1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Anthronaut <mail@anthronaut.net>, 2015
7 # ButterflyOfFire, 2020
8 # Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
9 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015-2016
10 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
11 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
12 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2019-2021
13 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2016
14 # ddea8f3e14f60a9d025fc4f71a37997c_495639b <0e9b63e0a53589b1b93671e612021fcb_249620>, 2014
15 # Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
17 # Marie Olive <lacellule101@gmail.com>, 2018
18 # Nicolas Derive, 2022
19 # 2813eb64a13683f23a92f264357cfba0_d450340, 2012
20 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
21 # PerigGouanvic <pierre.alain.gouanvic@gmail.com>, 2015
22 # Phigger Phigger <automates@lepouete.fr>, 2019
23 # Pierre Bernardeau <contact@pitichampi.fr>, 2021
24 # StefOfficiel <pichard.stephane@free.fr>, 2015
25 # Sylvain Lagacé, 2014-2015
27 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
29 # Valvin <vincent-forum@valvin.fr>, 2019
30 # Valvin <vincent-forum@valvin.fr>, 2020
31 # Vincent Vindarel <vindarel@mailz.org>, 2018
32 # Vladimir Núñez <lapoubelle111@gmail.com>, 2018
35 "Project-Id-Version: friendica\n"
36 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
37 "POT-Creation-Date: 2022-06-13 05:45+0000\n"
38 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
39 "Last-Translator: Nicolas Derive, 2022\n"
40 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/fr/)\n"
42 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
43 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
45 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
47 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:39 mod/redir.php:36
48 #: mod/redir.php:177 src/Module/Conversation/Community.php:181
49 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
50 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
51 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
52 #: src/Module/Item/Star.php:43
53 msgid "Access denied."
54 msgstr "Accès refusé."
56 #: mod/cal.php:63 mod/cal.php:80 mod/photos.php:69 mod/photos.php:140
57 #: mod/photos.php:798 src/Model/Profile.php:231 src/Module/Feed.php:72
58 #: src/Module/HCard.php:52 src/Module/Profile/Common.php:41
59 #: src/Module/Profile/Common.php:52 src/Module/Profile/Contacts.php:40
60 #: src/Module/Profile/Contacts.php:50 src/Module/Profile/Media.php:38
61 #: src/Module/Profile/Status.php:59 src/Module/Register.php:267
62 #: src/Module/RemoteFollow.php:58
63 msgid "User not found."
64 msgstr "Utilisateur introuvable."
66 #: mod/cal.php:122 mod/display.php:262 src/Module/Profile/Profile.php:94
67 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:110
68 #: src/Module/Update/Profile.php:56
69 msgid "Access to this profile has been restricted."
70 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
72 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:374 src/Content/Nav.php:194
73 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:84
74 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:229
75 #: view/theme/frio/theme.php:233
79 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:375
83 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:377
87 #: mod/cal.php:246 mod/events.php:378 src/Module/Install.php:214
91 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:383 src/Model/Event.php:457
95 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:384 src/Model/Event.php:458
96 #: src/Util/Temporal.php:334
100 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:385 src/Model/Event.php:459
101 #: src/Util/Temporal.php:335
105 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:460
106 #: src/Util/Temporal.php:336
110 #: mod/cal.php:253 mod/events.php:387
114 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:661
115 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
116 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
117 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
118 msgid "User not found"
119 msgstr "Utilisateur introuvable"
122 msgid "This calendar format is not supported"
123 msgstr "Format de calendrier inconnu"
126 msgid "No exportable data found"
127 msgstr "Rien à exporter"
133 #: mod/display.php:143 mod/photos.php:802
134 #: src/Module/Conversation/Community.php:175 src/Module/Directory.php:49
135 #: src/Module/Search/Index.php:50
136 msgid "Public access denied."
137 msgstr "Accès public refusé."
139 #: mod/display.php:213 mod/display.php:287
140 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
141 msgstr "L'objet recherché n'existe pas ou a été supprimé."
143 #: mod/display.php:367
144 msgid "The feed for this item is unavailable."
145 msgstr "Le flux pour cet objet n'est pas disponible."
147 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:217 mod/follow.php:56 mod/follow.php:130
148 #: mod/item.php:181 mod/item.php:186 mod/item.php:875 mod/message.php:69
149 #: mod/message.php:111 mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:33
150 #: mod/photos.php:160 mod/photos.php:891 mod/repair_ostatus.php:31
151 #: mod/settings.php:40 mod/settings.php:50 mod/settings.php:156
152 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33 mod/unfollow.php:35
153 #: mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:67
154 #: mod/wall_attach.php:69 mod/wall_upload.php:89 mod/wall_upload.php:91
155 #: mod/wallmessage.php:37 mod/wallmessage.php:56 mod/wallmessage.php:90
156 #: mod/wallmessage.php:110 src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:93
157 #: src/Module/BaseNotifications.php:97 src/Module/Contact/Advanced.php:60
158 #: src/Module/Delegation.php:119 src/Module/FollowConfirm.php:38
159 #: src/Module/FriendSuggest.php:56 src/Module/Group.php:42
160 #: src/Module/Group.php:85 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
161 #: src/Module/Notifications/Notification.php:75
162 #: src/Module/Notifications/Notification.php:106
163 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
164 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
165 #: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
166 #: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
167 #: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Account.php:49
168 #: src/Module/Settings/Account.php:409 src/Module/Settings/Delegation.php:42
169 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
170 #: src/Module/Settings/Display.php:120
171 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
172 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
173 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58 src/Module/Settings/UserExport.php:92
174 #: src/Module/Settings/UserExport.php:196
175 #: src/Module/Settings/UserExport.php:216
176 #: src/Module/Settings/UserExport.php:281
177 msgid "Permission denied."
178 msgstr "Permission refusée."
180 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
181 msgid "Item not found"
182 msgstr "Élément introuvable"
184 #: mod/editpost.php:64
186 msgstr "Éditer la publication"
188 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:875
189 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
193 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1338 src/Content/Conversation.php:338
194 #: src/Module/Contact/Poke.php:176 src/Object/Post.php:989
196 msgstr "Chargement en cours..."
198 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
199 #: mod/wallmessage.php:140 src/Content/Conversation.php:339
201 msgstr "Joindre photo"
203 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:340
207 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:341
209 msgstr "Joindre fichier"
211 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:342
213 msgstr "ajout fichier"
215 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
216 #: mod/wallmessage.php:141
217 msgid "Insert web link"
218 msgstr "Insérer lien web"
220 #: mod/editpost.php:98
224 #: mod/editpost.php:99
225 msgid "Insert video link"
226 msgstr "Insérer un lien video"
228 #: mod/editpost.php:100
232 #: mod/editpost.php:101
233 msgid "Insert audio link"
234 msgstr "Insérer un lien audio"
236 #: mod/editpost.php:102
240 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:352
241 #: src/Module/Item/Compose.php:173
242 msgid "Set your location"
243 msgstr "Définir votre localisation"
245 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:353
247 msgstr "spéc. localisation"
249 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:354
250 msgid "Clear browser location"
251 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
253 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:355
254 msgid "clear location"
255 msgstr "supp. localisation"
257 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
258 #: mod/photos.php:1489 mod/wallmessage.php:142
259 #: src/Content/Conversation.php:368 src/Content/Conversation.php:713
260 #: src/Module/Item/Compose.php:177 src/Object/Post.php:528
264 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:369
265 msgid "Permission settings"
266 msgstr "Réglages des permissions"
268 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:326
269 msgid "CC: email addresses"
270 msgstr "CC: adresses de courriel"
272 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:379
274 msgstr "Publication publique"
276 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:357
277 #: src/Module/Item/Compose.php:178
279 msgstr "Définir un titre"
281 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:359
282 #: src/Module/Item/Compose.php:179
283 msgid "Categories (comma-separated list)"
284 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
286 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:327
287 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
288 msgstr "Exemple : bob@exemple.com, mary@exemple.com"
290 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:513 mod/photos.php:1337
291 #: mod/photos.php:1393 mod/photos.php:1467 src/Content/Conversation.php:383
292 #: src/Module/Item/Compose.php:172 src/Object/Post.php:999
296 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:118 mod/fbrowser.php:145
297 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1004 mod/photos.php:1105 mod/tagrm.php:35
298 #: mod/tagrm.php:127 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:386
299 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108 src/Module/RemoteFollow.php:127
303 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:343
304 #: src/Module/Item/Compose.php:163 src/Object/Post.php:990
308 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:344
309 #: src/Module/Item/Compose.php:164 src/Object/Post.php:991
313 #: mod/editpost.php:136 src/Content/Conversation.php:345
314 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:992
318 #: mod/editpost.php:137 src/Content/Conversation.php:346
319 #: src/Module/Item/Compose.php:166 src/Object/Post.php:993
323 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:347
324 #: src/Module/Item/Compose.php:167 src/Object/Post.php:994
328 #: mod/editpost.php:139 src/Content/Conversation.php:349
329 #: src/Module/Item/Compose.php:169 src/Object/Post.php:996
333 #: mod/editpost.php:140 src/Content/Conversation.php:350
334 #: src/Module/Item/Compose.php:170 src/Object/Post.php:997
335 msgid "Link or Media"
336 msgstr "Lien ou média"
338 #: mod/editpost.php:143 src/Content/Conversation.php:393
339 #: src/Content/Widget/VCard.php:113 src/Model/Profile.php:462
340 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
344 #: mod/editpost.php:144 src/Content/Conversation.php:394
345 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
349 #: mod/editpost.php:145 mod/events.php:518 mod/photos.php:939
350 #: mod/photos.php:1291 src/Content/Conversation.php:370
354 #: mod/editpost.php:147 src/Content/Conversation.php:396
355 msgid "Open Compose page"
356 msgstr "Ouvrir la page de saisie"
358 #: mod/events.php:124 mod/events.php:126
359 msgid "Event can not end before it has started."
360 msgstr "L'évènement ne peut pas se terminer avant d'avoir commencé."
362 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
363 msgid "Event title and start time are required."
364 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'évènement."
366 #: mod/events.php:376
367 msgid "Create New Event"
368 msgstr "Créer un nouvel évènement"
370 #: mod/events.php:474 src/Module/Admin/Logs/View.php:97
371 msgid "Event details"
372 msgstr "Détails de l'évènement"
374 #: mod/events.php:475
375 msgid "Starting date and Title are required."
376 msgstr "La date de début et le titre sont requis."
378 #: mod/events.php:476 mod/events.php:481
379 msgid "Event Starts:"
380 msgstr "Début de l'évènement :"
382 #: mod/events.php:476 mod/events.php:506
383 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
384 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
385 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
386 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
387 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
388 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69 src/Module/Debug/Probe.php:59
389 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
390 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
391 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
392 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
393 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
394 #: src/Module/Install.php:347 src/Module/Register.php:148
395 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
396 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
397 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
401 #: mod/events.php:489 mod/events.php:512
402 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
403 msgstr "Date / heure de fin inconnue ou sans objet"
405 #: mod/events.php:491 mod/events.php:496
406 msgid "Event Finishes:"
407 msgstr "Fin de l'évènement :"
409 #: mod/events.php:502 src/Module/Profile/Profile.php:172
410 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
412 msgstr "Description :"
414 #: mod/events.php:504 src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Event.php:80
415 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:466 src/Model/Event.php:915
416 #: src/Model/Profile.php:370 src/Module/Contact/Profile.php:369
417 #: src/Module/Directory.php:148 src/Module/Notifications/Introductions.php:185
418 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
420 msgstr "Localisation :"
422 #: mod/events.php:506 mod/events.php:508
426 #: mod/events.php:509 mod/events.php:510
427 msgid "Share this event"
428 msgstr "Partager cet évènement"
430 #: mod/events.php:515 mod/message.php:201 mod/message.php:357
431 #: mod/photos.php:921 mod/photos.php:1025 mod/photos.php:1295
432 #: mod/photos.php:1336 mod/photos.php:1392 mod/photos.php:1466
433 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact/Advanced.php:132
434 #: src/Module/Contact/Poke.php:177 src/Module/Contact/Profile.php:327
435 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:145
436 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
437 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
438 #: src/Module/Delegation.php:148 src/Module/FriendSuggest.php:144
439 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
440 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:178
441 #: src/Module/Item/Compose.php:162 src/Module/Profile/Profile.php:247
442 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222 src/Object/Post.php:988
443 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
444 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
448 #: mod/events.php:516 src/Module/Profile/Profile.php:248
452 #: mod/events.php:517 src/Module/Admin/Site.php:439 src/Module/Contact.php:474
453 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
457 #: mod/events.php:534
458 msgid "Failed to remove event"
459 msgstr "La suppression de l'évènement a échoué."
461 #: mod/fbrowser.php:61 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
462 #: view/theme/frio/theme.php:227
466 #: mod/fbrowser.php:120 mod/fbrowser.php:147
467 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
471 #: mod/fbrowser.php:142
475 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:126
476 msgid "Submit Request"
477 msgstr "Envoyer la requête"
480 msgid "You already added this contact."
481 msgstr "Vous avez déjà ajouté ce contact."
483 #: mod/follow.php:100
484 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
485 msgstr "Impossible de détecter le type de réseau. Le contact ne peut pas être ajouté."
487 #: mod/follow.php:108
488 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
489 msgstr "Le support de Diaspora est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
491 #: mod/follow.php:113
492 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
493 msgstr "Le support d'OStatus est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
495 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:443 src/Content/Widget.php:78
496 #: src/Model/Contact.php:1102 src/Model/Contact.php:1114
497 #: view/theme/vier/theme.php:172
498 msgid "Connect/Follow"
499 msgstr "Se connecter/Suivre"
501 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:125
502 msgid "Please answer the following:"
503 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit :"
505 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
506 msgid "Your Identity Address:"
507 msgstr "Votre adresse d'identité :"
509 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
510 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
511 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
512 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
513 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
515 msgstr "URL du Profil"
517 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact/Profile.php:377
518 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
519 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
523 #: mod/follow.php:153
526 msgstr "%s vous connaît"
528 #: mod/follow.php:154
529 msgid "Add a personal note:"
530 msgstr "Ajouter une note personnelle :"
532 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
533 #: src/Module/Contact.php:444
534 msgid "Status Messages and Posts"
535 msgstr "Messages d'état et publications"
537 #: mod/follow.php:191
538 msgid "The contact could not be added."
539 msgstr "Le contact n'a pas pu être ajouté."
541 #: mod/item.php:131 mod/item.php:135
542 msgid "Unable to locate original post."
543 msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
545 #: mod/item.php:337 mod/item.php:342
546 msgid "Empty post discarded."
547 msgstr "Publication vide rejetée."
550 msgid "Post updated."
551 msgstr "Publication mise à jour."
553 #: mod/item.php:697 mod/item.php:702
554 msgid "Item wasn't stored."
555 msgstr "La publication n'a pas été enregistrée."
558 msgid "Item couldn't be fetched."
559 msgstr "La publication n'a pas pu être obtenue."
561 #: mod/item.php:853 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
562 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
563 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57
564 msgid "Item not found."
565 msgstr "Élément introuvable."
567 #: mod/lostpass.php:40
568 msgid "No valid account found."
569 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
571 #: mod/lostpass.php:52
572 msgid "Password reset request issued. Check your email."
573 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
575 #: mod/lostpass.php:58
580 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
581 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
582 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
584 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
585 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
587 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
588 "\t\tissued this request."
589 msgstr "\n\t\tCher(e) %1$s,\n\t\t\tUne demande vient d'être faite à \"%2$s\" pour réinitialiser votre mot de passe. \n\t\tAfin de confirmer cette demande, merci de sélectionner le lien ci-dessous \n\t\tet de le coller dans la barre d'adresse de votre navigateur.\n\n\t\tSi vous n'avez PAS fait cette demande de changement, merci de NE PAS suivre le lien\n\t\tfourni et d'ignorer et/ou supprimer ce message. La demande expirera rapidement.\n\n\t\tVotre mot de passe ne changera pas tant que nous n'avons pas vérifier que vous êtes à l'origine de la demande."
591 #: mod/lostpass.php:69
595 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
599 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
600 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
602 "\t\tThe login details are as follows:\n"
604 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
605 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
606 msgstr "\n\t\tSuivez ce lien pour confirmer votre identité :\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tVous recevrez alors un message contenant votre nouveau mot de passe.\n\t\tVous pourrez changer ce mot de passe depuis les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\tInformations de connexion :\n\n\t\tAdresse :\t%2$s\n\t\tIdentifiant :\t%3$s"
608 #: mod/lostpass.php:84
610 msgid "Password reset requested at %s"
611 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
613 #: mod/lostpass.php:100
615 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
616 "Password reset failed."
617 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
619 #: mod/lostpass.php:113
620 msgid "Request has expired, please make a new one."
621 msgstr "La requête a expiré, veuillez la renouveler."
623 #: mod/lostpass.php:128
624 msgid "Forgot your Password?"
625 msgstr "Mot de passe oublié ?"
627 #: mod/lostpass.php:129
629 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
630 "your email for further instructions."
631 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
633 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:147
634 msgid "Nickname or Email: "
635 msgstr "Pseudo ou eMail : "
637 #: mod/lostpass.php:131
639 msgstr "Réinitialiser"
641 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:159
642 msgid "Password Reset"
643 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
645 #: mod/lostpass.php:147
646 msgid "Your password has been reset as requested."
647 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
649 #: mod/lostpass.php:148
650 msgid "Your new password is"
651 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
653 #: mod/lostpass.php:149
654 msgid "Save or copy your new password - and then"
655 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
657 #: mod/lostpass.php:150
658 msgid "click here to login"
659 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
661 #: mod/lostpass.php:151
663 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
665 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page <em>Réglages</em>, une fois que vous serez connecté."
667 #: mod/lostpass.php:155
668 msgid "Your password has been reset."
669 msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé."
671 #: mod/lostpass.php:158
676 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
677 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
678 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
680 msgstr "\n\t\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\t\tVotre mot de passe a été changé ainsi que vous l’avez demandé. Veuillez conserver cette informations dans vos archives (ou changer immédiatement votre mot de passe pour un autre dont vous vous souviendrez).\n\t\t\t"
682 #: mod/lostpass.php:164
686 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
688 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
689 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
690 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
692 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
694 msgstr "\n\t\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\t\tIdentifiant :\t%2$s\n\t\t\t\tMot de passe :\t%3$s\n\n\t\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\t\t\t"
696 #: mod/lostpass.php:176
698 msgid "Your password has been changed at %s"
699 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
702 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
703 msgstr "Aucun mot-clé ne correspond. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil."
705 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:119
707 msgstr "Aucune correspondance"
710 msgid "Profile Match"
711 msgstr "Correpondance de profils"
713 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
715 msgstr "Nouveau message"
717 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:70
718 msgid "No recipient selected."
719 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
721 #: mod/message.php:87
722 msgid "Unable to locate contact information."
723 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
725 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:76
726 msgid "Message could not be sent."
727 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
729 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:79
730 msgid "Message collection failure."
731 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
733 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:133
734 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
735 #: src/Module/Notifications/Notification.php:84
739 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
743 #: mod/message.php:146
744 msgid "Conversation not found."
745 msgstr "Conversation inconnue."
747 #: mod/message.php:151
748 msgid "Message was not deleted."
749 msgstr "Le message n'a pas été supprimé."
751 #: mod/message.php:166
752 msgid "Conversation was not removed."
753 msgstr "La conversation n'a pas été supprimée."
755 #: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:124
756 msgid "Please enter a link URL:"
757 msgstr "Entrez un lien web :"
759 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:129
760 msgid "Send Private Message"
761 msgstr "Envoyer un message privé"
763 #: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:131
767 #: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:132
771 #: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:138
772 #: src/Module/Invite.php:171
773 msgid "Your message:"
774 msgstr "Votre message :"
776 #: mod/message.php:222
778 msgstr "Aucun message."
780 #: mod/message.php:278
781 msgid "Message not available."
782 msgstr "Message indisponible."
784 #: mod/message.php:323
785 msgid "Delete message"
786 msgstr "Effacer message"
788 #: mod/message.php:325 mod/message.php:457
789 msgid "D, d M Y - g:i A"
790 msgstr "D, d M Y - g:i A"
792 #: mod/message.php:340 mod/message.php:454
793 msgid "Delete conversation"
794 msgstr "Effacer conversation"
796 #: mod/message.php:342
798 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
799 "respond from the sender's profile page."
800 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
802 #: mod/message.php:346
806 #: mod/message.php:428
808 msgid "Unknown sender - %s"
809 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
811 #: mod/message.php:430
816 #: mod/message.php:432
821 #: mod/message.php:460
824 msgid_plural "%d messages"
825 msgstr[0] "%d message"
826 msgstr[1] "%d messages"
827 msgstr[2] "%d messages"
829 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
830 msgid "Personal Notes"
831 msgstr "Notes personnelles"
834 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
835 msgstr "Les notes personnelles ne sont visibles que par vous."
837 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
838 msgid "Subscribing to contacts"
839 msgstr "Abonnement aux contacts"
841 #: mod/ostatus_subscribe.php:48
842 msgid "No contact provided."
843 msgstr "Pas de contact fourni."
845 #: mod/ostatus_subscribe.php:54
846 msgid "Couldn't fetch information for contact."
847 msgstr "Impossible de récupérer les informations pour ce contact."
849 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
850 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
851 msgstr "Impossible d'obtenir les abonnements de ce contact."
853 #: mod/ostatus_subscribe.php:71 mod/ostatus_subscribe.php:82
854 msgid "Couldn't fetch following contacts."
855 msgstr "Impossible de récupérer les contacts suivants."
857 #: mod/ostatus_subscribe.php:77
858 msgid "Couldn't fetch remote profile."
859 msgstr "Impossible de récupérer le profil distant."
861 #: mod/ostatus_subscribe.php:87
862 msgid "Unsupported network"
863 msgstr "Réseau incompatible"
865 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:51
869 #: mod/ostatus_subscribe.php:117
873 #: mod/ostatus_subscribe.php:119
877 #: mod/ostatus_subscribe.php:122
881 #: mod/ostatus_subscribe.php:127 mod/repair_ostatus.php:57
882 msgid "Keep this window open until done."
883 msgstr "Veuillez garder cette fenêtre ouverte jusqu'à la fin."
885 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
887 msgstr "Albums photo"
889 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1584
890 msgid "Recent Photos"
891 msgstr "Photos récentes"
893 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1073 mod/photos.php:1586
894 msgid "Upload New Photos"
895 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
897 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:35
899 msgstr "tout le monde"
901 #: mod/photos.php:167
902 msgid "Contact information unavailable"
903 msgstr "Informations de contact indisponibles"
905 #: mod/photos.php:196
906 msgid "Album not found."
907 msgstr "Album introuvable."
909 #: mod/photos.php:250
910 msgid "Album successfully deleted"
911 msgstr "Album bien supprimé"
913 #: mod/photos.php:252
914 msgid "Album was empty."
915 msgstr "L'album était vide"
917 #: mod/photos.php:284
918 msgid "Failed to delete the photo."
919 msgstr "La suppression de la photo a échoué."
921 #: mod/photos.php:553
925 #: mod/photos.php:553
927 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
928 msgstr "%1$s a été mentionné•e dans %2$s par %3$s"
930 #: mod/photos.php:636 mod/photos.php:639 mod/photos.php:666
931 #: mod/wall_upload.php:201 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
933 msgid "Image exceeds size limit of %s"
934 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %s"
936 #: mod/photos.php:642
937 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
938 msgstr "La mise en ligne de l'image ne s'est pas terminée, veuillez réessayer"
940 #: mod/photos.php:645
941 msgid "Image file is missing"
942 msgstr "Fichier image manquant"
944 #: mod/photos.php:650
946 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
948 msgstr "Le serveur ne peut pas accepter la mise en ligne d'un nouveau fichier en ce moment, veuillez contacter un administrateur"
950 #: mod/photos.php:674
951 msgid "Image file is empty."
952 msgstr "Fichier image vide."
954 #: mod/photos.php:689 mod/wall_upload.php:163
955 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
956 msgid "Unable to process image."
957 msgstr "Impossible de traiter l'image."
959 #: mod/photos.php:715 mod/wall_upload.php:226
960 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
961 msgid "Image upload failed."
962 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
964 #: mod/photos.php:807
965 msgid "No photos selected"
966 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
968 #: mod/photos.php:876
969 msgid "Access to this item is restricted."
970 msgstr "Accès restreint à cet élément."
972 #: mod/photos.php:931
973 msgid "Upload Photos"
974 msgstr "Téléverser des photos"
976 #: mod/photos.php:935 mod/photos.php:1021
977 msgid "New album name: "
978 msgstr "Nom du nouvel album : "
980 #: mod/photos.php:936
981 msgid "or select existing album:"
982 msgstr "ou sélectionner un album existant"
984 #: mod/photos.php:937
985 msgid "Do not show a status post for this upload"
986 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
988 #: mod/photos.php:1002
989 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
990 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
992 #: mod/photos.php:1003 mod/photos.php:1026
994 msgstr "Effacer l'album"
996 #: mod/photos.php:1030
998 msgstr "Éditer l'album"
1000 #: mod/photos.php:1031
1002 msgstr "Supprimer l'album"
1004 #: mod/photos.php:1035
1005 msgid "Show Newest First"
1006 msgstr "Plus récent d'abord"
1008 #: mod/photos.php:1037
1009 msgid "Show Oldest First"
1010 msgstr "Plus ancien d'abord"
1012 #: mod/photos.php:1058 mod/photos.php:1569
1014 msgstr "Voir la photo"
1016 #: mod/photos.php:1091
1017 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1018 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
1020 #: mod/photos.php:1093
1021 msgid "Photo not available"
1022 msgstr "Photo indisponible"
1024 #: mod/photos.php:1103
1025 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1026 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
1028 #: mod/photos.php:1104 mod/photos.php:1296
1029 msgid "Delete Photo"
1030 msgstr "Effacer la photo"
1032 #: mod/photos.php:1196
1036 #: mod/photos.php:1198
1038 msgstr "Éditer la photo"
1040 #: mod/photos.php:1199
1041 msgid "Delete photo"
1042 msgstr "Effacer la photo"
1044 #: mod/photos.php:1200
1045 msgid "Use as profile photo"
1046 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
1048 #: mod/photos.php:1207
1049 msgid "Private Photo"
1050 msgstr "Photo privée"
1052 #: mod/photos.php:1213
1053 msgid "View Full Size"
1054 msgstr "Voir en taille réelle"
1056 #: mod/photos.php:1264
1058 msgstr "Étiquettes :"
1060 #: mod/photos.php:1267
1061 msgid "[Select tags to remove]"
1062 msgstr "[Sélectionner les étiquettes à supprimer]"
1064 #: mod/photos.php:1282
1065 msgid "New album name"
1066 msgstr "Nom du nouvel album"
1068 #: mod/photos.php:1283
1072 #: mod/photos.php:1284
1074 msgstr "Ajouter une étiquette"
1076 #: mod/photos.php:1284
1078 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1079 msgstr "Exemples : @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
1081 #: mod/photos.php:1285
1082 msgid "Do not rotate"
1083 msgstr "Pas de rotation"
1085 #: mod/photos.php:1286
1086 msgid "Rotate CW (right)"
1087 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
1089 #: mod/photos.php:1287
1090 msgid "Rotate CCW (left)"
1091 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
1093 #: mod/photos.php:1333 mod/photos.php:1389 mod/photos.php:1463
1094 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Item/Compose.php:160
1095 #: src/Object/Post.php:985
1099 #: mod/photos.php:1335 mod/photos.php:1391 mod/photos.php:1465
1100 #: src/Object/Post.php:522 src/Object/Post.php:987
1104 #: mod/photos.php:1424 src/Content/Conversation.php:629
1105 #: src/Object/Post.php:247
1107 msgstr "Sélectionner"
1109 #: mod/photos.php:1425 mod/settings.php:350 src/Content/Conversation.php:630
1110 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1111 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1115 #: mod/photos.php:1486 src/Object/Post.php:369
1119 #: mod/photos.php:1487 src/Object/Post.php:369
1120 msgid "I like this (toggle)"
1123 #: mod/photos.php:1488 src/Object/Post.php:370
1127 #: mod/photos.php:1490 src/Object/Post.php:370
1128 msgid "I don't like this (toggle)"
1129 msgstr "Je n'aime pas"
1131 #: mod/photos.php:1512
1135 #: mod/photos.php:1575
1137 msgstr "Voir l'album"
1139 #: mod/redir.php:51 mod/redir.php:104
1140 msgid "Bad Request."
1141 msgstr "Mauvaise requête."
1143 #: mod/redir.php:57 mod/redir.php:131 src/Module/Contact/Advanced.php:70
1144 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109 src/Module/Contact/Contacts.php:55
1145 #: src/Module/Contact/Conversations.php:78
1146 #: src/Module/Contact/Conversations.php:83
1147 #: src/Module/Contact/Conversations.php:88 src/Module/Contact/Media.php:43
1148 #: src/Module/Contact/Posts.php:72 src/Module/Contact/Posts.php:77
1149 #: src/Module/Contact/Posts.php:82 src/Module/Contact/Profile.php:141
1150 #: src/Module/Contact/Profile.php:146 src/Module/Contact/Profile.php:151
1151 #: src/Module/FriendSuggest.php:70 src/Module/FriendSuggest.php:108
1152 #: src/Module/Group.php:99 src/Module/Group.php:108
1153 msgid "Contact not found."
1154 msgstr "Contact introuvable."
1156 #: mod/removeme.php:65 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:482
1157 msgid "[Friendica System Notify]"
1158 msgstr "[Notification Système de Friendica]"
1160 #: mod/removeme.php:65
1161 msgid "User deleted their account"
1162 msgstr "L'utilisateur a supprimé son compte"
1164 #: mod/removeme.php:66
1166 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1167 "their data is removed from the backups."
1168 msgstr "Sur votre nœud Friendica, un utilisateur a supprimé son compte. Veuillez vous assurer que ses données sont supprimées des sauvegardes."
1170 #: mod/removeme.php:67
1172 msgid "The user id is %d"
1173 msgstr "L'identifiant d'utilisateur est %d"
1175 #: mod/removeme.php:101 mod/removeme.php:104
1176 msgid "Remove My Account"
1177 msgstr "Supprimer mon compte"
1179 #: mod/removeme.php:102
1181 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1183 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
1185 #: mod/removeme.php:103
1186 msgid "Please enter your password for verification:"
1187 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification :"
1189 #: mod/repair_ostatus.php:36
1190 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1191 msgstr "Réinscription aux contacts OStatus"
1193 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:134
1194 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1196 msgid_plural "Errors"
1201 #: mod/settings.php:122
1202 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1203 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
1205 #: mod/settings.php:175
1206 msgid "Connected Apps"
1207 msgstr "Applications connectées"
1209 #: mod/settings.php:176 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1210 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1211 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1212 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1213 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1214 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1218 #: mod/settings.php:177 src/Content/Nav.php:212
1220 msgstr "Page d'accueil"
1222 #: mod/settings.php:178 src/Module/Admin/Queue.php:78
1226 #: mod/settings.php:179
1227 msgid "Remove authorization"
1228 msgstr "Révoquer l'autorisation"
1230 #: mod/settings.php:205 mod/settings.php:237 mod/settings.php:268
1231 #: mod/settings.php:352 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
1232 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
1233 #: src/Module/Admin/Site.php:434 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
1234 #: src/Module/Admin/Tos.php:83 src/Module/Settings/Account.php:559
1235 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:193
1236 msgid "Save Settings"
1237 msgstr "Sauvegarder les paramètres"
1239 #: mod/settings.php:213
1240 msgid "Addon Settings"
1241 msgstr "Paramètres d'extension"
1243 #: mod/settings.php:214
1244 msgid "No Addon settings configured"
1245 msgstr "Aucuns paramètres d'Extension paramétré."
1247 #: mod/settings.php:235
1248 msgid "Additional Features"
1249 msgstr "Fonctions supplémentaires"
1251 #: mod/settings.php:273
1252 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1253 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1255 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1259 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1263 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1265 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1266 msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
1268 #: mod/settings.php:274
1269 msgid "OStatus (GNU Social)"
1270 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1272 #: mod/settings.php:300
1273 msgid "Email access is disabled on this site."
1274 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
1276 #: mod/settings.php:305 mod/settings.php:350
1280 #: mod/settings.php:311 src/Module/BaseSettings.php:78
1281 msgid "Social Networks"
1282 msgstr "Réseaux sociaux"
1284 #: mod/settings.php:316
1285 msgid "General Social Media Settings"
1286 msgstr "Paramètres généraux des réseaux sociaux"
1288 #: mod/settings.php:319
1289 msgid "Followed content scope"
1290 msgstr "Étendue des contenus suivis"
1292 #: mod/settings.php:321
1294 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
1295 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
1296 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
1297 msgstr "Par défaut, les conversations dans lesquelles vos comptes suivis ont participé mais qu'ils n'ont pas commencées seront affichées dans votre timeline. Vous pouvez désactiver ce comportement, ou l'étendre aux conversations dans lesquelles vos comptes suivis ont aimé une publication."
1299 #: mod/settings.php:323
1300 msgid "Only conversations my follows started"
1301 msgstr "Seulement les conversations démarrées par mes comptes suivis"
1303 #: mod/settings.php:324
1304 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
1305 msgstr "Les conversations que mes comptes suivis ont commencé ou commentées (par défaut)"
1307 #: mod/settings.php:325
1308 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
1309 msgstr "Toute conversation avec laquelle mes comptes suivis ont interagi, y compris les \"J'aime\""
1311 #: mod/settings.php:328
1312 msgid "Enable Content Warning"
1313 msgstr "Activer les avertissements de contenus (CW)"
1315 #: mod/settings.php:328
1317 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1318 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1319 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1320 " affect any other content filtering you eventually set up."
1321 msgstr "Les utilisateurs de plate-formes comme Mastodon ou Pleroma ont la possibilité de définir un avertissement de contenu qui cache le contenu de leurs publications par défaut. Quand cette option est désactivée, les publications avec un avertissement de contenu ne sont pas filtrées et le libellé associé est utilisé comme titre. Ce filtrage est indépendant des autres filtrages de contenu."
1323 #: mod/settings.php:329
1324 msgid "Enable intelligent shortening"
1325 msgstr "Activer l'abbréviation intelligente"
1327 #: mod/settings.php:329
1329 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1330 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1332 msgstr "L'abbréviation intelligente cherche le lien le plus adapté dans les publications abbréviées. Quand elle est désactivée, le lien est toujours celui de la publication Friendica initiale."
1334 #: mod/settings.php:330
1335 msgid "Enable simple text shortening"
1336 msgstr "Activer l'abbréviation de texte simple"
1338 #: mod/settings.php:330
1340 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1341 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1343 msgstr "Cette option raccourcit le texte des publications au nombre de caractères exact au lieu d'attendre la fin du paragraphe."
1345 #: mod/settings.php:331
1346 msgid "Attach the link title"
1347 msgstr "Attacher le titre du lien (Diaspora)"
1349 #: mod/settings.php:331
1351 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1352 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1353 " share feed content."
1354 msgstr "Si vos publications contiennent un lien, le titre de la page associée sera attaché à la publication à destination de vos contacts Diaspora. C'est principalement utile avec les contacts \"remote-self\" qui partagent du contenu de flux RSS/Atom."
1356 #: mod/settings.php:332
1357 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1358 msgstr "Votre ancient compte ActivityPub/GNU Social"
1360 #: mod/settings.php:332
1362 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1363 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1364 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1365 msgstr "Si vous saisissez votre adresse de compte précédente d'un réseau basé sur ActivityPub ou GNU Social/Statusnet (au format utilisateur@domaine.tld), vos contacts seront ajoutés autoamtiquement. Le champ sera vidé quand l'opération sera terminé."
1367 #: mod/settings.php:335
1368 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1369 msgstr "Réparer les abonnements OStatus"
1371 #: mod/settings.php:339
1372 msgid "Email/Mailbox Setup"
1373 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
1375 #: mod/settings.php:340
1377 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1378 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1379 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
1381 #: mod/settings.php:341
1382 msgid "Last successful email check:"
1383 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels :"
1385 #: mod/settings.php:343
1386 msgid "IMAP server name:"
1387 msgstr "Nom du serveur IMAP :"
1389 #: mod/settings.php:344
1391 msgstr "Port IMAP :"
1393 #: mod/settings.php:345
1397 #: mod/settings.php:346
1398 msgid "Email login name:"
1399 msgstr "Nom de connexion :"
1401 #: mod/settings.php:347
1402 msgid "Email password:"
1403 msgstr "Mot de passe :"
1405 #: mod/settings.php:348
1406 msgid "Reply-to address:"
1407 msgstr "Adresse de réponse :"
1409 #: mod/settings.php:349
1410 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1411 msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels :"
1413 #: mod/settings.php:350
1414 msgid "Action after import:"
1415 msgstr "Action après import :"
1417 #: mod/settings.php:350 src/Content/Nav.php:280
1418 msgid "Mark as seen"
1419 msgstr "Marquer comme vu"
1421 #: mod/settings.php:350
1422 msgid "Move to folder"
1423 msgstr "Déplacer vers"
1425 #: mod/settings.php:351
1426 msgid "Move to folder:"
1427 msgstr "Déplacer vers :"
1429 #: mod/suggest.php:44
1431 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1433 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
1435 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:175
1436 msgid "Friend Suggestions"
1437 msgstr "Suggestions d'abonnement"
1439 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:342 src/Model/Item.php:2699
1443 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:337 src/Content/Item.php:346
1447 #: mod/tagger.php:111 src/Content/Item.php:356
1449 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1450 msgstr "%1$s a mentionné %3$s de %2$s avec %4$s"
1452 #: mod/tagrm.php:113
1453 msgid "Remove Item Tag"
1454 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
1456 #: mod/tagrm.php:115
1457 msgid "Select a tag to remove: "
1458 msgstr "Sélectionner une étiquette à supprimer :"
1460 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
1461 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1463 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
1465 #: mod/uimport.php:46
1466 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
1467 msgstr "L'import d'utilisateur sur un serveur fermé ne peut être effectué que par un administrateur."
1469 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:99
1471 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1472 "Please try again tomorrow."
1473 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
1475 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:173
1479 #: mod/uimport.php:64
1480 msgid "Move account"
1481 msgstr "Migrer le compte"
1483 #: mod/uimport.php:65
1484 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1485 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
1487 #: mod/uimport.php:66
1489 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1490 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1491 " to inform your friends that you moved here."
1492 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos contacts que vous avez déménagé ici."
1494 #: mod/uimport.php:67
1496 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1497 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1498 msgstr "Cette fonctionalité est expérimentale. Il n'est pas possible d'importer des contacts depuis le réseau OStatus (GNU Social/Statusnet) ou depuis Diaspora."
1500 #: mod/uimport.php:68
1501 msgid "Account file"
1502 msgstr "Fichier du compte"
1504 #: mod/uimport.php:68
1506 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1507 "select \"Export account\""
1508 msgstr "Pour exporter votre compte, allez dans \"Paramètres> Exporter vos données personnelles\" et sélectionnez \"exportation de compte\""
1510 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:134
1511 msgid "You aren't following this contact."
1512 msgstr "Vous ne suivez pas ce contact."
1514 #: mod/unfollow.php:71
1515 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
1516 msgstr "Le désabonnement n'est actuellement pas supporté par votre réseau."
1518 #: mod/unfollow.php:92
1519 msgid "Disconnect/Unfollow"
1520 msgstr "Se déconnecter/Ne plus suivre"
1522 #: mod/unfollow.php:143
1523 msgid "Contact was successfully unfollowed"
1524 msgstr "Le contact n'est maintenant plus suivi"
1526 #: mod/unfollow.php:146
1527 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
1528 msgstr "Impossible de ne plus suivre ce contact, merci de contacter votre administrateur"
1530 #: mod/wall_attach.php:40 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:75
1531 #: mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:97
1532 #: mod/wall_upload.php:148 mod/wall_upload.php:150
1533 msgid "Invalid request."
1534 msgstr "Requête invalide."
1536 #: mod/wall_attach.php:93
1537 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
1538 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
1540 #: mod/wall_attach.php:93
1541 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
1542 msgstr "Ou — auriez-vous essayé de télécharger un fichier vide ?"
1544 #: mod/wall_attach.php:104
1546 msgid "File exceeds size limit of %s"
1547 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %s"
1549 #: mod/wall_attach.php:119
1550 msgid "File upload failed."
1551 msgstr "Le téléversement a échoué."
1553 #: mod/wall_upload.php:218 src/Model/Photo.php:1061
1555 msgstr "Photos du mur"
1557 #: mod/wallmessage.php:62 mod/wallmessage.php:116
1559 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1560 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
1562 #: mod/wallmessage.php:73
1563 msgid "Unable to check your home location."
1564 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
1566 #: mod/wallmessage.php:97 mod/wallmessage.php:104
1567 msgid "No recipient."
1568 msgstr "Pas de destinataire."
1570 #: mod/wallmessage.php:130
1573 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1574 "your site allow private mail from unknown senders."
1575 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
1578 msgid "No system theme config value set."
1579 msgstr "Le thème système n'est pas configuré."
1582 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
1583 msgstr "Désolé mais le site web n'est pas disponible pour le moment."
1585 #: src/App/Page.php:276
1586 msgid "Delete this item?"
1587 msgstr "Effacer cet élément?"
1589 #: src/App/Page.php:277
1591 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
1592 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
1593 msgstr "Bloquer ce contact ? Iel ne pourra pas s'abonner à votre compte et vous ne pourrez pas voir leurs publications ni leurs commentaires."
1595 #: src/App/Page.php:347
1596 msgid "toggle mobile"
1597 msgstr "activ. mobile"
1599 #: src/App/Router.php:275
1601 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
1602 msgstr "Méthode non autorisée pour ce module. Méthode(s) autorisée(s): %s"
1604 #: src/App/Router.php:277 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:34
1605 msgid "Page not found."
1606 msgstr "Page introuvable."
1608 #: src/App/Router.php:305
1609 msgid "You must be logged in to use addons. "
1610 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
1612 #: src/BaseModule.php:377
1614 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
1615 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
1616 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
1618 #: src/BaseModule.php:404
1619 msgid "All contacts"
1620 msgstr "Tous les contacts"
1622 #: src/BaseModule.php:409 src/Content/Widget.php:233 src/Core/ACL.php:194
1623 #: src/Module/Contact.php:367 src/Module/PermissionTooltip.php:122
1624 #: src/Module/PermissionTooltip.php:144
1628 #: src/BaseModule.php:414 src/Content/Widget.php:234
1629 #: src/Module/Contact.php:368
1631 msgstr "Abonnements"
1633 #: src/BaseModule.php:419 src/Content/Widget.php:235
1634 #: src/Module/Contact.php:369
1635 msgid "Mutual friends"
1636 msgstr "Contact mutuels"
1638 #: src/BaseModule.php:427
1642 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
1643 msgid "Addon not found"
1644 msgstr "Extension manquante"
1646 #: src/Console/Addon.php:181
1647 msgid "Addon already enabled"
1648 msgstr "Extension déjà activée"
1650 #: src/Console/Addon.php:206
1651 msgid "Addon already disabled"
1652 msgstr "Extension déjà désactivée"
1654 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
1656 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
1657 msgstr "Aucune entrée de contact non archivé n'a été trouvé pour cette URL (%s)"
1659 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
1660 msgid "The contact entries have been archived"
1661 msgstr "Les contacts ont été archivés"
1663 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
1664 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
1666 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1667 msgstr "Aucun profil distant n'a été trouvé à cette URL (%s)"
1669 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
1670 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
1671 msgid "The contact has been blocked from the node"
1672 msgstr "Le profile distant a été bloqué"
1674 #: src/Console/MergeContacts.php:74
1676 msgid "%d %s, %d duplicates."
1677 msgstr "%d%s, %d duplications."
1679 #: src/Console/MergeContacts.php:77
1681 msgid "uri-id is empty for contact %s."
1682 msgstr "l'uri-id est vide pour le contact %s."
1684 #: src/Console/MergeContacts.php:90
1686 msgid "No valid first countact found for uri-id %d."
1687 msgstr "Aucun premier contact valide trouvé pour l'uri-id %d."
1689 #: src/Console/MergeContacts.php:101
1691 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
1692 msgstr "Mauvaise duplication trouvée pour l'uri-id %d dans %d (url : %s != %s)."
1694 #: src/Console/MergeContacts.php:105
1696 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
1697 msgstr "Mauvaise duplication trouvée pour l'uri-id %d dans %d (nurl : %s != %s)."
1699 #: src/Console/MergeContacts.php:141
1701 msgid "Deletion of id %d failed"
1702 msgstr "La suppression de l'id %d a échoué."
1704 #: src/Console/MergeContacts.php:143
1706 msgid "Deletion of id %d was successful"
1707 msgstr "id %d supprimé avec succès."
1709 #: src/Console/MergeContacts.php:149
1711 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
1712 msgstr "Mise à jour de \"%s\" dans \"%s\" depuis %d vers %d"
1714 #: src/Console/MergeContacts.php:151
1716 msgstr "- trouvé(s)"
1718 #: src/Console/MergeContacts.php:158
1720 msgstr "- échoué(s)"
1722 #: src/Console/MergeContacts.php:160
1726 #: src/Console/MergeContacts.php:164
1728 msgstr "- supprimé(s)"
1730 #: src/Console/MergeContacts.php:167
1734 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
1735 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
1736 msgstr "Le cache des avatars doit être activé pour pouvoir utiliser cette commande."
1738 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
1740 msgid "no resource in photo %s"
1741 msgstr "Aucune ressource dans la photo %s"
1743 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
1745 msgid "no photo with id %s"
1746 msgstr "aucune photo avec l'id %s"
1748 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
1750 msgid "no image data for photo with id %s"
1751 msgstr "aucune donnée d'image pour la photo avec l'id %s"
1753 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
1755 msgid "invalid image for id %s"
1756 msgstr "image invalide pour l'id %s"
1758 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
1760 msgid "Quit on invalid photo %s"
1761 msgstr "Sortie sur photo %s invalide"
1763 #: src/Console/PostUpdate.php:87
1765 msgid "Post update version number has been set to %s."
1766 msgstr "Le numéro de version de \"post update\" a été fixé à %s."
1768 #: src/Console/PostUpdate.php:95
1769 msgid "Check for pending update actions."
1770 msgstr "Vérification pour les actions de mise à jour en cours."
1772 #: src/Console/PostUpdate.php:97
1776 #: src/Console/PostUpdate.php:99
1777 msgid "Execute pending post updates."
1778 msgstr "Exécution de la mise à jour des publications en attente."
1780 #: src/Console/PostUpdate.php:105
1781 msgid "All pending post updates are done."
1782 msgstr "Toutes les mises à jour de publications en attente sont terminées."
1784 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
1785 msgid "Enter user nickname: "
1786 msgstr "Entrer un pseudo :"
1788 #: src/Console/User.php:202
1789 msgid "Enter new password: "
1790 msgstr "Entrer le nouveau mot de passe :"
1792 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Settings/Account.php:74
1793 msgid "Password update failed. Please try again."
1794 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
1796 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Settings/Account.php:77
1797 msgid "Password changed."
1798 msgstr "Mot de passe changé."
1800 #: src/Console/User.php:237
1801 msgid "Enter user name: "
1802 msgstr "Entrer le nom d'utilisateur :"
1804 #: src/Console/User.php:253
1805 msgid "Enter user email address: "
1806 msgstr "Entrer l'adresse courriel de l'utilisateur :"
1808 #: src/Console/User.php:261
1809 msgid "Enter a language (optional): "
1810 msgstr "Entrer la langue (optionnel) :"
1812 #: src/Console/User.php:286
1813 msgid "User is not pending."
1814 msgstr "L'utilisateur n'est pas en attente."
1816 #: src/Console/User.php:318
1817 msgid "User has already been marked for deletion."
1818 msgstr "L'utilisateur a déjà été marqué pour suppression."
1820 #: src/Console/User.php:323
1822 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1823 msgstr "Saisir \"yes\" pour supprimer %s"
1825 #: src/Console/User.php:325
1826 msgid "Deletion aborted."
1827 msgstr "Suppression annulée."
1829 #: src/Console/User.php:450
1830 msgid "Enter category: "
1831 msgstr "Saisissez la catégorie :"
1833 #: src/Console/User.php:460
1835 msgstr "Saisissez la clé :"
1837 #: src/Console/User.php:494
1838 msgid "Enter value: "
1839 msgstr "Saisissez la valeur :"
1841 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1843 msgstr "Plus récent"
1845 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1847 msgstr "Plus ancien"
1849 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1853 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1857 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1859 msgstr "Deux fois par jour"
1861 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1863 msgstr "Quotidienne"
1865 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1867 msgstr "Hebdomadaire"
1869 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1873 #: src/Content/ContactSelector.php:123
1877 #: src/Content/ContactSelector.php:124
1881 #: src/Content/ContactSelector.php:125
1885 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1886 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
1887 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1888 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1892 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
1896 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1900 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1904 #: src/Content/ContactSelector.php:130
1906 msgstr "XMPP/Messagerie Instantanée"
1908 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1912 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1916 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1920 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1924 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1928 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1929 msgid "Diaspora Connector"
1930 msgstr "Connecteur Disapora"
1932 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1933 msgid "GNU Social Connector"
1934 msgstr "Connecteur GNU Social"
1936 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1938 msgstr "ActivityPub"
1940 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1944 #: src/Content/ContactSelector.php:175
1947 msgstr "%s (via %s)"
1949 #: src/Content/Conversation.php:207
1951 msgid "%s likes this."
1952 msgstr "%s aime ça."
1954 #: src/Content/Conversation.php:210
1956 msgid "%s doesn't like this."
1957 msgstr "%s n'aime pas ça."
1959 #: src/Content/Conversation.php:213
1962 msgstr "%s participe"
1964 #: src/Content/Conversation.php:216
1966 msgid "%s doesn't attend."
1967 msgstr "%s ne participe pas"
1969 #: src/Content/Conversation.php:219
1971 msgid "%s attends maybe."
1972 msgstr "%s participe peut-être"
1974 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
1975 #: src/Content/Conversation.php:873
1977 msgid "%s reshared this."
1978 msgstr "%s a partagé ceci."
1980 #: src/Content/Conversation.php:228
1984 #: src/Content/Conversation.php:231
1986 msgid "and %d other people"
1987 msgstr "et %d autres personnes"
1989 #: src/Content/Conversation.php:239
1991 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
1992 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça"
1994 #: src/Content/Conversation.php:240
1996 msgid "%s like this."
1997 msgstr "%s aiment ça."
1999 #: src/Content/Conversation.php:243
2001 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2002 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça"
2004 #: src/Content/Conversation.php:244
2006 msgid "%s don't like this."
2007 msgstr "%s n'aiment pas ça."
2009 #: src/Content/Conversation.php:247
2011 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
2012 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> participent"
2014 #: src/Content/Conversation.php:248
2017 msgstr "%s participent."
2019 #: src/Content/Conversation.php:251
2021 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2022 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> ne participent pas"
2024 #: src/Content/Conversation.php:252
2026 msgid "%s don't attend."
2027 msgstr "%s ne participent pas."
2029 #: src/Content/Conversation.php:255
2031 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2032 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> vont peut-être participer"
2034 #: src/Content/Conversation.php:256
2036 msgid "%s attend maybe."
2037 msgstr "%sparticipent peut-être"
2039 #: src/Content/Conversation.php:259
2041 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
2042 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> ont partagé ceci"
2044 #: src/Content/Conversation.php:307
2045 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2046 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
2048 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:171
2049 #: src/Object/Post.php:998
2050 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2051 msgstr "Veuillez entrer une URL d'image/vidéo/page web."
2053 #: src/Content/Conversation.php:309
2055 msgstr "Étiquette :"
2057 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:72
2058 msgid "Save to Folder:"
2059 msgstr "Sauver dans le Dossier :"
2061 #: src/Content/Conversation.php:311
2062 msgid "Where are you right now?"
2063 msgstr "Où êtes-vous actuellement ?"
2065 #: src/Content/Conversation.php:312
2066 msgid "Delete item(s)?"
2067 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
2069 #: src/Content/Conversation.php:324 src/Module/Item/Compose.php:143
2073 #: src/Content/Conversation.php:334
2075 msgstr "Nouvelle publication"
2077 #: src/Content/Conversation.php:337
2081 #: src/Content/Conversation.php:348 src/Module/Item/Compose.php:168
2082 #: src/Object/Post.php:995
2086 #: src/Content/Conversation.php:351
2090 #: src/Content/Conversation.php:364 src/Module/Item/Compose.php:184
2091 msgid "Scheduled at"
2094 #: src/Content/Conversation.php:657 src/Object/Post.php:235
2096 msgstr "Élément épinglé"
2098 #: src/Content/Conversation.php:673 src/Object/Post.php:476
2099 #: src/Object/Post.php:477
2101 msgid "View %s's profile @ %s"
2102 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
2104 #: src/Content/Conversation.php:686 src/Object/Post.php:464
2106 msgstr "Catégories :"
2108 #: src/Content/Conversation.php:687 src/Object/Post.php:465
2109 msgid "Filed under:"
2110 msgstr "Rangé sous :"
2112 #: src/Content/Conversation.php:695 src/Object/Post.php:490
2117 #: src/Content/Conversation.php:711
2118 msgid "View in context"
2119 msgstr "Voir dans le contexte"
2121 #: src/Content/Conversation.php:776
2125 #: src/Content/Conversation.php:780
2126 msgid "Delete Selected Items"
2127 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
2129 #: src/Content/Conversation.php:845 src/Content/Conversation.php:848
2130 #: src/Content/Conversation.php:851 src/Content/Conversation.php:854
2132 msgid "You had been addressed (%s)."
2133 msgstr "Vous avez été mentionné (%s)"
2135 #: src/Content/Conversation.php:857
2137 msgid "You are following %s."
2138 msgstr "Vous suivez %s."
2140 #: src/Content/Conversation.php:860
2144 #: src/Content/Conversation.php:875
2148 #: src/Content/Conversation.php:875
2150 msgid "Reshared by %s <%s>"
2151 msgstr "Partagé par %s <%s>"
2153 #: src/Content/Conversation.php:878
2155 msgid "%s is participating in this thread."
2156 msgstr "%s participe à ce fil de discussion"
2158 #: src/Content/Conversation.php:881
2162 #: src/Content/Conversation.php:884
2166 #: src/Content/Conversation.php:887
2170 #: src/Content/Conversation.php:887
2172 msgid "Relayed by %s <%s>"
2173 msgstr "Relayé par %s <%s>"
2175 #: src/Content/Conversation.php:890
2179 #: src/Content/Conversation.php:890
2181 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2182 msgstr "Récupéré grâce à %s <%s>"
2184 #: src/Content/Feature.php:96
2185 msgid "General Features"
2186 msgstr "Fonctions générales"
2188 #: src/Content/Feature.php:98
2189 msgid "Photo Location"
2190 msgstr "Lieu de prise de la photo"
2192 #: src/Content/Feature.php:98
2194 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2195 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2196 msgstr "Les métadonnées des photos sont normalement retirées. Ceci permet de sauver l'emplacement (si présent) et de positionner la photo sur une carte."
2198 #: src/Content/Feature.php:99
2199 msgid "Trending Tags"
2202 #: src/Content/Feature.php:99
2204 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2206 msgstr "Montre un encart avec la liste des tags les plus populaires dans les publications récentes."
2208 #: src/Content/Feature.php:104
2209 msgid "Post Composition Features"
2210 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
2212 #: src/Content/Feature.php:105
2213 msgid "Auto-mention Forums"
2214 msgstr "Mentionner automatiquement les Forums"
2216 #: src/Content/Feature.php:105
2218 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2219 msgstr "Ajoute/retire une mention quand une page forum est sélectionnée/désélectionnée lors du choix des destinataires d'une publication."
2221 #: src/Content/Feature.php:106
2222 msgid "Explicit Mentions"
2223 msgstr "Mentions explicites"
2225 #: src/Content/Feature.php:106
2227 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2228 "mentioned in replies."
2229 msgstr "Ajoute des mentions explicites dans les publications permettant un contrôle manuel des mentions dans les fils de commentaires."
2231 #: src/Content/Feature.php:107
2232 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
2233 msgstr "Ajouter un résumé depuis les avertissements de contenu d'ActivityPub"
2235 #: src/Content/Feature.php:107
2237 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
2238 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
2240 msgstr "Ajoute un résumé lorsque vous commentez des publications ActivityPub avec un avertissement de contenu. Les résumés sont affichés en tant qu'avertissement de contenu sur les systèmes de type Mastodon ou Pleroma."
2242 #: src/Content/Feature.php:112
2243 msgid "Post/Comment Tools"
2244 msgstr "Outils de publication/commentaire"
2246 #: src/Content/Feature.php:113
2247 msgid "Post Categories"
2248 msgstr "Catégories des publications"
2250 #: src/Content/Feature.php:113
2251 msgid "Add categories to your posts"
2252 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
2254 #: src/Content/Feature.php:118
2255 msgid "Advanced Profile Settings"
2256 msgstr "Paramètres Avancés du Profil"
2258 #: src/Content/Feature.php:119
2260 msgstr "Liste des forums"
2262 #: src/Content/Feature.php:119
2263 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2264 msgstr "Montrer les forums communautaires aux visiteurs sur la Page de profil avancé"
2266 #: src/Content/Feature.php:120
2268 msgstr "Nuage de tags"
2270 #: src/Content/Feature.php:120
2271 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2272 msgstr "Affiche un nuage de tags personnels sur votre profil."
2274 #: src/Content/Feature.php:121
2275 msgid "Display Membership Date"
2276 msgstr "Afficher l'ancienneté"
2278 #: src/Content/Feature.php:121
2279 msgid "Display membership date in profile"
2280 msgstr "Affiche la date de création du compte sur votre profile"
2282 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:239
2283 #: src/Content/Text/HTML.php:896 src/Content/Widget.php:522
2287 #: src/Content/ForumManager.php:153
2288 msgid "External link to forum"
2289 msgstr "Lien sortant vers le forum"
2291 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:501
2295 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:403
2296 #: src/Content/Widget.php:502
2298 msgstr "montrer plus"
2300 #: src/Content/Item.php:301
2302 msgid "%1$s poked %2$s"
2303 msgstr "%1$s a sollicité %2$s"
2305 #: src/Content/Item.php:334 src/Model/Item.php:2697
2309 #: src/Content/Item.php:422 view/theme/frio/theme.php:254
2310 msgid "Follow Thread"
2311 msgstr "Suivre le fil"
2313 #: src/Content/Item.php:423 src/Model/Contact.php:1107
2315 msgstr "Voir les statuts"
2317 #: src/Content/Item.php:424 src/Content/Item.php:446
2318 #: src/Model/Contact.php:1041 src/Model/Contact.php:1099
2319 #: src/Model/Contact.php:1108 src/Module/Directory.php:158
2320 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
2321 msgid "View Profile"
2322 msgstr "Voir le profil"
2324 #: src/Content/Item.php:425 src/Model/Contact.php:1109
2326 msgstr "Voir les photos"
2328 #: src/Content/Item.php:426 src/Model/Contact.php:1100
2329 #: src/Model/Contact.php:1110
2330 msgid "Network Posts"
2331 msgstr "Publications du réseau"
2333 #: src/Content/Item.php:427 src/Model/Contact.php:1101
2334 #: src/Model/Contact.php:1111
2335 msgid "View Contact"
2336 msgstr "Voir Contact"
2338 #: src/Content/Item.php:428 src/Model/Contact.php:1112
2340 msgstr "Message privé"
2342 #: src/Content/Item.php:429 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2343 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2344 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
2345 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
2349 #: src/Content/Item.php:430 src/Module/Contact.php:399
2350 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:457
2351 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2352 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2353 #: src/Module/Notifications/Notification.php:88
2357 #: src/Content/Item.php:434 src/Object/Post.php:445
2361 #: src/Content/Item.php:438 src/Model/Contact.php:1113
2363 msgstr "Sollicitations (pokes)"
2365 #: src/Content/Nav.php:90
2366 msgid "Nothing new here"
2367 msgstr "Rien de neuf ici"
2369 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
2373 #: src/Content/Nav.php:95
2374 msgid "Clear notifications"
2375 msgstr "Effacer les notifications"
2377 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:883
2378 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2379 msgstr "@nom, !forum, #tags, contenu"
2381 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:144
2383 msgstr "Se déconnecter"
2385 #: src/Content/Nav.php:183
2386 msgid "End this session"
2387 msgstr "Mettre fin à cette session"
2389 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44
2390 #: src/Module/Security/Login.php:145
2394 #: src/Content/Nav.php:185
2396 msgstr "Se connecter"
2398 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
2399 #: src/Module/Contact.php:433 src/Module/Contact/Profile.php:380
2400 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:225
2404 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
2405 #: view/theme/frio/theme.php:225
2406 msgid "Your posts and conversations"
2407 msgstr "Vos publications et conversations"
2409 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
2410 #: src/Module/BaseSettings.php:55 src/Module/Contact.php:457
2411 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:241
2412 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
2416 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:226
2417 msgid "Your profile page"
2418 msgstr "Votre page de profil"
2420 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
2424 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:72
2425 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:449
2426 #: view/theme/frio/theme.php:228
2430 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
2431 msgid "Your postings with media"
2432 msgstr "Vos publications avec des médias"
2434 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
2436 msgstr "Vos évènements"
2438 #: src/Content/Nav.php:195
2439 msgid "Personal notes"
2440 msgstr "Notes personnelles"
2442 #: src/Content/Nav.php:195
2443 msgid "Your personal notes"
2444 msgstr "Vos notes personnelles"
2446 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
2450 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:168
2451 #: src/Module/Security/Login.php:105
2455 #: src/Content/Nav.php:216
2456 msgid "Create an account"
2457 msgstr "Créer un compte"
2459 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:67
2460 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
2461 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
2462 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:105
2463 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 view/theme/vier/theme.php:217
2467 #: src/Content/Nav.php:222
2468 msgid "Help and documentation"
2469 msgstr "Aide et documentation"
2471 #: src/Content/Nav.php:226
2473 msgstr "Applications"
2475 #: src/Content/Nav.php:226
2476 msgid "Addon applications, utilities, games"
2477 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
2479 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:881
2480 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:97
2484 #: src/Content/Nav.php:230
2485 msgid "Search site content"
2486 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
2488 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:890
2490 msgstr "Texte Entier"
2492 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:891
2493 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2497 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
2498 #: src/Content/Text/HTML.php:892 src/Module/BaseProfile.php:125
2499 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:370
2500 #: src/Module/Contact.php:464 view/theme/frio/theme.php:236
2504 #: src/Content/Nav.php:254
2508 #: src/Content/Nav.php:254
2509 msgid "Conversations on this and other servers"
2510 msgstr "Flux public global"
2512 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:87
2513 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:233
2514 msgid "Events and Calendar"
2515 msgstr "Évènements et agenda"
2517 #: src/Content/Nav.php:261
2521 #: src/Content/Nav.php:261
2522 msgid "People directory"
2523 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
2525 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
2527 msgstr "Information"
2529 #: src/Content/Nav.php:263
2530 msgid "Information about this friendica instance"
2531 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
2533 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:76
2534 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:176
2535 #: src/Module/Tos.php:87
2536 msgid "Terms of Service"
2537 msgstr "Conditions de service"
2539 #: src/Content/Nav.php:266
2540 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2541 msgstr "Conditions d'Utilisation de ce serveur Friendica"
2543 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2547 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2548 msgid "Conversations from your friends"
2549 msgstr "Flux de conversations"
2551 #: src/Content/Nav.php:277
2552 msgid "Introductions"
2553 msgstr "Introductions"
2555 #: src/Content/Nav.php:277
2556 msgid "Friend Requests"
2557 msgstr "Demande d'abonnement"
2559 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:148
2560 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:73
2561 msgid "Notifications"
2562 msgstr "Notifications"
2564 #: src/Content/Nav.php:279
2565 msgid "See all notifications"
2566 msgstr "Voir toutes les notifications"
2568 #: src/Content/Nav.php:280
2569 msgid "Mark all system notifications as seen"
2570 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme vues"
2572 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
2573 msgid "Private mail"
2574 msgstr "Messages privés"
2576 #: src/Content/Nav.php:284
2578 msgstr "Messages entrants"
2580 #: src/Content/Nav.php:285
2582 msgstr "Messages sortants"
2584 #: src/Content/Nav.php:289
2588 #: src/Content/Nav.php:289
2589 msgid "Manage other pages"
2590 msgstr "Gérer les autres pages"
2592 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
2593 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:122
2594 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
2598 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:235
2599 msgid "Account settings"
2602 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:236
2603 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2604 msgstr "Gestion des contacts"
2606 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
2610 #: src/Content/Nav.php:299
2611 msgid "Site setup and configuration"
2612 msgstr "Démarrage et configuration du site"
2614 #: src/Content/Nav.php:302
2618 #: src/Content/Nav.php:302
2620 msgstr "Carte du site"
2622 #: src/Content/OEmbed.php:299
2623 msgid "Embedding disabled"
2624 msgstr "Incorporation désactivée"
2626 #: src/Content/OEmbed.php:417
2627 msgid "Embedded content"
2628 msgstr "Contenu incorporé"
2630 #: src/Content/Pager.php:216
2634 #: src/Content/Pager.php:221
2638 #: src/Content/Pager.php:276
2642 #: src/Content/Pager.php:281
2646 #: src/Content/Text/BBCode.php:990 src/Content/Text/BBCode.php:1784
2647 #: src/Content/Text/BBCode.php:1785
2649 msgstr "Image/photo"
2651 #: src/Content/Text/BBCode.php:1163
2653 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2654 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2656 #: src/Content/Text/BBCode.php:1188 src/Model/Item.php:3271
2657 #: src/Model/Item.php:3277 src/Model/Item.php:3278
2658 msgid "Link to source"
2659 msgstr "Lien vers la source"
2661 #: src/Content/Text/BBCode.php:1702 src/Content/Text/HTML.php:933
2662 msgid "Click to open/close"
2663 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
2665 #: src/Content/Text/BBCode.php:1733
2667 msgstr "$1 a écrit :"
2669 #: src/Content/Text/BBCode.php:1789 src/Content/Text/BBCode.php:1790
2670 msgid "Encrypted content"
2671 msgstr "Contenu chiffré"
2673 #: src/Content/Text/BBCode.php:2008
2674 msgid "Invalid source protocol"
2675 msgstr "Protocole d'image invalide"
2677 #: src/Content/Text/BBCode.php:2023
2678 msgid "Invalid link protocol"
2679 msgstr "Protocole de lien invalide"
2681 #: src/Content/Text/HTML.php:797
2682 msgid "Loading more entries..."
2683 msgstr "Chargement de résultats supplémentaires..."
2685 #: src/Content/Text/HTML.php:798
2689 #: src/Content/Text/HTML.php:875 src/Content/Widget/VCard.php:109
2690 #: src/Model/Profile.php:456
2694 #: src/Content/Widget.php:51
2695 msgid "Add New Contact"
2696 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
2698 #: src/Content/Widget.php:52
2699 msgid "Enter address or web location"
2700 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
2702 #: src/Content/Widget.php:53
2703 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2704 msgstr "Exemple : bob@example.com, http://example.com/barbara"
2706 #: src/Content/Widget.php:55
2708 msgstr "Se connecter"
2710 #: src/Content/Widget.php:70
2712 msgid "%d invitation available"
2713 msgid_plural "%d invitations available"
2714 msgstr[0] "%d invitation disponible"
2715 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
2716 msgstr[2] "%d invitations disponibles"
2718 #: src/Content/Widget.php:76 view/theme/vier/theme.php:170
2720 msgstr "Trouver des personnes"
2722 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:171
2723 msgid "Enter name or interest"
2724 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
2726 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:173
2727 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2728 msgstr "Exemples : Robert Morgenstein, Pêche"
2730 #: src/Content/Widget.php:80 src/Module/Contact.php:391
2731 #: src/Module/Directory.php:97 view/theme/vier/theme.php:174
2735 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:176
2736 msgid "Similar Interests"
2737 msgstr "Intérêts similaires"
2739 #: src/Content/Widget.php:83 view/theme/vier/theme.php:177
2740 msgid "Random Profile"
2741 msgstr "Profil au hasard"
2743 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:178
2744 msgid "Invite Friends"
2745 msgstr "Inviter des contacts"
2747 #: src/Content/Widget.php:85 src/Module/Directory.php:89
2748 #: view/theme/vier/theme.php:179
2749 msgid "Global Directory"
2750 msgstr "Annuaire global"
2752 #: src/Content/Widget.php:87 view/theme/vier/theme.php:181
2753 msgid "Local Directory"
2754 msgstr "Annuaire local"
2756 #: src/Content/Widget.php:209 src/Model/Group.php:570
2757 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Welcome.php:76
2761 #: src/Content/Widget.php:211
2763 msgstr "Tous les groupes"
2765 #: src/Content/Widget.php:240
2766 msgid "Relationships"
2769 #: src/Content/Widget.php:242 src/Module/Contact.php:306
2770 #: src/Module/Group.php:293
2771 msgid "All Contacts"
2772 msgstr "Tous les contacts"
2774 #: src/Content/Widget.php:281
2778 #: src/Content/Widget.php:283
2779 msgid "All Protocols"
2780 msgstr "Tous les protocoles"
2782 #: src/Content/Widget.php:311
2783 msgid "Saved Folders"
2784 msgstr "Dossiers sauvegardés"
2786 #: src/Content/Widget.php:313 src/Content/Widget.php:344
2790 #: src/Content/Widget.php:342
2794 #: src/Content/Widget.php:399
2796 msgid "%d contact in common"
2797 msgid_plural "%d contacts in common"
2798 msgstr[0] "%d contact en commun"
2799 msgstr[1] "%d contacts en commun"
2800 msgstr[2] "%d contacts en commun"
2802 #: src/Content/Widget.php:495
2806 #: src/Content/Widget.php:519
2810 #: src/Content/Widget.php:520
2811 msgid "Organisations"
2812 msgstr "Organisations"
2814 #: src/Content/Widget.php:521 src/Model/Contact.php:1537
2818 #: src/Content/Widget.php:525 src/Module/Settings/Account.php:455
2819 msgid "Account Types"
2820 msgstr "Type de compte"
2822 #: src/Content/Widget.php:526 src/Module/Admin/BaseUsers.php:51
2826 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
2830 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
2831 msgid "Export calendar as ical"
2832 msgstr "Exporter au format iCal"
2834 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2835 msgid "Export calendar as csv"
2836 msgstr "Exporter au format CSV"
2838 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2840 msgstr "Aucun contact"
2842 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
2845 msgid_plural "%d Contacts"
2846 msgstr[0] "%d contact"
2847 msgstr[1] "%d contacts"
2848 msgstr[2] "%d contacts"
2850 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
2851 msgid "View Contacts"
2852 msgstr "Voir les contacts"
2854 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2856 msgstr "Retirer le terme"
2858 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2859 msgid "Saved Searches"
2862 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
2864 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2865 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2866 msgstr[0] "Tendances (dernière %d heure)"
2867 msgstr[1] "Tendances (dernières %d heures)"
2868 msgstr[2] "Tendances (dernières %d heures)"
2870 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2871 msgid "More Trending Tags"
2872 msgstr "Plus de tedances"
2874 #: src/Content/Widget/VCard.php:102 src/Model/Profile.php:375
2875 #: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:176
2879 #: src/Content/Widget/VCard.php:103 src/Model/Profile.php:376
2880 #: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:180
2884 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:468
2885 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
2889 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Profile.php:458
2891 msgstr "Se désabonner"
2893 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:242
2897 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:128
2898 #: src/Module/PermissionTooltip.php:150
2902 #: src/Core/ACL.php:293
2903 msgid "Post to Email"
2904 msgstr "Publier aux courriels"
2906 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:85
2907 #: src/Module/PermissionTooltip.php:197
2911 #: src/Core/ACL.php:321
2913 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2914 "community pages and by anyone with its link."
2915 msgstr "Ce contenu sera visible par vos abonnés, sur votre profile, dans les flux communautaires et par quiconque ayant son adresse Web."
2917 #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:93
2918 msgid "Limited/Private"
2919 msgstr "Limité/Privé"
2921 #: src/Core/ACL.php:323
2923 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2924 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2926 msgstr "Ce contenu sera visible uniquement par les groupes et contacts listés dans le premier champ, sauf par les groupes et contacts listés dans le second champ. Il ne sera pas visible publiquement."
2928 #: src/Core/ACL.php:324
2930 msgstr "Visible par :"
2932 #: src/Core/ACL.php:325
2934 msgstr "Masquer à :"
2936 #: src/Core/ACL.php:328
2938 msgstr "Connecteurs"
2940 #: src/Core/Installer.php:183
2942 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2943 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2945 msgstr "Le fichier de configuration \"config/local.config.php\" n'a pas pu être créé. Veuillez utiliser le texte fourni pour créer manuellement ce fichier sur votre serveur."
2947 #: src/Core/Installer.php:202
2949 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2951 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
2953 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:213
2954 #: src/Module/Install.php:372
2955 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2956 msgstr "Référez-vous au fichier \"doc/INSTALL.md\"."
2958 #: src/Core/Installer.php:264
2959 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2960 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
2962 #: src/Core/Installer.php:265
2964 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2965 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2966 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2967 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2968 msgstr "Si vous n'avez pas l'éxecutable PHP en ligne de commande sur votre serveur, vous ne pourrez pas activer les tâches de fond. Voir <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'> \"Setup the worker\" (en anglais)</a>"
2970 #: src/Core/Installer.php:270
2971 msgid "PHP executable path"
2972 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
2974 #: src/Core/Installer.php:270
2976 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2978 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
2980 #: src/Core/Installer.php:275
2981 msgid "Command line PHP"
2982 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
2984 #: src/Core/Installer.php:284
2985 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2986 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
2988 #: src/Core/Installer.php:285
2989 msgid "Found PHP version: "
2990 msgstr "Version de PHP :"
2992 #: src/Core/Installer.php:287
2993 msgid "PHP cli binary"
2994 msgstr "PHP cli binary"
2996 #: src/Core/Installer.php:300
2998 "The command line version of PHP on your system does not have "
2999 "\"register_argc_argv\" enabled."
3000 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
3002 #: src/Core/Installer.php:301
3003 msgid "This is required for message delivery to work."
3004 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
3006 #: src/Core/Installer.php:306
3007 msgid "PHP register_argc_argv"
3008 msgstr "PHP register_argc_argv"
3010 #: src/Core/Installer.php:338
3012 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3013 "generate encryption keys"
3014 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
3016 #: src/Core/Installer.php:339
3018 "If running under Windows, please see "
3019 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3020 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3022 #: src/Core/Installer.php:342
3023 msgid "Generate encryption keys"
3024 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
3026 #: src/Core/Installer.php:394
3028 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3029 msgstr "Erreur : Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
3031 #: src/Core/Installer.php:399
3032 msgid "Apache mod_rewrite module"
3033 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
3035 #: src/Core/Installer.php:405
3036 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3037 msgstr "Erreur : Les modules PHP PDO ou MySQLi sont requis mais absents de votre serveur."
3039 #: src/Core/Installer.php:410
3040 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3041 msgstr "Erreur : Le pilote MySQL pour PDO n'est pas installé sur votre serveur."
3043 #: src/Core/Installer.php:414
3044 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3045 msgstr "Module PHP PDO ou MySQLi"
3047 #: src/Core/Installer.php:422
3048 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3049 msgstr "Erreur : le module PHP XML requis est absent."
3051 #: src/Core/Installer.php:426
3052 msgid "XML PHP module"
3053 msgstr "Module PHP XML"
3055 #: src/Core/Installer.php:429
3056 msgid "libCurl PHP module"
3057 msgstr "Module libCurl de PHP"
3059 #: src/Core/Installer.php:430
3060 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3061 msgstr "Erreur : Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
3063 #: src/Core/Installer.php:436
3064 msgid "GD graphics PHP module"
3065 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
3067 #: src/Core/Installer.php:437
3069 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3070 msgstr "Erreur : Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
3072 #: src/Core/Installer.php:443
3073 msgid "OpenSSL PHP module"
3074 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
3076 #: src/Core/Installer.php:444
3077 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3078 msgstr "Erreur : Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
3080 #: src/Core/Installer.php:450
3081 msgid "mb_string PHP module"
3082 msgstr "Module mb_string de PHP"
3084 #: src/Core/Installer.php:451
3085 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3086 msgstr "Erreur : le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
3088 #: src/Core/Installer.php:457
3089 msgid "iconv PHP module"
3090 msgstr "Module PHP iconv"
3092 #: src/Core/Installer.php:458
3093 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3094 msgstr "Erreur : Le module PHP iconv requis est absent."
3096 #: src/Core/Installer.php:464
3097 msgid "POSIX PHP module"
3098 msgstr "Module PHP POSIX"
3100 #: src/Core/Installer.php:465
3101 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3102 msgstr "Erreur : Le module PHP POSIX est requis mais absent sur votre serveur."
3104 #: src/Core/Installer.php:471
3105 msgid "Program execution functions"
3106 msgstr "Fonctions d'exécution de programmes"
3108 #: src/Core/Installer.php:472
3110 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3111 msgstr "Erreur : Les functions d'exécution de programmes (proc_open) sont nécessaires mais manquantes."
3113 #: src/Core/Installer.php:478
3114 msgid "JSON PHP module"
3115 msgstr "Module PHP JSON"
3117 #: src/Core/Installer.php:479
3118 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3119 msgstr "Erreur : Le module PHP JSON est requis mais absent sur votre serveur."
3121 #: src/Core/Installer.php:485
3122 msgid "File Information PHP module"
3123 msgstr "Module PHP fileinfo"
3125 #: src/Core/Installer.php:486
3126 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3127 msgstr "Erreur : Le module PHP fileinfo requis est absent."
3129 #: src/Core/Installer.php:509
3131 "The web installer needs to be able to create a file called "
3132 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3134 msgstr "L'installeur web n'est pas en mesure de créer le fichier \"local.config.php\" dans le répertoire \"config\" de votre serveur."
3136 #: src/Core/Installer.php:510
3138 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3139 "to write files in your folder - even if you can."
3140 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
3142 #: src/Core/Installer.php:511
3144 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3145 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3146 msgstr "À la fin de la procédure d'installation nous vous fournirons le contenu du fichier \"local.config.php\" à créer manuellement dans le sous-répertoire \"config\" de votre répertoire Friendica sur votre serveur."
3148 #: src/Core/Installer.php:512
3150 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3151 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3152 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de consulter le fichier \"doc/INSTALL.md\"."
3154 #: src/Core/Installer.php:515
3155 msgid "config/local.config.php is writable"
3156 msgstr "Le fichier \"config/local.config.php\" peut être créé."
3158 #: src/Core/Installer.php:535
3160 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3161 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3162 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
3164 #: src/Core/Installer.php:536
3166 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3167 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3169 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
3171 #: src/Core/Installer.php:537
3173 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3174 " write access to this folder."
3175 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
3177 #: src/Core/Installer.php:538
3179 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3180 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3181 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
3183 #: src/Core/Installer.php:541
3184 msgid "view/smarty3 is writable"
3185 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
3187 #: src/Core/Installer.php:569
3189 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3190 "dist to .htaccess."
3191 msgstr "La réécriture d'URL ne semble pas fonctionner, veuillez vous assurer que vous avez créé un fichier \".htaccess\" à partir du fichier \".htaccess-dist\"."
3193 #: src/Core/Installer.php:570
3195 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3197 msgstr "Dans certaines situations (comme une installation dans un container), vous pouvez ignorer cette erreur."
3199 #: src/Core/Installer.php:572
3200 msgid "Error message from Curl when fetching"
3201 msgstr "Message d'erreur de Curl lors du test de réécriture d'URL"
3203 #: src/Core/Installer.php:578
3204 msgid "Url rewrite is working"
3205 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
3207 #: src/Core/Installer.php:607
3209 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3210 " new Friendica server failed."
3211 msgstr "La détection de TLS pour sécuriser la communication entre le navigateur et votre nouveau serveur Friendica a échoué."
3213 #: src/Core/Installer.php:608
3215 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3216 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3217 msgstr "Nous vous recommandons fortement de n'utiliser Friendica qu'avec une connection sécurisée étant donné que des informations sensibles comme des mots de passe seront échangés."
3219 #: src/Core/Installer.php:609
3220 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3221 msgstr "Veuillez vous assurer que la connection au serveur est sécurisée."
3223 #: src/Core/Installer.php:610
3224 msgid "No TLS detected"
3225 msgstr "Pas de TLS détecté"
3227 #: src/Core/Installer.php:612
3228 msgid "TLS detected"
3229 msgstr "TLS détecté"
3231 #: src/Core/Installer.php:639
3232 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3233 msgstr "L'extension PHP ImageMagick n'est pas installée"
3235 #: src/Core/Installer.php:641
3236 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3237 msgstr "L’extension PHP ImageMagick est installée"
3239 #: src/Core/Installer.php:643
3240 msgid "ImageMagick supports GIF"
3241 msgstr "ImageMagick supporte le format GIF"
3243 #: src/Core/Installer.php:665
3244 msgid "Database already in use."
3245 msgstr "Base de données déjà en cours d'utilisation."
3247 #: src/Core/Installer.php:670
3248 msgid "Could not connect to database."
3249 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
3251 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:425
3252 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3256 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:426
3260 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:427
3264 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:428
3268 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:429
3272 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:430
3276 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:424
3277 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3281 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:445
3285 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:446
3289 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:447
3293 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:448
3297 #: src/Core/L10n.php:404 src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:436
3301 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:449
3305 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:450
3309 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:451
3313 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:452
3317 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:453
3321 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:454
3325 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:455
3329 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:417
3333 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:418
3337 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:419
3341 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:420
3345 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:421
3349 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:422
3353 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:416
3357 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:432
3361 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:433
3365 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:434
3369 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:435
3373 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:437
3377 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:438
3381 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:439
3385 #: src/Core/L10n.php:424
3389 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:441
3393 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:442
3397 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:443
3401 #: src/Core/L10n.php:443
3405 #: src/Core/L10n.php:443
3409 #: src/Core/L10n.php:444
3411 msgstr "attirer l'attention"
3413 #: src/Core/L10n.php:444
3415 msgstr "a attiré l'attention de"
3417 #: src/Core/L10n.php:445
3419 msgstr "aiguillonner"
3421 #: src/Core/L10n.php:445
3423 msgstr "a aiguillonné"
3425 #: src/Core/L10n.php:446
3429 #: src/Core/L10n.php:446
3433 #: src/Core/L10n.php:447
3437 #: src/Core/L10n.php:447
3441 #: src/Core/L10n.php:448
3445 #: src/Core/L10n.php:448
3449 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3450 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
3451 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3453 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3455 msgstr "Friendica ne peut pas afficher cette page pour le moment. Merci de contacter l'administrateur."
3457 #: src/Core/Renderer.php:141
3458 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3459 msgstr "Le moteur de template ne peut pas être enregistré sans nom."
3461 #: src/Core/Renderer.php:175
3462 msgid "template engine is not registered!"
3463 msgstr "le moteur de template n'est pas enregistré!"
3465 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3466 msgid "Storage base path"
3467 msgstr "Chemin de base du stockage"
3469 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3471 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3472 "a path outside web server folder tree"
3473 msgstr "Répertoire dans lequel les fichiers sont stockés. Pour une sécurité maximale, il devrait être situé dans un chemin hors de votre serveur web."
3475 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3476 msgid "Enter a valid existing folder"
3477 msgstr "Entrez le chemin d'un dossier existant"
3479 #: src/Core/Update.php:67
3482 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3483 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3484 msgstr "Les mises à jour automatiques ne sont pas disponibles depuis la version %s. Veuillez mettre à jour manuellement jusqu'à la version 2021.01 et attendre que la mise à jour des données atteigne la version 1383."
3486 #: src/Core/Update.php:78
3489 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3490 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3491 msgstr "La mise à jour automatique des données n'est pas disponible depuis la version %s. Veuillez mettre à jour manuellement jusqu'à la version 2021.01 et attendre que la mise à jour des données atteigne la version 1383."
3493 #: src/Core/Update.php:152
3495 msgid "%s: executing pre update %d"
3496 msgstr "%s : Exécution de la mise à jour préalable %d"
3498 #: src/Core/Update.php:190
3500 msgid "%s: executing post update %d"
3501 msgstr "%s : Exécution de la mise à jour des données %d"
3503 #: src/Core/Update.php:261
3505 msgid "Update %s failed. See error logs."
3506 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
3508 #: src/Core/Update.php:314
3512 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3513 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3514 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3515 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3516 msgstr "\nLes développeur•se•s de Friendica ont récemment publié la mise à jour %s, mais en tentant de l’installer, quelque chose s’est terriblement mal passé. Une réparation s’impose et je ne peux pas la faire tout seul. Contactez un développeur Friendica si vous ne pouvez pas corriger le problème vous-même. Il est possible que ma base de données soit corrompue."
3518 #: src/Core/Update.php:320
3520 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3521 msgstr "The message d'erreur est\\n[pre]%s[/pre]"
3523 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
3524 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3525 msgstr "[Friendica:Notification] Mise à jour de la base de données"
3527 #: src/Core/Update.php:360
3531 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3532 msgstr "\nLa base de donnée Friendica a été mise à jour avec succès de la version %s à la version %s."
3534 #: src/Core/UserImport.php:125
3535 msgid "Error decoding account file"
3536 msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
3538 #: src/Core/UserImport.php:131
3539 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3540 msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
3542 #: src/Core/UserImport.php:139
3544 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3545 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
3547 #: src/Core/UserImport.php:175
3548 msgid "User creation error"
3549 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
3551 #: src/Core/UserImport.php:220
3553 msgid "%d contact not imported"
3554 msgid_plural "%d contacts not imported"
3555 msgstr[0] "%d contacts non importés"
3556 msgstr[1] "%d contacts non importés"
3557 msgstr[2] "%d contacts non importés"
3559 #: src/Core/UserImport.php:273
3560 msgid "User profile creation error"
3561 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
3563 #: src/Core/UserImport.php:326
3564 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3565 msgstr "Action réalisée. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
3567 #: src/Database/DBStructure.php:65
3569 msgid "The database version had been set to %s."
3570 msgstr "La version de la base de données a été fixée a %s."
3572 #: src/Database/DBStructure.php:78
3575 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3577 msgstr "La mise à jour des données est à la version %d, mais elle doit atteindre la version %d pour pouvoir supprimer les tables en toute sécurité."
3579 #: src/Database/DBStructure.php:91
3580 msgid "No unused tables found."
3581 msgstr "Aucune table non utilisée trouvée."
3583 #: src/Database/DBStructure.php:96
3585 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3586 " \"dbstructure drop -e\":"
3587 msgstr "Ces tables ne sont pas utilisées pour friendica et seront supprimées lorsque vous exécuterez \"dbstructure drop -e\" :"
3589 #: src/Database/DBStructure.php:134
3590 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3591 msgstr "Il n'y a pas de tables MyISAM ou InnoDB avec le format de fichier Antelope."
3593 #: src/Database/DBStructure.php:158
3597 "Error %d occurred during database update:\n"
3599 msgstr "\nErreur %d survenue durant la mise à jour de la base de données :\n%s\n"
3601 #: src/Database/DBStructure.php:161
3602 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3603 msgstr "Erreurs survenues lors de la mise à jour de la base de données :"
3605 #: src/Database/DBStructure.php:549
3606 msgid "Another database update is currently running."
3607 msgstr "Une autre mise à jour de la base de données est en cours."
3609 #: src/Database/DBStructure.php:553
3611 msgid "%s: Database update"
3612 msgstr "%s : Mise à jour de la base de données"
3614 #: src/Database/DBStructure.php:803
3616 msgid "%s: updating %s table."
3617 msgstr "%s : Table %s en cours de mise à jour."
3619 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
3620 msgid "Record not found"
3621 msgstr "Enregistrement non trouvé"
3623 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
3624 msgid "Unprocessable Entity"
3625 msgstr "Entité impossible à traiter"
3627 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
3628 msgid "Unauthorized"
3629 msgstr "Accès réservé"
3631 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
3633 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
3634 msgstr "Le jeton ne comporte pas un utilisateur valide ou une portée (scope) nécessaire."
3636 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
3637 msgid "Internal Server Error"
3638 msgstr "Erreur du site"
3640 #: src/LegacyModule.php:63
3642 msgid "Legacy module file not found: %s"
3643 msgstr "Module original non trouvé: %s"
3645 #: src/Model/Contact.php:1103 src/Model/Contact.php:1115
3647 msgstr "Se désabonner"
3649 #: src/Model/Contact.php:1121 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
3650 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
3651 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
3655 #: src/Model/Contact.php:1533
3656 msgid "Organisation"
3657 msgstr "Organisation"
3659 #: src/Model/Contact.php:1541
3663 #: src/Model/Contact.php:2550
3664 msgid "Disallowed profile URL."
3665 msgstr "URL de profil interdite."
3667 #: src/Model/Contact.php:2555 src/Module/Friendica.php:81
3668 msgid "Blocked domain"
3669 msgstr "Domaine bloqué"
3671 #: src/Model/Contact.php:2560
3672 msgid "Connect URL missing."
3673 msgstr "URL de connexion manquante."
3675 #: src/Model/Contact.php:2569
3677 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3678 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3679 msgstr "Le contact n'a pu être ajouté. Veuillez vérifier les identifiants du réseau concerné dans la page Réglages -> Réseaux Sociaux si pertinent."
3681 #: src/Model/Contact.php:2611
3682 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3683 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
3685 #: src/Model/Contact.php:2613
3686 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3687 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
3689 #: src/Model/Contact.php:2616
3690 msgid "An author or name was not found."
3691 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
3693 #: src/Model/Contact.php:2619
3694 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3695 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
3697 #: src/Model/Contact.php:2622
3699 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3701 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
3703 #: src/Model/Contact.php:2623
3704 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3705 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
3707 #: src/Model/Contact.php:2629
3709 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3711 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
3713 #: src/Model/Contact.php:2634
3715 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3716 "notifications from you."
3717 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
3719 #: src/Model/Contact.php:2693
3720 msgid "Unable to retrieve contact information."
3721 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
3723 #: src/Model/Event.php:52
3724 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3725 msgstr "l d F Y \\@ G:i \\G\\M\\TP (e)"
3727 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:464
3728 #: src/Model/Event.php:897
3732 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:465
3733 #: src/Model/Event.php:901
3737 #: src/Model/Event.php:414
3739 msgstr "toute la journée"
3741 #: src/Model/Event.php:440
3745 #: src/Model/Event.php:462
3746 msgid "No events to display"
3747 msgstr "Pas d'évènement à afficher"
3749 #: src/Model/Event.php:578
3753 #: src/Model/Event.php:609
3755 msgstr "Editer l'évènement"
3757 #: src/Model/Event.php:610
3758 msgid "Duplicate event"
3759 msgstr "Dupliquer l'évènement"
3761 #: src/Model/Event.php:611
3762 msgid "Delete event"
3763 msgstr "Supprimer l'évènement"
3765 #: src/Model/Event.php:853 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3766 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3767 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
3769 #: src/Model/Event.php:854
3773 #: src/Model/Event.php:855
3777 #: src/Model/Event.php:916 src/Model/Event.php:918
3779 msgstr "Montrer la carte"
3781 #: src/Model/Event.php:917
3783 msgstr "Cacher la carte"
3785 #: src/Model/Event.php:1009
3787 msgid "%s's birthday"
3788 msgstr "Anniversaire de %s's"
3790 #: src/Model/Event.php:1010
3792 msgid "Happy Birthday %s"
3793 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
3795 #: src/Model/Group.php:95
3797 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3798 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3799 "not what you intended, please create another group with a different name."
3800 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
3802 #: src/Model/Group.php:486
3803 msgid "Default privacy group for new contacts"
3804 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
3806 #: src/Model/Group.php:518
3808 msgstr "Tout le monde"
3810 #: src/Model/Group.php:537
3814 #: src/Model/Group.php:569
3818 #: src/Model/Group.php:574
3820 msgstr "Editer groupe"
3822 #: src/Model/Group.php:575 src/Module/Group.php:194
3823 msgid "Contacts not in any group"
3824 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
3826 #: src/Model/Group.php:577
3827 msgid "Create a new group"
3828 msgstr "Créer un nouveau groupe"
3830 #: src/Model/Group.php:578 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
3831 #: src/Module/Group.php:277
3832 msgid "Group Name: "
3833 msgstr "Nom du groupe : "
3835 #: src/Model/Group.php:579
3837 msgstr "Modifier les groupes"
3839 #: src/Model/Item.php:1795
3841 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3842 msgstr "Langues détectées dans cette publication :\\n%s"
3844 #: src/Model/Item.php:2701
3848 #: src/Model/Item.php:2703
3850 msgstr "commentaire"
3852 #: src/Model/Item.php:2706
3854 msgstr "publication"
3856 #: src/Model/Item.php:2821
3858 msgid "Content warning: %s"
3859 msgstr "Avertissement de contenu: %s"
3861 #: src/Model/Item.php:3180
3865 #: src/Model/Item.php:3214
3867 msgid "%s (%d%s, %d votes)"
3868 msgstr "%s (%d%s, %d votes)"
3870 #: src/Model/Item.php:3216
3872 msgid "%s (%d votes)"
3873 msgstr "%s (%d votes)"
3875 #: src/Model/Item.php:3221
3877 msgid "%d voters. Poll end: %s"
3878 msgstr "%d votants. Fin du sondage : %s"
3880 #: src/Model/Item.php:3223
3883 msgstr "%d votants."
3885 #: src/Model/Item.php:3225
3887 msgid "Poll end: %s"
3888 msgstr "Fin du sondage : %s"
3890 #: src/Model/Item.php:3259 src/Model/Item.php:3260
3891 msgid "View on separate page"
3892 msgstr "Voir dans une nouvelle page"
3894 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:265
3895 msgid "[no subject]"
3896 msgstr "[pas de sujet]"
3898 #: src/Model/Profile.php:358 src/Module/Profile/Profile.php:256
3899 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
3900 msgid "Edit profile"
3901 msgstr "Editer le profil"
3903 #: src/Model/Profile.php:360
3904 msgid "Change profile photo"
3905 msgstr "Changer de photo de profil"
3907 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Directory.php:153
3908 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
3910 msgstr "Page personnelle :"
3912 #: src/Model/Profile.php:374 src/Module/Contact/Profile.php:375
3913 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187
3917 #: src/Model/Profile.php:460
3921 #: src/Model/Profile.php:504
3925 #: src/Model/Profile.php:568 src/Model/Profile.php:652
3927 msgstr "[aujourd'hui]"
3929 #: src/Model/Profile.php:577
3930 msgid "Birthday Reminders"
3931 msgstr "Rappels d'anniversaires"
3933 #: src/Model/Profile.php:578
3934 msgid "Birthdays this week:"
3935 msgstr "Anniversaires cette semaine :"
3937 #: src/Model/Profile.php:601
3941 #: src/Model/Profile.php:639
3942 msgid "[No description]"
3943 msgstr "[Sans description]"
3945 #: src/Model/Profile.php:665
3946 msgid "Event Reminders"
3947 msgstr "Rappels d'évènements"
3949 #: src/Model/Profile.php:666
3950 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3951 msgstr "Évènements à venir dans les 7 prochains jours :"
3953 #: src/Model/Profile.php:854
3955 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3956 msgstr "%1$s souhaite la bienvenue à %2$s grâce à OpenWebAuth"
3958 #: src/Model/Profile.php:980
3960 msgstr " Ville d'origine :"
3962 #: src/Model/Profile.php:981
3963 msgid "Marital Status:"
3964 msgstr "Statut marital :"
3966 #: src/Model/Profile.php:982
3970 #: src/Model/Profile.php:983
3974 #: src/Model/Profile.php:984
3975 msgid "Sexual Preference:"
3976 msgstr "Préférence sexuelle :"
3978 #: src/Model/Profile.php:985
3979 msgid "Political Views:"
3980 msgstr "Opinions politiques :"
3982 #: src/Model/Profile.php:986
3983 msgid "Religious Views:"
3984 msgstr "Opinions religieuses :"
3986 #: src/Model/Profile.php:987
3990 #: src/Model/Profile.php:988
3992 msgstr "Je n'aime pas :"
3994 #: src/Model/Profile.php:989
3995 msgid "Title/Description:"
3996 msgstr "Titre / Description :"
3998 #: src/Model/Profile.php:990 src/Module/Admin/Summary.php:234
4002 #: src/Model/Profile.php:991
4003 msgid "Musical interests"
4004 msgstr "Goûts musicaux"
4006 #: src/Model/Profile.php:992
4007 msgid "Books, literature"
4010 #: src/Model/Profile.php:993
4014 #: src/Model/Profile.php:994
4015 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4016 msgstr "Cinéma / Danse / Culture / Divertissement"
4018 #: src/Model/Profile.php:995
4019 msgid "Hobbies/Interests"
4020 msgstr "Passe-temps / Centres d'intérêt"
4022 #: src/Model/Profile.php:996
4023 msgid "Love/romance"
4024 msgstr "Amour / Romance"
4026 #: src/Model/Profile.php:997
4027 msgid "Work/employment"
4028 msgstr "Activité professionnelle / Occupation"
4030 #: src/Model/Profile.php:998
4031 msgid "School/education"
4032 msgstr "Études / Formation"
4034 #: src/Model/Profile.php:999
4035 msgid "Contact information and Social Networks"
4036 msgstr "Coordonnées / Réseaux sociaux"
4038 #: src/Model/User.php:210 src/Model/User.php:1058
4039 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4040 msgstr "ERREUR FATALE : La génération des clés de sécurité a échoué."
4042 #: src/Model/User.php:570 src/Model/User.php:603
4043 msgid "Login failed"
4044 msgstr "Échec de l'identification"
4046 #: src/Model/User.php:635
4047 msgid "Not enough information to authenticate"
4048 msgstr "Pas assez d'informations pour s'identifier"
4050 #: src/Model/User.php:730
4051 msgid "Password can't be empty"
4052 msgstr "Le mot de passe ne peut pas être vide"
4054 #: src/Model/User.php:749
4055 msgid "Empty passwords are not allowed."
4056 msgstr "Les mots de passe vides ne sont pas acceptés."
4058 #: src/Model/User.php:753
4060 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4062 msgstr "Le nouveau mot de passe fait partie d'une fuite de mot de passe publique, veuillez en choisir un autre."
4064 #: src/Model/User.php:759
4066 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4067 msgstr "Le mot de passe ne peut pas contenir de lettres accentuées, d'espaces ou de deux-points (:)"
4069 #: src/Model/User.php:938
4070 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4071 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
4073 #: src/Model/User.php:945
4074 msgid "An invitation is required."
4075 msgstr "Une invitation est requise."
4077 #: src/Model/User.php:949
4078 msgid "Invitation could not be verified."
4079 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
4081 #: src/Model/User.php:957
4082 msgid "Invalid OpenID url"
4083 msgstr "Adresse OpenID invalide"
4085 #: src/Model/User.php:970 src/Security/Authentication.php:235
4087 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4088 "Please check the correct spelling of the ID."
4089 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. Merci de vérifier qu'il est correctement écrit."
4091 #: src/Model/User.php:970 src/Security/Authentication.php:235
4092 msgid "The error message was:"
4093 msgstr "Le message d'erreur était :"
4095 #: src/Model/User.php:976
4096 msgid "Please enter the required information."
4097 msgstr "Entrez les informations requises."
4099 #: src/Model/User.php:990
4102 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4103 "excluding each other, swapping values."
4104 msgstr "system.username_min_length (%s) et system.username_max_length (%s) s'excluent mutuellement, leur valeur sont échangées."
4106 #: src/Model/User.php:997
4108 msgid "Username should be at least %s character."
4109 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4110 msgstr[0] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractère."
4111 msgstr[1] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractères."
4112 msgstr[2] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractères."
4114 #: src/Model/User.php:1001
4116 msgid "Username should be at most %s character."
4117 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4118 msgstr[0] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractère."
4119 msgstr[1] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractères."
4120 msgstr[2] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractères."
4122 #: src/Model/User.php:1009
4123 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4124 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
4126 #: src/Model/User.php:1014
4127 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4128 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
4130 #: src/Model/User.php:1018
4131 msgid "Not a valid email address."
4132 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
4134 #: src/Model/User.php:1021
4135 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4136 msgstr "Cet identifiant utilisateur est réservé."
4138 #: src/Model/User.php:1025 src/Model/User.php:1033
4139 msgid "Cannot use that email."
4140 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
4142 #: src/Model/User.php:1040
4143 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4144 msgstr "Votre identifiant utilisateur ne peut comporter que a-z, 0-9 et _."
4146 #: src/Model/User.php:1048 src/Model/User.php:1105
4147 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4148 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
4150 #: src/Model/User.php:1092 src/Model/User.php:1096
4151 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4152 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
4154 #: src/Model/User.php:1119
4155 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4156 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
4158 #: src/Model/User.php:1126
4159 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4160 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre propre contact. Veuillez réssayer."
4162 #: src/Model/User.php:1131
4166 #: src/Model/User.php:1135
4168 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4169 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre groupe de contacts par défaut. Veuillez réessayer."
4171 #: src/Model/User.php:1174
4172 msgid "Profile Photos"
4173 msgstr "Photos du profil"
4175 #: src/Model/User.php:1368
4180 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4181 msgstr "\n\t\tCher•ère %1$s,\n\t\t\tl'administrateur de %2$s a créé un compte pour vous."
4183 #: src/Model/User.php:1371
4187 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4189 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4190 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4191 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4193 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4196 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4198 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4199 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4201 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4202 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4203 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4206 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4207 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4208 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4210 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4212 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4213 msgstr "\n\t\tLes informations de connexion sont les suivantes :\n\n\t\tLocalisation du site :\t%1$s\n\t\tNom d'utilisateur :\t\t%2$s\n\t\tMot de passe :\t\t%3$s\n\n\t\tVous pouvez changer votre mot de passe depuis la page \"Paramètres\" de votre compte après vous être\n\t\tconnecté.\n\n\t\tMerci de prendre quelques instants pour contrôler les autres paramètres de compte sur cette page.\n\n\t\tVous pouvez également ajouter des informations basiques à votre profil par défaut\n\t\t(sur la page \"Profils\") ainsi les autres personnes pourront vous trouver plus facilement.\n\n\t\tNous vous recommandons de définir votre nom complet, d'ajouter une photo de profil,\n\t\tquelques mots clés de profil (très utiles pour se faire de nouveaux amis) - et\n\t\tpeut-être le pays où vous vivez; si vous ne désirez pas être plus spécifique\n\t\tque cela.\n\n\t\tNous respectons totalement votre droit à la vie privée et aucun de ces éléments n'est nécessaire.\n\t\tSi vous êtes nouveau et ne connaissez personne ici, ils peuvent vous aider\n\t\tà vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\t\tSi jamais vous souhaitiez supprimer votre compte, vous pouvez le faire à %1$s/removeme\n\n\t\tMerci et bienvenue sur %4$s."
4215 #: src/Model/User.php:1404 src/Model/User.php:1511
4217 msgid "Registration details for %s"
4218 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
4220 #: src/Model/User.php:1424
4224 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4225 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4227 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4229 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4230 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4231 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4233 msgstr "\n\t\t\tCh·er·ère %1$s,\n\t\t\t\tMerci de vous être inscrit-e sur%2$s. Votre compte est en attente de la validation d'un administrateur.\n\n\t\t\tVos identifiants sont les suivants:\n\n\t\t\tLocalisation du site :\t%3$s\n\t\t\tNom d'utilisateur :\t\t%4$s\n\t\t\tMot de passe :\t\t%5$s\n\t\t"
4235 #: src/Model/User.php:1443
4237 msgid "Registration at %s"
4238 msgstr "inscription à %s"
4240 #: src/Model/User.php:1467
4244 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4245 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4247 msgstr "\n\t\t\t\tCher %1$s,\n\t\t\t\tMerci pour votre inscription sur %2$s. Votre compte a été créé.\n\t\t\t"
4249 #: src/Model/User.php:1475
4253 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4255 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4256 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4257 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4259 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4262 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4264 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4265 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4267 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4268 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4269 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4270 "\t\t\tthan that.\n"
4272 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4273 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4274 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4276 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4278 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4279 msgstr "\n\t\tLes informations de connexion sont les suivantes :\n\n\t\tLocalisation du site :\t%3$s\n\t\tNom d'utilisateur :\t\t%1$s\n\t\tMot de passe :\t\t%5$s\n\n\t\tVous pouvez changer votre mot de passe depuis la page \"Paramètres\" de votre compte après vous être\n\t\tconnecté.\n\n\t\tMerci de prendre quelques instants pour contrôler les autres paramètres de compte sur cette page.\n\n\t\tVous pouvez également ajouter des informations basiques à votre profil par défaut\n\t\t(sur la page \"Profils\") ainsi les autres personnes pourront vous trouver plus facilement.\n\n\t\tNous vous recommandons de définir votre nom complet, d'ajouter une photo de profil,\n\t\tquelques mots clés de profil (très utiles pour se faire de nouveaux amis) - et\n\t\tpeut-être le pays où vous vivez; si vous ne désirez pas être plus spécifique\n\t\tque cela.\n\n\t\tNous respectons totalement votre droit à la vie privée et aucun de ces éléments n'est nécessaire.\n\t\tSi vous êtes nouveau et ne connaissez personne ici, ils peuvent vous aider\n\t\tà vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\t\tSi jamais vous souhaitiez supprimer votre compte, vous pouvez le faire à %3$s/removeme\n\n\t\tMerci et bienvenue sur %2$s."
4281 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4282 msgid "Addon not found."
4283 msgstr "Extension manquante."
4285 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4287 msgid "Addon %s disabled."
4288 msgstr "Add-on %s désactivé."
4290 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4292 msgid "Addon %s enabled."
4293 msgstr "Add-on %s activé."
4295 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4296 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4300 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4301 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4305 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4306 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4307 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4308 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:89
4309 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:78
4310 #: src/Module/Admin/Federation.php:196 src/Module/Admin/Item/Delete.php:64
4311 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
4312 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:431
4313 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:233
4314 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4315 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
4316 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4317 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4318 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4319 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4320 msgid "Administration"
4321 msgstr "Administration"
4323 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4324 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
4325 #: src/Module/BaseSettings.php:85
4329 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4330 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4332 msgstr "Activer/Désactiver"
4334 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4335 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4339 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4340 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4341 msgid "Maintainer: "
4342 msgstr "Mainteneur : "
4344 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4345 msgid "Addons reloaded"
4346 msgstr "Extensions rechargées"
4348 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4350 msgid "Addon %s failed to install."
4351 msgstr "L'extension %s a échoué à s'installer."
4353 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4354 msgid "Reload active addons"
4355 msgstr "Recharger les add-ons activés."
4357 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4360 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4361 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4362 " the open addon registry at %2$s"
4363 msgstr "Il n'y a pas d'add-on disponible sur votre serveur. Vous pouvez trouver le dépôt officiel d'add-ons sur %1$s et des add-ons non-officiel dans le répertoire d'add-ons ouvert sur %2$s."
4365 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:54
4366 msgid "List of all users"
4367 msgstr "Liste de tous les utilisateurs"
4369 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:59
4373 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:62
4374 msgid "List of active accounts"
4375 msgstr "Liste des comptes actifs"
4377 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:67 src/Module/Contact.php:314
4378 #: src/Module/Contact.php:374
4382 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:70
4383 msgid "List of pending registrations"
4384 msgstr "Liste des inscriptions en attente"
4386 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:75 src/Module/Contact.php:322
4387 #: src/Module/Contact.php:375
4391 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:78
4392 msgid "List of blocked users"
4393 msgstr "Liste des utilisateurs bloqués"
4395 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:83
4399 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:86
4400 msgid "List of pending user deletions"
4401 msgstr "Liste des utilisateurs en attente de suppression"
4403 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:100 src/Module/Settings/Account.php:493
4404 msgid "Normal Account Page"
4405 msgstr "Compte normal"
4407 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:101 src/Module/Settings/Account.php:500
4408 msgid "Soapbox Page"
4409 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
4411 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:102 src/Module/Settings/Account.php:507
4412 msgid "Public Forum"
4413 msgstr "Forum public"
4415 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103 src/Module/Settings/Account.php:514
4416 msgid "Automatic Friend Page"
4417 msgstr "Abonnement réciproque"
4419 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:104
4420 msgid "Private Forum"
4421 msgstr "Forum Privé"
4423 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:107 src/Module/Settings/Account.php:465
4424 msgid "Personal Page"
4425 msgstr "Page personnelle"
4427 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:108 src/Module/Settings/Account.php:472
4428 msgid "Organisation Page"
4429 msgstr "Page Associative"
4431 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:109 src/Module/Settings/Account.php:479
4433 msgstr "Page d'informations"
4435 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110 src/Module/Settings/Account.php:486
4436 msgid "Community Forum"
4437 msgstr "Forum Communautaire"
4439 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:111
4443 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
4444 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
4445 msgstr "Vous ne pouvez pas bloquer un contact local. Merci de bloquer l'utilisateur à la place"
4447 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4449 msgid "%s contact unblocked"
4450 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4451 msgstr[0] "%s contact débloqué"
4452 msgstr[1] "%s profiles distants débloqués"
4453 msgstr[2] "%s profiles distants débloqués"
4455 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
4456 msgid "Remote Contact Blocklist"
4457 msgstr "Liste des profiles distants bloqués"
4459 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
4461 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4463 msgstr "Cette page vous permet de refuser toutes les publications d'un profile distant sur votre site."
4465 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
4466 msgid "Block Remote Contact"
4467 msgstr "Bloquer le profile distant"
4469 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
4470 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
4471 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
4472 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
4474 msgstr "tout sélectionner"
4476 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
4478 msgstr "Sélectionner tous"
4480 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
4481 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
4482 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
4483 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
4487 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
4488 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4489 msgstr "Aucun profil distant n'est bloqué"
4491 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
4492 msgid "Blocked Remote Contacts"
4493 msgstr "Profils distants bloqués"
4495 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
4496 msgid "Block New Remote Contact"
4497 msgstr "Bloquer un nouveau profil distant"
4499 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4503 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4507 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
4509 msgid "%s total blocked contact"
4510 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4511 msgstr[0] "%s profil distant bloqué"
4512 msgstr[1] "%s profils distans bloqués"
4513 msgstr[2] "%s profils distans bloqués"
4515 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
4516 msgid "URL of the remote contact to block."
4517 msgstr "URL du profil distant à bloquer."
4519 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4520 msgid "Also purge contact"
4521 msgstr "Purger également le contact"
4523 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4525 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
4526 " record. This action cannot be undone."
4527 msgstr "Supprime tout le contenu relatif à ce contact du nœud. Conserve une trace du contact. Cette action ne peut être annulée."
4529 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
4530 msgid "Block Reason"
4531 msgstr "Raison du blocage"
4533 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:55
4534 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
4535 msgstr "Modèle de domaine de serveur ajouté à la liste de blocage."
4537 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:63
4539 msgid "%s server scheduled to be purged."
4540 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
4541 msgstr[0] "La purge d'%s serveur est planifiée."
4542 msgstr[1] "La purge des %s serveurs est planifiée."
4543 msgstr[2] "La purge des %s serveurs est planifiée."
4545 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:88
4546 msgid "← Return to the list"
4547 msgstr "← Retourner à la liste"
4549 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:90
4550 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
4551 msgstr "Bloquer un nouveau modèle de domaine de serveur"
4553 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:91
4554 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:82
4556 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4558 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4559 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4561 msgstr "<p>La syntaxe du modèle de domaine du serveur est du shell insensible à la casse avec wildcards, comprenant les caractères spéciaux suivants :</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code> N'importe quel nombre de caractères</li>\n\t<li><code>?</code> N'importe quel caractère unique</li>\n</ul>"
4563 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:96
4564 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:88
4565 msgid "Check pattern"
4566 msgstr "Vérifier le modèle"
4568 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:97
4569 msgid "Matching known servers"
4570 msgstr "Serveurs connus correspondants"
4572 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:98
4574 msgstr "Nom du serveur"
4576 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:99
4577 msgid "Server Domain"
4578 msgstr "Domaine du serveur"
4580 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:100
4581 msgid "Known Contacts"
4582 msgstr "Contacts connus"
4584 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:101
4586 msgid "%d known server"
4587 msgid_plural "%d known servers"
4588 msgstr[0] "%d serveur connu"
4589 msgstr[1] "%d serveurs connus"
4590 msgstr[2] "%d serveurs connus"
4592 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:102
4593 msgid "Add pattern to the blocklist"
4594 msgstr "Ajouter le modèle à la liste de blocage"
4596 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4597 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4598 msgid "Server Domain Pattern"
4599 msgstr "Filtre de domaine"
4601 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4602 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4604 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
4606 msgstr "le modèle de domaine du nouveau serveur à ajouter à la liste de blocage. Ne pas inclure le protocole."
4608 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4609 msgid "Purge server"
4610 msgstr "Purger le serveur"
4612 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4614 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4615 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
4616 "action cannot be undone."
4618 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4619 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
4620 "This action cannot be undone."
4621 msgstr[0] "Purge également tout le contenu local stocké créé par les contacts connus inscrit sur ce serveur. Garde un enregistrement des contacts et du serveur. Cette action ne peut être annulée."
4622 msgstr[1] "Purge également tout le contenu local stocké créé par les contacts connus inscrits sur ces serveurs. Garde un enregistrement des contacts et des serveurs. Cette action ne peut être annulée."
4623 msgstr[2] "Purge également tout le contenu local stocké créé par les contacts connus inscrits sur ces serveurs. Garde un enregistrement des contacts et des serveurs. Cette action ne peut être annulée."
4625 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4626 msgid "Block reason"
4627 msgstr "Raison du blocage"
4629 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4631 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
4632 "shown publicly in the server information page."
4633 msgstr "La raison pour laquelle vous avez bloqué ce modèle de domaine de serveur. La raison sera publiquement affichée dans la page d'information du serveur."
4635 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
4636 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:91
4637 msgid "Blocked server domain pattern"
4638 msgstr "Filtre de domaine bloqué"
4640 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
4641 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:92 src/Module/Friendica.php:82
4642 msgid "Reason for the block"
4643 msgstr "Raison du blocage"
4645 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
4646 msgid "Delete server domain pattern"
4647 msgstr "Supprimer ce filtre de domaine bloqué"
4649 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
4650 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4651 msgstr "Cochez la case pour retirer cette entrée de la liste noire"
4653 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:79
4654 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
4655 msgstr "Liste des filtres de domaines bloqués"
4657 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:80
4659 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
4660 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
4661 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
4662 msgstr "Cette page sert à définit une liste de blocage de schémas de domaine de serveurs distants qui ne sont pas autorisé à interagir avec ce serveur. Veuillez fournir la raison pour laquelle vous avez décidé de bloquer chaque schéma de domaine."
4664 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:81
4666 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
4667 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
4668 "people investigating communication problems can find the reason easily."
4669 msgstr "La liste de blocage est disponible publiquement à la page <a href=\"/friendica\">/friendica</a> pour permettre de déterminer la cause de certains problèmes de communication avec des serveurs distants."
4671 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:87
4672 msgid "Add new entry to the blocklist"
4673 msgstr "Ajouter une nouvelle entrée à la liste de blocage"
4675 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:89
4676 msgid "Save changes to the blocklist"
4677 msgstr "Sauvegarder la liste noire"
4679 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:90
4680 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4681 msgstr "Entrées de la liste noire"
4683 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:93
4684 msgid "Delete entry from the blocklist"
4685 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste de blocage"
4687 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:94
4688 msgid "Delete entry from the blocklist?"
4689 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste de blocage ?"
4691 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
4692 msgid "Update has been marked successful"
4693 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
4695 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
4697 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4698 msgstr "La structure de base de données pour la mise à jour %s a été appliquée avec succès."
4700 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
4702 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4703 msgstr "L'exécution de la mise à jour %s pour la structure de base de données a échoué avec l'erreur: %s"
4705 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
4707 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4708 msgstr "L'exécution %s a échoué avec l'erreur: %s"
4710 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
4712 msgid "Update %s was successfully applied."
4713 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
4715 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
4717 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4718 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
4720 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
4722 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4723 msgstr "Il n'y avait aucune fonction supplémentaire de mise à jour %s qui devait être appelé"
4725 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
4726 msgid "No failed updates."
4727 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
4729 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
4730 msgid "Check database structure"
4731 msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
4733 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4734 msgid "Failed Updates"
4735 msgstr "Mises-à-jour échouées"
4737 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4739 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4740 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
4742 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
4743 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4744 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
4746 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
4747 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4748 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
4750 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4752 msgid "Lock feature %s"
4753 msgstr "Verouiller la fonctionnalité %s"
4755 #: src/Module/Admin/Features.php:85
4756 msgid "Manage Additional Features"
4757 msgstr "Gérer les fonctionnalités avancées"
4759 #: src/Module/Admin/Federation.php:65
4763 #: src/Module/Admin/Federation.php:136 src/Module/Admin/Federation.php:385
4767 #: src/Module/Admin/Federation.php:169
4769 msgid "%s total systems"
4770 msgstr "%s systèmes au total"
4772 #: src/Module/Admin/Federation.php:170
4774 msgid "%s active users last month"
4775 msgstr "%s utilisateurs actifs le mois dernier"
4777 #: src/Module/Admin/Federation.php:171
4779 msgid "%s active users last six months"
4780 msgstr "%s utilisateurs actifs les six derniers mois"
4782 #: src/Module/Admin/Federation.php:172
4784 msgid "%s registered users"
4785 msgstr "%s utilisateurs inscrits"
4787 #: src/Module/Admin/Federation.php:173
4789 msgid "%s locally created posts and comments"
4790 msgstr "%s publications et commentaires locaux"
4792 #: src/Module/Admin/Federation.php:176
4794 msgid "%s posts per user"
4795 msgstr "%s publications par utilisateur"
4797 #: src/Module/Admin/Federation.php:181
4799 msgid "%s users per system"
4800 msgstr "%s utilisateurs par système"
4802 #: src/Module/Admin/Federation.php:191
4804 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4805 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4806 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4807 msgstr "Cette page montre quelques statistiques de la partie connue du réseau social fédéré dont votre instance Friendica fait partie. Ces chiffres sont partiels et ne reflètent que la portion du réseau dont votre instance a connaissance."
4809 #: src/Module/Admin/Federation.php:197 src/Module/BaseAdmin.php:87
4810 msgid "Federation Statistics"
4811 msgstr "Statistiques Federation"
4813 #: src/Module/Admin/Federation.php:201
4816 "Currently this node is aware of %s nodes (%s active users last month, %s "
4817 "active users last six months, %s registered users in total) from the "
4818 "following platforms:"
4819 msgstr "Actuellement ce nœud a connaissance de %s autres nœuds (%s utilisateurs actifs le mois dernier, %s utilisateurs actifs les six derniers mois, %s utlisateurs inscrits au total) des plateformes suivantes :"
4821 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:53
4822 msgid "Item marked for deletion."
4823 msgstr "L'élément va être supprimé."
4825 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:106
4827 msgstr "Supprimer un élément"
4829 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
4830 msgid "Delete this Item"
4831 msgstr "Supprimer l'élément"
4833 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
4835 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
4836 "level posting, the entire thread will be deleted."
4837 msgstr "Sur cette page, vous pouvez supprimer un élément de votre noeud. Si cet élément est le premier post d'un fil de discussion, le fil de discussion entier sera supprimé."
4839 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
4841 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
4842 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
4843 "GUID, here 123456."
4844 msgstr "Vous devez connaître le GUID de l'élément. Vous pouvez le trouver en sélectionnant l'élément puis en lisant l'URL. La dernière partie de l'URL est le GUID. Exemple: http://example.com/display/123456 a pour GUID: 123456."
4846 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4850 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4851 msgid "The GUID of the item you want to delete."
4852 msgstr "GUID de l'élément à supprimer."
4854 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
4856 msgstr "Source de la publication"
4858 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
4860 msgstr "GUID du contenu"
4862 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
4864 msgstr "Id de la publication"
4866 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
4868 msgstr "URI de la publication"
4870 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
4874 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
4878 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
4879 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
4883 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
4887 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
4891 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
4895 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
4896 msgid "Implicit Mention"
4897 msgstr "Mention implicite"
4899 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 src/Module/Admin/Logs/View.php:99
4900 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
4904 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
4906 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
4907 msgstr "Le fichier journal '%s' n'est pas accessible en écriture. Pas de journalisation possible"
4909 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
4910 msgid "PHP log currently enabled."
4911 msgstr "Log PHP actuellement activé."
4913 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
4914 msgid "PHP log currently disabled."
4915 msgstr "Log PHP actuellement desactivé."
4917 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:108
4918 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
4922 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
4926 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
4927 msgid "Enable Debugging"
4928 msgstr "Activer le déboggage"
4930 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
4932 msgstr "Fichier de journaux"
4934 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
4936 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4938 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
4940 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4942 msgstr "Niveau de journalisaton"
4944 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
4948 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
4950 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
4951 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
4952 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4953 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4954 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4955 msgstr "Pour activer temporairement la journalisation de PHP vous pouvez insérez les lignes suivantes au début du fichier <code>index.php</code> dans votre répertoire Friendica. The nom de fichier défini dans la ligne <code>'error_log'</code> est relatif au répertoire d'installation de Friendica et le serveur web doit avoir le droit d'écriture sur ce fichier. Les lignes <code>log_errors</code> et <code>display_errors</code> prennent les valeurs <code>0</code> et <code>1</code> respectivement pour les activer ou désactiver."
4957 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
4960 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
4961 "file %1$s exist and is readable."
4962 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier journal <strong>%1$s</strong>.<br/>Vérifiez si le fichier %1$s existe et est lisible."
4964 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
4967 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
4969 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal <strong>%1$s</strong> .<br/>Vérifiez si le fichier %1$s est lisible."
4971 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:110
4973 msgstr "Voir les logs"
4975 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
4976 msgid "Search in logs"
4977 msgstr "Rechercher dans les fichiers journaux"
4979 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
4980 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
4982 msgstr "Tout afficher"
4984 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
4988 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
4992 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
4996 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
5000 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
5001 msgid "View details"
5002 msgstr "Voir les détails"
5004 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
5005 msgid "Click to view details"
5006 msgstr "Cliquer pour voir les détails"
5008 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
5012 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
5016 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
5020 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
5024 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
5028 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
5030 msgstr "ID de processus"
5032 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
5036 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5037 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5038 msgstr "Détail des tâches de fond reportées"
5040 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5042 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5043 "executed at the first time."
5044 msgstr "Cette page détaille les tâches de fond reportées après avoir échoué une première fois."
5046 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5047 msgid "Inspect Worker Queue"
5048 msgstr "Détail des tâches de fond en attente"
5050 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5052 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5053 "the worker cronjob you've set up during install."
5054 msgstr "Cette page détaille les tâches de fond en attente. Elles seront traitées lors de la prochaine exécution de la tâche planifiée que vous avez définie lors de l'installation."
5056 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5060 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5064 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5065 msgid "Job Parameters"
5066 msgstr "Paramètres de la tâche"
5068 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5072 #: src/Module/Admin/Site.php:336 src/Module/Settings/Display.php:138
5073 msgid "No special theme for mobile devices"
5074 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
5076 #: src/Module/Admin/Site.php:353 src/Module/Settings/Display.php:148
5078 msgid "%s - (Experimental)"
5079 msgstr "%s- (expérimental)"
5081 #: src/Module/Admin/Site.php:365
5082 msgid "No community page for local users"
5083 msgstr "Pas de page communauté pour les utilisateurs enregistrés"
5085 #: src/Module/Admin/Site.php:366
5086 msgid "No community page"
5087 msgstr "Aucune page de communauté"
5089 #: src/Module/Admin/Site.php:367
5090 msgid "Public postings from users of this site"
5091 msgstr "Publications publiques des utilisateurs de ce site"
5093 #: src/Module/Admin/Site.php:368
5094 msgid "Public postings from the federated network"
5095 msgstr "Publications publiques du réseau fédéré"
5097 #: src/Module/Admin/Site.php:369
5098 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5099 msgstr "Publications publiques des utilisateurs du site et du réseau fédéré"
5101 #: src/Module/Admin/Site.php:375
5102 msgid "Multi user instance"
5103 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
5105 #: src/Module/Admin/Site.php:402
5109 #: src/Module/Admin/Site.php:403
5110 msgid "Requires approval"
5111 msgstr "Demande une apptrobation"
5113 #: src/Module/Admin/Site.php:404
5117 #: src/Module/Admin/Site.php:408 src/Module/Install.php:222
5118 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5119 msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
5121 #: src/Module/Admin/Site.php:409 src/Module/Install.php:223
5122 msgid "Force all links to use SSL"
5123 msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
5125 #: src/Module/Admin/Site.php:410 src/Module/Install.php:224
5126 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5127 msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
5129 #: src/Module/Admin/Site.php:414
5131 msgstr "Ne pas rechercher"
5133 #: src/Module/Admin/Site.php:415
5134 msgid "check the stable version"
5135 msgstr "Rechercher les versions stables"
5137 #: src/Module/Admin/Site.php:416
5138 msgid "check the development version"
5139 msgstr "Rechercher les versions de développement"
5141 #: src/Module/Admin/Site.php:420
5145 #: src/Module/Admin/Site.php:421
5146 msgid "Local contacts"
5147 msgstr "Contacts locaux"
5149 #: src/Module/Admin/Site.php:422
5151 msgstr "Interagisseurs"
5153 #: src/Module/Admin/Site.php:432 src/Module/BaseAdmin.php:90
5157 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5158 msgid "General Information"
5159 msgstr "Information générale"
5161 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5162 msgid "Republish users to directory"
5163 msgstr "Republier les utilisateurs sur le répertoire"
5165 #: src/Module/Admin/Site.php:436 src/Module/Register.php:152
5166 msgid "Registration"
5167 msgstr "Inscription"
5169 #: src/Module/Admin/Site.php:437
5171 msgstr "Téléversement de fichier"
5173 #: src/Module/Admin/Site.php:438
5177 #: src/Module/Admin/Site.php:440
5178 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5179 msgstr "Répertoire de Contacts Découverts Automatiquement"
5181 #: src/Module/Admin/Site.php:441
5183 msgstr "Performance"
5185 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5189 #: src/Module/Admin/Site.php:443
5190 msgid "Message Relay"
5191 msgstr "Relai de publication"
5193 #: src/Module/Admin/Site.php:444
5195 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5197 msgstr "Utilisez la commande \"console relay\" en ligne de commande pour ajouter ou retirer des relais."
5199 #: src/Module/Admin/Site.php:445
5200 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5201 msgstr "Ce serveur n'est pas abonné à un relai pour le moment."
5203 #: src/Module/Admin/Site.php:446
5204 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5205 msgstr "Ce serveur est actuellement abonné aux relais suivants:"
5207 #: src/Module/Admin/Site.php:448
5208 msgid "Relocate Node"
5209 msgstr "Déplacer le nœud"
5211 #: src/Module/Admin/Site.php:449
5213 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
5214 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
5215 "only be started from the relocate console command like this:"
5216 msgstr "Déplacer votre nœud vous permet de changer le domaine DNS de celui-ci et de conserver tous les utilisateurs existants ainsi que les publications. Ce processus prend un certain temps et ne peut être lancé que depuis la ligne de commande relocate de la façon suivante :"
5218 #: src/Module/Admin/Site.php:450
5219 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
5220 msgstr "(Friendica directory)# bin/console relocate https://nouveaudomaine.fr"
5222 #: src/Module/Admin/Site.php:454
5224 msgstr "Nom du site"
5226 #: src/Module/Admin/Site.php:455
5227 msgid "Sender Email"
5228 msgstr "Courriel de l'émetteur"
5230 #: src/Module/Admin/Site.php:455
5232 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5233 msgstr "L'adresse courriel à partir de laquelle votre serveur enverra des courriels."
5235 #: src/Module/Admin/Site.php:456
5236 msgid "Name of the system actor"
5237 msgstr "Nom du compte système"
5239 #: src/Module/Admin/Site.php:456
5241 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5242 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5244 msgstr "Nom du compte interne utilisé pour effectuer les requêtes ActivityPub. Ce nom doit être inutilisé actuellement. Une fois défini, ce nom ne peut pas être changé."
5246 #: src/Module/Admin/Site.php:457
5248 msgstr "Bannière/Logo"
5250 #: src/Module/Admin/Site.php:458
5251 msgid "Email Banner/Logo"
5252 msgstr "Bannière/Logo d'email"
5254 #: src/Module/Admin/Site.php:459
5255 msgid "Shortcut icon"
5256 msgstr "Icône de raccourci"
5258 #: src/Module/Admin/Site.php:459
5259 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5260 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les navigateurs."
5262 #: src/Module/Admin/Site.php:460
5264 msgstr "Icône pour systèmes tactiles"
5266 #: src/Module/Admin/Site.php:460
5267 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5268 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les tablettes et les mobiles."
5270 #: src/Module/Admin/Site.php:461
5271 msgid "Additional Info"
5272 msgstr "Informations supplémentaires"
5274 #: src/Module/Admin/Site.php:461
5277 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5278 "listed at %s/servers."
5279 msgstr "Description publique destinée au <a href=\"%s\">répertoire global de sites Friendica</a>."
5281 #: src/Module/Admin/Site.php:462
5282 msgid "System language"
5283 msgstr "Langue du système"
5285 #: src/Module/Admin/Site.php:463
5286 msgid "System theme"
5287 msgstr "Thème du système"
5289 #: src/Module/Admin/Site.php:463
5292 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
5293 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5294 msgstr "Thème système par défaut - peut être modifié par profil utilisateur - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\"> Changer les paramètres de thème par défaut</a>"
5296 #: src/Module/Admin/Site.php:464
5297 msgid "Mobile system theme"
5298 msgstr "Thème mobile"
5300 #: src/Module/Admin/Site.php:464
5301 msgid "Theme for mobile devices"
5302 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
5304 #: src/Module/Admin/Site.php:465 src/Module/Install.php:232
5305 msgid "SSL link policy"
5306 msgstr "Politique SSL pour les liens"
5308 #: src/Module/Admin/Site.php:465 src/Module/Install.php:234
5309 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5310 msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'utilisation de SSL"
5312 #: src/Module/Admin/Site.php:466
5314 msgstr "SSL obligatoire"
5316 #: src/Module/Admin/Site.php:466
5318 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5319 " to endless loops."
5320 msgstr "Redirige toutes les requêtes en clair vers des requêtes SSL. Attention : sur certains systèmes cela peut conduire à des boucles de redirection infinies."
5322 #: src/Module/Admin/Site.php:467
5323 msgid "Show help entry from navigation menu"
5324 msgstr "Montrer l'aide dans le menu de navigation"
5326 #: src/Module/Admin/Site.php:467
5328 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5329 "always accessible by calling /help directly."
5330 msgstr "Montre l'Aide dans le menu de navigation. L'aide reste accessible en naviguant vers /help directement."
5332 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5333 msgid "Single user instance"
5334 msgstr "Instance mono-utilisateur"
5336 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5337 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5338 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
5340 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5341 msgid "Maximum image size"
5342 msgstr "Taille maximale des images"
5344 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5346 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5348 msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
5350 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5351 msgid "Maximum image length"
5352 msgstr "Longueur maximale des images"
5354 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5356 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5357 "-1, which means no limits."
5358 msgstr "Longueur maximale en pixels du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1 : absence de limite."
5360 #: src/Module/Admin/Site.php:472
5361 msgid "JPEG image quality"
5362 msgstr "Qualité JPEG des images"
5364 #: src/Module/Admin/Site.php:472
5366 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5367 "100, which is full quality."
5368 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
5370 #: src/Module/Admin/Site.php:474
5371 msgid "Register policy"
5372 msgstr "Politique d'inscription"
5374 #: src/Module/Admin/Site.php:475
5375 msgid "Maximum Daily Registrations"
5376 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
5378 #: src/Module/Admin/Site.php:475
5380 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5381 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5382 "setting has no effect."
5383 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
5385 #: src/Module/Admin/Site.php:476
5386 msgid "Register text"
5387 msgstr "Texte d'inscription"
5389 #: src/Module/Admin/Site.php:476
5391 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5393 msgstr "Ce texte est affiché sur la page d'inscription. Les BBCodes sont autorisés."
5395 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5396 msgid "Forbidden Nicknames"
5397 msgstr "Identifiants réservés"
5399 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5401 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5402 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5403 msgstr "Liste d'identifiants réservés séparés par des virgules. Ces identifiants ne peuvent pas être utilisés pour s'enregistrer. La liste de base provient de la RFC 2142."
5405 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5406 msgid "Accounts abandoned after x days"
5407 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
5409 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5411 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5412 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5413 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
5415 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5416 msgid "Allowed friend domains"
5417 msgstr "Domaines autorisés"
5419 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5421 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5422 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5423 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
5425 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5426 msgid "Allowed email domains"
5427 msgstr "Domaines courriel autorisés"
5429 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5431 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5432 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5434 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
5436 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5437 msgid "No OEmbed rich content"
5438 msgstr "Désactiver le texte riche avec OEmbed"
5440 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5442 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5444 msgstr "Evite le contenu riche avec OEmbed (comme un document PDF incrusté), sauf provenant des domaines autorisés listés ci-après."
5446 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5447 msgid "Trusted third-party domains"
5448 msgstr "Domaines tierce-partie de confiance"
5450 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5452 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5453 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5455 msgstr "Liste séparée par des virgules de domaines dont le contenu est autorisé à être intégré dans les publications comme avec OEmbed. Tous les sous-domaines des domains mentionnés sont autorisés également."
5457 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5458 msgid "Block public"
5459 msgstr "Interdire la publication globale"
5461 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5463 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5464 "site unless you are currently logged in."
5465 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
5467 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5468 msgid "Force publish"
5469 msgstr "Forcer la publication globale"
5471 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5473 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5474 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
5476 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5477 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5478 msgstr "Activer cette option peut potentiellement enfreindre les lois sur la protection de la vie privée comme le RGPD."
5480 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5481 msgid "Global directory URL"
5482 msgstr "URL de l'annuaire global"
5484 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5486 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5487 "completely unavailable to the application."
5488 msgstr "URL de l'annuaire global. Si ce champ n'est pas défini, l'annuaire global sera complètement indisponible pour l'application."
5490 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5491 msgid "Private posts by default for new users"
5492 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
5494 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5496 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5497 "group rather than public."
5498 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
5500 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5501 msgid "Don't include post content in email notifications"
5502 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
5504 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5506 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5507 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5508 msgstr "Ne pas inclure le contenu de publication/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
5510 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5511 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5512 msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
5514 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5516 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5518 msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
5520 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5521 msgid "Don't embed private images in posts"
5522 msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
5524 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5526 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5527 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5528 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5530 msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
5532 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5533 msgid "Explicit Content"
5534 msgstr "Contenu adulte"
5536 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5538 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5539 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5540 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5541 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5542 "will be shown at the user registration page."
5543 msgstr "Activez cette option si votre site est principalement utilisé pour publier du contenu adulte. Cette information est publique et peut être utilisée pour filtrer votre site dans le répertoire de site global. Elle est également affichée sur la page d'inscription."
5545 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5546 msgid "Proxify external content"
5547 msgstr "Faire transiter le contenu externe par un proxy"
5549 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5551 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5552 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5553 msgstr "Dirige le contenu externe par la fonctionnalité proxy. Cela est utilisé par exemple pour certains accès OEmbed et dans certains autres cas rares."
5555 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5556 msgid "Cache contact avatars"
5557 msgstr "Mettre en cache les avatars des contacts"
5559 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5561 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
5562 "storage space but it increases the performance."
5563 msgstr "Stocker localement les images d'avatar des contacts. Cela utilise beaucoup d'espace disque mais améliore les performances."
5565 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5566 msgid "Allow Users to set remote_self"
5567 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
5569 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5571 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5572 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5573 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5574 msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
5576 #: src/Module/Admin/Site.php:494
5577 msgid "Enable multiple registrations"
5578 msgstr "Autoriser les comptes multiples"
5580 #: src/Module/Admin/Site.php:494
5581 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
5582 msgstr "Permet aux utilisateurs d'enregistrer des comptes supplémentaires pour être utilisés comme pages."
5584 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5585 msgid "Enable OpenID"
5586 msgstr "Activer OpenID"
5588 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5589 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
5590 msgstr "Permet l'utilisation d'OpenID pour l'enregistrement de compte et l'identification."
5592 #: src/Module/Admin/Site.php:496
5593 msgid "Enable Fullname check"
5594 msgstr "Forcer l'utilisation de noms complets"
5596 #: src/Module/Admin/Site.php:496
5598 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
5599 "name and the last name in their full name."
5600 msgstr "Oblige les utilisateurs à include au moins un espace dans leur nom d'usage comme entre un prénom et un nom de famille."
5602 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5603 msgid "Community pages for visitors"
5604 msgstr "Affichage de la page communauté pour les utilisateurs anonymes"
5606 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5608 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5610 msgstr "Quelles pages communauté sont disponibles pour les utilisateurs anonymes."
5612 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5613 msgid "Posts per user on community page"
5614 msgstr "Nombre de publications par utilisateur sur la page de la communauté (n'est pas valide pour "
5616 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5618 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5619 "\"Global Community\")"
5620 msgstr "Le nombre maximum de publications par auteur par page dans le flux communautaire local."
5622 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5623 msgid "Enable Mail support"
5624 msgstr "Activer la prise en charge e-mail"
5626 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5628 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
5629 msgstr "Permet de se connecter à un compte IMAP et de répondre directement aux e-mails via Friendica."
5631 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5633 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
5634 msgstr "La prise en charge e-mail requiert le module PHP IMAP pour être activée."
5636 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5637 msgid "Enable OStatus support"
5638 msgstr "Activer la prise en charge d'OStatus"
5640 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5642 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5643 "communications in OStatus are public."
5644 msgstr "Permet la communication avec des comptes distants via OStatus (StatusNet, GNU Social, etc...). Toutes les publications OStatus sont publiques."
5646 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5648 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5650 msgstr "Le support de Diaspora ne peut pas être activé parce que Friendica a été installé dans un sous-répertoire."
5652 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5653 msgid "Enable Diaspora support"
5654 msgstr "Activer le support de Diaspora"
5656 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5658 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
5660 msgstr "Permet la communication avec des comptes distants via Diaspora. Ce protocole est principalement utilisé par la plate-forme Diaspora."
5662 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5664 msgstr "Vérifier SSL"
5666 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5668 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5669 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5670 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
5672 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5674 msgstr "Utilisateur du proxy"
5676 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5677 msgid "User name for the proxy server."
5678 msgstr "Nom d'utilisateur pour le serveur proxy"
5680 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5682 msgstr "URL du proxy"
5684 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5686 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
5687 "the network, put the URL of the proxy here."
5688 msgstr "Si vous souhaitez utiliser un serveur proxy que Friendica devra employer pour se connecter au réseau, indiquez l'adresse du proxy ici."
5690 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5691 msgid "Network timeout"
5692 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
5694 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5695 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5696 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
5698 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5699 msgid "Maximum Load Average"
5700 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
5702 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5705 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5707 msgstr "La charge système maximal avant que les processus livraisons et de sondage de profils distants soient reportées. Défaut : %d."
5709 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5710 msgid "Minimal Memory"
5711 msgstr "Mémoire minimum"
5713 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5715 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5716 "default 0 (deactivated)."
5717 msgstr "Mémoire libre minimale pour les tâches de fond (en Mo). Requiert l'accès à <code>/proc/meminfo</code>. La valeur par défaut est 0 (désactivé)."
5719 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5720 msgid "Periodically optimize tables"
5721 msgstr "Optimizer les tables régulièrement"
5723 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5724 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
5725 msgstr "Optimize régulièrement certaines tables de base de données très utilisées comme cache, locks, session, ou workerqueue."
5727 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5728 msgid "Discover followers/followings from contacts"
5729 msgstr "Découvrir la liste de contacts des contacts"
5731 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5733 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
5734 msgstr "Si activé, ce serveur collecte la liste d'abonnés et d'abonnements des contacts suivants."
5736 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5737 msgid "None - deactivated"
5738 msgstr "Aucun - désactivé"
5740 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5742 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
5743 "followers/followings."
5744 msgstr "Contacts locaux : Les contacts des utilisateurs de ce serveur"
5746 #: src/Module/Admin/Site.php:517
5748 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
5749 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
5750 msgstr "Interagisseurs : Les contacts des utilisateurs de ce serveur et les contacts qui ont intéragit avec les conversations dont ce serveur a connaissance."
5752 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5753 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
5754 msgstr "Synchroniser les contacts avec l'annuaire distant"
5756 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5758 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
5759 "defined directory server."
5760 msgstr "Active l'ajout de nouveaux contacts depuis l'annuaire distant choisi."
5762 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5763 msgid "Days between requery"
5764 msgstr "Nombre de jours entre les requêtes"
5766 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5767 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5768 msgstr "Nombre de jours avant qu'une requête de contacts soient envoyée à nouveau à un serveur."
5770 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5771 msgid "Discover contacts from other servers"
5772 msgstr "Découvrir des contacts des autres serveurs"
5774 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5776 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
5777 " Mastodon and Hubzilla servers."
5778 msgstr "Récupère périodiquement la liste des contacts connus par les serveurs distants. Concerne les serveurs Friendica, Mastodon et Hubzilla seulement."
5780 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5781 msgid "Search the local directory"
5782 msgstr "Chercher dans le répertoire local"
5784 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5786 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5787 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5788 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5789 msgstr "Cherche dans le répertoire local au lieu du répertoire local. Quand une recherche locale est effectuée, la même recherche est effectuée dans le répertoire global en tâche de fond. Cela améliore les résultats de la recherche si elle est réitérée."
5791 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5792 msgid "Publish server information"
5793 msgstr "Publier les informations du serveur"
5795 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5797 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5798 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5799 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5800 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5801 msgstr "Active la publication de données générales sur ce serveur et son utilisation. Contient entre autres le nom et la version du serveur, le nombre d'utilisateurs avec un profil public, le nombre de publications et la liste des connecteurs activés. Voir <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> pour les détails."
5803 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5804 msgid "Check upstream version"
5805 msgstr "Mises à jour"
5807 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5809 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5810 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5811 msgstr "Permet de vérifier la présence de nouvelles versions de Friendica sur github. Si une nouvelle version est disponible, vous recevrez une notification dans l'interface d'administration."
5813 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5814 msgid "Suppress Tags"
5815 msgstr "Masquer les tags"
5817 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5818 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5819 msgstr "Ne pas afficher la liste des hashtags à la fin d’un message."
5821 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5822 msgid "Clean database"
5823 msgstr "Nettoyer la base de données"
5825 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5827 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5828 " other helper tables."
5829 msgstr "Supprime les conversations distantes anciennes, les enregistrements orphelins et le contenu obsolète de certaines tables de débogage."
5831 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5832 msgid "Lifespan of remote items"
5833 msgstr "Durée de vie des conversations distantes"
5835 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5837 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5838 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5839 "always kept. 0 disables this behaviour."
5840 msgstr "Si le nettoyage de la base de donnée est actif, cette valeur représente le délai en jours après lequel les conversations distantes sont supprimées. Les conversations démarrées par un utilisateur local, étoilées ou archivées sont toujours conservées. 0 pour désactiver."
5842 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5843 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5844 msgstr "Durée de vie des conversations relayées"
5846 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5848 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5849 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5850 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5851 "items if set to 0."
5852 msgstr "Si le nettoyage de la base de donnée est actif, cette valeur représente le délai en jours après lequel les conversations relayées qui n'ont pas reçu d'interactions locales sont supprimées. La valeur par défaut est 90 jours. 0 pour aligner cette valeur sur la durée de vie des conversations distantes."
5854 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5855 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5856 msgstr "Durée de vie des méta-données de conversation"
5858 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5860 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5861 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5863 msgstr "Cette valeur représente le délai en jours après lequel les méta-données de conversations sont supprimées. Ces méta-données sont utilisées par les protocoles ActivityPub et OStatus, et pour le débogage. Il est prudent de conserver ces meta-données pendant au moins 14 jours. La valeur par défaut est 90 jours."
5865 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5866 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5867 msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
5869 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5870 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5871 msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
5873 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5874 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5875 msgstr "Nombre maximum de commentaires par conversation dans leur page dédié (/display)"
5877 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5879 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
5881 msgstr "Valeur par défaut : 1 000."
5883 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5885 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
5887 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5889 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5890 "temp path, enter another path here."
5891 msgstr "Si vous n'avez pas la possibilité d'avoir accès au répertoire temp, entrez un autre répertoire ici."
5893 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5894 msgid "Only search in tags"
5895 msgstr "Rechercher seulement dans les étiquettes"
5897 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5898 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5899 msgstr "La recherche textuelle peut ralentir considérablement les systèmes de grande taille."
5901 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5902 msgid "Maximum number of parallel workers"
5903 msgstr "Nombre maximum de processus simultanés"
5905 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5908 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5909 " Default value is %d."
5910 msgstr "Sur un hébergement partagé, mettez %d. Sur des serveurs plus puissants, %d est optimal. La valeur par défaut est %d."
5912 #: src/Module/Admin/Site.php:539
5913 msgid "Enable fastlane"
5914 msgstr "Activer la file prioritaire"
5916 #: src/Module/Admin/Site.php:539
5918 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5919 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5920 msgstr "La file prioritaire est un ouvrier additionel démarré quand des tâches de fondde grande importance sont bloquées par des tâches de moindre importance dans la file d'attente."
5922 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5923 msgid "Direct relay transfer"
5924 msgstr "Relai direct"
5926 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5928 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5929 msgstr "Soumet les conversations publiques aux serveurs distants sans passer par le serveur relai."
5931 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5933 msgstr "Filtre du relai"
5935 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5937 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5938 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5940 msgstr "\"Tous\" signifie que toutes les conversations publiques en provenance du relai sont acceptées. \"Tags\" signifie que seules les conversations comportant les tags suivants sont acceptées."
5942 #: src/Module/Admin/Site.php:542 src/Module/Contact/Profile.php:273
5943 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
5947 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5951 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5955 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5957 msgstr "Tags de filtre du relai"
5959 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5960 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5961 msgstr "Liste séparée par des virgules de tags exclusivement autorisés en provenance des relais."
5963 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5964 msgid "Deny Server tags"
5965 msgstr "Tags refusés"
5967 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5968 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5969 msgstr "Liste séparée par des virgules de tags refusés en provenance des relais."
5971 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5972 msgid "Allow user tags"
5973 msgstr "Inclure les tags des utilisateurs"
5975 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5977 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5978 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5979 msgstr "ajoute les tags des recherches enregistrées des utilisateurs aux tags exclusivement autorisés en provenance des relais."
5981 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5982 msgid "Start Relocation"
5983 msgstr "Démarrer le déménagement"
5985 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
5987 msgid "Storage backend, %s is invalid."
5988 msgstr "Le moteur de stockage %s est invalide."
5990 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
5992 msgid "Storage backend %s error: %s"
5993 msgstr "Moteur de stockage %s erreur : %s"
5995 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
5996 msgid "Invalid storage backend setting value."
5997 msgstr "Valeur de paramètre de moteur de stockage invalide."
5999 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
6000 msgid "Current Storage Backend"
6001 msgstr "Moteur de stockage actuel"
6003 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
6004 msgid "Storage Configuration"
6005 msgstr "Configuration du stockage"
6007 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
6011 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
6012 msgid "Save & Use storage backend"
6013 msgstr "Enregistrer et utiliser ce moteur de stockage"
6015 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
6016 msgid "Use storage backend"
6017 msgstr "Utiliser ce moteur de stockage"
6019 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
6020 msgid "Save & Reload"
6021 msgstr "Enregistrer et recharger"
6023 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
6024 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6025 msgstr "Ce moteur de stockage n'offre pas de paramètres personnalisés."
6027 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
6028 msgid "Database (legacy)"
6029 msgstr "Base de donnée (historique)"
6031 #: src/Module/Admin/Summary.php:54
6033 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6034 msgstr "Moteur de template (%s) erreur : %s"
6036 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
6039 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6040 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6041 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6042 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6043 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6044 " an automatic conversion.<br />"
6045 msgstr "<br />Votre base de donnée comporte des tables MYISAM. Vous devriez changer pour InnoDB car il est prévu d'utiliser des fonctionnalités spécifiques à InnoDB à l'avenir. Veuillez consulter <a href=\"%s\">ce guide de conversion</a> pour mettre à jour votre base de donnée. Vous pouvez également exécuter la commande <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> à la racine de votre répertoire Friendica pour une conversion automatique."
6047 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
6050 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6051 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6052 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6053 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6054 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6055 " installation for an automatic conversion.<br />"
6056 msgstr "Votre BDD utilise encore des tables InnoDB au format de fichiers Antelope. Vous devriez le remplacer par le format Barracuda. Friendica utilise des fonctionnalités qui ne sont pas disponibles dans le format Antelope. Voir <a href=\"%s\">ici</a> pour un guide qui peut être utile pour la conversion du moteur des tables. Vous pouvez également utiliser la commande <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> de votre installation Friendica pour une conversion automatique.<br />"
6058 #: src/Module/Admin/Summary.php:73
6061 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6062 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6063 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6064 msgstr "Votre table_definition_cache est trop faible (%d). Cela peut conduire à l'erreur de base de données \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Merci de le définir au minimum à %d. Voir <a href=\"%s\">ici</a> pour plus d'informations.<br />"
6066 #: src/Module/Admin/Summary.php:83
6069 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6070 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6071 msgstr "Une nouvelle version de Friendica est disponible. Votre version est %1$s, la nouvelle version est %2$s"
6073 #: src/Module/Admin/Summary.php:92
6075 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6076 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6078 msgstr "La mise à jour automatique de la base de donnée a échoué. Veuillez exécuter la commande <code>php bin/console.php dbstructure update</code> depuis votre répertoire Friendica et noter les erreurs potentielles."
6080 #: src/Module/Admin/Summary.php:96
6082 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6083 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6084 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6085 msgstr "La dernière mise à jour a échoué. Merci d'exécuter \"php bin/console.php dbstructure update\" depuis la ligne de commandes et de surveiller les erreurs qui pourraient survenir (Certaines erreurs pourraient être dans le fichier journal)."
6087 #: src/Module/Admin/Summary.php:101
6088 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6089 msgstr "Le 'worker' n'a pas encore été exécuté. Vérifiez la structure de votre base de données."
6091 #: src/Module/Admin/Summary.php:103
6094 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6095 " check your crontab settings."
6096 msgstr "La dernière exécution du 'worker' s'est déroulée à %s, c'est-à-dire il y a plus d'une heure. Vérifiez les réglages de crontab."
6098 #: src/Module/Admin/Summary.php:108
6101 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6102 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6103 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6104 "help with the transition."
6105 msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>.htconfig.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
6107 #: src/Module/Admin/Summary.php:112
6110 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6111 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6112 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6113 "page</a> for help with the transition."
6114 msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>config/local.ini.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
6116 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
6119 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6120 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6121 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6122 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> n'est pas accessible sur votre site. C'est un problème de configuration sévère qui empêche toute communication avec les serveurs distants. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide à l'installation</a> (en anglais) pour plus d'information."
6124 #: src/Module/Admin/Summary.php:136
6126 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6127 msgstr "Le fichier journal '%s' n'est pas utilisable. Pas de journalisation possible (erreur '%s')"
6129 #: src/Module/Admin/Summary.php:150
6132 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6133 msgstr "Le fichier journal de débogage \"%s\" n'existe pas ou n'est pas accessible en écriture. Journalisation désactivée (erreur : \"%s\")"
6135 #: src/Module/Admin/Summary.php:166
6138 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6139 " system.basepath from your db to avoid differences."
6140 msgstr "Le system.basepath de Friendica a été mis à jour de '%s' à '%s'. Merci de supprimer le system.basepath de votre base de données pour éviter des différences."
6142 #: src/Module/Admin/Summary.php:174
6145 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6147 msgstr "Le system.basepath actuel de Friendica, '%s' est erroné et le fichier de configuration '%s' n'est pas utilisé."
6149 #: src/Module/Admin/Summary.php:182
6152 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6153 "'%s'. Please fix your configuration."
6154 msgstr "Le system.basepath '%s' actuel de Friendica n'est pas le même que le fichier de configuration '%s'. Merci de corriger votre configuration."
6156 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6157 msgid "Normal Account"
6158 msgstr "Compte normal"
6160 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6161 msgid "Automatic Follower Account"
6162 msgstr "Compte d'abonné automatique"
6164 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6165 msgid "Public Forum Account"
6166 msgstr "Forum public"
6168 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6169 msgid "Automatic Friend Account"
6170 msgstr "Compte personnel public"
6172 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6173 msgid "Blog Account"
6174 msgstr "Compte de blog"
6176 #: src/Module/Admin/Summary.php:194
6177 msgid "Private Forum Account"
6178 msgstr "Compte de Forum privé"
6180 #: src/Module/Admin/Summary.php:214
6181 msgid "Message queues"
6182 msgstr "Files d'attente des messages"
6184 #: src/Module/Admin/Summary.php:220
6185 msgid "Server Settings"
6186 msgstr "Paramètres du site"
6188 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
6189 msgid "Registered users"
6190 msgstr "Utilisateurs inscrits"
6192 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6193 msgid "Pending registrations"
6194 msgstr "Inscriptions en attente"
6196 #: src/Module/Admin/Summary.php:239
6200 #: src/Module/Admin/Summary.php:243
6201 msgid "Active addons"
6202 msgstr "Add-ons actifs"
6204 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6206 msgid "Theme %s disabled."
6207 msgstr "Thème %s désactivé."
6209 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6211 msgid "Theme %s successfully enabled."
6212 msgstr "Thème %s activé avec succès."
6214 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6216 msgid "Theme %s failed to install."
6217 msgstr "Le thème %s a échoué à s'installer."
6219 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6221 msgstr "Capture d'écran"
6223 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6224 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6228 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
6229 msgid "Unknown theme."
6230 msgstr "Thème inconnu."
6232 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6233 msgid "Themes reloaded"
6234 msgstr "Thèmes rechargés"
6236 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6237 msgid "Reload active themes"
6238 msgstr "Recharger les thèmes actifs"
6240 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6242 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6243 msgstr "Aucun thème trouvé. Leur emplacement d'installation est%1$s."
6245 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6246 msgid "[Experimental]"
6247 msgstr "[Expérimental]"
6249 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6250 msgid "[Unsupported]"
6251 msgstr "[Non supporté]"
6253 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6254 msgid "Display Terms of Service"
6255 msgstr "Afficher les Conditions d'Utilisation"
6257 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6259 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6260 "will be added to the registration form and the general information page."
6261 msgstr "Active la page de Conditions d'Utilisation. Un lien vers cette page est ajouté dans le formulaire d'inscription et la page A Propos."
6263 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6264 msgid "Display Privacy Statement"
6265 msgstr "Afficher la Politique de Confidentialité"
6267 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6270 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6271 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
6272 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
6273 msgstr "Afficher quelques informations à propos des données nécessaires pour opérer un nœud conforme par exemple au <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">RGPD Européen</a>."
6275 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
6276 msgid "Privacy Statement Preview"
6277 msgstr "Aperçu de la Politique de Confidentialité"
6279 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6280 msgid "The Terms of Service"
6281 msgstr "Conditions d'Utilisation"
6283 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6285 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6286 "of sections should be [h2] and below."
6287 msgstr "Saisissez les Conditions d'Utilisations de votre site. Les BBCodes sont disponibles, les titres commencent à [h2]."
6289 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6291 msgid "%s user blocked"
6292 msgid_plural "%s users blocked"
6293 msgstr[0] "%s utilisateur bloqué"
6294 msgstr[1] "%s utilisateurs bloqués"
6295 msgstr[2] "%s utilisateurs bloqués"
6297 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6298 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6299 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6300 msgid "You can't remove yourself"
6301 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer votre propre compte"
6303 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6304 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6306 msgid "%s user deleted"
6307 msgid_plural "%s users deleted"
6308 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
6309 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
6310 msgstr[2] "%s utilisateurs supprimés"
6312 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6313 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6315 msgid "User \"%s\" deleted"
6316 msgstr "Utilisateur \"%s\" supprimé"
6318 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6320 msgid "User \"%s\" blocked"
6321 msgstr "Utilisateur \"%s\" bloqué"
6323 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6324 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6325 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6326 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6327 msgid "Register date"
6328 msgstr "Date d'inscription"
6330 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6331 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6332 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6333 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6335 msgstr "Dernière connexion"
6337 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6338 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6339 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6340 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6341 msgid "Last public item"
6342 msgstr "Dernière publication publique"
6344 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6345 msgid "Active Accounts"
6346 msgstr "Comptes actifs"
6348 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6349 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6350 msgid "User blocked"
6351 msgstr "Utilisateur bloqué"
6353 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6354 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6356 msgstr "Administration du Site"
6358 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6359 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6360 msgid "Account expired"
6361 msgstr "Compte expiré"
6363 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6364 msgid "Create a new user"
6365 msgstr "Créer un nouvel utilisateur"
6367 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6368 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6370 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6371 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6372 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
6374 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6375 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6377 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6378 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6379 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
6381 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6383 msgid "%s user unblocked"
6384 msgid_plural "%s users unblocked"
6385 msgstr[0] "%s utilisateur débloqué"
6386 msgstr[1] "%s utilisateurs débloqués"
6387 msgstr[2] "%s utilisateurs débloqués"
6389 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6391 msgid "User \"%s\" unblocked"
6392 msgstr "Utilisateur \"%s\" débloqué"
6394 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6395 msgid "Blocked Users"
6396 msgstr "Utilisateurs bloqués"
6398 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6400 msgstr "Nouvel utilisateur"
6402 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6404 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
6406 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6407 msgid "Name of the new user."
6408 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
6410 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6414 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6415 msgid "Nickname of the new user."
6416 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
6418 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6419 msgid "Email address of the new user."
6420 msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
6422 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6423 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6424 msgstr "Utilisateurs en attente de suppression définitive"
6426 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6427 msgid "Permanent deletion"
6428 msgstr "Suppression définitive"
6430 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6431 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6433 msgstr "Utilisateurs"
6435 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6436 msgid "User waiting for permanent deletion"
6437 msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
6439 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6441 msgid "%s user approved"
6442 msgid_plural "%s users approved"
6443 msgstr[0] "%s utilisateur approuvé"
6444 msgstr[1] "%s utilisateurs approuvés"
6445 msgstr[2] "%s utilisateurs approuvés"
6447 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6449 msgid "%s registration revoked"
6450 msgid_plural "%s registrations revoked"
6451 msgstr[0] "%s inscription refusée"
6452 msgstr[1] "%s inscriptions refusées"
6453 msgstr[2] "%s inscriptions refusées"
6455 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6456 msgid "Account approved."
6457 msgstr "Inscription validée."
6459 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6460 msgid "Registration revoked"
6461 msgstr "Inscription refusée"
6463 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6464 msgid "User registrations awaiting review"
6465 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
6467 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6468 msgid "Request date"
6469 msgstr "Date de la demande"
6471 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6472 msgid "No registrations."
6473 msgstr "Pas d'inscriptions."
6475 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6476 msgid "Note from the user"
6477 msgstr "Message personnel"
6479 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6483 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:272
6485 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
6486 msgstr "La méthode d'API %s %s n'est pas implémentée"
6488 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:273
6490 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6491 msgstr "Cette méthode d'API n'est pas encore implémentée."
6493 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
6494 msgid "Missing parameters"
6495 msgstr "Paramètres manquants"
6497 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6498 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6499 msgstr "Seuls les publications initiales peuvent être ajoutées aux signets"
6501 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6502 msgid "Only starting posts can be muted"
6503 msgstr "Les notifications de conversation ne peuvent être ignorées qu'à partir de la publication initiale"
6505 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6507 msgid "Posts from %s can't be shared"
6508 msgstr "Les publications de %s ne peuvent pas être partagées"
6510 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6511 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6512 msgstr "Seules les publications initiales peuvent être retirées des signets"
6514 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6515 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6516 msgstr "Les notifications de conversation ne peuvent être rétablies qu'à partir de la publication initiale"
6518 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6520 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6521 msgstr "Il n'est pas possible d'annuler le partage des publications de %s "
6523 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
6524 msgid "Contact not found"
6525 msgstr "Contact non trouvé"
6527 #: src/Module/Apps.php:54
6528 msgid "No installed applications."
6529 msgstr "Pas d'application installée."
6531 #: src/Module/Apps.php:59
6532 msgid "Applications"
6533 msgstr "Applications"
6535 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
6536 msgid "Item was not found."
6537 msgstr "Element introuvable."
6539 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
6540 msgid "Please login to continue."
6541 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
6543 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
6544 msgid "You don't have access to administration pages."
6545 msgstr "Vous n'avez pas accès aux pages d'administration"
6547 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
6549 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
6550 " as the main account."
6551 msgstr "Les comptes sous-traités ne peuvent accéder aux pages d'administration. Veuillez vous identifier avec votre compte principal à la place."
6553 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
6557 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
6558 msgid "Configuration"
6559 msgstr "Configuration"
6561 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:63
6562 msgid "Additional features"
6563 msgstr "Fonctions supplémentaires"
6565 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
6567 msgstr "Base de données"
6569 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
6571 msgstr "Mise-à-jour de la base"
6573 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
6574 msgid "Inspect Deferred Workers"
6575 msgstr "Tâches de fond reportées"
6577 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
6578 msgid "Inspect worker Queue"
6579 msgstr "Tâches de fond en attente"
6581 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
6585 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
6586 msgid "Contact Blocklist"
6587 msgstr "Liste de contacts bloqués"
6589 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
6590 msgid "Server Blocklist"
6591 msgstr "Serveurs bloqués"
6593 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
6595 msgstr "Diagnostics"
6597 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
6601 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
6602 msgid "probe address"
6603 msgstr "Tester une adresse"
6605 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
6606 msgid "check webfinger"
6607 msgstr "Vérifier le webfinger"
6609 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
6613 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:142
6614 msgid "ActivityPub Conversion"
6615 msgstr "Conversion ActivityPub"
6617 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
6618 msgid "Addon Features"
6619 msgstr "Fonctionnalités des addons"
6621 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
6622 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6623 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
6625 #: src/Module/BaseApi.php:241 src/Module/BaseApi.php:257
6626 #: src/Module/BaseApi.php:273
6627 msgid "Too Many Requests"
6628 msgstr "Trop de requêtes"
6630 #: src/Module/BaseApi.php:242
6632 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6633 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6634 msgstr[0] "Limite quotidienne d'%d publication atteinte. La publication a été rejetée."
6635 msgstr[1] "Limite quotidienne de %d publications atteinte. La publication a été rejetée."
6636 msgstr[2] "Limite quotidienne de %d publications atteinte. La publication a été rejetée."
6638 #: src/Module/BaseApi.php:258
6640 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6642 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6643 msgstr[0] "Limite hebdomadaire d'%d unique publication atteinte, votre soumission a été rejetée."
6644 msgstr[1] "Limite hebdomadaire de %d publications atteinte, votre soumission a été rejetée."
6645 msgstr[2] "Limite hebdomadaire de %d publications atteinte, votre soumission a été rejetée."
6647 #: src/Module/BaseApi.php:274
6649 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6650 msgstr "La limite mensuelle de%d publication est atteinte. Votre publication a été rejetée."
6652 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:460
6653 msgid "Profile Details"
6654 msgstr "Détails du profil"
6656 #: src/Module/BaseProfile.php:109
6657 msgid "Only You Can See This"
6658 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
6660 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
6661 msgid "Scheduled Posts"
6662 msgstr "Publications programmées"
6664 #: src/Module/BaseProfile.php:117
6665 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
6666 msgstr "Publications programmées à l'avance"
6668 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
6669 msgid "Tips for New Members"
6670 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
6672 #: src/Module/BaseSearch.php:69
6674 msgid "People Search - %s"
6675 msgstr "Recherche de personne - %s"
6677 #: src/Module/BaseSearch.php:79
6679 msgid "Forum Search - %s"
6680 msgstr "Recherche de Forum - %s"
6682 #: src/Module/BaseSettings.php:41
6686 #: src/Module/BaseSettings.php:48 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
6687 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
6688 msgid "Two-factor authentication"
6689 msgstr "Authentification à deux facteurs"
6691 #: src/Module/BaseSettings.php:71
6695 #: src/Module/BaseSettings.php:92 src/Module/Settings/Delegation.php:171
6696 msgid "Manage Accounts"
6697 msgstr "Gérer vos comptes"
6699 #: src/Module/BaseSettings.php:99
6700 msgid "Connected apps"
6701 msgstr "Applications connectées"
6703 #: src/Module/BaseSettings.php:106 src/Module/Settings/UserExport.php:76
6704 msgid "Export personal data"
6707 #: src/Module/BaseSettings.php:113
6708 msgid "Remove account"
6709 msgstr "Supprimer le compte"
6711 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
6712 msgid "This page is missing a url parameter."
6713 msgstr "Il manque un paramètre d'URL à cette adresse."
6715 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
6716 msgid "The post was created"
6717 msgstr "La publication a été créée"
6719 #: src/Module/Contact.php:88
6721 msgid "%d contact edited."
6722 msgid_plural "%d contacts edited."
6723 msgstr[0] "%d contact mis à jour."
6724 msgstr[1] "%d contacts mis à jour."
6725 msgstr[2] "%d contacts mis à jour."
6727 #: src/Module/Contact.php:309
6728 msgid "Show all contacts"
6729 msgstr "Montrer tous les contacts"
6731 #: src/Module/Contact.php:317
6732 msgid "Only show pending contacts"
6733 msgstr "Ne montrer que les demandes d'abonnement"
6735 #: src/Module/Contact.php:325
6736 msgid "Only show blocked contacts"
6737 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
6739 #: src/Module/Contact.php:330 src/Module/Contact.php:377
6740 #: src/Object/Post.php:329
6744 #: src/Module/Contact.php:333
6745 msgid "Only show ignored contacts"
6746 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
6748 #: src/Module/Contact.php:338 src/Module/Contact.php:378
6752 #: src/Module/Contact.php:341
6753 msgid "Only show archived contacts"
6754 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
6756 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:376
6760 #: src/Module/Contact.php:349
6761 msgid "Only show hidden contacts"
6762 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
6764 #: src/Module/Contact.php:357
6765 msgid "Organize your contact groups"
6766 msgstr "Organisez vos groupes de contacts"
6768 #: src/Module/Contact.php:389
6769 msgid "Search your contacts"
6770 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
6772 #: src/Module/Contact.php:390 src/Module/Search/Index.php:192
6774 msgid "Results for: %s"
6775 msgstr "Résultats pour : %s"
6777 #: src/Module/Contact.php:397
6779 msgstr "Mises à jour"
6781 #: src/Module/Contact.php:399 src/Module/Contact/Profile.php:349
6782 #: src/Module/Contact/Profile.php:457
6784 msgstr "Ne plus ignorer"
6786 #: src/Module/Contact.php:401
6787 msgid "Batch Actions"
6788 msgstr "Actions multiples"
6790 #: src/Module/Contact.php:436
6791 msgid "Conversations started by this contact"
6792 msgstr "Conversations entamées par ce contact"
6794 #: src/Module/Contact.php:441
6795 msgid "Posts and Comments"
6796 msgstr "Publications et commentaires"
6798 #: src/Module/Contact.php:452
6799 msgid "Posts containing media objects"
6800 msgstr "Publications contenant des objets média"
6802 #: src/Module/Contact.php:467
6803 msgid "View all known contacts"
6804 msgstr "Voir tous les contacts connus"
6806 #: src/Module/Contact.php:477
6807 msgid "Advanced Contact Settings"
6808 msgstr "Réglages avancés du contact"
6810 #: src/Module/Contact.php:511
6811 msgid "Mutual Friendship"
6812 msgstr "Relation réciproque"
6814 #: src/Module/Contact.php:515
6815 msgid "is a fan of yours"
6818 #: src/Module/Contact.php:519
6819 msgid "you are a fan of"
6820 msgstr "Vous le/la suivez"
6822 #: src/Module/Contact.php:537
6823 msgid "Pending outgoing contact request"
6824 msgstr "Demande d'abonnement distant en attente"
6826 #: src/Module/Contact.php:539
6827 msgid "Pending incoming contact request"
6828 msgstr "Demande d'abonnement à votre compte en attente"
6830 #: src/Module/Contact.php:552 src/Module/Contact/Profile.php:334
6832 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6833 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
6835 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
6836 msgid "Contact update failed."
6837 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
6839 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
6840 msgid "Return to contact editor"
6841 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
6843 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
6844 msgid "Account Nickname"
6845 msgstr "Pseudo du compte"
6847 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
6849 msgstr "URL du compte"
6851 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
6852 msgid "Poll/Feed URL"
6853 msgstr "Téléverser des photos"
6855 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
6856 msgid "New photo from this URL"
6857 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
6859 #: src/Module/Contact/Contacts.php:50 src/Module/Conversation/Network.php:187
6860 #: src/Module/Group.php:103
6861 msgid "Invalid contact."
6862 msgstr "Contact invalide."
6864 #: src/Module/Contact/Contacts.php:73
6865 msgid "No known contacts."
6866 msgstr "Aucun contact connu."
6868 #: src/Module/Contact/Contacts.php:87 src/Module/Profile/Common.php:98
6869 msgid "No common contacts."
6870 msgstr "Aucun contact en commun."
6872 #: src/Module/Contact/Contacts.php:99 src/Module/Profile/Contacts.php:96
6874 msgid "Follower (%s)"
6875 msgid_plural "Followers (%s)"
6876 msgstr[0] "Abonné (%s)"
6877 msgstr[1] "Abonnés (%s)"
6878 msgstr[2] "Abonnés (%s)"
6880 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Contacts.php:99
6882 msgid "Following (%s)"
6883 msgid_plural "Following (%s)"
6884 msgstr[0] "Abonnement (%s)"
6885 msgstr[1] "Abonnements (%s)"
6886 msgstr[2] "Abonnements (%s)"
6888 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:102
6890 msgid "Mutual friend (%s)"
6891 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
6892 msgstr[0] "Contact mutuel (%s)"
6893 msgstr[1] "Contacts mutuels (%s)"
6894 msgstr[2] "Contacts mutuels (%s)"
6896 #: src/Module/Contact/Contacts.php:109 src/Module/Profile/Contacts.php:104
6898 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
6899 msgstr "Ces contacts sont mutuellement abonnés avec <strong>%s</strong>."
6901 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:86
6903 msgid "Common contact (%s)"
6904 msgid_plural "Common contacts (%s)"
6905 msgstr[0] "Contact commun (%s)"
6906 msgstr[1] "Contacts communs (%s)"
6907 msgstr[2] "Contacts communs (%s)"
6909 #: src/Module/Contact/Contacts.php:117 src/Module/Profile/Common.php:88
6912 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
6913 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
6914 msgstr "<strong>%s</strong> et vous-mêmes avez interagi publiquement avec ces contacts (abonnement, commentaires ou \"J'aime\" sur des publications publiques)"
6916 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:110
6918 msgid "Contact (%s)"
6919 msgid_plural "Contacts (%s)"
6920 msgstr[0] "Contact (%s)"
6921 msgstr[1] "Contacts (%s)"
6922 msgstr[2] "Contacts (%s)"
6924 #: src/Module/Contact/Poke.php:135
6925 msgid "Error while sending poke, please retry."
6926 msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi du \"poke\", veuillez réessayer."
6928 #: src/Module/Contact/Poke.php:148 src/Module/Search/Acl.php:55
6929 msgid "You must be logged in to use this module."
6930 msgstr "Ce module est réservé aux utilisateurs identifiés."
6932 #: src/Module/Contact/Poke.php:171
6936 #: src/Module/Contact/Poke.php:172
6937 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
6938 msgstr "solliciter (poke/...) quelqu'un"
6940 #: src/Module/Contact/Poke.php:174
6941 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
6942 msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire au destinataire"
6944 #: src/Module/Contact/Poke.php:175
6945 msgid "Make this post private"
6946 msgstr "Rendez ce message privé"
6948 #: src/Module/Contact/Profile.php:127
6949 msgid "Failed to update contact record."
6950 msgstr "Échec de mise à jour du contact."
6952 #: src/Module/Contact/Profile.php:177
6953 msgid "Contact has been unblocked"
6954 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
6956 #: src/Module/Contact/Profile.php:181
6957 msgid "Contact has been blocked"
6958 msgstr "Le contact a été bloqué"
6960 #: src/Module/Contact/Profile.php:193
6961 msgid "Contact has been unignored"
6962 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
6964 #: src/Module/Contact/Profile.php:197
6965 msgid "Contact has been ignored"
6966 msgstr "Le contact a été ignoré"
6968 #: src/Module/Contact/Profile.php:229
6970 msgid "You are mutual friends with %s"
6971 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
6973 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
6975 msgid "You are sharing with %s"
6976 msgstr "Vous partagez avec %s"
6978 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
6980 msgid "%s is sharing with you"
6981 msgstr "%s partage avec vous"
6983 #: src/Module/Contact/Profile.php:247
6984 msgid "Private communications are not available for this contact."
6985 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
6987 #: src/Module/Contact/Profile.php:249
6991 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
6992 msgid "(Update was not successful)"
6993 msgstr "(Échec de la mise à jour)"
6995 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
6996 msgid "(Update was successful)"
6997 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
6999 #: src/Module/Contact/Profile.php:254 src/Module/Contact/Profile.php:420
7000 msgid "Suggest friends"
7001 msgstr "Suggérer des abonnements"
7003 #: src/Module/Contact/Profile.php:258
7005 msgid "Network type: %s"
7006 msgstr "Type de réseau %s"
7008 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
7009 msgid "Communications lost with this contact!"
7010 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
7012 #: src/Module/Contact/Profile.php:269
7013 msgid "Fetch further information for feeds"
7014 msgstr "Chercher plus d'informations pour les flux"
7016 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
7018 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7019 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7020 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7021 msgstr "Récupérer des informations comme les prévisualisations d'images, les titres et les accroches depuis l'élément du flux de discussion. Vous pouvez activer ceci si le flux ne contient pas beaucoup de texte. Les mots clés sont récupérés de la balise meta de l'élément du flux de discussion et sont postées comme mots dièses."
7023 #: src/Module/Contact/Profile.php:274
7024 msgid "Fetch information"
7025 msgstr "Récupérer informations"
7027 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
7028 msgid "Fetch keywords"
7029 msgstr "Récupérer les mots-clés"
7031 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
7032 msgid "Fetch information and keywords"
7033 msgstr "Récupérer informations"
7035 #: src/Module/Contact/Profile.php:286 src/Module/Contact/Profile.php:292
7036 #: src/Module/Contact/Profile.php:297 src/Module/Contact/Profile.php:303
7037 msgid "No mirroring"
7038 msgstr "Pas de miroir"
7040 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
7041 msgid "Mirror as forwarded posting"
7042 msgstr "Refléter les publications de ce profil comme des partages"
7044 #: src/Module/Contact/Profile.php:288 src/Module/Contact/Profile.php:298
7045 #: src/Module/Contact/Profile.php:304
7046 msgid "Mirror as my own posting"
7047 msgstr "Refléter les publications de ce profil comme les vôtres"
7049 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
7050 msgid "Native reshare"
7051 msgstr "Partage natif"
7053 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
7054 msgid "Contact Information / Notes"
7055 msgstr "Informations de contact / Notes"
7057 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
7058 msgid "Contact Settings"
7059 msgstr "Paramètres du Contact"
7061 #: src/Module/Contact/Profile.php:325
7065 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
7066 msgid "Their personal note"
7067 msgstr "Leur note personnelle"
7069 #: src/Module/Contact/Profile.php:331
7070 msgid "Edit contact notes"
7071 msgstr "Éditer les notes des contacts"
7073 #: src/Module/Contact/Profile.php:335
7074 msgid "Block/Unblock contact"
7075 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
7077 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
7078 msgid "Ignore contact"
7079 msgstr "Ignorer ce contact"
7081 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
7082 msgid "View conversations"
7083 msgstr "Voir les conversations"
7085 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
7086 msgid "Last update:"
7087 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
7089 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
7090 msgid "Update public posts"
7091 msgstr "Fréquence de mise à jour:"
7093 #: src/Module/Contact/Profile.php:346 src/Module/Contact/Profile.php:430
7095 msgstr "Mettre à jour"
7097 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
7098 msgid "Currently blocked"
7099 msgstr "Actuellement bloqué"
7101 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
7102 msgid "Currently ignored"
7103 msgstr "Actuellement ignoré"
7105 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
7106 msgid "Currently archived"
7107 msgstr "Actuellement archivé"
7109 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
7110 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7111 msgstr "En attente de confirmation d'abonnement"
7113 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7114 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:190
7115 msgid "Hide this contact from others"
7116 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
7118 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7120 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7121 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
7123 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7124 msgid "Notification for new posts"
7125 msgstr "Notification des nouvelles publications"
7127 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7128 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7129 msgstr "Envoyer une notification de chaque nouveau message en provenance de ce contact"
7131 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7132 msgid "Keyword Deny List"
7133 msgstr "Liste de mot-clefs interdits"
7135 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7137 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7138 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7139 msgstr "Liste de mots-clés separés par des virgules qui ne doivent pas être converti en mots-dièse quand « Récupérer informations et mots-clés » est sélectionné."
7141 #: src/Module/Contact/Profile.php:378
7142 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7146 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
7147 msgid "Mirror postings from this contact"
7148 msgstr "Copier les publications de ce contact"
7150 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
7152 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7153 "entries from this contact."
7154 msgstr "Marquer ce contact comme étant remote_self, friendica republiera alors les nouvelles entrées de ce contact."
7156 #: src/Module/Contact/Profile.php:440
7157 msgid "Refetch contact data"
7158 msgstr "Récupérer à nouveau les données de contact"
7160 #: src/Module/Contact/Profile.php:451
7161 msgid "Toggle Blocked status"
7162 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
7164 #: src/Module/Contact/Profile.php:459
7165 msgid "Toggle Ignored status"
7166 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
7168 #: src/Module/Contact/Profile.php:466 src/Module/Contact/Revoke.php:105
7169 msgid "Revoke Follow"
7170 msgstr "Révoquer le suivi"
7172 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
7173 msgid "Revoke the follow from this contact"
7174 msgstr "Empêcher ce contact de vous suivre "
7176 #: src/Module/Contact/Revoke.php:62
7177 msgid "Unknown contact."
7178 msgstr "Contact inconnu."
7180 #: src/Module/Contact/Revoke.php:72 src/Module/Group.php:112
7181 msgid "Contact is deleted."
7182 msgstr "Le contact a été supprimé."
7184 #: src/Module/Contact/Revoke.php:76
7185 msgid "Contact is being deleted."
7186 msgstr "Le contact est en cours de suppression."
7188 #: src/Module/Contact/Revoke.php:90
7189 msgid "Follow was successfully revoked."
7190 msgstr "Le suivi a été révoqué avec succès."
7192 #: src/Module/Contact/Revoke.php:106
7194 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7195 "and they will have to manually follow you back again."
7196 msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer l'abonnement de ce contact ? Cela ne peut être annulé et il devra se réabonner à vous manuellement."
7198 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
7199 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
7200 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
7204 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7205 msgid "Local Community"
7206 msgstr "Communauté locale"
7208 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7209 msgid "Posts from local users on this server"
7210 msgstr "Conversations publiques démarrées par des utilisateurs locaux"
7212 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7213 msgid "Global Community"
7214 msgstr "Communauté globale"
7216 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7217 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7218 msgstr "Conversations publiques provenant du réseau fédéré global"
7220 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7221 msgid "Own Contacts"
7222 msgstr "Publications de vos propres contacts"
7224 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7228 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7232 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:137
7233 #: src/Module/Search/Index.php:179
7235 msgstr "Aucun résultat."
7237 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7239 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7240 " not reflect the opinions of this node’s users."
7241 msgstr "Ce fil communautaire liste toutes les conversations publiques reçues par ce serveur. Elles ne reflètent pas nécessairement les opinions personelles des utilisateurs locaux."
7243 #: src/Module/Conversation/Community.php:199
7244 msgid "Community option not available."
7245 msgstr "L'option communauté n'est pas disponible"
7247 #: src/Module/Conversation/Community.php:215
7248 msgid "Not available."
7249 msgstr "Indisponible."
7251 #: src/Module/Conversation/Network.php:173
7252 msgid "No such group"
7253 msgstr "Groupe inexistant"
7255 #: src/Module/Conversation/Network.php:177
7260 #: src/Module/Conversation/Network.php:255
7261 msgid "Latest Activity"
7262 msgstr "Activité récente"
7264 #: src/Module/Conversation/Network.php:258
7265 msgid "Sort by latest activity"
7266 msgstr "Trier par activité récente"
7268 #: src/Module/Conversation/Network.php:263
7269 msgid "Latest Posts"
7270 msgstr "Dernières publications"
7272 #: src/Module/Conversation/Network.php:266
7273 msgid "Sort by post received date"
7274 msgstr "Trier par date de réception"
7276 #: src/Module/Conversation/Network.php:271
7277 msgid "Latest Creation"
7278 msgstr "Dernière création"
7280 #: src/Module/Conversation/Network.php:274
7281 msgid "Sort by post creation date"
7282 msgstr "Trier par date de création des publications"
7284 #: src/Module/Conversation/Network.php:279
7285 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
7289 #: src/Module/Conversation/Network.php:282
7290 msgid "Posts that mention or involve you"
7291 msgstr "Publications qui vous concernent"
7293 #: src/Module/Conversation/Network.php:287 src/Object/Post.php:341
7295 msgstr "Mis en avant"
7297 #: src/Module/Conversation/Network.php:290
7298 msgid "Favourite Posts"
7299 msgstr "Publications favorites"
7301 #: src/Module/Credits.php:44
7303 msgstr "Remerciements"
7305 #: src/Module/Credits.php:45
7307 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7308 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7309 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7310 msgstr "Friendica est un projet communautaire, qui ne serait pas possible sans l'aide de beaucoup de gens. Voici une liste de ceux qui ont contribué au code ou à la traduction de Friendica. Merci à tous!"
7312 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7314 msgstr "Mis en page"
7316 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7320 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:122
7322 msgstr "Données de l'object"
7324 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
7328 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:143
7329 msgid "Source activity"
7330 msgstr "Activité source"
7332 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7333 msgid "Source input"
7334 msgstr "Saisie source"
7336 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7337 msgid "BBCode::toPlaintext"
7338 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7340 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7341 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7342 msgstr "BBCode::convert (code HTML)"
7344 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7345 msgid "BBCode::convert (hex)"
7346 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7348 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7349 msgid "BBCode::convert"
7350 msgstr "BBCode::convert"
7352 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7353 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7354 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7356 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7357 msgid "BBCode::toMarkdown"
7358 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7360 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7361 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7362 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (HTML pur)"
7364 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7365 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7366 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7368 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7369 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7370 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7372 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7373 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7374 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7376 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7378 msgstr "Corps du message"
7380 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7382 msgstr "Tags du messages"
7384 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7385 msgid "PageInfo::appendToBody"
7386 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7388 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7389 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7390 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (code HTML)"
7392 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7393 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7394 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7396 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7397 msgid "Source input (Diaspora format)"
7398 msgstr "Saisie source (format Diaspora)"
7400 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7401 msgid "Source input (Markdown)"
7402 msgstr "Source (Markdown)"
7404 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7405 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7406 msgstr "Markdown::convert (code HTML)"
7408 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7409 msgid "Markdown::convert"
7410 msgstr "Markdown::convert"
7412 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7413 msgid "Markdown::toBBCode"
7414 msgstr "Markdown::toBBCode"
7416 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7417 msgid "Raw HTML input"
7418 msgstr "Saisie code HTML"
7420 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7424 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7425 msgid "HTML Purified (raw)"
7426 msgstr "HTML purifié (code)"
7428 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7429 msgid "HTML Purified (hex)"
7430 msgstr "HTML purifié (hexadecimal)"
7432 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7433 msgid "HTML Purified"
7434 msgstr "HTML purifié"
7436 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7437 msgid "HTML::toBBCode"
7438 msgstr "HTML::toBBCode"
7440 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7441 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7442 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7444 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7445 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7446 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (code HTML)"
7448 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7449 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7450 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7452 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7453 msgid "HTML::toMarkdown"
7454 msgstr "HTML::toMarkdown"
7456 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7457 msgid "HTML::toPlaintext"
7458 msgstr "HTML::toPlaintext"
7460 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7461 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7462 msgstr "HTML::toPlaintext (compact)"
7464 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7465 msgid "Decoded post"
7466 msgstr "Publication décodée"
7468 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7469 msgid "Post array before expand entities"
7470 msgstr "Tableau de la publication avant de résoudre les entités"
7472 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7473 msgid "Post converted"
7474 msgstr "Publication convertie"
7476 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7477 msgid "Converted body"
7478 msgstr "Corps de texte converti"
7480 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7481 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7482 msgstr "L'extension Twitter est absente du dossier addon/"
7484 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7485 msgid "Babel Diagnostic"
7486 msgstr "Disagnostic Babel"
7488 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7490 msgstr "Texte source"
7492 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7496 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7500 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7504 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7505 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7506 msgstr "Source Twitter / URL du tweet (requiert une clé d'API)"
7508 #: src/Module/Debug/Feed.php:51 src/Module/Filer/SaveTag.php:46
7509 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7510 msgid "You must be logged in to use this module"
7511 msgstr "Vous devez être identifié pour accéder à cette fonctionnalité"
7513 #: src/Module/Debug/Feed.php:76
7517 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7518 msgid "Time Conversion"
7519 msgstr "Conversion temporelle"
7521 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7523 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7524 "friends in unknown timezones."
7525 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des évènements avec vos contacts indépendament de leur fuseau horaire."
7527 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7529 msgid "UTC time: %s"
7530 msgstr "Temps UTC : %s"
7532 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7534 msgid "Current timezone: %s"
7535 msgstr "Zone de temps courante : %s"
7537 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7539 msgid "Converted localtime: %s"
7540 msgstr "Temps local converti : %s"
7542 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7543 msgid "Please select your timezone:"
7544 msgstr "Sélectionner votre zone :"
7546 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7547 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7548 msgstr "Le sondage de profil est réservé aux utilisateurs identifiés."
7550 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7551 msgid "Probe Diagnostic"
7552 msgstr "Diasgnostic Sonde"
7554 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7558 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7559 msgid "Lookup address"
7560 msgstr "Addresse de sondage"
7562 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7563 msgid "Webfinger Diagnostic"
7564 msgstr "Diagnostic Webfinger"
7566 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7567 msgid "Lookup address:"
7568 msgstr "Tester l'adresse:"
7570 #: src/Module/Delegation.php:111
7572 msgid "You are now logged in as %s"
7573 msgstr "Vous êtes maintenant connecté en tant que %s"
7575 #: src/Module/Delegation.php:143
7576 msgid "Switch between your accounts"
7577 msgstr "Changer de compte"
7579 #: src/Module/Delegation.php:144
7580 msgid "Manage your accounts"
7581 msgstr "Gérér vos comptes"
7583 #: src/Module/Delegation.php:145
7585 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7586 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7587 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
7589 #: src/Module/Delegation.php:146
7590 msgid "Select an identity to manage: "
7591 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
7593 #: src/Module/Directory.php:75
7594 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7595 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
7597 #: src/Module/Directory.php:91
7598 msgid "Find on this site"
7599 msgstr "Trouver sur ce site"
7601 #: src/Module/Directory.php:93
7602 msgid "Results for:"
7603 msgstr "Résultats pour :"
7605 #: src/Module/Directory.php:95
7606 msgid "Site Directory"
7607 msgstr "Annuaire local"
7609 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
7610 msgid "Item was not removed"
7611 msgstr "L'élément n'a pas été retiré"
7613 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
7614 msgid "Item was not deleted"
7615 msgstr "L'élément n'a pas été supprimé"
7617 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:72
7619 msgstr "- choisir -"
7621 #: src/Module/FriendSuggest.php:81
7622 msgid "Suggested contact not found."
7623 msgstr "Contact suggéré non trouvé"
7625 #: src/Module/FriendSuggest.php:99
7626 msgid "Friend suggestion sent."
7627 msgstr "Suggestion d'abonnement envoyée."
7629 #: src/Module/FriendSuggest.php:136
7630 msgid "Suggest Friends"
7631 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
7633 #: src/Module/FriendSuggest.php:139
7635 msgid "Suggest a friend for %s"
7636 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
7638 #: src/Module/Friendica.php:62
7639 msgid "Installed addons/apps:"
7640 msgstr "Add-ons/Applications installés :"
7642 #: src/Module/Friendica.php:67
7643 msgid "No installed addons/apps"
7644 msgstr "Aucun add-on/application n'est installé"
7646 #: src/Module/Friendica.php:72
7648 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7649 msgstr "Lire les <a href=\"%1$s/tos\">Conditions d'utilisation</a> de ce nœud."
7651 #: src/Module/Friendica.php:79
7652 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7653 msgstr "Sur ce serveur, les serveurs suivants sont sur liste noire."
7655 #: src/Module/Friendica.php:97
7658 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7659 "database version is %s, the post update version is %s."
7660 msgstr "C'est Friendica, version %s qui fonctionne à l'emplacement web %s. La version de la base de données est %s, la version de mise à jour des publications est %s."
7662 #: src/Module/Friendica.php:102
7664 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7665 "about the Friendica project."
7666 msgstr "Rendez-vous sur <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> pour en savoir plus sur le projet Friendica."
7668 #: src/Module/Friendica.php:103
7669 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7670 msgstr "Pour les rapports de bugs : rendez vous sur"
7672 #: src/Module/Friendica.php:103
7673 msgid "the bugtracker at github"
7674 msgstr "le bugtracker sur GitHub"
7676 #: src/Module/Friendica.php:104
7677 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7678 msgstr "Suggestions, souhaits, etc. - merci d'écrire à \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7680 #: src/Module/Group.php:58
7681 msgid "Could not create group."
7682 msgstr "Impossible de créer le groupe."
7684 #: src/Module/Group.php:69 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:239
7685 msgid "Group not found."
7686 msgstr "Groupe introuvable."
7688 #: src/Module/Group.php:75
7689 msgid "Group name was not changed."
7690 msgstr "Le nom du groupe n'a pas été modifié."
7692 #: src/Module/Group.php:93
7693 msgid "Unknown group."
7694 msgstr "Groupe inconnu."
7696 #: src/Module/Group.php:118
7697 msgid "Unable to add the contact to the group."
7698 msgstr "Erreur lors de l'ajout du contact au groupe."
7700 #: src/Module/Group.php:121
7701 msgid "Contact successfully added to group."
7702 msgstr "Le contact a été ajouté au groupe."
7704 #: src/Module/Group.php:125
7705 msgid "Unable to remove the contact from the group."
7706 msgstr "Erreur lors du retrait du contact du groupe."
7708 #: src/Module/Group.php:128
7709 msgid "Contact successfully removed from group."
7710 msgstr "Le contact a été retiré du groupe."
7712 #: src/Module/Group.php:132
7713 msgid "Bad request."
7714 msgstr "Requête invalide."
7716 #: src/Module/Group.php:171
7718 msgstr "Sauvegarder le groupe"
7720 #: src/Module/Group.php:172
7724 #: src/Module/Group.php:178
7725 msgid "Create a group of contacts/friends."
7726 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
7728 #: src/Module/Group.php:220
7729 msgid "Unable to remove group."
7730 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
7732 #: src/Module/Group.php:271
7733 msgid "Delete Group"
7734 msgstr "Supprimer le groupe"
7736 #: src/Module/Group.php:281
7737 msgid "Edit Group Name"
7738 msgstr "Éditer le nom du groupe"
7740 #: src/Module/Group.php:291
7744 #: src/Module/Group.php:294
7745 msgid "Group is empty"
7746 msgstr "Groupe vide"
7748 #: src/Module/Group.php:307
7749 msgid "Remove contact from group"
7750 msgstr "Retirer ce contact du groupe"
7752 #: src/Module/Group.php:328
7753 msgid "Click on a contact to add or remove."
7754 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
7756 #: src/Module/Group.php:342
7757 msgid "Add contact to group"
7758 msgstr "Ajouter ce contact au groupe"
7760 #: src/Module/HCard.php:46
7762 msgstr "Aucun profil"
7764 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
7765 msgid "Method Not Allowed."
7766 msgstr "Méthode non autorisée."
7768 #: src/Module/Help.php:60
7772 #: src/Module/Home.php:54
7774 msgid "Welcome to %s"
7775 msgstr "Bienvenue sur %s"
7777 #: src/Module/Install.php:195
7778 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7779 msgstr "Serveur de média social Friendica - Installation"
7781 #: src/Module/Install.php:206
7782 msgid "System check"
7783 msgstr "Vérifications système"
7785 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
7786 #: src/Module/Install.php:348
7787 msgid "Requirement not satisfied"
7788 msgstr "Exigence non remplie"
7790 #: src/Module/Install.php:209
7791 msgid "Optional requirement not satisfied"
7792 msgstr "Exigence facultative non remplie"
7794 #: src/Module/Install.php:210
7798 #: src/Module/Install.php:215
7800 msgstr "Vérifier à nouveau"
7802 #: src/Module/Install.php:230
7803 msgid "Base settings"
7804 msgstr "Paramètres de base"
7806 #: src/Module/Install.php:237
7808 msgstr "Nom de la machine hôte"
7810 #: src/Module/Install.php:239
7812 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
7813 "otherweise leave it as is."
7814 msgstr "Remplacez la valeur de ce champ si le nom de domain par défaut n'est pas correct."
7816 #: src/Module/Install.php:242
7817 msgid "Base path to installation"
7818 msgstr "Chemin de base de l'installation"
7820 #: src/Module/Install.php:244
7822 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7823 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7824 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7825 msgstr "Si le système ne peut pas détecter le chemin de l'installation, entrez le bon chemin ici. Ce paramètre doit être utilisé uniquement si vous avez des accès restreints à votre système et que vous n'avez qu'un lien symbolique vers le répertoire web."
7827 #: src/Module/Install.php:247
7828 msgid "Sub path of the URL"
7829 msgstr "Chemin d'accès"
7831 #: src/Module/Install.php:249
7833 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
7834 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
7835 " at the base URL without sub path."
7836 msgstr "Remplacez cette valeur si le chemin d'accès par défaut n'est pas correct. Laissez ce champ vide si votre serveur doit être accessible depuis le nom de domaine de base."
7838 #: src/Module/Install.php:260
7839 msgid "Database connection"
7840 msgstr "Connexion à la base de données"
7842 #: src/Module/Install.php:261
7844 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7846 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
7848 #: src/Module/Install.php:262
7850 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7851 "questions about these settings."
7852 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
7854 #: src/Module/Install.php:263
7856 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7857 "create it before continuing."
7858 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
7860 #: src/Module/Install.php:272
7861 msgid "Database Server Name"
7862 msgstr "Serveur de base de données"
7864 #: src/Module/Install.php:277
7865 msgid "Database Login Name"
7866 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
7868 #: src/Module/Install.php:283
7869 msgid "Database Login Password"
7870 msgstr "Mot de passe de la base"
7872 #: src/Module/Install.php:285
7873 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7874 msgstr "Pour des raisons de sécurité, le mot de passe ne peut pas être vide."
7876 #: src/Module/Install.php:288
7877 msgid "Database Name"
7878 msgstr "Nom de la base"
7880 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
7881 msgid "Please select a default timezone for your website"
7882 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
7884 #: src/Module/Install.php:307
7885 msgid "Site settings"
7886 msgstr "Réglages du site"
7888 #: src/Module/Install.php:317
7889 msgid "Site administrator email address"
7890 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
7892 #: src/Module/Install.php:319
7894 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7896 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
7898 #: src/Module/Install.php:326
7899 msgid "System Language:"
7900 msgstr "Langue système :"
7902 #: src/Module/Install.php:328
7904 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7906 msgstr "Définit la langue par défaut pour l'interface de votre instance Friendica et les mails envoyés."
7908 #: src/Module/Install.php:340
7909 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7910 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
7912 #: src/Module/Install.php:350
7913 msgid "Installation finished"
7914 msgstr "Installation terminée"
7916 #: src/Module/Install.php:370
7917 msgid "<h1>What next</h1>"
7918 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
7920 #: src/Module/Install.php:371
7922 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7924 msgstr "IMPORTANT: vous devrez ajouter [manuellement] une tâche planifiée pour le 'worker'."
7926 #: src/Module/Install.php:374
7929 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7930 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7931 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7932 msgstr "Rendez-vous sur la <a href=\"%s/register\">page d'inscription</a> de votre nouveau nœud Friendica et inscrivez vous en tant que nouvel utilisateur. Rappelez-vous de bien utiliser la même adresse de courriel que celle que vous avez utilisée en tant qu'adresse d'administrateur. Cela vous permettra d'accéder au panel d'administration du site."
7934 #: src/Module/Invite.php:57
7935 msgid "Total invitation limit exceeded."
7936 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
7938 #: src/Module/Invite.php:82
7940 msgid "%s : Not a valid email address."
7941 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
7943 #: src/Module/Invite.php:108
7944 msgid "Please join us on Friendica"
7945 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
7947 #: src/Module/Invite.php:117
7948 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7949 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
7951 #: src/Module/Invite.php:121
7953 msgid "%s : Message delivery failed."
7954 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
7956 #: src/Module/Invite.php:125
7958 msgid "%d message sent."
7959 msgid_plural "%d messages sent."
7960 msgstr[0] "%d message envoyé."
7961 msgstr[1] "%d messages envoyés."
7962 msgstr[2] "%d messages envoyés."
7964 #: src/Module/Invite.php:143
7965 msgid "You have no more invitations available"
7966 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
7968 #: src/Module/Invite.php:150
7971 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7972 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7973 " other social networks."
7974 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
7976 #: src/Module/Invite.php:152
7979 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7980 "public Friendica website."
7981 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
7983 #: src/Module/Invite.php:153
7986 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7987 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7988 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7989 "sites you can join."
7990 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
7992 #: src/Module/Invite.php:157
7994 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7995 " public sites or invite members."
7996 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
7998 #: src/Module/Invite.php:160
8000 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8001 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8002 "many traditional social networks."
8003 msgstr "Les instances Friendica sont interconnectées pour créer un immense réseau social possédé et contrôlé par ses membres, et qui respecte leur vie privée. Ils peuvent aussi s'interconnecter avec d'autres réseaux sociaux traditionnels."
8005 #: src/Module/Invite.php:159
8007 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8008 msgstr "Pour accepter cette invitation, rendez-vous sur %s et inscrivez-vous."
8010 #: src/Module/Invite.php:167
8011 msgid "Send invitations"
8012 msgstr "Envoyer des invitations"
8014 #: src/Module/Invite.php:168
8015 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8016 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne :"
8018 #: src/Module/Invite.php:172
8020 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8021 "and help us to create a better social web."
8022 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
8024 #: src/Module/Invite.php:174
8025 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8026 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation : $invite_code"
8028 #: src/Module/Invite.php:174
8030 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8031 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur :"
8033 #: src/Module/Invite.php:176
8035 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8036 "important, please visit http://friendi.ca"
8037 msgstr "Pour plus d'information sur Friendica et les valeurs que nous défendons, veuillez consulter http://friendi.ca"
8039 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8040 msgid "Please enter a post body."
8041 msgstr "Veuillez saisir un corps de texte."
8043 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8044 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8045 msgstr "Cette page ne fonctionne qu'avec le thème \"frio\" activé."
8047 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8048 msgid "Compose new personal note"
8049 msgstr "Composer une nouvelle note personnelle"
8051 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8052 msgid "Compose new post"
8053 msgstr "Composer une nouvelle publication"
8055 #: src/Module/Item/Compose.php:153
8059 #: src/Module/Item/Compose.php:174
8060 msgid "Clear the location"
8061 msgstr "Effacer la localisation"
8063 #: src/Module/Item/Compose.php:175
8064 msgid "Location services are unavailable on your device"
8065 msgstr "Les services de localisation ne sont pas disponibles sur votre appareil"
8067 #: src/Module/Item/Compose.php:176
8069 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8071 msgstr "Les services de localisation sont désactivés pour ce site. Veuillez vérifier les permissions de ce site sur votre appareil/navigateur."
8073 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8074 msgid "Unable to follow this item."
8075 msgstr "Erreur lors de l'abonnement à la conversation."
8077 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8078 msgid "System down for maintenance"
8079 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
8081 #: src/Module/Maintenance.php:54
8083 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8084 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8085 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8086 msgstr "Ce serveur Friendica est actuellement en maintenance, soit automatiquement pendant la mise à jour ou manuellement par un administrateur. Cet état devrait être temporaire, merci de réessayer dans quelques minutes."
8088 #: src/Module/Manifest.php:40
8089 msgid "A Decentralized Social Network"
8090 msgstr "Un Réseau Social Décentralisé "
8092 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8093 msgid "Show Ignored Requests"
8094 msgstr "Voir les demandes ignorées"
8096 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8097 msgid "Hide Ignored Requests"
8098 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
8100 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
8101 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
8102 msgid "Notification type:"
8103 msgstr "Type de notification :"
8105 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:116
8106 msgid "Suggested by:"
8107 msgstr "Suggéré par :"
8109 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:141
8110 msgid "Claims to be known to you: "
8111 msgstr "Prétend que vous le connaissez : "
8113 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
8114 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
8118 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:150
8119 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8120 msgstr "Souhaitez vous que votre connexion soit bi-directionnelle ?"
8122 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:151
8125 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8126 "also receive updates from them in your news feed."
8127 msgstr "Accepter %s comme ami autorise %s à s'abonner à vos publications, et vous recevrez également des nouvelles d'eux dans votre fil d'actualités."
8129 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8132 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8133 " will not receive updates from them in your news feed."
8134 msgstr "Accepter %s comme ami les autorise à s'abonner à vos publications, mais vous ne recevrez pas de nouvelles d'eux dans votre fil d'actualités."
8136 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8140 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
8144 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:214
8145 msgid "No introductions."
8146 msgstr "Aucune demande d'introduction."
8148 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:215
8149 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:134
8151 msgid "No more %s notifications."
8152 msgstr "Aucune notification de %s"
8154 #: src/Module/Notifications/Notification.php:134
8155 msgid "You must be logged in to show this page."
8156 msgstr "Vous devez être identifié pour afficher cette page."
8158 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:65
8159 msgid "Network Notifications"
8160 msgstr "Notifications du réseau"
8162 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:71
8163 msgid "System Notifications"
8164 msgstr "Notifications du système"
8166 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:77
8167 msgid "Personal Notifications"
8168 msgstr "Notifications personnelles"
8170 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:83
8171 msgid "Home Notifications"
8172 msgstr "Notifications de page d'accueil"
8174 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
8176 msgstr "Afficher non-lus"
8178 #: src/Module/Notifications/Ping.php:221
8179 msgid "{0} requested registration"
8180 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
8182 #: src/Module/Notifications/Ping.php:232
8184 msgid "{0} and %d others requested registration"
8185 msgstr "{0} et %d autres attendent la confirmation de leur inscription."
8187 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
8188 msgid "Authorize application connection"
8189 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
8191 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
8193 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8194 " and/or create new posts for you?"
8195 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
8197 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8198 msgid "Unsupported or missing response type"
8199 msgstr "Type de réponse manquant ou non pris en charge"
8201 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
8202 msgid "Incomplete request data"
8203 msgstr "Requête incomplète"
8205 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8208 "Please copy the following authentication code into your application and "
8209 "close this window: %s"
8210 msgstr "Veuillez copier le code d'identification suivant dans votre application et ensuite fermer cette fenêtre: %s"
8212 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
8213 msgid "Unsupported or missing grant type"
8214 msgstr "Type de \"grant\" manquant ou non pris en charge"
8216 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8218 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8219 msgstr "Type inattendu \"%s\", valeurs attendues : %s"
8221 #: src/Module/PermissionTooltip.php:66
8222 msgid "Model not found"
8223 msgstr "Objet introuvable"
8225 #: src/Module/PermissionTooltip.php:89
8229 #: src/Module/PermissionTooltip.php:107
8230 msgid "Remote privacy information not available."
8231 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
8233 #: src/Module/PermissionTooltip.php:116
8235 msgstr "Visible par :"
8237 #: src/Module/PermissionTooltip.php:200
8239 msgid "Collection (%s)"
8240 msgstr "Collection (%s)"
8242 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8244 msgid "Followers (%s)"
8245 msgstr "Abonnés (%s)"
8247 #: src/Module/PermissionTooltip.php:223
8250 msgstr "%d supplémentaire"
8252 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8254 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8255 msgstr "<b>À :</b> %s<br>"
8257 #: src/Module/PermissionTooltip.php:230
8259 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8260 msgstr "<b>CC :</b> %s<br>"
8262 #: src/Module/PermissionTooltip.php:233
8264 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8265 msgstr "<b>CCI :</b> %s<br>"
8267 #: src/Module/Photo.php:128
8268 msgid "The Photo is not available."
8269 msgstr "La photo n'est pas disponible."
8271 #: src/Module/Photo.php:141
8273 msgid "The Photo with id %s is not available."
8274 msgstr "La photo avec l'identifiant %s n'est pas disponible."
8276 #: src/Module/Photo.php:174
8278 msgid "Invalid external resource with url %s."
8279 msgstr "La ressource externe avec l'URL %s est invalide."
8281 #: src/Module/Photo.php:176
8283 msgid "Invalid photo with id %s."
8284 msgstr "La photo avec l'identifiant %s est invalide."
8286 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8287 msgid "No contacts."
8288 msgstr "Aucun contact."
8290 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8291 msgid "Profile not found."
8292 msgstr "Profil introuvable."
8294 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8297 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8298 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8299 msgstr "Vous êtes en train de consulter votre profil en tant que <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Annuler</a>"
8301 #: src/Module/Profile/Profile.php:144 src/Module/Settings/Account.php:575
8303 msgstr "Nom complet :"
8305 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8306 msgid "Member since:"
8307 msgstr "Membre depuis :"
8309 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8313 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8317 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8319 msgstr "Anniversaire :"
8321 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8322 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8326 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8327 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8330 msgid_plural "%d years old"
8335 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8339 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8340 msgid "View profile as:"
8341 msgstr "Consulter le profil en tant que :"
8343 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8345 msgstr "Voir en tant que"
8347 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8348 #: src/Module/Profile/Status.php:66 src/Module/Profile/Status.php:69
8349 #: src/Protocol/Feed.php:1017 src/Protocol/OStatus.php:1245
8351 msgid "%s's timeline"
8352 msgstr "Le flux de %s"
8354 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:67
8355 #: src/Protocol/Feed.php:1021 src/Protocol/OStatus.php:1249
8358 msgstr "Les publications originales de %s"
8360 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:68
8361 #: src/Protocol/Feed.php:1024 src/Protocol/OStatus.php:1252
8363 msgid "%s's comments"
8364 msgstr "Les commentaires de %s"
8366 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8370 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8374 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8376 msgstr "Supprimer la publication"
8378 #: src/Module/Register.php:84
8379 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8380 msgstr "Seuls les comptes parent peuvent créer des comptes supplémentaires."
8382 #: src/Module/Register.php:116
8384 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8385 "and clicking \"Register\"."
8386 msgstr "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID en fournissant votre OpenID et en cliquant sur \"S'inscrire\"."
8388 #: src/Module/Register.php:117
8390 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8391 "in the rest of the items."
8392 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
8394 #: src/Module/Register.php:118
8395 msgid "Your OpenID (optional): "
8396 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
8398 #: src/Module/Register.php:127
8399 msgid "Include your profile in member directory?"
8400 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
8402 #: src/Module/Register.php:148
8403 msgid "Note for the admin"
8404 msgstr "Commentaire pour l'administrateur"
8406 #: src/Module/Register.php:148
8407 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8408 msgstr "Indiquez à l'administrateur les raisons de votre inscription à cette instance."
8410 #: src/Module/Register.php:149
8411 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8412 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
8414 #: src/Module/Register.php:150
8415 msgid "Your invitation code: "
8416 msgstr "Votre code d'invitation :"
8418 #: src/Module/Register.php:158
8419 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8420 msgstr "Votre nom complet (p. ex. Michel Dupont):"
8422 #: src/Module/Register.php:159
8424 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8425 "be an existing address.)"
8426 msgstr "Votre courriel : (Des informations de connexion vont être envoyées à cette adresse; elle doit exister)."
8428 #: src/Module/Register.php:160
8429 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8430 msgstr "Veuillez répéter votre adresse e-mail :"
8432 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Settings/Account.php:566
8433 msgid "New Password:"
8434 msgstr "Nouveau mot de passe :"
8436 #: src/Module/Register.php:162
8437 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8438 msgstr "Laisser ce champ libre pour obtenir un mot de passe généré automatiquement."
8440 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Settings/Account.php:567
8442 msgstr "Confirmer :"
8444 #: src/Module/Register.php:164
8447 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8448 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8449 msgstr "Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de votre profil en découlera sous la forme \"<strong>pseudo@%s</strong>\"."
8451 #: src/Module/Register.php:165
8452 msgid "Choose a nickname: "
8453 msgstr "Choisir un pseudo : "
8455 #: src/Module/Register.php:174
8456 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8457 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
8459 #: src/Module/Register.php:181
8460 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8461 msgstr "Note: Ce nœud contient explicitement du contenu destiné aux adultes"
8463 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8464 msgid "Parent Password:"
8465 msgstr "Mot de passe du compte parent :"
8467 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8469 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8470 msgstr "Veuillez saisir le mot de passe du compte parent pour authentifier votre requête."
8472 #: src/Module/Register.php:212
8473 msgid "Password doesn't match."
8474 msgstr "Le mot de passe ne correspond pas."
8476 #: src/Module/Register.php:218
8477 msgid "Please enter your password."
8478 msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe."
8480 #: src/Module/Register.php:260
8481 msgid "You have entered too much information."
8482 msgstr "Vous avez entré trop d'informations."
8484 #: src/Module/Register.php:283
8485 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8486 msgstr "Veuillez entrer une adresse e-mail identique dans le deuxième champ."
8488 #: src/Module/Register.php:310
8489 msgid "The additional account was created."
8490 msgstr "Le compte additionnel a bien été créé."
8492 #: src/Module/Register.php:335
8494 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8495 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
8497 #: src/Module/Register.php:339
8500 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8501 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8502 msgstr "Impossible d’envoyer le courriel de confirmation. Voici vos informations de connexion:<br> identifiant : %s<br> mot de passe : %s<br><br>Vous pourrez changer votre mot de passe une fois connecté."
8504 #: src/Module/Register.php:345
8505 msgid "Registration successful."
8506 msgstr "Inscription réussie."
8508 #: src/Module/Register.php:350 src/Module/Register.php:357
8509 msgid "Your registration can not be processed."
8510 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
8512 #: src/Module/Register.php:356
8513 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8514 msgstr "Vous devez rédiger une demande auprès de l'administrateur."
8516 #: src/Module/Register.php:402
8517 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8518 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
8520 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
8521 msgid "Profile unavailable."
8522 msgstr "Profil indisponible."
8524 #: src/Module/RemoteFollow.php:77
8525 msgid "Invalid locator"
8526 msgstr "Localisateur invalide"
8528 #: src/Module/RemoteFollow.php:84
8529 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8530 msgstr "Le lien de profil fourni ne semble pas valide."
8532 #: src/Module/RemoteFollow.php:89
8534 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8535 "directly on your system."
8536 msgstr "L'abonnement à distance ne peut pas être fait pour votre réseau. Merci de vous abonner directement sur votre système."
8538 #: src/Module/RemoteFollow.php:121
8539 msgid "Friend/Connection Request"
8540 msgstr "Demande de mise en contact"
8542 #: src/Module/RemoteFollow.php:122
8545 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8546 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8547 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8548 msgstr "Saisissez votre adresse WebFinger (utilisateur@domaine.tld) ou l'adresse URL de votre profil ici. Si ce n'est pas supporté par votre site, vous devrez vous abonner à <strong>%s</strong> ou <strong>%s</strong> directement depuis votre système."
8550 #: src/Module/RemoteFollow.php:123
8553 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8554 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8555 msgstr "Si vous n'avez pas de compte sur un site compatible, <a href=\"%s\">cliquez ici pour trouver un site Friendica public et vous inscrire dès aujourd'hui</a>."
8557 #: src/Module/RemoteFollow.php:124
8558 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8559 msgstr "Votre adresse Webfinger ou URL de profil :"
8561 #: src/Module/Search/Index.php:54
8562 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8563 msgstr "Seuls les utilisateurs inscrits sont autorisés à lancer une recherche."
8565 #: src/Module/Search/Index.php:74
8566 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8567 msgstr "Une seule recherche par minute pour les utilisateurs qui ne sont pas connectés."
8569 #: src/Module/Search/Index.php:190
8571 msgid "Items tagged with: %s"
8572 msgstr "Éléments taggés %s"
8574 #: src/Module/Search/Saved.php:58
8575 msgid "Search term was not saved."
8576 msgstr "Le terme de recherche n'a pas été sauvegardé."
8578 #: src/Module/Search/Saved.php:61
8579 msgid "Search term already saved."
8580 msgstr "Le terme de recherche a déjà été sauvegardé."
8582 #: src/Module/Search/Saved.php:67
8583 msgid "Search term was not removed."
8584 msgstr "Le terme de recherche n'a pas été supprimé."
8586 #: src/Module/Security/Login.php:104
8587 msgid "Create a New Account"
8588 msgstr "Créer un nouveau compte"
8590 #: src/Module/Security/Login.php:129
8591 msgid "Your OpenID: "
8592 msgstr "Votre OpenID :"
8594 #: src/Module/Security/Login.php:132
8596 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8598 msgstr "Merci de saisir votre nom d'utilisateur et votre mot de passer pour ajouter l'OpenID à votre compte existant."
8600 #: src/Module/Security/Login.php:134
8601 msgid "Or login using OpenID: "
8602 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID : "
8604 #: src/Module/Security/Login.php:148
8606 msgstr "Mot de passe : "
8608 #: src/Module/Security/Login.php:149
8610 msgstr "Se souvenir de moi"
8612 #: src/Module/Security/Login.php:158
8613 msgid "Forgot your password?"
8614 msgstr "Mot de passe oublié?"
8616 #: src/Module/Security/Login.php:161
8617 msgid "Website Terms of Service"
8618 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
8620 #: src/Module/Security/Login.php:162
8621 msgid "terms of service"
8622 msgstr "conditions d'utilisation"
8624 #: src/Module/Security/Login.php:164
8625 msgid "Website Privacy Policy"
8626 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
8628 #: src/Module/Security/Login.php:165
8629 msgid "privacy policy"
8630 msgstr "politique de confidentialité"
8632 #: src/Module/Security/Logout.php:87
8634 msgstr "Déconnecté."
8636 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8637 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8638 msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
8640 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8642 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8644 msgstr "Compte non trouvé. Veuillez vous connecter à votre compte existant pour y ajouter l'OpenID."
8646 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
8648 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8649 "account to add the OpenID to it."
8650 msgstr "Compte non trouvé. Veuillez créer un nouveau compte ou vous connecter à votre compte existant pour y ajouter l'OpenID."
8652 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:73
8654 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8655 msgstr "Codes de récupération restants : %d"
8657 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:77
8658 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
8659 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
8660 msgid "Invalid code, please retry."
8661 msgstr "Code invalide, veuillez réessayer."
8663 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:96
8664 msgid "Two-factor recovery"
8665 msgstr "Récupération d'identification à deux facteurs"
8667 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:97
8669 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8670 " to your mobile device.</p>"
8671 msgstr "<p>Vous pouvez saisir l'un de vos codes de récupération à usage unique si vous avez perdu l'accès à votre périphérique mobile.</p>"
8673 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:98
8674 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
8676 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8677 msgstr "Vous n'avez pas votre téléphone ? <a href=\"%s\">Saisissez un code de récupération à deux facteurs</a>"
8679 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8680 msgid "Please enter a recovery code"
8681 msgstr "Merci de saisir un code de récupération"
8683 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8684 msgid "Submit recovery code and complete login"
8685 msgstr "Soumettre le code de récupération et compléter l'identification"
8687 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
8689 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8690 "authentication code and verify your identity.</p>"
8691 msgstr "<p>Ouvrez l'application d'identification à deux facteurs sur votre appareil afin d'avoir un code d'identification et vérifier votre identité.</p>"
8693 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8694 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
8695 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8696 msgstr "Veuillez saisir le code fourni par votre application mobile d'authentification à deux facteurs"
8698 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8699 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
8700 msgstr "C'est mon appareil portant l'application d'identification à deux facteurs"
8702 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8703 msgid "Verify code and complete login"
8704 msgstr "Vérifier le code de récupération et compléter l'identification"
8706 #: src/Module/Settings/Account.php:66
8707 msgid "Passwords do not match."
8708 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
8710 #: src/Module/Settings/Account.php:80
8711 msgid "Password unchanged."
8712 msgstr "Mot de passe non changé."
8714 #: src/Module/Settings/Account.php:95
8715 msgid "Please use a shorter name."
8716 msgstr "Veuillez saisir un nom plus court."
8718 #: src/Module/Settings/Account.php:98
8719 msgid "Name too short."
8720 msgstr "Le nom est trop court."
8722 #: src/Module/Settings/Account.php:107
8723 msgid "Wrong Password."
8724 msgstr "Mot de passe erroné."
8726 #: src/Module/Settings/Account.php:112
8727 msgid "Invalid email."
8728 msgstr "Courriel invalide."
8730 #: src/Module/Settings/Account.php:118
8731 msgid "Cannot change to that email."
8732 msgstr "Ne peut pas changer vers ce courriel."
8734 #: src/Module/Settings/Account.php:148 src/Module/Settings/Account.php:200
8735 #: src/Module/Settings/Account.php:220 src/Module/Settings/Account.php:304
8736 #: src/Module/Settings/Account.php:353
8737 msgid "Settings were not updated."
8738 msgstr "Les paramètres n'ont pas été mis à jour."
8740 #: src/Module/Settings/Account.php:365
8741 msgid "Contact CSV file upload error"
8742 msgstr "Erreur de téléversement du fichier de contact CSV"
8744 #: src/Module/Settings/Account.php:384
8745 msgid "Importing Contacts done"
8746 msgstr "Import des contacts effectué"
8748 #: src/Module/Settings/Account.php:397
8749 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8750 msgstr "Un message de relocalisation a été envoyé à vos contacts."
8752 #: src/Module/Settings/Account.php:414
8753 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
8754 msgstr "Impossible de trouver votre profile. Merci de contacter votre administrateur."
8756 #: src/Module/Settings/Account.php:456
8757 msgid "Personal Page Subtypes"
8758 msgstr "Sous-catégories de page personnelle"
8760 #: src/Module/Settings/Account.php:457
8761 msgid "Community Forum Subtypes"
8762 msgstr "Sous-catégories de forums communautaires"
8764 #: src/Module/Settings/Account.php:467
8765 msgid "Account for a personal profile."
8766 msgstr "Compte pour profil personnel."
8768 #: src/Module/Settings/Account.php:474
8770 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8772 msgstr "Compte pour une organisation qui accepte les demandes comme \"Abonnés\"."
8774 #: src/Module/Settings/Account.php:481
8776 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8778 msgstr "Compte pour les miroirs de nouvelles qui accepte automatiquement les de contact comme \"Abonnés\"."
8780 #: src/Module/Settings/Account.php:488
8781 msgid "Account for community discussions."
8782 msgstr "Compte pour des discussions communautaires."
8784 #: src/Module/Settings/Account.php:495
8786 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8787 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8788 msgstr "Les demandes d'abonnement doivent être acceptées manuellement."
8790 #: src/Module/Settings/Account.php:502
8792 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8794 msgstr "Compte pour un profil public qui accepte les demandes de contact comme \"Abonnés\"."
8796 #: src/Module/Settings/Account.php:509
8797 msgid "Automatically approves all contact requests."
8798 msgstr "Les demandes de participation au forum sont automatiquement acceptées."
8800 #: src/Module/Settings/Account.php:516
8802 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
8804 msgstr "Les demandes d'abonnement sont automatiquement acceptées."
8806 #: src/Module/Settings/Account.php:521
8807 msgid "Private Forum [Experimental]"
8808 msgstr "Forum privé [expérimental]"
8810 #: src/Module/Settings/Account.php:523
8811 msgid "Requires manual approval of contact requests."
8812 msgstr "Les demandes de participation au forum nécessitent une approbation."
8814 #: src/Module/Settings/Account.php:532
8818 #: src/Module/Settings/Account.php:532
8819 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8820 msgstr "&nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
8822 #: src/Module/Settings/Account.php:540
8823 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
8824 msgstr "Publier votre profil dans le répertoire local"
8826 #: src/Module/Settings/Account.php:540
8829 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
8830 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
8832 msgstr "Votre profil sera public sur l'<a href=\"%s\">annuaire local</a> de cette instance. Les détails de votre profil pourront être visible publiquement selon les paramètres de votre système."
8834 #: src/Module/Settings/Account.php:546
8837 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
8838 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
8839 msgstr "Votre profil sera aussi publié dans le répertoire Friendica global (<a href=\"%s\">%s</a>)."
8841 #: src/Module/Settings/Account.php:556
8842 msgid "Account Settings"
8845 #: src/Module/Settings/Account.php:557
8847 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8848 msgstr "L’adresse de votre profil est <strong>'%s'</strong> ou '%s'."
8850 #: src/Module/Settings/Account.php:565
8851 msgid "Password Settings"
8852 msgstr "Réglages de mot de passe"
8854 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8856 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8857 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
8858 msgstr "Les caractères permis sont a-z, A-Z, 0-9 et les caractères de ponctuation sauf les espaces et les deux-points (:)."
8860 #: src/Module/Settings/Account.php:567
8861 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8862 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
8864 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8865 msgid "Current Password:"
8866 msgstr "Mot de passe actuel :"
8868 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8869 msgid "Your current password to confirm the changes"
8870 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
8872 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8874 msgstr "Mot de passe :"
8876 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8877 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
8878 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications de votre adresse email."
8880 #: src/Module/Settings/Account.php:572
8881 msgid "Delete OpenID URL"
8882 msgstr "Supprimer l'URL OpenID"
8884 #: src/Module/Settings/Account.php:574
8885 msgid "Basic Settings"
8886 msgstr "Réglages de base"
8888 #: src/Module/Settings/Account.php:576
8889 msgid "Email Address:"
8890 msgstr "Adresse courriel :"
8892 #: src/Module/Settings/Account.php:577
8893 msgid "Your Timezone:"
8894 msgstr "Votre fuseau horaire :"
8896 #: src/Module/Settings/Account.php:578
8897 msgid "Your Language:"
8898 msgstr "Votre langue :"
8900 #: src/Module/Settings/Account.php:578
8902 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8904 msgstr "Détermine la langue que nous utilisons pour afficher votre interface Friendica et pour vous envoyer des courriels"
8906 #: src/Module/Settings/Account.php:579
8907 msgid "Default Post Location:"
8908 msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
8910 #: src/Module/Settings/Account.php:580
8911 msgid "Use Browser Location:"
8912 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
8914 #: src/Module/Settings/Account.php:582
8915 msgid "Security and Privacy Settings"
8916 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
8918 #: src/Module/Settings/Account.php:584
8919 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
8920 msgstr "Nombre maximal de demandes d'abonnement par jour :"
8922 #: src/Module/Settings/Account.php:584 src/Module/Settings/Account.php:594
8923 msgid "(to prevent spam abuse)"
8924 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
8926 #: src/Module/Settings/Account.php:586
8927 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
8928 msgstr "Publier votre profil publiquement"
8930 #: src/Module/Settings/Account.php:586
8932 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
8933 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
8934 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
8936 msgstr "Permet à quiconque de trouver votre profil via une recherche sur n'importe quel site compatible ou un moteur de recherche."
8938 #: src/Module/Settings/Account.php:587
8939 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
8940 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil?"
8942 #: src/Module/Settings/Account.php:587
8944 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
8945 "option to disable the display of your contact list."
8946 msgstr "La liste de vos contacts est affichée sur votre profil. Activer cette option pour désactiver son affichage."
8948 #: src/Module/Settings/Account.php:588
8949 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
8950 msgstr "Cacher les détails de votre profil pour les lecteurs anonymes."
8952 #: src/Module/Settings/Account.php:588
8954 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
8955 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
8956 "replies will still be accessible by other means."
8957 msgstr "Les visiteurs anonymes ne verront que votre image de profil, votre nom affiché, et le surnom que vous utilisez sur votre page de profil. Vos publications publics et réponses seront toujours accessibles par d'autres moyens."
8959 #: src/Module/Settings/Account.php:589
8960 msgid "Make public posts unlisted"
8961 msgstr "Délister vos publications publiques"
8963 #: src/Module/Settings/Account.php:589
8965 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
8966 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
8967 "public feeds on remote servers."
8968 msgstr "Vos publications publiques n'apparaîtront pas dans les pages communautaires ni les résultats de recherche de ce site et ne seront pas diffusées via les serveurs de relai. Cependant, elles pourront quand même apparaître dans les fils publics de sites distants."
8970 #: src/Module/Settings/Account.php:590
8971 msgid "Make all posted pictures accessible"
8972 msgstr "Rendre toutes les images envoyées accessibles."
8974 #: src/Module/Settings/Account.php:590
8976 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
8977 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
8978 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
8979 "public on your photo albums though."
8980 msgstr "Cette option rend chaque image envoyée accessible par un lien direct. C'est un contournement pour prendre en compte que la pluplart des autres réseaux ne gèrent pas les droits sur les images. Cependant les images non publiques ne seront pas visibles sur votre album photo."
8982 #: src/Module/Settings/Account.php:591
8983 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
8984 msgstr "Autoriser vos contacts à publier sur votre profil ?"
8986 #: src/Module/Settings/Account.php:591
8988 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
8989 "distributed to your contacts"
8990 msgstr "Vos contacts peuvent partager des publications sur votre mur. Ces publication seront visibles par vos abonnés."
8992 #: src/Module/Settings/Account.php:592
8993 msgid "Allow friends to tag your posts?"
8994 msgstr "Autoriser vos contacts à ajouter des tags à vos publications?"
8996 #: src/Module/Settings/Account.php:592
8997 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
8998 msgstr "Vos contacts peuvent ajouter des tag à vos publications."
9000 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9001 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9002 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
9004 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9006 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9007 "in your contact list."
9008 msgstr "Les utilisateurs de Friendica peuvent vous envoyer des messages privés même s'ils ne sont pas dans vos contacts."
9010 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9011 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9012 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour :"
9014 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9015 msgid "Default Post Permissions"
9016 msgstr "Permissions de publication par défaut"
9018 #: src/Module/Settings/Account.php:600
9019 msgid "Expiration settings"
9020 msgstr "Réglages d'expiration"
9022 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9023 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9024 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
9026 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9027 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9028 msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
9030 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9031 msgid "Expire posts"
9032 msgstr "Faire expirer les publications"
9034 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9035 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9036 msgstr "Les publications originales et commentaires expireront."
9038 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9039 msgid "Expire personal notes"
9040 msgstr "Faire expirer les notes personnelles"
9042 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9044 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9047 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9048 msgid "Expire starred posts"
9049 msgstr "Faire expirer les publications marquées"
9051 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9053 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9055 msgstr "Par défaut, marquer une publication empêche leur expiration."
9057 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9058 msgid "Only expire posts by others"
9059 msgstr "Faire expirer uniquement les contenu reçus"
9061 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9063 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9064 "only valid for posts you received."
9065 msgstr "Empêche vos propres publications d'expirer. S'applique à tous les choix précédents."
9067 #: src/Module/Settings/Account.php:608
9068 msgid "Notification Settings"
9069 msgstr "Réglages de notification"
9071 #: src/Module/Settings/Account.php:609
9072 msgid "Send a notification email when:"
9073 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
9075 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9076 msgid "You receive an introduction"
9077 msgstr "Vous recevez une introduction"
9079 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9080 msgid "Your introductions are confirmed"
9081 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
9083 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9084 msgid "Someone writes on your profile wall"
9085 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
9087 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9088 msgid "Someone writes a followup comment"
9089 msgstr "Quelqu'un vous commente"
9091 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9092 msgid "You receive a private message"
9093 msgstr "Vous recevez un message privé"
9095 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9096 msgid "You receive a friend suggestion"
9097 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'abonnement"
9099 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9100 msgid "You are tagged in a post"
9101 msgstr "Vous avez été mentionné•e dans une publication"
9103 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9104 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
9105 msgstr "Vous avez été sollicité•e dans une publication"
9107 #: src/Module/Settings/Account.php:619
9108 msgid "Create a desktop notification when:"
9109 msgstr "Créer une notification de bureau quand :"
9111 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9112 msgid "Someone tagged you"
9113 msgstr "Quelqu'un vous a mentionné"
9115 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9116 msgid "Someone directly commented on your post"
9117 msgstr "Quelqu'un a commenté directement sur votre publication"
9119 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9120 msgid "Someone liked your content"
9121 msgstr "Quelqu'un a aimé votre contenu"
9123 #: src/Module/Settings/Account.php:622 src/Module/Settings/Account.php:623
9124 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9125 msgstr "Peut uniquement être activé quand la notification des commentaires directs est activée."
9127 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9128 msgid "Someone shared your content"
9129 msgstr "Quelqu'un a partagé votre contenu"
9131 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9132 msgid "Someone commented in your thread"
9133 msgstr "Quelqu'un a commenté dans votre conversation"
9135 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9136 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9137 msgstr "Quelqu'un a commenté dans une conversation où vous avez commenté"
9139 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9140 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9141 msgstr "Quelqu'un a commenté dans une conversation avec laquelle vous avez interagi"
9143 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9144 msgid "Activate desktop notifications"
9145 msgstr "Activer les notifications de bureau"
9147 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9148 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9149 msgstr "Afficher dans des pop-ups les nouvelles notifications"
9151 #: src/Module/Settings/Account.php:632
9152 msgid "Text-only notification emails"
9153 msgstr "Courriels de notification en format texte"
9155 #: src/Module/Settings/Account.php:634
9156 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9157 msgstr "Envoyer le texte des courriels de notification, sans la composante html"
9159 #: src/Module/Settings/Account.php:638
9160 msgid "Show detailled notifications"
9161 msgstr "Notifications détaillées"
9163 #: src/Module/Settings/Account.php:640
9165 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9166 "When enabled every notification is displayed."
9167 msgstr "Par défaut seule la notification la plus récente par conversation est affichée. Ce réglage affiche toutes les notifications."
9169 #: src/Module/Settings/Account.php:644
9170 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9171 msgstr "Montrer les notifications des contacts ignorés"
9173 #: src/Module/Settings/Account.php:646
9175 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9176 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9177 "that are caused by ignored contacts or not."
9178 msgstr "Par défaut les notifications de vos contacts ignorés sont également ignorées."
9180 #: src/Module/Settings/Account.php:649
9181 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9182 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
9184 #: src/Module/Settings/Account.php:650
9185 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9186 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
9188 #: src/Module/Settings/Account.php:653
9189 msgid "Import Contacts"
9190 msgstr "Importer des contacts"
9192 #: src/Module/Settings/Account.php:654
9194 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9195 "first column you exported from the old account."
9196 msgstr "Téléversez un fichier CSV contenant des identifiants de contacts dans la première colonne."
9198 #: src/Module/Settings/Account.php:655
9200 msgstr "Téléverser le fichier"
9202 #: src/Module/Settings/Account.php:658
9204 msgstr "Relocaliser"
9206 #: src/Module/Settings/Account.php:659
9208 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9209 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9210 msgstr "Si vous avez migré ce profil depuis un autre serveur et que vos contacts ne reçoivent plus vos mises à jour, essayez ce bouton."
9212 #: src/Module/Settings/Account.php:660
9213 msgid "Resend relocate message to contacts"
9214 msgstr "Renvoyer un message de relocalisation aux contacts."
9216 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9217 msgid "Delegation successfully granted."
9218 msgstr "Délégation accordée avec succès."
9220 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9221 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9222 msgstr "Utilisateur parent introuvable, indisponible ou mot de passe incorrect."
9224 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9225 msgid "Delegation successfully revoked."
9226 msgstr "Délégation retirée avec succès."
9228 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9229 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9231 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9232 msgstr "Les administrateurs délégués peuvent uniquement consulter les permissions de délégation."
9234 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9235 msgid "Delegate user not found."
9236 msgstr "Délégué introuvable."
9238 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9239 msgid "No parent user"
9240 msgstr "Pas d'utilisateur parent"
9242 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9243 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9245 msgstr "Compte parent"
9247 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9248 msgid "Additional Accounts"
9249 msgstr "Comptes supplémentaires"
9251 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9253 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9254 "existing account so you can manage them from this account."
9255 msgstr "Enregistrez des comptes supplémentaires qui seront automatiquement rattachés à votre compte actuel pour vous permettre de les gérer facilement."
9257 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9258 msgid "Register an additional account"
9259 msgstr "Enregistrer un compte supplémentaire"
9261 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9263 "Parent users have total control about this account, including the account "
9264 "settings. Please double check whom you give this access."
9265 msgstr "Le compte parent a un contrôle total sur ce compte, incluant les paramètres de compte. Veuillez vérifier à qui vous donnez cet accès."
9267 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9269 msgstr "Délégataires"
9271 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9273 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9274 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9275 "anybody that you do not trust completely."
9276 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
9278 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9279 msgid "Existing Page Delegates"
9280 msgstr "Délégataires existants"
9282 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9283 msgid "Potential Delegates"
9284 msgstr "Délégataires potentiels"
9286 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9290 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9292 msgstr "Aucune entrée."
9294 #: src/Module/Settings/Display.php:107
9295 msgid "The theme you chose isn't available."
9296 msgstr "Le thème que vous avez choisi n'est pas disponible."
9298 #: src/Module/Settings/Display.php:146
9300 msgid "%s - (Unsupported)"
9301 msgstr "%s- (non supporté)"
9303 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9304 msgid "Display Settings"
9307 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9308 msgid "General Theme Settings"
9309 msgstr "Paramètres généraux de thème"
9311 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9312 msgid "Custom Theme Settings"
9313 msgstr "Paramètres personnalisés de thème"
9315 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9316 msgid "Content Settings"
9317 msgstr "Paramètres de contenu"
9319 #: src/Module/Settings/Display.php:197 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9320 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9321 #: view/theme/vier/config.php:120
9322 msgid "Theme settings"
9323 msgstr "Réglages du thème graphique"
9325 #: src/Module/Settings/Display.php:198
9329 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9330 msgid "Display Theme:"
9331 msgstr "Thème d'affichage:"
9333 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9334 msgid "Mobile Theme:"
9335 msgstr "Thème mobile:"
9337 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9338 msgid "Number of items to display per page:"
9339 msgstr "Nombre d’éléments par page :"
9341 #: src/Module/Settings/Display.php:208 src/Module/Settings/Display.php:209
9342 msgid "Maximum of 100 items"
9343 msgstr "Maximum de 100 éléments"
9345 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9346 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9347 msgstr "Nombre d'éléments à afficher par page pour un appareil mobile"
9349 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9350 msgid "Update browser every xx seconds"
9351 msgstr "Mettre à jour l'affichage toutes les xx secondes"
9353 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9354 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9355 msgstr "Minimum de 10 secondes. Saisir -1 pour désactiver."
9357 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9358 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9359 msgstr "Rafraîchir le flux uniquement en haut de la page"
9361 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9363 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9364 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9365 "anywhere else the top of the page."
9366 msgstr "Le rafraîchissement automatique du flux peut ajouter de nouveaux contenus en haut de la liste, ce qui peut affecter le défilement de la page et gêner la lecture s'il s'effectue ailleurs qu'en haut de la page."
9368 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9369 msgid "Display emoticons"
9370 msgstr "Afficher les émoticônes"
9372 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9373 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9374 msgstr "Quand activé, les émoticônes sont remplacées par les symboles correspondants."
9376 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9377 msgid "Infinite scroll"
9378 msgstr "Défilement infini"
9380 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9381 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9382 msgstr "Charge automatiquement de nouveaux contenus en bas de la page."
9384 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9385 msgid "Enable Smart Threading"
9386 msgstr "Activer le fil de discussion intelligent"
9388 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9389 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9390 msgstr "Activer la suppression automatique de l'indentation excédentaire des fils de discussion."
9392 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9393 msgid "Display the Dislike feature"
9394 msgstr "Afficher la fonctionnalité \"Je n'aime pas\""
9396 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9398 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9399 msgstr "Afficher le bouton \"Je n'aime pas\" et les réactions \"Je n'aime pas\" sur les publications et les commentaires."
9401 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9402 msgid "Display the resharer"
9403 msgstr "Afficher le repartageur"
9405 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9406 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9407 msgstr "Afficher le premier repartageur en tant qu'icône et texte sur un élément repartagé."
9409 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9411 msgstr "Rester local"
9413 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9414 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9415 msgstr "Ne pas aller sur un système distant lors du suivi du lien d'un contact."
9417 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9418 msgid "Beginning of week:"
9419 msgstr "Début de la semaine :"
9421 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:83
9422 msgid "Profile Name is required."
9423 msgstr "Le nom du profil est requis."
9425 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:131
9426 msgid "Profile couldn't be updated."
9427 msgstr "Le profil n'a pas pu être mis à jour."
9429 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9430 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9432 msgstr "Description :"
9434 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:173
9435 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9439 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9440 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9441 msgid "Field Permissions"
9442 msgstr "Permissions du champ"
9444 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:184
9445 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
9446 msgid "(click to open/close)"
9447 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
9449 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9450 msgid "Add a new profile field"
9451 msgstr "Ajouter un nouveau champ de profil"
9453 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9454 msgid "Profile Actions"
9455 msgstr "Actions de Profil"
9457 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9458 msgid "Edit Profile Details"
9459 msgstr "Éditer les détails du profil"
9461 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
9462 msgid "Change Profile Photo"
9463 msgstr "Changer la photo du profil"
9465 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9466 msgid "Profile picture"
9467 msgstr "Image de profil"
9469 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9471 msgstr "Localisation"
9473 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Util/Temporal.php:93
9474 #: src/Util/Temporal.php:95
9475 msgid "Miscellaneous"
9478 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9479 msgid "Custom Profile Fields"
9480 msgstr "Champs de profil personalisés"
9482 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233 src/Module/Welcome.php:58
9483 msgid "Upload Profile Photo"
9484 msgstr "Téléverser une photo de profil"
9486 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9487 msgid "Display name:"
9488 msgstr "Nom d'utilisateur :"
9490 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9491 msgid "Street Address:"
9492 msgstr "Adresse postale :"
9494 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9495 msgid "Locality/City:"
9498 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9499 msgid "Region/State:"
9500 msgstr "Région / État :"
9502 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9503 msgid "Postal/Zip Code:"
9504 msgstr "Code postal :"
9506 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9510 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9511 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9512 msgstr "Adresse XMPP (Jabber) :"
9514 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9516 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9517 msgstr "L'adresse XMPP sera publiée de façon à ce que les autres personnes puissent vous y suivre."
9519 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9520 msgid "Matrix (Element) address:"
9521 msgstr "Adresse Matrix (Element) :"
9523 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9525 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9526 msgstr "L'adresse Matrix sera publiée de façon à ce que les autres personnes puissent vous y suivre."
9528 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9529 msgid "Homepage URL:"
9530 msgstr "Page personnelle :"
9532 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9533 msgid "Public Keywords:"
9534 msgstr "Mots-clés publics :"
9536 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9537 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9538 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des abonnements. Ils peuvent être vus par autrui)"
9540 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9541 msgid "Private Keywords:"
9542 msgstr "Mots-clés privés :"
9544 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9545 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9546 msgstr "(Utilisés pour rechercher des profils. Ils ne seront jamais montrés à autrui)"
9548 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9551 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9552 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9553 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9554 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9555 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9556 msgstr "<p>Les champs de profil personnalisés apparaissent sur <a href=\"%s\">votre page de profil</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>Vous pouvez utilisez les BBCodes dans le contenu des champs.</p>\n\t\t\t\t<p>Triez les champs en glissant-déplaçant leur titre.</p>\n\t\t\t\t<p>Laissez le titre d'un champ vide pour le supprimer lors de la soumission du formulaire .</p>\n\t\t\t\t<p>Les champs non-publics peuvent être consultés uniquement par les contacts Friendica autorisés dans les permissions.</p>"
9558 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:108
9559 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:126
9560 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:144
9561 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9563 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9564 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
9566 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151
9568 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9569 "display immediately."
9570 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
9572 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:156
9573 msgid "Unable to process image"
9574 msgstr "Impossible de traiter l'image"
9576 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:175
9577 msgid "Photo not found."
9578 msgstr "Photo introuvable."
9580 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:197
9581 msgid "Profile picture successfully updated."
9582 msgstr "Photo de profil mise à jour avec succès."
9584 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9585 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:227
9587 msgstr "(Re)cadrer l'image"
9589 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:224
9590 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9591 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
9593 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9594 msgid "Use Image As Is"
9595 msgstr "Utiliser l'image telle quelle"
9597 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9598 msgid "Missing uploaded image."
9599 msgstr "Image téléversée manquante"
9601 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9602 msgid "Profile Picture Settings"
9603 msgstr "Réglages de la photo de profil"
9605 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9606 msgid "Current Profile Picture"
9607 msgstr "Photo de profil actuelle"
9609 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9610 msgid "Upload Profile Picture"
9611 msgstr "Téléverser une photo de profil"
9613 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9614 msgid "Upload Picture:"
9615 msgstr "Téléverser une photo :"
9617 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9621 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9622 msgid "skip this step"
9623 msgstr "ignorer cette étape"
9625 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9626 msgid "select a photo from your photo albums"
9627 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
9629 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:64
9630 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:62
9631 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:65
9632 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:68
9633 msgid "Please enter your password to access this page."
9634 msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe pour accéder à cette page."
9636 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:82
9637 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9638 msgstr "La génération du mot de passe spécifique à l'application a échoué : la description est vide."
9640 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:85
9642 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9643 msgstr "La génération du mot de passe spécifique à l'application a échoué : cette description existe déjà."
9645 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:89
9646 msgid "New app-specific password generated."
9647 msgstr "Nouveau mot de passe spécifique à l'application généré avec succès."
9649 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:95
9650 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9651 msgstr "Mots de passe spécifiques à des applications révoqués avec succès."
9653 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9654 msgid "App-specific password successfully revoked."
9655 msgstr "Mot de passe spécifique à l'application révoqué avec succès."
9657 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9658 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9659 msgstr "Authentification à deux facteurs : Mots de passe spécifiques aux applications"
9661 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9663 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9664 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9665 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9666 msgstr "<p>Les mots de passe spécifiques aux application sont des mots de passe générés aléatoirement pour vous identifier avec votre compte Friendica sur des applications tierce-partie qui n'offrent pas d'authentification à deux facteurs.</p>"
9668 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9670 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9672 msgstr "Veillez à copier votre nouveau mot de passe spécifique à l'application maintenant. Il ne sera plus jamais affiché!"
9674 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
9676 msgstr "Description"
9678 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
9680 msgstr "Dernière utilisation"
9682 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9686 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9688 msgstr "Révoquer tous"
9690 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
9692 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9693 "it will be shown to you once after you generate it."
9694 msgstr "Une fois que votre nouveau mot de passe spécifique à l'application est généré, vous devez l'utiliser immédiatement car il ne vous sera pas remontré plus tard."
9696 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
9697 msgid "Generate new app-specific password"
9698 msgstr "Générer un nouveau mot de passe spécifique à une application"
9700 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
9701 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9702 msgstr "Friendiqa sur mon Fairphone 2..."
9704 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
9708 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9709 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9710 msgstr "Authentification à deux facteurs désactivée avec succès."
9712 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9713 msgid "Wrong Password"
9714 msgstr "Mauvais mot de passe"
9716 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9718 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9719 "codes when prompted on login.</p>"
9720 msgstr "<p>Utilisez une application mobile pour obtenir des codes d'authentification à deux facteurs que vous devrez fournir lors de la saisie de vos identifiants.</p>"
9722 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9723 msgid "Authenticator app"
9724 msgstr "Application mobile"
9726 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9730 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9731 msgid "Not Configured"
9732 msgstr "Pas encore configurée"
9734 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9735 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9736 msgstr "<p>Vous n'avez pas complété la configuration de votre application mobile d'authentification.</p>"
9738 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9739 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9740 msgstr "<p>Votre application mobile d'authentification est correctement configurée.</p>"
9742 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9743 msgid "Recovery codes"
9744 msgstr "Codes de secours"
9746 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9747 msgid "Remaining valid codes"
9748 msgstr "Codes valides restant"
9750 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9752 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9753 "have lost access to it.</p>"
9754 msgstr "<p>Ces codes à usage unique peuvent remplacer un code de votre application mobile d'authentification si vous n'y avez pas ou plus accès.</p>"
9756 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9757 msgid "App-specific passwords"
9758 msgstr "Mots de passe spécifiques aux applications"
9760 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9761 msgid "Generated app-specific passwords"
9762 msgstr "Générer des mots de passe d'application"
9764 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9766 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9767 "supporting two-factor authentication.</p>"
9768 msgstr "<p>Ces mots de passe générés aléatoirement vous permettent de vous identifier sur des applications tierce-partie qui ne supportent pas l'authentification à deux facteurs.</p>"
9770 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9771 msgid "Current password:"
9772 msgstr "Mot de passe actuel :"
9774 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9776 "You need to provide your current password to change two-factor "
9777 "authentication settings."
9778 msgstr "Vous devez saisir votre mot de passe actuel pour changer les réglages de l'authentification à deux facteurs."
9780 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9781 msgid "Enable two-factor authentication"
9782 msgstr "Activer l'authentification à deux facteurs"
9784 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9785 msgid "Disable two-factor authentication"
9786 msgstr "Désactiver l'authentification à deux facteurs"
9788 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9789 msgid "Show recovery codes"
9790 msgstr "Montrer les codes de secours"
9792 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9793 msgid "Manage app-specific passwords"
9794 msgstr "Gérer les mots de passe spécifiques aux applications"
9796 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9797 msgid "Manage trusted browsers"
9798 msgstr "Gérer les navigateurs de confiance"
9800 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9801 msgid "Finish app configuration"
9802 msgstr "Compléter la configuration de l'application mobile"
9804 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
9805 msgid "New recovery codes successfully generated."
9806 msgstr "Nouveaux codes de secours générés avec succès."
9808 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:104
9809 msgid "Two-factor recovery codes"
9810 msgstr "Codes d'identification de secours"
9812 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
9814 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9815 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9816 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9817 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9819 msgstr "<p>Les codes de secours peuvent être utilisés pour accéder à votre compte dans l'eventualité où vous auriez perdu l'accès à votre application mobile d'authentification à deux facteurs.</p><p><strong>Prenez soin de ces codes !</strong> Si vous perdez votre appareil mobile et n'avez pas de codes de secours vous n'aurez plus accès à votre compte.</p>"
9821 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
9823 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9824 "codes won’t work anymore."
9825 msgstr "Après avoir généré de nouveaux codes de secours, veillez à remplacer les anciens qui ne seront plus valides."
9827 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
9828 msgid "Generate new recovery codes"
9829 msgstr "Générer de nouveaux codes de secours"
9831 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
9832 msgid "Next: Verification"
9833 msgstr "Prochaine étape : Vérification"
9835 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:82
9836 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9837 msgstr "Les navigateurs de confiance ont bien été supprimés."
9839 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:92
9840 msgid "Trusted browser successfully removed."
9841 msgstr "Le navigateur de confiance a bien été supprimé."
9843 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:133
9844 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9845 msgstr "Navigateurs de confiance pour la 2FA"
9847 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:134
9849 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9850 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9851 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9852 msgstr "Les navigateurs de confiance sont des navigateurs individuels pour lesquels vous avez choisi de ne pas utiliser l'identification à deux facteurs pour accéder à Friendica. Merci d'utiliser cette fonctionnalité avec discernement, au vu du fait qu'elle peut annuler les bénéfices de l'identification à deux facteurs."
9854 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:135
9856 msgstr "Périphérique"
9858 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
9860 msgstr "Système d'exploitation"
9862 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
9864 msgstr "De confiance"
9866 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
9868 msgstr "Dernière utilisation"
9870 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
9872 msgstr "Tout supprimer"
9874 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:90
9875 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9876 msgstr "Authentification à deux facteurs activée avec succès."
9878 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:124
9881 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9883 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9885 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9887 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9890 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9891 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9893 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9894 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9896 msgstr "<p>Ou bien vous pouvez saisir les paramètres de l'authentification manuellement:</p>\n<dl>\n\t<dt>Émetteur</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Nom du compte</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Clé secrète</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Type</dt>\n\t<dd>Temporel</dd>\n\t<dt>Nombre de chiffres</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Algorithme de hachage</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9898 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144
9899 msgid "Two-factor code verification"
9900 msgstr "Vérification du code d'identification"
9902 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146
9904 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9905 "provided code.</p>"
9906 msgstr "<p>Veuillez scanner ce QR Code avec votre application mobile d'authenficiation à deux facteurs et saisissez le code qui s'affichera.</p>"
9908 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
9911 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9912 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9913 msgstr "<p>Ou vous pouvez ouvrir l'adresse suivante sur votre périphérique mobile: </p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9915 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9916 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9917 msgstr "Vérifier le code d'identification et activer l'authentification à deux facteurs"
9919 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9920 msgid "Export account"
9921 msgstr "Exporter le compte"
9923 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9925 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9926 "account and/or to move it to another server."
9927 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
9929 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9931 msgstr "Tout exporter"
9933 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9935 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9936 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9937 "of your account (photos are not exported)"
9938 msgstr "Exporte vos informations de compte, vos contacts et toutes vos publications au format JSON. Ce processus peut prendre beaucoup de temps et générer un fichier de taille importante. Utilisez cette fonctionnalité pour faire une sauvegarde complète de votre compte (vos photos ne sont pas exportées)."
9940 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9941 msgid "Export Contacts to CSV"
9942 msgstr "Exporter vos contacts au format CSV"
9944 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9946 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9948 msgstr "Exporter vos abonnements au format CSV. Compatible avec Mastodon."
9950 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9951 msgid "Stack trace:"
9952 msgstr "Stack trace:"
9954 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
9956 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9957 msgstr "Exception produite dans %s:%d"
9959 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:91
9961 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9962 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9963 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9964 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9965 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9966 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9967 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9968 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9969 "settings, it is not necessary for communication."
9970 msgstr "Au moment de l'inscription, et afin de fournir des communications entre le compte de l'utilisateur et ses contacts, l'utilisateur doit fournir un nom d'affichage (nom de plume), un nom d'utilisateur (pseudo) et une adresse de courriel fonctionnelle. Les noms seront accessibles sur la page de profil du compte par tout visiteur de la page, même si les autres informations de profil ne sont pas affichées. L'adresse de courriel ne sera utilisée que pour envoyer des notifications à l'utilisateur à propos de ses interactions, mais ne sera pas affichée de manière visible. Le référencement du compte dans le répertoire des comptes du nœud ou le répertoire global des utilisateurs est optionnel et peut être contrôlé dans les paramètres utilisateur, il n'est pas nécessaire pour la communication. "
9972 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
9974 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9975 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9976 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9977 msgstr "Ces données sont requises pour la communication et transférées aux nœuds des partenaires de communication, et sont stockées ici. Les utilisateurs peuvent ajouter des données privées additionnelles qui peuvent être transmises aux comptes de leurs partenaires de communication."
9979 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
9982 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9983 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9984 "wants to delete their account they can do so at <a "
9985 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9986 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9987 "the communication partners."
9988 msgstr "A tout moment un utilisateur identifié peut exporter les données de son compte à partir des <a href=\"%1$s/settings/userexport\">paramètres du compte</a>. Si l'utilisateur souhaite supprimer son compte, il peut le faire à <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. La suppression du compte sera permanente. La suppression des données sera également demandée aux nœuds des partenaires de communication."
9990 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:90
9991 msgid "Privacy Statement"
9992 msgstr "Politique de Confidentialité"
9994 #: src/Module/Welcome.php:44
9995 msgid "Welcome to Friendica"
9996 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
9998 #: src/Module/Welcome.php:45
9999 msgid "New Member Checklist"
10000 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
10002 #: src/Module/Welcome.php:46
10004 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10005 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10006 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10007 "registration and then will quietly disappear."
10008 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
10010 #: src/Module/Welcome.php:48
10011 msgid "Getting Started"
10012 msgstr "Bien démarrer"
10014 #: src/Module/Welcome.php:49
10015 msgid "Friendica Walk-Through"
10016 msgstr "Friendica pas-à-pas"
10018 #: src/Module/Welcome.php:50
10020 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10021 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10023 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
10025 #: src/Module/Welcome.php:53
10026 msgid "Go to Your Settings"
10027 msgstr "Éditer vos Réglages"
10029 #: src/Module/Welcome.php:54
10031 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
10032 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10033 "will be useful in making friends on the free social web."
10034 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> - changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
10036 #: src/Module/Welcome.php:55
10038 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10039 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10040 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10041 "potential friends know exactly how to find you."
10042 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
10044 #: src/Module/Welcome.php:59
10046 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10047 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10048 " friends than people who do not."
10049 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
10051 #: src/Module/Welcome.php:60
10052 msgid "Edit Your Profile"
10053 msgstr "Éditer votre Profil"
10055 #: src/Module/Welcome.php:61
10057 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10058 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10060 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
10062 #: src/Module/Welcome.php:62
10063 msgid "Profile Keywords"
10064 msgstr "Mots-clés du profil"
10066 #: src/Module/Welcome.php:63
10068 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10069 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10071 msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil qui décrivent vos intérêts. Nous pourrons peut-être trouver d'autres personnes aux intérêts similaires et suggérer des abonnements."
10073 #: src/Module/Welcome.php:65
10075 msgstr "Connexions"
10077 #: src/Module/Welcome.php:67
10078 msgid "Importing Emails"
10079 msgstr "Importer courriels"
10081 #: src/Module/Welcome.php:68
10083 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10084 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10086 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
10088 #: src/Module/Welcome.php:69
10089 msgid "Go to Your Contacts Page"
10090 msgstr "Consulter vos Contacts"
10092 #: src/Module/Welcome.php:70
10094 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10095 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10096 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10097 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos contacts et l'abonnement à des contacts sur d'autres serveurs. Vous pourrez y saisir leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
10099 #: src/Module/Welcome.php:71
10100 msgid "Go to Your Site's Directory"
10101 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
10103 #: src/Module/Welcome.php:72
10105 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10106 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10107 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10108 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
10110 #: src/Module/Welcome.php:73
10111 msgid "Finding New People"
10112 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
10114 #: src/Module/Welcome.php:74
10116 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10117 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10118 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10119 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10121 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux contacts. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'abonnement devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
10123 #: src/Module/Welcome.php:77
10124 msgid "Group Your Contacts"
10125 msgstr "Grouper vos contacts"
10127 #: src/Module/Welcome.php:78
10129 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10130 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10131 " each group privately on your Network page."
10132 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
10134 #: src/Module/Welcome.php:80
10135 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10136 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics ?"
10138 #: src/Module/Welcome.php:81
10140 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10141 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10142 "from the link above."
10143 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
10145 #: src/Module/Welcome.php:83
10146 msgid "Getting Help"
10147 msgstr "Obtenir de l'aide"
10149 #: src/Module/Welcome.php:84
10150 msgid "Go to the Help Section"
10151 msgstr "Aller à la section Aide"
10153 #: src/Module/Welcome.php:85
10155 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10156 " features and resources."
10157 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
10159 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:134
10160 msgid "{0} wants to follow you"
10161 msgstr "{0} souhaite vous suivre"
10163 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:136
10164 msgid "{0} has started following you"
10165 msgstr "{0} a commencé à vous suivre"
10167 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:91
10169 msgid "%s liked %s's post"
10170 msgstr "%s a aimé la publication de %s"
10172 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:103
10174 msgid "%s disliked %s's post"
10175 msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
10177 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:115
10179 msgid "%s is attending %s's event"
10180 msgstr "%s participe à l'évènement de %s"
10182 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:127
10184 msgid "%s is not attending %s's event"
10185 msgstr "%s ne participe pas à l'évènement de %s"
10187 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:139
10189 msgid "%s may attending %s's event"
10190 msgstr "%s participe peut-être à l'évènement de %s"
10192 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:169
10194 msgid "%s is now friends with %s"
10195 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
10197 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:336
10198 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:374
10200 msgid "%s commented on %s's post"
10201 msgstr "%s a commenté la publication de %s"
10203 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:373
10205 msgid "%s created a new post"
10206 msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
10208 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10209 msgid "Friend Suggestion"
10210 msgstr "Suggestion d'abonnement"
10212 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10213 msgid "Friend/Connect Request"
10214 msgstr "Demande de connexion/relation"
10216 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10217 msgid "New Follower"
10218 msgstr "Nouvel abonné"
10220 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
10222 msgid "%1$s wants to follow you"
10223 msgstr "%1$s veut s'abonner à votre contenu"
10225 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
10227 msgid "%1$s has started following you"
10228 msgstr "%1$s a commencé à vous suivre"
10230 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:200
10232 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10233 msgstr "%1$s a aimé votre commentaire sur %2$s"
10235 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:203
10237 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10238 msgstr "%1$s a aimé votre publication %2$s"
10240 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:210
10242 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10243 msgstr "%1$s n'a pas aimé votre commentaire sur %2$s"
10245 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:213
10247 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10248 msgstr "%1$s n'a pas aimé votre publication %2$s"
10250 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:220
10252 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10253 msgstr "%1$s a partagé votre commentaire %2$s"
10255 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:223
10257 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10258 msgstr "%1$s a partagé votre publication %2$s"
10260 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:227
10261 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:297
10263 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10264 msgstr "%1$s a partagé la publication %2$s de %3$s"
10266 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:229
10267 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:299
10269 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10270 msgstr "%1$s a partagé une publication de %3$s"
10272 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10273 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:301
10275 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10276 msgstr "%1$s a partagé la publication %2$s"
10278 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:233
10279 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:303
10281 msgid "%1$s shared a post"
10282 msgstr "%1$s a partagé une publication"
10284 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10286 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10287 msgstr "%1$s souhaite participer à votre évènement %2$s"
10289 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:248
10291 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10292 msgstr "%1$s ne souhaite pas participer à votre évènement %2$s"
10294 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:255
10296 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10297 msgstr "%1$s souhaite peut-être participer à votre évènement %2$s"
10299 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:262
10301 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10302 msgstr "%1$s vous a mentionné•e dans %2$s"
10304 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:266
10306 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10307 msgstr "%1$s vous a répondu dans %2$s"
10309 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10311 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10312 msgstr "%1$s a commenté dans votre conversation %2$s"
10314 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
10316 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10317 msgstr "%1$s a répondu à votre commentaire %2$s"
10319 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:281
10321 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10322 msgstr "%1$s a commenté dans sa conversation %2$s"
10324 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:283
10326 msgid "%1$s commented in their thread"
10327 msgstr "%1$s a commenté dans sa conversation"
10329 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:285
10331 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10332 msgstr "%1$s a commenté dans la conversation %2$s de %3$s"
10334 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:287
10336 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10337 msgstr "%1$s a commenté dans la conversation de %3$s"
10339 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:292
10341 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10342 msgstr "%1$s a commenté dans votre conversation %2$s"
10344 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:221
10345 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:735
10346 msgid "[Friendica:Notify]"
10347 msgstr "[Friendica:Notification]"
10349 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:285
10351 msgid "%s New mail received at %s"
10352 msgstr "%s Nouveau message privé reçu sur %s"
10354 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:287
10356 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10357 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
10359 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:288
10360 msgid "a private message"
10361 msgstr "un message privé"
10363 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:288
10365 msgid "%1$s sent you %2$s."
10366 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
10368 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:290
10370 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10371 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
10373 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:320
10375 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10376 msgstr "%1$s a commenté sur %3$s de %2$s %4$s"
10378 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:325
10380 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10381 msgstr "%1$s a commenté sur votre %2$s %3$s"
10383 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:329
10385 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10386 msgstr "%1$s a commenté sur son %2$s %3$s"
10388 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
10389 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:769
10391 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10392 msgstr "%1$s Nouveau commentaire dans la conversation #%2$d par %3$s"
10394 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:335
10396 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10397 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
10399 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:339
10400 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
10401 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
10402 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:784
10404 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10405 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
10407 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:346
10409 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10410 msgstr "%s %s a posté sur votre mur"
10412 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:348
10414 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10415 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
10417 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:349
10419 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10420 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
10422 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:361
10424 msgid "%1$s %2$s poked you"
10425 msgstr "%1$s %2$s vous a sollicité•e"
10427 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:363
10429 msgid "%1$s poked you at %2$s"
10430 msgstr "%1$s vous a sollicité•e sur %2$s"
10432 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:364
10434 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
10435 msgstr "%1$s vous a [url=%2$s]sollicité•e[/url]."
10437 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:381
10439 msgid "%s Introduction received"
10440 msgstr "%s Demande de mise en contact reçue"
10442 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:383
10444 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10445 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
10447 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:384
10449 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10450 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
10452 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
10453 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:435
10455 msgid "You may visit their profile at %s"
10456 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
10458 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:391
10460 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10461 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
10463 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:398
10465 msgid "%s A new person is sharing with you"
10466 msgstr "%s Quelqu'un a commencé à partager avec vous"
10468 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
10469 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:401
10471 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10472 msgstr "%1$s partage avec vous sur %2$s"
10474 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:408
10476 msgid "%s You have a new follower"
10477 msgstr "%s Vous avez un nouvel abonné"
10479 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:410
10480 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:411
10482 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10483 msgstr "Vous avez un nouvel abonné à %2$s : %1$s"
10485 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
10487 msgid "%s Friend suggestion received"
10488 msgstr "%s Suggestion de mise en contact reçue"
10490 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
10492 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10493 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
10495 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:427
10498 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10499 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
10501 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:433
10505 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
10509 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
10511 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10512 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
10514 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:445
10515 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:460
10517 msgid "%s Connection accepted"
10518 msgstr "%s Demande d'abonnement acceptée"
10520 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:447
10521 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:462
10523 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10524 msgstr "'%1$s' a accepté votre demande de connexion à %2$s"
10526 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:448
10527 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:463
10529 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10530 msgstr "%2$s a accepté votre [url=%1$s]demande de connexion[/url]."
10532 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:453
10534 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10535 "email without restriction."
10536 msgstr "Vous êtes désormais mutuellement amis, et pouvez échanger des mises-à-jour d'état, des photos, et des messages sans restriction."
10538 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:455
10540 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10541 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
10543 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:468
10546 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10547 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10548 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10550 msgstr "'%1$s' a choisi de vous accepter comme fan ce qui empêche certains canaux de communication tel les messages privés et certaines interactions de profil. Ceci est une page de célébrité ou de communauté, ces paramètres ont été appliqués automatiquement."
10552 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:470
10555 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10556 "relationship in the future."
10557 msgstr "%1$s peut choisir à l'avenir de rendre cette relation réciproque ou au moins plus permissive."
10559 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:472
10561 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10562 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
10564 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:482
10565 msgid "registration request"
10566 msgstr "demande d'inscription"
10568 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:484
10570 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10571 msgstr "Vous avez reçu une demande d'inscription de %1$s sur %2$s"
10573 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
10575 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10576 msgstr "%2$s vous a envoyé une [url=%1$s]demande de création de compte[/url]."
10578 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:490
10582 "Site Location:\t%s\n"
10583 "Login Name:\t%s (%s)"
10584 msgstr "Nom complet :\t%s\nAdresse du site :\t%s\nIdentifiant :\t%s (%s)"
10586 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:496
10588 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10589 msgstr "Veuillez visiter %s pour approuver ou rejeter la demande."
10591 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:763
10593 msgid "%s %s tagged you"
10594 msgstr "%s%s vous a mentionné•e"
10596 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:766
10598 msgid "%s %s shared a new post"
10599 msgstr "%s %s a partagé une nouvelle publication"
10601 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10604 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10606 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
10608 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10610 msgid "You may visit them online at %s"
10611 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
10613 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10615 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10616 "receive these messages."
10617 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
10619 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10621 msgid "%s posted an update."
10622 msgstr "%s a publié une mise à jour."
10624 #: src/Object/Post.php:134
10625 msgid "Private Message"
10626 msgstr "Message privé"
10628 #: src/Object/Post.php:137
10629 msgid "Public Message"
10630 msgstr "Message Public"
10632 #: src/Object/Post.php:140
10633 msgid "Unlisted Message"
10634 msgstr "Message non référencé"
10636 #: src/Object/Post.php:170
10637 msgid "This entry was edited"
10638 msgstr "Cette entrée a été éditée"
10640 #: src/Object/Post.php:198
10641 msgid "Connector Message"
10642 msgstr "Message du connecteur"
10644 #: src/Object/Post.php:213 src/Object/Post.php:215
10648 #: src/Object/Post.php:239
10649 msgid "Delete globally"
10650 msgstr "Effacer globalement"
10652 #: src/Object/Post.php:239
10653 msgid "Remove locally"
10654 msgstr "Effacer localement"
10656 #: src/Object/Post.php:255
10659 msgstr "Bloquer %s"
10661 #: src/Object/Post.php:260
10662 msgid "Save to folder"
10663 msgstr "Sauvegarder dans le dossier"
10665 #: src/Object/Post.php:294
10666 msgid "I will attend"
10667 msgstr "Je vais participer"
10669 #: src/Object/Post.php:294
10670 msgid "I will not attend"
10671 msgstr "Je ne vais pas participer"
10673 #: src/Object/Post.php:294
10674 msgid "I might attend"
10675 msgstr "Je vais peut-être participer"
10677 #: src/Object/Post.php:324
10678 msgid "Ignore thread"
10679 msgstr "Ignorer cette conversation"
10681 #: src/Object/Post.php:325
10682 msgid "Unignore thread"
10683 msgstr "Ne pas ignorer cette conversation"
10685 #: src/Object/Post.php:326
10686 msgid "Toggle ignore status"
10687 msgstr "Commuter le statut de suivi"
10689 #: src/Object/Post.php:336
10691 msgstr "Ajouter une étoile"
10693 #: src/Object/Post.php:337
10694 msgid "Remove star"
10695 msgstr "Retirer l'étoile"
10697 #: src/Object/Post.php:338
10698 msgid "Toggle star status"
10699 msgstr "Commuter l'état de l'étoile"
10701 #: src/Object/Post.php:349
10705 #: src/Object/Post.php:350
10707 msgstr "Désépingler"
10709 #: src/Object/Post.php:351
10710 msgid "Toggle pin status"
10711 msgstr "Commuter le statut de l'épingle"
10713 #: src/Object/Post.php:354
10717 #: src/Object/Post.php:359
10719 msgstr "Ajouter une étiquette"
10721 #: src/Object/Post.php:372
10722 msgid "Quote share this"
10723 msgstr "Citer et repartager ceci"
10725 #: src/Object/Post.php:372
10726 msgid "Quote Share"
10727 msgstr "Citer et repartager"
10729 #: src/Object/Post.php:375
10730 msgid "Reshare this"
10731 msgstr "Repartager ceci"
10733 #: src/Object/Post.php:375
10735 msgstr "Repartager"
10737 #: src/Object/Post.php:376
10738 msgid "Cancel your Reshare"
10739 msgstr "Annuler votre repartage"
10741 #: src/Object/Post.php:376
10743 msgstr "Ne plus partager"
10745 #: src/Object/Post.php:423
10747 msgid "%s (Received %s)"
10748 msgstr "%s ( Reçu %s)"
10750 #: src/Object/Post.php:428
10751 msgid "Comment this item on your system"
10752 msgstr "Commenter ce sujet sur votre instance"
10754 #: src/Object/Post.php:428
10755 msgid "Remote comment"
10756 msgstr "Commentaire distant"
10758 #: src/Object/Post.php:449
10759 msgid "Share via ..."
10760 msgstr "Partager par..."
10762 #: src/Object/Post.php:449
10763 msgid "Share via external services"
10764 msgstr "Partager par des services externes"
10766 #: src/Object/Post.php:478
10770 #: src/Object/Post.php:479
10774 #: src/Object/Post.php:480
10775 msgid "Wall-to-Wall"
10778 #: src/Object/Post.php:481
10779 msgid "via Wall-To-Wall:"
10780 msgstr "en Inter-mur :"
10782 #: src/Object/Post.php:523
10784 msgid "Reply to %s"
10785 msgstr "Répondre à %s"
10787 #: src/Object/Post.php:526
10791 #: src/Object/Post.php:544
10792 msgid "Notifier task is pending"
10793 msgstr "La notification de la tâche est en cours"
10795 #: src/Object/Post.php:545
10796 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10797 msgstr "La distribution aux serveurs distants est en attente"
10799 #: src/Object/Post.php:546
10800 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10801 msgstr "La distribution aux serveurs distants est en cours"
10803 #: src/Object/Post.php:547
10804 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10805 msgstr "La distribution aux serveurs distants est presque terminée"
10807 #: src/Object/Post.php:548
10808 msgid "Delivery to remote servers is done"
10809 msgstr "La distribution aux serveurs distants est terminée"
10811 #: src/Object/Post.php:568
10814 msgid_plural "%d comments"
10815 msgstr[0] "%d commentaire"
10816 msgstr[1] "%d commentaires"
10817 msgstr[2] "%d commentaires"
10819 #: src/Object/Post.php:569
10821 msgstr "Montrer plus"
10823 #: src/Object/Post.php:570
10825 msgstr "Montrer moins"
10827 #: src/Protocol/OStatus.php:1648
10829 msgid "%s is now following %s."
10830 msgstr "%s suit désormais %s."
10832 #: src/Protocol/OStatus.php:1649
10836 #: src/Protocol/OStatus.php:1652
10838 msgid "%s stopped following %s."
10839 msgstr "%s ne suit plus %s."
10841 #: src/Protocol/OStatus.php:1653
10842 msgid "stopped following"
10843 msgstr "retiré de la liste de suivi"
10845 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10846 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10847 msgstr "Le répertoire view/smarty3/ doit être accessible en écriture par le serveur."
10849 #: src/Security/Authentication.php:221
10850 msgid "Login failed."
10851 msgstr "Échec de connexion."
10853 #: src/Security/Authentication.php:262
10854 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10855 msgstr "Échec d'authentification. Merci de vérifier vos identifiants."
10857 #: src/Security/Authentication.php:360
10860 msgstr "Bienvenue %s"
10862 #: src/Security/Authentication.php:361
10863 msgid "Please upload a profile photo."
10864 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
10866 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10867 msgid "Friendica Notification"
10868 msgstr "Notification Friendica"
10870 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10871 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10873 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10874 msgstr "L'administrateur de %1$s, %2$s."
10876 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10877 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10879 msgid "%s Administrator"
10880 msgstr "L'administrateur de %s"
10882 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10883 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10884 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10885 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10889 #: src/Util/Temporal.php:167
10890 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10891 msgstr "AAAA-MM-JJ ou MM-JJ"
10893 #: src/Util/Temporal.php:275
10895 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
10896 msgstr "Fuseau horaire : <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Le changer dans les paramètres</a>"
10898 #: src/Util/Temporal.php:318
10902 #: src/Util/Temporal.php:325
10903 msgid "less than a second ago"
10904 msgstr "il y a moins d'une seconde"
10906 #: src/Util/Temporal.php:333
10910 #: src/Util/Temporal.php:333
10914 #: src/Util/Temporal.php:334
10918 #: src/Util/Temporal.php:335
10922 #: src/Util/Temporal.php:336
10926 #: src/Util/Temporal.php:337
10930 #: src/Util/Temporal.php:337
10934 #: src/Util/Temporal.php:338
10938 #: src/Util/Temporal.php:338
10942 #: src/Util/Temporal.php:339
10946 #: src/Util/Temporal.php:339
10950 #: src/Util/Temporal.php:349
10952 msgid "in %1$d %2$s"
10953 msgstr "dans %1$d %2$s"
10955 #: src/Util/Temporal.php:352
10957 msgid "%1$d %2$s ago"
10958 msgstr "Il y a %1$d %2$s"
10960 #: src/Worker/Delivery.php:524
10961 msgid "(no subject)"
10962 msgstr "(aucun sujet)"
10964 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10965 msgid "Notification from Friendica"
10966 msgstr "Notification de Friendica"
10968 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10970 msgstr "Publication vide"
10972 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10974 msgstr "Par défaut"
10976 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10980 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10982 msgstr "purplezero"
10984 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10985 msgid "easterbunny"
10986 msgstr "easterbunny"
10988 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10992 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10996 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
11000 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
11002 msgstr "Variations"
11004 #: view/theme/frio/config.php:142
11005 msgid "Light (Accented)"
11006 msgstr "Clair (Accentué)"
11008 #: view/theme/frio/config.php:143
11009 msgid "Dark (Accented)"
11010 msgstr "Sombre (Accentué)"
11012 #: view/theme/frio/config.php:144
11013 msgid "Black (Accented)"
11014 msgstr "Noir (Accentué)"
11016 #: view/theme/frio/config.php:156
11020 #: view/theme/frio/config.php:156
11021 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
11022 msgstr "Vérifier les permissions des images si tous les utilisateurs sont autorisés à voir l'image"
11024 #: view/theme/frio/config.php:162
11026 msgstr "Personnalisé"
11028 #: view/theme/frio/config.php:163
11032 #: view/theme/frio/config.php:164
11036 #: view/theme/frio/config.php:165
11037 msgid "Select color scheme"
11038 msgstr "Sélectionner le schéma de couleurs"
11040 #: view/theme/frio/config.php:166
11041 msgid "Select scheme accent"
11042 msgstr "Sélectionner l'accent du schéma de couleurs"
11044 #: view/theme/frio/config.php:166
11048 #: view/theme/frio/config.php:166
11052 #: view/theme/frio/config.php:166
11056 #: view/theme/frio/config.php:166
11060 #: view/theme/frio/config.php:166
11064 #: view/theme/frio/config.php:167
11065 msgid "Copy or paste schemestring"
11066 msgstr "Copier ou coller le fil conducteur"
11068 #: view/theme/frio/config.php:167
11070 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
11071 "applies the schemestring"
11072 msgstr "Vous pouvez copier le contenu de ce champ pour partager votre thème. Vous pouvez également y coller une définition de palette différente pour l'appliquer à votre thème."
11074 #: view/theme/frio/config.php:168
11075 msgid "Navigation bar background color"
11076 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la barre de navigation"
11078 #: view/theme/frio/config.php:169
11079 msgid "Navigation bar icon color "
11080 msgstr "Couleur des icônes de la barre de navigation"
11082 #: view/theme/frio/config.php:170
11084 msgstr "Couleur des liens"
11086 #: view/theme/frio/config.php:171
11087 msgid "Set the background color"
11088 msgstr "Paramétrer la couleur d'arrière-plan"
11090 #: view/theme/frio/config.php:172
11091 msgid "Content background opacity"
11092 msgstr "Opacité du contenu d'arrière-plan"
11094 #: view/theme/frio/config.php:173
11095 msgid "Set the background image"
11096 msgstr "Paramétrer l'image d'arrière-plan"
11098 #: view/theme/frio/config.php:174
11099 msgid "Background image style"
11100 msgstr "Style de l'image de fond"
11102 #: view/theme/frio/config.php:179
11103 msgid "Login page background image"
11104 msgstr "Image de fond de la page de login"
11106 #: view/theme/frio/config.php:183
11107 msgid "Login page background color"
11108 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la page de login"
11110 #: view/theme/frio/config.php:183
11111 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11112 msgstr "Laisser l'image et la couleur de fond vides pour les paramètres par défaut du thème"
11114 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11116 msgstr "Bannière du haut"
11118 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11120 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11122 msgstr "Redimensionner l'image à la largeur de l'écran et combler en dessous avec la couleur d'arrière plan sur les pages longues."
11124 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11125 msgid "Full screen"
11126 msgstr "Plein écran"
11128 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11130 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11131 msgstr "Agrandir l'image pour remplir l'écran, jusqu'à toucher le bord droit ou le bas de l'écran."
11133 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11134 msgid "Single row mosaic"
11135 msgstr "Mosaïque sur une seule colonne"
11137 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11139 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11140 msgstr "Redimensionner l'image pour la répéter sur une seule colonne, verticale ou horizontale."
11142 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
11146 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
11147 msgid "Repeat image to fill the screen."
11148 msgstr "Répète l'image pour couvrir l'écran."
11150 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11151 msgid "Skip to main content"
11152 msgstr "Aller au contenu principal"
11154 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11155 msgid "Back to top"
11156 msgstr "Retour en haut"
11158 #: view/theme/frio/theme.php:207
11162 #: view/theme/frio/theme.php:210
11166 #: view/theme/quattro/config.php:73
11168 msgstr "Alignement"
11170 #: view/theme/quattro/config.php:73
11174 #: view/theme/quattro/config.php:73
11178 #: view/theme/quattro/config.php:74
11179 msgid "Color scheme"
11180 msgstr "Schéma de couleurs"
11182 #: view/theme/quattro/config.php:75
11183 msgid "Posts font size"
11184 msgstr "Taille de texte des publications"
11186 #: view/theme/quattro/config.php:76
11187 msgid "Textareas font size"
11188 msgstr "Taille de police des zones de texte"
11190 #: view/theme/vier/config.php:75
11191 msgid "Comma separated list of helper forums"
11192 msgstr "Liste de forums d'entraide, séparés par des virgules"
11194 #: view/theme/vier/config.php:115
11198 #: view/theme/vier/config.php:115
11202 #: view/theme/vier/config.php:121
11204 msgstr "Définir le style"
11206 #: view/theme/vier/config.php:122
11207 msgid "Community Pages"
11208 msgstr "Pages Communautaires"
11210 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
11211 msgid "Community Profiles"
11212 msgstr "Profils communautaires"
11214 #: view/theme/vier/config.php:124
11215 msgid "Help or @NewHere ?"
11216 msgstr "Besoin d'aide ou @NouveauIci ?"
11218 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
11219 msgid "Connect Services"
11220 msgstr "Connecter des services"
11222 #: view/theme/vier/config.php:126
11223 msgid "Find Friends"
11224 msgstr "Trouver des contacts"
11226 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
11228 msgstr "Derniers utilisateurs"
11230 #: view/theme/vier/theme.php:211
11231 msgid "Quick Start"
11232 msgstr "Démarrage rapide"