1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Anthronaut <mail@anthronaut.net>, 2015
7 # ButterflyOfFire, 2020
8 # Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
9 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015-2016
10 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
11 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
12 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2019-2020
13 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2016
14 # ddea8f3e14f60a9d025fc4f71a37997c_495639b <0e9b63e0a53589b1b93671e612021fcb_249620>, 2014
15 # Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
17 # Marie Olive <lacellule101@gmail.com>, 2018
18 # 2813eb64a13683f23a92f264357cfba0_d450340, 2012
19 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
20 # PerigGouanvic <pierre.alain.gouanvic@gmail.com>, 2015
21 # Phigger Phigger <automates@lepouete.fr>, 2019
22 # StefOfficiel <pichard.stephane@free.fr>, 2015
23 # Sylvain Lagacé, 2014-2015
25 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
26 # Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>, 2013-2015
27 # Valvin <vincent-forum@valvin.fr>, 2019
28 # Valvin <vincent-forum@valvin.fr>, 2020
29 # Vincent Vindarel <vindarel@mailz.org>, 2018
30 # Vladimir Núñez <lapoubelle111@gmail.com>, 2018
33 "Project-Id-Version: friendica\n"
34 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
35 "POT-Creation-Date: 2020-09-03 10:50-0400\n"
36 "PO-Revision-Date: 2020-09-04 00:18+0000\n"
37 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
38 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/fr/)\n"
40 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
41 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
45 #: include/api.php:1127
47 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
48 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
49 msgstr[0] "Limite quotidienne d'%d publication atteinte. La publication a été rejetée."
50 msgstr[1] "Limite quotidienne de %d publications atteinte. La publication a été rejetée."
52 #: include/api.php:1141
54 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
56 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
57 msgstr[0] "Limite hebdomadaire d'%d unique publication atteinte, votre soumission a été rejetée."
58 msgstr[1] "Limite hebdomadaire de %d publications atteinte, votre soumission a été rejetée."
60 #: include/api.php:1155
62 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
63 msgstr "La limite mensuelle de%d publication est atteinte. Votre publication a été rejetée."
65 #: include/api.php:4452 mod/photos.php:105 mod/photos.php:196
66 #: mod/photos.php:633 mod/photos.php:1053 mod/photos.php:1070
67 #: mod/photos.php:1580 src/Model/User.php:999 src/Model/User.php:1007
68 #: src/Model/User.php:1015 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
69 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
70 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
71 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
72 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
73 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
74 msgid "Profile Photos"
75 msgstr "Photos du profil"
77 #: include/conversation.php:188
79 msgid "%1$s poked %2$s"
80 msgstr "%1$s a sollicité %2$s"
82 #: include/conversation.php:220 src/Model/Item.php:3375
86 #: include/conversation.php:223 include/conversation.php:232 mod/tagger.php:89
90 #: include/conversation.php:228 mod/tagger.php:89 src/Model/Item.php:3377
94 #: include/conversation.php:242 mod/tagger.php:122
96 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
97 msgstr "%1$s a mentionné %3$s de %2$s avec %4$s"
99 #: include/conversation.php:554 mod/photos.php:1473 src/Object/Post.php:227
101 msgstr "Sélectionner"
103 #: include/conversation.php:555 mod/photos.php:1474 mod/settings.php:560
104 #: mod/settings.php:702 src/Module/Admin/Users.php:253
105 #: src/Module/Contact.php:850 src/Module/Contact.php:1153
109 #: include/conversation.php:589 src/Object/Post.php:442
110 #: src/Object/Post.php:443
112 msgid "View %s's profile @ %s"
113 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
115 #: include/conversation.php:602 src/Object/Post.php:430
117 msgstr "Catégories :"
119 #: include/conversation.php:603 src/Object/Post.php:431
121 msgstr "Rangé sous :"
123 #: include/conversation.php:610 src/Object/Post.php:456
128 #: include/conversation.php:625
129 msgid "View in context"
130 msgstr "Voir dans le contexte"
132 #: include/conversation.php:627 include/conversation.php:1183
133 #: mod/editpost.php:104 mod/message.php:271 mod/message.php:443
134 #: mod/photos.php:1378 mod/wallmessage.php:155 src/Module/Item/Compose.php:159
135 #: src/Object/Post.php:488
139 #: include/conversation.php:691
143 #: include/conversation.php:695
144 msgid "Delete Selected Items"
145 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
147 #: include/conversation.php:721 include/conversation.php:1049
148 #: include/conversation.php:1092
150 msgid "%s reshared this."
151 msgstr "%s a partagé ceci."
153 #: include/conversation.php:728
155 msgid "%s commented on this."
158 #: include/conversation.php:734
162 #: include/conversation.php:891 view/theme/frio/theme.php:321
163 msgid "Follow Thread"
164 msgstr "Suivre le fil"
166 #: include/conversation.php:892 src/Model/Contact.php:965
168 msgstr "Voir les statuts"
170 #: include/conversation.php:893 include/conversation.php:911
171 #: src/Model/Contact.php:891 src/Model/Contact.php:957
172 #: src/Model/Contact.php:966 src/Module/Directory.php:166
173 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
175 msgstr "Voir le profil"
177 #: include/conversation.php:894 src/Model/Contact.php:967
179 msgstr "Voir les photos"
181 #: include/conversation.php:895 src/Model/Contact.php:958
182 #: src/Model/Contact.php:968
183 msgid "Network Posts"
184 msgstr "Publications du réseau"
186 #: include/conversation.php:896 src/Model/Contact.php:959
187 #: src/Model/Contact.php:969
189 msgstr "Voir Contact"
191 #: include/conversation.php:897 src/Model/Contact.php:971
193 msgstr "Message privé"
195 #: include/conversation.php:898 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
196 #: src/Module/Admin/Users.php:254 src/Module/Contact.php:601
197 #: src/Module/Contact.php:847 src/Module/Contact.php:1128
201 #: include/conversation.php:899 src/Module/Contact.php:602
202 #: src/Module/Contact.php:848 src/Module/Contact.php:1136
203 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:110
204 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:185
205 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
209 #: include/conversation.php:903 src/Model/Contact.php:972
211 msgstr "Sollicitations (pokes)"
213 #: include/conversation.php:908 mod/follow.php:163 src/Content/Widget.php:79
214 #: src/Model/Contact.php:960 src/Model/Contact.php:973
215 #: view/theme/vier/theme.php:171
216 msgid "Connect/Follow"
217 msgstr "Se connecter/Suivre"
219 #: include/conversation.php:1034
221 msgid "%s likes this."
224 #: include/conversation.php:1037
226 msgid "%s doesn't like this."
227 msgstr "%s n'aime pas ça."
229 #: include/conversation.php:1040
232 msgstr "%s participe"
234 #: include/conversation.php:1043
236 msgid "%s doesn't attend."
237 msgstr "%s ne participe pas"
239 #: include/conversation.php:1046
241 msgid "%s attends maybe."
242 msgstr "%s participe peut-être"
244 #: include/conversation.php:1057
248 #: include/conversation.php:1063
250 msgid "and %d other people"
251 msgstr "et %d autres personnes"
253 #: include/conversation.php:1071
255 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
256 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça"
258 #: include/conversation.php:1072
260 msgid "%s like this."
261 msgstr "%s aiment ça."
263 #: include/conversation.php:1075
265 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
266 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça"
268 #: include/conversation.php:1076
270 msgid "%s don't like this."
271 msgstr "%s n'aiment pas ça."
273 #: include/conversation.php:1079
275 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
276 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> participent"
278 #: include/conversation.php:1080
281 msgstr "%s participent."
283 #: include/conversation.php:1083
285 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
286 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> ne participent pas"
288 #: include/conversation.php:1084
290 msgid "%s don't attend."
291 msgstr "%s ne participent pas."
293 #: include/conversation.php:1087
295 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
296 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> vont peut-être participer"
298 #: include/conversation.php:1088
300 msgid "%s attend maybe."
301 msgstr "%sparticipent peut-être"
303 #: include/conversation.php:1091
305 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
306 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> ont partagé ceci"
308 #: include/conversation.php:1121
309 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
310 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
312 #: include/conversation.php:1122 src/Module/Item/Compose.php:153
313 #: src/Object/Post.php:959
314 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
315 msgstr "Veuillez entrer une URL d'image/vidéo/page web."
317 #: include/conversation.php:1123
321 #: include/conversation.php:1124 src/Module/Filer/SaveTag.php:65
322 msgid "Save to Folder:"
323 msgstr "Sauver dans le Dossier :"
325 #: include/conversation.php:1125
326 msgid "Where are you right now?"
327 msgstr "Où êtes-vous actuellement ?"
329 #: include/conversation.php:1126
330 msgid "Delete item(s)?"
331 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
333 #: include/conversation.php:1158
335 msgstr "Nouvelle publication"
337 #: include/conversation.php:1161
341 #: include/conversation.php:1162 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1397
342 #: src/Module/Contact/Poke.php:155 src/Object/Post.php:950
344 msgstr "Chargement en cours..."
346 #: include/conversation.php:1163 mod/editpost.php:90 mod/message.php:269
347 #: mod/message.php:440 mod/wallmessage.php:153
349 msgstr "Joindre photo"
351 #: include/conversation.php:1164 mod/editpost.php:91
355 #: include/conversation.php:1165 mod/editpost.php:92
357 msgstr "Joindre fichier"
359 #: include/conversation.php:1166 mod/editpost.php:93
361 msgstr "ajout fichier"
363 #: include/conversation.php:1167 src/Module/Item/Compose.php:145
364 #: src/Object/Post.php:951
368 #: include/conversation.php:1168 src/Module/Item/Compose.php:146
369 #: src/Object/Post.php:952
373 #: include/conversation.php:1169 src/Module/Item/Compose.php:147
374 #: src/Object/Post.php:953
378 #: include/conversation.php:1170 src/Module/Item/Compose.php:148
379 #: src/Object/Post.php:954
383 #: include/conversation.php:1171 src/Module/Item/Compose.php:149
384 #: src/Object/Post.php:955
388 #: include/conversation.php:1172 src/Module/Item/Compose.php:150
389 #: src/Object/Post.php:956
393 #: include/conversation.php:1173 src/Module/Item/Compose.php:151
394 #: src/Object/Post.php:957
398 #: include/conversation.php:1174 src/Module/Item/Compose.php:152
399 #: src/Object/Post.php:958
400 msgid "Link or Media"
401 msgstr "Lien ou média"
403 #: include/conversation.php:1175 mod/editpost.php:100
404 #: src/Module/Item/Compose.php:155
405 msgid "Set your location"
406 msgstr "Définir votre localisation"
408 #: include/conversation.php:1176 mod/editpost.php:101
410 msgstr "spéc. localisation"
412 #: include/conversation.php:1177 mod/editpost.php:102
413 msgid "Clear browser location"
414 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
416 #: include/conversation.php:1178 mod/editpost.php:103
417 msgid "clear location"
418 msgstr "supp. localisation"
420 #: include/conversation.php:1180 mod/editpost.php:117
421 #: src/Module/Item/Compose.php:160
423 msgstr "Définir un titre"
425 #: include/conversation.php:1182 mod/editpost.php:119
426 #: src/Module/Item/Compose.php:161
427 msgid "Categories (comma-separated list)"
428 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
430 #: include/conversation.php:1184 mod/editpost.php:105
431 msgid "Permission settings"
432 msgstr "Réglages des permissions"
434 #: include/conversation.php:1185 mod/editpost.php:134
438 #: include/conversation.php:1194 mod/editpost.php:114
440 msgstr "Publication publique"
442 #: include/conversation.php:1198 mod/editpost.php:125 mod/events.php:570
443 #: mod/photos.php:1396 mod/photos.php:1443 mod/photos.php:1506
444 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:960
448 #: include/conversation.php:1202 mod/dfrn_request.php:648 mod/editpost.php:128
449 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:169
450 #: mod/item.php:928 mod/message.php:165 mod/photos.php:1047
451 #: mod/photos.php:1154 mod/settings.php:500 mod/settings.php:526
452 #: mod/tagrm.php:36 mod/tagrm.php:126 mod/unfollow.php:137
453 #: src/Module/Contact.php:457 src/Module/RemoteFollow.php:110
457 #: include/conversation.php:1207
458 msgid "Post to Groups"
459 msgstr "Publier aux groupes"
461 #: include/conversation.php:1208
462 msgid "Post to Contacts"
463 msgstr "Publier aux contacts"
465 #: include/conversation.php:1209
467 msgstr "Message privé"
469 #: include/conversation.php:1214 mod/editpost.php:132
470 #: src/Model/Profile.php:454 src/Module/Contact.php:332
474 #: include/conversation.php:1215 mod/editpost.php:133
478 #: include/conversation.php:1217 mod/editpost.php:136
479 msgid "Open Compose page"
480 msgstr "Ouvrir la page de saisie"
482 #: include/enotify.php:50
483 msgid "[Friendica:Notify]"
484 msgstr "[Friendica:Notification]"
486 #: include/enotify.php:140
488 msgid "%s New mail received at %s"
489 msgstr "%s Nouveau message privé reçu sur %s"
491 #: include/enotify.php:142
493 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
494 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
496 #: include/enotify.php:143
497 msgid "a private message"
498 msgstr "un message privé"
500 #: include/enotify.php:143
502 msgid "%1$s sent you %2$s."
503 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
505 #: include/enotify.php:145
507 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
508 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
510 #: include/enotify.php:189
512 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
513 msgstr "%1$s vous a répondu sur %3$s de %2$s %4$s"
515 #: include/enotify.php:191
517 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
518 msgstr "%1$svous a mentionné sur %3$s de %2$s %4$s"
520 #: include/enotify.php:193
522 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
523 msgstr "%1$s a commenté sur %3$s de %2$s %4$s"
525 #: include/enotify.php:203
527 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
528 msgstr "%1$s vous a répondu sur votre %2$s %3$s "
530 #: include/enotify.php:205
532 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
533 msgstr "%1$svous a mentionné sur votre %2$s %3$s"
535 #: include/enotify.php:207
537 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
538 msgstr "%1$s a commenté sur votre %2$s %3$s"
540 #: include/enotify.php:214
542 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
543 msgstr "%1$s vous a répondu sur son %2$s %3$s"
545 #: include/enotify.php:216
547 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
548 msgstr "%1$s vous a mentionné sur son %2$s %3$s"
550 #: include/enotify.php:218
552 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
553 msgstr "%1$s a commenté sur son %2$s %3$s"
555 #: include/enotify.php:229
557 msgid "%s %s tagged you"
558 msgstr "%s%s vous a mentionné•e"
560 #: include/enotify.php:231
562 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
563 msgstr "%1$s vous a mentionné•e sur %2$s"
565 #: include/enotify.php:233
567 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
568 msgstr "%1$s Nouveau commentaire dans la conversation #%2$d par %3$s"
570 #: include/enotify.php:235
572 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
573 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
575 #: include/enotify.php:240 include/enotify.php:255 include/enotify.php:280
576 #: include/enotify.php:299 include/enotify.php:315
578 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
579 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
581 #: include/enotify.php:247
583 msgid "%s %s posted to your profile wall"
584 msgstr "%s %s a posté sur votre mur"
586 #: include/enotify.php:249
588 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
589 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
591 #: include/enotify.php:250
593 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
594 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
596 #: include/enotify.php:263
598 msgid "%s %s shared a new post"
599 msgstr "%s %s a partagé une nouvelle publication"
601 #: include/enotify.php:265
603 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
604 msgstr "%1$s a partagé une nouvelle publication sur %2$s"
606 #: include/enotify.php:266
608 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
609 msgstr "%1$s [url=%2$s]partage une publication[/url]."
611 #: include/enotify.php:271
613 msgid "%s %s shared a post from %s"
614 msgstr "%s %s a partagé une publication depuis %s"
616 #: include/enotify.php:273
618 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
619 msgstr "%1$sa partagé une publication depuis %2$s à %3$s"
621 #: include/enotify.php:274
623 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
624 msgstr "%1$s [url=%2$s] a partagé une publication[/url] depuis %3$s."
626 #: include/enotify.php:287
628 msgid "%1$s %2$s poked you"
629 msgstr "%1$s %2$s vous a sollicité•e"
631 #: include/enotify.php:289
633 msgid "%1$s poked you at %2$s"
634 msgstr "%1$s vous a sollicité•e sur %2$s"
636 #: include/enotify.php:290
638 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
639 msgstr "%1$s vous a [url=%2$s]sollicité•e[/url]."
641 #: include/enotify.php:307
643 msgid "%s %s tagged your post"
644 msgstr "%s %s a ajouté un tag à votre publication"
646 #: include/enotify.php:309
648 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
649 msgstr "%1$s a ajouté un tag à votre publication sur %2$s"
651 #: include/enotify.php:310
653 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
654 msgstr "%1$s a ajouté un tag à [url=%2$s]votre publication[/url]"
656 #: include/enotify.php:322
658 msgid "%s Introduction received"
659 msgstr "%s Demande de mise en contact reçue"
661 #: include/enotify.php:324
663 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
664 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
666 #: include/enotify.php:325
668 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
669 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
671 #: include/enotify.php:330 include/enotify.php:376
673 msgid "You may visit their profile at %s"
674 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
676 #: include/enotify.php:332
678 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
679 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
681 #: include/enotify.php:339
683 msgid "%s A new person is sharing with you"
684 msgstr "%s Quelqu'un a commencé à partager avec vous"
686 #: include/enotify.php:341 include/enotify.php:342
688 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
689 msgstr "%1$s partage avec vous sur %2$s"
691 #: include/enotify.php:349
693 msgid "%s You have a new follower"
694 msgstr "%s Vous avez un nouvel abonné"
696 #: include/enotify.php:351 include/enotify.php:352
698 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
699 msgstr "Vous avez un nouvel abonné à %2$s : %1$s"
701 #: include/enotify.php:365
703 msgid "%s Friend suggestion received"
704 msgstr "%s Suggestion de mise en contact reçue"
706 #: include/enotify.php:367
708 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
709 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
711 #: include/enotify.php:368
714 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
715 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
717 #: include/enotify.php:374
721 #: include/enotify.php:375
725 #: include/enotify.php:378
727 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
728 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
730 #: include/enotify.php:386 include/enotify.php:401
732 msgid "%s Connection accepted"
733 msgstr "%s Demande d'abonnement acceptée"
735 #: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
737 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
738 msgstr "'%1$s' a accepté votre demande de connexion à %2$s"
740 #: include/enotify.php:389 include/enotify.php:404
742 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
743 msgstr "%2$s a accepté votre [url=%1$s]demande de connexion[/url]."
745 #: include/enotify.php:394
747 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
748 "email without restriction."
749 msgstr "Vous êtes désormais mutuellement amis, et pouvez échanger des mises-à-jour d'état, des photos, et des messages sans restriction."
751 #: include/enotify.php:396
753 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
754 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
756 #: include/enotify.php:409
759 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
760 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
761 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
763 msgstr "'%1$s' a choisi de vous accepter comme fan ce qui empêche certains canaux de communication tel les messages privés et certaines interactions de profil. Ceci est une page de célébrité ou de communauté, ces paramètres ont été appliqués automatiquement."
765 #: include/enotify.php:411
768 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
769 "relationship in the future."
770 msgstr "%1$s peut choisir à l'avenir de rendre cette relation réciproque ou au moins plus permissive."
772 #: include/enotify.php:413
774 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
775 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
777 #: include/enotify.php:423 mod/removeme.php:63
778 msgid "[Friendica System Notify]"
779 msgstr "[Friendica Notification Sytème]"
781 #: include/enotify.php:423
782 msgid "registration request"
783 msgstr "demande d'inscription"
785 #: include/enotify.php:425
787 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
788 msgstr "Vous avez reçu une demande d'inscription de %1$s sur %2$s"
790 #: include/enotify.php:426
792 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
793 msgstr "%2$s vous a envoyé une [url=%1$s]demande de création de compte[/url]."
795 #: include/enotify.php:431
799 "Site Location:\t%s\n"
800 "Login Name:\t%s (%s)"
801 msgstr "Nom complet :\t%s\nAdresse du site :\t%s\nIdentifiant :\t%s (%s)"
803 #: include/enotify.php:437
805 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
806 msgstr "Veuillez visiter %s pour approuver ou rejeter la demande."
808 #: mod/api.php:50 mod/api.php:55 mod/dfrn_confirm.php:78 mod/editpost.php:38
809 #: mod/events.php:228 mod/follow.php:76 mod/follow.php:152 mod/item.php:189
810 #: mod/item.php:194 mod/item.php:973 mod/message.php:70 mod/message.php:113
811 #: mod/network.php:47 mod/notes.php:43 mod/ostatus_subscribe.php:30
812 #: mod/photos.php:178 mod/photos.php:929 mod/repair_ostatus.php:31
813 #: mod/settings.php:47 mod/settings.php:65 mod/settings.php:489
814 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:32 mod/unfollow.php:37
815 #: mod/unfollow.php:91 mod/unfollow.php:123 mod/wallmessage.php:35
816 #: mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120
817 #: mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81 mod/wall_upload.php:99
818 #: mod/wall_upload.php:102 src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:59
819 #: src/Module/BaseApi.php:65 src/Module/BaseNotifications.php:88
820 #: src/Module/Contact/Advanced.php:43 src/Module/Contact.php:371
821 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:16
822 #: src/Module/FriendSuggest.php:44 src/Module/Group.php:45
823 #: src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:40 src/Module/Invite.php:128
824 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
825 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
826 #: src/Module/Profile/Common.php:57 src/Module/Profile/Contacts.php:57
827 #: src/Module/Register.php:62 src/Module/Register.php:75
828 #: src/Module/Register.php:195 src/Module/Register.php:234
829 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
830 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
831 #: src/Module/Settings/Display.php:116
832 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
833 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
834 msgid "Permission denied."
835 msgstr "Permission refusée."
837 #: mod/api.php:100 mod/api.php:122
838 msgid "Authorize application connection"
839 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
842 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
843 msgstr "Retournez à votre application et saisissez ce Code de Sécurité : "
845 #: mod/api.php:110 src/Module/BaseAdmin.php:73
846 msgid "Please login to continue."
847 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
851 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
852 " and/or create new posts for you?"
853 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
855 #: mod/api.php:125 mod/item.php:925 mod/message.php:162
856 #: src/Module/Contact.php:454 src/Module/Notifications/Introductions.php:119
857 #: src/Module/Register.php:115
861 #: mod/api.php:126 src/Module/Notifications/Introductions.php:119
862 #: src/Module/Register.php:116
866 #: mod/cal.php:47 mod/cal.php:51 mod/follow.php:37 mod/redir.php:34
867 #: mod/redir.php:203 src/Module/Conversation/Community.php:145
868 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
869 #: src/Module/Item/Ignore.php:41
870 msgid "Access denied."
871 msgstr "Accès refusé."
873 #: mod/cal.php:74 src/Module/HoverCard.php:53 src/Module/Profile/Common.php:41
874 #: src/Module/Profile/Common.php:53 src/Module/Profile/Contacts.php:40
875 #: src/Module/Profile/Contacts.php:51 src/Module/Profile/Status.php:54
876 #: src/Module/Register.php:260
877 msgid "User not found."
878 msgstr "Utilisateur introuvable."
880 #: mod/cal.php:142 mod/display.php:282 src/Module/Profile/Profile.php:94
881 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:105
882 #: src/Module/Update/Profile.php:55
883 msgid "Access to this profile has been restricted."
884 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
886 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:414 src/Content/Nav.php:181
887 #: src/Content/Nav.php:248 src/Module/BaseProfile.php:88
888 #: src/Module/BaseProfile.php:99 view/theme/frio/theme.php:229
889 #: view/theme/frio/theme.php:233
893 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:415
897 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:417
901 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:418 src/Module/Install.php:192
905 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:423 src/Model/Event.php:445
909 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:424 src/Model/Event.php:446
910 #: src/Util/Temporal.php:330
914 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:425 src/Model/Event.php:447
915 #: src/Util/Temporal.php:331
919 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:426 src/Model/Event.php:448
920 #: src/Util/Temporal.php:332
924 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:427
928 #: mod/cal.php:296 src/Console/User.php:152 src/Console/User.php:250
929 #: src/Console/User.php:283 src/Console/User.php:309 src/Model/User.php:561
930 #: src/Module/Admin/Users.php:112
931 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73
932 msgid "User not found"
933 msgstr "Utilisateur introuvable"
936 msgid "This calendar format is not supported"
937 msgstr "Format de calendrier inconnu"
940 msgid "No exportable data found"
941 msgstr "Rien à exporter"
947 #: mod/dfrn_confirm.php:84 src/Module/Profile/Profile.php:82
948 msgid "Profile not found."
949 msgstr "Profil introuvable."
951 #: mod/dfrn_confirm.php:139 mod/redir.php:56 mod/redir.php:157
952 #: src/Module/Contact/Advanced.php:53 src/Module/Contact/Advanced.php:106
953 #: src/Module/Contact/Contacts.php:33 src/Module/FriendSuggest.php:54
954 #: src/Module/FriendSuggest.php:93 src/Module/Group.php:105
955 msgid "Contact not found."
956 msgstr "Contact introuvable."
958 #: mod/dfrn_confirm.php:140
960 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
961 " has already been approved."
962 msgstr "Ceci peut se produire lorsque le contact a été requis par les deux personnes et a déjà été approuvé."
964 #: mod/dfrn_confirm.php:241
965 msgid "Response from remote site was not understood."
966 msgstr "Réponse du site distant incomprise."
968 #: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
969 msgid "Unexpected response from remote site: "
970 msgstr "Réponse inattendue du site distant : "
972 #: mod/dfrn_confirm.php:263
973 msgid "Confirmation completed successfully."
974 msgstr "Confirmation achevée avec succès."
976 #: mod/dfrn_confirm.php:275
977 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
978 msgstr "Échec temporaire. Merci de recommencer ultérieurement."
980 #: mod/dfrn_confirm.php:278
981 msgid "Introduction failed or was revoked."
982 msgstr "Introduction échouée ou annulée."
984 #: mod/dfrn_confirm.php:283
985 msgid "Remote site reported: "
986 msgstr "Alerte du site distant : "
988 #: mod/dfrn_confirm.php:388
990 msgid "No user record found for '%s' "
991 msgstr "Pas d'utilisateur trouvé pour '%s' "
993 #: mod/dfrn_confirm.php:398
994 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
995 msgstr "Notre clé de chiffrement de site est apparemment corrompue."
997 #: mod/dfrn_confirm.php:409
998 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
999 msgstr "URL de site absente ou indéchiffrable."
1001 #: mod/dfrn_confirm.php:425
1002 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1003 msgstr "Pas d'entrée pour ce contact sur notre site."
1005 #: mod/dfrn_confirm.php:439
1007 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1008 msgstr "La clé publique du site ne se trouve pas dans l'enregistrement du contact pour l'URL %s."
1010 #: mod/dfrn_confirm.php:455
1012 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1014 msgstr "L'identifiant fourni par votre système fait doublon sur le notre. Cela peut fonctionner si vous réessayez."
1016 #: mod/dfrn_confirm.php:466
1017 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1018 msgstr "Impossible de vous définir des permissions sur notre système."
1020 #: mod/dfrn_confirm.php:522
1021 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1022 msgstr "Impossible de mettre les détails de votre profil à jour sur notre système"
1024 #: mod/dfrn_confirm.php:552 mod/dfrn_request.php:569
1025 #: src/Model/Contact.php:2392
1026 msgid "[Name Withheld]"
1027 msgstr "[Nom non-publié]"
1029 #: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:506
1031 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1032 msgstr "%1$s accueille %2$s"
1034 #: mod/dfrn_request.php:113
1035 msgid "This introduction has already been accepted."
1036 msgstr "Cette introduction a déjà été acceptée."
1038 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
1039 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1040 msgstr "L'emplacement du profil est invalide ou ne contient pas de profil valide."
1042 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
1043 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1044 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de nom identifiable."
1046 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
1047 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1048 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de photo de profil."
1050 #: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
1052 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1053 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1054 msgstr[0] "%d paramètre requis n'a pas été trouvé à l'endroit indiqué"
1055 msgstr[1] "%d paramètres requis n'ont pas été trouvés à l'endroit indiqué"
1057 #: mod/dfrn_request.php:180
1058 msgid "Introduction complete."
1059 msgstr "Phase d'introduction achevée."
1061 #: mod/dfrn_request.php:216
1062 msgid "Unrecoverable protocol error."
1063 msgstr "Erreur de protocole non-récupérable."
1065 #: mod/dfrn_request.php:243 src/Module/RemoteFollow.php:54
1066 msgid "Profile unavailable."
1067 msgstr "Profil indisponible."
1069 #: mod/dfrn_request.php:264
1071 msgid "%s has received too many connection requests today."
1072 msgstr "%s a reçu trop de demandes d'introduction aujourd'hui."
1074 #: mod/dfrn_request.php:265
1075 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1076 msgstr "Des mesures de protection contre le spam ont été déclenchées."
1078 #: mod/dfrn_request.php:266
1079 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1080 msgstr "Les relations sont encouragées à attendre 24 heures pour recommencer."
1082 #: mod/dfrn_request.php:290 src/Module/RemoteFollow.php:60
1083 msgid "Invalid locator"
1084 msgstr "Localisateur invalide"
1086 #: mod/dfrn_request.php:326
1087 msgid "You have already introduced yourself here."
1088 msgstr "Vous vous êtes déjà présenté ici."
1090 #: mod/dfrn_request.php:329
1092 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1093 msgstr "Il semblerait que vous soyez déjà contact mutuel avec %s."
1095 #: mod/dfrn_request.php:349
1096 msgid "Invalid profile URL."
1097 msgstr "URL de profil invalide."
1099 #: mod/dfrn_request.php:355 src/Model/Contact.php:2017
1100 msgid "Disallowed profile URL."
1101 msgstr "URL de profil interdite."
1103 #: mod/dfrn_request.php:361 src/Model/Contact.php:2022
1104 #: src/Module/Friendica.php:79
1105 msgid "Blocked domain"
1106 msgstr "Domaine bloqué"
1108 #: mod/dfrn_request.php:428 src/Module/Contact.php:153
1109 msgid "Failed to update contact record."
1110 msgstr "Échec de mise à jour du contact."
1112 #: mod/dfrn_request.php:448
1113 msgid "Your introduction has been sent."
1114 msgstr "Votre introduction a été envoyée."
1116 #: mod/dfrn_request.php:480 src/Module/RemoteFollow.php:72
1118 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
1119 "directly on your system."
1120 msgstr "L'abonnement à distance ne peut pas être fait pour votre réseau. Merci de vous abonner directement sur votre système."
1122 #: mod/dfrn_request.php:496
1123 msgid "Please login to confirm introduction."
1124 msgstr "Connectez-vous pour confirmer l'introduction."
1126 #: mod/dfrn_request.php:504
1128 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
1129 "<strong>this</strong> profile."
1130 msgstr "Identité incorrecte actuellement connectée. Merci de vous connecter à <strong>ce</strong> profil."
1132 #: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
1136 #: mod/dfrn_request.php:529
1137 msgid "Hide this contact"
1138 msgstr "Cacher ce contact"
1140 #: mod/dfrn_request.php:531
1142 msgid "Welcome home %s."
1143 msgstr "Bienvenue chez vous, %s."
1145 #: mod/dfrn_request.php:532
1147 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
1148 msgstr "Merci de confirmer votre demande d'introduction auprès de %s."
1150 #: mod/dfrn_request.php:606 mod/display.php:179 mod/photos.php:843
1151 #: mod/videos.php:129 src/Module/Conversation/Community.php:139
1152 #: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
1153 #: src/Module/Directory.php:49 src/Module/Search/Index.php:49
1154 #: src/Module/Search/Index.php:54
1155 msgid "Public access denied."
1156 msgstr "Accès public refusé."
1158 #: mod/dfrn_request.php:642 src/Module/RemoteFollow.php:104
1159 msgid "Friend/Connection Request"
1160 msgstr "Demande de mise en contact"
1162 #: mod/dfrn_request.php:643
1165 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
1166 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
1167 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
1168 msgstr "Saisissez votre addresse WebFinger (utilisateur@domaine.tld) ou l'adresse URL de votre profil. Si ce n'est pas supporté par votre site (cela ne marche pas avec Diaspora par exemple), vous devrez vous abonner à <strong>%s</strong> directement depuis votre site."
1170 #: mod/dfrn_request.php:644 src/Module/RemoteFollow.php:106
1173 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
1174 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
1175 msgstr "Si vous n'avez pas de compte sur un site compatible, <a href=\"%s\">cliquez ici pour trouver un site Friendica public et vous inscrire dès aujourd'hui</a>."
1177 #: mod/dfrn_request.php:645 src/Module/RemoteFollow.php:107
1178 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
1179 msgstr "Votre adresse Webfinger ou URL de profil :"
1181 #: mod/dfrn_request.php:646 mod/follow.php:164 src/Module/RemoteFollow.php:108
1182 msgid "Please answer the following:"
1183 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit :"
1185 #: mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:95 mod/unfollow.php:136
1186 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
1187 msgid "Submit Request"
1188 msgstr "Envoyer la requête"
1190 #: mod/dfrn_request.php:654 mod/follow.php:178
1192 msgid "%s knows you"
1193 msgstr "%s vous connaît"
1195 #: mod/dfrn_request.php:655 mod/follow.php:179
1196 msgid "Add a personal note:"
1197 msgstr "Ajouter une note personnelle :"
1199 #: mod/display.php:238 mod/display.php:318
1200 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
1201 msgstr "L'objet recherché n'existe pas ou a été supprimé."
1203 #: mod/display.php:398
1204 msgid "The feed for this item is unavailable."
1205 msgstr "Le flux pour cet objet n'est pas disponible."
1207 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
1208 msgid "Item not found"
1209 msgstr "Élément introuvable"
1211 #: mod/editpost.php:62
1213 msgstr "Éditer la publication"
1215 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:62 src/Content/Text/HTML.php:896
1216 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:66
1220 #: mod/editpost.php:94 mod/message.php:270 mod/message.php:441
1221 #: mod/wallmessage.php:154
1222 msgid "Insert web link"
1223 msgstr "Insérer lien web"
1225 #: mod/editpost.php:95
1229 #: mod/editpost.php:96
1230 msgid "Insert video link"
1231 msgstr "Insérer un lien video"
1233 #: mod/editpost.php:97
1237 #: mod/editpost.php:98
1238 msgid "Insert audio link"
1239 msgstr "Insérer un lien audio"
1241 #: mod/editpost.php:99
1245 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:314
1246 msgid "CC: email addresses"
1247 msgstr "CC: adresses de courriel"
1249 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:315
1250 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1251 msgstr "Exemple : bob@exemple.com, mary@exemple.com"
1253 #: mod/events.php:135 mod/events.php:137
1254 msgid "Event can not end before it has started."
1255 msgstr "L'évènement ne peut pas se terminer avant d'avoir commencé."
1257 #: mod/events.php:144 mod/events.php:146
1258 msgid "Event title and start time are required."
1259 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'évènement."
1261 #: mod/events.php:416
1262 msgid "Create New Event"
1263 msgstr "Créer un nouvel évènement"
1265 #: mod/events.php:528
1266 msgid "Event details"
1267 msgstr "Détails de l'évènement"
1269 #: mod/events.php:529
1270 msgid "Starting date and Title are required."
1271 msgstr "La date de début et le titre sont requis."
1273 #: mod/events.php:530 mod/events.php:535
1274 msgid "Event Starts:"
1275 msgstr "Début de l'évènement :"
1277 #: mod/events.php:530 mod/events.php:562
1281 #: mod/events.php:543 mod/events.php:568
1282 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1283 msgstr "Date / heure de fin inconnue ou sans objet"
1285 #: mod/events.php:545 mod/events.php:550
1286 msgid "Event Finishes:"
1287 msgstr "Fin de l'évènement :"
1289 #: mod/events.php:556 mod/events.php:569
1290 msgid "Adjust for viewer timezone"
1291 msgstr "Ajuster à la zone horaire du visiteur"
1293 #: mod/events.php:558 src/Module/Profile/Profile.php:172
1294 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
1295 msgid "Description:"
1296 msgstr "Description :"
1298 #: mod/events.php:560 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
1299 #: src/Model/Event.php:454 src/Model/Event.php:948 src/Model/Profile.php:364
1300 #: src/Module/Contact.php:622 src/Module/Directory.php:156
1301 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:166
1302 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
1304 msgstr "Localisation :"
1306 #: mod/events.php:562 mod/events.php:564
1310 #: mod/events.php:565 mod/events.php:566
1311 msgid "Share this event"
1312 msgstr "Partager cet évènement"
1314 #: mod/events.php:572 mod/message.php:272 mod/message.php:442
1315 #: mod/photos.php:958 mod/photos.php:1064 mod/photos.php:1351
1316 #: mod/photos.php:1395 mod/photos.php:1442 mod/photos.php:1505
1317 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140 src/Module/Contact/Poke.php:156
1318 #: src/Module/Contact.php:580 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1319 #: src/Module/Delegation.php:151 src/Module/FriendSuggest.php:129
1320 #: src/Module/Install.php:230 src/Module/Install.php:270
1321 #: src/Module/Install.php:306 src/Module/Invite.php:175
1322 #: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Profile/Profile.php:241
1323 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237 src/Object/Post.php:949
1324 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
1325 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
1329 #: mod/events.php:573 src/Module/Profile/Profile.php:242
1333 #: mod/events.php:574 src/Module/Admin/Site.php:594 src/Module/Contact.php:917
1334 #: src/Module/Profile/Profile.php:243
1338 #: mod/events.php:575 mod/photos.php:976 mod/photos.php:1347
1340 msgstr "Permissions"
1342 #: mod/events.php:591
1343 msgid "Failed to remove event"
1344 msgstr "La suppression de l'évènement a échoué."
1346 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:179 src/Module/BaseProfile.php:68
1347 #: view/theme/frio/theme.php:227
1351 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
1352 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
1356 #: mod/fbrowser.php:131
1360 #: mod/follow.php:65
1361 msgid "The contact could not be added."
1362 msgstr "Le contact n'a pas pu être ajouté."
1364 #: mod/follow.php:105
1365 msgid "You already added this contact."
1366 msgstr "Vous avez déjà ajouté ce contact."
1368 #: mod/follow.php:121
1369 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1370 msgstr "Impossible de détecter le type de réseau. Le contact ne peut pas être ajouté."
1372 #: mod/follow.php:129
1373 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1374 msgstr "Le support de Diaspora est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
1376 #: mod/follow.php:134
1377 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1378 msgstr "Le support d'OStatus est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
1380 #: mod/follow.php:165 mod/unfollow.php:134
1381 msgid "Your Identity Address:"
1382 msgstr "Votre adresse d'identité :"
1384 #: mod/follow.php:166 mod/unfollow.php:140
1385 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:618
1386 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:103
1387 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:177
1389 msgstr "URL du Profil"
1391 #: mod/follow.php:167 src/Module/Contact.php:628
1392 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
1393 #: src/Module/Profile/Profile.php:202
1395 msgstr "Étiquette :"
1397 #: mod/follow.php:188 mod/unfollow.php:150 src/Module/BaseProfile.php:63
1398 #: src/Module/Contact.php:895
1399 msgid "Status Messages and Posts"
1400 msgstr "Messages d'état et publications"
1402 #: mod/item.php:132 mod/item.php:136
1403 msgid "Unable to locate original post."
1404 msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
1406 #: mod/item.php:336 mod/item.php:341
1407 msgid "Empty post discarded."
1408 msgstr "Publication vide rejetée."
1411 msgid "Post updated."
1412 msgstr "Publication mise à jour."
1414 #: mod/item.php:727 mod/item.php:732
1415 msgid "Item wasn't stored."
1416 msgstr "La publication n'a pas été enregistrée."
1419 msgid "Item couldn't be fetched."
1420 msgstr "La publication n'a pas pu être obtenue."
1422 #: mod/item.php:891 src/Module/Admin/Themes/Details.php:70
1423 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:46
1424 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:59
1425 msgid "Item not found."
1426 msgstr "Élément introuvable."
1429 msgid "Do you really want to delete this item?"
1430 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet élément ?"
1432 #: mod/lostpass.php:40
1433 msgid "No valid account found."
1434 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
1436 #: mod/lostpass.php:52
1437 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1438 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
1440 #: mod/lostpass.php:58
1445 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1446 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1447 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1449 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1450 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1452 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1453 "\t\tissued this request."
1454 msgstr "\n\t\tCher(e) %1$s,\n\t\t\tUne demande vient d'être faite à \"%2$s\" pour réinitialiser votre mot de passe. \n\t\tAfin de confirmer cette demande, merci de sélectionner le lien ci-dessous \n\t\tet de le coller dans la barre d'adresse de votre navigateur.\n\n\t\tSi vous n'avez PAS fait cette demande de changement, merci de NE PAS suivre le lien\n\t\tfourni et d'ignorer et/ou supprimer ce message. La demande expirera rapidement.\n\n\t\tVotre mot de passe ne changera pas tant que nous n'avons pas vérifier que vous êtes à l'origine de la demande."
1456 #: mod/lostpass.php:69
1460 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1464 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1465 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1467 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1469 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1470 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1471 msgstr "\n\t\tSuivez ce lien pour confirmer votre identité :\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tVous recevrez alors un message contenant votre nouveau mot de passe.\n\t\tVous pourrez changer ce mot de passe depuis les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\tInformations de connexion :\n\n\t\tAdresse :\t%2$s\n\t\tIdentifiant :\t%3$s"
1473 #: mod/lostpass.php:84
1475 msgid "Password reset requested at %s"
1476 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
1478 #: mod/lostpass.php:100
1480 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1481 "Password reset failed."
1482 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
1484 #: mod/lostpass.php:113
1485 msgid "Request has expired, please make a new one."
1486 msgstr "La requête a expiré, veuillez la renouveler."
1488 #: mod/lostpass.php:128
1489 msgid "Forgot your Password?"
1490 msgstr "Mot de passe oublié ?"
1492 #: mod/lostpass.php:129
1494 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1495 "your email for further instructions."
1496 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
1498 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:144
1499 msgid "Nickname or Email: "
1500 msgstr "Pseudo ou eMail : "
1502 #: mod/lostpass.php:131
1504 msgstr "Réinitialiser"
1506 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:156
1507 msgid "Password Reset"
1508 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
1510 #: mod/lostpass.php:147
1511 msgid "Your password has been reset as requested."
1512 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
1514 #: mod/lostpass.php:148
1515 msgid "Your new password is"
1516 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
1518 #: mod/lostpass.php:149
1519 msgid "Save or copy your new password - and then"
1520 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
1522 #: mod/lostpass.php:150
1523 msgid "click here to login"
1524 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
1526 #: mod/lostpass.php:151
1528 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1530 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page <em>Réglages</em>, une fois que vous serez connecté."
1532 #: mod/lostpass.php:155
1533 msgid "Your password has been reset."
1534 msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé."
1536 #: mod/lostpass.php:158
1540 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1541 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1542 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1543 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1545 msgstr "\n\t\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\t\tVotre mot de passe a été changé ainsi que vous l’avez demandé. Veuillez conserver cette informations dans vos archives (ou changer immédiatement votre mot de passe pour un autre dont vous vous souviendrez).\n\t\t\t"
1547 #: mod/lostpass.php:164
1551 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1553 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1554 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1555 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1557 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1559 msgstr "\n\t\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\t\tIdentifiant :\t%2$s\n\t\t\t\tMot de passe :\t%3$s\n\n\t\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\t\t\t"
1561 #: mod/lostpass.php:176
1563 msgid "Your password has been changed at %s"
1564 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
1567 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1568 msgstr "Aucun mot-clé ne correspond. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil."
1570 #: mod/match.php:105 src/Content/Pager.php:216
1574 #: mod/match.php:110 src/Content/Pager.php:276
1578 #: mod/match.php:120 src/Module/BaseSearch.php:117
1580 msgstr "Aucune correspondance"
1582 #: mod/match.php:125
1583 msgid "Profile Match"
1584 msgstr "Correpondance de profils"
1586 #: mod/message.php:47 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:276
1588 msgstr "Nouveau message"
1590 #: mod/message.php:84 mod/wallmessage.php:76
1591 msgid "No recipient selected."
1592 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
1594 #: mod/message.php:88
1595 msgid "Unable to locate contact information."
1596 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
1598 #: mod/message.php:91 mod/wallmessage.php:82
1599 msgid "Message could not be sent."
1600 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
1602 #: mod/message.php:94 mod/wallmessage.php:85
1603 msgid "Message collection failure."
1604 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
1606 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Introductions.php:111
1607 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:149
1608 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1612 #: mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:234
1616 #: mod/message.php:160
1617 msgid "Do you really want to delete this message?"
1618 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce message ?"
1620 #: mod/message.php:178
1621 msgid "Conversation not found."
1622 msgstr "Conversation inconnue."
1624 #: mod/message.php:183
1625 msgid "Message was not deleted."
1626 msgstr "Le message n'a pas été supprimé."
1628 #: mod/message.php:201
1629 msgid "Conversation was not removed."
1630 msgstr "La conversation n'a pas été supprimée."
1632 #: mod/message.php:215 mod/message.php:365 mod/wallmessage.php:137
1633 msgid "Please enter a link URL:"
1634 msgstr "Entrez un lien web :"
1636 #: mod/message.php:257 mod/wallmessage.php:142
1637 msgid "Send Private Message"
1638 msgstr "Envoyer un message privé"
1640 #: mod/message.php:258 mod/message.php:431 mod/wallmessage.php:144
1644 #: mod/message.php:262 mod/message.php:433 mod/wallmessage.php:145
1648 #: mod/message.php:266 mod/message.php:436 mod/wallmessage.php:151
1649 #: src/Module/Invite.php:168
1650 msgid "Your message:"
1651 msgstr "Votre message :"
1653 #: mod/message.php:300
1654 msgid "No messages."
1655 msgstr "Aucun message."
1657 #: mod/message.php:357
1658 msgid "Message not available."
1659 msgstr "Message indisponible."
1661 #: mod/message.php:407
1662 msgid "Delete message"
1663 msgstr "Effacer message"
1665 #: mod/message.php:409 mod/message.php:537
1666 msgid "D, d M Y - g:i A"
1667 msgstr "D, d M Y - g:i A"
1669 #: mod/message.php:424 mod/message.php:534
1670 msgid "Delete conversation"
1671 msgstr "Effacer conversation"
1673 #: mod/message.php:426
1675 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1676 "respond from the sender's profile page."
1677 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
1679 #: mod/message.php:430
1683 #: mod/message.php:513
1685 msgid "Unknown sender - %s"
1686 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
1688 #: mod/message.php:515
1693 #: mod/message.php:517
1698 #: mod/message.php:540
1701 msgid_plural "%d messages"
1702 msgstr[0] "%d message"
1703 msgstr[1] "%d messages"
1705 #: mod/network.php:297
1706 msgid "No items found"
1707 msgstr "Aucun élément trouvé"
1709 #: mod/network.php:528
1710 msgid "No such group"
1711 msgstr "Groupe inexistant"
1713 #: mod/network.php:536
1718 #: mod/network.php:548 src/Module/Contact/Contacts.php:28
1719 msgid "Invalid contact."
1720 msgstr "Contact invalide."
1722 #: mod/network.php:686
1723 msgid "Latest Activity"
1724 msgstr "Activité récente"
1726 #: mod/network.php:689
1727 msgid "Sort by latest activity"
1728 msgstr "Trier par activité récente"
1730 #: mod/network.php:694
1731 msgid "Latest Posts"
1732 msgstr "Dernières publications"
1734 #: mod/network.php:697
1735 msgid "Sort by post received date"
1736 msgstr "Trier par date de réception"
1738 #: mod/network.php:704 src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
1742 #: mod/network.php:707
1743 msgid "Posts that mention or involve you"
1744 msgstr "Publications qui vous concernent"
1746 #: mod/network.php:713
1748 msgstr "Mis en avant"
1750 #: mod/network.php:716
1751 msgid "Favourite Posts"
1752 msgstr "Publications favorites"
1754 #: mod/notes.php:50 src/Module/BaseProfile.php:110
1755 msgid "Personal Notes"
1756 msgstr "Notes personnelles"
1758 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
1759 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1760 msgstr "Inscription aux contacts OStatus"
1762 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
1763 msgid "No contact provided."
1764 msgstr "Pas de contact fourni."
1766 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
1767 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1768 msgstr "Impossible de récupérer les informations pour ce contact."
1770 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
1771 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1772 msgstr "Impossible d'obtenir les abonnements de ce contact."
1774 #: mod/ostatus_subscribe.php:79 mod/repair_ostatus.php:65
1778 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
1782 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
1786 #: mod/ostatus_subscribe.php:98 src/Object/Post.php:305
1790 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:71
1791 msgid "Keep this window open until done."
1792 msgstr "Veuillez garder cette fenêtre ouverte jusqu'à la fin."
1794 #: mod/photos.php:127 src/Module/BaseProfile.php:71
1795 msgid "Photo Albums"
1796 msgstr "Albums photo"
1798 #: mod/photos.php:128 mod/photos.php:1609
1799 msgid "Recent Photos"
1800 msgstr "Photos récentes"
1802 #: mod/photos.php:130 mod/photos.php:1115 mod/photos.php:1611
1803 msgid "Upload New Photos"
1804 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
1806 #: mod/photos.php:148 src/Module/BaseSettings.php:37
1808 msgstr "tout le monde"
1810 #: mod/photos.php:185
1811 msgid "Contact information unavailable"
1812 msgstr "Informations de contact indisponibles"
1814 #: mod/photos.php:207
1815 msgid "Album not found."
1816 msgstr "Album introuvable."
1818 #: mod/photos.php:265
1819 msgid "Album successfully deleted"
1820 msgstr "Album bien supprimé"
1822 #: mod/photos.php:267
1823 msgid "Album was empty."
1824 msgstr "L'album était vide"
1826 #: mod/photos.php:299
1827 msgid "Failed to delete the photo."
1828 msgstr "La suppression de la photo a échoué."
1830 #: mod/photos.php:583
1834 #: mod/photos.php:583
1836 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1837 msgstr "%1$s a été mentionné•e dans %2$s par %3$s"
1839 #: mod/photos.php:678 mod/photos.php:681 mod/photos.php:708
1840 #: mod/wall_upload.php:174 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
1842 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1843 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %s"
1845 #: mod/photos.php:684
1846 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1847 msgstr "La mise en ligne de l'image ne s'est pas terminée, veuillez réessayer"
1849 #: mod/photos.php:687
1850 msgid "Image file is missing"
1851 msgstr "Fichier image manquant"
1853 #: mod/photos.php:692
1855 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1857 msgstr "Le serveur ne peut pas accepter la mise en ligne d'un nouveau fichier en ce moment, veuillez contacter un administrateur"
1859 #: mod/photos.php:716
1860 msgid "Image file is empty."
1861 msgstr "Fichier image vide."
1863 #: mod/photos.php:731 mod/wall_upload.php:188
1864 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
1865 msgid "Unable to process image."
1866 msgstr "Impossible de traiter l'image."
1868 #: mod/photos.php:760 mod/wall_upload.php:227
1869 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
1870 msgid "Image upload failed."
1871 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
1873 #: mod/photos.php:848
1874 msgid "No photos selected"
1875 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
1877 #: mod/photos.php:914 mod/videos.php:182
1878 msgid "Access to this item is restricted."
1879 msgstr "Accès restreint à cet élément."
1881 #: mod/photos.php:968
1882 msgid "Upload Photos"
1883 msgstr "Téléverser des photos"
1885 #: mod/photos.php:972 mod/photos.php:1060
1886 msgid "New album name: "
1887 msgstr "Nom du nouvel album : "
1889 #: mod/photos.php:973
1890 msgid "or select existing album:"
1891 msgstr "ou sélectionner un album existant"
1893 #: mod/photos.php:974
1894 msgid "Do not show a status post for this upload"
1895 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
1897 #: mod/photos.php:990 mod/photos.php:1355
1898 msgid "Show to Groups"
1899 msgstr "Montrer aux groupes"
1901 #: mod/photos.php:991 mod/photos.php:1356
1902 msgid "Show to Contacts"
1903 msgstr "Montrer aux Contacts"
1905 #: mod/photos.php:1042
1906 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1907 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
1909 #: mod/photos.php:1044 mod/photos.php:1065
1910 msgid "Delete Album"
1911 msgstr "Effacer l'album"
1913 #: mod/photos.php:1071
1915 msgstr "Éditer l'album"
1917 #: mod/photos.php:1072
1919 msgstr "Supprimer l'album"
1921 #: mod/photos.php:1077
1922 msgid "Show Newest First"
1923 msgstr "Plus récent d'abord"
1925 #: mod/photos.php:1079
1926 msgid "Show Oldest First"
1927 msgstr "Plus ancien d'abord"
1929 #: mod/photos.php:1100 mod/photos.php:1594
1931 msgstr "Voir la photo"
1933 #: mod/photos.php:1137
1934 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1935 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
1937 #: mod/photos.php:1139
1938 msgid "Photo not available"
1939 msgstr "Photo indisponible"
1941 #: mod/photos.php:1149
1942 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1943 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
1945 #: mod/photos.php:1151 mod/photos.php:1352
1946 msgid "Delete Photo"
1947 msgstr "Effacer la photo"
1949 #: mod/photos.php:1242
1953 #: mod/photos.php:1244
1955 msgstr "Éditer la photo"
1957 #: mod/photos.php:1245
1958 msgid "Delete photo"
1959 msgstr "Effacer la photo"
1961 #: mod/photos.php:1246
1962 msgid "Use as profile photo"
1963 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
1965 #: mod/photos.php:1253
1966 msgid "Private Photo"
1967 msgstr "Photo privée"
1969 #: mod/photos.php:1259
1970 msgid "View Full Size"
1971 msgstr "Voir en taille réelle"
1973 #: mod/photos.php:1320
1975 msgstr "Étiquettes :"
1977 #: mod/photos.php:1323
1978 msgid "[Select tags to remove]"
1979 msgstr "[Sélectionner les étiquettes à supprimer]"
1981 #: mod/photos.php:1338
1982 msgid "New album name"
1983 msgstr "Nom du nouvel album"
1985 #: mod/photos.php:1339
1989 #: mod/photos.php:1340
1991 msgstr "Ajouter une étiquette"
1993 #: mod/photos.php:1340
1995 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1996 msgstr "Exemples : @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
1998 #: mod/photos.php:1341
1999 msgid "Do not rotate"
2000 msgstr "Pas de rotation"
2002 #: mod/photos.php:1342
2003 msgid "Rotate CW (right)"
2004 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
2006 #: mod/photos.php:1343
2007 msgid "Rotate CCW (left)"
2008 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
2010 #: mod/photos.php:1376 src/Object/Post.php:345
2011 msgid "I like this (toggle)"
2014 #: mod/photos.php:1377 src/Object/Post.php:346
2015 msgid "I don't like this (toggle)"
2016 msgstr "Je n'aime pas"
2018 #: mod/photos.php:1392 mod/photos.php:1439 mod/photos.php:1502
2019 #: src/Module/Contact.php:1059 src/Module/Item/Compose.php:142
2020 #: src/Object/Post.php:946
2024 #: mod/photos.php:1394 mod/photos.php:1441 mod/photos.php:1504
2025 #: src/Object/Post.php:482 src/Object/Post.php:948
2029 #: mod/photos.php:1530
2033 #: mod/photos.php:1600 mod/videos.php:259
2035 msgstr "Voir l'album"
2038 msgid "{0} wants to be your friend"
2039 msgstr "{0} souhaite s'abonner"
2042 msgid "{0} requested registration"
2043 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
2045 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
2046 msgid "Bad Request."
2047 msgstr "Mauvaise requête."
2049 #: mod/removeme.php:63
2050 msgid "User deleted their account"
2051 msgstr "L'utilisateur a supprimé son compte"
2053 #: mod/removeme.php:64
2055 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2056 "their data is removed from the backups."
2057 msgstr "Sur votre nœud Friendica, un utilisateur a supprimé son compte. Veuillez vous assurer que ses données sont supprimées des sauvegardes."
2059 #: mod/removeme.php:65
2061 msgid "The user id is %d"
2062 msgstr "L'identifiant d'utilisateur est %d"
2064 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
2065 msgid "Remove My Account"
2066 msgstr "Supprimer mon compte"
2068 #: mod/removeme.php:100
2070 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2072 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
2074 #: mod/removeme.php:101
2075 msgid "Please enter your password for verification:"
2076 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification :"
2078 #: mod/repair_ostatus.php:36
2079 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2080 msgstr "Réinscription aux contacts OStatus"
2082 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2083 #: src/Module/Debug/Babel.php:269 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:82
2085 msgid_plural "Errors"
2089 #: mod/settings.php:90
2090 msgid "Missing some important data!"
2091 msgstr "Il manque certaines informations importantes !"
2093 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:525 src/Module/Contact.php:846
2095 msgstr "Mises à jour"
2097 #: mod/settings.php:200
2098 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2099 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
2101 #: mod/settings.php:229
2102 msgid "Contact CSV file upload error"
2103 msgstr "Erreur de téléversement du fichier de contact CSV"
2105 #: mod/settings.php:244
2106 msgid "Importing Contacts done"
2107 msgstr "Import des contacts effectué"
2109 #: mod/settings.php:255
2110 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
2111 msgstr "Un message de relocalisation a été envoyé à vos contacts."
2113 #: mod/settings.php:267
2114 msgid "Passwords do not match."
2115 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
2117 #: mod/settings.php:275 src/Console/User.php:166
2118 msgid "Password update failed. Please try again."
2119 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
2121 #: mod/settings.php:278 src/Console/User.php:169
2122 msgid "Password changed."
2123 msgstr "Mot de passe changé."
2125 #: mod/settings.php:281
2126 msgid "Password unchanged."
2127 msgstr "Mot de passe non changé."
2129 #: mod/settings.php:364
2130 msgid "Please use a shorter name."
2131 msgstr "Veuillez saisir un nom plus court."
2133 #: mod/settings.php:367
2134 msgid "Name too short."
2135 msgstr "Le nom est trop court."
2137 #: mod/settings.php:374
2138 msgid "Wrong Password."
2139 msgstr "Mot de passe erroné."
2141 #: mod/settings.php:379
2142 msgid "Invalid email."
2143 msgstr "Courriel invalide."
2145 #: mod/settings.php:385
2146 msgid "Cannot change to that email."
2147 msgstr "Ne peut pas changer vers ce courriel."
2149 #: mod/settings.php:422
2150 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2151 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée. Utilisation des paramètres de confidentialité par défaut."
2153 #: mod/settings.php:425
2154 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2155 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée ni de paramètres de confidentialité par défaut."
2157 #: mod/settings.php:442
2158 msgid "Settings were not updated."
2159 msgstr "Les paramètres n'ont pas été mis à jour."
2161 #: mod/settings.php:498 mod/settings.php:524 mod/settings.php:558
2162 msgid "Add application"
2163 msgstr "Ajouter une application"
2165 #: mod/settings.php:499 mod/settings.php:606 mod/settings.php:704
2166 #: mod/settings.php:859 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
2167 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80
2168 #: src/Module/Admin/Site.php:589 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
2169 #: src/Module/Admin/Tos.php:66 src/Module/Settings/Delegation.php:170
2170 #: src/Module/Settings/Display.php:185
2171 msgid "Save Settings"
2172 msgstr "Sauvegarder les paramètres"
2174 #: mod/settings.php:501 mod/settings.php:527
2175 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90 src/Module/Admin/Users.php:237
2176 #: src/Module/Admin/Users.php:248 src/Module/Admin/Users.php:262
2177 #: src/Module/Admin/Users.php:278 src/Module/Contact/Advanced.php:150
2181 #: mod/settings.php:502 mod/settings.php:528
2182 msgid "Consumer Key"
2183 msgstr "Clé utilisateur"
2185 #: mod/settings.php:503 mod/settings.php:529
2186 msgid "Consumer Secret"
2187 msgstr "Secret utilisateur"
2189 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:530
2193 #: mod/settings.php:505 mod/settings.php:531
2195 msgstr "URL de l'icône"
2197 #: mod/settings.php:516
2198 msgid "You can't edit this application."
2199 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cette application."
2201 #: mod/settings.php:557
2202 msgid "Connected Apps"
2203 msgstr "Applications connectées"
2205 #: mod/settings.php:559 src/Object/Post.php:184 src/Object/Post.php:186
2209 #: mod/settings.php:561
2210 msgid "Client key starts with"
2211 msgstr "La clé cliente commence par"
2213 #: mod/settings.php:562
2217 #: mod/settings.php:563
2218 msgid "Remove authorization"
2219 msgstr "Révoquer l'autorisation"
2221 #: mod/settings.php:574
2222 msgid "No Addon settings configured"
2223 msgstr "Aucuns paramètres d'Extension paramétré."
2225 #: mod/settings.php:583
2226 msgid "Addon Settings"
2227 msgstr "Paramètres d'extension"
2229 #: mod/settings.php:604
2230 msgid "Additional Features"
2231 msgstr "Fonctions supplémentaires"
2233 #: mod/settings.php:629
2234 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2235 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2237 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
2241 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
2245 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
2247 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2248 msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
2250 #: mod/settings.php:630
2251 msgid "OStatus (GNU Social)"
2252 msgstr "OStatus (GNU Social)"
2254 #: mod/settings.php:661
2255 msgid "Email access is disabled on this site."
2256 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
2258 #: mod/settings.php:666 mod/settings.php:702
2262 #: mod/settings.php:672 src/Module/BaseSettings.php:80
2263 msgid "Social Networks"
2264 msgstr "Réseaux sociaux"
2266 #: mod/settings.php:677
2267 msgid "General Social Media Settings"
2268 msgstr "Paramètres généraux des réseaux sociaux"
2270 #: mod/settings.php:678
2271 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
2272 msgstr "Accepter les publications original uniquement de vos contacts"
2274 #: mod/settings.php:678
2276 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
2277 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
2278 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
2279 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
2280 "posts from people you really do follow."
2281 msgstr "Le système effectue une auto-complétion des fils quand un commentaire arrive. Ceci a l'effet secondaire que vous pouvez recevoir des publications qui ont été démarrées par un non-abonné mais qui a été commenté par quelqu'un que vous suivez. Ce paramètre désactive ce comportement. Quand activé, vous ne recevrez strictement que les publications des personnes que vous suivez vraiment."
2283 #: mod/settings.php:679
2284 msgid "Disable Content Warning"
2285 msgstr "Désactiver les avertissements de contenus (CW)"
2287 #: mod/settings.php:679
2289 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2290 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2291 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2292 "any other content filtering you eventually set up."
2293 msgstr "Les utilisateurs sur les réseaux comme Mastodon ou Pleroma sont en mesure de mettre un champs d'avertissement de contenu qui cache leur message par défaut. Cela désactive la fermeture automatique et met le message d'avertissement de contenu comme titre de la publication. "
2295 #: mod/settings.php:680
2296 msgid "Disable intelligent shortening"
2297 msgstr "Désactiver la réduction d'URL"
2299 #: mod/settings.php:680
2301 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2302 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2303 " original friendica post."
2304 msgstr "Normalement, le système tente de trouver le meilleur lien à ajouter aux publications raccourcies. Si cette option est activée, les publications raccourcies dirigeront toujours vers leur publication d'origine sur Friendica."
2306 #: mod/settings.php:681
2307 msgid "Attach the link title"
2308 msgstr "Attacher le titre du lien (Diaspora)"
2310 #: mod/settings.php:681
2312 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
2313 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
2314 " share feed content."
2315 msgstr "Si vos publications contiennent un lien, le titre de la page associée sera attaché à la publication à destination de vos contacts Diaspora. C'est principalement utile avec les contacts \"remote-self\" qui partagent du contenu de flux RSS/Atom."
2317 #: mod/settings.php:682
2318 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
2319 msgstr "Suivre automatiquement ceux qui me suivent ou me mentionnent sur GNU Social (OStatus)"
2321 #: mod/settings.php:682
2323 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
2324 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
2326 msgstr "Si vous recevez un message d'un utilisateur OStatus inconnu, cette option détermine ce qui sera fait. Si elle est cochée, un nouveau contact sera créé pour chaque utilisateur inconnu."
2328 #: mod/settings.php:683
2329 msgid "Default group for OStatus contacts"
2330 msgstr "Groupe par défaut pour les contacts OStatus"
2332 #: mod/settings.php:684
2333 msgid "Your legacy GNU Social account"
2334 msgstr "Le compte GNU Social que vous avez déjà"
2336 #: mod/settings.php:684
2338 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
2339 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
2340 "be emptied when done."
2341 msgstr "Si vous entrez le nom de votre ancien compte GNU Social / StatusNet ici (utiliser le format utilisateur@domaine.tld), vos contacts seront ajoutés automatiquement. Le champ sera vidé lorsque ce sera terminé."
2343 #: mod/settings.php:687
2344 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2345 msgstr "Réparer les abonnements OStatus"
2347 #: mod/settings.php:691
2348 msgid "Email/Mailbox Setup"
2349 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
2351 #: mod/settings.php:692
2353 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2354 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2355 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
2357 #: mod/settings.php:693
2358 msgid "Last successful email check:"
2359 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels :"
2361 #: mod/settings.php:695
2362 msgid "IMAP server name:"
2363 msgstr "Nom du serveur IMAP :"
2365 #: mod/settings.php:696
2367 msgstr "Port IMAP :"
2369 #: mod/settings.php:697
2373 #: mod/settings.php:698
2374 msgid "Email login name:"
2375 msgstr "Nom de connexion :"
2377 #: mod/settings.php:699
2378 msgid "Email password:"
2379 msgstr "Mot de passe :"
2381 #: mod/settings.php:700
2382 msgid "Reply-to address:"
2383 msgstr "Adresse de réponse :"
2385 #: mod/settings.php:701
2386 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2387 msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels :"
2389 #: mod/settings.php:702
2390 msgid "Action after import:"
2391 msgstr "Action après import :"
2393 #: mod/settings.php:702 src/Content/Nav.php:270
2394 msgid "Mark as seen"
2395 msgstr "Marquer comme vu"
2397 #: mod/settings.php:702
2398 msgid "Move to folder"
2399 msgstr "Déplacer vers"
2401 #: mod/settings.php:703
2402 msgid "Move to folder:"
2403 msgstr "Déplacer vers :"
2405 #: mod/settings.php:717
2406 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2407 msgstr "Impossible de trouver votre profile. Merci de contacter votre administrateur."
2409 #: mod/settings.php:753
2410 msgid "Account Types"
2411 msgstr "Type de compte"
2413 #: mod/settings.php:754
2414 msgid "Personal Page Subtypes"
2415 msgstr "Sous-catégories de page personnelle"
2417 #: mod/settings.php:755
2418 msgid "Community Forum Subtypes"
2419 msgstr "Sous-catégories de forums communautaires"
2421 #: mod/settings.php:762 src/Module/Admin/Users.php:194
2422 msgid "Personal Page"
2423 msgstr "Page personnelle"
2425 #: mod/settings.php:763
2426 msgid "Account for a personal profile."
2427 msgstr "Compte pour profil personnel."
2429 #: mod/settings.php:766 src/Module/Admin/Users.php:195
2430 msgid "Organisation Page"
2431 msgstr "Page Associative"
2433 #: mod/settings.php:767
2435 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2437 msgstr "Compte pour une organisation qui accepte les demandes comme \"Abonnés\"."
2439 #: mod/settings.php:770 src/Module/Admin/Users.php:196
2441 msgstr "Page d'informations"
2443 #: mod/settings.php:771
2445 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2447 msgstr "Compte pour les miroirs de nouvelles qui accepte automatiquement les de contact comme \"Abonnés\"."
2449 #: mod/settings.php:774 src/Module/Admin/Users.php:197
2450 msgid "Community Forum"
2451 msgstr "Forum Communautaire"
2453 #: mod/settings.php:775
2454 msgid "Account for community discussions."
2455 msgstr "Compte pour des discussions communautaires."
2457 #: mod/settings.php:778 src/Module/Admin/Users.php:187
2458 msgid "Normal Account Page"
2459 msgstr "Compte normal"
2461 #: mod/settings.php:779
2463 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2464 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2465 msgstr "Les demandes d'abonnement doivent être acceptées manuellement."
2467 #: mod/settings.php:782 src/Module/Admin/Users.php:188
2468 msgid "Soapbox Page"
2469 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
2471 #: mod/settings.php:783
2473 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2475 msgstr "Compte pour un profil public qui accepte les demandes de contact comme \"Abonnés\"."
2477 #: mod/settings.php:786 src/Module/Admin/Users.php:189
2478 msgid "Public Forum"
2479 msgstr "Forum public"
2481 #: mod/settings.php:787
2482 msgid "Automatically approves all contact requests."
2483 msgstr "Les demandes de participation au forum sont automatiquement acceptées."
2485 #: mod/settings.php:790 src/Module/Admin/Users.php:190
2486 msgid "Automatic Friend Page"
2487 msgstr "Abonnement réciproque"
2489 #: mod/settings.php:791
2491 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2493 msgstr "Les demandes d'abonnement sont automatiquement acceptées."
2495 #: mod/settings.php:794
2496 msgid "Private Forum [Experimental]"
2497 msgstr "Forum privé [expérimental]"
2499 #: mod/settings.php:795
2500 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2501 msgstr "Les demandes de participation au forum nécessitent une approbation."
2503 #: mod/settings.php:806
2507 #: mod/settings.php:806
2508 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2509 msgstr "&nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
2511 #: mod/settings.php:814
2512 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2513 msgstr "Publier votre profil dans le répertoire local"
2515 #: mod/settings.php:814
2518 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2519 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2521 msgstr "Votre profil sera public sur l'<a href=\"%s\">annuaire local</a> de cette instance. Les détails de votre profil pourront être visible publiquement selon les paramètres de votre système."
2523 #: mod/settings.php:820
2526 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2527 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2528 msgstr "Votre profil sera aussi publié dans le répertoire Friendica global (<a href=\"%s\">%s</a>)."
2530 #: mod/settings.php:826
2532 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2533 msgstr "L’adresse de votre profil est <strong>'%s'</strong> ou '%s'."
2535 #: mod/settings.php:857
2536 msgid "Account Settings"
2539 #: mod/settings.php:865
2540 msgid "Password Settings"
2541 msgstr "Réglages de mot de passe"
2543 #: mod/settings.php:866 src/Module/Register.php:149
2544 msgid "New Password:"
2545 msgstr "Nouveau mot de passe :"
2547 #: mod/settings.php:866
2549 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2550 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2551 msgstr "Les caractères permis sont a-z, A-Z, 0-9 et les caractères de ponctuation sauf les espaces et les deux-points (:)."
2553 #: mod/settings.php:867 src/Module/Register.php:150
2555 msgstr "Confirmer :"
2557 #: mod/settings.php:867
2558 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2559 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
2561 #: mod/settings.php:868
2562 msgid "Current Password:"
2563 msgstr "Mot de passe actuel :"
2565 #: mod/settings.php:868
2566 msgid "Your current password to confirm the changes"
2567 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
2569 #: mod/settings.php:869
2571 msgstr "Mot de passe :"
2573 #: mod/settings.php:869
2574 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2575 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications de votre adresse email."
2577 #: mod/settings.php:872
2578 msgid "Delete OpenID URL"
2579 msgstr "Supprimer l'URL OpenID"
2581 #: mod/settings.php:874
2582 msgid "Basic Settings"
2583 msgstr "Réglages de base"
2585 #: mod/settings.php:875 src/Module/Profile/Profile.php:144
2587 msgstr "Nom complet :"
2589 #: mod/settings.php:876
2590 msgid "Email Address:"
2591 msgstr "Adresse courriel :"
2593 #: mod/settings.php:877
2594 msgid "Your Timezone:"
2595 msgstr "Votre fuseau horaire :"
2597 #: mod/settings.php:878
2598 msgid "Your Language:"
2599 msgstr "Votre langue :"
2601 #: mod/settings.php:878
2603 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2605 msgstr "Détermine la langue que nous utilisons pour afficher votre interface Friendica et pour vous envoyer des courriels"
2607 #: mod/settings.php:879
2608 msgid "Default Post Location:"
2609 msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
2611 #: mod/settings.php:880
2612 msgid "Use Browser Location:"
2613 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
2615 #: mod/settings.php:882
2616 msgid "Security and Privacy Settings"
2617 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
2619 #: mod/settings.php:884
2620 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2621 msgstr "Nombre maximal de demandes d'abonnement par jour :"
2623 #: mod/settings.php:884 mod/settings.php:894
2624 msgid "(to prevent spam abuse)"
2625 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
2627 #: mod/settings.php:886
2628 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2629 msgstr "Publier votre profil publiquement"
2631 #: mod/settings.php:886
2633 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2634 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2635 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2637 msgstr "Permet à quiconque de trouver votre profil via une recherche sur n'importe quel site compatible ou un moteur de recherche."
2639 #: mod/settings.php:887
2640 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2641 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil?"
2643 #: mod/settings.php:887
2645 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2646 "option to disable the display of your contact list."
2647 msgstr "La liste de vos contacts est affichée sur votre profil. Activer cette option pour désactiver son affichage."
2649 #: mod/settings.php:888
2650 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2651 msgstr "Cacher les détails de votre profil pour les lecteurs anonymes."
2653 #: mod/settings.php:888
2655 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2656 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2657 "replies will still be accessible by other means."
2658 msgstr "Les visiteurs anonymes ne verront que votre image de profil, votre nom affiché, et le surnom que vous utilisez sur votre page de profil. Vos publications publics et réponses seront toujours accessibles par d'autres moyens."
2660 #: mod/settings.php:889
2661 msgid "Make public posts unlisted"
2662 msgstr "Délister vos publications publiques"
2664 #: mod/settings.php:889
2666 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2667 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2668 "public feeds on remote servers."
2669 msgstr "Vos publications publiques n'apparaîtront pas dans les pages communautaires ni les résultats de recherche de ce site et ne seront pas diffusées via les serveurs de relai. Cependant, elles pourront quand même apparaître dans les fils publics de sites distants."
2671 #: mod/settings.php:890
2672 msgid "Make all posted pictures accessible"
2673 msgstr "Rendre toutes les images envoyées accessibles."
2675 #: mod/settings.php:890
2677 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2678 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2679 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2680 "public on your photo albums though."
2681 msgstr "Cette option rend chaque image envoyée accessible par un lien direct. C'est un contournement pour prendre en compte que la pluplart des autres réseaux ne gèrent pas les droits sur les images. Cependant les images non publiques ne seront pas visibles sur votre album photo."
2683 #: mod/settings.php:891
2684 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2685 msgstr "Autoriser vos contacts à publier sur votre profil ?"
2687 #: mod/settings.php:891
2689 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2690 "distributed to your contacts"
2691 msgstr "Vos contacts peuvent partager des publications sur votre mur. Ces publication seront visibles par vos abonnés."
2693 #: mod/settings.php:892
2694 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2695 msgstr "Autoriser vos contacts à ajouter des tags à vos publications?"
2697 #: mod/settings.php:892
2698 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2699 msgstr "Vos contacts peuvent ajouter des tag à vos publications."
2701 #: mod/settings.php:893
2702 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2703 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
2705 #: mod/settings.php:893
2707 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2708 "in your contact list."
2709 msgstr "Les utilisateurs de Friendica peuvent vous envoyer des messages privés même s'ils ne sont pas dans vos contacts."
2711 #: mod/settings.php:894
2712 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2713 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour :"
2715 #: mod/settings.php:896
2716 msgid "Default Post Permissions"
2717 msgstr "Permissions de publication par défaut"
2719 #: mod/settings.php:900
2720 msgid "Expiration settings"
2721 msgstr "Réglages d'expiration"
2723 #: mod/settings.php:901
2724 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2725 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
2727 #: mod/settings.php:901
2728 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2729 msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
2731 #: mod/settings.php:902
2732 msgid "Expire posts"
2733 msgstr "Faire expirer les publications"
2735 #: mod/settings.php:902
2736 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2737 msgstr "Les publications originales et commentaires expireront."
2739 #: mod/settings.php:903
2740 msgid "Expire personal notes"
2741 msgstr "Faire expirer les notes personnelles"
2743 #: mod/settings.php:903
2745 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2748 #: mod/settings.php:904
2749 msgid "Expire starred posts"
2750 msgstr "Faire expirer les publications marquées"
2752 #: mod/settings.php:904
2754 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2756 msgstr "Par défaut, marquer une publication empêche leur expiration."
2758 #: mod/settings.php:905
2759 msgid "Expire photos"
2760 msgstr "Faire expirer les photos"
2762 #: mod/settings.php:905
2763 msgid "When activated, photos will be expired."
2766 #: mod/settings.php:906
2767 msgid "Only expire posts by others"
2768 msgstr "Faire expirer uniquement les contenu reçus"
2770 #: mod/settings.php:906
2772 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2773 "only valid for posts you received."
2774 msgstr "Empêche vos propres publications d'expirer. S'applique à tous les choix précédents."
2776 #: mod/settings.php:909
2777 msgid "Notification Settings"
2778 msgstr "Réglages de notification"
2780 #: mod/settings.php:910
2781 msgid "Send a notification email when:"
2782 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
2784 #: mod/settings.php:911
2785 msgid "You receive an introduction"
2786 msgstr "Vous recevez une introduction"
2788 #: mod/settings.php:912
2789 msgid "Your introductions are confirmed"
2790 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
2792 #: mod/settings.php:913
2793 msgid "Someone writes on your profile wall"
2794 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
2796 #: mod/settings.php:914
2797 msgid "Someone writes a followup comment"
2798 msgstr "Quelqu'un vous commente"
2800 #: mod/settings.php:915
2801 msgid "You receive a private message"
2802 msgstr "Vous recevez un message privé"
2804 #: mod/settings.php:916
2805 msgid "You receive a friend suggestion"
2806 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'abonnement"
2808 #: mod/settings.php:917
2809 msgid "You are tagged in a post"
2810 msgstr "Vous avez été mentionné•e dans une publication"
2812 #: mod/settings.php:918
2813 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2814 msgstr "Vous avez été sollicité•e dans une publication"
2816 #: mod/settings.php:920
2817 msgid "Activate desktop notifications"
2818 msgstr "Activer les notifications de bureau"
2820 #: mod/settings.php:920
2821 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2822 msgstr "Afficher dans des pop-ups les nouvelles notifications"
2824 #: mod/settings.php:922
2825 msgid "Text-only notification emails"
2826 msgstr "Courriels de notification en format texte"
2828 #: mod/settings.php:924
2829 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2830 msgstr "Envoyer le texte des courriels de notification, sans la composante html"
2832 #: mod/settings.php:926
2833 msgid "Show detailled notifications"
2834 msgstr "Notifications détaillées"
2836 #: mod/settings.php:928
2838 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2839 "When enabled every notification is displayed."
2840 msgstr "Par défaut seule la notification la plus récente par conversation est affichée. Ce réglage affiche toutes les notifications."
2842 #: mod/settings.php:930
2843 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2844 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
2846 #: mod/settings.php:931
2847 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2848 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
2850 #: mod/settings.php:934
2851 msgid "Import Contacts"
2852 msgstr "Importer des contacts"
2854 #: mod/settings.php:935
2856 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2857 "first column you exported from the old account."
2858 msgstr "Téléversez un fichier CSV contenant des identifiants de contacts dans la première colonne."
2860 #: mod/settings.php:936
2862 msgstr "Téléverser le fichier"
2864 #: mod/settings.php:938
2866 msgstr "Relocaliser"
2868 #: mod/settings.php:939
2870 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2871 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2872 msgstr "Si vous avez migré ce profil depuis un autre serveur et que vos contacts ne reçoivent plus vos mises à jour, essayez ce bouton."
2874 #: mod/settings.php:940
2875 msgid "Resend relocate message to contacts"
2876 msgstr "Renvoyer un message de relocalisation aux contacts."
2878 #: mod/suggest.php:44
2880 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2882 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
2884 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:174
2885 msgid "Friend Suggestions"
2886 msgstr "Suggestions d'abonnement"
2888 #: mod/tagrm.php:112
2889 msgid "Remove Item Tag"
2890 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
2892 #: mod/tagrm.php:114
2893 msgid "Select a tag to remove: "
2894 msgstr "Sélectionner une étiquette à supprimer :"
2896 #: mod/tagrm.php:125 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2898 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
2900 #: mod/uimport.php:45
2901 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2902 msgstr "L'import d'utilisateur sur un serveur fermé ne peut être effectué que par un administrateur."
2904 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2906 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2907 "Please try again tomorrow."
2908 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
2910 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2914 #: mod/uimport.php:63
2915 msgid "Move account"
2916 msgstr "Migrer le compte"
2918 #: mod/uimport.php:64
2919 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2920 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
2922 #: mod/uimport.php:65
2924 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2925 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2926 " to inform your friends that you moved here."
2927 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos contacts que vous avez déménagé ici."
2929 #: mod/uimport.php:66
2931 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2932 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2933 msgstr "Cette fonctionalité est expérimentale. Il n'est pas possible d'importer des contacts depuis le réseau OStatus (GNU Social/Statusnet) ou depuis Diaspora."
2935 #: mod/uimport.php:67
2936 msgid "Account file"
2937 msgstr "Fichier du compte"
2939 #: mod/uimport.php:67
2941 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2942 "select \"Export account\""
2943 msgstr "Pour exporter votre compte, allez dans \"Paramètres> Exporter vos données personnelles\" et sélectionnez \"exportation de compte\""
2945 #: mod/unfollow.php:51 mod/unfollow.php:106
2946 msgid "You aren't following this contact."
2947 msgstr "Vous ne suivez pas ce contact."
2949 #: mod/unfollow.php:61 mod/unfollow.php:112
2950 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2951 msgstr "Le désabonnement n'est actuellement pas supporté par votre réseau."
2953 #: mod/unfollow.php:132
2954 msgid "Disconnect/Unfollow"
2955 msgstr "Se déconnecter/Ne plus suivre"
2957 #: mod/videos.php:134
2958 msgid "No videos selected"
2959 msgstr "Pas de vidéo sélectionné"
2961 #: mod/videos.php:252 src/Model/Item.php:3567
2963 msgstr "Regarder la vidéo"
2965 #: mod/videos.php:267
2966 msgid "Recent Videos"
2967 msgstr "Vidéos récente"
2969 #: mod/videos.php:269
2970 msgid "Upload New Videos"
2971 msgstr "Téléversé une nouvelle vidéo"
2973 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
2975 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2976 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
2978 #: mod/wallmessage.php:79
2979 msgid "Unable to check your home location."
2980 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
2982 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
2983 msgid "No recipient."
2984 msgstr "Pas de destinataire."
2986 #: mod/wallmessage.php:143
2989 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2990 "your site allow private mail from unknown senders."
2991 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
2993 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2994 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2995 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
2996 msgid "Invalid request."
2997 msgstr "Requête invalide."
2999 #: mod/wall_attach.php:105
3000 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3001 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
3003 #: mod/wall_attach.php:105
3004 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3005 msgstr "Ou — auriez-vous essayé de télécharger un fichier vide ?"
3007 #: mod/wall_attach.php:116
3009 msgid "File exceeds size limit of %s"
3010 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %s"
3012 #: mod/wall_attach.php:131
3013 msgid "File upload failed."
3014 msgstr "Le téléversement a échoué."
3016 #: mod/wall_upload.php:219
3018 msgstr "Photos du mur"
3020 #: src/App/Authentication.php:210 src/App/Authentication.php:262
3021 msgid "Login failed."
3022 msgstr "Échec de connexion."
3024 #: src/App/Authentication.php:224 src/Model/User.php:797
3026 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3027 "Please check the correct spelling of the ID."
3028 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. Merci de vérifier qu'il est correctement écrit."
3030 #: src/App/Authentication.php:224 src/Model/User.php:797
3031 msgid "The error message was:"
3032 msgstr "Le message d'erreur était :"
3034 #: src/App/Authentication.php:273
3035 msgid "Login failed. Please check your credentials."
3036 msgstr "Échec d'authentification. Merci de vérifier vos identifiants."
3038 #: src/App/Authentication.php:389
3041 msgstr "Bienvenue %s"
3043 #: src/App/Authentication.php:390
3044 msgid "Please upload a profile photo."
3045 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
3047 #: src/App/Module.php:240
3048 msgid "You must be logged in to use addons. "
3049 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
3051 #: src/App/Page.php:249
3052 msgid "Delete this item?"
3053 msgstr "Effacer cet élément?"
3055 #: src/App/Page.php:297
3056 msgid "toggle mobile"
3057 msgstr "activ. mobile"
3059 #: src/App/Router.php:224
3061 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
3062 msgstr "Méthode non autorisée pour ce module. Méthode(s) autorisée(s): %s"
3064 #: src/App/Router.php:226 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
3065 msgid "Page not found."
3066 msgstr "Page introuvable."
3069 msgid "No system theme config value set."
3070 msgstr "Le thème système n'est pas configuré."
3072 #: src/BaseModule.php:150
3074 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
3075 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
3076 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
3078 #: src/BaseModule.php:179
3079 msgid "All contacts"
3080 msgstr "Tous les contacts"
3082 #: src/BaseModule.php:184 src/Content/Widget.php:241 src/Core/ACL.php:184
3083 #: src/Module/Contact.php:816 src/Module/PermissionTooltip.php:76
3084 #: src/Module/PermissionTooltip.php:98
3088 #: src/BaseModule.php:189 src/Content/Widget.php:242
3089 #: src/Module/Contact.php:817
3091 msgstr "Abonnements"
3093 #: src/BaseModule.php:194 src/Content/Widget.php:243
3094 #: src/Module/Contact.php:818
3095 msgid "Mutual friends"
3096 msgstr "Contact mutuels"
3098 #: src/BaseModule.php:202
3102 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
3104 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
3105 msgstr "Aucune entrée de contact non archivé n'a été trouvé pour cette URL (%s)"
3107 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
3108 msgid "The contact entries have been archived"
3111 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
3112 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
3114 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
3115 msgstr "Aucun profil distant n'a été trouvé à cette URL (%s)"
3117 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
3118 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
3119 msgid "The contact has been blocked from the node"
3120 msgstr "Le profile distant a été bloqué"
3122 #: src/Console/PostUpdate.php:87
3124 msgid "Post update version number has been set to %s."
3125 msgstr "Le numéro de version de \"post update\" a été fixé à %s."
3127 #: src/Console/PostUpdate.php:95
3128 msgid "Check for pending update actions."
3129 msgstr "Vérification pour les ations de mise à jour en cours."
3131 #: src/Console/PostUpdate.php:97
3135 #: src/Console/PostUpdate.php:99
3136 msgid "Execute pending post updates."
3139 #: src/Console/PostUpdate.php:105
3140 msgid "All pending post updates are done."
3143 #: src/Console/User.php:158
3144 msgid "Enter new password: "
3145 msgstr "Entrer le nouveau mot de passe :"
3147 #: src/Console/User.php:193
3148 msgid "Enter user name: "
3149 msgstr "Entrer le nom d'utilisateur :"
3151 #: src/Console/User.php:201 src/Console/User.php:241 src/Console/User.php:274
3152 #: src/Console/User.php:300
3153 msgid "Enter user nickname: "
3154 msgstr "Entrer un pseudo :"
3156 #: src/Console/User.php:209
3157 msgid "Enter user email address: "
3158 msgstr "Entrer l'adresse courriel de l'utilisateur :"
3160 #: src/Console/User.php:217
3161 msgid "Enter a language (optional): "
3162 msgstr "Entrer la langue (optionnel) :"
3164 #: src/Console/User.php:255
3165 msgid "User is not pending."
3166 msgstr "L'utilisateur n'est pas en attente."
3168 #: src/Console/User.php:313
3169 msgid "User has already been marked for deletion."
3170 msgstr "L'utilisateur a déjà été marqué pour suppression."
3172 #: src/Console/User.php:318
3174 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
3175 msgstr "Saisir \"yes\" pour supprimer %s"
3177 #: src/Console/User.php:320
3178 msgid "Deletion aborted."
3179 msgstr "Suppression annulée."
3181 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
3183 msgstr "Plus récent"
3185 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
3187 msgstr "Plus ancien"
3189 #: src/Content/ContactSelector.php:48
3193 #: src/Content/ContactSelector.php:49
3197 #: src/Content/ContactSelector.php:50
3199 msgstr "Deux fois par jour"
3201 #: src/Content/ContactSelector.php:51
3203 msgstr "Quotidienne"
3205 #: src/Content/ContactSelector.php:52
3207 msgstr "Hebdomadaire"
3209 #: src/Content/ContactSelector.php:53
3213 #: src/Content/ContactSelector.php:99
3217 #: src/Content/ContactSelector.php:100
3221 #: src/Content/ContactSelector.php:101
3225 #: src/Content/ContactSelector.php:102 src/Module/Admin/Users.php:237
3226 #: src/Module/Admin/Users.php:248 src/Module/Admin/Users.php:262
3227 #: src/Module/Admin/Users.php:280
3231 #: src/Content/ContactSelector.php:103 src/Module/Debug/Babel.php:282
3235 #: src/Content/ContactSelector.php:104
3239 #: src/Content/ContactSelector.php:105
3243 #: src/Content/ContactSelector.php:106
3245 msgstr "XMPP/Messagerie Instantanée"
3247 #: src/Content/ContactSelector.php:107
3251 #: src/Content/ContactSelector.php:108
3255 #: src/Content/ContactSelector.php:109
3259 #: src/Content/ContactSelector.php:110
3263 #: src/Content/ContactSelector.php:111
3267 #: src/Content/ContactSelector.php:112
3268 msgid "Diaspora Connector"
3269 msgstr "Connecteur Disapora"
3271 #: src/Content/ContactSelector.php:113
3272 msgid "GNU Social Connector"
3273 msgstr "Connecteur GNU Social"
3275 #: src/Content/ContactSelector.php:114
3277 msgstr "ActivityPub"
3279 #: src/Content/ContactSelector.php:115
3283 #: src/Content/ContactSelector.php:149
3286 msgstr "%s (via %s)"
3288 #: src/Content/Feature.php:96
3289 msgid "General Features"
3290 msgstr "Fonctions générales"
3292 #: src/Content/Feature.php:98
3293 msgid "Photo Location"
3294 msgstr "Lieu de prise de la photo"
3296 #: src/Content/Feature.php:98
3298 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
3299 " prior to stripping metadata and links it to a map."
3300 msgstr "Les métadonnées des photos sont normalement retirées. Ceci permet de sauver l'emplacement (si présent) et de positionner la photo sur une carte."
3302 #: src/Content/Feature.php:99
3303 msgid "Trending Tags"
3306 #: src/Content/Feature.php:99
3308 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
3310 msgstr "Montre un encart avec la liste des tags les plus populaires dans les publications récentes."
3312 #: src/Content/Feature.php:104
3313 msgid "Post Composition Features"
3314 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
3316 #: src/Content/Feature.php:105
3317 msgid "Auto-mention Forums"
3318 msgstr "Mentionner automatiquement les Forums"
3320 #: src/Content/Feature.php:105
3322 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
3323 msgstr "Ajoute/retire une mention quand une page forum est sélectionnée/désélectionnée lors du choix des destinataires d'une publication."
3325 #: src/Content/Feature.php:106
3326 msgid "Explicit Mentions"
3327 msgstr "Mentions explicites"
3329 #: src/Content/Feature.php:106
3331 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
3332 "mentioned in replies."
3333 msgstr "Ajoute des mentions explicites dans les publications permettant un contrôle manuel des mentions dans les fils de commentaires."
3335 #: src/Content/Feature.php:111
3336 msgid "Post/Comment Tools"
3337 msgstr "Outils de publication/commentaire"
3339 #: src/Content/Feature.php:112
3340 msgid "Post Categories"
3341 msgstr "Catégories des publications"
3343 #: src/Content/Feature.php:112
3344 msgid "Add categories to your posts"
3345 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
3347 #: src/Content/Feature.php:117
3348 msgid "Advanced Profile Settings"
3349 msgstr "Paramètres Avancés du Profil"
3351 #: src/Content/Feature.php:118
3353 msgstr "Liste des forums"
3355 #: src/Content/Feature.php:118
3356 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
3357 msgstr "Montrer les forums communautaires aux visiteurs sur la Page de profil avancé"
3359 #: src/Content/Feature.php:119
3361 msgstr "Nuage de tags"
3363 #: src/Content/Feature.php:119
3364 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
3365 msgstr "Affiche un nuage de tags personnels sur votre profil."
3367 #: src/Content/Feature.php:120
3368 msgid "Display Membership Date"
3369 msgstr "Afficher l'ancienneté"
3371 #: src/Content/Feature.php:120
3372 msgid "Display membership date in profile"
3373 msgstr "Affiche la date de création du compte sur votre profile"
3375 #: src/Content/ForumManager.php:144 src/Content/Nav.php:229
3376 #: src/Content/Text/HTML.php:917 view/theme/vier/theme.php:220
3380 #: src/Content/ForumManager.php:146 view/theme/vier/theme.php:222
3381 msgid "External link to forum"
3382 msgstr "Lien sortant vers le forum"
3384 #: src/Content/ForumManager.php:149 src/Content/Widget.php:428
3385 #: src/Content/Widget.php:523 view/theme/vier/theme.php:225
3387 msgstr "montrer plus"
3389 #: src/Content/Nav.php:90
3390 msgid "Nothing new here"
3391 msgstr "Rien de neuf ici"
3393 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:72
3397 #: src/Content/Nav.php:95
3398 msgid "Clear notifications"
3399 msgstr "Effacer les notifications"
3401 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:904
3402 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3403 msgstr "@nom, !forum, #tags, contenu"
3405 #: src/Content/Nav.php:169 src/Module/Security/Login.php:141
3407 msgstr "Se déconnecter"
3409 #: src/Content/Nav.php:169
3410 msgid "End this session"
3411 msgstr "Mettre fin à cette session"
3413 #: src/Content/Nav.php:171 src/Module/Bookmarklet.php:46
3414 #: src/Module/Security/Login.php:142
3418 #: src/Content/Nav.php:171
3420 msgstr "Se connecter"
3422 #: src/Content/Nav.php:177 src/Module/BaseProfile.php:60
3423 #: src/Module/Contact.php:631 src/Module/Contact.php:884
3424 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107 view/theme/frio/theme.php:225
3428 #: src/Content/Nav.php:177 src/Content/Nav.php:263
3429 #: view/theme/frio/theme.php:225
3430 msgid "Your posts and conversations"
3431 msgstr "Vos publications et conversations"
3433 #: src/Content/Nav.php:178 src/Module/BaseProfile.php:52
3434 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:633
3435 #: src/Module/Contact.php:900 src/Module/Profile/Profile.php:236
3436 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
3440 #: src/Content/Nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:226
3441 msgid "Your profile page"
3442 msgstr "Votre page de profil"
3444 #: src/Content/Nav.php:179 view/theme/frio/theme.php:227
3448 #: src/Content/Nav.php:180 src/Module/BaseProfile.php:76
3449 #: src/Module/BaseProfile.php:79 view/theme/frio/theme.php:228
3453 #: src/Content/Nav.php:180 view/theme/frio/theme.php:228
3457 #: src/Content/Nav.php:181 view/theme/frio/theme.php:229
3459 msgstr "Vos évènements"
3461 #: src/Content/Nav.php:182
3462 msgid "Personal notes"
3463 msgstr "Notes personnelles"
3465 #: src/Content/Nav.php:182
3466 msgid "Your personal notes"
3467 msgstr "Vos notes personnelles"
3469 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Nav.php:263
3473 #: src/Content/Nav.php:202
3475 msgstr "Page d'accueil"
3477 #: src/Content/Nav.php:206 src/Module/Register.php:155
3478 #: src/Module/Security/Login.php:102
3482 #: src/Content/Nav.php:206
3483 msgid "Create an account"
3484 msgstr "Créer un compte"
3486 #: src/Content/Nav.php:212 src/Module/Help.php:69
3487 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3488 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
3489 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3490 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:258
3494 #: src/Content/Nav.php:212
3495 msgid "Help and documentation"
3496 msgstr "Aide et documentation"
3498 #: src/Content/Nav.php:216
3500 msgstr "Applications"
3502 #: src/Content/Nav.php:216
3503 msgid "Addon applications, utilities, games"
3504 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
3506 #: src/Content/Nav.php:220 src/Content/Text/HTML.php:902
3507 #: src/Module/Search/Index.php:98
3511 #: src/Content/Nav.php:220
3512 msgid "Search site content"
3513 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
3515 #: src/Content/Nav.php:223 src/Content/Text/HTML.php:911
3517 msgstr "Texte Entier"
3519 #: src/Content/Nav.php:224 src/Content/Text/HTML.php:912
3520 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3524 #: src/Content/Nav.php:225 src/Content/Nav.php:284
3525 #: src/Content/Text/HTML.php:913 src/Module/BaseProfile.php:121
3526 #: src/Module/BaseProfile.php:124 src/Module/Contact.php:819
3527 #: src/Module/Contact.php:907 view/theme/frio/theme.php:236
3531 #: src/Content/Nav.php:244
3535 #: src/Content/Nav.php:244
3536 msgid "Conversations on this and other servers"
3537 msgstr "Flux public global"
3539 #: src/Content/Nav.php:248 src/Module/BaseProfile.php:91
3540 #: src/Module/BaseProfile.php:102 view/theme/frio/theme.php:233
3541 msgid "Events and Calendar"
3542 msgstr "Évènements et agenda"
3544 #: src/Content/Nav.php:251
3548 #: src/Content/Nav.php:251
3549 msgid "People directory"
3550 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
3552 #: src/Content/Nav.php:253 src/Module/BaseAdmin.php:92
3554 msgstr "Information"
3556 #: src/Content/Nav.php:253
3557 msgid "Information about this friendica instance"
3558 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
3560 #: src/Content/Nav.php:256 src/Module/Admin/Tos.php:59
3561 #: src/Module/BaseAdmin.php:102 src/Module/Register.php:163
3562 #: src/Module/Tos.php:84
3563 msgid "Terms of Service"
3564 msgstr "Conditions de service"
3566 #: src/Content/Nav.php:256
3567 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3568 msgstr "Conditions d'Utilisation de ce serveur Friendica"
3570 #: src/Content/Nav.php:261 view/theme/frio/theme.php:232
3574 #: src/Content/Nav.php:261 view/theme/frio/theme.php:232
3575 msgid "Conversations from your friends"
3576 msgstr "Flux de conversations"
3578 #: src/Content/Nav.php:267
3579 msgid "Introductions"
3580 msgstr "Introductions"
3582 #: src/Content/Nav.php:267
3583 msgid "Friend Requests"
3584 msgstr "Demande d'abonnement"
3586 #: src/Content/Nav.php:268 src/Module/BaseNotifications.php:139
3587 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:52
3588 msgid "Notifications"
3589 msgstr "Notifications"
3591 #: src/Content/Nav.php:269
3592 msgid "See all notifications"
3593 msgstr "Voir toutes les notifications"
3595 #: src/Content/Nav.php:270
3596 msgid "Mark all system notifications seen"
3597 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme 'vues'"
3599 #: src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:234
3600 msgid "Private mail"
3601 msgstr "Messages privés"
3603 #: src/Content/Nav.php:274
3605 msgstr "Messages entrants"
3607 #: src/Content/Nav.php:275
3609 msgstr "Messages sortants"
3611 #: src/Content/Nav.php:279
3615 #: src/Content/Nav.php:279
3616 msgid "Manage other pages"
3617 msgstr "Gérer les autres pages"
3619 #: src/Content/Nav.php:282 src/Module/Admin/Addons/Details.php:119
3620 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:124 src/Module/BaseSettings.php:124
3621 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
3625 #: src/Content/Nav.php:282 view/theme/frio/theme.php:235
3626 msgid "Account settings"
3629 #: src/Content/Nav.php:284 view/theme/frio/theme.php:236
3630 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3631 msgstr "Gestion des contacts"
3633 #: src/Content/Nav.php:289 src/Module/BaseAdmin.php:132
3637 #: src/Content/Nav.php:289
3638 msgid "Site setup and configuration"
3639 msgstr "Démarrage et configuration du site"
3641 #: src/Content/Nav.php:292
3645 #: src/Content/Nav.php:292
3647 msgstr "Carte du site"
3649 #: src/Content/OEmbed.php:266
3650 msgid "Embedding disabled"
3651 msgstr "Incorporation désactivée"
3653 #: src/Content/OEmbed.php:388
3654 msgid "Embedded content"
3655 msgstr "Contenu incorporé"
3657 #: src/Content/Pager.php:221
3661 #: src/Content/Pager.php:281
3665 #: src/Content/Text/BBCode.php:946 src/Content/Text/BBCode.php:1605
3666 #: src/Content/Text/BBCode.php:1606
3668 msgstr "Image/photo"
3670 #: src/Content/Text/BBCode.php:1046
3672 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3673 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3675 #: src/Content/Text/BBCode.php:1071 src/Model/Item.php:3635
3676 #: src/Model/Item.php:3641
3677 msgid "link to source"
3678 msgstr "lien original"
3680 #: src/Content/Text/BBCode.php:1523 src/Content/Text/HTML.php:954
3681 msgid "Click to open/close"
3682 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
3684 #: src/Content/Text/BBCode.php:1554
3686 msgstr "$1 a écrit :"
3688 #: src/Content/Text/BBCode.php:1608 src/Content/Text/BBCode.php:1609
3689 msgid "Encrypted content"
3690 msgstr "Contenu chiffré"
3692 #: src/Content/Text/BBCode.php:1831
3693 msgid "Invalid source protocol"
3694 msgstr "Protocole d'image invalide"
3696 #: src/Content/Text/BBCode.php:1846
3697 msgid "Invalid link protocol"
3698 msgstr "Protocole de lien invalide"
3700 #: src/Content/Text/HTML.php:802
3701 msgid "Loading more entries..."
3702 msgstr "Chargement de résultats supplémentaires..."
3704 #: src/Content/Text/HTML.php:803
3708 #: src/Content/Text/HTML.php:896 src/Model/Profile.php:448
3709 #: src/Module/Contact.php:328
3713 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
3717 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
3718 msgid "Export calendar as ical"
3719 msgstr "Exporter au format iCal"
3721 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
3722 msgid "Export calendar as csv"
3723 msgstr "Exporter au format CSV"
3725 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:72
3727 msgstr "Aucun contact"
3729 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:104
3732 msgid_plural "%d Contacts"
3733 msgstr[0] "%d contact"
3734 msgstr[1] "%d contacts"
3736 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:123
3737 msgid "View Contacts"
3738 msgstr "Voir les contacts"
3740 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3742 msgstr "Retirer le terme"
3744 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3745 msgid "Saved Searches"
3748 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3750 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3751 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3752 msgstr[0] "Tendances (dernière %d heure)"
3753 msgstr[1] "Tendances (dernières %d heures)"
3755 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3756 msgid "More Trending Tags"
3757 msgstr "Plus de tedances"
3759 #: src/Content/Widget.php:52
3760 msgid "Add New Contact"
3761 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
3763 #: src/Content/Widget.php:53
3764 msgid "Enter address or web location"
3765 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
3767 #: src/Content/Widget.php:54
3768 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3769 msgstr "Exemple : bob@example.com, http://example.com/barbara"
3771 #: src/Content/Widget.php:56
3773 msgstr "Se connecter"
3775 #: src/Content/Widget.php:71
3777 msgid "%d invitation available"
3778 msgid_plural "%d invitations available"
3779 msgstr[0] "%d invitation disponible"
3780 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
3782 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:169
3784 msgstr "Trouver des personnes"
3786 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:170
3787 msgid "Enter name or interest"
3788 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
3790 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:172
3791 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3792 msgstr "Exemples : Robert Morgenstein, Pêche"
3794 #: src/Content/Widget.php:81 src/Module/Contact.php:840
3795 #: src/Module/Directory.php:105 view/theme/vier/theme.php:173
3799 #: src/Content/Widget.php:83 view/theme/vier/theme.php:175
3800 msgid "Similar Interests"
3801 msgstr "Intérêts similaires"
3803 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:176
3804 msgid "Random Profile"
3805 msgstr "Profil au hasard"
3807 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:177
3808 msgid "Invite Friends"
3809 msgstr "Inviter des contacts"
3811 #: src/Content/Widget.php:86 src/Module/Directory.php:97
3812 #: view/theme/vier/theme.php:178
3813 msgid "Global Directory"
3814 msgstr "Annuaire global"
3816 #: src/Content/Widget.php:88 view/theme/vier/theme.php:180
3817 msgid "Local Directory"
3818 msgstr "Annuaire local"
3820 #: src/Content/Widget.php:217 src/Model/Group.php:528
3821 #: src/Module/Contact.php:803 src/Module/Welcome.php:76
3825 #: src/Content/Widget.php:219
3827 msgstr "Tous les groupes"
3829 #: src/Content/Widget.php:248
3830 msgid "Relationships"
3833 #: src/Content/Widget.php:250 src/Module/Contact.php:755
3834 #: src/Module/Group.php:292
3835 msgid "All Contacts"
3836 msgstr "Tous les contacts"
3838 #: src/Content/Widget.php:289
3842 #: src/Content/Widget.php:291
3843 msgid "All Protocols"
3844 msgstr "Tous les protocoles"
3846 #: src/Content/Widget.php:328
3847 msgid "Saved Folders"
3848 msgstr "Dossiers sauvegardés"
3850 #: src/Content/Widget.php:330 src/Content/Widget.php:369
3854 #: src/Content/Widget.php:367
3858 #: src/Content/Widget.php:424
3860 msgid "%d contact in common"
3861 msgid_plural "%d contacts in common"
3862 msgstr[0] "%d contact en commun"
3863 msgstr[1] "%d contacts en commun"
3865 #: src/Content/Widget.php:517
3869 #: src/Core/ACL.php:155
3873 #: src/Core/ACL.php:191 src/Module/PermissionTooltip.php:82
3874 #: src/Module/PermissionTooltip.php:104
3878 #: src/Core/ACL.php:281
3879 msgid "Post to Email"
3880 msgstr "Publier aux courriels"
3882 #: src/Core/ACL.php:308
3886 #: src/Core/ACL.php:309
3888 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3889 "community pages and by anyone with its link."
3890 msgstr "Ce contenu sera visible par vos abonnés, sur votre profile, dans les flux communautaires et par quiconque ayant son adresse Web."
3892 #: src/Core/ACL.php:310
3893 msgid "Limited/Private"
3894 msgstr "Limité/Privé"
3896 #: src/Core/ACL.php:311
3898 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3899 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3901 msgstr "Ce contenu sera visible uniquement par les groupes et contacts listés dans le premier champ, sauf par les groupes et contacts listés dans le second champ. Il ne sera pas visible publiquement."
3903 #: src/Core/ACL.php:312
3905 msgstr "Visible par :"
3907 #: src/Core/ACL.php:313
3909 msgstr "Masquer à :"
3911 #: src/Core/ACL.php:316
3913 msgstr "Connecteurs"
3915 #: src/Core/Installer.php:179
3917 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3918 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3920 msgstr "Le fichier de configuration \"config/local.config.php\" n'a pas pu être créé. Veuillez utiliser le texte fourni pour créer manuellement ce fichier sur votre serveur."
3922 #: src/Core/Installer.php:198
3924 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3926 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
3928 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:191
3929 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3930 msgstr "Référez-vous au fichier \"doc/INSTALL.md\"."
3932 #: src/Core/Installer.php:260
3933 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3934 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
3936 #: src/Core/Installer.php:261
3938 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3939 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3940 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3941 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3942 msgstr "Si vous n'avez pas l'éxecutable PHP en ligne de commande sur votre serveur, vous ne pourrez pas activer les tâches de fond. Voir <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'> \"Setup the worker\" (en anglais)</a>"
3944 #: src/Core/Installer.php:266
3945 msgid "PHP executable path"
3946 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
3948 #: src/Core/Installer.php:266
3950 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3952 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
3954 #: src/Core/Installer.php:271
3955 msgid "Command line PHP"
3956 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
3958 #: src/Core/Installer.php:280
3959 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3960 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
3962 #: src/Core/Installer.php:281
3963 msgid "Found PHP version: "
3964 msgstr "Version de PHP :"
3966 #: src/Core/Installer.php:283
3967 msgid "PHP cli binary"
3968 msgstr "PHP cli binary"
3970 #: src/Core/Installer.php:296
3972 "The command line version of PHP on your system does not have "
3973 "\"register_argc_argv\" enabled."
3974 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
3976 #: src/Core/Installer.php:297
3977 msgid "This is required for message delivery to work."
3978 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
3980 #: src/Core/Installer.php:302
3981 msgid "PHP register_argc_argv"
3982 msgstr "PHP register_argc_argv"
3984 #: src/Core/Installer.php:334
3986 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3987 "generate encryption keys"
3988 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
3990 #: src/Core/Installer.php:335
3992 "If running under Windows, please see "
3993 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3994 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3996 #: src/Core/Installer.php:338
3997 msgid "Generate encryption keys"
3998 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
4000 #: src/Core/Installer.php:390
4002 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4003 msgstr "Erreur : Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
4005 #: src/Core/Installer.php:395
4006 msgid "Apache mod_rewrite module"
4007 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
4009 #: src/Core/Installer.php:401
4010 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4011 msgstr "Erreur : Les modules PHP PDO ou MySQLi sont requis mais absents de votre serveur."
4013 #: src/Core/Installer.php:406
4014 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4015 msgstr "Erreur : Le pilote MySQL pour PDO n'est pas installé sur votre serveur."
4017 #: src/Core/Installer.php:410
4018 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4019 msgstr "Module PHP PDO ou MySQLi"
4021 #: src/Core/Installer.php:418
4022 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4023 msgstr "Erreur : le module PHP XML requis est absent."
4025 #: src/Core/Installer.php:422
4026 msgid "XML PHP module"
4027 msgstr "Module PHP XML"
4029 #: src/Core/Installer.php:425
4030 msgid "libCurl PHP module"
4031 msgstr "Module libCurl de PHP"
4033 #: src/Core/Installer.php:426
4034 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4035 msgstr "Erreur : Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
4037 #: src/Core/Installer.php:432
4038 msgid "GD graphics PHP module"
4039 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
4041 #: src/Core/Installer.php:433
4043 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4044 msgstr "Erreur : Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
4046 #: src/Core/Installer.php:439
4047 msgid "OpenSSL PHP module"
4048 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
4050 #: src/Core/Installer.php:440
4051 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4052 msgstr "Erreur : Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
4054 #: src/Core/Installer.php:446
4055 msgid "mb_string PHP module"
4056 msgstr "Module mb_string de PHP"
4058 #: src/Core/Installer.php:447
4059 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4060 msgstr "Erreur : le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
4062 #: src/Core/Installer.php:453
4063 msgid "iconv PHP module"
4064 msgstr "Module PHP iconv"
4066 #: src/Core/Installer.php:454
4067 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4068 msgstr "Erreur : Le module PHP iconv requis est absent."
4070 #: src/Core/Installer.php:460
4071 msgid "POSIX PHP module"
4072 msgstr "Module PHP POSIX"
4074 #: src/Core/Installer.php:461
4075 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
4076 msgstr "Erreur : Le module PHP POSIX est requis mais absent sur votre serveur."
4078 #: src/Core/Installer.php:467
4079 msgid "JSON PHP module"
4080 msgstr "Module PHP JSON"
4082 #: src/Core/Installer.php:468
4083 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
4084 msgstr "Erreur : Le module PHP JSON est requis mais absent sur votre serveur."
4086 #: src/Core/Installer.php:474
4087 msgid "File Information PHP module"
4088 msgstr "Module PHP fileinfo"
4090 #: src/Core/Installer.php:475
4091 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
4092 msgstr "Erreur : Le module PHP fileinfo requis est absent."
4094 #: src/Core/Installer.php:498
4096 "The web installer needs to be able to create a file called "
4097 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
4099 msgstr "L'installeur web n'est pas en mesure de créer le fichier \"local.config.php\" dans le répertoire \"config\" de votre serveur."
4101 #: src/Core/Installer.php:499
4103 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4104 "to write files in your folder - even if you can."
4105 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
4107 #: src/Core/Installer.php:500
4109 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4110 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
4111 msgstr "À la fin de la procédure d'installation nous vous fournirons le contenu du fichier \"local.config.php\" à créer manuellement dans le sous-répertoire \"config\" de votre répertoire Friendica sur votre serveur."
4113 #: src/Core/Installer.php:501
4115 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4116 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4117 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de lire le fichier \"INSTALL.txt\"."
4119 #: src/Core/Installer.php:504
4120 msgid "config/local.config.php is writable"
4121 msgstr "Le fichier \"config/local.config.php\" peut être créé."
4123 #: src/Core/Installer.php:524
4125 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4126 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4127 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
4129 #: src/Core/Installer.php:525
4131 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4132 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4134 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
4136 #: src/Core/Installer.php:526
4138 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4139 " write access to this folder."
4140 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
4142 #: src/Core/Installer.php:527
4144 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4145 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4146 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
4148 #: src/Core/Installer.php:530
4149 msgid "view/smarty3 is writable"
4150 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
4152 #: src/Core/Installer.php:559
4154 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
4156 msgstr "La réécriture d'URL ne fonctionne pas, veuillez vous assurer que vous avez créé un fichier \".htaccess\" à partir du fichier \".htaccess-dist\"."
4158 #: src/Core/Installer.php:561
4159 msgid "Error message from Curl when fetching"
4160 msgstr "Message d'erreur de Curl lors du test de réécriture d'URL"
4162 #: src/Core/Installer.php:566
4163 msgid "Url rewrite is working"
4164 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
4166 #: src/Core/Installer.php:595
4167 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4168 msgstr "L'extension PHP ImageMagick n'est pas installée"
4170 #: src/Core/Installer.php:597
4171 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4172 msgstr "L’extension PHP ImageMagick est installée"
4174 #: src/Core/Installer.php:599
4175 msgid "ImageMagick supports GIF"
4176 msgstr "ImageMagick supporte le format GIF"
4178 #: src/Core/Installer.php:621
4179 msgid "Database already in use."
4180 msgstr "Base de données déjà en cours d'utilisation."
4182 #: src/Core/Installer.php:626
4183 msgid "Could not connect to database."
4184 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
4186 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:413
4187 #: src/Module/Settings/Display.php:174
4191 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:414
4195 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:415
4199 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:416
4203 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:417
4207 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:418
4211 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:412
4212 #: src/Module/Settings/Display.php:174
4216 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:433
4220 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:434
4224 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:435
4228 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:436
4232 #: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:424
4236 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:437
4240 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:438
4244 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:439
4248 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:440
4252 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:441
4256 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:442
4260 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:443
4264 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:405
4268 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:406
4272 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:407
4276 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:408
4280 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:409
4284 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:410
4288 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:404
4292 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:420
4296 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:421
4300 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:422
4304 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:423
4308 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:425
4312 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:426
4316 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:427
4320 #: src/Core/L10n.php:395
4324 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:429
4328 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:430
4332 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:431
4336 #: src/Core/L10n.php:414
4340 #: src/Core/L10n.php:414
4344 #: src/Core/L10n.php:415
4346 msgstr "attirer l'attention"
4348 #: src/Core/L10n.php:415
4350 msgstr "a attiré l'attention de"
4352 #: src/Core/L10n.php:416
4354 msgstr "aiguillonner"
4356 #: src/Core/L10n.php:416
4358 msgstr "a aiguillonné"
4360 #: src/Core/L10n.php:417
4364 #: src/Core/L10n.php:417
4368 #: src/Core/L10n.php:418
4372 #: src/Core/L10n.php:418
4376 #: src/Core/L10n.php:419
4380 #: src/Core/L10n.php:419
4384 #: src/Core/Renderer.php:91 src/Core/Renderer.php:120
4385 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
4386 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4388 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4390 msgstr "Friendica ne peut pas afficher cette page pour le moment. Merci de contacter l'administrateur."
4392 #: src/Core/Renderer.php:143
4393 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4394 msgstr "Le moteur de template ne peut pas être enregistré sans nom."
4396 #: src/Core/Renderer.php:177
4397 msgid "template engine is not registered!"
4398 msgstr "le moteur de template n'est pas enregistré!"
4400 #: src/Core/Update.php:219
4402 msgid "Update %s failed. See error logs."
4403 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
4405 #: src/Core/Update.php:286
4409 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4410 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4411 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4412 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4413 msgstr "\nLes développeur•se•s de Friendica ont récemment publié la mise à jour %s, mais en tentant de l’installer, quelque chose s’est terriblement mal passé. Une réparation s’impose et je ne peux pas la faire tout seul. Contactez un développeur Friendica si vous ne pouvez pas corriger le problème vous-même. Il est possible que ma base de données soit corrompue."
4415 #: src/Core/Update.php:292
4418 "The error message is\n"
4420 msgstr "Le message d’erreur est\n[pre]%s[/pre]"
4422 #: src/Core/Update.php:296 src/Core/Update.php:332
4423 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4424 msgstr "[Friendica:Notification] Mise à jour de la base de données"
4426 #: src/Core/Update.php:326
4430 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4431 msgstr "\nLa base de donnée Friendica a été mise à jour avec succès de la version %s à la version %s."
4433 #: src/Core/UserImport.php:126
4434 msgid "Error decoding account file"
4435 msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
4437 #: src/Core/UserImport.php:132
4438 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4439 msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
4441 #: src/Core/UserImport.php:140
4443 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4444 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
4446 #: src/Core/UserImport.php:176
4447 msgid "User creation error"
4448 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
4450 #: src/Core/UserImport.php:221
4452 msgid "%d contact not imported"
4453 msgid_plural "%d contacts not imported"
4454 msgstr[0] "%d contacts non importés"
4455 msgstr[1] "%d contacts non importés"
4457 #: src/Core/UserImport.php:274
4458 msgid "User profile creation error"
4459 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
4461 #: src/Core/UserImport.php:330
4462 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4463 msgstr "Action réalisée. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
4465 #: src/Database/Database.php:661 src/Database/Database.php:764
4467 msgid "Database error %d \"%s\" at \"%s\""
4468 msgstr "Erreur base de données %d \"%s\" à \"%s\""
4470 #: src/Database/DBStructure.php:69
4471 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4472 msgstr "Il n'y a pas de tables MyISAM ou InnoDB avec le format de fichier Antelope."
4474 #: src/Database/DBStructure.php:93
4478 "Error %d occurred during database update:\n"
4480 msgstr "\nErreur %d survenue durant la mise à jour de la base de données :\n%s\n"
4482 #: src/Database/DBStructure.php:96
4483 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4484 msgstr "Erreurs survenues lors de la mise à jour de la base de données :"
4486 #: src/Database/DBStructure.php:296
4487 msgid "Another database update is currently running."
4488 msgstr "Une autre mise à jour de la base de données est en cours."
4490 #: src/Database/DBStructure.php:300
4492 msgid "%s: Database update"
4493 msgstr "%s : Mise à jour de la base de données"
4495 #: src/Database/DBStructure.php:600
4497 msgid "%s: updating %s table."
4498 msgstr "%s : Table %s en cours de mise à jour."
4500 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:128
4501 msgid "Friend Suggestion"
4502 msgstr "Suggestion d'abonnement"
4504 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:158
4505 msgid "Friend/Connect Request"
4506 msgstr "Demande de connexion/relation"
4508 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:158
4509 msgid "New Follower"
4510 msgstr "Nouvel abonné"
4512 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
4514 msgid "%s created a new post"
4515 msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
4517 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
4518 #: src/Factory/Notification/Notification.php:366
4520 msgid "%s commented on %s's post"
4521 msgstr "%s a commenté la publication de %s"
4523 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
4525 msgid "%s liked %s's post"
4526 msgstr "%s a aimé la publication de %s"
4528 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
4530 msgid "%s disliked %s's post"
4531 msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
4533 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
4535 msgid "%s is attending %s's event"
4536 msgstr "%s participe à l'évènement de %s"
4538 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
4540 msgid "%s is not attending %s's event"
4541 msgstr "%s ne participe pas à l'évènement de %s"
4543 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
4545 msgid "%s may attending %s's event"
4546 msgstr "%s participe peut-être à l'évènement de %s"
4548 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
4550 msgid "%s is now friends with %s"
4551 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
4553 #: src/LegacyModule.php:49
4555 msgid "Legacy module file not found: %s"
4556 msgstr "Module original non trouvé: %s"
4558 #: src/Model/Contact.php:961 src/Model/Contact.php:974
4560 msgstr "Se désabonner"
4562 #: src/Model/Contact.php:970
4563 msgid "Drop Contact"
4564 msgstr "Supprimer le contact"
4566 #: src/Model/Contact.php:980 src/Module/Admin/Users.php:251
4567 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:107
4568 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
4572 #: src/Model/Contact.php:1367
4573 msgid "Organisation"
4574 msgstr "Organisation"
4576 #: src/Model/Contact.php:1371
4580 #: src/Model/Contact.php:1375
4584 #: src/Model/Contact.php:2027
4585 msgid "Connect URL missing."
4586 msgstr "URL de connexion manquante."
4588 #: src/Model/Contact.php:2036
4590 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4591 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4592 msgstr "Le contact n'a pu être ajouté. Veuillez vérifier les identifiants du réseau concerné dans la page Réglages -> Réseaux Sociaux si pertinent."
4594 #: src/Model/Contact.php:2077
4596 "This site is not configured to allow communications with other networks."
4597 msgstr "Ce site n'est pas configuré pour dialoguer avec d'autres réseaux."
4599 #: src/Model/Contact.php:2078 src/Model/Contact.php:2091
4600 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4601 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
4603 #: src/Model/Contact.php:2089
4604 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4605 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
4607 #: src/Model/Contact.php:2094
4608 msgid "An author or name was not found."
4609 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
4611 #: src/Model/Contact.php:2097
4612 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4613 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
4615 #: src/Model/Contact.php:2100
4617 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4619 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
4621 #: src/Model/Contact.php:2101
4622 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4623 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
4625 #: src/Model/Contact.php:2107
4627 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4629 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
4631 #: src/Model/Contact.php:2112
4633 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4634 "notifications from you."
4635 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
4637 #: src/Model/Contact.php:2171
4638 msgid "Unable to retrieve contact information."
4639 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
4641 #: src/Model/Event.php:50 src/Model/Event.php:862
4642 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36
4643 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4644 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
4646 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:452
4647 #: src/Model/Event.php:930
4651 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:453
4652 #: src/Model/Event.php:934
4656 #: src/Model/Event.php:402
4658 msgstr "toute la journée"
4660 #: src/Model/Event.php:428
4664 #: src/Model/Event.php:450
4665 msgid "No events to display"
4666 msgstr "Pas d'évènement à afficher"
4668 #: src/Model/Event.php:578
4672 #: src/Model/Event.php:609
4674 msgstr "Editer l'évènement"
4676 #: src/Model/Event.php:610
4677 msgid "Duplicate event"
4678 msgstr "Dupliquer l'évènement"
4680 #: src/Model/Event.php:611
4681 msgid "Delete event"
4682 msgstr "Supprimer l'évènement"
4684 #: src/Model/Event.php:863
4688 #: src/Model/Event.php:864
4692 #: src/Model/Event.php:949 src/Model/Event.php:951
4694 msgstr "Montrer la carte"
4696 #: src/Model/Event.php:950
4698 msgstr "Cacher la carte"
4700 #: src/Model/Event.php:1042
4702 msgid "%s's birthday"
4703 msgstr "Anniversaire de %s's"
4705 #: src/Model/Event.php:1043
4707 msgid "Happy Birthday %s"
4708 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
4710 #: src/Model/Group.php:92
4712 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4713 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4714 "not what you intended, please create another group with a different name."
4715 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
4717 #: src/Model/Group.php:451
4718 msgid "Default privacy group for new contacts"
4719 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
4721 #: src/Model/Group.php:483
4723 msgstr "Tout le monde"
4725 #: src/Model/Group.php:502
4729 #: src/Model/Group.php:527
4733 #: src/Model/Group.php:532
4735 msgstr "Editer groupe"
4737 #: src/Model/Group.php:533 src/Module/Group.php:193
4738 msgid "Contacts not in any group"
4739 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
4741 #: src/Model/Group.php:535
4742 msgid "Create a new group"
4743 msgstr "Créer un nouveau groupe"
4745 #: src/Model/Group.php:536 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4746 #: src/Module/Group.php:276
4747 msgid "Group Name: "
4748 msgstr "Nom du groupe : "
4750 #: src/Model/Group.php:537
4752 msgstr "Modifier les groupes"
4754 #: src/Model/Item.php:3379
4758 #: src/Model/Item.php:3381 src/Object/Post.php:540
4760 msgid_plural "comments"
4761 msgstr[0] "commentaire"
4762 msgstr[1] "commentaires"
4764 #: src/Model/Item.php:3384
4766 msgstr "publication"
4768 #: src/Model/Item.php:3507
4770 msgid "Content warning: %s"
4771 msgstr "Avertissement de contenu: %s"
4773 #: src/Model/Item.php:3584
4777 #: src/Model/Item.php:3629
4778 msgid "View on separate page"
4779 msgstr "Voir dans une nouvelle page"
4781 #: src/Model/Item.php:3630
4782 msgid "view on separate page"
4783 msgstr "voir dans une nouvelle page"
4785 #: src/Model/Mail.php:128 src/Model/Mail.php:263
4786 msgid "[no subject]"
4787 msgstr "[pas de sujet]"
4789 #: src/Model/Profile.php:346 src/Module/Profile/Profile.php:250
4790 #: src/Module/Profile/Profile.php:252
4791 msgid "Edit profile"
4792 msgstr "Editer le profil"
4794 #: src/Model/Profile.php:348
4795 msgid "Change profile photo"
4796 msgstr "Changer de photo de profil"
4798 #: src/Model/Profile.php:367 src/Module/Directory.php:161
4799 #: src/Module/Profile/Profile.php:180
4801 msgstr "Page personnelle :"
4803 #: src/Model/Profile.php:368 src/Module/Contact.php:626
4804 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
4808 #: src/Model/Profile.php:369 src/Module/Contact.php:624
4809 #: src/Module/Profile/Profile.php:176
4813 #: src/Model/Profile.php:450 src/Module/Contact.php:330
4815 msgstr "Se désabonner"
4817 #: src/Model/Profile.php:452
4821 #: src/Model/Profile.php:460 src/Module/Contact.php:326
4822 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:180
4826 #: src/Model/Profile.php:490 src/Model/Profile.php:587
4830 #: src/Model/Profile.php:491
4834 #: src/Model/Profile.php:553 src/Model/Profile.php:638
4836 msgstr "[aujourd'hui]"
4838 #: src/Model/Profile.php:563
4839 msgid "Birthday Reminders"
4840 msgstr "Rappels d'anniversaires"
4842 #: src/Model/Profile.php:564
4843 msgid "Birthdays this week:"
4844 msgstr "Anniversaires cette semaine :"
4846 #: src/Model/Profile.php:625
4847 msgid "[No description]"
4848 msgstr "[Sans description]"
4850 #: src/Model/Profile.php:651
4851 msgid "Event Reminders"
4852 msgstr "Rappels d'évènements"
4854 #: src/Model/Profile.php:652
4855 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4856 msgstr "Évènements à venir dans les 7 prochains jours :"
4858 #: src/Model/Profile.php:827
4860 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4861 msgstr "%1$s souhaite la bienvenue à %2$s grâce à OpenWebAuth"
4863 #: src/Model/Storage/Database.php:74
4865 msgid "Database storage failed to update %s"
4868 #: src/Model/Storage/Database.php:82
4869 msgid "Database storage failed to insert data"
4872 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
4874 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
4877 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
4880 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
4884 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
4885 msgid "Storage base path"
4888 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
4890 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4891 "a path outside web server folder tree"
4894 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
4895 msgid "Enter a valid existing folder"
4898 #: src/Model/User.php:141 src/Model/User.php:885
4899 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4900 msgstr "ERREUR FATALE : La génération des clés de sécurité a échoué."
4902 #: src/Model/User.php:503
4903 msgid "Login failed"
4904 msgstr "Échec de l'identification"
4906 #: src/Model/User.php:535
4907 msgid "Not enough information to authenticate"
4908 msgstr "Pas assez d'informations pour s'identifier"
4910 #: src/Model/User.php:630
4911 msgid "Password can't be empty"
4912 msgstr "Le mot de passe ne peut pas être vide"
4914 #: src/Model/User.php:649
4915 msgid "Empty passwords are not allowed."
4916 msgstr "Les mots de passe vides ne sont pas acceptés."
4918 #: src/Model/User.php:653
4920 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4922 msgstr "Le nouveau mot de passe fait partie d'une fuite de mot de passe publique, veuillez en choisir un autre."
4924 #: src/Model/User.php:659
4926 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4927 msgstr "Le mot de passe ne peut pas contenir de lettres accentuées, d'espaces ou de deux-points (:)"
4929 #: src/Model/User.php:765
4930 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4931 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
4933 #: src/Model/User.php:772
4934 msgid "An invitation is required."
4935 msgstr "Une invitation est requise."
4937 #: src/Model/User.php:776
4938 msgid "Invitation could not be verified."
4939 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
4941 #: src/Model/User.php:784
4942 msgid "Invalid OpenID url"
4943 msgstr "Adresse OpenID invalide"
4945 #: src/Model/User.php:803
4946 msgid "Please enter the required information."
4947 msgstr "Entrez les informations requises."
4949 #: src/Model/User.php:817
4952 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4953 "excluding each other, swapping values."
4954 msgstr "system.username_min_length (%s) et system.username_max_length (%s) s'excluent mutuellement, leur valeur sont échangées."
4956 #: src/Model/User.php:824
4958 msgid "Username should be at least %s character."
4959 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4960 msgstr[0] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractère."
4961 msgstr[1] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractères."
4963 #: src/Model/User.php:828
4965 msgid "Username should be at most %s character."
4966 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4967 msgstr[0] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractère."
4968 msgstr[1] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractères."
4970 #: src/Model/User.php:836
4971 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4972 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
4974 #: src/Model/User.php:841
4975 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4976 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
4978 #: src/Model/User.php:845
4979 msgid "Not a valid email address."
4980 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
4982 #: src/Model/User.php:848
4983 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4984 msgstr "Cet identifiant utilisateur est réservé."
4986 #: src/Model/User.php:852 src/Model/User.php:860
4987 msgid "Cannot use that email."
4988 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
4990 #: src/Model/User.php:867
4991 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4992 msgstr "Votre identifiant utilisateur ne peut comporter que a-z, 0-9 et _."
4994 #: src/Model/User.php:875 src/Model/User.php:932
4995 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4996 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
4998 #: src/Model/User.php:919 src/Model/User.php:923
4999 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5000 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
5002 #: src/Model/User.php:946
5003 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5004 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
5006 #: src/Model/User.php:953
5007 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
5008 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre propre contact. Veuillez réssayer."
5010 #: src/Model/User.php:958
5014 #: src/Model/User.php:962
5016 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
5017 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre groupe de contacts par défaut. Veuillez réessayer."
5019 #: src/Model/User.php:1150
5024 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5025 msgstr "\n\t\tCher•ère %1$s,\n\t\t\tl'administrateur de %2$s a créé un compte pour vous."
5027 #: src/Model/User.php:1153
5031 "\t\tThe login details are as follows:\n"
5033 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5034 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5035 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5037 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5040 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5042 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5043 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5045 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5046 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5047 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5050 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5051 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5052 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5054 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5056 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
5059 #: src/Model/User.php:1186 src/Model/User.php:1293
5061 msgid "Registration details for %s"
5062 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
5064 #: src/Model/User.php:1206
5068 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5069 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
5071 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
5073 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5074 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
5075 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5079 #: src/Model/User.php:1225
5081 msgid "Registration at %s"
5084 #: src/Model/User.php:1249
5088 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
5089 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
5093 #: src/Model/User.php:1257
5097 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5099 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5100 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
5101 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5103 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5106 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5108 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5109 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5111 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5112 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5113 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5114 "\t\t\tthan that.\n"
5116 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5117 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5118 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5120 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5122 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5125 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:70
5126 msgid "Addon not found."
5127 msgstr "Extension manquante."
5129 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:81 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5131 msgid "Addon %s disabled."
5132 msgstr "Add-on %s désactivé."
5134 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:84 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5136 msgid "Addon %s enabled."
5137 msgstr "Add-on %s activé."
5139 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:93
5140 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:77
5144 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:96
5145 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:80
5149 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:116
5150 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5151 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5152 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
5153 #: src/Module/Admin/Federation.php:140 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
5154 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:78 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
5155 #: src/Module/Admin/Queue.php:75 src/Module/Admin/Site.php:587
5156 #: src/Module/Admin/Summary.php:230 src/Module/Admin/Themes/Details.php:121
5157 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
5158 #: src/Module/Admin/Users.php:242
5159 msgid "Administration"
5160 msgstr "Administration"
5162 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:117
5163 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:99
5164 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5168 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:118
5169 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:123
5171 msgstr "Activer/Désactiver"
5173 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:126
5174 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:132
5178 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:127
5179 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:133
5180 msgid "Maintainer: "
5181 msgstr "Mainteneur : "
5183 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5184 msgid "Addons reloaded"
5187 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5189 msgid "Addon %s failed to install."
5190 msgstr "L'extension %s a échoué à s'installer."
5192 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5193 msgid "Reload active addons"
5194 msgstr "Recharger les add-ons activés."
5196 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5199 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5200 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5201 " the open addon registry at %2$s"
5202 msgstr "Il n'y a pas d'add-on disponible sur votre serveur. Vous pouvez trouver le dépôt officiel d'add-ons sur %1$s et des add-ons non-officiel dans le répertoire d'add-ons ouvert sur %2$s."
5204 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5206 msgid "%s contact unblocked"
5207 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5208 msgstr[0] "%s contact débloqué"
5209 msgstr[1] "%s profiles distants débloqués"
5211 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5212 msgid "Remote Contact Blocklist"
5213 msgstr "Liste des profiles distants bloqués"
5215 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5217 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5219 msgstr "Cette page vous permet de refuser toutes les publications d'un profile distant sur votre site."
5221 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5222 msgid "Block Remote Contact"
5223 msgstr "Bloquer le profile distant"
5225 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82 src/Module/Admin/Users.php:245
5227 msgstr "tout sélectionner"
5229 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5231 msgstr "Sélectionner tous"
5233 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85 src/Module/Admin/Users.php:256
5234 #: src/Module/Contact.php:601 src/Module/Contact.php:847
5235 #: src/Module/Contact.php:1128
5239 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5240 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5241 msgstr "Aucun profil distant n'est bloqué"
5243 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5244 msgid "Blocked Remote Contacts"
5245 msgstr "Profils distants bloqués"
5247 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5248 msgid "Block New Remote Contact"
5249 msgstr "Bloquer un nouveau profil distant"
5251 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5255 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5259 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5261 msgid "%s total blocked contact"
5262 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5263 msgstr[0] "%s profil distant bloqué"
5264 msgstr[1] "%s profils distans bloqués"
5266 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5267 msgid "URL of the remote contact to block."
5268 msgstr "URL du profil distant à bloquer."
5270 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5271 msgid "Block Reason"
5272 msgstr "Raison du blocage"
5274 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5275 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5276 msgstr "Filtre de domaine ajouté à la liste de blocage."
5278 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5279 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5280 msgid "Blocked server domain pattern"
5281 msgstr "Filtre de domaine bloqué"
5283 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5284 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:80
5285 msgid "Reason for the block"
5286 msgstr "Raison du blocage"
5288 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5289 msgid "Delete server domain pattern"
5290 msgstr "Supprimer ce filtre de domaine bloqué"
5292 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5293 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5294 msgstr "Cochez la case pour retirer cette entrée de la liste noire"
5296 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5297 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5298 msgstr "Liste des filtres de domaines bloqués"
5300 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5302 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5303 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5304 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5307 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5309 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5310 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5311 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5312 msgstr "La liste de blocage est disponible publiquement à la page <a href=\"/friendica\">/friendica</a> pour permettre de déterminer la cause de certains problèmes de communication avec des serveurs distants."
5314 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5316 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5318 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5319 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5320 "\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5322 msgstr "<p>La syntaxe de filtre de domaine est insensible à la case et utilise les caractères de remplacement de shell, incluant les caractères suivants:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code> : N'importe quel nombre de caractères</li>\n\t<li><code>?</code> : Un unique caractère</li>\n\t<li><code>[<car1><car2>...]</code> : car1 ou car2</li>\n</ul>"
5324 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5325 msgid "Add new entry to block list"
5326 msgstr "Ajouter une nouvelle entrée à la liste noire"
5328 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5329 msgid "Server Domain Pattern"
5330 msgstr "Filtre de domaine"
5332 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5334 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5335 "include the protocol."
5336 msgstr "Le filtre de domaine à ajouter à la liste de blocage. N'incluez pas le protocole (http ou https)."
5338 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5339 msgid "Block reason"
5340 msgstr "Raison du blocage"
5342 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5343 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5344 msgstr "La raison pour laquelle vous voulez bloquer les serveurs satisfaisant ce filtre de domaine."
5346 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5350 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5351 msgid "Save changes to the blocklist"
5352 msgstr "Sauvegarder la liste noire"
5354 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5355 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5356 msgstr "Entrées de la liste noire"
5358 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5359 msgid "Delete entry from blocklist"
5360 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste noire"
5362 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5363 msgid "Delete entry from blocklist?"
5364 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste noire ?"
5366 #: src/Module/Admin/DBSync.php:50
5367 msgid "Update has been marked successful"
5368 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
5370 #: src/Module/Admin/DBSync.php:60
5372 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5373 msgstr "La structure de base de données pour la mise à jour %s a été appliquée avec succès."
5375 #: src/Module/Admin/DBSync.php:64
5377 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5378 msgstr "L'exécution de la mise à jour %s pour la structure de base de données a échoué avec l'erreur: %s"
5380 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5382 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5383 msgstr "L'exécution %s a échoué avec l'erreur: %s"
5385 #: src/Module/Admin/DBSync.php:83
5387 msgid "Update %s was successfully applied."
5388 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
5390 #: src/Module/Admin/DBSync.php:86
5392 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5393 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
5395 #: src/Module/Admin/DBSync.php:89
5397 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5398 msgstr "Il n'y avait aucune fonction supplémentaire de mise à jour %s qui devait être appelé"
5400 #: src/Module/Admin/DBSync.php:110
5401 msgid "No failed updates."
5402 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
5404 #: src/Module/Admin/DBSync.php:111
5405 msgid "Check database structure"
5406 msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
5408 #: src/Module/Admin/DBSync.php:116
5409 msgid "Failed Updates"
5410 msgstr "Mises-à-jour échouées"
5412 #: src/Module/Admin/DBSync.php:117
5414 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5415 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
5417 #: src/Module/Admin/DBSync.php:118
5418 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5419 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
5421 #: src/Module/Admin/DBSync.php:119
5422 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5423 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
5425 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5427 msgid "Lock feature %s"
5428 msgstr "Verouiller la fonctionnalité %s"
5430 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5431 msgid "Manage Additional Features"
5432 msgstr "Gérer les fonctionnalités avancées"
5434 #: src/Module/Admin/Federation.php:53
5438 #: src/Module/Admin/Federation.php:107 src/Module/Admin/Federation.php:266
5442 #: src/Module/Admin/Federation.php:135
5444 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5445 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5446 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5447 msgstr "Cette page montre quelques statistiques de la partie connue du réseau social fédéré dont votre instance Friendica fait partie. Ces chiffres sont partiels et ne reflètent que la portion du réseau dont votre instance a connaissance."
5449 #: src/Module/Admin/Federation.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:94
5450 msgid "Federation Statistics"
5451 msgstr "Statistiques Federation"
5453 #: src/Module/Admin/Federation.php:145
5456 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5457 "following platforms:"
5458 msgstr "Ce site a connaissance de %d sites distants totalisant %d utilisateurs répartis entre les plate-formes suivantes :"
5460 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5461 msgid "Item marked for deletion."
5462 msgstr "L'élément va être supprimé."
5464 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:112
5466 msgstr "Supprimer un élément"
5468 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5469 msgid "Delete this Item"
5470 msgstr "Supprimer l'élément"
5472 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5474 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5475 "level posting, the entire thread will be deleted."
5476 msgstr "Sur cette page, vous pouvez supprimer un élément de votre noeud. Si cet élément est le premier post d'un fil de discussion, le fil de discussion entier sera supprimé."
5478 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5480 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5481 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5482 "GUID, here 123456."
5483 msgstr "Vous devez connaître le GUID de l'élément. Vous pouvez le trouver en sélectionnant l'élément puis en lisant l'URL. La dernière partie de l'URL est le GUID. Exemple: http://example.com/display/123456 a pour GUID: 123456."
5485 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5489 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5490 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5491 msgstr "GUID de l'élément à supprimer."
5493 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57
5495 msgstr "GUID du contenu"
5497 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:45
5499 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5502 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:70
5503 msgid "PHP log currently enabled."
5504 msgstr "Log PHP actuellement activé."
5506 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5507 msgid "PHP log currently disabled."
5508 msgstr "Log PHP actuellement desactivé."
5510 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/BaseAdmin.php:114
5511 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
5515 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
5519 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85
5520 msgid "Enable Debugging"
5521 msgstr "Activer le déboggage"
5523 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
5525 msgstr "Fichier de journaux"
5527 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
5529 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5531 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
5533 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5535 msgstr "Niveau de journalisaton"
5537 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5541 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
5543 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5544 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5545 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5546 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5547 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5548 msgstr "Pour activer temporairement la journalisation de PHP vous pouvez insérez les lignes suivantes au début du fichier <code>index.php</code> dans votre répertoire Friendica. The nom de fichier défini dans la ligne <code>'error_log'</code> est relatif au répertoire d'installation de Friendica et le serveur web doit avoir le droit d'écriture sur ce fichier. Les lignes <code>log_errors</code> et <code>display_errors</code> prennent les valeurs <code>0</code> et <code>1</code> respectivement pour les activer ou désactiver."
5550 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
5553 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5554 "if file %1$s exist and is readable."
5555 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier de journal <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Veuillez vérifier que le fichier %1$s existe et que le serveur web a le droit de lecture dessus."
5557 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
5560 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5561 " %1$s is readable."
5562 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier de journal <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Veuillez vérifier que le fichier %1$s existe et que le serveur web a le droit de lecture dessus."
5564 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:116
5566 msgstr "Voir les logs"
5568 #: src/Module/Admin/Queue.php:53
5569 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5570 msgstr "Détail des tâches de fond reportées"
5572 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5574 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5575 "executed at the first time."
5576 msgstr "Cette page détaille les tâches de fond reportées après avoir échoué une première fois."
5578 #: src/Module/Admin/Queue.php:57
5579 msgid "Inspect Worker Queue"
5580 msgstr "Détail des tâches de fond en attente"
5582 #: src/Module/Admin/Queue.php:58
5584 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5585 "the worker cronjob you've set up during install."
5586 msgstr "Cette page détaille les tâches de fond en attente. Elles seront traitées lors de la prochaine exécution de la tâche planifiée que vous avez définie lors de l'installation."
5588 #: src/Module/Admin/Queue.php:78
5592 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5593 msgid "Job Parameters"
5594 msgstr "Paramètres de la tâche"
5596 #: src/Module/Admin/Queue.php:80
5600 #: src/Module/Admin/Queue.php:81
5604 #: src/Module/Admin/Site.php:69
5605 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5606 msgstr "Impossible d'analyser l'URL de base. Doit contenir au moins <scheme>://<domain>"
5608 #: src/Module/Admin/Site.php:123
5609 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5612 #: src/Module/Admin/Site.php:250
5613 msgid "Invalid storage backend setting value."
5616 #: src/Module/Admin/Site.php:451 src/Module/Settings/Display.php:132
5617 msgid "No special theme for mobile devices"
5618 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
5620 #: src/Module/Admin/Site.php:468 src/Module/Settings/Display.php:142
5622 msgid "%s - (Experimental)"
5623 msgstr "%s- (expérimental)"
5625 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5626 msgid "No community page for local users"
5627 msgstr "Pas de page communauté pour les utilisateurs enregistrés"
5629 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5630 msgid "No community page"
5631 msgstr "Aucune page de communauté"
5633 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5634 msgid "Public postings from users of this site"
5635 msgstr "Publications publiques des utilisateurs de ce site"
5637 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5638 msgid "Public postings from the federated network"
5639 msgstr "Publications publiques du réseau fédéré"
5641 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5642 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5643 msgstr "Publications publiques des utilisateurs du site et du réseau fédéré"
5645 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5646 msgid "Multi user instance"
5647 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
5649 #: src/Module/Admin/Site.php:518
5653 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5654 msgid "Requires approval"
5655 msgstr "Demande une apptrobation"
5657 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5661 #: src/Module/Admin/Site.php:524 src/Module/Install.php:200
5662 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5663 msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
5665 #: src/Module/Admin/Site.php:525 src/Module/Install.php:201
5666 msgid "Force all links to use SSL"
5667 msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
5669 #: src/Module/Admin/Site.php:526 src/Module/Install.php:202
5670 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5671 msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
5673 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5675 msgstr "Ne pas rechercher"
5677 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5678 msgid "check the stable version"
5679 msgstr "Rechercher les versions stables"
5681 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5682 msgid "check the development version"
5683 msgstr "Rechercher les versions de développement"
5685 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5689 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5690 msgid "Local contacts"
5693 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5697 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5698 msgid "Database (legacy)"
5699 msgstr "Base de donnée (historique)"
5701 #: src/Module/Admin/Site.php:588 src/Module/BaseAdmin.php:97
5705 #: src/Module/Admin/Site.php:590
5706 msgid "Republish users to directory"
5707 msgstr "Republier les utilisateurs sur le répertoire"
5709 #: src/Module/Admin/Site.php:591 src/Module/Register.php:139
5710 msgid "Registration"
5711 msgstr "Inscription"
5713 #: src/Module/Admin/Site.php:592
5715 msgstr "Téléversement de fichier"
5717 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5721 #: src/Module/Admin/Site.php:595
5722 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5723 msgstr "Répertoire de Contacts Découverts Automatiquement"
5725 #: src/Module/Admin/Site.php:596
5727 msgstr "Performance"
5729 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5733 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5734 msgid "Message Relay"
5735 msgstr "Relai de publication"
5737 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5738 msgid "Relocate Instance"
5739 msgstr "Déménager le site"
5741 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5743 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5747 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5749 msgstr "Nom du site"
5751 #: src/Module/Admin/Site.php:605
5752 msgid "Sender Email"
5753 msgstr "Courriel de l'émetteur"
5755 #: src/Module/Admin/Site.php:605
5757 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5758 msgstr "L'adresse courriel à partir de laquelle votre serveur enverra des courriels."
5760 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5761 msgid "Name of the system actor"
5764 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5766 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5767 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5771 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5773 msgstr "Bannière/Logo"
5775 #: src/Module/Admin/Site.php:608
5776 msgid "Email Banner/Logo"
5777 msgstr "Bannière/Logo d'email"
5779 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5780 msgid "Shortcut icon"
5781 msgstr "Icône de raccourci"
5783 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5784 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5785 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les navigateurs."
5787 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5789 msgstr "Icône pour systèmes tactiles"
5791 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5792 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5793 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les tablettes et les mobiles."
5795 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5796 msgid "Additional Info"
5797 msgstr "Informations supplémentaires"
5799 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5802 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5803 "listed at %s/servers."
5804 msgstr "Description publique destinée au <a href=\"%s\">répertoire global de sites Friendica</a>."
5806 #: src/Module/Admin/Site.php:612
5807 msgid "System language"
5808 msgstr "Langue du système"
5810 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5811 msgid "System theme"
5812 msgstr "Thème du système"
5814 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5816 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5817 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5818 msgstr "Thème du site par défaut, peut varier en fonction du profil visité -<a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Changer les réglages du thème par défaut</a>"
5820 #: src/Module/Admin/Site.php:614
5821 msgid "Mobile system theme"
5822 msgstr "Thème mobile"
5824 #: src/Module/Admin/Site.php:614
5825 msgid "Theme for mobile devices"
5826 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
5828 #: src/Module/Admin/Site.php:615 src/Module/Install.php:210
5829 msgid "SSL link policy"
5830 msgstr "Politique SSL pour les liens"
5832 #: src/Module/Admin/Site.php:615 src/Module/Install.php:212
5833 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5834 msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'utilisation de SSL"
5836 #: src/Module/Admin/Site.php:616
5838 msgstr "SSL obligatoire"
5840 #: src/Module/Admin/Site.php:616
5842 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5843 " to endless loops."
5844 msgstr "Redirige toutes les requêtes en clair vers des requêtes SSL. Attention : sur certains systèmes cela peut conduire à des boucles de redirection infinies."
5846 #: src/Module/Admin/Site.php:617
5847 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5848 msgstr "Cacher l'aide du menu de navigation"
5850 #: src/Module/Admin/Site.php:617
5852 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5853 "still access it calling /help directly."
5854 msgstr "Cacher du menu de navigation l'entrée vers les pages d'aide. Vous pouvez toujours y accéder en tapant directement /help."
5856 #: src/Module/Admin/Site.php:618
5857 msgid "Single user instance"
5858 msgstr "Instance mono-utilisateur"
5860 #: src/Module/Admin/Site.php:618
5861 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5862 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
5864 #: src/Module/Admin/Site.php:620
5865 msgid "File storage backend"
5866 msgstr "Destination du stockage de fichier"
5868 #: src/Module/Admin/Site.php:620
5870 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
5871 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
5872 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
5873 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
5874 " for more information about the choices and the moving procedure."
5875 msgstr "La destination du stockage des fichiers. Si vous changez cette destination, vous pouvez migrer les fichiers existants. Si vous ne le faites pas, ils resteront accessibles à leur emplacement actuel. Veuillez consulter <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">la page d'aide à la Configuration</a> (en anglais) pour plus d'information sur les choix possibles et la procédure de migration."
5877 #: src/Module/Admin/Site.php:622
5878 msgid "Maximum image size"
5879 msgstr "Taille maximale des images"
5881 #: src/Module/Admin/Site.php:622
5883 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5885 msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
5887 #: src/Module/Admin/Site.php:623
5888 msgid "Maximum image length"
5889 msgstr "Longueur maximale des images"
5891 #: src/Module/Admin/Site.php:623
5893 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5894 "-1, which means no limits."
5895 msgstr "Longueur maximale en pixels du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1 : absence de limite."
5897 #: src/Module/Admin/Site.php:624
5898 msgid "JPEG image quality"
5899 msgstr "Qualité JPEG des images"
5901 #: src/Module/Admin/Site.php:624
5903 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5904 "100, which is full quality."
5905 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
5907 #: src/Module/Admin/Site.php:626
5908 msgid "Register policy"
5909 msgstr "Politique d'inscription"
5911 #: src/Module/Admin/Site.php:627
5912 msgid "Maximum Daily Registrations"
5913 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
5915 #: src/Module/Admin/Site.php:627
5917 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5918 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5919 "setting has no effect."
5920 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
5922 #: src/Module/Admin/Site.php:628
5923 msgid "Register text"
5924 msgstr "Texte d'inscription"
5926 #: src/Module/Admin/Site.php:628
5928 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5930 msgstr "Ce texte est affiché sur la page d'inscription. Les BBCodes sont autorisés."
5932 #: src/Module/Admin/Site.php:629
5933 msgid "Forbidden Nicknames"
5934 msgstr "Identifiants réservés"
5936 #: src/Module/Admin/Site.php:629
5938 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5939 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5940 msgstr "Liste d'identifiants réservés séparés par des virgules. Ces identifiants ne peuvent pas être utilisés pour s'enregistrer. La liste de base provient de la RFC 2142."
5942 #: src/Module/Admin/Site.php:630
5943 msgid "Accounts abandoned after x days"
5944 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
5946 #: src/Module/Admin/Site.php:630
5948 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5949 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5950 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
5952 #: src/Module/Admin/Site.php:631
5953 msgid "Allowed friend domains"
5954 msgstr "Domaines autorisés"
5956 #: src/Module/Admin/Site.php:631
5958 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5959 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5960 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
5962 #: src/Module/Admin/Site.php:632
5963 msgid "Allowed email domains"
5964 msgstr "Domaines courriel autorisés"
5966 #: src/Module/Admin/Site.php:632
5968 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5969 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5971 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
5973 #: src/Module/Admin/Site.php:633
5974 msgid "No OEmbed rich content"
5975 msgstr "Désactiver le texte riche avec OEmbed"
5977 #: src/Module/Admin/Site.php:633
5979 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5981 msgstr "Evite le contenu riche avec OEmbed (comme un document PDF incrusté), sauf provenant des domaines autorisés listés ci-après."
5983 #: src/Module/Admin/Site.php:634
5984 msgid "Allowed OEmbed domains"
5985 msgstr "Domaines autorisés pour OEmbed"
5987 #: src/Module/Admin/Site.php:634
5989 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
5990 "displayed. Wildcards are accepted."
5991 msgstr "Liste de noms de domaine séparés par des virgules. Ces domaines peuvent afficher du contenu riche avec OEmbed."
5993 #: src/Module/Admin/Site.php:635
5994 msgid "Block public"
5995 msgstr "Interdire la publication globale"
5997 #: src/Module/Admin/Site.php:635
5999 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6000 "site unless you are currently logged in."
6001 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
6003 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6004 msgid "Force publish"
6005 msgstr "Forcer la publication globale"
6007 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6009 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6010 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
6012 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6013 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
6014 msgstr "Activer cette option peut potentiellement enfreindre les lois sur la protection de la vie privée comme le RGPD."
6016 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6017 msgid "Global directory URL"
6018 msgstr "URL de l'annuaire global"
6020 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6022 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6023 "completely unavailable to the application."
6024 msgstr "URL de l'annuaire global. Si ce champ n'est pas défini, l'annuaire global sera complètement indisponible pour l'application."
6026 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6027 msgid "Private posts by default for new users"
6028 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
6030 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6032 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6033 "group rather than public."
6034 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
6036 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6037 msgid "Don't include post content in email notifications"
6038 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
6040 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6042 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6043 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6044 msgstr "Ne pas inclure le contenu de publication/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
6046 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6047 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6048 msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
6050 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6052 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6054 msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
6056 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6057 msgid "Don't embed private images in posts"
6058 msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
6060 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6062 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6063 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6064 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6066 msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
6068 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6069 msgid "Explicit Content"
6070 msgstr "Contenu adulte"
6072 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6074 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6075 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6076 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6077 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6078 "will be shown at the user registration page."
6079 msgstr "Activez cette option si votre site est principalement utilisé pour publier du contenu adulte. Cette information est publique et peut être utilisée pour filtrer votre site dans le répertoire de site global. Elle est également affichée sur la page d'inscription."
6081 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6082 msgid "Allow Users to set remote_self"
6083 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
6085 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6087 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6088 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6089 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6090 msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
6092 #: src/Module/Admin/Site.php:644
6093 msgid "Block multiple registrations"
6094 msgstr "Interdire les inscriptions multiples"
6096 #: src/Module/Admin/Site.php:644
6097 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6098 msgstr "Ne pas permettre l'inscription de comptes multiples comme des pages."
6100 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6101 msgid "Disable OpenID"
6102 msgstr "Désactiver OpenID"
6104 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6105 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
6106 msgstr "Désactive OpenID pour l'inscription et l'identification."
6108 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6109 msgid "No Fullname check"
6110 msgstr "Désactiver l'obligation de nom complet"
6112 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6114 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
6115 "name in their full name."
6116 msgstr "Supprime l'obligation d'avoir au moins un espace dans le nom complet des utilisateurs pour séparer leur prénom et nom de famille."
6118 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6119 msgid "Community pages for visitors"
6120 msgstr "Affichage de la page communauté pour les utilisateurs anonymes"
6122 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6124 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6126 msgstr "Quelles pages communauté sont disponibles pour les utilisateurs anonymes."
6128 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6129 msgid "Posts per user on community page"
6130 msgstr "Nombre de publications par utilisateur sur la page de la communauté (n'est pas valide pour "
6132 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6134 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6135 "\"Global Community\")"
6136 msgstr "Le nombre maximum de publications par auteur par page dans le flux communautaire local."
6138 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6139 msgid "Disable OStatus support"
6140 msgstr "Désactiver OStatus"
6142 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6144 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6145 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6146 "occasionally displayed."
6147 msgstr "Désactive le support natif d'OStatus (StatusNet, GNU Social, etc...). Toutes les communications via OStatus sont publiques, donc des avertissements de protection de vie privée sont régulièrement affichés."
6149 #: src/Module/Admin/Site.php:650
6150 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6151 msgstr "Le support OStatus ne peut être activé que si l'imbrication des commentaires est activée."
6153 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6155 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6157 msgstr "Le support de Diaspora ne peut pas être activé parce que Friendica a été installé dans un sous-répertoire."
6159 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6160 msgid "Enable Diaspora support"
6161 msgstr "Activer le support de Diaspora"
6163 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6164 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6165 msgstr "Fournir une compatibilité Diaspora intégrée."
6167 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6168 msgid "Only allow Friendica contacts"
6169 msgstr "N'autoriser que les contacts Friendica"
6171 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6173 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6174 "protocols disabled."
6175 msgstr "Tous les contacts doivent utiliser les protocoles de Friendica. Tous les autres protocoles de communication intégrés sont désactivés."
6177 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6179 msgstr "Vérifier SSL"
6181 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6183 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6184 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6185 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
6187 #: src/Module/Admin/Site.php:656
6189 msgstr "Utilisateur du proxy"
6191 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6193 msgstr "URL du proxy"
6195 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6196 msgid "Network timeout"
6197 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
6199 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6200 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6201 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
6203 #: src/Module/Admin/Site.php:659
6204 msgid "Maximum Load Average"
6205 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
6207 #: src/Module/Admin/Site.php:659
6210 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6212 msgstr "La charge système maximal avant que les processus livraisons et de sondage de profils distants soient reportées. Défaut : %d."
6214 #: src/Module/Admin/Site.php:660
6215 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6216 msgstr "Plafond de la charge moyenne (frontale)"
6218 #: src/Module/Admin/Site.php:660
6219 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6220 msgstr "Limite de charge système pour le rendu des pages - défaut 50."
6222 #: src/Module/Admin/Site.php:661
6223 msgid "Minimal Memory"
6224 msgstr "Mémoire minimum"
6226 #: src/Module/Admin/Site.php:661
6228 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6229 "default 0 (deactivated)."
6230 msgstr "Mémoire libre minimale pour les tâches de fond (en Mo). Requiert l'accès à <code>/proc/meminfo</code>. La valeur par défaut est 0 (désactivé)."
6232 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6233 msgid "Periodically optimize tables"
6236 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6237 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6240 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6241 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6244 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6246 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6249 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6250 msgid "None - deactivated"
6253 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6255 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6256 "followers/followings."
6259 #: src/Module/Admin/Site.php:667
6261 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6262 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6265 #: src/Module/Admin/Site.php:669
6266 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6269 #: src/Module/Admin/Site.php:669
6271 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6272 "defined directory server."
6275 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6276 msgid "Days between requery"
6277 msgstr "Nombre de jours entre les requêtes"
6279 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6280 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6281 msgstr "Nombre de jours avant qu'une requête de contacts soient envoyée à nouveau à un serveur."
6283 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6284 msgid "Discover contacts from other servers"
6285 msgstr "Découvrir des contacts des autres serveurs"
6287 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6289 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6290 " Mastodon and Hubzilla servers."
6293 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6294 msgid "Search the local directory"
6295 msgstr "Chercher dans le répertoire local"
6297 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6299 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6300 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6301 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6302 msgstr "Cherche dans le répertoire local au lieu du répertoire local. Quand une recherche locale est effectuée, la même recherche est effectuée dans le répertoire global en tâche de fond. Cela améliore les résultats de la recherche si elle est réitérée."
6304 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6305 msgid "Publish server information"
6306 msgstr "Publier les informations du serveur"
6308 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6310 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6311 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6312 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6313 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6316 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6317 msgid "Check upstream version"
6318 msgstr "Mises à jour"
6320 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6322 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6323 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6324 msgstr "Permet de vérifier la présence de nouvelles versions de Friendica sur github. Si une nouvelle version est disponible, vous recevrez une notification dans l'interface d'administration."
6326 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6327 msgid "Suppress Tags"
6328 msgstr "Masquer les tags"
6330 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6331 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6332 msgstr "Ne pas afficher la liste des hashtags à la fin d’un message."
6334 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6335 msgid "Clean database"
6336 msgstr "Nettoyer la base de données"
6338 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6340 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6341 " other helper tables."
6342 msgstr "Supprime les conversations distantes anciennes, les enregistrements orphelins et le contenu obsolète de certaines tables de débogage."
6344 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6345 msgid "Lifespan of remote items"
6346 msgstr "Durée de vie des conversations distantes"
6348 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6350 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6351 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6352 "always kept. 0 disables this behaviour."
6353 msgstr "Si le nettoyage de la base de donnée est actif, cette valeur représente le délai en jours après lequel les conversations distantes sont supprimées. Les conversations démarrées par un utilisateur local, étoilées ou archivées sont toujours conservées. 0 pour désactiver."
6355 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6356 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6357 msgstr "Durée de vie des conversations relayées"
6359 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6361 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6362 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6363 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6364 "items if set to 0."
6365 msgstr "Si le nettoyage de la base de donnée est actif, cette valeur représente le délai en jours après lequel les conversations relayées qui n'ont pas reçu d'interactions locales sont supprimées. La valeur par défaut est 90 jours. 0 pour aligner cette valeur sur la durée de vie des conversations distantes."
6367 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6368 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6369 msgstr "Durée de vie des méta-données de conversation"
6371 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6373 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6374 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6376 msgstr "Cette valeur représente le délai en jours après lequel les méta-données de conversations sont supprimées. Ces méta-données sont utilisées par les protocoles ActivityPub et OStatus, et pour le débogage. Il est prudent de conserver ces meta-données pendant au moins 14 jours. La valeur par défaut est 90 jours."
6378 #: src/Module/Admin/Site.php:683
6379 msgid "Path to item cache"
6380 msgstr "Chemin vers le cache des objets."
6382 #: src/Module/Admin/Site.php:683
6383 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6384 msgstr "Le cache de publications contient des textes HTML de BBCode compil's et une copie de chaque image distante."
6386 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6387 msgid "Cache duration in seconds"
6388 msgstr "Durée du cache en secondes"
6390 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6392 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6393 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6394 msgstr "Combien de temps les fichiers de cache doivent être maintenu? La valeur par défaut est 86400 secondes (une journée). Pour désactiver le cache de l'item, définissez la valeur à -1."
6396 #: src/Module/Admin/Site.php:685
6397 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6398 msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
6400 #: src/Module/Admin/Site.php:685
6401 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6402 msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
6404 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6405 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6408 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6410 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6414 #: src/Module/Admin/Site.php:687
6416 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
6418 #: src/Module/Admin/Site.php:687
6420 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6421 "temp path, enter another path here."
6422 msgstr "Si vous n'avez pas la possibilité d'avoir accès au répertoire temp, entrez un autre répertoire ici."
6424 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6425 msgid "Disable picture proxy"
6426 msgstr "Désactiver le proxy image "
6428 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6430 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6431 " systems with very low bandwidth."
6432 msgstr "Le proxy d'image améliore les performances d'affichage et protège la vie privée des utilisateurs locaux. Il n'est pas recommandé de l'activer sur un serveur avec une bande passante limitée."
6434 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6435 msgid "Only search in tags"
6436 msgstr "Rechercher seulement dans les étiquettes"
6438 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6439 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6440 msgstr "La recherche textuelle peut ralentir considérablement les systèmes de grande taille."
6442 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6443 msgid "New base url"
6444 msgstr "Nouvelle URL de base"
6446 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6448 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6449 " Diaspora* contacts of all users."
6450 msgstr "Changer l'URL de base de ce serveur. Envoie un message de déménagement à tous les contacts Friendica et Diaspora des utilisateurs locaux."
6452 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6453 msgid "RINO Encryption"
6454 msgstr "Chiffrement RINO"
6456 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6457 msgid "Encryption layer between nodes."
6458 msgstr "Couche de chiffrement entre les nœuds du réseau."
6460 #: src/Module/Admin/Site.php:693 src/Module/Admin/Site.php:703
6461 #: src/Module/Contact.php:552 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
6465 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6469 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6470 msgid "Maximum number of parallel workers"
6471 msgstr "Nombre maximum de processus simultanés"
6473 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6476 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6477 " Default value is %d."
6478 msgstr "Sur un hébergement partagé, mettez %d. Sur des serveurs plus puissants, %d est optimal. La valeur par défaut est %d."
6480 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6481 msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
6484 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6486 "Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
6487 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
6488 "frequency of worker calls in your crontab."
6491 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6492 msgid "Enable fastlane"
6493 msgstr "Activer la file prioritaire"
6495 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6497 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6498 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6499 msgstr "La file prioritaire est un ouvrier additionel démarré quand des tâches de fondde grande importance sont bloquées par des tâches de moindre importance dans la file d'attente."
6501 #: src/Module/Admin/Site.php:698
6502 msgid "Enable frontend worker"
6503 msgstr "Activer l'ouvrier manuel"
6505 #: src/Module/Admin/Site.php:698
6508 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
6509 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
6510 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
6511 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
6515 #: src/Module/Admin/Site.php:700
6516 msgid "Subscribe to relay"
6517 msgstr "S'abonner au relai"
6519 #: src/Module/Admin/Site.php:700
6521 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
6522 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
6523 msgstr "Active la réception de conversations publiques relayées. Elles sont affichées dans la page de recherche, les recherches enregistrées et dans la page de communauté globale."
6525 #: src/Module/Admin/Site.php:701
6526 msgid "Relay server"
6527 msgstr "Serveur relai"
6529 #: src/Module/Admin/Site.php:701
6531 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
6532 "example https://relay.diasp.org"
6533 msgstr "URL du serveur relai auquel les conversations publique locales doivent être soumises."
6535 #: src/Module/Admin/Site.php:702
6536 msgid "Direct relay transfer"
6537 msgstr "Relai direct"
6539 #: src/Module/Admin/Site.php:702
6541 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6542 msgstr "Soumet les conversations publiques aux serveurs distants sans passer par le serveur relai."
6544 #: src/Module/Admin/Site.php:703
6546 msgstr "Filtre du relai"
6548 #: src/Module/Admin/Site.php:703
6550 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6551 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6555 #: src/Module/Admin/Site.php:703
6559 #: src/Module/Admin/Site.php:703
6563 #: src/Module/Admin/Site.php:704
6565 msgstr "Tags de filtre du relai"
6567 #: src/Module/Admin/Site.php:704
6568 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6571 #: src/Module/Admin/Site.php:705
6572 msgid "Allow user tags"
6573 msgstr "Inclure les tags des utilisateurs"
6575 #: src/Module/Admin/Site.php:705
6577 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6578 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6581 #: src/Module/Admin/Site.php:708
6582 msgid "Start Relocation"
6583 msgstr "Démarrer le déménagement"
6585 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6587 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6590 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6593 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6594 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6595 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6596 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6597 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6598 " an automatic conversion.<br />"
6599 msgstr "<br />Votre base de donnée comporte des tables MYISAM. Vous devriez changer pour InnoDB car il est prévu d'utiliser des fonctionnalités spécifiques à InnoDB à l'avenir. Veuillez consulter <a href=\"%s\">ce guide de conversion</a> pour mettre à jour votre base de donnée. Vous pouvez également exécuter la commande <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> à la racine de votre répertoire Friendica pour une conversion automatique."
6601 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6604 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6605 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6606 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6607 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6608 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6609 " installation for an automatic conversion.<br />"
6612 #: src/Module/Admin/Summary.php:71
6615 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6616 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6617 " to %d (or -1 for autosizing). See <a href=\"%s\">here</a> for more "
6618 "information.<br />"
6621 #: src/Module/Admin/Summary.php:80
6624 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6625 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6626 msgstr "Une nouvelle version de Friendica est disponible. Votre version est %1$s, la nouvelle version est %2$s"
6628 #: src/Module/Admin/Summary.php:89
6630 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6631 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6633 msgstr "La mise à jour automatique de la base de donnée a échoué. Veuillez exécuter la commande <code>php bin/console.php dbstructure update</code> depuis votre répertoire Friendica et noter les erreurs potentielles."
6635 #: src/Module/Admin/Summary.php:93
6637 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6638 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6639 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6642 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
6643 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6644 msgstr "Le 'worker' n'a pas encore été exécuté. Vérifiez la structure de votre base de données."
6646 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6649 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6650 " check your crontab settings."
6651 msgstr "La dernière exécution du 'worker' s'est déroulée à %s, c'est-à-dire il y a plus d'une heure. Vérifiez les réglages de crontab."
6653 #: src/Module/Admin/Summary.php:105
6656 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6657 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6658 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6659 "help with the transition."
6660 msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>.htconfig.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
6662 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
6665 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6666 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6667 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6668 "page</a> for help with the transition."
6669 msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>config/local.ini.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
6671 #: src/Module/Admin/Summary.php:115
6674 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6675 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6676 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6677 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> n'est pas accessible sur votre site. C'est un problème de configuration sévère qui empêche toute communication avec les serveurs distants. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide à l'installation</a> (en anglais) pour plus d'information."
6679 #: src/Module/Admin/Summary.php:133
6681 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6684 #: src/Module/Admin/Summary.php:147
6687 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6690 #: src/Module/Admin/Summary.php:163
6693 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6694 " system.basepath from your db to avoid differences."
6697 #: src/Module/Admin/Summary.php:171
6700 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6704 #: src/Module/Admin/Summary.php:179
6707 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6708 "'%s'. Please fix your configuration."
6711 #: src/Module/Admin/Summary.php:186
6712 msgid "Normal Account"
6713 msgstr "Compte normal"
6715 #: src/Module/Admin/Summary.php:187
6716 msgid "Automatic Follower Account"
6717 msgstr "Profile Resuivant"
6719 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6720 msgid "Public Forum Account"
6721 msgstr "Forum public"
6723 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6724 msgid "Automatic Friend Account"
6725 msgstr "Compte personnel public"
6727 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6728 msgid "Blog Account"
6729 msgstr "Compte de blog"
6731 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6732 msgid "Private Forum Account"
6733 msgstr "Forum privé"
6735 #: src/Module/Admin/Summary.php:211
6736 msgid "Message queues"
6737 msgstr "Files d'attente des messages"
6739 #: src/Module/Admin/Summary.php:217
6740 msgid "Server Settings"
6741 msgstr "Paramètres du site"
6743 #: src/Module/Admin/Summary.php:231 src/Repository/ProfileField.php:285
6747 #: src/Module/Admin/Summary.php:233
6748 msgid "Registered users"
6749 msgstr "Utilisateurs inscrits"
6751 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6752 msgid "Pending registrations"
6753 msgstr "Inscriptions en attente"
6755 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
6759 #: src/Module/Admin/Summary.php:240
6760 msgid "Active addons"
6761 msgstr "Add-ons actifs"
6763 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:88 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6765 msgid "Theme %s disabled."
6766 msgstr "Thème %s désactivé."
6768 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6770 msgid "Theme %s successfully enabled."
6771 msgstr "Thème %s activé avec succès."
6773 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6775 msgid "Theme %s failed to install."
6776 msgstr "Le thème %s a échoué à s'installer."
6778 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:114
6780 msgstr "Capture d'écran"
6782 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:122
6783 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:100
6787 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:84
6788 msgid "Unknown theme."
6789 msgstr "Thème inconnu."
6791 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6792 msgid "Themes reloaded"
6795 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6796 msgid "Reload active themes"
6797 msgstr "Recharger les thèmes actifs"
6799 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6801 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6802 msgstr "Aucun thème trouvé. Leur emplacement d'installation est%1$s."
6804 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6805 msgid "[Experimental]"
6806 msgstr "[Expérimental]"
6808 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6809 msgid "[Unsupported]"
6810 msgstr "[Non supporté]"
6812 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6813 msgid "Display Terms of Service"
6814 msgstr "Afficher les Conditions d'Utilisation"
6816 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6818 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6819 "will be added to the registration form and the general information page."
6820 msgstr "Active la page de Conditions d'Utilisation. Un lien vers cette page est ajouté dans le formulaire d'inscription et la page A Propos."
6822 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6823 msgid "Display Privacy Statement"
6824 msgstr "Afficher la Politique de Confidentialité"
6826 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6829 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6830 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6834 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6835 msgid "Privacy Statement Preview"
6836 msgstr "Aperçu de la Politique de Confidentialité"
6838 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6839 msgid "The Terms of Service"
6840 msgstr "Conditions d'Utilisation"
6842 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6844 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6845 "of sections should be [h2] and below."
6846 msgstr "Saisissez les Conditions d'Utilisations de votre site. Les BBCodes sont disponibles, les titres commencent à [h2]."
6848 #: src/Module/Admin/Users.php:61
6850 msgid "%s user blocked"
6851 msgid_plural "%s users blocked"
6852 msgstr[0] "%s utilisateur bloqué"
6853 msgstr[1] "%s utilisateurs bloqués"
6855 #: src/Module/Admin/Users.php:68
6857 msgid "%s user unblocked"
6858 msgid_plural "%s users unblocked"
6859 msgstr[0] "%s utilisateur débloqué"
6860 msgstr[1] "%s utilisateurs débloqués"
6862 #: src/Module/Admin/Users.php:76 src/Module/Admin/Users.php:126
6863 msgid "You can't remove yourself"
6864 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer votre propre compte"
6866 #: src/Module/Admin/Users.php:80
6868 msgid "%s user deleted"
6869 msgid_plural "%s users deleted"
6870 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
6871 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
6873 #: src/Module/Admin/Users.php:87
6875 msgid "%s user approved"
6876 msgid_plural "%s users approved"
6877 msgstr[0] "%s utilisateur approuvé"
6878 msgstr[1] "%s utilisateurs approuvés"
6880 #: src/Module/Admin/Users.php:94
6882 msgid "%s registration revoked"
6883 msgid_plural "%s registrations revoked"
6884 msgstr[0] "%s inscription refusée"
6885 msgstr[1] "%s inscriptions refusées"
6887 #: src/Module/Admin/Users.php:124
6889 msgid "User \"%s\" deleted"
6890 msgstr "Utilisateur \"%s\" supprimé"
6892 #: src/Module/Admin/Users.php:132
6894 msgid "User \"%s\" blocked"
6895 msgstr "Utilisateur \"%s\" bloqué"
6897 #: src/Module/Admin/Users.php:137
6899 msgid "User \"%s\" unblocked"
6900 msgstr "Utilisateur \"%s\" débloqué"
6902 #: src/Module/Admin/Users.php:142
6903 msgid "Account approved."
6904 msgstr "Inscription validée."
6906 #: src/Module/Admin/Users.php:147
6907 msgid "Registration revoked"
6908 msgstr "Inscription refusée"
6910 #: src/Module/Admin/Users.php:191
6911 msgid "Private Forum"
6912 msgstr "Forum Privé"
6914 #: src/Module/Admin/Users.php:198
6918 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
6919 msgid "Register date"
6920 msgstr "Date d'inscription"
6922 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
6924 msgstr "Dernière connexion"
6926 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
6927 msgid "Last public item"
6928 msgstr "Dernière publication publique"
6930 #: src/Module/Admin/Users.php:237
6934 #: src/Module/Admin/Users.php:243 src/Module/Admin/Users.php:260
6935 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
6937 msgstr "Utilisateurs"
6939 #: src/Module/Admin/Users.php:244
6941 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
6943 #: src/Module/Admin/Users.php:246
6944 msgid "User registrations waiting for confirm"
6945 msgstr "Inscriptions d'utilisateurs en attente de confirmation"
6947 #: src/Module/Admin/Users.php:247
6948 msgid "User waiting for permanent deletion"
6949 msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
6951 #: src/Module/Admin/Users.php:248
6952 msgid "Request date"
6953 msgstr "Date de la demande"
6955 #: src/Module/Admin/Users.php:249
6956 msgid "No registrations."
6957 msgstr "Pas d'inscriptions."
6959 #: src/Module/Admin/Users.php:250
6960 msgid "Note from the user"
6961 msgstr "Message personnel"
6963 #: src/Module/Admin/Users.php:252
6967 #: src/Module/Admin/Users.php:255
6968 msgid "User blocked"
6969 msgstr "Utilisateur bloqué"
6971 #: src/Module/Admin/Users.php:257
6973 msgstr "Administration du Site"
6975 #: src/Module/Admin/Users.php:258
6976 msgid "Account expired"
6977 msgstr "Compte expiré"
6979 #: src/Module/Admin/Users.php:261
6981 msgstr "Nouvel utilisateur"
6983 #: src/Module/Admin/Users.php:262
6984 msgid "Permanent deletion"
6985 msgstr "Suppression définitive"
6987 #: src/Module/Admin/Users.php:267
6989 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6990 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6991 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
6993 #: src/Module/Admin/Users.php:268
6995 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6996 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6997 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
6999 #: src/Module/Admin/Users.php:278
7000 msgid "Name of the new user."
7001 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
7003 #: src/Module/Admin/Users.php:279
7007 #: src/Module/Admin/Users.php:279
7008 msgid "Nickname of the new user."
7009 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
7011 #: src/Module/Admin/Users.php:280
7012 msgid "Email address of the new user."
7013 msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
7015 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65 src/Module/Contact.php:386
7016 msgid "Contact not found"
7019 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
7020 msgid "Profile not found"
7023 #: src/Module/Apps.php:47
7024 msgid "No installed applications."
7025 msgstr "Pas d'application installée."
7027 #: src/Module/Apps.php:52
7028 msgid "Applications"
7029 msgstr "Applications"
7031 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
7032 msgid "Item was not found."
7033 msgstr "Element introuvable."
7035 #: src/Module/BaseAdmin.php:79
7037 "Submanaged account can't access the administation pages. Please log back in "
7038 "as the main account."
7041 #: src/Module/BaseAdmin.php:93
7045 #: src/Module/BaseAdmin.php:96
7046 msgid "Configuration"
7047 msgstr "Configuration"
7049 #: src/Module/BaseAdmin.php:101 src/Module/BaseSettings.php:65
7050 msgid "Additional features"
7051 msgstr "Fonctions supplémentaires"
7053 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7055 msgstr "Base de données"
7057 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
7059 msgstr "Mise-à-jour de la base"
7061 #: src/Module/BaseAdmin.php:106
7062 msgid "Inspect Deferred Workers"
7063 msgstr "Tâches de fond reportées"
7065 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
7066 msgid "Inspect worker Queue"
7067 msgstr "Tâches de fond en attente"
7069 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
7073 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
7074 msgid "Contact Blocklist"
7075 msgstr "Liste de contacts bloqués"
7077 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
7078 msgid "Server Blocklist"
7079 msgstr "Serveurs bloqués"
7081 #: src/Module/BaseAdmin.php:118
7083 msgstr "Diagnostics"
7085 #: src/Module/BaseAdmin.php:119
7089 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
7090 msgid "probe address"
7091 msgstr "Tester une adresse"
7093 #: src/Module/BaseAdmin.php:121
7094 msgid "check webfinger"
7095 msgstr "vérification de webfinger"
7097 #: src/Module/BaseAdmin.php:122
7101 #: src/Module/BaseAdmin.php:123
7105 #: src/Module/BaseAdmin.php:124
7106 msgid "ActivityPub Conversion"
7109 #: src/Module/BaseAdmin.php:133
7110 msgid "Addon Features"
7111 msgstr "Fonctionnalités des addons"
7113 #: src/Module/BaseAdmin.php:134
7114 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7115 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
7117 #: src/Module/BaseProfile.php:55 src/Module/Contact.php:903
7118 msgid "Profile Details"
7119 msgstr "Détails du profil"
7121 #: src/Module/BaseProfile.php:113
7122 msgid "Only You Can See This"
7123 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
7125 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
7126 msgid "Tips for New Members"
7127 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
7129 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7131 msgid "People Search - %s"
7132 msgstr "Recherche de personne - %s"
7134 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7136 msgid "Forum Search - %s"
7137 msgstr "Recherche de Forum - %s"
7139 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7143 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:80
7144 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:105
7145 msgid "Two-factor authentication"
7146 msgstr "Authentification à deux facteurs"
7148 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7152 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7153 msgid "Manage Accounts"
7154 msgstr "Gérer vos comptes"
7156 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7157 msgid "Connected apps"
7158 msgstr "Applications connectées"
7160 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:65
7161 msgid "Export personal data"
7164 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7165 msgid "Remove account"
7166 msgstr "Supprimer le compte"
7168 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
7169 msgid "This page is missing a url parameter."
7172 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
7173 msgid "The post was created"
7174 msgstr "La publication a été créée"
7176 #: src/Module/Contact/Advanced.php:94
7177 msgid "Contact update failed."
7178 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
7180 #: src/Module/Contact/Advanced.php:111
7182 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7183 " information your communications with this contact may stop working."
7184 msgstr "<strong>ATTENTION: Manipulation réservée aux experts</strong>, toute information incorrecte pourrait empêcher la communication avec ce contact."
7186 #: src/Module/Contact/Advanced.php:112
7188 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7189 "uncertain what to do on this page."
7192 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123 src/Module/Contact/Advanced.php:125
7193 msgid "No mirroring"
7194 msgstr "Pas de miroir"
7196 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123
7197 msgid "Mirror as forwarded posting"
7198 msgstr "Refléter les publications de ce profil comme des partages"
7200 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123 src/Module/Contact/Advanced.php:125
7201 msgid "Mirror as my own posting"
7202 msgstr "Refléter les publications de ce profil comme les vôtres"
7204 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7205 msgid "Return to contact editor"
7206 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
7208 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138 src/Module/Contact.php:1119
7209 msgid "Refetch contact data"
7210 msgstr "Récupérer à nouveau les données de contact"
7212 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7214 msgstr "Identité à distance"
7216 #: src/Module/Contact/Advanced.php:144
7217 msgid "Mirror postings from this contact"
7218 msgstr "Copier les publications de ce contact"
7220 #: src/Module/Contact/Advanced.php:146
7222 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7223 "entries from this contact."
7224 msgstr "Marquer ce contact comme étant remote_self, friendica republiera alors les nouvelles entrées de ce contact."
7226 #: src/Module/Contact/Advanced.php:151
7227 msgid "Account Nickname"
7228 msgstr "Pseudo du compte"
7230 #: src/Module/Contact/Advanced.php:152
7231 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7232 msgstr "@NomEtiquette - prend le pas sur Nom/Pseudo"
7234 #: src/Module/Contact/Advanced.php:153
7236 msgstr "URL du compte"
7238 #: src/Module/Contact/Advanced.php:154
7239 msgid "Account URL Alias"
7240 msgstr "Alias d'URL du compte"
7242 #: src/Module/Contact/Advanced.php:155
7243 msgid "Friend Request URL"
7244 msgstr "Echec du téléversement de l'image."
7246 #: src/Module/Contact/Advanced.php:156
7247 msgid "Friend Confirm URL"
7248 msgstr "Accès public refusé."
7250 #: src/Module/Contact/Advanced.php:157
7251 msgid "Notification Endpoint URL"
7252 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
7254 #: src/Module/Contact/Advanced.php:158
7255 msgid "Poll/Feed URL"
7256 msgstr "Téléverser des photos"
7258 #: src/Module/Contact/Advanced.php:159
7259 msgid "New photo from this URL"
7260 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
7262 #: src/Module/Contact/Contacts.php:46
7263 msgid "No known contacts."
7266 #: src/Module/Contact/Contacts.php:64 src/Module/Profile/Common.php:99
7267 msgid "No common contacts."
7270 #: src/Module/Contact/Contacts.php:76 src/Module/Profile/Contacts.php:96
7272 msgid "Follower (%s)"
7273 msgid_plural "Followers (%s)"
7274 msgstr[0] "Abonné (%s)"
7275 msgstr[1] "Abonnés (%s)"
7277 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:99
7279 msgid "Following (%s)"
7280 msgid_plural "Following (%s)"
7281 msgstr[0] "Abonnement (%s)"
7282 msgstr[1] "Abonnements (%s)"
7284 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:102
7286 msgid "Mutual friend (%s)"
7287 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7288 msgstr[0] "Contact mutuel (%s)"
7289 msgstr[1] "Contacts mutuels (%s)"
7291 #: src/Module/Contact/Contacts.php:86 src/Module/Profile/Contacts.php:104
7293 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7296 #: src/Module/Contact/Contacts.php:92 src/Module/Profile/Common.php:87
7298 msgid "Common contact (%s)"
7299 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7303 #: src/Module/Contact/Contacts.php:94 src/Module/Profile/Common.php:89
7306 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7307 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7310 #: src/Module/Contact/Contacts.php:100 src/Module/Profile/Contacts.php:110
7312 msgid "Contact (%s)"
7313 msgid_plural "Contacts (%s)"
7314 msgstr[0] "Contact (%s)"
7315 msgstr[1] "Contacts (%s)"
7317 #: src/Module/Contact/Poke.php:114
7318 msgid "Error while sending poke, please retry."
7321 #: src/Module/Contact/Poke.php:127 src/Module/Search/Acl.php:55
7322 msgid "You must be logged in to use this module."
7323 msgstr "Ce module est réservé aux utilisateurs identifiés."
7325 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
7329 #: src/Module/Contact/Poke.php:151
7330 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7331 msgstr "solliciter (poke/...) quelqu'un"
7333 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7334 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7335 msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire au destinataire"
7337 #: src/Module/Contact/Poke.php:154
7338 msgid "Make this post private"
7339 msgstr "Rendez ce message privé"
7341 #: src/Module/Contact.php:93
7343 msgid "%d contact edited."
7344 msgid_plural "%d contacts edited."
7345 msgstr[0] "%d contact mis à jour."
7346 msgstr[1] "%d contacts mis à jour."
7348 #: src/Module/Contact.php:120
7349 msgid "Could not access contact record."
7350 msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
7352 #: src/Module/Contact.php:405
7353 msgid "Contact has been blocked"
7354 msgstr "Le contact a été bloqué"
7356 #: src/Module/Contact.php:405
7357 msgid "Contact has been unblocked"
7358 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
7360 #: src/Module/Contact.php:415
7361 msgid "Contact has been ignored"
7362 msgstr "Le contact a été ignoré"
7364 #: src/Module/Contact.php:415
7365 msgid "Contact has been unignored"
7366 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
7368 #: src/Module/Contact.php:425
7369 msgid "Contact has been archived"
7370 msgstr "Contact archivé"
7372 #: src/Module/Contact.php:425
7373 msgid "Contact has been unarchived"
7374 msgstr "Contact désarchivé"
7376 #: src/Module/Contact.php:449
7377 msgid "Drop contact"
7378 msgstr "Supprimer contact"
7380 #: src/Module/Contact.php:452 src/Module/Contact.php:843
7381 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7382 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact?"
7384 #: src/Module/Contact.php:466
7385 msgid "Contact has been removed."
7386 msgstr "Ce contact a été retiré."
7388 #: src/Module/Contact.php:494
7390 msgid "You are mutual friends with %s"
7391 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
7393 #: src/Module/Contact.php:498
7395 msgid "You are sharing with %s"
7396 msgstr "Vous partagez avec %s"
7398 #: src/Module/Contact.php:502
7400 msgid "%s is sharing with you"
7401 msgstr "%s partage avec vous"
7403 #: src/Module/Contact.php:526
7404 msgid "Private communications are not available for this contact."
7405 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
7407 #: src/Module/Contact.php:528
7411 #: src/Module/Contact.php:531
7412 msgid "(Update was successful)"
7413 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
7415 #: src/Module/Contact.php:531
7416 msgid "(Update was not successful)"
7417 msgstr "(Échec de la mise à jour)"
7419 #: src/Module/Contact.php:533 src/Module/Contact.php:1099
7420 msgid "Suggest friends"
7421 msgstr "Suggérer des abonnements"
7423 #: src/Module/Contact.php:537
7425 msgid "Network type: %s"
7426 msgstr "Type de réseau %s"
7428 #: src/Module/Contact.php:542
7429 msgid "Communications lost with this contact!"
7430 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
7432 #: src/Module/Contact.php:548
7433 msgid "Fetch further information for feeds"
7434 msgstr "Chercher plus d'informations pour les flux"
7436 #: src/Module/Contact.php:550
7438 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7439 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7440 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7443 #: src/Module/Contact.php:553
7444 msgid "Fetch information"
7445 msgstr "Récupérer informations"
7447 #: src/Module/Contact.php:554
7448 msgid "Fetch keywords"
7451 #: src/Module/Contact.php:555
7452 msgid "Fetch information and keywords"
7453 msgstr "Récupérer informations"
7455 #: src/Module/Contact.php:569
7456 msgid "Contact Information / Notes"
7457 msgstr "Informations de contact / Notes"
7459 #: src/Module/Contact.php:570
7460 msgid "Contact Settings"
7461 msgstr "Paramètres du Contact"
7463 #: src/Module/Contact.php:578
7467 #: src/Module/Contact.php:582
7468 msgid "Their personal note"
7471 #: src/Module/Contact.php:584
7472 msgid "Edit contact notes"
7473 msgstr "Éditer les notes des contacts"
7475 #: src/Module/Contact.php:587 src/Module/Contact.php:1067
7477 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7478 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
7480 #: src/Module/Contact.php:588
7481 msgid "Block/Unblock contact"
7482 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
7484 #: src/Module/Contact.php:589
7485 msgid "Ignore contact"
7486 msgstr "Ignorer ce contact"
7488 #: src/Module/Contact.php:590
7489 msgid "View conversations"
7490 msgstr "Voir les conversations"
7492 #: src/Module/Contact.php:595
7493 msgid "Last update:"
7494 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
7496 #: src/Module/Contact.php:597
7497 msgid "Update public posts"
7498 msgstr "Fréquence de mise à jour:"
7500 #: src/Module/Contact.php:599 src/Module/Contact.php:1109
7502 msgstr "Mettre à jour"
7504 #: src/Module/Contact.php:602 src/Module/Contact.php:848
7505 #: src/Module/Contact.php:1136
7507 msgstr "Ne plus ignorer"
7509 #: src/Module/Contact.php:606
7510 msgid "Currently blocked"
7511 msgstr "Actuellement bloqué"
7513 #: src/Module/Contact.php:607
7514 msgid "Currently ignored"
7515 msgstr "Actuellement ignoré"
7517 #: src/Module/Contact.php:608
7518 msgid "Currently archived"
7519 msgstr "Actuellement archivé"
7521 #: src/Module/Contact.php:609
7522 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7525 #: src/Module/Contact.php:610 src/Module/Notifications/Introductions.php:105
7526 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:171
7527 msgid "Hide this contact from others"
7528 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
7530 #: src/Module/Contact.php:610
7532 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7533 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
7535 #: src/Module/Contact.php:611
7536 msgid "Notification for new posts"
7537 msgstr "Notification des nouvelles publications"
7539 #: src/Module/Contact.php:611
7540 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7541 msgstr "Envoyer une notification de chaque nouveau message en provenance de ce contact"
7543 #: src/Module/Contact.php:613
7544 msgid "Keyword Deny List"
7547 #: src/Module/Contact.php:613
7549 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7550 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7551 msgstr "Liste de mots-clés separés par des virgules qui ne doivent pas être converti en mots-dièse quand « Récupérer informations et mots-clés » est sélectionné."
7553 #: src/Module/Contact.php:629 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
7557 #: src/Module/Contact.php:758
7558 msgid "Show all contacts"
7559 msgstr "Montrer tous les contacts"
7561 #: src/Module/Contact.php:763 src/Module/Contact.php:823
7565 #: src/Module/Contact.php:766
7566 msgid "Only show pending contacts"
7569 #: src/Module/Contact.php:771 src/Module/Contact.php:824
7573 #: src/Module/Contact.php:774
7574 msgid "Only show blocked contacts"
7575 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
7577 #: src/Module/Contact.php:779 src/Module/Contact.php:826
7581 #: src/Module/Contact.php:782
7582 msgid "Only show ignored contacts"
7583 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
7585 #: src/Module/Contact.php:787 src/Module/Contact.php:827
7589 #: src/Module/Contact.php:790
7590 msgid "Only show archived contacts"
7591 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
7593 #: src/Module/Contact.php:795 src/Module/Contact.php:825
7597 #: src/Module/Contact.php:798
7598 msgid "Only show hidden contacts"
7599 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
7601 #: src/Module/Contact.php:806
7602 msgid "Organize your contact groups"
7605 #: src/Module/Contact.php:838
7606 msgid "Search your contacts"
7607 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
7609 #: src/Module/Contact.php:839 src/Module/Search/Index.php:186
7611 msgid "Results for: %s"
7612 msgstr "Résultats pour : %s"
7614 #: src/Module/Contact.php:849 src/Module/Contact.php:1145
7618 #: src/Module/Contact.php:849 src/Module/Contact.php:1145
7620 msgstr "Désarchiver"
7622 #: src/Module/Contact.php:852
7623 msgid "Batch Actions"
7624 msgstr "Actions multiples"
7626 #: src/Module/Contact.php:887
7627 msgid "Conversations started by this contact"
7630 #: src/Module/Contact.php:892
7631 msgid "Posts and Comments"
7634 #: src/Module/Contact.php:910
7635 msgid "View all known contacts"
7638 #: src/Module/Contact.php:920
7639 msgid "Advanced Contact Settings"
7640 msgstr "Réglages avancés du contact"
7642 #: src/Module/Contact.php:1026
7643 msgid "Mutual Friendship"
7644 msgstr "Relation réciproque"
7646 #: src/Module/Contact.php:1030
7647 msgid "is a fan of yours"
7650 #: src/Module/Contact.php:1034
7651 msgid "you are a fan of"
7652 msgstr "Vous le/la suivez"
7654 #: src/Module/Contact.php:1052
7655 msgid "Pending outgoing contact request"
7658 #: src/Module/Contact.php:1054
7659 msgid "Pending incoming contact request"
7662 #: src/Module/Contact.php:1130
7663 msgid "Toggle Blocked status"
7664 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
7666 #: src/Module/Contact.php:1138
7667 msgid "Toggle Ignored status"
7668 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
7670 #: src/Module/Contact.php:1147
7671 msgid "Toggle Archive status"
7672 msgstr "(dés)activer l'état \"archivé\""
7674 #: src/Module/Contact.php:1155
7675 msgid "Delete contact"
7676 msgstr "Effacer ce contact"
7678 #: src/Module/Conversation/Community.php:56
7679 msgid "Local Community"
7680 msgstr "Communauté locale"
7682 #: src/Module/Conversation/Community.php:59
7683 msgid "Posts from local users on this server"
7684 msgstr "Conversations publiques démarrées par des utilisateurs locaux"
7686 #: src/Module/Conversation/Community.php:67
7687 msgid "Global Community"
7688 msgstr "Communauté globale"
7690 #: src/Module/Conversation/Community.php:70
7691 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7692 msgstr "Conversations publiques provenant du réseau fédéré global"
7694 #: src/Module/Conversation/Community.php:84 src/Module/Search/Index.php:179
7696 msgstr "Aucun résultat."
7698 #: src/Module/Conversation/Community.php:125
7700 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7701 " not reflect the opinions of this node’s users."
7702 msgstr "Ce fil communautaire liste toutes les conversations publiques reçues par ce serveur. Elles ne reflètent pas nécessairement les opinions personelles des utilisateurs locaux."
7704 #: src/Module/Conversation/Community.php:178
7705 msgid "Community option not available."
7706 msgstr "L'option communauté n'est pas disponible"
7708 #: src/Module/Conversation/Community.php:194
7709 msgid "Not available."
7710 msgstr "Indisponible."
7712 #: src/Module/Credits.php:44
7714 msgstr "Remerciements"
7716 #: src/Module/Credits.php:45
7718 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7719 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7720 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7721 msgstr "Friendica est un projet communautaire, qui ne serait pas possible sans l'aide de beaucoup de gens. Voici une liste de ceux qui ont contribué au code ou à la traduction de Friendica. Merci à tous!"
7723 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7727 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
7731 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7735 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7739 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7743 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7744 msgid "Source activity"
7747 #: src/Module/Debug/Babel.php:54
7748 msgid "Source input"
7749 msgstr "Saisie source"
7751 #: src/Module/Debug/Babel.php:60
7752 msgid "BBCode::toPlaintext"
7753 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7755 #: src/Module/Debug/Babel.php:66
7756 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7757 msgstr "BBCode::convert (code HTML)"
7759 #: src/Module/Debug/Babel.php:71
7760 msgid "BBCode::convert"
7761 msgstr "BBCode::convert"
7763 #: src/Module/Debug/Babel.php:77
7764 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7765 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7767 #: src/Module/Debug/Babel.php:83
7768 msgid "BBCode::toMarkdown"
7769 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7771 #: src/Module/Debug/Babel.php:89
7772 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7773 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (HTML pur)"
7775 #: src/Module/Debug/Babel.php:93
7776 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7777 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7779 #: src/Module/Debug/Babel.php:99
7780 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7781 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7783 #: src/Module/Debug/Babel.php:105
7784 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7785 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7787 #: src/Module/Debug/Babel.php:113
7789 msgstr "Corps du message"
7791 #: src/Module/Debug/Babel.php:117
7793 msgstr "Tags du messages"
7795 #: src/Module/Debug/Babel.php:123
7796 msgid "PageInfo::appendToBody"
7799 #: src/Module/Debug/Babel.php:128
7800 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7803 #: src/Module/Debug/Babel.php:132
7804 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7807 #: src/Module/Debug/Babel.php:139
7808 msgid "Source input (Diaspora format)"
7809 msgstr "Saisie source (format Diaspora)"
7811 #: src/Module/Debug/Babel.php:148
7812 msgid "Source input (Markdown)"
7815 #: src/Module/Debug/Babel.php:154
7816 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7817 msgstr "Markdown::convert (code HTML)"
7819 #: src/Module/Debug/Babel.php:159
7820 msgid "Markdown::convert"
7821 msgstr "Markdown::convert"
7823 #: src/Module/Debug/Babel.php:165
7824 msgid "Markdown::toBBCode"
7825 msgstr "Markdown::toBBCode"
7827 #: src/Module/Debug/Babel.php:172
7828 msgid "Raw HTML input"
7829 msgstr "Saisie code HTML"
7831 #: src/Module/Debug/Babel.php:177
7835 #: src/Module/Debug/Babel.php:183
7836 msgid "HTML::toBBCode"
7837 msgstr "HTML::toBBCode"
7839 #: src/Module/Debug/Babel.php:189
7840 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7841 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7843 #: src/Module/Debug/Babel.php:194
7844 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7845 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (code HTML)"
7847 #: src/Module/Debug/Babel.php:200
7848 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7849 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7851 #: src/Module/Debug/Babel.php:206
7852 msgid "HTML::toMarkdown"
7853 msgstr "HTML::toMarkdown"
7855 #: src/Module/Debug/Babel.php:212
7856 msgid "HTML::toPlaintext"
7857 msgstr "HTML::toPlaintext"
7859 #: src/Module/Debug/Babel.php:218
7860 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7861 msgstr "HTML::toPlaintext (compact)"
7863 #: src/Module/Debug/Babel.php:228
7864 msgid "Decoded post"
7867 #: src/Module/Debug/Babel.php:252
7868 msgid "Post array before expand entities"
7871 #: src/Module/Debug/Babel.php:259
7872 msgid "Post converted"
7875 #: src/Module/Debug/Babel.php:264
7876 msgid "Converted body"
7879 #: src/Module/Debug/Babel.php:270
7880 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7883 #: src/Module/Debug/Babel.php:280
7885 msgstr "Texte source"
7887 #: src/Module/Debug/Babel.php:281
7891 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7895 #: src/Module/Debug/Babel.php:284
7899 #: src/Module/Debug/Babel.php:286
7900 msgid "Twitter Source"
7903 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:38
7904 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
7905 msgid "You must be logged in to use this module"
7906 msgstr "Vous devez être identifié pour accéder à cette fonctionnalité"
7908 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
7912 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7913 msgid "Time Conversion"
7914 msgstr "Conversion temporelle"
7916 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7918 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7919 "friends in unknown timezones."
7920 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des évènements avec vos contacts indépendament de leur fuseau horaire."
7922 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7924 msgid "UTC time: %s"
7925 msgstr "Temps UTC : %s"
7927 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7929 msgid "Current timezone: %s"
7930 msgstr "Zone de temps courante : %s"
7932 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7934 msgid "Converted localtime: %s"
7935 msgstr "Temps local converti : %s"
7937 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7938 msgid "Please select your timezone:"
7939 msgstr "Sélectionner votre zone :"
7941 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7942 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7943 msgstr "Le sondage de profil est réservé aux utilisateurs identifiés."
7945 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
7946 msgid "Lookup address"
7947 msgstr "Addresse de sondage"
7949 #: src/Module/Delegation.php:147
7950 msgid "Manage Identities and/or Pages"
7951 msgstr "Gérer les identités et/ou les pages"
7953 #: src/Module/Delegation.php:148
7955 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7956 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7957 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
7959 #: src/Module/Delegation.php:149
7960 msgid "Select an identity to manage: "
7961 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
7963 #: src/Module/Directory.php:77
7964 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7965 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
7967 #: src/Module/Directory.php:99
7968 msgid "Find on this site"
7969 msgstr "Trouver sur ce site"
7971 #: src/Module/Directory.php:101
7972 msgid "Results for:"
7973 msgstr "Résultats pour :"
7975 #: src/Module/Directory.php:103
7976 msgid "Site Directory"
7977 msgstr "Annuaire local"
7979 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:63
7980 msgid "Item was not removed"
7983 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:66
7984 msgid "Item was not deleted"
7987 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:65
7989 msgstr "- choisir -"
7991 #: src/Module/Friendica.php:60
7992 msgid "Installed addons/apps:"
7993 msgstr "Add-ons/Applications installés :"
7995 #: src/Module/Friendica.php:65
7996 msgid "No installed addons/apps"
7997 msgstr "Aucun add-on/application n'est installé"
7999 #: src/Module/Friendica.php:70
8001 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8004 #: src/Module/Friendica.php:77
8005 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8006 msgstr "Sur ce serveur, les serveurs suivants sont sur liste noire."
8008 #: src/Module/Friendica.php:95
8011 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8012 "database version is %s, the post update version is %s."
8015 #: src/Module/Friendica.php:100
8017 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8018 "about the Friendica project."
8019 msgstr "Rendez-vous sur <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> pour en savoir plus sur le projet Friendica."
8021 #: src/Module/Friendica.php:101
8022 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8023 msgstr "Pour les rapports de bugs : rendez vous sur"
8025 #: src/Module/Friendica.php:101
8026 msgid "the bugtracker at github"
8027 msgstr "le bugtracker sur GitHub"
8029 #: src/Module/Friendica.php:102
8030 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8033 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8034 msgid "Suggested contact not found."
8035 msgstr "Contact suggéré non trouvé"
8037 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8038 msgid "Friend suggestion sent."
8039 msgstr "Suggestion d'abonnement envoyée."
8041 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8042 msgid "Suggest Friends"
8043 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
8045 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8047 msgid "Suggest a friend for %s"
8048 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
8050 #: src/Module/Group.php:61
8051 msgid "Could not create group."
8052 msgstr "Impossible de créer le groupe."
8054 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8055 msgid "Group not found."
8056 msgstr "Groupe introuvable."
8058 #: src/Module/Group.php:78
8059 msgid "Group name was not changed."
8062 #: src/Module/Group.php:100
8063 msgid "Unknown group."
8066 #: src/Module/Group.php:109
8067 msgid "Contact is deleted."
8070 #: src/Module/Group.php:115
8071 msgid "Unable to add the contact to the group."
8074 #: src/Module/Group.php:118
8075 msgid "Contact successfully added to group."
8078 #: src/Module/Group.php:122
8079 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8082 #: src/Module/Group.php:125
8083 msgid "Contact successfully removed from group."
8086 #: src/Module/Group.php:128
8087 msgid "Unknown group command."
8090 #: src/Module/Group.php:131
8091 msgid "Bad request."
8094 #: src/Module/Group.php:170
8096 msgstr "Sauvegarder le groupe"
8098 #: src/Module/Group.php:171
8102 #: src/Module/Group.php:177
8103 msgid "Create a group of contacts/friends."
8104 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
8106 #: src/Module/Group.php:219
8107 msgid "Unable to remove group."
8108 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
8110 #: src/Module/Group.php:270
8111 msgid "Delete Group"
8112 msgstr "Supprimer le groupe"
8114 #: src/Module/Group.php:280
8115 msgid "Edit Group Name"
8116 msgstr "Éditer le nom du groupe"
8118 #: src/Module/Group.php:290
8122 #: src/Module/Group.php:293
8123 msgid "Group is empty"
8124 msgstr "Groupe vide"
8126 #: src/Module/Group.php:306
8127 msgid "Remove contact from group"
8128 msgstr "Retirer ce contact du groupe"
8130 #: src/Module/Group.php:326
8131 msgid "Click on a contact to add or remove."
8132 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
8134 #: src/Module/Group.php:340
8135 msgid "Add contact to group"
8136 msgstr "Ajouter ce contact au groupe"
8138 #: src/Module/Help.php:62
8142 #: src/Module/Home.php:54
8144 msgid "Welcome to %s"
8145 msgstr "Bienvenue sur %s"
8147 #: src/Module/HoverCard.php:47
8149 msgstr "Aucun profil"
8151 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8152 msgid "Method Not Allowed."
8155 #: src/Module/Install.php:177
8156 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8159 #: src/Module/Install.php:188
8160 msgid "System check"
8161 msgstr "Vérifications système"
8163 #: src/Module/Install.php:193
8165 msgstr "Vérifier à nouveau"
8167 #: src/Module/Install.php:208
8168 msgid "Base settings"
8171 #: src/Module/Install.php:215
8173 msgstr "Nom de la machine hôte"
8175 #: src/Module/Install.php:217
8177 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8178 "otherweise leave it as is."
8181 #: src/Module/Install.php:220
8182 msgid "Base path to installation"
8183 msgstr "Chemin de base de l'installation"
8185 #: src/Module/Install.php:222
8187 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8188 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8189 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8190 msgstr "Si le système ne peut pas détecter le chemin de l'installation, entrez le bon chemin ici. Ce paramètre doit être utilisé uniquement si vous avez des accès restreints à votre système et que vous n'avez qu'un lien symbolique vers le répertoire web."
8192 #: src/Module/Install.php:225
8193 msgid "Sub path of the URL"
8196 #: src/Module/Install.php:227
8198 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8199 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8200 " at the base URL without sub path."
8203 #: src/Module/Install.php:238
8204 msgid "Database connection"
8205 msgstr "Connexion à la base de données"
8207 #: src/Module/Install.php:239
8209 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8211 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
8213 #: src/Module/Install.php:240
8215 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8216 "questions about these settings."
8217 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
8219 #: src/Module/Install.php:241
8221 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8222 "create it before continuing."
8223 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
8225 #: src/Module/Install.php:248
8226 msgid "Database Server Name"
8227 msgstr "Serveur de base de données"
8229 #: src/Module/Install.php:253
8230 msgid "Database Login Name"
8231 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
8233 #: src/Module/Install.php:259
8234 msgid "Database Login Password"
8235 msgstr "Mot de passe de la base"
8237 #: src/Module/Install.php:261
8238 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8239 msgstr "Pour des raisons de sécurité, le mot de passe ne peut pas être vide."
8241 #: src/Module/Install.php:264
8242 msgid "Database Name"
8243 msgstr "Nom de la base"
8245 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:297
8246 msgid "Please select a default timezone for your website"
8247 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
8249 #: src/Module/Install.php:282
8250 msgid "Site settings"
8251 msgstr "Réglages du site"
8253 #: src/Module/Install.php:292
8254 msgid "Site administrator email address"
8255 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
8257 #: src/Module/Install.php:294
8259 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8261 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
8263 #: src/Module/Install.php:301
8264 msgid "System Language:"
8265 msgstr "Langue système :"
8267 #: src/Module/Install.php:303
8269 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8271 msgstr "Définit la langue par défaut pour l'interface de votre instance Friendica et les mails envoyés."
8273 #: src/Module/Install.php:315
8274 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8275 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
8277 #: src/Module/Install.php:323
8278 msgid "Installation finished"
8281 #: src/Module/Install.php:343
8282 msgid "<h1>What next</h1>"
8283 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
8285 #: src/Module/Install.php:344
8287 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8289 msgstr "IMPORTANT: vous devrez ajouter [manuellement] une tâche planifiée pour le 'worker'."
8291 #: src/Module/Install.php:345
8292 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
8293 msgstr "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\"."
8295 #: src/Module/Install.php:347
8298 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8299 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8300 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8303 #: src/Module/Invite.php:55
8304 msgid "Total invitation limit exceeded."
8305 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
8307 #: src/Module/Invite.php:78
8309 msgid "%s : Not a valid email address."
8310 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
8312 #: src/Module/Invite.php:105
8313 msgid "Please join us on Friendica"
8314 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
8316 #: src/Module/Invite.php:114
8317 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8318 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
8320 #: src/Module/Invite.php:118
8322 msgid "%s : Message delivery failed."
8323 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
8325 #: src/Module/Invite.php:122
8327 msgid "%d message sent."
8328 msgid_plural "%d messages sent."
8329 msgstr[0] "%d message envoyé."
8330 msgstr[1] "%d messages envoyés."
8332 #: src/Module/Invite.php:140
8333 msgid "You have no more invitations available"
8334 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
8336 #: src/Module/Invite.php:147
8339 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8340 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8341 " other social networks."
8342 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
8344 #: src/Module/Invite.php:149
8347 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8348 "public Friendica website."
8349 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
8351 #: src/Module/Invite.php:150
8354 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8355 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8356 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8357 "sites you can join."
8358 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
8360 #: src/Module/Invite.php:154
8362 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8363 " public sites or invite members."
8364 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
8366 #: src/Module/Invite.php:157
8368 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8369 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8370 "many traditional social networks."
8371 msgstr "Les instances Friendica sont interconnectées pour créer un immense réseau social possédé et contrôlé par ses membres, et qui respecte leur vie privée. Ils peuvent aussi s'interconnecter avec d'autres réseaux sociaux traditionnels."
8373 #: src/Module/Invite.php:156
8375 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8376 msgstr "Pour accepter cette invitation, rendez-vous sur %s et inscrivez-vous."
8378 #: src/Module/Invite.php:164
8379 msgid "Send invitations"
8380 msgstr "Envoyer des invitations"
8382 #: src/Module/Invite.php:165
8383 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8384 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne :"
8386 #: src/Module/Invite.php:169
8388 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8389 "and help us to create a better social web."
8390 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
8392 #: src/Module/Invite.php:171
8393 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8394 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation : $invite_code"
8396 #: src/Module/Invite.php:171
8398 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8399 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur :"
8401 #: src/Module/Invite.php:173
8403 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8404 "important, please visit http://friendi.ca"
8407 #: src/Module/Item/Compose.php:46
8408 msgid "Please enter a post body."
8409 msgstr "Veuillez saisir un corps de texte."
8411 #: src/Module/Item/Compose.php:59
8412 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8413 msgstr "Cette page ne fonctionne qu'avec le thème \"frio\" activé."
8415 #: src/Module/Item/Compose.php:86
8416 msgid "Compose new personal note"
8417 msgstr "Composer une nouvelle note personnelle"
8419 #: src/Module/Item/Compose.php:95
8420 msgid "Compose new post"
8421 msgstr "Composer une nouvelle publication"
8423 #: src/Module/Item/Compose.php:135
8427 #: src/Module/Item/Compose.php:156
8428 msgid "Clear the location"
8429 msgstr "Effacer la localisation"
8431 #: src/Module/Item/Compose.php:157
8432 msgid "Location services are unavailable on your device"
8433 msgstr "Les services de localisation ne sont pas disponibles sur votre appareil"
8435 #: src/Module/Item/Compose.php:158
8437 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8439 msgstr "Les services de localisation sont désactivés pour ce site. Veuillez vérifier les permissions de ce site sur votre appareil/navigateur."
8441 #: src/Module/Maintenance.php:46
8442 msgid "System down for maintenance"
8443 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
8445 #: src/Module/Manifest.php:42
8446 msgid "A Decentralized Social Network"
8447 msgstr "Un Réseau Social Décentralisé "
8449 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
8450 msgid "Show Ignored Requests"
8451 msgstr "Voir les demandes ignorées"
8453 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
8454 msgid "Hide Ignored Requests"
8455 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
8457 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:90
8458 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8459 msgid "Notification type:"
8460 msgstr "Type de notification :"
8462 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:93
8463 msgid "Suggested by:"
8464 msgstr "Suggéré par :"
8466 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
8467 msgid "Claims to be known to you: "
8468 msgstr "Prétend que vous le connaissez : "
8470 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:125
8471 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8472 msgstr "Souhaitez vous que votre connexion soit bi-directionnelle ?"
8474 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:126
8477 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8478 "also receive updates from them in your news feed."
8479 msgstr "Accepter %s comme ami autorise %s à s'abonner à vos publications, et vous recevrez également des nouvelles d'eux dans votre fil d'actualités."
8481 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
8484 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8485 " will not receive updates from them in your news feed."
8486 msgstr "Accepter %s comme ami les autorise à s'abonner à vos publications, mais vous ne recevrez pas de nouvelles d'eux dans votre fil d'actualités."
8488 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
8492 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
8496 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:194
8497 msgid "No introductions."
8498 msgstr "Aucune demande d'introduction."
8500 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
8501 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8503 msgid "No more %s notifications."
8504 msgstr "Aucune notification de %s"
8506 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8507 msgid "You must be logged in to show this page."
8508 msgstr "Vous devez être identifié pour afficher cette page."
8510 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8511 msgid "Network Notifications"
8512 msgstr "Notifications du réseau"
8514 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8515 msgid "System Notifications"
8516 msgstr "Notifications du système"
8518 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8519 msgid "Personal Notifications"
8520 msgstr "Notifications personnelles"
8522 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8523 msgid "Home Notifications"
8524 msgstr "Notifications de page d'accueil"
8526 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8528 msgstr "Afficher non-lus"
8530 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8532 msgstr "Tout afficher"
8534 #: src/Module/PermissionTooltip.php:24
8536 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8539 #: src/Module/PermissionTooltip.php:37
8540 msgid "Model not found"
8543 #: src/Module/PermissionTooltip.php:59
8544 msgid "Remote privacy information not available."
8545 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
8547 #: src/Module/PermissionTooltip.php:70
8549 msgstr "Visible par :"
8551 #: src/Module/Photo.php:87
8553 msgid "The Photo with id %s is not available."
8556 #: src/Module/Photo.php:102
8558 msgid "Invalid photo with id %s."
8561 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8562 msgid "No contacts."
8563 msgstr "Aucun contact."
8565 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8568 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8569 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8572 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8573 msgid "Member since:"
8574 msgstr "Membre depuis :"
8576 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8580 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8584 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8586 msgstr "Anniversaire :"
8588 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8589 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
8593 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8594 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
8597 msgid_plural "%d years old"
8601 #: src/Module/Profile/Profile.php:229
8605 #: src/Module/Profile/Profile.php:240
8606 msgid "View profile as:"
8607 msgstr "Consulter le profil en tant que :"
8609 #: src/Module/Profile/Profile.php:257
8613 #: src/Module/Profile/Profile.php:320 src/Module/Profile/Profile.php:323
8614 #: src/Module/Profile/Status.php:61 src/Module/Profile/Status.php:64
8615 #: src/Protocol/Feed.php:892 src/Protocol/OStatus.php:1269
8617 msgid "%s's timeline"
8618 msgstr "Le flux de %s"
8620 #: src/Module/Profile/Profile.php:321 src/Module/Profile/Status.php:62
8621 #: src/Protocol/Feed.php:896 src/Protocol/OStatus.php:1273
8624 msgstr "Les publications originales de %s"
8626 #: src/Module/Profile/Profile.php:322 src/Module/Profile/Status.php:63
8627 #: src/Protocol/Feed.php:899 src/Protocol/OStatus.php:1276
8629 msgid "%s's comments"
8630 msgstr "Les commentaires de %s"
8632 #: src/Module/Register.php:69
8633 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8636 #: src/Module/Register.php:101
8638 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8639 "and clicking \"Register\"."
8642 #: src/Module/Register.php:102
8644 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8645 "in the rest of the items."
8646 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
8648 #: src/Module/Register.php:103
8649 msgid "Your OpenID (optional): "
8650 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
8652 #: src/Module/Register.php:112
8653 msgid "Include your profile in member directory?"
8654 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
8656 #: src/Module/Register.php:135
8657 msgid "Note for the admin"
8658 msgstr "Commentaire pour l'administrateur"
8660 #: src/Module/Register.php:135
8661 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8662 msgstr "Indiquez à l'administrateur les raisons de votre inscription à cette instance."
8664 #: src/Module/Register.php:136
8665 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8666 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
8668 #: src/Module/Register.php:137
8669 msgid "Your invitation code: "
8672 #: src/Module/Register.php:145
8673 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8674 msgstr "Votre nom complet (p. ex. Michel Dupont):"
8676 #: src/Module/Register.php:146
8678 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8679 "be an existing address.)"
8680 msgstr "Votre courriel : (Des informations de connexion vont être envoyées à cette adresse; elle doit exister)."
8682 #: src/Module/Register.php:147
8683 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8686 #: src/Module/Register.php:149
8687 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8688 msgstr "Laisser ce champ libre pour obtenir un mot de passe généré automatiquement."
8690 #: src/Module/Register.php:151
8693 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8694 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8697 #: src/Module/Register.php:152
8698 msgid "Choose a nickname: "
8699 msgstr "Choisir un pseudo : "
8701 #: src/Module/Register.php:161
8702 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8703 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
8705 #: src/Module/Register.php:168
8706 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8709 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8710 msgid "Parent Password:"
8711 msgstr "Mot de passe du compte parent :"
8713 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8715 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8716 msgstr "Veuillez saisir le mot de passe du compte parent pour authentifier votre requête."
8718 #: src/Module/Register.php:201
8719 msgid "Password doesn't match."
8722 #: src/Module/Register.php:207
8723 msgid "Please enter your password."
8726 #: src/Module/Register.php:249
8727 msgid "You have entered too much information."
8730 #: src/Module/Register.php:273
8731 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8734 #: src/Module/Register.php:300
8735 msgid "The additional account was created."
8738 #: src/Module/Register.php:325
8740 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8741 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
8743 #: src/Module/Register.php:329
8746 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8747 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8748 msgstr "Impossible d’envoyer le courriel de confirmation. Voici vos informations de connexion:<br> identifiant : %s<br> mot de passe : %s<br><br>Vous pourrez changer votre mot de passe une fois connecté."
8750 #: src/Module/Register.php:335
8751 msgid "Registration successful."
8752 msgstr "Inscription réussie."
8754 #: src/Module/Register.php:340 src/Module/Register.php:347
8755 msgid "Your registration can not be processed."
8756 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
8758 #: src/Module/Register.php:346
8759 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8762 #: src/Module/Register.php:394
8763 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8764 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
8766 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
8767 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8770 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
8773 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8774 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8775 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8778 #: src/Module/Search/Index.php:53
8779 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8780 msgstr "Seuls les utilisateurs inscrits sont autorisés à lancer une recherche."
8782 #: src/Module/Search/Index.php:75
8783 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8784 msgstr "Une seule recherche par minute pour les utilisateurs qui ne sont pas connectés."
8786 #: src/Module/Search/Index.php:184
8788 msgid "Items tagged with: %s"
8789 msgstr "Éléments taggés %s"
8791 #: src/Module/Search/Saved.php:45
8792 msgid "Search term was not saved."
8795 #: src/Module/Search/Saved.php:48
8796 msgid "Search term already saved."
8799 #: src/Module/Search/Saved.php:54
8800 msgid "Search term was not removed."
8803 #: src/Module/Security/Login.php:101
8804 msgid "Create a New Account"
8805 msgstr "Créer un nouveau compte"
8807 #: src/Module/Security/Login.php:126
8808 msgid "Your OpenID: "
8811 #: src/Module/Security/Login.php:129
8813 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8817 #: src/Module/Security/Login.php:131
8818 msgid "Or login using OpenID: "
8819 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID : "
8821 #: src/Module/Security/Login.php:145
8823 msgstr "Mot de passe : "
8825 #: src/Module/Security/Login.php:146
8827 msgstr "Se souvenir de moi"
8829 #: src/Module/Security/Login.php:155
8830 msgid "Forgot your password?"
8831 msgstr "Mot de passe oublié?"
8833 #: src/Module/Security/Login.php:158
8834 msgid "Website Terms of Service"
8835 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
8837 #: src/Module/Security/Login.php:159
8838 msgid "terms of service"
8839 msgstr "conditions d'utilisation"
8841 #: src/Module/Security/Login.php:161
8842 msgid "Website Privacy Policy"
8843 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
8845 #: src/Module/Security/Login.php:162
8846 msgid "privacy policy"
8847 msgstr "politique de confidentialité"
8849 #: src/Module/Security/Logout.php:53
8851 msgstr "Déconnecté."
8853 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8854 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8857 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8859 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8863 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
8865 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8866 "account to add the OpenID to it."
8869 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
8871 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8874 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
8875 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:61
8876 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
8877 msgid "Invalid code, please retry."
8878 msgstr "Code invalide, veuillez réessayer."
8880 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
8881 msgid "Two-factor recovery"
8884 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
8886 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8887 " to your mobile device.</p>"
8890 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
8891 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:84
8893 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8896 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
8897 msgid "Please enter a recovery code"
8900 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
8901 msgid "Submit recovery code and complete login"
8904 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:81
8906 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8907 "authentication code and verify your identity.</p>"
8910 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85
8911 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
8912 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8913 msgstr "Veuillez saisir le code fourni par votre application mobile d'authentification à deux facteurs"
8915 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:86
8916 msgid "Verify code and complete login"
8919 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
8920 msgid "Delegation successfully granted."
8921 msgstr "Délégation accordée avec succès."
8923 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
8924 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
8925 msgstr "Utilisateur parent introuvable, indisponible ou mot de passe incorrect."
8927 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
8928 msgid "Delegation successfully revoked."
8929 msgstr "Délégation retirée avec succès."
8931 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
8932 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
8934 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
8935 msgstr "Les administrateurs délégués peuvent uniquement consulter les permissions de délégation."
8937 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
8938 msgid "Delegate user not found."
8939 msgstr "Délégué introuvable."
8941 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
8942 msgid "No parent user"
8943 msgstr "Pas d'utilisateur parent"
8945 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
8946 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
8948 msgstr "Compte parent"
8950 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
8951 msgid "Additional Accounts"
8952 msgstr "Comptes supplémentaires"
8954 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
8956 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
8957 "existing account so you can manage them from this account."
8958 msgstr "Enregistrez des comptes supplémentaires qui seront automatiquement rattachés à votre compte actuel pour vous permettre de les gérer facilement."
8960 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
8961 msgid "Register an additional account"
8962 msgstr "Enregistrer un compte supplémentaire"
8964 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
8966 "Parent users have total control about this account, including the account "
8967 "settings. Please double check whom you give this access."
8968 msgstr "Le compte parent a un contrôle total sur ce compte, incluant les paramètres de compte. Veuillez vérifier à qui vous donnez cet accès."
8970 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
8972 msgstr "Délégataires"
8974 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
8976 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
8977 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
8978 "anybody that you do not trust completely."
8979 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
8981 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
8982 msgid "Existing Page Delegates"
8983 msgstr "Délégataires existants"
8985 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
8986 msgid "Potential Delegates"
8987 msgstr "Délégataires potentiels"
8989 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
8993 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
8995 msgstr "Aucune entrée."
8997 #: src/Module/Settings/Display.php:103
8998 msgid "The theme you chose isn't available."
8999 msgstr "Le thème que vous avez choisi n'est pas disponible."
9001 #: src/Module/Settings/Display.php:140
9003 msgid "%s - (Unsupported)"
9004 msgstr "%s- (non supporté)"
9006 #: src/Module/Settings/Display.php:184
9007 msgid "Display Settings"
9010 #: src/Module/Settings/Display.php:186
9011 msgid "General Theme Settings"
9012 msgstr "Paramètres généraux de thème"
9014 #: src/Module/Settings/Display.php:187
9015 msgid "Custom Theme Settings"
9016 msgstr "Paramètres personnalisés de thème"
9018 #: src/Module/Settings/Display.php:188
9019 msgid "Content Settings"
9020 msgstr "Paramètres de contenu"
9022 #: src/Module/Settings/Display.php:189 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9023 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9024 #: view/theme/vier/config.php:120
9025 msgid "Theme settings"
9026 msgstr "Réglages du thème graphique"
9028 #: src/Module/Settings/Display.php:190
9032 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9033 msgid "Display Theme:"
9034 msgstr "Thème d'affichage:"
9036 #: src/Module/Settings/Display.php:197
9037 msgid "Mobile Theme:"
9038 msgstr "Thème mobile:"
9040 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9041 msgid "Number of items to display per page:"
9042 msgstr "Nombre d’éléments par page :"
9044 #: src/Module/Settings/Display.php:200 src/Module/Settings/Display.php:201
9045 msgid "Maximum of 100 items"
9046 msgstr "Maximum de 100 éléments"
9048 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9049 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9050 msgstr "Nombre d'éléments à afficher par page pour un appareil mobile"
9052 #: src/Module/Settings/Display.php:202
9053 msgid "Update browser every xx seconds"
9054 msgstr "Mettre à jour l'affichage toutes les xx secondes"
9056 #: src/Module/Settings/Display.php:202
9057 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9058 msgstr "Minimum de 10 secondes. Saisir -1 pour désactiver."
9060 #: src/Module/Settings/Display.php:203
9061 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9062 msgstr "Rafraîchir le flux uniquement en haut de la page"
9064 #: src/Module/Settings/Display.php:203
9066 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9067 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9068 "anywhere else the top of the page."
9069 msgstr "Le rafraîchissement automatique du flux peut ajouter de nouveaux contenus en haut de la liste, ce qui peut affecter le défilement de la page et gêner la lecture s'il s'effectue ailleurs qu'en haut de la page."
9071 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9072 msgid "Don't show emoticons"
9073 msgstr "Ne pas afficher les émoticônes"
9075 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9077 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9079 msgstr "Désactive le remplacement automatique des smileys par les images associées. Peut résoudre certains problèmes d'affichage."
9081 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9082 msgid "Infinite scroll"
9083 msgstr "Défilement infini"
9085 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9086 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9087 msgstr "Charge automatiquement de nouveaux contenus en bas de la page."
9089 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9090 msgid "Disable Smart Threading"
9091 msgstr "Désactiver l'indentation intelligente"
9093 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9094 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9095 msgstr "Désactive la suppression des niveaux d'indentation excédentaire."
9097 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9098 msgid "Hide the Dislike feature"
9099 msgstr "Cacher la fonctionnalité \"Je n'aime pas\""
9101 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9102 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9103 msgstr "Cache le bouton \"Je n'aime pas\" ainsi que les \"Je n'aime pas\" attribués aux publications."
9105 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9106 msgid "Display the resharer"
9109 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9110 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9113 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9114 msgid "Beginning of week:"
9115 msgstr "Début de la semaine :"
9117 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
9118 msgid "Profile Name is required."
9119 msgstr "Le nom du profil est requis."
9121 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
9122 msgid "Profile couldn't be updated."
9123 msgstr "Le profil n'a pas pu être mis à jour."
9125 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9126 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9128 msgstr "Description :"
9130 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
9131 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
9135 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
9136 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9137 msgid "Field Permissions"
9138 msgstr "Permissions du champ"
9140 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
9141 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9142 msgid "(click to open/close)"
9143 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
9145 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
9146 msgid "Add a new profile field"
9147 msgstr "Ajouter un nouveau champ de profil"
9149 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
9150 msgid "Profile Actions"
9151 msgstr "Actions de Profil"
9153 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
9154 msgid "Edit Profile Details"
9155 msgstr "Éditer les détails du profil"
9157 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9158 msgid "Change Profile Photo"
9159 msgstr "Changer la photo du profil"
9161 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9162 msgid "Profile picture"
9163 msgstr "Image de profil"
9165 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9167 msgstr "Localisation"
9169 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:93
9170 #: src/Util/Temporal.php:95
9171 msgid "Miscellaneous"
9174 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9175 msgid "Custom Profile Fields"
9176 msgstr "Champs de profil personalisés"
9178 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248 src/Module/Welcome.php:58
9179 msgid "Upload Profile Photo"
9180 msgstr "Téléverser une photo de profil"
9182 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9183 msgid "Display name:"
9184 msgstr "Nom d'utilisateur :"
9186 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9187 msgid "Street Address:"
9188 msgstr "Adresse postale :"
9190 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9191 msgid "Locality/City:"
9194 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9195 msgid "Region/State:"
9196 msgstr "Région / État :"
9198 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9199 msgid "Postal/Zip Code:"
9200 msgstr "Code postal :"
9202 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9206 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9207 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9208 msgstr "Adresse XMPP (Jabber) :"
9210 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9212 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
9214 msgstr "Votre adresse XMPP sera transmise à vos contacts pour qu'ils puissent vous suivre."
9216 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
9217 msgid "Homepage URL:"
9218 msgstr "Page personnelle :"
9220 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9221 msgid "Public Keywords:"
9222 msgstr "Mots-clés publics :"
9224 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9225 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9226 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des abonnements. Ils peuvent être vus par autrui)"
9228 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9229 msgid "Private Keywords:"
9230 msgstr "Mots-clés privés :"
9232 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9233 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9234 msgstr "(Utilisés pour rechercher des profils. Ils ne seront jamais montrés à autrui)"
9236 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
9239 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9240 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9241 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9242 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9243 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9244 msgstr "<p>Les champs de profil personnalisés apparaissent sur <a href=\"%s\">votre page de profil</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>Vous pouvez utilisez les BBCodes dans le contenu des champs.</p>\n\t\t\t\t<p>Triez les champs en glissant-déplaçant leur titre.</p>\n\t\t\t\t<p>Laissez le titre d'un champ vide pour le supprimer lors de la soumission du formulaire .</p>\n\t\t\t\t<p>Les champs non-publics peuvent être consultés uniquement par les contacts Friendica autorisés dans les permissions.</p>"
9246 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
9247 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
9248 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
9249 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
9251 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9252 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
9254 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
9256 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9257 "display immediately."
9258 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
9260 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
9261 msgid "Unable to process image"
9262 msgstr "Impossible de traiter l'image"
9264 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
9265 msgid "Photo not found."
9266 msgstr "Photo introuvable."
9268 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
9269 msgid "Profile picture successfully updated."
9270 msgstr "Photo de profil mise à jour avec succès."
9272 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
9273 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
9275 msgstr "(Re)cadrer l'image"
9277 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
9278 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9279 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
9281 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
9282 msgid "Use Image As Is"
9283 msgstr "Utiliser l'image telle quelle"
9285 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
9286 msgid "Missing uploaded image."
9287 msgstr "Image téléversée manquante"
9289 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9290 msgid "Profile Picture Settings"
9291 msgstr "Réglages de la photo de profil"
9293 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9294 msgid "Current Profile Picture"
9295 msgstr "Photo de profil actuelle"
9297 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9298 msgid "Upload Profile Picture"
9299 msgstr "Téléverser une photo de profil"
9301 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
9302 msgid "Upload Picture:"
9303 msgstr "Téléverser une photo :"
9305 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9309 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9310 msgid "skip this step"
9311 msgstr "ignorer cette étape"
9313 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
9314 msgid "select a photo from your photo albums"
9315 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
9317 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9318 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9319 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9320 msgid "Please enter your password to access this page."
9321 msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe pour accéder à cette page."
9323 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9324 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9325 msgstr "La génération du mot de passe spécifique à l'application a échoué : la description est vide."
9327 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9329 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9330 msgstr "La génération du mot de passe spécifique à l'application a échoué : cette description existe déjà."
9332 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9333 msgid "New app-specific password generated."
9334 msgstr "Nouveau mot de passe spécifique à l'application généré avec succès."
9336 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9337 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9338 msgstr "Mots de passe spécifiques à des applications révoqués avec succès."
9340 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9341 msgid "App-specific password successfully revoked."
9342 msgstr "Mot de passe spécifique à l'application révoqué avec succès."
9344 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9345 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9346 msgstr "Authentification à deux facteurs : Mots de passe spécifiques aux applications"
9348 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9350 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9351 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9352 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9353 msgstr "<p>Les mots de passe spécifiques aux application sont des mots de passe générés aléatoirement pour vous identifier avec votre compte Friendica sur des applications tierce-partie qui n'offrent pas d'authentification à deux facteurs.</p>"
9355 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9357 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9359 msgstr "Veillez à copier votre nouveau mot de passe spécifique à l'application maintenant. Il ne sera plus jamais affiché!"
9361 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9363 msgstr "Description"
9365 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9367 msgstr "Dernière utilisation"
9369 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9373 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9375 msgstr "Révoquer tous"
9377 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9379 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9380 "it will be shown to you once after you generate it."
9381 msgstr "Une fois que votre nouveau mot de passe spécifique à l'application est généré, vous devez l'utiliser immédiatement car il ne vous sera pas remontré plus tard."
9383 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9384 msgid "Generate new app-specific password"
9385 msgstr "Générer un nouveau mot de passe spécifique à une application"
9387 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9388 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9389 msgstr "Friendiqa sur mon Fairphone 2..."
9391 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9395 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9396 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9397 msgstr "Authentification à deux facteurs désactivée avec succès."
9399 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:88
9400 msgid "Wrong Password"
9401 msgstr "Mauvais mot de passe"
9403 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:108
9405 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9406 "codes when prompted on login.</p>"
9407 msgstr "<p>Utilisez une application mobile pour obtenir des codes d'authentification à deux facteurs que vous devrez fournir lors de la saisie de vos identifiants.</p>"
9409 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
9410 msgid "Authenticator app"
9411 msgstr "Application mobile"
9413 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9417 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9418 msgid "Not Configured"
9419 msgstr "Pas encore configurée"
9421 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
9422 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9423 msgstr "<p>Vous n'avez pas complété la configuration de votre application mobile d'authentification.</p>"
9425 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
9426 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9427 msgstr "<p>Votre application mobile d'authentification est correctement configurée.</p>"
9429 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9430 msgid "Recovery codes"
9431 msgstr "Codes de secours"
9433 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9434 msgid "Remaining valid codes"
9435 msgstr "Codes valides restant"
9437 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9439 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9440 "have lost access to it.</p>"
9441 msgstr "<p>Ces codes à usage unique peuvent remplacer un code de votre application mobile d'authentification si vous n'y avez pas ou plus accès.</p>"
9443 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9444 msgid "App-specific passwords"
9445 msgstr "Mots de passe spécifiques aux applications"
9447 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9448 msgid "Generated app-specific passwords"
9449 msgstr "Générer des mots de passe d'application"
9451 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9453 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9454 "supporting two-factor authentication.</p>"
9455 msgstr "<p>Ces mots de passe générés aléatoirement vous permettent de vous identifier sur des applications tierce-partie qui ne supportent pas l'authentification à deux facteurs.</p>"
9457 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9458 msgid "Current password:"
9459 msgstr "Mot de passe actuel :"
9461 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9463 "You need to provide your current password to change two-factor "
9464 "authentication settings."
9465 msgstr "Vous devez saisir votre mot de passe actuel pour changer les réglages de l'authentification à deux facteurs."
9467 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
9468 msgid "Enable two-factor authentication"
9469 msgstr "Activer l'authentification à deux facteurs"
9471 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9472 msgid "Disable two-factor authentication"
9473 msgstr "Désactiver l'authentification à deux facteurs"
9475 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
9476 msgid "Show recovery codes"
9477 msgstr "Montrer les codes de secours"
9479 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
9480 msgid "Manage app-specific passwords"
9481 msgstr "Gérer les mots de passe spécifiques aux applications"
9483 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9484 msgid "Finish app configuration"
9485 msgstr "Compléter la configuration de l'application mobile"
9487 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9488 msgid "New recovery codes successfully generated."
9489 msgstr "Nouveaux codes de secours générés avec succès."
9491 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9492 msgid "Two-factor recovery codes"
9493 msgstr "Codes d'identification de secours"
9495 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9497 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9498 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9499 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9500 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9502 msgstr "<p>Les codes de secours peuvent être utilisés pour accéder à votre compte dans l'eventualité où vous auriez perdu l'accès à votre application mobile d'authentification à deux facteurs.</p><p><strong>Prenez soin de ces codes !</strong> Si vous perdez votre appareil mobile et n'avez pas de codes de secours vous n'aurez plus accès à votre compte.</p>"
9504 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9506 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9507 "codes won’t work anymore."
9508 msgstr "Après avoir généré de nouveaux codes de secours, veillez à remplacer les anciens qui ne seront plus valides."
9510 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9511 msgid "Generate new recovery codes"
9512 msgstr "Générer de nouveaux codes de secours"
9514 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9515 msgid "Next: Verification"
9516 msgstr "Prochaine étape : Vérification"
9518 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9519 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9520 msgstr "Authentification à deux facteurs activée avec succès."
9522 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9525 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9527 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9529 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9531 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9534 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9535 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9537 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9538 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9540 msgstr "<p>Ou bien vous pouvez saisir les paramètres de l'authentification manuellement:</p>\n<dl>\n\t<dt>Émetteur</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Nom du compte</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Clé secrète</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Type</dt>\n\t<dd>Temporel</dd>\n\t<dt>Nombre de chiffres</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Algorithme de hachage</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9542 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9543 msgid "Two-factor code verification"
9544 msgstr "Vérification du code d'identification"
9546 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9548 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9549 "provided code.</p>"
9550 msgstr "<p>Veuillez scanner ce QR Code avec votre application mobile d'authenficiation à deux facteurs et saisissez le code qui s'affichera.</p>"
9552 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9555 "<p>Or you can open the following URL in your mobile devicde:</p><p><a "
9556 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9557 msgstr "<p>Ou bien vous pouvez ouvrir l'URL suivante dans votre appareil mobile :</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9559 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9560 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9561 msgstr "Vérifier le code d'identification et activer l'authentification à deux facteurs"
9563 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57
9564 msgid "Export account"
9565 msgstr "Exporter le compte"
9567 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57
9569 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9570 "account and/or to move it to another server."
9571 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
9573 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
9575 msgstr "Tout exporter"
9577 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
9579 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9580 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9581 "of your account (photos are not exported)"
9582 msgstr "Exporte vos informations de compte, vos contacts et toutes vos publications au format JSON. Ce processus peut prendre beaucoup de temps et générer un fichier de taille importante. Utilisez cette fonctionnalité pour faire une sauvegarde complète de votre compte (vos photos ne sont pas exportées)."
9584 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9585 msgid "Export Contacts to CSV"
9586 msgstr "Exporter vos contacts au format CSV"
9588 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9590 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9592 msgstr "Exporter vos abonnements au format CSV. Compatible avec Mastodon."
9594 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
9596 msgstr "Requête erronée"
9598 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
9599 msgid "Unauthorized"
9600 msgstr "Accès réservé"
9602 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9604 msgstr "Accès interdit"
9606 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
9610 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
9611 msgid "Internal Server Error"
9612 msgstr "Erreur du site"
9614 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
9615 msgid "Service Unavailable"
9616 msgstr "Site indisponible"
9618 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
9620 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
9622 msgstr "Le serveur ne peut pas traiter la requête car elle est fautive."
9624 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
9626 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
9627 msgstr "Une identification est requised et a échoué ou n'a pas été fournie."
9629 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
9631 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
9632 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
9635 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
9637 "The requested resource could not be found but may be available in the "
9641 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
9643 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
9647 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
9649 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
9650 "maintenance). Please try again later."
9653 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
9655 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9656 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9657 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9658 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9659 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9660 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9661 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9662 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9663 "settings, it is not necessary for communication."
9666 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
9668 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9669 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9670 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9673 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
9676 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9677 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9678 "wants to delete their account they can do so at <a "
9679 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9680 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9681 "the communication partners."
9684 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
9685 msgid "Privacy Statement"
9688 #: src/Module/Welcome.php:44
9689 msgid "Welcome to Friendica"
9690 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
9692 #: src/Module/Welcome.php:45
9693 msgid "New Member Checklist"
9694 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
9696 #: src/Module/Welcome.php:46
9698 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9699 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9700 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9701 "registration and then will quietly disappear."
9702 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
9704 #: src/Module/Welcome.php:48
9705 msgid "Getting Started"
9706 msgstr "Bien démarrer"
9708 #: src/Module/Welcome.php:49
9709 msgid "Friendica Walk-Through"
9710 msgstr "Friendica pas-à-pas"
9712 #: src/Module/Welcome.php:50
9714 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9715 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9717 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
9719 #: src/Module/Welcome.php:53
9720 msgid "Go to Your Settings"
9721 msgstr "Éditer vos Réglages"
9723 #: src/Module/Welcome.php:54
9725 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
9726 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9727 "will be useful in making friends on the free social web."
9728 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> - changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
9730 #: src/Module/Welcome.php:55
9732 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9733 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9734 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9735 "potential friends know exactly how to find you."
9736 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
9738 #: src/Module/Welcome.php:59
9740 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9741 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9742 " friends than people who do not."
9743 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
9745 #: src/Module/Welcome.php:60
9746 msgid "Edit Your Profile"
9747 msgstr "Éditer votre Profil"
9749 #: src/Module/Welcome.php:61
9751 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9752 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9754 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
9756 #: src/Module/Welcome.php:62
9757 msgid "Profile Keywords"
9758 msgstr "Mots-clés du profil"
9760 #: src/Module/Welcome.php:63
9762 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
9763 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
9767 #: src/Module/Welcome.php:65
9771 #: src/Module/Welcome.php:67
9772 msgid "Importing Emails"
9773 msgstr "Importer courriels"
9775 #: src/Module/Welcome.php:68
9777 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9778 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
9780 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
9782 #: src/Module/Welcome.php:69
9783 msgid "Go to Your Contacts Page"
9784 msgstr "Consulter vos Contacts"
9786 #: src/Module/Welcome.php:70
9788 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
9789 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
9790 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
9791 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos contacts et l'abonnement à des contacts sur d'autres serveurs. Vous pourrez y saisir leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
9793 #: src/Module/Welcome.php:71
9794 msgid "Go to Your Site's Directory"
9795 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
9797 #: src/Module/Welcome.php:72
9799 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
9800 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
9801 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
9802 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
9804 #: src/Module/Welcome.php:73
9805 msgid "Finding New People"
9806 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
9808 #: src/Module/Welcome.php:74
9810 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
9811 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
9812 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
9813 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
9815 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux contacts. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'abonnement devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
9817 #: src/Module/Welcome.php:77
9818 msgid "Group Your Contacts"
9819 msgstr "Grouper vos contacts"
9821 #: src/Module/Welcome.php:78
9823 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
9824 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
9825 " each group privately on your Network page."
9826 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
9828 #: src/Module/Welcome.php:80
9829 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
9830 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics ?"
9832 #: src/Module/Welcome.php:81
9834 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
9835 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
9836 "from the link above."
9837 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
9839 #: src/Module/Welcome.php:83
9840 msgid "Getting Help"
9841 msgstr "Obtenir de l'aide"
9843 #: src/Module/Welcome.php:84
9844 msgid "Go to the Help Section"
9845 msgstr "Aller à la section Aide"
9847 #: src/Module/Welcome.php:85
9849 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
9850 " features and resources."
9851 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
9853 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
9856 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
9858 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
9860 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
9862 msgid "You may visit them online at %s"
9863 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
9865 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
9867 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
9868 "receive these messages."
9869 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
9871 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
9873 msgid "%s posted an update."
9874 msgstr "%s a publié une mise à jour."
9876 #: src/Object/Post.php:147
9877 msgid "This entry was edited"
9878 msgstr "Cette entrée a été éditée"
9880 #: src/Object/Post.php:174
9881 msgid "Private Message"
9882 msgstr "Message privé"
9884 #: src/Object/Post.php:213
9886 msgstr "Contenu épinglé"
9888 #: src/Object/Post.php:218
9889 msgid "Delete locally"
9890 msgstr "Effacer localement"
9892 #: src/Object/Post.php:221
9893 msgid "Delete globally"
9894 msgstr "Effacer globalement"
9896 #: src/Object/Post.php:221
9897 msgid "Remove locally"
9898 msgstr "Effacer localement"
9900 #: src/Object/Post.php:235
9901 msgid "save to folder"
9902 msgstr "Classer dans un dossier"
9904 #: src/Object/Post.php:270
9905 msgid "I will attend"
9906 msgstr "Je vais participer"
9908 #: src/Object/Post.php:270
9909 msgid "I will not attend"
9910 msgstr "Je ne vais pas participer"
9912 #: src/Object/Post.php:270
9913 msgid "I might attend"
9914 msgstr "Je vais peut-être participer"
9916 #: src/Object/Post.php:300
9917 msgid "ignore thread"
9918 msgstr "Ignorer cette conversation"
9920 #: src/Object/Post.php:301
9921 msgid "unignore thread"
9922 msgstr "Suivre cette conversation de nouveau"
9924 #: src/Object/Post.php:302
9925 msgid "toggle ignore status"
9926 msgstr "Ignorer le statut"
9928 #: src/Object/Post.php:314
9932 #: src/Object/Post.php:315
9934 msgstr "Retirer l'épingle"
9936 #: src/Object/Post.php:316
9937 msgid "toggle pin status"
9938 msgstr "Inverser l'épinglage"
9940 #: src/Object/Post.php:319
9944 #: src/Object/Post.php:326
9948 #: src/Object/Post.php:327
9950 msgstr "Enlever la marque"
9952 #: src/Object/Post.php:328
9953 msgid "toggle star status"
9954 msgstr "Inverser le marcage"
9956 #: src/Object/Post.php:331
9958 msgstr "mis en avant"
9960 #: src/Object/Post.php:335
9962 msgstr "Ajouter une étiquette"
9964 #: src/Object/Post.php:345
9968 #: src/Object/Post.php:346
9970 msgstr "je n'aime pas"
9972 #: src/Object/Post.php:348
9976 #: src/Object/Post.php:348
9980 #: src/Object/Post.php:400
9982 msgid "%s (Received %s)"
9983 msgstr "%s ( Reçu %s)"
9985 #: src/Object/Post.php:405
9986 msgid "Comment this item on your system"
9987 msgstr "Commenter ce sujet sur votre instance"
9989 #: src/Object/Post.php:405
9990 msgid "remote comment"
9991 msgstr "Commentaire distant"
9993 #: src/Object/Post.php:417
9997 #: src/Object/Post.php:417
10001 #: src/Object/Post.php:444
10005 #: src/Object/Post.php:445
10009 #: src/Object/Post.php:446
10010 msgid "Wall-to-Wall"
10013 #: src/Object/Post.php:447
10014 msgid "via Wall-To-Wall:"
10015 msgstr "en Inter-mur :"
10017 #: src/Object/Post.php:483
10019 msgid "Reply to %s"
10020 msgstr "Répondre à %s"
10022 #: src/Object/Post.php:486
10026 #: src/Object/Post.php:503
10027 msgid "Notifier task is pending"
10028 msgstr "La notification de la tâche est en cours"
10030 #: src/Object/Post.php:504
10031 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10032 msgstr "La distribution aux serveurs distants est en attente"
10034 #: src/Object/Post.php:505
10035 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10036 msgstr "La distribution aux serveurs distants est en cours"
10038 #: src/Object/Post.php:506
10039 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10040 msgstr "La distribution aux serveurs distants est presque terminée"
10042 #: src/Object/Post.php:507
10043 msgid "Delivery to remote servers is done"
10044 msgstr "La distribution aux serveurs distants est terminée"
10046 #: src/Object/Post.php:527
10049 msgid_plural "%d comments"
10050 msgstr[0] "%d commentaire"
10051 msgstr[1] "%d commentaires"
10053 #: src/Object/Post.php:528
10055 msgstr "Montrer plus"
10057 #: src/Object/Post.php:529
10059 msgstr "Montrer moins"
10061 #: src/Protocol/Diaspora.php:3516
10062 msgid "Attachments:"
10063 msgstr "Pièces jointes : "
10065 #: src/Protocol/OStatus.php:1777
10067 msgid "%s is now following %s."
10068 msgstr "%s suit désormais %s."
10070 #: src/Protocol/OStatus.php:1778
10074 #: src/Protocol/OStatus.php:1781
10076 msgid "%s stopped following %s."
10077 msgstr "%s ne suit plus %s."
10079 #: src/Protocol/OStatus.php:1782
10080 msgid "stopped following"
10081 msgstr "retiré de la liste de suivi"
10083 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10084 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10085 msgstr "Le répertoire view/smarty3/ doit être accessible en écriture par le serveur."
10087 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10089 msgstr " Ville d'origine :"
10091 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10092 msgid "Marital Status:"
10093 msgstr "Statut marital :"
10095 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10099 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10103 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10104 msgid "Sexual Preference:"
10105 msgstr "Préférence sexuelle :"
10107 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10108 msgid "Political Views:"
10109 msgstr "Opinions politiques :"
10111 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10112 msgid "Religious Views:"
10113 msgstr "Opinions religieuses :"
10115 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10119 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10121 msgstr "Je n'aime pas :"
10123 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10124 msgid "Title/Description:"
10125 msgstr "Titre / Description :"
10127 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10128 msgid "Musical interests"
10129 msgstr "Goûts musicaux"
10131 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10132 msgid "Books, literature"
10135 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10137 msgstr "Télévision"
10139 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10140 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10141 msgstr "Cinéma / Danse / Culture / Divertissement"
10143 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10144 msgid "Hobbies/Interests"
10145 msgstr "Passe-temps / Centres d'intérêt"
10147 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10148 msgid "Love/romance"
10149 msgstr "Amour / Romance"
10151 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10152 msgid "Work/employment"
10153 msgstr "Activité professionnelle / Occupation"
10155 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10156 msgid "School/education"
10157 msgstr "Études / Formation"
10159 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10160 msgid "Contact information and Social Networks"
10161 msgstr "Coordonnées / Réseaux sociaux"
10163 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:212
10164 msgid "Friendica Notification"
10165 msgstr "Notification Friendica"
10167 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10168 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10170 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10171 msgstr "%1$s,, l'administrateur de %2$s"
10173 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10174 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10176 msgid "%s Administrator"
10177 msgstr "L'administrateur de %s"
10179 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10180 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10181 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10182 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10186 #: src/Util/Temporal.php:167
10187 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10188 msgstr "AAAA-MM-JJ ou MM-JJ"
10190 #: src/Util/Temporal.php:314
10194 #: src/Util/Temporal.php:321
10195 msgid "less than a second ago"
10196 msgstr "il y a moins d'une seconde"
10198 #: src/Util/Temporal.php:329
10202 #: src/Util/Temporal.php:329
10206 #: src/Util/Temporal.php:330
10210 #: src/Util/Temporal.php:331
10214 #: src/Util/Temporal.php:332
10218 #: src/Util/Temporal.php:333
10222 #: src/Util/Temporal.php:333
10226 #: src/Util/Temporal.php:334
10230 #: src/Util/Temporal.php:334
10234 #: src/Util/Temporal.php:335
10238 #: src/Util/Temporal.php:335
10242 #: src/Util/Temporal.php:345
10244 msgid "in %1$d %2$s"
10245 msgstr "dans %1$d %2$s"
10247 #: src/Util/Temporal.php:348
10249 msgid "%1$d %2$s ago"
10250 msgstr "il y a %1$d %2$s "
10252 #: src/Worker/Delivery.php:556
10253 msgid "(no subject)"
10254 msgstr "(sans titre)"
10258 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
10259 msgstr "%s: Mise à jour de author-id et owner-id dans les tables item et thread"
10263 msgid "%s: Updating post-type."
10264 msgstr "%s: Mise à jour post-type"
10266 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10270 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10274 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10276 msgstr "purplezero"
10278 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10279 msgid "easterbunny"
10280 msgstr "easterbunny"
10282 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10286 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10290 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10294 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10296 msgstr "Variations"
10298 #: view/theme/frio/config.php:142
10299 msgid "Light (Accented)"
10302 #: view/theme/frio/config.php:143
10303 msgid "Dark (Accented)"
10306 #: view/theme/frio/config.php:144
10307 msgid "Black (Accented)"
10310 #: view/theme/frio/config.php:156
10314 #: view/theme/frio/config.php:156
10315 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10316 msgstr "Vérifier que tous les utilisateurs du site sont autorisés à voir l'image."
10318 #: view/theme/frio/config.php:162
10320 msgstr "Personnalisé"
10322 #: view/theme/frio/config.php:163
10326 #: view/theme/frio/config.php:164
10330 #: view/theme/frio/config.php:165
10331 msgid "Select color scheme"
10332 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
10334 #: view/theme/frio/config.php:166
10335 msgid "Select scheme accent"
10338 #: view/theme/frio/config.php:166
10342 #: view/theme/frio/config.php:166
10346 #: view/theme/frio/config.php:166
10350 #: view/theme/frio/config.php:166
10354 #: view/theme/frio/config.php:166
10358 #: view/theme/frio/config.php:167
10359 msgid "Copy or paste schemestring"
10360 msgstr "Définition de la palette"
10362 #: view/theme/frio/config.php:167
10364 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10365 "applies the schemestring"
10366 msgstr "Vous pouvez copier le contenu de ce champ pour partager votre palette. Vous pouvez également y coller une définition de palette différente pour l'appliquer à votre thème."
10368 #: view/theme/frio/config.php:168
10369 msgid "Navigation bar background color"
10370 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la barre de navigation"
10372 #: view/theme/frio/config.php:169
10373 msgid "Navigation bar icon color "
10374 msgstr "Couleur des icônes de la barre de navigation"
10376 #: view/theme/frio/config.php:170
10378 msgstr "Couleur des liens"
10380 #: view/theme/frio/config.php:171
10381 msgid "Set the background color"
10382 msgstr "Couleur d'arrière-plan"
10384 #: view/theme/frio/config.php:172
10385 msgid "Content background opacity"
10386 msgstr "Opacité du contenu d'arrière-plan"
10388 #: view/theme/frio/config.php:173
10389 msgid "Set the background image"
10390 msgstr "Image d'arrière-plan"
10392 #: view/theme/frio/config.php:174
10393 msgid "Background image style"
10394 msgstr "Style de l'image de fond"
10396 #: view/theme/frio/config.php:179
10397 msgid "Login page background image"
10398 msgstr "Image de fond de la page de login"
10400 #: view/theme/frio/config.php:183
10401 msgid "Login page background color"
10402 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la page de login"
10404 #: view/theme/frio/config.php:183
10405 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10406 msgstr "Laisser l'image et la couleur de fond vides pour les paramètres par défaut du thème"
10408 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:38
10409 msgid "Skip to main content"
10410 msgstr "Aller au contenu principal"
10412 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10414 msgstr "Bannière du haut"
10416 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10418 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10420 msgstr "Redimensionner l'image à la largeur de l'écran et combler en dessous avec la couleur d'arrière plan."
10422 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10423 msgid "Full screen"
10424 msgstr "Plein écran"
10426 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10428 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10429 msgstr "Agrandir l'image pour remplir l'écran, jusqu'à toucher le bord droit ou le bas de l'écran."
10431 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10432 msgid "Single row mosaic"
10433 msgstr "Mosaïque sur un rang"
10435 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10437 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10438 msgstr "Redimensionner l'image pour la dupliquer sur un seul rang, vertical ou horizontal."
10440 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10444 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10445 msgid "Repeat image to fill the screen."
10446 msgstr "Dupliquer l'image pour couvrir l'écran."
10448 #: view/theme/frio/theme.php:207
10452 #: view/theme/frio/theme.php:210
10456 #: view/theme/quattro/config.php:73
10458 msgstr "Alignement"
10460 #: view/theme/quattro/config.php:73
10464 #: view/theme/quattro/config.php:73
10468 #: view/theme/quattro/config.php:74
10469 msgid "Color scheme"
10470 msgstr "Palette de couleurs"
10472 #: view/theme/quattro/config.php:75
10473 msgid "Posts font size"
10474 msgstr "Taille de texte des publications"
10476 #: view/theme/quattro/config.php:76
10477 msgid "Textareas font size"
10478 msgstr "Taille de police des zones de texte"
10480 #: view/theme/vier/config.php:75
10481 msgid "Comma separated list of helper forums"
10482 msgstr "Liste de forums d'aide, séparés par des virgules"
10484 #: view/theme/vier/config.php:115
10488 #: view/theme/vier/config.php:115
10492 #: view/theme/vier/config.php:121
10494 msgstr "Définir le style"
10496 #: view/theme/vier/config.php:122
10497 msgid "Community Pages"
10498 msgstr "Pages de Communauté"
10500 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:124
10501 msgid "Community Profiles"
10502 msgstr "Profils communautaires"
10504 #: view/theme/vier/config.php:124
10505 msgid "Help or @NewHere ?"
10506 msgstr "Aide ou @NewHere?"
10508 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:337
10509 msgid "Connect Services"
10510 msgstr "Connecter des services"
10512 #: view/theme/vier/config.php:126
10513 msgid "Find Friends"
10514 msgstr "Trouver des contacts"
10516 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:151
10518 msgstr "Derniers utilisateurs"
10520 #: view/theme/vier/theme.php:252
10521 msgid "Quick Start"
10522 msgstr "Démarrage rapide"