1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Anthronaut <mail@anthronaut.net>, 2015
7 # Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
8 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015-2016
9 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
10 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
11 # Hypolite Petovan <mrpetovan@gmail.com>, 2016
12 # Jak <jacques@riseup.net>, 2014
13 # Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
14 # Marquis_de_Carabas <olivier@free-beer.ch>, 2012
15 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
16 # Perig Gouanvic <pierre.alain.gouanvic@gmail.com>, 2015
17 # StefOfficiel <pichard.stephane@free.fr>, 2015
18 # Sylvain Lagacé, 2014-2015
19 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
20 # Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>, 2013-2015
23 "Project-Id-Version: friendica\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
25 "POT-Creation-Date: 2016-12-19 07:46+0100\n"
26 "PO-Revision-Date: 2016-12-19 10:01+0000\n"
27 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
28 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/fr/)\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
35 #: include/contact_widgets.php:6
36 msgid "Add New Contact"
37 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
39 #: include/contact_widgets.php:7
40 msgid "Enter address or web location"
41 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
43 #: include/contact_widgets.php:8
44 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
45 msgstr "Exemple: bob@example.com, http://example.com/barbara"
47 #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:218
48 #: mod/allfriends.php:82 mod/dirfind.php:201 mod/match.php:87
49 #: mod/suggest.php:101
53 #: include/contact_widgets.php:24
55 msgid "%d invitation available"
56 msgid_plural "%d invitations available"
57 msgstr[0] "%d invitation disponible"
58 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
60 #: include/contact_widgets.php:30
62 msgstr "Trouver des personnes"
64 #: include/contact_widgets.php:31
65 msgid "Enter name or interest"
66 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
68 #: include/contact_widgets.php:32 include/Contact.php:354
69 #: include/conversation.php:981 mod/allfriends.php:66 mod/dirfind.php:204
70 #: mod/match.php:72 mod/suggest.php:83 mod/contacts.php:602 mod/follow.php:103
71 msgid "Connect/Follow"
72 msgstr "Connecter/Suivre"
74 #: include/contact_widgets.php:33
75 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
76 msgstr "Exemples: Robert Morgenstein, Pêche"
78 #: include/contact_widgets.php:34 mod/directory.php:204 mod/contacts.php:798
82 #: include/contact_widgets.php:35 mod/suggest.php:114
83 #: view/theme/vier/theme.php:203
84 msgid "Friend Suggestions"
85 msgstr "Suggestions d'amitiés/contacts"
87 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/vier/theme.php:202
88 msgid "Similar Interests"
89 msgstr "Intérêts similaires"
91 #: include/contact_widgets.php:37
92 msgid "Random Profile"
93 msgstr "Profil au hasard"
95 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/vier/theme.php:204
96 msgid "Invite Friends"
97 msgstr "Inviter des amis"
99 #: include/contact_widgets.php:108
103 #: include/contact_widgets.php:111
105 msgstr "Tous réseaux"
107 #: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:110
108 msgid "Saved Folders"
109 msgstr "Dossiers sauvegardés"
111 #: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176
115 #: include/contact_widgets.php:173
119 #: include/contact_widgets.php:237
121 msgid "%d contact in common"
122 msgid_plural "%d contacts in common"
123 msgstr[0] "%d contact en commun"
124 msgstr[1] "%d contacts en commun"
126 #: include/contact_widgets.php:242 include/ForumManager.php:119
127 #: include/items.php:2245 mod/content.php:624 object/Item.php:432
128 #: view/theme/vier/theme.php:260 boot.php:972
130 msgstr "montrer plus"
132 #: include/ForumManager.php:114 include/nav.php:131 include/text.php:1025
133 #: view/theme/vier/theme.php:255
137 #: include/ForumManager.php:116 view/theme/vier/theme.php:257
138 msgid "External link to forum"
139 msgstr "Lien sortant vers le forum"
141 #: include/profile_selectors.php:6
145 #: include/profile_selectors.php:6
149 #: include/profile_selectors.php:6
150 msgid "Currently Male"
151 msgstr "Actuellement masculin"
153 #: include/profile_selectors.php:6
154 msgid "Currently Female"
155 msgstr "Actuellement féminin"
157 #: include/profile_selectors.php:6
159 msgstr "Principalement masculin"
161 #: include/profile_selectors.php:6
162 msgid "Mostly Female"
163 msgstr "Principalement féminin"
165 #: include/profile_selectors.php:6
169 #: include/profile_selectors.php:6
173 #: include/profile_selectors.php:6
177 #: include/profile_selectors.php:6
178 msgid "Hermaphrodite"
179 msgstr "Hermaphrodite"
181 #: include/profile_selectors.php:6
185 #: include/profile_selectors.php:6
187 msgstr "Non-spécifique"
189 #: include/profile_selectors.php:6
193 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1487
195 msgid_plural "Undecided"
199 #: include/profile_selectors.php:23
203 #: include/profile_selectors.php:23
207 #: include/profile_selectors.php:23
211 #: include/profile_selectors.php:23
215 #: include/profile_selectors.php:23
216 msgid "No Preference"
217 msgstr "Sans préférence"
219 #: include/profile_selectors.php:23
223 #: include/profile_selectors.php:23
227 #: include/profile_selectors.php:23
231 #: include/profile_selectors.php:23
235 #: include/profile_selectors.php:23
239 #: include/profile_selectors.php:23
243 #: include/profile_selectors.php:23
247 #: include/profile_selectors.php:23
251 #: include/profile_selectors.php:42
255 #: include/profile_selectors.php:42
259 #: include/profile_selectors.php:42
263 #: include/profile_selectors.php:42
265 msgstr "Indisponible"
267 #: include/profile_selectors.php:42
269 msgstr "Attiré par quelqu'un"
271 #: include/profile_selectors.php:42
275 #: include/profile_selectors.php:42
277 msgstr "Dans une relation"
279 #: include/profile_selectors.php:42
283 #: include/profile_selectors.php:42
285 msgstr "Accro au sexe"
287 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:280 include/user.php:284
291 #: include/profile_selectors.php:42
292 msgid "Friends/Benefits"
293 msgstr "Amis par intérêt"
295 #: include/profile_selectors.php:42
299 #: include/profile_selectors.php:42
303 #: include/profile_selectors.php:42
307 #: include/profile_selectors.php:42
308 msgid "Imaginarily married"
309 msgstr "Se croit marié"
311 #: include/profile_selectors.php:42
315 #: include/profile_selectors.php:42
317 msgstr "En cohabitation"
319 #: include/profile_selectors.php:42
321 msgstr "Marié \"de fait\"/\"sui juris\" (concubin)"
323 #: include/profile_selectors.php:42
327 #: include/profile_selectors.php:42
329 msgstr "Pas intéressé"
331 #: include/profile_selectors.php:42
335 #: include/profile_selectors.php:42
339 #: include/profile_selectors.php:42
343 #: include/profile_selectors.php:42
347 #: include/profile_selectors.php:42
351 #: include/profile_selectors.php:42
352 msgid "Imaginarily divorced"
353 msgstr "Se croit divorcé"
355 #: include/profile_selectors.php:42
359 #: include/profile_selectors.php:42
363 #: include/profile_selectors.php:42
364 msgid "It's complicated"
365 msgstr "C'est compliqué"
367 #: include/profile_selectors.php:42
369 msgstr "S'en désintéresse"
371 #: include/profile_selectors.php:42
375 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
377 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
378 msgstr "Impossible de localiser les informations DNS pour le serveur de base de données '%s'"
380 #: include/auth.php:45
384 #: include/auth.php:116 include/auth.php:178 mod/openid.php:100
385 msgid "Login failed."
386 msgstr "Échec de connexion."
388 #: include/auth.php:132 include/user.php:75
390 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
391 "Please check the correct spelling of the ID."
392 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. merci de vérifier l'orthographe correcte de ce dernier."
394 #: include/auth.php:132 include/user.php:75
395 msgid "The error message was:"
396 msgstr "Le message d'erreur était :"
398 #: include/group.php:25
400 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
401 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
402 "not what you intended, please create another group with a different name."
403 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
405 #: include/group.php:209
406 msgid "Default privacy group for new contacts"
407 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
409 #: include/group.php:242
411 msgstr "Tout le monde"
413 #: include/group.php:265
417 #: include/group.php:286 mod/newmember.php:61
421 #: include/group.php:288
423 msgstr "Modifier les groupes"
425 #: include/group.php:290
427 msgstr "Editer groupe"
429 #: include/group.php:291
430 msgid "Create a new group"
431 msgstr "Créer un nouveau groupe"
433 #: include/group.php:292 mod/group.php:94 mod/group.php:178
435 msgstr "Nom du groupe: "
437 #: include/group.php:294
438 msgid "Contacts not in any group"
439 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
441 #: include/group.php:296 mod/network.php:201
445 #: include/contact_selectors.php:32
446 msgid "Unknown | Not categorised"
447 msgstr "Inconnu | Non-classé"
449 #: include/contact_selectors.php:33
450 msgid "Block immediately"
451 msgstr "Bloquer immédiatement"
453 #: include/contact_selectors.php:34
454 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
455 msgstr "Douteux, spammeur, accro à l'auto-promotion"
457 #: include/contact_selectors.php:35
458 msgid "Known to me, but no opinion"
459 msgstr "Connu de moi, mais sans opinion"
461 #: include/contact_selectors.php:36
462 msgid "OK, probably harmless"
463 msgstr "OK, probablement inoffensif"
465 #: include/contact_selectors.php:37
466 msgid "Reputable, has my trust"
467 msgstr "Réputé, a toute ma confiance"
469 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:890
473 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:891
475 msgstr "Toutes les heures"
477 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:892
479 msgstr "Deux fois par jour"
481 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:893
485 #: include/contact_selectors.php:60
487 msgstr "Chaque semaine"
489 #: include/contact_selectors.php:61
493 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:868
497 #: include/contact_selectors.php:77
501 #: include/contact_selectors.php:78
505 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
506 #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1409 mod/admin.php:1422 mod/admin.php:1440
510 #: include/contact_selectors.php:80 mod/settings.php:842
511 #: mod/dfrn_request.php:870
515 #: include/contact_selectors.php:81
519 #: include/contact_selectors.php:82
523 #: include/contact_selectors.php:83
527 #: include/contact_selectors.php:84
531 #: include/contact_selectors.php:85
535 #: include/contact_selectors.php:87
539 #: include/contact_selectors.php:88
543 #: include/contact_selectors.php:89
547 #: include/contact_selectors.php:90
548 msgid "Diaspora Connector"
549 msgstr "Connecteur Diaspora"
551 #: include/contact_selectors.php:91
555 #: include/contact_selectors.php:92
559 #: include/contact_selectors.php:103
560 msgid "Hubzilla/Redmatrix"
561 msgstr "Hubzilla/Redmatrix"
563 #: include/acl_selectors.php:327
564 msgid "Post to Email"
565 msgstr "Publier aux courriels"
567 #: include/acl_selectors.php:332
569 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
570 msgstr "Les connecteurs sont désactivés parce que \"%s\" est activé."
572 #: include/acl_selectors.php:333 mod/settings.php:1181
573 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
574 msgstr "Cacher les détails du profil aux visiteurs inconnus?"
576 #: include/acl_selectors.php:338
577 msgid "Visible to everybody"
578 msgstr "Visible par tout le monde"
580 #: include/acl_selectors.php:339 view/theme/vier/config.php:103
584 #: include/acl_selectors.php:340 view/theme/vier/config.php:103
588 #: include/acl_selectors.php:346 mod/editpost.php:133
589 msgid "CC: email addresses"
590 msgstr "CC: adresses de courriel"
592 #: include/acl_selectors.php:347 mod/editpost.php:140
593 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
594 msgstr "Exemple: bob@exemple.com, mary@exemple.com"
596 #: include/acl_selectors.php:349 mod/events.php:509 mod/photos.php:1156
597 #: mod/photos.php:1535
601 #: include/acl_selectors.php:350
605 #: include/like.php:163 include/conversation.php:130
606 #: include/conversation.php:266 include/text.php:1804 mod/subthread.php:87
611 #: include/like.php:163 include/diaspora.php:1406 include/conversation.php:125
612 #: include/conversation.php:134 include/conversation.php:261
613 #: include/conversation.php:270 mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62
617 #: include/like.php:165 include/conversation.php:122
618 #: include/conversation.php:258 include/text.php:1802
622 #: include/like.php:182 include/diaspora.php:1402 include/conversation.php:141
624 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
625 msgstr "%1$s aime %3$s de %2$s"
627 #: include/like.php:184 include/conversation.php:144
629 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
630 msgstr "%1$s n'aime pas %3$s de %2$s"
632 #: include/like.php:186
634 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
635 msgstr "%1$s participe à %3$s de %2$s"
637 #: include/like.php:188
639 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
640 msgstr "%1$s ne participe pas à %3$s de %2$s"
642 #: include/like.php:190
644 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
645 msgstr "%1$s participera peut-être à %3$s de %2$s"
647 #: include/message.php:15 include/message.php:173
649 msgstr "[pas de sujet]"
651 #: include/message.php:145 include/Photo.php:1040 include/Photo.php:1056
652 #: include/Photo.php:1064 include/Photo.php:1089 mod/wall_upload.php:218
653 #: mod/wall_upload.php:232 mod/wall_upload.php:239 mod/item.php:478
655 msgstr "Photos du mur"
657 #: include/plugin.php:526 include/plugin.php:528
658 msgid "Click here to upgrade."
659 msgstr "Cliquez ici pour mettre à jour."
661 #: include/plugin.php:534
662 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
663 msgstr "Cette action dépasse les limites définies par votre abonnement."
665 #: include/plugin.php:539
666 msgid "This action is not available under your subscription plan."
667 msgstr "Cette action n'est pas disponible avec votre abonnement."
669 #: include/uimport.php:94
670 msgid "Error decoding account file"
671 msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
673 #: include/uimport.php:100
674 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
675 msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
677 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
678 msgid "Error! Cannot check nickname"
679 msgstr "Erreur! Pseudo invalide"
681 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
683 msgid "User '%s' already exists on this server!"
684 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
686 #: include/uimport.php:153
687 msgid "User creation error"
688 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
690 #: include/uimport.php:173
691 msgid "User profile creation error"
692 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
694 #: include/uimport.php:222
696 msgid "%d contact not imported"
697 msgid_plural "%d contacts not imported"
698 msgstr[0] "%d contacts non importés"
699 msgstr[1] "%d contacts non importés"
701 #: include/uimport.php:292
702 msgid "Done. You can now login with your username and password"
703 msgstr "Action réalisé. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
705 #: include/datetime.php:57 include/datetime.php:59 mod/profiles.php:705
706 msgid "Miscellaneous"
709 #: include/datetime.php:183 include/identity.php:629
711 msgstr "Anniversaire:"
713 #: include/datetime.php:185 mod/profiles.php:728
717 #: include/datetime.php:187
718 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
719 msgstr "AAAA-MM-JJ ou MM-JJ"
721 #: include/datetime.php:341
725 #: include/datetime.php:347
726 msgid "less than a second ago"
727 msgstr "il y a moins d'une seconde"
729 #: include/datetime.php:350
733 #: include/datetime.php:350
737 #: include/datetime.php:351 include/event.php:480 mod/cal.php:284
738 #: mod/events.php:389
742 #: include/datetime.php:351
746 #: include/datetime.php:352 include/event.php:481 mod/cal.php:285
747 #: mod/events.php:390
751 #: include/datetime.php:352
755 #: include/datetime.php:353 include/event.php:482 mod/cal.php:286
756 #: mod/events.php:391
760 #: include/datetime.php:353
764 #: include/datetime.php:354
768 #: include/datetime.php:354
772 #: include/datetime.php:355
776 #: include/datetime.php:355
780 #: include/datetime.php:356
784 #: include/datetime.php:356
788 #: include/datetime.php:365
790 msgid "%1$d %2$s ago"
791 msgstr "il y a %1$d %2$s "
793 #: include/datetime.php:572
795 msgid "%s's birthday"
796 msgstr "Anniversaire de %s's"
798 #: include/datetime.php:573 include/dfrn.php:1109
800 msgid "Happy Birthday %s"
801 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
803 #: include/enotify.php:24
804 msgid "Friendica Notification"
805 msgstr "Notification Friendica"
807 #: include/enotify.php:27
811 #: include/enotify.php:30
813 msgid "%s Administrator"
814 msgstr "L'administrateur de %s"
816 #: include/enotify.php:32
818 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
819 msgstr "%1$s,, l'administrateur de %2$s"
821 #: include/enotify.php:43 include/delivery.php:457
825 #: include/enotify.php:70
827 msgid "%s <!item_type!>"
828 msgstr "%s <!item_type!>"
830 #: include/enotify.php:83
832 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
833 msgstr "[Friendica:Notification] Nouveau courriel reçu sur %s"
835 #: include/enotify.php:85
837 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
838 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
840 #: include/enotify.php:86
842 msgid "%1$s sent you %2$s."
843 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
845 #: include/enotify.php:86
846 msgid "a private message"
847 msgstr "un message privé"
849 #: include/enotify.php:88
851 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
852 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
854 #: include/enotify.php:134
856 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
857 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]un %3$s[/url]"
859 #: include/enotify.php:141
861 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
862 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]le %4$s de %3$s[/url]"
864 #: include/enotify.php:149
866 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
867 msgstr "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
869 #: include/enotify.php:159
871 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
872 msgstr "[Friendica:Notification] Commentaire de %2$s sur la conversation #%1$d"
874 #: include/enotify.php:161
876 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
877 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
879 #: include/enotify.php:164 include/enotify.php:178 include/enotify.php:192
880 #: include/enotify.php:206 include/enotify.php:224 include/enotify.php:238
882 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
883 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
885 #: include/enotify.php:171
887 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
888 msgstr "[Friendica:Notification] %s a posté sur votre mur de profil"
890 #: include/enotify.php:173
892 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
893 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
895 #: include/enotify.php:174
897 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
898 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
900 #: include/enotify.php:185
902 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
903 msgstr "[Friendica:Notification] %s vous a étiqueté"
905 #: include/enotify.php:187
907 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
908 msgstr "%1$s vous a étiqueté sur %2$s"
910 #: include/enotify.php:188
912 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
913 msgstr "%1$s [url=%2$s]vous a étiqueté[/url]."
915 #: include/enotify.php:199
917 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
918 msgstr "[Friendica:Notification] %s partage une nouvelle publication"
920 #: include/enotify.php:201
922 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
923 msgstr "%1$s a partagé une nouvelle publication sur %2$s"
925 #: include/enotify.php:202
927 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
928 msgstr "%1$s [url=%2$s]partage une publication[/url]."
930 #: include/enotify.php:213
932 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
933 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s vous a sollicité"
935 #: include/enotify.php:215
937 msgid "%1$s poked you at %2$s"
938 msgstr "%1$s vous a sollicité via %2$s"
940 #: include/enotify.php:216
942 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
943 msgstr "%1$s vous a [url=%2$s]sollicité[/url]."
945 #: include/enotify.php:231
947 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
948 msgstr "[Friendica:Notification] %s a étiqueté votre publication"
950 #: include/enotify.php:233
952 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
953 msgstr "%1$s a étiqueté votre publication sur %2$s"
955 #: include/enotify.php:234
957 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
958 msgstr "%1$s a étiqueté [url=%2$s]votre publication[/url]"
960 #: include/enotify.php:245
961 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
962 msgstr "[Friendica:Notification] Introduction reçue"
964 #: include/enotify.php:247
966 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
967 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
969 #: include/enotify.php:248
971 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
972 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
974 #: include/enotify.php:252 include/enotify.php:295
976 msgid "You may visit their profile at %s"
977 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
979 #: include/enotify.php:254
981 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
982 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
984 #: include/enotify.php:262
985 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
986 msgstr "[Notification Friendica] Une nouvelle personne partage avec vous"
988 #: include/enotify.php:264 include/enotify.php:265
990 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
991 msgstr "%1$s partage avec vous sur %2$s"
993 #: include/enotify.php:271
994 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
995 msgstr "[Friendica:Notification] Vous avez un nouvel abonné"
997 #: include/enotify.php:273 include/enotify.php:274
999 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1000 msgstr "Vous avez un nouvel abonné à %2$s : %1$s"
1002 #: include/enotify.php:285
1003 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1004 msgstr "[Friendica:Notification] Nouvelle suggestion d'amitié"
1006 #: include/enotify.php:287
1008 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1009 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
1011 #: include/enotify.php:288
1014 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1015 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
1017 #: include/enotify.php:293
1021 #: include/enotify.php:294
1025 #: include/enotify.php:297
1027 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1028 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
1030 #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:319
1031 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1032 msgstr "[Friendica:Notification] Connexion acceptée"
1034 #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
1036 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1037 msgstr "'%1$s' a accepté votre demande de connexion à %2$s"
1039 #: include/enotify.php:308 include/enotify.php:322
1041 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1042 msgstr "%2$s a accepté votre [url=%1$s]demande de connexion[/url]."
1044 #: include/enotify.php:312
1046 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1047 "email without restriction."
1048 msgstr "Vous êtes désormais mutuellement amis, et pouvez échanger des mises-à-jour d'état, des photos, et des messages sans restriction."
1050 #: include/enotify.php:314
1052 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1053 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
1055 #: include/enotify.php:326
1058 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1059 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1060 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1062 msgstr "%1$s a choisi de vous accepter comme \"fan\", ce qui limite les moyens de communication - comme les messages privés et certaines interactions de profil. Si c'est une page de célébrité ou de communauté, ce réglage a été appliqué automatiquement."
1064 #: include/enotify.php:328
1067 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1068 "relationship in the future."
1069 msgstr "%1$s peut choisir à l'avenir de rendre cette relation réciproque ou au moins plus permissive."
1071 #: include/enotify.php:330
1073 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1074 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
1076 #: include/enotify.php:340
1077 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
1078 msgstr "[Système Friendica:Notification] demande d'inscription"
1080 #: include/enotify.php:342
1082 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1083 msgstr "Vous avez reçu une demande d'inscription de %1$s sur %2$s"
1085 #: include/enotify.php:343
1087 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1088 msgstr "%2$s vous a envoyé une [url=%1$s]demande de création de compte[/url]."
1090 #: include/enotify.php:347
1092 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1093 msgstr "Nom complet :\t%1$s\\nAdresse :\t%2$s\\nIdentifiant :\t%3$s (%4$s)"
1095 #: include/enotify.php:350
1097 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1098 msgstr "Veuillez visiter %s pour approuver ou rejeter la demande."
1100 #: include/event.php:16 include/bb2diaspora.php:152 mod/localtime.php:12
1101 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1102 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
1104 #: include/event.php:33 include/event.php:51 include/event.php:487
1105 #: include/bb2diaspora.php:158
1109 #: include/event.php:36 include/event.php:57 include/event.php:488
1110 #: include/bb2diaspora.php:166
1114 #: include/event.php:39 include/event.php:63 include/event.php:489
1115 #: include/bb2diaspora.php:174 include/identity.php:328
1116 #: mod/notifications.php:232 mod/directory.php:137 mod/events.php:494
1117 #: mod/contacts.php:628
1119 msgstr "Localisation:"
1121 #: include/event.php:441
1125 #: include/event.php:442
1129 #: include/event.php:443
1133 #: include/event.php:444
1137 #: include/event.php:445
1141 #: include/event.php:446
1145 #: include/event.php:447
1149 #: include/event.php:448 include/text.php:1130 mod/settings.php:972
1153 #: include/event.php:449 include/text.php:1130 mod/settings.php:972
1157 #: include/event.php:450 include/text.php:1130
1161 #: include/event.php:451 include/text.php:1130
1165 #: include/event.php:452 include/text.php:1130
1169 #: include/event.php:453 include/text.php:1130
1173 #: include/event.php:454 include/text.php:1130
1177 #: include/event.php:455
1181 #: include/event.php:456
1185 #: include/event.php:457
1189 #: include/event.php:458
1193 #: include/event.php:459 include/event.php:471 include/text.php:1134
1197 #: include/event.php:460
1201 #: include/event.php:461
1205 #: include/event.php:462
1209 #: include/event.php:463
1213 #: include/event.php:464
1217 #: include/event.php:465
1221 #: include/event.php:466
1225 #: include/event.php:467 include/text.php:1134
1229 #: include/event.php:468 include/text.php:1134
1233 #: include/event.php:469 include/text.php:1134
1237 #: include/event.php:470 include/text.php:1134
1241 #: include/event.php:472 include/text.php:1134
1245 #: include/event.php:473 include/text.php:1134
1249 #: include/event.php:474 include/text.php:1134
1253 #: include/event.php:475 include/text.php:1134
1257 #: include/event.php:476 include/text.php:1134
1261 #: include/event.php:477 include/text.php:1134
1265 #: include/event.php:478 include/text.php:1134
1269 #: include/event.php:479 mod/cal.php:283 mod/events.php:388
1271 msgstr "aujourd'hui"
1273 #: include/event.php:483
1277 #: include/event.php:485
1278 msgid "No events to display"
1281 #: include/event.php:574
1285 #: include/event.php:593
1287 msgstr "Editer l'événement"
1289 #: include/event.php:615 include/text.php:1532 include/text.php:1539
1290 msgid "link to source"
1291 msgstr "lien original"
1293 #: include/event.php:850
1297 #: include/event.php:851
1298 msgid "Export calendar as ical"
1299 msgstr "Exporter au format iCal"
1301 #: include/event.php:852
1302 msgid "Export calendar as csv"
1303 msgstr "Exporter au format CSV"
1305 #: include/nav.php:35 mod/navigation.php:19
1306 msgid "Nothing new here"
1307 msgstr "Rien de neuf ici"
1309 #: include/nav.php:39 mod/navigation.php:23
1310 msgid "Clear notifications"
1311 msgstr "Effacer les notifications"
1313 #: include/nav.php:40 include/text.php:1015
1314 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1315 msgstr "@nom, !forum, #tags, contenu"
1317 #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:246 boot.php:1792
1319 msgstr "Se déconnecter"
1321 #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:246
1322 msgid "End this session"
1323 msgstr "Mettre fin à cette session"
1325 #: include/nav.php:81 include/identity.php:714 mod/contacts.php:637
1326 #: mod/contacts.php:833 view/theme/frio/theme.php:249
1330 #: include/nav.php:81 include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:249
1331 msgid "Your posts and conversations"
1332 msgstr "Vos publications et conversations"
1334 #: include/nav.php:82 include/identity.php:605 include/identity.php:691
1335 #: include/identity.php:722 mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32
1336 #: mod/contacts.php:639 mod/contacts.php:841 view/theme/frio/theme.php:250
1340 #: include/nav.php:82 view/theme/frio/theme.php:250
1341 msgid "Your profile page"
1342 msgstr "Votre page de profil"
1344 #: include/nav.php:83 include/identity.php:730 mod/fbrowser.php:32
1345 #: view/theme/frio/theme.php:251
1349 #: include/nav.php:83 view/theme/frio/theme.php:251
1353 #: include/nav.php:84 include/identity.php:738 include/identity.php:741
1354 #: view/theme/frio/theme.php:252
1358 #: include/nav.php:84 view/theme/frio/theme.php:252
1362 #: include/nav.php:85 include/nav.php:149 include/identity.php:750
1363 #: include/identity.php:761 mod/cal.php:275 mod/events.php:379
1364 #: view/theme/frio/theme.php:253 view/theme/frio/theme.php:257
1368 #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:253
1370 msgstr "Vos événements"
1372 #: include/nav.php:86
1373 msgid "Personal notes"
1374 msgstr "Notes personnelles"
1376 #: include/nav.php:86
1377 msgid "Your personal notes"
1378 msgstr "Vos notes personnelles"
1380 #: include/nav.php:95 mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1793
1384 #: include/nav.php:95
1386 msgstr "Se connecter"
1388 #: include/nav.php:105 include/nav.php:161
1389 #: include/NotificationsManager.php:174
1393 #: include/nav.php:105
1395 msgstr "Page d'accueil"
1397 #: include/nav.php:109 mod/register.php:289 boot.php:1768
1401 #: include/nav.php:109
1402 msgid "Create an account"
1403 msgstr "Créer un compte"
1405 #: include/nav.php:115 mod/help.php:47 view/theme/vier/theme.php:298
1409 #: include/nav.php:115
1410 msgid "Help and documentation"
1411 msgstr "Aide et documentation"
1413 #: include/nav.php:119
1415 msgstr "Applications"
1417 #: include/nav.php:119
1418 msgid "Addon applications, utilities, games"
1419 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
1421 #: include/nav.php:123 include/text.php:1012 mod/search.php:149
1425 #: include/nav.php:123
1426 msgid "Search site content"
1427 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
1429 #: include/nav.php:126 include/text.php:1020
1431 msgstr "Texte Entier"
1433 #: include/nav.php:127 include/text.php:1021
1437 #: include/nav.php:128 include/nav.php:192 include/identity.php:783
1438 #: include/identity.php:786 include/text.php:1022 mod/contacts.php:792
1439 #: mod/contacts.php:853 mod/viewcontacts.php:116 view/theme/frio/theme.php:260
1443 #: include/nav.php:143 include/nav.php:145 mod/community.php:36
1447 #: include/nav.php:143
1448 msgid "Conversations on this site"
1449 msgstr "Conversations ayant cours sur ce site"
1451 #: include/nav.php:145
1452 msgid "Conversations on the network"
1453 msgstr "Conversations sur le réseau"
1455 #: include/nav.php:149 include/identity.php:753 include/identity.php:764
1456 #: view/theme/frio/theme.php:257
1457 msgid "Events and Calendar"
1458 msgstr "Événements et agenda"
1460 #: include/nav.php:152
1464 #: include/nav.php:152
1465 msgid "People directory"
1466 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
1468 #: include/nav.php:154
1470 msgstr "Information"
1472 #: include/nav.php:154
1473 msgid "Information about this friendica instance"
1474 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
1476 #: include/nav.php:158 include/NotificationsManager.php:160 mod/admin.php:411
1477 #: view/theme/frio/theme.php:256
1481 #: include/nav.php:158 view/theme/frio/theme.php:256
1482 msgid "Conversations from your friends"
1483 msgstr "Conversations de vos amis"
1485 #: include/nav.php:159
1486 msgid "Network Reset"
1487 msgstr "Réinitialiser le réseau"
1489 #: include/nav.php:159
1490 msgid "Load Network page with no filters"
1491 msgstr "Chargement des pages du réseau sans filtre"
1493 #: include/nav.php:166 include/NotificationsManager.php:181
1494 msgid "Introductions"
1495 msgstr "Introductions"
1497 #: include/nav.php:166
1498 msgid "Friend Requests"
1499 msgstr "Demande d'amitié"
1501 #: include/nav.php:169 mod/notifications.php:96
1502 msgid "Notifications"
1503 msgstr "Notifications"
1505 #: include/nav.php:170
1506 msgid "See all notifications"
1507 msgstr "Voir toute notification"
1509 #: include/nav.php:171 mod/settings.php:902
1510 msgid "Mark as seen"
1511 msgstr "Marquer comme vu"
1513 #: include/nav.php:171
1514 msgid "Mark all system notifications seen"
1515 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme 'vues'"
1517 #: include/nav.php:175 mod/message.php:190 view/theme/frio/theme.php:258
1521 #: include/nav.php:175 view/theme/frio/theme.php:258
1522 msgid "Private mail"
1523 msgstr "Messages privés"
1525 #: include/nav.php:176
1527 msgstr "Messages entrants"
1529 #: include/nav.php:177
1531 msgstr "Messages sortants"
1533 #: include/nav.php:178 mod/message.php:16
1535 msgstr "Nouveau message"
1537 #: include/nav.php:181
1541 #: include/nav.php:181
1542 msgid "Manage other pages"
1543 msgstr "Gérer les autres pages"
1545 #: include/nav.php:184 mod/settings.php:81
1547 msgstr "Délégations"
1549 #: include/nav.php:184 mod/delegate.php:130
1550 msgid "Delegate Page Management"
1551 msgstr "Déléguer la gestion de la page"
1553 #: include/nav.php:186 mod/newmember.php:22 mod/settings.php:111
1554 #: mod/admin.php:1524 mod/admin.php:1782 view/theme/frio/theme.php:259
1558 #: include/nav.php:186 view/theme/frio/theme.php:259
1559 msgid "Account settings"
1562 #: include/nav.php:189 include/identity.php:282
1566 #: include/nav.php:189
1567 msgid "Manage/Edit Profiles"
1568 msgstr "Gérer/Éditer les profiles"
1570 #: include/nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:260
1571 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1572 msgstr "Gérer/éditer les amitiés et contacts"
1574 #: include/nav.php:197 mod/admin.php:186
1578 #: include/nav.php:197
1579 msgid "Site setup and configuration"
1580 msgstr "Démarrage et configuration du site"
1582 #: include/nav.php:200
1586 #: include/nav.php:200
1588 msgstr "Carte du site"
1590 #: include/photos.php:53 mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62
1591 #: mod/photos.php:180 mod/photos.php:1086 mod/photos.php:1211
1592 #: mod/photos.php:1232 mod/photos.php:1795 mod/photos.php:1807
1593 msgid "Contact Photos"
1594 msgstr "Photos du contact"
1596 #: include/security.php:22
1600 #: include/security.php:23
1601 msgid "Please upload a profile photo."
1602 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
1604 #: include/security.php:26
1605 msgid "Welcome back "
1606 msgstr "Bienvenue à nouveau, "
1608 #: include/security.php:373
1610 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
1611 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
1612 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
1614 #: include/NotificationsManager.php:153
1618 #: include/NotificationsManager.php:167 mod/profiles.php:703
1619 #: mod/network.php:845
1623 #: include/NotificationsManager.php:234 include/NotificationsManager.php:244
1625 msgid "%s commented on %s's post"
1626 msgstr "%s a commenté la publication de %s"
1628 #: include/NotificationsManager.php:243
1630 msgid "%s created a new post"
1631 msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
1633 #: include/NotificationsManager.php:256
1635 msgid "%s liked %s's post"
1636 msgstr "%s a aimé la publication de %s"
1638 #: include/NotificationsManager.php:267
1640 msgid "%s disliked %s's post"
1641 msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
1643 #: include/NotificationsManager.php:278
1645 msgid "%s is attending %s's event"
1646 msgstr "%s participe à l'événement de %s"
1648 #: include/NotificationsManager.php:289
1650 msgid "%s is not attending %s's event"
1651 msgstr "%s ne participe pas à l'événement de %s"
1653 #: include/NotificationsManager.php:300
1655 msgid "%s may attend %s's event"
1656 msgstr "%s participera peut-être à l'événement de %s"
1658 #: include/NotificationsManager.php:315
1660 msgid "%s is now friends with %s"
1661 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
1663 #: include/NotificationsManager.php:748
1664 msgid "Friend Suggestion"
1665 msgstr "Suggestion d'amitié/contact"
1667 #: include/NotificationsManager.php:781
1668 msgid "Friend/Connect Request"
1669 msgstr "Demande de connexion/relation"
1671 #: include/NotificationsManager.php:781
1672 msgid "New Follower"
1673 msgstr "Nouvel abonné"
1675 #: include/dbstructure.php:26
1679 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
1680 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
1681 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
1682 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
1683 msgstr "\nLes développeurs de Friendica ont récemment publié la mise à jour %s, mais en tentant de l’installer, quelque chose s’est terriblement mal passé. Une réparation s’impose et je ne peux pas la faire tout seul. Contactez un développeur Friendica si vous ne pouvez pas corriger le problème vous-même. Il est possible que ma base de données soit corrompue."
1685 #: include/dbstructure.php:31
1688 "The error message is\n"
1690 msgstr "Le message d’erreur est\n[pre]%s[/pre]"
1692 #: include/dbstructure.php:183
1693 msgid "Errors encountered creating database tables."
1694 msgstr "Des erreurs ont été signalées lors de la création des tables."
1696 #: include/dbstructure.php:260
1697 msgid "Errors encountered performing database changes."
1698 msgstr "Des erreurs sont survenues lors de la mise à jour de la base de données."
1700 #: include/delivery.php:446
1701 msgid "(no subject)"
1702 msgstr "(sans titre)"
1704 #: include/diaspora.php:1958
1705 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
1706 msgstr "Notification de partage du réseau Diaspora"
1708 #: include/diaspora.php:2864
1709 msgid "Attachments:"
1710 msgstr "Pièces jointes : "
1712 #: include/network.php:595
1713 msgid "view full size"
1714 msgstr "voir en pleine taille"
1716 #: include/Contact.php:340 include/Contact.php:353 include/Contact.php:398
1717 #: include/conversation.php:968 include/conversation.php:984
1718 #: mod/allfriends.php:65 mod/directory.php:155 mod/dirfind.php:203
1719 #: mod/match.php:71 mod/suggest.php:82
1720 msgid "View Profile"
1721 msgstr "Voir le profil"
1723 #: include/Contact.php:397 include/conversation.php:967
1725 msgstr "Voir les statuts"
1727 #: include/Contact.php:399 include/conversation.php:969
1729 msgstr "Voir les photos"
1731 #: include/Contact.php:400 include/conversation.php:970
1732 msgid "Network Posts"
1733 msgstr "Publications du réseau"
1735 #: include/Contact.php:401 include/conversation.php:971
1736 msgid "View Contact"
1739 #: include/Contact.php:402
1740 msgid "Drop Contact"
1741 msgstr "Supprimer le contact"
1743 #: include/Contact.php:403 include/conversation.php:972
1745 msgstr "Message privé"
1747 #: include/Contact.php:404 include/conversation.php:976
1749 msgstr "Sollicitations (pokes)"
1751 #: include/Contact.php:775
1752 msgid "Organisation"
1755 #: include/Contact.php:778
1759 #: include/Contact.php:781
1763 #: include/api.php:1018
1765 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1766 msgstr "Le quota journalier de %d publications a été atteint. La publication a été rejetée."
1768 #: include/api.php:1038
1770 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1771 msgstr "Le quota hebdomadaire de %d publications a été atteint. La publication a été rejetée."
1773 #: include/api.php:1059
1775 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1776 msgstr "Le quota mensuel de %d publications a été atteint. La publication a été rejetée."
1778 #: include/bbcode.php:350 include/bbcode.php:1057 include/bbcode.php:1058
1780 msgstr "Image/photo"
1782 #: include/bbcode.php:467
1784 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1785 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1787 #: include/bbcode.php:1017 include/bbcode.php:1037
1789 msgstr "$1 a écrit:"
1791 #: include/bbcode.php:1066 include/bbcode.php:1067
1792 msgid "Encrypted content"
1793 msgstr "Contenu chiffré"
1795 #: include/bbcode.php:1169
1796 msgid "Invalid source protocol"
1799 #: include/bbcode.php:1179
1800 msgid "Invalid link protocol"
1803 #: include/conversation.php:147
1805 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
1806 msgstr "%1$s participe à %3$s de %2$s"
1808 #: include/conversation.php:150
1810 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
1811 msgstr "%1$s ne participe pas à %3$s de %2$s"
1813 #: include/conversation.php:153
1815 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
1816 msgstr "%1$s participe peut-être à %3$s de %2$s"
1818 #: include/conversation.php:185 mod/dfrn_confirm.php:477
1820 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1821 msgstr "%1$s est désormais lié à %2$s"
1823 #: include/conversation.php:219
1825 msgid "%1$s poked %2$s"
1826 msgstr "%1$s a sollicité %2$s"
1828 #: include/conversation.php:239 mod/mood.php:62
1830 msgid "%1$s is currently %2$s"
1831 msgstr "%1$s est d'humeur %2$s"
1833 #: include/conversation.php:278 mod/tagger.php:95
1835 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1836 msgstr "%1$s a étiqueté %3$s de %2$s avec %4$s"
1838 #: include/conversation.php:303
1840 msgstr "publication/élément"
1842 #: include/conversation.php:304
1844 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1845 msgstr "%1$s a marqué le %3$s de %2$s comme favori"
1847 #: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:346
1848 #: mod/photos.php:1607
1850 msgstr "Derniers \"J'aime\""
1852 #: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:350
1853 #: mod/photos.php:1607
1855 msgstr "Derniers \"Je n'aime pas\""
1857 #: include/conversation.php:586 include/conversation.php:1481
1858 #: mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
1860 msgid_plural "Attending"
1861 msgstr[0] "Participe"
1862 msgstr[1] "Participent"
1864 #: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
1865 msgid "Not attending"
1866 msgstr "Ne participe pas"
1868 #: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
1869 msgid "Might attend"
1870 msgstr "Participera peut-être"
1872 #: include/conversation.php:708 mod/content.php:453 mod/content.php:758
1873 #: mod/photos.php:1681 object/Item.php:133
1875 msgstr "Sélectionner"
1877 #: include/conversation.php:709 mod/group.php:171 mod/content.php:454
1878 #: mod/content.php:759 mod/photos.php:1682 mod/settings.php:741
1879 #: mod/admin.php:1414 mod/contacts.php:808 mod/contacts.php:1007
1880 #: object/Item.php:134
1884 #: include/conversation.php:753 mod/content.php:487 mod/content.php:910
1885 #: mod/content.php:911 object/Item.php:367 object/Item.php:368
1887 msgid "View %s's profile @ %s"
1888 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
1890 #: include/conversation.php:765 object/Item.php:355
1892 msgstr "Catégories:"
1894 #: include/conversation.php:766 object/Item.php:356
1895 msgid "Filed under:"
1896 msgstr "Rangé sous:"
1898 #: include/conversation.php:773 mod/content.php:497 mod/content.php:923
1899 #: object/Item.php:381
1904 #: include/conversation.php:789 mod/content.php:513
1905 msgid "View in context"
1906 msgstr "Voir dans le contexte"
1908 #: include/conversation.php:791 include/conversation.php:1264
1909 #: mod/editpost.php:124 mod/wallmessage.php:156 mod/message.php:356
1910 #: mod/message.php:548 mod/content.php:515 mod/content.php:948
1911 #: mod/photos.php:1570 object/Item.php:406
1915 #: include/conversation.php:870
1919 #: include/conversation.php:874
1920 msgid "Delete Selected Items"
1921 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
1923 #: include/conversation.php:966
1924 msgid "Follow Thread"
1925 msgstr "Suivre le fil"
1927 #: include/conversation.php:1097
1929 msgid "%s likes this."
1930 msgstr "%s aime ça."
1932 #: include/conversation.php:1100
1934 msgid "%s doesn't like this."
1935 msgstr "%s n'aime pas ça."
1937 #: include/conversation.php:1103
1940 msgstr "%s participe"
1942 #: include/conversation.php:1106
1944 msgid "%s doesn't attend."
1945 msgstr "%s ne participe pas"
1947 #: include/conversation.php:1109
1949 msgid "%s attends maybe."
1950 msgstr "%s participe peut-être"
1952 #: include/conversation.php:1119
1956 #: include/conversation.php:1125
1958 msgid ", and %d other people"
1959 msgstr ", et %d autres personnes"
1961 #: include/conversation.php:1134
1963 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
1964 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça"
1966 #: include/conversation.php:1135
1968 msgid "%s like this."
1969 msgstr "%s aime ça."
1971 #: include/conversation.php:1138
1973 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1974 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça"
1976 #: include/conversation.php:1139
1978 msgid "%s don't like this."
1979 msgstr "%s n'aiment pas ça."
1981 #: include/conversation.php:1142
1983 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
1984 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> participent"
1986 #: include/conversation.php:1143
1989 msgstr "%s participent."
1991 #: include/conversation.php:1146
1993 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1994 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> ne participent pas"
1996 #: include/conversation.php:1147
1998 msgid "%s don't attend."
1999 msgstr "%s ne participent pas."
2001 #: include/conversation.php:1150
2003 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2004 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> vont peut-être participer"
2006 #: include/conversation.php:1151
2008 msgid "%s anttend maybe."
2009 msgstr "%s participent peut-être."
2011 #: include/conversation.php:1190 include/conversation.php:1208
2012 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2013 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
2015 #: include/conversation.php:1191 include/conversation.php:1209
2016 #: mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:291
2017 #: mod/message.php:299 mod/message.php:442 mod/message.php:450
2018 msgid "Please enter a link URL:"
2019 msgstr "Entrez un lien web:"
2021 #: include/conversation.php:1192 include/conversation.php:1210
2022 msgid "Please enter a video link/URL:"
2023 msgstr "Entrez un lien/URL video :"
2025 #: include/conversation.php:1193 include/conversation.php:1211
2026 msgid "Please enter an audio link/URL:"
2027 msgstr "Entrez un lien/URL audio :"
2029 #: include/conversation.php:1194 include/conversation.php:1212
2031 msgstr "Terme d'étiquette:"
2033 #: include/conversation.php:1195 include/conversation.php:1213
2035 msgid "Save to Folder:"
2036 msgstr "Sauver dans le Dossier:"
2038 #: include/conversation.php:1196 include/conversation.php:1214
2039 msgid "Where are you right now?"
2040 msgstr "Où êtes-vous présentemment?"
2042 #: include/conversation.php:1197
2043 msgid "Delete item(s)?"
2044 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
2046 #: include/conversation.php:1245 mod/photos.php:1569
2050 #: include/conversation.php:1246 mod/editpost.php:110 mod/wallmessage.php:154
2051 #: mod/message.php:354 mod/message.php:545
2052 msgid "Upload photo"
2053 msgstr "Joindre photo"
2055 #: include/conversation.php:1247 mod/editpost.php:111
2056 msgid "upload photo"
2057 msgstr "envoi image"
2059 #: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:112
2061 msgstr "Joindre fichier"
2063 #: include/conversation.php:1249 mod/editpost.php:113
2065 msgstr "ajout fichier"
2067 #: include/conversation.php:1250 mod/editpost.php:114 mod/wallmessage.php:155
2068 #: mod/message.php:355 mod/message.php:546
2069 msgid "Insert web link"
2070 msgstr "Insérer lien web"
2072 #: include/conversation.php:1251 mod/editpost.php:115
2076 #: include/conversation.php:1252 mod/editpost.php:116
2077 msgid "Insert video link"
2078 msgstr "Insérer un lien video"
2080 #: include/conversation.php:1253 mod/editpost.php:117
2084 #: include/conversation.php:1254 mod/editpost.php:118
2085 msgid "Insert audio link"
2086 msgstr "Insérer un lien audio"
2088 #: include/conversation.php:1255 mod/editpost.php:119
2092 #: include/conversation.php:1256 mod/editpost.php:120
2093 msgid "Set your location"
2094 msgstr "Définir votre localisation"
2096 #: include/conversation.php:1257 mod/editpost.php:121
2097 msgid "set location"
2098 msgstr "spéc. localisation"
2100 #: include/conversation.php:1258 mod/editpost.php:122
2101 msgid "Clear browser location"
2102 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
2104 #: include/conversation.php:1259 mod/editpost.php:123
2105 msgid "clear location"
2106 msgstr "supp. localisation"
2108 #: include/conversation.php:1261 mod/editpost.php:137
2110 msgstr "Définir un titre"
2112 #: include/conversation.php:1263 mod/editpost.php:139
2113 msgid "Categories (comma-separated list)"
2114 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
2116 #: include/conversation.php:1265 mod/editpost.php:125
2117 msgid "Permission settings"
2118 msgstr "Réglages des permissions"
2120 #: include/conversation.php:1266 mod/editpost.php:154
2122 msgstr "permissions"
2124 #: include/conversation.php:1274 mod/editpost.php:134
2126 msgstr "Publication publique"
2128 #: include/conversation.php:1279 mod/editpost.php:145 mod/content.php:737
2129 #: mod/events.php:504 mod/photos.php:1591 mod/photos.php:1639
2130 #: mod/photos.php:1725 object/Item.php:729
2134 #: include/conversation.php:1283 include/items.php:1974 mod/fbrowser.php:101
2135 #: mod/fbrowser.php:136 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/editpost.php:148
2136 #: mod/message.php:220 mod/suggest.php:32 mod/photos.php:235
2137 #: mod/photos.php:322 mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
2138 #: mod/videos.php:128 mod/contacts.php:445 mod/dfrn_request.php:876
2139 #: mod/follow.php:121
2143 #: include/conversation.php:1289
2144 msgid "Post to Groups"
2145 msgstr "Publier aux groupes"
2147 #: include/conversation.php:1290
2148 msgid "Post to Contacts"
2149 msgstr "Publier aux contacts"
2151 #: include/conversation.php:1291
2152 msgid "Private post"
2153 msgstr "Message privé"
2155 #: include/conversation.php:1296 include/identity.php:256 mod/editpost.php:152
2159 #: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:153
2163 #: include/conversation.php:1453
2167 #: include/conversation.php:1475
2169 msgid_plural "Likes"
2173 #: include/conversation.php:1478
2175 msgid_plural "Dislikes"
2177 msgstr[1] "Dislikes"
2179 #: include/conversation.php:1484
2180 msgid "Not Attending"
2181 msgid_plural "Not Attending"
2182 msgstr[0] "Ne participe pas"
2183 msgstr[1] "Ne participent pas"
2185 #: include/dfrn.php:1108
2187 msgid "%s\\'s birthday"
2188 msgstr "Anniversaire de %s"
2190 #: include/features.php:70
2191 msgid "General Features"
2192 msgstr "Fonctions générales"
2194 #: include/features.php:72
2195 msgid "Multiple Profiles"
2196 msgstr "Profils multiples"
2198 #: include/features.php:72
2199 msgid "Ability to create multiple profiles"
2200 msgstr "Possibilité de créer plusieurs profils"
2202 #: include/features.php:73
2203 msgid "Photo Location"
2204 msgstr "Lieu de prise de la photo"
2206 #: include/features.php:73
2208 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2209 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2210 msgstr "Les métadonnées des photos sont normalement retirées. Ceci permet de sauver l'emplacement (si présent) et de positionner la photo sur une carte."
2212 #: include/features.php:74
2213 msgid "Export Public Calendar"
2214 msgstr "Exporter le Calendrier Public"
2216 #: include/features.php:74
2217 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
2218 msgstr "Les visiteurs peuvent télécharger le calendrier public"
2220 #: include/features.php:79
2221 msgid "Post Composition Features"
2222 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
2224 #: include/features.php:80
2225 msgid "Richtext Editor"
2226 msgstr "Éditeur de texte enrichi"
2228 #: include/features.php:80
2229 msgid "Enable richtext editor"
2230 msgstr "Activer l'éditeur de texte enrichi"
2232 #: include/features.php:81
2233 msgid "Post Preview"
2234 msgstr "Aperçu de la publication"
2236 #: include/features.php:81
2237 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
2238 msgstr "Permet la prévisualisation des publications et commentaires avant de les publier"
2240 #: include/features.php:82
2241 msgid "Auto-mention Forums"
2242 msgstr "Mentionner automatiquement les Forums"
2244 #: include/features.php:82
2246 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2247 msgstr "Ajoute/retire une mention quand une page forum est sélectionnée/désélectionnée lors du choix des destinataires d'une publication."
2249 #: include/features.php:87
2250 msgid "Network Sidebar Widgets"
2251 msgstr "Widgets réseau pour barre latérale"
2253 #: include/features.php:88
2254 msgid "Search by Date"
2255 msgstr "Rechercher par Date"
2257 #: include/features.php:88
2258 msgid "Ability to select posts by date ranges"
2259 msgstr "Capacité de sélectionner les publications par intervalles de dates"
2261 #: include/features.php:89 include/features.php:119
2263 msgstr "Liste des forums"
2265 #: include/features.php:89
2266 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
2267 msgstr "Activer le widget pour afficher les forums auxquels vous êtes connecté"
2269 #: include/features.php:90
2270 msgid "Group Filter"
2271 msgstr "Filtre de groupe"
2273 #: include/features.php:90
2274 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
2275 msgstr "Activer le widget d’affichage des publications du réseau seulement pour le groupe sélectionné"
2277 #: include/features.php:91
2278 msgid "Network Filter"
2279 msgstr "Filtre de réseau"
2281 #: include/features.php:91
2282 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
2283 msgstr "Activer le widget d’affichage des publications du réseau seulement pour le réseau sélectionné"
2285 #: include/features.php:92 mod/search.php:34 mod/network.php:200
2286 msgid "Saved Searches"
2289 #: include/features.php:92
2290 msgid "Save search terms for re-use"
2291 msgstr "Sauvegarder la recherche pour une utilisation ultérieure"
2293 #: include/features.php:97
2294 msgid "Network Tabs"
2295 msgstr "Onglets Réseau"
2297 #: include/features.php:98
2298 msgid "Network Personal Tab"
2299 msgstr "Onglet Réseau Personnel"
2301 #: include/features.php:98
2302 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
2303 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau où vous avez interagit"
2305 #: include/features.php:99
2306 msgid "Network New Tab"
2307 msgstr "Nouvel onglet réseaux"
2309 #: include/features.php:99
2310 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
2311 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau (dans les 12 dernières heures)"
2313 #: include/features.php:100
2314 msgid "Network Shared Links Tab"
2315 msgstr "Onglet réseau partagé"
2317 #: include/features.php:100
2318 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
2319 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau contenant des liens"
2321 #: include/features.php:105
2322 msgid "Post/Comment Tools"
2323 msgstr "outils de publication/commentaire"
2325 #: include/features.php:106
2326 msgid "Multiple Deletion"
2327 msgstr "Suppression multiple"
2329 #: include/features.php:106
2330 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
2331 msgstr "Sélectionner et supprimer plusieurs publications/commentaires à la fois"
2333 #: include/features.php:107
2334 msgid "Edit Sent Posts"
2335 msgstr "Éditer les publications envoyées"
2337 #: include/features.php:107
2338 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
2339 msgstr "Éditer et corriger les publications et commentaires après l'envoi"
2341 #: include/features.php:108
2343 msgstr "Étiquettage"
2345 #: include/features.php:108
2346 msgid "Ability to tag existing posts"
2347 msgstr "Possibilité d'étiqueter les publications existantes"
2349 #: include/features.php:109
2350 msgid "Post Categories"
2351 msgstr "Catégories des publications"
2353 #: include/features.php:109
2354 msgid "Add categories to your posts"
2355 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
2357 #: include/features.php:110
2358 msgid "Ability to file posts under folders"
2359 msgstr "Possibilité d'afficher les publications sous les répertoires"
2361 #: include/features.php:111
2362 msgid "Dislike Posts"
2363 msgstr "Publications non aimées"
2365 #: include/features.php:111
2366 msgid "Ability to dislike posts/comments"
2367 msgstr "Possibilité de ne pas aimer les publications/commentaires"
2369 #: include/features.php:112
2371 msgstr "Publications spéciales"
2373 #: include/features.php:112
2374 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
2375 msgstr "Possibilité de marquer les publications spéciales d'une étoile"
2377 #: include/features.php:113
2378 msgid "Mute Post Notifications"
2379 msgstr "Ignorer les notifications du post"
2381 #: include/features.php:113
2382 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
2383 msgstr "Permettre d'ignorer les notifications d'un fil de discussion"
2385 #: include/features.php:118
2386 msgid "Advanced Profile Settings"
2387 msgstr "Paramètres Avancés du Profil"
2389 #: include/features.php:119
2390 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2391 msgstr "Montrer les forums communautaires aux visiteurs sur la Page de profil avancé"
2393 #: include/follow.php:81 mod/dfrn_request.php:509
2394 msgid "Disallowed profile URL."
2395 msgstr "URL de profil interdite."
2397 #: include/follow.php:86
2398 msgid "Connect URL missing."
2399 msgstr "URL de connexion manquante."
2401 #: include/follow.php:113
2403 "This site is not configured to allow communications with other networks."
2404 msgstr "Ce site n'est pas configuré pour dialoguer avec d'autres réseaux."
2406 #: include/follow.php:114 include/follow.php:134
2407 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2408 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
2410 #: include/follow.php:132
2411 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2412 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
2414 #: include/follow.php:136
2415 msgid "An author or name was not found."
2416 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
2418 #: include/follow.php:138
2419 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2420 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
2422 #: include/follow.php:140
2424 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2426 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
2428 #: include/follow.php:141
2429 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2430 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
2432 #: include/follow.php:147
2434 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2436 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
2438 #: include/follow.php:157
2440 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2441 "notifications from you."
2442 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
2444 #: include/follow.php:258
2445 msgid "Unable to retrieve contact information."
2446 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
2448 #: include/identity.php:42
2449 msgid "Requested account is not available."
2450 msgstr "Le compte demandé n'est pas disponible."
2452 #: include/identity.php:51 mod/profile.php:21
2453 msgid "Requested profile is not available."
2454 msgstr "Le profil demandé n'est pas disponible."
2456 #: include/identity.php:95 include/identity.php:311 include/identity.php:688
2457 msgid "Edit profile"
2458 msgstr "Editer le profil"
2460 #: include/identity.php:251
2464 #: include/identity.php:282
2465 msgid "Manage/edit profiles"
2466 msgstr "Gérer/éditer les profils"
2468 #: include/identity.php:287 include/identity.php:313 mod/profiles.php:795
2469 msgid "Change profile photo"
2470 msgstr "Changer de photo de profil"
2472 #: include/identity.php:288 mod/profiles.php:796
2473 msgid "Create New Profile"
2474 msgstr "Créer un nouveau profil"
2476 #: include/identity.php:298 mod/profiles.php:785
2477 msgid "Profile Image"
2478 msgstr "Image du profil"
2480 #: include/identity.php:301 mod/profiles.php:787
2481 msgid "visible to everybody"
2482 msgstr "visible par tous"
2484 #: include/identity.php:302 mod/profiles.php:691 mod/profiles.php:788
2485 msgid "Edit visibility"
2486 msgstr "Changer la visibilité"
2488 #: include/identity.php:330 include/identity.php:616 mod/notifications.php:238
2489 #: mod/directory.php:139
2493 #: include/identity.php:333 include/identity.php:636 mod/directory.php:141
2497 #: include/identity.php:335 include/identity.php:647 mod/directory.php:143
2499 msgstr "Page personnelle:"
2501 #: include/identity.php:337 include/identity.php:657 mod/notifications.php:234
2502 #: mod/directory.php:145 mod/contacts.php:632
2506 #: include/identity.php:339 mod/contacts.php:630
2510 #: include/identity.php:422 mod/notifications.php:246 mod/contacts.php:50
2514 #: include/identity.php:451 include/identity.php:535
2518 #: include/identity.php:452 include/identity.php:536
2522 #: include/identity.php:497 include/identity.php:582
2524 msgstr "[aujourd'hui]"
2526 #: include/identity.php:509
2527 msgid "Birthday Reminders"
2528 msgstr "Rappels d'anniversaires"
2530 #: include/identity.php:510
2531 msgid "Birthdays this week:"
2532 msgstr "Anniversaires cette semaine:"
2534 #: include/identity.php:569
2535 msgid "[No description]"
2536 msgstr "[Sans description]"
2538 #: include/identity.php:593
2539 msgid "Event Reminders"
2540 msgstr "Rappels d'événements"
2542 #: include/identity.php:594
2543 msgid "Events this week:"
2544 msgstr "Evénements cette semaine :"
2546 #: include/identity.php:614 mod/settings.php:1279
2548 msgstr "Nom complet:"
2550 #: include/identity.php:621
2554 #: include/identity.php:622
2558 #: include/identity.php:633
2562 #: include/identity.php:642
2564 msgid "for %1$d %2$s"
2565 msgstr "depuis %1$d %2$s"
2567 #: include/identity.php:645 mod/profiles.php:710
2568 msgid "Sexual Preference:"
2569 msgstr "Préférence sexuelle:"
2571 #: include/identity.php:649 mod/profiles.php:737
2573 msgstr " Ville d'origine:"
2575 #: include/identity.php:651 mod/notifications.php:236 mod/contacts.php:634
2576 #: mod/follow.php:134
2580 #: include/identity.php:653 mod/profiles.php:738
2581 msgid "Political Views:"
2582 msgstr "Opinions politiques:"
2584 #: include/identity.php:655
2588 #: include/identity.php:659
2589 msgid "Hobbies/Interests:"
2590 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt:"
2592 #: include/identity.php:661 mod/profiles.php:742
2596 #: include/identity.php:663 mod/profiles.php:743
2598 msgstr "Je n'aime pas :"
2600 #: include/identity.php:666
2601 msgid "Contact information and Social Networks:"
2602 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux:"
2604 #: include/identity.php:668
2605 msgid "Musical interests:"
2606 msgstr "Goûts musicaux:"
2608 #: include/identity.php:670
2609 msgid "Books, literature:"
2612 #: include/identity.php:672
2614 msgstr "Télévision:"
2616 #: include/identity.php:674
2617 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2618 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement:"
2620 #: include/identity.php:676
2621 msgid "Love/Romance:"
2622 msgstr "Amour/Romance:"
2624 #: include/identity.php:678
2625 msgid "Work/employment:"
2626 msgstr "Activité professionnelle/Occupation:"
2628 #: include/identity.php:680
2629 msgid "School/education:"
2630 msgstr "Études/Formation:"
2632 #: include/identity.php:684
2636 #: include/identity.php:692 mod/events.php:507
2640 #: include/identity.php:693 mod/events.php:508 mod/admin.php:959
2641 #: mod/contacts.php:870
2645 #: include/identity.php:717 mod/contacts.php:836 mod/follow.php:142
2646 msgid "Status Messages and Posts"
2647 msgstr "Messages d'état et publications"
2649 #: include/identity.php:725 mod/contacts.php:844
2650 msgid "Profile Details"
2651 msgstr "Détails du profil"
2653 #: include/identity.php:733 mod/photos.php:87
2654 msgid "Photo Albums"
2655 msgstr "Albums photo"
2657 #: include/identity.php:772 mod/notes.php:46
2658 msgid "Personal Notes"
2659 msgstr "Notes personnelles"
2661 #: include/identity.php:775
2662 msgid "Only You Can See This"
2663 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
2665 #: include/items.php:1575 mod/dfrn_confirm.php:730 mod/dfrn_request.php:746
2666 msgid "[Name Withheld]"
2667 msgstr "[Nom non-publié]"
2669 #: include/items.php:1930 mod/viewsrc.php:15 mod/notice.php:15
2670 #: mod/display.php:103 mod/display.php:279 mod/display.php:478
2671 #: mod/admin.php:234 mod/admin.php:1471 mod/admin.php:1705
2672 msgid "Item not found."
2673 msgstr "Élément introuvable."
2675 #: include/items.php:1969
2676 msgid "Do you really want to delete this item?"
2677 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet élément ?"
2679 #: include/items.php:1971 mod/api.php:105 mod/message.php:217
2680 #: mod/profiles.php:648 mod/profiles.php:651 mod/profiles.php:677
2681 #: mod/suggest.php:29 mod/register.php:245 mod/settings.php:1163
2682 #: mod/settings.php:1169 mod/settings.php:1177 mod/settings.php:1181
2683 #: mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1192 mod/settings.php:1198
2684 #: mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1230 mod/settings.php:1231
2685 #: mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233 mod/settings.php:1234
2686 #: mod/contacts.php:442 mod/dfrn_request.php:862 mod/follow.php:110
2690 #: include/items.php:2134 mod/notes.php:22 mod/uimport.php:23
2691 #: mod/nogroup.php:25 mod/invite.php:15 mod/invite.php:101
2692 #: mod/repair_ostatus.php:9 mod/delegate.php:12 mod/attach.php:33
2693 #: mod/editpost.php:10 mod/group.php:19 mod/wallmessage.php:9
2694 #: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
2695 #: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/ostatus_subscribe.php:9
2696 #: mod/message.php:46 mod/message.php:182 mod/manage.php:96
2697 #: mod/crepair.php:100 mod/fsuggest.php:78 mod/mood.php:114 mod/poke.php:150
2698 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:175
2699 #: mod/profile_photo.php:186 mod/profile_photo.php:199 mod/regmod.php:110
2700 #: mod/notifications.php:71 mod/profiles.php:166 mod/profiles.php:605
2701 #: mod/allfriends.php:12 mod/cal.php:304 mod/common.php:18 mod/dirfind.php:11
2702 #: mod/display.php:475 mod/events.php:190 mod/suggest.php:58
2703 #: mod/photos.php:159 mod/photos.php:1072 mod/register.php:42
2704 #: mod/settings.php:22 mod/settings.php:128 mod/settings.php:665
2705 #: mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70 mod/wall_upload.php:77
2706 #: mod/wall_upload.php:80 mod/contacts.php:350 mod/dfrn_confirm.php:61
2707 #: mod/follow.php:11 mod/follow.php:73 mod/follow.php:155 mod/item.php:199
2708 #: mod/item.php:211 mod/network.php:4 mod/viewcontacts.php:45 index.php:401
2709 msgid "Permission denied."
2710 msgstr "Permission refusée."
2712 #: include/items.php:2239
2716 #: include/oembed.php:264
2717 msgid "Embedded content"
2718 msgstr "Contenu incorporé"
2720 #: include/oembed.php:272
2721 msgid "Embedding disabled"
2722 msgstr "Incorporation désactivée"
2724 #: include/ostatus.php:1825
2726 msgid "%s is now following %s."
2729 #: include/ostatus.php:1826
2733 #: include/ostatus.php:1829
2735 msgid "%s stopped following %s."
2738 #: include/ostatus.php:1830
2739 msgid "stopped following"
2740 msgstr "retiré de la liste de suivi"
2742 #: include/text.php:304
2744 msgstr "Plus récent"
2746 #: include/text.php:306
2748 msgstr "Plus ancien"
2750 #: include/text.php:311
2754 #: include/text.php:313
2758 #: include/text.php:345
2762 #: include/text.php:348
2766 #: include/text.php:403
2767 msgid "Loading more entries..."
2768 msgstr "Chargement de résultats supplémentaires..."
2770 #: include/text.php:404
2774 #: include/text.php:889
2776 msgstr "Aucun contact"
2778 #: include/text.php:912
2781 msgid_plural "%d Contacts"
2782 msgstr[0] "%d contact"
2783 msgstr[1] "%d contacts"
2785 #: include/text.php:925
2786 msgid "View Contacts"
2787 msgstr "Voir les contacts"
2789 #: include/text.php:1013 mod/notes.php:61 mod/filer.php:31
2790 #: mod/editpost.php:109
2794 #: include/text.php:1076
2798 #: include/text.php:1076
2802 #: include/text.php:1077
2804 msgstr "attirer l'attention"
2806 #: include/text.php:1077
2808 msgstr "a attiré l'attention de"
2810 #: include/text.php:1078
2812 msgstr "aiguillonner"
2814 #: include/text.php:1078
2816 msgstr "a aiguillonné"
2818 #: include/text.php:1079
2822 #: include/text.php:1079
2826 #: include/text.php:1080
2830 #: include/text.php:1080
2834 #: include/text.php:1081
2838 #: include/text.php:1081
2842 #: include/text.php:1095
2846 #: include/text.php:1096
2850 #: include/text.php:1097
2854 #: include/text.php:1098
2858 #: include/text.php:1099
2860 msgstr "guillerette"
2862 #: include/text.php:1100
2866 #: include/text.php:1101
2870 #: include/text.php:1102
2874 #: include/text.php:1103
2878 #: include/text.php:1104
2882 #: include/text.php:1105
2884 msgstr "entraînante"
2886 #: include/text.php:1106
2890 #: include/text.php:1107
2894 #: include/text.php:1108
2898 #: include/text.php:1109
2900 msgstr "excentrique"
2902 #: include/text.php:1110
2906 #: include/text.php:1111
2910 #: include/text.php:1112
2914 #: include/text.php:1113
2918 #: include/text.php:1114
2922 #: include/text.php:1324 mod/videos.php:380
2924 msgstr "Regarder la vidéo"
2926 #: include/text.php:1356
2930 #: include/text.php:1388 include/text.php:1400
2931 msgid "Click to open/close"
2932 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
2934 #: include/text.php:1526
2935 msgid "View on separate page"
2936 msgstr "Voir dans une nouvelle page"
2938 #: include/text.php:1527
2939 msgid "view on separate page"
2940 msgstr "voir dans une nouvelle page"
2942 #: include/text.php:1806
2946 #: include/text.php:1808 mod/content.php:623 object/Item.php:431
2947 #: object/Item.php:444
2949 msgid_plural "comments"
2951 msgstr[1] "commentaire"
2953 #: include/text.php:1809
2955 msgstr "publication"
2957 #: include/text.php:1977
2959 msgstr "Élément classé"
2961 #: include/user.php:39 mod/settings.php:373
2962 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
2963 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
2965 #: include/user.php:48
2966 msgid "An invitation is required."
2967 msgstr "Une invitation est requise."
2969 #: include/user.php:53
2970 msgid "Invitation could not be verified."
2971 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
2973 #: include/user.php:61
2974 msgid "Invalid OpenID url"
2975 msgstr "Adresse OpenID invalide"
2977 #: include/user.php:82
2978 msgid "Please enter the required information."
2979 msgstr "Entrez les informations requises."
2981 #: include/user.php:96
2982 msgid "Please use a shorter name."
2983 msgstr "Utilisez un nom plus court."
2985 #: include/user.php:98
2986 msgid "Name too short."
2987 msgstr "Nom trop court."
2989 #: include/user.php:113
2990 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2991 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
2993 #: include/user.php:118
2994 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2995 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
2997 #: include/user.php:121
2998 msgid "Not a valid email address."
2999 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
3001 #: include/user.php:134
3002 msgid "Cannot use that email."
3003 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
3005 #: include/user.php:140
3006 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
3007 msgstr "Votre \"pseudonyme\" peut seulement contenir les caractères \"a-z\", \"0-9\" et \"_\"."
3009 #: include/user.php:147 include/user.php:245
3010 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3011 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
3013 #: include/user.php:157
3015 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
3017 msgstr "Ce surnom a déjà été utilisé ici, et ne peut re-servir. Merci d'en choisir un autre."
3019 #: include/user.php:173
3020 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3021 msgstr "ERREUR SÉRIEUSE: La génération des clés de sécurité a échoué."
3023 #: include/user.php:231
3024 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3025 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
3027 #: include/user.php:256 view/theme/duepuntozero/config.php:44
3031 #: include/user.php:266
3032 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3033 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
3035 #: include/user.php:326 include/user.php:333 include/user.php:340
3036 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
3037 #: mod/profile_photo.php:210 mod/profile_photo.php:302
3038 #: mod/profile_photo.php:311 mod/photos.php:66 mod/photos.php:180
3039 #: mod/photos.php:751 mod/photos.php:1211 mod/photos.php:1232
3040 #: mod/photos.php:1819
3041 msgid "Profile Photos"
3042 msgstr "Photos du profil"
3044 #: include/user.php:414
3049 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3053 #: include/user.php:424
3055 msgid "Registration at %s"
3058 #: include/user.php:434
3063 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3065 msgstr "\n\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\tMerci de vous être inscrit sur %2$s. Votre compte a bien été créé.\n\t"
3067 #: include/user.php:438
3071 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3072 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3073 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
3074 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
3076 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3079 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3081 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3082 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3084 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3085 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3086 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3089 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3090 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3091 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3094 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
3095 msgstr "\n\t\tVoici vos informations de connexion :\n\t\t\tAdresse :\t%3$s\n\t\t\tIdentifiant :\t%1$s\n\t\t\tMot de passe :\t%5$s\n\n\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\tProfitez-en pour prendre le temps de passer en revue les autres paramètres de votre compte.\n\n\t\tVous pourrez aussi ajouter quelques informations élémentaires à votre profil par défaut (sur la page « Profils ») pour permettre à d’autres personnes de vous trouver facilement.\n\n\t\tNous recommandons de préciser votre nom complet, d’ajouter une photo et quelques mots-clefs (c’est très utile pour découvrir de nouveaux amis), et peut-être aussi d’indiquer au moins le pays dans lequel vous vivez, à défaut d’être plus précis.\n\n\t\tNous respectons pleinement votre droit à une vie privée, et vous n’avez aucune obligation de donner toutes ces informations. Mais si vous êtes nouveau et ne connaissez encore personne ici, cela peut vous aider à vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\n\t\tMerci et bienvenu sur %2$s."
3097 #: include/user.php:470 mod/admin.php:1213
3099 msgid "Registration details for %s"
3100 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
3102 #: mod/oexchange.php:25
3103 msgid "Post successful."
3104 msgstr "Publication réussie."
3106 #: mod/viewsrc.php:7
3107 msgid "Access denied."
3108 msgstr "Accès refusé."
3112 msgid "Welcome to %s"
3113 msgstr "Bienvenue sur %s"
3115 #: mod/notify.php:60
3116 msgid "No more system notifications."
3117 msgstr "Pas plus de notifications système."
3119 #: mod/notify.php:64 mod/notifications.php:111
3120 msgid "System Notifications"
3121 msgstr "Notifications du système"
3123 #: mod/search.php:25 mod/network.php:191
3125 msgstr "Retirer le terme"
3127 #: mod/search.php:93 mod/search.php:99 mod/community.php:22
3128 #: mod/directory.php:37 mod/display.php:200 mod/photos.php:944
3129 #: mod/videos.php:194 mod/dfrn_request.php:791 mod/viewcontacts.php:35
3130 msgid "Public access denied."
3131 msgstr "Accès public refusé."
3133 #: mod/search.php:100
3134 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
3135 msgstr "Seuls les utilisateurs inscrits sont autorisés à lancer une recherche."
3137 #: mod/search.php:124
3138 msgid "Too Many Requests"
3139 msgstr "Trop de requêtes"
3141 #: mod/search.php:125
3142 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
3143 msgstr "Une seule recherche par minute pour les utilisateurs qui ne sont pas connectés."
3145 #: mod/search.php:224 mod/community.php:66 mod/community.php:75
3147 msgstr "Aucun résultat."
3149 #: mod/search.php:230
3151 msgid "Items tagged with: %s"
3152 msgstr "Éléments taggés %s"
3154 #: mod/search.php:232 mod/contacts.php:797 mod/network.php:146
3156 msgid "Results for: %s"
3157 msgstr "Résultats pour : %s"
3159 #: mod/friendica.php:70
3160 msgid "This is Friendica, version"
3161 msgstr "Motorisé par Friendica version"
3163 #: mod/friendica.php:71
3164 msgid "running at web location"
3165 msgstr "hébergé sur"
3167 #: mod/friendica.php:73
3169 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
3170 "more about the Friendica project."
3171 msgstr "Merci de vous rendre sur <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> si vous souhaitez en savoir plus sur le projet Friendica."
3173 #: mod/friendica.php:75
3174 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3175 msgstr "Pour les rapports de bugs: rendez vous sur"
3177 #: mod/friendica.php:75
3178 msgid "the bugtracker at github"
3179 msgstr "le bugtracker sur GitHub"
3181 #: mod/friendica.php:76
3183 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
3185 msgstr "Suggestions, remerciements, donations, etc. - écrivez à \"Info\" arob. Friendica - point com"
3187 #: mod/friendica.php:90
3188 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
3189 msgstr "Extensions/greffons/applications installées:"
3191 #: mod/friendica.php:103
3192 msgid "No installed plugins/addons/apps"
3193 msgstr "Extensions/greffons/applications non installées:"
3195 #: mod/lostpass.php:19
3196 msgid "No valid account found."
3197 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
3199 #: mod/lostpass.php:35
3200 msgid "Password reset request issued. Check your email."
3201 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
3203 #: mod/lostpass.php:42
3208 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
3209 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
3210 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
3212 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
3213 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
3215 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
3216 "\t\tissued this request."
3217 msgstr "\n\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\tNous avons reçu une demande de ré-initialisation du mot de passe de votre compte sur \"%2$s\". Pour confirmer cette demande, veuillez cliquer sur le lien de vérification ci-dessous ou le coller dans la barre d’adresse de votre navigateur.\n\n\t\tSi vous n’êtes PAS à l’origine de cette demande, NE suivez PAS le lien—ignorez et/ou supprimez ce message.\n\n\t\tVotre mot de passe ne sera pas modifié si nous n’avons pas de confirmation que la demande émane de vous."
3219 #: mod/lostpass.php:53
3223 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
3227 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
3228 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3230 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3232 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
3233 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
3234 msgstr "\n\t\tSuivez ce lien pour confirmer votre identité :\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tVous recevrez alors a message contenant votre nouveau mot de passe.\n\t\tVous pourrez changer ce mot de passe depuis les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\tInformations de connexion :\n\n\t\tAdresse :\t%2$s\n\t\tIdentifiant :\t%3$s"
3236 #: mod/lostpass.php:72
3238 msgid "Password reset requested at %s"
3239 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
3241 #: mod/lostpass.php:92
3243 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
3244 "Password reset failed."
3245 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
3247 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1807
3248 msgid "Password Reset"
3249 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
3251 #: mod/lostpass.php:110
3252 msgid "Your password has been reset as requested."
3253 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
3255 #: mod/lostpass.php:111
3256 msgid "Your new password is"
3257 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
3259 #: mod/lostpass.php:112
3260 msgid "Save or copy your new password - and then"
3261 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
3263 #: mod/lostpass.php:113
3264 msgid "click here to login"
3265 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
3267 #: mod/lostpass.php:114
3269 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
3271 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page <em>Réglages</em>, une fois que vous serez connecté."
3273 #: mod/lostpass.php:125
3277 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3278 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
3279 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
3280 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
3282 msgstr "\n\t\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\t\tVotre mot de passe a été changé ainsi que vous l’avez demandé. Veuillez conserver cette informations dans vos archives (ou changer immédiatement votre mot de passe pour un autre dont vous vous souviendrez).\n\t\t\t"
3284 #: mod/lostpass.php:131
3288 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3290 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3291 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
3292 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
3294 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3296 msgstr "\n\t\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\t\tIdentifiant :\t%2$s\n\t\t\t\tMot de passe :\t%3$s\n\n\t\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\t\t\t"
3298 #: mod/lostpass.php:147
3300 msgid "Your password has been changed at %s"
3301 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
3303 #: mod/lostpass.php:159
3304 msgid "Forgot your Password?"
3305 msgstr "Mot de passe oublié ?"
3307 #: mod/lostpass.php:160
3309 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
3310 "your email for further instructions."
3311 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
3313 #: mod/lostpass.php:161 boot.php:1795
3314 msgid "Nickname or Email: "
3315 msgstr "Pseudo ou eMail : "
3317 #: mod/lostpass.php:162
3319 msgstr "Réinitialiser"
3323 msgstr "Aucun profil"
3329 #: mod/help.php:53 mod/p.php:16 mod/p.php:43 mod/p.php:52 mod/fetch.php:12
3330 #: mod/fetch.php:39 mod/fetch.php:48 index.php:288
3334 #: mod/help.php:56 index.php:291
3335 msgid "Page not found."
3336 msgstr "Page introuvable."
3338 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
3339 msgid "Remote privacy information not available."
3340 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
3342 #: mod/lockview.php:48
3344 msgstr "Visible par:"
3346 #: mod/openid.php:24
3347 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
3348 msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
3350 #: mod/openid.php:60
3352 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
3353 msgstr "Compte introuvable, et l'inscription OpenID n'est pas autorisée sur ce site."
3355 #: mod/uimport.php:50 mod/register.php:198
3357 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3358 "Please try again tomorrow."
3359 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
3361 #: mod/uimport.php:64 mod/register.php:295
3365 #: mod/uimport.php:66
3366 msgid "Move account"
3367 msgstr "Migrer le compte"
3369 #: mod/uimport.php:67
3370 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3371 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
3373 #: mod/uimport.php:68
3375 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3376 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3377 " to inform your friends that you moved here."
3378 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos amis que vous avez déménagé ici."
3380 #: mod/uimport.php:69
3382 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3383 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3384 msgstr "Cette fonctionalité est expérimentale. Il n'est pas possible d'importer des contacts depuis le réseau OStatus (GNU Social/Statusnet) ou depuis Diaspora."
3386 #: mod/uimport.php:70
3387 msgid "Account file"
3388 msgstr "Fichier du compte"
3390 #: mod/uimport.php:70
3392 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3393 "select \"Export account\""
3394 msgstr "Pour exporter votre compte, allez dans \"Paramètres> Exporter vos données personnelles\" et sélectionnez \"exportation de compte\""
3396 #: mod/nogroup.php:41 mod/contacts.php:586 mod/contacts.php:930
3397 #: mod/viewcontacts.php:97
3399 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3400 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
3402 #: mod/nogroup.php:42 mod/contacts.php:931
3403 msgid "Edit contact"
3404 msgstr "Éditer le contact"
3406 #: mod/nogroup.php:63
3407 msgid "Contacts who are not members of a group"
3408 msgstr "Contacts qui n’appartiennent à aucun groupe"
3410 #: mod/uexport.php:29
3411 msgid "Export account"
3412 msgstr "Exporter le compte"
3414 #: mod/uexport.php:29
3416 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
3417 "account and/or to move it to another server."
3418 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
3420 #: mod/uexport.php:30
3422 msgstr "Tout exporter"
3424 #: mod/uexport.php:30
3426 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
3427 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
3428 "of your account (photos are not exported)"
3429 msgstr "Exportez votre compte, vos infos, vos contacts et toutes vos publications (en JSON). Le fichier résultant peut être extrêmement volumineux, et sa production peut durer longtemps. Vous pourrez l'utiliser pour faire une sauvegarde complète (à part les photos)."
3431 #: mod/uexport.php:37 mod/settings.php:95
3432 msgid "Export personal data"
3435 #: mod/invite.php:27
3436 msgid "Total invitation limit exceeded."
3437 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
3439 #: mod/invite.php:49
3441 msgid "%s : Not a valid email address."
3442 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
3444 #: mod/invite.php:73
3445 msgid "Please join us on Friendica"
3446 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
3448 #: mod/invite.php:84
3449 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3450 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
3452 #: mod/invite.php:89
3454 msgid "%s : Message delivery failed."
3455 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
3457 #: mod/invite.php:93
3459 msgid "%d message sent."
3460 msgid_plural "%d messages sent."
3461 msgstr[0] "%d message envoyé."
3462 msgstr[1] "%d messages envoyés."
3464 #: mod/invite.php:112
3465 msgid "You have no more invitations available"
3466 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
3468 #: mod/invite.php:120
3471 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3472 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3473 " other social networks."
3474 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
3476 #: mod/invite.php:122
3479 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3480 "public Friendica website."
3481 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
3483 #: mod/invite.php:123
3486 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3487 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3488 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3489 "sites you can join."
3490 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
3492 #: mod/invite.php:126
3494 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3495 " public sites or invite members."
3496 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
3498 #: mod/invite.php:132
3499 msgid "Send invitations"
3500 msgstr "Envoyer des invitations"
3502 #: mod/invite.php:133
3503 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3504 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne :"
3506 #: mod/invite.php:134 mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:351
3507 #: mod/message.php:541
3508 msgid "Your message:"
3509 msgstr "Votre message:"
3511 #: mod/invite.php:135
3513 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3514 "and help us to create a better social web."
3515 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
3517 #: mod/invite.php:137
3518 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3519 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation : $invite_code"
3521 #: mod/invite.php:137
3523 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3524 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur :"
3526 #: mod/invite.php:139
3528 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3529 "important, please visit http://friendica.com"
3530 msgstr "Pour plus d'information sur le projet Friendica, et pourquoi nous croyons qu'il est important, merci de visiter http://friendica.com"
3532 #: mod/invite.php:140 mod/localtime.php:45 mod/message.php:357
3533 #: mod/message.php:547 mod/manage.php:143 mod/crepair.php:154
3534 #: mod/content.php:728 mod/fsuggest.php:107 mod/mood.php:137 mod/poke.php:199
3535 #: mod/profiles.php:688 mod/events.php:506 mod/photos.php:1104
3536 #: mod/photos.php:1226 mod/photos.php:1539 mod/photos.php:1590
3537 #: mod/photos.php:1638 mod/photos.php:1724 mod/contacts.php:577
3538 #: mod/install.php:272 mod/install.php:312 object/Item.php:720
3539 #: view/theme/frio/config.php:59 view/theme/quattro/config.php:64
3540 #: view/theme/vier/config.php:107 view/theme/duepuntozero/config.php:59
3544 #: mod/fbrowser.php:133
3548 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:400
3549 msgid "Permission denied"
3550 msgstr "Permission refusée"
3552 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
3553 msgid "Invalid profile identifier."
3554 msgstr "Identifiant de profil invalide."
3556 #: mod/profperm.php:102
3557 msgid "Profile Visibility Editor"
3558 msgstr "Éditer la visibilité du profil"
3560 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:223
3561 msgid "Click on a contact to add or remove."
3562 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
3564 #: mod/profperm.php:115
3566 msgstr "Visible par"
3568 #: mod/profperm.php:131
3569 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
3570 msgstr "Tous les contacts (ayant un accès sécurisé)"
3574 msgstr "Étiquette supprimée"
3577 msgid "Remove Item Tag"
3578 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
3581 msgid "Select a tag to remove: "
3582 msgstr "Sélectionner une étiquette à supprimer: "
3584 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
3586 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
3588 #: mod/repair_ostatus.php:14
3589 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
3590 msgstr "Réinscription aux contacts OStatus"
3592 #: mod/repair_ostatus.php:30
3596 #: mod/repair_ostatus.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:51
3600 #: mod/repair_ostatus.php:50 mod/ostatus_subscribe.php:73
3601 msgid "Keep this window open until done."
3602 msgstr "Veuillez garder cette fenêtre ouverte jusqu'à la fin."
3604 #: mod/delegate.php:101
3605 msgid "No potential page delegates located."
3606 msgstr "Pas de délégataire potentiel."
3608 #: mod/delegate.php:132
3610 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3611 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3612 "anybody that you do not trust completely."
3613 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
3615 #: mod/delegate.php:133
3616 msgid "Existing Page Managers"
3617 msgstr "Gestionnaires existants"
3619 #: mod/delegate.php:135
3620 msgid "Existing Page Delegates"
3621 msgstr "Délégataires existants"
3623 #: mod/delegate.php:137
3624 msgid "Potential Delegates"
3625 msgstr "Délégataires potentiels"
3627 #: mod/delegate.php:140
3631 #: mod/delegate.php:141
3633 msgstr "Aucune entrée."
3635 #: mod/credits.php:16
3637 msgstr "Remerciements"
3639 #: mod/credits.php:17
3641 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3642 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3643 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3644 msgstr "Friendica est un projet communautaire, qui ne serait pas possible sans l'aide de beaucoup de gens. Voici une liste de ceux qui ont contribué au code ou à la traduction de Friendica. Merci à tous!"
3648 msgstr "- choisir -"
3650 #: mod/subthread.php:103
3652 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
3653 msgstr "%1$s suit les %3$s de %2$s"
3656 msgid "Item not available."
3657 msgstr "Elément non disponible."
3659 #: mod/attach.php:20
3660 msgid "Item was not found."
3661 msgstr "Element introuvable."
3663 #: mod/apps.php:7 index.php:244
3664 msgid "You must be logged in to use addons. "
3665 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
3668 msgid "Applications"
3669 msgstr "Applications"
3672 msgid "No installed applications."
3673 msgstr "Pas d'application installée."
3676 msgid "Not Extended"
3679 #: mod/newmember.php:6
3680 msgid "Welcome to Friendica"
3681 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
3683 #: mod/newmember.php:8
3684 msgid "New Member Checklist"
3685 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
3687 #: mod/newmember.php:12
3689 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3690 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3691 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3692 "registration and then will quietly disappear."
3693 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
3695 #: mod/newmember.php:14
3696 msgid "Getting Started"
3697 msgstr "Bien démarrer"
3699 #: mod/newmember.php:18
3700 msgid "Friendica Walk-Through"
3701 msgstr "Friendica pas-à-pas"
3703 #: mod/newmember.php:18
3705 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3706 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3708 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
3710 #: mod/newmember.php:26
3711 msgid "Go to Your Settings"
3712 msgstr "Éditer vos Réglages"
3714 #: mod/newmember.php:26
3716 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
3717 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3718 "will be useful in making friends on the free social web."
3719 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> - changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
3721 #: mod/newmember.php:28
3723 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3724 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3725 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3726 "potential friends know exactly how to find you."
3727 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
3729 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250 mod/profiles.php:707
3730 msgid "Upload Profile Photo"
3731 msgstr "Téléverser une photo de profil"
3733 #: mod/newmember.php:36
3735 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3736 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3737 " friends than people who do not."
3738 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
3740 #: mod/newmember.php:38
3741 msgid "Edit Your Profile"
3742 msgstr "Éditer votre Profil"
3744 #: mod/newmember.php:38
3746 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3747 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3749 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
3751 #: mod/newmember.php:40
3752 msgid "Profile Keywords"
3753 msgstr "Mots-clés du profil"
3755 #: mod/newmember.php:40
3757 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3758 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3759 "suggest friendships."
3760 msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil par défaut. Ils pourront ainsi décrire vos centres d'intérêt, et nous pourrons vous proposer des contacts qui les partagent."
3762 #: mod/newmember.php:44
3766 #: mod/newmember.php:51
3767 msgid "Importing Emails"
3768 msgstr "Importer courriels"
3770 #: mod/newmember.php:51
3772 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3773 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3775 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
3777 #: mod/newmember.php:53
3778 msgid "Go to Your Contacts Page"
3779 msgstr "Consulter vos Contacts"
3781 #: mod/newmember.php:53
3783 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3784 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3785 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3786 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos amitiés/relations et la connexion à des amis venant d'autres réseaux. Typiquement, vous pourrez y rentrer leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
3788 #: mod/newmember.php:55
3789 msgid "Go to Your Site's Directory"
3790 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
3792 #: mod/newmember.php:55
3794 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3795 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3796 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3797 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
3799 #: mod/newmember.php:57
3800 msgid "Finding New People"
3801 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
3803 #: mod/newmember.php:57
3805 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3806 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3807 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3808 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3810 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux amis. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'amitié devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
3812 #: mod/newmember.php:65
3813 msgid "Group Your Contacts"
3814 msgstr "Grouper vos contacts"
3816 #: mod/newmember.php:65
3818 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3819 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3820 " each group privately on your Network page."
3821 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
3823 #: mod/newmember.php:68
3824 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3825 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics ?"
3827 #: mod/newmember.php:68
3829 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3830 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3831 "from the link above."
3832 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
3834 #: mod/newmember.php:73
3835 msgid "Getting Help"
3836 msgstr "Obtenir de l'aide"
3838 #: mod/newmember.php:77
3839 msgid "Go to the Help Section"
3840 msgstr "Aller à la section Aide"
3842 #: mod/newmember.php:77
3844 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3845 " features and resources."
3846 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
3848 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
3849 msgid "Remove My Account"
3850 msgstr "Supprimer mon compte"
3852 #: mod/removeme.php:47
3854 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3856 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
3858 #: mod/removeme.php:48
3859 msgid "Please enter your password for verification:"
3860 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification :"
3862 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
3863 msgid "Item not found"
3864 msgstr "Élément introuvable"
3866 #: mod/editpost.php:40
3868 msgstr "Éditer la publication"
3870 #: mod/localtime.php:24
3871 msgid "Time Conversion"
3872 msgstr "Conversion temporelle"
3874 #: mod/localtime.php:26
3876 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
3877 "friends in unknown timezones."
3878 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des événements avec d'autres réseaux et amis indépendament de leur fuseau horaire."
3880 #: mod/localtime.php:30
3882 msgid "UTC time: %s"
3883 msgstr "Temps UTC : %s"
3885 #: mod/localtime.php:33
3887 msgid "Current timezone: %s"
3888 msgstr "Zone de temps courante : %s"
3890 #: mod/localtime.php:36
3892 msgid "Converted localtime: %s"
3893 msgstr "Temps local converti : %s"
3895 #: mod/localtime.php:41
3896 msgid "Please select your timezone:"
3897 msgstr "Sélectionner votre zone :"
3899 #: mod/bookmarklet.php:41
3900 msgid "The post was created"
3901 msgstr "La publication a été créée"
3904 msgid "Group created."
3905 msgstr "Groupe créé."
3908 msgid "Could not create group."
3909 msgstr "Impossible de créer le groupe."
3911 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
3912 msgid "Group not found."
3913 msgstr "Groupe introuvable."
3916 msgid "Group name changed."
3917 msgstr "Groupe renommé."
3921 msgstr "Sauvegarder le groupe"
3924 msgid "Create a group of contacts/friends."
3925 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
3927 #: mod/group.php:113
3928 msgid "Group removed."
3929 msgstr "Groupe enlevé."
3931 #: mod/group.php:115
3932 msgid "Unable to remove group."
3933 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
3935 #: mod/group.php:177
3936 msgid "Group Editor"
3937 msgstr "Éditeur de groupe"
3939 #: mod/group.php:190
3943 #: mod/group.php:192 mod/contacts.php:692
3944 msgid "All Contacts"
3945 msgstr "Tous les contacts"
3947 #: mod/group.php:193 mod/content.php:130 mod/network.php:496
3948 msgid "Group is empty"
3949 msgstr "Groupe vide"
3951 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
3953 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3954 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
3956 #: mod/wallmessage.php:56 mod/message.php:71
3957 msgid "No recipient selected."
3958 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
3960 #: mod/wallmessage.php:59
3961 msgid "Unable to check your home location."
3962 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
3964 #: mod/wallmessage.php:62 mod/message.php:78
3965 msgid "Message could not be sent."
3966 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
3968 #: mod/wallmessage.php:65 mod/message.php:81
3969 msgid "Message collection failure."
3970 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
3972 #: mod/wallmessage.php:68 mod/message.php:84
3973 msgid "Message sent."
3974 msgstr "Message envoyé."
3976 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
3977 msgid "No recipient."
3978 msgstr "Pas de destinataire."
3980 #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:341
3981 msgid "Send Private Message"
3982 msgstr "Envoyer un message privé"
3984 #: mod/wallmessage.php:143
3987 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3988 "your site allow private mail from unknown senders."
3989 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
3991 #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:342 mod/message.php:536
3995 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:347 mod/message.php:538
4003 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
4004 msgid "Authorize application connection"
4005 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
4008 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
4009 msgstr "Retournez à votre application et saisissez ce Code de Sécurité : "
4012 msgid "Please login to continue."
4013 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
4017 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
4018 " and/or create new posts for you?"
4019 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
4021 #: mod/api.php:106 mod/profiles.php:648 mod/profiles.php:652
4022 #: mod/profiles.php:677 mod/register.php:246 mod/settings.php:1163
4023 #: mod/settings.php:1169 mod/settings.php:1177 mod/settings.php:1181
4024 #: mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1192 mod/settings.php:1198
4025 #: mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1230 mod/settings.php:1231
4026 #: mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233 mod/settings.php:1234
4027 #: mod/dfrn_request.php:862 mod/follow.php:110
4032 msgid "Source (bbcode) text:"
4033 msgstr "Texte source (bbcode) :"
4036 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4037 msgstr "Texte source (Diaspora) à convertir en BBcode :"
4040 msgid "Source input: "
4041 msgstr "Source input : "
4044 msgid "bb2html (raw HTML): "
4045 msgstr "bb2html (HTML brut)"
4052 msgid "bb2html2bb: "
4053 msgstr "bb2html2bb : "
4060 msgid "bb2md2html: "
4061 msgstr "bb2md2html : "
4065 msgstr "bb2dia2bb : "
4068 msgid "bb2md2html2bb: "
4069 msgstr "bb2md2html2bb : "
4072 msgid "Source input (Diaspora format): "
4073 msgstr "Texte source (format Diaspora) :"
4076 msgid "diaspora2bb: "
4077 msgstr "diaspora2bb :"
4079 #: mod/ostatus_subscribe.php:14
4080 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4081 msgstr "Inscription aux contacts OStatus"
4083 #: mod/ostatus_subscribe.php:25
4084 msgid "No contact provided."
4085 msgstr "Pas de contact fourni."
4087 #: mod/ostatus_subscribe.php:30
4088 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4089 msgstr "Impossible de récupérer les informations pour ce contact."
4091 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
4092 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4093 msgstr "Impossible de récupérer les amis de ce contact."
4095 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
4099 #: mod/ostatus_subscribe.php:67
4103 #: mod/ostatus_subscribe.php:69 mod/content.php:792 object/Item.php:245
4107 #: mod/dfrn_poll.php:104 mod/dfrn_poll.php:537
4109 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4110 msgstr "%1$s accueille %2$s"
4112 #: mod/message.php:75
4113 msgid "Unable to locate contact information."
4114 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
4116 #: mod/message.php:215
4117 msgid "Do you really want to delete this message?"
4118 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce message ?"
4120 #: mod/message.php:235
4121 msgid "Message deleted."
4122 msgstr "Message supprimé."
4124 #: mod/message.php:266
4125 msgid "Conversation removed."
4126 msgstr "Conversation supprimée."
4128 #: mod/message.php:383
4129 msgid "No messages."
4130 msgstr "Aucun message."
4132 #: mod/message.php:426
4133 msgid "Message not available."
4134 msgstr "Message indisponible."
4136 #: mod/message.php:503
4137 msgid "Delete message"
4138 msgstr "Effacer message"
4140 #: mod/message.php:529 mod/message.php:609
4141 msgid "Delete conversation"
4142 msgstr "Effacer conversation"
4144 #: mod/message.php:531
4146 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4147 "respond from the sender's profile page."
4148 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
4150 #: mod/message.php:535
4154 #: mod/message.php:579
4156 msgid "Unknown sender - %s"
4157 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
4159 #: mod/message.php:581
4164 #: mod/message.php:583
4169 #: mod/message.php:612
4170 msgid "D, d M Y - g:i A"
4171 msgstr "D, d M Y - g:i A"
4173 #: mod/message.php:615
4176 msgid_plural "%d messages"
4177 msgstr[0] "%d message"
4178 msgstr[1] "%d messages"
4180 #: mod/manage.php:139
4181 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4182 msgstr "Gérer les identités et/ou les pages"
4184 #: mod/manage.php:140
4186 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4187 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4188 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
4190 #: mod/manage.php:141
4191 msgid "Select an identity to manage: "
4192 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
4194 #: mod/crepair.php:87
4195 msgid "Contact settings applied."
4196 msgstr "Réglages du contact appliqués."
4198 #: mod/crepair.php:89
4199 msgid "Contact update failed."
4200 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
4202 #: mod/crepair.php:114 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
4203 #: mod/dfrn_confirm.php:126
4204 msgid "Contact not found."
4205 msgstr "Contact introuvable."
4207 #: mod/crepair.php:120
4209 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
4210 " information your communications with this contact may stop working."
4211 msgstr "<strong>ATTENTION: Manipulation réservée aux experts</strong>, toute information incorrecte pourrait empêcher la communication avec ce contact."
4213 #: mod/crepair.php:121
4215 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
4216 "uncertain what to do on this page."
4219 #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
4220 msgid "No mirroring"
4221 msgstr "Pas de miroir"
4223 #: mod/crepair.php:134
4224 msgid "Mirror as forwarded posting"
4227 #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
4228 msgid "Mirror as my own posting"
4231 #: mod/crepair.php:150
4232 msgid "Return to contact editor"
4233 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
4235 #: mod/crepair.php:152
4236 msgid "Refetch contact data"
4237 msgstr "Récupérer à nouveau les données de contact"
4239 #: mod/crepair.php:156
4241 msgstr "Identité à distance"
4243 #: mod/crepair.php:159
4244 msgid "Mirror postings from this contact"
4245 msgstr "Copier les publications de ce contact"
4247 #: mod/crepair.php:161
4249 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
4250 "entries from this contact."
4251 msgstr "Marquer ce contact comme étant remote_self, friendica republiera alors les nouvelles entrées de ce contact."
4253 #: mod/crepair.php:165 mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
4254 #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1409 mod/admin.php:1422 mod/admin.php:1438
4258 #: mod/crepair.php:166
4259 msgid "Account Nickname"
4260 msgstr "Pseudo du compte"
4262 #: mod/crepair.php:167
4263 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
4264 msgstr "@NomEtiquette - prend le pas sur Nom/Pseudo"
4266 #: mod/crepair.php:168
4268 msgstr "URL du compte"
4270 #: mod/crepair.php:169
4271 msgid "Friend Request URL"
4272 msgstr "Echec du téléversement de l'image."
4274 #: mod/crepair.php:170
4275 msgid "Friend Confirm URL"
4276 msgstr "Accès public refusé."
4278 #: mod/crepair.php:171
4279 msgid "Notification Endpoint URL"
4280 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
4282 #: mod/crepair.php:172
4283 msgid "Poll/Feed URL"
4284 msgstr "Téléverser des photos"
4286 #: mod/crepair.php:173
4287 msgid "New photo from this URL"
4288 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
4290 #: mod/content.php:119 mod/network.php:469
4291 msgid "No such group"
4292 msgstr "Groupe inexistant"
4294 #: mod/content.php:135 mod/network.php:500
4299 #: mod/content.php:325 object/Item.php:95
4300 msgid "This entry was edited"
4301 msgstr "Cette entrée à été édité"
4303 #: mod/content.php:621 object/Item.php:429
4306 msgid_plural "%d comments"
4307 msgstr[0] "%d commentaire"
4308 msgstr[1] "%d commentaires"
4310 #: mod/content.php:638 mod/photos.php:1379 object/Item.php:117
4311 msgid "Private Message"
4312 msgstr "Message privé"
4314 #: mod/content.php:702 mod/photos.php:1567 object/Item.php:263
4315 msgid "I like this (toggle)"
4318 #: mod/content.php:702 object/Item.php:263
4322 #: mod/content.php:703 mod/photos.php:1568 object/Item.php:264
4323 msgid "I don't like this (toggle)"
4324 msgstr "Je n'aime pas"
4326 #: mod/content.php:703 object/Item.php:264
4330 #: mod/content.php:705 object/Item.php:266
4334 #: mod/content.php:705 object/Item.php:266
4338 #: mod/content.php:725 mod/photos.php:1587 mod/photos.php:1635
4339 #: mod/photos.php:1721 object/Item.php:717
4343 #: mod/content.php:727 mod/content.php:945 mod/photos.php:1589
4344 #: mod/photos.php:1637 mod/photos.php:1723 object/Item.php:403
4345 #: object/Item.php:719 boot.php:971
4349 #: mod/content.php:729 object/Item.php:721
4353 #: mod/content.php:730 object/Item.php:722
4357 #: mod/content.php:731 object/Item.php:723
4361 #: mod/content.php:732 object/Item.php:724
4365 #: mod/content.php:733 object/Item.php:725
4369 #: mod/content.php:734 object/Item.php:726
4373 #: mod/content.php:735 object/Item.php:727
4377 #: mod/content.php:736 object/Item.php:728
4381 #: mod/content.php:746 mod/settings.php:740 object/Item.php:122
4382 #: object/Item.php:124
4386 #: mod/content.php:771 object/Item.php:227
4388 msgstr "mett en avant"
4390 #: mod/content.php:772 object/Item.php:228
4392 msgstr "ne plus mettre en avant"
4394 #: mod/content.php:773 object/Item.php:229
4395 msgid "toggle star status"
4396 msgstr "mettre en avant"
4398 #: mod/content.php:776 object/Item.php:232
4400 msgstr "mis en avant"
4402 #: mod/content.php:777 mod/content.php:798 object/Item.php:252
4404 msgstr "ajouter une étiquette"
4406 #: mod/content.php:787 object/Item.php:240
4407 msgid "ignore thread"
4408 msgstr "ignorer le fil"
4410 #: mod/content.php:788 object/Item.php:241
4411 msgid "unignore thread"
4412 msgstr "Ne plus ignorer le fil"
4414 #: mod/content.php:789 object/Item.php:242
4415 msgid "toggle ignore status"
4416 msgstr "Ignorer le statut"
4418 #: mod/content.php:803 object/Item.php:137
4419 msgid "save to folder"
4420 msgstr "sauver vers dossier"
4422 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4423 msgid "I will attend"
4424 msgstr "Je vais participer"
4426 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4427 msgid "I will not attend"
4428 msgstr "Je ne vais pas participer"
4430 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4431 msgid "I might attend"
4432 msgstr "Je vais peut-être participer"
4434 #: mod/content.php:912 object/Item.php:369
4438 #: mod/content.php:913 object/Item.php:371
4439 msgid "Wall-to-Wall"
4442 #: mod/content.php:914 object/Item.php:372
4443 msgid "via Wall-To-Wall:"
4444 msgstr "en Inter-mur:"
4446 #: mod/fsuggest.php:63
4447 msgid "Friend suggestion sent."
4448 msgstr "Suggestion d'amitié/contact envoyée."
4450 #: mod/fsuggest.php:97
4451 msgid "Suggest Friends"
4452 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
4454 #: mod/fsuggest.php:99
4456 msgid "Suggest a friend for %s"
4457 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
4464 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4465 msgstr "Spécifiez votre humeur du moment, et informez vos amis"
4472 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4473 msgstr "solliciter (poke/...) quelqu'un"
4477 msgstr "Destinataire"
4480 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4481 msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire au destinataire"
4484 msgid "Make this post private"
4485 msgstr "Rendez ce message privé"
4487 #: mod/profile_photo.php:44
4488 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
4489 msgstr "Image envoyée, mais impossible de la retailler."
4491 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
4492 #: mod/profile_photo.php:314
4494 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4495 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
4497 #: mod/profile_photo.php:124
4499 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
4500 "display immediately."
4501 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
4503 #: mod/profile_photo.php:134
4504 msgid "Unable to process image"
4505 msgstr "Impossible de traiter l'image"
4507 #: mod/profile_photo.php:150 mod/photos.php:786 mod/wall_upload.php:151
4509 msgid "Image exceeds size limit of %s"
4510 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %s"
4512 #: mod/profile_photo.php:159 mod/photos.php:826 mod/wall_upload.php:188
4513 msgid "Unable to process image."
4514 msgstr "Impossible de traiter l'image."
4516 #: mod/profile_photo.php:248
4517 msgid "Upload File:"
4518 msgstr "Fichier à téléverser:"
4520 #: mod/profile_photo.php:249
4521 msgid "Select a profile:"
4522 msgstr "Choisir un profil:"
4524 #: mod/profile_photo.php:251
4528 #: mod/profile_photo.php:254
4532 #: mod/profile_photo.php:254
4533 msgid "skip this step"
4534 msgstr "ignorer cette étape"
4536 #: mod/profile_photo.php:254
4537 msgid "select a photo from your photo albums"
4538 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
4540 #: mod/profile_photo.php:268
4542 msgstr "(Re)cadrer l'image"
4544 #: mod/profile_photo.php:269
4545 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
4546 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
4548 #: mod/profile_photo.php:271
4549 msgid "Done Editing"
4550 msgstr "Édition terminée"
4552 #: mod/profile_photo.php:305
4553 msgid "Image uploaded successfully."
4554 msgstr "Image téléversée avec succès."
4556 #: mod/profile_photo.php:307 mod/photos.php:853 mod/wall_upload.php:221
4557 msgid "Image upload failed."
4558 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
4560 #: mod/regmod.php:55
4561 msgid "Account approved."
4562 msgstr "Inscription validée."
4564 #: mod/regmod.php:92
4566 msgid "Registration revoked for %s"
4567 msgstr "Inscription révoquée pour %s"
4569 #: mod/regmod.php:104
4570 msgid "Please login."
4571 msgstr "Merci de vous connecter."
4573 #: mod/notifications.php:35
4574 msgid "Invalid request identifier."
4575 msgstr "Identifiant de demande invalide."
4577 #: mod/notifications.php:44 mod/notifications.php:180
4578 #: mod/notifications.php:252
4582 #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:179
4583 #: mod/notifications.php:251 mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:806
4584 #: mod/contacts.php:991
4588 #: mod/notifications.php:105
4589 msgid "Network Notifications"
4590 msgstr "Notifications du réseau"
4592 #: mod/notifications.php:117
4593 msgid "Personal Notifications"
4594 msgstr "Notifications personnelles"
4596 #: mod/notifications.php:123
4597 msgid "Home Notifications"
4598 msgstr "Notifications de page d'accueil"
4600 #: mod/notifications.php:152
4601 msgid "Show Ignored Requests"
4602 msgstr "Voir les demandes ignorées"
4604 #: mod/notifications.php:152
4605 msgid "Hide Ignored Requests"
4606 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
4608 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:222
4609 msgid "Notification type: "
4610 msgstr "Type de notification: "
4612 #: mod/notifications.php:167
4614 msgid "suggested by %s"
4615 msgstr "suggéré(e) par %s"
4617 #: mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:239 mod/contacts.php:613
4618 msgid "Hide this contact from others"
4619 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
4621 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240
4622 msgid "Post a new friend activity"
4623 msgstr "Poster une nouvelle avtivité d'ami"
4625 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240
4626 msgid "if applicable"
4627 msgstr "si possible"
4629 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:249 mod/admin.php:1412
4633 #: mod/notifications.php:195
4634 msgid "Claims to be known to you: "
4635 msgstr "Prétend que vous le connaissez: "
4637 #: mod/notifications.php:196
4641 #: mod/notifications.php:196
4645 #: mod/notifications.php:197
4647 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
4648 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
4649 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
4650 msgstr "Doit être votre connexion bidirectionnelle ou non? \"Ami\" implique que vous autorisiez à lire et vous vous abonnez à leurs postes. \"Fan / Admirateur\" signifie que vous permettez de lire, mais vous ne voulez pas lire les leurs. Approuver en:"
4652 #: mod/notifications.php:200
4654 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
4655 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
4656 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
4657 msgstr "Doit être votre connexion bidirectionnelle ou non? \"Ami\" implique que vous autorisiez à lire et vous vous abonnez à leurs postes. \"Fan / Admirateur\" signifie que vous permettez de lire, mais vous ne voulez pas lire les leurs. Approuver en:"
4659 #: mod/notifications.php:209
4663 #: mod/notifications.php:210
4665 msgstr "Initiateur du partage"
4667 #: mod/notifications.php:210
4669 msgstr "Fan/Admirateur"
4671 #: mod/notifications.php:243 mod/contacts.php:624 mod/follow.php:126
4673 msgstr "URL du Profil"
4675 #: mod/notifications.php:260
4676 msgid "No introductions."
4677 msgstr "Aucune demande d'introduction."
4679 #: mod/notifications.php:299
4681 msgstr "Afficher non-lus"
4683 #: mod/notifications.php:299
4685 msgstr "Tout afficher"
4687 #: mod/notifications.php:305
4689 msgid "No more %s notifications."
4690 msgstr "Aucune notification de %s"
4692 #: mod/profiles.php:19 mod/profiles.php:134 mod/profiles.php:180
4693 #: mod/profiles.php:617 mod/dfrn_confirm.php:70
4694 msgid "Profile not found."
4695 msgstr "Profil introuvable."
4697 #: mod/profiles.php:38
4698 msgid "Profile deleted."
4699 msgstr "Profil supprimé."
4701 #: mod/profiles.php:56 mod/profiles.php:90
4705 #: mod/profiles.php:75 mod/profiles.php:118
4706 msgid "New profile created."
4707 msgstr "Nouveau profil créé."
4709 #: mod/profiles.php:96
4710 msgid "Profile unavailable to clone."
4711 msgstr "Ce profil ne peut être cloné."
4713 #: mod/profiles.php:190
4714 msgid "Profile Name is required."
4715 msgstr "Le nom du profil est requis."
4717 #: mod/profiles.php:338
4718 msgid "Marital Status"
4719 msgstr "Statut marital"
4721 #: mod/profiles.php:342
4722 msgid "Romantic Partner"
4723 msgstr "Partenaire / conjoint"
4725 #: mod/profiles.php:354
4726 msgid "Work/Employment"
4727 msgstr "Travail / Occupation"
4729 #: mod/profiles.php:357
4733 #: mod/profiles.php:361
4734 msgid "Political Views"
4735 msgstr "Tendance politique"
4737 #: mod/profiles.php:365
4741 #: mod/profiles.php:369
4742 msgid "Sexual Preference"
4743 msgstr "Préférence sexuelle"
4745 #: mod/profiles.php:373
4749 #: mod/profiles.php:377
4751 msgstr "Site internet"
4753 #: mod/profiles.php:381 mod/profiles.php:702
4755 msgstr "Centres d'intérêt"
4757 #: mod/profiles.php:385
4761 #: mod/profiles.php:392 mod/profiles.php:698
4763 msgstr "Localisation"
4765 #: mod/profiles.php:477
4766 msgid "Profile updated."
4767 msgstr "Profil mis à jour."
4769 #: mod/profiles.php:564
4773 #: mod/profiles.php:572
4774 msgid "public profile"
4775 msgstr "profil public"
4777 #: mod/profiles.php:575
4779 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
4780 msgstr "%1$s a changé %2$s en “%3$s”"
4782 #: mod/profiles.php:576
4784 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4785 msgstr "Visiter le %2$s de %1$s"
4787 #: mod/profiles.php:579
4789 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4790 msgstr "%1$s a mis à jour son %2$s, en modifiant %3$s."
4792 #: mod/profiles.php:645
4793 msgid "Hide contacts and friends:"
4794 msgstr "Cacher mes contacts et amis :"
4796 #: mod/profiles.php:650
4797 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4798 msgstr "Cacher ma liste d'amis / contacts des visiteurs de ce profil ?"
4800 #: mod/profiles.php:674
4801 msgid "Show more profile fields:"
4802 msgstr "Afficher plus d'infos de profil:"
4804 #: mod/profiles.php:686
4805 msgid "Profile Actions"
4806 msgstr "Actions de Profil"
4808 #: mod/profiles.php:687
4809 msgid "Edit Profile Details"
4810 msgstr "Éditer les détails du profil"
4812 #: mod/profiles.php:689
4813 msgid "Change Profile Photo"
4814 msgstr "Changer la photo du profil"
4816 #: mod/profiles.php:690
4817 msgid "View this profile"
4818 msgstr "Voir ce profil"
4820 #: mod/profiles.php:692
4821 msgid "Create a new profile using these settings"
4822 msgstr "Créer un nouveau profil en utilisant ces réglages"
4824 #: mod/profiles.php:693
4825 msgid "Clone this profile"
4826 msgstr "Cloner ce profil"
4828 #: mod/profiles.php:694
4829 msgid "Delete this profile"
4830 msgstr "Supprimer ce profil"
4832 #: mod/profiles.php:696
4833 msgid "Basic information"
4834 msgstr "Information de base"
4836 #: mod/profiles.php:697
4837 msgid "Profile picture"
4838 msgstr "Image de profil"
4840 #: mod/profiles.php:699
4842 msgstr "Préférences"
4844 #: mod/profiles.php:700
4845 msgid "Status information"
4846 msgstr "Information sur le statut"
4848 #: mod/profiles.php:701
4849 msgid "Additional information"
4850 msgstr "Information additionnelle"
4852 #: mod/profiles.php:704
4856 #: mod/profiles.php:708
4857 msgid "Your Gender:"
4858 msgstr "Votre genre :"
4860 #: mod/profiles.php:709
4861 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
4862 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Statut marital :"
4864 #: mod/profiles.php:711
4865 msgid "Example: fishing photography software"
4866 msgstr "Exemple : football dessin programmation"
4868 #: mod/profiles.php:716
4869 msgid "Profile Name:"
4870 msgstr "Nom du profil :"
4872 #: mod/profiles.php:716 mod/events.php:484 mod/events.php:496
4876 #: mod/profiles.php:718
4878 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4879 "be visible to anybody using the internet."
4880 msgstr "Ceci est votre profil <strong>public</strong>.<br />Il <strong>peut</strong> être visible par n'importe quel utilisateur d'Internet."
4882 #: mod/profiles.php:719
4883 msgid "Your Full Name:"
4884 msgstr "Votre nom complet :"
4886 #: mod/profiles.php:720
4887 msgid "Title/Description:"
4888 msgstr "Titre / Description :"
4890 #: mod/profiles.php:723
4891 msgid "Street Address:"
4892 msgstr "Adresse postale :"
4894 #: mod/profiles.php:724
4895 msgid "Locality/City:"
4896 msgstr "Ville / Localité :"
4898 #: mod/profiles.php:725
4899 msgid "Region/State:"
4900 msgstr "Région / État :"
4902 #: mod/profiles.php:726
4903 msgid "Postal/Zip Code:"
4904 msgstr "Code postal :"
4906 #: mod/profiles.php:727
4910 #: mod/profiles.php:731
4911 msgid "Who: (if applicable)"
4912 msgstr "Qui : (si pertinent)"
4914 #: mod/profiles.php:731
4915 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4916 msgstr "Exemples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4918 #: mod/profiles.php:732
4919 msgid "Since [date]:"
4920 msgstr "Depuis [date] :"
4922 #: mod/profiles.php:734
4923 msgid "Tell us about yourself..."
4924 msgstr "Parlez-nous de vous..."
4926 #: mod/profiles.php:735
4927 msgid "XMPP (Jabber) address:"
4930 #: mod/profiles.php:735
4932 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
4936 #: mod/profiles.php:736
4937 msgid "Homepage URL:"
4938 msgstr "Page personnelle :"
4940 #: mod/profiles.php:739
4941 msgid "Religious Views:"
4942 msgstr "Opinions religieuses :"
4944 #: mod/profiles.php:740
4945 msgid "Public Keywords:"
4946 msgstr "Mots-clés publics :"
4948 #: mod/profiles.php:740
4949 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4950 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des amis potentiels, peuvent être vus par autrui)"
4952 #: mod/profiles.php:741
4953 msgid "Private Keywords:"
4954 msgstr "Mots-clés privés :"
4956 #: mod/profiles.php:741
4957 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4958 msgstr "(Utilisés pour rechercher dans les profils, ne seront jamais montrés à autrui)"
4960 #: mod/profiles.php:744
4961 msgid "Musical interests"
4962 msgstr "Goûts musicaux"
4964 #: mod/profiles.php:745
4965 msgid "Books, literature"
4968 #: mod/profiles.php:746
4972 #: mod/profiles.php:747
4973 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4974 msgstr "Cinéma / Danse / Culture / Divertissement"
4976 #: mod/profiles.php:748
4977 msgid "Hobbies/Interests"
4978 msgstr "Passe-temps / Centres d'intérêt"
4980 #: mod/profiles.php:749
4981 msgid "Love/romance"
4982 msgstr "Amour / Romance"
4984 #: mod/profiles.php:750
4985 msgid "Work/employment"
4986 msgstr "Activité professionnelle / Occupation"
4988 #: mod/profiles.php:751
4989 msgid "School/education"
4990 msgstr "Études / Formation"
4992 #: mod/profiles.php:752
4993 msgid "Contact information and Social Networks"
4994 msgstr "Coordonnées / Réseaux sociaux"
4996 #: mod/profiles.php:794
4997 msgid "Edit/Manage Profiles"
4998 msgstr "Editer / gérer les profils"
5000 #: mod/allfriends.php:43
5001 msgid "No friends to display."
5002 msgstr "Pas d'amis à afficher."
5004 #: mod/cal.php:149 mod/display.php:328 mod/profile.php:155
5005 msgid "Access to this profile has been restricted."
5006 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
5008 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:380
5012 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:382
5016 #: mod/cal.php:278 mod/events.php:383 mod/install.php:231
5020 #: mod/cal.php:287 mod/events.php:392
5025 msgid "User not found"
5026 msgstr "Utilisateur introuvable"
5029 msgid "This calendar format is not supported"
5030 msgstr "Format de calendrier inconnu"
5033 msgid "No exportable data found"
5034 msgstr "Rien à exporter"
5040 #: mod/common.php:86
5041 msgid "No contacts in common."
5042 msgstr "Pas de contacts en commun."
5044 #: mod/common.php:134 mod/contacts.php:863
5045 msgid "Common Friends"
5046 msgstr "Amis communs"
5048 #: mod/community.php:27
5049 msgid "Not available."
5050 msgstr "Indisponible."
5052 #: mod/directory.php:197 view/theme/vier/theme.php:201
5053 msgid "Global Directory"
5054 msgstr "Annuaire global"
5056 #: mod/directory.php:199
5057 msgid "Find on this site"
5058 msgstr "Trouver sur ce site"
5060 #: mod/directory.php:201
5061 msgid "Results for:"
5062 msgstr "Résultats pour :"
5064 #: mod/directory.php:203
5065 msgid "Site Directory"
5066 msgstr "Annuaire local"
5068 #: mod/directory.php:210
5069 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
5070 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
5072 #: mod/dirfind.php:36
5074 msgid "People Search - %s"
5075 msgstr "Recherche de personne - %s"
5077 #: mod/dirfind.php:47
5079 msgid "Forum Search - %s"
5080 msgstr "Recherche de Forum - %s"
5082 #: mod/dirfind.php:240 mod/match.php:107
5084 msgstr "Aucune correspondance"
5086 #: mod/display.php:473
5087 msgid "Item has been removed."
5088 msgstr "Cet élément a été enlevé."
5090 #: mod/events.php:95 mod/events.php:97
5091 msgid "Event can not end before it has started."
5092 msgstr "L'événement ne peut pas se terminer avant d'avoir commencé."
5094 #: mod/events.php:104 mod/events.php:106
5095 msgid "Event title and start time are required."
5096 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'événement."
5098 #: mod/events.php:381
5099 msgid "Create New Event"
5100 msgstr "Créer un nouvel événement"
5102 #: mod/events.php:482
5103 msgid "Event details"
5104 msgstr "Détails de l'événement"
5106 #: mod/events.php:483
5107 msgid "Starting date and Title are required."
5108 msgstr "La date de début et le titre sont requis."
5110 #: mod/events.php:484 mod/events.php:485
5111 msgid "Event Starts:"
5112 msgstr "Début de l'événement :"
5114 #: mod/events.php:486 mod/events.php:502
5115 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5116 msgstr "Date / heure de fin inconnue ou sans objet"
5118 #: mod/events.php:488 mod/events.php:489
5119 msgid "Event Finishes:"
5120 msgstr "Fin de l'événement:"
5122 #: mod/events.php:490 mod/events.php:503
5123 msgid "Adjust for viewer timezone"
5124 msgstr "Ajuster à la zone horaire du visiteur"
5126 #: mod/events.php:492
5127 msgid "Description:"
5128 msgstr "Description:"
5130 #: mod/events.php:496 mod/events.php:498
5134 #: mod/events.php:499 mod/events.php:500
5135 msgid "Share this event"
5136 msgstr "Partager cet événement"
5138 #: mod/maintenance.php:9
5139 msgid "System down for maintenance"
5140 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
5143 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5144 msgstr "Aucun mot-clé en correspondance. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil par défaut."
5147 msgid "is interested in:"
5148 msgstr "s'intéresse à :"
5150 #: mod/match.php:100
5151 msgid "Profile Match"
5152 msgstr "Correpondance de profils"
5154 #: mod/profile.php:179
5155 msgid "Tips for New Members"
5156 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
5158 #: mod/suggest.php:27
5159 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
5160 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette suggestion ?"
5162 #: mod/suggest.php:71
5164 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
5166 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
5168 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
5170 msgstr "Ignorer/cacher"
5172 #: mod/update_community.php:19 mod/update_display.php:23
5173 #: mod/update_network.php:27 mod/update_notes.php:36 mod/update_profile.php:35
5174 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
5175 msgstr "[contenu incorporé - rechargez la page pour le voir]"
5177 #: mod/photos.php:88 mod/photos.php:1856
5178 msgid "Recent Photos"
5179 msgstr "Photos récentes"
5181 #: mod/photos.php:91 mod/photos.php:1283 mod/photos.php:1858
5182 msgid "Upload New Photos"
5183 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
5185 #: mod/photos.php:105 mod/settings.php:36
5187 msgstr "tout le monde"
5189 #: mod/photos.php:169
5190 msgid "Contact information unavailable"
5191 msgstr "Informations de contact indisponibles"
5193 #: mod/photos.php:190
5194 msgid "Album not found."
5195 msgstr "Album introuvable."
5197 #: mod/photos.php:220 mod/photos.php:232 mod/photos.php:1227
5198 msgid "Delete Album"
5199 msgstr "Effacer l'album"
5201 #: mod/photos.php:230
5202 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5203 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
5205 #: mod/photos.php:308 mod/photos.php:319 mod/photos.php:1540
5206 msgid "Delete Photo"
5207 msgstr "Effacer la photo"
5209 #: mod/photos.php:317
5210 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5211 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
5213 #: mod/photos.php:688
5215 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5216 msgstr "%1$s a été étiqueté dans %2$s par %3$s"
5218 #: mod/photos.php:688
5222 #: mod/photos.php:794
5223 msgid "Image file is empty."
5224 msgstr "Fichier image vide."
5226 #: mod/photos.php:954
5227 msgid "No photos selected"
5228 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
5230 #: mod/photos.php:1054 mod/videos.php:305
5231 msgid "Access to this item is restricted."
5232 msgstr "Accès restreint à cet élément."
5234 #: mod/photos.php:1114
5236 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5237 msgstr "Vous avez utilisé %1$.2f Mo sur %2$.2f d'espace de stockage pour les photos."
5239 #: mod/photos.php:1148
5240 msgid "Upload Photos"
5241 msgstr "Téléverser des photos"
5243 #: mod/photos.php:1152 mod/photos.php:1222
5244 msgid "New album name: "
5245 msgstr "Nom du nouvel album: "
5247 #: mod/photos.php:1153
5248 msgid "or existing album name: "
5249 msgstr "ou nom d'un album existant: "
5251 #: mod/photos.php:1154
5252 msgid "Do not show a status post for this upload"
5253 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
5255 #: mod/photos.php:1165 mod/photos.php:1544 mod/settings.php:1300
5256 msgid "Show to Groups"
5257 msgstr "Montrer aux groupes"
5259 #: mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1545 mod/settings.php:1301
5260 msgid "Show to Contacts"
5261 msgstr "Montrer aux Contacts"
5263 #: mod/photos.php:1167
5264 msgid "Private Photo"
5265 msgstr "Photo privée"
5267 #: mod/photos.php:1168
5268 msgid "Public Photo"
5269 msgstr "Photo publique"
5271 #: mod/photos.php:1234
5273 msgstr "Éditer l'album"
5275 #: mod/photos.php:1240
5276 msgid "Show Newest First"
5277 msgstr "Plus récent d'abord"
5279 #: mod/photos.php:1242
5280 msgid "Show Oldest First"
5281 msgstr "Plus ancien d'abord"
5283 #: mod/photos.php:1269 mod/photos.php:1841
5285 msgstr "Voir la photo"
5287 #: mod/photos.php:1315
5288 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5289 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
5291 #: mod/photos.php:1317
5292 msgid "Photo not available"
5293 msgstr "Photo indisponible"
5295 #: mod/photos.php:1372
5299 #: mod/photos.php:1372
5301 msgstr "Éditer la photo"
5303 #: mod/photos.php:1373
5304 msgid "Use as profile photo"
5305 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
5307 #: mod/photos.php:1398
5308 msgid "View Full Size"
5309 msgstr "Voir en taille réelle"
5311 #: mod/photos.php:1484
5313 msgstr "Étiquettes:"
5315 #: mod/photos.php:1487
5316 msgid "[Remove any tag]"
5317 msgstr "[Retirer toutes les étiquettes]"
5319 #: mod/photos.php:1526
5320 msgid "New album name"
5321 msgstr "Nom du nouvel album"
5323 #: mod/photos.php:1527
5327 #: mod/photos.php:1528
5329 msgstr "Ajouter une étiquette"
5331 #: mod/photos.php:1528
5333 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5334 msgstr "Exemples: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
5336 #: mod/photos.php:1529
5337 msgid "Do not rotate"
5338 msgstr "Pas de rotation"
5340 #: mod/photos.php:1530
5341 msgid "Rotate CW (right)"
5342 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
5344 #: mod/photos.php:1531
5345 msgid "Rotate CCW (left)"
5346 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
5348 #: mod/photos.php:1546
5349 msgid "Private photo"
5350 msgstr "Photo privée"
5352 #: mod/photos.php:1547
5353 msgid "Public photo"
5354 msgstr "Photo publique"
5356 #: mod/photos.php:1770
5360 #: mod/photos.php:1847 mod/videos.php:387
5362 msgstr "Voir l'album"
5364 #: mod/register.php:93
5366 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5367 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
5369 #: mod/register.php:98
5372 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5373 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5374 msgstr "Impossible d’envoyer le courriel de confirmation. Voici vos informations de connexion:<br> identifiant : %s<br> mot de passe : %s<br><br>Vous pourrez changer votre mot de passe une fois connecté."
5376 #: mod/register.php:105
5377 msgid "Registration successful."
5378 msgstr "Inscription réussie."
5380 #: mod/register.php:111
5381 msgid "Your registration can not be processed."
5382 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
5384 #: mod/register.php:160
5385 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5386 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
5388 #: mod/register.php:226
5390 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5391 "and clicking 'Register'."
5392 msgstr "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID. Fournissez votre OpenID et cliquez \"S'inscrire\"."
5394 #: mod/register.php:227
5396 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5397 "in the rest of the items."
5398 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
5400 #: mod/register.php:228
5401 msgid "Your OpenID (optional): "
5402 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
5404 #: mod/register.php:242
5405 msgid "Include your profile in member directory?"
5406 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
5408 #: mod/register.php:267
5409 msgid "Note for the admin"
5412 #: mod/register.php:267
5413 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
5416 #: mod/register.php:268
5417 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5418 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
5420 #: mod/register.php:269
5421 msgid "Your invitation ID: "
5422 msgstr "Votre ID d'invitation: "
5424 #: mod/register.php:272 mod/admin.php:956
5425 msgid "Registration"
5426 msgstr "Inscription"
5428 #: mod/register.php:280
5429 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5430 msgstr "Votre nom complet (p. ex. Michel Dupont):"
5432 #: mod/register.php:281
5433 msgid "Your Email Address: "
5434 msgstr "Votre adresse courriel: "
5436 #: mod/register.php:283 mod/settings.php:1271
5437 msgid "New Password:"
5438 msgstr "Nouveau mot de passe:"
5440 #: mod/register.php:283
5441 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5442 msgstr "Laisser ce champ libre pour obtenir un mot de passe généré automatiquement."
5444 #: mod/register.php:284 mod/settings.php:1272
5448 #: mod/register.php:285
5450 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5451 "profile address on this site will then be "
5452 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
5453 msgstr "Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de votre profil en découlera sous la forme '<strong>pseudo@$sitename</strong>'."
5455 #: mod/register.php:286
5456 msgid "Choose a nickname: "
5457 msgstr "Choisir un pseudo: "
5459 #: mod/register.php:296
5460 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5461 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
5463 #: mod/settings.php:43 mod/admin.php:1396
5467 #: mod/settings.php:52 mod/admin.php:160
5468 msgid "Additional features"
5469 msgstr "Fonctions supplémentaires"
5471 #: mod/settings.php:60
5475 #: mod/settings.php:67 mod/settings.php:886
5476 msgid "Social Networks"
5477 msgstr "Réseaux sociaux"
5479 #: mod/settings.php:74 mod/admin.php:158 mod/admin.php:1522 mod/admin.php:1582
5483 #: mod/settings.php:88
5484 msgid "Connected apps"
5485 msgstr "Applications connectées"
5487 #: mod/settings.php:102
5488 msgid "Remove account"
5489 msgstr "Supprimer le compte"
5491 #: mod/settings.php:155
5492 msgid "Missing some important data!"
5493 msgstr "Il manque certaines informations importantes!"
5495 #: mod/settings.php:158 mod/settings.php:704 mod/contacts.php:804
5497 msgstr "Mises-à-jour"
5499 #: mod/settings.php:269
5500 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
5501 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
5503 #: mod/settings.php:274
5504 msgid "Email settings updated."
5505 msgstr "Réglages de courriel mis-à-jour."
5507 #: mod/settings.php:289
5508 msgid "Features updated"
5509 msgstr "Fonctionnalités mises à jour"
5511 #: mod/settings.php:359
5512 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
5513 msgstr "Un message de relocalisation a été envoyé à vos contacts."
5515 #: mod/settings.php:378
5516 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
5517 msgstr "Les mots de passe vides sont interdits. Aucun changement appliqué."
5519 #: mod/settings.php:386
5520 msgid "Wrong password."
5521 msgstr "Mauvais mot de passe."
5523 #: mod/settings.php:397
5524 msgid "Password changed."
5525 msgstr "Mots de passe changés."
5527 #: mod/settings.php:399
5528 msgid "Password update failed. Please try again."
5529 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
5531 #: mod/settings.php:479
5532 msgid " Please use a shorter name."
5533 msgstr " Merci d'utiliser un nom plus court."
5535 #: mod/settings.php:481
5536 msgid " Name too short."
5537 msgstr " Nom trop court."
5539 #: mod/settings.php:490
5540 msgid "Wrong Password"
5541 msgstr "Mauvais mot de passe"
5543 #: mod/settings.php:495
5544 msgid " Not valid email."
5545 msgstr " Email invalide."
5547 #: mod/settings.php:501
5548 msgid " Cannot change to that email."
5549 msgstr " Impossible de changer pour cet email."
5551 #: mod/settings.php:557
5552 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
5553 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée. Utilisation des paramètres de confidentialité par défaut."
5555 #: mod/settings.php:561
5556 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
5557 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée ni de paramètres de confidentialité par défaut."
5559 #: mod/settings.php:601
5560 msgid "Settings updated."
5561 msgstr "Réglages mis à jour."
5563 #: mod/settings.php:677 mod/settings.php:703 mod/settings.php:739
5564 msgid "Add application"
5565 msgstr "Ajouter une application"
5567 #: mod/settings.php:678 mod/settings.php:788 mod/settings.php:835
5568 #: mod/settings.php:904 mod/settings.php:996 mod/settings.php:1264
5569 #: mod/admin.php:955 mod/admin.php:1583 mod/admin.php:1831 mod/admin.php:1905
5570 #: mod/admin.php:2055
5571 msgid "Save Settings"
5572 msgstr "Sauvegarder les paramétres"
5574 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
5575 msgid "Consumer Key"
5576 msgstr "Clé utilisateur"
5578 #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708
5579 msgid "Consumer Secret"
5580 msgstr "Secret utilisateur"
5582 #: mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
5586 #: mod/settings.php:684 mod/settings.php:710
5588 msgstr "URL de l'icône"
5590 #: mod/settings.php:695
5591 msgid "You can't edit this application."
5592 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cette application."
5594 #: mod/settings.php:738
5595 msgid "Connected Apps"
5596 msgstr "Applications connectées"
5598 #: mod/settings.php:742
5599 msgid "Client key starts with"
5600 msgstr "La clé cliente commence par"
5602 #: mod/settings.php:743
5606 #: mod/settings.php:744
5607 msgid "Remove authorization"
5608 msgstr "Révoquer l'autorisation"
5610 #: mod/settings.php:756
5611 msgid "No Plugin settings configured"
5612 msgstr "Pas de réglages d'extensions configurés"
5614 #: mod/settings.php:764
5615 msgid "Plugin Settings"
5618 #: mod/settings.php:778 mod/admin.php:2044 mod/admin.php:2045
5622 #: mod/settings.php:778 mod/admin.php:2044 mod/admin.php:2045
5626 #: mod/settings.php:786
5627 msgid "Additional Features"
5628 msgstr "Fonctions supplémentaires"
5630 #: mod/settings.php:796 mod/settings.php:800
5631 msgid "General Social Media Settings"
5632 msgstr "Paramètres généraux des réseaux sociaux"
5634 #: mod/settings.php:806
5635 msgid "Disable intelligent shortening"
5636 msgstr "Désactiver la réduction d'URL"
5638 #: mod/settings.php:808
5640 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
5641 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
5642 " original friendica post."
5643 msgstr "Normalement, le système tente de trouver le meilleur lien à ajouter aux publications raccourcies. Si cette option est activée, les publications raccourcies dirigeront toujours vers leur publication d'origine sur Friendica."
5645 #: mod/settings.php:814
5646 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
5647 msgstr "Suivre automatiquement ceux qui me suivent ou me mentionnent sur GNU Social (OStatus)"
5649 #: mod/settings.php:816
5651 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
5652 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
5654 msgstr "Si vous recevez un message d'un utilisateur OStatus inconnu, cette option détermine ce qui sera fait. Si elle est cochée, un nouveau contact sera créé pour chaque utilisateur inconnu."
5656 #: mod/settings.php:822
5657 msgid "Default group for OStatus contacts"
5658 msgstr "Groupe par défaut pour les contacts OStatus"
5660 #: mod/settings.php:828
5661 msgid "Your legacy GNU Social account"
5662 msgstr "Le compte GNU Social que vous avez déjà"
5664 #: mod/settings.php:830
5666 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
5667 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
5668 "be emptied when done."
5669 msgstr "Si vous entrez le nom de votre ancien compte GNU Social / StatusNet ici (utiliser le format utilisateur@domaine.tld), vos contacts seront ajoutés automatiquement. Le champ sera vidé lorsque ce sera terminé."
5671 #: mod/settings.php:833
5672 msgid "Repair OStatus subscriptions"
5673 msgstr "Réparer les abonnements OStatus"
5675 #: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843
5677 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
5678 msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
5680 #: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843
5684 #: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843
5688 #: mod/settings.php:843
5689 msgid "GNU Social (OStatus)"
5690 msgstr "GNU Social (OStatus)"
5692 #: mod/settings.php:879
5693 msgid "Email access is disabled on this site."
5694 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
5696 #: mod/settings.php:891
5697 msgid "Email/Mailbox Setup"
5698 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
5700 #: mod/settings.php:892
5702 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
5703 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
5704 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
5706 #: mod/settings.php:893
5707 msgid "Last successful email check:"
5708 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels:"
5710 #: mod/settings.php:895
5711 msgid "IMAP server name:"
5712 msgstr "Nom du serveur IMAP:"
5714 #: mod/settings.php:896
5718 #: mod/settings.php:897
5722 #: mod/settings.php:897 mod/settings.php:902
5726 #: mod/settings.php:898
5727 msgid "Email login name:"
5728 msgstr "Nom de connexion:"
5730 #: mod/settings.php:899
5731 msgid "Email password:"
5732 msgstr "Mot de passe:"
5734 #: mod/settings.php:900
5735 msgid "Reply-to address:"
5736 msgstr "Adresse de réponse:"
5738 #: mod/settings.php:901
5739 msgid "Send public posts to all email contacts:"
5740 msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels:"
5742 #: mod/settings.php:902
5743 msgid "Action after import:"
5744 msgstr "Action après import:"
5746 #: mod/settings.php:902
5747 msgid "Move to folder"
5748 msgstr "Déplacer vers"
5750 #: mod/settings.php:903
5751 msgid "Move to folder:"
5752 msgstr "Déplacer vers:"
5754 #: mod/settings.php:934 mod/admin.php:862
5755 msgid "No special theme for mobile devices"
5756 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
5758 #: mod/settings.php:994
5759 msgid "Display Settings"
5762 #: mod/settings.php:1000 mod/settings.php:1023
5763 msgid "Display Theme:"
5764 msgstr "Thème d'affichage:"
5766 #: mod/settings.php:1001
5767 msgid "Mobile Theme:"
5768 msgstr "Thème mobile:"
5770 #: mod/settings.php:1002
5771 msgid "Suppress warning of insecure networks"
5774 #: mod/settings.php:1002
5776 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
5777 "members of networks that can't receive non public postings."
5780 #: mod/settings.php:1003
5781 msgid "Update browser every xx seconds"
5782 msgstr "Mettre-à-jour l'affichage toutes les xx secondes"
5784 #: mod/settings.php:1003
5785 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
5786 msgstr "Minimum de 10 secondes. Saisir -1 pour désactiver."
5788 #: mod/settings.php:1004
5789 msgid "Number of items to display per page:"
5790 msgstr "Nombre d’éléments par page:"
5792 #: mod/settings.php:1004 mod/settings.php:1005
5793 msgid "Maximum of 100 items"
5794 msgstr "Maximum de 100 éléments"
5796 #: mod/settings.php:1005
5797 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
5798 msgstr "Nombre d'éléments a afficher par page pour un appareil mobile"
5800 #: mod/settings.php:1006
5801 msgid "Don't show emoticons"
5802 msgstr "Ne pas afficher les émoticônes (smileys grahiques)"
5804 #: mod/settings.php:1007
5808 #: mod/settings.php:1008
5809 msgid "Beginning of week:"
5810 msgstr "Début de la semaine :"
5812 #: mod/settings.php:1009
5813 msgid "Don't show notices"
5814 msgstr "Ne plus afficher les avis"
5816 #: mod/settings.php:1010
5817 msgid "Infinite scroll"
5818 msgstr "Défilement infini"
5820 #: mod/settings.php:1011
5821 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
5822 msgstr "Mises à jour automatiques seulement en haut de la page du réseau."
5824 #: mod/settings.php:1012
5825 msgid "Bandwith Saver Mode"
5828 #: mod/settings.php:1012
5830 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
5831 "only show on page reload."
5834 #: mod/settings.php:1014
5835 msgid "General Theme Settings"
5836 msgstr "Paramètres généraux de thème"
5838 #: mod/settings.php:1015
5839 msgid "Custom Theme Settings"
5840 msgstr "Paramètres personnalisés de thème"
5842 #: mod/settings.php:1016
5843 msgid "Content Settings"
5844 msgstr "Paramètres de contenu"
5846 #: mod/settings.php:1017 view/theme/frio/config.php:61
5847 #: view/theme/quattro/config.php:66 view/theme/vier/config.php:109
5848 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
5849 msgid "Theme settings"
5850 msgstr "Réglages du thème graphique"
5852 #: mod/settings.php:1099
5853 msgid "Account Types"
5856 #: mod/settings.php:1100
5857 msgid "Personal Page Subtypes"
5860 #: mod/settings.php:1101
5861 msgid "Community Forum Subtypes"
5864 #: mod/settings.php:1108
5865 msgid "Personal Page"
5868 #: mod/settings.php:1109
5869 msgid "This account is a regular personal profile"
5872 #: mod/settings.php:1112
5873 msgid "Organisation Page"
5876 #: mod/settings.php:1113
5877 msgid "This account is a profile for an organisation"
5880 #: mod/settings.php:1116
5884 #: mod/settings.php:1117
5885 msgid "This account is a news account/reflector"
5888 #: mod/settings.php:1120
5889 msgid "Community Forum"
5892 #: mod/settings.php:1121
5894 "This account is a community forum where people can discuss with each other"
5897 #: mod/settings.php:1124
5898 msgid "Normal Account Page"
5899 msgstr "Compte normal"
5901 #: mod/settings.php:1125
5902 msgid "This account is a normal personal profile"
5903 msgstr "Ce compte correspond à un profil normal, pour une seule personne (physique, généralement)"
5905 #: mod/settings.php:1128
5906 msgid "Soapbox Page"
5907 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
5909 #: mod/settings.php:1129
5910 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
5911 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans 'en lecture seule'"
5913 #: mod/settings.php:1132
5914 msgid "Public Forum"
5917 #: mod/settings.php:1133
5918 msgid "Automatically approve all contact requests"
5921 #: mod/settings.php:1136
5922 msgid "Automatic Friend Page"
5923 msgstr "Compte d'\"amitié automatique\""
5925 #: mod/settings.php:1137
5926 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
5927 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des amis"
5929 #: mod/settings.php:1140
5930 msgid "Private Forum [Experimental]"
5931 msgstr "Forum privé [expérimental]"
5933 #: mod/settings.php:1141
5934 msgid "Private forum - approved members only"
5935 msgstr "Forum privé - modéré en inscription"
5937 #: mod/settings.php:1153
5941 #: mod/settings.php:1153
5942 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
5943 msgstr "&nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
5945 #: mod/settings.php:1163
5946 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
5947 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire local de ce site?"
5949 #: mod/settings.php:1169
5950 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
5951 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire social global?"
5953 #: mod/settings.php:1177
5954 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
5955 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil par défaut?"
5957 #: mod/settings.php:1181
5959 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
5961 msgstr "Si activé, il est impossible de publier les messages publics sur Diaspora et autres réseaux."
5963 #: mod/settings.php:1186
5964 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
5965 msgstr "Autoriser vos amis à publier sur votre profil?"
5967 #: mod/settings.php:1192
5968 msgid "Allow friends to tag your posts?"
5969 msgstr "Autoriser vos amis à étiqueter vos publications?"
5971 #: mod/settings.php:1198
5972 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
5973 msgstr "Autoriser les suggestions d'amis potentiels aux nouveaux arrivants?"
5975 #: mod/settings.php:1204
5976 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
5977 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
5979 #: mod/settings.php:1212
5980 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
5981 msgstr "Ce profil n'est <strong>pas publié</strong>."
5983 #: mod/settings.php:1220
5985 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
5986 msgstr "L’adresse de votre identité est <strong>'%s'</strong> or '%s'."
5988 #: mod/settings.php:1227
5989 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
5990 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
5992 #: mod/settings.php:1227
5993 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
5994 msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
5996 #: mod/settings.php:1228
5997 msgid "Advanced expiration settings"
5998 msgstr "Réglages avancés de l'expiration"
6000 #: mod/settings.php:1229
6001 msgid "Advanced Expiration"
6002 msgstr "Expiration (avancé)"
6004 #: mod/settings.php:1230
6005 msgid "Expire posts:"
6006 msgstr "Faire expirer les publications:"
6008 #: mod/settings.php:1231
6009 msgid "Expire personal notes:"
6010 msgstr "Faire expirer les notes personnelles:"
6012 #: mod/settings.php:1232
6013 msgid "Expire starred posts:"
6014 msgstr "Faire expirer les publications marqués:"
6016 #: mod/settings.php:1233
6017 msgid "Expire photos:"
6018 msgstr "Faire expirer les photos:"
6020 #: mod/settings.php:1234
6021 msgid "Only expire posts by others:"
6022 msgstr "Faire expirer seulement les publications des autres:"
6024 #: mod/settings.php:1262
6025 msgid "Account Settings"
6028 #: mod/settings.php:1270
6029 msgid "Password Settings"
6030 msgstr "Réglages de mot de passe"
6032 #: mod/settings.php:1272
6033 msgid "Leave password fields blank unless changing"
6034 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
6036 #: mod/settings.php:1273
6037 msgid "Current Password:"
6038 msgstr "Mot de passe actuel:"
6040 #: mod/settings.php:1273 mod/settings.php:1274
6041 msgid "Your current password to confirm the changes"
6042 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
6044 #: mod/settings.php:1274
6046 msgstr "Mot de passe:"
6048 #: mod/settings.php:1278
6049 msgid "Basic Settings"
6050 msgstr "Réglages basiques"
6052 #: mod/settings.php:1280
6053 msgid "Email Address:"
6054 msgstr "Adresse courriel:"
6056 #: mod/settings.php:1281
6057 msgid "Your Timezone:"
6058 msgstr "Votre fuseau horaire:"
6060 #: mod/settings.php:1282
6061 msgid "Your Language:"
6062 msgstr "Votre langue :"
6064 #: mod/settings.php:1282
6066 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
6068 msgstr "Détermine la langue que nous utilisons pour afficher votre interface Friendica et pour vous envoyer des courriels"
6070 #: mod/settings.php:1283
6071 msgid "Default Post Location:"
6072 msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
6074 #: mod/settings.php:1284
6075 msgid "Use Browser Location:"
6076 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
6078 #: mod/settings.php:1287
6079 msgid "Security and Privacy Settings"
6080 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
6082 #: mod/settings.php:1289
6083 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
6084 msgstr "Nombre maximal de requêtes d'amitié/jour:"
6086 #: mod/settings.php:1289 mod/settings.php:1319
6087 msgid "(to prevent spam abuse)"
6088 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
6090 #: mod/settings.php:1290
6091 msgid "Default Post Permissions"
6092 msgstr "Permissions de publication par défaut"
6094 #: mod/settings.php:1291
6095 msgid "(click to open/close)"
6096 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
6098 #: mod/settings.php:1302
6099 msgid "Default Private Post"
6100 msgstr "Message privé par défaut"
6102 #: mod/settings.php:1303
6103 msgid "Default Public Post"
6104 msgstr "Message publique par défaut"
6106 #: mod/settings.php:1307
6107 msgid "Default Permissions for New Posts"
6108 msgstr "Permissions par défaut pour les nouvelles publications"
6110 #: mod/settings.php:1319
6111 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
6112 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour:"
6114 #: mod/settings.php:1322
6115 msgid "Notification Settings"
6116 msgstr "Réglages de notification"
6118 #: mod/settings.php:1323
6119 msgid "By default post a status message when:"
6120 msgstr "Par défaut, poster un statut quand:"
6122 #: mod/settings.php:1324
6123 msgid "accepting a friend request"
6124 msgstr "j'accepte un ami"
6126 #: mod/settings.php:1325
6127 msgid "joining a forum/community"
6128 msgstr "joignant un forum/une communauté"
6130 #: mod/settings.php:1326
6131 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
6132 msgstr "je fais une modification <em>intéressante</em> de mon profil"
6134 #: mod/settings.php:1327
6135 msgid "Send a notification email when:"
6136 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
6138 #: mod/settings.php:1328
6139 msgid "You receive an introduction"
6140 msgstr "Vous recevez une introduction"
6142 #: mod/settings.php:1329
6143 msgid "Your introductions are confirmed"
6144 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
6146 #: mod/settings.php:1330
6147 msgid "Someone writes on your profile wall"
6148 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
6150 #: mod/settings.php:1331
6151 msgid "Someone writes a followup comment"
6152 msgstr "Quelqu'un vous commente"
6154 #: mod/settings.php:1332
6155 msgid "You receive a private message"
6156 msgstr "Vous recevez un message privé"
6158 #: mod/settings.php:1333
6159 msgid "You receive a friend suggestion"
6160 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'ami"
6162 #: mod/settings.php:1334
6163 msgid "You are tagged in a post"
6164 msgstr "Vous avez été étiquetté dans une publication"
6166 #: mod/settings.php:1335
6167 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
6168 msgstr "Vous avez été sollicité dans une publication"
6170 #: mod/settings.php:1337
6171 msgid "Activate desktop notifications"
6172 msgstr "Activer les notifications de bureau"
6174 #: mod/settings.php:1337
6175 msgid "Show desktop popup on new notifications"
6176 msgstr "Afficher dans des pops-ups les nouvelles notifications"
6178 #: mod/settings.php:1339
6179 msgid "Text-only notification emails"
6180 msgstr "Courriels de notification en format texte"
6182 #: mod/settings.php:1341
6183 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
6184 msgstr "Envoyer le texte des courriels de notification, sans la composante html"
6186 #: mod/settings.php:1343
6187 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
6188 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
6190 #: mod/settings.php:1344
6191 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
6192 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
6194 #: mod/settings.php:1347
6196 msgstr "Relocaliser"
6198 #: mod/settings.php:1348
6200 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
6201 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
6202 msgstr "Si vous avez migré ce profil depuis un autre serveur et que vos contacts ne reçoivent plus vos mises à jour, essayez ce bouton."
6204 #: mod/settings.php:1349
6205 msgid "Resend relocate message to contacts"
6206 msgstr "Renvoyer un message de relocalisation aux contacts."
6208 #: mod/videos.php:120
6209 msgid "Do you really want to delete this video?"
6210 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette vidéo?"
6212 #: mod/videos.php:125
6213 msgid "Delete Video"
6214 msgstr "Supprimer la vidéo"
6216 #: mod/videos.php:204
6217 msgid "No videos selected"
6218 msgstr "Pas de vidéo sélectionné"
6220 #: mod/videos.php:396
6221 msgid "Recent Videos"
6222 msgstr "Vidéos récente"
6224 #: mod/videos.php:398
6225 msgid "Upload New Videos"
6226 msgstr "Téléversé une nouvelle vidéo"
6228 #: mod/wall_attach.php:17 mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76
6229 #: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86
6230 #: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125
6231 msgid "Invalid request."
6232 msgstr "Requête invalide."
6234 #: mod/wall_attach.php:94
6235 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
6236 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
6238 #: mod/wall_attach.php:94
6239 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
6240 msgstr "Ou — auriez-vous essayé de télécharger un fichier vide ?"
6242 #: mod/wall_attach.php:105
6244 msgid "File exceeds size limit of %s"
6245 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %s"
6247 #: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172
6248 msgid "File upload failed."
6249 msgstr "Le téléversement a échoué."
6252 msgid "Theme settings updated."
6253 msgstr "Réglages du thème sauvés."
6255 #: mod/admin.php:156 mod/admin.php:954
6259 #: mod/admin.php:157 mod/admin.php:898 mod/admin.php:1404 mod/admin.php:1420
6261 msgstr "Utilisateurs"
6263 #: mod/admin.php:159 mod/admin.php:1780 mod/admin.php:1830
6267 #: mod/admin.php:161
6269 msgstr "Mise-à-jour de la base"
6271 #: mod/admin.php:162 mod/admin.php:406
6272 msgid "Inspect Queue"
6273 msgstr "Inspecter la file d'attente"
6275 #: mod/admin.php:163 mod/admin.php:372
6276 msgid "Federation Statistics"
6277 msgstr "Statistiques Federation"
6279 #: mod/admin.php:177 mod/admin.php:188 mod/admin.php:1904
6283 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:1972
6285 msgstr "Voir les logs"
6287 #: mod/admin.php:179
6288 msgid "probe address"
6289 msgstr "Tester une adresse"
6291 #: mod/admin.php:180
6292 msgid "check webfinger"
6293 msgstr "vérification de webfinger"
6295 #: mod/admin.php:187
6296 msgid "Plugin Features"
6297 msgstr "Propriétés des extensions"
6299 #: mod/admin.php:189
6303 #: mod/admin.php:190
6304 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6305 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
6307 #: mod/admin.php:306
6311 #: mod/admin.php:365
6313 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
6314 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
6315 "only reflect the part of the network your node is aware of."
6316 msgstr "Cette page montre quelques statistiques de la partie connue du réseau social fédéré dont votre instance Friendica fait partie. Ces chiffres sont partiels et ne reflètent que la portion du réseau dont votre instance a connaissance."
6318 #: mod/admin.php:366
6320 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
6321 "will improve the data displayed here."
6322 msgstr "En activant la fonctionnalité <em>Répertoire de Contacts Découverts Automatiquement</em>, cela améliorera la qualité des chiffres présentés ici."
6324 #: mod/admin.php:371 mod/admin.php:405 mod/admin.php:484 mod/admin.php:953
6325 #: mod/admin.php:1403 mod/admin.php:1521 mod/admin.php:1581 mod/admin.php:1779
6326 #: mod/admin.php:1829 mod/admin.php:1903 mod/admin.php:1971
6327 msgid "Administration"
6328 msgstr "Administration"
6330 #: mod/admin.php:378
6332 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
6333 msgstr "Actuellement cette instance est en relation avec %d autres instances des plate-formes suivantes :"
6335 #: mod/admin.php:408
6339 #: mod/admin.php:409
6340 msgid "Recipient Name"
6341 msgstr "Nom du destinataire"
6343 #: mod/admin.php:410
6344 msgid "Recipient Profile"
6345 msgstr "Profil du destinataire"
6347 #: mod/admin.php:412
6351 #: mod/admin.php:413
6353 msgstr "Dernier essai"
6355 #: mod/admin.php:414
6357 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
6358 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
6359 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
6360 msgstr "Cette page présente le contenu de la file d'attente pour les publications sortantes. Ce sont des messages dont la première livraison a échoué. Ils seront réenvoyés plus tard et éventuellement supprimés si l'envoi échoue de façon permanente."
6362 #: mod/admin.php:439
6365 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6366 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6367 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6368 "converting the table engines. You may also use the "
6369 "<tt>convert_innodb.sql</tt> in the <tt>/util</tt> directory of your "
6370 "Friendica installation.<br />"
6373 #: mod/admin.php:444
6375 "You are using a MySQL version which does not support all features that "
6376 "Friendica uses. You should consider switching to MariaDB."
6379 #: mod/admin.php:448 mod/admin.php:1352
6380 msgid "Normal Account"
6381 msgstr "Compte normal"
6383 #: mod/admin.php:449 mod/admin.php:1353
6384 msgid "Soapbox Account"
6385 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
6387 #: mod/admin.php:450 mod/admin.php:1354
6388 msgid "Community/Celebrity Account"
6389 msgstr "Compte de communauté/célébrité"
6391 #: mod/admin.php:451 mod/admin.php:1355
6392 msgid "Automatic Friend Account"
6393 msgstr "Compte auto-amical"
6395 #: mod/admin.php:452
6396 msgid "Blog Account"
6397 msgstr "Compte de blog"
6399 #: mod/admin.php:453
6400 msgid "Private Forum"
6401 msgstr "Forum privé"
6403 #: mod/admin.php:479
6404 msgid "Message queues"
6405 msgstr "Files d'attente des messages"
6407 #: mod/admin.php:485
6411 #: mod/admin.php:488
6412 msgid "Registered users"
6413 msgstr "Utilisateurs inscrits"
6415 #: mod/admin.php:490
6416 msgid "Pending registrations"
6417 msgstr "Inscriptions en attente"
6419 #: mod/admin.php:491
6423 #: mod/admin.php:496
6424 msgid "Active plugins"
6425 msgstr "Extensions activés"
6427 #: mod/admin.php:521
6428 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
6429 msgstr "Impossible d'analyser l'URL de base. Doit contenir au moins <scheme>://<domain>"
6431 #: mod/admin.php:826
6432 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work."
6433 msgstr "RINO2 a besoin du module php mcrypt pour fonctionner."
6435 #: mod/admin.php:834
6436 msgid "Site settings updated."
6437 msgstr "Réglages du site mis-à-jour."
6439 #: mod/admin.php:881
6440 msgid "No community page"
6441 msgstr "Aucune page de communauté"
6443 #: mod/admin.php:882
6444 msgid "Public postings from users of this site"
6445 msgstr "Publications publiques des utilisateurs de ce site"
6447 #: mod/admin.php:883
6448 msgid "Global community page"
6449 msgstr "Page de la communauté globale"
6451 #: mod/admin.php:888 mod/contacts.php:530
6455 #: mod/admin.php:889
6456 msgid "At post arrival"
6457 msgstr "A l'arrivé d'une publication"
6459 #: mod/admin.php:897 mod/contacts.php:557
6463 #: mod/admin.php:899
6464 msgid "Users, Global Contacts"
6465 msgstr "Utilisateurs, Contacts Globaux"
6467 #: mod/admin.php:900
6468 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
6469 msgstr "Utilisateurs, Contacts Globaux/alternative"
6471 #: mod/admin.php:904
6475 #: mod/admin.php:905
6476 msgid "Three months"
6479 #: mod/admin.php:906
6483 #: mod/admin.php:907
6487 #: mod/admin.php:912
6488 msgid "Multi user instance"
6489 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
6491 #: mod/admin.php:935
6495 #: mod/admin.php:936
6496 msgid "Requires approval"
6497 msgstr "Demande une apptrobation"
6499 #: mod/admin.php:937
6503 #: mod/admin.php:941
6504 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
6505 msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
6507 #: mod/admin.php:942
6508 msgid "Force all links to use SSL"
6509 msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
6511 #: mod/admin.php:943
6512 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
6513 msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
6515 #: mod/admin.php:957
6517 msgstr "Téléversement de fichier"
6519 #: mod/admin.php:958
6523 #: mod/admin.php:960
6524 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
6525 msgstr "Répertoire de Contacts Découverts Automatiquement"
6527 #: mod/admin.php:961
6529 msgstr "Performance"
6531 #: mod/admin.php:962
6535 #: mod/admin.php:963
6537 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
6538 msgstr "Relocalisation - ATTENTION: fonction avancée. Peut rendre ce serveur inaccessible."
6540 #: mod/admin.php:966
6542 msgstr "Nom du site"
6544 #: mod/admin.php:967
6546 msgstr "Nom de la machine hôte"
6548 #: mod/admin.php:968
6549 msgid "Sender Email"
6550 msgstr "Courriel de l'émetteur"
6552 #: mod/admin.php:968
6554 "The email address your server shall use to send notification emails from."
6555 msgstr "L'adresse courriel à partir de laquelle votre serveur enverra des courriels."
6557 #: mod/admin.php:969
6559 msgstr "Bannière/Logo"
6561 #: mod/admin.php:970
6562 msgid "Shortcut icon"
6563 msgstr "Icône de raccourci"
6565 #: mod/admin.php:970
6566 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
6567 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les navigateurs."
6569 #: mod/admin.php:971
6571 msgstr "Icône pour systèmes tactiles"
6573 #: mod/admin.php:971
6574 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
6575 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les tablettes et les mobiles."
6577 #: mod/admin.php:972
6578 msgid "Additional Info"
6579 msgstr "Informations supplémentaires"
6581 #: mod/admin.php:972
6584 "For public servers: you can add additional information here that will be "
6585 "listed at %s/siteinfo."
6586 msgstr "Pour les serveurs publics : vous pouvez ajouter des informations supplémentaires ici, qui figureront dans %s/siteinfo."
6588 #: mod/admin.php:973
6589 msgid "System language"
6590 msgstr "Langue du système"
6592 #: mod/admin.php:974
6593 msgid "System theme"
6594 msgstr "Thème du système"
6596 #: mod/admin.php:974
6598 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
6599 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
6600 msgstr "Thème par défaut sur ce site - peut être changé au niveau du profile utilisateur - <a href='#' id='cnftheme'>changer les réglages du thème</a>"
6602 #: mod/admin.php:975
6603 msgid "Mobile system theme"
6604 msgstr "Thème mobile"
6606 #: mod/admin.php:975
6607 msgid "Theme for mobile devices"
6608 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
6610 #: mod/admin.php:976
6611 msgid "SSL link policy"
6612 msgstr "Politique SSL pour les liens"
6614 #: mod/admin.php:976
6615 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
6616 msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'utilisation de SSL"
6618 #: mod/admin.php:977
6620 msgstr "SSL obligatoire"
6622 #: mod/admin.php:977
6624 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
6625 " to endless loops."
6626 msgstr "Redirige toutes les requêtes en clair vers des requêtes SSL. Attention : sur certains systèmes cela peut conduire à des boucles de redirection infinies."
6628 #: mod/admin.php:978
6629 msgid "Old style 'Share'"
6630 msgstr "Anciens style 'Partage'"
6632 #: mod/admin.php:978
6633 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
6634 msgstr "Désactive l'élément 'partage' de bbcode pour répéter les articles."
6636 #: mod/admin.php:979
6637 msgid "Hide help entry from navigation menu"
6638 msgstr "Cacher l'aide du menu de navigation"
6640 #: mod/admin.php:979
6642 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
6643 "still access it calling /help directly."
6644 msgstr "Cacher du menu de navigation le l'entrée des vers les pages d'aide. Vous pouvez toujours y accéder en tapant directement /help."
6646 #: mod/admin.php:980
6647 msgid "Single user instance"
6648 msgstr "Instance mono-utilisateur"
6650 #: mod/admin.php:980
6651 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
6652 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
6654 #: mod/admin.php:981
6655 msgid "Maximum image size"
6656 msgstr "Taille maximale des images"
6658 #: mod/admin.php:981
6660 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
6662 msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
6664 #: mod/admin.php:982
6665 msgid "Maximum image length"
6666 msgstr "Longueur maximale des images"
6668 #: mod/admin.php:982
6670 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
6671 "-1, which means no limits."
6672 msgstr "Longueur maximale (en pixels) du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1, soit une absence de limite."
6674 #: mod/admin.php:983
6675 msgid "JPEG image quality"
6676 msgstr "Qualité JPEG des images"
6678 #: mod/admin.php:983
6680 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
6681 "100, which is full quality."
6682 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
6684 #: mod/admin.php:985
6685 msgid "Register policy"
6686 msgstr "Politique d'inscription"
6688 #: mod/admin.php:986
6689 msgid "Maximum Daily Registrations"
6690 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
6692 #: mod/admin.php:986
6694 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
6695 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
6696 "setting has no effect."
6697 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
6699 #: mod/admin.php:987
6700 msgid "Register text"
6701 msgstr "Texte d'inscription"
6703 #: mod/admin.php:987
6704 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
6705 msgstr "Sera affiché de manière bien visible sur la page d'accueil."
6707 #: mod/admin.php:988
6708 msgid "Accounts abandoned after x days"
6709 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
6711 #: mod/admin.php:988
6713 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
6714 "accounts. Enter 0 for no time limit."
6715 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
6717 #: mod/admin.php:989
6718 msgid "Allowed friend domains"
6719 msgstr "Domaines autorisés"
6721 #: mod/admin.php:989
6723 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
6724 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
6725 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
6727 #: mod/admin.php:990
6728 msgid "Allowed email domains"
6729 msgstr "Domaines courriel autorisés"
6731 #: mod/admin.php:990
6733 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
6734 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
6736 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
6738 #: mod/admin.php:991
6739 msgid "Block public"
6740 msgstr "Interdire la publication globale"
6742 #: mod/admin.php:991
6744 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6745 "site unless you are currently logged in."
6746 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
6748 #: mod/admin.php:992
6749 msgid "Force publish"
6750 msgstr "Forcer la publication globale"
6752 #: mod/admin.php:992
6754 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6755 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
6757 #: mod/admin.php:993
6758 msgid "Global directory URL"
6759 msgstr "URL de l'annuaire global"
6761 #: mod/admin.php:993
6763 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6764 "completely unavailable to the application."
6765 msgstr "URL de l'annuaire global. Si ce champ n'est pas défini, l'annuaire global sera complètement indisponible pour l'application."
6767 #: mod/admin.php:994
6768 msgid "Allow threaded items"
6769 msgstr "autoriser le suivi des éléments par fil conducteur"
6771 #: mod/admin.php:994
6772 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
6773 msgstr "Permettre une imbrication infinie des commentaires."
6775 #: mod/admin.php:995
6776 msgid "Private posts by default for new users"
6777 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
6779 #: mod/admin.php:995
6781 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6782 "group rather than public."
6783 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
6785 #: mod/admin.php:996
6786 msgid "Don't include post content in email notifications"
6787 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
6789 #: mod/admin.php:996
6791 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6792 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6793 msgstr "Ne pas inclure le contenu de publication/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
6795 #: mod/admin.php:997
6796 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6797 msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
6799 #: mod/admin.php:997
6801 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6803 msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
6805 #: mod/admin.php:998
6806 msgid "Don't embed private images in posts"
6807 msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
6809 #: mod/admin.php:998
6811 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6812 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6813 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6815 msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
6817 #: mod/admin.php:999
6818 msgid "Allow Users to set remote_self"
6819 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
6821 #: mod/admin.php:999
6823 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6824 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6825 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6826 msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
6828 #: mod/admin.php:1000
6829 msgid "Block multiple registrations"
6830 msgstr "Interdire les inscriptions multiples"
6832 #: mod/admin.php:1000
6833 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6834 msgstr "Ne pas permettre l'inscription de comptes multiples comme des pages."
6836 #: mod/admin.php:1001
6837 msgid "OpenID support"
6838 msgstr "Support OpenID"
6840 #: mod/admin.php:1001
6841 msgid "OpenID support for registration and logins."
6842 msgstr "Supporter OpenID pour les inscriptions et connexions."
6844 #: mod/admin.php:1002
6845 msgid "Fullname check"
6846 msgstr "Vérification du \"Prénom Nom\""
6848 #: mod/admin.php:1002
6850 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
6851 "name, as an antispam measure"
6852 msgstr "Imposer l'utilisation d'un espace entre le prénom et le nom (dans le Nom complet), pour limiter les abus"
6854 #: mod/admin.php:1003
6855 msgid "UTF-8 Regular expressions"
6856 msgstr "Regex UTF-8"
6858 #: mod/admin.php:1003
6859 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
6860 msgstr "Utiliser les expressions rationnelles de PHP en UTF8"
6862 #: mod/admin.php:1004
6863 msgid "Community Page Style"
6864 msgstr "Style de la page de communauté"
6866 #: mod/admin.php:1004
6868 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
6869 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
6870 msgstr "Type de page de la communauté à afficher. « Communauté globale » montre toutes les publications publiques des réseaux distribués ouverts qui arrivent sur ce serveur."
6872 #: mod/admin.php:1005
6873 msgid "Posts per user on community page"
6874 msgstr "Nombre de publications par utilisateur sur la page de la communauté (n'est pas valide pour "
6876 #: mod/admin.php:1005
6878 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6879 "'Global Community')"
6880 msgstr "Nombre maximal de publications par utilisateurs sur la page de la communauté (ne s'applique pas pour « Communauté globale »)."
6882 #: mod/admin.php:1006
6883 msgid "Enable OStatus support"
6884 msgstr "Activer le support d'OStatus"
6886 #: mod/admin.php:1006
6888 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6889 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6890 "occasionally displayed."
6891 msgstr "Fourni nativement la compatibilité avec OStatus (StatusNet, GNU Social etc.). Touts les communications utilisant OStatus sont public, des avertissements liés à la vie privée seront affichés si utile."
6893 #: mod/admin.php:1007
6894 msgid "OStatus conversation completion interval"
6895 msgstr "Achèvement de l'intervalle de conversation OStatus "
6897 #: mod/admin.php:1007
6899 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
6900 "This can be a very ressource task."
6901 msgstr "Combien de fois le poller devra vérifier les nouvelles entrées dans les conversations OStatus? Cela peut utilisé beaucoup de ressources."
6903 #: mod/admin.php:1008
6904 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
6905 msgstr "Importer seulement les fils OStatus de nos contacts"
6907 #: mod/admin.php:1008
6909 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
6910 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
6914 #: mod/admin.php:1009
6915 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6916 msgstr "Le support OStatus ne peut être activé que si l'imbrication des commentaires est activée."
6918 #: mod/admin.php:1011
6920 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6922 msgstr "Le support de Diaspora ne peut pas être activé parce que Friendica a été installé dans un sous-répertoire."
6924 #: mod/admin.php:1012
6925 msgid "Enable Diaspora support"
6926 msgstr "Activer le support de Diaspora"
6928 #: mod/admin.php:1012
6929 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6930 msgstr "Fournir une compatibilité Diaspora intégrée."
6932 #: mod/admin.php:1013
6933 msgid "Only allow Friendica contacts"
6934 msgstr "N'autoriser que les contacts Friendica"
6936 #: mod/admin.php:1013
6938 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6939 "protocols disabled."
6940 msgstr "Tous les contacts doivent utiliser les protocoles de Friendica. Tous les autres protocoles de communication intégrés sont désactivés."
6942 #: mod/admin.php:1014
6944 msgstr "Vérifier SSL"
6946 #: mod/admin.php:1014
6948 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6949 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6950 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
6952 #: mod/admin.php:1015
6954 msgstr "Utilisateur du proxy"
6956 #: mod/admin.php:1016
6958 msgstr "URL du proxy"
6960 #: mod/admin.php:1017
6961 msgid "Network timeout"
6962 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
6964 #: mod/admin.php:1017
6965 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6966 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
6968 #: mod/admin.php:1018
6969 msgid "Delivery interval"
6970 msgstr "Intervalle de transmission"
6972 #: mod/admin.php:1018
6974 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
6975 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
6976 "for large dedicated servers."
6977 msgstr "Rallonge le processus de transmissions pour réduire la charge système (en secondes). Valeurs recommandées : 4-5 pour les serveurs mutualisés, 2-3 pour les VPS, 0-1 pour les gros servers dédiés."
6979 #: mod/admin.php:1019
6980 msgid "Poll interval"
6981 msgstr "Intervalle de réception"
6983 #: mod/admin.php:1019
6985 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
6986 "load. If 0, use delivery interval."
6987 msgstr "Rajouter un délai - en secondes - au processus de 'polling', afin de réduire la charge système. Mettre à 0 pour utiliser l'intervalle d'émission."
6989 #: mod/admin.php:1020
6990 msgid "Maximum Load Average"
6991 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
6993 #: mod/admin.php:1020
6995 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6997 msgstr "Charge système maximale à partir de laquelle l'émission et la réception seront soumises à un délai supplémentaire. Par défaut, 50."
6999 #: mod/admin.php:1021
7000 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
7001 msgstr "Plafond de la charge moyenne (frontale)"
7003 #: mod/admin.php:1021
7004 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
7005 msgstr "Limite de charge système pour le rendu des pages - défaut 50."
7007 #: mod/admin.php:1022
7008 msgid "Maximum table size for optimization"
7009 msgstr "Limite de taille de table pour l'optimisation"
7011 #: mod/admin.php:1022
7013 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
7014 "Enter -1 to disable it."
7015 msgstr "Limite de taille de table (en Mo) pour l'optimisation automatique - défaut 100 Mo. -1 pour désactiver la limite."
7017 #: mod/admin.php:1023
7018 msgid "Minimum level of fragmentation"
7019 msgstr "Seuil de fragmentation"
7021 #: mod/admin.php:1023
7023 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
7025 msgstr "Seuil de fragmentation pour que l'optimisation automatique se déclenche - défaut 30%."
7027 #: mod/admin.php:1025
7028 msgid "Periodical check of global contacts"
7029 msgstr "Vérification périodique des contacts globaux"
7031 #: mod/admin.php:1025
7033 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
7034 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
7035 msgstr "Si activé, les données manquantes et obsolètes et la vitalité des contacts et des serveurs seront vérifiées périodiquement dans les contacts globaux."
7037 #: mod/admin.php:1026
7038 msgid "Days between requery"
7039 msgstr "Nombre de jours entre les requêtes"
7041 #: mod/admin.php:1026
7042 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
7043 msgstr "Nombre de jours avant qu'une requête de contacts soient envoyée à nouveau à un serveur."
7045 #: mod/admin.php:1027
7046 msgid "Discover contacts from other servers"
7047 msgstr "Découvrir des contacts des autres serveurs"
7049 #: mod/admin.php:1027
7051 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
7052 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
7053 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
7054 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
7055 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
7059 #: mod/admin.php:1028
7060 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
7061 msgstr "Fréquence de récupération des contacts globaux"
7063 #: mod/admin.php:1028
7065 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
7066 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
7067 msgstr "Quand la découverte de contacts est activée, cette valeur détermine la fréquence de récupération des données des contacts globaux présents sur d'autres serveurs."
7069 #: mod/admin.php:1029
7070 msgid "Search the local directory"
7071 msgstr "Chercher dans le répertoire local"
7073 #: mod/admin.php:1029
7075 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
7076 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
7077 "background. This improves the search results when the search is repeated."
7078 msgstr "Cherche dans le répertoire local au lieu du répertoire local. Quand une recherche locale est effectuée, la même recherche est effectuée dans le répertoire global en tâche de fond. Cela améliore les résultats de la recherche si elle est réitérée."
7080 #: mod/admin.php:1031
7081 msgid "Publish server information"
7082 msgstr "Publier les informations du serveur"
7084 #: mod/admin.php:1031
7086 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
7087 "contains the name and version of the server, number of users with public "
7088 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
7089 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
7090 msgstr "Si cette option est activée, des informations sur le serveur et son utilisation seront publiées. Ces informations incluent le nom et la version du serveur, le nombre d’utilisateurs avec des profils publics, le nombre de messages, les protocoles supportés et les connecteurs disponibles. Plus de détails sur <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a>."
7092 #: mod/admin.php:1033
7093 msgid "Use MySQL full text engine"
7094 msgstr "Utiliser le moteur de recherche plein texte de MySQL"
7096 #: mod/admin.php:1033
7098 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
7099 "four and more characters."
7100 msgstr "Activer le moteur de recherche plein texte. Accélère la recherche mais peut seulement rechercher quatre lettres ou plus."
7102 #: mod/admin.php:1034
7103 msgid "Suppress Language"
7104 msgstr "Supprimer un langage"
7106 #: mod/admin.php:1034
7107 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
7108 msgstr "Supprimer les informations de langue dans les métadonnées des publications."
7110 #: mod/admin.php:1035
7111 msgid "Suppress Tags"
7112 msgstr "Masquer les tags"
7114 #: mod/admin.php:1035
7115 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
7116 msgstr "Ne pas afficher la liste des hashtags à la fin d’un message."
7118 #: mod/admin.php:1036
7119 msgid "Path to item cache"
7120 msgstr "Chemin vers le cache des objets."
7122 #: mod/admin.php:1036
7123 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
7126 #: mod/admin.php:1037
7127 msgid "Cache duration in seconds"
7128 msgstr "Durée du cache en secondes"
7130 #: mod/admin.php:1037
7132 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
7133 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
7134 msgstr "Combien de temps les fichiers de cache doivent être maintenu? La valeur par défaut est 86400 secondes (une journée). Pour désactiver le cache de l'item, définissez la valeur à -1."
7136 #: mod/admin.php:1038
7137 msgid "Maximum numbers of comments per post"
7138 msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
7140 #: mod/admin.php:1038
7141 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
7142 msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
7144 #: mod/admin.php:1039
7145 msgid "Path for lock file"
7146 msgstr "Chemin vers le ficher de verrouillage"
7148 #: mod/admin.php:1039
7150 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
7154 #: mod/admin.php:1040
7156 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
7158 #: mod/admin.php:1040
7160 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
7161 "temp path, enter another path here."
7164 #: mod/admin.php:1041
7165 msgid "Base path to installation"
7166 msgstr "Chemin de base de l'installation"
7168 #: mod/admin.php:1041
7170 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7171 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7172 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7175 #: mod/admin.php:1042
7176 msgid "Disable picture proxy"
7177 msgstr "Désactiver le proxy image "
7179 #: mod/admin.php:1042
7181 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
7182 " systems with very low bandwith."
7183 msgstr "Le proxy d'image augmente les performances et l'intimité. Il ne devrait pas être utilisé sur des systèmes avec une très faible bande passante."
7185 #: mod/admin.php:1043
7186 msgid "Enable old style pager"
7189 #: mod/admin.php:1043
7191 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
7195 #: mod/admin.php:1044
7196 msgid "Only search in tags"
7197 msgstr "Rechercher seulement dans les étiquettes"
7199 #: mod/admin.php:1044
7200 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
7201 msgstr "La recherche textuelle peut ralentir considérablement les systèmes de grande taille."
7203 #: mod/admin.php:1046
7204 msgid "New base url"
7205 msgstr "Nouvelle URL de base"
7207 #: mod/admin.php:1046
7209 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
7211 msgstr "Changer d'URL de base pour ce serveur. Envoie un message de relocalisation à tous les contacts des réseaux distribués d'amis et de relations (DFRN) de tous les utilisateurs."
7213 #: mod/admin.php:1048
7214 msgid "RINO Encryption"
7215 msgstr "Chiffrement RINO"
7217 #: mod/admin.php:1048
7218 msgid "Encryption layer between nodes."
7219 msgstr "Couche de chiffrement entre les nœuds du réseau."
7221 #: mod/admin.php:1049
7222 msgid "Embedly API key"
7223 msgstr "Clé API d'Embedly"
7225 #: mod/admin.php:1049
7227 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
7228 "web pages. This is an optional parameter."
7231 #: mod/admin.php:1051
7232 msgid "Enable 'worker' background processing"
7235 #: mod/admin.php:1051
7237 "The worker background processing limits the number of parallel background "
7238 "jobs to a maximum number and respects the system load."
7241 #: mod/admin.php:1052
7242 msgid "Maximum number of parallel workers"
7243 msgstr "Nombre maximum de processus simultanés"
7245 #: mod/admin.php:1052
7247 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
7248 "Default value is 4."
7249 msgstr "Sur un hébergement partagé, mettez 2. Sur des serveurs plus puissants, 10 est une bonne idée. Le défaut est 4."
7251 #: mod/admin.php:1053
7252 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
7253 msgstr "Ne pas utiliser 'proc_open' pour les tâches de fond"
7255 #: mod/admin.php:1053
7257 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
7258 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
7259 "frequency of poller calls in your crontab."
7260 msgstr "Activez ceci si votre hébergement ne vous permet pas d'utiliser 'proc_open'. Cela arrive le plus souvent dans les hébergements partagés. Si vous l'activez, pensez à augmenter la fréquence de l'exécution des tâches de fond dans votre crontab."
7262 #: mod/admin.php:1054
7263 msgid "Enable fastlane"
7266 #: mod/admin.php:1054
7268 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
7269 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
7272 #: mod/admin.php:1055
7273 msgid "Enable frontend worker"
7276 #: mod/admin.php:1055
7278 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
7279 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
7280 "to call yourdomain.tld/worker on a regular basis via an external cron job. "
7281 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
7282 " on your server. The worker background process needs to be activated for "
7286 #: mod/admin.php:1084
7287 msgid "Update has been marked successful"
7288 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
7290 #: mod/admin.php:1092
7292 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
7293 msgstr "La structure de base de données pour la mise à jour %s a été appliquée avec succès."
7295 #: mod/admin.php:1095
7297 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
7298 msgstr "L'exécution de la mise à jour %s pour la structure de base de données a échoué avec l'erreur: %s"
7300 #: mod/admin.php:1107
7302 msgid "Executing %s failed with error: %s"
7303 msgstr "L'exécution %s a échoué avec l'erreur: %s"
7305 #: mod/admin.php:1110
7307 msgid "Update %s was successfully applied."
7308 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
7310 #: mod/admin.php:1114
7312 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
7313 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
7315 #: mod/admin.php:1116
7317 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
7318 msgstr "Il n'y avait aucune fonction supplémentaire de mise à jour %s qui devait être appelé"
7320 #: mod/admin.php:1135
7321 msgid "No failed updates."
7322 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
7324 #: mod/admin.php:1136
7325 msgid "Check database structure"
7326 msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
7328 #: mod/admin.php:1141
7329 msgid "Failed Updates"
7330 msgstr "Mises-à-jour échouées"
7332 #: mod/admin.php:1142
7334 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
7335 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
7337 #: mod/admin.php:1143
7338 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
7339 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
7341 #: mod/admin.php:1144
7342 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
7343 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
7345 #: mod/admin.php:1178
7349 "\t\t\tDear %1$s,\n"
7350 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
7351 msgstr "\n\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\tL’administrateur de %2$s vous a ouvert un compte."
7353 #: mod/admin.php:1181
7357 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
7359 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
7360 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
7361 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
7363 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7366 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7368 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7369 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7371 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7372 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7373 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7374 "\t\t\tthan that.\n"
7376 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7377 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7378 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7380 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
7381 msgstr "\n\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\tIdentifiant :\t\t%2$s\n\t\t\tMot de passe :\t\t%3$s\n\n\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\t\tProfitez-en pour prendre le temps de passer en revue les autres paramètres de votre compte.\n\n\t\t\tVous pourrez aussi ajouter quelques informations élémentaires à votre profil par défaut (sur la page « Profils ») pour permettre à d’autres personnes de vous trouver facilement.\n\n\t\t\tNous recommandons de préciser votre nom complet, d’ajouter une photo et quelques mots-clefs (c’est très utile pour découvrir de nouveaux amis), et peut-être aussi d’indiquer au moins le pays dans lequel vous vivez, à défaut d’être plus précis.\n\n\t\t\tNous respectons pleinement votre droit à une vie privée, et vous n’avez aucune obligation de donner toutes ces informations. Mais si vous êtes nouveau et ne connaissez encore personne ici, cela peut vous aider à vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\t\t\tMerci et bienvenu sur %4$s."
7383 #: mod/admin.php:1225
7385 msgid "%s user blocked/unblocked"
7386 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
7387 msgstr[0] "%s utilisateur a (dé)bloqué"
7388 msgstr[1] "%s utilisateurs ont (dé)bloqué"
7390 #: mod/admin.php:1232
7392 msgid "%s user deleted"
7393 msgid_plural "%s users deleted"
7394 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
7395 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
7397 #: mod/admin.php:1279
7399 msgid "User '%s' deleted"
7400 msgstr "Utilisateur '%s' supprimé"
7402 #: mod/admin.php:1287
7404 msgid "User '%s' unblocked"
7405 msgstr "Utilisateur '%s' débloqué"
7407 #: mod/admin.php:1287
7409 msgid "User '%s' blocked"
7410 msgstr "Utilisateur '%s' bloqué"
7412 #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1422
7413 msgid "Register date"
7414 msgstr "Date d'inscription"
7416 #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1422
7418 msgstr "Dernière connexion"
7420 #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1422
7422 msgstr "Dernier élément"
7424 #: mod/admin.php:1405
7426 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
7428 #: mod/admin.php:1406
7430 msgstr "tout sélectionner"
7432 #: mod/admin.php:1407
7433 msgid "User registrations waiting for confirm"
7434 msgstr "Inscriptions d'utilisateurs en attente de confirmation"
7436 #: mod/admin.php:1408
7437 msgid "User waiting for permanent deletion"
7438 msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
7440 #: mod/admin.php:1409
7441 msgid "Request date"
7442 msgstr "Date de la demande"
7444 #: mod/admin.php:1410
7445 msgid "No registrations."
7446 msgstr "Pas d'inscriptions."
7448 #: mod/admin.php:1411
7449 msgid "Note from the user"
7452 #: mod/admin.php:1413
7456 #: mod/admin.php:1415 mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:805
7457 #: mod/contacts.php:983
7461 #: mod/admin.php:1416 mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:805
7462 #: mod/contacts.php:983
7466 #: mod/admin.php:1417
7468 msgstr "Administration du Site"
7470 #: mod/admin.php:1418
7471 msgid "Account expired"
7472 msgstr "Compte expiré"
7474 #: mod/admin.php:1421
7476 msgstr "Nouvel utilisateur"
7478 #: mod/admin.php:1422
7479 msgid "Deleted since"
7480 msgstr "Supprimé depuis"
7482 #: mod/admin.php:1427
7484 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7485 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7486 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
7488 #: mod/admin.php:1428
7490 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7491 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7492 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
7494 #: mod/admin.php:1438
7495 msgid "Name of the new user."
7496 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
7498 #: mod/admin.php:1439
7502 #: mod/admin.php:1439
7503 msgid "Nickname of the new user."
7504 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
7506 #: mod/admin.php:1440
7507 msgid "Email address of the new user."
7508 msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
7510 #: mod/admin.php:1483
7512 msgid "Plugin %s disabled."
7513 msgstr "Extension %s désactivée."
7515 #: mod/admin.php:1487
7517 msgid "Plugin %s enabled."
7518 msgstr "Extension %s activée."
7520 #: mod/admin.php:1498 mod/admin.php:1734
7524 #: mod/admin.php:1500 mod/admin.php:1736
7528 #: mod/admin.php:1523 mod/admin.php:1781
7530 msgstr "Activer/Désactiver"
7532 #: mod/admin.php:1531 mod/admin.php:1790
7536 #: mod/admin.php:1532 mod/admin.php:1791
7537 msgid "Maintainer: "
7538 msgstr "Mainteneur: "
7540 #: mod/admin.php:1584
7541 msgid "Reload active plugins"
7542 msgstr "Recharger les extensions actives"
7544 #: mod/admin.php:1589
7547 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
7548 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
7549 "in the open plugin registry at %2$s"
7552 #: mod/admin.php:1694
7553 msgid "No themes found."
7554 msgstr "Aucun thème trouvé."
7556 #: mod/admin.php:1772
7558 msgstr "Capture d'écran"
7560 #: mod/admin.php:1832
7561 msgid "Reload active themes"
7562 msgstr "Recharger les thèmes actifs"
7564 #: mod/admin.php:1837
7566 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
7569 #: mod/admin.php:1838
7570 msgid "[Experimental]"
7571 msgstr "[Expérimental]"
7573 #: mod/admin.php:1839
7574 msgid "[Unsupported]"
7575 msgstr "[Non supporté]"
7577 #: mod/admin.php:1863
7578 msgid "Log settings updated."
7579 msgstr "Réglages des journaux mis-à-jour."
7581 #: mod/admin.php:1895
7582 msgid "PHP log currently enabled."
7583 msgstr "Log PHP actuellement activé."
7585 #: mod/admin.php:1897
7586 msgid "PHP log currently disabled."
7587 msgstr "Log PHP actuellement desactivé."
7589 #: mod/admin.php:1906
7593 #: mod/admin.php:1911
7594 msgid "Enable Debugging"
7595 msgstr "Activer le déboggage"
7597 #: mod/admin.php:1912
7599 msgstr "Fichier de journaux"
7601 #: mod/admin.php:1912
7603 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
7605 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
7607 #: mod/admin.php:1913
7609 msgstr "Niveau de journalisaton"
7611 #: mod/admin.php:1916
7615 #: mod/admin.php:1917
7617 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
7618 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
7619 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
7620 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
7621 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
7624 #: mod/admin.php:2045
7626 msgid "Lock feature %s"
7627 msgstr "Verouiller la fonctionnalité %s"
7629 #: mod/admin.php:2053
7630 msgid "Manage Additional Features"
7631 msgstr "Gérer les fonctionnalités avancées"
7633 #: mod/contacts.php:128
7635 msgid "%d contact edited."
7636 msgid_plural "%d contacts edited."
7637 msgstr[0] "%d contact mis à jour."
7638 msgstr[1] "%d contacts mis à jour."
7640 #: mod/contacts.php:159 mod/contacts.php:368
7641 msgid "Could not access contact record."
7642 msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
7644 #: mod/contacts.php:173
7645 msgid "Could not locate selected profile."
7646 msgstr "Impossible de localiser le profil séléctionné."
7648 #: mod/contacts.php:206
7649 msgid "Contact updated."
7650 msgstr "Contact mis à jour."
7652 #: mod/contacts.php:208 mod/dfrn_request.php:583
7653 msgid "Failed to update contact record."
7654 msgstr "Échec de mise à jour du contact."
7656 #: mod/contacts.php:389
7657 msgid "Contact has been blocked"
7658 msgstr "Le contact a été bloqué"
7660 #: mod/contacts.php:389
7661 msgid "Contact has been unblocked"
7662 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
7664 #: mod/contacts.php:400
7665 msgid "Contact has been ignored"
7666 msgstr "Le contact a été ignoré"
7668 #: mod/contacts.php:400
7669 msgid "Contact has been unignored"
7670 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
7672 #: mod/contacts.php:412
7673 msgid "Contact has been archived"
7674 msgstr "Contact archivé"
7676 #: mod/contacts.php:412
7677 msgid "Contact has been unarchived"
7678 msgstr "Contact désarchivé"
7680 #: mod/contacts.php:437
7681 msgid "Drop contact"
7682 msgstr "Supprimer contact"
7684 #: mod/contacts.php:440 mod/contacts.php:801
7685 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7686 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact?"
7688 #: mod/contacts.php:457
7689 msgid "Contact has been removed."
7690 msgstr "Ce contact a été retiré."
7692 #: mod/contacts.php:498
7694 msgid "You are mutual friends with %s"
7695 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
7697 #: mod/contacts.php:502
7699 msgid "You are sharing with %s"
7700 msgstr "Vous partagez avec %s"
7702 #: mod/contacts.php:507
7704 msgid "%s is sharing with you"
7705 msgstr "%s partage avec vous"
7707 #: mod/contacts.php:527
7708 msgid "Private communications are not available for this contact."
7709 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
7711 #: mod/contacts.php:534
7712 msgid "(Update was successful)"
7713 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
7715 #: mod/contacts.php:534
7716 msgid "(Update was not successful)"
7717 msgstr "(Échec de la mise à jour)"
7719 #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:964
7720 msgid "Suggest friends"
7721 msgstr "Suggérer amitié/contact"
7723 #: mod/contacts.php:540
7725 msgid "Network type: %s"
7726 msgstr "Type de réseau %s"
7728 #: mod/contacts.php:553
7729 msgid "Communications lost with this contact!"
7730 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
7732 #: mod/contacts.php:556
7733 msgid "Fetch further information for feeds"
7734 msgstr "Chercher plus d'informations pour les flux"
7736 #: mod/contacts.php:557
7737 msgid "Fetch information"
7738 msgstr "Récupérer informations"
7740 #: mod/contacts.php:557
7741 msgid "Fetch information and keywords"
7742 msgstr "Récupérer informations"
7744 #: mod/contacts.php:575
7748 #: mod/contacts.php:578
7749 msgid "Profile Visibility"
7750 msgstr "Visibilité du profil"
7752 #: mod/contacts.php:579
7755 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
7757 msgstr "Merci de choisir le profil que vous souhaitez montrer à %s lorsqu'il vous rend visite de manière sécurisée."
7759 #: mod/contacts.php:580
7760 msgid "Contact Information / Notes"
7761 msgstr "Informations de contact / Notes"
7763 #: mod/contacts.php:581
7764 msgid "Edit contact notes"
7765 msgstr "Éditer les notes des contacts"
7767 #: mod/contacts.php:587
7768 msgid "Block/Unblock contact"
7769 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
7771 #: mod/contacts.php:588
7772 msgid "Ignore contact"
7773 msgstr "Ignorer ce contact"
7775 #: mod/contacts.php:589
7776 msgid "Repair URL settings"
7777 msgstr "Réglages de réparation des URL"
7779 #: mod/contacts.php:590
7780 msgid "View conversations"
7781 msgstr "Voir les conversations"
7783 #: mod/contacts.php:596
7784 msgid "Last update:"
7785 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
7787 #: mod/contacts.php:598
7788 msgid "Update public posts"
7789 msgstr "Mettre à jour les publications publiques:"
7791 #: mod/contacts.php:600 mod/contacts.php:974
7793 msgstr "Mettre à jour"
7795 #: mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:991
7797 msgstr "Ne plus ignorer"
7799 #: mod/contacts.php:610
7800 msgid "Currently blocked"
7801 msgstr "Actuellement bloqué"
7803 #: mod/contacts.php:611
7804 msgid "Currently ignored"
7805 msgstr "Actuellement ignoré"
7807 #: mod/contacts.php:612
7808 msgid "Currently archived"
7809 msgstr "Actuellement archivé"
7811 #: mod/contacts.php:613
7813 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7814 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
7816 #: mod/contacts.php:614
7817 msgid "Notification for new posts"
7818 msgstr "Notification des nouvelles publications"
7820 #: mod/contacts.php:614
7821 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7822 msgstr "Envoyer une notification de chaque nouveau message en provenance de ce contact"
7824 #: mod/contacts.php:617
7825 msgid "Blacklisted keywords"
7826 msgstr "Mots-clés sur la liste noire"
7828 #: mod/contacts.php:617
7830 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7831 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7832 msgstr "Liste de mots-clés separés par des virgules qui ne doivent pas être converti en mots-dièse quand « Récupérer informations et mots-clés » est sélectionné."
7834 #: mod/contacts.php:635
7838 #: mod/contacts.php:638
7839 msgid "Contact Settings"
7840 msgstr "Paramètres du Contact"
7842 #: mod/contacts.php:684
7844 msgstr "Suggestions"
7846 #: mod/contacts.php:687
7847 msgid "Suggest potential friends"
7848 msgstr "Suggérer des amis potentiels"
7850 #: mod/contacts.php:695
7851 msgid "Show all contacts"
7852 msgstr "Montrer tous les contacts"
7854 #: mod/contacts.php:700
7856 msgstr "Non-bloqués"
7858 #: mod/contacts.php:703
7859 msgid "Only show unblocked contacts"
7860 msgstr "Ne montrer que les contacts non-bloqués"
7862 #: mod/contacts.php:709
7866 #: mod/contacts.php:712
7867 msgid "Only show blocked contacts"
7868 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
7870 #: mod/contacts.php:718
7874 #: mod/contacts.php:721
7875 msgid "Only show ignored contacts"
7876 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
7878 #: mod/contacts.php:727
7882 #: mod/contacts.php:730
7883 msgid "Only show archived contacts"
7884 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
7886 #: mod/contacts.php:736
7890 #: mod/contacts.php:739
7891 msgid "Only show hidden contacts"
7892 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
7894 #: mod/contacts.php:796
7895 msgid "Search your contacts"
7896 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
7898 #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:999
7902 #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:999
7904 msgstr "Désarchiver"
7906 #: mod/contacts.php:810
7907 msgid "Batch Actions"
7908 msgstr "Actions multiples"
7910 #: mod/contacts.php:856
7911 msgid "View all contacts"
7912 msgstr "Voir tous les contacts"
7914 #: mod/contacts.php:866
7915 msgid "View all common friends"
7916 msgstr "Voir tous les amis communs"
7918 #: mod/contacts.php:873
7919 msgid "Advanced Contact Settings"
7920 msgstr "Réglages avancés du contact"
7922 #: mod/contacts.php:907
7923 msgid "Mutual Friendship"
7924 msgstr "Relation réciproque"
7926 #: mod/contacts.php:911
7927 msgid "is a fan of yours"
7930 #: mod/contacts.php:915
7931 msgid "you are a fan of"
7932 msgstr "Vous le/la suivez"
7934 #: mod/contacts.php:985
7935 msgid "Toggle Blocked status"
7936 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
7938 #: mod/contacts.php:993
7939 msgid "Toggle Ignored status"
7940 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
7942 #: mod/contacts.php:1001
7943 msgid "Toggle Archive status"
7944 msgstr "(dés)activer l'état \"archivé\""
7946 #: mod/contacts.php:1009
7947 msgid "Delete contact"
7948 msgstr "Effacer ce contact"
7950 #: mod/dfrn_confirm.php:127
7952 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
7953 " has already been approved."
7954 msgstr "Ceci peut se produire lorsque le contact a été requis par les deux personnes et a déjà été approuvé."
7956 #: mod/dfrn_confirm.php:246
7957 msgid "Response from remote site was not understood."
7958 msgstr "Réponse du site distant incomprise."
7960 #: mod/dfrn_confirm.php:255 mod/dfrn_confirm.php:260
7961 msgid "Unexpected response from remote site: "
7962 msgstr "Réponse inattendue du site distant : "
7964 #: mod/dfrn_confirm.php:269
7965 msgid "Confirmation completed successfully."
7966 msgstr "Confirmation achevée avec succès."
7968 #: mod/dfrn_confirm.php:271 mod/dfrn_confirm.php:285 mod/dfrn_confirm.php:292
7969 msgid "Remote site reported: "
7970 msgstr "Alerte du site distant : "
7972 #: mod/dfrn_confirm.php:283
7973 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
7974 msgstr "Échec temporaire. Merci de recommencer ultérieurement."
7976 #: mod/dfrn_confirm.php:290
7977 msgid "Introduction failed or was revoked."
7978 msgstr "Introduction échouée ou annulée."
7980 #: mod/dfrn_confirm.php:419
7981 msgid "Unable to set contact photo."
7982 msgstr "Impossible de définir la photo du contact."
7984 #: mod/dfrn_confirm.php:557
7986 msgid "No user record found for '%s' "
7987 msgstr "Pas d'utilisateur trouvé pour '%s' "
7989 #: mod/dfrn_confirm.php:567
7990 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
7991 msgstr "Notre clé de chiffrement de site est apparemment corrompue."
7993 #: mod/dfrn_confirm.php:578
7994 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
7995 msgstr "URL de site absente ou indéchiffrable."
7997 #: mod/dfrn_confirm.php:599
7998 msgid "Contact record was not found for you on our site."
7999 msgstr "Pas d'entrée pour ce contact sur notre site."
8001 #: mod/dfrn_confirm.php:613
8003 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
8004 msgstr "La clé publique du site ne se trouve pas dans l'enregistrement du contact pour l'URL %s."
8006 #: mod/dfrn_confirm.php:633
8008 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
8010 msgstr "L'identifiant fourni par votre système fait doublon sur le notre. Cela peut fonctionner si vous réessayez."
8012 #: mod/dfrn_confirm.php:644
8013 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
8014 msgstr "Impossible de vous définir des permissions sur notre système."
8016 #: mod/dfrn_confirm.php:703
8017 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
8018 msgstr "Impossible de mettre les détails de votre profil à jour sur notre système"
8020 #: mod/dfrn_confirm.php:775
8022 msgid "%1$s has joined %2$s"
8023 msgstr "%1$s a rejoint %2$s"
8025 #: mod/dfrn_request.php:101
8026 msgid "This introduction has already been accepted."
8027 msgstr "Cette introduction a déjà été acceptée."
8029 #: mod/dfrn_request.php:124 mod/dfrn_request.php:520
8030 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
8031 msgstr "L'emplacement du profil est invalide ou ne contient pas de profil valide."
8033 #: mod/dfrn_request.php:129 mod/dfrn_request.php:525
8034 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
8035 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de nom identifiable."
8037 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:527
8038 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
8039 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de photo de profil."
8041 #: mod/dfrn_request.php:134 mod/dfrn_request.php:530
8043 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
8044 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
8045 msgstr[0] "%d paramètre requis n'a pas été trouvé à l'endroit indiqué"
8046 msgstr[1] "%d paramètres requis n'ont pas été trouvés à l'endroit indiqué"
8048 #: mod/dfrn_request.php:180
8049 msgid "Introduction complete."
8050 msgstr "Phase d'introduction achevée."
8052 #: mod/dfrn_request.php:222
8053 msgid "Unrecoverable protocol error."
8054 msgstr "Erreur de protocole non-récupérable."
8056 #: mod/dfrn_request.php:250
8057 msgid "Profile unavailable."
8058 msgstr "Profil indisponible."
8060 #: mod/dfrn_request.php:277
8062 msgid "%s has received too many connection requests today."
8063 msgstr "%s a reçu trop de demandes d'introduction aujourd'hui."
8065 #: mod/dfrn_request.php:278
8066 msgid "Spam protection measures have been invoked."
8067 msgstr "Des mesures de protection contre le spam ont été déclenchées."
8069 #: mod/dfrn_request.php:279
8070 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
8071 msgstr "Les relations sont encouragées à attendre 24 heures pour recommencer."
8073 #: mod/dfrn_request.php:341
8074 msgid "Invalid locator"
8075 msgstr "Localisateur invalide"
8077 #: mod/dfrn_request.php:350
8078 msgid "Invalid email address."
8079 msgstr "Adresse courriel invalide."
8081 #: mod/dfrn_request.php:375
8082 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
8083 msgstr "Ce compte n'a pas été configuré pour les échanges de courriel. Requête avortée."
8085 #: mod/dfrn_request.php:478
8086 msgid "You have already introduced yourself here."
8087 msgstr "Vous vous êtes déjà présenté ici."
8089 #: mod/dfrn_request.php:482
8091 msgid "Apparently you are already friends with %s."
8092 msgstr "Il semblerait que vous soyez déjà ami avec %s."
8094 #: mod/dfrn_request.php:503
8095 msgid "Invalid profile URL."
8096 msgstr "URL de profil invalide."
8098 #: mod/dfrn_request.php:604
8099 msgid "Your introduction has been sent."
8100 msgstr "Votre introduction a été envoyée."
8102 #: mod/dfrn_request.php:644
8104 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8105 "directly on your system."
8108 #: mod/dfrn_request.php:664
8109 msgid "Please login to confirm introduction."
8110 msgstr "Connectez-vous pour confirmer l'introduction."
8112 #: mod/dfrn_request.php:674
8114 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
8115 "<strong>this</strong> profile."
8116 msgstr "Identité incorrecte actuellement connectée. Merci de vous connecter à <strong>ce</strong> profil."
8118 #: mod/dfrn_request.php:688 mod/dfrn_request.php:705
8122 #: mod/dfrn_request.php:700
8123 msgid "Hide this contact"
8124 msgstr "Cacher ce contact"
8126 #: mod/dfrn_request.php:703
8128 msgid "Welcome home %s."
8129 msgstr "Bienvenue chez vous, %s."
8131 #: mod/dfrn_request.php:704
8133 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
8134 msgstr "Merci de confirmer votre demande d'introduction auprès de %s."
8136 #: mod/dfrn_request.php:833
8138 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
8139 "communications networks:"
8140 msgstr "Merci d'entrer votre \"adresse d'identité\" de l'un des réseaux de communication suivant:"
8142 #: mod/dfrn_request.php:854
8145 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
8146 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
8147 "join us today</a>."
8148 msgstr "Si vous n’êtes pas encore membre du web social libre, <a href=\"%s/siteinfo\">suivez ce lien pour trouver un site Friendica ouvert au public et nous rejoindre dès aujourd’hui</a>."
8150 #: mod/dfrn_request.php:859
8151 msgid "Friend/Connection Request"
8152 msgstr "Requête de relation/amitié"
8154 #: mod/dfrn_request.php:860
8156 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
8157 "testuser@identi.ca"
8158 msgstr "Exemples : jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
8160 #: mod/dfrn_request.php:861 mod/follow.php:109
8161 msgid "Please answer the following:"
8162 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit:"
8164 #: mod/dfrn_request.php:862 mod/follow.php:110
8166 msgid "Does %s know you?"
8167 msgstr "Est-ce que %s vous connaît?"
8169 #: mod/dfrn_request.php:866 mod/follow.php:111
8170 msgid "Add a personal note:"
8171 msgstr "Ajouter une note personnelle:"
8173 #: mod/dfrn_request.php:869
8174 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
8175 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
8177 #: mod/dfrn_request.php:871
8180 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
8182 msgstr " - merci de ne pas utiliser ce formulaire. Entrez plutôt %s dans votre barre de recherche Diaspora."
8184 #: mod/dfrn_request.php:872 mod/follow.php:117
8185 msgid "Your Identity Address:"
8186 msgstr "Votre adresse d'identité:"
8188 #: mod/dfrn_request.php:875 mod/follow.php:19
8189 msgid "Submit Request"
8190 msgstr "Envoyer la requête"
8192 #: mod/follow.php:30
8193 msgid "You already added this contact."
8194 msgstr "Vous avez déjà ajouté ce contact."
8196 #: mod/follow.php:39
8197 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
8198 msgstr "Le support de Diaspora est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
8200 #: mod/follow.php:46
8201 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
8202 msgstr "Le support d'OStatus est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
8204 #: mod/follow.php:53
8205 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
8206 msgstr "Impossible de détecter le type de réseau. Le contact ne peut pas être ajouté."
8208 #: mod/follow.php:180
8209 msgid "Contact added"
8210 msgstr "Contact ajouté"
8212 #: mod/install.php:139
8213 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8214 msgstr "Serveur de communications Friendica - Configuration"
8216 #: mod/install.php:145
8217 msgid "Could not connect to database."
8218 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
8220 #: mod/install.php:149
8221 msgid "Could not create table."
8222 msgstr "Impossible de créer une table."
8224 #: mod/install.php:155
8225 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8226 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
8228 #: mod/install.php:160
8230 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
8232 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
8234 #: mod/install.php:161 mod/install.php:230 mod/install.php:607
8235 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
8236 msgstr "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\"."
8238 #: mod/install.php:173
8239 msgid "Database already in use."
8240 msgstr "Base de données déjà en cours d'utilisation."
8242 #: mod/install.php:227
8243 msgid "System check"
8244 msgstr "Vérifications système"
8246 #: mod/install.php:232
8248 msgstr "Vérifier à nouveau"
8250 #: mod/install.php:251
8251 msgid "Database connection"
8252 msgstr "Connexion à la base de données"
8254 #: mod/install.php:252
8256 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8258 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
8260 #: mod/install.php:253
8262 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8263 "questions about these settings."
8264 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
8266 #: mod/install.php:254
8268 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8269 "create it before continuing."
8270 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
8272 #: mod/install.php:258
8273 msgid "Database Server Name"
8274 msgstr "Serveur de base de données"
8276 #: mod/install.php:259
8277 msgid "Database Login Name"
8278 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
8280 #: mod/install.php:260
8281 msgid "Database Login Password"
8282 msgstr "Mot de passe de la base"
8284 #: mod/install.php:261
8285 msgid "Database Name"
8286 msgstr "Nom de la base"
8288 #: mod/install.php:262 mod/install.php:303
8289 msgid "Site administrator email address"
8290 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
8292 #: mod/install.php:262 mod/install.php:303
8294 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8296 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
8298 #: mod/install.php:266 mod/install.php:306
8299 msgid "Please select a default timezone for your website"
8300 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
8302 #: mod/install.php:293
8303 msgid "Site settings"
8304 msgstr "Réglages du site"
8306 #: mod/install.php:307
8307 msgid "System Language:"
8308 msgstr "Langue système:"
8310 #: mod/install.php:307
8312 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8314 msgstr "Définit la langue par défaut pour l'interface de votre instance Friendica et les mails envoyés."
8316 #: mod/install.php:347
8317 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
8318 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
8320 #: mod/install.php:348
8322 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
8323 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
8324 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
8325 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
8326 msgstr "Si vous n'avez pas une version en ligne de commande de PHP sur votre serveur, vous ne pourrez pas exécuter l'attente active ou « polling » en arrière-plan via cron. Voir <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'Setup the poller'</a>."
8328 #: mod/install.php:352
8329 msgid "PHP executable path"
8330 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
8332 #: mod/install.php:352
8334 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
8336 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
8338 #: mod/install.php:357
8339 msgid "Command line PHP"
8340 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
8342 #: mod/install.php:366
8343 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
8344 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
8346 #: mod/install.php:367
8347 msgid "Found PHP version: "
8348 msgstr "Version de PHP:"
8350 #: mod/install.php:369
8351 msgid "PHP cli binary"
8352 msgstr "PHP cli binary"
8354 #: mod/install.php:380
8356 "The command line version of PHP on your system does not have "
8357 "\"register_argc_argv\" enabled."
8358 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
8360 #: mod/install.php:381
8361 msgid "This is required for message delivery to work."
8362 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
8364 #: mod/install.php:383
8365 msgid "PHP register_argc_argv"
8366 msgstr "PHP register_argc_argv"
8368 #: mod/install.php:404
8370 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
8371 "generate encryption keys"
8372 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
8374 #: mod/install.php:405
8376 "If running under Windows, please see "
8377 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
8378 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
8380 #: mod/install.php:407
8381 msgid "Generate encryption keys"
8382 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
8384 #: mod/install.php:414
8385 msgid "libCurl PHP module"
8386 msgstr "Module libCurl de PHP"
8388 #: mod/install.php:415
8389 msgid "GD graphics PHP module"
8390 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
8392 #: mod/install.php:416
8393 msgid "OpenSSL PHP module"
8394 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
8396 #: mod/install.php:417
8397 msgid "mysqli PHP module"
8398 msgstr "Module Mysqli de PHP"
8400 #: mod/install.php:418
8401 msgid "mb_string PHP module"
8402 msgstr "Module mb_string de PHP"
8404 #: mod/install.php:419
8405 msgid "mcrypt PHP module"
8406 msgstr "Module PHP mcrypt"
8408 #: mod/install.php:420
8409 msgid "XML PHP module"
8410 msgstr "Module PHP XML"
8412 #: mod/install.php:421
8413 msgid "iconv module"
8414 msgstr "Module iconv"
8416 #: mod/install.php:425 mod/install.php:427
8417 msgid "Apache mod_rewrite module"
8418 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
8420 #: mod/install.php:425
8422 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
8423 msgstr "Erreur : Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
8425 #: mod/install.php:433
8426 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
8427 msgstr "Erreur : Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
8429 #: mod/install.php:437
8431 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
8432 msgstr "Erreur : Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
8434 #: mod/install.php:441
8435 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
8436 msgstr "Erreur : Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
8438 #: mod/install.php:445
8439 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
8440 msgstr "Erreur : Le module PHP \"mysqli\" est requis mais pas installé."
8442 #: mod/install.php:449
8443 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
8444 msgstr "Erreur : le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
8446 #: mod/install.php:453
8447 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
8448 msgstr "Erreur : le module PHP mcrypt est nécessaire, mais n'es pas installé."
8450 #: mod/install.php:457
8451 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
8452 msgstr "Erreur : Le module PHP iconv requis est absent."
8454 #: mod/install.php:466
8456 "If you are using php_cli, please make sure that mcrypt module is enabled in "
8458 msgstr "Si vous utilisez php_cli, veuillez vous assurer que le module mcrypt est activé dans le fichier de configuration"
8460 #: mod/install.php:469
8462 "Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 "
8464 msgstr "La fonction mcrypt_create_iv() n'est pas définie. Elle est requise pour activer le chiffrement RINO2."
8466 #: mod/install.php:471
8467 msgid "mcrypt_create_iv() function"
8468 msgstr "fonction mcrypt_create_iv()"
8470 #: mod/install.php:479
8471 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
8472 msgstr "Erreur : le module PHP XML requis est absent."
8474 #: mod/install.php:494
8476 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
8477 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
8478 msgstr "L'installeur web doit être en mesure de créer un fichier \".htconfig.php\" à la racine de votre serveur web, mais il en est incapable."
8480 #: mod/install.php:495
8482 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
8483 "to write files in your folder - even if you can."
8484 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
8486 #: mod/install.php:496
8488 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
8489 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
8490 msgstr "A la fin de cette étape, nous vous fournirons un texte à sauvegarder dans un fichier nommé .htconfig.php à la racine de votre répertoire Friendica."
8492 #: mod/install.php:497
8494 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
8495 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
8496 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de lire le fichier \"INSTALL.txt\"."
8498 #: mod/install.php:500
8499 msgid ".htconfig.php is writable"
8500 msgstr "Fichier .htconfig.php accessible en écriture"
8502 #: mod/install.php:510
8504 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
8505 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
8506 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
8508 #: mod/install.php:511
8510 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
8511 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
8513 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
8515 #: mod/install.php:512
8517 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
8518 " write access to this folder."
8519 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
8521 #: mod/install.php:513
8523 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
8524 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
8525 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
8527 #: mod/install.php:516
8528 msgid "view/smarty3 is writable"
8529 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
8531 #: mod/install.php:532
8533 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
8534 msgstr "La réécriture d'URL dans le fichier .htaccess ne fonctionne pas. Vérifiez la configuration de votre serveur."
8536 #: mod/install.php:534
8537 msgid "Url rewrite is working"
8538 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
8540 #: mod/install.php:552
8541 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
8544 #: mod/install.php:555
8545 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
8546 msgstr "L’extension PHP ImageMagick est installée"
8548 #: mod/install.php:557
8549 msgid "ImageMagick supports GIF"
8550 msgstr "ImageMagick supporte le format GIF"
8552 #: mod/install.php:566
8554 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
8555 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
8557 msgstr "Le fichier de configuration de la base (\".htconfig.php\") ne peut être créé. Merci d'utiliser le texte ci-joint pour créer ce fichier à la racine de votre hébergement."
8559 #: mod/install.php:605
8560 msgid "<h1>What next</h1>"
8561 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
8563 #: mod/install.php:606
8565 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8567 msgstr "IMPORTANT: Vous devez configurer [manuellement] une tâche programmée pour le \"poller\"."
8570 msgid "Unable to locate original post."
8571 msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
8574 msgid "Empty post discarded."
8575 msgstr "Publication vide rejetée."
8578 msgid "System error. Post not saved."
8579 msgstr "Erreur système. Publication non sauvée."
8584 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
8586 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
8590 msgid "You may visit them online at %s"
8591 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
8595 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
8596 "receive these messages."
8597 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
8601 msgid "%s posted an update."
8602 msgstr "%s a publié une mise à jour."
8604 #: mod/network.php:398
8607 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
8610 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
8611 "non public messages."
8615 #: mod/network.php:401
8616 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
8619 #: mod/network.php:529
8620 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
8621 msgstr "Les messages privés envoyés à ce contact s'exposent à une diffusion incontrôlée."
8623 #: mod/network.php:534
8624 msgid "Invalid contact."
8625 msgstr "Contact invalide."
8627 #: mod/network.php:826
8628 msgid "Commented Order"
8629 msgstr "Tri par commentaires"
8631 #: mod/network.php:829
8632 msgid "Sort by Comment Date"
8633 msgstr "Trier par date de commentaire"
8635 #: mod/network.php:834
8636 msgid "Posted Order"
8637 msgstr "Tri des publications"
8639 #: mod/network.php:837
8640 msgid "Sort by Post Date"
8641 msgstr "Trier par date de publication"
8643 #: mod/network.php:848
8644 msgid "Posts that mention or involve you"
8645 msgstr "Publications qui vous concernent"
8647 #: mod/network.php:856
8651 #: mod/network.php:859
8652 msgid "Activity Stream - by date"
8653 msgstr "Flux d'activités - par date"
8655 #: mod/network.php:867
8656 msgid "Shared Links"
8657 msgstr "Liens partagés"
8659 #: mod/network.php:870
8660 msgid "Interesting Links"
8661 msgstr "Liens intéressants"
8663 #: mod/network.php:878
8665 msgstr "Mis en avant"
8667 #: mod/network.php:881
8668 msgid "Favourite Posts"
8669 msgstr "Publications favorites"
8672 msgid "{0} wants to be your friend"
8673 msgstr "{0} souhaite être votre ami(e)"
8676 msgid "{0} sent you a message"
8677 msgstr "{0} vous a envoyé un message"
8680 msgid "{0} requested registration"
8681 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
8683 #: mod/viewcontacts.php:72
8684 msgid "No contacts."
8685 msgstr "Aucun contact."
8687 #: object/Item.php:370
8691 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8692 msgid "Repeat the image"
8693 msgstr "Répéter l'image de fond"
8695 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8696 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8697 msgstr "Répète l'image pour couvrir l'arrière-plan."
8699 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8703 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8704 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8705 msgstr "Etire l'image source pour coller à l'aspect cible."
8707 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8708 msgid "Resize fill and-clip"
8709 msgstr "Découpe de gabarit"
8711 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8712 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8713 msgstr "Redimensionne en coupant pour coller à l'aspect cible."
8715 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8716 msgid "Resize best fit"
8717 msgstr "Maintenir l'aspect sans couper"
8719 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8720 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8721 msgstr "Redimensionne en conservant l'aspect sans couper."
8723 #: view/theme/frio/config.php:42
8727 #: view/theme/frio/config.php:54
8731 #: view/theme/frio/config.php:54
8732 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8733 msgstr "Vérifiez que tous les utilisateurs du site sont autorisé à accéder à l'image."
8735 #: view/theme/frio/config.php:62
8736 msgid "Select scheme"
8737 msgstr "Sélectionnez la palette"
8739 #: view/theme/frio/config.php:63
8740 msgid "Navigation bar background color"
8741 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la barre de navigation"
8743 #: view/theme/frio/config.php:64
8744 msgid "Navigation bar icon color "
8745 msgstr "Couleur des icônes de la barre de navigation"
8747 #: view/theme/frio/config.php:65
8749 msgstr "Couleur des liens"
8751 #: view/theme/frio/config.php:66
8752 msgid "Set the background color"
8753 msgstr "Couleur d'arrière-plan"
8755 #: view/theme/frio/config.php:67
8756 msgid "Content background transparency"
8757 msgstr "Opacité de l'arrière-plan du contenu"
8759 #: view/theme/frio/config.php:68
8760 msgid "Set the background image"
8761 msgstr "Image d'arrière-plan"
8763 #: view/theme/frio/theme.php:229
8767 #: view/theme/frio/theme.php:235
8771 #: view/theme/quattro/config.php:67
8775 #: view/theme/quattro/config.php:67
8779 #: view/theme/quattro/config.php:67
8783 #: view/theme/quattro/config.php:68
8784 msgid "Color scheme"
8785 msgstr "Palette de couleurs"
8787 #: view/theme/quattro/config.php:69
8788 msgid "Posts font size"
8789 msgstr "Taille de texte des publications"
8791 #: view/theme/quattro/config.php:70
8792 msgid "Textareas font size"
8793 msgstr "Taille de police des zones de texte"
8795 #: view/theme/vier/theme.php:152 view/theme/vier/config.php:112
8796 msgid "Community Profiles"
8797 msgstr "Profils communautaires"
8799 #: view/theme/vier/theme.php:181 view/theme/vier/config.php:116
8801 msgstr "Derniers utilisateurs"
8803 #: view/theme/vier/theme.php:199 view/theme/vier/config.php:115
8804 msgid "Find Friends"
8805 msgstr "Trouver des amis"
8807 #: view/theme/vier/theme.php:200
8808 msgid "Local Directory"
8809 msgstr "Annuaire local"
8811 #: view/theme/vier/theme.php:291
8813 msgstr "Démarrage rapide"
8815 #: view/theme/vier/theme.php:373 view/theme/vier/config.php:114
8816 msgid "Connect Services"
8817 msgstr "Connecter des services"
8819 #: view/theme/vier/config.php:64
8820 msgid "Comma separated list of helper forums"
8821 msgstr "Liste de forums d'aide, séparés par des virgules"
8823 #: view/theme/vier/config.php:110
8825 msgstr "Définir le style"
8827 #: view/theme/vier/config.php:111
8828 msgid "Community Pages"
8829 msgstr "Pages de Communauté"
8831 #: view/theme/vier/config.php:113
8832 msgid "Help or @NewHere ?"
8833 msgstr "Aide ou @NewHere?"
8835 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8839 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8843 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8845 msgstr "easterbunny"
8847 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8851 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8855 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8859 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
8864 msgid "Delete this item?"
8865 msgstr "Effacer cet élément?"
8869 msgstr "montrer moins"
8873 msgid "Update %s failed. See error logs."
8874 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
8877 msgid "Create a New Account"
8878 msgstr "Créer un nouveau compte"
8882 msgstr "Mot de passe: "
8886 msgstr "Se souvenir de moi"
8889 msgid "Or login using OpenID: "
8890 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID: "
8893 msgid "Forgot your password?"
8894 msgstr "Mot de passe oublié?"
8897 msgid "Website Terms of Service"
8898 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
8901 msgid "terms of service"
8902 msgstr "conditions d'utilisation"
8905 msgid "Website Privacy Policy"
8906 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
8909 msgid "privacy policy"
8910 msgstr "politique de confidentialité"
8913 msgid "toggle mobile"
8914 msgstr "activ. mobile"