1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Anthronaut <mail@anthronaut.net>, 2015
7 # ButterflyOfFire, 2020
8 # Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
9 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015-2016
10 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
11 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
12 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2019-2022
13 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2016
14 # ddea8f3e14f60a9d025fc4f71a37997c_495639b <0e9b63e0a53589b1b93671e612021fcb_249620>, 2014
15 # Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
17 # Marie Olive <lacellule101@gmail.com>, 2018
18 # Nicolas Derive, 2022
19 # 2813eb64a13683f23a92f264357cfba0_d450340, 2012
20 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
21 # PerigGouanvic <pierre.alain.gouanvic@gmail.com>, 2015
22 # Phigger Phigger <automates@lepouete.fr>, 2019
23 # Pierre Bernardeau <contact@pitichampi.fr>, 2021
24 # StefOfficiel <pichard.stephane@free.fr>, 2015
25 # Sylvain Lagacé, 2014-2015
27 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
29 # Valvin <vincent-forum@valvin.fr>, 2019
30 # Valvin <vincent-forum@valvin.fr>, 2020
31 # Vincent Vindarel <vindarel@mailz.org>, 2018
32 # Vladimir Núñez <lapoubelle111@gmail.com>, 2018
35 "Project-Id-Version: friendica\n"
36 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
37 "POT-Creation-Date: 2022-08-09 13:22-0400\n"
38 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
39 "Last-Translator: Nicolas Derive, 2022\n"
40 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/fr/)\n"
42 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
43 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
45 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
47 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:39 mod/redir.php:36
48 #: mod/redir.php:177 src/Module/Conversation/Community.php:181
49 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
50 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
51 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
52 #: src/Module/Item/Star.php:43
53 msgid "Access denied."
54 msgstr "Accès refusé."
56 #: mod/cal.php:63 mod/cal.php:80 mod/photos.php:69 mod/photos.php:140
57 #: mod/photos.php:798 src/Model/Profile.php:235 src/Module/Feed.php:72
58 #: src/Module/HCard.php:52 src/Module/Profile/Common.php:41
59 #: src/Module/Profile/Common.php:52 src/Module/Profile/Contacts.php:40
60 #: src/Module/Profile/Contacts.php:50 src/Module/Profile/Media.php:38
61 #: src/Module/Profile/Status.php:59 src/Module/Register.php:267
62 #: src/Module/RemoteFollow.php:58
63 msgid "User not found."
64 msgstr "Utilisateur introuvable."
66 #: mod/cal.php:122 mod/display.php:262 src/Module/Profile/Profile.php:94
67 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:110
68 #: src/Module/Update/Profile.php:56
69 msgid "Access to this profile has been restricted."
70 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
72 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:374 src/Content/Nav.php:196
73 #: src/Content/Nav.php:260 src/Module/BaseProfile.php:84
74 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:224
75 #: view/theme/frio/theme.php:228
79 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:375
83 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:377
87 #: mod/cal.php:246 mod/events.php:378 src/Module/Install.php:214
91 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:383 src/Model/Event.php:460
95 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:384 src/Model/Event.php:461
96 #: src/Util/Temporal.php:334
100 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:385 src/Model/Event.php:462
101 #: src/Util/Temporal.php:335
105 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:463
106 #: src/Util/Temporal.php:336
110 #: mod/cal.php:253 mod/events.php:387
114 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:663
115 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
116 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
117 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
118 msgid "User not found"
119 msgstr "Utilisateur introuvable"
122 msgid "This calendar format is not supported"
123 msgstr "Format de calendrier inconnu"
126 msgid "No exportable data found"
127 msgstr "Rien à exporter"
133 #: mod/display.php:143 mod/photos.php:802
134 #: src/Module/Conversation/Community.php:175 src/Module/Directory.php:49
135 #: src/Module/Search/Index.php:65
136 msgid "Public access denied."
137 msgstr "Accès public refusé."
139 #: mod/display.php:213 mod/display.php:287
140 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
141 msgstr "L'objet recherché n'existe pas ou a été supprimé."
143 #: mod/display.php:367
144 msgid "The feed for this item is unavailable."
145 msgstr "Le flux pour cet objet n'est pas disponible."
147 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:217 mod/follow.php:56 mod/follow.php:130
148 #: mod/item.php:181 mod/item.php:186 mod/item.php:870 mod/message.php:69
149 #: mod/message.php:111 mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:33
150 #: mod/photos.php:160 mod/photos.php:891 mod/repair_ostatus.php:31
151 #: mod/settings.php:40 mod/settings.php:50 mod/settings.php:156
152 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33 mod/unfollow.php:35
153 #: mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:67
154 #: mod/wall_attach.php:69 mod/wall_upload.php:89 mod/wall_upload.php:91
155 #: mod/wallmessage.php:37 mod/wallmessage.php:56 mod/wallmessage.php:90
156 #: mod/wallmessage.php:110 src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:93
157 #: src/Module/BaseNotifications.php:97 src/Module/Contact/Advanced.php:60
158 #: src/Module/Delegation.php:119 src/Module/FollowConfirm.php:38
159 #: src/Module/FriendSuggest.php:56 src/Module/Group.php:42
160 #: src/Module/Group.php:85 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
161 #: src/Module/Notifications/Notification.php:75
162 #: src/Module/Notifications/Notification.php:106
163 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
164 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
165 #: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
166 #: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
167 #: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Account.php:49
168 #: src/Module/Settings/Account.php:409 src/Module/Settings/Delegation.php:42
169 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
170 #: src/Module/Settings/Display.php:120
171 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
172 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
173 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58 src/Module/Settings/UserExport.php:92
174 #: src/Module/Settings/UserExport.php:196
175 #: src/Module/Settings/UserExport.php:216
176 #: src/Module/Settings/UserExport.php:281
177 msgid "Permission denied."
178 msgstr "Permission refusée."
180 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
181 msgid "Item not found"
182 msgstr "Élément introuvable"
184 #: mod/editpost.php:64
186 msgstr "Éditer la publication"
188 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:882
189 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
193 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1338 src/Content/Conversation.php:338
194 #: src/Object/Post.php:993
196 msgstr "Chargement en cours..."
198 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
199 #: mod/wallmessage.php:140 src/Content/Conversation.php:339
201 msgstr "Joindre photo"
203 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:340
207 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:341
209 msgstr "Joindre fichier"
211 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:342
213 msgstr "ajout fichier"
215 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
216 #: mod/wallmessage.php:141
217 msgid "Insert web link"
218 msgstr "Insérer lien web"
220 #: mod/editpost.php:98
224 #: mod/editpost.php:99
225 msgid "Insert video link"
226 msgstr "Insérer un lien video"
228 #: mod/editpost.php:100
232 #: mod/editpost.php:101
233 msgid "Insert audio link"
234 msgstr "Insérer un lien audio"
236 #: mod/editpost.php:102
240 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:352
241 #: src/Module/Item/Compose.php:173
242 msgid "Set your location"
243 msgstr "Définir votre localisation"
245 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:353
247 msgstr "spéc. localisation"
249 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:354
250 msgid "Clear browser location"
251 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
253 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:355
254 msgid "clear location"
255 msgstr "supp. localisation"
257 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
258 #: mod/photos.php:1489 mod/wallmessage.php:142
259 #: src/Content/Conversation.php:368 src/Content/Conversation.php:713
260 #: src/Module/Item/Compose.php:177 src/Object/Post.php:538
264 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:369
265 msgid "Permission settings"
266 msgstr "Réglages des permissions"
268 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:326
269 msgid "CC: email addresses"
270 msgstr "CC: adresses de courriel"
272 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:379
274 msgstr "Publication publique"
276 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:357
277 #: src/Module/Item/Compose.php:178
279 msgstr "Définir un titre"
281 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:359
282 #: src/Module/Item/Compose.php:179
283 msgid "Categories (comma-separated list)"
284 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
286 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:327
287 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
288 msgstr "Exemple : bob@exemple.com, mary@exemple.com"
290 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:513 mod/photos.php:1337
291 #: mod/photos.php:1393 mod/photos.php:1467 src/Content/Conversation.php:383
292 #: src/Module/Item/Compose.php:172 src/Object/Post.php:1003
296 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:118 mod/fbrowser.php:145
297 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1004 mod/photos.php:1105 mod/tagrm.php:35
298 #: mod/tagrm.php:127 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:386
299 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108 src/Module/RemoteFollow.php:127
300 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
304 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:343
305 #: src/Module/Item/Compose.php:163 src/Object/Post.php:994
309 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:344
310 #: src/Module/Item/Compose.php:164 src/Object/Post.php:995
314 #: mod/editpost.php:136 src/Content/Conversation.php:345
315 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:996
319 #: mod/editpost.php:137 src/Content/Conversation.php:346
320 #: src/Module/Item/Compose.php:166 src/Object/Post.php:997
324 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:347
325 #: src/Module/Item/Compose.php:167 src/Object/Post.php:998
329 #: mod/editpost.php:139 src/Content/Conversation.php:349
330 #: src/Module/Item/Compose.php:169 src/Object/Post.php:1000
334 #: mod/editpost.php:140 src/Content/Conversation.php:350
335 #: src/Module/Item/Compose.php:170 src/Object/Post.php:1001
336 msgid "Link or Media"
337 msgstr "Lien ou média"
339 #: mod/editpost.php:143 src/Content/Conversation.php:393
340 #: src/Content/Widget/VCard.php:113 src/Model/Profile.php:466
341 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
345 #: mod/editpost.php:144 src/Content/Conversation.php:394
346 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
350 #: mod/editpost.php:145 mod/events.php:518 mod/photos.php:939
351 #: mod/photos.php:1291 src/Content/Conversation.php:370
355 #: mod/editpost.php:147 src/Content/Conversation.php:396
356 msgid "Open Compose page"
357 msgstr "Ouvrir la page de saisie"
359 #: mod/events.php:124 mod/events.php:126
360 msgid "Event can not end before it has started."
361 msgstr "L'évènement ne peut pas se terminer avant d'avoir commencé."
363 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
364 msgid "Event title and start time are required."
365 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'évènement."
367 #: mod/events.php:376
368 msgid "Create New Event"
369 msgstr "Créer un nouvel évènement"
371 #: mod/events.php:474 src/Module/Admin/Logs/View.php:97
372 msgid "Event details"
373 msgstr "Détails de l'évènement"
375 #: mod/events.php:475
376 msgid "Starting date and Title are required."
377 msgstr "La date de début et le titre sont requis."
379 #: mod/events.php:476 mod/events.php:481
380 msgid "Event Starts:"
381 msgstr "Début de l'évènement :"
383 #: mod/events.php:476 mod/events.php:506
384 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:136
385 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:138
386 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:128
387 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:84
388 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:85
389 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:113
390 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:114
391 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69 src/Module/Debug/Probe.php:59
392 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
393 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
394 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
395 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
396 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
397 #: src/Module/Install.php:347 src/Module/Register.php:148
398 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
399 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
400 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
404 #: mod/events.php:489 mod/events.php:512
405 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
406 msgstr "Date / heure de fin inconnue ou sans objet"
408 #: mod/events.php:491 mod/events.php:496
409 msgid "Event Finishes:"
410 msgstr "Fin de l'évènement :"
412 #: mod/events.php:502 src/Module/Profile/Profile.php:172
413 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
415 msgstr "Description :"
417 #: mod/events.php:504 src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Event.php:80
418 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:469 src/Model/Event.php:919
419 #: src/Model/Profile.php:374 src/Module/Contact/Profile.php:369
420 #: src/Module/Directory.php:148 src/Module/Notifications/Introductions.php:185
421 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
423 msgstr "Localisation :"
425 #: mod/events.php:506 mod/events.php:508
429 #: mod/events.php:509 mod/events.php:510
430 msgid "Share this event"
431 msgstr "Partager cet évènement"
433 #: mod/events.php:515 mod/message.php:201 mod/message.php:357
434 #: mod/photos.php:921 mod/photos.php:1025 mod/photos.php:1295
435 #: mod/photos.php:1336 mod/photos.php:1392 mod/photos.php:1466
436 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:60 src/Module/Contact/Advanced.php:132
437 #: src/Module/Contact/Profile.php:327
438 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
439 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
440 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
441 #: src/Module/Delegation.php:148 src/Module/FriendSuggest.php:144
442 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
443 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:178
444 #: src/Module/Item/Compose.php:162 src/Module/Profile/Profile.php:247
445 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222 src/Object/Post.php:992
446 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
447 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
451 #: mod/events.php:516 src/Module/Profile/Profile.php:248
455 #: mod/events.php:517 src/Module/Admin/Site.php:441 src/Module/Contact.php:474
456 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
460 #: mod/events.php:534
461 msgid "Failed to remove event"
462 msgstr "La suppression de l'évènement a échoué."
464 #: mod/fbrowser.php:61 src/Content/Nav.php:194 src/Module/BaseProfile.php:64
465 #: view/theme/frio/theme.php:222
469 #: mod/fbrowser.php:120 mod/fbrowser.php:147
470 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
474 #: mod/fbrowser.php:142
478 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:126
479 msgid "Submit Request"
480 msgstr "Envoyer la requête"
483 msgid "You already added this contact."
484 msgstr "Vous avez déjà ajouté ce contact."
486 #: mod/follow.php:100
487 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
488 msgstr "Impossible de détecter le type de réseau. Le contact ne peut pas être ajouté."
490 #: mod/follow.php:108
491 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
492 msgstr "Le support de Diaspora est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
494 #: mod/follow.php:113
495 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
496 msgstr "Le support d'OStatus est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
498 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:397 src/Content/Widget.php:80
499 #: src/Model/Contact.php:1109 src/Model/Contact.php:1120
500 #: view/theme/vier/theme.php:181
501 msgid "Connect/Follow"
502 msgstr "Se connecter/Suivre"
504 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:125
505 msgid "Please answer the following:"
506 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit :"
508 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
509 msgid "Your Identity Address:"
510 msgstr "Votre adresse d'identité :"
512 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
513 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
514 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
515 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
516 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
518 msgstr "URL du Profil"
520 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact/Profile.php:377
521 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
522 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
526 #: mod/follow.php:153
529 msgstr "%s vous connaît"
531 #: mod/follow.php:154
532 msgid "Add a personal note:"
533 msgstr "Ajouter une note personnelle :"
535 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
536 #: src/Module/Contact.php:444
537 msgid "Status Messages and Posts"
538 msgstr "Messages d'état et publications"
540 #: mod/follow.php:191
541 msgid "The contact could not be added."
542 msgstr "Le contact n'a pas pu être ajouté."
544 #: mod/item.php:131 mod/item.php:135
545 msgid "Unable to locate original post."
546 msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
548 #: mod/item.php:337 mod/item.php:342
549 msgid "Empty post discarded."
550 msgstr "Publication vide rejetée."
553 msgid "Post updated."
554 msgstr "Publication mise à jour."
556 #: mod/item.php:692 mod/item.php:697
557 msgid "Item wasn't stored."
558 msgstr "La publication n'a pas été enregistrée."
561 msgid "Item couldn't be fetched."
562 msgstr "La publication n'a pas pu être obtenue."
564 #: mod/item.php:848 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
565 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
566 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57
567 msgid "Item not found."
568 msgstr "Élément introuvable."
570 #: mod/lostpass.php:40
571 msgid "No valid account found."
572 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
574 #: mod/lostpass.php:52
575 msgid "Password reset request issued. Check your email."
576 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
578 #: mod/lostpass.php:58
583 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
584 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
585 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
587 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
588 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
590 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
591 "\t\tissued this request."
592 msgstr "\n\t\tCher(e) %1$s,\n\t\t\tUne demande vient d'être faite à \"%2$s\" pour réinitialiser votre mot de passe. \n\t\tAfin de confirmer cette demande, merci de sélectionner le lien ci-dessous \n\t\tet de le coller dans la barre d'adresse de votre navigateur.\n\n\t\tSi vous n'avez PAS fait cette demande de changement, merci de NE PAS suivre le lien\n\t\tfourni et d'ignorer et/ou supprimer ce message. La demande expirera rapidement.\n\n\t\tVotre mot de passe ne changera pas tant que nous n'avons pas vérifier que vous êtes à l'origine de la demande."
594 #: mod/lostpass.php:69
598 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
602 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
603 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
605 "\t\tThe login details are as follows:\n"
607 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
608 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
609 msgstr "\n\t\tSuivez ce lien pour confirmer votre identité :\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tVous recevrez alors un message contenant votre nouveau mot de passe.\n\t\tVous pourrez changer ce mot de passe depuis les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\tInformations de connexion :\n\n\t\tAdresse :\t%2$s\n\t\tIdentifiant :\t%3$s"
611 #: mod/lostpass.php:84
613 msgid "Password reset requested at %s"
614 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
616 #: mod/lostpass.php:100
618 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
619 "Password reset failed."
620 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
622 #: mod/lostpass.php:113
623 msgid "Request has expired, please make a new one."
624 msgstr "La requête a expiré, veuillez la renouveler."
626 #: mod/lostpass.php:128
627 msgid "Forgot your Password?"
628 msgstr "Mot de passe oublié ?"
630 #: mod/lostpass.php:129
632 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
633 "your email for further instructions."
634 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
636 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:161
637 msgid "Nickname or Email: "
638 msgstr "Pseudo ou eMail : "
640 #: mod/lostpass.php:131
642 msgstr "Réinitialiser"
644 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:173
645 msgid "Password Reset"
646 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
648 #: mod/lostpass.php:147
649 msgid "Your password has been reset as requested."
650 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
652 #: mod/lostpass.php:148
653 msgid "Your new password is"
654 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
656 #: mod/lostpass.php:149
657 msgid "Save or copy your new password - and then"
658 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
660 #: mod/lostpass.php:150
661 msgid "click here to login"
662 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
664 #: mod/lostpass.php:151
666 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
668 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page <em>Réglages</em>, une fois que vous serez connecté."
670 #: mod/lostpass.php:155
671 msgid "Your password has been reset."
672 msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé."
674 #: mod/lostpass.php:158
679 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
680 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
681 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
683 msgstr "\n\t\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\t\tVotre mot de passe a été changé ainsi que vous l’avez demandé. Veuillez conserver cette informations dans vos archives (ou changer immédiatement votre mot de passe pour un autre dont vous vous souviendrez).\n\t\t\t"
685 #: mod/lostpass.php:164
689 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
691 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
692 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
693 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
695 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
697 msgstr "\n\t\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\t\tIdentifiant :\t%2$s\n\t\t\t\tMot de passe :\t%3$s\n\n\t\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\t\t\t"
699 #: mod/lostpass.php:176
701 msgid "Your password has been changed at %s"
702 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
705 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
706 msgstr "Aucun mot-clé ne correspond. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil."
708 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:119
710 msgstr "Aucune correspondance"
713 msgid "Profile Match"
714 msgstr "Correpondance de profils"
716 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:288
718 msgstr "Nouveau message"
720 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:70
721 msgid "No recipient selected."
722 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
724 #: mod/message.php:87
725 msgid "Unable to locate contact information."
726 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
728 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:76
729 msgid "Message could not be sent."
730 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
732 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:79
733 msgid "Message collection failure."
734 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
736 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:133
737 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
738 #: src/Module/Notifications/Notification.php:84
742 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:285 view/theme/frio/theme.php:229
746 #: mod/message.php:146
747 msgid "Conversation not found."
748 msgstr "Conversation inconnue."
750 #: mod/message.php:151
751 msgid "Message was not deleted."
752 msgstr "Le message n'a pas été supprimé."
754 #: mod/message.php:166
755 msgid "Conversation was not removed."
756 msgstr "La conversation n'a pas été supprimée."
758 #: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:124
759 msgid "Please enter a link URL:"
760 msgstr "Entrez un lien web :"
762 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:129
763 msgid "Send Private Message"
764 msgstr "Envoyer un message privé"
766 #: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:131
770 #: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:132
774 #: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:138
775 #: src/Module/Invite.php:171
776 msgid "Your message:"
777 msgstr "Votre message :"
779 #: mod/message.php:222
781 msgstr "Aucun message."
783 #: mod/message.php:278
784 msgid "Message not available."
785 msgstr "Message indisponible."
787 #: mod/message.php:323
788 msgid "Delete message"
789 msgstr "Effacer message"
791 #: mod/message.php:325 mod/message.php:457
792 msgid "D, d M Y - g:i A"
793 msgstr "D, d M Y - g:i A"
795 #: mod/message.php:340 mod/message.php:454
796 msgid "Delete conversation"
797 msgstr "Effacer conversation"
799 #: mod/message.php:342
801 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
802 "respond from the sender's profile page."
803 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
805 #: mod/message.php:346
809 #: mod/message.php:428
811 msgid "Unknown sender - %s"
812 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
814 #: mod/message.php:430
819 #: mod/message.php:432
824 #: mod/message.php:460
827 msgid_plural "%d messages"
828 msgstr[0] "%d message"
829 msgstr[1] "%d messages"
830 msgstr[2] "%d messages"
832 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
833 msgid "Personal Notes"
834 msgstr "Notes personnelles"
837 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
838 msgstr "Les notes personnelles ne sont visibles que par vous."
840 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
841 msgid "Subscribing to contacts"
842 msgstr "Abonnement aux contacts"
844 #: mod/ostatus_subscribe.php:48
845 msgid "No contact provided."
846 msgstr "Pas de contact fourni."
848 #: mod/ostatus_subscribe.php:54
849 msgid "Couldn't fetch information for contact."
850 msgstr "Impossible de récupérer les informations pour ce contact."
852 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
853 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
854 msgstr "Impossible d'obtenir les abonnements de ce contact."
856 #: mod/ostatus_subscribe.php:71 mod/ostatus_subscribe.php:82
857 msgid "Couldn't fetch following contacts."
858 msgstr "Impossible de récupérer les contacts suivants."
860 #: mod/ostatus_subscribe.php:77
861 msgid "Couldn't fetch remote profile."
862 msgstr "Impossible de récupérer le profil distant."
864 #: mod/ostatus_subscribe.php:87
865 msgid "Unsupported network"
866 msgstr "Réseau incompatible"
868 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:51
872 #: mod/ostatus_subscribe.php:117
876 #: mod/ostatus_subscribe.php:119
880 #: mod/ostatus_subscribe.php:122
884 #: mod/ostatus_subscribe.php:127 mod/repair_ostatus.php:57
885 msgid "Keep this window open until done."
886 msgstr "Veuillez garder cette fenêtre ouverte jusqu'à la fin."
888 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
890 msgstr "Albums photo"
892 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1584
893 msgid "Recent Photos"
894 msgstr "Photos récentes"
896 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1073 mod/photos.php:1586
897 msgid "Upload New Photos"
898 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
900 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:35
902 msgstr "tout le monde"
904 #: mod/photos.php:167
905 msgid "Contact information unavailable"
906 msgstr "Informations de contact indisponibles"
908 #: mod/photos.php:196
909 msgid "Album not found."
910 msgstr "Album introuvable."
912 #: mod/photos.php:250
913 msgid "Album successfully deleted"
914 msgstr "Album bien supprimé"
916 #: mod/photos.php:252
917 msgid "Album was empty."
918 msgstr "L'album était vide"
920 #: mod/photos.php:284
921 msgid "Failed to delete the photo."
922 msgstr "La suppression de la photo a échoué."
924 #: mod/photos.php:553
928 #: mod/photos.php:553
930 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
931 msgstr "%1$s a été mentionné•e dans %2$s par %3$s"
933 #: mod/photos.php:636 mod/photos.php:639 mod/photos.php:666
934 #: mod/wall_upload.php:201 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
936 msgid "Image exceeds size limit of %s"
937 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %s"
939 #: mod/photos.php:642
940 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
941 msgstr "La mise en ligne de l'image ne s'est pas terminée, veuillez réessayer"
943 #: mod/photos.php:645
944 msgid "Image file is missing"
945 msgstr "Fichier image manquant"
947 #: mod/photos.php:650
949 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
951 msgstr "Le serveur ne peut pas accepter la mise en ligne d'un nouveau fichier en ce moment, veuillez contacter un administrateur"
953 #: mod/photos.php:674
954 msgid "Image file is empty."
955 msgstr "Fichier image vide."
957 #: mod/photos.php:689 mod/wall_upload.php:163
958 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
959 msgid "Unable to process image."
960 msgstr "Impossible de traiter l'image."
962 #: mod/photos.php:715 mod/wall_upload.php:226
963 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
964 msgid "Image upload failed."
965 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
967 #: mod/photos.php:807
968 msgid "No photos selected"
969 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
971 #: mod/photos.php:876
972 msgid "Access to this item is restricted."
973 msgstr "Accès restreint à cet élément."
975 #: mod/photos.php:931
976 msgid "Upload Photos"
977 msgstr "Téléverser des photos"
979 #: mod/photos.php:935 mod/photos.php:1021
980 msgid "New album name: "
981 msgstr "Nom du nouvel album : "
983 #: mod/photos.php:936
984 msgid "or select existing album:"
985 msgstr "ou sélectionner un album existant"
987 #: mod/photos.php:937
988 msgid "Do not show a status post for this upload"
989 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
991 #: mod/photos.php:1002
992 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
993 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
995 #: mod/photos.php:1003 mod/photos.php:1026
997 msgstr "Effacer l'album"
999 #: mod/photos.php:1030
1001 msgstr "Éditer l'album"
1003 #: mod/photos.php:1031
1005 msgstr "Supprimer l'album"
1007 #: mod/photos.php:1035
1008 msgid "Show Newest First"
1009 msgstr "Plus récent d'abord"
1011 #: mod/photos.php:1037
1012 msgid "Show Oldest First"
1013 msgstr "Plus ancien d'abord"
1015 #: mod/photos.php:1058 mod/photos.php:1569
1017 msgstr "Voir la photo"
1019 #: mod/photos.php:1091
1020 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1021 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
1023 #: mod/photos.php:1093
1024 msgid "Photo not available"
1025 msgstr "Photo indisponible"
1027 #: mod/photos.php:1103
1028 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1029 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
1031 #: mod/photos.php:1104 mod/photos.php:1296
1032 msgid "Delete Photo"
1033 msgstr "Effacer la photo"
1035 #: mod/photos.php:1196
1039 #: mod/photos.php:1198
1041 msgstr "Éditer la photo"
1043 #: mod/photos.php:1199
1044 msgid "Delete photo"
1045 msgstr "Effacer la photo"
1047 #: mod/photos.php:1200
1048 msgid "Use as profile photo"
1049 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
1051 #: mod/photos.php:1207
1052 msgid "Private Photo"
1053 msgstr "Photo privée"
1055 #: mod/photos.php:1213
1056 msgid "View Full Size"
1057 msgstr "Voir en taille réelle"
1059 #: mod/photos.php:1264
1061 msgstr "Étiquettes :"
1063 #: mod/photos.php:1267
1064 msgid "[Select tags to remove]"
1065 msgstr "[Sélectionner les étiquettes à supprimer]"
1067 #: mod/photos.php:1282
1068 msgid "New album name"
1069 msgstr "Nom du nouvel album"
1071 #: mod/photos.php:1283
1075 #: mod/photos.php:1284
1077 msgstr "Ajouter une étiquette"
1079 #: mod/photos.php:1284
1081 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1082 msgstr "Exemples : @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
1084 #: mod/photos.php:1285
1085 msgid "Do not rotate"
1086 msgstr "Pas de rotation"
1088 #: mod/photos.php:1286
1089 msgid "Rotate CW (right)"
1090 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
1092 #: mod/photos.php:1287
1093 msgid "Rotate CCW (left)"
1094 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
1096 #: mod/photos.php:1333 mod/photos.php:1389 mod/photos.php:1463
1097 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Item/Compose.php:160
1098 #: src/Object/Post.php:989
1102 #: mod/photos.php:1335 mod/photos.php:1391 mod/photos.php:1465
1103 #: src/Object/Post.php:532 src/Object/Post.php:991
1107 #: mod/photos.php:1424 src/Content/Conversation.php:629
1108 #: src/Object/Post.php:256
1110 msgstr "Sélectionner"
1112 #: mod/photos.php:1425 mod/settings.php:350 src/Content/Conversation.php:630
1113 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1114 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1118 #: mod/photos.php:1486 src/Object/Post.php:379
1122 #: mod/photos.php:1487 src/Object/Post.php:379
1123 msgid "I like this (toggle)"
1126 #: mod/photos.php:1488 src/Object/Post.php:380
1130 #: mod/photos.php:1490 src/Object/Post.php:380
1131 msgid "I don't like this (toggle)"
1132 msgstr "Je n'aime pas"
1134 #: mod/photos.php:1512
1138 #: mod/photos.php:1575
1140 msgstr "Voir l'album"
1142 #: mod/redir.php:51 mod/redir.php:104
1143 msgid "Bad Request."
1144 msgstr "Mauvaise requête."
1146 #: mod/redir.php:57 mod/redir.php:131 src/Module/Contact/Advanced.php:70
1147 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109 src/Module/Contact/Contacts.php:55
1148 #: src/Module/Contact/Conversations.php:78
1149 #: src/Module/Contact/Conversations.php:83
1150 #: src/Module/Contact/Conversations.php:88 src/Module/Contact/Media.php:43
1151 #: src/Module/Contact/Posts.php:72 src/Module/Contact/Posts.php:77
1152 #: src/Module/Contact/Posts.php:82 src/Module/Contact/Profile.php:141
1153 #: src/Module/Contact/Profile.php:146 src/Module/Contact/Profile.php:151
1154 #: src/Module/FriendSuggest.php:70 src/Module/FriendSuggest.php:108
1155 #: src/Module/Group.php:99 src/Module/Group.php:108
1156 msgid "Contact not found."
1157 msgstr "Contact introuvable."
1159 #: mod/removeme.php:65 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:464
1160 msgid "[Friendica System Notify]"
1161 msgstr "[Notification Système de Friendica]"
1163 #: mod/removeme.php:65
1164 msgid "User deleted their account"
1165 msgstr "L'utilisateur a supprimé son compte"
1167 #: mod/removeme.php:66
1169 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1170 "their data is removed from the backups."
1171 msgstr "Sur votre nœud Friendica, un utilisateur a supprimé son compte. Veuillez vous assurer que ses données sont supprimées des sauvegardes."
1173 #: mod/removeme.php:67
1175 msgid "The user id is %d"
1176 msgstr "L'identifiant d'utilisateur est %d"
1178 #: mod/removeme.php:101 mod/removeme.php:104
1179 msgid "Remove My Account"
1180 msgstr "Supprimer mon compte"
1182 #: mod/removeme.php:102
1184 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1186 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
1188 #: mod/removeme.php:103
1189 msgid "Please enter your password for verification:"
1190 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification :"
1192 #: mod/repair_ostatus.php:36
1193 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1194 msgstr "Réinscription aux contacts OStatus"
1196 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
1197 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
1199 msgid_plural "Errors"
1204 #: mod/settings.php:122
1205 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1206 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
1208 #: mod/settings.php:175
1209 msgid "Connected Apps"
1210 msgstr "Applications connectées"
1212 #: mod/settings.php:176 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1213 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1214 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1215 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1216 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1217 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1221 #: mod/settings.php:177 src/Content/Nav.php:214
1223 msgstr "Page d'accueil"
1225 #: mod/settings.php:178 src/Module/Admin/Queue.php:78
1229 #: mod/settings.php:179
1230 msgid "Remove authorization"
1231 msgstr "Révoquer l'autorisation"
1233 #: mod/settings.php:205 mod/settings.php:237 mod/settings.php:268
1234 #: mod/settings.php:352 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
1235 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
1236 #: src/Module/Admin/Site.php:436 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
1237 #: src/Module/Admin/Tos.php:83 src/Module/Settings/Account.php:562
1238 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:193
1239 msgid "Save Settings"
1240 msgstr "Sauvegarder les paramètres"
1242 #: mod/settings.php:213
1243 msgid "Addon Settings"
1244 msgstr "Paramètres d'extension"
1246 #: mod/settings.php:214
1247 msgid "No Addon settings configured"
1248 msgstr "Aucuns paramètres d'Extension paramétré."
1250 #: mod/settings.php:235
1251 msgid "Additional Features"
1252 msgstr "Fonctions supplémentaires"
1254 #: mod/settings.php:273
1255 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1256 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1258 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1262 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1266 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1268 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1269 msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
1271 #: mod/settings.php:274
1272 msgid "OStatus (GNU Social)"
1273 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1275 #: mod/settings.php:300
1276 msgid "Email access is disabled on this site."
1277 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
1279 #: mod/settings.php:305 mod/settings.php:350
1283 #: mod/settings.php:311 src/Module/BaseSettings.php:78
1284 msgid "Social Networks"
1285 msgstr "Réseaux sociaux"
1287 #: mod/settings.php:316
1288 msgid "General Social Media Settings"
1289 msgstr "Paramètres généraux des réseaux sociaux"
1291 #: mod/settings.php:319
1292 msgid "Followed content scope"
1293 msgstr "Étendue des contenus suivis"
1295 #: mod/settings.php:321
1297 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
1298 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
1299 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
1300 msgstr "Par défaut, les conversations dans lesquelles vos comptes suivis ont participé mais qu'ils n'ont pas commencées seront affichées dans votre timeline. Vous pouvez désactiver ce comportement, ou l'étendre aux conversations dans lesquelles vos comptes suivis ont aimé une publication."
1302 #: mod/settings.php:323
1303 msgid "Only conversations my follows started"
1304 msgstr "Seulement les conversations démarrées par mes comptes suivis"
1306 #: mod/settings.php:324
1307 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
1308 msgstr "Les conversations que mes comptes suivis ont commencé ou commentées (par défaut)"
1310 #: mod/settings.php:325
1311 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
1312 msgstr "Toute conversation avec laquelle mes comptes suivis ont interagi, y compris les \"J'aime\""
1314 #: mod/settings.php:328
1315 msgid "Enable Content Warning"
1316 msgstr "Activer les avertissements de contenus (CW)"
1318 #: mod/settings.php:328
1320 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1321 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1322 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1323 " affect any other content filtering you eventually set up."
1324 msgstr "Les utilisateurs de plate-formes comme Mastodon ou Pleroma ont la possibilité de définir un avertissement de contenu qui cache le contenu de leurs publications par défaut. Quand cette option est désactivée, les publications avec un avertissement de contenu ne sont pas filtrées et le libellé associé est utilisé comme titre. Ce filtrage est indépendant des autres filtrages de contenu."
1326 #: mod/settings.php:329
1327 msgid "Enable intelligent shortening"
1328 msgstr "Activer l'abbréviation intelligente"
1330 #: mod/settings.php:329
1332 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1333 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1335 msgstr "L'abbréviation intelligente cherche le lien le plus adapté dans les publications abbréviées. Quand elle est désactivée, le lien est toujours celui de la publication Friendica initiale."
1337 #: mod/settings.php:330
1338 msgid "Enable simple text shortening"
1339 msgstr "Activer l'abbréviation de texte simple"
1341 #: mod/settings.php:330
1343 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1344 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1346 msgstr "Cette option raccourcit le texte des publications au nombre de caractères exact au lieu d'attendre la fin du paragraphe."
1348 #: mod/settings.php:331
1349 msgid "Attach the link title"
1350 msgstr "Attacher le titre du lien (Diaspora)"
1352 #: mod/settings.php:331
1354 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1355 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1356 " share feed content."
1357 msgstr "Si vos publications contiennent un lien, le titre de la page associée sera attaché à la publication à destination de vos contacts Diaspora. C'est principalement utile avec les contacts \"remote-self\" qui partagent du contenu de flux RSS/Atom."
1359 #: mod/settings.php:332
1360 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1361 msgstr "Votre ancient compte ActivityPub/GNU Social"
1363 #: mod/settings.php:332
1365 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1366 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1367 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1368 msgstr "Si vous saisissez votre adresse de compte précédente d'un réseau basé sur ActivityPub ou GNU Social/Statusnet (au format utilisateur@domaine.tld), vos contacts seront ajoutés autoamtiquement. Le champ sera vidé quand l'opération sera terminé."
1370 #: mod/settings.php:335
1371 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1372 msgstr "Réparer les abonnements OStatus"
1374 #: mod/settings.php:339
1375 msgid "Email/Mailbox Setup"
1376 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
1378 #: mod/settings.php:340
1380 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1381 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1382 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
1384 #: mod/settings.php:341
1385 msgid "Last successful email check:"
1386 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels :"
1388 #: mod/settings.php:343
1389 msgid "IMAP server name:"
1390 msgstr "Nom du serveur IMAP :"
1392 #: mod/settings.php:344
1394 msgstr "Port IMAP :"
1396 #: mod/settings.php:345
1400 #: mod/settings.php:346
1401 msgid "Email login name:"
1402 msgstr "Nom de connexion :"
1404 #: mod/settings.php:347
1405 msgid "Email password:"
1406 msgstr "Mot de passe :"
1408 #: mod/settings.php:348
1409 msgid "Reply-to address:"
1410 msgstr "Adresse de réponse :"
1412 #: mod/settings.php:349
1413 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1414 msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels :"
1416 #: mod/settings.php:350
1417 msgid "Action after import:"
1418 msgstr "Action après import :"
1420 #: mod/settings.php:350 src/Content/Nav.php:282
1421 msgid "Mark as seen"
1422 msgstr "Marquer comme vu"
1424 #: mod/settings.php:350
1425 msgid "Move to folder"
1426 msgstr "Déplacer vers"
1428 #: mod/settings.php:351
1429 msgid "Move to folder:"
1430 msgstr "Déplacer vers :"
1432 #: mod/suggest.php:44
1434 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1436 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
1438 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:83 view/theme/vier/theme.php:184
1439 msgid "Friend Suggestions"
1440 msgstr "Suggestions d'abonnement"
1442 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:297 src/Model/Item.php:2765
1446 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:291 src/Content/Item.php:301
1450 #: mod/tagger.php:111 src/Content/Item.php:311
1452 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1453 msgstr "%1$s a mentionné %3$s de %2$s avec %4$s"
1455 #: mod/tagrm.php:113
1456 msgid "Remove Item Tag"
1457 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
1459 #: mod/tagrm.php:115
1460 msgid "Select a tag to remove: "
1461 msgstr "Sélectionner une étiquette à supprimer :"
1463 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
1464 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
1466 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
1468 #: mod/uimport.php:46
1469 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
1470 msgstr "L'import d'utilisateur sur un serveur fermé ne peut être effectué que par un administrateur."
1472 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:99
1474 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1475 "Please try again tomorrow."
1476 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
1478 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:173
1482 #: mod/uimport.php:64
1483 msgid "Move account"
1484 msgstr "Migrer le compte"
1486 #: mod/uimport.php:65
1487 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1488 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
1490 #: mod/uimport.php:66
1492 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1493 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1494 " to inform your friends that you moved here."
1495 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos contacts que vous avez déménagé ici."
1497 #: mod/uimport.php:67
1499 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1500 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1501 msgstr "Cette fonctionalité est expérimentale. Il n'est pas possible d'importer des contacts depuis le réseau OStatus (GNU Social/Statusnet) ou depuis Diaspora."
1503 #: mod/uimport.php:68
1504 msgid "Account file"
1505 msgstr "Fichier du compte"
1507 #: mod/uimport.php:68
1509 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1510 "select \"Export account\""
1511 msgstr "Pour exporter votre compte, allez dans \"Paramètres> Exporter vos données personnelles\" et sélectionnez \"exportation de compte\""
1513 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:134
1514 msgid "You aren't following this contact."
1515 msgstr "Vous ne suivez pas ce contact."
1517 #: mod/unfollow.php:71
1518 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
1519 msgstr "Le désabonnement n'est actuellement pas supporté par votre réseau."
1521 #: mod/unfollow.php:92
1522 msgid "Disconnect/Unfollow"
1523 msgstr "Se déconnecter/Ne plus suivre"
1525 #: mod/unfollow.php:143
1526 msgid "Contact was successfully unfollowed"
1527 msgstr "Le contact n'est maintenant plus suivi"
1529 #: mod/unfollow.php:146
1530 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
1531 msgstr "Impossible de ne plus suivre ce contact, merci de contacter votre administrateur"
1533 #: mod/wall_attach.php:40 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:75
1534 #: mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:97
1535 #: mod/wall_upload.php:148 mod/wall_upload.php:150
1536 msgid "Invalid request."
1537 msgstr "Requête invalide."
1539 #: mod/wall_attach.php:93
1540 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
1541 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
1543 #: mod/wall_attach.php:93
1544 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
1545 msgstr "Ou — auriez-vous essayé de télécharger un fichier vide ?"
1547 #: mod/wall_attach.php:104
1549 msgid "File exceeds size limit of %s"
1550 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %s"
1552 #: mod/wall_attach.php:119
1553 msgid "File upload failed."
1554 msgstr "Le téléversement a échoué."
1556 #: mod/wall_upload.php:218 src/Model/Photo.php:1087
1558 msgstr "Photos du mur"
1560 #: mod/wallmessage.php:62 mod/wallmessage.php:116
1562 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1563 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
1565 #: mod/wallmessage.php:73
1566 msgid "Unable to check your home location."
1567 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
1569 #: mod/wallmessage.php:97 mod/wallmessage.php:104
1570 msgid "No recipient."
1571 msgstr "Pas de destinataire."
1573 #: mod/wallmessage.php:130
1576 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1577 "your site allow private mail from unknown senders."
1578 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
1581 msgid "No system theme config value set."
1582 msgstr "Le thème système n'est pas configuré."
1585 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
1586 msgstr "Désolé mais le site web n'est pas disponible pour le moment."
1588 #: src/App/Page.php:276
1589 msgid "Delete this item?"
1590 msgstr "Effacer cet élément?"
1592 #: src/App/Page.php:277
1594 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
1595 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
1596 msgstr "Bloquer ce contact ? Iel ne pourra pas s'abonner à votre compte et vous ne pourrez pas voir leurs publications ni leurs commentaires."
1598 #: src/App/Page.php:347
1599 msgid "toggle mobile"
1600 msgstr "activ. mobile"
1602 #: src/App/Router.php:282
1604 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
1605 msgstr "Méthode non autorisée pour ce module. Méthode(s) autorisée(s): %s"
1607 #: src/App/Router.php:284 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
1608 msgid "Page not found."
1609 msgstr "Page introuvable."
1611 #: src/App/Router.php:312
1612 msgid "You must be logged in to use addons. "
1613 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
1615 #: src/BaseModule.php:392
1617 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
1618 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
1619 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
1621 #: src/BaseModule.php:419
1622 msgid "All contacts"
1623 msgstr "Tous les contacts"
1625 #: src/BaseModule.php:424 src/Content/Widget.php:235 src/Core/ACL.php:194
1626 #: src/Module/Contact.php:367 src/Module/PermissionTooltip.php:122
1627 #: src/Module/PermissionTooltip.php:144
1631 #: src/BaseModule.php:429 src/Content/Widget.php:236
1632 #: src/Module/Contact.php:368
1634 msgstr "Abonnements"
1636 #: src/BaseModule.php:434 src/Content/Widget.php:237
1637 #: src/Module/Contact.php:369
1638 msgid "Mutual friends"
1639 msgstr "Contact mutuels"
1641 #: src/BaseModule.php:442
1645 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
1646 msgid "Addon not found"
1647 msgstr "Extension manquante"
1649 #: src/Console/Addon.php:179
1650 msgid "Addon already enabled"
1651 msgstr "Extension déjà activée"
1653 #: src/Console/Addon.php:203
1654 msgid "Addon already disabled"
1655 msgstr "Extension déjà désactivée"
1657 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
1659 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
1660 msgstr "Aucune entrée de contact non archivé n'a été trouvé pour cette URL (%s)"
1662 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
1663 msgid "The contact entries have been archived"
1664 msgstr "Les contacts ont été archivés"
1666 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
1667 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
1669 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1670 msgstr "Aucun profil distant n'a été trouvé à cette URL (%s)"
1672 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
1673 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
1674 msgid "The contact has been blocked from the node"
1675 msgstr "Le profile distant a été bloqué"
1677 #: src/Console/MergeContacts.php:74
1679 msgid "%d %s, %d duplicates."
1680 msgstr "%d%s, %d duplications."
1682 #: src/Console/MergeContacts.php:77
1684 msgid "uri-id is empty for contact %s."
1685 msgstr "l'uri-id est vide pour le contact %s."
1687 #: src/Console/MergeContacts.php:90
1689 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
1690 msgstr "Aucun premier contact valide trouvé pour l'uri-id %d."
1692 #: src/Console/MergeContacts.php:101
1694 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
1695 msgstr "Mauvaise duplication trouvée pour l'uri-id %d dans %d (url : %s != %s)."
1697 #: src/Console/MergeContacts.php:105
1699 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
1700 msgstr "Mauvaise duplication trouvée pour l'uri-id %d dans %d (nurl : %s != %s)."
1702 #: src/Console/MergeContacts.php:141
1704 msgid "Deletion of id %d failed"
1705 msgstr "La suppression de l'id %d a échoué."
1707 #: src/Console/MergeContacts.php:143
1709 msgid "Deletion of id %d was successful"
1710 msgstr "id %d supprimé avec succès."
1712 #: src/Console/MergeContacts.php:149
1714 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
1715 msgstr "Mise à jour de \"%s\" dans \"%s\" depuis %d vers %d"
1717 #: src/Console/MergeContacts.php:151
1719 msgstr "- trouvé(s)"
1721 #: src/Console/MergeContacts.php:158
1723 msgstr "- échoué(s)"
1725 #: src/Console/MergeContacts.php:160
1729 #: src/Console/MergeContacts.php:164
1731 msgstr "- supprimé(s)"
1733 #: src/Console/MergeContacts.php:167
1737 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
1738 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
1739 msgstr "Le cache des avatars doit être activé pour pouvoir utiliser cette commande."
1741 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
1743 msgid "no resource in photo %s"
1744 msgstr "Aucune ressource dans la photo %s"
1746 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
1748 msgid "no photo with id %s"
1749 msgstr "aucune photo avec l'id %s"
1751 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
1753 msgid "no image data for photo with id %s"
1754 msgstr "aucune donnée d'image pour la photo avec l'id %s"
1756 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
1758 msgid "invalid image for id %s"
1759 msgstr "image invalide pour l'id %s"
1761 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
1763 msgid "Quit on invalid photo %s"
1764 msgstr "Sortie sur photo %s invalide"
1766 #: src/Console/PostUpdate.php:87
1768 msgid "Post update version number has been set to %s."
1769 msgstr "Le numéro de version de \"post update\" a été fixé à %s."
1771 #: src/Console/PostUpdate.php:95
1772 msgid "Check for pending update actions."
1773 msgstr "Vérification pour les actions de mise à jour en cours."
1775 #: src/Console/PostUpdate.php:97
1779 #: src/Console/PostUpdate.php:99
1780 msgid "Execute pending post updates."
1781 msgstr "Exécution de la mise à jour des publications en attente."
1783 #: src/Console/PostUpdate.php:105
1784 msgid "All pending post updates are done."
1785 msgstr "Toutes les mises à jour de publications en attente sont terminées."
1787 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
1788 msgid "Enter user nickname: "
1789 msgstr "Entrer un pseudo :"
1791 #: src/Console/User.php:202
1792 msgid "Enter new password: "
1793 msgstr "Entrer le nouveau mot de passe :"
1795 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:65
1796 #: src/Module/Settings/Account.php:74
1797 msgid "Password update failed. Please try again."
1798 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
1800 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:68
1801 #: src/Module/Settings/Account.php:77
1802 msgid "Password changed."
1803 msgstr "Mot de passe changé."
1805 #: src/Console/User.php:237
1806 msgid "Enter user name: "
1807 msgstr "Entrer le nom d'utilisateur :"
1809 #: src/Console/User.php:253
1810 msgid "Enter user email address: "
1811 msgstr "Entrer l'adresse courriel de l'utilisateur :"
1813 #: src/Console/User.php:261
1814 msgid "Enter a language (optional): "
1815 msgstr "Entrer la langue (optionnel) :"
1817 #: src/Console/User.php:286
1818 msgid "User is not pending."
1819 msgstr "L'utilisateur n'est pas en attente."
1821 #: src/Console/User.php:318
1822 msgid "User has already been marked for deletion."
1823 msgstr "L'utilisateur a déjà été marqué pour suppression."
1825 #: src/Console/User.php:323
1827 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1828 msgstr "Saisir \"yes\" pour supprimer %s"
1830 #: src/Console/User.php:325
1831 msgid "Deletion aborted."
1832 msgstr "Suppression annulée."
1834 #: src/Console/User.php:450
1835 msgid "Enter category: "
1836 msgstr "Saisissez la catégorie :"
1838 #: src/Console/User.php:460
1840 msgstr "Saisissez la clé :"
1842 #: src/Console/User.php:494
1843 msgid "Enter value: "
1844 msgstr "Saisissez la valeur :"
1846 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1848 msgstr "Plus récent"
1850 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1852 msgstr "Plus ancien"
1854 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1858 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1862 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1864 msgstr "Deux fois par jour"
1866 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1868 msgstr "Quotidienne"
1870 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1872 msgstr "Hebdomadaire"
1874 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1878 #: src/Content/ContactSelector.php:126
1882 #: src/Content/ContactSelector.php:127
1886 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1890 #: src/Content/ContactSelector.php:129 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1891 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
1892 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1893 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1897 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1901 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1905 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1909 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1911 msgstr "XMPP/Messagerie Instantanée"
1913 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1917 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1921 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1925 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1929 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1933 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1934 msgid "Diaspora Connector"
1935 msgstr "Connecteur Disapora"
1937 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1938 msgid "GNU Social Connector"
1939 msgstr "Connecteur GNU Social"
1941 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1943 msgstr "ActivityPub"
1945 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1949 #: src/Content/ContactSelector.php:178
1952 msgstr "%s (via %s)"
1954 #: src/Content/Conversation.php:207
1956 msgid "%s likes this."
1957 msgstr "%s aime ça."
1959 #: src/Content/Conversation.php:210
1961 msgid "%s doesn't like this."
1962 msgstr "%s n'aime pas ça."
1964 #: src/Content/Conversation.php:213
1967 msgstr "%s participe"
1969 #: src/Content/Conversation.php:216
1971 msgid "%s doesn't attend."
1972 msgstr "%s ne participe pas"
1974 #: src/Content/Conversation.php:219
1976 msgid "%s attends maybe."
1977 msgstr "%s participe peut-être"
1979 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
1980 #: src/Content/Conversation.php:873
1982 msgid "%s reshared this."
1983 msgstr "%s a partagé ceci."
1985 #: src/Content/Conversation.php:228
1989 #: src/Content/Conversation.php:231
1991 msgid "and %d other people"
1992 msgstr "et %d autres personnes"
1994 #: src/Content/Conversation.php:239
1996 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
1997 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça"
1999 #: src/Content/Conversation.php:240
2001 msgid "%s like this."
2002 msgstr "%s aiment ça."
2004 #: src/Content/Conversation.php:243
2006 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2007 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça"
2009 #: src/Content/Conversation.php:244
2011 msgid "%s don't like this."
2012 msgstr "%s n'aiment pas ça."
2014 #: src/Content/Conversation.php:247
2016 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
2017 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> participent"
2019 #: src/Content/Conversation.php:248
2022 msgstr "%s participent."
2024 #: src/Content/Conversation.php:251
2026 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2027 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> ne participent pas"
2029 #: src/Content/Conversation.php:252
2031 msgid "%s don't attend."
2032 msgstr "%s ne participent pas."
2034 #: src/Content/Conversation.php:255
2036 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2037 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> vont peut-être participer"
2039 #: src/Content/Conversation.php:256
2041 msgid "%s attend maybe."
2042 msgstr "%sparticipent peut-être"
2044 #: src/Content/Conversation.php:259
2046 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
2047 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> ont partagé ceci"
2049 #: src/Content/Conversation.php:307
2050 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2051 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
2053 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:171
2054 #: src/Object/Post.php:1002
2055 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2056 msgstr "Veuillez entrer une URL d'image/vidéo/page web."
2058 #: src/Content/Conversation.php:309
2060 msgstr "Étiquette :"
2062 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:72
2063 msgid "Save to Folder:"
2064 msgstr "Sauver dans le Dossier :"
2066 #: src/Content/Conversation.php:311
2067 msgid "Where are you right now?"
2068 msgstr "Où êtes-vous actuellement ?"
2070 #: src/Content/Conversation.php:312
2071 msgid "Delete item(s)?"
2072 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
2074 #: src/Content/Conversation.php:324 src/Module/Item/Compose.php:143
2078 #: src/Content/Conversation.php:334
2080 msgstr "Nouvelle publication"
2082 #: src/Content/Conversation.php:337
2086 #: src/Content/Conversation.php:348 src/Module/Item/Compose.php:168
2087 #: src/Object/Post.php:999
2091 #: src/Content/Conversation.php:351
2095 #: src/Content/Conversation.php:364 src/Module/Item/Compose.php:184
2096 msgid "Scheduled at"
2099 #: src/Content/Conversation.php:657 src/Object/Post.php:244
2101 msgstr "Élément épinglé"
2103 #: src/Content/Conversation.php:673 src/Object/Post.php:486
2104 #: src/Object/Post.php:487
2106 msgid "View %s's profile @ %s"
2107 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
2109 #: src/Content/Conversation.php:686 src/Object/Post.php:474
2111 msgstr "Catégories :"
2113 #: src/Content/Conversation.php:687 src/Object/Post.php:475
2114 msgid "Filed under:"
2115 msgstr "Rangé sous :"
2117 #: src/Content/Conversation.php:695 src/Object/Post.php:500
2122 #: src/Content/Conversation.php:711
2123 msgid "View in context"
2124 msgstr "Voir dans le contexte"
2126 #: src/Content/Conversation.php:776
2130 #: src/Content/Conversation.php:780
2131 msgid "Delete Selected Items"
2132 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
2134 #: src/Content/Conversation.php:845 src/Content/Conversation.php:848
2135 #: src/Content/Conversation.php:851 src/Content/Conversation.php:854
2137 msgid "You had been addressed (%s)."
2138 msgstr "Vous avez été mentionné (%s)"
2140 #: src/Content/Conversation.php:857
2142 msgid "You are following %s."
2143 msgstr "Vous suivez %s."
2145 #: src/Content/Conversation.php:860
2146 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
2147 msgstr "Vous vous êtes abonné(e) à une étiquette ou plus de cette publication."
2149 #: src/Content/Conversation.php:875
2153 #: src/Content/Conversation.php:875
2155 msgid "Reshared by %s <%s>"
2156 msgstr "Partagé par %s <%s>"
2158 #: src/Content/Conversation.php:878
2160 msgid "%s is participating in this thread."
2161 msgstr "%s participe à ce fil de discussion"
2163 #: src/Content/Conversation.php:881
2164 msgid "Stored for general reasons"
2165 msgstr "Stocké pour des raisons générales."
2167 #: src/Content/Conversation.php:884
2169 msgstr "Publication globale"
2171 #: src/Content/Conversation.php:887
2172 msgid "Sent via an relay server"
2173 msgstr "Envoyé via un serveur relais"
2175 #: src/Content/Conversation.php:887
2177 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
2178 msgstr "Envoyé par le serveur relais %s <%s>"
2180 #: src/Content/Conversation.php:890
2184 #: src/Content/Conversation.php:890
2186 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2187 msgstr "Récupéré grâce à %s <%s>"
2189 #: src/Content/Conversation.php:893
2190 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
2191 msgstr "Stocké parce qu'une publication fille complète ce fil de discussion."
2193 #: src/Content/Conversation.php:896
2194 msgid "Local delivery"
2195 msgstr "Distribution locale"
2197 #: src/Content/Conversation.php:899
2198 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
2199 msgstr "Stocké en lien avec votre activité (j'aime, commentaire, étoile...)"
2201 #: src/Content/Conversation.php:902
2205 #: src/Content/Conversation.php:905
2206 msgid "Pushed to us"
2207 msgstr "Poussé vers nous"
2209 #: src/Content/Feature.php:96
2210 msgid "General Features"
2211 msgstr "Fonctions générales"
2213 #: src/Content/Feature.php:98
2214 msgid "Photo Location"
2215 msgstr "Lieu de prise de la photo"
2217 #: src/Content/Feature.php:98
2219 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2220 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2221 msgstr "Les métadonnées des photos sont normalement retirées. Ceci permet de sauver l'emplacement (si présent) et de positionner la photo sur une carte."
2223 #: src/Content/Feature.php:99
2224 msgid "Trending Tags"
2227 #: src/Content/Feature.php:99
2229 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2231 msgstr "Montre un encart avec la liste des tags les plus populaires dans les publications récentes."
2233 #: src/Content/Feature.php:104
2234 msgid "Post Composition Features"
2235 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
2237 #: src/Content/Feature.php:105
2238 msgid "Auto-mention Forums"
2239 msgstr "Mentionner automatiquement les Forums"
2241 #: src/Content/Feature.php:105
2243 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2244 msgstr "Ajoute/retire une mention quand une page forum est sélectionnée/désélectionnée lors du choix des destinataires d'une publication."
2246 #: src/Content/Feature.php:106
2247 msgid "Explicit Mentions"
2248 msgstr "Mentions explicites"
2250 #: src/Content/Feature.php:106
2252 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2253 "mentioned in replies."
2254 msgstr "Ajoute des mentions explicites dans les publications permettant un contrôle manuel des mentions dans les fils de commentaires."
2256 #: src/Content/Feature.php:107
2257 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
2258 msgstr "Ajouter un résumé depuis les avertissements de contenu d'ActivityPub"
2260 #: src/Content/Feature.php:107
2262 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
2263 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
2265 msgstr "Ajoute un résumé lorsque vous commentez des publications ActivityPub avec un avertissement de contenu. Les résumés sont affichés en tant qu'avertissement de contenu sur les systèmes de type Mastodon ou Pleroma."
2267 #: src/Content/Feature.php:112
2268 msgid "Post/Comment Tools"
2269 msgstr "Outils de publication/commentaire"
2271 #: src/Content/Feature.php:113
2272 msgid "Post Categories"
2273 msgstr "Catégories des publications"
2275 #: src/Content/Feature.php:113
2276 msgid "Add categories to your posts"
2277 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
2279 #: src/Content/Feature.php:118
2280 msgid "Advanced Profile Settings"
2281 msgstr "Paramètres Avancés du Profil"
2283 #: src/Content/Feature.php:119
2285 msgstr "Liste des forums"
2287 #: src/Content/Feature.php:119
2288 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2289 msgstr "Montrer les forums communautaires aux visiteurs sur la Page de profil avancé"
2291 #: src/Content/Feature.php:120
2293 msgstr "Nuage de tags"
2295 #: src/Content/Feature.php:120
2296 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2297 msgstr "Affiche un nuage de tags personnels sur votre profil."
2299 #: src/Content/Feature.php:121
2300 msgid "Display Membership Date"
2301 msgstr "Afficher l'ancienneté"
2303 #: src/Content/Feature.php:121
2304 msgid "Display membership date in profile"
2305 msgstr "Affiche la date de création du compte sur votre profile"
2307 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:241
2308 #: src/Content/Text/HTML.php:903 src/Content/Widget.php:524
2312 #: src/Content/ForumManager.php:153
2313 msgid "External link to forum"
2314 msgstr "Lien sortant vers le forum"
2316 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:503
2320 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:405
2321 #: src/Content/Widget.php:504
2323 msgstr "montrer plus"
2325 #: src/Content/Item.php:288 src/Model/Item.php:2763
2329 #: src/Content/Item.php:380 view/theme/frio/theme.php:250
2330 msgid "Follow Thread"
2331 msgstr "Suivre le fil"
2333 #: src/Content/Item.php:381 src/Model/Contact.php:1114
2335 msgstr "Voir les statuts"
2337 #: src/Content/Item.php:382 src/Content/Item.php:400
2338 #: src/Model/Contact.php:1052 src/Model/Contact.php:1106
2339 #: src/Model/Contact.php:1115 src/Module/Directory.php:158
2340 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
2341 msgid "View Profile"
2342 msgstr "Voir le profil"
2344 #: src/Content/Item.php:383 src/Model/Contact.php:1116
2346 msgstr "Voir les photos"
2348 #: src/Content/Item.php:384 src/Model/Contact.php:1107
2349 #: src/Model/Contact.php:1117
2350 msgid "Network Posts"
2351 msgstr "Publications du réseau"
2353 #: src/Content/Item.php:385 src/Model/Contact.php:1108
2354 #: src/Model/Contact.php:1118
2355 msgid "View Contact"
2356 msgstr "Voir Contact"
2358 #: src/Content/Item.php:386 src/Model/Contact.php:1119
2360 msgstr "Message privé"
2362 #: src/Content/Item.php:387 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2363 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2364 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
2365 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
2369 #: src/Content/Item.php:388 src/Module/Contact.php:399
2370 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:457
2371 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2372 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2373 #: src/Module/Notifications/Notification.php:88
2377 #: src/Content/Item.php:392 src/Object/Post.php:455
2381 #: src/Content/Nav.php:90
2382 msgid "Nothing new here"
2383 msgstr "Rien de neuf ici"
2385 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
2389 #: src/Content/Nav.php:95
2390 msgid "Clear notifications"
2391 msgstr "Effacer les notifications"
2393 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:890
2394 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2395 msgstr "@nom, !forum, #tags, contenu"
2397 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Security/Login.php:158
2399 msgstr "Se déconnecter"
2401 #: src/Content/Nav.php:185
2402 msgid "End this session"
2403 msgstr "Mettre fin à cette session"
2405 #: src/Content/Nav.php:187 src/Module/Bookmarklet.php:44
2406 #: src/Module/Security/Login.php:159
2410 #: src/Content/Nav.php:187
2412 msgstr "Se connecter"
2414 #: src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:56
2415 #: src/Module/Contact.php:433 src/Module/Contact/Profile.php:380
2416 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120 view/theme/frio/theme.php:220
2420 #: src/Content/Nav.php:192 src/Content/Nav.php:275
2421 #: view/theme/frio/theme.php:220
2422 msgid "Your posts and conversations"
2423 msgstr "Vos publications et conversations"
2425 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:48
2426 #: src/Module/BaseSettings.php:55 src/Module/Contact.php:457
2427 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:241
2428 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:221
2432 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:221
2433 msgid "Your profile page"
2434 msgstr "Votre page de profil"
2436 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:222
2440 #: src/Content/Nav.php:195 src/Module/BaseProfile.php:72
2441 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:449
2442 #: view/theme/frio/theme.php:223
2446 #: src/Content/Nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:223
2447 msgid "Your postings with media"
2448 msgstr "Vos publications avec des médias"
2450 #: src/Content/Nav.php:196 view/theme/frio/theme.php:224
2452 msgstr "Vos évènements"
2454 #: src/Content/Nav.php:197
2455 msgid "Personal notes"
2456 msgstr "Notes personnelles"
2458 #: src/Content/Nav.php:197
2459 msgid "Your personal notes"
2460 msgstr "Vos notes personnelles"
2462 #: src/Content/Nav.php:214 src/Content/Nav.php:275
2466 #: src/Content/Nav.php:218 src/Module/Register.php:168
2467 #: src/Module/Security/Login.php:124
2471 #: src/Content/Nav.php:218
2472 msgid "Create an account"
2473 msgstr "Créer un compte"
2475 #: src/Content/Nav.php:224 src/Module/Help.php:67
2476 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
2477 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
2478 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:105
2479 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 view/theme/vier/theme.php:226
2483 #: src/Content/Nav.php:224
2484 msgid "Help and documentation"
2485 msgstr "Aide et documentation"
2487 #: src/Content/Nav.php:228
2489 msgstr "Applications"
2491 #: src/Content/Nav.php:228
2492 msgid "Addon applications, utilities, games"
2493 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
2495 #: src/Content/Nav.php:232 src/Content/Text/HTML.php:888
2496 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:112
2500 #: src/Content/Nav.php:232
2501 msgid "Search site content"
2502 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
2504 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Text/HTML.php:897
2506 msgstr "Texte Entier"
2508 #: src/Content/Nav.php:236 src/Content/Text/HTML.php:898
2509 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2513 #: src/Content/Nav.php:237 src/Content/Nav.php:296
2514 #: src/Content/Text/HTML.php:899 src/Module/BaseProfile.php:125
2515 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:370
2516 #: src/Module/Contact.php:464 view/theme/frio/theme.php:231
2520 #: src/Content/Nav.php:256
2524 #: src/Content/Nav.php:256
2525 msgid "Conversations on this and other servers"
2526 msgstr "Flux public global"
2528 #: src/Content/Nav.php:260 src/Module/BaseProfile.php:87
2529 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:228
2530 msgid "Events and Calendar"
2531 msgstr "Évènements et agenda"
2533 #: src/Content/Nav.php:263
2537 #: src/Content/Nav.php:263
2538 msgid "People directory"
2539 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
2541 #: src/Content/Nav.php:265 src/Module/BaseAdmin.php:88
2543 msgstr "Information"
2545 #: src/Content/Nav.php:265
2546 msgid "Information about this friendica instance"
2547 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
2549 #: src/Content/Nav.php:268 src/Module/Admin/Tos.php:76
2550 #: src/Module/BaseAdmin.php:99 src/Module/Register.php:176
2551 #: src/Module/Tos.php:87
2552 msgid "Terms of Service"
2553 msgstr "Conditions de service"
2555 #: src/Content/Nav.php:268
2556 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2557 msgstr "Conditions d'Utilisation de ce serveur Friendica"
2559 #: src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:227
2563 #: src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:227
2564 msgid "Conversations from your friends"
2565 msgstr "Flux de conversations"
2567 #: src/Content/Nav.php:279
2568 msgid "Introductions"
2569 msgstr "Introductions"
2571 #: src/Content/Nav.php:279
2572 msgid "Friend Requests"
2573 msgstr "Demande d'abonnement"
2575 #: src/Content/Nav.php:280 src/Module/BaseNotifications.php:148
2576 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:73
2577 msgid "Notifications"
2578 msgstr "Notifications"
2580 #: src/Content/Nav.php:281
2581 msgid "See all notifications"
2582 msgstr "Voir toutes les notifications"
2584 #: src/Content/Nav.php:282
2585 msgid "Mark all system notifications as seen"
2586 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme vues"
2588 #: src/Content/Nav.php:285 view/theme/frio/theme.php:229
2589 msgid "Private mail"
2590 msgstr "Messages privés"
2592 #: src/Content/Nav.php:286
2594 msgstr "Messages entrants"
2596 #: src/Content/Nav.php:287
2598 msgstr "Messages sortants"
2600 #: src/Content/Nav.php:291
2604 #: src/Content/Nav.php:291
2605 msgid "Manage other pages"
2606 msgstr "Gérer les autres pages"
2608 #: src/Content/Nav.php:294 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
2609 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:122
2610 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:230
2614 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:230
2615 msgid "Account settings"
2618 #: src/Content/Nav.php:296 view/theme/frio/theme.php:231
2619 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2620 msgstr "Gestion des contacts"
2622 #: src/Content/Nav.php:301 src/Module/BaseAdmin.php:129
2626 #: src/Content/Nav.php:301
2627 msgid "Site setup and configuration"
2628 msgstr "Démarrage et configuration du site"
2630 #: src/Content/Nav.php:304
2634 #: src/Content/Nav.php:304
2636 msgstr "Carte du site"
2638 #: src/Content/OEmbed.php:317
2639 msgid "Embedding disabled"
2640 msgstr "Incorporation désactivée"
2642 #: src/Content/OEmbed.php:441
2643 msgid "Embedded content"
2644 msgstr "Contenu incorporé"
2646 #: src/Content/Pager.php:216
2650 #: src/Content/Pager.php:221
2654 #: src/Content/Pager.php:276
2658 #: src/Content/Pager.php:281
2662 #: src/Content/Text/BBCode.php:998 src/Content/Text/BBCode.php:1833
2663 #: src/Content/Text/BBCode.php:1834
2665 msgstr "Image/photo"
2667 #: src/Content/Text/BBCode.php:1188
2669 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2670 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2672 #: src/Content/Text/BBCode.php:1213 src/Model/Item.php:3339
2673 #: src/Model/Item.php:3345 src/Model/Item.php:3346
2674 msgid "Link to source"
2675 msgstr "Lien vers la source"
2677 #: src/Content/Text/BBCode.php:1751 src/Content/Text/HTML.php:940
2678 msgid "Click to open/close"
2679 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
2681 #: src/Content/Text/BBCode.php:1782
2683 msgstr "$1 a écrit :"
2685 #: src/Content/Text/BBCode.php:1838 src/Content/Text/BBCode.php:1839
2686 msgid "Encrypted content"
2687 msgstr "Contenu chiffré"
2689 #: src/Content/Text/BBCode.php:2057
2690 msgid "Invalid source protocol"
2691 msgstr "Protocole d'image invalide"
2693 #: src/Content/Text/BBCode.php:2072
2694 msgid "Invalid link protocol"
2695 msgstr "Protocole de lien invalide"
2697 #: src/Content/Text/HTML.php:805
2698 msgid "Loading more entries..."
2699 msgstr "Chargement de résultats supplémentaires..."
2701 #: src/Content/Text/HTML.php:806
2705 #: src/Content/Text/HTML.php:882 src/Content/Widget/VCard.php:109
2706 #: src/Model/Profile.php:460
2710 #: src/Content/Widget.php:51
2711 msgid "Add New Contact"
2712 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
2714 #: src/Content/Widget.php:52
2715 msgid "Enter address or web location"
2716 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
2718 #: src/Content/Widget.php:53
2719 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2720 msgstr "Exemple : bob@example.com, http://example.com/barbara"
2722 #: src/Content/Widget.php:55
2724 msgstr "Se connecter"
2726 #: src/Content/Widget.php:72
2728 msgid "%d invitation available"
2729 msgid_plural "%d invitations available"
2730 msgstr[0] "%d invitation disponible"
2731 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
2732 msgstr[2] "%d invitations disponibles"
2734 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:179
2736 msgstr "Trouver des personnes"
2738 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:180
2739 msgid "Enter name or interest"
2740 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
2742 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:182
2743 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2744 msgstr "Exemples : Robert Morgenstein, Pêche"
2746 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:391
2747 #: src/Module/Directory.php:97 view/theme/vier/theme.php:183
2751 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:185
2752 msgid "Similar Interests"
2753 msgstr "Intérêts similaires"
2755 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:186
2756 msgid "Random Profile"
2757 msgstr "Profil au hasard"
2759 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:187
2760 msgid "Invite Friends"
2761 msgstr "Inviter des contacts"
2763 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:89
2764 #: view/theme/vier/theme.php:188
2765 msgid "Global Directory"
2766 msgstr "Annuaire global"
2768 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:190
2769 msgid "Local Directory"
2770 msgstr "Annuaire local"
2772 #: src/Content/Widget.php:211 src/Model/Group.php:587
2773 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Welcome.php:76
2777 #: src/Content/Widget.php:213
2779 msgstr "Tous les groupes"
2781 #: src/Content/Widget.php:242
2782 msgid "Relationships"
2785 #: src/Content/Widget.php:244 src/Module/Contact.php:306
2786 #: src/Module/Group.php:293
2787 msgid "All Contacts"
2788 msgstr "Tous les contacts"
2790 #: src/Content/Widget.php:283
2794 #: src/Content/Widget.php:285
2795 msgid "All Protocols"
2796 msgstr "Tous les protocoles"
2798 #: src/Content/Widget.php:313
2799 msgid "Saved Folders"
2800 msgstr "Dossiers sauvegardés"
2802 #: src/Content/Widget.php:315 src/Content/Widget.php:346
2806 #: src/Content/Widget.php:344
2810 #: src/Content/Widget.php:401
2812 msgid "%d contact in common"
2813 msgid_plural "%d contacts in common"
2814 msgstr[0] "%d contact en commun"
2815 msgstr[1] "%d contacts en commun"
2816 msgstr[2] "%d contacts en commun"
2818 #: src/Content/Widget.php:497
2822 #: src/Content/Widget.php:521
2826 #: src/Content/Widget.php:522
2827 msgid "Organisations"
2828 msgstr "Organisations"
2830 #: src/Content/Widget.php:523 src/Model/Contact.php:1541
2834 #: src/Content/Widget.php:527 src/Module/Settings/Account.php:455
2835 msgid "Account Types"
2836 msgstr "Type de compte"
2838 #: src/Content/Widget.php:528 src/Module/Admin/BaseUsers.php:51
2842 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
2846 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
2847 msgid "Export calendar as ical"
2848 msgstr "Exporter au format iCal"
2850 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2851 msgid "Export calendar as csv"
2852 msgstr "Exporter au format CSV"
2854 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2856 msgstr "Aucun contact"
2858 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
2861 msgid_plural "%d Contacts"
2862 msgstr[0] "%d contact"
2863 msgstr[1] "%d contacts"
2864 msgstr[2] "%d contacts"
2866 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
2867 msgid "View Contacts"
2868 msgstr "Voir les contacts"
2870 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2872 msgstr "Retirer le terme"
2874 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2875 msgid "Saved Searches"
2878 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
2880 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2881 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2882 msgstr[0] "Tendances (dernière %d heure)"
2883 msgstr[1] "Tendances (dernières %d heures)"
2884 msgstr[2] "Tendances (dernières %d heures)"
2886 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2887 msgid "More Trending Tags"
2888 msgstr "Plus de tedances"
2890 #: src/Content/Widget/VCard.php:102 src/Model/Profile.php:379
2891 #: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:176
2895 #: src/Content/Widget/VCard.php:103 src/Model/Profile.php:380
2896 #: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:180
2900 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:472
2901 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
2905 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Profile.php:462
2907 msgstr "Se désabonner"
2909 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:242
2913 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:128
2914 #: src/Module/PermissionTooltip.php:150
2918 #: src/Core/ACL.php:293
2919 msgid "Post to Email"
2920 msgstr "Publier aux courriels"
2922 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:85
2923 #: src/Module/PermissionTooltip.php:197
2927 #: src/Core/ACL.php:321
2929 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2930 "community pages and by anyone with its link."
2931 msgstr "Ce contenu sera visible par vos abonnés, sur votre profile, dans les flux communautaires et par quiconque ayant son adresse Web."
2933 #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:93
2934 msgid "Limited/Private"
2935 msgstr "Limité/Privé"
2937 #: src/Core/ACL.php:323
2939 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2940 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2942 msgstr "Ce contenu sera visible uniquement par les groupes et contacts listés dans le premier champ, sauf par les groupes et contacts listés dans le second champ. Il ne sera pas visible publiquement."
2944 #: src/Core/ACL.php:324
2946 msgstr "Visible par :"
2948 #: src/Core/ACL.php:325
2950 msgstr "Masquer à :"
2952 #: src/Core/ACL.php:328
2954 msgstr "Connecteurs"
2956 #: src/Core/Installer.php:183
2958 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2959 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2961 msgstr "Le fichier de configuration \"config/local.config.php\" n'a pas pu être créé. Veuillez utiliser le texte fourni pour créer manuellement ce fichier sur votre serveur."
2963 #: src/Core/Installer.php:200
2965 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2967 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
2969 #: src/Core/Installer.php:201 src/Module/Install.php:213
2970 #: src/Module/Install.php:372
2971 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2972 msgstr "Référez-vous au fichier \"doc/INSTALL.md\"."
2974 #: src/Core/Installer.php:262
2975 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2976 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
2978 #: src/Core/Installer.php:263
2980 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2981 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2982 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2983 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2984 msgstr "Si vous n'avez pas l'éxecutable PHP en ligne de commande sur votre serveur, vous ne pourrez pas activer les tâches de fond. Voir <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'> \"Setup the worker\" (en anglais)</a>"
2986 #: src/Core/Installer.php:268
2987 msgid "PHP executable path"
2988 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
2990 #: src/Core/Installer.php:268
2992 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2994 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
2996 #: src/Core/Installer.php:273
2997 msgid "Command line PHP"
2998 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
3000 #: src/Core/Installer.php:282
3001 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3002 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
3004 #: src/Core/Installer.php:283
3005 msgid "Found PHP version: "
3006 msgstr "Version de PHP :"
3008 #: src/Core/Installer.php:285
3009 msgid "PHP cli binary"
3010 msgstr "PHP cli binary"
3012 #: src/Core/Installer.php:298
3014 "The command line version of PHP on your system does not have "
3015 "\"register_argc_argv\" enabled."
3016 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
3018 #: src/Core/Installer.php:299
3019 msgid "This is required for message delivery to work."
3020 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
3022 #: src/Core/Installer.php:304
3023 msgid "PHP register_argc_argv"
3024 msgstr "PHP register_argc_argv"
3026 #: src/Core/Installer.php:336
3028 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3029 "generate encryption keys"
3030 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
3032 #: src/Core/Installer.php:337
3034 "If running under Windows, please see "
3035 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3036 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3038 #: src/Core/Installer.php:340
3039 msgid "Generate encryption keys"
3040 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
3042 #: src/Core/Installer.php:392
3044 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3045 msgstr "Erreur : Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
3047 #: src/Core/Installer.php:397
3048 msgid "Apache mod_rewrite module"
3049 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
3051 #: src/Core/Installer.php:403
3052 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3053 msgstr "Erreur : Les modules PHP PDO ou MySQLi sont requis mais absents de votre serveur."
3055 #: src/Core/Installer.php:408
3056 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3057 msgstr "Erreur : Le pilote MySQL pour PDO n'est pas installé sur votre serveur."
3059 #: src/Core/Installer.php:412
3060 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3061 msgstr "Module PHP PDO ou MySQLi"
3063 #: src/Core/Installer.php:420
3064 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3065 msgstr "Erreur : le module PHP XML requis est absent."
3067 #: src/Core/Installer.php:424
3068 msgid "XML PHP module"
3069 msgstr "Module PHP XML"
3071 #: src/Core/Installer.php:427
3072 msgid "libCurl PHP module"
3073 msgstr "Module libCurl de PHP"
3075 #: src/Core/Installer.php:428
3076 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3077 msgstr "Erreur : Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
3079 #: src/Core/Installer.php:434
3080 msgid "GD graphics PHP module"
3081 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
3083 #: src/Core/Installer.php:435
3085 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3086 msgstr "Erreur : Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
3088 #: src/Core/Installer.php:441
3089 msgid "OpenSSL PHP module"
3090 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
3092 #: src/Core/Installer.php:442
3093 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3094 msgstr "Erreur : Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
3096 #: src/Core/Installer.php:448
3097 msgid "mb_string PHP module"
3098 msgstr "Module mb_string de PHP"
3100 #: src/Core/Installer.php:449
3101 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3102 msgstr "Erreur : le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
3104 #: src/Core/Installer.php:455
3105 msgid "iconv PHP module"
3106 msgstr "Module PHP iconv"
3108 #: src/Core/Installer.php:456
3109 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3110 msgstr "Erreur : Le module PHP iconv requis est absent."
3112 #: src/Core/Installer.php:462
3113 msgid "POSIX PHP module"
3114 msgstr "Module PHP POSIX"
3116 #: src/Core/Installer.php:463
3117 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3118 msgstr "Erreur : Le module PHP POSIX est requis mais absent sur votre serveur."
3120 #: src/Core/Installer.php:469
3121 msgid "Program execution functions"
3122 msgstr "Fonctions d'exécution de programmes"
3124 #: src/Core/Installer.php:470
3126 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3127 msgstr "Erreur : Les functions d'exécution de programmes (proc_open) sont nécessaires mais manquantes."
3129 #: src/Core/Installer.php:476
3130 msgid "JSON PHP module"
3131 msgstr "Module PHP JSON"
3133 #: src/Core/Installer.php:477
3134 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3135 msgstr "Erreur : Le module PHP JSON est requis mais absent sur votre serveur."
3137 #: src/Core/Installer.php:483
3138 msgid "File Information PHP module"
3139 msgstr "Module PHP fileinfo"
3141 #: src/Core/Installer.php:484
3142 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3143 msgstr "Erreur : Le module PHP fileinfo requis est absent."
3145 #: src/Core/Installer.php:490
3146 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
3147 msgstr "Module PHP de Précision Multiple GNU"
3149 #: src/Core/Installer.php:491
3150 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
3151 msgstr "Erreur : le module PHP de Précision Multiple GNU est requis mais il n'est pas installé."
3153 #: src/Core/Installer.php:514
3155 "The web installer needs to be able to create a file called "
3156 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3158 msgstr "L'installeur web n'est pas en mesure de créer le fichier \"local.config.php\" dans le répertoire \"config\" de votre serveur."
3160 #: src/Core/Installer.php:515
3162 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3163 "to write files in your folder - even if you can."
3164 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
3166 #: src/Core/Installer.php:516
3168 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3169 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3170 msgstr "À la fin de la procédure d'installation nous vous fournirons le contenu du fichier \"local.config.php\" à créer manuellement dans le sous-répertoire \"config\" de votre répertoire Friendica sur votre serveur."
3172 #: src/Core/Installer.php:517
3174 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3175 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3176 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de consulter le fichier \"doc/INSTALL.md\"."
3178 #: src/Core/Installer.php:520
3179 msgid "config/local.config.php is writable"
3180 msgstr "Le fichier \"config/local.config.php\" peut être créé."
3182 #: src/Core/Installer.php:540
3184 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3185 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3186 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
3188 #: src/Core/Installer.php:541
3190 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3191 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3193 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
3195 #: src/Core/Installer.php:542
3197 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3198 " write access to this folder."
3199 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
3201 #: src/Core/Installer.php:543
3203 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3204 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3205 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
3207 #: src/Core/Installer.php:546
3208 msgid "view/smarty3 is writable"
3209 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
3211 #: src/Core/Installer.php:574
3213 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3214 "dist to .htaccess."
3215 msgstr "La réécriture d'URL ne semble pas fonctionner, veuillez vous assurer que vous avez créé un fichier \".htaccess\" à partir du fichier \".htaccess-dist\"."
3217 #: src/Core/Installer.php:575
3219 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3221 msgstr "Dans certaines situations (comme une installation dans un container), vous pouvez ignorer cette erreur."
3223 #: src/Core/Installer.php:577
3224 msgid "Error message from Curl when fetching"
3225 msgstr "Message d'erreur de Curl lors du test de réécriture d'URL"
3227 #: src/Core/Installer.php:583
3228 msgid "Url rewrite is working"
3229 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
3231 #: src/Core/Installer.php:612
3233 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3234 " new Friendica server failed."
3235 msgstr "La détection de TLS pour sécuriser la communication entre le navigateur et votre nouveau serveur Friendica a échoué."
3237 #: src/Core/Installer.php:613
3239 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3240 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3241 msgstr "Nous vous recommandons fortement de n'utiliser Friendica qu'avec une connection sécurisée étant donné que des informations sensibles comme des mots de passe seront échangés."
3243 #: src/Core/Installer.php:614
3244 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3245 msgstr "Veuillez vous assurer que la connection au serveur est sécurisée."
3247 #: src/Core/Installer.php:615
3248 msgid "No TLS detected"
3249 msgstr "Pas de TLS détecté"
3251 #: src/Core/Installer.php:617
3252 msgid "TLS detected"
3253 msgstr "TLS détecté"
3255 #: src/Core/Installer.php:644
3256 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3257 msgstr "L'extension PHP ImageMagick n'est pas installée"
3259 #: src/Core/Installer.php:646
3260 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3261 msgstr "L’extension PHP ImageMagick est installée"
3263 #: src/Core/Installer.php:648
3264 msgid "ImageMagick supports GIF"
3265 msgstr "ImageMagick supporte le format GIF"
3267 #: src/Core/Installer.php:670
3268 msgid "Database already in use."
3269 msgstr "Base de données déjà en cours d'utilisation."
3271 #: src/Core/Installer.php:675
3272 msgid "Could not connect to database."
3273 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
3275 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:428
3276 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3280 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:429
3284 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:430
3288 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:431
3292 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:432
3296 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:433
3300 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:427
3301 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3305 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:448
3309 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:449
3313 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:450
3317 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:451
3321 #: src/Core/L10n.php:407 src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:439
3325 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:452
3329 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:453
3333 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:454
3337 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:455
3341 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:456
3345 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:457
3349 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:458
3353 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:420
3357 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:421
3361 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:422
3365 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:423
3369 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:424
3373 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:425
3377 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:419
3381 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:435
3385 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:436
3389 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:437
3393 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:438
3397 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:440
3401 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:441
3405 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:442
3409 #: src/Core/L10n.php:426
3413 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:444
3417 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:445
3421 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:446
3425 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3426 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
3427 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:57
3429 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3431 msgstr "Friendica ne peut pas afficher cette page pour le moment. Merci de contacter l'administrateur."
3433 #: src/Core/Renderer.php:141
3434 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3435 msgstr "Le moteur de template ne peut pas être enregistré sans nom."
3437 #: src/Core/Renderer.php:175
3438 msgid "template engine is not registered!"
3439 msgstr "le moteur de template n'est pas enregistré!"
3441 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3442 msgid "Storage base path"
3443 msgstr "Chemin de base du stockage"
3445 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3447 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3448 "a path outside web server folder tree"
3449 msgstr "Répertoire dans lequel les fichiers sont stockés. Pour une sécurité maximale, il devrait être situé dans un chemin hors de votre serveur web."
3451 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3452 msgid "Enter a valid existing folder"
3453 msgstr "Entrez le chemin d'un dossier existant"
3455 #: src/Core/Update.php:67
3458 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3459 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3460 msgstr "Les mises à jour automatiques ne sont pas disponibles depuis la version %s. Veuillez mettre à jour manuellement jusqu'à la version 2021.01 et attendre que la mise à jour des données atteigne la version 1383."
3462 #: src/Core/Update.php:78
3465 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3466 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3467 msgstr "La mise à jour automatique des données n'est pas disponible depuis la version %s. Veuillez mettre à jour manuellement jusqu'à la version 2021.01 et attendre que la mise à jour des données atteigne la version 1383."
3469 #: src/Core/Update.php:153
3471 msgid "%s: executing pre update %d"
3472 msgstr "%s : Exécution de la mise à jour préalable %d"
3474 #: src/Core/Update.php:191
3476 msgid "%s: executing post update %d"
3477 msgstr "%s : Exécution de la mise à jour des données %d"
3479 #: src/Core/Update.php:261
3481 msgid "Update %s failed. See error logs."
3482 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
3484 #: src/Core/Update.php:315
3488 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3489 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3490 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3491 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3492 msgstr "\nLes développeur•se•s de Friendica ont récemment publié la mise à jour %s, mais en tentant de l’installer, quelque chose s’est terriblement mal passé. Une réparation s’impose et je ne peux pas la faire tout seul. Contactez un développeur Friendica si vous ne pouvez pas corriger le problème vous-même. Il est possible que ma base de données soit corrompue."
3494 #: src/Core/Update.php:321
3496 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3497 msgstr "The message d'erreur est\\n[pre]%s[/pre]"
3499 #: src/Core/Update.php:325 src/Core/Update.php:367
3500 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3501 msgstr "[Friendica:Notification] Mise à jour de la base de données"
3503 #: src/Core/Update.php:361
3507 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3508 msgstr "\nLa base de donnée Friendica a été mise à jour avec succès de la version %s à la version %s."
3510 #: src/Core/UserImport.php:126
3511 msgid "Error decoding account file"
3512 msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
3514 #: src/Core/UserImport.php:132
3515 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3516 msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
3518 #: src/Core/UserImport.php:140
3520 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3521 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
3523 #: src/Core/UserImport.php:176
3524 msgid "User creation error"
3525 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
3527 #: src/Core/UserImport.php:221
3529 msgid "%d contact not imported"
3530 msgid_plural "%d contacts not imported"
3531 msgstr[0] "%d contacts non importés"
3532 msgstr[1] "%d contacts non importés"
3533 msgstr[2] "%d contacts non importés"
3535 #: src/Core/UserImport.php:274
3536 msgid "User profile creation error"
3537 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
3539 #: src/Core/UserImport.php:327
3540 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3541 msgstr "Action réalisée. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
3543 #: src/Database/DBStructure.php:57
3545 msgid "The database version had been set to %s."
3546 msgstr "La version de la base de données a été fixée a %s."
3548 #: src/Database/DBStructure.php:70
3551 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3553 msgstr "La mise à jour des données est à la version %d, mais elle doit atteindre la version %d pour pouvoir supprimer les tables en toute sécurité."
3555 #: src/Database/DBStructure.php:83
3556 msgid "No unused tables found."
3557 msgstr "Aucune table non utilisée trouvée."
3559 #: src/Database/DBStructure.php:88
3561 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3562 " \"dbstructure drop -e\":"
3563 msgstr "Ces tables ne sont pas utilisées pour friendica et seront supprimées lorsque vous exécuterez \"dbstructure drop -e\" :"
3565 #: src/Database/DBStructure.php:126
3566 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3567 msgstr "Il n'y a pas de tables MyISAM ou InnoDB avec le format de fichier Antelope."
3569 #: src/Database/DBStructure.php:150
3573 "Error %d occurred during database update:\n"
3575 msgstr "\nErreur %d survenue durant la mise à jour de la base de données :\n%s\n"
3577 #: src/Database/DBStructure.php:153
3578 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3579 msgstr "Erreurs survenues lors de la mise à jour de la base de données :"
3581 #: src/Database/DBStructure.php:219
3582 msgid "Another database update is currently running."
3583 msgstr "Une autre mise à jour de la base de données est en cours."
3585 #: src/Database/DBStructure.php:223
3587 msgid "%s: Database update"
3588 msgstr "%s : Mise à jour de la base de données"
3590 #: src/Database/DBStructure.php:479
3592 msgid "%s: updating %s table."
3593 msgstr "%s : Table %s en cours de mise à jour."
3595 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
3596 msgid "Record not found"
3597 msgstr "Enregistrement non trouvé"
3599 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
3600 msgid "Unprocessable Entity"
3601 msgstr "Entité impossible à traiter"
3603 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
3604 msgid "Unauthorized"
3605 msgstr "Accès réservé"
3607 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
3609 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
3610 msgstr "Le jeton ne comporte pas un utilisateur valide ou une portée (scope) nécessaire."
3612 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
3613 msgid "Internal Server Error"
3614 msgstr "Erreur du site"
3616 #: src/LegacyModule.php:63
3618 msgid "Legacy module file not found: %s"
3619 msgstr "Module original non trouvé: %s"
3621 #: src/Model/Contact.php:1110 src/Model/Contact.php:1121
3623 msgstr "Se désabonner"
3625 #: src/Model/Contact.php:1127 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
3626 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
3627 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
3631 #: src/Model/Contact.php:1537
3632 msgid "Organisation"
3633 msgstr "Organisation"
3635 #: src/Model/Contact.php:1545
3639 #: src/Model/Contact.php:2634
3640 msgid "Disallowed profile URL."
3641 msgstr "URL de profil interdite."
3643 #: src/Model/Contact.php:2639 src/Module/Friendica.php:81
3644 msgid "Blocked domain"
3645 msgstr "Domaine bloqué"
3647 #: src/Model/Contact.php:2644
3648 msgid "Connect URL missing."
3649 msgstr "URL de connexion manquante."
3651 #: src/Model/Contact.php:2653
3653 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3654 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3655 msgstr "Le contact n'a pu être ajouté. Veuillez vérifier les identifiants du réseau concerné dans la page Réglages -> Réseaux Sociaux si pertinent."
3657 #: src/Model/Contact.php:2695
3658 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3659 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
3661 #: src/Model/Contact.php:2697
3662 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3663 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
3665 #: src/Model/Contact.php:2700
3666 msgid "An author or name was not found."
3667 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
3669 #: src/Model/Contact.php:2703
3670 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3671 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
3673 #: src/Model/Contact.php:2706
3675 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3677 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
3679 #: src/Model/Contact.php:2707
3680 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3681 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
3683 #: src/Model/Contact.php:2713
3685 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3687 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
3689 #: src/Model/Contact.php:2718
3691 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3692 "notifications from you."
3693 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
3695 #: src/Model/Contact.php:2777
3696 msgid "Unable to retrieve contact information."
3697 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
3699 #: src/Model/Event.php:52
3700 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3701 msgstr "l d F Y \\@ G:i \\G\\M\\TP (e)"
3703 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:467
3704 #: src/Model/Event.php:901
3708 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:468
3709 #: src/Model/Event.php:905
3713 #: src/Model/Event.php:417
3715 msgstr "toute la journée"
3717 #: src/Model/Event.php:443
3721 #: src/Model/Event.php:465
3722 msgid "No events to display"
3723 msgstr "Pas d'évènement à afficher"
3725 #: src/Model/Event.php:581
3729 #: src/Model/Event.php:612
3731 msgstr "Editer l'évènement"
3733 #: src/Model/Event.php:613
3734 msgid "Duplicate event"
3735 msgstr "Dupliquer l'évènement"
3737 #: src/Model/Event.php:614
3738 msgid "Delete event"
3739 msgstr "Supprimer l'évènement"
3741 #: src/Model/Event.php:857 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3742 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3743 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
3745 #: src/Model/Event.php:858
3749 #: src/Model/Event.php:859
3753 #: src/Model/Event.php:920 src/Model/Event.php:922
3755 msgstr "Montrer la carte"
3757 #: src/Model/Event.php:921
3759 msgstr "Cacher la carte"
3761 #: src/Model/Event.php:1014
3763 msgid "%s's birthday"
3764 msgstr "Anniversaire de %s's"
3766 #: src/Model/Event.php:1015
3768 msgid "Happy Birthday %s"
3769 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
3771 #: src/Model/Group.php:105
3773 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3774 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3775 "not what you intended, please create another group with a different name."
3776 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
3778 #: src/Model/Group.php:503
3779 msgid "Default privacy group for new contacts"
3780 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
3782 #: src/Model/Group.php:535
3784 msgstr "Tout le monde"
3786 #: src/Model/Group.php:554
3790 #: src/Model/Group.php:586
3794 #: src/Model/Group.php:591
3796 msgstr "Editer groupe"
3798 #: src/Model/Group.php:592 src/Module/Group.php:194
3799 msgid "Contacts not in any group"
3800 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
3802 #: src/Model/Group.php:594
3803 msgid "Create a new group"
3804 msgstr "Créer un nouveau groupe"
3806 #: src/Model/Group.php:595 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
3807 #: src/Module/Group.php:277
3808 msgid "Group Name: "
3809 msgstr "Nom du groupe : "
3811 #: src/Model/Group.php:596
3813 msgstr "Modifier les groupes"
3815 #: src/Model/Item.php:1861
3817 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3818 msgstr "Langues détectées dans cette publication :\\n%s"
3820 #: src/Model/Item.php:2767
3824 #: src/Model/Item.php:2769
3826 msgstr "commentaire"
3828 #: src/Model/Item.php:2772
3830 msgstr "publication"
3832 #: src/Model/Item.php:2888
3834 msgid "Content warning: %s"
3835 msgstr "Avertissement de contenu: %s"
3837 #: src/Model/Item.php:3251
3841 #: src/Model/Item.php:3282
3843 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3844 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3845 msgstr[0] "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3846 msgstr[1] "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3847 msgstr[2] "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3849 #: src/Model/Item.php:3284
3851 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3852 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3853 msgstr[0] "%2$s (%1$d vote)"
3854 msgstr[1] "%2$s (%1$d votes)"
3855 msgstr[2] "%2$s (%1$d vote)"
3857 #: src/Model/Item.php:3289
3859 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3860 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3861 msgstr[0] "%d votant. Fin du sondage : %s"
3862 msgstr[1] "%d votants. Fin du sondage : %s"
3863 msgstr[2] "%d votant. Fin du sondage : %s"
3865 #: src/Model/Item.php:3291
3868 msgid_plural "%d voters."
3869 msgstr[0] "%d votant."
3870 msgstr[1] "%d votants."
3871 msgstr[2] "%d votant."
3873 #: src/Model/Item.php:3293
3875 msgid "Poll end: %s"
3876 msgstr "Fin du sondage : %s"
3878 #: src/Model/Item.php:3327 src/Model/Item.php:3328
3879 msgid "View on separate page"
3880 msgstr "Voir dans une nouvelle page"
3882 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:265
3883 msgid "[no subject]"
3884 msgstr "[pas de sujet]"
3886 #: src/Model/Profile.php:362 src/Module/Profile/Profile.php:256
3887 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
3888 msgid "Edit profile"
3889 msgstr "Editer le profil"
3891 #: src/Model/Profile.php:364
3892 msgid "Change profile photo"
3893 msgstr "Changer de photo de profil"
3895 #: src/Model/Profile.php:377 src/Module/Directory.php:153
3896 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
3898 msgstr "Page personnelle :"
3900 #: src/Model/Profile.php:378 src/Module/Contact/Profile.php:375
3901 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187
3905 #: src/Model/Profile.php:464
3909 #: src/Model/Profile.php:507
3913 #: src/Model/Profile.php:571 src/Model/Profile.php:660
3915 msgstr "[aujourd'hui]"
3917 #: src/Model/Profile.php:580
3918 msgid "Birthday Reminders"
3919 msgstr "Rappels d'anniversaires"
3921 #: src/Model/Profile.php:581
3922 msgid "Birthdays this week:"
3923 msgstr "Anniversaires cette semaine :"
3925 #: src/Model/Profile.php:609
3929 #: src/Model/Profile.php:647
3930 msgid "[No description]"
3931 msgstr "[Sans description]"
3933 #: src/Model/Profile.php:673
3934 msgid "Event Reminders"
3935 msgstr "Rappels d'évènements"
3937 #: src/Model/Profile.php:674
3938 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3939 msgstr "Évènements à venir dans les 7 prochains jours :"
3941 #: src/Model/Profile.php:868
3943 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3944 msgstr "%1$s souhaite la bienvenue à %2$s grâce à OpenWebAuth"
3946 #: src/Model/Profile.php:1008
3948 msgstr " Ville d'origine :"
3950 #: src/Model/Profile.php:1009
3951 msgid "Marital Status:"
3952 msgstr "Statut marital :"
3954 #: src/Model/Profile.php:1010
3958 #: src/Model/Profile.php:1011
3962 #: src/Model/Profile.php:1012
3963 msgid "Sexual Preference:"
3964 msgstr "Préférence sexuelle :"
3966 #: src/Model/Profile.php:1013
3967 msgid "Political Views:"
3968 msgstr "Opinions politiques :"
3970 #: src/Model/Profile.php:1014
3971 msgid "Religious Views:"
3972 msgstr "Opinions religieuses :"
3974 #: src/Model/Profile.php:1015
3978 #: src/Model/Profile.php:1016
3980 msgstr "Je n'aime pas :"
3982 #: src/Model/Profile.php:1017
3983 msgid "Title/Description:"
3984 msgstr "Titre / Description :"
3986 #: src/Model/Profile.php:1018 src/Module/Admin/Summary.php:234
3990 #: src/Model/Profile.php:1019
3991 msgid "Musical interests"
3992 msgstr "Goûts musicaux"
3994 #: src/Model/Profile.php:1020
3995 msgid "Books, literature"
3998 #: src/Model/Profile.php:1021
4002 #: src/Model/Profile.php:1022
4003 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4004 msgstr "Cinéma / Danse / Culture / Divertissement"
4006 #: src/Model/Profile.php:1023
4007 msgid "Hobbies/Interests"
4008 msgstr "Passe-temps / Centres d'intérêt"
4010 #: src/Model/Profile.php:1024
4011 msgid "Love/romance"
4012 msgstr "Amour / Romance"
4014 #: src/Model/Profile.php:1025
4015 msgid "Work/employment"
4016 msgstr "Activité professionnelle / Occupation"
4018 #: src/Model/Profile.php:1026
4019 msgid "School/education"
4020 msgstr "Études / Formation"
4022 #: src/Model/Profile.php:1027
4023 msgid "Contact information and Social Networks"
4024 msgstr "Coordonnées / Réseaux sociaux"
4026 #: src/Model/User.php:212 src/Model/User.php:1085
4027 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4028 msgstr "ERREUR FATALE : La génération des clés de sécurité a échoué."
4030 #: src/Model/User.php:572 src/Model/User.php:605
4031 msgid "Login failed"
4032 msgstr "Échec de l'identification"
4034 #: src/Model/User.php:637
4035 msgid "Not enough information to authenticate"
4036 msgstr "Pas assez d'informations pour s'identifier"
4038 #: src/Model/User.php:732
4039 msgid "Password can't be empty"
4040 msgstr "Le mot de passe ne peut pas être vide"
4042 #: src/Model/User.php:774
4043 msgid "Empty passwords are not allowed."
4044 msgstr "Les mots de passe vides ne sont pas acceptés."
4046 #: src/Model/User.php:778
4048 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4050 msgstr "Le nouveau mot de passe fait partie d'une fuite de mot de passe publique, veuillez en choisir un autre."
4052 #: src/Model/User.php:782
4053 msgid "The password length is limited to 72 characters."
4054 msgstr "La taille du mot de passe est limitée à 72 caractères."
4056 #: src/Model/User.php:786
4058 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4059 msgstr "Le mot de passe ne peut pas contenir de lettres accentuées, d'espaces ou de deux-points (:)"
4061 #: src/Model/User.php:965
4062 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4063 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
4065 #: src/Model/User.php:972
4066 msgid "An invitation is required."
4067 msgstr "Une invitation est requise."
4069 #: src/Model/User.php:976
4070 msgid "Invitation could not be verified."
4071 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
4073 #: src/Model/User.php:984
4074 msgid "Invalid OpenID url"
4075 msgstr "Adresse OpenID invalide"
4077 #: src/Model/User.php:997 src/Security/Authentication.php:240
4079 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4080 "Please check the correct spelling of the ID."
4081 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. Merci de vérifier qu'il est correctement écrit."
4083 #: src/Model/User.php:997 src/Security/Authentication.php:240
4084 msgid "The error message was:"
4085 msgstr "Le message d'erreur était :"
4087 #: src/Model/User.php:1003
4088 msgid "Please enter the required information."
4089 msgstr "Entrez les informations requises."
4091 #: src/Model/User.php:1017
4094 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4095 "excluding each other, swapping values."
4096 msgstr "system.username_min_length (%s) et system.username_max_length (%s) s'excluent mutuellement, leur valeur sont échangées."
4098 #: src/Model/User.php:1024
4100 msgid "Username should be at least %s character."
4101 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4102 msgstr[0] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractère."
4103 msgstr[1] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractères."
4104 msgstr[2] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractères."
4106 #: src/Model/User.php:1028
4108 msgid "Username should be at most %s character."
4109 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4110 msgstr[0] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractère."
4111 msgstr[1] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractères."
4112 msgstr[2] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractères."
4114 #: src/Model/User.php:1036
4115 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4116 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
4118 #: src/Model/User.php:1041
4119 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4120 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
4122 #: src/Model/User.php:1045
4123 msgid "Not a valid email address."
4124 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
4126 #: src/Model/User.php:1048
4127 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4128 msgstr "Cet identifiant utilisateur est réservé."
4130 #: src/Model/User.php:1052 src/Model/User.php:1060
4131 msgid "Cannot use that email."
4132 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
4134 #: src/Model/User.php:1067
4135 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4136 msgstr "Votre identifiant utilisateur ne peut comporter que a-z, 0-9 et _."
4138 #: src/Model/User.php:1075 src/Model/User.php:1132
4139 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4140 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
4142 #: src/Model/User.php:1119 src/Model/User.php:1123
4143 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4144 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
4146 #: src/Model/User.php:1146
4147 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4148 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
4150 #: src/Model/User.php:1153
4151 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4152 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre propre contact. Veuillez réssayer."
4154 #: src/Model/User.php:1158
4158 #: src/Model/User.php:1162
4160 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4161 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre groupe de contacts par défaut. Veuillez réessayer."
4163 #: src/Model/User.php:1201
4164 msgid "Profile Photos"
4165 msgstr "Photos du profil"
4167 #: src/Model/User.php:1394
4172 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4173 msgstr "\n\t\tCher•ère %1$s,\n\t\t\tl'administrateur de %2$s a créé un compte pour vous."
4175 #: src/Model/User.php:1397
4179 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4181 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4182 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4183 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4185 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4188 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4190 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4191 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4193 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4194 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4195 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4198 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4199 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4200 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4202 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4204 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4205 msgstr "\n\t\tLes informations de connexion sont les suivantes :\n\n\t\tLocalisation du site :\t%1$s\n\t\tNom d'utilisateur :\t\t%2$s\n\t\tMot de passe :\t\t%3$s\n\n\t\tVous pouvez changer votre mot de passe depuis la page \"Paramètres\" de votre compte après vous être\n\t\tconnecté.\n\n\t\tMerci de prendre quelques instants pour contrôler les autres paramètres de compte sur cette page.\n\n\t\tVous pouvez également ajouter des informations basiques à votre profil par défaut\n\t\t(sur la page \"Profils\") ainsi les autres personnes pourront vous trouver plus facilement.\n\n\t\tNous vous recommandons de définir votre nom complet, d'ajouter une photo de profil,\n\t\tquelques mots clés de profil (très utiles pour se faire de nouveaux amis) - et\n\t\tpeut-être le pays où vous vivez; si vous ne désirez pas être plus spécifique\n\t\tque cela.\n\n\t\tNous respectons totalement votre droit à la vie privée et aucun de ces éléments n'est nécessaire.\n\t\tSi vous êtes nouveau et ne connaissez personne ici, ils peuvent vous aider\n\t\tà vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\t\tSi jamais vous souhaitiez supprimer votre compte, vous pouvez le faire à %1$s/removeme\n\n\t\tMerci et bienvenue sur %4$s."
4207 #: src/Model/User.php:1430 src/Model/User.php:1537
4209 msgid "Registration details for %s"
4210 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
4212 #: src/Model/User.php:1450
4216 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4217 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4219 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4221 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4222 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4223 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4225 msgstr "\n\t\t\tCh·er·ère %1$s,\n\t\t\t\tMerci de vous être inscrit-e sur%2$s. Votre compte est en attente de la validation d'un administrateur.\n\n\t\t\tVos identifiants sont les suivants:\n\n\t\t\tLocalisation du site :\t%3$s\n\t\t\tNom d'utilisateur :\t\t%4$s\n\t\t\tMot de passe :\t\t%5$s\n\t\t"
4227 #: src/Model/User.php:1469
4229 msgid "Registration at %s"
4230 msgstr "inscription à %s"
4232 #: src/Model/User.php:1493
4236 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4237 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4239 msgstr "\n\t\t\t\tCher %1$s,\n\t\t\t\tMerci pour votre inscription sur %2$s. Votre compte a été créé.\n\t\t\t"
4241 #: src/Model/User.php:1501
4245 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4247 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4248 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4249 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4251 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4254 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4256 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4257 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4259 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4260 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4261 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4262 "\t\t\tthan that.\n"
4264 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4265 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4266 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4268 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4270 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4271 msgstr "\n\t\tLes informations de connexion sont les suivantes :\n\n\t\tLocalisation du site :\t%3$s\n\t\tNom d'utilisateur :\t\t%1$s\n\t\tMot de passe :\t\t%5$s\n\n\t\tVous pouvez changer votre mot de passe depuis la page \"Paramètres\" de votre compte après vous être\n\t\tconnecté.\n\n\t\tMerci de prendre quelques instants pour contrôler les autres paramètres de compte sur cette page.\n\n\t\tVous pouvez également ajouter des informations basiques à votre profil par défaut\n\t\t(sur la page \"Profils\") ainsi les autres personnes pourront vous trouver plus facilement.\n\n\t\tNous vous recommandons de définir votre nom complet, d'ajouter une photo de profil,\n\t\tquelques mots clés de profil (très utiles pour se faire de nouveaux amis) - et\n\t\tpeut-être le pays où vous vivez; si vous ne désirez pas être plus spécifique\n\t\tque cela.\n\n\t\tNous respectons totalement votre droit à la vie privée et aucun de ces éléments n'est nécessaire.\n\t\tSi vous êtes nouveau et ne connaissez personne ici, ils peuvent vous aider\n\t\tà vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\t\tSi jamais vous souhaitiez supprimer votre compte, vous pouvez le faire à %3$s/removeme\n\n\t\tMerci et bienvenue sur %2$s."
4273 #: src/Moderation/DomainPatternBlocklist.php:218
4275 msgid "[%s] Notice of remote server domain pattern block list update"
4276 msgstr "[%s] Annonce de mise à jour de la liste de blocage de motif de domaine de serveur distant"
4278 #: src/Moderation/DomainPatternBlocklist.php:220
4283 "You are receiving this email because the Friendica node at %s where you are registered as a user updated their remote server domain pattern block list.\n"
4285 "Please review the updated list at %s at your earliest convenience."
4286 msgstr "%s,\n\nVous recevez cet email parce que le serveur Friendica à %s où vous vous êtes inscrit∙e a mis à jour sa liste de blocage de motif de domaine de serveur.\n\nVeuillez prendre connaissance de la liste mise à jour à %s dès que possible."
4288 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4289 msgid "Addon not found."
4290 msgstr "Extension manquante."
4292 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4294 msgid "Addon %s disabled."
4295 msgstr "Add-on %s désactivé."
4297 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4299 msgid "Addon %s enabled."
4300 msgstr "Add-on %s activé."
4302 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4303 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4307 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4308 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4312 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4313 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4314 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4315 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:121
4316 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:117
4317 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:93
4318 #: src/Module/Admin/Federation.php:200 src/Module/Admin/Item/Delete.php:64
4319 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
4320 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:433
4321 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:233
4322 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4323 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
4324 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4325 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4326 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4327 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4328 msgid "Administration"
4329 msgstr "Administration"
4331 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4332 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:96
4333 #: src/Module/BaseSettings.php:85
4337 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4338 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4340 msgstr "Activer/Désactiver"
4342 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4343 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4347 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4348 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4349 msgid "Maintainer: "
4350 msgstr "Mainteneur : "
4352 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4353 msgid "Addons reloaded"
4354 msgstr "Extensions rechargées"
4356 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4358 msgid "Addon %s failed to install."
4359 msgstr "L'extension %s a échoué à s'installer."
4361 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4362 msgid "Reload active addons"
4363 msgstr "Recharger les add-ons activés."
4365 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4368 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4369 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4370 " the open addon registry at %2$s"
4371 msgstr "Il n'y a pas d'add-on disponible sur votre serveur. Vous pouvez trouver le dépôt officiel d'add-ons sur %1$s et des add-ons non-officiel dans le répertoire d'add-ons ouvert sur %2$s."
4373 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:54
4374 msgid "List of all users"
4375 msgstr "Liste de tous les utilisateurs"
4377 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:59
4381 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:62
4382 msgid "List of active accounts"
4383 msgstr "Liste des comptes actifs"
4385 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:67 src/Module/Contact.php:314
4386 #: src/Module/Contact.php:374
4390 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:70
4391 msgid "List of pending registrations"
4392 msgstr "Liste des inscriptions en attente"
4394 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:75 src/Module/Contact.php:322
4395 #: src/Module/Contact.php:375
4399 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:78
4400 msgid "List of blocked users"
4401 msgstr "Liste des utilisateurs bloqués"
4403 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:83
4407 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:86
4408 msgid "List of pending user deletions"
4409 msgstr "Liste des utilisateurs en attente de suppression"
4411 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:100 src/Module/Settings/Account.php:493
4412 msgid "Normal Account Page"
4413 msgstr "Compte normal"
4415 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:101 src/Module/Settings/Account.php:500
4416 msgid "Soapbox Page"
4417 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
4419 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:102 src/Module/Settings/Account.php:507
4420 msgid "Public Forum"
4421 msgstr "Forum public"
4423 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103 src/Module/Settings/Account.php:514
4424 msgid "Automatic Friend Page"
4425 msgstr "Abonnement réciproque"
4427 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:104
4428 msgid "Private Forum"
4429 msgstr "Forum Privé"
4431 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:107 src/Module/Settings/Account.php:465
4432 msgid "Personal Page"
4433 msgstr "Page personnelle"
4435 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:108 src/Module/Settings/Account.php:472
4436 msgid "Organisation Page"
4437 msgstr "Page Associative"
4439 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:109 src/Module/Settings/Account.php:479
4441 msgstr "Page d'informations"
4443 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110 src/Module/Settings/Account.php:486
4444 msgid "Community Forum"
4445 msgstr "Forum Communautaire"
4447 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:111
4451 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
4452 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
4453 msgstr "Vous ne pouvez pas bloquer un contact local. Merci de bloquer l'utilisateur à la place"
4455 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4457 msgid "%s contact unblocked"
4458 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4459 msgstr[0] "%s contact débloqué"
4460 msgstr[1] "%s profiles distants débloqués"
4461 msgstr[2] "%s profiles distants débloqués"
4463 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
4464 msgid "Remote Contact Blocklist"
4465 msgstr "Liste des profiles distants bloqués"
4467 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
4469 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4471 msgstr "Cette page vous permet de refuser toutes les publications d'un profile distant sur votre site."
4473 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
4474 msgid "Block Remote Contact"
4475 msgstr "Bloquer le profile distant"
4477 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
4478 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
4479 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
4480 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
4482 msgstr "tout sélectionner"
4484 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
4486 msgstr "Sélectionner tous"
4488 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
4489 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
4490 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
4491 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
4495 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
4496 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4497 msgstr "Aucun profil distant n'est bloqué"
4499 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
4500 msgid "Blocked Remote Contacts"
4501 msgstr "Profils distants bloqués"
4503 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
4504 msgid "Block New Remote Contact"
4505 msgstr "Bloquer un nouveau profil distant"
4507 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4511 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4515 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
4517 msgid "%s total blocked contact"
4518 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4519 msgstr[0] "%s profil distant bloqué"
4520 msgstr[1] "%s profils distans bloqués"
4521 msgstr[2] "%s profils distans bloqués"
4523 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
4524 msgid "URL of the remote contact to block."
4525 msgstr "URL du profil distant à bloquer."
4527 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4528 msgid "Also purge contact"
4529 msgstr "Purger également le contact"
4531 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4533 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
4534 " record. This action cannot be undone."
4535 msgstr "Supprime tout le contenu relatif à ce contact du nœud. Conserve une trace du contact. Cette action ne peut être annulée."
4537 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
4538 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:123
4539 msgid "Block Reason"
4540 msgstr "Raison du blocage"
4542 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:80
4543 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
4544 msgstr "Modèle de domaine de serveur ajouté à la liste de blocage."
4546 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:88
4548 msgid "%s server scheduled to be purged."
4549 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
4550 msgstr[0] "La purge d'%s serveur est planifiée."
4551 msgstr[1] "La purge des %s serveurs est planifiée."
4552 msgstr[2] "La purge des %s serveurs est planifiée."
4554 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:120
4555 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:116
4556 msgid "← Return to the list"
4557 msgstr "← Retourner à la liste"
4559 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:122
4560 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
4561 msgstr "Bloquer un nouveau modèle de domaine de serveur"
4563 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:123
4564 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:97
4566 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4568 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4569 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4571 msgstr "<p>La syntaxe du modèle de domaine du serveur est du shell insensible à la casse avec wildcards, comprenant les caractères spéciaux suivants :</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code> N'importe quel nombre de caractères</li>\n\t<li><code>?</code> N'importe quel caractère unique</li>\n</ul>"
4573 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:128
4574 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:105
4575 msgid "Check pattern"
4576 msgstr "Vérifier le modèle"
4578 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:129
4579 msgid "Matching known servers"
4580 msgstr "Serveurs connus correspondants"
4582 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:130
4584 msgstr "Nom du serveur"
4586 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:131
4587 msgid "Server Domain"
4588 msgstr "Domaine du serveur"
4590 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:132
4591 msgid "Known Contacts"
4592 msgstr "Contacts connus"
4594 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:133
4596 msgid "%d known server"
4597 msgid_plural "%d known servers"
4598 msgstr[0] "%d serveur connu"
4599 msgstr[1] "%d serveurs connus"
4600 msgstr[2] "%d serveurs connus"
4602 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:134
4603 msgid "Add pattern to the blocklist"
4604 msgstr "Ajouter le modèle à la liste de blocage"
4606 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:136
4607 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:114
4608 msgid "Server Domain Pattern"
4609 msgstr "Filtre de domaine"
4611 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:136
4612 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:114
4614 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
4616 msgstr "le modèle de domaine du nouveau serveur à ajouter à la liste de blocage. Ne pas inclure le protocole."
4618 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:137
4619 msgid "Purge server"
4620 msgstr "Purger le serveur"
4622 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:137
4624 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4625 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
4626 "action cannot be undone."
4628 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4629 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
4630 "This action cannot be undone."
4631 msgstr[0] "Purge également tout le contenu local stocké créé par les contacts connus inscrit sur ce serveur. Garde un enregistrement des contacts et du serveur. Cette action ne peut être annulée."
4632 msgstr[1] "Purge également tout le contenu local stocké créé par les contacts connus inscrits sur ces serveurs. Garde un enregistrement des contacts et des serveurs. Cette action ne peut être annulée."
4633 msgstr[2] "Purge également tout le contenu local stocké créé par les contacts connus inscrits sur ces serveurs. Garde un enregistrement des contacts et des serveurs. Cette action ne peut être annulée."
4635 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:138
4636 msgid "Block reason"
4637 msgstr "Raison du blocage"
4639 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:138
4641 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
4642 "shown publicly in the server information page."
4643 msgstr "La raison pour laquelle vous avez bloqué ce modèle de domaine de serveur. La raison sera publiquement affichée dans la page d'information du serveur."
4645 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:75
4646 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:84
4647 msgid "Error importing pattern file"
4648 msgstr "Erreur lors de l'import du fichier de motifs"
4650 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:90
4651 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
4652 msgstr "La liste de blocage locale a été remplacée par le fichier fourni."
4654 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:94
4656 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
4657 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
4658 msgstr[0] "%d motif a été ajouté à la liste de blocage locale."
4659 msgstr[1] "%d motifs ont été ajoutés à la liste de blocage locale."
4660 msgstr[2] "%d motifs ont été ajoutés à la liste de blocage locale."
4662 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:96
4663 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
4664 msgstr "Aucun motif n'a été ajouté à la liste de blocage locale."
4666 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:118
4667 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
4668 msgstr "Importer une liste de blocage de motif de domaine de serveur"
4670 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:119
4672 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
4673 "Friendica server.</p>"
4674 msgstr "<p>Ce fichier peut être téléchargé depuis le chemin <code>/friendica</code> de n'importe quel serveur Friendica.</p>"
4676 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:120
4677 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:104
4679 msgstr "Téléverser un fichier"
4681 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:121
4682 msgid "Patterns to import"
4683 msgstr "Motifs à importer"
4685 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:122
4686 msgid "Domain Pattern"
4687 msgstr "Motif de domaine"
4689 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:124
4691 msgstr "Mode d'import"
4693 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:125
4694 msgid "Import Patterns"
4695 msgstr "Importer les motifs"
4697 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:126
4699 msgid "%d total pattern"
4700 msgid_plural "%d total patterns"
4701 msgstr[0] "%d motif total"
4702 msgstr[1] "%d motifs totaux"
4703 msgstr[2] "%d motifs totaux"
4705 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:128
4706 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:113
4707 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
4708 msgstr "Fichier CSV de liste de blocage de motif de domaine de serveur"
4710 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:129
4714 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:129
4716 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
4718 msgstr "Importe les motifs du fichier qui n'étaient pas déjà présent dans la liste de blocage actuelle."
4720 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:130
4724 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:130
4725 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
4726 msgstr "Remplace la liste de blocage locale par les motifs importés."
4728 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:84
4729 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:108
4730 msgid "Blocked server domain pattern"
4731 msgstr "Filtre de domaine bloqué"
4733 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:85
4734 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:109 src/Module/Friendica.php:82
4735 msgid "Reason for the block"
4736 msgstr "Raison du blocage"
4738 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:86
4739 msgid "Delete server domain pattern"
4740 msgstr "Supprimer ce filtre de domaine bloqué"
4742 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:86
4743 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4744 msgstr "Cochez la case pour retirer cette entrée de la liste noire"
4746 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:94
4747 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
4748 msgstr "Liste des filtres de domaines bloqués"
4750 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:95
4752 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
4753 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
4754 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
4755 msgstr "Cette page sert à définit une liste de blocage de schémas de domaine de serveurs distants qui ne sont pas autorisé à interagir avec ce serveur. Veuillez fournir la raison pour laquelle vous avez décidé de bloquer chaque schéma de domaine."
4757 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4759 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
4760 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
4761 "people investigating communication problems can find the reason easily."
4762 msgstr "La liste de blocage est disponible publiquement à la page <a href=\"/friendica\">/friendica</a> pour permettre de déterminer la cause de certains problèmes de communication avec des serveurs distants."
4764 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:102
4765 msgid "Import server domain pattern blocklist"
4766 msgstr "Importer la liste de blocage de motif de domaine de serveur"
4768 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:103
4769 msgid "Add new entry to the blocklist"
4770 msgstr "Ajouter une nouvelle entrée à la liste de blocage"
4772 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:106
4773 msgid "Save changes to the blocklist"
4774 msgstr "Sauvegarder la liste noire"
4776 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:107
4777 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4778 msgstr "Entrées de la liste noire"
4780 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:110
4781 msgid "Delete entry from the blocklist"
4782 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste de blocage"
4784 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:111
4785 msgid "Delete entry from the blocklist?"
4786 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste de blocage ?"
4788 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
4789 msgid "Update has been marked successful"
4790 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
4792 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
4794 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4795 msgstr "La structure de base de données pour la mise à jour %s a été appliquée avec succès."
4797 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
4799 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4800 msgstr "L'exécution de la mise à jour %s pour la structure de base de données a échoué avec l'erreur: %s"
4802 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
4804 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4805 msgstr "L'exécution %s a échoué avec l'erreur: %s"
4807 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
4809 msgid "Update %s was successfully applied."
4810 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
4812 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
4814 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4815 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
4817 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
4819 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4820 msgstr "Il n'y avait aucune fonction supplémentaire de mise à jour %s qui devait être appelé"
4822 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
4823 msgid "No failed updates."
4824 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
4826 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
4827 msgid "Check database structure"
4828 msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
4830 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4831 msgid "Failed Updates"
4832 msgstr "Mises-à-jour échouées"
4834 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4836 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4837 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
4839 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
4840 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4841 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
4843 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
4844 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4845 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
4847 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4849 msgid "Lock feature %s"
4850 msgstr "Verouiller la fonctionnalité %s"
4852 #: src/Module/Admin/Features.php:85
4853 msgid "Manage Additional Features"
4854 msgstr "Gérer les fonctionnalités avancées"
4856 #: src/Module/Admin/Federation.php:68
4860 #: src/Module/Admin/Federation.php:140 src/Module/Admin/Federation.php:389
4864 #: src/Module/Admin/Federation.php:173
4866 msgid "%2$s total system"
4867 msgid_plural "%2$s total systems"
4868 msgstr[0] "%2$s système au total"
4869 msgstr[1] "%2$s systèmes au total"
4870 msgstr[2] "%2$s système au total"
4872 #: src/Module/Admin/Federation.php:174
4874 msgid "%2$s active user last month"
4875 msgid_plural "%2$s active users last month"
4876 msgstr[0] "%2$s utilisateur actif le mois dernier"
4877 msgstr[1] "%2$s utilisateurs actifs le mois dernier"
4878 msgstr[2] "%2$s utilisateur actif le mois dernier"
4880 #: src/Module/Admin/Federation.php:175
4882 msgid "%2$s active user last six months"
4883 msgid_plural "%2$s active users last six months"
4884 msgstr[0] "%2$s utilisateur actif ces six derniers mois"
4885 msgstr[1] "%2$s utilisateurs actifs ces six derniers mois"
4886 msgstr[2] "%2$s utilisateur actif ces six derniers mois"
4888 #: src/Module/Admin/Federation.php:176
4890 msgid "%2$s registered user"
4891 msgid_plural "%2$s registered users"
4892 msgstr[0] "%2$s utilisateur enregistré"
4893 msgstr[1] "%2$s utilisateurs enregistrés"
4894 msgstr[2] "%2$s utilisateur enregistré"
4896 #: src/Module/Admin/Federation.php:177
4898 msgid "%2$s locally created post or comment"
4899 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
4900 msgstr[0] "%2$s publication ou commentaire créé localement"
4901 msgstr[1] "%2$s publications et commentaires créés localement"
4902 msgstr[2] "%2$s publication ou commentaire créé localement"
4904 #: src/Module/Admin/Federation.php:180
4906 msgid "%2$s post per user"
4907 msgid_plural "%2$s posts per user"
4908 msgstr[0] "%2$s publication par utilisateur"
4909 msgstr[1] "%2$s publications par utilisateur"
4910 msgstr[2] "%2$s publication par utilisateur"
4912 #: src/Module/Admin/Federation.php:185
4914 msgid "%2$s user per system"
4915 msgid_plural "%2$s users per system"
4916 msgstr[0] "%2$s utilisateur par système"
4917 msgstr[1] "%2$s utilisateurs par système"
4918 msgstr[2] "%2$s utilisateur par système"
4920 #: src/Module/Admin/Federation.php:195
4922 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4923 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4924 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4925 msgstr "Cette page montre quelques statistiques de la partie connue du réseau social fédéré dont votre instance Friendica fait partie. Ces chiffres sont partiels et ne reflètent que la portion du réseau dont votre instance a connaissance."
4927 #: src/Module/Admin/Federation.php:201 src/Module/BaseAdmin.php:90
4928 msgid "Federation Statistics"
4929 msgstr "Statistiques Federation"
4931 #: src/Module/Admin/Federation.php:205
4934 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
4935 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4936 "following platforms:"
4938 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
4939 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4940 "following platforms:"
4941 msgstr[0] "Actuellement, ce nœud est en relation avec %2$s autre nœud (%3$s utilisateurs actifs le mois dernier, %4$s ces six derniers mois, %5$s utilisateurs enregistrés au total) issus des plateformes suivantes :"
4942 msgstr[1] "Actuellement, ce nœud est en relation avec %2$s autres nœuds (%3$s utilisateurs actifs le mois dernier, %4$s ces six derniers mois, %5$s utilisateurs enregistrés au total) issus des plateformes suivantes :"
4943 msgstr[2] "Actuellement, ce nœud est en relation avec %2$s autre nœud (%3$s utilisateurs actifs le mois dernier, %4$s ces six derniers mois, %5$s utilisateurs enregistrés au total) issus des plateformes suivantes :"
4945 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:53
4946 msgid "Item marked for deletion."
4947 msgstr "L'élément va être supprimé."
4949 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:109
4951 msgstr "Supprimer un élément"
4953 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
4954 msgid "Delete this Item"
4955 msgstr "Supprimer l'élément"
4957 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
4959 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
4960 "level posting, the entire thread will be deleted."
4961 msgstr "Sur cette page, vous pouvez supprimer un élément de votre noeud. Si cet élément est le premier post d'un fil de discussion, le fil de discussion entier sera supprimé."
4963 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
4965 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
4966 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
4967 "GUID, here 123456."
4968 msgstr "Vous devez connaître le GUID de l'élément. Vous pouvez le trouver en sélectionnant l'élément puis en lisant l'URL. La dernière partie de l'URL est le GUID. Exemple: http://example.com/display/123456 a pour GUID: 123456."
4970 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4974 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4975 msgid "The GUID of the item you want to delete."
4976 msgstr "GUID de l'élément à supprimer."
4978 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:53 src/Module/BaseAdmin.php:119
4980 msgstr "Source de la publication"
4982 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:54
4984 msgstr "GUID du contenu"
4986 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
4988 msgstr "Id de la publication"
4990 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:59
4992 msgstr "URI de la publication"
4994 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:61
4998 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:62
5002 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5003 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5007 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5011 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65
5015 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5019 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5020 msgid "Implicit Mention"
5021 msgstr "Mention implicite"
5023 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
5025 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5026 msgstr "Le fichier journal '%s' n'est pas accessible en écriture. Pas de journalisation possible"
5028 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
5029 msgid "PHP log currently enabled."
5030 msgstr "Log PHP actuellement activé."
5032 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
5033 msgid "PHP log currently disabled."
5034 msgstr "Log PHP actuellement desactivé."
5036 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:111
5037 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
5041 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
5045 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
5046 msgid "Enable Debugging"
5047 msgstr "Activer le déboggage"
5049 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5051 msgstr "Fichier de journaux"
5053 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5055 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5057 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
5059 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5061 msgstr "Niveau de journalisaton"
5063 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
5067 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5069 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5070 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5071 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5072 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5073 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5074 msgstr "Pour activer temporairement la journalisation de PHP vous pouvez insérez les lignes suivantes au début du fichier <code>index.php</code> dans votre répertoire Friendica. The nom de fichier défini dans la ligne <code>'error_log'</code> est relatif au répertoire d'installation de Friendica et le serveur web doit avoir le droit d'écriture sur ce fichier. Les lignes <code>log_errors</code> et <code>display_errors</code> prennent les valeurs <code>0</code> et <code>1</code> respectivement pour les activer ou désactiver."
5076 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
5079 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
5080 "file %1$s exist and is readable."
5081 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier journal <strong>%1$s</strong>.<br/>Vérifiez si le fichier %1$s existe et est lisible."
5083 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
5086 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
5088 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal <strong>%1$s</strong> .<br/>Vérifiez si le fichier %1$s est lisible."
5090 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:113
5092 msgstr "Voir les logs"
5094 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
5095 msgid "Search in logs"
5096 msgstr "Rechercher dans les fichiers journaux"
5098 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
5099 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
5101 msgstr "Tout afficher"
5103 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
5107 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
5111 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
5115 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
5119 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
5120 msgid "View details"
5121 msgstr "Voir les détails"
5123 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
5124 msgid "Click to view details"
5125 msgstr "Cliquer pour voir les détails"
5127 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
5131 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
5132 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
5136 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
5140 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
5144 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
5148 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
5152 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
5154 msgstr "ID de processus"
5156 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
5160 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5161 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5162 msgstr "Détail des tâches de fond reportées"
5164 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5166 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5167 "executed at the first time."
5168 msgstr "Cette page détaille les tâches de fond reportées après avoir échoué une première fois."
5170 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5171 msgid "Inspect Worker Queue"
5172 msgstr "Détail des tâches de fond en attente"
5174 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5176 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5177 "the worker cronjob you've set up during install."
5178 msgstr "Cette page détaille les tâches de fond en attente. Elles seront traitées lors de la prochaine exécution de la tâche planifiée que vous avez définie lors de l'installation."
5180 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5184 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5188 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5189 msgid "Job Parameters"
5190 msgstr "Paramètres de la tâche"
5192 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5196 #: src/Module/Admin/Site.php:338 src/Module/Settings/Display.php:138
5197 msgid "No special theme for mobile devices"
5198 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
5200 #: src/Module/Admin/Site.php:355 src/Module/Settings/Display.php:148
5202 msgid "%s - (Experimental)"
5203 msgstr "%s- (expérimental)"
5205 #: src/Module/Admin/Site.php:367
5206 msgid "No community page for local users"
5207 msgstr "Pas de page communauté pour les utilisateurs enregistrés"
5209 #: src/Module/Admin/Site.php:368
5210 msgid "No community page"
5211 msgstr "Aucune page de communauté"
5213 #: src/Module/Admin/Site.php:369
5214 msgid "Public postings from users of this site"
5215 msgstr "Publications publiques des utilisateurs de ce site"
5217 #: src/Module/Admin/Site.php:370
5218 msgid "Public postings from the federated network"
5219 msgstr "Publications publiques du réseau fédéré"
5221 #: src/Module/Admin/Site.php:371
5222 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5223 msgstr "Publications publiques des utilisateurs du site et du réseau fédéré"
5225 #: src/Module/Admin/Site.php:377
5226 msgid "Multi user instance"
5227 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
5229 #: src/Module/Admin/Site.php:404
5233 #: src/Module/Admin/Site.php:405
5234 msgid "Requires approval"
5235 msgstr "Demande une apptrobation"
5237 #: src/Module/Admin/Site.php:406
5241 #: src/Module/Admin/Site.php:410 src/Module/Install.php:222
5242 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5243 msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
5245 #: src/Module/Admin/Site.php:411 src/Module/Install.php:223
5246 msgid "Force all links to use SSL"
5247 msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
5249 #: src/Module/Admin/Site.php:412 src/Module/Install.php:224
5250 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5251 msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
5253 #: src/Module/Admin/Site.php:416
5255 msgstr "Ne pas rechercher"
5257 #: src/Module/Admin/Site.php:417
5258 msgid "check the stable version"
5259 msgstr "Rechercher les versions stables"
5261 #: src/Module/Admin/Site.php:418
5262 msgid "check the development version"
5263 msgstr "Rechercher les versions de développement"
5265 #: src/Module/Admin/Site.php:422
5269 #: src/Module/Admin/Site.php:423
5270 msgid "Local contacts"
5271 msgstr "Contacts locaux"
5273 #: src/Module/Admin/Site.php:424
5275 msgstr "Interagisseurs"
5277 #: src/Module/Admin/Site.php:434 src/Module/BaseAdmin.php:93
5281 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5282 msgid "General Information"
5283 msgstr "Information générale"
5285 #: src/Module/Admin/Site.php:437
5286 msgid "Republish users to directory"
5287 msgstr "Republier les utilisateurs sur le répertoire"
5289 #: src/Module/Admin/Site.php:438 src/Module/Register.php:152
5290 msgid "Registration"
5291 msgstr "Inscription"
5293 #: src/Module/Admin/Site.php:439
5295 msgstr "Téléversement de fichier"
5297 #: src/Module/Admin/Site.php:440
5301 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5302 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5303 msgstr "Répertoire de Contacts Découverts Automatiquement"
5305 #: src/Module/Admin/Site.php:443
5307 msgstr "Performance"
5309 #: src/Module/Admin/Site.php:444
5313 #: src/Module/Admin/Site.php:445
5314 msgid "Message Relay"
5315 msgstr "Relai de publication"
5317 #: src/Module/Admin/Site.php:446
5319 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5321 msgstr "Utilisez la commande \"console relay\" en ligne de commande pour ajouter ou retirer des relais."
5323 #: src/Module/Admin/Site.php:447
5324 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5325 msgstr "Ce serveur n'est pas abonné à un relai pour le moment."
5327 #: src/Module/Admin/Site.php:448
5328 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5329 msgstr "Ce serveur est actuellement abonné aux relais suivants:"
5331 #: src/Module/Admin/Site.php:450
5332 msgid "Relocate Node"
5333 msgstr "Déplacer le nœud"
5335 #: src/Module/Admin/Site.php:451
5337 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
5338 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
5339 "only be started from the relocate console command like this:"
5340 msgstr "Déplacer votre nœud vous permet de changer le domaine DNS de celui-ci et de conserver tous les utilisateurs existants ainsi que les publications. Ce processus prend un certain temps et ne peut être lancé que depuis la ligne de commande relocate de la façon suivante :"
5342 #: src/Module/Admin/Site.php:452
5343 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
5344 msgstr "(Friendica directory)# bin/console relocate https://nouveaudomaine.fr"
5346 #: src/Module/Admin/Site.php:456
5348 msgstr "Nom du site"
5350 #: src/Module/Admin/Site.php:457
5351 msgid "Sender Email"
5352 msgstr "Courriel de l'émetteur"
5354 #: src/Module/Admin/Site.php:457
5356 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5357 msgstr "L'adresse courriel à partir de laquelle votre serveur enverra des courriels."
5359 #: src/Module/Admin/Site.php:458
5360 msgid "Name of the system actor"
5361 msgstr "Nom du compte système"
5363 #: src/Module/Admin/Site.php:458
5365 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5366 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5368 msgstr "Nom du compte interne utilisé pour effectuer les requêtes ActivityPub. Ce nom doit être inutilisé actuellement. Une fois défini, ce nom ne peut pas être changé."
5370 #: src/Module/Admin/Site.php:459
5372 msgstr "Bannière/Logo"
5374 #: src/Module/Admin/Site.php:460
5375 msgid "Email Banner/Logo"
5376 msgstr "Bannière/Logo d'email"
5378 #: src/Module/Admin/Site.php:461
5379 msgid "Shortcut icon"
5380 msgstr "Icône de raccourci"
5382 #: src/Module/Admin/Site.php:461
5383 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5384 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les navigateurs."
5386 #: src/Module/Admin/Site.php:462
5388 msgstr "Icône pour systèmes tactiles"
5390 #: src/Module/Admin/Site.php:462
5391 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5392 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les tablettes et les mobiles."
5394 #: src/Module/Admin/Site.php:463
5395 msgid "Additional Info"
5396 msgstr "Informations supplémentaires"
5398 #: src/Module/Admin/Site.php:463
5401 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5402 "listed at %s/servers."
5403 msgstr "Description publique destinée au <a href=\"%s\">répertoire global de sites Friendica</a>."
5405 #: src/Module/Admin/Site.php:464
5406 msgid "System language"
5407 msgstr "Langue du système"
5409 #: src/Module/Admin/Site.php:465
5410 msgid "System theme"
5411 msgstr "Thème du système"
5413 #: src/Module/Admin/Site.php:465
5416 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
5417 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5418 msgstr "Thème système par défaut - peut être modifié par profil utilisateur - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\"> Changer les paramètres de thème par défaut</a>"
5420 #: src/Module/Admin/Site.php:466
5421 msgid "Mobile system theme"
5422 msgstr "Thème mobile"
5424 #: src/Module/Admin/Site.php:466
5425 msgid "Theme for mobile devices"
5426 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
5428 #: src/Module/Admin/Site.php:467 src/Module/Install.php:232
5429 msgid "SSL link policy"
5430 msgstr "Politique SSL pour les liens"
5432 #: src/Module/Admin/Site.php:467 src/Module/Install.php:234
5433 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5434 msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'utilisation de SSL"
5436 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5438 msgstr "SSL obligatoire"
5440 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5442 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5443 " to endless loops."
5444 msgstr "Redirige toutes les requêtes en clair vers des requêtes SSL. Attention : sur certains systèmes cela peut conduire à des boucles de redirection infinies."
5446 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5447 msgid "Show help entry from navigation menu"
5448 msgstr "Montrer l'aide dans le menu de navigation"
5450 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5452 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5453 "always accessible by calling /help directly."
5454 msgstr "Montre l'Aide dans le menu de navigation. L'aide reste accessible en naviguant vers /help directement."
5456 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5457 msgid "Single user instance"
5458 msgstr "Instance mono-utilisateur"
5460 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5461 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5462 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
5464 #: src/Module/Admin/Site.php:472
5465 msgid "Maximum image size"
5466 msgstr "Taille maximale des images"
5468 #: src/Module/Admin/Site.php:472
5470 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5472 msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
5474 #: src/Module/Admin/Site.php:473
5475 msgid "Maximum image length"
5476 msgstr "Longueur maximale des images"
5478 #: src/Module/Admin/Site.php:473
5480 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5481 "-1, which means no limits."
5482 msgstr "Longueur maximale en pixels du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1 : absence de limite."
5484 #: src/Module/Admin/Site.php:474
5485 msgid "JPEG image quality"
5486 msgstr "Qualité JPEG des images"
5488 #: src/Module/Admin/Site.php:474
5490 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5491 "100, which is full quality."
5492 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
5494 #: src/Module/Admin/Site.php:476
5495 msgid "Register policy"
5496 msgstr "Politique d'inscription"
5498 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5499 msgid "Maximum Daily Registrations"
5500 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
5502 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5504 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5505 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5506 "setting has no effect."
5507 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
5509 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5510 msgid "Register text"
5511 msgstr "Texte d'inscription"
5513 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5515 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5517 msgstr "Ce texte est affiché sur la page d'inscription. Les BBCodes sont autorisés."
5519 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5520 msgid "Forbidden Nicknames"
5521 msgstr "Identifiants réservés"
5523 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5525 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5526 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5527 msgstr "Liste d'identifiants réservés séparés par des virgules. Ces identifiants ne peuvent pas être utilisés pour s'enregistrer. La liste de base provient de la RFC 2142."
5529 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5530 msgid "Accounts abandoned after x days"
5531 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
5533 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5535 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5536 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5537 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
5539 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5540 msgid "Allowed friend domains"
5541 msgstr "Domaines autorisés"
5543 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5545 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5546 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5547 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
5549 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5550 msgid "Allowed email domains"
5551 msgstr "Domaines courriel autorisés"
5553 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5555 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5556 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5558 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
5560 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5561 msgid "No OEmbed rich content"
5562 msgstr "Désactiver le texte riche avec OEmbed"
5564 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5566 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5568 msgstr "Evite le contenu riche avec OEmbed (comme un document PDF incrusté), sauf provenant des domaines autorisés listés ci-après."
5570 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5571 msgid "Trusted third-party domains"
5572 msgstr "Domaines tierce-partie de confiance"
5574 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5576 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5577 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5579 msgstr "Liste séparée par des virgules de domaines dont le contenu est autorisé à être intégré dans les publications comme avec OEmbed. Tous les sous-domaines des domains mentionnés sont autorisés également."
5581 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5582 msgid "Block public"
5583 msgstr "Interdire la publication globale"
5585 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5587 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5588 "site unless you are currently logged in."
5589 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
5591 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5592 msgid "Force publish"
5593 msgstr "Forcer la publication globale"
5595 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5597 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5598 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
5600 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5601 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5602 msgstr "Activer cette option peut potentiellement enfreindre les lois sur la protection de la vie privée comme le RGPD."
5604 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5605 msgid "Global directory URL"
5606 msgstr "URL de l'annuaire global"
5608 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5610 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5611 "completely unavailable to the application."
5612 msgstr "URL de l'annuaire global. Si ce champ n'est pas défini, l'annuaire global sera complètement indisponible pour l'application."
5614 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5615 msgid "Private posts by default for new users"
5616 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
5618 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5620 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5621 "group rather than public."
5622 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
5624 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5625 msgid "Don't include post content in email notifications"
5626 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
5628 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5630 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5631 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5632 msgstr "Ne pas inclure le contenu de publication/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
5634 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5635 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5636 msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
5638 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5640 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5642 msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
5644 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5645 msgid "Don't embed private images in posts"
5646 msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
5648 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5650 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5651 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5652 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5654 msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
5656 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5657 msgid "Explicit Content"
5658 msgstr "Contenu adulte"
5660 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5662 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5663 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5664 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5665 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5666 "will be shown at the user registration page."
5667 msgstr "Activez cette option si votre site est principalement utilisé pour publier du contenu adulte. Cette information est publique et peut être utilisée pour filtrer votre site dans le répertoire de site global. Elle est également affichée sur la page d'inscription."
5669 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5670 msgid "Proxify external content"
5671 msgstr "Faire transiter le contenu externe par un proxy"
5673 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5675 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5676 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5677 msgstr "Dirige le contenu externe par la fonctionnalité proxy. Cela est utilisé par exemple pour certains accès OEmbed et dans certains autres cas rares."
5679 #: src/Module/Admin/Site.php:494
5680 msgid "Cache contact avatars"
5681 msgstr "Mettre en cache les avatars des contacts"
5683 #: src/Module/Admin/Site.php:494
5685 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
5686 "storage space but it increases the performance."
5687 msgstr "Stocker localement les images d'avatar des contacts. Cela utilise beaucoup d'espace disque mais améliore les performances."
5689 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5690 msgid "Allow Users to set remote_self"
5691 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
5693 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5695 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5696 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5697 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5698 msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
5700 #: src/Module/Admin/Site.php:496
5701 msgid "Enable multiple registrations"
5702 msgstr "Autoriser les comptes multiples"
5704 #: src/Module/Admin/Site.php:496
5705 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
5706 msgstr "Permet aux utilisateurs d'enregistrer des comptes supplémentaires pour être utilisés comme pages."
5708 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5709 msgid "Enable OpenID"
5710 msgstr "Activer OpenID"
5712 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5713 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
5714 msgstr "Permet l'utilisation d'OpenID pour l'enregistrement de compte et l'identification."
5716 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5717 msgid "Enable Fullname check"
5718 msgstr "Forcer l'utilisation de noms complets"
5720 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5722 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
5723 "name and the last name in their full name."
5724 msgstr "Oblige les utilisateurs à include au moins un espace dans leur nom d'usage comme entre un prénom et un nom de famille."
5726 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5727 msgid "Community pages for visitors"
5728 msgstr "Affichage de la page communauté pour les utilisateurs anonymes"
5730 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5732 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5734 msgstr "Quelles pages communauté sont disponibles pour les utilisateurs anonymes."
5736 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5737 msgid "Posts per user on community page"
5738 msgstr "Nombre de publications par utilisateur sur la page de la communauté (n'est pas valide pour "
5740 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5742 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5743 "\"Global Community\")"
5744 msgstr "Le nombre maximum de publications par auteur par page dans le flux communautaire local."
5746 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5747 msgid "Enable Mail support"
5748 msgstr "Activer la prise en charge e-mail"
5750 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5752 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
5753 msgstr "Permet de se connecter à un compte IMAP et de répondre directement aux e-mails via Friendica."
5755 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5757 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
5758 msgstr "La prise en charge e-mail requiert le module PHP IMAP pour être activée."
5760 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5761 msgid "Enable OStatus support"
5762 msgstr "Activer la prise en charge d'OStatus"
5764 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5766 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5767 "communications in OStatus are public."
5768 msgstr "Permet la communication avec des comptes distants via OStatus (StatusNet, GNU Social, etc...). Toutes les publications OStatus sont publiques."
5770 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5772 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5774 msgstr "Le support de Diaspora ne peut pas être activé parce que Friendica a été installé dans un sous-répertoire."
5776 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5777 msgid "Enable Diaspora support"
5778 msgstr "Activer le support de Diaspora"
5780 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5782 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
5784 msgstr "Permet la communication avec des comptes distants via Diaspora. Ce protocole est principalement utilisé par la plate-forme Diaspora."
5786 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5788 msgstr "Vérifier SSL"
5790 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5792 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5793 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5794 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
5796 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5798 msgstr "Utilisateur du proxy"
5800 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5801 msgid "User name for the proxy server."
5802 msgstr "Nom d'utilisateur pour le serveur proxy"
5804 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5806 msgstr "URL du proxy"
5808 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5810 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
5811 "the network, put the URL of the proxy here."
5812 msgstr "Si vous souhaitez utiliser un serveur proxy que Friendica devra employer pour se connecter au réseau, indiquez l'adresse du proxy ici."
5814 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5815 msgid "Network timeout"
5816 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
5818 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5819 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5820 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
5822 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5823 msgid "Maximum Load Average"
5824 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
5826 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5829 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5831 msgstr "La charge système maximal avant que les processus livraisons et de sondage de profils distants soient reportées. Défaut : %d."
5833 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5834 msgid "Minimal Memory"
5835 msgstr "Mémoire minimum"
5837 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5839 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5840 "default 0 (deactivated)."
5841 msgstr "Mémoire libre minimale pour les tâches de fond (en Mo). Requiert l'accès à <code>/proc/meminfo</code>. La valeur par défaut est 0 (désactivé)."
5843 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5844 msgid "Periodically optimize tables"
5845 msgstr "Optimizer les tables régulièrement"
5847 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5848 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
5849 msgstr "Optimize régulièrement certaines tables de base de données très utilisées comme cache, locks, session, ou workerqueue."
5851 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5852 msgid "Discover followers/followings from contacts"
5853 msgstr "Découvrir la liste de contacts des contacts"
5855 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5857 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
5858 msgstr "Si activé, ce serveur collecte la liste d'abonnés et d'abonnements des contacts suivants."
5860 #: src/Module/Admin/Site.php:517
5861 msgid "None - deactivated"
5862 msgstr "Aucun - désactivé"
5864 #: src/Module/Admin/Site.php:518
5866 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
5867 "followers/followings."
5868 msgstr "Contacts locaux : Les contacts des utilisateurs de ce serveur"
5870 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5872 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
5873 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
5874 msgstr "Interagisseurs : Les contacts des utilisateurs de ce serveur et les contacts qui ont intéragit avec les conversations dont ce serveur a connaissance."
5876 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5877 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
5878 msgstr "Synchroniser les contacts avec l'annuaire distant"
5880 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5882 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
5883 "defined directory server."
5884 msgstr "Active l'ajout de nouveaux contacts depuis l'annuaire distant choisi."
5886 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5887 msgid "Days between requery"
5888 msgstr "Nombre de jours entre les requêtes"
5890 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5891 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5892 msgstr "Nombre de jours avant qu'une requête de contacts soient envoyée à nouveau à un serveur."
5894 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5895 msgid "Discover contacts from other servers"
5896 msgstr "Découvrir des contacts des autres serveurs"
5898 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5900 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
5901 " Mastodon and Hubzilla servers."
5902 msgstr "Récupère périodiquement la liste des contacts connus par les serveurs distants. Concerne les serveurs Friendica, Mastodon et Hubzilla seulement."
5904 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5905 msgid "Search the local directory"
5906 msgstr "Chercher dans le répertoire local"
5908 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5910 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5911 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5912 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5913 msgstr "Cherche dans le répertoire local au lieu du répertoire local. Quand une recherche locale est effectuée, la même recherche est effectuée dans le répertoire global en tâche de fond. Cela améliore les résultats de la recherche si elle est réitérée."
5915 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5916 msgid "Publish server information"
5917 msgstr "Publier les informations du serveur"
5919 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5921 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5922 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5923 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5924 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5925 msgstr "Active la publication de données générales sur ce serveur et son utilisation. Contient entre autres le nom et la version du serveur, le nombre d'utilisateurs avec un profil public, le nombre de publications et la liste des connecteurs activés. Voir <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> pour les détails."
5927 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5928 msgid "Check upstream version"
5929 msgstr "Mises à jour"
5931 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5933 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5934 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5935 msgstr "Permet de vérifier la présence de nouvelles versions de Friendica sur github. Si une nouvelle version est disponible, vous recevrez une notification dans l'interface d'administration."
5937 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5938 msgid "Suppress Tags"
5939 msgstr "Masquer les tags"
5941 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5942 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5943 msgstr "Ne pas afficher la liste des hashtags à la fin d’un message."
5945 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5946 msgid "Clean database"
5947 msgstr "Nettoyer la base de données"
5949 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5951 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5952 " other helper tables."
5953 msgstr "Supprime les conversations distantes anciennes, les enregistrements orphelins et le contenu obsolète de certaines tables de débogage."
5955 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5956 msgid "Lifespan of remote items"
5957 msgstr "Durée de vie des conversations distantes"
5959 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5961 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5962 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5963 "always kept. 0 disables this behaviour."
5964 msgstr "Si le nettoyage de la base de donnée est actif, cette valeur représente le délai en jours après lequel les conversations distantes sont supprimées. Les conversations démarrées par un utilisateur local, étoilées ou archivées sont toujours conservées. 0 pour désactiver."
5966 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5967 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5968 msgstr "Durée de vie des conversations relayées"
5970 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5972 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5973 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5974 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5975 "items if set to 0."
5976 msgstr "Si le nettoyage de la base de donnée est actif, cette valeur représente le délai en jours après lequel les conversations relayées qui n'ont pas reçu d'interactions locales sont supprimées. La valeur par défaut est 90 jours. 0 pour aligner cette valeur sur la durée de vie des conversations distantes."
5978 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5979 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5980 msgstr "Durée de vie des méta-données de conversation"
5982 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5984 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5985 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5987 msgstr "Cette valeur représente le délai en jours après lequel les méta-données de conversations sont supprimées. Ces méta-données sont utilisées par les protocoles ActivityPub et OStatus, et pour le débogage. Il est prudent de conserver ces meta-données pendant au moins 14 jours. La valeur par défaut est 90 jours."
5989 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5990 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5991 msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
5993 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5994 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5995 msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
5997 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5998 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5999 msgstr "Nombre maximum de commentaires par conversation dans leur page dédié (/display)"
6001 #: src/Module/Admin/Site.php:536
6003 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6005 msgstr "Valeur par défaut : 1 000."
6007 #: src/Module/Admin/Site.php:537
6009 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
6011 #: src/Module/Admin/Site.php:537
6013 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6014 "temp path, enter another path here."
6015 msgstr "Si vous n'avez pas la possibilité d'avoir accès au répertoire temp, entrez un autre répertoire ici."
6017 #: src/Module/Admin/Site.php:538
6018 msgid "Only search in tags"
6019 msgstr "Rechercher seulement dans les étiquettes"
6021 #: src/Module/Admin/Site.php:538
6022 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6023 msgstr "La recherche textuelle peut ralentir considérablement les systèmes de grande taille."
6025 #: src/Module/Admin/Site.php:539
6026 msgid "Generate counts per contact group when calculating network count"
6027 msgstr "Générer des comptes par groupe de contacts lors du calcul du nombre de réseaux."
6029 #: src/Module/Admin/Site.php:539
6031 "On systems with users that heavily use contact groups the query can be very "
6033 msgstr "Sur les systèmes avec des utilisateurs utilisant extensivement les groupes de contacts, cette requête peut être très coûteuse."
6035 #: src/Module/Admin/Site.php:541
6036 msgid "Maximum number of parallel workers"
6037 msgstr "Nombre maximum de processus simultanés"
6039 #: src/Module/Admin/Site.php:541
6042 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6043 " Default value is %d."
6044 msgstr "Sur un hébergement partagé, mettez %d. Sur des serveurs plus puissants, %d est optimal. La valeur par défaut est %d."
6046 #: src/Module/Admin/Site.php:542
6047 msgid "Enable fastlane"
6048 msgstr "Activer la file prioritaire"
6050 #: src/Module/Admin/Site.php:542
6052 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6053 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6054 msgstr "La file prioritaire est un ouvrier additionel démarré quand des tâches de fondde grande importance sont bloquées par des tâches de moindre importance dans la file d'attente."
6056 #: src/Module/Admin/Site.php:544
6057 msgid "Direct relay transfer"
6058 msgstr "Relai direct"
6060 #: src/Module/Admin/Site.php:544
6062 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6063 msgstr "Soumet les conversations publiques aux serveurs distants sans passer par le serveur relai."
6065 #: src/Module/Admin/Site.php:545
6067 msgstr "Filtre du relai"
6069 #: src/Module/Admin/Site.php:545
6071 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6072 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6074 msgstr "\"Tous\" signifie que toutes les conversations publiques en provenance du relai sont acceptées. \"Tags\" signifie que seules les conversations comportant les tags suivants sont acceptées."
6076 #: src/Module/Admin/Site.php:545 src/Module/Contact/Profile.php:273
6077 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
6081 #: src/Module/Admin/Site.php:545
6085 #: src/Module/Admin/Site.php:545
6089 #: src/Module/Admin/Site.php:546
6091 msgstr "Tags de filtre du relai"
6093 #: src/Module/Admin/Site.php:546
6094 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6095 msgstr "Liste séparée par des virgules de tags exclusivement autorisés en provenance des relais."
6097 #: src/Module/Admin/Site.php:547
6098 msgid "Deny Server tags"
6099 msgstr "Tags refusés"
6101 #: src/Module/Admin/Site.php:547
6102 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6103 msgstr "Liste séparée par des virgules de tags refusés en provenance des relais."
6105 #: src/Module/Admin/Site.php:548
6106 msgid "Allow user tags"
6107 msgstr "Inclure les tags des utilisateurs"
6109 #: src/Module/Admin/Site.php:548
6111 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6112 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6113 msgstr "ajoute les tags des recherches enregistrées des utilisateurs aux tags exclusivement autorisés en provenance des relais."
6115 #: src/Module/Admin/Site.php:551
6116 msgid "Start Relocation"
6117 msgstr "Démarrer le déménagement"
6119 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
6121 msgid "Storage backend, %s is invalid."
6122 msgstr "Le moteur de stockage %s est invalide."
6124 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
6126 msgid "Storage backend %s error: %s"
6127 msgstr "Moteur de stockage %s erreur : %s"
6129 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
6130 msgid "Invalid storage backend setting value."
6131 msgstr "Valeur de paramètre de moteur de stockage invalide."
6133 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
6134 msgid "Current Storage Backend"
6135 msgstr "Moteur de stockage actuel"
6137 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
6138 msgid "Storage Configuration"
6139 msgstr "Configuration du stockage"
6141 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:94
6145 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
6146 msgid "Save & Use storage backend"
6147 msgstr "Enregistrer et utiliser ce moteur de stockage"
6149 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
6150 msgid "Use storage backend"
6151 msgstr "Utiliser ce moteur de stockage"
6153 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
6154 msgid "Save & Reload"
6155 msgstr "Enregistrer et recharger"
6157 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
6158 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6159 msgstr "Ce moteur de stockage n'offre pas de paramètres personnalisés."
6161 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
6162 msgid "Database (legacy)"
6163 msgstr "Base de donnée (historique)"
6165 #: src/Module/Admin/Summary.php:54
6167 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6168 msgstr "Moteur de template (%s) erreur : %s"
6170 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
6173 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6174 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6175 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6176 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6177 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6178 " an automatic conversion.<br />"
6179 msgstr "<br />Votre base de donnée comporte des tables MYISAM. Vous devriez changer pour InnoDB car il est prévu d'utiliser des fonctionnalités spécifiques à InnoDB à l'avenir. Veuillez consulter <a href=\"%s\">ce guide de conversion</a> pour mettre à jour votre base de donnée. Vous pouvez également exécuter la commande <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> à la racine de votre répertoire Friendica pour une conversion automatique."
6181 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
6184 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6185 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6186 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6187 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6188 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6189 " installation for an automatic conversion.<br />"
6190 msgstr "Votre BDD utilise encore des tables InnoDB au format de fichiers Antelope. Vous devriez le remplacer par le format Barracuda. Friendica utilise des fonctionnalités qui ne sont pas disponibles dans le format Antelope. Voir <a href=\"%s\">ici</a> pour un guide qui peut être utile pour la conversion du moteur des tables. Vous pouvez également utiliser la commande <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> de votre installation Friendica pour une conversion automatique.<br />"
6192 #: src/Module/Admin/Summary.php:73
6195 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6196 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6197 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6198 msgstr "Votre table_definition_cache est trop faible (%d). Cela peut conduire à l'erreur de base de données \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Merci de le définir au minimum à %d. Voir <a href=\"%s\">ici</a> pour plus d'informations.<br />"
6200 #: src/Module/Admin/Summary.php:83
6203 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6204 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6205 msgstr "Une nouvelle version de Friendica est disponible. Votre version est %1$s, la nouvelle version est %2$s"
6207 #: src/Module/Admin/Summary.php:92
6209 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6210 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6212 msgstr "La mise à jour automatique de la base de donnée a échoué. Veuillez exécuter la commande <code>php bin/console.php dbstructure update</code> depuis votre répertoire Friendica et noter les erreurs potentielles."
6214 #: src/Module/Admin/Summary.php:96
6216 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6217 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6218 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6219 msgstr "La dernière mise à jour a échoué. Merci d'exécuter \"php bin/console.php dbstructure update\" depuis la ligne de commandes et de surveiller les erreurs qui pourraient survenir (Certaines erreurs pourraient être dans le fichier journal)."
6221 #: src/Module/Admin/Summary.php:101
6222 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6223 msgstr "Le 'worker' n'a pas encore été exécuté. Vérifiez la structure de votre base de données."
6225 #: src/Module/Admin/Summary.php:103
6228 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6229 " check your crontab settings."
6230 msgstr "La dernière exécution du 'worker' s'est déroulée à %s, c'est-à-dire il y a plus d'une heure. Vérifiez les réglages de crontab."
6232 #: src/Module/Admin/Summary.php:108
6235 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6236 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6237 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6238 "help with the transition."
6239 msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>.htconfig.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
6241 #: src/Module/Admin/Summary.php:112
6244 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6245 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6246 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6247 "page</a> for help with the transition."
6248 msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>config/local.ini.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
6250 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
6253 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6254 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6255 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6256 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> n'est pas accessible sur votre site. C'est un problème de configuration sévère qui empêche toute communication avec les serveurs distants. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide à l'installation</a> (en anglais) pour plus d'information."
6258 #: src/Module/Admin/Summary.php:136
6260 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6261 msgstr "Le fichier journal '%s' n'est pas utilisable. Pas de journalisation possible (erreur '%s')"
6263 #: src/Module/Admin/Summary.php:150
6266 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6267 msgstr "Le fichier journal de débogage \"%s\" n'existe pas ou n'est pas accessible en écriture. Journalisation désactivée (erreur : \"%s\")"
6269 #: src/Module/Admin/Summary.php:166
6272 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6273 " system.basepath from your db to avoid differences."
6274 msgstr "Le system.basepath de Friendica a été mis à jour de '%s' à '%s'. Merci de supprimer le system.basepath de votre base de données pour éviter des différences."
6276 #: src/Module/Admin/Summary.php:174
6279 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6281 msgstr "Le system.basepath actuel de Friendica, '%s' est erroné et le fichier de configuration '%s' n'est pas utilisé."
6283 #: src/Module/Admin/Summary.php:182
6286 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6287 "'%s'. Please fix your configuration."
6288 msgstr "Le system.basepath '%s' actuel de Friendica n'est pas le même que le fichier de configuration '%s'. Merci de corriger votre configuration."
6290 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6291 msgid "Normal Account"
6292 msgstr "Compte normal"
6294 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6295 msgid "Automatic Follower Account"
6296 msgstr "Compte d'abonné automatique"
6298 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6299 msgid "Public Forum Account"
6300 msgstr "Forum public"
6302 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6303 msgid "Automatic Friend Account"
6304 msgstr "Compte personnel public"
6306 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6307 msgid "Blog Account"
6308 msgstr "Compte de blog"
6310 #: src/Module/Admin/Summary.php:194
6311 msgid "Private Forum Account"
6312 msgstr "Compte de Forum privé"
6314 #: src/Module/Admin/Summary.php:214
6315 msgid "Message queues"
6316 msgstr "Files d'attente des messages"
6318 #: src/Module/Admin/Summary.php:220
6319 msgid "Server Settings"
6320 msgstr "Paramètres du site"
6322 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
6323 msgid "Registered users"
6324 msgstr "Utilisateurs inscrits"
6326 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6327 msgid "Pending registrations"
6328 msgstr "Inscriptions en attente"
6330 #: src/Module/Admin/Summary.php:239
6334 #: src/Module/Admin/Summary.php:243
6335 msgid "Active addons"
6336 msgstr "Add-ons actifs"
6338 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6340 msgid "Theme %s disabled."
6341 msgstr "Thème %s désactivé."
6343 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6345 msgid "Theme %s successfully enabled."
6346 msgstr "Thème %s activé avec succès."
6348 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6350 msgid "Theme %s failed to install."
6351 msgstr "Le thème %s a échoué à s'installer."
6353 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6355 msgstr "Capture d'écran"
6357 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6358 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:97
6362 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
6363 msgid "Unknown theme."
6364 msgstr "Thème inconnu."
6366 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6367 msgid "Themes reloaded"
6368 msgstr "Thèmes rechargés"
6370 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6371 msgid "Reload active themes"
6372 msgstr "Recharger les thèmes actifs"
6374 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6376 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6377 msgstr "Aucun thème trouvé. Leur emplacement d'installation est%1$s."
6379 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6380 msgid "[Experimental]"
6381 msgstr "[Expérimental]"
6383 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6384 msgid "[Unsupported]"
6385 msgstr "[Non supporté]"
6387 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6388 msgid "Display Terms of Service"
6389 msgstr "Afficher les Conditions d'Utilisation"
6391 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6393 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6394 "will be added to the registration form and the general information page."
6395 msgstr "Active la page de Conditions d'Utilisation. Un lien vers cette page est ajouté dans le formulaire d'inscription et la page A Propos."
6397 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6398 msgid "Display Privacy Statement"
6399 msgstr "Afficher la Politique de Confidentialité"
6401 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6404 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6405 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
6406 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
6407 msgstr "Afficher quelques informations à propos des données nécessaires pour opérer un nœud conforme par exemple au <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">RGPD Européen</a>."
6409 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
6410 msgid "Privacy Statement Preview"
6411 msgstr "Aperçu de la Politique de Confidentialité"
6413 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6414 msgid "The Terms of Service"
6415 msgstr "Conditions d'Utilisation"
6417 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6419 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6420 "of sections should be [h2] and below."
6421 msgstr "Saisissez les Conditions d'Utilisations de votre site. Les BBCodes sont disponibles, les titres commencent à [h2]."
6423 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6425 msgid "%s user blocked"
6426 msgid_plural "%s users blocked"
6427 msgstr[0] "%s utilisateur bloqué"
6428 msgstr[1] "%s utilisateurs bloqués"
6429 msgstr[2] "%s utilisateurs bloqués"
6431 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6432 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6433 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6434 msgid "You can't remove yourself"
6435 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer votre propre compte"
6437 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6438 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6440 msgid "%s user deleted"
6441 msgid_plural "%s users deleted"
6442 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
6443 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
6444 msgstr[2] "%s utilisateurs supprimés"
6446 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6447 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6449 msgid "User \"%s\" deleted"
6450 msgstr "Utilisateur \"%s\" supprimé"
6452 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6454 msgid "User \"%s\" blocked"
6455 msgstr "Utilisateur \"%s\" bloqué"
6457 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6458 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6459 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6460 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6461 msgid "Register date"
6462 msgstr "Date d'inscription"
6464 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6465 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6466 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6467 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6469 msgstr "Dernière connexion"
6471 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6472 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6473 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6474 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6475 msgid "Last public item"
6476 msgstr "Dernière publication publique"
6478 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6479 msgid "Active Accounts"
6480 msgstr "Comptes actifs"
6482 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6483 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6484 msgid "User blocked"
6485 msgstr "Utilisateur bloqué"
6487 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6488 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6490 msgstr "Administration du Site"
6492 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6493 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6494 msgid "Account expired"
6495 msgstr "Compte expiré"
6497 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6498 msgid "Create a new user"
6499 msgstr "Créer un nouvel utilisateur"
6501 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6502 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6504 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6505 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6506 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
6508 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6509 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6511 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6512 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6513 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
6515 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6517 msgid "%s user unblocked"
6518 msgid_plural "%s users unblocked"
6519 msgstr[0] "%s utilisateur débloqué"
6520 msgstr[1] "%s utilisateurs débloqués"
6521 msgstr[2] "%s utilisateurs débloqués"
6523 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6525 msgid "User \"%s\" unblocked"
6526 msgstr "Utilisateur \"%s\" débloqué"
6528 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6529 msgid "Blocked Users"
6530 msgstr "Utilisateurs bloqués"
6532 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6534 msgstr "Nouvel utilisateur"
6536 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6538 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
6540 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6541 msgid "Name of the new user."
6542 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
6544 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6548 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6549 msgid "Nickname of the new user."
6550 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
6552 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6553 msgid "Email address of the new user."
6554 msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
6556 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6557 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6558 msgstr "Utilisateurs en attente de suppression définitive"
6560 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6561 msgid "Permanent deletion"
6562 msgstr "Suppression définitive"
6564 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6565 #: src/Module/BaseAdmin.php:95
6567 msgstr "Utilisateurs"
6569 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6570 msgid "User waiting for permanent deletion"
6571 msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
6573 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6575 msgid "%s user approved"
6576 msgid_plural "%s users approved"
6577 msgstr[0] "%s utilisateur approuvé"
6578 msgstr[1] "%s utilisateurs approuvés"
6579 msgstr[2] "%s utilisateurs approuvés"
6581 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6583 msgid "%s registration revoked"
6584 msgid_plural "%s registrations revoked"
6585 msgstr[0] "%s inscription refusée"
6586 msgstr[1] "%s inscriptions refusées"
6587 msgstr[2] "%s inscriptions refusées"
6589 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6590 msgid "Account approved."
6591 msgstr "Inscription validée."
6593 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6594 msgid "Registration revoked"
6595 msgstr "Inscription refusée"
6597 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6598 msgid "User registrations awaiting review"
6599 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
6601 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6602 msgid "Request date"
6603 msgstr "Date de la demande"
6605 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6606 msgid "No registrations."
6607 msgstr "Pas d'inscriptions."
6609 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6610 msgid "Note from the user"
6611 msgstr "Message personnel"
6613 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6617 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:272
6619 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
6620 msgstr "La méthode d'API %s %s n'est pas implémentée"
6622 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:273
6624 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6625 msgstr "Cette méthode d'API n'est pas encore implémentée."
6627 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
6628 msgid "Missing parameters"
6629 msgstr "Paramètres manquants"
6631 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6632 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6633 msgstr "Seuls les publications initiales peuvent être ajoutées aux signets"
6635 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6636 msgid "Only starting posts can be muted"
6637 msgstr "Les notifications de conversation ne peuvent être ignorées qu'à partir de la publication initiale"
6639 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6641 msgid "Posts from %s can't be shared"
6642 msgstr "Les publications de %s ne peuvent pas être partagées"
6644 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6645 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6646 msgstr "Seules les publications initiales peuvent être retirées des signets"
6648 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6649 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6650 msgstr "Les notifications de conversation ne peuvent être rétablies qu'à partir de la publication initiale"
6652 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6654 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6655 msgstr "Il n'est pas possible d'annuler le partage des publications de %s "
6657 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
6658 msgid "Contact not found"
6659 msgstr "Contact non trouvé"
6661 #: src/Module/Apps.php:54
6662 msgid "No installed applications."
6663 msgstr "Pas d'application installée."
6665 #: src/Module/Apps.php:59
6666 msgid "Applications"
6667 msgstr "Applications"
6669 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
6670 msgid "Item was not found."
6671 msgstr "Element introuvable."
6673 #: src/Module/BaseAdmin.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:61
6674 msgid "Please login to continue."
6675 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
6677 #: src/Module/BaseAdmin.php:66
6678 msgid "You don't have access to administration pages."
6679 msgstr "Vous n'avez pas accès aux pages d'administration"
6681 #: src/Module/BaseAdmin.php:70
6683 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
6684 " as the main account."
6685 msgstr "Les comptes sous-traités ne peuvent accéder aux pages d'administration. Veuillez vous identifier avec votre compte principal à la place."
6687 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
6691 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6692 msgid "Configuration"
6693 msgstr "Configuration"
6695 #: src/Module/BaseAdmin.php:98 src/Module/BaseSettings.php:63
6696 msgid "Additional features"
6697 msgstr "Fonctions supplémentaires"
6699 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
6701 msgstr "Base de données"
6703 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
6705 msgstr "Mise-à-jour de la base"
6707 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
6708 msgid "Inspect Deferred Workers"
6709 msgstr "Tâches de fond reportées"
6711 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
6712 msgid "Inspect worker Queue"
6713 msgstr "Tâches de fond en attente"
6715 #: src/Module/BaseAdmin.php:106
6719 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
6720 msgid "Contact Blocklist"
6721 msgstr "Liste de contacts bloqués"
6723 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
6724 msgid "Server Blocklist"
6725 msgstr "Serveurs bloqués"
6727 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
6729 msgstr "Diagnostics"
6731 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
6735 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
6736 msgid "probe address"
6737 msgstr "Tester une adresse"
6739 #: src/Module/BaseAdmin.php:118
6740 msgid "check webfinger"
6741 msgstr "Vérifier le webfinger"
6743 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
6747 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
6748 msgid "ActivityPub Conversion"
6749 msgstr "Conversion ActivityPub"
6751 #: src/Module/BaseAdmin.php:130
6752 msgid "Addon Features"
6753 msgstr "Fonctionnalités des addons"
6755 #: src/Module/BaseAdmin.php:131
6756 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6757 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
6759 #: src/Module/BaseApi.php:241 src/Module/BaseApi.php:257
6760 #: src/Module/BaseApi.php:273
6761 msgid "Too Many Requests"
6762 msgstr "Trop de requêtes"
6764 #: src/Module/BaseApi.php:242
6766 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6767 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6768 msgstr[0] "Limite quotidienne d'%d publication atteinte. La publication a été rejetée."
6769 msgstr[1] "Limite quotidienne de %d publications atteinte. La publication a été rejetée."
6770 msgstr[2] "Limite quotidienne de %d publications atteinte. La publication a été rejetée."
6772 #: src/Module/BaseApi.php:258
6774 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6776 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6777 msgstr[0] "Limite hebdomadaire d'%d unique publication atteinte, votre soumission a été rejetée."
6778 msgstr[1] "Limite hebdomadaire de %d publications atteinte, votre soumission a été rejetée."
6779 msgstr[2] "Limite hebdomadaire de %d publications atteinte, votre soumission a été rejetée."
6781 #: src/Module/BaseApi.php:274
6783 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6785 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6786 msgstr[0] "La limite du nombre de publications de %d publication a été atteinte. La publication a été refusée."
6787 msgstr[1] "La limite du nombre de publications de %d publications a été atteinte. La publication a été refusée."
6788 msgstr[2] "La limite du nombre de publications de %d publication a été atteinte. La publication a été refusée."
6790 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:460
6791 msgid "Profile Details"
6792 msgstr "Détails du profil"
6794 #: src/Module/BaseProfile.php:109
6795 msgid "Only You Can See This"
6796 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
6798 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
6799 msgid "Scheduled Posts"
6800 msgstr "Publications programmées"
6802 #: src/Module/BaseProfile.php:117
6803 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
6804 msgstr "Publications programmées à l'avance"
6806 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
6807 msgid "Tips for New Members"
6808 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
6810 #: src/Module/BaseSearch.php:69
6812 msgid "People Search - %s"
6813 msgstr "Recherche de personne - %s"
6815 #: src/Module/BaseSearch.php:79
6817 msgid "Forum Search - %s"
6818 msgstr "Recherche de Forum - %s"
6820 #: src/Module/BaseSettings.php:41
6824 #: src/Module/BaseSettings.php:48 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
6825 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6826 msgid "Two-factor authentication"
6827 msgstr "Authentification à deux facteurs"
6829 #: src/Module/BaseSettings.php:71
6833 #: src/Module/BaseSettings.php:92 src/Module/Settings/Delegation.php:171
6834 msgid "Manage Accounts"
6835 msgstr "Gérer vos comptes"
6837 #: src/Module/BaseSettings.php:99
6838 msgid "Connected apps"
6839 msgstr "Applications connectées"
6841 #: src/Module/BaseSettings.php:106 src/Module/Settings/UserExport.php:76
6842 msgid "Export personal data"
6845 #: src/Module/BaseSettings.php:113
6846 msgid "Remove account"
6847 msgstr "Supprimer le compte"
6849 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
6850 msgid "This page is missing a url parameter."
6851 msgstr "Il manque un paramètre d'URL à cette adresse."
6853 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
6854 msgid "The post was created"
6855 msgstr "La publication a été créée"
6857 #: src/Module/Contact.php:88
6859 msgid "%d contact edited."
6860 msgid_plural "%d contacts edited."
6861 msgstr[0] "%d contact mis à jour."
6862 msgstr[1] "%d contacts mis à jour."
6863 msgstr[2] "%d contacts mis à jour."
6865 #: src/Module/Contact.php:309
6866 msgid "Show all contacts"
6867 msgstr "Montrer tous les contacts"
6869 #: src/Module/Contact.php:317
6870 msgid "Only show pending contacts"
6871 msgstr "Ne montrer que les demandes d'abonnement"
6873 #: src/Module/Contact.php:325
6874 msgid "Only show blocked contacts"
6875 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
6877 #: src/Module/Contact.php:330 src/Module/Contact.php:377
6878 #: src/Object/Post.php:339
6882 #: src/Module/Contact.php:333
6883 msgid "Only show ignored contacts"
6884 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
6886 #: src/Module/Contact.php:338 src/Module/Contact.php:378
6890 #: src/Module/Contact.php:341
6891 msgid "Only show archived contacts"
6892 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
6894 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:376
6898 #: src/Module/Contact.php:349
6899 msgid "Only show hidden contacts"
6900 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
6902 #: src/Module/Contact.php:357
6903 msgid "Organize your contact groups"
6904 msgstr "Organisez vos groupes de contacts"
6906 #: src/Module/Contact.php:389
6907 msgid "Search your contacts"
6908 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
6910 #: src/Module/Contact.php:390 src/Module/Search/Index.php:207
6912 msgid "Results for: %s"
6913 msgstr "Résultats pour : %s"
6915 #: src/Module/Contact.php:397
6917 msgstr "Mises à jour"
6919 #: src/Module/Contact.php:399 src/Module/Contact/Profile.php:349
6920 #: src/Module/Contact/Profile.php:457
6922 msgstr "Ne plus ignorer"
6924 #: src/Module/Contact.php:401
6925 msgid "Batch Actions"
6926 msgstr "Actions multiples"
6928 #: src/Module/Contact.php:436
6929 msgid "Conversations started by this contact"
6930 msgstr "Conversations entamées par ce contact"
6932 #: src/Module/Contact.php:441
6933 msgid "Posts and Comments"
6934 msgstr "Publications et commentaires"
6936 #: src/Module/Contact.php:452
6937 msgid "Posts containing media objects"
6938 msgstr "Publications contenant des objets média"
6940 #: src/Module/Contact.php:467
6941 msgid "View all known contacts"
6942 msgstr "Voir tous les contacts connus"
6944 #: src/Module/Contact.php:477
6945 msgid "Advanced Contact Settings"
6946 msgstr "Réglages avancés du contact"
6948 #: src/Module/Contact.php:511
6949 msgid "Mutual Friendship"
6950 msgstr "Relation réciproque"
6952 #: src/Module/Contact.php:515
6953 msgid "is a fan of yours"
6956 #: src/Module/Contact.php:519
6957 msgid "you are a fan of"
6958 msgstr "Vous le/la suivez"
6960 #: src/Module/Contact.php:537
6961 msgid "Pending outgoing contact request"
6962 msgstr "Demande d'abonnement distant en attente"
6964 #: src/Module/Contact.php:539
6965 msgid "Pending incoming contact request"
6966 msgstr "Demande d'abonnement à votre compte en attente"
6968 #: src/Module/Contact.php:552 src/Module/Contact/Profile.php:334
6970 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6971 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
6973 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
6974 msgid "Contact update failed."
6975 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
6977 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
6978 msgid "Return to contact editor"
6979 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
6981 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
6982 msgid "Account Nickname"
6983 msgstr "Pseudo du compte"
6985 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
6987 msgstr "URL du compte"
6989 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
6990 msgid "Poll/Feed URL"
6991 msgstr "Téléverser des photos"
6993 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
6994 msgid "New photo from this URL"
6995 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
6997 #: src/Module/Contact/Contacts.php:50 src/Module/Conversation/Network.php:187
6998 #: src/Module/Group.php:103
6999 msgid "Invalid contact."
7000 msgstr "Contact invalide."
7002 #: src/Module/Contact/Contacts.php:73
7003 msgid "No known contacts."
7004 msgstr "Aucun contact connu."
7006 #: src/Module/Contact/Contacts.php:87 src/Module/Profile/Common.php:98
7007 msgid "No common contacts."
7008 msgstr "Aucun contact en commun."
7010 #: src/Module/Contact/Contacts.php:99 src/Module/Profile/Contacts.php:96
7012 msgid "Follower (%s)"
7013 msgid_plural "Followers (%s)"
7014 msgstr[0] "Abonné (%s)"
7015 msgstr[1] "Abonnés (%s)"
7016 msgstr[2] "Abonnés (%s)"
7018 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Contacts.php:99
7020 msgid "Following (%s)"
7021 msgid_plural "Following (%s)"
7022 msgstr[0] "Abonnement (%s)"
7023 msgstr[1] "Abonnements (%s)"
7024 msgstr[2] "Abonnements (%s)"
7026 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:102
7028 msgid "Mutual friend (%s)"
7029 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7030 msgstr[0] "Contact mutuel (%s)"
7031 msgstr[1] "Contacts mutuels (%s)"
7032 msgstr[2] "Contacts mutuels (%s)"
7034 #: src/Module/Contact/Contacts.php:109 src/Module/Profile/Contacts.php:104
7036 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7037 msgstr "Ces contacts sont mutuellement abonnés avec <strong>%s</strong>."
7039 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:86
7041 msgid "Common contact (%s)"
7042 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7043 msgstr[0] "Contact commun (%s)"
7044 msgstr[1] "Contacts communs (%s)"
7045 msgstr[2] "Contacts communs (%s)"
7047 #: src/Module/Contact/Contacts.php:117 src/Module/Profile/Common.php:88
7050 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7051 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7052 msgstr "<strong>%s</strong> et vous-mêmes avez interagi publiquement avec ces contacts (abonnement, commentaires ou \"J'aime\" sur des publications publiques)"
7054 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:110
7056 msgid "Contact (%s)"
7057 msgid_plural "Contacts (%s)"
7058 msgstr[0] "Contact (%s)"
7059 msgstr[1] "Contacts (%s)"
7060 msgstr[2] "Contacts (%s)"
7062 #: src/Module/Contact/Profile.php:127
7063 msgid "Failed to update contact record."
7064 msgstr "Échec de mise à jour du contact."
7066 #: src/Module/Contact/Profile.php:177
7067 msgid "Contact has been unblocked"
7068 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
7070 #: src/Module/Contact/Profile.php:181
7071 msgid "Contact has been blocked"
7072 msgstr "Le contact a été bloqué"
7074 #: src/Module/Contact/Profile.php:193
7075 msgid "Contact has been unignored"
7076 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
7078 #: src/Module/Contact/Profile.php:197
7079 msgid "Contact has been ignored"
7080 msgstr "Le contact a été ignoré"
7082 #: src/Module/Contact/Profile.php:229
7084 msgid "You are mutual friends with %s"
7085 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
7087 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
7089 msgid "You are sharing with %s"
7090 msgstr "Vous partagez avec %s"
7092 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
7094 msgid "%s is sharing with you"
7095 msgstr "%s partage avec vous"
7097 #: src/Module/Contact/Profile.php:247
7098 msgid "Private communications are not available for this contact."
7099 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
7101 #: src/Module/Contact/Profile.php:249
7105 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
7106 msgid "(Update was not successful)"
7107 msgstr "(Échec de la mise à jour)"
7109 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
7110 msgid "(Update was successful)"
7111 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
7113 #: src/Module/Contact/Profile.php:254 src/Module/Contact/Profile.php:420
7114 msgid "Suggest friends"
7115 msgstr "Suggérer des abonnements"
7117 #: src/Module/Contact/Profile.php:258
7119 msgid "Network type: %s"
7120 msgstr "Type de réseau %s"
7122 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
7123 msgid "Communications lost with this contact!"
7124 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
7126 #: src/Module/Contact/Profile.php:269
7127 msgid "Fetch further information for feeds"
7128 msgstr "Chercher plus d'informations pour les flux"
7130 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
7132 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7133 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7134 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7135 msgstr "Récupérer des informations comme les prévisualisations d'images, les titres et les accroches depuis l'élément du flux de discussion. Vous pouvez activer ceci si le flux ne contient pas beaucoup de texte. Les mots clés sont récupérés de la balise meta de l'élément du flux de discussion et sont postées comme mots dièses."
7137 #: src/Module/Contact/Profile.php:274
7138 msgid "Fetch information"
7139 msgstr "Récupérer informations"
7141 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
7142 msgid "Fetch keywords"
7143 msgstr "Récupérer les mots-clés"
7145 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
7146 msgid "Fetch information and keywords"
7147 msgstr "Récupérer informations"
7149 #: src/Module/Contact/Profile.php:286 src/Module/Contact/Profile.php:292
7150 #: src/Module/Contact/Profile.php:297 src/Module/Contact/Profile.php:303
7151 msgid "No mirroring"
7152 msgstr "Pas de miroir"
7154 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
7155 msgid "Mirror as forwarded posting"
7156 msgstr "Refléter les publications de ce profil comme des partages"
7158 #: src/Module/Contact/Profile.php:288 src/Module/Contact/Profile.php:298
7159 #: src/Module/Contact/Profile.php:304
7160 msgid "Mirror as my own posting"
7161 msgstr "Refléter les publications de ce profil comme les vôtres"
7163 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
7164 msgid "Native reshare"
7165 msgstr "Partage natif"
7167 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
7168 msgid "Contact Information / Notes"
7169 msgstr "Informations de contact / Notes"
7171 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
7172 msgid "Contact Settings"
7173 msgstr "Paramètres du Contact"
7175 #: src/Module/Contact/Profile.php:325
7179 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
7180 msgid "Their personal note"
7181 msgstr "Leur note personnelle"
7183 #: src/Module/Contact/Profile.php:331
7184 msgid "Edit contact notes"
7185 msgstr "Éditer les notes des contacts"
7187 #: src/Module/Contact/Profile.php:335
7188 msgid "Block/Unblock contact"
7189 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
7191 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
7192 msgid "Ignore contact"
7193 msgstr "Ignorer ce contact"
7195 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
7196 msgid "View conversations"
7197 msgstr "Voir les conversations"
7199 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
7200 msgid "Last update:"
7201 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
7203 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
7204 msgid "Update public posts"
7205 msgstr "Fréquence de mise à jour:"
7207 #: src/Module/Contact/Profile.php:346 src/Module/Contact/Profile.php:430
7209 msgstr "Mettre à jour"
7211 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
7212 msgid "Currently blocked"
7213 msgstr "Actuellement bloqué"
7215 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
7216 msgid "Currently ignored"
7217 msgstr "Actuellement ignoré"
7219 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
7220 msgid "Currently archived"
7221 msgstr "Actuellement archivé"
7223 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
7224 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7225 msgstr "En attente de confirmation d'abonnement"
7227 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7228 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:190
7229 msgid "Hide this contact from others"
7230 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
7232 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7234 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7235 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
7237 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7238 msgid "Notification for new posts"
7239 msgstr "Notification des nouvelles publications"
7241 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7242 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7243 msgstr "Envoyer une notification de chaque nouveau message en provenance de ce contact"
7245 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7246 msgid "Keyword Deny List"
7247 msgstr "Liste de mot-clefs interdits"
7249 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7251 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7252 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7253 msgstr "Liste de mots-clés separés par des virgules qui ne doivent pas être converti en mots-dièse quand « Récupérer informations et mots-clés » est sélectionné."
7255 #: src/Module/Contact/Profile.php:378
7256 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
7260 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
7261 msgid "Mirror postings from this contact"
7262 msgstr "Copier les publications de ce contact"
7264 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
7266 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7267 "entries from this contact."
7268 msgstr "Marquer ce contact comme étant remote_self, friendica republiera alors les nouvelles entrées de ce contact."
7270 #: src/Module/Contact/Profile.php:440
7271 msgid "Refetch contact data"
7272 msgstr "Récupérer à nouveau les données de contact"
7274 #: src/Module/Contact/Profile.php:451
7275 msgid "Toggle Blocked status"
7276 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
7278 #: src/Module/Contact/Profile.php:459
7279 msgid "Toggle Ignored status"
7280 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
7282 #: src/Module/Contact/Profile.php:466 src/Module/Contact/Revoke.php:105
7283 msgid "Revoke Follow"
7284 msgstr "Révoquer le suivi"
7286 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
7287 msgid "Revoke the follow from this contact"
7288 msgstr "Empêcher ce contact de vous suivre "
7290 #: src/Module/Contact/Revoke.php:62
7291 msgid "Unknown contact."
7292 msgstr "Contact inconnu."
7294 #: src/Module/Contact/Revoke.php:72 src/Module/Group.php:112
7295 msgid "Contact is deleted."
7296 msgstr "Le contact a été supprimé."
7298 #: src/Module/Contact/Revoke.php:76
7299 msgid "Contact is being deleted."
7300 msgstr "Le contact est en cours de suppression."
7302 #: src/Module/Contact/Revoke.php:90
7303 msgid "Follow was successfully revoked."
7304 msgstr "Le suivi a été révoqué avec succès."
7306 #: src/Module/Contact/Revoke.php:106
7308 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7309 "and they will have to manually follow you back again."
7310 msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer l'abonnement de ce contact ? Cela ne peut être annulé et il devra se réabonner à vous manuellement."
7312 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
7313 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
7314 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
7315 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:124
7319 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7320 msgid "Local Community"
7321 msgstr "Communauté locale"
7323 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7324 msgid "Posts from local users on this server"
7325 msgstr "Conversations publiques démarrées par des utilisateurs locaux"
7327 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7328 msgid "Global Community"
7329 msgstr "Communauté globale"
7331 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7332 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7333 msgstr "Conversations publiques provenant du réseau fédéré global"
7335 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7336 msgid "Own Contacts"
7337 msgstr "Publications de vos propres contacts"
7339 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7343 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7347 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:152
7348 #: src/Module/Search/Index.php:194
7350 msgstr "Aucun résultat."
7352 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7354 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7355 " not reflect the opinions of this node’s users."
7356 msgstr "Ce fil communautaire liste toutes les conversations publiques reçues par ce serveur. Elles ne reflètent pas nécessairement les opinions personelles des utilisateurs locaux."
7358 #: src/Module/Conversation/Community.php:199
7359 msgid "Community option not available."
7360 msgstr "L'option communauté n'est pas disponible"
7362 #: src/Module/Conversation/Community.php:215
7363 msgid "Not available."
7364 msgstr "Indisponible."
7366 #: src/Module/Conversation/Network.php:173
7367 msgid "No such group"
7368 msgstr "Groupe inexistant"
7370 #: src/Module/Conversation/Network.php:177
7375 #: src/Module/Conversation/Network.php:255
7376 msgid "Latest Activity"
7377 msgstr "Activité récente"
7379 #: src/Module/Conversation/Network.php:258
7380 msgid "Sort by latest activity"
7381 msgstr "Trier par activité récente"
7383 #: src/Module/Conversation/Network.php:263
7384 msgid "Latest Posts"
7385 msgstr "Dernières publications"
7387 #: src/Module/Conversation/Network.php:266
7388 msgid "Sort by post received date"
7389 msgstr "Trier par date de réception"
7391 #: src/Module/Conversation/Network.php:271
7392 msgid "Latest Creation"
7393 msgstr "Dernière création"
7395 #: src/Module/Conversation/Network.php:274
7396 msgid "Sort by post creation date"
7397 msgstr "Trier par date de création des publications"
7399 #: src/Module/Conversation/Network.php:279
7400 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
7404 #: src/Module/Conversation/Network.php:282
7405 msgid "Posts that mention or involve you"
7406 msgstr "Publications qui vous concernent"
7408 #: src/Module/Conversation/Network.php:287 src/Object/Post.php:351
7410 msgstr "Mis en avant"
7412 #: src/Module/Conversation/Network.php:290
7413 msgid "Favourite Posts"
7414 msgstr "Publications favorites"
7416 #: src/Module/Credits.php:44
7418 msgstr "Remerciements"
7420 #: src/Module/Credits.php:45
7422 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7423 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7424 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7425 msgstr "Friendica est un projet communautaire, qui ne serait pas possible sans l'aide de beaucoup de gens. Voici une liste de ceux qui ont contribué au code ou à la traduction de Friendica. Merci à tous!"
7427 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
7429 msgstr "Mis en page"
7431 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
7435 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
7437 msgstr "Données de l'object"
7439 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
7443 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7444 msgid "Source activity"
7445 msgstr "Activité source"
7447 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7448 msgid "Source input"
7449 msgstr "Saisie source"
7451 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7452 msgid "BBCode::toPlaintext"
7453 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7455 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7456 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7457 msgstr "BBCode::convert (code HTML)"
7459 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7460 msgid "BBCode::convert (hex)"
7461 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7463 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7464 msgid "BBCode::convert"
7465 msgstr "BBCode::convert"
7467 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7468 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7469 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7471 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7472 msgid "BBCode::toMarkdown"
7473 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7475 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7476 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7477 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (HTML pur)"
7479 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7480 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7481 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7483 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7484 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7485 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7487 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7488 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7489 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7491 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7493 msgstr "Corps du message"
7495 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7497 msgstr "Tags du messages"
7499 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7500 msgid "PageInfo::appendToBody"
7501 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7503 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7504 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7505 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (code HTML)"
7507 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7508 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7509 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7511 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7512 msgid "Source input (Diaspora format)"
7513 msgstr "Saisie source (format Diaspora)"
7515 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7516 msgid "Source input (Markdown)"
7517 msgstr "Source (Markdown)"
7519 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7520 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7521 msgstr "Markdown::convert (code HTML)"
7523 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7524 msgid "Markdown::convert"
7525 msgstr "Markdown::convert"
7527 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7528 msgid "Markdown::toBBCode"
7529 msgstr "Markdown::toBBCode"
7531 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7532 msgid "Raw HTML input"
7533 msgstr "Saisie code HTML"
7535 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7539 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7540 msgid "HTML Purified (raw)"
7541 msgstr "HTML purifié (code)"
7543 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7544 msgid "HTML Purified (hex)"
7545 msgstr "HTML purifié (hexadecimal)"
7547 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7548 msgid "HTML Purified"
7549 msgstr "HTML purifié"
7551 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7552 msgid "HTML::toBBCode"
7553 msgstr "HTML::toBBCode"
7555 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7556 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7557 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7559 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7560 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7561 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (code HTML)"
7563 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7564 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7565 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7567 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7568 msgid "HTML::toMarkdown"
7569 msgstr "HTML::toMarkdown"
7571 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7572 msgid "HTML::toPlaintext"
7573 msgstr "HTML::toPlaintext"
7575 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7576 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7577 msgstr "HTML::toPlaintext (compact)"
7579 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7580 msgid "Decoded post"
7581 msgstr "Publication décodée"
7583 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7584 msgid "Post array before expand entities"
7585 msgstr "Tableau de la publication avant de résoudre les entités"
7587 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7588 msgid "Post converted"
7589 msgstr "Publication convertie"
7591 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7592 msgid "Converted body"
7593 msgstr "Corps de texte converti"
7595 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7596 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7597 msgstr "L'extension Twitter est absente du dossier addon/"
7599 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7600 msgid "Babel Diagnostic"
7601 msgstr "Disagnostic Babel"
7603 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7605 msgstr "Texte source"
7607 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7611 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7615 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7619 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7620 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7621 msgstr "Source Twitter / URL du tweet (requiert une clé d'API)"
7623 #: src/Module/Debug/Feed.php:51 src/Module/Filer/SaveTag.php:46
7624 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7625 msgid "You must be logged in to use this module"
7626 msgstr "Vous devez être identifié pour accéder à cette fonctionnalité"
7628 #: src/Module/Debug/Feed.php:76
7632 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7633 msgid "Time Conversion"
7634 msgstr "Conversion temporelle"
7636 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7638 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7639 "friends in unknown timezones."
7640 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des évènements avec vos contacts indépendament de leur fuseau horaire."
7642 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7644 msgid "UTC time: %s"
7645 msgstr "Temps UTC : %s"
7647 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7649 msgid "Current timezone: %s"
7650 msgstr "Zone de temps courante : %s"
7652 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7654 msgid "Converted localtime: %s"
7655 msgstr "Temps local converti : %s"
7657 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7658 msgid "Please select your timezone:"
7659 msgstr "Sélectionner votre zone :"
7661 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7662 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7663 msgstr "Le sondage de profil est réservé aux utilisateurs identifiés."
7665 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7666 msgid "Probe Diagnostic"
7667 msgstr "Diasgnostic Sonde"
7669 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7673 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7674 msgid "Lookup address"
7675 msgstr "Addresse de sondage"
7677 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7678 msgid "Webfinger Diagnostic"
7679 msgstr "Diagnostic Webfinger"
7681 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7682 msgid "Lookup address:"
7683 msgstr "Tester l'adresse:"
7685 #: src/Module/Delegation.php:111
7687 msgid "You are now logged in as %s"
7688 msgstr "Vous êtes maintenant connecté en tant que %s"
7690 #: src/Module/Delegation.php:143
7691 msgid "Switch between your accounts"
7692 msgstr "Changer de compte"
7694 #: src/Module/Delegation.php:144
7695 msgid "Manage your accounts"
7696 msgstr "Gérér vos comptes"
7698 #: src/Module/Delegation.php:145
7700 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7701 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7702 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
7704 #: src/Module/Delegation.php:146
7705 msgid "Select an identity to manage: "
7706 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
7708 #: src/Module/Directory.php:75
7709 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7710 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
7712 #: src/Module/Directory.php:91
7713 msgid "Find on this site"
7714 msgstr "Trouver sur ce site"
7716 #: src/Module/Directory.php:93
7717 msgid "Results for:"
7718 msgstr "Résultats pour :"
7720 #: src/Module/Directory.php:95
7721 msgid "Site Directory"
7722 msgstr "Annuaire local"
7724 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
7725 msgid "Item was not removed"
7726 msgstr "L'élément n'a pas été retiré"
7728 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
7729 msgid "Item was not deleted"
7730 msgstr "L'élément n'a pas été supprimé"
7732 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:72
7734 msgstr "- choisir -"
7736 #: src/Module/FriendSuggest.php:81
7737 msgid "Suggested contact not found."
7738 msgstr "Contact suggéré non trouvé"
7740 #: src/Module/FriendSuggest.php:99
7741 msgid "Friend suggestion sent."
7742 msgstr "Suggestion d'abonnement envoyée."
7744 #: src/Module/FriendSuggest.php:136
7745 msgid "Suggest Friends"
7746 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
7748 #: src/Module/FriendSuggest.php:139
7750 msgid "Suggest a friend for %s"
7751 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
7753 #: src/Module/Friendica.php:62
7754 msgid "Installed addons/apps:"
7755 msgstr "Add-ons/Applications installés :"
7757 #: src/Module/Friendica.php:67
7758 msgid "No installed addons/apps"
7759 msgstr "Aucun add-on/application n'est installé"
7761 #: src/Module/Friendica.php:72
7763 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7764 msgstr "Lire les <a href=\"%1$s/tos\">Conditions d'utilisation</a> de ce nœud."
7766 #: src/Module/Friendica.php:79
7767 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7768 msgstr "Sur ce serveur, les serveurs suivants sont sur liste noire."
7770 #: src/Module/Friendica.php:84
7771 msgid "Download this list in CSV format"
7772 msgstr "Télécharger cette liste au format CSV"
7774 #: src/Module/Friendica.php:98
7777 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7778 "database version is %s, the post update version is %s."
7779 msgstr "C'est Friendica, version %s qui fonctionne à l'emplacement web %s. La version de la base de données est %s, la version de mise à jour des publications est %s."
7781 #: src/Module/Friendica.php:103
7783 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7784 "about the Friendica project."
7785 msgstr "Rendez-vous sur <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> pour en savoir plus sur le projet Friendica."
7787 #: src/Module/Friendica.php:104
7788 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7789 msgstr "Pour les rapports de bugs : rendez vous sur"
7791 #: src/Module/Friendica.php:104
7792 msgid "the bugtracker at github"
7793 msgstr "le bugtracker sur GitHub"
7795 #: src/Module/Friendica.php:105
7796 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7797 msgstr "Suggestions, souhaits, etc. - merci d'écrire à \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7799 #: src/Module/Group.php:58
7800 msgid "Could not create group."
7801 msgstr "Impossible de créer le groupe."
7803 #: src/Module/Group.php:69 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:239
7804 msgid "Group not found."
7805 msgstr "Groupe introuvable."
7807 #: src/Module/Group.php:75
7808 msgid "Group name was not changed."
7809 msgstr "Le nom du groupe n'a pas été modifié."
7811 #: src/Module/Group.php:93
7812 msgid "Unknown group."
7813 msgstr "Groupe inconnu."
7815 #: src/Module/Group.php:118
7816 msgid "Unable to add the contact to the group."
7817 msgstr "Erreur lors de l'ajout du contact au groupe."
7819 #: src/Module/Group.php:121
7820 msgid "Contact successfully added to group."
7821 msgstr "Le contact a été ajouté au groupe."
7823 #: src/Module/Group.php:125
7824 msgid "Unable to remove the contact from the group."
7825 msgstr "Erreur lors du retrait du contact du groupe."
7827 #: src/Module/Group.php:128
7828 msgid "Contact successfully removed from group."
7829 msgstr "Le contact a été retiré du groupe."
7831 #: src/Module/Group.php:132
7832 msgid "Bad request."
7833 msgstr "Requête invalide."
7835 #: src/Module/Group.php:171
7837 msgstr "Sauvegarder le groupe"
7839 #: src/Module/Group.php:172
7843 #: src/Module/Group.php:178
7844 msgid "Create a group of contacts/friends."
7845 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
7847 #: src/Module/Group.php:220
7848 msgid "Unable to remove group."
7849 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
7851 #: src/Module/Group.php:271
7852 msgid "Delete Group"
7853 msgstr "Supprimer le groupe"
7855 #: src/Module/Group.php:281
7856 msgid "Edit Group Name"
7857 msgstr "Éditer le nom du groupe"
7859 #: src/Module/Group.php:291
7863 #: src/Module/Group.php:294
7864 msgid "Group is empty"
7865 msgstr "Groupe vide"
7867 #: src/Module/Group.php:307
7868 msgid "Remove contact from group"
7869 msgstr "Retirer ce contact du groupe"
7871 #: src/Module/Group.php:328
7872 msgid "Click on a contact to add or remove."
7873 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
7875 #: src/Module/Group.php:342
7876 msgid "Add contact to group"
7877 msgstr "Ajouter ce contact au groupe"
7879 #: src/Module/HCard.php:46
7881 msgstr "Aucun profil"
7883 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
7884 msgid "Method Not Allowed."
7885 msgstr "Méthode non autorisée."
7887 #: src/Module/Help.php:60
7891 #: src/Module/Home.php:54
7893 msgid "Welcome to %s"
7894 msgstr "Bienvenue sur %s"
7896 #: src/Module/Install.php:195
7897 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7898 msgstr "Serveur de média social Friendica - Installation"
7900 #: src/Module/Install.php:206
7901 msgid "System check"
7902 msgstr "Vérifications système"
7904 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
7905 #: src/Module/Install.php:348
7906 msgid "Requirement not satisfied"
7907 msgstr "Exigence non remplie"
7909 #: src/Module/Install.php:209
7910 msgid "Optional requirement not satisfied"
7911 msgstr "Exigence facultative non remplie"
7913 #: src/Module/Install.php:210
7917 #: src/Module/Install.php:215
7919 msgstr "Vérifier à nouveau"
7921 #: src/Module/Install.php:230
7922 msgid "Base settings"
7923 msgstr "Paramètres de base"
7925 #: src/Module/Install.php:237
7927 msgstr "Nom de la machine hôte"
7929 #: src/Module/Install.php:239
7931 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
7932 "otherweise leave it as is."
7933 msgstr "Remplacez la valeur de ce champ si le nom de domain par défaut n'est pas correct."
7935 #: src/Module/Install.php:242
7936 msgid "Base path to installation"
7937 msgstr "Chemin de base de l'installation"
7939 #: src/Module/Install.php:244
7941 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7942 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7943 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7944 msgstr "Si le système ne peut pas détecter le chemin de l'installation, entrez le bon chemin ici. Ce paramètre doit être utilisé uniquement si vous avez des accès restreints à votre système et que vous n'avez qu'un lien symbolique vers le répertoire web."
7946 #: src/Module/Install.php:247
7947 msgid "Sub path of the URL"
7948 msgstr "Chemin d'accès"
7950 #: src/Module/Install.php:249
7952 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
7953 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
7954 " at the base URL without sub path."
7955 msgstr "Remplacez cette valeur si le chemin d'accès par défaut n'est pas correct. Laissez ce champ vide si votre serveur doit être accessible depuis le nom de domaine de base."
7957 #: src/Module/Install.php:260
7958 msgid "Database connection"
7959 msgstr "Connexion à la base de données"
7961 #: src/Module/Install.php:261
7963 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7965 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
7967 #: src/Module/Install.php:262
7969 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7970 "questions about these settings."
7971 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
7973 #: src/Module/Install.php:263
7975 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7976 "create it before continuing."
7977 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
7979 #: src/Module/Install.php:272
7980 msgid "Database Server Name"
7981 msgstr "Serveur de base de données"
7983 #: src/Module/Install.php:277
7984 msgid "Database Login Name"
7985 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
7987 #: src/Module/Install.php:283
7988 msgid "Database Login Password"
7989 msgstr "Mot de passe de la base"
7991 #: src/Module/Install.php:285
7992 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7993 msgstr "Pour des raisons de sécurité, le mot de passe ne peut pas être vide."
7995 #: src/Module/Install.php:288
7996 msgid "Database Name"
7997 msgstr "Nom de la base"
7999 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
8000 msgid "Please select a default timezone for your website"
8001 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
8003 #: src/Module/Install.php:307
8004 msgid "Site settings"
8005 msgstr "Réglages du site"
8007 #: src/Module/Install.php:317
8008 msgid "Site administrator email address"
8009 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
8011 #: src/Module/Install.php:319
8013 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8015 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
8017 #: src/Module/Install.php:326
8018 msgid "System Language:"
8019 msgstr "Langue système :"
8021 #: src/Module/Install.php:328
8023 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8025 msgstr "Définit la langue par défaut pour l'interface de votre instance Friendica et les mails envoyés."
8027 #: src/Module/Install.php:340
8028 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8029 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
8031 #: src/Module/Install.php:350
8032 msgid "Installation finished"
8033 msgstr "Installation terminée"
8035 #: src/Module/Install.php:370
8036 msgid "<h1>What next</h1>"
8037 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
8039 #: src/Module/Install.php:371
8041 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8043 msgstr "IMPORTANT: vous devrez ajouter [manuellement] une tâche planifiée pour le 'worker'."
8045 #: src/Module/Install.php:374
8048 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8049 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8050 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8051 msgstr "Rendez-vous sur la <a href=\"%s/register\">page d'inscription</a> de votre nouveau nœud Friendica et inscrivez vous en tant que nouvel utilisateur. Rappelez-vous de bien utiliser la même adresse de courriel que celle que vous avez utilisée en tant qu'adresse d'administrateur. Cela vous permettra d'accéder au panel d'administration du site."
8053 #: src/Module/Invite.php:57
8054 msgid "Total invitation limit exceeded."
8055 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
8057 #: src/Module/Invite.php:82
8059 msgid "%s : Not a valid email address."
8060 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
8062 #: src/Module/Invite.php:108
8063 msgid "Please join us on Friendica"
8064 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
8066 #: src/Module/Invite.php:117
8067 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8068 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
8070 #: src/Module/Invite.php:121
8072 msgid "%s : Message delivery failed."
8073 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
8075 #: src/Module/Invite.php:125
8077 msgid "%d message sent."
8078 msgid_plural "%d messages sent."
8079 msgstr[0] "%d message envoyé."
8080 msgstr[1] "%d messages envoyés."
8081 msgstr[2] "%d messages envoyés."
8083 #: src/Module/Invite.php:143
8084 msgid "You have no more invitations available"
8085 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
8087 #: src/Module/Invite.php:150
8090 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8091 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8092 " other social networks."
8093 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
8095 #: src/Module/Invite.php:152
8098 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8099 "public Friendica website."
8100 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
8102 #: src/Module/Invite.php:153
8105 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8106 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8107 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8108 "sites you can join."
8109 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
8111 #: src/Module/Invite.php:157
8113 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8114 " public sites or invite members."
8115 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
8117 #: src/Module/Invite.php:160
8119 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8120 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8121 "many traditional social networks."
8122 msgstr "Les instances Friendica sont interconnectées pour créer un immense réseau social possédé et contrôlé par ses membres, et qui respecte leur vie privée. Ils peuvent aussi s'interconnecter avec d'autres réseaux sociaux traditionnels."
8124 #: src/Module/Invite.php:159
8126 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8127 msgstr "Pour accepter cette invitation, rendez-vous sur %s et inscrivez-vous."
8129 #: src/Module/Invite.php:167
8130 msgid "Send invitations"
8131 msgstr "Envoyer des invitations"
8133 #: src/Module/Invite.php:168
8134 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8135 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne :"
8137 #: src/Module/Invite.php:172
8139 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8140 "and help us to create a better social web."
8141 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
8143 #: src/Module/Invite.php:174
8144 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8145 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation : $invite_code"
8147 #: src/Module/Invite.php:174
8149 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8150 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur :"
8152 #: src/Module/Invite.php:176
8154 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8155 "important, please visit http://friendi.ca"
8156 msgstr "Pour plus d'information sur Friendica et les valeurs que nous défendons, veuillez consulter http://friendi.ca"
8158 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8159 msgid "Please enter a post body."
8160 msgstr "Veuillez saisir un corps de texte."
8162 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8163 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8164 msgstr "Cette page ne fonctionne qu'avec le thème \"frio\" activé."
8166 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8167 msgid "Compose new personal note"
8168 msgstr "Composer une nouvelle note personnelle"
8170 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8171 msgid "Compose new post"
8172 msgstr "Composer une nouvelle publication"
8174 #: src/Module/Item/Compose.php:153
8178 #: src/Module/Item/Compose.php:174
8179 msgid "Clear the location"
8180 msgstr "Effacer la localisation"
8182 #: src/Module/Item/Compose.php:175
8183 msgid "Location services are unavailable on your device"
8184 msgstr "Les services de localisation ne sont pas disponibles sur votre appareil"
8186 #: src/Module/Item/Compose.php:176
8188 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8190 msgstr "Les services de localisation sont désactivés pour ce site. Veuillez vérifier les permissions de ce site sur votre appareil/navigateur."
8192 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8193 msgid "Unable to follow this item."
8194 msgstr "Erreur lors de l'abonnement à la conversation."
8196 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8197 msgid "System down for maintenance"
8198 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
8200 #: src/Module/Maintenance.php:54
8202 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8203 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8204 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8205 msgstr "Ce serveur Friendica est actuellement en maintenance, soit automatiquement pendant la mise à jour ou manuellement par un administrateur. Cet état devrait être temporaire, merci de réessayer dans quelques minutes."
8207 #: src/Module/Manifest.php:40
8208 msgid "A Decentralized Social Network"
8209 msgstr "Un Réseau Social Décentralisé "
8211 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8212 msgid "Show Ignored Requests"
8213 msgstr "Voir les demandes ignorées"
8215 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8216 msgid "Hide Ignored Requests"
8217 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
8219 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
8220 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
8221 msgid "Notification type:"
8222 msgstr "Type de notification :"
8224 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:116
8225 msgid "Suggested by:"
8226 msgstr "Suggéré par :"
8228 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:141
8229 msgid "Claims to be known to you: "
8230 msgstr "Prétend que vous le connaissez : "
8232 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
8233 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
8234 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:124
8238 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:150
8239 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8240 msgstr "Souhaitez vous que votre connexion soit bi-directionnelle ?"
8242 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:151
8245 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8246 "also receive updates from them in your news feed."
8247 msgstr "Accepter %s comme ami autorise %s à s'abonner à vos publications, et vous recevrez également des nouvelles d'eux dans votre fil d'actualités."
8249 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8252 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8253 " will not receive updates from them in your news feed."
8254 msgstr "Accepter %s comme ami les autorise à s'abonner à vos publications, mais vous ne recevrez pas de nouvelles d'eux dans votre fil d'actualités."
8256 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8260 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
8264 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:214
8265 msgid "No introductions."
8266 msgstr "Aucune demande d'introduction."
8268 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:215
8269 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:134
8271 msgid "No more %s notifications."
8272 msgstr "Aucune notification de %s"
8274 #: src/Module/Notifications/Notification.php:134
8275 msgid "You must be logged in to show this page."
8276 msgstr "Vous devez être identifié pour afficher cette page."
8278 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:65
8279 msgid "Network Notifications"
8280 msgstr "Notifications du réseau"
8282 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:71
8283 msgid "System Notifications"
8284 msgstr "Notifications du système"
8286 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:77
8287 msgid "Personal Notifications"
8288 msgstr "Notifications personnelles"
8290 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:83
8291 msgid "Home Notifications"
8292 msgstr "Notifications de page d'accueil"
8294 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
8296 msgstr "Afficher non-lus"
8298 #: src/Module/Notifications/Ping.php:226
8299 msgid "{0} requested registration"
8300 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
8302 #: src/Module/Notifications/Ping.php:237
8304 msgid "{0} and %d others requested registration"
8305 msgstr "{0} et %d autres attendent la confirmation de leur inscription."
8307 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
8308 msgid "Authorize application connection"
8309 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
8311 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
8313 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8314 " and/or create new posts for you?"
8315 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
8317 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8318 msgid "Unsupported or missing response type"
8319 msgstr "Type de réponse manquant ou non pris en charge"
8321 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
8322 msgid "Incomplete request data"
8323 msgstr "Requête incomplète"
8325 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8328 "Please copy the following authentication code into your application and "
8329 "close this window: %s"
8330 msgstr "Veuillez copier le code d'identification suivant dans votre application et ensuite fermer cette fenêtre: %s"
8332 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
8333 msgid "Unsupported or missing grant type"
8334 msgstr "Type de \"grant\" manquant ou non pris en charge"
8336 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8338 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8339 msgstr "Type inattendu \"%s\", valeurs attendues : %s"
8341 #: src/Module/PermissionTooltip.php:66
8342 msgid "Model not found"
8343 msgstr "Objet introuvable"
8345 #: src/Module/PermissionTooltip.php:89
8349 #: src/Module/PermissionTooltip.php:107
8350 msgid "Remote privacy information not available."
8351 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
8353 #: src/Module/PermissionTooltip.php:116
8355 msgstr "Visible par :"
8357 #: src/Module/PermissionTooltip.php:200
8359 msgid "Collection (%s)"
8360 msgstr "Collection (%s)"
8362 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8364 msgid "Followers (%s)"
8365 msgstr "Abonnés (%s)"
8367 #: src/Module/PermissionTooltip.php:223
8370 msgstr "%d supplémentaire"
8372 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8374 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8375 msgstr "<b>À :</b> %s<br>"
8377 #: src/Module/PermissionTooltip.php:230
8379 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8380 msgstr "<b>CC :</b> %s<br>"
8382 #: src/Module/PermissionTooltip.php:233
8384 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8385 msgstr "<b>CCI :</b> %s<br>"
8387 #: src/Module/Photo.php:128
8388 msgid "The Photo is not available."
8389 msgstr "La photo n'est pas disponible."
8391 #: src/Module/Photo.php:141
8393 msgid "The Photo with id %s is not available."
8394 msgstr "La photo avec l'identifiant %s n'est pas disponible."
8396 #: src/Module/Photo.php:174
8398 msgid "Invalid external resource with url %s."
8399 msgstr "La ressource externe avec l'URL %s est invalide."
8401 #: src/Module/Photo.php:176
8403 msgid "Invalid photo with id %s."
8404 msgstr "La photo avec l'identifiant %s est invalide."
8406 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8407 msgid "No contacts."
8408 msgstr "Aucun contact."
8410 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8411 msgid "Profile not found."
8412 msgstr "Profil introuvable."
8414 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8417 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8418 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8419 msgstr "Vous êtes en train de consulter votre profil en tant que <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Annuler</a>"
8421 #: src/Module/Profile/Profile.php:144 src/Module/Settings/Account.php:578
8423 msgstr "Nom complet :"
8425 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8426 msgid "Member since:"
8427 msgstr "Membre depuis :"
8429 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8433 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8437 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8439 msgstr "Anniversaire :"
8441 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8442 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8446 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8447 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8450 msgid_plural "%d years old"
8455 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8459 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8460 msgid "View profile as:"
8461 msgstr "Consulter le profil en tant que :"
8463 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8465 msgstr "Voir en tant que"
8467 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8468 #: src/Module/Profile/Status.php:66 src/Module/Profile/Status.php:69
8469 #: src/Protocol/Feed.php:1025 src/Protocol/OStatus.php:1046
8471 msgid "%s's timeline"
8472 msgstr "Le flux de %s"
8474 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:67
8475 #: src/Protocol/Feed.php:1029 src/Protocol/OStatus.php:1051
8478 msgstr "Les publications originales de %s"
8480 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:68
8481 #: src/Protocol/Feed.php:1032 src/Protocol/OStatus.php:1055
8483 msgid "%s's comments"
8484 msgstr "Les commentaires de %s"
8486 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8490 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8494 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8496 msgstr "Supprimer la publication"
8498 #: src/Module/Register.php:84
8499 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8500 msgstr "Seuls les comptes parent peuvent créer des comptes supplémentaires."
8502 #: src/Module/Register.php:116
8504 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8505 "and clicking \"Register\"."
8506 msgstr "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID en fournissant votre OpenID et en cliquant sur \"S'inscrire\"."
8508 #: src/Module/Register.php:117
8510 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8511 "in the rest of the items."
8512 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
8514 #: src/Module/Register.php:118
8515 msgid "Your OpenID (optional): "
8516 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
8518 #: src/Module/Register.php:127
8519 msgid "Include your profile in member directory?"
8520 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
8522 #: src/Module/Register.php:148
8523 msgid "Note for the admin"
8524 msgstr "Commentaire pour l'administrateur"
8526 #: src/Module/Register.php:148
8527 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8528 msgstr "Indiquez à l'administrateur les raisons de votre inscription à cette instance."
8530 #: src/Module/Register.php:149
8531 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8532 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
8534 #: src/Module/Register.php:150
8535 msgid "Your invitation code: "
8536 msgstr "Votre code d'invitation :"
8538 #: src/Module/Register.php:158
8539 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8540 msgstr "Votre nom complet (p. ex. Michel Dupont):"
8542 #: src/Module/Register.php:159
8544 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8545 "be an existing address.)"
8546 msgstr "Votre courriel : (Des informations de connexion vont être envoyées à cette adresse; elle doit exister)."
8548 #: src/Module/Register.php:160
8549 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8550 msgstr "Veuillez répéter votre adresse e-mail :"
8552 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:97
8553 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8554 msgid "New Password:"
8555 msgstr "Nouveau mot de passe :"
8557 #: src/Module/Register.php:162
8558 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8559 msgstr "Laisser ce champ libre pour obtenir un mot de passe généré automatiquement."
8561 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:98
8562 #: src/Module/Settings/Account.php:570
8564 msgstr "Confirmer :"
8566 #: src/Module/Register.php:164
8569 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8570 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8571 msgstr "Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de votre profil en découlera sous la forme \"<strong>pseudo@%s</strong>\"."
8573 #: src/Module/Register.php:165
8574 msgid "Choose a nickname: "
8575 msgstr "Choisir un pseudo : "
8577 #: src/Module/Register.php:174
8578 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8579 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
8581 #: src/Module/Register.php:181
8582 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8583 msgstr "Note: Ce nœud contient explicitement du contenu destiné aux adultes"
8585 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8586 msgid "Parent Password:"
8587 msgstr "Mot de passe du compte parent :"
8589 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8591 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8592 msgstr "Veuillez saisir le mot de passe du compte parent pour authentifier votre requête."
8594 #: src/Module/Register.php:212
8595 msgid "Password doesn't match."
8596 msgstr "Le mot de passe ne correspond pas."
8598 #: src/Module/Register.php:218
8599 msgid "Please enter your password."
8600 msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe."
8602 #: src/Module/Register.php:260
8603 msgid "You have entered too much information."
8604 msgstr "Vous avez entré trop d'informations."
8606 #: src/Module/Register.php:283
8607 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8608 msgstr "Veuillez entrer une adresse e-mail identique dans le deuxième champ."
8610 #: src/Module/Register.php:310
8611 msgid "The additional account was created."
8612 msgstr "Le compte additionnel a bien été créé."
8614 #: src/Module/Register.php:335
8616 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8617 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
8619 #: src/Module/Register.php:339
8622 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8623 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8624 msgstr "Impossible d’envoyer le courriel de confirmation. Voici vos informations de connexion:<br> identifiant : %s<br> mot de passe : %s<br><br>Vous pourrez changer votre mot de passe une fois connecté."
8626 #: src/Module/Register.php:345
8627 msgid "Registration successful."
8628 msgstr "Inscription réussie."
8630 #: src/Module/Register.php:350 src/Module/Register.php:357
8631 msgid "Your registration can not be processed."
8632 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
8634 #: src/Module/Register.php:356
8635 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8636 msgstr "Vous devez rédiger une demande auprès de l'administrateur."
8638 #: src/Module/Register.php:402
8639 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8640 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
8642 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
8643 msgid "Profile unavailable."
8644 msgstr "Profil indisponible."
8646 #: src/Module/RemoteFollow.php:77
8647 msgid "Invalid locator"
8648 msgstr "Localisateur invalide"
8650 #: src/Module/RemoteFollow.php:84
8651 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8652 msgstr "Le lien de profil fourni ne semble pas valide."
8654 #: src/Module/RemoteFollow.php:89
8656 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8657 "directly on your system."
8658 msgstr "L'abonnement à distance ne peut pas être fait pour votre réseau. Merci de vous abonner directement sur votre système."
8660 #: src/Module/RemoteFollow.php:121
8661 msgid "Friend/Connection Request"
8662 msgstr "Demande de mise en contact"
8664 #: src/Module/RemoteFollow.php:122
8667 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8668 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8669 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8670 msgstr "Saisissez votre adresse WebFinger (utilisateur@domaine.tld) ou l'adresse URL de votre profil ici. Si ce n'est pas supporté par votre site, vous devrez vous abonner à <strong>%s</strong> ou <strong>%s</strong> directement depuis votre système."
8672 #: src/Module/RemoteFollow.php:123
8675 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8676 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8677 msgstr "Si vous n'avez pas de compte sur un site compatible, <a href=\"%s\">cliquez ici pour trouver un site Friendica public et vous inscrire dès aujourd'hui</a>."
8679 #: src/Module/RemoteFollow.php:124
8680 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8681 msgstr "Votre adresse Webfinger ou URL de profil :"
8683 #: src/Module/Search/Acl.php:55
8684 msgid "You must be logged in to use this module."
8685 msgstr "Ce module est réservé aux utilisateurs identifiés."
8687 #: src/Module/Search/Index.php:69
8688 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8689 msgstr "Seuls les utilisateurs inscrits sont autorisés à lancer une recherche."
8691 #: src/Module/Search/Index.php:89
8692 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8693 msgstr "Une seule recherche par minute pour les utilisateurs qui ne sont pas connectés."
8695 #: src/Module/Search/Index.php:205
8697 msgid "Items tagged with: %s"
8698 msgstr "Éléments taggés %s"
8700 #: src/Module/Search/Saved.php:58
8701 msgid "Search term was not saved."
8702 msgstr "Le terme de recherche n'a pas été sauvegardé."
8704 #: src/Module/Search/Saved.php:61
8705 msgid "Search term already saved."
8706 msgstr "Le terme de recherche a déjà été sauvegardé."
8708 #: src/Module/Search/Saved.php:67
8709 msgid "Search term was not removed."
8710 msgstr "Le terme de recherche n'a pas été supprimé."
8712 #: src/Module/Security/Login.php:123
8713 msgid "Create a New Account"
8714 msgstr "Créer un nouveau compte"
8716 #: src/Module/Security/Login.php:143
8717 msgid "Your OpenID: "
8718 msgstr "Votre OpenID :"
8720 #: src/Module/Security/Login.php:146
8722 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8724 msgstr "Merci de saisir votre nom d'utilisateur et votre mot de passer pour ajouter l'OpenID à votre compte existant."
8726 #: src/Module/Security/Login.php:148
8727 msgid "Or login using OpenID: "
8728 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID : "
8730 #: src/Module/Security/Login.php:162
8732 msgstr "Mot de passe : "
8734 #: src/Module/Security/Login.php:163
8736 msgstr "Se souvenir de moi"
8738 #: src/Module/Security/Login.php:172
8739 msgid "Forgot your password?"
8740 msgstr "Mot de passe oublié?"
8742 #: src/Module/Security/Login.php:175
8743 msgid "Website Terms of Service"
8744 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
8746 #: src/Module/Security/Login.php:176
8747 msgid "terms of service"
8748 msgstr "conditions d'utilisation"
8750 #: src/Module/Security/Login.php:178
8751 msgid "Website Privacy Policy"
8752 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
8754 #: src/Module/Security/Login.php:179
8755 msgid "privacy policy"
8756 msgstr "politique de confidentialité"
8758 #: src/Module/Security/Logout.php:83
8759 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
8760 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
8761 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
8762 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
8764 msgstr "Déconnecté."
8766 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8767 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8768 msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
8770 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
8772 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8774 msgstr "Compte non trouvé. Veuillez vous connecter à votre compte existant pour y ajouter l'OpenID."
8776 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8778 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8779 "account to add the OpenID to it."
8780 msgstr "Compte non trouvé. Veuillez créer un nouveau compte ou vous connecter à votre compte existant pour y ajouter l'OpenID."
8782 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:53
8783 #: src/Module/Settings/Account.php:66
8784 msgid "Passwords do not match."
8785 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
8787 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:60
8788 msgid "Password does not need changing."
8789 msgstr "Le mot de passe n'a pas besoin d'être changé."
8791 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:73
8792 #: src/Module/Settings/Account.php:80
8793 msgid "Password unchanged."
8794 msgstr "Mot de passe non changé."
8796 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:87
8797 msgid "Password Too Long"
8798 msgstr "Mot de passe trop long"
8800 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:88
8802 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
8803 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
8804 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
8805 msgstr "Depuis la version 2022.09, nous nous sommes rendu compte que tout mot de passe plus long que 72 caractères est tronqué lors du hashage. Pour éviter toute confusion à propos de ce comportement, merci de mettre à jour votre mot de passe pour qu'il soit d'une taille inférieure ou égale à 72 caractères."
8807 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:89
8808 msgid "Update Password"
8809 msgstr "Mettre à jour le mot de passe"
8811 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:96
8812 #: src/Module/Settings/Account.php:571
8813 msgid "Current Password:"
8814 msgstr "Mot de passe actuel :"
8816 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:96
8817 #: src/Module/Settings/Account.php:571
8818 msgid "Your current password to confirm the changes"
8819 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
8821 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:97
8822 #: src/Module/Settings/Account.php:554
8824 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8825 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
8826 msgstr "Les caractères permis sont a-z, A-Z, 0-9 et les caractères de ponctuation sauf les espaces et les deux-points (:)."
8828 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:97
8829 #: src/Module/Settings/Account.php:555
8830 msgid "Password length is limited to 72 characters."
8831 msgstr "La taille du mot de passe est limitée à 72 caractères."
8833 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:73
8835 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8836 msgstr "Codes de récupération restants : %d"
8838 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:79
8839 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
8840 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
8841 msgid "Invalid code, please retry."
8842 msgstr "Code invalide, veuillez réessayer."
8844 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:98
8845 msgid "Two-factor recovery"
8846 msgstr "Récupération d'identification à deux facteurs"
8848 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8850 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8851 " to your mobile device.</p>"
8852 msgstr "<p>Vous pouvez saisir l'un de vos codes de récupération à usage unique si vous avez perdu l'accès à votre périphérique mobile.</p>"
8854 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8856 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8857 msgstr "Vous n'avez pas votre téléphone ? <a href=\"%s\">Saisissez un code de récupération à deux facteurs</a>"
8859 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
8860 msgid "Please enter a recovery code"
8861 msgstr "Merci de saisir un code de récupération"
8863 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
8864 msgid "Submit recovery code and complete login"
8865 msgstr "Soumettre le code de récupération et compléter l'identification"
8867 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
8868 msgid "Sign out of this browser?"
8869 msgstr "Se déconnecter de ce navigateur ?"
8871 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
8873 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
8874 "the next time you sign in.</p>"
8875 msgstr "<p>Si vous faites confiance à ce navigateur, votre code de vérification ne vous sera pas demandé la prochaine fois que vous vous connecterez.</p>"
8877 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
8879 msgstr "Se déconnecter"
8881 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
8882 msgid "Trust and sign out"
8883 msgstr "Faire confiance et se déconnecter"
8885 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:95
8886 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
8887 msgstr "Impossible d'enregistrer ce navigateur dans le cookie."
8889 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:140
8890 msgid "Trust this browser?"
8891 msgstr "Faire confiance à ce navigateur ?"
8893 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
8895 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
8896 "verification code the next time you sign in.</p>"
8897 msgstr "<p>Si vous choisissez de faire confiance à ce navigateur, votre code de vérification ne vous sera pas demandé la prochaine fois que vous vous connecterez.</p>"
8899 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
8901 msgstr "Pas maintenant"
8903 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
8905 msgstr "Ne pas faire confiance"
8907 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
8909 msgstr "Faire confiance"
8911 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
8913 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8914 "authentication code and verify your identity.</p>"
8915 msgstr "<p>Ouvrez l'application d'identification à deux facteurs sur votre appareil afin d'avoir un code d'identification et vérifier votre identité.</p>"
8917 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8920 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
8921 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
8922 msgstr "Si vous n'avez pas accès à votre code d'identification vous pouvez utiliser un <a href=\"%s\">code de récupération à deux facteurs</a>."
8924 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8925 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
8926 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8927 msgstr "Veuillez saisir le code fourni par votre application mobile d'authentification à deux facteurs"
8929 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8930 msgid "Verify code and complete login"
8931 msgstr "Vérifier le code de récupération et compléter l'identification"
8933 #: src/Module/Settings/Account.php:95
8934 msgid "Please use a shorter name."
8935 msgstr "Veuillez saisir un nom plus court."
8937 #: src/Module/Settings/Account.php:98
8938 msgid "Name too short."
8939 msgstr "Le nom est trop court."
8941 #: src/Module/Settings/Account.php:107
8942 msgid "Wrong Password."
8943 msgstr "Mot de passe erroné."
8945 #: src/Module/Settings/Account.php:112
8946 msgid "Invalid email."
8947 msgstr "Courriel invalide."
8949 #: src/Module/Settings/Account.php:118
8950 msgid "Cannot change to that email."
8951 msgstr "Ne peut pas changer vers ce courriel."
8953 #: src/Module/Settings/Account.php:148 src/Module/Settings/Account.php:200
8954 #: src/Module/Settings/Account.php:220 src/Module/Settings/Account.php:304
8955 #: src/Module/Settings/Account.php:353
8956 msgid "Settings were not updated."
8957 msgstr "Les paramètres n'ont pas été mis à jour."
8959 #: src/Module/Settings/Account.php:365
8960 msgid "Contact CSV file upload error"
8961 msgstr "Erreur de téléversement du fichier de contact CSV"
8963 #: src/Module/Settings/Account.php:384
8964 msgid "Importing Contacts done"
8965 msgstr "Import des contacts effectué"
8967 #: src/Module/Settings/Account.php:397
8968 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8969 msgstr "Un message de relocalisation a été envoyé à vos contacts."
8971 #: src/Module/Settings/Account.php:414
8972 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
8973 msgstr "Impossible de trouver votre profile. Merci de contacter votre administrateur."
8975 #: src/Module/Settings/Account.php:456
8976 msgid "Personal Page Subtypes"
8977 msgstr "Sous-catégories de page personnelle"
8979 #: src/Module/Settings/Account.php:457
8980 msgid "Community Forum Subtypes"
8981 msgstr "Sous-catégories de forums communautaires"
8983 #: src/Module/Settings/Account.php:467
8984 msgid "Account for a personal profile."
8985 msgstr "Compte pour profil personnel."
8987 #: src/Module/Settings/Account.php:474
8989 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8991 msgstr "Compte pour une organisation qui accepte les demandes comme \"Abonnés\"."
8993 #: src/Module/Settings/Account.php:481
8995 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8997 msgstr "Compte pour les miroirs de nouvelles qui accepte automatiquement les de contact comme \"Abonnés\"."
8999 #: src/Module/Settings/Account.php:488
9000 msgid "Account for community discussions."
9001 msgstr "Compte pour des discussions communautaires."
9003 #: src/Module/Settings/Account.php:495
9005 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
9006 "\"Friends\" and \"Followers\"."
9007 msgstr "Les demandes d'abonnement doivent être acceptées manuellement."
9009 #: src/Module/Settings/Account.php:502
9011 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
9013 msgstr "Compte pour un profil public qui accepte les demandes de contact comme \"Abonnés\"."
9015 #: src/Module/Settings/Account.php:509
9016 msgid "Automatically approves all contact requests."
9017 msgstr "Les demandes de participation au forum sont automatiquement acceptées."
9019 #: src/Module/Settings/Account.php:516
9021 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
9023 msgstr "Les demandes d'abonnement sont automatiquement acceptées."
9025 #: src/Module/Settings/Account.php:521
9026 msgid "Private Forum [Experimental]"
9027 msgstr "Forum privé [expérimental]"
9029 #: src/Module/Settings/Account.php:523
9030 msgid "Requires manual approval of contact requests."
9031 msgstr "Les demandes de participation au forum nécessitent une approbation."
9033 #: src/Module/Settings/Account.php:532
9037 #: src/Module/Settings/Account.php:532
9038 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
9039 msgstr "&nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
9041 #: src/Module/Settings/Account.php:540
9042 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
9043 msgstr "Publier votre profil dans le répertoire local"
9045 #: src/Module/Settings/Account.php:540
9048 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
9049 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
9051 msgstr "Votre profil sera public sur l'<a href=\"%s\">annuaire local</a> de cette instance. Les détails de votre profil pourront être visible publiquement selon les paramètres de votre système."
9053 #: src/Module/Settings/Account.php:546
9056 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
9057 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9058 msgstr "Votre profil sera aussi publié dans le répertoire Friendica global (<a href=\"%s\">%s</a>)."
9060 #: src/Module/Settings/Account.php:559
9061 msgid "Account Settings"
9064 #: src/Module/Settings/Account.php:560
9066 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9067 msgstr "L’adresse de votre profil est <strong>'%s'</strong> ou '%s'."
9069 #: src/Module/Settings/Account.php:568
9070 msgid "Password Settings"
9071 msgstr "Réglages de mot de passe"
9073 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9074 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9075 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
9077 #: src/Module/Settings/Account.php:572
9079 msgstr "Mot de passe :"
9081 #: src/Module/Settings/Account.php:572
9082 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9083 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications de votre adresse email."
9085 #: src/Module/Settings/Account.php:575
9086 msgid "Delete OpenID URL"
9087 msgstr "Supprimer l'URL OpenID"
9089 #: src/Module/Settings/Account.php:577
9090 msgid "Basic Settings"
9091 msgstr "Réglages de base"
9093 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9094 msgid "Email Address:"
9095 msgstr "Adresse courriel :"
9097 #: src/Module/Settings/Account.php:580
9098 msgid "Your Timezone:"
9099 msgstr "Votre fuseau horaire :"
9101 #: src/Module/Settings/Account.php:581
9102 msgid "Your Language:"
9103 msgstr "Votre langue :"
9105 #: src/Module/Settings/Account.php:581
9107 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9109 msgstr "Détermine la langue que nous utilisons pour afficher votre interface Friendica et pour vous envoyer des courriels"
9111 #: src/Module/Settings/Account.php:582
9112 msgid "Default Post Location:"
9113 msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
9115 #: src/Module/Settings/Account.php:583
9116 msgid "Use Browser Location:"
9117 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
9119 #: src/Module/Settings/Account.php:585
9120 msgid "Security and Privacy Settings"
9121 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
9123 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9124 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9125 msgstr "Nombre maximal de demandes d'abonnement par jour :"
9127 #: src/Module/Settings/Account.php:587 src/Module/Settings/Account.php:597
9128 msgid "(to prevent spam abuse)"
9129 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
9131 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9132 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
9133 msgstr "Publier votre profil publiquement"
9135 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9137 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9138 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9139 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9141 msgstr "Permet à quiconque de trouver votre profil via une recherche sur n'importe quel site compatible ou un moteur de recherche."
9143 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9144 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9145 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil?"
9147 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9149 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9150 "option to disable the display of your contact list."
9151 msgstr "La liste de vos contacts est affichée sur votre profil. Activer cette option pour désactiver son affichage."
9153 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9154 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
9155 msgstr "Cacher les détails de votre profil pour les lecteurs anonymes."
9157 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9159 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
9160 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
9161 "replies will still be accessible by other means."
9162 msgstr "Les visiteurs anonymes ne verront que votre image de profil, votre nom affiché, et le surnom que vous utilisez sur votre page de profil. Vos publications publics et réponses seront toujours accessibles par d'autres moyens."
9164 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9165 msgid "Make public posts unlisted"
9166 msgstr "Délister vos publications publiques"
9168 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9170 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9171 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9172 "public feeds on remote servers."
9173 msgstr "Vos publications publiques n'apparaîtront pas dans les pages communautaires ni les résultats de recherche de ce site et ne seront pas diffusées via les serveurs de relai. Cependant, elles pourront quand même apparaître dans les fils publics de sites distants."
9175 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9176 msgid "Make all posted pictures accessible"
9177 msgstr "Rendre toutes les images envoyées accessibles."
9179 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9181 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9182 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9183 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9184 "public on your photo albums though."
9185 msgstr "Cette option rend chaque image envoyée accessible par un lien direct. C'est un contournement pour prendre en compte que la pluplart des autres réseaux ne gèrent pas les droits sur les images. Cependant les images non publiques ne seront pas visibles sur votre album photo."
9187 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9188 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9189 msgstr "Autoriser vos contacts à publier sur votre profil ?"
9191 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9193 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9194 "distributed to your contacts"
9195 msgstr "Vos contacts peuvent partager des publications sur votre mur. Ces publication seront visibles par vos abonnés."
9197 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9198 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9199 msgstr "Autoriser vos contacts à ajouter des tags à vos publications?"
9201 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9202 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9203 msgstr "Vos contacts peuvent ajouter des tag à vos publications."
9205 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9206 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9207 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
9209 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9211 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9212 "in your contact list."
9213 msgstr "Les utilisateurs de Friendica peuvent vous envoyer des messages privés même s'ils ne sont pas dans vos contacts."
9215 #: src/Module/Settings/Account.php:597
9216 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9217 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour :"
9219 #: src/Module/Settings/Account.php:599
9220 msgid "Default Post Permissions"
9221 msgstr "Permissions de publication par défaut"
9223 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9224 msgid "Expiration settings"
9225 msgstr "Réglages d'expiration"
9227 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9228 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9229 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
9231 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9232 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9233 msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
9235 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9236 msgid "Expire posts"
9237 msgstr "Faire expirer les publications"
9239 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9240 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9241 msgstr "Les publications originales et commentaires expireront."
9243 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9244 msgid "Expire personal notes"
9245 msgstr "Faire expirer les notes personnelles"
9247 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9249 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9252 #: src/Module/Settings/Account.php:607
9253 msgid "Expire starred posts"
9254 msgstr "Faire expirer les publications marquées"
9256 #: src/Module/Settings/Account.php:607
9258 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9260 msgstr "Par défaut, marquer une publication empêche leur expiration."
9262 #: src/Module/Settings/Account.php:608
9263 msgid "Only expire posts by others"
9264 msgstr "Faire expirer uniquement les contenu reçus"
9266 #: src/Module/Settings/Account.php:608
9268 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9269 "only valid for posts you received."
9270 msgstr "Empêche vos propres publications d'expirer. S'applique à tous les choix précédents."
9272 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9273 msgid "Notification Settings"
9274 msgstr "Réglages de notification"
9276 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9277 msgid "Send a notification email when:"
9278 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
9280 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9281 msgid "You receive an introduction"
9282 msgstr "Vous recevez une introduction"
9284 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9285 msgid "Your introductions are confirmed"
9286 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
9288 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9289 msgid "Someone writes on your profile wall"
9290 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
9292 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9293 msgid "Someone writes a followup comment"
9294 msgstr "Quelqu'un vous commente"
9296 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9297 msgid "You receive a private message"
9298 msgstr "Vous recevez un message privé"
9300 #: src/Module/Settings/Account.php:618
9301 msgid "You receive a friend suggestion"
9302 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'abonnement"
9304 #: src/Module/Settings/Account.php:619
9305 msgid "You are tagged in a post"
9306 msgstr "Vous avez été mentionné•e dans une publication"
9308 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9309 msgid "Create a desktop notification when:"
9310 msgstr "Créer une notification de bureau quand :"
9312 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9313 msgid "Someone tagged you"
9314 msgstr "Quelqu'un vous a mentionné"
9316 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9317 msgid "Someone directly commented on your post"
9318 msgstr "Quelqu'un a commenté directement sur votre publication"
9320 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9321 msgid "Someone liked your content"
9322 msgstr "Quelqu'un a aimé votre contenu"
9324 #: src/Module/Settings/Account.php:624 src/Module/Settings/Account.php:625
9325 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9326 msgstr "Peut uniquement être activé quand la notification des commentaires directs est activée."
9328 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9329 msgid "Someone shared your content"
9330 msgstr "Quelqu'un a partagé votre contenu"
9332 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9333 msgid "Someone commented in your thread"
9334 msgstr "Quelqu'un a commenté dans votre conversation"
9336 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9337 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9338 msgstr "Quelqu'un a commenté dans une conversation où vous avez commenté"
9340 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9341 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9342 msgstr "Quelqu'un a commenté dans une conversation avec laquelle vous avez interagi"
9344 #: src/Module/Settings/Account.php:630
9345 msgid "Activate desktop notifications"
9346 msgstr "Activer les notifications de bureau"
9348 #: src/Module/Settings/Account.php:630
9349 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9350 msgstr "Afficher dans des pop-ups les nouvelles notifications"
9352 #: src/Module/Settings/Account.php:634
9353 msgid "Text-only notification emails"
9354 msgstr "Courriels de notification en format texte"
9356 #: src/Module/Settings/Account.php:636
9357 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9358 msgstr "Envoyer le texte des courriels de notification, sans la composante html"
9360 #: src/Module/Settings/Account.php:640
9361 msgid "Show detailled notifications"
9362 msgstr "Notifications détaillées"
9364 #: src/Module/Settings/Account.php:642
9366 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9367 "When enabled every notification is displayed."
9368 msgstr "Par défaut seule la notification la plus récente par conversation est affichée. Ce réglage affiche toutes les notifications."
9370 #: src/Module/Settings/Account.php:646
9371 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9372 msgstr "Montrer les notifications des contacts ignorés"
9374 #: src/Module/Settings/Account.php:648
9376 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9377 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9378 "that are caused by ignored contacts or not."
9379 msgstr "Par défaut les notifications de vos contacts ignorés sont également ignorées."
9381 #: src/Module/Settings/Account.php:651
9382 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9383 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
9385 #: src/Module/Settings/Account.php:652
9386 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9387 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
9389 #: src/Module/Settings/Account.php:655
9390 msgid "Import Contacts"
9391 msgstr "Importer des contacts"
9393 #: src/Module/Settings/Account.php:656
9395 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9396 "first column you exported from the old account."
9397 msgstr "Téléversez un fichier CSV contenant des identifiants de contacts dans la première colonne."
9399 #: src/Module/Settings/Account.php:657
9401 msgstr "Téléverser le fichier"
9403 #: src/Module/Settings/Account.php:660
9405 msgstr "Relocaliser"
9407 #: src/Module/Settings/Account.php:661
9409 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9410 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9411 msgstr "Si vous avez migré ce profil depuis un autre serveur et que vos contacts ne reçoivent plus vos mises à jour, essayez ce bouton."
9413 #: src/Module/Settings/Account.php:662
9414 msgid "Resend relocate message to contacts"
9415 msgstr "Renvoyer un message de relocalisation aux contacts."
9417 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9418 msgid "Delegation successfully granted."
9419 msgstr "Délégation accordée avec succès."
9421 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9422 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9423 msgstr "Utilisateur parent introuvable, indisponible ou mot de passe incorrect."
9425 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9426 msgid "Delegation successfully revoked."
9427 msgstr "Délégation retirée avec succès."
9429 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9430 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9432 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9433 msgstr "Les administrateurs délégués peuvent uniquement consulter les permissions de délégation."
9435 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9436 msgid "Delegate user not found."
9437 msgstr "Délégué introuvable."
9439 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9440 msgid "No parent user"
9441 msgstr "Pas d'utilisateur parent"
9443 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9444 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9446 msgstr "Compte parent"
9448 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9449 msgid "Additional Accounts"
9450 msgstr "Comptes supplémentaires"
9452 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9454 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9455 "existing account so you can manage them from this account."
9456 msgstr "Enregistrez des comptes supplémentaires qui seront automatiquement rattachés à votre compte actuel pour vous permettre de les gérer facilement."
9458 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9459 msgid "Register an additional account"
9460 msgstr "Enregistrer un compte supplémentaire"
9462 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9464 "Parent users have total control about this account, including the account "
9465 "settings. Please double check whom you give this access."
9466 msgstr "Le compte parent a un contrôle total sur ce compte, incluant les paramètres de compte. Veuillez vérifier à qui vous donnez cet accès."
9468 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9470 msgstr "Délégataires"
9472 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9474 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9475 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9476 "anybody that you do not trust completely."
9477 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
9479 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9480 msgid "Existing Page Delegates"
9481 msgstr "Délégataires existants"
9483 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9484 msgid "Potential Delegates"
9485 msgstr "Délégataires potentiels"
9487 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9491 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9493 msgstr "Aucune entrée."
9495 #: src/Module/Settings/Display.php:107
9496 msgid "The theme you chose isn't available."
9497 msgstr "Le thème que vous avez choisi n'est pas disponible."
9499 #: src/Module/Settings/Display.php:146
9501 msgid "%s - (Unsupported)"
9502 msgstr "%s- (non supporté)"
9504 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9505 msgid "Display Settings"
9508 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9509 msgid "General Theme Settings"
9510 msgstr "Paramètres généraux de thème"
9512 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9513 msgid "Custom Theme Settings"
9514 msgstr "Paramètres personnalisés de thème"
9516 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9517 msgid "Content Settings"
9518 msgstr "Paramètres de contenu"
9520 #: src/Module/Settings/Display.php:197 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9521 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9522 #: view/theme/vier/config.php:120
9523 msgid "Theme settings"
9524 msgstr "Réglages du thème graphique"
9526 #: src/Module/Settings/Display.php:198
9530 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9531 msgid "Display Theme:"
9532 msgstr "Thème d'affichage:"
9534 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9535 msgid "Mobile Theme:"
9536 msgstr "Thème mobile:"
9538 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9539 msgid "Number of items to display per page:"
9540 msgstr "Nombre d’éléments par page :"
9542 #: src/Module/Settings/Display.php:208 src/Module/Settings/Display.php:209
9543 msgid "Maximum of 100 items"
9544 msgstr "Maximum de 100 éléments"
9546 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9547 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9548 msgstr "Nombre d'éléments à afficher par page pour un appareil mobile"
9550 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9551 msgid "Update browser every xx seconds"
9552 msgstr "Mettre à jour l'affichage toutes les xx secondes"
9554 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9555 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9556 msgstr "Minimum de 10 secondes. Saisir -1 pour désactiver."
9558 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9559 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9560 msgstr "Rafraîchir le flux uniquement en haut de la page"
9562 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9564 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9565 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9566 "anywhere else the top of the page."
9567 msgstr "Le rafraîchissement automatique du flux peut ajouter de nouveaux contenus en haut de la liste, ce qui peut affecter le défilement de la page et gêner la lecture s'il s'effectue ailleurs qu'en haut de la page."
9569 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9570 msgid "Display emoticons"
9571 msgstr "Afficher les émoticônes"
9573 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9574 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9575 msgstr "Quand activé, les émoticônes sont remplacées par les symboles correspondants."
9577 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9578 msgid "Infinite scroll"
9579 msgstr "Défilement infini"
9581 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9582 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9583 msgstr "Charge automatiquement de nouveaux contenus en bas de la page."
9585 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9586 msgid "Enable Smart Threading"
9587 msgstr "Activer le fil de discussion intelligent"
9589 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9590 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9591 msgstr "Activer la suppression automatique de l'indentation excédentaire des fils de discussion."
9593 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9594 msgid "Display the Dislike feature"
9595 msgstr "Afficher la fonctionnalité \"Je n'aime pas\""
9597 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9599 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9600 msgstr "Afficher le bouton \"Je n'aime pas\" et les réactions \"Je n'aime pas\" sur les publications et les commentaires."
9602 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9603 msgid "Display the resharer"
9604 msgstr "Afficher le repartageur"
9606 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9607 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9608 msgstr "Afficher le premier repartageur en tant qu'icône et texte sur un élément repartagé."
9610 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9612 msgstr "Rester local"
9614 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9615 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9616 msgstr "Ne pas aller sur un système distant lors du suivi du lien d'un contact."
9618 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9619 msgid "Beginning of week:"
9620 msgstr "Début de la semaine :"
9622 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:83
9623 msgid "Profile Name is required."
9624 msgstr "Le nom du profil est requis."
9626 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:131
9627 msgid "Profile couldn't be updated."
9628 msgstr "Le profil n'a pas pu être mis à jour."
9630 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9631 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9633 msgstr "Description :"
9635 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:173
9636 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9640 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9641 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9642 msgid "Field Permissions"
9643 msgstr "Permissions du champ"
9645 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:184
9646 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
9647 msgid "(click to open/close)"
9648 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
9650 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9651 msgid "Add a new profile field"
9652 msgstr "Ajouter un nouveau champ de profil"
9654 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9655 msgid "Profile Actions"
9656 msgstr "Actions de Profil"
9658 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9659 msgid "Edit Profile Details"
9660 msgstr "Éditer les détails du profil"
9662 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
9663 msgid "Change Profile Photo"
9664 msgstr "Changer la photo du profil"
9666 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9667 msgid "Profile picture"
9668 msgstr "Image de profil"
9670 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9672 msgstr "Localisation"
9674 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Util/Temporal.php:93
9675 #: src/Util/Temporal.php:95
9676 msgid "Miscellaneous"
9679 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9680 msgid "Custom Profile Fields"
9681 msgstr "Champs de profil personalisés"
9683 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233 src/Module/Welcome.php:58
9684 msgid "Upload Profile Photo"
9685 msgstr "Téléverser une photo de profil"
9687 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9688 msgid "Display name:"
9689 msgstr "Nom d'utilisateur :"
9691 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9692 msgid "Street Address:"
9693 msgstr "Adresse postale :"
9695 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9696 msgid "Locality/City:"
9699 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9700 msgid "Region/State:"
9701 msgstr "Région / État :"
9703 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9704 msgid "Postal/Zip Code:"
9705 msgstr "Code postal :"
9707 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9711 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9712 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9713 msgstr "Adresse XMPP (Jabber) :"
9715 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9717 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9718 msgstr "L'adresse XMPP sera publiée de façon à ce que les autres personnes puissent vous y suivre."
9720 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9721 msgid "Matrix (Element) address:"
9722 msgstr "Adresse Matrix (Element) :"
9724 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9726 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9727 msgstr "L'adresse Matrix sera publiée de façon à ce que les autres personnes puissent vous y suivre."
9729 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9730 msgid "Homepage URL:"
9731 msgstr "Page personnelle :"
9733 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9734 msgid "Public Keywords:"
9735 msgstr "Mots-clés publics :"
9737 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9738 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9739 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des abonnements. Ils peuvent être vus par autrui)"
9741 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9742 msgid "Private Keywords:"
9743 msgstr "Mots-clés privés :"
9745 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9746 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9747 msgstr "(Utilisés pour rechercher des profils. Ils ne seront jamais montrés à autrui)"
9749 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9752 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9753 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9754 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9755 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9756 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9757 msgstr "<p>Les champs de profil personnalisés apparaissent sur <a href=\"%s\">votre page de profil</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>Vous pouvez utilisez les BBCodes dans le contenu des champs.</p>\n\t\t\t\t<p>Triez les champs en glissant-déplaçant leur titre.</p>\n\t\t\t\t<p>Laissez le titre d'un champ vide pour le supprimer lors de la soumission du formulaire .</p>\n\t\t\t\t<p>Les champs non-publics peuvent être consultés uniquement par les contacts Friendica autorisés dans les permissions.</p>"
9759 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:108
9760 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:126
9761 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:144
9762 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9764 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9765 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
9767 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151
9769 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9770 "display immediately."
9771 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
9773 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:156
9774 msgid "Unable to process image"
9775 msgstr "Impossible de traiter l'image"
9777 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:175
9778 msgid "Photo not found."
9779 msgstr "Photo introuvable."
9781 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:197
9782 msgid "Profile picture successfully updated."
9783 msgstr "Photo de profil mise à jour avec succès."
9785 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9786 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:227
9788 msgstr "(Re)cadrer l'image"
9790 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:224
9791 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9792 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
9794 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9795 msgid "Use Image As Is"
9796 msgstr "Utiliser l'image telle quelle"
9798 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9799 msgid "Missing uploaded image."
9800 msgstr "Image téléversée manquante"
9802 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9803 msgid "Profile Picture Settings"
9804 msgstr "Réglages de la photo de profil"
9806 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9807 msgid "Current Profile Picture"
9808 msgstr "Photo de profil actuelle"
9810 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9811 msgid "Upload Profile Picture"
9812 msgstr "Téléverser une photo de profil"
9814 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9815 msgid "Upload Picture:"
9816 msgstr "Téléverser une photo :"
9818 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9822 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9823 msgid "skip this step"
9824 msgstr "ignorer cette étape"
9826 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9827 msgid "select a photo from your photo albums"
9828 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
9830 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:64
9831 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:62
9832 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:65
9833 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:68
9834 msgid "Please enter your password to access this page."
9835 msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe pour accéder à cette page."
9837 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:82
9838 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9839 msgstr "La génération du mot de passe spécifique à l'application a échoué : la description est vide."
9841 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:85
9843 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9844 msgstr "La génération du mot de passe spécifique à l'application a échoué : cette description existe déjà."
9846 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:89
9847 msgid "New app-specific password generated."
9848 msgstr "Nouveau mot de passe spécifique à l'application généré avec succès."
9850 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:95
9851 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9852 msgstr "Mots de passe spécifiques à des applications révoqués avec succès."
9854 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9855 msgid "App-specific password successfully revoked."
9856 msgstr "Mot de passe spécifique à l'application révoqué avec succès."
9858 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9859 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9860 msgstr "Authentification à deux facteurs : Mots de passe spécifiques aux applications"
9862 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9864 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9865 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9866 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9867 msgstr "<p>Les mots de passe spécifiques aux application sont des mots de passe générés aléatoirement pour vous identifier avec votre compte Friendica sur des applications tierce-partie qui n'offrent pas d'authentification à deux facteurs.</p>"
9869 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9871 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9873 msgstr "Veillez à copier votre nouveau mot de passe spécifique à l'application maintenant. Il ne sera plus jamais affiché!"
9875 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
9877 msgstr "Description"
9879 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
9881 msgstr "Dernière utilisation"
9883 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9887 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9889 msgstr "Révoquer tous"
9891 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
9893 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9894 "it will be shown to you once after you generate it."
9895 msgstr "Une fois que votre nouveau mot de passe spécifique à l'application est généré, vous devez l'utiliser immédiatement car il ne vous sera pas remontré plus tard."
9897 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
9898 msgid "Generate new app-specific password"
9899 msgstr "Générer un nouveau mot de passe spécifique à une application"
9901 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
9902 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9903 msgstr "Friendiqa sur mon Fairphone 2..."
9905 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
9909 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:69
9910 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9911 msgstr "Authentification à deux facteurs désactivée avec succès."
9913 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:121
9915 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9916 "codes when prompted on login.</p>"
9917 msgstr "<p>Utilisez une application mobile pour obtenir des codes d'authentification à deux facteurs que vous devrez fournir lors de la saisie de vos identifiants.</p>"
9919 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9920 msgid "Authenticator app"
9921 msgstr "Application mobile"
9923 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
9927 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
9928 msgid "Not Configured"
9929 msgstr "Pas encore configurée"
9931 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9932 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9933 msgstr "<p>Vous n'avez pas complété la configuration de votre application mobile d'authentification.</p>"
9935 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9936 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9937 msgstr "<p>Votre application mobile d'authentification est correctement configurée.</p>"
9939 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9940 msgid "Recovery codes"
9941 msgstr "Codes de secours"
9943 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
9944 msgid "Remaining valid codes"
9945 msgstr "Codes valides restant"
9947 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9949 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9950 "have lost access to it.</p>"
9951 msgstr "<p>Ces codes à usage unique peuvent remplacer un code de votre application mobile d'authentification si vous n'y avez pas ou plus accès.</p>"
9953 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9954 msgid "App-specific passwords"
9955 msgstr "Mots de passe spécifiques aux applications"
9957 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9958 msgid "Generated app-specific passwords"
9959 msgstr "Générer des mots de passe d'application"
9961 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9963 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9964 "supporting two-factor authentication.</p>"
9965 msgstr "<p>Ces mots de passe générés aléatoirement vous permettent de vous identifier sur des applications tierce-partie qui ne supportent pas l'authentification à deux facteurs.</p>"
9967 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
9968 msgid "Current password:"
9969 msgstr "Mot de passe actuel :"
9971 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
9973 "You need to provide your current password to change two-factor "
9974 "authentication settings."
9975 msgstr "Vous devez saisir votre mot de passe actuel pour changer les réglages de l'authentification à deux facteurs."
9977 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
9978 msgid "Enable two-factor authentication"
9979 msgstr "Activer l'authentification à deux facteurs"
9981 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
9982 msgid "Disable two-factor authentication"
9983 msgstr "Désactiver l'authentification à deux facteurs"
9985 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
9986 msgid "Show recovery codes"
9987 msgstr "Montrer les codes de secours"
9989 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
9990 msgid "Manage app-specific passwords"
9991 msgstr "Gérer les mots de passe spécifiques aux applications"
9993 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
9994 msgid "Manage trusted browsers"
9995 msgstr "Gérer les navigateurs de confiance"
9997 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:147
9998 msgid "Finish app configuration"
9999 msgstr "Compléter la configuration de l'application mobile"
10001 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
10002 msgid "New recovery codes successfully generated."
10003 msgstr "Nouveaux codes de secours générés avec succès."
10005 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:104
10006 msgid "Two-factor recovery codes"
10007 msgstr "Codes d'identification de secours"
10009 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
10011 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
10012 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
10013 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
10014 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
10016 msgstr "<p>Les codes de secours peuvent être utilisés pour accéder à votre compte dans l'eventualité où vous auriez perdu l'accès à votre application mobile d'authentification à deux facteurs.</p><p><strong>Prenez soin de ces codes !</strong> Si vous perdez votre appareil mobile et n'avez pas de codes de secours vous n'aurez plus accès à votre compte.</p>"
10018 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
10020 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10021 "codes won’t work anymore."
10022 msgstr "Après avoir généré de nouveaux codes de secours, veillez à remplacer les anciens qui ne seront plus valides."
10024 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
10025 msgid "Generate new recovery codes"
10026 msgstr "Générer de nouveaux codes de secours"
10028 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
10029 msgid "Next: Verification"
10030 msgstr "Prochaine étape : Vérification"
10032 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:82
10033 msgid "Trusted browsers successfully removed."
10034 msgstr "Les navigateurs de confiance ont bien été supprimés."
10036 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:92
10037 msgid "Trusted browser successfully removed."
10038 msgstr "Le navigateur de confiance a bien été supprimé."
10040 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:134
10041 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
10042 msgstr "Navigateurs de confiance pour la 2FA"
10044 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:135
10046 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
10047 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
10048 " can negate the benefit of two-factor authentication."
10049 msgstr "Les navigateurs de confiance sont des navigateurs individuels pour lesquels vous avez choisi de ne pas utiliser l'identification à deux facteurs pour accéder à Friendica. Merci d'utiliser cette fonctionnalité avec discernement, au vu du fait qu'elle peut annuler les bénéfices de l'identification à deux facteurs."
10051 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
10053 msgstr "Périphérique"
10055 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
10057 msgstr "Système d'exploitation"
10059 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
10061 msgstr "De confiance"
10063 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
10067 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
10069 msgstr "Dernière utilisation"
10071 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
10073 msgstr "Tout supprimer"
10075 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:90
10076 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
10077 msgstr "Authentification à deux facteurs activée avec succès."
10079 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:124
10082 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
10084 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
10086 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
10088 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
10090 "\t<dt>Type</dt>\n"
10091 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
10092 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
10094 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
10095 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
10097 msgstr "<p>Ou bien vous pouvez saisir les paramètres de l'authentification manuellement:</p>\n<dl>\n\t<dt>Émetteur</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Nom du compte</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Clé secrète</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Type</dt>\n\t<dd>Temporel</dd>\n\t<dt>Nombre de chiffres</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Algorithme de hachage</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
10099 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144
10100 msgid "Two-factor code verification"
10101 msgstr "Vérification du code d'identification"
10103 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146
10105 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10106 "provided code.</p>"
10107 msgstr "<p>Veuillez scanner ce QR Code avec votre application mobile d'authenficiation à deux facteurs et saisissez le code qui s'affichera.</p>"
10109 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
10112 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
10113 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10114 msgstr "<p>Ou vous pouvez ouvrir l'adresse suivante sur votre périphérique mobile: </p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
10116 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
10117 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10118 msgstr "Vérifier le code d'identification et activer l'authentification à deux facteurs"
10120 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
10121 msgid "Export account"
10122 msgstr "Exporter le compte"
10124 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
10126 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10127 "account and/or to move it to another server."
10128 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
10130 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
10132 msgstr "Tout exporter"
10134 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
10136 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10137 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10138 "of your account (photos are not exported)"
10139 msgstr "Exporte vos informations de compte, vos contacts et toutes vos publications au format JSON. Ce processus peut prendre beaucoup de temps et générer un fichier de taille importante. Utilisez cette fonctionnalité pour faire une sauvegarde complète de votre compte (vos photos ne sont pas exportées)."
10141 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
10142 msgid "Export Contacts to CSV"
10143 msgstr "Exporter vos contacts au format CSV"
10145 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
10147 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10149 msgstr "Exporter vos abonnements au format CSV. Compatible avec Mastodon."
10151 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
10152 msgid "Stack trace:"
10153 msgstr "Stack trace:"
10155 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
10157 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10158 msgstr "Exception produite dans %s:%d"
10160 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:91
10162 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10163 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10164 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10165 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10166 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10167 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10168 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10169 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10170 "settings, it is not necessary for communication."
10171 msgstr "Au moment de l'inscription, et afin de fournir des communications entre le compte de l'utilisateur et ses contacts, l'utilisateur doit fournir un nom d'affichage (nom de plume), un nom d'utilisateur (pseudo) et une adresse de courriel fonctionnelle. Les noms seront accessibles sur la page de profil du compte par tout visiteur de la page, même si les autres informations de profil ne sont pas affichées. L'adresse de courriel ne sera utilisée que pour envoyer des notifications à l'utilisateur à propos de ses interactions, mais ne sera pas affichée de manière visible. Le référencement du compte dans le répertoire des comptes du nœud ou le répertoire global des utilisateurs est optionnel et peut être contrôlé dans les paramètres utilisateur, il n'est pas nécessaire pour la communication. "
10173 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
10175 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10176 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10177 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10178 msgstr "Ces données sont requises pour la communication et transférées aux nœuds des partenaires de communication, et sont stockées ici. Les utilisateurs peuvent ajouter des données privées additionnelles qui peuvent être transmises aux comptes de leurs partenaires de communication."
10180 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
10183 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10184 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10185 "wants to delete their account they can do so at <a "
10186 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
10187 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
10188 "the communication partners."
10189 msgstr "A tout moment un utilisateur identifié peut exporter les données de son compte à partir des <a href=\"%1$s/settings/userexport\">paramètres du compte</a>. Si l'utilisateur souhaite supprimer son compte, il peut le faire à <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. La suppression du compte sera permanente. La suppression des données sera également demandée aux nœuds des partenaires de communication."
10191 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:90
10192 msgid "Privacy Statement"
10193 msgstr "Politique de Confidentialité"
10195 #: src/Module/Welcome.php:44
10196 msgid "Welcome to Friendica"
10197 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
10199 #: src/Module/Welcome.php:45
10200 msgid "New Member Checklist"
10201 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
10203 #: src/Module/Welcome.php:46
10205 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10206 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10207 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10208 "registration and then will quietly disappear."
10209 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
10211 #: src/Module/Welcome.php:48
10212 msgid "Getting Started"
10213 msgstr "Bien démarrer"
10215 #: src/Module/Welcome.php:49
10216 msgid "Friendica Walk-Through"
10217 msgstr "Friendica pas-à-pas"
10219 #: src/Module/Welcome.php:50
10221 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10222 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10224 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
10226 #: src/Module/Welcome.php:53
10227 msgid "Go to Your Settings"
10228 msgstr "Éditer vos Réglages"
10230 #: src/Module/Welcome.php:54
10232 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
10233 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10234 "will be useful in making friends on the free social web."
10235 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> - changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
10237 #: src/Module/Welcome.php:55
10239 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10240 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10241 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10242 "potential friends know exactly how to find you."
10243 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
10245 #: src/Module/Welcome.php:59
10247 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10248 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10249 " friends than people who do not."
10250 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
10252 #: src/Module/Welcome.php:60
10253 msgid "Edit Your Profile"
10254 msgstr "Éditer votre Profil"
10256 #: src/Module/Welcome.php:61
10258 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10259 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10261 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
10263 #: src/Module/Welcome.php:62
10264 msgid "Profile Keywords"
10265 msgstr "Mots-clés du profil"
10267 #: src/Module/Welcome.php:63
10269 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10270 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10272 msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil qui décrivent vos intérêts. Nous pourrons peut-être trouver d'autres personnes aux intérêts similaires et suggérer des abonnements."
10274 #: src/Module/Welcome.php:65
10276 msgstr "Connexions"
10278 #: src/Module/Welcome.php:67
10279 msgid "Importing Emails"
10280 msgstr "Importer courriels"
10282 #: src/Module/Welcome.php:68
10284 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10285 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10287 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
10289 #: src/Module/Welcome.php:69
10290 msgid "Go to Your Contacts Page"
10291 msgstr "Consulter vos Contacts"
10293 #: src/Module/Welcome.php:70
10295 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10296 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10297 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10298 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos contacts et l'abonnement à des contacts sur d'autres serveurs. Vous pourrez y saisir leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
10300 #: src/Module/Welcome.php:71
10301 msgid "Go to Your Site's Directory"
10302 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
10304 #: src/Module/Welcome.php:72
10306 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10307 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10308 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10309 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
10311 #: src/Module/Welcome.php:73
10312 msgid "Finding New People"
10313 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
10315 #: src/Module/Welcome.php:74
10317 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10318 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10319 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10320 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10322 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux contacts. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'abonnement devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
10324 #: src/Module/Welcome.php:77
10325 msgid "Group Your Contacts"
10326 msgstr "Grouper vos contacts"
10328 #: src/Module/Welcome.php:78
10330 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10331 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10332 " each group privately on your Network page."
10333 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
10335 #: src/Module/Welcome.php:80
10336 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10337 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics ?"
10339 #: src/Module/Welcome.php:81
10341 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10342 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10343 "from the link above."
10344 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
10346 #: src/Module/Welcome.php:83
10347 msgid "Getting Help"
10348 msgstr "Obtenir de l'aide"
10350 #: src/Module/Welcome.php:84
10351 msgid "Go to the Help Section"
10352 msgstr "Aller à la section Aide"
10354 #: src/Module/Welcome.php:85
10356 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10357 " features and resources."
10358 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
10360 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:134
10361 msgid "{0} wants to follow you"
10362 msgstr "{0} souhaite vous suivre"
10364 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:136
10365 msgid "{0} has started following you"
10366 msgstr "{0} a commencé à vous suivre"
10368 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:91
10370 msgid "%s liked %s's post"
10371 msgstr "%s a aimé la publication de %s"
10373 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:103
10375 msgid "%s disliked %s's post"
10376 msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
10378 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:115
10380 msgid "%s is attending %s's event"
10381 msgstr "%s participe à l'évènement de %s"
10383 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:127
10385 msgid "%s is not attending %s's event"
10386 msgstr "%s ne participe pas à l'évènement de %s"
10388 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:139
10390 msgid "%s may attending %s's event"
10391 msgstr "%s participe peut-être à l'évènement de %s"
10393 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:169
10395 msgid "%s is now friends with %s"
10396 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
10398 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:336
10399 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:374
10401 msgid "%s commented on %s's post"
10402 msgstr "%s a commenté la publication de %s"
10404 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:373
10406 msgid "%s created a new post"
10407 msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
10409 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10410 msgid "Friend Suggestion"
10411 msgstr "Suggestion d'abonnement"
10413 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10414 msgid "Friend/Connect Request"
10415 msgstr "Demande de connexion/relation"
10417 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10418 msgid "New Follower"
10419 msgstr "Nouvel abonné"
10421 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
10423 msgid "%1$s wants to follow you"
10424 msgstr "%1$s veut s'abonner à votre contenu"
10426 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
10428 msgid "%1$s has started following you"
10429 msgstr "%1$s a commencé à vous suivre"
10431 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
10433 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10434 msgstr "%1$s a aimé votre commentaire sur %2$s"
10436 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10438 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10439 msgstr "%1$s a aimé votre publication %2$s"
10441 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
10443 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10444 msgstr "%1$s n'a pas aimé votre commentaire sur %2$s"
10446 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
10448 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10449 msgstr "%1$s n'a pas aimé votre publication %2$s"
10451 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
10453 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10454 msgstr "%1$s a partagé votre commentaire %2$s"
10456 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10458 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10459 msgstr "%1$s a partagé votre publication %2$s"
10461 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
10462 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
10464 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10465 msgstr "%1$s a partagé la publication %2$s de %3$s"
10467 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
10468 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
10470 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10471 msgstr "%1$s a partagé une publication de %3$s"
10473 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
10474 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
10476 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10477 msgstr "%1$s a partagé la publication %2$s"
10479 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10480 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
10482 msgid "%1$s shared a post"
10483 msgstr "%1$s a partagé une publication"
10485 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
10487 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10488 msgstr "%1$s souhaite participer à votre évènement %2$s"
10490 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
10492 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10493 msgstr "%1$s ne souhaite pas participer à votre évènement %2$s"
10495 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
10497 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10498 msgstr "%1$s souhaite peut-être participer à votre évènement %2$s"
10500 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10502 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10503 msgstr "%1$s vous a mentionné•e dans %2$s"
10505 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
10507 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10508 msgstr "%1$s vous a répondu dans %2$s"
10510 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
10512 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10513 msgstr "%1$s a commenté dans votre conversation %2$s"
10515 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
10517 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10518 msgstr "%1$s a répondu à votre commentaire %2$s"
10520 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
10522 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10523 msgstr "%1$s a commenté dans sa conversation %2$s"
10525 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
10527 msgid "%1$s commented in their thread"
10528 msgstr "%1$s a commenté dans sa conversation"
10530 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
10532 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10533 msgstr "%1$s a commenté dans la conversation %2$s de %3$s"
10535 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
10537 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10538 msgstr "%1$s a commenté dans la conversation de %3$s"
10540 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
10542 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10543 msgstr "%1$s a commenté dans votre conversation %2$s"
10545 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:222
10546 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:717
10547 msgid "[Friendica:Notify]"
10548 msgstr "[Friendica:Notification]"
10550 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:286
10552 msgid "%s New mail received at %s"
10553 msgstr "%s Nouveau message privé reçu sur %s"
10555 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:288
10557 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10558 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
10560 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:289
10561 msgid "a private message"
10562 msgstr "un message privé"
10564 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:289
10566 msgid "%1$s sent you %2$s."
10567 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
10569 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:291
10571 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10572 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
10574 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:321
10576 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10577 msgstr "%1$s a commenté sur %3$s de %2$s %4$s"
10579 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:326
10581 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10582 msgstr "%1$s a commenté sur votre %2$s %3$s"
10584 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:330
10586 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10587 msgstr "%1$s a commenté sur son %2$s %3$s"
10589 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:334
10590 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:751
10592 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10593 msgstr "%1$s Nouveau commentaire dans la conversation #%2$d par %3$s"
10595 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:336
10597 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10598 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
10600 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:340
10601 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:355
10602 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:766
10604 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10605 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
10607 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
10609 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10610 msgstr "%s %s a posté sur votre mur"
10612 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:349
10614 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10615 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
10617 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:350
10619 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10620 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
10622 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:363
10624 msgid "%s Introduction received"
10625 msgstr "%s Demande de mise en contact reçue"
10627 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:365
10629 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10630 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
10632 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:366
10634 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10635 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
10637 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:371
10638 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:417
10640 msgid "You may visit their profile at %s"
10641 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
10643 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
10645 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10646 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
10648 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
10650 msgid "%s A new person is sharing with you"
10651 msgstr "%s Quelqu'un a commencé à partager avec vous"
10653 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:382
10654 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:383
10656 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10657 msgstr "%1$s partage avec vous sur %2$s"
10659 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
10661 msgid "%s You have a new follower"
10662 msgstr "%s Vous avez un nouvel abonné"
10664 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:392
10665 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:393
10667 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10668 msgstr "Vous avez un nouvel abonné à %2$s : %1$s"
10670 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:406
10672 msgid "%s Friend suggestion received"
10673 msgstr "%s Suggestion de mise en contact reçue"
10675 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:408
10677 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10678 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
10680 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:409
10683 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10684 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
10686 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
10690 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
10694 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:419
10696 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10697 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
10699 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:427
10700 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
10702 msgid "%s Connection accepted"
10703 msgstr "%s Demande d'abonnement acceptée"
10705 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:429
10706 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
10708 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10709 msgstr "'%1$s' a accepté votre demande de connexion à %2$s"
10711 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:430
10712 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:445
10714 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10715 msgstr "%2$s a accepté votre [url=%1$s]demande de connexion[/url]."
10717 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:435
10719 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10720 "email without restriction."
10721 msgstr "Vous êtes désormais mutuellement amis, et pouvez échanger des mises-à-jour d'état, des photos, et des messages sans restriction."
10723 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
10725 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10726 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
10728 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:450
10731 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10732 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10733 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10735 msgstr "'%1$s' a choisi de vous accepter comme fan ce qui empêche certains canaux de communication tel les messages privés et certaines interactions de profil. Ceci est une page de célébrité ou de communauté, ces paramètres ont été appliqués automatiquement."
10737 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
10740 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10741 "relationship in the future."
10742 msgstr "%1$s peut choisir à l'avenir de rendre cette relation réciproque ou au moins plus permissive."
10744 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:454
10746 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10747 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
10749 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:464
10750 msgid "registration request"
10751 msgstr "demande d'inscription"
10753 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:466
10755 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10756 msgstr "Vous avez reçu une demande d'inscription de %1$s sur %2$s"
10758 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:467
10760 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10761 msgstr "%2$s vous a envoyé une [url=%1$s]demande de création de compte[/url]."
10763 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:472
10767 "Site Location:\t%s\n"
10768 "Login Name:\t%s (%s)"
10769 msgstr "Nom complet :\t%s\nAdresse du site :\t%s\nIdentifiant :\t%s (%s)"
10771 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:478
10773 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10774 msgstr "Veuillez visiter %s pour approuver ou rejeter la demande."
10776 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:745
10778 msgid "%s %s tagged you"
10779 msgstr "%s%s vous a mentionné•e"
10781 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:748
10783 msgid "%s %s shared a new post"
10784 msgstr "%s %s a partagé une nouvelle publication"
10786 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10789 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10791 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
10793 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10795 msgid "You may visit them online at %s"
10796 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
10798 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10800 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10801 "receive these messages."
10802 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
10804 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10806 msgid "%s posted an update."
10807 msgstr "%s a publié une mise à jour."
10809 #: src/Object/Post.php:136
10810 msgid "Private Message"
10811 msgstr "Message privé"
10813 #: src/Object/Post.php:140
10814 msgid "Public Message"
10815 msgstr "Message Public"
10817 #: src/Object/Post.php:144
10818 msgid "Unlisted Message"
10819 msgstr "Message non référencé"
10821 #: src/Object/Post.php:179
10822 msgid "This entry was edited"
10823 msgstr "Cette entrée a été éditée"
10825 #: src/Object/Post.php:207
10826 msgid "Connector Message"
10827 msgstr "Message du connecteur"
10829 #: src/Object/Post.php:222 src/Object/Post.php:224
10833 #: src/Object/Post.php:248
10834 msgid "Delete globally"
10835 msgstr "Effacer globalement"
10837 #: src/Object/Post.php:248
10838 msgid "Remove locally"
10839 msgstr "Effacer localement"
10841 #: src/Object/Post.php:264
10844 msgstr "Bloquer %s"
10846 #: src/Object/Post.php:269
10847 msgid "Save to folder"
10848 msgstr "Sauvegarder dans le dossier"
10850 #: src/Object/Post.php:304
10851 msgid "I will attend"
10852 msgstr "Je vais participer"
10854 #: src/Object/Post.php:304
10855 msgid "I will not attend"
10856 msgstr "Je ne vais pas participer"
10858 #: src/Object/Post.php:304
10859 msgid "I might attend"
10860 msgstr "Je vais peut-être participer"
10862 #: src/Object/Post.php:334
10863 msgid "Ignore thread"
10864 msgstr "Ignorer cette conversation"
10866 #: src/Object/Post.php:335
10867 msgid "Unignore thread"
10868 msgstr "Ne pas ignorer cette conversation"
10870 #: src/Object/Post.php:336
10871 msgid "Toggle ignore status"
10872 msgstr "Commuter le statut de suivi"
10874 #: src/Object/Post.php:346
10876 msgstr "Ajouter une étoile"
10878 #: src/Object/Post.php:347
10879 msgid "Remove star"
10880 msgstr "Retirer l'étoile"
10882 #: src/Object/Post.php:348
10883 msgid "Toggle star status"
10884 msgstr "Commuter l'état de l'étoile"
10886 #: src/Object/Post.php:359
10890 #: src/Object/Post.php:360
10892 msgstr "Désépingler"
10894 #: src/Object/Post.php:361
10895 msgid "Toggle pin status"
10896 msgstr "Commuter le statut de l'épingle"
10898 #: src/Object/Post.php:364
10902 #: src/Object/Post.php:369
10904 msgstr "Ajouter une étiquette"
10906 #: src/Object/Post.php:382
10907 msgid "Quote share this"
10908 msgstr "Citer et repartager ceci"
10910 #: src/Object/Post.php:382
10911 msgid "Quote Share"
10912 msgstr "Citer et repartager"
10914 #: src/Object/Post.php:385
10915 msgid "Reshare this"
10916 msgstr "Repartager ceci"
10918 #: src/Object/Post.php:385
10920 msgstr "Repartager"
10922 #: src/Object/Post.php:386
10923 msgid "Cancel your Reshare"
10924 msgstr "Annuler votre repartage"
10926 #: src/Object/Post.php:386
10928 msgstr "Ne plus partager"
10930 #: src/Object/Post.php:433
10932 msgid "%s (Received %s)"
10933 msgstr "%s ( Reçu %s)"
10935 #: src/Object/Post.php:438
10936 msgid "Comment this item on your system"
10937 msgstr "Commenter ce sujet sur votre instance"
10939 #: src/Object/Post.php:438
10940 msgid "Remote comment"
10941 msgstr "Commentaire distant"
10943 #: src/Object/Post.php:459
10944 msgid "Share via ..."
10945 msgstr "Partager par..."
10947 #: src/Object/Post.php:459
10948 msgid "Share via external services"
10949 msgstr "Partager par des services externes"
10951 #: src/Object/Post.php:488
10955 #: src/Object/Post.php:489
10959 #: src/Object/Post.php:490
10960 msgid "Wall-to-Wall"
10963 #: src/Object/Post.php:491
10964 msgid "via Wall-To-Wall:"
10965 msgstr "en Inter-mur :"
10967 #: src/Object/Post.php:533
10969 msgid "Reply to %s"
10970 msgstr "Répondre à %s"
10972 #: src/Object/Post.php:536
10976 #: src/Object/Post.php:554
10977 msgid "Notifier task is pending"
10978 msgstr "La notification de la tâche est en cours"
10980 #: src/Object/Post.php:555
10981 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10982 msgstr "La distribution aux serveurs distants est en attente"
10984 #: src/Object/Post.php:556
10985 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10986 msgstr "La distribution aux serveurs distants est en cours"
10988 #: src/Object/Post.php:557
10989 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10990 msgstr "La distribution aux serveurs distants est presque terminée"
10992 #: src/Object/Post.php:558
10993 msgid "Delivery to remote servers is done"
10994 msgstr "La distribution aux serveurs distants est terminée"
10996 #: src/Object/Post.php:578
10999 msgid_plural "%d comments"
11000 msgstr[0] "%d commentaire"
11001 msgstr[1] "%d commentaires"
11002 msgstr[2] "%d commentaires"
11004 #: src/Object/Post.php:579
11006 msgstr "Montrer plus"
11008 #: src/Object/Post.php:580
11010 msgstr "Montrer moins"
11012 #: src/Protocol/OStatus.php:1475
11014 msgid "%s is now following %s."
11015 msgstr "%s suit désormais %s."
11017 #: src/Protocol/OStatus.php:1476
11021 #: src/Protocol/OStatus.php:1479
11023 msgid "%s stopped following %s."
11024 msgstr "%s ne suit plus %s."
11026 #: src/Protocol/OStatus.php:1480
11027 msgid "stopped following"
11028 msgstr "retiré de la liste de suivi"
11030 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:53
11032 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
11033 msgstr "Le répertoire %s doit être accessible en écriture par le serveur web."
11035 #: src/Security/Authentication.php:226
11036 msgid "Login failed."
11037 msgstr "Échec de connexion."
11039 #: src/Security/Authentication.php:271
11040 msgid "Login failed. Please check your credentials."
11041 msgstr "Échec d'authentification. Merci de vérifier vos identifiants."
11043 #: src/Security/Authentication.php:382
11046 msgstr "Bienvenue %s"
11048 #: src/Security/Authentication.php:383
11049 msgid "Please upload a profile photo."
11050 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
11052 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
11053 msgid "Friendica Notification"
11054 msgstr "Notification Friendica"
11056 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
11057 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
11059 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
11060 msgstr "L'administrateur de %1$s, %2$s."
11062 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
11063 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
11065 msgid "%s Administrator"
11066 msgstr "L'administrateur de %s"
11068 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
11069 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
11070 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
11071 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
11075 #: src/Util/Temporal.php:167
11076 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
11077 msgstr "AAAA-MM-JJ ou MM-JJ"
11079 #: src/Util/Temporal.php:275
11081 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
11082 msgstr "Fuseau horaire : <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Le changer dans les paramètres</a>"
11084 #: src/Util/Temporal.php:318
11088 #: src/Util/Temporal.php:325
11089 msgid "less than a second ago"
11090 msgstr "il y a moins d'une seconde"
11092 #: src/Util/Temporal.php:333
11096 #: src/Util/Temporal.php:333
11100 #: src/Util/Temporal.php:334
11104 #: src/Util/Temporal.php:335
11108 #: src/Util/Temporal.php:336
11112 #: src/Util/Temporal.php:337
11116 #: src/Util/Temporal.php:337
11120 #: src/Util/Temporal.php:338
11124 #: src/Util/Temporal.php:338
11128 #: src/Util/Temporal.php:339
11132 #: src/Util/Temporal.php:339
11136 #: src/Util/Temporal.php:349
11138 msgid "in %1$d %2$s"
11139 msgstr "dans %1$d %2$s"
11141 #: src/Util/Temporal.php:352
11143 msgid "%1$d %2$s ago"
11144 msgstr "Il y a %1$d %2$s"
11146 #: src/Worker/Delivery.php:524
11147 msgid "(no subject)"
11148 msgstr "(aucun sujet)"
11150 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
11151 msgid "Notification from Friendica"
11152 msgstr "Notification de Friendica"
11154 #: src/Worker/PushSubscription.php:112
11156 msgstr "Publication vide"
11158 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
11160 msgstr "Par défaut"
11162 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
11166 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
11168 msgstr "purplezero"
11170 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
11171 msgid "easterbunny"
11172 msgstr "easterbunny"
11174 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
11178 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
11182 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
11186 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
11188 msgstr "Variations"
11190 #: view/theme/frio/config.php:142
11191 msgid "Light (Accented)"
11192 msgstr "Clair (Accentué)"
11194 #: view/theme/frio/config.php:143
11195 msgid "Dark (Accented)"
11196 msgstr "Sombre (Accentué)"
11198 #: view/theme/frio/config.php:144
11199 msgid "Black (Accented)"
11200 msgstr "Noir (Accentué)"
11202 #: view/theme/frio/config.php:156
11206 #: view/theme/frio/config.php:156
11207 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
11208 msgstr "Vérifier les permissions des images si tous les utilisateurs sont autorisés à voir l'image"
11210 #: view/theme/frio/config.php:162
11212 msgstr "Personnalisé"
11214 #: view/theme/frio/config.php:163
11218 #: view/theme/frio/config.php:164
11222 #: view/theme/frio/config.php:165
11223 msgid "Select color scheme"
11224 msgstr "Sélectionner le schéma de couleurs"
11226 #: view/theme/frio/config.php:166
11227 msgid "Select scheme accent"
11228 msgstr "Sélectionner l'accent du schéma de couleurs"
11230 #: view/theme/frio/config.php:166
11234 #: view/theme/frio/config.php:166
11238 #: view/theme/frio/config.php:166
11242 #: view/theme/frio/config.php:166
11246 #: view/theme/frio/config.php:166
11250 #: view/theme/frio/config.php:167
11251 msgid "Copy or paste schemestring"
11252 msgstr "Copier ou coller le fil conducteur"
11254 #: view/theme/frio/config.php:167
11256 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
11257 "applies the schemestring"
11258 msgstr "Vous pouvez copier le contenu de ce champ pour partager votre thème. Vous pouvez également y coller une définition de palette différente pour l'appliquer à votre thème."
11260 #: view/theme/frio/config.php:168
11261 msgid "Navigation bar background color"
11262 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la barre de navigation"
11264 #: view/theme/frio/config.php:169
11265 msgid "Navigation bar icon color "
11266 msgstr "Couleur des icônes de la barre de navigation"
11268 #: view/theme/frio/config.php:170
11270 msgstr "Couleur des liens"
11272 #: view/theme/frio/config.php:171
11273 msgid "Set the background color"
11274 msgstr "Paramétrer la couleur d'arrière-plan"
11276 #: view/theme/frio/config.php:172
11277 msgid "Content background opacity"
11278 msgstr "Opacité du contenu d'arrière-plan"
11280 #: view/theme/frio/config.php:173
11281 msgid "Set the background image"
11282 msgstr "Paramétrer l'image d'arrière-plan"
11284 #: view/theme/frio/config.php:174
11285 msgid "Background image style"
11286 msgstr "Style de l'image de fond"
11288 #: view/theme/frio/config.php:179
11289 msgid "Login page background image"
11290 msgstr "Image de fond de la page de login"
11292 #: view/theme/frio/config.php:183
11293 msgid "Login page background color"
11294 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la page de login"
11296 #: view/theme/frio/config.php:183
11297 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11298 msgstr "Laisser l'image et la couleur de fond vides pour les paramètres par défaut du thème"
11300 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11302 msgstr "Bannière du haut"
11304 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11306 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11308 msgstr "Redimensionner l'image à la largeur de l'écran et combler en dessous avec la couleur d'arrière plan sur les pages longues."
11310 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11311 msgid "Full screen"
11312 msgstr "Plein écran"
11314 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11316 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11317 msgstr "Agrandir l'image pour remplir l'écran, jusqu'à toucher le bord droit ou le bas de l'écran."
11319 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11320 msgid "Single row mosaic"
11321 msgstr "Mosaïque sur une seule colonne"
11323 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11325 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11326 msgstr "Redimensionner l'image pour la répéter sur une seule colonne, verticale ou horizontale."
11328 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11332 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11333 msgid "Repeat image to fill the screen."
11334 msgstr "Répète l'image pour couvrir l'écran."
11336 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11337 msgid "Skip to main content"
11338 msgstr "Aller au contenu principal"
11340 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11341 msgid "Back to top"
11342 msgstr "Retour en haut"
11344 #: view/theme/frio/theme.php:202
11348 #: view/theme/frio/theme.php:205
11352 #: view/theme/quattro/config.php:73
11354 msgstr "Alignement"
11356 #: view/theme/quattro/config.php:73
11360 #: view/theme/quattro/config.php:73
11364 #: view/theme/quattro/config.php:74
11365 msgid "Color scheme"
11366 msgstr "Schéma de couleurs"
11368 #: view/theme/quattro/config.php:75
11369 msgid "Posts font size"
11370 msgstr "Taille de texte des publications"
11372 #: view/theme/quattro/config.php:76
11373 msgid "Textareas font size"
11374 msgstr "Taille de police des zones de texte"
11376 #: view/theme/vier/config.php:75
11377 msgid "Comma separated list of helper forums"
11378 msgstr "Liste de forums d'entraide, séparés par des virgules"
11380 #: view/theme/vier/config.php:115
11384 #: view/theme/vier/config.php:115
11388 #: view/theme/vier/config.php:121
11390 msgstr "Définir le style"
11392 #: view/theme/vier/config.php:122
11393 msgid "Community Pages"
11394 msgstr "Pages Communautaires"
11396 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:134
11397 msgid "Community Profiles"
11398 msgstr "Profils communautaires"
11400 #: view/theme/vier/config.php:124
11401 msgid "Help or @NewHere ?"
11402 msgstr "Besoin d'aide ou @NouveauIci ?"
11404 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:305
11405 msgid "Connect Services"
11406 msgstr "Connecter des services"
11408 #: view/theme/vier/config.php:126
11409 msgid "Find Friends"
11410 msgstr "Trouver des contacts"
11412 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:161
11414 msgstr "Derniers utilisateurs"
11416 #: view/theme/vier/theme.php:220
11417 msgid "Quick Start"
11418 msgstr "Démarrage rapide"