1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Anthronaut <mail@anthronaut.net>, 2015
7 # Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
8 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015-2016
9 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
10 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
11 # Hypolite Petovan <mrpetovan@gmail.com>, 2016
12 # Jak <jacques@riseup.net>, 2014
13 # Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
15 # Marquis_de_Carabas <olivier@free-beer.ch>, 2012
16 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
17 # Perig Gouanvic <pierre.alain.gouanvic@gmail.com>, 2015
18 # StefOfficiel <pichard.stephane@free.fr>, 2015
19 # Sylvain Lagacé, 2014-2015
21 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
22 # Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>, 2013-2015
25 "Project-Id-Version: friendica\n"
26 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
27 "POT-Creation-Date: 2017-11-27 09:19+0100\n"
28 "PO-Revision-Date: 2017-12-11 22:07+0000\n"
29 "Last-Translator: Thecross\n"
30 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/fr/)\n"
32 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
35 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
37 #: include/profile_selectors.php:6
41 #: include/profile_selectors.php:6
45 #: include/profile_selectors.php:6
46 msgid "Currently Male"
47 msgstr "Actuellement masculin"
49 #: include/profile_selectors.php:6
50 msgid "Currently Female"
51 msgstr "Actuellement féminin"
53 #: include/profile_selectors.php:6
55 msgstr "Principalement masculin"
57 #: include/profile_selectors.php:6
59 msgstr "Principalement féminin"
61 #: include/profile_selectors.php:6
65 #: include/profile_selectors.php:6
69 #: include/profile_selectors.php:6
73 #: include/profile_selectors.php:6
75 msgstr "Hermaphrodite"
77 #: include/profile_selectors.php:6
81 #: include/profile_selectors.php:6
83 msgstr "Non-spécifique"
85 #: include/profile_selectors.php:6
89 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1645
91 msgid_plural "Undecided"
95 #: include/profile_selectors.php:23
99 #: include/profile_selectors.php:23
103 #: include/profile_selectors.php:23
107 #: include/profile_selectors.php:23
111 #: include/profile_selectors.php:23
112 msgid "No Preference"
113 msgstr "Sans préférence"
115 #: include/profile_selectors.php:23
119 #: include/profile_selectors.php:23
123 #: include/profile_selectors.php:23
127 #: include/profile_selectors.php:23
131 #: include/profile_selectors.php:23
135 #: include/profile_selectors.php:23
139 #: include/profile_selectors.php:23
143 #: include/profile_selectors.php:23
147 #: include/profile_selectors.php:42
151 #: include/profile_selectors.php:42
155 #: include/profile_selectors.php:42
159 #: include/profile_selectors.php:42
161 msgstr "Indisponible"
163 #: include/profile_selectors.php:42
165 msgstr "Attiré par quelqu'un"
167 #: include/profile_selectors.php:42
171 #: include/profile_selectors.php:42
173 msgstr "Dans une relation"
175 #: include/profile_selectors.php:42
179 #: include/profile_selectors.php:42
181 msgstr "Accro au sexe"
183 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:257 include/user.php:261
187 #: include/profile_selectors.php:42
188 msgid "Friends/Benefits"
189 msgstr "Amis par intérêt"
191 #: include/profile_selectors.php:42
195 #: include/profile_selectors.php:42
199 #: include/profile_selectors.php:42
203 #: include/profile_selectors.php:42
204 msgid "Imaginarily married"
205 msgstr "Se croit marié"
207 #: include/profile_selectors.php:42
211 #: include/profile_selectors.php:42
213 msgstr "En cohabitation"
215 #: include/profile_selectors.php:42
217 msgstr "Marié \"de fait\"/\"sui juris\" (concubin)"
219 #: include/profile_selectors.php:42
223 #: include/profile_selectors.php:42
225 msgstr "Pas intéressé"
227 #: include/profile_selectors.php:42
231 #: include/profile_selectors.php:42
235 #: include/profile_selectors.php:42
239 #: include/profile_selectors.php:42
243 #: include/profile_selectors.php:42
247 #: include/profile_selectors.php:42
248 msgid "Imaginarily divorced"
249 msgstr "Se croit divorcé"
251 #: include/profile_selectors.php:42
255 #: include/profile_selectors.php:42
259 #: include/profile_selectors.php:42
260 msgid "It's complicated"
261 msgstr "C'est compliqué"
263 #: include/profile_selectors.php:42
265 msgstr "S'en désintéresse"
267 #: include/profile_selectors.php:42
271 #: include/Photo.php:998 include/Photo.php:1014 include/Photo.php:1022
272 #: include/Photo.php:1047 include/message.php:140 mod/item.php:582
273 #: mod/wall_upload.php:228
275 msgstr "Photos du mur"
277 #: include/acl_selectors.php:357
278 msgid "Post to Email"
279 msgstr "Publier aux courriels"
281 #: include/acl_selectors.php:362
283 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
284 msgstr "Les connecteurs sont désactivés parce que \"%s\" est activé."
286 #: include/acl_selectors.php:363 mod/settings.php:1172
287 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
288 msgstr "Cacher les détails du profil aux visiteurs inconnus?"
290 #: include/acl_selectors.php:369
291 msgid "Visible to everybody"
292 msgstr "Visible par tout le monde"
294 #: include/acl_selectors.php:370 view/theme/vier/config.php:113
298 #: include/acl_selectors.php:371 view/theme/vier/config.php:113
302 #: include/acl_selectors.php:377 mod/editpost.php:128
303 msgid "CC: email addresses"
304 msgstr "CC: adresses de courriel"
306 #: include/acl_selectors.php:378 mod/editpost.php:135
307 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
308 msgstr "Exemple : bob@exemple.com, mary@exemple.com"
310 #: include/acl_selectors.php:380 mod/events.php:534 mod/photos.php:1170
311 #: mod/photos.php:1552
315 #: include/acl_selectors.php:381
319 #: include/api.php:1130
321 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
322 msgstr "Le quota journalier de %d publications a été atteint. La publication a été rejetée."
324 #: include/api.php:1154
326 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
327 msgstr "Le quota hebdomadaire de %d publications a été atteint. La publication a été rejetée."
329 #: include/api.php:1178
331 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
332 msgstr "Le quota mensuel de %d publications a été atteint. La publication a été rejetée."
334 #: include/api.php:3823 include/user.php:303 include/user.php:311
335 #: include/user.php:319 mod/photos.php:77 mod/photos.php:193
336 #: mod/photos.php:780 mod/photos.php:1230 mod/photos.php:1247
337 #: mod/photos.php:1809 mod/profile_photo.php:78 mod/profile_photo.php:86
338 #: mod/profile_photo.php:94 mod/profile_photo.php:218
339 #: mod/profile_photo.php:313 mod/profile_photo.php:323
340 msgid "Profile Photos"
341 msgstr "Photos du profil"
343 #: include/auth.php:54
347 #: include/auth.php:125 include/auth.php:187 mod/openid.php:113
348 msgid "Login failed."
349 msgstr "Échec de connexion."
351 #: include/auth.php:141 include/user.php:78
353 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
354 "Please check the correct spelling of the ID."
355 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. Merci de vérifier qu'il est correctement écrit."
357 #: include/auth.php:141 include/user.php:78
358 msgid "The error message was:"
359 msgstr "Le message d'erreur était :"
361 #: include/bb2diaspora.php:235 include/event.php:21 include/event.php:932
362 #: mod/localtime.php:14
363 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
364 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
366 #: include/bb2diaspora.php:241 include/event.php:38 include/event.php:55
367 #: include/event.php:495 include/event.php:984
371 #: include/bb2diaspora.php:249 include/event.php:41 include/event.php:61
372 #: include/event.php:496 include/event.php:988
376 #: include/bb2diaspora.php:258 include/event.php:45 include/event.php:70
377 #: include/event.php:497 include/event.php:1002 include/identity.php:358
378 #: mod/contacts.php:666 mod/directory.php:136 mod/events.php:519
379 #: mod/notifications.php:248
381 msgstr "Localisation :"
383 #: include/bbcode.php:433 include/bbcode.php:1196 include/bbcode.php:1197
387 #: include/bbcode.php:549
389 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
390 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
392 #: include/bbcode.php:1153 include/bbcode.php:1175
394 msgstr "$1 a écrit :"
396 #: include/bbcode.php:1205 include/bbcode.php:1206
397 msgid "Encrypted content"
398 msgstr "Contenu chiffré"
400 #: include/bbcode.php:1325
401 msgid "Invalid source protocol"
404 #: include/bbcode.php:1336
405 msgid "Invalid link protocol"
408 #: include/contact_selectors.php:34
409 msgid "Unknown | Not categorised"
410 msgstr "Inconnu | Non-classé"
412 #: include/contact_selectors.php:35
413 msgid "Block immediately"
414 msgstr "Bloquer immédiatement"
416 #: include/contact_selectors.php:36
417 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
418 msgstr "Douteux, spammeur, accro à l'auto-promotion"
420 #: include/contact_selectors.php:37
421 msgid "Known to me, but no opinion"
422 msgstr "Connu de moi, mais sans opinion"
424 #: include/contact_selectors.php:38
425 msgid "OK, probably harmless"
426 msgstr "OK, probablement inoffensif"
428 #: include/contact_selectors.php:39
429 msgid "Reputable, has my trust"
430 msgstr "Réputé, a toute ma confiance"
432 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:1097
436 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:1098
438 msgstr "Toutes les heures"
440 #: include/contact_selectors.php:60 mod/admin.php:1099
442 msgstr "Deux fois par jour"
444 #: include/contact_selectors.php:61 mod/admin.php:1100
448 #: include/contact_selectors.php:62
450 msgstr "Chaque semaine"
452 #: include/contact_selectors.php:63
456 #: include/contact_selectors.php:78 mod/dfrn_request.php:889
460 #: include/contact_selectors.php:79
464 #: include/contact_selectors.php:80
468 #: include/contact_selectors.php:81 include/contact_selectors.php:88
469 #: mod/admin.php:1612 mod/admin.php:1625 mod/admin.php:1638 mod/admin.php:1656
473 #: include/contact_selectors.php:82 mod/dfrn_request.php:891
474 #: mod/settings.php:863
478 #: include/contact_selectors.php:83
482 #: include/contact_selectors.php:84
486 #: include/contact_selectors.php:85
490 #: include/contact_selectors.php:86
494 #: include/contact_selectors.php:87
498 #: include/contact_selectors.php:89
502 #: include/contact_selectors.php:90
506 #: include/contact_selectors.php:91
510 #: include/contact_selectors.php:92
511 msgid "Diaspora Connector"
512 msgstr "Connecteur Diaspora"
514 #: include/contact_selectors.php:93
515 msgid "GNU Social Connector"
516 msgstr "Connecteur GNU Social"
518 #: include/contact_selectors.php:94
522 #: include/contact_selectors.php:95
526 #: include/contact_widgets.php:14
527 msgid "Add New Contact"
528 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
530 #: include/contact_widgets.php:15
531 msgid "Enter address or web location"
532 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
534 #: include/contact_widgets.php:16
535 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
536 msgstr "Exemple : bob@example.com, http://example.com/barbara"
538 #: include/contact_widgets.php:18 include/identity.php:245
539 #: mod/allfriends.php:91 mod/dirfind.php:215 mod/match.php:102
540 #: mod/suggest.php:105
542 msgstr "Se connecter"
544 #: include/contact_widgets.php:31
546 msgid "%d invitation available"
547 msgid_plural "%d invitations available"
548 msgstr[0] "%d invitation disponible"
549 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
551 #: include/contact_widgets.php:37
553 msgstr "Trouver des personnes"
555 #: include/contact_widgets.php:38
556 msgid "Enter name or interest"
557 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
559 #: include/contact_widgets.php:39 include/conversation.php:1028
560 #: mod/allfriends.php:75 mod/contacts.php:597 mod/dirfind.php:218
561 #: mod/follow.php:144 mod/match.php:87 mod/suggest.php:87
562 #: src/Object/Contact.php:392
563 msgid "Connect/Follow"
564 msgstr "Se connecter/Suivre"
566 #: include/contact_widgets.php:40
567 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
568 msgstr "Exemples : Robert Morgenstein, Pêche"
570 #: include/contact_widgets.php:41 mod/contacts.php:836 mod/directory.php:198
574 #: include/contact_widgets.php:42 mod/suggest.php:118
575 #: view/theme/vier/theme.php:199
576 msgid "Friend Suggestions"
577 msgstr "Suggestions d'amitiés/contacts"
579 #: include/contact_widgets.php:43 view/theme/vier/theme.php:198
580 msgid "Similar Interests"
581 msgstr "Intérêts similaires"
583 #: include/contact_widgets.php:44
584 msgid "Random Profile"
585 msgstr "Profil au hasard"
587 #: include/contact_widgets.php:45 view/theme/vier/theme.php:200
588 msgid "Invite Friends"
589 msgstr "Inviter des amis"
591 #: include/contact_widgets.php:46
592 msgid "View Global Directory"
593 msgstr "Consulter le répertoire global"
595 #: include/contact_widgets.php:132
599 #: include/contact_widgets.php:135
601 msgstr "Tous réseaux"
603 #: include/contact_widgets.php:167 include/features.php:107
604 msgid "Saved Folders"
605 msgstr "Dossiers sauvegardés"
607 #: include/contact_widgets.php:170 include/contact_widgets.php:205
611 #: include/contact_widgets.php:202
615 #: include/contact_widgets.php:265
617 msgid "%d contact in common"
618 msgid_plural "%d contacts in common"
619 msgstr[0] "%d contact en commun"
620 msgstr[1] "%d contacts en commun"
622 #: include/contact_widgets.php:270 include/items.php:2395
623 #: view/theme/vier/theme.php:254 src/App.php:523
624 #: src/Content/ForumManager.php:126 src/Object/Item.php:422
626 msgstr "montrer plus"
628 #: include/conversation.php:143 include/conversation.php:295
629 #: include/like.php:184 include/text.php:1783
633 #: include/conversation.php:146 include/conversation.php:156
634 #: include/conversation.php:298 include/conversation.php:307
635 #: include/like.php:182 mod/subthread.php:91 mod/tagger.php:66
636 #: src/Protocol/Diaspora.php:1893
640 #: include/conversation.php:151 include/conversation.php:303
641 #: include/like.php:182 include/text.php:1785 mod/subthread.php:91
646 #: include/conversation.php:163 include/like.php:33
647 #: src/Protocol/Diaspora.php:1889
649 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
650 msgstr "%1$s aime %3$s de %2$s"
652 #: include/conversation.php:166 include/like.php:37 include/like.php:42
654 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
655 msgstr "%1$s n'aime pas %3$s de %2$s"
657 #: include/conversation.php:169
659 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
660 msgstr "%1$s participe à %3$s de %2$s"
662 #: include/conversation.php:172
664 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
665 msgstr "%1$s ne participe pas à %3$s de %2$s"
667 #: include/conversation.php:175
669 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
670 msgstr "%1$s participe peut-être à %3$s de %2$s"
672 #: include/conversation.php:208 mod/dfrn_confirm.php:484
674 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
675 msgstr "%1$s est désormais lié à %2$s"
677 #: include/conversation.php:249
679 msgid "%1$s poked %2$s"
680 msgstr "%1$s a sollicité %2$s"
682 #: include/conversation.php:270 mod/mood.php:67
684 msgid "%1$s is currently %2$s"
685 msgstr "%1$s est d'humeur %2$s"
687 #: include/conversation.php:317 mod/tagger.php:99
689 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
690 msgstr "%1$s a étiqueté %3$s de %2$s avec %4$s"
692 #: include/conversation.php:344
694 msgstr "publication/élément"
696 #: include/conversation.php:345
698 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
699 msgstr "%1$s a marqué le %3$s de %2$s comme favori"
701 #: include/conversation.php:630 mod/photos.php:1621 mod/profiles.php:344
703 msgstr "Derniers \"J'aime\""
705 #: include/conversation.php:630 mod/photos.php:1621 mod/profiles.php:348
707 msgstr "Derniers \"Je n'aime pas\""
709 #: include/conversation.php:631 include/conversation.php:1639
710 #: mod/photos.php:1622
712 msgid_plural "Attending"
713 msgstr[0] "Participe"
714 msgstr[1] "Participent"
716 #: include/conversation.php:631 mod/photos.php:1622
717 msgid "Not attending"
718 msgstr "Ne participe pas"
720 #: include/conversation.php:631 mod/photos.php:1622
722 msgstr "Participera peut-être"
724 #: include/conversation.php:768 mod/photos.php:1687 src/Object/Item.php:164
726 msgstr "Sélectionner"
728 #: include/conversation.php:769 mod/admin.php:1630 mod/contacts.php:846
729 #: mod/contacts.php:1045 mod/photos.php:1688 mod/settings.php:759
730 #: src/Object/Item.php:165
734 #: include/conversation.php:802 src/Object/Item.php:355
735 #: src/Object/Item.php:356
737 msgid "View %s's profile @ %s"
738 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
740 #: include/conversation.php:814 src/Object/Item.php:343
742 msgstr "Catégories :"
744 #: include/conversation.php:815 src/Object/Item.php:344
746 msgstr "Rangé sous :"
748 #: include/conversation.php:822 src/Object/Item.php:369
753 #: include/conversation.php:838
754 msgid "View in context"
755 msgstr "Voir dans le contexte"
757 #: include/conversation.php:840 include/conversation.php:1309
758 #: mod/editpost.php:119 mod/message.php:339 mod/message.php:513
759 #: mod/photos.php:1586 mod/wallmessage.php:144 src/Object/Item.php:394
763 #: include/conversation.php:914
767 #: include/conversation.php:918
768 msgid "Delete Selected Items"
769 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
771 #: include/conversation.php:1013 view/theme/frio/theme.php:350
772 msgid "Follow Thread"
773 msgstr "Suivre le fil"
775 #: include/conversation.php:1014 src/Object/Contact.php:435
777 msgstr "Voir les statuts"
779 #: include/conversation.php:1015 include/conversation.php:1031
780 #: mod/allfriends.php:74 mod/directory.php:149 mod/dirfind.php:217
781 #: mod/match.php:86 mod/suggest.php:86 src/Object/Contact.php:379
782 #: src/Object/Contact.php:391 src/Object/Contact.php:436
784 msgstr "Voir le profil"
786 #: include/conversation.php:1016 src/Object/Contact.php:437
788 msgstr "Voir les photos"
790 #: include/conversation.php:1017 src/Object/Contact.php:438
791 msgid "Network Posts"
792 msgstr "Publications du réseau"
794 #: include/conversation.php:1018 src/Object/Contact.php:439
796 msgstr "Voir Contact"
798 #: include/conversation.php:1019 src/Object/Contact.php:441
800 msgstr "Message privé"
802 #: include/conversation.php:1023 src/Object/Contact.php:442
804 msgstr "Sollicitations (pokes)"
806 #: include/conversation.php:1150
808 msgid "%s likes this."
811 #: include/conversation.php:1153
813 msgid "%s doesn't like this."
814 msgstr "%s n'aime pas ça."
816 #: include/conversation.php:1156
819 msgstr "%s participe"
821 #: include/conversation.php:1159
823 msgid "%s doesn't attend."
824 msgstr "%s ne participe pas"
826 #: include/conversation.php:1162
828 msgid "%s attends maybe."
829 msgstr "%s participe peut-être"
831 #: include/conversation.php:1173
835 #: include/conversation.php:1179
837 msgid ", and %d other people"
838 msgstr ", et %d autres personnes"
840 #: include/conversation.php:1188
842 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
843 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça"
845 #: include/conversation.php:1189
847 msgid "%s like this."
850 #: include/conversation.php:1192
852 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
853 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça"
855 #: include/conversation.php:1193
857 msgid "%s don't like this."
858 msgstr "%s n'aiment pas ça."
860 #: include/conversation.php:1196
862 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
863 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> participent"
865 #: include/conversation.php:1197
868 msgstr "%s participent."
870 #: include/conversation.php:1200
872 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
873 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> ne participent pas"
875 #: include/conversation.php:1201
877 msgid "%s don't attend."
878 msgstr "%s ne participent pas."
880 #: include/conversation.php:1204
882 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
883 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> vont peut-être participer"
885 #: include/conversation.php:1205
887 msgid "%s anttend maybe."
888 msgstr "%s participent peut-être."
890 #: include/conversation.php:1234 include/conversation.php:1250
891 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
892 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
894 #: include/conversation.php:1235 include/conversation.php:1251
895 #: mod/message.php:273 mod/message.php:280 mod/message.php:420
896 #: mod/message.php:427 mod/wallmessage.php:118 mod/wallmessage.php:125
897 msgid "Please enter a link URL:"
898 msgstr "Entrez un lien web :"
900 #: include/conversation.php:1236 include/conversation.php:1252
901 msgid "Please enter a video link/URL:"
902 msgstr "Entrez un lien/URL video :"
904 #: include/conversation.php:1237 include/conversation.php:1253
905 msgid "Please enter an audio link/URL:"
906 msgstr "Entrez un lien/URL audio :"
908 #: include/conversation.php:1238 include/conversation.php:1254
912 #: include/conversation.php:1239 include/conversation.php:1255
914 msgid "Save to Folder:"
915 msgstr "Sauver dans le Dossier :"
917 #: include/conversation.php:1240 include/conversation.php:1256
918 msgid "Where are you right now?"
919 msgstr "Où êtes-vous actuellement ?"
921 #: include/conversation.php:1241
922 msgid "Delete item(s)?"
923 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
925 #: include/conversation.php:1290
929 #: include/conversation.php:1291 mod/editpost.php:105 mod/message.php:337
930 #: mod/message.php:510 mod/wallmessage.php:142
932 msgstr "Joindre photo"
934 #: include/conversation.php:1292 mod/editpost.php:106
938 #: include/conversation.php:1293 mod/editpost.php:107
940 msgstr "Joindre fichier"
942 #: include/conversation.php:1294 mod/editpost.php:108
944 msgstr "ajout fichier"
946 #: include/conversation.php:1295 mod/editpost.php:109 mod/message.php:338
947 #: mod/message.php:511 mod/wallmessage.php:143
948 msgid "Insert web link"
949 msgstr "Insérer lien web"
951 #: include/conversation.php:1296 mod/editpost.php:110
955 #: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:111
956 msgid "Insert video link"
957 msgstr "Insérer un lien video"
959 #: include/conversation.php:1298 mod/editpost.php:112
963 #: include/conversation.php:1299 mod/editpost.php:113
964 msgid "Insert audio link"
965 msgstr "Insérer un lien audio"
967 #: include/conversation.php:1300 mod/editpost.php:114
971 #: include/conversation.php:1301 mod/editpost.php:115
972 msgid "Set your location"
973 msgstr "Définir votre localisation"
975 #: include/conversation.php:1302 mod/editpost.php:116
977 msgstr "spéc. localisation"
979 #: include/conversation.php:1303 mod/editpost.php:117
980 msgid "Clear browser location"
981 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
983 #: include/conversation.php:1304 mod/editpost.php:118
984 msgid "clear location"
985 msgstr "supp. localisation"
987 #: include/conversation.php:1306 mod/editpost.php:132
989 msgstr "Définir un titre"
991 #: include/conversation.php:1308 mod/editpost.php:134
992 msgid "Categories (comma-separated list)"
993 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
995 #: include/conversation.php:1310 mod/editpost.php:120
996 msgid "Permission settings"
997 msgstr "Réglages des permissions"
999 #: include/conversation.php:1311 mod/editpost.php:149
1001 msgstr "permissions"
1003 #: include/conversation.php:1319 mod/editpost.php:129
1005 msgstr "Publication publique"
1007 #: include/conversation.php:1324 mod/editpost.php:140 mod/events.php:529
1008 #: mod/photos.php:1606 mod/photos.php:1648 mod/photos.php:1722
1009 #: src/Object/Item.php:796
1013 #: include/conversation.php:1328 include/items.php:2148 mod/contacts.php:470
1014 #: mod/dfrn_request.php:897 mod/editpost.php:143 mod/fbrowser.php:98
1015 #: mod/fbrowser.php:128 mod/follow.php:162 mod/message.php:212
1016 #: mod/photos.php:251 mod/photos.php:343 mod/settings.php:697
1017 #: mod/settings.php:723 mod/suggest.php:39 mod/tagrm.php:15 mod/tagrm.php:100
1018 #: mod/unfollow.php:116 mod/videos.php:139
1022 #: include/conversation.php:1334
1023 msgid "Post to Groups"
1024 msgstr "Publier aux groupes"
1026 #: include/conversation.php:1335
1027 msgid "Post to Contacts"
1028 msgstr "Publier aux contacts"
1030 #: include/conversation.php:1336
1031 msgid "Private post"
1032 msgstr "Message privé"
1034 #: include/conversation.php:1341 include/identity.php:283 mod/editpost.php:147
1038 #: include/conversation.php:1342 mod/editpost.php:148
1042 #: include/conversation.php:1611
1046 #: include/conversation.php:1633
1048 msgid_plural "Likes"
1052 #: include/conversation.php:1636
1054 msgid_plural "Dislikes"
1056 msgstr[1] "Dislikes"
1058 #: include/conversation.php:1642
1059 msgid "Not Attending"
1060 msgid_plural "Not Attending"
1061 msgstr[0] "Ne participe pas"
1062 msgstr[1] "Ne participent pas"
1064 #: include/datetime.php:68 include/datetime.php:70 mod/profiles.php:701
1065 msgid "Miscellaneous"
1068 #: include/datetime.php:198 include/identity.php:698
1070 msgstr "Anniversaire :"
1072 #: include/datetime.php:200 mod/profiles.php:724
1076 #: include/datetime.php:202
1077 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
1078 msgstr "AAAA-MM-JJ ou MM-JJ"
1080 #: include/datetime.php:369
1084 #: include/datetime.php:375
1085 msgid "less than a second ago"
1086 msgstr "il y a moins d'une seconde"
1088 #: include/datetime.php:378
1092 #: include/datetime.php:378
1096 #: include/datetime.php:379 include/event.php:489 mod/cal.php:285
1097 #: mod/events.php:395
1101 #: include/datetime.php:379
1105 #: include/datetime.php:380 include/event.php:490 mod/cal.php:286
1106 #: mod/events.php:396
1110 #: include/datetime.php:380
1114 #: include/datetime.php:381 include/event.php:491 mod/cal.php:287
1115 #: mod/events.php:397
1119 #: include/datetime.php:381
1123 #: include/datetime.php:382
1127 #: include/datetime.php:382
1131 #: include/datetime.php:383
1135 #: include/datetime.php:383
1139 #: include/datetime.php:384
1143 #: include/datetime.php:384
1147 #: include/datetime.php:393
1149 msgid "%1$d %2$s ago"
1150 msgstr "il y a %1$d %2$s "
1152 #: include/datetime.php:619
1154 msgid "%s's birthday"
1155 msgstr "Anniversaire de %s's"
1157 #: include/datetime.php:620 src/Protocol/DFRN.php:1417
1159 msgid "Happy Birthday %s"
1160 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
1162 #: include/dba.php:57
1164 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
1165 msgstr "Impossible de localiser les informations DNS pour le serveur de base de données '%s'"
1167 #: include/dbstructure.php:25
1168 msgid "There are no tables on MyISAM."
1171 #: include/dbstructure.php:66
1175 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
1176 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
1177 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
1178 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
1179 msgstr "\nLes développeurs de Friendica ont récemment publié la mise à jour %s, mais en tentant de l’installer, quelque chose s’est terriblement mal passé. Une réparation s’impose et je ne peux pas la faire tout seul. Contactez un développeur Friendica si vous ne pouvez pas corriger le problème vous-même. Il est possible que ma base de données soit corrompue."
1181 #: include/dbstructure.php:71
1184 "The error message is\n"
1186 msgstr "Le message d’erreur est\n[pre]%s[/pre]"
1188 #: include/dbstructure.php:193
1192 "Error %d occurred during database update:\n"
1194 msgstr "\nErreur %d survenue durant la mise à jour de la base de données :\n%s\n"
1196 #: include/dbstructure.php:196
1197 msgid "Errors encountered performing database changes: "
1200 #: include/dbstructure.php:204
1201 msgid ": Database update"
1202 msgstr ": Mise à jour de la base de données"
1204 #: include/dbstructure.php:437
1206 msgid "%s: updating %s table."
1209 #: include/enotify.php:32
1210 msgid "Friendica Notification"
1211 msgstr "Notification Friendica"
1213 #: include/enotify.php:35
1217 #: include/enotify.php:38
1219 msgid "%s Administrator"
1220 msgstr "L'administrateur de %s"
1222 #: include/enotify.php:40
1224 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
1225 msgstr "%1$s,, l'administrateur de %2$s"
1227 #: include/enotify.php:51 src/Worker/Delivery.php:433
1231 #: include/enotify.php:85
1233 msgid "%s <!item_type!>"
1234 msgstr "%s <!item_type!>"
1236 #: include/enotify.php:98
1238 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1239 msgstr "[Friendica:Notification] Nouveau courriel reçu sur %s"
1241 #: include/enotify.php:100
1243 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1244 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
1246 #: include/enotify.php:101
1248 msgid "%1$s sent you %2$s."
1249 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
1251 #: include/enotify.php:101
1252 msgid "a private message"
1253 msgstr "un message privé"
1255 #: include/enotify.php:103
1257 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1258 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
1260 #: include/enotify.php:149
1262 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1263 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]un %3$s[/url]"
1265 #: include/enotify.php:156
1267 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1268 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]le %4$s de %3$s[/url]"
1270 #: include/enotify.php:164
1272 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1273 msgstr "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1275 #: include/enotify.php:174
1277 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1278 msgstr "[Friendica:Notification] Commentaire de %2$s sur la conversation #%1$d"
1280 #: include/enotify.php:176
1282 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1283 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
1285 #: include/enotify.php:179 include/enotify.php:193 include/enotify.php:207
1286 #: include/enotify.php:221 include/enotify.php:239 include/enotify.php:253
1288 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1289 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
1291 #: include/enotify.php:186
1293 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1294 msgstr "[Friendica:Notification] %s a posté sur votre mur"
1296 #: include/enotify.php:188
1298 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1299 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
1301 #: include/enotify.php:189
1303 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1304 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
1306 #: include/enotify.php:200
1308 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1309 msgstr "[Friendica:Notification] %s vous a étiqueté"
1311 #: include/enotify.php:202
1313 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1314 msgstr "%1$s vous a étiqueté sur %2$s"
1316 #: include/enotify.php:203
1318 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1319 msgstr "%1$s [url=%2$s]vous a étiqueté[/url]."
1321 #: include/enotify.php:214
1323 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
1324 msgstr "[Friendica:Notification] %s partage une nouvelle publication"
1326 #: include/enotify.php:216
1328 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1329 msgstr "%1$s a partagé une nouvelle publication sur %2$s"
1331 #: include/enotify.php:217
1333 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1334 msgstr "%1$s [url=%2$s]partage une publication[/url]."
1336 #: include/enotify.php:228
1338 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1339 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s vous a sollicité"
1341 #: include/enotify.php:230
1343 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1344 msgstr "%1$s vous a sollicité via %2$s"
1346 #: include/enotify.php:231
1348 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1349 msgstr "%1$s vous a [url=%2$s]sollicité[/url]."
1351 #: include/enotify.php:246
1353 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1354 msgstr "[Friendica:Notification] %s a étiqueté votre publication"
1356 #: include/enotify.php:248
1358 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1359 msgstr "%1$s a étiqueté votre publication sur %2$s"
1361 #: include/enotify.php:249
1363 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1364 msgstr "%1$s a étiqueté [url=%2$s]votre publication[/url]"
1366 #: include/enotify.php:260
1367 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1368 msgstr "[Friendica:Notification] Introduction reçue"
1370 #: include/enotify.php:262
1372 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1373 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
1375 #: include/enotify.php:263
1377 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1378 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
1380 #: include/enotify.php:267 include/enotify.php:310
1382 msgid "You may visit their profile at %s"
1383 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
1385 #: include/enotify.php:269
1387 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1388 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
1390 #: include/enotify.php:277
1391 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1392 msgstr "[Notification Friendica] Une nouvelle personne partage avec vous"
1394 #: include/enotify.php:279 include/enotify.php:280
1396 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1397 msgstr "%1$s partage avec vous sur %2$s"
1399 #: include/enotify.php:286
1400 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1401 msgstr "[Friendica:Notification] Vous avez un nouvel abonné"
1403 #: include/enotify.php:288 include/enotify.php:289
1405 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1406 msgstr "Vous avez un nouvel abonné à %2$s : %1$s"
1408 #: include/enotify.php:300
1409 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1410 msgstr "[Friendica:Notification] Nouvelle suggestion d'amitié"
1412 #: include/enotify.php:302
1414 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1415 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
1417 #: include/enotify.php:303
1420 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1421 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
1423 #: include/enotify.php:308
1427 #: include/enotify.php:309
1431 #: include/enotify.php:312
1433 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1434 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
1436 #: include/enotify.php:320 include/enotify.php:334
1437 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1438 msgstr "[Friendica:Notification] Connexion acceptée"
1440 #: include/enotify.php:322 include/enotify.php:336
1442 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1443 msgstr "'%1$s' a accepté votre demande de connexion à %2$s"
1445 #: include/enotify.php:323 include/enotify.php:337
1447 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1448 msgstr "%2$s a accepté votre [url=%1$s]demande de connexion[/url]."
1450 #: include/enotify.php:327
1452 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1453 "email without restriction."
1454 msgstr "Vous êtes désormais mutuellement amis, et pouvez échanger des mises-à-jour d'état, des photos, et des messages sans restriction."
1456 #: include/enotify.php:329
1458 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1459 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
1461 #: include/enotify.php:341
1464 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1465 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1466 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1468 msgstr "%1$s a choisi de vous accepter comme \"fan\", ce qui limite les moyens de communication - comme les messages privés et certaines interactions de profil. Si c'est une page de célébrité ou de communauté, ce réglage a été appliqué automatiquement."
1470 #: include/enotify.php:343
1473 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1474 "relationship in the future."
1475 msgstr "%1$s peut choisir à l'avenir de rendre cette relation réciproque ou au moins plus permissive."
1477 #: include/enotify.php:345
1479 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1480 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
1482 #: include/enotify.php:355
1483 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
1484 msgstr "[Système Friendica:Notification] demande d'inscription"
1486 #: include/enotify.php:357
1488 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1489 msgstr "Vous avez reçu une demande d'inscription de %1$s sur %2$s"
1491 #: include/enotify.php:358
1493 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1494 msgstr "%2$s vous a envoyé une [url=%1$s]demande de création de compte[/url]."
1496 #: include/enotify.php:362
1498 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1499 msgstr "Nom complet :\t%1$s\\nAdresse :\t%2$s\\nIdentifiant :\t%3$s (%4$s)"
1501 #: include/enotify.php:365
1503 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1504 msgstr "Veuillez visiter %s pour approuver ou rejeter la demande."
1506 #: include/event.php:444
1508 msgstr "toute la journée"
1510 #: include/event.php:446
1514 #: include/event.php:447 include/text.php:1177
1518 #: include/event.php:448 include/text.php:1177
1522 #: include/event.php:449 include/text.php:1177
1526 #: include/event.php:450 include/text.php:1177
1530 #: include/event.php:451 include/text.php:1177
1534 #: include/event.php:452 include/text.php:1177
1538 #: include/event.php:454 include/text.php:1159 mod/settings.php:988
1542 #: include/event.php:455 include/text.php:1159 mod/settings.php:988
1546 #: include/event.php:456 include/text.php:1159
1550 #: include/event.php:457 include/text.php:1159
1554 #: include/event.php:458 include/text.php:1159
1558 #: include/event.php:459 include/text.php:1159
1562 #: include/event.php:460 include/text.php:1159
1566 #: include/event.php:462 include/text.php:1180
1570 #: include/event.php:463 include/text.php:1180
1574 #: include/event.php:464 include/text.php:1180
1578 #: include/event.php:465 include/text.php:1180
1582 #: include/event.php:466 include/event.php:479 include/text.php:1163
1583 #: include/text.php:1180
1587 #: include/event.php:467
1591 #: include/event.php:468 include/text.php:1180
1595 #: include/event.php:469 include/text.php:1180
1599 #: include/event.php:470
1603 #: include/event.php:471 include/text.php:1180
1607 #: include/event.php:472 include/text.php:1180
1611 #: include/event.php:473 include/text.php:1180
1615 #: include/event.php:475 include/text.php:1163
1619 #: include/event.php:476 include/text.php:1163
1623 #: include/event.php:477 include/text.php:1163
1627 #: include/event.php:478 include/text.php:1163
1631 #: include/event.php:480 include/text.php:1163
1635 #: include/event.php:481 include/text.php:1163
1639 #: include/event.php:482 include/text.php:1163
1643 #: include/event.php:483 include/text.php:1163
1647 #: include/event.php:484 include/text.php:1163
1651 #: include/event.php:485 include/text.php:1163
1655 #: include/event.php:486 include/text.php:1163
1659 #: include/event.php:488 mod/cal.php:284 mod/events.php:394
1661 msgstr "aujourd'hui"
1663 #: include/event.php:493
1664 msgid "No events to display"
1665 msgstr "Pas d'événement à afficher"
1667 #: include/event.php:607
1671 #: include/event.php:628
1673 msgstr "Editer l'événement"
1675 #: include/event.php:629
1676 msgid "Duplicate event"
1677 msgstr "Dupliquer l'événement"
1679 #: include/event.php:630
1680 msgid "Delete event"
1681 msgstr "Supprimer l'événement"
1683 #: include/event.php:657 include/text.php:1574 include/text.php:1581
1684 msgid "link to source"
1685 msgstr "lien original"
1687 #: include/event.php:914
1691 #: include/event.php:915
1692 msgid "Export calendar as ical"
1693 msgstr "Exporter au format iCal"
1695 #: include/event.php:916
1696 msgid "Export calendar as csv"
1697 msgstr "Exporter au format CSV"
1699 #: include/event.php:933
1703 #: include/event.php:934
1707 #: include/event.php:1003 include/event.php:1005
1709 msgstr "Montrer la carte"
1711 #: include/event.php:1004
1713 msgstr "Cacher la carte"
1715 #: include/features.php:68
1716 msgid "General Features"
1717 msgstr "Fonctions générales"
1719 #: include/features.php:70
1720 msgid "Multiple Profiles"
1721 msgstr "Profils multiples"
1723 #: include/features.php:70
1724 msgid "Ability to create multiple profiles"
1725 msgstr "Possibilité de créer plusieurs profils"
1727 #: include/features.php:71
1728 msgid "Photo Location"
1729 msgstr "Lieu de prise de la photo"
1731 #: include/features.php:71
1733 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1734 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1735 msgstr "Les métadonnées des photos sont normalement retirées. Ceci permet de sauver l'emplacement (si présent) et de positionner la photo sur une carte."
1737 #: include/features.php:72
1738 msgid "Export Public Calendar"
1739 msgstr "Exporter le Calendrier Public"
1741 #: include/features.php:72
1742 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
1743 msgstr "Les visiteurs peuvent télécharger le calendrier public"
1745 #: include/features.php:77
1746 msgid "Post Composition Features"
1747 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
1749 #: include/features.php:78
1750 msgid "Post Preview"
1751 msgstr "Aperçu de la publication"
1753 #: include/features.php:78
1754 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
1755 msgstr "Permet la prévisualisation des publications et commentaires avant de les publier"
1757 #: include/features.php:79
1758 msgid "Auto-mention Forums"
1759 msgstr "Mentionner automatiquement les Forums"
1761 #: include/features.php:79
1763 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
1764 msgstr "Ajoute/retire une mention quand une page forum est sélectionnée/désélectionnée lors du choix des destinataires d'une publication."
1766 #: include/features.php:84
1767 msgid "Network Sidebar Widgets"
1768 msgstr "Widgets réseau pour barre latérale"
1770 #: include/features.php:85
1771 msgid "Search by Date"
1772 msgstr "Rechercher par Date"
1774 #: include/features.php:85
1775 msgid "Ability to select posts by date ranges"
1776 msgstr "Capacité de sélectionner les publications par intervalles de dates"
1778 #: include/features.php:86 include/features.php:116
1780 msgstr "Liste des forums"
1782 #: include/features.php:86
1783 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
1784 msgstr "Activer le widget pour afficher les forums auxquels vous êtes connecté"
1786 #: include/features.php:87
1787 msgid "Group Filter"
1788 msgstr "Filtre de groupe"
1790 #: include/features.php:87
1791 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
1792 msgstr "Activer le widget d’affichage des publications du réseau seulement pour le groupe sélectionné"
1794 #: include/features.php:88
1795 msgid "Network Filter"
1796 msgstr "Filtre de réseau"
1798 #: include/features.php:88
1799 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
1800 msgstr "Activer le widget d’affichage des publications du réseau seulement pour le réseau sélectionné"
1802 #: include/features.php:89 mod/network.php:202 mod/search.php:40
1803 msgid "Saved Searches"
1806 #: include/features.php:89
1807 msgid "Save search terms for re-use"
1808 msgstr "Sauvegarder la recherche pour une utilisation ultérieure"
1810 #: include/features.php:94
1811 msgid "Network Tabs"
1812 msgstr "Onglets Réseau"
1814 #: include/features.php:95
1815 msgid "Network Personal Tab"
1816 msgstr "Onglet Réseau Personnel"
1818 #: include/features.php:95
1819 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
1820 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau où vous avez interagit"
1822 #: include/features.php:96
1823 msgid "Network New Tab"
1824 msgstr "Nouvel onglet réseaux"
1826 #: include/features.php:96
1827 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
1828 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau (dans les 12 dernières heures)"
1830 #: include/features.php:97
1831 msgid "Network Shared Links Tab"
1832 msgstr "Onglet réseau partagé"
1834 #: include/features.php:97
1835 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
1836 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau contenant des liens"
1838 #: include/features.php:102
1839 msgid "Post/Comment Tools"
1840 msgstr "Outils de publication/commentaire"
1842 #: include/features.php:103
1843 msgid "Multiple Deletion"
1844 msgstr "Suppression multiple"
1846 #: include/features.php:103
1847 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
1848 msgstr "Sélectionner et supprimer plusieurs publications/commentaires à la fois"
1850 #: include/features.php:104
1851 msgid "Edit Sent Posts"
1852 msgstr "Éditer les publications envoyées"
1854 #: include/features.php:104
1855 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
1856 msgstr "Éditer et corriger les publications et commentaires après l'envoi"
1858 #: include/features.php:105
1860 msgstr "Étiquettage"
1862 #: include/features.php:105
1863 msgid "Ability to tag existing posts"
1864 msgstr "Possibilité d'étiqueter les publications existantes"
1866 #: include/features.php:106
1867 msgid "Post Categories"
1868 msgstr "Catégories des publications"
1870 #: include/features.php:106
1871 msgid "Add categories to your posts"
1872 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
1874 #: include/features.php:107
1875 msgid "Ability to file posts under folders"
1876 msgstr "Possibilité d'afficher les publications sous les répertoires"
1878 #: include/features.php:108
1879 msgid "Dislike Posts"
1880 msgstr "Publications non aimées"
1882 #: include/features.php:108
1883 msgid "Ability to dislike posts/comments"
1884 msgstr "Possibilité de ne pas aimer les publications/commentaires"
1886 #: include/features.php:109
1888 msgstr "Publications spéciales"
1890 #: include/features.php:109
1891 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
1892 msgstr "Possibilité de marquer les publications spéciales d'une étoile"
1894 #: include/features.php:110
1895 msgid "Mute Post Notifications"
1896 msgstr "Ignorer les notifications du post"
1898 #: include/features.php:110
1899 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
1900 msgstr "Permettre d'ignorer les notifications d'un fil de discussion"
1902 #: include/features.php:115
1903 msgid "Advanced Profile Settings"
1904 msgstr "Paramètres Avancés du Profil"
1906 #: include/features.php:116
1907 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
1908 msgstr "Montrer les forums communautaires aux visiteurs sur la Page de profil avancé"
1910 #: include/features.php:117
1914 #: include/features.php:117
1915 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
1918 #: include/follow.php:90 mod/dfrn_request.php:517
1919 msgid "Disallowed profile URL."
1920 msgstr "URL de profil interdite."
1922 #: include/follow.php:95 mod/admin.php:292 mod/admin.php:310
1923 #: mod/dfrn_request.php:523 mod/friendica.php:117
1924 msgid "Blocked domain"
1925 msgstr "Domaine bloqué"
1927 #: include/follow.php:100
1928 msgid "Connect URL missing."
1929 msgstr "URL de connexion manquante."
1931 #: include/follow.php:132
1933 "This site is not configured to allow communications with other networks."
1934 msgstr "Ce site n'est pas configuré pour dialoguer avec d'autres réseaux."
1936 #: include/follow.php:133 include/follow.php:147
1937 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
1938 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
1940 #: include/follow.php:145
1941 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
1942 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
1944 #: include/follow.php:150
1945 msgid "An author or name was not found."
1946 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
1948 #: include/follow.php:153
1949 msgid "No browser URL could be matched to this address."
1950 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
1952 #: include/follow.php:156
1954 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
1956 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
1958 #: include/follow.php:157
1959 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
1960 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
1962 #: include/follow.php:163
1964 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
1966 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
1968 #: include/follow.php:168
1970 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
1971 "notifications from you."
1972 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
1974 #: include/follow.php:239
1975 msgid "Unable to retrieve contact information."
1976 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
1978 #: include/group.php:27
1980 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
1981 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
1982 "not what you intended, please create another group with a different name."
1983 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
1985 #: include/group.php:199
1986 msgid "Default privacy group for new contacts"
1987 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
1989 #: include/group.php:232
1991 msgstr "Tout le monde"
1993 #: include/group.php:255
1997 #: include/group.php:276 mod/newmember.php:40
2001 #: include/group.php:278
2003 msgstr "Modifier les groupes"
2005 #: include/group.php:280
2007 msgstr "Editer groupe"
2009 #: include/group.php:281
2010 msgid "Create a new group"
2011 msgstr "Créer un nouveau groupe"
2013 #: include/group.php:282 mod/group.php:101 mod/group.php:198
2014 msgid "Group Name: "
2015 msgstr "Nom du groupe : "
2017 #: include/group.php:284
2018 msgid "Contacts not in any group"
2019 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
2021 #: include/group.php:286 mod/network.php:203
2025 #: include/identity.php:52
2026 msgid "Requested account is not available."
2027 msgstr "Le compte demandé n'est pas disponible."
2029 #: include/identity.php:61 mod/profile.php:26
2030 msgid "Requested profile is not available."
2031 msgstr "Le profil demandé n'est pas disponible."
2033 #: include/identity.php:110 include/identity.php:340 include/identity.php:798
2034 msgid "Edit profile"
2035 msgstr "Editer le profil"
2037 #: include/identity.php:278
2041 #: include/identity.php:313 include/nav.php:194
2045 #: include/identity.php:313
2046 msgid "Manage/edit profiles"
2047 msgstr "Gérer/éditer les profils"
2049 #: include/identity.php:320 include/identity.php:342 mod/profiles.php:789
2050 msgid "Change profile photo"
2051 msgstr "Changer de photo de profil"
2053 #: include/identity.php:321 mod/profiles.php:790
2054 msgid "Create New Profile"
2055 msgstr "Créer un nouveau profil"
2057 #: include/identity.php:330 mod/profiles.php:779
2058 msgid "Profile Image"
2059 msgstr "Image du profil"
2061 #: include/identity.php:333 mod/profiles.php:781
2062 msgid "visible to everybody"
2063 msgstr "visible par tous"
2065 #: include/identity.php:334 mod/profiles.php:687 mod/profiles.php:782
2066 msgid "Edit visibility"
2067 msgstr "Changer la visibilité"
2069 #: include/identity.php:361 include/identity.php:686 mod/directory.php:138
2070 #: mod/notifications.php:254
2074 #: include/identity.php:364 include/identity.php:708 mod/directory.php:140
2078 #: include/identity.php:366 include/identity.php:725 mod/directory.php:142
2080 msgstr "Page personnelle :"
2082 #: include/identity.php:368 include/identity.php:745 mod/contacts.php:670
2083 #: mod/directory.php:144 mod/notifications.php:250
2087 #: include/identity.php:370 mod/contacts.php:668
2091 #: include/identity.php:464 mod/contacts.php:60 mod/notifications.php:262
2095 #: include/identity.php:496 include/identity.php:594
2099 #: include/identity.php:497 include/identity.php:595
2103 #: include/identity.php:554 include/identity.php:643
2105 msgstr "[aujourd'hui]"
2107 #: include/identity.php:567
2108 msgid "Birthday Reminders"
2109 msgstr "Rappels d'anniversaires"
2111 #: include/identity.php:568
2112 msgid "Birthdays this week:"
2113 msgstr "Anniversaires cette semaine :"
2115 #: include/identity.php:630
2116 msgid "[No description]"
2117 msgstr "[Sans description]"
2119 #: include/identity.php:659
2120 msgid "Event Reminders"
2121 msgstr "Rappels d'événements"
2123 #: include/identity.php:660
2124 msgid "Events this week:"
2125 msgstr "Evénements cette semaine :"
2127 #: include/identity.php:674 include/identity.php:804 include/identity.php:839
2128 #: include/nav.php:87 mod/contacts.php:677 mod/contacts.php:879
2129 #: mod/newmember.php:21 mod/profperm.php:108 view/theme/frio/theme.php:257
2133 #: include/identity.php:683 mod/settings.php:1270
2135 msgstr "Nom complet :"
2137 #: include/identity.php:690
2141 #: include/identity.php:691
2145 #: include/identity.php:704
2149 #: include/identity.php:717
2151 msgid "for %1$d %2$s"
2152 msgstr "depuis %1$d %2$s"
2154 #: include/identity.php:721 mod/profiles.php:706
2155 msgid "Sexual Preference:"
2156 msgstr "Préférence sexuelle :"
2158 #: include/identity.php:729 mod/profiles.php:733
2160 msgstr " Ville d'origine :"
2162 #: include/identity.php:733 mod/contacts.php:672 mod/follow.php:175
2163 #: mod/notifications.php:252
2165 msgstr "Étiquette :"
2167 #: include/identity.php:737 mod/profiles.php:734
2168 msgid "Political Views:"
2169 msgstr "Opinions politiques :"
2171 #: include/identity.php:741
2175 #: include/identity.php:749
2176 msgid "Hobbies/Interests:"
2177 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt :"
2179 #: include/identity.php:753 mod/profiles.php:738
2183 #: include/identity.php:757 mod/profiles.php:739
2185 msgstr "Je n'aime pas :"
2187 #: include/identity.php:761
2188 msgid "Contact information and Social Networks:"
2189 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux :"
2191 #: include/identity.php:765
2192 msgid "Musical interests:"
2193 msgstr "Goûts musicaux :"
2195 #: include/identity.php:769
2196 msgid "Books, literature:"
2199 #: include/identity.php:773
2201 msgstr "Télévision :"
2203 #: include/identity.php:777
2204 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2205 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement :"
2207 #: include/identity.php:781
2208 msgid "Love/Romance:"
2209 msgstr "Amour/Romance :"
2211 #: include/identity.php:785
2212 msgid "Work/employment:"
2213 msgstr "Activité professionnelle/Occupation :"
2215 #: include/identity.php:789
2216 msgid "School/education:"
2217 msgstr "Études/Formation :"
2219 #: include/identity.php:794
2223 #: include/identity.php:805 mod/events.php:532
2227 #: include/identity.php:806 mod/admin.php:1183 mod/contacts.php:908
2228 #: mod/events.php:533
2232 #: include/identity.php:831 include/nav.php:86 mod/contacts.php:675
2233 #: mod/contacts.php:871 view/theme/frio/theme.php:256
2237 #: include/identity.php:834 mod/contacts.php:874 mod/follow.php:183
2238 #: mod/unfollow.php:132
2239 msgid "Status Messages and Posts"
2240 msgstr "Messages d'état et publications"
2242 #: include/identity.php:842 mod/contacts.php:882
2243 msgid "Profile Details"
2244 msgstr "Détails du profil"
2246 #: include/identity.php:847 include/nav.php:88 mod/fbrowser.php:34
2247 #: view/theme/frio/theme.php:258
2251 #: include/identity.php:850 mod/photos.php:99
2252 msgid "Photo Albums"
2253 msgstr "Albums photo"
2255 #: include/identity.php:855 include/identity.php:858 include/nav.php:89
2256 #: view/theme/frio/theme.php:259
2260 #: include/identity.php:867 include/identity.php:878 include/nav.php:90
2261 #: include/nav.php:154 mod/cal.php:276 mod/events.php:385
2262 #: view/theme/frio/theme.php:260 view/theme/frio/theme.php:264
2266 #: include/identity.php:870 include/identity.php:881 include/nav.php:154
2267 #: view/theme/frio/theme.php:264
2268 msgid "Events and Calendar"
2269 msgstr "Événements et agenda"
2271 #: include/identity.php:889 mod/notes.php:50
2272 msgid "Personal Notes"
2273 msgstr "Notes personnelles"
2275 #: include/identity.php:892
2276 msgid "Only You Can See This"
2277 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
2279 #: include/identity.php:900 include/identity.php:903 include/nav.php:133
2280 #: include/nav.php:197 include/text.php:1056 mod/contacts.php:830
2281 #: mod/contacts.php:891 mod/viewcontacts.php:126 view/theme/frio/theme.php:267
2285 #: include/items.php:1731 mod/dfrn_confirm.php:742 mod/dfrn_request.php:762
2286 msgid "[Name Withheld]"
2287 msgstr "[Nom non-publié]"
2289 #: include/items.php:2100 mod/admin.php:260 mod/admin.php:1687
2290 #: mod/admin.php:1938 mod/display.php:108 mod/display.php:279
2291 #: mod/display.php:487 mod/notice.php:19 mod/viewsrc.php:17
2292 msgid "Item not found."
2293 msgstr "Élément introuvable."
2295 #: include/items.php:2143
2296 msgid "Do you really want to delete this item?"
2297 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet élément ?"
2299 #: include/items.php:2145 mod/api.php:109 mod/contacts.php:467
2300 #: mod/dfrn_request.php:883 mod/follow.php:151 mod/message.php:209
2301 #: mod/profiles.php:643 mod/profiles.php:646 mod/profiles.php:673
2302 #: mod/register.php:252 mod/settings.php:1155 mod/settings.php:1161
2303 #: mod/settings.php:1168 mod/settings.php:1172 mod/settings.php:1177
2304 #: mod/settings.php:1182 mod/settings.php:1187 mod/settings.php:1192
2305 #: mod/settings.php:1218 mod/settings.php:1219 mod/settings.php:1220
2306 #: mod/settings.php:1221 mod/settings.php:1222 mod/suggest.php:36
2310 #: include/items.php:2272 mod/allfriends.php:18 mod/api.php:30 mod/api.php:35
2311 #: mod/attach.php:36 mod/cal.php:305 mod/common.php:23 mod/contacts.php:375
2312 #: mod/crepair.php:108 mod/delegate.php:16 mod/dfrn_confirm.php:69
2313 #: mod/dirfind.php:21 mod/display.php:484 mod/editpost.php:15
2314 #: mod/events.php:192 mod/follow.php:15 mod/follow.php:56 mod/follow.php:119
2315 #: mod/fsuggest.php:82 mod/group.php:24 mod/invite.php:20 mod/invite.php:108
2316 #: mod/item.php:203 mod/item.php:215 mod/manage.php:105 mod/message.php:51
2317 #: mod/message.php:174 mod/mood.php:119 mod/network.php:21 mod/nogroup.php:30
2318 #: mod/notes.php:26 mod/notifications.php:75 mod/ostatus_subscribe.php:13
2319 #: mod/photos.php:172 mod/photos.php:1097 mod/poke.php:158
2320 #: mod/profile_photo.php:23 mod/profile_photo.php:183
2321 #: mod/profile_photo.php:194 mod/profile_photo.php:207 mod/profiles.php:172
2322 #: mod/profiles.php:610 mod/register.php:49 mod/regmod.php:110
2323 #: mod/repair_ostatus.php:11 mod/settings.php:31 mod/settings.php:133
2324 #: mod/settings.php:683 mod/suggest.php:62 mod/uimport.php:27
2325 #: mod/unfollow.php:14 mod/unfollow.php:56 mod/unfollow.php:89
2326 #: mod/viewcontacts.php:51 mod/wall_attach.php:71 mod/wall_attach.php:74
2327 #: mod/wall_upload.php:103 mod/wall_upload.php:106 mod/wallmessage.php:13
2328 #: mod/wallmessage.php:37 mod/wallmessage.php:77 mod/wallmessage.php:101
2330 msgid "Permission denied."
2331 msgstr "Permission refusée."
2333 #: include/items.php:2389
2337 #: include/like.php:47
2339 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
2340 msgstr "%1$s participe à %3$s de %2$s"
2342 #: include/like.php:52
2344 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
2345 msgstr "%1$s ne participe pas à %3$s de %2$s"
2347 #: include/like.php:57
2349 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
2350 msgstr "%1$s participera peut-être à %3$s de %2$s"
2352 #: include/message.php:17 include/message.php:163
2353 msgid "[no subject]"
2354 msgstr "[pas de sujet]"
2356 #: include/nav.php:40 mod/navigation.php:22
2357 msgid "Nothing new here"
2358 msgstr "Rien de neuf ici"
2360 #: include/nav.php:44 mod/navigation.php:26
2361 msgid "Clear notifications"
2362 msgstr "Effacer les notifications"
2364 #: include/nav.php:45 include/text.php:1049
2365 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2366 msgstr "@nom, !forum, #tags, contenu"
2368 #: include/nav.php:83 view/theme/frio/theme.php:253 boot.php:901
2370 msgstr "Se déconnecter"
2372 #: include/nav.php:83 view/theme/frio/theme.php:253
2373 msgid "End this session"
2374 msgstr "Mettre fin à cette session"
2376 #: include/nav.php:86 include/nav.php:166 view/theme/frio/theme.php:256
2377 msgid "Your posts and conversations"
2378 msgstr "Vos publications et conversations"
2380 #: include/nav.php:87 view/theme/frio/theme.php:257
2381 msgid "Your profile page"
2382 msgstr "Votre page de profil"
2384 #: include/nav.php:88 view/theme/frio/theme.php:258
2388 #: include/nav.php:89 view/theme/frio/theme.php:259
2392 #: include/nav.php:90 view/theme/frio/theme.php:260
2394 msgstr "Vos événements"
2396 #: include/nav.php:91
2397 msgid "Personal notes"
2398 msgstr "Notes personnelles"
2400 #: include/nav.php:91
2401 msgid "Your personal notes"
2402 msgstr "Vos notes personnelles"
2404 #: include/nav.php:100 mod/bookmarklet.php:15 boot.php:902
2408 #: include/nav.php:100
2410 msgstr "Se connecter"
2412 #: include/nav.php:110 include/nav.php:166
2413 #: src/Core/NotificationsManager.php:197
2417 #: include/nav.php:110
2419 msgstr "Page d'accueil"
2421 #: include/nav.php:114 mod/register.php:296 boot.php:874
2425 #: include/nav.php:114
2426 msgid "Create an account"
2427 msgstr "Créer un compte"
2429 #: include/nav.php:120 mod/help.php:51 view/theme/vier/theme.php:292
2433 #: include/nav.php:120
2434 msgid "Help and documentation"
2435 msgstr "Aide et documentation"
2437 #: include/nav.php:124
2439 msgstr "Applications"
2441 #: include/nav.php:124
2442 msgid "Addon applications, utilities, games"
2443 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
2445 #: include/nav.php:128 include/text.php:1046 mod/search.php:148
2449 #: include/nav.php:128
2450 msgid "Search site content"
2451 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
2453 #: include/nav.php:131 include/text.php:1054
2455 msgstr "Texte Entier"
2457 #: include/nav.php:132 include/tags.php:234 include/text.php:1055
2461 #: include/nav.php:136 include/text.php:1059 view/theme/vier/theme.php:249
2462 #: src/Content/ForumManager.php:121
2466 #: include/nav.php:148 include/nav.php:150 mod/community.php:89
2470 #: include/nav.php:148
2471 msgid "Conversations on this site"
2472 msgstr "Conversations ayant cours sur ce site"
2474 #: include/nav.php:150
2475 msgid "Conversations on the network"
2476 msgstr "Conversations sur le réseau"
2478 #: include/nav.php:157
2482 #: include/nav.php:157
2483 msgid "People directory"
2484 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
2486 #: include/nav.php:159
2488 msgstr "Information"
2490 #: include/nav.php:159
2491 msgid "Information about this friendica instance"
2492 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
2494 #: include/nav.php:163 mod/admin.php:592 view/theme/frio/theme.php:263
2495 #: src/Core/NotificationsManager.php:183
2499 #: include/nav.php:163 view/theme/frio/theme.php:263
2500 msgid "Conversations from your friends"
2501 msgstr "Conversations de vos amis"
2503 #: include/nav.php:164
2504 msgid "Network Reset"
2505 msgstr "Réinitialiser le réseau"
2507 #: include/nav.php:164
2508 msgid "Load Network page with no filters"
2509 msgstr "Chargement des pages du réseau sans filtre"
2511 #: include/nav.php:171 src/Core/NotificationsManager.php:204
2512 msgid "Introductions"
2513 msgstr "Introductions"
2515 #: include/nav.php:171
2516 msgid "Friend Requests"
2517 msgstr "Demande d'amitié"
2519 #: include/nav.php:174 mod/notifications.php:100
2520 msgid "Notifications"
2521 msgstr "Notifications"
2523 #: include/nav.php:175
2524 msgid "See all notifications"
2525 msgstr "Voir toute notification"
2527 #: include/nav.php:176 mod/settings.php:916
2528 msgid "Mark as seen"
2529 msgstr "Marquer comme vu"
2531 #: include/nav.php:176
2532 msgid "Mark all system notifications seen"
2533 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme 'vues'"
2535 #: include/nav.php:180 mod/message.php:182 view/theme/frio/theme.php:265
2539 #: include/nav.php:180 view/theme/frio/theme.php:265
2540 msgid "Private mail"
2541 msgstr "Messages privés"
2543 #: include/nav.php:181
2545 msgstr "Messages entrants"
2547 #: include/nav.php:182
2549 msgstr "Messages sortants"
2551 #: include/nav.php:183 mod/message.php:21
2553 msgstr "Nouveau message"
2555 #: include/nav.php:186
2559 #: include/nav.php:186
2560 msgid "Manage other pages"
2561 msgstr "Gérer les autres pages"
2563 #: include/nav.php:189 mod/settings.php:84
2565 msgstr "Délégations"
2567 #: include/nav.php:189 mod/delegate.php:131
2568 msgid "Delegate Page Management"
2569 msgstr "Déléguer la gestion de la page"
2571 #: include/nav.php:191 mod/admin.php:1740 mod/admin.php:2016
2572 #: mod/newmember.php:16 mod/settings.php:114 view/theme/frio/theme.php:266
2576 #: include/nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:266
2577 msgid "Account settings"
2580 #: include/nav.php:194
2581 msgid "Manage/Edit Profiles"
2582 msgstr "Gérer/Éditer les profiles"
2584 #: include/nav.php:197 view/theme/frio/theme.php:267
2585 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2586 msgstr "Gérer/éditer les amitiés et contacts"
2588 #: include/nav.php:202 mod/admin.php:206
2592 #: include/nav.php:202
2593 msgid "Site setup and configuration"
2594 msgstr "Démarrage et configuration du site"
2596 #: include/nav.php:205
2600 #: include/nav.php:205
2602 msgstr "Carte du site"
2604 #: include/network.php:732
2605 msgid "view full size"
2606 msgstr "voir en pleine taille"
2608 #: include/oembed.php:256
2609 msgid "Embedded content"
2610 msgstr "Contenu incorporé"
2612 #: include/oembed.php:264
2613 msgid "Embedding disabled"
2614 msgstr "Incorporation désactivée"
2616 #: include/photos.php:57 include/photos.php:66 mod/fbrowser.php:43
2617 #: mod/fbrowser.php:65 mod/photos.php:193 mod/photos.php:1111
2618 #: mod/photos.php:1230 mod/photos.php:1247 mod/photos.php:1785
2619 #: mod/photos.php:1799
2620 msgid "Contact Photos"
2621 msgstr "Photos du contact"
2623 #: include/security.php:67
2627 #: include/security.php:68
2628 msgid "Please upload a profile photo."
2629 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
2631 #: include/security.php:70
2632 msgid "Welcome back "
2633 msgstr "Bienvenue à nouveau, "
2635 #: include/security.php:427
2637 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2638 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2639 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
2641 #: include/text.php:289
2643 msgstr "Plus récent"
2645 #: include/text.php:290
2647 msgstr "Plus ancien"
2649 #: include/text.php:295
2653 #: include/text.php:296
2657 #: include/text.php:330
2661 #: include/text.php:331
2665 #: include/text.php:385
2666 msgid "Loading more entries..."
2667 msgstr "Chargement de résultats supplémentaires..."
2669 #: include/text.php:386
2673 #: include/text.php:922
2675 msgstr "Aucun contact"
2677 #: include/text.php:946
2680 msgid_plural "%d Contacts"
2681 msgstr[0] "%d contact"
2682 msgstr[1] "%d contacts"
2684 #: include/text.php:959
2685 msgid "View Contacts"
2686 msgstr "Voir les contacts"
2688 #: include/text.php:1047 mod/editpost.php:104 mod/filer.php:33
2693 #: include/text.php:1106
2697 #: include/text.php:1106
2701 #: include/text.php:1107
2703 msgstr "attirer l'attention"
2705 #: include/text.php:1107
2707 msgstr "a attiré l'attention de"
2709 #: include/text.php:1108
2711 msgstr "aiguillonner"
2713 #: include/text.php:1108
2715 msgstr "a aiguillonné"
2717 #: include/text.php:1109
2721 #: include/text.php:1109
2725 #: include/text.php:1110
2729 #: include/text.php:1110
2733 #: include/text.php:1111
2737 #: include/text.php:1111
2741 #: include/text.php:1125
2745 #: include/text.php:1126
2749 #: include/text.php:1127
2753 #: include/text.php:1128
2757 #: include/text.php:1129
2759 msgstr "guillerette"
2761 #: include/text.php:1130
2765 #: include/text.php:1131
2769 #: include/text.php:1132
2773 #: include/text.php:1133
2777 #: include/text.php:1134
2781 #: include/text.php:1135
2783 msgstr "entraînante"
2785 #: include/text.php:1136
2789 #: include/text.php:1137
2793 #: include/text.php:1138
2797 #: include/text.php:1139
2799 msgstr "excentrique"
2801 #: include/text.php:1140
2805 #: include/text.php:1141
2809 #: include/text.php:1142
2813 #: include/text.php:1143
2817 #: include/text.php:1144
2821 #: include/text.php:1177
2825 #: include/text.php:1180
2829 #: include/text.php:1377 mod/videos.php:387
2831 msgstr "Regarder la vidéo"
2833 #: include/text.php:1394
2837 #: include/text.php:1429 include/text.php:1440
2838 msgid "Click to open/close"
2839 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
2841 #: include/text.php:1568
2842 msgid "View on separate page"
2843 msgstr "Voir dans une nouvelle page"
2845 #: include/text.php:1569
2846 msgid "view on separate page"
2847 msgstr "voir dans une nouvelle page"
2849 #: include/text.php:1787
2853 #: include/text.php:1789 src/Object/Item.php:421 src/Object/Item.php:433
2855 msgid_plural "comments"
2857 msgstr[1] "commentaire"
2859 #: include/text.php:1792
2861 msgstr "publication"
2863 #: include/text.php:1955
2865 msgstr "Élément classé"
2867 #: include/uimport.php:82
2868 msgid "Error decoding account file"
2869 msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
2871 #: include/uimport.php:88
2872 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
2873 msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
2875 #: include/uimport.php:105 include/uimport.php:116
2876 msgid "Error! Cannot check nickname"
2877 msgstr "Erreur! Pseudo invalide"
2879 #: include/uimport.php:109 include/uimport.php:120
2881 msgid "User '%s' already exists on this server!"
2882 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
2884 #: include/uimport.php:151
2885 msgid "User creation error"
2886 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
2888 #: include/uimport.php:174
2889 msgid "User profile creation error"
2890 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
2892 #: include/uimport.php:224
2894 msgid "%d contact not imported"
2895 msgid_plural "%d contacts not imported"
2896 msgstr[0] "%d contacts non importés"
2897 msgstr[1] "%d contacts non importés"
2899 #: include/uimport.php:290
2900 msgid "Done. You can now login with your username and password"
2901 msgstr "Action réalisée. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
2903 #: include/user.php:42 mod/settings.php:378
2904 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
2905 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
2907 #: include/user.php:51
2908 msgid "An invitation is required."
2909 msgstr "Une invitation est requise."
2911 #: include/user.php:56
2912 msgid "Invitation could not be verified."
2913 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
2915 #: include/user.php:64
2916 msgid "Invalid OpenID url"
2917 msgstr "Adresse OpenID invalide"
2919 #: include/user.php:85
2920 msgid "Please enter the required information."
2921 msgstr "Entrez les informations requises."
2923 #: include/user.php:99
2924 msgid "Please use a shorter name."
2925 msgstr "Utilisez un nom plus court."
2927 #: include/user.php:101
2928 msgid "Name too short."
2929 msgstr "Nom trop court."
2931 #: include/user.php:109
2932 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2933 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
2935 #: include/user.php:114
2936 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2937 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
2939 #: include/user.php:117
2940 msgid "Not a valid email address."
2941 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
2943 #: include/user.php:130
2944 msgid "Cannot use that email."
2945 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
2947 #: include/user.php:136
2948 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
2949 msgstr "Votre \"pseudonyme\" peut seulement contenir les caractères \"a-z\", \"0-9\" et \"_\"."
2951 #: include/user.php:143 include/user.php:225
2952 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2953 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
2955 #: include/user.php:153
2957 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
2959 msgstr "Ce surnom a déjà été utilisé ici, et ne peut re-servir. Merci d'en choisir un autre."
2961 #: include/user.php:169
2962 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2963 msgstr "ERREUR FATALE : La génération des clés de sécurité a échoué."
2965 #: include/user.php:211
2966 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2967 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
2969 #: include/user.php:234 view/theme/duepuntozero/config.php:49
2973 #: include/user.php:244
2974 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2975 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
2977 #: include/user.php:394
2982 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
2984 msgstr "\n\t\tCher %1$s,\nMerci pour votre inscription sur %2$s. Votre compte est en attente de l'approbation de l'administrateur.\n\t"
2986 #: include/user.php:404
2988 msgid "Registration at %s"
2991 #: include/user.php:414
2996 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
2998 msgstr "\n\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\tMerci de vous être inscrit sur %2$s. Votre compte a bien été créé.\n\t"
3000 #: include/user.php:418
3004 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3005 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3006 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
3007 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
3009 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3012 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3014 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3015 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3017 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3018 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3019 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3022 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3023 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3024 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3027 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
3028 msgstr "\n\t\tVoici vos informations de connexion :\n\t\t\tAdresse :\t%3$s\n\t\t\tIdentifiant :\t%1$s\n\t\t\tMot de passe :\t%5$s\n\n\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\tProfitez-en pour prendre le temps de passer en revue les autres paramètres de votre compte.\n\n\t\tVous pourrez aussi ajouter quelques informations élémentaires à votre profil par défaut (sur la page « Profils ») pour permettre à d’autres personnes de vous trouver facilement.\n\n\t\tNous recommandons de préciser votre nom complet, d’ajouter une photo et quelques mots-clefs (c’est très utile pour découvrir de nouveaux amis), et peut-être aussi d’indiquer le pays dans lequel vous vivez, à défaut d’être plus précis.\n\n\t\tNous respectons pleinement votre droit à une vie privée, et vous n’avez aucune obligation de donner toutes ces informations. Mais si vous êtes nouveau et ne connaissez encore personne ici, cela peut vous aider à vous faire de nouveaux amis.\n\n\n\t\tMerci et bienvenue sur %2$s."
3030 #: include/user.php:450 mod/admin.php:1432
3032 msgid "Registration details for %s"
3033 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
3036 msgid "Source (bbcode) text:"
3037 msgstr "Texte source (bbcode) :"
3040 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
3041 msgstr "Texte source (Diaspora) à convertir en BBcode :"
3044 msgid "Source input: "
3045 msgstr "Source input : "
3048 msgid "bb2html (raw HTML): "
3049 msgstr "bb2html (HTML brut)"
3056 msgid "bb2html2bb: "
3057 msgstr "bb2html2bb : "
3064 msgid "bb2md2html: "
3065 msgstr "bb2md2html : "
3069 msgstr "bb2dia2bb : "
3072 msgid "bb2md2html2bb: "
3073 msgstr "bb2md2html2bb : "
3076 msgid "Source input (Diaspora format): "
3077 msgstr "Texte source (format Diaspora) :"
3080 msgid "diaspora2bb: "
3081 msgstr "diaspora2bb :"
3083 #: mod/credits.php:19
3085 msgstr "Remerciements"
3087 #: mod/credits.php:20
3089 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3090 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3091 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3092 msgstr "Friendica est un projet communautaire, qui ne serait pas possible sans l'aide de beaucoup de gens. Voici une liste de ceux qui ont contribué au code ou à la traduction de Friendica. Merci à tous!"
3094 #: mod/maintenance.php:21
3095 msgid "System down for maintenance"
3096 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
3098 #: mod/webfinger.php:10 mod/probe.php:9 mod/community.php:18
3099 #: mod/dfrn_request.php:807 mod/directory.php:34 mod/display.php:202
3100 #: mod/photos.php:967 mod/search.php:92 mod/search.php:98 mod/videos.php:205
3101 #: mod/viewcontacts.php:41
3102 msgid "Public access denied."
3103 msgstr "Accès public refusé."
3105 #: mod/webfinger.php:11 mod/probe.php:10
3106 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
3109 #: mod/bookmarklet.php:44
3110 msgid "The post was created"
3111 msgstr "La publication a été créée"
3117 #: mod/help.php:57 mod/fetch.php:17 mod/fetch.php:53 mod/fetch.php:66
3118 #: mod/p.php:20 mod/p.php:47 mod/p.php:56 index.php:287
3122 #: mod/help.php:60 index.php:292
3123 msgid "Page not found."
3124 msgstr "Page introuvable."
3126 #: mod/localtime.php:26
3127 msgid "Time Conversion"
3128 msgstr "Conversion temporelle"
3130 #: mod/localtime.php:28
3132 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
3133 "friends in unknown timezones."
3134 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des événements avec d'autres réseaux et amis indépendament de leur fuseau horaire."
3136 #: mod/localtime.php:32
3138 msgid "UTC time: %s"
3139 msgstr "Temps UTC : %s"
3141 #: mod/localtime.php:35
3143 msgid "Current timezone: %s"
3144 msgstr "Zone de temps courante : %s"
3146 #: mod/localtime.php:38
3148 msgid "Converted localtime: %s"
3149 msgstr "Temps local converti : %s"
3151 #: mod/localtime.php:43
3152 msgid "Please select your timezone:"
3153 msgstr "Sélectionner votre zone :"
3155 #: mod/localtime.php:47 mod/contacts.php:612 mod/crepair.php:162
3156 #: mod/events.php:531 mod/fsuggest.php:117 mod/install.php:244
3157 #: mod/install.php:284 mod/invite.php:152 mod/manage.php:158
3158 #: mod/message.php:340 mod/message.php:512 mod/mood.php:142
3159 #: mod/photos.php:1129 mod/photos.php:1241 mod/photos.php:1556
3160 #: mod/photos.php:1605 mod/photos.php:1647 mod/photos.php:1721
3161 #: mod/poke.php:207 mod/profiles.php:684 view/theme/duepuntozero/config.php:67
3162 #: view/theme/frio/config.php:108 view/theme/quattro/config.php:73
3163 #: view/theme/vier/config.php:117 src/Object/Item.php:787
3167 #: mod/oexchange.php:25
3168 msgid "Post successful."
3169 msgstr "Publication réussie."
3171 #: mod/admin.php:102
3172 msgid "Theme settings updated."
3173 msgstr "Réglages du thème sauvés."
3175 #: mod/admin.php:174 mod/admin.php:1177
3179 #: mod/admin.php:175 mod/admin.php:1105 mod/admin.php:1620 mod/admin.php:1636
3181 msgstr "Utilisateurs"
3183 #: mod/admin.php:176 mod/admin.php:1738 mod/admin.php:1801 mod/settings.php:77
3187 #: mod/admin.php:177 mod/admin.php:2014 mod/admin.php:2064
3191 #: mod/admin.php:178 mod/settings.php:55
3192 msgid "Additional features"
3193 msgstr "Fonctions supplémentaires"
3195 #: mod/admin.php:179
3197 msgstr "Mise-à-jour de la base"
3199 #: mod/admin.php:180 mod/admin.php:587
3200 msgid "Inspect Queue"
3201 msgstr "Inspecter la file d'attente"
3203 #: mod/admin.php:181 mod/admin.php:301
3204 msgid "Server Blocklist"
3205 msgstr "Serveurs bloqués"
3207 #: mod/admin.php:182 mod/admin.php:553
3208 msgid "Federation Statistics"
3209 msgstr "Statistiques Federation"
3211 #: mod/admin.php:183 mod/admin.php:378
3213 msgstr "Supprimer un élément"
3215 #: mod/admin.php:197 mod/admin.php:208 mod/admin.php:2138
3219 #: mod/admin.php:198 mod/admin.php:2206
3221 msgstr "Voir les logs"
3223 #: mod/admin.php:199
3224 msgid "probe address"
3225 msgstr "Tester une adresse"
3227 #: mod/admin.php:200
3228 msgid "check webfinger"
3229 msgstr "vérification de webfinger"
3231 #: mod/admin.php:207
3232 msgid "Plugin Features"
3233 msgstr "Propriétés des extensions"
3235 #: mod/admin.php:209
3239 #: mod/admin.php:210
3240 msgid "User registrations waiting for confirmation"
3241 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
3243 #: mod/admin.php:292
3244 msgid "The blocked domain"
3245 msgstr "Domaine bloqué"
3247 #: mod/admin.php:293 mod/admin.php:311 mod/friendica.php:117
3248 msgid "Reason for the block"
3249 msgstr "Raison du blocage."
3251 #: mod/admin.php:293 mod/admin.php:306
3252 msgid "The reason why you blocked this domain."
3253 msgstr "Raison pour laquelle vous souhaitez bloquer ce domaine."
3255 #: mod/admin.php:294
3256 msgid "Delete domain"
3257 msgstr "Supprimer le domaine."
3259 #: mod/admin.php:294
3260 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
3261 msgstr "Cochez la case pour retirer cette entrée de la liste noire"
3263 #: mod/admin.php:300 mod/admin.php:377 mod/admin.php:552 mod/admin.php:586
3264 #: mod/admin.php:683 mod/admin.php:1176 mod/admin.php:1619 mod/admin.php:1737
3265 #: mod/admin.php:1800 mod/admin.php:2013 mod/admin.php:2063 mod/admin.php:2137
3266 #: mod/admin.php:2205
3267 msgid "Administration"
3268 msgstr "Administration"
3270 #: mod/admin.php:302
3272 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
3273 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
3274 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
3276 msgstr "Cette page permet de créer une liste noire des serveurs de la fédération qui ne sont pas autorisés à interagir avec votre serveur. Pour chaque serveur bloqué, vous devez fournir la raison du blocage."
3278 #: mod/admin.php:303
3280 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
3281 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
3282 "problems can find the reason easily."
3283 msgstr "La liste des serveurs bloqués sera publiée sur la page /friendica pour que les utilisateurs rencontrant des problèmes de communication puissent en comprendre la raison."
3285 #: mod/admin.php:304
3286 msgid "Add new entry to block list"
3287 msgstr "Ajouter une nouvelle entrée à la liste noire"
3289 #: mod/admin.php:305
3290 msgid "Server Domain"
3291 msgstr "Adresse du serveur"
3293 #: mod/admin.php:305
3295 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
3297 msgstr "Adresse du serveur à ajouter à la liste noire. Ne pas mettre le protocole."
3299 #: mod/admin.php:306
3300 msgid "Block reason"
3301 msgstr "Raison du blocage."
3303 #: mod/admin.php:307
3307 #: mod/admin.php:308
3308 msgid "Save changes to the blocklist"
3309 msgstr "Sauvegarder la liste noire"
3311 #: mod/admin.php:309
3312 msgid "Current Entries in the Blocklist"
3313 msgstr "Entrées de la liste noire"
3315 #: mod/admin.php:312
3316 msgid "Delete entry from blocklist"
3317 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste noire"
3319 #: mod/admin.php:315
3320 msgid "Delete entry from blocklist?"
3321 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste noire ?"
3323 #: mod/admin.php:340
3324 msgid "Server added to blocklist."
3325 msgstr "Serveur ajouté à la liste noire."
3327 #: mod/admin.php:356
3328 msgid "Site blocklist updated."
3329 msgstr "Liste noire mise à jour."
3331 #: mod/admin.php:379
3332 msgid "Delete this Item"
3333 msgstr "Supprimer l'élément"
3335 #: mod/admin.php:380
3337 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
3338 "level posting, the entire thread will be deleted."
3339 msgstr "Sur cette page, vous pouvez supprimer un élément de votre noeud. Si cet élément est le premier post d'un fil de discussion, le fil de discussion entier sera supprimé."
3341 #: mod/admin.php:381
3343 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
3344 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
3345 "GUID, here 123456."
3346 msgstr "Vous devez connaître le GUID de l'élément. Vous pouvez le trouver en sélectionnant l'élément puis en lisant l'URL. La dernière partie de l'URL est le GUID. Exemple: http://example.com/display/123456 a pour GUID: 123456."
3348 #: mod/admin.php:382
3352 #: mod/admin.php:382
3353 msgid "The GUID of the item you want to delete."
3354 msgstr "GUID de l'élément à supprimer."
3356 #: mod/admin.php:419
3357 msgid "Item marked for deletion."
3358 msgstr "L'élément va être supprimé."
3360 #: mod/admin.php:483
3364 #: mod/admin.php:546
3366 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
3367 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
3368 "only reflect the part of the network your node is aware of."
3369 msgstr "Cette page montre quelques statistiques de la partie connue du réseau social fédéré dont votre instance Friendica fait partie. Ces chiffres sont partiels et ne reflètent que la portion du réseau dont votre instance a connaissance."
3371 #: mod/admin.php:547
3373 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
3374 "will improve the data displayed here."
3375 msgstr "En activant la fonctionnalité <em>Répertoire de Contacts Découverts Automatiquement</em>, cela améliorera la qualité des chiffres présentés ici."
3377 #: mod/admin.php:559
3379 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
3380 msgstr "Actuellement cette instance est en relation avec %d autres instances des plate-formes suivantes :"
3382 #: mod/admin.php:589
3386 #: mod/admin.php:590
3387 msgid "Recipient Name"
3388 msgstr "Nom du destinataire"
3390 #: mod/admin.php:591
3391 msgid "Recipient Profile"
3392 msgstr "Profil du destinataire"
3394 #: mod/admin.php:593
3398 #: mod/admin.php:594
3400 msgstr "Dernier essai"
3402 #: mod/admin.php:595
3404 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
3405 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
3406 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
3407 msgstr "Cette page présente le contenu de la file d'attente pour les publications sortantes. Ce sont des messages dont la première livraison a échoué. Ils seront réenvoyés plus tard et éventuellement supprimés si l'envoi échoue de façon permanente."
3409 #: mod/admin.php:619
3412 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
3413 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
3414 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
3415 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
3416 "include/dbstructure.php toinnodb</tt> of your Friendica installation for an "
3417 "automatic conversion.<br />"
3418 msgstr "Votre base de données fonctionne avec MyISAM. Vous devriez utiliser InnoDB comme type de moteur. Comme Friendica utilisera uniquement InnoDB dans le futur, vous devriez suivre cette recommandation. <a href=\"%s\">Ce guide</a> peut vous servir pour changer le type de moteur. Vous pouvez aussi utiliser la commande <tt>php include/dbstructure.php toinnodb</tt> de votre installation Friendica pour une conversion automatique. <br />"
3420 #: mod/admin.php:626
3423 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
3424 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
3425 msgstr "Une nouvelle version de Friendica est disponible. Votre version est %1$s, la nouvelle version est %2$s"
3427 #: mod/admin.php:637
3429 "The database update failed. Please run \"php include/dbstructure.php "
3430 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
3432 msgstr "La mise à jour de la base de données a échoué. Exécutez \"php include/dbstructure.php update\" depuis un terminal et examinez les erreurs qui sont renvoyées."
3434 #: mod/admin.php:643
3435 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
3436 msgstr "Le 'worker' n'a pas encore été exécuté. Vérifiez la structure de votre base de données."
3438 #: mod/admin.php:646
3441 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
3442 " check your crontab settings."
3443 msgstr "La dernière exécution du 'worker' s'est déroulée à %s, c'est-à-dire il y a plus d'une heure. Vérifiez les réglages de crontab."
3445 #: mod/admin.php:651 mod/admin.php:1569
3446 msgid "Normal Account"
3447 msgstr "Compte normal"
3449 #: mod/admin.php:652 mod/admin.php:1570
3450 msgid "Automatic Follower Account"
3453 #: mod/admin.php:653 mod/admin.php:1571
3454 msgid "Public Forum Account"
3457 #: mod/admin.php:654 mod/admin.php:1572
3458 msgid "Automatic Friend Account"
3459 msgstr "Compte auto-amical"
3461 #: mod/admin.php:655
3462 msgid "Blog Account"
3463 msgstr "Compte de blog"
3465 #: mod/admin.php:656
3466 msgid "Private Forum Account"
3469 #: mod/admin.php:678
3470 msgid "Message queues"
3471 msgstr "Files d'attente des messages"
3473 #: mod/admin.php:684
3477 #: mod/admin.php:686
3478 msgid "Registered users"
3479 msgstr "Utilisateurs inscrits"
3481 #: mod/admin.php:688
3482 msgid "Pending registrations"
3483 msgstr "Inscriptions en attente"
3485 #: mod/admin.php:689
3489 #: mod/admin.php:694
3490 msgid "Active plugins"
3491 msgstr "Extensions activées"
3493 #: mod/admin.php:724
3494 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
3495 msgstr "Impossible d'analyser l'URL de base. Doit contenir au moins <scheme>://<domain>"
3497 #: mod/admin.php:1031
3498 msgid "Site settings updated."
3499 msgstr "Réglages du site mis-à-jour."
3501 #: mod/admin.php:1059 mod/settings.php:953
3502 msgid "No special theme for mobile devices"
3503 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
3505 #: mod/admin.php:1088
3506 msgid "No community page"
3507 msgstr "Aucune page de communauté"
3509 #: mod/admin.php:1089
3510 msgid "Public postings from users of this site"
3511 msgstr "Publications publiques des utilisateurs de ce site"
3513 #: mod/admin.php:1090
3514 msgid "Global community page"
3515 msgstr "Page de la communauté globale"
3517 #: mod/admin.php:1095 mod/contacts.php:553
3521 #: mod/admin.php:1096
3522 msgid "At post arrival"
3523 msgstr "A l'arrivée d'une publication"
3525 #: mod/admin.php:1104 mod/contacts.php:583
3529 #: mod/admin.php:1106
3530 msgid "Users, Global Contacts"
3531 msgstr "Utilisateurs, Contacts Globaux"
3533 #: mod/admin.php:1107
3534 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
3535 msgstr "Utilisateurs, Contacts Globaux/alternative"
3537 #: mod/admin.php:1111
3541 #: mod/admin.php:1112
3542 msgid "Three months"
3545 #: mod/admin.php:1113
3549 #: mod/admin.php:1114
3553 #: mod/admin.php:1119
3554 msgid "Multi user instance"
3555 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
3557 #: mod/admin.php:1142
3561 #: mod/admin.php:1143
3562 msgid "Requires approval"
3563 msgstr "Demande une apptrobation"
3565 #: mod/admin.php:1144
3569 #: mod/admin.php:1148
3570 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
3571 msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
3573 #: mod/admin.php:1149
3574 msgid "Force all links to use SSL"
3575 msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
3577 #: mod/admin.php:1150
3578 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
3579 msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
3581 #: mod/admin.php:1154
3583 msgstr "Ne pas rechercher"
3585 #: mod/admin.php:1155
3586 msgid "check the stable version"
3587 msgstr "Rechercher les versions stables"
3589 #: mod/admin.php:1156
3590 msgid "check the development version"
3591 msgstr "Rechercher les versions de développement"
3593 #: mod/admin.php:1178 mod/admin.php:1802 mod/admin.php:2065 mod/admin.php:2139
3594 #: mod/admin.php:2289 mod/settings.php:696 mod/settings.php:807
3595 #: mod/settings.php:856 mod/settings.php:918 mod/settings.php:1006
3596 #: mod/settings.php:1255
3597 msgid "Save Settings"
3598 msgstr "Sauvegarder les paramètres"
3600 #: mod/admin.php:1179
3601 msgid "Republish users to directory"
3604 #: mod/admin.php:1180 mod/register.php:279
3605 msgid "Registration"
3606 msgstr "Inscription"
3608 #: mod/admin.php:1181
3610 msgstr "Téléversement de fichier"
3612 #: mod/admin.php:1182
3616 #: mod/admin.php:1184
3617 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
3618 msgstr "Répertoire de Contacts Découverts Automatiquement"
3620 #: mod/admin.php:1185
3622 msgstr "Performance"
3624 #: mod/admin.php:1186
3628 #: mod/admin.php:1187
3630 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
3631 msgstr "Relocalisation - ATTENTION: fonction avancée. Peut rendre ce serveur inaccessible."
3633 #: mod/admin.php:1190
3635 msgstr "Nom du site"
3637 #: mod/admin.php:1191
3639 msgstr "Nom de la machine hôte"
3641 #: mod/admin.php:1192
3642 msgid "Sender Email"
3643 msgstr "Courriel de l'émetteur"
3645 #: mod/admin.php:1192
3647 "The email address your server shall use to send notification emails from."
3648 msgstr "L'adresse courriel à partir de laquelle votre serveur enverra des courriels."
3650 #: mod/admin.php:1193
3652 msgstr "Bannière/Logo"
3654 #: mod/admin.php:1194
3655 msgid "Shortcut icon"
3656 msgstr "Icône de raccourci"
3658 #: mod/admin.php:1194
3659 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
3660 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les navigateurs."
3662 #: mod/admin.php:1195
3664 msgstr "Icône pour systèmes tactiles"
3666 #: mod/admin.php:1195
3667 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
3668 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les tablettes et les mobiles."
3670 #: mod/admin.php:1196
3671 msgid "Additional Info"
3672 msgstr "Informations supplémentaires"
3674 #: mod/admin.php:1196
3677 "For public servers: you can add additional information here that will be "
3678 "listed at %s/siteinfo."
3679 msgstr "Pour les serveurs publics : vous pouvez ajouter des informations supplémentaires ici, qui figureront dans %s/siteinfo."
3681 #: mod/admin.php:1197
3682 msgid "System language"
3683 msgstr "Langue du système"
3685 #: mod/admin.php:1198
3686 msgid "System theme"
3687 msgstr "Thème du système"
3689 #: mod/admin.php:1198
3691 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
3692 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
3693 msgstr "Thème par défaut sur ce site - peut être changé au niveau du profile utilisateur - <a href='#' id='cnftheme'>changer les réglages du thème</a>"
3695 #: mod/admin.php:1199
3696 msgid "Mobile system theme"
3697 msgstr "Thème mobile"
3699 #: mod/admin.php:1199
3700 msgid "Theme for mobile devices"
3701 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
3703 #: mod/admin.php:1200
3704 msgid "SSL link policy"
3705 msgstr "Politique SSL pour les liens"
3707 #: mod/admin.php:1200
3708 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
3709 msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'utilisation de SSL"
3711 #: mod/admin.php:1201
3713 msgstr "SSL obligatoire"
3715 #: mod/admin.php:1201
3717 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
3718 " to endless loops."
3719 msgstr "Redirige toutes les requêtes en clair vers des requêtes SSL. Attention : sur certains systèmes cela peut conduire à des boucles de redirection infinies."
3721 #: mod/admin.php:1202
3722 msgid "Hide help entry from navigation menu"
3723 msgstr "Cacher l'aide du menu de navigation"
3725 #: mod/admin.php:1202
3727 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
3728 "still access it calling /help directly."
3729 msgstr "Cacher du menu de navigation l'entrée vers les pages d'aide. Vous pouvez toujours y accéder en tapant directement /help."
3731 #: mod/admin.php:1203
3732 msgid "Single user instance"
3733 msgstr "Instance mono-utilisateur"
3735 #: mod/admin.php:1203
3736 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
3737 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
3739 #: mod/admin.php:1204
3740 msgid "Maximum image size"
3741 msgstr "Taille maximale des images"
3743 #: mod/admin.php:1204
3745 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
3747 msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
3749 #: mod/admin.php:1205
3750 msgid "Maximum image length"
3751 msgstr "Longueur maximale des images"
3753 #: mod/admin.php:1205
3755 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
3756 "-1, which means no limits."
3757 msgstr "Longueur maximale en pixels du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1 : absence de limite."
3759 #: mod/admin.php:1206
3760 msgid "JPEG image quality"
3761 msgstr "Qualité JPEG des images"
3763 #: mod/admin.php:1206
3765 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
3766 "100, which is full quality."
3767 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
3769 #: mod/admin.php:1208
3770 msgid "Register policy"
3771 msgstr "Politique d'inscription"
3773 #: mod/admin.php:1209
3774 msgid "Maximum Daily Registrations"
3775 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
3777 #: mod/admin.php:1209
3779 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
3780 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
3781 "setting has no effect."
3782 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
3784 #: mod/admin.php:1210
3785 msgid "Register text"
3786 msgstr "Texte d'inscription"
3788 #: mod/admin.php:1210
3789 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
3790 msgstr "Sera affiché de manière bien visible sur la page d'accueil."
3792 #: mod/admin.php:1211
3793 msgid "Accounts abandoned after x days"
3794 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
3796 #: mod/admin.php:1211
3798 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
3799 "accounts. Enter 0 for no time limit."
3800 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
3802 #: mod/admin.php:1212
3803 msgid "Allowed friend domains"
3804 msgstr "Domaines autorisés"
3806 #: mod/admin.php:1212
3808 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
3809 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
3810 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
3812 #: mod/admin.php:1213
3813 msgid "Allowed email domains"
3814 msgstr "Domaines courriel autorisés"
3816 #: mod/admin.php:1213
3818 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
3819 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
3821 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
3823 #: mod/admin.php:1214
3824 msgid "Block public"
3825 msgstr "Interdire la publication globale"
3827 #: mod/admin.php:1214
3829 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
3830 "site unless you are currently logged in."
3831 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
3833 #: mod/admin.php:1215
3834 msgid "Force publish"
3835 msgstr "Forcer la publication globale"
3837 #: mod/admin.php:1215
3839 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
3840 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
3842 #: mod/admin.php:1216
3843 msgid "Global directory URL"
3844 msgstr "URL de l'annuaire global"
3846 #: mod/admin.php:1216
3848 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
3849 "completely unavailable to the application."
3850 msgstr "URL de l'annuaire global. Si ce champ n'est pas défini, l'annuaire global sera complètement indisponible pour l'application."
3852 #: mod/admin.php:1217
3853 msgid "Allow threaded items"
3854 msgstr "autoriser le suivi des éléments par fil conducteur"
3856 #: mod/admin.php:1217
3857 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
3858 msgstr "Permettre une imbrication infinie des commentaires."
3860 #: mod/admin.php:1218
3861 msgid "Private posts by default for new users"
3862 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
3864 #: mod/admin.php:1218
3866 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
3867 "group rather than public."
3868 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
3870 #: mod/admin.php:1219
3871 msgid "Don't include post content in email notifications"
3872 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
3874 #: mod/admin.php:1219
3876 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
3877 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
3878 msgstr "Ne pas inclure le contenu de publication/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
3880 #: mod/admin.php:1220
3881 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
3882 msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
3884 #: mod/admin.php:1220
3886 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
3888 msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
3890 #: mod/admin.php:1221
3891 msgid "Don't embed private images in posts"
3892 msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
3894 #: mod/admin.php:1221
3896 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
3897 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
3898 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
3900 msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
3902 #: mod/admin.php:1222
3903 msgid "Allow Users to set remote_self"
3904 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
3906 #: mod/admin.php:1222
3908 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
3909 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
3910 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
3911 msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
3913 #: mod/admin.php:1223
3914 msgid "Block multiple registrations"
3915 msgstr "Interdire les inscriptions multiples"
3917 #: mod/admin.php:1223
3918 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
3919 msgstr "Ne pas permettre l'inscription de comptes multiples comme des pages."
3921 #: mod/admin.php:1224
3922 msgid "OpenID support"
3923 msgstr "Support OpenID"
3925 #: mod/admin.php:1224
3926 msgid "OpenID support for registration and logins."
3927 msgstr "Supporter OpenID pour les inscriptions et connexions."
3929 #: mod/admin.php:1225
3930 msgid "Fullname check"
3931 msgstr "Vérification du \"Prénom Nom\""
3933 #: mod/admin.php:1225
3935 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
3936 "name, as an antispam measure"
3937 msgstr "Imposer l'utilisation d'un espace entre le prénom et le nom (dans le Nom complet), pour limiter les abus"
3939 #: mod/admin.php:1226
3940 msgid "Community Page Style"
3941 msgstr "Style de la page de communauté"
3943 #: mod/admin.php:1226
3945 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
3946 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
3947 msgstr "Type de page de la communauté à afficher. « Communauté globale » montre toutes les publications publiques des réseaux distribués ouverts qui arrivent sur ce serveur."
3949 #: mod/admin.php:1227
3950 msgid "Posts per user on community page"
3951 msgstr "Nombre de publications par utilisateur sur la page de la communauté (n'est pas valide pour "
3953 #: mod/admin.php:1227
3955 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
3956 "'Global Community')"
3957 msgstr "Nombre maximal de publications par utilisateurs sur la page de la communauté (ne s'applique pas pour « Communauté globale »)."
3959 #: mod/admin.php:1228
3960 msgid "Enable OStatus support"
3961 msgstr "Activer le support d'OStatus"
3963 #: mod/admin.php:1228
3965 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
3966 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
3967 "occasionally displayed."
3968 msgstr "Fourni nativement la compatibilité avec OStatus (StatusNet, GNU Social etc.). Touts les communications utilisant OStatus sont public, des avertissements liés à la vie privée seront affichés si utile."
3970 #: mod/admin.php:1229
3971 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
3972 msgstr "Importer seulement les fils OStatus de nos contacts"
3974 #: mod/admin.php:1229
3976 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
3977 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
3981 #: mod/admin.php:1230
3982 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
3983 msgstr "Le support OStatus ne peut être activé que si l'imbrication des commentaires est activée."
3985 #: mod/admin.php:1232
3987 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
3989 msgstr "Le support de Diaspora ne peut pas être activé parce que Friendica a été installé dans un sous-répertoire."
3991 #: mod/admin.php:1233
3992 msgid "Enable Diaspora support"
3993 msgstr "Activer le support de Diaspora"
3995 #: mod/admin.php:1233
3996 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
3997 msgstr "Fournir une compatibilité Diaspora intégrée."
3999 #: mod/admin.php:1234
4000 msgid "Only allow Friendica contacts"
4001 msgstr "N'autoriser que les contacts Friendica"
4003 #: mod/admin.php:1234
4005 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
4006 "protocols disabled."
4007 msgstr "Tous les contacts doivent utiliser les protocoles de Friendica. Tous les autres protocoles de communication intégrés sont désactivés."
4009 #: mod/admin.php:1235
4011 msgstr "Vérifier SSL"
4013 #: mod/admin.php:1235
4015 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4016 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4017 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
4019 #: mod/admin.php:1236
4021 msgstr "Utilisateur du proxy"
4023 #: mod/admin.php:1237
4025 msgstr "URL du proxy"
4027 #: mod/admin.php:1238
4028 msgid "Network timeout"
4029 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
4031 #: mod/admin.php:1238
4032 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4033 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
4035 #: mod/admin.php:1239
4036 msgid "Maximum Load Average"
4037 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
4039 #: mod/admin.php:1239
4041 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4043 msgstr "Charge système maximale à partir de laquelle l'émission et la réception seront soumises à un délai supplémentaire. Par défaut, 50."
4045 #: mod/admin.php:1240
4046 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
4047 msgstr "Plafond de la charge moyenne (frontale)"
4049 #: mod/admin.php:1240
4050 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
4051 msgstr "Limite de charge système pour le rendu des pages - défaut 50."
4053 #: mod/admin.php:1241
4054 msgid "Minimal Memory"
4057 #: mod/admin.php:1241
4059 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4060 "default 0 (deactivated)."
4063 #: mod/admin.php:1242
4064 msgid "Maximum table size for optimization"
4065 msgstr "Limite de taille de table pour l'optimisation"
4067 #: mod/admin.php:1242
4069 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
4070 "Enter -1 to disable it."
4071 msgstr "Limite de taille de table (en Mo) pour l'optimisation automatique - défaut 100 Mo. -1 pour désactiver la limite."
4073 #: mod/admin.php:1243
4074 msgid "Minimum level of fragmentation"
4075 msgstr "Seuil de fragmentation"
4077 #: mod/admin.php:1243
4079 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
4081 msgstr "Seuil de fragmentation pour que l'optimisation automatique se déclenche - défaut 30%."
4083 #: mod/admin.php:1245
4084 msgid "Periodical check of global contacts"
4085 msgstr "Vérification périodique des contacts globaux"
4087 #: mod/admin.php:1245
4089 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
4090 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
4091 msgstr "Si activé, les données manquantes et obsolètes et la vitalité des contacts et des serveurs seront vérifiées périodiquement dans les contacts globaux."
4093 #: mod/admin.php:1246
4094 msgid "Days between requery"
4095 msgstr "Nombre de jours entre les requêtes"
4097 #: mod/admin.php:1246
4098 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
4099 msgstr "Nombre de jours avant qu'une requête de contacts soient envoyée à nouveau à un serveur."
4101 #: mod/admin.php:1247
4102 msgid "Discover contacts from other servers"
4103 msgstr "Découvrir des contacts des autres serveurs"
4105 #: mod/admin.php:1247
4107 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
4108 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
4109 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
4110 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
4111 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
4115 #: mod/admin.php:1248
4116 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
4117 msgstr "Fréquence de récupération des contacts globaux"
4119 #: mod/admin.php:1248
4121 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
4122 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
4123 msgstr "Quand la découverte de contacts est activée, cette valeur détermine la fréquence de récupération des données des contacts globaux présents sur d'autres serveurs."
4125 #: mod/admin.php:1249
4126 msgid "Search the local directory"
4127 msgstr "Chercher dans le répertoire local"
4129 #: mod/admin.php:1249
4131 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
4132 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
4133 "background. This improves the search results when the search is repeated."
4134 msgstr "Cherche dans le répertoire local au lieu du répertoire local. Quand une recherche locale est effectuée, la même recherche est effectuée dans le répertoire global en tâche de fond. Cela améliore les résultats de la recherche si elle est réitérée."
4136 #: mod/admin.php:1251
4137 msgid "Publish server information"
4138 msgstr "Publier les informations du serveur"
4140 #: mod/admin.php:1251
4142 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
4143 "contains the name and version of the server, number of users with public "
4144 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
4145 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
4146 msgstr "Si cette option est activée, des informations sur le serveur et son utilisation seront publiées. Ces informations incluent le nom et la version du serveur, le nombre d’utilisateurs avec des profils publics, le nombre de messages, les protocoles supportés et les connecteurs disponibles. Plus de détails sur <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a>."
4148 #: mod/admin.php:1253
4149 msgid "Check upstream version"
4150 msgstr "Mises à jour"
4152 #: mod/admin.php:1253
4154 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
4155 "version, you will be informed in the admin panel overview."
4156 msgstr "Permet de vérifier la présence de nouvelles versions de Friendica sur github. Si une nouvelle version est disponible, vous recevrez une notification dans l'interface d'administration."
4158 #: mod/admin.php:1254
4159 msgid "Suppress Tags"
4160 msgstr "Masquer les tags"
4162 #: mod/admin.php:1254
4163 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
4164 msgstr "Ne pas afficher la liste des hashtags à la fin d’un message."
4166 #: mod/admin.php:1255
4167 msgid "Path to item cache"
4168 msgstr "Chemin vers le cache des objets."
4170 #: mod/admin.php:1255
4171 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
4174 #: mod/admin.php:1256
4175 msgid "Cache duration in seconds"
4176 msgstr "Durée du cache en secondes"
4178 #: mod/admin.php:1256
4180 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
4181 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
4182 msgstr "Combien de temps les fichiers de cache doivent être maintenu? La valeur par défaut est 86400 secondes (une journée). Pour désactiver le cache de l'item, définissez la valeur à -1."
4184 #: mod/admin.php:1257
4185 msgid "Maximum numbers of comments per post"
4186 msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
4188 #: mod/admin.php:1257
4189 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
4190 msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
4192 #: mod/admin.php:1258
4194 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
4196 #: mod/admin.php:1258
4198 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
4199 "temp path, enter another path here."
4200 msgstr "Si vous n'avez pas la possibilité d'avoir accès au répertoire temp, entrez un autre répertoire ici."
4202 #: mod/admin.php:1259
4203 msgid "Base path to installation"
4204 msgstr "Chemin de base de l'installation"
4206 #: mod/admin.php:1259
4208 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
4209 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
4210 "restricted system and symbolic links to your webroot."
4211 msgstr "Si le système ne peut pas détecter le chemin de l'installation, entrez le bon chemin ici. Ce paramètre doit être utilisé uniquement si vous avez des accès restreints à votre système et que vous n'avez qu'un lien symbolique vers le répertoire web."
4213 #: mod/admin.php:1260
4214 msgid "Disable picture proxy"
4215 msgstr "Désactiver le proxy image "
4217 #: mod/admin.php:1260
4219 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
4220 " systems with very low bandwith."
4221 msgstr "Le proxy d'image augmente les performances et l'intimité. Il ne devrait pas être utilisé sur des systèmes avec une très faible bande passante."
4223 #: mod/admin.php:1261
4224 msgid "Only search in tags"
4225 msgstr "Rechercher seulement dans les étiquettes"
4227 #: mod/admin.php:1261
4228 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
4229 msgstr "La recherche textuelle peut ralentir considérablement les systèmes de grande taille."
4231 #: mod/admin.php:1263
4232 msgid "New base url"
4233 msgstr "Nouvelle URL de base"
4235 #: mod/admin.php:1263
4237 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
4238 " Diaspora* contacts of all users."
4241 #: mod/admin.php:1265
4242 msgid "RINO Encryption"
4243 msgstr "Chiffrement RINO"
4245 #: mod/admin.php:1265
4246 msgid "Encryption layer between nodes."
4247 msgstr "Couche de chiffrement entre les nœuds du réseau."
4249 #: mod/admin.php:1267
4250 msgid "Maximum number of parallel workers"
4251 msgstr "Nombre maximum de processus simultanés"
4253 #: mod/admin.php:1267
4255 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
4256 "Default value is 4."
4257 msgstr "Sur un hébergement partagé, mettez 2. Sur des serveurs plus puissants, 10 est une bonne idée. Le défaut est 4."
4259 #: mod/admin.php:1268
4260 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
4261 msgstr "Ne pas utiliser 'proc_open' pour les tâches de fond"
4263 #: mod/admin.php:1268
4265 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
4266 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
4267 "frequency of worker calls in your crontab."
4268 msgstr "Activez cette option si votre système ne permet pas d'utiliser 'proc_open'. Cela peut être le cas sur les hébergements partagés. Si vous activez cette option, vous devriez augmenter la fréquence d'appel du \"worker\" dans crontab."
4270 #: mod/admin.php:1269
4271 msgid "Enable fastlane"
4274 #: mod/admin.php:1269
4276 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
4277 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
4280 #: mod/admin.php:1270
4281 msgid "Enable frontend worker"
4284 #: mod/admin.php:1270
4287 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
4288 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
4289 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
4290 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
4294 #: mod/admin.php:1300
4295 msgid "Update has been marked successful"
4296 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
4298 #: mod/admin.php:1308
4300 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4301 msgstr "La structure de base de données pour la mise à jour %s a été appliquée avec succès."
4303 #: mod/admin.php:1311
4305 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4306 msgstr "L'exécution de la mise à jour %s pour la structure de base de données a échoué avec l'erreur: %s"
4308 #: mod/admin.php:1325
4310 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4311 msgstr "L'exécution %s a échoué avec l'erreur: %s"
4313 #: mod/admin.php:1328
4315 msgid "Update %s was successfully applied."
4316 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
4318 #: mod/admin.php:1331
4320 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4321 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
4323 #: mod/admin.php:1334
4325 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4326 msgstr "Il n'y avait aucune fonction supplémentaire de mise à jour %s qui devait être appelé"
4328 #: mod/admin.php:1354
4329 msgid "No failed updates."
4330 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
4332 #: mod/admin.php:1355
4333 msgid "Check database structure"
4334 msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
4336 #: mod/admin.php:1360
4337 msgid "Failed Updates"
4338 msgstr "Mises-à-jour échouées"
4340 #: mod/admin.php:1361
4342 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4343 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
4345 #: mod/admin.php:1362
4346 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4347 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
4349 #: mod/admin.php:1363
4350 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4351 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
4353 #: mod/admin.php:1397
4357 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4358 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4359 msgstr "\n\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\tL’administrateur de %2$s vous a ouvert un compte."
4361 #: mod/admin.php:1400
4365 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4367 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4368 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4369 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4371 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4374 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4376 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4377 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4379 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4380 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4381 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4382 "\t\t\tthan that.\n"
4384 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4385 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4386 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4388 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
4389 msgstr "\n\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\tIdentifiant :\t\t%2$s\n\t\t\tMot de passe :\t\t%3$s\n\n\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\t\tProfitez-en pour prendre le temps de passer en revue les autres paramètres de votre compte.\n\n\t\t\tVous pourrez aussi ajouter quelques informations élémentaires à votre profil par défaut (sur la page « Profils ») pour permettre à d’autres personnes de vous trouver facilement.\n\n\t\t\tNous recommandons de préciser votre nom complet, d’ajouter une photo et quelques mots-clefs (c’est très utile pour découvrir de nouveaux amis), et peut-être aussi d’indiquer au moins le pays dans lequel vous vivez, à défaut d’être plus précis.\n\n\t\t\tNous respectons pleinement votre droit à une vie privée, et vous n’avez aucune obligation de donner toutes ces informations. Mais si vous êtes nouveau et ne connaissez encore personne ici, cela peut vous aider à vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\t\t\tMerci et bienvenu sur %4$s."
4391 #: mod/admin.php:1444
4393 msgid "%s user blocked/unblocked"
4394 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
4395 msgstr[0] "%s utilisateur a (dé)bloqué"
4396 msgstr[1] "%s utilisateurs ont (dé)bloqué"
4398 #: mod/admin.php:1450
4400 msgid "%s user deleted"
4401 msgid_plural "%s users deleted"
4402 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
4403 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
4405 #: mod/admin.php:1496
4407 msgid "User '%s' deleted"
4408 msgstr "Utilisateur '%s' supprimé"
4410 #: mod/admin.php:1504
4412 msgid "User '%s' unblocked"
4413 msgstr "Utilisateur '%s' débloqué"
4415 #: mod/admin.php:1504
4417 msgid "User '%s' blocked"
4418 msgstr "Utilisateur '%s' bloqué"
4420 #: mod/admin.php:1612 mod/admin.php:1625 mod/admin.php:1638 mod/admin.php:1654
4421 #: mod/crepair.php:173 mod/settings.php:698 mod/settings.php:724
4425 #: mod/admin.php:1612 mod/admin.php:1638
4426 msgid "Register date"
4427 msgstr "Date d'inscription"
4429 #: mod/admin.php:1612 mod/admin.php:1638
4431 msgstr "Dernière connexion"
4433 #: mod/admin.php:1612 mod/admin.php:1638
4435 msgstr "Dernier élément"
4437 #: mod/admin.php:1612 mod/settings.php:46
4441 #: mod/admin.php:1621
4443 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
4445 #: mod/admin.php:1622
4447 msgstr "tout sélectionner"
4449 #: mod/admin.php:1623
4450 msgid "User registrations waiting for confirm"
4451 msgstr "Inscriptions d'utilisateurs en attente de confirmation"
4453 #: mod/admin.php:1624
4454 msgid "User waiting for permanent deletion"
4455 msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
4457 #: mod/admin.php:1625
4458 msgid "Request date"
4459 msgstr "Date de la demande"
4461 #: mod/admin.php:1626
4462 msgid "No registrations."
4463 msgstr "Pas d'inscriptions."
4465 #: mod/admin.php:1627
4466 msgid "Note from the user"
4469 #: mod/admin.php:1628 mod/notifications.php:180 mod/notifications.php:265
4473 #: mod/admin.php:1629
4477 #: mod/admin.php:1631 mod/contacts.php:642 mod/contacts.php:843
4478 #: mod/contacts.php:1021
4482 #: mod/admin.php:1632 mod/contacts.php:642 mod/contacts.php:843
4483 #: mod/contacts.php:1021
4487 #: mod/admin.php:1633
4489 msgstr "Administration du Site"
4491 #: mod/admin.php:1634
4492 msgid "Account expired"
4493 msgstr "Compte expiré"
4495 #: mod/admin.php:1637
4497 msgstr "Nouvel utilisateur"
4499 #: mod/admin.php:1638
4500 msgid "Deleted since"
4501 msgstr "Supprimé depuis"
4503 #: mod/admin.php:1643
4505 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
4506 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
4507 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
4509 #: mod/admin.php:1644
4511 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
4512 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
4513 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
4515 #: mod/admin.php:1654
4516 msgid "Name of the new user."
4517 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
4519 #: mod/admin.php:1655
4523 #: mod/admin.php:1655
4524 msgid "Nickname of the new user."
4525 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
4527 #: mod/admin.php:1656
4528 msgid "Email address of the new user."
4529 msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
4531 #: mod/admin.php:1699
4533 msgid "Plugin %s disabled."
4534 msgstr "Extension %s désactivée."
4536 #: mod/admin.php:1703
4538 msgid "Plugin %s enabled."
4539 msgstr "Extension %s activée."
4541 #: mod/admin.php:1714 mod/admin.php:1966
4545 #: mod/admin.php:1716 mod/admin.php:1968
4549 #: mod/admin.php:1739 mod/admin.php:2015
4551 msgstr "Activer/Désactiver"
4553 #: mod/admin.php:1747 mod/admin.php:2024
4557 #: mod/admin.php:1748 mod/admin.php:2025
4558 msgid "Maintainer: "
4559 msgstr "Mainteneur : "
4561 #: mod/admin.php:1803
4562 msgid "Reload active plugins"
4563 msgstr "Recharger les extensions actives"
4565 #: mod/admin.php:1808
4568 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
4569 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
4570 "in the open plugin registry at %2$s"
4571 msgstr "Aucun plugin n'a été trouvé sur votre instance. Le répertoire officiel des plugins se trouve sur %1$s. D'autres plugins sont disponibles sur %2$s."
4573 #: mod/admin.php:1927
4574 msgid "No themes found."
4575 msgstr "Aucun thème trouvé."
4577 #: mod/admin.php:2006
4579 msgstr "Capture d'écran"
4581 #: mod/admin.php:2066
4582 msgid "Reload active themes"
4583 msgstr "Recharger les thèmes actifs"
4585 #: mod/admin.php:2071
4587 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
4588 msgstr "Aucun thème n'a été trouvé. Vous devez placer les thèmes dans %1$s"
4590 #: mod/admin.php:2072
4591 msgid "[Experimental]"
4592 msgstr "[Expérimental]"
4594 #: mod/admin.php:2073
4595 msgid "[Unsupported]"
4596 msgstr "[Non supporté]"
4598 #: mod/admin.php:2097
4599 msgid "Log settings updated."
4600 msgstr "Réglages des journaux mis-à-jour."
4602 #: mod/admin.php:2129
4603 msgid "PHP log currently enabled."
4604 msgstr "Log PHP actuellement activé."
4606 #: mod/admin.php:2131
4607 msgid "PHP log currently disabled."
4608 msgstr "Log PHP actuellement desactivé."
4610 #: mod/admin.php:2140
4614 #: mod/admin.php:2145
4615 msgid "Enable Debugging"
4616 msgstr "Activer le déboggage"
4618 #: mod/admin.php:2146
4620 msgstr "Fichier de journaux"
4622 #: mod/admin.php:2146
4624 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4626 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
4628 #: mod/admin.php:2147
4630 msgstr "Niveau de journalisaton"
4632 #: mod/admin.php:2150
4636 #: mod/admin.php:2151
4638 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
4639 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
4640 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
4641 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4642 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4645 #: mod/admin.php:2278 mod/admin.php:2279 mod/settings.php:797
4649 #: mod/admin.php:2278 mod/admin.php:2279 mod/settings.php:797
4653 #: mod/admin.php:2279
4655 msgid "Lock feature %s"
4656 msgstr "Verouiller la fonctionnalité %s"
4658 #: mod/admin.php:2287
4659 msgid "Manage Additional Features"
4660 msgstr "Gérer les fonctionnalités avancées"
4662 #: mod/allfriends.php:52
4663 msgid "No friends to display."
4664 msgstr "Pas d'amis à afficher."
4666 #: mod/api.php:80 mod/api.php:106
4667 msgid "Authorize application connection"
4668 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
4671 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
4672 msgstr "Retournez à votre application et saisissez ce Code de Sécurité : "
4675 msgid "Please login to continue."
4676 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
4680 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
4681 " and/or create new posts for you?"
4682 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
4684 #: mod/api.php:110 mod/dfrn_request.php:883 mod/follow.php:151
4685 #: mod/profiles.php:643 mod/profiles.php:647 mod/profiles.php:673
4686 #: mod/register.php:253 mod/settings.php:1155 mod/settings.php:1161
4687 #: mod/settings.php:1168 mod/settings.php:1172 mod/settings.php:1177
4688 #: mod/settings.php:1182 mod/settings.php:1187 mod/settings.php:1192
4689 #: mod/settings.php:1218 mod/settings.php:1219 mod/settings.php:1220
4690 #: mod/settings.php:1221 mod/settings.php:1222
4694 #: mod/apps.php:10 index.php:246
4695 msgid "You must be logged in to use addons. "
4696 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
4699 msgid "Applications"
4700 msgstr "Applications"
4703 msgid "No installed applications."
4704 msgstr "Pas d'application installée."
4706 #: mod/attach.php:11
4707 msgid "Item not available."
4708 msgstr "Elément non disponible."
4710 #: mod/attach.php:23
4711 msgid "Item was not found."
4712 msgstr "Element introuvable."
4714 #: mod/cal.php:149 mod/display.php:339 mod/profile.php:162
4715 msgid "Access to this profile has been restricted."
4716 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
4718 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:386
4722 #: mod/cal.php:278 mod/events.php:388
4726 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:389 mod/install.php:203
4730 #: mod/cal.php:288 mod/events.php:398
4735 msgid "User not found"
4736 msgstr "Utilisateur introuvable"
4739 msgid "This calendar format is not supported"
4740 msgstr "Format de calendrier inconnu"
4743 msgid "No exportable data found"
4744 msgstr "Rien à exporter"
4750 #: mod/common.php:96
4751 msgid "No contacts in common."
4752 msgstr "Pas de contacts en commun."
4754 #: mod/common.php:146 mod/contacts.php:901
4755 msgid "Common Friends"
4756 msgstr "Amis communs"
4758 #: mod/community.php:23
4759 msgid "Not available."
4760 msgstr "Indisponible."
4762 #: mod/community.php:48 mod/search.php:218
4764 msgstr "Aucun résultat."
4766 #: mod/community.php:91
4768 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
4769 " not reflect the opinions of this node’s users."
4772 #: mod/contacts.php:139
4774 msgid "%d contact edited."
4775 msgid_plural "%d contacts edited."
4776 msgstr[0] "%d contact mis à jour."
4777 msgstr[1] "%d contacts mis à jour."
4779 #: mod/contacts.php:174 mod/contacts.php:393
4780 msgid "Could not access contact record."
4781 msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
4783 #: mod/contacts.php:188
4784 msgid "Could not locate selected profile."
4785 msgstr "Impossible de localiser le profil séléctionné."
4787 #: mod/contacts.php:221
4788 msgid "Contact updated."
4789 msgstr "Contact mis à jour."
4791 #: mod/contacts.php:223 mod/dfrn_request.php:596
4792 msgid "Failed to update contact record."
4793 msgstr "Échec de mise à jour du contact."
4795 #: mod/contacts.php:414
4796 msgid "Contact has been blocked"
4797 msgstr "Le contact a été bloqué"
4799 #: mod/contacts.php:414
4800 msgid "Contact has been unblocked"
4801 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
4803 #: mod/contacts.php:425
4804 msgid "Contact has been ignored"
4805 msgstr "Le contact a été ignoré"
4807 #: mod/contacts.php:425
4808 msgid "Contact has been unignored"
4809 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
4811 #: mod/contacts.php:437
4812 msgid "Contact has been archived"
4813 msgstr "Contact archivé"
4815 #: mod/contacts.php:437
4816 msgid "Contact has been unarchived"
4817 msgstr "Contact désarchivé"
4819 #: mod/contacts.php:462
4820 msgid "Drop contact"
4821 msgstr "Supprimer contact"
4823 #: mod/contacts.php:465 mod/contacts.php:839
4824 msgid "Do you really want to delete this contact?"
4825 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact?"
4827 #: mod/contacts.php:484
4828 msgid "Contact has been removed."
4829 msgstr "Ce contact a été retiré."
4831 #: mod/contacts.php:521
4833 msgid "You are mutual friends with %s"
4834 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
4836 #: mod/contacts.php:525
4838 msgid "You are sharing with %s"
4839 msgstr "Vous partagez avec %s"
4841 #: mod/contacts.php:530
4843 msgid "%s is sharing with you"
4844 msgstr "%s partage avec vous"
4846 #: mod/contacts.php:550
4847 msgid "Private communications are not available for this contact."
4848 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
4850 #: mod/contacts.php:557
4851 msgid "(Update was successful)"
4852 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
4854 #: mod/contacts.php:557
4855 msgid "(Update was not successful)"
4856 msgstr "(Échec de la mise à jour)"
4858 #: mod/contacts.php:559 mod/contacts.php:1002
4859 msgid "Suggest friends"
4860 msgstr "Suggérer amitié/contact"
4862 #: mod/contacts.php:563
4864 msgid "Network type: %s"
4865 msgstr "Type de réseau %s"
4867 #: mod/contacts.php:576
4868 msgid "Communications lost with this contact!"
4869 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
4871 #: mod/contacts.php:580
4872 msgid "Fetch further information for feeds"
4873 msgstr "Chercher plus d'informations pour les flux"
4875 #: mod/contacts.php:582
4877 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
4878 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
4879 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
4882 #: mod/contacts.php:584
4883 msgid "Fetch information"
4884 msgstr "Récupérer informations"
4886 #: mod/contacts.php:585
4887 msgid "Fetch keywords"
4890 #: mod/contacts.php:586
4891 msgid "Fetch information and keywords"
4892 msgstr "Récupérer informations"
4894 #: mod/contacts.php:600 mod/unfollow.php:99
4895 msgid "Disconnect/Unfollow"
4896 msgstr "Se déconnecter/Ne plus suivre"
4898 #: mod/contacts.php:610
4902 #: mod/contacts.php:613
4903 msgid "Profile Visibility"
4904 msgstr "Visibilité du profil"
4906 #: mod/contacts.php:614
4909 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
4911 msgstr "Merci de choisir le profil que vous souhaitez montrer à %s lorsqu'il vous rend visite de manière sécurisée."
4913 #: mod/contacts.php:615
4914 msgid "Contact Information / Notes"
4915 msgstr "Informations de contact / Notes"
4917 #: mod/contacts.php:616
4918 msgid "Their personal note"
4921 #: mod/contacts.php:618
4922 msgid "Edit contact notes"
4923 msgstr "Éditer les notes des contacts"
4925 #: mod/contacts.php:623 mod/contacts.php:968 mod/nogroup.php:44
4926 #: mod/viewcontacts.php:107
4928 msgid "Visit %s's profile [%s]"
4929 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
4931 #: mod/contacts.php:624
4932 msgid "Block/Unblock contact"
4933 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
4935 #: mod/contacts.php:625
4936 msgid "Ignore contact"
4937 msgstr "Ignorer ce contact"
4939 #: mod/contacts.php:626
4940 msgid "Repair URL settings"
4941 msgstr "Réglages de réparation des URL"
4943 #: mod/contacts.php:627
4944 msgid "View conversations"
4945 msgstr "Voir les conversations"
4947 #: mod/contacts.php:633
4948 msgid "Last update:"
4949 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
4951 #: mod/contacts.php:635
4952 msgid "Update public posts"
4953 msgstr "Mettre à jour les publications publiques:"
4955 #: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:1012
4957 msgstr "Mettre à jour"
4959 #: mod/contacts.php:643 mod/contacts.php:844 mod/contacts.php:1029
4961 msgstr "Ne plus ignorer"
4963 #: mod/contacts.php:643 mod/contacts.php:844 mod/contacts.php:1029
4964 #: mod/notifications.php:64 mod/notifications.php:183
4965 #: mod/notifications.php:267
4969 #: mod/contacts.php:647
4970 msgid "Currently blocked"
4971 msgstr "Actuellement bloqué"
4973 #: mod/contacts.php:648
4974 msgid "Currently ignored"
4975 msgstr "Actuellement ignoré"
4977 #: mod/contacts.php:649
4978 msgid "Currently archived"
4979 msgstr "Actuellement archivé"
4981 #: mod/contacts.php:650
4982 msgid "Awaiting connection acknowledge"
4985 #: mod/contacts.php:651 mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
4986 msgid "Hide this contact from others"
4987 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
4989 #: mod/contacts.php:651
4991 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
4992 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
4994 #: mod/contacts.php:652
4995 msgid "Notification for new posts"
4996 msgstr "Notification des nouvelles publications"
4998 #: mod/contacts.php:652
4999 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
5000 msgstr "Envoyer une notification de chaque nouveau message en provenance de ce contact"
5002 #: mod/contacts.php:655
5003 msgid "Blacklisted keywords"
5004 msgstr "Mots-clés sur la liste noire"
5006 #: mod/contacts.php:655
5008 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
5009 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
5010 msgstr "Liste de mots-clés separés par des virgules qui ne doivent pas être converti en mots-dièse quand « Récupérer informations et mots-clés » est sélectionné."
5012 #: mod/contacts.php:662 mod/follow.php:167 mod/notifications.php:259
5013 #: mod/unfollow.php:121
5015 msgstr "URL du Profil"
5017 #: mod/contacts.php:673
5021 #: mod/contacts.php:676
5022 msgid "Contact Settings"
5023 msgstr "Paramètres du Contact"
5025 #: mod/contacts.php:722
5027 msgstr "Suggestions"
5029 #: mod/contacts.php:725
5030 msgid "Suggest potential friends"
5031 msgstr "Suggérer des amis potentiels"
5033 #: mod/contacts.php:730 mod/group.php:214
5034 msgid "All Contacts"
5035 msgstr "Tous les contacts"
5037 #: mod/contacts.php:733
5038 msgid "Show all contacts"
5039 msgstr "Montrer tous les contacts"
5041 #: mod/contacts.php:738
5043 msgstr "Non-bloqués"
5045 #: mod/contacts.php:741
5046 msgid "Only show unblocked contacts"
5047 msgstr "Ne montrer que les contacts non-bloqués"
5049 #: mod/contacts.php:747
5053 #: mod/contacts.php:750
5054 msgid "Only show blocked contacts"
5055 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
5057 #: mod/contacts.php:756
5061 #: mod/contacts.php:759
5062 msgid "Only show ignored contacts"
5063 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
5065 #: mod/contacts.php:765
5069 #: mod/contacts.php:768
5070 msgid "Only show archived contacts"
5071 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
5073 #: mod/contacts.php:774
5077 #: mod/contacts.php:777
5078 msgid "Only show hidden contacts"
5079 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
5081 #: mod/contacts.php:834
5082 msgid "Search your contacts"
5083 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
5085 #: mod/contacts.php:835 mod/search.php:226
5087 msgid "Results for: %s"
5088 msgstr "Résultats pour : %s"
5090 #: mod/contacts.php:842 mod/settings.php:163 mod/settings.php:722
5092 msgstr "Mises à jour"
5094 #: mod/contacts.php:845 mod/contacts.php:1037
5098 #: mod/contacts.php:845 mod/contacts.php:1037
5100 msgstr "Désarchiver"
5102 #: mod/contacts.php:848
5103 msgid "Batch Actions"
5104 msgstr "Actions multiples"
5106 #: mod/contacts.php:894
5107 msgid "View all contacts"
5108 msgstr "Voir tous les contacts"
5110 #: mod/contacts.php:904
5111 msgid "View all common friends"
5112 msgstr "Voir tous les amis communs"
5114 #: mod/contacts.php:911
5115 msgid "Advanced Contact Settings"
5116 msgstr "Réglages avancés du contact"
5118 #: mod/contacts.php:945
5119 msgid "Mutual Friendship"
5120 msgstr "Relation réciproque"
5122 #: mod/contacts.php:949
5123 msgid "is a fan of yours"
5126 #: mod/contacts.php:953
5127 msgid "you are a fan of"
5128 msgstr "Vous le/la suivez"
5130 #: mod/contacts.php:969 mod/nogroup.php:45
5131 msgid "Edit contact"
5132 msgstr "Éditer le contact"
5134 #: mod/contacts.php:1023
5135 msgid "Toggle Blocked status"
5136 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
5138 #: mod/contacts.php:1031
5139 msgid "Toggle Ignored status"
5140 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
5142 #: mod/contacts.php:1039
5143 msgid "Toggle Archive status"
5144 msgstr "(dés)activer l'état \"archivé\""
5146 #: mod/contacts.php:1047
5147 msgid "Delete contact"
5148 msgstr "Effacer ce contact"
5150 #: mod/crepair.php:95
5151 msgid "Contact settings applied."
5152 msgstr "Réglages du contact appliqués."
5154 #: mod/crepair.php:97
5155 msgid "Contact update failed."
5156 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
5158 #: mod/crepair.php:122 mod/dfrn_confirm.php:134 mod/fsuggest.php:24
5159 #: mod/fsuggest.php:98
5160 msgid "Contact not found."
5161 msgstr "Contact introuvable."
5163 #: mod/crepair.php:128
5165 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
5166 " information your communications with this contact may stop working."
5167 msgstr "<strong>ATTENTION: Manipulation réservée aux experts</strong>, toute information incorrecte pourrait empêcher la communication avec ce contact."
5169 #: mod/crepair.php:129
5171 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
5172 "uncertain what to do on this page."
5175 #: mod/crepair.php:142 mod/crepair.php:144
5176 msgid "No mirroring"
5177 msgstr "Pas de miroir"
5179 #: mod/crepair.php:142
5180 msgid "Mirror as forwarded posting"
5183 #: mod/crepair.php:142 mod/crepair.php:144
5184 msgid "Mirror as my own posting"
5187 #: mod/crepair.php:158
5188 msgid "Return to contact editor"
5189 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
5191 #: mod/crepair.php:160
5192 msgid "Refetch contact data"
5193 msgstr "Récupérer à nouveau les données de contact"
5195 #: mod/crepair.php:164
5197 msgstr "Identité à distance"
5199 #: mod/crepair.php:167
5200 msgid "Mirror postings from this contact"
5201 msgstr "Copier les publications de ce contact"
5203 #: mod/crepair.php:169
5205 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
5206 "entries from this contact."
5207 msgstr "Marquer ce contact comme étant remote_self, friendica republiera alors les nouvelles entrées de ce contact."
5209 #: mod/crepair.php:174
5210 msgid "Account Nickname"
5211 msgstr "Pseudo du compte"
5213 #: mod/crepair.php:175
5214 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
5215 msgstr "@NomEtiquette - prend le pas sur Nom/Pseudo"
5217 #: mod/crepair.php:176
5219 msgstr "URL du compte"
5221 #: mod/crepair.php:177
5222 msgid "Friend Request URL"
5223 msgstr "Echec du téléversement de l'image."
5225 #: mod/crepair.php:178
5226 msgid "Friend Confirm URL"
5227 msgstr "Accès public refusé."
5229 #: mod/crepair.php:179
5230 msgid "Notification Endpoint URL"
5231 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
5233 #: mod/crepair.php:180
5234 msgid "Poll/Feed URL"
5235 msgstr "Téléverser des photos"
5237 #: mod/crepair.php:181
5238 msgid "New photo from this URL"
5239 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
5241 #: mod/delegate.php:102
5242 msgid "No potential page delegates located."
5243 msgstr "Pas de délégataire potentiel."
5245 #: mod/delegate.php:133
5247 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5248 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5249 "anybody that you do not trust completely."
5250 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
5252 #: mod/delegate.php:134
5253 msgid "Existing Page Managers"
5254 msgstr "Gestionnaires existants"
5256 #: mod/delegate.php:136
5257 msgid "Existing Page Delegates"
5258 msgstr "Délégataires existants"
5260 #: mod/delegate.php:138
5261 msgid "Potential Delegates"
5262 msgstr "Délégataires potentiels"
5264 #: mod/delegate.php:140 mod/tagrm.php:99
5266 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
5268 #: mod/delegate.php:141
5272 #: mod/delegate.php:142
5274 msgstr "Aucune entrée."
5276 #: mod/dfrn_confirm.php:78 mod/profiles.php:29 mod/profiles.php:139
5277 #: mod/profiles.php:186 mod/profiles.php:622
5278 msgid "Profile not found."
5279 msgstr "Profil introuvable."
5281 #: mod/dfrn_confirm.php:135
5283 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
5284 " has already been approved."
5285 msgstr "Ceci peut se produire lorsque le contact a été requis par les deux personnes et a déjà été approuvé."
5287 #: mod/dfrn_confirm.php:252
5288 msgid "Response from remote site was not understood."
5289 msgstr "Réponse du site distant incomprise."
5291 #: mod/dfrn_confirm.php:261 mod/dfrn_confirm.php:266
5292 msgid "Unexpected response from remote site: "
5293 msgstr "Réponse inattendue du site distant : "
5295 #: mod/dfrn_confirm.php:275
5296 msgid "Confirmation completed successfully."
5297 msgstr "Confirmation achevée avec succès."
5299 #: mod/dfrn_confirm.php:277 mod/dfrn_confirm.php:291 mod/dfrn_confirm.php:298
5300 msgid "Remote site reported: "
5301 msgstr "Alerte du site distant : "
5303 #: mod/dfrn_confirm.php:289
5304 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
5305 msgstr "Échec temporaire. Merci de recommencer ultérieurement."
5307 #: mod/dfrn_confirm.php:296
5308 msgid "Introduction failed or was revoked."
5309 msgstr "Introduction échouée ou annulée."
5311 #: mod/dfrn_confirm.php:425
5312 msgid "Unable to set contact photo."
5313 msgstr "Impossible de définir la photo du contact."
5315 #: mod/dfrn_confirm.php:565
5317 msgid "No user record found for '%s' "
5318 msgstr "Pas d'utilisateur trouvé pour '%s' "
5320 #: mod/dfrn_confirm.php:575
5321 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
5322 msgstr "Notre clé de chiffrement de site est apparemment corrompue."
5324 #: mod/dfrn_confirm.php:586
5325 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
5326 msgstr "URL de site absente ou indéchiffrable."
5328 #: mod/dfrn_confirm.php:608
5329 msgid "Contact record was not found for you on our site."
5330 msgstr "Pas d'entrée pour ce contact sur notre site."
5332 #: mod/dfrn_confirm.php:622
5334 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
5335 msgstr "La clé publique du site ne se trouve pas dans l'enregistrement du contact pour l'URL %s."
5337 #: mod/dfrn_confirm.php:642
5339 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
5341 msgstr "L'identifiant fourni par votre système fait doublon sur le notre. Cela peut fonctionner si vous réessayez."
5343 #: mod/dfrn_confirm.php:653
5344 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
5345 msgstr "Impossible de vous définir des permissions sur notre système."
5347 #: mod/dfrn_confirm.php:715
5348 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
5349 msgstr "Impossible de mettre les détails de votre profil à jour sur notre système"
5351 #: mod/dfrn_confirm.php:787
5353 msgid "%1$s has joined %2$s"
5354 msgstr "%1$s a rejoint %2$s"
5356 #: mod/dfrn_poll.php:118 mod/dfrn_poll.php:554
5358 msgid "%1$s welcomes %2$s"
5359 msgstr "%1$s accueille %2$s"
5361 #: mod/dfrn_request.php:106
5362 msgid "This introduction has already been accepted."
5363 msgstr "Cette introduction a déjà été acceptée."
5365 #: mod/dfrn_request.php:129 mod/dfrn_request.php:531
5366 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
5367 msgstr "L'emplacement du profil est invalide ou ne contient pas de profil valide."
5369 #: mod/dfrn_request.php:134 mod/dfrn_request.php:536
5370 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
5371 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de nom identifiable."
5373 #: mod/dfrn_request.php:137 mod/dfrn_request.php:539
5374 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
5375 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de photo de profil."
5377 #: mod/dfrn_request.php:141 mod/dfrn_request.php:543
5379 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
5380 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
5381 msgstr[0] "%d paramètre requis n'a pas été trouvé à l'endroit indiqué"
5382 msgstr[1] "%d paramètres requis n'ont pas été trouvés à l'endroit indiqué"
5384 #: mod/dfrn_request.php:185
5385 msgid "Introduction complete."
5386 msgstr "Phase d'introduction achevée."
5388 #: mod/dfrn_request.php:230
5389 msgid "Unrecoverable protocol error."
5390 msgstr "Erreur de protocole non-récupérable."
5392 #: mod/dfrn_request.php:258
5393 msgid "Profile unavailable."
5394 msgstr "Profil indisponible."
5396 #: mod/dfrn_request.php:285
5398 msgid "%s has received too many connection requests today."
5399 msgstr "%s a reçu trop de demandes d'introduction aujourd'hui."
5401 #: mod/dfrn_request.php:286
5402 msgid "Spam protection measures have been invoked."
5403 msgstr "Des mesures de protection contre le spam ont été déclenchées."
5405 #: mod/dfrn_request.php:287
5406 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
5407 msgstr "Les relations sont encouragées à attendre 24 heures pour recommencer."
5409 #: mod/dfrn_request.php:349
5410 msgid "Invalid locator"
5411 msgstr "Localisateur invalide"
5413 #: mod/dfrn_request.php:358
5414 msgid "Invalid email address."
5415 msgstr "Adresse courriel invalide."
5417 #: mod/dfrn_request.php:383
5418 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
5419 msgstr "Ce compte n'a pas été configuré pour les échanges de courriel. Requête avortée."
5421 #: mod/dfrn_request.php:486
5422 msgid "You have already introduced yourself here."
5423 msgstr "Vous vous êtes déjà présenté ici."
5425 #: mod/dfrn_request.php:490
5427 msgid "Apparently you are already friends with %s."
5428 msgstr "Il semblerait que vous soyez déjà ami avec %s."
5430 #: mod/dfrn_request.php:511
5431 msgid "Invalid profile URL."
5432 msgstr "URL de profil invalide."
5434 #: mod/dfrn_request.php:617
5435 msgid "Your introduction has been sent."
5436 msgstr "Votre introduction a été envoyée."
5438 #: mod/dfrn_request.php:659
5440 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
5441 "directly on your system."
5444 #: mod/dfrn_request.php:680
5445 msgid "Please login to confirm introduction."
5446 msgstr "Connectez-vous pour confirmer l'introduction."
5448 #: mod/dfrn_request.php:690
5450 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
5451 "<strong>this</strong> profile."
5452 msgstr "Identité incorrecte actuellement connectée. Merci de vous connecter à <strong>ce</strong> profil."
5454 #: mod/dfrn_request.php:704 mod/dfrn_request.php:721
5458 #: mod/dfrn_request.php:716
5459 msgid "Hide this contact"
5460 msgstr "Cacher ce contact"
5462 #: mod/dfrn_request.php:719
5464 msgid "Welcome home %s."
5465 msgstr "Bienvenue chez vous, %s."
5467 #: mod/dfrn_request.php:720
5469 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
5470 msgstr "Merci de confirmer votre demande d'introduction auprès de %s."
5472 #: mod/dfrn_request.php:851
5474 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
5475 "communications networks:"
5476 msgstr "Merci d'entrer votre \"adresse d'identité\" de l'un des réseaux de communication suivant:"
5478 #: mod/dfrn_request.php:875
5481 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
5482 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
5483 "join us today</a>."
5484 msgstr "Si vous n’êtes pas encore membre du web social libre, <a href=\"%s/siteinfo\">suivez ce lien pour trouver un site Friendica ouvert au public et nous rejoindre dès aujourd’hui</a>."
5486 #: mod/dfrn_request.php:880
5487 msgid "Friend/Connection Request"
5488 msgstr "Requête de relation/amitié"
5490 #: mod/dfrn_request.php:881
5492 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
5493 "testuser@identi.ca"
5494 msgstr "Exemples : jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
5496 #: mod/dfrn_request.php:882 mod/follow.php:150
5497 msgid "Please answer the following:"
5498 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit :"
5500 #: mod/dfrn_request.php:883 mod/follow.php:151
5502 msgid "Does %s know you?"
5503 msgstr "Est-ce que %s vous connaît?"
5505 #: mod/dfrn_request.php:887 mod/follow.php:152
5506 msgid "Add a personal note:"
5507 msgstr "Ajouter une note personnelle :"
5509 #: mod/dfrn_request.php:890
5510 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
5511 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
5513 #: mod/dfrn_request.php:892
5516 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
5518 msgstr " - merci de ne pas utiliser ce formulaire. Entrez plutôt %s dans votre barre de recherche Diaspora."
5520 #: mod/dfrn_request.php:893 mod/follow.php:158 mod/unfollow.php:112
5521 msgid "Your Identity Address:"
5522 msgstr "Votre adresse d'identité :"
5524 #: mod/dfrn_request.php:896 mod/follow.php:64 mod/unfollow.php:64
5525 msgid "Submit Request"
5526 msgstr "Envoyer la requête"
5528 #: mod/directory.php:191 view/theme/vier/theme.php:197
5529 msgid "Global Directory"
5530 msgstr "Annuaire global"
5532 #: mod/directory.php:193
5533 msgid "Find on this site"
5534 msgstr "Trouver sur ce site"
5536 #: mod/directory.php:195
5537 msgid "Results for:"
5538 msgstr "Résultats pour :"
5540 #: mod/directory.php:197
5541 msgid "Site Directory"
5542 msgstr "Annuaire local"
5544 #: mod/directory.php:204
5545 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
5546 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
5548 #: mod/dirfind.php:45
5550 msgid "People Search - %s"
5551 msgstr "Recherche de personne - %s"
5553 #: mod/dirfind.php:56
5555 msgid "Forum Search - %s"
5556 msgstr "Recherche de Forum - %s"
5558 #: mod/dirfind.php:253 mod/match.php:122
5560 msgstr "Aucune correspondance"
5562 #: mod/display.php:482
5563 msgid "Item has been removed."
5564 msgstr "Cet élément a été enlevé."
5566 #: mod/editpost.php:22 mod/editpost.php:32
5567 msgid "Item not found"
5568 msgstr "Élément introuvable"
5570 #: mod/editpost.php:37
5572 msgstr "Éditer la publication"
5574 #: mod/events.php:100 mod/events.php:102
5575 msgid "Event can not end before it has started."
5576 msgstr "L'événement ne peut pas se terminer avant d'avoir commencé."
5578 #: mod/events.php:109 mod/events.php:111
5579 msgid "Event title and start time are required."
5580 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'événement."
5582 #: mod/events.php:387
5583 msgid "Create New Event"
5584 msgstr "Créer un nouvel événement"
5586 #: mod/events.php:507
5587 msgid "Event details"
5588 msgstr "Détails de l'événement"
5590 #: mod/events.php:508
5591 msgid "Starting date and Title are required."
5592 msgstr "La date de début et le titre sont requis."
5594 #: mod/events.php:509 mod/events.php:510
5595 msgid "Event Starts:"
5596 msgstr "Début de l'événement :"
5598 #: mod/events.php:509 mod/events.php:521 mod/profiles.php:712
5602 #: mod/events.php:511 mod/events.php:527
5603 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5604 msgstr "Date / heure de fin inconnue ou sans objet"
5606 #: mod/events.php:513 mod/events.php:514
5607 msgid "Event Finishes:"
5608 msgstr "Fin de l'événement :"
5610 #: mod/events.php:515 mod/events.php:528
5611 msgid "Adjust for viewer timezone"
5612 msgstr "Ajuster à la zone horaire du visiteur"
5614 #: mod/events.php:517
5615 msgid "Description:"
5616 msgstr "Description :"
5618 #: mod/events.php:521 mod/events.php:523
5622 #: mod/events.php:524 mod/events.php:525
5623 msgid "Share this event"
5624 msgstr "Partager cet événement"
5626 #: mod/events.php:554
5627 msgid "Failed to remove event"
5628 msgstr "La suppression de l'événement a échoué."
5630 #: mod/events.php:556
5631 msgid "Event removed"
5632 msgstr "Événement supprimé."
5634 #: mod/fbrowser.php:125
5640 msgstr "- choisir -"
5642 #: mod/follow.php:43
5643 msgid "Contact added"
5644 msgstr "Contact ajouté"
5646 #: mod/follow.php:75
5647 msgid "You already added this contact."
5648 msgstr "Vous avez déjà ajouté ce contact."
5650 #: mod/follow.php:84
5651 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
5652 msgstr "Le support de Diaspora est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
5654 #: mod/follow.php:91
5655 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
5656 msgstr "Le support d'OStatus est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
5658 #: mod/follow.php:98
5659 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
5660 msgstr "Impossible de détecter le type de réseau. Le contact ne peut pas être ajouté."
5662 #: mod/friendica.php:71
5663 msgid "This is Friendica, version"
5664 msgstr "Service reposant sur Friendica version"
5666 #: mod/friendica.php:72
5667 msgid "running at web location"
5668 msgstr "hébergé sur"
5670 #: mod/friendica.php:76
5672 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
5673 "about the Friendica project."
5674 msgstr "Rendez-vous sur <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> pour en savoir plus sur le projet Friendica."
5676 #: mod/friendica.php:80
5677 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5678 msgstr "Pour les rapports de bugs : rendez vous sur"
5680 #: mod/friendica.php:80
5681 msgid "the bugtracker at github"
5682 msgstr "le bugtracker sur GitHub"
5684 #: mod/friendica.php:83
5686 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5688 msgstr "Suggestions, remerciements, donations, etc. - écrivez à \"Info\" arob. Friendica - point com"
5690 #: mod/friendica.php:97
5691 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5692 msgstr "Extensions/greffons/applications installées :"
5694 #: mod/friendica.php:111
5695 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5696 msgstr "Extensions/greffons/applications non installées :"
5698 #: mod/friendica.php:116
5699 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
5700 msgstr "Sur ce serveur, les serveurs suivants sont sur liste noire."
5702 #: mod/fsuggest.php:67
5703 msgid "Friend suggestion sent."
5704 msgstr "Suggestion d'amitié/contact envoyée."
5706 #: mod/fsuggest.php:103
5707 msgid "Suggest Friends"
5708 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
5710 #: mod/fsuggest.php:105
5712 msgid "Suggest a friend for %s"
5713 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
5716 msgid "Group created."
5717 msgstr "Groupe créé."
5720 msgid "Could not create group."
5721 msgstr "Impossible de créer le groupe."
5723 #: mod/group.php:54 mod/group.php:156
5724 msgid "Group not found."
5725 msgstr "Groupe introuvable."
5728 msgid "Group name changed."
5729 msgstr "Groupe renommé."
5731 #: mod/group.php:81 mod/profperm.php:25 index.php:398
5732 msgid "Permission denied"
5733 msgstr "Permission refusée"
5737 msgstr "Sauvegarder le groupe"
5739 #: mod/group.php:100
5740 msgid "Create a group of contacts/friends."
5741 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
5743 #: mod/group.php:125
5744 msgid "Group removed."
5745 msgstr "Groupe enlevé."
5747 #: mod/group.php:127
5748 msgid "Unable to remove group."
5749 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
5751 #: mod/group.php:191
5752 msgid "Delete Group"
5753 msgstr "Supprimer le groupe"
5755 #: mod/group.php:197
5756 msgid "Group Editor"
5757 msgstr "Éditeur de groupe"
5759 #: mod/group.php:202
5760 msgid "Edit Group Name"
5761 msgstr "Éditer le nom du groupe"
5763 #: mod/group.php:212
5767 #: mod/group.php:215 mod/network.php:661
5768 msgid "Group is empty"
5769 msgstr "Groupe vide"
5771 #: mod/group.php:228
5772 msgid "Remove Contact"
5773 msgstr "Supprimer le contact"
5775 #: mod/group.php:252
5777 msgstr "Ajouter le contact"
5779 #: mod/group.php:264 mod/profperm.php:110
5780 msgid "Click on a contact to add or remove."
5781 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
5785 msgstr "Aucun profil"
5789 msgid "Welcome to %s"
5790 msgstr "Bienvenue sur %s"
5792 #: mod/install.php:108
5793 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
5794 msgstr "Serveur de communications Friendica - Configuration"
5796 #: mod/install.php:114
5797 msgid "Could not connect to database."
5798 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
5800 #: mod/install.php:118
5801 msgid "Could not create table."
5802 msgstr "Impossible de créer une table."
5804 #: mod/install.php:124
5805 msgid "Your Friendica site database has been installed."
5806 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
5808 #: mod/install.php:129
5810 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
5812 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
5814 #: mod/install.php:130 mod/install.php:202 mod/install.php:549
5815 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
5816 msgstr "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\"."
5818 #: mod/install.php:142
5819 msgid "Database already in use."
5820 msgstr "Base de données déjà en cours d'utilisation."
5822 #: mod/install.php:199
5823 msgid "System check"
5824 msgstr "Vérifications système"
5826 #: mod/install.php:204
5828 msgstr "Vérifier à nouveau"
5830 #: mod/install.php:223
5831 msgid "Database connection"
5832 msgstr "Connexion à la base de données"
5834 #: mod/install.php:224
5836 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
5838 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
5840 #: mod/install.php:225
5842 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
5843 "questions about these settings."
5844 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
5846 #: mod/install.php:226
5848 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
5849 "create it before continuing."
5850 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
5852 #: mod/install.php:230
5853 msgid "Database Server Name"
5854 msgstr "Serveur de base de données"
5856 #: mod/install.php:231
5857 msgid "Database Login Name"
5858 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
5860 #: mod/install.php:232
5861 msgid "Database Login Password"
5862 msgstr "Mot de passe de la base"
5864 #: mod/install.php:232
5865 msgid "For security reasons the password must not be empty"
5866 msgstr "Pour des raisons de sécurité, le mot de passe ne peut pas être vide."
5868 #: mod/install.php:233
5869 msgid "Database Name"
5870 msgstr "Nom de la base"
5872 #: mod/install.php:234 mod/install.php:275
5873 msgid "Site administrator email address"
5874 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
5876 #: mod/install.php:234 mod/install.php:275
5878 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
5880 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
5882 #: mod/install.php:238 mod/install.php:278
5883 msgid "Please select a default timezone for your website"
5884 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
5886 #: mod/install.php:265
5887 msgid "Site settings"
5888 msgstr "Réglages du site"
5890 #: mod/install.php:279
5891 msgid "System Language:"
5892 msgstr "Langue système :"
5894 #: mod/install.php:279
5896 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
5898 msgstr "Définit la langue par défaut pour l'interface de votre instance Friendica et les mails envoyés."
5900 #: mod/install.php:319
5901 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
5902 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
5904 #: mod/install.php:320
5906 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
5907 "will not be able to run the background processing. See <a "
5908 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
5909 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
5910 msgstr "Si vous n'avez pas accès à PHP en lignes de commandes sur votre serveur, vous ne serez pas en mesure de faire fonctionner les tâches de fond. Voir <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'Réglage du worker'</a>."
5912 #: mod/install.php:324
5913 msgid "PHP executable path"
5914 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
5916 #: mod/install.php:324
5918 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
5920 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
5922 #: mod/install.php:329
5923 msgid "Command line PHP"
5924 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
5926 #: mod/install.php:338
5927 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
5928 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
5930 #: mod/install.php:339
5931 msgid "Found PHP version: "
5932 msgstr "Version de PHP :"
5934 #: mod/install.php:341
5935 msgid "PHP cli binary"
5936 msgstr "PHP cli binary"
5938 #: mod/install.php:352
5940 "The command line version of PHP on your system does not have "
5941 "\"register_argc_argv\" enabled."
5942 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
5944 #: mod/install.php:353
5945 msgid "This is required for message delivery to work."
5946 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
5948 #: mod/install.php:355
5949 msgid "PHP register_argc_argv"
5950 msgstr "PHP register_argc_argv"
5952 #: mod/install.php:378
5954 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
5955 "generate encryption keys"
5956 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
5958 #: mod/install.php:379
5960 "If running under Windows, please see "
5961 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
5962 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
5964 #: mod/install.php:381
5965 msgid "Generate encryption keys"
5966 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
5968 #: mod/install.php:388
5969 msgid "libCurl PHP module"
5970 msgstr "Module libCurl de PHP"
5972 #: mod/install.php:389
5973 msgid "GD graphics PHP module"
5974 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
5976 #: mod/install.php:390
5977 msgid "OpenSSL PHP module"
5978 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
5980 #: mod/install.php:391
5981 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
5984 #: mod/install.php:392
5985 msgid "mb_string PHP module"
5986 msgstr "Module mb_string de PHP"
5988 #: mod/install.php:393
5989 msgid "XML PHP module"
5990 msgstr "Module PHP XML"
5992 #: mod/install.php:394
5993 msgid "iconv module"
5994 msgstr "Module iconv"
5996 #: mod/install.php:398 mod/install.php:400
5997 msgid "Apache mod_rewrite module"
5998 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
6000 #: mod/install.php:398
6002 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
6003 msgstr "Erreur : Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
6005 #: mod/install.php:406
6006 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
6007 msgstr "Erreur : Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
6009 #: mod/install.php:410
6011 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
6012 msgstr "Erreur : Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
6014 #: mod/install.php:414
6015 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
6016 msgstr "Erreur : Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
6018 #: mod/install.php:418
6019 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
6022 #: mod/install.php:422
6023 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
6026 #: mod/install.php:426
6027 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
6028 msgstr "Erreur : le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
6030 #: mod/install.php:430
6031 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
6032 msgstr "Erreur : Le module PHP iconv requis est absent."
6034 #: mod/install.php:440
6035 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
6036 msgstr "Erreur : le module PHP XML requis est absent."
6038 #: mod/install.php:452
6040 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
6041 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
6042 msgstr "L'installeur web doit être en mesure de créer un fichier \".htconfig.php\" à la racine de votre serveur web, mais il en est incapable."
6044 #: mod/install.php:453
6046 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
6047 "to write files in your folder - even if you can."
6048 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
6050 #: mod/install.php:454
6052 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
6053 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
6054 msgstr "A la fin de cette étape, nous vous fournirons un texte à sauvegarder dans un fichier nommé .htconfig.php à la racine de votre répertoire Friendica."
6056 #: mod/install.php:455
6058 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
6059 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
6060 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de lire le fichier \"INSTALL.txt\"."
6062 #: mod/install.php:458
6063 msgid ".htconfig.php is writable"
6064 msgstr "Fichier .htconfig.php accessible en écriture"
6066 #: mod/install.php:468
6068 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
6069 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
6070 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
6072 #: mod/install.php:469
6074 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
6075 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
6077 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
6079 #: mod/install.php:470
6081 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
6082 " write access to this folder."
6083 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
6085 #: mod/install.php:471
6087 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
6088 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
6089 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
6091 #: mod/install.php:474
6092 msgid "view/smarty3 is writable"
6093 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
6095 #: mod/install.php:490
6097 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
6098 msgstr "La réécriture d'URL dans le fichier .htaccess ne fonctionne pas. Vérifiez la configuration de votre serveur."
6100 #: mod/install.php:492
6101 msgid "Url rewrite is working"
6102 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
6104 #: mod/install.php:511
6105 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
6106 msgstr "L'extension PHP ImageMagick n'est pas installée"
6108 #: mod/install.php:513
6109 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
6110 msgstr "L’extension PHP ImageMagick est installée"
6112 #: mod/install.php:515
6113 msgid "ImageMagick supports GIF"
6114 msgstr "ImageMagick supporte le format GIF"
6116 #: mod/install.php:522
6118 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
6119 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
6121 msgstr "Le fichier de configuration de la base (\".htconfig.php\") ne peut être créé. Merci d'utiliser le texte ci-joint pour créer ce fichier à la racine de votre hébergement."
6123 #: mod/install.php:547
6124 msgid "<h1>What next</h1>"
6125 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
6127 #: mod/install.php:548
6129 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
6131 msgstr "IMPORTANT: vous devrez ajouter [manuellement] une tâche planifiée pour le 'worker'."
6133 #: mod/invite.php:33
6134 msgid "Total invitation limit exceeded."
6135 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
6137 #: mod/invite.php:56
6139 msgid "%s : Not a valid email address."
6140 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
6142 #: mod/invite.php:81
6143 msgid "Please join us on Friendica"
6144 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
6146 #: mod/invite.php:92
6147 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
6148 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
6150 #: mod/invite.php:96
6152 msgid "%s : Message delivery failed."
6153 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
6155 #: mod/invite.php:100
6157 msgid "%d message sent."
6158 msgid_plural "%d messages sent."
6159 msgstr[0] "%d message envoyé."
6160 msgstr[1] "%d messages envoyés."
6162 #: mod/invite.php:119
6163 msgid "You have no more invitations available"
6164 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
6166 #: mod/invite.php:127
6169 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
6170 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
6171 " other social networks."
6172 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
6174 #: mod/invite.php:129
6177 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
6178 "public Friendica website."
6179 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
6181 #: mod/invite.php:130
6184 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6185 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6186 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
6187 "sites you can join."
6188 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
6190 #: mod/invite.php:134
6192 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
6193 " public sites or invite members."
6194 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
6196 #: mod/invite.php:137
6198 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
6199 msgstr "Pour accepter cette invitation, rendez-vous sur %s et inscrivez-vous."
6201 #: mod/invite.php:138
6203 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6204 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6205 "many traditional social networks."
6206 msgstr "Les instances Friendica sont interconnectées pour créer un immense réseau social possédé et contrôlé par ses membres, et qui respecte leur vie privée. Ils peuvent aussi s'interconnecter avec d'autres réseaux sociaux traditionnels."
6208 #: mod/invite.php:144
6209 msgid "Send invitations"
6210 msgstr "Envoyer des invitations"
6212 #: mod/invite.php:145
6213 msgid "Enter email addresses, one per line:"
6214 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne :"
6216 #: mod/invite.php:146 mod/message.php:334 mod/message.php:506
6217 #: mod/wallmessage.php:139
6218 msgid "Your message:"
6219 msgstr "Votre message :"
6221 #: mod/invite.php:147
6223 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
6224 "and help us to create a better social web."
6225 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
6227 #: mod/invite.php:149
6228 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
6229 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation : $invite_code"
6231 #: mod/invite.php:149
6233 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
6234 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur :"
6236 #: mod/invite.php:151
6238 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
6239 "important, please visit http://friendi.ca"
6243 msgid "Unable to locate original post."
6244 msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
6247 msgid "Empty post discarded."
6248 msgstr "Publication vide rejetée."
6251 msgid "System error. Post not saved."
6252 msgstr "Erreur système. Publication non sauvée."
6254 #: mod/item.php:1028
6257 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
6259 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
6261 #: mod/item.php:1030
6263 msgid "You may visit them online at %s"
6264 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
6266 #: mod/item.php:1031
6268 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
6269 "receive these messages."
6270 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
6272 #: mod/item.php:1035
6274 msgid "%s posted an update."
6275 msgstr "%s a publié une mise à jour."
6277 #: mod/lockview.php:34 mod/lockview.php:42
6278 msgid "Remote privacy information not available."
6279 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
6281 #: mod/lockview.php:51
6283 msgstr "Visible par :"
6285 #: mod/lostpass.php:23
6286 msgid "No valid account found."
6287 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
6289 #: mod/lostpass.php:39
6290 msgid "Password reset request issued. Check your email."
6291 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
6293 #: mod/lostpass.php:45
6298 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
6299 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
6300 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
6302 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
6303 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
6305 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
6306 "\t\tissued this request."
6307 msgstr "\n\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\tNous avons reçu une demande de ré-initialisation du mot de passe de votre compte sur \"%2$s\". Pour confirmer cette demande, veuillez cliquer sur le lien de vérification ci-dessous ou le coller dans la barre d’adresse de votre navigateur.\n\n\t\tSi vous n’êtes PAS à l’origine de cette demande, NE suivez PAS le lien—ignorez et/ou supprimez ce message.\n\n\t\tVotre mot de passe ne sera pas modifié si nous n’avons pas de confirmation que la demande émane de vous."
6309 #: mod/lostpass.php:56
6313 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
6317 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
6318 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
6320 "\t\tThe login details are as follows:\n"
6322 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
6323 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
6324 msgstr "\n\t\tSuivez ce lien pour confirmer votre identité :\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tVous recevrez alors un message contenant votre nouveau mot de passe.\n\t\tVous pourrez changer ce mot de passe depuis les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\tInformations de connexion :\n\n\t\tAdresse :\t%2$s\n\t\tIdentifiant :\t%3$s"
6326 #: mod/lostpass.php:75
6328 msgid "Password reset requested at %s"
6329 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
6331 #: mod/lostpass.php:95
6333 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
6334 "Password reset failed."
6335 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
6337 #: mod/lostpass.php:114 boot.php:916
6338 msgid "Password Reset"
6339 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
6341 #: mod/lostpass.php:115
6342 msgid "Your password has been reset as requested."
6343 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
6345 #: mod/lostpass.php:116
6346 msgid "Your new password is"
6347 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
6349 #: mod/lostpass.php:117
6350 msgid "Save or copy your new password - and then"
6351 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
6353 #: mod/lostpass.php:118
6354 msgid "click here to login"
6355 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
6357 #: mod/lostpass.php:119
6359 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
6361 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page <em>Réglages</em>, une fois que vous serez connecté."
6363 #: mod/lostpass.php:129
6367 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
6368 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
6369 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
6370 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
6372 msgstr "\n\t\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\t\tVotre mot de passe a été changé ainsi que vous l’avez demandé. Veuillez conserver cette informations dans vos archives (ou changer immédiatement votre mot de passe pour un autre dont vous vous souviendrez).\n\t\t\t"
6374 #: mod/lostpass.php:135
6378 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
6380 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
6381 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
6382 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
6384 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
6386 msgstr "\n\t\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\t\tIdentifiant :\t%2$s\n\t\t\t\tMot de passe :\t%3$s\n\n\t\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\t\t\t"
6388 #: mod/lostpass.php:151
6390 msgid "Your password has been changed at %s"
6391 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
6393 #: mod/lostpass.php:163
6394 msgid "Forgot your Password?"
6395 msgstr "Mot de passe oublié ?"
6397 #: mod/lostpass.php:164
6399 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
6400 "your email for further instructions."
6401 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
6403 #: mod/lostpass.php:165 boot.php:904
6404 msgid "Nickname or Email: "
6405 msgstr "Pseudo ou eMail : "
6407 #: mod/lostpass.php:166
6409 msgstr "Réinitialiser"
6411 #: mod/manage.php:154
6412 msgid "Manage Identities and/or Pages"
6413 msgstr "Gérer les identités et/ou les pages"
6415 #: mod/manage.php:155
6417 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
6418 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
6419 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
6421 #: mod/manage.php:156
6422 msgid "Select an identity to manage: "
6423 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
6426 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
6427 msgstr "Aucun mot-clé en correspondance. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil par défaut."
6429 #: mod/match.php:101
6430 msgid "is interested in:"
6431 msgstr "s'intéresse à :"
6433 #: mod/match.php:117
6434 msgid "Profile Match"
6435 msgstr "Correpondance de profils"
6437 #: mod/message.php:65 mod/wallmessage.php:54
6438 msgid "No recipient selected."
6439 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
6441 #: mod/message.php:69
6442 msgid "Unable to locate contact information."
6443 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
6445 #: mod/message.php:72 mod/wallmessage.php:60
6446 msgid "Message could not be sent."
6447 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
6449 #: mod/message.php:75 mod/wallmessage.php:63
6450 msgid "Message collection failure."
6451 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
6453 #: mod/message.php:78 mod/wallmessage.php:66
6454 msgid "Message sent."
6455 msgstr "Message envoyé."
6457 #: mod/message.php:207
6458 msgid "Do you really want to delete this message?"
6459 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce message ?"
6461 #: mod/message.php:227
6462 msgid "Message deleted."
6463 msgstr "Message supprimé."
6465 #: mod/message.php:257
6466 msgid "Conversation removed."
6467 msgstr "Conversation supprimée."
6469 #: mod/message.php:324 mod/wallmessage.php:130
6470 msgid "Send Private Message"
6471 msgstr "Envoyer un message privé"
6473 #: mod/message.php:325 mod/message.php:501 mod/wallmessage.php:132
6477 #: mod/message.php:330 mod/message.php:503 mod/wallmessage.php:133
6481 #: mod/message.php:366
6482 msgid "No messages."
6483 msgstr "Aucun message."
6485 #: mod/message.php:405
6486 msgid "Message not available."
6487 msgstr "Message indisponible."
6489 #: mod/message.php:473
6490 msgid "Delete message"
6491 msgstr "Effacer message"
6493 #: mod/message.php:494 mod/message.php:576
6494 msgid "Delete conversation"
6495 msgstr "Effacer conversation"
6497 #: mod/message.php:496
6499 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
6500 "respond from the sender's profile page."
6501 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
6503 #: mod/message.php:500
6507 #: mod/message.php:552
6509 msgid "Unknown sender - %s"
6510 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
6512 #: mod/message.php:554
6517 #: mod/message.php:556
6522 #: mod/message.php:579
6523 msgid "D, d M Y - g:i A"
6524 msgstr "D, d M Y - g:i A"
6526 #: mod/message.php:582
6529 msgid_plural "%d messages"
6530 msgstr[0] "%d message"
6531 msgstr[1] "%d messages"
6538 msgid "Set your current mood and tell your friends"
6539 msgstr "Spécifiez votre humeur du moment, et informez vos amis"
6541 #: mod/network.php:195 mod/search.php:31
6543 msgstr "Retirer le terme"
6545 #: mod/network.php:569
6548 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
6551 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
6552 "non public messages."
6556 #: mod/network.php:572
6557 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
6558 msgstr "Les messages dans ce groupe ne seront pas envoyés à ces destinataires."
6560 #: mod/network.php:640
6561 msgid "No such group"
6562 msgstr "Groupe inexistant"
6564 #: mod/network.php:665
6569 #: mod/network.php:692
6570 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
6571 msgstr "Les messages privés envoyés à ce contact s'exposent à une diffusion incontrôlée."
6573 #: mod/network.php:696
6574 msgid "Invalid contact."
6575 msgstr "Contact invalide."
6577 #: mod/network.php:901
6578 msgid "Commented Order"
6579 msgstr "Tri par commentaires"
6581 #: mod/network.php:904
6582 msgid "Sort by Comment Date"
6583 msgstr "Trier par date de commentaire"
6585 #: mod/network.php:909
6586 msgid "Posted Order"
6587 msgstr "Tri des publications"
6589 #: mod/network.php:912
6590 msgid "Sort by Post Date"
6591 msgstr "Trier par date de publication"
6593 #: mod/network.php:920 mod/profiles.php:699
6594 #: src/Core/NotificationsManager.php:190
6598 #: mod/network.php:923
6599 msgid "Posts that mention or involve you"
6600 msgstr "Publications qui vous concernent"
6602 #: mod/network.php:931
6606 #: mod/network.php:934
6607 msgid "Activity Stream - by date"
6608 msgstr "Flux d'activités - par date"
6610 #: mod/network.php:942
6611 msgid "Shared Links"
6612 msgstr "Liens partagés"
6614 #: mod/network.php:945
6615 msgid "Interesting Links"
6616 msgstr "Liens intéressants"
6618 #: mod/network.php:953
6620 msgstr "Mis en avant"
6622 #: mod/network.php:956
6623 msgid "Favourite Posts"
6624 msgstr "Publications favorites"
6626 #: mod/newmember.php:8
6627 msgid "Welcome to Friendica"
6628 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
6630 #: mod/newmember.php:9
6631 msgid "New Member Checklist"
6632 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
6634 #: mod/newmember.php:11
6636 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
6637 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
6638 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
6639 "registration and then will quietly disappear."
6640 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
6642 #: mod/newmember.php:12
6643 msgid "Getting Started"
6644 msgstr "Bien démarrer"
6646 #: mod/newmember.php:14
6647 msgid "Friendica Walk-Through"
6648 msgstr "Friendica pas-à-pas"
6650 #: mod/newmember.php:14
6652 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
6653 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
6655 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
6657 #: mod/newmember.php:18
6658 msgid "Go to Your Settings"
6659 msgstr "Éditer vos Réglages"
6661 #: mod/newmember.php:18
6663 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
6664 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
6665 "will be useful in making friends on the free social web."
6666 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> - changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
6668 #: mod/newmember.php:19
6670 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
6671 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
6672 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
6673 "potential friends know exactly how to find you."
6674 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
6676 #: mod/newmember.php:23 mod/profile_photo.php:259 mod/profiles.php:703
6677 msgid "Upload Profile Photo"
6678 msgstr "Téléverser une photo de profil"
6680 #: mod/newmember.php:23
6682 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
6683 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
6684 " friends than people who do not."
6685 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
6687 #: mod/newmember.php:24
6688 msgid "Edit Your Profile"
6689 msgstr "Éditer votre Profil"
6691 #: mod/newmember.php:24
6693 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
6694 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
6696 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
6698 #: mod/newmember.php:25
6699 msgid "Profile Keywords"
6700 msgstr "Mots-clés du profil"
6702 #: mod/newmember.php:25
6704 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
6705 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
6706 "suggest friendships."
6707 msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil par défaut. Ils pourront ainsi décrire vos centres d'intérêt, et nous pourrons vous proposer des contacts qui les partagent."
6709 #: mod/newmember.php:27
6713 #: mod/newmember.php:33
6714 msgid "Importing Emails"
6715 msgstr "Importer courriels"
6717 #: mod/newmember.php:33
6719 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
6720 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
6722 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
6724 #: mod/newmember.php:36
6725 msgid "Go to Your Contacts Page"
6726 msgstr "Consulter vos Contacts"
6728 #: mod/newmember.php:36
6730 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
6731 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
6732 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
6733 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos amitiés/relations et la connexion à des amis venant d'autres réseaux. Typiquement, vous pourrez y rentrer leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
6735 #: mod/newmember.php:37
6736 msgid "Go to Your Site's Directory"
6737 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
6739 #: mod/newmember.php:37
6741 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
6742 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
6743 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
6744 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
6746 #: mod/newmember.php:38
6747 msgid "Finding New People"
6748 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
6750 #: mod/newmember.php:38
6752 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
6753 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
6754 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
6755 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
6757 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux amis. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'amitié devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
6759 #: mod/newmember.php:42
6760 msgid "Group Your Contacts"
6761 msgstr "Grouper vos contacts"
6763 #: mod/newmember.php:42
6765 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
6766 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
6767 " each group privately on your Network page."
6768 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
6770 #: mod/newmember.php:45
6771 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
6772 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics ?"
6774 #: mod/newmember.php:45
6776 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
6777 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
6778 "from the link above."
6779 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
6781 #: mod/newmember.php:49
6782 msgid "Getting Help"
6783 msgstr "Obtenir de l'aide"
6785 #: mod/newmember.php:51
6786 msgid "Go to the Help Section"
6787 msgstr "Aller à la section Aide"
6789 #: mod/newmember.php:51
6791 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
6792 " features and resources."
6793 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
6795 #: mod/nogroup.php:68
6796 msgid "Contacts who are not members of a group"
6797 msgstr "Contacts qui n’appartiennent à aucun groupe"
6799 #: mod/notifications.php:39
6800 msgid "Invalid request identifier."
6801 msgstr "Identifiant de demande invalide."
6803 #: mod/notifications.php:48 mod/notifications.php:184
6804 #: mod/notifications.php:231
6808 #: mod/notifications.php:109
6809 msgid "Network Notifications"
6810 msgstr "Notifications du réseau"
6812 #: mod/notifications.php:115 mod/notify.php:73
6813 msgid "System Notifications"
6814 msgstr "Notifications du système"
6816 #: mod/notifications.php:121
6817 msgid "Personal Notifications"
6818 msgstr "Notifications personnelles"
6820 #: mod/notifications.php:127
6821 msgid "Home Notifications"
6822 msgstr "Notifications de page d'accueil"
6824 #: mod/notifications.php:156
6825 msgid "Show Ignored Requests"
6826 msgstr "Voir les demandes ignorées"
6828 #: mod/notifications.php:156
6829 msgid "Hide Ignored Requests"
6830 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
6832 #: mod/notifications.php:168 mod/notifications.php:238
6833 msgid "Notification type: "
6834 msgstr "Type de notification : "
6836 #: mod/notifications.php:171
6838 msgid "suggested by %s"
6839 msgstr "suggéré(e) par %s"
6841 #: mod/notifications.php:177 mod/notifications.php:256
6842 msgid "Post a new friend activity"
6843 msgstr "Poster une nouvelle avtivité d'ami"
6845 #: mod/notifications.php:177 mod/notifications.php:256
6846 msgid "if applicable"
6847 msgstr "si possible"
6849 #: mod/notifications.php:199
6850 msgid "Claims to be known to you: "
6851 msgstr "Prétend que vous le connaissez : "
6853 #: mod/notifications.php:200
6857 #: mod/notifications.php:200
6861 #: mod/notifications.php:201 mod/notifications.php:206
6862 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
6863 msgstr "Souhaitez vous que votre connexion soit bi-directionnelle ?"
6865 #: mod/notifications.php:202 mod/notifications.php:207
6868 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
6869 "also receive updates from them in your news feed."
6872 #: mod/notifications.php:203
6875 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
6876 " will not receive updates from them in your news feed."
6879 #: mod/notifications.php:208
6882 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
6883 "will not receive updates from them in your news feed."
6886 #: mod/notifications.php:219
6890 #: mod/notifications.php:220
6892 msgstr "Initiateur du partage"
6894 #: mod/notifications.php:220
6898 #: mod/notifications.php:276
6899 msgid "No introductions."
6900 msgstr "Aucune demande d'introduction."
6902 #: mod/notifications.php:317
6904 msgstr "Afficher non-lus"
6906 #: mod/notifications.php:317
6908 msgstr "Tout afficher"
6910 #: mod/notifications.php:323
6912 msgid "No more %s notifications."
6913 msgstr "Aucune notification de %s"
6915 #: mod/notify.php:69
6916 msgid "No more system notifications."
6917 msgstr "Pas plus de notifications système."
6919 #: mod/openid.php:27
6920 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
6921 msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
6923 #: mod/openid.php:63
6925 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
6926 msgstr "Compte introuvable, et l'inscription OpenID n'est pas autorisée sur ce site."
6928 #: mod/ostatus_subscribe.php:18
6929 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
6930 msgstr "Inscription aux contacts OStatus"
6932 #: mod/ostatus_subscribe.php:29
6933 msgid "No contact provided."
6934 msgstr "Pas de contact fourni."
6936 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
6937 msgid "Couldn't fetch information for contact."
6938 msgstr "Impossible de récupérer les informations pour ce contact."
6940 #: mod/ostatus_subscribe.php:44
6941 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
6942 msgstr "Impossible de récupérer les amis de ce contact."
6944 #: mod/ostatus_subscribe.php:58 mod/repair_ostatus.php:46
6948 #: mod/ostatus_subscribe.php:72
6952 #: mod/ostatus_subscribe.php:74
6956 #: mod/ostatus_subscribe.php:77 src/Object/Item.php:276
6960 #: mod/ostatus_subscribe.php:82 mod/repair_ostatus.php:52
6961 msgid "Keep this window open until done."
6962 msgstr "Veuillez garder cette fenêtre ouverte jusqu'à la fin."
6965 msgid "Not Extended"
6968 #: mod/photos.php:100 mod/photos.php:1841
6969 msgid "Recent Photos"
6970 msgstr "Photos récentes"
6972 #: mod/photos.php:103 mod/photos.php:1293 mod/photos.php:1843
6973 msgid "Upload New Photos"
6974 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
6976 #: mod/photos.php:118 mod/settings.php:39
6978 msgstr "tout le monde"
6980 #: mod/photos.php:182
6981 msgid "Contact information unavailable"
6982 msgstr "Informations de contact indisponibles"
6984 #: mod/photos.php:203
6985 msgid "Album not found."
6986 msgstr "Album introuvable."
6988 #: mod/photos.php:236 mod/photos.php:248 mod/photos.php:1242
6989 msgid "Delete Album"
6990 msgstr "Effacer l'album"
6992 #: mod/photos.php:246
6993 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
6994 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
6996 #: mod/photos.php:329 mod/photos.php:340 mod/photos.php:1557
6997 msgid "Delete Photo"
6998 msgstr "Effacer la photo"
7000 #: mod/photos.php:338
7001 msgid "Do you really want to delete this photo?"
7002 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
7004 #: mod/photos.php:719
7006 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
7007 msgstr "%1$s a été étiqueté dans %2$s par %3$s"
7009 #: mod/photos.php:719
7013 #: mod/photos.php:819 mod/profile_photo.php:159 mod/wall_upload.php:183
7015 msgid "Image exceeds size limit of %s"
7016 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %s"
7018 #: mod/photos.php:827
7019 msgid "Image file is empty."
7020 msgstr "Fichier image vide."
7022 #: mod/photos.php:842 mod/profile_photo.php:168 mod/wall_upload.php:197
7023 msgid "Unable to process image."
7024 msgstr "Impossible de traiter l'image."
7026 #: mod/photos.php:871 mod/profile_photo.php:318 mod/wall_upload.php:236
7027 msgid "Image upload failed."
7028 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
7030 #: mod/photos.php:976
7031 msgid "No photos selected"
7032 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
7034 #: mod/photos.php:1079 mod/videos.php:316
7035 msgid "Access to this item is restricted."
7036 msgstr "Accès restreint à cet élément."
7038 #: mod/photos.php:1162
7039 msgid "Upload Photos"
7040 msgstr "Téléverser des photos"
7042 #: mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1237
7043 msgid "New album name: "
7044 msgstr "Nom du nouvel album : "
7046 #: mod/photos.php:1167
7047 msgid "or existing album name: "
7048 msgstr "ou nom d'un album existant : "
7050 #: mod/photos.php:1168
7051 msgid "Do not show a status post for this upload"
7052 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
7054 #: mod/photos.php:1179 mod/photos.php:1561 mod/settings.php:1291
7055 msgid "Show to Groups"
7056 msgstr "Montrer aux groupes"
7058 #: mod/photos.php:1180 mod/photos.php:1562 mod/settings.php:1292
7059 msgid "Show to Contacts"
7060 msgstr "Montrer aux Contacts"
7062 #: mod/photos.php:1181
7063 msgid "Private Photo"
7064 msgstr "Photo privée"
7066 #: mod/photos.php:1182
7067 msgid "Public Photo"
7068 msgstr "Photo publique"
7070 #: mod/photos.php:1248
7072 msgstr "Éditer l'album"
7074 #: mod/photos.php:1253
7075 msgid "Show Newest First"
7076 msgstr "Plus récent d'abord"
7078 #: mod/photos.php:1255
7079 msgid "Show Oldest First"
7080 msgstr "Plus ancien d'abord"
7082 #: mod/photos.php:1279 mod/photos.php:1826
7084 msgstr "Voir la photo"
7086 #: mod/photos.php:1324
7087 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
7088 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
7090 #: mod/photos.php:1326
7091 msgid "Photo not available"
7092 msgstr "Photo indisponible"
7094 #: mod/photos.php:1387
7098 #: mod/photos.php:1387
7100 msgstr "Éditer la photo"
7102 #: mod/photos.php:1388
7103 msgid "Use as profile photo"
7104 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
7106 #: mod/photos.php:1394 src/Object/Item.php:144
7107 msgid "Private Message"
7108 msgstr "Message privé"
7110 #: mod/photos.php:1413
7111 msgid "View Full Size"
7112 msgstr "Voir en taille réelle"
7114 #: mod/photos.php:1503
7116 msgstr "Étiquettes :"
7118 #: mod/photos.php:1506
7119 msgid "[Remove any tag]"
7120 msgstr "[Retirer toutes les étiquettes]"
7122 #: mod/photos.php:1543
7123 msgid "New album name"
7124 msgstr "Nom du nouvel album"
7126 #: mod/photos.php:1544
7130 #: mod/photos.php:1545
7132 msgstr "Ajouter une étiquette"
7134 #: mod/photos.php:1545
7136 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
7137 msgstr "Exemples : @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
7139 #: mod/photos.php:1546
7140 msgid "Do not rotate"
7141 msgstr "Pas de rotation"
7143 #: mod/photos.php:1547
7144 msgid "Rotate CW (right)"
7145 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
7147 #: mod/photos.php:1548
7148 msgid "Rotate CCW (left)"
7149 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
7151 #: mod/photos.php:1563
7152 msgid "Private photo"
7153 msgstr "Photo privée"
7155 #: mod/photos.php:1564
7156 msgid "Public photo"
7157 msgstr "Photo publique"
7159 #: mod/photos.php:1584 src/Object/Item.php:294
7160 msgid "I like this (toggle)"
7163 #: mod/photos.php:1585 src/Object/Item.php:295
7164 msgid "I don't like this (toggle)"
7165 msgstr "Je n'aime pas"
7167 #: mod/photos.php:1602 mod/photos.php:1644 mod/photos.php:1718
7168 #: src/Object/Item.php:784
7172 #: mod/photos.php:1604 mod/photos.php:1646 mod/photos.php:1720
7173 #: src/Object/Item.php:391 src/Object/Item.php:786
7177 #: mod/photos.php:1760
7181 #: mod/photos.php:1832 mod/videos.php:394
7183 msgstr "Voir l'album"
7186 msgid "{0} wants to be your friend"
7187 msgstr "{0} souhaite être votre ami(e)"
7190 msgid "{0} sent you a message"
7191 msgstr "{0} vous a envoyé un message"
7194 msgid "{0} requested registration"
7195 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
7202 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7203 msgstr "solliciter (poke/...) quelqu'un"
7207 msgstr "Destinataire"
7210 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7211 msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire au destinataire"
7214 msgid "Make this post private"
7215 msgstr "Rendez ce message privé"
7217 #: mod/profile.php:182
7218 msgid "Tips for New Members"
7219 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
7221 #: mod/profile_photo.php:48
7222 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
7223 msgstr "Image envoyée, mais impossible de la retailler."
7225 #: mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:89 mod/profile_photo.php:97
7226 #: mod/profile_photo.php:326
7228 msgid "Image size reduction [%s] failed."
7229 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
7231 #: mod/profile_photo.php:131
7233 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
7234 "display immediately."
7235 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
7237 #: mod/profile_photo.php:140
7238 msgid "Unable to process image"
7239 msgstr "Impossible de traiter l'image"
7241 #: mod/profile_photo.php:257
7242 msgid "Upload File:"
7243 msgstr "Fichier à téléverser :"
7245 #: mod/profile_photo.php:258
7246 msgid "Select a profile:"
7247 msgstr "Choisir un profil :"
7249 #: mod/profile_photo.php:260
7253 #: mod/profile_photo.php:263
7257 #: mod/profile_photo.php:263
7258 msgid "skip this step"
7259 msgstr "ignorer cette étape"
7261 #: mod/profile_photo.php:263
7262 msgid "select a photo from your photo albums"
7263 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
7265 #: mod/profile_photo.php:277
7267 msgstr "(Re)cadrer l'image"
7269 #: mod/profile_photo.php:278
7270 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
7271 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
7273 #: mod/profile_photo.php:280
7274 msgid "Done Editing"
7275 msgstr "Édition terminée"
7277 #: mod/profile_photo.php:316
7278 msgid "Image uploaded successfully."
7279 msgstr "Image téléversée avec succès."
7281 #: mod/profiles.php:48
7282 msgid "Profile deleted."
7283 msgstr "Profil supprimé."
7285 #: mod/profiles.php:64 mod/profiles.php:100
7289 #: mod/profiles.php:83 mod/profiles.php:122
7290 msgid "New profile created."
7291 msgstr "Nouveau profil créé."
7293 #: mod/profiles.php:106
7294 msgid "Profile unavailable to clone."
7295 msgstr "Ce profil ne peut être cloné."
7297 #: mod/profiles.php:196
7298 msgid "Profile Name is required."
7299 msgstr "Le nom du profil est requis."
7301 #: mod/profiles.php:336
7302 msgid "Marital Status"
7303 msgstr "Statut marital"
7305 #: mod/profiles.php:340
7306 msgid "Romantic Partner"
7307 msgstr "Partenaire / conjoint"
7309 #: mod/profiles.php:352
7310 msgid "Work/Employment"
7311 msgstr "Travail / Occupation"
7313 #: mod/profiles.php:355
7317 #: mod/profiles.php:359
7318 msgid "Political Views"
7319 msgstr "Tendance politique"
7321 #: mod/profiles.php:363
7325 #: mod/profiles.php:367
7326 msgid "Sexual Preference"
7327 msgstr "Préférence sexuelle"
7329 #: mod/profiles.php:371
7333 #: mod/profiles.php:375
7335 msgstr "Site internet"
7337 #: mod/profiles.php:379 mod/profiles.php:698
7339 msgstr "Centres d'intérêt"
7341 #: mod/profiles.php:383
7345 #: mod/profiles.php:390 mod/profiles.php:694
7347 msgstr "Localisation"
7349 #: mod/profiles.php:475
7350 msgid "Profile updated."
7351 msgstr "Profil mis à jour."
7353 #: mod/profiles.php:567
7357 #: mod/profiles.php:576
7358 msgid "public profile"
7359 msgstr "profil public"
7361 #: mod/profiles.php:579
7363 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
7364 msgstr "%1$s a changé %2$s en “%3$s”"
7366 #: mod/profiles.php:580
7368 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
7369 msgstr "Visiter le %2$s de %1$s"
7371 #: mod/profiles.php:582
7373 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
7374 msgstr "%1$s a mis à jour son %2$s, en modifiant %3$s."
7376 #: mod/profiles.php:640
7377 msgid "Hide contacts and friends:"
7378 msgstr "Cacher mes contacts et amis :"
7380 #: mod/profiles.php:645
7381 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
7382 msgstr "Cacher ma liste d'amis / contacts des visiteurs de ce profil ?"
7384 #: mod/profiles.php:670
7385 msgid "Show more profile fields:"
7386 msgstr "Afficher plus d'infos de profil :"
7388 #: mod/profiles.php:682
7389 msgid "Profile Actions"
7390 msgstr "Actions de Profil"
7392 #: mod/profiles.php:683
7393 msgid "Edit Profile Details"
7394 msgstr "Éditer les détails du profil"
7396 #: mod/profiles.php:685
7397 msgid "Change Profile Photo"
7398 msgstr "Changer la photo du profil"
7400 #: mod/profiles.php:686
7401 msgid "View this profile"
7402 msgstr "Voir ce profil"
7404 #: mod/profiles.php:688
7405 msgid "Create a new profile using these settings"
7406 msgstr "Créer un nouveau profil en utilisant ces réglages"
7408 #: mod/profiles.php:689
7409 msgid "Clone this profile"
7410 msgstr "Cloner ce profil"
7412 #: mod/profiles.php:690
7413 msgid "Delete this profile"
7414 msgstr "Supprimer ce profil"
7416 #: mod/profiles.php:692
7417 msgid "Basic information"
7418 msgstr "Information de base"
7420 #: mod/profiles.php:693
7421 msgid "Profile picture"
7422 msgstr "Image de profil"
7424 #: mod/profiles.php:695
7426 msgstr "Préférences"
7428 #: mod/profiles.php:696
7429 msgid "Status information"
7430 msgstr "Information sur le statut"
7432 #: mod/profiles.php:697
7433 msgid "Additional information"
7434 msgstr "Information additionnelle"
7436 #: mod/profiles.php:700
7440 #: mod/profiles.php:704
7441 msgid "Your Gender:"
7442 msgstr "Votre genre :"
7444 #: mod/profiles.php:705
7445 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
7446 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Statut marital :"
7448 #: mod/profiles.php:707
7449 msgid "Example: fishing photography software"
7450 msgstr "Exemple : football dessin programmation"
7452 #: mod/profiles.php:712
7453 msgid "Profile Name:"
7454 msgstr "Nom du profil :"
7456 #: mod/profiles.php:714
7458 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
7459 "be visible to anybody using the internet."
7460 msgstr "Ceci est votre profil <strong>public</strong>.<br />Il <strong>peut</strong> être visible par n'importe quel utilisateur d'Internet."
7462 #: mod/profiles.php:715
7463 msgid "Your Full Name:"
7464 msgstr "Votre nom complet :"
7466 #: mod/profiles.php:716
7467 msgid "Title/Description:"
7468 msgstr "Titre / Description :"
7470 #: mod/profiles.php:719
7471 msgid "Street Address:"
7472 msgstr "Adresse postale :"
7474 #: mod/profiles.php:720
7475 msgid "Locality/City:"
7478 #: mod/profiles.php:721
7479 msgid "Region/State:"
7480 msgstr "Région / État :"
7482 #: mod/profiles.php:722
7483 msgid "Postal/Zip Code:"
7484 msgstr "Code postal :"
7486 #: mod/profiles.php:723
7490 #: mod/profiles.php:727
7491 msgid "Who: (if applicable)"
7492 msgstr "Qui : (si pertinent)"
7494 #: mod/profiles.php:727
7495 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7496 msgstr "Exemples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7498 #: mod/profiles.php:728
7499 msgid "Since [date]:"
7500 msgstr "Depuis [date] :"
7502 #: mod/profiles.php:730
7503 msgid "Tell us about yourself..."
7504 msgstr "Parlez-nous de vous..."
7506 #: mod/profiles.php:731
7507 msgid "XMPP (Jabber) address:"
7508 msgstr "Adresse XMPP (Jabber) :"
7510 #: mod/profiles.php:731
7512 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
7514 msgstr "Votre adresse XMPP sera transmise à vos contacts pour qu'ils puissent vous suivre."
7516 #: mod/profiles.php:732
7517 msgid "Homepage URL:"
7518 msgstr "Page personnelle :"
7520 #: mod/profiles.php:735
7521 msgid "Religious Views:"
7522 msgstr "Opinions religieuses :"
7524 #: mod/profiles.php:736
7525 msgid "Public Keywords:"
7526 msgstr "Mots-clés publics :"
7528 #: mod/profiles.php:736
7529 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
7530 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des amis potentiels. Ils peuvent être vus par autrui)"
7532 #: mod/profiles.php:737
7533 msgid "Private Keywords:"
7534 msgstr "Mots-clés privés :"
7536 #: mod/profiles.php:737
7537 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
7538 msgstr "(Utilisés pour rechercher des profils. Ils ne seront jamais montrés à autrui)"
7540 #: mod/profiles.php:740
7541 msgid "Musical interests"
7542 msgstr "Goûts musicaux"
7544 #: mod/profiles.php:741
7545 msgid "Books, literature"
7548 #: mod/profiles.php:742
7552 #: mod/profiles.php:743
7553 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
7554 msgstr "Cinéma / Danse / Culture / Divertissement"
7556 #: mod/profiles.php:744
7557 msgid "Hobbies/Interests"
7558 msgstr "Passe-temps / Centres d'intérêt"
7560 #: mod/profiles.php:745
7561 msgid "Love/romance"
7562 msgstr "Amour / Romance"
7564 #: mod/profiles.php:746
7565 msgid "Work/employment"
7566 msgstr "Activité professionnelle / Occupation"
7568 #: mod/profiles.php:747
7569 msgid "School/education"
7570 msgstr "Études / Formation"
7572 #: mod/profiles.php:748
7573 msgid "Contact information and Social Networks"
7574 msgstr "Coordonnées / Réseaux sociaux"
7576 #: mod/profiles.php:788
7577 msgid "Edit/Manage Profiles"
7578 msgstr "Editer / gérer les profils"
7580 #: mod/profperm.php:31 mod/profperm.php:60
7581 msgid "Invalid profile identifier."
7582 msgstr "Identifiant de profil invalide."
7584 #: mod/profperm.php:106
7585 msgid "Profile Visibility Editor"
7586 msgstr "Éditer la visibilité du profil"
7588 #: mod/profperm.php:119
7590 msgstr "Visible par"
7592 #: mod/profperm.php:135
7593 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
7594 msgstr "Tous les contacts (ayant un accès sécurisé)"
7596 #: mod/register.php:100
7598 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
7599 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
7601 #: mod/register.php:105
7604 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
7605 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
7606 msgstr "Impossible d’envoyer le courriel de confirmation. Voici vos informations de connexion:<br> identifiant : %s<br> mot de passe : %s<br><br>Vous pourrez changer votre mot de passe une fois connecté."
7608 #: mod/register.php:112
7609 msgid "Registration successful."
7610 msgstr "Inscription réussie."
7612 #: mod/register.php:118
7613 msgid "Your registration can not be processed."
7614 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
7616 #: mod/register.php:167
7617 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
7618 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
7620 #: mod/register.php:205 mod/uimport.php:54
7622 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
7623 "Please try again tomorrow."
7624 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
7626 #: mod/register.php:233
7628 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
7629 "and clicking 'Register'."
7630 msgstr "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID. Fournissez votre OpenID et cliquez \"S'inscrire\"."
7632 #: mod/register.php:234
7634 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
7635 "in the rest of the items."
7636 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
7638 #: mod/register.php:235
7639 msgid "Your OpenID (optional): "
7640 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
7642 #: mod/register.php:249
7643 msgid "Include your profile in member directory?"
7644 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
7646 #: mod/register.php:274
7647 msgid "Note for the admin"
7648 msgstr "Commentaire pour l'administrateur"
7650 #: mod/register.php:274
7651 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
7652 msgstr "Indiquez à l'administrateur les raisons de votre inscription à cette instance."
7654 #: mod/register.php:275
7655 msgid "Membership on this site is by invitation only."
7656 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
7658 #: mod/register.php:276
7659 msgid "Your invitation ID: "
7660 msgstr "Votre ID d'invitation : "
7662 #: mod/register.php:287
7663 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
7664 msgstr "Votre nom complet (p. ex. Michel Dupont):"
7666 #: mod/register.php:288
7668 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
7669 "be an existing address.)"
7670 msgstr "Votre courriel : (Des informations de connexion vont être envoyées à cette adresse; elle doit exister)."
7672 #: mod/register.php:290 mod/settings.php:1262
7673 msgid "New Password:"
7674 msgstr "Nouveau mot de passe :"
7676 #: mod/register.php:290
7677 msgid "Leave empty for an auto generated password."
7678 msgstr "Laisser ce champ libre pour obtenir un mot de passe généré automatiquement."
7680 #: mod/register.php:291 mod/settings.php:1263
7682 msgstr "Confirmer :"
7684 #: mod/register.php:292
7686 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
7687 "profile address on this site will then be "
7688 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
7689 msgstr "Choisissez un pseudo. Il doit commencer par une lettre. L'adresse de votre profil sera alors '<strong>nickname@$sitename</strong>'."
7691 #: mod/register.php:293
7692 msgid "Choose a nickname: "
7693 msgstr "Choisir un pseudo : "
7695 #: mod/register.php:302 mod/uimport.php:69
7699 #: mod/register.php:303
7700 msgid "Import your profile to this friendica instance"
7701 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
7703 #: mod/regmod.php:64
7704 msgid "Account approved."
7705 msgstr "Inscription validée."
7707 #: mod/regmod.php:92
7709 msgid "Registration revoked for %s"
7710 msgstr "Inscription révoquée pour %s"
7712 #: mod/regmod.php:104
7713 msgid "Please login."
7714 msgstr "Merci de vous connecter."
7716 #: mod/removeme.php:55 mod/removeme.php:58
7717 msgid "Remove My Account"
7718 msgstr "Supprimer mon compte"
7720 #: mod/removeme.php:56
7722 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
7724 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
7726 #: mod/removeme.php:57
7727 msgid "Please enter your password for verification:"
7728 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification :"
7730 #: mod/repair_ostatus.php:16
7731 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
7732 msgstr "Réinscription aux contacts OStatus"
7734 #: mod/repair_ostatus.php:32
7738 #: mod/search.php:99
7739 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
7740 msgstr "Seuls les utilisateurs inscrits sont autorisés à lancer une recherche."
7742 #: mod/search.php:123
7743 msgid "Too Many Requests"
7744 msgstr "Trop de requêtes"
7746 #: mod/search.php:124
7747 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
7748 msgstr "Une seule recherche par minute pour les utilisateurs qui ne sont pas connectés."
7750 #: mod/search.php:224
7752 msgid "Items tagged with: %s"
7753 msgstr "Éléments taggés %s"
7755 #: mod/settings.php:63
7759 #: mod/settings.php:70 mod/settings.php:900
7760 msgid "Social Networks"
7761 msgstr "Réseaux sociaux"
7763 #: mod/settings.php:91
7764 msgid "Connected apps"
7765 msgstr "Applications connectées"
7767 #: mod/settings.php:98 mod/uexport.php:48
7768 msgid "Export personal data"
7771 #: mod/settings.php:105
7772 msgid "Remove account"
7773 msgstr "Supprimer le compte"
7775 #: mod/settings.php:160
7776 msgid "Missing some important data!"
7777 msgstr "Il manque certaines informations importantes !"
7779 #: mod/settings.php:270
7780 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
7781 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
7783 #: mod/settings.php:275
7784 msgid "Email settings updated."
7785 msgstr "Réglages de courriel mis à jour."
7787 #: mod/settings.php:291
7788 msgid "Features updated"
7789 msgstr "Fonctionnalités mises à jour"
7791 #: mod/settings.php:364
7792 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
7793 msgstr "Un message de relocalisation a été envoyé à vos contacts."
7795 #: mod/settings.php:383
7796 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
7797 msgstr "Les mots de passe vides sont interdits. Aucun changement appliqué."
7799 #: mod/settings.php:391
7800 msgid "Wrong password."
7801 msgstr "Mauvais mot de passe."
7803 #: mod/settings.php:402
7804 msgid "Password changed."
7805 msgstr "Mot de passe changé."
7807 #: mod/settings.php:404
7808 msgid "Password update failed. Please try again."
7809 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
7811 #: mod/settings.php:494
7812 msgid " Please use a shorter name."
7813 msgstr " Merci d'utiliser un nom plus court."
7815 #: mod/settings.php:497
7816 msgid " Name too short."
7817 msgstr " Nom trop court."
7819 #: mod/settings.php:507
7820 msgid "Wrong Password"
7821 msgstr "Mauvais mot de passe"
7823 #: mod/settings.php:512
7824 msgid " Not valid email."
7825 msgstr " Adresse électronique invalide."
7827 #: mod/settings.php:519
7828 msgid " Cannot change to that email."
7829 msgstr " Impossible de changer pour cette adresse électronique."
7831 #: mod/settings.php:575
7832 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
7833 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée. Utilisation des paramètres de confidentialité par défaut."
7835 #: mod/settings.php:578
7836 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
7837 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée ni de paramètres de confidentialité par défaut."
7839 #: mod/settings.php:618
7840 msgid "Settings updated."
7841 msgstr "Réglages mis à jour."
7843 #: mod/settings.php:695 mod/settings.php:721 mod/settings.php:757
7844 msgid "Add application"
7845 msgstr "Ajouter une application"
7847 #: mod/settings.php:699 mod/settings.php:725
7848 msgid "Consumer Key"
7849 msgstr "Clé utilisateur"
7851 #: mod/settings.php:700 mod/settings.php:726
7852 msgid "Consumer Secret"
7853 msgstr "Secret utilisateur"
7855 #: mod/settings.php:701 mod/settings.php:727
7859 #: mod/settings.php:702 mod/settings.php:728
7861 msgstr "URL de l'icône"
7863 #: mod/settings.php:713
7864 msgid "You can't edit this application."
7865 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cette application."
7867 #: mod/settings.php:756
7868 msgid "Connected Apps"
7869 msgstr "Applications connectées"
7871 #: mod/settings.php:758 src/Object/Item.php:149 src/Object/Item.php:151
7875 #: mod/settings.php:760
7876 msgid "Client key starts with"
7877 msgstr "La clé cliente commence par"
7879 #: mod/settings.php:761
7883 #: mod/settings.php:762
7884 msgid "Remove authorization"
7885 msgstr "Révoquer l'autorisation"
7887 #: mod/settings.php:774
7888 msgid "No Plugin settings configured"
7889 msgstr "Pas de réglages d'extensions configurés"
7891 #: mod/settings.php:783
7892 msgid "Plugin Settings"
7895 #: mod/settings.php:805
7896 msgid "Additional Features"
7897 msgstr "Fonctions supplémentaires"
7899 #: mod/settings.php:815 mod/settings.php:819
7900 msgid "General Social Media Settings"
7901 msgstr "Paramètres généraux des réseaux sociaux"
7903 #: mod/settings.php:825
7904 msgid "Disable intelligent shortening"
7905 msgstr "Désactiver la réduction d'URL"
7907 #: mod/settings.php:827
7909 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
7910 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
7911 " original friendica post."
7912 msgstr "Normalement, le système tente de trouver le meilleur lien à ajouter aux publications raccourcies. Si cette option est activée, les publications raccourcies dirigeront toujours vers leur publication d'origine sur Friendica."
7914 #: mod/settings.php:833
7915 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
7916 msgstr "Suivre automatiquement ceux qui me suivent ou me mentionnent sur GNU Social (OStatus)"
7918 #: mod/settings.php:835
7920 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
7921 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
7923 msgstr "Si vous recevez un message d'un utilisateur OStatus inconnu, cette option détermine ce qui sera fait. Si elle est cochée, un nouveau contact sera créé pour chaque utilisateur inconnu."
7925 #: mod/settings.php:841
7926 msgid "Default group for OStatus contacts"
7927 msgstr "Groupe par défaut pour les contacts OStatus"
7929 #: mod/settings.php:849
7930 msgid "Your legacy GNU Social account"
7931 msgstr "Le compte GNU Social que vous avez déjà"
7933 #: mod/settings.php:851
7935 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
7936 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
7937 "be emptied when done."
7938 msgstr "Si vous entrez le nom de votre ancien compte GNU Social / StatusNet ici (utiliser le format utilisateur@domaine.tld), vos contacts seront ajoutés automatiquement. Le champ sera vidé lorsque ce sera terminé."
7940 #: mod/settings.php:854
7941 msgid "Repair OStatus subscriptions"
7942 msgstr "Réparer les abonnements OStatus"
7944 #: mod/settings.php:863 mod/settings.php:864
7946 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
7947 msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
7949 #: mod/settings.php:863 mod/settings.php:864
7953 #: mod/settings.php:863 mod/settings.php:864
7957 #: mod/settings.php:864
7958 msgid "GNU Social (OStatus)"
7959 msgstr "GNU Social (OStatus)"
7961 #: mod/settings.php:895
7962 msgid "Email access is disabled on this site."
7963 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
7965 #: mod/settings.php:905
7966 msgid "Email/Mailbox Setup"
7967 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
7969 #: mod/settings.php:906
7971 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
7972 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
7973 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
7975 #: mod/settings.php:907
7976 msgid "Last successful email check:"
7977 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels :"
7979 #: mod/settings.php:909
7980 msgid "IMAP server name:"
7981 msgstr "Nom du serveur IMAP :"
7983 #: mod/settings.php:910
7985 msgstr "Port IMAP :"
7987 #: mod/settings.php:911
7991 #: mod/settings.php:911 mod/settings.php:916
7995 #: mod/settings.php:912
7996 msgid "Email login name:"
7997 msgstr "Nom de connexion :"
7999 #: mod/settings.php:913
8000 msgid "Email password:"
8001 msgstr "Mot de passe :"
8003 #: mod/settings.php:914
8004 msgid "Reply-to address:"
8005 msgstr "Adresse de réponse :"
8007 #: mod/settings.php:915
8008 msgid "Send public posts to all email contacts:"
8009 msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels :"
8011 #: mod/settings.php:916
8012 msgid "Action after import:"
8013 msgstr "Action après import :"
8015 #: mod/settings.php:916
8016 msgid "Move to folder"
8017 msgstr "Déplacer vers"
8019 #: mod/settings.php:917
8020 msgid "Move to folder:"
8021 msgstr "Déplacer vers :"
8023 #: mod/settings.php:1004
8024 msgid "Display Settings"
8027 #: mod/settings.php:1010 mod/settings.php:1034
8028 msgid "Display Theme:"
8029 msgstr "Thème d'affichage:"
8031 #: mod/settings.php:1011
8032 msgid "Mobile Theme:"
8033 msgstr "Thème mobile:"
8035 #: mod/settings.php:1012
8036 msgid "Suppress warning of insecure networks"
8039 #: mod/settings.php:1012
8041 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
8042 "members of networks that can't receive non public postings."
8045 #: mod/settings.php:1013
8046 msgid "Update browser every xx seconds"
8047 msgstr "Mettre à jour l'affichage toutes les xx secondes"
8049 #: mod/settings.php:1013
8050 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
8051 msgstr "Minimum de 10 secondes. Saisir -1 pour désactiver."
8053 #: mod/settings.php:1014
8054 msgid "Number of items to display per page:"
8055 msgstr "Nombre d’éléments par page :"
8057 #: mod/settings.php:1014 mod/settings.php:1015
8058 msgid "Maximum of 100 items"
8059 msgstr "Maximum de 100 éléments"
8061 #: mod/settings.php:1015
8062 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
8063 msgstr "Nombre d'éléments à afficher par page pour un appareil mobile"
8065 #: mod/settings.php:1016
8066 msgid "Don't show emoticons"
8067 msgstr "Ne pas afficher les émoticônes"
8069 #: mod/settings.php:1017
8073 #: mod/settings.php:1018
8074 msgid "Beginning of week:"
8075 msgstr "Début de la semaine :"
8077 #: mod/settings.php:1019
8078 msgid "Don't show notices"
8079 msgstr "Ne plus afficher les avis"
8081 #: mod/settings.php:1020
8082 msgid "Infinite scroll"
8083 msgstr "Défilement infini"
8085 #: mod/settings.php:1021
8086 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
8087 msgstr "Mises à jour automatiques seulement en haut de la page Réseau"
8089 #: mod/settings.php:1021
8091 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
8092 "confusing while reading."
8093 msgstr "Si désactivé, la page Réseau est mise à jour en permanence, ce qui peut rendre la lecture difficile."
8095 #: mod/settings.php:1022
8096 msgid "Bandwith Saver Mode"
8097 msgstr "Limiter le transfert de données"
8099 #: mod/settings.php:1022
8101 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
8102 "only show on page reload."
8103 msgstr "Si activé, le contenu intégré aux pages est mis à jour uniquement lors du rafraîchissement manuel des pages : il n'est plus mis à jour lors des rafraîchissements automatiques."
8105 #: mod/settings.php:1023
8106 msgid "Smart Threading"
8109 #: mod/settings.php:1023
8111 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
8112 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
8115 #: mod/settings.php:1025
8116 msgid "General Theme Settings"
8117 msgstr "Paramètres généraux de thème"
8119 #: mod/settings.php:1026
8120 msgid "Custom Theme Settings"
8121 msgstr "Paramètres personnalisés de thème"
8123 #: mod/settings.php:1027
8124 msgid "Content Settings"
8125 msgstr "Paramètres de contenu"
8127 #: mod/settings.php:1028 view/theme/duepuntozero/config.php:69
8128 #: view/theme/frio/config.php:110 view/theme/quattro/config.php:75
8129 #: view/theme/vier/config.php:119
8130 msgid "Theme settings"
8131 msgstr "Réglages du thème graphique"
8133 #: mod/settings.php:1094
8134 msgid "Account Types"
8135 msgstr "Type de compte"
8137 #: mod/settings.php:1095
8138 msgid "Personal Page Subtypes"
8139 msgstr "Sous-catégories de page personnelle"
8141 #: mod/settings.php:1096
8142 msgid "Community Forum Subtypes"
8143 msgstr "Sous-catégories de forums communautaires"
8145 #: mod/settings.php:1103
8146 msgid "Personal Page"
8147 msgstr "Page personnelle"
8149 #: mod/settings.php:1104
8150 msgid "Account for a personal profile."
8151 msgstr "Compte pour profil personnel."
8153 #: mod/settings.php:1107
8154 msgid "Organisation Page"
8157 #: mod/settings.php:1108
8159 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8163 #: mod/settings.php:1111
8165 msgstr "Page d'informations"
8167 #: mod/settings.php:1112
8169 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8173 #: mod/settings.php:1115
8174 msgid "Community Forum"
8177 #: mod/settings.php:1116
8178 msgid "Account for community discussions."
8181 #: mod/settings.php:1119
8182 msgid "Normal Account Page"
8183 msgstr "Compte normal"
8185 #: mod/settings.php:1120
8187 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8188 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8191 #: mod/settings.php:1123
8192 msgid "Soapbox Page"
8193 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
8195 #: mod/settings.php:1124
8197 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8201 #: mod/settings.php:1127
8202 msgid "Public Forum"
8203 msgstr "Forum public"
8205 #: mod/settings.php:1128
8206 msgid "Automatically approves all contact requests."
8207 msgstr "Les demandes de participation au forum sont automatiquement acceptées."
8209 #: mod/settings.php:1131
8210 msgid "Automatic Friend Page"
8211 msgstr "Compte d' \"amitié automatique\""
8213 #: mod/settings.php:1132
8215 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
8217 msgstr "Compte qui accepte automatiquement les demandes d'ajout en tant qu'ami."
8219 #: mod/settings.php:1135
8220 msgid "Private Forum [Experimental]"
8221 msgstr "Forum privé [expérimental]"
8223 #: mod/settings.php:1136
8224 msgid "Requires manual approval of contact requests."
8225 msgstr "Les demandes de participation au forum nécessitent une approbation."
8227 #: mod/settings.php:1147
8231 #: mod/settings.php:1147
8232 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8233 msgstr "&nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
8235 #: mod/settings.php:1155
8236 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
8237 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire local de ce site ?"
8239 #: mod/settings.php:1155
8240 msgid "Your profile may be visible in public."
8241 msgstr "Votre profil peut être accessible publiquement."
8243 #: mod/settings.php:1161
8244 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
8245 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire global ?"
8247 #: mod/settings.php:1168
8248 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
8249 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil par défaut?"
8251 #: mod/settings.php:1172
8253 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
8255 msgstr "Si activé, il est impossible de publier les messages publics sur Diaspora et autres réseaux."
8257 #: mod/settings.php:1177
8258 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
8259 msgstr "Autoriser vos amis à publier sur votre profil ?"
8261 #: mod/settings.php:1182
8262 msgid "Allow friends to tag your posts?"
8263 msgstr "Autoriser vos amis à étiqueter vos publications?"
8265 #: mod/settings.php:1187
8266 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
8267 msgstr "Autoriser les suggestions d'amis potentiels aux nouveaux arrivants?"
8269 #: mod/settings.php:1192
8270 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
8271 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
8273 #: mod/settings.php:1200
8274 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
8275 msgstr "Ce profil n'est <strong>pas publié</strong>."
8277 #: mod/settings.php:1208
8279 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8280 msgstr "L’adresse de votre profil est <strong>'%s'</strong> ou '%s'."
8282 #: mod/settings.php:1215
8283 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
8284 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
8286 #: mod/settings.php:1215
8287 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
8288 msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
8290 #: mod/settings.php:1216
8291 msgid "Advanced expiration settings"
8292 msgstr "Réglages avancés de l'expiration"
8294 #: mod/settings.php:1217
8295 msgid "Advanced Expiration"
8296 msgstr "Expiration (avancé)"
8298 #: mod/settings.php:1218
8299 msgid "Expire posts:"
8300 msgstr "Faire expirer les publications :"
8302 #: mod/settings.php:1219
8303 msgid "Expire personal notes:"
8304 msgstr "Faire expirer les notes personnelles :"
8306 #: mod/settings.php:1220
8307 msgid "Expire starred posts:"
8308 msgstr "Faire expirer les publications marqués :"
8310 #: mod/settings.php:1221
8311 msgid "Expire photos:"
8312 msgstr "Faire expirer les photos :"
8314 #: mod/settings.php:1222
8315 msgid "Only expire posts by others:"
8316 msgstr "Faire expirer seulement les publications des autres:"
8318 #: mod/settings.php:1253
8319 msgid "Account Settings"
8322 #: mod/settings.php:1261
8323 msgid "Password Settings"
8324 msgstr "Réglages de mot de passe"
8326 #: mod/settings.php:1263
8327 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8328 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
8330 #: mod/settings.php:1264
8331 msgid "Current Password:"
8332 msgstr "Mot de passe actuel :"
8334 #: mod/settings.php:1264 mod/settings.php:1265
8335 msgid "Your current password to confirm the changes"
8336 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
8338 #: mod/settings.php:1265
8340 msgstr "Mot de passe :"
8342 #: mod/settings.php:1269
8343 msgid "Basic Settings"
8344 msgstr "Réglages de base"
8346 #: mod/settings.php:1271
8347 msgid "Email Address:"
8348 msgstr "Adresse courriel :"
8350 #: mod/settings.php:1272
8351 msgid "Your Timezone:"
8352 msgstr "Votre fuseau horaire :"
8354 #: mod/settings.php:1273
8355 msgid "Your Language:"
8356 msgstr "Votre langue :"
8358 #: mod/settings.php:1273
8360 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8362 msgstr "Détermine la langue que nous utilisons pour afficher votre interface Friendica et pour vous envoyer des courriels"
8364 #: mod/settings.php:1274
8365 msgid "Default Post Location:"
8366 msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
8368 #: mod/settings.php:1275
8369 msgid "Use Browser Location:"
8370 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
8372 #: mod/settings.php:1278
8373 msgid "Security and Privacy Settings"
8374 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
8376 #: mod/settings.php:1280
8377 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
8378 msgstr "Nombre maximal de requêtes d'amitié par jour :"
8380 #: mod/settings.php:1280 mod/settings.php:1310
8381 msgid "(to prevent spam abuse)"
8382 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
8384 #: mod/settings.php:1281
8385 msgid "Default Post Permissions"
8386 msgstr "Permissions de publication par défaut"
8388 #: mod/settings.php:1282
8389 msgid "(click to open/close)"
8390 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
8392 #: mod/settings.php:1293
8393 msgid "Default Private Post"
8394 msgstr "Message privé par défaut"
8396 #: mod/settings.php:1294
8397 msgid "Default Public Post"
8398 msgstr "Message publique par défaut"
8400 #: mod/settings.php:1298
8401 msgid "Default Permissions for New Posts"
8402 msgstr "Permissions par défaut pour les nouvelles publications"
8404 #: mod/settings.php:1310
8405 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
8406 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour :"
8408 #: mod/settings.php:1313
8409 msgid "Notification Settings"
8410 msgstr "Réglages de notification"
8412 #: mod/settings.php:1314
8413 msgid "By default post a status message when:"
8414 msgstr "Par défaut, poster un message quand :"
8416 #: mod/settings.php:1315
8417 msgid "accepting a friend request"
8418 msgstr "Vous acceptez un ami"
8420 #: mod/settings.php:1316
8421 msgid "joining a forum/community"
8422 msgstr "Vous rejoignez un forum/une communauté"
8424 #: mod/settings.php:1317
8425 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
8426 msgstr "Vous faites une modification <em>intéressante</em> de votre profil"
8428 #: mod/settings.php:1318
8429 msgid "Send a notification email when:"
8430 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
8432 #: mod/settings.php:1319
8433 msgid "You receive an introduction"
8434 msgstr "Vous recevez une introduction"
8436 #: mod/settings.php:1320
8437 msgid "Your introductions are confirmed"
8438 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
8440 #: mod/settings.php:1321
8441 msgid "Someone writes on your profile wall"
8442 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
8444 #: mod/settings.php:1322
8445 msgid "Someone writes a followup comment"
8446 msgstr "Quelqu'un vous commente"
8448 #: mod/settings.php:1323
8449 msgid "You receive a private message"
8450 msgstr "Vous recevez un message privé"
8452 #: mod/settings.php:1324
8453 msgid "You receive a friend suggestion"
8454 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'ami"
8456 #: mod/settings.php:1325
8457 msgid "You are tagged in a post"
8458 msgstr "Vous avez été étiqueté dans une publication"
8460 #: mod/settings.php:1326
8461 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
8462 msgstr "Vous avez été sollicité dans une publication"
8464 #: mod/settings.php:1328
8465 msgid "Activate desktop notifications"
8466 msgstr "Activer les notifications de bureau"
8468 #: mod/settings.php:1328
8469 msgid "Show desktop popup on new notifications"
8470 msgstr "Afficher dans des pop-ups les nouvelles notifications"
8472 #: mod/settings.php:1330
8473 msgid "Text-only notification emails"
8474 msgstr "Courriels de notification en format texte"
8476 #: mod/settings.php:1332
8477 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
8478 msgstr "Envoyer le texte des courriels de notification, sans la composante html"
8480 #: mod/settings.php:1334
8481 msgid "Show detailled notifications"
8482 msgstr "Notifications détaillées"
8484 #: mod/settings.php:1336
8486 "Per default the notificiation are condensed to a single notification per "
8487 "item. When enabled, every notification is displayed."
8488 msgstr "Par défaut, les notifications sont regroupées en une seule notification par item. Si cette fonction est activée, chaque notification est affichée."
8490 #: mod/settings.php:1338
8491 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
8492 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
8494 #: mod/settings.php:1339
8495 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
8496 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
8498 #: mod/settings.php:1342
8500 msgstr "Relocaliser"
8502 #: mod/settings.php:1343
8504 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
8505 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
8506 msgstr "Si vous avez migré ce profil depuis un autre serveur et que vos contacts ne reçoivent plus vos mises à jour, essayez ce bouton."
8508 #: mod/settings.php:1344
8509 msgid "Resend relocate message to contacts"
8510 msgstr "Renvoyer un message de relocalisation aux contacts."
8512 #: mod/subthread.php:107
8514 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
8515 msgstr "%1$s suit les %3$s de %2$s"
8517 #: mod/suggest.php:34
8518 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
8519 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette suggestion ?"
8521 #: mod/suggest.php:75
8523 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
8525 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
8527 #: mod/suggest.php:88 mod/suggest.php:108
8529 msgstr "Ignorer/cacher"
8533 msgstr "Étiquette supprimée"
8536 msgid "Remove Item Tag"
8537 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
8540 msgid "Select a tag to remove: "
8541 msgstr "Sélectionner une étiquette à supprimer :"
8543 #: mod/uexport.php:40
8544 msgid "Export account"
8545 msgstr "Exporter le compte"
8547 #: mod/uexport.php:40
8549 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
8550 "account and/or to move it to another server."
8551 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
8553 #: mod/uexport.php:41
8555 msgstr "Tout exporter"
8557 #: mod/uexport.php:41
8559 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
8560 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
8561 "of your account (photos are not exported)"
8562 msgstr "Exportez votre compte, vos infos, vos contacts et toutes vos publications (en JSON). Le fichier résultant peut être extrêmement volumineux, et sa production peut durer longtemps. Vous pourrez l'utiliser pour faire une sauvegarde complète (à part les photos)."
8564 #: mod/uimport.php:71
8565 msgid "Move account"
8566 msgstr "Migrer le compte"
8568 #: mod/uimport.php:72
8569 msgid "You can import an account from another Friendica server."
8570 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
8572 #: mod/uimport.php:73
8574 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
8575 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
8576 " to inform your friends that you moved here."
8577 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos amis que vous avez déménagé ici."
8579 #: mod/uimport.php:74
8581 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
8582 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
8583 msgstr "Cette fonctionalité est expérimentale. Il n'est pas possible d'importer des contacts depuis le réseau OStatus (GNU Social/Statusnet) ou depuis Diaspora."
8585 #: mod/uimport.php:75
8586 msgid "Account file"
8587 msgstr "Fichier du compte"
8589 #: mod/uimport.php:75
8591 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
8592 "select \"Export account\""
8593 msgstr "Pour exporter votre compte, allez dans \"Paramètres> Exporter vos données personnelles\" et sélectionnez \"exportation de compte\""
8595 #: mod/unfollow.php:33
8596 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
8597 msgstr "Le contact n'a pas été trouvé ou ne peut pas être suivi."
8599 #: mod/unfollow.php:46
8600 msgid "Contact unfollowed"
8603 #: mod/unfollow.php:72
8604 msgid "You aren't a friend of this contact."
8605 msgstr "Vous n'êtes pas amis avec ce contact."
8607 #: mod/unfollow.php:78
8608 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
8611 #: mod/update_community.php:22 mod/update_display.php:26
8612 #: mod/update_network.php:30 mod/update_notes.php:39 mod/update_profile.php:38
8613 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
8614 msgstr "[Ccontenu incorporé - rechargez la page pour le voir]"
8616 #: mod/videos.php:131
8617 msgid "Do you really want to delete this video?"
8618 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette vidéo?"
8620 #: mod/videos.php:136
8621 msgid "Delete Video"
8622 msgstr "Supprimer la vidéo"
8624 #: mod/videos.php:215
8625 msgid "No videos selected"
8626 msgstr "Pas de vidéo sélectionné"
8628 #: mod/videos.php:403
8629 msgid "Recent Videos"
8630 msgstr "Vidéos récente"
8632 #: mod/videos.php:405
8633 msgid "Upload New Videos"
8634 msgstr "Téléversé une nouvelle vidéo"
8636 #: mod/viewcontacts.php:80
8637 msgid "No contacts."
8638 msgstr "Aucun contact."
8640 #: mod/viewsrc.php:9
8641 msgid "Access denied."
8642 msgstr "Accès refusé."
8644 #: mod/wall_attach.php:21 mod/wall_attach.php:29 mod/wall_attach.php:80
8645 #: mod/wall_upload.php:38 mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:112
8646 #: mod/wall_upload.php:152 mod/wall_upload.php:155
8647 msgid "Invalid request."
8648 msgstr "Requête invalide."
8650 #: mod/wall_attach.php:98
8651 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
8652 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
8654 #: mod/wall_attach.php:98
8655 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
8656 msgstr "Ou — auriez-vous essayé de télécharger un fichier vide ?"
8658 #: mod/wall_attach.php:109
8660 msgid "File exceeds size limit of %s"
8661 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %s"
8663 #: mod/wall_attach.php:133 mod/wall_attach.php:149
8664 msgid "File upload failed."
8665 msgstr "Le téléversement a échoué."
8667 #: mod/wallmessage.php:46 mod/wallmessage.php:110
8669 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
8670 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
8672 #: mod/wallmessage.php:57
8673 msgid "Unable to check your home location."
8674 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
8676 #: mod/wallmessage.php:84 mod/wallmessage.php:93
8677 msgid "No recipient."
8678 msgstr "Pas de destinataire."
8680 #: mod/wallmessage.php:131
8683 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
8684 "your site allow private mail from unknown senders."
8685 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
8687 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8691 #: view/theme/duepuntozero/config.php:51
8695 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
8697 msgstr "easterbunny"
8699 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
8703 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
8707 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
8711 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70
8715 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8716 msgid "Repeat the image"
8717 msgstr "Répéter l'image de fond"
8719 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8720 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8721 msgstr "Répète l'image pour couvrir l'arrière-plan."
8723 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8727 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8728 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8729 msgstr "Etire l'image source pour coller à l'aspect cible."
8731 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8732 msgid "Resize fill and-clip"
8733 msgstr "Découpe de gabarit"
8735 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8736 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8737 msgstr "Redimensionne en coupant pour coller à l'aspect cible."
8739 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8740 msgid "Resize best fit"
8741 msgstr "Maintenir l'aspect sans couper"
8743 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8744 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8745 msgstr "Redimensionne en conservant l'aspect sans couper."
8747 #: view/theme/frio/config.php:92
8751 #: view/theme/frio/config.php:104
8755 #: view/theme/frio/config.php:104
8756 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8757 msgstr "Vérifiez que tous les utilisateurs du site sont autorisés à accéder à l'image."
8759 #: view/theme/frio/config.php:111
8760 msgid "Select scheme"
8761 msgstr "Sélectionnez la palette"
8763 #: view/theme/frio/config.php:112
8764 msgid "Navigation bar background color"
8765 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la barre de navigation"
8767 #: view/theme/frio/config.php:113
8768 msgid "Navigation bar icon color "
8769 msgstr "Couleur des icônes de la barre de navigation"
8771 #: view/theme/frio/config.php:114
8773 msgstr "Couleur des liens"
8775 #: view/theme/frio/config.php:115
8776 msgid "Set the background color"
8777 msgstr "Couleur d'arrière-plan"
8779 #: view/theme/frio/config.php:116
8780 msgid "Content background transparency"
8781 msgstr "Opacité de l'arrière-plan du contenu"
8783 #: view/theme/frio/config.php:117
8784 msgid "Set the background image"
8785 msgstr "Image d'arrière-plan"
8787 #: view/theme/frio/theme.php:234
8791 #: view/theme/frio/theme.php:240
8795 #: view/theme/quattro/config.php:76
8799 #: view/theme/quattro/config.php:76
8803 #: view/theme/quattro/config.php:76
8807 #: view/theme/quattro/config.php:77
8808 msgid "Color scheme"
8809 msgstr "Palette de couleurs"
8811 #: view/theme/quattro/config.php:78
8812 msgid "Posts font size"
8813 msgstr "Taille de texte des publications"
8815 #: view/theme/quattro/config.php:79
8816 msgid "Textareas font size"
8817 msgstr "Taille de police des zones de texte"
8819 #: view/theme/vier/config.php:73
8820 msgid "Comma separated list of helper forums"
8821 msgstr "Liste de forums d'aide, séparés par des virgules"
8823 #: view/theme/vier/config.php:120
8825 msgstr "Définir le style"
8827 #: view/theme/vier/config.php:121
8828 msgid "Community Pages"
8829 msgstr "Pages de Communauté"
8831 #: view/theme/vier/config.php:122 view/theme/vier/theme.php:147
8832 msgid "Community Profiles"
8833 msgstr "Profils communautaires"
8835 #: view/theme/vier/config.php:123
8836 msgid "Help or @NewHere ?"
8837 msgstr "Aide ou @NewHere?"
8839 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:385
8840 msgid "Connect Services"
8841 msgstr "Connecter des services"
8843 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:195
8844 msgid "Find Friends"
8845 msgstr "Trouver des amis"
8847 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:177
8849 msgstr "Derniers utilisateurs"
8851 #: view/theme/vier/theme.php:196
8852 msgid "Local Directory"
8853 msgstr "Annuaire local"
8855 #: view/theme/vier/theme.php:251 src/Content/ForumManager.php:123
8856 msgid "External link to forum"
8857 msgstr "Lien sortant vers le forum"
8859 #: view/theme/vier/theme.php:285
8861 msgstr "Démarrage rapide"
8863 #: src/Core/NotificationsManager.php:176
8867 #: src/Core/NotificationsManager.php:261 src/Core/NotificationsManager.php:273
8869 msgid "%s commented on %s's post"
8870 msgstr "%s a commenté la publication de %s"
8872 #: src/Core/NotificationsManager.php:272
8874 msgid "%s created a new post"
8875 msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
8877 #: src/Core/NotificationsManager.php:286
8879 msgid "%s liked %s's post"
8880 msgstr "%s a aimé la publication de %s"
8882 #: src/Core/NotificationsManager.php:299
8884 msgid "%s disliked %s's post"
8885 msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
8887 #: src/Core/NotificationsManager.php:312
8889 msgid "%s is attending %s's event"
8890 msgstr "%s participe à l'événement de %s"
8892 #: src/Core/NotificationsManager.php:325
8894 msgid "%s is not attending %s's event"
8895 msgstr "%s ne participe pas à l'événement de %s"
8897 #: src/Core/NotificationsManager.php:338
8899 msgid "%s may attend %s's event"
8900 msgstr "%s participera peut-être à l'événement de %s"
8902 #: src/Core/NotificationsManager.php:355
8904 msgid "%s is now friends with %s"
8905 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
8907 #: src/Core/NotificationsManager.php:829
8908 msgid "Friend Suggestion"
8909 msgstr "Suggestion d'amitié/contact"
8911 #: src/Core/NotificationsManager.php:856
8912 msgid "Friend/Connect Request"
8913 msgstr "Demande de connexion/relation"
8915 #: src/Core/NotificationsManager.php:856
8916 msgid "New Follower"
8917 msgstr "Nouvel abonné"
8920 msgid "Delete this item?"
8921 msgstr "Effacer cet élément?"
8925 msgstr "montrer moins"
8927 #: src/Object/Contact.php:440
8928 msgid "Drop Contact"
8929 msgstr "Supprimer le contact"
8931 #: src/Object/Contact.php:807
8932 msgid "Organisation"
8935 #: src/Object/Contact.php:810
8939 #: src/Object/Contact.php:813
8943 #: src/Object/Item.php:123
8944 msgid "This entry was edited"
8945 msgstr "Cette entrée a été éditée"
8947 #: src/Object/Item.php:168
8948 msgid "save to folder"
8949 msgstr "sauver vers dossier"
8951 #: src/Object/Item.php:235
8952 msgid "I will attend"
8953 msgstr "Je vais participer"
8955 #: src/Object/Item.php:235
8956 msgid "I will not attend"
8957 msgstr "Je ne vais pas participer"
8959 #: src/Object/Item.php:235
8960 msgid "I might attend"
8961 msgstr "Je vais peut-être participer"
8963 #: src/Object/Item.php:261
8965 msgstr "mettre en avant"
8967 #: src/Object/Item.php:262
8969 msgstr "ne plus mettre en avant"
8971 #: src/Object/Item.php:263
8972 msgid "toggle star status"
8973 msgstr "mettre en avant"
8975 #: src/Object/Item.php:266
8977 msgstr "mis en avant"
8979 #: src/Object/Item.php:271
8980 msgid "ignore thread"
8981 msgstr "ignorer le fil"
8983 #: src/Object/Item.php:272
8984 msgid "unignore thread"
8985 msgstr "Ne plus ignorer le fil"
8987 #: src/Object/Item.php:273
8988 msgid "toggle ignore status"
8989 msgstr "Ignorer le statut"
8991 #: src/Object/Item.php:283
8993 msgstr "ajouter une étiquette"
8995 #: src/Object/Item.php:294
8999 #: src/Object/Item.php:295
9003 #: src/Object/Item.php:298
9007 #: src/Object/Item.php:298
9011 #: src/Object/Item.php:357
9015 #: src/Object/Item.php:358
9019 #: src/Object/Item.php:359
9020 msgid "Wall-to-Wall"
9023 #: src/Object/Item.php:360
9024 msgid "via Wall-To-Wall:"
9025 msgstr "en Inter-mur :"
9027 #: src/Object/Item.php:419
9030 msgid_plural "%d comments"
9031 msgstr[0] "%d commentaire"
9032 msgstr[1] "%d commentaires"
9034 #: src/Object/Item.php:788
9038 #: src/Object/Item.php:789
9042 #: src/Object/Item.php:790
9046 #: src/Object/Item.php:791
9050 #: src/Object/Item.php:792
9054 #: src/Object/Item.php:793
9058 #: src/Object/Item.php:794
9062 #: src/Object/Item.php:795
9066 #: src/Protocol/DFRN.php:1416
9068 msgid "%s\\'s birthday"
9069 msgstr "Anniversaire de %s"
9071 #: src/Protocol/Diaspora.php:2488
9072 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9073 msgstr "Notification de partage du réseau Diaspora"
9075 #: src/Protocol/Diaspora.php:3530
9076 msgid "Attachments:"
9077 msgstr "Pièces jointes : "
9079 #: src/Protocol/OStatus.php:1786
9081 msgid "%s is now following %s."
9082 msgstr "%s suit désormais %s."
9084 #: src/Protocol/OStatus.php:1787
9088 #: src/Protocol/OStatus.php:1790
9090 msgid "%s stopped following %s."
9091 msgstr "%s ne suit plus %s."
9093 #: src/Protocol/OStatus.php:1791
9094 msgid "stopped following"
9095 msgstr "retiré de la liste de suivi"
9097 #: src/Worker/Delivery.php:421
9098 msgid "(no subject)"
9099 msgstr "(sans titre)"
9103 msgid "Update %s failed. See error logs."
9104 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
9107 msgid "Create a New Account"
9108 msgstr "Créer un nouveau compte"
9112 msgstr "Mot de passe : "
9116 msgstr "Se souvenir de moi"
9119 msgid "Or login using OpenID: "
9120 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID : "
9123 msgid "Forgot your password?"
9124 msgstr "Mot de passe oublié?"
9127 msgid "Website Terms of Service"
9128 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
9131 msgid "terms of service"
9132 msgstr "conditions d'utilisation"
9135 msgid "Website Privacy Policy"
9136 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
9139 msgid "privacy policy"
9140 msgstr "politique de confidentialité"
9143 msgid "toggle mobile"
9144 msgstr "activ. mobile"