1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2023, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Anthronaut <mail@anthronaut.net>, 2015
7 # ButterflyOfFire, 2020
8 # Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
9 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015-2016
10 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
11 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
13 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2019-2022
14 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2016
15 # ddea8f3e14f60a9d025fc4f71a37997c_495639b <0e9b63e0a53589b1b93671e612021fcb_249620>, 2014
16 # Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
18 # Marie Olive <lacellule101@gmail.com>, 2018
19 # Nicolas Derive, 2022-2023
20 # 2813eb64a13683f23a92f264357cfba0_d450340, 2012
21 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
22 # PerigGouanvic <pierre.alain.gouanvic@gmail.com>, 2015
23 # Phigger Phigger <automates@lepouete.fr>, 2019
24 # Pierre Bernardeau <contact@pitichampi.fr>, 2021
25 # StefOfficiel <pichard.stephane@free.fr>, 2015
26 # Sylvain Lagacé, 2014-2015
28 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
30 # Valvin <vincent-forum@valvin.fr>, 2019
31 # Valvin <vincent-forum@valvin.fr>, 2020
32 # Vincent Vindarel <vindarel@mailz.org>, 2018
33 # Vladimir Núñez <lapoubelle111@gmail.com>, 2018
36 "Project-Id-Version: friendica\n"
37 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
38 "POT-Creation-Date: 2023-10-15 13:49+0000\n"
39 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
40 "Last-Translator: Florent C., 2023\n"
41 "Language-Team: French (http://app.transifex.com/Friendica/friendica/language/fr/)\n"
43 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
44 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
46 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
48 #: mod/item.php:100 mod/item.php:103 mod/item.php:170 mod/item.php:173
49 msgid "Unable to locate original post."
50 msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
54 msgstr "Publication mise à jour."
56 #: mod/item.php:203 mod/item.php:207
57 msgid "Item wasn't stored."
58 msgstr "La publication n'a pas été enregistrée."
61 msgid "Item couldn't be fetched."
62 msgstr "La publication n'a pas pu être obtenue."
64 #: mod/item.php:255 mod/item.php:259
65 msgid "Empty post discarded."
66 msgstr "Publication vide rejetée."
68 #: mod/item.php:428 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
69 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
70 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
71 msgid "Item not found."
72 msgstr "Élément introuvable."
74 #: mod/item.php:452 mod/message.php:67 mod/message.php:113 mod/notes.php:45
75 #: mod/photos.php:152 mod/photos.php:670 src/Model/Event.php:520
76 #: src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:103
77 #: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:50
78 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
79 #: src/Module/Calendar/Export.php:82 src/Module/Calendar/Show.php:82
80 #: src/Module/Circle.php:41 src/Module/Circle.php:84
81 #: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Contact/Follow.php:87
82 #: src/Module/Contact/Follow.php:160 src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
83 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
84 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
85 #: src/Module/FollowConfirm.php:38 src/Module/FriendSuggest.php:57
86 #: src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
87 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
88 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
89 #: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
90 #: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:75
91 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78 src/Module/Profile/Photos.php:92
92 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
93 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:69 src/Module/Profile/UnkMail.php:121
94 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:132 src/Module/Register.php:77
95 #: src/Module/Register.php:90 src/Module/Register.php:206
96 #: src/Module/Register.php:245 src/Module/Search/Directory.php:37
97 #: src/Module/Settings/Account.php:50 src/Module/Settings/Account.php:408
98 #: src/Module/Settings/Channels.php:56 src/Module/Settings/Channels.php:114
99 #: src/Module/Settings/Delegation.php:90 src/Module/Settings/Display.php:90
100 #: src/Module/Settings/Display.php:193
101 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
102 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
103 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:119 src/Module/Settings/UserExport.php:80
104 #: src/Module/Settings/UserExport.php:114
105 #: src/Module/Settings/UserExport.php:215
106 #: src/Module/Settings/UserExport.php:235
107 #: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Delegation.php:154
108 #: src/Module/User/Import.php:84 src/Module/User/Import.php:91
109 msgid "Permission denied."
110 msgstr "Permission refusée."
112 #: mod/lostpass.php:40
113 msgid "No valid account found."
114 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
116 #: mod/lostpass.php:52
117 msgid "Password reset request issued. Check your email."
118 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
120 #: mod/lostpass.php:58
125 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
126 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
127 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
129 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
130 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
132 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
133 "\t\tissued this request."
134 msgstr "\n\t\tCher/Chère %1$s,\n\t\t\tUne demande vient d'être faite depuis \"%2$s\" pour réinitialiser votre mot de passe. \n\t\tAfin de confirmer cette demande, merci de sélectionner le lien ci-dessous \n\t\tet de le coller dans la barre d'adresse de votre navigateur.\n\n\t\tSi vous n'avez PAS fait cette demande de changement, merci de NE PAS suivre le lien\n\t\tfourni et d'ignorer et/ou supprimer ce message. La demande expirera rapidement.\n\n\t\tVotre mot de passe ne changera pas tant que nous n'avons pas vérifier que vous êtes à l'origine de la demande."
136 #: mod/lostpass.php:69
140 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
144 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
145 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
147 "\t\tThe login details are as follows:\n"
149 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
150 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
151 msgstr "\n\t\tSuivez ce lien pour confirmer votre identité :\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tVous recevrez alors un message contenant votre nouveau mot de passe.\n\t\tVous pourrez changer ce mot de passe depuis les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\tInformations de connexion :\n\n\t\tAdresse :\t%2$s\n\t\tIdentifiant :\t%3$s"
153 #: mod/lostpass.php:84
155 msgid "Password reset requested at %s"
156 msgstr "Demande de réinitialisation de mot de passe depuis %s"
158 #: mod/lostpass.php:100
160 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
161 "Password reset failed."
162 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
164 #: mod/lostpass.php:113
165 msgid "Request has expired, please make a new one."
166 msgstr "La demande a expirée, veuillez la renouveler."
168 #: mod/lostpass.php:128
169 msgid "Forgot your Password?"
170 msgstr "Mot de passe oublié ?"
172 #: mod/lostpass.php:129
174 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
175 "your email for further instructions."
176 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
178 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:160
179 msgid "Nickname or Email: "
180 msgstr "Pseudo ou Courriel : "
182 #: mod/lostpass.php:131
184 msgstr "Réinitialiser"
186 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:172
187 msgid "Password Reset"
188 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
190 #: mod/lostpass.php:147
191 msgid "Your password has been reset as requested."
192 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
194 #: mod/lostpass.php:148
195 msgid "Your new password is"
196 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
198 #: mod/lostpass.php:149
199 msgid "Save or copy your new password - and then"
200 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
202 #: mod/lostpass.php:150
203 msgid "click here to login"
204 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
206 #: mod/lostpass.php:151
208 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
210 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page <em>Réglages</em>, une fois que vous serez connecté."
212 #: mod/lostpass.php:155
213 msgid "Your password has been reset."
214 msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé."
216 #: mod/lostpass.php:158
221 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
222 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
223 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
225 msgstr "\n\t\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\t\tVotre mot de passe a été changé ainsi que vous l’avez demandé. Veuillez conserver cette informations dans vos archives (ou changer immédiatement votre mot de passe pour un autre dont vous vous souviendrez).\n\t\t\t"
227 #: mod/lostpass.php:164
231 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
233 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
234 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
235 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
237 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
239 msgstr "\n\t\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\t\tIdentifiant :\t%2$s\n\t\t\t\tMot de passe :\t%3$s\n\n\t\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\t\t\t"
241 #: mod/lostpass.php:176
243 msgid "Your password has been changed at %s"
244 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
246 #: mod/message.php:46 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:321
248 msgstr "Nouveau message"
250 #: mod/message.php:82 src/Module/Profile/UnkMail.php:100
251 msgid "No recipient selected."
252 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
254 #: mod/message.php:87
255 msgid "Unable to locate contact information."
256 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
258 #: mod/message.php:91 src/Module/Profile/UnkMail.php:106
259 msgid "Message could not be sent."
260 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
262 #: mod/message.php:95 src/Module/Profile/UnkMail.php:109
263 msgid "Message collection failure."
264 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
266 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
267 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
268 #: src/Module/Notifications/Notification.php:85
272 #: mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
276 #: mod/message.php:148
277 msgid "Conversation not found."
278 msgstr "Conversation inconnue."
280 #: mod/message.php:153
281 msgid "Message was not deleted."
282 msgstr "Le message n'a pas été supprimé."
284 #: mod/message.php:168
285 msgid "Conversation was not removed."
286 msgstr "La conversation n'a pas été supprimée."
288 #: mod/message.php:181 mod/message.php:286 src/Module/Profile/UnkMail.php:145
289 msgid "Please enter a link URL:"
290 msgstr "Entrez un lien web :"
292 #: mod/message.php:190 src/Module/Profile/UnkMail.php:151
293 msgid "Send Private Message"
294 msgstr "Envoyer un message privé"
296 #: mod/message.php:191 mod/message.php:346
300 #: mod/message.php:192 mod/message.php:347
304 #: mod/message.php:196 mod/message.php:350 src/Module/Invite.php:171
305 msgid "Your message:"
306 msgstr "Votre message :"
308 #: mod/message.php:199 mod/message.php:354 src/Content/Conversation.php:368
309 #: src/Module/Post/Edit.php:131
311 msgstr "Joindre photo"
313 #: mod/message.php:200 mod/message.php:355 src/Module/Post/Edit.php:135
314 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:153
315 msgid "Insert web link"
316 msgstr "Insérer lien web"
318 #: mod/message.php:201 mod/message.php:357 mod/photos.php:1301
319 #: src/Content/Conversation.php:399 src/Content/Conversation.php:1549
320 #: src/Module/Item/Compose.php:206 src/Module/Post/Edit.php:145
321 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:154 src/Object/Post.php:587
325 #: mod/message.php:202 mod/message.php:356 mod/photos.php:705
326 #: mod/photos.php:824 mod/photos.php:1101 mod/photos.php:1142
327 #: mod/photos.php:1198 mod/photos.php:1278
328 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
329 #: src/Module/Contact/Profile.php:364
330 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
331 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
332 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
333 #: src/Module/FriendSuggest.php:145 src/Module/Install.php:234
334 #: src/Module/Install.php:274 src/Module/Install.php:309
335 #: src/Module/Invite.php:178 src/Module/Item/Compose.php:189
336 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
337 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:168
338 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:183
339 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:211
340 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:263
341 #: src/Module/Profile/Profile.php:274 src/Module/Profile/UnkMail.php:155
342 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
343 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:79 src/Module/User/Delegation.php:189
344 #: src/Object/Post.php:1106 view/theme/duepuntozero/config.php:85
345 #: view/theme/frio/config.php:171 view/theme/quattro/config.php:87
346 #: view/theme/vier/config.php:135
350 #: mod/message.php:223
352 msgstr "Aucun message."
354 #: mod/message.php:279
355 msgid "Message not available."
356 msgstr "Message indisponible."
358 #: mod/message.php:323
359 msgid "Delete message"
360 msgstr "Effacer message"
362 #: mod/message.php:325 mod/message.php:456
363 msgid "D, d M Y - g:i A"
364 msgstr "D, d M Y - g:i A"
366 #: mod/message.php:340 mod/message.php:453
367 msgid "Delete conversation"
368 msgstr "Effacer conversation"
370 #: mod/message.php:342
372 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
373 "respond from the sender's profile page."
374 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
376 #: mod/message.php:345
380 #: mod/message.php:427
382 msgid "Unknown sender - %s"
383 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
385 #: mod/message.php:429
390 #: mod/message.php:431
395 #: mod/message.php:459
398 msgid_plural "%d messages"
399 msgstr[0] "%d message"
400 msgstr[1] "%d messages"
401 msgstr[2] "%d messages"
403 #: mod/notes.php:52 src/Module/BaseProfile.php:108
404 msgid "Personal Notes"
405 msgstr "Notes personnelles"
408 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
409 msgstr "Les notes personnelles ne sont visibles que par vous."
411 #: mod/notes.php:57 src/Content/Text/HTML.php:859
412 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
413 #: src/Module/Post/Edit.php:129 src/Module/Settings/Channels.php:161
417 #: mod/photos.php:67 mod/photos.php:132 mod/photos.php:578
418 #: src/Model/Event.php:512 src/Model/Profile.php:232
419 #: src/Module/Calendar/Export.php:74 src/Module/Calendar/Show.php:74
420 #: src/Module/DFRN/Poll.php:43 src/Module/Feed.php:65 src/Module/HCard.php:51
421 #: src/Module/Profile/Common.php:62 src/Module/Profile/Common.php:71
422 #: src/Module/Profile/Contacts.php:64 src/Module/Profile/Contacts.php:72
423 #: src/Module/Profile/Conversations.php:91 src/Module/Profile/Media.php:38
424 #: src/Module/Profile/Photos.php:83 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71
425 #: src/Module/Register.php:267
426 msgid "User not found."
427 msgstr "Utilisateur introuvable."
429 #: mod/photos.php:106 src/Module/BaseProfile.php:68
430 #: src/Module/Profile/Photos.php:379
432 msgstr "Albums photo"
434 #: mod/photos.php:107 src/Module/Profile/Photos.php:380
435 #: src/Module/Profile/Photos.php:400
436 msgid "Recent Photos"
437 msgstr "Photos récentes"
439 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:872 src/Module/Profile/Photos.php:382
440 #: src/Module/Profile/Photos.php:402
441 msgid "Upload New Photos"
442 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
444 #: mod/photos.php:121 src/Module/BaseSettings.php:72
445 #: src/Module/Profile/Photos.php:363
447 msgstr "tout le monde"
449 #: mod/photos.php:159
450 msgid "Contact information unavailable"
451 msgstr "Informations de contact indisponibles"
453 #: mod/photos.php:188
454 msgid "Album not found."
455 msgstr "Album introuvable."
457 #: mod/photos.php:244
458 msgid "Album successfully deleted"
459 msgstr "Album bien supprimé"
461 #: mod/photos.php:246
462 msgid "Album was empty."
463 msgstr "L'album était vide"
465 #: mod/photos.php:277
466 msgid "Failed to delete the photo."
467 msgstr "La suppression de la photo a échoué."
469 #: mod/photos.php:545
473 #: mod/photos.php:545
475 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
476 msgstr "%1$s a été mentionné(e) dans %2$s par %3$s"
478 #: mod/photos.php:582 src/Module/Conversation/Community.php:160
479 #: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:295
480 #: src/Module/Search/Index.php:65
481 msgid "Public access denied."
482 msgstr "Accès public refusé."
484 #: mod/photos.php:587
485 msgid "No photos selected"
486 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
488 #: mod/photos.php:721
490 msgid "The maximum accepted image size is %s"
491 msgstr "La taille maximum d'image autorisée est de %s"
493 #: mod/photos.php:728
494 msgid "Upload Photos"
495 msgstr "Téléverser des photos"
497 #: mod/photos.php:732 mod/photos.php:820
498 msgid "New album name: "
499 msgstr "Nom du nouvel album : "
501 #: mod/photos.php:733
502 msgid "or select existing album:"
503 msgstr "ou sélectionner un album existant"
505 #: mod/photos.php:734
506 msgid "Do not show a status post for this upload"
507 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
509 #: mod/photos.php:736 mod/photos.php:1097 src/Content/Conversation.php:401
510 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:183
514 #: mod/photos.php:801
515 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
516 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
518 #: mod/photos.php:802 mod/photos.php:825
520 msgstr "Effacer l'album"
522 #: mod/photos.php:803 mod/photos.php:903 src/Content/Conversation.php:417
523 #: src/Module/Contact/Follow.php:173 src/Module/Contact/Revoke.php:109
524 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:126
525 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:77
526 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:167
527 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
528 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
532 #: mod/photos.php:829
534 msgstr "Éditer l'album"
536 #: mod/photos.php:830
538 msgstr "Supprimer l'album"
540 #: mod/photos.php:834
541 msgid "Show Newest First"
542 msgstr "Plus récent d'abord"
544 #: mod/photos.php:836
545 msgid "Show Oldest First"
546 msgstr "Plus ancien d'abord"
548 #: mod/photos.php:857 src/Module/Profile/Photos.php:350
550 msgstr "Voir la photo"
552 #: mod/photos.php:889
553 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
554 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
556 #: mod/photos.php:891
557 msgid "Photo not available"
558 msgstr "Photo indisponible"
560 #: mod/photos.php:901
561 msgid "Do you really want to delete this photo?"
562 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
564 #: mod/photos.php:902 mod/photos.php:1102
566 msgstr "Effacer la photo"
568 #: mod/photos.php:1000
572 #: mod/photos.php:1002
574 msgstr "Éditer la photo"
576 #: mod/photos.php:1003
578 msgstr "Effacer la photo"
580 #: mod/photos.php:1004
581 msgid "Use as profile photo"
582 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
584 #: mod/photos.php:1011
585 msgid "Private Photo"
586 msgstr "Photo privée"
588 #: mod/photos.php:1017
589 msgid "View Full Size"
590 msgstr "Voir en taille réelle"
592 #: mod/photos.php:1070
596 #: mod/photos.php:1073
597 msgid "[Select tags to remove]"
598 msgstr "[Sélectionner les tags à supprimer]"
600 #: mod/photos.php:1088
601 msgid "New album name"
602 msgstr "Nom du nouvel album"
604 #: mod/photos.php:1089
608 #: mod/photos.php:1090
610 msgstr "Ajouter un tag"
612 #: mod/photos.php:1090
614 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
615 msgstr "Exemples : @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
617 #: mod/photos.php:1091
618 msgid "Do not rotate"
619 msgstr "Pas de rotation"
621 #: mod/photos.php:1092
622 msgid "Rotate CW (right)"
623 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
625 #: mod/photos.php:1093
626 msgid "Rotate CCW (left)"
627 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
629 #: mod/photos.php:1139 mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1275
630 #: src/Module/Contact.php:619 src/Module/Item/Compose.php:188
631 #: src/Object/Post.php:1103
635 #: mod/photos.php:1141 mod/photos.php:1197 mod/photos.php:1277
636 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95 src/Object/Post.php:581
637 #: src/Object/Post.php:1105
641 #: mod/photos.php:1143 mod/photos.php:1199 mod/photos.php:1279
642 #: src/Content/Conversation.php:414 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
643 #: src/Module/Item/Compose.php:201 src/Module/Post/Edit.php:165
644 #: src/Object/Post.php:1119
648 #: mod/photos.php:1144 src/Content/Conversation.php:367
649 #: src/Module/Post/Edit.php:130 src/Object/Post.php:1107
651 msgstr "Chargement en cours..."
653 #: mod/photos.php:1236 src/Content/Conversation.php:1464
654 #: src/Object/Post.php:261
656 msgstr "Sélectionner"
658 #: mod/photos.php:1237 src/Content/Conversation.php:1465
659 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
660 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
661 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
662 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
663 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:109
667 #: mod/photos.php:1298 src/Object/Post.php:409
671 #: mod/photos.php:1299 src/Object/Post.php:409
672 msgid "I like this (toggle)"
675 #: mod/photos.php:1300 src/Object/Post.php:410
679 #: mod/photos.php:1302 src/Object/Post.php:410
680 msgid "I don't like this (toggle)"
681 msgstr "Je n'aime pas"
683 #: mod/photos.php:1324
688 msgid "No system theme config value set."
689 msgstr "Le thème système n'est pas configuré."
692 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
693 msgstr "Désolé mais le site web n'est pas disponible pour le moment."
695 #: src/App/Page.php:248
696 msgid "Delete this item?"
697 msgstr "Effacer cet élément?"
699 #: src/App/Page.php:249
701 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
702 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
703 msgstr "Bloquer ce contact ? Iel ne pourra pas s'abonner à votre compte et vous ne pourrez pas voir leurs publications ni leurs commentaires."
705 #: src/App/Page.php:250
707 "Ignore this author? You won't be able to see their posts and their "
709 msgstr "Ignorer cet auteur ? Vous ne serez plus en mesure de voir ses publications et notifications."
711 #: src/App/Page.php:251
712 msgid "Collapse this author's posts?"
713 msgstr "Réduire les publications de cet auteur ?"
715 #: src/App/Page.php:252
716 msgid "Ignore this author's server?"
717 msgstr "Ignorer le serveur de cet auteur ?"
719 #: src/App/Page.php:253 src/Module/Settings/Server/Action.php:61
720 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:108
722 "You won't see any content from this server including reshares in your "
723 "Network page, the community pages and individual conversations."
724 msgstr "Vous ne verrez aucun contenu provenant de ce serveur, y compris les partages dans votre page Réseau, les pages de la communauté et les conversations individuelles."
726 #: src/App/Page.php:255
727 msgid "Like not successful"
728 msgstr "Erreur lors du \"Aime\""
730 #: src/App/Page.php:256
731 msgid "Dislike not successful"
732 msgstr "Erreur lors du \"N'aime pas\""
734 #: src/App/Page.php:257
735 msgid "Sharing not successful"
736 msgstr "Erreur lors du \"Partager\""
738 #: src/App/Page.php:258
739 msgid "Attendance unsuccessful"
740 msgstr "Erreur lors du \"Participer\""
742 #: src/App/Page.php:259
743 msgid "Backend error"
744 msgstr "Erreur backend"
746 #: src/App/Page.php:260
747 msgid "Network error"
748 msgstr "Erreur réseau"
750 #: src/App/Page.php:263
751 msgid "Drop files here to upload"
752 msgstr "Déposer des fichiers ici pour les envoyer"
754 #: src/App/Page.php:264
755 msgid "Your browser does not support drag and drop file uploads."
756 msgstr "Votre navigateur ne supporte pas l'envoi de fichier par glisser-déposer."
758 #: src/App/Page.php:265
760 "Please use the fallback form below to upload your files like in the olden "
762 msgstr "Veuillez utiliser le formulaire ci-dessous pour envoyer vos fichiers comme au bon vieux temps."
764 #: src/App/Page.php:266
765 msgid "File is too big ({{filesize}}MiB). Max filesize: {{maxFilesize}}MiB."
766 msgstr "Fichier trop volumineux ({{filesize}}Mio). Taille maximum : {{maxFilesize}}Mio."
768 #: src/App/Page.php:267
769 msgid "You can't upload files of this type."
770 msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer des fichiers de ce type."
772 #: src/App/Page.php:268
773 msgid "Server responded with {{statusCode}} code."
774 msgstr "Le serveur a répondu avec un code {{statusCode}}."
776 #: src/App/Page.php:269
777 msgid "Cancel upload"
778 msgstr "Annuler l'envoi"
780 #: src/App/Page.php:270
781 msgid "Upload canceled."
782 msgstr "Envoi annulé."
784 #: src/App/Page.php:271
785 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?"
786 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler cet envoi ?"
788 #: src/App/Page.php:272
790 msgstr "Supprimer le fichier"
792 #: src/App/Page.php:273
793 msgid "You can't upload any more files."
794 msgstr "Vous ne pouvez plus envoyer de fichiers."
796 #: src/App/Page.php:351
797 msgid "toggle mobile"
798 msgstr "activ. mobile"
800 #: src/App/Router.php:309
802 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
803 msgstr "Méthode non autorisée pour ce module. Méthode(s) autorisée(s): %s"
805 #: src/App/Router.php:311 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
806 msgid "Page not found."
807 msgstr "Page introuvable."
809 #: src/App/Router.php:323
810 msgid "You must be logged in to use addons. "
811 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
813 #: src/BaseModule.php:403
815 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
816 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
817 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
819 #: src/BaseModule.php:430
821 msgstr "Tous les contacts"
823 #: src/BaseModule.php:435 src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:45
824 #: src/Content/Widget.php:239 src/Core/ACL.php:195 src/Module/Contact.php:415
825 #: src/Module/PermissionTooltip.php:127 src/Module/PermissionTooltip.php:149
826 #: src/Module/Settings/Channels.php:120
830 #: src/BaseModule.php:440 src/Content/Widget.php:240
831 #: src/Module/Contact.php:418 src/Module/Settings/Channels.php:119
835 #: src/BaseModule.php:445 src/Content/Widget.php:241
836 #: src/Module/Contact.php:421
837 msgid "Mutual friends"
838 msgstr "Contact mutuels"
840 #: src/BaseModule.php:453
844 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
845 msgid "Addon not found"
846 msgstr "Extension manquante"
848 #: src/Console/Addon.php:179
849 msgid "Addon already enabled"
850 msgstr "Extension déjà activée"
852 #: src/Console/Addon.php:203
853 msgid "Addon already disabled"
854 msgstr "Extension déjà désactivée"
856 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
858 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
859 msgstr "Aucune entrée de contact non archivé n'a été trouvé pour cette URL (%s)"
861 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
862 msgid "The contact entries have been archived"
863 msgstr "Les contacts ont été archivés"
865 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
866 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
868 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
869 msgstr "Aucun profil distant n'a été trouvé à cette URL (%s)"
871 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
872 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
873 msgid "The contact has been blocked from the node"
874 msgstr "Le profile distant a été bloqué"
876 #: src/Console/MergeContacts.php:75
878 msgid "%d %s, %d duplicates."
879 msgstr "%d%s, %d duplications."
881 #: src/Console/MergeContacts.php:78
883 msgid "uri-id is empty for contact %s."
884 msgstr "l'uri-id est vide pour le contact %s."
886 #: src/Console/MergeContacts.php:91
888 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
889 msgstr "Aucun premier contact valide trouvé pour l'uri-id %d."
891 #: src/Console/MergeContacts.php:102
893 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
894 msgstr "Mauvaise duplication trouvée pour l'uri-id %d dans %d (url : %s != %s)."
896 #: src/Console/MergeContacts.php:106
898 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
899 msgstr "Mauvaise duplication trouvée pour l'uri-id %d dans %d (nurl : %s != %s)."
901 #: src/Console/MergeContacts.php:142
903 msgid "Deletion of id %d failed"
904 msgstr "La suppression de l'id %d a échoué."
906 #: src/Console/MergeContacts.php:144
908 msgid "Deletion of id %d was successful"
909 msgstr "id %d supprimé avec succès."
911 #: src/Console/MergeContacts.php:150
913 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
914 msgstr "Mise à jour de \"%s\" dans \"%s\" depuis %d vers %d"
916 #: src/Console/MergeContacts.php:152
920 #: src/Console/MergeContacts.php:159
924 #: src/Console/MergeContacts.php:161
928 #: src/Console/MergeContacts.php:165
930 msgstr "- supprimé(s)"
932 #: src/Console/MergeContacts.php:168
936 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
937 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
938 msgstr "Le cache des avatars doit être activé pour pouvoir utiliser cette commande."
940 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
942 msgid "no resource in photo %s"
943 msgstr "Aucune ressource dans la photo %s"
945 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
947 msgid "no photo with id %s"
948 msgstr "aucune photo avec l'id %s"
950 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
952 msgid "no image data for photo with id %s"
953 msgstr "aucune donnée d'image pour la photo avec l'id %s"
955 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
957 msgid "invalid image for id %s"
958 msgstr "image invalide pour l'id %s"
960 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
962 msgid "Quit on invalid photo %s"
963 msgstr "Sortie sur photo %s invalide"
965 #: src/Console/PostUpdate.php:87
967 msgid "Post update version number has been set to %s."
968 msgstr "Le numéro de version de \"post update\" a été fixé à %s."
970 #: src/Console/PostUpdate.php:95
971 msgid "Check for pending update actions."
972 msgstr "Vérification pour les actions de mise à jour en cours."
974 #: src/Console/PostUpdate.php:97
978 #: src/Console/PostUpdate.php:99
979 msgid "Execute pending post updates."
980 msgstr "Exécution de la mise à jour des publications en attente."
982 #: src/Console/PostUpdate.php:105
983 msgid "All pending post updates are done."
984 msgstr "Toutes les mises à jour de publications en attente sont terminées."
986 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
987 msgid "Enter user nickname: "
988 msgstr "Entrer un pseudo :"
990 #: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:710
991 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
992 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
993 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
994 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
995 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
996 msgid "User not found"
997 msgstr "Utilisateur introuvable"
999 #: src/Console/User.php:202
1000 msgid "Enter new password: "
1001 msgstr "Entrer le nouveau mot de passe :"
1003 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
1004 #: src/Module/Settings/Account.php:75
1005 msgid "Password update failed. Please try again."
1006 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
1008 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
1009 #: src/Module/Settings/Account.php:78
1010 msgid "Password changed."
1011 msgstr "Mot de passe changé."
1013 #: src/Console/User.php:237
1014 msgid "Enter user name: "
1015 msgstr "Entrer le nom d'utilisateur :"
1017 #: src/Console/User.php:253
1018 msgid "Enter user email address: "
1019 msgstr "Entrer l'adresse courriel de l'utilisateur :"
1021 #: src/Console/User.php:261
1022 msgid "Enter a language (optional): "
1023 msgstr "Entrer la langue (optionnel) :"
1025 #: src/Console/User.php:286
1026 msgid "User is not pending."
1027 msgstr "L'utilisateur n'est pas en attente."
1029 #: src/Console/User.php:318
1030 msgid "User has already been marked for deletion."
1031 msgstr "L'utilisateur a déjà été marqué pour suppression."
1033 #: src/Console/User.php:323
1035 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1036 msgstr "Saisir \"yes\" pour supprimer %s"
1038 #: src/Console/User.php:325
1039 msgid "Deletion aborted."
1040 msgstr "Suppression annulée."
1042 #: src/Console/User.php:450
1043 msgid "Enter category: "
1044 msgstr "Saisissez la catégorie :"
1046 #: src/Console/User.php:460
1048 msgstr "Saisissez la clé :"
1050 #: src/Console/User.php:494
1051 msgid "Enter value: "
1052 msgstr "Saisissez la valeur :"
1054 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1056 msgstr "Plus récent"
1058 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1060 msgstr "Plus ancien"
1062 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1066 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1070 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1072 msgstr "Deux fois par jour"
1074 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1076 msgstr "Quotidienne"
1078 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1080 msgstr "Hebdomadaire"
1082 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1086 #: src/Content/ContactSelector.php:126
1090 #: src/Content/ContactSelector.php:127
1094 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1098 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1099 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
1100 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
1101 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
1102 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
1103 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
1104 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
1105 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
1109 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1113 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1117 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1121 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1123 msgstr "XMPP/Messagerie Instantanée"
1125 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1129 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1133 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1137 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1141 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1145 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1146 msgid "Diaspora Connector"
1147 msgstr "Connecteur Disapora"
1149 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1150 msgid "GNU Social Connector"
1151 msgstr "Connecteur GNU Social"
1153 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1155 msgstr "ActivityPub"
1157 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1161 #: src/Content/ContactSelector.php:143
1165 #: src/Content/ContactSelector.php:144
1169 #: src/Content/ContactSelector.php:180
1172 msgstr "%s (via %s)"
1174 #: src/Content/Conversation.php:226
1178 #: src/Content/Conversation.php:229
1180 msgid "and %d other people"
1181 msgstr "et %d autres personnes"
1183 #: src/Content/Conversation.php:235
1185 msgid "%2$s likes this."
1186 msgid_plural "%2$s like this."
1187 msgstr[0] "%2$s aime."
1188 msgstr[1] "%2$s aiment."
1189 msgstr[2] "%2$s aiment."
1191 #: src/Content/Conversation.php:237
1193 msgid "%2$s doesn't like this."
1194 msgid_plural "%2$s don't like this."
1195 msgstr[0] "%2$s n'aime pas."
1196 msgstr[1] "%2$s n'aiment pas."
1197 msgstr[2] "%2$s n'aiment pas."
1199 #: src/Content/Conversation.php:239
1201 msgid "%2$s attends."
1202 msgid_plural "%2$s attend."
1203 msgstr[0] "%2$s participe."
1204 msgstr[1] "%2$s participent."
1205 msgstr[2] "%2$s participent."
1207 #: src/Content/Conversation.php:241
1209 msgid "%2$s doesn't attend."
1210 msgid_plural "%2$s don't attend."
1211 msgstr[0] "%2$s ne participe pas."
1212 msgstr[1] "%2$s ne participent pas."
1213 msgstr[2] "%2$s ne participent pas."
1215 #: src/Content/Conversation.php:243
1217 msgid "%2$s attends maybe."
1218 msgid_plural "%2$s attend maybe."
1219 msgstr[0] "%2$s participe peut-être."
1220 msgstr[1] "%2$s participent peut-être."
1221 msgstr[2] "%2$s participent peut-être."
1223 #: src/Content/Conversation.php:245
1225 msgid "%2$s reshared this."
1226 msgid_plural "%2$s reshared this."
1227 msgstr[0] "%2$s à partagé."
1228 msgstr[1] "%2$s ont partagé."
1229 msgstr[2] "%2$s ont partagé."
1231 #: src/Content/Conversation.php:274
1233 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> likes this"
1234 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> like this"
1235 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d personne</button> aime"
1236 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d personnes</button> aiment"
1237 msgstr[2] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d personnes</button> aiment"
1239 #: src/Content/Conversation.php:277
1241 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't like this"
1242 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d peiple</button> don't like this"
1243 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d personne</button> n'aime pas"
1244 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d personnes</button> n'aiment pas"
1245 msgstr[2] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d personnes</button> n'aiment pas"
1247 #: src/Content/Conversation.php:280
1249 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends"
1250 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend"
1251 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d personne</button> participe"
1252 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d personnes</button> participent"
1253 msgstr[2] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d personnes</button> participent"
1255 #: src/Content/Conversation.php:283
1257 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't attend"
1258 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> don't attend"
1259 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d personne</button> ne participe pas"
1260 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d personnes</button> ne participent pas"
1261 msgstr[2] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d personnes</button> ne participent pas"
1263 #: src/Content/Conversation.php:286
1265 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends maybe"
1266 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend maybe"
1267 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d personne</button> participe peut-être"
1268 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d personnes</button> participent peut-être"
1269 msgstr[2] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d personnes</button> participent peut-être"
1271 #: src/Content/Conversation.php:289
1273 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> reshared this"
1274 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> reshared this"
1275 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d personne</button> a partagé"
1276 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d personnes</button> ont partagé"
1277 msgstr[2] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d personnes</button> ont partagé"
1279 #: src/Content/Conversation.php:336
1280 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1281 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
1283 #: src/Content/Conversation.php:337 src/Module/Item/Compose.php:200
1284 #: src/Object/Post.php:1118
1285 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1286 msgstr "Veuillez entrer une URL d'image/vidéo/page web."
1288 #: src/Content/Conversation.php:338
1292 #: src/Content/Conversation.php:339 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
1293 msgid "Save to Folder:"
1294 msgstr "Sauver dans le Dossier :"
1296 #: src/Content/Conversation.php:340
1297 msgid "Where are you right now?"
1298 msgstr "Où êtes-vous actuellement ?"
1300 #: src/Content/Conversation.php:341
1301 msgid "Delete item(s)?"
1302 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
1304 #: src/Content/Conversation.php:353 src/Module/Item/Compose.php:175
1308 #: src/Content/Conversation.php:363
1310 msgstr "Nouvelle publication"
1312 #: src/Content/Conversation.php:366
1316 #: src/Content/Conversation.php:369 src/Module/Post/Edit.php:132
1317 msgid "upload photo"
1318 msgstr "envoi image"
1320 #: src/Content/Conversation.php:370 src/Module/Post/Edit.php:133
1322 msgstr "Joindre fichier"
1324 #: src/Content/Conversation.php:371 src/Module/Post/Edit.php:134
1326 msgstr "ajout fichier"
1328 #: src/Content/Conversation.php:372 src/Module/Item/Compose.php:190
1329 #: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:1108
1333 #: src/Content/Conversation.php:373 src/Module/Item/Compose.php:191
1334 #: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:1109
1338 #: src/Content/Conversation.php:374 src/Module/Item/Compose.php:192
1339 #: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:1110
1343 #: src/Content/Conversation.php:375 src/Module/Item/Compose.php:193
1344 #: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:1112
1348 #: src/Content/Conversation.php:376 src/Module/Item/Compose.php:194
1349 #: src/Module/Post/Edit.php:175 src/Object/Post.php:1113
1351 msgstr "Ajouter des émojis"
1353 #: src/Content/Conversation.php:377 src/Module/Item/Compose.php:195
1354 #: src/Object/Post.php:1111
1355 msgid "Content Warning"
1356 msgstr "Avertissement de contenu"
1358 #: src/Content/Conversation.php:378 src/Module/Item/Compose.php:196
1359 #: src/Module/Post/Edit.php:176 src/Object/Post.php:1114
1363 #: src/Content/Conversation.php:379 src/Module/Item/Compose.php:197
1364 #: src/Object/Post.php:1115
1368 #: src/Content/Conversation.php:380 src/Module/Item/Compose.php:198
1369 #: src/Module/Post/Edit.php:177 src/Object/Post.php:1116
1373 #: src/Content/Conversation.php:381 src/Module/Item/Compose.php:199
1374 #: src/Module/Post/Edit.php:178 src/Object/Post.php:1117
1375 msgid "Link or Media"
1376 msgstr "Lien ou média"
1378 #: src/Content/Conversation.php:382
1382 #: src/Content/Conversation.php:383 src/Module/Item/Compose.php:202
1383 #: src/Module/Post/Edit.php:141
1384 msgid "Set your location"
1385 msgstr "Définir votre localisation"
1387 #: src/Content/Conversation.php:384 src/Module/Post/Edit.php:142
1388 msgid "set location"
1389 msgstr "spéc. localisation"
1391 #: src/Content/Conversation.php:385 src/Module/Post/Edit.php:143
1392 msgid "Clear browser location"
1393 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
1395 #: src/Content/Conversation.php:386 src/Module/Post/Edit.php:144
1396 msgid "clear location"
1397 msgstr "supp. localisation"
1399 #: src/Content/Conversation.php:388 src/Module/Item/Compose.php:207
1400 #: src/Module/Post/Edit.php:157
1402 msgstr "Définir un titre"
1404 #: src/Content/Conversation.php:390 src/Module/Item/Compose.php:208
1405 #: src/Module/Post/Edit.php:159
1406 msgid "Categories (comma-separated list)"
1407 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
1409 #: src/Content/Conversation.php:395 src/Module/Item/Compose.php:224
1410 msgid "Scheduled at"
1413 #: src/Content/Conversation.php:400 src/Module/Post/Edit.php:146
1414 msgid "Permission settings"
1415 msgstr "Réglages des permissions"
1417 #: src/Content/Conversation.php:410 src/Module/Post/Edit.php:155
1419 msgstr "Publication publique"
1421 #: src/Content/Conversation.php:424 src/Content/Widget/VCard.php:132
1422 #: src/Model/Profile.php:479 src/Module/Admin/Logs/View.php:92
1423 #: src/Module/Post/Edit.php:181
1427 #: src/Content/Conversation.php:425 src/Module/Post/Edit.php:182
1428 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1432 #: src/Content/Conversation.php:427 src/Module/Post/Edit.php:185
1433 msgid "Open Compose page"
1434 msgstr "Ouvrir la page de saisie"
1436 #: src/Content/Conversation.php:595
1440 #: src/Content/Conversation.php:599
1441 msgid "Delete Selected Items"
1442 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
1444 #: src/Content/Conversation.php:754 src/Content/Conversation.php:757
1445 #: src/Content/Conversation.php:760 src/Content/Conversation.php:763
1446 #: src/Content/Conversation.php:766
1448 msgid "You had been addressed (%s)."
1449 msgstr "Vous avez été mentionné (%s)"
1451 #: src/Content/Conversation.php:769
1453 msgid "You are following %s."
1454 msgstr "Vous suivez %s."
1456 #: src/Content/Conversation.php:774
1458 msgid "You subscribed to %s."
1459 msgstr "Vous vous êtes abonné(e) à %s."
1461 #: src/Content/Conversation.php:776
1462 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
1463 msgstr "Vous vous êtes abonné(e) à un tag ou plus de cette publication."
1465 #: src/Content/Conversation.php:796
1467 msgid "%s reshared this."
1468 msgstr "%s a partagé."
1470 #: src/Content/Conversation.php:798
1474 #: src/Content/Conversation.php:798
1476 msgid "Reshared by %s <%s>"
1477 msgstr "Partagé par %s <%s>"
1479 #: src/Content/Conversation.php:801
1481 msgid "%s is participating in this thread."
1482 msgstr "%s participe à ce fil de discussion"
1484 #: src/Content/Conversation.php:804
1485 msgid "Stored for general reasons"
1486 msgstr "Stocké pour des raisons générales."
1488 #: src/Content/Conversation.php:807
1490 msgstr "Publication globale"
1492 #: src/Content/Conversation.php:810
1493 msgid "Sent via an relay server"
1494 msgstr "Envoyé via un serveur relais"
1496 #: src/Content/Conversation.php:810
1498 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
1499 msgstr "Envoyé par le serveur relais %s <%s>"
1501 #: src/Content/Conversation.php:813
1505 #: src/Content/Conversation.php:813
1507 msgid "Fetched because of %s <%s>"
1508 msgstr "Récupéré grâce à %s <%s>"
1510 #: src/Content/Conversation.php:816
1511 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
1512 msgstr "Stocké parce qu'une publication fille complète ce fil de discussion."
1514 #: src/Content/Conversation.php:819
1515 msgid "Local delivery"
1516 msgstr "Distribution locale"
1518 #: src/Content/Conversation.php:822
1519 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
1520 msgstr "Stocké en lien avec votre activité (j'aime, commentaire, étoile...)"
1522 #: src/Content/Conversation.php:825
1526 #: src/Content/Conversation.php:828
1527 msgid "Pushed to us"
1528 msgstr "Poussé vers nous"
1530 #: src/Content/Conversation.php:1492 src/Object/Post.php:248
1532 msgstr "Élément épinglé"
1534 #: src/Content/Conversation.php:1509 src/Object/Post.php:530
1535 #: src/Object/Post.php:531
1537 msgid "View %s's profile @ %s"
1538 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
1540 #: src/Content/Conversation.php:1522 src/Object/Post.php:518
1542 msgstr "Catégories :"
1544 #: src/Content/Conversation.php:1523 src/Object/Post.php:519
1545 msgid "Filed under:"
1546 msgstr "Rangé sous :"
1548 #: src/Content/Conversation.php:1531 src/Object/Post.php:544
1553 #: src/Content/Conversation.php:1547
1554 msgid "View in context"
1555 msgstr "Voir dans le contexte"
1557 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:42
1561 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:42
1562 msgid "Posts from contacts you interact with and who interact with you"
1563 msgstr "Publications de contacts qui interagissent avec vous"
1565 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:43
1567 msgstr "Quoi de neuf"
1569 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:43
1570 msgid "Posts with a lot of interactions"
1571 msgstr "Publications avec beaucoup d'interactions"
1573 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:44
1576 msgstr "Publications dans %s"
1578 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:45
1579 msgid "Posts from your followers that you don't follow"
1580 msgstr "Publications de personnes abonnées qui vous ne suivez pas"
1582 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:46
1583 msgid "Sharers of sharers"
1584 msgstr "Partageurs de partageurs"
1586 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:46
1587 msgid "Posts from accounts that are followed by accounts that you follow"
1588 msgstr "Publications de comptes suivis par des comptes que vous suivez"
1590 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:47
1591 #: src/Module/Settings/Channels.php:137 src/Module/Settings/Channels.php:153
1595 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:47
1596 msgid "Posts with images"
1597 msgstr "Publications avec images"
1599 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:48
1600 #: src/Module/Settings/Channels.php:139 src/Module/Settings/Channels.php:155
1604 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:48
1605 msgid "Posts with audio"
1606 msgstr "Publications avec audio"
1608 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:49
1609 #: src/Module/Settings/Channels.php:138 src/Module/Settings/Channels.php:154
1613 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:49
1614 msgid "Posts with videos"
1615 msgstr "Publications avec vidéos"
1617 #: src/Content/Conversation/Factory/Community.php:43
1618 msgid "Local Community"
1619 msgstr "Communauté locale"
1621 #: src/Content/Conversation/Factory/Community.php:43
1622 msgid "Posts from local users on this server"
1623 msgstr "Conversations publiques démarrées par des utilisateurs locaux"
1625 #: src/Content/Conversation/Factory/Community.php:47
1626 #: src/Module/Settings/Channels.php:118
1627 msgid "Global Community"
1628 msgstr "Communauté globale"
1630 #: src/Content/Conversation/Factory/Community.php:47
1631 msgid "Posts from users of the whole federated network"
1632 msgstr "Conversations publiques provenant du réseau fédéré global"
1634 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:38
1635 msgid "Latest Activity"
1636 msgstr "Activité récente"
1638 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:38
1639 msgid "Sort by latest activity"
1640 msgstr "Trier par activité récente"
1642 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:39
1643 msgid "Latest Posts"
1644 msgstr "Dernières publications"
1646 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:39
1647 msgid "Sort by post received date"
1648 msgstr "Trier par date de réception"
1650 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:40
1651 msgid "Latest Creation"
1652 msgstr "Dernière création"
1654 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:40
1655 msgid "Sort by post creation date"
1656 msgstr "Trier par date de création des publications"
1658 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:41
1659 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
1663 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:41
1664 msgid "Posts that mention or involve you"
1665 msgstr "Publications qui vous concernent"
1667 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:42 src/Object/Post.php:381
1669 msgstr "Mis en avant"
1671 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:42
1672 msgid "Favourite Posts"
1673 msgstr "Publications favorites"
1675 #: src/Content/Feature.php:96
1676 msgid "General Features"
1677 msgstr "Fonctions générales"
1679 #: src/Content/Feature.php:98
1680 msgid "Photo Location"
1681 msgstr "Lieu de prise de la photo"
1683 #: src/Content/Feature.php:98
1685 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1686 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1687 msgstr "Les métadonnées des photos sont normalement retirées. Ceci permet de sauver l'emplacement (si présent) et de positionner la photo sur une carte."
1689 #: src/Content/Feature.php:99
1690 msgid "Trending Tags"
1693 #: src/Content/Feature.php:99
1695 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
1697 msgstr "Montre un encart avec la liste des tags les plus populaires dans les publications récentes."
1699 #: src/Content/Feature.php:104
1700 msgid "Post Composition Features"
1701 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
1703 #: src/Content/Feature.php:105
1704 msgid "Auto-mention Groups"
1705 msgstr "Mentionner automatiquement les groupes"
1707 #: src/Content/Feature.php:105
1709 "Add/remove mention when a group page is selected/deselected in ACL window."
1710 msgstr "Ajoute/retire une mention quand une page de groupe est sélectionnée/désélectionnée lors du choix des destinataires d'une publication."
1712 #: src/Content/Feature.php:106
1713 msgid "Explicit Mentions"
1714 msgstr "Mentions explicites"
1716 #: src/Content/Feature.php:106
1718 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
1719 "mentioned in replies."
1720 msgstr "Ajoute des mentions explicites dans les publications permettant un contrôle manuel des mentions dans les fils de commentaires."
1722 #: src/Content/Feature.php:107
1723 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
1724 msgstr "Ajouter un résumé depuis les avertissements de contenu d'ActivityPub"
1726 #: src/Content/Feature.php:107
1728 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
1729 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
1731 msgstr "Ajoute un résumé lorsque vous commentez des publications ActivityPub avec un avertissement de contenu. Les résumés sont affichés en tant qu'avertissement de contenu sur les systèmes de type Mastodon ou Pleroma."
1733 #: src/Content/Feature.php:112
1734 msgid "Post/Comment Tools"
1735 msgstr "Outils de publication/commentaire"
1737 #: src/Content/Feature.php:113
1738 msgid "Post Categories"
1739 msgstr "Catégories des publications"
1741 #: src/Content/Feature.php:113
1742 msgid "Add categories to your posts"
1743 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
1745 #: src/Content/Feature.php:118
1746 msgid "Advanced Profile Settings"
1747 msgstr "Paramètres Avancés du Profil"
1749 #: src/Content/Feature.php:119
1751 msgstr "Liste des groupes"
1753 #: src/Content/Feature.php:119
1754 msgid "Show visitors public groups at the Advanced Profile Page"
1755 msgstr "Montrer les groupes publics aux visiteurs sur la Page de profil avancé"
1757 #: src/Content/Feature.php:120
1759 msgstr "Nuage de tag"
1761 #: src/Content/Feature.php:120
1762 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
1763 msgstr "Affiche un nuage de tag personnel sur votre profil."
1765 #: src/Content/Feature.php:121
1766 msgid "Display Membership Date"
1767 msgstr "Afficher l'ancienneté"
1769 #: src/Content/Feature.php:121
1770 msgid "Display membership date in profile"
1771 msgstr "Affiche la date de création du compte sur votre profile"
1773 #: src/Content/Feature.php:126
1774 msgid "Advanced Calendar Settings"
1775 msgstr "Paramètres avancés du calendrier"
1777 #: src/Content/Feature.php:127
1778 msgid "Allow anonymous access to your calendar"
1779 msgstr "Autoriser un accès anonyme à votre calendrier"
1781 #: src/Content/Feature.php:127
1783 "Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. "
1784 "Contact birthday events are private to you."
1785 msgstr "Autorise les visiteurs anonymes à consulter votre calendrier et vos évènements publics. Les anniversaires de vos contacts demeurent privés."
1787 #: src/Content/GroupManager.php:152 src/Content/Nav.php:278
1788 #: src/Content/Text/HTML.php:880 src/Content/Widget.php:537
1789 #: src/Model/User.php:1272
1793 #: src/Content/GroupManager.php:154
1794 msgid "External link to group"
1795 msgstr "Lien externe vers le groupe"
1797 #: src/Content/GroupManager.php:158 src/Content/Widget.php:512
1801 #: src/Content/GroupManager.php:159 src/Content/Widget.php:410
1802 #: src/Content/Widget.php:513
1804 msgstr "montrer plus"
1806 #: src/Content/GroupManager.php:160
1807 msgid "Create new group"
1808 msgstr "Créer un nouveau groupe"
1810 #: src/Content/Item.php:331 src/Model/Item.php:3080
1814 #: src/Content/Item.php:334 src/Content/Item.php:344
1818 #: src/Content/Item.php:340 src/Model/Item.php:3082
1819 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1823 #: src/Content/Item.php:354 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
1825 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1826 msgstr "%1$s a mentionné %3$s de %2$s avec %4$s"
1828 #: src/Content/Item.php:428 view/theme/frio/theme.php:262
1829 msgid "Follow Thread"
1830 msgstr "Suivre le fil"
1832 #: src/Content/Item.php:429 src/Model/Contact.php:1242
1834 msgstr "Voir les statuts"
1836 #: src/Content/Item.php:430 src/Content/Item.php:451
1837 #: src/Model/Contact.php:1176 src/Model/Contact.php:1233
1838 #: src/Model/Contact.php:1243 src/Module/Directory.php:157
1839 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
1840 msgid "View Profile"
1841 msgstr "Voir le profil"
1843 #: src/Content/Item.php:431 src/Model/Contact.php:1244
1845 msgstr "Voir les photos"
1847 #: src/Content/Item.php:432 src/Model/Contact.php:1211
1848 #: src/Model/Profile.php:464
1849 msgid "Network Posts"
1850 msgstr "Publications du réseau"
1852 #: src/Content/Item.php:433 src/Model/Contact.php:1235
1853 #: src/Model/Contact.php:1246
1854 msgid "View Contact"
1855 msgstr "Voir Contact"
1857 #: src/Content/Item.php:434 src/Model/Contact.php:1247
1859 msgstr "Message privé"
1861 #: src/Content/Item.php:435 src/Module/Contact.php:468
1862 #: src/Module/Contact/Profile.php:511
1863 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
1864 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
1865 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
1869 #: src/Content/Item.php:436 src/Module/Contact.php:469
1870 #: src/Module/Contact/Profile.php:519
1871 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
1872 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
1873 #: src/Module/Notifications/Notification.php:89
1877 #: src/Content/Item.php:437 src/Module/Contact.php:470
1878 #: src/Module/Contact/Profile.php:527
1882 #: src/Content/Item.php:438 src/Object/Post.php:289
1884 msgid "Ignore %s server"
1885 msgstr "Ignorer le serveur %s"
1887 #: src/Content/Item.php:442 src/Object/Post.php:491
1891 #: src/Content/Item.php:448 src/Content/Widget.php:80
1892 #: src/Model/Contact.php:1236 src/Model/Contact.php:1248
1893 #: src/Module/Contact/Follow.php:167 view/theme/vier/theme.php:195
1894 msgid "Connect/Follow"
1895 msgstr "Se connecter/Suivre"
1897 #: src/Content/Item.php:882
1898 msgid "Unable to fetch user."
1899 msgstr "Impossible de récupérer l'utilisateur."
1901 #: src/Content/Nav.php:121
1902 msgid "Nothing new here"
1903 msgstr "Rien de neuf ici"
1905 #: src/Content/Nav.php:125 src/Module/Special/HTTPException.php:77
1909 #: src/Content/Nav.php:126
1910 msgid "Clear notifications"
1911 msgstr "Effacer les notifications"
1913 #: src/Content/Nav.php:127 src/Content/Text/HTML.php:867
1914 msgid "@name, !group, #tags, content"
1915 msgstr "@nom, !groupe, #tags, contenu"
1917 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Security/Login.php:157
1919 msgstr "Se déconnecter"
1921 #: src/Content/Nav.php:222
1922 msgid "End this session"
1923 msgstr "Mettre fin à cette session"
1925 #: src/Content/Nav.php:224 src/Module/Bookmarklet.php:44
1926 #: src/Module/Security/Login.php:158
1930 #: src/Content/Nav.php:224
1932 msgstr "Se connecter"
1934 #: src/Content/Nav.php:229 src/Module/BaseProfile.php:57
1935 #: src/Module/Contact.php:512
1936 msgid "Conversations"
1937 msgstr "Discussions"
1939 #: src/Content/Nav.php:229
1940 msgid "Conversations you started"
1941 msgstr "Discussions que vous avez commencées"
1943 #: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseProfile.php:49
1944 #: src/Module/BaseSettings.php:98 src/Module/Contact.php:504
1945 #: src/Module/Contact/Profile.php:419 src/Module/Profile/Profile.php:268
1946 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:230
1950 #: src/Content/Nav.php:230 view/theme/frio/theme.php:230
1951 msgid "Your profile page"
1952 msgstr "Votre page de profil"
1954 #: src/Content/Nav.php:231 src/Module/BaseProfile.php:65
1955 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:234
1959 #: src/Content/Nav.php:231 view/theme/frio/theme.php:234
1963 #: src/Content/Nav.php:232 src/Module/BaseProfile.php:73
1964 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/Contact.php:528
1965 #: view/theme/frio/theme.php:235
1969 #: src/Content/Nav.php:232 view/theme/frio/theme.php:235
1970 msgid "Your postings with media"
1971 msgstr "Vos publications avec des médias"
1973 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Nav.php:293
1974 #: src/Module/BaseProfile.php:85 src/Module/BaseProfile.php:88
1975 #: src/Module/BaseProfile.php:96 src/Module/BaseProfile.php:99
1976 #: src/Module/Settings/Display.php:310 view/theme/frio/theme.php:236
1977 #: view/theme/frio/theme.php:240
1981 #: src/Content/Nav.php:233 view/theme/frio/theme.php:236
1982 msgid "Your calendar"
1983 msgstr "Votre calendrier"
1985 #: src/Content/Nav.php:234
1986 msgid "Personal notes"
1987 msgstr "Notes personnelles"
1989 #: src/Content/Nav.php:234
1990 msgid "Your personal notes"
1991 msgstr "Vos notes personnelles"
1993 #: src/Content/Nav.php:251 src/Content/Nav.php:308
1997 #: src/Content/Nav.php:251 src/Module/Settings/OAuth.php:73
1999 msgstr "Page d'accueil"
2001 #: src/Content/Nav.php:255 src/Module/Register.php:168
2002 #: src/Module/Security/Login.php:124
2006 #: src/Content/Nav.php:255
2007 msgid "Create an account"
2008 msgstr "Créer un compte"
2010 #: src/Content/Nav.php:261 src/Module/Help.php:67
2011 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
2012 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
2013 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:107
2014 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146 view/theme/vier/theme.php:240
2018 #: src/Content/Nav.php:261
2019 msgid "Help and documentation"
2020 msgstr "Aide et documentation"
2022 #: src/Content/Nav.php:265
2024 msgstr "Applications"
2026 #: src/Content/Nav.php:265
2027 msgid "Addon applications, utilities, games"
2028 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
2030 #: src/Content/Nav.php:269 src/Content/Text/HTML.php:865
2031 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:112
2035 #: src/Content/Nav.php:269
2036 msgid "Search site content"
2037 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
2039 #: src/Content/Nav.php:272 src/Content/Text/HTML.php:874
2041 msgstr "Texte Entier"
2043 #: src/Content/Nav.php:273 src/Content/Text/HTML.php:875
2044 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2048 #: src/Content/Nav.php:274 src/Content/Nav.php:329
2049 #: src/Content/Text/HTML.php:876 src/Module/BaseProfile.php:127
2050 #: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/Contact.php:427
2051 #: src/Module/Contact.php:536 view/theme/frio/theme.php:243
2055 #: src/Content/Nav.php:289
2059 #: src/Content/Nav.php:289
2060 msgid "Conversations on this and other servers"
2061 msgstr "Flux public global"
2063 #: src/Content/Nav.php:296
2067 #: src/Content/Nav.php:296
2068 msgid "People directory"
2069 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
2071 #: src/Content/Nav.php:298 src/Module/BaseAdmin.php:85
2072 #: src/Module/BaseModeration.php:108
2074 msgstr "Information"
2076 #: src/Content/Nav.php:298
2077 msgid "Information about this friendica instance"
2078 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
2080 #: src/Content/Nav.php:301 src/Module/Admin/Tos.php:78
2081 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
2082 #: src/Module/Tos.php:101
2083 msgid "Terms of Service"
2084 msgstr "Conditions de service"
2086 #: src/Content/Nav.php:301
2087 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2088 msgstr "Conditions d'Utilisation de ce serveur Friendica"
2090 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
2094 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
2095 msgid "Conversations from your friends"
2096 msgstr "Flux de conversations"
2098 #: src/Content/Nav.php:308 view/theme/frio/theme.php:229
2099 msgid "Your posts and conversations"
2100 msgstr "Vos publications et conversations"
2102 #: src/Content/Nav.php:312
2103 msgid "Introductions"
2104 msgstr "Introductions"
2106 #: src/Content/Nav.php:312
2107 msgid "Friend Requests"
2108 msgstr "Demande d'abonnement"
2110 #: src/Content/Nav.php:313 src/Module/BaseNotifications.php:149
2111 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
2112 msgid "Notifications"
2113 msgstr "Notifications"
2115 #: src/Content/Nav.php:314
2116 msgid "See all notifications"
2117 msgstr "Voir toutes les notifications"
2119 #: src/Content/Nav.php:315 src/Module/Settings/Connectors.php:244
2120 msgid "Mark as seen"
2121 msgstr "Marquer comme vu"
2123 #: src/Content/Nav.php:315
2124 msgid "Mark all system notifications as seen"
2125 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme vues"
2127 #: src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
2128 msgid "Private mail"
2129 msgstr "Messages privés"
2131 #: src/Content/Nav.php:319
2133 msgstr "Messages entrants"
2135 #: src/Content/Nav.php:320
2137 msgstr "Messages sortants"
2139 #: src/Content/Nav.php:324
2143 #: src/Content/Nav.php:324
2144 msgid "Manage other pages"
2145 msgstr "Gérer les autres pages"
2147 #: src/Content/Nav.php:327 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
2148 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:182
2149 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:242
2153 #: src/Content/Nav.php:327 view/theme/frio/theme.php:242
2154 msgid "Account settings"
2157 #: src/Content/Nav.php:329 view/theme/frio/theme.php:243
2158 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2159 msgstr "Gestion des contacts"
2161 #: src/Content/Nav.php:334 src/Module/BaseAdmin.php:119
2165 #: src/Content/Nav.php:334
2166 msgid "Site setup and configuration"
2167 msgstr "Démarrage et configuration du site"
2169 #: src/Content/Nav.php:335 src/Module/BaseModeration.php:128
2170 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
2171 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
2172 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
2173 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
2174 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
2175 #: src/Module/Moderation/Reports.php:89 src/Module/Moderation/Summary.php:76
2176 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
2177 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
2178 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
2179 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
2183 #: src/Content/Nav.php:335
2184 msgid "Content and user moderation"
2185 msgstr "Modération du contenu et des utilisateurs"
2187 #: src/Content/Nav.php:338
2191 #: src/Content/Nav.php:338
2193 msgstr "Carte du site"
2195 #: src/Content/OEmbed.php:316
2196 msgid "Embedding disabled"
2197 msgstr "Incorporation désactivée"
2199 #: src/Content/OEmbed.php:440
2200 msgid "Embedded content"
2201 msgstr "Contenu incorporé"
2203 #: src/Content/Pager.php:216
2207 #: src/Content/Pager.php:221
2211 #: src/Content/Pager.php:276
2215 #: src/Content/Pager.php:281
2219 #: src/Content/Text/BBCode.php:751 src/Content/Text/BBCode.php:1692
2220 #: src/Content/Text/BBCode.php:1693
2222 msgstr "Image/photo"
2224 #: src/Content/Text/BBCode.php:969
2226 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2227 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2229 #: src/Content/Text/BBCode.php:994 src/Model/Item.php:3813
2230 #: src/Model/Item.php:3819 src/Model/Item.php:3820
2231 msgid "Link to source"
2232 msgstr "Lien vers la source"
2234 #: src/Content/Text/BBCode.php:1599 src/Content/Text/HTML.php:904
2235 msgid "Click to open/close"
2236 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
2238 #: src/Content/Text/BBCode.php:1632
2240 msgstr "$1 a écrit :"
2242 #: src/Content/Text/BBCode.php:1697 src/Content/Text/BBCode.php:1698
2243 msgid "Encrypted content"
2244 msgstr "Contenu chiffré"
2246 #: src/Content/Text/BBCode.php:1953
2247 msgid "Invalid source protocol"
2248 msgstr "Protocole d'image invalide"
2250 #: src/Content/Text/BBCode.php:1972
2251 msgid "Invalid link protocol"
2252 msgstr "Protocole de lien invalide"
2254 #: src/Content/Text/HTML.php:782
2255 msgid "Loading more entries..."
2256 msgstr "Chargement de résultats supplémentaires..."
2258 #: src/Content/Text/HTML.php:783
2262 #: src/Content/Text/HTML.php:859 src/Content/Widget/VCard.php:128
2263 #: src/Model/Profile.php:473 src/Module/Contact/Profile.php:471
2267 #: src/Content/Widget.php:51
2268 msgid "Add New Contact"
2269 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
2271 #: src/Content/Widget.php:52
2272 msgid "Enter address or web location"
2273 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
2275 #: src/Content/Widget.php:53
2276 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2277 msgstr "Exemple : bob@example.com, http://example.com/barbara"
2279 #: src/Content/Widget.php:55
2281 msgstr "Se connecter"
2283 #: src/Content/Widget.php:72
2285 msgid "%d invitation available"
2286 msgid_plural "%d invitations available"
2287 msgstr[0] "%d invitation disponible"
2288 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
2289 msgstr[2] "%d invitations disponibles"
2291 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:193
2293 msgstr "Trouver des personnes"
2295 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:194
2296 msgid "Enter name or interest"
2297 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
2299 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:196
2300 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2301 msgstr "Exemples : Robert Morgenstein, Pêche"
2303 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:461
2304 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:197
2308 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
2309 #: view/theme/vier/theme.php:198
2310 msgid "Friend Suggestions"
2311 msgstr "Suggestions d'abonnement"
2313 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:199
2314 msgid "Similar Interests"
2315 msgstr "Intérêts similaires"
2317 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:200
2318 msgid "Random Profile"
2319 msgstr "Profil au hasard"
2321 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:201
2322 msgid "Invite Friends"
2323 msgstr "Inviter des contacts"
2325 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
2326 #: view/theme/vier/theme.php:202
2327 msgid "Global Directory"
2328 msgstr "Annuaire global"
2330 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:204
2331 msgid "Local Directory"
2332 msgstr "Annuaire local"
2334 #: src/Content/Widget.php:215 src/Model/Circle.php:601
2335 #: src/Module/Contact.php:401 src/Module/Welcome.php:76
2339 #: src/Content/Widget.php:217
2341 msgstr "Tous les groupes"
2343 #: src/Content/Widget.php:242 src/Module/Contact.php:424
2344 msgid "No relationship"
2345 msgstr "Aucune relation"
2347 #: src/Content/Widget.php:247
2348 msgid "Relationships"
2351 #: src/Content/Widget.php:249 src/Module/Circle.php:292
2352 #: src/Module/Contact.php:345
2353 msgid "All Contacts"
2354 msgstr "Tous les contacts"
2356 #: src/Content/Widget.php:288
2360 #: src/Content/Widget.php:290
2361 msgid "All Protocols"
2362 msgstr "Tous les protocoles"
2364 #: src/Content/Widget.php:318
2365 msgid "Saved Folders"
2366 msgstr "Dossiers sauvegardés"
2368 #: src/Content/Widget.php:320 src/Content/Widget.php:351
2372 #: src/Content/Widget.php:349
2376 #: src/Content/Widget.php:406
2378 msgid "%d contact in common"
2379 msgid_plural "%d contacts in common"
2380 msgstr[0] "%d contact en commun"
2381 msgstr[1] "%d contacts en commun"
2382 msgstr[2] "%d contacts en commun"
2384 #: src/Content/Widget.php:506
2388 #: src/Content/Widget.php:514
2389 msgid "On this date"
2390 msgstr "A cette date"
2392 #: src/Content/Widget.php:534
2396 #: src/Content/Widget.php:535
2397 msgid "Organisations"
2398 msgstr "Organisations"
2400 #: src/Content/Widget.php:536 src/Model/Contact.php:1714
2404 #: src/Content/Widget.php:542 src/Module/Settings/Account.php:454
2405 msgid "Account Types"
2406 msgstr "Type de compte"
2408 #: src/Content/Widget.php:544 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
2412 #: src/Content/Widget.php:591 src/Module/BaseSettings.php:125
2413 #: src/Module/Settings/Channels.php:157 src/Module/Settings/Display.php:309
2417 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2421 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
2422 msgid "Export calendar as ical"
2423 msgstr "Exporter au format iCal"
2425 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
2426 msgid "Export calendar as csv"
2427 msgstr "Exporter au format CSV"
2429 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2431 msgstr "Aucun contact"
2433 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
2436 msgid_plural "%d Contacts"
2437 msgstr[0] "%d contact"
2438 msgstr[1] "%d contacts"
2439 msgstr[2] "%d contacts"
2441 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
2442 msgid "View Contacts"
2443 msgstr "Voir les contacts"
2445 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2447 msgstr "Retirer le terme"
2449 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2450 msgid "Saved Searches"
2453 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2455 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2456 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2457 msgstr[0] "Tendances (dernière %d heure)"
2458 msgstr[1] "Tendances (dernières %d heures)"
2459 msgstr[2] "Tendances (dernières %d heures)"
2461 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
2462 msgid "More Trending Tags"
2463 msgstr "Plus de tendances"
2465 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Contact.php:1204
2466 #: src/Model/Profile.php:457
2467 msgid "Post to group"
2468 msgstr "Publier sur le groupe"
2470 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Contact.php:1209
2471 #: src/Model/Profile.php:462 src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
2475 #: src/Content/Widget/VCard.php:121 src/Model/Profile.php:376
2476 #: src/Module/Contact/Profile.php:408 src/Module/Profile/Profile.php:199
2480 #: src/Content/Widget/VCard.php:122 src/Model/Profile.php:377
2481 #: src/Module/Contact/Profile.php:410 src/Module/Profile/Profile.php:203
2485 #: src/Content/Widget/VCard.php:123 src/Model/Event.php:82
2486 #: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:471 src/Model/Event.php:963
2487 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Contact/Profile.php:406
2488 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187
2489 #: src/Module/Profile/Profile.php:221
2491 msgstr "Localisation :"
2493 #: src/Content/Widget/VCard.php:126 src/Model/Profile.php:486
2494 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
2498 #: src/Content/Widget/VCard.php:130 src/Model/Contact.php:1237
2499 #: src/Model/Contact.php:1249 src/Model/Profile.php:475
2500 #: src/Module/Contact/Profile.php:463
2502 msgstr "Se désabonner"
2504 #: src/Content/Widget/VCard.php:136 src/Model/Contact.php:1206
2505 #: src/Model/Profile.php:459
2507 msgstr "Voir le groupe"
2509 #: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:269
2513 #: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:133
2514 #: src/Module/PermissionTooltip.php:155
2518 #: src/Core/ACL.php:294
2519 msgid "Post to Email"
2520 msgstr "Publier aux courriels"
2522 #: src/Core/ACL.php:321 src/Module/PermissionTooltip.php:90
2523 #: src/Module/PermissionTooltip.php:201
2527 #: src/Core/ACL.php:322
2529 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2530 "community pages and by anyone with its link."
2531 msgstr "Ce contenu sera visible par vos abonnés, sur votre profile, dans les flux communautaires et par quiconque ayant son adresse Web."
2533 #: src/Core/ACL.php:323 src/Module/PermissionTooltip.php:98
2534 msgid "Limited/Private"
2535 msgstr "Limité/Privé"
2537 #: src/Core/ACL.php:324
2539 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2540 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2542 msgstr "Ce contenu sera visible uniquement par les groupes et contacts listés dans le premier champ, sauf par les groupes et contacts listés dans le second champ. Il ne sera pas visible publiquement."
2544 #: src/Core/ACL.php:324
2546 "Start typing the name of a contact or a circle to show a filtered list. You "
2547 "can also mention the special circles \"Followers\" and \"Mutuals\"."
2548 msgstr "Commencer à écrire le nom d'un contact ou d'un cercle pour afficher une liste filtrée. Vous pouvez aussi mentionner les groupes spéciaux \"Followers\" et \"Mutuels\"."
2550 #: src/Core/ACL.php:325
2552 msgstr "Visible par :"
2554 #: src/Core/ACL.php:326
2556 msgstr "Masquer à :"
2558 #: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:154
2559 msgid "CC: email addresses"
2560 msgstr "CC: adresses de courriel"
2562 #: src/Core/ACL.php:328 src/Module/Post/Edit.php:160
2563 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2564 msgstr "Exemple : bob@exemple.com, mary@exemple.com"
2566 #: src/Core/ACL.php:329
2568 msgstr "Connecteurs"
2570 #: src/Core/Installer.php:180
2572 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2573 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2575 msgstr "Le fichier de configuration \"config/local.config.php\" n'a pas pu être créé. Veuillez utiliser le texte fourni pour créer manuellement ce fichier sur votre serveur."
2577 #: src/Core/Installer.php:197
2579 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2581 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
2583 #: src/Core/Installer.php:198 src/Module/Install.php:207
2584 #: src/Module/Install.php:350
2585 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2586 msgstr "Référez-vous au fichier \"doc/INSTALL.md\"."
2588 #: src/Core/Installer.php:259
2589 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2590 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
2592 #: src/Core/Installer.php:260
2594 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2595 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2596 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2597 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2598 msgstr "Si vous n'avez pas l'éxecutable PHP en ligne de commande sur votre serveur, vous ne pourrez pas activer les tâches de fond. Voir <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'> \"Setup the worker\" (en anglais)</a>"
2600 #: src/Core/Installer.php:265
2601 msgid "PHP executable path"
2602 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
2604 #: src/Core/Installer.php:265
2606 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2608 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
2610 #: src/Core/Installer.php:270
2611 msgid "Command line PHP"
2612 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
2614 #: src/Core/Installer.php:279
2615 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2616 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
2618 #: src/Core/Installer.php:280
2619 msgid "Found PHP version: "
2620 msgstr "Version de PHP :"
2622 #: src/Core/Installer.php:282
2623 msgid "PHP cli binary"
2624 msgstr "PHP cli binary"
2626 #: src/Core/Installer.php:295
2628 "The command line version of PHP on your system does not have "
2629 "\"register_argc_argv\" enabled."
2630 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
2632 #: src/Core/Installer.php:296
2633 msgid "This is required for message delivery to work."
2634 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
2636 #: src/Core/Installer.php:301
2637 msgid "PHP register_argc_argv"
2638 msgstr "PHP register_argc_argv"
2640 #: src/Core/Installer.php:333
2642 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2643 "generate encryption keys"
2644 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
2646 #: src/Core/Installer.php:334
2648 "If running under Windows, please see "
2649 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2650 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2652 #: src/Core/Installer.php:337
2653 msgid "Generate encryption keys"
2654 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
2656 #: src/Core/Installer.php:388
2658 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2659 msgstr "Erreur : Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
2661 #: src/Core/Installer.php:392
2662 msgid "Apache mod_rewrite module"
2663 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
2665 #: src/Core/Installer.php:398
2666 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2667 msgstr "Erreur : Les modules PHP PDO ou MySQLi sont requis mais absents de votre serveur."
2669 #: src/Core/Installer.php:402
2670 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2671 msgstr "Erreur : Le pilote MySQL pour PDO n'est pas installé sur votre serveur."
2673 #: src/Core/Installer.php:405
2674 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2675 msgstr "Module PHP PDO ou MySQLi"
2677 #: src/Core/Installer.php:411
2678 msgid "Error: The IntlChar module is not installed."
2679 msgstr "Erreur : Le module IntlChar n'est pas installé."
2681 #: src/Core/Installer.php:414
2682 msgid "IntlChar PHP module"
2683 msgstr "Module PHP IntlChar"
2685 #: src/Core/Installer.php:422
2686 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2687 msgstr "Erreur : le module PHP XML requis est absent."
2689 #: src/Core/Installer.php:426
2690 msgid "XML PHP module"
2691 msgstr "Module PHP XML"
2693 #: src/Core/Installer.php:429
2694 msgid "libCurl PHP module"
2695 msgstr "Module libCurl de PHP"
2697 #: src/Core/Installer.php:430
2698 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2699 msgstr "Erreur : Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
2701 #: src/Core/Installer.php:436
2702 msgid "GD graphics PHP module"
2703 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
2705 #: src/Core/Installer.php:437
2707 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2708 msgstr "Erreur : Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
2710 #: src/Core/Installer.php:443
2711 msgid "OpenSSL PHP module"
2712 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
2714 #: src/Core/Installer.php:444
2715 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2716 msgstr "Erreur : Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
2718 #: src/Core/Installer.php:450
2719 msgid "mb_string PHP module"
2720 msgstr "Module mb_string de PHP"
2722 #: src/Core/Installer.php:451
2723 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2724 msgstr "Erreur : le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
2726 #: src/Core/Installer.php:457
2727 msgid "iconv PHP module"
2728 msgstr "Module PHP iconv"
2730 #: src/Core/Installer.php:458
2731 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
2732 msgstr "Erreur : Le module PHP iconv requis est absent."
2734 #: src/Core/Installer.php:464
2735 msgid "POSIX PHP module"
2736 msgstr "Module PHP POSIX"
2738 #: src/Core/Installer.php:465
2739 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
2740 msgstr "Erreur : Le module PHP POSIX est requis mais absent sur votre serveur."
2742 #: src/Core/Installer.php:471
2743 msgid "Program execution functions"
2744 msgstr "Fonctions d'exécution de programmes"
2746 #: src/Core/Installer.php:472
2748 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
2749 msgstr "Erreur : Les functions d'exécution de programmes (proc_open) sont nécessaires mais manquantes."
2751 #: src/Core/Installer.php:478
2752 msgid "JSON PHP module"
2753 msgstr "Module PHP JSON"
2755 #: src/Core/Installer.php:479
2756 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
2757 msgstr "Erreur : Le module PHP JSON est requis mais absent sur votre serveur."
2759 #: src/Core/Installer.php:485
2760 msgid "File Information PHP module"
2761 msgstr "Module PHP fileinfo"
2763 #: src/Core/Installer.php:486
2764 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
2765 msgstr "Erreur : Le module PHP fileinfo requis est absent."
2767 #: src/Core/Installer.php:492
2768 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
2769 msgstr "Module PHP de Précision Multiple GNU"
2771 #: src/Core/Installer.php:493
2772 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
2773 msgstr "Erreur : le module PHP de Précision Multiple GNU est requis mais il n'est pas installé."
2775 #: src/Core/Installer.php:516
2777 "The web installer needs to be able to create a file called "
2778 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
2780 msgstr "L'installeur web n'est pas en mesure de créer le fichier \"local.config.php\" dans le répertoire \"config\" de votre serveur."
2782 #: src/Core/Installer.php:517
2784 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2785 "to write files in your folder - even if you can."
2786 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
2788 #: src/Core/Installer.php:518
2790 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
2791 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
2792 msgstr "À la fin de la procédure d'installation nous vous fournirons le contenu du fichier \"local.config.php\" à créer manuellement dans le sous-répertoire \"config\" de votre répertoire Friendica sur votre serveur."
2794 #: src/Core/Installer.php:519
2796 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
2797 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
2798 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de consulter le fichier \"doc/INSTALL.md\"."
2800 #: src/Core/Installer.php:522
2801 msgid "config/local.config.php is writable"
2802 msgstr "Le fichier \"config/local.config.php\" peut être créé."
2804 #: src/Core/Installer.php:542
2806 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
2807 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
2808 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
2810 #: src/Core/Installer.php:543
2812 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
2813 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
2815 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
2817 #: src/Core/Installer.php:544
2819 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
2820 " write access to this folder."
2821 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
2823 #: src/Core/Installer.php:545
2825 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
2826 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
2827 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
2829 #: src/Core/Installer.php:548
2830 msgid "view/smarty3 is writable"
2831 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
2833 #: src/Core/Installer.php:576
2835 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
2836 "dist to .htaccess."
2837 msgstr "La réécriture d'URL ne semble pas fonctionner, veuillez vous assurer que vous avez créé un fichier \".htaccess\" à partir du fichier \".htaccess-dist\"."
2839 #: src/Core/Installer.php:577
2841 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
2843 msgstr "Dans certaines situations (comme une installation dans un container), vous pouvez ignorer cette erreur."
2845 #: src/Core/Installer.php:579
2846 msgid "Error message from Curl when fetching"
2847 msgstr "Message d'erreur de Curl lors du test de réécriture d'URL"
2849 #: src/Core/Installer.php:585
2850 msgid "Url rewrite is working"
2851 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
2853 #: src/Core/Installer.php:614
2855 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
2856 " new Friendica server failed."
2857 msgstr "La détection de TLS pour sécuriser la communication entre le navigateur et votre nouveau serveur Friendica a échoué."
2859 #: src/Core/Installer.php:615
2861 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
2862 "sensitive information like passwords will be transmitted."
2863 msgstr "Nous vous recommandons fortement de n'utiliser Friendica qu'avec une connection sécurisée étant donné que des informations sensibles comme des mots de passe seront échangés."
2865 #: src/Core/Installer.php:616
2866 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
2867 msgstr "Veuillez vous assurer que la connection au serveur est sécurisée."
2869 #: src/Core/Installer.php:617
2870 msgid "No TLS detected"
2871 msgstr "Pas de TLS détecté"
2873 #: src/Core/Installer.php:619
2874 msgid "TLS detected"
2875 msgstr "TLS détecté"
2877 #: src/Core/Installer.php:646
2878 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
2879 msgstr "L'extension PHP ImageMagick n'est pas installée"
2881 #: src/Core/Installer.php:648
2882 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
2883 msgstr "L’extension PHP ImageMagick est installée"
2885 #: src/Core/Installer.php:650
2886 msgid "ImageMagick supports GIF"
2887 msgstr "ImageMagick supporte le format GIF"
2889 #: src/Core/Installer.php:672
2890 msgid "Database already in use."
2891 msgstr "Base de données déjà en cours d'utilisation."
2893 #: src/Core/Installer.php:677
2894 msgid "Could not connect to database."
2895 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
2897 #: src/Core/L10n.php:507 src/Model/Event.php:430
2898 #: src/Module/Settings/Display.php:278
2902 #: src/Core/L10n.php:507 src/Model/Event.php:431
2903 #: src/Module/Settings/Display.php:279
2907 #: src/Core/L10n.php:507 src/Model/Event.php:432
2908 #: src/Module/Settings/Display.php:280
2912 #: src/Core/L10n.php:507 src/Model/Event.php:433
2913 #: src/Module/Settings/Display.php:281
2917 #: src/Core/L10n.php:507 src/Model/Event.php:434
2918 #: src/Module/Settings/Display.php:282
2922 #: src/Core/L10n.php:507 src/Model/Event.php:435
2923 #: src/Module/Settings/Display.php:283
2927 #: src/Core/L10n.php:507 src/Model/Event.php:429
2928 #: src/Module/Settings/Display.php:277
2932 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:450
2936 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:451
2940 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:452
2944 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:453
2948 #: src/Core/L10n.php:511 src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:441
2952 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:454
2956 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:455
2960 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:456
2964 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:457
2968 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:458
2972 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:459
2976 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:460
2980 #: src/Core/L10n.php:526 src/Model/Event.php:422
2984 #: src/Core/L10n.php:526 src/Model/Event.php:423
2988 #: src/Core/L10n.php:526 src/Model/Event.php:424
2992 #: src/Core/L10n.php:526 src/Model/Event.php:425
2996 #: src/Core/L10n.php:526 src/Model/Event.php:426
3000 #: src/Core/L10n.php:526 src/Model/Event.php:427
3004 #: src/Core/L10n.php:526 src/Model/Event.php:421
3008 #: src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:437
3012 #: src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:438
3016 #: src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:439
3020 #: src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:440
3024 #: src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:442
3028 #: src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:443
3032 #: src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:444
3036 #: src/Core/L10n.php:530
3040 #: src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:446
3044 #: src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:447
3048 #: src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:448
3052 #: src/Core/Logger/Util/LoggerSettingsCheck.php:60
3054 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
3055 msgstr "Le fichier journal '%s' n'est pas utilisable. Pas de journalisation possible (erreur '%s')"
3057 #: src/Core/Logger/Util/LoggerSettingsCheck.php:85
3060 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
3061 msgstr "Le fichier journal de débogage \"%s\" n'existe pas ou n'est pas accessible en écriture. Journalisation désactivée (erreur : \"%s\")"
3063 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3064 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
3065 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
3067 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3069 msgstr "Friendica ne peut pas afficher cette page pour le moment. Merci de contacter l'administrateur."
3071 #: src/Core/Renderer.php:143
3072 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3073 msgstr "Le moteur de template ne peut pas être enregistré sans nom."
3075 #: src/Core/Renderer.php:177
3076 msgid "template engine is not registered!"
3077 msgstr "le moteur de template n'est pas enregistré!"
3079 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3080 msgid "Storage base path"
3081 msgstr "Chemin de base du stockage"
3083 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3085 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3086 "a path outside web server folder tree"
3087 msgstr "Répertoire dans lequel les fichiers sont stockés. Pour une sécurité maximale, il devrait être situé dans un chemin hors de votre serveur web."
3089 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3090 msgid "Enter a valid existing folder"
3091 msgstr "Entrez le chemin d'un dossier existant"
3093 #: src/Core/Update.php:80
3096 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3097 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3098 msgstr "Les mises à jour automatiques ne sont pas disponibles depuis la version %s. Veuillez mettre à jour manuellement jusqu'à la version 2021.01 et attendre que la mise à jour des données atteigne la version 1383."
3100 #: src/Core/Update.php:91
3103 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3104 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3105 msgstr "La mise à jour automatique des données n'est pas disponible depuis la version %s. Veuillez mettre à jour manuellement jusqu'à la version 2021.01 et attendre que la mise à jour des données atteigne la version 1383."
3107 #: src/Core/Update.php:183
3109 msgid "%s: executing pre update %d"
3110 msgstr "%s : Exécution de la mise à jour préalable %d"
3112 #: src/Core/Update.php:225
3114 msgid "%s: executing post update %d"
3115 msgstr "%s : Exécution de la mise à jour des données %d"
3117 #: src/Core/Update.php:299
3119 msgid "Update %s failed. See error logs."
3120 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
3122 #: src/Core/Update.php:339
3126 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3127 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3128 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3129 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3130 msgstr "\nLes développeurs de Friendica ont récemment publié la mise à jour %s, mais en tentant de l’installer, quelque chose s’est terriblement mal passé. Une réparation s’impose et je ne peux pas la faire tout seul. Contactez un développeur Friendica si vous ne pouvez pas corriger le problème vous-même. Il est possible que ma base de données soit corrompue."
3132 #: src/Core/Update.php:345
3134 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3135 msgstr "The message d'erreur est\\n[pre]%s[/pre]"
3137 #: src/Core/Update.php:349 src/Core/Update.php:377
3138 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3139 msgstr "[Friendica:Notification] Mise à jour de la base de données"
3141 #: src/Core/Update.php:371
3145 "\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3146 msgstr "\n\t\t\t\tLa base de données de Friendica a bien été mise à jour de la version %s à %s."
3148 #: src/Database/DBStructure.php:57
3150 msgid "The database version had been set to %s."
3151 msgstr "La version de la base de données a été fixée a %s."
3153 #: src/Database/DBStructure.php:82
3156 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3158 msgstr "La mise à jour des données est à la version %d, mais elle doit atteindre la version %d pour pouvoir supprimer les tables en toute sécurité."
3160 #: src/Database/DBStructure.php:95
3161 msgid "No unused tables found."
3162 msgstr "Aucune table non utilisée trouvée."
3164 #: src/Database/DBStructure.php:100
3166 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3167 " \"dbstructure drop -e\":"
3168 msgstr "Ces tables ne sont pas utilisées pour friendica et seront supprimées lorsque vous exécuterez \"dbstructure drop -e\" :"
3170 #: src/Database/DBStructure.php:137
3171 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3172 msgstr "Il n'y a pas de tables MyISAM ou InnoDB avec le format de fichier Antelope."
3174 #: src/Database/DBStructure.php:161
3178 "Error %d occurred during database update:\n"
3180 msgstr "\nErreur %d survenue durant la mise à jour de la base de données :\n%s\n"
3182 #: src/Database/DBStructure.php:164
3183 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3184 msgstr "Erreurs survenues lors de la mise à jour de la base de données :"
3186 #: src/Database/DBStructure.php:232
3187 msgid "Another database update is currently running."
3188 msgstr "Une autre mise à jour de la base de données est en cours."
3190 #: src/Database/DBStructure.php:236
3192 msgid "%s: Database update"
3193 msgstr "%s : Mise à jour de la base de données"
3195 #: src/Database/DBStructure.php:493
3197 msgid "%s: updating %s table."
3198 msgstr "%s : Table %s en cours de mise à jour."
3200 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:42
3201 msgid "Record not found"
3202 msgstr "Enregistrement non trouvé"
3204 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:49
3205 msgid "Unprocessable Entity"
3206 msgstr "Entité impossible à traiter"
3208 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:56
3209 msgid "Unauthorized"
3210 msgstr "Accès réservé"
3212 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:62
3214 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
3215 msgstr "Le jeton ne comporte pas un utilisateur valide ou une portée (scope) nécessaire."
3217 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:69
3218 msgid "Internal Server Error"
3219 msgstr "Erreur du site"
3221 #: src/LegacyModule.php:63
3223 msgid "Legacy module file not found: %s"
3224 msgstr "Module original non trouvé: %s"
3226 #: src/Model/Circle.php:106
3228 "A deleted circle with this name was revived. Existing item permissions "
3229 "<strong>may</strong> apply to this circle and any future members. If this is"
3230 " not what you intended, please create another circle with a different name."
3231 msgstr "Un cercle supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce cercle et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre cercle sous un autre nom."
3233 #: src/Model/Circle.php:544
3235 msgstr "Tout le monde"
3237 #: src/Model/Circle.php:563
3241 #: src/Model/Circle.php:600
3245 #: src/Model/Circle.php:605
3247 msgstr "Modifier le cercle"
3249 #: src/Model/Circle.php:606 src/Module/Circle.php:193
3250 msgid "Contacts not in any circle"
3251 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun cercle"
3253 #: src/Model/Circle.php:608
3254 msgid "Create a new circle"
3255 msgstr "Créer un nouveau cercle"
3257 #: src/Model/Circle.php:609 src/Module/Circle.php:178
3258 #: src/Module/Circle.php:201 src/Module/Circle.php:276
3259 msgid "Circle Name: "
3260 msgstr "Nom du cercle :"
3262 #: src/Model/Circle.php:610
3263 msgid "Edit circles"
3264 msgstr "Modifier les cercles"
3266 #: src/Model/Contact.php:1256 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
3267 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
3268 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
3272 #: src/Model/Contact.php:1710
3273 msgid "Organisation"
3274 msgstr "Organisation"
3276 #: src/Model/Contact.php:1718
3280 #: src/Model/Contact.php:3021
3281 msgid "Disallowed profile URL."
3282 msgstr "URL de profil interdite."
3284 #: src/Model/Contact.php:3026 src/Module/Friendica.php:101
3285 msgid "Blocked domain"
3286 msgstr "Domaine bloqué"
3288 #: src/Model/Contact.php:3031
3289 msgid "Connect URL missing."
3290 msgstr "URL de connexion manquante."
3292 #: src/Model/Contact.php:3040
3294 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3295 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3296 msgstr "Le contact n'a pu être ajouté. Veuillez vérifier les identifiants du réseau concerné dans la page Réglages -> Réseaux Sociaux si pertinent."
3298 #: src/Model/Contact.php:3058
3300 msgid "Expected network %s does not match actual network %s"
3301 msgstr "Le réseau %s espéré ne correspond pas au réseau %s actuel"
3303 #: src/Model/Contact.php:3075
3304 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3305 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
3307 #: src/Model/Contact.php:3077
3308 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3309 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
3311 #: src/Model/Contact.php:3080
3312 msgid "An author or name was not found."
3313 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
3315 #: src/Model/Contact.php:3083
3316 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3317 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
3319 #: src/Model/Contact.php:3086
3321 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3323 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
3325 #: src/Model/Contact.php:3087
3326 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3327 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
3329 #: src/Model/Contact.php:3093
3331 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3333 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
3335 #: src/Model/Contact.php:3098
3337 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3338 "notifications from you."
3339 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
3341 #: src/Model/Contact.php:3164
3342 msgid "Unable to retrieve contact information."
3343 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
3345 #: src/Model/Event.php:54
3346 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3347 msgstr "l d F Y \\@ G:i \\G\\M\\TP (e)"
3349 #: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:469
3350 #: src/Model/Event.php:945
3354 #: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:470
3355 #: src/Model/Event.php:949
3359 #: src/Model/Event.php:419
3361 msgstr "toute la journée"
3363 #: src/Model/Event.php:445
3367 #: src/Model/Event.php:462 src/Module/Calendar/Show.php:128
3368 #: src/Util/Temporal.php:343
3370 msgstr "aujourd'hui"
3372 #: src/Model/Event.php:463 src/Module/Calendar/Show.php:129
3373 #: src/Module/Settings/Display.php:288 src/Util/Temporal.php:353
3377 #: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:130
3378 #: src/Module/Settings/Display.php:289 src/Util/Temporal.php:354
3382 #: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:131
3383 #: src/Module/Settings/Display.php:290 src/Util/Temporal.php:355
3387 #: src/Model/Event.php:467
3388 msgid "No events to display"
3389 msgstr "Pas d'évènement à afficher"
3391 #: src/Model/Event.php:516 src/Module/DFRN/Poll.php:47 src/Module/Feed.php:69
3392 #: src/Module/Update/Profile.php:56
3393 msgid "Access to this profile has been restricted."
3394 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
3396 #: src/Model/Event.php:558 src/Module/Calendar/Event/Show.php:67
3397 msgid "Event not found."
3398 msgstr "Évènement non trouvé."
3400 #: src/Model/Event.php:637
3404 #: src/Model/Event.php:664
3406 msgstr "Editer l'évènement"
3408 #: src/Model/Event.php:665
3409 msgid "Duplicate event"
3410 msgstr "Dupliquer l'évènement"
3412 #: src/Model/Event.php:666
3413 msgid "Delete event"
3414 msgstr "Supprimer l'évènement"
3416 #: src/Model/Event.php:896 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3417 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3418 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
3420 #: src/Model/Event.php:897
3424 #: src/Model/Event.php:898
3428 #: src/Model/Event.php:964 src/Model/Event.php:966
3430 msgstr "Montrer la carte"
3432 #: src/Model/Event.php:965
3434 msgstr "Cacher la carte"
3436 #: src/Model/Event.php:1058
3438 msgid "%s's birthday"
3439 msgstr "Anniversaire de %s's"
3441 #: src/Model/Event.php:1059
3443 msgid "Happy Birthday %s"
3444 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
3446 #: src/Model/Item.php:2139
3448 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3449 msgstr "Langues détectées dans cette publication :\\n%s"
3451 #: src/Model/Item.php:3084
3455 #: src/Model/Item.php:3086
3457 msgstr "commentaire"
3459 #: src/Model/Item.php:3089 src/Module/Post/Tag/Add.php:123
3461 msgstr "publication"
3463 #: src/Model/Item.php:3259
3465 msgid "%s is blocked"
3466 msgstr "%s est bloqué(e)"
3468 #: src/Model/Item.php:3261
3470 msgid "%s is ignored"
3471 msgstr "%s est ignoré(e)"
3473 #: src/Model/Item.php:3263
3475 msgid "Content from %s is collapsed"
3476 msgstr "Le contenu de %s est réduit"
3478 #: src/Model/Item.php:3267
3480 msgid "Content warning: %s"
3481 msgstr "Avertissement de contenu: %s"
3483 #: src/Model/Item.php:3720
3487 #: src/Model/Item.php:3751
3489 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3490 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3491 msgstr[0] "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3492 msgstr[1] "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3493 msgstr[2] "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3495 #: src/Model/Item.php:3753
3497 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3498 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3499 msgstr[0] "%2$s (%1$d vote)"
3500 msgstr[1] "%2$s (%1$d votes)"
3501 msgstr[2] "%2$s (%1$d votes)"
3503 #: src/Model/Item.php:3758
3505 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3506 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3507 msgstr[0] "%d votant. Fin du sondage : %s"
3508 msgstr[1] "%d votants. Fin du sondage : %s"
3509 msgstr[2] "%d votants. Fin du sondage : %s"
3511 #: src/Model/Item.php:3760
3514 msgid_plural "%d voters."
3515 msgstr[0] "%d votant."
3516 msgstr[1] "%d votants."
3517 msgstr[2] "%d votants."
3519 #: src/Model/Item.php:3762
3521 msgid "Poll end: %s"
3522 msgstr "Fin du sondage : %s"
3524 #: src/Model/Item.php:3796 src/Model/Item.php:3797
3525 msgid "View on separate page"
3526 msgstr "Voir dans une nouvelle page"
3528 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:266
3529 msgid "[no subject]"
3530 msgstr "[pas de sujet]"
3532 #: src/Model/Photo.php:1190 src/Module/Media/Photo/Upload.php:170
3534 msgstr "Photos du mur"
3536 #: src/Model/Profile.php:359 src/Module/Profile/Profile.php:283
3537 #: src/Module/Profile/Profile.php:285
3538 msgid "Edit profile"
3539 msgstr "Editer le profil"
3541 #: src/Model/Profile.php:361
3542 msgid "Change profile photo"
3543 msgstr "Changer de photo de profil"
3545 #: src/Model/Profile.php:374 src/Module/Directory.php:152
3546 #: src/Module/Profile/Profile.php:209
3548 msgstr "Page personnelle :"
3550 #: src/Model/Profile.php:375 src/Module/Contact/Profile.php:412
3551 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
3555 #: src/Model/Profile.php:477
3559 #: src/Model/Profile.php:484
3560 msgid "This website has been verified to belong to the same person."
3561 msgstr "Ce site web a été vérifié comme appartenant à la même personne."
3563 #: src/Model/Profile.php:525
3567 #: src/Model/Profile.php:589 src/Model/Profile.php:678
3569 msgstr "[aujourd'hui]"
3571 #: src/Model/Profile.php:598
3572 msgid "Birthday Reminders"
3573 msgstr "Rappels d'anniversaires"
3575 #: src/Model/Profile.php:599
3576 msgid "Birthdays this week:"
3577 msgstr "Anniversaires cette semaine :"
3579 #: src/Model/Profile.php:627
3583 #: src/Model/Profile.php:665
3584 msgid "[No description]"
3585 msgstr "[Sans description]"
3587 #: src/Model/Profile.php:691
3588 msgid "Event Reminders"
3589 msgstr "Rappels d'évènements"
3591 #: src/Model/Profile.php:692
3592 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3593 msgstr "Évènements à venir dans les 7 prochains jours :"
3595 #: src/Model/Profile.php:891
3597 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3598 msgstr "%1$s souhaite la bienvenue à %2$s grâce à OpenWebAuth"
3600 #: src/Model/Profile.php:1031
3602 msgstr " Ville d'origine :"
3604 #: src/Model/Profile.php:1032
3605 msgid "Marital Status:"
3606 msgstr "Statut marital :"
3608 #: src/Model/Profile.php:1033
3612 #: src/Model/Profile.php:1034
3616 #: src/Model/Profile.php:1035
3617 msgid "Sexual Preference:"
3618 msgstr "Préférence sexuelle :"
3620 #: src/Model/Profile.php:1036
3621 msgid "Political Views:"
3622 msgstr "Opinions politiques :"
3624 #: src/Model/Profile.php:1037
3625 msgid "Religious Views:"
3626 msgstr "Opinions religieuses :"
3628 #: src/Model/Profile.php:1038
3632 #: src/Model/Profile.php:1039
3634 msgstr "Je n'aime pas :"
3636 #: src/Model/Profile.php:1040
3637 msgid "Title/Description:"
3638 msgstr "Titre / Description :"
3640 #: src/Model/Profile.php:1041 src/Module/Admin/Summary.php:197
3641 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:280
3642 #: src/Module/Moderation/Summary.php:77
3646 #: src/Model/Profile.php:1042
3647 msgid "Musical interests"
3648 msgstr "Goûts musicaux"
3650 #: src/Model/Profile.php:1043
3651 msgid "Books, literature"
3654 #: src/Model/Profile.php:1044
3658 #: src/Model/Profile.php:1045
3659 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3660 msgstr "Cinéma / Danse / Culture / Divertissement"
3662 #: src/Model/Profile.php:1046
3663 msgid "Hobbies/Interests"
3664 msgstr "Passe-temps / Centres d'intérêt"
3666 #: src/Model/Profile.php:1047
3667 msgid "Love/romance"
3668 msgstr "Amour / Romance"
3670 #: src/Model/Profile.php:1048
3671 msgid "Work/employment"
3672 msgstr "Activité professionnelle / Occupation"
3674 #: src/Model/Profile.php:1049
3675 msgid "School/education"
3676 msgstr "Études / Formation"
3678 #: src/Model/Profile.php:1050
3679 msgid "Contact information and Social Networks"
3680 msgstr "Coordonnées / Réseaux sociaux"
3682 #: src/Model/User.php:226 src/Model/User.php:1185
3683 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3684 msgstr "ERREUR FATALE : La génération des clés de sécurité a échoué."
3686 #: src/Model/User.php:619 src/Model/User.php:652
3687 msgid "Login failed"
3688 msgstr "Échec de l'identification"
3690 #: src/Model/User.php:684
3691 msgid "Not enough information to authenticate"
3692 msgstr "Pas assez d'informations pour s'identifier"
3694 #: src/Model/User.php:805
3695 msgid "Password can't be empty"
3696 msgstr "Le mot de passe ne peut pas être vide"
3698 #: src/Model/User.php:847
3699 msgid "Empty passwords are not allowed."
3700 msgstr "Les mots de passe vides ne sont pas acceptés."
3702 #: src/Model/User.php:851
3704 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3706 msgstr "Le nouveau mot de passe fait partie d'une fuite de mot de passe publique, veuillez en choisir un autre."
3708 #: src/Model/User.php:855
3709 msgid "The password length is limited to 72 characters."
3710 msgstr "La taille du mot de passe est limitée à 72 caractères."
3712 #: src/Model/User.php:859
3713 msgid "The password can't contain white spaces nor accentuated letters"
3714 msgstr "Le mot de passe ne peut pas contenir d'espaces ou de lettres accentuées"
3716 #: src/Model/User.php:1068
3717 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3718 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
3720 #: src/Model/User.php:1075
3721 msgid "An invitation is required."
3722 msgstr "Une invitation est requise."
3724 #: src/Model/User.php:1079
3725 msgid "Invitation could not be verified."
3726 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
3728 #: src/Model/User.php:1087
3729 msgid "Invalid OpenID url"
3730 msgstr "Adresse OpenID invalide"
3732 #: src/Model/User.php:1100 src/Security/Authentication.php:241
3734 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3735 "Please check the correct spelling of the ID."
3736 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. Merci de vérifier qu'il est correctement écrit."
3738 #: src/Model/User.php:1100 src/Security/Authentication.php:241
3739 msgid "The error message was:"
3740 msgstr "Le message d'erreur était :"
3742 #: src/Model/User.php:1106
3743 msgid "Please enter the required information."
3744 msgstr "Entrez les informations requises."
3746 #: src/Model/User.php:1120
3749 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
3750 "excluding each other, swapping values."
3751 msgstr "system.username_min_length (%s) et system.username_max_length (%s) s'excluent mutuellement, leur valeur sont échangées."
3753 #: src/Model/User.php:1127
3755 msgid "Username should be at least %s character."
3756 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
3757 msgstr[0] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractère."
3758 msgstr[1] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractères."
3759 msgstr[2] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractères."
3761 #: src/Model/User.php:1131
3763 msgid "Username should be at most %s character."
3764 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
3765 msgstr[0] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractère."
3766 msgstr[1] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractères."
3767 msgstr[2] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractères."
3769 #: src/Model/User.php:1139
3770 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3771 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
3773 #: src/Model/User.php:1144
3774 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3775 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
3777 #: src/Model/User.php:1148
3778 msgid "Not a valid email address."
3779 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
3781 #: src/Model/User.php:1151
3782 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
3783 msgstr "Cet identifiant utilisateur est réservé."
3785 #: src/Model/User.php:1155 src/Model/User.php:1161
3786 msgid "Cannot use that email."
3787 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
3789 #: src/Model/User.php:1167
3790 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
3791 msgstr "Votre identifiant utilisateur ne peut comporter que a-z, 0-9 et _."
3793 #: src/Model/User.php:1175 src/Model/User.php:1232
3794 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3795 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
3797 #: src/Model/User.php:1219 src/Model/User.php:1223
3798 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3799 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
3801 #: src/Model/User.php:1246
3802 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3803 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
3805 #: src/Model/User.php:1253
3806 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
3807 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre propre contact. Veuillez réssayer."
3809 #: src/Model/User.php:1258
3813 #: src/Model/User.php:1262
3815 "An error occurred creating your default contact circle. Please try again."
3816 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre cercle de contacts par défaut. Veuillez réessayer."
3818 #: src/Model/User.php:1306
3819 msgid "Profile Photos"
3820 msgstr "Photos du profil"
3822 #: src/Model/User.php:1486
3827 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3828 msgstr "\n\t\tCher/Chère %1$s,\n\t\t\tl'administrateur de %2$s a créé un compte pour vous."
3830 #: src/Model/User.php:1489
3834 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3836 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3837 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3838 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3840 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3843 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3845 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3846 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3848 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3849 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3850 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3853 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3854 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3855 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3857 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
3859 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
3860 msgstr "\n\t\tLes informations d'identification sont les suivantes :\n\n\t\tLocalisation du site :\t%1$s\n\t\tNom de l'identifiant :\t\t%2$s\n\t\tMot de passe :\t\t%3$s\n\n\t\tVous pouvez changer votre mot de passe depuis la page \"Paramètres\" de votre compte après connexion.\n\n\t\tMerci de prendre un moment pour consulter les autres paramètres de compte disponibles sur cette page.\n\n\t\tVous pourriez également souhaiter ajouter quelques informations de base à votre profil par défaut\n\t\t(sur la page \"Profils\") afin que d'autres personnes puissent vous trouver facilement.\n\n\t\tNous vous recommandons de définir votre nom complet, d'ajouter une photo de profil,\n\t\td'ajouter quelques \"mots clés\" de profil (très utiles pour se faire de nouveaux amis) et\n\t\tpeut-être le pays dans lequel vous vivez; si vous ne souhaitez pas être plus spécifique\n\t\tque ça.\n\n\t\tNous respectons totalement votre droit à la vie privée et aucun de ces éléments n'est obligatoire.\n\t\tSi vous être nouveau/nouvelle et que vous ne connaissez personne ici, ils pourraient vous aider \n\t\tà vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\t\tSi jamais vous souhaitiez supprimer votre compte, vous pourriez le faire à %1$s/settings/removeme\n\n\t\tMerci et bienvenue sur %4$s."
3862 #: src/Model/User.php:1522 src/Model/User.php:1629
3864 msgid "Registration details for %s"
3865 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
3867 #: src/Model/User.php:1542
3871 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3872 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3874 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3876 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3877 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
3878 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3880 msgstr "\n\t\t\tCh·er·ère %1$s,\n\t\t\t\tMerci de vous être inscrit-e sur%2$s. Votre compte est en attente de la validation d'un administrateur.\n\n\t\t\tVos identifiants sont les suivants:\n\n\t\t\tLocalisation du site :\t%3$s\n\t\t\tNom d'utilisateur :\t\t%4$s\n\t\t\tMot de passe :\t\t%5$s\n\t\t"
3882 #: src/Model/User.php:1561
3884 msgid "Registration at %s"
3885 msgstr "inscription à %s"
3887 #: src/Model/User.php:1585
3891 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3892 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3894 msgstr "\n\t\t\t\tCher %1$s,\n\t\t\t\tMerci pour votre inscription sur %2$s. Votre compte a été créé.\n\t\t\t"
3896 #: src/Model/User.php:1593
3900 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3902 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3903 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
3904 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3906 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3909 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3911 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3912 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3914 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3915 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3916 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3917 "\t\t\tthan that.\n"
3919 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3920 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3921 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3923 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
3925 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
3926 msgstr "\n\t\t\tLes informations d'identification sont les suivantes :\n\n\t\t\tLocalisation du site :\t%3$s\n\t\t\tNom de l'identifiant :\t\t%1$s\n\t\t\tMot de passe :\t\t%5$s\n\n\t\t\tVous pouvez changer votre mot de passe depuis la page \"Paramètres\" de votre compte après\n\t\t\tconnexion.\n\n\t\t\tMerci de prendre un moment pour consulter les autres paramètres de compte disponibles sur cette page.\n\n\t\t\tVous pourriez également souhaiter ajouter quelques informations de base à votre profil par défaut\n\t\t\t(sur la page \"Profils\") afin que d'autres personnes puissent vous trouver facilement.\n\n\t\t\tNous vous recommandons de définir votre nom complet, d'ajouter une photo de profil,\n\t\t\td'ajouter quelques \"mots clés\" de profil (très utiles pour se faire de nouveaux amis) et\n\t\t\tpeut être le pays dans lequel vous vivez si vous ne souhaitez pas être plus spécifique\n\t\t\tque ça.\n\n\t\t\tNous respectons totalement votre droit à la vie privée et aucun de ces éléments n'est obligatoire.\n\t\t\tSi vous être nouveau/nouvelle et que vous ne connaissez personne ici, ils pourraient vous aider\n\t\t\tà vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\t\t\tSi jamais vous souhaitiez supprimer votre compte, vous pourriez le faire à %3$s/settings/removeme\n\n\t\t\tMerci et bienvenue sur %2$s.\t"
3928 #: src/Model/User.php:1656
3930 "User with delegates can't be removed, please remove delegate users first"
3931 msgstr "Un utilisateur avec des délégataires ne peut pas être supprimé, veuillez d'abord retirer les délégataires."
3933 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
3934 msgid "Addon not found."
3935 msgstr "Extension manquante."
3937 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
3939 msgid "Addon %s disabled."
3940 msgstr "Add-on %s désactivé."
3942 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
3944 msgid "Addon %s enabled."
3945 msgstr "Add-on %s activé."
3947 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
3948 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
3952 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
3953 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49 src/Module/Settings/Display.php:332
3957 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
3958 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:214
3959 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
3960 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:398
3961 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:196
3962 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
3963 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:77
3964 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
3965 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
3966 msgid "Administration"
3967 msgstr "Administration"
3969 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
3970 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
3971 #: src/Module/BaseSettings.php:139
3975 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
3976 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
3978 msgstr "Activer/Désactiver"
3980 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:120
3981 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:100
3985 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
3986 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
3987 msgid "Maintainer: "
3988 msgstr "Mainteneur : "
3990 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
3991 msgid "Addons reloaded"
3992 msgstr "Extensions rechargées"
3994 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
3996 msgid "Addon %s failed to install."
3997 msgstr "L'extension %s a échoué à s'installer."
3999 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:86
4000 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87 src/Module/Admin/Site.php:401
4001 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:86
4002 #: src/Module/Settings/Account.php:561 src/Module/Settings/Addons.php:78
4003 #: src/Module/Settings/Connectors.php:160
4004 #: src/Module/Settings/Connectors.php:246
4005 #: src/Module/Settings/Delegation.php:193 src/Module/Settings/Display.php:303
4006 #: src/Module/Settings/Features.php:76
4007 msgid "Save Settings"
4008 msgstr "Sauvegarder les paramètres"
4010 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4011 msgid "Reload active addons"
4012 msgstr "Recharger les add-ons activés."
4014 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:74
4017 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4018 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4019 " the open addon registry at %2$s"
4020 msgstr "Il n'y a pas d'add-on disponible sur votre serveur. Vous pouvez trouver le dépôt officiel d'add-ons sur %1$s et des add-ons non-officiel dans le répertoire d'add-ons ouvert sur %2$s."
4022 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
4023 msgid "Update has been marked successful"
4024 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
4026 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
4028 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4029 msgstr "La structure de base de données pour la mise à jour %s a été appliquée avec succès."
4031 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
4033 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4034 msgstr "L'exécution de la mise à jour %s pour la structure de base de données a échoué avec l'erreur: %s"
4036 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
4038 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4039 msgstr "L'exécution %s a échoué avec l'erreur: %s"
4041 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
4043 msgid "Update %s was successfully applied."
4044 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
4046 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
4048 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4049 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
4051 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
4053 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4054 msgstr "Il n'y avait aucune fonction supplémentaire de mise à jour %s qui devait être appelé"
4056 #: src/Module/Admin/DBSync.php:105
4057 msgid "No failed updates."
4058 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
4060 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
4061 msgid "Check database structure"
4062 msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
4064 #: src/Module/Admin/DBSync.php:110
4065 msgid "Failed Updates"
4066 msgstr "Mises-à-jour échouées"
4068 #: src/Module/Admin/DBSync.php:111
4070 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4071 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
4073 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4074 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4075 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
4077 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4078 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4079 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
4081 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4083 msgid "Lock feature %s"
4084 msgstr "Verouiller la fonctionnalité %s"
4086 #: src/Module/Admin/Features.php:84
4087 msgid "Manage Additional Features"
4088 msgstr "Gérer les fonctionnalités avancées"
4090 #: src/Module/Admin/Federation.php:76
4091 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:191
4092 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:316
4096 #: src/Module/Admin/Federation.php:154 src/Module/Admin/Federation.php:403
4100 #: src/Module/Admin/Federation.php:187
4102 msgid "%2$s total system"
4103 msgid_plural "%2$s total systems"
4104 msgstr[0] "%2$s système au total"
4105 msgstr[1] "%2$s systèmes au total"
4106 msgstr[2] "%2$s systèmes au total"
4108 #: src/Module/Admin/Federation.php:188
4110 msgid "%2$s active user last month"
4111 msgid_plural "%2$s active users last month"
4112 msgstr[0] "%2$s utilisateur actif le mois dernier"
4113 msgstr[1] "%2$s utilisateurs actifs le mois dernier"
4114 msgstr[2] "%2$s utilisateurs actifs le mois dernier"
4116 #: src/Module/Admin/Federation.php:189
4118 msgid "%2$s active user last six months"
4119 msgid_plural "%2$s active users last six months"
4120 msgstr[0] "%2$s utilisateur actif ces six derniers mois"
4121 msgstr[1] "%2$s utilisateurs actifs ces six derniers mois"
4122 msgstr[2] "%2$s utilisateurs actifs ces six derniers mois"
4124 #: src/Module/Admin/Federation.php:190
4126 msgid "%2$s registered user"
4127 msgid_plural "%2$s registered users"
4128 msgstr[0] "%2$s utilisateur enregistré"
4129 msgstr[1] "%2$s utilisateurs enregistrés"
4130 msgstr[2] "%2$s utilisateurs enregistrés"
4132 #: src/Module/Admin/Federation.php:191
4134 msgid "%2$s locally created post or comment"
4135 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
4136 msgstr[0] "%2$s publication ou commentaire créé localement"
4137 msgstr[1] "%2$s publications et commentaires créés localement"
4138 msgstr[2] "%2$s publications et commentaires créés localement"
4140 #: src/Module/Admin/Federation.php:194
4142 msgid "%2$s post per user"
4143 msgid_plural "%2$s posts per user"
4144 msgstr[0] "%2$s publication par utilisateur"
4145 msgstr[1] "%2$s publications par utilisateur"
4146 msgstr[2] "%2$s publications par utilisateur"
4148 #: src/Module/Admin/Federation.php:199
4150 msgid "%2$s user per system"
4151 msgid_plural "%2$s users per system"
4152 msgstr[0] "%2$s utilisateur par système"
4153 msgstr[1] "%2$s utilisateurs par système"
4154 msgstr[2] "%2$s utilisateurs par système"
4156 #: src/Module/Admin/Federation.php:209
4158 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4159 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4160 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4161 msgstr "Cette page montre quelques statistiques de la partie connue du réseau social fédéré dont votre instance Friendica fait partie. Ces chiffres sont partiels et ne reflètent que la portion du réseau dont votre instance a connaissance."
4163 #: src/Module/Admin/Federation.php:215 src/Module/BaseAdmin.php:87
4164 msgid "Federation Statistics"
4165 msgstr "Statistiques Federation"
4167 #: src/Module/Admin/Federation.php:219
4170 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
4171 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4172 "following platforms:"
4174 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
4175 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4176 "following platforms:"
4177 msgstr[0] "Actuellement, ce nœud est en relation avec %2$s autre nœud (%3$s utilisateurs actifs le mois dernier, %4$s ces six derniers mois, %5$s utilisateurs enregistrés au total) issus des plateformes suivantes :"
4178 msgstr[1] "Actuellement, ce nœud est en relation avec %2$s autres nœuds (%3$s utilisateurs actifs le mois dernier, %4$s ces six derniers mois, %5$s utilisateurs enregistrés au total) issus des plateformes suivantes :"
4179 msgstr[2] "Actuellement, ce nœud est en relation avec %2$s autre nœud (%3$s utilisateurs actifs le mois dernier, %4$s ces six derniers mois, %5$s utilisateurs enregistrés au total) issus des plateformes suivantes :"
4181 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
4183 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
4184 msgstr "Le fichier journal '%s' n'est pas accessible en écriture. Pas de journalisation possible"
4186 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:77
4187 msgid "PHP log currently enabled."
4188 msgstr "Log PHP actuellement activé."
4190 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79
4191 msgid "PHP log currently disabled."
4192 msgstr "Log PHP actuellement desactivé."
4194 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86 src/Module/BaseAdmin.php:102
4195 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
4199 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4203 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
4204 msgid "Enable Debugging"
4205 msgstr "Activer le déboggage"
4207 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4208 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93 src/Module/Admin/Site.php:420
4209 #: src/Module/Admin/Site.php:428
4211 "<strong>Read-only</strong> because it is set by an environment variable"
4212 msgstr "<strong>En lecture seule</strong> car configuré avec une variable d'environnement"
4214 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4216 msgstr "Fichier journal"
4218 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4220 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4222 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
4224 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93
4226 msgstr "Niveau de journalisaton"
4228 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:95
4232 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:96
4234 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
4235 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
4236 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4237 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4238 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4239 msgstr "Pour activer temporairement la journalisation de PHP vous pouvez insérez les lignes suivantes au début du fichier <code>index.php</code> dans votre répertoire Friendica. The nom de fichier défini dans la ligne <code>'error_log'</code> est relatif au répertoire d'installation de Friendica et le serveur web doit avoir le droit d'écriture sur ce fichier. Les lignes <code>log_errors</code> et <code>display_errors</code> prennent les valeurs <code>0</code> et <code>1</code> respectivement pour les activer ou désactiver."
4241 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
4244 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
4245 "file %1$s exist and is readable."
4246 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier journal <strong>%1$s</strong>.<br/>Vérifiez si le fichier %1$s existe et est lisible."
4248 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
4251 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
4253 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal <strong>%1$s</strong> .<br/>Vérifiez si le fichier %1$s est lisible."
4255 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:104
4257 msgstr "Voir les logs"
4259 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
4260 msgid "Search in logs"
4261 msgstr "Rechercher dans les fichiers journaux"
4263 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
4264 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
4266 msgstr "Tout afficher"
4268 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
4272 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
4276 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
4280 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
4284 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
4285 msgid "View details"
4286 msgstr "Voir les détails"
4288 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
4289 msgid "Click to view details"
4290 msgstr "Cliquer pour voir les détails"
4292 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
4293 msgid "Event details"
4294 msgstr "Détails de l'évènement"
4296 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
4300 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
4301 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
4305 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
4309 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
4313 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
4317 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
4321 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
4323 msgstr "ID de processus"
4325 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
4329 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4330 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4331 msgstr "Détail des tâches de fond reportées"
4333 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4335 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4336 "executed at the first time."
4337 msgstr "Cette page détaille les tâches de fond reportées après avoir échoué une première fois."
4339 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4340 msgid "Inspect Worker Queue"
4341 msgstr "Détail des tâches de fond en attente"
4343 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4345 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4346 "the worker cronjob you've set up during install."
4347 msgstr "Cette page détaille les tâches de fond en attente. Elles seront traitées lors de la prochaine exécution de la tâche planifiée que vous avez définie lors de l'installation."
4349 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4353 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4357 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4358 msgid "Job Parameters"
4359 msgstr "Paramètres de la tâche"
4361 #: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Moderation/Reports.php:95
4362 #: src/Module/Settings/OAuth.php:74
4366 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4370 #: src/Module/Admin/Site.php:212
4372 msgid "%s is no valid input for maximum image size"
4373 msgstr "%s n'est pas une valeur valide pour la taille maximum d'image"
4375 #: src/Module/Admin/Site.php:313 src/Module/Settings/Display.php:211
4376 msgid "No special theme for mobile devices"
4377 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
4379 #: src/Module/Admin/Site.php:330 src/Module/Settings/Display.php:221
4381 msgid "%s - (Experimental)"
4382 msgstr "%s- (expérimental)"
4384 #: src/Module/Admin/Site.php:342
4385 msgid "No community page"
4386 msgstr "Aucune page de communauté"
4388 #: src/Module/Admin/Site.php:343
4389 msgid "No community page for visitors"
4390 msgstr "Aucune page communautaire pour les visiteurs"
4392 #: src/Module/Admin/Site.php:344
4393 msgid "Public postings from users of this site"
4394 msgstr "Publications publiques des utilisateurs de ce site"
4396 #: src/Module/Admin/Site.php:345
4397 msgid "Public postings from the federated network"
4398 msgstr "Publications publiques du réseau fédéré"
4400 #: src/Module/Admin/Site.php:346
4401 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4402 msgstr "Publications publiques des utilisateurs du site et du réseau fédéré"
4404 #: src/Module/Admin/Site.php:352
4405 msgid "Multi user instance"
4406 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
4408 #: src/Module/Admin/Site.php:375
4412 #: src/Module/Admin/Site.php:376
4413 msgid "Requires approval"
4414 msgstr "Demande une apptrobation"
4416 #: src/Module/Admin/Site.php:377
4420 #: src/Module/Admin/Site.php:381
4422 msgstr "Ne pas rechercher"
4424 #: src/Module/Admin/Site.php:382
4425 msgid "check the stable version"
4426 msgstr "Rechercher les versions stables"
4428 #: src/Module/Admin/Site.php:383
4429 msgid "check the development version"
4430 msgstr "Rechercher les versions de développement"
4432 #: src/Module/Admin/Site.php:387
4436 #: src/Module/Admin/Site.php:388
4437 msgid "Local contacts"
4438 msgstr "Contacts locaux"
4440 #: src/Module/Admin/Site.php:389
4442 msgstr "Interagisseurs"
4444 #: src/Module/Admin/Site.php:399 src/Module/BaseAdmin.php:90
4448 #: src/Module/Admin/Site.php:400
4449 msgid "General Information"
4450 msgstr "Information générale"
4452 #: src/Module/Admin/Site.php:402
4453 msgid "Republish users to directory"
4454 msgstr "Republier les utilisateurs sur le répertoire"
4456 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Register.php:152
4457 msgid "Registration"
4458 msgstr "Inscription"
4460 #: src/Module/Admin/Site.php:404
4462 msgstr "Téléversement de fichier"
4464 #: src/Module/Admin/Site.php:405
4468 #: src/Module/Admin/Site.php:406 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
4469 #: src/Module/Contact.php:547 src/Module/Profile/Profile.php:276
4473 #: src/Module/Admin/Site.php:407
4474 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4475 msgstr "Répertoire de Contacts Découverts Automatiquement"
4477 #: src/Module/Admin/Site.php:408
4479 msgstr "Performance"
4481 #: src/Module/Admin/Site.php:409
4485 #: src/Module/Admin/Site.php:410
4486 msgid "Message Relay"
4487 msgstr "Relai de publication"
4489 #: src/Module/Admin/Site.php:411
4491 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
4493 msgstr "Utilisez la commande \"console relay\" en ligne de commande pour ajouter ou retirer des relais."
4495 #: src/Module/Admin/Site.php:412
4496 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
4497 msgstr "Ce serveur n'est pas abonné à un relai pour le moment."
4499 #: src/Module/Admin/Site.php:413
4500 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
4501 msgstr "Ce serveur est actuellement abonné aux relais suivants:"
4503 #: src/Module/Admin/Site.php:415
4504 msgid "Relocate Node"
4505 msgstr "Déplacer le nœud"
4507 #: src/Module/Admin/Site.php:416
4509 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
4510 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
4511 "only be started from the relocate console command like this:"
4512 msgstr "Déplacer votre nœud vous permet de changer le domaine DNS de celui-ci et de conserver tous les utilisateurs existants ainsi que les publications. Ce processus prend un certain temps et ne peut être lancé que depuis la ligne de commande relocate de la façon suivante :"
4514 #: src/Module/Admin/Site.php:417
4515 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4516 msgstr "(Friendica directory)# bin/console relocate https://nouveaudomaine.fr"
4518 #: src/Module/Admin/Site.php:420
4520 msgstr "Nom du site"
4522 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4523 msgid "Sender Email"
4524 msgstr "Courriel de l'émetteur"
4526 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4528 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4529 msgstr "L'adresse courriel à partir de laquelle votre serveur enverra des courriels."
4531 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4532 msgid "Name of the system actor"
4533 msgstr "Nom du compte système"
4535 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4537 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
4538 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
4540 msgstr "Nom du compte interne utilisé pour effectuer les requêtes ActivityPub. Ce nom doit être inutilisé actuellement. Une fois défini, ce nom ne peut pas être changé."
4542 #: src/Module/Admin/Site.php:423
4544 msgstr "Bannière/Logo"
4546 #: src/Module/Admin/Site.php:424
4547 msgid "Email Banner/Logo"
4548 msgstr "Bannière/Logo de courriel"
4550 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4551 msgid "Shortcut icon"
4552 msgstr "Icône de raccourci"
4554 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4555 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4556 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les navigateurs."
4558 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4560 msgstr "Icône pour systèmes tactiles"
4562 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4563 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4564 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les tablettes et les mobiles."
4566 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4567 msgid "Additional Info"
4568 msgstr "Informations supplémentaires"
4570 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4573 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4574 "listed at %s/servers."
4575 msgstr "Description publique destinée au <a href=\"%s\">répertoire global de sites Friendica</a>."
4577 #: src/Module/Admin/Site.php:428
4578 msgid "System language"
4579 msgstr "Langue du système"
4581 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4582 msgid "System theme"
4583 msgstr "Thème du système"
4585 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4588 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
4589 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
4590 msgstr "Thème système par défaut - peut être modifié par profil utilisateur - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\"> Changer les paramètres de thème par défaut</a>"
4592 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4593 msgid "Mobile system theme"
4594 msgstr "Thème mobile"
4596 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4597 msgid "Theme for mobile devices"
4598 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
4600 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4602 msgstr "SSL obligatoire"
4604 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4606 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4607 " to endless loops."
4608 msgstr "Redirige toutes les requêtes en clair vers des requêtes SSL. Attention : sur certains systèmes cela peut conduire à des boucles de redirection infinies."
4610 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4611 msgid "Show help entry from navigation menu"
4612 msgstr "Montrer l'aide dans le menu de navigation"
4614 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4616 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
4617 "always accessible by calling /help directly."
4618 msgstr "Montre l'Aide dans le menu de navigation. L'aide reste accessible en naviguant vers /help directement."
4620 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4621 msgid "Single user instance"
4622 msgstr "Instance mono-utilisateur"
4624 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4625 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4626 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
4628 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4629 msgid "Maximum image size"
4630 msgstr "Taille maximale des images"
4632 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4635 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n"
4636 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of <code>upload_max_filesize</code> in your <code>PHP.ini</code> needs be set to at least the desired limit.\n"
4637 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently <code>upload_max_filesize</code> is set to %s (%s byte)"
4638 msgstr "Taille maximale en octets des images téléversées. La valeur par défaut est 0, ce qui signifie aucune limite. Vous pouvez indiquer k, m, ou g après la valeur désirée pour Kio, Mio, Gio respectivement.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tLa valeur de <code>upload_max_filesize</code> dans votre <code>PHP.ini</code> doit être définie au minimum à la valeur désirée.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tActuellement <code>upload_max_filesize</code> est définie à %s (%s octet)"
4640 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4641 msgid "Maximum image length"
4642 msgstr "Longueur maximale des images"
4644 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4646 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4647 "-1, which means no limits."
4648 msgstr "Longueur maximale en pixels du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1 : absence de limite."
4650 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4651 msgid "JPEG image quality"
4652 msgstr "Qualité JPEG des images"
4654 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4656 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4657 "100, which is full quality."
4658 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
4660 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4661 msgid "Register policy"
4662 msgstr "Politique d'inscription"
4664 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4665 msgid "Maximum Users"
4666 msgstr "Utilisateurs maximum"
4668 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4670 "If defined, the register policy is automatically closed when the given "
4671 "number of users is reached and reopens the registry when the number drops "
4672 "below the limit. It only works when the policy is set to open or close, but "
4673 "not when the policy is set to approval."
4674 msgstr "Si défini, la politique d'inscription est automatiquement définie à \"Fermé\" quand le nombre d'utilisateurs est atteint et mis à \"Ouvert\" quand le nombre descend en dessous de la limite. Cela fonctionne uniquement si la politique est défini à \"Ouvert\" ou \"Fermé\", mais pas quand celle-ci est définie à \"Demande une approbation\"."
4676 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4677 msgid "Maximum Daily Registrations"
4678 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
4680 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4682 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4683 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
4684 "setting has no effect."
4685 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
4687 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4688 msgid "Register text"
4689 msgstr "Texte d'inscription"
4691 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4693 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4695 msgstr "Ce texte est affiché sur la page d'inscription. Les BBCodes sont autorisés."
4697 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4698 msgid "Forbidden Nicknames"
4699 msgstr "Identifiants réservés"
4701 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4703 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4704 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4705 msgstr "Liste d'identifiants réservés séparés par des virgules. Ces identifiants ne peuvent pas être utilisés pour s'enregistrer. La liste de base provient de la RFC 2142."
4707 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4708 msgid "Accounts abandoned after x days"
4709 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
4711 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4713 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4714 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4715 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
4717 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4718 msgid "Allowed friend domains"
4719 msgstr "Domaines autorisés"
4721 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4723 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4724 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4725 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
4727 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4728 msgid "Allowed email domains"
4729 msgstr "Domaines courriel autorisés"
4731 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4733 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4734 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4736 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses de courriel sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
4738 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4739 msgid "No OEmbed rich content"
4740 msgstr "Désactiver le texte riche avec OEmbed"
4742 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4744 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4746 msgstr "Evite le contenu riche avec OEmbed (comme un document PDF incrusté), sauf provenant des domaines autorisés listés ci-après."
4748 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4749 msgid "Trusted third-party domains"
4750 msgstr "Domaines tierce-partie de confiance"
4752 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4754 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
4755 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
4757 msgstr "Liste séparée par des virgules de domaines dont le contenu est autorisé à être intégré dans les publications comme avec OEmbed. Tous les sous-domaines des domains mentionnés sont autorisés également."
4759 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4760 msgid "Block public"
4761 msgstr "Interdire la publication globale"
4763 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4765 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4766 "site unless you are currently logged in."
4767 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
4769 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4770 msgid "Force publish"
4771 msgstr "Forcer la publication globale"
4773 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4775 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4776 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
4778 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4779 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4780 msgstr "Activer cette option peut potentiellement enfreindre les lois sur la protection de la vie privée comme le RGPD."
4782 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4783 msgid "Global directory URL"
4784 msgstr "URL de l'annuaire global"
4786 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4788 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4789 "completely unavailable to the application."
4790 msgstr "URL de l'annuaire global. Si ce champ n'est pas défini, l'annuaire global sera complètement indisponible pour l'application."
4792 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4793 msgid "Private posts by default for new users"
4794 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
4796 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4798 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4799 "circle rather than public."
4800 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le cercle de contacts par défaut, et non par tout le monde."
4802 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4803 msgid "Don't include post content in email notifications"
4804 msgstr "Ne pas inclure le contenu de la publication dans le courriel de notification"
4806 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4808 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4809 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4810 msgstr "Ne pas inclure le contenu d'un(e) publication/commentaire/message privé/etc dans le courriel de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
4812 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4813 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4814 msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
4816 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4818 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4820 msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
4822 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4823 msgid "Don't embed private images in posts"
4824 msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
4826 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4828 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4829 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4830 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4832 msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
4834 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4835 msgid "Explicit Content"
4836 msgstr "Contenu adulte"
4838 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4840 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4841 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4842 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4843 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4844 "will be shown at the user registration page."
4845 msgstr "Activez cette option si votre site est principalement utilisé pour publier du contenu adulte. Cette information est publique et peut être utilisée pour filtrer votre site dans le répertoire de site global. Elle est également affichée sur la page d'inscription."
4847 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4848 msgid "Proxify external content"
4849 msgstr "Faire transiter le contenu externe par un proxy"
4851 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4853 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
4854 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
4855 msgstr "Dirige le contenu externe par la fonctionnalité proxy. Cela est utilisé par exemple pour certains accès OEmbed et dans certains autres cas rares."
4857 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4858 msgid "Cache contact avatars"
4859 msgstr "Mettre en cache les avatars des contacts"
4861 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4863 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
4864 "storage space but it increases the performance."
4865 msgstr "Stocker localement les images d'avatar des contacts. Cela utilise beaucoup d'espace disque mais améliore les performances."
4867 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4868 msgid "Allow Users to set remote_self"
4869 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
4871 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4873 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4874 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4875 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4876 msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
4878 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4879 msgid "Enable multiple registrations"
4880 msgstr "Autoriser les comptes multiples"
4882 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4883 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
4884 msgstr "Permet aux utilisateurs d'enregistrer des comptes supplémentaires pour être utilisés comme pages."
4886 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4887 msgid "Enable OpenID"
4888 msgstr "Activer OpenID"
4890 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4891 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
4892 msgstr "Permet l'utilisation d'OpenID pour l'enregistrement de compte et l'identification."
4894 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4895 msgid "Enable Fullname check"
4896 msgstr "Forcer l'utilisation de noms complets"
4898 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4900 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
4901 "name and the last name in their full name."
4902 msgstr "Oblige les utilisateurs à include au moins un espace dans leur nom d'usage comme entre un prénom et un nom de famille."
4904 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4905 msgid "Email administrators on new registration"
4906 msgstr "Envoyer un courriel aux administrateurs lors d'une nouvelle inscription"
4908 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4910 "If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
4911 "new registration is sent to the administrators."
4912 msgstr "Si activé et que le système est défini à une inscription ouverte, un courriel sera envoyé pour chaque nouvelle inscription aux administrateurs."
4914 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4915 msgid "Community pages for visitors"
4916 msgstr "Affichage de la page communauté pour les utilisateurs anonymes"
4918 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4920 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4922 msgstr "Quelles pages communauté sont disponibles pour les utilisateurs anonymes."
4924 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4925 msgid "Posts per user on community page"
4926 msgstr "Nombre de publications par utilisateur sur la page de la communauté"
4928 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4930 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4931 "\"Global Community\")"
4932 msgstr "Le nombre maximum de publications par auteur par page dans le flux communautaire local."
4934 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4935 msgid "Enable Mail support"
4936 msgstr "Activer la prise en charge e-mail"
4938 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4940 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
4941 msgstr "Permet de se connecter à un compte IMAP et de répondre directement aux e-mails via Friendica."
4943 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4945 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
4946 msgstr "La prise en charge e-mail requiert le module PHP IMAP pour être activée."
4948 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4949 msgid "Enable OStatus support"
4950 msgstr "Activer la prise en charge d'OStatus"
4952 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4954 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4955 "communications in OStatus are public."
4956 msgstr "Permet la communication avec des comptes distants via OStatus (StatusNet, GNU Social, etc...). Toutes les publications OStatus sont publiques."
4958 #: src/Module/Admin/Site.php:474
4960 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4962 msgstr "Le support de Diaspora ne peut pas être activé parce que Friendica a été installé dans un sous-répertoire."
4964 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4965 msgid "Enable Diaspora support"
4966 msgstr "Activer le support de Diaspora"
4968 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4970 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
4972 msgstr "Permet la communication avec des comptes distants via Diaspora. Ce protocole est principalement utilisé par la plate-forme Diaspora."
4974 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4976 msgstr "Vérifier SSL"
4978 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4980 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4981 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4982 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
4984 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4986 msgstr "Utilisateur du proxy"
4988 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4989 msgid "User name for the proxy server."
4990 msgstr "Nom d'utilisateur pour le serveur proxy"
4992 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4994 msgstr "URL du proxy"
4996 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4998 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
4999 "the network, put the URL of the proxy here."
5000 msgstr "Si vous souhaitez utiliser un serveur proxy que Friendica devra employer pour se connecter au réseau, indiquez l'adresse du proxy ici."
5002 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5003 msgid "Network timeout"
5004 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
5006 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5007 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5008 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
5010 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5011 msgid "Maximum Load Average"
5012 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
5014 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5017 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5019 msgstr "La charge système maximal avant que les processus livraisons et de sondage de profils distants soient reportées. Défaut : %d."
5021 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5022 msgid "Minimal Memory"
5023 msgstr "Mémoire minimum"
5025 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5027 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5028 "default 0 (deactivated)."
5029 msgstr "Mémoire libre minimale pour les tâches de fond (en Mo). Requiert l'accès à <code>/proc/meminfo</code>. La valeur par défaut est 0 (désactivé)."
5031 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5032 msgid "Periodically optimize tables"
5033 msgstr "Optimizer les tables régulièrement"
5035 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5036 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
5037 msgstr "Optimize régulièrement certaines tables de base de données très utilisées comme cache, locks, session, ou workerqueue."
5039 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5040 msgid "Discover followers/followings from contacts"
5041 msgstr "Découvrir la liste de contacts des contacts"
5043 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5045 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
5046 msgstr "Si activé, ce serveur collecte la liste d'abonnés et d'abonnements des contacts suivants."
5048 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5049 msgid "None - deactivated"
5050 msgstr "Aucun - désactivé"
5052 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5054 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
5055 "followers/followings."
5056 msgstr "Contacts locaux : Les contacts des utilisateurs de ce serveur"
5058 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5060 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
5061 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
5062 msgstr "Interagisseurs : Les contacts des utilisateurs de ce serveur et les contacts qui ont intéragit avec les conversations dont ce serveur a connaissance."
5064 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5065 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
5066 msgstr "Synchroniser les contacts avec l'annuaire distant"
5068 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5070 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
5071 "defined directory server."
5072 msgstr "Active l'ajout de nouveaux contacts depuis l'annuaire distant choisi."
5074 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5075 msgid "Days between requery"
5076 msgstr "Nombre de jours entre les requêtes"
5078 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5079 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5080 msgstr "Nombre de jours avant qu'une requête de contacts soient envoyée à nouveau à un serveur."
5082 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5083 msgid "Discover contacts from other servers"
5084 msgstr "Découvrir des contacts des autres serveurs"
5086 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5088 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
5089 " Mastodon and Hubzilla servers."
5090 msgstr "Récupère périodiquement la liste des contacts connus par les serveurs distants. Concerne les serveurs Friendica, Mastodon et Hubzilla seulement."
5092 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5093 msgid "Search the local directory"
5094 msgstr "Chercher dans le répertoire local"
5096 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5098 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5099 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5100 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5101 msgstr "Cherche dans le répertoire local au lieu du répertoire local. Quand une recherche locale est effectuée, la même recherche est effectuée dans le répertoire global en tâche de fond. Cela améliore les résultats de la recherche si elle est réitérée."
5103 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5104 msgid "Publish server information"
5105 msgstr "Publier les informations du serveur"
5107 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5109 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5110 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5111 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5112 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5113 msgstr "Active la publication de données générales sur ce serveur et son utilisation. Contient entre autres le nom et la version du serveur, le nombre d'utilisateurs avec un profil public, le nombre de publications et la liste des connecteurs activés. Voir <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> pour les détails."
5115 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5116 msgid "Check upstream version"
5117 msgstr "Mises à jour"
5119 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5121 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5122 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5123 msgstr "Permet de vérifier la présence de nouvelles versions de Friendica sur github. Si une nouvelle version est disponible, vous recevrez une notification dans l'interface d'administration."
5125 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5126 msgid "Suppress Tags"
5127 msgstr "Masquer les tags"
5129 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5130 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5131 msgstr "Ne pas afficher la liste des tags à la fin d’un message."
5133 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5134 msgid "Clean database"
5135 msgstr "Nettoyer la base de données"
5137 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5139 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5140 " other helper tables."
5141 msgstr "Supprime les conversations distantes anciennes, les enregistrements orphelins et le contenu obsolète de certaines tables de débogage."
5143 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5144 msgid "Lifespan of remote items"
5145 msgstr "Durée de vie des conversations distantes"
5147 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5149 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5150 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5151 "always kept. 0 disables this behaviour."
5152 msgstr "Si le nettoyage de la base de donnée est actif, cette valeur représente le délai en jours après lequel les conversations distantes sont supprimées. Les conversations démarrées par un utilisateur local, étoilées ou archivées sont toujours conservées. 0 pour désactiver."
5154 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5155 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5156 msgstr "Durée de vie des conversations relayées"
5158 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5160 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5161 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5162 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5163 "items if set to 0."
5164 msgstr "Si le nettoyage de la base de donnée est actif, cette valeur représente le délai en jours après lequel les conversations relayées qui n'ont pas reçu d'interactions locales sont supprimées. La valeur par défaut est 90 jours. 0 pour aligner cette valeur sur la durée de vie des conversations distantes."
5166 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5167 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5168 msgstr "Durée de vie des méta-données de conversation"
5170 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5172 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5173 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5175 msgstr "Cette valeur représente le délai en jours après lequel les méta-données de conversations sont supprimées. Ces méta-données sont utilisées par les protocoles ActivityPub et OStatus, et pour le débogage. Il est prudent de conserver ces meta-données pendant au moins 14 jours. La valeur par défaut est 90 jours."
5177 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5178 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5179 msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
5181 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5182 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5183 msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
5185 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5186 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5187 msgstr "Nombre maximum de commentaires par conversation dans leur page dédié (/display)"
5189 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5191 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
5193 msgstr "Valeur par défaut : 1 000."
5195 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5197 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
5199 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5201 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5202 "temp path, enter another path here."
5203 msgstr "Si vous n'avez pas la possibilité d'avoir accès au répertoire temp, entrez un autre répertoire ici."
5205 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5206 msgid "Only search in tags"
5207 msgstr "Rechercher seulement dans les tags"
5209 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5210 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5211 msgstr "La recherche textuelle peut ralentir considérablement les systèmes de grande taille."
5213 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5214 msgid "Generate counts per contact circle when calculating network count"
5215 msgstr "Générer les comptes par cercle de contacts lors du calcul du nombre de réseaux."
5217 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5219 "On systems with users that heavily use contact circles the query can be very"
5221 msgstr "Sur les systèmes avec des utilisateurs utilisant fortement les cercles de contact, cette requête peut être très coûteuse."
5223 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5224 msgid "Maximum number of parallel workers"
5225 msgstr "Nombre maximum de processus simultanés"
5227 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5230 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5231 " Default value is %d."
5232 msgstr "Sur un hébergement partagé, mettez %d. Sur des serveurs plus puissants, %d est optimal. La valeur par défaut est %d."
5234 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5235 msgid "Enable fastlane"
5236 msgstr "Activer la file prioritaire"
5238 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5240 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5241 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5242 msgstr "La file prioritaire est un ouvrier additionel démarré quand des tâches de fondde grande importance sont bloquées par des tâches de moindre importance dans la file d'attente."
5244 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5245 msgid "Direct relay transfer"
5246 msgstr "Relai direct"
5248 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5250 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5251 msgstr "Soumet les conversations publiques aux serveurs distants sans passer par le serveur relai."
5253 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5255 msgstr "Filtre du relai"
5257 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5259 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5260 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5262 msgstr "\"Tous\" signifie que toutes les conversations publiques en provenance du relai sont acceptées. \"Tags\" signifie que seules les conversations comportant les tags suivants sont acceptées."
5264 #: src/Module/Admin/Site.php:513 src/Module/Contact/Profile.php:309
5265 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
5269 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5273 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5277 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5279 msgstr "Tags de filtre du relai"
5281 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5282 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5283 msgstr "Liste séparée par des virgules de tags exclusivement autorisés en provenance des relais."
5285 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5286 msgid "Deny Server tags"
5287 msgstr "Tags refusés"
5289 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5290 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5291 msgstr "Liste séparée par des virgules de tags refusés en provenance des relais."
5293 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5294 msgid "Allow user tags"
5295 msgstr "Inclure les tags des utilisateurs"
5297 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5299 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5300 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5301 msgstr "Ajoute les tags des recherches enregistrées des utilisateurs aux tags exclusivement autorisés en provenance des relais."
5303 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5304 msgid "Start Relocation"
5305 msgstr "Démarrer le déménagement"
5307 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
5309 msgid "Storage backend, %s is invalid."
5310 msgstr "Le moteur de stockage %s est invalide."
5312 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
5314 msgid "Storage backend %s error: %s"
5315 msgstr "Moteur de stockage %s erreur : %s"
5317 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
5318 msgid "Invalid storage backend setting value."
5319 msgstr "Valeur de paramètre de moteur de stockage invalide."
5321 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
5322 msgid "Current Storage Backend"
5323 msgstr "Moteur de stockage actuel"
5325 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
5326 msgid "Storage Configuration"
5327 msgstr "Configuration du stockage"
5329 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
5333 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
5334 msgid "Save & Use storage backend"
5335 msgstr "Enregistrer et utiliser ce moteur de stockage"
5337 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
5338 msgid "Use storage backend"
5339 msgstr "Utiliser ce moteur de stockage"
5341 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5342 msgid "Save & Reload"
5343 msgstr "Enregistrer et recharger"
5345 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5346 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5347 msgstr "Ce moteur de stockage n'offre pas de paramètres personnalisés."
5349 #: src/Module/Admin/Storage.php:148
5351 "Changing the current backend is prohibited because it is set by an "
5352 "environment variable"
5353 msgstr "Il n'est pas possible de changer le moteur de stockage car il est configuré avec une variable d'environnement."
5355 #: src/Module/Admin/Storage.php:150
5356 msgid "Database (legacy)"
5357 msgstr "Base de donnée (historique)"
5359 #: src/Module/Admin/Summary.php:55
5361 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5362 msgstr "Moteur de template (%s) erreur : %s"
5364 #: src/Module/Admin/Summary.php:59
5367 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5368 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5369 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5370 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5371 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5372 " an automatic conversion.<br />"
5373 msgstr "<br />Votre base de donnée comporte des tables MYISAM. Vous devriez changer pour InnoDB car il est prévu d'utiliser des fonctionnalités spécifiques à InnoDB à l'avenir. Veuillez consulter <a href=\"%s\">ce guide de conversion</a> pour mettre à jour votre base de donnée. Vous pouvez également exécuter la commande <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> à la racine de votre répertoire Friendica pour une conversion automatique."
5375 #: src/Module/Admin/Summary.php:64
5378 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5379 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5380 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5381 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5382 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5383 " installation for an automatic conversion.<br />"
5384 msgstr "Votre BDD utilise encore des tables InnoDB au format de fichiers Antelope. Vous devriez le remplacer par le format Barracuda. Friendica utilise des fonctionnalités qui ne sont pas disponibles dans le format Antelope. Voir <a href=\"%s\">ici</a> pour un guide qui peut être utile pour la conversion du moteur des tables. Vous pouvez également utiliser la commande <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> de votre installation Friendica pour une conversion automatique.<br />"
5386 #: src/Module/Admin/Summary.php:74
5389 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5390 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5391 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5392 msgstr "Votre table_definition_cache est trop faible (%d). Cela peut conduire à l'erreur de base de données \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Merci de le définir au minimum à %d. Voir <a href=\"%s\">ici</a> pour plus d'informations.<br />"
5394 #: src/Module/Admin/Summary.php:85
5397 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5398 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5399 msgstr "Une nouvelle version de Friendica est disponible. Votre version est %1$s, la nouvelle version est %2$s"
5401 #: src/Module/Admin/Summary.php:94
5403 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5404 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5406 msgstr "La mise à jour automatique de la base de donnée a échoué. Veuillez exécuter la commande <code>php bin/console.php dbstructure update</code> depuis votre répertoire Friendica et noter les erreurs potentielles."
5408 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
5410 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5411 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5412 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
5413 msgstr "La dernière mise à jour a échoué. Merci d'exécuter \"php bin/console.php dbstructure update\" depuis la ligne de commandes et de surveiller les erreurs qui pourraient survenir (Certaines erreurs pourraient être dans le fichier journal)."
5415 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
5417 "The system.url entry is missing. This is a low level setting and can lead to"
5418 " unexpected behavior. Please add a valid entry as soon as possible in the "
5419 "config file or per console command!"
5420 msgstr "L'entrée system.url est manquante. Il s'agit d'un paramètre bas niveau qui peut conduire à un comportement non attendu. Merci d'ajouter une entrée valide dès que possible dans le fichier de configuration ou via la console de commandes !"
5422 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
5423 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5424 msgstr "Le 'worker' n'a pas encore été exécuté. Vérifiez la structure de votre base de données."
5426 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
5429 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5430 " check your crontab settings."
5431 msgstr "La dernière exécution du 'worker' s'est déroulée à %s, c'est-à-dire il y a plus d'une heure. Vérifiez les réglages de crontab."
5433 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
5436 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5437 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5438 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
5439 "help with the transition."
5440 msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>.htconfig.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
5442 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
5445 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5446 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5447 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
5448 "page</a> for help with the transition."
5449 msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>config/local.ini.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
5451 #: src/Module/Admin/Summary.php:124
5454 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
5455 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
5456 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
5457 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> n'est pas accessible sur votre site. C'est un problème de configuration sévère qui empêche toute communication avec les serveurs distants. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide à l'installation</a> (en anglais) pour plus d'information."
5459 #: src/Module/Admin/Summary.php:148
5462 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
5463 " system.basepath from your db to avoid differences."
5464 msgstr "Le system.basepath de Friendica a été mis à jour de '%s' à '%s'. Merci de supprimer le system.basepath de votre base de données pour éviter des différences."
5466 #: src/Module/Admin/Summary.php:156
5469 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
5471 msgstr "Le system.basepath actuel de Friendica, '%s' est erroné et le fichier de configuration '%s' n'est pas utilisé."
5473 #: src/Module/Admin/Summary.php:164
5476 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
5477 "'%s'. Please fix your configuration."
5478 msgstr "Le system.basepath '%s' actuel de Friendica n'est pas le même que le fichier de configuration '%s'. Merci de corriger votre configuration."
5480 #: src/Module/Admin/Summary.php:175
5481 msgid "Message queues"
5482 msgstr "Files d'attente des messages"
5484 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
5485 msgid "Server Settings"
5486 msgstr "Paramètres du site"
5488 #: src/Module/Admin/Summary.php:199
5492 #: src/Module/Admin/Summary.php:203
5493 msgid "Active addons"
5494 msgstr "Add-ons actifs"
5496 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5498 msgid "Theme %s disabled."
5499 msgstr "Thème %s désactivé."
5501 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5503 msgid "Theme %s successfully enabled."
5504 msgstr "Thème %s activé avec succès."
5506 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5508 msgid "Theme %s failed to install."
5509 msgstr "Le thème %s a échoué à s'installer."
5511 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
5513 msgstr "Capture d'écran"
5515 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5516 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
5520 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
5521 msgid "Unknown theme."
5522 msgstr "Thème inconnu."
5524 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
5525 msgid "Themes reloaded"
5526 msgstr "Thèmes rechargés"
5528 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5529 msgid "Reload active themes"
5530 msgstr "Recharger les thèmes actifs"
5532 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:118
5534 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5535 msgstr "Aucun thème trouvé. Leur emplacement d'installation est%1$s."
5537 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5538 msgid "[Experimental]"
5539 msgstr "[Expérimental]"
5541 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5542 msgid "[Unsupported]"
5543 msgstr "[Non supporté]"
5545 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5546 msgid "Display Terms of Service"
5547 msgstr "Afficher les Conditions d'Utilisation"
5549 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5551 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5552 "will be added to the registration form and the general information page."
5553 msgstr "Active la page de Conditions d'Utilisation. Un lien vers cette page est ajouté dans le formulaire d'inscription et la page A Propos."
5555 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5556 msgid "Display Privacy Statement"
5557 msgstr "Afficher la Politique de Confidentialité"
5559 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5562 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5563 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
5564 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5565 msgstr "Afficher quelques informations à propos des données nécessaires pour opérer un nœud conforme par exemple au <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">RGPD Européen</a>."
5567 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
5568 msgid "Privacy Statement Preview"
5569 msgstr "Aperçu de la Politique de Confidentialité"
5571 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5572 msgid "The Terms of Service"
5573 msgstr "Conditions d'Utilisation"
5575 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5577 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5578 "of sections should be [h2] and below."
5579 msgstr "Saisissez les Conditions d'Utilisations de votre site. Les BBCodes sont disponibles, les titres commencent à [h2]."
5581 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5585 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5586 msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule."
5587 msgstr "Saisissez les règles de votre système ici. Chaque ligne représente une règle."
5589 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:293
5591 msgid "API endpoint %s %s is not implemented but might be in the future."
5592 msgstr "Le point de terminaison de l'API %s%s n'est pas implémenté mais pourrait l'être à l'avenir."
5594 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:73
5595 msgid "Missing parameters"
5596 msgstr "Paramètres manquants"
5598 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
5599 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
5600 msgstr "Seuls les publications initiales peuvent être ajoutées aux signets"
5602 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
5603 msgid "Only starting posts can be muted"
5604 msgstr "Les notifications de conversation ne peuvent être ignorées qu'à partir de la publication initiale"
5606 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:58
5608 msgid "Posts from %s can't be shared"
5609 msgstr "Les publications de %s ne peuvent pas être partagées"
5611 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
5612 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
5613 msgstr "Seules les publications initiales peuvent être retirées des signets"
5615 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
5616 msgid "Only starting posts can be unmuted"
5617 msgstr "Les notifications de conversation ne peuvent être rétablies qu'à partir de la publication initiale"
5619 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:64
5621 msgid "Posts from %s can't be unshared"
5622 msgstr "Il n'est pas possible d'annuler le partage des publications de %s "
5624 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
5625 msgid "Contact not found"
5626 msgstr "Contact non trouvé"
5628 #: src/Module/Apps.php:62
5629 msgid "No installed applications."
5630 msgstr "Pas d'application installée."
5632 #: src/Module/Apps.php:67
5633 msgid "Applications"
5634 msgstr "Applications"
5636 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
5637 msgid "Item was not found."
5638 msgstr "Element introuvable."
5640 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
5641 #: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
5642 msgid "Please login to continue."
5643 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
5645 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
5646 msgid "You don't have access to administration pages."
5647 msgstr "Vous n'avez pas accès aux pages d'administration"
5649 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
5651 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5652 " as the main account."
5653 msgstr "Les comptes sous-gérés ne peuvent accéder aux pages d'administration. Veuillez vous identifier avec votre compte principal à la place."
5655 #: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
5659 #: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:112
5660 msgid "Configuration"
5661 msgstr "Configuration"
5663 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:110
5664 msgid "Additional features"
5665 msgstr "Fonctions supplémentaires"
5667 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5669 msgstr "Base de données"
5671 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5673 msgstr "Mise-à-jour de la base"
5675 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5676 msgid "Inspect Deferred Workers"
5677 msgstr "Tâches de fond reportées"
5679 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5680 msgid "Inspect worker Queue"
5681 msgstr "Tâches de fond en attente"
5683 #: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:120
5685 msgstr "Diagnostics"
5687 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
5691 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5692 msgid "probe address"
5693 msgstr "Tester une adresse"
5695 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5696 msgid "check webfinger"
5697 msgstr "Vérifier le webfinger"
5699 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
5703 #: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
5704 msgid "ActivityPub Conversion"
5705 msgstr "Conversion ActivityPub"
5707 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
5708 msgid "Addon Features"
5709 msgstr "Fonctionnalités des addons"
5711 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:129
5712 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5713 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
5715 #: src/Module/BaseApi.php:455 src/Module/BaseApi.php:471
5716 #: src/Module/BaseApi.php:487
5717 msgid "Too Many Requests"
5718 msgstr "Trop de requêtes"
5720 #: src/Module/BaseApi.php:456
5722 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5723 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5724 msgstr[0] "Limite quotidienne d'%d publication atteinte. La publication a été rejetée."
5725 msgstr[1] "Limite quotidienne de %d publications atteinte. La publication a été rejetée."
5726 msgstr[2] "Limite quotidienne de %d publications atteinte. La publication a été rejetée."
5728 #: src/Module/BaseApi.php:472
5730 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5732 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5733 msgstr[0] "Limite hebdomadaire d'%d unique publication atteinte, votre soumission a été rejetée."
5734 msgstr[1] "Limite hebdomadaire de %d publications atteinte, votre soumission a été rejetée."
5735 msgstr[2] "Limite hebdomadaire de %d publications atteinte, votre soumission a été rejetée."
5737 #: src/Module/BaseApi.php:488
5739 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5741 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5742 msgstr[0] "La limite mensuelle de %d publication a été atteinte. La publication a été refusée."
5743 msgstr[1] "La limite mensuelle de %d publications a été atteinte. La publication a été refusée."
5744 msgstr[2] "La limite mensuelle de %d publications a été atteinte. La publication a été refusée."
5746 #: src/Module/BaseModeration.php:86
5747 msgid "You don't have access to moderation pages."
5748 msgstr "Vous n'avez pas accès aux pages de modération."
5750 #: src/Module/BaseModeration.php:90
5752 "Submanaged account can't access the moderation pages. Please log back in as "
5754 msgstr "Les comptes sous-gérés ne peuvent accéder aux pages de modération. Veuillez vous identifier avec votre compte principal à la place."
5756 #: src/Module/BaseModeration.php:110 src/Module/Moderation/Reports.php:94
5758 msgstr "Signalements"
5760 #: src/Module/BaseModeration.php:113 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
5761 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
5763 msgstr "Utilisateurs"
5765 #: src/Module/BaseModeration.php:115
5769 #: src/Module/BaseModeration.php:116
5770 msgid "Contact Blocklist"
5771 msgstr "Liste de contacts bloqués"
5773 #: src/Module/BaseModeration.php:117
5774 msgid "Server Blocklist"
5775 msgstr "Serveurs bloqués"
5777 #: src/Module/BaseModeration.php:118 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
5779 msgstr "Supprimer un élément"
5781 #: src/Module/BaseModeration.php:121 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
5783 msgstr "Source de la publication"
5785 #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/Contact.php:507
5786 msgid "Profile Details"
5787 msgstr "Détails du profil"
5789 #: src/Module/BaseProfile.php:60
5790 msgid "Conversations started"
5791 msgstr "Discussions commencées"
5793 #: src/Module/BaseProfile.php:111
5794 msgid "Only You Can See This"
5795 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
5797 #: src/Module/BaseProfile.php:116 src/Module/Profile/Schedule.php:81
5798 msgid "Scheduled Posts"
5799 msgstr "Publications programmées"
5801 #: src/Module/BaseProfile.php:119
5802 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
5803 msgstr "Publications programmées à l'avance"
5805 #: src/Module/BaseProfile.php:138 src/Module/BaseProfile.php:141
5806 msgid "Tips for New Members"
5807 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
5809 #: src/Module/BaseSearch.php:71
5811 msgid "People Search - %s"
5812 msgstr "Recherche de personne - %s"
5814 #: src/Module/BaseSearch.php:75
5816 msgid "Group Search - %s"
5817 msgstr "Recherche de groupe - %s"
5819 #: src/Module/BaseSearch.php:121 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
5821 msgstr "Aucune correspondance"
5823 #: src/Module/BaseSearch.php:147
5826 "%d result was filtered out because your node blocks the domain it is "
5827 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5828 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5830 "%d results were filtered out because your node blocks the domain they are "
5831 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5832 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5833 msgstr[0] "%d résultat a été filtré car votre nœud bloque le domaine sur lequel il est enregistré. Vous pouvez voir la liste des domaines que votre nœud bloque dans la page <a href=\"/friendica\">A propos</a>."
5834 msgstr[1] "%d résultats ont été filtrés car votre nœud bloque le domaine sur lequel ils sont enregistrés. Vous pouvez voir la liste des domaines que votre nœud bloque dans la page <a href=\"/friendica\">A propos</a>."
5835 msgstr[2] "%d résultats ont été filtrés car votre nœud bloque le domaine sur lequel ils sont enregistrés. Vous pouvez voir la liste des domaines que votre nœud bloque dans la page <a href=\"/friendica\">A propos</a>."
5837 #: src/Module/BaseSettings.php:78
5841 #: src/Module/BaseSettings.php:85 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
5842 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
5843 msgid "Two-factor authentication"
5844 msgstr "Authentification à deux facteurs"
5846 #: src/Module/BaseSettings.php:118
5850 #: src/Module/BaseSettings.php:132 src/Module/Settings/Connectors.php:204
5851 msgid "Social Networks"
5852 msgstr "Réseaux sociaux"
5854 #: src/Module/BaseSettings.php:146 src/Module/Settings/Delegation.php:194
5855 msgid "Manage Accounts"
5856 msgstr "Gérer vos comptes"
5858 #: src/Module/BaseSettings.php:153
5859 msgid "Connected apps"
5860 msgstr "Applications connectées"
5862 #: src/Module/BaseSettings.php:160
5863 msgid "Remote servers"
5864 msgstr "Serveurs distants"
5866 #: src/Module/BaseSettings.php:167 src/Module/Settings/UserExport.php:98
5867 msgid "Export personal data"
5870 #: src/Module/BaseSettings.php:174
5871 msgid "Remove account"
5872 msgstr "Supprimer le compte"
5874 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
5875 msgid "This page is missing a url parameter."
5876 msgstr "Il manque un paramètre d'URL à cette adresse."
5878 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
5879 msgid "The post was created"
5880 msgstr "La publication a été créée"
5882 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
5883 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
5884 msgid "Invalid Request"
5885 msgstr "Requête invalide"
5887 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
5888 msgid "Event id is missing."
5889 msgstr "L'identifiant de l'évènement est manquant."
5891 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
5892 msgid "Failed to remove event"
5893 msgstr "La suppression de l'évènement a échoué."
5895 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
5896 msgid "Event can not end before it has started."
5897 msgstr "L'évènement ne peut pas se terminer avant d'avoir commencé."
5899 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
5900 msgid "Event title and start time are required."
5901 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'évènement."
5903 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
5904 msgid "Starting date and Title are required."
5905 msgstr "La date de début et le titre sont requis."
5907 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5908 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
5909 msgid "Event Starts:"
5910 msgstr "Début de l'évènement :"
5912 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5913 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Debug/Probe.php:59
5914 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:227
5915 #: src/Module/Install.php:232 src/Module/Install.php:246
5916 #: src/Module/Install.php:255 src/Module/Install.php:260
5917 #: src/Module/Install.php:266 src/Module/Install.php:271
5918 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:298
5919 #: src/Module/Install.php:325
5920 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
5921 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
5922 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
5923 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
5924 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
5925 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
5926 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
5927 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
5928 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
5929 #: src/Module/Settings/Channels.php:130 src/Module/Settings/Channels.php:146
5930 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
5931 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
5935 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
5936 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
5937 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5938 msgstr "Date / heure de fin inconnue ou sans objet"
5940 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
5941 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
5942 msgid "Event Finishes:"
5943 msgstr "Fin de l'évènement :"
5945 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237
5946 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
5947 msgid "Title (BBCode not allowed)"
5948 msgstr "Titre (BBCode non autorisé)"
5950 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
5951 msgid "Description (BBCode allowed)"
5952 msgstr "Description (BBCode autorisé)"
5954 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
5955 msgid "Location (BBCode not allowed)"
5956 msgstr "Localisation (BBCode non autorisé)"
5958 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
5959 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
5960 msgid "Share this event"
5961 msgstr "Partager cet évènement"
5963 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:275
5967 #: src/Module/Calendar/Export.php:94
5968 msgid "This calendar format is not supported"
5969 msgstr "Format de calendrier inconnu"
5971 #: src/Module/Calendar/Export.php:96
5972 msgid "No exportable data found"
5973 msgstr "Rien à exporter"
5975 #: src/Module/Calendar/Export.php:113
5979 #: src/Module/Calendar/Show.php:124
5983 #: src/Module/Calendar/Show.php:125
5987 #: src/Module/Calendar/Show.php:126
5988 msgid "Create New Event"
5989 msgstr "Créer un nouvel évènement"
5991 #: src/Module/Calendar/Show.php:132 src/Module/Settings/Display.php:291
5995 #: src/Module/Circle.php:57
5996 msgid "Could not create circle."
5997 msgstr "Impossible de créer le cercle."
5999 #: src/Module/Circle.php:68 src/Module/Circle.php:214
6000 #: src/Module/Circle.php:238
6001 msgid "Circle not found."
6002 msgstr "Cercle introuvable."
6004 #: src/Module/Circle.php:74
6005 msgid "Circle name was not changed."
6006 msgstr "Le nom du cercle n'a pas été modifié."
6008 #: src/Module/Circle.php:92
6009 msgid "Unknown circle."
6010 msgstr "Cercle inconnu."
6012 #: src/Module/Circle.php:98 src/Module/Circle.php:107
6013 #: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
6014 #: src/Module/Contact/Contacts.php:71 src/Module/Contact/Conversations.php:84
6015 #: src/Module/Contact/Conversations.php:89
6016 #: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
6017 #: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
6018 #: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:154
6019 #: src/Module/Contact/Profile.php:159 src/Module/Contact/Profile.php:164
6020 #: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
6021 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
6022 msgid "Contact not found."
6023 msgstr "Contact introuvable."
6025 #: src/Module/Circle.php:102 src/Module/Contact/Contacts.php:66
6026 #: src/Module/Conversation/Network.php:232
6027 msgid "Invalid contact."
6028 msgstr "Contact invalide."
6030 #: src/Module/Circle.php:111 src/Module/Contact/Revoke.php:73
6031 msgid "Contact is deleted."
6032 msgstr "Le contact a été supprimé."
6034 #: src/Module/Circle.php:117
6035 msgid "Unable to add the contact to the circle."
6036 msgstr "Impossible d'ajouter le contact au cercle."
6038 #: src/Module/Circle.php:120
6039 msgid "Contact successfully added to circle."
6040 msgstr "Le contact a été ajouté au cercle."
6042 #: src/Module/Circle.php:124
6043 msgid "Unable to remove the contact from the circle."
6044 msgstr "Impossible de retirer le contact du cercle."
6046 #: src/Module/Circle.php:127
6047 msgid "Contact successfully removed from circle."
6048 msgstr "Le contact a été retiré du cercle."
6050 #: src/Module/Circle.php:131
6051 msgid "Bad request."
6052 msgstr "Requête invalide."
6054 #: src/Module/Circle.php:170
6056 msgstr "Enregistrer le cercle"
6058 #: src/Module/Circle.php:171
6062 #: src/Module/Circle.php:177
6063 msgid "Create a circle of contacts/friends."
6064 msgstr "Créer un cercle de contacts/amis."
6066 #: src/Module/Circle.php:219
6067 msgid "Unable to remove circle."
6068 msgstr "Impossible de supprimer le cercle."
6070 #: src/Module/Circle.php:270
6071 msgid "Delete Circle"
6072 msgstr "Supprimer le Cercle"
6074 #: src/Module/Circle.php:280
6075 msgid "Edit Circle Name"
6076 msgstr "Modifier le Nom du Cercle"
6078 #: src/Module/Circle.php:290
6082 #: src/Module/Circle.php:293
6083 msgid "Circle is empty"
6084 msgstr "Le cercle est vide"
6086 #: src/Module/Circle.php:306
6087 msgid "Remove contact from circle"
6088 msgstr "Retirer ce contact du cercle"
6090 #: src/Module/Circle.php:329
6091 msgid "Click on a contact to add or remove."
6092 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
6094 #: src/Module/Circle.php:343
6095 msgid "Add contact to circle"
6096 msgstr "Ajouter ce contact au cercle"
6098 #: src/Module/Contact.php:97
6100 msgid "%d contact edited."
6101 msgid_plural "%d contacts edited."
6102 msgstr[0] "%d contact mis à jour."
6103 msgstr[1] "%d contacts mis à jour."
6104 msgstr[2] "%d contacts mis à jour."
6106 #: src/Module/Contact.php:348
6107 msgid "Show all contacts"
6108 msgstr "Montrer tous les contacts"
6110 #: src/Module/Contact.php:353 src/Module/Contact.php:432
6111 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
6115 #: src/Module/Contact.php:356
6116 msgid "Only show pending contacts"
6117 msgstr "Ne montrer que les demandes d'abonnement"
6119 #: src/Module/Contact.php:361 src/Module/Contact.php:435
6120 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
6124 #: src/Module/Contact.php:364
6125 msgid "Only show blocked contacts"
6126 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
6128 #: src/Module/Contact.php:369 src/Module/Contact.php:441
6129 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:107 src/Object/Post.php:369
6133 #: src/Module/Contact.php:372
6134 msgid "Only show ignored contacts"
6135 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
6137 #: src/Module/Contact.php:377 src/Module/Contact.php:444
6141 #: src/Module/Contact.php:380
6142 msgid "Only show collapsed contacts"
6143 msgstr "N'afficher que les contacts réduits"
6145 #: src/Module/Contact.php:385 src/Module/Contact.php:447
6149 #: src/Module/Contact.php:388
6150 msgid "Only show archived contacts"
6151 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
6153 #: src/Module/Contact.php:393 src/Module/Contact.php:438
6157 #: src/Module/Contact.php:396
6158 msgid "Only show hidden contacts"
6159 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
6161 #: src/Module/Contact.php:404
6162 msgid "Organize your contact circles"
6163 msgstr "Organisez vos cercles de contact"
6165 #: src/Module/Contact.php:459
6166 msgid "Search your contacts"
6167 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
6169 #: src/Module/Contact.php:460 src/Module/Search/Index.php:207
6171 msgid "Results for: %s"
6172 msgstr "Résultats pour : %s"
6174 #: src/Module/Contact.php:467
6176 msgstr "Mises à jour"
6178 #: src/Module/Contact.php:468 src/Module/Contact/Profile.php:511
6179 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
6180 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
6181 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
6185 #: src/Module/Contact.php:469 src/Module/Contact/Profile.php:519
6187 msgstr "Ne plus ignorer"
6189 #: src/Module/Contact.php:470 src/Module/Contact/Profile.php:527
6191 msgstr "Ne plus réduire"
6193 #: src/Module/Contact.php:472
6194 msgid "Batch Actions"
6195 msgstr "Actions multiples"
6197 #: src/Module/Contact.php:515
6198 msgid "Conversations started by this contact"
6199 msgstr "Conversations entamées par ce contact"
6201 #: src/Module/Contact.php:520
6202 msgid "Posts and Comments"
6203 msgstr "Publications et commentaires"
6205 #: src/Module/Contact.php:523
6206 msgid "Individual Posts and Replies"
6207 msgstr "Publications et réponses individuelles"
6209 #: src/Module/Contact.php:531
6210 msgid "Posts containing media objects"
6211 msgstr "Publications contenant des objets média"
6213 #: src/Module/Contact.php:539
6214 msgid "View all known contacts"
6215 msgstr "Voir tous les contacts connus"
6217 #: src/Module/Contact.php:550
6218 msgid "Advanced Contact Settings"
6219 msgstr "Réglages avancés du contact"
6221 #: src/Module/Contact.php:586
6222 msgid "Mutual Friendship"
6223 msgstr "Relation réciproque"
6225 #: src/Module/Contact.php:590
6226 msgid "is a fan of yours"
6229 #: src/Module/Contact.php:594
6230 msgid "you are a fan of"
6231 msgstr "Vous le/la suivez"
6233 #: src/Module/Contact.php:612
6234 msgid "Pending outgoing contact request"
6235 msgstr "Demande d'abonnement distant en attente"
6237 #: src/Module/Contact.php:614
6238 msgid "Pending incoming contact request"
6239 msgstr "Demande d'abonnement à votre compte en attente"
6241 #: src/Module/Contact.php:627 src/Module/Contact/Profile.php:371
6243 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6244 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
6246 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
6247 msgid "Contact update failed."
6248 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
6250 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
6251 msgid "Return to contact editor"
6252 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
6254 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
6255 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
6256 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
6257 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
6258 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
6259 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
6260 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
6261 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
6262 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
6263 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:72
6267 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
6268 msgid "Account Nickname"
6269 msgstr "Pseudo du compte"
6271 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
6273 msgstr "URL du compte"
6275 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
6276 msgid "Poll/Feed URL"
6277 msgstr "Téléverser des photos"
6279 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
6280 msgid "New photo from this URL"
6281 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
6283 #: src/Module/Contact/Contacts.php:89
6284 msgid "No known contacts."
6285 msgstr "Aucun contact connu."
6287 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Common.php:128
6288 msgid "No common contacts."
6289 msgstr "Aucun contact en commun."
6291 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Contacts.php:135
6293 msgid "Follower (%s)"
6294 msgid_plural "Followers (%s)"
6295 msgstr[0] "Abonné (%s)"
6296 msgstr[1] "Abonnés (%s)"
6297 msgstr[2] "Abonnés (%s)"
6299 #: src/Module/Contact/Contacts.php:119 src/Module/Profile/Contacts.php:138
6301 msgid "Following (%s)"
6302 msgid_plural "Following (%s)"
6303 msgstr[0] "Abonnement (%s)"
6304 msgstr[1] "Abonnements (%s)"
6305 msgstr[2] "Abonnements (%s)"
6307 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:141
6309 msgid "Mutual friend (%s)"
6310 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
6311 msgstr[0] "Contact mutuel (%s)"
6312 msgstr[1] "Contacts mutuels (%s)"
6313 msgstr[2] "Contacts mutuels (%s)"
6315 #: src/Module/Contact/Contacts.php:125 src/Module/Profile/Contacts.php:143
6317 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
6318 msgstr "Ces contacts sont mutuellement abonnés avec <strong>%s</strong>."
6320 #: src/Module/Contact/Contacts.php:131 src/Module/Profile/Common.php:116
6322 msgid "Common contact (%s)"
6323 msgid_plural "Common contacts (%s)"
6324 msgstr[0] "Contact commun (%s)"
6325 msgstr[1] "Contacts communs (%s)"
6326 msgstr[2] "Contacts communs (%s)"
6328 #: src/Module/Contact/Contacts.php:133 src/Module/Profile/Common.php:118
6331 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
6332 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
6333 msgstr "<strong>%s</strong> et vous-mêmes avez interagi publiquement avec ces contacts (abonnement, commentaires ou \"J'aime\" sur des publications publiques)"
6335 #: src/Module/Contact/Contacts.php:139 src/Module/Profile/Contacts.php:149
6337 msgid "Contact (%s)"
6338 msgid_plural "Contacts (%s)"
6339 msgstr[0] "Contact (%s)"
6340 msgstr[1] "Contacts (%s)"
6341 msgstr[2] "Contacts (%s)"
6343 #: src/Module/Contact/Follow.php:70 src/Module/Contact/Redir.php:62
6344 #: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:166
6345 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
6346 #: src/Module/Item/Display.php:96 src/Module/Item/Feed.php:59
6347 #: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
6348 #: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
6349 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
6350 msgid "Access denied."
6351 msgstr "Accès refusé."
6353 #: src/Module/Contact/Follow.php:105 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
6354 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
6355 msgid "Submit Request"
6356 msgstr "Envoyer la requête"
6358 #: src/Module/Contact/Follow.php:115
6359 msgid "You already added this contact."
6360 msgstr "Vous avez déjà ajouté ce contact."
6362 #: src/Module/Contact/Follow.php:130
6363 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
6364 msgstr "Impossible de détecter le type de réseau. Le contact ne peut pas être ajouté."
6366 #: src/Module/Contact/Follow.php:138
6367 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
6368 msgstr "Le support de Diaspora est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
6370 #: src/Module/Contact/Follow.php:143
6371 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
6372 msgstr "Le support d'OStatus est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
6374 #: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
6375 msgid "Please answer the following:"
6376 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit :"
6378 #: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
6379 msgid "Your Identity Address:"
6380 msgstr "Votre adresse d'identité :"
6382 #: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:402
6383 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
6384 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
6385 #: src/Module/Moderation/Reports.php:104
6386 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
6387 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
6389 msgstr "URL du Profil"
6391 #: src/Module/Contact/Follow.php:171 src/Module/Contact/Profile.php:414
6392 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
6393 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
6397 #: src/Module/Contact/Follow.php:182
6399 msgid "%s knows you"
6400 msgstr "%s vous connaît"
6402 #: src/Module/Contact/Follow.php:183
6403 msgid "Add a personal note:"
6404 msgstr "Ajouter une note personnelle :"
6406 #: src/Module/Contact/Follow.php:192 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
6407 msgid "Posts and Replies"
6408 msgstr "Publications et réponses"
6410 #: src/Module/Contact/Follow.php:221
6411 msgid "The contact could not be added."
6412 msgstr "Le contact n'a pas pu être ajouté."
6414 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
6415 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:77
6416 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:82
6417 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:81 src/Module/Media/Photo/Upload.php:86
6418 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:135
6419 msgid "Invalid request."
6420 msgstr "Requête invalide."
6422 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
6423 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
6424 msgstr "Aucun mot-clé ne correspond. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil."
6426 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
6427 msgid "Profile Match"
6428 msgstr "Correpondance de profils"
6430 #: src/Module/Contact/Profile.php:140
6431 msgid "Failed to update contact record."
6432 msgstr "Échec de mise à jour du contact."
6434 #: src/Module/Contact/Profile.php:190
6435 msgid "Contact has been unblocked"
6436 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
6438 #: src/Module/Contact/Profile.php:194
6439 msgid "Contact has been blocked"
6440 msgstr "Le contact a été bloqué"
6442 #: src/Module/Contact/Profile.php:206
6443 msgid "Contact has been unignored"
6444 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
6446 #: src/Module/Contact/Profile.php:210
6447 msgid "Contact has been ignored"
6448 msgstr "Le contact a été ignoré"
6450 #: src/Module/Contact/Profile.php:222
6451 msgid "Contact has been uncollapsed"
6452 msgstr "Le contact n'est plus réduit"
6454 #: src/Module/Contact/Profile.php:226
6455 msgid "Contact has been collapsed"
6456 msgstr "Le contact a été réduit"
6458 #: src/Module/Contact/Profile.php:254
6460 msgid "You are mutual friends with %s"
6461 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
6463 #: src/Module/Contact/Profile.php:255
6465 msgid "You are sharing with %s"
6466 msgstr "Vous partagez avec %s"
6468 #: src/Module/Contact/Profile.php:256
6470 msgid "%s is sharing with you"
6471 msgstr "%s partage avec vous"
6473 #: src/Module/Contact/Profile.php:272
6474 msgid "Private communications are not available for this contact."
6475 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
6477 #: src/Module/Contact/Profile.php:282
6478 msgid "This contact is on a server you ignored."
6479 msgstr "Ce contact est sur un serveur que vous ignorez."
6481 #: src/Module/Contact/Profile.php:285
6485 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6486 msgid "(Update was not successful)"
6487 msgstr "(Échec de la mise à jour)"
6489 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6490 msgid "(Update was successful)"
6491 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
6493 #: src/Module/Contact/Profile.php:290 src/Module/Contact/Profile.php:482
6494 msgid "Suggest friends"
6495 msgstr "Suggérer des abonnements"
6497 #: src/Module/Contact/Profile.php:294
6499 msgid "Network type: %s"
6500 msgstr "Type de réseau %s"
6502 #: src/Module/Contact/Profile.php:299
6503 msgid "Communications lost with this contact!"
6504 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
6506 #: src/Module/Contact/Profile.php:305
6507 msgid "Fetch further information for feeds"
6508 msgstr "Chercher plus d'informations pour les flux"
6510 #: src/Module/Contact/Profile.php:307
6512 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6513 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6514 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6515 msgstr "Récupérer des informations comme les prévisualisations d'images, les titres et les accroches depuis l'élément du flux de discussion. Vous pouvez activer ceci si le flux ne contient pas beaucoup de texte. Les mots clés sont récupérés de la balise meta de l'élément du flux de discussion et sont publiés comme tags."
6517 #: src/Module/Contact/Profile.php:310
6518 msgid "Fetch information"
6519 msgstr "Récupérer informations"
6521 #: src/Module/Contact/Profile.php:311
6522 msgid "Fetch keywords"
6523 msgstr "Récupérer les mots-clés"
6525 #: src/Module/Contact/Profile.php:312
6526 msgid "Fetch information and keywords"
6527 msgstr "Récupérer informations"
6529 #: src/Module/Contact/Profile.php:322 src/Module/Contact/Profile.php:327
6530 #: src/Module/Contact/Profile.php:332 src/Module/Contact/Profile.php:338
6531 msgid "No mirroring"
6532 msgstr "Pas de miroir"
6534 #: src/Module/Contact/Profile.php:323 src/Module/Contact/Profile.php:333
6535 #: src/Module/Contact/Profile.php:339
6536 msgid "Mirror as my own posting"
6537 msgstr "Refléter les publications de ce profil comme les vôtres"
6539 #: src/Module/Contact/Profile.php:328 src/Module/Contact/Profile.php:334
6540 msgid "Native reshare"
6541 msgstr "Partage natif"
6543 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
6544 msgid "Contact Information / Notes"
6545 msgstr "Informations de contact / Notes"
6547 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
6548 msgid "Contact Settings"
6549 msgstr "Paramètres du Contact"
6551 #: src/Module/Contact/Profile.php:362
6555 #: src/Module/Contact/Profile.php:366
6556 msgid "Their personal note"
6557 msgstr "Leur note personnelle"
6559 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6560 msgid "Edit contact notes"
6561 msgstr "Éditer les notes des contacts"
6563 #: src/Module/Contact/Profile.php:372
6564 msgid "Block/Unblock contact"
6565 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
6567 #: src/Module/Contact/Profile.php:373
6568 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:293
6569 msgid "Ignore contact"
6570 msgstr "Ignorer ce contact"
6572 #: src/Module/Contact/Profile.php:374
6573 msgid "View conversations"
6574 msgstr "Voir les conversations"
6576 #: src/Module/Contact/Profile.php:379
6577 msgid "Last update:"
6578 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
6580 #: src/Module/Contact/Profile.php:381
6581 msgid "Update public posts"
6582 msgstr "Fréquence de mise à jour:"
6584 #: src/Module/Contact/Profile.php:383 src/Module/Contact/Profile.php:492
6586 msgstr "Mettre à jour"
6588 #: src/Module/Contact/Profile.php:385
6589 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6590 msgstr "En attente de confirmation d'abonnement"
6592 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
6593 msgid "Currently blocked"
6594 msgstr "Actuellement bloqué"
6596 #: src/Module/Contact/Profile.php:387
6597 msgid "Currently ignored"
6598 msgstr "Actuellement ignoré"
6600 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
6601 msgid "Currently collapsed"
6602 msgstr "Actuellement réduit"
6604 #: src/Module/Contact/Profile.php:389
6605 msgid "Currently archived"
6606 msgstr "Actuellement archivé"
6608 #: src/Module/Contact/Profile.php:392
6609 msgid "Manage remote servers"
6610 msgstr "Gérer les serveurs distants"
6612 #: src/Module/Contact/Profile.php:394
6613 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
6614 msgid "Hide this contact from others"
6615 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
6617 #: src/Module/Contact/Profile.php:394
6619 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6620 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
6622 #: src/Module/Contact/Profile.php:395
6623 msgid "Notification for new posts"
6624 msgstr "Notification des nouvelles publications"
6626 #: src/Module/Contact/Profile.php:395
6627 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6628 msgstr "Envoyer une notification de chaque nouveau message en provenance de ce contact"
6630 #: src/Module/Contact/Profile.php:397
6631 msgid "Keyword Deny List"
6632 msgstr "Liste de mot-clefs interdits"
6634 #: src/Module/Contact/Profile.php:397
6636 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6637 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6638 msgstr "Liste de mots-clés séparés par des virgules qui ne doivent pas être converti en tags lorsque « Récupérer informations et mots-clés » est sélectionné."
6640 #: src/Module/Contact/Profile.php:415
6641 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
6645 #: src/Module/Contact/Profile.php:417
6646 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119 view/theme/frio/theme.php:229
6650 #: src/Module/Contact/Profile.php:423
6651 msgid "Mirror postings from this contact"
6652 msgstr "Copier les publications de ce contact"
6654 #: src/Module/Contact/Profile.php:425
6656 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
6657 "entries from this contact."
6658 msgstr "Marquer ce contact comme étant remote_self, friendica republiera alors les nouvelles entrées de ce contact."
6660 #: src/Module/Contact/Profile.php:428
6661 msgid "Channel Settings"
6662 msgstr "Paramètres de Chaîne"
6664 #: src/Module/Contact/Profile.php:429
6665 msgid "Frequency of this contact in relevant channels"
6666 msgstr "Fréquence de ce contact dans les chaînes pertinentes"
6668 #: src/Module/Contact/Profile.php:430
6670 "Depending on the type of the channel not all posts from this contact are "
6671 "displayed. By default, posts need to have a minimum amount of interactions "
6672 "(comments, likes) to show in your channels. On the other hand there can be "
6673 "contacts who flood the channel, so you might want to see only some of their "
6674 "posts. Or you don't want to see their content at all, but you don't want to "
6675 "block or hide the contact completely."
6676 msgstr "Selon le type de chaîne, les publications de ce contact ne seront pas toutes affichées. Par défaut, les publications ont besoins d'avoir un minimum d'interaction (commentaires, aimes) pour être visible dans vos chaînes. D'un autre côté, il peut y avoir des contacts qui inondent la chaîne, vous souhaiteriez donc ne voir que certaines de ces publications. Ou vous souhaiteriez ne pas les voir du tout, sans pour autant bloquer ou masquer complètement le contact."
6678 #: src/Module/Contact/Profile.php:431
6679 msgid "Default frequency"
6680 msgstr "Fréquence par défaut"
6682 #: src/Module/Contact/Profile.php:431
6684 "Posts by this contact are displayed in the \"for you\" channel if you "
6685 "interact often with this contact or if a post reached some level of "
6687 msgstr "Les publications de ce contact sont affichées dans la chaîne \"Pour vous\" si vous interagissez souvent avec ce contact ou si une publication atteint un certain niveau d'interaction."
6689 #: src/Module/Contact/Profile.php:432
6690 msgid "Display all posts of this contact"
6691 msgstr "Afficher toutes les publications de ce contact"
6693 #: src/Module/Contact/Profile.php:432
6694 msgid "All posts from this contact will appear on the \"for you\" channel"
6695 msgstr "Toutes les publications de ce contact apparaîtront dans la chaîne \"Pour vous\"."
6697 #: src/Module/Contact/Profile.php:433
6698 msgid "Display only few posts"
6699 msgstr "Afficher quelques publications"
6701 #: src/Module/Contact/Profile.php:433
6703 "When a contact creates a lot of posts in a short period, this setting "
6704 "reduces the number of displayed posts in every channel."
6705 msgstr "Lorsqu'un contact créé beaucoup de publications en peu de temps, ce paramètre réduit le nombre de publications affichées dans chaque chaîne."
6707 #: src/Module/Contact/Profile.php:434
6708 msgid "Never display posts"
6709 msgstr "Afficher aucune publication"
6711 #: src/Module/Contact/Profile.php:434
6712 msgid "Posts from this contact will never be displayed in any channel"
6713 msgstr "Les publications de ce contact n'apparaîtront jamais dans les chaînes"
6715 #: src/Module/Contact/Profile.php:502
6716 msgid "Refetch contact data"
6717 msgstr "Récupérer à nouveau les données de contact"
6719 #: src/Module/Contact/Profile.php:513
6720 msgid "Toggle Blocked status"
6721 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
6723 #: src/Module/Contact/Profile.php:521
6724 msgid "Toggle Ignored status"
6725 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
6727 #: src/Module/Contact/Profile.php:529
6728 msgid "Toggle Collapsed status"
6729 msgstr "Commuter le statut réduit"
6731 #: src/Module/Contact/Profile.php:536 src/Module/Contact/Revoke.php:106
6732 msgid "Revoke Follow"
6733 msgstr "Révoquer le suivi"
6735 #: src/Module/Contact/Profile.php:538
6736 msgid "Revoke the follow from this contact"
6737 msgstr "Empêcher ce contact de vous suivre "
6739 #: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
6740 msgid "Bad Request."
6741 msgstr "Mauvaise requête."
6743 #: src/Module/Contact/Revoke.php:63
6744 msgid "Unknown contact."
6745 msgstr "Contact inconnu."
6747 #: src/Module/Contact/Revoke.php:77
6748 msgid "Contact is being deleted."
6749 msgstr "Le contact est en cours de suppression."
6751 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
6752 msgid "Follow was successfully revoked."
6753 msgstr "Le suivi a été révoqué avec succès."
6755 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
6757 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
6758 "and they will have to manually follow you back again."
6759 msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer l'abonnement de ce contact ? Cela ne peut être annulé et il devra se réabonner à vous manuellement."
6761 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
6762 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
6763 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:130
6764 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
6768 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
6770 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6772 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
6774 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
6775 msgid "You aren't following this contact."
6776 msgstr "Vous ne suivez pas ce contact."
6778 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
6779 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6780 msgstr "Le désabonnement n'est actuellement pas supporté par votre réseau."
6782 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
6783 msgid "Disconnect/Unfollow"
6784 msgstr "Se déconnecter/Ne plus suivre"
6786 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
6787 msgid "Contact was successfully unfollowed"
6788 msgstr "Le contact n'est maintenant plus suivi"
6790 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
6791 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
6792 msgstr "Impossible de ne plus suivre ce contact, merci de contacter votre administrateur"
6794 #: src/Module/Conversation/Channel.php:139
6795 #: src/Module/Conversation/Community.php:126 src/Module/Search/Index.php:152
6796 #: src/Module/Search/Index.php:194
6798 msgstr "Aucun résultat."
6800 #: src/Module/Conversation/Channel.php:177
6801 msgid "Channel not available."
6802 msgstr "Chaîne non disponible."
6804 #: src/Module/Conversation/Community.php:92
6806 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
6807 " not reflect the opinions of this node’s users."
6808 msgstr "Ce fil communautaire liste toutes les conversations publiques reçues par ce serveur. Elles ne reflètent pas nécessairement les opinions personelles des utilisateurs locaux."
6810 #: src/Module/Conversation/Community.php:180
6811 msgid "Community option not available."
6812 msgstr "L'option communauté n'est pas disponible"
6814 #: src/Module/Conversation/Community.php:196
6815 msgid "Not available."
6816 msgstr "Indisponible."
6818 #: src/Module/Conversation/Network.php:218
6819 msgid "No such circle"
6820 msgstr "Cercle inexistant"
6822 #: src/Module/Conversation/Network.php:222
6825 msgstr "Cercle : %s"
6827 #: src/Module/Conversation/Network.php:250
6829 msgid "Error %d (%s) while fetching the timeline."
6830 msgstr "Erreur %d (%s) lors de la récupération du flux."
6832 #: src/Module/Conversation/Network.php:329
6833 msgid "Network feed not available."
6834 msgstr "Flux du réseau non disponible."
6836 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:162
6837 msgid "Own Contacts"
6838 msgstr "Publications de vos propres contacts"
6840 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:166
6844 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:167
6848 #: src/Module/Credits.php:44
6850 msgstr "Remerciements"
6852 #: src/Module/Credits.php:45
6854 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6855 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6856 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6857 msgstr "Friendica est un projet communautaire, qui ne serait pas possible sans l'aide de beaucoup de gens. Voici une liste de ceux qui ont contribué au code ou à la traduction de Friendica. Merci à tous!"
6859 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
6861 msgstr "Mis en page"
6863 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
6867 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
6869 msgstr "Données de l'object"
6871 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
6875 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
6876 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
6877 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
6879 msgid_plural "Errors"
6884 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6885 msgid "Source activity"
6886 msgstr "Activité source"
6888 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
6889 msgid "Source input"
6890 msgstr "Saisie source"
6892 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
6893 msgid "BBCode::toPlaintext"
6894 msgstr "BBCode::toPlaintext"
6896 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
6897 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
6898 msgstr "BBCode::convert (code HTML)"
6900 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
6901 msgid "BBCode::convert (hex)"
6902 msgstr "BBCode::convert (hex)"
6904 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
6905 msgid "BBCode::convert"
6906 msgstr "BBCode::convert"
6908 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
6909 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6910 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6912 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
6913 msgid "BBCode::toMarkdown"
6914 msgstr "BBCode::toMarkdown"
6916 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
6917 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
6918 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (HTML pur)"
6920 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
6921 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6922 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6924 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
6925 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6926 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6928 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
6929 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6930 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6932 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
6934 msgstr "Corps du message"
6936 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
6938 msgstr "Tags du messages"
6940 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
6941 msgid "PageInfo::appendToBody"
6942 msgstr "PageInfo::appendToBody"
6944 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
6945 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
6946 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (code HTML)"
6948 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
6949 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6950 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6952 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
6953 msgid "Source input (Diaspora format)"
6954 msgstr "Saisie source (format Diaspora)"
6956 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
6957 msgid "Source input (Markdown)"
6958 msgstr "Source (Markdown)"
6960 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
6961 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
6962 msgstr "Markdown::convert (code HTML)"
6964 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
6965 msgid "Markdown::convert"
6966 msgstr "Markdown::convert"
6968 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
6969 msgid "Markdown::toBBCode"
6970 msgstr "Markdown::toBBCode"
6972 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
6973 msgid "Raw HTML input"
6974 msgstr "Saisie code HTML"
6976 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
6980 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
6981 msgid "HTML Purified (raw)"
6982 msgstr "HTML purifié (code)"
6984 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
6985 msgid "HTML Purified (hex)"
6986 msgstr "HTML purifié (hexadecimal)"
6988 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
6989 msgid "HTML Purified"
6990 msgstr "HTML purifié"
6992 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
6993 msgid "HTML::toBBCode"
6994 msgstr "HTML::toBBCode"
6996 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
6997 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6998 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7000 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7001 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7002 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (code HTML)"
7004 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7005 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7006 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7008 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7009 msgid "HTML::toMarkdown"
7010 msgstr "HTML::toMarkdown"
7012 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7013 msgid "HTML::toPlaintext"
7014 msgstr "HTML::toPlaintext"
7016 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7017 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7018 msgstr "HTML::toPlaintext (compact)"
7020 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7021 msgid "Decoded post"
7022 msgstr "Publication décodée"
7024 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7025 msgid "Post array before expand entities"
7026 msgstr "Tableau de la publication avant de résoudre les entités"
7028 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7029 msgid "Post converted"
7030 msgstr "Publication convertie"
7032 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7033 msgid "Converted body"
7034 msgstr "Corps de texte converti"
7036 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7037 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7038 msgstr "L'extension Twitter est absente du dossier addon/"
7040 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7041 msgid "Babel Diagnostic"
7042 msgstr "Disagnostic Babel"
7044 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7046 msgstr "Texte source"
7048 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7052 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7056 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7060 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7061 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7062 msgstr "Source Twitter / URL du tweet (requiert une clé d'API)"
7064 #: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
7065 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:177
7066 msgid "You must be logged in to use this module"
7067 msgstr "Vous devez être identifié pour accéder à cette fonctionnalité"
7069 #: src/Module/Debug/Feed.php:77
7073 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7074 msgid "Time Conversion"
7075 msgstr "Conversion temporelle"
7077 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7079 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7080 "friends in unknown timezones."
7081 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des évènements avec vos contacts indépendament de leur fuseau horaire."
7083 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7085 msgid "UTC time: %s"
7086 msgstr "Temps UTC : %s"
7088 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7090 msgid "Current timezone: %s"
7091 msgstr "Zone de temps courante : %s"
7093 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7095 msgid "Converted localtime: %s"
7096 msgstr "Temps local converti : %s"
7098 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7099 msgid "Please select your timezone:"
7100 msgstr "Sélectionner votre zone :"
7102 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7103 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7104 msgstr "Le sondage de profil est réservé aux utilisateurs identifiés."
7106 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7107 msgid "Probe Diagnostic"
7108 msgstr "Diasgnostic Sonde"
7110 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7114 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7115 msgid "Lookup address"
7116 msgstr "Addresse de sondage"
7118 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7119 msgid "Webfinger Diagnostic"
7120 msgstr "Diagnostic Webfinger"
7122 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7123 msgid "Lookup address:"
7124 msgstr "Tester l'adresse:"
7126 #: src/Module/Directory.php:74
7127 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7128 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
7130 #: src/Module/Directory.php:90
7131 msgid "Find on this site"
7132 msgstr "Trouver sur ce site"
7134 #: src/Module/Directory.php:92
7135 msgid "Results for:"
7136 msgstr "Résultats pour :"
7138 #: src/Module/Directory.php:94
7139 msgid "Site Directory"
7140 msgstr "Annuaire local"
7142 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
7143 msgid "Item was not deleted"
7144 msgstr "L'élément n'a pas été supprimé"
7146 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
7147 msgid "Item was not removed"
7148 msgstr "L'élément n'a pas été retiré"
7150 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
7152 msgstr "- choisir -"
7154 #: src/Module/FriendSuggest.php:82
7155 msgid "Suggested contact not found."
7156 msgstr "Contact suggéré non trouvé"
7158 #: src/Module/FriendSuggest.php:100
7159 msgid "Friend suggestion sent."
7160 msgstr "Suggestion d'abonnement envoyée."
7162 #: src/Module/FriendSuggest.php:137
7163 msgid "Suggest Friends"
7164 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
7166 #: src/Module/FriendSuggest.php:140
7168 msgid "Suggest a friend for %s"
7169 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
7171 #: src/Module/Friendica.php:82
7172 msgid "Installed addons/apps:"
7173 msgstr "Add-ons/Applications installés :"
7175 #: src/Module/Friendica.php:87
7176 msgid "No installed addons/apps"
7177 msgstr "Aucun add-on/application n'est installé"
7179 #: src/Module/Friendica.php:92
7181 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7182 msgstr "Lire les <a href=\"%1$s/tos\">Conditions d'utilisation</a> de ce nœud."
7184 #: src/Module/Friendica.php:99
7185 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7186 msgstr "Sur ce serveur, les serveurs suivants sont sur liste noire."
7188 #: src/Module/Friendica.php:102
7189 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
7190 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:111
7191 #: src/Module/Settings/Channels.php:164
7192 msgid "Reason for the block"
7193 msgstr "Raison du blocage"
7195 #: src/Module/Friendica.php:104
7196 msgid "Download this list in CSV format"
7197 msgstr "Télécharger cette liste au format CSV"
7199 #: src/Module/Friendica.php:118
7202 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7203 "database version is %s, the post update version is %s."
7204 msgstr "C'est Friendica, version %s qui fonctionne à l'emplacement web %s. La version de la base de données est %s, la version de mise à jour des publications est %s."
7206 #: src/Module/Friendica.php:123
7208 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7209 "about the Friendica project."
7210 msgstr "Rendez-vous sur <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> pour en savoir plus sur le projet Friendica."
7212 #: src/Module/Friendica.php:124
7213 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7214 msgstr "Pour les rapports de bugs : rendez vous sur"
7216 #: src/Module/Friendica.php:124
7217 msgid "the bugtracker at github"
7218 msgstr "le bugtracker sur GitHub"
7220 #: src/Module/Friendica.php:125
7221 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7222 msgstr "Suggestions, souhaits, etc. - merci d'écrire à \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7224 #: src/Module/HCard.php:45
7226 msgstr "Aucun profil"
7228 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:31
7229 msgid "Method Not Allowed."
7230 msgstr "Méthode non autorisée."
7232 #: src/Module/Help.php:60
7236 #: src/Module/Home.php:63
7238 msgid "Welcome to %s"
7239 msgstr "Bienvenue sur %s"
7241 #: src/Module/Install.php:189
7242 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7243 msgstr "Serveur de média social Friendica - Installation"
7245 #: src/Module/Install.php:200
7246 msgid "System check"
7247 msgstr "Vérifications système"
7249 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Install.php:247
7250 #: src/Module/Install.php:326
7251 msgid "Requirement not satisfied"
7252 msgstr "Exigence non remplie"
7254 #: src/Module/Install.php:203
7255 msgid "Optional requirement not satisfied"
7256 msgstr "Exigence facultative non remplie"
7258 #: src/Module/Install.php:204
7262 #: src/Module/Install.php:208
7266 #: src/Module/Install.php:209
7268 msgstr "Vérifier à nouveau"
7270 #: src/Module/Install.php:222
7271 msgid "Base settings"
7272 msgstr "Paramètres de base"
7274 #: src/Module/Install.php:224
7275 msgid "Base path to installation"
7276 msgstr "Chemin de base de l'installation"
7278 #: src/Module/Install.php:226
7280 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7281 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7282 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7283 msgstr "Si le système ne peut pas détecter le chemin de l'installation, entrez le bon chemin ici. Ce paramètre doit être utilisé uniquement si vous avez des accès restreints à votre système et que vous n'avez qu'un lien symbolique vers le répertoire web."
7285 #: src/Module/Install.php:229
7286 msgid "The Friendica system URL"
7287 msgstr "L'URL du système Friendica"
7289 #: src/Module/Install.php:231
7291 "Overwrite this field in case the system URL determination isn't right, "
7292 "otherwise leave it as is."
7293 msgstr "Modifiez ce champ au cas où l'URL du système n'est pas la bonne, sinon laissez le tel quel."
7295 #: src/Module/Install.php:242
7296 msgid "Database connection"
7297 msgstr "Connexion à la base de données"
7299 #: src/Module/Install.php:243
7301 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7303 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
7305 #: src/Module/Install.php:244
7307 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7308 "questions about these settings."
7309 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
7311 #: src/Module/Install.php:245
7313 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7314 "create it before continuing."
7315 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
7317 #: src/Module/Install.php:252
7318 msgid "Database Server Name"
7319 msgstr "Serveur de base de données"
7321 #: src/Module/Install.php:257
7322 msgid "Database Login Name"
7323 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
7325 #: src/Module/Install.php:263
7326 msgid "Database Login Password"
7327 msgstr "Mot de passe de la base"
7329 #: src/Module/Install.php:265
7330 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7331 msgstr "Pour des raisons de sécurité, le mot de passe ne peut pas être vide."
7333 #: src/Module/Install.php:268
7334 msgid "Database Name"
7335 msgstr "Nom de la base"
7337 #: src/Module/Install.php:272 src/Module/Install.php:300
7338 msgid "Please select a default timezone for your website"
7339 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
7341 #: src/Module/Install.php:287
7342 msgid "Site settings"
7343 msgstr "Réglages du site"
7345 #: src/Module/Install.php:295
7346 msgid "Site administrator email address"
7347 msgstr "Adresse de courriel de l'administrateur du site"
7349 #: src/Module/Install.php:297
7351 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7353 msgstr "Votre adresse de courriel doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
7355 #: src/Module/Install.php:304
7356 msgid "System Language:"
7357 msgstr "Langue système :"
7359 #: src/Module/Install.php:306
7361 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7363 msgstr "Définit la langue par défaut pour l'interface de votre instance Friendica et les courriels envoyés."
7365 #: src/Module/Install.php:318
7366 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7367 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
7369 #: src/Module/Install.php:328
7370 msgid "Installation finished"
7371 msgstr "Installation terminée"
7373 #: src/Module/Install.php:348
7374 msgid "<h1>What next</h1>"
7375 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
7377 #: src/Module/Install.php:349
7379 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7381 msgstr "IMPORTANT: vous devrez ajouter [manuellement] une tâche planifiée pour le 'worker'."
7383 #: src/Module/Install.php:352
7386 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7387 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7388 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7389 msgstr "Rendez-vous sur la <a href=\"%s/register\">page d'inscription</a> de votre nouveau nœud Friendica et inscrivez vous en tant que nouvel utilisateur. Rappelez-vous de bien utiliser la même adresse de courriel que celle que vous avez utilisée en tant qu'adresse d'administrateur. Cela vous permettra d'accéder au panel d'administration du site."
7391 #: src/Module/Invite.php:57
7392 msgid "Total invitation limit exceeded."
7393 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
7395 #: src/Module/Invite.php:82
7397 msgid "%s : Not a valid email address."
7398 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
7400 #: src/Module/Invite.php:108
7401 msgid "Please join us on Friendica"
7402 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
7404 #: src/Module/Invite.php:117
7405 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7406 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
7408 #: src/Module/Invite.php:121
7410 msgid "%s : Message delivery failed."
7411 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
7413 #: src/Module/Invite.php:125
7415 msgid "%d message sent."
7416 msgid_plural "%d messages sent."
7417 msgstr[0] "%d message envoyé."
7418 msgstr[1] "%d messages envoyés."
7419 msgstr[2] "%d messages envoyés."
7421 #: src/Module/Invite.php:143
7422 msgid "You have no more invitations available"
7423 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
7425 #: src/Module/Invite.php:150
7428 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7429 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7430 " other social networks."
7431 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
7433 #: src/Module/Invite.php:152
7436 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7437 "public Friendica website."
7438 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
7440 #: src/Module/Invite.php:153
7443 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7444 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7445 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7446 "sites you can join."
7447 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
7449 #: src/Module/Invite.php:157
7451 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7452 " public sites or invite members."
7453 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
7455 #: src/Module/Invite.php:160
7457 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7458 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7459 "many traditional social networks."
7460 msgstr "Les instances Friendica sont interconnectées pour créer un immense réseau social possédé et contrôlé par ses membres, et qui respecte leur vie privée. Ils peuvent aussi s'interconnecter avec d'autres réseaux sociaux traditionnels."
7462 #: src/Module/Invite.php:159
7464 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7465 msgstr "Pour accepter cette invitation, rendez-vous sur %s et inscrivez-vous."
7467 #: src/Module/Invite.php:167
7468 msgid "Send invitations"
7469 msgstr "Envoyer des invitations"
7471 #: src/Module/Invite.php:168
7472 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7473 msgstr "Entrez les adresses de courriel, une par ligne :"
7475 #: src/Module/Invite.php:172
7477 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7478 "and help us to create a better social web."
7479 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
7481 #: src/Module/Invite.php:174
7482 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7483 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation : $invite_code"
7485 #: src/Module/Invite.php:174
7487 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7488 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur :"
7490 #: src/Module/Invite.php:176
7492 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7493 "important, please visit http://friendi.ca"
7494 msgstr "Pour plus d'information sur Friendica et les valeurs que nous défendons, veuillez consulter http://friendi.ca"
7496 #: src/Module/Item/Compose.php:85
7497 msgid "Please enter a post body."
7498 msgstr "Veuillez saisir un corps de texte."
7500 #: src/Module/Item/Compose.php:98
7501 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7502 msgstr "Cette page ne fonctionne qu'avec le thème \"frio\" activé."
7504 #: src/Module/Item/Compose.php:122
7505 msgid "Compose new personal note"
7506 msgstr "Composer une nouvelle note personnelle"
7508 #: src/Module/Item/Compose.php:131
7509 msgid "Compose new post"
7510 msgstr "Composer une nouvelle publication"
7512 #: src/Module/Item/Compose.php:187
7516 #: src/Module/Item/Compose.php:203
7517 msgid "Clear the location"
7518 msgstr "Effacer la localisation"
7520 #: src/Module/Item/Compose.php:204
7521 msgid "Location services are unavailable on your device"
7522 msgstr "Les services de localisation ne sont pas disponibles sur votre appareil"
7524 #: src/Module/Item/Compose.php:205
7526 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7528 msgstr "Les services de localisation sont désactivés pour ce site. Veuillez vérifier les permissions de ce site sur votre appareil/navigateur."
7530 #: src/Module/Item/Compose.php:211
7532 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
7533 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
7534 msgstr "Vous pouvez faire en sorte que cette page s'ouvre systématiquement quand vous utilisez le bouton \"Nouvelle publication\" dans les <a href=\"/settings/display\">paramètres de personnalisation des thèmes</a>."
7536 #: src/Module/Item/Feed.php:86
7537 msgid "The feed for this item is unavailable."
7538 msgstr "Le flux pour cet objet n'est pas disponible."
7540 #: src/Module/Item/Follow.php:51
7541 msgid "Unable to follow this item."
7542 msgstr "Erreur lors de l'abonnement à la conversation."
7544 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7545 msgid "System down for maintenance"
7546 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
7548 #: src/Module/Maintenance.php:54
7550 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7551 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7552 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7553 msgstr "Ce serveur Friendica est actuellement en maintenance, soit automatiquement pendant la mise à jour ou manuellement par un administrateur. Cet état devrait être temporaire, merci de réessayer dans quelques minutes."
7555 #: src/Module/Manifest.php:40
7556 msgid "A Decentralized Social Network"
7557 msgstr "Un Réseau Social Décentralisé "
7559 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58
7560 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59
7561 msgid "You need to be logged in to access this page."
7562 msgstr "Vous devez être connecté pour accéder à cette page."
7564 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:74
7568 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:79
7569 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90
7570 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
7574 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7575 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7576 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
7578 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7579 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7580 msgstr "Ou — auriez-vous essayé de télécharger un fichier vide ?"
7582 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:104
7584 msgid "File exceeds size limit of %s"
7585 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %s"
7587 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:114
7588 msgid "File upload failed."
7589 msgstr "Le téléversement a échoué."
7591 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:152 src/Module/Media/Photo/Upload.php:153
7592 #: src/Module/Profile/Photos.php:217
7593 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
7594 msgid "Unable to process image."
7595 msgstr "Impossible de traiter l'image."
7597 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:178 src/Module/Profile/Photos.php:237
7598 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
7599 msgid "Image upload failed."
7600 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
7602 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
7603 msgid "List of all users"
7604 msgstr "Liste de tous les utilisateurs"
7606 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
7610 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
7611 msgid "List of active accounts"
7612 msgstr "Liste des comptes actifs"
7614 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
7615 msgid "List of pending registrations"
7616 msgstr "Liste des inscriptions en attente"
7618 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
7619 msgid "List of blocked users"
7620 msgstr "Liste des utilisateurs bloqués"
7622 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
7626 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
7627 msgid "List of pending user deletions"
7628 msgstr "Liste des utilisateurs en attente de suppression"
7630 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:492
7631 msgid "Normal Account Page"
7632 msgstr "Compte normal"
7634 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:499
7635 msgid "Soapbox Page"
7636 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
7638 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:506
7639 msgid "Public Group"
7640 msgstr "Groupe Public"
7642 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:513
7643 msgid "Automatic Friend Page"
7644 msgstr "Abonnement réciproque"
7646 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
7647 msgid "Private Group"
7648 msgstr "Groupe Privé"
7650 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:464
7651 msgid "Personal Page"
7652 msgstr "Page personnelle"
7654 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:471
7655 msgid "Organisation Page"
7656 msgstr "Page Associative"
7658 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:478
7660 msgstr "Page d'informations"
7662 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:485
7663 msgid "Community Group"
7664 msgstr "Groupe Communautaire"
7666 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
7670 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
7671 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
7672 msgstr "Vous ne pouvez pas bloquer un contact local. Merci de bloquer l'utilisateur à la place"
7674 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
7676 msgid "%s contact unblocked"
7677 msgid_plural "%s contacts unblocked"
7678 msgstr[0] "%s contact débloqué"
7679 msgstr[1] "%s profiles distants débloqués"
7680 msgstr[2] "%s profiles distants débloqués"
7682 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
7683 msgid "Remote Contact Blocklist"
7684 msgstr "Liste des profiles distants bloqués"
7686 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
7688 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
7690 msgstr "Cette page vous permet de refuser toutes les publications d'un profile distant sur votre site."
7692 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
7693 msgid "Block Remote Contact"
7694 msgstr "Bloquer le profile distant"
7696 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
7697 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
7698 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
7699 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
7700 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
7702 msgstr "tout sélectionner"
7704 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
7706 msgstr "Sélectionner tous"
7708 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
7709 msgid "No remote contact is blocked from this node."
7710 msgstr "Aucun profil distant n'est bloqué"
7712 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
7713 msgid "Blocked Remote Contacts"
7714 msgstr "Profils distants bloqués"
7716 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
7717 msgid "Block New Remote Contact"
7718 msgstr "Bloquer un nouveau profil distant"
7720 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7721 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
7725 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7729 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
7731 msgid "%s total blocked contact"
7732 msgid_plural "%s total blocked contacts"
7733 msgstr[0] "%s profil distant bloqué"
7734 msgstr[1] "%s profils distans bloqués"
7735 msgstr[2] "%s profils distans bloqués"
7737 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
7738 msgid "URL of the remote contact to block."
7739 msgstr "URL du profil distant à bloquer."
7741 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7742 msgid "Also purge contact"
7743 msgstr "Purger également le contact"
7745 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7747 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
7748 " record. This action cannot be undone."
7749 msgstr "Supprime tout le contenu relatif à ce contact du nœud. Conserve une trace du contact. Cette action ne peut être annulée."
7751 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
7752 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
7753 msgid "Block Reason"
7754 msgstr "Raison du blocage"
7756 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:80
7757 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
7758 msgstr "Modèle de domaine de serveur ajouté à la liste de blocage."
7760 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:88
7762 msgid "%s server scheduled to be purged."
7763 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
7764 msgstr[0] "La purge d'%s serveur est planifiée."
7765 msgstr[1] "La purge des %s serveurs est planifiée."
7766 msgstr[2] "La purge des %s serveurs est planifiée."
7768 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
7769 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
7770 msgid "← Return to the list"
7771 msgstr "← Retourner à la liste"
7773 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:122
7774 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
7775 msgstr "Bloquer un nouveau modèle de domaine de serveur"
7777 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:123
7778 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:99
7780 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
7782 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
7783 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
7785 msgstr "<p>La syntaxe du modèle de domaine du serveur est du shell insensible à la casse avec wildcards, comprenant les caractères spéciaux suivants :</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code> N'importe quel nombre de caractères</li>\n\t<li><code>?</code> N'importe quel caractère unique</li>\n</ul>"
7787 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
7788 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
7789 msgid "Check pattern"
7790 msgstr "Vérifier le modèle"
7792 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
7793 msgid "Matching known servers"
7794 msgstr "Serveurs connus correspondants"
7796 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
7797 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:76
7798 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:106
7800 msgstr "Nom du serveur"
7802 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
7803 msgid "Server Domain"
7804 msgstr "Domaine du serveur"
7806 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
7807 msgid "Known Contacts"
7808 msgstr "Contacts connus"
7810 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:133
7812 msgid "%d known server"
7813 msgid_plural "%d known servers"
7814 msgstr[0] "%d serveur connu"
7815 msgstr[1] "%d serveurs connus"
7816 msgstr[2] "%d serveurs connus"
7818 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7819 msgid "Add pattern to the blocklist"
7820 msgstr "Ajouter le modèle à la liste de blocage"
7822 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7823 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7824 msgid "Server Domain Pattern"
7825 msgstr "Filtre de domaine"
7827 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7828 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7830 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
7832 msgstr "le modèle de domaine du nouveau serveur à ajouter à la liste de blocage. Ne pas inclure le protocole."
7834 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7835 msgid "Purge server"
7836 msgstr "Purger le serveur"
7838 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7840 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7841 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
7842 "action cannot be undone."
7844 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7845 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
7846 "This action cannot be undone."
7847 msgstr[0] "Purge également tout le contenu local stocké créé par les contacts connus inscrit sur ce serveur. Garde un enregistrement des contacts et du serveur. Cette action ne peut être annulée."
7848 msgstr[1] "Purge également tout le contenu local stocké créé par les contacts connus inscrits sur ces serveurs. Garde un enregistrement des contacts et des serveurs. Cette action ne peut être annulée."
7849 msgstr[2] "Purge également tout le contenu local stocké créé par les contacts connus inscrits sur ces serveurs. Garde un enregistrement des contacts et des serveurs. Cette action ne peut être annulée."
7851 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7852 msgid "Block reason"
7853 msgstr "Raison du blocage"
7855 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7857 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
7858 "shown publicly in the server information page."
7859 msgstr "La raison pour laquelle vous avez bloqué ce modèle de domaine de serveur. La raison sera publiquement affichée dans la page d'information du serveur."
7861 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:74
7862 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:83
7863 msgid "Error importing pattern file"
7864 msgstr "Erreur lors de l'import du fichier de motifs"
7866 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:89
7867 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
7868 msgstr "La liste de blocage locale a été remplacée par le fichier fourni."
7870 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:93
7872 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
7873 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
7874 msgstr[0] "%d motif a été ajouté à la liste de blocage locale."
7875 msgstr[1] "%d motifs ont été ajoutés à la liste de blocage locale."
7876 msgstr[2] "%d motifs ont été ajoutés à la liste de blocage locale."
7878 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:95
7879 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
7880 msgstr "Aucun motif n'a été ajouté à la liste de blocage locale."
7882 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
7883 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
7884 msgstr "Importer une liste de blocage de motif de domaine de serveur"
7886 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
7888 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
7889 "Friendica server.</p>"
7890 msgstr "<p>Ce fichier peut être téléchargé depuis le chemin <code>/friendica</code> de n'importe quel serveur Friendica.</p>"
7892 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
7893 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
7895 msgstr "Téléverser un fichier"
7897 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
7898 msgid "Patterns to import"
7899 msgstr "Motifs à importer"
7901 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
7902 msgid "Domain Pattern"
7903 msgstr "Motif de domaine"
7905 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:125
7907 msgstr "Mode d'import"
7909 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
7910 msgid "Import Patterns"
7911 msgstr "Importer les motifs"
7913 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7915 msgid "%d total pattern"
7916 msgid_plural "%d total patterns"
7917 msgstr[0] "%d motif total"
7918 msgstr[1] "%d motifs totaux"
7919 msgstr[2] "%d motifs totaux"
7921 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
7922 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
7923 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
7924 msgstr "Fichier CSV de liste de blocage de motif de domaine de serveur"
7926 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7930 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7932 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
7934 msgstr "Importe les motifs du fichier qui n'étaient pas déjà présent dans la liste de blocage actuelle."
7936 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7940 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7941 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
7942 msgstr "Remplace la liste de blocage locale par les motifs importés."
7944 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
7945 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
7946 #: src/Module/Settings/Channels.php:163
7947 msgid "Blocked server domain pattern"
7948 msgstr "Filtre de domaine bloqué"
7950 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7951 msgid "Delete server domain pattern"
7952 msgstr "Supprimer ce filtre de domaine bloqué"
7954 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7955 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7956 msgstr "Cochez la case pour retirer cette entrée de la liste noire"
7958 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
7959 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
7960 msgstr "Liste des filtres de domaines bloqués"
7962 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:97
7964 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
7965 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
7966 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
7967 msgstr "Cette page sert à définit une liste de blocage de schémas de domaine de serveurs distants qui ne sont pas autorisé à interagir avec ce serveur. Veuillez fournir la raison pour laquelle vous avez décidé de bloquer chaque schéma de domaine."
7969 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:98
7971 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
7972 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
7973 "people investigating communication problems can find the reason easily."
7974 msgstr "La liste de blocage est disponible publiquement à la page <a href=\"/friendica\">/friendica</a> pour permettre de déterminer la cause de certains problèmes de communication avec des serveurs distants."
7976 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
7977 msgid "Import server domain pattern blocklist"
7978 msgstr "Importer la liste de blocage de motif de domaine de serveur"
7980 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
7981 msgid "Add new entry to the blocklist"
7982 msgstr "Ajouter une nouvelle entrée à la liste de blocage"
7984 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
7985 msgid "Save changes to the blocklist"
7986 msgstr "Sauvegarder la liste noire"
7988 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
7989 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7990 msgstr "Entrées de la liste noire"
7992 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
7993 msgid "Delete entry from the blocklist"
7994 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste de blocage"
7996 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
7997 msgid "Delete entry from the blocklist?"
7998 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste de blocage ?"
8000 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
8001 msgid "Item marked for deletion."
8002 msgstr "L'élément va être supprimé."
8004 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
8005 msgid "Delete this Item"
8006 msgstr "Supprimer l'élément"
8008 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
8010 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
8011 "level posting, the entire thread will be deleted."
8012 msgstr "Sur cette page, vous pouvez supprimer un élément de votre noeud. Si cet élément est le premier post d'un fil de discussion, le fil de discussion entier sera supprimé."
8014 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
8016 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
8017 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
8018 "GUID, here 123456."
8019 msgstr "Vous devez connaître le GUID de l'élément. Vous pouvez le trouver en sélectionnant l'élément puis en lisant l'URL. La dernière partie de l'URL est le GUID. Exemple: http://example.com/display/123456 a pour GUID: 123456."
8021 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
8025 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
8026 msgid "The GUID of the item you want to delete."
8027 msgstr "GUID de l'élément à supprimer."
8029 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
8031 msgstr "Id de la publication"
8033 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
8035 msgstr "URI de la publication"
8037 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
8041 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
8045 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
8046 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8047 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8048 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8052 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
8056 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
8060 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
8061 msgid "Implicit Mention"
8062 msgstr "Mention implicite"
8064 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
8065 msgid "Item not found"
8066 msgstr "Élément introuvable"
8068 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
8069 msgid "No source recorded"
8070 msgstr "Aucune source enregistrée"
8072 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
8074 "Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
8075 "<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
8076 msgstr "Merci de vérifier que la clé de configuration <code>debug.store_source</code> est définie dans <code>config/local.config.php</code> pour que les items futurs puissent avoir des sources."
8078 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
8080 msgstr "GUID du contenu"
8082 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:95
8083 msgid "Contact not found or their server is already blocked on this node."
8084 msgstr "Contact non trouvé ou son serveur est déjà bloqué sur ce nœud."
8086 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:136
8087 msgid "Please login to access this page."
8088 msgstr "Connectez-vous pour accéder à cette page."
8090 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:165
8091 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:180
8092 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:208
8093 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:260
8094 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:279
8095 msgid "Create Moderation Report"
8096 msgstr "Créer un rapport de modération"
8098 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:166
8099 msgid "Pick Contact"
8100 msgstr "Sélectionner le contact"
8102 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:167
8104 "Please enter below the contact address or profile URL you would like to "
8105 "create a moderation report about."
8106 msgstr "Veuillez saisir ci-dessous l'adresse ou l'URL de profil du contact dont vous souhaitez faire un signalement."
8108 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:171
8109 msgid "Contact address/URL"
8110 msgstr "Adresse/URL du contact"
8112 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:181
8113 msgid "Pick Category"
8114 msgstr "Sélectionner la catégorie"
8116 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:182
8117 msgid "Please pick below the category of your report."
8118 msgstr "Veuillez sélectionner la catégorie de votre signalement."
8120 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:186
8121 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:311
8125 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:186
8127 "This contact is publishing many repeated/overly long posts/replies or "
8128 "advertising their product/websites in otherwise irrelevant conversations."
8129 msgstr "Ce contact publie beaucoup de publications/réponses répétées/très longs ou fait la promotion de ses produits/sites web sur des conversations non pertinentes."
8131 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:187
8132 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:312
8133 msgid "Illegal Content"
8134 msgstr "Contenu illégal"
8136 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:187
8138 "This contact is publishing content that is considered illegal in this node's"
8139 " hosting juridiction."
8140 msgstr "Ce contact publie du contenu qui est considéré illégal dans la juridiction où est hébergé ce nœud."
8142 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:188
8143 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:313
8144 msgid "Community Safety"
8145 msgstr "Sécurité de la communauté"
8147 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:188
8149 "This contact aggravated you or other people, by being provocative or "
8150 "insensitive, intentionally or not. This includes disclosing people's private"
8151 " information (doxxing), posting threats or offensive pictures in posts or "
8153 msgstr "Ce contact vous a irrité ou a irrité d'autres personnes en se montrant provocateur ou insensible, intentionnellement ou non. Cela inclut la divulgation d'informations privées (doxxing), la publication de menaces ou d'images offensantes dans des publications ou des réponses."
8155 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:189
8156 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:314
8157 msgid "Unwanted Content/Behavior"
8158 msgstr "Contenu/Comportement indésirable"
8160 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:189
8162 "This contact has repeatedly published content irrelevant to the node's theme"
8163 " or is openly criticizing the node's administration/moderation without "
8164 "directly engaging with the relevant people for example or repeatedly "
8165 "nitpicking on a sensitive topic."
8166 msgstr "Ce contact a publié de manière répétée un contenu sans rapport avec le thème du nœud ou critique ouvertement l'administration/la modération du nœud sans discuter directement avec les personnes concernées, par exemple ou en pinaillant de manière répétée sur un sujet sensible."
8168 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:190
8169 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:315
8170 msgid "Rules Violation"
8171 msgstr "Violation de règles"
8173 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:190
8175 "This contact violated one or more rules of this node. You will be able to "
8176 "pick which one(s) in the next step."
8177 msgstr "Ce contact à violé une ou plusieurs règles de ce nœud. Vous pourrez sélectionner la ou les règles dans l'étape suivante."
8179 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:191
8181 "Please elaborate below why you submitted this report. The more details you "
8182 "provide, the better your report can be handled."
8183 msgstr "Veuillez indiquer si-dessous les raisons de ce signalement. Plus vous donnez de détails, mieux le signalement sera pris en compte."
8185 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:193
8186 msgid "Additional Information"
8187 msgstr "Information supplémentaire"
8189 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:193
8191 "Please provide any additional information relevant to this particular "
8192 "report. You will be able to attach posts by this contact in the next step, "
8193 "but any context is welcome."
8194 msgstr "Veuillez fournir n'importe quelle information supplémentaire utile pour ce signalement. Vous pourrez joindre des publications de ce contact dans la prochaine étape, mais n'importe quel contenu est accepté."
8196 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:209
8198 msgstr "Sélectionner les règles"
8200 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:210
8201 msgid "Please pick below the node rules you believe this contact violated."
8202 msgstr "Veuillez sélectionner les règles que vous estimez avoir été violées par ce contact."
8204 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:261
8206 msgstr "Sélectionner les publications"
8208 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:262
8209 msgid "Please optionally pick posts to attach to your report."
8210 msgstr "Veuillez sélectionner, si vous le souhaitez, les publications à joindre à votre signalement."
8212 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:281
8213 msgid "Submit Report"
8214 msgstr "Envoyer le signalement"
8216 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:282
8217 msgid "Further Action"
8218 msgstr "Action supplémentaire"
8220 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:283
8222 "You can also perform one of the following action on the contact you "
8224 msgstr "Vous pouvez également effectuer une des actions suivantes sur le contact que vous signalez :"
8226 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:291
8228 msgstr "Ne rien faire"
8230 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:292
8231 msgid "Collapse contact"
8232 msgstr "Réduire le contact"
8234 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:292
8236 "Their posts and replies will keep appearing in your Network page but their "
8237 "content will be collapsed by default."
8238 msgstr "Leurs publications et réponses continueront d'apparaître sur votre page Réseau mais le contenu sera réduit par défaut."
8240 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:293
8242 "Their posts won't appear in your Network page anymore, but their replies can"
8243 " appear in forum threads. They still can follow you."
8244 msgstr "Leurs publications n'apparaîtront plus sur votre page Réseau, mais leurs réponses peuvent apparaître dans des fils de discussion. Ils peuvent toujours vous suivre."
8246 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:294
8247 msgid "Block contact"
8248 msgstr "Bloquer le contact"
8250 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:294
8252 "Their posts won't appear in your Network page anymore, but their replies can"
8253 " appear in forum threads, with their content collapsed by default. They "
8254 "cannot follow you but still can have access to your public posts by other "
8256 msgstr "Leurs publications n'apparaîtront plus sur votre page Réseau mais leurs réponses peuvent apparaître dans des fils de discussion, avec le contenu réduit par défaut. Ils ne peuvent pas vous suivre mais peuvent accéder à vos publications publiques par d'autres moyens."
8258 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:297
8259 msgid "Forward report"
8260 msgstr "Transmettre le signalement"
8262 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:297
8263 msgid "Would you ike to forward this report to the remote server?"
8264 msgstr "Voulez-vous transmettre le signalement au serveur distant ?"
8266 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:330
8267 msgid "1. Pick a contact"
8268 msgstr "1. Sélectionner le contact"
8270 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:331
8271 msgid "2. Pick a category"
8272 msgstr "2. Sélectionner la catégorie"
8274 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:332
8275 msgid "2a. Pick rules"
8276 msgstr "2a. Sélectionner les règles"
8278 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:333
8279 msgid "2b. Add comment"
8280 msgstr "2b. Ajouter un commentaire"
8282 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:334
8283 msgid "3. Pick posts"
8284 msgstr "3. Sélectionner les publications"
8286 #: src/Module/Moderation/Reports.php:90
8287 msgid "List of reports"
8288 msgstr "Liste des signalements"
8290 #: src/Module/Moderation/Reports.php:91
8291 msgid "This page display reports created by our or remote users."
8292 msgstr "Cette page affiche les signalements créés par les utilisateurs locaux ou distants."
8294 #: src/Module/Moderation/Reports.php:92
8295 msgid "No report exists at this node."
8296 msgstr "Aucun signalement sur ce nœud."
8298 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
8302 #: src/Module/Moderation/Reports.php:101
8304 msgid "%s total report"
8305 msgid_plural "%s total reports"
8306 msgstr[0] "%s signalement au total"
8307 msgstr[1] "%s signalements au total"
8308 msgstr[2] "%s signalements au total"
8310 #: src/Module/Moderation/Reports.php:104
8311 msgid "URL of the reported contact."
8312 msgstr "URL du contact signalé."
8314 #: src/Module/Moderation/Summary.php:53
8315 msgid "Normal Account"
8316 msgstr "Compte normal"
8318 #: src/Module/Moderation/Summary.php:54
8319 msgid "Automatic Follower Account"
8320 msgstr "Compte d'abonné automatique"
8322 #: src/Module/Moderation/Summary.php:55
8323 msgid "Public Group Account"
8324 msgstr "Compte de groupe public"
8326 #: src/Module/Moderation/Summary.php:56
8327 msgid "Automatic Friend Account"
8328 msgstr "Compte personnel public"
8330 #: src/Module/Moderation/Summary.php:57
8331 msgid "Blog Account"
8332 msgstr "Compte de blog"
8334 #: src/Module/Moderation/Summary.php:58
8335 msgid "Private Group Account"
8336 msgstr "Compte de groupe privé"
8338 #: src/Module/Moderation/Summary.php:78
8339 msgid "Registered users"
8340 msgstr "Utilisateurs inscrits"
8342 #: src/Module/Moderation/Summary.php:80
8343 msgid "Pending registrations"
8344 msgstr "Inscriptions en attente"
8346 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
8347 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
8349 msgid "%s user blocked"
8350 msgid_plural "%s users blocked"
8351 msgstr[0] "%s utilisateur bloqué"
8352 msgstr[1] "%s utilisateurs bloqués"
8353 msgstr[2] "%s utilisateurs bloqués"
8355 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
8356 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
8357 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
8358 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
8359 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
8360 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
8361 msgid "You can't remove yourself"
8362 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer votre propre compte"
8364 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
8365 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
8366 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
8368 msgid "%s user deleted"
8369 msgid_plural "%s users deleted"
8370 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
8371 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
8372 msgstr[2] "%s utilisateurs supprimés"
8374 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
8375 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
8376 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
8378 msgid "User \"%s\" deleted"
8379 msgstr "Utilisateur \"%s\" supprimé"
8381 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
8382 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
8384 msgid "User \"%s\" blocked"
8385 msgstr "Utilisateur \"%s\" bloqué"
8387 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8388 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8389 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8390 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8391 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8392 msgid "Register date"
8393 msgstr "Date d'inscription"
8395 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8396 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8397 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8398 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8399 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8401 msgstr "Dernière connexion"
8403 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8404 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8405 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8406 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8407 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8408 msgid "Last public item"
8409 msgstr "Dernière publication publique"
8411 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
8412 msgid "Active Accounts"
8413 msgstr "Comptes actifs"
8415 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
8416 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
8417 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
8418 msgid "User blocked"
8419 msgstr "Utilisateur bloqué"
8421 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
8422 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
8423 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
8425 msgstr "Administration du Site"
8427 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
8428 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
8429 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
8430 msgid "Account expired"
8431 msgstr "Compte expiré"
8433 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
8434 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
8435 msgid "Create a new user"
8436 msgstr "Créer un nouvel utilisateur"
8438 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
8439 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
8440 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
8442 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
8443 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8444 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
8446 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
8447 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
8448 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
8450 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
8451 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8452 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
8454 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
8455 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
8457 msgid "%s user unblocked"
8458 msgid_plural "%s users unblocked"
8459 msgstr[0] "%s utilisateur débloqué"
8460 msgstr[1] "%s utilisateurs débloqués"
8461 msgstr[2] "%s utilisateurs débloqués"
8463 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
8464 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
8466 msgid "User \"%s\" unblocked"
8467 msgstr "Utilisateur \"%s\" débloqué"
8469 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
8470 msgid "Blocked Users"
8471 msgstr "Utilisateurs bloqués"
8473 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
8475 msgstr "Nouvel utilisateur"
8477 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
8479 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
8481 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
8482 msgid "Name of the new user."
8483 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
8485 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
8489 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
8490 msgid "Nickname of the new user."
8491 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
8493 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
8494 msgid "Email address of the new user."
8495 msgstr "Adresse de courriel du nouvel utilisateur."
8497 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
8498 msgid "Users awaiting permanent deletion"
8499 msgstr "Utilisateurs en attente de suppression définitive"
8501 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8502 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8503 msgid "Permanent deletion"
8504 msgstr "Suppression définitive"
8506 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
8507 msgid "User waiting for permanent deletion"
8508 msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
8510 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
8512 msgid "%s user approved"
8513 msgid_plural "%s users approved"
8514 msgstr[0] "%s utilisateur approuvé"
8515 msgstr[1] "%s utilisateurs approuvés"
8516 msgstr[2] "%s utilisateurs approuvés"
8518 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
8520 msgid "%s registration revoked"
8521 msgid_plural "%s registrations revoked"
8522 msgstr[0] "%s inscription refusée"
8523 msgstr[1] "%s inscriptions refusées"
8524 msgstr[2] "%s inscriptions refusées"
8526 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
8527 msgid "Account approved."
8528 msgstr "Inscription validée."
8530 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
8531 msgid "Registration revoked"
8532 msgstr "Inscription refusée"
8534 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
8535 msgid "User registrations awaiting review"
8536 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
8538 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
8539 msgid "Request date"
8540 msgstr "Date de la demande"
8542 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
8543 msgid "No registrations."
8544 msgstr "Pas d'inscriptions."
8546 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
8547 msgid "Note from the user"
8548 msgstr "Message personnel"
8550 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
8554 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8555 msgid "Show Ignored Requests"
8556 msgstr "Voir les demandes ignorées"
8558 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8559 msgid "Hide Ignored Requests"
8560 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
8562 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
8563 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
8564 msgid "Notification type:"
8565 msgstr "Type de notification :"
8567 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
8568 msgid "Suggested by:"
8569 msgstr "Suggéré par :"
8571 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
8572 msgid "Claims to be known to you: "
8573 msgstr "Prétend que vous le connaissez : "
8575 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
8576 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:55 src/Module/Register.php:131
8577 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
8581 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8582 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8583 msgstr "Souhaitez vous que votre connexion soit bi-directionnelle ?"
8585 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
8588 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8589 "also receive updates from them in your news feed."
8590 msgstr "Accepter %s comme ami autorise %s à s'abonner à vos publications, et vous recevrez également des nouvelles d'eux dans votre fil d'actualités."
8592 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8595 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8596 " will not receive updates from them in your news feed."
8597 msgstr "Accepter %s comme ami les autorise à s'abonner à vos publications, mais vous ne recevrez pas de nouvelles d'eux dans votre fil d'actualités."
8599 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
8603 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8607 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
8608 msgid "No introductions."
8609 msgstr "Aucune demande d'introduction."
8611 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
8612 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
8614 msgid "No more %s notifications."
8615 msgstr "Aucune notification de %s"
8617 #: src/Module/Notifications/Notification.php:135
8618 msgid "You must be logged in to show this page."
8619 msgstr "Vous devez être identifié pour afficher cette page."
8621 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8622 msgid "Network Notifications"
8623 msgstr "Notifications du réseau"
8625 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
8626 msgid "System Notifications"
8627 msgstr "Notifications du système"
8629 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
8630 msgid "Personal Notifications"
8631 msgstr "Notifications personnelles"
8633 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
8634 msgid "Home Notifications"
8635 msgstr "Notifications de page d'accueil"
8637 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
8639 msgstr "Afficher non-lus"
8641 #: src/Module/Notifications/Ping.php:246
8642 msgid "{0} requested registration"
8643 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
8645 #: src/Module/Notifications/Ping.php:255
8647 msgid "{0} and %d others requested registration"
8648 msgstr "{0} et %d autres attendent la confirmation de leur inscription."
8650 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:51
8651 msgid "Authorize application connection"
8652 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
8654 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53
8656 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8657 " and/or create new posts for you?"
8658 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
8660 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8661 msgid "Unsupported or missing response type"
8662 msgstr "Type de réponse manquant ou non pris en charge"
8664 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:78
8665 msgid "Incomplete request data"
8666 msgstr "Requête incomplète"
8668 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8671 "Please copy the following authentication code into your application and "
8672 "close this window: %s"
8673 msgstr "Veuillez copier le code d'identification suivant dans votre application et ensuite fermer cette fenêtre: %s"
8675 #: src/Module/OAuth/Token.php:83
8676 msgid "Invalid data or unknown client"
8677 msgstr "Données invalides ou client inconnu"
8679 #: src/Module/OAuth/Token.php:108
8680 msgid "Unsupported or missing grant type"
8681 msgstr "Type de \"grant\" manquant ou non pris en charge"
8683 #: src/Module/OStatus/Repair.php:83
8684 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
8685 msgstr "Réinscription aux contacts OStatus"
8687 #: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
8688 msgid "Keep this window open until done."
8689 msgstr "Veuillez garder cette fenêtre ouverte jusqu'à la fin."
8691 #: src/Module/OStatus/Repair.php:85
8695 #: src/Module/OStatus/Repair.php:86
8696 msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
8697 msgstr "Aucun contact OStatus à se réabonner."
8699 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
8700 msgid "Subscribing to contacts"
8701 msgstr "Abonnement aux contacts"
8703 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
8704 msgid "No contact provided."
8705 msgstr "Pas de contact fourni."
8707 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
8708 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8709 msgstr "Impossible de récupérer les informations pour ce contact."
8711 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
8712 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8713 msgstr "Impossible d'obtenir les abonnements de ce contact."
8715 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
8716 msgid "Couldn't fetch following contacts."
8717 msgstr "Impossible de récupérer les contacts suivants."
8719 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
8720 msgid "Couldn't fetch remote profile."
8721 msgstr "Impossible de récupérer le profil distant."
8723 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
8724 msgid "Unsupported network"
8725 msgstr "Réseau incompatible"
8727 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
8731 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
8735 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
8739 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
8743 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8745 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8746 msgstr "Type inattendu \"%s\", valeurs attendues : %s"
8748 #: src/Module/PermissionTooltip.php:79
8749 msgid "Model not found"
8750 msgstr "Objet introuvable"
8752 #: src/Module/PermissionTooltip.php:94
8756 #: src/Module/PermissionTooltip.php:112
8757 msgid "Remote privacy information not available."
8758 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
8760 #: src/Module/PermissionTooltip.php:121
8762 msgstr "Visible par :"
8764 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8766 msgid "Collection (%s)"
8767 msgstr "Collection (%s)"
8769 #: src/Module/PermissionTooltip.php:208
8771 msgid "Followers (%s)"
8772 msgstr "Abonnés (%s)"
8774 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8777 msgstr "%d supplémentaire"
8779 #: src/Module/PermissionTooltip.php:231
8781 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8782 msgstr "<b>À :</b> %s<br>"
8784 #: src/Module/PermissionTooltip.php:234
8786 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8787 msgstr "<b>CC :</b> %s<br>"
8789 #: src/Module/PermissionTooltip.php:237
8791 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8792 msgstr "<b>CCI :</b> %s<br>"
8794 #: src/Module/PermissionTooltip.php:240
8796 msgid "<b>Audience:</b> %s<br>"
8797 msgstr "<b>Audience :</b> %s<br>"
8799 #: src/Module/PermissionTooltip.php:243
8801 msgid "<b>Attributed To:</b> %s<br>"
8802 msgstr "<b>Attribué à :</b> %s<br>"
8804 #: src/Module/Photo.php:130
8805 msgid "The Photo is not available."
8806 msgstr "La photo n'est pas disponible."
8808 #: src/Module/Photo.php:155
8810 msgid "The Photo with id %s is not available."
8811 msgstr "La photo avec l'identifiant %s n'est pas disponible."
8813 #: src/Module/Photo.php:192
8815 msgid "Invalid external resource with url %s."
8816 msgstr "La ressource externe avec l'URL %s est invalide."
8818 #: src/Module/Photo.php:194
8820 msgid "Invalid photo with id %s."
8821 msgstr "La photo avec l'identifiant %s est invalide."
8823 #: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96
8824 msgid "Post not found."
8825 msgstr "Publication non trouvée."
8827 #: src/Module/Post/Edit.php:102
8829 msgstr "Éditer la publication"
8831 #: src/Module/Post/Edit.php:136
8835 #: src/Module/Post/Edit.php:137
8836 msgid "Insert video link"
8837 msgstr "Insérer un lien video"
8839 #: src/Module/Post/Edit.php:138
8843 #: src/Module/Post/Edit.php:139
8844 msgid "Insert audio link"
8845 msgstr "Insérer un lien audio"
8847 #: src/Module/Post/Edit.php:140
8851 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
8852 msgid "Remove Item Tag"
8853 msgstr "Enlever le tag de l'élément"
8855 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
8856 msgid "Select a tag to remove: "
8857 msgstr "Sélectionner un tag à supprimer :"
8859 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108
8860 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
8862 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
8864 #: src/Module/Profile/Contacts.php:159
8865 msgid "No contacts."
8866 msgstr "Aucun contact."
8868 #: src/Module/Profile/Conversations.php:106
8869 #: src/Module/Profile/Conversations.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:351
8870 #: src/Module/Profile/Profile.php:354 src/Protocol/Feed.php:1098
8871 #: src/Protocol/OStatus.php:1009
8873 msgid "%s's timeline"
8874 msgstr "Le flux de %s"
8876 #: src/Module/Profile/Conversations.php:107 src/Module/Profile/Profile.php:352
8877 #: src/Protocol/Feed.php:1102 src/Protocol/OStatus.php:1014
8880 msgstr "Les publications originales de %s"
8882 #: src/Module/Profile/Conversations.php:108 src/Module/Profile/Profile.php:353
8883 #: src/Protocol/Feed.php:1105 src/Protocol/OStatus.php:1018
8885 msgid "%s's comments"
8886 msgstr "Les commentaires de %s"
8888 #: src/Module/Profile/Photos.php:164 src/Module/Profile/Photos.php:167
8889 #: src/Module/Profile/Photos.php:194
8890 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
8892 msgid "Image exceeds size limit of %s"
8893 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %s"
8895 #: src/Module/Profile/Photos.php:170
8896 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
8897 msgstr "La mise en ligne de l'image ne s'est pas terminée, veuillez réessayer"
8899 #: src/Module/Profile/Photos.php:173
8900 msgid "Image file is missing"
8901 msgstr "Fichier image manquant"
8903 #: src/Module/Profile/Photos.php:178
8905 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
8907 msgstr "Le serveur ne peut pas accepter la mise en ligne d'un nouveau fichier en ce moment, veuillez contacter un administrateur"
8909 #: src/Module/Profile/Photos.php:202
8910 msgid "Image file is empty."
8911 msgstr "Fichier image vide."
8913 #: src/Module/Profile/Photos.php:356
8915 msgstr "Voir l'album"
8917 #: src/Module/Profile/Profile.php:112 src/Module/Profile/Restricted.php:50
8918 msgid "Profile not found."
8919 msgstr "Profil introuvable."
8921 #: src/Module/Profile/Profile.php:158
8924 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8925 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8926 msgstr "Vous êtes en train de consulter votre profil en tant que <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Annuler</a>"
8928 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8930 msgstr "Nom complet :"
8932 #: src/Module/Profile/Profile.php:172
8933 msgid "Member since:"
8934 msgstr "Membre depuis :"
8936 #: src/Module/Profile/Profile.php:178
8940 #: src/Module/Profile/Profile.php:179
8944 #: src/Module/Profile/Profile.php:187 src/Util/Temporal.php:168
8946 msgstr "Anniversaire :"
8948 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8949 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:291 src/Util/Temporal.php:170
8953 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8954 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:291 src/Util/Temporal.php:170
8957 msgid_plural "%d years old"
8962 #: src/Module/Profile/Profile.php:195
8963 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:284
8964 msgid "Description:"
8965 msgstr "Description :"
8967 #: src/Module/Profile/Profile.php:261
8971 #: src/Module/Profile/Profile.php:273
8972 msgid "View profile as:"
8973 msgstr "Consulter le profil en tant que :"
8975 #: src/Module/Profile/Profile.php:290
8977 msgstr "Voir en tant que"
8979 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
8980 msgid "Profile unavailable."
8981 msgstr "Profil indisponible."
8983 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
8984 msgid "Invalid locator"
8985 msgstr "Localisateur invalide"
8987 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
8988 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8989 msgstr "Le lien de profil fourni ne semble pas valide."
8991 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
8993 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8994 "directly on your system."
8995 msgstr "L'abonnement à distance ne peut pas être fait pour votre réseau. Merci de vous abonner directement sur votre système."
8997 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
8998 msgid "Friend/Connection Request"
8999 msgstr "Demande de mise en contact"
9001 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
9004 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
9005 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
9006 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
9007 msgstr "Saisissez votre adresse WebFinger (utilisateur@domaine.tld) ou l'adresse URL de votre profil ici. Si ce n'est pas supporté par votre site, vous devrez vous abonner à <strong>%s</strong> ou <strong>%s</strong> directement depuis votre système."
9009 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
9012 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
9013 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
9014 msgstr "Si vous n'avez pas de compte sur un site compatible, <a href=\"%s\">cliquez ici pour trouver un site Friendica public et vous inscrire dès aujourd'hui</a>."
9016 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
9017 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
9018 msgstr "Votre adresse Webfinger ou URL de profil :"
9020 #: src/Module/Profile/Restricted.php:59
9021 msgid "Restricted profile"
9022 msgstr "Profil restreint"
9024 #: src/Module/Profile/Restricted.php:60
9026 "This profile has been restricted which prevents access to their public "
9027 "content from anonymous visitors."
9028 msgstr "Ce profil a été restreint ce qui empêche l'accès des visiteurs anonymes à son contenu public."
9030 #: src/Module/Profile/Schedule.php:83
9034 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
9038 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
9040 msgstr "Supprimer la publication"
9042 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:78
9043 msgid "Empty message body."
9044 msgstr "Corps du message vide."
9046 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:103
9047 msgid "Unable to check your home location."
9048 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
9050 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:127
9051 msgid "Recipient not found."
9052 msgstr "Destinataire non trouvé."
9054 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:138
9056 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
9057 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
9059 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:152
9062 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
9063 "your site allow private mail from unknown senders."
9064 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
9066 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:160
9070 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:161
9074 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:162
9075 msgid "Your message"
9076 msgstr "Votre message"
9078 #: src/Module/Register.php:84
9079 msgid "Only parent users can create additional accounts."
9080 msgstr "Seuls les comptes parent peuvent créer des comptes supplémentaires."
9082 #: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
9084 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
9085 "Please try again tomorrow."
9086 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
9088 #: src/Module/Register.php:116
9090 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9091 "and clicking \"Register\"."
9092 msgstr "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID en fournissant votre OpenID et en cliquant sur \"S'inscrire\"."
9094 #: src/Module/Register.php:117
9096 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9097 "in the rest of the items."
9098 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
9100 #: src/Module/Register.php:118
9101 msgid "Your OpenID (optional): "
9102 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
9104 #: src/Module/Register.php:127
9105 msgid "Include your profile in member directory?"
9106 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
9108 #: src/Module/Register.php:148
9109 msgid "Note for the admin"
9110 msgstr "Commentaire pour l'administrateur"
9112 #: src/Module/Register.php:148
9113 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9114 msgstr "Indiquez à l'administrateur les raisons de votre inscription à cette instance."
9116 #: src/Module/Register.php:149
9117 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9118 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
9120 #: src/Module/Register.php:150
9121 msgid "Your invitation code: "
9122 msgstr "Votre code d'invitation :"
9124 #: src/Module/Register.php:158
9125 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9126 msgstr "Votre nom complet (p. ex. Michel Dupont):"
9128 #: src/Module/Register.php:159
9130 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9131 "be an existing address.)"
9132 msgstr "Votre courriel : (Des informations de connexion vont être envoyées à cette adresse; elle doit exister)."
9134 #: src/Module/Register.php:160
9135 msgid "Please repeat your e-mail address:"
9136 msgstr "Veuillez répéter votre adresse e-mail :"
9138 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9139 #: src/Module/Settings/Account.php:567
9140 msgid "New Password:"
9141 msgstr "Nouveau mot de passe :"
9143 #: src/Module/Register.php:162
9144 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9145 msgstr "Laisser ce champ libre pour obtenir un mot de passe généré automatiquement."
9147 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
9148 #: src/Module/Settings/Account.php:568
9150 msgstr "Confirmer :"
9152 #: src/Module/Register.php:164
9155 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9156 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9157 msgstr "Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de votre profil en découlera sous la forme \"<strong>pseudo@%s</strong>\"."
9159 #: src/Module/Register.php:165
9160 msgid "Choose a nickname: "
9161 msgstr "Choisir un pseudo : "
9163 #: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
9167 #: src/Module/Register.php:174
9168 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9169 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
9171 #: src/Module/Register.php:181
9172 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9173 msgstr "Note: Ce nœud contient explicitement du contenu destiné aux adultes"
9175 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:181
9176 msgid "Parent Password:"
9177 msgstr "Mot de passe du compte parent :"
9179 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:181
9181 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
9182 msgstr "Veuillez saisir le mot de passe du compte parent pour authentifier votre requête."
9184 #: src/Module/Register.php:212
9185 msgid "Password doesn't match."
9186 msgstr "Le mot de passe ne correspond pas."
9188 #: src/Module/Register.php:218
9189 msgid "Please enter your password."
9190 msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe."
9192 #: src/Module/Register.php:260
9193 msgid "You have entered too much information."
9194 msgstr "Vous avez entré trop d'informations."
9196 #: src/Module/Register.php:283
9197 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
9198 msgstr "Veuillez entrer une adresse e-mail identique dans le deuxième champ."
9200 #: src/Module/Register.php:310
9201 msgid "The additional account was created."
9202 msgstr "Le compte additionnel a bien été créé."
9204 #: src/Module/Register.php:335
9206 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9207 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos courriels pour la suite des instructions."
9209 #: src/Module/Register.php:342
9212 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9213 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9214 msgstr "Impossible d’envoyer le courriel de confirmation. Voici vos informations de connexion:<br> identifiant : %s<br> mot de passe : %s<br><br>Vous pourrez changer votre mot de passe une fois connecté."
9216 #: src/Module/Register.php:348
9217 msgid "Registration successful."
9218 msgstr "Inscription réussie."
9220 #: src/Module/Register.php:357 src/Module/Register.php:364
9221 #: src/Module/Register.php:374
9222 msgid "Your registration can not be processed."
9223 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
9225 #: src/Module/Register.php:363
9226 msgid "You have to leave a request note for the admin."
9227 msgstr "Vous devez rédiger une demande auprès de l'administrateur."
9229 #: src/Module/Register.php:373
9230 msgid "An internal error occured."
9231 msgstr "Une erreur interne est survenue."
9233 #: src/Module/Register.php:395
9234 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9235 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
9237 #: src/Module/Search/Acl.php:73
9238 msgid "You must be logged in to use this module."
9239 msgstr "Ce module est réservé aux utilisateurs identifiés."
9241 #: src/Module/Search/Index.php:69
9242 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9243 msgstr "Seuls les utilisateurs inscrits sont autorisés à lancer une recherche."
9245 #: src/Module/Search/Index.php:89
9246 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9247 msgstr "Une seule recherche par minute pour les utilisateurs qui ne sont pas connectés."
9249 #: src/Module/Search/Index.php:205
9251 msgid "Items tagged with: %s"
9252 msgstr "Éléments marqué %s"
9254 #: src/Module/Search/Saved.php:59
9255 msgid "Search term was not saved."
9256 msgstr "Le terme de recherche n'a pas été sauvegardé."
9258 #: src/Module/Search/Saved.php:62
9259 msgid "Search term already saved."
9260 msgstr "Le terme de recherche a déjà été sauvegardé."
9262 #: src/Module/Search/Saved.php:68
9263 msgid "Search term was not removed."
9264 msgstr "Le terme de recherche n'a pas été supprimé."
9266 #: src/Module/Security/Login.php:123
9267 msgid "Create a New Account"
9268 msgstr "Créer un nouveau compte"
9270 #: src/Module/Security/Login.php:142
9271 msgid "Your OpenID: "
9272 msgstr "Votre OpenID :"
9274 #: src/Module/Security/Login.php:145
9276 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9278 msgstr "Merci de saisir votre nom d'utilisateur et votre mot de passer pour ajouter l'OpenID à votre compte existant."
9280 #: src/Module/Security/Login.php:147
9281 msgid "Or login using OpenID: "
9282 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID : "
9284 #: src/Module/Security/Login.php:161
9286 msgstr "Mot de passe : "
9288 #: src/Module/Security/Login.php:162
9290 msgstr "Se souvenir de moi"
9292 #: src/Module/Security/Login.php:171
9293 msgid "Forgot your password?"
9294 msgstr "Mot de passe oublié?"
9296 #: src/Module/Security/Login.php:174
9297 msgid "Website Terms of Service"
9298 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
9300 #: src/Module/Security/Login.php:175
9301 msgid "terms of service"
9302 msgstr "conditions d'utilisation"
9304 #: src/Module/Security/Login.php:177
9305 msgid "Website Privacy Policy"
9306 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
9308 #: src/Module/Security/Login.php:178
9309 msgid "privacy policy"
9310 msgstr "politique de confidentialité"
9312 #: src/Module/Security/Logout.php:84
9313 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
9314 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
9315 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
9316 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
9318 msgstr "Déconnecté."
9320 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9321 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9322 msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
9324 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
9326 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9328 msgstr "Compte non trouvé. Veuillez vous connecter à votre compte existant pour y ajouter l'OpenID."
9330 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9332 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9333 "account to add the OpenID to it."
9334 msgstr "Compte non trouvé. Veuillez créer un nouveau compte ou vous connecter à votre compte existant pour y ajouter l'OpenID."
9336 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
9337 #: src/Module/Settings/Account.php:67
9338 msgid "Passwords do not match."
9339 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
9341 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
9342 msgid "Password does not need changing."
9343 msgstr "Le mot de passe n'a pas besoin d'être changé."
9345 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
9346 #: src/Module/Settings/Account.php:81
9347 msgid "Password unchanged."
9348 msgstr "Mot de passe non changé."
9350 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
9351 msgid "Password Too Long"
9352 msgstr "Mot de passe trop long"
9354 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
9356 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
9357 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
9358 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
9359 msgstr "Depuis la version 2022.09, nous nous sommes rendu compte que tout mot de passe plus long que 72 caractères est tronqué lors du hashage. Pour éviter toute confusion à propos de ce comportement, merci de mettre à jour votre mot de passe pour qu'il soit d'une taille inférieure ou égale à 72 caractères."
9361 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
9362 msgid "Update Password"
9363 msgstr "Mettre à jour le mot de passe"
9365 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
9366 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9367 msgid "Current Password:"
9368 msgstr "Mot de passe actuel :"
9370 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
9371 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9372 msgid "Your current password to confirm the changes"
9373 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
9375 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9376 #: src/Module/Settings/Account.php:553
9378 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
9379 "spaces and accentuated letters."
9380 msgstr "Les caractères autorisés sont a-z, A-Z, 0-9 et les caractères spéciaux à l'exception des espaces et des lettres accentuées."
9382 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9383 #: src/Module/Settings/Account.php:554
9384 msgid "Password length is limited to 72 characters."
9385 msgstr "La taille du mot de passe est limitée à 72 caractères."
9387 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
9389 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9390 msgstr "Codes de récupération restants : %d"
9392 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
9393 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
9394 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:95
9395 msgid "Invalid code, please retry."
9396 msgstr "Code invalide, veuillez réessayer."
9398 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
9399 msgid "Two-factor recovery"
9400 msgstr "Récupération d'identification à deux facteurs"
9402 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
9404 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9405 " to your mobile device.</p>"
9406 msgstr "<p>Vous pouvez saisir l'un de vos codes de récupération à usage unique si vous avez perdu l'accès à votre périphérique mobile.</p>"
9408 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
9410 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9411 msgstr "Vous n'avez pas votre téléphone ? <a href=\"%s\">Saisissez un code de récupération à deux facteurs</a>"
9413 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
9414 msgid "Please enter a recovery code"
9415 msgstr "Merci de saisir un code de récupération"
9417 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
9418 msgid "Submit recovery code and complete login"
9419 msgstr "Soumettre le code de récupération et compléter l'identification"
9421 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
9422 msgid "Sign out of this browser?"
9423 msgstr "Se déconnecter de ce navigateur ?"
9425 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
9427 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
9428 "the next time you sign in.</p>"
9429 msgstr "<p>Si vous faites confiance à ce navigateur, votre code de vérification ne vous sera pas demandé la prochaine fois que vous vous connecterez.</p>"
9431 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
9433 msgstr "Se déconnecter"
9435 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
9436 msgid "Trust and sign out"
9437 msgstr "Faire confiance et se déconnecter"
9439 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
9440 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
9441 msgstr "Impossible d'enregistrer ce navigateur dans le cookie."
9443 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
9444 msgid "Trust this browser?"
9445 msgstr "Faire confiance à ce navigateur ?"
9447 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
9449 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
9450 "verification code the next time you sign in.</p>"
9451 msgstr "<p>Si vous choisissez de faire confiance à ce navigateur, votre code de vérification ne vous sera pas demandé la prochaine fois que vous vous connecterez.</p>"
9453 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
9455 msgstr "Pas maintenant"
9457 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
9459 msgstr "Ne pas faire confiance"
9461 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
9463 msgstr "Faire confiance"
9465 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
9467 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9468 "authentication code and verify your identity.</p>"
9469 msgstr "<p>Ouvrez l'application d'identification à deux facteurs sur votre appareil afin d'avoir un code d'identification et vérifier votre identité.</p>"
9471 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9474 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
9475 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
9476 msgstr "Si vous n'avez pas accès à votre code d'identification vous pouvez utiliser un <a href=\"%s\">code de récupération à deux facteurs</a>."
9478 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9479 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9480 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9481 msgstr "Veuillez saisir le code fourni par votre application mobile d'authentification à deux facteurs"
9483 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9484 msgid "Verify code and complete login"
9485 msgstr "Vérifier le code de récupération et compléter l'identification"
9487 #: src/Module/Settings/Account.php:96
9488 msgid "Please use a shorter name."
9489 msgstr "Veuillez saisir un nom plus court."
9491 #: src/Module/Settings/Account.php:99
9492 msgid "Name too short."
9493 msgstr "Le nom est trop court."
9495 #: src/Module/Settings/Account.php:108
9496 msgid "Wrong Password."
9497 msgstr "Mot de passe erroné."
9499 #: src/Module/Settings/Account.php:113
9500 msgid "Invalid email."
9501 msgstr "Courriel invalide."
9503 #: src/Module/Settings/Account.php:117
9504 msgid "Cannot change to that email."
9505 msgstr "Ne peut pas changer vers ce courriel."
9507 #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:199
9508 #: src/Module/Settings/Account.php:219 src/Module/Settings/Account.php:303
9509 #: src/Module/Settings/Account.php:352
9510 msgid "Settings were not updated."
9511 msgstr "Les paramètres n'ont pas été mis à jour."
9513 #: src/Module/Settings/Account.php:364
9514 msgid "Contact CSV file upload error"
9515 msgstr "Erreur de téléversement du fichier de contact CSV"
9517 #: src/Module/Settings/Account.php:383
9518 msgid "Importing Contacts done"
9519 msgstr "Import des contacts effectué"
9521 #: src/Module/Settings/Account.php:396
9522 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
9523 msgstr "Un message de relocalisation a été envoyé à vos contacts."
9525 #: src/Module/Settings/Account.php:413
9526 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
9527 msgstr "Impossible de trouver votre profile. Merci de contacter votre administrateur."
9529 #: src/Module/Settings/Account.php:455
9530 msgid "Personal Page Subtypes"
9531 msgstr "Sous-catégories de page personnelle"
9533 #: src/Module/Settings/Account.php:456
9534 msgid "Community Group Subtypes"
9535 msgstr "Sous-catégories de groupe communautaire"
9537 #: src/Module/Settings/Account.php:466
9538 msgid "Account for a personal profile."
9539 msgstr "Compte pour profil personnel."
9541 #: src/Module/Settings/Account.php:473
9543 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
9545 msgstr "Compte pour une organisation qui accepte les demandes comme \"Abonnés\"."
9547 #: src/Module/Settings/Account.php:480
9549 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
9551 msgstr "Compte pour les miroirs de nouvelles qui accepte automatiquement les de contact comme \"Abonnés\"."
9553 #: src/Module/Settings/Account.php:487
9554 msgid "Account for community discussions."
9555 msgstr "Compte pour des discussions communautaires."
9557 #: src/Module/Settings/Account.php:494
9559 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
9560 "\"Friends\" and \"Followers\"."
9561 msgstr "Les demandes d'abonnement doivent être acceptées manuellement."
9563 #: src/Module/Settings/Account.php:501
9565 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
9567 msgstr "Compte pour un profil public qui accepte les demandes de contact comme \"Abonnés\"."
9569 #: src/Module/Settings/Account.php:508
9570 msgid "Automatically approves all contact requests."
9571 msgstr "Les demandes de participation au forum sont automatiquement acceptées."
9573 #: src/Module/Settings/Account.php:515
9575 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
9577 msgstr "Les demandes d'abonnement sont automatiquement acceptées."
9579 #: src/Module/Settings/Account.php:520
9580 msgid "Private Group [Experimental]"
9581 msgstr "Groupe Privé [Expérimental]"
9583 #: src/Module/Settings/Account.php:522
9584 msgid "Requires manual approval of contact requests."
9585 msgstr "Les demandes de participation au forum nécessitent une approbation."
9587 #: src/Module/Settings/Account.php:531
9591 #: src/Module/Settings/Account.php:531
9592 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
9593 msgstr "&nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
9595 #: src/Module/Settings/Account.php:539
9596 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
9597 msgstr "Publier votre profil dans le répertoire local"
9599 #: src/Module/Settings/Account.php:539
9602 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
9603 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
9605 msgstr "Votre profil sera public sur l'<a href=\"%s\">annuaire local</a> de cette instance. Les détails de votre profil pourront être visible publiquement selon les paramètres de votre système."
9607 #: src/Module/Settings/Account.php:545
9610 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
9611 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9612 msgstr "Votre profil sera aussi publié dans le répertoire Friendica global (<a href=\"%s\">%s</a>)."
9614 #: src/Module/Settings/Account.php:558
9615 msgid "Account Settings"
9618 #: src/Module/Settings/Account.php:559
9620 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9621 msgstr "L’adresse de votre profil est <strong>'%s'</strong> ou '%s'."
9623 #: src/Module/Settings/Account.php:566
9624 msgid "Password Settings"
9625 msgstr "Réglages de mot de passe"
9627 #: src/Module/Settings/Account.php:568
9628 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9629 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
9631 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9633 msgstr "Mot de passe :"
9635 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9636 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9637 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications de votre adresse de courriel."
9639 #: src/Module/Settings/Account.php:573
9640 msgid "Delete OpenID URL"
9641 msgstr "Supprimer l'URL OpenID"
9643 #: src/Module/Settings/Account.php:575
9644 msgid "Basic Settings"
9645 msgstr "Réglages de base"
9647 #: src/Module/Settings/Account.php:576
9648 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:283
9649 msgid "Display name:"
9650 msgstr "Nom d'affichage :"
9652 #: src/Module/Settings/Account.php:577
9653 msgid "Email Address:"
9654 msgstr "Adresse courriel :"
9656 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9657 msgid "Your Timezone:"
9658 msgstr "Votre fuseau horaire :"
9660 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9661 msgid "Your Language:"
9662 msgstr "Votre langue :"
9664 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9666 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9668 msgstr "Détermine la langue que nous utilisons pour afficher votre interface Friendica et pour vous envoyer des courriels"
9670 #: src/Module/Settings/Account.php:580
9671 msgid "Default Post Location:"
9672 msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
9674 #: src/Module/Settings/Account.php:581
9675 msgid "Use Browser Location:"
9676 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
9678 #: src/Module/Settings/Account.php:583
9679 msgid "Security and Privacy Settings"
9680 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
9682 #: src/Module/Settings/Account.php:585
9683 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9684 msgstr "Nombre maximal de demandes d'abonnement par jour :"
9686 #: src/Module/Settings/Account.php:585 src/Module/Settings/Account.php:595
9687 msgid "(to prevent spam abuse)"
9688 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
9690 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9691 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
9692 msgstr "Publier votre profil publiquement"
9694 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9696 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9697 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9698 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9700 msgstr "Permet à quiconque de trouver votre profil via une recherche sur n'importe quel site compatible ou un moteur de recherche."
9702 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9703 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9704 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil?"
9706 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9708 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9709 "option to disable the display of your contact list."
9710 msgstr "La liste de vos contacts est affichée sur votre profil. Activer cette option pour désactiver son affichage."
9712 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9713 msgid "Hide your public content from anonymous viewers"
9714 msgstr "Masque votre contenu public aux visiteurs anonymes"
9716 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9718 "Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public "
9719 "posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of "
9720 "your followers and through relays."
9721 msgstr "Les visiteurs anonymes ne verront que vos détails de base de profil. Vos publications publiques et vos réponses seront toujours librement accessibles sur les serveurs distants de vos contacts et à travers les relais."
9723 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9724 msgid "Make public posts unlisted"
9725 msgstr "Délister vos publications publiques"
9727 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9729 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9730 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9731 "public feeds on remote servers."
9732 msgstr "Vos publications publiques n'apparaîtront pas dans les pages communautaires ni les résultats de recherche de ce site et ne seront pas diffusées via les serveurs de relai. Cependant, elles pourront quand même apparaître dans les fils publics de sites distants."
9734 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9735 msgid "Make all posted pictures accessible"
9736 msgstr "Rendre toutes les images envoyées accessibles."
9738 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9740 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9741 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9742 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9743 "public on your photo albums though."
9744 msgstr "Cette option rend chaque image envoyée accessible par un lien direct. C'est un contournement pour prendre en compte que la pluplart des autres réseaux ne gèrent pas les droits sur les images. Cependant les images non publiques ne seront pas visibles sur votre album photo."
9746 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9747 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9748 msgstr "Autoriser vos contacts à publier sur votre profil ?"
9750 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9752 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9753 "distributed to your contacts"
9754 msgstr "Vos contacts peuvent partager des publications sur votre mur. Ces publication seront visibles par vos abonnés."
9756 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9757 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9758 msgstr "Autoriser vos contacts à ajouter des tags à vos publications ?"
9760 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9761 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9762 msgstr "Vos contacts peuvent ajouter des tags à vos publications."
9764 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9765 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9766 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
9768 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9770 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9771 "in your contact list."
9772 msgstr "Les utilisateurs de Friendica peuvent vous envoyer des messages privés même s'ils ne sont pas dans vos contacts."
9774 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9775 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9776 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour :"
9778 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9779 msgid "Default privacy circle for new contacts"
9780 msgstr "Cercle de contacts par défaut pour les nouveaux contacts"
9782 #: src/Module/Settings/Account.php:597
9783 msgid "Default privacy circle for new group contacts"
9784 msgstr "Cercle de contacts par défaut pour les nouveaux contacts du groupe"
9786 #: src/Module/Settings/Account.php:598
9787 msgid "Default Post Permissions"
9788 msgstr "Permissions de publication par défaut"
9790 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9791 msgid "Expiration settings"
9792 msgstr "Réglages d'expiration"
9794 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9795 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9796 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
9798 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9799 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9800 msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
9802 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9803 msgid "Expire posts"
9804 msgstr "Faire expirer les publications"
9806 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9807 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9808 msgstr "Les publications originales et commentaires expireront."
9810 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9811 msgid "Expire personal notes"
9812 msgstr "Faire expirer les notes personnelles"
9814 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9816 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9819 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9820 msgid "Expire starred posts"
9821 msgstr "Faire expirer les publications marquées"
9823 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9825 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9827 msgstr "Par défaut, marquer une publication empêche leur expiration."
9829 #: src/Module/Settings/Account.php:607
9830 msgid "Only expire posts by others"
9831 msgstr "Faire expirer uniquement les contenu reçus"
9833 #: src/Module/Settings/Account.php:607
9835 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9836 "only valid for posts you received."
9837 msgstr "Empêche vos propres publications d'expirer. S'applique à tous les choix précédents."
9839 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9840 msgid "Notification Settings"
9841 msgstr "Réglages de notification"
9843 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9844 msgid "Send a notification email when:"
9845 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand :"
9847 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9848 msgid "You receive an introduction"
9849 msgstr "Vous recevez une introduction"
9851 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9852 msgid "Your introductions are confirmed"
9853 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
9855 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9856 msgid "Someone writes on your profile wall"
9857 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
9859 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9860 msgid "Someone writes a followup comment"
9861 msgstr "Quelqu'un vous commente"
9863 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9864 msgid "You receive a private message"
9865 msgstr "Vous recevez un message privé"
9867 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9868 msgid "You receive a friend suggestion"
9869 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'abonnement"
9871 #: src/Module/Settings/Account.php:618
9872 msgid "You are tagged in a post"
9873 msgstr "Vous avez été mentionné(e) dans une publication"
9875 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9876 msgid "Create a desktop notification when:"
9877 msgstr "Créer une notification de bureau quand :"
9879 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9880 msgid "Someone tagged you"
9881 msgstr "Quelqu'un vous a mentionné"
9883 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9884 msgid "Someone directly commented on your post"
9885 msgstr "Quelqu'un a commenté directement sur votre publication"
9887 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9888 msgid "Someone liked your content"
9889 msgstr "Quelqu'un a aimé votre contenu"
9891 #: src/Module/Settings/Account.php:623 src/Module/Settings/Account.php:624
9892 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9893 msgstr "Peut uniquement être activé quand la notification des commentaires directs est activée."
9895 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9896 msgid "Someone shared your content"
9897 msgstr "Quelqu'un a partagé votre contenu"
9899 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9900 msgid "Someone commented in your thread"
9901 msgstr "Quelqu'un a commenté dans votre conversation"
9903 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9904 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9905 msgstr "Quelqu'un a commenté dans une conversation où vous avez commenté"
9907 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9908 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9909 msgstr "Quelqu'un a commenté dans une conversation avec laquelle vous avez interagi"
9911 #: src/Module/Settings/Account.php:629
9912 msgid "Activate desktop notifications"
9913 msgstr "Activer les notifications de bureau"
9915 #: src/Module/Settings/Account.php:629
9916 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9917 msgstr "Afficher dans des pop-ups les nouvelles notifications"
9919 #: src/Module/Settings/Account.php:633
9920 msgid "Text-only notification emails"
9921 msgstr "Courriels de notification en format texte"
9923 #: src/Module/Settings/Account.php:635
9924 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9925 msgstr "Envoyer le texte des courriels de notification, sans la composante html"
9927 #: src/Module/Settings/Account.php:639
9928 msgid "Show detailled notifications"
9929 msgstr "Notifications détaillées"
9931 #: src/Module/Settings/Account.php:641
9933 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9934 "When enabled every notification is displayed."
9935 msgstr "Par défaut seule la notification la plus récente par conversation est affichée. Ce réglage affiche toutes les notifications."
9937 #: src/Module/Settings/Account.php:645
9938 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9939 msgstr "Montrer les notifications des contacts ignorés"
9941 #: src/Module/Settings/Account.php:647
9943 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9944 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9945 "that are caused by ignored contacts or not."
9946 msgstr "Par défaut les notifications de vos contacts ignorés sont également ignorées."
9948 #: src/Module/Settings/Account.php:650
9949 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9950 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
9952 #: src/Module/Settings/Account.php:651
9953 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9954 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
9956 #: src/Module/Settings/Account.php:654
9957 msgid "Import Contacts"
9958 msgstr "Importer des contacts"
9960 #: src/Module/Settings/Account.php:655
9962 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9963 "first column you exported from the old account."
9964 msgstr "Téléversez un fichier CSV contenant des identifiants de contacts dans la première colonne."
9966 #: src/Module/Settings/Account.php:656
9968 msgstr "Téléverser le fichier"
9970 #: src/Module/Settings/Account.php:659
9972 msgstr "Relocaliser"
9974 #: src/Module/Settings/Account.php:660
9976 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9977 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9978 msgstr "Si vous avez migré ce profil depuis un autre serveur et que vos contacts ne reçoivent plus vos mises à jour, essayez ce bouton."
9980 #: src/Module/Settings/Account.php:661
9981 msgid "Resend relocate message to contacts"
9982 msgstr "Renvoyer un message de relocalisation aux contacts."
9984 #: src/Module/Settings/Addons.php:86
9985 msgid "Addon Settings"
9986 msgstr "Paramètres d'extension"
9988 #: src/Module/Settings/Addons.php:87
9989 msgid "No Addon settings configured"
9990 msgstr "Aucuns paramètres d'Extension paramétré."
9992 #: src/Module/Settings/Channels.php:130 src/Module/Settings/Channels.php:146
9993 #: src/Module/Settings/Display.php:330
9997 #: src/Module/Settings/Channels.php:131 src/Module/Settings/Channels.php:147
9998 #: src/Module/Settings/Display.php:331
9999 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
10000 msgid "Description"
10001 msgstr "Description"
10003 #: src/Module/Settings/Channels.php:132 src/Module/Settings/Channels.php:148
10005 msgstr "Clé d'accès"
10007 #: src/Module/Settings/Channels.php:133 src/Module/Settings/Channels.php:149
10008 msgid "Circle/Channel"
10009 msgstr "Cercle/Chaîne"
10011 #: src/Module/Settings/Channels.php:134 src/Module/Settings/Channels.php:150
10012 msgid "Include Tags"
10013 msgstr "Inclure des mots clés"
10015 #: src/Module/Settings/Channels.php:135 src/Module/Settings/Channels.php:151
10016 msgid "Exclude Tags"
10017 msgstr "Exclure des mots clés"
10019 #: src/Module/Settings/Channels.php:136 src/Module/Settings/Channels.php:152
10020 msgid "Full Text Search"
10021 msgstr "Recherche de texte intégral"
10023 #: src/Module/Settings/Channels.php:140
10024 msgid "Delete channel"
10025 msgstr "Supprimer la chaîne"
10027 #: src/Module/Settings/Channels.php:140
10028 msgid "Check to delete this entry from the channel list"
10029 msgstr "Cochez pour supprimer cette entrée de la liste de chaîne"
10031 #: src/Module/Settings/Channels.php:146
10032 msgid "Short name for the channel. It is displayed on the channels widget."
10033 msgstr "Nom court de la chaîne. Il est affiché dans le widget des chaînes."
10035 #: src/Module/Settings/Channels.php:147
10036 msgid "This should describe the content of the channel in a few word."
10037 msgstr "Décrivez le contenu de votre chaîne en quelques mots."
10039 #: src/Module/Settings/Channels.php:148
10041 "When you want to access this channel via an access key, you can define it "
10042 "here. Pay attention to not use an already used one."
10043 msgstr "Si vous accédez à cette chaîne via une clé d'accès, saisissez là ici. Attention à ne pas saisir une clé déjà utilisée."
10045 #: src/Module/Settings/Channels.php:149
10046 msgid "Select a circle or channel, that your channel should be based on."
10047 msgstr "Choisissez un cercle ou une chaîne sur lequel se basera votre chaîne."
10049 #: src/Module/Settings/Channels.php:150
10051 "Comma separated list of tags. A post will be used when it contains any of "
10053 msgstr "Liste de mots clés séparés par des virgules. Une publication sera affichée si elle contient au moins un de ces mots clés."
10055 #: src/Module/Settings/Channels.php:151
10057 "Comma separated list of tags. If a post contain any of these tags, then it "
10058 "will not be part of nthis channel."
10059 msgstr "Liste de mots clés séparés par des virgules. Si une publication contient un de ces mots clés, elle ne sera pas affichée sur cette chaîne."
10061 #: src/Module/Settings/Channels.php:152
10064 "Search terms for the body, supports the \"boolean mode\" operators from "
10065 "MariaDB. See the help for a complete list of operators and additional "
10067 msgstr "Recherche les termes dans le corps, supporte les opérateurs \"boolean mode\" de MariaDB. Consultez l'aide pour une liste complète des opérateurs et des mots clés additionnels : %s"
10069 #: src/Module/Settings/Channels.php:153
10070 msgid "Check to display images in the channel."
10071 msgstr "Cochez pour afficher les images dans la chaîne."
10073 #: src/Module/Settings/Channels.php:154
10074 msgid "Check to display videos in the channel."
10075 msgstr "Cochez pour afficher la vidéo dans la chaîne."
10077 #: src/Module/Settings/Channels.php:155
10078 msgid "Check to display audio in the channel."
10079 msgstr "Cochez pour afficher l'audio dans la chaîne."
10081 #: src/Module/Settings/Channels.php:158
10082 msgid "This page can be used to define your own channels."
10083 msgstr "Cette page permet de définir votre propres chaînes."
10085 #: src/Module/Settings/Channels.php:159
10086 msgid "Add new entry to the channel list"
10087 msgstr "Ajoute une nouvelle entrée dans la liste des chaînes"
10089 #: src/Module/Settings/Channels.php:160
10093 #: src/Module/Settings/Channels.php:162
10094 msgid "Current Entries in the channel list"
10095 msgstr "Entrées actuelles dans la liste des chaînes"
10097 #: src/Module/Settings/Channels.php:165
10098 msgid "Delete entry from the channel list"
10099 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste des chaînes"
10101 #: src/Module/Settings/Channels.php:166
10102 msgid "Delete entry from the channel list?"
10103 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste des chaînes ?"
10105 #: src/Module/Settings/Connectors.php:120
10106 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
10107 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
10109 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
10110 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
10111 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
10112 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
10114 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
10115 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
10117 msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
10118 msgstr "Le support intégré pour la connectivité %s est activé"
10120 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
10121 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
10123 msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
10124 msgstr "Le support intégré pour la connectivité %s est désactivé"
10126 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
10127 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
10128 msgid "OStatus (GNU Social)"
10129 msgstr "OStatus (GNU Social)"
10131 #: src/Module/Settings/Connectors.php:182
10132 msgid "Email access is disabled on this site."
10133 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
10135 #: src/Module/Settings/Connectors.php:197
10136 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
10140 #: src/Module/Settings/Connectors.php:209
10141 msgid "General Social Media Settings"
10142 msgstr "Paramètres généraux des réseaux sociaux"
10144 #: src/Module/Settings/Connectors.php:212
10145 msgid "Followed content scope"
10146 msgstr "Étendue des contenus suivis"
10148 #: src/Module/Settings/Connectors.php:214
10150 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
10151 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
10152 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
10153 msgstr "Par défaut, les conversations dans lesquelles vos comptes suivis ont participé mais qu'ils n'ont pas commencées seront affichées dans votre flux. Vous pouvez désactiver ce comportement, ou l'étendre aux conversations dans lesquelles vos comptes suivis ont aimé une publication."
10155 #: src/Module/Settings/Connectors.php:216
10156 msgid "Only conversations my follows started"
10157 msgstr "Seulement les conversations démarrées par mes comptes suivis"
10159 #: src/Module/Settings/Connectors.php:217
10160 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
10161 msgstr "Les conversations que mes comptes suivis ont commencé ou commentées (par défaut)"
10163 #: src/Module/Settings/Connectors.php:218
10164 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
10165 msgstr "Toute conversation avec laquelle mes comptes suivis ont interagi, y compris les \"J'aime\""
10167 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
10168 msgid "Enable Content Warning"
10169 msgstr "Activer les avertissements de contenus (CW)"
10171 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
10173 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
10174 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
10175 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
10176 " affect any other content filtering you eventually set up."
10177 msgstr "Les utilisateurs de plate-formes comme Mastodon ou Pleroma ont la possibilité de définir un avertissement de contenu qui cache le contenu de leurs publications par défaut. Quand cette option est désactivée, les publications avec un avertissement de contenu ne sont pas filtrées et le libellé associé est utilisé comme titre. Ce filtrage est indépendant des autres filtrages de contenu."
10179 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
10180 msgid "Enable intelligent shortening"
10181 msgstr "Activer l'abbréviation intelligente"
10183 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
10185 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
10186 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
10188 msgstr "L'abbréviation intelligente cherche le lien le plus adapté dans les publications abbréviées. Quand elle est désactivée, le lien est toujours celui de la publication Friendica initiale."
10190 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
10191 msgid "Enable simple text shortening"
10192 msgstr "Activer l'abbréviation de texte simple"
10194 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
10196 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
10197 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
10199 msgstr "Cette option raccourcit le texte des publications au nombre de caractères exact au lieu d'attendre la fin du paragraphe."
10201 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
10202 msgid "Attach the link title"
10203 msgstr "Attacher le titre du lien (Diaspora)"
10205 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
10207 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
10208 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
10209 " share feed content."
10210 msgstr "Si vos publications contiennent un lien, le titre de la page associée sera attaché à la publication à destination de vos contacts Diaspora. C'est principalement utile avec les contacts \"remote-self\" qui partagent du contenu de flux RSS/Atom."
10212 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
10213 msgid "API: Use spoiler field as title"
10214 msgstr "API : Utiliser le champ spoiler (divulgachis) en tant que titre"
10216 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
10218 "When activated, the \"spoiler_text\" field in the API will be used for the "
10219 "title on standalone posts. When deactivated it will be used for spoiler "
10220 "text. For comments it will always be used for spoiler text."
10221 msgstr "Quand activé, le champ \"spoiler_text\" dans l'API sera utilisé pour le titre des publications individuelles. Quand désactivé, il sera utilisé pour du texte spoiler (divulgachis). Pour les commentaires, il sera toujours utilisé pour du texte spoiler."
10223 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
10224 msgid "API: Automatically links at the end of the post as attached posts"
10225 msgstr "API : Afficher comme publications attachés les liens ajoutés en fin de publication"
10227 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
10229 "When activated, added links at the end of the post react the same way as "
10230 "added links in the web interface."
10231 msgstr "Quand activé, les liens ajoutés à la fin d'une publication fonctionnent de la même manière que les liens ajoutés dans l'interface web."
10233 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
10234 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
10235 msgstr "Votre ancient compte ActivityPub/GNU Social"
10237 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
10239 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
10240 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
10241 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
10242 msgstr "Si vous saisissez votre adresse de compte précédente d'un réseau basé sur ActivityPub ou GNU Social/Statusnet (au format utilisateur@domaine.tld), vos contacts seront ajoutés autoamtiquement. Le champ sera vidé quand l'opération sera terminé."
10244 #: src/Module/Settings/Connectors.php:229
10245 msgid "Repair OStatus subscriptions"
10246 msgstr "Réparer les abonnements OStatus"
10248 #: src/Module/Settings/Connectors.php:233
10249 msgid "Email/Mailbox Setup"
10250 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
10252 #: src/Module/Settings/Connectors.php:234
10254 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
10255 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
10256 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
10258 #: src/Module/Settings/Connectors.php:235
10259 msgid "Last successful email check:"
10260 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels :"
10262 #: src/Module/Settings/Connectors.php:237
10263 msgid "IMAP server name:"
10264 msgstr "Nom du serveur IMAP :"
10266 #: src/Module/Settings/Connectors.php:238
10268 msgstr "Port IMAP :"
10270 #: src/Module/Settings/Connectors.php:239
10272 msgstr "Sécurité :"
10274 #: src/Module/Settings/Connectors.php:240
10275 msgid "Email login name:"
10276 msgstr "Nom de connexion :"
10278 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
10279 msgid "Email password:"
10280 msgstr "Mot de passe :"
10282 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
10283 msgid "Reply-to address:"
10284 msgstr "Adresse de réponse :"
10286 #: src/Module/Settings/Connectors.php:243
10287 msgid "Send public posts to all email contacts:"
10288 msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels :"
10290 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
10291 msgid "Action after import:"
10292 msgstr "Action après import :"
10294 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
10295 msgid "Move to folder"
10296 msgstr "Déplacer vers"
10298 #: src/Module/Settings/Connectors.php:245
10299 msgid "Move to folder:"
10300 msgstr "Déplacer vers :"
10302 #: src/Module/Settings/Delegation.php:73
10303 msgid "Delegation successfully granted."
10304 msgstr "Délégation accordée avec succès."
10306 #: src/Module/Settings/Delegation.php:75
10307 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
10308 msgstr "Utilisateur parent introuvable, indisponible ou mot de passe incorrect."
10310 #: src/Module/Settings/Delegation.php:79
10311 msgid "Delegation successfully revoked."
10312 msgstr "Délégation retirée avec succès."
10314 #: src/Module/Settings/Delegation.php:98
10315 #: src/Module/Settings/Delegation.php:120
10317 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
10318 msgstr "Les administrateurs délégués peuvent uniquement consulter les permissions de délégation."
10320 #: src/Module/Settings/Delegation.php:112
10321 msgid "Delegate user not found."
10322 msgstr "Délégué introuvable."
10324 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169
10325 msgid "No parent user"
10326 msgstr "Pas d'utilisateur parent"
10328 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
10329 #: src/Module/Settings/Delegation.php:191
10330 msgid "Parent User"
10331 msgstr "Compte parent"
10333 #: src/Module/Settings/Delegation.php:188
10334 msgid "Additional Accounts"
10335 msgstr "Comptes supplémentaires"
10337 #: src/Module/Settings/Delegation.php:189
10339 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
10340 "existing account so you can manage them from this account."
10341 msgstr "Enregistrez des comptes supplémentaires qui seront automatiquement rattachés à votre compte actuel pour vous permettre de les gérer facilement."
10343 #: src/Module/Settings/Delegation.php:190
10344 msgid "Register an additional account"
10345 msgstr "Enregistrer un compte supplémentaire"
10347 #: src/Module/Settings/Delegation.php:192
10349 "Parent users have total control about this account, including the account "
10350 "settings. Please double check whom you give this access."
10351 msgstr "Le compte parent a un contrôle total sur ce compte, incluant les paramètres de compte. Veuillez vérifier à qui vous donnez cet accès."
10353 #: src/Module/Settings/Delegation.php:195
10355 msgstr "Délégataires"
10357 #: src/Module/Settings/Delegation.php:196
10359 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
10360 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
10361 "anybody that you do not trust completely."
10362 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
10364 #: src/Module/Settings/Delegation.php:197
10365 msgid "Existing Page Delegates"
10366 msgstr "Délégataires existants"
10368 #: src/Module/Settings/Delegation.php:198
10369 msgid "Potential Delegates"
10370 msgstr "Délégataires potentiels"
10372 #: src/Module/Settings/Delegation.php:199
10373 msgid "No entries."
10374 msgstr "Aucune entrée."
10376 #: src/Module/Settings/Display.php:179
10377 msgid "The theme you chose isn't available."
10378 msgstr "Le thème que vous avez choisi n'est pas disponible."
10380 #: src/Module/Settings/Display.php:219
10382 msgid "%s - (Unsupported)"
10383 msgstr "%s- (non supporté)"
10385 #: src/Module/Settings/Display.php:254
10387 msgstr "Pas d'aperçu"
10389 #: src/Module/Settings/Display.php:255
10391 msgstr "Pas d'image"
10393 #: src/Module/Settings/Display.php:256
10394 msgid "Small Image"
10395 msgstr "Petite image"
10397 #: src/Module/Settings/Display.php:257
10398 msgid "Large Image"
10399 msgstr "Grande image"
10401 #: src/Module/Settings/Display.php:302
10402 msgid "Display Settings"
10405 #: src/Module/Settings/Display.php:304
10406 msgid "General Theme Settings"
10407 msgstr "Paramètres généraux de thème"
10409 #: src/Module/Settings/Display.php:305
10410 msgid "Custom Theme Settings"
10411 msgstr "Paramètres personnalisés de thème"
10413 #: src/Module/Settings/Display.php:306
10414 msgid "Content Settings"
10415 msgstr "Paramètres de contenu"
10417 #: src/Module/Settings/Display.php:307 view/theme/duepuntozero/config.php:86
10418 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
10419 #: view/theme/vier/config.php:136
10420 msgid "Theme settings"
10421 msgstr "Réglages du thème graphique"
10423 #: src/Module/Settings/Display.php:308
10427 #: src/Module/Settings/Display.php:315
10428 msgid "Display Theme:"
10429 msgstr "Thème d'affichage:"
10431 #: src/Module/Settings/Display.php:316
10432 msgid "Mobile Theme:"
10433 msgstr "Thème mobile:"
10435 #: src/Module/Settings/Display.php:319
10436 msgid "Number of items to display per page:"
10437 msgstr "Nombre d’éléments par page :"
10439 #: src/Module/Settings/Display.php:319 src/Module/Settings/Display.php:320
10440 msgid "Maximum of 100 items"
10441 msgstr "Maximum de 100 éléments"
10443 #: src/Module/Settings/Display.php:320
10444 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
10445 msgstr "Nombre d'éléments à afficher par page pour un appareil mobile"
10447 #: src/Module/Settings/Display.php:321
10448 msgid "Update browser every xx seconds"
10449 msgstr "Mettre à jour l'affichage toutes les xx secondes"
10451 #: src/Module/Settings/Display.php:321
10452 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
10453 msgstr "Minimum de 10 secondes. Saisir -1 pour désactiver."
10455 #: src/Module/Settings/Display.php:322
10456 msgid "Display emoticons"
10457 msgstr "Afficher les émoticônes"
10459 #: src/Module/Settings/Display.php:322
10460 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
10461 msgstr "Quand activé, les émoticônes sont remplacées par les symboles correspondants."
10463 #: src/Module/Settings/Display.php:323
10464 msgid "Infinite scroll"
10465 msgstr "Défilement infini"
10467 #: src/Module/Settings/Display.php:323
10468 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
10469 msgstr "Charge automatiquement de nouveaux contenus en bas de la page."
10471 #: src/Module/Settings/Display.php:324
10472 msgid "Enable Smart Threading"
10473 msgstr "Activer le fil de discussion intelligent"
10475 #: src/Module/Settings/Display.php:324
10476 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
10477 msgstr "Activer la suppression automatique de l'indentation excédentaire des fils de discussion."
10479 #: src/Module/Settings/Display.php:325
10480 msgid "Display the Dislike feature"
10481 msgstr "Afficher la fonctionnalité \"Je n'aime pas\""
10483 #: src/Module/Settings/Display.php:325
10485 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
10486 msgstr "Afficher le bouton \"Je n'aime pas\" et les réactions \"Je n'aime pas\" sur les publications et les commentaires."
10488 #: src/Module/Settings/Display.php:326
10489 msgid "Display the resharer"
10490 msgstr "Afficher le partageur"
10492 #: src/Module/Settings/Display.php:326
10493 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
10494 msgstr "Afficher le premier partageur en tant qu'icône et texte sur un élément partagé."
10496 #: src/Module/Settings/Display.php:327
10498 msgstr "Rester local"
10500 #: src/Module/Settings/Display.php:327
10501 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
10502 msgstr "Ne pas aller sur un système distant lors du suivi du lien d'un contact."
10504 #: src/Module/Settings/Display.php:328
10505 msgid "Link preview mode"
10506 msgstr "Mode de prévisualisation des liens"
10508 #: src/Module/Settings/Display.php:328
10509 msgid "Appearance of the link preview that is added to each post with a link."
10510 msgstr "Apparence de la prévisualisation du lien qui est ajoutée à chaque publication comprenant un lien."
10512 #: src/Module/Settings/Display.php:333
10516 #: src/Module/Settings/Display.php:335
10518 "Enable timelines that you want to see in the channels widget. Bookmark "
10519 "timelines that you want to see in the top menu."
10520 msgstr "Activez les flux que vous souhaitez voir dans le widget Chaînes. Mettez en favoris les flux que vous souhaitez voir dans le menu supérieur."
10522 #: src/Module/Settings/Display.php:337
10523 msgid "Channel languages:"
10524 msgstr "Langues de la chaîne :"
10526 #: src/Module/Settings/Display.php:337
10527 msgid "Select all languages that you want to see in your channels."
10528 msgstr "Sélectionnez les langues que vous souhaitez voir dans vos chaînes."
10530 #: src/Module/Settings/Display.php:339
10531 msgid "Beginning of week:"
10532 msgstr "Début de la semaine :"
10534 #: src/Module/Settings/Display.php:340
10535 msgid "Default calendar view:"
10536 msgstr "Vue par défaut du calendrier :"
10538 #: src/Module/Settings/Features.php:74
10539 msgid "Additional Features"
10540 msgstr "Fonctions supplémentaires"
10542 #: src/Module/Settings/OAuth.php:71
10543 msgid "Connected Apps"
10544 msgstr "Applications connectées"
10546 #: src/Module/Settings/OAuth.php:75
10547 msgid "Remove authorization"
10548 msgstr "Révoquer l'autorisation"
10550 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:116
10551 msgid "Display Name is required."
10552 msgstr "Le nom d'affichage est requis."
10554 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:167
10555 msgid "Profile couldn't be updated."
10556 msgstr "Le profil n'a pas pu être mis à jour."
10558 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
10559 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:226
10561 msgstr "Description :"
10563 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
10564 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
10568 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:217
10569 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
10570 msgid "Field Permissions"
10571 msgstr "Permissions du champ"
10573 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
10574 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
10575 msgid "(click to open/close)"
10576 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
10578 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:224
10579 msgid "Add a new profile field"
10580 msgstr "Ajouter un nouveau champ de profil"
10582 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
10584 "The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
10585 "page was found on the homepage."
10586 msgstr "La page d'accueil est vérifiée. Un lien rel=\"me\" vers votre page de profil Friendica a été trouvé sur la page d'accueil."
10588 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
10591 "To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
10592 "profile URL (%s)."
10593 msgstr "Pour vérifier votre page d'accueil, ajouter un lien rel=\"me\" à celle-ci, pointant vers l'URL de votre profil (%s)."
10595 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
10596 msgid "Profile Actions"
10597 msgstr "Actions de Profil"
10599 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
10600 msgid "Edit Profile Details"
10601 msgstr "Éditer les détails du profil"
10603 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
10604 msgid "Change Profile Photo"
10605 msgstr "Changer la photo du profil"
10607 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
10608 msgid "Profile picture"
10609 msgstr "Image de profil"
10611 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
10613 msgstr "Localisation"
10615 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263 src/Util/Temporal.php:97
10616 #: src/Util/Temporal.php:99
10617 msgid "Miscellaneous"
10620 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
10621 msgid "Custom Profile Fields"
10622 msgstr "Champs de profil personalisés"
10624 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265 src/Module/Welcome.php:58
10625 msgid "Upload Profile Photo"
10626 msgstr "Téléverser une photo de profil"
10628 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:266
10631 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
10632 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
10633 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
10634 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
10635 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected circles.</p>"
10636 msgstr "<p>Les champs de profil personnalisés apparaissent sur <a href=\"%s\">votre page de profil</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>Vous pouvez utilisez les BBCodes dans le contenu des champs.</p>\n\t\t\t\t<p>Triez les champs en glissant-déplaçant leur titre.</p>\n\t\t\t\t<p>Laissez le titre d'un champ vide pour le supprimer lors de la soumission du formulaire .</p>\n\t\t\t\t<p>Les champs non-publics peuvent être consultés uniquement par les contacts Friendica autorisés ou par les contacts Friendica de cercles autorisés.</p>"
10638 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:286
10639 msgid "Street Address:"
10640 msgstr "Adresse postale :"
10642 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:287
10643 msgid "Locality/City:"
10646 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:288
10647 msgid "Region/State:"
10648 msgstr "Région / État :"
10650 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:289
10651 msgid "Postal/Zip Code:"
10652 msgstr "Code postal :"
10654 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:290
10658 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:292
10659 msgid "XMPP (Jabber) address:"
10660 msgstr "Adresse XMPP (Jabber) :"
10662 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:292
10664 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
10665 msgstr "L'adresse XMPP sera publiée de façon à ce que les autres personnes puissent vous y suivre."
10667 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:293
10668 msgid "Matrix (Element) address:"
10669 msgstr "Adresse Matrix (Element) :"
10671 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:293
10673 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
10674 msgstr "L'adresse Matrix sera publiée de façon à ce que les autres personnes puissent vous y suivre."
10676 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:294
10677 msgid "Homepage URL:"
10678 msgstr "Page personnelle :"
10680 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:295
10681 msgid "Public Keywords:"
10682 msgstr "Mots-clés publics :"
10684 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:295
10685 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
10686 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des abonnements. Ils peuvent être vus par autrui)"
10688 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:296
10689 msgid "Private Keywords:"
10690 msgstr "Mots-clés privés :"
10692 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:296
10693 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
10694 msgstr "(Utilisés pour rechercher des profils. Ils ne seront jamais montrés à autrui)"
10696 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
10697 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
10698 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
10699 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
10701 msgid "Image size reduction [%s] failed."
10702 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
10704 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
10706 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
10707 "display immediately."
10708 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
10710 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
10711 msgid "Unable to process image"
10712 msgstr "Impossible de traiter l'image"
10714 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
10715 msgid "Photo not found."
10716 msgstr "Photo introuvable."
10718 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
10719 msgid "Profile picture successfully updated."
10720 msgstr "Photo de profil mise à jour avec succès."
10722 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
10723 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
10725 msgstr "(Re)cadrer l'image"
10727 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
10728 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
10729 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
10731 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
10732 msgid "Use Image As Is"
10733 msgstr "Utiliser l'image telle quelle"
10735 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
10736 msgid "Missing uploaded image."
10737 msgstr "Image téléversée manquante"
10739 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
10740 msgid "Profile Picture Settings"
10741 msgstr "Réglages de la photo de profil"
10743 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
10744 msgid "Current Profile Picture"
10745 msgstr "Photo de profil actuelle"
10747 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
10748 msgid "Upload Profile Picture"
10749 msgstr "Téléverser une photo de profil"
10751 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
10752 msgid "Upload Picture:"
10753 msgstr "Téléverser une photo :"
10755 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
10759 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
10760 msgid "skip this step"
10761 msgstr "ignorer cette étape"
10763 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
10764 msgid "select a photo from your photo albums"
10765 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
10767 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:76
10769 "There was a validation error, please make sure you're logged in with the "
10770 "account you want to remove and try again."
10771 msgstr "Il y a eu une erreur de validation, vérifiez que vous êtes connecté avec le compte que vous souhaitez supprimer et réessayez."
10773 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:76
10774 msgid "If this error persists, please contact your administrator."
10775 msgstr "Si cette erreur persiste, veuillez contacter votre administrateur."
10777 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:90
10778 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
10779 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
10780 msgid "[Friendica System Notify]"
10781 msgstr "[Notification Système de Friendica]"
10783 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:90
10784 msgid "User deleted their account"
10785 msgstr "L'utilisateur a supprimé son compte"
10787 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:91
10789 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
10790 "their data is removed from the backups."
10791 msgstr "Sur votre nœud Friendica, un utilisateur a supprimé son compte. Veuillez vous assurer que ses données sont supprimées des sauvegardes."
10793 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:92
10795 msgid "The user id is %d"
10796 msgstr "L'identifiant d'utilisateur est %d"
10798 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:105
10799 msgid "Your account has been successfully removed. Bye bye!"
10800 msgstr "Votre compte a été supprimé avec succès. Au revoir !"
10802 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:130
10803 msgid "Remove My Account"
10804 msgstr "Supprimer mon compte"
10806 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
10808 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
10810 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
10812 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:136
10813 msgid "Please enter your password for verification:"
10814 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification :"
10816 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:60
10817 msgid "Do you want to ignore this server?"
10818 msgstr "Voulez-vous ignorer ce serveur ?"
10820 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:64
10821 msgid "Do you want to unignore this server?"
10822 msgstr "Voulez-vous ne plus ignorer ce serveur ?"
10824 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:74
10825 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:104
10826 msgid "Remote server settings"
10827 msgstr "Paramètres du serveur distant"
10829 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:77
10831 msgstr "URL du serveur"
10833 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:78
10834 msgid "Settings saved"
10835 msgstr "Paramètres sauvegardés"
10837 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:105
10839 "Here you can find all the remote servers you have taken individual "
10840 "moderation actions against. For a list of servers your node has blocked, "
10841 "please check out the <a href=\"friendica\">Information</a> page."
10842 msgstr "Vous trouverez ici tous les serveurs distants pour lesquels vous avez pris des mesures de modération individuelles. Pour obtenir une liste des serveurs que votre nœud a bloqués, veuillez consulter la page <a href=\"friendica\">Information</a>."
10844 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:110
10845 msgid "Delete all your settings for the remote server"
10846 msgstr "Supprime tous vos paramètres du serveur distant"
10848 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:111
10849 msgid "Save changes"
10850 msgstr "Sauvegarder les changements"
10852 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:66
10853 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:64
10854 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:67
10855 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:69
10856 msgid "Please enter your password to access this page."
10857 msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe pour accéder à cette page."
10859 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:84
10860 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
10861 msgstr "La génération du mot de passe spécifique à l'application a échoué : la description est vide."
10863 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87
10865 "App-specific password generation failed: This description already exists."
10866 msgstr "La génération du mot de passe spécifique à l'application a échoué : cette description existe déjà."
10868 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:91
10869 msgid "New app-specific password generated."
10870 msgstr "Nouveau mot de passe spécifique à l'application généré avec succès."
10872 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:97
10873 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
10874 msgstr "Mots de passe spécifiques à des applications révoqués avec succès."
10876 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
10877 msgid "App-specific password successfully revoked."
10878 msgstr "Mot de passe spécifique à l'application révoqué avec succès."
10880 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
10881 msgid "Two-factor app-specific passwords"
10882 msgstr "Authentification à deux facteurs : Mots de passe spécifiques aux applications"
10884 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130
10886 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
10887 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
10888 "that don't support two-factor authentication.</p>"
10889 msgstr "<p>Les mots de passe spécifiques aux application sont des mots de passe générés aléatoirement pour vous identifier avec votre compte Friendica sur des applications tierce-partie qui n'offrent pas d'authentification à deux facteurs.</p>"
10891 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131
10893 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
10895 msgstr "Veillez à copier votre nouveau mot de passe spécifique à l'application maintenant. Il ne sera plus jamais affiché!"
10897 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
10899 msgstr "Dernière utilisation"
10901 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:136
10905 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137
10907 msgstr "Révoquer tous"
10909 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
10911 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
10912 "it will be shown to you once after you generate it."
10913 msgstr "Une fois que votre nouveau mot de passe spécifique à l'application est généré, vous devez l'utiliser immédiatement car il ne vous sera pas remontré plus tard."
10915 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
10916 msgid "Generate new app-specific password"
10917 msgstr "Générer un nouveau mot de passe spécifique à une application"
10919 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:142
10920 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
10921 msgstr "Friendiqa sur mon Fairphone 2..."
10923 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143
10927 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68
10928 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
10929 msgstr "Authentification à deux facteurs désactivée avec succès."
10931 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
10933 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
10934 "codes when prompted on login.</p>"
10935 msgstr "<p>Utilisez une application mobile pour obtenir des codes d'authentification à deux facteurs que vous devrez fournir lors de la saisie de vos identifiants.</p>"
10937 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124
10938 msgid "Authenticator app"
10939 msgstr "Application mobile"
10941 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10943 msgstr "Configurée"
10945 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10946 msgid "Not Configured"
10947 msgstr "Pas encore configurée"
10949 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
10950 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
10951 msgstr "<p>Vous n'avez pas complété la configuration de votre application mobile d'authentification.</p>"
10953 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
10954 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
10955 msgstr "<p>Votre application mobile d'authentification est correctement configurée.</p>"
10957 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
10958 msgid "Recovery codes"
10959 msgstr "Codes de secours"
10961 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
10962 msgid "Remaining valid codes"
10963 msgstr "Codes valides restant"
10965 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
10967 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
10968 "have lost access to it.</p>"
10969 msgstr "<p>Ces codes à usage unique peuvent remplacer un code de votre application mobile d'authentification si vous n'y avez pas ou plus accès.</p>"
10971 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
10972 msgid "App-specific passwords"
10973 msgstr "Mots de passe spécifiques aux applications"
10975 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
10976 msgid "Generated app-specific passwords"
10977 msgstr "Générer des mots de passe d'application"
10979 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
10981 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
10982 "supporting two-factor authentication.</p>"
10983 msgstr "<p>Ces mots de passe générés aléatoirement vous permettent de vous identifier sur des applications tierce-partie qui ne supportent pas l'authentification à deux facteurs.</p>"
10985 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10986 msgid "Current password:"
10987 msgstr "Mot de passe actuel :"
10989 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10991 "You need to provide your current password to change two-factor "
10992 "authentication settings."
10993 msgstr "Vous devez saisir votre mot de passe actuel pour changer les réglages de l'authentification à deux facteurs."
10995 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
10996 msgid "Enable two-factor authentication"
10997 msgstr "Activer l'authentification à deux facteurs"
10999 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
11000 msgid "Disable two-factor authentication"
11001 msgstr "Désactiver l'authentification à deux facteurs"
11003 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
11004 msgid "Show recovery codes"
11005 msgstr "Montrer les codes de secours"
11007 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
11008 msgid "Manage app-specific passwords"
11009 msgstr "Gérer les mots de passe spécifiques aux applications"
11011 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
11012 msgid "Manage trusted browsers"
11013 msgstr "Gérer les navigateurs de confiance"
11015 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
11016 msgid "Finish app configuration"
11017 msgstr "Compléter la configuration de l'application mobile"
11019 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
11020 msgid "New recovery codes successfully generated."
11021 msgstr "Nouveaux codes de secours générés avec succès."
11023 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
11024 msgid "Two-factor recovery codes"
11025 msgstr "Codes d'identification de secours"
11027 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
11029 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
11030 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
11031 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
11032 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
11034 msgstr "<p>Les codes de secours peuvent être utilisés pour accéder à votre compte dans l'eventualité où vous auriez perdu l'accès à votre application mobile d'authentification à deux facteurs.</p><p><strong>Prenez soin de ces codes !</strong> Si vous perdez votre appareil mobile et n'avez pas de codes de secours vous n'aurez plus accès à votre compte.</p>"
11036 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
11038 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
11039 "codes won’t work anymore."
11040 msgstr "Après avoir généré de nouveaux codes de secours, veillez à remplacer les anciens qui ne seront plus valides."
11042 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
11043 msgid "Generate new recovery codes"
11044 msgstr "Générer de nouveaux codes de secours"
11046 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113
11047 msgid "Next: Verification"
11048 msgstr "Prochaine étape : Vérification"
11050 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:84
11051 msgid "Trusted browsers successfully removed."
11052 msgstr "Les navigateurs de confiance ont bien été supprimés."
11054 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:94
11055 msgid "Trusted browser successfully removed."
11056 msgstr "Le navigateur de confiance a bien été supprimé."
11058 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
11059 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
11060 msgstr "Navigateurs de confiance pour la 2FA"
11062 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
11064 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
11065 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
11066 " can negate the benefit of two-factor authentication."
11067 msgstr "Les navigateurs de confiance sont des navigateurs individuels pour lesquels vous avez choisi de ne pas utiliser l'identification à deux facteurs pour accéder à Friendica. Merci d'utiliser cette fonctionnalité avec discernement, au vu du fait qu'elle peut annuler les bénéfices de l'identification à deux facteurs."
11069 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
11071 msgstr "Périphérique"
11073 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
11075 msgstr "Système d'exploitation"
11077 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
11079 msgstr "De confiance"
11081 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
11085 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
11087 msgstr "Dernière utilisation"
11089 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145
11091 msgstr "Tout supprimer"
11093 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:91
11094 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
11095 msgstr "Authentification à deux facteurs activée avec succès."
11097 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:125
11100 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
11102 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
11104 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
11106 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
11108 "\t<dt>Type</dt>\n"
11109 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
11110 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
11112 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
11113 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
11115 msgstr "<p>Ou bien vous pouvez saisir les paramètres de l'authentification manuellement:</p>\n<dl>\n\t<dt>Émetteur</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Nom du compte</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Clé secrète</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Type</dt>\n\t<dd>Temporel</dd>\n\t<dt>Nombre de chiffres</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Algorithme de hachage</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
11117 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145
11118 msgid "Two-factor code verification"
11119 msgstr "Vérification du code d'identification"
11121 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:147
11123 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
11124 "provided code.</p>"
11125 msgstr "<p>Veuillez scanner ce QR Code avec votre application mobile d'authenficiation à deux facteurs et saisissez le code qui s'affichera.</p>"
11127 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149
11130 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
11131 "href=\"%s\">%s</a></p>"
11132 msgstr "<p>Ou vous pouvez ouvrir l'adresse suivante sur votre périphérique mobile: </p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
11134 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:156
11135 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
11136 msgstr "Vérifier le code d'identification et activer l'authentification à deux facteurs"
11138 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
11139 msgid "Export account"
11140 msgstr "Exporter le compte"
11142 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
11144 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
11145 "account and/or to move it to another server."
11146 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
11148 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
11150 msgstr "Tout exporter"
11152 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
11154 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
11155 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
11156 "of your account (photos are not exported)"
11157 msgstr "Exporte vos informations de compte, vos contacts et toutes vos publications au format JSON. Ce processus peut prendre beaucoup de temps et générer un fichier de taille importante. Utilisez cette fonctionnalité pour faire une sauvegarde complète de votre compte (vos photos ne sont pas exportées)."
11159 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
11160 msgid "Export Contacts to CSV"
11161 msgstr "Exporter vos contacts au format CSV"
11163 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
11165 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
11167 msgstr "Exporter vos abonnements au format CSV. Compatible avec Mastodon."
11169 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:35
11170 msgid "The top-level post isn't visible."
11171 msgstr "La publication de premier niveau n'est pas visible."
11173 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:36
11174 msgid "The top-level post was deleted."
11175 msgstr "La publication de premier niveau a été supprimée."
11177 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:37
11179 "This node has blocked the top-level author or the author of the shared post."
11180 msgstr "Ce nœud a bloqué l'auteur de premier niveau ou l'auteur de la publication partagée."
11182 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:38
11184 "You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared"
11186 msgstr "Vous avez ignoré ou bloqué l'auteur de premier niveau ou l'auteur de la publication partagée."
11188 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:39
11190 "You have ignored the top-level author's server or the shared post author's "
11192 msgstr "Vous avez ignoré le serveur de l'auteur de premier niveau ou le serveur de l'auteur de la publication partagée."
11194 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:45
11195 msgid "Conversation Not Found"
11196 msgstr "Conversation Non Trouvée"
11198 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:46
11199 msgid "Unfortunately, the requested conversation isn't available to you."
11200 msgstr "Malheureusement, la conversation demandée n'est pas disponible pour vous."
11202 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:47
11203 msgid "Possible reasons include:"
11204 msgstr "Les raisons possibles sont :"
11206 #: src/Module/Special/HTTPException.php:78
11207 msgid "Stack trace:"
11208 msgstr "Stack trace:"
11210 #: src/Module/Special/HTTPException.php:83
11212 msgid "Exception thrown in %s:%d"
11213 msgstr "Exception produite dans %s:%d"
11215 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:107
11217 "At the time of registration, and for providing communications between the "
11218 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
11219 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
11220 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
11221 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
11222 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
11223 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
11224 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
11225 "settings, it is not necessary for communication."
11226 msgstr "Au moment de l'inscription, et afin de fournir des communications entre le compte de l'utilisateur et ses contacts, l'utilisateur doit fournir un nom d'affichage (nom de plume), un nom d'utilisateur (pseudo) et une adresse de courriel fonctionnelle. Les noms seront accessibles sur la page de profil du compte par tout visiteur de la page, même si les autres informations de profil ne sont pas affichées. L'adresse de courriel ne sera utilisée que pour envoyer des notifications à l'utilisateur à propos de ses interactions, mais ne sera pas affichée de manière visible. Le référencement du compte dans le répertoire des comptes du nœud ou le répertoire global des utilisateurs est optionnel et peut être contrôlé dans les paramètres utilisateur, il n'est pas nécessaire pour la communication. "
11228 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:108
11230 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
11231 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
11232 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
11233 msgstr "Ces données sont requises pour la communication et transférées aux nœuds des partenaires de communication, et sont stockées ici. Les utilisateurs peuvent ajouter des données privées additionnelles qui peuvent être transmises aux comptes de leurs partenaires de communication."
11235 #: src/Module/Tos.php:60 src/Module/Tos.php:109
11238 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
11239 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
11240 "wants to delete their account they can do so at <a "
11241 "href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
11242 "the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
11243 "from the nodes of the communication partners."
11244 msgstr "A n'importe quel moment, un utilisateur connecté peut exporter les données de son compte à partir des <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Paramètres du compte</a>. Si l'utilisateur souhaite supprimer son compte, il peut le faire à partir de la page <a href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. La suppression du compte sera permanente. La suppression des données sera également demandée aux noeuds des partenaires de communication."
11246 #: src/Module/Tos.php:63 src/Module/Tos.php:106
11247 msgid "Privacy Statement"
11248 msgstr "Politique de Confidentialité"
11250 #: src/Module/Tos.php:103
11254 #: src/Module/Update/Display.php:45
11255 msgid "Parameter uri_id is missing."
11256 msgstr "Le paramètre uri_id est manquant."
11258 #: src/Module/Update/Display.php:55
11259 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
11260 msgstr "L'objet recherché n'existe pas ou a été supprimé."
11262 #: src/Module/User/Delegation.php:146
11264 msgid "You are now logged in as %s"
11265 msgstr "Vous êtes maintenant connecté en tant que %s"
11267 #: src/Module/User/Delegation.php:185
11268 msgid "Switch between your accounts"
11269 msgstr "Changer de compte"
11271 #: src/Module/User/Delegation.php:186
11272 msgid "Manage your accounts"
11273 msgstr "Gérér vos comptes"
11275 #: src/Module/User/Delegation.php:187
11277 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
11278 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
11279 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
11281 #: src/Module/User/Delegation.php:188
11282 msgid "Select an identity to manage: "
11283 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
11285 #: src/Module/User/Import.php:103
11286 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
11287 msgstr "L'import d'utilisateur sur un serveur fermé ne peut être effectué que par un administrateur."
11289 #: src/Module/User/Import.php:119
11290 msgid "Move account"
11291 msgstr "Migrer le compte"
11293 #: src/Module/User/Import.php:120
11294 msgid "You can import an account from another Friendica server."
11295 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
11297 #: src/Module/User/Import.php:121
11299 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
11300 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
11301 " to inform your friends that you moved here."
11302 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos contacts que vous avez déménagé ici."
11304 #: src/Module/User/Import.php:122
11306 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
11307 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
11308 msgstr "Cette fonctionalité est expérimentale. Il n'est pas possible d'importer des contacts depuis le réseau OStatus (GNU Social/Statusnet) ou depuis Diaspora."
11310 #: src/Module/User/Import.php:123
11311 msgid "Account file"
11312 msgstr "Fichier du compte"
11314 #: src/Module/User/Import.php:123
11316 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
11317 "select \"Export account\""
11318 msgstr "Pour exporter votre compte, allez dans \"Paramètres> Exporter vos données personnelles\" et sélectionnez \"exportation de compte\""
11320 #: src/Module/User/Import.php:217
11321 msgid "Error decoding account file"
11322 msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
11324 #: src/Module/User/Import.php:222
11325 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
11326 msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
11328 #: src/Module/User/Import.php:230
11330 msgid "User '%s' already exists on this server!"
11331 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
11333 #: src/Module/User/Import.php:267
11334 msgid "User creation error"
11335 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
11337 #: src/Module/User/Import.php:316
11339 msgid "%d contact not imported"
11340 msgid_plural "%d contacts not imported"
11341 msgstr[0] "%d contacts non importés"
11342 msgstr[1] "%d contacts non importés"
11343 msgstr[2] "%d contacts non importés"
11345 #: src/Module/User/Import.php:365
11346 msgid "User profile creation error"
11347 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
11349 #: src/Module/User/Import.php:416
11350 msgid "Done. You can now login with your username and password"
11351 msgstr "Action réalisée. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
11353 #: src/Module/Welcome.php:44
11354 msgid "Welcome to Friendica"
11355 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
11357 #: src/Module/Welcome.php:45
11358 msgid "New Member Checklist"
11359 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
11361 #: src/Module/Welcome.php:46
11363 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
11364 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
11365 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
11366 "registration and then will quietly disappear."
11367 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
11369 #: src/Module/Welcome.php:48
11370 msgid "Getting Started"
11371 msgstr "Bien démarrer"
11373 #: src/Module/Welcome.php:49
11374 msgid "Friendica Walk-Through"
11375 msgstr "Friendica pas-à-pas"
11377 #: src/Module/Welcome.php:50
11379 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
11380 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
11382 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
11384 #: src/Module/Welcome.php:53
11385 msgid "Go to Your Settings"
11386 msgstr "Éditer vos Réglages"
11388 #: src/Module/Welcome.php:54
11390 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
11391 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
11392 "will be useful in making friends on the free social web."
11393 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> - changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
11395 #: src/Module/Welcome.php:55
11397 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
11398 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
11399 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
11400 "potential friends know exactly how to find you."
11401 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
11403 #: src/Module/Welcome.php:59
11405 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
11406 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
11407 " friends than people who do not."
11408 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
11410 #: src/Module/Welcome.php:60
11411 msgid "Edit Your Profile"
11412 msgstr "Éditer votre Profil"
11414 #: src/Module/Welcome.php:61
11416 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
11417 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
11419 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
11421 #: src/Module/Welcome.php:62
11422 msgid "Profile Keywords"
11423 msgstr "Mots-clés du profil"
11425 #: src/Module/Welcome.php:63
11427 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
11428 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
11430 msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil qui décrivent vos intérêts. Nous pourrons peut-être trouver d'autres personnes aux intérêts similaires et suggérer des abonnements."
11432 #: src/Module/Welcome.php:65
11434 msgstr "Connexions"
11436 #: src/Module/Welcome.php:67
11437 msgid "Importing Emails"
11438 msgstr "Importer courriels"
11440 #: src/Module/Welcome.php:68
11442 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
11443 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
11445 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
11447 #: src/Module/Welcome.php:69
11448 msgid "Go to Your Contacts Page"
11449 msgstr "Consulter vos Contacts"
11451 #: src/Module/Welcome.php:70
11453 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
11454 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
11455 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
11456 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos contacts et l'abonnement à des contacts sur d'autres serveurs. Vous pourrez y saisir leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
11458 #: src/Module/Welcome.php:71
11459 msgid "Go to Your Site's Directory"
11460 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
11462 #: src/Module/Welcome.php:72
11464 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
11465 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
11466 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
11467 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
11469 #: src/Module/Welcome.php:73
11470 msgid "Finding New People"
11471 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
11473 #: src/Module/Welcome.php:74
11475 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
11476 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
11477 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
11478 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
11480 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux contacts. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'abonnement devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
11482 #: src/Module/Welcome.php:77
11483 msgid "Add Your Contacts To Circle"
11484 msgstr "Ajouter vos contacts à des cercles"
11486 #: src/Module/Welcome.php:78
11488 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
11489 "circles from the sidebar of your Contacts page and then you can interact "
11490 "with each circle privately on your Network page."
11491 msgstr "Une fois que vous vous êtes fait des amis, organisez-les en cercles de conversation privés dans la barre latérale de votre page Contacts. Vous pouvez ensuite interagir avec chaque cercle en privé sur votre page Réseau."
11493 #: src/Module/Welcome.php:80
11494 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
11495 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics ?"
11497 #: src/Module/Welcome.php:81
11499 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
11500 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
11501 "from the link above."
11502 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
11504 #: src/Module/Welcome.php:83
11505 msgid "Getting Help"
11506 msgstr "Obtenir de l'aide"
11508 #: src/Module/Welcome.php:84
11509 msgid "Go to the Help Section"
11510 msgstr "Aller à la section Aide"
11512 #: src/Module/Welcome.php:85
11514 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
11515 " features and resources."
11516 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
11518 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:161
11519 msgid "{0} wants to follow you"
11520 msgstr "{0} souhaite vous suivre"
11522 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:163
11523 msgid "{0} has started following you"
11524 msgstr "{0} a commencé à vous suivre"
11526 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
11528 msgid "%s liked %s's post"
11529 msgstr "%s a aimé la publication de %s"
11531 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
11533 msgid "%s disliked %s's post"
11534 msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
11536 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
11538 msgid "%s is attending %s's event"
11539 msgstr "%s participe à l'évènement de %s"
11541 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
11543 msgid "%s is not attending %s's event"
11544 msgstr "%s ne participe pas à l'évènement de %s"
11546 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
11548 msgid "%s may attending %s's event"
11549 msgstr "%s participe peut-être à l'évènement de %s"
11551 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
11553 msgid "%s is now friends with %s"
11554 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
11556 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
11557 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
11559 msgid "%s commented on %s's post"
11560 msgstr "%s a commenté la publication de %s"
11562 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
11564 msgid "%s created a new post"
11565 msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
11567 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
11568 msgid "Friend Suggestion"
11569 msgstr "Suggestion d'abonnement"
11571 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
11572 msgid "Friend/Connect Request"
11573 msgstr "Demande de connexion/relation"
11575 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
11576 msgid "New Follower"
11577 msgstr "Nouvel abonné"
11579 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
11581 msgid "%1$s wants to follow you"
11582 msgstr "%1$s veut s'abonner à votre contenu"
11584 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
11586 msgid "%1$s has started following you"
11587 msgstr "%1$s a commencé à vous suivre"
11589 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
11591 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
11592 msgstr "%1$s a aimé votre commentaire sur %2$s"
11594 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
11596 msgid "%1$s liked your post %2$s"
11597 msgstr "%1$s a aimé votre publication %2$s"
11599 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
11601 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
11602 msgstr "%1$s n'a pas aimé votre commentaire sur %2$s"
11604 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
11606 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
11607 msgstr "%1$s n'a pas aimé votre publication %2$s"
11609 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
11611 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
11612 msgstr "%1$s a partagé votre commentaire %2$s"
11614 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
11615 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:316
11617 msgid "%1$s shared your post %2$s"
11618 msgstr "%1$s a partagé votre publication %2$s"
11620 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
11621 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
11623 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
11624 msgstr "%1$s a partagé la publication %2$s de %3$s"
11626 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
11627 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
11629 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
11630 msgstr "%1$s a partagé une publication de %3$s"
11632 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
11633 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
11635 msgid "%1$s shared the post %2$s"
11636 msgstr "%1$s a partagé la publication %2$s"
11638 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
11639 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
11641 msgid "%1$s shared a post"
11642 msgstr "%1$s a partagé une publication"
11644 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
11646 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
11647 msgstr "%1$s souhaite participer à votre évènement %2$s"
11649 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
11651 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
11652 msgstr "%1$s ne souhaite pas participer à votre évènement %2$s"
11654 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
11656 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
11657 msgstr "%1$s souhaite peut-être participer à votre évènement %2$s"
11659 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
11661 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
11662 msgstr "%1$s vous a mentionné(e) dans %2$s"
11664 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
11666 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
11667 msgstr "%1$s vous a répondu dans %2$s"
11669 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
11671 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
11672 msgstr "%1$s a commenté dans votre conversation %2$s"
11674 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
11676 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
11677 msgstr "%1$s a répondu à votre commentaire %2$s"
11679 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
11681 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
11682 msgstr "%1$s a commenté dans sa conversation %2$s"
11684 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
11686 msgid "%1$s commented in their thread"
11687 msgstr "%1$s a commenté dans sa conversation"
11689 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
11691 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
11692 msgstr "%1$s a commenté dans la conversation %2$s de %3$s"
11694 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
11696 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
11697 msgstr "%1$s a commenté dans la conversation de %3$s"
11699 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
11701 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
11702 msgstr "%1$s a commenté dans votre conversation %2$s"
11704 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
11705 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
11706 msgid "[Friendica:Notify]"
11707 msgstr "[Friendica:Notification]"
11709 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
11711 msgid "%s New mail received at %s"
11712 msgstr "%s Nouveau message privé reçu sur %s"
11714 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
11716 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
11717 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
11719 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
11720 msgid "a private message"
11721 msgstr "un message privé"
11723 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
11725 msgid "%1$s sent you %2$s."
11726 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
11728 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
11730 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
11731 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
11733 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
11735 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
11736 msgstr "%1$s a commenté sur %3$s de %2$s %4$s"
11738 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
11740 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
11741 msgstr "%1$s a commenté sur votre %2$s %3$s"
11743 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
11745 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
11746 msgstr "%1$s a commenté sur son %2$s %3$s"
11748 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
11749 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:786
11751 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
11752 msgstr "%1$s Nouveau commentaire dans la conversation #%2$d par %3$s"
11754 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
11756 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
11757 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
11759 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
11760 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
11761 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:812
11763 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
11764 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
11766 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
11768 msgid "%s %s posted to your profile wall"
11769 msgstr "%s %s a posté sur votre mur"
11771 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
11773 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
11774 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
11776 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
11778 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
11779 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
11781 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
11783 msgid "%s Introduction received"
11784 msgstr "%s Demande de mise en contact reçue"
11786 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
11788 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
11789 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
11791 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
11793 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
11794 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
11796 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
11797 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
11799 msgid "You may visit their profile at %s"
11800 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
11802 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
11804 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
11805 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
11807 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
11809 msgid "%s A new person is sharing with you"
11810 msgstr "%s Quelqu'un a commencé à partager avec vous"
11812 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
11813 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
11815 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
11816 msgstr "%1$s partage avec vous sur %2$s"
11818 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
11820 msgid "%s You have a new follower"
11821 msgstr "%s Vous avez un nouvel abonné"
11823 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
11824 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
11826 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
11827 msgstr "Vous avez un nouvel abonné à %2$s : %1$s"
11829 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
11831 msgid "%s Friend suggestion received"
11832 msgstr "%s Suggestion de mise en contact reçue"
11834 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
11836 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
11837 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
11839 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
11842 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
11843 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
11845 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
11849 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
11853 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
11855 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
11856 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
11858 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
11859 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
11861 msgid "%s Connection accepted"
11862 msgstr "%s Demande d'abonnement acceptée"
11864 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
11865 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
11867 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
11868 msgstr "'%1$s' a accepté votre demande de connexion à %2$s"
11870 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
11871 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
11873 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
11874 msgstr "%2$s a accepté votre [url=%1$s]demande de connexion[/url]."
11876 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
11878 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
11879 "email without restriction."
11880 msgstr "Vous êtes désormais mutuellement amis, et pouvez échanger des mises-à-jour d'état, des photos, et des courriels sans restriction."
11882 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
11884 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
11885 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
11887 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
11890 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
11891 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
11892 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
11894 msgstr "'%1$s' a choisi de vous accepter comme fan ce qui empêche certains canaux de communication tel les messages privés et certaines interactions de profil. Ceci est une page de célébrité ou de communauté, ces paramètres ont été appliqués automatiquement."
11896 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
11899 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
11900 "relationship in the future."
11901 msgstr "%1$s peut choisir à l'avenir de rendre cette relation réciproque ou au moins plus permissive."
11903 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
11905 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
11906 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
11908 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
11909 msgid "registration request"
11910 msgstr "demande d'inscription"
11912 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
11914 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
11915 msgstr "Vous avez reçu une demande d'inscription de %1$s sur %2$s"
11917 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
11919 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
11920 msgstr "%2$s vous a envoyé une [url=%1$s]demande de création de compte[/url]."
11922 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
11923 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
11927 "Site Location:\t%s\n"
11928 "Login Name:\t%s (%s)"
11929 msgstr "Nom complet :\t%s\nAdresse du site :\t%s\nIdentifiant :\t%s (%s)"
11931 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
11933 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
11934 msgstr "Veuillez visiter %s pour approuver ou rejeter la demande."
11936 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
11937 msgid "new registration"
11938 msgstr "Nouvelle inscription"
11940 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
11942 msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
11943 msgstr "Vous avez reçu une nouvelle inscription de '%1$s' à %2$s"
11945 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
11947 msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
11948 msgstr "Vous avez reçu une [url=%1$s]nouvelle inscription[/url] de %2$s."
11950 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
11952 msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
11953 msgstr "Merci de visiter %s pour consulter la nouvelle inscription."
11955 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:780
11957 msgid "%s %s tagged you"
11958 msgstr "%s%s vous a mentionné(e)"
11960 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:783
11962 msgid "%s %s shared a new post"
11963 msgstr "%s %s a partagé une nouvelle publication"
11965 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:791
11967 msgid "%1$s %2$s liked your post #%3$d"
11968 msgstr "%1$s %2$s a aimé votre publication #%3$d"
11970 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:794
11972 msgid "%1$s %2$s liked your comment on #%3$d"
11973 msgstr "%1$s %2$s a aimé votre commentaire sur #%3$d"
11975 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
11978 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
11980 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
11982 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
11984 msgid "You may visit them online at %s"
11985 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
11987 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
11989 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
11990 "receive these messages."
11991 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
11993 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
11995 msgid "%s posted an update."
11996 msgstr "%s a publié une mise à jour."
11998 #: src/Object/Post.php:138
11999 msgid "Private Message"
12000 msgstr "Message privé"
12002 #: src/Object/Post.php:142
12003 msgid "Public Message"
12004 msgstr "Message Public"
12006 #: src/Object/Post.php:146
12007 msgid "Unlisted Message"
12008 msgstr "Message non référencé"
12010 #: src/Object/Post.php:182
12011 msgid "This entry was edited"
12012 msgstr "Cette entrée a été éditée"
12014 #: src/Object/Post.php:210
12015 msgid "Connector Message"
12016 msgstr "Message du connecteur"
12018 #: src/Object/Post.php:226 src/Object/Post.php:228
12022 #: src/Object/Post.php:262
12023 msgid "Delete globally"
12024 msgstr "Effacer globalement"
12026 #: src/Object/Post.php:262
12027 msgid "Remove locally"
12028 msgstr "Effacer localement"
12030 #: src/Object/Post.php:269
12033 msgstr "Bloquer %s"
12035 #: src/Object/Post.php:274
12038 msgstr "Ignorer %s"
12040 #: src/Object/Post.php:279
12042 msgid "Collapse %s"
12043 msgstr "Réduire %s"
12045 #: src/Object/Post.php:283
12046 msgid "Report post"
12047 msgstr "Signaler la publication"
12049 #: src/Object/Post.php:294
12050 msgid "Save to folder"
12051 msgstr "Sauvegarder dans le dossier"
12053 #: src/Object/Post.php:334
12054 msgid "I will attend"
12055 msgstr "Je vais participer"
12057 #: src/Object/Post.php:334
12058 msgid "I will not attend"
12059 msgstr "Je ne vais pas participer"
12061 #: src/Object/Post.php:334
12062 msgid "I might attend"
12063 msgstr "Je vais peut-être participer"
12065 #: src/Object/Post.php:364
12066 msgid "Ignore thread"
12067 msgstr "Ignorer cette conversation"
12069 #: src/Object/Post.php:365
12070 msgid "Unignore thread"
12071 msgstr "Ne pas ignorer cette conversation"
12073 #: src/Object/Post.php:366
12074 msgid "Toggle ignore status"
12075 msgstr "Commuter le statut de suivi"
12077 #: src/Object/Post.php:376
12079 msgstr "Ajouter une étoile"
12081 #: src/Object/Post.php:377
12082 msgid "Remove star"
12083 msgstr "Retirer l'étoile"
12085 #: src/Object/Post.php:378
12086 msgid "Toggle star status"
12087 msgstr "Commuter l'état de l'étoile"
12089 #: src/Object/Post.php:389
12093 #: src/Object/Post.php:390
12095 msgstr "Désépingler"
12097 #: src/Object/Post.php:391
12098 msgid "Toggle pin status"
12099 msgstr "Commuter le statut de l'épingle"
12101 #: src/Object/Post.php:394
12105 #: src/Object/Post.php:399
12107 msgstr "Ajouter un tag"
12109 #: src/Object/Post.php:412
12110 msgid "Quote share this"
12111 msgstr "Citer et repartager ceci"
12113 #: src/Object/Post.php:412
12114 msgid "Quote Share"
12115 msgstr "Citer et repartager"
12117 #: src/Object/Post.php:415
12118 msgid "Reshare this"
12119 msgstr "Partager ceci"
12121 #: src/Object/Post.php:415
12125 #: src/Object/Post.php:416
12126 msgid "Cancel your Reshare"
12127 msgstr "Annuler votre repartage"
12129 #: src/Object/Post.php:416
12131 msgstr "Ne plus partager"
12133 #: src/Object/Post.php:467
12135 msgid "%s (Received %s)"
12136 msgstr "%s ( Reçu %s)"
12138 #: src/Object/Post.php:473
12139 msgid "Comment this item on your system"
12140 msgstr "Commenter ce sujet sur votre instance"
12142 #: src/Object/Post.php:473
12143 msgid "Remote comment"
12144 msgstr "Commentaire distant"
12146 #: src/Object/Post.php:495
12147 msgid "Share via ..."
12148 msgstr "Partager par..."
12150 #: src/Object/Post.php:495
12151 msgid "Share via external services"
12152 msgstr "Partager par des services externes"
12154 #: src/Object/Post.php:502
12155 msgid "Unknown parent"
12156 msgstr "Parent inconnu"
12158 #: src/Object/Post.php:506
12160 msgid "in reply to %s"
12161 msgstr "en réponse à %s"
12163 #: src/Object/Post.php:508
12164 msgid "Parent is probably private or not federated."
12165 msgstr "Le parent est probablement privé ou non fédéré."
12167 #: src/Object/Post.php:532
12171 #: src/Object/Post.php:533
12175 #: src/Object/Post.php:534
12176 msgid "Wall-to-Wall"
12179 #: src/Object/Post.php:535
12180 msgid "via Wall-To-Wall:"
12181 msgstr "en Inter-mur :"
12183 #: src/Object/Post.php:582
12185 msgid "Reply to %s"
12186 msgstr "Répondre à %s"
12188 #: src/Object/Post.php:585
12192 #: src/Object/Post.php:604
12193 msgid "Notifier task is pending"
12194 msgstr "La notification de la tâche est en cours"
12196 #: src/Object/Post.php:605
12197 msgid "Delivery to remote servers is pending"
12198 msgstr "La distribution aux serveurs distants est en attente"
12200 #: src/Object/Post.php:606
12201 msgid "Delivery to remote servers is underway"
12202 msgstr "La distribution aux serveurs distants est en cours"
12204 #: src/Object/Post.php:607
12205 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
12206 msgstr "La distribution aux serveurs distants est presque terminée"
12208 #: src/Object/Post.php:608
12209 msgid "Delivery to remote servers is done"
12210 msgstr "La distribution aux serveurs distants est terminée"
12212 #: src/Object/Post.php:630
12215 msgid_plural "%d comments"
12216 msgstr[0] "%d commentaire"
12217 msgstr[1] "%d commentaires"
12218 msgstr[2] "%d commentaires"
12220 #: src/Object/Post.php:631
12222 msgstr "Montrer plus"
12224 #: src/Object/Post.php:632
12226 msgstr "Montrer moins"
12228 #: src/Object/Post.php:668
12230 msgid "Reshared by: %s"
12231 msgstr "Partagé par : %s"
12233 #: src/Object/Post.php:673
12235 msgid "Viewed by: %s"
12236 msgstr "Vu par : %s"
12238 #: src/Object/Post.php:678
12240 msgid "Liked by: %s"
12241 msgstr "Aimé par : %s"
12243 #: src/Object/Post.php:683
12245 msgid "Disliked by: %s"
12246 msgstr "Pas aimé par : %s"
12248 #: src/Object/Post.php:688
12250 msgid "Attended by: %s"
12251 msgstr "Y assisteront : %s"
12253 #: src/Object/Post.php:693
12255 msgid "Maybe attended by: %s"
12256 msgstr "Y assisteront peut-être : %s"
12258 #: src/Object/Post.php:698
12260 msgid "Not attended by: %s"
12261 msgstr "N'y assisteront pas : %s"
12263 #: src/Object/Post.php:703
12265 msgid "Reacted with %s by: %s"
12266 msgstr "La réaction %s a été faite par : %s"
12268 #: src/Protocol/ActivityPub/Receiver.php:522
12272 #: src/Protocol/Delivery.php:547
12273 msgid "(no subject)"
12274 msgstr "(aucun sujet)"
12276 #: src/Protocol/OStatus.php:1390
12278 msgid "%s is now following %s."
12279 msgstr "%s suit désormais %s."
12281 #: src/Protocol/OStatus.php:1391
12285 #: src/Protocol/OStatus.php:1394
12287 msgid "%s stopped following %s."
12288 msgstr "%s ne suit plus %s."
12290 #: src/Protocol/OStatus.php:1395
12291 msgid "stopped following"
12292 msgstr "retiré de la liste de suivi"
12294 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
12296 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
12297 msgstr "Le répertoire %s doit être accessible en écriture par le serveur web."
12299 #: src/Security/Authentication.php:227
12300 msgid "Login failed."
12301 msgstr "Échec de connexion."
12303 #: src/Security/Authentication.php:272
12304 msgid "Login failed. Please check your credentials."
12305 msgstr "Échec d'authentification. Merci de vérifier vos identifiants."
12307 #: src/Security/Authentication.php:391
12310 msgstr "Bienvenue %s"
12312 #: src/Security/Authentication.php:392
12313 msgid "Please upload a profile photo."
12314 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
12316 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
12317 msgid "Friendica Notification"
12318 msgstr "Notification Friendica"
12320 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
12321 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
12323 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
12324 msgstr "L'administrateur de %1$s, %2$s."
12326 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
12327 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
12329 msgid "%s Administrator"
12330 msgstr "L'administrateur de %s"
12332 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
12333 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
12334 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
12335 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
12339 #: src/Util/Temporal.php:172
12340 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
12341 msgstr "AAAA-MM-JJ ou MM-JJ"
12343 #: src/Util/Temporal.php:280
12345 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
12346 msgstr "Fuseau horaire : <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Le changer dans les paramètres</a>"
12348 #: src/Util/Temporal.php:320 src/Util/Temporal.php:329
12352 #: src/Util/Temporal.php:343
12353 msgid "less than a second ago"
12354 msgstr "il y a moins d'une seconde"
12356 #: src/Util/Temporal.php:352
12360 #: src/Util/Temporal.php:352
12364 #: src/Util/Temporal.php:353
12368 #: src/Util/Temporal.php:354
12372 #: src/Util/Temporal.php:355
12376 #: src/Util/Temporal.php:356
12380 #: src/Util/Temporal.php:356
12384 #: src/Util/Temporal.php:357
12388 #: src/Util/Temporal.php:357
12392 #: src/Util/Temporal.php:358
12396 #: src/Util/Temporal.php:358
12400 #: src/Util/Temporal.php:367
12402 msgid "in %1$d %2$s"
12403 msgstr "dans %1$d %2$s"
12405 #: src/Util/Temporal.php:370
12407 msgid "%1$d %2$s ago"
12408 msgstr "Il y a %1$d %2$s"
12410 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
12411 msgid "Notification from Friendica"
12412 msgstr "Notification de Friendica"
12414 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
12416 msgstr "Publication vide"
12418 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
12420 msgstr "Par défaut"
12422 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69
12426 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70
12428 msgstr "purplezero"
12430 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
12431 msgid "easterbunny"
12432 msgstr "easterbunny"
12434 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72
12438 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73
12442 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
12446 #: view/theme/duepuntozero/config.php:87
12448 msgstr "Variations"
12450 #: view/theme/frio/config.php:153
12451 msgid "Light (Accented)"
12452 msgstr "Clair (Accentué)"
12454 #: view/theme/frio/config.php:154
12455 msgid "Dark (Accented)"
12456 msgstr "Sombre (Accentué)"
12458 #: view/theme/frio/config.php:155
12459 msgid "Black (Accented)"
12460 msgstr "Noir (Accentué)"
12462 #: view/theme/frio/config.php:167
12466 #: view/theme/frio/config.php:167
12467 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
12468 msgstr "Vérifier les permissions des images si tous les utilisateurs sont autorisés à voir l'image"
12470 #: view/theme/frio/config.php:173
12472 msgstr "Personnalisé"
12474 #: view/theme/frio/config.php:174
12478 #: view/theme/frio/config.php:175
12482 #: view/theme/frio/config.php:176
12483 msgid "Select color scheme"
12484 msgstr "Sélectionner le schéma de couleurs"
12486 #: view/theme/frio/config.php:177
12487 msgid "Select scheme accent"
12488 msgstr "Sélectionner l'accent du schéma de couleurs"
12490 #: view/theme/frio/config.php:177
12494 #: view/theme/frio/config.php:177
12498 #: view/theme/frio/config.php:177
12502 #: view/theme/frio/config.php:177
12506 #: view/theme/frio/config.php:177
12510 #: view/theme/frio/config.php:178
12511 msgid "Copy or paste schemestring"
12512 msgstr "Copier ou coller le fil conducteur"
12514 #: view/theme/frio/config.php:178
12516 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
12517 "applies the schemestring"
12518 msgstr "Vous pouvez copier le contenu de ce champ pour partager votre thème. Vous pouvez également y coller une définition de palette différente pour l'appliquer à votre thème."
12520 #: view/theme/frio/config.php:179
12521 msgid "Navigation bar background color"
12522 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la barre de navigation"
12524 #: view/theme/frio/config.php:180
12525 msgid "Navigation bar icon color "
12526 msgstr "Couleur des icônes de la barre de navigation"
12528 #: view/theme/frio/config.php:181
12530 msgstr "Couleur des liens"
12532 #: view/theme/frio/config.php:182
12533 msgid "Set the background color"
12534 msgstr "Paramétrer la couleur d'arrière-plan"
12536 #: view/theme/frio/config.php:183
12537 msgid "Content background opacity"
12538 msgstr "Opacité du contenu d'arrière-plan"
12540 #: view/theme/frio/config.php:184
12541 msgid "Set the background image"
12542 msgstr "Paramétrer l'image d'arrière-plan"
12544 #: view/theme/frio/config.php:185
12545 msgid "Background image style"
12546 msgstr "Style de l'image de fond"
12548 #: view/theme/frio/config.php:188
12549 msgid "Always open Compose page"
12550 msgstr "Toujours ouvrir la page Compose"
12552 #: view/theme/frio/config.php:188
12554 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
12555 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
12556 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
12557 msgstr "Le bouton Nouvelle publication ouvre systématiquement la <a href=\"/compose\">page Compose</a> à la place du formulaire modal. Quand désactivé, la page Compose peut être ouverte via un clic milieu sur le lien ou à partir du modal."
12559 #: view/theme/frio/config.php:192
12560 msgid "Login page background image"
12561 msgstr "Image de fond de la page de login"
12563 #: view/theme/frio/config.php:196
12564 msgid "Login page background color"
12565 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la page de login"
12567 #: view/theme/frio/config.php:196
12568 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
12569 msgstr "Laisser l'image et la couleur de fond vides pour les paramètres par défaut du thème"
12571 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
12573 msgstr "Bannière du haut"
12575 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
12577 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
12579 msgstr "Redimensionner l'image à la largeur de l'écran et combler en dessous avec la couleur d'arrière plan sur les pages longues."
12581 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
12582 msgid "Full screen"
12583 msgstr "Plein écran"
12585 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
12587 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
12588 msgstr "Agrandir l'image pour remplir l'écran, jusqu'à toucher le bord droit ou le bas de l'écran."
12590 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
12591 msgid "Single row mosaic"
12592 msgstr "Mosaïque sur une seule colonne"
12594 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
12596 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
12597 msgstr "Redimensionner l'image pour la répéter sur une seule colonne, verticale ou horizontale."
12599 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
12603 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
12604 msgid "Repeat image to fill the screen."
12605 msgstr "Répète l'image pour couvrir l'écran."
12607 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
12608 msgid "Skip to main content"
12609 msgstr "Aller au contenu principal"
12611 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
12612 msgid "Back to top"
12613 msgstr "Retour en haut"
12615 #: view/theme/frio/theme.php:211
12619 #: view/theme/frio/theme.php:214
12623 #: view/theme/quattro/config.php:89
12625 msgstr "Alignement"
12627 #: view/theme/quattro/config.php:89
12631 #: view/theme/quattro/config.php:89
12635 #: view/theme/quattro/config.php:90
12636 msgid "Color scheme"
12637 msgstr "Schéma de couleurs"
12639 #: view/theme/quattro/config.php:91
12640 msgid "Posts font size"
12641 msgstr "Taille de texte des publications"
12643 #: view/theme/quattro/config.php:92
12644 msgid "Textareas font size"
12645 msgstr "Taille de police des zones de texte"
12647 #: view/theme/vier/config.php:91
12648 msgid "Comma separated list of helper groups"
12649 msgstr "Liste de groupe d'entraide, séparés par des virgules"
12651 #: view/theme/vier/config.php:131
12655 #: view/theme/vier/config.php:131
12659 #: view/theme/vier/config.php:137
12661 msgstr "Définir le style"
12663 #: view/theme/vier/config.php:138
12664 msgid "Community Pages"
12665 msgstr "Pages Communautaires"
12667 #: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:148
12668 msgid "Community Profiles"
12669 msgstr "Profils communautaires"
12671 #: view/theme/vier/config.php:140
12672 msgid "Help or @NewHere ?"
12673 msgstr "Besoin d'aide ou @NouveauIci ?"
12675 #: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:319
12676 msgid "Connect Services"
12677 msgstr "Connecter des services"
12679 #: view/theme/vier/config.php:142
12680 msgid "Find Friends"
12681 msgstr "Trouver des contacts"
12683 #: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:175
12685 msgstr "Derniers utilisateurs"
12687 #: view/theme/vier/theme.php:234
12688 msgid "Quick Start"
12689 msgstr "Démarrage rapide"