]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/fr/messages.po
266a899626977114e20394fd97d52683d1b5b8dc
[friendica.git] / view / lang / fr / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Anthronaut <mail@anthronaut.net>, 2015
7 # ButterflyOfFire, 2020
8 # Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
9 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015-2016
10 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
11 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
12 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2019-2022
13 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2016
14 # ddea8f3e14f60a9d025fc4f71a37997c_495639b <0e9b63e0a53589b1b93671e612021fcb_249620>, 2014
15 # Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
16 # Thecross, 2017
17 # Marie Olive <lacellule101@gmail.com>, 2018
18 # Nicolas Derive, 2022
19 # 2813eb64a13683f23a92f264357cfba0_d450340, 2012
20 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
21 # PerigGouanvic <pierre.alain.gouanvic@gmail.com>, 2015
22 # Phigger Phigger <automates@lepouete.fr>, 2019
23 # Pierre Bernardeau <contact@pitichampi.fr>, 2021
24 # StefOfficiel <pichard.stephane@free.fr>, 2015
25 # Sylvain Lagacé, 2014-2015
26 # Thecross, 2017
27 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
28 # Tubuntu, 2013-2015
29 # Valvin <vincent-forum@valvin.fr>, 2019
30 # Valvin <vincent-forum@valvin.fr>, 2020
31 # Vincent Vindarel <vindarel@mailz.org>, 2018
32 # Vladimir Núñez <lapoubelle111@gmail.com>, 2018
33 msgid ""
34 msgstr ""
35 "Project-Id-Version: friendica\n"
36 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
37 "POT-Creation-Date: 2022-10-17 09:33+0000\n"
38 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
39 "Last-Translator: Nicolas Derive, 2022\n"
40 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/fr/)\n"
41 "MIME-Version: 1.0\n"
42 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
43 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
44 "Language: fr\n"
45 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
46
47 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:39 mod/redir.php:36
48 #: mod/redir.php:177 src/Module/Conversation/Community.php:196
49 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
50 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
51 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
52 #: src/Module/Item/Star.php:43
53 msgid "Access denied."
54 msgstr "Accès refusé."
55
56 #: mod/cal.php:63 mod/cal.php:80 mod/photos.php:69 mod/photos.php:140
57 #: mod/photos.php:798 src/Model/Profile.php:235 src/Module/Feed.php:72
58 #: src/Module/HCard.php:52 src/Module/Profile/Common.php:41
59 #: src/Module/Profile/Common.php:52 src/Module/Profile/Contacts.php:40
60 #: src/Module/Profile/Contacts.php:50 src/Module/Profile/Media.php:38
61 #: src/Module/Profile/Status.php:59 src/Module/Register.php:267
62 #: src/Module/RemoteFollow.php:58
63 msgid "User not found."
64 msgstr "Utilisateur introuvable."
65
66 #: mod/cal.php:122 mod/display.php:262 src/Module/Profile/Profile.php:94
67 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:110
68 #: src/Module/Update/Profile.php:56
69 msgid "Access to this profile has been restricted."
70 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
71
72 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:374 src/Content/Nav.php:197
73 #: src/Content/Nav.php:261 src/Module/BaseProfile.php:84
74 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:240
75 #: view/theme/frio/theme.php:244
76 msgid "Events"
77 msgstr "Évènements"
78
79 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:375
80 msgid "View"
81 msgstr "Vue"
82
83 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:377
84 msgid "Previous"
85 msgstr "Précédent"
86
87 #: mod/cal.php:246 mod/events.php:378 src/Module/Install.php:214
88 msgid "Next"
89 msgstr "Suivant"
90
91 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:383 src/Model/Event.php:460
92 msgid "today"
93 msgstr "aujourd'hui"
94
95 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:384 src/Model/Event.php:461
96 #: src/Util/Temporal.php:338
97 msgid "month"
98 msgstr "mois"
99
100 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:385 src/Model/Event.php:462
101 #: src/Util/Temporal.php:339
102 msgid "week"
103 msgstr "semaine"
104
105 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:463
106 #: src/Util/Temporal.php:340
107 msgid "day"
108 msgstr "jour"
109
110 #: mod/cal.php:253 mod/events.php:387
111 msgid "list"
112 msgstr "liste"
113
114 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:663
115 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
116 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
117 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
118 msgid "User not found"
119 msgstr "Utilisateur introuvable"
120
121 #: mod/cal.php:274
122 msgid "This calendar format is not supported"
123 msgstr "Format de calendrier inconnu"
124
125 #: mod/cal.php:276
126 msgid "No exportable data found"
127 msgstr "Rien à exporter"
128
129 #: mod/cal.php:292
130 msgid "calendar"
131 msgstr "calendrier"
132
133 #: mod/display.php:143 mod/photos.php:802
134 #: src/Module/Conversation/Community.php:190 src/Module/Directory.php:49
135 #: src/Module/Search/Index.php:65
136 msgid "Public access denied."
137 msgstr "Accès public refusé."
138
139 #: mod/display.php:213 mod/display.php:287
140 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
141 msgstr "L'objet recherché n'existe pas ou a été supprimé."
142
143 #: mod/display.php:367
144 msgid "The feed for this item is unavailable."
145 msgstr "Le flux pour cet objet n'est pas disponible."
146
147 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:217 mod/follow.php:56 mod/follow.php:130
148 #: mod/item.php:182 mod/item.php:187 mod/item.php:866 mod/message.php:69
149 #: mod/message.php:111 mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:33
150 #: mod/photos.php:160 mod/photos.php:891 mod/repair_ostatus.php:31
151 #: mod/settings.php:40 mod/settings.php:50 mod/settings.php:156
152 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33 mod/unfollow.php:35
153 #: mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:67
154 #: mod/wall_attach.php:69 mod/wall_upload.php:89 mod/wall_upload.php:91
155 #: mod/wallmessage.php:37 mod/wallmessage.php:56 mod/wallmessage.php:90
156 #: mod/wallmessage.php:110 src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:93
157 #: src/Module/BaseNotifications.php:97 src/Module/Contact/Advanced.php:60
158 #: src/Module/Delegation.php:119 src/Module/FollowConfirm.php:38
159 #: src/Module/FriendSuggest.php:56 src/Module/Group.php:42
160 #: src/Module/Group.php:85 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
161 #: src/Module/Notifications/Notification.php:75
162 #: src/Module/Notifications/Notification.php:106
163 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
164 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
165 #: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
166 #: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
167 #: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Account.php:50
168 #: src/Module/Settings/Account.php:410 src/Module/Settings/Delegation.php:42
169 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
170 #: src/Module/Settings/Display.php:120
171 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
172 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
173 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58 src/Module/Settings/UserExport.php:92
174 #: src/Module/Settings/UserExport.php:196
175 #: src/Module/Settings/UserExport.php:216
176 #: src/Module/Settings/UserExport.php:281
177 msgid "Permission denied."
178 msgstr "Permission refusée."
179
180 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
181 msgid "Item not found"
182 msgstr "Élément introuvable"
183
184 #: mod/editpost.php:64
185 msgid "Edit post"
186 msgstr "Éditer la publication"
187
188 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:882
189 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
190 msgid "Save"
191 msgstr "Sauver"
192
193 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1338 src/Content/Conversation.php:338
194 #: src/Object/Post.php:993
195 msgid "Loading..."
196 msgstr "Chargement en cours..."
197
198 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
199 #: mod/wallmessage.php:140 src/Content/Conversation.php:339
200 msgid "Upload photo"
201 msgstr "Joindre photo"
202
203 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:340
204 msgid "upload photo"
205 msgstr "envoi image"
206
207 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:341
208 msgid "Attach file"
209 msgstr "Joindre fichier"
210
211 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:342
212 msgid "attach file"
213 msgstr "ajout fichier"
214
215 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
216 #: mod/wallmessage.php:141
217 msgid "Insert web link"
218 msgstr "Insérer lien web"
219
220 #: mod/editpost.php:98
221 msgid "web link"
222 msgstr "lien web"
223
224 #: mod/editpost.php:99
225 msgid "Insert video link"
226 msgstr "Insérer un lien video"
227
228 #: mod/editpost.php:100
229 msgid "video link"
230 msgstr "lien vidéo"
231
232 #: mod/editpost.php:101
233 msgid "Insert audio link"
234 msgstr "Insérer un lien audio"
235
236 #: mod/editpost.php:102
237 msgid "audio link"
238 msgstr "lien audio"
239
240 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:352
241 #: src/Module/Item/Compose.php:200
242 msgid "Set your location"
243 msgstr "Définir votre localisation"
244
245 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:353
246 msgid "set location"
247 msgstr "spéc. localisation"
248
249 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:354
250 msgid "Clear browser location"
251 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
252
253 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:355
254 msgid "clear location"
255 msgstr "supp. localisation"
256
257 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
258 #: mod/photos.php:1489 mod/wallmessage.php:142
259 #: src/Content/Conversation.php:368 src/Content/Conversation.php:714
260 #: src/Module/Item/Compose.php:204 src/Object/Post.php:538
261 msgid "Please wait"
262 msgstr "Patientez"
263
264 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:369
265 msgid "Permission settings"
266 msgstr "Réglages des permissions"
267
268 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:326
269 msgid "CC: email addresses"
270 msgstr "CC: adresses de courriel"
271
272 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:379
273 msgid "Public post"
274 msgstr "Publication publique"
275
276 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:357
277 #: src/Module/Item/Compose.php:205
278 msgid "Set title"
279 msgstr "Définir un titre"
280
281 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:359
282 #: src/Module/Item/Compose.php:206
283 msgid "Categories (comma-separated list)"
284 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
285
286 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:327
287 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
288 msgstr "Exemple : bob@exemple.com, mary@exemple.com"
289
290 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:513 mod/photos.php:1337
291 #: mod/photos.php:1393 mod/photos.php:1467 src/Content/Conversation.php:383
292 #: src/Module/Item/Compose.php:199 src/Object/Post.php:1003
293 msgid "Preview"
294 msgstr "Aperçu"
295
296 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:119 mod/fbrowser.php:146
297 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1004 mod/photos.php:1105 mod/tagrm.php:35
298 #: mod/tagrm.php:127 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:386
299 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108 src/Module/RemoteFollow.php:127
300 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
301 msgid "Cancel"
302 msgstr "Annuler"
303
304 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:343
305 #: src/Module/Item/Compose.php:190 src/Object/Post.php:994
306 msgid "Bold"
307 msgstr "Gras"
308
309 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:344
310 #: src/Module/Item/Compose.php:191 src/Object/Post.php:995
311 msgid "Italic"
312 msgstr "Italique"
313
314 #: mod/editpost.php:136 src/Content/Conversation.php:345
315 #: src/Module/Item/Compose.php:192 src/Object/Post.php:996
316 msgid "Underline"
317 msgstr "Souligné"
318
319 #: mod/editpost.php:137 src/Content/Conversation.php:346
320 #: src/Module/Item/Compose.php:193 src/Object/Post.php:997
321 msgid "Quote"
322 msgstr "Citation"
323
324 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:347
325 #: src/Module/Item/Compose.php:194 src/Object/Post.php:998
326 msgid "Code"
327 msgstr "Code"
328
329 #: mod/editpost.php:139 src/Content/Conversation.php:349
330 #: src/Module/Item/Compose.php:196 src/Object/Post.php:1000
331 msgid "Link"
332 msgstr "Lien"
333
334 #: mod/editpost.php:140 src/Content/Conversation.php:350
335 #: src/Module/Item/Compose.php:197 src/Object/Post.php:1001
336 msgid "Link or Media"
337 msgstr "Lien ou média"
338
339 #: mod/editpost.php:143 src/Content/Conversation.php:393
340 #: src/Content/Widget/VCard.php:113 src/Model/Profile.php:466
341 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
342 msgid "Message"
343 msgstr "Message"
344
345 #: mod/editpost.php:144 src/Content/Conversation.php:394
346 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
347 msgid "Browser"
348 msgstr "Navigateur"
349
350 #: mod/editpost.php:145 mod/events.php:518 mod/photos.php:939
351 #: mod/photos.php:1291 src/Content/Conversation.php:370
352 msgid "Permissions"
353 msgstr "Permissions"
354
355 #: mod/editpost.php:147 src/Content/Conversation.php:396
356 msgid "Open Compose page"
357 msgstr "Ouvrir la page de saisie"
358
359 #: mod/events.php:124 mod/events.php:126
360 msgid "Event can not end before it has started."
361 msgstr "L'évènement ne peut pas se terminer avant d'avoir commencé."
362
363 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
364 msgid "Event title and start time are required."
365 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'évènement."
366
367 #: mod/events.php:376
368 msgid "Create New Event"
369 msgstr "Créer un nouvel évènement"
370
371 #: mod/events.php:474 src/Module/Admin/Logs/View.php:97
372 msgid "Event details"
373 msgstr "Détails de l'évènement"
374
375 #: mod/events.php:475
376 msgid "Starting date and Title are required."
377 msgstr "La date de début et le titre sont requis."
378
379 #: mod/events.php:476 mod/events.php:481
380 msgid "Event Starts:"
381 msgstr "Début de l'évènement :"
382
383 #: mod/events.php:476 mod/events.php:506
384 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:136
385 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:138
386 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:128
387 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:84
388 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:85
389 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:113
390 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:114
391 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69 src/Module/Debug/Probe.php:59
392 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
393 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
394 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
395 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
396 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
397 #: src/Module/Install.php:347 src/Module/Register.php:148
398 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
399 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
400 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
401 msgid "Required"
402 msgstr "Requis"
403
404 #: mod/events.php:489 mod/events.php:512
405 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
406 msgstr "Date / heure de fin inconnue ou sans objet"
407
408 #: mod/events.php:491 mod/events.php:496
409 msgid "Event Finishes:"
410 msgstr "Fin de l'évènement :"
411
412 #: mod/events.php:502 src/Module/Profile/Profile.php:172
413 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
414 msgid "Description:"
415 msgstr "Description :"
416
417 #: mod/events.php:504 src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Event.php:80
418 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:469 src/Model/Event.php:919
419 #: src/Model/Profile.php:374 src/Module/Contact/Profile.php:369
420 #: src/Module/Directory.php:148 src/Module/Notifications/Introductions.php:185
421 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
422 msgid "Location:"
423 msgstr "Localisation :"
424
425 #: mod/events.php:506 mod/events.php:508
426 msgid "Title:"
427 msgstr "Titre :"
428
429 #: mod/events.php:509 mod/events.php:510
430 msgid "Share this event"
431 msgstr "Partager cet évènement"
432
433 #: mod/events.php:515 mod/message.php:201 mod/message.php:357
434 #: mod/photos.php:921 mod/photos.php:1025 mod/photos.php:1295
435 #: mod/photos.php:1336 mod/photos.php:1392 mod/photos.php:1466
436 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:60 src/Module/Contact/Advanced.php:132
437 #: src/Module/Contact/Profile.php:327
438 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
439 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
440 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
441 #: src/Module/Delegation.php:148 src/Module/FriendSuggest.php:144
442 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
443 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:178
444 #: src/Module/Item/Compose.php:189 src/Module/Profile/Profile.php:247
445 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222 src/Object/Post.php:992
446 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:171
447 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
448 msgid "Submit"
449 msgstr "Envoyer"
450
451 #: mod/events.php:516 src/Module/Profile/Profile.php:248
452 msgid "Basic"
453 msgstr "Simple"
454
455 #: mod/events.php:517 src/Module/Admin/Site.php:439 src/Module/Contact.php:477
456 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
457 msgid "Advanced"
458 msgstr "Avancé"
459
460 #: mod/events.php:534
461 msgid "Failed to remove event"
462 msgstr "La suppression de l'évènement a échoué."
463
464 #: mod/fbrowser.php:61 src/Content/Nav.php:195 src/Module/BaseProfile.php:64
465 #: view/theme/frio/theme.php:238
466 msgid "Photos"
467 msgstr "Photos"
468
469 #: mod/fbrowser.php:121 mod/fbrowser.php:148
470 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
471 msgid "Upload"
472 msgstr "Téléverser"
473
474 #: mod/fbrowser.php:143
475 msgid "Files"
476 msgstr "Fichiers"
477
478 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:126
479 msgid "Submit Request"
480 msgstr "Envoyer la requête"
481
482 #: mod/follow.php:84
483 msgid "You already added this contact."
484 msgstr "Vous avez déjà ajouté ce contact."
485
486 #: mod/follow.php:100
487 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
488 msgstr "Impossible de détecter le type de réseau. Le contact ne peut pas être ajouté."
489
490 #: mod/follow.php:108
491 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
492 msgstr "Le support de Diaspora est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
493
494 #: mod/follow.php:113
495 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
496 msgstr "Le support d'OStatus est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
497
498 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:400 src/Content/Widget.php:80
499 #: src/Model/Contact.php:1169 src/Model/Contact.php:1180
500 #: view/theme/vier/theme.php:181
501 msgid "Connect/Follow"
502 msgstr "Se connecter/Suivre"
503
504 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:125
505 msgid "Please answer the following:"
506 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit :"
507
508 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
509 msgid "Your Identity Address:"
510 msgstr "Votre adresse d'identité :"
511
512 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
513 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
514 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
515 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
516 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
517 msgid "Profile URL"
518 msgstr "URL du Profil"
519
520 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact/Profile.php:377
521 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
522 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
523 msgid "Tags:"
524 msgstr "Étiquette :"
525
526 #: mod/follow.php:153
527 #, php-format
528 msgid "%s knows you"
529 msgstr "%s vous connaît"
530
531 #: mod/follow.php:154
532 msgid "Add a personal note:"
533 msgstr "Ajouter une note personnelle :"
534
535 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
536 #: src/Module/Contact.php:447
537 msgid "Status Messages and Posts"
538 msgstr "Messages d'état et publications"
539
540 #: mod/follow.php:191
541 msgid "The contact could not be added."
542 msgstr "Le contact n'a pas pu être ajouté."
543
544 #: mod/item.php:132 mod/item.php:136
545 msgid "Unable to locate original post."
546 msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
547
548 #: mod/item.php:338 mod/item.php:343
549 msgid "Empty post discarded."
550 msgstr "Publication vide rejetée."
551
552 #: mod/item.php:678
553 msgid "Post updated."
554 msgstr "Publication mise à jour."
555
556 #: mod/item.php:688 mod/item.php:693
557 msgid "Item wasn't stored."
558 msgstr "La publication n'a pas été enregistrée."
559
560 #: mod/item.php:704
561 msgid "Item couldn't be fetched."
562 msgstr "La publication n'a pas pu être obtenue."
563
564 #: mod/item.php:844 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
565 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
566 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57
567 msgid "Item not found."
568 msgstr "Élément introuvable."
569
570 #: mod/lostpass.php:40
571 msgid "No valid account found."
572 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
573
574 #: mod/lostpass.php:52
575 msgid "Password reset request issued. Check your email."
576 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
577
578 #: mod/lostpass.php:58
579 #, php-format
580 msgid ""
581 "\n"
582 "\t\tDear %1$s,\n"
583 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
584 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
585 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
586 "\n"
587 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
588 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
589 "\n"
590 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
591 "\t\tissued this request."
592 msgstr "\n\t\tCher(e) %1$s,\n\t\t\tUne demande vient d'être faite à \"%2$s\" pour réinitialiser votre mot de passe. \n\t\tAfin de confirmer cette demande, merci de sélectionner le lien ci-dessous \n\t\tet de le coller dans la barre d'adresse de votre navigateur.\n\n\t\tSi vous n'avez PAS fait cette demande de changement, merci de NE PAS suivre le lien\n\t\tfourni et d'ignorer et/ou supprimer ce message. La demande expirera rapidement.\n\n\t\tVotre mot de passe ne changera pas tant que nous n'avons pas vérifier que vous êtes à l'origine de la demande."
593
594 #: mod/lostpass.php:69
595 #, php-format
596 msgid ""
597 "\n"
598 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
599 "\n"
600 "\t\t%1$s\n"
601 "\n"
602 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
603 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
604 "\n"
605 "\t\tThe login details are as follows:\n"
606 "\n"
607 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
608 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
609 msgstr "\n\t\tSuivez ce lien pour confirmer votre identité :\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tVous recevrez alors un message contenant votre nouveau mot de passe.\n\t\tVous pourrez changer ce mot de passe depuis les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\tInformations de connexion :\n\n\t\tAdresse :\t%2$s\n\t\tIdentifiant :\t%3$s"
610
611 #: mod/lostpass.php:84
612 #, php-format
613 msgid "Password reset requested at %s"
614 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
615
616 #: mod/lostpass.php:100
617 msgid ""
618 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
619 "Password reset failed."
620 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
621
622 #: mod/lostpass.php:113
623 msgid "Request has expired, please make a new one."
624 msgstr "La requête a expiré, veuillez la renouveler."
625
626 #: mod/lostpass.php:128
627 msgid "Forgot your Password?"
628 msgstr "Mot de passe oublié ?"
629
630 #: mod/lostpass.php:129
631 msgid ""
632 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
633 "your email for further instructions."
634 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
635
636 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:161
637 msgid "Nickname or Email: "
638 msgstr "Pseudo ou eMail : "
639
640 #: mod/lostpass.php:131
641 msgid "Reset"
642 msgstr "Réinitialiser"
643
644 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:173
645 msgid "Password Reset"
646 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
647
648 #: mod/lostpass.php:147
649 msgid "Your password has been reset as requested."
650 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
651
652 #: mod/lostpass.php:148
653 msgid "Your new password is"
654 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
655
656 #: mod/lostpass.php:149
657 msgid "Save or copy your new password - and then"
658 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
659
660 #: mod/lostpass.php:150
661 msgid "click here to login"
662 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
663
664 #: mod/lostpass.php:151
665 msgid ""
666 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
667 "successful login."
668 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page &lt;em&gt;Réglages&lt;/em&gt;, une fois que vous serez connecté."
669
670 #: mod/lostpass.php:155
671 msgid "Your password has been reset."
672 msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé."
673
674 #: mod/lostpass.php:158
675 #, php-format
676 msgid ""
677 "\n"
678 "\t\t\tDear %1$s,\n"
679 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
680 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
681 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
682 "\t\t"
683 msgstr "\n\t\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\t\tVotre mot de passe a été changé ainsi que vous l’avez demandé. Veuillez conserver cette informations dans vos archives (ou changer immédiatement votre mot de passe pour un autre dont vous vous souviendrez).\n\t\t\t"
684
685 #: mod/lostpass.php:164
686 #, php-format
687 msgid ""
688 "\n"
689 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
690 "\n"
691 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
692 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
693 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
694 "\n"
695 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
696 "\t\t"
697 msgstr "\n\t\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\t\tIdentifiant :\t%2$s\n\t\t\t\tMot de passe :\t%3$s\n\n\t\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\t\t\t"
698
699 #: mod/lostpass.php:176
700 #, php-format
701 msgid "Your password has been changed at %s"
702 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
703
704 #: mod/match.php:62
705 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
706 msgstr "Aucun mot-clé ne correspond. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil."
707
708 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:119
709 msgid "No matches"
710 msgstr "Aucune correspondance"
711
712 #: mod/match.php:98
713 msgid "Profile Match"
714 msgstr "Correpondance de profils"
715
716 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:289
717 msgid "New Message"
718 msgstr "Nouveau message"
719
720 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:70
721 msgid "No recipient selected."
722 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
723
724 #: mod/message.php:87
725 msgid "Unable to locate contact information."
726 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
727
728 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:76
729 msgid "Message could not be sent."
730 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
731
732 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:79
733 msgid "Message collection failure."
734 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
735
736 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:133
737 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
738 #: src/Module/Notifications/Notification.php:84
739 msgid "Discard"
740 msgstr "Rejeter"
741
742 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:286 view/theme/frio/theme.php:245
743 msgid "Messages"
744 msgstr "Messages"
745
746 #: mod/message.php:146
747 msgid "Conversation not found."
748 msgstr "Conversation inconnue."
749
750 #: mod/message.php:151
751 msgid "Message was not deleted."
752 msgstr "Le message n'a pas été supprimé."
753
754 #: mod/message.php:166
755 msgid "Conversation was not removed."
756 msgstr "La conversation n'a pas été supprimée."
757
758 #: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:124
759 msgid "Please enter a link URL:"
760 msgstr "Entrez un lien web :"
761
762 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:129
763 msgid "Send Private Message"
764 msgstr "Envoyer un message privé"
765
766 #: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:131
767 msgid "To:"
768 msgstr "À:"
769
770 #: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:132
771 msgid "Subject:"
772 msgstr "Sujet:"
773
774 #: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:138
775 #: src/Module/Invite.php:171
776 msgid "Your message:"
777 msgstr "Votre message :"
778
779 #: mod/message.php:222
780 msgid "No messages."
781 msgstr "Aucun message."
782
783 #: mod/message.php:278
784 msgid "Message not available."
785 msgstr "Message indisponible."
786
787 #: mod/message.php:323
788 msgid "Delete message"
789 msgstr "Effacer message"
790
791 #: mod/message.php:325 mod/message.php:457
792 msgid "D, d M Y - g:i A"
793 msgstr "D, d M Y - g:i A"
794
795 #: mod/message.php:340 mod/message.php:454
796 msgid "Delete conversation"
797 msgstr "Effacer conversation"
798
799 #: mod/message.php:342
800 msgid ""
801 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
802 "respond from the sender's profile page."
803 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
804
805 #: mod/message.php:346
806 msgid "Send Reply"
807 msgstr "Répondre"
808
809 #: mod/message.php:428
810 #, php-format
811 msgid "Unknown sender - %s"
812 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
813
814 #: mod/message.php:430
815 #, php-format
816 msgid "You and %s"
817 msgstr "Vous et %s"
818
819 #: mod/message.php:432
820 #, php-format
821 msgid "%s and You"
822 msgstr "%s et vous"
823
824 #: mod/message.php:460
825 #, php-format
826 msgid "%d message"
827 msgid_plural "%d messages"
828 msgstr[0] "%d message"
829 msgstr[1] "%d messages"
830 msgstr[2] "%d messages"
831
832 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
833 msgid "Personal Notes"
834 msgstr "Notes personnelles"
835
836 #: mod/notes.php:55
837 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
838 msgstr "Les notes personnelles ne sont visibles que par vous."
839
840 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
841 msgid "Subscribing to contacts"
842 msgstr "Abonnement aux contacts"
843
844 #: mod/ostatus_subscribe.php:48
845 msgid "No contact provided."
846 msgstr "Pas de contact fourni."
847
848 #: mod/ostatus_subscribe.php:54
849 msgid "Couldn't fetch information for contact."
850 msgstr "Impossible de récupérer les informations pour ce contact."
851
852 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
853 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
854 msgstr "Impossible d'obtenir les abonnements de ce contact."
855
856 #: mod/ostatus_subscribe.php:71 mod/ostatus_subscribe.php:82
857 msgid "Couldn't fetch following contacts."
858 msgstr "Impossible de récupérer les contacts suivants."
859
860 #: mod/ostatus_subscribe.php:77
861 msgid "Couldn't fetch remote profile."
862 msgstr "Impossible de récupérer le profil distant."
863
864 #: mod/ostatus_subscribe.php:87
865 msgid "Unsupported network"
866 msgstr "Réseau incompatible"
867
868 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:51
869 msgid "Done"
870 msgstr "Terminé"
871
872 #: mod/ostatus_subscribe.php:117
873 msgid "success"
874 msgstr "réussite"
875
876 #: mod/ostatus_subscribe.php:119
877 msgid "failed"
878 msgstr "échec"
879
880 #: mod/ostatus_subscribe.php:122
881 msgid "ignored"
882 msgstr "ignoré"
883
884 #: mod/ostatus_subscribe.php:127 mod/repair_ostatus.php:57
885 msgid "Keep this window open until done."
886 msgstr "Veuillez garder cette fenêtre ouverte jusqu'à la fin."
887
888 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
889 msgid "Photo Albums"
890 msgstr "Albums photo"
891
892 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1584
893 msgid "Recent Photos"
894 msgstr "Photos récentes"
895
896 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1073 mod/photos.php:1586
897 msgid "Upload New Photos"
898 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
899
900 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:35
901 msgid "everybody"
902 msgstr "tout le monde"
903
904 #: mod/photos.php:167
905 msgid "Contact information unavailable"
906 msgstr "Informations de contact indisponibles"
907
908 #: mod/photos.php:196
909 msgid "Album not found."
910 msgstr "Album introuvable."
911
912 #: mod/photos.php:250
913 msgid "Album successfully deleted"
914 msgstr "Album bien supprimé"
915
916 #: mod/photos.php:252
917 msgid "Album was empty."
918 msgstr "L'album était vide"
919
920 #: mod/photos.php:284
921 msgid "Failed to delete the photo."
922 msgstr "La suppression de la photo a échoué."
923
924 #: mod/photos.php:553
925 msgid "a photo"
926 msgstr "une photo"
927
928 #: mod/photos.php:553
929 #, php-format
930 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
931 msgstr "%1$s a été mentionné•e dans %2$s par %3$s"
932
933 #: mod/photos.php:636 mod/photos.php:639 mod/photos.php:666
934 #: mod/wall_upload.php:201 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
935 #, php-format
936 msgid "Image exceeds size limit of %s"
937 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %s"
938
939 #: mod/photos.php:642
940 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
941 msgstr "La mise en ligne de l'image ne s'est pas terminée, veuillez réessayer"
942
943 #: mod/photos.php:645
944 msgid "Image file is missing"
945 msgstr "Fichier image manquant"
946
947 #: mod/photos.php:650
948 msgid ""
949 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
950 "administrator"
951 msgstr "Le serveur ne peut pas accepter la mise en ligne d'un nouveau fichier en ce moment, veuillez contacter un administrateur"
952
953 #: mod/photos.php:674
954 msgid "Image file is empty."
955 msgstr "Fichier image vide."
956
957 #: mod/photos.php:689 mod/wall_upload.php:163
958 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
959 msgid "Unable to process image."
960 msgstr "Impossible de traiter l'image."
961
962 #: mod/photos.php:715 mod/wall_upload.php:226
963 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
964 msgid "Image upload failed."
965 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
966
967 #: mod/photos.php:807
968 msgid "No photos selected"
969 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
970
971 #: mod/photos.php:876
972 msgid "Access to this item is restricted."
973 msgstr "Accès restreint à cet élément."
974
975 #: mod/photos.php:931
976 msgid "Upload Photos"
977 msgstr "Téléverser des photos"
978
979 #: mod/photos.php:935 mod/photos.php:1021
980 msgid "New album name: "
981 msgstr "Nom du nouvel album : "
982
983 #: mod/photos.php:936
984 msgid "or select existing album:"
985 msgstr "ou sélectionner un album existant"
986
987 #: mod/photos.php:937
988 msgid "Do not show a status post for this upload"
989 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
990
991 #: mod/photos.php:1002
992 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
993 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
994
995 #: mod/photos.php:1003 mod/photos.php:1026
996 msgid "Delete Album"
997 msgstr "Effacer l'album"
998
999 #: mod/photos.php:1030
1000 msgid "Edit Album"
1001 msgstr "Éditer l'album"
1002
1003 #: mod/photos.php:1031
1004 msgid "Drop Album"
1005 msgstr "Supprimer l'album"
1006
1007 #: mod/photos.php:1035
1008 msgid "Show Newest First"
1009 msgstr "Plus récent d'abord"
1010
1011 #: mod/photos.php:1037
1012 msgid "Show Oldest First"
1013 msgstr "Plus ancien d'abord"
1014
1015 #: mod/photos.php:1058 mod/photos.php:1569
1016 msgid "View Photo"
1017 msgstr "Voir la photo"
1018
1019 #: mod/photos.php:1091
1020 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1021 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
1022
1023 #: mod/photos.php:1093
1024 msgid "Photo not available"
1025 msgstr "Photo indisponible"
1026
1027 #: mod/photos.php:1103
1028 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1029 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
1030
1031 #: mod/photos.php:1104 mod/photos.php:1296
1032 msgid "Delete Photo"
1033 msgstr "Effacer la photo"
1034
1035 #: mod/photos.php:1196
1036 msgid "View photo"
1037 msgstr "Voir photo"
1038
1039 #: mod/photos.php:1198
1040 msgid "Edit photo"
1041 msgstr "Éditer la photo"
1042
1043 #: mod/photos.php:1199
1044 msgid "Delete photo"
1045 msgstr "Effacer la photo"
1046
1047 #: mod/photos.php:1200
1048 msgid "Use as profile photo"
1049 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
1050
1051 #: mod/photos.php:1207
1052 msgid "Private Photo"
1053 msgstr "Photo privée"
1054
1055 #: mod/photos.php:1213
1056 msgid "View Full Size"
1057 msgstr "Voir en taille réelle"
1058
1059 #: mod/photos.php:1264
1060 msgid "Tags: "
1061 msgstr "Étiquettes :"
1062
1063 #: mod/photos.php:1267
1064 msgid "[Select tags to remove]"
1065 msgstr "[Sélectionner les étiquettes à supprimer]"
1066
1067 #: mod/photos.php:1282
1068 msgid "New album name"
1069 msgstr "Nom du nouvel album"
1070
1071 #: mod/photos.php:1283
1072 msgid "Caption"
1073 msgstr "Titre"
1074
1075 #: mod/photos.php:1284
1076 msgid "Add a Tag"
1077 msgstr "Ajouter une étiquette"
1078
1079 #: mod/photos.php:1284
1080 msgid ""
1081 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1082 msgstr "Exemples : @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
1083
1084 #: mod/photos.php:1285
1085 msgid "Do not rotate"
1086 msgstr "Pas de rotation"
1087
1088 #: mod/photos.php:1286
1089 msgid "Rotate CW (right)"
1090 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
1091
1092 #: mod/photos.php:1287
1093 msgid "Rotate CCW (left)"
1094 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
1095
1096 #: mod/photos.php:1333 mod/photos.php:1389 mod/photos.php:1463
1097 #: src/Module/Contact.php:547 src/Module/Item/Compose.php:188
1098 #: src/Object/Post.php:989
1099 msgid "This is you"
1100 msgstr "C'est vous"
1101
1102 #: mod/photos.php:1335 mod/photos.php:1391 mod/photos.php:1465
1103 #: src/Object/Post.php:532 src/Object/Post.php:991
1104 msgid "Comment"
1105 msgstr "Commenter"
1106
1107 #: mod/photos.php:1424 src/Content/Conversation.php:630
1108 #: src/Object/Post.php:256
1109 msgid "Select"
1110 msgstr "Sélectionner"
1111
1112 #: mod/photos.php:1425 mod/settings.php:350 src/Content/Conversation.php:631
1113 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1114 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1115 msgid "Delete"
1116 msgstr "Supprimer"
1117
1118 #: mod/photos.php:1486 src/Object/Post.php:379
1119 msgid "Like"
1120 msgstr "Aime"
1121
1122 #: mod/photos.php:1487 src/Object/Post.php:379
1123 msgid "I like this (toggle)"
1124 msgstr "J'aime"
1125
1126 #: mod/photos.php:1488 src/Object/Post.php:380
1127 msgid "Dislike"
1128 msgstr "N'aime pas"
1129
1130 #: mod/photos.php:1490 src/Object/Post.php:380
1131 msgid "I don't like this (toggle)"
1132 msgstr "Je n'aime pas"
1133
1134 #: mod/photos.php:1512
1135 msgid "Map"
1136 msgstr "Carte"
1137
1138 #: mod/photos.php:1575
1139 msgid "View Album"
1140 msgstr "Voir l'album"
1141
1142 #: mod/redir.php:51 mod/redir.php:104
1143 msgid "Bad Request."
1144 msgstr "Mauvaise requête."
1145
1146 #: mod/redir.php:57 mod/redir.php:131 src/Module/Contact/Advanced.php:70
1147 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109 src/Module/Contact/Contacts.php:55
1148 #: src/Module/Contact/Conversations.php:78
1149 #: src/Module/Contact/Conversations.php:83
1150 #: src/Module/Contact/Conversations.php:88 src/Module/Contact/Media.php:43
1151 #: src/Module/Contact/Posts.php:72 src/Module/Contact/Posts.php:77
1152 #: src/Module/Contact/Posts.php:82 src/Module/Contact/Profile.php:141
1153 #: src/Module/Contact/Profile.php:146 src/Module/Contact/Profile.php:151
1154 #: src/Module/FriendSuggest.php:70 src/Module/FriendSuggest.php:108
1155 #: src/Module/Group.php:99 src/Module/Group.php:108
1156 msgid "Contact not found."
1157 msgstr "Contact introuvable."
1158
1159 #: mod/removeme.php:65 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:467
1160 msgid "[Friendica System Notify]"
1161 msgstr "[Notification Système de Friendica]"
1162
1163 #: mod/removeme.php:65
1164 msgid "User deleted their account"
1165 msgstr "L'utilisateur a supprimé son compte"
1166
1167 #: mod/removeme.php:66
1168 msgid ""
1169 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1170 "their data is removed from the backups."
1171 msgstr "Sur votre nœud Friendica, un utilisateur a supprimé son compte. Veuillez vous assurer que ses données sont supprimées des sauvegardes."
1172
1173 #: mod/removeme.php:67
1174 #, php-format
1175 msgid "The user id is %d"
1176 msgstr "L'identifiant d'utilisateur est %d"
1177
1178 #: mod/removeme.php:101 mod/removeme.php:104
1179 msgid "Remove My Account"
1180 msgstr "Supprimer mon compte"
1181
1182 #: mod/removeme.php:102
1183 msgid ""
1184 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1185 "recoverable."
1186 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
1187
1188 #: mod/removeme.php:103
1189 msgid "Please enter your password for verification:"
1190 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification :"
1191
1192 #: mod/repair_ostatus.php:36
1193 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1194 msgstr "Réinscription aux contacts OStatus"
1195
1196 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
1197 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
1198 msgid "Error"
1199 msgid_plural "Errors"
1200 msgstr[0] "Erreur"
1201 msgstr[1] "Erreurs"
1202 msgstr[2] "Erreurs"
1203
1204 #: mod/settings.php:122
1205 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1206 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
1207
1208 #: mod/settings.php:175
1209 msgid "Connected Apps"
1210 msgstr "Applications connectées"
1211
1212 #: mod/settings.php:176 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1213 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1214 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1215 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1216 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1217 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1218 msgid "Name"
1219 msgstr "Nom"
1220
1221 #: mod/settings.php:177 src/Content/Nav.php:215
1222 msgid "Home Page"
1223 msgstr "Page d'accueil"
1224
1225 #: mod/settings.php:178 src/Module/Admin/Queue.php:78
1226 msgid "Created"
1227 msgstr "Créé"
1228
1229 #: mod/settings.php:179
1230 msgid "Remove authorization"
1231 msgstr "Révoquer l'autorisation"
1232
1233 #: mod/settings.php:205 mod/settings.php:237 mod/settings.php:268
1234 #: mod/settings.php:352 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
1235 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
1236 #: src/Module/Admin/Site.php:434 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
1237 #: src/Module/Admin/Tos.php:83 src/Module/Settings/Account.php:563
1238 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:201
1239 msgid "Save Settings"
1240 msgstr "Sauvegarder les paramètres"
1241
1242 #: mod/settings.php:213
1243 msgid "Addon Settings"
1244 msgstr "Paramètres d'extension"
1245
1246 #: mod/settings.php:214
1247 msgid "No Addon settings configured"
1248 msgstr "Aucuns paramètres d'Extension paramétré."
1249
1250 #: mod/settings.php:235
1251 msgid "Additional Features"
1252 msgstr "Fonctions supplémentaires"
1253
1254 #: mod/settings.php:273
1255 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1256 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1257
1258 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1259 msgid "enabled"
1260 msgstr "activé"
1261
1262 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1263 msgid "disabled"
1264 msgstr "désactivé"
1265
1266 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1267 #, php-format
1268 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1269 msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
1270
1271 #: mod/settings.php:274
1272 msgid "OStatus (GNU Social)"
1273 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1274
1275 #: mod/settings.php:300
1276 msgid "Email access is disabled on this site."
1277 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
1278
1279 #: mod/settings.php:305 mod/settings.php:350
1280 msgid "None"
1281 msgstr "Aucun(e)"
1282
1283 #: mod/settings.php:311 src/Module/BaseSettings.php:78
1284 msgid "Social Networks"
1285 msgstr "Réseaux sociaux"
1286
1287 #: mod/settings.php:316
1288 msgid "General Social Media Settings"
1289 msgstr "Paramètres généraux des réseaux sociaux"
1290
1291 #: mod/settings.php:319
1292 msgid "Followed content scope"
1293 msgstr "Étendue des contenus suivis"
1294
1295 #: mod/settings.php:321
1296 msgid ""
1297 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
1298 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
1299 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
1300 msgstr "Par défaut, les conversations dans lesquelles vos comptes suivis ont participé mais qu'ils n'ont pas commencées seront affichées dans votre timeline. Vous pouvez désactiver ce comportement, ou l'étendre aux conversations dans lesquelles vos comptes suivis ont aimé une publication."
1301
1302 #: mod/settings.php:323
1303 msgid "Only conversations my follows started"
1304 msgstr "Seulement les conversations démarrées par mes comptes suivis"
1305
1306 #: mod/settings.php:324
1307 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
1308 msgstr "Les conversations que mes comptes suivis ont commencé ou commentées (par défaut)"
1309
1310 #: mod/settings.php:325
1311 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
1312 msgstr "Toute conversation avec laquelle mes comptes suivis ont interagi, y compris les \"J'aime\""
1313
1314 #: mod/settings.php:328
1315 msgid "Enable Content Warning"
1316 msgstr "Activer les avertissements de contenus (CW)"
1317
1318 #: mod/settings.php:328
1319 msgid ""
1320 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1321 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1322 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1323 " affect any other content filtering you eventually set up."
1324 msgstr "Les utilisateurs de plate-formes comme Mastodon ou Pleroma ont la possibilité de définir un avertissement de contenu qui cache le contenu de leurs publications par défaut. Quand cette option est désactivée, les publications avec un avertissement de contenu ne sont pas filtrées et le libellé associé est utilisé comme titre. Ce filtrage est indépendant des autres filtrages de contenu."
1325
1326 #: mod/settings.php:329
1327 msgid "Enable intelligent shortening"
1328 msgstr "Activer l'abbréviation intelligente"
1329
1330 #: mod/settings.php:329
1331 msgid ""
1332 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1333 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1334 "friendica post."
1335 msgstr "L'abbréviation intelligente cherche le lien le plus adapté dans les publications abbréviées. Quand elle est désactivée, le lien est toujours celui de la publication Friendica initiale."
1336
1337 #: mod/settings.php:330
1338 msgid "Enable simple text shortening"
1339 msgstr "Activer l'abbréviation de texte simple"
1340
1341 #: mod/settings.php:330
1342 msgid ""
1343 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1344 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1345 "limit."
1346 msgstr "Cette option raccourcit le texte des publications au nombre de caractères exact au lieu d'attendre la fin du paragraphe."
1347
1348 #: mod/settings.php:331
1349 msgid "Attach the link title"
1350 msgstr "Attacher le titre du lien (Diaspora)"
1351
1352 #: mod/settings.php:331
1353 msgid ""
1354 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1355 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1356 " share feed content."
1357 msgstr "Si vos publications contiennent un lien, le titre de la page associée sera attaché à la publication à destination de vos contacts Diaspora. C'est principalement utile avec les contacts \"remote-self\" qui partagent du contenu de flux RSS/Atom."
1358
1359 #: mod/settings.php:332
1360 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1361 msgstr "Votre ancient compte ActivityPub/GNU Social"
1362
1363 #: mod/settings.php:332
1364 msgid ""
1365 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1366 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1367 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1368 msgstr "Si vous saisissez votre adresse de compte précédente d'un réseau basé sur ActivityPub ou GNU Social/Statusnet (au format utilisateur@domaine.tld), vos contacts seront ajoutés autoamtiquement. Le champ sera vidé quand l'opération sera terminé."
1369
1370 #: mod/settings.php:335
1371 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1372 msgstr "Réparer les abonnements OStatus"
1373
1374 #: mod/settings.php:339
1375 msgid "Email/Mailbox Setup"
1376 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
1377
1378 #: mod/settings.php:340
1379 msgid ""
1380 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1381 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1382 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
1383
1384 #: mod/settings.php:341
1385 msgid "Last successful email check:"
1386 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels :"
1387
1388 #: mod/settings.php:343
1389 msgid "IMAP server name:"
1390 msgstr "Nom du serveur IMAP :"
1391
1392 #: mod/settings.php:344
1393 msgid "IMAP port:"
1394 msgstr "Port IMAP :"
1395
1396 #: mod/settings.php:345
1397 msgid "Security:"
1398 msgstr "Sécurité :"
1399
1400 #: mod/settings.php:346
1401 msgid "Email login name:"
1402 msgstr "Nom de connexion :"
1403
1404 #: mod/settings.php:347
1405 msgid "Email password:"
1406 msgstr "Mot de passe :"
1407
1408 #: mod/settings.php:348
1409 msgid "Reply-to address:"
1410 msgstr "Adresse de réponse :"
1411
1412 #: mod/settings.php:349
1413 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1414 msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels :"
1415
1416 #: mod/settings.php:350
1417 msgid "Action after import:"
1418 msgstr "Action après import :"
1419
1420 #: mod/settings.php:350 src/Content/Nav.php:283
1421 msgid "Mark as seen"
1422 msgstr "Marquer comme vu"
1423
1424 #: mod/settings.php:350
1425 msgid "Move to folder"
1426 msgstr "Déplacer vers"
1427
1428 #: mod/settings.php:351
1429 msgid "Move to folder:"
1430 msgstr "Déplacer vers :"
1431
1432 #: mod/suggest.php:44
1433 msgid ""
1434 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1435 "hours."
1436 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
1437
1438 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:83 view/theme/vier/theme.php:184
1439 msgid "Friend Suggestions"
1440 msgstr "Suggestions d'abonnement"
1441
1442 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:300 src/Model/Item.php:2855
1443 msgid "photo"
1444 msgstr "photo"
1445
1446 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:294 src/Content/Item.php:304
1447 msgid "status"
1448 msgstr "le statut"
1449
1450 #: mod/tagger.php:111 src/Content/Item.php:314
1451 #, php-format
1452 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1453 msgstr "%1$s a mentionné %3$s de %2$s avec %4$s"
1454
1455 #: mod/tagrm.php:113
1456 msgid "Remove Item Tag"
1457 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
1458
1459 #: mod/tagrm.php:115
1460 msgid "Select a tag to remove: "
1461 msgstr "Sélectionner une étiquette à supprimer :"
1462
1463 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
1464 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
1465 msgid "Remove"
1466 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
1467
1468 #: mod/uimport.php:46
1469 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
1470 msgstr "L'import d'utilisateur sur un serveur fermé ne peut être effectué que par un administrateur."
1471
1472 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:99
1473 msgid ""
1474 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1475 "Please try again tomorrow."
1476 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
1477
1478 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:173
1479 msgid "Import"
1480 msgstr "Importer"
1481
1482 #: mod/uimport.php:64
1483 msgid "Move account"
1484 msgstr "Migrer le compte"
1485
1486 #: mod/uimport.php:65
1487 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1488 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
1489
1490 #: mod/uimport.php:66
1491 msgid ""
1492 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1493 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1494 " to inform your friends that you moved here."
1495 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos contacts que vous avez déménagé ici."
1496
1497 #: mod/uimport.php:67
1498 msgid ""
1499 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1500 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1501 msgstr "Cette fonctionalité est expérimentale. Il n'est pas possible d'importer des contacts depuis le réseau OStatus (GNU Social/Statusnet) ou depuis Diaspora."
1502
1503 #: mod/uimport.php:68
1504 msgid "Account file"
1505 msgstr "Fichier du compte"
1506
1507 #: mod/uimport.php:68
1508 msgid ""
1509 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1510 "select \"Export account\""
1511 msgstr "Pour exporter votre compte, allez dans \"Paramètres> Exporter vos données personnelles\" et sélectionnez \"exportation de compte\""
1512
1513 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:134
1514 msgid "You aren't following this contact."
1515 msgstr "Vous ne suivez pas ce contact."
1516
1517 #: mod/unfollow.php:71
1518 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
1519 msgstr "Le désabonnement n'est actuellement pas supporté par votre réseau."
1520
1521 #: mod/unfollow.php:92
1522 msgid "Disconnect/Unfollow"
1523 msgstr "Se déconnecter/Ne plus suivre"
1524
1525 #: mod/unfollow.php:143
1526 msgid "Contact was successfully unfollowed"
1527 msgstr "Le contact n'est maintenant plus suivi"
1528
1529 #: mod/unfollow.php:146
1530 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
1531 msgstr "Impossible de ne plus suivre ce contact, merci de contacter votre administrateur"
1532
1533 #: mod/wall_attach.php:40 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:75
1534 #: mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:97
1535 #: mod/wall_upload.php:148 mod/wall_upload.php:150
1536 msgid "Invalid request."
1537 msgstr "Requête invalide."
1538
1539 #: mod/wall_attach.php:93
1540 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
1541 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
1542
1543 #: mod/wall_attach.php:93
1544 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
1545 msgstr "Ou — auriez-vous essayé de télécharger un fichier vide ?"
1546
1547 #: mod/wall_attach.php:104
1548 #, php-format
1549 msgid "File exceeds size limit of %s"
1550 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %s"
1551
1552 #: mod/wall_attach.php:119
1553 msgid "File upload failed."
1554 msgstr "Le téléversement a échoué."
1555
1556 #: mod/wall_upload.php:218 src/Model/Photo.php:1087
1557 msgid "Wall Photos"
1558 msgstr "Photos du mur"
1559
1560 #: mod/wallmessage.php:62 mod/wallmessage.php:116
1561 #, php-format
1562 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1563 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
1564
1565 #: mod/wallmessage.php:73
1566 msgid "Unable to check your home location."
1567 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
1568
1569 #: mod/wallmessage.php:97 mod/wallmessage.php:104
1570 msgid "No recipient."
1571 msgstr "Pas de destinataire."
1572
1573 #: mod/wallmessage.php:130
1574 #, php-format
1575 msgid ""
1576 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1577 "your site allow private mail from unknown senders."
1578 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
1579
1580 #: src/App.php:473
1581 msgid "No system theme config value set."
1582 msgstr "Le thème système n'est pas configuré."
1583
1584 #: src/App.php:594
1585 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
1586 msgstr "Désolé mais le site web n'est pas disponible pour le moment."
1587
1588 #: src/App/Page.php:281
1589 msgid "Delete this item?"
1590 msgstr "Effacer cet élément?"
1591
1592 #: src/App/Page.php:282
1593 msgid ""
1594 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
1595 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
1596 msgstr "Bloquer ce contact ? Iel ne pourra pas s'abonner à votre compte et vous ne pourrez pas voir leurs publications ni leurs commentaires."
1597
1598 #: src/App/Page.php:352
1599 msgid "toggle mobile"
1600 msgstr "activ. mobile"
1601
1602 #: src/App/Router.php:282
1603 #, php-format
1604 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
1605 msgstr "Méthode non autorisée pour ce module. Méthode(s) autorisée(s): %s"
1606
1607 #: src/App/Router.php:284 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
1608 msgid "Page not found."
1609 msgstr "Page introuvable."
1610
1611 #: src/App/Router.php:312
1612 msgid "You must be logged in to use addons. "
1613 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
1614
1615 #: src/BaseModule.php:392
1616 msgid ""
1617 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
1618 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
1619 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
1620
1621 #: src/BaseModule.php:419
1622 msgid "All contacts"
1623 msgstr "Tous les contacts"
1624
1625 #: src/BaseModule.php:424 src/Content/Widget.php:235 src/Core/ACL.php:194
1626 #: src/Module/Contact.php:370 src/Module/PermissionTooltip.php:122
1627 #: src/Module/PermissionTooltip.php:144
1628 msgid "Followers"
1629 msgstr "Abonnés"
1630
1631 #: src/BaseModule.php:429 src/Content/Widget.php:236
1632 #: src/Module/Contact.php:371
1633 msgid "Following"
1634 msgstr "Abonnements"
1635
1636 #: src/BaseModule.php:434 src/Content/Widget.php:237
1637 #: src/Module/Contact.php:372
1638 msgid "Mutual friends"
1639 msgstr "Contact mutuels"
1640
1641 #: src/BaseModule.php:442
1642 msgid "Common"
1643 msgstr "Commun"
1644
1645 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
1646 msgid "Addon not found"
1647 msgstr "Extension manquante"
1648
1649 #: src/Console/Addon.php:179
1650 msgid "Addon already enabled"
1651 msgstr "Extension déjà activée"
1652
1653 #: src/Console/Addon.php:203
1654 msgid "Addon already disabled"
1655 msgstr "Extension déjà désactivée"
1656
1657 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
1658 #, php-format
1659 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
1660 msgstr "Aucune entrée de contact non archivé n'a été trouvé pour cette URL (%s)"
1661
1662 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
1663 msgid "The contact entries have been archived"
1664 msgstr "Les contacts ont été archivés"
1665
1666 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
1667 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
1668 #, php-format
1669 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1670 msgstr "Aucun profil distant n'a été trouvé à cette URL (%s)"
1671
1672 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
1673 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
1674 msgid "The contact has been blocked from the node"
1675 msgstr "Le profile distant a été bloqué"
1676
1677 #: src/Console/MergeContacts.php:75
1678 #, php-format
1679 msgid "%d %s, %d duplicates."
1680 msgstr "%d%s, %d duplications."
1681
1682 #: src/Console/MergeContacts.php:78
1683 #, php-format
1684 msgid "uri-id is empty for contact %s."
1685 msgstr "l'uri-id est vide pour le contact %s."
1686
1687 #: src/Console/MergeContacts.php:91
1688 #, php-format
1689 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
1690 msgstr "Aucun premier contact valide trouvé pour l'uri-id %d."
1691
1692 #: src/Console/MergeContacts.php:102
1693 #, php-format
1694 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
1695 msgstr "Mauvaise duplication trouvée pour l'uri-id %d dans %d (url : %s != %s)."
1696
1697 #: src/Console/MergeContacts.php:106
1698 #, php-format
1699 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
1700 msgstr "Mauvaise duplication trouvée pour l'uri-id %d dans %d (nurl : %s != %s)."
1701
1702 #: src/Console/MergeContacts.php:142
1703 #, php-format
1704 msgid "Deletion of id %d failed"
1705 msgstr "La suppression de l'id %d a échoué."
1706
1707 #: src/Console/MergeContacts.php:144
1708 #, php-format
1709 msgid "Deletion of id %d was successful"
1710 msgstr "id %d supprimé avec succès."
1711
1712 #: src/Console/MergeContacts.php:150
1713 #, php-format
1714 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
1715 msgstr "Mise à jour de \"%s\" dans \"%s\" depuis %d vers %d"
1716
1717 #: src/Console/MergeContacts.php:152
1718 msgid " - found"
1719 msgstr "- trouvé(s)"
1720
1721 #: src/Console/MergeContacts.php:159
1722 msgid " - failed"
1723 msgstr "- échoué(s)"
1724
1725 #: src/Console/MergeContacts.php:161
1726 msgid " - success"
1727 msgstr "- succès"
1728
1729 #: src/Console/MergeContacts.php:165
1730 msgid " - deleted"
1731 msgstr "- supprimé(s)"
1732
1733 #: src/Console/MergeContacts.php:168
1734 msgid " - done"
1735 msgstr "- fait(s)"
1736
1737 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
1738 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
1739 msgstr "Le cache des avatars doit être activé pour pouvoir utiliser cette commande."
1740
1741 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
1742 #, php-format
1743 msgid "no resource in photo %s"
1744 msgstr "Aucune ressource dans la photo %s"
1745
1746 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
1747 #, php-format
1748 msgid "no photo with id %s"
1749 msgstr "aucune photo avec l'id %s"
1750
1751 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
1752 #, php-format
1753 msgid "no image data for photo with id %s"
1754 msgstr "aucune donnée d'image pour la photo avec l'id %s"
1755
1756 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
1757 #, php-format
1758 msgid "invalid image for id %s"
1759 msgstr "image invalide pour l'id %s"
1760
1761 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
1762 #, php-format
1763 msgid "Quit on invalid photo %s"
1764 msgstr "Sortie sur photo %s invalide"
1765
1766 #: src/Console/PostUpdate.php:87
1767 #, php-format
1768 msgid "Post update version number has been set to %s."
1769 msgstr "Le numéro de version de \"post update\" a été fixé à %s."
1770
1771 #: src/Console/PostUpdate.php:95
1772 msgid "Check for pending update actions."
1773 msgstr "Vérification pour les actions de mise à jour en cours."
1774
1775 #: src/Console/PostUpdate.php:97
1776 msgid "Done."
1777 msgstr "Fait."
1778
1779 #: src/Console/PostUpdate.php:99
1780 msgid "Execute pending post updates."
1781 msgstr "Exécution de la mise à jour des publications en attente."
1782
1783 #: src/Console/PostUpdate.php:105
1784 msgid "All pending post updates are done."
1785 msgstr "Toutes les mises à jour de publications en attente sont terminées."
1786
1787 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
1788 msgid "Enter user nickname: "
1789 msgstr "Entrer un pseudo :"
1790
1791 #: src/Console/User.php:202
1792 msgid "Enter new password: "
1793 msgstr "Entrer le nouveau mot de passe :"
1794
1795 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:65
1796 #: src/Module/Settings/Account.php:75
1797 msgid "Password update failed. Please try again."
1798 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
1799
1800 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:68
1801 #: src/Module/Settings/Account.php:78
1802 msgid "Password changed."
1803 msgstr "Mot de passe changé."
1804
1805 #: src/Console/User.php:237
1806 msgid "Enter user name: "
1807 msgstr "Entrer le nom d'utilisateur :"
1808
1809 #: src/Console/User.php:253
1810 msgid "Enter user email address: "
1811 msgstr "Entrer l'adresse courriel de l'utilisateur :"
1812
1813 #: src/Console/User.php:261
1814 msgid "Enter a language (optional): "
1815 msgstr "Entrer la langue (optionnel) :"
1816
1817 #: src/Console/User.php:286
1818 msgid "User is not pending."
1819 msgstr "L'utilisateur n'est pas en attente."
1820
1821 #: src/Console/User.php:318
1822 msgid "User has already been marked for deletion."
1823 msgstr "L'utilisateur a déjà été marqué pour suppression."
1824
1825 #: src/Console/User.php:323
1826 #, php-format
1827 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1828 msgstr "Saisir \"yes\" pour supprimer %s"
1829
1830 #: src/Console/User.php:325
1831 msgid "Deletion aborted."
1832 msgstr "Suppression annulée."
1833
1834 #: src/Console/User.php:450
1835 msgid "Enter category: "
1836 msgstr "Saisissez la catégorie :"
1837
1838 #: src/Console/User.php:460
1839 msgid "Enter key: "
1840 msgstr "Saisissez la clé :"
1841
1842 #: src/Console/User.php:494
1843 msgid "Enter value: "
1844 msgstr "Saisissez la valeur :"
1845
1846 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1847 msgid "newer"
1848 msgstr "Plus récent"
1849
1850 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1851 msgid "older"
1852 msgstr "Plus ancien"
1853
1854 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1855 msgid "Frequently"
1856 msgstr "Fréquente"
1857
1858 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1859 msgid "Hourly"
1860 msgstr "Horaire"
1861
1862 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1863 msgid "Twice daily"
1864 msgstr "Deux fois par jour"
1865
1866 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1867 msgid "Daily"
1868 msgstr "Quotidienne"
1869
1870 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1871 msgid "Weekly"
1872 msgstr "Hebdomadaire"
1873
1874 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1875 msgid "Monthly"
1876 msgstr "Mensuelle"
1877
1878 #: src/Content/ContactSelector.php:126
1879 msgid "DFRN"
1880 msgstr "DFRN"
1881
1882 #: src/Content/ContactSelector.php:127
1883 msgid "OStatus"
1884 msgstr "Ostatus"
1885
1886 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1887 msgid "RSS/Atom"
1888 msgstr "RSS/Atom"
1889
1890 #: src/Content/ContactSelector.php:129 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1891 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
1892 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1893 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1894 msgid "Email"
1895 msgstr "Courriel"
1896
1897 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1898 msgid "Diaspora"
1899 msgstr "Diaspora"
1900
1901 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1902 msgid "Zot!"
1903 msgstr "Zot!"
1904
1905 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1906 msgid "LinkedIn"
1907 msgstr "LinkedIn"
1908
1909 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1910 msgid "XMPP/IM"
1911 msgstr "XMPP/Messagerie Instantanée"
1912
1913 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1914 msgid "MySpace"
1915 msgstr "MySpace"
1916
1917 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1918 msgid "Google+"
1919 msgstr "Google+"
1920
1921 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1922 msgid "pump.io"
1923 msgstr "pump.io"
1924
1925 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1926 msgid "Twitter"
1927 msgstr "Twitter"
1928
1929 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1930 msgid "Discourse"
1931 msgstr "Discourse"
1932
1933 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1934 msgid "Diaspora Connector"
1935 msgstr "Connecteur Disapora"
1936
1937 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1938 msgid "GNU Social Connector"
1939 msgstr "Connecteur GNU Social"
1940
1941 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1942 msgid "ActivityPub"
1943 msgstr "ActivityPub"
1944
1945 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1946 msgid "pnut"
1947 msgstr "pnut"
1948
1949 #: src/Content/ContactSelector.php:178
1950 #, php-format
1951 msgid "%s (via %s)"
1952 msgstr "%s (via %s)"
1953
1954 #: src/Content/Conversation.php:207
1955 #, php-format
1956 msgid "%s likes this."
1957 msgstr "%s aime ça."
1958
1959 #: src/Content/Conversation.php:210
1960 #, php-format
1961 msgid "%s doesn't like this."
1962 msgstr "%s n'aime pas ça."
1963
1964 #: src/Content/Conversation.php:213
1965 #, php-format
1966 msgid "%s attends."
1967 msgstr "%s participe"
1968
1969 #: src/Content/Conversation.php:216
1970 #, php-format
1971 msgid "%s doesn't attend."
1972 msgstr "%s ne participe pas"
1973
1974 #: src/Content/Conversation.php:219
1975 #, php-format
1976 msgid "%s attends maybe."
1977 msgstr "%s participe peut-être"
1978
1979 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
1980 #: src/Content/Conversation.php:874
1981 #, php-format
1982 msgid "%s reshared this."
1983 msgstr "%s a partagé ceci."
1984
1985 #: src/Content/Conversation.php:228
1986 msgid "and"
1987 msgstr "et"
1988
1989 #: src/Content/Conversation.php:231
1990 #, php-format
1991 msgid "and %d other people"
1992 msgstr "et %d autres personnes"
1993
1994 #: src/Content/Conversation.php:239
1995 #, php-format
1996 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
1997 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça"
1998
1999 #: src/Content/Conversation.php:240
2000 #, php-format
2001 msgid "%s like this."
2002 msgstr "%s aiment ça."
2003
2004 #: src/Content/Conversation.php:243
2005 #, php-format
2006 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2007 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça"
2008
2009 #: src/Content/Conversation.php:244
2010 #, php-format
2011 msgid "%s don't like this."
2012 msgstr "%s n'aiment pas ça."
2013
2014 #: src/Content/Conversation.php:247
2015 #, php-format
2016 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
2017 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> participent"
2018
2019 #: src/Content/Conversation.php:248
2020 #, php-format
2021 msgid "%s attend."
2022 msgstr "%s participent."
2023
2024 #: src/Content/Conversation.php:251
2025 #, php-format
2026 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2027 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> ne participent pas"
2028
2029 #: src/Content/Conversation.php:252
2030 #, php-format
2031 msgid "%s don't attend."
2032 msgstr "%s ne participent pas."
2033
2034 #: src/Content/Conversation.php:255
2035 #, php-format
2036 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2037 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> vont peut-être participer"
2038
2039 #: src/Content/Conversation.php:256
2040 #, php-format
2041 msgid "%s attend maybe."
2042 msgstr "%sparticipent peut-être"
2043
2044 #: src/Content/Conversation.php:259
2045 #, php-format
2046 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
2047 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> ont partagé ceci"
2048
2049 #: src/Content/Conversation.php:307
2050 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2051 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
2052
2053 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:198
2054 #: src/Object/Post.php:1002
2055 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2056 msgstr "Veuillez entrer une URL d'image/vidéo/page web."
2057
2058 #: src/Content/Conversation.php:309
2059 msgid "Tag term:"
2060 msgstr "Étiquette :"
2061
2062 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:72
2063 msgid "Save to Folder:"
2064 msgstr "Sauver dans le Dossier :"
2065
2066 #: src/Content/Conversation.php:311
2067 msgid "Where are you right now?"
2068 msgstr "Où êtes-vous actuellement ?"
2069
2070 #: src/Content/Conversation.php:312
2071 msgid "Delete item(s)?"
2072 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
2073
2074 #: src/Content/Conversation.php:324 src/Module/Item/Compose.php:175
2075 msgid "Created at"
2076 msgstr "Créé à"
2077
2078 #: src/Content/Conversation.php:334
2079 msgid "New Post"
2080 msgstr "Nouvelle publication"
2081
2082 #: src/Content/Conversation.php:337
2083 msgid "Share"
2084 msgstr "Partager"
2085
2086 #: src/Content/Conversation.php:348 src/Module/Item/Compose.php:195
2087 #: src/Object/Post.php:999
2088 msgid "Image"
2089 msgstr "Image"
2090
2091 #: src/Content/Conversation.php:351
2092 msgid "Video"
2093 msgstr "Vidéo"
2094
2095 #: src/Content/Conversation.php:364 src/Module/Item/Compose.php:222
2096 msgid "Scheduled at"
2097 msgstr "Prévu pour"
2098
2099 #: src/Content/Conversation.php:658 src/Object/Post.php:244
2100 msgid "Pinned item"
2101 msgstr "Élément épinglé"
2102
2103 #: src/Content/Conversation.php:674 src/Object/Post.php:486
2104 #: src/Object/Post.php:487
2105 #, php-format
2106 msgid "View %s's profile @ %s"
2107 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
2108
2109 #: src/Content/Conversation.php:687 src/Object/Post.php:474
2110 msgid "Categories:"
2111 msgstr "Catégories :"
2112
2113 #: src/Content/Conversation.php:688 src/Object/Post.php:475
2114 msgid "Filed under:"
2115 msgstr "Rangé sous :"
2116
2117 #: src/Content/Conversation.php:696 src/Object/Post.php:500
2118 #, php-format
2119 msgid "%s from %s"
2120 msgstr "%s de %s"
2121
2122 #: src/Content/Conversation.php:712
2123 msgid "View in context"
2124 msgstr "Voir dans le contexte"
2125
2126 #: src/Content/Conversation.php:777
2127 msgid "remove"
2128 msgstr "enlever"
2129
2130 #: src/Content/Conversation.php:781
2131 msgid "Delete Selected Items"
2132 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
2133
2134 #: src/Content/Conversation.php:846 src/Content/Conversation.php:849
2135 #: src/Content/Conversation.php:852 src/Content/Conversation.php:855
2136 #, php-format
2137 msgid "You had been addressed (%s)."
2138 msgstr "Vous avez été mentionné (%s)"
2139
2140 #: src/Content/Conversation.php:858
2141 #, php-format
2142 msgid "You are following %s."
2143 msgstr "Vous suivez %s."
2144
2145 #: src/Content/Conversation.php:861
2146 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
2147 msgstr "Vous vous êtes abonné(e) à une étiquette ou plus de cette publication."
2148
2149 #: src/Content/Conversation.php:876
2150 msgid "Reshared"
2151 msgstr "Partagé"
2152
2153 #: src/Content/Conversation.php:876
2154 #, php-format
2155 msgid "Reshared by %s <%s>"
2156 msgstr "Partagé par %s <%s>"
2157
2158 #: src/Content/Conversation.php:879
2159 #, php-format
2160 msgid "%s is participating in this thread."
2161 msgstr "%s participe à ce fil de discussion"
2162
2163 #: src/Content/Conversation.php:882
2164 msgid "Stored for general reasons"
2165 msgstr "Stocké pour des raisons générales."
2166
2167 #: src/Content/Conversation.php:885
2168 msgid "Global post"
2169 msgstr "Publication globale"
2170
2171 #: src/Content/Conversation.php:888
2172 msgid "Sent via an relay server"
2173 msgstr "Envoyé via un serveur relais"
2174
2175 #: src/Content/Conversation.php:888
2176 #, php-format
2177 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
2178 msgstr "Envoyé par le serveur relais %s <%s>"
2179
2180 #: src/Content/Conversation.php:891
2181 msgid "Fetched"
2182 msgstr "Récupéré"
2183
2184 #: src/Content/Conversation.php:891
2185 #, php-format
2186 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2187 msgstr "Récupéré grâce à %s <%s>"
2188
2189 #: src/Content/Conversation.php:894
2190 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
2191 msgstr "Stocké parce qu'une publication fille complète ce fil de discussion."
2192
2193 #: src/Content/Conversation.php:897
2194 msgid "Local delivery"
2195 msgstr "Distribution locale"
2196
2197 #: src/Content/Conversation.php:900
2198 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
2199 msgstr "Stocké en lien avec votre activité (j'aime, commentaire, étoile...)"
2200
2201 #: src/Content/Conversation.php:903
2202 msgid "Distributed"
2203 msgstr "Distribué"
2204
2205 #: src/Content/Conversation.php:906
2206 msgid "Pushed to us"
2207 msgstr "Poussé vers nous"
2208
2209 #: src/Content/Feature.php:96
2210 msgid "General Features"
2211 msgstr "Fonctions générales"
2212
2213 #: src/Content/Feature.php:98
2214 msgid "Photo Location"
2215 msgstr "Lieu de prise de la photo"
2216
2217 #: src/Content/Feature.php:98
2218 msgid ""
2219 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2220 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2221 msgstr "Les métadonnées des photos sont normalement retirées. Ceci permet de sauver l'emplacement (si présent) et de positionner la photo sur une carte."
2222
2223 #: src/Content/Feature.php:99
2224 msgid "Trending Tags"
2225 msgstr "Tendances"
2226
2227 #: src/Content/Feature.php:99
2228 msgid ""
2229 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2230 "public posts."
2231 msgstr "Montre un encart avec la liste des tags les plus populaires dans les publications récentes."
2232
2233 #: src/Content/Feature.php:104
2234 msgid "Post Composition Features"
2235 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
2236
2237 #: src/Content/Feature.php:105
2238 msgid "Auto-mention Forums"
2239 msgstr "Mentionner automatiquement les Forums"
2240
2241 #: src/Content/Feature.php:105
2242 msgid ""
2243 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2244 msgstr "Ajoute/retire une mention quand une page forum est sélectionnée/désélectionnée lors du choix des destinataires d'une publication."
2245
2246 #: src/Content/Feature.php:106
2247 msgid "Explicit Mentions"
2248 msgstr "Mentions explicites"
2249
2250 #: src/Content/Feature.php:106
2251 msgid ""
2252 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2253 "mentioned in replies."
2254 msgstr "Ajoute des mentions explicites dans les publications permettant un contrôle manuel des mentions dans les fils de commentaires."
2255
2256 #: src/Content/Feature.php:107
2257 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
2258 msgstr "Ajouter un résumé depuis les avertissements de contenu d'ActivityPub"
2259
2260 #: src/Content/Feature.php:107
2261 msgid ""
2262 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
2263 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
2264 "Pleroma."
2265 msgstr "Ajoute un résumé lorsque vous commentez des publications ActivityPub avec un avertissement de contenu. Les résumés sont affichés en tant qu'avertissement de contenu sur les systèmes de type Mastodon ou Pleroma."
2266
2267 #: src/Content/Feature.php:112
2268 msgid "Post/Comment Tools"
2269 msgstr "Outils de publication/commentaire"
2270
2271 #: src/Content/Feature.php:113
2272 msgid "Post Categories"
2273 msgstr "Catégories des publications"
2274
2275 #: src/Content/Feature.php:113
2276 msgid "Add categories to your posts"
2277 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
2278
2279 #: src/Content/Feature.php:118
2280 msgid "Advanced Profile Settings"
2281 msgstr "Paramètres Avancés du Profil"
2282
2283 #: src/Content/Feature.php:119
2284 msgid "List Forums"
2285 msgstr "Liste des forums"
2286
2287 #: src/Content/Feature.php:119
2288 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2289 msgstr "Montrer les forums communautaires aux visiteurs sur la Page de profil avancé"
2290
2291 #: src/Content/Feature.php:120
2292 msgid "Tag Cloud"
2293 msgstr "Nuage de tags"
2294
2295 #: src/Content/Feature.php:120
2296 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2297 msgstr "Affiche un nuage de tags personnels sur votre profil."
2298
2299 #: src/Content/Feature.php:121
2300 msgid "Display Membership Date"
2301 msgstr "Afficher l'ancienneté"
2302
2303 #: src/Content/Feature.php:121
2304 msgid "Display membership date in profile"
2305 msgstr "Affiche la date de création du compte sur votre profile"
2306
2307 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:242
2308 #: src/Content/Text/HTML.php:903 src/Content/Widget.php:524
2309 msgid "Forums"
2310 msgstr "Forums"
2311
2312 #: src/Content/ForumManager.php:153
2313 msgid "External link to forum"
2314 msgstr "Lien sortant vers le forum"
2315
2316 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:503
2317 msgid "show less"
2318 msgstr "voir moins"
2319
2320 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:405
2321 #: src/Content/Widget.php:504
2322 msgid "show more"
2323 msgstr "montrer plus"
2324
2325 #: src/Content/Item.php:291 src/Model/Item.php:2853
2326 msgid "event"
2327 msgstr "évènement"
2328
2329 #: src/Content/Item.php:383 view/theme/frio/theme.php:266
2330 msgid "Follow Thread"
2331 msgstr "Suivre le fil"
2332
2333 #: src/Content/Item.php:384 src/Model/Contact.php:1174
2334 msgid "View Status"
2335 msgstr "Voir les statuts"
2336
2337 #: src/Content/Item.php:385 src/Content/Item.php:403
2338 #: src/Model/Contact.php:1112 src/Model/Contact.php:1166
2339 #: src/Model/Contact.php:1175 src/Module/Directory.php:158
2340 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
2341 msgid "View Profile"
2342 msgstr "Voir le profil"
2343
2344 #: src/Content/Item.php:386 src/Model/Contact.php:1176
2345 msgid "View Photos"
2346 msgstr "Voir les photos"
2347
2348 #: src/Content/Item.php:387 src/Model/Contact.php:1167
2349 #: src/Model/Contact.php:1177
2350 msgid "Network Posts"
2351 msgstr "Publications du réseau"
2352
2353 #: src/Content/Item.php:388 src/Model/Contact.php:1168
2354 #: src/Model/Contact.php:1178
2355 msgid "View Contact"
2356 msgstr "Voir Contact"
2357
2358 #: src/Content/Item.php:389 src/Model/Contact.php:1179
2359 msgid "Send PM"
2360 msgstr "Message privé"
2361
2362 #: src/Content/Item.php:390 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2363 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2364 #: src/Module/Contact.php:401 src/Module/Contact/Profile.php:348
2365 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
2366 msgid "Block"
2367 msgstr "Bloquer"
2368
2369 #: src/Content/Item.php:391 src/Module/Contact.php:402
2370 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:457
2371 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2372 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2373 #: src/Module/Notifications/Notification.php:88
2374 msgid "Ignore"
2375 msgstr "Ignorer"
2376
2377 #: src/Content/Item.php:395 src/Object/Post.php:455
2378 msgid "Languages"
2379 msgstr "Langues"
2380
2381 #: src/Content/Nav.php:91
2382 msgid "Nothing new here"
2383 msgstr "Rien de neuf ici"
2384
2385 #: src/Content/Nav.php:95 src/Module/Special/HTTPException.php:50
2386 msgid "Go back"
2387 msgstr "Revenir"
2388
2389 #: src/Content/Nav.php:96
2390 msgid "Clear notifications"
2391 msgstr "Effacer les notifications"
2392
2393 #: src/Content/Nav.php:97 src/Content/Text/HTML.php:890
2394 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2395 msgstr "@nom, !forum, #tags, contenu"
2396
2397 #: src/Content/Nav.php:186 src/Module/Security/Login.php:158
2398 msgid "Logout"
2399 msgstr "Se déconnecter"
2400
2401 #: src/Content/Nav.php:186
2402 msgid "End this session"
2403 msgstr "Mettre fin à cette session"
2404
2405 #: src/Content/Nav.php:188 src/Module/Bookmarklet.php:44
2406 #: src/Module/Security/Login.php:159
2407 msgid "Login"
2408 msgstr "Connexion"
2409
2410 #: src/Content/Nav.php:188
2411 msgid "Sign in"
2412 msgstr "Se connecter"
2413
2414 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:56
2415 #: src/Module/Contact.php:436 src/Module/Contact/Profile.php:380
2416 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120 view/theme/frio/theme.php:236
2417 msgid "Status"
2418 msgstr "Statut"
2419
2420 #: src/Content/Nav.php:193 src/Content/Nav.php:276
2421 #: view/theme/frio/theme.php:236
2422 msgid "Your posts and conversations"
2423 msgstr "Vos publications et conversations"
2424
2425 #: src/Content/Nav.php:194 src/Module/BaseProfile.php:48
2426 #: src/Module/BaseSettings.php:55 src/Module/Contact.php:460
2427 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:241
2428 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:237
2429 msgid "Profile"
2430 msgstr "Profil"
2431
2432 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:237
2433 msgid "Your profile page"
2434 msgstr "Votre page de profil"
2435
2436 #: src/Content/Nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:238
2437 msgid "Your photos"
2438 msgstr "Vos photos"
2439
2440 #: src/Content/Nav.php:196 src/Module/BaseProfile.php:72
2441 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:452
2442 #: view/theme/frio/theme.php:239
2443 msgid "Media"
2444 msgstr "Média"
2445
2446 #: src/Content/Nav.php:196 view/theme/frio/theme.php:239
2447 msgid "Your postings with media"
2448 msgstr "Vos publications avec des médias"
2449
2450 #: src/Content/Nav.php:197 view/theme/frio/theme.php:240
2451 msgid "Your events"
2452 msgstr "Vos évènements"
2453
2454 #: src/Content/Nav.php:198
2455 msgid "Personal notes"
2456 msgstr "Notes personnelles"
2457
2458 #: src/Content/Nav.php:198
2459 msgid "Your personal notes"
2460 msgstr "Vos notes personnelles"
2461
2462 #: src/Content/Nav.php:215 src/Content/Nav.php:276
2463 msgid "Home"
2464 msgstr "Profil"
2465
2466 #: src/Content/Nav.php:219 src/Module/Register.php:168
2467 #: src/Module/Security/Login.php:124
2468 msgid "Register"
2469 msgstr "S'inscrire"
2470
2471 #: src/Content/Nav.php:219
2472 msgid "Create an account"
2473 msgstr "Créer un compte"
2474
2475 #: src/Content/Nav.php:225 src/Module/Help.php:67
2476 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
2477 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
2478 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:105
2479 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 view/theme/vier/theme.php:226
2480 msgid "Help"
2481 msgstr "Aide"
2482
2483 #: src/Content/Nav.php:225
2484 msgid "Help and documentation"
2485 msgstr "Aide et documentation"
2486
2487 #: src/Content/Nav.php:229
2488 msgid "Apps"
2489 msgstr "Applications"
2490
2491 #: src/Content/Nav.php:229
2492 msgid "Addon applications, utilities, games"
2493 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
2494
2495 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:888
2496 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:112
2497 msgid "Search"
2498 msgstr "Recherche"
2499
2500 #: src/Content/Nav.php:233
2501 msgid "Search site content"
2502 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
2503
2504 #: src/Content/Nav.php:236 src/Content/Text/HTML.php:897
2505 msgid "Full Text"
2506 msgstr "Texte Entier"
2507
2508 #: src/Content/Nav.php:237 src/Content/Text/HTML.php:898
2509 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2510 msgid "Tags"
2511 msgstr "Tags"
2512
2513 #: src/Content/Nav.php:238 src/Content/Nav.php:297
2514 #: src/Content/Text/HTML.php:899 src/Module/BaseProfile.php:125
2515 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:373
2516 #: src/Module/Contact.php:467 view/theme/frio/theme.php:247
2517 msgid "Contacts"
2518 msgstr "Contacts"
2519
2520 #: src/Content/Nav.php:257
2521 msgid "Community"
2522 msgstr "Communauté"
2523
2524 #: src/Content/Nav.php:257
2525 msgid "Conversations on this and other servers"
2526 msgstr "Flux public global"
2527
2528 #: src/Content/Nav.php:261 src/Module/BaseProfile.php:87
2529 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:244
2530 msgid "Events and Calendar"
2531 msgstr "Évènements et agenda"
2532
2533 #: src/Content/Nav.php:264
2534 msgid "Directory"
2535 msgstr "Annuaire"
2536
2537 #: src/Content/Nav.php:264
2538 msgid "People directory"
2539 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
2540
2541 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/BaseAdmin.php:88
2542 msgid "Information"
2543 msgstr "Information"
2544
2545 #: src/Content/Nav.php:266
2546 msgid "Information about this friendica instance"
2547 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
2548
2549 #: src/Content/Nav.php:269 src/Module/Admin/Tos.php:76
2550 #: src/Module/BaseAdmin.php:99 src/Module/Register.php:176
2551 #: src/Module/Tos.php:87
2552 msgid "Terms of Service"
2553 msgstr "Conditions de service"
2554
2555 #: src/Content/Nav.php:269
2556 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2557 msgstr "Conditions d'Utilisation de ce serveur Friendica"
2558
2559 #: src/Content/Nav.php:274 view/theme/frio/theme.php:243
2560 msgid "Network"
2561 msgstr "Réseau"
2562
2563 #: src/Content/Nav.php:274 view/theme/frio/theme.php:243
2564 msgid "Conversations from your friends"
2565 msgstr "Flux de conversations"
2566
2567 #: src/Content/Nav.php:280
2568 msgid "Introductions"
2569 msgstr "Introductions"
2570
2571 #: src/Content/Nav.php:280
2572 msgid "Friend Requests"
2573 msgstr "Demande d'abonnement"
2574
2575 #: src/Content/Nav.php:281 src/Module/BaseNotifications.php:148
2576 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:73
2577 msgid "Notifications"
2578 msgstr "Notifications"
2579
2580 #: src/Content/Nav.php:282
2581 msgid "See all notifications"
2582 msgstr "Voir toutes les notifications"
2583
2584 #: src/Content/Nav.php:283
2585 msgid "Mark all system notifications as seen"
2586 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme vues"
2587
2588 #: src/Content/Nav.php:286 view/theme/frio/theme.php:245
2589 msgid "Private mail"
2590 msgstr "Messages privés"
2591
2592 #: src/Content/Nav.php:287
2593 msgid "Inbox"
2594 msgstr "Messages entrants"
2595
2596 #: src/Content/Nav.php:288
2597 msgid "Outbox"
2598 msgstr "Messages sortants"
2599
2600 #: src/Content/Nav.php:292
2601 msgid "Accounts"
2602 msgstr "Comptes"
2603
2604 #: src/Content/Nav.php:292
2605 msgid "Manage other pages"
2606 msgstr "Gérer les autres pages"
2607
2608 #: src/Content/Nav.php:295 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
2609 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:122
2610 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:246
2611 msgid "Settings"
2612 msgstr "Réglages"
2613
2614 #: src/Content/Nav.php:295 view/theme/frio/theme.php:246
2615 msgid "Account settings"
2616 msgstr "Compte"
2617
2618 #: src/Content/Nav.php:297 view/theme/frio/theme.php:247
2619 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2620 msgstr "Gestion des contacts"
2621
2622 #: src/Content/Nav.php:302 src/Module/BaseAdmin.php:129
2623 msgid "Admin"
2624 msgstr "Admin"
2625
2626 #: src/Content/Nav.php:302
2627 msgid "Site setup and configuration"
2628 msgstr "Démarrage et configuration du site"
2629
2630 #: src/Content/Nav.php:305
2631 msgid "Navigation"
2632 msgstr "Navigation"
2633
2634 #: src/Content/Nav.php:305
2635 msgid "Site map"
2636 msgstr "Carte du site"
2637
2638 #: src/Content/OEmbed.php:317
2639 msgid "Embedding disabled"
2640 msgstr "Incorporation désactivée"
2641
2642 #: src/Content/OEmbed.php:441
2643 msgid "Embedded content"
2644 msgstr "Contenu incorporé"
2645
2646 #: src/Content/Pager.php:216
2647 msgid "first"
2648 msgstr "premier"
2649
2650 #: src/Content/Pager.php:221
2651 msgid "prev"
2652 msgstr "précédent"
2653
2654 #: src/Content/Pager.php:276
2655 msgid "next"
2656 msgstr "suivant"
2657
2658 #: src/Content/Pager.php:281
2659 msgid "last"
2660 msgstr "dernier"
2661
2662 #: src/Content/Text/BBCode.php:1002 src/Content/Text/BBCode.php:1883
2663 #: src/Content/Text/BBCode.php:1884
2664 msgid "Image/photo"
2665 msgstr "Image/photo"
2666
2667 #: src/Content/Text/BBCode.php:1238
2668 #, php-format
2669 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2670 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2671
2672 #: src/Content/Text/BBCode.php:1263 src/Model/Item.php:3456
2673 #: src/Model/Item.php:3462 src/Model/Item.php:3463
2674 msgid "Link to source"
2675 msgstr "Lien vers la source"
2676
2677 #: src/Content/Text/BBCode.php:1801 src/Content/Text/HTML.php:940
2678 msgid "Click to open/close"
2679 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
2680
2681 #: src/Content/Text/BBCode.php:1832
2682 msgid "$1 wrote:"
2683 msgstr "$1 a écrit :"
2684
2685 #: src/Content/Text/BBCode.php:1888 src/Content/Text/BBCode.php:1889
2686 msgid "Encrypted content"
2687 msgstr "Contenu chiffré"
2688
2689 #: src/Content/Text/BBCode.php:2109
2690 msgid "Invalid source protocol"
2691 msgstr "Protocole d'image invalide"
2692
2693 #: src/Content/Text/BBCode.php:2124
2694 msgid "Invalid link protocol"
2695 msgstr "Protocole de lien invalide"
2696
2697 #: src/Content/Text/HTML.php:805
2698 msgid "Loading more entries..."
2699 msgstr "Chargement de résultats supplémentaires..."
2700
2701 #: src/Content/Text/HTML.php:806
2702 msgid "The end"
2703 msgstr "Fin"
2704
2705 #: src/Content/Text/HTML.php:882 src/Content/Widget/VCard.php:109
2706 #: src/Model/Profile.php:460
2707 msgid "Follow"
2708 msgstr "S'abonner"
2709
2710 #: src/Content/Widget.php:51
2711 msgid "Add New Contact"
2712 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
2713
2714 #: src/Content/Widget.php:52
2715 msgid "Enter address or web location"
2716 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
2717
2718 #: src/Content/Widget.php:53
2719 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2720 msgstr "Exemple : bob@example.com, http://example.com/barbara"
2721
2722 #: src/Content/Widget.php:55
2723 msgid "Connect"
2724 msgstr "Se connecter"
2725
2726 #: src/Content/Widget.php:72
2727 #, php-format
2728 msgid "%d invitation available"
2729 msgid_plural "%d invitations available"
2730 msgstr[0] "%d invitation disponible"
2731 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
2732 msgstr[2] "%d invitations disponibles"
2733
2734 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:179
2735 msgid "Find People"
2736 msgstr "Trouver des personnes"
2737
2738 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:180
2739 msgid "Enter name or interest"
2740 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
2741
2742 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:182
2743 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2744 msgstr "Exemples : Robert Morgenstein, Pêche"
2745
2746 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:394
2747 #: src/Module/Directory.php:97 view/theme/vier/theme.php:183
2748 msgid "Find"
2749 msgstr "Trouver"
2750
2751 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:185
2752 msgid "Similar Interests"
2753 msgstr "Intérêts similaires"
2754
2755 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:186
2756 msgid "Random Profile"
2757 msgstr "Profil au hasard"
2758
2759 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:187
2760 msgid "Invite Friends"
2761 msgstr "Inviter des contacts"
2762
2763 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:89
2764 #: view/theme/vier/theme.php:188
2765 msgid "Global Directory"
2766 msgstr "Annuaire global"
2767
2768 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:190
2769 msgid "Local Directory"
2770 msgstr "Annuaire local"
2771
2772 #: src/Content/Widget.php:211 src/Model/Group.php:587
2773 #: src/Module/Contact.php:357 src/Module/Welcome.php:76
2774 msgid "Groups"
2775 msgstr "Groupes"
2776
2777 #: src/Content/Widget.php:213
2778 msgid "Everyone"
2779 msgstr "Tous les groupes"
2780
2781 #: src/Content/Widget.php:242
2782 msgid "Relationships"
2783 msgstr "Relations"
2784
2785 #: src/Content/Widget.php:244 src/Module/Contact.php:309
2786 #: src/Module/Group.php:293
2787 msgid "All Contacts"
2788 msgstr "Tous les contacts"
2789
2790 #: src/Content/Widget.php:283
2791 msgid "Protocols"
2792 msgstr "Protocoles"
2793
2794 #: src/Content/Widget.php:285
2795 msgid "All Protocols"
2796 msgstr "Tous les protocoles"
2797
2798 #: src/Content/Widget.php:313
2799 msgid "Saved Folders"
2800 msgstr "Dossiers sauvegardés"
2801
2802 #: src/Content/Widget.php:315 src/Content/Widget.php:346
2803 msgid "Everything"
2804 msgstr "Tout"
2805
2806 #: src/Content/Widget.php:344
2807 msgid "Categories"
2808 msgstr "Catégories"
2809
2810 #: src/Content/Widget.php:401
2811 #, php-format
2812 msgid "%d contact in common"
2813 msgid_plural "%d contacts in common"
2814 msgstr[0] "%d contact en commun"
2815 msgstr[1] "%d contacts en commun"
2816 msgstr[2] "%d contacts en commun"
2817
2818 #: src/Content/Widget.php:497
2819 msgid "Archives"
2820 msgstr "Archives"
2821
2822 #: src/Content/Widget.php:521
2823 msgid "Persons"
2824 msgstr "Personnes"
2825
2826 #: src/Content/Widget.php:522
2827 msgid "Organisations"
2828 msgstr "Organisations"
2829
2830 #: src/Content/Widget.php:523 src/Model/Contact.php:1605
2831 msgid "News"
2832 msgstr "Nouvelles"
2833
2834 #: src/Content/Widget.php:527 src/Module/Settings/Account.php:456
2835 msgid "Account Types"
2836 msgstr "Type de compte"
2837
2838 #: src/Content/Widget.php:528 src/Module/Admin/BaseUsers.php:51
2839 msgid "All"
2840 msgstr "Tout"
2841
2842 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
2843 msgid "Export"
2844 msgstr "Exporter"
2845
2846 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
2847 msgid "Export calendar as ical"
2848 msgstr "Exporter au format iCal"
2849
2850 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2851 msgid "Export calendar as csv"
2852 msgstr "Exporter au format CSV"
2853
2854 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2855 msgid "No contacts"
2856 msgstr "Aucun contact"
2857
2858 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
2859 #, php-format
2860 msgid "%d Contact"
2861 msgid_plural "%d Contacts"
2862 msgstr[0] "%d contact"
2863 msgstr[1] "%d contacts"
2864 msgstr[2] "%d contacts"
2865
2866 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
2867 msgid "View Contacts"
2868 msgstr "Voir les contacts"
2869
2870 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2871 msgid "Remove term"
2872 msgstr "Retirer le terme"
2873
2874 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2875 msgid "Saved Searches"
2876 msgstr "Recherches"
2877
2878 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
2879 #, php-format
2880 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2881 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2882 msgstr[0] "Tendances (dernière %d heure)"
2883 msgstr[1] "Tendances (dernières %d heures)"
2884 msgstr[2] "Tendances (dernières %d heures)"
2885
2886 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2887 msgid "More Trending Tags"
2888 msgstr "Plus de tedances"
2889
2890 #: src/Content/Widget/VCard.php:102 src/Model/Profile.php:379
2891 #: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:176
2892 msgid "XMPP:"
2893 msgstr "XMPP"
2894
2895 #: src/Content/Widget/VCard.php:103 src/Model/Profile.php:380
2896 #: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:180
2897 msgid "Matrix:"
2898 msgstr "Matrix :"
2899
2900 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:472
2901 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
2902 msgid "Network:"
2903 msgstr "Réseau"
2904
2905 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Profile.php:462
2906 msgid "Unfollow"
2907 msgstr "Se désabonner"
2908
2909 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:242
2910 msgid "Yourself"
2911 msgstr "Vous-même"
2912
2913 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:128
2914 #: src/Module/PermissionTooltip.php:150
2915 msgid "Mutuals"
2916 msgstr "Mutuels"
2917
2918 #: src/Core/ACL.php:293
2919 msgid "Post to Email"
2920 msgstr "Publier aux courriels"
2921
2922 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:85
2923 #: src/Module/PermissionTooltip.php:197
2924 msgid "Public"
2925 msgstr "Public"
2926
2927 #: src/Core/ACL.php:321
2928 msgid ""
2929 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2930 "community pages and by anyone with its link."
2931 msgstr "Ce contenu sera visible par vos abonnés, sur votre profile, dans les flux communautaires et par quiconque ayant son adresse Web."
2932
2933 #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:93
2934 msgid "Limited/Private"
2935 msgstr "Limité/Privé"
2936
2937 #: src/Core/ACL.php:323
2938 msgid ""
2939 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2940 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2941 "anywhere public."
2942 msgstr "Ce contenu sera visible uniquement par les groupes et contacts listés dans le premier champ, sauf par les groupes et contacts listés dans le second champ. Il ne sera pas visible publiquement."
2943
2944 #: src/Core/ACL.php:324
2945 msgid "Show to:"
2946 msgstr "Visible par :"
2947
2948 #: src/Core/ACL.php:325
2949 msgid "Except to:"
2950 msgstr "Masquer à :"
2951
2952 #: src/Core/ACL.php:328
2953 msgid "Connectors"
2954 msgstr "Connecteurs"
2955
2956 #: src/Core/Installer.php:183
2957 msgid ""
2958 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2959 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2960 " web server root."
2961 msgstr "Le fichier de configuration \"config/local.config.php\" n'a pas pu être créé.  Veuillez utiliser le texte fourni pour créer manuellement ce fichier sur votre serveur."
2962
2963 #: src/Core/Installer.php:200
2964 msgid ""
2965 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2966 "or mysql."
2967 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
2968
2969 #: src/Core/Installer.php:201 src/Module/Install.php:213
2970 #: src/Module/Install.php:372
2971 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2972 msgstr "Référez-vous au fichier \"doc/INSTALL.md\"."
2973
2974 #: src/Core/Installer.php:262
2975 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2976 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
2977
2978 #: src/Core/Installer.php:263
2979 msgid ""
2980 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2981 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2982 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2983 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2984 msgstr "Si vous n'avez pas l'éxecutable PHP en ligne de commande sur votre serveur, vous ne pourrez pas activer les tâches de fond. Voir <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'> \"Setup the worker\" (en anglais)</a>"
2985
2986 #: src/Core/Installer.php:268
2987 msgid "PHP executable path"
2988 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
2989
2990 #: src/Core/Installer.php:268
2991 msgid ""
2992 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2993 "installation."
2994 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
2995
2996 #: src/Core/Installer.php:273
2997 msgid "Command line PHP"
2998 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
2999
3000 #: src/Core/Installer.php:282
3001 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3002 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
3003
3004 #: src/Core/Installer.php:283
3005 msgid "Found PHP version: "
3006 msgstr "Version de PHP :"
3007
3008 #: src/Core/Installer.php:285
3009 msgid "PHP cli binary"
3010 msgstr "PHP cli binary"
3011
3012 #: src/Core/Installer.php:298
3013 msgid ""
3014 "The command line version of PHP on your system does not have "
3015 "\"register_argc_argv\" enabled."
3016 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
3017
3018 #: src/Core/Installer.php:299
3019 msgid "This is required for message delivery to work."
3020 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
3021
3022 #: src/Core/Installer.php:304
3023 msgid "PHP register_argc_argv"
3024 msgstr "PHP register_argc_argv"
3025
3026 #: src/Core/Installer.php:336
3027 msgid ""
3028 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3029 "generate encryption keys"
3030 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
3031
3032 #: src/Core/Installer.php:337
3033 msgid ""
3034 "If running under Windows, please see "
3035 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3036 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3037
3038 #: src/Core/Installer.php:340
3039 msgid "Generate encryption keys"
3040 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
3041
3042 #: src/Core/Installer.php:392
3043 msgid ""
3044 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3045 msgstr "Erreur : Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
3046
3047 #: src/Core/Installer.php:397
3048 msgid "Apache mod_rewrite module"
3049 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
3050
3051 #: src/Core/Installer.php:403
3052 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3053 msgstr "Erreur : Les modules PHP PDO ou MySQLi sont requis mais absents de votre serveur."
3054
3055 #: src/Core/Installer.php:408
3056 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3057 msgstr "Erreur : Le pilote MySQL pour PDO n'est pas installé sur votre serveur."
3058
3059 #: src/Core/Installer.php:412
3060 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3061 msgstr "Module PHP PDO ou MySQLi"
3062
3063 #: src/Core/Installer.php:420
3064 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3065 msgstr "Erreur : le module PHP XML requis est absent."
3066
3067 #: src/Core/Installer.php:424
3068 msgid "XML PHP module"
3069 msgstr "Module PHP XML"
3070
3071 #: src/Core/Installer.php:427
3072 msgid "libCurl PHP module"
3073 msgstr "Module libCurl de PHP"
3074
3075 #: src/Core/Installer.php:428
3076 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3077 msgstr "Erreur : Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
3078
3079 #: src/Core/Installer.php:434
3080 msgid "GD graphics PHP module"
3081 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
3082
3083 #: src/Core/Installer.php:435
3084 msgid ""
3085 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3086 msgstr "Erreur : Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
3087
3088 #: src/Core/Installer.php:441
3089 msgid "OpenSSL PHP module"
3090 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
3091
3092 #: src/Core/Installer.php:442
3093 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3094 msgstr "Erreur : Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
3095
3096 #: src/Core/Installer.php:448
3097 msgid "mb_string PHP module"
3098 msgstr "Module mb_string de PHP"
3099
3100 #: src/Core/Installer.php:449
3101 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3102 msgstr "Erreur : le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
3103
3104 #: src/Core/Installer.php:455
3105 msgid "iconv PHP module"
3106 msgstr "Module PHP iconv"
3107
3108 #: src/Core/Installer.php:456
3109 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3110 msgstr "Erreur : Le module PHP iconv requis est absent."
3111
3112 #: src/Core/Installer.php:462
3113 msgid "POSIX PHP module"
3114 msgstr "Module PHP POSIX"
3115
3116 #: src/Core/Installer.php:463
3117 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3118 msgstr "Erreur : Le module PHP POSIX est requis mais absent sur votre serveur."
3119
3120 #: src/Core/Installer.php:469
3121 msgid "Program execution functions"
3122 msgstr "Fonctions d'exécution de programmes"
3123
3124 #: src/Core/Installer.php:470
3125 msgid ""
3126 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3127 msgstr "Erreur : Les functions d'exécution de programmes (proc_open) sont nécessaires mais manquantes."
3128
3129 #: src/Core/Installer.php:476
3130 msgid "JSON PHP module"
3131 msgstr "Module PHP JSON"
3132
3133 #: src/Core/Installer.php:477
3134 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3135 msgstr "Erreur : Le module PHP JSON est requis mais absent sur votre serveur."
3136
3137 #: src/Core/Installer.php:483
3138 msgid "File Information PHP module"
3139 msgstr "Module PHP fileinfo"
3140
3141 #: src/Core/Installer.php:484
3142 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3143 msgstr "Erreur : Le module PHP fileinfo requis est absent."
3144
3145 #: src/Core/Installer.php:490
3146 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
3147 msgstr "Module PHP de Précision Multiple GNU"
3148
3149 #: src/Core/Installer.php:491
3150 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
3151 msgstr "Erreur : le module PHP de Précision Multiple GNU est requis mais il n'est pas installé."
3152
3153 #: src/Core/Installer.php:514
3154 msgid ""
3155 "The web installer needs to be able to create a file called "
3156 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3157 "unable to do so."
3158 msgstr "L'installeur web n'est pas en mesure de créer le fichier \"local.config.php\" dans le répertoire \"config\" de votre serveur."
3159
3160 #: src/Core/Installer.php:515
3161 msgid ""
3162 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3163 "to write files in your folder - even if you can."
3164 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
3165
3166 #: src/Core/Installer.php:516
3167 msgid ""
3168 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3169 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3170 msgstr "À la fin de la procédure d'installation nous vous fournirons le contenu du fichier \"local.config.php\" à créer manuellement dans le sous-répertoire \"config\" de votre répertoire Friendica sur votre serveur."
3171
3172 #: src/Core/Installer.php:517
3173 msgid ""
3174 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3175 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3176 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de consulter le fichier \"doc/INSTALL.md\"."
3177
3178 #: src/Core/Installer.php:520
3179 msgid "config/local.config.php is writable"
3180 msgstr "Le fichier \"config/local.config.php\" peut être créé."
3181
3182 #: src/Core/Installer.php:540
3183 msgid ""
3184 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3185 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3186 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
3187
3188 #: src/Core/Installer.php:541
3189 msgid ""
3190 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3191 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3192 "folder."
3193 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
3194
3195 #: src/Core/Installer.php:542
3196 msgid ""
3197 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3198 " write access to this folder."
3199 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
3200
3201 #: src/Core/Installer.php:543
3202 msgid ""
3203 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3204 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3205 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
3206
3207 #: src/Core/Installer.php:546
3208 msgid "view/smarty3 is writable"
3209 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
3210
3211 #: src/Core/Installer.php:574
3212 msgid ""
3213 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3214 "dist to .htaccess."
3215 msgstr "La réécriture d'URL ne semble pas fonctionner, veuillez vous assurer que vous avez créé un fichier \".htaccess\" à partir du fichier \".htaccess-dist\"."
3216
3217 #: src/Core/Installer.php:575
3218 msgid ""
3219 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3220 "error."
3221 msgstr "Dans certaines situations (comme une installation dans un container), vous pouvez ignorer cette erreur."
3222
3223 #: src/Core/Installer.php:577
3224 msgid "Error message from Curl when fetching"
3225 msgstr "Message d'erreur de Curl lors du test de réécriture d'URL"
3226
3227 #: src/Core/Installer.php:583
3228 msgid "Url rewrite is working"
3229 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
3230
3231 #: src/Core/Installer.php:612
3232 msgid ""
3233 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3234 " new Friendica server failed."
3235 msgstr "La détection de TLS pour sécuriser la communication entre le navigateur et votre nouveau serveur Friendica a échoué."
3236
3237 #: src/Core/Installer.php:613
3238 msgid ""
3239 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3240 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3241 msgstr "Nous vous recommandons fortement de n'utiliser Friendica qu'avec une connection sécurisée étant donné que des informations sensibles comme des mots de passe seront échangés."
3242
3243 #: src/Core/Installer.php:614
3244 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3245 msgstr "Veuillez vous assurer que la connection au serveur est sécurisée."
3246
3247 #: src/Core/Installer.php:615
3248 msgid "No TLS detected"
3249 msgstr "Pas de TLS détecté"
3250
3251 #: src/Core/Installer.php:617
3252 msgid "TLS detected"
3253 msgstr "TLS détecté"
3254
3255 #: src/Core/Installer.php:644
3256 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3257 msgstr "L'extension PHP ImageMagick n'est pas installée"
3258
3259 #: src/Core/Installer.php:646
3260 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3261 msgstr "L’extension PHP ImageMagick est installée"
3262
3263 #: src/Core/Installer.php:648
3264 msgid "ImageMagick supports GIF"
3265 msgstr "ImageMagick supporte le format GIF"
3266
3267 #: src/Core/Installer.php:670
3268 msgid "Database already in use."
3269 msgstr "Base de données déjà en cours d'utilisation."
3270
3271 #: src/Core/Installer.php:675
3272 msgid "Could not connect to database."
3273 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
3274
3275 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:428
3276 #: src/Module/Settings/Display.php:184
3277 msgid "Monday"
3278 msgstr "Lundi"
3279
3280 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:429
3281 #: src/Module/Settings/Display.php:185
3282 msgid "Tuesday"
3283 msgstr "Mardi"
3284
3285 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:430
3286 #: src/Module/Settings/Display.php:186
3287 msgid "Wednesday"
3288 msgstr "Mercredi"
3289
3290 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:431
3291 #: src/Module/Settings/Display.php:187
3292 msgid "Thursday"
3293 msgstr "Jeudi"
3294
3295 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:432
3296 #: src/Module/Settings/Display.php:188
3297 msgid "Friday"
3298 msgstr "Vendredi"
3299
3300 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:433
3301 #: src/Module/Settings/Display.php:189
3302 msgid "Saturday"
3303 msgstr "Samedi"
3304
3305 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:427
3306 #: src/Module/Settings/Display.php:183
3307 msgid "Sunday"
3308 msgstr "Dimanche"
3309
3310 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:448
3311 msgid "January"
3312 msgstr "Janvier"
3313
3314 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:449
3315 msgid "February"
3316 msgstr "Février"
3317
3318 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:450
3319 msgid "March"
3320 msgstr "Mars"
3321
3322 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:451
3323 msgid "April"
3324 msgstr "Avril"
3325
3326 #: src/Core/L10n.php:407 src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:439
3327 msgid "May"
3328 msgstr "Mai"
3329
3330 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:452
3331 msgid "June"
3332 msgstr "Juin"
3333
3334 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:453
3335 msgid "July"
3336 msgstr "Juillet"
3337
3338 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:454
3339 msgid "August"
3340 msgstr "Août"
3341
3342 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:455
3343 msgid "September"
3344 msgstr "Septembre"
3345
3346 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:456
3347 msgid "October"
3348 msgstr "Octobre"
3349
3350 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:457
3351 msgid "November"
3352 msgstr "Novembre"
3353
3354 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:458
3355 msgid "December"
3356 msgstr "Décembre"
3357
3358 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:420
3359 msgid "Mon"
3360 msgstr "Lun"
3361
3362 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:421
3363 msgid "Tue"
3364 msgstr "Mar"
3365
3366 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:422
3367 msgid "Wed"
3368 msgstr "Mer"
3369
3370 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:423
3371 msgid "Thu"
3372 msgstr "Jeu"
3373
3374 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:424
3375 msgid "Fri"
3376 msgstr "Ven"
3377
3378 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:425
3379 msgid "Sat"
3380 msgstr "Sam"
3381
3382 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:419
3383 msgid "Sun"
3384 msgstr "Dim"
3385
3386 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:435
3387 msgid "Jan"
3388 msgstr "Jan"
3389
3390 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:436
3391 msgid "Feb"
3392 msgstr "Fév"
3393
3394 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:437
3395 msgid "Mar"
3396 msgstr "Mar"
3397
3398 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:438
3399 msgid "Apr"
3400 msgstr "Avr"
3401
3402 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:440
3403 msgid "Jun"
3404 msgstr "Jun"
3405
3406 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:441
3407 msgid "Jul"
3408 msgstr "Jul"
3409
3410 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:442
3411 msgid "Aug"
3412 msgstr "Aoû"
3413
3414 #: src/Core/L10n.php:426
3415 msgid "Sep"
3416 msgstr "Sep"
3417
3418 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:444
3419 msgid "Oct"
3420 msgstr "Oct"
3421
3422 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:445
3423 msgid "Nov"
3424 msgstr "Nov"
3425
3426 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:446
3427 msgid "Dec"
3428 msgstr "Déc"
3429
3430 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3431 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
3432 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
3433 msgid ""
3434 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3435 "administrator."
3436 msgstr "Friendica ne peut pas afficher cette page pour le moment. Merci de contacter l'administrateur."
3437
3438 #: src/Core/Renderer.php:141
3439 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3440 msgstr "Le moteur de template ne peut pas être enregistré sans nom."
3441
3442 #: src/Core/Renderer.php:175
3443 msgid "template engine is not registered!"
3444 msgstr "le moteur de template n'est pas enregistré!"
3445
3446 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3447 msgid "Storage base path"
3448 msgstr "Chemin de base du stockage"
3449
3450 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3451 msgid ""
3452 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3453 "a path outside web server folder tree"
3454 msgstr "Répertoire dans lequel les fichiers sont stockés. Pour une sécurité maximale, il devrait être situé dans un chemin hors de votre serveur web."
3455
3456 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3457 msgid "Enter a valid existing folder"
3458 msgstr "Entrez le chemin d'un dossier existant"
3459
3460 #: src/Core/Update.php:69
3461 #, php-format
3462 msgid ""
3463 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3464 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3465 msgstr "Les mises à jour automatiques ne sont pas disponibles depuis la version %s. Veuillez mettre à jour manuellement jusqu'à la version 2021.01 et attendre que la mise à jour des données atteigne la version 1383."
3466
3467 #: src/Core/Update.php:80
3468 #, php-format
3469 msgid ""
3470 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3471 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3472 msgstr "La mise à jour automatique des données n'est pas disponible depuis la version %s. Veuillez mettre à jour manuellement jusqu'à la version 2021.01 et attendre que la mise à jour des données atteigne la version 1383."
3473
3474 #: src/Core/Update.php:155
3475 #, php-format
3476 msgid "%s: executing pre update %d"
3477 msgstr "%s : Exécution de la mise à jour préalable %d"
3478
3479 #: src/Core/Update.php:193
3480 #, php-format
3481 msgid "%s: executing post update %d"
3482 msgstr "%s : Exécution de la mise à jour des données %d"
3483
3484 #: src/Core/Update.php:263
3485 #, php-format
3486 msgid "Update %s failed. See error logs."
3487 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
3488
3489 #: src/Core/Update.php:317
3490 #, php-format
3491 msgid ""
3492 "\n"
3493 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3494 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3495 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3496 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3497 msgstr "\nLes développeur•se•s de Friendica ont récemment publié la mise à jour %s, mais en tentant de l’installer, quelque chose s’est terriblement mal passé. Une réparation s’impose et je ne peux pas la faire tout seul. Contactez un développeur Friendica si vous ne pouvez pas corriger le problème vous-même. Il est possible que ma base de données soit corrompue."
3498
3499 #: src/Core/Update.php:323
3500 #, php-format
3501 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3502 msgstr "The message d'erreur est\\n[pre]%s[/pre]"
3503
3504 #: src/Core/Update.php:327 src/Core/Update.php:369
3505 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3506 msgstr "[Friendica:Notification] Mise à jour de la base de données"
3507
3508 #: src/Core/Update.php:363
3509 #, php-format
3510 msgid ""
3511 "\n"
3512 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3513 msgstr "\nLa base de donnée Friendica a été mise à jour avec succès de la version %s à la version %s."
3514
3515 #: src/Core/UserImport.php:126
3516 msgid "Error decoding account file"
3517 msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
3518
3519 #: src/Core/UserImport.php:132
3520 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3521 msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
3522
3523 #: src/Core/UserImport.php:140
3524 #, php-format
3525 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3526 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
3527
3528 #: src/Core/UserImport.php:176
3529 msgid "User creation error"
3530 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
3531
3532 #: src/Core/UserImport.php:221
3533 #, php-format
3534 msgid "%d contact not imported"
3535 msgid_plural "%d contacts not imported"
3536 msgstr[0] "%d contacts non importés"
3537 msgstr[1] "%d contacts non importés"
3538 msgstr[2] "%d contacts non importés"
3539
3540 #: src/Core/UserImport.php:274
3541 msgid "User profile creation error"
3542 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
3543
3544 #: src/Core/UserImport.php:327
3545 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3546 msgstr "Action réalisée. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
3547
3548 #: src/Database/DBStructure.php:57
3549 #, php-format
3550 msgid "The database version had been set to %s."
3551 msgstr "La version de la base de données a été fixée a %s."
3552
3553 #: src/Database/DBStructure.php:70
3554 #, php-format
3555 msgid ""
3556 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3557 "tables."
3558 msgstr "La mise à jour des données est à la version %d, mais elle doit atteindre la version %d pour pouvoir supprimer les tables en toute sécurité."
3559
3560 #: src/Database/DBStructure.php:83
3561 msgid "No unused tables found."
3562 msgstr "Aucune table non utilisée trouvée."
3563
3564 #: src/Database/DBStructure.php:88
3565 msgid ""
3566 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3567 " \"dbstructure drop -e\":"
3568 msgstr "Ces tables ne sont pas utilisées pour friendica et seront supprimées lorsque vous exécuterez \"dbstructure drop -e\" :"
3569
3570 #: src/Database/DBStructure.php:126
3571 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3572 msgstr "Il n'y a pas de tables MyISAM ou InnoDB avec le format de fichier Antelope."
3573
3574 #: src/Database/DBStructure.php:150
3575 #, php-format
3576 msgid ""
3577 "\n"
3578 "Error %d occurred during database update:\n"
3579 "%s\n"
3580 msgstr "\nErreur %d survenue durant la mise à jour de la base de données :\n%s\n"
3581
3582 #: src/Database/DBStructure.php:153
3583 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3584 msgstr "Erreurs survenues lors de la mise à jour de la base de données :"
3585
3586 #: src/Database/DBStructure.php:219
3587 msgid "Another database update is currently running."
3588 msgstr "Une autre mise à jour de la base de données est en cours."
3589
3590 #: src/Database/DBStructure.php:223
3591 #, php-format
3592 msgid "%s: Database update"
3593 msgstr "%s : Mise à jour de la base de données"
3594
3595 #: src/Database/DBStructure.php:479
3596 #, php-format
3597 msgid "%s: updating %s table."
3598 msgstr "%s : Table %s en cours de mise à jour."
3599
3600 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
3601 msgid "Record not found"
3602 msgstr "Enregistrement non trouvé"
3603
3604 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
3605 msgid "Unprocessable Entity"
3606 msgstr "Entité impossible à traiter"
3607
3608 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
3609 msgid "Unauthorized"
3610 msgstr "Accès réservé"
3611
3612 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
3613 msgid ""
3614 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
3615 msgstr "Le jeton ne comporte pas un utilisateur valide ou une portée (scope) nécessaire."
3616
3617 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
3618 msgid "Internal Server Error"
3619 msgstr "Erreur du site"
3620
3621 #: src/LegacyModule.php:63
3622 #, php-format
3623 msgid "Legacy module file not found: %s"
3624 msgstr "Module original non trouvé: %s"
3625
3626 #: src/Model/Contact.php:1170 src/Model/Contact.php:1181
3627 msgid "UnFollow"
3628 msgstr "Se désabonner"
3629
3630 #: src/Model/Contact.php:1187 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
3631 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
3632 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
3633 msgid "Approve"
3634 msgstr "Approuver"
3635
3636 #: src/Model/Contact.php:1601
3637 msgid "Organisation"
3638 msgstr "Organisation"
3639
3640 #: src/Model/Contact.php:1609
3641 msgid "Forum"
3642 msgstr "Forum"
3643
3644 #: src/Model/Contact.php:2795
3645 msgid "Disallowed profile URL."
3646 msgstr "URL de profil interdite."
3647
3648 #: src/Model/Contact.php:2800 src/Module/Friendica.php:81
3649 msgid "Blocked domain"
3650 msgstr "Domaine bloqué"
3651
3652 #: src/Model/Contact.php:2805
3653 msgid "Connect URL missing."
3654 msgstr "URL de connexion manquante."
3655
3656 #: src/Model/Contact.php:2814
3657 msgid ""
3658 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3659 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3660 msgstr "Le contact n'a pu être ajouté. Veuillez vérifier les identifiants du réseau concerné dans la page Réglages -> Réseaux Sociaux si pertinent."
3661
3662 #: src/Model/Contact.php:2856
3663 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3664 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
3665
3666 #: src/Model/Contact.php:2858
3667 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3668 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
3669
3670 #: src/Model/Contact.php:2861
3671 msgid "An author or name was not found."
3672 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
3673
3674 #: src/Model/Contact.php:2864
3675 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3676 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
3677
3678 #: src/Model/Contact.php:2867
3679 msgid ""
3680 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3681 "contact."
3682 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
3683
3684 #: src/Model/Contact.php:2868
3685 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3686 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
3687
3688 #: src/Model/Contact.php:2874
3689 msgid ""
3690 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3691 "on this site."
3692 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
3693
3694 #: src/Model/Contact.php:2879
3695 msgid ""
3696 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3697 "notifications from you."
3698 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
3699
3700 #: src/Model/Contact.php:2938
3701 msgid "Unable to retrieve contact information."
3702 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
3703
3704 #: src/Model/Event.php:52
3705 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3706 msgstr "l d F Y \\@ G:i \\G\\M\\TP (e)"
3707
3708 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:467
3709 #: src/Model/Event.php:901
3710 msgid "Starts:"
3711 msgstr "Débute :"
3712
3713 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:468
3714 #: src/Model/Event.php:905
3715 msgid "Finishes:"
3716 msgstr "Finit :"
3717
3718 #: src/Model/Event.php:417
3719 msgid "all-day"
3720 msgstr "toute la journée"
3721
3722 #: src/Model/Event.php:443
3723 msgid "Sept"
3724 msgstr "Sep"
3725
3726 #: src/Model/Event.php:465
3727 msgid "No events to display"
3728 msgstr "Pas d'évènement à afficher"
3729
3730 #: src/Model/Event.php:581
3731 msgid "l, F j"
3732 msgstr "l, F j"
3733
3734 #: src/Model/Event.php:612
3735 msgid "Edit event"
3736 msgstr "Editer l'évènement"
3737
3738 #: src/Model/Event.php:613
3739 msgid "Duplicate event"
3740 msgstr "Dupliquer l'évènement"
3741
3742 #: src/Model/Event.php:614
3743 msgid "Delete event"
3744 msgstr "Supprimer l'évènement"
3745
3746 #: src/Model/Event.php:857 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3747 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3748 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
3749
3750 #: src/Model/Event.php:858
3751 msgid "D g:i A"
3752 msgstr "D G:i"
3753
3754 #: src/Model/Event.php:859
3755 msgid "g:i A"
3756 msgstr "G:i"
3757
3758 #: src/Model/Event.php:920 src/Model/Event.php:922
3759 msgid "Show map"
3760 msgstr "Montrer la carte"
3761
3762 #: src/Model/Event.php:921
3763 msgid "Hide map"
3764 msgstr "Cacher la carte"
3765
3766 #: src/Model/Event.php:1014
3767 #, php-format
3768 msgid "%s's birthday"
3769 msgstr "Anniversaire de %s's"
3770
3771 #: src/Model/Event.php:1015
3772 #, php-format
3773 msgid "Happy Birthday %s"
3774 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
3775
3776 #: src/Model/Group.php:105
3777 msgid ""
3778 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3779 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3780 "not what you intended, please create another group with a different name."
3781 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
3782
3783 #: src/Model/Group.php:503
3784 msgid "Default privacy group for new contacts"
3785 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
3786
3787 #: src/Model/Group.php:535
3788 msgid "Everybody"
3789 msgstr "Tout le monde"
3790
3791 #: src/Model/Group.php:554
3792 msgid "edit"
3793 msgstr "éditer"
3794
3795 #: src/Model/Group.php:586
3796 msgid "add"
3797 msgstr "ajouter"
3798
3799 #: src/Model/Group.php:591
3800 msgid "Edit group"
3801 msgstr "Editer groupe"
3802
3803 #: src/Model/Group.php:592 src/Module/Group.php:194
3804 msgid "Contacts not in any group"
3805 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
3806
3807 #: src/Model/Group.php:594
3808 msgid "Create a new group"
3809 msgstr "Créer un nouveau groupe"
3810
3811 #: src/Model/Group.php:595 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
3812 #: src/Module/Group.php:277
3813 msgid "Group Name: "
3814 msgstr "Nom du groupe : "
3815
3816 #: src/Model/Group.php:596
3817 msgid "Edit groups"
3818 msgstr "Modifier les groupes"
3819
3820 #: src/Model/Item.php:1965
3821 #, php-format
3822 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3823 msgstr "Langues détectées dans cette publication :\\n%s"
3824
3825 #: src/Model/Item.php:2857
3826 msgid "activity"
3827 msgstr "activité"
3828
3829 #: src/Model/Item.php:2859
3830 msgid "comment"
3831 msgstr "commentaire"
3832
3833 #: src/Model/Item.php:2862
3834 msgid "post"
3835 msgstr "publication"
3836
3837 #: src/Model/Item.php:3005
3838 #, php-format
3839 msgid "Content warning: %s"
3840 msgstr "Avertissement de contenu: %s"
3841
3842 #: src/Model/Item.php:3368
3843 msgid "bytes"
3844 msgstr "octets"
3845
3846 #: src/Model/Item.php:3399
3847 #, php-format
3848 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3849 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3850 msgstr[0] "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3851 msgstr[1] "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3852 msgstr[2] "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3853
3854 #: src/Model/Item.php:3401
3855 #, php-format
3856 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3857 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3858 msgstr[0] "%2$s (%1$d vote)"
3859 msgstr[1] "%2$s (%1$d votes)"
3860 msgstr[2] "%2$s (%1$d vote)"
3861
3862 #: src/Model/Item.php:3406
3863 #, php-format
3864 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3865 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3866 msgstr[0] "%d votant. Fin du sondage : %s"
3867 msgstr[1] "%d votants. Fin du sondage : %s"
3868 msgstr[2] "%d votant. Fin du sondage : %s"
3869
3870 #: src/Model/Item.php:3408
3871 #, php-format
3872 msgid "%d voter."
3873 msgid_plural "%d voters."
3874 msgstr[0] "%d votant."
3875 msgstr[1] "%d votants."
3876 msgstr[2] "%d votant."
3877
3878 #: src/Model/Item.php:3410
3879 #, php-format
3880 msgid "Poll end: %s"
3881 msgstr "Fin du sondage : %s"
3882
3883 #: src/Model/Item.php:3444 src/Model/Item.php:3445
3884 msgid "View on separate page"
3885 msgstr "Voir dans une nouvelle page"
3886
3887 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:265
3888 msgid "[no subject]"
3889 msgstr "[pas de sujet]"
3890
3891 #: src/Model/Profile.php:362 src/Module/Profile/Profile.php:256
3892 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
3893 msgid "Edit profile"
3894 msgstr "Editer le profil"
3895
3896 #: src/Model/Profile.php:364
3897 msgid "Change profile photo"
3898 msgstr "Changer de photo de profil"
3899
3900 #: src/Model/Profile.php:377 src/Module/Directory.php:153
3901 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
3902 msgid "Homepage:"
3903 msgstr "Page personnelle :"
3904
3905 #: src/Model/Profile.php:378 src/Module/Contact/Profile.php:375
3906 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187
3907 msgid "About:"
3908 msgstr "À propos :"
3909
3910 #: src/Model/Profile.php:464
3911 msgid "Atom feed"
3912 msgstr "Flux Atom"
3913
3914 #: src/Model/Profile.php:507
3915 msgid "F d"
3916 msgstr "F d"
3917
3918 #: src/Model/Profile.php:571 src/Model/Profile.php:660
3919 msgid "[today]"
3920 msgstr "[aujourd'hui]"
3921
3922 #: src/Model/Profile.php:580
3923 msgid "Birthday Reminders"
3924 msgstr "Rappels d'anniversaires"
3925
3926 #: src/Model/Profile.php:581
3927 msgid "Birthdays this week:"
3928 msgstr "Anniversaires cette semaine :"
3929
3930 #: src/Model/Profile.php:609
3931 msgid "g A l F d"
3932 msgstr "g A | F d"
3933
3934 #: src/Model/Profile.php:647
3935 msgid "[No description]"
3936 msgstr "[Sans description]"
3937
3938 #: src/Model/Profile.php:673
3939 msgid "Event Reminders"
3940 msgstr "Rappels d'évènements"
3941
3942 #: src/Model/Profile.php:674
3943 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3944 msgstr "Évènements à venir dans les 7 prochains jours :"
3945
3946 #: src/Model/Profile.php:868
3947 #, php-format
3948 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3949 msgstr "%1$s souhaite la bienvenue à %2$s grâce à OpenWebAuth"
3950
3951 #: src/Model/Profile.php:1008
3952 msgid "Hometown:"
3953 msgstr " Ville d'origine :"
3954
3955 #: src/Model/Profile.php:1009
3956 msgid "Marital Status:"
3957 msgstr "Statut marital :"
3958
3959 #: src/Model/Profile.php:1010
3960 msgid "With:"
3961 msgstr "Avec :"
3962
3963 #: src/Model/Profile.php:1011
3964 msgid "Since:"
3965 msgstr "Depuis :"
3966
3967 #: src/Model/Profile.php:1012
3968 msgid "Sexual Preference:"
3969 msgstr "Préférence sexuelle :"
3970
3971 #: src/Model/Profile.php:1013
3972 msgid "Political Views:"
3973 msgstr "Opinions politiques :"
3974
3975 #: src/Model/Profile.php:1014
3976 msgid "Religious Views:"
3977 msgstr "Opinions religieuses :"
3978
3979 #: src/Model/Profile.php:1015
3980 msgid "Likes:"
3981 msgstr "J'aime :"
3982
3983 #: src/Model/Profile.php:1016
3984 msgid "Dislikes:"
3985 msgstr "Je n'aime pas :"
3986
3987 #: src/Model/Profile.php:1017
3988 msgid "Title/Description:"
3989 msgstr "Titre / Description :"
3990
3991 #: src/Model/Profile.php:1018 src/Module/Admin/Summary.php:234
3992 msgid "Summary"
3993 msgstr "Résumé"
3994
3995 #: src/Model/Profile.php:1019
3996 msgid "Musical interests"
3997 msgstr "Goûts musicaux"
3998
3999 #: src/Model/Profile.php:1020
4000 msgid "Books, literature"
4001 msgstr "Lectures"
4002
4003 #: src/Model/Profile.php:1021
4004 msgid "Television"
4005 msgstr "Télévision"
4006
4007 #: src/Model/Profile.php:1022
4008 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4009 msgstr "Cinéma / Danse / Culture / Divertissement"
4010
4011 #: src/Model/Profile.php:1023
4012 msgid "Hobbies/Interests"
4013 msgstr "Passe-temps / Centres d'intérêt"
4014
4015 #: src/Model/Profile.php:1024
4016 msgid "Love/romance"
4017 msgstr "Amour / Romance"
4018
4019 #: src/Model/Profile.php:1025
4020 msgid "Work/employment"
4021 msgstr "Activité professionnelle / Occupation"
4022
4023 #: src/Model/Profile.php:1026
4024 msgid "School/education"
4025 msgstr "Études / Formation"
4026
4027 #: src/Model/Profile.php:1027
4028 msgid "Contact information and Social Networks"
4029 msgstr "Coordonnées / Réseaux sociaux"
4030
4031 #: src/Model/User.php:212 src/Model/User.php:1085
4032 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4033 msgstr "ERREUR FATALE : La génération des clés de sécurité a échoué."
4034
4035 #: src/Model/User.php:572 src/Model/User.php:605
4036 msgid "Login failed"
4037 msgstr "Échec de l'identification"
4038
4039 #: src/Model/User.php:637
4040 msgid "Not enough information to authenticate"
4041 msgstr "Pas assez d'informations pour s'identifier"
4042
4043 #: src/Model/User.php:732
4044 msgid "Password can't be empty"
4045 msgstr "Le mot de passe ne peut pas être vide"
4046
4047 #: src/Model/User.php:774
4048 msgid "Empty passwords are not allowed."
4049 msgstr "Les mots de passe vides ne sont pas acceptés."
4050
4051 #: src/Model/User.php:778
4052 msgid ""
4053 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4054 "another."
4055 msgstr "Le nouveau mot de passe fait partie d'une fuite de mot de passe publique, veuillez en choisir un autre."
4056
4057 #: src/Model/User.php:782
4058 msgid "The password length is limited to 72 characters."
4059 msgstr "La taille du mot de passe est limitée à 72 caractères."
4060
4061 #: src/Model/User.php:786
4062 msgid ""
4063 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4064 msgstr "Le mot de passe ne peut pas contenir de lettres accentuées, d'espaces ou de deux-points (:)"
4065
4066 #: src/Model/User.php:965
4067 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4068 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
4069
4070 #: src/Model/User.php:972
4071 msgid "An invitation is required."
4072 msgstr "Une invitation est requise."
4073
4074 #: src/Model/User.php:976
4075 msgid "Invitation could not be verified."
4076 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
4077
4078 #: src/Model/User.php:984
4079 msgid "Invalid OpenID url"
4080 msgstr "Adresse OpenID invalide"
4081
4082 #: src/Model/User.php:997 src/Security/Authentication.php:240
4083 msgid ""
4084 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4085 "Please check the correct spelling of the ID."
4086 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. Merci de vérifier qu'il est correctement écrit."
4087
4088 #: src/Model/User.php:997 src/Security/Authentication.php:240
4089 msgid "The error message was:"
4090 msgstr "Le message d'erreur était :"
4091
4092 #: src/Model/User.php:1003
4093 msgid "Please enter the required information."
4094 msgstr "Entrez les informations requises."
4095
4096 #: src/Model/User.php:1017
4097 #, php-format
4098 msgid ""
4099 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4100 "excluding each other, swapping values."
4101 msgstr "system.username_min_length (%s) et system.username_max_length (%s) s'excluent mutuellement, leur valeur sont échangées."
4102
4103 #: src/Model/User.php:1024
4104 #, php-format
4105 msgid "Username should be at least %s character."
4106 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4107 msgstr[0] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractère."
4108 msgstr[1] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractères."
4109 msgstr[2] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractères."
4110
4111 #: src/Model/User.php:1028
4112 #, php-format
4113 msgid "Username should be at most %s character."
4114 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4115 msgstr[0] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractère."
4116 msgstr[1] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractères."
4117 msgstr[2] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractères."
4118
4119 #: src/Model/User.php:1036
4120 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4121 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
4122
4123 #: src/Model/User.php:1041
4124 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4125 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
4126
4127 #: src/Model/User.php:1045
4128 msgid "Not a valid email address."
4129 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
4130
4131 #: src/Model/User.php:1048
4132 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4133 msgstr "Cet identifiant utilisateur est réservé."
4134
4135 #: src/Model/User.php:1052 src/Model/User.php:1060
4136 msgid "Cannot use that email."
4137 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
4138
4139 #: src/Model/User.php:1067
4140 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4141 msgstr "Votre identifiant utilisateur ne peut comporter que a-z, 0-9 et _."
4142
4143 #: src/Model/User.php:1075 src/Model/User.php:1132
4144 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4145 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
4146
4147 #: src/Model/User.php:1119 src/Model/User.php:1123
4148 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4149 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
4150
4151 #: src/Model/User.php:1146
4152 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4153 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
4154
4155 #: src/Model/User.php:1153
4156 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4157 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre propre contact. Veuillez réssayer."
4158
4159 #: src/Model/User.php:1158
4160 msgid "Friends"
4161 msgstr "Contacts"
4162
4163 #: src/Model/User.php:1162
4164 msgid ""
4165 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4166 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre groupe de contacts par défaut. Veuillez réessayer."
4167
4168 #: src/Model/User.php:1201
4169 msgid "Profile Photos"
4170 msgstr "Photos du profil"
4171
4172 #: src/Model/User.php:1394
4173 #, php-format
4174 msgid ""
4175 "\n"
4176 "\t\tDear %1$s,\n"
4177 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4178 msgstr "\n\t\tCher•ère %1$s,\n\t\t\tl'administrateur de %2$s a créé un compte pour vous."
4179
4180 #: src/Model/User.php:1397
4181 #, php-format
4182 msgid ""
4183 "\n"
4184 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4185 "\n"
4186 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4187 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4188 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4189 "\n"
4190 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4191 "\t\tin.\n"
4192 "\n"
4193 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4194 "\n"
4195 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4196 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4197 "\n"
4198 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4199 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4200 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4201 "\t\tthan that.\n"
4202 "\n"
4203 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4204 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4205 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4206 "\n"
4207 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4208 "\n"
4209 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4210 msgstr "\n\t\tLes informations de connexion sont les suivantes :\n\n\t\tLocalisation du site :\t%1$s\n\t\tNom d'utilisateur :\t\t%2$s\n\t\tMot de passe :\t\t%3$s\n\n\t\tVous pouvez changer votre mot de passe depuis la page \"Paramètres\" de votre compte après vous être\n\t\tconnecté.\n\n\t\tMerci de prendre quelques instants pour contrôler les autres paramètres de compte sur cette page.\n\n\t\tVous pouvez également ajouter des informations basiques à votre profil par défaut\n\t\t(sur la page \"Profils\") ainsi les autres personnes pourront vous trouver plus facilement.\n\n\t\tNous vous recommandons de définir votre nom complet, d'ajouter une photo de profil,\n\t\tquelques mots clés de profil (très utiles pour se faire de nouveaux amis) - et\n\t\tpeut-être le pays où vous vivez; si vous ne désirez pas être plus spécifique\n\t\tque cela.\n\n\t\tNous respectons totalement votre droit à la vie privée et aucun de ces éléments n'est nécessaire.\n\t\tSi vous êtes nouveau et ne connaissez personne ici, ils peuvent vous aider\n\t\tà vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\t\tSi jamais vous souhaitiez supprimer votre compte, vous pouvez le faire à %1$s/removeme\n\n\t\tMerci et bienvenue sur %4$s."
4211
4212 #: src/Model/User.php:1430 src/Model/User.php:1537
4213 #, php-format
4214 msgid "Registration details for %s"
4215 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
4216
4217 #: src/Model/User.php:1450
4218 #, php-format
4219 msgid ""
4220 "\n"
4221 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4222 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4223 "\n"
4224 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4225 "\n"
4226 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4227 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4228 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4229 "\t\t"
4230 msgstr "\n\t\t\tCh·er·ère %1$s,\n\t\t\t\tMerci de vous être inscrit-e sur%2$s. Votre compte est en attente de la validation d'un administrateur.\n\n\t\t\tVos identifiants sont les suivants:\n\n\t\t\tLocalisation du site :\t%3$s\n\t\t\tNom d'utilisateur :\t\t%4$s\n\t\t\tMot de passe :\t\t%5$s\n\t\t"
4231
4232 #: src/Model/User.php:1469
4233 #, php-format
4234 msgid "Registration at %s"
4235 msgstr "inscription à %s"
4236
4237 #: src/Model/User.php:1493
4238 #, php-format
4239 msgid ""
4240 "\n"
4241 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4242 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4243 "\t\t\t"
4244 msgstr "\n\t\t\t\tCher %1$s,\n\t\t\t\tMerci pour votre inscription sur %2$s. Votre compte a été créé.\n\t\t\t"
4245
4246 #: src/Model/User.php:1501
4247 #, php-format
4248 msgid ""
4249 "\n"
4250 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4251 "\n"
4252 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4253 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4254 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4255 "\n"
4256 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4257 "\t\t\tin.\n"
4258 "\n"
4259 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4260 "\n"
4261 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4262 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4263 "\n"
4264 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4265 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4266 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4267 "\t\t\tthan that.\n"
4268 "\n"
4269 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4270 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4271 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4272 "\n"
4273 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4274 "\n"
4275 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4276 msgstr "\n\t\tLes informations de connexion sont les suivantes :\n\n\t\tLocalisation du site :\t%3$s\n\t\tNom d'utilisateur :\t\t%1$s\n\t\tMot de passe :\t\t%5$s\n\n\t\tVous pouvez changer votre mot de passe depuis la page \"Paramètres\" de votre compte après vous être\n\t\tconnecté.\n\n\t\tMerci de prendre quelques instants pour contrôler les autres paramètres de compte sur cette page.\n\n\t\tVous pouvez également ajouter des informations basiques à votre profil par défaut\n\t\t(sur la page \"Profils\") ainsi les autres personnes pourront vous trouver plus facilement.\n\n\t\tNous vous recommandons de définir votre nom complet, d'ajouter une photo de profil,\n\t\tquelques mots clés de profil (très utiles pour se faire de nouveaux amis) - et\n\t\tpeut-être le pays où vous vivez; si vous ne désirez pas être plus spécifique\n\t\tque cela.\n\n\t\tNous respectons totalement votre droit à la vie privée et aucun de ces éléments n'est nécessaire.\n\t\tSi vous êtes nouveau et ne connaissez personne ici, ils peuvent vous aider\n\t\tà vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\t\tSi jamais vous souhaitiez supprimer votre compte, vous pouvez le faire à %3$s/removeme\n\n\t\tMerci et bienvenue sur %2$s."
4277
4278 #: src/Moderation/DomainPatternBlocklist.php:228
4279 #, php-format
4280 msgid "[%s] Notice of remote server domain pattern block list update"
4281 msgstr "[%s] Annonce de mise à jour de la liste de blocage de motif de domaine de serveur distant"
4282
4283 #: src/Moderation/DomainPatternBlocklist.php:230
4284 #, php-format
4285 msgid ""
4286 "Dear %s,\n"
4287 "\n"
4288 "You are receiving this email because the Friendica node at %s where you are registered as a user updated their remote server domain pattern block list.\n"
4289 "\n"
4290 "Please review the updated list at %s at your earliest convenience."
4291 msgstr "%s,\n\nVous recevez cet email parce que le serveur Friendica à %s où vous vous êtes inscrit∙e a mis à jour sa liste de blocage de motif de domaine de serveur.\n\nVeuillez prendre connaissance de la liste mise à jour à %s dès que possible."
4292
4293 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4294 msgid "Addon not found."
4295 msgstr "Extension manquante."
4296
4297 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4298 #, php-format
4299 msgid "Addon %s disabled."
4300 msgstr "Add-on %s désactivé."
4301
4302 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4303 #, php-format
4304 msgid "Addon %s enabled."
4305 msgstr "Add-on %s activé."
4306
4307 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4308 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4309 msgid "Disable"
4310 msgstr "Désactiver"
4311
4312 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4313 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4314 msgid "Enable"
4315 msgstr "Activer"
4316
4317 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4318 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4319 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4320 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:121
4321 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:117
4322 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:93
4323 #: src/Module/Admin/Federation.php:201 src/Module/Admin/Item/Delete.php:64
4324 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
4325 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:431
4326 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:233
4327 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4328 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
4329 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4330 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4331 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4332 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4333 msgid "Administration"
4334 msgstr "Administration"
4335
4336 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4337 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:96
4338 #: src/Module/BaseSettings.php:85
4339 msgid "Addons"
4340 msgstr "Extensions"
4341
4342 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4343 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4344 msgid "Toggle"
4345 msgstr "Activer/Désactiver"
4346
4347 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4348 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4349 msgid "Author: "
4350 msgstr "Auteur : "
4351
4352 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4353 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4354 msgid "Maintainer: "
4355 msgstr "Mainteneur : "
4356
4357 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4358 msgid "Addons reloaded"
4359 msgstr "Extensions rechargées"
4360
4361 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4362 #, php-format
4363 msgid "Addon %s failed to install."
4364 msgstr "L'extension %s a échoué à s'installer."
4365
4366 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4367 msgid "Reload active addons"
4368 msgstr "Recharger les add-ons activés."
4369
4370 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4371 #, php-format
4372 msgid ""
4373 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4374 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4375 " the open addon registry at %2$s"
4376 msgstr "Il n'y a pas d'add-on disponible sur votre serveur. Vous pouvez trouver le dépôt officiel d'add-ons sur %1$s et des add-ons non-officiel dans le répertoire d'add-ons ouvert sur %2$s."
4377
4378 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:54
4379 msgid "List of all users"
4380 msgstr "Liste de tous les utilisateurs"
4381
4382 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:59
4383 msgid "Active"
4384 msgstr "Actif"
4385
4386 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:62
4387 msgid "List of active accounts"
4388 msgstr "Liste des comptes actifs"
4389
4390 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:67 src/Module/Contact.php:317
4391 #: src/Module/Contact.php:377
4392 msgid "Pending"
4393 msgstr "En attente"
4394
4395 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:70
4396 msgid "List of pending registrations"
4397 msgstr "Liste des inscriptions en attente"
4398
4399 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:75 src/Module/Contact.php:325
4400 #: src/Module/Contact.php:378
4401 msgid "Blocked"
4402 msgstr "Bloqués"
4403
4404 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:78
4405 msgid "List of blocked users"
4406 msgstr "Liste des utilisateurs bloqués"
4407
4408 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:83
4409 msgid "Deleted"
4410 msgstr "Supprimé"
4411
4412 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:86
4413 msgid "List of pending user deletions"
4414 msgstr "Liste des utilisateurs en attente de suppression"
4415
4416 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:100 src/Module/Settings/Account.php:494
4417 msgid "Normal Account Page"
4418 msgstr "Compte normal"
4419
4420 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:101 src/Module/Settings/Account.php:501
4421 msgid "Soapbox Page"
4422 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
4423
4424 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:102 src/Module/Settings/Account.php:508
4425 msgid "Public Forum"
4426 msgstr "Forum public"
4427
4428 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103 src/Module/Settings/Account.php:515
4429 msgid "Automatic Friend Page"
4430 msgstr "Abonnement réciproque"
4431
4432 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:104
4433 msgid "Private Forum"
4434 msgstr "Forum Privé"
4435
4436 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:107 src/Module/Settings/Account.php:466
4437 msgid "Personal Page"
4438 msgstr "Page personnelle"
4439
4440 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:108 src/Module/Settings/Account.php:473
4441 msgid "Organisation Page"
4442 msgstr "Page Associative"
4443
4444 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:109 src/Module/Settings/Account.php:480
4445 msgid "News Page"
4446 msgstr "Page d'informations"
4447
4448 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110 src/Module/Settings/Account.php:487
4449 msgid "Community Forum"
4450 msgstr "Forum Communautaire"
4451
4452 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:111
4453 msgid "Relay"
4454 msgstr "Relai"
4455
4456 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
4457 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
4458 msgstr "Vous ne pouvez pas bloquer un contact local. Merci de bloquer l'utilisateur à la place"
4459
4460 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4461 #, php-format
4462 msgid "%s contact unblocked"
4463 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4464 msgstr[0] "%s contact débloqué"
4465 msgstr[1] "%s profiles distants débloqués"
4466 msgstr[2] "%s profiles distants débloqués"
4467
4468 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
4469 msgid "Remote Contact Blocklist"
4470 msgstr "Liste des profiles distants bloqués"
4471
4472 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
4473 msgid ""
4474 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4475 "your node."
4476 msgstr "Cette page vous permet de refuser toutes les publications d'un profile distant sur votre site."
4477
4478 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
4479 msgid "Block Remote Contact"
4480 msgstr "Bloquer le profile distant"
4481
4482 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
4483 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
4484 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
4485 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
4486 msgid "select all"
4487 msgstr "tout sélectionner"
4488
4489 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
4490 msgid "select none"
4491 msgstr "Sélectionner tous"
4492
4493 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
4494 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
4495 #: src/Module/Contact.php:401 src/Module/Contact/Profile.php:348
4496 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
4497 msgid "Unblock"
4498 msgstr "Débloquer"
4499
4500 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
4501 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4502 msgstr "Aucun profil distant n'est bloqué"
4503
4504 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
4505 msgid "Blocked Remote Contacts"
4506 msgstr "Profils distants bloqués"
4507
4508 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
4509 msgid "Block New Remote Contact"
4510 msgstr "Bloquer un nouveau profil distant"
4511
4512 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4513 msgid "Photo"
4514 msgstr "Photo"
4515
4516 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4517 msgid "Reason"
4518 msgstr "Raison"
4519
4520 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
4521 #, php-format
4522 msgid "%s total blocked contact"
4523 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4524 msgstr[0] "%s profil distant bloqué"
4525 msgstr[1] "%s profils distans bloqués"
4526 msgstr[2] "%s profils distans bloqués"
4527
4528 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
4529 msgid "URL of the remote contact to block."
4530 msgstr "URL du profil distant à bloquer."
4531
4532 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4533 msgid "Also purge contact"
4534 msgstr "Purger également le contact"
4535
4536 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4537 msgid ""
4538 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
4539 " record. This action cannot be undone."
4540 msgstr "Supprime tout le contenu relatif à ce contact du nœud. Conserve une trace du contact. Cette action ne peut être annulée."
4541
4542 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
4543 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:123
4544 msgid "Block Reason"
4545 msgstr "Raison du blocage"
4546
4547 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:80
4548 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
4549 msgstr "Modèle de domaine de serveur ajouté à la liste de blocage."
4550
4551 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:88
4552 #, php-format
4553 msgid "%s server scheduled to be purged."
4554 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
4555 msgstr[0] "La purge d'%s serveur est planifiée."
4556 msgstr[1] "La purge des %s serveurs est planifiée."
4557 msgstr[2] "La purge des %s serveurs est planifiée."
4558
4559 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:120
4560 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:116
4561 msgid "← Return to the list"
4562 msgstr "← Retourner à la liste"
4563
4564 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:122
4565 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
4566 msgstr "Bloquer un nouveau modèle de domaine de serveur"
4567
4568 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:123
4569 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:97
4570 msgid ""
4571 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4572 "<ul>\n"
4573 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4574 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4575 "</ul>"
4576 msgstr "<p>La syntaxe du modèle de domaine du serveur est du shell insensible à la casse avec wildcards, comprenant les caractères spéciaux suivants :</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>  N'importe quel nombre de caractères</li>\n\t<li><code>?</code> N'importe quel caractère unique</li>\n</ul>"
4577
4578 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:128
4579 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:105
4580 msgid "Check pattern"
4581 msgstr "Vérifier le modèle"
4582
4583 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:129
4584 msgid "Matching known servers"
4585 msgstr "Serveurs connus correspondants"
4586
4587 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:130
4588 msgid "Server Name"
4589 msgstr "Nom du serveur"
4590
4591 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:131
4592 msgid "Server Domain"
4593 msgstr "Domaine du serveur"
4594
4595 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:132
4596 msgid "Known Contacts"
4597 msgstr "Contacts connus"
4598
4599 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:133
4600 #, php-format
4601 msgid "%d known server"
4602 msgid_plural "%d known servers"
4603 msgstr[0] "%d serveur connu"
4604 msgstr[1] "%d serveurs connus"
4605 msgstr[2] "%d serveurs connus"
4606
4607 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:134
4608 msgid "Add pattern to the blocklist"
4609 msgstr "Ajouter le modèle à la liste de blocage"
4610
4611 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:136
4612 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:114
4613 msgid "Server Domain Pattern"
4614 msgstr "Filtre de domaine"
4615
4616 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:136
4617 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:114
4618 msgid ""
4619 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
4620 " the protocol."
4621 msgstr "le modèle de domaine du nouveau serveur à ajouter à la liste de blocage. Ne pas inclure le protocole."
4622
4623 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:137
4624 msgid "Purge server"
4625 msgstr "Purger le serveur"
4626
4627 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:137
4628 msgid ""
4629 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4630 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
4631 "action cannot be undone."
4632 msgid_plural ""
4633 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4634 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
4635 "This action cannot be undone."
4636 msgstr[0] "Purge également tout le contenu local stocké créé par les contacts connus inscrit sur ce serveur. Garde un enregistrement des contacts et du serveur. Cette action ne peut être annulée."
4637 msgstr[1] "Purge également tout le contenu local stocké créé par les contacts connus inscrits sur ces serveurs. Garde un enregistrement des contacts et des serveurs. Cette action ne peut être annulée."
4638 msgstr[2] "Purge également tout le contenu local stocké créé par les contacts connus inscrits sur ces serveurs. Garde un enregistrement des contacts et des serveurs. Cette action ne peut être annulée."
4639
4640 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:138
4641 msgid "Block reason"
4642 msgstr "Raison du blocage"
4643
4644 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:138
4645 msgid ""
4646 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
4647 "shown publicly in the server information page."
4648 msgstr "La raison pour laquelle vous avez bloqué ce modèle de domaine de serveur. La raison sera publiquement affichée dans la page d'information du serveur."
4649
4650 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:75
4651 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:84
4652 msgid "Error importing pattern file"
4653 msgstr "Erreur lors de l'import du fichier de motifs"
4654
4655 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:90
4656 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
4657 msgstr "La liste de blocage locale a été remplacée par le fichier fourni."
4658
4659 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:94
4660 #, php-format
4661 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
4662 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
4663 msgstr[0] "%d motif a été ajouté à la liste de blocage locale."
4664 msgstr[1] "%d motifs ont été ajoutés à la liste de blocage locale."
4665 msgstr[2] "%d motifs ont été ajoutés à la liste de blocage locale."
4666
4667 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:96
4668 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
4669 msgstr "Aucun motif n'a été ajouté à la liste de blocage locale."
4670
4671 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:118
4672 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
4673 msgstr "Importer une liste de blocage de motif de domaine de serveur"
4674
4675 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:119
4676 msgid ""
4677 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
4678 "Friendica server.</p>"
4679 msgstr "<p>Ce fichier peut être téléchargé depuis le chemin <code>/friendica</code> de n'importe quel serveur Friendica.</p>"
4680
4681 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:120
4682 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:104
4683 msgid "Upload file"
4684 msgstr "Téléverser un fichier"
4685
4686 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:121
4687 msgid "Patterns to import"
4688 msgstr "Motifs à importer"
4689
4690 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:122
4691 msgid "Domain Pattern"
4692 msgstr "Motif de domaine"
4693
4694 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:124
4695 msgid "Import Mode"
4696 msgstr "Mode d'import"
4697
4698 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:125
4699 msgid "Import Patterns"
4700 msgstr "Importer les motifs"
4701
4702 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:126
4703 #, php-format
4704 msgid "%d total pattern"
4705 msgid_plural "%d total patterns"
4706 msgstr[0] "%d motif total"
4707 msgstr[1] "%d motifs totaux"
4708 msgstr[2] "%d motifs totaux"
4709
4710 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:128
4711 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:113
4712 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
4713 msgstr "Fichier CSV de liste de blocage de motif de domaine de serveur"
4714
4715 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:129
4716 msgid "Append"
4717 msgstr "Ajouter"
4718
4719 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:129
4720 msgid ""
4721 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
4722 "blocklist."
4723 msgstr "Importe les motifs du fichier qui n'étaient pas déjà présent dans la liste de blocage actuelle."
4724
4725 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:130
4726 msgid "Replace"
4727 msgstr "Remplacer"
4728
4729 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:130
4730 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
4731 msgstr "Remplace la liste de blocage locale par les motifs importés."
4732
4733 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:84
4734 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:108
4735 msgid "Blocked server domain pattern"
4736 msgstr "Filtre de domaine bloqué"
4737
4738 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:85
4739 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:109 src/Module/Friendica.php:82
4740 msgid "Reason for the block"
4741 msgstr "Raison du blocage"
4742
4743 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:86
4744 msgid "Delete server domain pattern"
4745 msgstr "Supprimer ce filtre de domaine bloqué"
4746
4747 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:86
4748 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4749 msgstr "Cochez la case pour retirer cette entrée de la liste noire"
4750
4751 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:94
4752 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
4753 msgstr "Liste des filtres de domaines bloqués"
4754
4755 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:95
4756 msgid ""
4757 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
4758 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
4759 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
4760 msgstr "Cette page sert à définit une liste de blocage de schémas de domaine de serveurs distants qui ne sont pas autorisé à interagir avec ce serveur. Veuillez fournir la raison pour laquelle vous avez décidé de bloquer chaque schéma de domaine."
4761
4762 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4763 msgid ""
4764 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
4765 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
4766 "people investigating communication problems can find the reason easily."
4767 msgstr "La liste de blocage est disponible publiquement à la page <a href=\"/friendica\">/friendica</a> pour permettre de déterminer la cause de certains problèmes de communication avec des serveurs distants."
4768
4769 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:102
4770 msgid "Import server domain pattern blocklist"
4771 msgstr "Importer la liste de blocage de motif de domaine de serveur"
4772
4773 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:103
4774 msgid "Add new entry to the blocklist"
4775 msgstr "Ajouter une nouvelle entrée à la liste de blocage"
4776
4777 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:106
4778 msgid "Save changes to the blocklist"
4779 msgstr "Sauvegarder la liste noire"
4780
4781 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:107
4782 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4783 msgstr "Entrées de la liste noire"
4784
4785 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:110
4786 msgid "Delete entry from the blocklist"
4787 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste de blocage"
4788
4789 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:111
4790 msgid "Delete entry from the blocklist?"
4791 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste de blocage ?"
4792
4793 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
4794 msgid "Update has been marked successful"
4795 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
4796
4797 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
4798 #, php-format
4799 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4800 msgstr "La structure de base de données pour la mise à jour %s a été appliquée avec succès."
4801
4802 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
4803 #, php-format
4804 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4805 msgstr "L'exécution de la mise à jour %s pour la structure de base de données a échoué avec l'erreur: %s"
4806
4807 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
4808 #, php-format
4809 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4810 msgstr "L'exécution %s a échoué avec l'erreur: %s"
4811
4812 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
4813 #, php-format
4814 msgid "Update %s was successfully applied."
4815 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
4816
4817 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
4818 #, php-format
4819 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4820 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
4821
4822 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
4823 #, php-format
4824 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4825 msgstr "Il n'y avait aucune fonction supplémentaire de mise à jour %s qui devait être appelé"
4826
4827 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
4828 msgid "No failed updates."
4829 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
4830
4831 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
4832 msgid "Check database structure"
4833 msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
4834
4835 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4836 msgid "Failed Updates"
4837 msgstr "Mises-à-jour échouées"
4838
4839 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4840 msgid ""
4841 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4842 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
4843
4844 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
4845 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4846 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
4847
4848 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
4849 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4850 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
4851
4852 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4853 #, php-format
4854 msgid "Lock feature %s"
4855 msgstr "Verouiller la fonctionnalité %s"
4856
4857 #: src/Module/Admin/Features.php:85
4858 msgid "Manage Additional Features"
4859 msgstr "Gérer les fonctionnalités avancées"
4860
4861 #: src/Module/Admin/Federation.php:69
4862 msgid "Other"
4863 msgstr "Autre"
4864
4865 #: src/Module/Admin/Federation.php:141 src/Module/Admin/Federation.php:390
4866 msgid "unknown"
4867 msgstr "inconnu"
4868
4869 #: src/Module/Admin/Federation.php:174
4870 #, php-format
4871 msgid "%2$s total system"
4872 msgid_plural "%2$s total systems"
4873 msgstr[0] "%2$s système au total"
4874 msgstr[1] "%2$s systèmes au total"
4875 msgstr[2] "%2$s système au total"
4876
4877 #: src/Module/Admin/Federation.php:175
4878 #, php-format
4879 msgid "%2$s active user last month"
4880 msgid_plural "%2$s active users last month"
4881 msgstr[0] "%2$s utilisateur actif le mois dernier"
4882 msgstr[1] "%2$s utilisateurs actifs le mois dernier"
4883 msgstr[2] "%2$s utilisateur actif le mois dernier"
4884
4885 #: src/Module/Admin/Federation.php:176
4886 #, php-format
4887 msgid "%2$s active user last six months"
4888 msgid_plural "%2$s active users last six months"
4889 msgstr[0] "%2$s utilisateur actif ces six derniers mois"
4890 msgstr[1] "%2$s utilisateurs actifs ces six derniers mois"
4891 msgstr[2] "%2$s utilisateur actif ces six derniers mois"
4892
4893 #: src/Module/Admin/Federation.php:177
4894 #, php-format
4895 msgid "%2$s registered user"
4896 msgid_plural "%2$s registered users"
4897 msgstr[0] "%2$s utilisateur enregistré"
4898 msgstr[1] "%2$s utilisateurs enregistrés"
4899 msgstr[2] "%2$s utilisateur enregistré"
4900
4901 #: src/Module/Admin/Federation.php:178
4902 #, php-format
4903 msgid "%2$s locally created post or comment"
4904 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
4905 msgstr[0] "%2$s publication ou commentaire créé localement"
4906 msgstr[1] "%2$s publications et commentaires créés localement"
4907 msgstr[2] "%2$s publication ou commentaire créé localement"
4908
4909 #: src/Module/Admin/Federation.php:181
4910 #, php-format
4911 msgid "%2$s post per user"
4912 msgid_plural "%2$s posts per user"
4913 msgstr[0] "%2$s publication par utilisateur"
4914 msgstr[1] "%2$s publications par utilisateur"
4915 msgstr[2] "%2$s publication par utilisateur"
4916
4917 #: src/Module/Admin/Federation.php:186
4918 #, php-format
4919 msgid "%2$s user per system"
4920 msgid_plural "%2$s users per system"
4921 msgstr[0] "%2$s utilisateur par système"
4922 msgstr[1] "%2$s utilisateurs par système"
4923 msgstr[2] "%2$s utilisateur par système"
4924
4925 #: src/Module/Admin/Federation.php:196
4926 msgid ""
4927 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4928 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4929 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4930 msgstr "Cette page montre quelques statistiques de la partie connue du réseau social fédéré dont votre instance Friendica fait partie. Ces chiffres sont partiels et ne reflètent que la portion du réseau dont votre instance a connaissance."
4931
4932 #: src/Module/Admin/Federation.php:202 src/Module/BaseAdmin.php:90
4933 msgid "Federation Statistics"
4934 msgstr "Statistiques Federation"
4935
4936 #: src/Module/Admin/Federation.php:206
4937 #, php-format
4938 msgid ""
4939 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
4940 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4941 "following platforms:"
4942 msgid_plural ""
4943 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
4944 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4945 "following platforms:"
4946 msgstr[0] "Actuellement, ce nœud est en relation avec %2$s autre nœud (%3$s utilisateurs actifs le mois dernier, %4$s ces six derniers mois, %5$s utilisateurs enregistrés au total) issus des plateformes suivantes :"
4947 msgstr[1] "Actuellement, ce nœud est en relation avec %2$s autres nœuds (%3$s utilisateurs actifs le mois dernier, %4$s ces six derniers mois, %5$s utilisateurs enregistrés au total) issus des plateformes suivantes :"
4948 msgstr[2] "Actuellement, ce nœud est en relation avec %2$s autre nœud (%3$s utilisateurs actifs  le mois dernier, %4$s ces six derniers mois, %5$s utilisateurs enregistrés au total) issus des plateformes suivantes :"
4949
4950 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:53
4951 msgid "Item marked for deletion."
4952 msgstr "L'élément va être supprimé."
4953
4954 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:109
4955 msgid "Delete Item"
4956 msgstr "Supprimer un élément"
4957
4958 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
4959 msgid "Delete this Item"
4960 msgstr "Supprimer l'élément"
4961
4962 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
4963 msgid ""
4964 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
4965 "level posting, the entire thread will be deleted."
4966 msgstr "Sur cette page, vous pouvez supprimer un élément de votre noeud. Si cet élément est le premier post d'un fil de discussion, le fil de discussion entier sera supprimé."
4967
4968 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
4969 msgid ""
4970 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
4971 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
4972 "GUID, here 123456."
4973 msgstr "Vous devez connaître le GUID de l'élément. Vous pouvez le trouver en sélectionnant l'élément puis en lisant l'URL. La dernière partie de l'URL est le GUID. Exemple: http://example.com/display/123456 a pour GUID: 123456."
4974
4975 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4976 msgid "GUID"
4977 msgstr "GUID"
4978
4979 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4980 msgid "The GUID of the item you want to delete."
4981 msgstr "GUID de l'élément à supprimer."
4982
4983 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:53 src/Module/BaseAdmin.php:119
4984 msgid "Item Source"
4985 msgstr "Source de la publication"
4986
4987 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:54
4988 msgid "Item Guid"
4989 msgstr "GUID du contenu"
4990
4991 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
4992 msgid "Item Id"
4993 msgstr "Id de la publication"
4994
4995 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:59
4996 msgid "Item URI"
4997 msgstr "URI de la publication"
4998
4999 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:61
5000 msgid "Terms"
5001 msgstr "Termes"
5002
5003 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:62
5004 msgid "Tag"
5005 msgstr "Tag"
5006
5007 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5008 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5009 msgid "Type"
5010 msgstr "Type"
5011
5012 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5013 msgid "Term"
5014 msgstr "Terme"
5015
5016 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65
5017 msgid "URL"
5018 msgstr "URL"
5019
5020 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5021 msgid "Mention"
5022 msgstr "Mention"
5023
5024 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5025 msgid "Implicit Mention"
5026 msgstr "Mention implicite"
5027
5028 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
5029 #, php-format
5030 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5031 msgstr "Le fichier journal '%s' n'est pas accessible en écriture. Pas de journalisation possible"
5032
5033 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
5034 msgid "PHP log currently enabled."
5035 msgstr "Log PHP actuellement activé."
5036
5037 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
5038 msgid "PHP log currently disabled."
5039 msgstr "Log PHP actuellement desactivé."
5040
5041 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:111
5042 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
5043 msgid "Logs"
5044 msgstr "Journaux"
5045
5046 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
5047 msgid "Clear"
5048 msgstr "Effacer"
5049
5050 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
5051 msgid "Enable Debugging"
5052 msgstr "Activer le déboggage"
5053
5054 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5055 msgid "Log file"
5056 msgstr "Fichier de journaux"
5057
5058 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5059 msgid ""
5060 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5061 "directory."
5062 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
5063
5064 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5065 msgid "Log level"
5066 msgstr "Niveau de journalisaton"
5067
5068 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
5069 msgid "PHP logging"
5070 msgstr "Log PHP"
5071
5072 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5073 msgid ""
5074 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5075 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5076 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5077 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5078 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5079 msgstr "Pour activer temporairement la journalisation de PHP vous pouvez insérez les lignes suivantes au début du fichier <code>index.php</code> dans votre répertoire Friendica. The nom de fichier défini dans la ligne <code>'error_log'</code> est relatif au répertoire d'installation de Friendica et le serveur web doit avoir le droit d'écriture sur ce fichier. Les lignes <code>log_errors</code> et <code>display_errors</code> prennent les valeurs <code>0</code>  et <code>1</code> respectivement pour les activer ou désactiver."
5080
5081 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
5082 #, php-format
5083 msgid ""
5084 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
5085 "file %1$s exist and is readable."
5086 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier journal <strong>%1$s</strong>.<br/>Vérifiez si le fichier %1$s existe et est lisible."
5087
5088 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
5089 #, php-format
5090 msgid ""
5091 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
5092 "is readable."
5093 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal <strong>%1$s</strong> .<br/>Vérifiez si le fichier %1$s est lisible."
5094
5095 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:113
5096 msgid "View Logs"
5097 msgstr "Voir les logs"
5098
5099 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
5100 msgid "Search in logs"
5101 msgstr "Rechercher dans les fichiers journaux"
5102
5103 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
5104 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
5105 msgid "Show all"
5106 msgstr "Tout afficher"
5107
5108 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
5109 msgid "Date"
5110 msgstr "Date"
5111
5112 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
5113 msgid "Level"
5114 msgstr "Niveau"
5115
5116 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
5117 msgid "Context"
5118 msgstr "Contexte"
5119
5120 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
5121 msgid "ALL"
5122 msgstr "TOUS"
5123
5124 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
5125 msgid "View details"
5126 msgstr "Voir les détails"
5127
5128 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
5129 msgid "Click to view details"
5130 msgstr "Cliquer pour voir les détails"
5131
5132 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
5133 msgid "Data"
5134 msgstr "Données"
5135
5136 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
5137 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
5138 msgid "Source"
5139 msgstr "Source"
5140
5141 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
5142 msgid "File"
5143 msgstr "Fichier"
5144
5145 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
5146 msgid "Line"
5147 msgstr "Ligne"
5148
5149 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
5150 msgid "Function"
5151 msgstr "Fonction"
5152
5153 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
5154 msgid "UID"
5155 msgstr "UID"
5156
5157 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
5158 msgid "Process ID"
5159 msgstr "ID de processus"
5160
5161 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
5162 msgid "Close"
5163 msgstr "Fermer"
5164
5165 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5166 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5167 msgstr "Détail des tâches de fond reportées"
5168
5169 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5170 msgid ""
5171 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5172 "executed at the first time."
5173 msgstr "Cette page détaille les tâches de fond reportées après avoir échoué une première fois."
5174
5175 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5176 msgid "Inspect Worker Queue"
5177 msgstr "Détail des tâches de fond en attente"
5178
5179 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5180 msgid ""
5181 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5182 "the worker cronjob you've set up during install."
5183 msgstr "Cette page détaille les tâches de fond en attente. Elles seront traitées lors de la prochaine exécution de la tâche planifiée que vous avez définie lors de l'installation."
5184
5185 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5186 msgid "ID"
5187 msgstr "ID"
5188
5189 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5190 msgid "Command"
5191 msgstr "Commande"
5192
5193 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5194 msgid "Job Parameters"
5195 msgstr "Paramètres de la tâche"
5196
5197 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5198 msgid "Priority"
5199 msgstr "Priorité"
5200
5201 #: src/Module/Admin/Site.php:336 src/Module/Settings/Display.php:138
5202 msgid "No special theme for mobile devices"
5203 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
5204
5205 #: src/Module/Admin/Site.php:353 src/Module/Settings/Display.php:148
5206 #, php-format
5207 msgid "%s - (Experimental)"
5208 msgstr "%s- (expérimental)"
5209
5210 #: src/Module/Admin/Site.php:365
5211 msgid "No community page"
5212 msgstr "Aucune page de communauté"
5213
5214 #: src/Module/Admin/Site.php:366
5215 msgid "No community page for visitors"
5216 msgstr "Aucune page communautaire pour les visiteurs"
5217
5218 #: src/Module/Admin/Site.php:367
5219 msgid "Public postings from users of this site"
5220 msgstr "Publications publiques des utilisateurs de ce site"
5221
5222 #: src/Module/Admin/Site.php:368
5223 msgid "Public postings from the federated network"
5224 msgstr "Publications publiques du réseau fédéré"
5225
5226 #: src/Module/Admin/Site.php:369
5227 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5228 msgstr "Publications publiques des utilisateurs du site et du réseau fédéré"
5229
5230 #: src/Module/Admin/Site.php:375
5231 msgid "Multi user instance"
5232 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
5233
5234 #: src/Module/Admin/Site.php:402
5235 msgid "Closed"
5236 msgstr "Fermé"
5237
5238 #: src/Module/Admin/Site.php:403
5239 msgid "Requires approval"
5240 msgstr "Demande une apptrobation"
5241
5242 #: src/Module/Admin/Site.php:404
5243 msgid "Open"
5244 msgstr "Ouvert"
5245
5246 #: src/Module/Admin/Site.php:408 src/Module/Install.php:222
5247 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5248 msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
5249
5250 #: src/Module/Admin/Site.php:409 src/Module/Install.php:223
5251 msgid "Force all links to use SSL"
5252 msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
5253
5254 #: src/Module/Admin/Site.php:410 src/Module/Install.php:224
5255 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5256 msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
5257
5258 #: src/Module/Admin/Site.php:414
5259 msgid "Don't check"
5260 msgstr "Ne pas rechercher"
5261
5262 #: src/Module/Admin/Site.php:415
5263 msgid "check the stable version"
5264 msgstr "Rechercher les versions stables"
5265
5266 #: src/Module/Admin/Site.php:416
5267 msgid "check the development version"
5268 msgstr "Rechercher les versions de développement"
5269
5270 #: src/Module/Admin/Site.php:420
5271 msgid "none"
5272 msgstr "aucun"
5273
5274 #: src/Module/Admin/Site.php:421
5275 msgid "Local contacts"
5276 msgstr "Contacts locaux"
5277
5278 #: src/Module/Admin/Site.php:422
5279 msgid "Interactors"
5280 msgstr "Interagisseurs"
5281
5282 #: src/Module/Admin/Site.php:432 src/Module/BaseAdmin.php:93
5283 msgid "Site"
5284 msgstr "Site"
5285
5286 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5287 msgid "General Information"
5288 msgstr "Information générale"
5289
5290 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5291 msgid "Republish users to directory"
5292 msgstr "Republier les utilisateurs sur le répertoire"
5293
5294 #: src/Module/Admin/Site.php:436 src/Module/Register.php:152
5295 msgid "Registration"
5296 msgstr "Inscription"
5297
5298 #: src/Module/Admin/Site.php:437
5299 msgid "File upload"
5300 msgstr "Téléversement de fichier"
5301
5302 #: src/Module/Admin/Site.php:438
5303 msgid "Policies"
5304 msgstr "Politiques"
5305
5306 #: src/Module/Admin/Site.php:440
5307 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5308 msgstr "Répertoire de Contacts Découverts Automatiquement"
5309
5310 #: src/Module/Admin/Site.php:441
5311 msgid "Performance"
5312 msgstr "Performance"
5313
5314 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5315 msgid "Worker"
5316 msgstr "Worker"
5317
5318 #: src/Module/Admin/Site.php:443
5319 msgid "Message Relay"
5320 msgstr "Relai de publication"
5321
5322 #: src/Module/Admin/Site.php:444
5323 msgid ""
5324 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5325 "relays."
5326 msgstr "Utilisez la commande \"console relay\" en ligne de commande pour ajouter ou retirer des relais."
5327
5328 #: src/Module/Admin/Site.php:445
5329 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5330 msgstr "Ce serveur n'est pas abonné à un relai pour le moment."
5331
5332 #: src/Module/Admin/Site.php:446
5333 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5334 msgstr "Ce serveur est actuellement abonné aux relais suivants:"
5335
5336 #: src/Module/Admin/Site.php:448
5337 msgid "Relocate Node"
5338 msgstr "Déplacer le nœud"
5339
5340 #: src/Module/Admin/Site.php:449
5341 msgid ""
5342 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
5343 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
5344 "only be started from the relocate console command like this:"
5345 msgstr "Déplacer votre nœud vous permet de changer le domaine DNS de celui-ci et de conserver tous les utilisateurs existants ainsi que les publications. Ce processus prend un certain temps et ne peut être lancé que depuis la ligne de commande relocate de la façon suivante :"
5346
5347 #: src/Module/Admin/Site.php:450
5348 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
5349 msgstr "(Friendica directory)# bin/console relocate https://nouveaudomaine.fr"
5350
5351 #: src/Module/Admin/Site.php:454
5352 msgid "Site name"
5353 msgstr "Nom du site"
5354
5355 #: src/Module/Admin/Site.php:455
5356 msgid "Sender Email"
5357 msgstr "Courriel de l'émetteur"
5358
5359 #: src/Module/Admin/Site.php:455
5360 msgid ""
5361 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5362 msgstr "L'adresse courriel à partir de laquelle votre serveur enverra des courriels."
5363
5364 #: src/Module/Admin/Site.php:456
5365 msgid "Name of the system actor"
5366 msgstr "Nom du compte système"
5367
5368 #: src/Module/Admin/Site.php:456
5369 msgid ""
5370 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5371 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5372 "again."
5373 msgstr "Nom du compte interne utilisé pour effectuer les requêtes ActivityPub. Ce nom doit être inutilisé actuellement. Une fois défini, ce nom ne peut pas être changé."
5374
5375 #: src/Module/Admin/Site.php:457
5376 msgid "Banner/Logo"
5377 msgstr "Bannière/Logo"
5378
5379 #: src/Module/Admin/Site.php:458
5380 msgid "Email Banner/Logo"
5381 msgstr "Bannière/Logo d'email"
5382
5383 #: src/Module/Admin/Site.php:459
5384 msgid "Shortcut icon"
5385 msgstr "Icône de raccourci"
5386
5387 #: src/Module/Admin/Site.php:459
5388 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5389 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les navigateurs."
5390
5391 #: src/Module/Admin/Site.php:460
5392 msgid "Touch icon"
5393 msgstr "Icône pour systèmes tactiles"
5394
5395 #: src/Module/Admin/Site.php:460
5396 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5397 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les tablettes et les mobiles."
5398
5399 #: src/Module/Admin/Site.php:461
5400 msgid "Additional Info"
5401 msgstr "Informations supplémentaires"
5402
5403 #: src/Module/Admin/Site.php:461
5404 #, php-format
5405 msgid ""
5406 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5407 "listed at %s/servers."
5408 msgstr "Description publique destinée au <a href=\"%s\">répertoire global de sites Friendica</a>."
5409
5410 #: src/Module/Admin/Site.php:462
5411 msgid "System language"
5412 msgstr "Langue du système"
5413
5414 #: src/Module/Admin/Site.php:463
5415 msgid "System theme"
5416 msgstr "Thème du système"
5417
5418 #: src/Module/Admin/Site.php:463
5419 #, php-format
5420 msgid ""
5421 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
5422 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5423 msgstr "Thème système par défaut - peut être modifié par profil utilisateur - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\"> Changer les paramètres de thème par défaut</a>"
5424
5425 #: src/Module/Admin/Site.php:464
5426 msgid "Mobile system theme"
5427 msgstr "Thème mobile"
5428
5429 #: src/Module/Admin/Site.php:464
5430 msgid "Theme for mobile devices"
5431 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
5432
5433 #: src/Module/Admin/Site.php:465 src/Module/Install.php:232
5434 msgid "SSL link policy"
5435 msgstr "Politique SSL pour les liens"
5436
5437 #: src/Module/Admin/Site.php:465 src/Module/Install.php:234
5438 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5439 msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'utilisation de SSL"
5440
5441 #: src/Module/Admin/Site.php:466
5442 msgid "Force SSL"
5443 msgstr "SSL obligatoire"
5444
5445 #: src/Module/Admin/Site.php:466
5446 msgid ""
5447 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5448 " to endless loops."
5449 msgstr "Redirige toutes les requêtes en clair vers des requêtes SSL. Attention : sur certains systèmes cela peut conduire à des boucles de redirection infinies."
5450
5451 #: src/Module/Admin/Site.php:467
5452 msgid "Show help entry from navigation menu"
5453 msgstr "Montrer l'aide dans le menu de navigation"
5454
5455 #: src/Module/Admin/Site.php:467
5456 msgid ""
5457 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5458 "always accessible by calling /help directly."
5459 msgstr "Montre l'Aide dans le menu de navigation. L'aide reste accessible en naviguant vers /help directement."
5460
5461 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5462 msgid "Single user instance"
5463 msgstr "Instance mono-utilisateur"
5464
5465 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5466 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5467 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
5468
5469 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5470 msgid "Maximum image size"
5471 msgstr "Taille maximale des images"
5472
5473 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5474 msgid ""
5475 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5476 "limits."
5477 msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
5478
5479 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5480 msgid "Maximum image length"
5481 msgstr "Longueur maximale des images"
5482
5483 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5484 msgid ""
5485 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5486 "-1, which means no limits."
5487 msgstr "Longueur maximale en pixels du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1 : absence de limite."
5488
5489 #: src/Module/Admin/Site.php:472
5490 msgid "JPEG image quality"
5491 msgstr "Qualité JPEG des images"
5492
5493 #: src/Module/Admin/Site.php:472
5494 msgid ""
5495 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5496 "100, which is full quality."
5497 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
5498
5499 #: src/Module/Admin/Site.php:474
5500 msgid "Register policy"
5501 msgstr "Politique d'inscription"
5502
5503 #: src/Module/Admin/Site.php:475
5504 msgid "Maximum Daily Registrations"
5505 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
5506
5507 #: src/Module/Admin/Site.php:475
5508 msgid ""
5509 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5510 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5511 "setting has no effect."
5512 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
5513
5514 #: src/Module/Admin/Site.php:476
5515 msgid "Register text"
5516 msgstr "Texte d'inscription"
5517
5518 #: src/Module/Admin/Site.php:476
5519 msgid ""
5520 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5521 "here."
5522 msgstr "Ce texte est affiché sur la page d'inscription. Les BBCodes sont autorisés."
5523
5524 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5525 msgid "Forbidden Nicknames"
5526 msgstr "Identifiants réservés"
5527
5528 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5529 msgid ""
5530 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5531 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5532 msgstr "Liste d'identifiants réservés séparés par des virgules. Ces identifiants ne peuvent pas être utilisés pour s'enregistrer. La liste de base provient de la RFC 2142."
5533
5534 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5535 msgid "Accounts abandoned after x days"
5536 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
5537
5538 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5539 msgid ""
5540 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5541 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5542 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
5543
5544 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5545 msgid "Allowed friend domains"
5546 msgstr "Domaines autorisés"
5547
5548 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5549 msgid ""
5550 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5551 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5552 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
5553
5554 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5555 msgid "Allowed email domains"
5556 msgstr "Domaines courriel autorisés"
5557
5558 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5559 msgid ""
5560 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5561 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5562 "domains"
5563 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
5564
5565 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5566 msgid "No OEmbed rich content"
5567 msgstr "Désactiver le texte riche avec OEmbed"
5568
5569 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5570 msgid ""
5571 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5572 "listed below."
5573 msgstr "Evite le contenu riche avec OEmbed (comme un document PDF incrusté), sauf provenant des domaines autorisés listés ci-après."
5574
5575 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5576 msgid "Trusted third-party domains"
5577 msgstr "Domaines tierce-partie de confiance"
5578
5579 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5580 msgid ""
5581 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5582 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5583 "allowed as well."
5584 msgstr "Liste séparée par des virgules de domaines dont le contenu est autorisé à être intégré dans les publications comme avec OEmbed. Tous les sous-domaines des domains mentionnés sont autorisés également."
5585
5586 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5587 msgid "Block public"
5588 msgstr "Interdire la publication globale"
5589
5590 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5591 msgid ""
5592 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5593 "site unless you are currently logged in."
5594 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
5595
5596 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5597 msgid "Force publish"
5598 msgstr "Forcer la publication globale"
5599
5600 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5601 msgid ""
5602 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5603 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
5604
5605 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5606 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5607 msgstr "Activer cette option peut potentiellement enfreindre les lois sur la protection de la vie privée comme le RGPD."
5608
5609 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5610 msgid "Global directory URL"
5611 msgstr "URL de l'annuaire global"
5612
5613 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5614 msgid ""
5615 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5616 "completely unavailable to the application."
5617 msgstr "URL de l'annuaire global. Si ce champ n'est pas défini, l'annuaire global sera complètement indisponible pour l'application."
5618
5619 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5620 msgid "Private posts by default for new users"
5621 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
5622
5623 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5624 msgid ""
5625 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5626 "group rather than public."
5627 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
5628
5629 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5630 msgid "Don't include post content in email notifications"
5631 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
5632
5633 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5634 msgid ""
5635 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5636 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5637 msgstr "Ne pas inclure le contenu de publication/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
5638
5639 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5640 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5641 msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
5642
5643 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5644 msgid ""
5645 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5646 "only."
5647 msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
5648
5649 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5650 msgid "Don't embed private images in posts"
5651 msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
5652
5653 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5654 msgid ""
5655 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5656 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5657 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5658 "while."
5659 msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
5660
5661 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5662 msgid "Explicit Content"
5663 msgstr "Contenu adulte"
5664
5665 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5666 msgid ""
5667 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5668 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5669 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5670 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5671 "will be shown at the user registration page."
5672 msgstr "Activez cette option si votre site est principalement utilisé pour publier du contenu adulte. Cette information est publique et peut être utilisée pour filtrer votre site dans le répertoire de site global. Elle est également affichée sur la page d'inscription."
5673
5674 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5675 msgid "Proxify external content"
5676 msgstr "Faire transiter le contenu externe par un proxy"
5677
5678 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5679 msgid ""
5680 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5681 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5682 msgstr "Dirige le contenu externe par la fonctionnalité proxy. Cela est utilisé par exemple pour certains accès OEmbed et dans certains autres cas rares."
5683
5684 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5685 msgid "Cache contact avatars"
5686 msgstr "Mettre en cache les avatars des contacts"
5687
5688 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5689 msgid ""
5690 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
5691 "storage space but it increases the performance."
5692 msgstr "Stocker localement les images d'avatar des contacts. Cela utilise beaucoup d'espace disque mais améliore les performances."
5693
5694 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5695 msgid "Allow Users to set remote_self"
5696 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
5697
5698 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5699 msgid ""
5700 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5701 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5702 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5703 msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
5704
5705 #: src/Module/Admin/Site.php:494
5706 msgid "Enable multiple registrations"
5707 msgstr "Autoriser les comptes multiples"
5708
5709 #: src/Module/Admin/Site.php:494
5710 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
5711 msgstr "Permet aux utilisateurs d'enregistrer des comptes supplémentaires pour être utilisés comme pages."
5712
5713 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5714 msgid "Enable OpenID"
5715 msgstr "Activer OpenID"
5716
5717 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5718 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
5719 msgstr "Permet l'utilisation d'OpenID pour l'enregistrement de compte et l'identification."
5720
5721 #: src/Module/Admin/Site.php:496
5722 msgid "Enable Fullname check"
5723 msgstr "Forcer l'utilisation de noms complets"
5724
5725 #: src/Module/Admin/Site.php:496
5726 msgid ""
5727 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
5728 "name and the last name in their full name."
5729 msgstr "Oblige les utilisateurs à include au moins un espace dans leur nom d'usage comme entre un prénom et un nom de famille."
5730
5731 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5732 msgid "Community pages for visitors"
5733 msgstr "Affichage de la page communauté pour les utilisateurs anonymes"
5734
5735 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5736 msgid ""
5737 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5738 "see both pages."
5739 msgstr "Quelles pages communauté sont disponibles pour les utilisateurs anonymes."
5740
5741 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5742 msgid "Posts per user on community page"
5743 msgstr "Nombre de publications par utilisateur sur la page de la communauté (n'est pas valide pour "
5744
5745 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5746 msgid ""
5747 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5748 "\"Global Community\")"
5749 msgstr "Le nombre maximum de publications par auteur par page dans le flux communautaire local."
5750
5751 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5752 msgid "Enable Mail support"
5753 msgstr "Activer la prise en charge e-mail"
5754
5755 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5756 msgid ""
5757 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
5758 msgstr "Permet de se connecter à un compte IMAP et de répondre directement aux e-mails via Friendica."
5759
5760 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5761 msgid ""
5762 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
5763 msgstr "La prise en charge e-mail requiert le module PHP IMAP pour être activée."
5764
5765 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5766 msgid "Enable OStatus support"
5767 msgstr "Activer la prise en charge d'OStatus"
5768
5769 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5770 msgid ""
5771 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5772 "communications in OStatus are public."
5773 msgstr "Permet la communication avec des comptes distants via OStatus (StatusNet, GNU Social, etc...). Toutes les publications OStatus sont publiques."
5774
5775 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5776 msgid ""
5777 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5778 " directory."
5779 msgstr "Le support de Diaspora ne peut pas être activé parce que Friendica a été installé dans un sous-répertoire."
5780
5781 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5782 msgid "Enable Diaspora support"
5783 msgstr "Activer le support de Diaspora"
5784
5785 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5786 msgid ""
5787 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
5788 "diaspora servers."
5789 msgstr "Permet la communication avec des comptes distants via Diaspora. Ce protocole est principalement utilisé par la plate-forme Diaspora."
5790
5791 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5792 msgid "Verify SSL"
5793 msgstr "Vérifier SSL"
5794
5795 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5796 msgid ""
5797 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5798 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5799 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
5800
5801 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5802 msgid "Proxy user"
5803 msgstr "Utilisateur du proxy"
5804
5805 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5806 msgid "User name for the proxy server."
5807 msgstr "Nom d'utilisateur pour le serveur proxy"
5808
5809 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5810 msgid "Proxy URL"
5811 msgstr "URL du proxy"
5812
5813 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5814 msgid ""
5815 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
5816 "the network, put the URL of the proxy here."
5817 msgstr "Si vous souhaitez utiliser un serveur proxy que Friendica devra employer pour se connecter au réseau, indiquez l'adresse du proxy ici."
5818
5819 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5820 msgid "Network timeout"
5821 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
5822
5823 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5824 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5825 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
5826
5827 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5828 msgid "Maximum Load Average"
5829 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
5830
5831 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5832 #, php-format
5833 msgid ""
5834 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5835 "default %d."
5836 msgstr "La charge système maximal avant que les processus livraisons et de sondage de profils distants soient reportées. Défaut : %d."
5837
5838 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5839 msgid "Minimal Memory"
5840 msgstr "Mémoire minimum"
5841
5842 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5843 msgid ""
5844 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5845 "default 0 (deactivated)."
5846 msgstr "Mémoire libre minimale pour les tâches de fond (en Mo). Requiert l'accès à <code>/proc/meminfo</code>. La valeur par défaut est 0 (désactivé)."
5847
5848 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5849 msgid "Periodically optimize tables"
5850 msgstr "Optimizer les tables régulièrement"
5851
5852 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5853 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
5854 msgstr "Optimize régulièrement certaines tables de base de données très utilisées comme cache, locks, session, ou workerqueue."
5855
5856 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5857 msgid "Discover followers/followings from contacts"
5858 msgstr "Découvrir la liste de contacts des contacts"
5859
5860 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5861 msgid ""
5862 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
5863 msgstr "Si activé, ce serveur collecte la liste d'abonnés et d'abonnements des contacts suivants."
5864
5865 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5866 msgid "None - deactivated"
5867 msgstr "Aucun - désactivé"
5868
5869 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5870 msgid ""
5871 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
5872 "followers/followings."
5873 msgstr "Contacts locaux : Les contacts des utilisateurs de ce serveur"
5874
5875 #: src/Module/Admin/Site.php:517
5876 msgid ""
5877 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
5878 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
5879 msgstr "Interagisseurs : Les contacts des utilisateurs de ce serveur et les contacts qui ont intéragit avec les conversations dont ce serveur a connaissance."
5880
5881 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5882 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
5883 msgstr "Synchroniser les contacts avec l'annuaire distant"
5884
5885 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5886 msgid ""
5887 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
5888 "defined directory server."
5889 msgstr "Active l'ajout de nouveaux contacts depuis l'annuaire distant choisi."
5890
5891 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5892 msgid "Days between requery"
5893 msgstr "Nombre de jours entre les requêtes"
5894
5895 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5896 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5897 msgstr "Nombre de jours avant qu'une requête de contacts soient envoyée à nouveau à un serveur."
5898
5899 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5900 msgid "Discover contacts from other servers"
5901 msgstr "Découvrir des contacts des autres serveurs"
5902
5903 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5904 msgid ""
5905 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
5906 " Mastodon and Hubzilla servers."
5907 msgstr "Récupère périodiquement la liste des contacts connus par les serveurs distants. Concerne les serveurs Friendica, Mastodon et Hubzilla seulement."
5908
5909 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5910 msgid "Search the local directory"
5911 msgstr "Chercher dans le répertoire local"
5912
5913 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5914 msgid ""
5915 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5916 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5917 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5918 msgstr "Cherche dans le répertoire local au lieu du répertoire local. Quand une recherche locale est effectuée, la même recherche est effectuée dans le répertoire global en tâche de fond. Cela améliore les résultats de la recherche si elle est réitérée."
5919
5920 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5921 msgid "Publish server information"
5922 msgstr "Publier les informations du serveur"
5923
5924 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5925 msgid ""
5926 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5927 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5928 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5929 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5930 msgstr "Active la publication de données générales sur ce serveur et son utilisation. Contient entre autres le nom et la version du serveur, le nombre d'utilisateurs avec un profil public, le nombre de publications et la liste des connecteurs activés. Voir <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> pour les détails."
5931
5932 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5933 msgid "Check upstream version"
5934 msgstr "Mises à jour"
5935
5936 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5937 msgid ""
5938 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5939 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5940 msgstr "Permet de vérifier la présence de nouvelles versions de Friendica sur github. Si une nouvelle version est disponible, vous recevrez une notification dans l'interface d'administration."
5941
5942 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5943 msgid "Suppress Tags"
5944 msgstr "Masquer les tags"
5945
5946 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5947 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5948 msgstr "Ne pas afficher la liste des hashtags à la fin d’un message."
5949
5950 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5951 msgid "Clean database"
5952 msgstr "Nettoyer la base de données"
5953
5954 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5955 msgid ""
5956 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5957 " other helper tables."
5958 msgstr "Supprime les conversations distantes anciennes, les enregistrements orphelins et le contenu obsolète de certaines tables de débogage."
5959
5960 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5961 msgid "Lifespan of remote items"
5962 msgstr "Durée de vie des conversations distantes"
5963
5964 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5965 msgid ""
5966 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5967 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5968 "always kept. 0 disables this behaviour."
5969 msgstr "Si le nettoyage de la base de donnée est actif, cette valeur représente le délai en jours après lequel les conversations distantes sont supprimées. Les conversations démarrées par un utilisateur local, étoilées ou archivées sont toujours conservées. 0 pour désactiver."
5970
5971 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5972 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5973 msgstr "Durée de vie des conversations relayées"
5974
5975 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5976 msgid ""
5977 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5978 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5979 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5980 "items if set to 0."
5981 msgstr "Si le nettoyage de la base de donnée est actif, cette valeur représente le délai en jours après lequel les conversations relayées qui n'ont pas reçu d'interactions locales sont supprimées. La valeur par défaut est 90 jours. 0 pour aligner cette valeur sur la durée de vie des conversations distantes."
5982
5983 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5984 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5985 msgstr "Durée de vie des méta-données de conversation"
5986
5987 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5988 msgid ""
5989 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5990 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5991 "days."
5992 msgstr "Cette valeur représente le délai en jours après lequel les méta-données de conversations sont supprimées. Ces méta-données sont utilisées par les protocoles ActivityPub et OStatus, et pour le débogage. Il est prudent de conserver ces meta-données pendant au moins 14 jours. La valeur par défaut est 90 jours."
5993
5994 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5995 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5996 msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
5997
5998 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5999 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6000 msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
6001
6002 #: src/Module/Admin/Site.php:534
6003 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6004 msgstr "Nombre maximum de commentaires par conversation dans leur page dédié (/display)"
6005
6006 #: src/Module/Admin/Site.php:534
6007 msgid ""
6008 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6009 "value is 1000."
6010 msgstr "Valeur par défaut : 1 000."
6011
6012 #: src/Module/Admin/Site.php:535
6013 msgid "Temp path"
6014 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
6015
6016 #: src/Module/Admin/Site.php:535
6017 msgid ""
6018 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6019 "temp path, enter another path here."
6020 msgstr "Si vous n'avez pas la possibilité d'avoir accès au répertoire temp, entrez un autre répertoire ici."
6021
6022 #: src/Module/Admin/Site.php:536
6023 msgid "Only search in tags"
6024 msgstr "Rechercher seulement dans les étiquettes"
6025
6026 #: src/Module/Admin/Site.php:536
6027 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6028 msgstr "La recherche textuelle peut ralentir considérablement les systèmes de grande taille."
6029
6030 #: src/Module/Admin/Site.php:537
6031 msgid "Generate counts per contact group when calculating network count"
6032 msgstr "Générer des comptes par groupe de contacts lors du calcul du nombre de réseaux."
6033
6034 #: src/Module/Admin/Site.php:537
6035 msgid ""
6036 "On systems with users that heavily use contact groups the query can be very "
6037 "expensive."
6038 msgstr "Sur les systèmes avec des utilisateurs utilisant extensivement les groupes de contacts, cette requête peut être très coûteuse."
6039
6040 #: src/Module/Admin/Site.php:539
6041 msgid "Maximum number of parallel workers"
6042 msgstr "Nombre maximum de processus simultanés"
6043
6044 #: src/Module/Admin/Site.php:539
6045 #, php-format
6046 msgid ""
6047 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6048 " Default value is %d."
6049 msgstr "Sur un hébergement partagé, mettez %d. Sur des serveurs plus puissants, %d est optimal. La valeur par défaut est %d."
6050
6051 #: src/Module/Admin/Site.php:540
6052 msgid "Enable fastlane"
6053 msgstr "Activer la file prioritaire"
6054
6055 #: src/Module/Admin/Site.php:540
6056 msgid ""
6057 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6058 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6059 msgstr "La file prioritaire est un ouvrier additionel démarré quand des tâches de fondde grande importance sont bloquées par des tâches de moindre importance dans la file d'attente."
6060
6061 #: src/Module/Admin/Site.php:542
6062 msgid "Direct relay transfer"
6063 msgstr "Relai direct"
6064
6065 #: src/Module/Admin/Site.php:542
6066 msgid ""
6067 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6068 msgstr "Soumet les conversations publiques aux serveurs distants sans passer par le serveur relai."
6069
6070 #: src/Module/Admin/Site.php:543
6071 msgid "Relay scope"
6072 msgstr "Filtre du relai"
6073
6074 #: src/Module/Admin/Site.php:543
6075 msgid ""
6076 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6077 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6078 "received."
6079 msgstr "\"Tous\" signifie que toutes les conversations publiques en provenance du relai sont acceptées. \"Tags\" signifie que seules les conversations comportant les tags suivants sont acceptées."
6080
6081 #: src/Module/Admin/Site.php:543 src/Module/Contact/Profile.php:273
6082 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
6083 msgid "Disabled"
6084 msgstr "Désactivé"
6085
6086 #: src/Module/Admin/Site.php:543
6087 msgid "all"
6088 msgstr "Tous"
6089
6090 #: src/Module/Admin/Site.php:543
6091 msgid "tags"
6092 msgstr "Tags"
6093
6094 #: src/Module/Admin/Site.php:544
6095 msgid "Server tags"
6096 msgstr "Tags de filtre du relai"
6097
6098 #: src/Module/Admin/Site.php:544
6099 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6100 msgstr "Liste séparée par des virgules de tags exclusivement autorisés en provenance des relais."
6101
6102 #: src/Module/Admin/Site.php:545
6103 msgid "Deny Server tags"
6104 msgstr "Tags refusés"
6105
6106 #: src/Module/Admin/Site.php:545
6107 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6108 msgstr "Liste séparée par des virgules de tags refusés en provenance des relais."
6109
6110 #: src/Module/Admin/Site.php:546
6111 msgid "Allow user tags"
6112 msgstr "Inclure les tags des utilisateurs"
6113
6114 #: src/Module/Admin/Site.php:546
6115 msgid ""
6116 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6117 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6118 msgstr "ajoute les tags des recherches enregistrées des utilisateurs aux tags exclusivement autorisés en provenance des relais."
6119
6120 #: src/Module/Admin/Site.php:549
6121 msgid "Start Relocation"
6122 msgstr "Démarrer le déménagement"
6123
6124 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
6125 #, php-format
6126 msgid "Storage backend, %s is invalid."
6127 msgstr "Le moteur de stockage %s est invalide."
6128
6129 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
6130 #, php-format
6131 msgid "Storage backend %s error: %s"
6132 msgstr "Moteur de stockage %s erreur : %s"
6133
6134 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
6135 msgid "Invalid storage backend setting value."
6136 msgstr "Valeur de paramètre de moteur de stockage invalide."
6137
6138 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
6139 msgid "Current Storage Backend"
6140 msgstr "Moteur de stockage actuel"
6141
6142 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
6143 msgid "Storage Configuration"
6144 msgstr "Configuration du stockage"
6145
6146 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:94
6147 msgid "Storage"
6148 msgstr "Stockage"
6149
6150 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
6151 msgid "Save & Use storage backend"
6152 msgstr "Enregistrer et utiliser ce moteur de stockage"
6153
6154 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
6155 msgid "Use storage backend"
6156 msgstr "Utiliser ce moteur de stockage"
6157
6158 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
6159 msgid "Save & Reload"
6160 msgstr "Enregistrer et recharger"
6161
6162 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
6163 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6164 msgstr "Ce moteur de stockage n'offre pas de paramètres personnalisés."
6165
6166 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
6167 msgid "Database (legacy)"
6168 msgstr "Base de donnée (historique)"
6169
6170 #: src/Module/Admin/Summary.php:54
6171 #, php-format
6172 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6173 msgstr "Moteur de template (%s) erreur : %s"
6174
6175 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
6176 #, php-format
6177 msgid ""
6178 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6179 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6180 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6181 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6182 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6183 " an automatic conversion.<br />"
6184 msgstr "<br />Votre base de donnée comporte des tables MYISAM. Vous devriez changer pour InnoDB car il est prévu d'utiliser des fonctionnalités spécifiques à InnoDB à l'avenir. Veuillez consulter <a href=\"%s\">ce guide de conversion</a> pour mettre à jour votre base de donnée. Vous pouvez également exécuter la commande <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> à la racine de votre répertoire Friendica pour une conversion automatique."
6185
6186 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
6187 #, php-format
6188 msgid ""
6189 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6190 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6191 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6192 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6193 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6194 " installation for an automatic conversion.<br />"
6195 msgstr "Votre BDD utilise encore des tables InnoDB au format de fichiers Antelope. Vous devriez le remplacer par le format Barracuda. Friendica utilise des fonctionnalités qui ne sont pas disponibles dans le format Antelope. Voir <a href=\"%s\">ici</a> pour un guide qui peut être utile pour la conversion du moteur des tables. Vous pouvez également utiliser la commande <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> de votre installation Friendica pour une conversion automatique.<br />"
6196
6197 #: src/Module/Admin/Summary.php:73
6198 #, php-format
6199 msgid ""
6200 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6201 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6202 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6203 msgstr "Votre table_definition_cache est trop faible (%d). Cela peut conduire à l'erreur de base de données \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Merci de le définir au minimum à %d. Voir <a href=\"%s\">ici</a> pour plus d'informations.<br />"
6204
6205 #: src/Module/Admin/Summary.php:83
6206 #, php-format
6207 msgid ""
6208 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6209 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6210 msgstr "Une nouvelle version de Friendica est disponible. Votre version est %1$s, la nouvelle version est %2$s"
6211
6212 #: src/Module/Admin/Summary.php:92
6213 msgid ""
6214 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6215 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6216 "appear."
6217 msgstr "La mise à jour automatique de la base de donnée a échoué. Veuillez exécuter la commande <code>php bin/console.php dbstructure update</code> depuis votre répertoire Friendica et noter les erreurs potentielles."
6218
6219 #: src/Module/Admin/Summary.php:96
6220 msgid ""
6221 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6222 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6223 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6224 msgstr "La dernière mise à jour a échoué. Merci d'exécuter \"php bin/console.php dbstructure update\" depuis la ligne de commandes et de surveiller les erreurs qui pourraient survenir (Certaines erreurs pourraient être dans le fichier journal)."
6225
6226 #: src/Module/Admin/Summary.php:101
6227 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6228 msgstr "Le 'worker' n'a pas encore été exécuté. Vérifiez la structure de votre base de données."
6229
6230 #: src/Module/Admin/Summary.php:103
6231 #, php-format
6232 msgid ""
6233 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6234 " check your crontab settings."
6235 msgstr "La dernière exécution du 'worker' s'est déroulée à %s, c'est-à-dire il y a plus d'une heure. Vérifiez les réglages de crontab."
6236
6237 #: src/Module/Admin/Summary.php:108
6238 #, php-format
6239 msgid ""
6240 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6241 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6242 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6243 "help with the transition."
6244 msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>.htconfig.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
6245
6246 #: src/Module/Admin/Summary.php:112
6247 #, php-format
6248 msgid ""
6249 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6250 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6251 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6252 "page</a> for help with the transition."
6253 msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>config/local.ini.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
6254
6255 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
6256 #, php-format
6257 msgid ""
6258 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6259 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6260 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6261 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> n'est pas accessible sur votre site. C'est un problème de configuration sévère qui empêche toute communication avec les serveurs distants. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide à l'installation</a> (en anglais) pour plus d'information."
6262
6263 #: src/Module/Admin/Summary.php:136
6264 #, php-format
6265 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6266 msgstr "Le fichier journal '%s' n'est pas utilisable. Pas de journalisation possible (erreur '%s')"
6267
6268 #: src/Module/Admin/Summary.php:150
6269 #, php-format
6270 msgid ""
6271 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6272 msgstr "Le fichier journal de débogage \"%s\" n'existe pas ou n'est pas accessible en écriture. Journalisation désactivée (erreur : \"%s\")"
6273
6274 #: src/Module/Admin/Summary.php:166
6275 #, php-format
6276 msgid ""
6277 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6278 " system.basepath from your db to avoid differences."
6279 msgstr "Le system.basepath de Friendica a été mis à jour de '%s' à '%s'. Merci de supprimer le system.basepath de votre base de données pour éviter des différences."
6280
6281 #: src/Module/Admin/Summary.php:174
6282 #, php-format
6283 msgid ""
6284 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6285 "isn't used."
6286 msgstr "Le system.basepath actuel de Friendica, '%s' est erroné et le fichier de configuration '%s' n'est pas utilisé."
6287
6288 #: src/Module/Admin/Summary.php:182
6289 #, php-format
6290 msgid ""
6291 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6292 "'%s'. Please fix your configuration."
6293 msgstr "Le system.basepath '%s' actuel de Friendica n'est pas le même que le fichier de configuration '%s'. Merci de corriger votre configuration."
6294
6295 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6296 msgid "Normal Account"
6297 msgstr "Compte normal"
6298
6299 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6300 msgid "Automatic Follower Account"
6301 msgstr "Compte d'abonné automatique"
6302
6303 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6304 msgid "Public Forum Account"
6305 msgstr "Forum public"
6306
6307 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6308 msgid "Automatic Friend Account"
6309 msgstr "Compte personnel public"
6310
6311 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6312 msgid "Blog Account"
6313 msgstr "Compte de blog"
6314
6315 #: src/Module/Admin/Summary.php:194
6316 msgid "Private Forum Account"
6317 msgstr "Compte de Forum privé"
6318
6319 #: src/Module/Admin/Summary.php:214
6320 msgid "Message queues"
6321 msgstr "Files d'attente des messages"
6322
6323 #: src/Module/Admin/Summary.php:220
6324 msgid "Server Settings"
6325 msgstr "Paramètres du site"
6326
6327 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
6328 msgid "Registered users"
6329 msgstr "Utilisateurs inscrits"
6330
6331 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6332 msgid "Pending registrations"
6333 msgstr "Inscriptions en attente"
6334
6335 #: src/Module/Admin/Summary.php:239
6336 msgid "Version"
6337 msgstr "Version"
6338
6339 #: src/Module/Admin/Summary.php:243
6340 msgid "Active addons"
6341 msgstr "Add-ons actifs"
6342
6343 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6344 #, php-format
6345 msgid "Theme %s disabled."
6346 msgstr "Thème %s désactivé."
6347
6348 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6349 #, php-format
6350 msgid "Theme %s successfully enabled."
6351 msgstr "Thème %s activé avec succès."
6352
6353 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6354 #, php-format
6355 msgid "Theme %s failed to install."
6356 msgstr "Le thème %s a échoué à s'installer."
6357
6358 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6359 msgid "Screenshot"
6360 msgstr "Capture d'écran"
6361
6362 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6363 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:97
6364 msgid "Themes"
6365 msgstr "Thèmes"
6366
6367 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
6368 msgid "Unknown theme."
6369 msgstr "Thème inconnu."
6370
6371 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6372 msgid "Themes reloaded"
6373 msgstr "Thèmes rechargés"
6374
6375 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6376 msgid "Reload active themes"
6377 msgstr "Recharger les thèmes actifs"
6378
6379 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6380 #, php-format
6381 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6382 msgstr "Aucun thème trouvé. Leur emplacement d'installation est%1$s."
6383
6384 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6385 msgid "[Experimental]"
6386 msgstr "[Expérimental]"
6387
6388 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6389 msgid "[Unsupported]"
6390 msgstr "[Non supporté]"
6391
6392 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6393 msgid "Display Terms of Service"
6394 msgstr "Afficher les Conditions d'Utilisation"
6395
6396 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6397 msgid ""
6398 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6399 "will be added to the registration form and the general information page."
6400 msgstr "Active la page de Conditions d'Utilisation. Un lien vers cette page est ajouté dans le formulaire d'inscription et la page A Propos."
6401
6402 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6403 msgid "Display Privacy Statement"
6404 msgstr "Afficher la Politique de Confidentialité"
6405
6406 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6407 #, php-format
6408 msgid ""
6409 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6410 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
6411 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
6412 msgstr "Afficher quelques informations à propos des données nécessaires pour opérer un nœud conforme par exemple au <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">RGPD Européen</a>."
6413
6414 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
6415 msgid "Privacy Statement Preview"
6416 msgstr "Aperçu de la Politique de Confidentialité"
6417
6418 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6419 msgid "The Terms of Service"
6420 msgstr "Conditions d'Utilisation"
6421
6422 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6423 msgid ""
6424 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6425 "of sections should be [h2] and below."
6426 msgstr "Saisissez les Conditions d'Utilisations de votre site. Les BBCodes sont disponibles, les titres commencent à [h2]."
6427
6428 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6429 #, php-format
6430 msgid "%s user blocked"
6431 msgid_plural "%s users blocked"
6432 msgstr[0] "%s utilisateur bloqué"
6433 msgstr[1] "%s utilisateurs bloqués"
6434 msgstr[2] "%s utilisateurs bloqués"
6435
6436 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6437 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6438 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6439 msgid "You can't remove yourself"
6440 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer votre propre compte"
6441
6442 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6443 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6444 #, php-format
6445 msgid "%s user deleted"
6446 msgid_plural "%s users deleted"
6447 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
6448 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
6449 msgstr[2] "%s utilisateurs supprimés"
6450
6451 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6452 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6453 #, php-format
6454 msgid "User \"%s\" deleted"
6455 msgstr "Utilisateur \"%s\" supprimé"
6456
6457 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6458 #, php-format
6459 msgid "User \"%s\" blocked"
6460 msgstr "Utilisateur \"%s\" bloqué"
6461
6462 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6463 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6464 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6465 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6466 msgid "Register date"
6467 msgstr "Date d'inscription"
6468
6469 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6470 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6471 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6472 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6473 msgid "Last login"
6474 msgstr "Dernière connexion"
6475
6476 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6477 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6478 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6479 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6480 msgid "Last public item"
6481 msgstr "Dernière publication publique"
6482
6483 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6484 msgid "Active Accounts"
6485 msgstr "Comptes actifs"
6486
6487 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6488 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6489 msgid "User blocked"
6490 msgstr "Utilisateur bloqué"
6491
6492 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6493 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6494 msgid "Site admin"
6495 msgstr "Administration du Site"
6496
6497 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6498 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6499 msgid "Account expired"
6500 msgstr "Compte expiré"
6501
6502 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6503 msgid "Create a new user"
6504 msgstr "Créer un nouvel utilisateur"
6505
6506 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6507 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6508 msgid ""
6509 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6510 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6511 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
6512
6513 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6514 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6515 msgid ""
6516 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6517 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6518 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
6519
6520 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6521 #, php-format
6522 msgid "%s user unblocked"
6523 msgid_plural "%s users unblocked"
6524 msgstr[0] "%s utilisateur débloqué"
6525 msgstr[1] "%s utilisateurs débloqués"
6526 msgstr[2] "%s utilisateurs débloqués"
6527
6528 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6529 #, php-format
6530 msgid "User \"%s\" unblocked"
6531 msgstr "Utilisateur \"%s\" débloqué"
6532
6533 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6534 msgid "Blocked Users"
6535 msgstr "Utilisateurs bloqués"
6536
6537 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6538 msgid "New User"
6539 msgstr "Nouvel utilisateur"
6540
6541 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6542 msgid "Add User"
6543 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
6544
6545 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6546 msgid "Name of the new user."
6547 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
6548
6549 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6550 msgid "Nickname"
6551 msgstr "Pseudo"
6552
6553 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6554 msgid "Nickname of the new user."
6555 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
6556
6557 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6558 msgid "Email address of the new user."
6559 msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
6560
6561 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6562 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6563 msgstr "Utilisateurs en attente de suppression définitive"
6564
6565 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6566 msgid "Permanent deletion"
6567 msgstr "Suppression définitive"
6568
6569 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6570 #: src/Module/BaseAdmin.php:95
6571 msgid "Users"
6572 msgstr "Utilisateurs"
6573
6574 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6575 msgid "User waiting for permanent deletion"
6576 msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
6577
6578 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6579 #, php-format
6580 msgid "%s user approved"
6581 msgid_plural "%s users approved"
6582 msgstr[0] "%s utilisateur approuvé"
6583 msgstr[1] "%s utilisateurs approuvés"
6584 msgstr[2] "%s utilisateurs approuvés"
6585
6586 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6587 #, php-format
6588 msgid "%s registration revoked"
6589 msgid_plural "%s registrations revoked"
6590 msgstr[0] "%s inscription refusée"
6591 msgstr[1] "%s inscriptions refusées"
6592 msgstr[2] "%s inscriptions refusées"
6593
6594 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6595 msgid "Account approved."
6596 msgstr "Inscription validée."
6597
6598 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6599 msgid "Registration revoked"
6600 msgstr "Inscription refusée"
6601
6602 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6603 msgid "User registrations awaiting review"
6604 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
6605
6606 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6607 msgid "Request date"
6608 msgstr "Date de la demande"
6609
6610 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6611 msgid "No registrations."
6612 msgstr "Pas d'inscriptions."
6613
6614 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6615 msgid "Note from the user"
6616 msgstr "Message personnel"
6617
6618 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6619 msgid "Deny"
6620 msgstr "Refuser"
6621
6622 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:279
6623 #, php-format
6624 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
6625 msgstr "La méthode d'API %s %s n'est pas implémentée"
6626
6627 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:280
6628 msgid ""
6629 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6630 msgstr "Cette méthode d'API n'est pas encore implémentée."
6631
6632 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
6633 msgid "Missing parameters"
6634 msgstr "Paramètres manquants"
6635
6636 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6637 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6638 msgstr "Seuls les publications initiales peuvent être ajoutées aux signets"
6639
6640 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6641 msgid "Only starting posts can be muted"
6642 msgstr "Les notifications de conversation ne peuvent être ignorées qu'à partir de la publication initiale"
6643
6644 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6645 #, php-format
6646 msgid "Posts from %s can't be shared"
6647 msgstr "Les publications de %s ne peuvent pas être partagées"
6648
6649 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6650 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6651 msgstr "Seules les publications initiales peuvent être retirées des signets"
6652
6653 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6654 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6655 msgstr "Les notifications de conversation ne peuvent être rétablies qu'à partir de la publication initiale"
6656
6657 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6658 #, php-format
6659 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6660 msgstr "Il n'est pas possible d'annuler le partage des publications de %s "
6661
6662 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
6663 msgid "Contact not found"
6664 msgstr "Contact non trouvé"
6665
6666 #: src/Module/Apps.php:54
6667 msgid "No installed applications."
6668 msgstr "Pas d'application installée."
6669
6670 #: src/Module/Apps.php:59
6671 msgid "Applications"
6672 msgstr "Applications"
6673
6674 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
6675 msgid "Item was not found."
6676 msgstr "Element introuvable."
6677
6678 #: src/Module/BaseAdmin.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:61
6679 msgid "Please login to continue."
6680 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
6681
6682 #: src/Module/BaseAdmin.php:66
6683 msgid "You don't have access to administration pages."
6684 msgstr "Vous n'avez pas accès aux pages d'administration"
6685
6686 #: src/Module/BaseAdmin.php:70
6687 msgid ""
6688 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
6689 " as the main account."
6690 msgstr "Les comptes sous-traités ne peuvent accéder aux pages d'administration. Veuillez vous identifier avec votre compte principal à la place."
6691
6692 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
6693 msgid "Overview"
6694 msgstr "Synthèse"
6695
6696 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6697 msgid "Configuration"
6698 msgstr "Configuration"
6699
6700 #: src/Module/BaseAdmin.php:98 src/Module/BaseSettings.php:63
6701 msgid "Additional features"
6702 msgstr "Fonctions supplémentaires"
6703
6704 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
6705 msgid "Database"
6706 msgstr "Base de données"
6707
6708 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
6709 msgid "DB updates"
6710 msgstr "Mise-à-jour de la base"
6711
6712 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
6713 msgid "Inspect Deferred Workers"
6714 msgstr "Tâches de fond reportées"
6715
6716 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
6717 msgid "Inspect worker Queue"
6718 msgstr "Tâches de fond en attente"
6719
6720 #: src/Module/BaseAdmin.php:106
6721 msgid "Tools"
6722 msgstr "Outils"
6723
6724 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
6725 msgid "Contact Blocklist"
6726 msgstr "Liste de contacts bloqués"
6727
6728 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
6729 msgid "Server Blocklist"
6730 msgstr "Serveurs bloqués"
6731
6732 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
6733 msgid "Diagnostics"
6734 msgstr "Diagnostics"
6735
6736 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
6737 msgid "PHP Info"
6738 msgstr "PHP Info"
6739
6740 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
6741 msgid "probe address"
6742 msgstr "Tester une adresse"
6743
6744 #: src/Module/BaseAdmin.php:118
6745 msgid "check webfinger"
6746 msgstr "Vérifier le webfinger"
6747
6748 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
6749 msgid "Babel"
6750 msgstr "Babel"
6751
6752 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
6753 msgid "ActivityPub Conversion"
6754 msgstr "Conversion ActivityPub"
6755
6756 #: src/Module/BaseAdmin.php:130
6757 msgid "Addon Features"
6758 msgstr "Fonctionnalités des addons"
6759
6760 #: src/Module/BaseAdmin.php:131
6761 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6762 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
6763
6764 #: src/Module/BaseApi.php:241 src/Module/BaseApi.php:257
6765 #: src/Module/BaseApi.php:273
6766 msgid "Too Many Requests"
6767 msgstr "Trop de requêtes"
6768
6769 #: src/Module/BaseApi.php:242
6770 #, php-format
6771 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6772 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6773 msgstr[0] "Limite quotidienne d'%d publication atteinte. La publication a été rejetée."
6774 msgstr[1] "Limite quotidienne de %d publications atteinte.  La publication a été rejetée."
6775 msgstr[2] "Limite quotidienne de %d publications atteinte.  La publication a été rejetée."
6776
6777 #: src/Module/BaseApi.php:258
6778 #, php-format
6779 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6780 msgid_plural ""
6781 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6782 msgstr[0] "Limite hebdomadaire d'%d unique publication atteinte, votre soumission a été rejetée."
6783 msgstr[1] "Limite hebdomadaire de %d publications atteinte, votre soumission a été rejetée."
6784 msgstr[2] "Limite hebdomadaire de %d publications atteinte, votre soumission a été rejetée."
6785
6786 #: src/Module/BaseApi.php:274
6787 #, php-format
6788 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6789 msgid_plural ""
6790 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6791 msgstr[0] "La limite du nombre de publications de %d publication a été atteinte. La publication a été refusée."
6792 msgstr[1] "La limite du nombre de publications de %d publications a été atteinte. La publication a été refusée."
6793 msgstr[2] "La limite du nombre de publications de %d publication a été atteinte. La publication a été refusée."
6794
6795 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:463
6796 msgid "Profile Details"
6797 msgstr "Détails du profil"
6798
6799 #: src/Module/BaseProfile.php:109
6800 msgid "Only You Can See This"
6801 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
6802
6803 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
6804 msgid "Scheduled Posts"
6805 msgstr "Publications programmées"
6806
6807 #: src/Module/BaseProfile.php:117
6808 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
6809 msgstr "Publications programmées à l'avance"
6810
6811 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
6812 msgid "Tips for New Members"
6813 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
6814
6815 #: src/Module/BaseSearch.php:69
6816 #, php-format
6817 msgid "People Search - %s"
6818 msgstr "Recherche de personne - %s"
6819
6820 #: src/Module/BaseSearch.php:79
6821 #, php-format
6822 msgid "Forum Search - %s"
6823 msgstr "Recherche de Forum - %s"
6824
6825 #: src/Module/BaseSettings.php:41
6826 msgid "Account"
6827 msgstr "Compte"
6828
6829 #: src/Module/BaseSettings.php:48 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
6830 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6831 msgid "Two-factor authentication"
6832 msgstr "Authentification à deux facteurs"
6833
6834 #: src/Module/BaseSettings.php:71
6835 msgid "Display"
6836 msgstr "Affichage"
6837
6838 #: src/Module/BaseSettings.php:92 src/Module/Settings/Delegation.php:171
6839 msgid "Manage Accounts"
6840 msgstr "Gérer vos comptes"
6841
6842 #: src/Module/BaseSettings.php:99
6843 msgid "Connected apps"
6844 msgstr "Applications connectées"
6845
6846 #: src/Module/BaseSettings.php:106 src/Module/Settings/UserExport.php:76
6847 msgid "Export personal data"
6848 msgstr "Exporter"
6849
6850 #: src/Module/BaseSettings.php:113
6851 msgid "Remove account"
6852 msgstr "Supprimer le compte"
6853
6854 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
6855 msgid "This page is missing a url parameter."
6856 msgstr "Il manque un paramètre d'URL à cette adresse."
6857
6858 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
6859 msgid "The post was created"
6860 msgstr "La publication a été créée"
6861
6862 #: src/Module/Contact.php:88
6863 #, php-format
6864 msgid "%d contact edited."
6865 msgid_plural "%d contacts edited."
6866 msgstr[0] "%d contact mis à jour."
6867 msgstr[1] "%d contacts mis à jour."
6868 msgstr[2] "%d contacts mis à jour."
6869
6870 #: src/Module/Contact.php:312
6871 msgid "Show all contacts"
6872 msgstr "Montrer tous les contacts"
6873
6874 #: src/Module/Contact.php:320
6875 msgid "Only show pending contacts"
6876 msgstr "Ne montrer que les demandes d'abonnement"
6877
6878 #: src/Module/Contact.php:328
6879 msgid "Only show blocked contacts"
6880 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
6881
6882 #: src/Module/Contact.php:333 src/Module/Contact.php:380
6883 #: src/Object/Post.php:339
6884 msgid "Ignored"
6885 msgstr "Ignorés"
6886
6887 #: src/Module/Contact.php:336
6888 msgid "Only show ignored contacts"
6889 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
6890
6891 #: src/Module/Contact.php:341 src/Module/Contact.php:381
6892 msgid "Archived"
6893 msgstr "Archivés"
6894
6895 #: src/Module/Contact.php:344
6896 msgid "Only show archived contacts"
6897 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
6898
6899 #: src/Module/Contact.php:349 src/Module/Contact.php:379
6900 msgid "Hidden"
6901 msgstr "Cachés"
6902
6903 #: src/Module/Contact.php:352
6904 msgid "Only show hidden contacts"
6905 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
6906
6907 #: src/Module/Contact.php:360
6908 msgid "Organize your contact groups"
6909 msgstr "Organisez vos groupes de contacts"
6910
6911 #: src/Module/Contact.php:392
6912 msgid "Search your contacts"
6913 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
6914
6915 #: src/Module/Contact.php:393 src/Module/Search/Index.php:207
6916 #, php-format
6917 msgid "Results for: %s"
6918 msgstr "Résultats pour : %s"
6919
6920 #: src/Module/Contact.php:400
6921 msgid "Update"
6922 msgstr "Mises à jour"
6923
6924 #: src/Module/Contact.php:402 src/Module/Contact/Profile.php:349
6925 #: src/Module/Contact/Profile.php:457
6926 msgid "Unignore"
6927 msgstr "Ne plus ignorer"
6928
6929 #: src/Module/Contact.php:404
6930 msgid "Batch Actions"
6931 msgstr "Actions multiples"
6932
6933 #: src/Module/Contact.php:439
6934 msgid "Conversations started by this contact"
6935 msgstr "Conversations entamées par ce contact"
6936
6937 #: src/Module/Contact.php:444
6938 msgid "Posts and Comments"
6939 msgstr "Publications et commentaires"
6940
6941 #: src/Module/Contact.php:455
6942 msgid "Posts containing media objects"
6943 msgstr "Publications contenant des objets média"
6944
6945 #: src/Module/Contact.php:470
6946 msgid "View all known contacts"
6947 msgstr "Voir tous les contacts connus"
6948
6949 #: src/Module/Contact.php:480
6950 msgid "Advanced Contact Settings"
6951 msgstr "Réglages avancés du contact"
6952
6953 #: src/Module/Contact.php:514
6954 msgid "Mutual Friendship"
6955 msgstr "Relation réciproque"
6956
6957 #: src/Module/Contact.php:518
6958 msgid "is a fan of yours"
6959 msgstr "Vous suit"
6960
6961 #: src/Module/Contact.php:522
6962 msgid "you are a fan of"
6963 msgstr "Vous le/la suivez"
6964
6965 #: src/Module/Contact.php:540
6966 msgid "Pending outgoing contact request"
6967 msgstr "Demande d'abonnement distant en attente"
6968
6969 #: src/Module/Contact.php:542
6970 msgid "Pending incoming contact request"
6971 msgstr "Demande d'abonnement à votre compte en attente"
6972
6973 #: src/Module/Contact.php:555 src/Module/Contact/Profile.php:334
6974 #, php-format
6975 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6976 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
6977
6978 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
6979 msgid "Contact update failed."
6980 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
6981
6982 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
6983 msgid "Return to contact editor"
6984 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
6985
6986 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
6987 msgid "Account Nickname"
6988 msgstr "Pseudo du compte"
6989
6990 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
6991 msgid "Account URL"
6992 msgstr "URL du compte"
6993
6994 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
6995 msgid "Poll/Feed URL"
6996 msgstr "Téléverser des photos"
6997
6998 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
6999 msgid "New photo from this URL"
7000 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
7001
7002 #: src/Module/Contact/Contacts.php:50 src/Module/Conversation/Network.php:187
7003 #: src/Module/Group.php:103
7004 msgid "Invalid contact."
7005 msgstr "Contact invalide."
7006
7007 #: src/Module/Contact/Contacts.php:73
7008 msgid "No known contacts."
7009 msgstr "Aucun contact connu."
7010
7011 #: src/Module/Contact/Contacts.php:87 src/Module/Profile/Common.php:98
7012 msgid "No common contacts."
7013 msgstr "Aucun contact en commun."
7014
7015 #: src/Module/Contact/Contacts.php:99 src/Module/Profile/Contacts.php:96
7016 #, php-format
7017 msgid "Follower (%s)"
7018 msgid_plural "Followers (%s)"
7019 msgstr[0] "Abonné (%s)"
7020 msgstr[1] "Abonnés (%s)"
7021 msgstr[2] "Abonnés (%s)"
7022
7023 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Contacts.php:99
7024 #, php-format
7025 msgid "Following (%s)"
7026 msgid_plural "Following (%s)"
7027 msgstr[0] "Abonnement (%s)"
7028 msgstr[1] "Abonnements (%s)"
7029 msgstr[2] "Abonnements (%s)"
7030
7031 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:102
7032 #, php-format
7033 msgid "Mutual friend (%s)"
7034 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7035 msgstr[0] "Contact mutuel (%s)"
7036 msgstr[1] "Contacts mutuels (%s)"
7037 msgstr[2] "Contacts mutuels (%s)"
7038
7039 #: src/Module/Contact/Contacts.php:109 src/Module/Profile/Contacts.php:104
7040 #, php-format
7041 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7042 msgstr "Ces contacts sont mutuellement abonnés avec <strong>%s</strong>."
7043
7044 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:86
7045 #, php-format
7046 msgid "Common contact (%s)"
7047 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7048 msgstr[0] "Contact commun (%s)"
7049 msgstr[1] "Contacts communs (%s)"
7050 msgstr[2] "Contacts communs (%s)"
7051
7052 #: src/Module/Contact/Contacts.php:117 src/Module/Profile/Common.php:88
7053 #, php-format
7054 msgid ""
7055 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7056 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7057 msgstr "<strong>%s</strong> et vous-mêmes avez interagi publiquement avec ces contacts (abonnement, commentaires ou \"J'aime\" sur des publications publiques)"
7058
7059 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:110
7060 #, php-format
7061 msgid "Contact (%s)"
7062 msgid_plural "Contacts (%s)"
7063 msgstr[0] "Contact (%s)"
7064 msgstr[1] "Contacts (%s)"
7065 msgstr[2] "Contacts (%s)"
7066
7067 #: src/Module/Contact/Profile.php:127
7068 msgid "Failed to update contact record."
7069 msgstr "Échec de mise à jour du contact."
7070
7071 #: src/Module/Contact/Profile.php:177
7072 msgid "Contact has been unblocked"
7073 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
7074
7075 #: src/Module/Contact/Profile.php:181
7076 msgid "Contact has been blocked"
7077 msgstr "Le contact a été bloqué"
7078
7079 #: src/Module/Contact/Profile.php:193
7080 msgid "Contact has been unignored"
7081 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
7082
7083 #: src/Module/Contact/Profile.php:197
7084 msgid "Contact has been ignored"
7085 msgstr "Le contact a été ignoré"
7086
7087 #: src/Module/Contact/Profile.php:229
7088 #, php-format
7089 msgid "You are mutual friends with %s"
7090 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
7091
7092 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
7093 #, php-format
7094 msgid "You are sharing with %s"
7095 msgstr "Vous partagez avec %s"
7096
7097 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
7098 #, php-format
7099 msgid "%s is sharing with you"
7100 msgstr "%s partage avec vous"
7101
7102 #: src/Module/Contact/Profile.php:247
7103 msgid "Private communications are not available for this contact."
7104 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
7105
7106 #: src/Module/Contact/Profile.php:249
7107 msgid "Never"
7108 msgstr "Jamais"
7109
7110 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
7111 msgid "(Update was not successful)"
7112 msgstr "(Échec de la mise à jour)"
7113
7114 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
7115 msgid "(Update was successful)"
7116 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
7117
7118 #: src/Module/Contact/Profile.php:254 src/Module/Contact/Profile.php:420
7119 msgid "Suggest friends"
7120 msgstr "Suggérer des abonnements"
7121
7122 #: src/Module/Contact/Profile.php:258
7123 #, php-format
7124 msgid "Network type: %s"
7125 msgstr "Type de réseau %s"
7126
7127 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
7128 msgid "Communications lost with this contact!"
7129 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
7130
7131 #: src/Module/Contact/Profile.php:269
7132 msgid "Fetch further information for feeds"
7133 msgstr "Chercher plus d'informations pour les flux"
7134
7135 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
7136 msgid ""
7137 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7138 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7139 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7140 msgstr "Récupérer des informations comme les prévisualisations d'images, les titres et les accroches depuis l'élément du flux de discussion. Vous pouvez activer ceci si le flux ne contient pas beaucoup de texte. Les mots clés sont récupérés de la balise meta de l'élément du flux de discussion et sont postées comme mots dièses."
7141
7142 #: src/Module/Contact/Profile.php:274
7143 msgid "Fetch information"
7144 msgstr "Récupérer informations"
7145
7146 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
7147 msgid "Fetch keywords"
7148 msgstr "Récupérer les mots-clés"
7149
7150 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
7151 msgid "Fetch information and keywords"
7152 msgstr "Récupérer informations"
7153
7154 #: src/Module/Contact/Profile.php:286 src/Module/Contact/Profile.php:292
7155 #: src/Module/Contact/Profile.php:297 src/Module/Contact/Profile.php:303
7156 msgid "No mirroring"
7157 msgstr "Pas de miroir"
7158
7159 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
7160 msgid "Mirror as forwarded posting"
7161 msgstr "Refléter les publications de ce profil comme des partages"
7162
7163 #: src/Module/Contact/Profile.php:288 src/Module/Contact/Profile.php:298
7164 #: src/Module/Contact/Profile.php:304
7165 msgid "Mirror as my own posting"
7166 msgstr "Refléter les publications de ce profil comme les vôtres"
7167
7168 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
7169 msgid "Native reshare"
7170 msgstr "Partage natif"
7171
7172 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
7173 msgid "Contact Information / Notes"
7174 msgstr "Informations de contact / Notes"
7175
7176 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
7177 msgid "Contact Settings"
7178 msgstr "Paramètres du Contact"
7179
7180 #: src/Module/Contact/Profile.php:325
7181 msgid "Contact"
7182 msgstr "Contact"
7183
7184 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
7185 msgid "Their personal note"
7186 msgstr "Leur note personnelle"
7187
7188 #: src/Module/Contact/Profile.php:331
7189 msgid "Edit contact notes"
7190 msgstr "Éditer les notes des contacts"
7191
7192 #: src/Module/Contact/Profile.php:335
7193 msgid "Block/Unblock contact"
7194 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
7195
7196 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
7197 msgid "Ignore contact"
7198 msgstr "Ignorer ce contact"
7199
7200 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
7201 msgid "View conversations"
7202 msgstr "Voir les conversations"
7203
7204 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
7205 msgid "Last update:"
7206 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
7207
7208 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
7209 msgid "Update public posts"
7210 msgstr "Fréquence de mise à jour:"
7211
7212 #: src/Module/Contact/Profile.php:346 src/Module/Contact/Profile.php:430
7213 msgid "Update now"
7214 msgstr "Mettre à jour"
7215
7216 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
7217 msgid "Currently blocked"
7218 msgstr "Actuellement bloqué"
7219
7220 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
7221 msgid "Currently ignored"
7222 msgstr "Actuellement ignoré"
7223
7224 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
7225 msgid "Currently archived"
7226 msgstr "Actuellement archivé"
7227
7228 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
7229 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7230 msgstr "En attente de confirmation d'abonnement"
7231
7232 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7233 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:190
7234 msgid "Hide this contact from others"
7235 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
7236
7237 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7238 msgid ""
7239 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7240 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
7241
7242 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7243 msgid "Notification for new posts"
7244 msgstr "Notification des nouvelles publications"
7245
7246 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7247 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7248 msgstr "Envoyer une notification de chaque nouveau message en provenance de ce contact"
7249
7250 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7251 msgid "Keyword Deny List"
7252 msgstr "Liste de mot-clefs interdits"
7253
7254 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7255 msgid ""
7256 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7257 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7258 msgstr "Liste de mots-clés separés par des virgules qui ne doivent pas être converti en mots-dièse quand  « Récupérer informations et mots-clés » est sélectionné."
7259
7260 #: src/Module/Contact/Profile.php:378
7261 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
7262 msgid "Actions"
7263 msgstr "Actions"
7264
7265 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
7266 msgid "Mirror postings from this contact"
7267 msgstr "Copier les publications de ce contact"
7268
7269 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
7270 msgid ""
7271 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7272 "entries from this contact."
7273 msgstr "Marquer ce contact comme étant remote_self, friendica republiera alors les nouvelles entrées de ce contact."
7274
7275 #: src/Module/Contact/Profile.php:440
7276 msgid "Refetch contact data"
7277 msgstr "Récupérer à nouveau les données de contact"
7278
7279 #: src/Module/Contact/Profile.php:451
7280 msgid "Toggle Blocked status"
7281 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
7282
7283 #: src/Module/Contact/Profile.php:459
7284 msgid "Toggle Ignored status"
7285 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
7286
7287 #: src/Module/Contact/Profile.php:466 src/Module/Contact/Revoke.php:105
7288 msgid "Revoke Follow"
7289 msgstr "Révoquer le suivi"
7290
7291 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
7292 msgid "Revoke the follow from this contact"
7293 msgstr "Empêcher ce contact de vous suivre "
7294
7295 #: src/Module/Contact/Revoke.php:62
7296 msgid "Unknown contact."
7297 msgstr "Contact inconnu."
7298
7299 #: src/Module/Contact/Revoke.php:72 src/Module/Group.php:112
7300 msgid "Contact is deleted."
7301 msgstr "Le contact a été supprimé."
7302
7303 #: src/Module/Contact/Revoke.php:76
7304 msgid "Contact is being deleted."
7305 msgstr "Le contact est en cours de suppression."
7306
7307 #: src/Module/Contact/Revoke.php:90
7308 msgid "Follow was successfully revoked."
7309 msgstr "Le suivi a été révoqué avec succès."
7310
7311 #: src/Module/Contact/Revoke.php:106
7312 msgid ""
7313 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7314 "and they will have to manually follow you back again."
7315 msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer l'abonnement de ce contact ? Cela ne peut être annulé et il devra se réabonner à vous manuellement."
7316
7317 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
7318 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
7319 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
7320 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:124
7321 msgid "Yes"
7322 msgstr "Oui"
7323
7324 #: src/Module/Conversation/Community.php:76
7325 msgid ""
7326 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7327 " not reflect the opinions of this node’s users."
7328 msgstr "Ce fil communautaire liste toutes les conversations publiques reçues par ce serveur. Elles ne reflètent pas nécessairement les opinions personelles des utilisateurs locaux."
7329
7330 #: src/Module/Conversation/Community.php:89
7331 msgid "Local Community"
7332 msgstr "Communauté locale"
7333
7334 #: src/Module/Conversation/Community.php:92
7335 msgid "Posts from local users on this server"
7336 msgstr "Conversations publiques démarrées par des utilisateurs locaux"
7337
7338 #: src/Module/Conversation/Community.php:100
7339 msgid "Global Community"
7340 msgstr "Communauté globale"
7341
7342 #: src/Module/Conversation/Community.php:103
7343 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7344 msgstr "Conversations publiques provenant du réseau fédéré global"
7345
7346 #: src/Module/Conversation/Community.php:136
7347 msgid "Own Contacts"
7348 msgstr "Publications de vos propres contacts"
7349
7350 #: src/Module/Conversation/Community.php:140
7351 msgid "Include"
7352 msgstr "Inclure"
7353
7354 #: src/Module/Conversation/Community.php:141
7355 msgid "Hide"
7356 msgstr "Masquer"
7357
7358 #: src/Module/Conversation/Community.php:158 src/Module/Search/Index.php:152
7359 #: src/Module/Search/Index.php:194
7360 msgid "No results."
7361 msgstr "Aucun résultat."
7362
7363 #: src/Module/Conversation/Community.php:214
7364 msgid "Community option not available."
7365 msgstr "L'option communauté n'est pas disponible"
7366
7367 #: src/Module/Conversation/Community.php:230
7368 msgid "Not available."
7369 msgstr "Indisponible."
7370
7371 #: src/Module/Conversation/Network.php:173
7372 msgid "No such group"
7373 msgstr "Groupe inexistant"
7374
7375 #: src/Module/Conversation/Network.php:177
7376 #, php-format
7377 msgid "Group: %s"
7378 msgstr "Group : %s"
7379
7380 #: src/Module/Conversation/Network.php:255
7381 msgid "Latest Activity"
7382 msgstr "Activité récente"
7383
7384 #: src/Module/Conversation/Network.php:258
7385 msgid "Sort by latest activity"
7386 msgstr "Trier par activité récente"
7387
7388 #: src/Module/Conversation/Network.php:263
7389 msgid "Latest Posts"
7390 msgstr "Dernières publications"
7391
7392 #: src/Module/Conversation/Network.php:266
7393 msgid "Sort by post received date"
7394 msgstr "Trier par date de réception"
7395
7396 #: src/Module/Conversation/Network.php:271
7397 msgid "Latest Creation"
7398 msgstr "Dernière création"
7399
7400 #: src/Module/Conversation/Network.php:274
7401 msgid "Sort by post creation date"
7402 msgstr "Trier par date de création des publications"
7403
7404 #: src/Module/Conversation/Network.php:279
7405 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
7406 msgid "Personal"
7407 msgstr "Personnel"
7408
7409 #: src/Module/Conversation/Network.php:282
7410 msgid "Posts that mention or involve you"
7411 msgstr "Publications qui vous concernent"
7412
7413 #: src/Module/Conversation/Network.php:287 src/Object/Post.php:351
7414 msgid "Starred"
7415 msgstr "Mis en avant"
7416
7417 #: src/Module/Conversation/Network.php:290
7418 msgid "Favourite Posts"
7419 msgstr "Publications favorites"
7420
7421 #: src/Module/Credits.php:44
7422 msgid "Credits"
7423 msgstr "Remerciements"
7424
7425 #: src/Module/Credits.php:45
7426 msgid ""
7427 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7428 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7429 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7430 msgstr "Friendica est un projet communautaire, qui ne serait pas possible sans l'aide de beaucoup de gens. Voici une liste de ceux qui ont contribué au code ou à la traduction de Friendica. Merci à tous!"
7431
7432 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
7433 msgid "Formatted"
7434 msgstr "Mis en page"
7435
7436 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
7437 msgid "Activity"
7438 msgstr "Activité"
7439
7440 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
7441 msgid "Object data"
7442 msgstr "Données de l'object"
7443
7444 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
7445 msgid "Result Item"
7446 msgstr "Résultat"
7447
7448 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7449 msgid "Source activity"
7450 msgstr "Activité source"
7451
7452 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7453 msgid "Source input"
7454 msgstr "Saisie source"
7455
7456 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7457 msgid "BBCode::toPlaintext"
7458 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7459
7460 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7461 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7462 msgstr "BBCode::convert (code HTML)"
7463
7464 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7465 msgid "BBCode::convert (hex)"
7466 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7467
7468 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7469 msgid "BBCode::convert"
7470 msgstr "BBCode::convert"
7471
7472 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7473 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7474 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7475
7476 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7477 msgid "BBCode::toMarkdown"
7478 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7479
7480 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7481 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7482 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (HTML pur)"
7483
7484 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7485 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7486 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7487
7488 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7489 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7490 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7491
7492 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7493 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7494 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7495
7496 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7497 msgid "Item Body"
7498 msgstr "Corps du message"
7499
7500 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7501 msgid "Item Tags"
7502 msgstr "Tags du messages"
7503
7504 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7505 msgid "PageInfo::appendToBody"
7506 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7507
7508 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7509 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7510 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (code HTML)"
7511
7512 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7513 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7514 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7515
7516 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7517 msgid "Source input (Diaspora format)"
7518 msgstr "Saisie source (format Diaspora)"
7519
7520 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7521 msgid "Source input (Markdown)"
7522 msgstr "Source (Markdown)"
7523
7524 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7525 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7526 msgstr "Markdown::convert (code HTML)"
7527
7528 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7529 msgid "Markdown::convert"
7530 msgstr "Markdown::convert"
7531
7532 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7533 msgid "Markdown::toBBCode"
7534 msgstr "Markdown::toBBCode"
7535
7536 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7537 msgid "Raw HTML input"
7538 msgstr "Saisie code HTML"
7539
7540 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7541 msgid "HTML Input"
7542 msgstr "Code HTML"
7543
7544 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7545 msgid "HTML Purified (raw)"
7546 msgstr "HTML purifié (code)"
7547
7548 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7549 msgid "HTML Purified (hex)"
7550 msgstr "HTML purifié (hexadecimal)"
7551
7552 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7553 msgid "HTML Purified"
7554 msgstr "HTML purifié"
7555
7556 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7557 msgid "HTML::toBBCode"
7558 msgstr "HTML::toBBCode"
7559
7560 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7561 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7562 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7563
7564 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7565 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7566 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (code HTML)"
7567
7568 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7569 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7570 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7571
7572 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7573 msgid "HTML::toMarkdown"
7574 msgstr "HTML::toMarkdown"
7575
7576 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7577 msgid "HTML::toPlaintext"
7578 msgstr "HTML::toPlaintext"
7579
7580 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7581 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7582 msgstr "HTML::toPlaintext (compact)"
7583
7584 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7585 msgid "Decoded post"
7586 msgstr "Publication décodée"
7587
7588 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7589 msgid "Post array before expand entities"
7590 msgstr "Tableau de la publication avant de résoudre les entités"
7591
7592 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7593 msgid "Post converted"
7594 msgstr "Publication convertie"
7595
7596 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7597 msgid "Converted body"
7598 msgstr "Corps de texte converti"
7599
7600 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7601 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7602 msgstr "L'extension Twitter est absente du dossier addon/"
7603
7604 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7605 msgid "Babel Diagnostic"
7606 msgstr "Disagnostic Babel"
7607
7608 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7609 msgid "Source text"
7610 msgstr "Texte source"
7611
7612 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7613 msgid "BBCode"
7614 msgstr "BBCode"
7615
7616 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7617 msgid "Markdown"
7618 msgstr "Markdown"
7619
7620 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7621 msgid "HTML"
7622 msgstr "HTML"
7623
7624 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7625 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7626 msgstr "Source Twitter / URL du tweet (requiert une clé d'API)"
7627
7628 #: src/Module/Debug/Feed.php:51 src/Module/Filer/SaveTag.php:46
7629 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7630 msgid "You must be logged in to use this module"
7631 msgstr "Vous devez être identifié pour accéder à cette fonctionnalité"
7632
7633 #: src/Module/Debug/Feed.php:76
7634 msgid "Source URL"
7635 msgstr "URL Source"
7636
7637 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7638 msgid "Time Conversion"
7639 msgstr "Conversion temporelle"
7640
7641 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7642 msgid ""
7643 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7644 "friends in unknown timezones."
7645 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des évènements avec vos contacts indépendament de leur fuseau horaire."
7646
7647 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7648 #, php-format
7649 msgid "UTC time: %s"
7650 msgstr "Temps UTC : %s"
7651
7652 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7653 #, php-format
7654 msgid "Current timezone: %s"
7655 msgstr "Zone de temps courante : %s"
7656
7657 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7658 #, php-format
7659 msgid "Converted localtime: %s"
7660 msgstr "Temps local converti : %s"
7661
7662 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7663 msgid "Please select your timezone:"
7664 msgstr "Sélectionner votre zone :"
7665
7666 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7667 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7668 msgstr "Le sondage de profil est réservé aux utilisateurs identifiés."
7669
7670 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7671 msgid "Probe Diagnostic"
7672 msgstr "Diasgnostic Sonde"
7673
7674 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7675 msgid "Output"
7676 msgstr "Sortie"
7677
7678 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7679 msgid "Lookup address"
7680 msgstr "Addresse de sondage"
7681
7682 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7683 msgid "Webfinger Diagnostic"
7684 msgstr "Diagnostic Webfinger"
7685
7686 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7687 msgid "Lookup address:"
7688 msgstr "Tester l'adresse:"
7689
7690 #: src/Module/Delegation.php:111
7691 #, php-format
7692 msgid "You are now logged in as %s"
7693 msgstr "Vous êtes maintenant connecté en tant que %s"
7694
7695 #: src/Module/Delegation.php:143
7696 msgid "Switch between your accounts"
7697 msgstr "Changer de compte"
7698
7699 #: src/Module/Delegation.php:144
7700 msgid "Manage your accounts"
7701 msgstr "Gérér vos comptes"
7702
7703 #: src/Module/Delegation.php:145
7704 msgid ""
7705 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7706 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7707 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
7708
7709 #: src/Module/Delegation.php:146
7710 msgid "Select an identity to manage: "
7711 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
7712
7713 #: src/Module/Directory.php:75
7714 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7715 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
7716
7717 #: src/Module/Directory.php:91
7718 msgid "Find on this site"
7719 msgstr "Trouver sur ce site"
7720
7721 #: src/Module/Directory.php:93
7722 msgid "Results for:"
7723 msgstr "Résultats pour :"
7724
7725 #: src/Module/Directory.php:95
7726 msgid "Site Directory"
7727 msgstr "Annuaire local"
7728
7729 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:101
7730 msgid "Item was not deleted"
7731 msgstr "L'élément n'a pas été supprimé"
7732
7733 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:111
7734 msgid "Item was not removed"
7735 msgstr "L'élément n'a pas été retiré"
7736
7737 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:72
7738 msgid "- select -"
7739 msgstr "- choisir -"
7740
7741 #: src/Module/FriendSuggest.php:81
7742 msgid "Suggested contact not found."
7743 msgstr "Contact suggéré non trouvé"
7744
7745 #: src/Module/FriendSuggest.php:99
7746 msgid "Friend suggestion sent."
7747 msgstr "Suggestion d'abonnement envoyée."
7748
7749 #: src/Module/FriendSuggest.php:136
7750 msgid "Suggest Friends"
7751 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
7752
7753 #: src/Module/FriendSuggest.php:139
7754 #, php-format
7755 msgid "Suggest a friend for %s"
7756 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
7757
7758 #: src/Module/Friendica.php:62
7759 msgid "Installed addons/apps:"
7760 msgstr "Add-ons/Applications installés :"
7761
7762 #: src/Module/Friendica.php:67
7763 msgid "No installed addons/apps"
7764 msgstr "Aucun add-on/application n'est installé"
7765
7766 #: src/Module/Friendica.php:72
7767 #, php-format
7768 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7769 msgstr "Lire les <a href=\"%1$s/tos\">Conditions d'utilisation</a> de ce nœud."
7770
7771 #: src/Module/Friendica.php:79
7772 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7773 msgstr "Sur ce serveur, les serveurs suivants sont sur liste noire."
7774
7775 #: src/Module/Friendica.php:84
7776 msgid "Download this list in CSV format"
7777 msgstr "Télécharger cette liste au format CSV"
7778
7779 #: src/Module/Friendica.php:98
7780 #, php-format
7781 msgid ""
7782 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7783 "database version is %s, the post update version is %s."
7784 msgstr "C'est Friendica, version %s qui fonctionne à l'emplacement web %s. La version de la base de données est %s, la version de mise à jour des publications est %s."
7785
7786 #: src/Module/Friendica.php:103
7787 msgid ""
7788 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7789 "about the Friendica project."
7790 msgstr "Rendez-vous sur <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> pour en savoir plus sur le projet Friendica."
7791
7792 #: src/Module/Friendica.php:104
7793 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7794 msgstr "Pour les rapports de bugs : rendez vous sur"
7795
7796 #: src/Module/Friendica.php:104
7797 msgid "the bugtracker at github"
7798 msgstr "le bugtracker sur GitHub"
7799
7800 #: src/Module/Friendica.php:105
7801 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7802 msgstr "Suggestions, souhaits, etc. - merci d'écrire à \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7803
7804 #: src/Module/Group.php:58
7805 msgid "Could not create group."
7806 msgstr "Impossible de créer le groupe."
7807
7808 #: src/Module/Group.php:69 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:239
7809 msgid "Group not found."
7810 msgstr "Groupe introuvable."
7811
7812 #: src/Module/Group.php:75
7813 msgid "Group name was not changed."
7814 msgstr "Le nom du groupe n'a pas été modifié."
7815
7816 #: src/Module/Group.php:93
7817 msgid "Unknown group."
7818 msgstr "Groupe inconnu."
7819
7820 #: src/Module/Group.php:118
7821 msgid "Unable to add the contact to the group."
7822 msgstr "Erreur lors de l'ajout du contact au groupe."
7823
7824 #: src/Module/Group.php:121
7825 msgid "Contact successfully added to group."
7826 msgstr "Le contact a été ajouté au groupe."
7827
7828 #: src/Module/Group.php:125
7829 msgid "Unable to remove the contact from the group."
7830 msgstr "Erreur lors du retrait du contact du groupe."
7831
7832 #: src/Module/Group.php:128
7833 msgid "Contact successfully removed from group."
7834 msgstr "Le contact a été retiré du groupe."
7835
7836 #: src/Module/Group.php:132
7837 msgid "Bad request."
7838 msgstr "Requête invalide."
7839
7840 #: src/Module/Group.php:171
7841 msgid "Save Group"
7842 msgstr "Sauvegarder le groupe"
7843
7844 #: src/Module/Group.php:172
7845 msgid "Filter"
7846 msgstr "Filtre"
7847
7848 #: src/Module/Group.php:178
7849 msgid "Create a group of contacts/friends."
7850 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
7851
7852 #: src/Module/Group.php:220
7853 msgid "Unable to remove group."
7854 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
7855
7856 #: src/Module/Group.php:271
7857 msgid "Delete Group"
7858 msgstr "Supprimer le groupe"
7859
7860 #: src/Module/Group.php:281
7861 msgid "Edit Group Name"
7862 msgstr "Éditer le nom du groupe"
7863
7864 #: src/Module/Group.php:291
7865 msgid "Members"
7866 msgstr "Membres"
7867
7868 #: src/Module/Group.php:294
7869 msgid "Group is empty"
7870 msgstr "Groupe vide"
7871
7872 #: src/Module/Group.php:307
7873 msgid "Remove contact from group"
7874 msgstr "Retirer ce contact du groupe"
7875
7876 #: src/Module/Group.php:328
7877 msgid "Click on a contact to add or remove."
7878 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
7879
7880 #: src/Module/Group.php:342
7881 msgid "Add contact to group"
7882 msgstr "Ajouter ce contact au groupe"
7883
7884 #: src/Module/HCard.php:46
7885 msgid "No profile"
7886 msgstr "Aucun profil"
7887
7888 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
7889 msgid "Method Not Allowed."
7890 msgstr "Méthode non autorisée."
7891
7892 #: src/Module/Help.php:60
7893 msgid "Help:"
7894 msgstr "Aide :"
7895
7896 #: src/Module/Home.php:54
7897 #, php-format
7898 msgid "Welcome to %s"
7899 msgstr "Bienvenue sur %s"
7900
7901 #: src/Module/Install.php:195
7902 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7903 msgstr "Serveur de média social Friendica - Installation"
7904
7905 #: src/Module/Install.php:206
7906 msgid "System check"
7907 msgstr "Vérifications système"
7908
7909 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
7910 #: src/Module/Install.php:348
7911 msgid "Requirement not satisfied"
7912 msgstr "Exigence non remplie"
7913
7914 #: src/Module/Install.php:209
7915 msgid "Optional requirement not satisfied"
7916 msgstr "Exigence facultative non remplie"
7917
7918 #: src/Module/Install.php:210
7919 msgid "OK"
7920 msgstr "OK"
7921
7922 #: src/Module/Install.php:215
7923 msgid "Check again"
7924 msgstr "Vérifier à nouveau"
7925
7926 #: src/Module/Install.php:230
7927 msgid "Base settings"
7928 msgstr "Paramètres de base"
7929
7930 #: src/Module/Install.php:237
7931 msgid "Host name"
7932 msgstr "Nom de la machine hôte"
7933
7934 #: src/Module/Install.php:239
7935 msgid ""
7936 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
7937 "otherweise leave it as is."
7938 msgstr "Remplacez la valeur de ce champ si le nom de domain par défaut n'est pas correct."
7939
7940 #: src/Module/Install.php:242
7941 msgid "Base path to installation"
7942 msgstr "Chemin de base de l'installation"
7943
7944 #: src/Module/Install.php:244
7945 msgid ""
7946 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7947 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7948 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7949 msgstr "Si le système ne peut pas détecter le chemin de l'installation, entrez le bon chemin ici. Ce paramètre doit être utilisé uniquement si vous avez des accès restreints à votre système et que vous n'avez qu'un lien symbolique vers le répertoire web."
7950
7951 #: src/Module/Install.php:247
7952 msgid "Sub path of the URL"
7953 msgstr "Chemin d'accès"
7954
7955 #: src/Module/Install.php:249
7956 msgid ""
7957 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
7958 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
7959 " at the base URL without sub path."
7960 msgstr "Remplacez cette valeur si le chemin d'accès par défaut n'est pas correct. Laissez ce champ vide si votre serveur doit être accessible depuis le nom de domaine de base."
7961
7962 #: src/Module/Install.php:260
7963 msgid "Database connection"
7964 msgstr "Connexion à la base de données"
7965
7966 #: src/Module/Install.php:261
7967 msgid ""
7968 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7969 "database."
7970 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
7971
7972 #: src/Module/Install.php:262
7973 msgid ""
7974 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7975 "questions about these settings."
7976 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
7977
7978 #: src/Module/Install.php:263
7979 msgid ""
7980 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7981 "create it before continuing."
7982 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
7983
7984 #: src/Module/Install.php:272
7985 msgid "Database Server Name"
7986 msgstr "Serveur de base de données"
7987
7988 #: src/Module/Install.php:277
7989 msgid "Database Login Name"
7990 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
7991
7992 #: src/Module/Install.php:283
7993 msgid "Database Login Password"
7994 msgstr "Mot de passe de la base"
7995
7996 #: src/Module/Install.php:285
7997 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7998 msgstr "Pour des raisons de sécurité, le mot de passe ne peut pas être vide."
7999
8000 #: src/Module/Install.php:288
8001 msgid "Database Name"
8002 msgstr "Nom de la base"
8003
8004 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
8005 msgid "Please select a default timezone for your website"
8006 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
8007
8008 #: src/Module/Install.php:307
8009 msgid "Site settings"
8010 msgstr "Réglages du site"
8011
8012 #: src/Module/Install.php:317
8013 msgid "Site administrator email address"
8014 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
8015
8016 #: src/Module/Install.php:319
8017 msgid ""
8018 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8019 "panel."
8020 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
8021
8022 #: src/Module/Install.php:326
8023 msgid "System Language:"
8024 msgstr "Langue système :"
8025
8026 #: src/Module/Install.php:328
8027 msgid ""
8028 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8029 "send emails."
8030 msgstr "Définit la langue par défaut pour l'interface de votre instance Friendica et les mails envoyés."
8031
8032 #: src/Module/Install.php:340
8033 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8034 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
8035
8036 #: src/Module/Install.php:350
8037 msgid "Installation finished"
8038 msgstr "Installation terminée"
8039
8040 #: src/Module/Install.php:370
8041 msgid "<h1>What next</h1>"
8042 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
8043
8044 #: src/Module/Install.php:371
8045 msgid ""
8046 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8047 "worker."
8048 msgstr "IMPORTANT: vous devrez ajouter [manuellement] une tâche planifiée pour le 'worker'."
8049
8050 #: src/Module/Install.php:374
8051 #, php-format
8052 msgid ""
8053 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8054 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8055 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8056 msgstr "Rendez-vous sur la <a href=\"%s/register\">page d'inscription</a> de votre nouveau nœud Friendica et inscrivez vous en tant que nouvel utilisateur. Rappelez-vous de bien utiliser la même adresse de courriel que celle que vous avez utilisée en tant qu'adresse d'administrateur. Cela vous permettra d'accéder au panel d'administration du site."
8057
8058 #: src/Module/Invite.php:57
8059 msgid "Total invitation limit exceeded."
8060 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
8061
8062 #: src/Module/Invite.php:82
8063 #, php-format
8064 msgid "%s : Not a valid email address."
8065 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
8066
8067 #: src/Module/Invite.php:108
8068 msgid "Please join us on Friendica"
8069 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
8070
8071 #: src/Module/Invite.php:117
8072 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8073 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
8074
8075 #: src/Module/Invite.php:121
8076 #, php-format
8077 msgid "%s : Message delivery failed."
8078 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
8079
8080 #: src/Module/Invite.php:125
8081 #, php-format
8082 msgid "%d message sent."
8083 msgid_plural "%d messages sent."
8084 msgstr[0] "%d message envoyé."
8085 msgstr[1] "%d messages envoyés."
8086 msgstr[2] "%d messages envoyés."
8087
8088 #: src/Module/Invite.php:143
8089 msgid "You have no more invitations available"
8090 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
8091
8092 #: src/Module/Invite.php:150
8093 #, php-format
8094 msgid ""
8095 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8096 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8097 " other social networks."
8098 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
8099
8100 #: src/Module/Invite.php:152
8101 #, php-format
8102 msgid ""
8103 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8104 "public Friendica website."
8105 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
8106
8107 #: src/Module/Invite.php:153
8108 #, php-format
8109 msgid ""
8110 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8111 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8112 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8113 "sites you can join."
8114 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
8115
8116 #: src/Module/Invite.php:157
8117 msgid ""
8118 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8119 " public sites or invite members."
8120 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
8121
8122 #: src/Module/Invite.php:160
8123 msgid ""
8124 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8125 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8126 "many traditional social networks."
8127 msgstr "Les instances Friendica sont interconnectées pour créer un immense réseau social possédé et contrôlé par ses membres, et qui respecte leur vie privée. Ils peuvent aussi s'interconnecter avec d'autres réseaux sociaux traditionnels."
8128
8129 #: src/Module/Invite.php:159
8130 #, php-format
8131 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8132 msgstr "Pour accepter cette invitation, rendez-vous sur %s et inscrivez-vous."
8133
8134 #: src/Module/Invite.php:167
8135 msgid "Send invitations"
8136 msgstr "Envoyer des invitations"
8137
8138 #: src/Module/Invite.php:168
8139 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8140 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne :"
8141
8142 #: src/Module/Invite.php:172
8143 msgid ""
8144 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8145 "and help us to create a better social web."
8146 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
8147
8148 #: src/Module/Invite.php:174
8149 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8150 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation : $invite_code"
8151
8152 #: src/Module/Invite.php:174
8153 msgid ""
8154 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8155 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur :"
8156
8157 #: src/Module/Invite.php:176
8158 msgid ""
8159 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8160 "important, please visit http://friendi.ca"
8161 msgstr "Pour plus d'information sur Friendica et les valeurs que nous défendons, veuillez consulter http://friendi.ca"
8162
8163 #: src/Module/Item/Compose.php:85
8164 msgid "Please enter a post body."
8165 msgstr "Veuillez saisir un corps de texte."
8166
8167 #: src/Module/Item/Compose.php:98
8168 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8169 msgstr "Cette page ne fonctionne qu'avec le thème \"frio\" activé."
8170
8171 #: src/Module/Item/Compose.php:122
8172 msgid "Compose new personal note"
8173 msgstr "Composer une nouvelle note personnelle"
8174
8175 #: src/Module/Item/Compose.php:131
8176 msgid "Compose new post"
8177 msgstr "Composer une nouvelle publication"
8178
8179 #: src/Module/Item/Compose.php:187
8180 msgid "Visibility"
8181 msgstr "Visibilité"
8182
8183 #: src/Module/Item/Compose.php:201
8184 msgid "Clear the location"
8185 msgstr "Effacer la localisation"
8186
8187 #: src/Module/Item/Compose.php:202
8188 msgid "Location services are unavailable on your device"
8189 msgstr "Les services de localisation ne sont pas disponibles sur votre appareil"
8190
8191 #: src/Module/Item/Compose.php:203
8192 msgid ""
8193 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8194 "your device"
8195 msgstr "Les services de localisation sont désactivés pour ce site. Veuillez vérifier les permissions de ce site sur votre appareil/navigateur."
8196
8197 #: src/Module/Item/Compose.php:209
8198 msgid ""
8199 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
8200 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
8201 msgstr "Vous pouvez faire en sorte que cette page s'ouvre systématiquement quand vous utilisez le bouton \"Nouvelle publication\" dans les <a href=\"/settings/display\">paramètres de personnalisation des thèmes</a>."
8202
8203 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8204 msgid "Unable to follow this item."
8205 msgstr "Erreur lors de l'abonnement à la conversation."
8206
8207 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8208 msgid "System down for maintenance"
8209 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
8210
8211 #: src/Module/Maintenance.php:54
8212 msgid ""
8213 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8214 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8215 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8216 msgstr "Ce serveur Friendica est actuellement en maintenance, soit automatiquement pendant la mise à jour ou manuellement par un administrateur. Cet état devrait être temporaire, merci de réessayer dans quelques minutes."
8217
8218 #: src/Module/Manifest.php:40
8219 msgid "A Decentralized Social Network"
8220 msgstr "Un Réseau Social Décentralisé "
8221
8222 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8223 msgid "Show Ignored Requests"
8224 msgstr "Voir les demandes ignorées"
8225
8226 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8227 msgid "Hide Ignored Requests"
8228 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
8229
8230 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
8231 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
8232 msgid "Notification type:"
8233 msgstr "Type de notification :"
8234
8235 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:116
8236 msgid "Suggested by:"
8237 msgstr "Suggéré par :"
8238
8239 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:141
8240 msgid "Claims to be known to you: "
8241 msgstr "Prétend que vous le connaissez : "
8242
8243 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
8244 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
8245 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:124
8246 msgid "No"
8247 msgstr "Non"
8248
8249 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:150
8250 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8251 msgstr "Souhaitez vous que votre connexion soit bi-directionnelle ?"
8252
8253 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:151
8254 #, php-format
8255 msgid ""
8256 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8257 "also receive updates from them in your news feed."
8258 msgstr "Accepter %s comme ami autorise %s à s'abonner à vos publications, et vous recevrez également des nouvelles d'eux dans votre fil d'actualités."
8259
8260 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8261 #, php-format
8262 msgid ""
8263 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8264 " will not receive updates from them in your news feed."
8265 msgstr "Accepter %s comme ami les autorise à s'abonner à vos publications, mais vous ne recevrez pas de nouvelles d'eux dans votre fil d'actualités."
8266
8267 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8268 msgid "Friend"
8269 msgstr "Ami"
8270
8271 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
8272 msgid "Subscriber"
8273 msgstr "Abonné∙e"
8274
8275 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:214
8276 msgid "No introductions."
8277 msgstr "Aucune demande d'introduction."
8278
8279 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:215
8280 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:134
8281 #, php-format
8282 msgid "No more %s notifications."
8283 msgstr "Aucune notification de %s"
8284
8285 #: src/Module/Notifications/Notification.php:134
8286 msgid "You must be logged in to show this page."
8287 msgstr "Vous devez être identifié pour afficher cette page."
8288
8289 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:65
8290 msgid "Network Notifications"
8291 msgstr "Notifications du réseau"
8292
8293 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:71
8294 msgid "System Notifications"
8295 msgstr "Notifications du système"
8296
8297 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:77
8298 msgid "Personal Notifications"
8299 msgstr "Notifications personnelles"
8300
8301 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:83
8302 msgid "Home Notifications"
8303 msgstr "Notifications de page d'accueil"
8304
8305 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
8306 msgid "Show unread"
8307 msgstr "Afficher non-lus"
8308
8309 #: src/Module/Notifications/Ping.php:226
8310 msgid "{0} requested registration"
8311 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
8312
8313 #: src/Module/Notifications/Ping.php:237
8314 #, php-format
8315 msgid "{0} and %d others requested registration"
8316 msgstr "{0} et %d autres attendent la confirmation de leur inscription."
8317
8318 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
8319 msgid "Authorize application connection"
8320 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
8321
8322 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
8323 msgid ""
8324 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8325 " and/or create new posts for you?"
8326 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
8327
8328 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8329 msgid "Unsupported or missing response type"
8330 msgstr "Type de réponse manquant ou non pris en charge"
8331
8332 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
8333 msgid "Incomplete request data"
8334 msgstr "Requête incomplète"
8335
8336 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8337 #, php-format
8338 msgid ""
8339 "Please copy the following authentication code into your application and "
8340 "close this window: %s"
8341 msgstr "Veuillez copier le code d'identification suivant dans votre application et ensuite fermer cette fenêtre: %s"
8342
8343 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
8344 msgid "Unsupported or missing grant type"
8345 msgstr "Type de \"grant\" manquant ou non pris en charge"
8346
8347 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8348 #, php-format
8349 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8350 msgstr "Type inattendu \"%s\", valeurs attendues : %s"
8351
8352 #: src/Module/PermissionTooltip.php:66
8353 msgid "Model not found"
8354 msgstr "Objet introuvable"
8355
8356 #: src/Module/PermissionTooltip.php:89
8357 msgid "Unlisted"
8358 msgstr "Non listé"
8359
8360 #: src/Module/PermissionTooltip.php:107
8361 msgid "Remote privacy information not available."
8362 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
8363
8364 #: src/Module/PermissionTooltip.php:116
8365 msgid "Visible to:"
8366 msgstr "Visible par :"
8367
8368 #: src/Module/PermissionTooltip.php:200
8369 #, php-format
8370 msgid "Collection (%s)"
8371 msgstr "Collection (%s)"
8372
8373 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8374 #, php-format
8375 msgid "Followers (%s)"
8376 msgstr "Abonnés (%s)"
8377
8378 #: src/Module/PermissionTooltip.php:223
8379 #, php-format
8380 msgid "%d more"
8381 msgstr "%d supplémentaire"
8382
8383 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8384 #, php-format
8385 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8386 msgstr "<b>À :</b> %s<br>"
8387
8388 #: src/Module/PermissionTooltip.php:230
8389 #, php-format
8390 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8391 msgstr "<b>CC :</b> %s<br>"
8392
8393 #: src/Module/PermissionTooltip.php:233
8394 #, php-format
8395 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8396 msgstr "<b>CCI :</b> %s<br>"
8397
8398 #: src/Module/Photo.php:128
8399 msgid "The Photo is not available."
8400 msgstr "La photo n'est pas disponible."
8401
8402 #: src/Module/Photo.php:141
8403 #, php-format
8404 msgid "The Photo with id %s is not available."
8405 msgstr "La photo avec l'identifiant %s n'est pas disponible."
8406
8407 #: src/Module/Photo.php:174
8408 #, php-format
8409 msgid "Invalid external resource with url %s."
8410 msgstr "La ressource externe avec l'URL %s est invalide."
8411
8412 #: src/Module/Photo.php:176
8413 #, php-format
8414 msgid "Invalid photo with id %s."
8415 msgstr "La photo avec l'identifiant %s est invalide."
8416
8417 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8418 msgid "No contacts."
8419 msgstr "Aucun contact."
8420
8421 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8422 msgid "Profile not found."
8423 msgstr "Profil introuvable."
8424
8425 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8426 #, php-format
8427 msgid ""
8428 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8429 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8430 msgstr "Vous êtes en train de consulter votre profil en tant que <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Annuler</a>"
8431
8432 #: src/Module/Profile/Profile.php:144 src/Module/Settings/Account.php:579
8433 msgid "Full Name:"
8434 msgstr "Nom complet :"
8435
8436 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8437 msgid "Member since:"
8438 msgstr "Membre depuis :"
8439
8440 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8441 msgid "j F, Y"
8442 msgstr "j F, Y"
8443
8444 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8445 msgid "j F"
8446 msgstr "j F"
8447
8448 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:166
8449 msgid "Birthday:"
8450 msgstr "Anniversaire :"
8451
8452 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8453 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:168
8454 msgid "Age: "
8455 msgstr "Age : "
8456
8457 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8458 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:168
8459 #, php-format
8460 msgid "%d year old"
8461 msgid_plural "%d years old"
8462 msgstr[0] "%d an"
8463 msgstr[1] "%d ans"
8464 msgstr[2] "%d ans"
8465
8466 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8467 msgid "Forums:"
8468 msgstr "Forums :"
8469
8470 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8471 msgid "View profile as:"
8472 msgstr "Consulter le profil en tant que :"
8473
8474 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8475 msgid "View as"
8476 msgstr "Voir en tant que"
8477
8478 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8479 #: src/Module/Profile/Status.php:66 src/Module/Profile/Status.php:69
8480 #: src/Protocol/Feed.php:1026 src/Protocol/OStatus.php:1046
8481 #, php-format
8482 msgid "%s's timeline"
8483 msgstr "Le flux de %s"
8484
8485 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:67
8486 #: src/Protocol/Feed.php:1030 src/Protocol/OStatus.php:1051
8487 #, php-format
8488 msgid "%s's posts"
8489 msgstr "Les publications originales de %s"
8490
8491 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:68
8492 #: src/Protocol/Feed.php:1033 src/Protocol/OStatus.php:1055
8493 #, php-format
8494 msgid "%s's comments"
8495 msgstr "Les commentaires de %s"
8496
8497 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8498 msgid "Scheduled"
8499 msgstr "Programmé"
8500
8501 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8502 msgid "Content"
8503 msgstr "Contenu"
8504
8505 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8506 msgid "Remove post"
8507 msgstr "Supprimer la publication"
8508
8509 #: src/Module/Register.php:84
8510 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8511 msgstr "Seuls les comptes parent peuvent créer des comptes supplémentaires."
8512
8513 #: src/Module/Register.php:116
8514 msgid ""
8515 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8516 "and clicking \"Register\"."
8517 msgstr "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID en fournissant votre OpenID et en cliquant sur \"S'inscrire\"."
8518
8519 #: src/Module/Register.php:117
8520 msgid ""
8521 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8522 "in the rest of the items."
8523 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
8524
8525 #: src/Module/Register.php:118
8526 msgid "Your OpenID (optional): "
8527 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
8528
8529 #: src/Module/Register.php:127
8530 msgid "Include your profile in member directory?"
8531 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
8532
8533 #: src/Module/Register.php:148
8534 msgid "Note for the admin"
8535 msgstr "Commentaire pour l'administrateur"
8536
8537 #: src/Module/Register.php:148
8538 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8539 msgstr "Indiquez à l'administrateur les raisons de votre inscription à cette instance."
8540
8541 #: src/Module/Register.php:149
8542 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8543 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
8544
8545 #: src/Module/Register.php:150
8546 msgid "Your invitation code: "
8547 msgstr "Votre code d'invitation :"
8548
8549 #: src/Module/Register.php:158
8550 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8551 msgstr "Votre nom complet (p. ex. Michel Dupont):"
8552
8553 #: src/Module/Register.php:159
8554 msgid ""
8555 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8556 "be an existing address.)"
8557 msgstr "Votre courriel : (Des informations de connexion vont être envoyées à cette adresse; elle doit exister)."
8558
8559 #: src/Module/Register.php:160
8560 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8561 msgstr "Veuillez répéter votre adresse e-mail :"
8562
8563 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:97
8564 #: src/Module/Settings/Account.php:570
8565 msgid "New Password:"
8566 msgstr "Nouveau mot de passe :"
8567
8568 #: src/Module/Register.php:162
8569 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8570 msgstr "Laisser ce champ libre pour obtenir un mot de passe généré automatiquement."
8571
8572 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:98
8573 #: src/Module/Settings/Account.php:571
8574 msgid "Confirm:"
8575 msgstr "Confirmer :"
8576
8577 #: src/Module/Register.php:164
8578 #, php-format
8579 msgid ""
8580 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8581 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8582 msgstr "Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de votre profil en découlera sous la forme \"<strong>pseudo@%s</strong>\"."
8583
8584 #: src/Module/Register.php:165
8585 msgid "Choose a nickname: "
8586 msgstr "Choisir un pseudo : "
8587
8588 #: src/Module/Register.php:174
8589 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8590 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
8591
8592 #: src/Module/Register.php:181
8593 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8594 msgstr "Note: Ce nœud contient explicitement du contenu destiné aux adultes"
8595
8596 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8597 msgid "Parent Password:"
8598 msgstr "Mot de passe du compte parent :"
8599
8600 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8601 msgid ""
8602 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8603 msgstr "Veuillez saisir le mot de passe du compte parent pour authentifier votre requête."
8604
8605 #: src/Module/Register.php:212
8606 msgid "Password doesn't match."
8607 msgstr "Le mot de passe ne correspond pas."
8608
8609 #: src/Module/Register.php:218
8610 msgid "Please enter your password."
8611 msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe."
8612
8613 #: src/Module/Register.php:260
8614 msgid "You have entered too much information."
8615 msgstr "Vous avez entré trop d'informations."
8616
8617 #: src/Module/Register.php:283
8618 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8619 msgstr "Veuillez entrer une adresse e-mail identique dans le deuxième champ."
8620
8621 #: src/Module/Register.php:310
8622 msgid "The additional account was created."
8623 msgstr "Le compte additionnel a bien été créé."
8624
8625 #: src/Module/Register.php:335
8626 msgid ""
8627 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8628 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
8629
8630 #: src/Module/Register.php:339
8631 #, php-format
8632 msgid ""
8633 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8634 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8635 msgstr "Impossible d’envoyer le courriel de confirmation. Voici vos informations de connexion:<br> identifiant : %s<br> mot de passe : %s<br><br>Vous pourrez changer votre mot de passe une fois connecté."
8636
8637 #: src/Module/Register.php:345
8638 msgid "Registration successful."
8639 msgstr "Inscription réussie."
8640
8641 #: src/Module/Register.php:350 src/Module/Register.php:357
8642 msgid "Your registration can not be processed."
8643 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
8644
8645 #: src/Module/Register.php:356
8646 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8647 msgstr "Vous devez rédiger une demande auprès de l'administrateur."
8648
8649 #: src/Module/Register.php:402
8650 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8651 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
8652
8653 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
8654 msgid "Profile unavailable."
8655 msgstr "Profil indisponible."
8656
8657 #: src/Module/RemoteFollow.php:77
8658 msgid "Invalid locator"
8659 msgstr "Localisateur invalide"
8660
8661 #: src/Module/RemoteFollow.php:84
8662 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8663 msgstr "Le lien de profil fourni ne semble pas valide."
8664
8665 #: src/Module/RemoteFollow.php:89
8666 msgid ""
8667 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8668 "directly on your system."
8669 msgstr "L'abonnement à distance ne peut pas être fait pour votre réseau. Merci de vous abonner directement sur votre système."
8670
8671 #: src/Module/RemoteFollow.php:121
8672 msgid "Friend/Connection Request"
8673 msgstr "Demande de mise en contact"
8674
8675 #: src/Module/RemoteFollow.php:122
8676 #, php-format
8677 msgid ""
8678 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8679 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8680 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8681 msgstr "Saisissez votre adresse WebFinger (utilisateur@domaine.tld) ou l'adresse URL de votre profil ici. Si ce n'est pas supporté par votre site, vous devrez vous abonner à <strong>%s</strong> ou <strong>%s</strong> directement depuis votre système."
8682
8683 #: src/Module/RemoteFollow.php:123
8684 #, php-format
8685 msgid ""
8686 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8687 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8688 msgstr "Si vous n'avez pas de compte sur un site compatible, <a href=\"%s\">cliquez ici pour trouver un site Friendica public et vous inscrire dès aujourd'hui</a>."
8689
8690 #: src/Module/RemoteFollow.php:124
8691 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8692 msgstr "Votre adresse Webfinger ou URL de profil :"
8693
8694 #: src/Module/Search/Acl.php:55
8695 msgid "You must be logged in to use this module."
8696 msgstr "Ce module est réservé aux utilisateurs identifiés."
8697
8698 #: src/Module/Search/Index.php:69
8699 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8700 msgstr "Seuls les utilisateurs inscrits sont autorisés à lancer une recherche."
8701
8702 #: src/Module/Search/Index.php:89
8703 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8704 msgstr "Une seule recherche par minute pour les utilisateurs qui ne sont pas connectés."
8705
8706 #: src/Module/Search/Index.php:205
8707 #, php-format
8708 msgid "Items tagged with: %s"
8709 msgstr "Éléments taggés %s"
8710
8711 #: src/Module/Search/Saved.php:58
8712 msgid "Search term was not saved."
8713 msgstr "Le terme de recherche n'a pas été sauvegardé."
8714
8715 #: src/Module/Search/Saved.php:61
8716 msgid "Search term already saved."
8717 msgstr "Le terme de recherche a déjà été sauvegardé."
8718
8719 #: src/Module/Search/Saved.php:67
8720 msgid "Search term was not removed."
8721 msgstr "Le terme de recherche n'a pas été supprimé."
8722
8723 #: src/Module/Security/Login.php:123
8724 msgid "Create a New Account"
8725 msgstr "Créer un nouveau compte"
8726
8727 #: src/Module/Security/Login.php:143
8728 msgid "Your OpenID: "
8729 msgstr "Votre OpenID :"
8730
8731 #: src/Module/Security/Login.php:146
8732 msgid ""
8733 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8734 "account."
8735 msgstr "Merci de saisir votre nom d'utilisateur et votre mot de passer pour ajouter l'OpenID à votre compte existant."
8736
8737 #: src/Module/Security/Login.php:148
8738 msgid "Or login using OpenID: "
8739 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID : "
8740
8741 #: src/Module/Security/Login.php:162
8742 msgid "Password: "
8743 msgstr "Mot de passe : "
8744
8745 #: src/Module/Security/Login.php:163
8746 msgid "Remember me"
8747 msgstr "Se souvenir de moi"
8748
8749 #: src/Module/Security/Login.php:172
8750 msgid "Forgot your password?"
8751 msgstr "Mot de passe oublié?"
8752
8753 #: src/Module/Security/Login.php:175
8754 msgid "Website Terms of Service"
8755 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
8756
8757 #: src/Module/Security/Login.php:176
8758 msgid "terms of service"
8759 msgstr "conditions d'utilisation"
8760
8761 #: src/Module/Security/Login.php:178
8762 msgid "Website Privacy Policy"
8763 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
8764
8765 #: src/Module/Security/Login.php:179
8766 msgid "privacy policy"
8767 msgstr "politique de confidentialité"
8768
8769 #: src/Module/Security/Logout.php:83
8770 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
8771 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
8772 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
8773 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
8774 msgid "Logged out."
8775 msgstr "Déconnecté."
8776
8777 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8778 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8779 msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
8780
8781 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
8782 msgid ""
8783 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8784 "to it."
8785 msgstr "Compte non trouvé. Veuillez vous connecter à votre compte existant pour y ajouter l'OpenID."
8786
8787 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8788 msgid ""
8789 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8790 "account to add the OpenID to it."
8791 msgstr "Compte non trouvé. Veuillez créer un nouveau compte ou vous connecter à votre compte existant pour y ajouter l'OpenID."
8792
8793 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:53
8794 #: src/Module/Settings/Account.php:67
8795 msgid "Passwords do not match."
8796 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
8797
8798 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:60
8799 msgid "Password does not need changing."
8800 msgstr "Le mot de passe n'a pas besoin d'être changé."
8801
8802 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:73
8803 #: src/Module/Settings/Account.php:81
8804 msgid "Password unchanged."
8805 msgstr "Mot de passe non changé."
8806
8807 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:87
8808 msgid "Password Too Long"
8809 msgstr "Mot de passe trop long"
8810
8811 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:88
8812 msgid ""
8813 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
8814 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
8815 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
8816 msgstr "Depuis la version 2022.09, nous nous sommes rendu compte que tout mot de passe plus long que 72 caractères est tronqué lors du hashage. Pour éviter toute confusion à propos de ce comportement, merci de mettre à jour votre mot de passe pour qu'il soit d'une taille inférieure ou égale à 72 caractères."
8817
8818 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:89
8819 msgid "Update Password"
8820 msgstr "Mettre à jour le mot de passe"
8821
8822 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:96
8823 #: src/Module/Settings/Account.php:572
8824 msgid "Current Password:"
8825 msgstr "Mot de passe actuel :"
8826
8827 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:96
8828 #: src/Module/Settings/Account.php:572
8829 msgid "Your current password to confirm the changes"
8830 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
8831
8832 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:97
8833 #: src/Module/Settings/Account.php:555
8834 msgid ""
8835 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8836 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
8837 msgstr "Les caractères permis sont a-z, A-Z, 0-9 et les caractères de ponctuation sauf les espaces et les deux-points (:)."
8838
8839 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:97
8840 #: src/Module/Settings/Account.php:556
8841 msgid "Password length is limited to 72 characters."
8842 msgstr "La taille du mot de passe est limitée à 72 caractères."
8843
8844 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:73
8845 #, php-format
8846 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8847 msgstr "Codes de récupération restants : %d"
8848
8849 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:79
8850 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
8851 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
8852 msgid "Invalid code, please retry."
8853 msgstr "Code invalide, veuillez réessayer."
8854
8855 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:98
8856 msgid "Two-factor recovery"
8857 msgstr "Récupération d'identification à deux facteurs"
8858
8859 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8860 msgid ""
8861 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8862 " to your mobile device.</p>"
8863 msgstr "<p>Vous pouvez saisir l'un de vos codes de récupération à usage unique si vous avez perdu l'accès à votre périphérique mobile.</p>"
8864
8865 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8866 #, php-format
8867 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8868 msgstr "Vous n'avez pas votre téléphone ? <a href=\"%s\">Saisissez un code de récupération à deux facteurs</a>"
8869
8870 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
8871 msgid "Please enter a recovery code"
8872 msgstr "Merci de saisir un code de récupération"
8873
8874 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
8875 msgid "Submit recovery code and complete login"
8876 msgstr "Soumettre le code de récupération et compléter l'identification"
8877
8878 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
8879 msgid "Sign out of this browser?"
8880 msgstr "Se déconnecter de ce navigateur ?"
8881
8882 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
8883 msgid ""
8884 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
8885 "the next time you sign in.</p>"
8886 msgstr "<p>Si vous faites confiance à ce navigateur, votre code de vérification ne vous sera pas demandé la prochaine fois que vous vous connecterez.</p>"
8887
8888 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
8889 msgid "Sign out"
8890 msgstr "Se déconnecter"
8891
8892 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
8893 msgid "Trust and sign out"
8894 msgstr "Faire confiance et se déconnecter"
8895
8896 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:95
8897 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
8898 msgstr "Impossible d'enregistrer ce navigateur dans le cookie."
8899
8900 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:140
8901 msgid "Trust this browser?"
8902 msgstr "Faire confiance à ce navigateur ?"
8903
8904 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
8905 msgid ""
8906 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
8907 "verification code the next time you sign in.</p>"
8908 msgstr "<p>Si vous choisissez de faire confiance à ce navigateur, votre code de vérification ne vous sera pas demandé la prochaine fois que vous vous connecterez.</p>"
8909
8910 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
8911 msgid "Not now"
8912 msgstr "Pas maintenant"
8913
8914 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
8915 msgid "Don't trust"
8916 msgstr "Ne pas faire confiance"
8917
8918 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
8919 msgid "Trust"
8920 msgstr "Faire confiance"
8921
8922 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
8923 msgid ""
8924 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8925 "authentication code and verify your identity.</p>"
8926 msgstr "<p>Ouvrez l'application d'identification à deux facteurs sur votre appareil afin d'avoir un code d'identification et vérifier votre identité.</p>"
8927
8928 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8929 #, php-format
8930 msgid ""
8931 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
8932 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
8933 msgstr "Si vous n'avez pas accès à votre code d'identification vous pouvez utiliser un <a href=\"%s\">code de récupération à deux facteurs</a>."
8934
8935 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8936 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
8937 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8938 msgstr "Veuillez saisir le code fourni par votre application mobile d'authentification à deux facteurs"
8939
8940 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8941 msgid "Verify code and complete login"
8942 msgstr "Vérifier le code de récupération et compléter l'identification"
8943
8944 #: src/Module/Settings/Account.php:96
8945 msgid "Please use a shorter name."
8946 msgstr "Veuillez saisir un nom plus court."
8947
8948 #: src/Module/Settings/Account.php:99
8949 msgid "Name too short."
8950 msgstr "Le nom est trop court."
8951
8952 #: src/Module/Settings/Account.php:108
8953 msgid "Wrong Password."
8954 msgstr "Mot de passe erroné."
8955
8956 #: src/Module/Settings/Account.php:113
8957 msgid "Invalid email."
8958 msgstr "Courriel invalide."
8959
8960 #: src/Module/Settings/Account.php:119
8961 msgid "Cannot change to that email."
8962 msgstr "Ne peut pas changer vers ce courriel."
8963
8964 #: src/Module/Settings/Account.php:149 src/Module/Settings/Account.php:201
8965 #: src/Module/Settings/Account.php:221 src/Module/Settings/Account.php:305
8966 #: src/Module/Settings/Account.php:354
8967 msgid "Settings were not updated."
8968 msgstr "Les paramètres n'ont pas été mis à jour."
8969
8970 #: src/Module/Settings/Account.php:366
8971 msgid "Contact CSV file upload error"
8972 msgstr "Erreur de téléversement du fichier de contact CSV"
8973
8974 #: src/Module/Settings/Account.php:385
8975 msgid "Importing Contacts done"
8976 msgstr "Import des contacts effectué"
8977
8978 #: src/Module/Settings/Account.php:398
8979 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8980 msgstr "Un message de relocalisation a été envoyé à vos contacts."
8981
8982 #: src/Module/Settings/Account.php:415
8983 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
8984 msgstr "Impossible de trouver votre profile. Merci de contacter votre administrateur."
8985
8986 #: src/Module/Settings/Account.php:457
8987 msgid "Personal Page Subtypes"
8988 msgstr "Sous-catégories de page personnelle"
8989
8990 #: src/Module/Settings/Account.php:458
8991 msgid "Community Forum Subtypes"
8992 msgstr "Sous-catégories de forums communautaires"
8993
8994 #: src/Module/Settings/Account.php:468
8995 msgid "Account for a personal profile."
8996 msgstr "Compte pour profil personnel."
8997
8998 #: src/Module/Settings/Account.php:475
8999 msgid ""
9000 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
9001 "\"Followers\"."
9002 msgstr "Compte pour une organisation qui accepte les demandes comme \"Abonnés\"."
9003
9004 #: src/Module/Settings/Account.php:482
9005 msgid ""
9006 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
9007 " \"Followers\"."
9008 msgstr "Compte pour les miroirs de nouvelles qui accepte automatiquement les de contact comme \"Abonnés\"."
9009
9010 #: src/Module/Settings/Account.php:489
9011 msgid "Account for community discussions."
9012 msgstr "Compte pour des discussions communautaires."
9013
9014 #: src/Module/Settings/Account.php:496
9015 msgid ""
9016 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
9017 "\"Friends\" and \"Followers\"."
9018 msgstr "Les demandes d'abonnement doivent être acceptées manuellement."
9019
9020 #: src/Module/Settings/Account.php:503
9021 msgid ""
9022 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
9023 " \"Followers\"."
9024 msgstr "Compte pour un profil public qui accepte les demandes de contact comme \"Abonnés\"."
9025
9026 #: src/Module/Settings/Account.php:510
9027 msgid "Automatically approves all contact requests."
9028 msgstr "Les demandes de participation au forum sont automatiquement acceptées."
9029
9030 #: src/Module/Settings/Account.php:517
9031 msgid ""
9032 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
9033 "as \"Friends\"."
9034 msgstr "Les demandes d'abonnement sont automatiquement acceptées."
9035
9036 #: src/Module/Settings/Account.php:522
9037 msgid "Private Forum [Experimental]"
9038 msgstr "Forum privé [expérimental]"
9039
9040 #: src/Module/Settings/Account.php:524
9041 msgid "Requires manual approval of contact requests."
9042 msgstr "Les demandes de participation au forum nécessitent une approbation."
9043
9044 #: src/Module/Settings/Account.php:533
9045 msgid "OpenID:"
9046 msgstr "OpenID:"
9047
9048 #: src/Module/Settings/Account.php:533
9049 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
9050 msgstr "&amp;nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
9051
9052 #: src/Module/Settings/Account.php:541
9053 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
9054 msgstr "Publier votre profil dans le répertoire local"
9055
9056 #: src/Module/Settings/Account.php:541
9057 #, php-format
9058 msgid ""
9059 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
9060 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
9061 " system settings."
9062 msgstr "Votre profil sera public sur l'<a href=\"%s\">annuaire local</a> de cette instance. Les détails de votre profil pourront être visible publiquement selon les paramètres de votre système."
9063
9064 #: src/Module/Settings/Account.php:547
9065 #, php-format
9066 msgid ""
9067 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
9068 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9069 msgstr "Votre profil sera aussi publié dans le répertoire Friendica global (<a href=\"%s\">%s</a>)."
9070
9071 #: src/Module/Settings/Account.php:560
9072 msgid "Account Settings"
9073 msgstr "Compte"
9074
9075 #: src/Module/Settings/Account.php:561
9076 #, php-format
9077 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9078 msgstr "L’adresse de votre profil est <strong>'%s'</strong> ou '%s'."
9079
9080 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9081 msgid "Password Settings"
9082 msgstr "Réglages de mot de passe"
9083
9084 #: src/Module/Settings/Account.php:571
9085 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9086 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
9087
9088 #: src/Module/Settings/Account.php:573
9089 msgid "Password:"
9090 msgstr "Mot de passe :"
9091
9092 #: src/Module/Settings/Account.php:573
9093 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9094 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications de votre adresse email."
9095
9096 #: src/Module/Settings/Account.php:576
9097 msgid "Delete OpenID URL"
9098 msgstr "Supprimer l'URL OpenID"
9099
9100 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9101 msgid "Basic Settings"
9102 msgstr "Réglages de base"
9103
9104 #: src/Module/Settings/Account.php:580
9105 msgid "Email Address:"
9106 msgstr "Adresse courriel :"
9107
9108 #: src/Module/Settings/Account.php:581
9109 msgid "Your Timezone:"
9110 msgstr "Votre fuseau horaire :"
9111
9112 #: src/Module/Settings/Account.php:582
9113 msgid "Your Language:"
9114 msgstr "Votre langue :"
9115
9116 #: src/Module/Settings/Account.php:582
9117 msgid ""
9118 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9119 "emails"
9120 msgstr "Détermine la langue que nous utilisons pour afficher votre interface Friendica et pour vous envoyer des courriels"
9121
9122 #: src/Module/Settings/Account.php:583
9123 msgid "Default Post Location:"
9124 msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
9125
9126 #: src/Module/Settings/Account.php:584
9127 msgid "Use Browser Location:"
9128 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
9129
9130 #: src/Module/Settings/Account.php:586
9131 msgid "Security and Privacy Settings"
9132 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
9133
9134 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9135 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9136 msgstr "Nombre maximal de demandes d'abonnement par jour :"
9137
9138 #: src/Module/Settings/Account.php:588 src/Module/Settings/Account.php:598
9139 msgid "(to prevent spam abuse)"
9140 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
9141
9142 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9143 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
9144 msgstr "Publier votre profil publiquement"
9145
9146 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9147 msgid ""
9148 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9149 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9150 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9151 "indexed or not."
9152 msgstr "Permet à quiconque de trouver votre profil via une recherche sur n'importe quel site compatible ou un moteur de recherche."
9153
9154 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9155 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9156 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil?"
9157
9158 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9159 msgid ""
9160 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9161 "option to disable the display of your contact list."
9162 msgstr "La liste de vos contacts est affichée sur votre profil. Activer cette option pour désactiver son affichage."
9163
9164 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9165 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
9166 msgstr "Cacher les détails de votre profil pour les lecteurs anonymes."
9167
9168 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9169 msgid ""
9170 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
9171 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
9172 "replies will still be accessible by other means."
9173 msgstr "Les visiteurs anonymes ne verront que votre image de profil, votre nom affiché, et le surnom que vous utilisez sur votre page de profil. Vos publications publics et réponses seront toujours accessibles par d'autres moyens."
9174
9175 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9176 msgid "Make public posts unlisted"
9177 msgstr "Délister vos publications publiques"
9178
9179 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9180 msgid ""
9181 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9182 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9183 "public feeds on remote servers."
9184 msgstr "Vos publications publiques n'apparaîtront pas dans les pages communautaires ni les résultats de recherche de ce site et ne seront pas diffusées via les serveurs de relai. Cependant, elles pourront quand même apparaître dans les fils publics de sites distants."
9185
9186 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9187 msgid "Make all posted pictures accessible"
9188 msgstr "Rendre toutes les images envoyées accessibles."
9189
9190 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9191 msgid ""
9192 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9193 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9194 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9195 "public on your photo albums though."
9196 msgstr "Cette option rend chaque image envoyée accessible par un lien direct. C'est un contournement pour prendre en compte que la pluplart des autres réseaux ne gèrent pas les droits sur les images. Cependant les images non publiques ne seront pas visibles sur votre album photo."
9197
9198 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9199 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9200 msgstr "Autoriser vos contacts à publier sur votre profil ?"
9201
9202 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9203 msgid ""
9204 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9205 "distributed to your contacts"
9206 msgstr "Vos contacts peuvent partager des publications sur votre mur. Ces publication seront visibles par vos abonnés."
9207
9208 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9209 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9210 msgstr "Autoriser vos contacts à ajouter des tags à vos publications?"
9211
9212 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9213 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9214 msgstr "Vos contacts peuvent ajouter des tag à vos publications."
9215
9216 #: src/Module/Settings/Account.php:597
9217 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9218 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
9219
9220 #: src/Module/Settings/Account.php:597
9221 msgid ""
9222 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9223 "in your contact list."
9224 msgstr "Les utilisateurs de Friendica peuvent vous envoyer des messages privés même s'ils ne sont pas dans vos contacts."
9225
9226 #: src/Module/Settings/Account.php:598
9227 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9228 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour :"
9229
9230 #: src/Module/Settings/Account.php:600
9231 msgid "Default Post Permissions"
9232 msgstr "Permissions de publication par défaut"
9233
9234 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9235 msgid "Expiration settings"
9236 msgstr "Réglages d'expiration"
9237
9238 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9239 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9240 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
9241
9242 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9243 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9244 msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
9245
9246 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9247 msgid "Expire posts"
9248 msgstr "Faire expirer les publications"
9249
9250 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9251 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9252 msgstr "Les publications originales et commentaires expireront."
9253
9254 #: src/Module/Settings/Account.php:607
9255 msgid "Expire personal notes"
9256 msgstr "Faire expirer les notes personnelles"
9257
9258 #: src/Module/Settings/Account.php:607
9259 msgid ""
9260 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9261 msgstr " "
9262
9263 #: src/Module/Settings/Account.php:608
9264 msgid "Expire starred posts"
9265 msgstr "Faire expirer les publications marquées"
9266
9267 #: src/Module/Settings/Account.php:608
9268 msgid ""
9269 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9270 "by this setting."
9271 msgstr "Par défaut, marquer une publication empêche leur expiration."
9272
9273 #: src/Module/Settings/Account.php:609
9274 msgid "Only expire posts by others"
9275 msgstr "Faire expirer uniquement les contenu reçus"
9276
9277 #: src/Module/Settings/Account.php:609
9278 msgid ""
9279 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9280 "only valid for posts you received."
9281 msgstr "Empêche vos propres publications d'expirer. S'applique à tous les choix précédents."
9282
9283 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9284 msgid "Notification Settings"
9285 msgstr "Réglages de notification"
9286
9287 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9288 msgid "Send a notification email when:"
9289 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
9290
9291 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9292 msgid "You receive an introduction"
9293 msgstr "Vous recevez une introduction"
9294
9295 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9296 msgid "Your introductions are confirmed"
9297 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
9298
9299 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9300 msgid "Someone writes on your profile wall"
9301 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
9302
9303 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9304 msgid "Someone writes a followup comment"
9305 msgstr "Quelqu'un vous commente"
9306
9307 #: src/Module/Settings/Account.php:618
9308 msgid "You receive a private message"
9309 msgstr "Vous recevez un message privé"
9310
9311 #: src/Module/Settings/Account.php:619
9312 msgid "You receive a friend suggestion"
9313 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'abonnement"
9314
9315 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9316 msgid "You are tagged in a post"
9317 msgstr "Vous avez été mentionné•e dans une publication"
9318
9319 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9320 msgid "Create a desktop notification when:"
9321 msgstr "Créer une notification de bureau quand :"
9322
9323 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9324 msgid "Someone tagged you"
9325 msgstr "Quelqu'un vous a mentionné"
9326
9327 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9328 msgid "Someone directly commented on your post"
9329 msgstr "Quelqu'un a commenté directement sur votre publication"
9330
9331 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9332 msgid "Someone liked your content"
9333 msgstr "Quelqu'un a aimé votre contenu"
9334
9335 #: src/Module/Settings/Account.php:625 src/Module/Settings/Account.php:626
9336 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9337 msgstr "Peut uniquement être activé quand la notification des commentaires directs est activée."
9338
9339 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9340 msgid "Someone shared your content"
9341 msgstr "Quelqu'un a partagé votre contenu"
9342
9343 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9344 msgid "Someone commented in your thread"
9345 msgstr "Quelqu'un a commenté dans votre conversation"
9346
9347 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9348 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9349 msgstr "Quelqu'un a commenté dans une conversation où vous avez commenté"
9350
9351 #: src/Module/Settings/Account.php:629
9352 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9353 msgstr "Quelqu'un a commenté dans une conversation avec laquelle vous avez interagi"
9354
9355 #: src/Module/Settings/Account.php:631
9356 msgid "Activate desktop notifications"
9357 msgstr "Activer les notifications de bureau"
9358
9359 #: src/Module/Settings/Account.php:631
9360 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9361 msgstr "Afficher dans des pop-ups les nouvelles notifications"
9362
9363 #: src/Module/Settings/Account.php:635
9364 msgid "Text-only notification emails"
9365 msgstr "Courriels de notification en format texte"
9366
9367 #: src/Module/Settings/Account.php:637
9368 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9369 msgstr "Envoyer le texte des courriels de notification, sans la composante html"
9370
9371 #: src/Module/Settings/Account.php:641
9372 msgid "Show detailled notifications"
9373 msgstr "Notifications détaillées"
9374
9375 #: src/Module/Settings/Account.php:643
9376 msgid ""
9377 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9378 "When enabled every notification is displayed."
9379 msgstr "Par défaut seule la notification la plus récente par conversation est affichée. Ce réglage affiche toutes les notifications."
9380
9381 #: src/Module/Settings/Account.php:647
9382 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9383 msgstr "Montrer les notifications des contacts ignorés"
9384
9385 #: src/Module/Settings/Account.php:649
9386 msgid ""
9387 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9388 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9389 "that are caused by ignored contacts or not."
9390 msgstr "Par défaut les notifications de vos contacts ignorés sont également ignorées."
9391
9392 #: src/Module/Settings/Account.php:652
9393 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9394 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
9395
9396 #: src/Module/Settings/Account.php:653
9397 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9398 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
9399
9400 #: src/Module/Settings/Account.php:656
9401 msgid "Import Contacts"
9402 msgstr "Importer des contacts"
9403
9404 #: src/Module/Settings/Account.php:657
9405 msgid ""
9406 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9407 "first column you exported from the old account."
9408 msgstr "Téléversez un fichier CSV contenant des identifiants de contacts dans la première colonne."
9409
9410 #: src/Module/Settings/Account.php:658
9411 msgid "Upload File"
9412 msgstr "Téléverser le fichier"
9413
9414 #: src/Module/Settings/Account.php:661
9415 msgid "Relocate"
9416 msgstr "Relocaliser"
9417
9418 #: src/Module/Settings/Account.php:662
9419 msgid ""
9420 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9421 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9422 msgstr "Si vous avez migré ce profil depuis un autre serveur et que vos contacts ne reçoivent plus vos mises à jour, essayez ce bouton."
9423
9424 #: src/Module/Settings/Account.php:663
9425 msgid "Resend relocate message to contacts"
9426 msgstr "Renvoyer un message de relocalisation aux contacts."
9427
9428 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9429 msgid "Delegation successfully granted."
9430 msgstr "Délégation accordée avec succès."
9431
9432 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9433 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9434 msgstr "Utilisateur parent introuvable, indisponible ou mot de passe incorrect."
9435
9436 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9437 msgid "Delegation successfully revoked."
9438 msgstr "Délégation retirée avec succès."
9439
9440 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9441 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9442 msgid ""
9443 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9444 msgstr "Les administrateurs délégués peuvent uniquement consulter les permissions de délégation."
9445
9446 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9447 msgid "Delegate user not found."
9448 msgstr "Délégué introuvable."
9449
9450 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9451 msgid "No parent user"
9452 msgstr "Pas d'utilisateur parent"
9453
9454 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9455 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9456 msgid "Parent User"
9457 msgstr "Compte parent"
9458
9459 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9460 msgid "Additional Accounts"
9461 msgstr "Comptes supplémentaires"
9462
9463 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9464 msgid ""
9465 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9466 "existing account so you can manage them from this account."
9467 msgstr "Enregistrez des comptes supplémentaires qui seront automatiquement rattachés à votre compte actuel pour vous permettre de les gérer facilement."
9468
9469 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9470 msgid "Register an additional account"
9471 msgstr "Enregistrer un compte supplémentaire"
9472
9473 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9474 msgid ""
9475 "Parent users have total control about this account, including the account "
9476 "settings. Please double check whom you give this access."
9477 msgstr "Le compte parent a un contrôle total sur ce compte, incluant les paramètres de compte. Veuillez vérifier à qui vous donnez cet accès."
9478
9479 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9480 msgid "Delegates"
9481 msgstr "Délégataires"
9482
9483 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9484 msgid ""
9485 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9486 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9487 "anybody that you do not trust completely."
9488 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
9489
9490 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9491 msgid "Existing Page Delegates"
9492 msgstr "Délégataires existants"
9493
9494 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9495 msgid "Potential Delegates"
9496 msgstr "Délégataires potentiels"
9497
9498 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9499 msgid "Add"
9500 msgstr "Ajouter"
9501
9502 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9503 msgid "No entries."
9504 msgstr "Aucune entrée."
9505
9506 #: src/Module/Settings/Display.php:107
9507 msgid "The theme you chose isn't available."
9508 msgstr "Le thème que vous avez choisi n'est pas disponible."
9509
9510 #: src/Module/Settings/Display.php:146
9511 #, php-format
9512 msgid "%s - (Unsupported)"
9513 msgstr "%s- (non supporté)"
9514
9515 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9516 msgid "Display Settings"
9517 msgstr "Affichage"
9518
9519 #: src/Module/Settings/Display.php:202
9520 msgid "General Theme Settings"
9521 msgstr "Paramètres généraux de thème"
9522
9523 #: src/Module/Settings/Display.php:203
9524 msgid "Custom Theme Settings"
9525 msgstr "Paramètres personnalisés de thème"
9526
9527 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9528 msgid "Content Settings"
9529 msgstr "Paramètres de contenu"
9530
9531 #: src/Module/Settings/Display.php:205 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9532 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:72
9533 #: view/theme/vier/config.php:120
9534 msgid "Theme settings"
9535 msgstr "Réglages du thème graphique"
9536
9537 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9538 msgid "Calendar"
9539 msgstr "Calendrier"
9540
9541 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9542 msgid "Display Theme:"
9543 msgstr "Thème d'affichage:"
9544
9545 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9546 msgid "Mobile Theme:"
9547 msgstr "Thème mobile:"
9548
9549 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9550 msgid "Number of items to display per page:"
9551 msgstr "Nombre d’éléments par page :"
9552
9553 #: src/Module/Settings/Display.php:216 src/Module/Settings/Display.php:217
9554 msgid "Maximum of 100 items"
9555 msgstr "Maximum de 100 éléments"
9556
9557 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9558 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9559 msgstr "Nombre d'éléments à afficher par page pour un appareil mobile"
9560
9561 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9562 msgid "Update browser every xx seconds"
9563 msgstr "Mettre à jour l'affichage toutes les xx secondes"
9564
9565 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9566 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9567 msgstr "Minimum de 10 secondes. Saisir -1 pour désactiver."
9568
9569 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9570 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9571 msgstr "Rafraîchir le flux uniquement en haut de la page"
9572
9573 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9574 msgid ""
9575 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9576 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9577 "anywhere else the top of the page."
9578 msgstr "Le rafraîchissement automatique du flux peut ajouter de nouveaux contenus en haut de la liste, ce qui peut affecter le défilement de la page et gêner la lecture s'il s'effectue ailleurs qu'en haut de la page."
9579
9580 #: src/Module/Settings/Display.php:220
9581 msgid "Display emoticons"
9582 msgstr "Afficher les émoticônes"
9583
9584 #: src/Module/Settings/Display.php:220
9585 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9586 msgstr "Quand activé, les émoticônes sont remplacées par les symboles correspondants."
9587
9588 #: src/Module/Settings/Display.php:221
9589 msgid "Infinite scroll"
9590 msgstr "Défilement infini"
9591
9592 #: src/Module/Settings/Display.php:221
9593 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9594 msgstr "Charge automatiquement de nouveaux contenus en bas de la page."
9595
9596 #: src/Module/Settings/Display.php:222
9597 msgid "Enable Smart Threading"
9598 msgstr "Activer le fil de discussion intelligent"
9599
9600 #: src/Module/Settings/Display.php:222
9601 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9602 msgstr "Activer la suppression automatique de l'indentation excédentaire des fils de discussion."
9603
9604 #: src/Module/Settings/Display.php:223
9605 msgid "Display the Dislike feature"
9606 msgstr "Afficher la fonctionnalité \"Je n'aime pas\""
9607
9608 #: src/Module/Settings/Display.php:223
9609 msgid ""
9610 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9611 msgstr "Afficher le bouton \"Je n'aime pas\" et les réactions \"Je n'aime pas\" sur les publications et les commentaires."
9612
9613 #: src/Module/Settings/Display.php:224
9614 msgid "Display the resharer"
9615 msgstr "Afficher le repartageur"
9616
9617 #: src/Module/Settings/Display.php:224
9618 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9619 msgstr "Afficher le premier repartageur en tant qu'icône et texte sur un élément repartagé."
9620
9621 #: src/Module/Settings/Display.php:225
9622 msgid "Stay local"
9623 msgstr "Rester local"
9624
9625 #: src/Module/Settings/Display.php:225
9626 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9627 msgstr "Ne pas aller sur un système distant lors du suivi du lien d'un contact."
9628
9629 #: src/Module/Settings/Display.php:227
9630 msgid "Beginning of week:"
9631 msgstr "Début de la semaine :"
9632
9633 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:83
9634 msgid "Profile Name is required."
9635 msgstr "Le nom du profil est requis."
9636
9637 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:131
9638 msgid "Profile couldn't be updated."
9639 msgstr "Le profil n'a pas pu être mis à jour."
9640
9641 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9642 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9643 msgid "Label:"
9644 msgstr "Description :"
9645
9646 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:173
9647 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9648 msgid "Value:"
9649 msgstr "Contenu :"
9650
9651 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9652 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9653 msgid "Field Permissions"
9654 msgstr "Permissions du champ"
9655
9656 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:184
9657 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
9658 msgid "(click to open/close)"
9659 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
9660
9661 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9662 msgid "Add a new profile field"
9663 msgstr "Ajouter un nouveau champ de profil"
9664
9665 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9666 msgid "Profile Actions"
9667 msgstr "Actions de Profil"
9668
9669 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9670 msgid "Edit Profile Details"
9671 msgstr "Éditer les détails du profil"
9672
9673 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
9674 msgid "Change Profile Photo"
9675 msgstr "Changer la photo du profil"
9676
9677 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9678 msgid "Profile picture"
9679 msgstr "Image de profil"
9680
9681 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9682 msgid "Location"
9683 msgstr "Localisation"
9684
9685 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Util/Temporal.php:95
9686 #: src/Util/Temporal.php:97
9687 msgid "Miscellaneous"
9688 msgstr "Divers"
9689
9690 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9691 msgid "Custom Profile Fields"
9692 msgstr "Champs de profil personalisés"
9693
9694 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233 src/Module/Welcome.php:58
9695 msgid "Upload Profile Photo"
9696 msgstr "Téléverser une photo de profil"
9697
9698 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9699 msgid "Display name:"
9700 msgstr "Nom d'utilisateur :"
9701
9702 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9703 msgid "Street Address:"
9704 msgstr "Adresse postale :"
9705
9706 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9707 msgid "Locality/City:"
9708 msgstr "Ville :"
9709
9710 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9711 msgid "Region/State:"
9712 msgstr "Région / État :"
9713
9714 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9715 msgid "Postal/Zip Code:"
9716 msgstr "Code postal :"
9717
9718 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9719 msgid "Country:"
9720 msgstr "Pays :"
9721
9722 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9723 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9724 msgstr "Adresse XMPP (Jabber) :"
9725
9726 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9727 msgid ""
9728 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9729 msgstr "L'adresse XMPP sera publiée de façon à ce que les autres personnes puissent vous y suivre."
9730
9731 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9732 msgid "Matrix (Element) address:"
9733 msgstr "Adresse Matrix (Element) :"
9734
9735 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9736 msgid ""
9737 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9738 msgstr "L'adresse Matrix sera publiée de façon à ce que les autres personnes puissent vous y suivre."
9739
9740 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9741 msgid "Homepage URL:"
9742 msgstr "Page personnelle :"
9743
9744 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9745 msgid "Public Keywords:"
9746 msgstr "Mots-clés publics :"
9747
9748 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9749 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9750 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des abonnements. Ils peuvent être vus par autrui)"
9751
9752 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9753 msgid "Private Keywords:"
9754 msgstr "Mots-clés privés :"
9755
9756 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9757 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9758 msgstr "(Utilisés pour rechercher des profils. Ils ne seront jamais montrés à autrui)"
9759
9760 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9761 #, php-format
9762 msgid ""
9763 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9764 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9765 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9766 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9767 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9768 msgstr "<p>Les champs de profil personnalisés apparaissent sur <a href=\"%s\">votre page de profil</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>Vous pouvez utilisez les BBCodes dans le contenu des champs.</p>\n\t\t\t\t<p>Triez les champs en glissant-déplaçant leur titre.</p>\n\t\t\t\t<p>Laissez le titre d'un champ vide pour le supprimer lors de la soumission du formulaire .</p>\n\t\t\t\t<p>Les champs non-publics peuvent être consultés uniquement par les contacts Friendica autorisés dans les permissions.</p>"
9769
9770 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:108
9771 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:126
9772 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:144
9773 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9774 #, php-format
9775 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9776 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
9777
9778 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151
9779 msgid ""
9780 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9781 "display immediately."
9782 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
9783
9784 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:156
9785 msgid "Unable to process image"
9786 msgstr "Impossible de traiter l'image"
9787
9788 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:175
9789 msgid "Photo not found."
9790 msgstr "Photo introuvable."
9791
9792 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:197
9793 msgid "Profile picture successfully updated."
9794 msgstr "Photo de profil mise à jour avec succès."
9795
9796 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9797 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:227
9798 msgid "Crop Image"
9799 msgstr "(Re)cadrer l'image"
9800
9801 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:224
9802 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9803 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
9804
9805 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9806 msgid "Use Image As Is"
9807 msgstr "Utiliser l'image telle quelle"
9808
9809 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9810 msgid "Missing uploaded image."
9811 msgstr "Image téléversée manquante"
9812
9813 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9814 msgid "Profile Picture Settings"
9815 msgstr "Réglages de la photo de profil"
9816
9817 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9818 msgid "Current Profile Picture"
9819 msgstr "Photo de profil actuelle"
9820
9821 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9822 msgid "Upload Profile Picture"
9823 msgstr "Téléverser une photo de profil"
9824
9825 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9826 msgid "Upload Picture:"
9827 msgstr "Téléverser une photo :"
9828
9829 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9830 msgid "or"
9831 msgstr "ou"
9832
9833 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9834 msgid "skip this step"
9835 msgstr "ignorer cette étape"
9836
9837 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9838 msgid "select a photo from your photo albums"
9839 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
9840
9841 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:64
9842 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:62
9843 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:65
9844 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:68
9845 msgid "Please enter your password to access this page."
9846 msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe pour accéder à cette page."
9847
9848 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:82
9849 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9850 msgstr "La génération du mot de passe spécifique à l'application a échoué : la description est vide."
9851
9852 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:85
9853 msgid ""
9854 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9855 msgstr "La génération du mot de passe spécifique à l'application a échoué : cette description existe déjà."
9856
9857 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:89
9858 msgid "New app-specific password generated."
9859 msgstr "Nouveau mot de passe spécifique à l'application généré avec succès."
9860
9861 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:95
9862 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9863 msgstr "Mots de passe spécifiques à des applications révoqués avec succès."
9864
9865 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9866 msgid "App-specific password successfully revoked."
9867 msgstr "Mot de passe spécifique à l'application révoqué avec succès."
9868
9869 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9870 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9871 msgstr "Authentification à deux facteurs : Mots de passe spécifiques aux applications"
9872
9873 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9874 msgid ""
9875 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9876 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9877 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9878 msgstr "<p>Les mots de passe spécifiques aux application sont des mots de passe générés aléatoirement pour vous identifier avec votre compte Friendica sur des applications tierce-partie qui n'offrent pas d'authentification à deux facteurs.</p>"
9879
9880 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9881 msgid ""
9882 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9883 "see it again!"
9884 msgstr "Veillez à copier votre nouveau mot de passe spécifique à l'application maintenant. Il ne sera plus jamais affiché!"
9885
9886 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
9887 msgid "Description"
9888 msgstr "Description"
9889
9890 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
9891 msgid "Last Used"
9892 msgstr "Dernière utilisation"
9893
9894 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9895 msgid "Revoke"
9896 msgstr "Révoquer"
9897
9898 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9899 msgid "Revoke All"
9900 msgstr "Révoquer tous"
9901
9902 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
9903 msgid ""
9904 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9905 "it will be shown to you once after you generate it."
9906 msgstr "Une fois que votre nouveau mot de passe spécifique à l'application est généré, vous devez l'utiliser immédiatement car il ne vous sera pas remontré plus tard."
9907
9908 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
9909 msgid "Generate new app-specific password"
9910 msgstr "Générer un nouveau mot de passe spécifique à une application"
9911
9912 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
9913 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9914 msgstr "Friendiqa sur mon Fairphone 2..."
9915
9916 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
9917 msgid "Generate"
9918 msgstr "Générer"
9919
9920 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:69
9921 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9922 msgstr "Authentification à deux facteurs désactivée avec succès."
9923
9924 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:121
9925 msgid ""
9926 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9927 "codes when prompted on login.</p>"
9928 msgstr "<p>Utilisez une application mobile pour obtenir des codes d'authentification à deux facteurs que vous devrez fournir lors de la saisie de vos identifiants.</p>"
9929
9930 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9931 msgid "Authenticator app"
9932 msgstr "Application mobile"
9933
9934 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
9935 msgid "Configured"
9936 msgstr "Configurée"
9937
9938 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
9939 msgid "Not Configured"
9940 msgstr "Pas encore configurée"
9941
9942 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9943 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9944 msgstr "<p>Vous n'avez pas complété la configuration de votre application mobile d'authentification.</p>"
9945
9946 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9947 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9948 msgstr "<p>Votre application mobile d'authentification est correctement configurée.</p>"
9949
9950 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9951 msgid "Recovery codes"
9952 msgstr "Codes de secours"
9953
9954 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
9955 msgid "Remaining valid codes"
9956 msgstr "Codes valides restant"
9957
9958 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9959 msgid ""
9960 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9961 "have lost access to it.</p>"
9962 msgstr "<p>Ces codes à usage unique peuvent remplacer un code de votre application mobile d'authentification si vous n'y avez pas ou plus accès.</p>"
9963
9964 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9965 msgid "App-specific passwords"
9966 msgstr "Mots de passe spécifiques aux applications"
9967
9968 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9969 msgid "Generated app-specific passwords"
9970 msgstr "Générer des mots de passe d'application"
9971
9972 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9973 msgid ""
9974 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9975 "supporting two-factor authentication.</p>"
9976 msgstr "<p>Ces mots de passe générés aléatoirement vous permettent de vous identifier sur des applications tierce-partie qui ne supportent pas l'authentification à deux facteurs.</p>"
9977
9978 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
9979 msgid "Current password:"
9980 msgstr "Mot de passe actuel :"
9981
9982 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
9983 msgid ""
9984 "You need to provide your current password to change two-factor "
9985 "authentication settings."
9986 msgstr "Vous devez saisir votre mot de passe actuel pour changer les réglages de l'authentification à deux facteurs."
9987
9988 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
9989 msgid "Enable two-factor authentication"
9990 msgstr "Activer l'authentification à deux facteurs"
9991
9992 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
9993 msgid "Disable two-factor authentication"
9994 msgstr "Désactiver l'authentification à deux facteurs"
9995
9996 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
9997 msgid "Show recovery codes"
9998 msgstr "Montrer les codes de secours"
9999
10000 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
10001 msgid "Manage app-specific passwords"
10002 msgstr "Gérer les mots de passe spécifiques aux applications"
10003
10004 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
10005 msgid "Manage trusted browsers"
10006 msgstr "Gérer les navigateurs de confiance"
10007
10008 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:147
10009 msgid "Finish app configuration"
10010 msgstr "Compléter la configuration de l'application mobile"
10011
10012 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
10013 msgid "New recovery codes successfully generated."
10014 msgstr "Nouveaux codes de secours générés avec succès."
10015
10016 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:104
10017 msgid "Two-factor recovery codes"
10018 msgstr "Codes d'identification de secours"
10019
10020 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
10021 msgid ""
10022 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
10023 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
10024 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
10025 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
10026 "account.</p>"
10027 msgstr "<p>Les codes de secours peuvent être utilisés pour accéder à votre compte dans l'eventualité où vous auriez perdu l'accès à votre application mobile d'authentification à deux facteurs.</p><p><strong>Prenez soin de ces codes !</strong> Si vous perdez votre appareil mobile et n'avez pas de codes de secours vous n'aurez plus accès à votre compte.</p>"
10028
10029 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
10030 msgid ""
10031 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10032 "codes won’t work anymore."
10033 msgstr "Après avoir généré de nouveaux codes de secours, veillez à remplacer les anciens qui ne seront plus valides."
10034
10035 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
10036 msgid "Generate new recovery codes"
10037 msgstr "Générer de nouveaux codes de secours"
10038
10039 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
10040 msgid "Next: Verification"
10041 msgstr "Prochaine étape : Vérification"
10042
10043 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:82
10044 msgid "Trusted browsers successfully removed."
10045 msgstr "Les navigateurs de confiance ont bien été supprimés."
10046
10047 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:92
10048 msgid "Trusted browser successfully removed."
10049 msgstr "Le navigateur de confiance a bien été supprimé."
10050
10051 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:134
10052 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
10053 msgstr "Navigateurs de confiance pour la 2FA"
10054
10055 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:135
10056 msgid ""
10057 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
10058 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
10059 " can negate the benefit of two-factor authentication."
10060 msgstr "Les navigateurs de confiance sont des navigateurs individuels pour lesquels vous avez choisi de ne pas utiliser l'identification à deux facteurs pour accéder à Friendica. Merci d'utiliser cette fonctionnalité avec discernement, au vu du fait qu'elle peut annuler les bénéfices de l'identification à deux facteurs."
10061
10062 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
10063 msgid "Device"
10064 msgstr "Périphérique"
10065
10066 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
10067 msgid "OS"
10068 msgstr "Système d'exploitation"
10069
10070 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
10071 msgid "Trusted"
10072 msgstr "De confiance"
10073
10074 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
10075 msgid "Created At"
10076 msgstr "Créé à"
10077
10078 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
10079 msgid "Last Use"
10080 msgstr "Dernière utilisation"
10081
10082 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
10083 msgid "Remove All"
10084 msgstr "Tout supprimer"
10085
10086 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:90
10087 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
10088 msgstr "Authentification à deux facteurs activée avec succès."
10089
10090 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:124
10091 #, php-format
10092 msgid ""
10093 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
10094 "<dl>\n"
10095 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
10096 "\t<dd>%s</dd>\n"
10097 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
10098 "\t<dd>%s</dd>\n"
10099 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
10100 "\t<dd>%s</dd>\n"
10101 "\t<dt>Type</dt>\n"
10102 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
10103 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
10104 "\t<dd>6</dd>\n"
10105 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
10106 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
10107 "</dl>"
10108 msgstr "<p>Ou bien vous pouvez saisir les paramètres de l'authentification manuellement:</p>\n<dl>\n\t<dt>Émetteur</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Nom du compte</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Clé secrète</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Type</dt>\n\t<dd>Temporel</dd>\n\t<dt>Nombre de chiffres</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Algorithme de hachage</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
10109
10110 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144
10111 msgid "Two-factor code verification"
10112 msgstr "Vérification du code d'identification"
10113
10114 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146
10115 msgid ""
10116 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10117 "provided code.</p>"
10118 msgstr "<p>Veuillez scanner ce QR Code avec votre application mobile d'authenficiation à deux facteurs et saisissez le code qui s'affichera.</p>"
10119
10120 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
10121 #, php-format
10122 msgid ""
10123 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
10124 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10125 msgstr "<p>Ou vous pouvez ouvrir l'adresse suivante sur votre périphérique mobile: </p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
10126
10127 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
10128 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10129 msgstr "Vérifier le code d'identification et activer l'authentification à deux facteurs"
10130
10131 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
10132 msgid "Export account"
10133 msgstr "Exporter le compte"
10134
10135 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
10136 msgid ""
10137 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10138 "account and/or to move it to another server."
10139 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
10140
10141 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
10142 msgid "Export all"
10143 msgstr "Tout exporter"
10144
10145 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
10146 msgid ""
10147 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10148 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10149 "of your account (photos are not exported)"
10150 msgstr "Exporte vos informations de compte, vos contacts et toutes vos publications au format JSON. Ce processus peut prendre beaucoup de temps et générer un fichier de taille importante. Utilisez cette fonctionnalité pour faire une sauvegarde complète de votre compte (vos photos ne sont pas exportées)."
10151
10152 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
10153 msgid "Export Contacts to CSV"
10154 msgstr "Exporter vos contacts au format CSV"
10155
10156 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
10157 msgid ""
10158 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10159 " e.g. Mastodon."
10160 msgstr "Exporter vos abonnements au format CSV. Compatible avec Mastodon."
10161
10162 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
10163 msgid "Stack trace:"
10164 msgstr "Stack trace:"
10165
10166 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
10167 #, php-format
10168 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10169 msgstr "Exception produite dans %s:%d"
10170
10171 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:91
10172 msgid ""
10173 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10174 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10175 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10176 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10177 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10178 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10179 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10180 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10181 "settings, it is not necessary for communication."
10182 msgstr "Au moment de l'inscription, et afin de fournir des communications entre le compte de l'utilisateur et ses contacts, l'utilisateur doit fournir un nom d'affichage (nom de plume), un nom d'utilisateur (pseudo) et une adresse de courriel fonctionnelle. Les noms seront accessibles sur la page de profil du compte par tout visiteur de la page, même si les autres informations de profil ne sont pas affichées. L'adresse de courriel ne sera utilisée que pour envoyer des notifications à l'utilisateur à propos de ses interactions, mais ne sera pas affichée de manière visible. Le référencement du compte dans le répertoire des comptes du nœud ou le répertoire global des utilisateurs est optionnel et peut être contrôlé dans les paramètres utilisateur, il n'est pas nécessaire pour la communication.  "
10183
10184 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
10185 msgid ""
10186 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10187 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10188 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10189 msgstr "Ces données sont requises pour la communication et transférées aux nœuds des partenaires de communication, et sont stockées ici. Les utilisateurs peuvent ajouter des données privées additionnelles qui peuvent être transmises aux comptes de leurs partenaires de communication."
10190
10191 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
10192 #, php-format
10193 msgid ""
10194 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10195 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10196 "wants to delete their account they can do so at <a "
10197 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
10198 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
10199 "the communication partners."
10200 msgstr "A tout moment un utilisateur identifié peut exporter les données de son compte à partir des <a href=\"%1$s/settings/userexport\">paramètres du compte</a>. Si l'utilisateur souhaite supprimer son compte, il peut le faire à <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. La suppression du compte sera permanente. La suppression des données sera également demandée aux nœuds des partenaires de communication."
10201
10202 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:90
10203 msgid "Privacy Statement"
10204 msgstr "Politique de Confidentialité"
10205
10206 #: src/Module/Welcome.php:44
10207 msgid "Welcome to Friendica"
10208 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
10209
10210 #: src/Module/Welcome.php:45
10211 msgid "New Member Checklist"
10212 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
10213
10214 #: src/Module/Welcome.php:46
10215 msgid ""
10216 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10217 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10218 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10219 "registration and then will quietly disappear."
10220 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
10221
10222 #: src/Module/Welcome.php:48
10223 msgid "Getting Started"
10224 msgstr "Bien démarrer"
10225
10226 #: src/Module/Welcome.php:49
10227 msgid "Friendica Walk-Through"
10228 msgstr "Friendica pas-à-pas"
10229
10230 #: src/Module/Welcome.php:50
10231 msgid ""
10232 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10233 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10234 " join."
10235 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
10236
10237 #: src/Module/Welcome.php:53
10238 msgid "Go to Your Settings"
10239 msgstr "Éditer vos Réglages"
10240
10241 #: src/Module/Welcome.php:54
10242 msgid ""
10243 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
10244 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10245 "will be useful in making friends on the free social web."
10246 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> -     changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
10247
10248 #: src/Module/Welcome.php:55
10249 msgid ""
10250 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10251 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10252 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10253 "potential friends know exactly how to find you."
10254 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
10255
10256 #: src/Module/Welcome.php:59
10257 msgid ""
10258 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10259 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10260 " friends than people who do not."
10261 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
10262
10263 #: src/Module/Welcome.php:60
10264 msgid "Edit Your Profile"
10265 msgstr "Éditer votre Profil"
10266
10267 #: src/Module/Welcome.php:61
10268 msgid ""
10269 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10270 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10271 " visitors."
10272 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
10273
10274 #: src/Module/Welcome.php:62
10275 msgid "Profile Keywords"
10276 msgstr "Mots-clés du profil"
10277
10278 #: src/Module/Welcome.php:63
10279 msgid ""
10280 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10281 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10282 "friendships."
10283 msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil qui décrivent vos intérêts. Nous pourrons peut-être trouver d'autres personnes aux intérêts similaires et suggérer des abonnements."
10284
10285 #: src/Module/Welcome.php:65
10286 msgid "Connecting"
10287 msgstr "Connexions"
10288
10289 #: src/Module/Welcome.php:67
10290 msgid "Importing Emails"
10291 msgstr "Importer courriels"
10292
10293 #: src/Module/Welcome.php:68
10294 msgid ""
10295 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10296 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10297 "INBOX"
10298 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
10299
10300 #: src/Module/Welcome.php:69
10301 msgid "Go to Your Contacts Page"
10302 msgstr "Consulter vos Contacts"
10303
10304 #: src/Module/Welcome.php:70
10305 msgid ""
10306 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10307 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10308 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10309 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos contacts et l'abonnement à des contacts sur d'autres serveurs. Vous pourrez y saisir leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
10310
10311 #: src/Module/Welcome.php:71
10312 msgid "Go to Your Site's Directory"
10313 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
10314
10315 #: src/Module/Welcome.php:72
10316 msgid ""
10317 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10318 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10319 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10320 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
10321
10322 #: src/Module/Welcome.php:73
10323 msgid "Finding New People"
10324 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
10325
10326 #: src/Module/Welcome.php:74
10327 msgid ""
10328 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10329 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10330 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10331 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10332 "hours."
10333 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux contacts. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'abonnement devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
10334
10335 #: src/Module/Welcome.php:77
10336 msgid "Group Your Contacts"
10337 msgstr "Grouper vos contacts"
10338
10339 #: src/Module/Welcome.php:78
10340 msgid ""
10341 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10342 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10343 " each group privately on your Network page."
10344 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
10345
10346 #: src/Module/Welcome.php:80
10347 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10348 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics ?"
10349
10350 #: src/Module/Welcome.php:81
10351 msgid ""
10352 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10353 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10354 "from the link above."
10355 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
10356
10357 #: src/Module/Welcome.php:83
10358 msgid "Getting Help"
10359 msgstr "Obtenir de l'aide"
10360
10361 #: src/Module/Welcome.php:84
10362 msgid "Go to the Help Section"
10363 msgstr "Aller à la section Aide"
10364
10365 #: src/Module/Welcome.php:85
10366 msgid ""
10367 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10368 " features and resources."
10369 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
10370
10371 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:134
10372 msgid "{0} wants to follow you"
10373 msgstr "{0} souhaite vous suivre"
10374
10375 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:136
10376 msgid "{0} has started following you"
10377 msgstr "{0} a commencé à vous suivre"
10378
10379 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:91
10380 #, php-format
10381 msgid "%s liked %s's post"
10382 msgstr "%s a aimé la publication de %s"
10383
10384 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:103
10385 #, php-format
10386 msgid "%s disliked %s's post"
10387 msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
10388
10389 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:115
10390 #, php-format
10391 msgid "%s is attending %s's event"
10392 msgstr "%s participe à l'évènement de %s"
10393
10394 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:127
10395 #, php-format
10396 msgid "%s is not attending %s's event"
10397 msgstr "%s ne participe pas à l'évènement de %s"
10398
10399 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:139
10400 #, php-format
10401 msgid "%s may attending %s's event"
10402 msgstr "%s participe peut-être à l'évènement de %s"
10403
10404 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:169
10405 #, php-format
10406 msgid "%s is now friends with %s"
10407 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
10408
10409 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:336
10410 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:374
10411 #, php-format
10412 msgid "%s commented on %s's post"
10413 msgstr "%s a commenté la publication de %s"
10414
10415 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:373
10416 #, php-format
10417 msgid "%s created a new post"
10418 msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
10419
10420 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10421 msgid "Friend Suggestion"
10422 msgstr "Suggestion d'abonnement"
10423
10424 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10425 msgid "Friend/Connect Request"
10426 msgstr "Demande de connexion/relation"
10427
10428 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10429 msgid "New Follower"
10430 msgstr "Nouvel abonné"
10431
10432 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
10433 #, php-format
10434 msgid "%1$s wants to follow you"
10435 msgstr "%1$s veut s'abonner à votre contenu"
10436
10437 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
10438 #, php-format
10439 msgid "%1$s has started following you"
10440 msgstr "%1$s a commencé à vous suivre"
10441
10442 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
10443 #, php-format
10444 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10445 msgstr "%1$s a aimé votre commentaire sur %2$s"
10446
10447 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10448 #, php-format
10449 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10450 msgstr "%1$s a aimé votre publication %2$s"
10451
10452 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
10453 #, php-format
10454 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10455 msgstr "%1$s n'a pas aimé votre commentaire sur %2$s"
10456
10457 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
10458 #, php-format
10459 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10460 msgstr "%1$s n'a pas aimé votre publication %2$s"
10461
10462 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
10463 #, php-format
10464 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10465 msgstr "%1$s a partagé votre commentaire %2$s"
10466
10467 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10468 #, php-format
10469 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10470 msgstr "%1$s a partagé votre publication %2$s"
10471
10472 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
10473 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
10474 #, php-format
10475 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10476 msgstr "%1$s a partagé la publication %2$s de %3$s"
10477
10478 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
10479 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
10480 #, php-format
10481 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10482 msgstr "%1$s a partagé une publication de %3$s"
10483
10484 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
10485 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
10486 #, php-format
10487 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10488 msgstr "%1$s a partagé la publication %2$s"
10489
10490 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10491 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
10492 #, php-format
10493 msgid "%1$s shared a post"
10494 msgstr "%1$s a partagé une publication"
10495
10496 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
10497 #, php-format
10498 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10499 msgstr "%1$s souhaite participer à votre évènement %2$s"
10500
10501 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
10502 #, php-format
10503 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10504 msgstr "%1$s ne souhaite pas participer à votre évènement %2$s"
10505
10506 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
10507 #, php-format
10508 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10509 msgstr "%1$s souhaite peut-être participer à votre évènement %2$s"
10510
10511 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10512 #, php-format
10513 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10514 msgstr "%1$s vous a mentionné•e dans %2$s"
10515
10516 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
10517 #, php-format
10518 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10519 msgstr "%1$s vous a répondu dans %2$s"
10520
10521 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
10522 #, php-format
10523 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10524 msgstr "%1$s a commenté dans votre conversation %2$s"
10525
10526 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
10527 #, php-format
10528 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10529 msgstr "%1$s a répondu à votre commentaire %2$s"
10530
10531 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
10532 #, php-format
10533 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10534 msgstr "%1$s a commenté dans sa conversation %2$s"
10535
10536 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
10537 #, php-format
10538 msgid "%1$s commented in their thread"
10539 msgstr "%1$s a commenté dans sa conversation"
10540
10541 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
10542 #, php-format
10543 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10544 msgstr "%1$s a commenté dans la conversation %2$s de %3$s"
10545
10546 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
10547 #, php-format
10548 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10549 msgstr "%1$s a commenté dans la conversation de %3$s"
10550
10551 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
10552 #, php-format
10553 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10554 msgstr "%1$s a commenté dans votre conversation %2$s"
10555
10556 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
10557 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:721
10558 msgid "[Friendica:Notify]"
10559 msgstr "[Friendica:Notification]"
10560
10561 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:289
10562 #, php-format
10563 msgid "%s New mail received at %s"
10564 msgstr "%s Nouveau message privé reçu sur %s"
10565
10566 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:291
10567 #, php-format
10568 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10569 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
10570
10571 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:292
10572 msgid "a private message"
10573 msgstr "un message privé"
10574
10575 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:292
10576 #, php-format
10577 msgid "%1$s sent you %2$s."
10578 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
10579
10580 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:294
10581 #, php-format
10582 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10583 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
10584
10585 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:324
10586 #, php-format
10587 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10588 msgstr "%1$s a commenté sur %3$s de %2$s %4$s"
10589
10590 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:329
10591 #, php-format
10592 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10593 msgstr "%1$s a commenté sur votre %2$s %3$s"
10594
10595 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
10596 #, php-format
10597 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10598 msgstr "%1$s a commenté sur son %2$s %3$s"
10599
10600 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
10601 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:755
10602 #, php-format
10603 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10604 msgstr "%1$s Nouveau commentaire dans la conversation #%2$d par %3$s"
10605
10606 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:339
10607 #, php-format
10608 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10609 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
10610
10611 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
10612 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:358
10613 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:770
10614 #, php-format
10615 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10616 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
10617
10618 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:350
10619 #, php-format
10620 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10621 msgstr "%s %s a posté sur votre mur"
10622
10623 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:352
10624 #, php-format
10625 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10626 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
10627
10628 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:353
10629 #, php-format
10630 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10631 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
10632
10633 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:366
10634 #, php-format
10635 msgid "%s Introduction received"
10636 msgstr "%s Demande de mise en contact reçue"
10637
10638 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:368
10639 #, php-format
10640 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10641 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
10642
10643 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:369
10644 #, php-format
10645 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10646 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
10647
10648 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:374
10649 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:420
10650 #, php-format
10651 msgid "You may visit their profile at %s"
10652 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
10653
10654 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:376
10655 #, php-format
10656 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10657 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
10658
10659 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:383
10660 #, php-format
10661 msgid "%s A new person is sharing with you"
10662 msgstr "%s Quelqu'un a commencé à partager avec vous"
10663
10664 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:385
10665 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:386
10666 #, php-format
10667 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10668 msgstr "%1$s partage avec vous sur %2$s"
10669
10670 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:393
10671 #, php-format
10672 msgid "%s You have a new follower"
10673 msgstr "%s Vous avez un nouvel abonné"
10674
10675 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:395
10676 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:396
10677 #, php-format
10678 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10679 msgstr "Vous avez un nouvel abonné à %2$s : %1$s"
10680
10681 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:409
10682 #, php-format
10683 msgid "%s Friend suggestion received"
10684 msgstr "%s Suggestion de mise en contact reçue"
10685
10686 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:411
10687 #, php-format
10688 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10689 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
10690
10691 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:412
10692 #, php-format
10693 msgid ""
10694 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10695 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
10696
10697 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:418
10698 msgid "Name:"
10699 msgstr "Nom :"
10700
10701 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:419
10702 msgid "Photo:"
10703 msgstr "Photo :"
10704
10705 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
10706 #, php-format
10707 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10708 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
10709
10710 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:430
10711 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:445
10712 #, php-format
10713 msgid "%s Connection accepted"
10714 msgstr "%s Demande d'abonnement acceptée"
10715
10716 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:432
10717 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:447
10718 #, php-format
10719 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10720 msgstr "'%1$s' a accepté votre demande de connexion à %2$s"
10721
10722 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:433
10723 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:448
10724 #, php-format
10725 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10726 msgstr "%2$s a accepté votre [url=%1$s]demande de connexion[/url]."
10727
10728 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:438
10729 msgid ""
10730 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10731 "email without restriction."
10732 msgstr "Vous êtes désormais mutuellement amis, et pouvez échanger des mises-à-jour d'état, des photos, et des messages sans restriction."
10733
10734 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:440
10735 #, php-format
10736 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10737 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
10738
10739 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:453
10740 #, php-format
10741 msgid ""
10742 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10743 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10744 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10745 "automatically."
10746 msgstr "'%1$s' a choisi de vous accepter comme fan ce qui empêche certains canaux de communication tel les messages privés et certaines interactions de profil. Ceci est une page de célébrité ou de communauté, ces paramètres ont été appliqués automatiquement."
10747
10748 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:455
10749 #, php-format
10750 msgid ""
10751 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10752 "relationship in the future."
10753 msgstr "%1$s peut choisir à l'avenir de rendre cette relation réciproque ou au moins plus permissive."
10754
10755 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
10756 #, php-format
10757 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
10758 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
10759
10760 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:467
10761 msgid "registration request"
10762 msgstr "demande d'inscription"
10763
10764 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:469
10765 #, php-format
10766 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10767 msgstr "Vous avez reçu une demande d'inscription de %1$s sur %2$s"
10768
10769 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:470
10770 #, php-format
10771 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10772 msgstr "%2$s vous a envoyé une [url=%1$s]demande de création de compte[/url]."
10773
10774 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:475
10775 #, php-format
10776 msgid ""
10777 "Full Name:\t%s\n"
10778 "Site Location:\t%s\n"
10779 "Login Name:\t%s (%s)"
10780 msgstr "Nom complet :\t%s\nAdresse du site :\t%s\nIdentifiant :\t%s (%s)"
10781
10782 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:481
10783 #, php-format
10784 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10785 msgstr "Veuillez visiter %s pour approuver ou rejeter la demande."
10786
10787 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:749
10788 #, php-format
10789 msgid "%s %s tagged you"
10790 msgstr "%s%s vous a mentionné•e"
10791
10792 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
10793 #, php-format
10794 msgid "%s %s shared a new post"
10795 msgstr "%s %s a partagé une nouvelle publication"
10796
10797 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10798 #, php-format
10799 msgid ""
10800 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10801 "network."
10802 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
10803
10804 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10805 #, php-format
10806 msgid "You may visit them online at %s"
10807 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
10808
10809 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10810 msgid ""
10811 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10812 "receive these messages."
10813 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
10814
10815 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10816 #, php-format
10817 msgid "%s posted an update."
10818 msgstr "%s a publié une mise à jour."
10819
10820 #: src/Object/Post.php:136
10821 msgid "Private Message"
10822 msgstr "Message privé"
10823
10824 #: src/Object/Post.php:140
10825 msgid "Public Message"
10826 msgstr "Message Public"
10827
10828 #: src/Object/Post.php:144
10829 msgid "Unlisted Message"
10830 msgstr "Message non référencé"
10831
10832 #: src/Object/Post.php:179
10833 msgid "This entry was edited"
10834 msgstr "Cette entrée a été éditée"
10835
10836 #: src/Object/Post.php:207
10837 msgid "Connector Message"
10838 msgstr "Message du connecteur"
10839
10840 #: src/Object/Post.php:222 src/Object/Post.php:224
10841 msgid "Edit"
10842 msgstr "Éditer"
10843
10844 #: src/Object/Post.php:248
10845 msgid "Delete globally"
10846 msgstr "Effacer globalement"
10847
10848 #: src/Object/Post.php:248
10849 msgid "Remove locally"
10850 msgstr "Effacer localement"
10851
10852 #: src/Object/Post.php:264
10853 #, php-format
10854 msgid "Block %s"
10855 msgstr "Bloquer %s"
10856
10857 #: src/Object/Post.php:269
10858 msgid "Save to folder"
10859 msgstr "Sauvegarder dans le dossier"
10860
10861 #: src/Object/Post.php:304
10862 msgid "I will attend"
10863 msgstr "Je vais participer"
10864
10865 #: src/Object/Post.php:304
10866 msgid "I will not attend"
10867 msgstr "Je ne vais pas participer"
10868
10869 #: src/Object/Post.php:304
10870 msgid "I might attend"
10871 msgstr "Je vais peut-être participer"
10872
10873 #: src/Object/Post.php:334
10874 msgid "Ignore thread"
10875 msgstr "Ignorer cette conversation"
10876
10877 #: src/Object/Post.php:335
10878 msgid "Unignore thread"
10879 msgstr "Ne pas ignorer cette conversation"
10880
10881 #: src/Object/Post.php:336
10882 msgid "Toggle ignore status"
10883 msgstr "Commuter le statut de suivi"
10884
10885 #: src/Object/Post.php:346
10886 msgid "Add star"
10887 msgstr "Ajouter une étoile"
10888
10889 #: src/Object/Post.php:347
10890 msgid "Remove star"
10891 msgstr "Retirer l'étoile"
10892
10893 #: src/Object/Post.php:348
10894 msgid "Toggle star status"
10895 msgstr "Commuter l'état de l'étoile"
10896
10897 #: src/Object/Post.php:359
10898 msgid "Pin"
10899 msgstr "Épingler"
10900
10901 #: src/Object/Post.php:360
10902 msgid "Unpin"
10903 msgstr "Désépingler"
10904
10905 #: src/Object/Post.php:361
10906 msgid "Toggle pin status"
10907 msgstr "Commuter le statut de l'épingle"
10908
10909 #: src/Object/Post.php:364
10910 msgid "Pinned"
10911 msgstr "Épinglé"
10912
10913 #: src/Object/Post.php:369
10914 msgid "Add tag"
10915 msgstr "Ajouter une étiquette"
10916
10917 #: src/Object/Post.php:382
10918 msgid "Quote share this"
10919 msgstr "Citer et repartager ceci"
10920
10921 #: src/Object/Post.php:382
10922 msgid "Quote Share"
10923 msgstr "Citer et repartager"
10924
10925 #: src/Object/Post.php:385
10926 msgid "Reshare this"
10927 msgstr "Repartager ceci"
10928
10929 #: src/Object/Post.php:385
10930 msgid "Reshare"
10931 msgstr "Repartager"
10932
10933 #: src/Object/Post.php:386
10934 msgid "Cancel your Reshare"
10935 msgstr "Annuler votre repartage"
10936
10937 #: src/Object/Post.php:386
10938 msgid "Unshare"
10939 msgstr "Ne plus partager"
10940
10941 #: src/Object/Post.php:433
10942 #, php-format
10943 msgid "%s (Received %s)"
10944 msgstr "%s ( Reçu %s)"
10945
10946 #: src/Object/Post.php:438
10947 msgid "Comment this item on your system"
10948 msgstr "Commenter ce sujet sur votre instance"
10949
10950 #: src/Object/Post.php:438
10951 msgid "Remote comment"
10952 msgstr "Commentaire distant"
10953
10954 #: src/Object/Post.php:459
10955 msgid "Share via ..."
10956 msgstr "Partager par..."
10957
10958 #: src/Object/Post.php:459
10959 msgid "Share via external services"
10960 msgstr "Partager par des services externes"
10961
10962 #: src/Object/Post.php:488
10963 msgid "to"
10964 msgstr "à"
10965
10966 #: src/Object/Post.php:489
10967 msgid "via"
10968 msgstr "via"
10969
10970 #: src/Object/Post.php:490
10971 msgid "Wall-to-Wall"
10972 msgstr "Inter-mur"
10973
10974 #: src/Object/Post.php:491
10975 msgid "via Wall-To-Wall:"
10976 msgstr "en Inter-mur :"
10977
10978 #: src/Object/Post.php:533
10979 #, php-format
10980 msgid "Reply to %s"
10981 msgstr "Répondre à %s"
10982
10983 #: src/Object/Post.php:536
10984 msgid "More"
10985 msgstr "Plus"
10986
10987 #: src/Object/Post.php:554
10988 msgid "Notifier task is pending"
10989 msgstr "La notification de la tâche est en cours"
10990
10991 #: src/Object/Post.php:555
10992 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10993 msgstr "La distribution aux serveurs distants est en attente"
10994
10995 #: src/Object/Post.php:556
10996 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10997 msgstr "La distribution aux serveurs distants est en cours"
10998
10999 #: src/Object/Post.php:557
11000 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
11001 msgstr "La distribution aux serveurs distants est presque terminée"
11002
11003 #: src/Object/Post.php:558
11004 msgid "Delivery to remote servers is done"
11005 msgstr "La distribution aux serveurs distants est terminée"
11006
11007 #: src/Object/Post.php:578
11008 #, php-format
11009 msgid "%d comment"
11010 msgid_plural "%d comments"
11011 msgstr[0] "%d commentaire"
11012 msgstr[1] "%d commentaires"
11013 msgstr[2] "%d commentaires"
11014
11015 #: src/Object/Post.php:579
11016 msgid "Show more"
11017 msgstr "Montrer plus"
11018
11019 #: src/Object/Post.php:580
11020 msgid "Show fewer"
11021 msgstr "Montrer moins"
11022
11023 #: src/Protocol/OStatus.php:1471
11024 #, php-format
11025 msgid "%s is now following %s."
11026 msgstr "%s suit désormais %s."
11027
11028 #: src/Protocol/OStatus.php:1472
11029 msgid "following"
11030 msgstr "following"
11031
11032 #: src/Protocol/OStatus.php:1475
11033 #, php-format
11034 msgid "%s stopped following %s."
11035 msgstr "%s ne suit plus %s."
11036
11037 #: src/Protocol/OStatus.php:1476
11038 msgid "stopped following"
11039 msgstr "retiré de la liste de suivi"
11040
11041 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
11042 #, php-format
11043 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
11044 msgstr "Le répertoire %s doit être accessible en écriture par le serveur web."
11045
11046 #: src/Security/Authentication.php:226
11047 msgid "Login failed."
11048 msgstr "Échec de connexion."
11049
11050 #: src/Security/Authentication.php:271
11051 msgid "Login failed. Please check your credentials."
11052 msgstr "Échec d'authentification. Merci de vérifier vos identifiants."
11053
11054 #: src/Security/Authentication.php:382
11055 #, php-format
11056 msgid "Welcome %s"
11057 msgstr "Bienvenue %s"
11058
11059 #: src/Security/Authentication.php:383
11060 msgid "Please upload a profile photo."
11061 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
11062
11063 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
11064 msgid "Friendica Notification"
11065 msgstr "Notification Friendica"
11066
11067 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
11068 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
11069 #, php-format
11070 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
11071 msgstr "L'administrateur de %1$s, %2$s."
11072
11073 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
11074 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
11075 #, php-format
11076 msgid "%s Administrator"
11077 msgstr "L'administrateur de %s"
11078
11079 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
11080 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
11081 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
11082 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
11083 msgid "thanks"
11084 msgstr "merci"
11085
11086 #: src/Util/Temporal.php:170
11087 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
11088 msgstr "AAAA-MM-JJ ou MM-JJ"
11089
11090 #: src/Util/Temporal.php:278
11091 #, php-format
11092 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
11093 msgstr "Fuseau horaire : <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Le changer dans les paramètres</a>"
11094
11095 #: src/Util/Temporal.php:321
11096 msgid "never"
11097 msgstr "jamais"
11098
11099 #: src/Util/Temporal.php:328
11100 msgid "less than a second ago"
11101 msgstr "il y a moins d'une seconde"
11102
11103 #: src/Util/Temporal.php:337
11104 msgid "year"
11105 msgstr "année"
11106
11107 #: src/Util/Temporal.php:337
11108 msgid "years"
11109 msgstr "années"
11110
11111 #: src/Util/Temporal.php:338
11112 msgid "months"
11113 msgstr "mois"
11114
11115 #: src/Util/Temporal.php:339
11116 msgid "weeks"
11117 msgstr "semaines"
11118
11119 #: src/Util/Temporal.php:340
11120 msgid "days"
11121 msgstr "jours"
11122
11123 #: src/Util/Temporal.php:341
11124 msgid "hour"
11125 msgstr "heure"
11126
11127 #: src/Util/Temporal.php:341
11128 msgid "hours"
11129 msgstr "heures"
11130
11131 #: src/Util/Temporal.php:342
11132 msgid "minute"
11133 msgstr "minute"
11134
11135 #: src/Util/Temporal.php:342
11136 msgid "minutes"
11137 msgstr "minutes"
11138
11139 #: src/Util/Temporal.php:343
11140 msgid "second"
11141 msgstr "seconde"
11142
11143 #: src/Util/Temporal.php:343
11144 msgid "seconds"
11145 msgstr "secondes"
11146
11147 #: src/Util/Temporal.php:353
11148 #, php-format
11149 msgid "in %1$d %2$s"
11150 msgstr "dans %1$d %2$s"
11151
11152 #: src/Util/Temporal.php:356
11153 #, php-format
11154 msgid "%1$d %2$s ago"
11155 msgstr "Il y a %1$d %2$s"
11156
11157 #: src/Worker/Delivery.php:524
11158 msgid "(no subject)"
11159 msgstr "(aucun sujet)"
11160
11161 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
11162 msgid "Notification from Friendica"
11163 msgstr "Notification de Friendica"
11164
11165 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
11166 msgid "Empty Post"
11167 msgstr "Publication vide"
11168
11169 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
11170 msgid "default"
11171 msgstr "Par défaut"
11172
11173 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
11174 msgid "greenzero"
11175 msgstr "greenzero"
11176
11177 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
11178 msgid "purplezero"
11179 msgstr "purplezero"
11180
11181 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
11182 msgid "easterbunny"
11183 msgstr "easterbunny"
11184
11185 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
11186 msgid "darkzero"
11187 msgstr "darkzero"
11188
11189 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
11190 msgid "comix"
11191 msgstr "comix"
11192
11193 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
11194 msgid "slackr"
11195 msgstr "slackr"
11196
11197 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
11198 msgid "Variations"
11199 msgstr "Variations"
11200
11201 #: view/theme/frio/config.php:153
11202 msgid "Light (Accented)"
11203 msgstr "Clair (Accentué)"
11204
11205 #: view/theme/frio/config.php:154
11206 msgid "Dark (Accented)"
11207 msgstr "Sombre (Accentué)"
11208
11209 #: view/theme/frio/config.php:155
11210 msgid "Black (Accented)"
11211 msgstr "Noir (Accentué)"
11212
11213 #: view/theme/frio/config.php:167
11214 msgid "Note"
11215 msgstr "Note"
11216
11217 #: view/theme/frio/config.php:167
11218 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
11219 msgstr "Vérifier les permissions des images si tous les utilisateurs sont autorisés à voir l'image"
11220
11221 #: view/theme/frio/config.php:173
11222 msgid "Custom"
11223 msgstr "Personnalisé"
11224
11225 #: view/theme/frio/config.php:174
11226 msgid "Legacy"
11227 msgstr "Original"
11228
11229 #: view/theme/frio/config.php:175
11230 msgid "Accented"
11231 msgstr "Accentué"
11232
11233 #: view/theme/frio/config.php:176
11234 msgid "Select color scheme"
11235 msgstr "Sélectionner le schéma de couleurs"
11236
11237 #: view/theme/frio/config.php:177
11238 msgid "Select scheme accent"
11239 msgstr "Sélectionner l'accent du schéma de couleurs"
11240
11241 #: view/theme/frio/config.php:177
11242 msgid "Blue"
11243 msgstr "Bleu"
11244
11245 #: view/theme/frio/config.php:177
11246 msgid "Red"
11247 msgstr "Rouge"
11248
11249 #: view/theme/frio/config.php:177
11250 msgid "Purple"
11251 msgstr "Violet"
11252
11253 #: view/theme/frio/config.php:177
11254 msgid "Green"
11255 msgstr "Vert"
11256
11257 #: view/theme/frio/config.php:177
11258 msgid "Pink"
11259 msgstr "Rose"
11260
11261 #: view/theme/frio/config.php:178
11262 msgid "Copy or paste schemestring"
11263 msgstr "Copier ou coller le fil conducteur"
11264
11265 #: view/theme/frio/config.php:178
11266 msgid ""
11267 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
11268 "applies the schemestring"
11269 msgstr "Vous pouvez copier le contenu de ce champ pour partager votre thème. Vous pouvez également y coller une définition de palette différente pour l'appliquer à votre thème."
11270
11271 #: view/theme/frio/config.php:179
11272 msgid "Navigation bar background color"
11273 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la barre de navigation"
11274
11275 #: view/theme/frio/config.php:180
11276 msgid "Navigation bar icon color "
11277 msgstr "Couleur des icônes de la barre de navigation"
11278
11279 #: view/theme/frio/config.php:181
11280 msgid "Link color"
11281 msgstr "Couleur des liens"
11282
11283 #: view/theme/frio/config.php:182
11284 msgid "Set the background color"
11285 msgstr "Paramétrer la couleur d'arrière-plan"
11286
11287 #: view/theme/frio/config.php:183
11288 msgid "Content background opacity"
11289 msgstr "Opacité du contenu d'arrière-plan"
11290
11291 #: view/theme/frio/config.php:184
11292 msgid "Set the background image"
11293 msgstr "Paramétrer l'image d'arrière-plan"
11294
11295 #: view/theme/frio/config.php:185
11296 msgid "Background image style"
11297 msgstr "Style de l'image de fond"
11298
11299 #: view/theme/frio/config.php:188
11300 msgid "Always open Compose page"
11301 msgstr "Toujours ouvrir la page Compose"
11302
11303 #: view/theme/frio/config.php:188
11304 msgid ""
11305 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
11306 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
11307 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
11308 msgstr "Le bouton Nouvelle publication ouvre systématiquement la <a href=\"/compose\">page Compose</a> à la place du formulaire modal. Quand désactivé, la page Compose peut être ouverte via un clic milieu sur le lien ou à partir du modal."
11309
11310 #: view/theme/frio/config.php:192
11311 msgid "Login page background image"
11312 msgstr "Image de fond de la page de login"
11313
11314 #: view/theme/frio/config.php:196
11315 msgid "Login page background color"
11316 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la page de login"
11317
11318 #: view/theme/frio/config.php:196
11319 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11320 msgstr "Laisser l'image et la couleur de fond vides pour les paramètres par défaut du thème"
11321
11322 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11323 msgid "Top Banner"
11324 msgstr "Bannière du haut"
11325
11326 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11327 msgid ""
11328 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11329 "long pages."
11330 msgstr "Redimensionner l'image à la largeur de l'écran et combler en dessous avec la couleur d'arrière plan sur les pages longues."
11331
11332 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11333 msgid "Full screen"
11334 msgstr "Plein écran"
11335
11336 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11337 msgid ""
11338 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11339 msgstr "Agrandir l'image pour remplir l'écran, jusqu'à toucher le bord droit ou le bas de l'écran."
11340
11341 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11342 msgid "Single row mosaic"
11343 msgstr "Mosaïque sur une seule colonne"
11344
11345 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11346 msgid ""
11347 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11348 msgstr "Redimensionner l'image pour la répéter sur une seule colonne, verticale ou horizontale."
11349
11350 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11351 msgid "Mosaic"
11352 msgstr "Mosaïque"
11353
11354 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11355 msgid "Repeat image to fill the screen."
11356 msgstr "Répète l'image pour couvrir l'écran."
11357
11358 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11359 msgid "Skip to main content"
11360 msgstr "Aller au contenu principal"
11361
11362 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11363 msgid "Back to top"
11364 msgstr "Retour en haut"
11365
11366 #: view/theme/frio/theme.php:218
11367 msgid "Guest"
11368 msgstr "Invité"
11369
11370 #: view/theme/frio/theme.php:221
11371 msgid "Visitor"
11372 msgstr "Visiteur"
11373
11374 #: view/theme/quattro/config.php:73
11375 msgid "Alignment"
11376 msgstr "Alignement"
11377
11378 #: view/theme/quattro/config.php:73
11379 msgid "Left"
11380 msgstr "Gauche"
11381
11382 #: view/theme/quattro/config.php:73
11383 msgid "Center"
11384 msgstr "Centré"
11385
11386 #: view/theme/quattro/config.php:74
11387 msgid "Color scheme"
11388 msgstr "Schéma de couleurs"
11389
11390 #: view/theme/quattro/config.php:75
11391 msgid "Posts font size"
11392 msgstr "Taille de texte des publications"
11393
11394 #: view/theme/quattro/config.php:76
11395 msgid "Textareas font size"
11396 msgstr "Taille de police des zones de texte"
11397
11398 #: view/theme/vier/config.php:75
11399 msgid "Comma separated list of helper forums"
11400 msgstr "Liste de forums d'entraide, séparés par des virgules"
11401
11402 #: view/theme/vier/config.php:115
11403 msgid "don't show"
11404 msgstr "cacher"
11405
11406 #: view/theme/vier/config.php:115
11407 msgid "show"
11408 msgstr "montrer"
11409
11410 #: view/theme/vier/config.php:121
11411 msgid "Set style"
11412 msgstr "Définir le style"
11413
11414 #: view/theme/vier/config.php:122
11415 msgid "Community Pages"
11416 msgstr "Pages Communautaires"
11417
11418 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:134
11419 msgid "Community Profiles"
11420 msgstr "Profils communautaires"
11421
11422 #: view/theme/vier/config.php:124
11423 msgid "Help or @NewHere ?"
11424 msgstr "Besoin d'aide ou @NouveauIci ?"
11425
11426 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:305
11427 msgid "Connect Services"
11428 msgstr "Connecter des services"
11429
11430 #: view/theme/vier/config.php:126
11431 msgid "Find Friends"
11432 msgstr "Trouver des contacts"
11433
11434 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:161
11435 msgid "Last users"
11436 msgstr "Derniers utilisateurs"
11437
11438 #: view/theme/vier/theme.php:220
11439 msgid "Quick Start"
11440 msgstr "Démarrage rapide"