]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/fr/messages.po
428a907d65657a3c8d9c9418d112515d1849bb08
[friendica.git] / view / lang / fr / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2023, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Anthronaut <mail@anthronaut.net>, 2015
7 # ButterflyOfFire, 2020
8 # Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
9 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015-2016
10 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
11 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
12 # Florent C., 2023
13 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2019-2022
14 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2016
15 # ddea8f3e14f60a9d025fc4f71a37997c_495639b <0e9b63e0a53589b1b93671e612021fcb_249620>, 2014
16 # Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
17 # Thecross, 2017
18 # Marie Olive <lacellule101@gmail.com>, 2018
19 # Nicolas Derive, 2022-2023
20 # 2813eb64a13683f23a92f264357cfba0_d450340, 2012
21 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
22 # PerigGouanvic <pierre.alain.gouanvic@gmail.com>, 2015
23 # Phigger Phigger <automates@lepouete.fr>, 2019
24 # Pierre Bernardeau <contact@pitichampi.fr>, 2021
25 # StefOfficiel <pichard.stephane@free.fr>, 2015
26 # Sylvain Lagacé, 2014-2015
27 # Thecross, 2017
28 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
29 # Tubuntu, 2013-2015
30 # Valvin <vincent-forum@valvin.fr>, 2019
31 # Valvin <vincent-forum@valvin.fr>, 2020
32 # Vincent Vindarel <vindarel@mailz.org>, 2018
33 # Vladimir Núñez <lapoubelle111@gmail.com>, 2018
34 msgid ""
35 msgstr ""
36 "Project-Id-Version: friendica\n"
37 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
38 "POT-Creation-Date: 2023-10-15 13:49+0000\n"
39 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
40 "Last-Translator: Florent C., 2023\n"
41 "Language-Team: French (http://app.transifex.com/Friendica/friendica/language/fr/)\n"
42 "MIME-Version: 1.0\n"
43 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
44 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
45 "Language: fr\n"
46 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
47
48 #: mod/item.php:100 mod/item.php:103 mod/item.php:170 mod/item.php:173
49 msgid "Unable to locate original post."
50 msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
51
52 #: mod/item.php:138
53 msgid "Post updated."
54 msgstr "Publication mise à jour."
55
56 #: mod/item.php:203 mod/item.php:207
57 msgid "Item wasn't stored."
58 msgstr "La publication n'a pas été enregistrée."
59
60 #: mod/item.php:217
61 msgid "Item couldn't be fetched."
62 msgstr "La publication n'a pas pu être obtenue."
63
64 #: mod/item.php:255 mod/item.php:259
65 msgid "Empty post discarded."
66 msgstr "Publication vide rejetée."
67
68 #: mod/item.php:428 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
69 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
70 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
71 msgid "Item not found."
72 msgstr "Élément introuvable."
73
74 #: mod/item.php:452 mod/message.php:67 mod/message.php:113 mod/notes.php:45
75 #: mod/photos.php:152 mod/photos.php:670 src/Model/Event.php:520
76 #: src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:103
77 #: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:50
78 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
79 #: src/Module/Calendar/Export.php:82 src/Module/Calendar/Show.php:82
80 #: src/Module/Circle.php:41 src/Module/Circle.php:84
81 #: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Contact/Follow.php:87
82 #: src/Module/Contact/Follow.php:160 src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
83 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
84 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
85 #: src/Module/FollowConfirm.php:38 src/Module/FriendSuggest.php:57
86 #: src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
87 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
88 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
89 #: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
90 #: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:75
91 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78 src/Module/Profile/Photos.php:92
92 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
93 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:69 src/Module/Profile/UnkMail.php:121
94 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:132 src/Module/Register.php:77
95 #: src/Module/Register.php:90 src/Module/Register.php:206
96 #: src/Module/Register.php:245 src/Module/Search/Directory.php:37
97 #: src/Module/Settings/Account.php:50 src/Module/Settings/Account.php:408
98 #: src/Module/Settings/Channels.php:56 src/Module/Settings/Channels.php:114
99 #: src/Module/Settings/Delegation.php:90 src/Module/Settings/Display.php:90
100 #: src/Module/Settings/Display.php:193
101 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
102 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
103 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:119 src/Module/Settings/UserExport.php:80
104 #: src/Module/Settings/UserExport.php:114
105 #: src/Module/Settings/UserExport.php:215
106 #: src/Module/Settings/UserExport.php:235
107 #: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Delegation.php:154
108 #: src/Module/User/Import.php:84 src/Module/User/Import.php:91
109 msgid "Permission denied."
110 msgstr "Permission refusée."
111
112 #: mod/lostpass.php:40
113 msgid "No valid account found."
114 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
115
116 #: mod/lostpass.php:52
117 msgid "Password reset request issued. Check your email."
118 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
119
120 #: mod/lostpass.php:58
121 #, php-format
122 msgid ""
123 "\n"
124 "\t\tDear %1$s,\n"
125 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
126 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
127 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
128 "\n"
129 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
130 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
131 "\n"
132 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
133 "\t\tissued this request."
134 msgstr "\n\t\tCher/Chère %1$s,\n\t\t\tUne demande vient d'être faite depuis \"%2$s\" pour réinitialiser votre mot de passe. \n\t\tAfin de confirmer cette demande, merci de sélectionner le lien ci-dessous \n\t\tet de le coller dans la barre d'adresse de votre navigateur.\n\n\t\tSi vous n'avez PAS fait cette demande de changement, merci de NE PAS suivre le lien\n\t\tfourni et d'ignorer et/ou supprimer ce message. La demande expirera rapidement.\n\n\t\tVotre mot de passe ne changera pas tant que nous n'avons pas vérifier que vous êtes à l'origine de la demande."
135
136 #: mod/lostpass.php:69
137 #, php-format
138 msgid ""
139 "\n"
140 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
141 "\n"
142 "\t\t%1$s\n"
143 "\n"
144 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
145 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
146 "\n"
147 "\t\tThe login details are as follows:\n"
148 "\n"
149 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
150 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
151 msgstr "\n\t\tSuivez ce lien pour confirmer votre identité :\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tVous recevrez alors un message contenant votre nouveau mot de passe.\n\t\tVous pourrez changer ce mot de passe depuis les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\tInformations de connexion :\n\n\t\tAdresse :\t%2$s\n\t\tIdentifiant :\t%3$s"
152
153 #: mod/lostpass.php:84
154 #, php-format
155 msgid "Password reset requested at %s"
156 msgstr "Demande de réinitialisation de mot de passe depuis %s"
157
158 #: mod/lostpass.php:100
159 msgid ""
160 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
161 "Password reset failed."
162 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
163
164 #: mod/lostpass.php:113
165 msgid "Request has expired, please make a new one."
166 msgstr "La demande a expirée, veuillez la renouveler."
167
168 #: mod/lostpass.php:128
169 msgid "Forgot your Password?"
170 msgstr "Mot de passe oublié ?"
171
172 #: mod/lostpass.php:129
173 msgid ""
174 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
175 "your email for further instructions."
176 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
177
178 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:160
179 msgid "Nickname or Email: "
180 msgstr "Pseudo ou Courriel : "
181
182 #: mod/lostpass.php:131
183 msgid "Reset"
184 msgstr "Réinitialiser"
185
186 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:172
187 msgid "Password Reset"
188 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
189
190 #: mod/lostpass.php:147
191 msgid "Your password has been reset as requested."
192 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
193
194 #: mod/lostpass.php:148
195 msgid "Your new password is"
196 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
197
198 #: mod/lostpass.php:149
199 msgid "Save or copy your new password - and then"
200 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
201
202 #: mod/lostpass.php:150
203 msgid "click here to login"
204 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
205
206 #: mod/lostpass.php:151
207 msgid ""
208 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
209 "successful login."
210 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page &lt;em&gt;Réglages&lt;/em&gt;, une fois que vous serez connecté."
211
212 #: mod/lostpass.php:155
213 msgid "Your password has been reset."
214 msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé."
215
216 #: mod/lostpass.php:158
217 #, php-format
218 msgid ""
219 "\n"
220 "\t\t\tDear %1$s,\n"
221 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
222 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
223 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
224 "\t\t"
225 msgstr "\n\t\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\t\tVotre mot de passe a été changé ainsi que vous l’avez demandé. Veuillez conserver cette informations dans vos archives (ou changer immédiatement votre mot de passe pour un autre dont vous vous souviendrez).\n\t\t\t"
226
227 #: mod/lostpass.php:164
228 #, php-format
229 msgid ""
230 "\n"
231 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
232 "\n"
233 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
234 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
235 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
236 "\n"
237 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
238 "\t\t"
239 msgstr "\n\t\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\t\tIdentifiant :\t%2$s\n\t\t\t\tMot de passe :\t%3$s\n\n\t\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\t\t\t"
240
241 #: mod/lostpass.php:176
242 #, php-format
243 msgid "Your password has been changed at %s"
244 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
245
246 #: mod/message.php:46 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:321
247 msgid "New Message"
248 msgstr "Nouveau message"
249
250 #: mod/message.php:82 src/Module/Profile/UnkMail.php:100
251 msgid "No recipient selected."
252 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
253
254 #: mod/message.php:87
255 msgid "Unable to locate contact information."
256 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
257
258 #: mod/message.php:91 src/Module/Profile/UnkMail.php:106
259 msgid "Message could not be sent."
260 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
261
262 #: mod/message.php:95 src/Module/Profile/UnkMail.php:109
263 msgid "Message collection failure."
264 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
265
266 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
267 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
268 #: src/Module/Notifications/Notification.php:85
269 msgid "Discard"
270 msgstr "Rejeter"
271
272 #: mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
273 msgid "Messages"
274 msgstr "Messages"
275
276 #: mod/message.php:148
277 msgid "Conversation not found."
278 msgstr "Conversation inconnue."
279
280 #: mod/message.php:153
281 msgid "Message was not deleted."
282 msgstr "Le message n'a pas été supprimé."
283
284 #: mod/message.php:168
285 msgid "Conversation was not removed."
286 msgstr "La conversation n'a pas été supprimée."
287
288 #: mod/message.php:181 mod/message.php:286 src/Module/Profile/UnkMail.php:145
289 msgid "Please enter a link URL:"
290 msgstr "Entrez un lien web :"
291
292 #: mod/message.php:190 src/Module/Profile/UnkMail.php:151
293 msgid "Send Private Message"
294 msgstr "Envoyer un message privé"
295
296 #: mod/message.php:191 mod/message.php:346
297 msgid "To:"
298 msgstr "À:"
299
300 #: mod/message.php:192 mod/message.php:347
301 msgid "Subject:"
302 msgstr "Sujet:"
303
304 #: mod/message.php:196 mod/message.php:350 src/Module/Invite.php:171
305 msgid "Your message:"
306 msgstr "Votre message :"
307
308 #: mod/message.php:199 mod/message.php:354 src/Content/Conversation.php:368
309 #: src/Module/Post/Edit.php:131
310 msgid "Upload photo"
311 msgstr "Joindre photo"
312
313 #: mod/message.php:200 mod/message.php:355 src/Module/Post/Edit.php:135
314 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:153
315 msgid "Insert web link"
316 msgstr "Insérer lien web"
317
318 #: mod/message.php:201 mod/message.php:357 mod/photos.php:1301
319 #: src/Content/Conversation.php:399 src/Content/Conversation.php:1549
320 #: src/Module/Item/Compose.php:206 src/Module/Post/Edit.php:145
321 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:154 src/Object/Post.php:587
322 msgid "Please wait"
323 msgstr "Patientez"
324
325 #: mod/message.php:202 mod/message.php:356 mod/photos.php:705
326 #: mod/photos.php:824 mod/photos.php:1101 mod/photos.php:1142
327 #: mod/photos.php:1198 mod/photos.php:1278
328 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
329 #: src/Module/Contact/Profile.php:364
330 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
331 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
332 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
333 #: src/Module/FriendSuggest.php:145 src/Module/Install.php:234
334 #: src/Module/Install.php:274 src/Module/Install.php:309
335 #: src/Module/Invite.php:178 src/Module/Item/Compose.php:189
336 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
337 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:168
338 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:183
339 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:211
340 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:263
341 #: src/Module/Profile/Profile.php:274 src/Module/Profile/UnkMail.php:155
342 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
343 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:79 src/Module/User/Delegation.php:189
344 #: src/Object/Post.php:1106 view/theme/duepuntozero/config.php:85
345 #: view/theme/frio/config.php:171 view/theme/quattro/config.php:87
346 #: view/theme/vier/config.php:135
347 msgid "Submit"
348 msgstr "Envoyer"
349
350 #: mod/message.php:223
351 msgid "No messages."
352 msgstr "Aucun message."
353
354 #: mod/message.php:279
355 msgid "Message not available."
356 msgstr "Message indisponible."
357
358 #: mod/message.php:323
359 msgid "Delete message"
360 msgstr "Effacer message"
361
362 #: mod/message.php:325 mod/message.php:456
363 msgid "D, d M Y - g:i A"
364 msgstr "D, d M Y - g:i A"
365
366 #: mod/message.php:340 mod/message.php:453
367 msgid "Delete conversation"
368 msgstr "Effacer conversation"
369
370 #: mod/message.php:342
371 msgid ""
372 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
373 "respond from the sender's profile page."
374 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
375
376 #: mod/message.php:345
377 msgid "Send Reply"
378 msgstr "Répondre"
379
380 #: mod/message.php:427
381 #, php-format
382 msgid "Unknown sender - %s"
383 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
384
385 #: mod/message.php:429
386 #, php-format
387 msgid "You and %s"
388 msgstr "Vous et %s"
389
390 #: mod/message.php:431
391 #, php-format
392 msgid "%s and You"
393 msgstr "%s et vous"
394
395 #: mod/message.php:459
396 #, php-format
397 msgid "%d message"
398 msgid_plural "%d messages"
399 msgstr[0] "%d message"
400 msgstr[1] "%d messages"
401 msgstr[2] "%d messages"
402
403 #: mod/notes.php:52 src/Module/BaseProfile.php:108
404 msgid "Personal Notes"
405 msgstr "Notes personnelles"
406
407 #: mod/notes.php:56
408 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
409 msgstr "Les notes personnelles ne sont visibles que par vous."
410
411 #: mod/notes.php:57 src/Content/Text/HTML.php:859
412 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
413 #: src/Module/Post/Edit.php:129 src/Module/Settings/Channels.php:161
414 msgid "Save"
415 msgstr "Sauver"
416
417 #: mod/photos.php:67 mod/photos.php:132 mod/photos.php:578
418 #: src/Model/Event.php:512 src/Model/Profile.php:232
419 #: src/Module/Calendar/Export.php:74 src/Module/Calendar/Show.php:74
420 #: src/Module/DFRN/Poll.php:43 src/Module/Feed.php:65 src/Module/HCard.php:51
421 #: src/Module/Profile/Common.php:62 src/Module/Profile/Common.php:71
422 #: src/Module/Profile/Contacts.php:64 src/Module/Profile/Contacts.php:72
423 #: src/Module/Profile/Conversations.php:91 src/Module/Profile/Media.php:38
424 #: src/Module/Profile/Photos.php:83 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71
425 #: src/Module/Register.php:267
426 msgid "User not found."
427 msgstr "Utilisateur introuvable."
428
429 #: mod/photos.php:106 src/Module/BaseProfile.php:68
430 #: src/Module/Profile/Photos.php:379
431 msgid "Photo Albums"
432 msgstr "Albums photo"
433
434 #: mod/photos.php:107 src/Module/Profile/Photos.php:380
435 #: src/Module/Profile/Photos.php:400
436 msgid "Recent Photos"
437 msgstr "Photos récentes"
438
439 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:872 src/Module/Profile/Photos.php:382
440 #: src/Module/Profile/Photos.php:402
441 msgid "Upload New Photos"
442 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
443
444 #: mod/photos.php:121 src/Module/BaseSettings.php:72
445 #: src/Module/Profile/Photos.php:363
446 msgid "everybody"
447 msgstr "tout le monde"
448
449 #: mod/photos.php:159
450 msgid "Contact information unavailable"
451 msgstr "Informations de contact indisponibles"
452
453 #: mod/photos.php:188
454 msgid "Album not found."
455 msgstr "Album introuvable."
456
457 #: mod/photos.php:244
458 msgid "Album successfully deleted"
459 msgstr "Album bien supprimé"
460
461 #: mod/photos.php:246
462 msgid "Album was empty."
463 msgstr "L'album était vide"
464
465 #: mod/photos.php:277
466 msgid "Failed to delete the photo."
467 msgstr "La suppression de la photo a échoué."
468
469 #: mod/photos.php:545
470 msgid "a photo"
471 msgstr "une photo"
472
473 #: mod/photos.php:545
474 #, php-format
475 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
476 msgstr "%1$s a été mentionné(e) dans %2$s par %3$s"
477
478 #: mod/photos.php:582 src/Module/Conversation/Community.php:160
479 #: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:295
480 #: src/Module/Search/Index.php:65
481 msgid "Public access denied."
482 msgstr "Accès public refusé."
483
484 #: mod/photos.php:587
485 msgid "No photos selected"
486 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
487
488 #: mod/photos.php:721
489 #, php-format
490 msgid "The maximum accepted image size is %s"
491 msgstr "La taille maximum d'image autorisée est de %s"
492
493 #: mod/photos.php:728
494 msgid "Upload Photos"
495 msgstr "Téléverser des photos"
496
497 #: mod/photos.php:732 mod/photos.php:820
498 msgid "New album name: "
499 msgstr "Nom du nouvel album : "
500
501 #: mod/photos.php:733
502 msgid "or select existing album:"
503 msgstr "ou sélectionner un album existant"
504
505 #: mod/photos.php:734
506 msgid "Do not show a status post for this upload"
507 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
508
509 #: mod/photos.php:736 mod/photos.php:1097 src/Content/Conversation.php:401
510 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:183
511 msgid "Permissions"
512 msgstr "Permissions"
513
514 #: mod/photos.php:801
515 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
516 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
517
518 #: mod/photos.php:802 mod/photos.php:825
519 msgid "Delete Album"
520 msgstr "Effacer l'album"
521
522 #: mod/photos.php:803 mod/photos.php:903 src/Content/Conversation.php:417
523 #: src/Module/Contact/Follow.php:173 src/Module/Contact/Revoke.php:109
524 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:126
525 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:77
526 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:167
527 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
528 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
529 msgid "Cancel"
530 msgstr "Annuler"
531
532 #: mod/photos.php:829
533 msgid "Edit Album"
534 msgstr "Éditer l'album"
535
536 #: mod/photos.php:830
537 msgid "Drop Album"
538 msgstr "Supprimer l'album"
539
540 #: mod/photos.php:834
541 msgid "Show Newest First"
542 msgstr "Plus récent d'abord"
543
544 #: mod/photos.php:836
545 msgid "Show Oldest First"
546 msgstr "Plus ancien d'abord"
547
548 #: mod/photos.php:857 src/Module/Profile/Photos.php:350
549 msgid "View Photo"
550 msgstr "Voir la photo"
551
552 #: mod/photos.php:889
553 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
554 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
555
556 #: mod/photos.php:891
557 msgid "Photo not available"
558 msgstr "Photo indisponible"
559
560 #: mod/photos.php:901
561 msgid "Do you really want to delete this photo?"
562 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
563
564 #: mod/photos.php:902 mod/photos.php:1102
565 msgid "Delete Photo"
566 msgstr "Effacer la photo"
567
568 #: mod/photos.php:1000
569 msgid "View photo"
570 msgstr "Voir photo"
571
572 #: mod/photos.php:1002
573 msgid "Edit photo"
574 msgstr "Éditer la photo"
575
576 #: mod/photos.php:1003
577 msgid "Delete photo"
578 msgstr "Effacer la photo"
579
580 #: mod/photos.php:1004
581 msgid "Use as profile photo"
582 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
583
584 #: mod/photos.php:1011
585 msgid "Private Photo"
586 msgstr "Photo privée"
587
588 #: mod/photos.php:1017
589 msgid "View Full Size"
590 msgstr "Voir en taille réelle"
591
592 #: mod/photos.php:1070
593 msgid "Tags: "
594 msgstr "Tags :"
595
596 #: mod/photos.php:1073
597 msgid "[Select tags to remove]"
598 msgstr "[Sélectionner les tags à supprimer]"
599
600 #: mod/photos.php:1088
601 msgid "New album name"
602 msgstr "Nom du nouvel album"
603
604 #: mod/photos.php:1089
605 msgid "Caption"
606 msgstr "Titre"
607
608 #: mod/photos.php:1090
609 msgid "Add a Tag"
610 msgstr "Ajouter un tag"
611
612 #: mod/photos.php:1090
613 msgid ""
614 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
615 msgstr "Exemples : @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
616
617 #: mod/photos.php:1091
618 msgid "Do not rotate"
619 msgstr "Pas de rotation"
620
621 #: mod/photos.php:1092
622 msgid "Rotate CW (right)"
623 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
624
625 #: mod/photos.php:1093
626 msgid "Rotate CCW (left)"
627 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
628
629 #: mod/photos.php:1139 mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1275
630 #: src/Module/Contact.php:619 src/Module/Item/Compose.php:188
631 #: src/Object/Post.php:1103
632 msgid "This is you"
633 msgstr "C'est vous"
634
635 #: mod/photos.php:1141 mod/photos.php:1197 mod/photos.php:1277
636 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95 src/Object/Post.php:581
637 #: src/Object/Post.php:1105
638 msgid "Comment"
639 msgstr "Commenter"
640
641 #: mod/photos.php:1143 mod/photos.php:1199 mod/photos.php:1279
642 #: src/Content/Conversation.php:414 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
643 #: src/Module/Item/Compose.php:201 src/Module/Post/Edit.php:165
644 #: src/Object/Post.php:1119
645 msgid "Preview"
646 msgstr "Aperçu"
647
648 #: mod/photos.php:1144 src/Content/Conversation.php:367
649 #: src/Module/Post/Edit.php:130 src/Object/Post.php:1107
650 msgid "Loading..."
651 msgstr "Chargement en cours..."
652
653 #: mod/photos.php:1236 src/Content/Conversation.php:1464
654 #: src/Object/Post.php:261
655 msgid "Select"
656 msgstr "Sélectionner"
657
658 #: mod/photos.php:1237 src/Content/Conversation.php:1465
659 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
660 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
661 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
662 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
663 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:109
664 msgid "Delete"
665 msgstr "Supprimer"
666
667 #: mod/photos.php:1298 src/Object/Post.php:409
668 msgid "Like"
669 msgstr "Aime"
670
671 #: mod/photos.php:1299 src/Object/Post.php:409
672 msgid "I like this (toggle)"
673 msgstr "J'aime"
674
675 #: mod/photos.php:1300 src/Object/Post.php:410
676 msgid "Dislike"
677 msgstr "N'aime pas"
678
679 #: mod/photos.php:1302 src/Object/Post.php:410
680 msgid "I don't like this (toggle)"
681 msgstr "Je n'aime pas"
682
683 #: mod/photos.php:1324
684 msgid "Map"
685 msgstr "Carte"
686
687 #: src/App.php:473
688 msgid "No system theme config value set."
689 msgstr "Le thème système n'est pas configuré."
690
691 #: src/App.php:580
692 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
693 msgstr "Désolé mais le site web n'est pas disponible pour le moment."
694
695 #: src/App/Page.php:248
696 msgid "Delete this item?"
697 msgstr "Effacer cet élément?"
698
699 #: src/App/Page.php:249
700 msgid ""
701 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
702 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
703 msgstr "Bloquer ce contact ? Iel ne pourra pas s'abonner à votre compte et vous ne pourrez pas voir leurs publications ni leurs commentaires."
704
705 #: src/App/Page.php:250
706 msgid ""
707 "Ignore this author? You won't be able to see their posts and their "
708 "notifications."
709 msgstr "Ignorer cet auteur ? Vous ne serez plus en mesure de voir ses publications et notifications."
710
711 #: src/App/Page.php:251
712 msgid "Collapse this author's posts?"
713 msgstr "Réduire les publications de cet auteur ?"
714
715 #: src/App/Page.php:252
716 msgid "Ignore this author's server?"
717 msgstr "Ignorer le serveur de cet auteur ?"
718
719 #: src/App/Page.php:253 src/Module/Settings/Server/Action.php:61
720 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:108
721 msgid ""
722 "You won't see any content from this server including reshares in your "
723 "Network page, the community pages and individual conversations."
724 msgstr "Vous ne verrez aucun contenu provenant de ce serveur, y compris les partages dans votre page Réseau, les pages de la communauté et les conversations individuelles."
725
726 #: src/App/Page.php:255
727 msgid "Like not successful"
728 msgstr "Erreur lors du \"Aime\""
729
730 #: src/App/Page.php:256
731 msgid "Dislike not successful"
732 msgstr "Erreur lors du \"N'aime pas\""
733
734 #: src/App/Page.php:257
735 msgid "Sharing not successful"
736 msgstr "Erreur lors du \"Partager\""
737
738 #: src/App/Page.php:258
739 msgid "Attendance unsuccessful"
740 msgstr "Erreur lors du \"Participer\""
741
742 #: src/App/Page.php:259
743 msgid "Backend error"
744 msgstr "Erreur backend"
745
746 #: src/App/Page.php:260
747 msgid "Network error"
748 msgstr "Erreur réseau"
749
750 #: src/App/Page.php:263
751 msgid "Drop files here to upload"
752 msgstr "Déposer des fichiers ici pour les envoyer"
753
754 #: src/App/Page.php:264
755 msgid "Your browser does not support drag and drop file uploads."
756 msgstr "Votre navigateur ne supporte pas l'envoi de fichier par glisser-déposer."
757
758 #: src/App/Page.php:265
759 msgid ""
760 "Please use the fallback form below to upload your files like in the olden "
761 "days."
762 msgstr "Veuillez utiliser le formulaire ci-dessous pour envoyer vos fichiers comme au bon vieux temps."
763
764 #: src/App/Page.php:266
765 msgid "File is too big ({{filesize}}MiB). Max filesize: {{maxFilesize}}MiB."
766 msgstr "Fichier trop volumineux ({{filesize}}Mio). Taille maximum : {{maxFilesize}}Mio."
767
768 #: src/App/Page.php:267
769 msgid "You can't upload files of this type."
770 msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer des fichiers de ce type."
771
772 #: src/App/Page.php:268
773 msgid "Server responded with {{statusCode}} code."
774 msgstr "Le serveur a répondu avec un code {{statusCode}}."
775
776 #: src/App/Page.php:269
777 msgid "Cancel upload"
778 msgstr "Annuler l'envoi"
779
780 #: src/App/Page.php:270
781 msgid "Upload canceled."
782 msgstr "Envoi annulé."
783
784 #: src/App/Page.php:271
785 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?"
786 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler cet envoi ?"
787
788 #: src/App/Page.php:272
789 msgid "Remove file"
790 msgstr "Supprimer le fichier"
791
792 #: src/App/Page.php:273
793 msgid "You can't upload any more files."
794 msgstr "Vous ne pouvez plus envoyer de fichiers."
795
796 #: src/App/Page.php:351
797 msgid "toggle mobile"
798 msgstr "activ. mobile"
799
800 #: src/App/Router.php:309
801 #, php-format
802 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
803 msgstr "Méthode non autorisée pour ce module. Méthode(s) autorisée(s): %s"
804
805 #: src/App/Router.php:311 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
806 msgid "Page not found."
807 msgstr "Page introuvable."
808
809 #: src/App/Router.php:323
810 msgid "You must be logged in to use addons. "
811 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
812
813 #: src/BaseModule.php:403
814 msgid ""
815 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
816 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
817 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
818
819 #: src/BaseModule.php:430
820 msgid "All contacts"
821 msgstr "Tous les contacts"
822
823 #: src/BaseModule.php:435 src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:45
824 #: src/Content/Widget.php:239 src/Core/ACL.php:195 src/Module/Contact.php:415
825 #: src/Module/PermissionTooltip.php:127 src/Module/PermissionTooltip.php:149
826 #: src/Module/Settings/Channels.php:120
827 msgid "Followers"
828 msgstr "Abonnés"
829
830 #: src/BaseModule.php:440 src/Content/Widget.php:240
831 #: src/Module/Contact.php:418 src/Module/Settings/Channels.php:119
832 msgid "Following"
833 msgstr "Abonnements"
834
835 #: src/BaseModule.php:445 src/Content/Widget.php:241
836 #: src/Module/Contact.php:421
837 msgid "Mutual friends"
838 msgstr "Contact mutuels"
839
840 #: src/BaseModule.php:453
841 msgid "Common"
842 msgstr "Commun"
843
844 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
845 msgid "Addon not found"
846 msgstr "Extension manquante"
847
848 #: src/Console/Addon.php:179
849 msgid "Addon already enabled"
850 msgstr "Extension déjà activée"
851
852 #: src/Console/Addon.php:203
853 msgid "Addon already disabled"
854 msgstr "Extension déjà désactivée"
855
856 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
857 #, php-format
858 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
859 msgstr "Aucune entrée de contact non archivé n'a été trouvé pour cette URL (%s)"
860
861 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
862 msgid "The contact entries have been archived"
863 msgstr "Les contacts ont été archivés"
864
865 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
866 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
867 #, php-format
868 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
869 msgstr "Aucun profil distant n'a été trouvé à cette URL (%s)"
870
871 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
872 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
873 msgid "The contact has been blocked from the node"
874 msgstr "Le profile distant a été bloqué"
875
876 #: src/Console/MergeContacts.php:75
877 #, php-format
878 msgid "%d %s, %d duplicates."
879 msgstr "%d%s, %d duplications."
880
881 #: src/Console/MergeContacts.php:78
882 #, php-format
883 msgid "uri-id is empty for contact %s."
884 msgstr "l'uri-id est vide pour le contact %s."
885
886 #: src/Console/MergeContacts.php:91
887 #, php-format
888 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
889 msgstr "Aucun premier contact valide trouvé pour l'uri-id %d."
890
891 #: src/Console/MergeContacts.php:102
892 #, php-format
893 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
894 msgstr "Mauvaise duplication trouvée pour l'uri-id %d dans %d (url : %s != %s)."
895
896 #: src/Console/MergeContacts.php:106
897 #, php-format
898 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
899 msgstr "Mauvaise duplication trouvée pour l'uri-id %d dans %d (nurl : %s != %s)."
900
901 #: src/Console/MergeContacts.php:142
902 #, php-format
903 msgid "Deletion of id %d failed"
904 msgstr "La suppression de l'id %d a échoué."
905
906 #: src/Console/MergeContacts.php:144
907 #, php-format
908 msgid "Deletion of id %d was successful"
909 msgstr "id %d supprimé avec succès."
910
911 #: src/Console/MergeContacts.php:150
912 #, php-format
913 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
914 msgstr "Mise à jour de \"%s\" dans \"%s\" depuis %d vers %d"
915
916 #: src/Console/MergeContacts.php:152
917 msgid " - found"
918 msgstr "- trouvé(s)"
919
920 #: src/Console/MergeContacts.php:159
921 msgid " - failed"
922 msgstr "- échoué(s)"
923
924 #: src/Console/MergeContacts.php:161
925 msgid " - success"
926 msgstr "- succès"
927
928 #: src/Console/MergeContacts.php:165
929 msgid " - deleted"
930 msgstr "- supprimé(s)"
931
932 #: src/Console/MergeContacts.php:168
933 msgid " - done"
934 msgstr "- fait(s)"
935
936 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
937 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
938 msgstr "Le cache des avatars doit être activé pour pouvoir utiliser cette commande."
939
940 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
941 #, php-format
942 msgid "no resource in photo %s"
943 msgstr "Aucune ressource dans la photo %s"
944
945 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
946 #, php-format
947 msgid "no photo with id %s"
948 msgstr "aucune photo avec l'id %s"
949
950 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
951 #, php-format
952 msgid "no image data for photo with id %s"
953 msgstr "aucune donnée d'image pour la photo avec l'id %s"
954
955 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
956 #, php-format
957 msgid "invalid image for id %s"
958 msgstr "image invalide pour l'id %s"
959
960 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
961 #, php-format
962 msgid "Quit on invalid photo %s"
963 msgstr "Sortie sur photo %s invalide"
964
965 #: src/Console/PostUpdate.php:87
966 #, php-format
967 msgid "Post update version number has been set to %s."
968 msgstr "Le numéro de version de \"post update\" a été fixé à %s."
969
970 #: src/Console/PostUpdate.php:95
971 msgid "Check for pending update actions."
972 msgstr "Vérification pour les actions de mise à jour en cours."
973
974 #: src/Console/PostUpdate.php:97
975 msgid "Done."
976 msgstr "Fait."
977
978 #: src/Console/PostUpdate.php:99
979 msgid "Execute pending post updates."
980 msgstr "Exécution de la mise à jour des publications en attente."
981
982 #: src/Console/PostUpdate.php:105
983 msgid "All pending post updates are done."
984 msgstr "Toutes les mises à jour de publications en attente sont terminées."
985
986 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
987 msgid "Enter user nickname: "
988 msgstr "Entrer un pseudo :"
989
990 #: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:710
991 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
992 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
993 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
994 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
995 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
996 msgid "User not found"
997 msgstr "Utilisateur introuvable"
998
999 #: src/Console/User.php:202
1000 msgid "Enter new password: "
1001 msgstr "Entrer le nouveau mot de passe :"
1002
1003 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
1004 #: src/Module/Settings/Account.php:75
1005 msgid "Password update failed. Please try again."
1006 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
1007
1008 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
1009 #: src/Module/Settings/Account.php:78
1010 msgid "Password changed."
1011 msgstr "Mot de passe changé."
1012
1013 #: src/Console/User.php:237
1014 msgid "Enter user name: "
1015 msgstr "Entrer le nom d'utilisateur :"
1016
1017 #: src/Console/User.php:253
1018 msgid "Enter user email address: "
1019 msgstr "Entrer l'adresse courriel de l'utilisateur :"
1020
1021 #: src/Console/User.php:261
1022 msgid "Enter a language (optional): "
1023 msgstr "Entrer la langue (optionnel) :"
1024
1025 #: src/Console/User.php:286
1026 msgid "User is not pending."
1027 msgstr "L'utilisateur n'est pas en attente."
1028
1029 #: src/Console/User.php:318
1030 msgid "User has already been marked for deletion."
1031 msgstr "L'utilisateur a déjà été marqué pour suppression."
1032
1033 #: src/Console/User.php:323
1034 #, php-format
1035 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1036 msgstr "Saisir \"yes\" pour supprimer %s"
1037
1038 #: src/Console/User.php:325
1039 msgid "Deletion aborted."
1040 msgstr "Suppression annulée."
1041
1042 #: src/Console/User.php:450
1043 msgid "Enter category: "
1044 msgstr "Saisissez la catégorie :"
1045
1046 #: src/Console/User.php:460
1047 msgid "Enter key: "
1048 msgstr "Saisissez la clé :"
1049
1050 #: src/Console/User.php:494
1051 msgid "Enter value: "
1052 msgstr "Saisissez la valeur :"
1053
1054 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1055 msgid "newer"
1056 msgstr "Plus récent"
1057
1058 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1059 msgid "older"
1060 msgstr "Plus ancien"
1061
1062 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1063 msgid "Frequently"
1064 msgstr "Fréquente"
1065
1066 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1067 msgid "Hourly"
1068 msgstr "Horaire"
1069
1070 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1071 msgid "Twice daily"
1072 msgstr "Deux fois par jour"
1073
1074 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1075 msgid "Daily"
1076 msgstr "Quotidienne"
1077
1078 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1079 msgid "Weekly"
1080 msgstr "Hebdomadaire"
1081
1082 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1083 msgid "Monthly"
1084 msgstr "Mensuelle"
1085
1086 #: src/Content/ContactSelector.php:126
1087 msgid "DFRN"
1088 msgstr "DFRN"
1089
1090 #: src/Content/ContactSelector.php:127
1091 msgid "OStatus"
1092 msgstr "Ostatus"
1093
1094 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1095 msgid "RSS/Atom"
1096 msgstr "RSS/Atom"
1097
1098 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1099 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
1100 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
1101 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
1102 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
1103 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
1104 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
1105 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
1106 msgid "Email"
1107 msgstr "Courriel"
1108
1109 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1110 msgid "Diaspora"
1111 msgstr "Diaspora"
1112
1113 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1114 msgid "Zot!"
1115 msgstr "Zot!"
1116
1117 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1118 msgid "LinkedIn"
1119 msgstr "LinkedIn"
1120
1121 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1122 msgid "XMPP/IM"
1123 msgstr "XMPP/Messagerie Instantanée"
1124
1125 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1126 msgid "MySpace"
1127 msgstr "MySpace"
1128
1129 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1130 msgid "Google+"
1131 msgstr "Google+"
1132
1133 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1134 msgid "pump.io"
1135 msgstr "pump.io"
1136
1137 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1138 msgid "Twitter"
1139 msgstr "Twitter"
1140
1141 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1142 msgid "Discourse"
1143 msgstr "Discourse"
1144
1145 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1146 msgid "Diaspora Connector"
1147 msgstr "Connecteur Disapora"
1148
1149 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1150 msgid "GNU Social Connector"
1151 msgstr "Connecteur GNU Social"
1152
1153 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1154 msgid "ActivityPub"
1155 msgstr "ActivityPub"
1156
1157 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1158 msgid "pnut"
1159 msgstr "pnut"
1160
1161 #: src/Content/ContactSelector.php:143
1162 msgid "Tumblr"
1163 msgstr "Tumblr"
1164
1165 #: src/Content/ContactSelector.php:144
1166 msgid "Bluesky"
1167 msgstr "Bluesky"
1168
1169 #: src/Content/ContactSelector.php:180
1170 #, php-format
1171 msgid "%s (via %s)"
1172 msgstr "%s (via %s)"
1173
1174 #: src/Content/Conversation.php:226
1175 msgid "and"
1176 msgstr "et"
1177
1178 #: src/Content/Conversation.php:229
1179 #, php-format
1180 msgid "and %d other people"
1181 msgstr "et %d autres personnes"
1182
1183 #: src/Content/Conversation.php:235
1184 #, php-format
1185 msgid "%2$s likes this."
1186 msgid_plural "%2$s like this."
1187 msgstr[0] "%2$s aime."
1188 msgstr[1] "%2$s aiment."
1189 msgstr[2] "%2$s aiment."
1190
1191 #: src/Content/Conversation.php:237
1192 #, php-format
1193 msgid "%2$s doesn't like this."
1194 msgid_plural "%2$s don't like this."
1195 msgstr[0] "%2$s n'aime pas."
1196 msgstr[1] "%2$s n'aiment pas."
1197 msgstr[2] "%2$s n'aiment pas."
1198
1199 #: src/Content/Conversation.php:239
1200 #, php-format
1201 msgid "%2$s attends."
1202 msgid_plural "%2$s attend."
1203 msgstr[0] "%2$s participe."
1204 msgstr[1] "%2$s participent."
1205 msgstr[2] "%2$s participent."
1206
1207 #: src/Content/Conversation.php:241
1208 #, php-format
1209 msgid "%2$s doesn't attend."
1210 msgid_plural "%2$s don't attend."
1211 msgstr[0] "%2$s ne participe pas."
1212 msgstr[1] "%2$s ne participent pas."
1213 msgstr[2] "%2$s ne participent pas."
1214
1215 #: src/Content/Conversation.php:243
1216 #, php-format
1217 msgid "%2$s attends maybe."
1218 msgid_plural "%2$s attend maybe."
1219 msgstr[0] "%2$s participe peut-être."
1220 msgstr[1] "%2$s participent peut-être."
1221 msgstr[2] "%2$s participent peut-être."
1222
1223 #: src/Content/Conversation.php:245
1224 #, php-format
1225 msgid "%2$s reshared this."
1226 msgid_plural "%2$s reshared this."
1227 msgstr[0] "%2$s à partagé."
1228 msgstr[1] "%2$s ont partagé."
1229 msgstr[2] "%2$s ont partagé."
1230
1231 #: src/Content/Conversation.php:274
1232 #, php-format
1233 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> likes this"
1234 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> like this"
1235 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d personne</button> aime"
1236 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d personnes</button> aiment"
1237 msgstr[2] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d personnes</button> aiment"
1238
1239 #: src/Content/Conversation.php:277
1240 #, php-format
1241 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't like this"
1242 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d peiple</button> don't like this"
1243 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d personne</button> n'aime pas"
1244 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d personnes</button> n'aiment pas"
1245 msgstr[2] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d personnes</button> n'aiment pas"
1246
1247 #: src/Content/Conversation.php:280
1248 #, php-format
1249 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends"
1250 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend"
1251 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d personne</button> participe"
1252 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d personnes</button> participent"
1253 msgstr[2] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d personnes</button> participent"
1254
1255 #: src/Content/Conversation.php:283
1256 #, php-format
1257 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't attend"
1258 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> don't attend"
1259 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d personne</button> ne participe pas"
1260 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d personnes</button> ne participent pas"
1261 msgstr[2] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d personnes</button> ne participent pas"
1262
1263 #: src/Content/Conversation.php:286
1264 #, php-format
1265 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends maybe"
1266 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend maybe"
1267 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d personne</button> participe peut-être"
1268 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d personnes</button> participent peut-être"
1269 msgstr[2] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d personnes</button> participent peut-être"
1270
1271 #: src/Content/Conversation.php:289
1272 #, php-format
1273 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> reshared this"
1274 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> reshared this"
1275 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d personne</button> a partagé"
1276 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d personnes</button> ont partagé"
1277 msgstr[2] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d personnes</button> ont partagé"
1278
1279 #: src/Content/Conversation.php:336
1280 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1281 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
1282
1283 #: src/Content/Conversation.php:337 src/Module/Item/Compose.php:200
1284 #: src/Object/Post.php:1118
1285 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1286 msgstr "Veuillez entrer une URL d'image/vidéo/page web."
1287
1288 #: src/Content/Conversation.php:338
1289 msgid "Tag term:"
1290 msgstr "Tag :"
1291
1292 #: src/Content/Conversation.php:339 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
1293 msgid "Save to Folder:"
1294 msgstr "Sauver dans le Dossier :"
1295
1296 #: src/Content/Conversation.php:340
1297 msgid "Where are you right now?"
1298 msgstr "Où êtes-vous actuellement ?"
1299
1300 #: src/Content/Conversation.php:341
1301 msgid "Delete item(s)?"
1302 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
1303
1304 #: src/Content/Conversation.php:353 src/Module/Item/Compose.php:175
1305 msgid "Created at"
1306 msgstr "Créé à"
1307
1308 #: src/Content/Conversation.php:363
1309 msgid "New Post"
1310 msgstr "Nouvelle publication"
1311
1312 #: src/Content/Conversation.php:366
1313 msgid "Share"
1314 msgstr "Partager"
1315
1316 #: src/Content/Conversation.php:369 src/Module/Post/Edit.php:132
1317 msgid "upload photo"
1318 msgstr "envoi image"
1319
1320 #: src/Content/Conversation.php:370 src/Module/Post/Edit.php:133
1321 msgid "Attach file"
1322 msgstr "Joindre fichier"
1323
1324 #: src/Content/Conversation.php:371 src/Module/Post/Edit.php:134
1325 msgid "attach file"
1326 msgstr "ajout fichier"
1327
1328 #: src/Content/Conversation.php:372 src/Module/Item/Compose.php:190
1329 #: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:1108
1330 msgid "Bold"
1331 msgstr "Gras"
1332
1333 #: src/Content/Conversation.php:373 src/Module/Item/Compose.php:191
1334 #: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:1109
1335 msgid "Italic"
1336 msgstr "Italique"
1337
1338 #: src/Content/Conversation.php:374 src/Module/Item/Compose.php:192
1339 #: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:1110
1340 msgid "Underline"
1341 msgstr "Souligné"
1342
1343 #: src/Content/Conversation.php:375 src/Module/Item/Compose.php:193
1344 #: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:1112
1345 msgid "Quote"
1346 msgstr "Citation"
1347
1348 #: src/Content/Conversation.php:376 src/Module/Item/Compose.php:194
1349 #: src/Module/Post/Edit.php:175 src/Object/Post.php:1113
1350 msgid "Add emojis"
1351 msgstr "Ajouter des émojis"
1352
1353 #: src/Content/Conversation.php:377 src/Module/Item/Compose.php:195
1354 #: src/Object/Post.php:1111
1355 msgid "Content Warning"
1356 msgstr "Avertissement de contenu"
1357
1358 #: src/Content/Conversation.php:378 src/Module/Item/Compose.php:196
1359 #: src/Module/Post/Edit.php:176 src/Object/Post.php:1114
1360 msgid "Code"
1361 msgstr "Code"
1362
1363 #: src/Content/Conversation.php:379 src/Module/Item/Compose.php:197
1364 #: src/Object/Post.php:1115
1365 msgid "Image"
1366 msgstr "Image"
1367
1368 #: src/Content/Conversation.php:380 src/Module/Item/Compose.php:198
1369 #: src/Module/Post/Edit.php:177 src/Object/Post.php:1116
1370 msgid "Link"
1371 msgstr "Lien"
1372
1373 #: src/Content/Conversation.php:381 src/Module/Item/Compose.php:199
1374 #: src/Module/Post/Edit.php:178 src/Object/Post.php:1117
1375 msgid "Link or Media"
1376 msgstr "Lien ou média"
1377
1378 #: src/Content/Conversation.php:382
1379 msgid "Video"
1380 msgstr "Vidéo"
1381
1382 #: src/Content/Conversation.php:383 src/Module/Item/Compose.php:202
1383 #: src/Module/Post/Edit.php:141
1384 msgid "Set your location"
1385 msgstr "Définir votre localisation"
1386
1387 #: src/Content/Conversation.php:384 src/Module/Post/Edit.php:142
1388 msgid "set location"
1389 msgstr "spéc. localisation"
1390
1391 #: src/Content/Conversation.php:385 src/Module/Post/Edit.php:143
1392 msgid "Clear browser location"
1393 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
1394
1395 #: src/Content/Conversation.php:386 src/Module/Post/Edit.php:144
1396 msgid "clear location"
1397 msgstr "supp. localisation"
1398
1399 #: src/Content/Conversation.php:388 src/Module/Item/Compose.php:207
1400 #: src/Module/Post/Edit.php:157
1401 msgid "Set title"
1402 msgstr "Définir un titre"
1403
1404 #: src/Content/Conversation.php:390 src/Module/Item/Compose.php:208
1405 #: src/Module/Post/Edit.php:159
1406 msgid "Categories (comma-separated list)"
1407 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
1408
1409 #: src/Content/Conversation.php:395 src/Module/Item/Compose.php:224
1410 msgid "Scheduled at"
1411 msgstr "Prévu pour"
1412
1413 #: src/Content/Conversation.php:400 src/Module/Post/Edit.php:146
1414 msgid "Permission settings"
1415 msgstr "Réglages des permissions"
1416
1417 #: src/Content/Conversation.php:410 src/Module/Post/Edit.php:155
1418 msgid "Public post"
1419 msgstr "Publication publique"
1420
1421 #: src/Content/Conversation.php:424 src/Content/Widget/VCard.php:132
1422 #: src/Model/Profile.php:479 src/Module/Admin/Logs/View.php:92
1423 #: src/Module/Post/Edit.php:181
1424 msgid "Message"
1425 msgstr "Message"
1426
1427 #: src/Content/Conversation.php:425 src/Module/Post/Edit.php:182
1428 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1429 msgid "Browser"
1430 msgstr "Navigateur"
1431
1432 #: src/Content/Conversation.php:427 src/Module/Post/Edit.php:185
1433 msgid "Open Compose page"
1434 msgstr "Ouvrir la page de saisie"
1435
1436 #: src/Content/Conversation.php:595
1437 msgid "remove"
1438 msgstr "enlever"
1439
1440 #: src/Content/Conversation.php:599
1441 msgid "Delete Selected Items"
1442 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
1443
1444 #: src/Content/Conversation.php:754 src/Content/Conversation.php:757
1445 #: src/Content/Conversation.php:760 src/Content/Conversation.php:763
1446 #: src/Content/Conversation.php:766
1447 #, php-format
1448 msgid "You had been addressed (%s)."
1449 msgstr "Vous avez été mentionné (%s)"
1450
1451 #: src/Content/Conversation.php:769
1452 #, php-format
1453 msgid "You are following %s."
1454 msgstr "Vous suivez %s."
1455
1456 #: src/Content/Conversation.php:774
1457 #, php-format
1458 msgid "You subscribed to %s."
1459 msgstr "Vous vous êtes abonné(e) à %s."
1460
1461 #: src/Content/Conversation.php:776
1462 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
1463 msgstr "Vous vous êtes abonné(e) à un tag ou plus de cette publication."
1464
1465 #: src/Content/Conversation.php:796
1466 #, php-format
1467 msgid "%s reshared this."
1468 msgstr "%s a partagé."
1469
1470 #: src/Content/Conversation.php:798
1471 msgid "Reshared"
1472 msgstr "Partagé"
1473
1474 #: src/Content/Conversation.php:798
1475 #, php-format
1476 msgid "Reshared by %s <%s>"
1477 msgstr "Partagé par %s <%s>"
1478
1479 #: src/Content/Conversation.php:801
1480 #, php-format
1481 msgid "%s is participating in this thread."
1482 msgstr "%s participe à ce fil de discussion"
1483
1484 #: src/Content/Conversation.php:804
1485 msgid "Stored for general reasons"
1486 msgstr "Stocké pour des raisons générales."
1487
1488 #: src/Content/Conversation.php:807
1489 msgid "Global post"
1490 msgstr "Publication globale"
1491
1492 #: src/Content/Conversation.php:810
1493 msgid "Sent via an relay server"
1494 msgstr "Envoyé via un serveur relais"
1495
1496 #: src/Content/Conversation.php:810
1497 #, php-format
1498 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
1499 msgstr "Envoyé par le serveur relais %s <%s>"
1500
1501 #: src/Content/Conversation.php:813
1502 msgid "Fetched"
1503 msgstr "Récupéré"
1504
1505 #: src/Content/Conversation.php:813
1506 #, php-format
1507 msgid "Fetched because of %s <%s>"
1508 msgstr "Récupéré grâce à %s <%s>"
1509
1510 #: src/Content/Conversation.php:816
1511 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
1512 msgstr "Stocké parce qu'une publication fille complète ce fil de discussion."
1513
1514 #: src/Content/Conversation.php:819
1515 msgid "Local delivery"
1516 msgstr "Distribution locale"
1517
1518 #: src/Content/Conversation.php:822
1519 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
1520 msgstr "Stocké en lien avec votre activité (j'aime, commentaire, étoile...)"
1521
1522 #: src/Content/Conversation.php:825
1523 msgid "Distributed"
1524 msgstr "Distribué"
1525
1526 #: src/Content/Conversation.php:828
1527 msgid "Pushed to us"
1528 msgstr "Poussé vers nous"
1529
1530 #: src/Content/Conversation.php:1492 src/Object/Post.php:248
1531 msgid "Pinned item"
1532 msgstr "Élément épinglé"
1533
1534 #: src/Content/Conversation.php:1509 src/Object/Post.php:530
1535 #: src/Object/Post.php:531
1536 #, php-format
1537 msgid "View %s's profile @ %s"
1538 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
1539
1540 #: src/Content/Conversation.php:1522 src/Object/Post.php:518
1541 msgid "Categories:"
1542 msgstr "Catégories :"
1543
1544 #: src/Content/Conversation.php:1523 src/Object/Post.php:519
1545 msgid "Filed under:"
1546 msgstr "Rangé sous :"
1547
1548 #: src/Content/Conversation.php:1531 src/Object/Post.php:544
1549 #, php-format
1550 msgid "%s from %s"
1551 msgstr "%s de %s"
1552
1553 #: src/Content/Conversation.php:1547
1554 msgid "View in context"
1555 msgstr "Voir dans le contexte"
1556
1557 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:42
1558 msgid "For you"
1559 msgstr "Pour vous"
1560
1561 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:42
1562 msgid "Posts from contacts you interact with and who interact with you"
1563 msgstr "Publications de contacts qui interagissent avec vous"
1564
1565 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:43
1566 msgid "What's Hot"
1567 msgstr "Quoi de neuf"
1568
1569 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:43
1570 msgid "Posts with a lot of interactions"
1571 msgstr "Publications avec beaucoup d'interactions"
1572
1573 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:44
1574 #, php-format
1575 msgid "Posts in %s"
1576 msgstr "Publications dans %s"
1577
1578 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:45
1579 msgid "Posts from your followers that you don't follow"
1580 msgstr "Publications de personnes abonnées qui vous ne suivez pas"
1581
1582 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:46
1583 msgid "Sharers of sharers"
1584 msgstr "Partageurs de partageurs"
1585
1586 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:46
1587 msgid "Posts from accounts that are followed by accounts that you follow"
1588 msgstr "Publications de comptes suivis par des comptes que vous suivez"
1589
1590 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:47
1591 #: src/Module/Settings/Channels.php:137 src/Module/Settings/Channels.php:153
1592 msgid "Images"
1593 msgstr "Images"
1594
1595 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:47
1596 msgid "Posts with images"
1597 msgstr "Publications avec images"
1598
1599 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:48
1600 #: src/Module/Settings/Channels.php:139 src/Module/Settings/Channels.php:155
1601 msgid "Audio"
1602 msgstr "Audio"
1603
1604 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:48
1605 msgid "Posts with audio"
1606 msgstr "Publications avec audio"
1607
1608 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:49
1609 #: src/Module/Settings/Channels.php:138 src/Module/Settings/Channels.php:154
1610 msgid "Videos"
1611 msgstr "Vidéos"
1612
1613 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:49
1614 msgid "Posts with videos"
1615 msgstr "Publications avec vidéos"
1616
1617 #: src/Content/Conversation/Factory/Community.php:43
1618 msgid "Local Community"
1619 msgstr "Communauté locale"
1620
1621 #: src/Content/Conversation/Factory/Community.php:43
1622 msgid "Posts from local users on this server"
1623 msgstr "Conversations publiques démarrées par des utilisateurs locaux"
1624
1625 #: src/Content/Conversation/Factory/Community.php:47
1626 #: src/Module/Settings/Channels.php:118
1627 msgid "Global Community"
1628 msgstr "Communauté globale"
1629
1630 #: src/Content/Conversation/Factory/Community.php:47
1631 msgid "Posts from users of the whole federated network"
1632 msgstr "Conversations publiques provenant du réseau fédéré global"
1633
1634 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:38
1635 msgid "Latest Activity"
1636 msgstr "Activité récente"
1637
1638 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:38
1639 msgid "Sort by latest activity"
1640 msgstr "Trier par activité récente"
1641
1642 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:39
1643 msgid "Latest Posts"
1644 msgstr "Dernières publications"
1645
1646 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:39
1647 msgid "Sort by post received date"
1648 msgstr "Trier par date de réception"
1649
1650 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:40
1651 msgid "Latest Creation"
1652 msgstr "Dernière création"
1653
1654 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:40
1655 msgid "Sort by post creation date"
1656 msgstr "Trier par date de création des publications"
1657
1658 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:41
1659 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
1660 msgid "Personal"
1661 msgstr "Personnel"
1662
1663 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:41
1664 msgid "Posts that mention or involve you"
1665 msgstr "Publications qui vous concernent"
1666
1667 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:42 src/Object/Post.php:381
1668 msgid "Starred"
1669 msgstr "Mis en avant"
1670
1671 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:42
1672 msgid "Favourite Posts"
1673 msgstr "Publications favorites"
1674
1675 #: src/Content/Feature.php:96
1676 msgid "General Features"
1677 msgstr "Fonctions générales"
1678
1679 #: src/Content/Feature.php:98
1680 msgid "Photo Location"
1681 msgstr "Lieu de prise de la photo"
1682
1683 #: src/Content/Feature.php:98
1684 msgid ""
1685 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1686 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1687 msgstr "Les métadonnées des photos sont normalement retirées. Ceci permet de sauver l'emplacement (si présent) et de positionner la photo sur une carte."
1688
1689 #: src/Content/Feature.php:99
1690 msgid "Trending Tags"
1691 msgstr "Tendances"
1692
1693 #: src/Content/Feature.php:99
1694 msgid ""
1695 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
1696 "public posts."
1697 msgstr "Montre un encart avec la liste des tags les plus populaires dans les publications récentes."
1698
1699 #: src/Content/Feature.php:104
1700 msgid "Post Composition Features"
1701 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
1702
1703 #: src/Content/Feature.php:105
1704 msgid "Auto-mention Groups"
1705 msgstr "Mentionner automatiquement les groupes"
1706
1707 #: src/Content/Feature.php:105
1708 msgid ""
1709 "Add/remove mention when a group page is selected/deselected in ACL window."
1710 msgstr "Ajoute/retire une mention quand une page de groupe est sélectionnée/désélectionnée lors du choix des destinataires d'une publication."
1711
1712 #: src/Content/Feature.php:106
1713 msgid "Explicit Mentions"
1714 msgstr "Mentions explicites"
1715
1716 #: src/Content/Feature.php:106
1717 msgid ""
1718 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
1719 "mentioned in replies."
1720 msgstr "Ajoute des mentions explicites dans les publications permettant un contrôle manuel des mentions dans les fils de commentaires."
1721
1722 #: src/Content/Feature.php:107
1723 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
1724 msgstr "Ajouter un résumé depuis les avertissements de contenu d'ActivityPub"
1725
1726 #: src/Content/Feature.php:107
1727 msgid ""
1728 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
1729 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
1730 "Pleroma."
1731 msgstr "Ajoute un résumé lorsque vous commentez des publications ActivityPub avec un avertissement de contenu. Les résumés sont affichés en tant qu'avertissement de contenu sur les systèmes de type Mastodon ou Pleroma."
1732
1733 #: src/Content/Feature.php:112
1734 msgid "Post/Comment Tools"
1735 msgstr "Outils de publication/commentaire"
1736
1737 #: src/Content/Feature.php:113
1738 msgid "Post Categories"
1739 msgstr "Catégories des publications"
1740
1741 #: src/Content/Feature.php:113
1742 msgid "Add categories to your posts"
1743 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
1744
1745 #: src/Content/Feature.php:118
1746 msgid "Advanced Profile Settings"
1747 msgstr "Paramètres Avancés du Profil"
1748
1749 #: src/Content/Feature.php:119
1750 msgid "List Groups"
1751 msgstr "Liste des groupes"
1752
1753 #: src/Content/Feature.php:119
1754 msgid "Show visitors public groups at the Advanced Profile Page"
1755 msgstr "Montrer les groupes publics aux visiteurs sur la Page de profil avancé"
1756
1757 #: src/Content/Feature.php:120
1758 msgid "Tag Cloud"
1759 msgstr "Nuage de tag"
1760
1761 #: src/Content/Feature.php:120
1762 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
1763 msgstr "Affiche un nuage de tag personnel sur votre profil."
1764
1765 #: src/Content/Feature.php:121
1766 msgid "Display Membership Date"
1767 msgstr "Afficher l'ancienneté"
1768
1769 #: src/Content/Feature.php:121
1770 msgid "Display membership date in profile"
1771 msgstr "Affiche la date de création du compte sur votre profile"
1772
1773 #: src/Content/Feature.php:126
1774 msgid "Advanced Calendar Settings"
1775 msgstr "Paramètres avancés du calendrier"
1776
1777 #: src/Content/Feature.php:127
1778 msgid "Allow anonymous access to your calendar"
1779 msgstr "Autoriser un accès anonyme à votre calendrier"
1780
1781 #: src/Content/Feature.php:127
1782 msgid ""
1783 "Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. "
1784 "Contact birthday events are private to you."
1785 msgstr "Autorise les visiteurs anonymes à consulter votre calendrier et vos évènements publics. Les anniversaires de vos contacts demeurent privés."
1786
1787 #: src/Content/GroupManager.php:152 src/Content/Nav.php:278
1788 #: src/Content/Text/HTML.php:880 src/Content/Widget.php:537
1789 #: src/Model/User.php:1272
1790 msgid "Groups"
1791 msgstr "Groupes"
1792
1793 #: src/Content/GroupManager.php:154
1794 msgid "External link to group"
1795 msgstr "Lien externe vers le groupe"
1796
1797 #: src/Content/GroupManager.php:158 src/Content/Widget.php:512
1798 msgid "show less"
1799 msgstr "voir moins"
1800
1801 #: src/Content/GroupManager.php:159 src/Content/Widget.php:410
1802 #: src/Content/Widget.php:513
1803 msgid "show more"
1804 msgstr "montrer plus"
1805
1806 #: src/Content/GroupManager.php:160
1807 msgid "Create new group"
1808 msgstr "Créer un nouveau groupe"
1809
1810 #: src/Content/Item.php:331 src/Model/Item.php:3080
1811 msgid "event"
1812 msgstr "évènement"
1813
1814 #: src/Content/Item.php:334 src/Content/Item.php:344
1815 msgid "status"
1816 msgstr "le statut"
1817
1818 #: src/Content/Item.php:340 src/Model/Item.php:3082
1819 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1820 msgid "photo"
1821 msgstr "photo"
1822
1823 #: src/Content/Item.php:354 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
1824 #, php-format
1825 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1826 msgstr "%1$s a mentionné %3$s de %2$s avec %4$s"
1827
1828 #: src/Content/Item.php:428 view/theme/frio/theme.php:262
1829 msgid "Follow Thread"
1830 msgstr "Suivre le fil"
1831
1832 #: src/Content/Item.php:429 src/Model/Contact.php:1242
1833 msgid "View Status"
1834 msgstr "Voir les statuts"
1835
1836 #: src/Content/Item.php:430 src/Content/Item.php:451
1837 #: src/Model/Contact.php:1176 src/Model/Contact.php:1233
1838 #: src/Model/Contact.php:1243 src/Module/Directory.php:157
1839 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
1840 msgid "View Profile"
1841 msgstr "Voir le profil"
1842
1843 #: src/Content/Item.php:431 src/Model/Contact.php:1244
1844 msgid "View Photos"
1845 msgstr "Voir les photos"
1846
1847 #: src/Content/Item.php:432 src/Model/Contact.php:1211
1848 #: src/Model/Profile.php:464
1849 msgid "Network Posts"
1850 msgstr "Publications du réseau"
1851
1852 #: src/Content/Item.php:433 src/Model/Contact.php:1235
1853 #: src/Model/Contact.php:1246
1854 msgid "View Contact"
1855 msgstr "Voir Contact"
1856
1857 #: src/Content/Item.php:434 src/Model/Contact.php:1247
1858 msgid "Send PM"
1859 msgstr "Message privé"
1860
1861 #: src/Content/Item.php:435 src/Module/Contact.php:468
1862 #: src/Module/Contact/Profile.php:511
1863 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
1864 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
1865 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
1866 msgid "Block"
1867 msgstr "Bloquer"
1868
1869 #: src/Content/Item.php:436 src/Module/Contact.php:469
1870 #: src/Module/Contact/Profile.php:519
1871 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
1872 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
1873 #: src/Module/Notifications/Notification.php:89
1874 msgid "Ignore"
1875 msgstr "Ignorer"
1876
1877 #: src/Content/Item.php:437 src/Module/Contact.php:470
1878 #: src/Module/Contact/Profile.php:527
1879 msgid "Collapse"
1880 msgstr "Réduire"
1881
1882 #: src/Content/Item.php:438 src/Object/Post.php:289
1883 #, php-format
1884 msgid "Ignore %s server"
1885 msgstr "Ignorer le serveur %s"
1886
1887 #: src/Content/Item.php:442 src/Object/Post.php:491
1888 msgid "Languages"
1889 msgstr "Langues"
1890
1891 #: src/Content/Item.php:448 src/Content/Widget.php:80
1892 #: src/Model/Contact.php:1236 src/Model/Contact.php:1248
1893 #: src/Module/Contact/Follow.php:167 view/theme/vier/theme.php:195
1894 msgid "Connect/Follow"
1895 msgstr "Se connecter/Suivre"
1896
1897 #: src/Content/Item.php:882
1898 msgid "Unable to fetch user."
1899 msgstr "Impossible de récupérer l'utilisateur."
1900
1901 #: src/Content/Nav.php:121
1902 msgid "Nothing new here"
1903 msgstr "Rien de neuf ici"
1904
1905 #: src/Content/Nav.php:125 src/Module/Special/HTTPException.php:77
1906 msgid "Go back"
1907 msgstr "Revenir"
1908
1909 #: src/Content/Nav.php:126
1910 msgid "Clear notifications"
1911 msgstr "Effacer les notifications"
1912
1913 #: src/Content/Nav.php:127 src/Content/Text/HTML.php:867
1914 msgid "@name, !group, #tags, content"
1915 msgstr "@nom, !groupe, #tags, contenu"
1916
1917 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Security/Login.php:157
1918 msgid "Logout"
1919 msgstr "Se déconnecter"
1920
1921 #: src/Content/Nav.php:222
1922 msgid "End this session"
1923 msgstr "Mettre fin à cette session"
1924
1925 #: src/Content/Nav.php:224 src/Module/Bookmarklet.php:44
1926 #: src/Module/Security/Login.php:158
1927 msgid "Login"
1928 msgstr "Connexion"
1929
1930 #: src/Content/Nav.php:224
1931 msgid "Sign in"
1932 msgstr "Se connecter"
1933
1934 #: src/Content/Nav.php:229 src/Module/BaseProfile.php:57
1935 #: src/Module/Contact.php:512
1936 msgid "Conversations"
1937 msgstr "Discussions"
1938
1939 #: src/Content/Nav.php:229
1940 msgid "Conversations you started"
1941 msgstr "Discussions que vous avez commencées"
1942
1943 #: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseProfile.php:49
1944 #: src/Module/BaseSettings.php:98 src/Module/Contact.php:504
1945 #: src/Module/Contact/Profile.php:419 src/Module/Profile/Profile.php:268
1946 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:230
1947 msgid "Profile"
1948 msgstr "Profil"
1949
1950 #: src/Content/Nav.php:230 view/theme/frio/theme.php:230
1951 msgid "Your profile page"
1952 msgstr "Votre page de profil"
1953
1954 #: src/Content/Nav.php:231 src/Module/BaseProfile.php:65
1955 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:234
1956 msgid "Photos"
1957 msgstr "Photos"
1958
1959 #: src/Content/Nav.php:231 view/theme/frio/theme.php:234
1960 msgid "Your photos"
1961 msgstr "Vos photos"
1962
1963 #: src/Content/Nav.php:232 src/Module/BaseProfile.php:73
1964 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/Contact.php:528
1965 #: view/theme/frio/theme.php:235
1966 msgid "Media"
1967 msgstr "Média"
1968
1969 #: src/Content/Nav.php:232 view/theme/frio/theme.php:235
1970 msgid "Your postings with media"
1971 msgstr "Vos publications avec des médias"
1972
1973 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Nav.php:293
1974 #: src/Module/BaseProfile.php:85 src/Module/BaseProfile.php:88
1975 #: src/Module/BaseProfile.php:96 src/Module/BaseProfile.php:99
1976 #: src/Module/Settings/Display.php:310 view/theme/frio/theme.php:236
1977 #: view/theme/frio/theme.php:240
1978 msgid "Calendar"
1979 msgstr "Calendrier"
1980
1981 #: src/Content/Nav.php:233 view/theme/frio/theme.php:236
1982 msgid "Your calendar"
1983 msgstr "Votre calendrier"
1984
1985 #: src/Content/Nav.php:234
1986 msgid "Personal notes"
1987 msgstr "Notes personnelles"
1988
1989 #: src/Content/Nav.php:234
1990 msgid "Your personal notes"
1991 msgstr "Vos notes personnelles"
1992
1993 #: src/Content/Nav.php:251 src/Content/Nav.php:308
1994 msgid "Home"
1995 msgstr "Profil"
1996
1997 #: src/Content/Nav.php:251 src/Module/Settings/OAuth.php:73
1998 msgid "Home Page"
1999 msgstr "Page d'accueil"
2000
2001 #: src/Content/Nav.php:255 src/Module/Register.php:168
2002 #: src/Module/Security/Login.php:124
2003 msgid "Register"
2004 msgstr "S'inscrire"
2005
2006 #: src/Content/Nav.php:255
2007 msgid "Create an account"
2008 msgstr "Créer un compte"
2009
2010 #: src/Content/Nav.php:261 src/Module/Help.php:67
2011 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
2012 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
2013 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:107
2014 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146 view/theme/vier/theme.php:240
2015 msgid "Help"
2016 msgstr "Aide"
2017
2018 #: src/Content/Nav.php:261
2019 msgid "Help and documentation"
2020 msgstr "Aide et documentation"
2021
2022 #: src/Content/Nav.php:265
2023 msgid "Apps"
2024 msgstr "Applications"
2025
2026 #: src/Content/Nav.php:265
2027 msgid "Addon applications, utilities, games"
2028 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
2029
2030 #: src/Content/Nav.php:269 src/Content/Text/HTML.php:865
2031 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:112
2032 msgid "Search"
2033 msgstr "Recherche"
2034
2035 #: src/Content/Nav.php:269
2036 msgid "Search site content"
2037 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
2038
2039 #: src/Content/Nav.php:272 src/Content/Text/HTML.php:874
2040 msgid "Full Text"
2041 msgstr "Texte Entier"
2042
2043 #: src/Content/Nav.php:273 src/Content/Text/HTML.php:875
2044 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2045 msgid "Tags"
2046 msgstr "Tags"
2047
2048 #: src/Content/Nav.php:274 src/Content/Nav.php:329
2049 #: src/Content/Text/HTML.php:876 src/Module/BaseProfile.php:127
2050 #: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/Contact.php:427
2051 #: src/Module/Contact.php:536 view/theme/frio/theme.php:243
2052 msgid "Contacts"
2053 msgstr "Contacts"
2054
2055 #: src/Content/Nav.php:289
2056 msgid "Community"
2057 msgstr "Communauté"
2058
2059 #: src/Content/Nav.php:289
2060 msgid "Conversations on this and other servers"
2061 msgstr "Flux public global"
2062
2063 #: src/Content/Nav.php:296
2064 msgid "Directory"
2065 msgstr "Annuaire"
2066
2067 #: src/Content/Nav.php:296
2068 msgid "People directory"
2069 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
2070
2071 #: src/Content/Nav.php:298 src/Module/BaseAdmin.php:85
2072 #: src/Module/BaseModeration.php:108
2073 msgid "Information"
2074 msgstr "Information"
2075
2076 #: src/Content/Nav.php:298
2077 msgid "Information about this friendica instance"
2078 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
2079
2080 #: src/Content/Nav.php:301 src/Module/Admin/Tos.php:78
2081 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
2082 #: src/Module/Tos.php:101
2083 msgid "Terms of Service"
2084 msgstr "Conditions de service"
2085
2086 #: src/Content/Nav.php:301
2087 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2088 msgstr "Conditions d'Utilisation de ce serveur Friendica"
2089
2090 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
2091 msgid "Network"
2092 msgstr "Réseau"
2093
2094 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
2095 msgid "Conversations from your friends"
2096 msgstr "Flux de conversations"
2097
2098 #: src/Content/Nav.php:308 view/theme/frio/theme.php:229
2099 msgid "Your posts and conversations"
2100 msgstr "Vos publications et conversations"
2101
2102 #: src/Content/Nav.php:312
2103 msgid "Introductions"
2104 msgstr "Introductions"
2105
2106 #: src/Content/Nav.php:312
2107 msgid "Friend Requests"
2108 msgstr "Demande d'abonnement"
2109
2110 #: src/Content/Nav.php:313 src/Module/BaseNotifications.php:149
2111 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
2112 msgid "Notifications"
2113 msgstr "Notifications"
2114
2115 #: src/Content/Nav.php:314
2116 msgid "See all notifications"
2117 msgstr "Voir toutes les notifications"
2118
2119 #: src/Content/Nav.php:315 src/Module/Settings/Connectors.php:244
2120 msgid "Mark as seen"
2121 msgstr "Marquer comme vu"
2122
2123 #: src/Content/Nav.php:315
2124 msgid "Mark all system notifications as seen"
2125 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme vues"
2126
2127 #: src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
2128 msgid "Private mail"
2129 msgstr "Messages privés"
2130
2131 #: src/Content/Nav.php:319
2132 msgid "Inbox"
2133 msgstr "Messages entrants"
2134
2135 #: src/Content/Nav.php:320
2136 msgid "Outbox"
2137 msgstr "Messages sortants"
2138
2139 #: src/Content/Nav.php:324
2140 msgid "Accounts"
2141 msgstr "Comptes"
2142
2143 #: src/Content/Nav.php:324
2144 msgid "Manage other pages"
2145 msgstr "Gérer les autres pages"
2146
2147 #: src/Content/Nav.php:327 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
2148 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:182
2149 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:242
2150 msgid "Settings"
2151 msgstr "Réglages"
2152
2153 #: src/Content/Nav.php:327 view/theme/frio/theme.php:242
2154 msgid "Account settings"
2155 msgstr "Compte"
2156
2157 #: src/Content/Nav.php:329 view/theme/frio/theme.php:243
2158 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2159 msgstr "Gestion des contacts"
2160
2161 #: src/Content/Nav.php:334 src/Module/BaseAdmin.php:119
2162 msgid "Admin"
2163 msgstr "Admin"
2164
2165 #: src/Content/Nav.php:334
2166 msgid "Site setup and configuration"
2167 msgstr "Démarrage et configuration du site"
2168
2169 #: src/Content/Nav.php:335 src/Module/BaseModeration.php:128
2170 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
2171 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
2172 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
2173 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
2174 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
2175 #: src/Module/Moderation/Reports.php:89 src/Module/Moderation/Summary.php:76
2176 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
2177 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
2178 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
2179 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
2180 msgid "Moderation"
2181 msgstr "Modération"
2182
2183 #: src/Content/Nav.php:335
2184 msgid "Content and user moderation"
2185 msgstr "Modération du contenu et des utilisateurs"
2186
2187 #: src/Content/Nav.php:338
2188 msgid "Navigation"
2189 msgstr "Navigation"
2190
2191 #: src/Content/Nav.php:338
2192 msgid "Site map"
2193 msgstr "Carte du site"
2194
2195 #: src/Content/OEmbed.php:316
2196 msgid "Embedding disabled"
2197 msgstr "Incorporation désactivée"
2198
2199 #: src/Content/OEmbed.php:440
2200 msgid "Embedded content"
2201 msgstr "Contenu incorporé"
2202
2203 #: src/Content/Pager.php:216
2204 msgid "first"
2205 msgstr "premier"
2206
2207 #: src/Content/Pager.php:221
2208 msgid "prev"
2209 msgstr "précédent"
2210
2211 #: src/Content/Pager.php:276
2212 msgid "next"
2213 msgstr "suivant"
2214
2215 #: src/Content/Pager.php:281
2216 msgid "last"
2217 msgstr "dernier"
2218
2219 #: src/Content/Text/BBCode.php:751 src/Content/Text/BBCode.php:1692
2220 #: src/Content/Text/BBCode.php:1693
2221 msgid "Image/photo"
2222 msgstr "Image/photo"
2223
2224 #: src/Content/Text/BBCode.php:969
2225 #, php-format
2226 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2227 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2228
2229 #: src/Content/Text/BBCode.php:994 src/Model/Item.php:3813
2230 #: src/Model/Item.php:3819 src/Model/Item.php:3820
2231 msgid "Link to source"
2232 msgstr "Lien vers la source"
2233
2234 #: src/Content/Text/BBCode.php:1599 src/Content/Text/HTML.php:904
2235 msgid "Click to open/close"
2236 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
2237
2238 #: src/Content/Text/BBCode.php:1632
2239 msgid "$1 wrote:"
2240 msgstr "$1 a écrit :"
2241
2242 #: src/Content/Text/BBCode.php:1697 src/Content/Text/BBCode.php:1698
2243 msgid "Encrypted content"
2244 msgstr "Contenu chiffré"
2245
2246 #: src/Content/Text/BBCode.php:1953
2247 msgid "Invalid source protocol"
2248 msgstr "Protocole d'image invalide"
2249
2250 #: src/Content/Text/BBCode.php:1972
2251 msgid "Invalid link protocol"
2252 msgstr "Protocole de lien invalide"
2253
2254 #: src/Content/Text/HTML.php:782
2255 msgid "Loading more entries..."
2256 msgstr "Chargement de résultats supplémentaires..."
2257
2258 #: src/Content/Text/HTML.php:783
2259 msgid "The end"
2260 msgstr "Fin"
2261
2262 #: src/Content/Text/HTML.php:859 src/Content/Widget/VCard.php:128
2263 #: src/Model/Profile.php:473 src/Module/Contact/Profile.php:471
2264 msgid "Follow"
2265 msgstr "S'abonner"
2266
2267 #: src/Content/Widget.php:51
2268 msgid "Add New Contact"
2269 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
2270
2271 #: src/Content/Widget.php:52
2272 msgid "Enter address or web location"
2273 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
2274
2275 #: src/Content/Widget.php:53
2276 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2277 msgstr "Exemple : bob@example.com, http://example.com/barbara"
2278
2279 #: src/Content/Widget.php:55
2280 msgid "Connect"
2281 msgstr "Se connecter"
2282
2283 #: src/Content/Widget.php:72
2284 #, php-format
2285 msgid "%d invitation available"
2286 msgid_plural "%d invitations available"
2287 msgstr[0] "%d invitation disponible"
2288 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
2289 msgstr[2] "%d invitations disponibles"
2290
2291 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:193
2292 msgid "Find People"
2293 msgstr "Trouver des personnes"
2294
2295 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:194
2296 msgid "Enter name or interest"
2297 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
2298
2299 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:196
2300 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2301 msgstr "Exemples : Robert Morgenstein, Pêche"
2302
2303 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:461
2304 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:197
2305 msgid "Find"
2306 msgstr "Trouver"
2307
2308 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
2309 #: view/theme/vier/theme.php:198
2310 msgid "Friend Suggestions"
2311 msgstr "Suggestions d'abonnement"
2312
2313 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:199
2314 msgid "Similar Interests"
2315 msgstr "Intérêts similaires"
2316
2317 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:200
2318 msgid "Random Profile"
2319 msgstr "Profil au hasard"
2320
2321 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:201
2322 msgid "Invite Friends"
2323 msgstr "Inviter des contacts"
2324
2325 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
2326 #: view/theme/vier/theme.php:202
2327 msgid "Global Directory"
2328 msgstr "Annuaire global"
2329
2330 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:204
2331 msgid "Local Directory"
2332 msgstr "Annuaire local"
2333
2334 #: src/Content/Widget.php:215 src/Model/Circle.php:601
2335 #: src/Module/Contact.php:401 src/Module/Welcome.php:76
2336 msgid "Circles"
2337 msgstr "Cercles"
2338
2339 #: src/Content/Widget.php:217
2340 msgid "Everyone"
2341 msgstr "Tous les groupes"
2342
2343 #: src/Content/Widget.php:242 src/Module/Contact.php:424
2344 msgid "No relationship"
2345 msgstr "Aucune relation"
2346
2347 #: src/Content/Widget.php:247
2348 msgid "Relationships"
2349 msgstr "Relations"
2350
2351 #: src/Content/Widget.php:249 src/Module/Circle.php:292
2352 #: src/Module/Contact.php:345
2353 msgid "All Contacts"
2354 msgstr "Tous les contacts"
2355
2356 #: src/Content/Widget.php:288
2357 msgid "Protocols"
2358 msgstr "Protocoles"
2359
2360 #: src/Content/Widget.php:290
2361 msgid "All Protocols"
2362 msgstr "Tous les protocoles"
2363
2364 #: src/Content/Widget.php:318
2365 msgid "Saved Folders"
2366 msgstr "Dossiers sauvegardés"
2367
2368 #: src/Content/Widget.php:320 src/Content/Widget.php:351
2369 msgid "Everything"
2370 msgstr "Tout"
2371
2372 #: src/Content/Widget.php:349
2373 msgid "Categories"
2374 msgstr "Catégories"
2375
2376 #: src/Content/Widget.php:406
2377 #, php-format
2378 msgid "%d contact in common"
2379 msgid_plural "%d contacts in common"
2380 msgstr[0] "%d contact en commun"
2381 msgstr[1] "%d contacts en commun"
2382 msgstr[2] "%d contacts en commun"
2383
2384 #: src/Content/Widget.php:506
2385 msgid "Archives"
2386 msgstr "Archives"
2387
2388 #: src/Content/Widget.php:514
2389 msgid "On this date"
2390 msgstr "A cette date"
2391
2392 #: src/Content/Widget.php:534
2393 msgid "Persons"
2394 msgstr "Personnes"
2395
2396 #: src/Content/Widget.php:535
2397 msgid "Organisations"
2398 msgstr "Organisations"
2399
2400 #: src/Content/Widget.php:536 src/Model/Contact.php:1714
2401 msgid "News"
2402 msgstr "Nouvelles"
2403
2404 #: src/Content/Widget.php:542 src/Module/Settings/Account.php:454
2405 msgid "Account Types"
2406 msgstr "Type de compte"
2407
2408 #: src/Content/Widget.php:544 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
2409 msgid "All"
2410 msgstr "Tout"
2411
2412 #: src/Content/Widget.php:591 src/Module/BaseSettings.php:125
2413 #: src/Module/Settings/Channels.php:157 src/Module/Settings/Display.php:309
2414 msgid "Channels"
2415 msgstr "Chaînes"
2416
2417 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2418 msgid "Export"
2419 msgstr "Exporter"
2420
2421 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
2422 msgid "Export calendar as ical"
2423 msgstr "Exporter au format iCal"
2424
2425 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
2426 msgid "Export calendar as csv"
2427 msgstr "Exporter au format CSV"
2428
2429 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2430 msgid "No contacts"
2431 msgstr "Aucun contact"
2432
2433 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
2434 #, php-format
2435 msgid "%d Contact"
2436 msgid_plural "%d Contacts"
2437 msgstr[0] "%d contact"
2438 msgstr[1] "%d contacts"
2439 msgstr[2] "%d contacts"
2440
2441 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
2442 msgid "View Contacts"
2443 msgstr "Voir les contacts"
2444
2445 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2446 msgid "Remove term"
2447 msgstr "Retirer le terme"
2448
2449 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2450 msgid "Saved Searches"
2451 msgstr "Recherches"
2452
2453 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2454 #, php-format
2455 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2456 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2457 msgstr[0] "Tendances (dernière %d heure)"
2458 msgstr[1] "Tendances (dernières %d heures)"
2459 msgstr[2] "Tendances (dernières %d heures)"
2460
2461 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
2462 msgid "More Trending Tags"
2463 msgstr "Plus de tendances"
2464
2465 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Contact.php:1204
2466 #: src/Model/Profile.php:457
2467 msgid "Post to group"
2468 msgstr "Publier sur le groupe"
2469
2470 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Contact.php:1209
2471 #: src/Model/Profile.php:462 src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
2472 msgid "Mention"
2473 msgstr "Mention"
2474
2475 #: src/Content/Widget/VCard.php:121 src/Model/Profile.php:376
2476 #: src/Module/Contact/Profile.php:408 src/Module/Profile/Profile.php:199
2477 msgid "XMPP:"
2478 msgstr "XMPP"
2479
2480 #: src/Content/Widget/VCard.php:122 src/Model/Profile.php:377
2481 #: src/Module/Contact/Profile.php:410 src/Module/Profile/Profile.php:203
2482 msgid "Matrix:"
2483 msgstr "Matrix :"
2484
2485 #: src/Content/Widget/VCard.php:123 src/Model/Event.php:82
2486 #: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:471 src/Model/Event.php:963
2487 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Contact/Profile.php:406
2488 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187
2489 #: src/Module/Profile/Profile.php:221
2490 msgid "Location:"
2491 msgstr "Localisation :"
2492
2493 #: src/Content/Widget/VCard.php:126 src/Model/Profile.php:486
2494 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
2495 msgid "Network:"
2496 msgstr "Réseau"
2497
2498 #: src/Content/Widget/VCard.php:130 src/Model/Contact.php:1237
2499 #: src/Model/Contact.php:1249 src/Model/Profile.php:475
2500 #: src/Module/Contact/Profile.php:463
2501 msgid "Unfollow"
2502 msgstr "Se désabonner"
2503
2504 #: src/Content/Widget/VCard.php:136 src/Model/Contact.php:1206
2505 #: src/Model/Profile.php:459
2506 msgid "View group"
2507 msgstr "Voir le groupe"
2508
2509 #: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:269
2510 msgid "Yourself"
2511 msgstr "Vous-même"
2512
2513 #: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:133
2514 #: src/Module/PermissionTooltip.php:155
2515 msgid "Mutuals"
2516 msgstr "Mutuels"
2517
2518 #: src/Core/ACL.php:294
2519 msgid "Post to Email"
2520 msgstr "Publier aux courriels"
2521
2522 #: src/Core/ACL.php:321 src/Module/PermissionTooltip.php:90
2523 #: src/Module/PermissionTooltip.php:201
2524 msgid "Public"
2525 msgstr "Public"
2526
2527 #: src/Core/ACL.php:322
2528 msgid ""
2529 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2530 "community pages and by anyone with its link."
2531 msgstr "Ce contenu sera visible par vos abonnés, sur votre profile, dans les flux communautaires et par quiconque ayant son adresse Web."
2532
2533 #: src/Core/ACL.php:323 src/Module/PermissionTooltip.php:98
2534 msgid "Limited/Private"
2535 msgstr "Limité/Privé"
2536
2537 #: src/Core/ACL.php:324
2538 msgid ""
2539 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2540 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2541 "anywhere public."
2542 msgstr "Ce contenu sera visible uniquement par les groupes et contacts listés dans le premier champ, sauf par les groupes et contacts listés dans le second champ. Il ne sera pas visible publiquement."
2543
2544 #: src/Core/ACL.php:324
2545 msgid ""
2546 "Start typing the name of a contact or a circle to show a filtered list. You "
2547 "can also mention the special circles \"Followers\" and \"Mutuals\"."
2548 msgstr "Commencer à écrire le nom d'un contact ou d'un cercle pour afficher une liste filtrée. Vous pouvez aussi mentionner les groupes spéciaux \"Followers\" et \"Mutuels\"."
2549
2550 #: src/Core/ACL.php:325
2551 msgid "Show to:"
2552 msgstr "Visible par :"
2553
2554 #: src/Core/ACL.php:326
2555 msgid "Except to:"
2556 msgstr "Masquer à :"
2557
2558 #: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:154
2559 msgid "CC: email addresses"
2560 msgstr "CC: adresses de courriel"
2561
2562 #: src/Core/ACL.php:328 src/Module/Post/Edit.php:160
2563 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2564 msgstr "Exemple : bob@exemple.com, mary@exemple.com"
2565
2566 #: src/Core/ACL.php:329
2567 msgid "Connectors"
2568 msgstr "Connecteurs"
2569
2570 #: src/Core/Installer.php:180
2571 msgid ""
2572 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2573 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2574 " web server root."
2575 msgstr "Le fichier de configuration \"config/local.config.php\" n'a pas pu être créé.  Veuillez utiliser le texte fourni pour créer manuellement ce fichier sur votre serveur."
2576
2577 #: src/Core/Installer.php:197
2578 msgid ""
2579 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2580 "or mysql."
2581 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
2582
2583 #: src/Core/Installer.php:198 src/Module/Install.php:207
2584 #: src/Module/Install.php:350
2585 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2586 msgstr "Référez-vous au fichier \"doc/INSTALL.md\"."
2587
2588 #: src/Core/Installer.php:259
2589 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2590 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
2591
2592 #: src/Core/Installer.php:260
2593 msgid ""
2594 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2595 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2596 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2597 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2598 msgstr "Si vous n'avez pas l'éxecutable PHP en ligne de commande sur votre serveur, vous ne pourrez pas activer les tâches de fond. Voir <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'> \"Setup the worker\" (en anglais)</a>"
2599
2600 #: src/Core/Installer.php:265
2601 msgid "PHP executable path"
2602 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
2603
2604 #: src/Core/Installer.php:265
2605 msgid ""
2606 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2607 "installation."
2608 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
2609
2610 #: src/Core/Installer.php:270
2611 msgid "Command line PHP"
2612 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
2613
2614 #: src/Core/Installer.php:279
2615 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2616 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
2617
2618 #: src/Core/Installer.php:280
2619 msgid "Found PHP version: "
2620 msgstr "Version de PHP :"
2621
2622 #: src/Core/Installer.php:282
2623 msgid "PHP cli binary"
2624 msgstr "PHP cli binary"
2625
2626 #: src/Core/Installer.php:295
2627 msgid ""
2628 "The command line version of PHP on your system does not have "
2629 "\"register_argc_argv\" enabled."
2630 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
2631
2632 #: src/Core/Installer.php:296
2633 msgid "This is required for message delivery to work."
2634 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
2635
2636 #: src/Core/Installer.php:301
2637 msgid "PHP register_argc_argv"
2638 msgstr "PHP register_argc_argv"
2639
2640 #: src/Core/Installer.php:333
2641 msgid ""
2642 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2643 "generate encryption keys"
2644 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
2645
2646 #: src/Core/Installer.php:334
2647 msgid ""
2648 "If running under Windows, please see "
2649 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2650 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2651
2652 #: src/Core/Installer.php:337
2653 msgid "Generate encryption keys"
2654 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
2655
2656 #: src/Core/Installer.php:388
2657 msgid ""
2658 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2659 msgstr "Erreur : Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
2660
2661 #: src/Core/Installer.php:392
2662 msgid "Apache mod_rewrite module"
2663 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
2664
2665 #: src/Core/Installer.php:398
2666 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2667 msgstr "Erreur : Les modules PHP PDO ou MySQLi sont requis mais absents de votre serveur."
2668
2669 #: src/Core/Installer.php:402
2670 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2671 msgstr "Erreur : Le pilote MySQL pour PDO n'est pas installé sur votre serveur."
2672
2673 #: src/Core/Installer.php:405
2674 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2675 msgstr "Module PHP PDO ou MySQLi"
2676
2677 #: src/Core/Installer.php:411
2678 msgid "Error: The IntlChar module is not installed."
2679 msgstr "Erreur : Le module IntlChar n'est pas installé."
2680
2681 #: src/Core/Installer.php:414
2682 msgid "IntlChar PHP module"
2683 msgstr "Module PHP IntlChar"
2684
2685 #: src/Core/Installer.php:422
2686 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2687 msgstr "Erreur : le module PHP XML requis est absent."
2688
2689 #: src/Core/Installer.php:426
2690 msgid "XML PHP module"
2691 msgstr "Module PHP XML"
2692
2693 #: src/Core/Installer.php:429
2694 msgid "libCurl PHP module"
2695 msgstr "Module libCurl de PHP"
2696
2697 #: src/Core/Installer.php:430
2698 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2699 msgstr "Erreur : Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
2700
2701 #: src/Core/Installer.php:436
2702 msgid "GD graphics PHP module"
2703 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
2704
2705 #: src/Core/Installer.php:437
2706 msgid ""
2707 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2708 msgstr "Erreur : Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
2709
2710 #: src/Core/Installer.php:443
2711 msgid "OpenSSL PHP module"
2712 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
2713
2714 #: src/Core/Installer.php:444
2715 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2716 msgstr "Erreur : Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
2717
2718 #: src/Core/Installer.php:450
2719 msgid "mb_string PHP module"
2720 msgstr "Module mb_string de PHP"
2721
2722 #: src/Core/Installer.php:451
2723 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2724 msgstr "Erreur : le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
2725
2726 #: src/Core/Installer.php:457
2727 msgid "iconv PHP module"
2728 msgstr "Module PHP iconv"
2729
2730 #: src/Core/Installer.php:458
2731 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
2732 msgstr "Erreur : Le module PHP iconv requis est absent."
2733
2734 #: src/Core/Installer.php:464
2735 msgid "POSIX PHP module"
2736 msgstr "Module PHP POSIX"
2737
2738 #: src/Core/Installer.php:465
2739 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
2740 msgstr "Erreur : Le module PHP POSIX est requis mais absent sur votre serveur."
2741
2742 #: src/Core/Installer.php:471
2743 msgid "Program execution functions"
2744 msgstr "Fonctions d'exécution de programmes"
2745
2746 #: src/Core/Installer.php:472
2747 msgid ""
2748 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
2749 msgstr "Erreur : Les functions d'exécution de programmes (proc_open) sont nécessaires mais manquantes."
2750
2751 #: src/Core/Installer.php:478
2752 msgid "JSON PHP module"
2753 msgstr "Module PHP JSON"
2754
2755 #: src/Core/Installer.php:479
2756 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
2757 msgstr "Erreur : Le module PHP JSON est requis mais absent sur votre serveur."
2758
2759 #: src/Core/Installer.php:485
2760 msgid "File Information PHP module"
2761 msgstr "Module PHP fileinfo"
2762
2763 #: src/Core/Installer.php:486
2764 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
2765 msgstr "Erreur : Le module PHP fileinfo requis est absent."
2766
2767 #: src/Core/Installer.php:492
2768 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
2769 msgstr "Module PHP de Précision Multiple GNU"
2770
2771 #: src/Core/Installer.php:493
2772 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
2773 msgstr "Erreur : le module PHP de Précision Multiple GNU est requis mais il n'est pas installé."
2774
2775 #: src/Core/Installer.php:516
2776 msgid ""
2777 "The web installer needs to be able to create a file called "
2778 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
2779 "unable to do so."
2780 msgstr "L'installeur web n'est pas en mesure de créer le fichier \"local.config.php\" dans le répertoire \"config\" de votre serveur."
2781
2782 #: src/Core/Installer.php:517
2783 msgid ""
2784 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2785 "to write files in your folder - even if you can."
2786 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
2787
2788 #: src/Core/Installer.php:518
2789 msgid ""
2790 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
2791 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
2792 msgstr "À la fin de la procédure d'installation nous vous fournirons le contenu du fichier \"local.config.php\" à créer manuellement dans le sous-répertoire \"config\" de votre répertoire Friendica sur votre serveur."
2793
2794 #: src/Core/Installer.php:519
2795 msgid ""
2796 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
2797 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
2798 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de consulter le fichier \"doc/INSTALL.md\"."
2799
2800 #: src/Core/Installer.php:522
2801 msgid "config/local.config.php is writable"
2802 msgstr "Le fichier \"config/local.config.php\" peut être créé."
2803
2804 #: src/Core/Installer.php:542
2805 msgid ""
2806 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
2807 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
2808 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
2809
2810 #: src/Core/Installer.php:543
2811 msgid ""
2812 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
2813 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
2814 "folder."
2815 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
2816
2817 #: src/Core/Installer.php:544
2818 msgid ""
2819 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
2820 " write access to this folder."
2821 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
2822
2823 #: src/Core/Installer.php:545
2824 msgid ""
2825 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
2826 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
2827 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
2828
2829 #: src/Core/Installer.php:548
2830 msgid "view/smarty3 is writable"
2831 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
2832
2833 #: src/Core/Installer.php:576
2834 msgid ""
2835 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
2836 "dist to .htaccess."
2837 msgstr "La réécriture d'URL ne semble pas fonctionner, veuillez vous assurer que vous avez créé un fichier \".htaccess\" à partir du fichier \".htaccess-dist\"."
2838
2839 #: src/Core/Installer.php:577
2840 msgid ""
2841 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
2842 "error."
2843 msgstr "Dans certaines situations (comme une installation dans un container), vous pouvez ignorer cette erreur."
2844
2845 #: src/Core/Installer.php:579
2846 msgid "Error message from Curl when fetching"
2847 msgstr "Message d'erreur de Curl lors du test de réécriture d'URL"
2848
2849 #: src/Core/Installer.php:585
2850 msgid "Url rewrite is working"
2851 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
2852
2853 #: src/Core/Installer.php:614
2854 msgid ""
2855 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
2856 " new Friendica server failed."
2857 msgstr "La détection de TLS pour sécuriser la communication entre le navigateur et votre nouveau serveur Friendica a échoué."
2858
2859 #: src/Core/Installer.php:615
2860 msgid ""
2861 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
2862 "sensitive information like passwords will be transmitted."
2863 msgstr "Nous vous recommandons fortement de n'utiliser Friendica qu'avec une connection sécurisée étant donné que des informations sensibles comme des mots de passe seront échangés."
2864
2865 #: src/Core/Installer.php:616
2866 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
2867 msgstr "Veuillez vous assurer que la connection au serveur est sécurisée."
2868
2869 #: src/Core/Installer.php:617
2870 msgid "No TLS detected"
2871 msgstr "Pas de TLS détecté"
2872
2873 #: src/Core/Installer.php:619
2874 msgid "TLS detected"
2875 msgstr "TLS détecté"
2876
2877 #: src/Core/Installer.php:646
2878 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
2879 msgstr "L'extension PHP ImageMagick n'est pas installée"
2880
2881 #: src/Core/Installer.php:648
2882 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
2883 msgstr "L’extension PHP ImageMagick est installée"
2884
2885 #: src/Core/Installer.php:650
2886 msgid "ImageMagick supports GIF"
2887 msgstr "ImageMagick supporte le format GIF"
2888
2889 #: src/Core/Installer.php:672
2890 msgid "Database already in use."
2891 msgstr "Base de données déjà en cours d'utilisation."
2892
2893 #: src/Core/Installer.php:677
2894 msgid "Could not connect to database."
2895 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
2896
2897 #: src/Core/L10n.php:507 src/Model/Event.php:430
2898 #: src/Module/Settings/Display.php:278
2899 msgid "Monday"
2900 msgstr "Lundi"
2901
2902 #: src/Core/L10n.php:507 src/Model/Event.php:431
2903 #: src/Module/Settings/Display.php:279
2904 msgid "Tuesday"
2905 msgstr "Mardi"
2906
2907 #: src/Core/L10n.php:507 src/Model/Event.php:432
2908 #: src/Module/Settings/Display.php:280
2909 msgid "Wednesday"
2910 msgstr "Mercredi"
2911
2912 #: src/Core/L10n.php:507 src/Model/Event.php:433
2913 #: src/Module/Settings/Display.php:281
2914 msgid "Thursday"
2915 msgstr "Jeudi"
2916
2917 #: src/Core/L10n.php:507 src/Model/Event.php:434
2918 #: src/Module/Settings/Display.php:282
2919 msgid "Friday"
2920 msgstr "Vendredi"
2921
2922 #: src/Core/L10n.php:507 src/Model/Event.php:435
2923 #: src/Module/Settings/Display.php:283
2924 msgid "Saturday"
2925 msgstr "Samedi"
2926
2927 #: src/Core/L10n.php:507 src/Model/Event.php:429
2928 #: src/Module/Settings/Display.php:277
2929 msgid "Sunday"
2930 msgstr "Dimanche"
2931
2932 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:450
2933 msgid "January"
2934 msgstr "Janvier"
2935
2936 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:451
2937 msgid "February"
2938 msgstr "Février"
2939
2940 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:452
2941 msgid "March"
2942 msgstr "Mars"
2943
2944 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:453
2945 msgid "April"
2946 msgstr "Avril"
2947
2948 #: src/Core/L10n.php:511 src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:441
2949 msgid "May"
2950 msgstr "Mai"
2951
2952 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:454
2953 msgid "June"
2954 msgstr "Juin"
2955
2956 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:455
2957 msgid "July"
2958 msgstr "Juillet"
2959
2960 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:456
2961 msgid "August"
2962 msgstr "Août"
2963
2964 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:457
2965 msgid "September"
2966 msgstr "Septembre"
2967
2968 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:458
2969 msgid "October"
2970 msgstr "Octobre"
2971
2972 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:459
2973 msgid "November"
2974 msgstr "Novembre"
2975
2976 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:460
2977 msgid "December"
2978 msgstr "Décembre"
2979
2980 #: src/Core/L10n.php:526 src/Model/Event.php:422
2981 msgid "Mon"
2982 msgstr "Lun"
2983
2984 #: src/Core/L10n.php:526 src/Model/Event.php:423
2985 msgid "Tue"
2986 msgstr "Mar"
2987
2988 #: src/Core/L10n.php:526 src/Model/Event.php:424
2989 msgid "Wed"
2990 msgstr "Mer"
2991
2992 #: src/Core/L10n.php:526 src/Model/Event.php:425
2993 msgid "Thu"
2994 msgstr "Jeu"
2995
2996 #: src/Core/L10n.php:526 src/Model/Event.php:426
2997 msgid "Fri"
2998 msgstr "Ven"
2999
3000 #: src/Core/L10n.php:526 src/Model/Event.php:427
3001 msgid "Sat"
3002 msgstr "Sam"
3003
3004 #: src/Core/L10n.php:526 src/Model/Event.php:421
3005 msgid "Sun"
3006 msgstr "Dim"
3007
3008 #: src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:437
3009 msgid "Jan"
3010 msgstr "Jan"
3011
3012 #: src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:438
3013 msgid "Feb"
3014 msgstr "Fév"
3015
3016 #: src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:439
3017 msgid "Mar"
3018 msgstr "Mar"
3019
3020 #: src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:440
3021 msgid "Apr"
3022 msgstr "Avr"
3023
3024 #: src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:442
3025 msgid "Jun"
3026 msgstr "Jun"
3027
3028 #: src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:443
3029 msgid "Jul"
3030 msgstr "Jul"
3031
3032 #: src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:444
3033 msgid "Aug"
3034 msgstr "Aoû"
3035
3036 #: src/Core/L10n.php:530
3037 msgid "Sep"
3038 msgstr "Sep"
3039
3040 #: src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:446
3041 msgid "Oct"
3042 msgstr "Oct"
3043
3044 #: src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:447
3045 msgid "Nov"
3046 msgstr "Nov"
3047
3048 #: src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:448
3049 msgid "Dec"
3050 msgstr "Déc"
3051
3052 #: src/Core/Logger/Util/LoggerSettingsCheck.php:60
3053 #, php-format
3054 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
3055 msgstr "Le fichier journal '%s' n'est pas utilisable. Pas de journalisation possible (erreur '%s')"
3056
3057 #: src/Core/Logger/Util/LoggerSettingsCheck.php:85
3058 #, php-format
3059 msgid ""
3060 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
3061 msgstr "Le fichier journal de débogage \"%s\" n'existe pas ou n'est pas accessible en écriture. Journalisation désactivée (erreur : \"%s\")"
3062
3063 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3064 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
3065 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
3066 msgid ""
3067 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3068 "administrator."
3069 msgstr "Friendica ne peut pas afficher cette page pour le moment. Merci de contacter l'administrateur."
3070
3071 #: src/Core/Renderer.php:143
3072 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3073 msgstr "Le moteur de template ne peut pas être enregistré sans nom."
3074
3075 #: src/Core/Renderer.php:177
3076 msgid "template engine is not registered!"
3077 msgstr "le moteur de template n'est pas enregistré!"
3078
3079 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3080 msgid "Storage base path"
3081 msgstr "Chemin de base du stockage"
3082
3083 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3084 msgid ""
3085 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3086 "a path outside web server folder tree"
3087 msgstr "Répertoire dans lequel les fichiers sont stockés. Pour une sécurité maximale, il devrait être situé dans un chemin hors de votre serveur web."
3088
3089 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3090 msgid "Enter a valid existing folder"
3091 msgstr "Entrez le chemin d'un dossier existant"
3092
3093 #: src/Core/Update.php:80
3094 #, php-format
3095 msgid ""
3096 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3097 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3098 msgstr "Les mises à jour automatiques ne sont pas disponibles depuis la version %s. Veuillez mettre à jour manuellement jusqu'à la version 2021.01 et attendre que la mise à jour des données atteigne la version 1383."
3099
3100 #: src/Core/Update.php:91
3101 #, php-format
3102 msgid ""
3103 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3104 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3105 msgstr "La mise à jour automatique des données n'est pas disponible depuis la version %s. Veuillez mettre à jour manuellement jusqu'à la version 2021.01 et attendre que la mise à jour des données atteigne la version 1383."
3106
3107 #: src/Core/Update.php:183
3108 #, php-format
3109 msgid "%s: executing pre update %d"
3110 msgstr "%s : Exécution de la mise à jour préalable %d"
3111
3112 #: src/Core/Update.php:225
3113 #, php-format
3114 msgid "%s: executing post update %d"
3115 msgstr "%s : Exécution de la mise à jour des données %d"
3116
3117 #: src/Core/Update.php:299
3118 #, php-format
3119 msgid "Update %s failed. See error logs."
3120 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
3121
3122 #: src/Core/Update.php:339
3123 #, php-format
3124 msgid ""
3125 "\n"
3126 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3127 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3128 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3129 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3130 msgstr "\nLes développeurs de Friendica ont récemment publié la mise à jour %s, mais en tentant de l’installer, quelque chose s’est terriblement mal passé. Une réparation s’impose et je ne peux pas la faire tout seul. Contactez un développeur Friendica si vous ne pouvez pas corriger le problème vous-même. Il est possible que ma base de données soit corrompue."
3131
3132 #: src/Core/Update.php:345
3133 #, php-format
3134 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3135 msgstr "The message d'erreur est\\n[pre]%s[/pre]"
3136
3137 #: src/Core/Update.php:349 src/Core/Update.php:377
3138 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3139 msgstr "[Friendica:Notification] Mise à jour de la base de données"
3140
3141 #: src/Core/Update.php:371
3142 #, php-format
3143 msgid ""
3144 "\n"
3145 "\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3146 msgstr "\n\t\t\t\tLa base de données de Friendica a bien été mise à jour de la version %s à %s."
3147
3148 #: src/Database/DBStructure.php:57
3149 #, php-format
3150 msgid "The database version had been set to %s."
3151 msgstr "La version de la base de données a été fixée a %s."
3152
3153 #: src/Database/DBStructure.php:82
3154 #, php-format
3155 msgid ""
3156 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3157 "tables."
3158 msgstr "La mise à jour des données est à la version %d, mais elle doit atteindre la version %d pour pouvoir supprimer les tables en toute sécurité."
3159
3160 #: src/Database/DBStructure.php:95
3161 msgid "No unused tables found."
3162 msgstr "Aucune table non utilisée trouvée."
3163
3164 #: src/Database/DBStructure.php:100
3165 msgid ""
3166 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3167 " \"dbstructure drop -e\":"
3168 msgstr "Ces tables ne sont pas utilisées pour friendica et seront supprimées lorsque vous exécuterez \"dbstructure drop -e\" :"
3169
3170 #: src/Database/DBStructure.php:137
3171 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3172 msgstr "Il n'y a pas de tables MyISAM ou InnoDB avec le format de fichier Antelope."
3173
3174 #: src/Database/DBStructure.php:161
3175 #, php-format
3176 msgid ""
3177 "\n"
3178 "Error %d occurred during database update:\n"
3179 "%s\n"
3180 msgstr "\nErreur %d survenue durant la mise à jour de la base de données :\n%s\n"
3181
3182 #: src/Database/DBStructure.php:164
3183 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3184 msgstr "Erreurs survenues lors de la mise à jour de la base de données :"
3185
3186 #: src/Database/DBStructure.php:232
3187 msgid "Another database update is currently running."
3188 msgstr "Une autre mise à jour de la base de données est en cours."
3189
3190 #: src/Database/DBStructure.php:236
3191 #, php-format
3192 msgid "%s: Database update"
3193 msgstr "%s : Mise à jour de la base de données"
3194
3195 #: src/Database/DBStructure.php:493
3196 #, php-format
3197 msgid "%s: updating %s table."
3198 msgstr "%s : Table %s en cours de mise à jour."
3199
3200 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:42
3201 msgid "Record not found"
3202 msgstr "Enregistrement non trouvé"
3203
3204 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:49
3205 msgid "Unprocessable Entity"
3206 msgstr "Entité impossible à traiter"
3207
3208 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:56
3209 msgid "Unauthorized"
3210 msgstr "Accès réservé"
3211
3212 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:62
3213 msgid ""
3214 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
3215 msgstr "Le jeton ne comporte pas un utilisateur valide ou une portée (scope) nécessaire."
3216
3217 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:69
3218 msgid "Internal Server Error"
3219 msgstr "Erreur du site"
3220
3221 #: src/LegacyModule.php:63
3222 #, php-format
3223 msgid "Legacy module file not found: %s"
3224 msgstr "Module original non trouvé: %s"
3225
3226 #: src/Model/Circle.php:106
3227 msgid ""
3228 "A deleted circle with this name was revived. Existing item permissions "
3229 "<strong>may</strong> apply to this circle and any future members. If this is"
3230 " not what you intended, please create another circle with a different name."
3231 msgstr "Un cercle supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce cercle et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre cercle sous un autre nom."
3232
3233 #: src/Model/Circle.php:544
3234 msgid "Everybody"
3235 msgstr "Tout le monde"
3236
3237 #: src/Model/Circle.php:563
3238 msgid "edit"
3239 msgstr "éditer"
3240
3241 #: src/Model/Circle.php:600
3242 msgid "add"
3243 msgstr "ajouter"
3244
3245 #: src/Model/Circle.php:605
3246 msgid "Edit circle"
3247 msgstr "Modifier le cercle"
3248
3249 #: src/Model/Circle.php:606 src/Module/Circle.php:193
3250 msgid "Contacts not in any circle"
3251 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun cercle"
3252
3253 #: src/Model/Circle.php:608
3254 msgid "Create a new circle"
3255 msgstr "Créer un nouveau cercle"
3256
3257 #: src/Model/Circle.php:609 src/Module/Circle.php:178
3258 #: src/Module/Circle.php:201 src/Module/Circle.php:276
3259 msgid "Circle Name: "
3260 msgstr "Nom du cercle :"
3261
3262 #: src/Model/Circle.php:610
3263 msgid "Edit circles"
3264 msgstr "Modifier les cercles"
3265
3266 #: src/Model/Contact.php:1256 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
3267 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
3268 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
3269 msgid "Approve"
3270 msgstr "Approuver"
3271
3272 #: src/Model/Contact.php:1710
3273 msgid "Organisation"
3274 msgstr "Organisation"
3275
3276 #: src/Model/Contact.php:1718
3277 msgid "Group"
3278 msgstr "Groupe"
3279
3280 #: src/Model/Contact.php:3021
3281 msgid "Disallowed profile URL."
3282 msgstr "URL de profil interdite."
3283
3284 #: src/Model/Contact.php:3026 src/Module/Friendica.php:101
3285 msgid "Blocked domain"
3286 msgstr "Domaine bloqué"
3287
3288 #: src/Model/Contact.php:3031
3289 msgid "Connect URL missing."
3290 msgstr "URL de connexion manquante."
3291
3292 #: src/Model/Contact.php:3040
3293 msgid ""
3294 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3295 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3296 msgstr "Le contact n'a pu être ajouté. Veuillez vérifier les identifiants du réseau concerné dans la page Réglages -> Réseaux Sociaux si pertinent."
3297
3298 #: src/Model/Contact.php:3058
3299 #, php-format
3300 msgid "Expected network %s does not match actual network %s"
3301 msgstr "Le réseau %s espéré ne correspond pas au réseau %s actuel"
3302
3303 #: src/Model/Contact.php:3075
3304 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3305 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
3306
3307 #: src/Model/Contact.php:3077
3308 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3309 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
3310
3311 #: src/Model/Contact.php:3080
3312 msgid "An author or name was not found."
3313 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
3314
3315 #: src/Model/Contact.php:3083
3316 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3317 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
3318
3319 #: src/Model/Contact.php:3086
3320 msgid ""
3321 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3322 "contact."
3323 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
3324
3325 #: src/Model/Contact.php:3087
3326 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3327 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
3328
3329 #: src/Model/Contact.php:3093
3330 msgid ""
3331 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3332 "on this site."
3333 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
3334
3335 #: src/Model/Contact.php:3098
3336 msgid ""
3337 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3338 "notifications from you."
3339 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
3340
3341 #: src/Model/Contact.php:3164
3342 msgid "Unable to retrieve contact information."
3343 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
3344
3345 #: src/Model/Event.php:54
3346 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3347 msgstr "l d F Y \\@ G:i \\G\\M\\TP (e)"
3348
3349 #: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:469
3350 #: src/Model/Event.php:945
3351 msgid "Starts:"
3352 msgstr "Débute :"
3353
3354 #: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:470
3355 #: src/Model/Event.php:949
3356 msgid "Finishes:"
3357 msgstr "Finit :"
3358
3359 #: src/Model/Event.php:419
3360 msgid "all-day"
3361 msgstr "toute la journée"
3362
3363 #: src/Model/Event.php:445
3364 msgid "Sept"
3365 msgstr "Sep"
3366
3367 #: src/Model/Event.php:462 src/Module/Calendar/Show.php:128
3368 #: src/Util/Temporal.php:343
3369 msgid "today"
3370 msgstr "aujourd'hui"
3371
3372 #: src/Model/Event.php:463 src/Module/Calendar/Show.php:129
3373 #: src/Module/Settings/Display.php:288 src/Util/Temporal.php:353
3374 msgid "month"
3375 msgstr "mois"
3376
3377 #: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:130
3378 #: src/Module/Settings/Display.php:289 src/Util/Temporal.php:354
3379 msgid "week"
3380 msgstr "semaine"
3381
3382 #: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:131
3383 #: src/Module/Settings/Display.php:290 src/Util/Temporal.php:355
3384 msgid "day"
3385 msgstr "jour"
3386
3387 #: src/Model/Event.php:467
3388 msgid "No events to display"
3389 msgstr "Pas d'évènement à afficher"
3390
3391 #: src/Model/Event.php:516 src/Module/DFRN/Poll.php:47 src/Module/Feed.php:69
3392 #: src/Module/Update/Profile.php:56
3393 msgid "Access to this profile has been restricted."
3394 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
3395
3396 #: src/Model/Event.php:558 src/Module/Calendar/Event/Show.php:67
3397 msgid "Event not found."
3398 msgstr "Évènement non trouvé."
3399
3400 #: src/Model/Event.php:637
3401 msgid "l, F j"
3402 msgstr "l, F j"
3403
3404 #: src/Model/Event.php:664
3405 msgid "Edit event"
3406 msgstr "Editer l'évènement"
3407
3408 #: src/Model/Event.php:665
3409 msgid "Duplicate event"
3410 msgstr "Dupliquer l'évènement"
3411
3412 #: src/Model/Event.php:666
3413 msgid "Delete event"
3414 msgstr "Supprimer l'évènement"
3415
3416 #: src/Model/Event.php:896 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3417 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3418 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
3419
3420 #: src/Model/Event.php:897
3421 msgid "D g:i A"
3422 msgstr "D G:i"
3423
3424 #: src/Model/Event.php:898
3425 msgid "g:i A"
3426 msgstr "G:i"
3427
3428 #: src/Model/Event.php:964 src/Model/Event.php:966
3429 msgid "Show map"
3430 msgstr "Montrer la carte"
3431
3432 #: src/Model/Event.php:965
3433 msgid "Hide map"
3434 msgstr "Cacher la carte"
3435
3436 #: src/Model/Event.php:1058
3437 #, php-format
3438 msgid "%s's birthday"
3439 msgstr "Anniversaire de %s's"
3440
3441 #: src/Model/Event.php:1059
3442 #, php-format
3443 msgid "Happy Birthday %s"
3444 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
3445
3446 #: src/Model/Item.php:2139
3447 #, php-format
3448 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3449 msgstr "Langues détectées dans cette publication :\\n%s"
3450
3451 #: src/Model/Item.php:3084
3452 msgid "activity"
3453 msgstr "activité"
3454
3455 #: src/Model/Item.php:3086
3456 msgid "comment"
3457 msgstr "commentaire"
3458
3459 #: src/Model/Item.php:3089 src/Module/Post/Tag/Add.php:123
3460 msgid "post"
3461 msgstr "publication"
3462
3463 #: src/Model/Item.php:3259
3464 #, php-format
3465 msgid "%s is blocked"
3466 msgstr "%s est bloqué(e)"
3467
3468 #: src/Model/Item.php:3261
3469 #, php-format
3470 msgid "%s is ignored"
3471 msgstr "%s est ignoré(e)"
3472
3473 #: src/Model/Item.php:3263
3474 #, php-format
3475 msgid "Content from %s is collapsed"
3476 msgstr "Le contenu de %s est réduit"
3477
3478 #: src/Model/Item.php:3267
3479 #, php-format
3480 msgid "Content warning: %s"
3481 msgstr "Avertissement de contenu: %s"
3482
3483 #: src/Model/Item.php:3720
3484 msgid "bytes"
3485 msgstr "octets"
3486
3487 #: src/Model/Item.php:3751
3488 #, php-format
3489 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3490 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3491 msgstr[0] "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3492 msgstr[1] "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3493 msgstr[2] "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3494
3495 #: src/Model/Item.php:3753
3496 #, php-format
3497 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3498 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3499 msgstr[0] "%2$s (%1$d vote)"
3500 msgstr[1] "%2$s (%1$d votes)"
3501 msgstr[2] "%2$s (%1$d votes)"
3502
3503 #: src/Model/Item.php:3758
3504 #, php-format
3505 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3506 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3507 msgstr[0] "%d votant. Fin du sondage : %s"
3508 msgstr[1] "%d votants. Fin du sondage : %s"
3509 msgstr[2] "%d votants. Fin du sondage : %s"
3510
3511 #: src/Model/Item.php:3760
3512 #, php-format
3513 msgid "%d voter."
3514 msgid_plural "%d voters."
3515 msgstr[0] "%d votant."
3516 msgstr[1] "%d votants."
3517 msgstr[2] "%d votants."
3518
3519 #: src/Model/Item.php:3762
3520 #, php-format
3521 msgid "Poll end: %s"
3522 msgstr "Fin du sondage : %s"
3523
3524 #: src/Model/Item.php:3796 src/Model/Item.php:3797
3525 msgid "View on separate page"
3526 msgstr "Voir dans une nouvelle page"
3527
3528 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:266
3529 msgid "[no subject]"
3530 msgstr "[pas de sujet]"
3531
3532 #: src/Model/Photo.php:1190 src/Module/Media/Photo/Upload.php:170
3533 msgid "Wall Photos"
3534 msgstr "Photos du mur"
3535
3536 #: src/Model/Profile.php:359 src/Module/Profile/Profile.php:283
3537 #: src/Module/Profile/Profile.php:285
3538 msgid "Edit profile"
3539 msgstr "Editer le profil"
3540
3541 #: src/Model/Profile.php:361
3542 msgid "Change profile photo"
3543 msgstr "Changer de photo de profil"
3544
3545 #: src/Model/Profile.php:374 src/Module/Directory.php:152
3546 #: src/Module/Profile/Profile.php:209
3547 msgid "Homepage:"
3548 msgstr "Page personnelle :"
3549
3550 #: src/Model/Profile.php:375 src/Module/Contact/Profile.php:412
3551 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
3552 msgid "About:"
3553 msgstr "À propos :"
3554
3555 #: src/Model/Profile.php:477
3556 msgid "Atom feed"
3557 msgstr "Flux Atom"
3558
3559 #: src/Model/Profile.php:484
3560 msgid "This website has been verified to belong to the same person."
3561 msgstr "Ce site web a été vérifié comme appartenant à la même personne."
3562
3563 #: src/Model/Profile.php:525
3564 msgid "F d"
3565 msgstr "F d"
3566
3567 #: src/Model/Profile.php:589 src/Model/Profile.php:678
3568 msgid "[today]"
3569 msgstr "[aujourd'hui]"
3570
3571 #: src/Model/Profile.php:598
3572 msgid "Birthday Reminders"
3573 msgstr "Rappels d'anniversaires"
3574
3575 #: src/Model/Profile.php:599
3576 msgid "Birthdays this week:"
3577 msgstr "Anniversaires cette semaine :"
3578
3579 #: src/Model/Profile.php:627
3580 msgid "g A l F d"
3581 msgstr "g A | F d"
3582
3583 #: src/Model/Profile.php:665
3584 msgid "[No description]"
3585 msgstr "[Sans description]"
3586
3587 #: src/Model/Profile.php:691
3588 msgid "Event Reminders"
3589 msgstr "Rappels d'évènements"
3590
3591 #: src/Model/Profile.php:692
3592 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3593 msgstr "Évènements à venir dans les 7 prochains jours :"
3594
3595 #: src/Model/Profile.php:891
3596 #, php-format
3597 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3598 msgstr "%1$s souhaite la bienvenue à %2$s grâce à OpenWebAuth"
3599
3600 #: src/Model/Profile.php:1031
3601 msgid "Hometown:"
3602 msgstr " Ville d'origine :"
3603
3604 #: src/Model/Profile.php:1032
3605 msgid "Marital Status:"
3606 msgstr "Statut marital :"
3607
3608 #: src/Model/Profile.php:1033
3609 msgid "With:"
3610 msgstr "Avec :"
3611
3612 #: src/Model/Profile.php:1034
3613 msgid "Since:"
3614 msgstr "Depuis :"
3615
3616 #: src/Model/Profile.php:1035
3617 msgid "Sexual Preference:"
3618 msgstr "Préférence sexuelle :"
3619
3620 #: src/Model/Profile.php:1036
3621 msgid "Political Views:"
3622 msgstr "Opinions politiques :"
3623
3624 #: src/Model/Profile.php:1037
3625 msgid "Religious Views:"
3626 msgstr "Opinions religieuses :"
3627
3628 #: src/Model/Profile.php:1038
3629 msgid "Likes:"
3630 msgstr "J'aime :"
3631
3632 #: src/Model/Profile.php:1039
3633 msgid "Dislikes:"
3634 msgstr "Je n'aime pas :"
3635
3636 #: src/Model/Profile.php:1040
3637 msgid "Title/Description:"
3638 msgstr "Titre / Description :"
3639
3640 #: src/Model/Profile.php:1041 src/Module/Admin/Summary.php:197
3641 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:280
3642 #: src/Module/Moderation/Summary.php:77
3643 msgid "Summary"
3644 msgstr "Résumé"
3645
3646 #: src/Model/Profile.php:1042
3647 msgid "Musical interests"
3648 msgstr "Goûts musicaux"
3649
3650 #: src/Model/Profile.php:1043
3651 msgid "Books, literature"
3652 msgstr "Lectures"
3653
3654 #: src/Model/Profile.php:1044
3655 msgid "Television"
3656 msgstr "Télévision"
3657
3658 #: src/Model/Profile.php:1045
3659 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3660 msgstr "Cinéma / Danse / Culture / Divertissement"
3661
3662 #: src/Model/Profile.php:1046
3663 msgid "Hobbies/Interests"
3664 msgstr "Passe-temps / Centres d'intérêt"
3665
3666 #: src/Model/Profile.php:1047
3667 msgid "Love/romance"
3668 msgstr "Amour / Romance"
3669
3670 #: src/Model/Profile.php:1048
3671 msgid "Work/employment"
3672 msgstr "Activité professionnelle / Occupation"
3673
3674 #: src/Model/Profile.php:1049
3675 msgid "School/education"
3676 msgstr "Études / Formation"
3677
3678 #: src/Model/Profile.php:1050
3679 msgid "Contact information and Social Networks"
3680 msgstr "Coordonnées / Réseaux sociaux"
3681
3682 #: src/Model/User.php:226 src/Model/User.php:1185
3683 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3684 msgstr "ERREUR FATALE : La génération des clés de sécurité a échoué."
3685
3686 #: src/Model/User.php:619 src/Model/User.php:652
3687 msgid "Login failed"
3688 msgstr "Échec de l'identification"
3689
3690 #: src/Model/User.php:684
3691 msgid "Not enough information to authenticate"
3692 msgstr "Pas assez d'informations pour s'identifier"
3693
3694 #: src/Model/User.php:805
3695 msgid "Password can't be empty"
3696 msgstr "Le mot de passe ne peut pas être vide"
3697
3698 #: src/Model/User.php:847
3699 msgid "Empty passwords are not allowed."
3700 msgstr "Les mots de passe vides ne sont pas acceptés."
3701
3702 #: src/Model/User.php:851
3703 msgid ""
3704 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3705 "another."
3706 msgstr "Le nouveau mot de passe fait partie d'une fuite de mot de passe publique, veuillez en choisir un autre."
3707
3708 #: src/Model/User.php:855
3709 msgid "The password length is limited to 72 characters."
3710 msgstr "La taille du mot de passe est limitée à 72 caractères."
3711
3712 #: src/Model/User.php:859
3713 msgid "The password can't contain white spaces nor accentuated letters"
3714 msgstr "Le mot de passe ne peut pas contenir d'espaces ou de lettres accentuées"
3715
3716 #: src/Model/User.php:1068
3717 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3718 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
3719
3720 #: src/Model/User.php:1075
3721 msgid "An invitation is required."
3722 msgstr "Une invitation est requise."
3723
3724 #: src/Model/User.php:1079
3725 msgid "Invitation could not be verified."
3726 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
3727
3728 #: src/Model/User.php:1087
3729 msgid "Invalid OpenID url"
3730 msgstr "Adresse OpenID invalide"
3731
3732 #: src/Model/User.php:1100 src/Security/Authentication.php:241
3733 msgid ""
3734 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3735 "Please check the correct spelling of the ID."
3736 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. Merci de vérifier qu'il est correctement écrit."
3737
3738 #: src/Model/User.php:1100 src/Security/Authentication.php:241
3739 msgid "The error message was:"
3740 msgstr "Le message d'erreur était :"
3741
3742 #: src/Model/User.php:1106
3743 msgid "Please enter the required information."
3744 msgstr "Entrez les informations requises."
3745
3746 #: src/Model/User.php:1120
3747 #, php-format
3748 msgid ""
3749 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
3750 "excluding each other, swapping values."
3751 msgstr "system.username_min_length (%s) et system.username_max_length (%s) s'excluent mutuellement, leur valeur sont échangées."
3752
3753 #: src/Model/User.php:1127
3754 #, php-format
3755 msgid "Username should be at least %s character."
3756 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
3757 msgstr[0] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractère."
3758 msgstr[1] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractères."
3759 msgstr[2] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractères."
3760
3761 #: src/Model/User.php:1131
3762 #, php-format
3763 msgid "Username should be at most %s character."
3764 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
3765 msgstr[0] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractère."
3766 msgstr[1] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractères."
3767 msgstr[2] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractères."
3768
3769 #: src/Model/User.php:1139
3770 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3771 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
3772
3773 #: src/Model/User.php:1144
3774 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3775 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
3776
3777 #: src/Model/User.php:1148
3778 msgid "Not a valid email address."
3779 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
3780
3781 #: src/Model/User.php:1151
3782 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
3783 msgstr "Cet identifiant utilisateur est réservé."
3784
3785 #: src/Model/User.php:1155 src/Model/User.php:1161
3786 msgid "Cannot use that email."
3787 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
3788
3789 #: src/Model/User.php:1167
3790 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
3791 msgstr "Votre identifiant utilisateur ne peut comporter que a-z, 0-9 et _."
3792
3793 #: src/Model/User.php:1175 src/Model/User.php:1232
3794 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3795 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
3796
3797 #: src/Model/User.php:1219 src/Model/User.php:1223
3798 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3799 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
3800
3801 #: src/Model/User.php:1246
3802 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3803 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
3804
3805 #: src/Model/User.php:1253
3806 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
3807 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre propre contact. Veuillez réssayer."
3808
3809 #: src/Model/User.php:1258
3810 msgid "Friends"
3811 msgstr "Contacts"
3812
3813 #: src/Model/User.php:1262
3814 msgid ""
3815 "An error occurred creating your default contact circle. Please try again."
3816 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre cercle de contacts par défaut. Veuillez réessayer."
3817
3818 #: src/Model/User.php:1306
3819 msgid "Profile Photos"
3820 msgstr "Photos du profil"
3821
3822 #: src/Model/User.php:1486
3823 #, php-format
3824 msgid ""
3825 "\n"
3826 "\t\tDear %1$s,\n"
3827 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3828 msgstr "\n\t\tCher/Chère %1$s,\n\t\t\tl'administrateur de %2$s a créé un compte pour vous."
3829
3830 #: src/Model/User.php:1489
3831 #, php-format
3832 msgid ""
3833 "\n"
3834 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3835 "\n"
3836 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3837 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3838 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3839 "\n"
3840 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3841 "\t\tin.\n"
3842 "\n"
3843 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3844 "\n"
3845 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3846 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3847 "\n"
3848 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3849 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3850 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3851 "\t\tthan that.\n"
3852 "\n"
3853 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3854 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3855 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3856 "\n"
3857 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
3858 "\n"
3859 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
3860 msgstr "\n\t\tLes informations d'identification sont les suivantes :\n\n\t\tLocalisation du site :\t%1$s\n\t\tNom de l'identifiant :\t\t%2$s\n\t\tMot de passe :\t\t%3$s\n\n\t\tVous pouvez changer votre mot de passe depuis la page \"Paramètres\" de votre compte après connexion.\n\n\t\tMerci de prendre un moment pour consulter les autres paramètres de compte disponibles sur cette page.\n\n\t\tVous pourriez également souhaiter ajouter quelques informations de base à votre profil par défaut\n\t\t(sur la page \"Profils\") afin que d'autres personnes puissent vous trouver facilement.\n\n\t\tNous vous recommandons de définir votre nom complet, d'ajouter une photo de profil,\n\t\td'ajouter quelques \"mots clés\" de profil (très utiles pour se faire de nouveaux amis) et\n\t\tpeut-être le pays dans lequel vous vivez; si vous ne souhaitez pas être plus spécifique\n\t\tque ça.\n\n\t\tNous respectons totalement votre droit à la vie privée et aucun de ces éléments n'est obligatoire.\n\t\tSi vous être nouveau/nouvelle et que vous ne connaissez personne ici, ils pourraient vous aider \n\t\tà vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\t\tSi jamais vous souhaitiez supprimer votre compte, vous pourriez le faire à %1$s/settings/removeme\n\n\t\tMerci et bienvenue sur %4$s."
3861
3862 #: src/Model/User.php:1522 src/Model/User.php:1629
3863 #, php-format
3864 msgid "Registration details for %s"
3865 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
3866
3867 #: src/Model/User.php:1542
3868 #, php-format
3869 msgid ""
3870 "\n"
3871 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3872 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3873 "\n"
3874 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3875 "\n"
3876 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3877 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
3878 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3879 "\t\t"
3880 msgstr "\n\t\t\tCh·er·ère %1$s,\n\t\t\t\tMerci de vous être inscrit-e sur%2$s. Votre compte est en attente de la validation d'un administrateur.\n\n\t\t\tVos identifiants sont les suivants:\n\n\t\t\tLocalisation du site :\t%3$s\n\t\t\tNom d'utilisateur :\t\t%4$s\n\t\t\tMot de passe :\t\t%5$s\n\t\t"
3881
3882 #: src/Model/User.php:1561
3883 #, php-format
3884 msgid "Registration at %s"
3885 msgstr "inscription à %s"
3886
3887 #: src/Model/User.php:1585
3888 #, php-format
3889 msgid ""
3890 "\n"
3891 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3892 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3893 "\t\t\t"
3894 msgstr "\n\t\t\t\tCher %1$s,\n\t\t\t\tMerci pour votre inscription sur %2$s. Votre compte a été créé.\n\t\t\t"
3895
3896 #: src/Model/User.php:1593
3897 #, php-format
3898 msgid ""
3899 "\n"
3900 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3901 "\n"
3902 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3903 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
3904 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3905 "\n"
3906 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3907 "\t\t\tin.\n"
3908 "\n"
3909 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3910 "\n"
3911 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3912 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3913 "\n"
3914 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3915 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3916 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3917 "\t\t\tthan that.\n"
3918 "\n"
3919 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3920 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3921 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3922 "\n"
3923 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
3924 "\n"
3925 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
3926 msgstr "\n\t\t\tLes informations d'identification sont les suivantes :\n\n\t\t\tLocalisation du site :\t%3$s\n\t\t\tNom de l'identifiant :\t\t%1$s\n\t\t\tMot de passe :\t\t%5$s\n\n\t\t\tVous pouvez changer votre mot de passe depuis la page \"Paramètres\" de votre compte après\n\t\t\tconnexion.\n\n\t\t\tMerci de prendre un moment pour consulter les autres paramètres de compte disponibles sur cette page.\n\n\t\t\tVous pourriez également souhaiter ajouter quelques informations de base à votre profil par défaut\n\t\t\t(sur la page \"Profils\") afin que d'autres personnes puissent vous trouver facilement.\n\n\t\t\tNous vous recommandons de définir votre nom complet, d'ajouter une photo de profil,\n\t\t\td'ajouter quelques \"mots clés\" de profil (très utiles pour se faire de nouveaux amis) et\n\t\t\tpeut être le pays dans lequel vous vivez si vous ne souhaitez pas être plus spécifique\n\t\t\tque ça.\n\n\t\t\tNous respectons totalement votre droit à la vie privée et aucun de ces éléments n'est obligatoire.\n\t\t\tSi vous être nouveau/nouvelle et que vous ne connaissez personne ici, ils pourraient vous aider\n\t\t\tà vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\t\t\tSi jamais vous souhaitiez supprimer votre compte, vous pourriez le faire à %3$s/settings/removeme\n\n\t\t\tMerci et bienvenue sur %2$s.\t"
3927
3928 #: src/Model/User.php:1656
3929 msgid ""
3930 "User with delegates can't be removed, please remove delegate users first"
3931 msgstr "Un utilisateur avec des délégataires ne peut pas être supprimé, veuillez d'abord retirer les délégataires."
3932
3933 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
3934 msgid "Addon not found."
3935 msgstr "Extension manquante."
3936
3937 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
3938 #, php-format
3939 msgid "Addon %s disabled."
3940 msgstr "Add-on %s désactivé."
3941
3942 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
3943 #, php-format
3944 msgid "Addon %s enabled."
3945 msgstr "Add-on %s activé."
3946
3947 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
3948 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
3949 msgid "Disable"
3950 msgstr "Désactiver"
3951
3952 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
3953 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49 src/Module/Settings/Display.php:332
3954 msgid "Enable"
3955 msgstr "Activer"
3956
3957 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
3958 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:214
3959 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
3960 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:398
3961 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:196
3962 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
3963 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:77
3964 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
3965 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
3966 msgid "Administration"
3967 msgstr "Administration"
3968
3969 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
3970 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
3971 #: src/Module/BaseSettings.php:139
3972 msgid "Addons"
3973 msgstr "Extensions"
3974
3975 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
3976 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
3977 msgid "Toggle"
3978 msgstr "Activer/Désactiver"
3979
3980 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:120
3981 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:100
3982 msgid "Author: "
3983 msgstr "Auteur : "
3984
3985 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
3986 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
3987 msgid "Maintainer: "
3988 msgstr "Mainteneur : "
3989
3990 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
3991 msgid "Addons reloaded"
3992 msgstr "Extensions rechargées"
3993
3994 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
3995 #, php-format
3996 msgid "Addon %s failed to install."
3997 msgstr "L'extension %s a échoué à s'installer."
3998
3999 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:86
4000 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87 src/Module/Admin/Site.php:401
4001 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:86
4002 #: src/Module/Settings/Account.php:561 src/Module/Settings/Addons.php:78
4003 #: src/Module/Settings/Connectors.php:160
4004 #: src/Module/Settings/Connectors.php:246
4005 #: src/Module/Settings/Delegation.php:193 src/Module/Settings/Display.php:303
4006 #: src/Module/Settings/Features.php:76
4007 msgid "Save Settings"
4008 msgstr "Sauvegarder les paramètres"
4009
4010 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4011 msgid "Reload active addons"
4012 msgstr "Recharger les add-ons activés."
4013
4014 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:74
4015 #, php-format
4016 msgid ""
4017 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4018 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4019 " the open addon registry at %2$s"
4020 msgstr "Il n'y a pas d'add-on disponible sur votre serveur. Vous pouvez trouver le dépôt officiel d'add-ons sur %1$s et des add-ons non-officiel dans le répertoire d'add-ons ouvert sur %2$s."
4021
4022 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
4023 msgid "Update has been marked successful"
4024 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
4025
4026 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
4027 #, php-format
4028 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4029 msgstr "La structure de base de données pour la mise à jour %s a été appliquée avec succès."
4030
4031 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
4032 #, php-format
4033 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4034 msgstr "L'exécution de la mise à jour %s pour la structure de base de données a échoué avec l'erreur: %s"
4035
4036 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
4037 #, php-format
4038 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4039 msgstr "L'exécution %s a échoué avec l'erreur: %s"
4040
4041 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
4042 #, php-format
4043 msgid "Update %s was successfully applied."
4044 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
4045
4046 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
4047 #, php-format
4048 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4049 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
4050
4051 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
4052 #, php-format
4053 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4054 msgstr "Il n'y avait aucune fonction supplémentaire de mise à jour %s qui devait être appelé"
4055
4056 #: src/Module/Admin/DBSync.php:105
4057 msgid "No failed updates."
4058 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
4059
4060 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
4061 msgid "Check database structure"
4062 msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
4063
4064 #: src/Module/Admin/DBSync.php:110
4065 msgid "Failed Updates"
4066 msgstr "Mises-à-jour échouées"
4067
4068 #: src/Module/Admin/DBSync.php:111
4069 msgid ""
4070 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4071 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
4072
4073 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4074 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4075 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
4076
4077 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4078 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4079 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
4080
4081 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4082 #, php-format
4083 msgid "Lock feature %s"
4084 msgstr "Verouiller la fonctionnalité %s"
4085
4086 #: src/Module/Admin/Features.php:84
4087 msgid "Manage Additional Features"
4088 msgstr "Gérer les fonctionnalités avancées"
4089
4090 #: src/Module/Admin/Federation.php:76
4091 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:191
4092 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:316
4093 msgid "Other"
4094 msgstr "Autre"
4095
4096 #: src/Module/Admin/Federation.php:154 src/Module/Admin/Federation.php:403
4097 msgid "unknown"
4098 msgstr "inconnu"
4099
4100 #: src/Module/Admin/Federation.php:187
4101 #, php-format
4102 msgid "%2$s total system"
4103 msgid_plural "%2$s total systems"
4104 msgstr[0] "%2$s système au total"
4105 msgstr[1] "%2$s systèmes au total"
4106 msgstr[2] "%2$s systèmes au total"
4107
4108 #: src/Module/Admin/Federation.php:188
4109 #, php-format
4110 msgid "%2$s active user last month"
4111 msgid_plural "%2$s active users last month"
4112 msgstr[0] "%2$s utilisateur actif le mois dernier"
4113 msgstr[1] "%2$s utilisateurs actifs le mois dernier"
4114 msgstr[2] "%2$s utilisateurs actifs le mois dernier"
4115
4116 #: src/Module/Admin/Federation.php:189
4117 #, php-format
4118 msgid "%2$s active user last six months"
4119 msgid_plural "%2$s active users last six months"
4120 msgstr[0] "%2$s utilisateur actif ces six derniers mois"
4121 msgstr[1] "%2$s utilisateurs actifs ces six derniers mois"
4122 msgstr[2] "%2$s utilisateurs actifs ces six derniers mois"
4123
4124 #: src/Module/Admin/Federation.php:190
4125 #, php-format
4126 msgid "%2$s registered user"
4127 msgid_plural "%2$s registered users"
4128 msgstr[0] "%2$s utilisateur enregistré"
4129 msgstr[1] "%2$s utilisateurs enregistrés"
4130 msgstr[2] "%2$s utilisateurs enregistrés"
4131
4132 #: src/Module/Admin/Federation.php:191
4133 #, php-format
4134 msgid "%2$s locally created post or comment"
4135 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
4136 msgstr[0] "%2$s publication ou commentaire créé localement"
4137 msgstr[1] "%2$s publications et commentaires créés localement"
4138 msgstr[2] "%2$s publications et commentaires créés localement"
4139
4140 #: src/Module/Admin/Federation.php:194
4141 #, php-format
4142 msgid "%2$s post per user"
4143 msgid_plural "%2$s posts per user"
4144 msgstr[0] "%2$s publication par utilisateur"
4145 msgstr[1] "%2$s publications par utilisateur"
4146 msgstr[2] "%2$s publications par utilisateur"
4147
4148 #: src/Module/Admin/Federation.php:199
4149 #, php-format
4150 msgid "%2$s user per system"
4151 msgid_plural "%2$s users per system"
4152 msgstr[0] "%2$s utilisateur par système"
4153 msgstr[1] "%2$s utilisateurs par système"
4154 msgstr[2] "%2$s utilisateurs par système"
4155
4156 #: src/Module/Admin/Federation.php:209
4157 msgid ""
4158 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4159 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4160 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4161 msgstr "Cette page montre quelques statistiques de la partie connue du réseau social fédéré dont votre instance Friendica fait partie. Ces chiffres sont partiels et ne reflètent que la portion du réseau dont votre instance a connaissance."
4162
4163 #: src/Module/Admin/Federation.php:215 src/Module/BaseAdmin.php:87
4164 msgid "Federation Statistics"
4165 msgstr "Statistiques Federation"
4166
4167 #: src/Module/Admin/Federation.php:219
4168 #, php-format
4169 msgid ""
4170 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
4171 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4172 "following platforms:"
4173 msgid_plural ""
4174 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
4175 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4176 "following platforms:"
4177 msgstr[0] "Actuellement, ce nœud est en relation avec %2$s autre nœud (%3$s utilisateurs actifs le mois dernier, %4$s ces six derniers mois, %5$s utilisateurs enregistrés au total) issus des plateformes suivantes :"
4178 msgstr[1] "Actuellement, ce nœud est en relation avec %2$s autres nœuds (%3$s utilisateurs actifs le mois dernier, %4$s ces six derniers mois, %5$s utilisateurs enregistrés au total) issus des plateformes suivantes :"
4179 msgstr[2] "Actuellement, ce nœud est en relation avec %2$s autre nœud (%3$s utilisateurs actifs  le mois dernier, %4$s ces six derniers mois, %5$s utilisateurs enregistrés au total) issus des plateformes suivantes :"
4180
4181 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
4182 #, php-format
4183 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
4184 msgstr "Le fichier journal '%s' n'est pas accessible en écriture. Pas de journalisation possible"
4185
4186 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:77
4187 msgid "PHP log currently enabled."
4188 msgstr "Log PHP actuellement activé."
4189
4190 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79
4191 msgid "PHP log currently disabled."
4192 msgstr "Log PHP actuellement desactivé."
4193
4194 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86 src/Module/BaseAdmin.php:102
4195 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
4196 msgid "Logs"
4197 msgstr "Journaux"
4198
4199 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4200 msgid "Clear"
4201 msgstr "Effacer"
4202
4203 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
4204 msgid "Enable Debugging"
4205 msgstr "Activer le déboggage"
4206
4207 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4208 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93 src/Module/Admin/Site.php:420
4209 #: src/Module/Admin/Site.php:428
4210 msgid ""
4211 "<strong>Read-only</strong> because it is set by an environment variable"
4212 msgstr "<strong>En lecture seule</strong> car configuré avec une variable d'environnement"
4213
4214 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4215 msgid "Log file"
4216 msgstr "Fichier journal"
4217
4218 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4219 msgid ""
4220 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4221 "directory."
4222 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
4223
4224 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93
4225 msgid "Log level"
4226 msgstr "Niveau de journalisaton"
4227
4228 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:95
4229 msgid "PHP logging"
4230 msgstr "Log PHP"
4231
4232 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:96
4233 msgid ""
4234 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
4235 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
4236 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4237 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4238 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4239 msgstr "Pour activer temporairement la journalisation de PHP vous pouvez insérez les lignes suivantes au début du fichier <code>index.php</code> dans votre répertoire Friendica. The nom de fichier défini dans la ligne <code>'error_log'</code> est relatif au répertoire d'installation de Friendica et le serveur web doit avoir le droit d'écriture sur ce fichier. Les lignes <code>log_errors</code> et <code>display_errors</code> prennent les valeurs <code>0</code>  et <code>1</code> respectivement pour les activer ou désactiver."
4240
4241 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
4242 #, php-format
4243 msgid ""
4244 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
4245 "file %1$s exist and is readable."
4246 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier journal <strong>%1$s</strong>.<br/>Vérifiez si le fichier %1$s existe et est lisible."
4247
4248 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
4249 #, php-format
4250 msgid ""
4251 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
4252 "is readable."
4253 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal <strong>%1$s</strong> .<br/>Vérifiez si le fichier %1$s est lisible."
4254
4255 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:104
4256 msgid "View Logs"
4257 msgstr "Voir les logs"
4258
4259 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
4260 msgid "Search in logs"
4261 msgstr "Rechercher dans les fichiers journaux"
4262
4263 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
4264 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
4265 msgid "Show all"
4266 msgstr "Tout afficher"
4267
4268 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
4269 msgid "Date"
4270 msgstr "Date"
4271
4272 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
4273 msgid "Level"
4274 msgstr "Niveau"
4275
4276 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
4277 msgid "Context"
4278 msgstr "Contexte"
4279
4280 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
4281 msgid "ALL"
4282 msgstr "TOUS"
4283
4284 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
4285 msgid "View details"
4286 msgstr "Voir les détails"
4287
4288 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
4289 msgid "Click to view details"
4290 msgstr "Cliquer pour voir les détails"
4291
4292 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
4293 msgid "Event details"
4294 msgstr "Détails de l'évènement"
4295
4296 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
4297 msgid "Data"
4298 msgstr "Données"
4299
4300 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
4301 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
4302 msgid "Source"
4303 msgstr "Source"
4304
4305 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
4306 msgid "File"
4307 msgstr "Fichier"
4308
4309 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
4310 msgid "Line"
4311 msgstr "Ligne"
4312
4313 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
4314 msgid "Function"
4315 msgstr "Fonction"
4316
4317 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
4318 msgid "UID"
4319 msgstr "UID"
4320
4321 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
4322 msgid "Process ID"
4323 msgstr "ID de processus"
4324
4325 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
4326 msgid "Close"
4327 msgstr "Fermer"
4328
4329 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4330 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4331 msgstr "Détail des tâches de fond reportées"
4332
4333 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4334 msgid ""
4335 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4336 "executed at the first time."
4337 msgstr "Cette page détaille les tâches de fond reportées après avoir échoué une première fois."
4338
4339 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4340 msgid "Inspect Worker Queue"
4341 msgstr "Détail des tâches de fond en attente"
4342
4343 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4344 msgid ""
4345 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4346 "the worker cronjob you've set up during install."
4347 msgstr "Cette page détaille les tâches de fond en attente. Elles seront traitées lors de la prochaine exécution de la tâche planifiée que vous avez définie lors de l'installation."
4348
4349 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4350 msgid "ID"
4351 msgstr "ID"
4352
4353 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4354 msgid "Command"
4355 msgstr "Commande"
4356
4357 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4358 msgid "Job Parameters"
4359 msgstr "Paramètres de la tâche"
4360
4361 #: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Moderation/Reports.php:95
4362 #: src/Module/Settings/OAuth.php:74
4363 msgid "Created"
4364 msgstr "Créé"
4365
4366 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4367 msgid "Priority"
4368 msgstr "Priorité"
4369
4370 #: src/Module/Admin/Site.php:212
4371 #, php-format
4372 msgid "%s is no valid input for maximum image size"
4373 msgstr "%s n'est pas une valeur valide pour la taille maximum d'image"
4374
4375 #: src/Module/Admin/Site.php:313 src/Module/Settings/Display.php:211
4376 msgid "No special theme for mobile devices"
4377 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
4378
4379 #: src/Module/Admin/Site.php:330 src/Module/Settings/Display.php:221
4380 #, php-format
4381 msgid "%s - (Experimental)"
4382 msgstr "%s- (expérimental)"
4383
4384 #: src/Module/Admin/Site.php:342
4385 msgid "No community page"
4386 msgstr "Aucune page de communauté"
4387
4388 #: src/Module/Admin/Site.php:343
4389 msgid "No community page for visitors"
4390 msgstr "Aucune page communautaire pour les visiteurs"
4391
4392 #: src/Module/Admin/Site.php:344
4393 msgid "Public postings from users of this site"
4394 msgstr "Publications publiques des utilisateurs de ce site"
4395
4396 #: src/Module/Admin/Site.php:345
4397 msgid "Public postings from the federated network"
4398 msgstr "Publications publiques du réseau fédéré"
4399
4400 #: src/Module/Admin/Site.php:346
4401 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4402 msgstr "Publications publiques des utilisateurs du site et du réseau fédéré"
4403
4404 #: src/Module/Admin/Site.php:352
4405 msgid "Multi user instance"
4406 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
4407
4408 #: src/Module/Admin/Site.php:375
4409 msgid "Closed"
4410 msgstr "Fermé"
4411
4412 #: src/Module/Admin/Site.php:376
4413 msgid "Requires approval"
4414 msgstr "Demande une apptrobation"
4415
4416 #: src/Module/Admin/Site.php:377
4417 msgid "Open"
4418 msgstr "Ouvert"
4419
4420 #: src/Module/Admin/Site.php:381
4421 msgid "Don't check"
4422 msgstr "Ne pas rechercher"
4423
4424 #: src/Module/Admin/Site.php:382
4425 msgid "check the stable version"
4426 msgstr "Rechercher les versions stables"
4427
4428 #: src/Module/Admin/Site.php:383
4429 msgid "check the development version"
4430 msgstr "Rechercher les versions de développement"
4431
4432 #: src/Module/Admin/Site.php:387
4433 msgid "none"
4434 msgstr "aucun"
4435
4436 #: src/Module/Admin/Site.php:388
4437 msgid "Local contacts"
4438 msgstr "Contacts locaux"
4439
4440 #: src/Module/Admin/Site.php:389
4441 msgid "Interactors"
4442 msgstr "Interagisseurs"
4443
4444 #: src/Module/Admin/Site.php:399 src/Module/BaseAdmin.php:90
4445 msgid "Site"
4446 msgstr "Site"
4447
4448 #: src/Module/Admin/Site.php:400
4449 msgid "General Information"
4450 msgstr "Information générale"
4451
4452 #: src/Module/Admin/Site.php:402
4453 msgid "Republish users to directory"
4454 msgstr "Republier les utilisateurs sur le répertoire"
4455
4456 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Register.php:152
4457 msgid "Registration"
4458 msgstr "Inscription"
4459
4460 #: src/Module/Admin/Site.php:404
4461 msgid "File upload"
4462 msgstr "Téléversement de fichier"
4463
4464 #: src/Module/Admin/Site.php:405
4465 msgid "Policies"
4466 msgstr "Politiques"
4467
4468 #: src/Module/Admin/Site.php:406 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
4469 #: src/Module/Contact.php:547 src/Module/Profile/Profile.php:276
4470 msgid "Advanced"
4471 msgstr "Avancé"
4472
4473 #: src/Module/Admin/Site.php:407
4474 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4475 msgstr "Répertoire de Contacts Découverts Automatiquement"
4476
4477 #: src/Module/Admin/Site.php:408
4478 msgid "Performance"
4479 msgstr "Performance"
4480
4481 #: src/Module/Admin/Site.php:409
4482 msgid "Worker"
4483 msgstr "Worker"
4484
4485 #: src/Module/Admin/Site.php:410
4486 msgid "Message Relay"
4487 msgstr "Relai de publication"
4488
4489 #: src/Module/Admin/Site.php:411
4490 msgid ""
4491 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
4492 "relays."
4493 msgstr "Utilisez la commande \"console relay\" en ligne de commande pour ajouter ou retirer des relais."
4494
4495 #: src/Module/Admin/Site.php:412
4496 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
4497 msgstr "Ce serveur n'est pas abonné à un relai pour le moment."
4498
4499 #: src/Module/Admin/Site.php:413
4500 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
4501 msgstr "Ce serveur est actuellement abonné aux relais suivants:"
4502
4503 #: src/Module/Admin/Site.php:415
4504 msgid "Relocate Node"
4505 msgstr "Déplacer le nœud"
4506
4507 #: src/Module/Admin/Site.php:416
4508 msgid ""
4509 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
4510 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
4511 "only be started from the relocate console command like this:"
4512 msgstr "Déplacer votre nœud vous permet de changer le domaine DNS de celui-ci et de conserver tous les utilisateurs existants ainsi que les publications. Ce processus prend un certain temps et ne peut être lancé que depuis la ligne de commande relocate de la façon suivante :"
4513
4514 #: src/Module/Admin/Site.php:417
4515 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4516 msgstr "(Friendica directory)# bin/console relocate https://nouveaudomaine.fr"
4517
4518 #: src/Module/Admin/Site.php:420
4519 msgid "Site name"
4520 msgstr "Nom du site"
4521
4522 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4523 msgid "Sender Email"
4524 msgstr "Courriel de l'émetteur"
4525
4526 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4527 msgid ""
4528 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4529 msgstr "L'adresse courriel à partir de laquelle votre serveur enverra des courriels."
4530
4531 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4532 msgid "Name of the system actor"
4533 msgstr "Nom du compte système"
4534
4535 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4536 msgid ""
4537 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
4538 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
4539 "again."
4540 msgstr "Nom du compte interne utilisé pour effectuer les requêtes ActivityPub. Ce nom doit être inutilisé actuellement. Une fois défini, ce nom ne peut pas être changé."
4541
4542 #: src/Module/Admin/Site.php:423
4543 msgid "Banner/Logo"
4544 msgstr "Bannière/Logo"
4545
4546 #: src/Module/Admin/Site.php:424
4547 msgid "Email Banner/Logo"
4548 msgstr "Bannière/Logo de courriel"
4549
4550 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4551 msgid "Shortcut icon"
4552 msgstr "Icône de raccourci"
4553
4554 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4555 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4556 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les navigateurs."
4557
4558 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4559 msgid "Touch icon"
4560 msgstr "Icône pour systèmes tactiles"
4561
4562 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4563 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4564 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les tablettes et les mobiles."
4565
4566 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4567 msgid "Additional Info"
4568 msgstr "Informations supplémentaires"
4569
4570 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4571 #, php-format
4572 msgid ""
4573 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4574 "listed at %s/servers."
4575 msgstr "Description publique destinée au <a href=\"%s\">répertoire global de sites Friendica</a>."
4576
4577 #: src/Module/Admin/Site.php:428
4578 msgid "System language"
4579 msgstr "Langue du système"
4580
4581 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4582 msgid "System theme"
4583 msgstr "Thème du système"
4584
4585 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4586 #, php-format
4587 msgid ""
4588 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
4589 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
4590 msgstr "Thème système par défaut - peut être modifié par profil utilisateur - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\"> Changer les paramètres de thème par défaut</a>"
4591
4592 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4593 msgid "Mobile system theme"
4594 msgstr "Thème mobile"
4595
4596 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4597 msgid "Theme for mobile devices"
4598 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
4599
4600 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4601 msgid "Force SSL"
4602 msgstr "SSL obligatoire"
4603
4604 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4605 msgid ""
4606 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4607 " to endless loops."
4608 msgstr "Redirige toutes les requêtes en clair vers des requêtes SSL. Attention : sur certains systèmes cela peut conduire à des boucles de redirection infinies."
4609
4610 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4611 msgid "Show help entry from navigation menu"
4612 msgstr "Montrer l'aide dans le menu de navigation"
4613
4614 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4615 msgid ""
4616 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
4617 "always accessible by calling /help directly."
4618 msgstr "Montre l'Aide dans le menu de navigation. L'aide reste accessible en naviguant vers /help directement."
4619
4620 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4621 msgid "Single user instance"
4622 msgstr "Instance mono-utilisateur"
4623
4624 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4625 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4626 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
4627
4628 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4629 msgid "Maximum image size"
4630 msgstr "Taille maximale des images"
4631
4632 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4633 #, php-format
4634 msgid ""
4635 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n"
4636 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of <code>upload_max_filesize</code> in your <code>PHP.ini</code> needs be set to at least the desired limit.\n"
4637 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently <code>upload_max_filesize</code> is set to %s (%s byte)"
4638 msgstr "Taille maximale en octets des images téléversées. La valeur par défaut est 0, ce qui signifie aucune limite. Vous pouvez indiquer k, m, ou g après la valeur désirée pour Kio, Mio, Gio respectivement.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tLa valeur de <code>upload_max_filesize</code> dans votre <code>PHP.ini</code> doit être définie au minimum à la valeur désirée.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tActuellement <code>upload_max_filesize</code> est définie à %s (%s octet)"
4639
4640 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4641 msgid "Maximum image length"
4642 msgstr "Longueur maximale des images"
4643
4644 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4645 msgid ""
4646 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4647 "-1, which means no limits."
4648 msgstr "Longueur maximale en pixels du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1 : absence de limite."
4649
4650 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4651 msgid "JPEG image quality"
4652 msgstr "Qualité JPEG des images"
4653
4654 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4655 msgid ""
4656 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4657 "100, which is full quality."
4658 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
4659
4660 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4661 msgid "Register policy"
4662 msgstr "Politique d'inscription"
4663
4664 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4665 msgid "Maximum Users"
4666 msgstr "Utilisateurs maximum"
4667
4668 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4669 msgid ""
4670 "If defined, the register policy is automatically closed when the given "
4671 "number of users is reached and reopens the registry when the number drops "
4672 "below the limit. It only works when the policy is set to open or close, but "
4673 "not when the policy is set to approval."
4674 msgstr "Si défini, la politique d'inscription est automatiquement définie à \"Fermé\" quand le nombre d'utilisateurs est atteint et mis à \"Ouvert\" quand le nombre descend en dessous de la limite. Cela fonctionne uniquement si la politique est défini à \"Ouvert\" ou \"Fermé\", mais pas quand celle-ci est définie à \"Demande une approbation\"."
4675
4676 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4677 msgid "Maximum Daily Registrations"
4678 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
4679
4680 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4681 msgid ""
4682 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4683 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
4684 "setting has no effect."
4685 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
4686
4687 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4688 msgid "Register text"
4689 msgstr "Texte d'inscription"
4690
4691 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4692 msgid ""
4693 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4694 "here."
4695 msgstr "Ce texte est affiché sur la page d'inscription. Les BBCodes sont autorisés."
4696
4697 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4698 msgid "Forbidden Nicknames"
4699 msgstr "Identifiants réservés"
4700
4701 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4702 msgid ""
4703 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4704 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4705 msgstr "Liste d'identifiants réservés séparés par des virgules. Ces identifiants ne peuvent pas être utilisés pour s'enregistrer. La liste de base provient de la RFC 2142."
4706
4707 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4708 msgid "Accounts abandoned after x days"
4709 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
4710
4711 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4712 msgid ""
4713 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4714 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4715 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
4716
4717 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4718 msgid "Allowed friend domains"
4719 msgstr "Domaines autorisés"
4720
4721 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4722 msgid ""
4723 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4724 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4725 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
4726
4727 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4728 msgid "Allowed email domains"
4729 msgstr "Domaines courriel autorisés"
4730
4731 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4732 msgid ""
4733 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4734 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4735 "domains"
4736 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses de courriel sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
4737
4738 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4739 msgid "No OEmbed rich content"
4740 msgstr "Désactiver le texte riche avec OEmbed"
4741
4742 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4743 msgid ""
4744 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4745 "listed below."
4746 msgstr "Evite le contenu riche avec OEmbed (comme un document PDF incrusté), sauf provenant des domaines autorisés listés ci-après."
4747
4748 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4749 msgid "Trusted third-party domains"
4750 msgstr "Domaines tierce-partie de confiance"
4751
4752 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4753 msgid ""
4754 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
4755 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
4756 "allowed as well."
4757 msgstr "Liste séparée par des virgules de domaines dont le contenu est autorisé à être intégré dans les publications comme avec OEmbed. Tous les sous-domaines des domains mentionnés sont autorisés également."
4758
4759 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4760 msgid "Block public"
4761 msgstr "Interdire la publication globale"
4762
4763 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4764 msgid ""
4765 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4766 "site unless you are currently logged in."
4767 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
4768
4769 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4770 msgid "Force publish"
4771 msgstr "Forcer la publication globale"
4772
4773 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4774 msgid ""
4775 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4776 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
4777
4778 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4779 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4780 msgstr "Activer cette option peut potentiellement enfreindre les lois sur la protection de la vie privée comme le RGPD."
4781
4782 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4783 msgid "Global directory URL"
4784 msgstr "URL de l'annuaire global"
4785
4786 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4787 msgid ""
4788 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4789 "completely unavailable to the application."
4790 msgstr "URL de l'annuaire global. Si ce champ n'est pas défini, l'annuaire global sera complètement indisponible pour l'application."
4791
4792 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4793 msgid "Private posts by default for new users"
4794 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
4795
4796 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4797 msgid ""
4798 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4799 "circle rather than public."
4800 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le cercle de contacts par défaut, et non par tout le monde."
4801
4802 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4803 msgid "Don't include post content in email notifications"
4804 msgstr "Ne pas inclure le contenu de la publication dans le courriel de notification"
4805
4806 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4807 msgid ""
4808 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4809 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4810 msgstr "Ne pas inclure le contenu d'un(e) publication/commentaire/message privé/etc dans le courriel de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
4811
4812 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4813 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4814 msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
4815
4816 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4817 msgid ""
4818 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4819 "only."
4820 msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
4821
4822 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4823 msgid "Don't embed private images in posts"
4824 msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
4825
4826 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4827 msgid ""
4828 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4829 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4830 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4831 "while."
4832 msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
4833
4834 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4835 msgid "Explicit Content"
4836 msgstr "Contenu adulte"
4837
4838 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4839 msgid ""
4840 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4841 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4842 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4843 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4844 "will be shown at the user registration page."
4845 msgstr "Activez cette option si votre site est principalement utilisé pour publier du contenu adulte. Cette information est publique et peut être utilisée pour filtrer votre site dans le répertoire de site global. Elle est également affichée sur la page d'inscription."
4846
4847 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4848 msgid "Proxify external content"
4849 msgstr "Faire transiter le contenu externe par un proxy"
4850
4851 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4852 msgid ""
4853 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
4854 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
4855 msgstr "Dirige le contenu externe par la fonctionnalité proxy. Cela est utilisé par exemple pour certains accès OEmbed et dans certains autres cas rares."
4856
4857 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4858 msgid "Cache contact avatars"
4859 msgstr "Mettre en cache les avatars des contacts"
4860
4861 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4862 msgid ""
4863 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
4864 "storage space but it increases the performance."
4865 msgstr "Stocker localement les images d'avatar des contacts. Cela utilise beaucoup d'espace disque mais améliore les performances."
4866
4867 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4868 msgid "Allow Users to set remote_self"
4869 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
4870
4871 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4872 msgid ""
4873 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4874 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4875 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4876 msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
4877
4878 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4879 msgid "Enable multiple registrations"
4880 msgstr "Autoriser les comptes multiples"
4881
4882 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4883 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
4884 msgstr "Permet aux utilisateurs d'enregistrer des comptes supplémentaires pour être utilisés comme pages."
4885
4886 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4887 msgid "Enable OpenID"
4888 msgstr "Activer OpenID"
4889
4890 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4891 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
4892 msgstr "Permet l'utilisation d'OpenID pour l'enregistrement de compte et l'identification."
4893
4894 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4895 msgid "Enable Fullname check"
4896 msgstr "Forcer l'utilisation de noms complets"
4897
4898 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4899 msgid ""
4900 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
4901 "name and the last name in their full name."
4902 msgstr "Oblige les utilisateurs à include au moins un espace dans leur nom d'usage comme entre un prénom et un nom de famille."
4903
4904 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4905 msgid "Email administrators on new registration"
4906 msgstr "Envoyer un courriel aux administrateurs lors d'une nouvelle inscription"
4907
4908 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4909 msgid ""
4910 "If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
4911 "new registration is sent to the administrators."
4912 msgstr "Si activé et que le système est défini à une inscription ouverte, un courriel sera envoyé pour chaque nouvelle inscription aux administrateurs."
4913
4914 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4915 msgid "Community pages for visitors"
4916 msgstr "Affichage de la page communauté pour les utilisateurs anonymes"
4917
4918 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4919 msgid ""
4920 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4921 "see both pages."
4922 msgstr "Quelles pages communauté sont disponibles pour les utilisateurs anonymes."
4923
4924 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4925 msgid "Posts per user on community page"
4926 msgstr "Nombre de publications par utilisateur sur la page de la communauté"
4927
4928 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4929 msgid ""
4930 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4931 "\"Global Community\")"
4932 msgstr "Le nombre maximum de publications par auteur par page dans le flux communautaire local."
4933
4934 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4935 msgid "Enable Mail support"
4936 msgstr "Activer la prise en charge e-mail"
4937
4938 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4939 msgid ""
4940 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
4941 msgstr "Permet de se connecter à un compte IMAP et de répondre directement aux e-mails via Friendica."
4942
4943 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4944 msgid ""
4945 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
4946 msgstr "La prise en charge e-mail requiert le module PHP IMAP pour être activée."
4947
4948 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4949 msgid "Enable OStatus support"
4950 msgstr "Activer la prise en charge d'OStatus"
4951
4952 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4953 msgid ""
4954 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4955 "communications in OStatus are public."
4956 msgstr "Permet la communication avec des comptes distants via OStatus (StatusNet, GNU Social, etc...). Toutes les publications OStatus sont publiques."
4957
4958 #: src/Module/Admin/Site.php:474
4959 msgid ""
4960 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4961 " directory."
4962 msgstr "Le support de Diaspora ne peut pas être activé parce que Friendica a été installé dans un sous-répertoire."
4963
4964 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4965 msgid "Enable Diaspora support"
4966 msgstr "Activer le support de Diaspora"
4967
4968 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4969 msgid ""
4970 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
4971 "diaspora servers."
4972 msgstr "Permet la communication avec des comptes distants via Diaspora. Ce protocole est principalement utilisé par la plate-forme Diaspora."
4973
4974 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4975 msgid "Verify SSL"
4976 msgstr "Vérifier SSL"
4977
4978 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4979 msgid ""
4980 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4981 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4982 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
4983
4984 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4985 msgid "Proxy user"
4986 msgstr "Utilisateur du proxy"
4987
4988 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4989 msgid "User name for the proxy server."
4990 msgstr "Nom d'utilisateur pour le serveur proxy"
4991
4992 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4993 msgid "Proxy URL"
4994 msgstr "URL du proxy"
4995
4996 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4997 msgid ""
4998 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
4999 "the network, put the URL of the proxy here."
5000 msgstr "Si vous souhaitez utiliser un serveur proxy que Friendica devra employer pour se connecter au réseau, indiquez l'adresse du proxy ici."
5001
5002 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5003 msgid "Network timeout"
5004 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
5005
5006 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5007 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5008 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
5009
5010 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5011 msgid "Maximum Load Average"
5012 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
5013
5014 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5015 #, php-format
5016 msgid ""
5017 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5018 "default %d."
5019 msgstr "La charge système maximal avant que les processus livraisons et de sondage de profils distants soient reportées. Défaut : %d."
5020
5021 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5022 msgid "Minimal Memory"
5023 msgstr "Mémoire minimum"
5024
5025 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5026 msgid ""
5027 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5028 "default 0 (deactivated)."
5029 msgstr "Mémoire libre minimale pour les tâches de fond (en Mo). Requiert l'accès à <code>/proc/meminfo</code>. La valeur par défaut est 0 (désactivé)."
5030
5031 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5032 msgid "Periodically optimize tables"
5033 msgstr "Optimizer les tables régulièrement"
5034
5035 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5036 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
5037 msgstr "Optimize régulièrement certaines tables de base de données très utilisées comme cache, locks, session, ou workerqueue."
5038
5039 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5040 msgid "Discover followers/followings from contacts"
5041 msgstr "Découvrir la liste de contacts des contacts"
5042
5043 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5044 msgid ""
5045 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
5046 msgstr "Si activé, ce serveur collecte la liste d'abonnés et d'abonnements des contacts suivants."
5047
5048 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5049 msgid "None - deactivated"
5050 msgstr "Aucun - désactivé"
5051
5052 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5053 msgid ""
5054 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
5055 "followers/followings."
5056 msgstr "Contacts locaux : Les contacts des utilisateurs de ce serveur"
5057
5058 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5059 msgid ""
5060 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
5061 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
5062 msgstr "Interagisseurs : Les contacts des utilisateurs de ce serveur et les contacts qui ont intéragit avec les conversations dont ce serveur a connaissance."
5063
5064 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5065 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
5066 msgstr "Synchroniser les contacts avec l'annuaire distant"
5067
5068 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5069 msgid ""
5070 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
5071 "defined directory server."
5072 msgstr "Active l'ajout de nouveaux contacts depuis l'annuaire distant choisi."
5073
5074 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5075 msgid "Days between requery"
5076 msgstr "Nombre de jours entre les requêtes"
5077
5078 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5079 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5080 msgstr "Nombre de jours avant qu'une requête de contacts soient envoyée à nouveau à un serveur."
5081
5082 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5083 msgid "Discover contacts from other servers"
5084 msgstr "Découvrir des contacts des autres serveurs"
5085
5086 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5087 msgid ""
5088 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
5089 " Mastodon and Hubzilla servers."
5090 msgstr "Récupère périodiquement la liste des contacts connus par les serveurs distants. Concerne les serveurs Friendica, Mastodon et Hubzilla seulement."
5091
5092 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5093 msgid "Search the local directory"
5094 msgstr "Chercher dans le répertoire local"
5095
5096 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5097 msgid ""
5098 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5099 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5100 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5101 msgstr "Cherche dans le répertoire local au lieu du répertoire local. Quand une recherche locale est effectuée, la même recherche est effectuée dans le répertoire global en tâche de fond. Cela améliore les résultats de la recherche si elle est réitérée."
5102
5103 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5104 msgid "Publish server information"
5105 msgstr "Publier les informations du serveur"
5106
5107 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5108 msgid ""
5109 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5110 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5111 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5112 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5113 msgstr "Active la publication de données générales sur ce serveur et son utilisation. Contient entre autres le nom et la version du serveur, le nombre d'utilisateurs avec un profil public, le nombre de publications et la liste des connecteurs activés. Voir <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> pour les détails."
5114
5115 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5116 msgid "Check upstream version"
5117 msgstr "Mises à jour"
5118
5119 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5120 msgid ""
5121 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5122 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5123 msgstr "Permet de vérifier la présence de nouvelles versions de Friendica sur github. Si une nouvelle version est disponible, vous recevrez une notification dans l'interface d'administration."
5124
5125 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5126 msgid "Suppress Tags"
5127 msgstr "Masquer les tags"
5128
5129 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5130 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5131 msgstr "Ne pas afficher la liste des tags à la fin d’un message."
5132
5133 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5134 msgid "Clean database"
5135 msgstr "Nettoyer la base de données"
5136
5137 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5138 msgid ""
5139 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5140 " other helper tables."
5141 msgstr "Supprime les conversations distantes anciennes, les enregistrements orphelins et le contenu obsolète de certaines tables de débogage."
5142
5143 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5144 msgid "Lifespan of remote items"
5145 msgstr "Durée de vie des conversations distantes"
5146
5147 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5148 msgid ""
5149 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5150 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5151 "always kept. 0 disables this behaviour."
5152 msgstr "Si le nettoyage de la base de donnée est actif, cette valeur représente le délai en jours après lequel les conversations distantes sont supprimées. Les conversations démarrées par un utilisateur local, étoilées ou archivées sont toujours conservées. 0 pour désactiver."
5153
5154 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5155 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5156 msgstr "Durée de vie des conversations relayées"
5157
5158 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5159 msgid ""
5160 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5161 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5162 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5163 "items if set to 0."
5164 msgstr "Si le nettoyage de la base de donnée est actif, cette valeur représente le délai en jours après lequel les conversations relayées qui n'ont pas reçu d'interactions locales sont supprimées. La valeur par défaut est 90 jours. 0 pour aligner cette valeur sur la durée de vie des conversations distantes."
5165
5166 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5167 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5168 msgstr "Durée de vie des méta-données de conversation"
5169
5170 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5171 msgid ""
5172 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5173 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5174 "days."
5175 msgstr "Cette valeur représente le délai en jours après lequel les méta-données de conversations sont supprimées. Ces méta-données sont utilisées par les protocoles ActivityPub et OStatus, et pour le débogage. Il est prudent de conserver ces meta-données pendant au moins 14 jours. La valeur par défaut est 90 jours."
5176
5177 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5178 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5179 msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
5180
5181 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5182 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5183 msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
5184
5185 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5186 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5187 msgstr "Nombre maximum de commentaires par conversation dans leur page dédié (/display)"
5188
5189 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5190 msgid ""
5191 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
5192 "value is 1000."
5193 msgstr "Valeur par défaut : 1 000."
5194
5195 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5196 msgid "Temp path"
5197 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
5198
5199 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5200 msgid ""
5201 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5202 "temp path, enter another path here."
5203 msgstr "Si vous n'avez pas la possibilité d'avoir accès au répertoire temp, entrez un autre répertoire ici."
5204
5205 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5206 msgid "Only search in tags"
5207 msgstr "Rechercher seulement dans les tags"
5208
5209 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5210 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5211 msgstr "La recherche textuelle peut ralentir considérablement les systèmes de grande taille."
5212
5213 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5214 msgid "Generate counts per contact circle when calculating network count"
5215 msgstr "Générer les comptes par cercle de contacts lors du calcul du nombre de réseaux."
5216
5217 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5218 msgid ""
5219 "On systems with users that heavily use contact circles the query can be very"
5220 " expensive."
5221 msgstr "Sur les systèmes avec des utilisateurs utilisant fortement les cercles de contact, cette requête peut être très coûteuse."
5222
5223 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5224 msgid "Maximum number of parallel workers"
5225 msgstr "Nombre maximum de processus simultanés"
5226
5227 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5228 #, php-format
5229 msgid ""
5230 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5231 " Default value is %d."
5232 msgstr "Sur un hébergement partagé, mettez %d. Sur des serveurs plus puissants, %d est optimal. La valeur par défaut est %d."
5233
5234 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5235 msgid "Enable fastlane"
5236 msgstr "Activer la file prioritaire"
5237
5238 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5239 msgid ""
5240 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5241 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5242 msgstr "La file prioritaire est un ouvrier additionel démarré quand des tâches de fondde grande importance sont bloquées par des tâches de moindre importance dans la file d'attente."
5243
5244 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5245 msgid "Direct relay transfer"
5246 msgstr "Relai direct"
5247
5248 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5249 msgid ""
5250 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5251 msgstr "Soumet les conversations publiques aux serveurs distants sans passer par le serveur relai."
5252
5253 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5254 msgid "Relay scope"
5255 msgstr "Filtre du relai"
5256
5257 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5258 msgid ""
5259 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5260 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5261 "received."
5262 msgstr "\"Tous\" signifie que toutes les conversations publiques en provenance du relai sont acceptées. \"Tags\" signifie que seules les conversations comportant les tags suivants sont acceptées."
5263
5264 #: src/Module/Admin/Site.php:513 src/Module/Contact/Profile.php:309
5265 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
5266 msgid "Disabled"
5267 msgstr "Désactivé"
5268
5269 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5270 msgid "all"
5271 msgstr "Tous"
5272
5273 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5274 msgid "tags"
5275 msgstr "tags"
5276
5277 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5278 msgid "Server tags"
5279 msgstr "Tags de filtre du relai"
5280
5281 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5282 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5283 msgstr "Liste séparée par des virgules de tags exclusivement autorisés en provenance des relais."
5284
5285 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5286 msgid "Deny Server tags"
5287 msgstr "Tags refusés"
5288
5289 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5290 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5291 msgstr "Liste séparée par des virgules de tags refusés en provenance des relais."
5292
5293 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5294 msgid "Allow user tags"
5295 msgstr "Inclure les tags des utilisateurs"
5296
5297 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5298 msgid ""
5299 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5300 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5301 msgstr "Ajoute les tags des recherches enregistrées des utilisateurs aux tags exclusivement autorisés en provenance des relais."
5302
5303 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5304 msgid "Start Relocation"
5305 msgstr "Démarrer le déménagement"
5306
5307 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
5308 #, php-format
5309 msgid "Storage backend, %s is invalid."
5310 msgstr "Le moteur de stockage %s est invalide."
5311
5312 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
5313 #, php-format
5314 msgid "Storage backend %s error: %s"
5315 msgstr "Moteur de stockage %s erreur : %s"
5316
5317 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
5318 msgid "Invalid storage backend setting value."
5319 msgstr "Valeur de paramètre de moteur de stockage invalide."
5320
5321 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
5322 msgid "Current Storage Backend"
5323 msgstr "Moteur de stockage actuel"
5324
5325 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
5326 msgid "Storage Configuration"
5327 msgstr "Configuration du stockage"
5328
5329 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
5330 msgid "Storage"
5331 msgstr "Stockage"
5332
5333 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
5334 msgid "Save & Use storage backend"
5335 msgstr "Enregistrer et utiliser ce moteur de stockage"
5336
5337 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
5338 msgid "Use storage backend"
5339 msgstr "Utiliser ce moteur de stockage"
5340
5341 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5342 msgid "Save & Reload"
5343 msgstr "Enregistrer et recharger"
5344
5345 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5346 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5347 msgstr "Ce moteur de stockage n'offre pas de paramètres personnalisés."
5348
5349 #: src/Module/Admin/Storage.php:148
5350 msgid ""
5351 "Changing the current backend is prohibited because it is set by an "
5352 "environment variable"
5353 msgstr "Il n'est pas possible de changer le moteur de stockage car il est configuré avec une variable d'environnement."
5354
5355 #: src/Module/Admin/Storage.php:150
5356 msgid "Database (legacy)"
5357 msgstr "Base de donnée (historique)"
5358
5359 #: src/Module/Admin/Summary.php:55
5360 #, php-format
5361 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5362 msgstr "Moteur de template (%s) erreur : %s"
5363
5364 #: src/Module/Admin/Summary.php:59
5365 #, php-format
5366 msgid ""
5367 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5368 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5369 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5370 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5371 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5372 " an automatic conversion.<br />"
5373 msgstr "<br />Votre base de donnée comporte des tables MYISAM. Vous devriez changer pour InnoDB car il est prévu d'utiliser des fonctionnalités spécifiques à InnoDB à l'avenir. Veuillez consulter <a href=\"%s\">ce guide de conversion</a> pour mettre à jour votre base de donnée. Vous pouvez également exécuter la commande <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> à la racine de votre répertoire Friendica pour une conversion automatique."
5374
5375 #: src/Module/Admin/Summary.php:64
5376 #, php-format
5377 msgid ""
5378 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5379 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5380 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5381 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5382 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5383 " installation for an automatic conversion.<br />"
5384 msgstr "Votre BDD utilise encore des tables InnoDB au format de fichiers Antelope. Vous devriez le remplacer par le format Barracuda. Friendica utilise des fonctionnalités qui ne sont pas disponibles dans le format Antelope. Voir <a href=\"%s\">ici</a> pour un guide qui peut être utile pour la conversion du moteur des tables. Vous pouvez également utiliser la commande <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> de votre installation Friendica pour une conversion automatique.<br />"
5385
5386 #: src/Module/Admin/Summary.php:74
5387 #, php-format
5388 msgid ""
5389 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5390 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5391 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5392 msgstr "Votre table_definition_cache est trop faible (%d). Cela peut conduire à l'erreur de base de données \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Merci de le définir au minimum à %d. Voir <a href=\"%s\">ici</a> pour plus d'informations.<br />"
5393
5394 #: src/Module/Admin/Summary.php:85
5395 #, php-format
5396 msgid ""
5397 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5398 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5399 msgstr "Une nouvelle version de Friendica est disponible. Votre version est %1$s, la nouvelle version est %2$s"
5400
5401 #: src/Module/Admin/Summary.php:94
5402 msgid ""
5403 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5404 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5405 "appear."
5406 msgstr "La mise à jour automatique de la base de donnée a échoué. Veuillez exécuter la commande <code>php bin/console.php dbstructure update</code> depuis votre répertoire Friendica et noter les erreurs potentielles."
5407
5408 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
5409 msgid ""
5410 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5411 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5412 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
5413 msgstr "La dernière mise à jour a échoué. Merci d'exécuter \"php bin/console.php dbstructure update\" depuis la ligne de commandes et de surveiller les erreurs qui pourraient survenir (Certaines erreurs pourraient être dans le fichier journal)."
5414
5415 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
5416 msgid ""
5417 "The system.url entry is missing. This is a low level setting and can lead to"
5418 " unexpected behavior. Please add a valid entry as soon as possible in the "
5419 "config file or per console command!"
5420 msgstr "L'entrée system.url est manquante. Il s'agit d'un paramètre bas niveau qui peut conduire à un comportement non attendu. Merci d'ajouter une entrée valide dès que possible dans le fichier de configuration ou via la console de commandes !"
5421
5422 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
5423 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5424 msgstr "Le 'worker' n'a pas encore été exécuté. Vérifiez la structure de votre base de données."
5425
5426 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
5427 #, php-format
5428 msgid ""
5429 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5430 " check your crontab settings."
5431 msgstr "La dernière exécution du 'worker' s'est déroulée à %s, c'est-à-dire il y a plus d'une heure. Vérifiez les réglages de crontab."
5432
5433 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
5434 #, php-format
5435 msgid ""
5436 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5437 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5438 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
5439 "help with the transition."
5440 msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>.htconfig.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
5441
5442 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
5443 #, php-format
5444 msgid ""
5445 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5446 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5447 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
5448 "page</a> for help with the transition."
5449 msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>config/local.ini.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
5450
5451 #: src/Module/Admin/Summary.php:124
5452 #, php-format
5453 msgid ""
5454 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
5455 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
5456 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
5457 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> n'est pas accessible sur votre site. C'est un problème de configuration sévère qui empêche toute communication avec les serveurs distants. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide à l'installation</a> (en anglais) pour plus d'information."
5458
5459 #: src/Module/Admin/Summary.php:148
5460 #, php-format
5461 msgid ""
5462 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
5463 " system.basepath from your db to avoid differences."
5464 msgstr "Le system.basepath de Friendica a été mis à jour de '%s' à '%s'. Merci de supprimer le system.basepath de votre base de données pour éviter des différences."
5465
5466 #: src/Module/Admin/Summary.php:156
5467 #, php-format
5468 msgid ""
5469 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
5470 "isn't used."
5471 msgstr "Le system.basepath actuel de Friendica, '%s' est erroné et le fichier de configuration '%s' n'est pas utilisé."
5472
5473 #: src/Module/Admin/Summary.php:164
5474 #, php-format
5475 msgid ""
5476 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
5477 "'%s'. Please fix your configuration."
5478 msgstr "Le system.basepath '%s' actuel de Friendica n'est pas le même que le fichier de configuration '%s'. Merci de corriger votre configuration."
5479
5480 #: src/Module/Admin/Summary.php:175
5481 msgid "Message queues"
5482 msgstr "Files d'attente des messages"
5483
5484 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
5485 msgid "Server Settings"
5486 msgstr "Paramètres du site"
5487
5488 #: src/Module/Admin/Summary.php:199
5489 msgid "Version"
5490 msgstr "Version"
5491
5492 #: src/Module/Admin/Summary.php:203
5493 msgid "Active addons"
5494 msgstr "Add-ons actifs"
5495
5496 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5497 #, php-format
5498 msgid "Theme %s disabled."
5499 msgstr "Thème %s désactivé."
5500
5501 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5502 #, php-format
5503 msgid "Theme %s successfully enabled."
5504 msgstr "Thème %s activé avec succès."
5505
5506 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5507 #, php-format
5508 msgid "Theme %s failed to install."
5509 msgstr "Le thème %s a échoué à s'installer."
5510
5511 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
5512 msgid "Screenshot"
5513 msgstr "Capture d'écran"
5514
5515 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5516 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
5517 msgid "Themes"
5518 msgstr "Thèmes"
5519
5520 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
5521 msgid "Unknown theme."
5522 msgstr "Thème inconnu."
5523
5524 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
5525 msgid "Themes reloaded"
5526 msgstr "Thèmes rechargés"
5527
5528 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5529 msgid "Reload active themes"
5530 msgstr "Recharger les thèmes actifs"
5531
5532 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:118
5533 #, php-format
5534 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5535 msgstr "Aucun thème trouvé. Leur emplacement d'installation est%1$s."
5536
5537 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5538 msgid "[Experimental]"
5539 msgstr "[Expérimental]"
5540
5541 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5542 msgid "[Unsupported]"
5543 msgstr "[Non supporté]"
5544
5545 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5546 msgid "Display Terms of Service"
5547 msgstr "Afficher les Conditions d'Utilisation"
5548
5549 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5550 msgid ""
5551 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5552 "will be added to the registration form and the general information page."
5553 msgstr "Active la page de Conditions d'Utilisation. Un lien vers cette page est ajouté dans le formulaire d'inscription et la page A Propos."
5554
5555 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5556 msgid "Display Privacy Statement"
5557 msgstr "Afficher la Politique de Confidentialité"
5558
5559 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5560 #, php-format
5561 msgid ""
5562 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5563 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
5564 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5565 msgstr "Afficher quelques informations à propos des données nécessaires pour opérer un nœud conforme par exemple au <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">RGPD Européen</a>."
5566
5567 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
5568 msgid "Privacy Statement Preview"
5569 msgstr "Aperçu de la Politique de Confidentialité"
5570
5571 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5572 msgid "The Terms of Service"
5573 msgstr "Conditions d'Utilisation"
5574
5575 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5576 msgid ""
5577 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5578 "of sections should be [h2] and below."
5579 msgstr "Saisissez les Conditions d'Utilisations de votre site. Les BBCodes sont disponibles, les titres commencent à [h2]."
5580
5581 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5582 msgid "The rules"
5583 msgstr "Les règles"
5584
5585 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5586 msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule."
5587 msgstr "Saisissez les règles de votre système ici. Chaque ligne représente une règle."
5588
5589 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:293
5590 #, php-format
5591 msgid "API endpoint %s %s is not implemented but might be in the future."
5592 msgstr "Le point de terminaison de l'API %s%s n'est pas implémenté mais pourrait l'être à l'avenir."
5593
5594 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:73
5595 msgid "Missing parameters"
5596 msgstr "Paramètres manquants"
5597
5598 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
5599 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
5600 msgstr "Seuls les publications initiales peuvent être ajoutées aux signets"
5601
5602 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
5603 msgid "Only starting posts can be muted"
5604 msgstr "Les notifications de conversation ne peuvent être ignorées qu'à partir de la publication initiale"
5605
5606 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:58
5607 #, php-format
5608 msgid "Posts from %s can't be shared"
5609 msgstr "Les publications de %s ne peuvent pas être partagées"
5610
5611 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
5612 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
5613 msgstr "Seules les publications initiales peuvent être retirées des signets"
5614
5615 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
5616 msgid "Only starting posts can be unmuted"
5617 msgstr "Les notifications de conversation ne peuvent être rétablies qu'à partir de la publication initiale"
5618
5619 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:64
5620 #, php-format
5621 msgid "Posts from %s can't be unshared"
5622 msgstr "Il n'est pas possible d'annuler le partage des publications de %s "
5623
5624 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
5625 msgid "Contact not found"
5626 msgstr "Contact non trouvé"
5627
5628 #: src/Module/Apps.php:62
5629 msgid "No installed applications."
5630 msgstr "Pas d'application installée."
5631
5632 #: src/Module/Apps.php:67
5633 msgid "Applications"
5634 msgstr "Applications"
5635
5636 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
5637 msgid "Item was not found."
5638 msgstr "Element introuvable."
5639
5640 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
5641 #: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
5642 msgid "Please login to continue."
5643 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
5644
5645 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
5646 msgid "You don't have access to administration pages."
5647 msgstr "Vous n'avez pas accès aux pages d'administration"
5648
5649 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
5650 msgid ""
5651 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5652 " as the main account."
5653 msgstr "Les comptes sous-gérés ne peuvent accéder aux pages d'administration. Veuillez vous identifier avec votre compte principal à la place."
5654
5655 #: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
5656 msgid "Overview"
5657 msgstr "Synthèse"
5658
5659 #: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:112
5660 msgid "Configuration"
5661 msgstr "Configuration"
5662
5663 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:110
5664 msgid "Additional features"
5665 msgstr "Fonctions supplémentaires"
5666
5667 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5668 msgid "Database"
5669 msgstr "Base de données"
5670
5671 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5672 msgid "DB updates"
5673 msgstr "Mise-à-jour de la base"
5674
5675 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5676 msgid "Inspect Deferred Workers"
5677 msgstr "Tâches de fond reportées"
5678
5679 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5680 msgid "Inspect worker Queue"
5681 msgstr "Tâches de fond en attente"
5682
5683 #: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:120
5684 msgid "Diagnostics"
5685 msgstr "Diagnostics"
5686
5687 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
5688 msgid "PHP Info"
5689 msgstr "PHP Info"
5690
5691 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5692 msgid "probe address"
5693 msgstr "Tester une adresse"
5694
5695 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5696 msgid "check webfinger"
5697 msgstr "Vérifier le webfinger"
5698
5699 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
5700 msgid "Babel"
5701 msgstr "Babel"
5702
5703 #: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
5704 msgid "ActivityPub Conversion"
5705 msgstr "Conversion ActivityPub"
5706
5707 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
5708 msgid "Addon Features"
5709 msgstr "Fonctionnalités des addons"
5710
5711 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:129
5712 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5713 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
5714
5715 #: src/Module/BaseApi.php:455 src/Module/BaseApi.php:471
5716 #: src/Module/BaseApi.php:487
5717 msgid "Too Many Requests"
5718 msgstr "Trop de requêtes"
5719
5720 #: src/Module/BaseApi.php:456
5721 #, php-format
5722 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5723 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5724 msgstr[0] "Limite quotidienne d'%d publication atteinte. La publication a été rejetée."
5725 msgstr[1] "Limite quotidienne de %d publications atteinte.  La publication a été rejetée."
5726 msgstr[2] "Limite quotidienne de %d publications atteinte.  La publication a été rejetée."
5727
5728 #: src/Module/BaseApi.php:472
5729 #, php-format
5730 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5731 msgid_plural ""
5732 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5733 msgstr[0] "Limite hebdomadaire d'%d unique publication atteinte, votre soumission a été rejetée."
5734 msgstr[1] "Limite hebdomadaire de %d publications atteinte, votre soumission a été rejetée."
5735 msgstr[2] "Limite hebdomadaire de %d publications atteinte, votre soumission a été rejetée."
5736
5737 #: src/Module/BaseApi.php:488
5738 #, php-format
5739 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5740 msgid_plural ""
5741 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5742 msgstr[0] "La limite mensuelle de %d publication a été atteinte. La publication a été refusée."
5743 msgstr[1] "La limite mensuelle de %d publications a été atteinte. La publication a été refusée."
5744 msgstr[2] "La limite mensuelle de %d publications a été atteinte. La publication a été refusée."
5745
5746 #: src/Module/BaseModeration.php:86
5747 msgid "You don't have access to moderation pages."
5748 msgstr "Vous n'avez pas accès aux pages de modération."
5749
5750 #: src/Module/BaseModeration.php:90
5751 msgid ""
5752 "Submanaged account can't access the moderation pages. Please log back in as "
5753 "the main account."
5754 msgstr "Les comptes sous-gérés ne peuvent accéder aux pages de modération. Veuillez vous identifier avec votre compte principal à la place."
5755
5756 #: src/Module/BaseModeration.php:110 src/Module/Moderation/Reports.php:94
5757 msgid "Reports"
5758 msgstr "Signalements"
5759
5760 #: src/Module/BaseModeration.php:113 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
5761 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
5762 msgid "Users"
5763 msgstr "Utilisateurs"
5764
5765 #: src/Module/BaseModeration.php:115
5766 msgid "Tools"
5767 msgstr "Outils"
5768
5769 #: src/Module/BaseModeration.php:116
5770 msgid "Contact Blocklist"
5771 msgstr "Liste de contacts bloqués"
5772
5773 #: src/Module/BaseModeration.php:117
5774 msgid "Server Blocklist"
5775 msgstr "Serveurs bloqués"
5776
5777 #: src/Module/BaseModeration.php:118 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
5778 msgid "Delete Item"
5779 msgstr "Supprimer un élément"
5780
5781 #: src/Module/BaseModeration.php:121 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
5782 msgid "Item Source"
5783 msgstr "Source de la publication"
5784
5785 #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/Contact.php:507
5786 msgid "Profile Details"
5787 msgstr "Détails du profil"
5788
5789 #: src/Module/BaseProfile.php:60
5790 msgid "Conversations started"
5791 msgstr "Discussions commencées"
5792
5793 #: src/Module/BaseProfile.php:111
5794 msgid "Only You Can See This"
5795 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
5796
5797 #: src/Module/BaseProfile.php:116 src/Module/Profile/Schedule.php:81
5798 msgid "Scheduled Posts"
5799 msgstr "Publications programmées"
5800
5801 #: src/Module/BaseProfile.php:119
5802 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
5803 msgstr "Publications programmées à l'avance"
5804
5805 #: src/Module/BaseProfile.php:138 src/Module/BaseProfile.php:141
5806 msgid "Tips for New Members"
5807 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
5808
5809 #: src/Module/BaseSearch.php:71
5810 #, php-format
5811 msgid "People Search - %s"
5812 msgstr "Recherche de personne - %s"
5813
5814 #: src/Module/BaseSearch.php:75
5815 #, php-format
5816 msgid "Group Search - %s"
5817 msgstr "Recherche de groupe - %s"
5818
5819 #: src/Module/BaseSearch.php:121 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
5820 msgid "No matches"
5821 msgstr "Aucune correspondance"
5822
5823 #: src/Module/BaseSearch.php:147
5824 #, php-format
5825 msgid ""
5826 "%d result was filtered out because your node blocks the domain it is "
5827 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5828 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5829 msgid_plural ""
5830 "%d results were filtered out because your node blocks the domain they are "
5831 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5832 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5833 msgstr[0] "%d résultat a été filtré car votre nœud bloque le domaine sur lequel il est enregistré. Vous pouvez voir la liste des domaines que votre nœud bloque dans la page <a href=\"/friendica\">A propos</a>."
5834 msgstr[1] "%d résultats ont été filtrés car votre nœud bloque le domaine sur lequel ils sont enregistrés. Vous pouvez voir la liste des domaines que votre nœud bloque dans la page <a href=\"/friendica\">A propos</a>."
5835 msgstr[2] "%d résultats ont été filtrés car votre nœud bloque le domaine sur lequel ils sont enregistrés. Vous pouvez voir la liste des domaines que votre nœud bloque dans la page <a href=\"/friendica\">A propos</a>."
5836
5837 #: src/Module/BaseSettings.php:78
5838 msgid "Account"
5839 msgstr "Compte"
5840
5841 #: src/Module/BaseSettings.php:85 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
5842 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
5843 msgid "Two-factor authentication"
5844 msgstr "Authentification à deux facteurs"
5845
5846 #: src/Module/BaseSettings.php:118
5847 msgid "Display"
5848 msgstr "Affichage"
5849
5850 #: src/Module/BaseSettings.php:132 src/Module/Settings/Connectors.php:204
5851 msgid "Social Networks"
5852 msgstr "Réseaux sociaux"
5853
5854 #: src/Module/BaseSettings.php:146 src/Module/Settings/Delegation.php:194
5855 msgid "Manage Accounts"
5856 msgstr "Gérer vos comptes"
5857
5858 #: src/Module/BaseSettings.php:153
5859 msgid "Connected apps"
5860 msgstr "Applications connectées"
5861
5862 #: src/Module/BaseSettings.php:160
5863 msgid "Remote servers"
5864 msgstr "Serveurs distants"
5865
5866 #: src/Module/BaseSettings.php:167 src/Module/Settings/UserExport.php:98
5867 msgid "Export personal data"
5868 msgstr "Exporter"
5869
5870 #: src/Module/BaseSettings.php:174
5871 msgid "Remove account"
5872 msgstr "Supprimer le compte"
5873
5874 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
5875 msgid "This page is missing a url parameter."
5876 msgstr "Il manque un paramètre d'URL à cette adresse."
5877
5878 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
5879 msgid "The post was created"
5880 msgstr "La publication a été créée"
5881
5882 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
5883 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
5884 msgid "Invalid Request"
5885 msgstr "Requête invalide"
5886
5887 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
5888 msgid "Event id is missing."
5889 msgstr "L'identifiant de l'évènement est manquant."
5890
5891 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
5892 msgid "Failed to remove event"
5893 msgstr "La suppression de l'évènement a échoué."
5894
5895 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
5896 msgid "Event can not end before it has started."
5897 msgstr "L'évènement ne peut pas se terminer avant d'avoir commencé."
5898
5899 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
5900 msgid "Event title and start time are required."
5901 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'évènement."
5902
5903 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
5904 msgid "Starting date and Title are required."
5905 msgstr "La date de début et le titre sont requis."
5906
5907 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5908 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
5909 msgid "Event Starts:"
5910 msgstr "Début de l'évènement :"
5911
5912 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5913 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Debug/Probe.php:59
5914 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:227
5915 #: src/Module/Install.php:232 src/Module/Install.php:246
5916 #: src/Module/Install.php:255 src/Module/Install.php:260
5917 #: src/Module/Install.php:266 src/Module/Install.php:271
5918 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:298
5919 #: src/Module/Install.php:325
5920 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
5921 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
5922 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
5923 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
5924 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
5925 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
5926 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
5927 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
5928 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
5929 #: src/Module/Settings/Channels.php:130 src/Module/Settings/Channels.php:146
5930 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
5931 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
5932 msgid "Required"
5933 msgstr "Requis"
5934
5935 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
5936 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
5937 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5938 msgstr "Date / heure de fin inconnue ou sans objet"
5939
5940 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
5941 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
5942 msgid "Event Finishes:"
5943 msgstr "Fin de l'évènement :"
5944
5945 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237
5946 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
5947 msgid "Title (BBCode not allowed)"
5948 msgstr "Titre (BBCode non autorisé)"
5949
5950 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
5951 msgid "Description (BBCode allowed)"
5952 msgstr "Description (BBCode autorisé)"
5953
5954 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
5955 msgid "Location (BBCode not allowed)"
5956 msgstr "Localisation (BBCode non autorisé)"
5957
5958 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
5959 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
5960 msgid "Share this event"
5961 msgstr "Partager cet évènement"
5962
5963 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:275
5964 msgid "Basic"
5965 msgstr "Simple"
5966
5967 #: src/Module/Calendar/Export.php:94
5968 msgid "This calendar format is not supported"
5969 msgstr "Format de calendrier inconnu"
5970
5971 #: src/Module/Calendar/Export.php:96
5972 msgid "No exportable data found"
5973 msgstr "Rien à exporter"
5974
5975 #: src/Module/Calendar/Export.php:113
5976 msgid "calendar"
5977 msgstr "calendrier"
5978
5979 #: src/Module/Calendar/Show.php:124
5980 msgid "Events"
5981 msgstr "Évènements"
5982
5983 #: src/Module/Calendar/Show.php:125
5984 msgid "View"
5985 msgstr "Vue"
5986
5987 #: src/Module/Calendar/Show.php:126
5988 msgid "Create New Event"
5989 msgstr "Créer un nouvel évènement"
5990
5991 #: src/Module/Calendar/Show.php:132 src/Module/Settings/Display.php:291
5992 msgid "list"
5993 msgstr "liste"
5994
5995 #: src/Module/Circle.php:57
5996 msgid "Could not create circle."
5997 msgstr "Impossible de créer le cercle."
5998
5999 #: src/Module/Circle.php:68 src/Module/Circle.php:214
6000 #: src/Module/Circle.php:238
6001 msgid "Circle not found."
6002 msgstr "Cercle introuvable."
6003
6004 #: src/Module/Circle.php:74
6005 msgid "Circle name was not changed."
6006 msgstr "Le nom du cercle n'a pas été modifié."
6007
6008 #: src/Module/Circle.php:92
6009 msgid "Unknown circle."
6010 msgstr "Cercle inconnu."
6011
6012 #: src/Module/Circle.php:98 src/Module/Circle.php:107
6013 #: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
6014 #: src/Module/Contact/Contacts.php:71 src/Module/Contact/Conversations.php:84
6015 #: src/Module/Contact/Conversations.php:89
6016 #: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
6017 #: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
6018 #: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:154
6019 #: src/Module/Contact/Profile.php:159 src/Module/Contact/Profile.php:164
6020 #: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
6021 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
6022 msgid "Contact not found."
6023 msgstr "Contact introuvable."
6024
6025 #: src/Module/Circle.php:102 src/Module/Contact/Contacts.php:66
6026 #: src/Module/Conversation/Network.php:232
6027 msgid "Invalid contact."
6028 msgstr "Contact invalide."
6029
6030 #: src/Module/Circle.php:111 src/Module/Contact/Revoke.php:73
6031 msgid "Contact is deleted."
6032 msgstr "Le contact a été supprimé."
6033
6034 #: src/Module/Circle.php:117
6035 msgid "Unable to add the contact to the circle."
6036 msgstr "Impossible d'ajouter le contact au cercle."
6037
6038 #: src/Module/Circle.php:120
6039 msgid "Contact successfully added to circle."
6040 msgstr "Le contact a été ajouté au cercle."
6041
6042 #: src/Module/Circle.php:124
6043 msgid "Unable to remove the contact from the circle."
6044 msgstr "Impossible de retirer le contact du cercle."
6045
6046 #: src/Module/Circle.php:127
6047 msgid "Contact successfully removed from circle."
6048 msgstr "Le contact a été retiré du cercle."
6049
6050 #: src/Module/Circle.php:131
6051 msgid "Bad request."
6052 msgstr "Requête invalide."
6053
6054 #: src/Module/Circle.php:170
6055 msgid "Save Circle"
6056 msgstr "Enregistrer le cercle"
6057
6058 #: src/Module/Circle.php:171
6059 msgid "Filter"
6060 msgstr "Filtre"
6061
6062 #: src/Module/Circle.php:177
6063 msgid "Create a circle of contacts/friends."
6064 msgstr "Créer un cercle de contacts/amis."
6065
6066 #: src/Module/Circle.php:219
6067 msgid "Unable to remove circle."
6068 msgstr "Impossible de supprimer le cercle."
6069
6070 #: src/Module/Circle.php:270
6071 msgid "Delete Circle"
6072 msgstr "Supprimer le Cercle"
6073
6074 #: src/Module/Circle.php:280
6075 msgid "Edit Circle Name"
6076 msgstr "Modifier le Nom du Cercle"
6077
6078 #: src/Module/Circle.php:290
6079 msgid "Members"
6080 msgstr "Membres"
6081
6082 #: src/Module/Circle.php:293
6083 msgid "Circle is empty"
6084 msgstr "Le cercle est vide"
6085
6086 #: src/Module/Circle.php:306
6087 msgid "Remove contact from circle"
6088 msgstr "Retirer ce contact du cercle"
6089
6090 #: src/Module/Circle.php:329
6091 msgid "Click on a contact to add or remove."
6092 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
6093
6094 #: src/Module/Circle.php:343
6095 msgid "Add contact to circle"
6096 msgstr "Ajouter ce contact au cercle"
6097
6098 #: src/Module/Contact.php:97
6099 #, php-format
6100 msgid "%d contact edited."
6101 msgid_plural "%d contacts edited."
6102 msgstr[0] "%d contact mis à jour."
6103 msgstr[1] "%d contacts mis à jour."
6104 msgstr[2] "%d contacts mis à jour."
6105
6106 #: src/Module/Contact.php:348
6107 msgid "Show all contacts"
6108 msgstr "Montrer tous les contacts"
6109
6110 #: src/Module/Contact.php:353 src/Module/Contact.php:432
6111 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
6112 msgid "Pending"
6113 msgstr "En attente"
6114
6115 #: src/Module/Contact.php:356
6116 msgid "Only show pending contacts"
6117 msgstr "Ne montrer que les demandes d'abonnement"
6118
6119 #: src/Module/Contact.php:361 src/Module/Contact.php:435
6120 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
6121 msgid "Blocked"
6122 msgstr "Bloqués"
6123
6124 #: src/Module/Contact.php:364
6125 msgid "Only show blocked contacts"
6126 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
6127
6128 #: src/Module/Contact.php:369 src/Module/Contact.php:441
6129 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:107 src/Object/Post.php:369
6130 msgid "Ignored"
6131 msgstr "Ignorés"
6132
6133 #: src/Module/Contact.php:372
6134 msgid "Only show ignored contacts"
6135 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
6136
6137 #: src/Module/Contact.php:377 src/Module/Contact.php:444
6138 msgid "Collapsed"
6139 msgstr "Réduits"
6140
6141 #: src/Module/Contact.php:380
6142 msgid "Only show collapsed contacts"
6143 msgstr "N'afficher que les contacts réduits"
6144
6145 #: src/Module/Contact.php:385 src/Module/Contact.php:447
6146 msgid "Archived"
6147 msgstr "Archivés"
6148
6149 #: src/Module/Contact.php:388
6150 msgid "Only show archived contacts"
6151 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
6152
6153 #: src/Module/Contact.php:393 src/Module/Contact.php:438
6154 msgid "Hidden"
6155 msgstr "Cachés"
6156
6157 #: src/Module/Contact.php:396
6158 msgid "Only show hidden contacts"
6159 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
6160
6161 #: src/Module/Contact.php:404
6162 msgid "Organize your contact circles"
6163 msgstr "Organisez vos cercles de contact"
6164
6165 #: src/Module/Contact.php:459
6166 msgid "Search your contacts"
6167 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
6168
6169 #: src/Module/Contact.php:460 src/Module/Search/Index.php:207
6170 #, php-format
6171 msgid "Results for: %s"
6172 msgstr "Résultats pour : %s"
6173
6174 #: src/Module/Contact.php:467
6175 msgid "Update"
6176 msgstr "Mises à jour"
6177
6178 #: src/Module/Contact.php:468 src/Module/Contact/Profile.php:511
6179 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
6180 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
6181 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
6182 msgid "Unblock"
6183 msgstr "Débloquer"
6184
6185 #: src/Module/Contact.php:469 src/Module/Contact/Profile.php:519
6186 msgid "Unignore"
6187 msgstr "Ne plus ignorer"
6188
6189 #: src/Module/Contact.php:470 src/Module/Contact/Profile.php:527
6190 msgid "Uncollapse"
6191 msgstr "Ne plus réduire"
6192
6193 #: src/Module/Contact.php:472
6194 msgid "Batch Actions"
6195 msgstr "Actions multiples"
6196
6197 #: src/Module/Contact.php:515
6198 msgid "Conversations started by this contact"
6199 msgstr "Conversations entamées par ce contact"
6200
6201 #: src/Module/Contact.php:520
6202 msgid "Posts and Comments"
6203 msgstr "Publications et commentaires"
6204
6205 #: src/Module/Contact.php:523
6206 msgid "Individual Posts and Replies"
6207 msgstr "Publications et réponses individuelles"
6208
6209 #: src/Module/Contact.php:531
6210 msgid "Posts containing media objects"
6211 msgstr "Publications contenant des objets média"
6212
6213 #: src/Module/Contact.php:539
6214 msgid "View all known contacts"
6215 msgstr "Voir tous les contacts connus"
6216
6217 #: src/Module/Contact.php:550
6218 msgid "Advanced Contact Settings"
6219 msgstr "Réglages avancés du contact"
6220
6221 #: src/Module/Contact.php:586
6222 msgid "Mutual Friendship"
6223 msgstr "Relation réciproque"
6224
6225 #: src/Module/Contact.php:590
6226 msgid "is a fan of yours"
6227 msgstr "Vous suit"
6228
6229 #: src/Module/Contact.php:594
6230 msgid "you are a fan of"
6231 msgstr "Vous le/la suivez"
6232
6233 #: src/Module/Contact.php:612
6234 msgid "Pending outgoing contact request"
6235 msgstr "Demande d'abonnement distant en attente"
6236
6237 #: src/Module/Contact.php:614
6238 msgid "Pending incoming contact request"
6239 msgstr "Demande d'abonnement à votre compte en attente"
6240
6241 #: src/Module/Contact.php:627 src/Module/Contact/Profile.php:371
6242 #, php-format
6243 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6244 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
6245
6246 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
6247 msgid "Contact update failed."
6248 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
6249
6250 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
6251 msgid "Return to contact editor"
6252 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
6253
6254 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
6255 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
6256 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
6257 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
6258 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
6259 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
6260 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
6261 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
6262 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
6263 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:72
6264 msgid "Name"
6265 msgstr "Nom"
6266
6267 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
6268 msgid "Account Nickname"
6269 msgstr "Pseudo du compte"
6270
6271 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
6272 msgid "Account URL"
6273 msgstr "URL du compte"
6274
6275 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
6276 msgid "Poll/Feed URL"
6277 msgstr "Téléverser des photos"
6278
6279 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
6280 msgid "New photo from this URL"
6281 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
6282
6283 #: src/Module/Contact/Contacts.php:89
6284 msgid "No known contacts."
6285 msgstr "Aucun contact connu."
6286
6287 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Common.php:128
6288 msgid "No common contacts."
6289 msgstr "Aucun contact en commun."
6290
6291 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Contacts.php:135
6292 #, php-format
6293 msgid "Follower (%s)"
6294 msgid_plural "Followers (%s)"
6295 msgstr[0] "Abonné (%s)"
6296 msgstr[1] "Abonnés (%s)"
6297 msgstr[2] "Abonnés (%s)"
6298
6299 #: src/Module/Contact/Contacts.php:119 src/Module/Profile/Contacts.php:138
6300 #, php-format
6301 msgid "Following (%s)"
6302 msgid_plural "Following (%s)"
6303 msgstr[0] "Abonnement (%s)"
6304 msgstr[1] "Abonnements (%s)"
6305 msgstr[2] "Abonnements (%s)"
6306
6307 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:141
6308 #, php-format
6309 msgid "Mutual friend (%s)"
6310 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
6311 msgstr[0] "Contact mutuel (%s)"
6312 msgstr[1] "Contacts mutuels (%s)"
6313 msgstr[2] "Contacts mutuels (%s)"
6314
6315 #: src/Module/Contact/Contacts.php:125 src/Module/Profile/Contacts.php:143
6316 #, php-format
6317 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
6318 msgstr "Ces contacts sont mutuellement abonnés avec <strong>%s</strong>."
6319
6320 #: src/Module/Contact/Contacts.php:131 src/Module/Profile/Common.php:116
6321 #, php-format
6322 msgid "Common contact (%s)"
6323 msgid_plural "Common contacts (%s)"
6324 msgstr[0] "Contact commun (%s)"
6325 msgstr[1] "Contacts communs (%s)"
6326 msgstr[2] "Contacts communs (%s)"
6327
6328 #: src/Module/Contact/Contacts.php:133 src/Module/Profile/Common.php:118
6329 #, php-format
6330 msgid ""
6331 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
6332 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
6333 msgstr "<strong>%s</strong> et vous-mêmes avez interagi publiquement avec ces contacts (abonnement, commentaires ou \"J'aime\" sur des publications publiques)"
6334
6335 #: src/Module/Contact/Contacts.php:139 src/Module/Profile/Contacts.php:149
6336 #, php-format
6337 msgid "Contact (%s)"
6338 msgid_plural "Contacts (%s)"
6339 msgstr[0] "Contact (%s)"
6340 msgstr[1] "Contacts (%s)"
6341 msgstr[2] "Contacts (%s)"
6342
6343 #: src/Module/Contact/Follow.php:70 src/Module/Contact/Redir.php:62
6344 #: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:166
6345 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
6346 #: src/Module/Item/Display.php:96 src/Module/Item/Feed.php:59
6347 #: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
6348 #: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
6349 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
6350 msgid "Access denied."
6351 msgstr "Accès refusé."
6352
6353 #: src/Module/Contact/Follow.php:105 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
6354 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
6355 msgid "Submit Request"
6356 msgstr "Envoyer la requête"
6357
6358 #: src/Module/Contact/Follow.php:115
6359 msgid "You already added this contact."
6360 msgstr "Vous avez déjà ajouté ce contact."
6361
6362 #: src/Module/Contact/Follow.php:130
6363 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
6364 msgstr "Impossible de détecter le type de réseau. Le contact ne peut pas être ajouté."
6365
6366 #: src/Module/Contact/Follow.php:138
6367 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
6368 msgstr "Le support de Diaspora est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
6369
6370 #: src/Module/Contact/Follow.php:143
6371 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
6372 msgstr "Le support d'OStatus est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
6373
6374 #: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
6375 msgid "Please answer the following:"
6376 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit :"
6377
6378 #: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
6379 msgid "Your Identity Address:"
6380 msgstr "Votre adresse d'identité :"
6381
6382 #: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:402
6383 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
6384 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
6385 #: src/Module/Moderation/Reports.php:104
6386 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
6387 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
6388 msgid "Profile URL"
6389 msgstr "URL du Profil"
6390
6391 #: src/Module/Contact/Follow.php:171 src/Module/Contact/Profile.php:414
6392 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
6393 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
6394 msgid "Tags:"
6395 msgstr "Tags :"
6396
6397 #: src/Module/Contact/Follow.php:182
6398 #, php-format
6399 msgid "%s knows you"
6400 msgstr "%s vous connaît"
6401
6402 #: src/Module/Contact/Follow.php:183
6403 msgid "Add a personal note:"
6404 msgstr "Ajouter une note personnelle :"
6405
6406 #: src/Module/Contact/Follow.php:192 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
6407 msgid "Posts and Replies"
6408 msgstr "Publications et réponses"
6409
6410 #: src/Module/Contact/Follow.php:221
6411 msgid "The contact could not be added."
6412 msgstr "Le contact n'a pas pu être ajouté."
6413
6414 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
6415 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:77
6416 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:82
6417 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:81 src/Module/Media/Photo/Upload.php:86
6418 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:135
6419 msgid "Invalid request."
6420 msgstr "Requête invalide."
6421
6422 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
6423 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
6424 msgstr "Aucun mot-clé ne correspond. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil."
6425
6426 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
6427 msgid "Profile Match"
6428 msgstr "Correpondance de profils"
6429
6430 #: src/Module/Contact/Profile.php:140
6431 msgid "Failed to update contact record."
6432 msgstr "Échec de mise à jour du contact."
6433
6434 #: src/Module/Contact/Profile.php:190
6435 msgid "Contact has been unblocked"
6436 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
6437
6438 #: src/Module/Contact/Profile.php:194
6439 msgid "Contact has been blocked"
6440 msgstr "Le contact a été bloqué"
6441
6442 #: src/Module/Contact/Profile.php:206
6443 msgid "Contact has been unignored"
6444 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
6445
6446 #: src/Module/Contact/Profile.php:210
6447 msgid "Contact has been ignored"
6448 msgstr "Le contact a été ignoré"
6449
6450 #: src/Module/Contact/Profile.php:222
6451 msgid "Contact has been uncollapsed"
6452 msgstr "Le contact n'est plus réduit"
6453
6454 #: src/Module/Contact/Profile.php:226
6455 msgid "Contact has been collapsed"
6456 msgstr "Le contact a été réduit"
6457
6458 #: src/Module/Contact/Profile.php:254
6459 #, php-format
6460 msgid "You are mutual friends with %s"
6461 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
6462
6463 #: src/Module/Contact/Profile.php:255
6464 #, php-format
6465 msgid "You are sharing with %s"
6466 msgstr "Vous partagez avec %s"
6467
6468 #: src/Module/Contact/Profile.php:256
6469 #, php-format
6470 msgid "%s is sharing with you"
6471 msgstr "%s partage avec vous"
6472
6473 #: src/Module/Contact/Profile.php:272
6474 msgid "Private communications are not available for this contact."
6475 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
6476
6477 #: src/Module/Contact/Profile.php:282
6478 msgid "This contact is on a server you ignored."
6479 msgstr "Ce contact est sur un serveur que vous ignorez."
6480
6481 #: src/Module/Contact/Profile.php:285
6482 msgid "Never"
6483 msgstr "Jamais"
6484
6485 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6486 msgid "(Update was not successful)"
6487 msgstr "(Échec de la mise à jour)"
6488
6489 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6490 msgid "(Update was successful)"
6491 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
6492
6493 #: src/Module/Contact/Profile.php:290 src/Module/Contact/Profile.php:482
6494 msgid "Suggest friends"
6495 msgstr "Suggérer des abonnements"
6496
6497 #: src/Module/Contact/Profile.php:294
6498 #, php-format
6499 msgid "Network type: %s"
6500 msgstr "Type de réseau %s"
6501
6502 #: src/Module/Contact/Profile.php:299
6503 msgid "Communications lost with this contact!"
6504 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
6505
6506 #: src/Module/Contact/Profile.php:305
6507 msgid "Fetch further information for feeds"
6508 msgstr "Chercher plus d'informations pour les flux"
6509
6510 #: src/Module/Contact/Profile.php:307
6511 msgid ""
6512 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6513 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6514 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6515 msgstr "Récupérer des informations comme les prévisualisations d'images, les titres et les accroches depuis l'élément du flux de discussion. Vous pouvez activer ceci si le flux ne contient pas beaucoup de texte. Les mots clés sont récupérés de la balise meta de l'élément du flux de discussion et sont publiés comme tags."
6516
6517 #: src/Module/Contact/Profile.php:310
6518 msgid "Fetch information"
6519 msgstr "Récupérer informations"
6520
6521 #: src/Module/Contact/Profile.php:311
6522 msgid "Fetch keywords"
6523 msgstr "Récupérer les mots-clés"
6524
6525 #: src/Module/Contact/Profile.php:312
6526 msgid "Fetch information and keywords"
6527 msgstr "Récupérer informations"
6528
6529 #: src/Module/Contact/Profile.php:322 src/Module/Contact/Profile.php:327
6530 #: src/Module/Contact/Profile.php:332 src/Module/Contact/Profile.php:338
6531 msgid "No mirroring"
6532 msgstr "Pas de miroir"
6533
6534 #: src/Module/Contact/Profile.php:323 src/Module/Contact/Profile.php:333
6535 #: src/Module/Contact/Profile.php:339
6536 msgid "Mirror as my own posting"
6537 msgstr "Refléter les publications de ce profil comme les vôtres"
6538
6539 #: src/Module/Contact/Profile.php:328 src/Module/Contact/Profile.php:334
6540 msgid "Native reshare"
6541 msgstr "Partage natif"
6542
6543 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
6544 msgid "Contact Information / Notes"
6545 msgstr "Informations de contact / Notes"
6546
6547 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
6548 msgid "Contact Settings"
6549 msgstr "Paramètres du Contact"
6550
6551 #: src/Module/Contact/Profile.php:362
6552 msgid "Contact"
6553 msgstr "Contact"
6554
6555 #: src/Module/Contact/Profile.php:366
6556 msgid "Their personal note"
6557 msgstr "Leur note personnelle"
6558
6559 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6560 msgid "Edit contact notes"
6561 msgstr "Éditer les notes des contacts"
6562
6563 #: src/Module/Contact/Profile.php:372
6564 msgid "Block/Unblock contact"
6565 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
6566
6567 #: src/Module/Contact/Profile.php:373
6568 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:293
6569 msgid "Ignore contact"
6570 msgstr "Ignorer ce contact"
6571
6572 #: src/Module/Contact/Profile.php:374
6573 msgid "View conversations"
6574 msgstr "Voir les conversations"
6575
6576 #: src/Module/Contact/Profile.php:379
6577 msgid "Last update:"
6578 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
6579
6580 #: src/Module/Contact/Profile.php:381
6581 msgid "Update public posts"
6582 msgstr "Fréquence de mise à jour:"
6583
6584 #: src/Module/Contact/Profile.php:383 src/Module/Contact/Profile.php:492
6585 msgid "Update now"
6586 msgstr "Mettre à jour"
6587
6588 #: src/Module/Contact/Profile.php:385
6589 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6590 msgstr "En attente de confirmation d'abonnement"
6591
6592 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
6593 msgid "Currently blocked"
6594 msgstr "Actuellement bloqué"
6595
6596 #: src/Module/Contact/Profile.php:387
6597 msgid "Currently ignored"
6598 msgstr "Actuellement ignoré"
6599
6600 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
6601 msgid "Currently collapsed"
6602 msgstr "Actuellement réduit"
6603
6604 #: src/Module/Contact/Profile.php:389
6605 msgid "Currently archived"
6606 msgstr "Actuellement archivé"
6607
6608 #: src/Module/Contact/Profile.php:392
6609 msgid "Manage remote servers"
6610 msgstr "Gérer les serveurs distants"
6611
6612 #: src/Module/Contact/Profile.php:394
6613 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
6614 msgid "Hide this contact from others"
6615 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
6616
6617 #: src/Module/Contact/Profile.php:394
6618 msgid ""
6619 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6620 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
6621
6622 #: src/Module/Contact/Profile.php:395
6623 msgid "Notification for new posts"
6624 msgstr "Notification des nouvelles publications"
6625
6626 #: src/Module/Contact/Profile.php:395
6627 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6628 msgstr "Envoyer une notification de chaque nouveau message en provenance de ce contact"
6629
6630 #: src/Module/Contact/Profile.php:397
6631 msgid "Keyword Deny List"
6632 msgstr "Liste de mot-clefs interdits"
6633
6634 #: src/Module/Contact/Profile.php:397
6635 msgid ""
6636 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6637 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6638 msgstr "Liste de mots-clés séparés par des virgules qui ne doivent pas être converti en tags lorsque « Récupérer informations et mots-clés » est sélectionné."
6639
6640 #: src/Module/Contact/Profile.php:415
6641 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
6642 msgid "Actions"
6643 msgstr "Actions"
6644
6645 #: src/Module/Contact/Profile.php:417
6646 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119 view/theme/frio/theme.php:229
6647 msgid "Status"
6648 msgstr "Statut"
6649
6650 #: src/Module/Contact/Profile.php:423
6651 msgid "Mirror postings from this contact"
6652 msgstr "Copier les publications de ce contact"
6653
6654 #: src/Module/Contact/Profile.php:425
6655 msgid ""
6656 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
6657 "entries from this contact."
6658 msgstr "Marquer ce contact comme étant remote_self, friendica republiera alors les nouvelles entrées de ce contact."
6659
6660 #: src/Module/Contact/Profile.php:428
6661 msgid "Channel Settings"
6662 msgstr "Paramètres de Chaîne"
6663
6664 #: src/Module/Contact/Profile.php:429
6665 msgid "Frequency of this contact in relevant channels"
6666 msgstr "Fréquence de ce contact dans les chaînes pertinentes"
6667
6668 #: src/Module/Contact/Profile.php:430
6669 msgid ""
6670 "Depending on the type of the channel not all posts from this contact are "
6671 "displayed. By default, posts need to have a minimum amount of interactions "
6672 "(comments, likes) to show in your channels. On the other hand there can be "
6673 "contacts who flood the channel, so you might want to see only some of their "
6674 "posts. Or you don't want to see their content at all, but you don't want to "
6675 "block or hide the contact completely."
6676 msgstr "Selon le type de chaîne, les publications de ce contact ne seront pas toutes affichées. Par défaut, les publications ont besoins d'avoir un minimum d'interaction (commentaires, aimes) pour être visible dans vos chaînes. D'un autre côté, il peut y avoir des contacts qui inondent la chaîne, vous souhaiteriez donc ne voir que certaines de ces publications. Ou vous souhaiteriez ne pas les voir du tout, sans pour autant bloquer ou masquer complètement le contact."
6677
6678 #: src/Module/Contact/Profile.php:431
6679 msgid "Default frequency"
6680 msgstr "Fréquence par défaut"
6681
6682 #: src/Module/Contact/Profile.php:431
6683 msgid ""
6684 "Posts by this contact are displayed in the \"for you\" channel if you "
6685 "interact often with this contact or if a post reached some level of "
6686 "interaction."
6687 msgstr "Les publications de ce contact sont affichées dans la chaîne \"Pour vous\" si vous interagissez souvent avec ce contact ou si une publication atteint un certain niveau d'interaction."
6688
6689 #: src/Module/Contact/Profile.php:432
6690 msgid "Display all posts of this contact"
6691 msgstr "Afficher toutes les publications de ce contact"
6692
6693 #: src/Module/Contact/Profile.php:432
6694 msgid "All posts from this contact will appear on the \"for you\" channel"
6695 msgstr "Toutes les publications de ce contact apparaîtront dans la chaîne \"Pour vous\"."
6696
6697 #: src/Module/Contact/Profile.php:433
6698 msgid "Display only few posts"
6699 msgstr "Afficher quelques publications"
6700
6701 #: src/Module/Contact/Profile.php:433
6702 msgid ""
6703 "When a contact creates a lot of posts in a short period, this setting "
6704 "reduces the number of displayed posts in every channel."
6705 msgstr "Lorsqu'un contact créé beaucoup de publications en peu de temps, ce paramètre réduit le nombre de publications affichées dans chaque chaîne."
6706
6707 #: src/Module/Contact/Profile.php:434
6708 msgid "Never display posts"
6709 msgstr "Afficher aucune publication"
6710
6711 #: src/Module/Contact/Profile.php:434
6712 msgid "Posts from this contact will never be displayed in any channel"
6713 msgstr "Les publications de ce contact n'apparaîtront jamais dans les chaînes"
6714
6715 #: src/Module/Contact/Profile.php:502
6716 msgid "Refetch contact data"
6717 msgstr "Récupérer à nouveau les données de contact"
6718
6719 #: src/Module/Contact/Profile.php:513
6720 msgid "Toggle Blocked status"
6721 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
6722
6723 #: src/Module/Contact/Profile.php:521
6724 msgid "Toggle Ignored status"
6725 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
6726
6727 #: src/Module/Contact/Profile.php:529
6728 msgid "Toggle Collapsed status"
6729 msgstr "Commuter le statut réduit"
6730
6731 #: src/Module/Contact/Profile.php:536 src/Module/Contact/Revoke.php:106
6732 msgid "Revoke Follow"
6733 msgstr "Révoquer le suivi"
6734
6735 #: src/Module/Contact/Profile.php:538
6736 msgid "Revoke the follow from this contact"
6737 msgstr "Empêcher ce contact de vous suivre "
6738
6739 #: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
6740 msgid "Bad Request."
6741 msgstr "Mauvaise requête."
6742
6743 #: src/Module/Contact/Revoke.php:63
6744 msgid "Unknown contact."
6745 msgstr "Contact inconnu."
6746
6747 #: src/Module/Contact/Revoke.php:77
6748 msgid "Contact is being deleted."
6749 msgstr "Le contact est en cours de suppression."
6750
6751 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
6752 msgid "Follow was successfully revoked."
6753 msgstr "Le suivi a été révoqué avec succès."
6754
6755 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
6756 msgid ""
6757 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
6758 "and they will have to manually follow you back again."
6759 msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer l'abonnement de ce contact ? Cela ne peut être annulé et il devra se réabonner à vous manuellement."
6760
6761 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
6762 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
6763 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:130
6764 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
6765 msgid "Yes"
6766 msgstr "Oui"
6767
6768 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
6769 msgid ""
6770 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6771 "hours."
6772 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
6773
6774 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
6775 msgid "You aren't following this contact."
6776 msgstr "Vous ne suivez pas ce contact."
6777
6778 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
6779 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6780 msgstr "Le désabonnement n'est actuellement pas supporté par votre réseau."
6781
6782 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
6783 msgid "Disconnect/Unfollow"
6784 msgstr "Se déconnecter/Ne plus suivre"
6785
6786 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
6787 msgid "Contact was successfully unfollowed"
6788 msgstr "Le contact n'est maintenant plus suivi"
6789
6790 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
6791 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
6792 msgstr "Impossible de ne plus suivre ce contact, merci de contacter votre administrateur"
6793
6794 #: src/Module/Conversation/Channel.php:139
6795 #: src/Module/Conversation/Community.php:126 src/Module/Search/Index.php:152
6796 #: src/Module/Search/Index.php:194
6797 msgid "No results."
6798 msgstr "Aucun résultat."
6799
6800 #: src/Module/Conversation/Channel.php:177
6801 msgid "Channel not available."
6802 msgstr "Chaîne non disponible."
6803
6804 #: src/Module/Conversation/Community.php:92
6805 msgid ""
6806 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
6807 " not reflect the opinions of this node’s users."
6808 msgstr "Ce fil communautaire liste toutes les conversations publiques reçues par ce serveur. Elles ne reflètent pas nécessairement les opinions personelles des utilisateurs locaux."
6809
6810 #: src/Module/Conversation/Community.php:180
6811 msgid "Community option not available."
6812 msgstr "L'option communauté n'est pas disponible"
6813
6814 #: src/Module/Conversation/Community.php:196
6815 msgid "Not available."
6816 msgstr "Indisponible."
6817
6818 #: src/Module/Conversation/Network.php:218
6819 msgid "No such circle"
6820 msgstr "Cercle inexistant"
6821
6822 #: src/Module/Conversation/Network.php:222
6823 #, php-format
6824 msgid "Circle: %s"
6825 msgstr "Cercle : %s"
6826
6827 #: src/Module/Conversation/Network.php:250
6828 #, php-format
6829 msgid "Error %d (%s) while fetching the timeline."
6830 msgstr "Erreur %d (%s) lors de la récupération du flux."
6831
6832 #: src/Module/Conversation/Network.php:329
6833 msgid "Network feed not available."
6834 msgstr "Flux du réseau non disponible."
6835
6836 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:162
6837 msgid "Own Contacts"
6838 msgstr "Publications de vos propres contacts"
6839
6840 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:166
6841 msgid "Include"
6842 msgstr "Inclure"
6843
6844 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:167
6845 msgid "Hide"
6846 msgstr "Masquer"
6847
6848 #: src/Module/Credits.php:44
6849 msgid "Credits"
6850 msgstr "Remerciements"
6851
6852 #: src/Module/Credits.php:45
6853 msgid ""
6854 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6855 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6856 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6857 msgstr "Friendica est un projet communautaire, qui ne serait pas possible sans l'aide de beaucoup de gens. Voici une liste de ceux qui ont contribué au code ou à la traduction de Friendica. Merci à tous!"
6858
6859 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
6860 msgid "Formatted"
6861 msgstr "Mis en page"
6862
6863 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
6864 msgid "Activity"
6865 msgstr "Activité"
6866
6867 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
6868 msgid "Object data"
6869 msgstr "Données de l'object"
6870
6871 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
6872 msgid "Result Item"
6873 msgstr "Résultat"
6874
6875 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
6876 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
6877 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
6878 msgid "Error"
6879 msgid_plural "Errors"
6880 msgstr[0] "Erreur"
6881 msgstr[1] "Erreurs"
6882 msgstr[2] "Erreurs"
6883
6884 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6885 msgid "Source activity"
6886 msgstr "Activité source"
6887
6888 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
6889 msgid "Source input"
6890 msgstr "Saisie source"
6891
6892 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
6893 msgid "BBCode::toPlaintext"
6894 msgstr "BBCode::toPlaintext"
6895
6896 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
6897 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
6898 msgstr "BBCode::convert (code HTML)"
6899
6900 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
6901 msgid "BBCode::convert (hex)"
6902 msgstr "BBCode::convert (hex)"
6903
6904 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
6905 msgid "BBCode::convert"
6906 msgstr "BBCode::convert"
6907
6908 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
6909 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6910 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6911
6912 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
6913 msgid "BBCode::toMarkdown"
6914 msgstr "BBCode::toMarkdown"
6915
6916 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
6917 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
6918 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (HTML pur)"
6919
6920 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
6921 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6922 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6923
6924 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
6925 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6926 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6927
6928 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
6929 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6930 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6931
6932 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
6933 msgid "Item Body"
6934 msgstr "Corps du message"
6935
6936 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
6937 msgid "Item Tags"
6938 msgstr "Tags du messages"
6939
6940 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
6941 msgid "PageInfo::appendToBody"
6942 msgstr "PageInfo::appendToBody"
6943
6944 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
6945 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
6946 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (code HTML)"
6947
6948 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
6949 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6950 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6951
6952 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
6953 msgid "Source input (Diaspora format)"
6954 msgstr "Saisie source (format Diaspora)"
6955
6956 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
6957 msgid "Source input (Markdown)"
6958 msgstr "Source (Markdown)"
6959
6960 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
6961 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
6962 msgstr "Markdown::convert (code HTML)"
6963
6964 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
6965 msgid "Markdown::convert"
6966 msgstr "Markdown::convert"
6967
6968 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
6969 msgid "Markdown::toBBCode"
6970 msgstr "Markdown::toBBCode"
6971
6972 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
6973 msgid "Raw HTML input"
6974 msgstr "Saisie code HTML"
6975
6976 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
6977 msgid "HTML Input"
6978 msgstr "Code HTML"
6979
6980 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
6981 msgid "HTML Purified (raw)"
6982 msgstr "HTML purifié (code)"
6983
6984 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
6985 msgid "HTML Purified (hex)"
6986 msgstr "HTML purifié (hexadecimal)"
6987
6988 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
6989 msgid "HTML Purified"
6990 msgstr "HTML purifié"
6991
6992 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
6993 msgid "HTML::toBBCode"
6994 msgstr "HTML::toBBCode"
6995
6996 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
6997 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6998 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6999
7000 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7001 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7002 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (code HTML)"
7003
7004 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7005 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7006 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7007
7008 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7009 msgid "HTML::toMarkdown"
7010 msgstr "HTML::toMarkdown"
7011
7012 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7013 msgid "HTML::toPlaintext"
7014 msgstr "HTML::toPlaintext"
7015
7016 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7017 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7018 msgstr "HTML::toPlaintext (compact)"
7019
7020 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7021 msgid "Decoded post"
7022 msgstr "Publication décodée"
7023
7024 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7025 msgid "Post array before expand entities"
7026 msgstr "Tableau de la publication avant de résoudre les entités"
7027
7028 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7029 msgid "Post converted"
7030 msgstr "Publication convertie"
7031
7032 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7033 msgid "Converted body"
7034 msgstr "Corps de texte converti"
7035
7036 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7037 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7038 msgstr "L'extension Twitter est absente du dossier addon/"
7039
7040 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7041 msgid "Babel Diagnostic"
7042 msgstr "Disagnostic Babel"
7043
7044 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7045 msgid "Source text"
7046 msgstr "Texte source"
7047
7048 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7049 msgid "BBCode"
7050 msgstr "BBCode"
7051
7052 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7053 msgid "Markdown"
7054 msgstr "Markdown"
7055
7056 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7057 msgid "HTML"
7058 msgstr "HTML"
7059
7060 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7061 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7062 msgstr "Source Twitter / URL du tweet (requiert une clé d'API)"
7063
7064 #: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
7065 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:177
7066 msgid "You must be logged in to use this module"
7067 msgstr "Vous devez être identifié pour accéder à cette fonctionnalité"
7068
7069 #: src/Module/Debug/Feed.php:77
7070 msgid "Source URL"
7071 msgstr "URL Source"
7072
7073 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7074 msgid "Time Conversion"
7075 msgstr "Conversion temporelle"
7076
7077 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7078 msgid ""
7079 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7080 "friends in unknown timezones."
7081 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des évènements avec vos contacts indépendament de leur fuseau horaire."
7082
7083 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7084 #, php-format
7085 msgid "UTC time: %s"
7086 msgstr "Temps UTC : %s"
7087
7088 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7089 #, php-format
7090 msgid "Current timezone: %s"
7091 msgstr "Zone de temps courante : %s"
7092
7093 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7094 #, php-format
7095 msgid "Converted localtime: %s"
7096 msgstr "Temps local converti : %s"
7097
7098 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7099 msgid "Please select your timezone:"
7100 msgstr "Sélectionner votre zone :"
7101
7102 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7103 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7104 msgstr "Le sondage de profil est réservé aux utilisateurs identifiés."
7105
7106 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7107 msgid "Probe Diagnostic"
7108 msgstr "Diasgnostic Sonde"
7109
7110 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7111 msgid "Output"
7112 msgstr "Sortie"
7113
7114 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7115 msgid "Lookup address"
7116 msgstr "Addresse de sondage"
7117
7118 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7119 msgid "Webfinger Diagnostic"
7120 msgstr "Diagnostic Webfinger"
7121
7122 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7123 msgid "Lookup address:"
7124 msgstr "Tester l'adresse:"
7125
7126 #: src/Module/Directory.php:74
7127 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7128 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
7129
7130 #: src/Module/Directory.php:90
7131 msgid "Find on this site"
7132 msgstr "Trouver sur ce site"
7133
7134 #: src/Module/Directory.php:92
7135 msgid "Results for:"
7136 msgstr "Résultats pour :"
7137
7138 #: src/Module/Directory.php:94
7139 msgid "Site Directory"
7140 msgstr "Annuaire local"
7141
7142 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
7143 msgid "Item was not deleted"
7144 msgstr "L'élément n'a pas été supprimé"
7145
7146 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
7147 msgid "Item was not removed"
7148 msgstr "L'élément n'a pas été retiré"
7149
7150 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
7151 msgid "- select -"
7152 msgstr "- choisir -"
7153
7154 #: src/Module/FriendSuggest.php:82
7155 msgid "Suggested contact not found."
7156 msgstr "Contact suggéré non trouvé"
7157
7158 #: src/Module/FriendSuggest.php:100
7159 msgid "Friend suggestion sent."
7160 msgstr "Suggestion d'abonnement envoyée."
7161
7162 #: src/Module/FriendSuggest.php:137
7163 msgid "Suggest Friends"
7164 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
7165
7166 #: src/Module/FriendSuggest.php:140
7167 #, php-format
7168 msgid "Suggest a friend for %s"
7169 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
7170
7171 #: src/Module/Friendica.php:82
7172 msgid "Installed addons/apps:"
7173 msgstr "Add-ons/Applications installés :"
7174
7175 #: src/Module/Friendica.php:87
7176 msgid "No installed addons/apps"
7177 msgstr "Aucun add-on/application n'est installé"
7178
7179 #: src/Module/Friendica.php:92
7180 #, php-format
7181 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7182 msgstr "Lire les <a href=\"%1$s/tos\">Conditions d'utilisation</a> de ce nœud."
7183
7184 #: src/Module/Friendica.php:99
7185 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7186 msgstr "Sur ce serveur, les serveurs suivants sont sur liste noire."
7187
7188 #: src/Module/Friendica.php:102
7189 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
7190 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:111
7191 #: src/Module/Settings/Channels.php:164
7192 msgid "Reason for the block"
7193 msgstr "Raison du blocage"
7194
7195 #: src/Module/Friendica.php:104
7196 msgid "Download this list in CSV format"
7197 msgstr "Télécharger cette liste au format CSV"
7198
7199 #: src/Module/Friendica.php:118
7200 #, php-format
7201 msgid ""
7202 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7203 "database version is %s, the post update version is %s."
7204 msgstr "C'est Friendica, version %s qui fonctionne à l'emplacement web %s. La version de la base de données est %s, la version de mise à jour des publications est %s."
7205
7206 #: src/Module/Friendica.php:123
7207 msgid ""
7208 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7209 "about the Friendica project."
7210 msgstr "Rendez-vous sur <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> pour en savoir plus sur le projet Friendica."
7211
7212 #: src/Module/Friendica.php:124
7213 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7214 msgstr "Pour les rapports de bugs : rendez vous sur"
7215
7216 #: src/Module/Friendica.php:124
7217 msgid "the bugtracker at github"
7218 msgstr "le bugtracker sur GitHub"
7219
7220 #: src/Module/Friendica.php:125
7221 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7222 msgstr "Suggestions, souhaits, etc. - merci d'écrire à \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7223
7224 #: src/Module/HCard.php:45
7225 msgid "No profile"
7226 msgstr "Aucun profil"
7227
7228 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:31
7229 msgid "Method Not Allowed."
7230 msgstr "Méthode non autorisée."
7231
7232 #: src/Module/Help.php:60
7233 msgid "Help:"
7234 msgstr "Aide :"
7235
7236 #: src/Module/Home.php:63
7237 #, php-format
7238 msgid "Welcome to %s"
7239 msgstr "Bienvenue sur %s"
7240
7241 #: src/Module/Install.php:189
7242 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7243 msgstr "Serveur de média social Friendica - Installation"
7244
7245 #: src/Module/Install.php:200
7246 msgid "System check"
7247 msgstr "Vérifications système"
7248
7249 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Install.php:247
7250 #: src/Module/Install.php:326
7251 msgid "Requirement not satisfied"
7252 msgstr "Exigence non remplie"
7253
7254 #: src/Module/Install.php:203
7255 msgid "Optional requirement not satisfied"
7256 msgstr "Exigence facultative non remplie"
7257
7258 #: src/Module/Install.php:204
7259 msgid "OK"
7260 msgstr "OK"
7261
7262 #: src/Module/Install.php:208
7263 msgid "Next"
7264 msgstr "Suivant"
7265
7266 #: src/Module/Install.php:209
7267 msgid "Check again"
7268 msgstr "Vérifier à nouveau"
7269
7270 #: src/Module/Install.php:222
7271 msgid "Base settings"
7272 msgstr "Paramètres de base"
7273
7274 #: src/Module/Install.php:224
7275 msgid "Base path to installation"
7276 msgstr "Chemin de base de l'installation"
7277
7278 #: src/Module/Install.php:226
7279 msgid ""
7280 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7281 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7282 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7283 msgstr "Si le système ne peut pas détecter le chemin de l'installation, entrez le bon chemin ici. Ce paramètre doit être utilisé uniquement si vous avez des accès restreints à votre système et que vous n'avez qu'un lien symbolique vers le répertoire web."
7284
7285 #: src/Module/Install.php:229
7286 msgid "The Friendica system URL"
7287 msgstr "L'URL du système Friendica"
7288
7289 #: src/Module/Install.php:231
7290 msgid ""
7291 "Overwrite this field in case the system URL determination isn't right, "
7292 "otherwise leave it as is."
7293 msgstr "Modifiez ce champ au cas où l'URL du système n'est pas la bonne, sinon laissez le tel quel."
7294
7295 #: src/Module/Install.php:242
7296 msgid "Database connection"
7297 msgstr "Connexion à la base de données"
7298
7299 #: src/Module/Install.php:243
7300 msgid ""
7301 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7302 "database."
7303 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
7304
7305 #: src/Module/Install.php:244
7306 msgid ""
7307 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7308 "questions about these settings."
7309 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
7310
7311 #: src/Module/Install.php:245
7312 msgid ""
7313 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7314 "create it before continuing."
7315 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
7316
7317 #: src/Module/Install.php:252
7318 msgid "Database Server Name"
7319 msgstr "Serveur de base de données"
7320
7321 #: src/Module/Install.php:257
7322 msgid "Database Login Name"
7323 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
7324
7325 #: src/Module/Install.php:263
7326 msgid "Database Login Password"
7327 msgstr "Mot de passe de la base"
7328
7329 #: src/Module/Install.php:265
7330 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7331 msgstr "Pour des raisons de sécurité, le mot de passe ne peut pas être vide."
7332
7333 #: src/Module/Install.php:268
7334 msgid "Database Name"
7335 msgstr "Nom de la base"
7336
7337 #: src/Module/Install.php:272 src/Module/Install.php:300
7338 msgid "Please select a default timezone for your website"
7339 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
7340
7341 #: src/Module/Install.php:287
7342 msgid "Site settings"
7343 msgstr "Réglages du site"
7344
7345 #: src/Module/Install.php:295
7346 msgid "Site administrator email address"
7347 msgstr "Adresse de courriel de l'administrateur du site"
7348
7349 #: src/Module/Install.php:297
7350 msgid ""
7351 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7352 "panel."
7353 msgstr "Votre adresse de courriel doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
7354
7355 #: src/Module/Install.php:304
7356 msgid "System Language:"
7357 msgstr "Langue système :"
7358
7359 #: src/Module/Install.php:306
7360 msgid ""
7361 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7362 "send emails."
7363 msgstr "Définit la langue par défaut pour l'interface de votre instance Friendica et les courriels envoyés."
7364
7365 #: src/Module/Install.php:318
7366 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7367 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
7368
7369 #: src/Module/Install.php:328
7370 msgid "Installation finished"
7371 msgstr "Installation terminée"
7372
7373 #: src/Module/Install.php:348
7374 msgid "<h1>What next</h1>"
7375 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
7376
7377 #: src/Module/Install.php:349
7378 msgid ""
7379 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7380 "worker."
7381 msgstr "IMPORTANT: vous devrez ajouter [manuellement] une tâche planifiée pour le 'worker'."
7382
7383 #: src/Module/Install.php:352
7384 #, php-format
7385 msgid ""
7386 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7387 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7388 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7389 msgstr "Rendez-vous sur la <a href=\"%s/register\">page d'inscription</a> de votre nouveau nœud Friendica et inscrivez vous en tant que nouvel utilisateur. Rappelez-vous de bien utiliser la même adresse de courriel que celle que vous avez utilisée en tant qu'adresse d'administrateur. Cela vous permettra d'accéder au panel d'administration du site."
7390
7391 #: src/Module/Invite.php:57
7392 msgid "Total invitation limit exceeded."
7393 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
7394
7395 #: src/Module/Invite.php:82
7396 #, php-format
7397 msgid "%s : Not a valid email address."
7398 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
7399
7400 #: src/Module/Invite.php:108
7401 msgid "Please join us on Friendica"
7402 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
7403
7404 #: src/Module/Invite.php:117
7405 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7406 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
7407
7408 #: src/Module/Invite.php:121
7409 #, php-format
7410 msgid "%s : Message delivery failed."
7411 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
7412
7413 #: src/Module/Invite.php:125
7414 #, php-format
7415 msgid "%d message sent."
7416 msgid_plural "%d messages sent."
7417 msgstr[0] "%d message envoyé."
7418 msgstr[1] "%d messages envoyés."
7419 msgstr[2] "%d messages envoyés."
7420
7421 #: src/Module/Invite.php:143
7422 msgid "You have no more invitations available"
7423 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
7424
7425 #: src/Module/Invite.php:150
7426 #, php-format
7427 msgid ""
7428 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7429 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7430 " other social networks."
7431 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
7432
7433 #: src/Module/Invite.php:152
7434 #, php-format
7435 msgid ""
7436 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7437 "public Friendica website."
7438 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
7439
7440 #: src/Module/Invite.php:153
7441 #, php-format
7442 msgid ""
7443 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7444 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7445 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7446 "sites you can join."
7447 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
7448
7449 #: src/Module/Invite.php:157
7450 msgid ""
7451 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7452 " public sites or invite members."
7453 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
7454
7455 #: src/Module/Invite.php:160
7456 msgid ""
7457 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7458 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7459 "many traditional social networks."
7460 msgstr "Les instances Friendica sont interconnectées pour créer un immense réseau social possédé et contrôlé par ses membres, et qui respecte leur vie privée. Ils peuvent aussi s'interconnecter avec d'autres réseaux sociaux traditionnels."
7461
7462 #: src/Module/Invite.php:159
7463 #, php-format
7464 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7465 msgstr "Pour accepter cette invitation, rendez-vous sur %s et inscrivez-vous."
7466
7467 #: src/Module/Invite.php:167
7468 msgid "Send invitations"
7469 msgstr "Envoyer des invitations"
7470
7471 #: src/Module/Invite.php:168
7472 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7473 msgstr "Entrez les adresses de courriel, une par ligne :"
7474
7475 #: src/Module/Invite.php:172
7476 msgid ""
7477 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7478 "and help us to create a better social web."
7479 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
7480
7481 #: src/Module/Invite.php:174
7482 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7483 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation : $invite_code"
7484
7485 #: src/Module/Invite.php:174
7486 msgid ""
7487 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7488 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur :"
7489
7490 #: src/Module/Invite.php:176
7491 msgid ""
7492 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7493 "important, please visit http://friendi.ca"
7494 msgstr "Pour plus d'information sur Friendica et les valeurs que nous défendons, veuillez consulter http://friendi.ca"
7495
7496 #: src/Module/Item/Compose.php:85
7497 msgid "Please enter a post body."
7498 msgstr "Veuillez saisir un corps de texte."
7499
7500 #: src/Module/Item/Compose.php:98
7501 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7502 msgstr "Cette page ne fonctionne qu'avec le thème \"frio\" activé."
7503
7504 #: src/Module/Item/Compose.php:122
7505 msgid "Compose new personal note"
7506 msgstr "Composer une nouvelle note personnelle"
7507
7508 #: src/Module/Item/Compose.php:131
7509 msgid "Compose new post"
7510 msgstr "Composer une nouvelle publication"
7511
7512 #: src/Module/Item/Compose.php:187
7513 msgid "Visibility"
7514 msgstr "Visibilité"
7515
7516 #: src/Module/Item/Compose.php:203
7517 msgid "Clear the location"
7518 msgstr "Effacer la localisation"
7519
7520 #: src/Module/Item/Compose.php:204
7521 msgid "Location services are unavailable on your device"
7522 msgstr "Les services de localisation ne sont pas disponibles sur votre appareil"
7523
7524 #: src/Module/Item/Compose.php:205
7525 msgid ""
7526 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7527 "your device"
7528 msgstr "Les services de localisation sont désactivés pour ce site. Veuillez vérifier les permissions de ce site sur votre appareil/navigateur."
7529
7530 #: src/Module/Item/Compose.php:211
7531 msgid ""
7532 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
7533 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
7534 msgstr "Vous pouvez faire en sorte que cette page s'ouvre systématiquement quand vous utilisez le bouton \"Nouvelle publication\" dans les <a href=\"/settings/display\">paramètres de personnalisation des thèmes</a>."
7535
7536 #: src/Module/Item/Feed.php:86
7537 msgid "The feed for this item is unavailable."
7538 msgstr "Le flux pour cet objet n'est pas disponible."
7539
7540 #: src/Module/Item/Follow.php:51
7541 msgid "Unable to follow this item."
7542 msgstr "Erreur lors de l'abonnement à la conversation."
7543
7544 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7545 msgid "System down for maintenance"
7546 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
7547
7548 #: src/Module/Maintenance.php:54
7549 msgid ""
7550 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7551 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7552 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7553 msgstr "Ce serveur Friendica est actuellement en maintenance, soit automatiquement pendant la mise à jour ou manuellement par un administrateur. Cet état devrait être temporaire, merci de réessayer dans quelques minutes."
7554
7555 #: src/Module/Manifest.php:40
7556 msgid "A Decentralized Social Network"
7557 msgstr "Un Réseau Social Décentralisé "
7558
7559 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58
7560 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59
7561 msgid "You need to be logged in to access this page."
7562 msgstr "Vous devez être connecté pour accéder à cette page."
7563
7564 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:74
7565 msgid "Files"
7566 msgstr "Fichiers"
7567
7568 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:79
7569 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90
7570 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
7571 msgid "Upload"
7572 msgstr "Téléverser"
7573
7574 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7575 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7576 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
7577
7578 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7579 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7580 msgstr "Ou — auriez-vous essayé de télécharger un fichier vide ?"
7581
7582 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:104
7583 #, php-format
7584 msgid "File exceeds size limit of %s"
7585 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %s"
7586
7587 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:114
7588 msgid "File upload failed."
7589 msgstr "Le téléversement a échoué."
7590
7591 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:152 src/Module/Media/Photo/Upload.php:153
7592 #: src/Module/Profile/Photos.php:217
7593 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
7594 msgid "Unable to process image."
7595 msgstr "Impossible de traiter l'image."
7596
7597 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:178 src/Module/Profile/Photos.php:237
7598 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
7599 msgid "Image upload failed."
7600 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
7601
7602 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
7603 msgid "List of all users"
7604 msgstr "Liste de tous les utilisateurs"
7605
7606 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
7607 msgid "Active"
7608 msgstr "Actif"
7609
7610 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
7611 msgid "List of active accounts"
7612 msgstr "Liste des comptes actifs"
7613
7614 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
7615 msgid "List of pending registrations"
7616 msgstr "Liste des inscriptions en attente"
7617
7618 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
7619 msgid "List of blocked users"
7620 msgstr "Liste des utilisateurs bloqués"
7621
7622 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
7623 msgid "Deleted"
7624 msgstr "Supprimé"
7625
7626 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
7627 msgid "List of pending user deletions"
7628 msgstr "Liste des utilisateurs en attente de suppression"
7629
7630 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:492
7631 msgid "Normal Account Page"
7632 msgstr "Compte normal"
7633
7634 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:499
7635 msgid "Soapbox Page"
7636 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
7637
7638 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:506
7639 msgid "Public Group"
7640 msgstr "Groupe Public"
7641
7642 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:513
7643 msgid "Automatic Friend Page"
7644 msgstr "Abonnement réciproque"
7645
7646 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
7647 msgid "Private Group"
7648 msgstr "Groupe Privé"
7649
7650 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:464
7651 msgid "Personal Page"
7652 msgstr "Page personnelle"
7653
7654 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:471
7655 msgid "Organisation Page"
7656 msgstr "Page Associative"
7657
7658 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:478
7659 msgid "News Page"
7660 msgstr "Page d'informations"
7661
7662 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:485
7663 msgid "Community Group"
7664 msgstr "Groupe Communautaire"
7665
7666 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
7667 msgid "Relay"
7668 msgstr "Relai"
7669
7670 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
7671 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
7672 msgstr "Vous ne pouvez pas bloquer un contact local. Merci de bloquer l'utilisateur à la place"
7673
7674 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
7675 #, php-format
7676 msgid "%s contact unblocked"
7677 msgid_plural "%s contacts unblocked"
7678 msgstr[0] "%s contact débloqué"
7679 msgstr[1] "%s profiles distants débloqués"
7680 msgstr[2] "%s profiles distants débloqués"
7681
7682 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
7683 msgid "Remote Contact Blocklist"
7684 msgstr "Liste des profiles distants bloqués"
7685
7686 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
7687 msgid ""
7688 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
7689 "your node."
7690 msgstr "Cette page vous permet de refuser toutes les publications d'un profile distant sur votre site."
7691
7692 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
7693 msgid "Block Remote Contact"
7694 msgstr "Bloquer le profile distant"
7695
7696 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
7697 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
7698 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
7699 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
7700 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
7701 msgid "select all"
7702 msgstr "tout sélectionner"
7703
7704 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
7705 msgid "select none"
7706 msgstr "Sélectionner tous"
7707
7708 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
7709 msgid "No remote contact is blocked from this node."
7710 msgstr "Aucun profil distant n'est bloqué"
7711
7712 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
7713 msgid "Blocked Remote Contacts"
7714 msgstr "Profils distants bloqués"
7715
7716 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
7717 msgid "Block New Remote Contact"
7718 msgstr "Bloquer un nouveau profil distant"
7719
7720 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7721 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
7722 msgid "Photo"
7723 msgstr "Photo"
7724
7725 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7726 msgid "Reason"
7727 msgstr "Raison"
7728
7729 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
7730 #, php-format
7731 msgid "%s total blocked contact"
7732 msgid_plural "%s total blocked contacts"
7733 msgstr[0] "%s profil distant bloqué"
7734 msgstr[1] "%s profils distans bloqués"
7735 msgstr[2] "%s profils distans bloqués"
7736
7737 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
7738 msgid "URL of the remote contact to block."
7739 msgstr "URL du profil distant à bloquer."
7740
7741 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7742 msgid "Also purge contact"
7743 msgstr "Purger également le contact"
7744
7745 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7746 msgid ""
7747 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
7748 " record. This action cannot be undone."
7749 msgstr "Supprime tout le contenu relatif à ce contact du nœud. Conserve une trace du contact. Cette action ne peut être annulée."
7750
7751 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
7752 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
7753 msgid "Block Reason"
7754 msgstr "Raison du blocage"
7755
7756 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:80
7757 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
7758 msgstr "Modèle de domaine de serveur ajouté à la liste de blocage."
7759
7760 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:88
7761 #, php-format
7762 msgid "%s server scheduled to be purged."
7763 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
7764 msgstr[0] "La purge d'%s serveur est planifiée."
7765 msgstr[1] "La purge des %s serveurs est planifiée."
7766 msgstr[2] "La purge des %s serveurs est planifiée."
7767
7768 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
7769 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
7770 msgid "← Return to the list"
7771 msgstr "← Retourner à la liste"
7772
7773 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:122
7774 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
7775 msgstr "Bloquer un nouveau modèle de domaine de serveur"
7776
7777 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:123
7778 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:99
7779 msgid ""
7780 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
7781 "<ul>\n"
7782 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
7783 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
7784 "</ul>"
7785 msgstr "<p>La syntaxe du modèle de domaine du serveur est du shell insensible à la casse avec wildcards, comprenant les caractères spéciaux suivants :</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>  N'importe quel nombre de caractères</li>\n\t<li><code>?</code> N'importe quel caractère unique</li>\n</ul>"
7786
7787 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
7788 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
7789 msgid "Check pattern"
7790 msgstr "Vérifier le modèle"
7791
7792 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
7793 msgid "Matching known servers"
7794 msgstr "Serveurs connus correspondants"
7795
7796 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
7797 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:76
7798 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:106
7799 msgid "Server Name"
7800 msgstr "Nom du serveur"
7801
7802 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
7803 msgid "Server Domain"
7804 msgstr "Domaine du serveur"
7805
7806 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
7807 msgid "Known Contacts"
7808 msgstr "Contacts connus"
7809
7810 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:133
7811 #, php-format
7812 msgid "%d known server"
7813 msgid_plural "%d known servers"
7814 msgstr[0] "%d serveur connu"
7815 msgstr[1] "%d serveurs connus"
7816 msgstr[2] "%d serveurs connus"
7817
7818 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7819 msgid "Add pattern to the blocklist"
7820 msgstr "Ajouter le modèle à la liste de blocage"
7821
7822 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7823 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7824 msgid "Server Domain Pattern"
7825 msgstr "Filtre de domaine"
7826
7827 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7828 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7829 msgid ""
7830 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
7831 " the protocol."
7832 msgstr "le modèle de domaine du nouveau serveur à ajouter à la liste de blocage. Ne pas inclure le protocole."
7833
7834 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7835 msgid "Purge server"
7836 msgstr "Purger le serveur"
7837
7838 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7839 msgid ""
7840 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7841 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
7842 "action cannot be undone."
7843 msgid_plural ""
7844 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7845 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
7846 "This action cannot be undone."
7847 msgstr[0] "Purge également tout le contenu local stocké créé par les contacts connus inscrit sur ce serveur. Garde un enregistrement des contacts et du serveur. Cette action ne peut être annulée."
7848 msgstr[1] "Purge également tout le contenu local stocké créé par les contacts connus inscrits sur ces serveurs. Garde un enregistrement des contacts et des serveurs. Cette action ne peut être annulée."
7849 msgstr[2] "Purge également tout le contenu local stocké créé par les contacts connus inscrits sur ces serveurs. Garde un enregistrement des contacts et des serveurs. Cette action ne peut être annulée."
7850
7851 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7852 msgid "Block reason"
7853 msgstr "Raison du blocage"
7854
7855 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7856 msgid ""
7857 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
7858 "shown publicly in the server information page."
7859 msgstr "La raison pour laquelle vous avez bloqué ce modèle de domaine de serveur. La raison sera publiquement affichée dans la page d'information du serveur."
7860
7861 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:74
7862 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:83
7863 msgid "Error importing pattern file"
7864 msgstr "Erreur lors de l'import du fichier de motifs"
7865
7866 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:89
7867 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
7868 msgstr "La liste de blocage locale a été remplacée par le fichier fourni."
7869
7870 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:93
7871 #, php-format
7872 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
7873 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
7874 msgstr[0] "%d motif a été ajouté à la liste de blocage locale."
7875 msgstr[1] "%d motifs ont été ajoutés à la liste de blocage locale."
7876 msgstr[2] "%d motifs ont été ajoutés à la liste de blocage locale."
7877
7878 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:95
7879 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
7880 msgstr "Aucun motif n'a été ajouté à la liste de blocage locale."
7881
7882 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
7883 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
7884 msgstr "Importer une liste de blocage de motif de domaine de serveur"
7885
7886 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
7887 msgid ""
7888 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
7889 "Friendica server.</p>"
7890 msgstr "<p>Ce fichier peut être téléchargé depuis le chemin <code>/friendica</code> de n'importe quel serveur Friendica.</p>"
7891
7892 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
7893 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
7894 msgid "Upload file"
7895 msgstr "Téléverser un fichier"
7896
7897 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
7898 msgid "Patterns to import"
7899 msgstr "Motifs à importer"
7900
7901 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
7902 msgid "Domain Pattern"
7903 msgstr "Motif de domaine"
7904
7905 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:125
7906 msgid "Import Mode"
7907 msgstr "Mode d'import"
7908
7909 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
7910 msgid "Import Patterns"
7911 msgstr "Importer les motifs"
7912
7913 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7914 #, php-format
7915 msgid "%d total pattern"
7916 msgid_plural "%d total patterns"
7917 msgstr[0] "%d motif total"
7918 msgstr[1] "%d motifs totaux"
7919 msgstr[2] "%d motifs totaux"
7920
7921 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
7922 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
7923 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
7924 msgstr "Fichier CSV de liste de blocage de motif de domaine de serveur"
7925
7926 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7927 msgid "Append"
7928 msgstr "Ajouter"
7929
7930 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7931 msgid ""
7932 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
7933 "blocklist."
7934 msgstr "Importe les motifs du fichier qui n'étaient pas déjà présent dans la liste de blocage actuelle."
7935
7936 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7937 msgid "Replace"
7938 msgstr "Remplacer"
7939
7940 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7941 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
7942 msgstr "Remplace la liste de blocage locale par les motifs importés."
7943
7944 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
7945 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
7946 #: src/Module/Settings/Channels.php:163
7947 msgid "Blocked server domain pattern"
7948 msgstr "Filtre de domaine bloqué"
7949
7950 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7951 msgid "Delete server domain pattern"
7952 msgstr "Supprimer ce filtre de domaine bloqué"
7953
7954 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7955 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7956 msgstr "Cochez la case pour retirer cette entrée de la liste noire"
7957
7958 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
7959 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
7960 msgstr "Liste des filtres de domaines bloqués"
7961
7962 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:97
7963 msgid ""
7964 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
7965 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
7966 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
7967 msgstr "Cette page sert à définit une liste de blocage de schémas de domaine de serveurs distants qui ne sont pas autorisé à interagir avec ce serveur. Veuillez fournir la raison pour laquelle vous avez décidé de bloquer chaque schéma de domaine."
7968
7969 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:98
7970 msgid ""
7971 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
7972 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
7973 "people investigating communication problems can find the reason easily."
7974 msgstr "La liste de blocage est disponible publiquement à la page <a href=\"/friendica\">/friendica</a> pour permettre de déterminer la cause de certains problèmes de communication avec des serveurs distants."
7975
7976 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
7977 msgid "Import server domain pattern blocklist"
7978 msgstr "Importer la liste de blocage de motif de domaine de serveur"
7979
7980 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
7981 msgid "Add new entry to the blocklist"
7982 msgstr "Ajouter une nouvelle entrée à la liste de blocage"
7983
7984 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
7985 msgid "Save changes to the blocklist"
7986 msgstr "Sauvegarder la liste noire"
7987
7988 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
7989 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7990 msgstr "Entrées de la liste noire"
7991
7992 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
7993 msgid "Delete entry from the blocklist"
7994 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste de blocage"
7995
7996 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
7997 msgid "Delete entry from the blocklist?"
7998 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste de blocage ?"
7999
8000 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
8001 msgid "Item marked for deletion."
8002 msgstr "L'élément va être supprimé."
8003
8004 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
8005 msgid "Delete this Item"
8006 msgstr "Supprimer l'élément"
8007
8008 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
8009 msgid ""
8010 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
8011 "level posting, the entire thread will be deleted."
8012 msgstr "Sur cette page, vous pouvez supprimer un élément de votre noeud. Si cet élément est le premier post d'un fil de discussion, le fil de discussion entier sera supprimé."
8013
8014 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
8015 msgid ""
8016 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
8017 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
8018 "GUID, here 123456."
8019 msgstr "Vous devez connaître le GUID de l'élément. Vous pouvez le trouver en sélectionnant l'élément puis en lisant l'URL. La dernière partie de l'URL est le GUID. Exemple: http://example.com/display/123456 a pour GUID: 123456."
8020
8021 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
8022 msgid "GUID"
8023 msgstr "GUID"
8024
8025 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
8026 msgid "The GUID of the item you want to delete."
8027 msgstr "GUID de l'élément à supprimer."
8028
8029 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
8030 msgid "Item Id"
8031 msgstr "Id de la publication"
8032
8033 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
8034 msgid "Item URI"
8035 msgstr "URI de la publication"
8036
8037 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
8038 msgid "Terms"
8039 msgstr "Termes"
8040
8041 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
8042 msgid "Tag"
8043 msgstr "Tag"
8044
8045 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
8046 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8047 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8048 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8049 msgid "Type"
8050 msgstr "Type"
8051
8052 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
8053 msgid "Term"
8054 msgstr "Terme"
8055
8056 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
8057 msgid "URL"
8058 msgstr "URL"
8059
8060 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
8061 msgid "Implicit Mention"
8062 msgstr "Mention implicite"
8063
8064 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
8065 msgid "Item not found"
8066 msgstr "Élément introuvable"
8067
8068 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
8069 msgid "No source recorded"
8070 msgstr "Aucune source enregistrée"
8071
8072 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
8073 msgid ""
8074 "Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
8075 "<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
8076 msgstr "Merci de vérifier que la clé de configuration <code>debug.store_source</code> est définie dans <code>config/local.config.php</code> pour que les items futurs puissent avoir des sources."
8077
8078 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
8079 msgid "Item Guid"
8080 msgstr "GUID du contenu"
8081
8082 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:95
8083 msgid "Contact not found or their server is already blocked on this node."
8084 msgstr "Contact non trouvé ou son serveur est déjà bloqué sur ce nœud."
8085
8086 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:136
8087 msgid "Please login to access this page."
8088 msgstr "Connectez-vous pour accéder à cette page."
8089
8090 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:165
8091 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:180
8092 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:208
8093 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:260
8094 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:279
8095 msgid "Create Moderation Report"
8096 msgstr "Créer un rapport de modération"
8097
8098 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:166
8099 msgid "Pick Contact"
8100 msgstr "Sélectionner le contact"
8101
8102 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:167
8103 msgid ""
8104 "Please enter below the contact address or profile URL you would like to "
8105 "create a moderation report about."
8106 msgstr "Veuillez saisir ci-dessous l'adresse ou l'URL de profil du contact dont vous souhaitez faire un signalement."
8107
8108 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:171
8109 msgid "Contact address/URL"
8110 msgstr "Adresse/URL du contact"
8111
8112 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:181
8113 msgid "Pick Category"
8114 msgstr "Sélectionner la catégorie"
8115
8116 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:182
8117 msgid "Please pick below the category of your report."
8118 msgstr "Veuillez sélectionner la catégorie de votre signalement."
8119
8120 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:186
8121 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:311
8122 msgid "Spam"
8123 msgstr "Spam"
8124
8125 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:186
8126 msgid ""
8127 "This contact is publishing many repeated/overly long posts/replies or "
8128 "advertising their product/websites in otherwise irrelevant conversations."
8129 msgstr "Ce contact publie beaucoup de publications/réponses répétées/très longs ou fait la promotion de ses produits/sites web sur des conversations non pertinentes."
8130
8131 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:187
8132 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:312
8133 msgid "Illegal Content"
8134 msgstr "Contenu illégal"
8135
8136 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:187
8137 msgid ""
8138 "This contact is publishing content that is considered illegal in this node's"
8139 " hosting juridiction."
8140 msgstr "Ce contact publie du contenu qui est considéré illégal dans la juridiction où est hébergé ce nœud."
8141
8142 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:188
8143 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:313
8144 msgid "Community Safety"
8145 msgstr "Sécurité de la communauté"
8146
8147 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:188
8148 msgid ""
8149 "This contact aggravated you or other people, by being provocative or "
8150 "insensitive, intentionally or not. This includes disclosing people's private"
8151 " information (doxxing), posting threats or offensive pictures in posts or "
8152 "replies."
8153 msgstr "Ce contact vous a irrité ou a irrité d'autres personnes en se montrant provocateur ou insensible, intentionnellement ou non. Cela inclut la divulgation d'informations privées (doxxing), la publication de menaces ou d'images offensantes dans des publications ou des réponses."
8154
8155 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:189
8156 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:314
8157 msgid "Unwanted Content/Behavior"
8158 msgstr "Contenu/Comportement indésirable"
8159
8160 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:189
8161 msgid ""
8162 "This contact has repeatedly published content irrelevant to the node's theme"
8163 " or is openly criticizing the node's administration/moderation without "
8164 "directly engaging with the relevant people for example or repeatedly "
8165 "nitpicking on a sensitive topic."
8166 msgstr "Ce contact a publié de manière répétée un contenu sans rapport avec le thème du nœud ou critique ouvertement l'administration/la modération du nœud sans discuter directement avec les personnes concernées, par exemple ou en pinaillant de manière répétée sur un sujet sensible."
8167
8168 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:190
8169 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:315
8170 msgid "Rules Violation"
8171 msgstr "Violation de règles"
8172
8173 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:190
8174 msgid ""
8175 "This contact violated one or more rules of this node. You will be able to "
8176 "pick which one(s) in the next step."
8177 msgstr "Ce contact à  violé une ou plusieurs règles de ce nœud. Vous pourrez sélectionner la ou les règles dans l'étape suivante."
8178
8179 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:191
8180 msgid ""
8181 "Please elaborate below why you submitted this report. The more details you "
8182 "provide, the better your report can be handled."
8183 msgstr "Veuillez indiquer si-dessous les raisons de ce signalement. Plus vous donnez de détails, mieux le signalement sera pris en compte."
8184
8185 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:193
8186 msgid "Additional Information"
8187 msgstr "Information supplémentaire"
8188
8189 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:193
8190 msgid ""
8191 "Please provide any additional information relevant to this particular "
8192 "report. You will be able to attach posts by this contact in the next step, "
8193 "but any context is welcome."
8194 msgstr "Veuillez fournir n'importe quelle information supplémentaire utile pour ce signalement. Vous pourrez joindre des publications de ce contact dans la prochaine étape, mais n'importe quel contenu est accepté."
8195
8196 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:209
8197 msgid "Pick Rules"
8198 msgstr "Sélectionner les règles"
8199
8200 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:210
8201 msgid "Please pick below the node rules you believe this contact violated."
8202 msgstr "Veuillez sélectionner les règles que vous estimez avoir été violées par ce contact."
8203
8204 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:261
8205 msgid "Pick Posts"
8206 msgstr "Sélectionner les publications"
8207
8208 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:262
8209 msgid "Please optionally pick posts to attach to your report."
8210 msgstr "Veuillez sélectionner, si vous le souhaitez, les publications à joindre à votre signalement."
8211
8212 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:281
8213 msgid "Submit Report"
8214 msgstr "Envoyer le signalement"
8215
8216 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:282
8217 msgid "Further Action"
8218 msgstr "Action supplémentaire"
8219
8220 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:283
8221 msgid ""
8222 "You can also perform one of the following action on the contact you "
8223 "reported:"
8224 msgstr "Vous pouvez également effectuer une des actions suivantes sur le contact que vous signalez :"
8225
8226 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:291
8227 msgid "Nothing"
8228 msgstr "Ne rien faire"
8229
8230 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:292
8231 msgid "Collapse contact"
8232 msgstr "Réduire le contact"
8233
8234 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:292
8235 msgid ""
8236 "Their posts and replies will keep appearing in your Network page but their "
8237 "content will be collapsed by default."
8238 msgstr "Leurs publications et réponses continueront d'apparaître sur votre page Réseau mais le contenu sera réduit par défaut."
8239
8240 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:293
8241 msgid ""
8242 "Their posts won't appear in your Network page anymore, but their replies can"
8243 " appear in forum threads. They still can follow you."
8244 msgstr "Leurs publications n'apparaîtront plus sur votre page Réseau, mais leurs réponses peuvent apparaître dans des fils de discussion. Ils peuvent toujours vous suivre."
8245
8246 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:294
8247 msgid "Block contact"
8248 msgstr "Bloquer le contact"
8249
8250 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:294
8251 msgid ""
8252 "Their posts won't appear in your Network page anymore, but their replies can"
8253 " appear in forum threads, with their content collapsed by default. They "
8254 "cannot follow you but still can have access to your public posts by other "
8255 "means."
8256 msgstr "Leurs publications n'apparaîtront plus sur votre page Réseau mais leurs réponses peuvent apparaître dans des fils de discussion, avec le contenu réduit par défaut. Ils ne peuvent pas vous suivre mais peuvent accéder à vos publications publiques par d'autres moyens."
8257
8258 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:297
8259 msgid "Forward report"
8260 msgstr "Transmettre le signalement"
8261
8262 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:297
8263 msgid "Would you ike to forward this report to the remote server?"
8264 msgstr "Voulez-vous transmettre le signalement au serveur distant ?"
8265
8266 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:330
8267 msgid "1. Pick a contact"
8268 msgstr "1. Sélectionner le contact"
8269
8270 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:331
8271 msgid "2. Pick a category"
8272 msgstr "2. Sélectionner la catégorie"
8273
8274 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:332
8275 msgid "2a. Pick rules"
8276 msgstr "2a. Sélectionner les règles"
8277
8278 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:333
8279 msgid "2b. Add comment"
8280 msgstr "2b. Ajouter un commentaire"
8281
8282 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:334
8283 msgid "3. Pick posts"
8284 msgstr "3. Sélectionner les publications"
8285
8286 #: src/Module/Moderation/Reports.php:90
8287 msgid "List of reports"
8288 msgstr "Liste des signalements"
8289
8290 #: src/Module/Moderation/Reports.php:91
8291 msgid "This page display reports created by our or remote users."
8292 msgstr "Cette page affiche les signalements créés par les utilisateurs locaux ou distants."
8293
8294 #: src/Module/Moderation/Reports.php:92
8295 msgid "No report exists at this node."
8296 msgstr "Aucun signalement sur ce nœud."
8297
8298 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
8299 msgid "Category"
8300 msgstr "Catégorie"
8301
8302 #: src/Module/Moderation/Reports.php:101
8303 #, php-format
8304 msgid "%s total report"
8305 msgid_plural "%s total reports"
8306 msgstr[0] "%s signalement au total"
8307 msgstr[1] "%s signalements au total"
8308 msgstr[2] "%s signalements au total"
8309
8310 #: src/Module/Moderation/Reports.php:104
8311 msgid "URL of the reported contact."
8312 msgstr "URL du contact signalé."
8313
8314 #: src/Module/Moderation/Summary.php:53
8315 msgid "Normal Account"
8316 msgstr "Compte normal"
8317
8318 #: src/Module/Moderation/Summary.php:54
8319 msgid "Automatic Follower Account"
8320 msgstr "Compte d'abonné automatique"
8321
8322 #: src/Module/Moderation/Summary.php:55
8323 msgid "Public Group Account"
8324 msgstr "Compte de groupe public"
8325
8326 #: src/Module/Moderation/Summary.php:56
8327 msgid "Automatic Friend Account"
8328 msgstr "Compte personnel public"
8329
8330 #: src/Module/Moderation/Summary.php:57
8331 msgid "Blog Account"
8332 msgstr "Compte de blog"
8333
8334 #: src/Module/Moderation/Summary.php:58
8335 msgid "Private Group Account"
8336 msgstr "Compte de groupe privé"
8337
8338 #: src/Module/Moderation/Summary.php:78
8339 msgid "Registered users"
8340 msgstr "Utilisateurs inscrits"
8341
8342 #: src/Module/Moderation/Summary.php:80
8343 msgid "Pending registrations"
8344 msgstr "Inscriptions en attente"
8345
8346 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
8347 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
8348 #, php-format
8349 msgid "%s user blocked"
8350 msgid_plural "%s users blocked"
8351 msgstr[0] "%s utilisateur bloqué"
8352 msgstr[1] "%s utilisateurs bloqués"
8353 msgstr[2] "%s utilisateurs bloqués"
8354
8355 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
8356 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
8357 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
8358 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
8359 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
8360 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
8361 msgid "You can't remove yourself"
8362 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer votre propre compte"
8363
8364 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
8365 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
8366 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
8367 #, php-format
8368 msgid "%s user deleted"
8369 msgid_plural "%s users deleted"
8370 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
8371 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
8372 msgstr[2] "%s utilisateurs supprimés"
8373
8374 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
8375 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
8376 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
8377 #, php-format
8378 msgid "User \"%s\" deleted"
8379 msgstr "Utilisateur \"%s\" supprimé"
8380
8381 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
8382 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
8383 #, php-format
8384 msgid "User \"%s\" blocked"
8385 msgstr "Utilisateur \"%s\" bloqué"
8386
8387 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8388 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8389 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8390 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8391 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8392 msgid "Register date"
8393 msgstr "Date d'inscription"
8394
8395 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8396 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8397 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8398 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8399 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8400 msgid "Last login"
8401 msgstr "Dernière connexion"
8402
8403 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8404 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8405 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8406 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8407 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8408 msgid "Last public item"
8409 msgstr "Dernière publication publique"
8410
8411 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
8412 msgid "Active Accounts"
8413 msgstr "Comptes actifs"
8414
8415 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
8416 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
8417 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
8418 msgid "User blocked"
8419 msgstr "Utilisateur bloqué"
8420
8421 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
8422 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
8423 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
8424 msgid "Site admin"
8425 msgstr "Administration du Site"
8426
8427 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
8428 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
8429 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
8430 msgid "Account expired"
8431 msgstr "Compte expiré"
8432
8433 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
8434 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
8435 msgid "Create a new user"
8436 msgstr "Créer un nouvel utilisateur"
8437
8438 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
8439 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
8440 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
8441 msgid ""
8442 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
8443 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8444 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
8445
8446 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
8447 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
8448 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
8449 msgid ""
8450 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
8451 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8452 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
8453
8454 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
8455 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
8456 #, php-format
8457 msgid "%s user unblocked"
8458 msgid_plural "%s users unblocked"
8459 msgstr[0] "%s utilisateur débloqué"
8460 msgstr[1] "%s utilisateurs débloqués"
8461 msgstr[2] "%s utilisateurs débloqués"
8462
8463 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
8464 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
8465 #, php-format
8466 msgid "User \"%s\" unblocked"
8467 msgstr "Utilisateur \"%s\" débloqué"
8468
8469 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
8470 msgid "Blocked Users"
8471 msgstr "Utilisateurs bloqués"
8472
8473 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
8474 msgid "New User"
8475 msgstr "Nouvel utilisateur"
8476
8477 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
8478 msgid "Add User"
8479 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
8480
8481 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
8482 msgid "Name of the new user."
8483 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
8484
8485 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
8486 msgid "Nickname"
8487 msgstr "Pseudo"
8488
8489 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
8490 msgid "Nickname of the new user."
8491 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
8492
8493 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
8494 msgid "Email address of the new user."
8495 msgstr "Adresse de courriel du nouvel utilisateur."
8496
8497 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
8498 msgid "Users awaiting permanent deletion"
8499 msgstr "Utilisateurs en attente de suppression définitive"
8500
8501 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8502 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8503 msgid "Permanent deletion"
8504 msgstr "Suppression définitive"
8505
8506 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
8507 msgid "User waiting for permanent deletion"
8508 msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
8509
8510 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
8511 #, php-format
8512 msgid "%s user approved"
8513 msgid_plural "%s users approved"
8514 msgstr[0] "%s utilisateur approuvé"
8515 msgstr[1] "%s utilisateurs approuvés"
8516 msgstr[2] "%s utilisateurs approuvés"
8517
8518 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
8519 #, php-format
8520 msgid "%s registration revoked"
8521 msgid_plural "%s registrations revoked"
8522 msgstr[0] "%s inscription refusée"
8523 msgstr[1] "%s inscriptions refusées"
8524 msgstr[2] "%s inscriptions refusées"
8525
8526 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
8527 msgid "Account approved."
8528 msgstr "Inscription validée."
8529
8530 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
8531 msgid "Registration revoked"
8532 msgstr "Inscription refusée"
8533
8534 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
8535 msgid "User registrations awaiting review"
8536 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
8537
8538 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
8539 msgid "Request date"
8540 msgstr "Date de la demande"
8541
8542 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
8543 msgid "No registrations."
8544 msgstr "Pas d'inscriptions."
8545
8546 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
8547 msgid "Note from the user"
8548 msgstr "Message personnel"
8549
8550 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
8551 msgid "Deny"
8552 msgstr "Refuser"
8553
8554 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8555 msgid "Show Ignored Requests"
8556 msgstr "Voir les demandes ignorées"
8557
8558 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8559 msgid "Hide Ignored Requests"
8560 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
8561
8562 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
8563 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
8564 msgid "Notification type:"
8565 msgstr "Type de notification :"
8566
8567 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
8568 msgid "Suggested by:"
8569 msgstr "Suggéré par :"
8570
8571 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
8572 msgid "Claims to be known to you: "
8573 msgstr "Prétend que vous le connaissez : "
8574
8575 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
8576 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:55 src/Module/Register.php:131
8577 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
8578 msgid "No"
8579 msgstr "Non"
8580
8581 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8582 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8583 msgstr "Souhaitez vous que votre connexion soit bi-directionnelle ?"
8584
8585 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
8586 #, php-format
8587 msgid ""
8588 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8589 "also receive updates from them in your news feed."
8590 msgstr "Accepter %s comme ami autorise %s à s'abonner à vos publications, et vous recevrez également des nouvelles d'eux dans votre fil d'actualités."
8591
8592 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8593 #, php-format
8594 msgid ""
8595 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8596 " will not receive updates from them in your news feed."
8597 msgstr "Accepter %s comme ami les autorise à s'abonner à vos publications, mais vous ne recevrez pas de nouvelles d'eux dans votre fil d'actualités."
8598
8599 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
8600 msgid "Friend"
8601 msgstr "Ami"
8602
8603 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8604 msgid "Subscriber"
8605 msgstr "Abonné∙e"
8606
8607 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
8608 msgid "No introductions."
8609 msgstr "Aucune demande d'introduction."
8610
8611 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
8612 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
8613 #, php-format
8614 msgid "No more %s notifications."
8615 msgstr "Aucune notification de %s"
8616
8617 #: src/Module/Notifications/Notification.php:135
8618 msgid "You must be logged in to show this page."
8619 msgstr "Vous devez être identifié pour afficher cette page."
8620
8621 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8622 msgid "Network Notifications"
8623 msgstr "Notifications du réseau"
8624
8625 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
8626 msgid "System Notifications"
8627 msgstr "Notifications du système"
8628
8629 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
8630 msgid "Personal Notifications"
8631 msgstr "Notifications personnelles"
8632
8633 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
8634 msgid "Home Notifications"
8635 msgstr "Notifications de page d'accueil"
8636
8637 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
8638 msgid "Show unread"
8639 msgstr "Afficher non-lus"
8640
8641 #: src/Module/Notifications/Ping.php:246
8642 msgid "{0} requested registration"
8643 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
8644
8645 #: src/Module/Notifications/Ping.php:255
8646 #, php-format
8647 msgid "{0} and %d others requested registration"
8648 msgstr "{0} et %d autres attendent la confirmation de leur inscription."
8649
8650 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:51
8651 msgid "Authorize application connection"
8652 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
8653
8654 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53
8655 msgid ""
8656 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8657 " and/or create new posts for you?"
8658 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
8659
8660 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8661 msgid "Unsupported or missing response type"
8662 msgstr "Type de réponse manquant ou non pris en charge"
8663
8664 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:78
8665 msgid "Incomplete request data"
8666 msgstr "Requête incomplète"
8667
8668 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8669 #, php-format
8670 msgid ""
8671 "Please copy the following authentication code into your application and "
8672 "close this window: %s"
8673 msgstr "Veuillez copier le code d'identification suivant dans votre application et ensuite fermer cette fenêtre: %s"
8674
8675 #: src/Module/OAuth/Token.php:83
8676 msgid "Invalid data or unknown client"
8677 msgstr "Données invalides ou client inconnu"
8678
8679 #: src/Module/OAuth/Token.php:108
8680 msgid "Unsupported or missing grant type"
8681 msgstr "Type de \"grant\" manquant ou non pris en charge"
8682
8683 #: src/Module/OStatus/Repair.php:83
8684 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
8685 msgstr "Réinscription aux contacts OStatus"
8686
8687 #: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
8688 msgid "Keep this window open until done."
8689 msgstr "Veuillez garder cette fenêtre ouverte jusqu'à la fin."
8690
8691 #: src/Module/OStatus/Repair.php:85
8692 msgid "✔ Done"
8693 msgstr "✔ Fait"
8694
8695 #: src/Module/OStatus/Repair.php:86
8696 msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
8697 msgstr "Aucun contact OStatus à se réabonner."
8698
8699 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
8700 msgid "Subscribing to contacts"
8701 msgstr "Abonnement aux contacts"
8702
8703 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
8704 msgid "No contact provided."
8705 msgstr "Pas de contact fourni."
8706
8707 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
8708 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8709 msgstr "Impossible de récupérer les informations pour ce contact."
8710
8711 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
8712 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8713 msgstr "Impossible d'obtenir les abonnements de ce contact."
8714
8715 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
8716 msgid "Couldn't fetch following contacts."
8717 msgstr "Impossible de récupérer les contacts suivants."
8718
8719 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
8720 msgid "Couldn't fetch remote profile."
8721 msgstr "Impossible de récupérer le profil distant."
8722
8723 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
8724 msgid "Unsupported network"
8725 msgstr "Réseau incompatible"
8726
8727 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
8728 msgid "Done"
8729 msgstr "Terminé"
8730
8731 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
8732 msgid "success"
8733 msgstr "réussite"
8734
8735 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
8736 msgid "failed"
8737 msgstr "échec"
8738
8739 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
8740 msgid "ignored"
8741 msgstr "ignoré"
8742
8743 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8744 #, php-format
8745 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8746 msgstr "Type inattendu \"%s\", valeurs attendues : %s"
8747
8748 #: src/Module/PermissionTooltip.php:79
8749 msgid "Model not found"
8750 msgstr "Objet introuvable"
8751
8752 #: src/Module/PermissionTooltip.php:94
8753 msgid "Unlisted"
8754 msgstr "Non listé"
8755
8756 #: src/Module/PermissionTooltip.php:112
8757 msgid "Remote privacy information not available."
8758 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
8759
8760 #: src/Module/PermissionTooltip.php:121
8761 msgid "Visible to:"
8762 msgstr "Visible par :"
8763
8764 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8765 #, php-format
8766 msgid "Collection (%s)"
8767 msgstr "Collection (%s)"
8768
8769 #: src/Module/PermissionTooltip.php:208
8770 #, php-format
8771 msgid "Followers (%s)"
8772 msgstr "Abonnés (%s)"
8773
8774 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8775 #, php-format
8776 msgid "%d more"
8777 msgstr "%d supplémentaire"
8778
8779 #: src/Module/PermissionTooltip.php:231
8780 #, php-format
8781 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8782 msgstr "<b>À :</b> %s<br>"
8783
8784 #: src/Module/PermissionTooltip.php:234
8785 #, php-format
8786 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8787 msgstr "<b>CC :</b> %s<br>"
8788
8789 #: src/Module/PermissionTooltip.php:237
8790 #, php-format
8791 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8792 msgstr "<b>CCI :</b> %s<br>"
8793
8794 #: src/Module/PermissionTooltip.php:240
8795 #, php-format
8796 msgid "<b>Audience:</b> %s<br>"
8797 msgstr "<b>Audience :</b> %s<br>"
8798
8799 #: src/Module/PermissionTooltip.php:243
8800 #, php-format
8801 msgid "<b>Attributed To:</b> %s<br>"
8802 msgstr "<b>Attribué à :</b> %s<br>"
8803
8804 #: src/Module/Photo.php:130
8805 msgid "The Photo is not available."
8806 msgstr "La photo n'est pas disponible."
8807
8808 #: src/Module/Photo.php:155
8809 #, php-format
8810 msgid "The Photo with id %s is not available."
8811 msgstr "La photo avec l'identifiant %s n'est pas disponible."
8812
8813 #: src/Module/Photo.php:192
8814 #, php-format
8815 msgid "Invalid external resource with url %s."
8816 msgstr "La ressource externe avec l'URL %s est invalide."
8817
8818 #: src/Module/Photo.php:194
8819 #, php-format
8820 msgid "Invalid photo with id %s."
8821 msgstr "La photo avec l'identifiant %s est invalide."
8822
8823 #: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96
8824 msgid "Post not found."
8825 msgstr "Publication non trouvée."
8826
8827 #: src/Module/Post/Edit.php:102
8828 msgid "Edit post"
8829 msgstr "Éditer la publication"
8830
8831 #: src/Module/Post/Edit.php:136
8832 msgid "web link"
8833 msgstr "lien web"
8834
8835 #: src/Module/Post/Edit.php:137
8836 msgid "Insert video link"
8837 msgstr "Insérer un lien video"
8838
8839 #: src/Module/Post/Edit.php:138
8840 msgid "video link"
8841 msgstr "lien vidéo"
8842
8843 #: src/Module/Post/Edit.php:139
8844 msgid "Insert audio link"
8845 msgstr "Insérer un lien audio"
8846
8847 #: src/Module/Post/Edit.php:140
8848 msgid "audio link"
8849 msgstr "lien audio"
8850
8851 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
8852 msgid "Remove Item Tag"
8853 msgstr "Enlever le tag de l'élément"
8854
8855 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
8856 msgid "Select a tag to remove: "
8857 msgstr "Sélectionner un tag à supprimer :"
8858
8859 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108
8860 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
8861 msgid "Remove"
8862 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
8863
8864 #: src/Module/Profile/Contacts.php:159
8865 msgid "No contacts."
8866 msgstr "Aucun contact."
8867
8868 #: src/Module/Profile/Conversations.php:106
8869 #: src/Module/Profile/Conversations.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:351
8870 #: src/Module/Profile/Profile.php:354 src/Protocol/Feed.php:1098
8871 #: src/Protocol/OStatus.php:1009
8872 #, php-format
8873 msgid "%s's timeline"
8874 msgstr "Le flux de %s"
8875
8876 #: src/Module/Profile/Conversations.php:107 src/Module/Profile/Profile.php:352
8877 #: src/Protocol/Feed.php:1102 src/Protocol/OStatus.php:1014
8878 #, php-format
8879 msgid "%s's posts"
8880 msgstr "Les publications originales de %s"
8881
8882 #: src/Module/Profile/Conversations.php:108 src/Module/Profile/Profile.php:353
8883 #: src/Protocol/Feed.php:1105 src/Protocol/OStatus.php:1018
8884 #, php-format
8885 msgid "%s's comments"
8886 msgstr "Les commentaires de %s"
8887
8888 #: src/Module/Profile/Photos.php:164 src/Module/Profile/Photos.php:167
8889 #: src/Module/Profile/Photos.php:194
8890 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
8891 #, php-format
8892 msgid "Image exceeds size limit of %s"
8893 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %s"
8894
8895 #: src/Module/Profile/Photos.php:170
8896 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
8897 msgstr "La mise en ligne de l'image ne s'est pas terminée, veuillez réessayer"
8898
8899 #: src/Module/Profile/Photos.php:173
8900 msgid "Image file is missing"
8901 msgstr "Fichier image manquant"
8902
8903 #: src/Module/Profile/Photos.php:178
8904 msgid ""
8905 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
8906 "administrator"
8907 msgstr "Le serveur ne peut pas accepter la mise en ligne d'un nouveau fichier en ce moment, veuillez contacter un administrateur"
8908
8909 #: src/Module/Profile/Photos.php:202
8910 msgid "Image file is empty."
8911 msgstr "Fichier image vide."
8912
8913 #: src/Module/Profile/Photos.php:356
8914 msgid "View Album"
8915 msgstr "Voir l'album"
8916
8917 #: src/Module/Profile/Profile.php:112 src/Module/Profile/Restricted.php:50
8918 msgid "Profile not found."
8919 msgstr "Profil introuvable."
8920
8921 #: src/Module/Profile/Profile.php:158
8922 #, php-format
8923 msgid ""
8924 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8925 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8926 msgstr "Vous êtes en train de consulter votre profil en tant que <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Annuler</a>"
8927
8928 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8929 msgid "Full Name:"
8930 msgstr "Nom complet :"
8931
8932 #: src/Module/Profile/Profile.php:172
8933 msgid "Member since:"
8934 msgstr "Membre depuis :"
8935
8936 #: src/Module/Profile/Profile.php:178
8937 msgid "j F, Y"
8938 msgstr "j F, Y"
8939
8940 #: src/Module/Profile/Profile.php:179
8941 msgid "j F"
8942 msgstr "j F"
8943
8944 #: src/Module/Profile/Profile.php:187 src/Util/Temporal.php:168
8945 msgid "Birthday:"
8946 msgstr "Anniversaire :"
8947
8948 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8949 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:291 src/Util/Temporal.php:170
8950 msgid "Age: "
8951 msgstr "Age : "
8952
8953 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8954 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:291 src/Util/Temporal.php:170
8955 #, php-format
8956 msgid "%d year old"
8957 msgid_plural "%d years old"
8958 msgstr[0] "%d an"
8959 msgstr[1] "%d ans"
8960 msgstr[2] "%d ans"
8961
8962 #: src/Module/Profile/Profile.php:195
8963 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:284
8964 msgid "Description:"
8965 msgstr "Description :"
8966
8967 #: src/Module/Profile/Profile.php:261
8968 msgid "Groups:"
8969 msgstr "Groupes :"
8970
8971 #: src/Module/Profile/Profile.php:273
8972 msgid "View profile as:"
8973 msgstr "Consulter le profil en tant que :"
8974
8975 #: src/Module/Profile/Profile.php:290
8976 msgid "View as"
8977 msgstr "Voir en tant que"
8978
8979 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
8980 msgid "Profile unavailable."
8981 msgstr "Profil indisponible."
8982
8983 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
8984 msgid "Invalid locator"
8985 msgstr "Localisateur invalide"
8986
8987 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
8988 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8989 msgstr "Le lien de profil fourni ne semble pas valide."
8990
8991 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
8992 msgid ""
8993 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8994 "directly on your system."
8995 msgstr "L'abonnement à distance ne peut pas être fait pour votre réseau. Merci de vous abonner directement sur votre système."
8996
8997 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
8998 msgid "Friend/Connection Request"
8999 msgstr "Demande de mise en contact"
9000
9001 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
9002 #, php-format
9003 msgid ""
9004 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
9005 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
9006 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
9007 msgstr "Saisissez votre adresse WebFinger (utilisateur@domaine.tld) ou l'adresse URL de votre profil ici. Si ce n'est pas supporté par votre site, vous devrez vous abonner à <strong>%s</strong> ou <strong>%s</strong> directement depuis votre système."
9008
9009 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
9010 #, php-format
9011 msgid ""
9012 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
9013 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
9014 msgstr "Si vous n'avez pas de compte sur un site compatible, <a href=\"%s\">cliquez ici pour trouver un site Friendica public et vous inscrire dès aujourd'hui</a>."
9015
9016 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
9017 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
9018 msgstr "Votre adresse Webfinger ou URL de profil :"
9019
9020 #: src/Module/Profile/Restricted.php:59
9021 msgid "Restricted profile"
9022 msgstr "Profil restreint"
9023
9024 #: src/Module/Profile/Restricted.php:60
9025 msgid ""
9026 "This profile has been restricted which prevents access to their public "
9027 "content from anonymous visitors."
9028 msgstr "Ce profil a été restreint ce qui empêche l'accès des visiteurs anonymes à son contenu public."
9029
9030 #: src/Module/Profile/Schedule.php:83
9031 msgid "Scheduled"
9032 msgstr "Programmé"
9033
9034 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
9035 msgid "Content"
9036 msgstr "Contenu"
9037
9038 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
9039 msgid "Remove post"
9040 msgstr "Supprimer la publication"
9041
9042 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:78
9043 msgid "Empty message body."
9044 msgstr "Corps du message vide."
9045
9046 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:103
9047 msgid "Unable to check your home location."
9048 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
9049
9050 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:127
9051 msgid "Recipient not found."
9052 msgstr "Destinataire non trouvé."
9053
9054 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:138
9055 #, php-format
9056 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
9057 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
9058
9059 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:152
9060 #, php-format
9061 msgid ""
9062 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
9063 "your site allow private mail from unknown senders."
9064 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
9065
9066 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:160
9067 msgid "To"
9068 msgstr "À"
9069
9070 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:161
9071 msgid "Subject"
9072 msgstr "Sujet"
9073
9074 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:162
9075 msgid "Your message"
9076 msgstr "Votre message"
9077
9078 #: src/Module/Register.php:84
9079 msgid "Only parent users can create additional accounts."
9080 msgstr "Seuls les comptes parent peuvent créer des comptes supplémentaires."
9081
9082 #: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
9083 msgid ""
9084 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
9085 "Please try again tomorrow."
9086 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
9087
9088 #: src/Module/Register.php:116
9089 msgid ""
9090 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9091 "and clicking \"Register\"."
9092 msgstr "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID en fournissant votre OpenID et en cliquant sur \"S'inscrire\"."
9093
9094 #: src/Module/Register.php:117
9095 msgid ""
9096 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9097 "in the rest of the items."
9098 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
9099
9100 #: src/Module/Register.php:118
9101 msgid "Your OpenID (optional): "
9102 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
9103
9104 #: src/Module/Register.php:127
9105 msgid "Include your profile in member directory?"
9106 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
9107
9108 #: src/Module/Register.php:148
9109 msgid "Note for the admin"
9110 msgstr "Commentaire pour l'administrateur"
9111
9112 #: src/Module/Register.php:148
9113 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9114 msgstr "Indiquez à l'administrateur les raisons de votre inscription à cette instance."
9115
9116 #: src/Module/Register.php:149
9117 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9118 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
9119
9120 #: src/Module/Register.php:150
9121 msgid "Your invitation code: "
9122 msgstr "Votre code d'invitation :"
9123
9124 #: src/Module/Register.php:158
9125 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9126 msgstr "Votre nom complet (p. ex. Michel Dupont):"
9127
9128 #: src/Module/Register.php:159
9129 msgid ""
9130 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9131 "be an existing address.)"
9132 msgstr "Votre courriel : (Des informations de connexion vont être envoyées à cette adresse; elle doit exister)."
9133
9134 #: src/Module/Register.php:160
9135 msgid "Please repeat your e-mail address:"
9136 msgstr "Veuillez répéter votre adresse e-mail :"
9137
9138 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9139 #: src/Module/Settings/Account.php:567
9140 msgid "New Password:"
9141 msgstr "Nouveau mot de passe :"
9142
9143 #: src/Module/Register.php:162
9144 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9145 msgstr "Laisser ce champ libre pour obtenir un mot de passe généré automatiquement."
9146
9147 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
9148 #: src/Module/Settings/Account.php:568
9149 msgid "Confirm:"
9150 msgstr "Confirmer :"
9151
9152 #: src/Module/Register.php:164
9153 #, php-format
9154 msgid ""
9155 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9156 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9157 msgstr "Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de votre profil en découlera sous la forme \"<strong>pseudo@%s</strong>\"."
9158
9159 #: src/Module/Register.php:165
9160 msgid "Choose a nickname: "
9161 msgstr "Choisir un pseudo : "
9162
9163 #: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
9164 msgid "Import"
9165 msgstr "Importer"
9166
9167 #: src/Module/Register.php:174
9168 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9169 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
9170
9171 #: src/Module/Register.php:181
9172 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9173 msgstr "Note: Ce nœud contient explicitement du contenu destiné aux adultes"
9174
9175 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:181
9176 msgid "Parent Password:"
9177 msgstr "Mot de passe du compte parent :"
9178
9179 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:181
9180 msgid ""
9181 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
9182 msgstr "Veuillez saisir le mot de passe du compte parent pour authentifier votre requête."
9183
9184 #: src/Module/Register.php:212
9185 msgid "Password doesn't match."
9186 msgstr "Le mot de passe ne correspond pas."
9187
9188 #: src/Module/Register.php:218
9189 msgid "Please enter your password."
9190 msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe."
9191
9192 #: src/Module/Register.php:260
9193 msgid "You have entered too much information."
9194 msgstr "Vous avez entré trop d'informations."
9195
9196 #: src/Module/Register.php:283
9197 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
9198 msgstr "Veuillez entrer une adresse e-mail identique dans le deuxième champ."
9199
9200 #: src/Module/Register.php:310
9201 msgid "The additional account was created."
9202 msgstr "Le compte additionnel a bien été créé."
9203
9204 #: src/Module/Register.php:335
9205 msgid ""
9206 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9207 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos courriels pour la suite des instructions."
9208
9209 #: src/Module/Register.php:342
9210 #, php-format
9211 msgid ""
9212 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9213 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9214 msgstr "Impossible d’envoyer le courriel de confirmation. Voici vos informations de connexion:<br> identifiant : %s<br> mot de passe : %s<br><br>Vous pourrez changer votre mot de passe une fois connecté."
9215
9216 #: src/Module/Register.php:348
9217 msgid "Registration successful."
9218 msgstr "Inscription réussie."
9219
9220 #: src/Module/Register.php:357 src/Module/Register.php:364
9221 #: src/Module/Register.php:374
9222 msgid "Your registration can not be processed."
9223 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
9224
9225 #: src/Module/Register.php:363
9226 msgid "You have to leave a request note for the admin."
9227 msgstr "Vous devez rédiger une demande auprès de l'administrateur."
9228
9229 #: src/Module/Register.php:373
9230 msgid "An internal error occured."
9231 msgstr "Une erreur interne est survenue."
9232
9233 #: src/Module/Register.php:395
9234 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9235 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
9236
9237 #: src/Module/Search/Acl.php:73
9238 msgid "You must be logged in to use this module."
9239 msgstr "Ce module est réservé aux utilisateurs identifiés."
9240
9241 #: src/Module/Search/Index.php:69
9242 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9243 msgstr "Seuls les utilisateurs inscrits sont autorisés à lancer une recherche."
9244
9245 #: src/Module/Search/Index.php:89
9246 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9247 msgstr "Une seule recherche par minute pour les utilisateurs qui ne sont pas connectés."
9248
9249 #: src/Module/Search/Index.php:205
9250 #, php-format
9251 msgid "Items tagged with: %s"
9252 msgstr "Éléments marqué %s"
9253
9254 #: src/Module/Search/Saved.php:59
9255 msgid "Search term was not saved."
9256 msgstr "Le terme de recherche n'a pas été sauvegardé."
9257
9258 #: src/Module/Search/Saved.php:62
9259 msgid "Search term already saved."
9260 msgstr "Le terme de recherche a déjà été sauvegardé."
9261
9262 #: src/Module/Search/Saved.php:68
9263 msgid "Search term was not removed."
9264 msgstr "Le terme de recherche n'a pas été supprimé."
9265
9266 #: src/Module/Security/Login.php:123
9267 msgid "Create a New Account"
9268 msgstr "Créer un nouveau compte"
9269
9270 #: src/Module/Security/Login.php:142
9271 msgid "Your OpenID: "
9272 msgstr "Votre OpenID :"
9273
9274 #: src/Module/Security/Login.php:145
9275 msgid ""
9276 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9277 "account."
9278 msgstr "Merci de saisir votre nom d'utilisateur et votre mot de passer pour ajouter l'OpenID à votre compte existant."
9279
9280 #: src/Module/Security/Login.php:147
9281 msgid "Or login using OpenID: "
9282 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID : "
9283
9284 #: src/Module/Security/Login.php:161
9285 msgid "Password: "
9286 msgstr "Mot de passe : "
9287
9288 #: src/Module/Security/Login.php:162
9289 msgid "Remember me"
9290 msgstr "Se souvenir de moi"
9291
9292 #: src/Module/Security/Login.php:171
9293 msgid "Forgot your password?"
9294 msgstr "Mot de passe oublié?"
9295
9296 #: src/Module/Security/Login.php:174
9297 msgid "Website Terms of Service"
9298 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
9299
9300 #: src/Module/Security/Login.php:175
9301 msgid "terms of service"
9302 msgstr "conditions d'utilisation"
9303
9304 #: src/Module/Security/Login.php:177
9305 msgid "Website Privacy Policy"
9306 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
9307
9308 #: src/Module/Security/Login.php:178
9309 msgid "privacy policy"
9310 msgstr "politique de confidentialité"
9311
9312 #: src/Module/Security/Logout.php:84
9313 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
9314 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
9315 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
9316 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
9317 msgid "Logged out."
9318 msgstr "Déconnecté."
9319
9320 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9321 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9322 msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
9323
9324 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
9325 msgid ""
9326 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9327 "to it."
9328 msgstr "Compte non trouvé. Veuillez vous connecter à votre compte existant pour y ajouter l'OpenID."
9329
9330 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9331 msgid ""
9332 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9333 "account to add the OpenID to it."
9334 msgstr "Compte non trouvé. Veuillez créer un nouveau compte ou vous connecter à votre compte existant pour y ajouter l'OpenID."
9335
9336 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
9337 #: src/Module/Settings/Account.php:67
9338 msgid "Passwords do not match."
9339 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
9340
9341 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
9342 msgid "Password does not need changing."
9343 msgstr "Le mot de passe n'a pas besoin d'être changé."
9344
9345 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
9346 #: src/Module/Settings/Account.php:81
9347 msgid "Password unchanged."
9348 msgstr "Mot de passe non changé."
9349
9350 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
9351 msgid "Password Too Long"
9352 msgstr "Mot de passe trop long"
9353
9354 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
9355 msgid ""
9356 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
9357 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
9358 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
9359 msgstr "Depuis la version 2022.09, nous nous sommes rendu compte que tout mot de passe plus long que 72 caractères est tronqué lors du hashage. Pour éviter toute confusion à propos de ce comportement, merci de mettre à jour votre mot de passe pour qu'il soit d'une taille inférieure ou égale à 72 caractères."
9360
9361 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
9362 msgid "Update Password"
9363 msgstr "Mettre à jour le mot de passe"
9364
9365 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
9366 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9367 msgid "Current Password:"
9368 msgstr "Mot de passe actuel :"
9369
9370 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
9371 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9372 msgid "Your current password to confirm the changes"
9373 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
9374
9375 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9376 #: src/Module/Settings/Account.php:553
9377 msgid ""
9378 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
9379 "spaces and accentuated letters."
9380 msgstr "Les caractères autorisés sont a-z, A-Z, 0-9 et les caractères spéciaux à l'exception des espaces et des lettres accentuées."
9381
9382 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9383 #: src/Module/Settings/Account.php:554
9384 msgid "Password length is limited to 72 characters."
9385 msgstr "La taille du mot de passe est limitée à 72 caractères."
9386
9387 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
9388 #, php-format
9389 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9390 msgstr "Codes de récupération restants : %d"
9391
9392 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
9393 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
9394 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:95
9395 msgid "Invalid code, please retry."
9396 msgstr "Code invalide, veuillez réessayer."
9397
9398 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
9399 msgid "Two-factor recovery"
9400 msgstr "Récupération d'identification à deux facteurs"
9401
9402 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
9403 msgid ""
9404 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9405 " to your mobile device.</p>"
9406 msgstr "<p>Vous pouvez saisir l'un de vos codes de récupération à usage unique si vous avez perdu l'accès à votre périphérique mobile.</p>"
9407
9408 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
9409 #, php-format
9410 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9411 msgstr "Vous n'avez pas votre téléphone ? <a href=\"%s\">Saisissez un code de récupération à deux facteurs</a>"
9412
9413 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
9414 msgid "Please enter a recovery code"
9415 msgstr "Merci de saisir un code de récupération"
9416
9417 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
9418 msgid "Submit recovery code and complete login"
9419 msgstr "Soumettre le code de récupération et compléter l'identification"
9420
9421 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
9422 msgid "Sign out of this browser?"
9423 msgstr "Se déconnecter de ce navigateur ?"
9424
9425 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
9426 msgid ""
9427 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
9428 "the next time you sign in.</p>"
9429 msgstr "<p>Si vous faites confiance à ce navigateur, votre code de vérification ne vous sera pas demandé la prochaine fois que vous vous connecterez.</p>"
9430
9431 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
9432 msgid "Sign out"
9433 msgstr "Se déconnecter"
9434
9435 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
9436 msgid "Trust and sign out"
9437 msgstr "Faire confiance et se déconnecter"
9438
9439 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
9440 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
9441 msgstr "Impossible d'enregistrer ce navigateur dans le cookie."
9442
9443 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
9444 msgid "Trust this browser?"
9445 msgstr "Faire confiance à ce navigateur ?"
9446
9447 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
9448 msgid ""
9449 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
9450 "verification code the next time you sign in.</p>"
9451 msgstr "<p>Si vous choisissez de faire confiance à ce navigateur, votre code de vérification ne vous sera pas demandé la prochaine fois que vous vous connecterez.</p>"
9452
9453 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
9454 msgid "Not now"
9455 msgstr "Pas maintenant"
9456
9457 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
9458 msgid "Don't trust"
9459 msgstr "Ne pas faire confiance"
9460
9461 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
9462 msgid "Trust"
9463 msgstr "Faire confiance"
9464
9465 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
9466 msgid ""
9467 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9468 "authentication code and verify your identity.</p>"
9469 msgstr "<p>Ouvrez l'application d'identification à deux facteurs sur votre appareil afin d'avoir un code d'identification et vérifier votre identité.</p>"
9470
9471 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9472 #, php-format
9473 msgid ""
9474 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
9475 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
9476 msgstr "Si vous n'avez pas accès à votre code d'identification vous pouvez utiliser un <a href=\"%s\">code de récupération à deux facteurs</a>."
9477
9478 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9479 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9480 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9481 msgstr "Veuillez saisir le code fourni par votre application mobile d'authentification à deux facteurs"
9482
9483 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9484 msgid "Verify code and complete login"
9485 msgstr "Vérifier le code de récupération et compléter l'identification"
9486
9487 #: src/Module/Settings/Account.php:96
9488 msgid "Please use a shorter name."
9489 msgstr "Veuillez saisir un nom plus court."
9490
9491 #: src/Module/Settings/Account.php:99
9492 msgid "Name too short."
9493 msgstr "Le nom est trop court."
9494
9495 #: src/Module/Settings/Account.php:108
9496 msgid "Wrong Password."
9497 msgstr "Mot de passe erroné."
9498
9499 #: src/Module/Settings/Account.php:113
9500 msgid "Invalid email."
9501 msgstr "Courriel invalide."
9502
9503 #: src/Module/Settings/Account.php:117
9504 msgid "Cannot change to that email."
9505 msgstr "Ne peut pas changer vers ce courriel."
9506
9507 #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:199
9508 #: src/Module/Settings/Account.php:219 src/Module/Settings/Account.php:303
9509 #: src/Module/Settings/Account.php:352
9510 msgid "Settings were not updated."
9511 msgstr "Les paramètres n'ont pas été mis à jour."
9512
9513 #: src/Module/Settings/Account.php:364
9514 msgid "Contact CSV file upload error"
9515 msgstr "Erreur de téléversement du fichier de contact CSV"
9516
9517 #: src/Module/Settings/Account.php:383
9518 msgid "Importing Contacts done"
9519 msgstr "Import des contacts effectué"
9520
9521 #: src/Module/Settings/Account.php:396
9522 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
9523 msgstr "Un message de relocalisation a été envoyé à vos contacts."
9524
9525 #: src/Module/Settings/Account.php:413
9526 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
9527 msgstr "Impossible de trouver votre profile. Merci de contacter votre administrateur."
9528
9529 #: src/Module/Settings/Account.php:455
9530 msgid "Personal Page Subtypes"
9531 msgstr "Sous-catégories de page personnelle"
9532
9533 #: src/Module/Settings/Account.php:456
9534 msgid "Community Group Subtypes"
9535 msgstr "Sous-catégories de groupe communautaire"
9536
9537 #: src/Module/Settings/Account.php:466
9538 msgid "Account for a personal profile."
9539 msgstr "Compte pour profil personnel."
9540
9541 #: src/Module/Settings/Account.php:473
9542 msgid ""
9543 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
9544 "\"Followers\"."
9545 msgstr "Compte pour une organisation qui accepte les demandes comme \"Abonnés\"."
9546
9547 #: src/Module/Settings/Account.php:480
9548 msgid ""
9549 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
9550 " \"Followers\"."
9551 msgstr "Compte pour les miroirs de nouvelles qui accepte automatiquement les de contact comme \"Abonnés\"."
9552
9553 #: src/Module/Settings/Account.php:487
9554 msgid "Account for community discussions."
9555 msgstr "Compte pour des discussions communautaires."
9556
9557 #: src/Module/Settings/Account.php:494
9558 msgid ""
9559 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
9560 "\"Friends\" and \"Followers\"."
9561 msgstr "Les demandes d'abonnement doivent être acceptées manuellement."
9562
9563 #: src/Module/Settings/Account.php:501
9564 msgid ""
9565 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
9566 " \"Followers\"."
9567 msgstr "Compte pour un profil public qui accepte les demandes de contact comme \"Abonnés\"."
9568
9569 #: src/Module/Settings/Account.php:508
9570 msgid "Automatically approves all contact requests."
9571 msgstr "Les demandes de participation au forum sont automatiquement acceptées."
9572
9573 #: src/Module/Settings/Account.php:515
9574 msgid ""
9575 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
9576 "as \"Friends\"."
9577 msgstr "Les demandes d'abonnement sont automatiquement acceptées."
9578
9579 #: src/Module/Settings/Account.php:520
9580 msgid "Private Group [Experimental]"
9581 msgstr "Groupe Privé [Expérimental]"
9582
9583 #: src/Module/Settings/Account.php:522
9584 msgid "Requires manual approval of contact requests."
9585 msgstr "Les demandes de participation au forum nécessitent une approbation."
9586
9587 #: src/Module/Settings/Account.php:531
9588 msgid "OpenID:"
9589 msgstr "OpenID:"
9590
9591 #: src/Module/Settings/Account.php:531
9592 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
9593 msgstr "&amp;nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
9594
9595 #: src/Module/Settings/Account.php:539
9596 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
9597 msgstr "Publier votre profil dans le répertoire local"
9598
9599 #: src/Module/Settings/Account.php:539
9600 #, php-format
9601 msgid ""
9602 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
9603 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
9604 " system settings."
9605 msgstr "Votre profil sera public sur l'<a href=\"%s\">annuaire local</a> de cette instance. Les détails de votre profil pourront être visible publiquement selon les paramètres de votre système."
9606
9607 #: src/Module/Settings/Account.php:545
9608 #, php-format
9609 msgid ""
9610 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
9611 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9612 msgstr "Votre profil sera aussi publié dans le répertoire Friendica global (<a href=\"%s\">%s</a>)."
9613
9614 #: src/Module/Settings/Account.php:558
9615 msgid "Account Settings"
9616 msgstr "Compte"
9617
9618 #: src/Module/Settings/Account.php:559
9619 #, php-format
9620 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9621 msgstr "L’adresse de votre profil est <strong>'%s'</strong> ou '%s'."
9622
9623 #: src/Module/Settings/Account.php:566
9624 msgid "Password Settings"
9625 msgstr "Réglages de mot de passe"
9626
9627 #: src/Module/Settings/Account.php:568
9628 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9629 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
9630
9631 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9632 msgid "Password:"
9633 msgstr "Mot de passe :"
9634
9635 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9636 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9637 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications de votre adresse de courriel."
9638
9639 #: src/Module/Settings/Account.php:573
9640 msgid "Delete OpenID URL"
9641 msgstr "Supprimer l'URL OpenID"
9642
9643 #: src/Module/Settings/Account.php:575
9644 msgid "Basic Settings"
9645 msgstr "Réglages de base"
9646
9647 #: src/Module/Settings/Account.php:576
9648 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:283
9649 msgid "Display name:"
9650 msgstr "Nom d'affichage :"
9651
9652 #: src/Module/Settings/Account.php:577
9653 msgid "Email Address:"
9654 msgstr "Adresse courriel :"
9655
9656 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9657 msgid "Your Timezone:"
9658 msgstr "Votre fuseau horaire :"
9659
9660 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9661 msgid "Your Language:"
9662 msgstr "Votre langue :"
9663
9664 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9665 msgid ""
9666 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9667 "emails"
9668 msgstr "Détermine la langue que nous utilisons pour afficher votre interface Friendica et pour vous envoyer des courriels"
9669
9670 #: src/Module/Settings/Account.php:580
9671 msgid "Default Post Location:"
9672 msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
9673
9674 #: src/Module/Settings/Account.php:581
9675 msgid "Use Browser Location:"
9676 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
9677
9678 #: src/Module/Settings/Account.php:583
9679 msgid "Security and Privacy Settings"
9680 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
9681
9682 #: src/Module/Settings/Account.php:585
9683 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9684 msgstr "Nombre maximal de demandes d'abonnement par jour :"
9685
9686 #: src/Module/Settings/Account.php:585 src/Module/Settings/Account.php:595
9687 msgid "(to prevent spam abuse)"
9688 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
9689
9690 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9691 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
9692 msgstr "Publier votre profil publiquement"
9693
9694 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9695 msgid ""
9696 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9697 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9698 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9699 "indexed or not."
9700 msgstr "Permet à quiconque de trouver votre profil via une recherche sur n'importe quel site compatible ou un moteur de recherche."
9701
9702 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9703 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9704 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil?"
9705
9706 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9707 msgid ""
9708 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9709 "option to disable the display of your contact list."
9710 msgstr "La liste de vos contacts est affichée sur votre profil. Activer cette option pour désactiver son affichage."
9711
9712 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9713 msgid "Hide your public content from anonymous viewers"
9714 msgstr "Masque votre contenu public aux visiteurs anonymes"
9715
9716 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9717 msgid ""
9718 "Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public "
9719 "posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of "
9720 "your followers and through relays."
9721 msgstr "Les visiteurs anonymes ne verront que vos détails de base de profil. Vos publications publiques et vos réponses seront toujours librement accessibles sur les serveurs distants de vos contacts et à travers les relais."
9722
9723 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9724 msgid "Make public posts unlisted"
9725 msgstr "Délister vos publications publiques"
9726
9727 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9728 msgid ""
9729 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9730 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9731 "public feeds on remote servers."
9732 msgstr "Vos publications publiques n'apparaîtront pas dans les pages communautaires ni les résultats de recherche de ce site et ne seront pas diffusées via les serveurs de relai. Cependant, elles pourront quand même apparaître dans les fils publics de sites distants."
9733
9734 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9735 msgid "Make all posted pictures accessible"
9736 msgstr "Rendre toutes les images envoyées accessibles."
9737
9738 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9739 msgid ""
9740 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9741 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9742 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9743 "public on your photo albums though."
9744 msgstr "Cette option rend chaque image envoyée accessible par un lien direct. C'est un contournement pour prendre en compte que la pluplart des autres réseaux ne gèrent pas les droits sur les images. Cependant les images non publiques ne seront pas visibles sur votre album photo."
9745
9746 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9747 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9748 msgstr "Autoriser vos contacts à publier sur votre profil ?"
9749
9750 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9751 msgid ""
9752 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9753 "distributed to your contacts"
9754 msgstr "Vos contacts peuvent partager des publications sur votre mur. Ces publication seront visibles par vos abonnés."
9755
9756 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9757 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9758 msgstr "Autoriser vos contacts à ajouter des tags à vos publications ?"
9759
9760 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9761 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9762 msgstr "Vos contacts peuvent ajouter des tags à vos publications."
9763
9764 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9765 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9766 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
9767
9768 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9769 msgid ""
9770 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9771 "in your contact list."
9772 msgstr "Les utilisateurs de Friendica peuvent vous envoyer des messages privés même s'ils ne sont pas dans vos contacts."
9773
9774 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9775 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9776 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour :"
9777
9778 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9779 msgid "Default privacy circle for new contacts"
9780 msgstr "Cercle de contacts par défaut pour les nouveaux contacts"
9781
9782 #: src/Module/Settings/Account.php:597
9783 msgid "Default privacy circle for new group contacts"
9784 msgstr "Cercle de contacts par défaut pour les nouveaux contacts du groupe"
9785
9786 #: src/Module/Settings/Account.php:598
9787 msgid "Default Post Permissions"
9788 msgstr "Permissions de publication par défaut"
9789
9790 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9791 msgid "Expiration settings"
9792 msgstr "Réglages d'expiration"
9793
9794 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9795 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9796 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
9797
9798 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9799 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9800 msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
9801
9802 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9803 msgid "Expire posts"
9804 msgstr "Faire expirer les publications"
9805
9806 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9807 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9808 msgstr "Les publications originales et commentaires expireront."
9809
9810 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9811 msgid "Expire personal notes"
9812 msgstr "Faire expirer les notes personnelles"
9813
9814 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9815 msgid ""
9816 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9817 msgstr " "
9818
9819 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9820 msgid "Expire starred posts"
9821 msgstr "Faire expirer les publications marquées"
9822
9823 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9824 msgid ""
9825 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9826 "by this setting."
9827 msgstr "Par défaut, marquer une publication empêche leur expiration."
9828
9829 #: src/Module/Settings/Account.php:607
9830 msgid "Only expire posts by others"
9831 msgstr "Faire expirer uniquement les contenu reçus"
9832
9833 #: src/Module/Settings/Account.php:607
9834 msgid ""
9835 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9836 "only valid for posts you received."
9837 msgstr "Empêche vos propres publications d'expirer. S'applique à tous les choix précédents."
9838
9839 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9840 msgid "Notification Settings"
9841 msgstr "Réglages de notification"
9842
9843 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9844 msgid "Send a notification email when:"
9845 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand :"
9846
9847 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9848 msgid "You receive an introduction"
9849 msgstr "Vous recevez une introduction"
9850
9851 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9852 msgid "Your introductions are confirmed"
9853 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
9854
9855 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9856 msgid "Someone writes on your profile wall"
9857 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
9858
9859 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9860 msgid "Someone writes a followup comment"
9861 msgstr "Quelqu'un vous commente"
9862
9863 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9864 msgid "You receive a private message"
9865 msgstr "Vous recevez un message privé"
9866
9867 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9868 msgid "You receive a friend suggestion"
9869 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'abonnement"
9870
9871 #: src/Module/Settings/Account.php:618
9872 msgid "You are tagged in a post"
9873 msgstr "Vous avez été mentionné(e) dans une publication"
9874
9875 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9876 msgid "Create a desktop notification when:"
9877 msgstr "Créer une notification de bureau quand :"
9878
9879 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9880 msgid "Someone tagged you"
9881 msgstr "Quelqu'un vous a mentionné"
9882
9883 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9884 msgid "Someone directly commented on your post"
9885 msgstr "Quelqu'un a commenté directement sur votre publication"
9886
9887 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9888 msgid "Someone liked your content"
9889 msgstr "Quelqu'un a aimé votre contenu"
9890
9891 #: src/Module/Settings/Account.php:623 src/Module/Settings/Account.php:624
9892 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9893 msgstr "Peut uniquement être activé quand la notification des commentaires directs est activée."
9894
9895 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9896 msgid "Someone shared your content"
9897 msgstr "Quelqu'un a partagé votre contenu"
9898
9899 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9900 msgid "Someone commented in your thread"
9901 msgstr "Quelqu'un a commenté dans votre conversation"
9902
9903 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9904 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9905 msgstr "Quelqu'un a commenté dans une conversation où vous avez commenté"
9906
9907 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9908 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9909 msgstr "Quelqu'un a commenté dans une conversation avec laquelle vous avez interagi"
9910
9911 #: src/Module/Settings/Account.php:629
9912 msgid "Activate desktop notifications"
9913 msgstr "Activer les notifications de bureau"
9914
9915 #: src/Module/Settings/Account.php:629
9916 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9917 msgstr "Afficher dans des pop-ups les nouvelles notifications"
9918
9919 #: src/Module/Settings/Account.php:633
9920 msgid "Text-only notification emails"
9921 msgstr "Courriels de notification en format texte"
9922
9923 #: src/Module/Settings/Account.php:635
9924 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9925 msgstr "Envoyer le texte des courriels de notification, sans la composante html"
9926
9927 #: src/Module/Settings/Account.php:639
9928 msgid "Show detailled notifications"
9929 msgstr "Notifications détaillées"
9930
9931 #: src/Module/Settings/Account.php:641
9932 msgid ""
9933 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9934 "When enabled every notification is displayed."
9935 msgstr "Par défaut seule la notification la plus récente par conversation est affichée. Ce réglage affiche toutes les notifications."
9936
9937 #: src/Module/Settings/Account.php:645
9938 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9939 msgstr "Montrer les notifications des contacts ignorés"
9940
9941 #: src/Module/Settings/Account.php:647
9942 msgid ""
9943 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9944 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9945 "that are caused by ignored contacts or not."
9946 msgstr "Par défaut les notifications de vos contacts ignorés sont également ignorées."
9947
9948 #: src/Module/Settings/Account.php:650
9949 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9950 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
9951
9952 #: src/Module/Settings/Account.php:651
9953 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9954 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
9955
9956 #: src/Module/Settings/Account.php:654
9957 msgid "Import Contacts"
9958 msgstr "Importer des contacts"
9959
9960 #: src/Module/Settings/Account.php:655
9961 msgid ""
9962 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9963 "first column you exported from the old account."
9964 msgstr "Téléversez un fichier CSV contenant des identifiants de contacts dans la première colonne."
9965
9966 #: src/Module/Settings/Account.php:656
9967 msgid "Upload File"
9968 msgstr "Téléverser le fichier"
9969
9970 #: src/Module/Settings/Account.php:659
9971 msgid "Relocate"
9972 msgstr "Relocaliser"
9973
9974 #: src/Module/Settings/Account.php:660
9975 msgid ""
9976 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9977 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9978 msgstr "Si vous avez migré ce profil depuis un autre serveur et que vos contacts ne reçoivent plus vos mises à jour, essayez ce bouton."
9979
9980 #: src/Module/Settings/Account.php:661
9981 msgid "Resend relocate message to contacts"
9982 msgstr "Renvoyer un message de relocalisation aux contacts."
9983
9984 #: src/Module/Settings/Addons.php:86
9985 msgid "Addon Settings"
9986 msgstr "Paramètres d'extension"
9987
9988 #: src/Module/Settings/Addons.php:87
9989 msgid "No Addon settings configured"
9990 msgstr "Aucuns paramètres d'Extension paramétré."
9991
9992 #: src/Module/Settings/Channels.php:130 src/Module/Settings/Channels.php:146
9993 #: src/Module/Settings/Display.php:330
9994 msgid "Label"
9995 msgstr "Titre"
9996
9997 #: src/Module/Settings/Channels.php:131 src/Module/Settings/Channels.php:147
9998 #: src/Module/Settings/Display.php:331
9999 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
10000 msgid "Description"
10001 msgstr "Description"
10002
10003 #: src/Module/Settings/Channels.php:132 src/Module/Settings/Channels.php:148
10004 msgid "Access Key"
10005 msgstr "Clé d'accès"
10006
10007 #: src/Module/Settings/Channels.php:133 src/Module/Settings/Channels.php:149
10008 msgid "Circle/Channel"
10009 msgstr "Cercle/Chaîne"
10010
10011 #: src/Module/Settings/Channels.php:134 src/Module/Settings/Channels.php:150
10012 msgid "Include Tags"
10013 msgstr "Inclure des mots clés"
10014
10015 #: src/Module/Settings/Channels.php:135 src/Module/Settings/Channels.php:151
10016 msgid "Exclude Tags"
10017 msgstr "Exclure des mots clés"
10018
10019 #: src/Module/Settings/Channels.php:136 src/Module/Settings/Channels.php:152
10020 msgid "Full Text Search"
10021 msgstr "Recherche de texte intégral"
10022
10023 #: src/Module/Settings/Channels.php:140
10024 msgid "Delete channel"
10025 msgstr "Supprimer la chaîne"
10026
10027 #: src/Module/Settings/Channels.php:140
10028 msgid "Check to delete this entry from the channel list"
10029 msgstr "Cochez pour supprimer cette entrée de la liste de chaîne"
10030
10031 #: src/Module/Settings/Channels.php:146
10032 msgid "Short name for the channel. It is displayed on the channels widget."
10033 msgstr "Nom court de la chaîne. Il est affiché dans le widget des chaînes."
10034
10035 #: src/Module/Settings/Channels.php:147
10036 msgid "This should describe the content of the channel in a few word."
10037 msgstr "Décrivez le contenu de votre chaîne en quelques mots."
10038
10039 #: src/Module/Settings/Channels.php:148
10040 msgid ""
10041 "When you want to access this channel via an access key, you can define it "
10042 "here. Pay attention to not use an already used one."
10043 msgstr "Si vous accédez à cette chaîne via une clé d'accès, saisissez là ici. Attention à ne pas saisir une clé déjà utilisée."
10044
10045 #: src/Module/Settings/Channels.php:149
10046 msgid "Select a circle or channel, that your channel should be based on."
10047 msgstr "Choisissez un cercle ou une chaîne sur lequel se basera votre chaîne."
10048
10049 #: src/Module/Settings/Channels.php:150
10050 msgid ""
10051 "Comma separated list of tags. A post will be used when it contains any of "
10052 "the listed tags."
10053 msgstr "Liste de mots clés séparés par des virgules. Une publication sera affichée si elle contient au moins un de ces mots clés."
10054
10055 #: src/Module/Settings/Channels.php:151
10056 msgid ""
10057 "Comma separated list of tags. If a post contain any of these tags, then it "
10058 "will not be part of nthis channel."
10059 msgstr "Liste de mots clés séparés par des virgules. Si une publication contient un de ces mots clés, elle ne sera pas affichée sur cette chaîne."
10060
10061 #: src/Module/Settings/Channels.php:152
10062 #, php-format
10063 msgid ""
10064 "Search terms for the body, supports the \"boolean mode\" operators from "
10065 "MariaDB. See the help for a complete list of operators and additional "
10066 "keywords: %s"
10067 msgstr "Recherche les termes dans le corps, supporte les opérateurs \"boolean mode\" de MariaDB. Consultez l'aide pour une liste complète des opérateurs et des mots clés additionnels : %s"
10068
10069 #: src/Module/Settings/Channels.php:153
10070 msgid "Check to display images in the channel."
10071 msgstr "Cochez pour afficher les images dans la chaîne."
10072
10073 #: src/Module/Settings/Channels.php:154
10074 msgid "Check to display videos in the channel."
10075 msgstr "Cochez pour afficher la vidéo dans la chaîne."
10076
10077 #: src/Module/Settings/Channels.php:155
10078 msgid "Check to display audio in the channel."
10079 msgstr "Cochez pour afficher l'audio dans la chaîne."
10080
10081 #: src/Module/Settings/Channels.php:158
10082 msgid "This page can be used to define your own channels."
10083 msgstr "Cette page permet de définir votre propres chaînes."
10084
10085 #: src/Module/Settings/Channels.php:159
10086 msgid "Add new entry to the channel list"
10087 msgstr "Ajoute une nouvelle entrée dans la liste des chaînes"
10088
10089 #: src/Module/Settings/Channels.php:160
10090 msgid "Add"
10091 msgstr "Ajouter"
10092
10093 #: src/Module/Settings/Channels.php:162
10094 msgid "Current Entries in the channel list"
10095 msgstr "Entrées actuelles dans la liste des chaînes"
10096
10097 #: src/Module/Settings/Channels.php:165
10098 msgid "Delete entry from the channel list"
10099 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste des chaînes"
10100
10101 #: src/Module/Settings/Channels.php:166
10102 msgid "Delete entry from the channel list?"
10103 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste des chaînes ?"
10104
10105 #: src/Module/Settings/Connectors.php:120
10106 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
10107 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
10108
10109 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
10110 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
10111 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
10112 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
10113
10114 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
10115 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
10116 #, php-format
10117 msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
10118 msgstr "Le support intégré pour la connectivité %s est activé"
10119
10120 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
10121 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
10122 #, php-format
10123 msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
10124 msgstr "Le support intégré pour la connectivité %s est désactivé"
10125
10126 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
10127 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
10128 msgid "OStatus (GNU Social)"
10129 msgstr "OStatus (GNU Social)"
10130
10131 #: src/Module/Settings/Connectors.php:182
10132 msgid "Email access is disabled on this site."
10133 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
10134
10135 #: src/Module/Settings/Connectors.php:197
10136 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
10137 msgid "None"
10138 msgstr "Aucun(e)"
10139
10140 #: src/Module/Settings/Connectors.php:209
10141 msgid "General Social Media Settings"
10142 msgstr "Paramètres généraux des réseaux sociaux"
10143
10144 #: src/Module/Settings/Connectors.php:212
10145 msgid "Followed content scope"
10146 msgstr "Étendue des contenus suivis"
10147
10148 #: src/Module/Settings/Connectors.php:214
10149 msgid ""
10150 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
10151 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
10152 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
10153 msgstr "Par défaut, les conversations dans lesquelles vos comptes suivis ont participé mais qu'ils n'ont pas commencées seront affichées dans votre flux. Vous pouvez désactiver ce comportement, ou l'étendre aux conversations dans lesquelles vos comptes suivis ont aimé une publication."
10154
10155 #: src/Module/Settings/Connectors.php:216
10156 msgid "Only conversations my follows started"
10157 msgstr "Seulement les conversations démarrées par mes comptes suivis"
10158
10159 #: src/Module/Settings/Connectors.php:217
10160 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
10161 msgstr "Les conversations que mes comptes suivis ont commencé ou commentées (par défaut)"
10162
10163 #: src/Module/Settings/Connectors.php:218
10164 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
10165 msgstr "Toute conversation avec laquelle mes comptes suivis ont interagi, y compris les \"J'aime\""
10166
10167 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
10168 msgid "Enable Content Warning"
10169 msgstr "Activer les avertissements de contenus (CW)"
10170
10171 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
10172 msgid ""
10173 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
10174 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
10175 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
10176 " affect any other content filtering you eventually set up."
10177 msgstr "Les utilisateurs de plate-formes comme Mastodon ou Pleroma ont la possibilité de définir un avertissement de contenu qui cache le contenu de leurs publications par défaut. Quand cette option est désactivée, les publications avec un avertissement de contenu ne sont pas filtrées et le libellé associé est utilisé comme titre. Ce filtrage est indépendant des autres filtrages de contenu."
10178
10179 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
10180 msgid "Enable intelligent shortening"
10181 msgstr "Activer l'abbréviation intelligente"
10182
10183 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
10184 msgid ""
10185 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
10186 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
10187 "friendica post."
10188 msgstr "L'abbréviation intelligente cherche le lien le plus adapté dans les publications abbréviées. Quand elle est désactivée, le lien est toujours celui de la publication Friendica initiale."
10189
10190 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
10191 msgid "Enable simple text shortening"
10192 msgstr "Activer l'abbréviation de texte simple"
10193
10194 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
10195 msgid ""
10196 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
10197 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
10198 "limit."
10199 msgstr "Cette option raccourcit le texte des publications au nombre de caractères exact au lieu d'attendre la fin du paragraphe."
10200
10201 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
10202 msgid "Attach the link title"
10203 msgstr "Attacher le titre du lien (Diaspora)"
10204
10205 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
10206 msgid ""
10207 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
10208 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
10209 " share feed content."
10210 msgstr "Si vos publications contiennent un lien, le titre de la page associée sera attaché à la publication à destination de vos contacts Diaspora. C'est principalement utile avec les contacts \"remote-self\" qui partagent du contenu de flux RSS/Atom."
10211
10212 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
10213 msgid "API: Use spoiler field as title"
10214 msgstr "API : Utiliser le champ spoiler (divulgachis) en tant que titre"
10215
10216 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
10217 msgid ""
10218 "When activated, the \"spoiler_text\" field in the API will be used for the "
10219 "title on standalone posts. When deactivated it will be used for spoiler "
10220 "text. For comments it will always be used for spoiler text."
10221 msgstr "Quand activé, le champ \"spoiler_text\" dans l'API sera utilisé pour le titre des publications individuelles. Quand désactivé, il sera utilisé pour du texte spoiler (divulgachis). Pour les commentaires, il sera toujours utilisé pour du texte spoiler."
10222
10223 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
10224 msgid "API: Automatically links at the end of the post as attached posts"
10225 msgstr "API : Afficher comme publications attachés les liens ajoutés en fin de publication"
10226
10227 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
10228 msgid ""
10229 "When activated, added links at the end of the post react the same way as "
10230 "added links in the web interface."
10231 msgstr "Quand activé, les liens ajoutés à la fin d'une publication fonctionnent de la même manière que les liens ajoutés dans l'interface web."
10232
10233 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
10234 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
10235 msgstr "Votre ancient compte ActivityPub/GNU Social"
10236
10237 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
10238 msgid ""
10239 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
10240 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
10241 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
10242 msgstr "Si vous saisissez votre adresse de compte précédente d'un réseau basé sur ActivityPub ou GNU Social/Statusnet (au format utilisateur@domaine.tld), vos contacts seront ajoutés autoamtiquement. Le champ sera vidé quand l'opération sera terminé."
10243
10244 #: src/Module/Settings/Connectors.php:229
10245 msgid "Repair OStatus subscriptions"
10246 msgstr "Réparer les abonnements OStatus"
10247
10248 #: src/Module/Settings/Connectors.php:233
10249 msgid "Email/Mailbox Setup"
10250 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
10251
10252 #: src/Module/Settings/Connectors.php:234
10253 msgid ""
10254 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
10255 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
10256 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
10257
10258 #: src/Module/Settings/Connectors.php:235
10259 msgid "Last successful email check:"
10260 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels :"
10261
10262 #: src/Module/Settings/Connectors.php:237
10263 msgid "IMAP server name:"
10264 msgstr "Nom du serveur IMAP :"
10265
10266 #: src/Module/Settings/Connectors.php:238
10267 msgid "IMAP port:"
10268 msgstr "Port IMAP :"
10269
10270 #: src/Module/Settings/Connectors.php:239
10271 msgid "Security:"
10272 msgstr "Sécurité :"
10273
10274 #: src/Module/Settings/Connectors.php:240
10275 msgid "Email login name:"
10276 msgstr "Nom de connexion :"
10277
10278 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
10279 msgid "Email password:"
10280 msgstr "Mot de passe :"
10281
10282 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
10283 msgid "Reply-to address:"
10284 msgstr "Adresse de réponse :"
10285
10286 #: src/Module/Settings/Connectors.php:243
10287 msgid "Send public posts to all email contacts:"
10288 msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels :"
10289
10290 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
10291 msgid "Action after import:"
10292 msgstr "Action après import :"
10293
10294 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
10295 msgid "Move to folder"
10296 msgstr "Déplacer vers"
10297
10298 #: src/Module/Settings/Connectors.php:245
10299 msgid "Move to folder:"
10300 msgstr "Déplacer vers :"
10301
10302 #: src/Module/Settings/Delegation.php:73
10303 msgid "Delegation successfully granted."
10304 msgstr "Délégation accordée avec succès."
10305
10306 #: src/Module/Settings/Delegation.php:75
10307 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
10308 msgstr "Utilisateur parent introuvable, indisponible ou mot de passe incorrect."
10309
10310 #: src/Module/Settings/Delegation.php:79
10311 msgid "Delegation successfully revoked."
10312 msgstr "Délégation retirée avec succès."
10313
10314 #: src/Module/Settings/Delegation.php:98
10315 #: src/Module/Settings/Delegation.php:120
10316 msgid ""
10317 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
10318 msgstr "Les administrateurs délégués peuvent uniquement consulter les permissions de délégation."
10319
10320 #: src/Module/Settings/Delegation.php:112
10321 msgid "Delegate user not found."
10322 msgstr "Délégué introuvable."
10323
10324 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169
10325 msgid "No parent user"
10326 msgstr "Pas d'utilisateur parent"
10327
10328 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
10329 #: src/Module/Settings/Delegation.php:191
10330 msgid "Parent User"
10331 msgstr "Compte parent"
10332
10333 #: src/Module/Settings/Delegation.php:188
10334 msgid "Additional Accounts"
10335 msgstr "Comptes supplémentaires"
10336
10337 #: src/Module/Settings/Delegation.php:189
10338 msgid ""
10339 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
10340 "existing account so you can manage them from this account."
10341 msgstr "Enregistrez des comptes supplémentaires qui seront automatiquement rattachés à votre compte actuel pour vous permettre de les gérer facilement."
10342
10343 #: src/Module/Settings/Delegation.php:190
10344 msgid "Register an additional account"
10345 msgstr "Enregistrer un compte supplémentaire"
10346
10347 #: src/Module/Settings/Delegation.php:192
10348 msgid ""
10349 "Parent users have total control about this account, including the account "
10350 "settings. Please double check whom you give this access."
10351 msgstr "Le compte parent a un contrôle total sur ce compte, incluant les paramètres de compte. Veuillez vérifier à qui vous donnez cet accès."
10352
10353 #: src/Module/Settings/Delegation.php:195
10354 msgid "Delegates"
10355 msgstr "Délégataires"
10356
10357 #: src/Module/Settings/Delegation.php:196
10358 msgid ""
10359 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
10360 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
10361 "anybody that you do not trust completely."
10362 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
10363
10364 #: src/Module/Settings/Delegation.php:197
10365 msgid "Existing Page Delegates"
10366 msgstr "Délégataires existants"
10367
10368 #: src/Module/Settings/Delegation.php:198
10369 msgid "Potential Delegates"
10370 msgstr "Délégataires potentiels"
10371
10372 #: src/Module/Settings/Delegation.php:199
10373 msgid "No entries."
10374 msgstr "Aucune entrée."
10375
10376 #: src/Module/Settings/Display.php:179
10377 msgid "The theme you chose isn't available."
10378 msgstr "Le thème que vous avez choisi n'est pas disponible."
10379
10380 #: src/Module/Settings/Display.php:219
10381 #, php-format
10382 msgid "%s - (Unsupported)"
10383 msgstr "%s- (non supporté)"
10384
10385 #: src/Module/Settings/Display.php:254
10386 msgid "No preview"
10387 msgstr "Pas d'aperçu"
10388
10389 #: src/Module/Settings/Display.php:255
10390 msgid "No image"
10391 msgstr "Pas d'image"
10392
10393 #: src/Module/Settings/Display.php:256
10394 msgid "Small Image"
10395 msgstr "Petite image"
10396
10397 #: src/Module/Settings/Display.php:257
10398 msgid "Large Image"
10399 msgstr "Grande image"
10400
10401 #: src/Module/Settings/Display.php:302
10402 msgid "Display Settings"
10403 msgstr "Affichage"
10404
10405 #: src/Module/Settings/Display.php:304
10406 msgid "General Theme Settings"
10407 msgstr "Paramètres généraux de thème"
10408
10409 #: src/Module/Settings/Display.php:305
10410 msgid "Custom Theme Settings"
10411 msgstr "Paramètres personnalisés de thème"
10412
10413 #: src/Module/Settings/Display.php:306
10414 msgid "Content Settings"
10415 msgstr "Paramètres de contenu"
10416
10417 #: src/Module/Settings/Display.php:307 view/theme/duepuntozero/config.php:86
10418 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
10419 #: view/theme/vier/config.php:136
10420 msgid "Theme settings"
10421 msgstr "Réglages du thème graphique"
10422
10423 #: src/Module/Settings/Display.php:308
10424 msgid "Timelines"
10425 msgstr "Flux"
10426
10427 #: src/Module/Settings/Display.php:315
10428 msgid "Display Theme:"
10429 msgstr "Thème d'affichage:"
10430
10431 #: src/Module/Settings/Display.php:316
10432 msgid "Mobile Theme:"
10433 msgstr "Thème mobile:"
10434
10435 #: src/Module/Settings/Display.php:319
10436 msgid "Number of items to display per page:"
10437 msgstr "Nombre d’éléments par page :"
10438
10439 #: src/Module/Settings/Display.php:319 src/Module/Settings/Display.php:320
10440 msgid "Maximum of 100 items"
10441 msgstr "Maximum de 100 éléments"
10442
10443 #: src/Module/Settings/Display.php:320
10444 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
10445 msgstr "Nombre d'éléments à afficher par page pour un appareil mobile"
10446
10447 #: src/Module/Settings/Display.php:321
10448 msgid "Update browser every xx seconds"
10449 msgstr "Mettre à jour l'affichage toutes les xx secondes"
10450
10451 #: src/Module/Settings/Display.php:321
10452 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
10453 msgstr "Minimum de 10 secondes. Saisir -1 pour désactiver."
10454
10455 #: src/Module/Settings/Display.php:322
10456 msgid "Display emoticons"
10457 msgstr "Afficher les émoticônes"
10458
10459 #: src/Module/Settings/Display.php:322
10460 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
10461 msgstr "Quand activé, les émoticônes sont remplacées par les symboles correspondants."
10462
10463 #: src/Module/Settings/Display.php:323
10464 msgid "Infinite scroll"
10465 msgstr "Défilement infini"
10466
10467 #: src/Module/Settings/Display.php:323
10468 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
10469 msgstr "Charge automatiquement de nouveaux contenus en bas de la page."
10470
10471 #: src/Module/Settings/Display.php:324
10472 msgid "Enable Smart Threading"
10473 msgstr "Activer le fil de discussion intelligent"
10474
10475 #: src/Module/Settings/Display.php:324
10476 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
10477 msgstr "Activer la suppression automatique de l'indentation excédentaire des fils de discussion."
10478
10479 #: src/Module/Settings/Display.php:325
10480 msgid "Display the Dislike feature"
10481 msgstr "Afficher la fonctionnalité \"Je n'aime pas\""
10482
10483 #: src/Module/Settings/Display.php:325
10484 msgid ""
10485 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
10486 msgstr "Afficher le bouton \"Je n'aime pas\" et les réactions \"Je n'aime pas\" sur les publications et les commentaires."
10487
10488 #: src/Module/Settings/Display.php:326
10489 msgid "Display the resharer"
10490 msgstr "Afficher le partageur"
10491
10492 #: src/Module/Settings/Display.php:326
10493 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
10494 msgstr "Afficher le premier partageur en tant qu'icône et texte sur un élément partagé."
10495
10496 #: src/Module/Settings/Display.php:327
10497 msgid "Stay local"
10498 msgstr "Rester local"
10499
10500 #: src/Module/Settings/Display.php:327
10501 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
10502 msgstr "Ne pas aller sur un système distant lors du suivi du lien d'un contact."
10503
10504 #: src/Module/Settings/Display.php:328
10505 msgid "Link preview mode"
10506 msgstr "Mode de prévisualisation des liens"
10507
10508 #: src/Module/Settings/Display.php:328
10509 msgid "Appearance of the link preview that is added to each post with a link."
10510 msgstr "Apparence de la prévisualisation du lien qui est ajoutée à chaque publication comprenant un lien."
10511
10512 #: src/Module/Settings/Display.php:333
10513 msgid "Bookmark"
10514 msgstr "Favoris"
10515
10516 #: src/Module/Settings/Display.php:335
10517 msgid ""
10518 "Enable timelines that you want to see in the channels widget. Bookmark "
10519 "timelines that you want to see in the top menu."
10520 msgstr "Activez les flux que vous souhaitez voir dans le widget Chaînes. Mettez en favoris les flux que vous souhaitez voir dans le menu supérieur."
10521
10522 #: src/Module/Settings/Display.php:337
10523 msgid "Channel languages:"
10524 msgstr "Langues de la chaîne :"
10525
10526 #: src/Module/Settings/Display.php:337
10527 msgid "Select all languages that you want to see in your channels."
10528 msgstr "Sélectionnez les langues que vous souhaitez voir dans vos chaînes."
10529
10530 #: src/Module/Settings/Display.php:339
10531 msgid "Beginning of week:"
10532 msgstr "Début de la semaine :"
10533
10534 #: src/Module/Settings/Display.php:340
10535 msgid "Default calendar view:"
10536 msgstr "Vue par défaut du calendrier :"
10537
10538 #: src/Module/Settings/Features.php:74
10539 msgid "Additional Features"
10540 msgstr "Fonctions supplémentaires"
10541
10542 #: src/Module/Settings/OAuth.php:71
10543 msgid "Connected Apps"
10544 msgstr "Applications connectées"
10545
10546 #: src/Module/Settings/OAuth.php:75
10547 msgid "Remove authorization"
10548 msgstr "Révoquer l'autorisation"
10549
10550 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:116
10551 msgid "Display Name is required."
10552 msgstr "Le nom d'affichage est requis."
10553
10554 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:167
10555 msgid "Profile couldn't be updated."
10556 msgstr "Le profil n'a pas pu être mis à jour."
10557
10558 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
10559 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:226
10560 msgid "Label:"
10561 msgstr "Description :"
10562
10563 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
10564 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
10565 msgid "Value:"
10566 msgstr "Contenu :"
10567
10568 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:217
10569 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
10570 msgid "Field Permissions"
10571 msgstr "Permissions du champ"
10572
10573 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
10574 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
10575 msgid "(click to open/close)"
10576 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
10577
10578 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:224
10579 msgid "Add a new profile field"
10580 msgstr "Ajouter un nouveau champ de profil"
10581
10582 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
10583 msgid ""
10584 "The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
10585 "page was found on the homepage."
10586 msgstr "La page d'accueil est vérifiée. Un lien rel=\"me\" vers votre page de profil Friendica a été trouvé sur la page d'accueil."
10587
10588 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
10589 #, php-format
10590 msgid ""
10591 "To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
10592 "profile URL (%s)."
10593 msgstr "Pour vérifier votre page d'accueil, ajouter un lien rel=\"me\" à celle-ci, pointant vers l'URL de votre profil (%s)."
10594
10595 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
10596 msgid "Profile Actions"
10597 msgstr "Actions de Profil"
10598
10599 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
10600 msgid "Edit Profile Details"
10601 msgstr "Éditer les détails du profil"
10602
10603 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
10604 msgid "Change Profile Photo"
10605 msgstr "Changer la photo du profil"
10606
10607 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
10608 msgid "Profile picture"
10609 msgstr "Image de profil"
10610
10611 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
10612 msgid "Location"
10613 msgstr "Localisation"
10614
10615 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263 src/Util/Temporal.php:97
10616 #: src/Util/Temporal.php:99
10617 msgid "Miscellaneous"
10618 msgstr "Divers"
10619
10620 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
10621 msgid "Custom Profile Fields"
10622 msgstr "Champs de profil personalisés"
10623
10624 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265 src/Module/Welcome.php:58
10625 msgid "Upload Profile Photo"
10626 msgstr "Téléverser une photo de profil"
10627
10628 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:266
10629 #, php-format
10630 msgid ""
10631 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
10632 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
10633 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
10634 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
10635 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected circles.</p>"
10636 msgstr "<p>Les champs de profil personnalisés apparaissent sur <a href=\"%s\">votre page de profil</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>Vous pouvez utilisez les BBCodes dans le contenu des champs.</p>\n\t\t\t\t<p>Triez les champs en glissant-déplaçant leur titre.</p>\n\t\t\t\t<p>Laissez le titre d'un champ vide pour le supprimer lors de la soumission du formulaire .</p>\n\t\t\t\t<p>Les champs non-publics peuvent être consultés uniquement par les contacts Friendica autorisés ou par les contacts Friendica de cercles autorisés.</p>"
10637
10638 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:286
10639 msgid "Street Address:"
10640 msgstr "Adresse postale :"
10641
10642 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:287
10643 msgid "Locality/City:"
10644 msgstr "Ville :"
10645
10646 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:288
10647 msgid "Region/State:"
10648 msgstr "Région / État :"
10649
10650 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:289
10651 msgid "Postal/Zip Code:"
10652 msgstr "Code postal :"
10653
10654 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:290
10655 msgid "Country:"
10656 msgstr "Pays :"
10657
10658 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:292
10659 msgid "XMPP (Jabber) address:"
10660 msgstr "Adresse XMPP (Jabber) :"
10661
10662 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:292
10663 msgid ""
10664 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
10665 msgstr "L'adresse XMPP sera publiée de façon à ce que les autres personnes puissent vous y suivre."
10666
10667 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:293
10668 msgid "Matrix (Element) address:"
10669 msgstr "Adresse Matrix (Element) :"
10670
10671 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:293
10672 msgid ""
10673 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
10674 msgstr "L'adresse Matrix sera publiée de façon à ce que les autres personnes puissent vous y suivre."
10675
10676 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:294
10677 msgid "Homepage URL:"
10678 msgstr "Page personnelle :"
10679
10680 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:295
10681 msgid "Public Keywords:"
10682 msgstr "Mots-clés publics :"
10683
10684 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:295
10685 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
10686 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des abonnements. Ils peuvent être vus par autrui)"
10687
10688 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:296
10689 msgid "Private Keywords:"
10690 msgstr "Mots-clés privés :"
10691
10692 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:296
10693 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
10694 msgstr "(Utilisés pour rechercher des profils. Ils ne seront jamais montrés à autrui)"
10695
10696 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
10697 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
10698 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
10699 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
10700 #, php-format
10701 msgid "Image size reduction [%s] failed."
10702 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
10703
10704 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
10705 msgid ""
10706 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
10707 "display immediately."
10708 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
10709
10710 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
10711 msgid "Unable to process image"
10712 msgstr "Impossible de traiter l'image"
10713
10714 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
10715 msgid "Photo not found."
10716 msgstr "Photo introuvable."
10717
10718 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
10719 msgid "Profile picture successfully updated."
10720 msgstr "Photo de profil mise à jour avec succès."
10721
10722 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
10723 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
10724 msgid "Crop Image"
10725 msgstr "(Re)cadrer l'image"
10726
10727 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
10728 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
10729 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
10730
10731 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
10732 msgid "Use Image As Is"
10733 msgstr "Utiliser l'image telle quelle"
10734
10735 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
10736 msgid "Missing uploaded image."
10737 msgstr "Image téléversée manquante"
10738
10739 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
10740 msgid "Profile Picture Settings"
10741 msgstr "Réglages de la photo de profil"
10742
10743 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
10744 msgid "Current Profile Picture"
10745 msgstr "Photo de profil actuelle"
10746
10747 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
10748 msgid "Upload Profile Picture"
10749 msgstr "Téléverser une photo de profil"
10750
10751 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
10752 msgid "Upload Picture:"
10753 msgstr "Téléverser une photo :"
10754
10755 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
10756 msgid "or"
10757 msgstr "ou"
10758
10759 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
10760 msgid "skip this step"
10761 msgstr "ignorer cette étape"
10762
10763 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
10764 msgid "select a photo from your photo albums"
10765 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
10766
10767 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:76
10768 msgid ""
10769 "There was a validation error, please make sure you're logged in with the "
10770 "account you want to remove and try again."
10771 msgstr "Il y a eu une erreur de validation, vérifiez que vous êtes connecté avec le compte que vous souhaitez supprimer et réessayez."
10772
10773 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:76
10774 msgid "If this error persists, please contact your administrator."
10775 msgstr "Si cette erreur persiste, veuillez contacter votre administrateur."
10776
10777 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:90
10778 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
10779 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
10780 msgid "[Friendica System Notify]"
10781 msgstr "[Notification Système de Friendica]"
10782
10783 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:90
10784 msgid "User deleted their account"
10785 msgstr "L'utilisateur a supprimé son compte"
10786
10787 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:91
10788 msgid ""
10789 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
10790 "their data is removed from the backups."
10791 msgstr "Sur votre nœud Friendica, un utilisateur a supprimé son compte. Veuillez vous assurer que ses données sont supprimées des sauvegardes."
10792
10793 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:92
10794 #, php-format
10795 msgid "The user id is %d"
10796 msgstr "L'identifiant d'utilisateur est %d"
10797
10798 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:105
10799 msgid "Your account has been successfully removed. Bye bye!"
10800 msgstr "Votre compte a été supprimé avec succès. Au revoir !"
10801
10802 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:130
10803 msgid "Remove My Account"
10804 msgstr "Supprimer mon compte"
10805
10806 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
10807 msgid ""
10808 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
10809 "recoverable."
10810 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
10811
10812 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:136
10813 msgid "Please enter your password for verification:"
10814 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification :"
10815
10816 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:60
10817 msgid "Do you want to ignore this server?"
10818 msgstr "Voulez-vous ignorer ce serveur ?"
10819
10820 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:64
10821 msgid "Do you want to unignore this server?"
10822 msgstr "Voulez-vous ne plus ignorer ce serveur ?"
10823
10824 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:74
10825 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:104
10826 msgid "Remote server settings"
10827 msgstr "Paramètres du serveur distant"
10828
10829 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:77
10830 msgid "Server URL"
10831 msgstr "URL du serveur"
10832
10833 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:78
10834 msgid "Settings saved"
10835 msgstr "Paramètres sauvegardés"
10836
10837 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:105
10838 msgid ""
10839 "Here you can find all the remote servers you have taken individual "
10840 "moderation actions against. For a list of servers your node has blocked, "
10841 "please check out the <a href=\"friendica\">Information</a> page."
10842 msgstr "Vous trouverez ici tous les serveurs distants pour lesquels vous avez pris des mesures de modération individuelles. Pour obtenir une liste des serveurs que votre nœud a bloqués, veuillez consulter la page <a href=\"friendica\">Information</a>."
10843
10844 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:110
10845 msgid "Delete all your settings for the remote server"
10846 msgstr "Supprime tous vos paramètres du serveur distant"
10847
10848 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:111
10849 msgid "Save changes"
10850 msgstr "Sauvegarder les changements"
10851
10852 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:66
10853 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:64
10854 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:67
10855 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:69
10856 msgid "Please enter your password to access this page."
10857 msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe pour accéder à cette page."
10858
10859 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:84
10860 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
10861 msgstr "La génération du mot de passe spécifique à l'application a échoué : la description est vide."
10862
10863 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87
10864 msgid ""
10865 "App-specific password generation failed: This description already exists."
10866 msgstr "La génération du mot de passe spécifique à l'application a échoué : cette description existe déjà."
10867
10868 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:91
10869 msgid "New app-specific password generated."
10870 msgstr "Nouveau mot de passe spécifique à l'application généré avec succès."
10871
10872 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:97
10873 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
10874 msgstr "Mots de passe spécifiques à des applications révoqués avec succès."
10875
10876 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
10877 msgid "App-specific password successfully revoked."
10878 msgstr "Mot de passe spécifique à l'application révoqué avec succès."
10879
10880 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
10881 msgid "Two-factor app-specific passwords"
10882 msgstr "Authentification à deux facteurs : Mots de passe spécifiques aux applications"
10883
10884 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130
10885 msgid ""
10886 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
10887 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
10888 "that don't support two-factor authentication.</p>"
10889 msgstr "<p>Les mots de passe spécifiques aux application sont des mots de passe générés aléatoirement pour vous identifier avec votre compte Friendica sur des applications tierce-partie qui n'offrent pas d'authentification à deux facteurs.</p>"
10890
10891 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131
10892 msgid ""
10893 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
10894 "see it again!"
10895 msgstr "Veillez à copier votre nouveau mot de passe spécifique à l'application maintenant. Il ne sera plus jamais affiché!"
10896
10897 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
10898 msgid "Last Used"
10899 msgstr "Dernière utilisation"
10900
10901 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:136
10902 msgid "Revoke"
10903 msgstr "Révoquer"
10904
10905 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137
10906 msgid "Revoke All"
10907 msgstr "Révoquer tous"
10908
10909 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
10910 msgid ""
10911 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
10912 "it will be shown to you once after you generate it."
10913 msgstr "Une fois que votre nouveau mot de passe spécifique à l'application est généré, vous devez l'utiliser immédiatement car il ne vous sera pas remontré plus tard."
10914
10915 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
10916 msgid "Generate new app-specific password"
10917 msgstr "Générer un nouveau mot de passe spécifique à une application"
10918
10919 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:142
10920 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
10921 msgstr "Friendiqa sur mon Fairphone 2..."
10922
10923 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143
10924 msgid "Generate"
10925 msgstr "Générer"
10926
10927 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68
10928 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
10929 msgstr "Authentification à deux facteurs désactivée avec succès."
10930
10931 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
10932 msgid ""
10933 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
10934 "codes when prompted on login.</p>"
10935 msgstr "<p>Utilisez une application mobile pour obtenir des codes d'authentification à deux facteurs que vous devrez fournir lors de la saisie de vos identifiants.</p>"
10936
10937 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124
10938 msgid "Authenticator app"
10939 msgstr "Application mobile"
10940
10941 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10942 msgid "Configured"
10943 msgstr "Configurée"
10944
10945 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10946 msgid "Not Configured"
10947 msgstr "Pas encore configurée"
10948
10949 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
10950 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
10951 msgstr "<p>Vous n'avez pas complété la configuration de votre application mobile d'authentification.</p>"
10952
10953 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
10954 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
10955 msgstr "<p>Votre application mobile d'authentification est correctement configurée.</p>"
10956
10957 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
10958 msgid "Recovery codes"
10959 msgstr "Codes de secours"
10960
10961 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
10962 msgid "Remaining valid codes"
10963 msgstr "Codes valides restant"
10964
10965 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
10966 msgid ""
10967 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
10968 "have lost access to it.</p>"
10969 msgstr "<p>Ces codes à usage unique peuvent remplacer un code de votre application mobile d'authentification si vous n'y avez pas ou plus accès.</p>"
10970
10971 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
10972 msgid "App-specific passwords"
10973 msgstr "Mots de passe spécifiques aux applications"
10974
10975 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
10976 msgid "Generated app-specific passwords"
10977 msgstr "Générer des mots de passe d'application"
10978
10979 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
10980 msgid ""
10981 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
10982 "supporting two-factor authentication.</p>"
10983 msgstr "<p>Ces mots de passe générés aléatoirement vous permettent de vous identifier sur des applications tierce-partie qui ne supportent pas l'authentification à deux facteurs.</p>"
10984
10985 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10986 msgid "Current password:"
10987 msgstr "Mot de passe actuel :"
10988
10989 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10990 msgid ""
10991 "You need to provide your current password to change two-factor "
10992 "authentication settings."
10993 msgstr "Vous devez saisir votre mot de passe actuel pour changer les réglages de l'authentification à deux facteurs."
10994
10995 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
10996 msgid "Enable two-factor authentication"
10997 msgstr "Activer l'authentification à deux facteurs"
10998
10999 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
11000 msgid "Disable two-factor authentication"
11001 msgstr "Désactiver l'authentification à deux facteurs"
11002
11003 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
11004 msgid "Show recovery codes"
11005 msgstr "Montrer les codes de secours"
11006
11007 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
11008 msgid "Manage app-specific passwords"
11009 msgstr "Gérer les mots de passe spécifiques aux applications"
11010
11011 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
11012 msgid "Manage trusted browsers"
11013 msgstr "Gérer les navigateurs de confiance"
11014
11015 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
11016 msgid "Finish app configuration"
11017 msgstr "Compléter la configuration de l'application mobile"
11018
11019 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
11020 msgid "New recovery codes successfully generated."
11021 msgstr "Nouveaux codes de secours générés avec succès."
11022
11023 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
11024 msgid "Two-factor recovery codes"
11025 msgstr "Codes d'identification de secours"
11026
11027 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
11028 msgid ""
11029 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
11030 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
11031 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
11032 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
11033 "account.</p>"
11034 msgstr "<p>Les codes de secours peuvent être utilisés pour accéder à votre compte dans l'eventualité où vous auriez perdu l'accès à votre application mobile d'authentification à deux facteurs.</p><p><strong>Prenez soin de ces codes !</strong> Si vous perdez votre appareil mobile et n'avez pas de codes de secours vous n'aurez plus accès à votre compte.</p>"
11035
11036 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
11037 msgid ""
11038 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
11039 "codes won’t work anymore."
11040 msgstr "Après avoir généré de nouveaux codes de secours, veillez à remplacer les anciens qui ne seront plus valides."
11041
11042 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
11043 msgid "Generate new recovery codes"
11044 msgstr "Générer de nouveaux codes de secours"
11045
11046 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113
11047 msgid "Next: Verification"
11048 msgstr "Prochaine étape : Vérification"
11049
11050 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:84
11051 msgid "Trusted browsers successfully removed."
11052 msgstr "Les navigateurs de confiance ont bien été supprimés."
11053
11054 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:94
11055 msgid "Trusted browser successfully removed."
11056 msgstr "Le navigateur de confiance a bien été supprimé."
11057
11058 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
11059 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
11060 msgstr "Navigateurs de confiance pour la 2FA"
11061
11062 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
11063 msgid ""
11064 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
11065 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
11066 " can negate the benefit of two-factor authentication."
11067 msgstr "Les navigateurs de confiance sont des navigateurs individuels pour lesquels vous avez choisi de ne pas utiliser l'identification à deux facteurs pour accéder à Friendica. Merci d'utiliser cette fonctionnalité avec discernement, au vu du fait qu'elle peut annuler les bénéfices de l'identification à deux facteurs."
11068
11069 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
11070 msgid "Device"
11071 msgstr "Périphérique"
11072
11073 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
11074 msgid "OS"
11075 msgstr "Système d'exploitation"
11076
11077 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
11078 msgid "Trusted"
11079 msgstr "De confiance"
11080
11081 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
11082 msgid "Created At"
11083 msgstr "Créé à"
11084
11085 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
11086 msgid "Last Use"
11087 msgstr "Dernière utilisation"
11088
11089 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145
11090 msgid "Remove All"
11091 msgstr "Tout supprimer"
11092
11093 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:91
11094 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
11095 msgstr "Authentification à deux facteurs activée avec succès."
11096
11097 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:125
11098 #, php-format
11099 msgid ""
11100 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
11101 "<dl>\n"
11102 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
11103 "\t<dd>%s</dd>\n"
11104 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
11105 "\t<dd>%s</dd>\n"
11106 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
11107 "\t<dd>%s</dd>\n"
11108 "\t<dt>Type</dt>\n"
11109 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
11110 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
11111 "\t<dd>6</dd>\n"
11112 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
11113 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
11114 "</dl>"
11115 msgstr "<p>Ou bien vous pouvez saisir les paramètres de l'authentification manuellement:</p>\n<dl>\n\t<dt>Émetteur</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Nom du compte</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Clé secrète</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Type</dt>\n\t<dd>Temporel</dd>\n\t<dt>Nombre de chiffres</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Algorithme de hachage</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
11116
11117 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145
11118 msgid "Two-factor code verification"
11119 msgstr "Vérification du code d'identification"
11120
11121 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:147
11122 msgid ""
11123 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
11124 "provided code.</p>"
11125 msgstr "<p>Veuillez scanner ce QR Code avec votre application mobile d'authenficiation à deux facteurs et saisissez le code qui s'affichera.</p>"
11126
11127 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149
11128 #, php-format
11129 msgid ""
11130 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
11131 "href=\"%s\">%s</a></p>"
11132 msgstr "<p>Ou vous pouvez ouvrir l'adresse suivante sur votre périphérique mobile: </p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
11133
11134 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:156
11135 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
11136 msgstr "Vérifier le code d'identification et activer l'authentification à deux facteurs"
11137
11138 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
11139 msgid "Export account"
11140 msgstr "Exporter le compte"
11141
11142 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
11143 msgid ""
11144 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
11145 "account and/or to move it to another server."
11146 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
11147
11148 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
11149 msgid "Export all"
11150 msgstr "Tout exporter"
11151
11152 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
11153 msgid ""
11154 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
11155 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
11156 "of your account (photos are not exported)"
11157 msgstr "Exporte vos informations de compte, vos contacts et toutes vos publications au format JSON. Ce processus peut prendre beaucoup de temps et générer un fichier de taille importante. Utilisez cette fonctionnalité pour faire une sauvegarde complète de votre compte (vos photos ne sont pas exportées)."
11158
11159 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
11160 msgid "Export Contacts to CSV"
11161 msgstr "Exporter vos contacts au format CSV"
11162
11163 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
11164 msgid ""
11165 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
11166 " e.g. Mastodon."
11167 msgstr "Exporter vos abonnements au format CSV. Compatible avec Mastodon."
11168
11169 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:35
11170 msgid "The top-level post isn't visible."
11171 msgstr "La publication de premier niveau n'est pas visible."
11172
11173 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:36
11174 msgid "The top-level post was deleted."
11175 msgstr "La publication de premier niveau a été supprimée."
11176
11177 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:37
11178 msgid ""
11179 "This node has blocked the top-level author or the author of the shared post."
11180 msgstr "Ce nœud a bloqué l'auteur de premier niveau ou l'auteur de la publication partagée."
11181
11182 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:38
11183 msgid ""
11184 "You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared"
11185 " post."
11186 msgstr "Vous avez ignoré ou bloqué l'auteur de premier niveau ou l'auteur de la publication partagée."
11187
11188 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:39
11189 msgid ""
11190 "You have ignored the top-level author's server or the shared post author's "
11191 "server."
11192 msgstr "Vous avez ignoré le serveur de l'auteur de premier niveau ou le serveur de l'auteur de la publication partagée."
11193
11194 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:45
11195 msgid "Conversation Not Found"
11196 msgstr "Conversation Non Trouvée"
11197
11198 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:46
11199 msgid "Unfortunately, the requested conversation isn't available to you."
11200 msgstr "Malheureusement, la conversation demandée n'est pas disponible pour vous."
11201
11202 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:47
11203 msgid "Possible reasons include:"
11204 msgstr "Les raisons possibles sont :"
11205
11206 #: src/Module/Special/HTTPException.php:78
11207 msgid "Stack trace:"
11208 msgstr "Stack trace:"
11209
11210 #: src/Module/Special/HTTPException.php:83
11211 #, php-format
11212 msgid "Exception thrown in %s:%d"
11213 msgstr "Exception produite dans %s:%d"
11214
11215 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:107
11216 msgid ""
11217 "At the time of registration, and for providing communications between the "
11218 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
11219 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
11220 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
11221 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
11222 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
11223 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
11224 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
11225 "settings, it is not necessary for communication."
11226 msgstr "Au moment de l'inscription, et afin de fournir des communications entre le compte de l'utilisateur et ses contacts, l'utilisateur doit fournir un nom d'affichage (nom de plume), un nom d'utilisateur (pseudo) et une adresse de courriel fonctionnelle. Les noms seront accessibles sur la page de profil du compte par tout visiteur de la page, même si les autres informations de profil ne sont pas affichées. L'adresse de courriel ne sera utilisée que pour envoyer des notifications à l'utilisateur à propos de ses interactions, mais ne sera pas affichée de manière visible. Le référencement du compte dans le répertoire des comptes du nœud ou le répertoire global des utilisateurs est optionnel et peut être contrôlé dans les paramètres utilisateur, il n'est pas nécessaire pour la communication.  "
11227
11228 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:108
11229 msgid ""
11230 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
11231 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
11232 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
11233 msgstr "Ces données sont requises pour la communication et transférées aux nœuds des partenaires de communication, et sont stockées ici. Les utilisateurs peuvent ajouter des données privées additionnelles qui peuvent être transmises aux comptes de leurs partenaires de communication."
11234
11235 #: src/Module/Tos.php:60 src/Module/Tos.php:109
11236 #, php-format
11237 msgid ""
11238 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
11239 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
11240 "wants to delete their account they can do so at <a "
11241 "href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
11242 "the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
11243 "from the nodes of the communication partners."
11244 msgstr "A n'importe quel moment, un utilisateur connecté peut exporter les données de son compte à partir des <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Paramètres du compte</a>. Si l'utilisateur souhaite supprimer son compte, il peut le faire à partir de la page <a href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. La suppression du compte sera permanente. La suppression des données sera également demandée aux noeuds des partenaires de communication."
11245
11246 #: src/Module/Tos.php:63 src/Module/Tos.php:106
11247 msgid "Privacy Statement"
11248 msgstr "Politique de Confidentialité"
11249
11250 #: src/Module/Tos.php:103
11251 msgid "Rules"
11252 msgstr "Règles"
11253
11254 #: src/Module/Update/Display.php:45
11255 msgid "Parameter uri_id is missing."
11256 msgstr "Le paramètre uri_id est manquant."
11257
11258 #: src/Module/Update/Display.php:55
11259 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
11260 msgstr "L'objet recherché n'existe pas ou a été supprimé."
11261
11262 #: src/Module/User/Delegation.php:146
11263 #, php-format
11264 msgid "You are now logged in as %s"
11265 msgstr "Vous êtes maintenant connecté en tant que %s"
11266
11267 #: src/Module/User/Delegation.php:185
11268 msgid "Switch between your accounts"
11269 msgstr "Changer de compte"
11270
11271 #: src/Module/User/Delegation.php:186
11272 msgid "Manage your accounts"
11273 msgstr "Gérér vos comptes"
11274
11275 #: src/Module/User/Delegation.php:187
11276 msgid ""
11277 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
11278 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
11279 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
11280
11281 #: src/Module/User/Delegation.php:188
11282 msgid "Select an identity to manage: "
11283 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
11284
11285 #: src/Module/User/Import.php:103
11286 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
11287 msgstr "L'import d'utilisateur sur un serveur fermé ne peut être effectué que par un administrateur."
11288
11289 #: src/Module/User/Import.php:119
11290 msgid "Move account"
11291 msgstr "Migrer le compte"
11292
11293 #: src/Module/User/Import.php:120
11294 msgid "You can import an account from another Friendica server."
11295 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
11296
11297 #: src/Module/User/Import.php:121
11298 msgid ""
11299 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
11300 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
11301 " to inform your friends that you moved here."
11302 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos contacts que vous avez déménagé ici."
11303
11304 #: src/Module/User/Import.php:122
11305 msgid ""
11306 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
11307 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
11308 msgstr "Cette fonctionalité est expérimentale. Il n'est pas possible d'importer des contacts depuis le réseau OStatus (GNU Social/Statusnet) ou depuis Diaspora."
11309
11310 #: src/Module/User/Import.php:123
11311 msgid "Account file"
11312 msgstr "Fichier du compte"
11313
11314 #: src/Module/User/Import.php:123
11315 msgid ""
11316 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
11317 "select \"Export account\""
11318 msgstr "Pour exporter votre compte, allez dans \"Paramètres> Exporter vos données personnelles\" et sélectionnez \"exportation de compte\""
11319
11320 #: src/Module/User/Import.php:217
11321 msgid "Error decoding account file"
11322 msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
11323
11324 #: src/Module/User/Import.php:222
11325 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
11326 msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
11327
11328 #: src/Module/User/Import.php:230
11329 #, php-format
11330 msgid "User '%s' already exists on this server!"
11331 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
11332
11333 #: src/Module/User/Import.php:267
11334 msgid "User creation error"
11335 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
11336
11337 #: src/Module/User/Import.php:316
11338 #, php-format
11339 msgid "%d contact not imported"
11340 msgid_plural "%d contacts not imported"
11341 msgstr[0] "%d contacts non importés"
11342 msgstr[1] "%d contacts non importés"
11343 msgstr[2] "%d contacts non importés"
11344
11345 #: src/Module/User/Import.php:365
11346 msgid "User profile creation error"
11347 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
11348
11349 #: src/Module/User/Import.php:416
11350 msgid "Done. You can now login with your username and password"
11351 msgstr "Action réalisée. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
11352
11353 #: src/Module/Welcome.php:44
11354 msgid "Welcome to Friendica"
11355 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
11356
11357 #: src/Module/Welcome.php:45
11358 msgid "New Member Checklist"
11359 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
11360
11361 #: src/Module/Welcome.php:46
11362 msgid ""
11363 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
11364 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
11365 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
11366 "registration and then will quietly disappear."
11367 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
11368
11369 #: src/Module/Welcome.php:48
11370 msgid "Getting Started"
11371 msgstr "Bien démarrer"
11372
11373 #: src/Module/Welcome.php:49
11374 msgid "Friendica Walk-Through"
11375 msgstr "Friendica pas-à-pas"
11376
11377 #: src/Module/Welcome.php:50
11378 msgid ""
11379 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
11380 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
11381 " join."
11382 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
11383
11384 #: src/Module/Welcome.php:53
11385 msgid "Go to Your Settings"
11386 msgstr "Éditer vos Réglages"
11387
11388 #: src/Module/Welcome.php:54
11389 msgid ""
11390 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
11391 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
11392 "will be useful in making friends on the free social web."
11393 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> -     changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
11394
11395 #: src/Module/Welcome.php:55
11396 msgid ""
11397 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
11398 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
11399 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
11400 "potential friends know exactly how to find you."
11401 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
11402
11403 #: src/Module/Welcome.php:59
11404 msgid ""
11405 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
11406 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
11407 " friends than people who do not."
11408 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
11409
11410 #: src/Module/Welcome.php:60
11411 msgid "Edit Your Profile"
11412 msgstr "Éditer votre Profil"
11413
11414 #: src/Module/Welcome.php:61
11415 msgid ""
11416 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
11417 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
11418 " visitors."
11419 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
11420
11421 #: src/Module/Welcome.php:62
11422 msgid "Profile Keywords"
11423 msgstr "Mots-clés du profil"
11424
11425 #: src/Module/Welcome.php:63
11426 msgid ""
11427 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
11428 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
11429 "friendships."
11430 msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil qui décrivent vos intérêts. Nous pourrons peut-être trouver d'autres personnes aux intérêts similaires et suggérer des abonnements."
11431
11432 #: src/Module/Welcome.php:65
11433 msgid "Connecting"
11434 msgstr "Connexions"
11435
11436 #: src/Module/Welcome.php:67
11437 msgid "Importing Emails"
11438 msgstr "Importer courriels"
11439
11440 #: src/Module/Welcome.php:68
11441 msgid ""
11442 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
11443 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
11444 "INBOX"
11445 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
11446
11447 #: src/Module/Welcome.php:69
11448 msgid "Go to Your Contacts Page"
11449 msgstr "Consulter vos Contacts"
11450
11451 #: src/Module/Welcome.php:70
11452 msgid ""
11453 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
11454 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
11455 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
11456 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos contacts et l'abonnement à des contacts sur d'autres serveurs. Vous pourrez y saisir leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
11457
11458 #: src/Module/Welcome.php:71
11459 msgid "Go to Your Site's Directory"
11460 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
11461
11462 #: src/Module/Welcome.php:72
11463 msgid ""
11464 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
11465 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
11466 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
11467 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
11468
11469 #: src/Module/Welcome.php:73
11470 msgid "Finding New People"
11471 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
11472
11473 #: src/Module/Welcome.php:74
11474 msgid ""
11475 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
11476 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
11477 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
11478 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
11479 "hours."
11480 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux contacts. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'abonnement devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
11481
11482 #: src/Module/Welcome.php:77
11483 msgid "Add Your Contacts To Circle"
11484 msgstr "Ajouter vos contacts à des cercles"
11485
11486 #: src/Module/Welcome.php:78
11487 msgid ""
11488 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
11489 "circles from the sidebar of your Contacts page and then you can interact "
11490 "with each circle privately on your Network page."
11491 msgstr "Une fois que vous vous êtes fait des amis, organisez-les en cercles de conversation privés dans la barre latérale de votre page Contacts. Vous pouvez ensuite interagir avec chaque cercle en privé sur votre page Réseau."
11492
11493 #: src/Module/Welcome.php:80
11494 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
11495 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics ?"
11496
11497 #: src/Module/Welcome.php:81
11498 msgid ""
11499 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
11500 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
11501 "from the link above."
11502 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
11503
11504 #: src/Module/Welcome.php:83
11505 msgid "Getting Help"
11506 msgstr "Obtenir de l'aide"
11507
11508 #: src/Module/Welcome.php:84
11509 msgid "Go to the Help Section"
11510 msgstr "Aller à la section Aide"
11511
11512 #: src/Module/Welcome.php:85
11513 msgid ""
11514 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
11515 " features and resources."
11516 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
11517
11518 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:161
11519 msgid "{0} wants to follow you"
11520 msgstr "{0} souhaite vous suivre"
11521
11522 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:163
11523 msgid "{0} has started following you"
11524 msgstr "{0} a commencé à vous suivre"
11525
11526 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
11527 #, php-format
11528 msgid "%s liked %s's post"
11529 msgstr "%s a aimé la publication de %s"
11530
11531 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
11532 #, php-format
11533 msgid "%s disliked %s's post"
11534 msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
11535
11536 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
11537 #, php-format
11538 msgid "%s is attending %s's event"
11539 msgstr "%s participe à l'évènement de %s"
11540
11541 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
11542 #, php-format
11543 msgid "%s is not attending %s's event"
11544 msgstr "%s ne participe pas à l'évènement de %s"
11545
11546 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
11547 #, php-format
11548 msgid "%s may attending %s's event"
11549 msgstr "%s participe peut-être à l'évènement de %s"
11550
11551 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
11552 #, php-format
11553 msgid "%s is now friends with %s"
11554 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
11555
11556 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
11557 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
11558 #, php-format
11559 msgid "%s commented on %s's post"
11560 msgstr "%s a commenté la publication de %s"
11561
11562 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
11563 #, php-format
11564 msgid "%s created a new post"
11565 msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
11566
11567 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
11568 msgid "Friend Suggestion"
11569 msgstr "Suggestion d'abonnement"
11570
11571 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
11572 msgid "Friend/Connect Request"
11573 msgstr "Demande de connexion/relation"
11574
11575 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
11576 msgid "New Follower"
11577 msgstr "Nouvel abonné"
11578
11579 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
11580 #, php-format
11581 msgid "%1$s wants to follow you"
11582 msgstr "%1$s veut s'abonner à votre contenu"
11583
11584 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
11585 #, php-format
11586 msgid "%1$s has started following you"
11587 msgstr "%1$s a commencé à vous suivre"
11588
11589 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
11590 #, php-format
11591 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
11592 msgstr "%1$s a aimé votre commentaire sur %2$s"
11593
11594 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
11595 #, php-format
11596 msgid "%1$s liked your post %2$s"
11597 msgstr "%1$s a aimé votre publication %2$s"
11598
11599 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
11600 #, php-format
11601 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
11602 msgstr "%1$s n'a pas aimé votre commentaire sur %2$s"
11603
11604 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
11605 #, php-format
11606 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
11607 msgstr "%1$s n'a pas aimé votre publication %2$s"
11608
11609 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
11610 #, php-format
11611 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
11612 msgstr "%1$s a partagé votre commentaire %2$s"
11613
11614 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
11615 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:316
11616 #, php-format
11617 msgid "%1$s shared your post %2$s"
11618 msgstr "%1$s a partagé votre publication %2$s"
11619
11620 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
11621 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
11622 #, php-format
11623 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
11624 msgstr "%1$s a partagé la publication %2$s de %3$s"
11625
11626 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
11627 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
11628 #, php-format
11629 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
11630 msgstr "%1$s a partagé une publication de %3$s"
11631
11632 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
11633 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
11634 #, php-format
11635 msgid "%1$s shared the post %2$s"
11636 msgstr "%1$s a partagé la publication %2$s"
11637
11638 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
11639 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
11640 #, php-format
11641 msgid "%1$s shared a post"
11642 msgstr "%1$s a partagé une publication"
11643
11644 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
11645 #, php-format
11646 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
11647 msgstr "%1$s souhaite participer à votre évènement %2$s"
11648
11649 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
11650 #, php-format
11651 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
11652 msgstr "%1$s ne souhaite pas participer à votre évènement %2$s"
11653
11654 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
11655 #, php-format
11656 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
11657 msgstr "%1$s souhaite peut-être participer à votre évènement %2$s"
11658
11659 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
11660 #, php-format
11661 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
11662 msgstr "%1$s vous a mentionné(e) dans %2$s"
11663
11664 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
11665 #, php-format
11666 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
11667 msgstr "%1$s vous a répondu dans %2$s"
11668
11669 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
11670 #, php-format
11671 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
11672 msgstr "%1$s a commenté dans votre conversation %2$s"
11673
11674 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
11675 #, php-format
11676 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
11677 msgstr "%1$s a répondu à votre commentaire %2$s"
11678
11679 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
11680 #, php-format
11681 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
11682 msgstr "%1$s a commenté dans sa conversation %2$s"
11683
11684 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
11685 #, php-format
11686 msgid "%1$s commented in their thread"
11687 msgstr "%1$s a commenté dans sa conversation"
11688
11689 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
11690 #, php-format
11691 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
11692 msgstr "%1$s a commenté dans la conversation %2$s de %3$s"
11693
11694 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
11695 #, php-format
11696 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
11697 msgstr "%1$s a commenté dans la conversation de %3$s"
11698
11699 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
11700 #, php-format
11701 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
11702 msgstr "%1$s a commenté dans votre conversation %2$s"
11703
11704 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
11705 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
11706 msgid "[Friendica:Notify]"
11707 msgstr "[Friendica:Notification]"
11708
11709 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
11710 #, php-format
11711 msgid "%s New mail received at %s"
11712 msgstr "%s Nouveau message privé reçu sur %s"
11713
11714 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
11715 #, php-format
11716 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
11717 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
11718
11719 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
11720 msgid "a private message"
11721 msgstr "un message privé"
11722
11723 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
11724 #, php-format
11725 msgid "%1$s sent you %2$s."
11726 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
11727
11728 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
11729 #, php-format
11730 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
11731 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
11732
11733 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
11734 #, php-format
11735 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
11736 msgstr "%1$s a commenté sur %3$s de %2$s %4$s"
11737
11738 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
11739 #, php-format
11740 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
11741 msgstr "%1$s a commenté sur votre %2$s %3$s"
11742
11743 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
11744 #, php-format
11745 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
11746 msgstr "%1$s a commenté sur son %2$s %3$s"
11747
11748 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
11749 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:786
11750 #, php-format
11751 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
11752 msgstr "%1$s Nouveau commentaire dans la conversation #%2$d par %3$s"
11753
11754 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
11755 #, php-format
11756 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
11757 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
11758
11759 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
11760 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
11761 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:812
11762 #, php-format
11763 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
11764 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
11765
11766 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
11767 #, php-format
11768 msgid "%s %s posted to your profile wall"
11769 msgstr "%s %s a posté sur votre mur"
11770
11771 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
11772 #, php-format
11773 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
11774 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
11775
11776 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
11777 #, php-format
11778 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
11779 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
11780
11781 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
11782 #, php-format
11783 msgid "%s Introduction received"
11784 msgstr "%s Demande de mise en contact reçue"
11785
11786 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
11787 #, php-format
11788 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
11789 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
11790
11791 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
11792 #, php-format
11793 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
11794 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
11795
11796 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
11797 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
11798 #, php-format
11799 msgid "You may visit their profile at %s"
11800 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
11801
11802 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
11803 #, php-format
11804 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
11805 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
11806
11807 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
11808 #, php-format
11809 msgid "%s A new person is sharing with you"
11810 msgstr "%s Quelqu'un a commencé à partager avec vous"
11811
11812 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
11813 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
11814 #, php-format
11815 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
11816 msgstr "%1$s partage avec vous sur %2$s"
11817
11818 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
11819 #, php-format
11820 msgid "%s You have a new follower"
11821 msgstr "%s Vous avez un nouvel abonné"
11822
11823 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
11824 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
11825 #, php-format
11826 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
11827 msgstr "Vous avez un nouvel abonné à %2$s : %1$s"
11828
11829 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
11830 #, php-format
11831 msgid "%s Friend suggestion received"
11832 msgstr "%s Suggestion de mise en contact reçue"
11833
11834 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
11835 #, php-format
11836 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
11837 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
11838
11839 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
11840 #, php-format
11841 msgid ""
11842 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
11843 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
11844
11845 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
11846 msgid "Name:"
11847 msgstr "Nom :"
11848
11849 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
11850 msgid "Photo:"
11851 msgstr "Photo :"
11852
11853 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
11854 #, php-format
11855 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
11856 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
11857
11858 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
11859 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
11860 #, php-format
11861 msgid "%s Connection accepted"
11862 msgstr "%s Demande d'abonnement acceptée"
11863
11864 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
11865 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
11866 #, php-format
11867 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
11868 msgstr "'%1$s' a accepté votre demande de connexion à %2$s"
11869
11870 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
11871 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
11872 #, php-format
11873 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
11874 msgstr "%2$s a accepté votre [url=%1$s]demande de connexion[/url]."
11875
11876 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
11877 msgid ""
11878 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
11879 "email without restriction."
11880 msgstr "Vous êtes désormais mutuellement amis, et pouvez échanger des mises-à-jour d'état, des photos, et des courriels sans restriction."
11881
11882 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
11883 #, php-format
11884 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
11885 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
11886
11887 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
11888 #, php-format
11889 msgid ""
11890 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
11891 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
11892 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
11893 "automatically."
11894 msgstr "'%1$s' a choisi de vous accepter comme fan ce qui empêche certains canaux de communication tel les messages privés et certaines interactions de profil. Ceci est une page de célébrité ou de communauté, ces paramètres ont été appliqués automatiquement."
11895
11896 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
11897 #, php-format
11898 msgid ""
11899 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
11900 "relationship in the future."
11901 msgstr "%1$s peut choisir à l'avenir de rendre cette relation réciproque ou au moins plus permissive."
11902
11903 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
11904 #, php-format
11905 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
11906 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
11907
11908 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
11909 msgid "registration request"
11910 msgstr "demande d'inscription"
11911
11912 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
11913 #, php-format
11914 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
11915 msgstr "Vous avez reçu une demande d'inscription de %1$s sur %2$s"
11916
11917 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
11918 #, php-format
11919 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
11920 msgstr "%2$s vous a envoyé une [url=%1$s]demande de création de compte[/url]."
11921
11922 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
11923 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
11924 #, php-format
11925 msgid ""
11926 "Full Name:\t%s\n"
11927 "Site Location:\t%s\n"
11928 "Login Name:\t%s (%s)"
11929 msgstr "Nom complet :\t%s\nAdresse du site :\t%s\nIdentifiant :\t%s (%s)"
11930
11931 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
11932 #, php-format
11933 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
11934 msgstr "Veuillez visiter %s pour approuver ou rejeter la demande."
11935
11936 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
11937 msgid "new registration"
11938 msgstr "Nouvelle inscription"
11939
11940 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
11941 #, php-format
11942 msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
11943 msgstr "Vous avez reçu une nouvelle inscription de '%1$s' à %2$s"
11944
11945 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
11946 #, php-format
11947 msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
11948 msgstr "Vous avez reçu une [url=%1$s]nouvelle inscription[/url] de %2$s."
11949
11950 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
11951 #, php-format
11952 msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
11953 msgstr "Merci de visiter %s pour consulter la nouvelle inscription."
11954
11955 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:780
11956 #, php-format
11957 msgid "%s %s tagged you"
11958 msgstr "%s%s vous a mentionné(e)"
11959
11960 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:783
11961 #, php-format
11962 msgid "%s %s shared a new post"
11963 msgstr "%s %s a partagé une nouvelle publication"
11964
11965 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:791
11966 #, php-format
11967 msgid "%1$s %2$s liked your post #%3$d"
11968 msgstr "%1$s %2$s a aimé votre publication #%3$d"
11969
11970 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:794
11971 #, php-format
11972 msgid "%1$s %2$s liked your comment on #%3$d"
11973 msgstr "%1$s %2$s a aimé votre commentaire sur #%3$d"
11974
11975 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
11976 #, php-format
11977 msgid ""
11978 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
11979 "network."
11980 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
11981
11982 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
11983 #, php-format
11984 msgid "You may visit them online at %s"
11985 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
11986
11987 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
11988 msgid ""
11989 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
11990 "receive these messages."
11991 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
11992
11993 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
11994 #, php-format
11995 msgid "%s posted an update."
11996 msgstr "%s a publié une mise à jour."
11997
11998 #: src/Object/Post.php:138
11999 msgid "Private Message"
12000 msgstr "Message privé"
12001
12002 #: src/Object/Post.php:142
12003 msgid "Public Message"
12004 msgstr "Message Public"
12005
12006 #: src/Object/Post.php:146
12007 msgid "Unlisted Message"
12008 msgstr "Message non référencé"
12009
12010 #: src/Object/Post.php:182
12011 msgid "This entry was edited"
12012 msgstr "Cette entrée a été éditée"
12013
12014 #: src/Object/Post.php:210
12015 msgid "Connector Message"
12016 msgstr "Message du connecteur"
12017
12018 #: src/Object/Post.php:226 src/Object/Post.php:228
12019 msgid "Edit"
12020 msgstr "Éditer"
12021
12022 #: src/Object/Post.php:262
12023 msgid "Delete globally"
12024 msgstr "Effacer globalement"
12025
12026 #: src/Object/Post.php:262
12027 msgid "Remove locally"
12028 msgstr "Effacer localement"
12029
12030 #: src/Object/Post.php:269
12031 #, php-format
12032 msgid "Block %s"
12033 msgstr "Bloquer %s"
12034
12035 #: src/Object/Post.php:274
12036 #, php-format
12037 msgid "Ignore %s"
12038 msgstr "Ignorer %s"
12039
12040 #: src/Object/Post.php:279
12041 #, php-format
12042 msgid "Collapse %s"
12043 msgstr "Réduire %s"
12044
12045 #: src/Object/Post.php:283
12046 msgid "Report post"
12047 msgstr "Signaler la publication"
12048
12049 #: src/Object/Post.php:294
12050 msgid "Save to folder"
12051 msgstr "Sauvegarder dans le dossier"
12052
12053 #: src/Object/Post.php:334
12054 msgid "I will attend"
12055 msgstr "Je vais participer"
12056
12057 #: src/Object/Post.php:334
12058 msgid "I will not attend"
12059 msgstr "Je ne vais pas participer"
12060
12061 #: src/Object/Post.php:334
12062 msgid "I might attend"
12063 msgstr "Je vais peut-être participer"
12064
12065 #: src/Object/Post.php:364
12066 msgid "Ignore thread"
12067 msgstr "Ignorer cette conversation"
12068
12069 #: src/Object/Post.php:365
12070 msgid "Unignore thread"
12071 msgstr "Ne pas ignorer cette conversation"
12072
12073 #: src/Object/Post.php:366
12074 msgid "Toggle ignore status"
12075 msgstr "Commuter le statut de suivi"
12076
12077 #: src/Object/Post.php:376
12078 msgid "Add star"
12079 msgstr "Ajouter une étoile"
12080
12081 #: src/Object/Post.php:377
12082 msgid "Remove star"
12083 msgstr "Retirer l'étoile"
12084
12085 #: src/Object/Post.php:378
12086 msgid "Toggle star status"
12087 msgstr "Commuter l'état de l'étoile"
12088
12089 #: src/Object/Post.php:389
12090 msgid "Pin"
12091 msgstr "Épingler"
12092
12093 #: src/Object/Post.php:390
12094 msgid "Unpin"
12095 msgstr "Désépingler"
12096
12097 #: src/Object/Post.php:391
12098 msgid "Toggle pin status"
12099 msgstr "Commuter le statut de l'épingle"
12100
12101 #: src/Object/Post.php:394
12102 msgid "Pinned"
12103 msgstr "Épinglé"
12104
12105 #: src/Object/Post.php:399
12106 msgid "Add tag"
12107 msgstr "Ajouter un tag"
12108
12109 #: src/Object/Post.php:412
12110 msgid "Quote share this"
12111 msgstr "Citer et repartager ceci"
12112
12113 #: src/Object/Post.php:412
12114 msgid "Quote Share"
12115 msgstr "Citer et repartager"
12116
12117 #: src/Object/Post.php:415
12118 msgid "Reshare this"
12119 msgstr "Partager ceci"
12120
12121 #: src/Object/Post.php:415
12122 msgid "Reshare"
12123 msgstr "Partager"
12124
12125 #: src/Object/Post.php:416
12126 msgid "Cancel your Reshare"
12127 msgstr "Annuler votre repartage"
12128
12129 #: src/Object/Post.php:416
12130 msgid "Unshare"
12131 msgstr "Ne plus partager"
12132
12133 #: src/Object/Post.php:467
12134 #, php-format
12135 msgid "%s (Received %s)"
12136 msgstr "%s ( Reçu %s)"
12137
12138 #: src/Object/Post.php:473
12139 msgid "Comment this item on your system"
12140 msgstr "Commenter ce sujet sur votre instance"
12141
12142 #: src/Object/Post.php:473
12143 msgid "Remote comment"
12144 msgstr "Commentaire distant"
12145
12146 #: src/Object/Post.php:495
12147 msgid "Share via ..."
12148 msgstr "Partager par..."
12149
12150 #: src/Object/Post.php:495
12151 msgid "Share via external services"
12152 msgstr "Partager par des services externes"
12153
12154 #: src/Object/Post.php:502
12155 msgid "Unknown parent"
12156 msgstr "Parent inconnu"
12157
12158 #: src/Object/Post.php:506
12159 #, php-format
12160 msgid "in reply to %s"
12161 msgstr "en réponse à %s"
12162
12163 #: src/Object/Post.php:508
12164 msgid "Parent is probably private or not federated."
12165 msgstr "Le parent est probablement privé ou non fédéré."
12166
12167 #: src/Object/Post.php:532
12168 msgid "to"
12169 msgstr "à"
12170
12171 #: src/Object/Post.php:533
12172 msgid "via"
12173 msgstr "via"
12174
12175 #: src/Object/Post.php:534
12176 msgid "Wall-to-Wall"
12177 msgstr "Inter-mur"
12178
12179 #: src/Object/Post.php:535
12180 msgid "via Wall-To-Wall:"
12181 msgstr "en Inter-mur :"
12182
12183 #: src/Object/Post.php:582
12184 #, php-format
12185 msgid "Reply to %s"
12186 msgstr "Répondre à %s"
12187
12188 #: src/Object/Post.php:585
12189 msgid "More"
12190 msgstr "Plus"
12191
12192 #: src/Object/Post.php:604
12193 msgid "Notifier task is pending"
12194 msgstr "La notification de la tâche est en cours"
12195
12196 #: src/Object/Post.php:605
12197 msgid "Delivery to remote servers is pending"
12198 msgstr "La distribution aux serveurs distants est en attente"
12199
12200 #: src/Object/Post.php:606
12201 msgid "Delivery to remote servers is underway"
12202 msgstr "La distribution aux serveurs distants est en cours"
12203
12204 #: src/Object/Post.php:607
12205 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
12206 msgstr "La distribution aux serveurs distants est presque terminée"
12207
12208 #: src/Object/Post.php:608
12209 msgid "Delivery to remote servers is done"
12210 msgstr "La distribution aux serveurs distants est terminée"
12211
12212 #: src/Object/Post.php:630
12213 #, php-format
12214 msgid "%d comment"
12215 msgid_plural "%d comments"
12216 msgstr[0] "%d commentaire"
12217 msgstr[1] "%d commentaires"
12218 msgstr[2] "%d commentaires"
12219
12220 #: src/Object/Post.php:631
12221 msgid "Show more"
12222 msgstr "Montrer plus"
12223
12224 #: src/Object/Post.php:632
12225 msgid "Show fewer"
12226 msgstr "Montrer moins"
12227
12228 #: src/Object/Post.php:668
12229 #, php-format
12230 msgid "Reshared by: %s"
12231 msgstr "Partagé par : %s"
12232
12233 #: src/Object/Post.php:673
12234 #, php-format
12235 msgid "Viewed by: %s"
12236 msgstr "Vu par : %s"
12237
12238 #: src/Object/Post.php:678
12239 #, php-format
12240 msgid "Liked by: %s"
12241 msgstr "Aimé par : %s"
12242
12243 #: src/Object/Post.php:683
12244 #, php-format
12245 msgid "Disliked by: %s"
12246 msgstr "Pas aimé par : %s"
12247
12248 #: src/Object/Post.php:688
12249 #, php-format
12250 msgid "Attended by: %s"
12251 msgstr "Y assisteront : %s"
12252
12253 #: src/Object/Post.php:693
12254 #, php-format
12255 msgid "Maybe attended by: %s"
12256 msgstr "Y assisteront peut-être : %s"
12257
12258 #: src/Object/Post.php:698
12259 #, php-format
12260 msgid "Not attended by: %s"
12261 msgstr "N'y assisteront pas : %s"
12262
12263 #: src/Object/Post.php:703
12264 #, php-format
12265 msgid "Reacted with %s by: %s"
12266 msgstr "La réaction %s a été faite par : %s"
12267
12268 #: src/Protocol/ActivityPub/Receiver.php:522
12269 msgid "Chat"
12270 msgstr "Chat"
12271
12272 #: src/Protocol/Delivery.php:547
12273 msgid "(no subject)"
12274 msgstr "(aucun sujet)"
12275
12276 #: src/Protocol/OStatus.php:1390
12277 #, php-format
12278 msgid "%s is now following %s."
12279 msgstr "%s suit désormais %s."
12280
12281 #: src/Protocol/OStatus.php:1391
12282 msgid "following"
12283 msgstr "following"
12284
12285 #: src/Protocol/OStatus.php:1394
12286 #, php-format
12287 msgid "%s stopped following %s."
12288 msgstr "%s ne suit plus %s."
12289
12290 #: src/Protocol/OStatus.php:1395
12291 msgid "stopped following"
12292 msgstr "retiré de la liste de suivi"
12293
12294 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
12295 #, php-format
12296 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
12297 msgstr "Le répertoire %s doit être accessible en écriture par le serveur web."
12298
12299 #: src/Security/Authentication.php:227
12300 msgid "Login failed."
12301 msgstr "Échec de connexion."
12302
12303 #: src/Security/Authentication.php:272
12304 msgid "Login failed. Please check your credentials."
12305 msgstr "Échec d'authentification. Merci de vérifier vos identifiants."
12306
12307 #: src/Security/Authentication.php:391
12308 #, php-format
12309 msgid "Welcome %s"
12310 msgstr "Bienvenue %s"
12311
12312 #: src/Security/Authentication.php:392
12313 msgid "Please upload a profile photo."
12314 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
12315
12316 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
12317 msgid "Friendica Notification"
12318 msgstr "Notification Friendica"
12319
12320 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
12321 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
12322 #, php-format
12323 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
12324 msgstr "L'administrateur de %1$s, %2$s."
12325
12326 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
12327 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
12328 #, php-format
12329 msgid "%s Administrator"
12330 msgstr "L'administrateur de %s"
12331
12332 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
12333 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
12334 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
12335 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
12336 msgid "thanks"
12337 msgstr "merci"
12338
12339 #: src/Util/Temporal.php:172
12340 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
12341 msgstr "AAAA-MM-JJ ou MM-JJ"
12342
12343 #: src/Util/Temporal.php:280
12344 #, php-format
12345 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
12346 msgstr "Fuseau horaire : <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Le changer dans les paramètres</a>"
12347
12348 #: src/Util/Temporal.php:320 src/Util/Temporal.php:329
12349 msgid "never"
12350 msgstr "jamais"
12351
12352 #: src/Util/Temporal.php:343
12353 msgid "less than a second ago"
12354 msgstr "il y a moins d'une seconde"
12355
12356 #: src/Util/Temporal.php:352
12357 msgid "year"
12358 msgstr "année"
12359
12360 #: src/Util/Temporal.php:352
12361 msgid "years"
12362 msgstr "années"
12363
12364 #: src/Util/Temporal.php:353
12365 msgid "months"
12366 msgstr "mois"
12367
12368 #: src/Util/Temporal.php:354
12369 msgid "weeks"
12370 msgstr "semaines"
12371
12372 #: src/Util/Temporal.php:355
12373 msgid "days"
12374 msgstr "jours"
12375
12376 #: src/Util/Temporal.php:356
12377 msgid "hour"
12378 msgstr "heure"
12379
12380 #: src/Util/Temporal.php:356
12381 msgid "hours"
12382 msgstr "heures"
12383
12384 #: src/Util/Temporal.php:357
12385 msgid "minute"
12386 msgstr "minute"
12387
12388 #: src/Util/Temporal.php:357
12389 msgid "minutes"
12390 msgstr "minutes"
12391
12392 #: src/Util/Temporal.php:358
12393 msgid "second"
12394 msgstr "seconde"
12395
12396 #: src/Util/Temporal.php:358
12397 msgid "seconds"
12398 msgstr "secondes"
12399
12400 #: src/Util/Temporal.php:367
12401 #, php-format
12402 msgid "in %1$d %2$s"
12403 msgstr "dans %1$d %2$s"
12404
12405 #: src/Util/Temporal.php:370
12406 #, php-format
12407 msgid "%1$d %2$s ago"
12408 msgstr "Il y a %1$d %2$s"
12409
12410 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
12411 msgid "Notification from Friendica"
12412 msgstr "Notification de Friendica"
12413
12414 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
12415 msgid "Empty Post"
12416 msgstr "Publication vide"
12417
12418 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
12419 msgid "default"
12420 msgstr "Par défaut"
12421
12422 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69
12423 msgid "greenzero"
12424 msgstr "greenzero"
12425
12426 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70
12427 msgid "purplezero"
12428 msgstr "purplezero"
12429
12430 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
12431 msgid "easterbunny"
12432 msgstr "easterbunny"
12433
12434 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72
12435 msgid "darkzero"
12436 msgstr "darkzero"
12437
12438 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73
12439 msgid "comix"
12440 msgstr "comix"
12441
12442 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
12443 msgid "slackr"
12444 msgstr "slackr"
12445
12446 #: view/theme/duepuntozero/config.php:87
12447 msgid "Variations"
12448 msgstr "Variations"
12449
12450 #: view/theme/frio/config.php:153
12451 msgid "Light (Accented)"
12452 msgstr "Clair (Accentué)"
12453
12454 #: view/theme/frio/config.php:154
12455 msgid "Dark (Accented)"
12456 msgstr "Sombre (Accentué)"
12457
12458 #: view/theme/frio/config.php:155
12459 msgid "Black (Accented)"
12460 msgstr "Noir (Accentué)"
12461
12462 #: view/theme/frio/config.php:167
12463 msgid "Note"
12464 msgstr "Note"
12465
12466 #: view/theme/frio/config.php:167
12467 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
12468 msgstr "Vérifier les permissions des images si tous les utilisateurs sont autorisés à voir l'image"
12469
12470 #: view/theme/frio/config.php:173
12471 msgid "Custom"
12472 msgstr "Personnalisé"
12473
12474 #: view/theme/frio/config.php:174
12475 msgid "Legacy"
12476 msgstr "Original"
12477
12478 #: view/theme/frio/config.php:175
12479 msgid "Accented"
12480 msgstr "Accentué"
12481
12482 #: view/theme/frio/config.php:176
12483 msgid "Select color scheme"
12484 msgstr "Sélectionner le schéma de couleurs"
12485
12486 #: view/theme/frio/config.php:177
12487 msgid "Select scheme accent"
12488 msgstr "Sélectionner l'accent du schéma de couleurs"
12489
12490 #: view/theme/frio/config.php:177
12491 msgid "Blue"
12492 msgstr "Bleu"
12493
12494 #: view/theme/frio/config.php:177
12495 msgid "Red"
12496 msgstr "Rouge"
12497
12498 #: view/theme/frio/config.php:177
12499 msgid "Purple"
12500 msgstr "Violet"
12501
12502 #: view/theme/frio/config.php:177
12503 msgid "Green"
12504 msgstr "Vert"
12505
12506 #: view/theme/frio/config.php:177
12507 msgid "Pink"
12508 msgstr "Rose"
12509
12510 #: view/theme/frio/config.php:178
12511 msgid "Copy or paste schemestring"
12512 msgstr "Copier ou coller le fil conducteur"
12513
12514 #: view/theme/frio/config.php:178
12515 msgid ""
12516 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
12517 "applies the schemestring"
12518 msgstr "Vous pouvez copier le contenu de ce champ pour partager votre thème. Vous pouvez également y coller une définition de palette différente pour l'appliquer à votre thème."
12519
12520 #: view/theme/frio/config.php:179
12521 msgid "Navigation bar background color"
12522 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la barre de navigation"
12523
12524 #: view/theme/frio/config.php:180
12525 msgid "Navigation bar icon color "
12526 msgstr "Couleur des icônes de la barre de navigation"
12527
12528 #: view/theme/frio/config.php:181
12529 msgid "Link color"
12530 msgstr "Couleur des liens"
12531
12532 #: view/theme/frio/config.php:182
12533 msgid "Set the background color"
12534 msgstr "Paramétrer la couleur d'arrière-plan"
12535
12536 #: view/theme/frio/config.php:183
12537 msgid "Content background opacity"
12538 msgstr "Opacité du contenu d'arrière-plan"
12539
12540 #: view/theme/frio/config.php:184
12541 msgid "Set the background image"
12542 msgstr "Paramétrer l'image d'arrière-plan"
12543
12544 #: view/theme/frio/config.php:185
12545 msgid "Background image style"
12546 msgstr "Style de l'image de fond"
12547
12548 #: view/theme/frio/config.php:188
12549 msgid "Always open Compose page"
12550 msgstr "Toujours ouvrir la page Compose"
12551
12552 #: view/theme/frio/config.php:188
12553 msgid ""
12554 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
12555 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
12556 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
12557 msgstr "Le bouton Nouvelle publication ouvre systématiquement la <a href=\"/compose\">page Compose</a> à la place du formulaire modal. Quand désactivé, la page Compose peut être ouverte via un clic milieu sur le lien ou à partir du modal."
12558
12559 #: view/theme/frio/config.php:192
12560 msgid "Login page background image"
12561 msgstr "Image de fond de la page de login"
12562
12563 #: view/theme/frio/config.php:196
12564 msgid "Login page background color"
12565 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la page de login"
12566
12567 #: view/theme/frio/config.php:196
12568 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
12569 msgstr "Laisser l'image et la couleur de fond vides pour les paramètres par défaut du thème"
12570
12571 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
12572 msgid "Top Banner"
12573 msgstr "Bannière du haut"
12574
12575 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
12576 msgid ""
12577 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
12578 "long pages."
12579 msgstr "Redimensionner l'image à la largeur de l'écran et combler en dessous avec la couleur d'arrière plan sur les pages longues."
12580
12581 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
12582 msgid "Full screen"
12583 msgstr "Plein écran"
12584
12585 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
12586 msgid ""
12587 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
12588 msgstr "Agrandir l'image pour remplir l'écran, jusqu'à toucher le bord droit ou le bas de l'écran."
12589
12590 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
12591 msgid "Single row mosaic"
12592 msgstr "Mosaïque sur une seule colonne"
12593
12594 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
12595 msgid ""
12596 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
12597 msgstr "Redimensionner l'image pour la répéter sur une seule colonne, verticale ou horizontale."
12598
12599 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
12600 msgid "Mosaic"
12601 msgstr "Mosaïque"
12602
12603 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
12604 msgid "Repeat image to fill the screen."
12605 msgstr "Répète l'image pour couvrir l'écran."
12606
12607 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
12608 msgid "Skip to main content"
12609 msgstr "Aller au contenu principal"
12610
12611 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
12612 msgid "Back to top"
12613 msgstr "Retour en haut"
12614
12615 #: view/theme/frio/theme.php:211
12616 msgid "Guest"
12617 msgstr "Invité"
12618
12619 #: view/theme/frio/theme.php:214
12620 msgid "Visitor"
12621 msgstr "Visiteur"
12622
12623 #: view/theme/quattro/config.php:89
12624 msgid "Alignment"
12625 msgstr "Alignement"
12626
12627 #: view/theme/quattro/config.php:89
12628 msgid "Left"
12629 msgstr "Gauche"
12630
12631 #: view/theme/quattro/config.php:89
12632 msgid "Center"
12633 msgstr "Centré"
12634
12635 #: view/theme/quattro/config.php:90
12636 msgid "Color scheme"
12637 msgstr "Schéma de couleurs"
12638
12639 #: view/theme/quattro/config.php:91
12640 msgid "Posts font size"
12641 msgstr "Taille de texte des publications"
12642
12643 #: view/theme/quattro/config.php:92
12644 msgid "Textareas font size"
12645 msgstr "Taille de police des zones de texte"
12646
12647 #: view/theme/vier/config.php:91
12648 msgid "Comma separated list of helper groups"
12649 msgstr "Liste de groupe d'entraide, séparés par des virgules"
12650
12651 #: view/theme/vier/config.php:131
12652 msgid "don't show"
12653 msgstr "cacher"
12654
12655 #: view/theme/vier/config.php:131
12656 msgid "show"
12657 msgstr "montrer"
12658
12659 #: view/theme/vier/config.php:137
12660 msgid "Set style"
12661 msgstr "Définir le style"
12662
12663 #: view/theme/vier/config.php:138
12664 msgid "Community Pages"
12665 msgstr "Pages Communautaires"
12666
12667 #: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:148
12668 msgid "Community Profiles"
12669 msgstr "Profils communautaires"
12670
12671 #: view/theme/vier/config.php:140
12672 msgid "Help or @NewHere ?"
12673 msgstr "Besoin d'aide ou @NouveauIci ?"
12674
12675 #: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:319
12676 msgid "Connect Services"
12677 msgstr "Connecter des services"
12678
12679 #: view/theme/vier/config.php:142
12680 msgid "Find Friends"
12681 msgstr "Trouver des contacts"
12682
12683 #: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:175
12684 msgid "Last users"
12685 msgstr "Derniers utilisateurs"
12686
12687 #: view/theme/vier/theme.php:234
12688 msgid "Quick Start"
12689 msgstr "Démarrage rapide"