"
2308 msgstr "Oui"
2309
2310 #: include/items.php:2272 mod/allfriends.php:18 mod/api.php:30 mod/api.php:35
2311 #: mod/attach.php:36 mod/cal.php:305 mod/common.php:23 mod/contacts.php:375
2312 #: mod/crepair.php:108 mod/delegate.php:16 mod/dfrn_confirm.php:69
2313 #: mod/dirfind.php:21 mod/display.php:484 mod/editpost.php:15
2314 #: mod/events.php:192 mod/follow.php:15 mod/follow.php:56 mod/follow.php:119
2315 #: mod/fsuggest.php:82 mod/group.php:24 mod/invite.php:20 mod/invite.php:108
2316 #: mod/item.php:203 mod/item.php:215 mod/manage.php:105 mod/message.php:51
2317 #: mod/message.php:174 mod/mood.php:119 mod/network.php:21 mod/nogroup.php:30
2318 #: mod/notes.php:26 mod/notifications.php:75 mod/ostatus_subscribe.php:13
2319 #: mod/photos.php:172 mod/photos.php:1097 mod/poke.php:158
2320 #: mod/profile_photo.php:23 mod/profile_photo.php:183
2321 #: mod/profile_photo.php:194 mod/profile_photo.php:207 mod/profiles.php:172
2322 #: mod/profiles.php:610 mod/register.php:49 mod/regmod.php:110
2323 #: mod/repair_ostatus.php:11 mod/settings.php:31 mod/settings.php:133
2324 #: mod/settings.php:683 mod/suggest.php:62 mod/uimport.php:27
2325 #: mod/unfollow.php:14 mod/unfollow.php:56 mod/unfollow.php:89
2326 #: mod/viewcontacts.php:51 mod/wall_attach.php:71 mod/wall_attach.php:74
2327 #: mod/wall_upload.php:103 mod/wall_upload.php:106 mod/wallmessage.php:13
2328 #: mod/wallmessage.php:37 mod/wallmessage.php:77 mod/wallmessage.php:101
2329 #: index.php:399
2330 msgid "Permission denied."
2331 msgstr "Permission refusée."
2332
2333 #: include/items.php:2389
2334 msgid "Archives"
2335 msgstr "Archives"
2336
2337 #: include/like.php:47
2338 #, php-format
2339 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
2340 msgstr "%1$s participe à %3$s de %2$s"
2341
2342 #: include/like.php:52
2343 #, php-format
2344 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
2345 msgstr "%1$s ne participe pas à %3$s de %2$s"
2346
2347 #: include/like.php:57
2348 #, php-format
2349 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
2350 msgstr "%1$s participera peut-être à %3$s de %2$s"
2351
2352 #: include/message.php:17 include/message.php:163
2353 msgid "[no subject]"
2354 msgstr "[pas de sujet]"
2355
2356 #: include/nav.php:40 mod/navigation.php:22
2357 msgid "Nothing new here"
2358 msgstr "Rien de neuf ici"
2359
2360 #: include/nav.php:44 mod/navigation.php:26
2361 msgid "Clear notifications"
2362 msgstr "Effacer les notifications"
2363
2364 #: include/nav.php:45 include/text.php:1049
2365 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2366 msgstr "@nom, !forum, #tags, contenu"
2367
2368 #: include/nav.php:83 view/theme/frio/theme.php:253 boot.php:901
2369 msgid "Logout"
2370 msgstr "Se déconnecter"
2371
2372 #: include/nav.php:83 view/theme/frio/theme.php:253
2373 msgid "End this session"
2374 msgstr "Mettre fin à cette session"
2375
2376 #: include/nav.php:86 include/nav.php:166 view/theme/frio/theme.php:256
2377 msgid "Your posts and conversations"
2378 msgstr "Vos publications et conversations"
2379
2380 #: include/nav.php:87 view/theme/frio/theme.php:257
2381 msgid "Your profile page"
2382 msgstr "Votre page de profil"
2383
2384 #: include/nav.php:88 view/theme/frio/theme.php:258
2385 msgid "Your photos"
2386 msgstr "Vos photos"
2387
2388 #: include/nav.php:89 view/theme/frio/theme.php:259
2389 msgid "Your videos"
2390 msgstr "Vos vidéos"
2391
2392 #: include/nav.php:90 view/theme/frio/theme.php:260
2393 msgid "Your events"
2394 msgstr "Vos événements"
2395
2396 #: include/nav.php:91
2397 msgid "Personal notes"
2398 msgstr "Notes personnelles"
2399
2400 #: include/nav.php:91
2401 msgid "Your personal notes"
2402 msgstr "Vos notes personnelles"
2403
2404 #: include/nav.php:100 mod/bookmarklet.php:15 boot.php:902
2405 msgid "Login"
2406 msgstr "Connexion"
2407
2408 #: include/nav.php:100
2409 msgid "Sign in"
2410 msgstr "Se connecter"
2411
2412 #: include/nav.php:110 include/nav.php:166
2413 #: src/Core/NotificationsManager.php:197
2414 msgid "Home"
2415 msgstr "Profil"
2416
2417 #: include/nav.php:110
2418 msgid "Home Page"
2419 msgstr "Page d'accueil"
2420
2421 #: include/nav.php:114 mod/register.php:296 boot.php:874
2422 msgid "Register"
2423 msgstr "S'inscrire"
2424
2425 #: include/nav.php:114
2426 msgid "Create an account"
2427 msgstr "Créer un compte"
2428
2429 #: include/nav.php:120 mod/help.php:51 view/theme/vier/theme.php:292
2430 msgid "Help"
2431 msgstr "Aide"
2432
2433 #: include/nav.php:120
2434 msgid "Help and documentation"
2435 msgstr "Aide et documentation"
2436
2437 #: include/nav.php:124
2438 msgid "Apps"
2439 msgstr "Applications"
2440
2441 #: include/nav.php:124
2442 msgid "Addon applications, utilities, games"
2443 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
2444
2445 #: include/nav.php:128 include/text.php:1046 mod/search.php:148
2446 msgid "Search"
2447 msgstr "Recherche"
2448
2449 #: include/nav.php:128
2450 msgid "Search site content"
2451 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
2452
2453 #: include/nav.php:131 include/text.php:1054
2454 msgid "Full Text"
2455 msgstr "Texte Entier"
2456
2457 #: include/nav.php:132 include/tags.php:234 include/text.php:1055
2458 msgid "Tags"
2459 msgstr "Tags"
2460
2461 #: include/nav.php:136 include/text.php:1059 view/theme/vier/theme.php:249
2462 #: src/Content/ForumManager.php:121
2463 msgid "Forums"
2464 msgstr "Forums"
2465
2466 #: include/nav.php:148 include/nav.php:150 mod/community.php:89
2467 msgid "Community"
2468 msgstr "Communauté"
2469
2470 #: include/nav.php:148
2471 msgid "Conversations on this site"
2472 msgstr "Conversations ayant cours sur ce site"
2473
2474 #: include/nav.php:150
2475 msgid "Conversations on the network"
2476 msgstr "Conversations sur le réseau"
2477
2478 #: include/nav.php:157
2479 msgid "Directory"
2480 msgstr "Annuaire"
2481
2482 #: include/nav.php:157
2483 msgid "People directory"
2484 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
2485
2486 #: include/nav.php:159
2487 msgid "Information"
2488 msgstr "Information"
2489
2490 #: include/nav.php:159
2491 msgid "Information about this friendica instance"
2492 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
2493
2494 #: include/nav.php:163 mod/admin.php:592 view/theme/frio/theme.php:263
2495 #: src/Core/NotificationsManager.php:183
2496 msgid "Network"
2497 msgstr "Réseau"
2498
2499 #: include/nav.php:163 view/theme/frio/theme.php:263
2500 msgid "Conversations from your friends"
2501 msgstr "Conversations de vos amis"
2502
2503 #: include/nav.php:164
2504 msgid "Network Reset"
2505 msgstr "Réinitialiser le réseau"
2506
2507 #: include/nav.php:164
2508 msgid "Load Network page with no filters"
2509 msgstr "Chargement des pages du réseau sans filtre"
2510
2511 #: include/nav.php:171 src/Core/NotificationsManager.php:204
2512 msgid "Introductions"
2513 msgstr "Introductions"
2514
2515 #: include/nav.php:171
2516 msgid "Friend Requests"
2517 msgstr "Demande d'amitié"
2518
2519 #: include/nav.php:174 mod/notifications.php:100
2520 msgid "Notifications"
2521 msgstr "Notifications"
2522
2523 #: include/nav.php:175
2524 msgid "See all notifications"
2525 msgstr "Voir toute notification"
2526
2527 #: include/nav.php:176 mod/settings.php:916
2528 msgid "Mark as seen"
2529 msgstr "Marquer comme vu"
2530
2531 #: include/nav.php:176
2532 msgid "Mark all system notifications seen"
2533 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme 'vues'"
2534
2535 #: include/nav.php:180 mod/message.php:182 view/theme/frio/theme.php:265
2536 msgid "Messages"
2537 msgstr "Messages"
2538
2539 #: include/nav.php:180 view/theme/frio/theme.php:265
2540 msgid "Private mail"
2541 msgstr "Messages privés"
2542
2543 #: include/nav.php:181
2544 msgid "Inbox"
2545 msgstr "Messages entrants"
2546
2547 #: include/nav.php:182
2548 msgid "Outbox"
2549 msgstr "Messages sortants"
2550
2551 #: include/nav.php:183 mod/message.php:21
2552 msgid "New Message"
2553 msgstr "Nouveau message"
2554
2555 #: include/nav.php:186
2556 msgid "Manage"
2557 msgstr "Gérer"
2558
2559 #: include/nav.php:186
2560 msgid "Manage other pages"
2561 msgstr "Gérer les autres pages"
2562
2563 #: include/nav.php:189 mod/settings.php:84
2564 msgid "Delegations"
2565 msgstr "Délégations"
2566
2567 #: include/nav.php:189 mod/delegate.php:131
2568 msgid "Delegate Page Management"
2569 msgstr "Déléguer la gestion de la page"
2570
2571 #: include/nav.php:191 mod/admin.php:1740 mod/admin.php:2016
2572 #: mod/newmember.php:16 mod/settings.php:114 view/theme/frio/theme.php:266
2573 msgid "Settings"
2574 msgstr "Réglages"
2575
2576 #: include/nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:266
2577 msgid "Account settings"
2578 msgstr "Compte"
2579
2580 #: include/nav.php:194
2581 msgid "Manage/Edit Profiles"
2582 msgstr "Gérer/Éditer les profiles"
2583
2584 #: include/nav.php:197 view/theme/frio/theme.php:267
2585 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2586 msgstr "Gérer/éditer les amitiés et contacts"
2587
2588 #: include/nav.php:202 mod/admin.php:206
2589 msgid "Admin"
2590 msgstr "Admin"
2591
2592 #: include/nav.php:202
2593 msgid "Site setup and configuration"
2594 msgstr "Démarrage et configuration du site"
2595
2596 #: include/nav.php:205
2597 msgid "Navigation"
2598 msgstr "Navigation"
2599
2600 #: include/nav.php:205
2601 msgid "Site map"
2602 msgstr "Carte du site"
2603
2604 #: include/network.php:732
2605 msgid "view full size"
2606 msgstr "voir en pleine taille"
2607
2608 #: include/oembed.php:256
2609 msgid "Embedded content"
2610 msgstr "Contenu incorporé"
2611
2612 #: include/oembed.php:264
2613 msgid "Embedding disabled"
2614 msgstr "Incorporation désactivée"
2615
2616 #: include/photos.php:57 include/photos.php:66 mod/fbrowser.php:43
2617 #: mod/fbrowser.php:65 mod/photos.php:193 mod/photos.php:1111
2618 #: mod/photos.php:1230 mod/photos.php:1247 mod/photos.php:1785
2619 #: mod/photos.php:1799
2620 msgid "Contact Photos"
2621 msgstr "Photos du contact"
2622
2623 #: include/security.php:67
2624 msgid "Welcome "
2625 msgstr "Bienvenue "
2626
2627 #: include/security.php:68
2628 msgid "Please upload a profile photo."
2629 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
2630
2631 #: include/security.php:70
2632 msgid "Welcome back "
2633 msgstr "Bienvenue à nouveau, "
2634
2635 #: include/security.php:427
2636 msgid ""
2637 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2638 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2639 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
2640
2641 #: include/text.php:289
2642 msgid "newer"
2643 msgstr "Plus récent"
2644
2645 #: include/text.php:290
2646 msgid "older"
2647 msgstr "Plus ancien"
2648
2649 #: include/text.php:295
2650 msgid "first"
2651 msgstr "premier"
2652
2653 #: include/text.php:296
2654 msgid "prev"
2655 msgstr "précédent"
2656
2657 #: include/text.php:330
2658 msgid "next"
2659 msgstr "suivant"
2660
2661 #: include/text.php:331
2662 msgid "last"
2663 msgstr "dernier"
2664
2665 #: include/text.php:385
2666 msgid "Loading more entries..."
2667 msgstr "Chargement de résultats supplémentaires..."
2668
2669 #: include/text.php:386
2670 msgid "The end"
2671 msgstr "Fin"
2672
2673 #: include/text.php:922
2674 msgid "No contacts"
2675 msgstr "Aucun contact"
2676
2677 #: include/text.php:946
2678 #, php-format
2679 msgid "%d Contact"
2680 msgid_plural "%d Contacts"
2681 msgstr[0] "%d contact"
2682 msgstr[1] "%d contacts"
2683
2684 #: include/text.php:959
2685 msgid "View Contacts"
2686 msgstr "Voir les contacts"
2687
2688 #: include/text.php:1047 mod/editpost.php:104 mod/filer.php:33
2689 #: mod/notes.php:65
2690 msgid "Save"
2691 msgstr "Sauver"
2692
2693 #: include/text.php:1106
2694 msgid "poke"
2695 msgstr "titiller"
2696
2697 #: include/text.php:1106
2698 msgid "poked"
2699 msgstr "a titillé"
2700
2701 #: include/text.php:1107
2702 msgid "ping"
2703 msgstr "attirer l'attention"
2704
2705 #: include/text.php:1107
2706 msgid "pinged"
2707 msgstr "a attiré l'attention de"
2708
2709 #: include/text.php:1108
2710 msgid "prod"
2711 msgstr "aiguillonner"
2712
2713 #: include/text.php:1108
2714 msgid "prodded"
2715 msgstr "a aiguillonné"
2716
2717 #: include/text.php:1109
2718 msgid "slap"
2719 msgstr "gifler"
2720
2721 #: include/text.php:1109
2722 msgid "slapped"
2723 msgstr "a giflé"
2724
2725 #: include/text.php:1110
2726 msgid "finger"
2727 msgstr "tripoter"
2728
2729 #: include/text.php:1110
2730 msgid "fingered"
2731 msgstr "a tripoté"
2732
2733 #: include/text.php:1111
2734 msgid "rebuff"
2735 msgstr "rabrouer"
2736
2737 #: include/text.php:1111
2738 msgid "rebuffed"
2739 msgstr "a rabroué"
2740
2741 #: include/text.php:1125
2742 msgid "happy"
2743 msgstr "heureuse"
2744
2745 #: include/text.php:1126
2746 msgid "sad"
2747 msgstr "triste"
2748
2749 #: include/text.php:1127
2750 msgid "mellow"
2751 msgstr "suave"
2752
2753 #: include/text.php:1128
2754 msgid "tired"
2755 msgstr "fatiguée"
2756
2757 #: include/text.php:1129
2758 msgid "perky"
2759 msgstr "guillerette"
2760
2761 #: include/text.php:1130
2762 msgid "angry"
2763 msgstr "colérique"
2764
2765 #: include/text.php:1131
2766 msgid "stupified"
2767 msgstr "stupéfaite"
2768
2769 #: include/text.php:1132
2770 msgid "puzzled"
2771 msgstr "perplexe"
2772
2773 #: include/text.php:1133
2774 msgid "interested"
2775 msgstr "intéressée"
2776
2777 #: include/text.php:1134
2778 msgid "bitter"
2779 msgstr "amère"
2780
2781 #: include/text.php:1135
2782 msgid "cheerful"
2783 msgstr "entraînante"
2784
2785 #: include/text.php:1136
2786 msgid "alive"
2787 msgstr "vivante"
2788
2789 #: include/text.php:1137
2790 msgid "annoyed"
2791 msgstr "ennuyée"
2792
2793 #: include/text.php:1138
2794 msgid "anxious"
2795 msgstr "anxieuse"
2796
2797 #: include/text.php:1139
2798 msgid "cranky"
2799 msgstr "excentrique"
2800
2801 #: include/text.php:1140
2802 msgid "disturbed"
2803 msgstr "dérangée"
2804
2805 #: include/text.php:1141
2806 msgid "frustrated"
2807 msgstr "frustré"
2808
2809 #: include/text.php:1142
2810 msgid "motivated"
2811 msgstr "motivée"
2812
2813 #: include/text.php:1143
2814 msgid "relaxed"
2815 msgstr "détendue"
2816
2817 #: include/text.php:1144
2818 msgid "surprised"
2819 msgstr "surprise"
2820
2821 #: include/text.php:1177
2822 msgid "Sund"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: include/text.php:1180
2826 msgid "Sep"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: include/text.php:1377 mod/videos.php:387
2830 msgid "View Video"
2831 msgstr "Regarder la vidéo"
2832
2833 #: include/text.php:1394
2834 msgid "bytes"
2835 msgstr "octets"
2836
2837 #: include/text.php:1429 include/text.php:1440
2838 msgid "Click to open/close"
2839 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
2840
2841 #: include/text.php:1568
2842 msgid "View on separate page"
2843 msgstr "Voir dans une nouvelle page"
2844
2845 #: include/text.php:1569
2846 msgid "view on separate page"
2847 msgstr "voir dans une nouvelle page"
2848
2849 #: include/text.php:1787
2850 msgid "activity"
2851 msgstr "activité"
2852
2853 #: include/text.php:1789 src/Object/Item.php:421 src/Object/Item.php:433
2854 msgid "comment"
2855 msgid_plural "comments"
2856 msgstr[0] ""
2857 msgstr[1] "commentaire"
2858
2859 #: include/text.php:1792
2860 msgid "post"
2861 msgstr "publication"
2862
2863 #: include/text.php:1955
2864 msgid "Item filed"
2865 msgstr "Élément classé"
2866
2867 #: include/uimport.php:82
2868 msgid "Error decoding account file"
2869 msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
2870
2871 #: include/uimport.php:88
2872 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
2873 msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
2874
2875 #: include/uimport.php:105 include/uimport.php:116
2876 msgid "Error! Cannot check nickname"
2877 msgstr "Erreur! Pseudo invalide"
2878
2879 #: include/uimport.php:109 include/uimport.php:120
2880 #, php-format
2881 msgid "User '%s' already exists on this server!"
2882 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
2883
2884 #: include/uimport.php:151
2885 msgid "User creation error"
2886 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
2887
2888 #: include/uimport.php:174
2889 msgid "User profile creation error"
2890 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
2891
2892 #: include/uimport.php:224
2893 #, php-format
2894 msgid "%d contact not imported"
2895 msgid_plural "%d contacts not imported"
2896 msgstr[0] "%d contacts non importés"
2897 msgstr[1] "%d contacts non importés"
2898
2899 #: include/uimport.php:290
2900 msgid "Done. You can now login with your username and password"
2901 msgstr "Action réalisée. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
2902
2903 #: include/user.php:42 mod/settings.php:378
2904 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
2905 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
2906
2907 #: include/user.php:51
2908 msgid "An invitation is required."
2909 msgstr "Une invitation est requise."
2910
2911 #: include/user.php:56
2912 msgid "Invitation could not be verified."
2913 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
2914
2915 #: include/user.php:64
2916 msgid "Invalid OpenID url"
2917 msgstr "Adresse OpenID invalide"
2918
2919 #: include/user.php:85
2920 msgid "Please enter the required information."
2921 msgstr "Entrez les informations requises."
2922
2923 #: include/user.php:99
2924 msgid "Please use a shorter name."
2925 msgstr "Utilisez un nom plus court."
2926
2927 #: include/user.php:101
2928 msgid "Name too short."
2929 msgstr "Nom trop court."
2930
2931 #: include/user.php:109
2932 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2933 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
2934
2935 #: include/user.php:114
2936 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2937 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
2938
2939 #: include/user.php:117
2940 msgid "Not a valid email address."
2941 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
2942
2943 #: include/user.php:130
2944 msgid "Cannot use that email."
2945 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
2946
2947 #: include/user.php:136
2948 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
2949 msgstr "Votre \"pseudonyme\" peut seulement contenir les caractères \"a-z\", \"0-9\" et \"_\"."
2950
2951 #: include/user.php:143 include/user.php:225
2952 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2953 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
2954
2955 #: include/user.php:153
2956 msgid ""
2957 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
2958 "another."
2959 msgstr "Ce surnom a déjà été utilisé ici, et ne peut re-servir. Merci d'en choisir un autre."
2960
2961 #: include/user.php:169
2962 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2963 msgstr "ERREUR FATALE : La génération des clés de sécurité a échoué."
2964
2965 #: include/user.php:211
2966 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2967 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
2968
2969 #: include/user.php:234 view/theme/duepuntozero/config.php:49
2970 msgid "default"
2971 msgstr "défaut"
2972
2973 #: include/user.php:244
2974 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2975 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
2976
2977 #: include/user.php:394
2978 #, php-format
2979 msgid ""
2980 "\n"
2981 "\t\tDear %1$s,\n"
2982 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
2983 "\t"
2984 msgstr "\n\t\tCher %1$s,\nMerci pour votre inscription sur %2$s. Votre compte est en attente de l'approbation de l'administrateur.\n\t"
2985
2986 #: include/user.php:404
2987 #, php-format
2988 msgid "Registration at %s"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: include/user.php:414
2992 #, php-format
2993 msgid ""
2994 "\n"
2995 "\t\tDear %1$s,\n"
2996 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
2997 "\t"
2998 msgstr "\n\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\tMerci de vous être inscrit sur %2$s. Votre compte a bien été créé.\n\t"
2999
3000 #: include/user.php:418
3001 #, php-format
3002 msgid ""
3003 "\n"
3004 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3005 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3006 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
3007 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
3008 "\n"
3009 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3010 "\t\tin.\n"
3011 "\n"
3012 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3013 "\n"
3014 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3015 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3016 "\n"
3017 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3018 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3019 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3020 "\t\tthan that.\n"
3021 "\n"
3022 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3023 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3024 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3025 "\n"
3026 "\n"
3027 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
3028 msgstr "\n\t\tVoici vos informations de connexion :\n\t\t\tAdresse :\t%3$s\n\t\t\tIdentifiant :\t%1$s\n\t\t\tMot de passe :\t%5$s\n\n\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\tProfitez-en pour prendre le temps de passer en revue les autres paramètres de votre compte.\n\n\t\tVous pourrez aussi ajouter quelques informations élémentaires à votre profil par défaut (sur la page « Profils ») pour permettre à d’autres personnes de vous trouver facilement.\n\n\t\tNous recommandons de préciser votre nom complet, d’ajouter une photo et quelques mots-clefs (c’est très utile pour découvrir de nouveaux amis), et peut-être aussi d’indiquer le pays dans lequel vous vivez, à défaut d’être plus précis.\n\n\t\tNous respectons pleinement votre droit à une vie privée, et vous n’avez aucune obligation de donner toutes ces informations. Mais si vous êtes nouveau et ne connaissez encore personne ici, cela peut vous aider à vous faire de nouveaux amis.\n\n\n\t\tMerci et bienvenue sur %2$s."
3029
3030 #: include/user.php:450 mod/admin.php:1432
3031 #, php-format
3032 msgid "Registration details for %s"
3033 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
3034
3035 #: mod/babel.php:18
3036 msgid "Source (bbcode) text:"
3037 msgstr "Texte source (bbcode) :"
3038
3039 #: mod/babel.php:25
3040 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
3041 msgstr "Texte source (Diaspora) à convertir en BBcode :"
3042
3043 #: mod/babel.php:33
3044 msgid "Source input: "
3045 msgstr "Source input : "
3046
3047 #: mod/babel.php:37
3048 msgid "bb2html (raw HTML): "
3049 msgstr "bb2html (HTML brut)"
3050
3051 #: mod/babel.php:41
3052 msgid "bb2html: "
3053 msgstr "bb2html : "
3054
3055 #: mod/babel.php:45
3056 msgid "bb2html2bb: "
3057 msgstr "bb2html2bb : "
3058
3059 #: mod/babel.php:49
3060 msgid "bb2md: "
3061 msgstr "bb2md : "
3062
3063 #: mod/babel.php:53
3064 msgid "bb2md2html: "
3065 msgstr "bb2md2html : "
3066
3067 #: mod/babel.php:57
3068 msgid "bb2dia2bb: "
3069 msgstr "bb2dia2bb : "
3070
3071 #: mod/babel.php:61
3072 msgid "bb2md2html2bb: "
3073 msgstr "bb2md2html2bb : "
3074
3075 #: mod/babel.php:67
3076 msgid "Source input (Diaspora format): "
3077 msgstr "Texte source (format Diaspora) :"
3078
3079 #: mod/babel.php:71
3080 msgid "diaspora2bb: "
3081 msgstr "diaspora2bb :"
3082
3083 #: mod/credits.php:19
3084 msgid "Credits"
3085 msgstr "Remerciements"
3086
3087 #: mod/credits.php:20
3088 msgid ""
3089 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3090 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3091 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3092 msgstr "Friendica est un projet communautaire, qui ne serait pas possible sans l'aide de beaucoup de gens. Voici une liste de ceux qui ont contribué au code ou à la traduction de Friendica. Merci à tous!"
3093
3094 #: mod/maintenance.php:21
3095 msgid "System down for maintenance"
3096 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
3097
3098 #: mod/webfinger.php:10 mod/probe.php:9 mod/community.php:18
3099 #: mod/dfrn_request.php:807 mod/directory.php:34 mod/display.php:202
3100 #: mod/photos.php:967 mod/search.php:92 mod/search.php:98 mod/videos.php:205
3101 #: mod/viewcontacts.php:41
3102 msgid "Public access denied."
3103 msgstr "Accès public refusé."
3104
3105 #: mod/webfinger.php:11 mod/probe.php:10
3106 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: mod/bookmarklet.php:44
3110 msgid "The post was created"
3111 msgstr "La publication a été créée"
3112
3113 #: mod/help.php:45
3114 msgid "Help:"
3115 msgstr "Aide :"
3116
3117 #: mod/help.php:57 mod/fetch.php:17 mod/fetch.php:53 mod/fetch.php:66
3118 #: mod/p.php:20 mod/p.php:47 mod/p.php:56 index.php:287
3119 msgid "Not Found"
3120 msgstr "Non trouvé"
3121
3122 #: mod/help.php:60 index.php:292
3123 msgid "Page not found."
3124 msgstr "Page introuvable."
3125
3126 #: mod/localtime.php:26
3127 msgid "Time Conversion"
3128 msgstr "Conversion temporelle"
3129
3130 #: mod/localtime.php:28
3131 msgid ""
3132 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
3133 "friends in unknown timezones."
3134 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des événements avec d'autres réseaux et amis indépendament de leur fuseau horaire."
3135
3136 #: mod/localtime.php:32
3137 #, php-format
3138 msgid "UTC time: %s"
3139 msgstr "Temps UTC : %s"
3140
3141 #: mod/localtime.php:35
3142 #, php-format
3143 msgid "Current timezone: %s"
3144 msgstr "Zone de temps courante : %s"
3145
3146 #: mod/localtime.php:38
3147 #, php-format
3148 msgid "Converted localtime: %s"
3149 msgstr "Temps local converti : %s"
3150
3151 #: mod/localtime.php:43
3152 msgid "Please select your timezone:"
3153 msgstr "Sélectionner votre zone :"
3154
3155 #: mod/localtime.php:47 mod/contacts.php:612 mod/crepair.php:162
3156 #: mod/events.php:531 mod/fsuggest.php:117 mod/install.php:244
3157 #: mod/install.php:284 mod/invite.php:152 mod/manage.php:158
3158 #: mod/message.php:340 mod/message.php:512 mod/mood.php:142
3159 #: mod/photos.php:1129 mod/photos.php:1241 mod/photos.php:1556
3160 #: mod/photos.php:1605 mod/photos.php:1647 mod/photos.php:1721
3161 #: mod/poke.php:207 mod/profiles.php:684 view/theme/duepuntozero/config.php:67
3162 #: view/theme/frio/config.php:108 view/theme/quattro/config.php:73
3163 #: view/theme/vier/config.php:117 src/Object/Item.php:787
3164 msgid "Submit"
3165 msgstr "Envoyer"
3166
3167 #: mod/oexchange.php:25
3168 msgid "Post successful."
3169 msgstr "Publication réussie."
3170
3171 #: mod/admin.php:102
3172 msgid "Theme settings updated."
3173 msgstr "Réglages du thème sauvés."
3174
3175 #: mod/admin.php:174 mod/admin.php:1177
3176 msgid "Site"
3177 msgstr "Site"
3178
3179 #: mod/admin.php:175 mod/admin.php:1105 mod/admin.php:1620 mod/admin.php:1636
3180 msgid "Users"
3181 msgstr "Utilisateurs"
3182
3183 #: mod/admin.php:176 mod/admin.php:1738 mod/admin.php:1801 mod/settings.php:77
3184 msgid "Plugins"
3185 msgstr "Extensions"
3186
3187 #: mod/admin.php:177 mod/admin.php:2014 mod/admin.php:2064
3188 msgid "Themes"
3189 msgstr "Thèmes"
3190
3191 #: mod/admin.php:178 mod/settings.php:55
3192 msgid "Additional features"
3193 msgstr "Fonctions supplémentaires"
3194
3195 #: mod/admin.php:179
3196 msgid "DB updates"
3197 msgstr "Mise-à-jour de la base"
3198
3199 #: mod/admin.php:180 mod/admin.php:587
3200 msgid "Inspect Queue"
3201 msgstr "Inspecter la file d'attente"
3202
3203 #: mod/admin.php:181 mod/admin.php:301
3204 msgid "Server Blocklist"
3205 msgstr "Serveurs bloqués"
3206
3207 #: mod/admin.php:182 mod/admin.php:553
3208 msgid "Federation Statistics"
3209 msgstr "Statistiques Federation"
3210
3211 #: mod/admin.php:183 mod/admin.php:378
3212 msgid "Delete Item"
3213 msgstr "Supprimer un élément"
3214
3215 #: mod/admin.php:197 mod/admin.php:208 mod/admin.php:2138
3216 msgid "Logs"
3217 msgstr "Journaux"
3218
3219 #: mod/admin.php:198 mod/admin.php:2206
3220 msgid "View Logs"
3221 msgstr "Voir les logs"
3222
3223 #: mod/admin.php:199
3224 msgid "probe address"
3225 msgstr "Tester une adresse"
3226
3227 #: mod/admin.php:200
3228 msgid "check webfinger"
3229 msgstr "vérification de webfinger"
3230
3231 #: mod/admin.php:207
3232 msgid "Plugin Features"
3233 msgstr "Propriétés des extensions"
3234
3235 #: mod/admin.php:209
3236 msgid "diagnostics"
3237 msgstr "diagnostic"
3238
3239 #: mod/admin.php:210
3240 msgid "User registrations waiting for confirmation"
3241 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
3242
3243 #: mod/admin.php:292
3244 msgid "The blocked domain"
3245 msgstr "Domaine bloqué"
3246
3247 #: mod/admin.php:293 mod/admin.php:311 mod/friendica.php:117
3248 msgid "Reason for the block"
3249 msgstr "Raison du blocage."
3250
3251 #: mod/admin.php:293 mod/admin.php:306
3252 msgid "The reason why you blocked this domain."
3253 msgstr "Raison pour laquelle vous souhaitez bloquer ce domaine."
3254
3255 #: mod/admin.php:294
3256 msgid "Delete domain"
3257 msgstr "Supprimer le domaine."
3258
3259 #: mod/admin.php:294
3260 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
3261 msgstr "Cochez la case pour retirer cette entrée de la liste noire"
3262
3263 #: mod/admin.php:300 mod/admin.php:377 mod/admin.php:552 mod/admin.php:586
3264 #: mod/admin.php:683 mod/admin.php:1176 mod/admin.php:1619 mod/admin.php:1737
3265 #: mod/admin.php:1800 mod/admin.php:2013 mod/admin.php:2063 mod/admin.php:2137
3266 #: mod/admin.php:2205
3267 msgid "Administration"
3268 msgstr "Administration"
3269
3270 #: mod/admin.php:302
3271 msgid ""
3272 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
3273 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
3274 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
3275 "server."
3276 msgstr "Cette page permet de créer une liste noire des serveurs de la fédération qui ne sont pas autorisés à interagir avec votre serveur. Pour chaque serveur bloqué, vous devez fournir la raison du blocage."
3277
3278 #: mod/admin.php:303
3279 msgid ""
3280 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
3281 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
3282 "problems can find the reason easily."
3283 msgstr "La liste des serveurs bloqués sera publiée sur la page /friendica pour que les utilisateurs rencontrant des problèmes de communication puissent en comprendre la raison."
3284
3285 #: mod/admin.php:304
3286 msgid "Add new entry to block list"
3287 msgstr "Ajouter une nouvelle entrée à la liste noire"
3288
3289 #: mod/admin.php:305
3290 msgid "Server Domain"
3291 msgstr "Adresse du serveur"
3292
3293 #: mod/admin.php:305
3294 msgid ""
3295 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
3296 "protocol."
3297 msgstr "Adresse du serveur à ajouter à la liste noire. Ne pas mettre le protocole."
3298
3299 #: mod/admin.php:306
3300 msgid "Block reason"
3301 msgstr "Raison du blocage."
3302
3303 #: mod/admin.php:307
3304 msgid "Add Entry"
3305 msgstr "Ajouter"
3306
3307 #: mod/admin.php:308
3308 msgid "Save changes to the blocklist"
3309 msgstr "Sauvegarder la liste noire"
3310
3311 #: mod/admin.php:309
3312 msgid "Current Entries in the Blocklist"
3313 msgstr "Entrées de la liste noire"
3314
3315 #: mod/admin.php:312
3316 msgid "Delete entry from blocklist"
3317 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste noire"
3318
3319 #: mod/admin.php:315
3320 msgid "Delete entry from blocklist?"
3321 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste noire ?"
3322
3323 #: mod/admin.php:340
3324 msgid "Server added to blocklist."
3325 msgstr "Serveur ajouté à la liste noire."
3326
3327 #: mod/admin.php:356
3328 msgid "Site blocklist updated."
3329 msgstr "Liste noire mise à jour."
3330
3331 #: mod/admin.php:379
3332 msgid "Delete this Item"
3333 msgstr "Supprimer l'élément"
3334
3335 #: mod/admin.php:380
3336 msgid ""
3337 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
3338 "level posting, the entire thread will be deleted."
3339 msgstr "Sur cette page, vous pouvez supprimer un élément de votre noeud. Si cet élément est le premier post d'un fil de discussion, le fil de discussion entier sera supprimé."
3340
3341 #: mod/admin.php:381
3342 msgid ""
3343 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
3344 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
3345 "GUID, here 123456."
3346 msgstr "Vous devez connaître le GUID de l'élément. Vous pouvez le trouver en sélectionnant l'élément puis en lisant l'URL. La dernière partie de l'URL est le GUID. Exemple: http://example.com/display/123456 a pour GUID: 123456."
3347
3348 #: mod/admin.php:382
3349 msgid "GUID"
3350 msgstr "GUID"
3351
3352 #: mod/admin.php:382
3353 msgid "The GUID of the item you want to delete."
3354 msgstr "GUID de l'élément à supprimer."
3355
3356 #: mod/admin.php:419
3357 msgid "Item marked for deletion."
3358 msgstr "L'élément va être supprimé."
3359
3360 #: mod/admin.php:483
3361 msgid "unknown"
3362 msgstr "inconnu"
3363
3364 #: mod/admin.php:546
3365 msgid ""
3366 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
3367 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
3368 "only reflect the part of the network your node is aware of."
3369 msgstr "Cette page montre quelques statistiques de la partie connue du réseau social fédéré dont votre instance Friendica fait partie. Ces chiffres sont partiels et ne reflètent que la portion du réseau dont votre instance a connaissance."
3370
3371 #: mod/admin.php:547
3372 msgid ""
3373 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
3374 "will improve the data displayed here."
3375 msgstr "En activant la fonctionnalité <em>Répertoire de Contacts Découverts Automatiquement</em>, cela améliorera la qualité des chiffres présentés ici."
3376
3377 #: mod/admin.php:559
3378 #, php-format
3379 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
3380 msgstr "Actuellement cette instance est en relation avec %d autres instances des plate-formes suivantes :"
3381
3382 #: mod/admin.php:589
3383 msgid "ID"
3384 msgstr "ID"
3385
3386 #: mod/admin.php:590
3387 msgid "Recipient Name"
3388 msgstr "Nom du destinataire"
3389
3390 #: mod/admin.php:591
3391 msgid "Recipient Profile"
3392 msgstr "Profil du destinataire"
3393
3394 #: mod/admin.php:593
3395 msgid "Created"
3396 msgstr "Créé"
3397
3398 #: mod/admin.php:594
3399 msgid "Last Tried"
3400 msgstr "Dernier essai"
3401
3402 #: mod/admin.php:595
3403 msgid ""
3404 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
3405 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
3406 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
3407 msgstr "Cette page présente le contenu de la file d'attente pour les publications sortantes. Ce sont des messages dont la première livraison a échoué. Ils seront réenvoyés plus tard et éventuellement supprimés si l'envoi échoue de façon permanente."
3408
3409 #: mod/admin.php:619
3410 #, php-format
3411 msgid ""
3412 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
3413 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
3414 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
3415 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
3416 "include/dbstructure.php toinnodb</tt> of your Friendica installation for an "
3417 "automatic conversion.<br />"
3418 msgstr "Votre base de données fonctionne avec MyISAM. Vous devriez utiliser InnoDB comme type de moteur. Comme Friendica utilisera uniquement InnoDB dans le futur, vous devriez suivre cette recommandation. <a href=\"%s\">Ce guide</a> peut vous servir pour changer le type de moteur. Vous pouvez aussi utiliser la commande <tt>php include/dbstructure.php toinnodb</tt> de votre installation Friendica pour une conversion automatique. <br />"
3419
3420 #: mod/admin.php:626
3421 #, php-format
3422 msgid ""
3423 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
3424 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
3425 msgstr "Une nouvelle version de Friendica est disponible. Votre version est %1$s, la nouvelle version est %2$s"
3426
3427 #: mod/admin.php:637
3428 msgid ""
3429 "The database update failed. Please run \"php include/dbstructure.php "
3430 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
3431 "appear."
3432 msgstr "La mise à jour de la base de données a échoué. Exécutez \"php include/dbstructure.php update\" depuis un terminal et examinez les erreurs qui sont renvoyées."
3433
3434 #: mod/admin.php:643
3435 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
3436 msgstr "Le 'worker' n'a pas encore été exécuté. Vérifiez la structure de votre base de données."
3437
3438 #: mod/admin.php:646
3439 #, php-format
3440 msgid ""
3441 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
3442 " check your crontab settings."
3443 msgstr "La dernière exécution du 'worker' s'est déroulée à %s, c'est-à-dire il y a plus d'une heure. Vérifiez les réglages de crontab."
3444
3445 #: mod/admin.php:651 mod/admin.php:1569
3446 msgid "Normal Account"
3447 msgstr "Compte normal"
3448
3449 #: mod/admin.php:652 mod/admin.php:1570
3450 msgid "Automatic Follower Account"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: mod/admin.php:653 mod/admin.php:1571
3454 msgid "Public Forum Account"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: mod/admin.php:654 mod/admin.php:1572
3458 msgid "Automatic Friend Account"
3459 msgstr "Compte auto-amical"
3460
3461 #: mod/admin.php:655
3462 msgid "Blog Account"
3463 msgstr "Compte de blog"
3464
3465 #: mod/admin.php:656
3466 msgid "Private Forum Account"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: mod/admin.php:678
3470 msgid "Message queues"
3471 msgstr "Files d'attente des messages"
3472
3473 #: mod/admin.php:684
3474 msgid "Summary"
3475 msgstr "Résumé"
3476
3477 #: mod/admin.php:686
3478 msgid "Registered users"
3479 msgstr "Utilisateurs inscrits"
3480
3481 #: mod/admin.php:688
3482 msgid "Pending registrations"
3483 msgstr "Inscriptions en attente"
3484
3485 #: mod/admin.php:689
3486 msgid "Version"
3487 msgstr "Version"
3488
3489 #: mod/admin.php:694
3490 msgid "Active plugins"
3491 msgstr "Extensions activées"
3492
3493 #: mod/admin.php:724
3494 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
3495 msgstr "Impossible d'analyser l'URL de base. Doit contenir au moins <scheme>://<domain>"
3496
3497 #: mod/admin.php:1031
3498 msgid "Site settings updated."
3499 msgstr "Réglages du site mis-à-jour."
3500
3501 #: mod/admin.php:1059 mod/settings.php:953
3502 msgid "No special theme for mobile devices"
3503 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
3504
3505 #: mod/admin.php:1088
3506 msgid "No community page"
3507 msgstr "Aucune page de communauté"
3508
3509 #: mod/admin.php:1089
3510 msgid "Public postings from users of this site"
3511 msgstr "Publications publiques des utilisateurs de ce site"
3512
3513 #: mod/admin.php:1090
3514 msgid "Global community page"
3515 msgstr "Page de la communauté globale"
3516
3517 #: mod/admin.php:1095 mod/contacts.php:553
3518 msgid "Never"
3519 msgstr "Jamais"
3520
3521 #: mod/admin.php:1096
3522 msgid "At post arrival"
3523 msgstr "A l'arrivée d'une publication"
3524
3525 #: mod/admin.php:1104 mod/contacts.php:583
3526 msgid "Disabled"
3527 msgstr "Désactivé"
3528
3529 #: mod/admin.php:1106
3530 msgid "Users, Global Contacts"
3531 msgstr "Utilisateurs, Contacts Globaux"
3532
3533 #: mod/admin.php:1107
3534 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
3535 msgstr "Utilisateurs, Contacts Globaux/alternative"
3536
3537 #: mod/admin.php:1111
3538 msgid "One month"
3539 msgstr "Un mois"
3540
3541 #: mod/admin.php:1112
3542 msgid "Three months"
3543 msgstr "Trois mois"
3544
3545 #: mod/admin.php:1113
3546 msgid "Half a year"
3547 msgstr "Six mois"
3548
3549 #: mod/admin.php:1114
3550 msgid "One year"
3551 msgstr "Un an"
3552
3553 #: mod/admin.php:1119
3554 msgid "Multi user instance"
3555 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
3556
3557 #: mod/admin.php:1142
3558 msgid "Closed"
3559 msgstr "Fermé"
3560
3561 #: mod/admin.php:1143
3562 msgid "Requires approval"
3563 msgstr "Demande une apptrobation"
3564
3565 #: mod/admin.php:1144
3566 msgid "Open"
3567 msgstr "Ouvert"
3568
3569 #: mod/admin.php:1148
3570 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
3571 msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
3572
3573 #: mod/admin.php:1149
3574 msgid "Force all links to use SSL"
3575 msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
3576
3577 #: mod/admin.php:1150
3578 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
3579 msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
3580
3581 #: mod/admin.php:1154
3582 msgid "Don't check"
3583 msgstr "Ne pas rechercher"
3584
3585 #: mod/admin.php:1155
3586 msgid "check the stable version"
3587 msgstr "Rechercher les versions stables"
3588
3589 #: mod/admin.php:1156
3590 msgid "check the development version"
3591 msgstr "Rechercher les versions de développement"
3592
3593 #: mod/admin.php:1178 mod/admin.php:1802 mod/admin.php:2065 mod/admin.php:2139
3594 #: mod/admin.php:2289 mod/settings.php:696 mod/settings.php:807
3595 #: mod/settings.php:856 mod/settings.php:918 mod/settings.php:1006
3596 #: mod/settings.php:1255
3597 msgid "Save Settings"
3598 msgstr "Sauvegarder les paramètres"
3599
3600 #: mod/admin.php:1179
3601 msgid "Republish users to directory"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: mod/admin.php:1180 mod/register.php:279
3605 msgid "Registration"
3606 msgstr "Inscription"
3607
3608 #: mod/admin.php:1181
3609 msgid "File upload"
3610 msgstr "Téléversement de fichier"
3611
3612 #: mod/admin.php:1182
3613 msgid "Policies"
3614 msgstr "Politiques"
3615
3616 #: mod/admin.php:1184
3617 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
3618 msgstr "Répertoire de Contacts Découverts Automatiquement"
3619
3620 #: mod/admin.php:1185
3621 msgid "Performance"
3622 msgstr "Performance"
3623
3624 #: mod/admin.php:1186
3625 msgid "Worker"
3626 msgstr "Worker"
3627
3628 #: mod/admin.php:1187
3629 msgid ""
3630 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
3631 msgstr "Relocalisation - ATTENTION: fonction avancée. Peut rendre ce serveur inaccessible."
3632
3633 #: mod/admin.php:1190
3634 msgid "Site name"
3635 msgstr "Nom du site"
3636
3637 #: mod/admin.php:1191
3638 msgid "Host name"
3639 msgstr "Nom de la machine hôte"
3640
3641 #: mod/admin.php:1192
3642 msgid "Sender Email"
3643 msgstr "Courriel de l'émetteur"
3644
3645 #: mod/admin.php:1192
3646 msgid ""
3647 "The email address your server shall use to send notification emails from."
3648 msgstr "L'adresse courriel à partir de laquelle votre serveur enverra des courriels."
3649
3650 #: mod/admin.php:1193
3651 msgid "Banner/Logo"
3652 msgstr "Bannière/Logo"
3653
3654 #: mod/admin.php:1194
3655 msgid "Shortcut icon"
3656 msgstr "Icône de raccourci"
3657
3658 #: mod/admin.php:1194
3659 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
3660 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les navigateurs."
3661
3662 #: mod/admin.php:1195
3663 msgid "Touch icon"
3664 msgstr "Icône pour systèmes tactiles"
3665
3666 #: mod/admin.php:1195
3667 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
3668 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les tablettes et les mobiles."
3669
3670 #: mod/admin.php:1196
3671 msgid "Additional Info"
3672 msgstr "Informations supplémentaires"
3673
3674 #: mod/admin.php:1196
3675 #, php-format
3676 msgid ""
3677 "For public servers: you can add additional information here that will be "
3678 "listed at %s/siteinfo."
3679 msgstr "Pour les serveurs publics : vous pouvez ajouter des informations supplémentaires ici, qui figureront dans %s/siteinfo."
3680
3681 #: mod/admin.php:1197
3682 msgid "System language"
3683 msgstr "Langue du système"
3684
3685 #: mod/admin.php:1198
3686 msgid "System theme"
3687 msgstr "Thème du système"
3688
3689 #: mod/admin.php:1198
3690 msgid ""
3691 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
3692 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
3693 msgstr "Thème par défaut sur ce site - peut être changé au niveau du profile utilisateur - <a href='#' id='cnftheme'>changer les réglages du thème</a>"
3694
3695 #: mod/admin.php:1199
3696 msgid "Mobile system theme"
3697 msgstr "Thème mobile"
3698
3699 #: mod/admin.php:1199
3700 msgid "Theme for mobile devices"
3701 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
3702
3703 #: mod/admin.php:1200
3704 msgid "SSL link policy"
3705 msgstr "Politique SSL pour les liens"
3706
3707 #: mod/admin.php:1200
3708 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
3709 msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'utilisation de SSL"
3710
3711 #: mod/admin.php:1201
3712 msgid "Force SSL"
3713 msgstr "SSL obligatoire"
3714
3715 #: mod/admin.php:1201
3716 msgid ""
3717 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
3718 " to endless loops."
3719 msgstr "Redirige toutes les requêtes en clair vers des requêtes SSL. Attention : sur certains systèmes cela peut conduire à des boucles de redirection infinies."
3720
3721 #: mod/admin.php:1202
3722 msgid "Hide help entry from navigation menu"
3723 msgstr "Cacher l'aide du menu de navigation"
3724
3725 #: mod/admin.php:1202
3726 msgid ""
3727 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
3728 "still access it calling /help directly."
3729 msgstr "Cacher du menu de navigation l'entrée vers les pages d'aide. Vous pouvez toujours y accéder en tapant directement /help."
3730
3731 #: mod/admin.php:1203
3732 msgid "Single user instance"
3733 msgstr "Instance mono-utilisateur"
3734
3735 #: mod/admin.php:1203
3736 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
3737 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
3738
3739 #: mod/admin.php:1204
3740 msgid "Maximum image size"
3741 msgstr "Taille maximale des images"
3742
3743 #: mod/admin.php:1204
3744 msgid ""
3745 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
3746 "limits."
3747 msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
3748
3749 #: mod/admin.php:1205
3750 msgid "Maximum image length"
3751 msgstr "Longueur maximale des images"
3752
3753 #: mod/admin.php:1205
3754 msgid ""
3755 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
3756 "-1, which means no limits."
3757 msgstr "Longueur maximale en pixels du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1 : absence de limite."
3758
3759 #: mod/admin.php:1206
3760 msgid "JPEG image quality"
3761 msgstr "Qualité JPEG des images"
3762
3763 #: mod/admin.php:1206
3764 msgid ""
3765 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
3766 "100, which is full quality."
3767 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
3768
3769 #: mod/admin.php:1208
3770 msgid "Register policy"
3771 msgstr "Politique d'inscription"
3772
3773 #: mod/admin.php:1209
3774 msgid "Maximum Daily Registrations"
3775 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
3776
3777 #: mod/admin.php:1209
3778 msgid ""
3779 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
3780 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
3781 "setting has no effect."
3782 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
3783
3784 #: mod/admin.php:1210
3785 msgid "Register text"
3786 msgstr "Texte d'inscription"
3787
3788 #: mod/admin.php:1210
3789 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
3790 msgstr "Sera affiché de manière bien visible sur la page d'accueil."
3791
3792 #: mod/admin.php:1211
3793 msgid "Accounts abandoned after x days"
3794 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
3795
3796 #: mod/admin.php:1211
3797 msgid ""
3798 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
3799 "accounts. Enter 0 for no time limit."
3800 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
3801
3802 #: mod/admin.php:1212
3803 msgid "Allowed friend domains"
3804 msgstr "Domaines autorisés"
3805
3806 #: mod/admin.php:1212
3807 msgid ""
3808 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
3809 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
3810 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
3811
3812 #: mod/admin.php:1213
3813 msgid "Allowed email domains"
3814 msgstr "Domaines courriel autorisés"
3815
3816 #: mod/admin.php:1213
3817 msgid ""
3818 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
3819 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
3820 "domains"
3821 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
3822
3823 #: mod/admin.php:1214
3824 msgid "Block public"
3825 msgstr "Interdire la publication globale"
3826
3827 #: mod/admin.php:1214
3828 msgid ""
3829 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
3830 "site unless you are currently logged in."
3831 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
3832
3833 #: mod/admin.php:1215
3834 msgid "Force publish"
3835 msgstr "Forcer la publication globale"
3836
3837 #: mod/admin.php:1215
3838 msgid ""
3839 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
3840 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
3841
3842 #: mod/admin.php:1216
3843 msgid "Global directory URL"
3844 msgstr "URL de l'annuaire global"
3845
3846 #: mod/admin.php:1216
3847 msgid ""
3848 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
3849 "completely unavailable to the application."
3850 msgstr "URL de l'annuaire global. Si ce champ n'est pas défini, l'annuaire global sera complètement indisponible pour l'application."
3851
3852 #: mod/admin.php:1217
3853 msgid "Allow threaded items"
3854 msgstr "autoriser le suivi des éléments par fil conducteur"
3855
3856 #: mod/admin.php:1217
3857 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
3858 msgstr "Permettre une imbrication infinie des commentaires."
3859
3860 #: mod/admin.php:1218
3861 msgid "Private posts by default for new users"
3862 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
3863
3864 #: mod/admin.php:1218
3865 msgid ""
3866 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
3867 "group rather than public."
3868 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
3869
3870 #: mod/admin.php:1219
3871 msgid "Don't include post content in email notifications"
3872 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
3873
3874 #: mod/admin.php:1219
3875 msgid ""
3876 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
3877 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
3878 msgstr "Ne pas inclure le contenu de publication/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
3879
3880 #: mod/admin.php:1220
3881 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
3882 msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
3883
3884 #: mod/admin.php:1220
3885 msgid ""
3886 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
3887 "only."
3888 msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
3889
3890 #: mod/admin.php:1221
3891 msgid "Don't embed private images in posts"
3892 msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
3893
3894 #: mod/admin.php:1221
3895 msgid ""
3896 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
3897 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
3898 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
3899 "while."
3900 msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
3901
3902 #: mod/admin.php:1222
3903 msgid "Allow Users to set remote_self"
3904 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
3905
3906 #: mod/admin.php:1222
3907 msgid ""
3908 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
3909 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
3910 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
3911 msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
3912
3913 #: mod/admin.php:1223
3914 msgid "Block multiple registrations"
3915 msgstr "Interdire les inscriptions multiples"
3916
3917 #: mod/admin.php:1223
3918 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
3919 msgstr "Ne pas permettre l'inscription de comptes multiples comme des pages."
3920
3921 #: mod/admin.php:1224
3922 msgid "OpenID support"
3923 msgstr "Support OpenID"
3924
3925 #: mod/admin.php:1224
3926 msgid "OpenID support for registration and logins."
3927 msgstr "Supporter OpenID pour les inscriptions et connexions."
3928
3929 #: mod/admin.php:1225
3930 msgid "Fullname check"
3931 msgstr "Vérification du \"Prénom Nom\""
3932
3933 #: mod/admin.php:1225
3934 msgid ""
3935 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
3936 "name, as an antispam measure"
3937 msgstr "Imposer l'utilisation d'un espace entre le prénom et le nom (dans le Nom complet), pour limiter les abus"
3938
3939 #: mod/admin.php:1226
3940 msgid "Community Page Style"
3941 msgstr "Style de la page de communauté"
3942
3943 #: mod/admin.php:1226
3944 msgid ""
3945 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
3946 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
3947 msgstr "Type de page de la communauté à afficher. « Communauté globale » montre toutes les publications publiques des réseaux distribués ouverts qui arrivent sur ce serveur."
3948
3949 #: mod/admin.php:1227
3950 msgid "Posts per user on community page"
3951 msgstr "Nombre de publications par utilisateur sur la page de la communauté (n'est pas valide pour "
3952
3953 #: mod/admin.php:1227
3954 msgid ""
3955 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
3956 "'Global Community')"
3957 msgstr "Nombre maximal de publications par utilisateurs sur la page de la communauté (ne s'applique pas pour « Communauté globale »)."
3958
3959 #: mod/admin.php:1228
3960 msgid "Enable OStatus support"
3961 msgstr "Activer le support d'OStatus"
3962
3963 #: mod/admin.php:1228
3964 msgid ""
3965 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
3966 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
3967 "occasionally displayed."
3968 msgstr "Fourni nativement la compatibilité avec OStatus (StatusNet, GNU Social etc.). Touts les communications utilisant OStatus sont public, des avertissements liés à la vie privée seront affichés si utile."
3969
3970 #: mod/admin.php:1229
3971 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
3972 msgstr "Importer seulement les fils OStatus de nos contacts"
3973
3974 #: mod/admin.php:1229
3975 msgid ""
3976 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
3977 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
3978 "system."
3979 msgstr ""
3980
3981 #: mod/admin.php:1230
3982 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
3983 msgstr "Le support OStatus ne peut être activé que si l'imbrication des commentaires est activée."
3984
3985 #: mod/admin.php:1232
3986 msgid ""
3987 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
3988 " directory."
3989 msgstr "Le support de Diaspora ne peut pas être activé parce que Friendica a été installé dans un sous-répertoire."
3990
3991 #: mod/admin.php:1233
3992 msgid "Enable Diaspora support"
3993 msgstr "Activer le support de Diaspora"
3994
3995 #: mod/admin.php:1233
3996 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
3997 msgstr "Fournir une compatibilité Diaspora intégrée."
3998
3999 #: mod/admin.php:1234
4000 msgid "Only allow Friendica contacts"
4001 msgstr "N'autoriser que les contacts Friendica"
4002
4003 #: mod/admin.php:1234
4004 msgid ""
4005 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
4006 "protocols disabled."
4007 msgstr "Tous les contacts doivent utiliser les protocoles de Friendica. Tous les autres protocoles de communication intégrés sont désactivés."
4008
4009 #: mod/admin.php:1235
4010 msgid "Verify SSL"
4011 msgstr "Vérifier SSL"
4012
4013 #: mod/admin.php:1235
4014 msgid ""
4015 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4016 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4017 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
4018
4019 #: mod/admin.php:1236
4020 msgid "Proxy user"
4021 msgstr "Utilisateur du proxy"
4022
4023 #: mod/admin.php:1237
4024 msgid "Proxy URL"
4025 msgstr "URL du proxy"
4026
4027 #: mod/admin.php:1238
4028 msgid "Network timeout"
4029 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
4030
4031 #: mod/admin.php:1238
4032 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4033 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
4034
4035 #: mod/admin.php:1239
4036 msgid "Maximum Load Average"
4037 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
4038
4039 #: mod/admin.php:1239
4040 msgid ""
4041 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4042 "default 50."
4043 msgstr "Charge système maximale à partir de laquelle l'émission et la réception seront soumises à un délai supplémentaire. Par défaut, 50."
4044
4045 #: mod/admin.php:1240
4046 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
4047 msgstr "Plafond de la charge moyenne (frontale)"
4048
4049 #: mod/admin.php:1240
4050 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
4051 msgstr "Limite de charge système pour le rendu des pages - défaut 50."
4052
4053 #: mod/admin.php:1241
4054 msgid "Minimal Memory"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: mod/admin.php:1241
4058 msgid ""
4059 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4060 "default 0 (deactivated)."
4061 msgstr ""
4062
4063 #: mod/admin.php:1242
4064 msgid "Maximum table size for optimization"
4065 msgstr "Limite de taille de table pour l'optimisation"
4066
4067 #: mod/admin.php:1242
4068 msgid ""
4069 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
4070 "Enter -1 to disable it."
4071 msgstr "Limite de taille de table (en Mo) pour l'optimisation automatique - défaut 100 Mo. -1 pour désactiver la limite."
4072
4073 #: mod/admin.php:1243
4074 msgid "Minimum level of fragmentation"
4075 msgstr "Seuil de fragmentation"
4076
4077 #: mod/admin.php:1243
4078 msgid ""
4079 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
4080 "value is 30%."
4081 msgstr "Seuil de fragmentation pour que l'optimisation automatique se déclenche - défaut 30%."
4082
4083 #: mod/admin.php:1245
4084 msgid "Periodical check of global contacts"
4085 msgstr "Vérification périodique des contacts globaux"
4086
4087 #: mod/admin.php:1245
4088 msgid ""
4089 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
4090 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
4091 msgstr "Si activé, les données manquantes et obsolètes et la vitalité des contacts et des serveurs seront vérifiées périodiquement dans les contacts globaux."
4092
4093 #: mod/admin.php:1246
4094 msgid "Days between requery"
4095 msgstr "Nombre de jours entre les requêtes"
4096
4097 #: mod/admin.php:1246
4098 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
4099 msgstr "Nombre de jours avant qu'une requête de contacts soient envoyée à nouveau à un serveur."
4100
4101 #: mod/admin.php:1247
4102 msgid "Discover contacts from other servers"
4103 msgstr "Découvrir des contacts des autres serveurs"
4104
4105 #: mod/admin.php:1247
4106 msgid ""
4107 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
4108 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
4109 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
4110 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
4111 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
4112 "Global Contacts'."
4113 msgstr ""
4114
4115 #: mod/admin.php:1248
4116 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
4117 msgstr "Fréquence de récupération des contacts globaux"
4118
4119 #: mod/admin.php:1248
4120 msgid ""
4121 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
4122 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
4123 msgstr "Quand la découverte de contacts est activée, cette valeur détermine la fréquence de récupération des données des contacts globaux présents sur d'autres serveurs."
4124
4125 #: mod/admin.php:1249
4126 msgid "Search the local directory"
4127 msgstr "Chercher dans le répertoire local"
4128
4129 #: mod/admin.php:1249
4130 msgid ""
4131 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
4132 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
4133 "background. This improves the search results when the search is repeated."
4134 msgstr "Cherche dans le répertoire local au lieu du répertoire local. Quand une recherche locale est effectuée, la même recherche est effectuée dans le répertoire global en tâche de fond. Cela améliore les résultats de la recherche si elle est réitérée."
4135
4136 #: mod/admin.php:1251
4137 msgid "Publish server information"
4138 msgstr "Publier les informations du serveur"
4139
4140 #: mod/admin.php:1251
4141 msgid ""
4142 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
4143 "contains the name and version of the server, number of users with public "
4144 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
4145 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
4146 msgstr "Si cette option est activée, des informations sur le serveur et son utilisation seront publiées. Ces informations incluent le nom et la version du serveur, le nombre d’utilisateurs avec des profils publics, le nombre de messages, les protocoles supportés et les connecteurs disponibles. Plus de détails sur <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a>."
4147
4148 #: mod/admin.php:1253
4149 msgid "Check upstream version"
4150 msgstr "Mises à jour"
4151
4152 #: mod/admin.php:1253
4153 msgid ""
4154 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
4155 "version, you will be informed in the admin panel overview."
4156 msgstr "Permet de vérifier la présence de nouvelles versions de Friendica sur github. Si une nouvelle version est disponible, vous recevrez une notification dans l'interface d'administration."
4157
4158 #: mod/admin.php:1254
4159 msgid "Suppress Tags"
4160 msgstr "Masquer les tags"
4161
4162 #: mod/admin.php:1254
4163 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
4164 msgstr "Ne pas afficher la liste des hashtags à la fin d’un message."
4165
4166 #: mod/admin.php:1255
4167 msgid "Path to item cache"
4168 msgstr "Chemin vers le cache des objets."
4169
4170 #: mod/admin.php:1255
4171 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
4172 msgstr ""
4173
4174 #: mod/admin.php:1256
4175 msgid "Cache duration in seconds"
4176 msgstr "Durée du cache en secondes"
4177
4178 #: mod/admin.php:1256
4179 msgid ""
4180 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
4181 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
4182 msgstr "Combien de temps les fichiers de cache doivent être maintenu? La valeur par défaut est 86400 secondes (une journée). Pour désactiver le cache de l'item, définissez la valeur à -1."
4183
4184 #: mod/admin.php:1257
4185 msgid "Maximum numbers of comments per post"
4186 msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
4187
4188 #: mod/admin.php:1257
4189 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
4190 msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
4191
4192 #: mod/admin.php:1258
4193 msgid "Temp path"
4194 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
4195
4196 #: mod/admin.php:1258
4197 msgid ""
4198 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
4199 "temp path, enter another path here."
4200 msgstr "Si vous n'avez pas la possibilité d'avoir accès au répertoire temp, entrez un autre répertoire ici."
4201
4202 #: mod/admin.php:1259
4203 msgid "Base path to installation"
4204 msgstr "Chemin de base de l'installation"
4205
4206 #: mod/admin.php:1259
4207 msgid ""
4208 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
4209 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
4210 "restricted system and symbolic links to your webroot."
4211 msgstr "Si le système ne peut pas détecter le chemin de l'installation, entrez le bon chemin ici. Ce paramètre doit être utilisé uniquement si vous avez des accès restreints à votre système et que vous n'avez qu'un lien symbolique vers le répertoire web."
4212
4213 #: mod/admin.php:1260
4214 msgid "Disable picture proxy"
4215 msgstr "Désactiver le proxy image "
4216
4217 #: mod/admin.php:1260
4218 msgid ""
4219 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
4220 " systems with very low bandwith."
4221 msgstr "Le proxy d'image augmente les performances et l'intimité. Il ne devrait pas être utilisé sur des systèmes avec une très faible bande passante."
4222
4223 #: mod/admin.php:1261
4224 msgid "Only search in tags"
4225 msgstr "Rechercher seulement dans les étiquettes"
4226
4227 #: mod/admin.php:1261
4228 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
4229 msgstr "La recherche textuelle peut ralentir considérablement les systèmes de grande taille."
4230
4231 #: mod/admin.php:1263
4232 msgid "New base url"
4233 msgstr "Nouvelle URL de base"
4234
4235 #: mod/admin.php:1263
4236 msgid ""
4237 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
4238 " Diaspora* contacts of all users."
4239 msgstr ""
4240
4241 #: mod/admin.php:1265
4242 msgid "RINO Encryption"
4243 msgstr "Chiffrement RINO"
4244
4245 #: mod/admin.php:1265
4246 msgid "Encryption layer between nodes."
4247 msgstr "Couche de chiffrement entre les nœuds du réseau."
4248
4249 #: mod/admin.php:1267
4250 msgid "Maximum number of parallel workers"
4251 msgstr "Nombre maximum de processus simultanés"
4252
4253 #: mod/admin.php:1267
4254 msgid ""
4255 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
4256 "Default value is 4."
4257 msgstr "Sur un hébergement partagé, mettez 2. Sur des serveurs plus puissants, 10 est une bonne idée. Le défaut est 4."
4258
4259 #: mod/admin.php:1268
4260 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
4261 msgstr "Ne pas utiliser 'proc_open' pour les tâches de fond"
4262
4263 #: mod/admin.php:1268
4264 msgid ""
4265 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
4266 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
4267 "frequency of worker calls in your crontab."
4268 msgstr "Activez cette option si votre système ne permet pas d'utiliser 'proc_open'. Cela peut être le cas sur les hébergements partagés. Si vous activez cette option, vous devriez augmenter la fréquence d'appel du \"worker\" dans crontab."
4269
4270 #: mod/admin.php:1269
4271 msgid "Enable fastlane"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: mod/admin.php:1269
4275 msgid ""
4276 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
4277 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
4278 msgstr ""
4279
4280 #: mod/admin.php:1270
4281 msgid "Enable frontend worker"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: mod/admin.php:1270
4285 #, php-format
4286 msgid ""
4287 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
4288 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
4289 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
4290 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
4291 "server."
4292 msgstr ""
4293
4294 #: mod/admin.php:1300
4295 msgid "Update has been marked successful"
4296 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
4297
4298 #: mod/admin.php:1308
4299 #, php-format
4300 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4301 msgstr "La structure de base de données pour la mise à jour %s a été appliquée avec succès."
4302
4303 #: mod/admin.php:1311
4304 #, php-format
4305 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4306 msgstr "L'exécution de la mise à jour %s pour la structure de base de données a échoué avec l'erreur: %s"
4307
4308 #: mod/admin.php:1325
4309 #, php-format
4310 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4311 msgstr "L'exécution %s a échoué avec l'erreur: %s"
4312
4313 #: mod/admin.php:1328
4314 #, php-format
4315 msgid "Update %s was successfully applied."
4316 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
4317
4318 #: mod/admin.php:1331
4319 #, php-format
4320 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4321 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
4322
4323 #: mod/admin.php:1334
4324 #, php-format
4325 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4326 msgstr "Il n'y avait aucune fonction supplémentaire de mise à jour %s qui devait être appelé"
4327
4328 #: mod/admin.php:1354
4329 msgid "No failed updates."
4330 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
4331
4332 #: mod/admin.php:1355
4333 msgid "Check database structure"
4334 msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
4335
4336 #: mod/admin.php:1360
4337 msgid "Failed Updates"
4338 msgstr "Mises-à-jour échouées"
4339
4340 #: mod/admin.php:1361
4341 msgid ""
4342 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4343 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
4344
4345 #: mod/admin.php:1362
4346 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4347 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
4348
4349 #: mod/admin.php:1363
4350 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4351 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
4352
4353 #: mod/admin.php:1397
4354 #, php-format
4355 msgid ""
4356 "\n"
4357 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4358 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4359 msgstr "\n\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\tL’administrateur de %2$s vous a ouvert un compte."
4360
4361 #: mod/admin.php:1400
4362 #, php-format
4363 msgid ""
4364 "\n"
4365 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4366 "\n"
4367 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4368 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4369 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4370 "\n"
4371 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4372 "\t\t\tin.\n"
4373 "\n"
4374 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4375 "\n"
4376 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4377 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4378 "\n"
4379 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4380 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4381 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4382 "\t\t\tthan that.\n"
4383 "\n"
4384 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4385 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4386 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4387 "\n"
4388 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
4389 msgstr "\n\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\tIdentifiant :\t\t%2$s\n\t\t\tMot de passe :\t\t%3$s\n\n\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\t\tProfitez-en pour prendre le temps de passer en revue les autres paramètres de votre compte.\n\n\t\t\tVous pourrez aussi ajouter quelques informations élémentaires à votre profil par défaut (sur la page « Profils ») pour permettre à d’autres personnes de vous trouver facilement.\n\n\t\t\tNous recommandons de préciser votre nom complet, d’ajouter une photo et quelques mots-clefs (c’est très utile pour découvrir de nouveaux amis), et peut-être aussi d’indiquer au moins le pays dans lequel vous vivez, à défaut d’être plus précis.\n\n\t\t\tNous respectons pleinement votre droit à une vie privée, et vous n’avez aucune obligation de donner toutes ces informations. Mais si vous êtes nouveau et ne connaissez encore personne ici, cela peut vous aider à vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\t\t\tMerci et bienvenu sur %4$s."
4390
4391 #: mod/admin.php:1444
4392 #, php-format
4393 msgid "%s user blocked/unblocked"
4394 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
4395 msgstr[0] "%s utilisateur a (dé)bloqué"
4396 msgstr[1] "%s utilisateurs ont (dé)bloqué"
4397
4398 #: mod/admin.php:1450
4399 #, php-format
4400 msgid "%s user deleted"
4401 msgid_plural "%s users deleted"
4402 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
4403 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
4404
4405 #: mod/admin.php:1496
4406 #, php-format
4407 msgid "User '%s' deleted"
4408 msgstr "Utilisateur '%s' supprimé"
4409
4410 #: mod/admin.php:1504
4411 #, php-format
4412 msgid "User '%s' unblocked"
4413 msgstr "Utilisateur '%s' débloqué"
4414
4415 #: mod/admin.php:1504
4416 #, php-format
4417 msgid "User '%s' blocked"
4418 msgstr "Utilisateur '%s' bloqué"
4419
4420 #: mod/admin.php:1612 mod/admin.php:1625 mod/admin.php:1638 mod/admin.php:1654
4421 #: mod/crepair.php:173 mod/settings.php:698 mod/settings.php:724
4422 msgid "Name"
4423 msgstr "Nom"
4424
4425 #: mod/admin.php:1612 mod/admin.php:1638
4426 msgid "Register date"
4427 msgstr "Date d'inscription"
4428
4429 #: mod/admin.php:1612 mod/admin.php:1638
4430 msgid "Last login"
4431 msgstr "Dernière connexion"
4432
4433 #: mod/admin.php:1612 mod/admin.php:1638
4434 msgid "Last item"
4435 msgstr "Dernier élément"
4436
4437 #: mod/admin.php:1612 mod/settings.php:46
4438 msgid "Account"
4439 msgstr "Compte"
4440
4441 #: mod/admin.php:1621
4442 msgid "Add User"
4443 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
4444
4445 #: mod/admin.php:1622
4446 msgid "select all"
4447 msgstr "tout sélectionner"
4448
4449 #: mod/admin.php:1623
4450 msgid "User registrations waiting for confirm"
4451 msgstr "Inscriptions d'utilisateurs en attente de confirmation"
4452
4453 #: mod/admin.php:1624
4454 msgid "User waiting for permanent deletion"
4455 msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
4456
4457 #: mod/admin.php:1625
4458 msgid "Request date"
4459 msgstr "Date de la demande"
4460
4461 #: mod/admin.php:1626
4462 msgid "No registrations."
4463 msgstr "Pas d'inscriptions."
4464
4465 #: mod/admin.php:1627
4466 msgid "Note from the user"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: mod/admin.php:1628 mod/notifications.php:180 mod/notifications.php:265
4470 msgid "Approve"
4471 msgstr "Approuver"
4472
4473 #: mod/admin.php:1629
4474 msgid "Deny"
4475 msgstr "Rejetter"
4476
4477 #: mod/admin.php:1631 mod/contacts.php:642 mod/contacts.php:843
4478 #: mod/contacts.php:1021
4479 msgid "Block"
4480 msgstr "Bloquer"
4481
4482 #: mod/admin.php:1632 mod/contacts.php:642 mod/contacts.php:843
4483 #: mod/contacts.php:1021
4484 msgid "Unblock"
4485 msgstr "Débloquer"
4486
4487 #: mod/admin.php:1633
4488 msgid "Site admin"
4489 msgstr "Administration du Site"
4490
4491 #: mod/admin.php:1634
4492 msgid "Account expired"
4493 msgstr "Compte expiré"
4494
4495 #: mod/admin.php:1637
4496 msgid "New User"
4497 msgstr "Nouvel utilisateur"
4498
4499 #: mod/admin.php:1638
4500 msgid "Deleted since"
4501 msgstr "Supprimé depuis"
4502
4503 #: mod/admin.php:1643
4504 msgid ""
4505 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
4506 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
4507 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
4508
4509 #: mod/admin.php:1644
4510 msgid ""
4511 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
4512 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
4513 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
4514
4515 #: mod/admin.php:1654
4516 msgid "Name of the new user."
4517 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
4518
4519 #: mod/admin.php:1655
4520 msgid "Nickname"
4521 msgstr "Pseudo"
4522
4523 #: mod/admin.php:1655
4524 msgid "Nickname of the new user."
4525 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
4526
4527 #: mod/admin.php:1656
4528 msgid "Email address of the new user."
4529 msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
4530
4531 #: mod/admin.php:1699
4532 #, php-format
4533 msgid "Plugin %s disabled."
4534 msgstr "Extension %s désactivée."
4535
4536 #: mod/admin.php:1703
4537 #, php-format
4538 msgid "Plugin %s enabled."
4539 msgstr "Extension %s activée."
4540
4541 #: mod/admin.php:1714 mod/admin.php:1966
4542 msgid "Disable"
4543 msgstr "Désactiver"
4544
4545 #: mod/admin.php:1716 mod/admin.php:1968
4546 msgid "Enable"
4547 msgstr "Activer"
4548
4549 #: mod/admin.php:1739 mod/admin.php:2015
4550 msgid "Toggle"
4551 msgstr "Activer/Désactiver"
4552
4553 #: mod/admin.php:1747 mod/admin.php:2024
4554 msgid "Author: "
4555 msgstr "Auteur : "
4556
4557 #: mod/admin.php:1748 mod/admin.php:2025
4558 msgid "Maintainer: "
4559 msgstr "Mainteneur : "
4560
4561 #: mod/admin.php:1803
4562 msgid "Reload active plugins"
4563 msgstr "Recharger les extensions actives"
4564
4565 #: mod/admin.php:1808
4566 #, php-format
4567 msgid ""
4568 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
4569 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
4570 "in the open plugin registry at %2$s"
4571 msgstr "Aucun plugin n'a été trouvé sur votre instance. Le répertoire officiel des plugins se trouve sur %1$s. D'autres plugins sont disponibles sur %2$s."
4572
4573 #: mod/admin.php:1927
4574 msgid "No themes found."
4575 msgstr "Aucun thème trouvé."
4576
4577 #: mod/admin.php:2006
4578 msgid "Screenshot"
4579 msgstr "Capture d'écran"
4580
4581 #: mod/admin.php:2066
4582 msgid "Reload active themes"
4583 msgstr "Recharger les thèmes actifs"
4584
4585 #: mod/admin.php:2071
4586 #, php-format
4587 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
4588 msgstr "Aucun thème n'a été trouvé. Vous devez placer les thèmes dans %1$s"
4589
4590 #: mod/admin.php:2072
4591 msgid "[Experimental]"
4592 msgstr "[Expérimental]"
4593
4594 #: mod/admin.php:2073
4595 msgid "[Unsupported]"
4596 msgstr "[Non supporté]"
4597
4598 #: mod/admin.php:2097
4599 msgid "Log settings updated."
4600 msgstr "Réglages des journaux mis-à-jour."
4601
4602 #: mod/admin.php:2129
4603 msgid "PHP log currently enabled."
4604 msgstr "Log PHP actuellement activé."
4605
4606 #: mod/admin.php:2131
4607 msgid "PHP log currently disabled."
4608 msgstr "Log PHP actuellement desactivé."
4609
4610 #: mod/admin.php:2140
4611 msgid "Clear"
4612 msgstr "Effacer"
4613
4614 #: mod/admin.php:2145
4615 msgid "Enable Debugging"
4616 msgstr "Activer le déboggage"
4617
4618 #: mod/admin.php:2146
4619 msgid "Log file"
4620 msgstr "Fichier de journaux"
4621
4622 #: mod/admin.php:2146
4623 msgid ""
4624 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4625 "directory."
4626 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
4627
4628 #: mod/admin.php:2147
4629 msgid "Log level"
4630 msgstr "Niveau de journalisaton"
4631
4632 #: mod/admin.php:2150
4633 msgid "PHP logging"
4634 msgstr "Log PHP"
4635
4636 #: mod/admin.php:2151
4637 msgid ""
4638 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
4639 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
4640 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
4641 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4642 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4643 msgstr ""
4644
4645 #: mod/admin.php:2278 mod/admin.php:2279 mod/settings.php:797
4646 msgid "Off"
4647 msgstr "Éteint"
4648
4649 #: mod/admin.php:2278 mod/admin.php:2279 mod/settings.php:797
4650 msgid "On"
4651 msgstr "Allumé"
4652
4653 #: mod/admin.php:2279
4654 #, php-format
4655 msgid "Lock feature %s"
4656 msgstr "Verouiller la fonctionnalité %s"
4657
4658 #: mod/admin.php:2287
4659 msgid "Manage Additional Features"
4660 msgstr "Gérer les fonctionnalités avancées"
4661
4662 #: mod/allfriends.php:52
4663 msgid "No friends to display."
4664 msgstr "Pas d'amis à afficher."
4665
4666 #: mod/api.php:80 mod/api.php:106
4667 msgid "Authorize application connection"
4668 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
4669
4670 #: mod/api.php:81
4671 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
4672 msgstr "Retournez à votre application et saisissez ce Code de Sécurité : "
4673
4674 #: mod/api.php:93
4675 msgid "Please login to continue."
4676 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
4677
4678 #: mod/api.php:108
4679 msgid ""
4680 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
4681 " and/or create new posts for you?"
4682 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
4683
4684 #: mod/api.php:110 mod/dfrn_request.php:883 mod/follow.php:151
4685 #: mod/profiles.php:643 mod/profiles.php:647 mod/profiles.php:673
4686 #: mod/register.php:253 mod/settings.php:1155 mod/settings.php:1161
4687 #: mod/settings.php:1168 mod/settings.php:1172 mod/settings.php:1177
4688 #: mod/settings.php:1182 mod/settings.php:1187 mod/settings.php:1192
4689 #: mod/settings.php:1218 mod/settings.php:1219 mod/settings.php:1220
4690 #: mod/settings.php:1221 mod/settings.php:1222
4691 msgid "No"
4692 msgstr "Non"
4693
4694 #: mod/apps.php:10 index.php:246
4695 msgid "You must be logged in to use addons. "
4696 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
4697
4698 #: mod/apps.php:15
4699 msgid "Applications"
4700 msgstr "Applications"
4701
4702 #: mod/apps.php:18
4703 msgid "No installed applications."
4704 msgstr "Pas d'application installée."
4705
4706 #: mod/attach.php:11
4707 msgid "Item not available."
4708 msgstr "Elément non disponible."
4709
4710 #: mod/attach.php:23
4711 msgid "Item was not found."
4712 msgstr "Element introuvable."
4713
4714 #: mod/cal.php:149 mod/display.php:339 mod/profile.php:162
4715 msgid "Access to this profile has been restricted."
4716 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
4717
4718 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:386
4719 msgid "View"
4720 msgstr "Vue"
4721
4722 #: mod/cal.php:278 mod/events.php:388
4723 msgid "Previous"
4724 msgstr "Précédent"
4725
4726 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:389 mod/install.php:203
4727 msgid "Next"
4728 msgstr "Suivant"
4729
4730 #: mod/cal.php:288 mod/events.php:398
4731 msgid "list"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: mod/cal.php:298
4735 msgid "User not found"
4736 msgstr "Utilisateur introuvable"
4737
4738 #: mod/cal.php:314
4739 msgid "This calendar format is not supported"
4740 msgstr "Format de calendrier inconnu"
4741
4742 #: mod/cal.php:316
4743 msgid "No exportable data found"
4744 msgstr "Rien à exporter"
4745
4746 #: mod/cal.php:331
4747 msgid "calendar"
4748 msgstr "calendrier"
4749
4750 #: mod/common.php:96
4751 msgid "No contacts in common."
4752 msgstr "Pas de contacts en commun."
4753
4754 #: mod/common.php:146 mod/contacts.php:901
4755 msgid "Common Friends"
4756 msgstr "Amis communs"
4757
4758 #: mod/community.php:23
4759 msgid "Not available."
4760 msgstr "Indisponible."
4761
4762 #: mod/community.php:48 mod/search.php:218
4763 msgid "No results."
4764 msgstr "Aucun résultat."
4765
4766 #: mod/community.php:91
4767 msgid ""
4768 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
4769 " not reflect the opinions of this node’s users."
4770 msgstr ""
4771
4772 #: mod/contacts.php:139
4773 #, php-format
4774 msgid "%d contact edited."
4775 msgid_plural "%d contacts edited."
4776 msgstr[0] "%d contact mis à jour."
4777 msgstr[1] "%d contacts mis à jour."
4778
4779 #: mod/contacts.php:174 mod/contacts.php:393
4780 msgid "Could not access contact record."
4781 msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
4782
4783 #: mod/contacts.php:188
4784 msgid "Could not locate selected profile."
4785 msgstr "Impossible de localiser le profil séléctionné."
4786
4787 #: mod/contacts.php:221
4788 msgid "Contact updated."
4789 msgstr "Contact mis à jour."
4790
4791 #: mod/contacts.php:223 mod/dfrn_request.php:596
4792 msgid "Failed to update contact record."
4793 msgstr "Échec de mise à jour du contact."
4794
4795 #: mod/contacts.php:414
4796 msgid "Contact has been blocked"
4797 msgstr "Le contact a été bloqué"
4798
4799 #: mod/contacts.php:414
4800 msgid "Contact has been unblocked"
4801 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
4802
4803 #: mod/contacts.php:425
4804 msgid "Contact has been ignored"
4805 msgstr "Le contact a été ignoré"
4806
4807 #: mod/contacts.php:425
4808 msgid "Contact has been unignored"
4809 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
4810
4811 #: mod/contacts.php:437
4812 msgid "Contact has been archived"
4813 msgstr "Contact archivé"
4814
4815 #: mod/contacts.php:437
4816 msgid "Contact has been unarchived"
4817 msgstr "Contact désarchivé"
4818
4819 #: mod/contacts.php:462
4820 msgid "Drop contact"
4821 msgstr "Supprimer contact"
4822
4823 #: mod/contacts.php:465 mod/contacts.php:839
4824 msgid "Do you really want to delete this contact?"
4825 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact?"
4826
4827 #: mod/contacts.php:484
4828 msgid "Contact has been removed."
4829 msgstr "Ce contact a été retiré."
4830
4831 #: mod/contacts.php:521
4832 #, php-format
4833 msgid "You are mutual friends with %s"
4834 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
4835
4836 #: mod/contacts.php:525
4837 #, php-format
4838 msgid "You are sharing with %s"
4839 msgstr "Vous partagez avec %s"
4840
4841 #: mod/contacts.php:530
4842 #, php-format
4843 msgid "%s is sharing with you"
4844 msgstr "%s partage avec vous"
4845
4846 #: mod/contacts.php:550
4847 msgid "Private communications are not available for this contact."
4848 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
4849
4850 #: mod/contacts.php:557
4851 msgid "(Update was successful)"
4852 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
4853
4854 #: mod/contacts.php:557
4855 msgid "(Update was not successful)"
4856 msgstr "(Échec de la mise à jour)"
4857
4858 #: mod/contacts.php:559 mod/contacts.php:1002
4859 msgid "Suggest friends"
4860 msgstr "Suggérer amitié/contact"
4861
4862 #: mod/contacts.php:563
4863 #, php-format
4864 msgid "Network type: %s"
4865 msgstr "Type de réseau %s"
4866
4867 #: mod/contacts.php:576
4868 msgid "Communications lost with this contact!"
4869 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
4870
4871 #: mod/contacts.php:580
4872 msgid "Fetch further information for feeds"
4873 msgstr "Chercher plus d'informations pour les flux"
4874
4875 #: mod/contacts.php:582
4876 msgid ""
4877 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
4878 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
4879 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
4880 msgstr ""
4881
4882 #: mod/contacts.php:584
4883 msgid "Fetch information"
4884 msgstr "Récupérer informations"
4885
4886 #: mod/contacts.php:585
4887 msgid "Fetch keywords"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: mod/contacts.php:586
4891 msgid "Fetch information and keywords"
4892 msgstr "Récupérer informations"
4893
4894 #: mod/contacts.php:600 mod/unfollow.php:99
4895 msgid "Disconnect/Unfollow"
4896 msgstr "Se déconnecter/Ne plus suivre"
4897
4898 #: mod/contacts.php:610
4899 msgid "Contact"
4900 msgstr "Contact"
4901
4902 #: mod/contacts.php:613
4903 msgid "Profile Visibility"
4904 msgstr "Visibilité du profil"
4905
4906 #: mod/contacts.php:614
4907 #, php-format
4908 msgid ""
4909 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
4910 "profile securely."
4911 msgstr "Merci de choisir le profil que vous souhaitez montrer à %s lorsqu'il vous rend visite de manière sécurisée."
4912
4913 #: mod/contacts.php:615
4914 msgid "Contact Information / Notes"
4915 msgstr "Informations de contact / Notes"
4916
4917 #: mod/contacts.php:616
4918 msgid "Their personal note"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: mod/contacts.php:618
4922 msgid "Edit contact notes"
4923 msgstr "Éditer les notes des contacts"
4924
4925 #: mod/contacts.php:623 mod/contacts.php:968 mod/nogroup.php:44
4926 #: mod/viewcontacts.php:107
4927 #, php-format
4928 msgid "Visit %s's profile [%s]"
4929 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
4930
4931 #: mod/contacts.php:624
4932 msgid "Block/Unblock contact"
4933 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
4934
4935 #: mod/contacts.php:625
4936 msgid "Ignore contact"
4937 msgstr "Ignorer ce contact"
4938
4939 #: mod/contacts.php:626
4940 msgid "Repair URL settings"
4941 msgstr "Réglages de réparation des URL"
4942
4943 #: mod/contacts.php:627
4944 msgid "View conversations"
4945 msgstr "Voir les conversations"
4946
4947 #: mod/contacts.php:633
4948 msgid "Last update:"
4949 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
4950
4951 #: mod/contacts.php:635
4952 msgid "Update public posts"
4953 msgstr "Mettre à jour les publications publiques:"
4954
4955 #: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:1012
4956 msgid "Update now"
4957 msgstr "Mettre à jour"
4958
4959 #: mod/contacts.php:643 mod/contacts.php:844 mod/contacts.php:1029
4960 msgid "Unignore"
4961 msgstr "Ne plus ignorer"
4962
4963 #: mod/contacts.php:643 mod/contacts.php:844 mod/contacts.php:1029
4964 #: mod/notifications.php:64 mod/notifications.php:183
4965 #: mod/notifications.php:267
4966 msgid "Ignore"
4967 msgstr "Ignorer"
4968
4969 #: mod/contacts.php:647
4970 msgid "Currently blocked"
4971 msgstr "Actuellement bloqué"
4972
4973 #: mod/contacts.php:648
4974 msgid "Currently ignored"
4975 msgstr "Actuellement ignoré"
4976
4977 #: mod/contacts.php:649
4978 msgid "Currently archived"
4979 msgstr "Actuellement archivé"
4980
4981 #: mod/contacts.php:650
4982 msgid "Awaiting connection acknowledge"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: mod/contacts.php:651 mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
4986 msgid "Hide this contact from others"
4987 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
4988
4989 #: mod/contacts.php:651
4990 msgid ""
4991 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
4992 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
4993
4994 #: mod/contacts.php:652
4995 msgid "Notification for new posts"
4996 msgstr "Notification des nouvelles publications"
4997
4998 #: mod/contacts.php:652
4999 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
5000 msgstr "Envoyer une notification de chaque nouveau message en provenance de ce contact"
5001
5002 #: mod/contacts.php:655
5003 msgid "Blacklisted keywords"
5004 msgstr "Mots-clés sur la liste noire"
5005
5006 #: mod/contacts.php:655
5007 msgid ""
5008 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
5009 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
5010 msgstr "Liste de mots-clés separés par des virgules qui ne doivent pas être converti en mots-dièse quand  « Récupérer informations et mots-clés » est sélectionné."
5011
5012 #: mod/contacts.php:662 mod/follow.php:167 mod/notifications.php:259
5013 #: mod/unfollow.php:121
5014 msgid "Profile URL"
5015 msgstr "URL du Profil"
5016
5017 #: mod/contacts.php:673
5018 msgid "Actions"
5019 msgstr "Actions"
5020
5021 #: mod/contacts.php:676
5022 msgid "Contact Settings"
5023 msgstr "Paramètres du Contact"
5024
5025 #: mod/contacts.php:722
5026 msgid "Suggestions"
5027 msgstr "Suggestions"
5028
5029 #: mod/contacts.php:725
5030 msgid "Suggest potential friends"
5031 msgstr "Suggérer des amis potentiels"
5032
5033 #: mod/contacts.php:730 mod/group.php:214
5034 msgid "All Contacts"
5035 msgstr "Tous les contacts"
5036
5037 #: mod/contacts.php:733
5038 msgid "Show all contacts"
5039 msgstr "Montrer tous les contacts"
5040
5041 #: mod/contacts.php:738
5042 msgid "Unblocked"
5043 msgstr "Non-bloqués"
5044
5045 #: mod/contacts.php:741
5046 msgid "Only show unblocked contacts"
5047 msgstr "Ne montrer que les contacts non-bloqués"
5048
5049 #: mod/contacts.php:747
5050 msgid "Blocked"
5051 msgstr "Bloqués"
5052
5053 #: mod/contacts.php:750
5054 msgid "Only show blocked contacts"
5055 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
5056
5057 #: mod/contacts.php:756
5058 msgid "Ignored"
5059 msgstr "Ignorés"
5060
5061 #: mod/contacts.php:759
5062 msgid "Only show ignored contacts"
5063 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
5064
5065 #: mod/contacts.php:765
5066 msgid "Archived"
5067 msgstr "Archivés"
5068
5069 #: mod/contacts.php:768
5070 msgid "Only show archived contacts"
5071 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
5072
5073 #: mod/contacts.php:774
5074 msgid "Hidden"
5075 msgstr "Cachés"
5076
5077 #: mod/contacts.php:777
5078 msgid "Only show hidden contacts"
5079 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
5080
5081 #: mod/contacts.php:834
5082 msgid "Search your contacts"
5083 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
5084
5085 #: mod/contacts.php:835 mod/search.php:226
5086 #, php-format
5087 msgid "Results for: %s"
5088 msgstr "Résultats pour : %s"
5089
5090 #: mod/contacts.php:842 mod/settings.php:163 mod/settings.php:722
5091 msgid "Update"
5092 msgstr "Mises à jour"
5093
5094 #: mod/contacts.php:845 mod/contacts.php:1037
5095 msgid "Archive"
5096 msgstr "Archiver"
5097
5098 #: mod/contacts.php:845 mod/contacts.php:1037
5099 msgid "Unarchive"
5100 msgstr "Désarchiver"
5101
5102 #: mod/contacts.php:848
5103 msgid "Batch Actions"
5104 msgstr "Actions multiples"
5105
5106 #: mod/contacts.php:894
5107 msgid "View all contacts"
5108 msgstr "Voir tous les contacts"
5109
5110 #: mod/contacts.php:904
5111 msgid "View all common friends"
5112 msgstr "Voir tous les amis communs"
5113
5114 #: mod/contacts.php:911
5115 msgid "Advanced Contact Settings"
5116 msgstr "Réglages avancés du contact"
5117
5118 #: mod/contacts.php:945
5119 msgid "Mutual Friendship"
5120 msgstr "Relation réciproque"
5121
5122 #: mod/contacts.php:949
5123 msgid "is a fan of yours"
5124 msgstr "Vous suit"
5125
5126 #: mod/contacts.php:953
5127 msgid "you are a fan of"
5128 msgstr "Vous le/la suivez"
5129
5130 #: mod/contacts.php:969 mod/nogroup.php:45
5131 msgid "Edit contact"
5132 msgstr "Éditer le contact"
5133
5134 #: mod/contacts.php:1023
5135 msgid "Toggle Blocked status"
5136 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
5137
5138 #: mod/contacts.php:1031
5139 msgid "Toggle Ignored status"
5140 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
5141
5142 #: mod/contacts.php:1039
5143 msgid "Toggle Archive status"
5144 msgstr "(dés)activer l'état \"archivé\""
5145
5146 #: mod/contacts.php:1047
5147 msgid "Delete contact"
5148 msgstr "Effacer ce contact"
5149
5150 #: mod/crepair.php:95
5151 msgid "Contact settings applied."
5152 msgstr "Réglages du contact appliqués."
5153
5154 #: mod/crepair.php:97
5155 msgid "Contact update failed."
5156 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
5157
5158 #: mod/crepair.php:122 mod/dfrn_confirm.php:134 mod/fsuggest.php:24
5159 #: mod/fsuggest.php:98
5160 msgid "Contact not found."
5161 msgstr "Contact introuvable."
5162
5163 #: mod/crepair.php:128
5164 msgid ""
5165 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
5166 " information your communications with this contact may stop working."
5167 msgstr "<strong>ATTENTION: Manipulation réservée aux experts</strong>, toute information incorrecte pourrait empêcher la communication avec ce contact."
5168
5169 #: mod/crepair.php:129
5170 msgid ""
5171 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
5172 "uncertain what to do on this page."
5173 msgstr "une photo"
5174
5175 #: mod/crepair.php:142 mod/crepair.php:144
5176 msgid "No mirroring"
5177 msgstr "Pas de miroir"
5178
5179 #: mod/crepair.php:142
5180 msgid "Mirror as forwarded posting"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: mod/crepair.php:142 mod/crepair.php:144
5184 msgid "Mirror as my own posting"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: mod/crepair.php:158
5188 msgid "Return to contact editor"
5189 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
5190
5191 #: mod/crepair.php:160
5192 msgid "Refetch contact data"
5193 msgstr "Récupérer à nouveau les données de contact"
5194
5195 #: mod/crepair.php:164
5196 msgid "Remote Self"
5197 msgstr "Identité à distance"
5198
5199 #: mod/crepair.php:167
5200 msgid "Mirror postings from this contact"
5201 msgstr "Copier les publications de ce contact"
5202
5203 #: mod/crepair.php:169
5204 msgid ""
5205 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
5206 "entries from this contact."
5207 msgstr "Marquer ce contact comme étant remote_self, friendica republiera alors les nouvelles entrées de ce contact."
5208
5209 #: mod/crepair.php:174
5210 msgid "Account Nickname"
5211 msgstr "Pseudo du compte"
5212
5213 #: mod/crepair.php:175
5214 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
5215 msgstr "@NomEtiquette - prend le pas sur Nom/Pseudo"
5216
5217 #: mod/crepair.php:176
5218 msgid "Account URL"
5219 msgstr "URL du compte"
5220
5221 #: mod/crepair.php:177
5222 msgid "Friend Request URL"
5223 msgstr "Echec du téléversement de l'image."
5224
5225 #: mod/crepair.php:178
5226 msgid "Friend Confirm URL"
5227 msgstr "Accès public refusé."
5228
5229 #: mod/crepair.php:179
5230 msgid "Notification Endpoint URL"
5231 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
5232
5233 #: mod/crepair.php:180
5234 msgid "Poll/Feed URL"
5235 msgstr "Téléverser des photos"
5236
5237 #: mod/crepair.php:181
5238 msgid "New photo from this URL"
5239 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
5240
5241 #: mod/delegate.php:102
5242 msgid "No potential page delegates located."
5243 msgstr "Pas de délégataire potentiel."
5244
5245 #: mod/delegate.php:133
5246 msgid ""
5247 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5248 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5249 "anybody that you do not trust completely."
5250 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
5251
5252 #: mod/delegate.php:134
5253 msgid "Existing Page Managers"
5254 msgstr "Gestionnaires existants"
5255
5256 #: mod/delegate.php:136
5257 msgid "Existing Page Delegates"
5258 msgstr "Délégataires existants"
5259
5260 #: mod/delegate.php:138
5261 msgid "Potential Delegates"
5262 msgstr "Délégataires potentiels"
5263
5264 #: mod/delegate.php:140 mod/tagrm.php:99
5265 msgid "Remove"
5266 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
5267
5268 #: mod/delegate.php:141
5269 msgid "Add"
5270 msgstr "Ajouter"
5271
5272 #: mod/delegate.php:142
5273 msgid "No entries."
5274 msgstr "Aucune entrée."
5275
5276 #: mod/dfrn_confirm.php:78 mod/profiles.php:29 mod/profiles.php:139
5277 #: mod/profiles.php:186 mod/profiles.php:622
5278 msgid "Profile not found."
5279 msgstr "Profil introuvable."
5280
5281 #: mod/dfrn_confirm.php:135
5282 msgid ""
5283 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
5284 " has already been approved."
5285 msgstr "Ceci peut se produire lorsque le contact a été requis par les deux personnes et a déjà été approuvé."
5286
5287 #: mod/dfrn_confirm.php:252
5288 msgid "Response from remote site was not understood."
5289 msgstr "Réponse du site distant incomprise."
5290
5291 #: mod/dfrn_confirm.php:261 mod/dfrn_confirm.php:266
5292 msgid "Unexpected response from remote site: "
5293 msgstr "Réponse inattendue du site distant : "
5294
5295 #: mod/dfrn_confirm.php:275
5296 msgid "Confirmation completed successfully."
5297 msgstr "Confirmation achevée avec succès."
5298
5299 #: mod/dfrn_confirm.php:277 mod/dfrn_confirm.php:291 mod/dfrn_confirm.php:298
5300 msgid "Remote site reported: "
5301 msgstr "Alerte du site distant : "
5302
5303 #: mod/dfrn_confirm.php:289
5304 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
5305 msgstr "Échec temporaire. Merci de recommencer ultérieurement."
5306
5307 #: mod/dfrn_confirm.php:296
5308 msgid "Introduction failed or was revoked."
5309 msgstr "Introduction échouée ou annulée."
5310
5311 #: mod/dfrn_confirm.php:425
5312 msgid "Unable to set contact photo."
5313 msgstr "Impossible de définir la photo du contact."
5314
5315 #: mod/dfrn_confirm.php:565
5316 #, php-format
5317 msgid "No user record found for '%s' "
5318 msgstr "Pas d'utilisateur trouvé pour '%s' "
5319
5320 #: mod/dfrn_confirm.php:575
5321 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
5322 msgstr "Notre clé de chiffrement de site est apparemment corrompue."
5323
5324 #: mod/dfrn_confirm.php:586
5325 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
5326 msgstr "URL de site absente ou indéchiffrable."
5327
5328 #: mod/dfrn_confirm.php:608
5329 msgid "Contact record was not found for you on our site."
5330 msgstr "Pas d'entrée pour ce contact sur notre site."
5331
5332 #: mod/dfrn_confirm.php:622
5333 #, php-format
5334 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
5335 msgstr "La clé publique du site ne se trouve pas dans l'enregistrement du contact pour l'URL %s."
5336
5337 #: mod/dfrn_confirm.php:642
5338 msgid ""
5339 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
5340 "if you try again."
5341 msgstr "L'identifiant fourni par votre système fait doublon sur le notre. Cela peut fonctionner si vous réessayez."
5342
5343 #: mod/dfrn_confirm.php:653
5344 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
5345 msgstr "Impossible de vous définir des permissions sur notre système."
5346
5347 #: mod/dfrn_confirm.php:715
5348 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
5349 msgstr "Impossible de mettre les détails de votre profil à jour sur notre système"
5350
5351 #: mod/dfrn_confirm.php:787
5352 #, php-format
5353 msgid "%1$s has joined %2$s"
5354 msgstr "%1$s a rejoint %2$s"
5355
5356 #: mod/dfrn_poll.php:118 mod/dfrn_poll.php:554
5357 #, php-format
5358 msgid "%1$s welcomes %2$s"
5359 msgstr "%1$s accueille %2$s"
5360
5361 #: mod/dfrn_request.php:106
5362 msgid "This introduction has already been accepted."
5363 msgstr "Cette introduction a déjà été acceptée."
5364
5365 #: mod/dfrn_request.php:129 mod/dfrn_request.php:531
5366 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
5367 msgstr "L'emplacement du profil est invalide ou ne contient pas de profil valide."
5368
5369 #: mod/dfrn_request.php:134 mod/dfrn_request.php:536
5370 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
5371 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de nom identifiable."
5372
5373 #: mod/dfrn_request.php:137 mod/dfrn_request.php:539
5374 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
5375 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de photo de profil."
5376
5377 #: mod/dfrn_request.php:141 mod/dfrn_request.php:543
5378 #, php-format
5379 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
5380 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
5381 msgstr[0] "%d paramètre requis n'a pas été trouvé à l'endroit indiqué"
5382 msgstr[1] "%d paramètres requis n'ont pas été trouvés à l'endroit indiqué"
5383
5384 #: mod/dfrn_request.php:185
5385 msgid "Introduction complete."
5386 msgstr "Phase d'introduction achevée."
5387
5388 #: mod/dfrn_request.php:230
5389 msgid "Unrecoverable protocol error."
5390 msgstr "Erreur de protocole non-récupérable."
5391
5392 #: mod/dfrn_request.php:258
5393 msgid "Profile unavailable."
5394 msgstr "Profil indisponible."
5395
5396 #: mod/dfrn_request.php:285
5397 #, php-format
5398 msgid "%s has received too many connection requests today."
5399 msgstr "%s a reçu trop de demandes d'introduction aujourd'hui."
5400
5401 #: mod/dfrn_request.php:286
5402 msgid "Spam protection measures have been invoked."
5403 msgstr "Des mesures de protection contre le spam ont été déclenchées."
5404
5405 #: mod/dfrn_request.php:287
5406 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
5407 msgstr "Les relations sont encouragées à attendre 24 heures pour recommencer."
5408
5409 #: mod/dfrn_request.php:349
5410 msgid "Invalid locator"
5411 msgstr "Localisateur invalide"
5412
5413 #: mod/dfrn_request.php:358
5414 msgid "Invalid email address."
5415 msgstr "Adresse courriel invalide."
5416
5417 #: mod/dfrn_request.php:383
5418 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
5419 msgstr "Ce compte n'a pas été configuré pour les échanges de courriel. Requête avortée."
5420
5421 #: mod/dfrn_request.php:486
5422 msgid "You have already introduced yourself here."
5423 msgstr "Vous vous êtes déjà présenté ici."
5424
5425 #: mod/dfrn_request.php:490
5426 #, php-format
5427 msgid "Apparently you are already friends with %s."
5428 msgstr "Il semblerait que vous soyez déjà ami avec %s."
5429
5430 #: mod/dfrn_request.php:511
5431 msgid "Invalid profile URL."
5432 msgstr "URL de profil invalide."
5433
5434 #: mod/dfrn_request.php:617
5435 msgid "Your introduction has been sent."
5436 msgstr "Votre introduction a été envoyée."
5437
5438 #: mod/dfrn_request.php:659
5439 msgid ""
5440 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
5441 "directly on your system."
5442 msgstr ""
5443
5444 #: mod/dfrn_request.php:680
5445 msgid "Please login to confirm introduction."
5446 msgstr "Connectez-vous pour confirmer l'introduction."
5447
5448 #: mod/dfrn_request.php:690
5449 msgid ""
5450 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
5451 "<strong>this</strong> profile."
5452 msgstr "Identité incorrecte actuellement connectée. Merci de vous connecter à <strong>ce</strong> profil."
5453
5454 #: mod/dfrn_request.php:704 mod/dfrn_request.php:721
5455 msgid "Confirm"
5456 msgstr "Confirmer"
5457
5458 #: mod/dfrn_request.php:716
5459 msgid "Hide this contact"
5460 msgstr "Cacher ce contact"
5461
5462 #: mod/dfrn_request.php:719
5463 #, php-format
5464 msgid "Welcome home %s."
5465 msgstr "Bienvenue chez vous, %s."
5466
5467 #: mod/dfrn_request.php:720
5468 #, php-format
5469 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
5470 msgstr "Merci de confirmer votre demande d'introduction auprès de %s."
5471
5472 #: mod/dfrn_request.php:851
5473 msgid ""
5474 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
5475 "communications networks:"
5476 msgstr "Merci d'entrer votre \"adresse d'identité\" de l'un des réseaux de communication suivant:"
5477
5478 #: mod/dfrn_request.php:875
5479 #, php-format
5480 msgid ""
5481 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
5482 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
5483 "join us today</a>."
5484 msgstr "Si vous n’êtes pas encore membre du web social libre, <a href=\"%s/siteinfo\">suivez ce lien pour trouver un site Friendica ouvert au public et nous rejoindre dès aujourd’hui</a>."
5485
5486 #: mod/dfrn_request.php:880
5487 msgid "Friend/Connection Request"
5488 msgstr "Requête de relation/amitié"
5489
5490 #: mod/dfrn_request.php:881
5491 msgid ""
5492 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
5493 "testuser@identi.ca"
5494 msgstr "Exemples : jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
5495
5496 #: mod/dfrn_request.php:882 mod/follow.php:150
5497 msgid "Please answer the following:"
5498 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit :"
5499
5500 #: mod/dfrn_request.php:883 mod/follow.php:151
5501 #, php-format
5502 msgid "Does %s know you?"
5503 msgstr "Est-ce que %s vous connaît?"
5504
5505 #: mod/dfrn_request.php:887 mod/follow.php:152
5506 msgid "Add a personal note:"
5507 msgstr "Ajouter une note personnelle :"
5508
5509 #: mod/dfrn_request.php:890
5510 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
5511 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
5512
5513 #: mod/dfrn_request.php:892
5514 #, php-format
5515 msgid ""
5516 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
5517 " bar."
5518 msgstr " - merci de ne pas utiliser ce formulaire.   Entrez plutôt %s dans votre barre de recherche Diaspora."
5519
5520 #: mod/dfrn_request.php:893 mod/follow.php:158 mod/unfollow.php:112
5521 msgid "Your Identity Address:"
5522 msgstr "Votre adresse d'identité :"
5523
5524 #: mod/dfrn_request.php:896 mod/follow.php:64 mod/unfollow.php:64
5525 msgid "Submit Request"
5526 msgstr "Envoyer la requête"
5527
5528 #: mod/directory.php:191 view/theme/vier/theme.php:197
5529 msgid "Global Directory"
5530 msgstr "Annuaire global"
5531
5532 #: mod/directory.php:193
5533 msgid "Find on this site"
5534 msgstr "Trouver sur ce site"
5535
5536 #: mod/directory.php:195
5537 msgid "Results for:"
5538 msgstr "Résultats pour :"
5539
5540 #: mod/directory.php:197
5541 msgid "Site Directory"
5542 msgstr "Annuaire local"
5543
5544 #: mod/directory.php:204
5545 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
5546 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
5547
5548 #: mod/dirfind.php:45
5549 #, php-format
5550 msgid "People Search - %s"
5551 msgstr "Recherche de personne - %s"
5552
5553 #: mod/dirfind.php:56
5554 #, php-format
5555 msgid "Forum Search - %s"
5556 msgstr "Recherche de Forum - %s"
5557
5558 #: mod/dirfind.php:253 mod/match.php:122
5559 msgid "No matches"
5560 msgstr "Aucune correspondance"
5561
5562 #: mod/display.php:482
5563 msgid "Item has been removed."
5564 msgstr "Cet élément a été enlevé."
5565
5566 #: mod/editpost.php:22 mod/editpost.php:32
5567 msgid "Item not found"
5568 msgstr "Élément introuvable"
5569
5570 #: mod/editpost.php:37
5571 msgid "Edit post"
5572 msgstr "Éditer la publication"
5573
5574 #: mod/events.php:100 mod/events.php:102
5575 msgid "Event can not end before it has started."
5576 msgstr "L'événement ne peut pas se terminer avant d'avoir commencé."
5577
5578 #: mod/events.php:109 mod/events.php:111
5579 msgid "Event title and start time are required."
5580 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'événement."
5581
5582 #: mod/events.php:387
5583 msgid "Create New Event"
5584 msgstr "Créer un nouvel événement"
5585
5586 #: mod/events.php:507
5587 msgid "Event details"
5588 msgstr "Détails de l'événement"
5589
5590 #: mod/events.php:508
5591 msgid "Starting date and Title are required."
5592 msgstr "La date de début et le titre sont requis."
5593
5594 #: mod/events.php:509 mod/events.php:510
5595 msgid "Event Starts:"
5596 msgstr "Début de l'événement :"
5597
5598 #: mod/events.php:509 mod/events.php:521 mod/profiles.php:712
5599 msgid "Required"
5600 msgstr "Requis"
5601
5602 #: mod/events.php:511 mod/events.php:527
5603 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5604 msgstr "Date / heure de fin inconnue ou sans objet"
5605
5606 #: mod/events.php:513 mod/events.php:514
5607 msgid "Event Finishes:"
5608 msgstr "Fin de l'événement :"
5609
5610 #: mod/events.php:515 mod/events.php:528
5611 msgid "Adjust for viewer timezone"
5612 msgstr "Ajuster à la zone horaire du visiteur"
5613
5614 #: mod/events.php:517
5615 msgid "Description:"
5616 msgstr "Description :"
5617
5618 #: mod/events.php:521 mod/events.php:523
5619 msgid "Title:"
5620 msgstr "Titre :"
5621
5622 #: mod/events.php:524 mod/events.php:525
5623 msgid "Share this event"
5624 msgstr "Partager cet événement"
5625
5626 #: mod/events.php:554
5627 msgid "Failed to remove event"
5628 msgstr "La suppression de l'événement a échoué."
5629
5630 #: mod/events.php:556
5631 msgid "Event removed"
5632 msgstr "Événement supprimé."
5633
5634 #: mod/fbrowser.php:125
5635 msgid "Files"
5636 msgstr "Fichiers"
5637
5638 #: mod/filer.php:32
5639 msgid "- select -"
5640 msgstr "- choisir -"
5641
5642 #: mod/follow.php:43
5643 msgid "Contact added"
5644 msgstr "Contact ajouté"
5645
5646 #: mod/follow.php:75
5647 msgid "You already added this contact."
5648 msgstr "Vous avez déjà ajouté ce contact."
5649
5650 #: mod/follow.php:84
5651 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
5652 msgstr "Le support de Diaspora est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
5653
5654 #: mod/follow.php:91
5655 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
5656 msgstr "Le support d'OStatus est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
5657
5658 #: mod/follow.php:98
5659 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
5660 msgstr "Impossible de détecter le type de réseau. Le contact ne peut pas être ajouté."
5661
5662 #: mod/friendica.php:71
5663 msgid "This is Friendica, version"
5664 msgstr "Service reposant sur Friendica version"
5665
5666 #: mod/friendica.php:72
5667 msgid "running at web location"
5668 msgstr "hébergé sur"
5669
5670 #: mod/friendica.php:76
5671 msgid ""
5672 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
5673 "about the Friendica project."
5674 msgstr "Rendez-vous sur <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> pour en savoir plus sur le projet Friendica."
5675
5676 #: mod/friendica.php:80
5677 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5678 msgstr "Pour les rapports de bugs : rendez vous sur"
5679
5680 #: mod/friendica.php:80
5681 msgid "the bugtracker at github"
5682 msgstr "le bugtracker sur GitHub"
5683
5684 #: mod/friendica.php:83
5685 msgid ""
5686 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5687 "dot com"
5688 msgstr "Suggestions, remerciements, donations, etc. - écrivez à \"Info\" arob. Friendica - point com"
5689
5690 #: mod/friendica.php:97
5691 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5692 msgstr "Extensions/greffons/applications installées :"
5693
5694 #: mod/friendica.php:111
5695 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5696 msgstr "Extensions/greffons/applications non installées :"
5697
5698 #: mod/friendica.php:116
5699 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
5700 msgstr "Sur ce serveur, les serveurs suivants sont sur liste noire."
5701
5702 #: mod/fsuggest.php:67
5703 msgid "Friend suggestion sent."
5704 msgstr "Suggestion d'amitié/contact envoyée."
5705
5706 #: mod/fsuggest.php:103
5707 msgid "Suggest Friends"
5708 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
5709
5710 #: mod/fsuggest.php:105
5711 #, php-format
5712 msgid "Suggest a friend for %s"
5713 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
5714
5715 #: mod/group.php:34
5716 msgid "Group created."
5717 msgstr "Groupe créé."
5718
5719 #: mod/group.php:40
5720 msgid "Could not create group."
5721 msgstr "Impossible de créer le groupe."
5722
5723 #: mod/group.php:54 mod/group.php:156
5724 msgid "Group not found."
5725 msgstr "Groupe introuvable."
5726
5727 #: mod/group.php:68
5728 msgid "Group name changed."
5729 msgstr "Groupe renommé."
5730
5731 #: mod/group.php:81 mod/profperm.php:25 index.php:398
5732 msgid "Permission denied"
5733 msgstr "Permission refusée"
5734
5735 #: mod/group.php:95
5736 msgid "Save Group"
5737 msgstr "Sauvegarder le groupe"
5738
5739 #: mod/group.php:100
5740 msgid "Create a group of contacts/friends."
5741 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
5742
5743 #: mod/group.php:125
5744 msgid "Group removed."
5745 msgstr "Groupe enlevé."
5746
5747 #: mod/group.php:127
5748 msgid "Unable to remove group."
5749 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
5750
5751 #: mod/group.php:191
5752 msgid "Delete Group"
5753 msgstr "Supprimer le groupe"
5754
5755 #: mod/group.php:197
5756 msgid "Group Editor"
5757 msgstr "Éditeur de groupe"
5758
5759 #: mod/group.php:202
5760 msgid "Edit Group Name"
5761 msgstr "Éditer le nom du groupe"
5762
5763 #: mod/group.php:212
5764 msgid "Members"
5765 msgstr "Membres"
5766
5767 #: mod/group.php:215 mod/network.php:661
5768 msgid "Group is empty"
5769 msgstr "Groupe vide"
5770
5771 #: mod/group.php:228
5772 msgid "Remove Contact"
5773 msgstr "Supprimer le contact"
5774
5775 #: mod/group.php:252
5776 msgid "Add Contact"
5777 msgstr "Ajouter le contact"
5778
5779 #: mod/group.php:264 mod/profperm.php:110
5780 msgid "Click on a contact to add or remove."
5781 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
5782
5783 #: mod/hcard.php:15
5784 msgid "No profile"
5785 msgstr "Aucun profil"
5786
5787 #: mod/home.php:43
5788 #, php-format
5789 msgid "Welcome to %s"
5790 msgstr "Bienvenue sur %s"
5791
5792 #: mod/install.php:108
5793 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
5794 msgstr "Serveur de communications Friendica - Configuration"
5795
5796 #: mod/install.php:114
5797 msgid "Could not connect to database."
5798 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
5799
5800 #: mod/install.php:118
5801 msgid "Could not create table."
5802 msgstr "Impossible de créer une table."
5803
5804 #: mod/install.php:124
5805 msgid "Your Friendica site database has been installed."
5806 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
5807
5808 #: mod/install.php:129
5809 msgid ""
5810 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
5811 "or mysql."
5812 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
5813
5814 #: mod/install.php:130 mod/install.php:202 mod/install.php:549
5815 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
5816 msgstr "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\"."
5817
5818 #: mod/install.php:142
5819 msgid "Database already in use."
5820 msgstr "Base de données déjà en cours d'utilisation."
5821
5822 #: mod/install.php:199
5823 msgid "System check"
5824 msgstr "Vérifications système"
5825
5826 #: mod/install.php:204
5827 msgid "Check again"
5828 msgstr "Vérifier à nouveau"
5829
5830 #: mod/install.php:223
5831 msgid "Database connection"
5832 msgstr "Connexion à la base de données"
5833
5834 #: mod/install.php:224
5835 msgid ""
5836 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
5837 "database."
5838 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
5839
5840 #: mod/install.php:225
5841 msgid ""
5842 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
5843 "questions about these settings."
5844 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
5845
5846 #: mod/install.php:226
5847 msgid ""
5848 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
5849 "create it before continuing."
5850 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
5851
5852 #: mod/install.php:230
5853 msgid "Database Server Name"
5854 msgstr "Serveur de base de données"
5855
5856 #: mod/install.php:231
5857 msgid "Database Login Name"
5858 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
5859
5860 #: mod/install.php:232
5861 msgid "Database Login Password"
5862 msgstr "Mot de passe de la base"
5863
5864 #: mod/install.php:232
5865 msgid "For security reasons the password must not be empty"
5866 msgstr "Pour des raisons de sécurité, le mot de passe ne peut pas être vide."
5867
5868 #: mod/install.php:233
5869 msgid "Database Name"
5870 msgstr "Nom de la base"
5871
5872 #: mod/install.php:234 mod/install.php:275
5873 msgid "Site administrator email address"
5874 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
5875
5876 #: mod/install.php:234 mod/install.php:275
5877 msgid ""
5878 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
5879 "panel."
5880 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
5881
5882 #: mod/install.php:238 mod/install.php:278
5883 msgid "Please select a default timezone for your website"
5884 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
5885
5886 #: mod/install.php:265
5887 msgid "Site settings"
5888 msgstr "Réglages du site"
5889
5890 #: mod/install.php:279
5891 msgid "System Language:"
5892 msgstr "Langue système :"
5893
5894 #: mod/install.php:279
5895 msgid ""
5896 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
5897 "send emails."
5898 msgstr "Définit la langue par défaut pour l'interface de votre instance Friendica et les mails envoyés."
5899
5900 #: mod/install.php:319
5901 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
5902 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
5903
5904 #: mod/install.php:320
5905 msgid ""
5906 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
5907 "will not be able to run the background processing. See <a "
5908 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
5909 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
5910 msgstr "Si vous n'avez pas accès à PHP en lignes de commandes sur votre serveur, vous ne serez pas en mesure de faire fonctionner les tâches de fond. Voir <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'Réglage du worker'</a>."
5911
5912 #: mod/install.php:324
5913 msgid "PHP executable path"
5914 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
5915
5916 #: mod/install.php:324
5917 msgid ""
5918 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
5919 "installation."
5920 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
5921
5922 #: mod/install.php:329
5923 msgid "Command line PHP"
5924 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
5925
5926 #: mod/install.php:338
5927 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
5928 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
5929
5930 #: mod/install.php:339
5931 msgid "Found PHP version: "
5932 msgstr "Version de PHP :"
5933
5934 #: mod/install.php:341
5935 msgid "PHP cli binary"
5936 msgstr "PHP cli binary"
5937
5938 #: mod/install.php:352
5939 msgid ""
5940 "The command line version of PHP on your system does not have "
5941 "\"register_argc_argv\" enabled."
5942 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
5943
5944 #: mod/install.php:353
5945 msgid "This is required for message delivery to work."
5946 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
5947
5948 #: mod/install.php:355
5949 msgid "PHP register_argc_argv"
5950 msgstr "PHP register_argc_argv"
5951
5952 #: mod/install.php:378
5953 msgid ""
5954 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
5955 "generate encryption keys"
5956 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
5957
5958 #: mod/install.php:379
5959 msgid ""
5960 "If running under Windows, please see "
5961 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
5962 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
5963
5964 #: mod/install.php:381
5965 msgid "Generate encryption keys"
5966 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
5967
5968 #: mod/install.php:388
5969 msgid "libCurl PHP module"
5970 msgstr "Module libCurl de PHP"
5971
5972 #: mod/install.php:389
5973 msgid "GD graphics PHP module"
5974 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
5975
5976 #: mod/install.php:390
5977 msgid "OpenSSL PHP module"
5978 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
5979
5980 #: mod/install.php:391
5981 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: mod/install.php:392
5985 msgid "mb_string PHP module"
5986 msgstr "Module mb_string de PHP"
5987
5988 #: mod/install.php:393
5989 msgid "XML PHP module"
5990 msgstr "Module PHP XML"
5991
5992 #: mod/install.php:394
5993 msgid "iconv module"
5994 msgstr "Module iconv"
5995
5996 #: mod/install.php:398 mod/install.php:400
5997 msgid "Apache mod_rewrite module"
5998 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
5999
6000 #: mod/install.php:398
6001 msgid ""
6002 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
6003 msgstr "Erreur : Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
6004
6005 #: mod/install.php:406
6006 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
6007 msgstr "Erreur : Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
6008
6009 #: mod/install.php:410
6010 msgid ""
6011 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
6012 msgstr "Erreur : Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
6013
6014 #: mod/install.php:414
6015 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
6016 msgstr "Erreur : Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
6017
6018 #: mod/install.php:418
6019 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
6020 msgstr ""
6021
6022 #: mod/install.php:422
6023 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
6024 msgstr ""
6025
6026 #: mod/install.php:426
6027 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
6028 msgstr "Erreur : le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
6029
6030 #: mod/install.php:430
6031 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
6032 msgstr "Erreur : Le module PHP iconv requis est absent."
6033
6034 #: mod/install.php:440
6035 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
6036 msgstr "Erreur : le module PHP XML requis est absent."
6037
6038 #: mod/install.php:452
6039 msgid ""
6040 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
6041 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
6042 msgstr "L'installeur web doit être en mesure de créer un fichier \".htconfig.php\" à la racine de votre serveur web, mais il en est incapable."
6043
6044 #: mod/install.php:453
6045 msgid ""
6046 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
6047 "to write files in your folder - even if you can."
6048 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
6049
6050 #: mod/install.php:454
6051 msgid ""
6052 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
6053 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
6054 msgstr "A la fin de cette étape, nous vous fournirons un texte à sauvegarder dans un fichier nommé .htconfig.php à la racine de votre répertoire Friendica."
6055
6056 #: mod/install.php:455
6057 msgid ""
6058 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
6059 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
6060 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de lire le fichier \"INSTALL.txt\"."
6061
6062 #: mod/install.php:458
6063 msgid ".htconfig.php is writable"
6064 msgstr "Fichier .htconfig.php accessible en écriture"
6065
6066 #: mod/install.php:468
6067 msgid ""
6068 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
6069 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
6070 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
6071
6072 #: mod/install.php:469
6073 msgid ""
6074 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
6075 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
6076 "folder."
6077 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
6078
6079 #: mod/install.php:470
6080 msgid ""
6081 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
6082 " write access to this folder."
6083 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
6084
6085 #: mod/install.php:471
6086 msgid ""
6087 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
6088 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
6089 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
6090
6091 #: mod/install.php:474
6092 msgid "view/smarty3 is writable"
6093 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
6094
6095 #: mod/install.php:490
6096 msgid ""
6097 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
6098 msgstr "La réécriture d'URL dans le fichier .htaccess ne fonctionne pas. Vérifiez la configuration de votre serveur."
6099
6100 #: mod/install.php:492
6101 msgid "Url rewrite is working"
6102 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
6103
6104 #: mod/install.php:511
6105 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
6106 msgstr "L'extension PHP ImageMagick n'est pas installée"
6107
6108 #: mod/install.php:513
6109 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
6110 msgstr "L’extension PHP ImageMagick est installée"
6111
6112 #: mod/install.php:515
6113 msgid "ImageMagick supports GIF"
6114 msgstr "ImageMagick supporte le format GIF"
6115
6116 #: mod/install.php:522
6117 msgid ""
6118 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
6119 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
6120 "server root."
6121 msgstr "Le fichier de configuration de la base (\".htconfig.php\") ne peut être créé. Merci d'utiliser le texte ci-joint pour créer ce fichier à la racine de votre hébergement."
6122
6123 #: mod/install.php:547
6124 msgid "<h1>What next</h1>"
6125 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
6126
6127 #: mod/install.php:548
6128 msgid ""
6129 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
6130 "worker."
6131 msgstr "IMPORTANT: vous devrez ajouter [manuellement] une tâche planifiée pour le 'worker'."
6132
6133 #: mod/invite.php:33
6134 msgid "Total invitation limit exceeded."
6135 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
6136
6137 #: mod/invite.php:56
6138 #, php-format
6139 msgid "%s : Not a valid email address."
6140 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
6141
6142 #: mod/invite.php:81
6143 msgid "Please join us on Friendica"
6144 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
6145
6146 #: mod/invite.php:92
6147 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
6148 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
6149
6150 #: mod/invite.php:96
6151 #, php-format
6152 msgid "%s : Message delivery failed."
6153 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
6154
6155 #: mod/invite.php:100
6156 #, php-format
6157 msgid "%d message sent."
6158 msgid_plural "%d messages sent."
6159 msgstr[0] "%d message envoyé."
6160 msgstr[1] "%d messages envoyés."
6161
6162 #: mod/invite.php:119
6163 msgid "You have no more invitations available"
6164 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
6165
6166 #: mod/invite.php:127
6167 #, php-format
6168 msgid ""
6169 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
6170 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
6171 " other social networks."
6172 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
6173
6174 #: mod/invite.php:129
6175 #, php-format
6176 msgid ""
6177 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
6178 "public Friendica website."
6179 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
6180
6181 #: mod/invite.php:130
6182 #, php-format
6183 msgid ""
6184 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6185 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6186 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
6187 "sites you can join."
6188 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
6189
6190 #: mod/invite.php:134
6191 msgid ""
6192 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
6193 " public sites or invite members."
6194 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
6195
6196 #: mod/invite.php:137
6197 #, php-format
6198 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
6199 msgstr "Pour accepter cette invitation, rendez-vous sur %s et inscrivez-vous."
6200
6201 #: mod/invite.php:138
6202 msgid ""
6203 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6204 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6205 "many traditional social networks."
6206 msgstr "Les instances Friendica sont interconnectées pour créer un immense réseau social possédé et contrôlé par ses membres, et qui respecte leur vie privée. Ils peuvent aussi s'interconnecter avec d'autres réseaux sociaux traditionnels."
6207
6208 #: mod/invite.php:144
6209 msgid "Send invitations"
6210 msgstr "Envoyer des invitations"
6211
6212 #: mod/invite.php:145
6213 msgid "Enter email addresses, one per line:"
6214 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne :"
6215
6216 #: mod/invite.php:146 mod/message.php:334 mod/message.php:506
6217 #: mod/wallmessage.php:139
6218 msgid "Your message:"
6219 msgstr "Votre message :"
6220
6221 #: mod/invite.php:147
6222 msgid ""
6223 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
6224 "and help us to create a better social web."
6225 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
6226
6227 #: mod/invite.php:149
6228 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
6229 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation : $invite_code"
6230
6231 #: mod/invite.php:149
6232 msgid ""
6233 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
6234 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur :"
6235
6236 #: mod/invite.php:151
6237 msgid ""
6238 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
6239 "important, please visit http://friendi.ca"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: mod/item.php:124
6243 msgid "Unable to locate original post."
6244 msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
6245
6246 #: mod/item.php:351
6247 msgid "Empty post discarded."
6248 msgstr "Publication vide rejetée."
6249
6250 #: mod/item.php:937
6251 msgid "System error. Post not saved."
6252 msgstr "Erreur système. Publication non sauvée."
6253
6254 #: mod/item.php:1028
6255 #, php-format
6256 msgid ""
6257 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
6258 "network."
6259 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
6260
6261 #: mod/item.php:1030
6262 #, php-format
6263 msgid "You may visit them online at %s"
6264 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
6265
6266 #: mod/item.php:1031
6267 msgid ""
6268 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
6269 "receive these messages."
6270 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
6271
6272 #: mod/item.php:1035
6273 #, php-format
6274 msgid "%s posted an update."
6275 msgstr "%s a publié une mise à jour."
6276
6277 #: mod/lockview.php:34 mod/lockview.php:42
6278 msgid "Remote privacy information not available."
6279 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
6280
6281 #: mod/lockview.php:51
6282 msgid "Visible to:"
6283 msgstr "Visible par :"
6284
6285 #: mod/lostpass.php:23
6286 msgid "No valid account found."
6287 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
6288
6289 #: mod/lostpass.php:39
6290 msgid "Password reset request issued. Check your email."
6291 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
6292
6293 #: mod/lostpass.php:45
6294 #, php-format
6295 msgid ""
6296 "\n"
6297 "\t\tDear %1$s,\n"
6298 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
6299 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
6300 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
6301 "\n"
6302 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
6303 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
6304 "\n"
6305 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
6306 "\t\tissued this request."
6307 msgstr "\n\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\tNous avons reçu une demande de ré-initialisation du mot de passe de votre compte sur \"%2$s\". Pour confirmer cette demande, veuillez cliquer sur le lien de vérification ci-dessous ou le coller dans la barre d’adresse de votre navigateur.\n\n\t\tSi vous n’êtes PAS à l’origine de cette demande, NE suivez PAS le lien—ignorez et/ou supprimez ce message.\n\n\t\tVotre mot de passe ne sera pas modifié si nous n’avons pas de confirmation que la demande émane de vous."
6308
6309 #: mod/lostpass.php:56
6310 #, php-format
6311 msgid ""
6312 "\n"
6313 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
6314 "\n"
6315 "\t\t%1$s\n"
6316 "\n"
6317 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
6318 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
6319 "\n"
6320 "\t\tThe login details are as follows:\n"
6321 "\n"
6322 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
6323 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
6324 msgstr "\n\t\tSuivez ce lien pour confirmer votre identité :\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tVous recevrez alors un message contenant votre nouveau mot de passe.\n\t\tVous pourrez changer ce mot de passe depuis les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\tInformations de connexion :\n\n\t\tAdresse :\t%2$s\n\t\tIdentifiant :\t%3$s"
6325
6326 #: mod/lostpass.php:75
6327 #, php-format
6328 msgid "Password reset requested at %s"
6329 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
6330
6331 #: mod/lostpass.php:95
6332 msgid ""
6333 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
6334 "Password reset failed."
6335 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
6336
6337 #: mod/lostpass.php:114 boot.php:916
6338 msgid "Password Reset"
6339 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
6340
6341 #: mod/lostpass.php:115
6342 msgid "Your password has been reset as requested."
6343 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
6344
6345 #: mod/lostpass.php:116
6346 msgid "Your new password is"
6347 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
6348
6349 #: mod/lostpass.php:117
6350 msgid "Save or copy your new password - and then"
6351 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
6352
6353 #: mod/lostpass.php:118
6354 msgid "click here to login"
6355 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
6356
6357 #: mod/lostpass.php:119
6358 msgid ""
6359 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
6360 "successful login."
6361 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page &lt;em&gt;Réglages&lt;/em&gt;, une fois que vous serez connecté."
6362
6363 #: mod/lostpass.php:129
6364 #, php-format
6365 msgid ""
6366 "\n"
6367 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
6368 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
6369 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
6370 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
6371 "\t\t\t"
6372 msgstr "\n\t\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\t\tVotre mot de passe a été changé ainsi que vous l’avez demandé. Veuillez conserver cette informations dans vos archives (ou changer immédiatement votre mot de passe pour un autre dont vous vous souviendrez).\n\t\t\t"
6373
6374 #: mod/lostpass.php:135
6375 #, php-format
6376 msgid ""
6377 "\n"
6378 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
6379 "\n"
6380 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
6381 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
6382 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
6383 "\n"
6384 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
6385 "\t\t\t"
6386 msgstr "\n\t\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\t\tIdentifiant :\t%2$s\n\t\t\t\tMot de passe :\t%3$s\n\n\t\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\t\t\t"
6387
6388 #: mod/lostpass.php:151
6389 #, php-format
6390 msgid "Your password has been changed at %s"
6391 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
6392
6393 #: mod/lostpass.php:163
6394 msgid "Forgot your Password?"
6395 msgstr "Mot de passe oublié ?"
6396
6397 #: mod/lostpass.php:164
6398 msgid ""
6399 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
6400 "your email for further instructions."
6401 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
6402
6403 #: mod/lostpass.php:165 boot.php:904
6404 msgid "Nickname or Email: "
6405 msgstr "Pseudo ou eMail : "
6406
6407 #: mod/lostpass.php:166
6408 msgid "Reset"
6409 msgstr "Réinitialiser"
6410
6411 #: mod/manage.php:154
6412 msgid "Manage Identities and/or Pages"
6413 msgstr "Gérer les identités et/ou les pages"
6414
6415 #: mod/manage.php:155
6416 msgid ""
6417 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
6418 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
6419 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
6420
6421 #: mod/manage.php:156
6422 msgid "Select an identity to manage: "
6423 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
6424
6425 #: mod/match.php:45
6426 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
6427 msgstr "Aucun mot-clé en correspondance. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil par défaut."
6428
6429 #: mod/match.php:101
6430 msgid "is interested in:"
6431 msgstr "s'intéresse à :"
6432
6433 #: mod/match.php:117
6434 msgid "Profile Match"
6435 msgstr "Correpondance de profils"
6436
6437 #: mod/message.php:65 mod/wallmessage.php:54
6438 msgid "No recipient selected."
6439 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
6440
6441 #: mod/message.php:69
6442 msgid "Unable to locate contact information."
6443 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
6444
6445 #: mod/message.php:72 mod/wallmessage.php:60
6446 msgid "Message could not be sent."
6447 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
6448
6449 #: mod/message.php:75 mod/wallmessage.php:63
6450 msgid "Message collection failure."
6451 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
6452
6453 #: mod/message.php:78 mod/wallmessage.php:66
6454 msgid "Message sent."
6455 msgstr "Message envoyé."
6456
6457 #: mod/message.php:207
6458 msgid "Do you really want to delete this message?"
6459 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce message ?"
6460
6461 #: mod/message.php:227
6462 msgid "Message deleted."
6463 msgstr "Message supprimé."
6464
6465 #: mod/message.php:257
6466 msgid "Conversation removed."
6467 msgstr "Conversation supprimée."
6468
6469 #: mod/message.php:324 mod/wallmessage.php:130
6470 msgid "Send Private Message"
6471 msgstr "Envoyer un message privé"
6472
6473 #: mod/message.php:325 mod/message.php:501 mod/wallmessage.php:132
6474 msgid "To:"
6475 msgstr "À:"
6476
6477 #: mod/message.php:330 mod/message.php:503 mod/wallmessage.php:133
6478 msgid "Subject:"
6479 msgstr "Sujet:"
6480
6481 #: mod/message.php:366
6482 msgid "No messages."
6483 msgstr "Aucun message."
6484
6485 #: mod/message.php:405
6486 msgid "Message not available."
6487 msgstr "Message indisponible."
6488
6489 #: mod/message.php:473
6490 msgid "Delete message"
6491 msgstr "Effacer message"
6492
6493 #: mod/message.php:494 mod/message.php:576
6494 msgid "Delete conversation"
6495 msgstr "Effacer conversation"
6496
6497 #: mod/message.php:496
6498 msgid ""
6499 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
6500 "respond from the sender's profile page."
6501 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
6502
6503 #: mod/message.php:500
6504 msgid "Send Reply"
6505 msgstr "Répondre"
6506
6507 #: mod/message.php:552
6508 #, php-format
6509 msgid "Unknown sender - %s"
6510 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
6511
6512 #: mod/message.php:554
6513 #, php-format
6514 msgid "You and %s"
6515 msgstr "Vous et %s"
6516
6517 #: mod/message.php:556
6518 #, php-format
6519 msgid "%s and You"
6520 msgstr "%s et vous"
6521
6522 #: mod/message.php:579
6523 msgid "D, d M Y - g:i A"
6524 msgstr "D, d M Y - g:i A"
6525
6526 #: mod/message.php:582
6527 #, php-format
6528 msgid "%d message"
6529 msgid_plural "%d messages"
6530 msgstr[0] "%d message"
6531 msgstr[1] "%d messages"
6532
6533 #: mod/mood.php:138
6534 msgid "Mood"
6535 msgstr "Humeur"
6536
6537 #: mod/mood.php:139
6538 msgid "Set your current mood and tell your friends"
6539 msgstr "Spécifiez votre humeur du moment, et informez vos amis"
6540
6541 #: mod/network.php:195 mod/search.php:31
6542 msgid "Remove term"
6543 msgstr "Retirer le terme"
6544
6545 #: mod/network.php:569
6546 #, php-format
6547 msgid ""
6548 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
6549 " public messages."
6550 msgid_plural ""
6551 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
6552 "non public messages."
6553 msgstr[0] ""
6554 msgstr[1] ""
6555
6556 #: mod/network.php:572
6557 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
6558 msgstr "Les messages dans ce groupe ne seront pas envoyés à ces destinataires."
6559
6560 #: mod/network.php:640
6561 msgid "No such group"
6562 msgstr "Groupe inexistant"
6563
6564 #: mod/network.php:665
6565 #, php-format
6566 msgid "Group: %s"
6567 msgstr "Group : %s"
6568
6569 #: mod/network.php:692
6570 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
6571 msgstr "Les messages privés envoyés à ce contact s'exposent à une diffusion incontrôlée."
6572
6573 #: mod/network.php:696
6574 msgid "Invalid contact."
6575 msgstr "Contact invalide."
6576
6577 #: mod/network.php:901
6578 msgid "Commented Order"
6579 msgstr "Tri par commentaires"
6580
6581 #: mod/network.php:904
6582 msgid "Sort by Comment Date"
6583 msgstr "Trier par date de commentaire"
6584
6585 #: mod/network.php:909
6586 msgid "Posted Order"
6587 msgstr "Tri des publications"
6588
6589 #: mod/network.php:912
6590 msgid "Sort by Post Date"
6591 msgstr "Trier par date de publication"
6592
6593 #: mod/network.php:920 mod/profiles.php:699
6594 #: src/Core/NotificationsManager.php:190
6595 msgid "Personal"
6596 msgstr "Personnel"
6597
6598 #: mod/network.php:923
6599 msgid "Posts that mention or involve you"
6600 msgstr "Publications qui vous concernent"
6601
6602 #: mod/network.php:931
6603 msgid "New"
6604 msgstr "Nouveau"
6605
6606 #: mod/network.php:934
6607 msgid "Activity Stream - by date"
6608 msgstr "Flux d'activités - par date"
6609
6610 #: mod/network.php:942
6611 msgid "Shared Links"
6612 msgstr "Liens partagés"
6613
6614 #: mod/network.php:945
6615 msgid "Interesting Links"
6616 msgstr "Liens intéressants"
6617
6618 #: mod/network.php:953
6619 msgid "Starred"
6620 msgstr "Mis en avant"
6621
6622 #: mod/network.php:956
6623 msgid "Favourite Posts"
6624 msgstr "Publications favorites"
6625
6626 #: mod/newmember.php:8
6627 msgid "Welcome to Friendica"
6628 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
6629
6630 #: mod/newmember.php:9
6631 msgid "New Member Checklist"
6632 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
6633
6634 #: mod/newmember.php:11
6635 msgid ""
6636 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
6637 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
6638 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
6639 "registration and then will quietly disappear."
6640 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
6641
6642 #: mod/newmember.php:12
6643 msgid "Getting Started"
6644 msgstr "Bien démarrer"
6645
6646 #: mod/newmember.php:14
6647 msgid "Friendica Walk-Through"
6648 msgstr "Friendica pas-à-pas"
6649
6650 #: mod/newmember.php:14
6651 msgid ""
6652 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
6653 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
6654 " join."
6655 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
6656
6657 #: mod/newmember.php:18
6658 msgid "Go to Your Settings"
6659 msgstr "Éditer vos Réglages"
6660
6661 #: mod/newmember.php:18
6662 msgid ""
6663 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
6664 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
6665 "will be useful in making friends on the free social web."
6666 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> -     changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
6667
6668 #: mod/newmember.php:19
6669 msgid ""
6670 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
6671 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
6672 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
6673 "potential friends know exactly how to find you."
6674 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
6675
6676 #: mod/newmember.php:23 mod/profile_photo.php:259 mod/profiles.php:703
6677 msgid "Upload Profile Photo"
6678 msgstr "Téléverser une photo de profil"
6679
6680 #: mod/newmember.php:23
6681 msgid ""
6682 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
6683 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
6684 " friends than people who do not."
6685 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
6686
6687 #: mod/newmember.php:24
6688 msgid "Edit Your Profile"
6689 msgstr "Éditer votre Profil"
6690
6691 #: mod/newmember.php:24
6692 msgid ""
6693 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
6694 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
6695 " visitors."
6696 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
6697
6698 #: mod/newmember.php:25
6699 msgid "Profile Keywords"
6700 msgstr "Mots-clés du profil"
6701
6702 #: mod/newmember.php:25
6703 msgid ""
6704 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
6705 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
6706 "suggest friendships."
6707 msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil par défaut. Ils pourront ainsi décrire vos centres d'intérêt, et nous pourrons vous proposer des contacts qui les partagent."
6708
6709 #: mod/newmember.php:27
6710 msgid "Connecting"
6711 msgstr "Connexions"
6712
6713 #: mod/newmember.php:33
6714 msgid "Importing Emails"
6715 msgstr "Importer courriels"
6716
6717 #: mod/newmember.php:33
6718 msgid ""
6719 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
6720 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
6721 "INBOX"
6722 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
6723
6724 #: mod/newmember.php:36
6725 msgid "Go to Your Contacts Page"
6726 msgstr "Consulter vos Contacts"
6727
6728 #: mod/newmember.php:36
6729 msgid ""
6730 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
6731 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
6732 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
6733 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos amitiés/relations et la connexion à des amis venant d'autres réseaux. Typiquement, vous pourrez y rentrer leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
6734
6735 #: mod/newmember.php:37
6736 msgid "Go to Your Site's Directory"
6737 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
6738
6739 #: mod/newmember.php:37
6740 msgid ""
6741 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
6742 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
6743 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
6744 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
6745
6746 #: mod/newmember.php:38
6747 msgid "Finding New People"
6748 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
6749
6750 #: mod/newmember.php:38
6751 msgid ""
6752 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
6753 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
6754 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
6755 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
6756 "hours."
6757 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux amis. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'amitié devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
6758
6759 #: mod/newmember.php:42
6760 msgid "Group Your Contacts"
6761 msgstr "Grouper vos contacts"
6762
6763 #: mod/newmember.php:42
6764 msgid ""
6765 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
6766 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
6767 " each group privately on your Network page."
6768 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
6769
6770 #: mod/newmember.php:45
6771 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
6772 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics ?"
6773
6774 #: mod/newmember.php:45
6775 msgid ""
6776 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
6777 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
6778 "from the link above."
6779 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
6780
6781 #: mod/newmember.php:49
6782 msgid "Getting Help"
6783 msgstr "Obtenir de l'aide"
6784
6785 #: mod/newmember.php:51
6786 msgid "Go to the Help Section"
6787 msgstr "Aller à la section Aide"
6788
6789 #: mod/newmember.php:51
6790 msgid ""
6791 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
6792 " features and resources."
6793 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
6794
6795 #: mod/nogroup.php:68
6796 msgid "Contacts who are not members of a group"
6797 msgstr "Contacts qui n’appartiennent à aucun groupe"
6798
6799 #: mod/notifications.php:39
6800 msgid "Invalid request identifier."
6801 msgstr "Identifiant de demande invalide."
6802
6803 #: mod/notifications.php:48 mod/notifications.php:184
6804 #: mod/notifications.php:231
6805 msgid "Discard"
6806 msgstr "Rejeter"
6807
6808 #: mod/notifications.php:109
6809 msgid "Network Notifications"
6810 msgstr "Notifications du réseau"
6811
6812 #: mod/notifications.php:115 mod/notify.php:73
6813 msgid "System Notifications"
6814 msgstr "Notifications du système"
6815
6816 #: mod/notifications.php:121
6817 msgid "Personal Notifications"
6818 msgstr "Notifications personnelles"
6819
6820 #: mod/notifications.php:127
6821 msgid "Home Notifications"
6822 msgstr "Notifications de page d'accueil"
6823
6824 #: mod/notifications.php:156
6825 msgid "Show Ignored Requests"
6826 msgstr "Voir les demandes ignorées"
6827
6828 #: mod/notifications.php:156
6829 msgid "Hide Ignored Requests"
6830 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
6831
6832 #: mod/notifications.php:168 mod/notifications.php:238
6833 msgid "Notification type: "
6834 msgstr "Type de notification : "
6835
6836 #: mod/notifications.php:171
6837 #, php-format
6838 msgid "suggested by %s"
6839 msgstr "suggéré(e) par %s"
6840
6841 #: mod/notifications.php:177 mod/notifications.php:256
6842 msgid "Post a new friend activity"
6843 msgstr "Poster une nouvelle avtivité d'ami"
6844
6845 #: mod/notifications.php:177 mod/notifications.php:256
6846 msgid "if applicable"
6847 msgstr "si possible"
6848
6849 #: mod/notifications.php:199
6850 msgid "Claims to be known to you: "
6851 msgstr "Prétend que vous le connaissez : "
6852
6853 #: mod/notifications.php:200
6854 msgid "yes"
6855 msgstr "oui"
6856
6857 #: mod/notifications.php:200
6858 msgid "no"
6859 msgstr "non"
6860
6861 #: mod/notifications.php:201 mod/notifications.php:206
6862 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
6863 msgstr "Souhaitez vous que votre connexion soit bi-directionnelle ?"
6864
6865 #: mod/notifications.php:202 mod/notifications.php:207
6866 #, php-format
6867 msgid ""
6868 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
6869 "also receive updates from them in your news feed."
6870 msgstr ""
6871
6872 #: mod/notifications.php:203
6873 #, php-format
6874 msgid ""
6875 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
6876 " will not receive updates from them in your news feed."
6877 msgstr ""
6878
6879 #: mod/notifications.php:208
6880 #, php-format
6881 msgid ""
6882 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
6883 "will not receive updates from them in your news feed."
6884 msgstr ""
6885
6886 #: mod/notifications.php:219
6887 msgid "Friend"
6888 msgstr "Ami"
6889
6890 #: mod/notifications.php:220
6891 msgid "Sharer"
6892 msgstr "Initiateur du partage"
6893
6894 #: mod/notifications.php:220
6895 msgid "Subscriber"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: mod/notifications.php:276
6899 msgid "No introductions."
6900 msgstr "Aucune demande d'introduction."
6901
6902 #: mod/notifications.php:317
6903 msgid "Show unread"
6904 msgstr "Afficher non-lus"
6905
6906 #: mod/notifications.php:317
6907 msgid "Show all"
6908 msgstr "Tout afficher"
6909
6910 #: mod/notifications.php:323
6911 #, php-format
6912 msgid "No more %s notifications."
6913 msgstr "Aucune notification de %s"
6914
6915 #: mod/notify.php:69
6916 msgid "No more system notifications."
6917 msgstr "Pas plus de notifications système."
6918
6919 #: mod/openid.php:27
6920 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
6921 msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
6922
6923 #: mod/openid.php:63
6924 msgid ""
6925 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
6926 msgstr "Compte introuvable, et l'inscription OpenID n'est pas autorisée sur ce site."
6927
6928 #: mod/ostatus_subscribe.php:18
6929 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
6930 msgstr "Inscription aux contacts OStatus"
6931
6932 #: mod/ostatus_subscribe.php:29
6933 msgid "No contact provided."
6934 msgstr "Pas de contact fourni."
6935
6936 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
6937 msgid "Couldn't fetch information for contact."
6938 msgstr "Impossible de récupérer les informations pour ce contact."
6939
6940 #: mod/ostatus_subscribe.php:44
6941 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
6942 msgstr "Impossible de récupérer les amis de ce contact."
6943
6944 #: mod/ostatus_subscribe.php:58 mod/repair_ostatus.php:46
6945 msgid "Done"
6946 msgstr "Terminé"
6947
6948 #: mod/ostatus_subscribe.php:72
6949 msgid "success"
6950 msgstr "réussite"
6951
6952 #: mod/ostatus_subscribe.php:74
6953 msgid "failed"
6954 msgstr "échec"
6955
6956 #: mod/ostatus_subscribe.php:77 src/Object/Item.php:276
6957 msgid "ignored"
6958 msgstr "ignoré"
6959
6960 #: mod/ostatus_subscribe.php:82 mod/repair_ostatus.php:52
6961 msgid "Keep this window open until done."
6962 msgstr "Veuillez garder cette fenêtre ouverte jusqu'à la fin."
6963
6964 #: mod/p.php:13
6965 msgid "Not Extended"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: mod/photos.php:100 mod/photos.php:1841
6969 msgid "Recent Photos"
6970 msgstr "Photos récentes"
6971
6972 #: mod/photos.php:103 mod/photos.php:1293 mod/photos.php:1843
6973 msgid "Upload New Photos"
6974 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
6975
6976 #: mod/photos.php:118 mod/settings.php:39
6977 msgid "everybody"
6978 msgstr "tout le monde"
6979
6980 #: mod/photos.php:182
6981 msgid "Contact information unavailable"
6982 msgstr "Informations de contact indisponibles"
6983
6984 #: mod/photos.php:203
6985 msgid "Album not found."
6986 msgstr "Album introuvable."
6987
6988 #: mod/photos.php:236 mod/photos.php:248 mod/photos.php:1242
6989 msgid "Delete Album"
6990 msgstr "Effacer l'album"
6991
6992 #: mod/photos.php:246
6993 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
6994 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
6995
6996 #: mod/photos.php:329 mod/photos.php:340 mod/photos.php:1557
6997 msgid "Delete Photo"
6998 msgstr "Effacer la photo"
6999
7000 #: mod/photos.php:338
7001 msgid "Do you really want to delete this photo?"
7002 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
7003
7004 #: mod/photos.php:719
7005 #, php-format
7006 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
7007 msgstr "%1$s a été étiqueté dans %2$s par %3$s"
7008
7009 #: mod/photos.php:719
7010 msgid "a photo"
7011 msgstr "une photo"
7012
7013 #: mod/photos.php:819 mod/profile_photo.php:159 mod/wall_upload.php:183
7014 #, php-format
7015 msgid "Image exceeds size limit of %s"
7016 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %s"
7017
7018 #: mod/photos.php:827
7019 msgid "Image file is empty."
7020 msgstr "Fichier image vide."
7021
7022 #: mod/photos.php:842 mod/profile_photo.php:168 mod/wall_upload.php:197
7023 msgid "Unable to process image."
7024 msgstr "Impossible de traiter l'image."
7025
7026 #: mod/photos.php:871 mod/profile_photo.php:318 mod/wall_upload.php:236
7027 msgid "Image upload failed."
7028 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
7029
7030 #: mod/photos.php:976
7031 msgid "No photos selected"
7032 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
7033
7034 #: mod/photos.php:1079 mod/videos.php:316
7035 msgid "Access to this item is restricted."
7036 msgstr "Accès restreint à cet élément."
7037
7038 #: mod/photos.php:1162
7039 msgid "Upload Photos"
7040 msgstr "Téléverser des photos"
7041
7042 #: mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1237
7043 msgid "New album name: "
7044 msgstr "Nom du nouvel album : "
7045
7046 #: mod/photos.php:1167
7047 msgid "or existing album name: "
7048 msgstr "ou nom d'un album existant : "
7049
7050 #: mod/photos.php:1168
7051 msgid "Do not show a status post for this upload"
7052 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
7053
7054 #: mod/photos.php:1179 mod/photos.php:1561 mod/settings.php:1291
7055 msgid "Show to Groups"
7056 msgstr "Montrer aux groupes"
7057
7058 #: mod/photos.php:1180 mod/photos.php:1562 mod/settings.php:1292
7059 msgid "Show to Contacts"
7060 msgstr "Montrer aux Contacts"
7061
7062 #: mod/photos.php:1181
7063 msgid "Private Photo"
7064 msgstr "Photo privée"
7065
7066 #: mod/photos.php:1182
7067 msgid "Public Photo"
7068 msgstr "Photo publique"
7069
7070 #: mod/photos.php:1248
7071 msgid "Edit Album"
7072 msgstr "Éditer l'album"
7073
7074 #: mod/photos.php:1253
7075 msgid "Show Newest First"
7076 msgstr "Plus récent d'abord"
7077
7078 #: mod/photos.php:1255
7079 msgid "Show Oldest First"
7080 msgstr "Plus ancien d'abord"
7081
7082 #: mod/photos.php:1279 mod/photos.php:1826
7083 msgid "View Photo"
7084 msgstr "Voir la photo"
7085
7086 #: mod/photos.php:1324
7087 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
7088 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
7089
7090 #: mod/photos.php:1326
7091 msgid "Photo not available"
7092 msgstr "Photo indisponible"
7093
7094 #: mod/photos.php:1387
7095 msgid "View photo"
7096 msgstr "Voir photo"
7097
7098 #: mod/photos.php:1387
7099 msgid "Edit photo"
7100 msgstr "Éditer la photo"
7101
7102 #: mod/photos.php:1388
7103 msgid "Use as profile photo"
7104 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
7105
7106 #: mod/photos.php:1394 src/Object/Item.php:144
7107 msgid "Private Message"
7108 msgstr "Message privé"
7109
7110 #: mod/photos.php:1413
7111 msgid "View Full Size"
7112 msgstr "Voir en taille réelle"
7113
7114 #: mod/photos.php:1503
7115 msgid "Tags: "
7116 msgstr "Étiquettes :"
7117
7118 #: mod/photos.php:1506
7119 msgid "[Remove any tag]"
7120 msgstr "[Retirer toutes les étiquettes]"
7121
7122 #: mod/photos.php:1543
7123 msgid "New album name"
7124 msgstr "Nom du nouvel album"
7125
7126 #: mod/photos.php:1544
7127 msgid "Caption"
7128 msgstr "Titre"
7129
7130 #: mod/photos.php:1545
7131 msgid "Add a Tag"
7132 msgstr "Ajouter une étiquette"
7133
7134 #: mod/photos.php:1545
7135 msgid ""
7136 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
7137 msgstr "Exemples : @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
7138
7139 #: mod/photos.php:1546
7140 msgid "Do not rotate"
7141 msgstr "Pas de rotation"
7142
7143 #: mod/photos.php:1547
7144 msgid "Rotate CW (right)"
7145 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
7146
7147 #: mod/photos.php:1548
7148 msgid "Rotate CCW (left)"
7149 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
7150
7151 #: mod/photos.php:1563
7152 msgid "Private photo"
7153 msgstr "Photo privée"
7154
7155 #: mod/photos.php:1564
7156 msgid "Public photo"
7157 msgstr "Photo publique"
7158
7159 #: mod/photos.php:1584 src/Object/Item.php:294
7160 msgid "I like this (toggle)"
7161 msgstr "J'aime"
7162
7163 #: mod/photos.php:1585 src/Object/Item.php:295
7164 msgid "I don't like this (toggle)"
7165 msgstr "Je n'aime pas"
7166
7167 #: mod/photos.php:1602 mod/photos.php:1644 mod/photos.php:1718
7168 #: src/Object/Item.php:784
7169 msgid "This is you"
7170 msgstr "C'est vous"
7171
7172 #: mod/photos.php:1604 mod/photos.php:1646 mod/photos.php:1720
7173 #: src/Object/Item.php:391 src/Object/Item.php:786
7174 msgid "Comment"
7175 msgstr "Commenter"
7176
7177 #: mod/photos.php:1760
7178 msgid "Map"
7179 msgstr "Carte"
7180
7181 #: mod/photos.php:1832 mod/videos.php:394
7182 msgid "View Album"
7183 msgstr "Voir l'album"
7184
7185 #: mod/ping.php:287
7186 msgid "{0} wants to be your friend"
7187 msgstr "{0} souhaite être votre ami(e)"
7188
7189 #: mod/ping.php:302
7190 msgid "{0} sent you a message"
7191 msgstr "{0} vous a envoyé un message"
7192
7193 #: mod/ping.php:317
7194 msgid "{0} requested registration"
7195 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
7196
7197 #: mod/poke.php:200
7198 msgid "Poke/Prod"
7199 msgstr "Solliciter"
7200
7201 #: mod/poke.php:201
7202 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7203 msgstr "solliciter (poke/...) quelqu'un"
7204
7205 #: mod/poke.php:202
7206 msgid "Recipient"
7207 msgstr "Destinataire"
7208
7209 #: mod/poke.php:203
7210 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7211 msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire au destinataire"
7212
7213 #: mod/poke.php:206
7214 msgid "Make this post private"
7215 msgstr "Rendez ce message privé"
7216
7217 #: mod/profile.php:182
7218 msgid "Tips for New Members"
7219 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
7220
7221 #: mod/profile_photo.php:48
7222 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
7223 msgstr "Image envoyée, mais impossible de la retailler."
7224
7225 #: mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:89 mod/profile_photo.php:97
7226 #: mod/profile_photo.php:326
7227 #, php-format
7228 msgid "Image size reduction [%s] failed."
7229 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
7230
7231 #: mod/profile_photo.php:131
7232 msgid ""
7233 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
7234 "display immediately."
7235 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
7236
7237 #: mod/profile_photo.php:140
7238 msgid "Unable to process image"
7239 msgstr "Impossible de traiter l'image"
7240
7241 #: mod/profile_photo.php:257
7242 msgid "Upload File:"
7243 msgstr "Fichier à téléverser :"
7244
7245 #: mod/profile_photo.php:258
7246 msgid "Select a profile:"
7247 msgstr "Choisir un profil :"
7248
7249 #: mod/profile_photo.php:260
7250 msgid "Upload"
7251 msgstr "Téléverser"
7252
7253 #: mod/profile_photo.php:263
7254 msgid "or"
7255 msgstr "ou"
7256
7257 #: mod/profile_photo.php:263
7258 msgid "skip this step"
7259 msgstr "ignorer cette étape"
7260
7261 #: mod/profile_photo.php:263
7262 msgid "select a photo from your photo albums"
7263 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
7264
7265 #: mod/profile_photo.php:277
7266 msgid "Crop Image"
7267 msgstr "(Re)cadrer l'image"
7268
7269 #: mod/profile_photo.php:278
7270 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
7271 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
7272
7273 #: mod/profile_photo.php:280
7274 msgid "Done Editing"
7275 msgstr "Édition terminée"
7276
7277 #: mod/profile_photo.php:316
7278 msgid "Image uploaded successfully."
7279 msgstr "Image téléversée avec succès."
7280
7281 #: mod/profiles.php:48
7282 msgid "Profile deleted."
7283 msgstr "Profil supprimé."
7284
7285 #: mod/profiles.php:64 mod/profiles.php:100
7286 msgid "Profile-"
7287 msgstr "Profil-"
7288
7289 #: mod/profiles.php:83 mod/profiles.php:122
7290 msgid "New profile created."
7291 msgstr "Nouveau profil créé."
7292
7293 #: mod/profiles.php:106
7294 msgid "Profile unavailable to clone."
7295 msgstr "Ce profil ne peut être cloné."
7296
7297 #: mod/profiles.php:196
7298 msgid "Profile Name is required."
7299 msgstr "Le nom du profil est requis."
7300
7301 #: mod/profiles.php:336
7302 msgid "Marital Status"
7303 msgstr "Statut marital"
7304
7305 #: mod/profiles.php:340
7306 msgid "Romantic Partner"
7307 msgstr "Partenaire / conjoint"
7308
7309 #: mod/profiles.php:352
7310 msgid "Work/Employment"
7311 msgstr "Travail / Occupation"
7312
7313 #: mod/profiles.php:355
7314 msgid "Religion"
7315 msgstr "Religion"
7316
7317 #: mod/profiles.php:359
7318 msgid "Political Views"
7319 msgstr "Tendance politique"
7320
7321 #: mod/profiles.php:363
7322 msgid "Gender"
7323 msgstr "Sexe"
7324
7325 #: mod/profiles.php:367
7326 msgid "Sexual Preference"
7327 msgstr "Préférence sexuelle"
7328
7329 #: mod/profiles.php:371
7330 msgid "XMPP"
7331 msgstr "XMPP"
7332
7333 #: mod/profiles.php:375
7334 msgid "Homepage"
7335 msgstr "Site internet"
7336
7337 #: mod/profiles.php:379 mod/profiles.php:698
7338 msgid "Interests"
7339 msgstr "Centres d'intérêt"
7340
7341 #: mod/profiles.php:383
7342 msgid "Address"
7343 msgstr "Adresse"
7344
7345 #: mod/profiles.php:390 mod/profiles.php:694
7346 msgid "Location"
7347 msgstr "Localisation"
7348
7349 #: mod/profiles.php:475
7350 msgid "Profile updated."
7351 msgstr "Profil mis à jour."
7352
7353 #: mod/profiles.php:567
7354 msgid " and "
7355 msgstr " et "
7356
7357 #: mod/profiles.php:576
7358 msgid "public profile"
7359 msgstr "profil public"
7360
7361 #: mod/profiles.php:579
7362 #, php-format
7363 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
7364 msgstr "%1$s a changé %2$s en &ldquo;%3$s&rdquo;"
7365
7366 #: mod/profiles.php:580
7367 #, php-format
7368 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
7369 msgstr "Visiter le %2$s de %1$s"
7370
7371 #: mod/profiles.php:582
7372 #, php-format
7373 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
7374 msgstr "%1$s a mis à jour son %2$s, en modifiant %3$s."
7375
7376 #: mod/profiles.php:640
7377 msgid "Hide contacts and friends:"
7378 msgstr "Cacher mes contacts et amis :"
7379
7380 #: mod/profiles.php:645
7381 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
7382 msgstr "Cacher ma liste d'amis / contacts des visiteurs de ce profil ?"
7383
7384 #: mod/profiles.php:670
7385 msgid "Show more profile fields:"
7386 msgstr "Afficher plus d'infos de profil :"
7387
7388 #: mod/profiles.php:682
7389 msgid "Profile Actions"
7390 msgstr "Actions de Profil"
7391
7392 #: mod/profiles.php:683
7393 msgid "Edit Profile Details"
7394 msgstr "Éditer les détails du profil"
7395
7396 #: mod/profiles.php:685
7397 msgid "Change Profile Photo"
7398 msgstr "Changer la photo du profil"
7399
7400 #: mod/profiles.php:686
7401 msgid "View this profile"
7402 msgstr "Voir ce profil"
7403
7404 #: mod/profiles.php:688
7405 msgid "Create a new profile using these settings"
7406 msgstr "Créer un nouveau profil en utilisant ces réglages"
7407
7408 #: mod/profiles.php:689
7409 msgid "Clone this profile"
7410 msgstr "Cloner ce profil"
7411
7412 #: mod/profiles.php:690
7413 msgid "Delete this profile"
7414 msgstr "Supprimer ce profil"
7415
7416 #: mod/profiles.php:692
7417 msgid "Basic information"
7418 msgstr "Information de base"
7419
7420 #: mod/profiles.php:693
7421 msgid "Profile picture"
7422 msgstr "Image de profil"
7423
7424 #: mod/profiles.php:695
7425 msgid "Preferences"
7426 msgstr "Préférences"
7427
7428 #: mod/profiles.php:696
7429 msgid "Status information"
7430 msgstr "Information sur le statut"
7431
7432 #: mod/profiles.php:697
7433 msgid "Additional information"
7434 msgstr "Information additionnelle"
7435
7436 #: mod/profiles.php:700
7437 msgid "Relation"
7438 msgstr "Relation"
7439
7440 #: mod/profiles.php:704
7441 msgid "Your Gender:"
7442 msgstr "Votre genre :"
7443
7444 #: mod/profiles.php:705
7445 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
7446 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Statut marital :"
7447
7448 #: mod/profiles.php:707
7449 msgid "Example: fishing photography software"
7450 msgstr "Exemple : football dessin programmation"
7451
7452 #: mod/profiles.php:712
7453 msgid "Profile Name:"
7454 msgstr "Nom du profil :"
7455
7456 #: mod/profiles.php:714
7457 msgid ""
7458 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
7459 "be visible to anybody using the internet."
7460 msgstr "Ceci est votre profil <strong>public</strong>.<br />Il <strong>peut</strong> être visible par n'importe quel utilisateur d'Internet."
7461
7462 #: mod/profiles.php:715
7463 msgid "Your Full Name:"
7464 msgstr "Votre nom complet :"
7465
7466 #: mod/profiles.php:716
7467 msgid "Title/Description:"
7468 msgstr "Titre / Description :"
7469
7470 #: mod/profiles.php:719
7471 msgid "Street Address:"
7472 msgstr "Adresse postale :"
7473
7474 #: mod/profiles.php:720
7475 msgid "Locality/City:"
7476 msgstr "Ville :"
7477
7478 #: mod/profiles.php:721
7479 msgid "Region/State:"
7480 msgstr "Région / État :"
7481
7482 #: mod/profiles.php:722
7483 msgid "Postal/Zip Code:"
7484 msgstr "Code postal :"
7485
7486 #: mod/profiles.php:723
7487 msgid "Country:"
7488 msgstr "Pays :"
7489
7490 #: mod/profiles.php:727
7491 msgid "Who: (if applicable)"
7492 msgstr "Qui : (si pertinent)"
7493
7494 #: mod/profiles.php:727
7495 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7496 msgstr "Exemples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7497
7498 #: mod/profiles.php:728
7499 msgid "Since [date]:"
7500 msgstr "Depuis [date]  :"
7501
7502 #: mod/profiles.php:730
7503 msgid "Tell us about yourself..."
7504 msgstr "Parlez-nous de vous..."
7505
7506 #: mod/profiles.php:731
7507 msgid "XMPP (Jabber) address:"
7508 msgstr "Adresse XMPP (Jabber) :"
7509
7510 #: mod/profiles.php:731
7511 msgid ""
7512 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
7513 " you."
7514 msgstr "Votre adresse XMPP sera transmise à vos contacts pour qu'ils puissent vous suivre."
7515
7516 #: mod/profiles.php:732
7517 msgid "Homepage URL:"
7518 msgstr "Page personnelle :"
7519
7520 #: mod/profiles.php:735
7521 msgid "Religious Views:"
7522 msgstr "Opinions religieuses :"
7523
7524 #: mod/profiles.php:736
7525 msgid "Public Keywords:"
7526 msgstr "Mots-clés publics :"
7527
7528 #: mod/profiles.php:736
7529 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
7530 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des amis potentiels. Ils peuvent être vus par autrui)"
7531
7532 #: mod/profiles.php:737
7533 msgid "Private Keywords:"
7534 msgstr "Mots-clés privés :"
7535
7536 #: mod/profiles.php:737
7537 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
7538 msgstr "(Utilisés pour rechercher des profils. Ils ne seront jamais montrés à autrui)"
7539
7540 #: mod/profiles.php:740
7541 msgid "Musical interests"
7542 msgstr "Goûts musicaux"
7543
7544 #: mod/profiles.php:741
7545 msgid "Books, literature"
7546 msgstr "Lectures"
7547
7548 #: mod/profiles.php:742
7549 msgid "Television"
7550 msgstr "Télévision"
7551
7552 #: mod/profiles.php:743
7553 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
7554 msgstr "Cinéma / Danse / Culture / Divertissement"
7555
7556 #: mod/profiles.php:744
7557 msgid "Hobbies/Interests"
7558 msgstr "Passe-temps / Centres d'intérêt"
7559
7560 #: mod/profiles.php:745
7561 msgid "Love/romance"
7562 msgstr "Amour / Romance"
7563
7564 #: mod/profiles.php:746
7565 msgid "Work/employment"
7566 msgstr "Activité professionnelle / Occupation"
7567
7568 #: mod/profiles.php:747
7569 msgid "School/education"
7570 msgstr "Études / Formation"
7571
7572 #: mod/profiles.php:748
7573 msgid "Contact information and Social Networks"
7574 msgstr "Coordonnées / Réseaux sociaux"
7575
7576 #: mod/profiles.php:788
7577 msgid "Edit/Manage Profiles"
7578 msgstr "Editer / gérer les profils"
7579
7580 #: mod/profperm.php:31 mod/profperm.php:60
7581 msgid "Invalid profile identifier."
7582 msgstr "Identifiant de profil invalide."
7583
7584 #: mod/profperm.php:106
7585 msgid "Profile Visibility Editor"
7586 msgstr "Éditer la visibilité du profil"
7587
7588 #: mod/profperm.php:119
7589 msgid "Visible To"
7590 msgstr "Visible par"
7591
7592 #: mod/profperm.php:135
7593 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
7594 msgstr "Tous les contacts (ayant un accès sécurisé)"
7595
7596 #: mod/register.php:100
7597 msgid ""
7598 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
7599 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
7600
7601 #: mod/register.php:105
7602 #, php-format
7603 msgid ""
7604 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
7605 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
7606 msgstr "Impossible d’envoyer le courriel de confirmation. Voici vos informations de connexion:<br> identifiant : %s<br> mot de passe : %s<br><br>Vous pourrez changer votre mot de passe une fois connecté."
7607
7608 #: mod/register.php:112
7609 msgid "Registration successful."
7610 msgstr "Inscription réussie."
7611
7612 #: mod/register.php:118
7613 msgid "Your registration can not be processed."
7614 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
7615
7616 #: mod/register.php:167
7617 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
7618 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
7619
7620 #: mod/register.php:205 mod/uimport.php:54
7621 msgid ""
7622 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
7623 "Please try again tomorrow."
7624 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
7625
7626 #: mod/register.php:233
7627 msgid ""
7628 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
7629 "and clicking 'Register'."
7630 msgstr "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID. Fournissez votre OpenID et cliquez \"S'inscrire\"."
7631
7632 #: mod/register.php:234
7633 msgid ""
7634 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
7635 "in the rest of the items."
7636 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
7637
7638 #: mod/register.php:235
7639 msgid "Your OpenID (optional): "
7640 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
7641
7642 #: mod/register.php:249
7643 msgid "Include your profile in member directory?"
7644 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
7645
7646 #: mod/register.php:274
7647 msgid "Note for the admin"
7648 msgstr "Commentaire pour l'administrateur"
7649
7650 #: mod/register.php:274
7651 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
7652 msgstr "Indiquez à l'administrateur les raisons de votre inscription à cette instance."
7653
7654 #: mod/register.php:275
7655 msgid "Membership on this site is by invitation only."
7656 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
7657
7658 #: mod/register.php:276
7659 msgid "Your invitation ID: "
7660 msgstr "Votre ID d'invitation : "
7661
7662 #: mod/register.php:287
7663 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
7664 msgstr "Votre nom complet (p. ex. Michel Dupont):"
7665
7666 #: mod/register.php:288
7667 msgid ""
7668 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
7669 "be an existing address.)"
7670 msgstr "Votre courriel : (Des informations de connexion vont être envoyées à cette adresse; elle doit exister)."
7671
7672 #: mod/register.php:290 mod/settings.php:1262
7673 msgid "New Password:"
7674 msgstr "Nouveau mot de passe :"
7675
7676 #: mod/register.php:290
7677 msgid "Leave empty for an auto generated password."
7678 msgstr "Laisser ce champ libre pour obtenir un mot de passe généré automatiquement."
7679
7680 #: mod/register.php:291 mod/settings.php:1263
7681 msgid "Confirm:"
7682 msgstr "Confirmer :"
7683
7684 #: mod/register.php:292
7685 msgid ""
7686 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
7687 "profile address on this site will then be "
7688 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
7689 msgstr "Choisissez un pseudo. Il doit commencer par une lettre. L'adresse de votre profil sera alors '<strong>nickname@$sitename</strong>'."
7690
7691 #: mod/register.php:293
7692 msgid "Choose a nickname: "
7693 msgstr "Choisir un pseudo : "
7694
7695 #: mod/register.php:302 mod/uimport.php:69
7696 msgid "Import"
7697 msgstr "Importer"
7698
7699 #: mod/register.php:303
7700 msgid "Import your profile to this friendica instance"
7701 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
7702
7703 #: mod/regmod.php:64
7704 msgid "Account approved."
7705 msgstr "Inscription validée."
7706
7707 #: mod/regmod.php:92
7708 #, php-format
7709 msgid "Registration revoked for %s"
7710 msgstr "Inscription révoquée pour %s"
7711
7712 #: mod/regmod.php:104
7713 msgid "Please login."
7714 msgstr "Merci de vous connecter."
7715
7716 #: mod/removeme.php:55 mod/removeme.php:58
7717 msgid "Remove My Account"
7718 msgstr "Supprimer mon compte"
7719
7720 #: mod/removeme.php:56
7721 msgid ""
7722 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
7723 "recoverable."
7724 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
7725
7726 #: mod/removeme.php:57
7727 msgid "Please enter your password for verification:"
7728 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification :"
7729
7730 #: mod/repair_ostatus.php:16
7731 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
7732 msgstr "Réinscription aux contacts OStatus"
7733
7734 #: mod/repair_ostatus.php:32
7735 msgid "Error"
7736 msgstr "Erreur"
7737
7738 #: mod/search.php:99
7739 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
7740 msgstr "Seuls les utilisateurs inscrits sont autorisés à lancer une recherche."
7741
7742 #: mod/search.php:123
7743 msgid "Too Many Requests"
7744 msgstr "Trop de requêtes"
7745
7746 #: mod/search.php:124
7747 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
7748 msgstr "Une seule recherche par minute pour les utilisateurs qui ne sont pas connectés."
7749
7750 #: mod/search.php:224
7751 #, php-format
7752 msgid "Items tagged with: %s"
7753 msgstr "Éléments taggés %s"
7754
7755 #: mod/settings.php:63
7756 msgid "Display"
7757 msgstr "Afficher"
7758
7759 #: mod/settings.php:70 mod/settings.php:900
7760 msgid "Social Networks"
7761 msgstr "Réseaux sociaux"
7762
7763 #: mod/settings.php:91
7764 msgid "Connected apps"
7765 msgstr "Applications connectées"
7766
7767 #: mod/settings.php:98 mod/uexport.php:48
7768 msgid "Export personal data"
7769 msgstr "Exporter"
7770
7771 #: mod/settings.php:105
7772 msgid "Remove account"
7773 msgstr "Supprimer le compte"
7774
7775 #: mod/settings.php:160
7776 msgid "Missing some important data!"
7777 msgstr "Il manque certaines informations importantes !"
7778
7779 #: mod/settings.php:270
7780 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
7781 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
7782
7783 #: mod/settings.php:275
7784 msgid "Email settings updated."
7785 msgstr "Réglages de courriel mis à jour."
7786
7787 #: mod/settings.php:291
7788 msgid "Features updated"
7789 msgstr "Fonctionnalités mises à jour"
7790
7791 #: mod/settings.php:364
7792 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
7793 msgstr "Un message de relocalisation a été envoyé à vos contacts."
7794
7795 #: mod/settings.php:383
7796 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
7797 msgstr "Les mots de passe vides sont interdits. Aucun changement appliqué."
7798
7799 #: mod/settings.php:391
7800 msgid "Wrong password."
7801 msgstr "Mauvais mot de passe."
7802
7803 #: mod/settings.php:402
7804 msgid "Password changed."
7805 msgstr "Mot de passe changé."
7806
7807 #: mod/settings.php:404
7808 msgid "Password update failed. Please try again."
7809 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
7810
7811 #: mod/settings.php:494
7812 msgid " Please use a shorter name."
7813 msgstr " Merci d'utiliser un nom plus court."
7814
7815 #: mod/settings.php:497
7816 msgid " Name too short."
7817 msgstr " Nom trop court."
7818
7819 #: mod/settings.php:507
7820 msgid "Wrong Password"
7821 msgstr "Mauvais mot de passe"
7822
7823 #: mod/settings.php:512
7824 msgid " Not valid email."
7825 msgstr " Adresse électronique invalide."
7826
7827 #: mod/settings.php:519
7828 msgid " Cannot change to that email."
7829 msgstr " Impossible de changer pour cette adresse électronique."
7830
7831 #: mod/settings.php:575
7832 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
7833 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée. Utilisation des paramètres de confidentialité par défaut."
7834
7835 #: mod/settings.php:578
7836 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
7837 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée ni de paramètres de confidentialité par défaut."
7838
7839 #: mod/settings.php:618
7840 msgid "Settings updated."
7841 msgstr "Réglages mis à jour."
7842
7843 #: mod/settings.php:695 mod/settings.php:721 mod/settings.php:757
7844 msgid "Add application"
7845 msgstr "Ajouter une application"
7846
7847 #: mod/settings.php:699 mod/settings.php:725
7848 msgid "Consumer Key"
7849 msgstr "Clé utilisateur"
7850
7851 #: mod/settings.php:700 mod/settings.php:726
7852 msgid "Consumer Secret"
7853 msgstr "Secret utilisateur"
7854
7855 #: mod/settings.php:701 mod/settings.php:727
7856 msgid "Redirect"
7857 msgstr "Rediriger"
7858
7859 #: mod/settings.php:702 mod/settings.php:728
7860 msgid "Icon url"
7861 msgstr "URL de l'icône"
7862
7863 #: mod/settings.php:713
7864 msgid "You can't edit this application."
7865 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cette application."
7866
7867 #: mod/settings.php:756
7868 msgid "Connected Apps"
7869 msgstr "Applications connectées"
7870
7871 #: mod/settings.php:758 src/Object/Item.php:149 src/Object/Item.php:151
7872 msgid "Edit"
7873 msgstr "Éditer"
7874
7875 #: mod/settings.php:760
7876 msgid "Client key starts with"
7877 msgstr "La clé cliente commence par"
7878
7879 #: mod/settings.php:761
7880 msgid "No name"
7881 msgstr "Sans nom"
7882
7883 #: mod/settings.php:762
7884 msgid "Remove authorization"
7885 msgstr "Révoquer l'autorisation"
7886
7887 #: mod/settings.php:774
7888 msgid "No Plugin settings configured"
7889 msgstr "Pas de réglages d'extensions configurés"
7890
7891 #: mod/settings.php:783
7892 msgid "Plugin Settings"
7893 msgstr "Extensions"
7894
7895 #: mod/settings.php:805
7896 msgid "Additional Features"
7897 msgstr "Fonctions supplémentaires"
7898
7899 #: mod/settings.php:815 mod/settings.php:819
7900 msgid "General Social Media Settings"
7901 msgstr "Paramètres généraux des réseaux sociaux"
7902
7903 #: mod/settings.php:825
7904 msgid "Disable intelligent shortening"
7905 msgstr "Désactiver la réduction d'URL"
7906
7907 #: mod/settings.php:827
7908 msgid ""
7909 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
7910 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
7911 " original friendica post."
7912 msgstr "Normalement, le système tente de trouver le meilleur lien à ajouter aux publications raccourcies. Si cette option est activée, les publications raccourcies dirigeront toujours vers leur publication d'origine sur Friendica."
7913
7914 #: mod/settings.php:833
7915 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
7916 msgstr "Suivre automatiquement ceux qui me suivent ou me mentionnent sur GNU Social (OStatus)"
7917
7918 #: mod/settings.php:835
7919 msgid ""
7920 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
7921 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
7922 "unknown user."
7923 msgstr "Si vous recevez un message d'un utilisateur OStatus inconnu, cette option détermine ce qui sera fait. Si elle est cochée, un nouveau contact sera créé pour chaque utilisateur inconnu."
7924
7925 #: mod/settings.php:841
7926 msgid "Default group for OStatus contacts"
7927 msgstr "Groupe par défaut pour les contacts OStatus"
7928
7929 #: mod/settings.php:849
7930 msgid "Your legacy GNU Social account"
7931 msgstr "Le compte GNU Social que vous avez déjà"
7932
7933 #: mod/settings.php:851
7934 msgid ""
7935 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
7936 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
7937 "be emptied when done."
7938 msgstr "Si vous entrez le nom de votre ancien compte GNU Social / StatusNet ici (utiliser le format utilisateur@domaine.tld), vos contacts seront ajoutés automatiquement. Le champ sera vidé lorsque ce sera terminé."
7939
7940 #: mod/settings.php:854
7941 msgid "Repair OStatus subscriptions"
7942 msgstr "Réparer les abonnements OStatus"
7943
7944 #: mod/settings.php:863 mod/settings.php:864
7945 #, php-format
7946 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
7947 msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
7948
7949 #: mod/settings.php:863 mod/settings.php:864
7950 msgid "enabled"
7951 msgstr "activé"
7952
7953 #: mod/settings.php:863 mod/settings.php:864
7954 msgid "disabled"
7955 msgstr "désactivé"
7956
7957 #: mod/settings.php:864
7958 msgid "GNU Social (OStatus)"
7959 msgstr "GNU Social (OStatus)"
7960
7961 #: mod/settings.php:895
7962 msgid "Email access is disabled on this site."
7963 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
7964
7965 #: mod/settings.php:905
7966 msgid "Email/Mailbox Setup"
7967 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
7968
7969 #: mod/settings.php:906
7970 msgid ""
7971 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
7972 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
7973 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
7974
7975 #: mod/settings.php:907
7976 msgid "Last successful email check:"
7977 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels :"
7978
7979 #: mod/settings.php:909
7980 msgid "IMAP server name:"
7981 msgstr "Nom du serveur IMAP :"
7982
7983 #: mod/settings.php:910
7984 msgid "IMAP port:"
7985 msgstr "Port IMAP :"
7986
7987 #: mod/settings.php:911
7988 msgid "Security:"
7989 msgstr "Sécurité :"
7990
7991 #: mod/settings.php:911 mod/settings.php:916
7992 msgid "None"
7993 msgstr "Aucun(e)"
7994
7995 #: mod/settings.php:912
7996 msgid "Email login name:"
7997 msgstr "Nom de connexion :"
7998
7999 #: mod/settings.php:913
8000 msgid "Email password:"
8001 msgstr "Mot de passe :"
8002
8003 #: mod/settings.php:914
8004 msgid "Reply-to address:"
8005 msgstr "Adresse de réponse :"
8006
8007 #: mod/settings.php:915
8008 msgid "Send public posts to all email contacts:"
8009 msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels :"
8010
8011 #: mod/settings.php:916
8012 msgid "Action after import:"
8013 msgstr "Action après import :"
8014
8015 #: mod/settings.php:916
8016 msgid "Move to folder"
8017 msgstr "Déplacer vers"
8018
8019 #: mod/settings.php:917
8020 msgid "Move to folder:"
8021 msgstr "Déplacer vers :"
8022
8023 #: mod/settings.php:1004
8024 msgid "Display Settings"
8025 msgstr "Affichage"
8026
8027 #: mod/settings.php:1010 mod/settings.php:1034
8028 msgid "Display Theme:"
8029 msgstr "Thème d'affichage:"
8030
8031 #: mod/settings.php:1011
8032 msgid "Mobile Theme:"
8033 msgstr "Thème mobile:"
8034
8035 #: mod/settings.php:1012
8036 msgid "Suppress warning of insecure networks"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: mod/settings.php:1012
8040 msgid ""
8041 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
8042 "members of networks that can't receive non public postings."
8043 msgstr ""
8044
8045 #: mod/settings.php:1013
8046 msgid "Update browser every xx seconds"
8047 msgstr "Mettre à jour l'affichage toutes les xx secondes"
8048
8049 #: mod/settings.php:1013
8050 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
8051 msgstr "Minimum de 10 secondes. Saisir -1 pour désactiver."
8052
8053 #: mod/settings.php:1014
8054 msgid "Number of items to display per page:"
8055 msgstr "Nombre d’éléments par page :"
8056
8057 #: mod/settings.php:1014 mod/settings.php:1015
8058 msgid "Maximum of 100 items"
8059 msgstr "Maximum de 100 éléments"
8060
8061 #: mod/settings.php:1015
8062 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
8063 msgstr "Nombre d'éléments à afficher par page pour un appareil mobile"
8064
8065 #: mod/settings.php:1016
8066 msgid "Don't show emoticons"
8067 msgstr "Ne pas afficher les émoticônes"
8068
8069 #: mod/settings.php:1017
8070 msgid "Calendar"
8071 msgstr "Calendrier"
8072
8073 #: mod/settings.php:1018
8074 msgid "Beginning of week:"
8075 msgstr "Début de la semaine :"
8076
8077 #: mod/settings.php:1019
8078 msgid "Don't show notices"
8079 msgstr "Ne plus afficher les avis"
8080
8081 #: mod/settings.php:1020
8082 msgid "Infinite scroll"
8083 msgstr "Défilement infini"
8084
8085 #: mod/settings.php:1021
8086 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
8087 msgstr "Mises à jour automatiques seulement en haut de la page Réseau"
8088
8089 #: mod/settings.php:1021
8090 msgid ""
8091 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
8092 "confusing while reading."
8093 msgstr "Si désactivé, la page Réseau est mise à jour en permanence, ce qui peut rendre la lecture difficile."
8094
8095 #: mod/settings.php:1022
8096 msgid "Bandwith Saver Mode"
8097 msgstr "Limiter le transfert de données"
8098
8099 #: mod/settings.php:1022
8100 msgid ""
8101 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
8102 "only show on page reload."
8103 msgstr "Si activé, le contenu intégré aux pages est mis à jour uniquement lors du rafraîchissement manuel des pages : il n'est plus mis à jour lors des rafraîchissements automatiques."
8104
8105 #: mod/settings.php:1023
8106 msgid "Smart Threading"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: mod/settings.php:1023
8110 msgid ""
8111 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
8112 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
8113 msgstr ""
8114
8115 #: mod/settings.php:1025
8116 msgid "General Theme Settings"
8117 msgstr "Paramètres généraux de thème"
8118
8119 #: mod/settings.php:1026
8120 msgid "Custom Theme Settings"
8121 msgstr "Paramètres personnalisés de thème"
8122
8123 #: mod/settings.php:1027
8124 msgid "Content Settings"
8125 msgstr "Paramètres de contenu"
8126
8127 #: mod/settings.php:1028 view/theme/duepuntozero/config.php:69
8128 #: view/theme/frio/config.php:110 view/theme/quattro/config.php:75
8129 #: view/theme/vier/config.php:119
8130 msgid "Theme settings"
8131 msgstr "Réglages du thème graphique"
8132
8133 #: mod/settings.php:1094
8134 msgid "Account Types"
8135 msgstr "Type de compte"
8136
8137 #: mod/settings.php:1095
8138 msgid "Personal Page Subtypes"
8139 msgstr "Sous-catégories de page personnelle"
8140
8141 #: mod/settings.php:1096
8142 msgid "Community Forum Subtypes"
8143 msgstr "Sous-catégories de forums communautaires"
8144
8145 #: mod/settings.php:1103
8146 msgid "Personal Page"
8147 msgstr "Page personnelle"
8148
8149 #: mod/settings.php:1104
8150 msgid "Account for a personal profile."
8151 msgstr "Compte pour profil personnel."
8152
8153 #: mod/settings.php:1107
8154 msgid "Organisation Page"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: mod/settings.php:1108
8158 msgid ""
8159 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8160 "\"Followers\"."
8161 msgstr ""
8162
8163 #: mod/settings.php:1111
8164 msgid "News Page"
8165 msgstr "Page d'informations"
8166
8167 #: mod/settings.php:1112
8168 msgid ""
8169 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8170 " \"Followers\"."
8171 msgstr ""
8172
8173 #: mod/settings.php:1115
8174 msgid "Community Forum"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: mod/settings.php:1116
8178 msgid "Account for community discussions."
8179 msgstr ""
8180
8181 #: mod/settings.php:1119
8182 msgid "Normal Account Page"
8183 msgstr "Compte normal"
8184
8185 #: mod/settings.php:1120
8186 msgid ""
8187 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8188 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8189 msgstr ""
8190
8191 #: mod/settings.php:1123
8192 msgid "Soapbox Page"
8193 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
8194
8195 #: mod/settings.php:1124
8196 msgid ""
8197 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8198 " \"Followers\"."
8199 msgstr ""
8200
8201 #: mod/settings.php:1127
8202 msgid "Public Forum"
8203 msgstr "Forum public"
8204
8205 #: mod/settings.php:1128
8206 msgid "Automatically approves all contact requests."
8207 msgstr "Les demandes de participation au forum sont automatiquement acceptées."
8208
8209 #: mod/settings.php:1131
8210 msgid "Automatic Friend Page"
8211 msgstr "Compte d' \"amitié automatique\""
8212
8213 #: mod/settings.php:1132
8214 msgid ""
8215 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
8216 "as \"Friends\"."
8217 msgstr "Compte qui accepte automatiquement les demandes d'ajout en tant qu'ami."
8218
8219 #: mod/settings.php:1135
8220 msgid "Private Forum [Experimental]"
8221 msgstr "Forum privé [expérimental]"
8222
8223 #: mod/settings.php:1136
8224 msgid "Requires manual approval of contact requests."
8225 msgstr "Les demandes de participation au forum nécessitent une approbation."
8226
8227 #: mod/settings.php:1147
8228 msgid "OpenID:"
8229 msgstr "OpenID:"
8230
8231 #: mod/settings.php:1147
8232 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8233 msgstr "&amp;nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
8234
8235 #: mod/settings.php:1155
8236 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
8237 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire local de ce site ?"
8238
8239 #: mod/settings.php:1155
8240 msgid "Your profile may be visible in public."
8241 msgstr "Votre profil peut être accessible publiquement."
8242
8243 #: mod/settings.php:1161
8244 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
8245 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire global ?"
8246
8247 #: mod/settings.php:1168
8248 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
8249 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil par défaut?"
8250
8251 #: mod/settings.php:1172
8252 msgid ""
8253 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
8254 "possible."
8255 msgstr "Si activé, il est impossible de publier les messages publics sur Diaspora et autres réseaux."
8256
8257 #: mod/settings.php:1177
8258 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
8259 msgstr "Autoriser vos amis à publier sur votre profil ?"
8260
8261 #: mod/settings.php:1182
8262 msgid "Allow friends to tag your posts?"
8263 msgstr "Autoriser vos amis à étiqueter vos publications?"
8264
8265 #: mod/settings.php:1187
8266 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
8267 msgstr "Autoriser les suggestions d'amis potentiels aux nouveaux arrivants?"
8268
8269 #: mod/settings.php:1192
8270 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
8271 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
8272
8273 #: mod/settings.php:1200
8274 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
8275 msgstr "Ce profil n'est <strong>pas publié</strong>."
8276
8277 #: mod/settings.php:1208
8278 #, php-format
8279 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8280 msgstr "L’adresse de votre profil est <strong>'%s'</strong> ou '%s'."
8281
8282 #: mod/settings.php:1215
8283 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
8284 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
8285
8286 #: mod/settings.php:1215
8287 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
8288 msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
8289
8290 #: mod/settings.php:1216
8291 msgid "Advanced expiration settings"
8292 msgstr "Réglages avancés de l'expiration"
8293
8294 #: mod/settings.php:1217
8295 msgid "Advanced Expiration"
8296 msgstr "Expiration (avancé)"
8297
8298 #: mod/settings.php:1218
8299 msgid "Expire posts:"
8300 msgstr "Faire expirer les publications :"
8301
8302 #: mod/settings.php:1219
8303 msgid "Expire personal notes:"
8304 msgstr "Faire expirer les notes personnelles :"
8305
8306 #: mod/settings.php:1220
8307 msgid "Expire starred posts:"
8308 msgstr "Faire expirer les publications marqués :"
8309
8310 #: mod/settings.php:1221
8311 msgid "Expire photos:"
8312 msgstr "Faire expirer les photos :"
8313
8314 #: mod/settings.php:1222
8315 msgid "Only expire posts by others:"
8316 msgstr "Faire expirer seulement les publications des autres:"
8317
8318 #: mod/settings.php:1253
8319 msgid "Account Settings"
8320 msgstr "Compte"
8321
8322 #: mod/settings.php:1261
8323 msgid "Password Settings"
8324 msgstr "Réglages de mot de passe"
8325
8326 #: mod/settings.php:1263
8327 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8328 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
8329
8330 #: mod/settings.php:1264
8331 msgid "Current Password:"
8332 msgstr "Mot de passe actuel :"
8333
8334 #: mod/settings.php:1264 mod/settings.php:1265
8335 msgid "Your current password to confirm the changes"
8336 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
8337
8338 #: mod/settings.php:1265
8339 msgid "Password:"
8340 msgstr "Mot de passe :"
8341
8342 #: mod/settings.php:1269
8343 msgid "Basic Settings"
8344 msgstr "Réglages de base"
8345
8346 #: mod/settings.php:1271
8347 msgid "Email Address:"
8348 msgstr "Adresse courriel :"
8349
8350 #: mod/settings.php:1272
8351 msgid "Your Timezone:"
8352 msgstr "Votre fuseau horaire :"
8353
8354 #: mod/settings.php:1273
8355 msgid "Your Language:"
8356 msgstr "Votre langue :"
8357
8358 #: mod/settings.php:1273
8359 msgid ""
8360 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8361 "emails"
8362 msgstr "Détermine la langue que nous utilisons pour afficher votre interface Friendica et pour vous envoyer des courriels"
8363
8364 #: mod/settings.php:1274
8365 msgid "Default Post Location:"
8366 msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
8367
8368 #: mod/settings.php:1275
8369 msgid "Use Browser Location:"
8370 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
8371
8372 #: mod/settings.php:1278
8373 msgid "Security and Privacy Settings"
8374 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
8375
8376 #: mod/settings.php:1280
8377 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
8378 msgstr "Nombre maximal de requêtes d'amitié par jour :"
8379
8380 #: mod/settings.php:1280 mod/settings.php:1310
8381 msgid "(to prevent spam abuse)"
8382 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
8383
8384 #: mod/settings.php:1281
8385 msgid "Default Post Permissions"
8386 msgstr "Permissions de publication par défaut"
8387
8388 #: mod/settings.php:1282
8389 msgid "(click to open/close)"
8390 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
8391
8392 #: mod/settings.php:1293
8393 msgid "Default Private Post"
8394 msgstr "Message privé par défaut"
8395
8396 #: mod/settings.php:1294
8397 msgid "Default Public Post"
8398 msgstr "Message publique par défaut"
8399
8400 #: mod/settings.php:1298
8401 msgid "Default Permissions for New Posts"
8402 msgstr "Permissions par défaut pour les nouvelles publications"
8403
8404 #: mod/settings.php:1310
8405 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
8406 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour :"
8407
8408 #: mod/settings.php:1313
8409 msgid "Notification Settings"
8410 msgstr "Réglages de notification"
8411
8412 #: mod/settings.php:1314
8413 msgid "By default post a status message when:"
8414 msgstr "Par défaut, poster un message quand :"
8415
8416 #: mod/settings.php:1315
8417 msgid "accepting a friend request"
8418 msgstr "Vous acceptez un ami"
8419
8420 #: mod/settings.php:1316
8421 msgid "joining a forum/community"
8422 msgstr "Vous rejoignez un forum/une communauté"
8423
8424 #: mod/settings.php:1317
8425 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
8426 msgstr "Vous faites une modification <em>intéressante</em> de votre profil"
8427
8428 #: mod/settings.php:1318
8429 msgid "Send a notification email when:"
8430 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
8431
8432 #: mod/settings.php:1319
8433 msgid "You receive an introduction"
8434 msgstr "Vous recevez une introduction"
8435
8436 #: mod/settings.php:1320
8437 msgid "Your introductions are confirmed"
8438 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
8439
8440 #: mod/settings.php:1321
8441 msgid "Someone writes on your profile wall"
8442 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
8443
8444 #: mod/settings.php:1322
8445 msgid "Someone writes a followup comment"
8446 msgstr "Quelqu'un vous commente"
8447
8448 #: mod/settings.php:1323
8449 msgid "You receive a private message"
8450 msgstr "Vous recevez un message privé"
8451
8452 #: mod/settings.php:1324
8453 msgid "You receive a friend suggestion"
8454 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'ami"
8455
8456 #: mod/settings.php:1325
8457 msgid "You are tagged in a post"
8458 msgstr "Vous avez été étiqueté dans une publication"
8459
8460 #: mod/settings.php:1326
8461 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
8462 msgstr "Vous avez été sollicité dans une publication"
8463
8464 #: mod/settings.php:1328
8465 msgid "Activate desktop notifications"
8466 msgstr "Activer les notifications de bureau"
8467
8468 #: mod/settings.php:1328
8469 msgid "Show desktop popup on new notifications"
8470 msgstr "Afficher dans des pop-ups les nouvelles notifications"
8471
8472 #: mod/settings.php:1330
8473 msgid "Text-only notification emails"
8474 msgstr "Courriels de notification en format texte"
8475
8476 #: mod/settings.php:1332
8477 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
8478 msgstr "Envoyer le texte des courriels de notification, sans la composante html"
8479
8480 #: mod/settings.php:1334
8481 msgid "Show detailled notifications"
8482 msgstr "Notifications détaillées"
8483
8484 #: mod/settings.php:1336
8485 msgid ""
8486 "Per default the notificiation are condensed to a single notification per "
8487 "item. When enabled, every notification is displayed."
8488 msgstr "Par défaut, les notifications sont regroupées en une seule notification par item. Si cette fonction est activée, chaque notification est affichée."
8489
8490 #: mod/settings.php:1338
8491 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
8492 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
8493
8494 #: mod/settings.php:1339
8495 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
8496 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
8497
8498 #: mod/settings.php:1342
8499 msgid "Relocate"
8500 msgstr "Relocaliser"
8501
8502 #: mod/settings.php:1343
8503 msgid ""
8504 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
8505 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
8506 msgstr "Si vous avez migré ce profil depuis un autre serveur et que vos contacts ne reçoivent plus vos mises à jour, essayez ce bouton."
8507
8508 #: mod/settings.php:1344
8509 msgid "Resend relocate message to contacts"
8510 msgstr "Renvoyer un message de relocalisation aux contacts."
8511
8512 #: mod/subthread.php:107
8513 #, php-format
8514 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
8515 msgstr "%1$s suit les %3$s de %2$s"
8516
8517 #: mod/suggest.php:34
8518 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
8519 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette suggestion ?"
8520
8521 #: mod/suggest.php:75
8522 msgid ""
8523 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
8524 "hours."
8525 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
8526
8527 #: mod/suggest.php:88 mod/suggest.php:108
8528 msgid "Ignore/Hide"
8529 msgstr "Ignorer/cacher"
8530
8531 #: mod/tagrm.php:47
8532 msgid "Tag removed"
8533 msgstr "Étiquette supprimée"
8534
8535 #: mod/tagrm.php:86
8536 msgid "Remove Item Tag"
8537 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
8538
8539 #: mod/tagrm.php:88
8540 msgid "Select a tag to remove: "
8541 msgstr "Sélectionner une étiquette à supprimer :"
8542
8543 #: mod/uexport.php:40
8544 msgid "Export account"
8545 msgstr "Exporter le compte"
8546
8547 #: mod/uexport.php:40
8548 msgid ""
8549 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
8550 "account and/or to move it to another server."
8551 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
8552
8553 #: mod/uexport.php:41
8554 msgid "Export all"
8555 msgstr "Tout exporter"
8556
8557 #: mod/uexport.php:41
8558 msgid ""
8559 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
8560 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
8561 "of your account (photos are not exported)"
8562 msgstr "Exportez votre compte, vos infos, vos contacts et toutes vos publications (en JSON). Le fichier résultant peut être extrêmement volumineux, et sa production peut durer longtemps. Vous pourrez l'utiliser pour faire une sauvegarde complète (à part les photos)."
8563
8564 #: mod/uimport.php:71
8565 msgid "Move account"
8566 msgstr "Migrer le compte"
8567
8568 #: mod/uimport.php:72
8569 msgid "You can import an account from another Friendica server."
8570 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
8571
8572 #: mod/uimport.php:73
8573 msgid ""
8574 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
8575 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
8576 " to inform your friends that you moved here."
8577 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos amis que vous avez déménagé ici."
8578
8579 #: mod/uimport.php:74
8580 msgid ""
8581 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
8582 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
8583 msgstr "Cette fonctionalité est expérimentale. Il n'est pas possible d'importer des contacts depuis le réseau OStatus (GNU Social/Statusnet) ou depuis Diaspora."
8584
8585 #: mod/uimport.php:75
8586 msgid "Account file"
8587 msgstr "Fichier du compte"
8588
8589 #: mod/uimport.php:75
8590 msgid ""
8591 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
8592 "select \"Export account\""
8593 msgstr "Pour exporter votre compte, allez dans \"Paramètres> Exporter vos données personnelles\" et sélectionnez \"exportation de compte\""
8594
8595 #: mod/unfollow.php:33
8596 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
8597 msgstr "Le contact n'a pas été trouvé ou ne peut pas être suivi."
8598
8599 #: mod/unfollow.php:46
8600 msgid "Contact unfollowed"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: mod/unfollow.php:72
8604 msgid "You aren't a friend of this contact."
8605 msgstr "Vous n'êtes pas amis avec ce contact."
8606
8607 #: mod/unfollow.php:78
8608 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
8609 msgstr ""
8610
8611 #: mod/update_community.php:22 mod/update_display.php:26
8612 #: mod/update_network.php:30 mod/update_notes.php:39 mod/update_profile.php:38
8613 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
8614 msgstr "[Ccontenu incorporé - rechargez la page pour le voir]"
8615
8616 #: mod/videos.php:131
8617 msgid "Do you really want to delete this video?"
8618 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette vidéo?"
8619
8620 #: mod/videos.php:136
8621 msgid "Delete Video"
8622 msgstr "Supprimer la vidéo"
8623
8624 #: mod/videos.php:215
8625 msgid "No videos selected"
8626 msgstr "Pas de vidéo sélectionné"
8627
8628 #: mod/videos.php:403
8629 msgid "Recent Videos"
8630 msgstr "Vidéos récente"
8631
8632 #: mod/videos.php:405
8633 msgid "Upload New Videos"
8634 msgstr "Téléversé une nouvelle vidéo"
8635
8636 #: mod/viewcontacts.php:80
8637 msgid "No contacts."
8638 msgstr "Aucun contact."
8639
8640 #: mod/viewsrc.php:9
8641 msgid "Access denied."
8642 msgstr "Accès refusé."
8643
8644 #: mod/wall_attach.php:21 mod/wall_attach.php:29 mod/wall_attach.php:80
8645 #: mod/wall_upload.php:38 mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:112
8646 #: mod/wall_upload.php:152 mod/wall_upload.php:155
8647 msgid "Invalid request."
8648 msgstr "Requête invalide."
8649
8650 #: mod/wall_attach.php:98
8651 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
8652 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
8653
8654 #: mod/wall_attach.php:98
8655 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
8656 msgstr "Ou — auriez-vous essayé de télécharger un fichier vide ?"
8657
8658 #: mod/wall_attach.php:109
8659 #, php-format
8660 msgid "File exceeds size limit of %s"
8661 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %s"
8662
8663 #: mod/wall_attach.php:133 mod/wall_attach.php:149
8664 msgid "File upload failed."
8665 msgstr "Le téléversement a échoué."
8666
8667 #: mod/wallmessage.php:46 mod/wallmessage.php:110
8668 #, php-format
8669 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
8670 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
8671
8672 #: mod/wallmessage.php:57
8673 msgid "Unable to check your home location."
8674 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
8675
8676 #: mod/wallmessage.php:84 mod/wallmessage.php:93
8677 msgid "No recipient."
8678 msgstr "Pas de destinataire."
8679
8680 #: mod/wallmessage.php:131
8681 #, php-format
8682 msgid ""
8683 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
8684 "your site allow private mail from unknown senders."
8685 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
8686
8687 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8688 msgid "greenzero"
8689 msgstr "greenzero"
8690
8691 #: view/theme/duepuntozero/config.php:51
8692 msgid "purplezero"
8693 msgstr "purplezero"
8694
8695 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
8696 msgid "easterbunny"
8697 msgstr "easterbunny"
8698
8699 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
8700 msgid "darkzero"
8701 msgstr "darkzero"
8702
8703 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
8704 msgid "comix"
8705 msgstr "comix"
8706
8707 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
8708 msgid "slackr"
8709 msgstr "slackr"
8710
8711 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70
8712 msgid "Variations"
8713 msgstr "Variations"
8714
8715 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8716 msgid "Repeat the image"
8717 msgstr "Répéter l'image de fond"
8718
8719 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8720 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8721 msgstr "Répète l'image pour couvrir l'arrière-plan."
8722
8723 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8724 msgid "Stretch"
8725 msgstr "Etirer"
8726
8727 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8728 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8729 msgstr "Etire l'image source pour coller à l'aspect cible."
8730
8731 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8732 msgid "Resize fill and-clip"
8733 msgstr "Découpe de gabarit"
8734
8735 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8736 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8737 msgstr "Redimensionne en coupant pour coller à l'aspect cible."
8738
8739 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8740 msgid "Resize best fit"
8741 msgstr "Maintenir l'aspect sans couper"
8742
8743 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8744 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8745 msgstr "Redimensionne en conservant l'aspect sans couper."
8746
8747 #: view/theme/frio/config.php:92
8748 msgid "Default"
8749 msgstr "Défaut"
8750
8751 #: view/theme/frio/config.php:104
8752 msgid "Note"
8753 msgstr "Remarque"
8754
8755 #: view/theme/frio/config.php:104
8756 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8757 msgstr "Vérifiez que tous les utilisateurs du site sont autorisés à accéder à l'image."
8758
8759 #: view/theme/frio/config.php:111
8760 msgid "Select scheme"
8761 msgstr "Sélectionnez la palette"
8762
8763 #: view/theme/frio/config.php:112
8764 msgid "Navigation bar background color"
8765 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la barre de navigation"
8766
8767 #: view/theme/frio/config.php:113
8768 msgid "Navigation bar icon color "
8769 msgstr "Couleur des icônes de la barre de navigation"
8770
8771 #: view/theme/frio/config.php:114
8772 msgid "Link color"
8773 msgstr "Couleur des liens"
8774
8775 #: view/theme/frio/config.php:115
8776 msgid "Set the background color"
8777 msgstr "Couleur d'arrière-plan"
8778
8779 #: view/theme/frio/config.php:116
8780 msgid "Content background transparency"
8781 msgstr "Opacité de l'arrière-plan du contenu"
8782
8783 #: view/theme/frio/config.php:117
8784 msgid "Set the background image"
8785 msgstr "Image d'arrière-plan"
8786
8787 #: view/theme/frio/theme.php:234
8788 msgid "Guest"
8789 msgstr "Invité"
8790
8791 #: view/theme/frio/theme.php:240
8792 msgid "Visitor"
8793 msgstr "Visiteur"
8794
8795 #: view/theme/quattro/config.php:76
8796 msgid "Alignment"
8797 msgstr "Alignement"
8798
8799 #: view/theme/quattro/config.php:76
8800 msgid "Left"
8801 msgstr "Gauche"
8802
8803 #: view/theme/quattro/config.php:76
8804 msgid "Center"
8805 msgstr "Centre"
8806
8807 #: view/theme/quattro/config.php:77
8808 msgid "Color scheme"
8809 msgstr "Palette de couleurs"
8810
8811 #: view/theme/quattro/config.php:78
8812 msgid "Posts font size"
8813 msgstr "Taille de texte des publications"
8814
8815 #: view/theme/quattro/config.php:79
8816 msgid "Textareas font size"
8817 msgstr "Taille de police des zones de texte"
8818
8819 #: view/theme/vier/config.php:73
8820 msgid "Comma separated list of helper forums"
8821 msgstr "Liste de forums d'aide, séparés par des virgules"
8822
8823 #: view/theme/vier/config.php:120
8824 msgid "Set style"
8825 msgstr "Définir le style"
8826
8827 #: view/theme/vier/config.php:121
8828 msgid "Community Pages"
8829 msgstr "Pages de Communauté"
8830
8831 #: view/theme/vier/config.php:122 view/theme/vier/theme.php:147
8832 msgid "Community Profiles"
8833 msgstr "Profils communautaires"
8834
8835 #: view/theme/vier/config.php:123
8836 msgid "Help or @NewHere ?"
8837 msgstr "Aide ou @NewHere?"
8838
8839 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:385
8840 msgid "Connect Services"
8841 msgstr "Connecter des services"
8842
8843 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:195
8844 msgid "Find Friends"
8845 msgstr "Trouver des amis"
8846
8847 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:177
8848 msgid "Last users"
8849 msgstr "Derniers utilisateurs"
8850
8851 #: view/theme/vier/theme.php:196
8852 msgid "Local Directory"
8853 msgstr "Annuaire local"
8854
8855 #: view/theme/vier/theme.php:251 src/Content/ForumManager.php:123
8856 msgid "External link to forum"
8857 msgstr "Lien sortant vers le forum"
8858
8859 #: view/theme/vier/theme.php:285
8860 msgid "Quick Start"
8861 msgstr "Démarrage rapide"
8862
8863 #: src/Core/NotificationsManager.php:176
8864 msgid "System"
8865 msgstr "Système"
8866
8867 #: src/Core/NotificationsManager.php:261 src/Core/NotificationsManager.php:273
8868 #, php-format
8869 msgid "%s commented on %s's post"
8870 msgstr "%s a commenté la publication de %s"
8871
8872 #: src/Core/NotificationsManager.php:272
8873 #, php-format
8874 msgid "%s created a new post"
8875 msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
8876
8877 #: src/Core/NotificationsManager.php:286
8878 #, php-format
8879 msgid "%s liked %s's post"
8880 msgstr "%s a aimé la publication de %s"
8881
8882 #: src/Core/NotificationsManager.php:299
8883 #, php-format
8884 msgid "%s disliked %s's post"
8885 msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
8886
8887 #: src/Core/NotificationsManager.php:312
8888 #, php-format
8889 msgid "%s is attending %s's event"
8890 msgstr "%s participe à l'événement de %s"
8891
8892 #: src/Core/NotificationsManager.php:325
8893 #, php-format
8894 msgid "%s is not attending %s's event"
8895 msgstr "%s ne participe pas à l'événement de %s"
8896
8897 #: src/Core/NotificationsManager.php:338
8898 #, php-format
8899 msgid "%s may attend %s's event"
8900 msgstr "%s participera peut-être à l'événement de %s"
8901
8902 #: src/Core/NotificationsManager.php:355
8903 #, php-format
8904 msgid "%s is now friends with %s"
8905 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
8906
8907 #: src/Core/NotificationsManager.php:829
8908 msgid "Friend Suggestion"
8909 msgstr "Suggestion d'amitié/contact"
8910
8911 #: src/Core/NotificationsManager.php:856
8912 msgid "Friend/Connect Request"
8913 msgstr "Demande de connexion/relation"
8914
8915 #: src/Core/NotificationsManager.php:856
8916 msgid "New Follower"
8917 msgstr "Nouvel abonné"
8918
8919 #: src/App.php:522
8920 msgid "Delete this item?"
8921 msgstr "Effacer cet élément?"
8922
8923 #: src/App.php:524
8924 msgid "show fewer"
8925 msgstr "montrer moins"
8926
8927 #: src/Object/Contact.php:440
8928 msgid "Drop Contact"
8929 msgstr "Supprimer le contact"
8930
8931 #: src/Object/Contact.php:807
8932 msgid "Organisation"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: src/Object/Contact.php:810
8936 msgid "News"
8937 msgstr "Nouvelles"
8938
8939 #: src/Object/Contact.php:813
8940 msgid "Forum"
8941 msgstr "Forum"
8942
8943 #: src/Object/Item.php:123
8944 msgid "This entry was edited"
8945 msgstr "Cette entrée a été éditée"
8946
8947 #: src/Object/Item.php:168
8948 msgid "save to folder"
8949 msgstr "sauver vers dossier"
8950
8951 #: src/Object/Item.php:235
8952 msgid "I will attend"
8953 msgstr "Je vais participer"
8954
8955 #: src/Object/Item.php:235
8956 msgid "I will not attend"
8957 msgstr "Je ne vais pas participer"
8958
8959 #: src/Object/Item.php:235
8960 msgid "I might attend"
8961 msgstr "Je vais peut-être participer"
8962
8963 #: src/Object/Item.php:261
8964 msgid "add star"
8965 msgstr "mettre en avant"
8966
8967 #: src/Object/Item.php:262
8968 msgid "remove star"
8969 msgstr "ne plus mettre en avant"
8970
8971 #: src/Object/Item.php:263
8972 msgid "toggle star status"
8973 msgstr "mettre en avant"
8974
8975 #: src/Object/Item.php:266
8976 msgid "starred"
8977 msgstr "mis en avant"
8978
8979 #: src/Object/Item.php:271
8980 msgid "ignore thread"
8981 msgstr "ignorer le fil"
8982
8983 #: src/Object/Item.php:272
8984 msgid "unignore thread"
8985 msgstr "Ne plus ignorer le fil"
8986
8987 #: src/Object/Item.php:273
8988 msgid "toggle ignore status"
8989 msgstr "Ignorer le statut"
8990
8991 #: src/Object/Item.php:283
8992 msgid "add tag"
8993 msgstr "ajouter une étiquette"
8994
8995 #: src/Object/Item.php:294
8996 msgid "like"
8997 msgstr "aime"
8998
8999 #: src/Object/Item.php:295
9000 msgid "dislike"
9001 msgstr "n'aime pas"
9002
9003 #: src/Object/Item.php:298
9004 msgid "Share this"
9005 msgstr "Partager"
9006
9007 #: src/Object/Item.php:298
9008 msgid "share"
9009 msgstr "partager"
9010
9011 #: src/Object/Item.php:357
9012 msgid "to"
9013 msgstr "à"
9014
9015 #: src/Object/Item.php:358
9016 msgid "via"
9017 msgstr "via"
9018
9019 #: src/Object/Item.php:359
9020 msgid "Wall-to-Wall"
9021 msgstr "Inter-mur"
9022
9023 #: src/Object/Item.php:360
9024 msgid "via Wall-To-Wall:"
9025 msgstr "en Inter-mur :"
9026
9027 #: src/Object/Item.php:419
9028 #, php-format
9029 msgid "%d comment"
9030 msgid_plural "%d comments"
9031 msgstr[0] "%d commentaire"
9032 msgstr[1] "%d commentaires"
9033
9034 #: src/Object/Item.php:788
9035 msgid "Bold"
9036 msgstr "Gras"
9037
9038 #: src/Object/Item.php:789
9039 msgid "Italic"
9040 msgstr "Italique"
9041
9042 #: src/Object/Item.php:790
9043 msgid "Underline"
9044 msgstr "Souligné"
9045
9046 #: src/Object/Item.php:791
9047 msgid "Quote"
9048 msgstr "Citation"
9049
9050 #: src/Object/Item.php:792
9051 msgid "Code"
9052 msgstr "Code"
9053
9054 #: src/Object/Item.php:793
9055 msgid "Image"
9056 msgstr "Image"
9057
9058 #: src/Object/Item.php:794
9059 msgid "Link"
9060 msgstr "Lien"
9061
9062 #: src/Object/Item.php:795
9063 msgid "Video"
9064 msgstr "Vidéo"
9065
9066 #: src/Protocol/DFRN.php:1416
9067 #, php-format
9068 msgid "%s\\'s birthday"
9069 msgstr "Anniversaire de %s"
9070
9071 #: src/Protocol/Diaspora.php:2488
9072 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9073 msgstr "Notification de partage du réseau Diaspora"
9074
9075 #: src/Protocol/Diaspora.php:3530
9076 msgid "Attachments:"
9077 msgstr "Pièces jointes : "
9078
9079 #: src/Protocol/OStatus.php:1786
9080 #, php-format
9081 msgid "%s is now following %s."
9082 msgstr "%s suit désormais %s."
9083
9084 #: src/Protocol/OStatus.php:1787
9085 msgid "following"
9086 msgstr "following"
9087
9088 #: src/Protocol/OStatus.php:1790
9089 #, php-format
9090 msgid "%s stopped following %s."
9091 msgstr "%s ne suit plus %s."
9092
9093 #: src/Protocol/OStatus.php:1791
9094 msgid "stopped following"
9095 msgstr "retiré de la liste de suivi"
9096
9097 #: src/Worker/Delivery.php:421
9098 msgid "(no subject)"
9099 msgstr "(sans titre)"
9100
9101 #: boot.php:762
9102 #, php-format
9103 msgid "Update %s failed. See error logs."
9104 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
9105
9106 #: boot.php:873
9107 msgid "Create a New Account"
9108 msgstr "Créer un nouveau compte"
9109
9110 #: boot.php:905
9111 msgid "Password: "
9112 msgstr "Mot de passe : "
9113
9114 #: boot.php:906
9115 msgid "Remember me"
9116 msgstr "Se souvenir de moi"
9117
9118 #: boot.php:909
9119 msgid "Or login using OpenID: "
9120 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID : "
9121
9122 #: boot.php:915
9123 msgid "Forgot your password?"
9124 msgstr "Mot de passe oublié?"
9125
9126 #: boot.php:918
9127 msgid "Website Terms of Service"
9128 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
9129
9130 #: boot.php:919
9131 msgid "terms of service"
9132 msgstr "conditions d'utilisation"
9133
9134 #: boot.php:921
9135 msgid "Website Privacy Policy"
9136 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
9137
9138 #: boot.php:922
9139 msgid "privacy policy"
9140 msgstr "politique de confidentialité"
9141
9142 #: index.php:427
9143 msgid "toggle mobile"
9144 msgstr "activ. mobile"