1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Anthronaut <mail@anthronaut.net>, 2015
7 # Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
8 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015-2016
9 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
10 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
11 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2019
12 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2016
13 # Jak <inactive+Jak@transifex.com>, 2014
14 # Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
16 # Marie Olive <lacellule101@gmail.com>, 2018
17 # Marquis_de_Carabas <olivier@free-beer.ch>, 2012
18 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
19 # PerigGouanvic <pierre.alain.gouanvic@gmail.com>, 2015
20 # StefOfficiel <pichard.stephane@free.fr>, 2015
21 # Sylvain Lagacé, 2014-2015
23 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
24 # Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>, 2013-2015
25 # Valvin A <vincent-forum@valvin.fr>, 2019
26 # Vincent Vindarel <vindarel@mailz.org>, 2018
27 # Vladimir Núñez <lapoubelle111@gmail.com>, 2018
30 "Project-Id-Version: friendica\n"
31 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
32 "POT-Creation-Date: 2019-05-15 08:55-0400\n"
33 "PO-Revision-Date: 2019-05-27 20:26+0000\n"
34 "Last-Translator: Valvin A <vincent-forum@valvin.fr>\n"
35 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/fr/)\n"
37 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
38 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
40 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
42 #: include/api.php:1116
44 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
45 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
46 msgstr[0] "Limite quotidienne d'%d publication atteinte. La publication a été rejetée."
47 msgstr[1] "Limite quotidienne de %d publications atteinte. La publication a été rejetée."
49 #: include/api.php:1130
51 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
53 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
54 msgstr[0] "Limite hebdomadaire d'%d unique publication atteinte, votre soumission a été rejetée."
55 msgstr[1] "Limite hebdomadaire de %d publications atteinte, votre soumission a été rejetée."
57 #: include/api.php:1144
59 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
60 msgstr "La limite mensuelle de%d publication est atteinte. Votre publication a été rejetée."
62 #: include/api.php:4511 mod/photos.php:91 mod/photos.php:193
63 #: mod/photos.php:636 mod/photos.php:1082 mod/photos.php:1099
64 #: mod/photos.php:1601 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:94
65 #: mod/profile_photo.php:103 mod/profile_photo.php:217
66 #: mod/profile_photo.php:305 mod/profile_photo.php:315 src/Model/User.php:763
67 #: src/Model/User.php:771 src/Model/User.php:779
68 msgid "Profile Photos"
69 msgstr "Photos du profil"
71 #: include/conversation.php:160 include/conversation.php:297
72 #: src/Model/Item.php:3253
76 #: include/conversation.php:163 include/conversation.php:173
77 #: include/conversation.php:300 include/conversation.php:309
78 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:68
82 #: include/conversation.php:168 include/conversation.php:305
83 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:68 src/Model/Item.php:3255
87 #: include/conversation.php:181
89 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
90 msgstr "%1$s aime %3$s de %2$s"
92 #: include/conversation.php:183
94 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
95 msgstr "%1$s n'aime pas %3$s de %2$s"
97 #: include/conversation.php:185
99 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
100 msgstr "%1$s participe à %3$s de %2$s"
102 #: include/conversation.php:187
104 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
105 msgstr "%1$s ne participe pas à %3$s de %2$s"
107 #: include/conversation.php:189
109 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
110 msgstr "%1$s participe peut-être à %3$s de %2$s"
112 #: include/conversation.php:224
114 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
115 msgstr "%1$s est désormais lié à %2$s"
117 #: include/conversation.php:265
119 msgid "%1$s poked %2$s"
120 msgstr "%1$s a sollicité %2$s"
122 #: include/conversation.php:319 mod/tagger.php:101
124 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
125 msgstr "%1$s a étiqueté %3$s de %2$s avec %4$s"
127 #: include/conversation.php:341
129 msgstr "publication/élément"
131 #: include/conversation.php:342
133 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
134 msgstr "%1$s a marqué le %3$s de %2$s comme favori"
136 #: include/conversation.php:568 mod/photos.php:1433 mod/profiles.php:352
138 msgstr "Derniers \"J'aime\""
140 #: include/conversation.php:569 mod/photos.php:1433 mod/profiles.php:355
142 msgstr "Derniers \"Je n'aime pas\""
144 #: include/conversation.php:570 include/conversation.php:1564
145 #: mod/photos.php:1434
147 msgid_plural "Attending"
148 msgstr[0] "Participe"
149 msgstr[1] "Participent"
151 #: include/conversation.php:571 mod/photos.php:1434
152 msgid "Not attending"
153 msgstr "Ne participe pas"
155 #: include/conversation.php:572 mod/photos.php:1434
157 msgstr "Participera peut-être"
159 #: include/conversation.php:573
163 #: include/conversation.php:653 mod/photos.php:1490 src/Object/Post.php:208
165 msgstr "Sélectionner"
167 #: include/conversation.php:654 mod/photos.php:1491 mod/settings.php:735
168 #: src/Module/Admin/Users.php:288 src/Module/Contact.php:830
169 #: src/Module/Contact.php:1105
173 #: include/conversation.php:679 src/Object/Post.php:382
174 #: src/Object/Post.php:383
176 msgid "View %s's profile @ %s"
177 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
179 #: include/conversation.php:692 src/Object/Post.php:370
181 msgstr "Catégories :"
183 #: include/conversation.php:693 src/Object/Post.php:371
185 msgstr "Rangé sous :"
187 #: include/conversation.php:700 src/Object/Post.php:396
192 #: include/conversation.php:715
193 msgid "View in context"
194 msgstr "Voir dans le contexte"
196 #: include/conversation.php:717 include/conversation.php:1230
197 #: mod/editpost.php:86 mod/message.php:260 mod/message.php:442
198 #: mod/photos.php:1406 mod/wallmessage.php:141 src/Object/Post.php:423
202 #: include/conversation.php:781
206 #: include/conversation.php:785
207 msgid "Delete Selected Items"
208 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
210 #: include/conversation.php:940 view/theme/frio/theme.php:358
211 msgid "Follow Thread"
212 msgstr "Suivre le fil"
214 #: include/conversation.php:941 src/Model/Contact.php:1111
216 msgstr "Voir les statuts"
218 #: include/conversation.php:942 include/conversation.php:960
219 #: mod/dirfind.php:226 mod/match.php:87 mod/suggest.php:87
220 #: src/Model/Contact.php:1051 src/Model/Contact.php:1104
221 #: src/Model/Contact.php:1112 src/Module/AllFriends.php:74
222 #: src/Module/Directory.php:155
224 msgstr "Voir le profil"
226 #: include/conversation.php:943 src/Model/Contact.php:1113
228 msgstr "Voir les photos"
230 #: include/conversation.php:944 src/Model/Contact.php:1105
231 #: src/Model/Contact.php:1114
232 msgid "Network Posts"
233 msgstr "Publications du réseau"
235 #: include/conversation.php:945 src/Model/Contact.php:1106
236 #: src/Model/Contact.php:1115
238 msgstr "Voir Contact"
240 #: include/conversation.php:946 src/Model/Contact.php:1117
242 msgstr "Message privé"
244 #: include/conversation.php:947 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
245 #: src/Module/Admin/Users.php:289 src/Module/Contact.php:624
246 #: src/Module/Contact.php:827 src/Module/Contact.php:1080
250 #: include/conversation.php:948 mod/notifications.php:60
251 #: mod/notifications.php:186 mod/notifications.php:279
252 #: src/Module/Contact.php:625 src/Module/Contact.php:828
253 #: src/Module/Contact.php:1088
257 #: include/conversation.php:952 src/Model/Contact.php:1118
259 msgstr "Sollicitations (pokes)"
261 #: include/conversation.php:957 mod/dirfind.php:227 mod/follow.php:158
262 #: mod/match.php:88 mod/suggest.php:88 src/Content/Widget.php:63
263 #: src/Model/Contact.php:1107 src/Module/AllFriends.php:75
264 #: src/Module/Contact.php:577 view/theme/vier/theme.php:201
265 msgid "Connect/Follow"
266 msgstr "Se connecter/Suivre"
268 #: include/conversation.php:1082
270 msgid "%s likes this."
273 #: include/conversation.php:1085
275 msgid "%s doesn't like this."
276 msgstr "%s n'aime pas ça."
278 #: include/conversation.php:1088
281 msgstr "%s participe"
283 #: include/conversation.php:1091
285 msgid "%s doesn't attend."
286 msgstr "%s ne participe pas"
288 #: include/conversation.php:1094
290 msgid "%s attends maybe."
291 msgstr "%s participe peut-être"
293 #: include/conversation.php:1097 include/conversation.php:1140
295 msgid "%s reshared this."
296 msgstr "%sa partagé ceci."
298 #: include/conversation.php:1105
302 #: include/conversation.php:1111
304 msgid "and %d other people"
305 msgstr "et %dautres personnes"
307 #: include/conversation.php:1119
309 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
310 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça"
312 #: include/conversation.php:1120
314 msgid "%s like this."
317 #: include/conversation.php:1123
319 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
320 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça"
322 #: include/conversation.php:1124
324 msgid "%s don't like this."
325 msgstr "%s n'aiment pas ça."
327 #: include/conversation.php:1127
329 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
330 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> participent"
332 #: include/conversation.php:1128
335 msgstr "%s participent."
337 #: include/conversation.php:1131
339 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
340 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> ne participent pas"
342 #: include/conversation.php:1132
344 msgid "%s don't attend."
345 msgstr "%s ne participent pas."
347 #: include/conversation.php:1135
349 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
350 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> vont peut-être participer"
352 #: include/conversation.php:1136
354 msgid "%s attend maybe."
355 msgstr "%sparticipent peut-être"
357 #: include/conversation.php:1139
359 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
360 msgstr "<span %1$s>%2$dpersonnes</span>ont partagé ceci"
362 #: include/conversation.php:1169
363 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
364 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
366 #: include/conversation.php:1170 src/Object/Post.php:886
367 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
368 msgstr "Veuillez entrer une URL d'image/vidéo/page web."
370 #: include/conversation.php:1171
374 #: include/conversation.php:1172 src/Module/Filer/SaveTag.php:49
375 msgid "Save to Folder:"
376 msgstr "Sauver dans le Dossier :"
378 #: include/conversation.php:1173
379 msgid "Where are you right now?"
380 msgstr "Où êtes-vous actuellement ?"
382 #: include/conversation.php:1174
383 msgid "Delete item(s)?"
384 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
386 #: include/conversation.php:1206
388 msgstr "Nouvelle publication"
390 #: include/conversation.php:1209
394 #: include/conversation.php:1210 mod/editpost.php:72 mod/message.php:258
395 #: mod/message.php:439 mod/wallmessage.php:139
397 msgstr "Joindre photo"
399 #: include/conversation.php:1211 mod/editpost.php:73
403 #: include/conversation.php:1212 mod/editpost.php:74
405 msgstr "Joindre fichier"
407 #: include/conversation.php:1213 mod/editpost.php:75
409 msgstr "ajout fichier"
411 #: include/conversation.php:1214 src/Object/Post.php:878
415 #: include/conversation.php:1215 src/Object/Post.php:879
419 #: include/conversation.php:1216 src/Object/Post.php:880
423 #: include/conversation.php:1217 src/Object/Post.php:881
427 #: include/conversation.php:1218 src/Object/Post.php:882
431 #: include/conversation.php:1219 src/Object/Post.php:883
435 #: include/conversation.php:1220 src/Object/Post.php:884
439 #: include/conversation.php:1221 src/Object/Post.php:885
440 msgid "Link or Media"
441 msgstr "Lien ou média"
443 #: include/conversation.php:1222 mod/editpost.php:82
444 msgid "Set your location"
445 msgstr "Définir votre localisation"
447 #: include/conversation.php:1223 mod/editpost.php:83
449 msgstr "spéc. localisation"
451 #: include/conversation.php:1224 mod/editpost.php:84
452 msgid "Clear browser location"
453 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
455 #: include/conversation.php:1225 mod/editpost.php:85
456 msgid "clear location"
457 msgstr "supp. localisation"
459 #: include/conversation.php:1227 mod/editpost.php:99
461 msgstr "Définir un titre"
463 #: include/conversation.php:1229 mod/editpost.php:101
464 msgid "Categories (comma-separated list)"
465 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
467 #: include/conversation.php:1231 mod/editpost.php:87
468 msgid "Permission settings"
469 msgstr "Réglages des permissions"
471 #: include/conversation.php:1232 mod/editpost.php:116
475 #: include/conversation.php:1241 mod/editpost.php:96
477 msgstr "Publication publique"
479 #: include/conversation.php:1245 mod/editpost.php:107 mod/events.php:549
480 #: mod/photos.php:1424 mod/photos.php:1463 mod/photos.php:1523
481 #: src/Object/Post.php:887
485 #: include/conversation.php:1249 include/items.php:397
486 #: mod/dfrn_request.php:650 mod/editpost.php:110 mod/fbrowser.php:110
487 #: mod/fbrowser.php:139 mod/follow.php:172 mod/message.php:153
488 #: mod/photos.php:1076 mod/photos.php:1183 mod/settings.php:675
489 #: mod/settings.php:701 mod/suggest.php:76 mod/tagrm.php:20 mod/tagrm.php:115
490 #: mod/unfollow.php:132 src/Module/Contact.php:450
494 #: include/conversation.php:1254
495 msgid "Post to Groups"
496 msgstr "Publier aux groupes"
498 #: include/conversation.php:1255
499 msgid "Post to Contacts"
500 msgstr "Publier aux contacts"
502 #: include/conversation.php:1256
504 msgstr "Message privé"
506 #: include/conversation.php:1261 mod/editpost.php:114
507 #: src/Model/Profile.php:366
511 #: include/conversation.php:1262 mod/editpost.php:115
515 #: include/conversation.php:1534
519 #: include/conversation.php:1558
525 #: include/conversation.php:1561
527 msgid_plural "Dislikes"
531 #: include/conversation.php:1567
532 msgid "Not Attending"
533 msgid_plural "Not Attending"
534 msgstr[0] "Ne participe pas"
535 msgstr[1] "Ne participent pas"
537 #: include/conversation.php:1570 src/Content/ContactSelector.php:167
539 msgid_plural "Undecided"
543 #: include/enotify.php:57
544 msgid "Friendica Notification"
545 msgstr "Notification Friendica"
547 #: include/enotify.php:60
551 #: include/enotify.php:63
553 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
554 msgstr "%1$s,, l'administrateur de %2$s"
556 #: include/enotify.php:65
558 msgid "%s Administrator"
559 msgstr "L'administrateur de %s"
561 #: include/enotify.php:134
563 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
564 msgstr "[Friendica:Notification] Nouveau courriel reçu sur %s"
566 #: include/enotify.php:136
568 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
569 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
571 #: include/enotify.php:137
572 msgid "a private message"
573 msgstr "un message privé"
575 #: include/enotify.php:137
577 msgid "%1$s sent you %2$s."
578 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
580 #: include/enotify.php:139
582 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
583 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
585 #: include/enotify.php:172
587 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
588 msgstr "%1$s vous a mentionné•e sur [url=%2$s]un•e %3$s[/url]"
590 #: include/enotify.php:178
592 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
593 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]un %3$s[/url]"
595 #: include/enotify.php:188
597 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
598 msgstr "%1$s vous a mentionné•e sur [url=%2$s]un•e %4$s de %3$s [/url]"
600 #: include/enotify.php:195
602 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
603 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]le %4$s de %3$s[/url]"
605 #: include/enotify.php:207
607 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
608 msgstr "%1$s vous a mentionné•e sur [url=%2$s]votre %3$s[/url]"
610 #: include/enotify.php:213
612 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
613 msgstr "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
615 #: include/enotify.php:224
617 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
618 msgstr "%1$s vous a mentionné•e sur [url=%2$s]leur %3$s[/url]"
620 #: include/enotify.php:230
622 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
623 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]leur %3$s[/url]"
625 #: include/enotify.php:243
627 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
628 msgstr "[Friendica:Notification] %s vous a étiqueté"
630 #: include/enotify.php:245
632 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
633 msgstr "%1$s vous a étiqueté sur %2$s"
635 #: include/enotify.php:247
637 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
638 msgstr "[Friendica:Notification] Commentaire de %2$s sur la conversation #%1$d"
640 #: include/enotify.php:249
642 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
643 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
645 #: include/enotify.php:254 include/enotify.php:269 include/enotify.php:284
646 #: include/enotify.php:303 include/enotify.php:319
648 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
649 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
651 #: include/enotify.php:261
653 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
654 msgstr "[Friendica:Notification] %s a posté sur votre mur"
656 #: include/enotify.php:263
658 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
659 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
661 #: include/enotify.php:264
663 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
664 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
666 #: include/enotify.php:276
668 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
669 msgstr "[Friendica:Notification] %s partage une nouvelle publication"
671 #: include/enotify.php:278
673 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
674 msgstr "%1$s a partagé une nouvelle publication sur %2$s"
676 #: include/enotify.php:279
678 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
679 msgstr "%1$s [url=%2$s]partage une publication[/url]."
681 #: include/enotify.php:291
683 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
684 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s vous a sollicité"
686 #: include/enotify.php:293
688 msgid "%1$s poked you at %2$s"
689 msgstr "%1$s vous a sollicité via %2$s"
691 #: include/enotify.php:294
693 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
694 msgstr "%1$s vous a [url=%2$s]sollicité[/url]."
696 #: include/enotify.php:311
698 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
699 msgstr "[Friendica:Notification] %s a étiqueté votre publication"
701 #: include/enotify.php:313
703 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
704 msgstr "%1$s a étiqueté votre publication sur %2$s"
706 #: include/enotify.php:314
708 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
709 msgstr "%1$s a étiqueté [url=%2$s]votre publication[/url]"
711 #: include/enotify.php:326
712 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
713 msgstr "[Friendica:Notification] Introduction reçue"
715 #: include/enotify.php:328
717 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
718 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
720 #: include/enotify.php:329
722 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
723 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
725 #: include/enotify.php:334 include/enotify.php:380
727 msgid "You may visit their profile at %s"
728 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
730 #: include/enotify.php:336
732 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
733 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
735 #: include/enotify.php:343
736 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
737 msgstr "[Notification Friendica] Une nouvelle personne partage avec vous"
739 #: include/enotify.php:345 include/enotify.php:346
741 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
742 msgstr "%1$s partage avec vous sur %2$s"
744 #: include/enotify.php:353
745 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
746 msgstr "[Friendica:Notification] Vous avez un nouvel abonné"
748 #: include/enotify.php:355 include/enotify.php:356
750 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
751 msgstr "Vous avez un nouvel abonné à %2$s : %1$s"
753 #: include/enotify.php:369
754 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
755 msgstr "[Friendica:Notification] Nouvelle suggestion d'amitié"
757 #: include/enotify.php:371
759 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
760 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
762 #: include/enotify.php:372
765 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
766 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
768 #: include/enotify.php:378
772 #: include/enotify.php:379
776 #: include/enotify.php:382
778 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
779 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
781 #: include/enotify.php:390 include/enotify.php:405
782 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
783 msgstr "[Friendica:Notification] Connexion acceptée"
785 #: include/enotify.php:392 include/enotify.php:407
787 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
788 msgstr "'%1$s' a accepté votre demande de connexion à %2$s"
790 #: include/enotify.php:393 include/enotify.php:408
792 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
793 msgstr "%2$s a accepté votre [url=%1$s]demande de connexion[/url]."
795 #: include/enotify.php:398
797 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
798 "email without restriction."
799 msgstr "Vous êtes désormais mutuellement amis, et pouvez échanger des mises-à-jour d'état, des photos, et des messages sans restriction."
801 #: include/enotify.php:400
803 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
804 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
806 #: include/enotify.php:413
809 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
810 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
811 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
813 msgstr "'%1$s' a choisi de vous accepter comme fan ce qui empêche certains canaux de communication tel les messages privés et certaines interactions de profil. Ceci est une page de célébrité ou de communauté, ces paramètres ont été appliqués automatiquement."
815 #: include/enotify.php:415
818 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
819 "relationship in the future."
820 msgstr "%1$s peut choisir à l'avenir de rendre cette relation réciproque ou au moins plus permissive."
822 #: include/enotify.php:417
824 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
825 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
827 #: include/enotify.php:427 mod/removeme.php:46
828 msgid "[Friendica System Notify]"
829 msgstr "[Friendica Notification Sytème]"
831 #: include/enotify.php:427
832 msgid "registration request"
833 msgstr "demande d'inscription"
835 #: include/enotify.php:429
837 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
838 msgstr "Vous avez reçu une demande d'inscription de %1$s sur %2$s"
840 #: include/enotify.php:430
842 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
843 msgstr "%2$s vous a envoyé une [url=%1$s]demande de création de compte[/url]."
845 #: include/enotify.php:435
849 "Site Location:\t%s\n"
850 "Login Name:\t%s (%s)"
851 msgstr "Nom complet :\t%s\nAdresse du site :\t%s\nIdentifiant :\t%s (%s)"
853 #: include/enotify.php:441
855 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
856 msgstr "Veuillez visiter %s pour approuver ou rejeter la demande."
858 #: include/items.php:354 mod/notice.php:19
859 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:53 src/Module/Admin/Themes/Index.php:41
860 #: src/Module/ItemBody.php:27 src/Module/ItemBody.php:40
861 msgid "Item not found."
862 msgstr "Élément introuvable."
864 #: include/items.php:392
865 msgid "Do you really want to delete this item?"
866 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet élément ?"
868 #: include/items.php:394 mod/api.php:109 mod/dfrn_request.php:640
869 #: mod/follow.php:161 mod/message.php:150 mod/profiles.php:526
870 #: mod/profiles.php:529 mod/profiles.php:551 mod/settings.php:1084
871 #: mod/settings.php:1090 mod/settings.php:1097 mod/settings.php:1101
872 #: mod/settings.php:1105 mod/settings.php:1109 mod/settings.php:1113
873 #: mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1137 mod/settings.php:1138
874 #: mod/settings.php:1139 mod/settings.php:1140 mod/settings.php:1141
875 #: mod/suggest.php:73 src/Module/Contact.php:447 src/Module/Register.php:97
879 #: include/items.php:444 mod/api.php:34 mod/api.php:39 mod/cal.php:301
880 #: mod/common.php:27 mod/crepair.php:90 mod/delegate.php:30
881 #: mod/delegate.php:48 mod/delegate.php:59 mod/dfrn_confirm.php:64
882 #: mod/dirfind.php:29 mod/editpost.php:21 mod/events.php:207 mod/follow.php:57
883 #: mod/follow.php:132 mod/fsuggest.php:77 mod/item.php:169 mod/manage.php:130
884 #: mod/message.php:56 mod/message.php:101 mod/network.php:36 mod/notes.php:27
885 #: mod/notifications.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:18 mod/photos.php:178
886 #: mod/photos.php:958 mod/poke.php:141 mod/profiles.php:182
887 #: mod/profiles.php:499 mod/profile_photo.php:32 mod/profile_photo.php:177
888 #: mod/profile_photo.php:204 mod/regmod.php:89 mod/repair_ostatus.php:16
889 #: mod/settings.php:50 mod/settings.php:163 mod/settings.php:664
890 #: mod/suggest.php:39 mod/uimport.php:17 mod/unfollow.php:22
891 #: mod/unfollow.php:77 mod/unfollow.php:109 mod/viewcontacts.php:56
892 #: mod/wallmessage.php:19 mod/wallmessage.php:43 mod/wallmessage.php:82
893 #: mod/wallmessage.php:106 mod/wall_attach.php:76 mod/wall_attach.php:79
894 #: mod/wall_upload.php:107 mod/wall_upload.php:110 src/Module/Attach.php:42
895 #: src/Module/Contact.php:362 src/Module/FollowConfirm.php:27
896 #: src/Module/Group.php:31 src/Module/Group.php:77 src/Module/Invite.php:22
897 #: src/Module/Invite.php:110 src/Module/Register.php:192
898 msgid "Permission denied."
899 msgstr "Permission refusée."
901 #: include/items.php:515 src/Content/Feature.php:99
905 #: include/items.php:521 src/Content/ForumManager.php:135
906 #: src/Content/Widget.php:329 view/theme/vier/theme.php:255
908 msgstr "montrer plus"
910 #: mod/api.php:84 mod/api.php:106
911 msgid "Authorize application connection"
912 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
915 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
916 msgstr "Retournez à votre application et saisissez ce Code de Sécurité : "
919 msgid "Please login to continue."
920 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
924 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
925 " and/or create new posts for you?"
926 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
928 #: mod/api.php:110 mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:161
929 #: mod/profiles.php:526 mod/profiles.php:530 mod/profiles.php:551
930 #: mod/settings.php:1084 mod/settings.php:1090 mod/settings.php:1097
931 #: mod/settings.php:1101 mod/settings.php:1105 mod/settings.php:1109
932 #: mod/settings.php:1113 mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1137
933 #: mod/settings.php:1138 mod/settings.php:1139 mod/settings.php:1140
934 #: mod/settings.php:1141 src/Module/Register.php:98
938 #: mod/cal.php:34 mod/cal.php:38 mod/community.php:39 mod/follow.php:20
939 #: mod/viewcontacts.php:23 mod/viewcontacts.php:27 src/Module/ItemBody.php:18
940 msgid "Access denied."
941 msgstr "Accès refusé."
943 #: mod/cal.php:140 mod/display.php:306 src/Module/Profile.php:176
944 msgid "Access to this profile has been restricted."
945 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
947 #: mod/cal.php:271 mod/events.php:382 src/Content/Nav.php:159
948 #: src/Content/Nav.php:225 src/Model/Profile.php:931 src/Model/Profile.php:942
949 #: view/theme/frio/theme.php:266 view/theme/frio/theme.php:270
953 #: mod/cal.php:272 mod/events.php:383
957 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:385
961 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:386 src/Module/Install.php:173
965 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:391 src/Model/Event.php:428
969 #: mod/cal.php:278 mod/events.php:392 src/Model/Event.php:429
970 #: src/Util/Temporal.php:314
974 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:393 src/Model/Event.php:430
975 #: src/Util/Temporal.php:315
979 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:394 src/Model/Event.php:431
980 #: src/Util/Temporal.php:316
984 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:395
988 #: mod/cal.php:294 src/Console/NewPassword.php:67 src/Model/User.php:351
989 msgid "User not found"
990 msgstr "Utilisateur introuvable"
993 msgid "This calendar format is not supported"
994 msgstr "Format de calendrier inconnu"
997 msgid "No exportable data found"
998 msgstr "Rien à exporter"
1004 #: mod/common.php:90
1005 msgid "No contacts in common."
1006 msgstr "Pas de contacts en commun."
1008 #: mod/common.php:141 src/Module/Contact.php:895
1009 msgid "Common Friends"
1010 msgstr "Amis communs"
1012 #: mod/community.php:32 mod/dfrn_request.php:597 mod/display.php:204
1013 #: mod/photos.php:846 mod/probe.php:14 mod/search.php:96 mod/search.php:102
1014 #: mod/videos.php:118 mod/viewcontacts.php:46 src/Module/Directory.php:43
1015 #: src/Module/WebFinger.php:19
1016 msgid "Public access denied."
1017 msgstr "Accès public refusé."
1019 #: mod/community.php:75
1020 msgid "Community option not available."
1021 msgstr "L'option communauté n'est pas disponible"
1023 #: mod/community.php:92
1024 msgid "Not available."
1025 msgstr "Indisponible."
1027 #: mod/community.php:102
1028 msgid "Local Community"
1029 msgstr "Communauté locale"
1031 #: mod/community.php:105
1032 msgid "Posts from local users on this server"
1033 msgstr "Conversations publiques démarrées par des utilisateurs locaux"
1035 #: mod/community.php:113
1036 msgid "Global Community"
1037 msgstr "Communauté globale"
1039 #: mod/community.php:116
1040 msgid "Posts from users of the whole federated network"
1041 msgstr "Conversations publiques provenant du réseau fédéré global"
1043 #: mod/community.php:162 mod/search.php:223
1045 msgstr "Aucun résultat."
1047 #: mod/community.php:206
1049 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
1050 " not reflect the opinions of this node’s users."
1051 msgstr "Ce fil communautaire liste toutes les conversations publiques reçues par ce serveur. Elles ne reflètent pas nécessairement les opinions personelles des utilisateurs locaux."
1053 #: mod/crepair.php:79
1054 msgid "Contact settings applied."
1055 msgstr "Réglages du contact appliqués."
1057 #: mod/crepair.php:81
1058 msgid "Contact update failed."
1059 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
1061 #: mod/crepair.php:102 mod/dfrn_confirm.php:125 mod/fsuggest.php:28
1062 #: mod/fsuggest.php:89 mod/redir.php:31 mod/redir.php:137
1063 #: src/Module/FollowConfirm.php:46 src/Module/Group.php:92
1064 msgid "Contact not found."
1065 msgstr "Contact introuvable."
1067 #: mod/crepair.php:115
1069 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1070 " information your communications with this contact may stop working."
1071 msgstr "<strong>ATTENTION: Manipulation réservée aux experts</strong>, toute information incorrecte pourrait empêcher la communication avec ce contact."
1073 #: mod/crepair.php:116
1075 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1076 "uncertain what to do on this page."
1079 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
1080 msgid "No mirroring"
1081 msgstr "Pas de miroir"
1083 #: mod/crepair.php:130
1084 msgid "Mirror as forwarded posting"
1085 msgstr "Refléter les publications de ce profil comme des partages"
1087 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
1088 msgid "Mirror as my own posting"
1089 msgstr "Refléter les publications de ce profil comme les vôtres"
1091 #: mod/crepair.php:145
1092 msgid "Return to contact editor"
1093 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
1095 #: mod/crepair.php:147
1096 msgid "Refetch contact data"
1097 msgstr "Récupérer à nouveau les données de contact"
1099 #: mod/crepair.php:149 mod/events.php:551 mod/fsuggest.php:106
1100 #: mod/manage.php:183 mod/message.php:261 mod/message.php:441
1101 #: mod/photos.php:987 mod/photos.php:1093 mod/photos.php:1378
1102 #: mod/photos.php:1423 mod/photos.php:1462 mod/photos.php:1522
1103 #: mod/poke.php:184 mod/profiles.php:562 src/Module/Contact.php:597
1104 #: src/Module/Install.php:211 src/Module/Install.php:251
1105 #: src/Module/Install.php:287 src/Module/Invite.php:157
1106 #: src/Module/Localtime.php:45 src/Object/Post.php:877
1107 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72 view/theme/frio/config.php:121
1108 #: view/theme/quattro/config.php:74 view/theme/vier/config.php:120
1112 #: mod/crepair.php:150
1114 msgstr "Identité à distance"
1116 #: mod/crepair.php:153
1117 msgid "Mirror postings from this contact"
1118 msgstr "Copier les publications de ce contact"
1120 #: mod/crepair.php:155
1122 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1123 "entries from this contact."
1124 msgstr "Marquer ce contact comme étant remote_self, friendica republiera alors les nouvelles entrées de ce contact."
1126 #: mod/crepair.php:159 mod/settings.php:676 mod/settings.php:702
1127 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:72 src/Module/Admin/Users.php:272
1128 #: src/Module/Admin/Users.php:283 src/Module/Admin/Users.php:297
1129 #: src/Module/Admin/Users.php:313
1133 #: mod/crepair.php:160
1134 msgid "Account Nickname"
1135 msgstr "Pseudo du compte"
1137 #: mod/crepair.php:161
1138 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1139 msgstr "@NomEtiquette - prend le pas sur Nom/Pseudo"
1141 #: mod/crepair.php:162
1143 msgstr "URL du compte"
1145 #: mod/crepair.php:163
1146 msgid "Account URL Alias"
1147 msgstr "Alias d'URL du compte"
1149 #: mod/crepair.php:164
1150 msgid "Friend Request URL"
1151 msgstr "Echec du téléversement de l'image."
1153 #: mod/crepair.php:165
1154 msgid "Friend Confirm URL"
1155 msgstr "Accès public refusé."
1157 #: mod/crepair.php:166
1158 msgid "Notification Endpoint URL"
1159 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
1161 #: mod/crepair.php:167
1162 msgid "Poll/Feed URL"
1163 msgstr "Téléverser des photos"
1165 #: mod/crepair.php:168
1166 msgid "New photo from this URL"
1167 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
1169 #: mod/delegate.php:42
1170 msgid "Parent user not found."
1171 msgstr "Compte parent inconnu."
1173 #: mod/delegate.php:149
1174 msgid "No parent user"
1175 msgstr "Pas d'utilisateur parent"
1177 #: mod/delegate.php:164
1178 msgid "Parent Password:"
1179 msgstr "Mot de passe du compte parent :"
1181 #: mod/delegate.php:164
1183 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
1184 msgstr "Veuillez saisir le mot de passe du compte parent pour authentifier votre requête."
1186 #: mod/delegate.php:171
1188 msgstr "Compte parent"
1190 #: mod/delegate.php:174
1192 "Parent users have total control about this account, including the account "
1193 "settings. Please double check whom you give this access."
1194 msgstr "Le compte parent a un contrôle total sur ce compte, incluant les paramètres de compte. Veuillez vérifier à qui vous donnez cet accès."
1196 #: mod/delegate.php:175 mod/settings.php:674 mod/settings.php:781
1197 #: mod/settings.php:869 mod/settings.php:948 mod/settings.php:1173
1198 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:52 src/Module/Admin/Features.php:69
1199 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:59 src/Module/Admin/Site.php:570
1200 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:95 src/Module/Admin/Tos.php:50
1201 msgid "Save Settings"
1202 msgstr "Sauvegarder les paramètres"
1204 #: mod/delegate.php:176 src/Content/Nav.php:260
1205 msgid "Delegate Page Management"
1206 msgstr "Déléguer la gestion de la page"
1208 #: mod/delegate.php:177
1212 #: mod/delegate.php:179
1214 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
1215 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
1216 "anybody that you do not trust completely."
1217 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
1219 #: mod/delegate.php:180
1220 msgid "Existing Page Delegates"
1221 msgstr "Délégataires existants"
1223 #: mod/delegate.php:182
1224 msgid "Potential Delegates"
1225 msgstr "Délégataires potentiels"
1227 #: mod/delegate.php:184 mod/tagrm.php:114
1229 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
1231 #: mod/delegate.php:185
1235 #: mod/delegate.php:186
1237 msgstr "Aucune entrée."
1239 #: mod/dfrn_confirm.php:70 mod/profiles.php:43 mod/profiles.php:152
1240 #: mod/profiles.php:196 mod/profiles.php:511
1241 msgid "Profile not found."
1242 msgstr "Profil introuvable."
1244 #: mod/dfrn_confirm.php:126
1246 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1247 " has already been approved."
1248 msgstr "Ceci peut se produire lorsque le contact a été requis par les deux personnes et a déjà été approuvé."
1250 #: mod/dfrn_confirm.php:227
1251 msgid "Response from remote site was not understood."
1252 msgstr "Réponse du site distant incomprise."
1254 #: mod/dfrn_confirm.php:234 mod/dfrn_confirm.php:240
1255 msgid "Unexpected response from remote site: "
1256 msgstr "Réponse inattendue du site distant : "
1258 #: mod/dfrn_confirm.php:249
1259 msgid "Confirmation completed successfully."
1260 msgstr "Confirmation achevée avec succès."
1262 #: mod/dfrn_confirm.php:261
1263 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1264 msgstr "Échec temporaire. Merci de recommencer ultérieurement."
1266 #: mod/dfrn_confirm.php:264
1267 msgid "Introduction failed or was revoked."
1268 msgstr "Introduction échouée ou annulée."
1270 #: mod/dfrn_confirm.php:269
1271 msgid "Remote site reported: "
1272 msgstr "Alerte du site distant : "
1274 #: mod/dfrn_confirm.php:374
1276 msgid "No user record found for '%s' "
1277 msgstr "Pas d'utilisateur trouvé pour '%s' "
1279 #: mod/dfrn_confirm.php:384
1280 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1281 msgstr "Notre clé de chiffrement de site est apparemment corrompue."
1283 #: mod/dfrn_confirm.php:395
1284 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1285 msgstr "URL de site absente ou indéchiffrable."
1287 #: mod/dfrn_confirm.php:411
1288 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1289 msgstr "Pas d'entrée pour ce contact sur notre site."
1291 #: mod/dfrn_confirm.php:425
1293 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1294 msgstr "La clé publique du site ne se trouve pas dans l'enregistrement du contact pour l'URL %s."
1296 #: mod/dfrn_confirm.php:441
1298 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1300 msgstr "L'identifiant fourni par votre système fait doublon sur le notre. Cela peut fonctionner si vous réessayez."
1302 #: mod/dfrn_confirm.php:452
1303 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1304 msgstr "Impossible de vous définir des permissions sur notre système."
1306 #: mod/dfrn_confirm.php:508
1307 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1308 msgstr "Impossible de mettre les détails de votre profil à jour sur notre système"
1310 #: mod/dfrn_confirm.php:538 mod/dfrn_request.php:560
1311 #: src/Model/Contact.php:2217
1312 msgid "[Name Withheld]"
1313 msgstr "[Nom non-publié]"
1315 #: mod/dfrn_poll.php:125 mod/dfrn_poll.php:530
1317 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1318 msgstr "%1$s accueille %2$s"
1320 #: mod/dfrn_request.php:98
1321 msgid "This introduction has already been accepted."
1322 msgstr "Cette introduction a déjà été acceptée."
1324 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:354
1325 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1326 msgstr "L'emplacement du profil est invalide ou ne contient pas de profil valide."
1328 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:358
1329 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1330 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de nom identifiable."
1332 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:361
1333 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1334 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de photo de profil."
1336 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:365
1338 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1339 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1340 msgstr[0] "%d paramètre requis n'a pas été trouvé à l'endroit indiqué"
1341 msgstr[1] "%d paramètres requis n'ont pas été trouvés à l'endroit indiqué"
1343 #: mod/dfrn_request.php:165
1344 msgid "Introduction complete."
1345 msgstr "Phase d'introduction achevée."
1347 #: mod/dfrn_request.php:201
1348 msgid "Unrecoverable protocol error."
1349 msgstr "Erreur de protocole non-récupérable."
1351 #: mod/dfrn_request.php:228
1352 msgid "Profile unavailable."
1353 msgstr "Profil indisponible."
1355 #: mod/dfrn_request.php:249
1357 msgid "%s has received too many connection requests today."
1358 msgstr "%s a reçu trop de demandes d'introduction aujourd'hui."
1360 #: mod/dfrn_request.php:250
1361 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1362 msgstr "Des mesures de protection contre le spam ont été déclenchées."
1364 #: mod/dfrn_request.php:251
1365 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1366 msgstr "Les relations sont encouragées à attendre 24 heures pour recommencer."
1368 #: mod/dfrn_request.php:275
1369 msgid "Invalid locator"
1370 msgstr "Localisateur invalide"
1372 #: mod/dfrn_request.php:311
1373 msgid "You have already introduced yourself here."
1374 msgstr "Vous vous êtes déjà présenté ici."
1376 #: mod/dfrn_request.php:314
1378 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1379 msgstr "Il semblerait que vous soyez déjà ami avec %s."
1381 #: mod/dfrn_request.php:334
1382 msgid "Invalid profile URL."
1383 msgstr "URL de profil invalide."
1385 #: mod/dfrn_request.php:340 src/Model/Contact.php:1878
1386 msgid "Disallowed profile URL."
1387 msgstr "URL de profil interdite."
1389 #: mod/dfrn_request.php:346 src/Model/Contact.php:1883
1390 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:64
1391 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:83 src/Module/Friendica.php:59
1392 msgid "Blocked domain"
1393 msgstr "Domaine bloqué"
1395 #: mod/dfrn_request.php:413 src/Module/Contact.php:237
1396 msgid "Failed to update contact record."
1397 msgstr "Échec de mise à jour du contact."
1399 #: mod/dfrn_request.php:433
1400 msgid "Your introduction has been sent."
1401 msgstr "Votre introduction a été envoyée."
1403 #: mod/dfrn_request.php:471
1405 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
1406 "directly on your system."
1407 msgstr "L'abonnement à distance ne peut pas être fait pour votre réseau. Merci de vous abonner directement sur votre système."
1409 #: mod/dfrn_request.php:487
1410 msgid "Please login to confirm introduction."
1411 msgstr "Connectez-vous pour confirmer l'introduction."
1413 #: mod/dfrn_request.php:495
1415 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
1416 "<strong>this</strong> profile."
1417 msgstr "Identité incorrecte actuellement connectée. Merci de vous connecter à <strong>ce</strong> profil."
1419 #: mod/dfrn_request.php:509 mod/dfrn_request.php:524
1423 #: mod/dfrn_request.php:520
1424 msgid "Hide this contact"
1425 msgstr "Cacher ce contact"
1427 #: mod/dfrn_request.php:522
1429 msgid "Welcome home %s."
1430 msgstr "Bienvenue chez vous, %s."
1432 #: mod/dfrn_request.php:523
1434 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
1435 msgstr "Merci de confirmer votre demande d'introduction auprès de %s."
1437 #: mod/dfrn_request.php:632
1439 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
1440 "communications networks:"
1441 msgstr "Merci d'entrer votre \"adresse d'identité\" de l'un des réseaux de communication suivant:"
1443 #: mod/dfrn_request.php:634
1446 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
1447 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
1448 msgstr "Si vous n'êtes pas encore un membre du réseau sociale Libre, <a href=\"%s\">Suivez ce lien pour trouver une instance publique Friendica et nous rejoindre aujourd'hui</a>."
1450 #: mod/dfrn_request.php:637
1451 msgid "Friend/Connection Request"
1452 msgstr "Requête de relation/amitié"
1454 #: mod/dfrn_request.php:638
1456 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
1457 "testuser@gnusocial.de"
1458 msgstr "Exemples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
1460 #: mod/dfrn_request.php:639 mod/follow.php:160
1461 msgid "Please answer the following:"
1462 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit :"
1464 #: mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:161
1466 msgid "Does %s know you?"
1467 msgstr "Est-ce que %s vous connaît?"
1469 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:162
1470 msgid "Add a personal note:"
1471 msgstr "Ajouter une note personnelle :"
1473 #: mod/dfrn_request.php:643
1477 #: mod/dfrn_request.php:644
1478 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
1479 msgstr "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
1481 #: mod/dfrn_request.php:645
1482 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1483 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1485 #: mod/dfrn_request.php:646
1488 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
1490 msgstr " - merci de ne pas utiliser ce formulaire. Entrez plutôt %s dans votre barre de recherche Diaspora."
1492 #: mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:168 mod/unfollow.php:128
1493 msgid "Your Identity Address:"
1494 msgstr "Votre adresse d'identité :"
1496 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:131
1497 msgid "Submit Request"
1498 msgstr "Envoyer la requête"
1500 #: mod/dirfind.php:55
1502 msgid "People Search - %s"
1503 msgstr "Recherche de personne - %s"
1505 #: mod/dirfind.php:66
1507 msgid "Forum Search - %s"
1508 msgstr "Recherche de Forum - %s"
1510 #: mod/dirfind.php:217 mod/match.php:102 mod/suggest.php:106
1511 #: src/Content/Widget.php:39 src/Model/Profile.php:309
1512 #: src/Module/AllFriends.php:91
1514 msgstr "Se connecter"
1516 #: mod/dirfind.php:259 mod/match.php:130
1518 msgstr "Aucune correspondance"
1520 #: mod/display.php:257 mod/display.php:342
1521 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
1522 msgstr "L'objet recherché n'existe pas ou a été supprimé."
1524 #: mod/display.php:417
1525 msgid "The feed for this item is unavailable."
1526 msgstr "Le flux pour cet objet n'est pas disponible."
1528 #: mod/editpost.php:28 mod/editpost.php:38
1529 msgid "Item not found"
1530 msgstr "Élément introuvable"
1532 #: mod/editpost.php:45
1534 msgstr "Éditer la publication"
1536 #: mod/editpost.php:71 mod/notes.php:46 src/Content/Text/HTML.php:894
1537 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:50
1541 #: mod/editpost.php:76 mod/message.php:259 mod/message.php:440
1542 #: mod/wallmessage.php:140
1543 msgid "Insert web link"
1544 msgstr "Insérer lien web"
1546 #: mod/editpost.php:77
1550 #: mod/editpost.php:78
1551 msgid "Insert video link"
1552 msgstr "Insérer un lien video"
1554 #: mod/editpost.php:79
1558 #: mod/editpost.php:80
1559 msgid "Insert audio link"
1560 msgstr "Insérer un lien audio"
1562 #: mod/editpost.php:81
1566 #: mod/editpost.php:95 src/Core/ACL.php:308
1567 msgid "CC: email addresses"
1568 msgstr "CC: adresses de courriel"
1570 #: mod/editpost.php:102 src/Core/ACL.php:309
1571 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1572 msgstr "Exemple : bob@exemple.com, mary@exemple.com"
1574 #: mod/events.php:117 mod/events.php:119
1575 msgid "Event can not end before it has started."
1576 msgstr "L'événement ne peut pas se terminer avant d'avoir commencé."
1578 #: mod/events.php:126 mod/events.php:128
1579 msgid "Event title and start time are required."
1580 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'événement."
1582 #: mod/events.php:384
1583 msgid "Create New Event"
1584 msgstr "Créer un nouvel événement"
1586 #: mod/events.php:507
1587 msgid "Event details"
1588 msgstr "Détails de l'événement"
1590 #: mod/events.php:508
1591 msgid "Starting date and Title are required."
1592 msgstr "La date de début et le titre sont requis."
1594 #: mod/events.php:509 mod/events.php:514
1595 msgid "Event Starts:"
1596 msgstr "Début de l'événement :"
1598 #: mod/events.php:509 mod/events.php:541 mod/profiles.php:592
1602 #: mod/events.php:522 mod/events.php:547
1603 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1604 msgstr "Date / heure de fin inconnue ou sans objet"
1606 #: mod/events.php:524 mod/events.php:529
1607 msgid "Event Finishes:"
1608 msgstr "Fin de l'événement :"
1610 #: mod/events.php:535 mod/events.php:548
1611 msgid "Adjust for viewer timezone"
1612 msgstr "Ajuster à la zone horaire du visiteur"
1614 #: mod/events.php:537
1615 msgid "Description:"
1616 msgstr "Description :"
1618 #: mod/events.php:539 mod/notifications.php:261 src/Model/Event.php:68
1619 #: src/Model/Event.php:95 src/Model/Event.php:437 src/Model/Event.php:933
1620 #: src/Model/Profile.php:439 src/Module/Contact.php:646
1621 #: src/Module/Directory.php:142
1623 msgstr "Localisation :"
1625 #: mod/events.php:541 mod/events.php:543
1629 #: mod/events.php:544 mod/events.php:545
1630 msgid "Share this event"
1631 msgstr "Partager cet événement"
1633 #: mod/events.php:552 src/Model/Profile.php:871
1637 #: mod/events.php:553 src/Model/Profile.php:872 src/Module/Admin/Site.php:575
1638 #: src/Module/Contact.php:905
1642 #: mod/events.php:554 mod/photos.php:1005 mod/photos.php:1374
1643 #: src/Core/ACL.php:314
1645 msgstr "Permissions"
1647 #: mod/events.php:570
1648 msgid "Failed to remove event"
1649 msgstr "La suppression de l'événement a échoué."
1651 #: mod/events.php:572
1652 msgid "Event removed"
1653 msgstr "Événement supprimé."
1655 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:157 src/Model/Profile.php:911
1656 #: view/theme/frio/theme.php:264
1660 #: mod/fbrowser.php:52 mod/fbrowser.php:76 mod/photos.php:193
1661 #: mod/photos.php:969 mod/photos.php:1082 mod/photos.php:1099
1662 #: mod/photos.php:1575 mod/photos.php:1590 src/Model/Photo.php:552
1663 #: src/Model/Photo.php:561
1664 msgid "Contact Photos"
1665 msgstr "Photos du contact"
1667 #: mod/fbrowser.php:112 mod/fbrowser.php:141 mod/profile_photo.php:254
1671 #: mod/fbrowser.php:136
1675 #: mod/follow.php:46
1676 msgid "The contact could not be added."
1677 msgstr "Le contact n'a pas pu être ajouté."
1679 #: mod/follow.php:85
1680 msgid "You already added this contact."
1681 msgstr "Vous avez déjà ajouté ce contact."
1683 #: mod/follow.php:97
1684 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1685 msgstr "Le support de Diaspora est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
1687 #: mod/follow.php:104
1688 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1689 msgstr "Le support d'OStatus est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
1691 #: mod/follow.php:111
1692 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1693 msgstr "Impossible de détecter le type de réseau. Le contact ne peut pas être ajouté."
1695 #: mod/follow.php:177 mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:271
1696 #: mod/unfollow.php:137 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:72
1697 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82 src/Module/Contact.php:642
1699 msgstr "URL du Profil"
1701 #: mod/follow.php:181 mod/notifications.php:265 src/Model/Profile.php:801
1702 #: src/Module/Contact.php:652
1704 msgstr "Étiquette :"
1706 #: mod/follow.php:193 mod/unfollow.php:147 src/Model/Profile.php:898
1707 #: src/Module/Contact.php:867
1708 msgid "Status Messages and Posts"
1709 msgstr "Messages d'état et publications"
1711 #: mod/fsuggest.php:69
1712 msgid "Friend suggestion sent."
1713 msgstr "Suggestion d'amitié/contact envoyée."
1715 #: mod/fsuggest.php:93
1716 msgid "Suggest Friends"
1717 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
1719 #: mod/fsuggest.php:95
1721 msgid "Suggest a friend for %s"
1722 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
1726 msgstr "Aucun profil"
1729 msgid "Unable to locate original post."
1730 msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
1733 msgid "Empty post discarded."
1734 msgstr "Publication vide rejetée."
1739 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
1741 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
1745 msgid "You may visit them online at %s"
1746 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
1750 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
1751 "receive these messages."
1752 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
1756 msgid "%s posted an update."
1757 msgstr "%s a publié une mise à jour."
1759 #: mod/lockview.php:46 mod/lockview.php:57
1760 msgid "Remote privacy information not available."
1761 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
1763 #: mod/lockview.php:66
1765 msgstr "Visible par :"
1767 #: mod/lostpass.php:26
1768 msgid "No valid account found."
1769 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
1771 #: mod/lostpass.php:38
1772 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1773 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
1775 #: mod/lostpass.php:44
1780 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1781 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1782 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1784 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1785 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1787 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1788 "\t\tissued this request."
1789 msgstr "\n\t\tCher(e) %1$s,\n\t\t\tUne demande vient d'être faite à \"%2$s\" pour réinitialiser votre mot de passe. \n\t\tAfin de confirmer cette demande, merci de sélectionner le lien ci-dessous \n\t\tet de le coller dans la barre d'adresse de votre navigateur.\n\n\t\tSi vous n'avez PAS fait cette demande de changement, merci de NE PAS suivre le lien\n\t\tfourni et d'ignorer et/ou supprimer ce message. La demande expirera rapidement.\n\n\t\tVotre mot de passe ne changera pas tant que nous n'avons pas vérifier que vous êtes à l'origine de la demande."
1791 #: mod/lostpass.php:55
1795 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1799 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1800 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1802 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1804 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1805 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1808 #: mod/lostpass.php:74
1810 msgid "Password reset requested at %s"
1811 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
1813 #: mod/lostpass.php:89
1815 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1816 "Password reset failed."
1817 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
1819 #: mod/lostpass.php:102
1820 msgid "Request has expired, please make a new one."
1821 msgstr "La requête a expiré, veuillez la renouveler."
1823 #: mod/lostpass.php:117
1824 msgid "Forgot your Password?"
1825 msgstr "Mot de passe oublié ?"
1827 #: mod/lostpass.php:118
1829 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1830 "your email for further instructions."
1831 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
1833 #: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:327
1834 msgid "Nickname or Email: "
1835 msgstr "Pseudo ou eMail : "
1837 #: mod/lostpass.php:120
1839 msgstr "Réinitialiser"
1841 #: mod/lostpass.php:135 src/Module/Login.php:339
1842 msgid "Password Reset"
1843 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
1845 #: mod/lostpass.php:136
1846 msgid "Your password has been reset as requested."
1847 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
1849 #: mod/lostpass.php:137
1850 msgid "Your new password is"
1851 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
1853 #: mod/lostpass.php:138
1854 msgid "Save or copy your new password - and then"
1855 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
1857 #: mod/lostpass.php:139
1858 msgid "click here to login"
1859 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
1861 #: mod/lostpass.php:140
1863 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1865 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page <em>Réglages</em>, une fois que vous serez connecté."
1867 #: mod/lostpass.php:147
1871 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1872 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1873 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1874 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1878 #: mod/lostpass.php:153
1882 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1884 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1885 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1886 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1888 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1892 #: mod/lostpass.php:169
1894 msgid "Your password has been changed at %s"
1895 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
1897 #: mod/manage.php:179
1898 msgid "Manage Identities and/or Pages"
1899 msgstr "Gérer les identités et/ou les pages"
1901 #: mod/manage.php:180
1903 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
1904 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
1905 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
1907 #: mod/manage.php:181
1908 msgid "Select an identity to manage: "
1909 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
1912 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1913 msgstr "Aucun mot-clé en correspondance. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil par défaut."
1915 #: mod/match.php:115 src/Content/Pager.php:198
1919 #: mod/match.php:120 src/Content/Pager.php:258
1923 #: mod/match.php:135
1924 msgid "Profile Match"
1925 msgstr "Correpondance de profils"
1927 #: mod/message.php:33 mod/message.php:116 src/Content/Nav.php:254
1929 msgstr "Nouveau message"
1931 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:60
1932 msgid "No recipient selected."
1933 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
1935 #: mod/message.php:74
1936 msgid "Unable to locate contact information."
1937 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
1939 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:66
1940 msgid "Message could not be sent."
1941 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
1943 #: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:69
1944 msgid "Message collection failure."
1945 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
1947 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:72
1948 msgid "Message sent."
1949 msgstr "Message envoyé."
1951 #: mod/message.php:110 mod/notifications.php:47 mod/notifications.php:187
1952 #: mod/notifications.php:243
1956 #: mod/message.php:123 src/Content/Nav.php:251 view/theme/frio/theme.php:271
1960 #: mod/message.php:148
1961 msgid "Do you really want to delete this message?"
1962 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce message ?"
1964 #: mod/message.php:166
1965 msgid "Conversation not found."
1966 msgstr "Conversation inconnue."
1968 #: mod/message.php:171
1969 msgid "Message deleted."
1970 msgstr "Message supprimé."
1972 #: mod/message.php:176 mod/message.php:190
1973 msgid "Conversation removed."
1974 msgstr "Conversation supprimée."
1976 #: mod/message.php:204 mod/message.php:360 mod/wallmessage.php:123
1977 msgid "Please enter a link URL:"
1978 msgstr "Entrez un lien web :"
1980 #: mod/message.php:246 mod/wallmessage.php:128
1981 msgid "Send Private Message"
1982 msgstr "Envoyer un message privé"
1984 #: mod/message.php:247 mod/message.php:430 mod/wallmessage.php:130
1988 #: mod/message.php:251 mod/message.php:432 mod/wallmessage.php:131
1992 #: mod/message.php:255 mod/message.php:435 mod/wallmessage.php:137
1993 #: src/Module/Invite.php:150
1994 msgid "Your message:"
1995 msgstr "Votre message :"
1997 #: mod/message.php:289
1998 msgid "No messages."
1999 msgstr "Aucun message."
2001 #: mod/message.php:352
2002 msgid "Message not available."
2003 msgstr "Message indisponible."
2005 #: mod/message.php:406
2006 msgid "Delete message"
2007 msgstr "Effacer message"
2009 #: mod/message.php:408 mod/message.php:540
2010 msgid "D, d M Y - g:i A"
2011 msgstr "D, d M Y - g:i A"
2013 #: mod/message.php:423 mod/message.php:537
2014 msgid "Delete conversation"
2015 msgstr "Effacer conversation"
2017 #: mod/message.php:425
2019 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
2020 "respond from the sender's profile page."
2021 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
2023 #: mod/message.php:429
2027 #: mod/message.php:512
2029 msgid "Unknown sender - %s"
2030 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
2032 #: mod/message.php:514
2037 #: mod/message.php:516
2042 #: mod/message.php:543
2045 msgid_plural "%d messages"
2046 msgstr[0] "%d message"
2047 msgstr[1] "%d messages"
2049 #: mod/network.php:184 mod/search.php:38
2051 msgstr "Retirer le terme"
2053 #: mod/network.php:191 mod/search.php:47
2054 msgid "Saved Searches"
2057 #: mod/network.php:192 src/Model/Group.php:434
2061 #: mod/network.php:572
2064 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
2067 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
2068 "non public messages."
2072 #: mod/network.php:575
2073 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
2074 msgstr "Les messages dans ce groupe ne seront pas envoyés à ces destinataires."
2076 #: mod/network.php:642
2077 msgid "No such group"
2078 msgstr "Groupe inexistant"
2080 #: mod/network.php:663 src/Module/Group.php:288
2081 msgid "Group is empty"
2082 msgstr "Groupe vide"
2084 #: mod/network.php:667
2089 #: mod/network.php:693
2090 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2091 msgstr "Les messages privés envoyés à ce contact s'exposent à une diffusion incontrôlée."
2093 #: mod/network.php:696 src/Module/AllFriends.php:35
2094 #: src/Module/AllFriends.php:43
2095 msgid "Invalid contact."
2096 msgstr "Contact invalide."
2098 #: mod/network.php:975
2099 msgid "Commented Order"
2100 msgstr "Tri par commentaires"
2102 #: mod/network.php:978
2103 msgid "Sort by Comment Date"
2104 msgstr "Trier par date de commentaire"
2106 #: mod/network.php:983
2107 msgid "Posted Order"
2108 msgstr "Tri des publications"
2110 #: mod/network.php:986
2111 msgid "Sort by Post Date"
2112 msgstr "Trier par date de publication"
2114 #: mod/network.php:993 mod/profiles.php:579
2115 #: src/Core/NotificationsManager.php:158
2119 #: mod/network.php:996
2120 msgid "Posts that mention or involve you"
2121 msgstr "Publications qui vous concernent"
2123 #: mod/network.php:1003
2127 #: mod/network.php:1006
2128 msgid "Activity Stream - by date"
2129 msgstr "Flux d'activités - par date"
2131 #: mod/network.php:1014
2132 msgid "Shared Links"
2133 msgstr "Liens partagés"
2135 #: mod/network.php:1017
2136 msgid "Interesting Links"
2137 msgstr "Liens intéressants"
2139 #: mod/network.php:1024
2141 msgstr "Mis en avant"
2143 #: mod/network.php:1027
2144 msgid "Favourite Posts"
2145 msgstr "Publications favorites"
2147 #: mod/newmember.php:12
2148 msgid "Welcome to Friendica"
2149 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
2151 #: mod/newmember.php:13
2152 msgid "New Member Checklist"
2153 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
2155 #: mod/newmember.php:15
2157 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
2158 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
2159 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
2160 "registration and then will quietly disappear."
2161 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
2163 #: mod/newmember.php:16
2164 msgid "Getting Started"
2165 msgstr "Bien démarrer"
2167 #: mod/newmember.php:18
2168 msgid "Friendica Walk-Through"
2169 msgstr "Friendica pas-à-pas"
2171 #: mod/newmember.php:18
2173 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
2174 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
2176 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
2178 #: mod/newmember.php:20 mod/settings.php:145 src/Content/Nav.php:262
2179 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:102
2180 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:107
2181 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:105 view/theme/frio/theme.php:272
2185 #: mod/newmember.php:22
2186 msgid "Go to Your Settings"
2187 msgstr "Éditer vos Réglages"
2189 #: mod/newmember.php:22
2191 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
2192 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
2193 "will be useful in making friends on the free social web."
2194 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> - changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
2196 #: mod/newmember.php:23
2198 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
2199 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
2200 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
2201 "potential friends know exactly how to find you."
2202 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
2204 #: mod/newmember.php:25 mod/profperm.php:117 src/Content/Nav.php:156
2205 #: src/Model/Profile.php:870 src/Model/Profile.php:903
2206 #: src/Module/Contact.php:657 src/Module/Contact.php:872
2207 #: view/theme/frio/theme.php:263
2211 #: mod/newmember.php:27 mod/profiles.php:583 mod/profile_photo.php:253
2212 msgid "Upload Profile Photo"
2213 msgstr "Téléverser une photo de profil"
2215 #: mod/newmember.php:27
2217 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
2218 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
2219 " friends than people who do not."
2220 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
2222 #: mod/newmember.php:28
2223 msgid "Edit Your Profile"
2224 msgstr "Éditer votre Profil"
2226 #: mod/newmember.php:28
2228 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
2229 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
2231 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
2233 #: mod/newmember.php:29
2234 msgid "Profile Keywords"
2235 msgstr "Mots-clés du profil"
2237 #: mod/newmember.php:29
2239 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
2240 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
2241 "suggest friendships."
2242 msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil par défaut. Ils pourront ainsi décrire vos centres d'intérêt, et nous pourrons vous proposer des contacts qui les partagent."
2244 #: mod/newmember.php:31
2248 #: mod/newmember.php:37
2249 msgid "Importing Emails"
2250 msgstr "Importer courriels"
2252 #: mod/newmember.php:37
2254 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
2255 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
2257 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
2259 #: mod/newmember.php:40
2260 msgid "Go to Your Contacts Page"
2261 msgstr "Consulter vos Contacts"
2263 #: mod/newmember.php:40
2265 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
2266 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
2267 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
2268 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos amitiés/relations et la connexion à des amis venant d'autres réseaux. Typiquement, vous pourrez y rentrer leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
2270 #: mod/newmember.php:41
2271 msgid "Go to Your Site's Directory"
2272 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
2274 #: mod/newmember.php:41
2276 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
2277 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
2278 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
2279 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
2281 #: mod/newmember.php:42
2282 msgid "Finding New People"
2283 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
2285 #: mod/newmember.php:42
2287 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
2288 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
2289 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
2290 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
2292 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux amis. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'amitié devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
2294 #: mod/newmember.php:44 src/Model/Group.php:435 src/Module/Contact.php:756
2298 #: mod/newmember.php:46
2299 msgid "Group Your Contacts"
2300 msgstr "Grouper vos contacts"
2302 #: mod/newmember.php:46
2304 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
2305 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
2306 " each group privately on your Network page."
2307 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
2309 #: mod/newmember.php:49
2310 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
2311 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics ?"
2313 #: mod/newmember.php:49
2315 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
2316 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
2317 "from the link above."
2318 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
2320 #: mod/newmember.php:53
2321 msgid "Getting Help"
2322 msgstr "Obtenir de l'aide"
2324 #: mod/newmember.php:55
2325 msgid "Go to the Help Section"
2326 msgstr "Aller à la section Aide"
2328 #: mod/newmember.php:55
2330 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
2331 " features and resources."
2332 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
2334 #: mod/notes.php:34 src/Model/Profile.php:953
2335 msgid "Personal Notes"
2336 msgstr "Notes personnelles"
2338 #: mod/notifications.php:38
2339 msgid "Invalid request identifier."
2340 msgstr "Identifiant de demande invalide."
2342 #: mod/notifications.php:93 src/Content/Nav.php:246
2343 msgid "Notifications"
2344 msgstr "Notifications"
2346 #: mod/notifications.php:107
2347 msgid "Network Notifications"
2348 msgstr "Notifications du réseau"
2350 #: mod/notifications.php:112 mod/notify.php:72
2351 msgid "System Notifications"
2352 msgstr "Notifications du système"
2354 #: mod/notifications.php:117
2355 msgid "Personal Notifications"
2356 msgstr "Notifications personnelles"
2358 #: mod/notifications.php:122
2359 msgid "Home Notifications"
2360 msgstr "Notifications de page d'accueil"
2362 #: mod/notifications.php:142
2364 msgstr "Afficher non-lus"
2366 #: mod/notifications.php:142
2368 msgstr "Tout afficher"
2370 #: mod/notifications.php:153
2371 msgid "Show Ignored Requests"
2372 msgstr "Voir les demandes ignorées"
2374 #: mod/notifications.php:153
2375 msgid "Hide Ignored Requests"
2376 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
2378 #: mod/notifications.php:166 mod/notifications.php:251
2379 msgid "Notification type:"
2380 msgstr "Type de notification :"
2382 #: mod/notifications.php:169
2383 msgid "Suggested by:"
2384 msgstr "Suggéré par :"
2386 #: mod/notifications.php:181 mod/notifications.php:268
2387 #: src/Module/Contact.php:633
2388 msgid "Hide this contact from others"
2389 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
2391 #: mod/notifications.php:183 mod/notifications.php:277
2392 #: src/Module/Admin/Users.php:286
2396 #: mod/notifications.php:203
2397 msgid "Claims to be known to you: "
2398 msgstr "Prétend que vous le connaissez : "
2400 #: mod/notifications.php:204
2404 #: mod/notifications.php:204
2408 #: mod/notifications.php:205 mod/notifications.php:209
2409 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
2410 msgstr "Souhaitez vous que votre connexion soit bi-directionnelle ?"
2412 #: mod/notifications.php:206 mod/notifications.php:210
2415 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
2416 "also receive updates from them in your news feed."
2419 #: mod/notifications.php:207
2422 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
2423 " will not receive updates from them in your news feed."
2426 #: mod/notifications.php:211
2429 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
2430 "will not receive updates from them in your news feed."
2433 #: mod/notifications.php:222
2437 #: mod/notifications.php:223
2439 msgstr "Initiateur du partage"
2441 #: mod/notifications.php:223
2445 #: mod/notifications.php:263 src/Model/Profile.php:445
2446 #: src/Model/Profile.php:813 src/Module/Contact.php:650
2447 #: src/Module/Directory.php:150
2451 #: mod/notifications.php:267 src/Model/Profile.php:442
2452 #: src/Model/Profile.php:752 src/Module/Directory.php:147
2456 #: mod/notifications.php:274 src/Model/Profile.php:539
2457 #: src/Module/Contact.php:90
2461 #: mod/notifications.php:288
2462 msgid "No introductions."
2463 msgstr "Aucune demande d'introduction."
2465 #: mod/notifications.php:322
2467 msgid "No more %s notifications."
2468 msgstr "Aucune notification de %s"
2470 #: mod/notify.php:68
2471 msgid "No more system notifications."
2472 msgstr "Pas plus de notifications système."
2474 #: mod/oexchange.php:32
2475 msgid "Post successful."
2476 msgstr "Publication réussie."
2478 #: mod/openid.php:31
2479 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
2480 msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
2482 #: mod/openid.php:67
2484 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
2485 msgstr "Compte introuvable, et l'inscription OpenID n'est pas autorisée sur ce site."
2487 #: mod/openid.php:117 src/Module/Login.php:93 src/Module/Login.php:144
2488 msgid "Login failed."
2489 msgstr "Échec de connexion."
2491 #: mod/ostatus_subscribe.php:23
2492 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
2493 msgstr "Inscription aux contacts OStatus"
2495 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
2496 msgid "No contact provided."
2497 msgstr "Pas de contact fourni."
2499 #: mod/ostatus_subscribe.php:42
2500 msgid "Couldn't fetch information for contact."
2501 msgstr "Impossible de récupérer les informations pour ce contact."
2503 #: mod/ostatus_subscribe.php:52
2504 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
2505 msgstr "Impossible de récupérer les amis de ce contact."
2507 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/repair_ostatus.php:52
2511 #: mod/ostatus_subscribe.php:84
2515 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
2519 #: mod/ostatus_subscribe.php:89 src/Object/Post.php:284
2523 #: mod/ostatus_subscribe.php:94 mod/repair_ostatus.php:58
2524 msgid "Keep this window open until done."
2525 msgstr "Veuillez garder cette fenêtre ouverte jusqu'à la fin."
2527 #: mod/photos.php:113 src/Model/Profile.php:914
2528 msgid "Photo Albums"
2529 msgstr "Albums photo"
2531 #: mod/photos.php:114 mod/photos.php:1630
2532 msgid "Recent Photos"
2533 msgstr "Photos récentes"
2535 #: mod/photos.php:116 mod/photos.php:1144 mod/photos.php:1632
2536 msgid "Upload New Photos"
2537 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
2539 #: mod/photos.php:134 mod/settings.php:58 src/Module/BaseSettingsModule.php:18
2541 msgstr "tout le monde"
2543 #: mod/photos.php:185
2544 msgid "Contact information unavailable"
2545 msgstr "Informations de contact indisponibles"
2547 #: mod/photos.php:204
2548 msgid "Album not found."
2549 msgstr "Album introuvable."
2551 #: mod/photos.php:262
2552 msgid "Album successfully deleted"
2555 #: mod/photos.php:264
2556 msgid "Album was empty."
2559 #: mod/photos.php:586
2563 #: mod/photos.php:586
2565 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
2566 msgstr "%1$s a été étiqueté dans %2$s par %3$s"
2568 #: mod/photos.php:679 mod/photos.php:682 mod/photos.php:711
2569 #: mod/profile_photo.php:152 mod/wall_upload.php:198
2571 msgid "Image exceeds size limit of %s"
2572 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %s"
2574 #: mod/photos.php:685
2575 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
2578 #: mod/photos.php:688
2579 msgid "Image file is missing"
2582 #: mod/photos.php:693
2584 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
2588 #: mod/photos.php:719
2589 msgid "Image file is empty."
2590 msgstr "Fichier image vide."
2592 #: mod/photos.php:734 mod/profile_photo.php:161 mod/wall_upload.php:212
2593 msgid "Unable to process image."
2594 msgstr "Impossible de traiter l'image."
2596 #: mod/photos.php:763 mod/profile_photo.php:310 mod/wall_upload.php:251
2597 msgid "Image upload failed."
2598 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
2600 #: mod/photos.php:851
2601 msgid "No photos selected"
2602 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
2604 #: mod/photos.php:943 mod/videos.php:210
2605 msgid "Access to this item is restricted."
2606 msgstr "Accès restreint à cet élément."
2608 #: mod/photos.php:997
2609 msgid "Upload Photos"
2610 msgstr "Téléverser des photos"
2612 #: mod/photos.php:1001 mod/photos.php:1089
2613 msgid "New album name: "
2614 msgstr "Nom du nouvel album : "
2616 #: mod/photos.php:1002
2617 msgid "or select existing album:"
2620 #: mod/photos.php:1003
2621 msgid "Do not show a status post for this upload"
2622 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
2624 #: mod/photos.php:1019 mod/photos.php:1382 mod/settings.php:1208
2625 msgid "Show to Groups"
2626 msgstr "Montrer aux groupes"
2628 #: mod/photos.php:1020 mod/photos.php:1383 mod/settings.php:1209
2629 msgid "Show to Contacts"
2630 msgstr "Montrer aux Contacts"
2632 #: mod/photos.php:1071
2633 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
2634 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
2636 #: mod/photos.php:1073 mod/photos.php:1094
2637 msgid "Delete Album"
2638 msgstr "Effacer l'album"
2640 #: mod/photos.php:1100
2642 msgstr "Éditer l'album"
2644 #: mod/photos.php:1101
2648 #: mod/photos.php:1106
2649 msgid "Show Newest First"
2650 msgstr "Plus récent d'abord"
2652 #: mod/photos.php:1108
2653 msgid "Show Oldest First"
2654 msgstr "Plus ancien d'abord"
2656 #: mod/photos.php:1129 mod/photos.php:1615
2658 msgstr "Voir la photo"
2660 #: mod/photos.php:1166
2661 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
2662 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
2664 #: mod/photos.php:1168
2665 msgid "Photo not available"
2666 msgstr "Photo indisponible"
2668 #: mod/photos.php:1178
2669 msgid "Do you really want to delete this photo?"
2670 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
2672 #: mod/photos.php:1180 mod/photos.php:1379
2673 msgid "Delete Photo"
2674 msgstr "Effacer la photo"
2676 #: mod/photos.php:1271
2680 #: mod/photos.php:1273
2682 msgstr "Éditer la photo"
2684 #: mod/photos.php:1274
2685 msgid "Delete photo"
2688 #: mod/photos.php:1275
2689 msgid "Use as profile photo"
2690 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
2692 #: mod/photos.php:1282
2693 msgid "Private Photo"
2696 #: mod/photos.php:1288
2697 msgid "View Full Size"
2698 msgstr "Voir en taille réelle"
2700 #: mod/photos.php:1347
2702 msgstr "Étiquettes :"
2704 #: mod/photos.php:1350
2705 msgid "[Select tags to remove]"
2708 #: mod/photos.php:1365
2709 msgid "New album name"
2710 msgstr "Nom du nouvel album"
2712 #: mod/photos.php:1366
2716 #: mod/photos.php:1367
2718 msgstr "Ajouter une étiquette"
2720 #: mod/photos.php:1367
2722 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2723 msgstr "Exemples : @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
2725 #: mod/photos.php:1368
2726 msgid "Do not rotate"
2727 msgstr "Pas de rotation"
2729 #: mod/photos.php:1369
2730 msgid "Rotate CW (right)"
2731 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
2733 #: mod/photos.php:1370
2734 msgid "Rotate CCW (left)"
2735 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
2737 #: mod/photos.php:1404 src/Object/Post.php:312
2738 msgid "I like this (toggle)"
2741 #: mod/photos.php:1405 src/Object/Post.php:313
2742 msgid "I don't like this (toggle)"
2743 msgstr "Je n'aime pas"
2745 #: mod/photos.php:1420 mod/photos.php:1459 mod/photos.php:1519
2746 #: src/Module/Contact.php:1021 src/Object/Post.php:874
2750 #: mod/photos.php:1422 mod/photos.php:1461 mod/photos.php:1521
2751 #: src/Object/Post.php:419 src/Object/Post.php:876
2755 #: mod/photos.php:1550
2759 #: mod/photos.php:1621 mod/videos.php:287
2761 msgstr "Voir l'album"
2764 msgid "{0} wants to be your friend"
2765 msgstr "{0} souhaite être votre ami(e)"
2768 msgid "{0} requested registration"
2769 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
2776 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
2777 msgstr "solliciter (poke/...) quelqu'un"
2781 msgstr "Destinataire"
2784 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
2785 msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire au destinataire"
2788 msgid "Make this post private"
2789 msgstr "Rendez ce message privé"
2791 #: mod/probe.php:13 src/Module/WebFinger.php:18
2792 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
2795 #: mod/profiles.php:62
2796 msgid "Profile deleted."
2797 msgstr "Profil supprimé."
2799 #: mod/profiles.php:78 mod/profiles.php:114
2803 #: mod/profiles.php:97 mod/profiles.php:135
2804 msgid "New profile created."
2805 msgstr "Nouveau profil créé."
2807 #: mod/profiles.php:120
2808 msgid "Profile unavailable to clone."
2809 msgstr "Ce profil ne peut être cloné."
2811 #: mod/profiles.php:206
2812 msgid "Profile Name is required."
2813 msgstr "Le nom du profil est requis."
2815 #: mod/profiles.php:346
2816 msgid "Marital Status"
2817 msgstr "Statut marital"
2819 #: mod/profiles.php:349
2820 msgid "Romantic Partner"
2821 msgstr "Partenaire / conjoint"
2823 #: mod/profiles.php:358
2824 msgid "Work/Employment"
2825 msgstr "Travail / Occupation"
2827 #: mod/profiles.php:361
2831 #: mod/profiles.php:364
2832 msgid "Political Views"
2833 msgstr "Tendance politique"
2835 #: mod/profiles.php:367
2839 #: mod/profiles.php:370
2840 msgid "Sexual Preference"
2841 msgstr "Préférence sexuelle"
2843 #: mod/profiles.php:373
2847 #: mod/profiles.php:376
2849 msgstr "Site internet"
2851 #: mod/profiles.php:379 mod/profiles.php:578
2853 msgstr "Centres d'intérêt"
2855 #: mod/profiles.php:382 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:72
2859 #: mod/profiles.php:389 mod/profiles.php:574
2861 msgstr "Localisation"
2863 #: mod/profiles.php:469
2864 msgid "Profile updated."
2865 msgstr "Profil mis à jour."
2867 #: mod/profiles.php:523
2868 msgid "Hide contacts and friends:"
2869 msgstr "Cacher mes contacts et amis :"
2871 #: mod/profiles.php:528
2872 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
2873 msgstr "Cacher ma liste d'amis / contacts des visiteurs de ce profil ?"
2875 #: mod/profiles.php:548
2876 msgid "Show more profile fields:"
2877 msgstr "Afficher plus d'infos de profil :"
2879 #: mod/profiles.php:560
2880 msgid "Profile Actions"
2881 msgstr "Actions de Profil"
2883 #: mod/profiles.php:561
2884 msgid "Edit Profile Details"
2885 msgstr "Éditer les détails du profil"
2887 #: mod/profiles.php:563
2888 msgid "Change Profile Photo"
2889 msgstr "Changer la photo du profil"
2891 #: mod/profiles.php:565
2892 msgid "View this profile"
2893 msgstr "Voir ce profil"
2895 #: mod/profiles.php:566
2896 msgid "View all profiles"
2899 #: mod/profiles.php:567 mod/profiles.php:662 src/Model/Profile.php:415
2900 msgid "Edit visibility"
2901 msgstr "Changer la visibilité"
2903 #: mod/profiles.php:568
2904 msgid "Create a new profile using these settings"
2905 msgstr "Créer un nouveau profil en utilisant ces réglages"
2907 #: mod/profiles.php:569
2908 msgid "Clone this profile"
2909 msgstr "Cloner ce profil"
2911 #: mod/profiles.php:570
2912 msgid "Delete this profile"
2913 msgstr "Supprimer ce profil"
2915 #: mod/profiles.php:572
2916 msgid "Basic information"
2917 msgstr "Information de base"
2919 #: mod/profiles.php:573
2920 msgid "Profile picture"
2921 msgstr "Image de profil"
2923 #: mod/profiles.php:575
2925 msgstr "Préférences"
2927 #: mod/profiles.php:576
2928 msgid "Status information"
2929 msgstr "Information sur le statut"
2931 #: mod/profiles.php:577
2932 msgid "Additional information"
2933 msgstr "Information additionnelle"
2935 #: mod/profiles.php:580
2939 #: mod/profiles.php:581 src/Util/Temporal.php:79 src/Util/Temporal.php:81
2940 msgid "Miscellaneous"
2943 #: mod/profiles.php:584
2944 msgid "Your Gender:"
2945 msgstr "Votre genre :"
2947 #: mod/profiles.php:585
2948 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
2949 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Statut marital :"
2951 #: mod/profiles.php:586 src/Model/Profile.php:789
2952 msgid "Sexual Preference:"
2953 msgstr "Préférence sexuelle :"
2955 #: mod/profiles.php:587
2956 msgid "Example: fishing photography software"
2957 msgstr "Exemple : football dessin programmation"
2959 #: mod/profiles.php:592
2960 msgid "Profile Name:"
2961 msgstr "Nom du profil :"
2963 #: mod/profiles.php:594
2965 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
2966 "be visible to anybody using the internet."
2967 msgstr "Ceci est votre profil <strong>public</strong>.<br />Il <strong>peut</strong> être visible par n'importe quel utilisateur d'Internet."
2969 #: mod/profiles.php:595
2970 msgid "Your Full Name:"
2971 msgstr "Votre nom complet :"
2973 #: mod/profiles.php:596
2974 msgid "Title/Description:"
2975 msgstr "Titre / Description :"
2977 #: mod/profiles.php:599
2978 msgid "Street Address:"
2979 msgstr "Adresse postale :"
2981 #: mod/profiles.php:600
2982 msgid "Locality/City:"
2985 #: mod/profiles.php:601
2986 msgid "Region/State:"
2987 msgstr "Région / État :"
2989 #: mod/profiles.php:602
2990 msgid "Postal/Zip Code:"
2991 msgstr "Code postal :"
2993 #: mod/profiles.php:603
2997 #: mod/profiles.php:604 src/Util/Temporal.php:149
3001 #: mod/profiles.php:607
3002 msgid "Who: (if applicable)"
3003 msgstr "Qui : (si pertinent)"
3005 #: mod/profiles.php:607
3006 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3007 msgstr "Exemples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3009 #: mod/profiles.php:608
3010 msgid "Since [date]:"
3011 msgstr "Depuis [date] :"
3013 #: mod/profiles.php:610
3014 msgid "Tell us about yourself..."
3015 msgstr "Parlez-nous de vous..."
3017 #: mod/profiles.php:611
3018 msgid "XMPP (Jabber) address:"
3019 msgstr "Adresse XMPP (Jabber) :"
3021 #: mod/profiles.php:611
3023 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
3025 msgstr "Votre adresse XMPP sera transmise à vos contacts pour qu'ils puissent vous suivre."
3027 #: mod/profiles.php:612
3028 msgid "Homepage URL:"
3029 msgstr "Page personnelle :"
3031 #: mod/profiles.php:613 src/Model/Profile.php:797
3033 msgstr " Ville d'origine :"
3035 #: mod/profiles.php:614 src/Model/Profile.php:805
3036 msgid "Political Views:"
3037 msgstr "Opinions politiques :"
3039 #: mod/profiles.php:615
3040 msgid "Religious Views:"
3041 msgstr "Opinions religieuses :"
3043 #: mod/profiles.php:616
3044 msgid "Public Keywords:"
3045 msgstr "Mots-clés publics :"
3047 #: mod/profiles.php:616
3048 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
3049 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des amis potentiels. Ils peuvent être vus par autrui)"
3051 #: mod/profiles.php:617
3052 msgid "Private Keywords:"
3053 msgstr "Mots-clés privés :"
3055 #: mod/profiles.php:617
3056 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
3057 msgstr "(Utilisés pour rechercher des profils. Ils ne seront jamais montrés à autrui)"
3059 #: mod/profiles.php:618 src/Model/Profile.php:821
3063 #: mod/profiles.php:619 src/Model/Profile.php:825
3065 msgstr "Je n'aime pas :"
3067 #: mod/profiles.php:620
3068 msgid "Musical interests"
3069 msgstr "Goûts musicaux"
3071 #: mod/profiles.php:621
3072 msgid "Books, literature"
3075 #: mod/profiles.php:622
3079 #: mod/profiles.php:623
3080 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3081 msgstr "Cinéma / Danse / Culture / Divertissement"
3083 #: mod/profiles.php:624
3084 msgid "Hobbies/Interests"
3085 msgstr "Passe-temps / Centres d'intérêt"
3087 #: mod/profiles.php:625
3088 msgid "Love/romance"
3089 msgstr "Amour / Romance"
3091 #: mod/profiles.php:626
3092 msgid "Work/employment"
3093 msgstr "Activité professionnelle / Occupation"
3095 #: mod/profiles.php:627
3096 msgid "School/education"
3097 msgstr "Études / Formation"
3099 #: mod/profiles.php:628
3100 msgid "Contact information and Social Networks"
3101 msgstr "Coordonnées / Réseaux sociaux"
3103 #: mod/profiles.php:659 src/Model/Profile.php:411
3104 msgid "Profile Image"
3105 msgstr "Image du profil"
3107 #: mod/profiles.php:661 src/Model/Profile.php:414
3108 msgid "visible to everybody"
3109 msgstr "visible par tous"
3111 #: mod/profiles.php:668
3112 msgid "Edit/Manage Profiles"
3113 msgstr "Editer / gérer les profils"
3115 #: mod/profiles.php:669 src/Model/Profile.php:401 src/Model/Profile.php:423
3116 msgid "Change profile photo"
3117 msgstr "Changer de photo de profil"
3119 #: mod/profiles.php:670 src/Model/Profile.php:402
3120 msgid "Create New Profile"
3121 msgstr "Créer un nouveau profil"
3123 #: mod/profile_photo.php:58
3124 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
3125 msgstr "Image envoyée, mais impossible de la retailler."
3127 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:97 mod/profile_photo.php:106
3128 #: mod/profile_photo.php:318
3130 msgid "Image size reduction [%s] failed."
3131 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
3133 #: mod/profile_photo.php:125
3135 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
3136 "display immediately."
3137 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
3139 #: mod/profile_photo.php:133
3140 msgid "Unable to process image"
3141 msgstr "Impossible de traiter l'image"
3143 #: mod/profile_photo.php:251
3144 msgid "Upload File:"
3145 msgstr "Fichier à téléverser :"
3147 #: mod/profile_photo.php:252
3148 msgid "Select a profile:"
3149 msgstr "Choisir un profil :"
3151 #: mod/profile_photo.php:257
3155 #: mod/profile_photo.php:258
3156 msgid "skip this step"
3157 msgstr "ignorer cette étape"
3159 #: mod/profile_photo.php:258
3160 msgid "select a photo from your photo albums"
3161 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
3163 #: mod/profile_photo.php:271
3165 msgstr "(Re)cadrer l'image"
3167 #: mod/profile_photo.php:272
3168 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
3169 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
3171 #: mod/profile_photo.php:274
3172 msgid "Done Editing"
3173 msgstr "Édition terminée"
3175 #: mod/profile_photo.php:308
3176 msgid "Image uploaded successfully."
3177 msgstr "Image téléversée avec succès."
3179 #: mod/profperm.php:30
3180 msgid "Permission denied"
3181 msgstr "Permission refusée"
3183 #: mod/profperm.php:36 mod/profperm.php:69
3184 msgid "Invalid profile identifier."
3185 msgstr "Identifiant de profil invalide."
3187 #: mod/profperm.php:115
3188 msgid "Profile Visibility Editor"
3189 msgstr "Éditer la visibilité du profil"
3191 #: mod/profperm.php:119 src/Module/Group.php:321
3192 msgid "Click on a contact to add or remove."
3193 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
3195 #: mod/profperm.php:128
3197 msgstr "Visible par"
3199 #: mod/profperm.php:144
3200 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
3201 msgstr "Tous les contacts (ayant un accès sécurisé)"
3203 #: mod/regmod.php:53
3204 msgid "Account approved."
3205 msgstr "Inscription validée."
3207 #: mod/regmod.php:77
3209 msgid "Registration revoked for %s"
3210 msgstr "Inscription révoquée pour %s"
3212 #: mod/regmod.php:84
3213 msgid "Please login."
3214 msgstr "Merci de vous connecter."
3216 #: mod/removeme.php:46
3217 msgid "User deleted their account"
3220 #: mod/removeme.php:47
3222 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
3223 "their data is removed from the backups."
3226 #: mod/removeme.php:48
3228 msgid "The user id is %d"
3229 msgstr "L'identifiant d'utilisateur est %d"
3231 #: mod/removeme.php:84 mod/removeme.php:87
3232 msgid "Remove My Account"
3233 msgstr "Supprimer mon compte"
3235 #: mod/removeme.php:85
3237 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3239 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
3241 #: mod/removeme.php:86
3242 msgid "Please enter your password for verification:"
3243 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification :"
3245 #: mod/repair_ostatus.php:21
3246 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
3247 msgstr "Réinscription aux contacts OStatus"
3249 #: mod/repair_ostatus.php:37
3253 #: mod/search.php:101
3254 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
3255 msgstr "Seuls les utilisateurs inscrits sont autorisés à lancer une recherche."
3257 #: mod/search.php:123
3258 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
3259 msgstr "Une seule recherche par minute pour les utilisateurs qui ne sont pas connectés."
3261 #: mod/search.php:143 src/Content/Nav.php:197 src/Content/Text/HTML.php:900
3265 #: mod/search.php:229
3267 msgid "Items tagged with: %s"
3268 msgstr "Éléments taggés %s"
3270 #: mod/search.php:231 src/Module/Contact.php:819
3272 msgid "Results for: %s"
3273 msgstr "Résultats pour : %s"
3275 #: mod/settings.php:63 src/Module/BaseSettingsModule.php:24
3279 #: mod/settings.php:71 src/Module/BaseSettingsModule.php:31
3280 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:83
3281 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:60
3282 msgid "Two-factor authentication"
3283 msgstr "Authentification à double facteurs."
3285 #: mod/settings.php:78 src/Content/Nav.php:265 src/Model/Profile.php:394
3286 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:38
3290 #: mod/settings.php:86 src/Module/BaseAdminModule.php:84
3291 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:46
3292 msgid "Additional features"
3293 msgstr "Fonctions supplémentaires"
3295 #: mod/settings.php:94 src/Module/BaseSettingsModule.php:54
3299 #: mod/settings.php:101 mod/settings.php:839
3300 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:61
3301 msgid "Social Networks"
3302 msgstr "Réseaux sociaux"
3304 #: mod/settings.php:108 src/Module/Admin/Addons/Details.php:100
3305 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:51 src/Module/BaseAdminModule.php:82
3306 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:68
3310 #: mod/settings.php:115 src/Content/Nav.php:260
3311 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:75
3313 msgstr "Délégations"
3315 #: mod/settings.php:122 src/Module/BaseSettingsModule.php:82
3316 msgid "Connected apps"
3317 msgstr "Applications connectées"
3319 #: mod/settings.php:129 mod/uexport.php:52
3320 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:89
3321 msgid "Export personal data"
3324 #: mod/settings.php:136 src/Module/BaseSettingsModule.php:96
3325 msgid "Remove account"
3326 msgstr "Supprimer le compte"
3328 #: mod/settings.php:188
3329 msgid "Missing some important data!"
3330 msgstr "Il manque certaines informations importantes !"
3332 #: mod/settings.php:190 mod/settings.php:700 src/Module/Contact.php:826
3334 msgstr "Mises à jour"
3336 #: mod/settings.php:299
3337 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3338 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
3340 #: mod/settings.php:304
3341 msgid "Email settings updated."
3342 msgstr "Réglages de courriel mis à jour."
3344 #: mod/settings.php:320
3345 msgid "Features updated"
3346 msgstr "Fonctionnalités mises à jour"
3348 #: mod/settings.php:393
3349 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3350 msgstr "Un message de relocalisation a été envoyé à vos contacts."
3352 #: mod/settings.php:405
3353 msgid "Passwords do not match."
3354 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
3356 #: mod/settings.php:413 src/Console/NewPassword.php:80
3357 msgid "Password update failed. Please try again."
3358 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
3360 #: mod/settings.php:416 src/Console/NewPassword.php:83
3361 msgid "Password changed."
3362 msgstr "Mot de passe changé."
3364 #: mod/settings.php:419
3365 msgid "Password unchanged."
3366 msgstr "Mot de passe non changé."
3368 #: mod/settings.php:500
3369 msgid " Please use a shorter name."
3370 msgstr " Merci d'utiliser un nom plus court."
3372 #: mod/settings.php:503
3373 msgid " Name too short."
3374 msgstr " Nom trop court."
3376 #: mod/settings.php:510 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:66
3377 msgid "Wrong Password"
3378 msgstr "Mauvais mot de passe"
3380 #: mod/settings.php:515
3381 msgid "Invalid email."
3382 msgstr "Courriel invalide."
3384 #: mod/settings.php:521
3385 msgid "Cannot change to that email."
3386 msgstr "Ne peut pas changer vers ce courriel."
3388 #: mod/settings.php:571
3389 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3390 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée. Utilisation des paramètres de confidentialité par défaut."
3392 #: mod/settings.php:574
3393 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3394 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée ni de paramètres de confidentialité par défaut."
3396 #: mod/settings.php:614
3397 msgid "Settings updated."
3398 msgstr "Réglages mis à jour."
3400 #: mod/settings.php:673 mod/settings.php:699 mod/settings.php:733
3401 msgid "Add application"
3402 msgstr "Ajouter une application"
3404 #: mod/settings.php:677 mod/settings.php:703
3405 msgid "Consumer Key"
3406 msgstr "Clé utilisateur"
3408 #: mod/settings.php:678 mod/settings.php:704
3409 msgid "Consumer Secret"
3410 msgstr "Secret utilisateur"
3412 #: mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
3416 #: mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
3418 msgstr "URL de l'icône"
3420 #: mod/settings.php:691
3421 msgid "You can't edit this application."
3422 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cette application."
3424 #: mod/settings.php:732
3425 msgid "Connected Apps"
3426 msgstr "Applications connectées"
3428 #: mod/settings.php:734 src/Object/Post.php:167 src/Object/Post.php:169
3432 #: mod/settings.php:736
3433 msgid "Client key starts with"
3434 msgstr "La clé cliente commence par"
3436 #: mod/settings.php:737
3440 #: mod/settings.php:738
3441 msgid "Remove authorization"
3442 msgstr "Révoquer l'autorisation"
3444 #: mod/settings.php:749
3445 msgid "No Addon settings configured"
3446 msgstr "Aucuns paramètres d'Extension paramétré."
3448 #: mod/settings.php:758
3449 msgid "Addon Settings"
3450 msgstr "Paramètres d'extension"
3452 #: mod/settings.php:772 src/Module/Admin/Features.php:58
3453 #: src/Module/Admin/Features.php:59
3457 #: mod/settings.php:772 src/Module/Admin/Features.php:58
3458 #: src/Module/Admin/Features.php:59
3462 #: mod/settings.php:779
3463 msgid "Additional Features"
3464 msgstr "Fonctions supplémentaires"
3466 #: mod/settings.php:802 src/Content/ContactSelector.php:87
3470 #: mod/settings.php:802 mod/settings.php:803
3474 #: mod/settings.php:802 mod/settings.php:803
3478 #: mod/settings.php:802 mod/settings.php:803
3480 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3481 msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
3483 #: mod/settings.php:803
3484 msgid "GNU Social (OStatus)"
3485 msgstr "GNU Social (OStatus)"
3487 #: mod/settings.php:834
3488 msgid "Email access is disabled on this site."
3489 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
3491 #: mod/settings.php:844
3492 msgid "General Social Media Settings"
3493 msgstr "Paramètres généraux des réseaux sociaux"
3495 #: mod/settings.php:845
3496 msgid "Disable Content Warning"
3497 msgstr "Désactiver les avertissements de contenus (CW)"
3499 #: mod/settings.php:845
3501 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
3502 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
3503 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
3504 "any other content filtering you eventually set up."
3505 msgstr "Les utilisateurs sur les réseaux comme Mastodon ou Pleroma sont en mesure de mettre un champs d'avertissement de contenu qui cache leur message par défaut. Cela désactive la fermeture automatique et met le message d'avertissement de contenu comme titre de la publication. "
3507 #: mod/settings.php:846
3508 msgid "Disable intelligent shortening"
3509 msgstr "Désactiver la réduction d'URL"
3511 #: mod/settings.php:846
3513 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
3514 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
3515 " original friendica post."
3516 msgstr "Normalement, le système tente de trouver le meilleur lien à ajouter aux publications raccourcies. Si cette option est activée, les publications raccourcies dirigeront toujours vers leur publication d'origine sur Friendica."
3518 #: mod/settings.php:847
3519 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
3520 msgstr "Suivre automatiquement ceux qui me suivent ou me mentionnent sur GNU Social (OStatus)"
3522 #: mod/settings.php:847
3524 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
3525 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
3527 msgstr "Si vous recevez un message d'un utilisateur OStatus inconnu, cette option détermine ce qui sera fait. Si elle est cochée, un nouveau contact sera créé pour chaque utilisateur inconnu."
3529 #: mod/settings.php:848
3530 msgid "Default group for OStatus contacts"
3531 msgstr "Groupe par défaut pour les contacts OStatus"
3533 #: mod/settings.php:849
3534 msgid "Your legacy GNU Social account"
3535 msgstr "Le compte GNU Social que vous avez déjà"
3537 #: mod/settings.php:849
3539 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
3540 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
3541 "be emptied when done."
3542 msgstr "Si vous entrez le nom de votre ancien compte GNU Social / StatusNet ici (utiliser le format utilisateur@domaine.tld), vos contacts seront ajoutés automatiquement. Le champ sera vidé lorsque ce sera terminé."
3544 #: mod/settings.php:852
3545 msgid "Repair OStatus subscriptions"
3546 msgstr "Réparer les abonnements OStatus"
3548 #: mod/settings.php:856
3549 msgid "Email/Mailbox Setup"
3550 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
3552 #: mod/settings.php:857
3554 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3555 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3556 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
3558 #: mod/settings.php:858
3559 msgid "Last successful email check:"
3560 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels :"
3562 #: mod/settings.php:860
3563 msgid "IMAP server name:"
3564 msgstr "Nom du serveur IMAP :"
3566 #: mod/settings.php:861
3568 msgstr "Port IMAP :"
3570 #: mod/settings.php:862
3574 #: mod/settings.php:862 mod/settings.php:867
3578 #: mod/settings.php:863
3579 msgid "Email login name:"
3580 msgstr "Nom de connexion :"
3582 #: mod/settings.php:864
3583 msgid "Email password:"
3584 msgstr "Mot de passe :"
3586 #: mod/settings.php:865
3587 msgid "Reply-to address:"
3588 msgstr "Adresse de réponse :"
3590 #: mod/settings.php:866
3591 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3592 msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels :"
3594 #: mod/settings.php:867
3595 msgid "Action after import:"
3596 msgstr "Action après import :"
3598 #: mod/settings.php:867 src/Content/Nav.php:248
3599 msgid "Mark as seen"
3600 msgstr "Marquer comme vu"
3602 #: mod/settings.php:867
3603 msgid "Move to folder"
3604 msgstr "Déplacer vers"
3606 #: mod/settings.php:868
3607 msgid "Move to folder:"
3608 msgstr "Déplacer vers :"
3610 #: mod/settings.php:892 src/Module/Admin/Site.php:435
3611 msgid "No special theme for mobile devices"
3612 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
3614 #: mod/settings.php:900
3616 msgid "%s - (Unsupported)"
3617 msgstr "%s- (non supporté)"
3619 #: mod/settings.php:902 src/Module/Admin/Site.php:452
3621 msgid "%s - (Experimental)"
3622 msgstr "%s- (expérimental)"
3624 #: mod/settings.php:930 src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:395
3628 #: mod/settings.php:930 src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:396
3632 #: mod/settings.php:946
3633 msgid "Display Settings"
3636 #: mod/settings.php:952
3637 msgid "Display Theme:"
3638 msgstr "Thème d'affichage:"
3640 #: mod/settings.php:953
3641 msgid "Mobile Theme:"
3642 msgstr "Thème mobile:"
3644 #: mod/settings.php:954
3645 msgid "Suppress warning of insecure networks"
3646 msgstr "Retire l'avertissement des réseaux non sécurisés"
3648 #: mod/settings.php:954
3650 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
3651 "members of networks that can't receive non public postings."
3652 msgstr "Est ce que le système doit supprimer l'avertissement que le groupe actuel contient des membres de réseaux qui ne pourront pas recevoir les publications non publiques."
3654 #: mod/settings.php:955
3655 msgid "Update browser every xx seconds"
3656 msgstr "Mettre à jour l'affichage toutes les xx secondes"
3658 #: mod/settings.php:955
3659 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
3660 msgstr "Minimum de 10 secondes. Saisir -1 pour désactiver."
3662 #: mod/settings.php:956
3663 msgid "Number of items to display per page:"
3664 msgstr "Nombre d’éléments par page :"
3666 #: mod/settings.php:956 mod/settings.php:957
3667 msgid "Maximum of 100 items"
3668 msgstr "Maximum de 100 éléments"
3670 #: mod/settings.php:957
3671 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3672 msgstr "Nombre d'éléments à afficher par page pour un appareil mobile"
3674 #: mod/settings.php:958
3675 msgid "Don't show emoticons"
3676 msgstr "Ne pas afficher les émoticônes"
3678 #: mod/settings.php:959
3682 #: mod/settings.php:960
3683 msgid "Beginning of week:"
3684 msgstr "Début de la semaine :"
3686 #: mod/settings.php:961
3687 msgid "Don't show notices"
3688 msgstr "Ne plus afficher les avis"
3690 #: mod/settings.php:962
3691 msgid "Infinite scroll"
3692 msgstr "Défilement infini"
3694 #: mod/settings.php:963
3695 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3696 msgstr "Mises à jour automatiques seulement en haut de la page Réseau"
3698 #: mod/settings.php:963
3700 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
3701 "confusing while reading."
3702 msgstr "Si désactivé, la page Réseau est mise à jour en permanence, ce qui peut rendre la lecture difficile."
3704 #: mod/settings.php:964
3705 msgid "Bandwidth Saver Mode"
3706 msgstr "Mode économiseur de bande-passante."
3708 #: mod/settings.php:964
3710 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
3711 "only show on page reload."
3712 msgstr "Si activé, le contenu intégré aux pages est mis à jour uniquement lors du rafraîchissement manuel des pages : il n'est plus mis à jour lors des rafraîchissements automatiques."
3714 #: mod/settings.php:965
3715 msgid "Smart Threading"
3716 msgstr "Fil de discussion intelligent."
3718 #: mod/settings.php:965
3720 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
3721 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
3722 msgstr "Lorsqu'il est activé, il supprime les indentations supplémentaires du fil de discussion mais les conserve là où c'est important. Ne fonctionne que si le fil de discussion est disponible et activé. "
3724 #: mod/settings.php:967
3725 msgid "General Theme Settings"
3726 msgstr "Paramètres généraux de thème"
3728 #: mod/settings.php:968
3729 msgid "Custom Theme Settings"
3730 msgstr "Paramètres personnalisés de thème"
3732 #: mod/settings.php:969
3733 msgid "Content Settings"
3734 msgstr "Paramètres de contenu"
3736 #: mod/settings.php:970 view/theme/duepuntozero/config.php:73
3737 #: view/theme/frio/config.php:122 view/theme/quattro/config.php:75
3738 #: view/theme/vier/config.php:121
3739 msgid "Theme settings"
3740 msgstr "Réglages du thème graphique"
3742 #: mod/settings.php:984
3743 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
3744 msgstr "Impossible de trouver votre profile. Merci de contacter votre administrateur."
3746 #: mod/settings.php:1023
3747 msgid "Account Types"
3748 msgstr "Type de compte"
3750 #: mod/settings.php:1024
3751 msgid "Personal Page Subtypes"
3752 msgstr "Sous-catégories de page personnelle"
3754 #: mod/settings.php:1025
3755 msgid "Community Forum Subtypes"
3756 msgstr "Sous-catégories de forums communautaires"
3758 #: mod/settings.php:1032 src/Module/Admin/Users.php:229
3759 msgid "Personal Page"
3760 msgstr "Page personnelle"
3762 #: mod/settings.php:1033
3763 msgid "Account for a personal profile."
3764 msgstr "Compte pour profil personnel."
3766 #: mod/settings.php:1036 src/Module/Admin/Users.php:230
3767 msgid "Organisation Page"
3768 msgstr "Page Associative"
3770 #: mod/settings.php:1037
3772 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
3774 msgstr "Compte pour une organisation qui accepte les demandes comme \"Abonnés\"."
3776 #: mod/settings.php:1040 src/Module/Admin/Users.php:231
3778 msgstr "Page d'informations"
3780 #: mod/settings.php:1041
3782 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
3784 msgstr "Compte pour les miroirs de nouvelles qui accepte automatiquement les de contact comme \"Abonnés\"."
3786 #: mod/settings.php:1044 src/Module/Admin/Users.php:232
3787 msgid "Community Forum"
3788 msgstr "Forum Communautaire"
3790 #: mod/settings.php:1045
3791 msgid "Account for community discussions."
3792 msgstr "Compte pour des discussions communautaires."
3794 #: mod/settings.php:1048 src/Module/Admin/Users.php:222
3795 msgid "Normal Account Page"
3796 msgstr "Compte normal"
3798 #: mod/settings.php:1049
3800 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
3801 "\"Friends\" and \"Followers\"."
3802 msgstr "Compte pour un profil personnel qui nécessite une approbation manuelle des \"Amis\" et \"Abonnés\"."
3804 #: mod/settings.php:1052 src/Module/Admin/Users.php:223
3805 msgid "Soapbox Page"
3806 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
3808 #: mod/settings.php:1053
3810 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
3812 msgstr "Compte pour un profil public qui accepte les demandes de contact comme \"Abonnés\"."
3814 #: mod/settings.php:1056 src/Module/Admin/Users.php:224
3815 msgid "Public Forum"
3816 msgstr "Forum public"
3818 #: mod/settings.php:1057
3819 msgid "Automatically approves all contact requests."
3820 msgstr "Les demandes de participation au forum sont automatiquement acceptées."
3822 #: mod/settings.php:1060 src/Module/Admin/Users.php:225
3823 msgid "Automatic Friend Page"
3824 msgstr "Compte d' \"amitié automatique\""
3826 #: mod/settings.php:1061
3828 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
3830 msgstr "Compte qui accepte automatiquement les demandes d'ajout en tant qu'ami."
3832 #: mod/settings.php:1064
3833 msgid "Private Forum [Experimental]"
3834 msgstr "Forum privé [expérimental]"
3836 #: mod/settings.php:1065
3837 msgid "Requires manual approval of contact requests."
3838 msgstr "Les demandes de participation au forum nécessitent une approbation."
3840 #: mod/settings.php:1076
3844 #: mod/settings.php:1076
3845 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3846 msgstr "&nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
3848 #: mod/settings.php:1084
3849 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3850 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire local de ce site ?"
3852 #: mod/settings.php:1084
3855 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
3856 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
3858 msgstr "Votre profil sera public sur l'<a href=\"%s\">annuaire local</a> de cette instance. Les détails de votre profil pourront être visible publiquement selon les paramètres de votre système."
3860 #: mod/settings.php:1090
3861 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3862 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire global ?"
3864 #: mod/settings.php:1090
3867 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
3868 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
3869 msgstr "Votre profil sera publié dans l'annuaire global de friendica (i.e. <a href=\"%s\">%s</a>). Votre profil sera visible publiquement."
3871 #: mod/settings.php:1097
3872 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3873 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil par défaut?"
3875 #: mod/settings.php:1097
3877 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
3878 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
3880 msgstr "Votre liste de contacts ne sera pas affiché sur la page de votre profil par défaut. Vous pouvez choisir d'afficher votre liste de contact séparément pour chaque profil que vous créez."
3882 #: mod/settings.php:1101
3883 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
3884 msgstr "Cacher les détails de votre profil pour les lecteurs anonymes."
3886 #: mod/settings.php:1101
3888 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
3889 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
3890 "replies will still be accessible by other means."
3893 #: mod/settings.php:1105
3894 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3895 msgstr "Autoriser vos amis à publier sur votre profil ?"
3897 #: mod/settings.php:1105
3899 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
3900 "distributed to your contacts"
3903 #: mod/settings.php:1109
3904 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3905 msgstr "Autoriser vos amis à étiqueter vos publications?"
3907 #: mod/settings.php:1109
3908 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
3911 #: mod/settings.php:1113
3912 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3913 msgstr "Autoriser les suggestions d'amis potentiels aux nouveaux arrivants?"
3915 #: mod/settings.php:1113
3917 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
3920 #: mod/settings.php:1117
3921 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3922 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
3924 #: mod/settings.php:1117
3926 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
3927 "in your contact list."
3930 #: mod/settings.php:1121
3931 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3932 msgstr "Ce profil n'est <strong>pas publié</strong>."
3934 #: mod/settings.php:1127
3936 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
3937 msgstr "L’adresse de votre profil est <strong>'%s'</strong> ou '%s'."
3939 #: mod/settings.php:1134
3940 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3941 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
3943 #: mod/settings.php:1134
3944 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3945 msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
3947 #: mod/settings.php:1135
3948 msgid "Advanced expiration settings"
3949 msgstr "Réglages avancés de l'expiration"
3951 #: mod/settings.php:1136
3952 msgid "Advanced Expiration"
3953 msgstr "Expiration (avancé)"
3955 #: mod/settings.php:1137
3956 msgid "Expire posts:"
3957 msgstr "Faire expirer les publications :"
3959 #: mod/settings.php:1138
3960 msgid "Expire personal notes:"
3961 msgstr "Faire expirer les notes personnelles :"
3963 #: mod/settings.php:1139
3964 msgid "Expire starred posts:"
3965 msgstr "Faire expirer les publications marqués :"
3967 #: mod/settings.php:1140
3968 msgid "Expire photos:"
3969 msgstr "Faire expirer les photos :"
3971 #: mod/settings.php:1141
3972 msgid "Only expire posts by others:"
3973 msgstr "Faire expirer seulement les publications des autres:"
3975 #: mod/settings.php:1171
3976 msgid "Account Settings"
3979 #: mod/settings.php:1179
3980 msgid "Password Settings"
3981 msgstr "Réglages de mot de passe"
3983 #: mod/settings.php:1180 src/Module/Register.php:130
3984 msgid "New Password:"
3985 msgstr "Nouveau mot de passe :"
3987 #: mod/settings.php:1180
3989 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
3990 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
3993 #: mod/settings.php:1181 src/Module/Register.php:131
3995 msgstr "Confirmer :"
3997 #: mod/settings.php:1181
3998 msgid "Leave password fields blank unless changing"
3999 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
4001 #: mod/settings.php:1182
4002 msgid "Current Password:"
4003 msgstr "Mot de passe actuel :"
4005 #: mod/settings.php:1182 mod/settings.php:1183
4006 msgid "Your current password to confirm the changes"
4007 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
4009 #: mod/settings.php:1183
4011 msgstr "Mot de passe :"
4013 #: mod/settings.php:1187
4014 msgid "Basic Settings"
4015 msgstr "Réglages de base"
4017 #: mod/settings.php:1188 src/Model/Profile.php:745
4019 msgstr "Nom complet :"
4021 #: mod/settings.php:1189
4022 msgid "Email Address:"
4023 msgstr "Adresse courriel :"
4025 #: mod/settings.php:1190
4026 msgid "Your Timezone:"
4027 msgstr "Votre fuseau horaire :"
4029 #: mod/settings.php:1191
4030 msgid "Your Language:"
4031 msgstr "Votre langue :"
4033 #: mod/settings.php:1191
4035 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
4037 msgstr "Détermine la langue que nous utilisons pour afficher votre interface Friendica et pour vous envoyer des courriels"
4039 #: mod/settings.php:1192
4040 msgid "Default Post Location:"
4041 msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
4043 #: mod/settings.php:1193
4044 msgid "Use Browser Location:"
4045 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
4047 #: mod/settings.php:1196
4048 msgid "Security and Privacy Settings"
4049 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
4051 #: mod/settings.php:1198
4052 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4053 msgstr "Nombre maximal de requêtes d'amitié par jour :"
4055 #: mod/settings.php:1198 mod/settings.php:1227
4056 msgid "(to prevent spam abuse)"
4057 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
4059 #: mod/settings.php:1199
4060 msgid "Default Post Permissions"
4061 msgstr "Permissions de publication par défaut"
4063 #: mod/settings.php:1200
4064 msgid "(click to open/close)"
4065 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
4067 #: mod/settings.php:1210
4068 msgid "Default Private Post"
4069 msgstr "Message privé par défaut"
4071 #: mod/settings.php:1211
4072 msgid "Default Public Post"
4073 msgstr "Message publique par défaut"
4075 #: mod/settings.php:1215
4076 msgid "Default Permissions for New Posts"
4077 msgstr "Permissions par défaut pour les nouvelles publications"
4079 #: mod/settings.php:1227
4080 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4081 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour :"
4083 #: mod/settings.php:1230
4084 msgid "Notification Settings"
4085 msgstr "Réglages de notification"
4087 #: mod/settings.php:1231
4088 msgid "Send a notification email when:"
4089 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
4091 #: mod/settings.php:1232
4092 msgid "You receive an introduction"
4093 msgstr "Vous recevez une introduction"
4095 #: mod/settings.php:1233
4096 msgid "Your introductions are confirmed"
4097 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
4099 #: mod/settings.php:1234
4100 msgid "Someone writes on your profile wall"
4101 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
4103 #: mod/settings.php:1235
4104 msgid "Someone writes a followup comment"
4105 msgstr "Quelqu'un vous commente"
4107 #: mod/settings.php:1236
4108 msgid "You receive a private message"
4109 msgstr "Vous recevez un message privé"
4111 #: mod/settings.php:1237
4112 msgid "You receive a friend suggestion"
4113 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'ami"
4115 #: mod/settings.php:1238
4116 msgid "You are tagged in a post"
4117 msgstr "Vous avez été étiqueté dans une publication"
4119 #: mod/settings.php:1239
4120 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4121 msgstr "Vous avez été sollicité dans une publication"
4123 #: mod/settings.php:1241
4124 msgid "Activate desktop notifications"
4125 msgstr "Activer les notifications de bureau"
4127 #: mod/settings.php:1241
4128 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4129 msgstr "Afficher dans des pop-ups les nouvelles notifications"
4131 #: mod/settings.php:1243
4132 msgid "Text-only notification emails"
4133 msgstr "Courriels de notification en format texte"
4135 #: mod/settings.php:1245
4136 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4137 msgstr "Envoyer le texte des courriels de notification, sans la composante html"
4139 #: mod/settings.php:1247
4140 msgid "Show detailled notifications"
4141 msgstr "Notifications détaillées"
4143 #: mod/settings.php:1249
4145 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
4146 "When enabled every notification is displayed."
4149 #: mod/settings.php:1251
4150 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4151 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
4153 #: mod/settings.php:1252
4154 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4155 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
4157 #: mod/settings.php:1255
4159 msgstr "Relocaliser"
4161 #: mod/settings.php:1256
4163 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4164 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4165 msgstr "Si vous avez migré ce profil depuis un autre serveur et que vos contacts ne reçoivent plus vos mises à jour, essayez ce bouton."
4167 #: mod/settings.php:1257
4168 msgid "Resend relocate message to contacts"
4169 msgstr "Renvoyer un message de relocalisation aux contacts."
4171 #: mod/subthread.php:104
4173 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
4174 msgstr "%1$s suit les %3$s de %2$s"
4176 #: mod/suggest.php:28
4177 msgid "Contact suggestion successfully ignored."
4180 #: mod/suggest.php:52
4182 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4184 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
4186 #: mod/suggest.php:71
4187 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4188 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette suggestion ?"
4190 #: mod/suggest.php:89 mod/suggest.php:109
4192 msgstr "Ignorer/cacher"
4194 #: mod/suggest.php:119 src/Content/Widget.php:66 view/theme/vier/theme.php:204
4195 msgid "Friend Suggestions"
4196 msgstr "Suggestions d'amitiés/contacts"
4199 msgid "Tag(s) removed"
4202 #: mod/tagrm.php:101
4203 msgid "Remove Item Tag"
4204 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
4206 #: mod/tagrm.php:103
4207 msgid "Select a tag to remove: "
4208 msgstr "Sélectionner une étiquette à supprimer :"
4210 #: mod/uexport.php:45
4211 msgid "Export account"
4212 msgstr "Exporter le compte"
4214 #: mod/uexport.php:45
4216 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4217 "account and/or to move it to another server."
4218 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
4220 #: mod/uexport.php:46
4222 msgstr "Tout exporter"
4224 #: mod/uexport.php:46
4226 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4227 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4228 "of your account (photos are not exported)"
4229 msgstr "Exportez votre compte, vos infos, vos contacts et toutes vos publications (en JSON). Le fichier résultant peut être extrêmement volumineux, et sa production peut durer longtemps. Vous pourrez l'utiliser pour faire une sauvegarde complète (à part les photos)."
4231 #: mod/uimport.php:30
4232 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
4235 #: mod/uimport.php:39 src/Module/Register.php:59
4237 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4238 "Please try again tomorrow."
4239 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
4241 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:141
4245 #: mod/uimport.php:56
4246 msgid "Move account"
4247 msgstr "Migrer le compte"
4249 #: mod/uimport.php:57
4250 msgid "You can import an account from another Friendica server."
4251 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
4253 #: mod/uimport.php:58
4255 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
4256 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
4257 " to inform your friends that you moved here."
4258 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos amis que vous avez déménagé ici."
4260 #: mod/uimport.php:59
4262 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
4263 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
4264 msgstr "Cette fonctionalité est expérimentale. Il n'est pas possible d'importer des contacts depuis le réseau OStatus (GNU Social/Statusnet) ou depuis Diaspora."
4266 #: mod/uimport.php:60
4267 msgid "Account file"
4268 msgstr "Fichier du compte"
4270 #: mod/uimport.php:60
4272 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
4273 "select \"Export account\""
4274 msgstr "Pour exporter votre compte, allez dans \"Paramètres> Exporter vos données personnelles\" et sélectionnez \"exportation de compte\""
4276 #: mod/unfollow.php:36 mod/unfollow.php:92
4277 msgid "You aren't following this contact."
4280 #: mod/unfollow.php:46 mod/unfollow.php:98
4281 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
4284 #: mod/unfollow.php:67
4285 msgid "Contact unfollowed"
4288 #: mod/unfollow.php:118 src/Module/Contact.php:573
4289 msgid "Disconnect/Unfollow"
4290 msgstr "Se déconnecter/Ne plus suivre"
4292 #: mod/update_community.php:23 mod/update_contact.php:23
4293 #: mod/update_display.php:24 mod/update_network.php:33 mod/update_notes.php:36
4294 #: mod/update_profile.php:34
4295 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
4296 msgstr "[Ccontenu incorporé - rechargez la page pour le voir]"
4298 #: mod/videos.php:123
4299 msgid "No videos selected"
4300 msgstr "Pas de vidéo sélectionné"
4302 #: mod/videos.php:280 src/Model/Item.php:3421
4304 msgstr "Regarder la vidéo"
4306 #: mod/videos.php:295
4307 msgid "Recent Videos"
4308 msgstr "Vidéos récente"
4310 #: mod/videos.php:297
4311 msgid "Upload New Videos"
4312 msgstr "Téléversé une nouvelle vidéo"
4314 #: mod/viewcontacts.php:78
4315 msgid "No contacts."
4316 msgstr "Aucun contact."
4318 #: mod/viewcontacts.php:94 src/Module/Contact.php:606
4319 #: src/Module/Contact.php:1027
4321 msgid "Visit %s's profile [%s]"
4322 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
4324 #: mod/viewcontacts.php:114 src/Content/Nav.php:202 src/Content/Nav.php:268
4325 #: src/Content/Text/HTML.php:911 src/Model/Profile.php:974
4326 #: src/Model/Profile.php:977 src/Module/Contact.php:814
4327 #: src/Module/Contact.php:884 view/theme/frio/theme.php:273
4331 #: mod/wallmessage.php:52 mod/wallmessage.php:115
4333 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
4334 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
4336 #: mod/wallmessage.php:63
4337 msgid "Unable to check your home location."
4338 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
4340 #: mod/wallmessage.php:89 mod/wallmessage.php:98
4341 msgid "No recipient."
4342 msgstr "Pas de destinataire."
4344 #: mod/wallmessage.php:129
4347 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4348 "your site allow private mail from unknown senders."
4349 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
4351 #: mod/wall_attach.php:26 mod/wall_attach.php:33 mod/wall_attach.php:85
4352 #: mod/wall_upload.php:42 mod/wall_upload.php:58 mod/wall_upload.php:116
4353 #: mod/wall_upload.php:167 mod/wall_upload.php:170
4354 msgid "Invalid request."
4355 msgstr "Requête invalide."
4357 #: mod/wall_attach.php:103
4358 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4359 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
4361 #: mod/wall_attach.php:103
4362 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4363 msgstr "Ou — auriez-vous essayé de télécharger un fichier vide ?"
4365 #: mod/wall_attach.php:114
4367 msgid "File exceeds size limit of %s"
4368 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %s"
4370 #: mod/wall_attach.php:129
4371 msgid "File upload failed."
4372 msgstr "Le téléversement a échoué."
4374 #: mod/wall_upload.php:243
4376 msgstr "Photos du mur"
4379 msgid "Delete this item?"
4380 msgstr "Effacer cet élément?"
4383 msgid "toggle mobile"
4384 msgstr "activ. mobile"
4387 msgid "No system theme config value set."
4391 msgid "You must be logged in to use addons. "
4392 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
4394 #: src/BaseModule.php:135
4396 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
4397 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
4398 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
4400 #: src/Console/ArchiveContact.php:65
4402 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
4405 #: src/Console/ArchiveContact.php:68
4406 msgid "The contact entries have been archived"
4409 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:65
4410 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:29
4412 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
4413 msgstr "Aucun profil distant n'a été trouvé à cette URL (%s)"
4415 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:68
4416 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:27
4417 msgid "The contact has been blocked from the node"
4418 msgstr "Le profile distant a été bloqué"
4420 #: src/Console/NewPassword.php:72
4421 msgid "Enter new password: "
4424 #: src/Console/PostUpdate.php:50
4426 msgid "Post update version number has been set to %s."
4429 #: src/Console/PostUpdate.php:58
4430 msgid "Check for pending update actions."
4433 #: src/Console/PostUpdate.php:60
4437 #: src/Console/PostUpdate.php:62
4438 msgid "Execute pending post updates."
4441 #: src/Console/PostUpdate.php:68
4442 msgid "All pending post updates are done."
4445 #: src/Content/ContactSelector.php:58
4449 #: src/Content/ContactSelector.php:59
4453 #: src/Content/ContactSelector.php:60
4457 #: src/Content/ContactSelector.php:61
4461 #: src/Content/ContactSelector.php:62
4465 #: src/Content/ContactSelector.php:63
4469 #: src/Content/ContactSelector.php:83
4473 #: src/Content/ContactSelector.php:84
4477 #: src/Content/ContactSelector.php:85
4481 #: src/Content/ContactSelector.php:86 src/Module/Admin/Users.php:272
4482 #: src/Module/Admin/Users.php:283 src/Module/Admin/Users.php:297
4483 #: src/Module/Admin/Users.php:315
4487 #: src/Content/ContactSelector.php:88
4491 #: src/Content/ContactSelector.php:89
4495 #: src/Content/ContactSelector.php:90
4499 #: src/Content/ContactSelector.php:91
4503 #: src/Content/ContactSelector.php:92
4507 #: src/Content/ContactSelector.php:93
4511 #: src/Content/ContactSelector.php:94
4515 #: src/Content/ContactSelector.php:95
4516 msgid "Diaspora Connector"
4519 #: src/Content/ContactSelector.php:96
4520 msgid "GNU Social Connector"
4523 #: src/Content/ContactSelector.php:97
4527 #: src/Content/ContactSelector.php:98
4531 #: src/Content/ContactSelector.php:153 src/Content/ContactSelector.php:193
4532 #: src/Content/ContactSelector.php:231
4536 #: src/Content/ContactSelector.php:154
4540 #: src/Content/ContactSelector.php:155
4544 #: src/Content/ContactSelector.php:156
4545 msgid "Currently Male"
4548 #: src/Content/ContactSelector.php:157
4549 msgid "Currently Female"
4552 #: src/Content/ContactSelector.php:158
4556 #: src/Content/ContactSelector.php:159
4557 msgid "Mostly Female"
4560 #: src/Content/ContactSelector.php:160
4564 #: src/Content/ContactSelector.php:161
4568 #: src/Content/ContactSelector.php:162
4572 #: src/Content/ContactSelector.php:163
4573 msgid "Hermaphrodite"
4576 #: src/Content/ContactSelector.php:164
4580 #: src/Content/ContactSelector.php:165
4581 msgid "Non-specific"
4582 msgstr "Non-spécifique"
4584 #: src/Content/ContactSelector.php:166
4588 #: src/Content/ContactSelector.php:194
4592 #: src/Content/ContactSelector.php:195
4596 #: src/Content/ContactSelector.php:196
4600 #: src/Content/ContactSelector.php:197
4604 #: src/Content/ContactSelector.php:198
4605 msgid "No Preference"
4606 msgstr "Sans préférence"
4608 #: src/Content/ContactSelector.php:199
4612 #: src/Content/ContactSelector.php:200
4614 msgstr "Auto-sexuel"
4616 #: src/Content/ContactSelector.php:201
4620 #: src/Content/ContactSelector.php:202
4624 #: src/Content/ContactSelector.php:203
4628 #: src/Content/ContactSelector.php:204
4632 #: src/Content/ContactSelector.php:205
4636 #: src/Content/ContactSelector.php:206
4640 #: src/Content/ContactSelector.php:232
4642 msgstr "Célibataire"
4644 #: src/Content/ContactSelector.php:233
4648 #: src/Content/ContactSelector.php:234
4652 #: src/Content/ContactSelector.php:235
4654 msgstr "Indisponible"
4656 #: src/Content/ContactSelector.php:236
4658 msgstr "Attiré par quelqu'un"
4660 #: src/Content/ContactSelector.php:237
4664 #: src/Content/ContactSelector.php:238
4666 msgstr "Dans une relation"
4668 #: src/Content/ContactSelector.php:239
4672 #: src/Content/ContactSelector.php:240
4674 msgstr "Accro au sexe"
4676 #: src/Content/ContactSelector.php:241 src/Model/User.php:729
4680 #: src/Content/ContactSelector.php:242
4681 msgid "Friends/Benefits"
4682 msgstr "Amis par intérêt"
4684 #: src/Content/ContactSelector.php:243
4688 #: src/Content/ContactSelector.php:244
4692 #: src/Content/ContactSelector.php:245
4696 #: src/Content/ContactSelector.php:246
4697 msgid "Imaginarily married"
4698 msgstr "Se croit marié"
4700 #: src/Content/ContactSelector.php:247
4704 #: src/Content/ContactSelector.php:248
4706 msgstr "En cohabitation"
4708 #: src/Content/ContactSelector.php:249
4710 msgstr "Marié \"de fait\"/\"sui juris\" (concubin)"
4712 #: src/Content/ContactSelector.php:250
4716 #: src/Content/ContactSelector.php:251
4718 msgstr "Pas intéressé"
4720 #: src/Content/ContactSelector.php:252
4724 #: src/Content/ContactSelector.php:253
4728 #: src/Content/ContactSelector.php:254
4732 #: src/Content/ContactSelector.php:255
4736 #: src/Content/ContactSelector.php:256
4740 #: src/Content/ContactSelector.php:257
4741 msgid "Imaginarily divorced"
4742 msgstr "Se croit divorcé"
4744 #: src/Content/ContactSelector.php:258
4748 #: src/Content/ContactSelector.php:259
4752 #: src/Content/ContactSelector.php:260
4753 msgid "It's complicated"
4754 msgstr "C'est compliqué"
4756 #: src/Content/ContactSelector.php:261
4758 msgstr "S'en désintéresse"
4760 #: src/Content/ContactSelector.php:262
4762 msgstr "Me demander"
4764 #: src/Content/Feature.php:82
4765 msgid "General Features"
4766 msgstr "Fonctions générales"
4768 #: src/Content/Feature.php:84
4769 msgid "Multiple Profiles"
4770 msgstr "Profils multiples"
4772 #: src/Content/Feature.php:84
4773 msgid "Ability to create multiple profiles"
4774 msgstr "Possibilité de créer plusieurs profils"
4776 #: src/Content/Feature.php:85
4777 msgid "Photo Location"
4778 msgstr "Lieu de prise de la photo"
4780 #: src/Content/Feature.php:85
4782 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
4783 " prior to stripping metadata and links it to a map."
4784 msgstr "Les métadonnées des photos sont normalement retirées. Ceci permet de sauver l'emplacement (si présent) et de positionner la photo sur une carte."
4786 #: src/Content/Feature.php:86
4787 msgid "Export Public Calendar"
4788 msgstr "Exporter le Calendrier Public"
4790 #: src/Content/Feature.php:86
4791 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
4792 msgstr "Les visiteurs peuvent télécharger le calendrier public"
4794 #: src/Content/Feature.php:91
4795 msgid "Post Composition Features"
4796 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
4798 #: src/Content/Feature.php:92
4799 msgid "Auto-mention Forums"
4800 msgstr "Mentionner automatiquement les Forums"
4802 #: src/Content/Feature.php:92
4804 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
4805 msgstr "Ajoute/retire une mention quand une page forum est sélectionnée/désélectionnée lors du choix des destinataires d'une publication."
4807 #: src/Content/Feature.php:93
4808 msgid "Explicit Mentions"
4811 #: src/Content/Feature.php:93
4813 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
4814 "mentioned in replies."
4817 #: src/Content/Feature.php:98
4818 msgid "Network Sidebar"
4821 #: src/Content/Feature.php:99
4822 msgid "Ability to select posts by date ranges"
4823 msgstr "Capacité de sélectionner les publications par intervalles de dates"
4825 #: src/Content/Feature.php:100
4826 msgid "Protocol Filter"
4829 #: src/Content/Feature.php:100
4830 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected protocols"
4833 #: src/Content/Feature.php:105
4834 msgid "Network Tabs"
4835 msgstr "Onglets Réseau"
4837 #: src/Content/Feature.php:106
4838 msgid "Network New Tab"
4839 msgstr "Nouvel onglet réseaux"
4841 #: src/Content/Feature.php:106
4842 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
4843 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau (dans les 12 dernières heures)"
4845 #: src/Content/Feature.php:107
4846 msgid "Network Shared Links Tab"
4847 msgstr "Onglet réseau partagé"
4849 #: src/Content/Feature.php:107
4850 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
4851 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau contenant des liens"
4853 #: src/Content/Feature.php:112
4854 msgid "Post/Comment Tools"
4855 msgstr "Outils de publication/commentaire"
4857 #: src/Content/Feature.php:113
4858 msgid "Post Categories"
4859 msgstr "Catégories des publications"
4861 #: src/Content/Feature.php:113
4862 msgid "Add categories to your posts"
4863 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
4865 #: src/Content/Feature.php:118
4866 msgid "Advanced Profile Settings"
4867 msgstr "Paramètres Avancés du Profil"
4869 #: src/Content/Feature.php:119
4871 msgstr "Liste des forums"
4873 #: src/Content/Feature.php:119
4874 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
4875 msgstr "Montrer les forums communautaires aux visiteurs sur la Page de profil avancé"
4877 #: src/Content/Feature.php:120
4881 #: src/Content/Feature.php:120
4882 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
4885 #: src/Content/Feature.php:121
4886 msgid "Display Membership Date"
4889 #: src/Content/Feature.php:121
4890 msgid "Display membership date in profile"
4893 #: src/Content/ForumManager.php:130 src/Content/Nav.php:206
4894 #: src/Content/Text/HTML.php:914 view/theme/vier/theme.php:250
4898 #: src/Content/ForumManager.php:132 view/theme/vier/theme.php:252
4899 msgid "External link to forum"
4900 msgstr "Lien sortant vers le forum"
4902 #: src/Content/Nav.php:73
4903 msgid "Nothing new here"
4904 msgstr "Rien de neuf ici"
4906 #: src/Content/Nav.php:77
4907 msgid "Clear notifications"
4908 msgstr "Effacer les notifications"
4910 #: src/Content/Nav.php:78 src/Content/Text/HTML.php:903
4911 msgid "@name, !forum, #tags, content"
4912 msgstr "@nom, !forum, #tags, contenu"
4914 #: src/Content/Nav.php:152 src/Module/Login.php:324
4915 #: view/theme/frio/theme.php:259
4917 msgstr "Se déconnecter"
4919 #: src/Content/Nav.php:152 view/theme/frio/theme.php:259
4920 msgid "End this session"
4921 msgstr "Mettre fin à cette session"
4923 #: src/Content/Nav.php:155 src/Model/Profile.php:895
4924 #: src/Module/Contact.php:655 src/Module/Contact.php:856
4925 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:85 view/theme/frio/theme.php:262
4929 #: src/Content/Nav.php:155 src/Content/Nav.php:241
4930 #: view/theme/frio/theme.php:262
4931 msgid "Your posts and conversations"
4932 msgstr "Vos publications et conversations"
4934 #: src/Content/Nav.php:156 view/theme/frio/theme.php:263
4935 msgid "Your profile page"
4936 msgstr "Votre page de profil"
4938 #: src/Content/Nav.php:157 view/theme/frio/theme.php:264
4942 #: src/Content/Nav.php:158 src/Model/Profile.php:919 src/Model/Profile.php:922
4943 #: view/theme/frio/theme.php:265
4947 #: src/Content/Nav.php:158 view/theme/frio/theme.php:265
4951 #: src/Content/Nav.php:159 view/theme/frio/theme.php:266
4953 msgstr "Vos événements"
4955 #: src/Content/Nav.php:160
4956 msgid "Personal notes"
4957 msgstr "Notes personnelles"
4959 #: src/Content/Nav.php:160
4960 msgid "Your personal notes"
4961 msgstr "Vos notes personnelles"
4963 #: src/Content/Nav.php:169 src/Module/Bookmarklet.php:25
4964 #: src/Module/Login.php:325
4968 #: src/Content/Nav.php:169
4970 msgstr "Se connecter"
4972 #: src/Content/Nav.php:179 src/Content/Nav.php:241
4973 #: src/Core/NotificationsManager.php:165
4977 #: src/Content/Nav.php:179
4979 msgstr "Page d'accueil"
4981 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Login.php:296
4982 #: src/Module/Register.php:136
4986 #: src/Content/Nav.php:183
4987 msgid "Create an account"
4988 msgstr "Créer un compte"
4990 #: src/Content/Nav.php:189 src/Module/Help.php:50
4991 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:84
4992 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:77
4993 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:117 view/theme/vier/theme.php:294
4997 #: src/Content/Nav.php:189
4998 msgid "Help and documentation"
4999 msgstr "Aide et documentation"
5001 #: src/Content/Nav.php:193
5003 msgstr "Applications"
5005 #: src/Content/Nav.php:193
5006 msgid "Addon applications, utilities, games"
5007 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
5009 #: src/Content/Nav.php:197
5010 msgid "Search site content"
5011 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
5013 #: src/Content/Nav.php:200 src/Content/Text/HTML.php:909
5015 msgstr "Texte Entier"
5017 #: src/Content/Nav.php:201 src/Content/Text/HTML.php:910
5018 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:54
5022 #: src/Content/Nav.php:221
5026 #: src/Content/Nav.php:221
5027 msgid "Conversations on this and other servers"
5030 #: src/Content/Nav.php:225 src/Model/Profile.php:934 src/Model/Profile.php:945
5031 #: view/theme/frio/theme.php:270
5032 msgid "Events and Calendar"
5033 msgstr "Événements et agenda"
5035 #: src/Content/Nav.php:228
5039 #: src/Content/Nav.php:228
5040 msgid "People directory"
5041 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
5043 #: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseAdminModule.php:75
5045 msgstr "Information"
5047 #: src/Content/Nav.php:230
5048 msgid "Information about this friendica instance"
5049 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
5051 #: src/Content/Nav.php:233 src/Module/Admin/Tos.php:43
5052 #: src/Module/BaseAdminModule.php:85 src/Module/Register.php:144
5053 #: src/Module/Tos.php:73
5054 msgid "Terms of Service"
5055 msgstr "Conditions de service"
5057 #: src/Content/Nav.php:233
5058 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
5061 #: src/Content/Nav.php:238 src/Core/NotificationsManager.php:151
5062 #: view/theme/frio/theme.php:269
5066 #: src/Content/Nav.php:238 view/theme/frio/theme.php:269
5067 msgid "Conversations from your friends"
5068 msgstr "Conversations de vos amis"
5070 #: src/Content/Nav.php:239
5071 msgid "Network Reset"
5072 msgstr "Réinitialiser le réseau"
5074 #: src/Content/Nav.php:239
5075 msgid "Load Network page with no filters"
5076 msgstr "Chargement des pages du réseau sans filtre"
5078 #: src/Content/Nav.php:245 src/Core/NotificationsManager.php:172
5079 msgid "Introductions"
5080 msgstr "Introductions"
5082 #: src/Content/Nav.php:245
5083 msgid "Friend Requests"
5084 msgstr "Demande d'amitié"
5086 #: src/Content/Nav.php:247
5087 msgid "See all notifications"
5088 msgstr "Voir toutes les notifications"
5090 #: src/Content/Nav.php:248
5091 msgid "Mark all system notifications seen"
5092 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme 'vues'"
5094 #: src/Content/Nav.php:251 view/theme/frio/theme.php:271
5095 msgid "Private mail"
5096 msgstr "Messages privés"
5098 #: src/Content/Nav.php:252
5100 msgstr "Messages entrants"
5102 #: src/Content/Nav.php:253
5104 msgstr "Messages sortants"
5106 #: src/Content/Nav.php:257
5110 #: src/Content/Nav.php:257
5111 msgid "Manage other pages"
5112 msgstr "Gérer les autres pages"
5114 #: src/Content/Nav.php:262 view/theme/frio/theme.php:272
5115 msgid "Account settings"
5118 #: src/Content/Nav.php:265
5119 msgid "Manage/Edit Profiles"
5120 msgstr "Gérer/Éditer les profiles"
5122 #: src/Content/Nav.php:268 view/theme/frio/theme.php:273
5123 msgid "Manage/edit friends and contacts"
5124 msgstr "Gérer/éditer les amitiés et contacts"
5126 #: src/Content/Nav.php:273 src/Module/BaseAdminModule.php:114
5130 #: src/Content/Nav.php:273
5131 msgid "Site setup and configuration"
5132 msgstr "Démarrage et configuration du site"
5134 #: src/Content/Nav.php:276
5138 #: src/Content/Nav.php:276
5140 msgstr "Carte du site"
5142 #: src/Content/OEmbed.php:255
5143 msgid "Embedding disabled"
5144 msgstr "Incorporation désactivée"
5146 #: src/Content/OEmbed.php:378
5147 msgid "Embedded content"
5148 msgstr "Contenu incorporé"
5150 #: src/Content/Pager.php:153
5152 msgstr "Plus récent"
5154 #: src/Content/Pager.php:158
5156 msgstr "Plus ancien"
5158 #: src/Content/Pager.php:203
5162 #: src/Content/Pager.php:263
5166 #: src/Content/Text/BBCode.php:430
5167 msgid "view full size"
5168 msgstr "voir en pleine taille"
5170 #: src/Content/Text/BBCode.php:864 src/Content/Text/BBCode.php:1591
5171 #: src/Content/Text/BBCode.php:1592
5173 msgstr "Image/photo"
5175 #: src/Content/Text/BBCode.php:972
5177 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
5178 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
5180 #: src/Content/Text/BBCode.php:1518 src/Content/Text/BBCode.php:1540
5182 msgstr "$1 a écrit :"
5184 #: src/Content/Text/BBCode.php:1602 src/Content/Text/BBCode.php:1603
5185 msgid "Encrypted content"
5186 msgstr "Contenu chiffré"
5188 #: src/Content/Text/BBCode.php:1710
5189 msgid "Invalid source protocol"
5192 #: src/Content/Text/BBCode.php:1721
5193 msgid "Invalid link protocol"
5196 #: src/Content/Text/HTML.php:800
5197 msgid "Loading more entries..."
5198 msgstr "Chargement de résultats supplémentaires..."
5200 #: src/Content/Text/HTML.php:801
5204 #: src/Content/Text/HTML.php:894
5208 #: src/Content/Text/HTML.php:951 src/Model/Item.php:3471
5209 #: src/Model/Item.php:3482
5210 msgid "Click to open/close"
5211 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
5213 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
5217 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
5218 msgid "Export calendar as ical"
5219 msgstr "Exporter au format iCal"
5221 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:66
5222 msgid "Export calendar as csv"
5223 msgstr "Exporter au format CSV"
5225 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:58
5227 msgstr "Aucun contact"
5229 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:90
5232 msgid_plural "%d Contacts"
5233 msgstr[0] "%d contact"
5234 msgstr[1] "%d contacts"
5236 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:109
5237 msgid "View Contacts"
5238 msgstr "Voir les contacts"
5240 #: src/Content/Widget.php:35
5241 msgid "Add New Contact"
5242 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
5244 #: src/Content/Widget.php:36
5245 msgid "Enter address or web location"
5246 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
5248 #: src/Content/Widget.php:37
5249 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5250 msgstr "Exemple : bob@example.com, http://example.com/barbara"
5252 #: src/Content/Widget.php:55
5254 msgid "%d invitation available"
5255 msgid_plural "%d invitations available"
5256 msgstr[0] "%d invitation disponible"
5257 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
5259 #: src/Content/Widget.php:61 view/theme/vier/theme.php:199
5261 msgstr "Trouver des personnes"
5263 #: src/Content/Widget.php:62 view/theme/vier/theme.php:200
5264 msgid "Enter name or interest"
5265 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
5267 #: src/Content/Widget.php:64 view/theme/vier/theme.php:202
5268 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5269 msgstr "Exemples : Robert Morgenstein, Pêche"
5271 #: src/Content/Widget.php:65 src/Module/Contact.php:820
5272 #: src/Module/Directory.php:91 view/theme/vier/theme.php:203
5276 #: src/Content/Widget.php:67 view/theme/vier/theme.php:205
5277 msgid "Similar Interests"
5278 msgstr "Intérêts similaires"
5280 #: src/Content/Widget.php:68 view/theme/vier/theme.php:206
5281 msgid "Random Profile"
5282 msgstr "Profil au hasard"
5284 #: src/Content/Widget.php:69 view/theme/vier/theme.php:207
5285 msgid "Invite Friends"
5286 msgstr "Inviter des amis"
5288 #: src/Content/Widget.php:70 src/Module/Directory.php:83
5289 #: view/theme/vier/theme.php:208
5290 msgid "Global Directory"
5291 msgstr "Annuaire global"
5293 #: src/Content/Widget.php:72 view/theme/vier/theme.php:210
5294 msgid "Local Directory"
5295 msgstr "Annuaire local"
5297 #: src/Content/Widget.php:158
5301 #: src/Content/Widget.php:161
5302 msgid "All Protocols"
5305 #: src/Content/Widget.php:198
5306 msgid "Saved Folders"
5307 msgstr "Dossiers sauvegardés"
5309 #: src/Content/Widget.php:201 src/Content/Widget.php:243
5313 #: src/Content/Widget.php:240
5317 #: src/Content/Widget.php:324
5319 msgid "%d contact in common"
5320 msgid_plural "%d contacts in common"
5321 msgstr[0] "%d contact en commun"
5322 msgstr[1] "%d contacts en commun"
5324 #: src/Core/ACL.php:288
5325 msgid "Post to Email"
5326 msgstr "Publier aux courriels"
5328 #: src/Core/ACL.php:300
5329 msgid "Visible to everybody"
5330 msgstr "Visible par tout le monde"
5332 #: src/Core/ACL.php:301 view/theme/vier/config.php:116
5336 #: src/Core/ACL.php:302 view/theme/vier/config.php:116
5340 #: src/Core/ACL.php:311
5344 #: src/Core/ACL.php:313
5345 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
5346 msgstr "Cacher les détails du profil aux visiteurs inconnus?"
5348 #: src/Core/ACL.php:313
5350 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
5351 msgstr "Les connecteurs sont désactivés parce que \"%s\" est activé."
5353 #: src/Core/ACL.php:315
5357 #: src/Core/Installer.php:164
5359 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
5360 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
5364 #: src/Core/Installer.php:183
5366 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
5368 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
5370 #: src/Core/Installer.php:184 src/Module/Install.php:172
5371 #: src/Module/Install.php:328
5372 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
5373 msgstr "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\"."
5375 #: src/Core/Installer.php:245
5376 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
5377 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
5379 #: src/Core/Installer.php:246
5381 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
5382 "you will not be able to run the background processing. See <a "
5383 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
5384 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
5387 #: src/Core/Installer.php:251
5388 msgid "PHP executable path"
5389 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
5391 #: src/Core/Installer.php:251
5393 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
5395 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
5397 #: src/Core/Installer.php:256
5398 msgid "Command line PHP"
5399 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
5401 #: src/Core/Installer.php:265
5402 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
5403 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
5405 #: src/Core/Installer.php:266
5406 msgid "Found PHP version: "
5407 msgstr "Version de PHP :"
5409 #: src/Core/Installer.php:268
5410 msgid "PHP cli binary"
5411 msgstr "PHP cli binary"
5413 #: src/Core/Installer.php:281
5415 "The command line version of PHP on your system does not have "
5416 "\"register_argc_argv\" enabled."
5417 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
5419 #: src/Core/Installer.php:282
5420 msgid "This is required for message delivery to work."
5421 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
5423 #: src/Core/Installer.php:287
5424 msgid "PHP register_argc_argv"
5425 msgstr "PHP register_argc_argv"
5427 #: src/Core/Installer.php:319
5429 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
5430 "generate encryption keys"
5431 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
5433 #: src/Core/Installer.php:320
5435 "If running under Windows, please see "
5436 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
5437 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
5439 #: src/Core/Installer.php:323
5440 msgid "Generate encryption keys"
5441 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
5443 #: src/Core/Installer.php:375
5445 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
5446 msgstr "Erreur : Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
5448 #: src/Core/Installer.php:380
5449 msgid "Apache mod_rewrite module"
5450 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
5452 #: src/Core/Installer.php:386
5453 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
5456 #: src/Core/Installer.php:391
5457 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
5460 #: src/Core/Installer.php:395
5461 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
5464 #: src/Core/Installer.php:403
5465 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
5466 msgstr "Erreur : le module PHP XML requis est absent."
5468 #: src/Core/Installer.php:407
5469 msgid "XML PHP module"
5470 msgstr "Module PHP XML"
5472 #: src/Core/Installer.php:410
5473 msgid "libCurl PHP module"
5474 msgstr "Module libCurl de PHP"
5476 #: src/Core/Installer.php:411
5477 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
5478 msgstr "Erreur : Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
5480 #: src/Core/Installer.php:417
5481 msgid "GD graphics PHP module"
5482 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
5484 #: src/Core/Installer.php:418
5486 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
5487 msgstr "Erreur : Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
5489 #: src/Core/Installer.php:424
5490 msgid "OpenSSL PHP module"
5491 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
5493 #: src/Core/Installer.php:425
5494 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
5495 msgstr "Erreur : Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
5497 #: src/Core/Installer.php:431
5498 msgid "mb_string PHP module"
5499 msgstr "Module mb_string de PHP"
5501 #: src/Core/Installer.php:432
5502 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
5503 msgstr "Erreur : le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
5505 #: src/Core/Installer.php:438
5506 msgid "iconv PHP module"
5509 #: src/Core/Installer.php:439
5510 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
5511 msgstr "Erreur : Le module PHP iconv requis est absent."
5513 #: src/Core/Installer.php:445
5514 msgid "POSIX PHP module"
5517 #: src/Core/Installer.php:446
5518 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
5521 #: src/Core/Installer.php:452
5522 msgid "JSON PHP module"
5525 #: src/Core/Installer.php:453
5526 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
5529 #: src/Core/Installer.php:459
5530 msgid "File Information PHP module"
5533 #: src/Core/Installer.php:460
5534 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
5537 #: src/Core/Installer.php:483
5539 "The web installer needs to be able to create a file called "
5540 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
5544 #: src/Core/Installer.php:484
5546 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
5547 "to write files in your folder - even if you can."
5548 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
5550 #: src/Core/Installer.php:485
5552 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
5553 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
5556 #: src/Core/Installer.php:486
5558 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
5559 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
5560 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de lire le fichier \"INSTALL.txt\"."
5562 #: src/Core/Installer.php:489
5563 msgid "config/local.config.php is writable"
5566 #: src/Core/Installer.php:509
5568 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
5569 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
5570 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
5572 #: src/Core/Installer.php:510
5574 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
5575 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
5577 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
5579 #: src/Core/Installer.php:511
5581 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
5582 " write access to this folder."
5583 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
5585 #: src/Core/Installer.php:512
5587 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
5588 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
5589 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
5591 #: src/Core/Installer.php:515
5592 msgid "view/smarty3 is writable"
5593 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
5595 #: src/Core/Installer.php:544
5597 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
5601 #: src/Core/Installer.php:546
5602 msgid "Error message from Curl when fetching"
5605 #: src/Core/Installer.php:551
5606 msgid "Url rewrite is working"
5607 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
5609 #: src/Core/Installer.php:580
5610 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
5611 msgstr "L'extension PHP ImageMagick n'est pas installée"
5613 #: src/Core/Installer.php:582
5614 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
5615 msgstr "L’extension PHP ImageMagick est installée"
5617 #: src/Core/Installer.php:584 tests/src/Core/InstallerTest.php:347
5618 #: tests/src/Core/InstallerTest.php:373
5619 msgid "ImageMagick supports GIF"
5620 msgstr "ImageMagick supporte le format GIF"
5622 #: src/Core/Installer.php:609
5623 msgid "Could not connect to database."
5624 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
5626 #: src/Core/Installer.php:616
5627 msgid "Database already in use."
5628 msgstr "Base de données déjà en cours d'utilisation."
5630 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:397
5634 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:398
5638 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:399
5642 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:400
5646 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:401
5650 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:416
5654 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:417
5658 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:418
5662 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:419
5666 #: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:407
5670 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:420
5674 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:421
5678 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:422
5682 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:423
5686 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:424
5690 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:425
5694 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:426
5698 #: src/Core/L10n.php:390 src/Model/Event.php:388
5702 #: src/Core/L10n.php:390 src/Model/Event.php:389
5706 #: src/Core/L10n.php:390 src/Model/Event.php:390
5710 #: src/Core/L10n.php:390 src/Model/Event.php:391
5714 #: src/Core/L10n.php:390 src/Model/Event.php:392
5718 #: src/Core/L10n.php:390 src/Model/Event.php:393
5722 #: src/Core/L10n.php:390 src/Model/Event.php:387
5726 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:403
5730 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:404
5734 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:405
5738 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:406
5742 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:409
5746 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:410
5750 #: src/Core/L10n.php:394
5754 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:412
5758 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:413
5762 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:414
5766 #: src/Core/L10n.php:413
5770 #: src/Core/L10n.php:413
5774 #: src/Core/L10n.php:414
5776 msgstr "attirer l'attention"
5778 #: src/Core/L10n.php:414
5780 msgstr "a attiré l'attention de"
5782 #: src/Core/L10n.php:415
5784 msgstr "aiguillonner"
5786 #: src/Core/L10n.php:415
5788 msgstr "a aiguillonné"
5790 #: src/Core/L10n.php:416
5794 #: src/Core/L10n.php:416
5798 #: src/Core/L10n.php:417
5802 #: src/Core/L10n.php:417
5806 #: src/Core/L10n.php:418
5810 #: src/Core/L10n.php:418
5814 #: src/Core/NotificationsManager.php:144
5818 #: src/Core/NotificationsManager.php:234 src/Core/NotificationsManager.php:246
5820 msgid "%s commented on %s's post"
5821 msgstr "%s a commenté la publication de %s"
5823 #: src/Core/NotificationsManager.php:245
5825 msgid "%s created a new post"
5826 msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
5828 #: src/Core/NotificationsManager.php:259
5830 msgid "%s liked %s's post"
5831 msgstr "%s a aimé la publication de %s"
5833 #: src/Core/NotificationsManager.php:272
5835 msgid "%s disliked %s's post"
5836 msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
5838 #: src/Core/NotificationsManager.php:285
5840 msgid "%s is attending %s's event"
5841 msgstr "%s participe à l'événement de %s"
5843 #: src/Core/NotificationsManager.php:298
5845 msgid "%s is not attending %s's event"
5846 msgstr "%s ne participe pas à l'événement de %s"
5848 #: src/Core/NotificationsManager.php:311
5850 msgid "%s may attend %s's event"
5851 msgstr "%s participera peut-être à l'événement de %s"
5853 #: src/Core/NotificationsManager.php:344
5855 msgid "%s is now friends with %s"
5856 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
5858 #: src/Core/NotificationsManager.php:622
5859 msgid "Friend Suggestion"
5860 msgstr "Suggestion d'amitié/contact"
5862 #: src/Core/NotificationsManager.php:656
5863 msgid "Friend/Connect Request"
5864 msgstr "Demande de connexion/relation"
5866 #: src/Core/NotificationsManager.php:656
5867 msgid "New Follower"
5868 msgstr "Nouvel abonné"
5870 #: src/Core/Session.php:194
5875 #: src/Core/Session.php:195
5876 msgid "Please upload a profile photo."
5877 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
5879 #: src/Core/Session.php:198
5881 msgid "Welcome back %s"
5884 #: src/Core/Update.php:193
5886 msgid "Update %s failed. See error logs."
5887 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
5889 #: src/Core/Update.php:257
5893 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
5894 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
5895 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
5896 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
5899 #: src/Core/Update.php:263
5902 "The error message is\n"
5904 msgstr "Le message d’erreur est\n[pre]%s[/pre]"
5906 #: src/Core/Update.php:269 src/Core/Update.php:308
5907 msgid "[Friendica Notify] Database update"
5910 #: src/Core/Update.php:300
5914 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
5917 #: src/Core/UserImport.php:99
5918 msgid "Error decoding account file"
5919 msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
5921 #: src/Core/UserImport.php:105
5922 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
5923 msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
5925 #: src/Core/UserImport.php:113
5927 msgid "User '%s' already exists on this server!"
5928 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
5930 #: src/Core/UserImport.php:149
5931 msgid "User creation error"
5932 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
5934 #: src/Core/UserImport.php:167
5935 msgid "User profile creation error"
5936 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
5938 #: src/Core/UserImport.php:211
5940 msgid "%d contact not imported"
5941 msgid_plural "%d contacts not imported"
5942 msgstr[0] "%d contacts non importés"
5943 msgstr[1] "%d contacts non importés"
5945 #: src/Core/UserImport.php:276
5946 msgid "Done. You can now login with your username and password"
5947 msgstr "Action réalisée. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
5949 #: src/Database/DBStructure.php:47
5950 msgid "There are no tables on MyISAM."
5953 #: src/Database/DBStructure.php:71
5957 "Error %d occurred during database update:\n"
5959 msgstr "\nErreur %d survenue durant la mise à jour de la base de données :\n%s\n"
5961 #: src/Database/DBStructure.php:74
5962 msgid "Errors encountered performing database changes: "
5965 #: src/Database/DBStructure.php:263
5967 msgid "%s: Database update"
5970 #: src/Database/DBStructure.php:524
5972 msgid "%s: updating %s table."
5975 #: src/LegacyModule.php:30
5977 msgid "Legacy module file not found: %s"
5980 #: src/Model/Contact.php:1116
5981 msgid "Drop Contact"
5982 msgstr "Supprimer le contact"
5984 #: src/Model/Contact.php:1651
5985 msgid "Organisation"
5988 #: src/Model/Contact.php:1655
5992 #: src/Model/Contact.php:1659
5996 #: src/Model/Contact.php:1888
5997 msgid "Connect URL missing."
5998 msgstr "URL de connexion manquante."
6000 #: src/Model/Contact.php:1897
6002 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
6003 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
6006 #: src/Model/Contact.php:1938
6008 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6009 msgstr "Ce site n'est pas configuré pour dialoguer avec d'autres réseaux."
6011 #: src/Model/Contact.php:1939 src/Model/Contact.php:1952
6012 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6013 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
6015 #: src/Model/Contact.php:1950
6016 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6017 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
6019 #: src/Model/Contact.php:1955
6020 msgid "An author or name was not found."
6021 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
6023 #: src/Model/Contact.php:1958
6024 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6025 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
6027 #: src/Model/Contact.php:1961
6029 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6031 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
6033 #: src/Model/Contact.php:1962
6034 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6035 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
6037 #: src/Model/Contact.php:1968
6039 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6041 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
6043 #: src/Model/Contact.php:1973
6045 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6046 "notifications from you."
6047 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
6049 #: src/Model/Contact.php:2027
6050 msgid "Unable to retrieve contact information."
6051 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
6053 #: src/Model/Event.php:34 src/Model/Event.php:847 src/Module/Localtime.php:17
6054 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
6055 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
6057 #: src/Model/Event.php:61 src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:435
6058 #: src/Model/Event.php:915
6062 #: src/Model/Event.php:64 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:436
6063 #: src/Model/Event.php:919
6067 #: src/Model/Event.php:385
6069 msgstr "toute la journée"
6071 #: src/Model/Event.php:408
6075 #: src/Model/Event.php:411
6079 #: src/Model/Event.php:433
6080 msgid "No events to display"
6081 msgstr "Pas d'événement à afficher"
6083 #: src/Model/Event.php:561
6087 #: src/Model/Event.php:592
6089 msgstr "Editer l'événement"
6091 #: src/Model/Event.php:593
6092 msgid "Duplicate event"
6093 msgstr "Dupliquer l'événement"
6095 #: src/Model/Event.php:594
6096 msgid "Delete event"
6097 msgstr "Supprimer l'événement"
6099 #: src/Model/Event.php:626 src/Model/Item.php:3522 src/Model/Item.php:3529
6100 msgid "link to source"
6101 msgstr "lien original"
6103 #: src/Model/Event.php:848
6107 #: src/Model/Event.php:849
6111 #: src/Model/Event.php:934 src/Model/Event.php:936
6113 msgstr "Montrer la carte"
6115 #: src/Model/Event.php:935
6117 msgstr "Cacher la carte"
6119 #: src/Model/Event.php:1027
6121 msgid "%s's birthday"
6122 msgstr "Anniversaire de %s's"
6124 #: src/Model/Event.php:1028
6126 msgid "Happy Birthday %s"
6127 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
6129 #: src/Model/FileTag.php:256
6131 msgstr "Élément classé"
6133 #: src/Model/Group.php:63
6135 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6136 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6137 "not what you intended, please create another group with a different name."
6138 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
6140 #: src/Model/Group.php:358
6141 msgid "Default privacy group for new contacts"
6142 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
6144 #: src/Model/Group.php:390
6146 msgstr "Tout le monde"
6148 #: src/Model/Group.php:410
6152 #: src/Model/Group.php:439
6154 msgstr "Editer groupe"
6156 #: src/Model/Group.php:440 src/Module/Group.php:186
6157 msgid "Contacts not in any group"
6158 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
6160 #: src/Model/Group.php:442
6161 msgid "Create a new group"
6162 msgstr "Créer un nouveau groupe"
6164 #: src/Model/Group.php:443 src/Module/Group.php:171 src/Module/Group.php:194
6165 #: src/Module/Group.php:271
6166 msgid "Group Name: "
6167 msgstr "Nom du groupe : "
6169 #: src/Model/Group.php:444
6171 msgstr "Modifier les groupes"
6173 #: src/Model/Item.php:3257
6177 #: src/Model/Item.php:3259 src/Object/Post.php:472
6179 msgid_plural "comments"
6181 msgstr[1] "commentaire"
6183 #: src/Model/Item.php:3262
6185 msgstr "publication"
6187 #: src/Model/Item.php:3361
6189 msgid "Content warning: %s"
6190 msgstr "Avertissement de contenu: %s"
6192 #: src/Model/Item.php:3438
6196 #: src/Model/Item.php:3516
6197 msgid "View on separate page"
6198 msgstr "Voir dans une nouvelle page"
6200 #: src/Model/Item.php:3517
6201 msgid "view on separate page"
6202 msgstr "voir dans une nouvelle page"
6204 #: src/Model/Mail.php:109 src/Model/Mail.php:244
6205 msgid "[no subject]"
6206 msgstr "[pas de sujet]"
6208 #: src/Model/Profile.php:177 src/Model/Profile.php:421
6209 #: src/Model/Profile.php:866
6210 msgid "Edit profile"
6211 msgstr "Editer le profil"
6213 #: src/Model/Profile.php:355
6217 #: src/Model/Profile.php:394
6218 msgid "Manage/edit profiles"
6219 msgstr "Gérer/éditer les profils"
6221 #: src/Model/Profile.php:443 src/Model/Profile.php:776
6222 #: src/Module/Directory.php:148
6226 #: src/Model/Profile.php:444 src/Model/Profile.php:793
6227 #: src/Module/Directory.php:149
6229 msgstr "Page personnelle :"
6231 #: src/Model/Profile.php:446 src/Module/Contact.php:648
6235 #: src/Model/Profile.php:569 src/Model/Profile.php:666
6239 #: src/Model/Profile.php:570
6243 #: src/Model/Profile.php:632 src/Model/Profile.php:717
6245 msgstr "[aujourd'hui]"
6247 #: src/Model/Profile.php:642
6248 msgid "Birthday Reminders"
6249 msgstr "Rappels d'anniversaires"
6251 #: src/Model/Profile.php:643
6252 msgid "Birthdays this week:"
6253 msgstr "Anniversaires cette semaine :"
6255 #: src/Model/Profile.php:704
6256 msgid "[No description]"
6257 msgstr "[Sans description]"
6259 #: src/Model/Profile.php:730
6260 msgid "Event Reminders"
6261 msgstr "Rappels d'événements"
6263 #: src/Model/Profile.php:731
6264 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
6267 #: src/Model/Profile.php:748
6268 msgid "Member since:"
6271 #: src/Model/Profile.php:756
6275 #: src/Model/Profile.php:757
6279 #: src/Model/Profile.php:765 src/Util/Temporal.php:147
6281 msgstr "Anniversaire :"
6283 #: src/Model/Profile.php:772
6287 #: src/Model/Profile.php:785
6289 msgid "for %1$d %2$s"
6290 msgstr "depuis %1$d %2$s"
6292 #: src/Model/Profile.php:809
6296 #: src/Model/Profile.php:817
6297 msgid "Hobbies/Interests:"
6298 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt :"
6300 #: src/Model/Profile.php:829
6301 msgid "Contact information and Social Networks:"
6302 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux :"
6304 #: src/Model/Profile.php:833
6305 msgid "Musical interests:"
6306 msgstr "Goûts musicaux :"
6308 #: src/Model/Profile.php:837
6309 msgid "Books, literature:"
6312 #: src/Model/Profile.php:841
6314 msgstr "Télévision :"
6316 #: src/Model/Profile.php:845
6317 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6318 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement :"
6320 #: src/Model/Profile.php:849
6321 msgid "Love/Romance:"
6322 msgstr "Amour/Romance :"
6324 #: src/Model/Profile.php:853
6325 msgid "Work/employment:"
6326 msgstr "Activité professionnelle/Occupation :"
6328 #: src/Model/Profile.php:857
6329 msgid "School/education:"
6330 msgstr "Études/Formation :"
6332 #: src/Model/Profile.php:862
6336 #: src/Model/Profile.php:906 src/Module/Contact.php:875
6337 msgid "Profile Details"
6338 msgstr "Détails du profil"
6340 #: src/Model/Profile.php:956
6341 msgid "Only You Can See This"
6342 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
6344 #: src/Model/Profile.php:964 src/Model/Profile.php:967
6345 msgid "Tips for New Members"
6346 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
6348 #: src/Model/Profile.php:1167
6350 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
6353 #: src/Model/Storage/Database.php:36
6355 msgid "Database storage failed to update %s"
6358 #: src/Model/Storage/Database.php:43
6359 msgid "Database storage failed to insert data"
6362 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:63
6364 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
6367 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:105
6370 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
6374 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:126
6375 msgid "Storage base path"
6378 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:128
6380 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
6381 "a path outside web server folder tree"
6384 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:138
6385 msgid "Enter a valid existing folder"
6388 #: src/Model/User.php:298
6389 msgid "Login failed"
6392 #: src/Model/User.php:329
6393 msgid "Not enough information to authenticate"
6396 #: src/Model/User.php:407
6397 msgid "Password can't be empty"
6400 #: src/Model/User.php:426
6401 msgid "Empty passwords are not allowed."
6404 #: src/Model/User.php:430
6406 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
6410 #: src/Model/User.php:436
6412 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
6415 #: src/Model/User.php:536
6416 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
6417 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
6419 #: src/Model/User.php:543
6420 msgid "An invitation is required."
6421 msgstr "Une invitation est requise."
6423 #: src/Model/User.php:547
6424 msgid "Invitation could not be verified."
6425 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
6427 #: src/Model/User.php:554
6428 msgid "Invalid OpenID url"
6429 msgstr "Adresse OpenID invalide"
6431 #: src/Model/User.php:567 src/Module/Login.php:107
6433 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6434 "Please check the correct spelling of the ID."
6435 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. Merci de vérifier qu'il est correctement écrit."
6437 #: src/Model/User.php:567 src/Module/Login.php:107
6438 msgid "The error message was:"
6439 msgstr "Le message d'erreur était :"
6441 #: src/Model/User.php:573
6442 msgid "Please enter the required information."
6443 msgstr "Entrez les informations requises."
6445 #: src/Model/User.php:587
6448 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
6449 "excluding each other, swapping values."
6452 #: src/Model/User.php:594
6454 msgid "Username should be at least %s character."
6455 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
6459 #: src/Model/User.php:598
6461 msgid "Username should be at most %s character."
6462 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
6466 #: src/Model/User.php:606
6467 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
6468 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
6470 #: src/Model/User.php:611
6471 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
6472 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
6474 #: src/Model/User.php:615
6475 msgid "Not a valid email address."
6476 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
6478 #: src/Model/User.php:618
6479 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
6482 #: src/Model/User.php:622 src/Model/User.php:630
6483 msgid "Cannot use that email."
6484 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
6486 #: src/Model/User.php:637
6487 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
6490 #: src/Model/User.php:644 src/Model/User.php:701
6491 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
6492 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
6494 #: src/Model/User.php:654
6495 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
6496 msgstr "ERREUR FATALE : La génération des clés de sécurité a échoué."
6498 #: src/Model/User.php:688 src/Model/User.php:692
6499 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
6500 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
6502 #: src/Model/User.php:712 view/theme/duepuntozero/config.php:55
6506 #: src/Model/User.php:717
6507 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
6508 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
6510 #: src/Model/User.php:724
6511 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
6514 #: src/Model/User.php:733
6516 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
6519 #: src/Model/User.php:809
6523 "\t\t\tDear %1$s,\n"
6524 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
6526 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
6528 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
6529 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
6530 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
6534 #: src/Model/User.php:826
6536 msgid "Registration at %s"
6539 #: src/Model/User.php:845
6543 "\t\t\tDear %1$s,\n"
6544 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
6548 #: src/Model/User.php:851
6552 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
6554 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
6555 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
6556 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
6558 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
6561 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
6563 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
6564 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
6566 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
6567 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
6568 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
6569 "\t\t\tthan that.\n"
6571 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
6572 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
6573 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
6575 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
6577 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
6580 #: src/Model/User.php:886 src/Module/Admin/Users.php:88
6582 msgid "Registration details for %s"
6583 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
6585 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:51
6586 msgid "Addon not found."
6589 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:62 src/Module/Admin/Addons/Index.php:32
6591 msgid "Addon %s disabled."
6592 msgstr "Add-on %s désactivé."
6594 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65 src/Module/Admin/Addons/Index.php:34
6596 msgid "Addon %s enabled."
6597 msgstr "Add-on %s activé."
6599 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76
6600 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:60
6604 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79
6605 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:63
6609 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:99 src/Module/Admin/Addons/Index.php:50
6610 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:60
6611 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:73
6612 #: src/Module/Admin/Federation.php:185 src/Module/Admin/Item/Delete.php:46
6613 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:57 src/Module/Admin/Logs/View.php:46
6614 #: src/Module/Admin/Queue.php:56 src/Module/Admin/Site.php:568
6615 #: src/Module/Admin/Summary.php:160 src/Module/Admin/Themes/Details.php:104
6616 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:93 src/Module/Admin/Tos.php:42
6617 #: src/Module/Admin/Users.php:277
6618 msgid "Administration"
6619 msgstr "Administration"
6621 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:101
6622 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:106
6624 msgstr "Activer/Désactiver"
6626 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:109
6627 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:115
6631 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:110
6632 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:116
6633 msgid "Maintainer: "
6634 msgstr "Mainteneur : "
6636 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:36
6638 msgid "Addon %s failed to install."
6641 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
6642 msgid "Reload active addons"
6643 msgstr "Recharger les add-ons activés."
6645 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:58
6648 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
6649 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
6650 " the open addon registry at %2$s"
6651 msgstr "Il n'y a pas d'add-on disponible sur votre serveur. Vous pouvez trouver le dépôt officiel d'add-ons sur %1$s et des add-ons non-officiel dans le répertoire d'add-ons ouvert sur %2$s."
6653 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:37
6655 msgid "%s contact unblocked"
6656 msgid_plural "%s contacts unblocked"
6657 msgstr[0] "%s contact débloqué"
6658 msgstr[1] "%s profiles distants débloqués"
6660 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:61
6661 msgid "Remote Contact Blocklist"
6662 msgstr "Liste des profiles distants bloqués"
6664 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:62
6666 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
6668 msgstr "Cette page vous permet de refuser toutes les publications d'un profile distant sur votre site."
6670 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:63
6671 msgid "Block Remote Contact"
6672 msgstr "Bloquer le profile distant"
6674 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:64 src/Module/Admin/Users.php:280
6676 msgstr "tout sélectionner"
6678 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:65
6680 msgstr "Sélectionner tous"
6682 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:67 src/Module/Admin/Users.php:291
6683 #: src/Module/Contact.php:624 src/Module/Contact.php:827
6684 #: src/Module/Contact.php:1080
6688 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:68
6689 msgid "No remote contact is blocked from this node."
6690 msgstr "Aucun profil distant n'est bloqué"
6692 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:70
6693 msgid "Blocked Remote Contacts"
6694 msgstr "Profils distants bloqués"
6696 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:71
6697 msgid "Block New Remote Contact"
6698 msgstr "Bloquer un nouveau profil distant"
6700 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:72
6704 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
6706 msgid "%s total blocked contact"
6707 msgid_plural "%s total blocked contacts"
6708 msgstr[0] "%s profil distant bloqué"
6709 msgstr[1] "%s profils distans bloqués"
6711 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
6712 msgid "URL of the remote contact to block."
6713 msgstr "URL du profil distant à bloquer."
6715 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:31
6716 msgid "Server added to blocklist."
6717 msgstr "Serveur ajouté à la liste noire."
6719 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:47
6720 msgid "Site blocklist updated."
6721 msgstr "Liste noire mise à jour."
6723 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:64
6724 msgid "The blocked domain"
6725 msgstr "Domaine bloqué"
6727 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:65
6728 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:84 src/Module/Friendica.php:60
6729 msgid "Reason for the block"
6730 msgstr "Raison du blocage."
6732 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:65
6733 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
6734 msgid "The reason why you blocked this domain."
6735 msgstr "Raison pour laquelle vous souhaitez bloquer ce domaine."
6737 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:66
6738 msgid "Delete domain"
6739 msgstr "Supprimer le domaine."
6741 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:66
6742 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
6743 msgstr "Cochez la case pour retirer cette entrée de la liste noire"
6745 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:74 src/Module/BaseAdminModule.php:94
6746 msgid "Server Blocklist"
6747 msgstr "Serveurs bloqués"
6749 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:75
6751 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
6752 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
6753 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
6755 msgstr "Cette page permet de créer une liste noire des serveurs de la fédération qui ne sont pas autorisés à interagir avec votre serveur. Pour chaque serveur bloqué, vous devez fournir la raison du blocage."
6757 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:76
6759 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
6760 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
6761 "problems can find the reason easily."
6762 msgstr "La liste des serveurs bloqués sera publiée sur la page /friendica pour que les utilisateurs rencontrant des problèmes de communication puissent en comprendre la raison."
6764 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:77
6765 msgid "Add new entry to block list"
6766 msgstr "Ajouter une nouvelle entrée à la liste noire"
6768 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:78
6769 msgid "Server Domain"
6770 msgstr "Adresse du serveur"
6772 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:78
6774 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
6776 msgstr "Adresse du serveur à ajouter à la liste noire. Ne pas mettre le protocole."
6778 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
6779 msgid "Block reason"
6780 msgstr "Raison du blocage."
6782 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
6786 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
6787 msgid "Save changes to the blocklist"
6788 msgstr "Sauvegarder la liste noire"
6790 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:82
6791 msgid "Current Entries in the Blocklist"
6792 msgstr "Entrées de la liste noire"
6794 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:85
6795 msgid "Delete entry from blocklist"
6796 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste noire"
6798 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
6799 msgid "Delete entry from blocklist?"
6800 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste noire ?"
6802 #: src/Module/Admin/DBSync.php:32
6803 msgid "Update has been marked successful"
6804 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
6806 #: src/Module/Admin/DBSync.php:42
6808 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
6809 msgstr "La structure de base de données pour la mise à jour %s a été appliquée avec succès."
6811 #: src/Module/Admin/DBSync.php:46
6813 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
6814 msgstr "L'exécution de la mise à jour %s pour la structure de base de données a échoué avec l'erreur: %s"
6816 #: src/Module/Admin/DBSync.php:63
6818 msgid "Executing %s failed with error: %s"
6819 msgstr "L'exécution %s a échoué avec l'erreur: %s"
6821 #: src/Module/Admin/DBSync.php:65
6823 msgid "Update %s was successfully applied."
6824 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
6826 #: src/Module/Admin/DBSync.php:68
6828 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
6829 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
6831 #: src/Module/Admin/DBSync.php:71
6833 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
6834 msgstr "Il n'y avait aucune fonction supplémentaire de mise à jour %s qui devait être appelé"
6836 #: src/Module/Admin/DBSync.php:91
6837 msgid "No failed updates."
6838 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
6840 #: src/Module/Admin/DBSync.php:92
6841 msgid "Check database structure"
6842 msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
6844 #: src/Module/Admin/DBSync.php:97
6845 msgid "Failed Updates"
6846 msgstr "Mises-à-jour échouées"
6848 #: src/Module/Admin/DBSync.php:98
6850 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
6851 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
6853 #: src/Module/Admin/DBSync.php:99
6854 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
6855 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
6857 #: src/Module/Admin/DBSync.php:100
6858 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
6859 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
6861 #: src/Module/Admin/Features.php:59
6863 msgid "Lock feature %s"
6864 msgstr "Verouiller la fonctionnalité %s"
6866 #: src/Module/Admin/Features.php:67
6867 msgid "Manage Additional Features"
6868 msgstr "Gérer les fonctionnalités avancées"
6870 #: src/Module/Admin/Federation.php:76
6874 #: src/Module/Admin/Federation.php:179
6876 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
6877 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
6878 "only reflect the part of the network your node is aware of."
6879 msgstr "Cette page montre quelques statistiques de la partie connue du réseau social fédéré dont votre instance Friendica fait partie. Ces chiffres sont partiels et ne reflètent que la portion du réseau dont votre instance a connaissance."
6881 #: src/Module/Admin/Federation.php:180
6883 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
6884 "will improve the data displayed here."
6885 msgstr "En activant la fonctionnalité <em>Répertoire de Contacts Découverts Automatiquement</em>, cela améliorera la qualité des chiffres présentés ici."
6887 #: src/Module/Admin/Federation.php:186 src/Module/BaseAdminModule.php:77
6888 msgid "Federation Statistics"
6889 msgstr "Statistiques Federation"
6891 #: src/Module/Admin/Federation.php:192
6894 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
6895 "following platforms:"
6896 msgstr "Ce site a connaissance de %d sites distants totalisant %d utilisateurs répartis entre les plate-formes suivantes :"
6898 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:35
6899 msgid "Item marked for deletion."
6900 msgstr "L'élément va être supprimé."
6902 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:47 src/Module/BaseAdminModule.php:95
6904 msgstr "Supprimer un élément"
6906 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:48
6907 msgid "Delete this Item"
6908 msgstr "Supprimer l'élément"
6910 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:49
6912 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
6913 "level posting, the entire thread will be deleted."
6914 msgstr "Sur cette page, vous pouvez supprimer un élément de votre noeud. Si cet élément est le premier post d'un fil de discussion, le fil de discussion entier sera supprimé."
6916 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:50
6918 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
6919 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
6920 "GUID, here 123456."
6921 msgstr "Vous devez connaître le GUID de l'élément. Vous pouvez le trouver en sélectionnant l'élément puis en lisant l'URL. La dernière partie de l'URL est le GUID. Exemple: http://example.com/display/123456 a pour GUID: 123456."
6923 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:51
6927 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:51
6928 msgid "The GUID of the item you want to delete."
6929 msgstr "GUID de l'élément à supprimer."
6931 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:46 src/Module/Itemsource.php:46
6935 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:30
6936 msgid "Log settings updated."
6937 msgstr "Réglages des journaux mis-à-jour."
6939 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:49
6940 msgid "PHP log currently enabled."
6941 msgstr "Log PHP actuellement activé."
6943 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:51
6944 msgid "PHP log currently disabled."
6945 msgstr "Log PHP actuellement desactivé."
6947 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:58 src/Module/BaseAdminModule.php:97
6948 #: src/Module/BaseAdminModule.php:98
6952 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:60
6956 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:64
6957 msgid "Enable Debugging"
6958 msgstr "Activer le déboggage"
6960 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:65
6962 msgstr "Fichier de journaux"
6964 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:65
6966 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
6968 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
6970 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:66
6972 msgstr "Niveau de journalisaton"
6974 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:68
6978 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:69
6980 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
6981 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
6982 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
6983 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
6984 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
6985 msgstr "Pour activer temporairement la journalisation de PHP vous pouvez insérez les lignes suivantes au début du fichier <code>index.php</code> dans votre répertoire Friendica. The nom de fichier défini dans la ligne <code>'error_log'</code> est relatif au répertoire d'installation de Friendica et le serveur web doit avoir le droit d'écriture sur ce fichier. Les lignes <code>log_errors</code> et <code>display_errors</code> prennent les valeurs <code>0</code> et <code>1</code> respectivement pour les activer ou désactiver."
6987 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:22
6990 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
6991 "if file %1$s exist and is readable."
6992 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier de journal <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Veuillez vérifier que le fichier %1$s existe et que le serveur web a le droit de lecture dessus."
6994 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:26
6997 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
6998 " %1$s is readable."
6999 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier de journal <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Veuillez vérifier que le fichier %1$s existe et que le serveur web a le droit de lecture dessus."
7001 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:47 src/Module/BaseAdminModule.php:99
7003 msgstr "Voir les logs"
7005 #: src/Module/Admin/Queue.php:34
7006 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
7007 msgstr "Détail des tâches de fond reportées"
7009 #: src/Module/Admin/Queue.php:35
7011 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
7012 "executed at the first time."
7013 msgstr "Cette page détaille les tâches de fond reportées après avoir échoué une première fois."
7015 #: src/Module/Admin/Queue.php:38
7016 msgid "Inspect Worker Queue"
7017 msgstr "Détail des tâches de fond en attente"
7019 #: src/Module/Admin/Queue.php:39
7021 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
7022 "the worker cronjob you've set up during install."
7023 msgstr "Cette page détaille les tâches de fond en attente. Elles seront traitées lors de la prochaine exécution de la tâche planifiée que vous avez définie lors de l'installation."
7025 #: src/Module/Admin/Queue.php:59
7029 #: src/Module/Admin/Queue.php:60
7030 msgid "Job Parameters"
7031 msgstr "Paramètres de la tâche"
7033 #: src/Module/Admin/Queue.php:61
7037 #: src/Module/Admin/Queue.php:62
7041 #: src/Module/Admin/Site.php:49
7042 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
7043 msgstr "Impossible d'analyser l'URL de base. Doit contenir au moins <scheme>://<domain>"
7045 #: src/Module/Admin/Site.php:235
7046 msgid "Invalid storage backend setting value."
7049 #: src/Module/Admin/Site.php:412
7050 msgid "Site settings updated."
7051 msgstr "Réglages du site mis-à-jour."
7053 #: src/Module/Admin/Site.php:464
7054 msgid "No community page for local users"
7055 msgstr "Pas de page communauté pour les utilisateurs enregistrés"
7057 #: src/Module/Admin/Site.php:465
7058 msgid "No community page"
7059 msgstr "Aucune page de communauté"
7061 #: src/Module/Admin/Site.php:466
7062 msgid "Public postings from users of this site"
7063 msgstr "Publications publiques des utilisateurs de ce site"
7065 #: src/Module/Admin/Site.php:467
7066 msgid "Public postings from the federated network"
7067 msgstr "Publications publiques du réseau fédéré"
7069 #: src/Module/Admin/Site.php:468
7070 msgid "Public postings from local users and the federated network"
7071 msgstr "Publications publiques des utilisateurs du site et du réseau fédéré"
7073 #: src/Module/Admin/Site.php:472 src/Module/Admin/Site.php:668
7074 #: src/Module/Admin/Site.php:678 src/Module/Contact.php:549
7075 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:91
7079 #: src/Module/Admin/Site.php:473 src/Module/Admin/Users.php:278
7080 #: src/Module/Admin/Users.php:295 src/Module/BaseAdminModule.php:81
7082 msgstr "Utilisateurs"
7084 #: src/Module/Admin/Site.php:474
7085 msgid "Users, Global Contacts"
7086 msgstr "Utilisateurs, Contacts Globaux"
7088 #: src/Module/Admin/Site.php:475
7089 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
7090 msgstr "Utilisateurs, Contacts Globaux/alternative"
7092 #: src/Module/Admin/Site.php:479
7096 #: src/Module/Admin/Site.php:480
7097 msgid "Three months"
7100 #: src/Module/Admin/Site.php:481
7104 #: src/Module/Admin/Site.php:482
7108 #: src/Module/Admin/Site.php:488
7109 msgid "Multi user instance"
7110 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
7112 #: src/Module/Admin/Site.php:510
7116 #: src/Module/Admin/Site.php:511
7117 msgid "Requires approval"
7118 msgstr "Demande une apptrobation"
7120 #: src/Module/Admin/Site.php:512
7124 #: src/Module/Admin/Site.php:516 src/Module/Install.php:181
7125 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
7126 msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
7128 #: src/Module/Admin/Site.php:517 src/Module/Install.php:182
7129 msgid "Force all links to use SSL"
7130 msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
7132 #: src/Module/Admin/Site.php:518 src/Module/Install.php:183
7133 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
7134 msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
7136 #: src/Module/Admin/Site.php:522
7138 msgstr "Ne pas rechercher"
7140 #: src/Module/Admin/Site.php:523
7141 msgid "check the stable version"
7142 msgstr "Rechercher les versions stables"
7144 #: src/Module/Admin/Site.php:524
7145 msgid "check the development version"
7146 msgstr "Rechercher les versions de développement"
7148 #: src/Module/Admin/Site.php:544
7149 msgid "Database (legacy)"
7150 msgstr "Base de donnée (historique)"
7152 #: src/Module/Admin/Site.php:569 src/Module/BaseAdminModule.php:80
7156 #: src/Module/Admin/Site.php:571
7157 msgid "Republish users to directory"
7158 msgstr "Republier les utilisateurs sur le répertoire"
7160 #: src/Module/Admin/Site.php:572 src/Module/Register.php:121
7161 msgid "Registration"
7162 msgstr "Inscription"
7164 #: src/Module/Admin/Site.php:573
7166 msgstr "Téléversement de fichier"
7168 #: src/Module/Admin/Site.php:574
7172 #: src/Module/Admin/Site.php:576
7173 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
7174 msgstr "Répertoire de Contacts Découverts Automatiquement"
7176 #: src/Module/Admin/Site.php:577
7178 msgstr "Performance"
7180 #: src/Module/Admin/Site.php:578
7184 #: src/Module/Admin/Site.php:579
7185 msgid "Message Relay"
7186 msgstr "Relai de publication"
7188 #: src/Module/Admin/Site.php:580
7189 msgid "Relocate Instance"
7190 msgstr "Déménager le site"
7192 #: src/Module/Admin/Site.php:581
7193 msgid "Warning! Advanced function. Could make this server unreachable."
7194 msgstr "Attention! Cette fonctionnalité avancée peut rendre votre site inaccessible."
7196 #: src/Module/Admin/Site.php:585
7198 msgstr "Nom du site"
7200 #: src/Module/Admin/Site.php:586
7201 msgid "Sender Email"
7202 msgstr "Courriel de l'émetteur"
7204 #: src/Module/Admin/Site.php:586
7206 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7207 msgstr "L'adresse courriel à partir de laquelle votre serveur enverra des courriels."
7209 #: src/Module/Admin/Site.php:587
7211 msgstr "Bannière/Logo"
7213 #: src/Module/Admin/Site.php:588
7214 msgid "Shortcut icon"
7215 msgstr "Icône de raccourci"
7217 #: src/Module/Admin/Site.php:588
7218 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7219 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les navigateurs."
7221 #: src/Module/Admin/Site.php:589
7223 msgstr "Icône pour systèmes tactiles"
7225 #: src/Module/Admin/Site.php:589
7226 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7227 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les tablettes et les mobiles."
7229 #: src/Module/Admin/Site.php:590
7230 msgid "Additional Info"
7231 msgstr "Informations supplémentaires"
7233 #: src/Module/Admin/Site.php:590
7236 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7237 "listed at %s/servers."
7238 msgstr "Description publique destinée au <a href=\"%s\">répertoire global de sites Friendica</a>."
7240 #: src/Module/Admin/Site.php:591
7241 msgid "System language"
7242 msgstr "Langue du système"
7244 #: src/Module/Admin/Site.php:592
7245 msgid "System theme"
7246 msgstr "Thème du système"
7248 #: src/Module/Admin/Site.php:592
7250 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
7251 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
7254 #: src/Module/Admin/Site.php:593
7255 msgid "Mobile system theme"
7256 msgstr "Thème mobile"
7258 #: src/Module/Admin/Site.php:593
7259 msgid "Theme for mobile devices"
7260 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
7262 #: src/Module/Admin/Site.php:594 src/Module/Install.php:191
7263 msgid "SSL link policy"
7264 msgstr "Politique SSL pour les liens"
7266 #: src/Module/Admin/Site.php:594 src/Module/Install.php:193
7267 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
7268 msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'utilisation de SSL"
7270 #: src/Module/Admin/Site.php:595
7272 msgstr "SSL obligatoire"
7274 #: src/Module/Admin/Site.php:595
7276 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7277 " to endless loops."
7278 msgstr "Redirige toutes les requêtes en clair vers des requêtes SSL. Attention : sur certains systèmes cela peut conduire à des boucles de redirection infinies."
7280 #: src/Module/Admin/Site.php:596
7281 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7282 msgstr "Cacher l'aide du menu de navigation"
7284 #: src/Module/Admin/Site.php:596
7286 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7287 "still access it calling /help directly."
7288 msgstr "Cacher du menu de navigation l'entrée vers les pages d'aide. Vous pouvez toujours y accéder en tapant directement /help."
7290 #: src/Module/Admin/Site.php:597
7291 msgid "Single user instance"
7292 msgstr "Instance mono-utilisateur"
7294 #: src/Module/Admin/Site.php:597
7295 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7296 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
7298 #: src/Module/Admin/Site.php:599
7299 msgid "File storage backend"
7300 msgstr "Destination du stockage de fichier"
7302 #: src/Module/Admin/Site.php:599
7304 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
7305 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
7306 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
7307 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
7308 " for more information about the choices and the moving procedure."
7309 msgstr "La destination du stockage des fichiers. Si vous changez cette destination, vous pouvez migrer les fichiers existants. Si vous ne le faites pas, ils resteront accessibles à leur emplacement actuel. Veuillez consulter <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">la page d'aide à la Configuration</a> (en anglais) pour plus d'information sur les choix possibles et la procédure de migration."
7311 #: src/Module/Admin/Site.php:601
7312 msgid "Maximum image size"
7313 msgstr "Taille maximale des images"
7315 #: src/Module/Admin/Site.php:601
7317 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7319 msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
7321 #: src/Module/Admin/Site.php:602
7322 msgid "Maximum image length"
7323 msgstr "Longueur maximale des images"
7325 #: src/Module/Admin/Site.php:602
7327 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7328 "-1, which means no limits."
7329 msgstr "Longueur maximale en pixels du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1 : absence de limite."
7331 #: src/Module/Admin/Site.php:603
7332 msgid "JPEG image quality"
7333 msgstr "Qualité JPEG des images"
7335 #: src/Module/Admin/Site.php:603
7337 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7338 "100, which is full quality."
7339 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
7341 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7342 msgid "Register policy"
7343 msgstr "Politique d'inscription"
7345 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7346 msgid "Maximum Daily Registrations"
7347 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
7349 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7351 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7352 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
7353 "setting has no effect."
7354 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
7356 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7357 msgid "Register text"
7358 msgstr "Texte d'inscription"
7360 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7362 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
7364 msgstr "Ce texte est affiché sur la page d'inscription. Les BBCodes sont autorisés."
7366 #: src/Module/Admin/Site.php:608
7367 msgid "Forbidden Nicknames"
7368 msgstr "Identifiants réservés"
7370 #: src/Module/Admin/Site.php:608
7372 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
7373 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
7374 msgstr "Liste d'identifiants réservés séparés par des virgules. Ces identifiants ne peuvent pas être utilisés pour s'enregistrer. La liste de base provient de la RFC 2142."
7376 #: src/Module/Admin/Site.php:609
7377 msgid "Accounts abandoned after x days"
7378 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
7380 #: src/Module/Admin/Site.php:609
7382 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7383 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7384 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
7386 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7387 msgid "Allowed friend domains"
7388 msgstr "Domaines autorisés"
7390 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7392 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7393 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7394 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
7396 #: src/Module/Admin/Site.php:611
7397 msgid "Allowed email domains"
7398 msgstr "Domaines courriel autorisés"
7400 #: src/Module/Admin/Site.php:611
7402 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7403 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7405 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
7407 #: src/Module/Admin/Site.php:612
7408 msgid "No OEmbed rich content"
7409 msgstr "Désactiver le texte riche avec OEmbed"
7411 #: src/Module/Admin/Site.php:612
7413 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
7415 msgstr "Evite le contenu riche avec OEmbed (comme un document PDF incrusté), sauf provenant des domaines autorisés listés ci-après."
7417 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7418 msgid "Allowed OEmbed domains"
7419 msgstr "Domaines autorisés pour OEmbed"
7421 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7423 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
7424 "displayed. Wildcards are accepted."
7425 msgstr "Liste de noms de domaine séparés par des virgules. Ces domaines peuvent afficher du contenu riche avec OEmbed."
7427 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7428 msgid "Block public"
7429 msgstr "Interdire la publication globale"
7431 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7433 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7434 "site unless you are currently logged in."
7435 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
7437 #: src/Module/Admin/Site.php:615
7438 msgid "Force publish"
7439 msgstr "Forcer la publication globale"
7441 #: src/Module/Admin/Site.php:615
7443 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
7444 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
7446 #: src/Module/Admin/Site.php:615
7447 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
7448 msgstr "Activer cette option peut potentiellement enfreindre les lois sur la protection de la vie privée comme le RGPD."
7450 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7451 msgid "Global directory URL"
7452 msgstr "URL de l'annuaire global"
7454 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7456 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
7457 "completely unavailable to the application."
7458 msgstr "URL de l'annuaire global. Si ce champ n'est pas défini, l'annuaire global sera complètement indisponible pour l'application."
7460 #: src/Module/Admin/Site.php:617
7461 msgid "Private posts by default for new users"
7462 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
7464 #: src/Module/Admin/Site.php:617
7466 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
7467 "group rather than public."
7468 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
7470 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7471 msgid "Don't include post content in email notifications"
7472 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
7474 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7476 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
7477 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
7478 msgstr "Ne pas inclure le contenu de publication/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
7480 #: src/Module/Admin/Site.php:619
7481 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
7482 msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
7484 #: src/Module/Admin/Site.php:619
7486 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
7488 msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
7490 #: src/Module/Admin/Site.php:620
7491 msgid "Don't embed private images in posts"
7492 msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
7494 #: src/Module/Admin/Site.php:620
7496 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
7497 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
7498 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
7500 msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
7502 #: src/Module/Admin/Site.php:621
7503 msgid "Explicit Content"
7504 msgstr "Contenu adulte"
7506 #: src/Module/Admin/Site.php:621
7508 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
7509 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
7510 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
7511 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
7512 "will be shown at the user registration page."
7513 msgstr "Activez cette option si votre site est principalement utilisé pour publier du contenu adulte. Cette information est publique et peut être utilisée pour filtrer votre site dans le répertoire de site global. Elle est également affichée sur la page d'inscription."
7515 #: src/Module/Admin/Site.php:622
7516 msgid "Allow Users to set remote_self"
7517 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
7519 #: src/Module/Admin/Site.php:622
7521 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
7522 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
7523 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
7524 msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
7526 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7527 msgid "Block multiple registrations"
7528 msgstr "Interdire les inscriptions multiples"
7530 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7531 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
7532 msgstr "Ne pas permettre l'inscription de comptes multiples comme des pages."
7534 #: src/Module/Admin/Site.php:624
7535 msgid "Disable OpenID"
7536 msgstr "Désactiver OpenID"
7538 #: src/Module/Admin/Site.php:624
7539 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
7540 msgstr "Désactive OpenID pour l'inscription et l'identification."
7542 #: src/Module/Admin/Site.php:625
7543 msgid "No Fullname check"
7544 msgstr "Désactiver l'obligation de nom complet"
7546 #: src/Module/Admin/Site.php:625
7548 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
7549 "name in their full name."
7550 msgstr "Supprime l'obligation d'avoir au moins un espace dans le nom complet des utilisateurs pour séparer leur prénom et nom de famille."
7552 #: src/Module/Admin/Site.php:626
7553 msgid "Community pages for visitors"
7554 msgstr "Affichage de la page communauté pour les utilisateurs anonymes"
7556 #: src/Module/Admin/Site.php:626
7558 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
7560 msgstr "Quelles pages communauté sont disponibles pour les utilisateurs anonymes."
7562 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7563 msgid "Posts per user on community page"
7564 msgstr "Nombre de publications par utilisateur sur la page de la communauté (n'est pas valide pour "
7566 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7568 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
7569 "\"Global Community\")"
7572 #: src/Module/Admin/Site.php:628
7573 msgid "Disable OStatus support"
7574 msgstr "Désactiver OStatus"
7576 #: src/Module/Admin/Site.php:628
7578 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
7579 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
7580 "occasionally displayed."
7581 msgstr "Désactive le support natif d'OStatus (StatusNet, GNU Social, etc...). Toutes les communications via OStatus sont publiques, donc des avertissements de protection de vie privée sont régulièrement affichés."
7583 #: src/Module/Admin/Site.php:629
7584 msgid "Only import OStatus/ActivityPub threads from our contacts"
7585 msgstr "Importer seulement les conversations OStatus/ActivityPub provenant de profils distants connus."
7587 #: src/Module/Admin/Site.php:629
7589 "Normally we import every content from our OStatus and ActivityPub contacts. "
7590 "With this option we only store threads that are started by a contact that is"
7591 " known on our system."
7592 msgstr "Normalement toutes les conversations auxquelles les contacts suivis participent sont importées en entier peu importe l'auteur original. Avec cette option, seules les conversations démarrées par un contact suivi sont importées."
7594 #: src/Module/Admin/Site.php:630
7595 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
7596 msgstr "Le support OStatus ne peut être activé que si l'imbrication des commentaires est activée."
7598 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7600 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
7602 msgstr "Le support de Diaspora ne peut pas être activé parce que Friendica a été installé dans un sous-répertoire."
7604 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7605 msgid "Enable Diaspora support"
7606 msgstr "Activer le support de Diaspora"
7608 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7609 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
7610 msgstr "Fournir une compatibilité Diaspora intégrée."
7612 #: src/Module/Admin/Site.php:634
7613 msgid "Only allow Friendica contacts"
7614 msgstr "N'autoriser que les contacts Friendica"
7616 #: src/Module/Admin/Site.php:634
7618 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
7619 "protocols disabled."
7620 msgstr "Tous les contacts doivent utiliser les protocoles de Friendica. Tous les autres protocoles de communication intégrés sont désactivés."
7622 #: src/Module/Admin/Site.php:635
7624 msgstr "Vérifier SSL"
7626 #: src/Module/Admin/Site.php:635
7628 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
7629 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
7630 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
7632 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7634 msgstr "Utilisateur du proxy"
7636 #: src/Module/Admin/Site.php:637
7638 msgstr "URL du proxy"
7640 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7641 msgid "Network timeout"
7642 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
7644 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7645 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
7646 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
7648 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7649 msgid "Maximum Load Average"
7650 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
7652 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7655 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
7659 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7660 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
7661 msgstr "Plafond de la charge moyenne (frontale)"
7663 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7664 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
7665 msgstr "Limite de charge système pour le rendu des pages - défaut 50."
7667 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7668 msgid "Minimal Memory"
7669 msgstr "Mémoire minimum"
7671 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7673 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
7674 "default 0 (deactivated)."
7675 msgstr "Mémoire libre minimale pour les tâches de fond (en Mo). Requiert l'accès à <code>/proc/meminfo</code>. La valeur par défaut est 0 (désactivé)."
7677 #: src/Module/Admin/Site.php:642
7678 msgid "Maximum table size for optimization"
7679 msgstr "Limite de taille de table pour l'optimisation"
7681 #: src/Module/Admin/Site.php:642
7683 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
7685 msgstr "Limite de taille de table (en Mo) pour l'optimisation automatique. -1 pour désactiver cette limite."
7687 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7688 msgid "Minimum level of fragmentation"
7689 msgstr "Seuil de fragmentation"
7691 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7693 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
7695 msgstr "Seuil de fragmentation pour que l'optimisation automatique se déclenche - défaut 30%."
7697 #: src/Module/Admin/Site.php:645
7698 msgid "Periodical check of global contacts"
7699 msgstr "Vérification périodique des contacts globaux"
7701 #: src/Module/Admin/Site.php:645
7703 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
7704 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
7705 msgstr "Si activé, les données manquantes et obsolètes et la vitalité des contacts et des serveurs seront vérifiées périodiquement dans les contacts globaux."
7707 #: src/Module/Admin/Site.php:646
7708 msgid "Days between requery"
7709 msgstr "Nombre de jours entre les requêtes"
7711 #: src/Module/Admin/Site.php:646
7712 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
7713 msgstr "Nombre de jours avant qu'une requête de contacts soient envoyée à nouveau à un serveur."
7715 #: src/Module/Admin/Site.php:647
7716 msgid "Discover contacts from other servers"
7717 msgstr "Découvrir des contacts des autres serveurs"
7719 #: src/Module/Admin/Site.php:647
7721 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
7722 "\"Users\": the users on the remote system, \"Global Contacts\": active "
7723 "contacts that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix "
7724 "servers and older friendica servers, where global contacts weren't "
7725 "available. The fallback increases the server load, so the recommended "
7726 "setting is \"Users, Global Contacts\"."
7729 #: src/Module/Admin/Site.php:648
7730 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
7731 msgstr "Fréquence de récupération des contacts globaux"
7733 #: src/Module/Admin/Site.php:648
7735 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
7736 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
7737 msgstr "Quand la découverte de contacts est activée, cette valeur détermine la fréquence de récupération des données des contacts globaux présents sur d'autres serveurs."
7739 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7740 msgid "Search the local directory"
7741 msgstr "Chercher dans le répertoire local"
7743 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7745 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
7746 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
7747 "background. This improves the search results when the search is repeated."
7748 msgstr "Cherche dans le répertoire local au lieu du répertoire local. Quand une recherche locale est effectuée, la même recherche est effectuée dans le répertoire global en tâche de fond. Cela améliore les résultats de la recherche si elle est réitérée."
7750 #: src/Module/Admin/Site.php:651
7751 msgid "Publish server information"
7752 msgstr "Publier les informations du serveur"
7754 #: src/Module/Admin/Site.php:651
7756 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
7757 "contains the name and version of the server, number of users with public "
7758 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
7759 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
7762 #: src/Module/Admin/Site.php:653
7763 msgid "Check upstream version"
7764 msgstr "Mises à jour"
7766 #: src/Module/Admin/Site.php:653
7768 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
7769 "version, you will be informed in the admin panel overview."
7770 msgstr "Permet de vérifier la présence de nouvelles versions de Friendica sur github. Si une nouvelle version est disponible, vous recevrez une notification dans l'interface d'administration."
7772 #: src/Module/Admin/Site.php:654
7773 msgid "Suppress Tags"
7774 msgstr "Masquer les tags"
7776 #: src/Module/Admin/Site.php:654
7777 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
7778 msgstr "Ne pas afficher la liste des hashtags à la fin d’un message."
7780 #: src/Module/Admin/Site.php:655
7781 msgid "Clean database"
7782 msgstr "Nettoyer la base de données"
7784 #: src/Module/Admin/Site.php:655
7786 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
7787 " other helper tables."
7788 msgstr "Supprime les conversations distantes anciennes, les enregistrements orphelins et le contenu obsolète de certaines tables de débogage."
7790 #: src/Module/Admin/Site.php:656
7791 msgid "Lifespan of remote items"
7792 msgstr "Durée de vie des conversations distantes"
7794 #: src/Module/Admin/Site.php:656
7796 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
7797 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
7798 "always kept. 0 disables this behaviour."
7799 msgstr "Si le nettoyage de la base de donnée est actif, cette valeur représente le délai en jours après lequel les conversations distantes sont supprimées. Les conversations démarrées par un utilisateur local, étoilées ou archivées sont toujours conservées. 0 pour désactiver."
7801 #: src/Module/Admin/Site.php:657
7802 msgid "Lifespan of unclaimed items"
7803 msgstr "Durée de vie des conversations relayées"
7805 #: src/Module/Admin/Site.php:657
7807 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
7808 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
7809 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
7810 "items if set to 0."
7811 msgstr "Si le nettoyage de la base de donnée est actif, cette valeur représente le délai en jours après lequel les conversations relayées qui n'ont pas reçu d'interactions locales sont supprimées. La valeur par défaut est 90 jours. 0 pour aligner cette valeur sur la durée de vie des conversations distantes."
7813 #: src/Module/Admin/Site.php:658
7814 msgid "Lifespan of raw conversation data"
7815 msgstr "Durée de vie des méta-données de conversation"
7817 #: src/Module/Admin/Site.php:658
7819 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
7820 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
7822 msgstr "Cette valeur représente le délai en jours après lequel les méta-données de conversations sont supprimées. Ces méta-données sont utilisées par les protocoles ActivityPub et OStatus, et pour le débogage. Il est prudent de conserver ces meta-données pendant au moins 14 jours. La valeur par défaut est 90 jours."
7824 #: src/Module/Admin/Site.php:659
7825 msgid "Path to item cache"
7826 msgstr "Chemin vers le cache des objets."
7828 #: src/Module/Admin/Site.php:659
7829 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
7830 msgstr "Le cache de publications contient des textes HTML de BBCode compil's et une copie de chaque image distante."
7832 #: src/Module/Admin/Site.php:660
7833 msgid "Cache duration in seconds"
7834 msgstr "Durée du cache en secondes"
7836 #: src/Module/Admin/Site.php:660
7838 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
7839 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
7840 msgstr "Combien de temps les fichiers de cache doivent être maintenu? La valeur par défaut est 86400 secondes (une journée). Pour désactiver le cache de l'item, définissez la valeur à -1."
7842 #: src/Module/Admin/Site.php:661
7843 msgid "Maximum numbers of comments per post"
7844 msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
7846 #: src/Module/Admin/Site.php:661
7847 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
7848 msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
7850 #: src/Module/Admin/Site.php:662
7852 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
7854 #: src/Module/Admin/Site.php:662
7856 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
7857 "temp path, enter another path here."
7858 msgstr "Si vous n'avez pas la possibilité d'avoir accès au répertoire temp, entrez un autre répertoire ici."
7860 #: src/Module/Admin/Site.php:663
7861 msgid "Disable picture proxy"
7862 msgstr "Désactiver le proxy image "
7864 #: src/Module/Admin/Site.php:663
7866 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
7867 " systems with very low bandwidth."
7868 msgstr "Le proxy d'image améliore les performances d'affichage et protège la vie privée des utilisateurs locaux. Il n'est pas recommandé de l'activer sur un serveur avec une bande passante limitée."
7870 #: src/Module/Admin/Site.php:664
7871 msgid "Only search in tags"
7872 msgstr "Rechercher seulement dans les étiquettes"
7874 #: src/Module/Admin/Site.php:664
7875 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
7876 msgstr "La recherche textuelle peut ralentir considérablement les systèmes de grande taille."
7878 #: src/Module/Admin/Site.php:666
7879 msgid "New base url"
7880 msgstr "Nouvelle URL de base"
7882 #: src/Module/Admin/Site.php:666
7884 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
7885 " Diaspora* contacts of all users."
7886 msgstr "Changer l'URL de base de ce serveur. Envoie un message de déménagement à tous les contacts Friendica et Diaspora des utilisateurs locaux."
7888 #: src/Module/Admin/Site.php:668
7889 msgid "RINO Encryption"
7890 msgstr "Chiffrement RINO"
7892 #: src/Module/Admin/Site.php:668
7893 msgid "Encryption layer between nodes."
7894 msgstr "Couche de chiffrement entre les nœuds du réseau."
7896 #: src/Module/Admin/Site.php:668
7900 #: src/Module/Admin/Site.php:670
7901 msgid "Maximum number of parallel workers"
7902 msgstr "Nombre maximum de processus simultanés"
7904 #: src/Module/Admin/Site.php:670
7907 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
7908 " Default value is %d."
7909 msgstr "Sur un hébergement partagé, mettez %d. Sur des serveurs plus puissants, %d est optimal. La valeur par défaut est %d."
7911 #: src/Module/Admin/Site.php:671
7912 msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
7915 #: src/Module/Admin/Site.php:671
7917 "Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
7918 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
7919 "frequency of worker calls in your crontab."
7922 #: src/Module/Admin/Site.php:672
7923 msgid "Enable fastlane"
7924 msgstr "Activer la file prioritaire"
7926 #: src/Module/Admin/Site.php:672
7928 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
7929 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
7930 msgstr "La file prioritaire est un ouvrier additionel démarré quand des tâches de fondde grande importance sont bloquées par des tâches de moindre importance dans la file d'attente."
7932 #: src/Module/Admin/Site.php:673
7933 msgid "Enable frontend worker"
7934 msgstr "Activer l'ouvrier manuel"
7936 #: src/Module/Admin/Site.php:673
7939 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
7940 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
7941 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
7942 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
7946 #: src/Module/Admin/Site.php:675
7947 msgid "Subscribe to relay"
7948 msgstr "S'abonner au relai"
7950 #: src/Module/Admin/Site.php:675
7952 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
7953 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
7954 msgstr "Active la réception de conversations publiques relayées. Elles sont affichées dans la page de recherche, les recherches enregistrées et dans la page de communauté globale."
7956 #: src/Module/Admin/Site.php:676
7957 msgid "Relay server"
7958 msgstr "Serveur relai"
7960 #: src/Module/Admin/Site.php:676
7962 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
7963 "example https://relay.diasp.org"
7964 msgstr "URL du serveur relai auquel les conversations publique locales doivent être soumises."
7966 #: src/Module/Admin/Site.php:677
7967 msgid "Direct relay transfer"
7968 msgstr "Relai direct"
7970 #: src/Module/Admin/Site.php:677
7972 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
7973 msgstr "Soumet les conversations publiques aux serveurs distants sans passer par le serveur relai."
7975 #: src/Module/Admin/Site.php:678
7977 msgstr "Filtre du relai"
7979 #: src/Module/Admin/Site.php:678
7981 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
7982 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
7986 #: src/Module/Admin/Site.php:678
7990 #: src/Module/Admin/Site.php:678
7994 #: src/Module/Admin/Site.php:679
7996 msgstr "Tags de filtre du relai"
7998 #: src/Module/Admin/Site.php:679
7999 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
8002 #: src/Module/Admin/Site.php:680
8003 msgid "Allow user tags"
8004 msgstr "Inclure les tags des utilisateurs"
8006 #: src/Module/Admin/Site.php:680
8008 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
8009 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
8012 #: src/Module/Admin/Site.php:683
8013 msgid "Start Relocation"
8014 msgstr "Démarrer le déménagement"
8016 #: src/Module/Admin/Summary.php:30
8019 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
8020 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
8021 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
8022 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
8023 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
8024 " an automatic conversion.<br />"
8025 msgstr "<br />Votre base de donnée comporte des tables MYISAM. Vous devriez changer pour InnoDB car il est prévu d'utiliser des fonctionnalités spécifiques à InnoDB à l'avenir. Veuillez consulter <a href=\"%s\">ce guide de conversion</a> pour mettre à jour votre base de donnée. Vous pouvez également exécuter la commande <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> à la racine de votre répertoire Friendica pour une conversion automatique."
8027 #: src/Module/Admin/Summary.php:38
8030 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
8031 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
8032 msgstr "Une nouvelle version de Friendica est disponible. Votre version est %1$s, la nouvelle version est %2$s"
8034 #: src/Module/Admin/Summary.php:47
8036 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
8037 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
8039 msgstr "La mise à jour automatique de la base de donnée a échoué. Veuillez exécuter la commande <code>php bin/console.php dbstructure update</code> depuis votre répertoire Friendica et noter les erreurs potentielles."
8041 #: src/Module/Admin/Summary.php:51
8043 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
8044 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
8045 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
8048 #: src/Module/Admin/Summary.php:56
8049 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
8050 msgstr "Le 'worker' n'a pas encore été exécuté. Vérifiez la structure de votre base de données."
8052 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
8055 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
8056 " check your crontab settings."
8057 msgstr "La dernière exécution du 'worker' s'est déroulée à %s, c'est-à-dire il y a plus d'une heure. Vérifiez les réglages de crontab."
8059 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
8062 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
8063 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
8064 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
8065 "help with the transition."
8066 msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>.htconfig.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
8068 #: src/Module/Admin/Summary.php:67
8071 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
8072 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
8073 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
8074 "page</a> for help with the transition."
8075 msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>config/local.ini.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
8077 #: src/Module/Admin/Summary.php:73
8080 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
8081 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
8082 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
8083 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> n'est pas accessible sur votre site. C'est un problème de configuration sévère qui empêche toute communication avec les serveurs distants. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide à l'installation</a> (en anglais) pour plus d'information."
8085 #: src/Module/Admin/Summary.php:89
8088 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
8089 " system.basepath from your db to avoid differences."
8092 #: src/Module/Admin/Summary.php:97
8095 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
8099 #: src/Module/Admin/Summary.php:105
8102 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
8103 "'%s'. Please fix your configuration."
8106 #: src/Module/Admin/Summary.php:112
8107 msgid "Normal Account"
8108 msgstr "Compte normal"
8110 #: src/Module/Admin/Summary.php:113
8111 msgid "Automatic Follower Account"
8112 msgstr "Profile Resuivant"
8114 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
8115 msgid "Public Forum Account"
8116 msgstr "Forum public"
8118 #: src/Module/Admin/Summary.php:115
8119 msgid "Automatic Friend Account"
8120 msgstr "Compte auto-amical"
8122 #: src/Module/Admin/Summary.php:116
8123 msgid "Blog Account"
8124 msgstr "Compte de blog"
8126 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
8127 msgid "Private Forum Account"
8128 msgstr "Forum privé"
8130 #: src/Module/Admin/Summary.php:141
8131 msgid "Message queues"
8132 msgstr "Files d'attente des messages"
8134 #: src/Module/Admin/Summary.php:147
8135 msgid "Server Settings"
8136 msgstr "Paramètres du site"
8138 #: src/Module/Admin/Summary.php:161
8142 #: src/Module/Admin/Summary.php:163
8143 msgid "Registered users"
8144 msgstr "Utilisateurs inscrits"
8146 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
8147 msgid "Pending registrations"
8148 msgstr "Inscriptions en attente"
8150 #: src/Module/Admin/Summary.php:166
8154 #: src/Module/Admin/Summary.php:170
8155 msgid "Active addons"
8156 msgstr "Add-ons actifs"
8158 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:32 src/Module/Admin/Themes/Embed.php:46
8159 msgid "Theme settings updated."
8160 msgstr "Réglages du thème sauvés."
8162 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:71 src/Module/Admin/Themes/Index.php:47
8164 msgid "Theme %s disabled."
8167 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:73 src/Module/Admin/Themes/Index.php:49
8169 msgid "Theme %s successfully enabled."
8172 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:75 src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
8174 msgid "Theme %s failed to install."
8177 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:97
8179 msgstr "Capture d'écran"
8181 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:105
8182 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:94 src/Module/BaseAdminModule.php:83
8186 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:67
8187 msgid "Unknown theme."
8190 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:96
8191 msgid "Reload active themes"
8192 msgstr "Recharger les thèmes actifs"
8194 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:101
8196 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
8197 msgstr "Aucun thème trouvé. Leur emplacement d'installation est%1$s."
8199 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:102
8200 msgid "[Experimental]"
8201 msgstr "[Expérimental]"
8203 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:103
8204 msgid "[Unsupported]"
8205 msgstr "[Non supporté]"
8207 #: src/Module/Admin/Tos.php:30
8208 msgid "The Terms of Service settings have been updated."
8211 #: src/Module/Admin/Tos.php:44
8212 msgid "Display Terms of Service"
8213 msgstr "Afficher les Conditions d'Utilisation"
8215 #: src/Module/Admin/Tos.php:44
8217 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
8218 "will be added to the registration form and the general information page."
8219 msgstr "Active la page de Conditions d'Utilisation. Un lien vers cette page est ajouté dans le formulaire d'inscription et la page A Propos."
8221 #: src/Module/Admin/Tos.php:45
8222 msgid "Display Privacy Statement"
8223 msgstr "Afficher la Politique de Confidentialité"
8225 #: src/Module/Admin/Tos.php:45
8228 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
8229 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
8230 msgstr "Affiche les informations légales nécessaires pour publier un site Friendica en accord avec le <a href=\"%s\" target=\"_blank\">RGPD européen</a> par exemple."
8232 #: src/Module/Admin/Tos.php:46
8233 msgid "Privacy Statement Preview"
8234 msgstr "Aperçu de la Politique de Confidentialité"
8236 #: src/Module/Admin/Tos.php:48
8237 msgid "The Terms of Service"
8238 msgstr "Conditions d'Utilisation"
8240 #: src/Module/Admin/Tos.php:48
8242 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
8243 "of sections should be [h2] and below."
8244 msgstr "Saisissez les Conditions d'Utilisations de votre site. Les BBCodes sont disponibles, les titres commencent à [h2]."
8246 #: src/Module/Admin/Users.php:48
8250 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8251 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
8252 msgstr "\n\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\tL’administrateur de %2$s vous a ouvert un compte."
8254 #: src/Module/Admin/Users.php:51
8258 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8260 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
8261 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
8262 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
8264 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8267 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8269 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8270 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8272 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8273 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8274 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8275 "\t\t\tthan that.\n"
8277 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8278 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8279 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8281 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
8283 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
8286 #: src/Module/Admin/Users.php:96
8288 msgid "%s user blocked"
8289 msgid_plural "%s users blocked"
8293 #: src/Module/Admin/Users.php:102
8295 msgid "%s user unblocked"
8296 msgid_plural "%s users unblocked"
8300 #: src/Module/Admin/Users.php:110 src/Module/Admin/Users.php:160
8301 msgid "You can't remove yourself"
8302 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer votre propre compte"
8304 #: src/Module/Admin/Users.php:114
8306 msgid "%s user deleted"
8307 msgid_plural "%s users deleted"
8308 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
8309 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
8311 #: src/Module/Admin/Users.php:158
8313 msgid "User \"%s\" deleted"
8316 #: src/Module/Admin/Users.php:167
8318 msgid "User \"%s\" blocked"
8321 #: src/Module/Admin/Users.php:173
8323 msgid "User \"%s\" unblocked"
8326 #: src/Module/Admin/Users.php:226
8327 msgid "Private Forum"
8328 msgstr "Forum Privé"
8330 #: src/Module/Admin/Users.php:233
8334 #: src/Module/Admin/Users.php:272 src/Module/Admin/Users.php:297
8335 msgid "Register date"
8336 msgstr "Date d'inscription"
8338 #: src/Module/Admin/Users.php:272 src/Module/Admin/Users.php:297
8340 msgstr "Dernière connexion"
8342 #: src/Module/Admin/Users.php:272 src/Module/Admin/Users.php:297
8344 msgstr "Dernier élément"
8346 #: src/Module/Admin/Users.php:272
8350 #: src/Module/Admin/Users.php:279
8352 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
8354 #: src/Module/Admin/Users.php:281
8355 msgid "User registrations waiting for confirm"
8356 msgstr "Inscriptions d'utilisateurs en attente de confirmation"
8358 #: src/Module/Admin/Users.php:282
8359 msgid "User waiting for permanent deletion"
8360 msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
8362 #: src/Module/Admin/Users.php:283
8363 msgid "Request date"
8364 msgstr "Date de la demande"
8366 #: src/Module/Admin/Users.php:284
8367 msgid "No registrations."
8368 msgstr "Pas d'inscriptions."
8370 #: src/Module/Admin/Users.php:285
8371 msgid "Note from the user"
8372 msgstr "Message personnel"
8374 #: src/Module/Admin/Users.php:287
8378 #: src/Module/Admin/Users.php:290
8379 msgid "User blocked"
8380 msgstr "Utilisateur bloqué"
8382 #: src/Module/Admin/Users.php:292
8384 msgstr "Administration du Site"
8386 #: src/Module/Admin/Users.php:293
8387 msgid "Account expired"
8388 msgstr "Compte expiré"
8390 #: src/Module/Admin/Users.php:296
8392 msgstr "Nouvel utilisateur"
8394 #: src/Module/Admin/Users.php:297
8395 msgid "Permanent deletion"
8396 msgstr "Suppression définitive"
8398 #: src/Module/Admin/Users.php:302
8400 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
8401 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8402 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
8404 #: src/Module/Admin/Users.php:303
8406 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
8407 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8408 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
8410 #: src/Module/Admin/Users.php:313
8411 msgid "Name of the new user."
8412 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
8414 #: src/Module/Admin/Users.php:314
8418 #: src/Module/Admin/Users.php:314
8419 msgid "Nickname of the new user."
8420 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
8422 #: src/Module/Admin/Users.php:315
8423 msgid "Email address of the new user."
8424 msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
8426 #: src/Module/AllFriends.php:55
8427 msgid "No friends to display."
8428 msgstr "Pas d'amis à afficher."
8430 #: src/Module/Apps.php:29
8431 msgid "No installed applications."
8432 msgstr "Pas d'application installée."
8434 #: src/Module/Apps.php:34
8435 msgid "Applications"
8436 msgstr "Applications"
8438 #: src/Module/Attach.php:36 src/Module/Attach.php:48
8439 msgid "Item was not found."
8440 msgstr "Element introuvable."
8442 #: src/Module/Babel.php:31
8443 msgid "Source input"
8444 msgstr "Saisie source"
8446 #: src/Module/Babel.php:37
8447 msgid "BBCode::toPlaintext"
8448 msgstr "BBCode::toPlaintext"
8450 #: src/Module/Babel.php:43
8451 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
8452 msgstr "BBCode::convert (code HTML)"
8454 #: src/Module/Babel.php:48
8455 msgid "BBCode::convert"
8456 msgstr "BBCode::convert"
8458 #: src/Module/Babel.php:54
8459 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8460 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8462 #: src/Module/Babel.php:60
8463 msgid "BBCode::toMarkdown"
8464 msgstr "BBCode::toMarkdown"
8466 #: src/Module/Babel.php:66
8467 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8468 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8470 #: src/Module/Babel.php:72
8471 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8472 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8474 #: src/Module/Babel.php:78
8475 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8476 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8478 #: src/Module/Babel.php:89
8480 msgstr "Corps du message"
8482 #: src/Module/Babel.php:93
8484 msgstr "Tags du messages"
8486 #: src/Module/Babel.php:100
8487 msgid "Source input (Diaspora format)"
8488 msgstr "Saisie source (format Diaspora)"
8490 #: src/Module/Babel.php:106
8491 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
8492 msgstr "Markdown::convert (code HTML)"
8494 #: src/Module/Babel.php:111
8495 msgid "Markdown::convert"
8496 msgstr "Markdown::convert"
8498 #: src/Module/Babel.php:117
8499 msgid "Markdown::toBBCode"
8500 msgstr "Markdown::toBBCode"
8502 #: src/Module/Babel.php:124
8503 msgid "Raw HTML input"
8504 msgstr "Saisie code HTML"
8506 #: src/Module/Babel.php:129
8510 #: src/Module/Babel.php:135
8511 msgid "HTML::toBBCode"
8512 msgstr "HTML::toBBCode"
8514 #: src/Module/Babel.php:141
8515 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8516 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8518 #: src/Module/Babel.php:146
8519 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
8520 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (code HTML)"
8522 #: src/Module/Babel.php:152
8523 msgid "HTML::toMarkdown"
8524 msgstr "HTML::toMarkdown"
8526 #: src/Module/Babel.php:158
8527 msgid "HTML::toPlaintext"
8528 msgstr "HTML::toPlaintext"
8530 #: src/Module/Babel.php:166
8532 msgstr "Texte source"
8534 #: src/Module/Babel.php:167
8538 #: src/Module/Babel.php:168
8542 #: src/Module/Babel.php:169
8546 #: src/Module/BaseAdminModule.php:76
8550 #: src/Module/BaseAdminModule.php:79
8551 msgid "Configuration"
8552 msgstr "Configuration"
8554 #: src/Module/BaseAdminModule.php:87
8556 msgstr "Base de données"
8558 #: src/Module/BaseAdminModule.php:88
8560 msgstr "Mise-à-jour de la base"
8562 #: src/Module/BaseAdminModule.php:89
8563 msgid "Inspect Deferred Workers"
8564 msgstr "Tâches de fond reportées"
8566 #: src/Module/BaseAdminModule.php:90
8567 msgid "Inspect worker Queue"
8568 msgstr "Tâches de fond en attente"
8570 #: src/Module/BaseAdminModule.php:92
8574 #: src/Module/BaseAdminModule.php:93
8575 msgid "Contact Blocklist"
8576 msgstr "Liste de contacts bloqués"
8578 #: src/Module/BaseAdminModule.php:101
8580 msgstr "Diagnostics"
8582 #: src/Module/BaseAdminModule.php:102
8586 #: src/Module/BaseAdminModule.php:103
8587 msgid "probe address"
8588 msgstr "Tester une adresse"
8590 #: src/Module/BaseAdminModule.php:104
8591 msgid "check webfinger"
8592 msgstr "vérification de webfinger"
8594 #: src/Module/BaseAdminModule.php:105
8598 #: src/Module/BaseAdminModule.php:106
8602 #: src/Module/BaseAdminModule.php:115
8603 msgid "Addon Features"
8604 msgstr "Fonctionnalités des addons"
8606 #: src/Module/BaseAdminModule.php:116
8607 msgid "User registrations waiting for confirmation"
8608 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
8610 #: src/Module/Bookmarklet.php:35
8611 msgid "This page is missing a url parameter."
8614 #: src/Module/Bookmarklet.php:57
8615 msgid "The post was created"
8616 msgstr "La publication a été créée"
8618 #: src/Module/Contact.php:166
8620 msgid "%d contact edited."
8621 msgid_plural "%d contacts edited."
8622 msgstr[0] "%d contact mis à jour."
8623 msgstr[1] "%d contacts mis à jour."
8625 #: src/Module/Contact.php:193 src/Module/Contact.php:377
8626 msgid "Could not access contact record."
8627 msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
8629 #: src/Module/Contact.php:203
8630 msgid "Could not locate selected profile."
8631 msgstr "Impossible de localiser le profil séléctionné."
8633 #: src/Module/Contact.php:235
8634 msgid "Contact updated."
8635 msgstr "Contact mis à jour."
8637 #: src/Module/Contact.php:398
8638 msgid "Contact has been blocked"
8639 msgstr "Le contact a été bloqué"
8641 #: src/Module/Contact.php:398
8642 msgid "Contact has been unblocked"
8643 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
8645 #: src/Module/Contact.php:408
8646 msgid "Contact has been ignored"
8647 msgstr "Le contact a été ignoré"
8649 #: src/Module/Contact.php:408
8650 msgid "Contact has been unignored"
8651 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
8653 #: src/Module/Contact.php:418
8654 msgid "Contact has been archived"
8655 msgstr "Contact archivé"
8657 #: src/Module/Contact.php:418
8658 msgid "Contact has been unarchived"
8659 msgstr "Contact désarchivé"
8661 #: src/Module/Contact.php:442
8662 msgid "Drop contact"
8663 msgstr "Supprimer contact"
8665 #: src/Module/Contact.php:445 src/Module/Contact.php:823
8666 msgid "Do you really want to delete this contact?"
8667 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact?"
8669 #: src/Module/Contact.php:459
8670 msgid "Contact has been removed."
8671 msgstr "Ce contact a été retiré."
8673 #: src/Module/Contact.php:489
8675 msgid "You are mutual friends with %s"
8676 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
8678 #: src/Module/Contact.php:494
8680 msgid "You are sharing with %s"
8681 msgstr "Vous partagez avec %s"
8683 #: src/Module/Contact.php:499
8685 msgid "%s is sharing with you"
8686 msgstr "%s partage avec vous"
8688 #: src/Module/Contact.php:523
8689 msgid "Private communications are not available for this contact."
8690 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
8692 #: src/Module/Contact.php:525
8696 #: src/Module/Contact.php:528
8697 msgid "(Update was successful)"
8698 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
8700 #: src/Module/Contact.php:528
8701 msgid "(Update was not successful)"
8702 msgstr "(Échec de la mise à jour)"
8704 #: src/Module/Contact.php:530 src/Module/Contact.php:1061
8705 msgid "Suggest friends"
8706 msgstr "Suggérer amitié/contact"
8708 #: src/Module/Contact.php:534
8710 msgid "Network type: %s"
8711 msgstr "Type de réseau %s"
8713 #: src/Module/Contact.php:539
8714 msgid "Communications lost with this contact!"
8715 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
8717 #: src/Module/Contact.php:545
8718 msgid "Fetch further information for feeds"
8719 msgstr "Chercher plus d'informations pour les flux"
8721 #: src/Module/Contact.php:547
8723 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
8724 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
8725 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
8728 #: src/Module/Contact.php:550
8729 msgid "Fetch information"
8730 msgstr "Récupérer informations"
8732 #: src/Module/Contact.php:551
8733 msgid "Fetch keywords"
8736 #: src/Module/Contact.php:552
8737 msgid "Fetch information and keywords"
8738 msgstr "Récupérer informations"
8740 #: src/Module/Contact.php:584
8741 msgid "Profile Visibility"
8742 msgstr "Visibilité du profil"
8744 #: src/Module/Contact.php:585
8745 msgid "Contact Information / Notes"
8746 msgstr "Informations de contact / Notes"
8748 #: src/Module/Contact.php:586
8749 msgid "Contact Settings"
8750 msgstr "Paramètres du Contact"
8752 #: src/Module/Contact.php:595
8756 #: src/Module/Contact.php:599
8759 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
8761 msgstr "Merci de choisir le profil que vous souhaitez montrer à %s lorsqu'il vous rend visite de manière sécurisée."
8763 #: src/Module/Contact.php:601
8764 msgid "Their personal note"
8767 #: src/Module/Contact.php:603
8768 msgid "Edit contact notes"
8769 msgstr "Éditer les notes des contacts"
8771 #: src/Module/Contact.php:607
8772 msgid "Block/Unblock contact"
8773 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
8775 #: src/Module/Contact.php:608
8776 msgid "Ignore contact"
8777 msgstr "Ignorer ce contact"
8779 #: src/Module/Contact.php:609
8780 msgid "Repair URL settings"
8781 msgstr "Réglages de réparation des URL"
8783 #: src/Module/Contact.php:610
8784 msgid "View conversations"
8785 msgstr "Voir les conversations"
8787 #: src/Module/Contact.php:615
8788 msgid "Last update:"
8789 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
8791 #: src/Module/Contact.php:617
8792 msgid "Update public posts"
8793 msgstr "Mettre à jour les publications publiques:"
8795 #: src/Module/Contact.php:619 src/Module/Contact.php:1071
8797 msgstr "Mettre à jour"
8799 #: src/Module/Contact.php:625 src/Module/Contact.php:828
8800 #: src/Module/Contact.php:1088
8802 msgstr "Ne plus ignorer"
8804 #: src/Module/Contact.php:629
8805 msgid "Currently blocked"
8806 msgstr "Actuellement bloqué"
8808 #: src/Module/Contact.php:630
8809 msgid "Currently ignored"
8810 msgstr "Actuellement ignoré"
8812 #: src/Module/Contact.php:631
8813 msgid "Currently archived"
8814 msgstr "Actuellement archivé"
8816 #: src/Module/Contact.php:632
8817 msgid "Awaiting connection acknowledge"
8820 #: src/Module/Contact.php:633
8822 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
8823 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
8825 #: src/Module/Contact.php:634
8826 msgid "Notification for new posts"
8827 msgstr "Notification des nouvelles publications"
8829 #: src/Module/Contact.php:634
8830 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
8831 msgstr "Envoyer une notification de chaque nouveau message en provenance de ce contact"
8833 #: src/Module/Contact.php:636
8834 msgid "Blacklisted keywords"
8835 msgstr "Mots-clés sur la liste noire"
8837 #: src/Module/Contact.php:636
8839 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
8840 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
8841 msgstr "Liste de mots-clés separés par des virgules qui ne doivent pas être converti en mots-dièse quand « Récupérer informations et mots-clés » est sélectionné."
8843 #: src/Module/Contact.php:653 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:100
8847 #: src/Module/Contact.php:700
8849 msgstr "Suggestions"
8851 #: src/Module/Contact.php:703
8852 msgid "Suggest potential friends"
8853 msgstr "Suggérer des amis potentiels"
8855 #: src/Module/Contact.php:708 src/Module/Group.php:287
8856 msgid "All Contacts"
8857 msgstr "Tous les contacts"
8859 #: src/Module/Contact.php:711
8860 msgid "Show all contacts"
8861 msgstr "Montrer tous les contacts"
8863 #: src/Module/Contact.php:716
8865 msgstr "Non-bloqués"
8867 #: src/Module/Contact.php:719
8868 msgid "Only show unblocked contacts"
8869 msgstr "Ne montrer que les contacts non-bloqués"
8871 #: src/Module/Contact.php:724
8875 #: src/Module/Contact.php:727
8876 msgid "Only show blocked contacts"
8877 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
8879 #: src/Module/Contact.php:732
8883 #: src/Module/Contact.php:735
8884 msgid "Only show ignored contacts"
8885 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
8887 #: src/Module/Contact.php:740
8891 #: src/Module/Contact.php:743
8892 msgid "Only show archived contacts"
8893 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
8895 #: src/Module/Contact.php:748
8899 #: src/Module/Contact.php:751
8900 msgid "Only show hidden contacts"
8901 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
8903 #: src/Module/Contact.php:759
8904 msgid "Organize your contact groups"
8907 #: src/Module/Contact.php:818
8908 msgid "Search your contacts"
8909 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
8911 #: src/Module/Contact.php:829 src/Module/Contact.php:1097
8915 #: src/Module/Contact.php:829 src/Module/Contact.php:1097
8917 msgstr "Désarchiver"
8919 #: src/Module/Contact.php:832
8920 msgid "Batch Actions"
8921 msgstr "Actions multiples"
8923 #: src/Module/Contact.php:859
8924 msgid "Conversations started by this contact"
8927 #: src/Module/Contact.php:864
8928 msgid "Posts and Comments"
8931 #: src/Module/Contact.php:887
8932 msgid "View all contacts"
8933 msgstr "Voir tous les contacts"
8935 #: src/Module/Contact.php:898
8936 msgid "View all common friends"
8937 msgstr "Voir tous les amis communs"
8939 #: src/Module/Contact.php:908
8940 msgid "Advanced Contact Settings"
8941 msgstr "Réglages avancés du contact"
8943 #: src/Module/Contact.php:994
8944 msgid "Mutual Friendship"
8945 msgstr "Relation réciproque"
8947 #: src/Module/Contact.php:999
8948 msgid "is a fan of yours"
8951 #: src/Module/Contact.php:1004
8952 msgid "you are a fan of"
8953 msgstr "Vous le/la suivez"
8955 #: src/Module/Contact.php:1028
8956 msgid "Edit contact"
8957 msgstr "Éditer le contact"
8959 #: src/Module/Contact.php:1082
8960 msgid "Toggle Blocked status"
8961 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
8963 #: src/Module/Contact.php:1090
8964 msgid "Toggle Ignored status"
8965 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
8967 #: src/Module/Contact.php:1099
8968 msgid "Toggle Archive status"
8969 msgstr "(dés)activer l'état \"archivé\""
8971 #: src/Module/Contact.php:1107
8972 msgid "Delete contact"
8973 msgstr "Effacer ce contact"
8975 #: src/Module/Credits.php:25
8977 msgstr "Remerciements"
8979 #: src/Module/Credits.php:26
8981 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
8982 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
8983 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
8984 msgstr "Friendica est un projet communautaire, qui ne serait pas possible sans l'aide de beaucoup de gens. Voici une liste de ceux qui ont contribué au code ou à la traduction de Friendica. Merci à tous!"
8986 #: src/Module/Directory.php:66
8987 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8988 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
8990 #: src/Module/Directory.php:85
8991 msgid "Find on this site"
8992 msgstr "Trouver sur ce site"
8994 #: src/Module/Directory.php:87
8995 msgid "Results for:"
8996 msgstr "Résultats pour :"
8998 #: src/Module/Directory.php:89
8999 msgid "Site Directory"
9000 msgstr "Annuaire local"
9002 #: src/Module/Feedtest.php:20 src/Module/Filer/SaveTag.php:20
9003 msgid "You must be logged in to use this module"
9004 msgstr "Vous devez être identifié pour accéder à cette fonctionnalité"
9006 #: src/Module/Feedtest.php:49
9010 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:39
9012 msgid "Filetag %s saved to item"
9015 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:49
9017 msgstr "- choisir -"
9019 #: src/Module/FollowConfirm.php:37
9020 msgid "No given contact."
9023 #: src/Module/Friendica.php:40
9024 msgid "Installed addons/apps:"
9025 msgstr "Add-ons/Applications installés :"
9027 #: src/Module/Friendica.php:45
9028 msgid "No installed addons/apps"
9029 msgstr "Aucun add-on/application n'est installé"
9031 #: src/Module/Friendica.php:50
9033 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
9036 #: src/Module/Friendica.php:57
9037 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
9038 msgstr "Sur ce serveur, les serveurs suivants sont sur liste noire."
9040 #: src/Module/Friendica.php:75
9043 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
9044 "database version is %s, the post update version is %s."
9047 #: src/Module/Friendica.php:80
9049 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
9050 "about the Friendica project."
9051 msgstr "Rendez-vous sur <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> pour en savoir plus sur le projet Friendica."
9053 #: src/Module/Friendica.php:81
9054 msgid "Bug reports and issues: please visit"
9055 msgstr "Pour les rapports de bugs : rendez vous sur"
9057 #: src/Module/Friendica.php:81
9058 msgid "the bugtracker at github"
9059 msgstr "le bugtracker sur GitHub"
9061 #: src/Module/Friendica.php:82
9062 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
9065 #: src/Module/Group.php:42
9066 msgid "Group created."
9067 msgstr "Groupe créé."
9069 #: src/Module/Group.php:48
9070 msgid "Could not create group."
9071 msgstr "Impossible de créer le groupe."
9073 #: src/Module/Group.php:59 src/Module/Group.php:207 src/Module/Group.php:233
9074 msgid "Group not found."
9075 msgstr "Groupe introuvable."
9077 #: src/Module/Group.php:65
9078 msgid "Group name changed."
9079 msgstr "Groupe renommé."
9081 #: src/Module/Group.php:87
9082 msgid "Unknown group."
9085 #: src/Module/Group.php:96
9086 msgid "Contact is unavailable."
9089 #: src/Module/Group.php:100
9090 msgid "Contact is deleted."
9093 #: src/Module/Group.php:106
9094 msgid "Contact is blocked, unable to add it to a group."
9097 #: src/Module/Group.php:110
9098 msgid "Unable to add the contact to the group."
9101 #: src/Module/Group.php:112
9102 msgid "Contact successfully added to group."
9105 #: src/Module/Group.php:116
9106 msgid "Unable to remove the contact from the group."
9109 #: src/Module/Group.php:118
9110 msgid "Contact successfully removed from group."
9113 #: src/Module/Group.php:121
9114 msgid "Unknown group command."
9117 #: src/Module/Group.php:124
9118 msgid "Bad request."
9121 #: src/Module/Group.php:163
9123 msgstr "Sauvegarder le groupe"
9125 #: src/Module/Group.php:164
9129 #: src/Module/Group.php:170
9130 msgid "Create a group of contacts/friends."
9131 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
9133 #: src/Module/Group.php:212
9134 msgid "Group removed."
9135 msgstr "Groupe enlevé."
9137 #: src/Module/Group.php:214
9138 msgid "Unable to remove group."
9139 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
9141 #: src/Module/Group.php:265
9142 msgid "Delete Group"
9143 msgstr "Supprimer le groupe"
9145 #: src/Module/Group.php:275
9146 msgid "Edit Group Name"
9147 msgstr "Éditer le nom du groupe"
9149 #: src/Module/Group.php:285
9153 #: src/Module/Group.php:301
9154 msgid "Remove contact from group"
9155 msgstr "Retirer ce contact du groupe"
9157 #: src/Module/Group.php:335
9158 msgid "Add contact to group"
9159 msgstr "Ajouter ce contact au groupe"
9161 #: src/Module/Help.php:43
9165 #: src/Module/Home.php:42
9167 msgid "Welcome to %s"
9168 msgstr "Bienvenue sur %s"
9170 #: src/Module/Install.php:158
9171 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
9174 #: src/Module/Install.php:169
9175 msgid "System check"
9176 msgstr "Vérifications système"
9178 #: src/Module/Install.php:174
9180 msgstr "Vérifier à nouveau"
9182 #: src/Module/Install.php:189
9183 msgid "Base settings"
9186 #: src/Module/Install.php:196
9188 msgstr "Nom de la machine hôte"
9190 #: src/Module/Install.php:198
9192 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
9193 "otherweise leave it as is."
9196 #: src/Module/Install.php:201
9197 msgid "Base path to installation"
9198 msgstr "Chemin de base de l'installation"
9200 #: src/Module/Install.php:203
9202 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
9203 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
9204 "restricted system and symbolic links to your webroot."
9205 msgstr "Si le système ne peut pas détecter le chemin de l'installation, entrez le bon chemin ici. Ce paramètre doit être utilisé uniquement si vous avez des accès restreints à votre système et que vous n'avez qu'un lien symbolique vers le répertoire web."
9207 #: src/Module/Install.php:206
9208 msgid "Sub path of the URL"
9211 #: src/Module/Install.php:208
9213 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
9214 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
9215 " at the base URL without sub path."
9218 #: src/Module/Install.php:219
9219 msgid "Database connection"
9220 msgstr "Connexion à la base de données"
9222 #: src/Module/Install.php:220
9224 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
9226 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
9228 #: src/Module/Install.php:221
9230 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
9231 "questions about these settings."
9232 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
9234 #: src/Module/Install.php:222
9236 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
9237 "create it before continuing."
9238 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
9240 #: src/Module/Install.php:229
9241 msgid "Database Server Name"
9242 msgstr "Serveur de base de données"
9244 #: src/Module/Install.php:234
9245 msgid "Database Login Name"
9246 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
9248 #: src/Module/Install.php:240
9249 msgid "Database Login Password"
9250 msgstr "Mot de passe de la base"
9252 #: src/Module/Install.php:242
9253 msgid "For security reasons the password must not be empty"
9254 msgstr "Pour des raisons de sécurité, le mot de passe ne peut pas être vide."
9256 #: src/Module/Install.php:245
9257 msgid "Database Name"
9258 msgstr "Nom de la base"
9260 #: src/Module/Install.php:249 src/Module/Install.php:278
9261 msgid "Please select a default timezone for your website"
9262 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
9264 #: src/Module/Install.php:263
9265 msgid "Site settings"
9266 msgstr "Réglages du site"
9268 #: src/Module/Install.php:273
9269 msgid "Site administrator email address"
9270 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
9272 #: src/Module/Install.php:275
9274 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
9276 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
9278 #: src/Module/Install.php:282
9279 msgid "System Language:"
9280 msgstr "Langue système :"
9282 #: src/Module/Install.php:284
9284 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
9286 msgstr "Définit la langue par défaut pour l'interface de votre instance Friendica et les mails envoyés."
9288 #: src/Module/Install.php:296
9289 msgid "Your Friendica site database has been installed."
9290 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
9292 #: src/Module/Install.php:304
9293 msgid "Installation finished"
9296 #: src/Module/Install.php:326
9297 msgid "<h1>What next</h1>"
9298 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
9300 #: src/Module/Install.php:327
9302 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
9304 msgstr "IMPORTANT: vous devrez ajouter [manuellement] une tâche planifiée pour le 'worker'."
9306 #: src/Module/Install.php:330
9309 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
9310 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
9311 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
9314 #: src/Module/Invite.php:37
9315 msgid "Total invitation limit exceeded."
9316 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
9318 #: src/Module/Invite.php:60
9320 msgid "%s : Not a valid email address."
9321 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
9323 #: src/Module/Invite.php:87
9324 msgid "Please join us on Friendica"
9325 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
9327 #: src/Module/Invite.php:96
9328 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
9329 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
9331 #: src/Module/Invite.php:100
9333 msgid "%s : Message delivery failed."
9334 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
9336 #: src/Module/Invite.php:104
9338 msgid "%d message sent."
9339 msgid_plural "%d messages sent."
9340 msgstr[0] "%d message envoyé."
9341 msgstr[1] "%d messages envoyés."
9343 #: src/Module/Invite.php:122
9344 msgid "You have no more invitations available"
9345 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
9347 #: src/Module/Invite.php:129
9350 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
9351 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
9352 " other social networks."
9353 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
9355 #: src/Module/Invite.php:131
9358 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
9359 "public Friendica website."
9360 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
9362 #: src/Module/Invite.php:132
9365 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
9366 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
9367 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
9368 "sites you can join."
9369 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
9371 #: src/Module/Invite.php:136
9373 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
9374 " public sites or invite members."
9375 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
9377 #: src/Module/Invite.php:139
9379 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
9380 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
9381 "many traditional social networks."
9382 msgstr "Les instances Friendica sont interconnectées pour créer un immense réseau social possédé et contrôlé par ses membres, et qui respecte leur vie privée. Ils peuvent aussi s'interconnecter avec d'autres réseaux sociaux traditionnels."
9384 #: src/Module/Invite.php:138
9386 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
9387 msgstr "Pour accepter cette invitation, rendez-vous sur %s et inscrivez-vous."
9389 #: src/Module/Invite.php:146
9390 msgid "Send invitations"
9391 msgstr "Envoyer des invitations"
9393 #: src/Module/Invite.php:147
9394 msgid "Enter email addresses, one per line:"
9395 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne :"
9397 #: src/Module/Invite.php:151
9399 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
9400 "and help us to create a better social web."
9401 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
9403 #: src/Module/Invite.php:153
9404 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
9405 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation : $invite_code"
9407 #: src/Module/Invite.php:153
9409 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
9410 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur :"
9412 #: src/Module/Invite.php:155
9414 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
9415 "important, please visit http://friendi.ca"
9418 #: src/Module/Localtime.php:30
9419 msgid "Time Conversion"
9420 msgstr "Conversion temporelle"
9422 #: src/Module/Localtime.php:31
9424 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
9425 "friends in unknown timezones."
9426 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des événements avec d'autres réseaux et amis indépendament de leur fuseau horaire."
9428 #: src/Module/Localtime.php:32
9430 msgid "UTC time: %s"
9431 msgstr "Temps UTC : %s"
9433 #: src/Module/Localtime.php:35
9435 msgid "Current timezone: %s"
9436 msgstr "Zone de temps courante : %s"
9438 #: src/Module/Localtime.php:39
9440 msgid "Converted localtime: %s"
9441 msgstr "Temps local converti : %s"
9443 #: src/Module/Localtime.php:43
9444 msgid "Please select your timezone:"
9445 msgstr "Sélectionner votre zone :"
9447 #: src/Module/Login.php:295
9448 msgid "Create a New Account"
9449 msgstr "Créer un nouveau compte"
9451 #: src/Module/Login.php:328
9453 msgstr "Mot de passe : "
9455 #: src/Module/Login.php:329
9457 msgstr "Se souvenir de moi"
9459 #: src/Module/Login.php:332
9460 msgid "Or login using OpenID: "
9461 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID : "
9463 #: src/Module/Login.php:338
9464 msgid "Forgot your password?"
9465 msgstr "Mot de passe oublié?"
9467 #: src/Module/Login.php:341
9468 msgid "Website Terms of Service"
9469 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
9471 #: src/Module/Login.php:342
9472 msgid "terms of service"
9473 msgstr "conditions d'utilisation"
9475 #: src/Module/Login.php:344
9476 msgid "Website Privacy Policy"
9477 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
9479 #: src/Module/Login.php:345
9480 msgid "privacy policy"
9481 msgstr "politique de confidentialité"
9483 #: src/Module/Logout.php:27
9485 msgstr "Déconnecté."
9487 #: src/Module/Maintenance.php:29
9488 msgid "System down for maintenance"
9489 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
9491 #: src/Module/PageNotFound.php:13
9492 msgid "Page not found."
9493 msgstr "Page introuvable."
9495 #: src/Module/Photo.php:87
9497 msgid "Invalid photo with id %s."
9500 #: src/Module/Profile.php:110 src/Module/Profile.php:113
9501 #: src/Protocol/OStatus.php:1302
9503 msgid "%s's timeline"
9506 #: src/Module/Profile.php:111 src/Protocol/OStatus.php:1306
9511 #: src/Module/Profile.php:112 src/Protocol/OStatus.php:1309
9513 msgid "%s's comments"
9516 #: src/Module/Register.php:83
9518 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9519 "and clicking \"Register\"."
9522 #: src/Module/Register.php:84
9524 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9525 "in the rest of the items."
9526 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
9528 #: src/Module/Register.php:85
9529 msgid "Your OpenID (optional): "
9530 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
9532 #: src/Module/Register.php:94
9533 msgid "Include your profile in member directory?"
9534 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
9536 #: src/Module/Register.php:117
9537 msgid "Note for the admin"
9538 msgstr "Commentaire pour l'administrateur"
9540 #: src/Module/Register.php:117
9541 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9542 msgstr "Indiquez à l'administrateur les raisons de votre inscription à cette instance."
9544 #: src/Module/Register.php:118
9545 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9546 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
9548 #: src/Module/Register.php:119
9549 msgid "Your invitation code: "
9552 #: src/Module/Register.php:127
9553 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9554 msgstr "Votre nom complet (p. ex. Michel Dupont):"
9556 #: src/Module/Register.php:128
9558 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9559 "be an existing address.)"
9560 msgstr "Votre courriel : (Des informations de connexion vont être envoyées à cette adresse; elle doit exister)."
9562 #: src/Module/Register.php:130
9563 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9564 msgstr "Laisser ce champ libre pour obtenir un mot de passe généré automatiquement."
9566 #: src/Module/Register.php:132
9569 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9570 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9573 #: src/Module/Register.php:133
9574 msgid "Choose a nickname: "
9575 msgstr "Choisir un pseudo : "
9577 #: src/Module/Register.php:142
9578 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9579 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
9581 #: src/Module/Register.php:149
9582 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9585 #: src/Module/Register.php:242
9587 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9588 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
9590 #: src/Module/Register.php:246
9593 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9594 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9595 msgstr "Impossible d’envoyer le courriel de confirmation. Voici vos informations de connexion:<br> identifiant : %s<br> mot de passe : %s<br><br>Vous pourrez changer votre mot de passe une fois connecté."
9597 #: src/Module/Register.php:253
9598 msgid "Registration successful."
9599 msgstr "Inscription réussie."
9601 #: src/Module/Register.php:258
9602 msgid "Your registration can not be processed."
9603 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
9605 #: src/Module/Register.php:304
9606 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9607 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
9609 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:50
9610 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9613 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:86
9615 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9616 "codes when prompted on login.</p>"
9619 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:90
9620 msgid "Authenticator app"
9623 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:91
9627 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:91
9628 msgid "Not Configured"
9631 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:92
9632 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9635 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9636 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9639 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:95
9640 msgid "Recovery codes"
9643 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:96
9644 msgid "Remaining valid codes"
9647 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:98
9649 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9650 "have lost access to it.</p>"
9653 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:101
9654 msgid "Current password:"
9657 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:101
9659 "You need to provide your current password to change two-factor "
9660 "authentication settings."
9663 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:102
9664 msgid "Enable two-factor authentication"
9667 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:103
9668 msgid "Disable two-factor authentication"
9671 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:104
9672 msgid "Show recovery codes"
9675 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:105
9676 msgid "Finish app configuration"
9679 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:34
9680 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:41
9681 msgid "Please enter your password to access this page."
9684 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9685 msgid "New recovery codes successfully generated."
9688 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:76
9689 msgid "Two-factor recovery codes"
9692 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
9694 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9695 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9696 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9697 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9701 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
9703 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9704 "codes won’t work anymore."
9707 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:81
9708 msgid "Generate new recovery codes"
9711 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:83
9712 msgid "Next: Verification"
9715 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:63
9716 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9719 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:67
9720 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:46 src/Module/TwoFactor/Verify.php:41
9721 msgid "Invalid code, please retry."
9724 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:96
9727 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9729 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9731 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9733 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9736 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9737 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9739 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9740 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9744 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:116
9745 msgid "Two-factor code verification"
9748 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:118
9750 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9751 "provided code.</p>"
9754 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:120
9757 "<p>Or you can open the following URL in your mobile devicde:</p><p><a "
9758 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9761 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:126
9762 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:63
9763 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9766 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:127
9767 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9770 #: src/Module/Special/HTTPException.php:32
9772 msgstr "Requête erronée"
9774 #: src/Module/Special/HTTPException.php:33
9775 msgid "Unauthorized"
9778 #: src/Module/Special/HTTPException.php:34
9782 #: src/Module/Special/HTTPException.php:35
9786 #: src/Module/Special/HTTPException.php:36
9787 msgid "Internal Server Error"
9790 #: src/Module/Special/HTTPException.php:37
9791 msgid "Service Unavailable"
9794 #: src/Module/Special/HTTPException.php:44
9796 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
9800 #: src/Module/Special/HTTPException.php:45
9802 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
9805 #: src/Module/Special/HTTPException.php:46
9807 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
9808 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
9811 #: src/Module/Special/HTTPException.php:47
9813 "The requested resource could not be found but may be available in the "
9817 #: src/Module/Special/HTTPException.php:48
9819 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
9823 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
9825 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
9826 "maintenance). Please try again later."
9829 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
9833 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:77
9835 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9836 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9837 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9838 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9839 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9840 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9841 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9842 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9843 "settings, it is not necessary for communication."
9846 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:78
9848 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9849 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9850 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9853 #: src/Module/Tos.php:37 src/Module/Tos.php:79
9856 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9857 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
9858 "to delete their account they can do so at <a "
9859 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9860 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9861 "the communication partners."
9864 #: src/Module/Tos.php:40 src/Module/Tos.php:76
9865 msgid "Privacy Statement"
9868 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:41
9870 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9873 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:65
9874 msgid "Two-factor recovery"
9877 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:66
9879 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9880 " to your mobile device.</p>"
9883 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:67 src/Module/TwoFactor/Verify.php:62
9885 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9888 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:68
9889 msgid "Please enter a recovery code"
9892 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:69
9893 msgid "Submit recovery code and complete login"
9896 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:61
9898 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9899 "authentication code and verify your identity.</p>"
9902 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:64
9903 msgid "Verify code and complete login"
9906 #: src/Object/Post.php:137
9907 msgid "This entry was edited"
9908 msgstr "Cette entrée a été éditée"
9910 #: src/Object/Post.php:157
9911 msgid "Private Message"
9912 msgstr "Message privé"
9914 #: src/Object/Post.php:199
9915 msgid "Delete locally"
9918 #: src/Object/Post.php:202
9919 msgid "Delete globally"
9922 #: src/Object/Post.php:202
9923 msgid "Remove locally"
9926 #: src/Object/Post.php:216
9927 msgid "save to folder"
9928 msgstr "sauver vers dossier"
9930 #: src/Object/Post.php:251
9931 msgid "I will attend"
9932 msgstr "Je vais participer"
9934 #: src/Object/Post.php:251
9935 msgid "I will not attend"
9936 msgstr "Je ne vais pas participer"
9938 #: src/Object/Post.php:251
9939 msgid "I might attend"
9940 msgstr "Je vais peut-être participer"
9942 #: src/Object/Post.php:279
9943 msgid "ignore thread"
9944 msgstr "ignorer le fil"
9946 #: src/Object/Post.php:280
9947 msgid "unignore thread"
9948 msgstr "Ne plus ignorer le fil"
9950 #: src/Object/Post.php:281
9951 msgid "toggle ignore status"
9952 msgstr "Ignorer le statut"
9954 #: src/Object/Post.php:292
9956 msgstr "mettre en avant"
9958 #: src/Object/Post.php:293
9960 msgstr "ne plus mettre en avant"
9962 #: src/Object/Post.php:294
9963 msgid "toggle star status"
9964 msgstr "mettre en avant"
9966 #: src/Object/Post.php:297
9968 msgstr "mis en avant"
9970 #: src/Object/Post.php:301
9972 msgstr "ajouter une étiquette"
9974 #: src/Object/Post.php:312
9978 #: src/Object/Post.php:313
9982 #: src/Object/Post.php:316
9986 #: src/Object/Post.php:316
9990 #: src/Object/Post.php:384
9994 #: src/Object/Post.php:385
9998 #: src/Object/Post.php:386
9999 msgid "Wall-to-Wall"
10002 #: src/Object/Post.php:387
10003 msgid "via Wall-To-Wall:"
10004 msgstr "en Inter-mur :"
10006 #: src/Object/Post.php:420
10008 msgid "Reply to %s"
10011 #: src/Object/Post.php:435
10012 msgid "Notifier task is pending"
10015 #: src/Object/Post.php:436
10016 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10019 #: src/Object/Post.php:437
10020 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10023 #: src/Object/Post.php:438
10024 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10027 #: src/Object/Post.php:439
10028 msgid "Delivery to remote servers is done"
10031 #: src/Object/Post.php:459
10034 msgid_plural "%d comments"
10035 msgstr[0] "%d commentaire"
10036 msgstr[1] "%d commentaires"
10038 #: src/Object/Post.php:460
10042 #: src/Object/Post.php:461
10046 #: src/Protocol/Diaspora.php:2438
10047 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
10048 msgstr "Notification de partage du réseau Diaspora"
10050 #: src/Protocol/Diaspora.php:3598
10051 msgid "Attachments:"
10052 msgstr "Pièces jointes : "
10054 #: src/Protocol/OStatus.php:1863
10056 msgid "%s is now following %s."
10057 msgstr "%s suit désormais %s."
10059 #: src/Protocol/OStatus.php:1864
10063 #: src/Protocol/OStatus.php:1867
10065 msgid "%s stopped following %s."
10066 msgstr "%s ne suit plus %s."
10068 #: src/Protocol/OStatus.php:1868
10069 msgid "stopped following"
10070 msgstr "retiré de la liste de suivi"
10072 #: src/Util/Temporal.php:151
10073 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10074 msgstr "AAAA-MM-JJ ou MM-JJ"
10076 #: src/Util/Temporal.php:298
10080 #: src/Util/Temporal.php:305
10081 msgid "less than a second ago"
10082 msgstr "il y a moins d'une seconde"
10084 #: src/Util/Temporal.php:313
10088 #: src/Util/Temporal.php:313
10092 #: src/Util/Temporal.php:314
10096 #: src/Util/Temporal.php:315
10100 #: src/Util/Temporal.php:316
10104 #: src/Util/Temporal.php:317
10108 #: src/Util/Temporal.php:317
10112 #: src/Util/Temporal.php:318
10116 #: src/Util/Temporal.php:318
10120 #: src/Util/Temporal.php:319
10124 #: src/Util/Temporal.php:319
10128 #: src/Util/Temporal.php:329
10130 msgid "in %1$d %2$s"
10133 #: src/Util/Temporal.php:332
10135 msgid "%1$d %2$s ago"
10136 msgstr "il y a %1$d %2$s "
10138 #: src/Worker/Delivery.php:450
10139 msgid "(no subject)"
10140 msgstr "(sans titre)"
10144 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
10149 msgid "%s: Updating post-type."
10152 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10156 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10158 msgstr "purplezero"
10160 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10161 msgid "easterbunny"
10162 msgstr "easterbunny"
10164 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
10168 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
10172 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
10176 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
10178 msgstr "Variations"
10180 #: view/theme/frio/config.php:105
10182 msgstr "Personnalisé"
10184 #: view/theme/frio/config.php:117
10188 #: view/theme/frio/config.php:117
10189 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10190 msgstr "Vérifier que tous les utilisateurs du site sont autorisés à voir l'image."
10192 #: view/theme/frio/config.php:123
10193 msgid "Select color scheme"
10194 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
10196 #: view/theme/frio/config.php:124
10197 msgid "Copy or paste schemestring"
10200 #: view/theme/frio/config.php:124
10202 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10203 "applies the schemestring"
10206 #: view/theme/frio/config.php:125
10207 msgid "Navigation bar background color"
10208 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la barre de navigation"
10210 #: view/theme/frio/config.php:126
10211 msgid "Navigation bar icon color "
10212 msgstr "Couleur des icônes de la barre de navigation"
10214 #: view/theme/frio/config.php:127
10216 msgstr "Couleur des liens"
10218 #: view/theme/frio/config.php:128
10219 msgid "Set the background color"
10220 msgstr "Couleur d'arrière-plan"
10222 #: view/theme/frio/config.php:129
10223 msgid "Content background opacity"
10224 msgstr "Opacité du contenu d'arrière-plan"
10226 #: view/theme/frio/config.php:130
10227 msgid "Set the background image"
10228 msgstr "Image d'arrière-plan"
10230 #: view/theme/frio/config.php:131
10231 msgid "Background image style"
10232 msgstr "Style de l'image de fond"
10234 #: view/theme/frio/config.php:136
10235 msgid "Login page background image"
10236 msgstr "Image de fond de la page de login"
10238 #: view/theme/frio/config.php:140
10239 msgid "Login page background color"
10240 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la page de login"
10242 #: view/theme/frio/config.php:140
10243 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10244 msgstr "Laisser l'image et la couleur de fond vides pour les paramètres par défaut du thème"
10246 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
10248 msgstr "Bannière du haut"
10250 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
10252 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10254 msgstr "Redimensionner l'image à la largeur de l'écran et combler en dessous avec la couleur d'arrière plan."
10256 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
10257 msgid "Full screen"
10258 msgstr "Plein écran"
10260 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
10262 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10263 msgstr "Agrandir l'image pour remplir l'écran, jusqu'à toucher le bord droit ou le bas de l'écran."
10265 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
10266 msgid "Single row mosaic"
10267 msgstr "Mosaïque sur un rang"
10269 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
10271 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10272 msgstr "Redimensionner l'image pour la dupliquer sur un seul rang, vertical ou horizontal."
10274 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
10278 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
10279 msgid "Repeat image to fill the screen."
10280 msgstr "Dupliquer l'image pour couvrir l'écran."
10282 #: view/theme/frio/theme.php:239
10286 #: view/theme/frio/theme.php:244
10290 #: view/theme/quattro/config.php:76
10292 msgstr "Alignement"
10294 #: view/theme/quattro/config.php:76
10298 #: view/theme/quattro/config.php:76
10302 #: view/theme/quattro/config.php:77
10303 msgid "Color scheme"
10304 msgstr "Palette de couleurs"
10306 #: view/theme/quattro/config.php:78
10307 msgid "Posts font size"
10308 msgstr "Taille de texte des publications"
10310 #: view/theme/quattro/config.php:79
10311 msgid "Textareas font size"
10312 msgstr "Taille de police des zones de texte"
10314 #: view/theme/vier/config.php:76
10315 msgid "Comma separated list of helper forums"
10316 msgstr "Liste de forums d'aide, séparés par des virgules"
10318 #: view/theme/vier/config.php:122
10320 msgstr "Définir le style"
10322 #: view/theme/vier/config.php:123
10323 msgid "Community Pages"
10324 msgstr "Pages de Communauté"
10326 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:151
10327 msgid "Community Profiles"
10328 msgstr "Profils communautaires"
10330 #: view/theme/vier/config.php:125
10331 msgid "Help or @NewHere ?"
10332 msgstr "Aide ou @NewHere?"
10334 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:373
10335 msgid "Connect Services"
10336 msgstr "Connecter des services"
10338 #: view/theme/vier/config.php:127
10339 msgid "Find Friends"
10340 msgstr "Trouver des amis"
10342 #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:181
10344 msgstr "Derniers utilisateurs"
10346 #: view/theme/vier/theme.php:288
10347 msgid "Quick Start"
10348 msgstr "Démarrage rapide"