]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/fr/messages.po
8a4a4b7f76a9bc1f0168b18a5d473a65c8080a75
[friendica.git] / view / lang / fr / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Anthronaut <mail@anthronaut.net>, 2015
7 # Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
8 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015-2016
9 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
10 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
11 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2019
12 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2016
13 # Jak <inactive+Jak@transifex.com>, 2014
14 # Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
15 # Thecross, 2017
16 # Marie Olive <lacellule101@gmail.com>, 2018
17 # Marquis_de_Carabas <olivier@free-beer.ch>, 2012
18 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
19 # PerigGouanvic <pierre.alain.gouanvic@gmail.com>, 2015
20 # StefOfficiel <pichard.stephane@free.fr>, 2015
21 # Sylvain Lagacé, 2014-2015
22 # Thecross, 2017
23 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
24 # Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>, 2013-2015
25 # Vincent Vindarel <vindarel@mailz.org>, 2018
26 # Vladimir Núñez <lapoubelle111@gmail.com>, 2018
27 msgid ""
28 msgstr ""
29 "Project-Id-Version: friendica\n"
30 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
31 "POT-Creation-Date: 2019-02-15 09:33-0500\n"
32 "PO-Revision-Date: 2019-02-20 15:30+0000\n"
33 "Last-Translator: Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>\n"
34 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/fr/)\n"
35 "MIME-Version: 1.0\n"
36 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
37 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
38 "Language: fr\n"
39 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
40
41 #: include/api.php:1179
42 #, php-format
43 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
44 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
45 msgstr[0] "Limite quotidienne d'%d publication atteinte. La publication a été rejetée."
46 msgstr[1] "Limite quotidienne de %d publications atteinte.  La publication a été rejetée."
47
48 #: include/api.php:1193
49 #, php-format
50 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
51 msgid_plural ""
52 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
53 msgstr[0] "Limite hebdomadaire d'%d unique publication atteinte, votre soumission a été rejetée."
54 msgstr[1] "Limite hebdomadaire de %d publications atteinte, votre soumission a été rejetée."
55
56 #: include/api.php:1207
57 #, php-format
58 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
59 msgstr "La limite mensuelle de%d publication est atteinte. Votre publication a été rejetée."
60
61 #: include/api.php:4578 mod/photos.php:93 mod/photos.php:201
62 #: mod/photos.php:695 mod/photos.php:1126 mod/photos.php:1143
63 #: mod/photos.php:1636 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:94
64 #: mod/profile_photo.php:103 mod/profile_photo.php:217
65 #: mod/profile_photo.php:305 mod/profile_photo.php:315 src/Model/User.php:736
66 #: src/Model/User.php:744 src/Model/User.php:752
67 msgid "Profile Photos"
68 msgstr "Photos du profil"
69
70 #: include/conversation.php:160 include/conversation.php:297
71 #: src/Model/Item.php:3283
72 msgid "event"
73 msgstr "événement"
74
75 #: include/conversation.php:163 include/conversation.php:173
76 #: include/conversation.php:300 include/conversation.php:309
77 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:70
78 msgid "status"
79 msgstr "le statut"
80
81 #: include/conversation.php:168 include/conversation.php:305
82 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:70 src/Model/Item.php:3285
83 msgid "photo"
84 msgstr "photo"
85
86 #: include/conversation.php:181
87 #, php-format
88 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
89 msgstr "%1$s aime %3$s de %2$s"
90
91 #: include/conversation.php:183
92 #, php-format
93 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
94 msgstr "%1$s n'aime pas %3$s de %2$s"
95
96 #: include/conversation.php:185
97 #, php-format
98 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
99 msgstr "%1$s participe à %3$s de %2$s"
100
101 #: include/conversation.php:187
102 #, php-format
103 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
104 msgstr "%1$s ne participe pas à %3$s de %2$s"
105
106 #: include/conversation.php:189
107 #, php-format
108 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
109 msgstr "%1$s participe peut-être à %3$s de %2$s"
110
111 #: include/conversation.php:224
112 #, php-format
113 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
114 msgstr "%1$s est désormais lié à %2$s"
115
116 #: include/conversation.php:265
117 #, php-format
118 msgid "%1$s poked %2$s"
119 msgstr "%1$s a sollicité %2$s"
120
121 #: include/conversation.php:319 mod/tagger.php:108
122 #, php-format
123 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
124 msgstr "%1$s a étiqueté %3$s de %2$s avec %4$s"
125
126 #: include/conversation.php:341
127 msgid "post/item"
128 msgstr "publication/élément"
129
130 #: include/conversation.php:342
131 #, php-format
132 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
133 msgstr "%1$s a marqué le %3$s de %2$s comme favori"
134
135 #: include/conversation.php:568 mod/photos.php:1467 mod/profiles.php:352
136 msgid "Likes"
137 msgstr "Derniers \"J'aime\""
138
139 #: include/conversation.php:568 mod/photos.php:1467 mod/profiles.php:355
140 msgid "Dislikes"
141 msgstr "Derniers \"Je n'aime pas\""
142
143 #: include/conversation.php:569 include/conversation.php:1505
144 #: mod/photos.php:1468
145 msgid "Attending"
146 msgid_plural "Attending"
147 msgstr[0] "Participe"
148 msgstr[1] "Participent"
149
150 #: include/conversation.php:569 mod/photos.php:1468
151 msgid "Not attending"
152 msgstr "Ne participe pas"
153
154 #: include/conversation.php:569 mod/photos.php:1468
155 msgid "Might attend"
156 msgstr "Participera peut-être"
157
158 #: include/conversation.php:649 mod/photos.php:1524 src/Object/Post.php:207
159 msgid "Select"
160 msgstr "Sélectionner"
161
162 #: include/conversation.php:650 mod/admin.php:2072 mod/photos.php:1525
163 #: mod/settings.php:726 src/Module/Contact.php:827 src/Module/Contact.php:1102
164 msgid "Delete"
165 msgstr "Supprimer"
166
167 #: include/conversation.php:684 src/Object/Post.php:380
168 #: src/Object/Post.php:381
169 #, php-format
170 msgid "View %s's profile @ %s"
171 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
172
173 #: include/conversation.php:696 src/Object/Post.php:368
174 msgid "Categories:"
175 msgstr "Catégories :"
176
177 #: include/conversation.php:697 src/Object/Post.php:369
178 msgid "Filed under:"
179 msgstr "Rangé sous :"
180
181 #: include/conversation.php:704 src/Object/Post.php:394
182 #, php-format
183 msgid "%s from %s"
184 msgstr "%s de %s"
185
186 #: include/conversation.php:719
187 msgid "View in context"
188 msgstr "Voir dans le contexte"
189
190 #: include/conversation.php:721 include/conversation.php:1171
191 #: mod/editpost.php:88 mod/message.php:260 mod/message.php:442
192 #: mod/photos.php:1440 mod/wallmessage.php:141 src/Object/Post.php:421
193 msgid "Please wait"
194 msgstr "Patientez"
195
196 #: include/conversation.php:785
197 msgid "remove"
198 msgstr "enlever"
199
200 #: include/conversation.php:789
201 msgid "Delete Selected Items"
202 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
203
204 #: include/conversation.php:893 view/theme/frio/theme.php:358
205 msgid "Follow Thread"
206 msgstr "Suivre le fil"
207
208 #: include/conversation.php:894 src/Model/Contact.php:1049
209 msgid "View Status"
210 msgstr "Voir les statuts"
211
212 #: include/conversation.php:895 include/conversation.php:911
213 #: mod/allfriends.php:72 mod/directory.php:167 mod/dirfind.php:226
214 #: mod/match.php:87 mod/suggest.php:87 src/Model/Contact.php:989
215 #: src/Model/Contact.php:1042 src/Model/Contact.php:1050
216 msgid "View Profile"
217 msgstr "Voir le profil"
218
219 #: include/conversation.php:896 src/Model/Contact.php:1051
220 msgid "View Photos"
221 msgstr "Voir les photos"
222
223 #: include/conversation.php:897 src/Model/Contact.php:1043
224 #: src/Model/Contact.php:1052
225 msgid "Network Posts"
226 msgstr "Publications du réseau"
227
228 #: include/conversation.php:898 src/Model/Contact.php:1044
229 #: src/Model/Contact.php:1053
230 msgid "View Contact"
231 msgstr "Voir Contact"
232
233 #: include/conversation.php:899 src/Model/Contact.php:1055
234 msgid "Send PM"
235 msgstr "Message privé"
236
237 #: include/conversation.php:903 src/Model/Contact.php:1056
238 msgid "Poke"
239 msgstr "Sollicitations (pokes)"
240
241 #: include/conversation.php:908 mod/allfriends.php:73 mod/dirfind.php:227
242 #: mod/follow.php:147 mod/match.php:88 mod/suggest.php:88
243 #: src/Content/Widget.php:63 src/Model/Contact.php:1045
244 #: src/Module/Contact.php:574 view/theme/vier/theme.php:201
245 msgid "Connect/Follow"
246 msgstr "Se connecter/Suivre"
247
248 #: include/conversation.php:1030
249 #, php-format
250 msgid "%s likes this."
251 msgstr "%s aime ça."
252
253 #: include/conversation.php:1033
254 #, php-format
255 msgid "%s doesn't like this."
256 msgstr "%s n'aime pas ça."
257
258 #: include/conversation.php:1036
259 #, php-format
260 msgid "%s attends."
261 msgstr "%s participe"
262
263 #: include/conversation.php:1039
264 #, php-format
265 msgid "%s doesn't attend."
266 msgstr "%s ne participe pas"
267
268 #: include/conversation.php:1042
269 #, php-format
270 msgid "%s attends maybe."
271 msgstr "%s participe peut-être"
272
273 #: include/conversation.php:1050
274 msgid "and"
275 msgstr "et"
276
277 #: include/conversation.php:1056
278 #, php-format
279 msgid "and %d other people"
280 msgstr "et %dautres personnes"
281
282 #: include/conversation.php:1064
283 #, php-format
284 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
285 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça"
286
287 #: include/conversation.php:1065
288 #, php-format
289 msgid "%s like this."
290 msgstr "%s aime ça."
291
292 #: include/conversation.php:1068
293 #, php-format
294 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
295 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça"
296
297 #: include/conversation.php:1069
298 #, php-format
299 msgid "%s don't like this."
300 msgstr "%s n'aiment pas ça."
301
302 #: include/conversation.php:1072
303 #, php-format
304 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
305 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> participent"
306
307 #: include/conversation.php:1073
308 #, php-format
309 msgid "%s attend."
310 msgstr "%s participent."
311
312 #: include/conversation.php:1076
313 #, php-format
314 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
315 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> ne participent pas"
316
317 #: include/conversation.php:1077
318 #, php-format
319 msgid "%s don't attend."
320 msgstr "%s ne participent pas."
321
322 #: include/conversation.php:1080
323 #, php-format
324 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
325 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> vont peut-être participer"
326
327 #: include/conversation.php:1081
328 #, php-format
329 msgid "%s attend maybe."
330 msgstr "%sparticipent peut-être"
331
332 #: include/conversation.php:1110
333 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
334 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
335
336 #: include/conversation.php:1111 src/Object/Post.php:883
337 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
338 msgstr "Veuillez entrer une URL d'image/vidéo/page web."
339
340 #: include/conversation.php:1112
341 msgid "Tag term:"
342 msgstr "Étiquette :"
343
344 #: include/conversation.php:1113 mod/filer.php:35
345 msgid "Save to Folder:"
346 msgstr "Sauver dans le Dossier :"
347
348 #: include/conversation.php:1114
349 msgid "Where are you right now?"
350 msgstr "Où êtes-vous actuellement ?"
351
352 #: include/conversation.php:1115
353 msgid "Delete item(s)?"
354 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
355
356 #: include/conversation.php:1147
357 msgid "New Post"
358 msgstr "Nouvelle publication"
359
360 #: include/conversation.php:1150
361 msgid "Share"
362 msgstr "Partager"
363
364 #: include/conversation.php:1151 mod/editpost.php:74 mod/message.php:258
365 #: mod/message.php:439 mod/wallmessage.php:139
366 msgid "Upload photo"
367 msgstr "Joindre photo"
368
369 #: include/conversation.php:1152 mod/editpost.php:75
370 msgid "upload photo"
371 msgstr "envoi image"
372
373 #: include/conversation.php:1153 mod/editpost.php:76
374 msgid "Attach file"
375 msgstr "Joindre fichier"
376
377 #: include/conversation.php:1154 mod/editpost.php:77
378 msgid "attach file"
379 msgstr "ajout fichier"
380
381 #: include/conversation.php:1155 src/Object/Post.php:875
382 msgid "Bold"
383 msgstr "Gras"
384
385 #: include/conversation.php:1156 src/Object/Post.php:876
386 msgid "Italic"
387 msgstr "Italique"
388
389 #: include/conversation.php:1157 src/Object/Post.php:877
390 msgid "Underline"
391 msgstr "Souligné"
392
393 #: include/conversation.php:1158 src/Object/Post.php:878
394 msgid "Quote"
395 msgstr "Citation"
396
397 #: include/conversation.php:1159 src/Object/Post.php:879
398 msgid "Code"
399 msgstr "Code"
400
401 #: include/conversation.php:1160 src/Object/Post.php:880
402 msgid "Image"
403 msgstr "Image"
404
405 #: include/conversation.php:1161 src/Object/Post.php:881
406 msgid "Link"
407 msgstr "Lien"
408
409 #: include/conversation.php:1162 src/Object/Post.php:882
410 msgid "Link or Media"
411 msgstr "Lien ou média"
412
413 #: include/conversation.php:1163 mod/editpost.php:84
414 msgid "Set your location"
415 msgstr "Définir votre localisation"
416
417 #: include/conversation.php:1164 mod/editpost.php:85
418 msgid "set location"
419 msgstr "spéc. localisation"
420
421 #: include/conversation.php:1165 mod/editpost.php:86
422 msgid "Clear browser location"
423 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
424
425 #: include/conversation.php:1166 mod/editpost.php:87
426 msgid "clear location"
427 msgstr "supp. localisation"
428
429 #: include/conversation.php:1168 mod/editpost.php:102
430 msgid "Set title"
431 msgstr "Définir un titre"
432
433 #: include/conversation.php:1170 mod/editpost.php:104
434 msgid "Categories (comma-separated list)"
435 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
436
437 #: include/conversation.php:1172 mod/editpost.php:89
438 msgid "Permission settings"
439 msgstr "Réglages des permissions"
440
441 #: include/conversation.php:1173 mod/editpost.php:119
442 msgid "permissions"
443 msgstr "permissions"
444
445 #: include/conversation.php:1182 mod/editpost.php:99
446 msgid "Public post"
447 msgstr "Publication publique"
448
449 #: include/conversation.php:1186 mod/editpost.php:110 mod/events.php:551
450 #: mod/photos.php:1458 mod/photos.php:1497 mod/photos.php:1557
451 #: src/Object/Post.php:884
452 msgid "Preview"
453 msgstr "Aperçu"
454
455 #: include/conversation.php:1190 include/items.php:396
456 #: mod/dfrn_request.php:650 mod/editpost.php:113 mod/fbrowser.php:104
457 #: mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:161 mod/message.php:153
458 #: mod/photos.php:257 mod/photos.php:325 mod/settings.php:666
459 #: mod/settings.php:692 mod/suggest.php:44 mod/tagrm.php:20 mod/tagrm.php:115
460 #: mod/unfollow.php:132 mod/videos.php:105 src/Module/Contact.php:447
461 msgid "Cancel"
462 msgstr "Annuler"
463
464 #: include/conversation.php:1195
465 msgid "Post to Groups"
466 msgstr "Publier aux groupes"
467
468 #: include/conversation.php:1196
469 msgid "Post to Contacts"
470 msgstr "Publier aux contacts"
471
472 #: include/conversation.php:1197
473 msgid "Private post"
474 msgstr "Message privé"
475
476 #: include/conversation.php:1202 mod/editpost.php:117
477 #: src/Model/Profile.php:370
478 msgid "Message"
479 msgstr "Message"
480
481 #: include/conversation.php:1203 mod/editpost.php:118
482 msgid "Browser"
483 msgstr "Navigateur"
484
485 #: include/conversation.php:1475
486 msgid "View all"
487 msgstr "Voir tout"
488
489 #: include/conversation.php:1499
490 msgid "Like"
491 msgid_plural "Likes"
492 msgstr[0] "Like"
493 msgstr[1] "Likes"
494
495 #: include/conversation.php:1502
496 msgid "Dislike"
497 msgid_plural "Dislikes"
498 msgstr[0] "Dislike"
499 msgstr[1] "Dislikes"
500
501 #: include/conversation.php:1508
502 msgid "Not Attending"
503 msgid_plural "Not Attending"
504 msgstr[0] "Ne participe pas"
505 msgstr[1] "Ne participent pas"
506
507 #: include/conversation.php:1511 src/Content/ContactSelector.php:167
508 msgid "Undecided"
509 msgid_plural "Undecided"
510 msgstr[0] "Indécis"
511 msgstr[1] "Indécis"
512
513 #: include/enotify.php:57
514 msgid "Friendica Notification"
515 msgstr "Notification Friendica"
516
517 #: include/enotify.php:60
518 msgid "Thank You,"
519 msgstr "Merci, "
520
521 #: include/enotify.php:63
522 #, php-format
523 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
524 msgstr "%1$s,, l'administrateur de %2$s"
525
526 #: include/enotify.php:65
527 #, php-format
528 msgid "%s Administrator"
529 msgstr "L'administrateur de %s"
530
531 #: include/enotify.php:134
532 #, php-format
533 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
534 msgstr "[Friendica:Notification] Nouveau courriel reçu sur %s"
535
536 #: include/enotify.php:136
537 #, php-format
538 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
539 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
540
541 #: include/enotify.php:137
542 msgid "a private message"
543 msgstr "un message privé"
544
545 #: include/enotify.php:137
546 #, php-format
547 msgid "%1$s sent you %2$s."
548 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
549
550 #: include/enotify.php:139
551 #, php-format
552 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
553 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
554
555 #: include/enotify.php:172
556 #, php-format
557 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
558 msgstr "%1$s vous a mentionné•e sur [url=%2$s]un•e %3$s[/url]"
559
560 #: include/enotify.php:178
561 #, php-format
562 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
563 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]un %3$s[/url]"
564
565 #: include/enotify.php:188
566 #, php-format
567 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
568 msgstr "%1$s vous a mentionné•e sur [url=%2$s]un•e %4$s de %3$s [/url]"
569
570 #: include/enotify.php:195
571 #, php-format
572 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
573 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]le %4$s de %3$s[/url]"
574
575 #: include/enotify.php:207
576 #, php-format
577 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
578 msgstr "%1$s vous a mentionné•e sur [url=%2$s]votre %3$s[/url]"
579
580 #: include/enotify.php:213
581 #, php-format
582 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
583 msgstr "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
584
585 #: include/enotify.php:224
586 #, php-format
587 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
588 msgstr "%1$s vous a mentionné•e sur [url=%2$s]leur %3$s[/url]"
589
590 #: include/enotify.php:230
591 #, php-format
592 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
593 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]leur %3$s[/url]"
594
595 #: include/enotify.php:243
596 #, php-format
597 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
598 msgstr "[Friendica:Notification] %s vous a étiqueté"
599
600 #: include/enotify.php:245
601 #, php-format
602 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
603 msgstr "%1$s vous a étiqueté sur %2$s"
604
605 #: include/enotify.php:247
606 #, php-format
607 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
608 msgstr "[Friendica:Notification] Commentaire de %2$s sur la conversation #%1$d"
609
610 #: include/enotify.php:249
611 #, php-format
612 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
613 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
614
615 #: include/enotify.php:254 include/enotify.php:269 include/enotify.php:284
616 #: include/enotify.php:303 include/enotify.php:319
617 #, php-format
618 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
619 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
620
621 #: include/enotify.php:261
622 #, php-format
623 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
624 msgstr "[Friendica:Notification] %s a posté sur votre mur"
625
626 #: include/enotify.php:263
627 #, php-format
628 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
629 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
630
631 #: include/enotify.php:264
632 #, php-format
633 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
634 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
635
636 #: include/enotify.php:276
637 #, php-format
638 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
639 msgstr "[Friendica:Notification] %s partage une nouvelle publication"
640
641 #: include/enotify.php:278
642 #, php-format
643 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
644 msgstr "%1$s a partagé une nouvelle publication sur %2$s"
645
646 #: include/enotify.php:279
647 #, php-format
648 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
649 msgstr "%1$s [url=%2$s]partage une publication[/url]."
650
651 #: include/enotify.php:291
652 #, php-format
653 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
654 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s vous a sollicité"
655
656 #: include/enotify.php:293
657 #, php-format
658 msgid "%1$s poked you at %2$s"
659 msgstr "%1$s vous a sollicité via %2$s"
660
661 #: include/enotify.php:294
662 #, php-format
663 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
664 msgstr "%1$s vous a [url=%2$s]sollicité[/url]."
665
666 #: include/enotify.php:311
667 #, php-format
668 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
669 msgstr "[Friendica:Notification] %s a étiqueté votre publication"
670
671 #: include/enotify.php:313
672 #, php-format
673 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
674 msgstr "%1$s a étiqueté votre publication sur %2$s"
675
676 #: include/enotify.php:314
677 #, php-format
678 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
679 msgstr "%1$s a étiqueté [url=%2$s]votre publication[/url]"
680
681 #: include/enotify.php:326
682 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
683 msgstr "[Friendica:Notification] Introduction reçue"
684
685 #: include/enotify.php:328
686 #, php-format
687 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
688 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
689
690 #: include/enotify.php:329
691 #, php-format
692 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
693 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
694
695 #: include/enotify.php:334 include/enotify.php:380
696 #, php-format
697 msgid "You may visit their profile at %s"
698 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
699
700 #: include/enotify.php:336
701 #, php-format
702 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
703 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
704
705 #: include/enotify.php:343
706 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
707 msgstr "[Notification Friendica] Une nouvelle personne partage avec vous"
708
709 #: include/enotify.php:345 include/enotify.php:346
710 #, php-format
711 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
712 msgstr "%1$s partage avec vous sur %2$s"
713
714 #: include/enotify.php:353
715 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
716 msgstr "[Friendica:Notification] Vous avez un nouvel abonné"
717
718 #: include/enotify.php:355 include/enotify.php:356
719 #, php-format
720 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
721 msgstr "Vous avez un nouvel abonné à %2$s : %1$s"
722
723 #: include/enotify.php:369
724 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
725 msgstr "[Friendica:Notification] Nouvelle suggestion d'amitié"
726
727 #: include/enotify.php:371
728 #, php-format
729 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
730 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
731
732 #: include/enotify.php:372
733 #, php-format
734 msgid ""
735 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
736 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
737
738 #: include/enotify.php:378
739 msgid "Name:"
740 msgstr "Nom :"
741
742 #: include/enotify.php:379
743 msgid "Photo:"
744 msgstr "Photo :"
745
746 #: include/enotify.php:382
747 #, php-format
748 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
749 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
750
751 #: include/enotify.php:390 include/enotify.php:405
752 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
753 msgstr "[Friendica:Notification] Connexion acceptée"
754
755 #: include/enotify.php:392 include/enotify.php:407
756 #, php-format
757 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
758 msgstr "'%1$s' a accepté votre demande de connexion à %2$s"
759
760 #: include/enotify.php:393 include/enotify.php:408
761 #, php-format
762 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
763 msgstr "%2$s a accepté votre [url=%1$s]demande de connexion[/url]."
764
765 #: include/enotify.php:398
766 msgid ""
767 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
768 "email without restriction."
769 msgstr "Vous êtes désormais mutuellement amis, et pouvez échanger des mises-à-jour d'état, des photos, et des messages sans restriction."
770
771 #: include/enotify.php:400
772 #, php-format
773 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
774 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
775
776 #: include/enotify.php:413
777 #, php-format
778 msgid ""
779 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
780 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
781 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
782 "automatically."
783 msgstr "'%1$s' a choisi de vous accepter comme fan ce qui empêche certains canaux de communication tel les messages privés et certaines interactions de profil. Ceci est une page de célébrité ou de communauté, ces paramètres ont été appliqués automatiquement."
784
785 #: include/enotify.php:415
786 #, php-format
787 msgid ""
788 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
789 "relationship in the future."
790 msgstr "%1$s peut choisir à l'avenir de rendre cette relation réciproque ou au moins plus permissive."
791
792 #: include/enotify.php:417
793 #, php-format
794 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
795 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
796
797 #: include/enotify.php:427 mod/removeme.php:46
798 msgid "[Friendica System Notify]"
799 msgstr "[Friendica Notification Sytème]"
800
801 #: include/enotify.php:427
802 msgid "registration request"
803 msgstr "demande d'inscription"
804
805 #: include/enotify.php:429
806 #, php-format
807 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
808 msgstr "Vous avez reçu une demande d'inscription de %1$s sur %2$s"
809
810 #: include/enotify.php:430
811 #, php-format
812 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
813 msgstr "%2$s vous a envoyé une [url=%1$s]demande de création de compte[/url]."
814
815 #: include/enotify.php:435
816 #, php-format
817 msgid ""
818 "Full Name:\t%s\n"
819 "Site Location:\t%s\n"
820 "Login Name:\t%s (%s)"
821 msgstr "Nom complet :\t%s\nAdresse du site :\t%s\nIdentifiant :\t%s (%s)"
822
823 #: include/enotify.php:441
824 #, php-format
825 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
826 msgstr "Veuillez visiter %s pour approuver ou rejeter la demande."
827
828 #: include/items.php:353 mod/admin.php:302 mod/admin.php:2131
829 #: mod/admin.php:2378 mod/notice.php:20 mod/viewsrc.php:22
830 msgid "Item not found."
831 msgstr "Élément introuvable."
832
833 #: include/items.php:391
834 msgid "Do you really want to delete this item?"
835 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet élément ?"
836
837 #: include/items.php:393 mod/api.php:109 mod/dfrn_request.php:640
838 #: mod/follow.php:150 mod/message.php:150 mod/profiles.php:526
839 #: mod/profiles.php:529 mod/profiles.php:551 mod/settings.php:1085
840 #: mod/settings.php:1091 mod/settings.php:1098 mod/settings.php:1102
841 #: mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1110 mod/settings.php:1114
842 #: mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1138 mod/settings.php:1139
843 #: mod/settings.php:1140 mod/settings.php:1141 mod/settings.php:1142
844 #: mod/suggest.php:41 src/Module/Contact.php:444 src/Module/Register.php:97
845 msgid "Yes"
846 msgstr "Oui"
847
848 #: include/items.php:443 mod/allfriends.php:22 mod/api.php:34 mod/api.php:39
849 #: mod/cal.php:303 mod/common.php:27 mod/crepair.php:90 mod/delegate.php:30
850 #: mod/delegate.php:48 mod/delegate.php:59 mod/dfrn_confirm.php:66
851 #: mod/dirfind.php:29 mod/editpost.php:22 mod/events.php:207 mod/follow.php:57
852 #: mod/follow.php:121 mod/fsuggest.php:77 mod/group.php:28 mod/invite.php:23
853 #: mod/invite.php:111 mod/item.php:167 mod/manage.php:129 mod/message.php:56
854 #: mod/message.php:101 mod/network.php:35 mod/nogroup.php:18 mod/notes.php:27
855 #: mod/notifications.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:18 mod/photos.php:186
856 #: mod/photos.php:1020 mod/poke.php:141 mod/profiles.php:182
857 #: mod/profiles.php:499 mod/profile_photo.php:32 mod/profile_photo.php:177
858 #: mod/profile_photo.php:204 mod/regmod.php:89 mod/repair_ostatus.php:16
859 #: mod/settings.php:48 mod/settings.php:154 mod/settings.php:655
860 #: mod/suggest.php:62 mod/uimport.php:17 mod/unfollow.php:22
861 #: mod/unfollow.php:77 mod/unfollow.php:109 mod/viewcontacts.php:56
862 #: mod/wallmessage.php:19 mod/wallmessage.php:43 mod/wallmessage.php:82
863 #: mod/wallmessage.php:106 mod/wall_attach.php:76 mod/wall_attach.php:79
864 #: mod/wall_upload.php:107 mod/wall_upload.php:110 src/App.php:1480
865 #: src/Module/Attach.php:42 src/Module/Contact.php:360
866 #: src/Module/Register.php:193
867 msgid "Permission denied."
868 msgstr "Permission refusée."
869
870 #: include/items.php:514 src/Content/Feature.php:99
871 msgid "Archives"
872 msgstr "Archives"
873
874 #: include/items.php:520 src/Content/ForumManager.php:135
875 #: src/Content/Widget.php:329 view/theme/vier/theme.php:255
876 msgid "show more"
877 msgstr "montrer plus"
878
879 #: mod/admin.php:122
880 msgid "Theme settings updated."
881 msgstr "Réglages du thème sauvés."
882
883 #: mod/admin.php:196 src/Content/Nav.php:231
884 msgid "Information"
885 msgstr "Information"
886
887 #: mod/admin.php:197
888 msgid "Overview"
889 msgstr "Synthèse"
890
891 #: mod/admin.php:198 mod/admin.php:779
892 msgid "Federation Statistics"
893 msgstr "Statistiques Federation"
894
895 #: mod/admin.php:199
896 msgid "Configuration"
897 msgstr "Configuration"
898
899 #: mod/admin.php:200 mod/admin.php:1581
900 msgid "Site"
901 msgstr "Site"
902
903 #: mod/admin.php:201 mod/admin.php:1482 mod/admin.php:2062 mod/admin.php:2079
904 msgid "Users"
905 msgstr "Utilisateurs"
906
907 #: mod/admin.php:202 mod/admin.php:2179 mod/admin.php:2239 mod/settings.php:99
908 msgid "Addons"
909 msgstr "Extensions"
910
911 #: mod/admin.php:203 mod/admin.php:2436 mod/admin.php:2480
912 msgid "Themes"
913 msgstr "Thèmes"
914
915 #: mod/admin.php:204 mod/settings.php:77
916 msgid "Additional features"
917 msgstr "Fonctions supplémentaires"
918
919 #: mod/admin.php:205 mod/admin.php:329 src/Content/Nav.php:234
920 #: src/Module/Register.php:144 src/Module/Tos.php:73
921 msgid "Terms of Service"
922 msgstr "Conditions de service"
923
924 #: mod/admin.php:206
925 msgid "Database"
926 msgstr "Base de données"
927
928 #: mod/admin.php:207
929 msgid "DB updates"
930 msgstr "Mise-à-jour de la base"
931
932 #: mod/admin.php:208 mod/admin.php:823
933 msgid "Inspect Queue"
934 msgstr "Inspecter la file d'attente"
935
936 #: mod/admin.php:209
937 msgid "Inspect Deferred Workers"
938 msgstr "Tâches de fond reportées"
939
940 #: mod/admin.php:210
941 msgid "Inspect worker Queue"
942 msgstr "Tâches de fond en attente"
943
944 #: mod/admin.php:211
945 msgid "Tools"
946 msgstr "Outils"
947
948 #: mod/admin.php:212
949 msgid "Contact Blocklist"
950 msgstr "Liste de contacts bloqués"
951
952 #: mod/admin.php:213 mod/admin.php:395
953 msgid "Server Blocklist"
954 msgstr "Serveurs bloqués"
955
956 #: mod/admin.php:214 mod/admin.php:558
957 msgid "Delete Item"
958 msgstr "Supprimer un élément"
959
960 #: mod/admin.php:215 mod/admin.php:216 mod/admin.php:2556
961 msgid "Logs"
962 msgstr "Journaux"
963
964 #: mod/admin.php:217 mod/admin.php:2624
965 msgid "View Logs"
966 msgstr "Voir les logs"
967
968 #: mod/admin.php:219
969 msgid "Diagnostics"
970 msgstr "Diagnostics"
971
972 #: mod/admin.php:220
973 msgid "PHP Info"
974 msgstr "PHP Info"
975
976 #: mod/admin.php:221
977 msgid "probe address"
978 msgstr "Tester une adresse"
979
980 #: mod/admin.php:222
981 msgid "check webfinger"
982 msgstr "vérification de webfinger"
983
984 #: mod/admin.php:242 src/Content/Nav.php:274
985 msgid "Admin"
986 msgstr "Admin"
987
988 #: mod/admin.php:243
989 msgid "Addon Features"
990 msgstr "Fonctionnalités des addons"
991
992 #: mod/admin.php:244
993 msgid "User registrations waiting for confirmation"
994 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
995
996 #: mod/admin.php:328 mod/admin.php:394 mod/admin.php:514 mod/admin.php:557
997 #: mod/admin.php:778 mod/admin.php:822 mod/admin.php:875 mod/admin.php:998
998 #: mod/admin.php:1580 mod/admin.php:2061 mod/admin.php:2178 mod/admin.php:2238
999 #: mod/admin.php:2435 mod/admin.php:2479 mod/admin.php:2555 mod/admin.php:2623
1000 msgid "Administration"
1001 msgstr "Administration"
1002
1003 #: mod/admin.php:330
1004 msgid "Display Terms of Service"
1005 msgstr "Afficher les Conditions d'Utilisation"
1006
1007 #: mod/admin.php:330
1008 msgid ""
1009 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
1010 "will be added to the registration form and the general information page."
1011 msgstr "Active la page de Conditions d'Utilisation. Un lien vers cette page est ajouté dans le formulaire d'inscription et la page A Propos."
1012
1013 #: mod/admin.php:331
1014 msgid "Display Privacy Statement"
1015 msgstr "Afficher la Politique de Confidentialité"
1016
1017 #: mod/admin.php:331
1018 #, php-format
1019 msgid ""
1020 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
1021 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
1022 msgstr "Affiche les informations légales nécessaires pour publier un site Friendica en accord avec le <a href=\"%s\" target=\"_blank\">RGPD européen</a> par exemple."
1023
1024 #: mod/admin.php:332
1025 msgid "Privacy Statement Preview"
1026 msgstr "Aperçu de la Politique de Confidentialité"
1027
1028 #: mod/admin.php:334
1029 msgid "The Terms of Service"
1030 msgstr "Conditions d'Utilisation"
1031
1032 #: mod/admin.php:334
1033 msgid ""
1034 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
1035 "of sections should be [h2] and below."
1036 msgstr "Saisissez les Conditions d'Utilisations de votre site. Les BBCodes sont disponibles, les titres commencent à [h2]."
1037
1038 #: mod/admin.php:336 mod/admin.php:1582 mod/admin.php:2240 mod/admin.php:2481
1039 #: mod/admin.php:2557 mod/admin.php:2707 mod/delegate.php:175
1040 #: mod/settings.php:665 mod/settings.php:772 mod/settings.php:860
1041 #: mod/settings.php:949 mod/settings.php:1174
1042 msgid "Save Settings"
1043 msgstr "Sauvegarder les paramètres"
1044
1045 #: mod/admin.php:386 mod/admin.php:404 mod/dfrn_request.php:346
1046 #: mod/friendica.php:131 src/Model/Contact.php:1719
1047 msgid "Blocked domain"
1048 msgstr "Domaine bloqué"
1049
1050 #: mod/admin.php:386
1051 msgid "The blocked domain"
1052 msgstr "Domaine bloqué"
1053
1054 #: mod/admin.php:387 mod/admin.php:405 mod/friendica.php:131
1055 msgid "Reason for the block"
1056 msgstr "Raison du blocage."
1057
1058 #: mod/admin.php:387 mod/admin.php:400
1059 msgid "The reason why you blocked this domain."
1060 msgstr "Raison pour laquelle vous souhaitez bloquer ce domaine."
1061
1062 #: mod/admin.php:388
1063 msgid "Delete domain"
1064 msgstr "Supprimer le domaine."
1065
1066 #: mod/admin.php:388
1067 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
1068 msgstr "Cochez la case pour retirer cette entrée de la liste noire"
1069
1070 #: mod/admin.php:396
1071 msgid ""
1072 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
1073 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
1074 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
1075 "server."
1076 msgstr "Cette page permet de créer une liste noire des serveurs de la fédération qui ne sont pas autorisés à interagir avec votre serveur. Pour chaque serveur bloqué, vous devez fournir la raison du blocage."
1077
1078 #: mod/admin.php:397
1079 msgid ""
1080 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
1081 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
1082 "problems can find the reason easily."
1083 msgstr "La liste des serveurs bloqués sera publiée sur la page /friendica pour que les utilisateurs rencontrant des problèmes de communication puissent en comprendre la raison."
1084
1085 #: mod/admin.php:398
1086 msgid "Add new entry to block list"
1087 msgstr "Ajouter une nouvelle entrée à la liste noire"
1088
1089 #: mod/admin.php:399
1090 msgid "Server Domain"
1091 msgstr "Adresse du serveur"
1092
1093 #: mod/admin.php:399
1094 msgid ""
1095 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
1096 "protocol."
1097 msgstr "Adresse du serveur à ajouter à la liste noire. Ne pas mettre le protocole."
1098
1099 #: mod/admin.php:400
1100 msgid "Block reason"
1101 msgstr "Raison du blocage."
1102
1103 #: mod/admin.php:401
1104 msgid "Add Entry"
1105 msgstr "Ajouter"
1106
1107 #: mod/admin.php:402
1108 msgid "Save changes to the blocklist"
1109 msgstr "Sauvegarder la liste noire"
1110
1111 #: mod/admin.php:403
1112 msgid "Current Entries in the Blocklist"
1113 msgstr "Entrées de la liste noire"
1114
1115 #: mod/admin.php:406
1116 msgid "Delete entry from blocklist"
1117 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste noire"
1118
1119 #: mod/admin.php:409
1120 msgid "Delete entry from blocklist?"
1121 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste noire ?"
1122
1123 #: mod/admin.php:436
1124 msgid "Server added to blocklist."
1125 msgstr "Serveur ajouté à la liste noire."
1126
1127 #: mod/admin.php:452
1128 msgid "Site blocklist updated."
1129 msgstr "Liste noire mise à jour."
1130
1131 #: mod/admin.php:477 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:68
1132 msgid "The contact has been blocked from the node"
1133 msgstr "Le profile distant a été bloqué"
1134
1135 #: mod/admin.php:479 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:65
1136 #, php-format
1137 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1138 msgstr "Aucun profil distant n'a été trouvé à cette URL (%s)"
1139
1140 #: mod/admin.php:486
1141 #, php-format
1142 msgid "%s contact unblocked"
1143 msgid_plural "%s contacts unblocked"
1144 msgstr[0] "%s contact débloqué"
1145 msgstr[1] "%s profiles distants débloqués"
1146
1147 #: mod/admin.php:515
1148 msgid "Remote Contact Blocklist"
1149 msgstr "Liste des profiles distants bloqués"
1150
1151 #: mod/admin.php:516
1152 msgid ""
1153 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
1154 "your node."
1155 msgstr "Cette page vous permet de refuser toutes les publications d'un profile distant sur votre site."
1156
1157 #: mod/admin.php:517
1158 msgid "Block Remote Contact"
1159 msgstr "Bloquer le profile distant"
1160
1161 #: mod/admin.php:518 mod/admin.php:2064
1162 msgid "select all"
1163 msgstr "tout sélectionner"
1164
1165 #: mod/admin.php:519
1166 msgid "select none"
1167 msgstr "Sélectionner tous"
1168
1169 #: mod/admin.php:520 mod/admin.php:2073 src/Module/Contact.php:621
1170 #: src/Module/Contact.php:824 src/Module/Contact.php:1077
1171 msgid "Block"
1172 msgstr "Bloquer"
1173
1174 #: mod/admin.php:521 mod/admin.php:2075 src/Module/Contact.php:621
1175 #: src/Module/Contact.php:824 src/Module/Contact.php:1077
1176 msgid "Unblock"
1177 msgstr "Débloquer"
1178
1179 #: mod/admin.php:522
1180 msgid "No remote contact is blocked from this node."
1181 msgstr "Aucun profil distant n'est bloqué"
1182
1183 #: mod/admin.php:524
1184 msgid "Blocked Remote Contacts"
1185 msgstr "Profils distants bloqués"
1186
1187 #: mod/admin.php:525
1188 msgid "Block New Remote Contact"
1189 msgstr "Bloquer un nouveau profil distant"
1190
1191 #: mod/admin.php:526
1192 msgid "Photo"
1193 msgstr "Photo"
1194
1195 #: mod/admin.php:526 mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2067 mod/admin.php:2081
1196 #: mod/admin.php:2097 mod/crepair.php:159 mod/settings.php:667
1197 #: mod/settings.php:693
1198 msgid "Name"
1199 msgstr "Nom"
1200
1201 #: mod/admin.php:526 mod/profiles.php:382
1202 msgid "Address"
1203 msgstr "Adresse"
1204
1205 #: mod/admin.php:526 mod/admin.php:536 mod/follow.php:166
1206 #: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:263 mod/unfollow.php:137
1207 #: src/Module/Contact.php:639
1208 msgid "Profile URL"
1209 msgstr "URL du Profil"
1210
1211 #: mod/admin.php:534
1212 #, php-format
1213 msgid "%s total blocked contact"
1214 msgid_plural "%s total blocked contacts"
1215 msgstr[0] "%s profil distant bloqué"
1216 msgstr[1] "%s profils distans bloqués"
1217
1218 #: mod/admin.php:536
1219 msgid "URL of the remote contact to block."
1220 msgstr "URL du profil distant à bloquer."
1221
1222 #: mod/admin.php:559
1223 msgid "Delete this Item"
1224 msgstr "Supprimer l'élément"
1225
1226 #: mod/admin.php:560
1227 msgid ""
1228 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
1229 "level posting, the entire thread will be deleted."
1230 msgstr "Sur cette page, vous pouvez supprimer un élément de votre noeud. Si cet élément est le premier post d'un fil de discussion, le fil de discussion entier sera supprimé."
1231
1232 #: mod/admin.php:561
1233 msgid ""
1234 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
1235 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
1236 "GUID, here 123456."
1237 msgstr "Vous devez connaître le GUID de l'élément. Vous pouvez le trouver en sélectionnant l'élément puis en lisant l'URL. La dernière partie de l'URL est le GUID. Exemple: http://example.com/display/123456 a pour GUID: 123456."
1238
1239 #: mod/admin.php:562
1240 msgid "GUID"
1241 msgstr "GUID"
1242
1243 #: mod/admin.php:562
1244 msgid "The GUID of the item you want to delete."
1245 msgstr "GUID de l'élément à supprimer."
1246
1247 #: mod/admin.php:597
1248 msgid "Item marked for deletion."
1249 msgstr "L'élément va être supprimé."
1250
1251 #: mod/admin.php:669
1252 msgid "unknown"
1253 msgstr "inconnu"
1254
1255 #: mod/admin.php:772
1256 msgid ""
1257 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
1258 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
1259 "only reflect the part of the network your node is aware of."
1260 msgstr "Cette page montre quelques statistiques de la partie connue du réseau social fédéré dont votre instance Friendica fait partie. Ces chiffres sont partiels et ne reflètent que la portion du réseau dont votre instance a connaissance."
1261
1262 #: mod/admin.php:773
1263 msgid ""
1264 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
1265 "will improve the data displayed here."
1266 msgstr "En activant la fonctionnalité <em>Répertoire de Contacts Découverts Automatiquement</em>, cela améliorera la qualité des chiffres présentés ici."
1267
1268 #: mod/admin.php:785
1269 #, php-format
1270 msgid ""
1271 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
1272 "following platforms:"
1273 msgstr "Ce site a connaissance de %d sites distants totalisant %d utilisateurs répartis entre les plate-formes suivantes :"
1274
1275 #: mod/admin.php:825 mod/admin.php:878
1276 msgid "ID"
1277 msgstr "ID"
1278
1279 #: mod/admin.php:826
1280 msgid "Recipient Name"
1281 msgstr "Nom du destinataire"
1282
1283 #: mod/admin.php:827
1284 msgid "Recipient Profile"
1285 msgstr "Profil du destinataire"
1286
1287 #: mod/admin.php:828 src/Content/Nav.php:239
1288 #: src/Core/NotificationsManager.php:182 view/theme/frio/theme.php:269
1289 msgid "Network"
1290 msgstr "Réseau"
1291
1292 #: mod/admin.php:829 mod/admin.php:880
1293 msgid "Created"
1294 msgstr "Créé"
1295
1296 #: mod/admin.php:830
1297 msgid "Last Tried"
1298 msgstr "Dernier essai"
1299
1300 #: mod/admin.php:831
1301 msgid ""
1302 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
1303 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
1304 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
1305 msgstr "Cette page présente le contenu de la file d'attente pour les publications sortantes. Ce sont des messages dont la première livraison a échoué. Ils seront réenvoyés plus tard et éventuellement supprimés si l'envoi échoue de façon permanente."
1306
1307 #: mod/admin.php:854
1308 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
1309 msgstr "Détail des tâches de fond reportées"
1310
1311 #: mod/admin.php:855
1312 msgid ""
1313 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
1314 "executed at the first time."
1315 msgstr "Cette page détaille les tâches de fond reportées après avoir échoué une première fois."
1316
1317 #: mod/admin.php:858
1318 msgid "Inspect Worker Queue"
1319 msgstr "Détail des tâches de fond en attente"
1320
1321 #: mod/admin.php:859
1322 msgid ""
1323 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
1324 "the worker cronjob you've set up during install."
1325 msgstr "Cette page détaille les tâches de fond en attente. Elles seront traitées lors de la prochaine exécution de la tâche planifiée que vous avez définie lors de l'installation."
1326
1327 #: mod/admin.php:879
1328 msgid "Job Parameters"
1329 msgstr "Paramètres de la tâche"
1330
1331 #: mod/admin.php:881
1332 msgid "Priority"
1333 msgstr "Priorité"
1334
1335 #: mod/admin.php:907
1336 #, php-format
1337 msgid ""
1338 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
1339 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
1340 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
1341 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
1342 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
1343 " an automatic conversion.<br />"
1344 msgstr "<br />Votre base de donnée comporte des tables MYISAM. Vous devriez changer pour InnoDB car il est prévu d'utiliser des fonctionnalités spécifiques à InnoDB à l'avenir. Veuillez consulter <a href=\"%s\">ce guide de conversion</a> pour mettre à jour votre base de donnée. Vous pouvez également exécuter la commande <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> à la racine de votre répertoire Friendica pour une conversion automatique."
1345
1346 #: mod/admin.php:914
1347 #, php-format
1348 msgid ""
1349 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
1350 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
1351 msgstr "Une nouvelle version de Friendica est disponible. Votre version est %1$s, la nouvelle version est %2$s"
1352
1353 #: mod/admin.php:924
1354 msgid ""
1355 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
1356 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
1357 "appear."
1358 msgstr "La mise à jour automatique de la base de donnée a échoué. Veuillez exécuter la commande <code>php bin/console.php dbstructure update</code> depuis votre répertoire Friendica et noter les erreurs potentielles."
1359
1360 #: mod/admin.php:930
1361 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
1362 msgstr "Le 'worker' n'a pas encore été exécuté. Vérifiez la structure de votre base de données."
1363
1364 #: mod/admin.php:933
1365 #, php-format
1366 msgid ""
1367 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
1368 " check your crontab settings."
1369 msgstr "La dernière exécution du 'worker' s'est déroulée à %s, c'est-à-dire il y a plus d'une heure. Vérifiez les réglages de crontab."
1370
1371 #: mod/admin.php:939
1372 #, php-format
1373 msgid ""
1374 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
1375 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
1376 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
1377 "help with the transition."
1378 msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>.htconfig.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
1379
1380 #: mod/admin.php:943
1381 #, php-format
1382 msgid ""
1383 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
1384 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
1385 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
1386 "page</a> for help with the transition."
1387 msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>config/local.ini.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
1388
1389 #: mod/admin.php:950
1390 #, php-format
1391 msgid ""
1392 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
1393 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
1394 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
1395 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> n'est pas accessible sur votre site. C'est un problème de configuration sévère qui empêche toute communication avec les serveurs distants. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide à l'installation</a> (en anglais) pour plus d'information."
1396
1397 #: mod/admin.php:956
1398 msgid "Normal Account"
1399 msgstr "Compte normal"
1400
1401 #: mod/admin.php:957
1402 msgid "Automatic Follower Account"
1403 msgstr "Profile Resuivant"
1404
1405 #: mod/admin.php:958
1406 msgid "Public Forum Account"
1407 msgstr "Forum public"
1408
1409 #: mod/admin.php:959
1410 msgid "Automatic Friend Account"
1411 msgstr "Compte auto-amical"
1412
1413 #: mod/admin.php:960
1414 msgid "Blog Account"
1415 msgstr "Compte de blog"
1416
1417 #: mod/admin.php:961
1418 msgid "Private Forum Account"
1419 msgstr "Forum privé"
1420
1421 #: mod/admin.php:984
1422 msgid "Message queues"
1423 msgstr "Files d'attente des messages"
1424
1425 #: mod/admin.php:990
1426 msgid "Server Settings"
1427 msgstr "Paramètres du site"
1428
1429 #: mod/admin.php:999
1430 msgid "Summary"
1431 msgstr "Résumé"
1432
1433 #: mod/admin.php:1001
1434 msgid "Registered users"
1435 msgstr "Utilisateurs inscrits"
1436
1437 #: mod/admin.php:1003
1438 msgid "Pending registrations"
1439 msgstr "Inscriptions en attente"
1440
1441 #: mod/admin.php:1004
1442 msgid "Version"
1443 msgstr "Version"
1444
1445 #: mod/admin.php:1009
1446 msgid "Active addons"
1447 msgstr "Add-ons actifs"
1448
1449 #: mod/admin.php:1042
1450 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1451 msgstr "Impossible d'analyser l'URL de base. Doit contenir au moins <scheme>://<domain>"
1452
1453 #: mod/admin.php:1415
1454 msgid "Site settings updated."
1455 msgstr "Réglages du site mis-à-jour."
1456
1457 #: mod/admin.php:1444 mod/settings.php:893
1458 msgid "No special theme for mobile devices"
1459 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
1460
1461 #: mod/admin.php:1473
1462 msgid "No community page for local users"
1463 msgstr "Pas de page communauté pour les utilisateurs enregistrés"
1464
1465 #: mod/admin.php:1474
1466 msgid "No community page"
1467 msgstr "Aucune page de communauté"
1468
1469 #: mod/admin.php:1475
1470 msgid "Public postings from users of this site"
1471 msgstr "Publications publiques des utilisateurs de ce site"
1472
1473 #: mod/admin.php:1476
1474 msgid "Public postings from the federated network"
1475 msgstr "Publications publiques du réseau fédéré"
1476
1477 #: mod/admin.php:1477
1478 msgid "Public postings from local users and the federated network"
1479 msgstr "Publications publiques des utilisateurs du site et du réseau fédéré"
1480
1481 #: mod/admin.php:1481 mod/admin.php:1682 mod/admin.php:1692
1482 #: src/Module/Contact.php:546
1483 msgid "Disabled"
1484 msgstr "Désactivé"
1485
1486 #: mod/admin.php:1483
1487 msgid "Users, Global Contacts"
1488 msgstr "Utilisateurs, Contacts Globaux"
1489
1490 #: mod/admin.php:1484
1491 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
1492 msgstr "Utilisateurs, Contacts Globaux/alternative"
1493
1494 #: mod/admin.php:1488
1495 msgid "One month"
1496 msgstr "Un mois"
1497
1498 #: mod/admin.php:1489
1499 msgid "Three months"
1500 msgstr "Trois mois"
1501
1502 #: mod/admin.php:1490
1503 msgid "Half a year"
1504 msgstr "Six mois"
1505
1506 #: mod/admin.php:1491
1507 msgid "One year"
1508 msgstr "Un an"
1509
1510 #: mod/admin.php:1496
1511 msgid "Multi user instance"
1512 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
1513
1514 #: mod/admin.php:1520
1515 msgid "Closed"
1516 msgstr "Fermé"
1517
1518 #: mod/admin.php:1521
1519 msgid "Requires approval"
1520 msgstr "Demande une apptrobation"
1521
1522 #: mod/admin.php:1522
1523 msgid "Open"
1524 msgstr "Ouvert"
1525
1526 #: mod/admin.php:1526
1527 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
1528 msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
1529
1530 #: mod/admin.php:1527
1531 msgid "Force all links to use SSL"
1532 msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
1533
1534 #: mod/admin.php:1528
1535 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
1536 msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
1537
1538 #: mod/admin.php:1532
1539 msgid "Don't check"
1540 msgstr "Ne pas rechercher"
1541
1542 #: mod/admin.php:1533
1543 msgid "check the stable version"
1544 msgstr "Rechercher les versions stables"
1545
1546 #: mod/admin.php:1534
1547 msgid "check the development version"
1548 msgstr "Rechercher les versions de développement"
1549
1550 #: mod/admin.php:1556
1551 msgid "Database (legacy)"
1552 msgstr "Base de donnée (historique)"
1553
1554 #: mod/admin.php:1583
1555 msgid "Republish users to directory"
1556 msgstr "Republier les utilisateurs sur le répertoire"
1557
1558 #: mod/admin.php:1584 src/Module/Register.php:121
1559 msgid "Registration"
1560 msgstr "Inscription"
1561
1562 #: mod/admin.php:1585
1563 msgid "File upload"
1564 msgstr "Téléversement de fichier"
1565
1566 #: mod/admin.php:1586
1567 msgid "Policies"
1568 msgstr "Politiques"
1569
1570 #: mod/admin.php:1587 mod/events.php:555 src/Model/Profile.php:878
1571 #: src/Module/Contact.php:902
1572 msgid "Advanced"
1573 msgstr "Avancé"
1574
1575 #: mod/admin.php:1588
1576 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
1577 msgstr "Répertoire de Contacts Découverts Automatiquement"
1578
1579 #: mod/admin.php:1589
1580 msgid "Performance"
1581 msgstr "Performance"
1582
1583 #: mod/admin.php:1590
1584 msgid "Worker"
1585 msgstr "Worker"
1586
1587 #: mod/admin.php:1591
1588 msgid "Message Relay"
1589 msgstr "Relai de publication"
1590
1591 #: mod/admin.php:1592
1592 msgid "Relocate Instance"
1593 msgstr "Déménager le site"
1594
1595 #: mod/admin.php:1593
1596 msgid "Warning! Advanced function. Could make this server unreachable."
1597 msgstr "Attention! Cette fonctionnalité avancée peut rendre votre site inaccessible."
1598
1599 #: mod/admin.php:1597
1600 msgid "Site name"
1601 msgstr "Nom du site"
1602
1603 #: mod/admin.php:1598
1604 msgid "Host name"
1605 msgstr "Nom de la machine hôte"
1606
1607 #: mod/admin.php:1599
1608 msgid "Sender Email"
1609 msgstr "Courriel de l'émetteur"
1610
1611 #: mod/admin.php:1599
1612 msgid ""
1613 "The email address your server shall use to send notification emails from."
1614 msgstr "L'adresse courriel à partir de laquelle votre serveur enverra des courriels."
1615
1616 #: mod/admin.php:1600
1617 msgid "Banner/Logo"
1618 msgstr "Bannière/Logo"
1619
1620 #: mod/admin.php:1601
1621 msgid "Shortcut icon"
1622 msgstr "Icône de raccourci"
1623
1624 #: mod/admin.php:1601
1625 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
1626 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les navigateurs."
1627
1628 #: mod/admin.php:1602
1629 msgid "Touch icon"
1630 msgstr "Icône pour systèmes tactiles"
1631
1632 #: mod/admin.php:1602
1633 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
1634 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les tablettes et les mobiles."
1635
1636 #: mod/admin.php:1603
1637 msgid "Additional Info"
1638 msgstr "Informations supplémentaires"
1639
1640 #: mod/admin.php:1603
1641 #, php-format
1642 msgid ""
1643 "For public servers: you can add additional information here that will be "
1644 "listed at %s/servers."
1645 msgstr "Description publique destinée au <a href=\"%s\">répertoire global de sites Friendica</a>."
1646
1647 #: mod/admin.php:1604
1648 msgid "System language"
1649 msgstr "Langue du système"
1650
1651 #: mod/admin.php:1605
1652 msgid "System theme"
1653 msgstr "Thème du système"
1654
1655 #: mod/admin.php:1605
1656 msgid ""
1657 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
1658 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
1659 msgstr "Thème par défaut sur ce site - peut être changé au niveau du profile utilisateur - <a href='#' id='cnftheme'>changer les réglages du thème</a>"
1660
1661 #: mod/admin.php:1606
1662 msgid "Mobile system theme"
1663 msgstr "Thème mobile"
1664
1665 #: mod/admin.php:1606
1666 msgid "Theme for mobile devices"
1667 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
1668
1669 #: mod/admin.php:1607
1670 msgid "SSL link policy"
1671 msgstr "Politique SSL pour les liens"
1672
1673 #: mod/admin.php:1607
1674 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
1675 msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'utilisation de SSL"
1676
1677 #: mod/admin.php:1608
1678 msgid "Force SSL"
1679 msgstr "SSL obligatoire"
1680
1681 #: mod/admin.php:1608
1682 msgid ""
1683 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
1684 " to endless loops."
1685 msgstr "Redirige toutes les requêtes en clair vers des requêtes SSL. Attention : sur certains systèmes cela peut conduire à des boucles de redirection infinies."
1686
1687 #: mod/admin.php:1609
1688 msgid "Hide help entry from navigation menu"
1689 msgstr "Cacher l'aide du menu de navigation"
1690
1691 #: mod/admin.php:1609
1692 msgid ""
1693 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
1694 "still access it calling /help directly."
1695 msgstr "Cacher du menu de navigation l'entrée vers les pages d'aide. Vous pouvez toujours y accéder en tapant directement /help."
1696
1697 #: mod/admin.php:1610
1698 msgid "Single user instance"
1699 msgstr "Instance mono-utilisateur"
1700
1701 #: mod/admin.php:1610
1702 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
1703 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
1704
1705 #: mod/admin.php:1612
1706 msgid "File storage backend"
1707 msgstr "Destination du stockage de fichier"
1708
1709 #: mod/admin.php:1612
1710 msgid ""
1711 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
1712 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
1713 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
1714 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
1715 " for more information about the choices and the moving procedure."
1716 msgstr "La destination du stockage des fichiers. Si vous changez cette destination, vous pouvez migrer les fichiers existants. Si vous ne le faites pas, ils resteront accessibles à leur emplacement actuel. Veuillez consulter <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">la page d'aide à la Configuration</a> (en anglais) pour plus d'information sur les choix possibles et la procédure de migration."
1717
1718 #: mod/admin.php:1614
1719 msgid "Maximum image size"
1720 msgstr "Taille maximale des images"
1721
1722 #: mod/admin.php:1614
1723 msgid ""
1724 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
1725 "limits."
1726 msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
1727
1728 #: mod/admin.php:1615
1729 msgid "Maximum image length"
1730 msgstr "Longueur maximale des images"
1731
1732 #: mod/admin.php:1615
1733 msgid ""
1734 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
1735 "-1, which means no limits."
1736 msgstr "Longueur maximale en pixels du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1 : absence de limite."
1737
1738 #: mod/admin.php:1616
1739 msgid "JPEG image quality"
1740 msgstr "Qualité JPEG des images"
1741
1742 #: mod/admin.php:1616
1743 msgid ""
1744 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
1745 "100, which is full quality."
1746 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
1747
1748 #: mod/admin.php:1618
1749 msgid "Register policy"
1750 msgstr "Politique d'inscription"
1751
1752 #: mod/admin.php:1619
1753 msgid "Maximum Daily Registrations"
1754 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
1755
1756 #: mod/admin.php:1619
1757 msgid ""
1758 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
1759 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
1760 "setting has no effect."
1761 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
1762
1763 #: mod/admin.php:1620
1764 msgid "Register text"
1765 msgstr "Texte d'inscription"
1766
1767 #: mod/admin.php:1620
1768 msgid ""
1769 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
1770 "here."
1771 msgstr "Ce texte est affiché sur la page d'inscription. Les BBCodes sont autorisés."
1772
1773 #: mod/admin.php:1621
1774 msgid "Forbidden Nicknames"
1775 msgstr "Identifiants réservés"
1776
1777 #: mod/admin.php:1621
1778 msgid ""
1779 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
1780 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
1781 msgstr "Liste d'identifiants réservés séparés par des virgules. Ces identifiants ne peuvent pas être utilisés pour s'enregistrer. La liste de base provient de la RFC 2142."
1782
1783 #: mod/admin.php:1622
1784 msgid "Accounts abandoned after x days"
1785 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
1786
1787 #: mod/admin.php:1622
1788 msgid ""
1789 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
1790 "accounts. Enter 0 for no time limit."
1791 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
1792
1793 #: mod/admin.php:1623
1794 msgid "Allowed friend domains"
1795 msgstr "Domaines autorisés"
1796
1797 #: mod/admin.php:1623
1798 msgid ""
1799 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
1800 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
1801 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
1802
1803 #: mod/admin.php:1624
1804 msgid "Allowed email domains"
1805 msgstr "Domaines courriel autorisés"
1806
1807 #: mod/admin.php:1624
1808 msgid ""
1809 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
1810 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
1811 "domains"
1812 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
1813
1814 #: mod/admin.php:1625
1815 msgid "No OEmbed rich content"
1816 msgstr "Désactiver le texte riche avec OEmbed"
1817
1818 #: mod/admin.php:1625
1819 msgid ""
1820 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
1821 "listed below."
1822 msgstr "Evite le contenu riche avec OEmbed (comme un document PDF incrusté), sauf provenant des domaines autorisés listés ci-après."
1823
1824 #: mod/admin.php:1626
1825 msgid "Allowed OEmbed domains"
1826 msgstr "Domaines autorisés pour OEmbed"
1827
1828 #: mod/admin.php:1626
1829 msgid ""
1830 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
1831 "displayed. Wildcards are accepted."
1832 msgstr "Liste de noms de domaine séparés par des virgules. Ces domaines peuvent afficher du contenu riche avec OEmbed."
1833
1834 #: mod/admin.php:1627
1835 msgid "Block public"
1836 msgstr "Interdire la publication globale"
1837
1838 #: mod/admin.php:1627
1839 msgid ""
1840 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
1841 "site unless you are currently logged in."
1842 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
1843
1844 #: mod/admin.php:1628
1845 msgid "Force publish"
1846 msgstr "Forcer la publication globale"
1847
1848 #: mod/admin.php:1628
1849 msgid ""
1850 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
1851 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
1852
1853 #: mod/admin.php:1628
1854 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
1855 msgstr "Activer cette option peut potentiellement enfreindre les lois sur la protection de la vie privée comme le RGPD."
1856
1857 #: mod/admin.php:1629
1858 msgid "Global directory URL"
1859 msgstr "URL de l'annuaire global"
1860
1861 #: mod/admin.php:1629
1862 msgid ""
1863 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
1864 "completely unavailable to the application."
1865 msgstr "URL de l'annuaire global. Si ce champ n'est pas défini, l'annuaire global sera complètement indisponible pour l'application."
1866
1867 #: mod/admin.php:1630
1868 msgid "Private posts by default for new users"
1869 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
1870
1871 #: mod/admin.php:1630
1872 msgid ""
1873 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
1874 "group rather than public."
1875 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
1876
1877 #: mod/admin.php:1631
1878 msgid "Don't include post content in email notifications"
1879 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
1880
1881 #: mod/admin.php:1631
1882 msgid ""
1883 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
1884 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
1885 msgstr "Ne pas inclure le contenu de publication/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
1886
1887 #: mod/admin.php:1632
1888 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
1889 msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
1890
1891 #: mod/admin.php:1632
1892 msgid ""
1893 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
1894 "only."
1895 msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
1896
1897 #: mod/admin.php:1633
1898 msgid "Don't embed private images in posts"
1899 msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
1900
1901 #: mod/admin.php:1633
1902 msgid ""
1903 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
1904 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
1905 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
1906 "while."
1907 msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
1908
1909 #: mod/admin.php:1634
1910 msgid "Explicit Content"
1911 msgstr "Contenu adulte"
1912
1913 #: mod/admin.php:1634
1914 msgid ""
1915 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
1916 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
1917 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
1918 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
1919 "will be shown at the user registration page."
1920 msgstr "Activez cette option si votre site est principalement utilisé pour publier du contenu adulte. Cette information est publique et peut être utilisée pour filtrer votre site dans le répertoire de site global. Elle est également affichée sur la page d'inscription."
1921
1922 #: mod/admin.php:1635
1923 msgid "Allow Users to set remote_self"
1924 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
1925
1926 #: mod/admin.php:1635
1927 msgid ""
1928 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
1929 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
1930 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
1931 msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
1932
1933 #: mod/admin.php:1636
1934 msgid "Block multiple registrations"
1935 msgstr "Interdire les inscriptions multiples"
1936
1937 #: mod/admin.php:1636
1938 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
1939 msgstr "Ne pas permettre l'inscription de comptes multiples comme des pages."
1940
1941 #: mod/admin.php:1637
1942 msgid "Disable OpenID"
1943 msgstr "Désactiver OpenID"
1944
1945 #: mod/admin.php:1637
1946 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
1947 msgstr "Désactive OpenID pour l'inscription et l'identification."
1948
1949 #: mod/admin.php:1638
1950 msgid "No Fullname check"
1951 msgstr "Désactiver l'obligation de nom complet"
1952
1953 #: mod/admin.php:1638
1954 msgid ""
1955 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
1956 "name in their full name."
1957 msgstr "Supprime l'obligation d'avoir au moins un espace dans le nom complet des utilisateurs pour séparer leur prénom et nom de famille."
1958
1959 #: mod/admin.php:1639
1960 msgid "Community pages for visitors"
1961 msgstr "Affichage de la page communauté pour les utilisateurs anonymes"
1962
1963 #: mod/admin.php:1639
1964 msgid ""
1965 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
1966 "see both pages."
1967 msgstr "Quelles pages communauté sont disponibles pour les utilisateurs anonymes."
1968
1969 #: mod/admin.php:1640
1970 msgid "Posts per user on community page"
1971 msgstr "Nombre de publications par utilisateur sur la page de la communauté (n'est pas valide pour "
1972
1973 #: mod/admin.php:1640
1974 msgid ""
1975 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
1976 "'Global Community')"
1977 msgstr "Nombre maximal de publications par utilisateurs sur la page de la communauté (ne s'applique pas pour « Communauté globale »)."
1978
1979 #: mod/admin.php:1641
1980 msgid "Disable OStatus support"
1981 msgstr "Désactiver OStatus"
1982
1983 #: mod/admin.php:1641
1984 msgid ""
1985 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
1986 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
1987 "occasionally displayed."
1988 msgstr "Désactive le support natif d'OStatus (StatusNet, GNU Social, etc...). Toutes les communications via OStatus sont publiques, donc des avertissements de protection de vie privée sont régulièrement affichés."
1989
1990 #: mod/admin.php:1642
1991 msgid "Only import OStatus/ActivityPub threads from our contacts"
1992 msgstr "Importer seulement les conversations OStatus/ActivityPub provenant de profils distants connus."
1993
1994 #: mod/admin.php:1642
1995 msgid ""
1996 "Normally we import every content from our OStatus and ActivityPub contacts. "
1997 "With this option we only store threads that are started by a contact that is"
1998 " known on our system."
1999 msgstr "Normalement toutes les conversations auxquelles les contacts suivis participent sont importées en entier peu importe l'auteur original. Avec cette option, seules les conversations démarrées par un contact suivi sont importées."
2000
2001 #: mod/admin.php:1643
2002 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
2003 msgstr "Le support OStatus ne peut être activé que si l'imbrication des commentaires est activée."
2004
2005 #: mod/admin.php:1645
2006 msgid ""
2007 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
2008 " directory."
2009 msgstr "Le support de Diaspora ne peut pas être activé parce que Friendica a été installé dans un sous-répertoire."
2010
2011 #: mod/admin.php:1646
2012 msgid "Enable Diaspora support"
2013 msgstr "Activer le support de Diaspora"
2014
2015 #: mod/admin.php:1646
2016 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2017 msgstr "Fournir une compatibilité Diaspora intégrée."
2018
2019 #: mod/admin.php:1647
2020 msgid "Only allow Friendica contacts"
2021 msgstr "N'autoriser que les contacts Friendica"
2022
2023 #: mod/admin.php:1647
2024 msgid ""
2025 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2026 "protocols disabled."
2027 msgstr "Tous les contacts doivent utiliser les protocoles de Friendica. Tous les autres protocoles de communication intégrés sont désactivés."
2028
2029 #: mod/admin.php:1648
2030 msgid "Verify SSL"
2031 msgstr "Vérifier SSL"
2032
2033 #: mod/admin.php:1648
2034 msgid ""
2035 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2036 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2037 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
2038
2039 #: mod/admin.php:1649
2040 msgid "Proxy user"
2041 msgstr "Utilisateur du proxy"
2042
2043 #: mod/admin.php:1650
2044 msgid "Proxy URL"
2045 msgstr "URL du proxy"
2046
2047 #: mod/admin.php:1651
2048 msgid "Network timeout"
2049 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
2050
2051 #: mod/admin.php:1651
2052 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2053 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
2054
2055 #: mod/admin.php:1652
2056 msgid "Maximum Load Average"
2057 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
2058
2059 #: mod/admin.php:1652
2060 msgid ""
2061 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2062 "default 50."
2063 msgstr "Charge système maximale à partir de laquelle l'émission et la réception seront soumises à un délai supplémentaire. Par défaut, 50."
2064
2065 #: mod/admin.php:1653
2066 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2067 msgstr "Plafond de la charge moyenne (frontale)"
2068
2069 #: mod/admin.php:1653
2070 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2071 msgstr "Limite de charge système pour le rendu des pages - défaut 50."
2072
2073 #: mod/admin.php:1654
2074 msgid "Minimal Memory"
2075 msgstr "Mémoire minimum"
2076
2077 #: mod/admin.php:1654
2078 msgid ""
2079 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
2080 "default 0 (deactivated)."
2081 msgstr "Mémoire libre minimale pour les tâches de fond (en Mo). Requiert l'accès à <code>/proc/meminfo</code>. La valeur par défaut est 0 (désactivé)."
2082
2083 #: mod/admin.php:1655
2084 msgid "Maximum table size for optimization"
2085 msgstr "Limite de taille de table pour l'optimisation"
2086
2087 #: mod/admin.php:1655
2088 msgid ""
2089 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
2090 "disable it."
2091 msgstr "Limite de taille de table (en Mo) pour l'optimisation automatique. -1 pour désactiver cette limite."
2092
2093 #: mod/admin.php:1656
2094 msgid "Minimum level of fragmentation"
2095 msgstr "Seuil de fragmentation"
2096
2097 #: mod/admin.php:1656
2098 msgid ""
2099 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
2100 "value is 30%."
2101 msgstr "Seuil de fragmentation pour que l'optimisation automatique se déclenche - défaut 30%."
2102
2103 #: mod/admin.php:1658
2104 msgid "Periodical check of global contacts"
2105 msgstr "Vérification périodique des contacts globaux"
2106
2107 #: mod/admin.php:1658
2108 msgid ""
2109 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2110 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2111 msgstr "Si activé, les données manquantes et obsolètes et la vitalité des contacts et des serveurs seront vérifiées périodiquement dans les contacts globaux."
2112
2113 #: mod/admin.php:1659
2114 msgid "Days between requery"
2115 msgstr "Nombre de jours entre les requêtes"
2116
2117 #: mod/admin.php:1659
2118 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
2119 msgstr "Nombre de jours avant qu'une requête de contacts soient envoyée à nouveau à un serveur."
2120
2121 #: mod/admin.php:1660
2122 msgid "Discover contacts from other servers"
2123 msgstr "Découvrir des contacts des autres serveurs"
2124
2125 #: mod/admin.php:1660
2126 msgid ""
2127 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2128 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2129 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2130 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2131 "fallback increases the server load, so the recommended setting is 'Users, "
2132 "Global Contacts'."
2133 msgstr "Demande régulièrement les serveurs distants connus une liste de profils distants. \"Utilisateurs\" concerne les utilisateurs locaux du serveur distant, \"Contacts Globaux\" concerne tous les profils dont le serveur distant a connaissance. \"Alternative\" est prévu pour les serveurs RedMatrix et les versions obsolètes de Friendica. Ce choix augmente significativement la charge serveur, donc le choix recommendé est \"Utilisateurs, Contacts Globaux\"."
2134
2135 #: mod/admin.php:1661
2136 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2137 msgstr "Fréquence de récupération des contacts globaux"
2138
2139 #: mod/admin.php:1661
2140 msgid ""
2141 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2142 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2143 msgstr "Quand la découverte de contacts est activée, cette valeur détermine la fréquence de récupération des données des contacts globaux présents sur d'autres serveurs."
2144
2145 #: mod/admin.php:1662
2146 msgid "Search the local directory"
2147 msgstr "Chercher dans le répertoire local"
2148
2149 #: mod/admin.php:1662
2150 msgid ""
2151 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2152 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2153 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2154 msgstr "Cherche dans le répertoire local au lieu du répertoire local. Quand une recherche locale est effectuée, la même recherche est effectuée dans le répertoire global en tâche de fond. Cela améliore les résultats de la recherche si elle est réitérée."
2155
2156 #: mod/admin.php:1664
2157 msgid "Publish server information"
2158 msgstr "Publier les informations du serveur"
2159
2160 #: mod/admin.php:1664
2161 msgid ""
2162 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2163 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2164 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2165 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2166 msgstr "Si cette option est activée, des informations sur le serveur et son utilisation seront publiées. Ces informations incluent le nom et la version du serveur, le nombre d’utilisateurs avec des profils publics, le nombre de messages, les protocoles supportés et les connecteurs disponibles. Plus de détails sur <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a>."
2167
2168 #: mod/admin.php:1666
2169 msgid "Check upstream version"
2170 msgstr "Mises à jour"
2171
2172 #: mod/admin.php:1666
2173 msgid ""
2174 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
2175 "version, you will be informed in the admin panel overview."
2176 msgstr "Permet de vérifier la présence de nouvelles versions de Friendica sur github. Si une nouvelle version est disponible, vous recevrez une notification dans l'interface d'administration."
2177
2178 #: mod/admin.php:1667
2179 msgid "Suppress Tags"
2180 msgstr "Masquer les tags"
2181
2182 #: mod/admin.php:1667
2183 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2184 msgstr "Ne pas afficher la liste des hashtags à la fin d’un message."
2185
2186 #: mod/admin.php:1668
2187 msgid "Clean database"
2188 msgstr "Nettoyer la base de données"
2189
2190 #: mod/admin.php:1668
2191 msgid ""
2192 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
2193 " other helper tables."
2194 msgstr "Supprime les conversations distantes anciennes, les enregistrements orphelins et le contenu obsolète de certaines tables de débogage."
2195
2196 #: mod/admin.php:1669
2197 msgid "Lifespan of remote items"
2198 msgstr "Durée de vie des conversations distantes"
2199
2200 #: mod/admin.php:1669
2201 msgid ""
2202 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
2203 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
2204 "always kept. 0 disables this behaviour."
2205 msgstr "Si le nettoyage de la base de donnée est actif, cette valeur représente le délai en jours après lequel les conversations distantes sont supprimées. Les conversations démarrées par un utilisateur local, étoilées ou archivées sont toujours conservées. 0 pour désactiver."
2206
2207 #: mod/admin.php:1670
2208 msgid "Lifespan of unclaimed items"
2209 msgstr "Durée de vie des conversations relayées"
2210
2211 #: mod/admin.php:1670
2212 msgid ""
2213 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
2214 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
2215 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
2216 "items if set to 0."
2217 msgstr "Si le nettoyage de la base de donnée est actif, cette valeur représente le délai en jours après lequel les conversations relayées qui n'ont pas reçu d'interactions locales sont supprimées. La valeur par défaut est 90 jours. 0 pour aligner cette valeur sur la durée de vie des conversations distantes."
2218
2219 #: mod/admin.php:1671
2220 msgid "Lifespan of raw conversation data"
2221 msgstr "Durée de vie des méta-données de conversation"
2222
2223 #: mod/admin.php:1671
2224 msgid ""
2225 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
2226 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
2227 "days."
2228 msgstr "Cette valeur représente le délai en jours après lequel les méta-données de conversations sont supprimées. Ces méta-données sont utilisées par les protocoles ActivityPub et OStatus, et pour le débogage. Il est prudent de conserver ces meta-données pendant au moins 14 jours. La valeur par défaut est 90 jours."
2229
2230 #: mod/admin.php:1672
2231 msgid "Path to item cache"
2232 msgstr "Chemin vers le cache des objets."
2233
2234 #: mod/admin.php:1672
2235 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2236 msgstr "Le cache de publications contient des textes HTML de BBCode compil's et une copie de chaque image distante."
2237
2238 #: mod/admin.php:1673
2239 msgid "Cache duration in seconds"
2240 msgstr "Durée du cache en secondes"
2241
2242 #: mod/admin.php:1673
2243 msgid ""
2244 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2245 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2246 msgstr "Combien de temps les fichiers de cache doivent être maintenu? La valeur par défaut est 86400 secondes (une journée). Pour désactiver le cache de l'item, définissez la valeur à -1."
2247
2248 #: mod/admin.php:1674
2249 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2250 msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
2251
2252 #: mod/admin.php:1674
2253 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2254 msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
2255
2256 #: mod/admin.php:1675
2257 msgid "Temp path"
2258 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
2259
2260 #: mod/admin.php:1675
2261 msgid ""
2262 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2263 "temp path, enter another path here."
2264 msgstr "Si vous n'avez pas la possibilité d'avoir accès au répertoire temp, entrez un autre répertoire ici."
2265
2266 #: mod/admin.php:1676
2267 msgid "Base path to installation"
2268 msgstr "Chemin de base de l'installation"
2269
2270 #: mod/admin.php:1676
2271 msgid ""
2272 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2273 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2274 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2275 msgstr "Si le système ne peut pas détecter le chemin de l'installation, entrez le bon chemin ici. Ce paramètre doit être utilisé uniquement si vous avez des accès restreints à votre système et que vous n'avez qu'un lien symbolique vers le répertoire web."
2276
2277 #: mod/admin.php:1677
2278 msgid "Disable picture proxy"
2279 msgstr "Désactiver le proxy image "
2280
2281 #: mod/admin.php:1677
2282 msgid ""
2283 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2284 " systems with very low bandwidth."
2285 msgstr "Le proxy d'image améliore les performances d'affichage et protège la vie privée des utilisateurs locaux. Il n'est pas recommandé de l'activer sur un serveur avec une bande passante limitée."
2286
2287 #: mod/admin.php:1678
2288 msgid "Only search in tags"
2289 msgstr "Rechercher seulement dans les étiquettes"
2290
2291 #: mod/admin.php:1678
2292 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2293 msgstr "La recherche textuelle peut ralentir considérablement les systèmes de grande taille."
2294
2295 #: mod/admin.php:1680
2296 msgid "New base url"
2297 msgstr "Nouvelle URL de base"
2298
2299 #: mod/admin.php:1680
2300 msgid ""
2301 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
2302 " Diaspora* contacts of all users."
2303 msgstr "Changer l'URL de base de ce serveur. Envoie un message de déménagement à tous les contacts Friendica et Diaspora des utilisateurs locaux."
2304
2305 #: mod/admin.php:1682
2306 msgid "RINO Encryption"
2307 msgstr "Chiffrement RINO"
2308
2309 #: mod/admin.php:1682
2310 msgid "Encryption layer between nodes."
2311 msgstr "Couche de chiffrement entre les nœuds du réseau."
2312
2313 #: mod/admin.php:1682
2314 msgid "Enabled"
2315 msgstr "Activé"
2316
2317 #: mod/admin.php:1684
2318 msgid "Maximum number of parallel workers"
2319 msgstr "Nombre maximum de processus simultanés"
2320
2321 #: mod/admin.php:1684
2322 #, php-format
2323 msgid ""
2324 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
2325 " Default value is %d."
2326 msgstr "Sur un hébergement partagé, mettez %d. Sur des serveurs plus puissants, %d est optimal. La valeur par défaut est %d."
2327
2328 #: mod/admin.php:1685
2329 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
2330 msgstr "Ne pas utiliser 'proc_open' pour les tâches de fond"
2331
2332 #: mod/admin.php:1685
2333 msgid ""
2334 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
2335 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
2336 "frequency of worker calls in your crontab."
2337 msgstr "Activez cette option si votre système ne permet pas d'utiliser 'proc_open'. Cela peut être le cas sur les hébergements partagés. Si vous activez cette option, vous devriez augmenter la fréquence d'appel du \"worker\" dans crontab."
2338
2339 #: mod/admin.php:1686
2340 msgid "Enable fastlane"
2341 msgstr "Activer la file prioritaire"
2342
2343 #: mod/admin.php:1686
2344 msgid ""
2345 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
2346 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
2347 msgstr "La file prioritaire est un ouvrier additionel démarré quand des tâches de fondde grande importance sont bloquées par des tâches de moindre importance dans la file d'attente."
2348
2349 #: mod/admin.php:1687
2350 msgid "Enable frontend worker"
2351 msgstr "Activer l'ouvrier manuel"
2352
2353 #: mod/admin.php:1687
2354 #, php-format
2355 msgid ""
2356 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
2357 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
2358 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
2359 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
2360 " on your server."
2361 msgstr "L'ouvrier manuel est lancé à la réception de messages distants. Sur un petit serveur il est conseillé d'ouvrir %s/worker régulièrement via une tâche planifée. Vous ne devriez activer cette option que si vous ne pouvez pas définir de tâches récurrentes sur votre serveur,"
2362
2363 #: mod/admin.php:1689
2364 msgid "Subscribe to relay"
2365 msgstr "S'abonner au relai"
2366
2367 #: mod/admin.php:1689
2368 msgid ""
2369 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
2370 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
2371 msgstr "Active la réception de conversations publiques relayées. Elles sont affichées dans la page de recherche, les recherches enregistrées et dans la page de communauté globale."
2372
2373 #: mod/admin.php:1690
2374 msgid "Relay server"
2375 msgstr "Serveur relai"
2376
2377 #: mod/admin.php:1690
2378 msgid ""
2379 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
2380 "example https://relay.diasp.org"
2381 msgstr "URL du serveur relai auquel les conversations publique locales doivent être soumises."
2382
2383 #: mod/admin.php:1691
2384 msgid "Direct relay transfer"
2385 msgstr "Relai direct"
2386
2387 #: mod/admin.php:1691
2388 msgid ""
2389 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
2390 msgstr "Soumet les conversations publiques aux serveurs distants sans passer par le serveur relai."
2391
2392 #: mod/admin.php:1692
2393 msgid "Relay scope"
2394 msgstr "Filtre du relai"
2395
2396 #: mod/admin.php:1692
2397 msgid ""
2398 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
2399 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
2400 "received."
2401 msgstr "\"Tous\" signifie que toutes les conversations publiques en provenance du relai sont acceptées. \"Tags\" signifie que seules les conversations comportant les tags suivants sont acceptées."
2402
2403 #: mod/admin.php:1692
2404 msgid "all"
2405 msgstr "Tous"
2406
2407 #: mod/admin.php:1692
2408 msgid "tags"
2409 msgstr "Tags"
2410
2411 #: mod/admin.php:1693
2412 msgid "Server tags"
2413 msgstr "Tags de filtre du relai"
2414
2415 #: mod/admin.php:1693
2416 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
2417 msgstr "Liste de tags séparés par des virgules pour le filtre de relai."
2418
2419 #: mod/admin.php:1694
2420 msgid "Allow user tags"
2421 msgstr "Inclure les tags des utilisateurs"
2422
2423 #: mod/admin.php:1694
2424 msgid ""
2425 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
2426 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
2427 msgstr "Inclut les tags des recherches enregistrées des utilisateurs au filtre de relai."
2428
2429 #: mod/admin.php:1697
2430 msgid "Start Relocation"
2431 msgstr "Démarrer le déménagement"
2432
2433 #: mod/admin.php:1724
2434 msgid "Update has been marked successful"
2435 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
2436
2437 #: mod/admin.php:1731
2438 #, php-format
2439 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2440 msgstr "La structure de base de données pour la mise à jour %s a été appliquée avec succès."
2441
2442 #: mod/admin.php:1735
2443 #, php-format
2444 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2445 msgstr "L'exécution de la mise à jour %s pour la structure de base de données a échoué avec l'erreur: %s"
2446
2447 #: mod/admin.php:1751
2448 #, php-format
2449 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2450 msgstr "L'exécution %s a échoué avec l'erreur: %s"
2451
2452 #: mod/admin.php:1753
2453 #, php-format
2454 msgid "Update %s was successfully applied."
2455 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
2456
2457 #: mod/admin.php:1756
2458 #, php-format
2459 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2460 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
2461
2462 #: mod/admin.php:1759
2463 #, php-format
2464 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2465 msgstr "Il n'y avait aucune fonction supplémentaire de mise à jour %s qui devait être appelé"
2466
2467 #: mod/admin.php:1782
2468 msgid "No failed updates."
2469 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
2470
2471 #: mod/admin.php:1783
2472 msgid "Check database structure"
2473 msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
2474
2475 #: mod/admin.php:1788
2476 msgid "Failed Updates"
2477 msgstr "Mises-à-jour échouées"
2478
2479 #: mod/admin.php:1789
2480 msgid ""
2481 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2482 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
2483
2484 #: mod/admin.php:1790
2485 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2486 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
2487
2488 #: mod/admin.php:1791
2489 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2490 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
2491
2492 #: mod/admin.php:1831
2493 #, php-format
2494 msgid ""
2495 "\n"
2496 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2497 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2498 msgstr "\n\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\tL’administrateur de %2$s vous a ouvert un compte."
2499
2500 #: mod/admin.php:1834
2501 #, php-format
2502 msgid ""
2503 "\n"
2504 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2505 "\n"
2506 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2507 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2508 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2509 "\n"
2510 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2511 "\t\t\tin.\n"
2512 "\n"
2513 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2514 "\n"
2515 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2516 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2517 "\n"
2518 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2519 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2520 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2521 "\t\t\tthan that.\n"
2522 "\n"
2523 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2524 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2525 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2526 "\n"
2527 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
2528 "\n"
2529 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: mod/admin.php:1871 src/Model/User.php:859
2533 #, php-format
2534 msgid "Registration details for %s"
2535 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
2536
2537 #: mod/admin.php:1881
2538 #, php-format
2539 msgid "%s user blocked/unblocked"
2540 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2541 msgstr[0] "%s utilisateur a (dé)bloqué"
2542 msgstr[1] "%s utilisateurs ont (dé)bloqué"
2543
2544 #: mod/admin.php:1888 mod/admin.php:1942
2545 msgid "You can't remove yourself"
2546 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer votre propre compte"
2547
2548 #: mod/admin.php:1891
2549 #, php-format
2550 msgid "%s user deleted"
2551 msgid_plural "%s users deleted"
2552 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
2553 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
2554
2555 #: mod/admin.php:1940
2556 #, php-format
2557 msgid "User '%s' deleted"
2558 msgstr "Utilisateur '%s' supprimé"
2559
2560 #: mod/admin.php:1951
2561 #, php-format
2562 msgid "User '%s' unblocked"
2563 msgstr "Utilisateur '%s' débloqué"
2564
2565 #: mod/admin.php:1951
2566 #, php-format
2567 msgid "User '%s' blocked"
2568 msgstr "Utilisateur '%s' bloqué"
2569
2570 #: mod/admin.php:1999 mod/settings.php:1049
2571 msgid "Normal Account Page"
2572 msgstr "Compte normal"
2573
2574 #: mod/admin.php:2000 mod/settings.php:1053
2575 msgid "Soapbox Page"
2576 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
2577
2578 #: mod/admin.php:2001 mod/settings.php:1057
2579 msgid "Public Forum"
2580 msgstr "Forum public"
2581
2582 #: mod/admin.php:2002 mod/settings.php:1061
2583 msgid "Automatic Friend Page"
2584 msgstr "Compte d' \"amitié automatique\""
2585
2586 #: mod/admin.php:2003
2587 msgid "Private Forum"
2588 msgstr "Forum Privé"
2589
2590 #: mod/admin.php:2006 mod/settings.php:1033
2591 msgid "Personal Page"
2592 msgstr "Page personnelle"
2593
2594 #: mod/admin.php:2007 mod/settings.php:1037
2595 msgid "Organisation Page"
2596 msgstr "Page Associative"
2597
2598 #: mod/admin.php:2008 mod/settings.php:1041
2599 msgid "News Page"
2600 msgstr "Page d'informations"
2601
2602 #: mod/admin.php:2009 mod/settings.php:1045
2603 msgid "Community Forum"
2604 msgstr "Forum Communautaire"
2605
2606 #: mod/admin.php:2010
2607 msgid "Relay"
2608 msgstr "Relai"
2609
2610 #: mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2067 mod/admin.php:2081 mod/admin.php:2099
2611 #: src/Content/ContactSelector.php:86
2612 msgid "Email"
2613 msgstr "Courriel"
2614
2615 #: mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2081
2616 msgid "Register date"
2617 msgstr "Date d'inscription"
2618
2619 #: mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2081
2620 msgid "Last login"
2621 msgstr "Dernière connexion"
2622
2623 #: mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2081
2624 msgid "Last item"
2625 msgstr "Dernier élément"
2626
2627 #: mod/admin.php:2056
2628 msgid "Type"
2629 msgstr "Type"
2630
2631 #: mod/admin.php:2063
2632 msgid "Add User"
2633 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
2634
2635 #: mod/admin.php:2065
2636 msgid "User registrations waiting for confirm"
2637 msgstr "Inscriptions d'utilisateurs en attente de confirmation"
2638
2639 #: mod/admin.php:2066
2640 msgid "User waiting for permanent deletion"
2641 msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
2642
2643 #: mod/admin.php:2067
2644 msgid "Request date"
2645 msgstr "Date de la demande"
2646
2647 #: mod/admin.php:2068
2648 msgid "No registrations."
2649 msgstr "Pas d'inscriptions."
2650
2651 #: mod/admin.php:2069
2652 msgid "Note from the user"
2653 msgstr "Message personnel"
2654
2655 #: mod/admin.php:2070 mod/notifications.php:183 mod/notifications.php:269
2656 msgid "Approve"
2657 msgstr "Approuver"
2658
2659 #: mod/admin.php:2071
2660 msgid "Deny"
2661 msgstr "Rejetter"
2662
2663 #: mod/admin.php:2074
2664 msgid "User blocked"
2665 msgstr "Utilisateur bloqué"
2666
2667 #: mod/admin.php:2076
2668 msgid "Site admin"
2669 msgstr "Administration du Site"
2670
2671 #: mod/admin.php:2077
2672 msgid "Account expired"
2673 msgstr "Compte expiré"
2674
2675 #: mod/admin.php:2080
2676 msgid "New User"
2677 msgstr "Nouvel utilisateur"
2678
2679 #: mod/admin.php:2081
2680 msgid "Permanent deletion"
2681 msgstr "Suppression définitive"
2682
2683 #: mod/admin.php:2086
2684 msgid ""
2685 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2686 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2687 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
2688
2689 #: mod/admin.php:2087
2690 msgid ""
2691 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2692 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2693 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
2694
2695 #: mod/admin.php:2097
2696 msgid "Name of the new user."
2697 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
2698
2699 #: mod/admin.php:2098
2700 msgid "Nickname"
2701 msgstr "Pseudo"
2702
2703 #: mod/admin.php:2098
2704 msgid "Nickname of the new user."
2705 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
2706
2707 #: mod/admin.php:2099
2708 msgid "Email address of the new user."
2709 msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
2710
2711 #: mod/admin.php:2141
2712 #, php-format
2713 msgid "Addon %s disabled."
2714 msgstr "Add-on %s désactivé."
2715
2716 #: mod/admin.php:2144
2717 #, php-format
2718 msgid "Addon %s enabled."
2719 msgstr "Add-on %s activé."
2720
2721 #: mod/admin.php:2155 mod/admin.php:2405
2722 msgid "Disable"
2723 msgstr "Désactiver"
2724
2725 #: mod/admin.php:2158 mod/admin.php:2408
2726 msgid "Enable"
2727 msgstr "Activer"
2728
2729 #: mod/admin.php:2180 mod/admin.php:2437
2730 msgid "Toggle"
2731 msgstr "Activer/Désactiver"
2732
2733 #: mod/admin.php:2181 mod/admin.php:2438 mod/newmember.php:20
2734 #: mod/settings.php:136 src/Content/Nav.php:263 view/theme/frio/theme.php:272
2735 msgid "Settings"
2736 msgstr "Réglages"
2737
2738 #: mod/admin.php:2188 mod/admin.php:2446
2739 msgid "Author: "
2740 msgstr "Auteur : "
2741
2742 #: mod/admin.php:2189 mod/admin.php:2447
2743 msgid "Maintainer: "
2744 msgstr "Mainteneur : "
2745
2746 #: mod/admin.php:2241
2747 msgid "Reload active addons"
2748 msgstr "Recharger les add-ons activés."
2749
2750 #: mod/admin.php:2246
2751 #, php-format
2752 msgid ""
2753 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
2754 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
2755 " the open addon registry at %2$s"
2756 msgstr "Il n'y a pas d'add-on disponible sur votre serveur. Vous pouvez trouver le dépôt officiel d'add-ons sur %1$s et des add-ons non-officiel dans le répertoire d'add-ons ouvert sur %2$s."
2757
2758 #: mod/admin.php:2367
2759 msgid "No themes found."
2760 msgstr "Aucun thème trouvé."
2761
2762 #: mod/admin.php:2428
2763 msgid "Screenshot"
2764 msgstr "Capture d'écran"
2765
2766 #: mod/admin.php:2482
2767 msgid "Reload active themes"
2768 msgstr "Recharger les thèmes actifs"
2769
2770 #: mod/admin.php:2487
2771 #, php-format
2772 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
2773 msgstr "Aucun thème trouvé. Leur emplacement d'installation est%1$s."
2774
2775 #: mod/admin.php:2488
2776 msgid "[Experimental]"
2777 msgstr "[Expérimental]"
2778
2779 #: mod/admin.php:2489
2780 msgid "[Unsupported]"
2781 msgstr "[Non supporté]"
2782
2783 #: mod/admin.php:2514
2784 msgid "Log settings updated."
2785 msgstr "Réglages des journaux mis-à-jour."
2786
2787 #: mod/admin.php:2547
2788 msgid "PHP log currently enabled."
2789 msgstr "Log PHP actuellement activé."
2790
2791 #: mod/admin.php:2549
2792 msgid "PHP log currently disabled."
2793 msgstr "Log PHP actuellement desactivé."
2794
2795 #: mod/admin.php:2558
2796 msgid "Clear"
2797 msgstr "Effacer"
2798
2799 #: mod/admin.php:2562
2800 msgid "Enable Debugging"
2801 msgstr "Activer le déboggage"
2802
2803 #: mod/admin.php:2563
2804 msgid "Log file"
2805 msgstr "Fichier de journaux"
2806
2807 #: mod/admin.php:2563
2808 msgid ""
2809 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2810 "directory."
2811 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
2812
2813 #: mod/admin.php:2564
2814 msgid "Log level"
2815 msgstr "Niveau de journalisaton"
2816
2817 #: mod/admin.php:2566
2818 msgid "PHP logging"
2819 msgstr "Log PHP"
2820
2821 #: mod/admin.php:2567
2822 msgid ""
2823 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
2824 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
2825 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
2826 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
2827 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
2828 msgstr "Pour activer temporairement la journalisation de PHP vous pouvez insérez les lignes suivantes au début du fichier <code>index.php</code> dans votre répertoire Friendica. The nom de fichier défini dans la ligne <code>'error_log'</code> est relatif au répertoire d'installation de Friendica et le serveur web doit avoir le droit d'écriture sur ce fichier. Les lignes <code>log_errors</code> et <code>display_errors</code> prennent les valeurs <code>0</code>  et <code>1</code> respectivement pour les activer ou désactiver."
2829
2830 #: mod/admin.php:2599
2831 #, php-format
2832 msgid ""
2833 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
2834 "if file %1$s exist and is readable."
2835 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier de journal <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Veuillez vérifier que le fichier %1$s existe et que le serveur web a le droit de lecture dessus."
2836
2837 #: mod/admin.php:2603
2838 #, php-format
2839 msgid ""
2840 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
2841 " %1$s is readable."
2842 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier de journal <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Veuillez vérifier que le fichier %1$s existe et que le serveur web a le droit de lecture dessus."
2843
2844 #: mod/admin.php:2696 mod/admin.php:2697 mod/settings.php:763
2845 msgid "Off"
2846 msgstr "Éteint"
2847
2848 #: mod/admin.php:2696 mod/admin.php:2697 mod/settings.php:763
2849 msgid "On"
2850 msgstr "Allumé"
2851
2852 #: mod/admin.php:2697
2853 #, php-format
2854 msgid "Lock feature %s"
2855 msgstr "Verouiller la fonctionnalité %s"
2856
2857 #: mod/admin.php:2705
2858 msgid "Manage Additional Features"
2859 msgstr "Gérer les fonctionnalités avancées"
2860
2861 #: mod/allfriends.php:52
2862 msgid "No friends to display."
2863 msgstr "Pas d'amis à afficher."
2864
2865 #: mod/allfriends.php:89 mod/dirfind.php:217 mod/match.php:102
2866 #: mod/suggest.php:106 src/Content/Widget.php:39 src/Model/Profile.php:313
2867 msgid "Connect"
2868 msgstr "Se connecter"
2869
2870 #: mod/api.php:84 mod/api.php:106
2871 msgid "Authorize application connection"
2872 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
2873
2874 #: mod/api.php:85
2875 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2876 msgstr "Retournez à votre application et saisissez ce Code de Sécurité : "
2877
2878 #: mod/api.php:94
2879 msgid "Please login to continue."
2880 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
2881
2882 #: mod/api.php:108
2883 msgid ""
2884 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2885 " and/or create new posts for you?"
2886 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
2887
2888 #: mod/api.php:110 mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:150
2889 #: mod/profiles.php:526 mod/profiles.php:530 mod/profiles.php:551
2890 #: mod/settings.php:1085 mod/settings.php:1091 mod/settings.php:1098
2891 #: mod/settings.php:1102 mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1110
2892 #: mod/settings.php:1114 mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1138
2893 #: mod/settings.php:1139 mod/settings.php:1140 mod/settings.php:1141
2894 #: mod/settings.php:1142 src/Module/Register.php:98
2895 msgid "No"
2896 msgstr "Non"
2897
2898 #: mod/apps.php:15 src/App.php:1349
2899 msgid "You must be logged in to use addons. "
2900 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
2901
2902 #: mod/apps.php:20
2903 msgid "Applications"
2904 msgstr "Applications"
2905
2906 #: mod/apps.php:25
2907 msgid "No installed applications."
2908 msgstr "Pas d'application installée."
2909
2910 #: mod/babel.php:25
2911 msgid "Source input"
2912 msgstr "Saisie source"
2913
2914 #: mod/babel.php:31
2915 msgid "BBCode::toPlaintext"
2916 msgstr "BBCode::toPlaintext"
2917
2918 #: mod/babel.php:37
2919 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
2920 msgstr "BBCode::convert (code HTML)"
2921
2922 #: mod/babel.php:42
2923 msgid "BBCode::convert"
2924 msgstr "BBCode::convert"
2925
2926 #: mod/babel.php:48
2927 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2928 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2929
2930 #: mod/babel.php:54
2931 msgid "BBCode::toMarkdown"
2932 msgstr "BBCode::toMarkdown"
2933
2934 #: mod/babel.php:60
2935 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2936 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2937
2938 #: mod/babel.php:66
2939 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2940 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2941
2942 #: mod/babel.php:72
2943 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2944 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2945
2946 #: mod/babel.php:83
2947 msgid "Item Body"
2948 msgstr "Corps du message"
2949
2950 #: mod/babel.php:87
2951 msgid "Item Tags"
2952 msgstr "Tags du messages"
2953
2954 #: mod/babel.php:94
2955 msgid "Source input (Diaspora format)"
2956 msgstr "Saisie source (format Diaspora)"
2957
2958 #: mod/babel.php:100
2959 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
2960 msgstr "Markdown::convert (code HTML)"
2961
2962 #: mod/babel.php:105
2963 msgid "Markdown::convert"
2964 msgstr "Markdown::convert"
2965
2966 #: mod/babel.php:111
2967 msgid "Markdown::toBBCode"
2968 msgstr "Markdown::toBBCode"
2969
2970 #: mod/babel.php:118
2971 msgid "Raw HTML input"
2972 msgstr "Saisie code HTML"
2973
2974 #: mod/babel.php:123
2975 msgid "HTML Input"
2976 msgstr "Code HTML"
2977
2978 #: mod/babel.php:129
2979 msgid "HTML::toBBCode"
2980 msgstr "HTML::toBBCode"
2981
2982 #: mod/babel.php:135
2983 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
2984 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
2985
2986 #: mod/babel.php:140
2987 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
2988 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (code HTML)"
2989
2990 #: mod/babel.php:146
2991 msgid "HTML::toMarkdown"
2992 msgstr "HTML::toMarkdown"
2993
2994 #: mod/babel.php:152
2995 msgid "HTML::toPlaintext"
2996 msgstr "HTML::toPlaintext"
2997
2998 #: mod/babel.php:160
2999 msgid "Source text"
3000 msgstr "Texte source"
3001
3002 #: mod/babel.php:161
3003 msgid "BBCode"
3004 msgstr "BBCode"
3005
3006 #: mod/babel.php:162
3007 msgid "Markdown"
3008 msgstr "Markdown"
3009
3010 #: mod/babel.php:163
3011 msgid "HTML"
3012 msgstr "HTML"
3013
3014 #: mod/bookmarklet.php:22 src/Content/Nav.php:170 src/Module/Login.php:322
3015 msgid "Login"
3016 msgstr "Connexion"
3017
3018 #: mod/bookmarklet.php:32
3019 msgid "Bad Request"
3020 msgstr "Requête erronée"
3021
3022 #: mod/bookmarklet.php:54
3023 msgid "The post was created"
3024 msgstr "La publication a été créée"
3025
3026 #: mod/cal.php:34 mod/cal.php:38 mod/community.php:39 mod/follow.php:20
3027 #: mod/viewcontacts.php:23 mod/viewcontacts.php:27 mod/viewsrc.php:13
3028 msgid "Access denied."
3029 msgstr "Accès refusé."
3030
3031 #: mod/cal.php:46 mod/dfrn_poll.php:486 mod/help.php:68
3032 #: mod/viewcontacts.php:34 src/App.php:1400
3033 msgid "Page not found."
3034 msgstr "Page introuvable."
3035
3036 #: mod/cal.php:141 mod/display.php:309 src/Module/Profile.php:168
3037 msgid "Access to this profile has been restricted."
3038 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
3039
3040 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:384 src/Content/Nav.php:160
3041 #: src/Content/Nav.php:226 src/Model/Profile.php:937 src/Model/Profile.php:948
3042 #: view/theme/frio/theme.php:266 view/theme/frio/theme.php:270
3043 msgid "Events"
3044 msgstr "Événements"
3045
3046 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:385
3047 msgid "View"
3048 msgstr "Vue"
3049
3050 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:387
3051 msgid "Previous"
3052 msgstr "Précédent"
3053
3054 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:388 src/Module/Install.php:133
3055 msgid "Next"
3056 msgstr "Suivant"
3057
3058 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:393 src/Model/Event.php:428
3059 msgid "today"
3060 msgstr "aujourd'hui"
3061
3062 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:394 src/Model/Event.php:429
3063 #: src/Util/Temporal.php:314
3064 msgid "month"
3065 msgstr "mois"
3066
3067 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:395 src/Model/Event.php:430
3068 #: src/Util/Temporal.php:315
3069 msgid "week"
3070 msgstr "semaine"
3071
3072 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:396 src/Model/Event.php:431
3073 #: src/Util/Temporal.php:316
3074 msgid "day"
3075 msgstr "jour"
3076
3077 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:397
3078 msgid "list"
3079 msgstr "liste"
3080
3081 #: mod/cal.php:296 src/Core/Console/NewPassword.php:67 src/Model/User.php:324
3082 msgid "User not found"
3083 msgstr "Utilisateur introuvable"
3084
3085 #: mod/cal.php:312
3086 msgid "This calendar format is not supported"
3087 msgstr "Format de calendrier inconnu"
3088
3089 #: mod/cal.php:314
3090 msgid "No exportable data found"
3091 msgstr "Rien à exporter"
3092
3093 #: mod/cal.php:331
3094 msgid "calendar"
3095 msgstr "calendrier"
3096
3097 #: mod/common.php:90
3098 msgid "No contacts in common."
3099 msgstr "Pas de contacts en commun."
3100
3101 #: mod/common.php:141 src/Module/Contact.php:892
3102 msgid "Common Friends"
3103 msgstr "Amis communs"
3104
3105 #: mod/community.php:32 mod/dfrn_request.php:597 mod/directory.php:43
3106 #: mod/display.php:209 mod/photos.php:903 mod/probe.php:13 mod/search.php:96
3107 #: mod/search.php:102 mod/videos.php:147 mod/viewcontacts.php:46
3108 #: mod/webfinger.php:16
3109 msgid "Public access denied."
3110 msgstr "Accès public refusé."
3111
3112 #: mod/community.php:75
3113 msgid "Community option not available."
3114 msgstr "L'option communauté n'est pas disponible"
3115
3116 #: mod/community.php:92
3117 msgid "Not available."
3118 msgstr "Indisponible."
3119
3120 #: mod/community.php:102
3121 msgid "Local Community"
3122 msgstr "Communauté locale"
3123
3124 #: mod/community.php:105
3125 msgid "Posts from local users on this server"
3126 msgstr "Conversations publiques démarrées par des utilisateurs locaux"
3127
3128 #: mod/community.php:113
3129 msgid "Global Community"
3130 msgstr "Communauté globale"
3131
3132 #: mod/community.php:116
3133 msgid "Posts from users of the whole federated network"
3134 msgstr "Conversations publiques provenant du réseau fédéré global"
3135
3136 #: mod/community.php:162 mod/search.php:229
3137 msgid "No results."
3138 msgstr "Aucun résultat."
3139
3140 #: mod/community.php:206
3141 msgid ""
3142 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
3143 " not reflect the opinions of this node’s users."
3144 msgstr "Ce fil communautaire liste toutes les conversations publiques reçues par ce serveur. Elles ne reflètent pas nécessairement les opinions personelles des utilisateurs locaux."
3145
3146 #: mod/credits.php:19
3147 msgid "Credits"
3148 msgstr "Remerciements"
3149
3150 #: mod/credits.php:20
3151 msgid ""
3152 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3153 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3154 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3155 msgstr "Friendica est un projet communautaire, qui ne serait pas possible sans l'aide de beaucoup de gens. Voici une liste de ceux qui ont contribué au code ou à la traduction de Friendica. Merci à tous!"
3156
3157 #: mod/crepair.php:79
3158 msgid "Contact settings applied."
3159 msgstr "Réglages du contact appliqués."
3160
3161 #: mod/crepair.php:81
3162 msgid "Contact update failed."
3163 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
3164
3165 #: mod/crepair.php:102 mod/dfrn_confirm.php:127 mod/fsuggest.php:28
3166 #: mod/fsuggest.php:89 mod/redir.php:31 mod/redir.php:137
3167 msgid "Contact not found."
3168 msgstr "Contact introuvable."
3169
3170 #: mod/crepair.php:115
3171 msgid ""
3172 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3173 " information your communications with this contact may stop working."
3174 msgstr "<strong>ATTENTION: Manipulation réservée aux experts</strong>, toute information incorrecte pourrait empêcher la communication avec ce contact."
3175
3176 #: mod/crepair.php:116
3177 msgid ""
3178 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3179 "uncertain what to do on this page."
3180 msgstr "une photo"
3181
3182 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
3183 msgid "No mirroring"
3184 msgstr "Pas de miroir"
3185
3186 #: mod/crepair.php:130
3187 msgid "Mirror as forwarded posting"
3188 msgstr "Refléter les publications de ce profil comme des partages"
3189
3190 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
3191 msgid "Mirror as my own posting"
3192 msgstr "Refléter les publications de ce profil comme les vôtres"
3193
3194 #: mod/crepair.php:145
3195 msgid "Return to contact editor"
3196 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
3197
3198 #: mod/crepair.php:147
3199 msgid "Refetch contact data"
3200 msgstr "Récupérer à nouveau les données de contact"
3201
3202 #: mod/crepair.php:149 mod/events.php:553 mod/fsuggest.php:106
3203 #: mod/invite.php:154 mod/localtime.php:56 mod/manage.php:182
3204 #: mod/message.php:261 mod/message.php:441 mod/photos.php:1049
3205 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1412 mod/photos.php:1457
3206 #: mod/photos.php:1496 mod/photos.php:1556 mod/poke.php:188
3207 #: mod/profiles.php:562 src/Module/Contact.php:594 src/Module/Install.php:187
3208 #: src/Module/Install.php:222 src/Object/Post.php:874
3209 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72 view/theme/frio/config.php:119
3210 #: view/theme/quattro/config.php:74 view/theme/vier/config.php:120
3211 msgid "Submit"
3212 msgstr "Envoyer"
3213
3214 #: mod/crepair.php:150
3215 msgid "Remote Self"
3216 msgstr "Identité à distance"
3217
3218 #: mod/crepair.php:153
3219 msgid "Mirror postings from this contact"
3220 msgstr "Copier les publications de ce contact"
3221
3222 #: mod/crepair.php:155
3223 msgid ""
3224 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3225 "entries from this contact."
3226 msgstr "Marquer ce contact comme étant remote_self, friendica republiera alors les nouvelles entrées de ce contact."
3227
3228 #: mod/crepair.php:160
3229 msgid "Account Nickname"
3230 msgstr "Pseudo du compte"
3231
3232 #: mod/crepair.php:161
3233 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3234 msgstr "@NomEtiquette - prend le pas sur Nom/Pseudo"
3235
3236 #: mod/crepair.php:162
3237 msgid "Account URL"
3238 msgstr "URL du compte"
3239
3240 #: mod/crepair.php:163
3241 msgid "Account URL Alias"
3242 msgstr "Alias d'URL du compte"
3243
3244 #: mod/crepair.php:164
3245 msgid "Friend Request URL"
3246 msgstr "Echec du téléversement de l'image."
3247
3248 #: mod/crepair.php:165
3249 msgid "Friend Confirm URL"
3250 msgstr "Accès public refusé."
3251
3252 #: mod/crepair.php:166
3253 msgid "Notification Endpoint URL"
3254 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
3255
3256 #: mod/crepair.php:167
3257 msgid "Poll/Feed URL"
3258 msgstr "Téléverser des photos"
3259
3260 #: mod/crepair.php:168
3261 msgid "New photo from this URL"
3262 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
3263
3264 #: mod/delegate.php:42
3265 msgid "Parent user not found."
3266 msgstr "Compte parent inconnu."
3267
3268 #: mod/delegate.php:149
3269 msgid "No parent user"
3270 msgstr "Pas d'utilisateur parent"
3271
3272 #: mod/delegate.php:164
3273 msgid "Parent Password:"
3274 msgstr "Mot de passe du compte parent :"
3275
3276 #: mod/delegate.php:164
3277 msgid ""
3278 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
3279 msgstr "Veuillez saisir le mot de passe du compte parent pour authentifier votre requête."
3280
3281 #: mod/delegate.php:171
3282 msgid "Parent User"
3283 msgstr "Compte parent"
3284
3285 #: mod/delegate.php:174
3286 msgid ""
3287 "Parent users have total control about this account, including the account "
3288 "settings. Please double check whom you give this access."
3289 msgstr "Le compte parent a un contrôle total sur ce compte, incluant les paramètres de compte. Veuillez vérifier à qui vous donnez cet accès."
3290
3291 #: mod/delegate.php:176 src/Content/Nav.php:261
3292 msgid "Delegate Page Management"
3293 msgstr "Déléguer la gestion de la page"
3294
3295 #: mod/delegate.php:177
3296 msgid "Delegates"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: mod/delegate.php:179
3300 msgid ""
3301 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3302 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3303 "anybody that you do not trust completely."
3304 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
3305
3306 #: mod/delegate.php:180
3307 msgid "Existing Page Delegates"
3308 msgstr "Délégataires existants"
3309
3310 #: mod/delegate.php:182
3311 msgid "Potential Delegates"
3312 msgstr "Délégataires potentiels"
3313
3314 #: mod/delegate.php:184 mod/tagrm.php:114
3315 msgid "Remove"
3316 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
3317
3318 #: mod/delegate.php:185
3319 msgid "Add"
3320 msgstr "Ajouter"
3321
3322 #: mod/delegate.php:186
3323 msgid "No entries."
3324 msgstr "Aucune entrée."
3325
3326 #: mod/dfrn_confirm.php:72 mod/profiles.php:43 mod/profiles.php:152
3327 #: mod/profiles.php:196 mod/profiles.php:511
3328 msgid "Profile not found."
3329 msgstr "Profil introuvable."
3330
3331 #: mod/dfrn_confirm.php:128
3332 msgid ""
3333 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
3334 " has already been approved."
3335 msgstr "Ceci peut se produire lorsque le contact a été requis par les deux personnes et a déjà été approuvé."
3336
3337 #: mod/dfrn_confirm.php:238
3338 msgid "Response from remote site was not understood."
3339 msgstr "Réponse du site distant incomprise."
3340
3341 #: mod/dfrn_confirm.php:245 mod/dfrn_confirm.php:251
3342 msgid "Unexpected response from remote site: "
3343 msgstr "Réponse inattendue du site distant : "
3344
3345 #: mod/dfrn_confirm.php:260
3346 msgid "Confirmation completed successfully."
3347 msgstr "Confirmation achevée avec succès."
3348
3349 #: mod/dfrn_confirm.php:272
3350 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3351 msgstr "Échec temporaire. Merci de recommencer ultérieurement."
3352
3353 #: mod/dfrn_confirm.php:275
3354 msgid "Introduction failed or was revoked."
3355 msgstr "Introduction échouée ou annulée."
3356
3357 #: mod/dfrn_confirm.php:280
3358 msgid "Remote site reported: "
3359 msgstr "Alerte du site distant : "
3360
3361 #: mod/dfrn_confirm.php:386
3362 msgid "Unable to set contact photo."
3363 msgstr "Impossible de définir la photo du contact."
3364
3365 #: mod/dfrn_confirm.php:448
3366 #, php-format
3367 msgid "No user record found for '%s' "
3368 msgstr "Pas d'utilisateur trouvé pour '%s' "
3369
3370 #: mod/dfrn_confirm.php:458
3371 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3372 msgstr "Notre clé de chiffrement de site est apparemment corrompue."
3373
3374 #: mod/dfrn_confirm.php:469
3375 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3376 msgstr "URL de site absente ou indéchiffrable."
3377
3378 #: mod/dfrn_confirm.php:485
3379 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3380 msgstr "Pas d'entrée pour ce contact sur notre site."
3381
3382 #: mod/dfrn_confirm.php:499
3383 #, php-format
3384 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3385 msgstr "La clé publique du site ne se trouve pas dans l'enregistrement du contact pour l'URL %s."
3386
3387 #: mod/dfrn_confirm.php:515
3388 msgid ""
3389 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3390 "if you try again."
3391 msgstr "L'identifiant fourni par votre système fait doublon sur le notre. Cela peut fonctionner si vous réessayez."
3392
3393 #: mod/dfrn_confirm.php:526
3394 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3395 msgstr "Impossible de vous définir des permissions sur notre système."
3396
3397 #: mod/dfrn_confirm.php:582
3398 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3399 msgstr "Impossible de mettre les détails de votre profil à jour sur notre système"
3400
3401 #: mod/dfrn_confirm.php:612 mod/dfrn_request.php:560
3402 #: src/Model/Contact.php:2043
3403 msgid "[Name Withheld]"
3404 msgstr "[Nom non-publié]"
3405
3406 #: mod/dfrn_poll.php:125 mod/dfrn_poll.php:530
3407 #, php-format
3408 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3409 msgstr "%1$s accueille %2$s"
3410
3411 #: mod/dfrn_request.php:98
3412 msgid "This introduction has already been accepted."
3413 msgstr "Cette introduction a déjà été acceptée."
3414
3415 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:354
3416 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3417 msgstr "L'emplacement du profil est invalide ou ne contient pas de profil valide."
3418
3419 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:358
3420 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3421 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de nom identifiable."
3422
3423 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:361
3424 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3425 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de photo de profil."
3426
3427 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:365
3428 #, php-format
3429 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3430 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3431 msgstr[0] "%d paramètre requis n'a pas été trouvé à l'endroit indiqué"
3432 msgstr[1] "%d paramètres requis n'ont pas été trouvés à l'endroit indiqué"
3433
3434 #: mod/dfrn_request.php:165
3435 msgid "Introduction complete."
3436 msgstr "Phase d'introduction achevée."
3437
3438 #: mod/dfrn_request.php:201
3439 msgid "Unrecoverable protocol error."
3440 msgstr "Erreur de protocole non-récupérable."
3441
3442 #: mod/dfrn_request.php:228
3443 msgid "Profile unavailable."
3444 msgstr "Profil indisponible."
3445
3446 #: mod/dfrn_request.php:249
3447 #, php-format
3448 msgid "%s has received too many connection requests today."
3449 msgstr "%s a reçu trop de demandes d'introduction aujourd'hui."
3450
3451 #: mod/dfrn_request.php:250
3452 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3453 msgstr "Des mesures de protection contre le spam ont été déclenchées."
3454
3455 #: mod/dfrn_request.php:251
3456 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3457 msgstr "Les relations sont encouragées à attendre 24 heures pour recommencer."
3458
3459 #: mod/dfrn_request.php:275
3460 msgid "Invalid locator"
3461 msgstr "Localisateur invalide"
3462
3463 #: mod/dfrn_request.php:311
3464 msgid "You have already introduced yourself here."
3465 msgstr "Vous vous êtes déjà présenté ici."
3466
3467 #: mod/dfrn_request.php:314
3468 #, php-format
3469 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3470 msgstr "Il semblerait que vous soyez déjà ami avec %s."
3471
3472 #: mod/dfrn_request.php:334
3473 msgid "Invalid profile URL."
3474 msgstr "URL de profil invalide."
3475
3476 #: mod/dfrn_request.php:340 src/Model/Contact.php:1714
3477 msgid "Disallowed profile URL."
3478 msgstr "URL de profil interdite."
3479
3480 #: mod/dfrn_request.php:413 src/Module/Contact.php:235
3481 msgid "Failed to update contact record."
3482 msgstr "Échec de mise à jour du contact."
3483
3484 #: mod/dfrn_request.php:433
3485 msgid "Your introduction has been sent."
3486 msgstr "Votre introduction a été envoyée."
3487
3488 #: mod/dfrn_request.php:471
3489 msgid ""
3490 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
3491 "directly on your system."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: mod/dfrn_request.php:487
3495 msgid "Please login to confirm introduction."
3496 msgstr "Connectez-vous pour confirmer l'introduction."
3497
3498 #: mod/dfrn_request.php:495
3499 msgid ""
3500 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3501 "<strong>this</strong> profile."
3502 msgstr "Identité incorrecte actuellement connectée. Merci de vous connecter à <strong>ce</strong> profil."
3503
3504 #: mod/dfrn_request.php:509 mod/dfrn_request.php:524
3505 msgid "Confirm"
3506 msgstr "Confirmer"
3507
3508 #: mod/dfrn_request.php:520
3509 msgid "Hide this contact"
3510 msgstr "Cacher ce contact"
3511
3512 #: mod/dfrn_request.php:522
3513 #, php-format
3514 msgid "Welcome home %s."
3515 msgstr "Bienvenue chez vous, %s."
3516
3517 #: mod/dfrn_request.php:523
3518 #, php-format
3519 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3520 msgstr "Merci de confirmer votre demande d'introduction auprès de %s."
3521
3522 #: mod/dfrn_request.php:632
3523 msgid ""
3524 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3525 "communications networks:"
3526 msgstr "Merci d'entrer votre \"adresse d'identité\" de l'un des réseaux de communication suivant:"
3527
3528 #: mod/dfrn_request.php:634
3529 #, php-format
3530 msgid ""
3531 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
3532 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
3533 msgstr ""
3534
3535 #: mod/dfrn_request.php:637
3536 msgid "Friend/Connection Request"
3537 msgstr "Requête de relation/amitié"
3538
3539 #: mod/dfrn_request.php:638
3540 msgid ""
3541 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3542 "testuser@gnusocial.de"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: mod/dfrn_request.php:639 mod/follow.php:149
3546 msgid "Please answer the following:"
3547 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit :"
3548
3549 #: mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:150
3550 #, php-format
3551 msgid "Does %s know you?"
3552 msgstr "Est-ce que %s vous connaît?"
3553
3554 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:151
3555 msgid "Add a personal note:"
3556 msgstr "Ajouter une note personnelle :"
3557
3558 #: mod/dfrn_request.php:643
3559 msgid "Friendica"
3560 msgstr "Friendica"
3561
3562 #: mod/dfrn_request.php:644
3563 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
3564 msgstr "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
3565
3566 #: mod/dfrn_request.php:645
3567 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
3568 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
3569
3570 #: mod/dfrn_request.php:646
3571 #, php-format
3572 msgid ""
3573 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
3574 " bar."
3575 msgstr " - merci de ne pas utiliser ce formulaire.   Entrez plutôt %s dans votre barre de recherche Diaspora."
3576
3577 #: mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:157 mod/unfollow.php:128
3578 msgid "Your Identity Address:"
3579 msgstr "Votre adresse d'identité :"
3580
3581 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:65 mod/unfollow.php:131
3582 msgid "Submit Request"
3583 msgstr "Envoyer la requête"
3584
3585 #: mod/directory.php:154 mod/events.php:541 mod/notifications.php:253
3586 #: src/Model/Event.php:68 src/Model/Event.php:95 src/Model/Event.php:437
3587 #: src/Model/Event.php:933 src/Model/Profile.php:443
3588 #: src/Module/Contact.php:643
3589 msgid "Location:"
3590 msgstr "Localisation :"
3591
3592 #: mod/directory.php:159 mod/notifications.php:259 src/Model/Profile.php:446
3593 #: src/Model/Profile.php:758
3594 msgid "Gender:"
3595 msgstr "Genre :"
3596
3597 #: mod/directory.php:160 src/Model/Profile.php:447 src/Model/Profile.php:782
3598 msgid "Status:"
3599 msgstr "Statut :"
3600
3601 #: mod/directory.php:161 src/Model/Profile.php:448 src/Model/Profile.php:799
3602 msgid "Homepage:"
3603 msgstr "Page personnelle :"
3604
3605 #: mod/directory.php:162 mod/notifications.php:255 src/Model/Profile.php:449
3606 #: src/Model/Profile.php:819 src/Module/Contact.php:647
3607 msgid "About:"
3608 msgstr "À propos :"
3609
3610 #: mod/directory.php:210 src/Content/Widget.php:70
3611 #: view/theme/vier/theme.php:208
3612 msgid "Global Directory"
3613 msgstr "Annuaire global"
3614
3615 #: mod/directory.php:212
3616 msgid "Find on this site"
3617 msgstr "Trouver sur ce site"
3618
3619 #: mod/directory.php:214
3620 msgid "Results for:"
3621 msgstr "Résultats pour :"
3622
3623 #: mod/directory.php:216
3624 msgid "Site Directory"
3625 msgstr "Annuaire local"
3626
3627 #: mod/directory.php:217 src/Content/Widget.php:65 src/Module/Contact.php:817
3628 #: view/theme/vier/theme.php:203
3629 msgid "Find"
3630 msgstr "Trouver"
3631
3632 #: mod/directory.php:221
3633 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3634 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
3635
3636 #: mod/dirfind.php:55
3637 #, php-format
3638 msgid "People Search - %s"
3639 msgstr "Recherche de personne - %s"
3640
3641 #: mod/dirfind.php:66
3642 #, php-format
3643 msgid "Forum Search - %s"
3644 msgstr "Recherche de Forum - %s"
3645
3646 #: mod/dirfind.php:259 mod/match.php:130
3647 msgid "No matches"
3648 msgstr "Aucune correspondance"
3649
3650 #: mod/editpost.php:29 mod/editpost.php:39
3651 msgid "Item not found"
3652 msgstr "Élément introuvable"
3653
3654 #: mod/editpost.php:46
3655 msgid "Edit post"
3656 msgstr "Éditer la publication"
3657
3658 #: mod/editpost.php:73 mod/filer.php:36 mod/notes.php:46
3659 #: src/Content/Text/HTML.php:894
3660 msgid "Save"
3661 msgstr "Sauver"
3662
3663 #: mod/editpost.php:78 mod/message.php:259 mod/message.php:440
3664 #: mod/wallmessage.php:140
3665 msgid "Insert web link"
3666 msgstr "Insérer lien web"
3667
3668 #: mod/editpost.php:79
3669 msgid "web link"
3670 msgstr "lien web"
3671
3672 #: mod/editpost.php:80
3673 msgid "Insert video link"
3674 msgstr "Insérer un lien video"
3675
3676 #: mod/editpost.php:81
3677 msgid "video link"
3678 msgstr "lien vidéo"
3679
3680 #: mod/editpost.php:82
3681 msgid "Insert audio link"
3682 msgstr "Insérer un lien audio"
3683
3684 #: mod/editpost.php:83
3685 msgid "audio link"
3686 msgstr "lien audio"
3687
3688 #: mod/editpost.php:98 src/Core/ACL.php:307
3689 msgid "CC: email addresses"
3690 msgstr "CC: adresses de courriel"
3691
3692 #: mod/editpost.php:105 src/Core/ACL.php:308
3693 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
3694 msgstr "Exemple : bob@exemple.com, mary@exemple.com"
3695
3696 #: mod/events.php:117 mod/events.php:119
3697 msgid "Event can not end before it has started."
3698 msgstr "L'événement ne peut pas se terminer avant d'avoir commencé."
3699
3700 #: mod/events.php:126 mod/events.php:128
3701 msgid "Event title and start time are required."
3702 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'événement."
3703
3704 #: mod/events.php:386
3705 msgid "Create New Event"
3706 msgstr "Créer un nouvel événement"
3707
3708 #: mod/events.php:509
3709 msgid "Event details"
3710 msgstr "Détails de l'événement"
3711
3712 #: mod/events.php:510
3713 msgid "Starting date and Title are required."
3714 msgstr "La date de début et le titre sont requis."
3715
3716 #: mod/events.php:511 mod/events.php:516
3717 msgid "Event Starts:"
3718 msgstr "Début de l'événement :"
3719
3720 #: mod/events.php:511 mod/events.php:543 mod/profiles.php:592
3721 msgid "Required"
3722 msgstr "Requis"
3723
3724 #: mod/events.php:524 mod/events.php:549
3725 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3726 msgstr "Date / heure de fin inconnue ou sans objet"
3727
3728 #: mod/events.php:526 mod/events.php:531
3729 msgid "Event Finishes:"
3730 msgstr "Fin de l'événement :"
3731
3732 #: mod/events.php:537 mod/events.php:550
3733 msgid "Adjust for viewer timezone"
3734 msgstr "Ajuster à la zone horaire du visiteur"
3735
3736 #: mod/events.php:539
3737 msgid "Description:"
3738 msgstr "Description :"
3739
3740 #: mod/events.php:543 mod/events.php:545
3741 msgid "Title:"
3742 msgstr "Titre :"
3743
3744 #: mod/events.php:546 mod/events.php:547
3745 msgid "Share this event"
3746 msgstr "Partager cet événement"
3747
3748 #: mod/events.php:554 src/Model/Profile.php:877
3749 msgid "Basic"
3750 msgstr "Simple"
3751
3752 #: mod/events.php:556 mod/photos.php:1067 mod/photos.php:1408
3753 #: src/Core/ACL.php:310
3754 msgid "Permissions"
3755 msgstr "Permissions"
3756
3757 #: mod/events.php:572
3758 msgid "Failed to remove event"
3759 msgstr "La suppression de l'événement a échoué."
3760
3761 #: mod/events.php:574
3762 msgid "Event removed"
3763 msgstr "Événement supprimé."
3764
3765 #: mod/fbrowser.php:36 src/Content/Nav.php:158 src/Model/Profile.php:917
3766 #: view/theme/frio/theme.php:264
3767 msgid "Photos"
3768 msgstr "Photos"
3769
3770 #: mod/fbrowser.php:45 mod/fbrowser.php:69 mod/photos.php:201
3771 #: mod/photos.php:1031 mod/photos.php:1126 mod/photos.php:1143
3772 #: mod/photos.php:1610 mod/photos.php:1625 src/Model/Photo.php:547
3773 #: src/Model/Photo.php:556
3774 msgid "Contact Photos"
3775 msgstr "Photos du contact"
3776
3777 #: mod/fbrowser.php:106 mod/fbrowser.php:136 mod/profile_photo.php:254
3778 msgid "Upload"
3779 msgstr "Téléverser"
3780
3781 #: mod/fbrowser.php:131
3782 msgid "Files"
3783 msgstr "Fichiers"
3784
3785 #: mod/feedtest.php:18
3786 msgid "You must be logged in to use this module"
3787 msgstr "Vous devez être identifié pour accéder à cette fonctionnalité"
3788
3789 #: mod/feedtest.php:45
3790 msgid "Source URL"
3791 msgstr "URL Source"
3792
3793 #: mod/filer.php:35
3794 msgid "- select -"
3795 msgstr "- choisir -"
3796
3797 #: mod/follow.php:46
3798 msgid "The contact could not be added."
3799 msgstr "Le contact n'a pas pu être ajouté."
3800
3801 #: mod/follow.php:76
3802 msgid "You already added this contact."
3803 msgstr "Vous avez déjà ajouté ce contact."
3804
3805 #: mod/follow.php:86
3806 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3807 msgstr "Le support de Diaspora est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
3808
3809 #: mod/follow.php:93
3810 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3811 msgstr "Le support d'OStatus est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
3812
3813 #: mod/follow.php:100
3814 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3815 msgstr "Impossible de détecter le type de réseau. Le contact ne peut pas être ajouté."
3816
3817 #: mod/follow.php:170 mod/notifications.php:257 src/Model/Profile.php:807
3818 #: src/Module/Contact.php:649
3819 msgid "Tags:"
3820 msgstr "Étiquette :"
3821
3822 #: mod/follow.php:182 mod/unfollow.php:147 src/Model/Profile.php:904
3823 #: src/Module/Contact.php:864
3824 msgid "Status Messages and Posts"
3825 msgstr "Messages d'état et publications"
3826
3827 #: mod/friendica.php:88
3828 #, php-format
3829 msgid ""
3830 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
3831 "database version is %s, the post update version is %s."
3832 msgstr ""
3833
3834 #: mod/friendica.php:94
3835 msgid ""
3836 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
3837 "about the Friendica project."
3838 msgstr "Rendez-vous sur <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> pour en savoir plus sur le projet Friendica."
3839
3840 #: mod/friendica.php:98
3841 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3842 msgstr "Pour les rapports de bugs : rendez vous sur"
3843
3844 #: mod/friendica.php:98
3845 msgid "the bugtracker at github"
3846 msgstr "le bugtracker sur GitHub"
3847
3848 #: mod/friendica.php:101
3849 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: mod/friendica.php:106
3853 msgid "Installed addons/apps:"
3854 msgstr "Add-ons/Applications installés :"
3855
3856 #: mod/friendica.php:120
3857 msgid "No installed addons/apps"
3858 msgstr "Aucun add-on/application n'est installé"
3859
3860 #: mod/friendica.php:125
3861 #, php-format
3862 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
3863 msgstr ""
3864
3865 #: mod/friendica.php:130
3866 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
3867 msgstr "Sur ce serveur, les serveurs suivants sont sur liste noire."
3868
3869 #: mod/fsuggest.php:69
3870 msgid "Friend suggestion sent."
3871 msgstr "Suggestion d'amitié/contact envoyée."
3872
3873 #: mod/fsuggest.php:93
3874 msgid "Suggest Friends"
3875 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
3876
3877 #: mod/fsuggest.php:95
3878 #, php-format
3879 msgid "Suggest a friend for %s"
3880 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
3881
3882 #: mod/group.php:38
3883 msgid "Group created."
3884 msgstr "Groupe créé."
3885
3886 #: mod/group.php:44
3887 msgid "Could not create group."
3888 msgstr "Impossible de créer le groupe."
3889
3890 #: mod/group.php:58 mod/group.php:184
3891 msgid "Group not found."
3892 msgstr "Groupe introuvable."
3893
3894 #: mod/group.php:72
3895 msgid "Group name changed."
3896 msgstr "Groupe renommé."
3897
3898 #: mod/group.php:85 mod/profperm.php:30 src/App.php:1479
3899 msgid "Permission denied"
3900 msgstr "Permission refusée"
3901
3902 #: mod/group.php:103
3903 msgid "Save Group"
3904 msgstr "Sauvegarder le groupe"
3905
3906 #: mod/group.php:104
3907 msgid "Filter"
3908 msgstr "Filtre"
3909
3910 #: mod/group.php:109
3911 msgid "Create a group of contacts/friends."
3912 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
3913
3914 #: mod/group.php:110 mod/group.php:133 mod/group.php:224
3915 #: src/Model/Group.php:423
3916 msgid "Group Name: "
3917 msgstr "Nom du groupe : "
3918
3919 #: mod/group.php:125 src/Model/Group.php:420
3920 msgid "Contacts not in any group"
3921 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
3922
3923 #: mod/group.php:156
3924 msgid "Group removed."
3925 msgstr "Groupe enlevé."
3926
3927 #: mod/group.php:158
3928 msgid "Unable to remove group."
3929 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
3930
3931 #: mod/group.php:217
3932 msgid "Delete Group"
3933 msgstr "Supprimer le groupe"
3934
3935 #: mod/group.php:228
3936 msgid "Edit Group Name"
3937 msgstr "Éditer le nom du groupe"
3938
3939 #: mod/group.php:239
3940 msgid "Members"
3941 msgstr "Membres"
3942
3943 #: mod/group.php:241 src/Module/Contact.php:704
3944 msgid "All Contacts"
3945 msgstr "Tous les contacts"
3946
3947 #: mod/group.php:242 mod/network.php:654
3948 msgid "Group is empty"
3949 msgstr "Groupe vide"
3950
3951 #: mod/group.php:255
3952 msgid "Remove contact from group"
3953 msgstr "Retirer ce contact du groupe"
3954
3955 #: mod/group.php:273 mod/profperm.php:119
3956 msgid "Click on a contact to add or remove."
3957 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
3958
3959 #: mod/group.php:287
3960 msgid "Add contact to group"
3961 msgstr "Ajouter ce contact au groupe"
3962
3963 #: mod/hcard.php:20
3964 msgid "No profile"
3965 msgstr "Aucun profil"
3966
3967 #: mod/help.php:52
3968 msgid "Help:"
3969 msgstr "Aide :"
3970
3971 #: mod/help.php:59 src/Content/Nav.php:190 view/theme/vier/theme.php:294
3972 msgid "Help"
3973 msgstr "Aide"
3974
3975 #: mod/help.php:65 src/App.php:1397
3976 msgid "Not Found"
3977 msgstr "Non trouvé"
3978
3979 #: mod/home.php:40
3980 #, php-format
3981 msgid "Welcome to %s"
3982 msgstr "Bienvenue sur %s"
3983
3984 #: mod/invite.php:36
3985 msgid "Total invitation limit exceeded."
3986 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
3987
3988 #: mod/invite.php:60
3989 #, php-format
3990 msgid "%s : Not a valid email address."
3991 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
3992
3993 #: mod/invite.php:87
3994 msgid "Please join us on Friendica"
3995 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
3996
3997 #: mod/invite.php:96
3998 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3999 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
4000
4001 #: mod/invite.php:100
4002 #, php-format
4003 msgid "%s : Message delivery failed."
4004 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
4005
4006 #: mod/invite.php:104
4007 #, php-format
4008 msgid "%d message sent."
4009 msgid_plural "%d messages sent."
4010 msgstr[0] "%d message envoyé."
4011 msgstr[1] "%d messages envoyés."
4012
4013 #: mod/invite.php:122
4014 msgid "You have no more invitations available"
4015 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
4016
4017 #: mod/invite.php:130
4018 #, php-format
4019 msgid ""
4020 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4021 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4022 " other social networks."
4023 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
4024
4025 #: mod/invite.php:132
4026 #, php-format
4027 msgid ""
4028 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4029 "public Friendica website."
4030 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
4031
4032 #: mod/invite.php:133
4033 #, php-format
4034 msgid ""
4035 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4036 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4037 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4038 "sites you can join."
4039 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
4040
4041 #: mod/invite.php:137
4042 msgid ""
4043 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4044 " public sites or invite members."
4045 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
4046
4047 #: mod/invite.php:141
4048 msgid ""
4049 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4050 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4051 "many traditional social networks."
4052 msgstr "Les instances Friendica sont interconnectées pour créer un immense réseau social possédé et contrôlé par ses membres, et qui respecte leur vie privée. Ils peuvent aussi s'interconnecter avec d'autres réseaux sociaux traditionnels."
4053
4054 #: mod/invite.php:140
4055 #, php-format
4056 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
4057 msgstr "Pour accepter cette invitation, rendez-vous sur %s et inscrivez-vous."
4058
4059 #: mod/invite.php:147
4060 msgid "Send invitations"
4061 msgstr "Envoyer des invitations"
4062
4063 #: mod/invite.php:148
4064 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4065 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne :"
4066
4067 #: mod/invite.php:149 mod/message.php:255 mod/message.php:435
4068 #: mod/wallmessage.php:137
4069 msgid "Your message:"
4070 msgstr "Votre message :"
4071
4072 #: mod/invite.php:149
4073 msgid ""
4074 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4075 "and help us to create a better social web."
4076 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
4077
4078 #: mod/invite.php:151
4079 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4080 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation : $invite_code"
4081
4082 #: mod/invite.php:151
4083 msgid ""
4084 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4085 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur :"
4086
4087 #: mod/invite.php:153
4088 msgid ""
4089 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4090 "important, please visit http://friendi.ca"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: mod/item.php:120
4094 msgid "Unable to locate original post."
4095 msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
4096
4097 #: mod/item.php:320
4098 msgid "Empty post discarded."
4099 msgstr "Publication vide rejetée."
4100
4101 #: mod/item.php:841
4102 #, php-format
4103 msgid ""
4104 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
4105 "network."
4106 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
4107
4108 #: mod/item.php:843
4109 #, php-format
4110 msgid "You may visit them online at %s"
4111 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
4112
4113 #: mod/item.php:844
4114 msgid ""
4115 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
4116 "receive these messages."
4117 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
4118
4119 #: mod/item.php:848
4120 #, php-format
4121 msgid "%s posted an update."
4122 msgstr "%s a publié une mise à jour."
4123
4124 #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:34 src/Model/Event.php:847
4125 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4126 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
4127
4128 #: mod/localtime.php:33
4129 msgid "Time Conversion"
4130 msgstr "Conversion temporelle"
4131
4132 #: mod/localtime.php:35
4133 msgid ""
4134 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4135 "friends in unknown timezones."
4136 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des événements avec d'autres réseaux et amis indépendament de leur fuseau horaire."
4137
4138 #: mod/localtime.php:39
4139 #, php-format
4140 msgid "UTC time: %s"
4141 msgstr "Temps UTC : %s"
4142
4143 #: mod/localtime.php:42
4144 #, php-format
4145 msgid "Current timezone: %s"
4146 msgstr "Zone de temps courante : %s"
4147
4148 #: mod/localtime.php:46
4149 #, php-format
4150 msgid "Converted localtime: %s"
4151 msgstr "Temps local converti : %s"
4152
4153 #: mod/localtime.php:52
4154 msgid "Please select your timezone:"
4155 msgstr "Sélectionner votre zone :"
4156
4157 #: mod/lockview.php:46 mod/lockview.php:57
4158 msgid "Remote privacy information not available."
4159 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
4160
4161 #: mod/lockview.php:66
4162 msgid "Visible to:"
4163 msgstr "Visible par :"
4164
4165 #: mod/lostpass.php:26
4166 msgid "No valid account found."
4167 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
4168
4169 #: mod/lostpass.php:38
4170 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4171 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
4172
4173 #: mod/lostpass.php:44
4174 #, php-format
4175 msgid ""
4176 "\n"
4177 "\t\tDear %1$s,\n"
4178 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4179 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4180 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4181 "\n"
4182 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4183 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
4184 "\n"
4185 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4186 "\t\tissued this request."
4187 msgstr ""
4188
4189 #: mod/lostpass.php:55
4190 #, php-format
4191 msgid ""
4192 "\n"
4193 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
4194 "\n"
4195 "\t\t%1$s\n"
4196 "\n"
4197 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4198 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4199 "\n"
4200 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4201 "\n"
4202 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4203 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: mod/lostpass.php:74
4207 #, php-format
4208 msgid "Password reset requested at %s"
4209 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
4210
4211 #: mod/lostpass.php:89
4212 msgid ""
4213 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4214 "Password reset failed."
4215 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
4216
4217 #: mod/lostpass.php:102
4218 msgid "Request has expired, please make a new one."
4219 msgstr "La requête a expiré, veuillez la renouveler."
4220
4221 #: mod/lostpass.php:117
4222 msgid "Forgot your Password?"
4223 msgstr "Mot de passe oublié ?"
4224
4225 #: mod/lostpass.php:118
4226 msgid ""
4227 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4228 "your email for further instructions."
4229 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
4230
4231 #: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:324
4232 msgid "Nickname or Email: "
4233 msgstr "Pseudo ou eMail : "
4234
4235 #: mod/lostpass.php:120
4236 msgid "Reset"
4237 msgstr "Réinitialiser"
4238
4239 #: mod/lostpass.php:135 src/Module/Login.php:336
4240 msgid "Password Reset"
4241 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
4242
4243 #: mod/lostpass.php:136
4244 msgid "Your password has been reset as requested."
4245 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
4246
4247 #: mod/lostpass.php:137
4248 msgid "Your new password is"
4249 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
4250
4251 #: mod/lostpass.php:138
4252 msgid "Save or copy your new password - and then"
4253 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
4254
4255 #: mod/lostpass.php:139
4256 msgid "click here to login"
4257 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
4258
4259 #: mod/lostpass.php:140
4260 msgid ""
4261 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4262 "successful login."
4263 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page &lt;em&gt;Réglages&lt;/em&gt;, une fois que vous serez connecté."
4264
4265 #: mod/lostpass.php:148
4266 #, php-format
4267 msgid ""
4268 "\n"
4269 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4270 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4271 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4272 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4273 "\t\t"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: mod/lostpass.php:154
4277 #, php-format
4278 msgid ""
4279 "\n"
4280 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4281 "\n"
4282 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4283 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4284 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4285 "\n"
4286 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4287 "\t\t"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: mod/lostpass.php:170
4291 #, php-format
4292 msgid "Your password has been changed at %s"
4293 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
4294
4295 #: mod/maintenance.php:26
4296 msgid "System down for maintenance"
4297 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
4298
4299 #: mod/manage.php:178
4300 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4301 msgstr "Gérer les identités et/ou les pages"
4302
4303 #: mod/manage.php:179
4304 msgid ""
4305 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4306 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4307 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
4308
4309 #: mod/manage.php:180
4310 msgid "Select an identity to manage: "
4311 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
4312
4313 #: mod/match.php:49
4314 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4315 msgstr "Aucun mot-clé en correspondance. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil par défaut."
4316
4317 #: mod/match.php:115 src/Content/Pager.php:198
4318 msgid "first"
4319 msgstr "premier"
4320
4321 #: mod/match.php:120 src/Content/Pager.php:258
4322 msgid "next"
4323 msgstr "suivant"
4324
4325 #: mod/match.php:135
4326 msgid "Profile Match"
4327 msgstr "Correpondance de profils"
4328
4329 #: mod/message.php:33 mod/message.php:116 src/Content/Nav.php:255
4330 msgid "New Message"
4331 msgstr "Nouveau message"
4332
4333 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:60
4334 msgid "No recipient selected."
4335 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
4336
4337 #: mod/message.php:74
4338 msgid "Unable to locate contact information."
4339 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
4340
4341 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:66
4342 msgid "Message could not be sent."
4343 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
4344
4345 #: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:69
4346 msgid "Message collection failure."
4347 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
4348
4349 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:72
4350 msgid "Message sent."
4351 msgstr "Message envoyé."
4352
4353 #: mod/message.php:110 mod/notifications.php:47 mod/notifications.php:187
4354 #: mod/notifications.php:235
4355 msgid "Discard"
4356 msgstr "Rejeter"
4357
4358 #: mod/message.php:123 src/Content/Nav.php:252 view/theme/frio/theme.php:271
4359 msgid "Messages"
4360 msgstr "Messages"
4361
4362 #: mod/message.php:148
4363 msgid "Do you really want to delete this message?"
4364 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce message ?"
4365
4366 #: mod/message.php:166
4367 msgid "Conversation not found."
4368 msgstr "Conversation inconnue."
4369
4370 #: mod/message.php:171
4371 msgid "Message deleted."
4372 msgstr "Message supprimé."
4373
4374 #: mod/message.php:176 mod/message.php:190
4375 msgid "Conversation removed."
4376 msgstr "Conversation supprimée."
4377
4378 #: mod/message.php:204 mod/message.php:360 mod/wallmessage.php:123
4379 msgid "Please enter a link URL:"
4380 msgstr "Entrez un lien web :"
4381
4382 #: mod/message.php:246 mod/wallmessage.php:128
4383 msgid "Send Private Message"
4384 msgstr "Envoyer un message privé"
4385
4386 #: mod/message.php:247 mod/message.php:430 mod/wallmessage.php:130
4387 msgid "To:"
4388 msgstr "À:"
4389
4390 #: mod/message.php:251 mod/message.php:432 mod/wallmessage.php:131
4391 msgid "Subject:"
4392 msgstr "Sujet:"
4393
4394 #: mod/message.php:289
4395 msgid "No messages."
4396 msgstr "Aucun message."
4397
4398 #: mod/message.php:352
4399 msgid "Message not available."
4400 msgstr "Message indisponible."
4401
4402 #: mod/message.php:406
4403 msgid "Delete message"
4404 msgstr "Effacer message"
4405
4406 #: mod/message.php:408 mod/message.php:540
4407 msgid "D, d M Y - g:i A"
4408 msgstr "D, d M Y - g:i A"
4409
4410 #: mod/message.php:423 mod/message.php:537
4411 msgid "Delete conversation"
4412 msgstr "Effacer conversation"
4413
4414 #: mod/message.php:425
4415 msgid ""
4416 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4417 "respond from the sender's profile page."
4418 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
4419
4420 #: mod/message.php:429
4421 msgid "Send Reply"
4422 msgstr "Répondre"
4423
4424 #: mod/message.php:512
4425 #, php-format
4426 msgid "Unknown sender - %s"
4427 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
4428
4429 #: mod/message.php:514
4430 #, php-format
4431 msgid "You and %s"
4432 msgstr "Vous et %s"
4433
4434 #: mod/message.php:516
4435 #, php-format
4436 msgid "%s and You"
4437 msgstr "%s et vous"
4438
4439 #: mod/message.php:543
4440 #, php-format
4441 msgid "%d message"
4442 msgid_plural "%d messages"
4443 msgstr[0] "%d message"
4444 msgstr[1] "%d messages"
4445
4446 #: mod/network.php:183 mod/search.php:38
4447 msgid "Remove term"
4448 msgstr "Retirer le terme"
4449
4450 #: mod/network.php:190 mod/search.php:47
4451 msgid "Saved Searches"
4452 msgstr "Recherches"
4453
4454 #: mod/network.php:191 src/Model/Group.php:414
4455 msgid "add"
4456 msgstr "ajouter"
4457
4458 #: mod/network.php:563
4459 #, php-format
4460 msgid ""
4461 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
4462 " public messages."
4463 msgid_plural ""
4464 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
4465 "non public messages."
4466 msgstr[0] ""
4467 msgstr[1] ""
4468
4469 #: mod/network.php:566
4470 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
4471 msgstr "Les messages dans ce groupe ne seront pas envoyés à ces destinataires."
4472
4473 #: mod/network.php:633
4474 msgid "No such group"
4475 msgstr "Groupe inexistant"
4476
4477 #: mod/network.php:658
4478 #, php-format
4479 msgid "Group: %s"
4480 msgstr "Group : %s"
4481
4482 #: mod/network.php:684
4483 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
4484 msgstr "Les messages privés envoyés à ce contact s'exposent à une diffusion incontrôlée."
4485
4486 #: mod/network.php:687
4487 msgid "Invalid contact."
4488 msgstr "Contact invalide."
4489
4490 #: mod/network.php:966
4491 msgid "Commented Order"
4492 msgstr "Tri par commentaires"
4493
4494 #: mod/network.php:969
4495 msgid "Sort by Comment Date"
4496 msgstr "Trier par date de commentaire"
4497
4498 #: mod/network.php:974
4499 msgid "Posted Order"
4500 msgstr "Tri des publications"
4501
4502 #: mod/network.php:977
4503 msgid "Sort by Post Date"
4504 msgstr "Trier par date de publication"
4505
4506 #: mod/network.php:984 mod/profiles.php:579
4507 #: src/Core/NotificationsManager.php:189
4508 msgid "Personal"
4509 msgstr "Personnel"
4510
4511 #: mod/network.php:987
4512 msgid "Posts that mention or involve you"
4513 msgstr "Publications qui vous concernent"
4514
4515 #: mod/network.php:994
4516 msgid "New"
4517 msgstr "Nouveau"
4518
4519 #: mod/network.php:997
4520 msgid "Activity Stream - by date"
4521 msgstr "Flux d'activités - par date"
4522
4523 #: mod/network.php:1005
4524 msgid "Shared Links"
4525 msgstr "Liens partagés"
4526
4527 #: mod/network.php:1008
4528 msgid "Interesting Links"
4529 msgstr "Liens intéressants"
4530
4531 #: mod/network.php:1015
4532 msgid "Starred"
4533 msgstr "Mis en avant"
4534
4535 #: mod/network.php:1018
4536 msgid "Favourite Posts"
4537 msgstr "Publications favorites"
4538
4539 #: mod/newmember.php:12
4540 msgid "Welcome to Friendica"
4541 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
4542
4543 #: mod/newmember.php:13
4544 msgid "New Member Checklist"
4545 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
4546
4547 #: mod/newmember.php:15
4548 msgid ""
4549 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
4550 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
4551 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
4552 "registration and then will quietly disappear."
4553 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
4554
4555 #: mod/newmember.php:16
4556 msgid "Getting Started"
4557 msgstr "Bien démarrer"
4558
4559 #: mod/newmember.php:18
4560 msgid "Friendica Walk-Through"
4561 msgstr "Friendica pas-à-pas"
4562
4563 #: mod/newmember.php:18
4564 msgid ""
4565 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
4566 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
4567 " join."
4568 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
4569
4570 #: mod/newmember.php:22
4571 msgid "Go to Your Settings"
4572 msgstr "Éditer vos Réglages"
4573
4574 #: mod/newmember.php:22
4575 msgid ""
4576 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
4577 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
4578 "will be useful in making friends on the free social web."
4579 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> -     changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
4580
4581 #: mod/newmember.php:23
4582 msgid ""
4583 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
4584 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
4585 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
4586 "potential friends know exactly how to find you."
4587 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
4588
4589 #: mod/newmember.php:25 mod/profperm.php:117 src/Content/Nav.php:157
4590 #: src/Model/Profile.php:876 src/Model/Profile.php:909
4591 #: src/Module/Contact.php:654 src/Module/Contact.php:869
4592 #: view/theme/frio/theme.php:263
4593 msgid "Profile"
4594 msgstr "Profil"
4595
4596 #: mod/newmember.php:27 mod/profiles.php:583 mod/profile_photo.php:253
4597 msgid "Upload Profile Photo"
4598 msgstr "Téléverser une photo de profil"
4599
4600 #: mod/newmember.php:27
4601 msgid ""
4602 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
4603 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
4604 " friends than people who do not."
4605 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
4606
4607 #: mod/newmember.php:28
4608 msgid "Edit Your Profile"
4609 msgstr "Éditer votre Profil"
4610
4611 #: mod/newmember.php:28
4612 msgid ""
4613 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
4614 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
4615 " visitors."
4616 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
4617
4618 #: mod/newmember.php:29
4619 msgid "Profile Keywords"
4620 msgstr "Mots-clés du profil"
4621
4622 #: mod/newmember.php:29
4623 msgid ""
4624 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
4625 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
4626 "suggest friendships."
4627 msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil par défaut. Ils pourront ainsi décrire vos centres d'intérêt, et nous pourrons vous proposer des contacts qui les partagent."
4628
4629 #: mod/newmember.php:31
4630 msgid "Connecting"
4631 msgstr "Connexions"
4632
4633 #: mod/newmember.php:37
4634 msgid "Importing Emails"
4635 msgstr "Importer courriels"
4636
4637 #: mod/newmember.php:37
4638 msgid ""
4639 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
4640 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
4641 "INBOX"
4642 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
4643
4644 #: mod/newmember.php:40
4645 msgid "Go to Your Contacts Page"
4646 msgstr "Consulter vos Contacts"
4647
4648 #: mod/newmember.php:40
4649 msgid ""
4650 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
4651 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
4652 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
4653 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos amitiés/relations et la connexion à des amis venant d'autres réseaux. Typiquement, vous pourrez y rentrer leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
4654
4655 #: mod/newmember.php:41
4656 msgid "Go to Your Site's Directory"
4657 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
4658
4659 #: mod/newmember.php:41
4660 msgid ""
4661 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
4662 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
4663 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
4664 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
4665
4666 #: mod/newmember.php:42
4667 msgid "Finding New People"
4668 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
4669
4670 #: mod/newmember.php:42
4671 msgid ""
4672 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
4673 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
4674 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
4675 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
4676 "hours."
4677 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux amis. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'amitié devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
4678
4679 #: mod/newmember.php:44 src/Model/Group.php:415 src/Module/Contact.php:752
4680 msgid "Groups"
4681 msgstr "Groupes"
4682
4683 #: mod/newmember.php:46
4684 msgid "Group Your Contacts"
4685 msgstr "Grouper vos contacts"
4686
4687 #: mod/newmember.php:46
4688 msgid ""
4689 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
4690 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
4691 " each group privately on your Network page."
4692 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
4693
4694 #: mod/newmember.php:49
4695 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
4696 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics ?"
4697
4698 #: mod/newmember.php:49
4699 msgid ""
4700 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
4701 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
4702 "from the link above."
4703 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
4704
4705 #: mod/newmember.php:53
4706 msgid "Getting Help"
4707 msgstr "Obtenir de l'aide"
4708
4709 #: mod/newmember.php:55
4710 msgid "Go to the Help Section"
4711 msgstr "Aller à la section Aide"
4712
4713 #: mod/newmember.php:55
4714 msgid ""
4715 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
4716 " features and resources."
4717 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
4718
4719 #: mod/notes.php:34 src/Model/Profile.php:959
4720 msgid "Personal Notes"
4721 msgstr "Notes personnelles"
4722
4723 #: mod/notifications.php:38
4724 msgid "Invalid request identifier."
4725 msgstr "Identifiant de demande invalide."
4726
4727 #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:186
4728 #: mod/notifications.php:271 src/Module/Contact.php:622
4729 #: src/Module/Contact.php:825 src/Module/Contact.php:1085
4730 msgid "Ignore"
4731 msgstr "Ignorer"
4732
4733 #: mod/notifications.php:93 src/Content/Nav.php:247
4734 msgid "Notifications"
4735 msgstr "Notifications"
4736
4737 #: mod/notifications.php:107
4738 msgid "Network Notifications"
4739 msgstr "Notifications du réseau"
4740
4741 #: mod/notifications.php:112 mod/notify.php:84
4742 msgid "System Notifications"
4743 msgstr "Notifications du système"
4744
4745 #: mod/notifications.php:117
4746 msgid "Personal Notifications"
4747 msgstr "Notifications personnelles"
4748
4749 #: mod/notifications.php:122
4750 msgid "Home Notifications"
4751 msgstr "Notifications de page d'accueil"
4752
4753 #: mod/notifications.php:142
4754 msgid "Show unread"
4755 msgstr "Afficher non-lus"
4756
4757 #: mod/notifications.php:142
4758 msgid "Show all"
4759 msgstr "Tout afficher"
4760
4761 #: mod/notifications.php:153
4762 msgid "Show Ignored Requests"
4763 msgstr "Voir les demandes ignorées"
4764
4765 #: mod/notifications.php:153
4766 msgid "Hide Ignored Requests"
4767 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
4768
4769 #: mod/notifications.php:166 mod/notifications.php:243
4770 msgid "Notification type:"
4771 msgstr "Type de notification :"
4772
4773 #: mod/notifications.php:169
4774 msgid "Suggested by:"
4775 msgstr "Suggéré par :"
4776
4777 #: mod/notifications.php:181 mod/notifications.php:260
4778 #: src/Module/Contact.php:630
4779 msgid "Hide this contact from others"
4780 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
4781
4782 #: mod/notifications.php:203
4783 msgid "Claims to be known to you: "
4784 msgstr "Prétend que vous le connaissez : "
4785
4786 #: mod/notifications.php:204
4787 msgid "yes"
4788 msgstr "oui"
4789
4790 #: mod/notifications.php:204
4791 msgid "no"
4792 msgstr "non"
4793
4794 #: mod/notifications.php:205 mod/notifications.php:209
4795 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
4796 msgstr "Souhaitez vous que votre connexion soit bi-directionnelle ?"
4797
4798 #: mod/notifications.php:206 mod/notifications.php:210
4799 #, php-format
4800 msgid ""
4801 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
4802 "also receive updates from them in your news feed."
4803 msgstr ""
4804
4805 #: mod/notifications.php:207
4806 #, php-format
4807 msgid ""
4808 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
4809 " will not receive updates from them in your news feed."
4810 msgstr ""
4811
4812 #: mod/notifications.php:211
4813 #, php-format
4814 msgid ""
4815 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
4816 "will not receive updates from them in your news feed."
4817 msgstr ""
4818
4819 #: mod/notifications.php:222
4820 msgid "Friend"
4821 msgstr "Ami"
4822
4823 #: mod/notifications.php:223
4824 msgid "Sharer"
4825 msgstr "Initiateur du partage"
4826
4827 #: mod/notifications.php:223
4828 msgid "Subscriber"
4829 msgstr "Abonné∙e"
4830
4831 #: mod/notifications.php:266 src/Model/Profile.php:543
4832 #: src/Module/Contact.php:88
4833 msgid "Network:"
4834 msgstr "Réseau"
4835
4836 #: mod/notifications.php:279
4837 msgid "No introductions."
4838 msgstr "Aucune demande d'introduction."
4839
4840 #: mod/notifications.php:313
4841 #, php-format
4842 msgid "No more %s notifications."
4843 msgstr "Aucune notification de %s"
4844
4845 #: mod/notify.php:80
4846 msgid "No more system notifications."
4847 msgstr "Pas plus de notifications système."
4848
4849 #: mod/oexchange.php:32
4850 msgid "Post successful."
4851 msgstr "Publication réussie."
4852
4853 #: mod/openid.php:31
4854 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
4855 msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
4856
4857 #: mod/openid.php:67
4858 msgid ""
4859 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
4860 msgstr "Compte introuvable, et l'inscription OpenID n'est pas autorisée sur ce site."
4861
4862 #: mod/openid.php:117 src/Module/Login.php:92 src/Module/Login.php:143
4863 msgid "Login failed."
4864 msgstr "Échec de connexion."
4865
4866 #: mod/ostatus_subscribe.php:23
4867 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4868 msgstr "Inscription aux contacts OStatus"
4869
4870 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
4871 msgid "No contact provided."
4872 msgstr "Pas de contact fourni."
4873
4874 #: mod/ostatus_subscribe.php:42
4875 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4876 msgstr "Impossible de récupérer les informations pour ce contact."
4877
4878 #: mod/ostatus_subscribe.php:52
4879 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4880 msgstr "Impossible de récupérer les amis de ce contact."
4881
4882 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/repair_ostatus.php:52
4883 msgid "Done"
4884 msgstr "Terminé"
4885
4886 #: mod/ostatus_subscribe.php:84
4887 msgid "success"
4888 msgstr "réussite"
4889
4890 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
4891 msgid "failed"
4892 msgstr "échec"
4893
4894 #: mod/ostatus_subscribe.php:89 src/Object/Post.php:283
4895 msgid "ignored"
4896 msgstr "ignoré"
4897
4898 #: mod/ostatus_subscribe.php:94 mod/repair_ostatus.php:58
4899 msgid "Keep this window open until done."
4900 msgstr "Veuillez garder cette fenêtre ouverte jusqu'à la fin."
4901
4902 #: mod/photos.php:115 src/Model/Profile.php:920
4903 msgid "Photo Albums"
4904 msgstr "Albums photo"
4905
4906 #: mod/photos.php:116 mod/photos.php:1665
4907 msgid "Recent Photos"
4908 msgstr "Photos récentes"
4909
4910 #: mod/photos.php:119 mod/photos.php:1187 mod/photos.php:1667
4911 msgid "Upload New Photos"
4912 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
4913
4914 #: mod/photos.php:137 mod/settings.php:56
4915 msgid "everybody"
4916 msgstr "tout le monde"
4917
4918 #: mod/photos.php:193
4919 msgid "Contact information unavailable"
4920 msgstr "Informations de contact indisponibles"
4921
4922 #: mod/photos.php:212
4923 msgid "Album not found."
4924 msgstr "Album introuvable."
4925
4926 #: mod/photos.php:241 mod/photos.php:254 mod/photos.php:1138
4927 msgid "Delete Album"
4928 msgstr "Effacer l'album"
4929
4930 #: mod/photos.php:252
4931 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
4932 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
4933
4934 #: mod/photos.php:310 mod/photos.php:322 mod/photos.php:1413
4935 msgid "Delete Photo"
4936 msgstr "Effacer la photo"
4937
4938 #: mod/photos.php:320
4939 msgid "Do you really want to delete this photo?"
4940 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
4941
4942 #: mod/photos.php:645
4943 msgid "a photo"
4944 msgstr "une photo"
4945
4946 #: mod/photos.php:645
4947 #, php-format
4948 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
4949 msgstr "%1$s a été étiqueté dans %2$s par %3$s"
4950
4951 #: mod/photos.php:738 mod/photos.php:741 mod/photos.php:770
4952 #: mod/profile_photo.php:152 mod/wall_upload.php:198
4953 #, php-format
4954 msgid "Image exceeds size limit of %s"
4955 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %s"
4956
4957 #: mod/photos.php:744
4958 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: mod/photos.php:747
4962 msgid "Image file is missing"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: mod/photos.php:752
4966 msgid ""
4967 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
4968 "administrator"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: mod/photos.php:778
4972 msgid "Image file is empty."
4973 msgstr "Fichier image vide."
4974
4975 #: mod/photos.php:793 mod/profile_photo.php:161 mod/wall_upload.php:212
4976 msgid "Unable to process image."
4977 msgstr "Impossible de traiter l'image."
4978
4979 #: mod/photos.php:822 mod/profile_photo.php:310 mod/wall_upload.php:251
4980 msgid "Image upload failed."
4981 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
4982
4983 #: mod/photos.php:908
4984 msgid "No photos selected"
4985 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
4986
4987 #: mod/photos.php:1005 mod/videos.php:239
4988 msgid "Access to this item is restricted."
4989 msgstr "Accès restreint à cet élément."
4990
4991 #: mod/photos.php:1059
4992 msgid "Upload Photos"
4993 msgstr "Téléverser des photos"
4994
4995 #: mod/photos.php:1063 mod/photos.php:1133
4996 msgid "New album name: "
4997 msgstr "Nom du nouvel album : "
4998
4999 #: mod/photos.php:1064
5000 msgid "or select existing album:"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: mod/photos.php:1065
5004 msgid "Do not show a status post for this upload"
5005 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
5006
5007 #: mod/photos.php:1081 mod/photos.php:1416 mod/settings.php:1209
5008 msgid "Show to Groups"
5009 msgstr "Montrer aux groupes"
5010
5011 #: mod/photos.php:1082 mod/photos.php:1417 mod/settings.php:1210
5012 msgid "Show to Contacts"
5013 msgstr "Montrer aux Contacts"
5014
5015 #: mod/photos.php:1144
5016 msgid "Edit Album"
5017 msgstr "Éditer l'album"
5018
5019 #: mod/photos.php:1149
5020 msgid "Show Newest First"
5021 msgstr "Plus récent d'abord"
5022
5023 #: mod/photos.php:1151
5024 msgid "Show Oldest First"
5025 msgstr "Plus ancien d'abord"
5026
5027 #: mod/photos.php:1172 mod/photos.php:1650
5028 msgid "View Photo"
5029 msgstr "Voir la photo"
5030
5031 #: mod/photos.php:1213
5032 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5033 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
5034
5035 #: mod/photos.php:1215
5036 msgid "Photo not available"
5037 msgstr "Photo indisponible"
5038
5039 #: mod/photos.php:1290
5040 msgid "View photo"
5041 msgstr "Voir photo"
5042
5043 #: mod/photos.php:1290
5044 msgid "Edit photo"
5045 msgstr "Éditer la photo"
5046
5047 #: mod/photos.php:1291
5048 msgid "Use as profile photo"
5049 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
5050
5051 #: mod/photos.php:1297 src/Object/Post.php:156
5052 msgid "Private Message"
5053 msgstr "Message privé"
5054
5055 #: mod/photos.php:1317
5056 msgid "View Full Size"
5057 msgstr "Voir en taille réelle"
5058
5059 #: mod/photos.php:1381
5060 msgid "Tags: "
5061 msgstr "Étiquettes :"
5062
5063 #: mod/photos.php:1384
5064 msgid "[Select tags to remove]"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: mod/photos.php:1399
5068 msgid "New album name"
5069 msgstr "Nom du nouvel album"
5070
5071 #: mod/photos.php:1400
5072 msgid "Caption"
5073 msgstr "Titre"
5074
5075 #: mod/photos.php:1401
5076 msgid "Add a Tag"
5077 msgstr "Ajouter une étiquette"
5078
5079 #: mod/photos.php:1401
5080 msgid ""
5081 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5082 msgstr "Exemples : @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
5083
5084 #: mod/photos.php:1402
5085 msgid "Do not rotate"
5086 msgstr "Pas de rotation"
5087
5088 #: mod/photos.php:1403
5089 msgid "Rotate CW (right)"
5090 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
5091
5092 #: mod/photos.php:1404
5093 msgid "Rotate CCW (left)"
5094 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
5095
5096 #: mod/photos.php:1438 src/Object/Post.php:311
5097 msgid "I like this (toggle)"
5098 msgstr "J'aime"
5099
5100 #: mod/photos.php:1439 src/Object/Post.php:312
5101 msgid "I don't like this (toggle)"
5102 msgstr "Je n'aime pas"
5103
5104 #: mod/photos.php:1454 mod/photos.php:1493 mod/photos.php:1553
5105 #: src/Module/Contact.php:1018 src/Object/Post.php:871
5106 msgid "This is you"
5107 msgstr "C'est vous"
5108
5109 #: mod/photos.php:1456 mod/photos.php:1495 mod/photos.php:1555
5110 #: src/Object/Post.php:417 src/Object/Post.php:873
5111 msgid "Comment"
5112 msgstr "Commenter"
5113
5114 #: mod/photos.php:1585
5115 msgid "Map"
5116 msgstr "Carte"
5117
5118 #: mod/photos.php:1656 mod/videos.php:316
5119 msgid "View Album"
5120 msgstr "Voir l'album"
5121
5122 #: mod/ping.php:272
5123 msgid "{0} wants to be your friend"
5124 msgstr "{0} souhaite être votre ami(e)"
5125
5126 #: mod/ping.php:288
5127 msgid "{0} requested registration"
5128 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
5129
5130 #: mod/poke.php:181
5131 msgid "Poke/Prod"
5132 msgstr "Solliciter"
5133
5134 #: mod/poke.php:182
5135 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5136 msgstr "solliciter (poke/...) quelqu'un"
5137
5138 #: mod/poke.php:183
5139 msgid "Recipient"
5140 msgstr "Destinataire"
5141
5142 #: mod/poke.php:184
5143 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5144 msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire au destinataire"
5145
5146 #: mod/poke.php:187
5147 msgid "Make this post private"
5148 msgstr "Rendez ce message privé"
5149
5150 #: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
5151 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
5152 msgstr ""
5153
5154 #: mod/profiles.php:62
5155 msgid "Profile deleted."
5156 msgstr "Profil supprimé."
5157
5158 #: mod/profiles.php:78 mod/profiles.php:114
5159 msgid "Profile-"
5160 msgstr "Profil-"
5161
5162 #: mod/profiles.php:97 mod/profiles.php:135
5163 msgid "New profile created."
5164 msgstr "Nouveau profil créé."
5165
5166 #: mod/profiles.php:120
5167 msgid "Profile unavailable to clone."
5168 msgstr "Ce profil ne peut être cloné."
5169
5170 #: mod/profiles.php:206
5171 msgid "Profile Name is required."
5172 msgstr "Le nom du profil est requis."
5173
5174 #: mod/profiles.php:346
5175 msgid "Marital Status"
5176 msgstr "Statut marital"
5177
5178 #: mod/profiles.php:349
5179 msgid "Romantic Partner"
5180 msgstr "Partenaire / conjoint"
5181
5182 #: mod/profiles.php:358
5183 msgid "Work/Employment"
5184 msgstr "Travail / Occupation"
5185
5186 #: mod/profiles.php:361
5187 msgid "Religion"
5188 msgstr "Religion"
5189
5190 #: mod/profiles.php:364
5191 msgid "Political Views"
5192 msgstr "Tendance politique"
5193
5194 #: mod/profiles.php:367
5195 msgid "Gender"
5196 msgstr "Sexe"
5197
5198 #: mod/profiles.php:370
5199 msgid "Sexual Preference"
5200 msgstr "Préférence sexuelle"
5201
5202 #: mod/profiles.php:373
5203 msgid "XMPP"
5204 msgstr "XMPP"
5205
5206 #: mod/profiles.php:376
5207 msgid "Homepage"
5208 msgstr "Site internet"
5209
5210 #: mod/profiles.php:379 mod/profiles.php:578
5211 msgid "Interests"
5212 msgstr "Centres d'intérêt"
5213
5214 #: mod/profiles.php:389 mod/profiles.php:574
5215 msgid "Location"
5216 msgstr "Localisation"
5217
5218 #: mod/profiles.php:469
5219 msgid "Profile updated."
5220 msgstr "Profil mis à jour."
5221
5222 #: mod/profiles.php:523
5223 msgid "Hide contacts and friends:"
5224 msgstr "Cacher mes contacts et amis :"
5225
5226 #: mod/profiles.php:528
5227 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5228 msgstr "Cacher ma liste d'amis / contacts des visiteurs de ce profil ?"
5229
5230 #: mod/profiles.php:548
5231 msgid "Show more profile fields:"
5232 msgstr "Afficher plus d'infos de profil :"
5233
5234 #: mod/profiles.php:560
5235 msgid "Profile Actions"
5236 msgstr "Actions de Profil"
5237
5238 #: mod/profiles.php:561
5239 msgid "Edit Profile Details"
5240 msgstr "Éditer les détails du profil"
5241
5242 #: mod/profiles.php:563
5243 msgid "Change Profile Photo"
5244 msgstr "Changer la photo du profil"
5245
5246 #: mod/profiles.php:565
5247 msgid "View this profile"
5248 msgstr "Voir ce profil"
5249
5250 #: mod/profiles.php:566
5251 msgid "View all profiles"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: mod/profiles.php:567 mod/profiles.php:662 src/Model/Profile.php:419
5255 msgid "Edit visibility"
5256 msgstr "Changer la visibilité"
5257
5258 #: mod/profiles.php:568
5259 msgid "Create a new profile using these settings"
5260 msgstr "Créer un nouveau profil en utilisant ces réglages"
5261
5262 #: mod/profiles.php:569
5263 msgid "Clone this profile"
5264 msgstr "Cloner ce profil"
5265
5266 #: mod/profiles.php:570
5267 msgid "Delete this profile"
5268 msgstr "Supprimer ce profil"
5269
5270 #: mod/profiles.php:572
5271 msgid "Basic information"
5272 msgstr "Information de base"
5273
5274 #: mod/profiles.php:573
5275 msgid "Profile picture"
5276 msgstr "Image de profil"
5277
5278 #: mod/profiles.php:575
5279 msgid "Preferences"
5280 msgstr "Préférences"
5281
5282 #: mod/profiles.php:576
5283 msgid "Status information"
5284 msgstr "Information sur le statut"
5285
5286 #: mod/profiles.php:577
5287 msgid "Additional information"
5288 msgstr "Information additionnelle"
5289
5290 #: mod/profiles.php:580
5291 msgid "Relation"
5292 msgstr "Relation"
5293
5294 #: mod/profiles.php:581 src/Util/Temporal.php:79 src/Util/Temporal.php:81
5295 msgid "Miscellaneous"
5296 msgstr "Divers"
5297
5298 #: mod/profiles.php:584
5299 msgid "Your Gender:"
5300 msgstr "Votre genre :"
5301
5302 #: mod/profiles.php:585
5303 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
5304 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Statut marital :"
5305
5306 #: mod/profiles.php:586 src/Model/Profile.php:795
5307 msgid "Sexual Preference:"
5308 msgstr "Préférence sexuelle :"
5309
5310 #: mod/profiles.php:587
5311 msgid "Example: fishing photography software"
5312 msgstr "Exemple : football dessin programmation"
5313
5314 #: mod/profiles.php:592
5315 msgid "Profile Name:"
5316 msgstr "Nom du profil :"
5317
5318 #: mod/profiles.php:594
5319 msgid ""
5320 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5321 "be visible to anybody using the internet."
5322 msgstr "Ceci est votre profil <strong>public</strong>.<br />Il <strong>peut</strong> être visible par n'importe quel utilisateur d'Internet."
5323
5324 #: mod/profiles.php:595
5325 msgid "Your Full Name:"
5326 msgstr "Votre nom complet :"
5327
5328 #: mod/profiles.php:596
5329 msgid "Title/Description:"
5330 msgstr "Titre / Description :"
5331
5332 #: mod/profiles.php:599
5333 msgid "Street Address:"
5334 msgstr "Adresse postale :"
5335
5336 #: mod/profiles.php:600
5337 msgid "Locality/City:"
5338 msgstr "Ville :"
5339
5340 #: mod/profiles.php:601
5341 msgid "Region/State:"
5342 msgstr "Région / État :"
5343
5344 #: mod/profiles.php:602
5345 msgid "Postal/Zip Code:"
5346 msgstr "Code postal :"
5347
5348 #: mod/profiles.php:603
5349 msgid "Country:"
5350 msgstr "Pays :"
5351
5352 #: mod/profiles.php:604 src/Util/Temporal.php:149
5353 msgid "Age: "
5354 msgstr "Age : "
5355
5356 #: mod/profiles.php:607
5357 msgid "Who: (if applicable)"
5358 msgstr "Qui : (si pertinent)"
5359
5360 #: mod/profiles.php:607
5361 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5362 msgstr "Exemples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5363
5364 #: mod/profiles.php:608
5365 msgid "Since [date]:"
5366 msgstr "Depuis [date]  :"
5367
5368 #: mod/profiles.php:610
5369 msgid "Tell us about yourself..."
5370 msgstr "Parlez-nous de vous..."
5371
5372 #: mod/profiles.php:611
5373 msgid "XMPP (Jabber) address:"
5374 msgstr "Adresse XMPP (Jabber) :"
5375
5376 #: mod/profiles.php:611
5377 msgid ""
5378 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
5379 " you."
5380 msgstr "Votre adresse XMPP sera transmise à vos contacts pour qu'ils puissent vous suivre."
5381
5382 #: mod/profiles.php:612
5383 msgid "Homepage URL:"
5384 msgstr "Page personnelle :"
5385
5386 #: mod/profiles.php:613 src/Model/Profile.php:803
5387 msgid "Hometown:"
5388 msgstr " Ville d'origine :"
5389
5390 #: mod/profiles.php:614 src/Model/Profile.php:811
5391 msgid "Political Views:"
5392 msgstr "Opinions politiques :"
5393
5394 #: mod/profiles.php:615
5395 msgid "Religious Views:"
5396 msgstr "Opinions religieuses :"
5397
5398 #: mod/profiles.php:616
5399 msgid "Public Keywords:"
5400 msgstr "Mots-clés publics :"
5401
5402 #: mod/profiles.php:616
5403 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5404 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des amis potentiels. Ils peuvent être vus par autrui)"
5405
5406 #: mod/profiles.php:617
5407 msgid "Private Keywords:"
5408 msgstr "Mots-clés privés :"
5409
5410 #: mod/profiles.php:617
5411 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5412 msgstr "(Utilisés pour rechercher des profils. Ils ne seront jamais montrés à autrui)"
5413
5414 #: mod/profiles.php:618 src/Model/Profile.php:827
5415 msgid "Likes:"
5416 msgstr "J'aime :"
5417
5418 #: mod/profiles.php:619 src/Model/Profile.php:831
5419 msgid "Dislikes:"
5420 msgstr "Je n'aime pas :"
5421
5422 #: mod/profiles.php:620
5423 msgid "Musical interests"
5424 msgstr "Goûts musicaux"
5425
5426 #: mod/profiles.php:621
5427 msgid "Books, literature"
5428 msgstr "Lectures"
5429
5430 #: mod/profiles.php:622
5431 msgid "Television"
5432 msgstr "Télévision"
5433
5434 #: mod/profiles.php:623
5435 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5436 msgstr "Cinéma / Danse / Culture / Divertissement"
5437
5438 #: mod/profiles.php:624
5439 msgid "Hobbies/Interests"
5440 msgstr "Passe-temps / Centres d'intérêt"
5441
5442 #: mod/profiles.php:625
5443 msgid "Love/romance"
5444 msgstr "Amour / Romance"
5445
5446 #: mod/profiles.php:626
5447 msgid "Work/employment"
5448 msgstr "Activité professionnelle / Occupation"
5449
5450 #: mod/profiles.php:627
5451 msgid "School/education"
5452 msgstr "Études / Formation"
5453
5454 #: mod/profiles.php:628
5455 msgid "Contact information and Social Networks"
5456 msgstr "Coordonnées / Réseaux sociaux"
5457
5458 #: mod/profiles.php:659 src/Model/Profile.php:415
5459 msgid "Profile Image"
5460 msgstr "Image du profil"
5461
5462 #: mod/profiles.php:661 src/Model/Profile.php:418
5463 msgid "visible to everybody"
5464 msgstr "visible par tous"
5465
5466 #: mod/profiles.php:668
5467 msgid "Edit/Manage Profiles"
5468 msgstr "Editer / gérer les profils"
5469
5470 #: mod/profiles.php:669 src/Model/Profile.php:405 src/Model/Profile.php:427
5471 msgid "Change profile photo"
5472 msgstr "Changer de photo de profil"
5473
5474 #: mod/profiles.php:670 src/Model/Profile.php:406
5475 msgid "Create New Profile"
5476 msgstr "Créer un nouveau profil"
5477
5478 #: mod/profile_photo.php:58
5479 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5480 msgstr "Image envoyée, mais impossible de la retailler."
5481
5482 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:97 mod/profile_photo.php:106
5483 #: mod/profile_photo.php:318
5484 #, php-format
5485 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5486 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
5487
5488 #: mod/profile_photo.php:125
5489 msgid ""
5490 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5491 "display immediately."
5492 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
5493
5494 #: mod/profile_photo.php:133
5495 msgid "Unable to process image"
5496 msgstr "Impossible de traiter l'image"
5497
5498 #: mod/profile_photo.php:251
5499 msgid "Upload File:"
5500 msgstr "Fichier à téléverser :"
5501
5502 #: mod/profile_photo.php:252
5503 msgid "Select a profile:"
5504 msgstr "Choisir un profil :"
5505
5506 #: mod/profile_photo.php:257
5507 msgid "or"
5508 msgstr "ou"
5509
5510 #: mod/profile_photo.php:258
5511 msgid "skip this step"
5512 msgstr "ignorer cette étape"
5513
5514 #: mod/profile_photo.php:258
5515 msgid "select a photo from your photo albums"
5516 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
5517
5518 #: mod/profile_photo.php:271
5519 msgid "Crop Image"
5520 msgstr "(Re)cadrer l'image"
5521
5522 #: mod/profile_photo.php:272
5523 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5524 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
5525
5526 #: mod/profile_photo.php:274
5527 msgid "Done Editing"
5528 msgstr "Édition terminée"
5529
5530 #: mod/profile_photo.php:308
5531 msgid "Image uploaded successfully."
5532 msgstr "Image téléversée avec succès."
5533
5534 #: mod/profperm.php:36 mod/profperm.php:69
5535 msgid "Invalid profile identifier."
5536 msgstr "Identifiant de profil invalide."
5537
5538 #: mod/profperm.php:115
5539 msgid "Profile Visibility Editor"
5540 msgstr "Éditer la visibilité du profil"
5541
5542 #: mod/profperm.php:128
5543 msgid "Visible To"
5544 msgstr "Visible par"
5545
5546 #: mod/profperm.php:144
5547 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
5548 msgstr "Tous les contacts (ayant un accès sécurisé)"
5549
5550 #: mod/regmod.php:53
5551 msgid "Account approved."
5552 msgstr "Inscription validée."
5553
5554 #: mod/regmod.php:77
5555 #, php-format
5556 msgid "Registration revoked for %s"
5557 msgstr "Inscription révoquée pour %s"
5558
5559 #: mod/regmod.php:84
5560 msgid "Please login."
5561 msgstr "Merci de vous connecter."
5562
5563 #: mod/removeme.php:46
5564 msgid "User deleted their account"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: mod/removeme.php:47
5568 msgid ""
5569 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
5570 "their data is removed from the backups."
5571 msgstr ""
5572
5573 #: mod/removeme.php:48
5574 #, php-format
5575 msgid "The user id is %d"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: mod/removeme.php:84 mod/removeme.php:87
5579 msgid "Remove My Account"
5580 msgstr "Supprimer mon compte"
5581
5582 #: mod/removeme.php:85
5583 msgid ""
5584 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5585 "recoverable."
5586 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
5587
5588 #: mod/removeme.php:86
5589 msgid "Please enter your password for verification:"
5590 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification :"
5591
5592 #: mod/repair_ostatus.php:21
5593 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
5594 msgstr "Réinscription aux contacts OStatus"
5595
5596 #: mod/repair_ostatus.php:37
5597 msgid "Error"
5598 msgstr "Erreur"
5599
5600 #: mod/search.php:103
5601 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
5602 msgstr "Seuls les utilisateurs inscrits sont autorisés à lancer une recherche."
5603
5604 #: mod/search.php:127
5605 msgid "Too Many Requests"
5606 msgstr "Trop de requêtes"
5607
5608 #: mod/search.php:128
5609 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
5610 msgstr "Une seule recherche par minute pour les utilisateurs qui ne sont pas connectés."
5611
5612 #: mod/search.php:149 src/Content/Nav.php:198 src/Content/Text/HTML.php:900
5613 msgid "Search"
5614 msgstr "Recherche"
5615
5616 #: mod/search.php:235
5617 #, php-format
5618 msgid "Items tagged with: %s"
5619 msgstr "Éléments taggés %s"
5620
5621 #: mod/search.php:237 src/Module/Contact.php:816
5622 #, php-format
5623 msgid "Results for: %s"
5624 msgstr "Résultats pour : %s"
5625
5626 #: mod/settings.php:61
5627 msgid "Account"
5628 msgstr "Compte"
5629
5630 #: mod/settings.php:69 src/Content/Nav.php:266 src/Model/Profile.php:398
5631 msgid "Profiles"
5632 msgstr "Profils"
5633
5634 #: mod/settings.php:85
5635 msgid "Display"
5636 msgstr "Afficher"
5637
5638 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:830
5639 msgid "Social Networks"
5640 msgstr "Réseaux sociaux"
5641
5642 #: mod/settings.php:106 src/Content/Nav.php:261
5643 msgid "Delegations"
5644 msgstr "Délégations"
5645
5646 #: mod/settings.php:113
5647 msgid "Connected apps"
5648 msgstr "Applications connectées"
5649
5650 #: mod/settings.php:120 mod/uexport.php:53
5651 msgid "Export personal data"
5652 msgstr "Exporter"
5653
5654 #: mod/settings.php:127
5655 msgid "Remove account"
5656 msgstr "Supprimer le compte"
5657
5658 #: mod/settings.php:179
5659 msgid "Missing some important data!"
5660 msgstr "Il manque certaines informations importantes !"
5661
5662 #: mod/settings.php:181 mod/settings.php:691 src/Module/Contact.php:823
5663 msgid "Update"
5664 msgstr "Mises à jour"
5665
5666 #: mod/settings.php:290
5667 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
5668 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
5669
5670 #: mod/settings.php:295
5671 msgid "Email settings updated."
5672 msgstr "Réglages de courriel mis à jour."
5673
5674 #: mod/settings.php:311
5675 msgid "Features updated"
5676 msgstr "Fonctionnalités mises à jour"
5677
5678 #: mod/settings.php:384
5679 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
5680 msgstr "Un message de relocalisation a été envoyé à vos contacts."
5681
5682 #: mod/settings.php:396
5683 msgid "Passwords do not match."
5684 msgstr ""
5685
5686 #: mod/settings.php:404 src/Core/Console/NewPassword.php:80
5687 msgid "Password update failed. Please try again."
5688 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
5689
5690 #: mod/settings.php:407 src/Core/Console/NewPassword.php:83
5691 msgid "Password changed."
5692 msgstr "Mot de passe changé."
5693
5694 #: mod/settings.php:410
5695 msgid "Password unchanged."
5696 msgstr ""
5697
5698 #: mod/settings.php:491
5699 msgid " Please use a shorter name."
5700 msgstr " Merci d'utiliser un nom plus court."
5701
5702 #: mod/settings.php:494
5703 msgid " Name too short."
5704 msgstr " Nom trop court."
5705
5706 #: mod/settings.php:501
5707 msgid "Wrong Password"
5708 msgstr "Mauvais mot de passe"
5709
5710 #: mod/settings.php:506
5711 msgid "Invalid email."
5712 msgstr ""
5713
5714 #: mod/settings.php:512
5715 msgid "Cannot change to that email."
5716 msgstr ""
5717
5718 #: mod/settings.php:562
5719 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
5720 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée. Utilisation des paramètres de confidentialité par défaut."
5721
5722 #: mod/settings.php:565
5723 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
5724 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée ni de paramètres de confidentialité par défaut."
5725
5726 #: mod/settings.php:605
5727 msgid "Settings updated."
5728 msgstr "Réglages mis à jour."
5729
5730 #: mod/settings.php:664 mod/settings.php:690 mod/settings.php:724
5731 msgid "Add application"
5732 msgstr "Ajouter une application"
5733
5734 #: mod/settings.php:668 mod/settings.php:694
5735 msgid "Consumer Key"
5736 msgstr "Clé utilisateur"
5737
5738 #: mod/settings.php:669 mod/settings.php:695
5739 msgid "Consumer Secret"
5740 msgstr "Secret utilisateur"
5741
5742 #: mod/settings.php:670 mod/settings.php:696
5743 msgid "Redirect"
5744 msgstr "Rediriger"
5745
5746 #: mod/settings.php:671 mod/settings.php:697
5747 msgid "Icon url"
5748 msgstr "URL de l'icône"
5749
5750 #: mod/settings.php:682
5751 msgid "You can't edit this application."
5752 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cette application."
5753
5754 #: mod/settings.php:723
5755 msgid "Connected Apps"
5756 msgstr "Applications connectées"
5757
5758 #: mod/settings.php:725 src/Object/Post.php:166 src/Object/Post.php:168
5759 msgid "Edit"
5760 msgstr "Éditer"
5761
5762 #: mod/settings.php:727
5763 msgid "Client key starts with"
5764 msgstr "La clé cliente commence par"
5765
5766 #: mod/settings.php:728
5767 msgid "No name"
5768 msgstr "Sans nom"
5769
5770 #: mod/settings.php:729
5771 msgid "Remove authorization"
5772 msgstr "Révoquer l'autorisation"
5773
5774 #: mod/settings.php:740
5775 msgid "No Addon settings configured"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: mod/settings.php:749
5779 msgid "Addon Settings"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: mod/settings.php:770
5783 msgid "Additional Features"
5784 msgstr "Fonctions supplémentaires"
5785
5786 #: mod/settings.php:793 src/Content/ContactSelector.php:87
5787 msgid "Diaspora"
5788 msgstr "Diaspora"
5789
5790 #: mod/settings.php:793 mod/settings.php:794
5791 msgid "enabled"
5792 msgstr "activé"
5793
5794 #: mod/settings.php:793 mod/settings.php:794
5795 msgid "disabled"
5796 msgstr "désactivé"
5797
5798 #: mod/settings.php:793 mod/settings.php:794
5799 #, php-format
5800 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
5801 msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
5802
5803 #: mod/settings.php:794
5804 msgid "GNU Social (OStatus)"
5805 msgstr "GNU Social (OStatus)"
5806
5807 #: mod/settings.php:825
5808 msgid "Email access is disabled on this site."
5809 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
5810
5811 #: mod/settings.php:835
5812 msgid "General Social Media Settings"
5813 msgstr "Paramètres généraux des réseaux sociaux"
5814
5815 #: mod/settings.php:836
5816 msgid "Disable Content Warning"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: mod/settings.php:836
5820 msgid ""
5821 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
5822 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
5823 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
5824 "any other content filtering you eventually set up."
5825 msgstr ""
5826
5827 #: mod/settings.php:837
5828 msgid "Disable intelligent shortening"
5829 msgstr "Désactiver la réduction d'URL"
5830
5831 #: mod/settings.php:837
5832 msgid ""
5833 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
5834 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
5835 " original friendica post."
5836 msgstr "Normalement, le système tente de trouver le meilleur lien à ajouter aux publications raccourcies. Si cette option est activée, les publications raccourcies dirigeront toujours vers leur publication d'origine sur Friendica."
5837
5838 #: mod/settings.php:838
5839 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
5840 msgstr "Suivre automatiquement ceux qui me suivent ou me mentionnent sur GNU Social (OStatus)"
5841
5842 #: mod/settings.php:838
5843 msgid ""
5844 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
5845 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
5846 "unknown user."
5847 msgstr "Si vous recevez un message d'un utilisateur OStatus inconnu, cette option détermine ce qui sera fait. Si elle est cochée, un nouveau contact sera créé pour chaque utilisateur inconnu."
5848
5849 #: mod/settings.php:839
5850 msgid "Default group for OStatus contacts"
5851 msgstr "Groupe par défaut pour les contacts OStatus"
5852
5853 #: mod/settings.php:840
5854 msgid "Your legacy GNU Social account"
5855 msgstr "Le compte GNU Social que vous avez déjà"
5856
5857 #: mod/settings.php:840
5858 msgid ""
5859 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
5860 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
5861 "be emptied when done."
5862 msgstr "Si vous entrez le nom de votre ancien compte GNU Social / StatusNet ici (utiliser le format utilisateur@domaine.tld), vos contacts seront ajoutés automatiquement. Le champ sera vidé lorsque ce sera terminé."
5863
5864 #: mod/settings.php:843
5865 msgid "Repair OStatus subscriptions"
5866 msgstr "Réparer les abonnements OStatus"
5867
5868 #: mod/settings.php:847
5869 msgid "Email/Mailbox Setup"
5870 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
5871
5872 #: mod/settings.php:848
5873 msgid ""
5874 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
5875 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
5876 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
5877
5878 #: mod/settings.php:849
5879 msgid "Last successful email check:"
5880 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels :"
5881
5882 #: mod/settings.php:851
5883 msgid "IMAP server name:"
5884 msgstr "Nom du serveur IMAP :"
5885
5886 #: mod/settings.php:852
5887 msgid "IMAP port:"
5888 msgstr "Port IMAP :"
5889
5890 #: mod/settings.php:853
5891 msgid "Security:"
5892 msgstr "Sécurité :"
5893
5894 #: mod/settings.php:853 mod/settings.php:858
5895 msgid "None"
5896 msgstr "Aucun(e)"
5897
5898 #: mod/settings.php:854
5899 msgid "Email login name:"
5900 msgstr "Nom de connexion :"
5901
5902 #: mod/settings.php:855
5903 msgid "Email password:"
5904 msgstr "Mot de passe :"
5905
5906 #: mod/settings.php:856
5907 msgid "Reply-to address:"
5908 msgstr "Adresse de réponse :"
5909
5910 #: mod/settings.php:857
5911 msgid "Send public posts to all email contacts:"
5912 msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels :"
5913
5914 #: mod/settings.php:858
5915 msgid "Action after import:"
5916 msgstr "Action après import :"
5917
5918 #: mod/settings.php:858 src/Content/Nav.php:249
5919 msgid "Mark as seen"
5920 msgstr "Marquer comme vu"
5921
5922 #: mod/settings.php:858
5923 msgid "Move to folder"
5924 msgstr "Déplacer vers"
5925
5926 #: mod/settings.php:859
5927 msgid "Move to folder:"
5928 msgstr "Déplacer vers :"
5929
5930 #: mod/settings.php:902
5931 #, php-format
5932 msgid "%s - (Unsupported)"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: mod/settings.php:904
5936 #, php-format
5937 msgid "%s - (Experimental)"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: mod/settings.php:931 src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:395
5941 msgid "Sunday"
5942 msgstr "Dimanche"
5943
5944 #: mod/settings.php:931 src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:396
5945 msgid "Monday"
5946 msgstr "Lundi"
5947
5948 #: mod/settings.php:947
5949 msgid "Display Settings"
5950 msgstr "Affichage"
5951
5952 #: mod/settings.php:953
5953 msgid "Display Theme:"
5954 msgstr "Thème d'affichage:"
5955
5956 #: mod/settings.php:954
5957 msgid "Mobile Theme:"
5958 msgstr "Thème mobile:"
5959
5960 #: mod/settings.php:955
5961 msgid "Suppress warning of insecure networks"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: mod/settings.php:955
5965 msgid ""
5966 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
5967 "members of networks that can't receive non public postings."
5968 msgstr ""
5969
5970 #: mod/settings.php:956
5971 msgid "Update browser every xx seconds"
5972 msgstr "Mettre à jour l'affichage toutes les xx secondes"
5973
5974 #: mod/settings.php:956
5975 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
5976 msgstr "Minimum de 10 secondes. Saisir -1 pour désactiver."
5977
5978 #: mod/settings.php:957
5979 msgid "Number of items to display per page:"
5980 msgstr "Nombre d’éléments par page :"
5981
5982 #: mod/settings.php:957 mod/settings.php:958
5983 msgid "Maximum of 100 items"
5984 msgstr "Maximum de 100 éléments"
5985
5986 #: mod/settings.php:958
5987 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
5988 msgstr "Nombre d'éléments à afficher par page pour un appareil mobile"
5989
5990 #: mod/settings.php:959
5991 msgid "Don't show emoticons"
5992 msgstr "Ne pas afficher les émoticônes"
5993
5994 #: mod/settings.php:960
5995 msgid "Calendar"
5996 msgstr "Calendrier"
5997
5998 #: mod/settings.php:961
5999 msgid "Beginning of week:"
6000 msgstr "Début de la semaine :"
6001
6002 #: mod/settings.php:962
6003 msgid "Don't show notices"
6004 msgstr "Ne plus afficher les avis"
6005
6006 #: mod/settings.php:963
6007 msgid "Infinite scroll"
6008 msgstr "Défilement infini"
6009
6010 #: mod/settings.php:964
6011 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6012 msgstr "Mises à jour automatiques seulement en haut de la page Réseau"
6013
6014 #: mod/settings.php:964
6015 msgid ""
6016 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
6017 "confusing while reading."
6018 msgstr "Si désactivé, la page Réseau est mise à jour en permanence, ce qui peut rendre la lecture difficile."
6019
6020 #: mod/settings.php:965
6021 msgid "Bandwidth Saver Mode"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: mod/settings.php:965
6025 msgid ""
6026 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
6027 "only show on page reload."
6028 msgstr "Si activé, le contenu intégré aux pages est mis à jour uniquement lors du rafraîchissement manuel des pages : il n'est plus mis à jour lors des rafraîchissements automatiques."
6029
6030 #: mod/settings.php:966
6031 msgid "Smart Threading"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: mod/settings.php:966
6035 msgid ""
6036 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
6037 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
6038 msgstr ""
6039
6040 #: mod/settings.php:968
6041 msgid "General Theme Settings"
6042 msgstr "Paramètres généraux de thème"
6043
6044 #: mod/settings.php:969
6045 msgid "Custom Theme Settings"
6046 msgstr "Paramètres personnalisés de thème"
6047
6048 #: mod/settings.php:970
6049 msgid "Content Settings"
6050 msgstr "Paramètres de contenu"
6051
6052 #: mod/settings.php:971 view/theme/duepuntozero/config.php:74
6053 #: view/theme/frio/config.php:121 view/theme/quattro/config.php:76
6054 #: view/theme/vier/config.php:122
6055 msgid "Theme settings"
6056 msgstr "Réglages du thème graphique"
6057
6058 #: mod/settings.php:985
6059 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
6060 msgstr ""
6061
6062 #: mod/settings.php:1024
6063 msgid "Account Types"
6064 msgstr "Type de compte"
6065
6066 #: mod/settings.php:1025
6067 msgid "Personal Page Subtypes"
6068 msgstr "Sous-catégories de page personnelle"
6069
6070 #: mod/settings.php:1026
6071 msgid "Community Forum Subtypes"
6072 msgstr "Sous-catégories de forums communautaires"
6073
6074 #: mod/settings.php:1034
6075 msgid "Account for a personal profile."
6076 msgstr "Compte pour profil personnel."
6077
6078 #: mod/settings.php:1038
6079 msgid ""
6080 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
6081 "\"Followers\"."
6082 msgstr ""
6083
6084 #: mod/settings.php:1042
6085 msgid ""
6086 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
6087 " \"Followers\"."
6088 msgstr ""
6089
6090 #: mod/settings.php:1046
6091 msgid "Account for community discussions."
6092 msgstr ""
6093
6094 #: mod/settings.php:1050
6095 msgid ""
6096 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
6097 "\"Friends\" and \"Followers\"."
6098 msgstr ""
6099
6100 #: mod/settings.php:1054
6101 msgid ""
6102 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
6103 " \"Followers\"."
6104 msgstr ""
6105
6106 #: mod/settings.php:1058
6107 msgid "Automatically approves all contact requests."
6108 msgstr "Les demandes de participation au forum sont automatiquement acceptées."
6109
6110 #: mod/settings.php:1062
6111 msgid ""
6112 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
6113 "as \"Friends\"."
6114 msgstr "Compte qui accepte automatiquement les demandes d'ajout en tant qu'ami."
6115
6116 #: mod/settings.php:1065
6117 msgid "Private Forum [Experimental]"
6118 msgstr "Forum privé [expérimental]"
6119
6120 #: mod/settings.php:1066
6121 msgid "Requires manual approval of contact requests."
6122 msgstr "Les demandes de participation au forum nécessitent une approbation."
6123
6124 #: mod/settings.php:1077
6125 msgid "OpenID:"
6126 msgstr "OpenID:"
6127
6128 #: mod/settings.php:1077
6129 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
6130 msgstr "&amp;nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
6131
6132 #: mod/settings.php:1085
6133 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
6134 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire local de ce site ?"
6135
6136 #: mod/settings.php:1085
6137 #, php-format
6138 msgid ""
6139 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
6140 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
6141 " system settings."
6142 msgstr ""
6143
6144 #: mod/settings.php:1091
6145 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
6146 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire global ?"
6147
6148 #: mod/settings.php:1091
6149 #, php-format
6150 msgid ""
6151 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
6152 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
6153 msgstr ""
6154
6155 #: mod/settings.php:1098
6156 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
6157 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil par défaut?"
6158
6159 #: mod/settings.php:1098
6160 msgid ""
6161 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
6162 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
6163 "create"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: mod/settings.php:1102
6167 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: mod/settings.php:1102
6171 msgid ""
6172 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
6173 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
6174 "replies will still be accessible by other means."
6175 msgstr ""
6176
6177 #: mod/settings.php:1106
6178 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
6179 msgstr "Autoriser vos amis à publier sur votre profil ?"
6180
6181 #: mod/settings.php:1106
6182 msgid ""
6183 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
6184 "distributed to your contacts"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: mod/settings.php:1110
6188 msgid "Allow friends to tag your posts?"
6189 msgstr "Autoriser vos amis à étiqueter vos publications?"
6190
6191 #: mod/settings.php:1110
6192 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
6193 msgstr ""
6194
6195 #: mod/settings.php:1114
6196 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
6197 msgstr "Autoriser les suggestions d'amis potentiels aux nouveaux arrivants?"
6198
6199 #: mod/settings.php:1114
6200 msgid ""
6201 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
6202 msgstr ""
6203
6204 #: mod/settings.php:1118
6205 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
6206 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
6207
6208 #: mod/settings.php:1118
6209 msgid ""
6210 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
6211 "in your contact list."
6212 msgstr ""
6213
6214 #: mod/settings.php:1122
6215 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
6216 msgstr "Ce profil n'est <strong>pas publié</strong>."
6217
6218 #: mod/settings.php:1128
6219 #, php-format
6220 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
6221 msgstr "L’adresse de votre profil est <strong>'%s'</strong> ou '%s'."
6222
6223 #: mod/settings.php:1135
6224 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
6225 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
6226
6227 #: mod/settings.php:1135
6228 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
6229 msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
6230
6231 #: mod/settings.php:1136
6232 msgid "Advanced expiration settings"
6233 msgstr "Réglages avancés de l'expiration"
6234
6235 #: mod/settings.php:1137
6236 msgid "Advanced Expiration"
6237 msgstr "Expiration (avancé)"
6238
6239 #: mod/settings.php:1138
6240 msgid "Expire posts:"
6241 msgstr "Faire expirer les publications :"
6242
6243 #: mod/settings.php:1139
6244 msgid "Expire personal notes:"
6245 msgstr "Faire expirer les notes personnelles :"
6246
6247 #: mod/settings.php:1140
6248 msgid "Expire starred posts:"
6249 msgstr "Faire expirer les publications marqués :"
6250
6251 #: mod/settings.php:1141
6252 msgid "Expire photos:"
6253 msgstr "Faire expirer les photos :"
6254
6255 #: mod/settings.php:1142
6256 msgid "Only expire posts by others:"
6257 msgstr "Faire expirer seulement les publications des autres:"
6258
6259 #: mod/settings.php:1172
6260 msgid "Account Settings"
6261 msgstr "Compte"
6262
6263 #: mod/settings.php:1180
6264 msgid "Password Settings"
6265 msgstr "Réglages de mot de passe"
6266
6267 #: mod/settings.php:1181 src/Module/Register.php:130
6268 msgid "New Password:"
6269 msgstr "Nouveau mot de passe :"
6270
6271 #: mod/settings.php:1181
6272 msgid ""
6273 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
6274 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
6275 msgstr ""
6276
6277 #: mod/settings.php:1182 src/Module/Register.php:131
6278 msgid "Confirm:"
6279 msgstr "Confirmer :"
6280
6281 #: mod/settings.php:1182
6282 msgid "Leave password fields blank unless changing"
6283 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
6284
6285 #: mod/settings.php:1183
6286 msgid "Current Password:"
6287 msgstr "Mot de passe actuel :"
6288
6289 #: mod/settings.php:1183 mod/settings.php:1184
6290 msgid "Your current password to confirm the changes"
6291 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
6292
6293 #: mod/settings.php:1184
6294 msgid "Password:"
6295 msgstr "Mot de passe :"
6296
6297 #: mod/settings.php:1188
6298 msgid "Basic Settings"
6299 msgstr "Réglages de base"
6300
6301 #: mod/settings.php:1189 src/Model/Profile.php:751
6302 msgid "Full Name:"
6303 msgstr "Nom complet :"
6304
6305 #: mod/settings.php:1190
6306 msgid "Email Address:"
6307 msgstr "Adresse courriel :"
6308
6309 #: mod/settings.php:1191
6310 msgid "Your Timezone:"
6311 msgstr "Votre fuseau horaire :"
6312
6313 #: mod/settings.php:1192
6314 msgid "Your Language:"
6315 msgstr "Votre langue :"
6316
6317 #: mod/settings.php:1192
6318 msgid ""
6319 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
6320 "emails"
6321 msgstr "Détermine la langue que nous utilisons pour afficher votre interface Friendica et pour vous envoyer des courriels"
6322
6323 #: mod/settings.php:1193
6324 msgid "Default Post Location:"
6325 msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
6326
6327 #: mod/settings.php:1194
6328 msgid "Use Browser Location:"
6329 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
6330
6331 #: mod/settings.php:1197
6332 msgid "Security and Privacy Settings"
6333 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
6334
6335 #: mod/settings.php:1199
6336 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
6337 msgstr "Nombre maximal de requêtes d'amitié par jour :"
6338
6339 #: mod/settings.php:1199 mod/settings.php:1228
6340 msgid "(to prevent spam abuse)"
6341 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
6342
6343 #: mod/settings.php:1200
6344 msgid "Default Post Permissions"
6345 msgstr "Permissions de publication par défaut"
6346
6347 #: mod/settings.php:1201
6348 msgid "(click to open/close)"
6349 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
6350
6351 #: mod/settings.php:1211
6352 msgid "Default Private Post"
6353 msgstr "Message privé par défaut"
6354
6355 #: mod/settings.php:1212
6356 msgid "Default Public Post"
6357 msgstr "Message publique par défaut"
6358
6359 #: mod/settings.php:1216
6360 msgid "Default Permissions for New Posts"
6361 msgstr "Permissions par défaut pour les nouvelles publications"
6362
6363 #: mod/settings.php:1228
6364 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
6365 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour :"
6366
6367 #: mod/settings.php:1231
6368 msgid "Notification Settings"
6369 msgstr "Réglages de notification"
6370
6371 #: mod/settings.php:1232
6372 msgid "Send a notification email when:"
6373 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
6374
6375 #: mod/settings.php:1233
6376 msgid "You receive an introduction"
6377 msgstr "Vous recevez une introduction"
6378
6379 #: mod/settings.php:1234
6380 msgid "Your introductions are confirmed"
6381 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
6382
6383 #: mod/settings.php:1235
6384 msgid "Someone writes on your profile wall"
6385 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
6386
6387 #: mod/settings.php:1236
6388 msgid "Someone writes a followup comment"
6389 msgstr "Quelqu'un vous commente"
6390
6391 #: mod/settings.php:1237
6392 msgid "You receive a private message"
6393 msgstr "Vous recevez un message privé"
6394
6395 #: mod/settings.php:1238
6396 msgid "You receive a friend suggestion"
6397 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'ami"
6398
6399 #: mod/settings.php:1239
6400 msgid "You are tagged in a post"
6401 msgstr "Vous avez été étiqueté dans une publication"
6402
6403 #: mod/settings.php:1240
6404 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
6405 msgstr "Vous avez été sollicité dans une publication"
6406
6407 #: mod/settings.php:1242
6408 msgid "Activate desktop notifications"
6409 msgstr "Activer les notifications de bureau"
6410
6411 #: mod/settings.php:1242
6412 msgid "Show desktop popup on new notifications"
6413 msgstr "Afficher dans des pop-ups les nouvelles notifications"
6414
6415 #: mod/settings.php:1244
6416 msgid "Text-only notification emails"
6417 msgstr "Courriels de notification en format texte"
6418
6419 #: mod/settings.php:1246
6420 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
6421 msgstr "Envoyer le texte des courriels de notification, sans la composante html"
6422
6423 #: mod/settings.php:1248
6424 msgid "Show detailled notifications"
6425 msgstr "Notifications détaillées"
6426
6427 #: mod/settings.php:1250
6428 msgid ""
6429 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
6430 "When enabled every notification is displayed."
6431 msgstr ""
6432
6433 #: mod/settings.php:1252
6434 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
6435 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
6436
6437 #: mod/settings.php:1253
6438 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
6439 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
6440
6441 #: mod/settings.php:1256
6442 msgid "Relocate"
6443 msgstr "Relocaliser"
6444
6445 #: mod/settings.php:1257
6446 msgid ""
6447 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
6448 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
6449 msgstr "Si vous avez migré ce profil depuis un autre serveur et que vos contacts ne reçoivent plus vos mises à jour, essayez ce bouton."
6450
6451 #: mod/settings.php:1258
6452 msgid "Resend relocate message to contacts"
6453 msgstr "Renvoyer un message de relocalisation aux contacts."
6454
6455 #: mod/subthread.php:104
6456 #, php-format
6457 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
6458 msgstr "%1$s suit les %3$s de %2$s"
6459
6460 #: mod/suggest.php:39
6461 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
6462 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette suggestion ?"
6463
6464 #: mod/suggest.php:75
6465 msgid ""
6466 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6467 "hours."
6468 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
6469
6470 #: mod/suggest.php:89 mod/suggest.php:109
6471 msgid "Ignore/Hide"
6472 msgstr "Ignorer/cacher"
6473
6474 #: mod/suggest.php:119 src/Content/Widget.php:66 view/theme/vier/theme.php:204
6475 msgid "Friend Suggestions"
6476 msgstr "Suggestions d'amitiés/contacts"
6477
6478 #: mod/tagrm.php:31
6479 msgid "Tag(s) removed"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: mod/tagrm.php:101
6483 msgid "Remove Item Tag"
6484 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
6485
6486 #: mod/tagrm.php:103
6487 msgid "Select a tag to remove: "
6488 msgstr "Sélectionner une étiquette à supprimer :"
6489
6490 #: mod/uexport.php:45
6491 msgid "Export account"
6492 msgstr "Exporter le compte"
6493
6494 #: mod/uexport.php:45
6495 msgid ""
6496 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
6497 "account and/or to move it to another server."
6498 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
6499
6500 #: mod/uexport.php:46
6501 msgid "Export all"
6502 msgstr "Tout exporter"
6503
6504 #: mod/uexport.php:46
6505 msgid ""
6506 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
6507 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
6508 "of your account (photos are not exported)"
6509 msgstr "Exportez votre compte, vos infos, vos contacts et toutes vos publications (en JSON). Le fichier résultant peut être extrêmement volumineux, et sa production peut durer longtemps. Vous pourrez l'utiliser pour faire une sauvegarde complète (à part les photos)."
6510
6511 #: mod/uimport.php:30
6512 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
6513 msgstr ""
6514
6515 #: mod/uimport.php:39 src/Module/Register.php:59
6516 msgid ""
6517 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
6518 "Please try again tomorrow."
6519 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
6520
6521 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:141
6522 msgid "Import"
6523 msgstr "Importer"
6524
6525 #: mod/uimport.php:56
6526 msgid "Move account"
6527 msgstr "Migrer le compte"
6528
6529 #: mod/uimport.php:57
6530 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6531 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
6532
6533 #: mod/uimport.php:58
6534 msgid ""
6535 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6536 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6537 " to inform your friends that you moved here."
6538 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos amis que vous avez déménagé ici."
6539
6540 #: mod/uimport.php:59
6541 msgid ""
6542 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6543 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
6544 msgstr "Cette fonctionalité est expérimentale. Il n'est pas possible d'importer des contacts depuis le réseau OStatus (GNU Social/Statusnet) ou depuis Diaspora."
6545
6546 #: mod/uimport.php:60
6547 msgid "Account file"
6548 msgstr "Fichier du compte"
6549
6550 #: mod/uimport.php:60
6551 msgid ""
6552 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6553 "select \"Export account\""
6554 msgstr "Pour exporter votre compte, allez dans \"Paramètres> Exporter vos données personnelles\" et sélectionnez \"exportation de compte\""
6555
6556 #: mod/unfollow.php:36 mod/unfollow.php:92
6557 msgid "You aren't following this contact."
6558 msgstr ""
6559
6560 #: mod/unfollow.php:46 mod/unfollow.php:98
6561 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6562 msgstr ""
6563
6564 #: mod/unfollow.php:67
6565 msgid "Contact unfollowed"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: mod/unfollow.php:118 src/Module/Contact.php:570
6569 msgid "Disconnect/Unfollow"
6570 msgstr "Se déconnecter/Ne plus suivre"
6571
6572 #: mod/update_community.php:23 mod/update_contact.php:23
6573 #: mod/update_display.php:24 mod/update_network.php:33 mod/update_notes.php:36
6574 #: mod/update_profile.php:34
6575 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
6576 msgstr "[Ccontenu incorporé - rechargez la page pour le voir]"
6577
6578 #: mod/videos.php:97
6579 msgid "Do you really want to delete this video?"
6580 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette vidéo?"
6581
6582 #: mod/videos.php:102
6583 msgid "Delete Video"
6584 msgstr "Supprimer la vidéo"
6585
6586 #: mod/videos.php:152
6587 msgid "No videos selected"
6588 msgstr "Pas de vidéo sélectionné"
6589
6590 #: mod/videos.php:309 src/Model/Item.php:3453
6591 msgid "View Video"
6592 msgstr "Regarder la vidéo"
6593
6594 #: mod/videos.php:324
6595 msgid "Recent Videos"
6596 msgstr "Vidéos récente"
6597
6598 #: mod/videos.php:326
6599 msgid "Upload New Videos"
6600 msgstr "Téléversé une nouvelle vidéo"
6601
6602 #: mod/viewcontacts.php:78
6603 msgid "No contacts."
6604 msgstr "Aucun contact."
6605
6606 #: mod/viewcontacts.php:94 src/Module/Contact.php:603
6607 #: src/Module/Contact.php:1024
6608 #, php-format
6609 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6610 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
6611
6612 #: mod/viewcontacts.php:114 src/Content/Nav.php:203 src/Content/Nav.php:269
6613 #: src/Content/Text/HTML.php:911 src/Model/Profile.php:980
6614 #: src/Model/Profile.php:983 src/Module/Contact.php:811
6615 #: src/Module/Contact.php:881 view/theme/frio/theme.php:273
6616 msgid "Contacts"
6617 msgstr "Contacts"
6618
6619 #: mod/wallmessage.php:52 mod/wallmessage.php:115
6620 #, php-format
6621 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
6622 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
6623
6624 #: mod/wallmessage.php:63
6625 msgid "Unable to check your home location."
6626 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
6627
6628 #: mod/wallmessage.php:89 mod/wallmessage.php:98
6629 msgid "No recipient."
6630 msgstr "Pas de destinataire."
6631
6632 #: mod/wallmessage.php:129
6633 #, php-format
6634 msgid ""
6635 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
6636 "your site allow private mail from unknown senders."
6637 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
6638
6639 #: mod/wall_attach.php:26 mod/wall_attach.php:33 mod/wall_attach.php:85
6640 #: mod/wall_upload.php:42 mod/wall_upload.php:58 mod/wall_upload.php:116
6641 #: mod/wall_upload.php:167 mod/wall_upload.php:170
6642 msgid "Invalid request."
6643 msgstr "Requête invalide."
6644
6645 #: mod/wall_attach.php:103
6646 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
6647 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
6648
6649 #: mod/wall_attach.php:103
6650 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
6651 msgstr "Ou — auriez-vous essayé de télécharger un fichier vide ?"
6652
6653 #: mod/wall_attach.php:114
6654 #, php-format
6655 msgid "File exceeds size limit of %s"
6656 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %s"
6657
6658 #: mod/wall_attach.php:129
6659 msgid "File upload failed."
6660 msgstr "Le téléversement a échoué."
6661
6662 #: mod/wall_upload.php:243 src/Object/Image.php:967 src/Object/Image.php:983
6663 #: src/Object/Image.php:991 src/Object/Image.php:1016
6664 msgid "Wall Photos"
6665 msgstr "Photos du mur"
6666
6667 #: src/App.php:665
6668 msgid "Delete this item?"
6669 msgstr "Effacer cet élément?"
6670
6671 #: src/App.php:707
6672 msgid "toggle mobile"
6673 msgstr "activ. mobile"
6674
6675 #: src/App.php:1075
6676 msgid "No system theme config value set."
6677 msgstr ""
6678
6679 #: src/BaseModule.php:133
6680 msgid ""
6681 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6682 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6683 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
6684
6685 #: src/Content/ContactSelector.php:58
6686 msgid "Frequently"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: src/Content/ContactSelector.php:59
6690 msgid "Hourly"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: src/Content/ContactSelector.php:60
6694 msgid "Twice daily"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: src/Content/ContactSelector.php:61
6698 msgid "Daily"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: src/Content/ContactSelector.php:62
6702 msgid "Weekly"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: src/Content/ContactSelector.php:63
6706 msgid "Monthly"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: src/Content/ContactSelector.php:83
6710 msgid "DFRN"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: src/Content/ContactSelector.php:84
6714 msgid "OStatus"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: src/Content/ContactSelector.php:85
6718 msgid "RSS/Atom"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: src/Content/ContactSelector.php:88
6722 msgid "Zot!"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: src/Content/ContactSelector.php:89
6726 msgid "LinkedIn"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: src/Content/ContactSelector.php:90
6730 msgid "XMPP/IM"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: src/Content/ContactSelector.php:91
6734 msgid "MySpace"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: src/Content/ContactSelector.php:92
6738 msgid "Google+"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: src/Content/ContactSelector.php:93
6742 msgid "pump.io"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: src/Content/ContactSelector.php:94
6746 msgid "Twitter"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: src/Content/ContactSelector.php:95
6750 msgid "Diaspora Connector"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: src/Content/ContactSelector.php:96
6754 msgid "GNU Social Connector"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: src/Content/ContactSelector.php:97
6758 msgid "ActivityPub"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: src/Content/ContactSelector.php:98
6762 msgid "pnut"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: src/Content/ContactSelector.php:154
6766 msgid "Male"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: src/Content/ContactSelector.php:155
6770 msgid "Female"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: src/Content/ContactSelector.php:156
6774 msgid "Currently Male"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: src/Content/ContactSelector.php:157
6778 msgid "Currently Female"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: src/Content/ContactSelector.php:158
6782 msgid "Mostly Male"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: src/Content/ContactSelector.php:159
6786 msgid "Mostly Female"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: src/Content/ContactSelector.php:160
6790 msgid "Transgender"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: src/Content/ContactSelector.php:161
6794 msgid "Intersex"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: src/Content/ContactSelector.php:162
6798 msgid "Transsexual"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: src/Content/ContactSelector.php:163
6802 msgid "Hermaphrodite"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: src/Content/ContactSelector.php:164
6806 msgid "Neuter"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: src/Content/ContactSelector.php:165
6810 msgid "Non-specific"
6811 msgstr "Non-spécifique"
6812
6813 #: src/Content/ContactSelector.php:166
6814 msgid "Other"
6815 msgstr "Autre"
6816
6817 #: src/Content/ContactSelector.php:194
6818 msgid "Males"
6819 msgstr "Hommes"
6820
6821 #: src/Content/ContactSelector.php:195
6822 msgid "Females"
6823 msgstr "Femmes"
6824
6825 #: src/Content/ContactSelector.php:196
6826 msgid "Gay"
6827 msgstr "Gay"
6828
6829 #: src/Content/ContactSelector.php:197
6830 msgid "Lesbian"
6831 msgstr "Lesbienne"
6832
6833 #: src/Content/ContactSelector.php:198
6834 msgid "No Preference"
6835 msgstr "Sans préférence"
6836
6837 #: src/Content/ContactSelector.php:199
6838 msgid "Bisexual"
6839 msgstr "Bisexuel"
6840
6841 #: src/Content/ContactSelector.php:200
6842 msgid "Autosexual"
6843 msgstr "Auto-sexuel"
6844
6845 #: src/Content/ContactSelector.php:201
6846 msgid "Abstinent"
6847 msgstr "Abstinent"
6848
6849 #: src/Content/ContactSelector.php:202
6850 msgid "Virgin"
6851 msgstr "Vierge"
6852
6853 #: src/Content/ContactSelector.php:203
6854 msgid "Deviant"
6855 msgstr "Déviant"
6856
6857 #: src/Content/ContactSelector.php:204
6858 msgid "Fetish"
6859 msgstr "Fétichiste"
6860
6861 #: src/Content/ContactSelector.php:205
6862 msgid "Oodles"
6863 msgstr "Oodles"
6864
6865 #: src/Content/ContactSelector.php:206
6866 msgid "Nonsexual"
6867 msgstr "Non-sexuel"
6868
6869 #: src/Content/ContactSelector.php:232
6870 msgid "Single"
6871 msgstr "Célibataire"
6872
6873 #: src/Content/ContactSelector.php:233
6874 msgid "Lonely"
6875 msgstr "Esseulé"
6876
6877 #: src/Content/ContactSelector.php:234
6878 msgid "Available"
6879 msgstr "Disponible"
6880
6881 #: src/Content/ContactSelector.php:235
6882 msgid "Unavailable"
6883 msgstr "Indisponible"
6884
6885 #: src/Content/ContactSelector.php:236
6886 msgid "Has crush"
6887 msgstr "Attiré par quelqu'un"
6888
6889 #: src/Content/ContactSelector.php:237
6890 msgid "Infatuated"
6891 msgstr "Entiché"
6892
6893 #: src/Content/ContactSelector.php:238
6894 msgid "Dating"
6895 msgstr "Dans une relation"
6896
6897 #: src/Content/ContactSelector.php:239
6898 msgid "Unfaithful"
6899 msgstr "Infidèle"
6900
6901 #: src/Content/ContactSelector.php:240
6902 msgid "Sex Addict"
6903 msgstr "Accro au sexe"
6904
6905 #: src/Content/ContactSelector.php:241 src/Model/User.php:702
6906 msgid "Friends"
6907 msgstr "Amis"
6908
6909 #: src/Content/ContactSelector.php:242
6910 msgid "Friends/Benefits"
6911 msgstr "Amis par intérêt"
6912
6913 #: src/Content/ContactSelector.php:243
6914 msgid "Casual"
6915 msgstr "Casual"
6916
6917 #: src/Content/ContactSelector.php:244
6918 msgid "Engaged"
6919 msgstr "Fiancé"
6920
6921 #: src/Content/ContactSelector.php:245
6922 msgid "Married"
6923 msgstr "Marié"
6924
6925 #: src/Content/ContactSelector.php:246
6926 msgid "Imaginarily married"
6927 msgstr "Se croit marié"
6928
6929 #: src/Content/ContactSelector.php:247
6930 msgid "Partners"
6931 msgstr "Partenaire"
6932
6933 #: src/Content/ContactSelector.php:248
6934 msgid "Cohabiting"
6935 msgstr "En cohabitation"
6936
6937 #: src/Content/ContactSelector.php:249
6938 msgid "Common law"
6939 msgstr "Marié \"de fait\"/\"sui juris\" (concubin)"
6940
6941 #: src/Content/ContactSelector.php:250
6942 msgid "Happy"
6943 msgstr "Heureux"
6944
6945 #: src/Content/ContactSelector.php:251
6946 msgid "Not looking"
6947 msgstr "Pas intéressé"
6948
6949 #: src/Content/ContactSelector.php:252
6950 msgid "Swinger"
6951 msgstr "Échangiste"
6952
6953 #: src/Content/ContactSelector.php:253
6954 msgid "Betrayed"
6955 msgstr "Trahi(e)"
6956
6957 #: src/Content/ContactSelector.php:254
6958 msgid "Separated"
6959 msgstr "Séparé"
6960
6961 #: src/Content/ContactSelector.php:255
6962 msgid "Unstable"
6963 msgstr "Instable"
6964
6965 #: src/Content/ContactSelector.php:256
6966 msgid "Divorced"
6967 msgstr "Divorcé"
6968
6969 #: src/Content/ContactSelector.php:257
6970 msgid "Imaginarily divorced"
6971 msgstr "Se croit divorcé"
6972
6973 #: src/Content/ContactSelector.php:258
6974 msgid "Widowed"
6975 msgstr "Veuf/Veuve"
6976
6977 #: src/Content/ContactSelector.php:259
6978 msgid "Uncertain"
6979 msgstr "Incertain"
6980
6981 #: src/Content/ContactSelector.php:260
6982 msgid "It's complicated"
6983 msgstr "C'est compliqué"
6984
6985 #: src/Content/ContactSelector.php:261
6986 msgid "Don't care"
6987 msgstr "S'en désintéresse"
6988
6989 #: src/Content/ContactSelector.php:262
6990 msgid "Ask me"
6991 msgstr "Me demander"
6992
6993 #: src/Content/Feature.php:82
6994 msgid "General Features"
6995 msgstr "Fonctions générales"
6996
6997 #: src/Content/Feature.php:84
6998 msgid "Multiple Profiles"
6999 msgstr "Profils multiples"
7000
7001 #: src/Content/Feature.php:84
7002 msgid "Ability to create multiple profiles"
7003 msgstr "Possibilité de créer plusieurs profils"
7004
7005 #: src/Content/Feature.php:85
7006 msgid "Photo Location"
7007 msgstr "Lieu de prise de la photo"
7008
7009 #: src/Content/Feature.php:85
7010 msgid ""
7011 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
7012 " prior to stripping metadata and links it to a map."
7013 msgstr "Les métadonnées des photos sont normalement retirées. Ceci permet de sauver l'emplacement (si présent) et de positionner la photo sur une carte."
7014
7015 #: src/Content/Feature.php:86
7016 msgid "Export Public Calendar"
7017 msgstr "Exporter le Calendrier Public"
7018
7019 #: src/Content/Feature.php:86
7020 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
7021 msgstr "Les visiteurs peuvent télécharger le calendrier public"
7022
7023 #: src/Content/Feature.php:91
7024 msgid "Post Composition Features"
7025 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
7026
7027 #: src/Content/Feature.php:92
7028 msgid "Auto-mention Forums"
7029 msgstr "Mentionner automatiquement les Forums"
7030
7031 #: src/Content/Feature.php:92
7032 msgid ""
7033 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
7034 msgstr "Ajoute/retire une mention quand une page forum est sélectionnée/désélectionnée lors du choix des destinataires d'une publication."
7035
7036 #: src/Content/Feature.php:93
7037 msgid "Explicit Mentions"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: src/Content/Feature.php:93
7041 msgid ""
7042 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
7043 "mentioned in replies."
7044 msgstr ""
7045
7046 #: src/Content/Feature.php:98
7047 msgid "Network Sidebar"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: src/Content/Feature.php:99
7051 msgid "Ability to select posts by date ranges"
7052 msgstr "Capacité de sélectionner les publications par intervalles de dates"
7053
7054 #: src/Content/Feature.php:100
7055 msgid "Protocol Filter"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: src/Content/Feature.php:100
7059 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected protocols"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: src/Content/Feature.php:105
7063 msgid "Network Tabs"
7064 msgstr "Onglets Réseau"
7065
7066 #: src/Content/Feature.php:106
7067 msgid "Network New Tab"
7068 msgstr "Nouvel onglet réseaux"
7069
7070 #: src/Content/Feature.php:106
7071 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
7072 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau (dans les 12 dernières heures)"
7073
7074 #: src/Content/Feature.php:107
7075 msgid "Network Shared Links Tab"
7076 msgstr "Onglet réseau partagé"
7077
7078 #: src/Content/Feature.php:107
7079 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
7080 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau contenant des liens"
7081
7082 #: src/Content/Feature.php:112
7083 msgid "Post/Comment Tools"
7084 msgstr "Outils de publication/commentaire"
7085
7086 #: src/Content/Feature.php:113
7087 msgid "Post Categories"
7088 msgstr "Catégories des publications"
7089
7090 #: src/Content/Feature.php:113
7091 msgid "Add categories to your posts"
7092 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
7093
7094 #: src/Content/Feature.php:118
7095 msgid "Advanced Profile Settings"
7096 msgstr "Paramètres Avancés du Profil"
7097
7098 #: src/Content/Feature.php:119
7099 msgid "List Forums"
7100 msgstr "Liste des forums"
7101
7102 #: src/Content/Feature.php:119
7103 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
7104 msgstr "Montrer les forums communautaires aux visiteurs sur la Page de profil avancé"
7105
7106 #: src/Content/Feature.php:120
7107 msgid "Tag Cloud"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: src/Content/Feature.php:120
7111 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: src/Content/Feature.php:121
7115 msgid "Display Membership Date"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: src/Content/Feature.php:121
7119 msgid "Display membership date in profile"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: src/Content/ForumManager.php:130 src/Content/Nav.php:207
7123 #: src/Content/Text/HTML.php:914 view/theme/vier/theme.php:250
7124 msgid "Forums"
7125 msgstr "Forums"
7126
7127 #: src/Content/ForumManager.php:132 view/theme/vier/theme.php:252
7128 msgid "External link to forum"
7129 msgstr "Lien sortant vers le forum"
7130
7131 #: src/Content/Nav.php:74
7132 msgid "Nothing new here"
7133 msgstr "Rien de neuf ici"
7134
7135 #: src/Content/Nav.php:78
7136 msgid "Clear notifications"
7137 msgstr "Effacer les notifications"
7138
7139 #: src/Content/Nav.php:79 src/Content/Text/HTML.php:903
7140 msgid "@name, !forum, #tags, content"
7141 msgstr "@nom, !forum, #tags, contenu"
7142
7143 #: src/Content/Nav.php:153 src/Module/Login.php:321
7144 #: view/theme/frio/theme.php:259
7145 msgid "Logout"
7146 msgstr "Se déconnecter"
7147
7148 #: src/Content/Nav.php:153 view/theme/frio/theme.php:259
7149 msgid "End this session"
7150 msgstr "Mettre fin à cette session"
7151
7152 #: src/Content/Nav.php:156 src/Model/Profile.php:901
7153 #: src/Module/Contact.php:652 src/Module/Contact.php:853
7154 #: view/theme/frio/theme.php:262
7155 msgid "Status"
7156 msgstr "Statut"
7157
7158 #: src/Content/Nav.php:156 src/Content/Nav.php:242
7159 #: view/theme/frio/theme.php:262
7160 msgid "Your posts and conversations"
7161 msgstr "Vos publications et conversations"
7162
7163 #: src/Content/Nav.php:157 view/theme/frio/theme.php:263
7164 msgid "Your profile page"
7165 msgstr "Votre page de profil"
7166
7167 #: src/Content/Nav.php:158 view/theme/frio/theme.php:264
7168 msgid "Your photos"
7169 msgstr "Vos photos"
7170
7171 #: src/Content/Nav.php:159 src/Model/Profile.php:925 src/Model/Profile.php:928
7172 #: view/theme/frio/theme.php:265
7173 msgid "Videos"
7174 msgstr "Vidéos"
7175
7176 #: src/Content/Nav.php:159 view/theme/frio/theme.php:265
7177 msgid "Your videos"
7178 msgstr "Vos vidéos"
7179
7180 #: src/Content/Nav.php:160 view/theme/frio/theme.php:266
7181 msgid "Your events"
7182 msgstr "Vos événements"
7183
7184 #: src/Content/Nav.php:161
7185 msgid "Personal notes"
7186 msgstr "Notes personnelles"
7187
7188 #: src/Content/Nav.php:161
7189 msgid "Your personal notes"
7190 msgstr "Vos notes personnelles"
7191
7192 #: src/Content/Nav.php:170
7193 msgid "Sign in"
7194 msgstr "Se connecter"
7195
7196 #: src/Content/Nav.php:180 src/Content/Nav.php:242
7197 #: src/Core/NotificationsManager.php:196
7198 msgid "Home"
7199 msgstr "Profil"
7200
7201 #: src/Content/Nav.php:180
7202 msgid "Home Page"
7203 msgstr "Page d'accueil"
7204
7205 #: src/Content/Nav.php:184 src/Module/Login.php:293
7206 #: src/Module/Register.php:136
7207 msgid "Register"
7208 msgstr "S'inscrire"
7209
7210 #: src/Content/Nav.php:184
7211 msgid "Create an account"
7212 msgstr "Créer un compte"
7213
7214 #: src/Content/Nav.php:190
7215 msgid "Help and documentation"
7216 msgstr "Aide et documentation"
7217
7218 #: src/Content/Nav.php:194
7219 msgid "Apps"
7220 msgstr "Applications"
7221
7222 #: src/Content/Nav.php:194
7223 msgid "Addon applications, utilities, games"
7224 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
7225
7226 #: src/Content/Nav.php:198
7227 msgid "Search site content"
7228 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
7229
7230 #: src/Content/Nav.php:201 src/Content/Text/HTML.php:909
7231 msgid "Full Text"
7232 msgstr "Texte Entier"
7233
7234 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Text/HTML.php:910
7235 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:54
7236 msgid "Tags"
7237 msgstr "Tags"
7238
7239 #: src/Content/Nav.php:222
7240 msgid "Community"
7241 msgstr "Communauté"
7242
7243 #: src/Content/Nav.php:222
7244 msgid "Conversations on this and other servers"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: src/Content/Nav.php:226 src/Model/Profile.php:940 src/Model/Profile.php:951
7248 #: view/theme/frio/theme.php:270
7249 msgid "Events and Calendar"
7250 msgstr "Événements et agenda"
7251
7252 #: src/Content/Nav.php:229
7253 msgid "Directory"
7254 msgstr "Annuaire"
7255
7256 #: src/Content/Nav.php:229
7257 msgid "People directory"
7258 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
7259
7260 #: src/Content/Nav.php:231
7261 msgid "Information about this friendica instance"
7262 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
7263
7264 #: src/Content/Nav.php:234
7265 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: src/Content/Nav.php:239 view/theme/frio/theme.php:269
7269 msgid "Conversations from your friends"
7270 msgstr "Conversations de vos amis"
7271
7272 #: src/Content/Nav.php:240
7273 msgid "Network Reset"
7274 msgstr "Réinitialiser le réseau"
7275
7276 #: src/Content/Nav.php:240
7277 msgid "Load Network page with no filters"
7278 msgstr "Chargement des pages du réseau sans filtre"
7279
7280 #: src/Content/Nav.php:246 src/Core/NotificationsManager.php:203
7281 msgid "Introductions"
7282 msgstr "Introductions"
7283
7284 #: src/Content/Nav.php:246
7285 msgid "Friend Requests"
7286 msgstr "Demande d'amitié"
7287
7288 #: src/Content/Nav.php:248
7289 msgid "See all notifications"
7290 msgstr "Voir toutes les notifications"
7291
7292 #: src/Content/Nav.php:249
7293 msgid "Mark all system notifications seen"
7294 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme 'vues'"
7295
7296 #: src/Content/Nav.php:252 view/theme/frio/theme.php:271
7297 msgid "Private mail"
7298 msgstr "Messages privés"
7299
7300 #: src/Content/Nav.php:253
7301 msgid "Inbox"
7302 msgstr "Messages entrants"
7303
7304 #: src/Content/Nav.php:254
7305 msgid "Outbox"
7306 msgstr "Messages sortants"
7307
7308 #: src/Content/Nav.php:258
7309 msgid "Manage"
7310 msgstr "Gérer"
7311
7312 #: src/Content/Nav.php:258
7313 msgid "Manage other pages"
7314 msgstr "Gérer les autres pages"
7315
7316 #: src/Content/Nav.php:263 view/theme/frio/theme.php:272
7317 msgid "Account settings"
7318 msgstr "Compte"
7319
7320 #: src/Content/Nav.php:266
7321 msgid "Manage/Edit Profiles"
7322 msgstr "Gérer/Éditer les profiles"
7323
7324 #: src/Content/Nav.php:269 view/theme/frio/theme.php:273
7325 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7326 msgstr "Gérer/éditer les amitiés et contacts"
7327
7328 #: src/Content/Nav.php:274
7329 msgid "Site setup and configuration"
7330 msgstr "Démarrage et configuration du site"
7331
7332 #: src/Content/Nav.php:277
7333 msgid "Navigation"
7334 msgstr "Navigation"
7335
7336 #: src/Content/Nav.php:277
7337 msgid "Site map"
7338 msgstr "Carte du site"
7339
7340 #: src/Content/OEmbed.php:256
7341 msgid "Embedding disabled"
7342 msgstr "Incorporation désactivée"
7343
7344 #: src/Content/OEmbed.php:379
7345 msgid "Embedded content"
7346 msgstr "Contenu incorporé"
7347
7348 #: src/Content/Pager.php:153
7349 msgid "newer"
7350 msgstr "Plus récent"
7351
7352 #: src/Content/Pager.php:158
7353 msgid "older"
7354 msgstr "Plus ancien"
7355
7356 #: src/Content/Pager.php:203
7357 msgid "prev"
7358 msgstr "précédent"
7359
7360 #: src/Content/Pager.php:263
7361 msgid "last"
7362 msgstr "dernier"
7363
7364 #: src/Content/Text/BBCode.php:429
7365 msgid "view full size"
7366 msgstr "voir en pleine taille"
7367
7368 #: src/Content/Text/BBCode.php:863 src/Content/Text/BBCode.php:1596
7369 #: src/Content/Text/BBCode.php:1597
7370 msgid "Image/photo"
7371 msgstr "Image/photo"
7372
7373 #: src/Content/Text/BBCode.php:967
7374 #, php-format
7375 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7376 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7377
7378 #: src/Content/Text/BBCode.php:1523 src/Content/Text/BBCode.php:1545
7379 msgid "$1 wrote:"
7380 msgstr "$1 a écrit :"
7381
7382 #: src/Content/Text/BBCode.php:1607 src/Content/Text/BBCode.php:1608
7383 msgid "Encrypted content"
7384 msgstr "Contenu chiffré"
7385
7386 #: src/Content/Text/BBCode.php:1715
7387 msgid "Invalid source protocol"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: src/Content/Text/BBCode.php:1726
7391 msgid "Invalid link protocol"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: src/Content/Text/HTML.php:800
7395 msgid "Loading more entries..."
7396 msgstr "Chargement de résultats supplémentaires..."
7397
7398 #: src/Content/Text/HTML.php:801
7399 msgid "The end"
7400 msgstr "Fin"
7401
7402 #: src/Content/Text/HTML.php:894
7403 msgid "Follow"
7404 msgstr "S'abonner"
7405
7406 #: src/Content/Text/HTML.php:951 src/Model/Item.php:3503
7407 #: src/Model/Item.php:3514
7408 msgid "Click to open/close"
7409 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
7410
7411 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
7412 msgid "Export"
7413 msgstr "Exporter"
7414
7415 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
7416 msgid "Export calendar as ical"
7417 msgstr "Exporter au format iCal"
7418
7419 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:66
7420 msgid "Export calendar as csv"
7421 msgstr "Exporter au format CSV"
7422
7423 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:58
7424 msgid "No contacts"
7425 msgstr "Aucun contact"
7426
7427 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:90
7428 #, php-format
7429 msgid "%d Contact"
7430 msgid_plural "%d Contacts"
7431 msgstr[0] "%d contact"
7432 msgstr[1] "%d contacts"
7433
7434 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:109
7435 msgid "View Contacts"
7436 msgstr "Voir les contacts"
7437
7438 #: src/Content/Widget.php:35
7439 msgid "Add New Contact"
7440 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
7441
7442 #: src/Content/Widget.php:36
7443 msgid "Enter address or web location"
7444 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
7445
7446 #: src/Content/Widget.php:37
7447 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
7448 msgstr "Exemple : bob@example.com, http://example.com/barbara"
7449
7450 #: src/Content/Widget.php:55
7451 #, php-format
7452 msgid "%d invitation available"
7453 msgid_plural "%d invitations available"
7454 msgstr[0] "%d invitation disponible"
7455 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
7456
7457 #: src/Content/Widget.php:61 view/theme/vier/theme.php:199
7458 msgid "Find People"
7459 msgstr "Trouver des personnes"
7460
7461 #: src/Content/Widget.php:62 view/theme/vier/theme.php:200
7462 msgid "Enter name or interest"
7463 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
7464
7465 #: src/Content/Widget.php:64 view/theme/vier/theme.php:202
7466 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
7467 msgstr "Exemples : Robert Morgenstein, Pêche"
7468
7469 #: src/Content/Widget.php:67 view/theme/vier/theme.php:205
7470 msgid "Similar Interests"
7471 msgstr "Intérêts similaires"
7472
7473 #: src/Content/Widget.php:68 view/theme/vier/theme.php:206
7474 msgid "Random Profile"
7475 msgstr "Profil au hasard"
7476
7477 #: src/Content/Widget.php:69 view/theme/vier/theme.php:207
7478 msgid "Invite Friends"
7479 msgstr "Inviter des amis"
7480
7481 #: src/Content/Widget.php:72 view/theme/vier/theme.php:210
7482 msgid "Local Directory"
7483 msgstr "Annuaire local"
7484
7485 #: src/Content/Widget.php:158
7486 msgid "Protocols"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: src/Content/Widget.php:161
7490 msgid "All Protocols"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: src/Content/Widget.php:198
7494 msgid "Saved Folders"
7495 msgstr "Dossiers sauvegardés"
7496
7497 #: src/Content/Widget.php:201 src/Content/Widget.php:243
7498 msgid "Everything"
7499 msgstr "Tout"
7500
7501 #: src/Content/Widget.php:240
7502 msgid "Categories"
7503 msgstr "Catégories"
7504
7505 #: src/Content/Widget.php:324
7506 #, php-format
7507 msgid "%d contact in common"
7508 msgid_plural "%d contacts in common"
7509 msgstr[0] "%d contact en commun"
7510 msgstr[1] "%d contacts en commun"
7511
7512 #: src/Core/ACL.php:287
7513 msgid "Post to Email"
7514 msgstr "Publier aux courriels"
7515
7516 #: src/Core/ACL.php:293
7517 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
7518 msgstr "Cacher les détails du profil aux visiteurs inconnus?"
7519
7520 #: src/Core/ACL.php:292
7521 #, php-format
7522 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
7523 msgstr "Les connecteurs sont désactivés parce que \"%s\" est activé."
7524
7525 #: src/Core/ACL.php:299
7526 msgid "Visible to everybody"
7527 msgstr "Visible par tout le monde"
7528
7529 #: src/Core/ACL.php:300 view/theme/vier/config.php:116
7530 msgid "show"
7531 msgstr "montrer"
7532
7533 #: src/Core/ACL.php:301 view/theme/vier/config.php:116
7534 msgid "don't show"
7535 msgstr "cacher"
7536
7537 #: src/Core/ACL.php:311
7538 msgid "Close"
7539 msgstr "Fermer"
7540
7541 #: src/Core/Authentication.php:87
7542 msgid "Welcome "
7543 msgstr "Bienvenue "
7544
7545 #: src/Core/Authentication.php:88
7546 msgid "Please upload a profile photo."
7547 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
7548
7549 #: src/Core/Authentication.php:90
7550 msgid "Welcome back "
7551 msgstr "Bienvenue à nouveau, "
7552
7553 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:65
7554 #, php-format
7555 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:70
7559 msgid "The contact entries have been archived"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: src/Core/Console/NewPassword.php:72
7563 msgid "Enter new password: "
7564 msgstr ""
7565
7566 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:50
7567 #, php-format
7568 msgid "Post update version number has been set to %s."
7569 msgstr ""
7570
7571 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:58
7572 msgid "Check for pending update actions."
7573 msgstr ""
7574
7575 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:60
7576 msgid "Done."
7577 msgstr ""
7578
7579 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:62
7580 msgid "Execute pending post updates."
7581 msgstr ""
7582
7583 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:68
7584 msgid "All pending post updates are done."
7585 msgstr ""
7586
7587 #: src/Core/Installer.php:163
7588 msgid ""
7589 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
7590 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
7591 " web server root."
7592 msgstr ""
7593
7594 #: src/Core/Installer.php:182
7595 msgid ""
7596 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
7597 "or mysql."
7598 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
7599
7600 #: src/Core/Installer.php:183 src/Module/Install.php:132
7601 #: src/Module/Install.php:263
7602 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
7603 msgstr "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\"."
7604
7605 #: src/Core/Installer.php:244
7606 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7607 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
7608
7609 #: src/Core/Installer.php:245
7610 msgid ""
7611 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
7612 "you will not be able to run the background processing. See <a "
7613 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
7614 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: src/Core/Installer.php:249
7618 msgid "PHP executable path"
7619 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
7620
7621 #: src/Core/Installer.php:249
7622 msgid ""
7623 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7624 "installation."
7625 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
7626
7627 #: src/Core/Installer.php:254
7628 msgid "Command line PHP"
7629 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
7630
7631 #: src/Core/Installer.php:263
7632 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7633 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
7634
7635 #: src/Core/Installer.php:264
7636 msgid "Found PHP version: "
7637 msgstr "Version de PHP :"
7638
7639 #: src/Core/Installer.php:266
7640 msgid "PHP cli binary"
7641 msgstr "PHP cli binary"
7642
7643 #: src/Core/Installer.php:279
7644 msgid ""
7645 "The command line version of PHP on your system does not have "
7646 "\"register_argc_argv\" enabled."
7647 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
7648
7649 #: src/Core/Installer.php:280
7650 msgid "This is required for message delivery to work."
7651 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
7652
7653 #: src/Core/Installer.php:285
7654 msgid "PHP register_argc_argv"
7655 msgstr "PHP register_argc_argv"
7656
7657 #: src/Core/Installer.php:317
7658 msgid ""
7659 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7660 "generate encryption keys"
7661 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
7662
7663 #: src/Core/Installer.php:318
7664 msgid ""
7665 "If running under Windows, please see "
7666 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7667 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7668
7669 #: src/Core/Installer.php:321
7670 msgid "Generate encryption keys"
7671 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
7672
7673 #: src/Core/Installer.php:372
7674 msgid ""
7675 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7676 msgstr "Erreur : Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
7677
7678 #: src/Core/Installer.php:377
7679 msgid "Apache mod_rewrite module"
7680 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
7681
7682 #: src/Core/Installer.php:383
7683 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
7684 msgstr ""
7685
7686 #: src/Core/Installer.php:388
7687 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
7688 msgstr ""
7689
7690 #: src/Core/Installer.php:392
7691 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: src/Core/Installer.php:400
7695 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
7696 msgstr "Erreur : le module PHP XML requis est absent."
7697
7698 #: src/Core/Installer.php:404
7699 msgid "XML PHP module"
7700 msgstr "Module PHP XML"
7701
7702 #: src/Core/Installer.php:407
7703 msgid "libCurl PHP module"
7704 msgstr "Module libCurl de PHP"
7705
7706 #: src/Core/Installer.php:408
7707 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7708 msgstr "Erreur : Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
7709
7710 #: src/Core/Installer.php:414
7711 msgid "GD graphics PHP module"
7712 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
7713
7714 #: src/Core/Installer.php:415
7715 msgid ""
7716 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7717 msgstr "Erreur : Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
7718
7719 #: src/Core/Installer.php:421
7720 msgid "OpenSSL PHP module"
7721 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
7722
7723 #: src/Core/Installer.php:422
7724 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7725 msgstr "Erreur : Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
7726
7727 #: src/Core/Installer.php:428
7728 msgid "mb_string PHP module"
7729 msgstr "Module mb_string de PHP"
7730
7731 #: src/Core/Installer.php:429
7732 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7733 msgstr "Erreur : le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
7734
7735 #: src/Core/Installer.php:435
7736 msgid "iconv PHP module"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: src/Core/Installer.php:436
7740 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
7741 msgstr "Erreur : Le module PHP iconv requis est absent."
7742
7743 #: src/Core/Installer.php:442
7744 msgid "POSIX PHP module"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: src/Core/Installer.php:443
7748 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
7749 msgstr ""
7750
7751 #: src/Core/Installer.php:449
7752 msgid "JSON PHP module"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: src/Core/Installer.php:450
7756 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
7757 msgstr ""
7758
7759 #: src/Core/Installer.php:473
7760 msgid ""
7761 "The web installer needs to be able to create a file called "
7762 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
7763 "unable to do so."
7764 msgstr ""
7765
7766 #: src/Core/Installer.php:474
7767 msgid ""
7768 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7769 "to write files in your folder - even if you can."
7770 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
7771
7772 #: src/Core/Installer.php:475
7773 msgid ""
7774 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7775 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
7776 msgstr ""
7777
7778 #: src/Core/Installer.php:476
7779 msgid ""
7780 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7781 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7782 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de lire le fichier \"INSTALL.txt\"."
7783
7784 #: src/Core/Installer.php:479
7785 msgid "config/local.config.php is writable"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: src/Core/Installer.php:499
7789 msgid ""
7790 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7791 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7792 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
7793
7794 #: src/Core/Installer.php:500
7795 msgid ""
7796 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7797 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7798 "folder."
7799 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
7800
7801 #: src/Core/Installer.php:501
7802 msgid ""
7803 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7804 " write access to this folder."
7805 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
7806
7807 #: src/Core/Installer.php:502
7808 msgid ""
7809 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7810 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7811 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
7812
7813 #: src/Core/Installer.php:505
7814 msgid "view/smarty3 is writable"
7815 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
7816
7817 #: src/Core/Installer.php:534
7818 msgid ""
7819 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
7820 " to .htaccess."
7821 msgstr ""
7822
7823 #: src/Core/Installer.php:536
7824 msgid "Error message from Curl when fetching"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: src/Core/Installer.php:541
7828 msgid "Url rewrite is working"
7829 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
7830
7831 #: src/Core/Installer.php:570
7832 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
7833 msgstr "L'extension PHP ImageMagick n'est pas installée"
7834
7835 #: src/Core/Installer.php:572
7836 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
7837 msgstr "L’extension PHP ImageMagick est installée"
7838
7839 #: src/Core/Installer.php:574 tests/src/Core/InstallerTest.php:329
7840 #: tests/src/Core/InstallerTest.php:355
7841 msgid "ImageMagick supports GIF"
7842 msgstr "ImageMagick supporte le format GIF"
7843
7844 #: src/Core/Installer.php:597
7845 msgid "Could not connect to database."
7846 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
7847
7848 #: src/Core/Installer.php:604
7849 msgid "Database already in use."
7850 msgstr "Base de données déjà en cours d'utilisation."
7851
7852 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:397
7853 msgid "Tuesday"
7854 msgstr "Mardi"
7855
7856 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:398
7857 msgid "Wednesday"
7858 msgstr "Mercredi"
7859
7860 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:399
7861 msgid "Thursday"
7862 msgstr "Jeudi"
7863
7864 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:400
7865 msgid "Friday"
7866 msgstr "Vendredi"
7867
7868 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:401
7869 msgid "Saturday"
7870 msgstr "Samedi"
7871
7872 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:416
7873 msgid "January"
7874 msgstr "Janvier"
7875
7876 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:417
7877 msgid "February"
7878 msgstr "Février"
7879
7880 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:418
7881 msgid "March"
7882 msgstr "Mars"
7883
7884 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:419
7885 msgid "April"
7886 msgstr "Avril"
7887
7888 #: src/Core/L10n.php:372 src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:407
7889 msgid "May"
7890 msgstr "Mai"
7891
7892 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:420
7893 msgid "June"
7894 msgstr "Juin"
7895
7896 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:421
7897 msgid "July"
7898 msgstr "Juillet"
7899
7900 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:422
7901 msgid "August"
7902 msgstr "Août"
7903
7904 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:423
7905 msgid "September"
7906 msgstr "Septembre"
7907
7908 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:424
7909 msgid "October"
7910 msgstr "Octobre"
7911
7912 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:425
7913 msgid "November"
7914 msgstr "Novembre"
7915
7916 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:426
7917 msgid "December"
7918 msgstr "Décembre"
7919
7920 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:388
7921 msgid "Mon"
7922 msgstr "Lun"
7923
7924 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:389
7925 msgid "Tue"
7926 msgstr "Mar"
7927
7928 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:390
7929 msgid "Wed"
7930 msgstr "Mer"
7931
7932 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:391
7933 msgid "Thu"
7934 msgstr "Jeu"
7935
7936 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:392
7937 msgid "Fri"
7938 msgstr "Ven"
7939
7940 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:393
7941 msgid "Sat"
7942 msgstr "Sam"
7943
7944 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:387
7945 msgid "Sun"
7946 msgstr "Dim"
7947
7948 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:403
7949 msgid "Jan"
7950 msgstr "Jan"
7951
7952 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:404
7953 msgid "Feb"
7954 msgstr "Fév"
7955
7956 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:405
7957 msgid "Mar"
7958 msgstr "Mar"
7959
7960 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:406
7961 msgid "Apr"
7962 msgstr "Avr"
7963
7964 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:409
7965 msgid "Jul"
7966 msgstr "Jul"
7967
7968 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:410
7969 msgid "Aug"
7970 msgstr "Aoû"
7971
7972 #: src/Core/L10n.php:391
7973 msgid "Sep"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:412
7977 msgid "Oct"
7978 msgstr "Oct"
7979
7980 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:413
7981 msgid "Nov"
7982 msgstr "Nov"
7983
7984 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:414
7985 msgid "Dec"
7986 msgstr "Déc"
7987
7988 #: src/Core/L10n.php:410
7989 msgid "poke"
7990 msgstr "titiller"
7991
7992 #: src/Core/L10n.php:410
7993 msgid "poked"
7994 msgstr "a titillé"
7995
7996 #: src/Core/L10n.php:411
7997 msgid "ping"
7998 msgstr "attirer l'attention"
7999
8000 #: src/Core/L10n.php:411
8001 msgid "pinged"
8002 msgstr "a attiré l'attention de"
8003
8004 #: src/Core/L10n.php:412
8005 msgid "prod"
8006 msgstr "aiguillonner"
8007
8008 #: src/Core/L10n.php:412
8009 msgid "prodded"
8010 msgstr "a aiguillonné"
8011
8012 #: src/Core/L10n.php:413
8013 msgid "slap"
8014 msgstr "gifler"
8015
8016 #: src/Core/L10n.php:413
8017 msgid "slapped"
8018 msgstr "a giflé"
8019
8020 #: src/Core/L10n.php:414
8021 msgid "finger"
8022 msgstr "tripoter"
8023
8024 #: src/Core/L10n.php:414
8025 msgid "fingered"
8026 msgstr "a tripoté"
8027
8028 #: src/Core/L10n.php:415
8029 msgid "rebuff"
8030 msgstr "rabrouer"
8031
8032 #: src/Core/L10n.php:415
8033 msgid "rebuffed"
8034 msgstr "a rabroué"
8035
8036 #: src/Core/NotificationsManager.php:175
8037 msgid "System"
8038 msgstr "Système"
8039
8040 #: src/Core/NotificationsManager.php:265 src/Core/NotificationsManager.php:277
8041 #, php-format
8042 msgid "%s commented on %s's post"
8043 msgstr "%s a commenté la publication de %s"
8044
8045 #: src/Core/NotificationsManager.php:276
8046 #, php-format
8047 msgid "%s created a new post"
8048 msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
8049
8050 #: src/Core/NotificationsManager.php:290
8051 #, php-format
8052 msgid "%s liked %s's post"
8053 msgstr "%s a aimé la publication de %s"
8054
8055 #: src/Core/NotificationsManager.php:303
8056 #, php-format
8057 msgid "%s disliked %s's post"
8058 msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
8059
8060 #: src/Core/NotificationsManager.php:316
8061 #, php-format
8062 msgid "%s is attending %s's event"
8063 msgstr "%s participe à l'événement de %s"
8064
8065 #: src/Core/NotificationsManager.php:329
8066 #, php-format
8067 msgid "%s is not attending %s's event"
8068 msgstr "%s ne participe pas à l'événement de %s"
8069
8070 #: src/Core/NotificationsManager.php:342
8071 #, php-format
8072 msgid "%s may attend %s's event"
8073 msgstr "%s participera peut-être à l'événement de %s"
8074
8075 #: src/Core/NotificationsManager.php:375
8076 #, php-format
8077 msgid "%s is now friends with %s"
8078 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
8079
8080 #: src/Core/NotificationsManager.php:651
8081 msgid "Friend Suggestion"
8082 msgstr "Suggestion d'amitié/contact"
8083
8084 #: src/Core/NotificationsManager.php:685
8085 msgid "Friend/Connect Request"
8086 msgstr "Demande de connexion/relation"
8087
8088 #: src/Core/NotificationsManager.php:685
8089 msgid "New Follower"
8090 msgstr "Nouvel abonné"
8091
8092 #: src/Core/System.php:137
8093 msgid "Error 400 - Bad Request"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: src/Core/System.php:138
8097 msgid "Error 401 - Unauthorized"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: src/Core/System.php:139
8101 msgid "Error 403 - Forbidden"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: src/Core/System.php:140
8105 msgid "Error 404 - Not Found"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: src/Core/System.php:141
8109 msgid "Error 500 - Internal Server Error"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: src/Core/System.php:142
8113 msgid "Error 503 - Service Unavailable"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: src/Core/System.php:150
8117 msgid ""
8118 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
8119 "error."
8120 msgstr ""
8121
8122 #: src/Core/System.php:151
8123 msgid ""
8124 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
8125 msgstr ""
8126
8127 #: src/Core/System.php:152
8128 msgid ""
8129 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
8130 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
8131 msgstr ""
8132
8133 #: src/Core/System.php:153
8134 msgid ""
8135 "The requested resource could not be found but may be available in the "
8136 "future."
8137 msgstr ""
8138
8139 #: src/Core/System.php:154
8140 msgid ""
8141 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
8142 "suitable."
8143 msgstr ""
8144
8145 #: src/Core/System.php:155
8146 msgid ""
8147 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
8148 "maintenance). Please try again later."
8149 msgstr ""
8150
8151 #: src/Core/Update.php:168
8152 #, php-format
8153 msgid "Update %s failed. See error logs."
8154 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
8155
8156 #: src/Core/Update.php:225
8157 #, php-format
8158 msgid ""
8159 "\n"
8160 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
8161 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
8162 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
8163 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
8164 msgstr ""
8165
8166 #: src/Core/Update.php:231
8167 #, php-format
8168 msgid ""
8169 "The error message is\n"
8170 "[pre]%s[/pre]"
8171 msgstr "Le message d’erreur est\n[pre]%s[/pre]"
8172
8173 #: src/Core/Update.php:260
8174 #, php-format
8175 msgid ""
8176 "\n"
8177 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
8178 msgstr ""
8179
8180 #: src/Core/UserImport.php:103
8181 msgid "Error decoding account file"
8182 msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
8183
8184 #: src/Core/UserImport.php:109
8185 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
8186 msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
8187
8188 #: src/Core/UserImport.php:117
8189 #, php-format
8190 msgid "User '%s' already exists on this server!"
8191 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
8192
8193 #: src/Core/UserImport.php:153
8194 msgid "User creation error"
8195 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
8196
8197 #: src/Core/UserImport.php:171
8198 msgid "User profile creation error"
8199 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
8200
8201 #: src/Core/UserImport.php:215
8202 #, php-format
8203 msgid "%d contact not imported"
8204 msgid_plural "%d contacts not imported"
8205 msgstr[0] "%d contacts non importés"
8206 msgstr[1] "%d contacts non importés"
8207
8208 #: src/Core/UserImport.php:280
8209 msgid "Done. You can now login with your username and password"
8210 msgstr "Action réalisée. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
8211
8212 #: src/Database/DBStructure.php:47
8213 msgid "There are no tables on MyISAM."
8214 msgstr ""
8215
8216 #: src/Database/DBStructure.php:71
8217 #, php-format
8218 msgid ""
8219 "\n"
8220 "Error %d occurred during database update:\n"
8221 "%s\n"
8222 msgstr "\nErreur %d survenue durant la mise à jour de la base de données :\n%s\n"
8223
8224 #: src/Database/DBStructure.php:74
8225 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8226 msgstr ""
8227
8228 #: src/Database/DBStructure.php:263
8229 #, php-format
8230 msgid "%s: Database update"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: src/Database/DBStructure.php:524
8234 #, php-format
8235 msgid "%s: updating %s table."
8236 msgstr ""
8237
8238 #: src/LegacyModule.php:30
8239 #, php-format
8240 msgid "Legacy module file not found: %s"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: src/Model/Contact.php:1054
8244 msgid "Drop Contact"
8245 msgstr "Supprimer le contact"
8246
8247 #: src/Model/Contact.php:1526
8248 msgid "Organisation"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: src/Model/Contact.php:1530
8252 msgid "News"
8253 msgstr "Nouvelles"
8254
8255 #: src/Model/Contact.php:1534
8256 msgid "Forum"
8257 msgstr "Forum"
8258
8259 #: src/Model/Contact.php:1724
8260 msgid "Connect URL missing."
8261 msgstr "URL de connexion manquante."
8262
8263 #: src/Model/Contact.php:1733
8264 msgid ""
8265 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
8266 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
8267 msgstr ""
8268
8269 #: src/Model/Contact.php:1772
8270 msgid ""
8271 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8272 msgstr "Ce site n'est pas configuré pour dialoguer avec d'autres réseaux."
8273
8274 #: src/Model/Contact.php:1773 src/Model/Contact.php:1786
8275 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8276 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
8277
8278 #: src/Model/Contact.php:1784
8279 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8280 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
8281
8282 #: src/Model/Contact.php:1789
8283 msgid "An author or name was not found."
8284 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
8285
8286 #: src/Model/Contact.php:1792
8287 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8288 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
8289
8290 #: src/Model/Contact.php:1795
8291 msgid ""
8292 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8293 "contact."
8294 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
8295
8296 #: src/Model/Contact.php:1796
8297 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8298 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
8299
8300 #: src/Model/Contact.php:1802
8301 msgid ""
8302 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8303 "on this site."
8304 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
8305
8306 #: src/Model/Contact.php:1807
8307 msgid ""
8308 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8309 "notifications from you."
8310 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
8311
8312 #: src/Model/Contact.php:1860
8313 msgid "Unable to retrieve contact information."
8314 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
8315
8316 #: src/Model/Event.php:61 src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:435
8317 #: src/Model/Event.php:915
8318 msgid "Starts:"
8319 msgstr "Débute :"
8320
8321 #: src/Model/Event.php:64 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:436
8322 #: src/Model/Event.php:919
8323 msgid "Finishes:"
8324 msgstr "Finit :"
8325
8326 #: src/Model/Event.php:385
8327 msgid "all-day"
8328 msgstr "toute la journée"
8329
8330 #: src/Model/Event.php:408
8331 msgid "Jun"
8332 msgstr "Jun"
8333
8334 #: src/Model/Event.php:411
8335 msgid "Sept"
8336 msgstr "Sep"
8337
8338 #: src/Model/Event.php:433
8339 msgid "No events to display"
8340 msgstr "Pas d'événement à afficher"
8341
8342 #: src/Model/Event.php:561
8343 msgid "l, F j"
8344 msgstr "l, F j"
8345
8346 #: src/Model/Event.php:592
8347 msgid "Edit event"
8348 msgstr "Editer l'événement"
8349
8350 #: src/Model/Event.php:593
8351 msgid "Duplicate event"
8352 msgstr "Dupliquer l'événement"
8353
8354 #: src/Model/Event.php:594
8355 msgid "Delete event"
8356 msgstr "Supprimer l'événement"
8357
8358 #: src/Model/Event.php:626 src/Model/Item.php:3554 src/Model/Item.php:3561
8359 msgid "link to source"
8360 msgstr "lien original"
8361
8362 #: src/Model/Event.php:848
8363 msgid "D g:i A"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: src/Model/Event.php:849
8367 msgid "g:i A"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: src/Model/Event.php:934 src/Model/Event.php:936
8371 msgid "Show map"
8372 msgstr "Montrer la carte"
8373
8374 #: src/Model/Event.php:935
8375 msgid "Hide map"
8376 msgstr "Cacher la carte"
8377
8378 #: src/Model/Event.php:1027
8379 #, php-format
8380 msgid "%s's birthday"
8381 msgstr "Anniversaire de %s's"
8382
8383 #: src/Model/Event.php:1028
8384 #, php-format
8385 msgid "Happy Birthday %s"
8386 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
8387
8388 #: src/Model/FileTag.php:256
8389 msgid "Item filed"
8390 msgstr "Élément classé"
8391
8392 #: src/Model/Group.php:43
8393 msgid ""
8394 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8395 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8396 "not what you intended, please create another group with a different name."
8397 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
8398
8399 #: src/Model/Group.php:338
8400 msgid "Default privacy group for new contacts"
8401 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
8402
8403 #: src/Model/Group.php:370
8404 msgid "Everybody"
8405 msgstr "Tout le monde"
8406
8407 #: src/Model/Group.php:390
8408 msgid "edit"
8409 msgstr "éditer"
8410
8411 #: src/Model/Group.php:419
8412 msgid "Edit group"
8413 msgstr "Editer groupe"
8414
8415 #: src/Model/Group.php:422
8416 msgid "Create a new group"
8417 msgstr "Créer un nouveau groupe"
8418
8419 #: src/Model/Group.php:424
8420 msgid "Edit groups"
8421 msgstr "Modifier les groupes"
8422
8423 #: src/Model/Item.php:3287
8424 msgid "activity"
8425 msgstr "activité"
8426
8427 #: src/Model/Item.php:3289 src/Object/Post.php:470
8428 msgid "comment"
8429 msgid_plural "comments"
8430 msgstr[0] ""
8431 msgstr[1] "commentaire"
8432
8433 #: src/Model/Item.php:3292
8434 msgid "post"
8435 msgstr "publication"
8436
8437 #: src/Model/Item.php:3391
8438 #, php-format
8439 msgid "Content warning: %s"
8440 msgstr "Avertissement de contenu: %s"
8441
8442 #: src/Model/Item.php:3470
8443 msgid "bytes"
8444 msgstr "octets"
8445
8446 #: src/Model/Item.php:3548
8447 msgid "View on separate page"
8448 msgstr "Voir dans une nouvelle page"
8449
8450 #: src/Model/Item.php:3549
8451 msgid "view on separate page"
8452 msgstr "voir dans une nouvelle page"
8453
8454 #: src/Model/Mail.php:40 src/Model/Mail.php:175
8455 msgid "[no subject]"
8456 msgstr "[pas de sujet]"
8457
8458 #: src/Model/Profile.php:115
8459 msgid "Requested account is not available."
8460 msgstr "Le compte demandé n'est pas disponible."
8461
8462 #: src/Model/Profile.php:133
8463 msgid "Requested profile is not available."
8464 msgstr "Le profil demandé n'est pas disponible."
8465
8466 #: src/Model/Profile.php:181 src/Model/Profile.php:425
8467 #: src/Model/Profile.php:872
8468 msgid "Edit profile"
8469 msgstr "Editer le profil"
8470
8471 #: src/Model/Profile.php:359
8472 msgid "Atom feed"
8473 msgstr "Flux Atom"
8474
8475 #: src/Model/Profile.php:398
8476 msgid "Manage/edit profiles"
8477 msgstr "Gérer/éditer les profils"
8478
8479 #: src/Model/Profile.php:450 src/Module/Contact.php:645
8480 msgid "XMPP:"
8481 msgstr "XMPP"
8482
8483 #: src/Model/Profile.php:573 src/Model/Profile.php:671
8484 msgid "g A l F d"
8485 msgstr "g A | F d"
8486
8487 #: src/Model/Profile.php:574
8488 msgid "F d"
8489 msgstr "F d"
8490
8491 #: src/Model/Profile.php:636 src/Model/Profile.php:722
8492 msgid "[today]"
8493 msgstr "[aujourd'hui]"
8494
8495 #: src/Model/Profile.php:647
8496 msgid "Birthday Reminders"
8497 msgstr "Rappels d'anniversaires"
8498
8499 #: src/Model/Profile.php:648
8500 msgid "Birthdays this week:"
8501 msgstr "Anniversaires cette semaine :"
8502
8503 #: src/Model/Profile.php:709
8504 msgid "[No description]"
8505 msgstr "[Sans description]"
8506
8507 #: src/Model/Profile.php:736
8508 msgid "Event Reminders"
8509 msgstr "Rappels d'événements"
8510
8511 #: src/Model/Profile.php:737
8512 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: src/Model/Profile.php:754
8516 msgid "Member since:"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: src/Model/Profile.php:762
8520 msgid "j F, Y"
8521 msgstr "j F, Y"
8522
8523 #: src/Model/Profile.php:763
8524 msgid "j F"
8525 msgstr "j F"
8526
8527 #: src/Model/Profile.php:771 src/Util/Temporal.php:147
8528 msgid "Birthday:"
8529 msgstr "Anniversaire :"
8530
8531 #: src/Model/Profile.php:778
8532 msgid "Age:"
8533 msgstr "Age :"
8534
8535 #: src/Model/Profile.php:791
8536 #, php-format
8537 msgid "for %1$d %2$s"
8538 msgstr "depuis %1$d %2$s"
8539
8540 #: src/Model/Profile.php:815
8541 msgid "Religion:"
8542 msgstr "Religion :"
8543
8544 #: src/Model/Profile.php:823
8545 msgid "Hobbies/Interests:"
8546 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt :"
8547
8548 #: src/Model/Profile.php:835
8549 msgid "Contact information and Social Networks:"
8550 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux :"
8551
8552 #: src/Model/Profile.php:839
8553 msgid "Musical interests:"
8554 msgstr "Goûts musicaux :"
8555
8556 #: src/Model/Profile.php:843
8557 msgid "Books, literature:"
8558 msgstr "Lectures :"
8559
8560 #: src/Model/Profile.php:847
8561 msgid "Television:"
8562 msgstr "Télévision :"
8563
8564 #: src/Model/Profile.php:851
8565 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
8566 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement :"
8567
8568 #: src/Model/Profile.php:855
8569 msgid "Love/Romance:"
8570 msgstr "Amour/Romance :"
8571
8572 #: src/Model/Profile.php:859
8573 msgid "Work/employment:"
8574 msgstr "Activité professionnelle/Occupation :"
8575
8576 #: src/Model/Profile.php:863
8577 msgid "School/education:"
8578 msgstr "Études/Formation :"
8579
8580 #: src/Model/Profile.php:868
8581 msgid "Forums:"
8582 msgstr "Forums :"
8583
8584 #: src/Model/Profile.php:912 src/Module/Contact.php:872
8585 msgid "Profile Details"
8586 msgstr "Détails du profil"
8587
8588 #: src/Model/Profile.php:962
8589 msgid "Only You Can See This"
8590 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
8591
8592 #: src/Model/Profile.php:970 src/Model/Profile.php:973
8593 msgid "Tips for New Members"
8594 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
8595
8596 #: src/Model/Profile.php:1150
8597 #, php-format
8598 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: src/Model/Storage/Database.php:36
8602 #, php-format
8603 msgid "Database storage failed to update %s"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: src/Model/Storage/Database.php:43
8607 msgid "Database storage failed to insert data"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:63
8611 #, php-format
8612 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
8613 msgstr ""
8614
8615 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:105
8616 #, php-format
8617 msgid ""
8618 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
8619 "permissions"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:126
8623 msgid "Storage base path"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:128
8627 msgid ""
8628 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
8629 "a path outside web server folder tree"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:138
8633 msgid "Enter a valid existing folder"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: src/Model/User.php:271
8637 msgid "Login failed"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: src/Model/User.php:302
8641 msgid "Not enough information to authenticate"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: src/Model/User.php:380
8645 msgid "Password can't be empty"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: src/Model/User.php:399
8649 msgid "Empty passwords are not allowed."
8650 msgstr ""
8651
8652 #: src/Model/User.php:403
8653 msgid ""
8654 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
8655 "another."
8656 msgstr ""
8657
8658 #: src/Model/User.php:409
8659 msgid ""
8660 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: src/Model/User.php:509
8664 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
8665 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
8666
8667 #: src/Model/User.php:516
8668 msgid "An invitation is required."
8669 msgstr "Une invitation est requise."
8670
8671 #: src/Model/User.php:520
8672 msgid "Invitation could not be verified."
8673 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
8674
8675 #: src/Model/User.php:527
8676 msgid "Invalid OpenID url"
8677 msgstr "Adresse OpenID invalide"
8678
8679 #: src/Model/User.php:540 src/Module/Login.php:106
8680 msgid ""
8681 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
8682 "Please check the correct spelling of the ID."
8683 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. Merci de vérifier qu'il est correctement écrit."
8684
8685 #: src/Model/User.php:540 src/Module/Login.php:106
8686 msgid "The error message was:"
8687 msgstr "Le message d'erreur était :"
8688
8689 #: src/Model/User.php:546
8690 msgid "Please enter the required information."
8691 msgstr "Entrez les informations requises."
8692
8693 #: src/Model/User.php:560
8694 #, php-format
8695 msgid ""
8696 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
8697 "excluding each other, swapping values."
8698 msgstr ""
8699
8700 #: src/Model/User.php:567
8701 #, php-format
8702 msgid "Username should be at least %s character."
8703 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
8704 msgstr[0] ""
8705 msgstr[1] ""
8706
8707 #: src/Model/User.php:571
8708 #, php-format
8709 msgid "Username should be at most %s character."
8710 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
8711 msgstr[0] ""
8712 msgstr[1] ""
8713
8714 #: src/Model/User.php:579
8715 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
8716 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
8717
8718 #: src/Model/User.php:584
8719 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
8720 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
8721
8722 #: src/Model/User.php:588
8723 msgid "Not a valid email address."
8724 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
8725
8726 #: src/Model/User.php:591
8727 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
8728 msgstr ""
8729
8730 #: src/Model/User.php:595 src/Model/User.php:603
8731 msgid "Cannot use that email."
8732 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
8733
8734 #: src/Model/User.php:610
8735 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
8736 msgstr ""
8737
8738 #: src/Model/User.php:617 src/Model/User.php:674
8739 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
8740 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
8741
8742 #: src/Model/User.php:627
8743 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
8744 msgstr "ERREUR FATALE : La génération des clés de sécurité a échoué."
8745
8746 #: src/Model/User.php:661 src/Model/User.php:665
8747 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
8748 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
8749
8750 #: src/Model/User.php:685 view/theme/duepuntozero/config.php:55
8751 msgid "default"
8752 msgstr "défaut"
8753
8754 #: src/Model/User.php:690
8755 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
8756 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
8757
8758 #: src/Model/User.php:697
8759 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
8760 msgstr ""
8761
8762 #: src/Model/User.php:706
8763 msgid ""
8764 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
8765 msgstr ""
8766
8767 #: src/Model/User.php:782
8768 #, php-format
8769 msgid ""
8770 "\n"
8771 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8772 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
8773 "\n"
8774 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
8775 "\n"
8776 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
8777 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
8778 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
8779 "\t\t"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: src/Model/User.php:799
8783 #, php-format
8784 msgid "Registration at %s"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: src/Model/User.php:818
8788 #, php-format
8789 msgid ""
8790 "\n"
8791 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8792 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
8793 "\t\t"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: src/Model/User.php:824
8797 #, php-format
8798 msgid ""
8799 "\n"
8800 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8801 "\n"
8802 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
8803 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
8804 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
8805 "\n"
8806 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8807 "\t\t\tin.\n"
8808 "\n"
8809 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8810 "\n"
8811 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8812 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8813 "\n"
8814 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8815 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8816 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8817 "\t\t\tthan that.\n"
8818 "\n"
8819 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8820 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8821 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8822 "\n"
8823 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
8824 "\n"
8825 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
8826 msgstr ""
8827
8828 #: src/Module/Attach.php:36 src/Module/Attach.php:48
8829 msgid "Item was not found."
8830 msgstr "Element introuvable."
8831
8832 #: src/Module/Contact.php:166
8833 #, php-format
8834 msgid "%d contact edited."
8835 msgid_plural "%d contacts edited."
8836 msgstr[0] "%d contact mis à jour."
8837 msgstr[1] "%d contacts mis à jour."
8838
8839 #: src/Module/Contact.php:191 src/Module/Contact.php:374
8840 msgid "Could not access contact record."
8841 msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
8842
8843 #: src/Module/Contact.php:201
8844 msgid "Could not locate selected profile."
8845 msgstr "Impossible de localiser le profil séléctionné."
8846
8847 #: src/Module/Contact.php:233
8848 msgid "Contact updated."
8849 msgstr "Contact mis à jour."
8850
8851 #: src/Module/Contact.php:395
8852 msgid "Contact has been blocked"
8853 msgstr "Le contact a été bloqué"
8854
8855 #: src/Module/Contact.php:395
8856 msgid "Contact has been unblocked"
8857 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
8858
8859 #: src/Module/Contact.php:405
8860 msgid "Contact has been ignored"
8861 msgstr "Le contact a été ignoré"
8862
8863 #: src/Module/Contact.php:405
8864 msgid "Contact has been unignored"
8865 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
8866
8867 #: src/Module/Contact.php:415
8868 msgid "Contact has been archived"
8869 msgstr "Contact archivé"
8870
8871 #: src/Module/Contact.php:415
8872 msgid "Contact has been unarchived"
8873 msgstr "Contact désarchivé"
8874
8875 #: src/Module/Contact.php:439
8876 msgid "Drop contact"
8877 msgstr "Supprimer contact"
8878
8879 #: src/Module/Contact.php:442 src/Module/Contact.php:820
8880 msgid "Do you really want to delete this contact?"
8881 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact?"
8882
8883 #: src/Module/Contact.php:456
8884 msgid "Contact has been removed."
8885 msgstr "Ce contact a été retiré."
8886
8887 #: src/Module/Contact.php:486
8888 #, php-format
8889 msgid "You are mutual friends with %s"
8890 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
8891
8892 #: src/Module/Contact.php:491
8893 #, php-format
8894 msgid "You are sharing with %s"
8895 msgstr "Vous partagez avec %s"
8896
8897 #: src/Module/Contact.php:496
8898 #, php-format
8899 msgid "%s is sharing with you"
8900 msgstr "%s partage avec vous"
8901
8902 #: src/Module/Contact.php:520
8903 msgid "Private communications are not available for this contact."
8904 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
8905
8906 #: src/Module/Contact.php:522
8907 msgid "Never"
8908 msgstr "Jamais"
8909
8910 #: src/Module/Contact.php:525
8911 msgid "(Update was successful)"
8912 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
8913
8914 #: src/Module/Contact.php:525
8915 msgid "(Update was not successful)"
8916 msgstr "(Échec de la mise à jour)"
8917
8918 #: src/Module/Contact.php:527 src/Module/Contact.php:1058
8919 msgid "Suggest friends"
8920 msgstr "Suggérer amitié/contact"
8921
8922 #: src/Module/Contact.php:531
8923 #, php-format
8924 msgid "Network type: %s"
8925 msgstr "Type de réseau %s"
8926
8927 #: src/Module/Contact.php:536
8928 msgid "Communications lost with this contact!"
8929 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
8930
8931 #: src/Module/Contact.php:542
8932 msgid "Fetch further information for feeds"
8933 msgstr "Chercher plus d'informations pour les flux"
8934
8935 #: src/Module/Contact.php:544
8936 msgid ""
8937 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
8938 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
8939 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
8940 msgstr ""
8941
8942 #: src/Module/Contact.php:547
8943 msgid "Fetch information"
8944 msgstr "Récupérer informations"
8945
8946 #: src/Module/Contact.php:548
8947 msgid "Fetch keywords"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: src/Module/Contact.php:549
8951 msgid "Fetch information and keywords"
8952 msgstr "Récupérer informations"
8953
8954 #: src/Module/Contact.php:581
8955 msgid "Profile Visibility"
8956 msgstr "Visibilité du profil"
8957
8958 #: src/Module/Contact.php:582
8959 msgid "Contact Information / Notes"
8960 msgstr "Informations de contact / Notes"
8961
8962 #: src/Module/Contact.php:583
8963 msgid "Contact Settings"
8964 msgstr "Paramètres du Contact"
8965
8966 #: src/Module/Contact.php:592
8967 msgid "Contact"
8968 msgstr "Contact"
8969
8970 #: src/Module/Contact.php:596
8971 #, php-format
8972 msgid ""
8973 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
8974 "profile securely."
8975 msgstr "Merci de choisir le profil que vous souhaitez montrer à %s lorsqu'il vous rend visite de manière sécurisée."
8976
8977 #: src/Module/Contact.php:598
8978 msgid "Their personal note"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: src/Module/Contact.php:600
8982 msgid "Edit contact notes"
8983 msgstr "Éditer les notes des contacts"
8984
8985 #: src/Module/Contact.php:604
8986 msgid "Block/Unblock contact"
8987 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
8988
8989 #: src/Module/Contact.php:605
8990 msgid "Ignore contact"
8991 msgstr "Ignorer ce contact"
8992
8993 #: src/Module/Contact.php:606
8994 msgid "Repair URL settings"
8995 msgstr "Réglages de réparation des URL"
8996
8997 #: src/Module/Contact.php:607
8998 msgid "View conversations"
8999 msgstr "Voir les conversations"
9000
9001 #: src/Module/Contact.php:612
9002 msgid "Last update:"
9003 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
9004
9005 #: src/Module/Contact.php:614
9006 msgid "Update public posts"
9007 msgstr "Mettre à jour les publications publiques:"
9008
9009 #: src/Module/Contact.php:616 src/Module/Contact.php:1068
9010 msgid "Update now"
9011 msgstr "Mettre à jour"
9012
9013 #: src/Module/Contact.php:622 src/Module/Contact.php:825
9014 #: src/Module/Contact.php:1085
9015 msgid "Unignore"
9016 msgstr "Ne plus ignorer"
9017
9018 #: src/Module/Contact.php:626
9019 msgid "Currently blocked"
9020 msgstr "Actuellement bloqué"
9021
9022 #: src/Module/Contact.php:627
9023 msgid "Currently ignored"
9024 msgstr "Actuellement ignoré"
9025
9026 #: src/Module/Contact.php:628
9027 msgid "Currently archived"
9028 msgstr "Actuellement archivé"
9029
9030 #: src/Module/Contact.php:629
9031 msgid "Awaiting connection acknowledge"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: src/Module/Contact.php:630
9035 msgid ""
9036 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
9037 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
9038
9039 #: src/Module/Contact.php:631
9040 msgid "Notification for new posts"
9041 msgstr "Notification des nouvelles publications"
9042
9043 #: src/Module/Contact.php:631
9044 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
9045 msgstr "Envoyer une notification de chaque nouveau message en provenance de ce contact"
9046
9047 #: src/Module/Contact.php:633
9048 msgid "Blacklisted keywords"
9049 msgstr "Mots-clés sur la liste noire"
9050
9051 #: src/Module/Contact.php:633
9052 msgid ""
9053 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
9054 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
9055 msgstr "Liste de mots-clés separés par des virgules qui ne doivent pas être converti en mots-dièse quand  « Récupérer informations et mots-clés » est sélectionné."
9056
9057 #: src/Module/Contact.php:650
9058 msgid "Actions"
9059 msgstr "Actions"
9060
9061 #: src/Module/Contact.php:696
9062 msgid "Suggestions"
9063 msgstr "Suggestions"
9064
9065 #: src/Module/Contact.php:699
9066 msgid "Suggest potential friends"
9067 msgstr "Suggérer des amis potentiels"
9068
9069 #: src/Module/Contact.php:707
9070 msgid "Show all contacts"
9071 msgstr "Montrer tous les contacts"
9072
9073 #: src/Module/Contact.php:712
9074 msgid "Unblocked"
9075 msgstr "Non-bloqués"
9076
9077 #: src/Module/Contact.php:715
9078 msgid "Only show unblocked contacts"
9079 msgstr "Ne montrer que les contacts non-bloqués"
9080
9081 #: src/Module/Contact.php:720
9082 msgid "Blocked"
9083 msgstr "Bloqués"
9084
9085 #: src/Module/Contact.php:723
9086 msgid "Only show blocked contacts"
9087 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
9088
9089 #: src/Module/Contact.php:728
9090 msgid "Ignored"
9091 msgstr "Ignorés"
9092
9093 #: src/Module/Contact.php:731
9094 msgid "Only show ignored contacts"
9095 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
9096
9097 #: src/Module/Contact.php:736
9098 msgid "Archived"
9099 msgstr "Archivés"
9100
9101 #: src/Module/Contact.php:739
9102 msgid "Only show archived contacts"
9103 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
9104
9105 #: src/Module/Contact.php:744
9106 msgid "Hidden"
9107 msgstr "Cachés"
9108
9109 #: src/Module/Contact.php:747
9110 msgid "Only show hidden contacts"
9111 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
9112
9113 #: src/Module/Contact.php:755
9114 msgid "Organize your contact groups"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: src/Module/Contact.php:815
9118 msgid "Search your contacts"
9119 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
9120
9121 #: src/Module/Contact.php:826 src/Module/Contact.php:1094
9122 msgid "Archive"
9123 msgstr "Archiver"
9124
9125 #: src/Module/Contact.php:826 src/Module/Contact.php:1094
9126 msgid "Unarchive"
9127 msgstr "Désarchiver"
9128
9129 #: src/Module/Contact.php:829
9130 msgid "Batch Actions"
9131 msgstr "Actions multiples"
9132
9133 #: src/Module/Contact.php:856
9134 msgid "Conversations started by this contact"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: src/Module/Contact.php:861
9138 msgid "Posts and Comments"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: src/Module/Contact.php:884
9142 msgid "View all contacts"
9143 msgstr "Voir tous les contacts"
9144
9145 #: src/Module/Contact.php:895
9146 msgid "View all common friends"
9147 msgstr "Voir tous les amis communs"
9148
9149 #: src/Module/Contact.php:905
9150 msgid "Advanced Contact Settings"
9151 msgstr "Réglages avancés du contact"
9152
9153 #: src/Module/Contact.php:991
9154 msgid "Mutual Friendship"
9155 msgstr "Relation réciproque"
9156
9157 #: src/Module/Contact.php:996
9158 msgid "is a fan of yours"
9159 msgstr "Vous suit"
9160
9161 #: src/Module/Contact.php:1001
9162 msgid "you are a fan of"
9163 msgstr "Vous le/la suivez"
9164
9165 #: src/Module/Contact.php:1025
9166 msgid "Edit contact"
9167 msgstr "Éditer le contact"
9168
9169 #: src/Module/Contact.php:1079
9170 msgid "Toggle Blocked status"
9171 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
9172
9173 #: src/Module/Contact.php:1087
9174 msgid "Toggle Ignored status"
9175 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
9176
9177 #: src/Module/Contact.php:1096
9178 msgid "Toggle Archive status"
9179 msgstr "(dés)activer l'état \"archivé\""
9180
9181 #: src/Module/Contact.php:1104
9182 msgid "Delete contact"
9183 msgstr "Effacer ce contact"
9184
9185 #: src/Module/Install.php:118
9186 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: src/Module/Install.php:129
9190 msgid "System check"
9191 msgstr "Vérifications système"
9192
9193 #: src/Module/Install.php:134
9194 msgid "Check again"
9195 msgstr "Vérifier à nouveau"
9196
9197 #: src/Module/Install.php:151
9198 msgid "Database connection"
9199 msgstr "Connexion à la base de données"
9200
9201 #: src/Module/Install.php:152
9202 msgid ""
9203 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
9204 "database."
9205 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
9206
9207 #: src/Module/Install.php:153
9208 msgid ""
9209 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
9210 "questions about these settings."
9211 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
9212
9213 #: src/Module/Install.php:154
9214 msgid ""
9215 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
9216 "create it before continuing."
9217 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
9218
9219 #: src/Module/Install.php:157
9220 msgid "Database Server Name"
9221 msgstr "Serveur de base de données"
9222
9223 #: src/Module/Install.php:162
9224 msgid "Database Login Name"
9225 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
9226
9227 #: src/Module/Install.php:168
9228 msgid "Database Login Password"
9229 msgstr "Mot de passe de la base"
9230
9231 #: src/Module/Install.php:170
9232 msgid "For security reasons the password must not be empty"
9233 msgstr "Pour des raisons de sécurité, le mot de passe ne peut pas être vide."
9234
9235 #: src/Module/Install.php:173
9236 msgid "Database Name"
9237 msgstr "Nom de la base"
9238
9239 #: src/Module/Install.php:178 src/Module/Install.php:214
9240 msgid "Site administrator email address"
9241 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
9242
9243 #: src/Module/Install.php:180 src/Module/Install.php:214
9244 msgid ""
9245 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
9246 "panel."
9247 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
9248
9249 #: src/Module/Install.php:184 src/Module/Install.php:215
9250 msgid "Please select a default timezone for your website"
9251 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
9252
9253 #: src/Module/Install.php:208
9254 msgid "Site settings"
9255 msgstr "Réglages du site"
9256
9257 #: src/Module/Install.php:217
9258 msgid "System Language:"
9259 msgstr "Langue système :"
9260
9261 #: src/Module/Install.php:219
9262 msgid ""
9263 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
9264 "send emails."
9265 msgstr "Définit la langue par défaut pour l'interface de votre instance Friendica et les mails envoyés."
9266
9267 #: src/Module/Install.php:231
9268 msgid "Your Friendica site database has been installed."
9269 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
9270
9271 #: src/Module/Install.php:239
9272 msgid "Installation finished"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: src/Module/Install.php:261
9276 msgid "<h1>What next</h1>"
9277 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
9278
9279 #: src/Module/Install.php:262
9280 msgid ""
9281 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
9282 "worker."
9283 msgstr "IMPORTANT: vous devrez ajouter [manuellement] une tâche planifiée pour le 'worker'."
9284
9285 #: src/Module/Install.php:265
9286 #, php-format
9287 msgid ""
9288 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
9289 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
9290 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
9291 msgstr ""
9292
9293 #: src/Module/Itemsource.php:41
9294 msgid "Item Guid"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: src/Module/Login.php:292
9298 msgid "Create a New Account"
9299 msgstr "Créer un nouveau compte"
9300
9301 #: src/Module/Login.php:325
9302 msgid "Password: "
9303 msgstr "Mot de passe : "
9304
9305 #: src/Module/Login.php:326
9306 msgid "Remember me"
9307 msgstr "Se souvenir de moi"
9308
9309 #: src/Module/Login.php:329
9310 msgid "Or login using OpenID: "
9311 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID : "
9312
9313 #: src/Module/Login.php:335
9314 msgid "Forgot your password?"
9315 msgstr "Mot de passe oublié?"
9316
9317 #: src/Module/Login.php:338
9318 msgid "Website Terms of Service"
9319 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
9320
9321 #: src/Module/Login.php:339
9322 msgid "terms of service"
9323 msgstr "conditions d'utilisation"
9324
9325 #: src/Module/Login.php:341
9326 msgid "Website Privacy Policy"
9327 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
9328
9329 #: src/Module/Login.php:342
9330 msgid "privacy policy"
9331 msgstr "politique de confidentialité"
9332
9333 #: src/Module/Logout.php:27
9334 msgid "Logged out."
9335 msgstr "Déconnecté."
9336
9337 #: src/Module/Profile.php:102 src/Module/Profile.php:105
9338 #: src/Protocol/OStatus.php:1302
9339 #, php-format
9340 msgid "%s's timeline"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: src/Module/Profile.php:103 src/Protocol/OStatus.php:1306
9344 #, php-format
9345 msgid "%s's posts"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: src/Module/Profile.php:104 src/Protocol/OStatus.php:1309
9349 #, php-format
9350 msgid "%s's comments"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: src/Module/Proxy.php:73
9354 msgid "Bad Request."
9355 msgstr ""
9356
9357 #: src/Module/Register.php:83
9358 msgid ""
9359 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9360 "and clicking \"Register\"."
9361 msgstr ""
9362
9363 #: src/Module/Register.php:84
9364 msgid ""
9365 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9366 "in the rest of the items."
9367 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
9368
9369 #: src/Module/Register.php:85
9370 msgid "Your OpenID (optional): "
9371 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
9372
9373 #: src/Module/Register.php:94
9374 msgid "Include your profile in member directory?"
9375 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
9376
9377 #: src/Module/Register.php:117
9378 msgid "Note for the admin"
9379 msgstr "Commentaire pour l'administrateur"
9380
9381 #: src/Module/Register.php:117
9382 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9383 msgstr "Indiquez à l'administrateur les raisons de votre inscription à cette instance."
9384
9385 #: src/Module/Register.php:118
9386 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9387 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
9388
9389 #: src/Module/Register.php:119
9390 msgid "Your invitation code: "
9391 msgstr ""
9392
9393 #: src/Module/Register.php:127
9394 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9395 msgstr "Votre nom complet (p. ex. Michel Dupont):"
9396
9397 #: src/Module/Register.php:128
9398 msgid ""
9399 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9400 "be an existing address.)"
9401 msgstr "Votre courriel : (Des informations de connexion vont être envoyées à cette adresse; elle doit exister)."
9402
9403 #: src/Module/Register.php:130
9404 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9405 msgstr "Laisser ce champ libre pour obtenir un mot de passe généré automatiquement."
9406
9407 #: src/Module/Register.php:132
9408 #, php-format
9409 msgid ""
9410 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9411 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9412 msgstr ""
9413
9414 #: src/Module/Register.php:133
9415 msgid "Choose a nickname: "
9416 msgstr "Choisir un pseudo : "
9417
9418 #: src/Module/Register.php:142
9419 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9420 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
9421
9422 #: src/Module/Register.php:150
9423 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: src/Module/Register.php:243
9427 msgid ""
9428 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9429 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
9430
9431 #: src/Module/Register.php:247
9432 #, php-format
9433 msgid ""
9434 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9435 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9436 msgstr "Impossible d’envoyer le courriel de confirmation. Voici vos informations de connexion:<br> identifiant : %s<br> mot de passe : %s<br><br>Vous pourrez changer votre mot de passe une fois connecté."
9437
9438 #: src/Module/Register.php:254
9439 msgid "Registration successful."
9440 msgstr "Inscription réussie."
9441
9442 #: src/Module/Register.php:259
9443 msgid "Your registration can not be processed."
9444 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
9445
9446 #: src/Module/Register.php:305
9447 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9448 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
9449
9450 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:77
9451 msgid ""
9452 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9453 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9454 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9455 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9456 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9457 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9458 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9459 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9460 "settings, it is not necessary for communication."
9461 msgstr ""
9462
9463 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:78
9464 msgid ""
9465 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9466 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9467 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9468 msgstr ""
9469
9470 #: src/Module/Tos.php:37 src/Module/Tos.php:79
9471 #, php-format
9472 msgid ""
9473 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9474 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
9475 "to delete their account they can do so at <a "
9476 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9477 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9478 "the communication partners."
9479 msgstr ""
9480
9481 #: src/Module/Tos.php:40 src/Module/Tos.php:76
9482 msgid "Privacy Statement"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: src/Object/Post.php:136
9486 msgid "This entry was edited"
9487 msgstr "Cette entrée a été éditée"
9488
9489 #: src/Object/Post.php:198
9490 msgid "Delete locally"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: src/Object/Post.php:201
9494 msgid "Delete globally"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: src/Object/Post.php:201
9498 msgid "Remove locally"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: src/Object/Post.php:215
9502 msgid "save to folder"
9503 msgstr "sauver vers dossier"
9504
9505 #: src/Object/Post.php:250
9506 msgid "I will attend"
9507 msgstr "Je vais participer"
9508
9509 #: src/Object/Post.php:250
9510 msgid "I will not attend"
9511 msgstr "Je ne vais pas participer"
9512
9513 #: src/Object/Post.php:250
9514 msgid "I might attend"
9515 msgstr "Je vais peut-être participer"
9516
9517 #: src/Object/Post.php:278
9518 msgid "ignore thread"
9519 msgstr "ignorer le fil"
9520
9521 #: src/Object/Post.php:279
9522 msgid "unignore thread"
9523 msgstr "Ne plus ignorer le fil"
9524
9525 #: src/Object/Post.php:280
9526 msgid "toggle ignore status"
9527 msgstr "Ignorer le statut"
9528
9529 #: src/Object/Post.php:291
9530 msgid "add star"
9531 msgstr "mettre en avant"
9532
9533 #: src/Object/Post.php:292
9534 msgid "remove star"
9535 msgstr "ne plus mettre en avant"
9536
9537 #: src/Object/Post.php:293
9538 msgid "toggle star status"
9539 msgstr "mettre en avant"
9540
9541 #: src/Object/Post.php:296
9542 msgid "starred"
9543 msgstr "mis en avant"
9544
9545 #: src/Object/Post.php:300
9546 msgid "add tag"
9547 msgstr "ajouter une étiquette"
9548
9549 #: src/Object/Post.php:311
9550 msgid "like"
9551 msgstr "aime"
9552
9553 #: src/Object/Post.php:312
9554 msgid "dislike"
9555 msgstr "n'aime pas"
9556
9557 #: src/Object/Post.php:315
9558 msgid "Share this"
9559 msgstr "Partager"
9560
9561 #: src/Object/Post.php:315
9562 msgid "share"
9563 msgstr "partager"
9564
9565 #: src/Object/Post.php:382
9566 msgid "to"
9567 msgstr "à"
9568
9569 #: src/Object/Post.php:383
9570 msgid "via"
9571 msgstr "via"
9572
9573 #: src/Object/Post.php:384
9574 msgid "Wall-to-Wall"
9575 msgstr "Inter-mur"
9576
9577 #: src/Object/Post.php:385
9578 msgid "via Wall-To-Wall:"
9579 msgstr "en Inter-mur :"
9580
9581 #: src/Object/Post.php:418
9582 #, php-format
9583 msgid "Reply to %s"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: src/Object/Post.php:433
9587 msgid "Notifier task is pending"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: src/Object/Post.php:434
9591 msgid "Delivery to remote servers is pending"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: src/Object/Post.php:435
9595 msgid "Delivery to remote servers is underway"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: src/Object/Post.php:436
9599 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: src/Object/Post.php:437
9603 msgid "Delivery to remote servers is done"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: src/Object/Post.php:457
9607 #, php-format
9608 msgid "%d comment"
9609 msgid_plural "%d comments"
9610 msgstr[0] "%d commentaire"
9611 msgstr[1] "%d commentaires"
9612
9613 #: src/Object/Post.php:458
9614 msgid "Show more"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: src/Object/Post.php:459
9618 msgid "Show fewer"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: src/Protocol/Diaspora.php:2496
9622 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9623 msgstr "Notification de partage du réseau Diaspora"
9624
9625 #: src/Protocol/Diaspora.php:3613
9626 msgid "Attachments:"
9627 msgstr "Pièces jointes : "
9628
9629 #: src/Protocol/OStatus.php:1866
9630 #, php-format
9631 msgid "%s is now following %s."
9632 msgstr "%s suit désormais %s."
9633
9634 #: src/Protocol/OStatus.php:1867
9635 msgid "following"
9636 msgstr "following"
9637
9638 #: src/Protocol/OStatus.php:1870
9639 #, php-format
9640 msgid "%s stopped following %s."
9641 msgstr "%s ne suit plus %s."
9642
9643 #: src/Protocol/OStatus.php:1871
9644 msgid "stopped following"
9645 msgstr "retiré de la liste de suivi"
9646
9647 #: src/Util/Temporal.php:151
9648 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
9649 msgstr "AAAA-MM-JJ ou MM-JJ"
9650
9651 #: src/Util/Temporal.php:298
9652 msgid "never"
9653 msgstr "jamais"
9654
9655 #: src/Util/Temporal.php:305
9656 msgid "less than a second ago"
9657 msgstr "il y a moins d'une seconde"
9658
9659 #: src/Util/Temporal.php:313
9660 msgid "year"
9661 msgstr "an"
9662
9663 #: src/Util/Temporal.php:313
9664 msgid "years"
9665 msgstr "ans"
9666
9667 #: src/Util/Temporal.php:314
9668 msgid "months"
9669 msgstr "mois"
9670
9671 #: src/Util/Temporal.php:315
9672 msgid "weeks"
9673 msgstr "semaines"
9674
9675 #: src/Util/Temporal.php:316
9676 msgid "days"
9677 msgstr "jours"
9678
9679 #: src/Util/Temporal.php:317
9680 msgid "hour"
9681 msgstr "heure"
9682
9683 #: src/Util/Temporal.php:317
9684 msgid "hours"
9685 msgstr "heures"
9686
9687 #: src/Util/Temporal.php:318
9688 msgid "minute"
9689 msgstr "minute"
9690
9691 #: src/Util/Temporal.php:318
9692 msgid "minutes"
9693 msgstr "minutes"
9694
9695 #: src/Util/Temporal.php:319
9696 msgid "second"
9697 msgstr "seconde"
9698
9699 #: src/Util/Temporal.php:319
9700 msgid "seconds"
9701 msgstr "secondes"
9702
9703 #: src/Util/Temporal.php:329
9704 #, php-format
9705 msgid "in %1$d %2$s"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: src/Util/Temporal.php:332
9709 #, php-format
9710 msgid "%1$d %2$s ago"
9711 msgstr "il y a %1$d %2$s "
9712
9713 #: src/Worker/Delivery.php:453
9714 msgid "(no subject)"
9715 msgstr "(sans titre)"
9716
9717 #: update.php:217
9718 #, php-format
9719 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
9720 msgstr ""
9721
9722 #: update.php:272
9723 #, php-format
9724 msgid "%s: Updating post-type."
9725 msgstr ""
9726
9727 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
9728 msgid "greenzero"
9729 msgstr "greenzero"
9730
9731 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
9732 msgid "purplezero"
9733 msgstr "purplezero"
9734
9735 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
9736 msgid "easterbunny"
9737 msgstr "easterbunny"
9738
9739 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
9740 msgid "darkzero"
9741 msgstr "darkzero"
9742
9743 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
9744 msgid "comix"
9745 msgstr "comix"
9746
9747 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
9748 msgid "slackr"
9749 msgstr "slackr"
9750
9751 #: view/theme/duepuntozero/config.php:75
9752 msgid "Variations"
9753 msgstr "Variations"
9754
9755 #: view/theme/frio/config.php:103
9756 msgid "Custom"
9757 msgstr "Personnalisé"
9758
9759 #: view/theme/frio/config.php:115
9760 msgid "Note"
9761 msgstr "Remarque"
9762
9763 #: view/theme/frio/config.php:115
9764 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
9765 msgstr "Vérifier que tous les utilisateurs du site sont autorisés à voir l'image."
9766
9767 #: view/theme/frio/config.php:122
9768 msgid "Select color scheme"
9769 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
9770
9771 #: view/theme/frio/config.php:123
9772 msgid "Navigation bar background color"
9773 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la barre de navigation"
9774
9775 #: view/theme/frio/config.php:124
9776 msgid "Navigation bar icon color "
9777 msgstr "Couleur des icônes de la barre de navigation"
9778
9779 #: view/theme/frio/config.php:125
9780 msgid "Link color"
9781 msgstr "Couleur des liens"
9782
9783 #: view/theme/frio/config.php:126
9784 msgid "Set the background color"
9785 msgstr "Couleur d'arrière-plan"
9786
9787 #: view/theme/frio/config.php:127
9788 msgid "Content background opacity"
9789 msgstr "Opacité du contenu d'arrière-plan"
9790
9791 #: view/theme/frio/config.php:128
9792 msgid "Set the background image"
9793 msgstr "Image d'arrière-plan"
9794
9795 #: view/theme/frio/config.php:129
9796 msgid "Background image style"
9797 msgstr "Style de l'image de fond"
9798
9799 #: view/theme/frio/config.php:134
9800 msgid "Login page background image"
9801 msgstr "Image de fond de la page de login"
9802
9803 #: view/theme/frio/config.php:138
9804 msgid "Login page background color"
9805 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la page de login"
9806
9807 #: view/theme/frio/config.php:138
9808 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
9809 msgstr "Laisser l'image et la couleur de fond vides pour les paramètres par défaut du thème"
9810
9811 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
9812 msgid "Top Banner"
9813 msgstr "Bannière du haut"
9814
9815 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
9816 msgid ""
9817 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
9818 "long pages."
9819 msgstr "Redimensionner l'image à la largeur de l'écran et combler en dessous avec la couleur d'arrière plan."
9820
9821 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
9822 msgid "Full screen"
9823 msgstr "Plein écran"
9824
9825 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
9826 msgid ""
9827 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
9828 msgstr "Agrandir l'image pour remplir l'écran, jusqu'à toucher le bord droit ou le bas de l'écran."
9829
9830 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
9831 msgid "Single row mosaic"
9832 msgstr "Mosaïque sur un rang"
9833
9834 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
9835 msgid ""
9836 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
9837 msgstr "Redimensionner l'image pour la dupliquer sur un seul rang, vertical ou horizontal."
9838
9839 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
9840 msgid "Mosaic"
9841 msgstr "Mosaïque"
9842
9843 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
9844 msgid "Repeat image to fill the screen."
9845 msgstr "Dupliquer l'image pour couvrir l'écran."
9846
9847 #: view/theme/frio/theme.php:239
9848 msgid "Guest"
9849 msgstr "Invité"
9850
9851 #: view/theme/frio/theme.php:244
9852 msgid "Visitor"
9853 msgstr "Visiteur"
9854
9855 #: view/theme/quattro/config.php:77
9856 msgid "Alignment"
9857 msgstr "Alignement"
9858
9859 #: view/theme/quattro/config.php:77
9860 msgid "Left"
9861 msgstr "Gauche"
9862
9863 #: view/theme/quattro/config.php:77
9864 msgid "Center"
9865 msgstr "Centre"
9866
9867 #: view/theme/quattro/config.php:78
9868 msgid "Color scheme"
9869 msgstr "Palette de couleurs"
9870
9871 #: view/theme/quattro/config.php:79
9872 msgid "Posts font size"
9873 msgstr "Taille de texte des publications"
9874
9875 #: view/theme/quattro/config.php:80
9876 msgid "Textareas font size"
9877 msgstr "Taille de police des zones de texte"
9878
9879 #: view/theme/vier/config.php:76
9880 msgid "Comma separated list of helper forums"
9881 msgstr "Liste de forums d'aide, séparés par des virgules"
9882
9883 #: view/theme/vier/config.php:123
9884 msgid "Set style"
9885 msgstr "Définir le style"
9886
9887 #: view/theme/vier/config.php:124
9888 msgid "Community Pages"
9889 msgstr "Pages de Communauté"
9890
9891 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:151
9892 msgid "Community Profiles"
9893 msgstr "Profils communautaires"
9894
9895 #: view/theme/vier/config.php:126
9896 msgid "Help or @NewHere ?"
9897 msgstr "Aide ou @NewHere?"
9898
9899 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:373
9900 msgid "Connect Services"
9901 msgstr "Connecter des services"
9902
9903 #: view/theme/vier/config.php:128
9904 msgid "Find Friends"
9905 msgstr "Trouver des amis"
9906
9907 #: view/theme/vier/config.php:129 view/theme/vier/theme.php:181
9908 msgid "Last users"
9909 msgstr "Derniers utilisateurs"
9910
9911 #: view/theme/vier/theme.php:288
9912 msgid "Quick Start"
9913 msgstr "Démarrage rapide"