1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Anthronaut <mail@anthronaut.net>, 2015
7 # Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
8 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015-2016
9 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
10 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
11 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2016
12 # Jak <inactive+Jak@transifex.com>, 2014
13 # Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
15 # Marie Olive <lacellule101@gmail.com>, 2018
16 # Marquis_de_Carabas <olivier@free-beer.ch>, 2012
17 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
18 # PerigGouanvic <pierre.alain.gouanvic@gmail.com>, 2015
19 # StefOfficiel <pichard.stephane@free.fr>, 2015
20 # Sylvain Lagacé, 2014-2015
22 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
23 # Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>, 2013-2015
24 # Vincent Vindarel <vindarel@mailz.org>, 2018
25 # vladimir N <lapoubelle111@gmail.com>, 2018
28 "Project-Id-Version: friendica\n"
29 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
30 "POT-Creation-Date: 2018-11-27 02:39-0500\n"
31 "PO-Revision-Date: 2018-12-30 14:24+0000\n"
32 "Last-Translator: vladimir N <lapoubelle111@gmail.com>\n"
33 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/fr/)\n"
35 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
36 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
38 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
40 #: include/api.php:1142
42 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
43 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
44 msgstr[0] "Limite quotidienne de publications de%d atteinte. La publication a été rejetée."
45 msgstr[1] "Limite quotidienne de %dpublications atteinte. La publication a été rejetée."
47 #: include/api.php:1156
49 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
51 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
55 #: include/api.php:1170
57 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
58 msgstr "La limite mensuelle de%d publication est atteinte. Votre publication a été rejetée."
60 #: include/api.php:4335 mod/photos.php:96 mod/photos.php:204
61 #: mod/photos.php:737 mod/photos.php:1170 mod/photos.php:1187
62 #: mod/photos.php:1680 mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:97
63 #: mod/profile_photo.php:106 mod/profile_photo.php:215
64 #: mod/profile_photo.php:304 mod/profile_photo.php:314 src/Model/User.php:652
65 #: src/Model/User.php:660 src/Model/User.php:668
66 msgid "Profile Photos"
67 msgstr "Photos du profil"
69 #: include/conversation.php:156 include/conversation.php:292
70 #: src/Model/Item.php:3263
74 #: include/conversation.php:159 include/conversation.php:169
75 #: include/conversation.php:295 include/conversation.php:304
76 #: mod/subthread.php:90 mod/tagger.php:72
80 #: include/conversation.php:164 include/conversation.php:300
81 #: mod/subthread.php:90 mod/tagger.php:72 src/Model/Item.php:3265
85 #: include/conversation.php:176
87 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
88 msgstr "%1$s aime %3$s de %2$s"
90 #: include/conversation.php:178
92 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
93 msgstr "%1$s n'aime pas %3$s de %2$s"
95 #: include/conversation.php:180
97 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
98 msgstr "%1$s participe à %3$s de %2$s"
100 #: include/conversation.php:182
102 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
103 msgstr "%1$s ne participe pas à %3$s de %2$s"
105 #: include/conversation.php:184
107 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
108 msgstr "%1$s participe peut-être à %3$s de %2$s"
110 #: include/conversation.php:219
112 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
113 msgstr "%1$s est désormais lié à %2$s"
115 #: include/conversation.php:260
117 msgid "%1$s poked %2$s"
118 msgstr "%1$s a sollicité %2$s"
120 #: include/conversation.php:314 mod/tagger.php:110
122 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
123 msgstr "%1$s a étiqueté %3$s de %2$s avec %4$s"
125 #: include/conversation.php:336
127 msgstr "publication/élément"
129 #: include/conversation.php:337
131 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
132 msgstr "%1$s a marqué le %3$s de %2$s comme favori"
134 #: include/conversation.php:551 mod/photos.php:1511 mod/profiles.php:356
136 msgstr "Derniers \"J'aime\""
138 #: include/conversation.php:551 mod/photos.php:1511 mod/profiles.php:360
140 msgstr "Derniers \"Je n'aime pas\""
142 #: include/conversation.php:552 include/conversation.php:1483
143 #: mod/photos.php:1512
145 msgid_plural "Attending"
146 msgstr[0] "Participe"
147 msgstr[1] "Participent"
149 #: include/conversation.php:552 mod/photos.php:1512
150 msgid "Not attending"
151 msgstr "Ne participe pas"
153 #: include/conversation.php:552 mod/photos.php:1512
155 msgstr "Participera peut-être"
157 #: include/conversation.php:632 mod/photos.php:1568 src/Object/Post.php:206
159 msgstr "Sélectionner"
161 #: include/conversation.php:633 mod/admin.php:1971 mod/photos.php:1569
162 #: mod/settings.php:741 src/Module/Contact.php:832 src/Module/Contact.php:1107
166 #: include/conversation.php:667 src/Object/Post.php:379
167 #: src/Object/Post.php:380
169 msgid "View %s's profile @ %s"
170 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
172 #: include/conversation.php:679 src/Object/Post.php:367
174 msgstr "Catégories :"
176 #: include/conversation.php:680 src/Object/Post.php:368
178 msgstr "Rangé sous :"
180 #: include/conversation.php:687 src/Object/Post.php:393
185 #: include/conversation.php:702
186 msgid "View in context"
187 msgstr "Voir dans le contexte"
189 #: include/conversation.php:704 include/conversation.php:1151
190 #: mod/editpost.php:109 mod/message.php:264 mod/message.php:427
191 #: mod/photos.php:1484 mod/wallmessage.php:141 src/Object/Post.php:418
195 #: include/conversation.php:768
199 #: include/conversation.php:772
200 msgid "Delete Selected Items"
201 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
203 #: include/conversation.php:872 view/theme/frio/theme.php:369
204 msgid "Follow Thread"
205 msgstr "Suivre le fil"
207 #: include/conversation.php:873 src/Model/Contact.php:950
209 msgstr "Voir les statuts"
211 #: include/conversation.php:874 include/conversation.php:890
212 #: mod/allfriends.php:76 mod/directory.php:167 mod/dirfind.php:228
213 #: mod/match.php:91 mod/suggest.php:86 src/Model/Contact.php:890
214 #: src/Model/Contact.php:943 src/Model/Contact.php:951
216 msgstr "Voir le profil"
218 #: include/conversation.php:875 src/Model/Contact.php:952
220 msgstr "Voir les photos"
222 #: include/conversation.php:876 src/Model/Contact.php:944
223 #: src/Model/Contact.php:953
224 msgid "Network Posts"
225 msgstr "Publications du réseau"
227 #: include/conversation.php:877 src/Model/Contact.php:945
228 #: src/Model/Contact.php:954
230 msgstr "Voir Contact"
232 #: include/conversation.php:878 src/Model/Contact.php:956
234 msgstr "Message privé"
236 #: include/conversation.php:882 src/Model/Contact.php:957
238 msgstr "Sollicitations (pokes)"
240 #: include/conversation.php:887 mod/allfriends.php:77 mod/dirfind.php:229
241 #: mod/follow.php:147 mod/match.php:92 mod/suggest.php:87
242 #: src/Content/Widget.php:65 src/Model/Contact.php:946
243 #: src/Module/Contact.php:580 view/theme/vier/theme.php:201
244 msgid "Connect/Follow"
245 msgstr "Se connecter/Suivre"
247 #: include/conversation.php:1005
249 msgid "%s likes this."
252 #: include/conversation.php:1008
254 msgid "%s doesn't like this."
255 msgstr "%s n'aime pas ça."
257 #: include/conversation.php:1011
260 msgstr "%s participe"
262 #: include/conversation.php:1014
264 msgid "%s doesn't attend."
265 msgstr "%s ne participe pas"
267 #: include/conversation.php:1017
269 msgid "%s attends maybe."
270 msgstr "%s participe peut-être"
272 #: include/conversation.php:1028
276 #: include/conversation.php:1034
278 msgid "and %d other people"
279 msgstr "et %dautres personnes"
281 #: include/conversation.php:1043
283 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
284 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça"
286 #: include/conversation.php:1044
288 msgid "%s like this."
291 #: include/conversation.php:1047
293 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
294 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça"
296 #: include/conversation.php:1048
298 msgid "%s don't like this."
299 msgstr "%s n'aiment pas ça."
301 #: include/conversation.php:1051
303 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
304 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> participent"
306 #: include/conversation.php:1052
309 msgstr "%s participent."
311 #: include/conversation.php:1055
313 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
314 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> ne participent pas"
316 #: include/conversation.php:1056
318 msgid "%s don't attend."
319 msgstr "%s ne participent pas."
321 #: include/conversation.php:1059
323 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
324 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> vont peut-être participer"
326 #: include/conversation.php:1060
328 msgid "%s attend maybe."
329 msgstr "%sparticipent peut-être"
331 #: include/conversation.php:1090
332 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
333 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
335 #: include/conversation.php:1091 src/Object/Post.php:822
336 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
337 msgstr "Veuillez entrer une URL d'image/vidéo/page web."
339 #: include/conversation.php:1092
343 #: include/conversation.php:1093 mod/filer.php:37
344 msgid "Save to Folder:"
345 msgstr "Sauver dans le Dossier :"
347 #: include/conversation.php:1094
348 msgid "Where are you right now?"
349 msgstr "Où êtes-vous actuellement ?"
351 #: include/conversation.php:1095
352 msgid "Delete item(s)?"
353 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
355 #: include/conversation.php:1127
357 msgstr "Nouvelle publication"
359 #: include/conversation.php:1130
363 #: include/conversation.php:1131 mod/editpost.php:95 mod/message.php:262
364 #: mod/message.php:424 mod/wallmessage.php:139
366 msgstr "Joindre photo"
368 #: include/conversation.php:1132 mod/editpost.php:96
372 #: include/conversation.php:1133 mod/editpost.php:97
374 msgstr "Joindre fichier"
376 #: include/conversation.php:1134 mod/editpost.php:98
378 msgstr "ajout fichier"
380 #: include/conversation.php:1135 src/Object/Post.php:814
384 #: include/conversation.php:1136 src/Object/Post.php:815
388 #: include/conversation.php:1137 src/Object/Post.php:816
392 #: include/conversation.php:1138 src/Object/Post.php:817
396 #: include/conversation.php:1139 src/Object/Post.php:818
400 #: include/conversation.php:1140 src/Object/Post.php:819
404 #: include/conversation.php:1141 src/Object/Post.php:820
408 #: include/conversation.php:1142 src/Object/Post.php:821
409 msgid "Link or Media"
410 msgstr "Lien ou média"
412 #: include/conversation.php:1143 mod/editpost.php:105
413 msgid "Set your location"
414 msgstr "Définir votre localisation"
416 #: include/conversation.php:1144 mod/editpost.php:106
418 msgstr "spéc. localisation"
420 #: include/conversation.php:1145 mod/editpost.php:107
421 msgid "Clear browser location"
422 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
424 #: include/conversation.php:1146 mod/editpost.php:108
425 msgid "clear location"
426 msgstr "supp. localisation"
428 #: include/conversation.php:1148 mod/editpost.php:123
430 msgstr "Définir un titre"
432 #: include/conversation.php:1150 mod/editpost.php:125
433 msgid "Categories (comma-separated list)"
434 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
436 #: include/conversation.php:1152 mod/editpost.php:110
437 msgid "Permission settings"
438 msgstr "Réglages des permissions"
440 #: include/conversation.php:1153 mod/editpost.php:140
444 #: include/conversation.php:1162 mod/editpost.php:120
446 msgstr "Publication publique"
448 #: include/conversation.php:1166 mod/editpost.php:131 mod/events.php:557
449 #: mod/photos.php:1502 mod/photos.php:1541 mod/photos.php:1601
450 #: src/Object/Post.php:823
454 #: include/conversation.php:1170 include/items.php:402
455 #: mod/dfrn_request.php:658 mod/editpost.php:134 mod/fbrowser.php:105
456 #: mod/fbrowser.php:136 mod/follow.php:165 mod/message.php:155
457 #: mod/photos.php:260 mod/photos.php:332 mod/settings.php:681
458 #: mod/settings.php:707 mod/suggest.php:44 mod/tagrm.php:20 mod/tagrm.php:113
459 #: mod/unfollow.php:134 mod/videos.php:142 src/Module/Contact.php:452
463 #: include/conversation.php:1175
464 msgid "Post to Groups"
465 msgstr "Publier aux groupes"
467 #: include/conversation.php:1176
468 msgid "Post to Contacts"
469 msgstr "Publier aux contacts"
471 #: include/conversation.php:1177
473 msgstr "Message privé"
475 #: include/conversation.php:1182 mod/editpost.php:138
476 #: src/Model/Profile.php:361
480 #: include/conversation.php:1183 mod/editpost.php:139
484 #: include/conversation.php:1454
488 #: include/conversation.php:1477
494 #: include/conversation.php:1480
496 msgid_plural "Dislikes"
500 #: include/conversation.php:1486
501 msgid "Not Attending"
502 msgid_plural "Not Attending"
503 msgstr[0] "Ne participe pas"
504 msgstr[1] "Ne participent pas"
506 #: include/conversation.php:1489 src/Content/ContactSelector.php:148
508 msgid_plural "Undecided"
512 #: include/enotify.php:55
513 msgid "Friendica Notification"
514 msgstr "Notification Friendica"
516 #: include/enotify.php:58
520 #: include/enotify.php:61
522 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
523 msgstr "%1$s,, l'administrateur de %2$s"
525 #: include/enotify.php:63
527 msgid "%s Administrator"
528 msgstr "L'administrateur de %s"
530 #: include/enotify.php:126
532 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
533 msgstr "[Friendica:Notification] Nouveau courriel reçu sur %s"
535 #: include/enotify.php:128
537 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
538 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
540 #: include/enotify.php:129
541 msgid "a private message"
542 msgstr "un message privé"
544 #: include/enotify.php:129
546 msgid "%1$s sent you %2$s."
547 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
549 #: include/enotify.php:131
551 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
552 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
554 #: include/enotify.php:165
556 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
557 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]un %3$s[/url]"
559 #: include/enotify.php:173
561 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
562 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]le %4$s de %3$s[/url]"
564 #: include/enotify.php:183
566 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
567 msgstr "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
569 #: include/enotify.php:195
571 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
572 msgstr "[Friendica:Notification] Commentaire de %2$s sur la conversation #%1$d"
574 #: include/enotify.php:197
576 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
577 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
579 #: include/enotify.php:200 include/enotify.php:215 include/enotify.php:230
580 #: include/enotify.php:245 include/enotify.php:264 include/enotify.php:280
582 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
583 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
585 #: include/enotify.php:207
587 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
588 msgstr "[Friendica:Notification] %s a posté sur votre mur"
590 #: include/enotify.php:209
592 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
593 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
595 #: include/enotify.php:210
597 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
598 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
600 #: include/enotify.php:222
602 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
603 msgstr "[Friendica:Notification] %s vous a étiqueté"
605 #: include/enotify.php:224
607 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
608 msgstr "%1$s vous a étiqueté sur %2$s"
610 #: include/enotify.php:225
612 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
613 msgstr "%1$s [url=%2$s]vous a étiqueté[/url]."
615 #: include/enotify.php:237
617 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
618 msgstr "[Friendica:Notification] %s partage une nouvelle publication"
620 #: include/enotify.php:239
622 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
623 msgstr "%1$s a partagé une nouvelle publication sur %2$s"
625 #: include/enotify.php:240
627 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
628 msgstr "%1$s [url=%2$s]partage une publication[/url]."
630 #: include/enotify.php:252
632 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
633 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s vous a sollicité"
635 #: include/enotify.php:254
637 msgid "%1$s poked you at %2$s"
638 msgstr "%1$s vous a sollicité via %2$s"
640 #: include/enotify.php:255
642 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
643 msgstr "%1$s vous a [url=%2$s]sollicité[/url]."
645 #: include/enotify.php:272
647 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
648 msgstr "[Friendica:Notification] %s a étiqueté votre publication"
650 #: include/enotify.php:274
652 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
653 msgstr "%1$s a étiqueté votre publication sur %2$s"
655 #: include/enotify.php:275
657 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
658 msgstr "%1$s a étiqueté [url=%2$s]votre publication[/url]"
660 #: include/enotify.php:287
661 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
662 msgstr "[Friendica:Notification] Introduction reçue"
664 #: include/enotify.php:289
666 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
667 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
669 #: include/enotify.php:290
671 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
672 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
674 #: include/enotify.php:295 include/enotify.php:341
676 msgid "You may visit their profile at %s"
677 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
679 #: include/enotify.php:297
681 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
682 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
684 #: include/enotify.php:304
685 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
686 msgstr "[Notification Friendica] Une nouvelle personne partage avec vous"
688 #: include/enotify.php:306 include/enotify.php:307
690 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
691 msgstr "%1$s partage avec vous sur %2$s"
693 #: include/enotify.php:314
694 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
695 msgstr "[Friendica:Notification] Vous avez un nouvel abonné"
697 #: include/enotify.php:316 include/enotify.php:317
699 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
700 msgstr "Vous avez un nouvel abonné à %2$s : %1$s"
702 #: include/enotify.php:330
703 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
704 msgstr "[Friendica:Notification] Nouvelle suggestion d'amitié"
706 #: include/enotify.php:332
708 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
709 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
711 #: include/enotify.php:333
714 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
715 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
717 #: include/enotify.php:339
721 #: include/enotify.php:340
725 #: include/enotify.php:343
727 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
728 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
730 #: include/enotify.php:351 include/enotify.php:366
731 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
732 msgstr "[Friendica:Notification] Connexion acceptée"
734 #: include/enotify.php:353 include/enotify.php:368
736 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
737 msgstr "'%1$s' a accepté votre demande de connexion à %2$s"
739 #: include/enotify.php:354 include/enotify.php:369
741 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
742 msgstr "%2$s a accepté votre [url=%1$s]demande de connexion[/url]."
744 #: include/enotify.php:359
746 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
747 "email without restriction."
748 msgstr "Vous êtes désormais mutuellement amis, et pouvez échanger des mises-à-jour d'état, des photos, et des messages sans restriction."
750 #: include/enotify.php:361
752 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
753 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
755 #: include/enotify.php:374
758 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
759 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
760 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
762 msgstr "'%1$s' a choisi de vous accepter comme fan ce qui empêche certains canaux de communication tel les messages privés et certaines interactions de profil. Ceci est une page de célébrité ou de communauté, ces paramètres ont été appliqués automatiquement."
764 #: include/enotify.php:376
767 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
768 "relationship in the future."
769 msgstr "%1$s peut choisir à l'avenir de rendre cette relation réciproque ou au moins plus permissive."
771 #: include/enotify.php:378
773 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
774 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
776 #: include/enotify.php:388 mod/removeme.php:49
777 msgid "[Friendica System Notify]"
778 msgstr "[Friendica Notification Sytème]"
780 #: include/enotify.php:388
781 msgid "registration request"
782 msgstr "demande d'inscription"
784 #: include/enotify.php:390
786 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
787 msgstr "Vous avez reçu une demande d'inscription de %1$s sur %2$s"
789 #: include/enotify.php:391
791 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
792 msgstr "%2$s vous a envoyé une [url=%1$s]demande de création de compte[/url]."
794 #: include/enotify.php:396
798 "Site Location:\t%s\n"
799 "Login Name:\t%s (%s)"
802 #: include/enotify.php:402
804 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
805 msgstr "Veuillez visiter %s pour approuver ou rejeter la demande."
807 #: include/items.php:359 mod/admin.php:295 mod/admin.php:2029
808 #: mod/admin.php:2275 mod/display.php:75 mod/display.php:253
809 #: mod/display.php:349 mod/notice.php:21 mod/viewsrc.php:22
810 msgid "Item not found."
811 msgstr "Élément introuvable."
813 #: include/items.php:397
814 msgid "Do you really want to delete this item?"
815 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet élément ?"
817 #: include/items.php:399 mod/api.php:112 mod/dfrn_request.php:648
818 #: mod/follow.php:154 mod/message.php:152 mod/profiles.php:542
819 #: mod/profiles.php:545 mod/profiles.php:567 mod/register.php:239
820 #: mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1113
821 #: mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1121 mod/settings.php:1125
822 #: mod/settings.php:1129 mod/settings.php:1133 mod/settings.php:1153
823 #: mod/settings.php:1154 mod/settings.php:1155 mod/settings.php:1156
824 #: mod/settings.php:1157 mod/suggest.php:41 src/Module/Contact.php:449
828 #: include/items.php:449 mod/allfriends.php:24 mod/api.php:37 mod/api.php:42
829 #: mod/attach.php:39 mod/cal.php:304 mod/common.php:29 mod/crepair.php:101
830 #: mod/delegate.php:31 mod/delegate.php:49 mod/delegate.php:60
831 #: mod/dfrn_confirm.php:69 mod/dirfind.php:29 mod/editpost.php:22
832 #: mod/events.php:199 mod/follow.php:58 mod/follow.php:122 mod/fsuggest.php:81
833 #: mod/group.php:30 mod/invite.php:25 mod/invite.php:111 mod/item.php:169
834 #: mod/manage.php:132 mod/message.php:58 mod/message.php:103
835 #: mod/network.php:39 mod/nogroup.php:23 mod/notes.php:33
836 #: mod/notifications.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:18 mod/photos.php:189
837 #: mod/photos.php:1064 mod/poke.php:144 mod/profiles.php:183
838 #: mod/profiles.php:515 mod/profile_photo.php:33 mod/profile_photo.php:180
839 #: mod/profile_photo.php:202 mod/register.php:55 mod/regmod.php:91
840 #: mod/repair_ostatus.php:16 mod/settings.php:48 mod/settings.php:154
841 #: mod/settings.php:670 mod/suggest.php:62 mod/uimport.php:17
842 #: mod/unfollow.php:22 mod/unfollow.php:77 mod/unfollow.php:109
843 #: mod/viewcontacts.php:63 mod/wallmessage.php:19 mod/wallmessage.php:43
844 #: mod/wallmessage.php:82 mod/wallmessage.php:106 mod/wall_attach.php:81
845 #: mod/wall_attach.php:84 mod/wall_upload.php:106 mod/wall_upload.php:109
846 #: src/App.php:1786 src/Module/Contact.php:365
847 msgid "Permission denied."
848 msgstr "Permission refusée."
850 #: include/items.php:520 src/Content/Feature.php:95
854 #: include/items.php:526 src/App.php:791 src/Content/ForumManager.php:133
855 #: src/Content/Widget.php:308 src/Object/Post.php:447
856 #: view/theme/vier/theme.php:258
858 msgstr "montrer plus"
861 msgid "Theme settings updated."
862 msgstr "Réglages du thème sauvés."
864 #: mod/admin.php:189 src/Content/Nav.php:228
872 #: mod/admin.php:191 mod/admin.php:761
873 msgid "Federation Statistics"
874 msgstr "Statistiques Federation"
877 msgid "Configuration"
878 msgstr "Configuration"
880 #: mod/admin.php:193 mod/admin.php:1488
884 #: mod/admin.php:194 mod/admin.php:1417 mod/admin.php:1961 mod/admin.php:1978
886 msgstr "Utilisateurs"
888 #: mod/admin.php:195 mod/admin.php:2077 mod/admin.php:2137 mod/settings.php:99
892 #: mod/admin.php:196 mod/admin.php:2347 mod/admin.php:2391
896 #: mod/admin.php:197 mod/settings.php:77
897 msgid "Additional features"
898 msgstr "Fonctions supplémentaires"
900 #: mod/admin.php:198 mod/admin.php:322 mod/register.php:292
901 #: src/Content/Nav.php:231 src/Module/Tos.php:71
902 msgid "Terms of Service"
903 msgstr "Conditions de service"
907 msgstr "Base de données"
911 msgstr "Mise-à-jour de la base"
913 #: mod/admin.php:201 mod/admin.php:804
914 msgid "Inspect Queue"
915 msgstr "Inspecter la file d'attente"
918 msgid "Inspect Deferred Workers"
922 msgid "Inspect worker Queue"
930 msgid "Contact Blocklist"
931 msgstr "Liste de contacts bloqués"
933 #: mod/admin.php:206 mod/admin.php:384
934 msgid "Server Blocklist"
935 msgstr "Serveurs bloqués"
937 #: mod/admin.php:207 mod/admin.php:542
939 msgstr "Supprimer un élément"
941 #: mod/admin.php:208 mod/admin.php:209 mod/admin.php:2466
945 #: mod/admin.php:210 mod/admin.php:2533
947 msgstr "Voir les logs"
958 msgid "probe address"
959 msgstr "Tester une adresse"
962 msgid "check webfinger"
963 msgstr "vérification de webfinger"
965 #: mod/admin.php:235 src/Content/Nav.php:271
970 msgid "Addon Features"
974 msgid "User registrations waiting for confirmation"
975 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
977 #: mod/admin.php:321 mod/admin.php:383 mod/admin.php:499 mod/admin.php:541
978 #: mod/admin.php:760 mod/admin.php:803 mod/admin.php:854 mod/admin.php:972
979 #: mod/admin.php:1487 mod/admin.php:1960 mod/admin.php:2076 mod/admin.php:2136
980 #: mod/admin.php:2346 mod/admin.php:2390 mod/admin.php:2465 mod/admin.php:2532
981 msgid "Administration"
982 msgstr "Administration"
985 msgid "Display Terms of Service"
990 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
991 "will be added to the registration form and the general information page."
995 msgid "Display Privacy Statement"
1001 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
1002 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
1005 #: mod/admin.php:325
1006 msgid "Privacy Statement Preview"
1009 #: mod/admin.php:327
1010 msgid "The Terms of Service"
1013 #: mod/admin.php:327
1015 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
1016 "of sections should be [h2] and below."
1019 #: mod/admin.php:329 mod/admin.php:1489 mod/admin.php:2138 mod/admin.php:2392
1020 #: mod/admin.php:2467 mod/admin.php:2614 mod/delegate.php:174
1021 #: mod/settings.php:680 mod/settings.php:787 mod/settings.php:875
1022 #: mod/settings.php:964 mod/settings.php:1189
1023 msgid "Save Settings"
1024 msgstr "Sauvegarder les paramètres"
1026 #: mod/admin.php:375 mod/admin.php:393 mod/dfrn_request.php:348
1027 #: mod/friendica.php:122 src/Model/Contact.php:1603
1028 msgid "Blocked domain"
1029 msgstr "Domaine bloqué"
1031 #: mod/admin.php:375
1032 msgid "The blocked domain"
1033 msgstr "Domaine bloqué"
1035 #: mod/admin.php:376 mod/admin.php:394 mod/friendica.php:122
1036 msgid "Reason for the block"
1037 msgstr "Raison du blocage."
1039 #: mod/admin.php:376 mod/admin.php:389
1040 msgid "The reason why you blocked this domain."
1041 msgstr "Raison pour laquelle vous souhaitez bloquer ce domaine."
1043 #: mod/admin.php:377
1044 msgid "Delete domain"
1045 msgstr "Supprimer le domaine."
1047 #: mod/admin.php:377
1048 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
1049 msgstr "Cochez la case pour retirer cette entrée de la liste noire"
1051 #: mod/admin.php:385
1053 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
1054 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
1055 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
1057 msgstr "Cette page permet de créer une liste noire des serveurs de la fédération qui ne sont pas autorisés à interagir avec votre serveur. Pour chaque serveur bloqué, vous devez fournir la raison du blocage."
1059 #: mod/admin.php:386
1061 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
1062 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
1063 "problems can find the reason easily."
1064 msgstr "La liste des serveurs bloqués sera publiée sur la page /friendica pour que les utilisateurs rencontrant des problèmes de communication puissent en comprendre la raison."
1066 #: mod/admin.php:387
1067 msgid "Add new entry to block list"
1068 msgstr "Ajouter une nouvelle entrée à la liste noire"
1070 #: mod/admin.php:388
1071 msgid "Server Domain"
1072 msgstr "Adresse du serveur"
1074 #: mod/admin.php:388
1076 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
1078 msgstr "Adresse du serveur à ajouter à la liste noire. Ne pas mettre le protocole."
1080 #: mod/admin.php:389
1081 msgid "Block reason"
1082 msgstr "Raison du blocage."
1084 #: mod/admin.php:390
1088 #: mod/admin.php:391
1089 msgid "Save changes to the blocklist"
1090 msgstr "Sauvegarder la liste noire"
1092 #: mod/admin.php:392
1093 msgid "Current Entries in the Blocklist"
1094 msgstr "Entrées de la liste noire"
1096 #: mod/admin.php:395
1097 msgid "Delete entry from blocklist"
1098 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste noire"
1100 #: mod/admin.php:398
1101 msgid "Delete entry from blocklist?"
1102 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste noire ?"
1104 #: mod/admin.php:424
1105 msgid "Server added to blocklist."
1106 msgstr "Serveur ajouté à la liste noire."
1108 #: mod/admin.php:440
1109 msgid "Site blocklist updated."
1110 msgstr "Liste noire mise à jour."
1112 #: mod/admin.php:463 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:68
1113 msgid "The contact has been blocked from the node"
1116 #: mod/admin.php:465 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:65
1118 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1121 #: mod/admin.php:472
1123 msgid "%s contact unblocked"
1124 msgid_plural "%s contacts unblocked"
1128 #: mod/admin.php:500
1129 msgid "Remote Contact Blocklist"
1132 #: mod/admin.php:501
1134 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
1138 #: mod/admin.php:502
1139 msgid "Block Remote Contact"
1142 #: mod/admin.php:503 mod/admin.php:1963
1144 msgstr "tout sélectionner"
1146 #: mod/admin.php:504
1150 #: mod/admin.php:505 mod/admin.php:1972 src/Module/Contact.php:627
1151 #: src/Module/Contact.php:829 src/Module/Contact.php:1082
1155 #: mod/admin.php:506 mod/admin.php:1974 src/Module/Contact.php:627
1156 #: src/Module/Contact.php:829 src/Module/Contact.php:1082
1160 #: mod/admin.php:507
1161 msgid "No remote contact is blocked from this node."
1164 #: mod/admin.php:509
1165 msgid "Blocked Remote Contacts"
1168 #: mod/admin.php:510
1169 msgid "Block New Remote Contact"
1172 #: mod/admin.php:511
1176 #: mod/admin.php:511 mod/admin.php:1955 mod/admin.php:1966 mod/admin.php:1980
1177 #: mod/admin.php:1996 mod/crepair.php:161 mod/settings.php:682
1178 #: mod/settings.php:708
1182 #: mod/admin.php:511 mod/profiles.php:395
1186 #: mod/admin.php:511 mod/admin.php:521 mod/follow.php:170
1187 #: mod/notifications.php:177 mod/notifications.php:261 mod/unfollow.php:139
1188 #: src/Module/Contact.php:646
1190 msgstr "URL du Profil"
1192 #: mod/admin.php:519
1194 msgid "%s total blocked contact"
1195 msgid_plural "%s total blocked contacts"
1199 #: mod/admin.php:521
1200 msgid "URL of the remote contact to block."
1203 #: mod/admin.php:543
1204 msgid "Delete this Item"
1205 msgstr "Supprimer l'élément"
1207 #: mod/admin.php:544
1209 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
1210 "level posting, the entire thread will be deleted."
1211 msgstr "Sur cette page, vous pouvez supprimer un élément de votre noeud. Si cet élément est le premier post d'un fil de discussion, le fil de discussion entier sera supprimé."
1213 #: mod/admin.php:545
1215 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
1216 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
1217 "GUID, here 123456."
1218 msgstr "Vous devez connaître le GUID de l'élément. Vous pouvez le trouver en sélectionnant l'élément puis en lisant l'URL. La dernière partie de l'URL est le GUID. Exemple: http://example.com/display/123456 a pour GUID: 123456."
1220 #: mod/admin.php:546
1224 #: mod/admin.php:546
1225 msgid "The GUID of the item you want to delete."
1226 msgstr "GUID de l'élément à supprimer."
1228 #: mod/admin.php:580
1229 msgid "Item marked for deletion."
1230 msgstr "L'élément va être supprimé."
1232 #: mod/admin.php:651
1236 #: mod/admin.php:754
1238 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
1239 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
1240 "only reflect the part of the network your node is aware of."
1241 msgstr "Cette page montre quelques statistiques de la partie connue du réseau social fédéré dont votre instance Friendica fait partie. Ces chiffres sont partiels et ne reflètent que la portion du réseau dont votre instance a connaissance."
1243 #: mod/admin.php:755
1245 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
1246 "will improve the data displayed here."
1247 msgstr "En activant la fonctionnalité <em>Répertoire de Contacts Découverts Automatiquement</em>, cela améliorera la qualité des chiffres présentés ici."
1249 #: mod/admin.php:767
1252 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
1253 "following platforms:"
1256 #: mod/admin.php:806 mod/admin.php:857
1260 #: mod/admin.php:807
1261 msgid "Recipient Name"
1262 msgstr "Nom du destinataire"
1264 #: mod/admin.php:808
1265 msgid "Recipient Profile"
1266 msgstr "Profil du destinataire"
1268 #: mod/admin.php:809 src/Content/Nav.php:236
1269 #: src/Core/NotificationsManager.php:180 view/theme/frio/theme.php:280
1273 #: mod/admin.php:810 mod/admin.php:859
1277 #: mod/admin.php:811
1279 msgstr "Dernier essai"
1281 #: mod/admin.php:812
1283 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
1284 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
1285 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
1286 msgstr "Cette page présente le contenu de la file d'attente pour les publications sortantes. Ce sont des messages dont la première livraison a échoué. Ils seront réenvoyés plus tard et éventuellement supprimés si l'envoi échoue de façon permanente."
1288 #: mod/admin.php:833
1289 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
1292 #: mod/admin.php:834
1294 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
1295 "executed at the first time."
1298 #: mod/admin.php:837
1299 msgid "Inspect Worker Queue"
1302 #: mod/admin.php:838
1304 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
1305 "the worker cronjob you've set up during install."
1308 #: mod/admin.php:858
1309 msgid "Job Parameters"
1312 #: mod/admin.php:860
1316 #: mod/admin.php:885
1319 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
1320 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
1321 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
1322 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
1323 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
1324 " an automatic conversion.<br />"
1327 #: mod/admin.php:892
1330 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
1331 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
1332 msgstr "Une nouvelle version de Friendica est disponible. Votre version est %1$s, la nouvelle version est %2$s"
1334 #: mod/admin.php:902
1336 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
1337 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
1341 #: mod/admin.php:908
1342 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
1343 msgstr "Le 'worker' n'a pas encore été exécuté. Vérifiez la structure de votre base de données."
1345 #: mod/admin.php:911
1348 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
1349 " check your crontab settings."
1350 msgstr "La dernière exécution du 'worker' s'est déroulée à %s, c'est-à-dire il y a plus d'une heure. Vérifiez les réglages de crontab."
1352 #: mod/admin.php:917
1355 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
1356 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
1357 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
1358 "help with the transition."
1361 #: mod/admin.php:924
1364 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
1365 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
1366 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
1369 #: mod/admin.php:930
1370 msgid "Normal Account"
1371 msgstr "Compte normal"
1373 #: mod/admin.php:931
1374 msgid "Automatic Follower Account"
1377 #: mod/admin.php:932
1378 msgid "Public Forum Account"
1381 #: mod/admin.php:933
1382 msgid "Automatic Friend Account"
1383 msgstr "Compte auto-amical"
1385 #: mod/admin.php:934
1386 msgid "Blog Account"
1387 msgstr "Compte de blog"
1389 #: mod/admin.php:935
1390 msgid "Private Forum Account"
1393 #: mod/admin.php:958
1394 msgid "Message queues"
1395 msgstr "Files d'attente des messages"
1397 #: mod/admin.php:964
1398 msgid "Server Settings"
1401 #: mod/admin.php:973
1405 #: mod/admin.php:975
1406 msgid "Registered users"
1407 msgstr "Utilisateurs inscrits"
1409 #: mod/admin.php:977
1410 msgid "Pending registrations"
1411 msgstr "Inscriptions en attente"
1413 #: mod/admin.php:978
1417 #: mod/admin.php:983
1418 msgid "Active addons"
1421 #: mod/admin.php:1015
1422 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1423 msgstr "Impossible d'analyser l'URL de base. Doit contenir au moins <scheme>://<domain>"
1425 #: mod/admin.php:1351
1426 msgid "Site settings updated."
1427 msgstr "Réglages du site mis-à-jour."
1429 #: mod/admin.php:1379 mod/settings.php:908
1430 msgid "No special theme for mobile devices"
1431 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
1433 #: mod/admin.php:1408
1434 msgid "No community page for local users"
1437 #: mod/admin.php:1409
1438 msgid "No community page"
1439 msgstr "Aucune page de communauté"
1441 #: mod/admin.php:1410
1442 msgid "Public postings from users of this site"
1443 msgstr "Publications publiques des utilisateurs de ce site"
1445 #: mod/admin.php:1411
1446 msgid "Public postings from the federated network"
1449 #: mod/admin.php:1412
1450 msgid "Public postings from local users and the federated network"
1453 #: mod/admin.php:1416 mod/admin.php:1585 mod/admin.php:1595
1454 #: src/Module/Contact.php:552
1458 #: mod/admin.php:1418
1459 msgid "Users, Global Contacts"
1460 msgstr "Utilisateurs, Contacts Globaux"
1462 #: mod/admin.php:1419
1463 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
1464 msgstr "Utilisateurs, Contacts Globaux/alternative"
1466 #: mod/admin.php:1423
1470 #: mod/admin.php:1424
1471 msgid "Three months"
1474 #: mod/admin.php:1425
1478 #: mod/admin.php:1426
1482 #: mod/admin.php:1431
1483 msgid "Multi user instance"
1484 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
1486 #: mod/admin.php:1457
1490 #: mod/admin.php:1458
1491 msgid "Requires approval"
1492 msgstr "Demande une apptrobation"
1494 #: mod/admin.php:1459
1498 #: mod/admin.php:1463
1499 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
1500 msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
1502 #: mod/admin.php:1464
1503 msgid "Force all links to use SSL"
1504 msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
1506 #: mod/admin.php:1465
1507 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
1508 msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
1510 #: mod/admin.php:1469
1512 msgstr "Ne pas rechercher"
1514 #: mod/admin.php:1470
1515 msgid "check the stable version"
1516 msgstr "Rechercher les versions stables"
1518 #: mod/admin.php:1471
1519 msgid "check the development version"
1520 msgstr "Rechercher les versions de développement"
1522 #: mod/admin.php:1490
1523 msgid "Republish users to directory"
1526 #: mod/admin.php:1491 mod/register.php:268
1527 msgid "Registration"
1528 msgstr "Inscription"
1530 #: mod/admin.php:1492
1532 msgstr "Téléversement de fichier"
1534 #: mod/admin.php:1493
1538 #: mod/admin.php:1494 mod/events.php:561 src/Model/Profile.php:878
1539 #: src/Module/Contact.php:907
1543 #: mod/admin.php:1495
1544 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
1545 msgstr "Répertoire de Contacts Découverts Automatiquement"
1547 #: mod/admin.php:1496
1549 msgstr "Performance"
1551 #: mod/admin.php:1497
1555 #: mod/admin.php:1498
1556 msgid "Message Relay"
1559 #: mod/admin.php:1499
1560 msgid "Relocate Instance"
1563 #: mod/admin.php:1500
1564 msgid "Warning! Advanced function. Could make this server unreachable."
1567 #: mod/admin.php:1503
1569 msgstr "Nom du site"
1571 #: mod/admin.php:1504
1573 msgstr "Nom de la machine hôte"
1575 #: mod/admin.php:1505
1576 msgid "Sender Email"
1577 msgstr "Courriel de l'émetteur"
1579 #: mod/admin.php:1505
1581 "The email address your server shall use to send notification emails from."
1582 msgstr "L'adresse courriel à partir de laquelle votre serveur enverra des courriels."
1584 #: mod/admin.php:1506
1586 msgstr "Bannière/Logo"
1588 #: mod/admin.php:1507
1589 msgid "Shortcut icon"
1590 msgstr "Icône de raccourci"
1592 #: mod/admin.php:1507
1593 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
1594 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les navigateurs."
1596 #: mod/admin.php:1508
1598 msgstr "Icône pour systèmes tactiles"
1600 #: mod/admin.php:1508
1601 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
1602 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les tablettes et les mobiles."
1604 #: mod/admin.php:1509
1605 msgid "Additional Info"
1606 msgstr "Informations supplémentaires"
1608 #: mod/admin.php:1509
1611 "For public servers: you can add additional information here that will be "
1612 "listed at %s/servers."
1615 #: mod/admin.php:1510
1616 msgid "System language"
1617 msgstr "Langue du système"
1619 #: mod/admin.php:1511
1620 msgid "System theme"
1621 msgstr "Thème du système"
1623 #: mod/admin.php:1511
1625 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
1626 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
1627 msgstr "Thème par défaut sur ce site - peut être changé au niveau du profile utilisateur - <a href='#' id='cnftheme'>changer les réglages du thème</a>"
1629 #: mod/admin.php:1512
1630 msgid "Mobile system theme"
1631 msgstr "Thème mobile"
1633 #: mod/admin.php:1512
1634 msgid "Theme for mobile devices"
1635 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
1637 #: mod/admin.php:1513
1638 msgid "SSL link policy"
1639 msgstr "Politique SSL pour les liens"
1641 #: mod/admin.php:1513
1642 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
1643 msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'utilisation de SSL"
1645 #: mod/admin.php:1514
1647 msgstr "SSL obligatoire"
1649 #: mod/admin.php:1514
1651 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
1652 " to endless loops."
1653 msgstr "Redirige toutes les requêtes en clair vers des requêtes SSL. Attention : sur certains systèmes cela peut conduire à des boucles de redirection infinies."
1655 #: mod/admin.php:1515
1656 msgid "Hide help entry from navigation menu"
1657 msgstr "Cacher l'aide du menu de navigation"
1659 #: mod/admin.php:1515
1661 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
1662 "still access it calling /help directly."
1663 msgstr "Cacher du menu de navigation l'entrée vers les pages d'aide. Vous pouvez toujours y accéder en tapant directement /help."
1665 #: mod/admin.php:1516
1666 msgid "Single user instance"
1667 msgstr "Instance mono-utilisateur"
1669 #: mod/admin.php:1516
1670 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
1671 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
1673 #: mod/admin.php:1517
1674 msgid "Maximum image size"
1675 msgstr "Taille maximale des images"
1677 #: mod/admin.php:1517
1679 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
1681 msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
1683 #: mod/admin.php:1518
1684 msgid "Maximum image length"
1685 msgstr "Longueur maximale des images"
1687 #: mod/admin.php:1518
1689 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
1690 "-1, which means no limits."
1691 msgstr "Longueur maximale en pixels du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1 : absence de limite."
1693 #: mod/admin.php:1519
1694 msgid "JPEG image quality"
1695 msgstr "Qualité JPEG des images"
1697 #: mod/admin.php:1519
1699 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
1700 "100, which is full quality."
1701 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
1703 #: mod/admin.php:1521
1704 msgid "Register policy"
1705 msgstr "Politique d'inscription"
1707 #: mod/admin.php:1522
1708 msgid "Maximum Daily Registrations"
1709 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
1711 #: mod/admin.php:1522
1713 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
1714 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
1715 "setting has no effect."
1716 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
1718 #: mod/admin.php:1523
1719 msgid "Register text"
1720 msgstr "Texte d'inscription"
1722 #: mod/admin.php:1523
1724 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
1728 #: mod/admin.php:1524
1729 msgid "Forbidden Nicknames"
1732 #: mod/admin.php:1524
1734 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
1735 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
1738 #: mod/admin.php:1525
1739 msgid "Accounts abandoned after x days"
1740 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
1742 #: mod/admin.php:1525
1744 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
1745 "accounts. Enter 0 for no time limit."
1746 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
1748 #: mod/admin.php:1526
1749 msgid "Allowed friend domains"
1750 msgstr "Domaines autorisés"
1752 #: mod/admin.php:1526
1754 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
1755 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
1756 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
1758 #: mod/admin.php:1527
1759 msgid "Allowed email domains"
1760 msgstr "Domaines courriel autorisés"
1762 #: mod/admin.php:1527
1764 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
1765 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
1767 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
1769 #: mod/admin.php:1528
1770 msgid "No OEmbed rich content"
1773 #: mod/admin.php:1528
1775 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
1779 #: mod/admin.php:1529
1780 msgid "Allowed OEmbed domains"
1783 #: mod/admin.php:1529
1785 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
1786 "displayed. Wildcards are accepted."
1789 #: mod/admin.php:1530
1790 msgid "Block public"
1791 msgstr "Interdire la publication globale"
1793 #: mod/admin.php:1530
1795 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
1796 "site unless you are currently logged in."
1797 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
1799 #: mod/admin.php:1531
1800 msgid "Force publish"
1801 msgstr "Forcer la publication globale"
1803 #: mod/admin.php:1531
1805 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
1806 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
1808 #: mod/admin.php:1531
1809 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
1812 #: mod/admin.php:1532
1813 msgid "Global directory URL"
1814 msgstr "URL de l'annuaire global"
1816 #: mod/admin.php:1532
1818 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
1819 "completely unavailable to the application."
1820 msgstr "URL de l'annuaire global. Si ce champ n'est pas défini, l'annuaire global sera complètement indisponible pour l'application."
1822 #: mod/admin.php:1533
1823 msgid "Private posts by default for new users"
1824 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
1826 #: mod/admin.php:1533
1828 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
1829 "group rather than public."
1830 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
1832 #: mod/admin.php:1534
1833 msgid "Don't include post content in email notifications"
1834 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
1836 #: mod/admin.php:1534
1838 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
1839 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
1840 msgstr "Ne pas inclure le contenu de publication/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
1842 #: mod/admin.php:1535
1843 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
1844 msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
1846 #: mod/admin.php:1535
1848 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
1850 msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
1852 #: mod/admin.php:1536
1853 msgid "Don't embed private images in posts"
1854 msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
1856 #: mod/admin.php:1536
1858 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
1859 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
1860 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
1862 msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
1864 #: mod/admin.php:1537
1865 msgid "Explicit Content"
1868 #: mod/admin.php:1537
1870 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
1871 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
1872 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
1873 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
1874 "will be shown at the user registration page."
1877 #: mod/admin.php:1538
1878 msgid "Allow Users to set remote_self"
1879 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
1881 #: mod/admin.php:1538
1883 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
1884 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
1885 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
1886 msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
1888 #: mod/admin.php:1539
1889 msgid "Block multiple registrations"
1890 msgstr "Interdire les inscriptions multiples"
1892 #: mod/admin.php:1539
1893 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
1894 msgstr "Ne pas permettre l'inscription de comptes multiples comme des pages."
1896 #: mod/admin.php:1540
1897 msgid "OpenID support"
1898 msgstr "Support OpenID"
1900 #: mod/admin.php:1540
1901 msgid "OpenID support for registration and logins."
1902 msgstr "Supporter OpenID pour les inscriptions et connexions."
1904 #: mod/admin.php:1541
1905 msgid "Fullname check"
1906 msgstr "Vérification du \"Prénom Nom\""
1908 #: mod/admin.php:1541
1910 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
1911 "name, as an antispam measure"
1912 msgstr "Imposer l'utilisation d'un espace entre le prénom et le nom (dans le Nom complet), pour limiter les abus"
1914 #: mod/admin.php:1542
1915 msgid "Community pages for visitors"
1918 #: mod/admin.php:1542
1920 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
1924 #: mod/admin.php:1543
1925 msgid "Posts per user on community page"
1926 msgstr "Nombre de publications par utilisateur sur la page de la communauté (n'est pas valide pour "
1928 #: mod/admin.php:1543
1930 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
1931 "'Global Community')"
1932 msgstr "Nombre maximal de publications par utilisateurs sur la page de la communauté (ne s'applique pas pour « Communauté globale »)."
1934 #: mod/admin.php:1544
1935 msgid "Enable OStatus support"
1936 msgstr "Activer le support d'OStatus"
1938 #: mod/admin.php:1544
1940 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
1941 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
1942 "occasionally displayed."
1943 msgstr "Fourni nativement la compatibilité avec OStatus (StatusNet, GNU Social etc.). Touts les communications utilisant OStatus sont public, des avertissements liés à la vie privée seront affichés si utile."
1945 #: mod/admin.php:1545
1946 msgid "Only import OStatus/ActivityPub threads from our contacts"
1949 #: mod/admin.php:1545
1951 "Normally we import every content from our OStatus and ActivityPub contacts. "
1952 "With this option we only store threads that are started by a contact that is"
1953 " known on our system."
1956 #: mod/admin.php:1546
1957 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
1958 msgstr "Le support OStatus ne peut être activé que si l'imbrication des commentaires est activée."
1960 #: mod/admin.php:1548
1962 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
1964 msgstr "Le support de Diaspora ne peut pas être activé parce que Friendica a été installé dans un sous-répertoire."
1966 #: mod/admin.php:1549
1967 msgid "Enable Diaspora support"
1968 msgstr "Activer le support de Diaspora"
1970 #: mod/admin.php:1549
1971 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
1972 msgstr "Fournir une compatibilité Diaspora intégrée."
1974 #: mod/admin.php:1550
1975 msgid "Only allow Friendica contacts"
1976 msgstr "N'autoriser que les contacts Friendica"
1978 #: mod/admin.php:1550
1980 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
1981 "protocols disabled."
1982 msgstr "Tous les contacts doivent utiliser les protocoles de Friendica. Tous les autres protocoles de communication intégrés sont désactivés."
1984 #: mod/admin.php:1551
1986 msgstr "Vérifier SSL"
1988 #: mod/admin.php:1551
1990 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
1991 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
1992 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
1994 #: mod/admin.php:1552
1996 msgstr "Utilisateur du proxy"
1998 #: mod/admin.php:1553
2000 msgstr "URL du proxy"
2002 #: mod/admin.php:1554
2003 msgid "Network timeout"
2004 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
2006 #: mod/admin.php:1554
2007 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2008 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
2010 #: mod/admin.php:1555
2011 msgid "Maximum Load Average"
2012 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
2014 #: mod/admin.php:1555
2016 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2018 msgstr "Charge système maximale à partir de laquelle l'émission et la réception seront soumises à un délai supplémentaire. Par défaut, 50."
2020 #: mod/admin.php:1556
2021 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2022 msgstr "Plafond de la charge moyenne (frontale)"
2024 #: mod/admin.php:1556
2025 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2026 msgstr "Limite de charge système pour le rendu des pages - défaut 50."
2028 #: mod/admin.php:1557
2029 msgid "Minimal Memory"
2032 #: mod/admin.php:1557
2034 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
2035 "default 0 (deactivated)."
2038 #: mod/admin.php:1558
2039 msgid "Maximum table size for optimization"
2040 msgstr "Limite de taille de table pour l'optimisation"
2042 #: mod/admin.php:1558
2044 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
2048 #: mod/admin.php:1559
2049 msgid "Minimum level of fragmentation"
2050 msgstr "Seuil de fragmentation"
2052 #: mod/admin.php:1559
2054 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
2056 msgstr "Seuil de fragmentation pour que l'optimisation automatique se déclenche - défaut 30%."
2058 #: mod/admin.php:1561
2059 msgid "Periodical check of global contacts"
2060 msgstr "Vérification périodique des contacts globaux"
2062 #: mod/admin.php:1561
2064 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2065 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2066 msgstr "Si activé, les données manquantes et obsolètes et la vitalité des contacts et des serveurs seront vérifiées périodiquement dans les contacts globaux."
2068 #: mod/admin.php:1562
2069 msgid "Days between requery"
2070 msgstr "Nombre de jours entre les requêtes"
2072 #: mod/admin.php:1562
2073 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
2074 msgstr "Nombre de jours avant qu'une requête de contacts soient envoyée à nouveau à un serveur."
2076 #: mod/admin.php:1563
2077 msgid "Discover contacts from other servers"
2078 msgstr "Découvrir des contacts des autres serveurs"
2080 #: mod/admin.php:1563
2082 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2083 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2084 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2085 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2086 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
2090 #: mod/admin.php:1564
2091 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2092 msgstr "Fréquence de récupération des contacts globaux"
2094 #: mod/admin.php:1564
2096 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2097 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2098 msgstr "Quand la découverte de contacts est activée, cette valeur détermine la fréquence de récupération des données des contacts globaux présents sur d'autres serveurs."
2100 #: mod/admin.php:1565
2101 msgid "Search the local directory"
2102 msgstr "Chercher dans le répertoire local"
2104 #: mod/admin.php:1565
2106 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2107 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2108 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2109 msgstr "Cherche dans le répertoire local au lieu du répertoire local. Quand une recherche locale est effectuée, la même recherche est effectuée dans le répertoire global en tâche de fond. Cela améliore les résultats de la recherche si elle est réitérée."
2111 #: mod/admin.php:1567
2112 msgid "Publish server information"
2113 msgstr "Publier les informations du serveur"
2115 #: mod/admin.php:1567
2117 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2118 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2119 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2120 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2121 msgstr "Si cette option est activée, des informations sur le serveur et son utilisation seront publiées. Ces informations incluent le nom et la version du serveur, le nombre d’utilisateurs avec des profils publics, le nombre de messages, les protocoles supportés et les connecteurs disponibles. Plus de détails sur <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a>."
2123 #: mod/admin.php:1569
2124 msgid "Check upstream version"
2125 msgstr "Mises à jour"
2127 #: mod/admin.php:1569
2129 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
2130 "version, you will be informed in the admin panel overview."
2131 msgstr "Permet de vérifier la présence de nouvelles versions de Friendica sur github. Si une nouvelle version est disponible, vous recevrez une notification dans l'interface d'administration."
2133 #: mod/admin.php:1570
2134 msgid "Suppress Tags"
2135 msgstr "Masquer les tags"
2137 #: mod/admin.php:1570
2138 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2139 msgstr "Ne pas afficher la liste des hashtags à la fin d’un message."
2141 #: mod/admin.php:1571
2142 msgid "Clean database"
2145 #: mod/admin.php:1571
2147 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
2148 " other helper tables."
2151 #: mod/admin.php:1572
2152 msgid "Lifespan of remote items"
2155 #: mod/admin.php:1572
2157 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
2158 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
2159 "always kept. 0 disables this behaviour."
2162 #: mod/admin.php:1573
2163 msgid "Lifespan of unclaimed items"
2166 #: mod/admin.php:1573
2168 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
2169 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
2170 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
2171 "items if set to 0."
2174 #: mod/admin.php:1574
2175 msgid "Lifespan of raw conversation data"
2178 #: mod/admin.php:1574
2180 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
2181 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
2185 #: mod/admin.php:1575
2186 msgid "Path to item cache"
2187 msgstr "Chemin vers le cache des objets."
2189 #: mod/admin.php:1575
2190 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2193 #: mod/admin.php:1576
2194 msgid "Cache duration in seconds"
2195 msgstr "Durée du cache en secondes"
2197 #: mod/admin.php:1576
2199 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2200 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2201 msgstr "Combien de temps les fichiers de cache doivent être maintenu? La valeur par défaut est 86400 secondes (une journée). Pour désactiver le cache de l'item, définissez la valeur à -1."
2203 #: mod/admin.php:1577
2204 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2205 msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
2207 #: mod/admin.php:1577
2208 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2209 msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
2211 #: mod/admin.php:1578
2213 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
2215 #: mod/admin.php:1578
2217 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2218 "temp path, enter another path here."
2219 msgstr "Si vous n'avez pas la possibilité d'avoir accès au répertoire temp, entrez un autre répertoire ici."
2221 #: mod/admin.php:1579
2222 msgid "Base path to installation"
2223 msgstr "Chemin de base de l'installation"
2225 #: mod/admin.php:1579
2227 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2228 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2229 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2230 msgstr "Si le système ne peut pas détecter le chemin de l'installation, entrez le bon chemin ici. Ce paramètre doit être utilisé uniquement si vous avez des accès restreints à votre système et que vous n'avez qu'un lien symbolique vers le répertoire web."
2232 #: mod/admin.php:1580
2233 msgid "Disable picture proxy"
2234 msgstr "Désactiver le proxy image "
2236 #: mod/admin.php:1580
2238 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2239 " systems with very low bandwidth."
2242 #: mod/admin.php:1581
2243 msgid "Only search in tags"
2244 msgstr "Rechercher seulement dans les étiquettes"
2246 #: mod/admin.php:1581
2247 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2248 msgstr "La recherche textuelle peut ralentir considérablement les systèmes de grande taille."
2250 #: mod/admin.php:1583
2251 msgid "New base url"
2252 msgstr "Nouvelle URL de base"
2254 #: mod/admin.php:1583
2256 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
2257 " Diaspora* contacts of all users."
2260 #: mod/admin.php:1585
2261 msgid "RINO Encryption"
2262 msgstr "Chiffrement RINO"
2264 #: mod/admin.php:1585
2265 msgid "Encryption layer between nodes."
2266 msgstr "Couche de chiffrement entre les nœuds du réseau."
2268 #: mod/admin.php:1585
2272 #: mod/admin.php:1587
2273 msgid "Maximum number of parallel workers"
2274 msgstr "Nombre maximum de processus simultanés"
2276 #: mod/admin.php:1587
2279 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
2280 " Default value is %d."
2283 #: mod/admin.php:1588
2284 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
2285 msgstr "Ne pas utiliser 'proc_open' pour les tâches de fond"
2287 #: mod/admin.php:1588
2289 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
2290 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
2291 "frequency of worker calls in your crontab."
2292 msgstr "Activez cette option si votre système ne permet pas d'utiliser 'proc_open'. Cela peut être le cas sur les hébergements partagés. Si vous activez cette option, vous devriez augmenter la fréquence d'appel du \"worker\" dans crontab."
2294 #: mod/admin.php:1589
2295 msgid "Enable fastlane"
2298 #: mod/admin.php:1589
2300 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
2301 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
2304 #: mod/admin.php:1590
2305 msgid "Enable frontend worker"
2308 #: mod/admin.php:1590
2311 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
2312 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
2313 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
2314 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
2318 #: mod/admin.php:1592
2319 msgid "Subscribe to relay"
2322 #: mod/admin.php:1592
2324 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
2325 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
2328 #: mod/admin.php:1593
2329 msgid "Relay server"
2332 #: mod/admin.php:1593
2334 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
2335 "example https://relay.diasp.org"
2338 #: mod/admin.php:1594
2339 msgid "Direct relay transfer"
2342 #: mod/admin.php:1594
2344 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
2347 #: mod/admin.php:1595
2351 #: mod/admin.php:1595
2353 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
2354 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
2358 #: mod/admin.php:1595
2362 #: mod/admin.php:1595
2366 #: mod/admin.php:1596
2370 #: mod/admin.php:1596
2371 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
2374 #: mod/admin.php:1597
2375 msgid "Allow user tags"
2378 #: mod/admin.php:1597
2380 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
2381 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
2384 #: mod/admin.php:1600
2385 msgid "Start Relocation"
2388 #: mod/admin.php:1626
2389 msgid "Update has been marked successful"
2390 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
2392 #: mod/admin.php:1633
2394 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2395 msgstr "La structure de base de données pour la mise à jour %s a été appliquée avec succès."
2397 #: mod/admin.php:1637
2399 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2400 msgstr "L'exécution de la mise à jour %s pour la structure de base de données a échoué avec l'erreur: %s"
2402 #: mod/admin.php:1653
2404 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2405 msgstr "L'exécution %s a échoué avec l'erreur: %s"
2407 #: mod/admin.php:1655
2409 msgid "Update %s was successfully applied."
2410 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
2412 #: mod/admin.php:1658
2414 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2415 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
2417 #: mod/admin.php:1661
2419 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2420 msgstr "Il n'y avait aucune fonction supplémentaire de mise à jour %s qui devait être appelé"
2422 #: mod/admin.php:1684
2423 msgid "No failed updates."
2424 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
2426 #: mod/admin.php:1685
2427 msgid "Check database structure"
2428 msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
2430 #: mod/admin.php:1690
2431 msgid "Failed Updates"
2432 msgstr "Mises-à-jour échouées"
2434 #: mod/admin.php:1691
2436 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2437 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
2439 #: mod/admin.php:1692
2440 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2441 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
2443 #: mod/admin.php:1693
2444 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2445 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
2447 #: mod/admin.php:1732
2451 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2452 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2453 msgstr "\n\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\tL’administrateur de %2$s vous a ouvert un compte."
2455 #: mod/admin.php:1735
2459 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2461 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2462 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2463 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2465 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2468 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2470 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2471 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2473 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2474 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2475 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2476 "\t\t\tthan that.\n"
2478 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2479 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2480 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2482 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
2484 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2487 #: mod/admin.php:1772 src/Model/User.php:773
2489 msgid "Registration details for %s"
2490 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
2492 #: mod/admin.php:1782
2494 msgid "%s user blocked/unblocked"
2495 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2496 msgstr[0] "%s utilisateur a (dé)bloqué"
2497 msgstr[1] "%s utilisateurs ont (dé)bloqué"
2499 #: mod/admin.php:1789 mod/admin.php:1842
2500 msgid "You can't remove yourself"
2503 #: mod/admin.php:1792
2505 msgid "%s user deleted"
2506 msgid_plural "%s users deleted"
2507 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
2508 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
2510 #: mod/admin.php:1840
2512 msgid "User '%s' deleted"
2513 msgstr "Utilisateur '%s' supprimé"
2515 #: mod/admin.php:1851
2517 msgid "User '%s' unblocked"
2518 msgstr "Utilisateur '%s' débloqué"
2520 #: mod/admin.php:1851
2522 msgid "User '%s' blocked"
2523 msgstr "Utilisateur '%s' bloqué"
2525 #: mod/admin.php:1899 mod/settings.php:1064
2526 msgid "Normal Account Page"
2527 msgstr "Compte normal"
2529 #: mod/admin.php:1900 mod/settings.php:1068
2530 msgid "Soapbox Page"
2531 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
2533 #: mod/admin.php:1901 mod/settings.php:1072
2534 msgid "Public Forum"
2535 msgstr "Forum public"
2537 #: mod/admin.php:1902 mod/settings.php:1076
2538 msgid "Automatic Friend Page"
2539 msgstr "Compte d' \"amitié automatique\""
2541 #: mod/admin.php:1903
2542 msgid "Private Forum"
2545 #: mod/admin.php:1906 mod/settings.php:1048
2546 msgid "Personal Page"
2547 msgstr "Page personnelle"
2549 #: mod/admin.php:1907 mod/settings.php:1052
2550 msgid "Organisation Page"
2553 #: mod/admin.php:1908 mod/settings.php:1056
2555 msgstr "Page d'informations"
2557 #: mod/admin.php:1909 mod/settings.php:1060
2558 msgid "Community Forum"
2561 #: mod/admin.php:1955 mod/admin.php:1966 mod/admin.php:1980 mod/admin.php:1998
2562 #: src/Content/ContactSelector.php:84
2566 #: mod/admin.php:1955 mod/admin.php:1980
2567 msgid "Register date"
2568 msgstr "Date d'inscription"
2570 #: mod/admin.php:1955 mod/admin.php:1980
2572 msgstr "Dernière connexion"
2574 #: mod/admin.php:1955 mod/admin.php:1980
2576 msgstr "Dernier élément"
2578 #: mod/admin.php:1955
2582 #: mod/admin.php:1962
2584 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
2586 #: mod/admin.php:1964
2587 msgid "User registrations waiting for confirm"
2588 msgstr "Inscriptions d'utilisateurs en attente de confirmation"
2590 #: mod/admin.php:1965
2591 msgid "User waiting for permanent deletion"
2592 msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
2594 #: mod/admin.php:1966
2595 msgid "Request date"
2596 msgstr "Date de la demande"
2598 #: mod/admin.php:1967
2599 msgid "No registrations."
2600 msgstr "Pas d'inscriptions."
2602 #: mod/admin.php:1968
2603 msgid "Note from the user"
2606 #: mod/admin.php:1969 mod/notifications.php:181 mod/notifications.php:267
2610 #: mod/admin.php:1970
2614 #: mod/admin.php:1973
2615 msgid "User blocked"
2618 #: mod/admin.php:1975
2620 msgstr "Administration du Site"
2622 #: mod/admin.php:1976
2623 msgid "Account expired"
2624 msgstr "Compte expiré"
2626 #: mod/admin.php:1979
2628 msgstr "Nouvel utilisateur"
2630 #: mod/admin.php:1980
2634 #: mod/admin.php:1985
2636 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2637 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2638 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
2640 #: mod/admin.php:1986
2642 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2643 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2644 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
2646 #: mod/admin.php:1996
2647 msgid "Name of the new user."
2648 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
2650 #: mod/admin.php:1997
2654 #: mod/admin.php:1997
2655 msgid "Nickname of the new user."
2656 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
2658 #: mod/admin.php:1998
2659 msgid "Email address of the new user."
2660 msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
2662 #: mod/admin.php:2039
2664 msgid "Addon %s disabled."
2667 #: mod/admin.php:2042
2669 msgid "Addon %s enabled."
2672 #: mod/admin.php:2053 mod/admin.php:2302
2676 #: mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2305
2680 #: mod/admin.php:2078 mod/admin.php:2348
2682 msgstr "Activer/Désactiver"
2684 #: mod/admin.php:2079 mod/admin.php:2349 mod/newmember.php:19
2685 #: mod/settings.php:136 src/Content/Nav.php:260 view/theme/frio/theme.php:283
2689 #: mod/admin.php:2086 mod/admin.php:2357
2693 #: mod/admin.php:2087 mod/admin.php:2358
2694 msgid "Maintainer: "
2695 msgstr "Mainteneur : "
2697 #: mod/admin.php:2139
2698 msgid "Reload active addons"
2701 #: mod/admin.php:2144
2704 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
2705 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
2706 " the open addon registry at %2$s"
2709 #: mod/admin.php:2264
2710 msgid "No themes found."
2711 msgstr "Aucun thème trouvé."
2713 #: mod/admin.php:2339
2715 msgstr "Capture d'écran"
2717 #: mod/admin.php:2393
2718 msgid "Reload active themes"
2719 msgstr "Recharger les thèmes actifs"
2721 #: mod/admin.php:2398
2723 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
2726 #: mod/admin.php:2399
2727 msgid "[Experimental]"
2728 msgstr "[Expérimental]"
2730 #: mod/admin.php:2400
2731 msgid "[Unsupported]"
2732 msgstr "[Non supporté]"
2734 #: mod/admin.php:2424
2735 msgid "Log settings updated."
2736 msgstr "Réglages des journaux mis-à-jour."
2738 #: mod/admin.php:2457
2739 msgid "PHP log currently enabled."
2740 msgstr "Log PHP actuellement activé."
2742 #: mod/admin.php:2459
2743 msgid "PHP log currently disabled."
2744 msgstr "Log PHP actuellement desactivé."
2746 #: mod/admin.php:2468
2750 #: mod/admin.php:2472
2751 msgid "Enable Debugging"
2752 msgstr "Activer le déboggage"
2754 #: mod/admin.php:2473
2756 msgstr "Fichier de journaux"
2758 #: mod/admin.php:2473
2760 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2762 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
2764 #: mod/admin.php:2474
2766 msgstr "Niveau de journalisaton"
2768 #: mod/admin.php:2476
2772 #: mod/admin.php:2477
2774 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
2775 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
2776 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
2777 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
2778 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
2781 #: mod/admin.php:2508
2784 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
2785 "if file %1$s exist and is readable."
2788 #: mod/admin.php:2512
2791 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
2792 " %1$s is readable."
2795 #: mod/admin.php:2603 mod/admin.php:2604 mod/settings.php:778
2799 #: mod/admin.php:2603 mod/admin.php:2604 mod/settings.php:778
2803 #: mod/admin.php:2604
2805 msgid "Lock feature %s"
2806 msgstr "Verouiller la fonctionnalité %s"
2808 #: mod/admin.php:2612
2809 msgid "Manage Additional Features"
2810 msgstr "Gérer les fonctionnalités avancées"
2812 #: mod/allfriends.php:54
2813 msgid "No friends to display."
2814 msgstr "Pas d'amis à afficher."
2816 #: mod/allfriends.php:93 mod/dirfind.php:219 mod/match.php:107
2817 #: mod/suggest.php:105 src/Content/Widget.php:41 src/Model/Profile.php:309
2819 msgstr "Se connecter"
2821 #: mod/api.php:87 mod/api.php:109
2822 msgid "Authorize application connection"
2823 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
2826 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2827 msgstr "Retournez à votre application et saisissez ce Code de Sécurité : "
2830 msgid "Please login to continue."
2831 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
2835 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2836 " and/or create new posts for you?"
2837 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
2839 #: mod/api.php:113 mod/dfrn_request.php:648 mod/follow.php:154
2840 #: mod/profiles.php:542 mod/profiles.php:546 mod/profiles.php:567
2841 #: mod/register.php:240 mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1106
2842 #: mod/settings.php:1113 mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1121
2843 #: mod/settings.php:1125 mod/settings.php:1129 mod/settings.php:1133
2844 #: mod/settings.php:1153 mod/settings.php:1154 mod/settings.php:1155
2845 #: mod/settings.php:1156 mod/settings.php:1157
2849 #: mod/apps.php:15 src/App.php:1656
2850 msgid "You must be logged in to use addons. "
2851 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
2854 msgid "Applications"
2855 msgstr "Applications"
2858 msgid "No installed applications."
2859 msgstr "Pas d'application installée."
2861 #: mod/attach.php:16
2862 msgid "Item not available."
2863 msgstr "Elément non disponible."
2865 #: mod/attach.php:26
2866 msgid "Item was not found."
2867 msgstr "Element introuvable."
2870 msgid "Source input"
2874 msgid "BBCode::toPlaintext"
2878 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
2882 msgid "BBCode::convert"
2886 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2890 msgid "BBCode::toMarkdown"
2894 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2898 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2902 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2906 msgid "Source input (Diaspora format)"
2910 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
2914 msgid "Markdown::convert"
2918 msgid "Markdown::toBBCode"
2921 #: mod/babel.php:103
2922 msgid "Raw HTML input"
2925 #: mod/babel.php:108
2929 #: mod/babel.php:114
2930 msgid "HTML::toBBCode"
2933 #: mod/babel.php:120
2934 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
2937 #: mod/babel.php:125
2938 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
2941 #: mod/babel.php:131
2942 msgid "HTML::toMarkdown"
2945 #: mod/babel.php:137
2946 msgid "HTML::toPlaintext"
2949 #: mod/babel.php:145
2953 #: mod/babel.php:146
2957 #: mod/babel.php:147
2961 #: mod/babel.php:148
2965 #: mod/bookmarklet.php:25 src/Content/Nav.php:167 src/Module/Login.php:322
2969 #: mod/bookmarklet.php:35
2973 #: mod/bookmarklet.php:57
2974 msgid "The post was created"
2975 msgstr "La publication a été créée"
2977 #: mod/cal.php:35 mod/cal.php:39 mod/community.php:38 mod/follow.php:21
2978 #: mod/viewcontacts.php:23 mod/viewcontacts.php:27 mod/viewsrc.php:13
2979 msgid "Access denied."
2980 msgstr "Accès refusé."
2982 #: mod/cal.php:47 mod/dfrn_poll.php:493 mod/help.php:67
2983 #: mod/viewcontacts.php:38 src/App.php:1707
2984 msgid "Page not found."
2985 msgstr "Page introuvable."
2987 #: mod/cal.php:142 mod/display.php:311 mod/profile.php:190
2988 msgid "Access to this profile has been restricted."
2989 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
2991 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:390 src/Content/Nav.php:157
2992 #: src/Content/Nav.php:223 src/Model/Profile.php:937 src/Model/Profile.php:948
2993 #: view/theme/frio/theme.php:277 view/theme/frio/theme.php:281
2997 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:391
3001 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:393
3005 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:394 src/Module/Install.php:135
3009 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:399 src/Model/Event.php:430
3011 msgstr "aujourd'hui"
3013 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:400 src/Model/Event.php:431
3014 #: src/Util/Temporal.php:312
3018 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:401 src/Model/Event.php:432
3019 #: src/Util/Temporal.php:313
3023 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:402 src/Model/Event.php:433
3024 #: src/Util/Temporal.php:314
3028 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:403
3032 #: mod/cal.php:297 src/Core/Console/NewPassword.php:68 src/Model/User.php:260
3033 msgid "User not found"
3034 msgstr "Utilisateur introuvable"
3037 msgid "This calendar format is not supported"
3038 msgstr "Format de calendrier inconnu"
3041 msgid "No exportable data found"
3042 msgstr "Rien à exporter"
3048 #: mod/common.php:92
3049 msgid "No contacts in common."
3050 msgstr "Pas de contacts en commun."
3052 #: mod/common.php:143 src/Module/Contact.php:897
3053 msgid "Common Friends"
3054 msgstr "Amis communs"
3056 #: mod/community.php:31 mod/dfrn_request.php:602 mod/directory.php:43
3057 #: mod/display.php:203 mod/photos.php:945 mod/probe.php:13 mod/search.php:106
3058 #: mod/search.php:112 mod/videos.php:194 mod/viewcontacts.php:51
3059 #: mod/webfinger.php:16
3060 msgid "Public access denied."
3061 msgstr "Accès public refusé."
3063 #: mod/community.php:74
3064 msgid "Community option not available."
3067 #: mod/community.php:91
3068 msgid "Not available."
3069 msgstr "Indisponible."
3071 #: mod/community.php:103
3072 msgid "Local Community"
3075 #: mod/community.php:106
3076 msgid "Posts from local users on this server"
3079 #: mod/community.php:114
3080 msgid "Global Community"
3083 #: mod/community.php:117
3084 msgid "Posts from users of the whole federated network"
3087 #: mod/community.php:163 mod/search.php:243
3089 msgstr "Aucun résultat."
3091 #: mod/community.php:207
3093 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
3094 " not reflect the opinions of this node’s users."
3097 #: mod/credits.php:19
3099 msgstr "Remerciements"
3101 #: mod/credits.php:20
3103 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3104 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3105 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3106 msgstr "Friendica est un projet communautaire, qui ne serait pas possible sans l'aide de beaucoup de gens. Voici une liste de ceux qui ont contribué au code ou à la traduction de Friendica. Merci à tous!"
3108 #: mod/crepair.php:90
3109 msgid "Contact settings applied."
3110 msgstr "Réglages du contact appliqués."
3112 #: mod/crepair.php:92
3113 msgid "Contact update failed."
3114 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
3116 #: mod/crepair.php:113 mod/dfrn_confirm.php:130 mod/fsuggest.php:31
3117 #: mod/fsuggest.php:97 mod/redir.php:31 mod/redir.php:129
3118 msgid "Contact not found."
3119 msgstr "Contact introuvable."
3121 #: mod/crepair.php:117
3123 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3124 " information your communications with this contact may stop working."
3125 msgstr "<strong>ATTENTION: Manipulation réservée aux experts</strong>, toute information incorrecte pourrait empêcher la communication avec ce contact."
3127 #: mod/crepair.php:118
3129 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3130 "uncertain what to do on this page."
3133 #: mod/crepair.php:132 mod/crepair.php:134
3134 msgid "No mirroring"
3135 msgstr "Pas de miroir"
3137 #: mod/crepair.php:132
3138 msgid "Mirror as forwarded posting"
3141 #: mod/crepair.php:132 mod/crepair.php:134
3142 msgid "Mirror as my own posting"
3145 #: mod/crepair.php:147
3146 msgid "Return to contact editor"
3147 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
3149 #: mod/crepair.php:149
3150 msgid "Refetch contact data"
3151 msgstr "Récupérer à nouveau les données de contact"
3153 #: mod/crepair.php:151 mod/events.php:559 mod/fsuggest.php:115
3154 #: mod/invite.php:154 mod/localtime.php:56 mod/manage.php:185
3155 #: mod/message.php:265 mod/message.php:426 mod/photos.php:1093
3156 #: mod/photos.php:1181 mod/photos.php:1456 mod/photos.php:1501
3157 #: mod/photos.php:1540 mod/photos.php:1600 mod/poke.php:194
3158 #: mod/profiles.php:578 src/Module/Contact.php:600 src/Module/Install.php:189
3159 #: src/Module/Install.php:224 src/Object/Post.php:813
3160 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72 view/theme/frio/config.php:119
3161 #: view/theme/quattro/config.php:74 view/theme/vier/config.php:120
3165 #: mod/crepair.php:152
3167 msgstr "Identité à distance"
3169 #: mod/crepair.php:155
3170 msgid "Mirror postings from this contact"
3171 msgstr "Copier les publications de ce contact"
3173 #: mod/crepair.php:157
3175 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3176 "entries from this contact."
3177 msgstr "Marquer ce contact comme étant remote_self, friendica republiera alors les nouvelles entrées de ce contact."
3179 #: mod/crepair.php:162
3180 msgid "Account Nickname"
3181 msgstr "Pseudo du compte"
3183 #: mod/crepair.php:163
3184 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3185 msgstr "@NomEtiquette - prend le pas sur Nom/Pseudo"
3187 #: mod/crepair.php:164
3189 msgstr "URL du compte"
3191 #: mod/crepair.php:165
3192 msgid "Friend Request URL"
3193 msgstr "Echec du téléversement de l'image."
3195 #: mod/crepair.php:166
3196 msgid "Friend Confirm URL"
3197 msgstr "Accès public refusé."
3199 #: mod/crepair.php:167
3200 msgid "Notification Endpoint URL"
3201 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
3203 #: mod/crepair.php:168
3204 msgid "Poll/Feed URL"
3205 msgstr "Téléverser des photos"
3207 #: mod/crepair.php:169
3208 msgid "New photo from this URL"
3209 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
3211 #: mod/delegate.php:43
3212 msgid "Parent user not found."
3215 #: mod/delegate.php:150
3216 msgid "No parent user"
3219 #: mod/delegate.php:165
3220 msgid "Parent Password:"
3223 #: mod/delegate.php:165
3225 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
3228 #: mod/delegate.php:170
3232 #: mod/delegate.php:173
3234 "Parent users have total control about this account, including the account "
3235 "settings. Please double check whom you give this access."
3238 #: mod/delegate.php:175 src/Content/Nav.php:258
3239 msgid "Delegate Page Management"
3240 msgstr "Déléguer la gestion de la page"
3242 #: mod/delegate.php:176
3246 #: mod/delegate.php:178
3248 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3249 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3250 "anybody that you do not trust completely."
3251 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
3253 #: mod/delegate.php:179
3254 msgid "Existing Page Delegates"
3255 msgstr "Délégataires existants"
3257 #: mod/delegate.php:181
3258 msgid "Potential Delegates"
3259 msgstr "Délégataires potentiels"
3261 #: mod/delegate.php:183 mod/tagrm.php:112
3263 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
3265 #: mod/delegate.php:184
3269 #: mod/delegate.php:185
3271 msgstr "Aucune entrée."
3273 #: mod/dfrn_confirm.php:75 mod/profiles.php:42 mod/profiles.php:152
3274 #: mod/profiles.php:197 mod/profiles.php:527
3275 msgid "Profile not found."
3276 msgstr "Profil introuvable."
3278 #: mod/dfrn_confirm.php:131
3280 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
3281 " has already been approved."
3282 msgstr "Ceci peut se produire lorsque le contact a été requis par les deux personnes et a déjà été approuvé."
3284 #: mod/dfrn_confirm.php:241
3285 msgid "Response from remote site was not understood."
3286 msgstr "Réponse du site distant incomprise."
3288 #: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
3289 msgid "Unexpected response from remote site: "
3290 msgstr "Réponse inattendue du site distant : "
3292 #: mod/dfrn_confirm.php:263
3293 msgid "Confirmation completed successfully."
3294 msgstr "Confirmation achevée avec succès."
3296 #: mod/dfrn_confirm.php:275
3297 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3298 msgstr "Échec temporaire. Merci de recommencer ultérieurement."
3300 #: mod/dfrn_confirm.php:278
3301 msgid "Introduction failed or was revoked."
3302 msgstr "Introduction échouée ou annulée."
3304 #: mod/dfrn_confirm.php:283
3305 msgid "Remote site reported: "
3306 msgstr "Alerte du site distant : "
3308 #: mod/dfrn_confirm.php:384
3309 msgid "Unable to set contact photo."
3310 msgstr "Impossible de définir la photo du contact."
3312 #: mod/dfrn_confirm.php:446
3314 msgid "No user record found for '%s' "
3315 msgstr "Pas d'utilisateur trouvé pour '%s' "
3317 #: mod/dfrn_confirm.php:456
3318 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3319 msgstr "Notre clé de chiffrement de site est apparemment corrompue."
3321 #: mod/dfrn_confirm.php:467
3322 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3323 msgstr "URL de site absente ou indéchiffrable."
3325 #: mod/dfrn_confirm.php:483
3326 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3327 msgstr "Pas d'entrée pour ce contact sur notre site."
3329 #: mod/dfrn_confirm.php:497
3331 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3332 msgstr "La clé publique du site ne se trouve pas dans l'enregistrement du contact pour l'URL %s."
3334 #: mod/dfrn_confirm.php:513
3336 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3338 msgstr "L'identifiant fourni par votre système fait doublon sur le notre. Cela peut fonctionner si vous réessayez."
3340 #: mod/dfrn_confirm.php:524
3341 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3342 msgstr "Impossible de vous définir des permissions sur notre système."
3344 #: mod/dfrn_confirm.php:580
3345 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3346 msgstr "Impossible de mettre les détails de votre profil à jour sur notre système"
3348 #: mod/dfrn_confirm.php:610 mod/dfrn_request.php:564
3349 #: src/Model/Contact.php:1919
3350 msgid "[Name Withheld]"
3351 msgstr "[Nom non-publié]"
3353 #: mod/dfrn_poll.php:128 mod/dfrn_poll.php:537
3355 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3356 msgstr "%1$s accueille %2$s"
3358 #: mod/dfrn_request.php:97
3359 msgid "This introduction has already been accepted."
3360 msgstr "Cette introduction a déjà été acceptée."
3362 #: mod/dfrn_request.php:115 mod/dfrn_request.php:356
3363 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3364 msgstr "L'emplacement du profil est invalide ou ne contient pas de profil valide."
3366 #: mod/dfrn_request.php:119 mod/dfrn_request.php:360
3367 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3368 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de nom identifiable."
3370 #: mod/dfrn_request.php:122 mod/dfrn_request.php:363
3371 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3372 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de photo de profil."
3374 #: mod/dfrn_request.php:126 mod/dfrn_request.php:367
3376 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3377 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3378 msgstr[0] "%d paramètre requis n'a pas été trouvé à l'endroit indiqué"
3379 msgstr[1] "%d paramètres requis n'ont pas été trouvés à l'endroit indiqué"
3381 #: mod/dfrn_request.php:164
3382 msgid "Introduction complete."
3383 msgstr "Phase d'introduction achevée."
3385 #: mod/dfrn_request.php:200
3386 msgid "Unrecoverable protocol error."
3387 msgstr "Erreur de protocole non-récupérable."
3389 #: mod/dfrn_request.php:227
3390 msgid "Profile unavailable."
3391 msgstr "Profil indisponible."
3393 #: mod/dfrn_request.php:249
3395 msgid "%s has received too many connection requests today."
3396 msgstr "%s a reçu trop de demandes d'introduction aujourd'hui."
3398 #: mod/dfrn_request.php:250
3399 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3400 msgstr "Des mesures de protection contre le spam ont été déclenchées."
3402 #: mod/dfrn_request.php:251
3403 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3404 msgstr "Les relations sont encouragées à attendre 24 heures pour recommencer."
3406 #: mod/dfrn_request.php:277
3407 msgid "Invalid locator"
3408 msgstr "Localisateur invalide"
3410 #: mod/dfrn_request.php:313
3411 msgid "You have already introduced yourself here."
3412 msgstr "Vous vous êtes déjà présenté ici."
3414 #: mod/dfrn_request.php:316
3416 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3417 msgstr "Il semblerait que vous soyez déjà ami avec %s."
3419 #: mod/dfrn_request.php:336
3420 msgid "Invalid profile URL."
3421 msgstr "URL de profil invalide."
3423 #: mod/dfrn_request.php:342 src/Model/Contact.php:1598
3424 msgid "Disallowed profile URL."
3425 msgstr "URL de profil interdite."
3427 #: mod/dfrn_request.php:415 src/Module/Contact.php:240
3428 msgid "Failed to update contact record."
3429 msgstr "Échec de mise à jour du contact."
3431 #: mod/dfrn_request.php:435
3432 msgid "Your introduction has been sent."
3433 msgstr "Votre introduction a été envoyée."
3435 #: mod/dfrn_request.php:473
3437 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
3438 "directly on your system."
3441 #: mod/dfrn_request.php:489
3442 msgid "Please login to confirm introduction."
3443 msgstr "Connectez-vous pour confirmer l'introduction."
3445 #: mod/dfrn_request.php:497
3447 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3448 "<strong>this</strong> profile."
3449 msgstr "Identité incorrecte actuellement connectée. Merci de vous connecter à <strong>ce</strong> profil."
3451 #: mod/dfrn_request.php:511 mod/dfrn_request.php:528
3455 #: mod/dfrn_request.php:523
3456 msgid "Hide this contact"
3457 msgstr "Cacher ce contact"
3459 #: mod/dfrn_request.php:526
3461 msgid "Welcome home %s."
3462 msgstr "Bienvenue chez vous, %s."
3464 #: mod/dfrn_request.php:527
3466 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3467 msgstr "Merci de confirmer votre demande d'introduction auprès de %s."
3469 #: mod/dfrn_request.php:637
3471 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3472 "communications networks:"
3473 msgstr "Merci d'entrer votre \"adresse d'identité\" de l'un des réseaux de communication suivant:"
3475 #: mod/dfrn_request.php:640
3478 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
3479 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
3482 #: mod/dfrn_request.php:645
3483 msgid "Friend/Connection Request"
3484 msgstr "Requête de relation/amitié"
3486 #: mod/dfrn_request.php:646
3488 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3489 "testuser@gnusocial.de"
3492 #: mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:153
3493 msgid "Please answer the following:"
3494 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit :"
3496 #: mod/dfrn_request.php:648 mod/follow.php:154
3498 msgid "Does %s know you?"
3499 msgstr "Est-ce que %s vous connaît?"
3501 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:155
3502 msgid "Add a personal note:"
3503 msgstr "Ajouter une note personnelle :"
3505 #: mod/dfrn_request.php:651
3509 #: mod/dfrn_request.php:652
3510 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
3513 #: mod/dfrn_request.php:653
3514 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
3517 #: mod/dfrn_request.php:654
3520 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
3522 msgstr " - merci de ne pas utiliser ce formulaire. Entrez plutôt %s dans votre barre de recherche Diaspora."
3524 #: mod/dfrn_request.php:655 mod/follow.php:161 mod/unfollow.php:130
3525 msgid "Your Identity Address:"
3526 msgstr "Votre adresse d'identité :"
3528 #: mod/dfrn_request.php:657 mod/follow.php:66 mod/unfollow.php:133
3529 msgid "Submit Request"
3530 msgstr "Envoyer la requête"
3532 #: mod/directory.php:154 mod/events.php:547 mod/notifications.php:251
3533 #: src/Model/Event.php:70 src/Model/Event.php:97 src/Model/Event.php:439
3534 #: src/Model/Event.php:930 src/Model/Profile.php:434
3535 #: src/Module/Contact.php:650
3537 msgstr "Localisation :"
3539 #: mod/directory.php:159 mod/notifications.php:257 src/Model/Profile.php:437
3540 #: src/Model/Profile.php:758
3544 #: mod/directory.php:160 src/Model/Profile.php:438 src/Model/Profile.php:782
3548 #: mod/directory.php:161 src/Model/Profile.php:439 src/Model/Profile.php:799
3550 msgstr "Page personnelle :"
3552 #: mod/directory.php:162 mod/notifications.php:253 src/Model/Profile.php:440
3553 #: src/Model/Profile.php:819 src/Module/Contact.php:654
3557 #: mod/directory.php:210 src/Content/Widget.php:72
3558 #: view/theme/vier/theme.php:208
3559 msgid "Global Directory"
3560 msgstr "Annuaire global"
3562 #: mod/directory.php:212
3563 msgid "Find on this site"
3564 msgstr "Trouver sur ce site"
3566 #: mod/directory.php:214
3567 msgid "Results for:"
3568 msgstr "Résultats pour :"
3570 #: mod/directory.php:216
3571 msgid "Site Directory"
3572 msgstr "Annuaire local"
3574 #: mod/directory.php:217 src/Content/Widget.php:67 src/Module/Contact.php:822
3575 #: view/theme/vier/theme.php:203
3579 #: mod/directory.php:221
3580 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3581 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
3583 #: mod/dirfind.php:55
3585 msgid "People Search - %s"
3586 msgstr "Recherche de personne - %s"
3588 #: mod/dirfind.php:66
3590 msgid "Forum Search - %s"
3591 msgstr "Recherche de Forum - %s"
3593 #: mod/dirfind.php:261 mod/match.php:125
3595 msgstr "Aucune correspondance"
3597 #: mod/editpost.php:29 mod/editpost.php:39
3598 msgid "Item not found"
3599 msgstr "Élément introuvable"
3601 #: mod/editpost.php:46
3603 msgstr "Éditer la publication"
3605 #: mod/editpost.php:94 mod/filer.php:38 mod/notes.php:54
3606 #: src/Content/Text/HTML.php:961
3610 #: mod/editpost.php:99 mod/message.php:263 mod/message.php:425
3611 #: mod/wallmessage.php:140
3612 msgid "Insert web link"
3613 msgstr "Insérer lien web"
3615 #: mod/editpost.php:100
3619 #: mod/editpost.php:101
3620 msgid "Insert video link"
3621 msgstr "Insérer un lien video"
3623 #: mod/editpost.php:102
3627 #: mod/editpost.php:103
3628 msgid "Insert audio link"
3629 msgstr "Insérer un lien audio"
3631 #: mod/editpost.php:104
3635 #: mod/editpost.php:119 src/Core/ACL.php:305
3636 msgid "CC: email addresses"
3637 msgstr "CC: adresses de courriel"
3639 #: mod/editpost.php:126 src/Core/ACL.php:306
3640 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
3641 msgstr "Exemple : bob@exemple.com, mary@exemple.com"
3643 #: mod/events.php:109 mod/events.php:111
3644 msgid "Event can not end before it has started."
3645 msgstr "L'événement ne peut pas se terminer avant d'avoir commencé."
3647 #: mod/events.php:118 mod/events.php:120
3648 msgid "Event title and start time are required."
3649 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'événement."
3651 #: mod/events.php:392
3652 msgid "Create New Event"
3653 msgstr "Créer un nouvel événement"
3655 #: mod/events.php:515
3656 msgid "Event details"
3657 msgstr "Détails de l'événement"
3659 #: mod/events.php:516
3660 msgid "Starting date and Title are required."
3661 msgstr "La date de début et le titre sont requis."
3663 #: mod/events.php:517 mod/events.php:522
3664 msgid "Event Starts:"
3665 msgstr "Début de l'événement :"
3667 #: mod/events.php:517 mod/events.php:549 mod/profiles.php:608
3671 #: mod/events.php:530 mod/events.php:555
3672 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3673 msgstr "Date / heure de fin inconnue ou sans objet"
3675 #: mod/events.php:532 mod/events.php:537
3676 msgid "Event Finishes:"
3677 msgstr "Fin de l'événement :"
3679 #: mod/events.php:543 mod/events.php:556
3680 msgid "Adjust for viewer timezone"
3681 msgstr "Ajuster à la zone horaire du visiteur"
3683 #: mod/events.php:545
3684 msgid "Description:"
3685 msgstr "Description :"
3687 #: mod/events.php:549 mod/events.php:551
3691 #: mod/events.php:552 mod/events.php:553
3692 msgid "Share this event"
3693 msgstr "Partager cet événement"
3695 #: mod/events.php:560 src/Model/Profile.php:877
3699 #: mod/events.php:562 mod/photos.php:1111 mod/photos.php:1452
3700 #: src/Core/ACL.php:308
3702 msgstr "Permissions"
3704 #: mod/events.php:578
3705 msgid "Failed to remove event"
3706 msgstr "La suppression de l'événement a échoué."
3708 #: mod/events.php:580
3709 msgid "Event removed"
3710 msgstr "Événement supprimé."
3712 #: mod/fbrowser.php:36 src/Content/Nav.php:155 src/Model/Profile.php:917
3713 #: view/theme/frio/theme.php:275
3717 #: mod/fbrowser.php:45 mod/fbrowser.php:70 mod/photos.php:204
3718 #: mod/photos.php:1075 mod/photos.php:1170 mod/photos.php:1187
3719 #: mod/photos.php:1654 mod/photos.php:1669 src/Model/Photo.php:244
3720 #: src/Model/Photo.php:253
3721 msgid "Contact Photos"
3722 msgstr "Photos du contact"
3724 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:138 mod/profile_photo.php:251
3728 #: mod/fbrowser.php:133
3732 #: mod/feedtest.php:22
3733 msgid "You must be logged in to use this module"
3736 #: mod/feedtest.php:49
3740 #: mod/fetch.php:21 mod/fetch.php:48 mod/fetch.php:55 mod/help.php:64
3747 msgstr "- choisir -"
3749 #: mod/follow.php:47
3750 msgid "The contact could not be added."
3753 #: mod/follow.php:77
3754 msgid "You already added this contact."
3755 msgstr "Vous avez déjà ajouté ce contact."
3757 #: mod/follow.php:87
3758 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3759 msgstr "Le support de Diaspora est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
3761 #: mod/follow.php:94
3762 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3763 msgstr "Le support d'OStatus est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
3765 #: mod/follow.php:101
3766 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3767 msgstr "Impossible de détecter le type de réseau. Le contact ne peut pas être ajouté."
3769 #: mod/follow.php:181 mod/notifications.php:255 src/Model/Profile.php:807
3770 #: src/Module/Contact.php:656
3772 msgstr "Étiquette :"
3774 #: mod/follow.php:193 mod/unfollow.php:149 src/Model/Profile.php:904
3775 #: src/Module/Contact.php:869
3776 msgid "Status Messages and Posts"
3777 msgstr "Messages d'état et publications"
3779 #: mod/friendica.php:79
3782 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
3783 "database version is %s, the post update version is %s."
3786 #: mod/friendica.php:85
3788 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
3789 "about the Friendica project."
3790 msgstr "Rendez-vous sur <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> pour en savoir plus sur le projet Friendica."
3792 #: mod/friendica.php:89
3793 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3794 msgstr "Pour les rapports de bugs : rendez vous sur"
3796 #: mod/friendica.php:89
3797 msgid "the bugtracker at github"
3798 msgstr "le bugtracker sur GitHub"
3800 #: mod/friendica.php:92
3801 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
3804 #: mod/friendica.php:97
3805 msgid "Installed addons/apps:"
3808 #: mod/friendica.php:111
3809 msgid "No installed addons/apps"
3812 #: mod/friendica.php:116
3814 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
3817 #: mod/friendica.php:121
3818 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
3819 msgstr "Sur ce serveur, les serveurs suivants sont sur liste noire."
3821 #: mod/fsuggest.php:73
3822 msgid "Friend suggestion sent."
3823 msgstr "Suggestion d'amitié/contact envoyée."
3825 #: mod/fsuggest.php:102
3826 msgid "Suggest Friends"
3827 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
3829 #: mod/fsuggest.php:104
3831 msgid "Suggest a friend for %s"
3832 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
3835 msgid "Group created."
3836 msgstr "Groupe créé."
3839 msgid "Could not create group."
3840 msgstr "Impossible de créer le groupe."
3842 #: mod/group.php:60 mod/group.php:187
3843 msgid "Group not found."
3844 msgstr "Groupe introuvable."
3847 msgid "Group name changed."
3848 msgstr "Groupe renommé."
3850 #: mod/group.php:87 mod/profperm.php:30 src/App.php:1785
3851 msgid "Permission denied"
3852 msgstr "Permission refusée"
3854 #: mod/group.php:105
3856 msgstr "Sauvegarder le groupe"
3858 #: mod/group.php:106
3862 #: mod/group.php:111
3863 msgid "Create a group of contacts/friends."
3864 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
3866 #: mod/group.php:112 mod/group.php:136 mod/group.php:229
3867 #: src/Model/Group.php:419
3868 msgid "Group Name: "
3869 msgstr "Nom du groupe : "
3871 #: mod/group.php:127 src/Model/Group.php:416
3872 msgid "Contacts not in any group"
3873 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
3875 #: mod/group.php:159
3876 msgid "Group removed."
3877 msgstr "Groupe enlevé."
3879 #: mod/group.php:161
3880 msgid "Unable to remove group."
3881 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
3883 #: mod/group.php:222
3884 msgid "Delete Group"
3885 msgstr "Supprimer le groupe"
3887 #: mod/group.php:233
3888 msgid "Edit Group Name"
3889 msgstr "Éditer le nom du groupe"
3891 #: mod/group.php:244
3895 #: mod/group.php:246 src/Module/Contact.php:711
3896 msgid "All Contacts"
3897 msgstr "Tous les contacts"
3899 #: mod/group.php:247 mod/network.php:659
3900 msgid "Group is empty"
3901 msgstr "Groupe vide"
3903 #: mod/group.php:260
3904 msgid "Remove contact from group"
3907 #: mod/group.php:278 mod/profperm.php:119
3908 msgid "Click on a contact to add or remove."
3909 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
3911 #: mod/group.php:292
3912 msgid "Add contact to group"
3917 msgstr "Aucun profil"
3923 #: mod/help.php:58 src/Content/Nav.php:187 view/theme/vier/theme.php:297
3929 msgid "Welcome to %s"
3930 msgstr "Bienvenue sur %s"
3932 #: mod/invite.php:38
3933 msgid "Total invitation limit exceeded."
3934 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
3936 #: mod/invite.php:60
3938 msgid "%s : Not a valid email address."
3939 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
3941 #: mod/invite.php:87
3942 msgid "Please join us on Friendica"
3943 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
3945 #: mod/invite.php:96
3946 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3947 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
3949 #: mod/invite.php:100
3951 msgid "%s : Message delivery failed."
3952 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
3954 #: mod/invite.php:104
3956 msgid "%d message sent."
3957 msgid_plural "%d messages sent."
3958 msgstr[0] "%d message envoyé."
3959 msgstr[1] "%d messages envoyés."
3961 #: mod/invite.php:122
3962 msgid "You have no more invitations available"
3963 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
3965 #: mod/invite.php:130
3968 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3969 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3970 " other social networks."
3971 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
3973 #: mod/invite.php:132
3976 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3977 "public Friendica website."
3978 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
3980 #: mod/invite.php:133
3983 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3984 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3985 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3986 "sites you can join."
3987 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
3989 #: mod/invite.php:137
3991 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3992 " public sites or invite members."
3993 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
3995 #: mod/invite.php:141
3997 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3998 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3999 "many traditional social networks."
4000 msgstr "Les instances Friendica sont interconnectées pour créer un immense réseau social possédé et contrôlé par ses membres, et qui respecte leur vie privée. Ils peuvent aussi s'interconnecter avec d'autres réseaux sociaux traditionnels."
4002 #: mod/invite.php:140
4004 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
4005 msgstr "Pour accepter cette invitation, rendez-vous sur %s et inscrivez-vous."
4007 #: mod/invite.php:147
4008 msgid "Send invitations"
4009 msgstr "Envoyer des invitations"
4011 #: mod/invite.php:148
4012 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4013 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne :"
4015 #: mod/invite.php:149 mod/message.php:259 mod/message.php:420
4016 #: mod/wallmessage.php:137
4017 msgid "Your message:"
4018 msgstr "Votre message :"
4020 #: mod/invite.php:149
4022 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4023 "and help us to create a better social web."
4024 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
4026 #: mod/invite.php:151
4027 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4028 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation : $invite_code"
4030 #: mod/invite.php:151
4032 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4033 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur :"
4035 #: mod/invite.php:153
4037 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4038 "important, please visit http://friendi.ca"
4042 msgid "Unable to locate original post."
4043 msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
4046 msgid "Empty post discarded."
4047 msgstr "Publication vide rejetée."
4052 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
4054 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
4058 msgid "You may visit them online at %s"
4059 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
4063 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
4064 "receive these messages."
4065 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
4069 msgid "%s posted an update."
4070 msgstr "%s a publié une mise à jour."
4072 #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:38 src/Model/Event.php:844
4073 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4074 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
4076 #: mod/localtime.php:33
4077 msgid "Time Conversion"
4078 msgstr "Conversion temporelle"
4080 #: mod/localtime.php:35
4082 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4083 "friends in unknown timezones."
4084 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des événements avec d'autres réseaux et amis indépendament de leur fuseau horaire."
4086 #: mod/localtime.php:39
4088 msgid "UTC time: %s"
4089 msgstr "Temps UTC : %s"
4091 #: mod/localtime.php:42
4093 msgid "Current timezone: %s"
4094 msgstr "Zone de temps courante : %s"
4096 #: mod/localtime.php:46
4098 msgid "Converted localtime: %s"
4099 msgstr "Temps local converti : %s"
4101 #: mod/localtime.php:52
4102 msgid "Please select your timezone:"
4103 msgstr "Sélectionner votre zone :"
4105 #: mod/lockview.php:46 mod/lockview.php:57
4106 msgid "Remote privacy information not available."
4107 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
4109 #: mod/lockview.php:66
4111 msgstr "Visible par :"
4113 #: mod/lostpass.php:30
4114 msgid "No valid account found."
4115 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
4117 #: mod/lostpass.php:42
4118 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4119 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
4121 #: mod/lostpass.php:48
4126 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4127 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4128 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4130 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4131 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
4133 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4134 "\t\tissued this request."
4137 #: mod/lostpass.php:59
4141 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
4145 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4146 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4148 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4150 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4151 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4154 #: mod/lostpass.php:78
4156 msgid "Password reset requested at %s"
4157 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
4159 #: mod/lostpass.php:94
4161 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4162 "Password reset failed."
4163 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
4165 #: mod/lostpass.php:107
4166 msgid "Request has expired, please make a new one."
4169 #: mod/lostpass.php:122
4170 msgid "Forgot your Password?"
4171 msgstr "Mot de passe oublié ?"
4173 #: mod/lostpass.php:123
4175 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4176 "your email for further instructions."
4177 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
4179 #: mod/lostpass.php:124 src/Module/Login.php:324
4180 msgid "Nickname or Email: "
4181 msgstr "Pseudo ou eMail : "
4183 #: mod/lostpass.php:125
4185 msgstr "Réinitialiser"
4187 #: mod/lostpass.php:141 src/Module/Login.php:336
4188 msgid "Password Reset"
4189 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
4191 #: mod/lostpass.php:142
4192 msgid "Your password has been reset as requested."
4193 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
4195 #: mod/lostpass.php:143
4196 msgid "Your new password is"
4197 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
4199 #: mod/lostpass.php:144
4200 msgid "Save or copy your new password - and then"
4201 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
4203 #: mod/lostpass.php:145
4204 msgid "click here to login"
4205 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
4207 #: mod/lostpass.php:146
4209 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4211 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page <em>Réglages</em>, une fois que vous serez connecté."
4213 #: mod/lostpass.php:154
4217 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4218 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4219 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4220 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4224 #: mod/lostpass.php:160
4228 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4230 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4231 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4232 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4234 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4238 #: mod/lostpass.php:176
4240 msgid "Your password has been changed at %s"
4241 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
4243 #: mod/maintenance.php:26
4244 msgid "System down for maintenance"
4245 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
4247 #: mod/manage.php:181
4248 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4249 msgstr "Gérer les identités et/ou les pages"
4251 #: mod/manage.php:182
4253 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4254 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4255 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
4257 #: mod/manage.php:183
4258 msgid "Select an identity to manage: "
4259 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
4262 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4263 msgstr "Aucun mot-clé en correspondance. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil par défaut."
4265 #: mod/match.php:106
4266 msgid "is interested in:"
4267 msgstr "s'intéresse à :"
4269 #: mod/match.php:120
4270 msgid "Profile Match"
4271 msgstr "Correpondance de profils"
4273 #: mod/message.php:35 mod/message.php:118 src/Content/Nav.php:252
4275 msgstr "Nouveau message"
4277 #: mod/message.php:72 mod/wallmessage.php:60
4278 msgid "No recipient selected."
4279 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
4281 #: mod/message.php:76
4282 msgid "Unable to locate contact information."
4283 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
4285 #: mod/message.php:79 mod/wallmessage.php:66
4286 msgid "Message could not be sent."
4287 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
4289 #: mod/message.php:82 mod/wallmessage.php:69
4290 msgid "Message collection failure."
4291 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
4293 #: mod/message.php:85 mod/wallmessage.php:72
4294 msgid "Message sent."
4295 msgstr "Message envoyé."
4297 #: mod/message.php:112 mod/notifications.php:47 mod/notifications.php:185
4298 #: mod/notifications.php:233
4302 #: mod/message.php:125 src/Content/Nav.php:249 view/theme/frio/theme.php:282
4306 #: mod/message.php:150
4307 msgid "Do you really want to delete this message?"
4308 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce message ?"
4310 #: mod/message.php:168
4311 msgid "Conversation not found."
4314 #: mod/message.php:173
4315 msgid "Message deleted."
4316 msgstr "Message supprimé."
4318 #: mod/message.php:178 mod/message.php:193
4319 msgid "Conversation removed."
4320 msgstr "Conversation supprimée."
4322 #: mod/message.php:207 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:123
4323 msgid "Please enter a link URL:"
4324 msgstr "Entrez un lien web :"
4326 #: mod/message.php:250 mod/wallmessage.php:128
4327 msgid "Send Private Message"
4328 msgstr "Envoyer un message privé"
4330 #: mod/message.php:251 mod/message.php:415 mod/wallmessage.php:130
4334 #: mod/message.php:255 mod/message.php:417 mod/wallmessage.php:131
4338 #: mod/message.php:293
4339 msgid "No messages."
4340 msgstr "Aucun message."
4342 #: mod/message.php:334
4343 msgid "Message not available."
4344 msgstr "Message indisponible."
4346 #: mod/message.php:391
4347 msgid "Delete message"
4348 msgstr "Effacer message"
4350 #: mod/message.php:393 mod/message.php:494
4351 msgid "D, d M Y - g:i A"
4352 msgstr "D, d M Y - g:i A"
4354 #: mod/message.php:408 mod/message.php:491
4355 msgid "Delete conversation"
4356 msgstr "Effacer conversation"
4358 #: mod/message.php:410
4360 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4361 "respond from the sender's profile page."
4362 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
4364 #: mod/message.php:414
4368 #: mod/message.php:465
4370 msgid "Unknown sender - %s"
4371 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
4373 #: mod/message.php:467
4378 #: mod/message.php:469
4383 #: mod/message.php:497
4386 msgid_plural "%d messages"
4387 msgstr[0] "%d message"
4388 msgstr[1] "%d messages"
4390 #: mod/network.php:192 mod/search.php:40
4392 msgstr "Retirer le terme"
4394 #: mod/network.php:199 mod/search.php:49
4395 msgid "Saved Searches"
4398 #: mod/network.php:200 src/Model/Group.php:410
4402 #: mod/network.php:567
4405 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
4408 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
4409 "non public messages."
4413 #: mod/network.php:570
4414 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
4415 msgstr "Les messages dans ce groupe ne seront pas envoyés à ces destinataires."
4417 #: mod/network.php:638
4418 msgid "No such group"
4419 msgstr "Groupe inexistant"
4421 #: mod/network.php:663
4426 #: mod/network.php:689
4427 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
4428 msgstr "Les messages privés envoyés à ce contact s'exposent à une diffusion incontrôlée."
4430 #: mod/network.php:692
4431 msgid "Invalid contact."
4432 msgstr "Contact invalide."
4434 #: mod/network.php:970
4435 msgid "Commented Order"
4436 msgstr "Tri par commentaires"
4438 #: mod/network.php:973
4439 msgid "Sort by Comment Date"
4440 msgstr "Trier par date de commentaire"
4442 #: mod/network.php:978
4443 msgid "Posted Order"
4444 msgstr "Tri des publications"
4446 #: mod/network.php:981
4447 msgid "Sort by Post Date"
4448 msgstr "Trier par date de publication"
4450 #: mod/network.php:988 mod/profiles.php:595
4451 #: src/Core/NotificationsManager.php:187
4455 #: mod/network.php:991
4456 msgid "Posts that mention or involve you"
4457 msgstr "Publications qui vous concernent"
4459 #: mod/network.php:998
4463 #: mod/network.php:1001
4464 msgid "Activity Stream - by date"
4465 msgstr "Flux d'activités - par date"
4467 #: mod/network.php:1009
4468 msgid "Shared Links"
4469 msgstr "Liens partagés"
4471 #: mod/network.php:1012
4472 msgid "Interesting Links"
4473 msgstr "Liens intéressants"
4475 #: mod/network.php:1019
4477 msgstr "Mis en avant"
4479 #: mod/network.php:1022
4480 msgid "Favourite Posts"
4481 msgstr "Publications favorites"
4483 #: mod/newmember.php:11
4484 msgid "Welcome to Friendica"
4485 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
4487 #: mod/newmember.php:12
4488 msgid "New Member Checklist"
4489 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
4491 #: mod/newmember.php:14
4493 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
4494 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
4495 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
4496 "registration and then will quietly disappear."
4497 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
4499 #: mod/newmember.php:15
4500 msgid "Getting Started"
4501 msgstr "Bien démarrer"
4503 #: mod/newmember.php:17
4504 msgid "Friendica Walk-Through"
4505 msgstr "Friendica pas-à-pas"
4507 #: mod/newmember.php:17
4509 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
4510 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
4512 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
4514 #: mod/newmember.php:21
4515 msgid "Go to Your Settings"
4516 msgstr "Éditer vos Réglages"
4518 #: mod/newmember.php:21
4520 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
4521 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
4522 "will be useful in making friends on the free social web."
4523 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> - changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
4525 #: mod/newmember.php:22
4527 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
4528 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
4529 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
4530 "potential friends know exactly how to find you."
4531 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
4533 #: mod/newmember.php:24 mod/profperm.php:117 src/Content/Nav.php:154
4534 #: src/Model/Profile.php:743 src/Model/Profile.php:876
4535 #: src/Model/Profile.php:909 src/Module/Contact.php:661
4536 #: src/Module/Contact.php:874 view/theme/frio/theme.php:274
4540 #: mod/newmember.php:26 mod/profiles.php:599 mod/profile_photo.php:250
4541 msgid "Upload Profile Photo"
4542 msgstr "Téléverser une photo de profil"
4544 #: mod/newmember.php:26
4546 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
4547 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
4548 " friends than people who do not."
4549 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
4551 #: mod/newmember.php:27
4552 msgid "Edit Your Profile"
4553 msgstr "Éditer votre Profil"
4555 #: mod/newmember.php:27
4557 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
4558 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
4560 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
4562 #: mod/newmember.php:28
4563 msgid "Profile Keywords"
4564 msgstr "Mots-clés du profil"
4566 #: mod/newmember.php:28
4568 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
4569 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
4570 "suggest friendships."
4571 msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil par défaut. Ils pourront ainsi décrire vos centres d'intérêt, et nous pourrons vous proposer des contacts qui les partagent."
4573 #: mod/newmember.php:30
4577 #: mod/newmember.php:36
4578 msgid "Importing Emails"
4579 msgstr "Importer courriels"
4581 #: mod/newmember.php:36
4583 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
4584 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
4586 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
4588 #: mod/newmember.php:39
4589 msgid "Go to Your Contacts Page"
4590 msgstr "Consulter vos Contacts"
4592 #: mod/newmember.php:39
4594 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
4595 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
4596 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
4597 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos amitiés/relations et la connexion à des amis venant d'autres réseaux. Typiquement, vous pourrez y rentrer leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
4599 #: mod/newmember.php:40
4600 msgid "Go to Your Site's Directory"
4601 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
4603 #: mod/newmember.php:40
4605 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
4606 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
4607 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
4608 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
4610 #: mod/newmember.php:41
4611 msgid "Finding New People"
4612 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
4614 #: mod/newmember.php:41
4616 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
4617 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
4618 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
4619 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
4621 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux amis. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'amitié devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
4623 #: mod/newmember.php:43 src/Model/Group.php:411 src/Module/Contact.php:759
4627 #: mod/newmember.php:45
4628 msgid "Group Your Contacts"
4629 msgstr "Grouper vos contacts"
4631 #: mod/newmember.php:45
4633 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
4634 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
4635 " each group privately on your Network page."
4636 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
4638 #: mod/newmember.php:48
4639 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
4640 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics ?"
4642 #: mod/newmember.php:48
4644 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
4645 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
4646 "from the link above."
4647 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
4649 #: mod/newmember.php:52
4650 msgid "Getting Help"
4651 msgstr "Obtenir de l'aide"
4653 #: mod/newmember.php:54
4654 msgid "Go to the Help Section"
4655 msgstr "Aller à la section Aide"
4657 #: mod/newmember.php:54
4659 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
4660 " features and resources."
4661 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
4663 #: mod/notes.php:42 src/Model/Profile.php:959
4664 msgid "Personal Notes"
4665 msgstr "Notes personnelles"
4667 #: mod/notifications.php:38
4668 msgid "Invalid request identifier."
4669 msgstr "Identifiant de demande invalide."
4671 #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:184
4672 #: mod/notifications.php:269 src/Module/Contact.php:628
4673 #: src/Module/Contact.php:830 src/Module/Contact.php:1090
4677 #: mod/notifications.php:93 src/Content/Nav.php:244
4678 msgid "Notifications"
4679 msgstr "Notifications"
4681 #: mod/notifications.php:105
4682 msgid "Network Notifications"
4683 msgstr "Notifications du réseau"
4685 #: mod/notifications.php:110 mod/notify.php:82
4686 msgid "System Notifications"
4687 msgstr "Notifications du système"
4689 #: mod/notifications.php:115
4690 msgid "Personal Notifications"
4691 msgstr "Notifications personnelles"
4693 #: mod/notifications.php:120
4694 msgid "Home Notifications"
4695 msgstr "Notifications de page d'accueil"
4697 #: mod/notifications.php:140
4699 msgstr "Afficher non-lus"
4701 #: mod/notifications.php:140
4703 msgstr "Tout afficher"
4705 #: mod/notifications.php:151
4706 msgid "Show Ignored Requests"
4707 msgstr "Voir les demandes ignorées"
4709 #: mod/notifications.php:151
4710 msgid "Hide Ignored Requests"
4711 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
4713 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:241
4714 msgid "Notification type:"
4717 #: mod/notifications.php:167
4718 msgid "Suggested by:"
4721 #: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:258
4722 #: src/Module/Contact.php:636
4723 msgid "Hide this contact from others"
4724 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
4726 #: mod/notifications.php:201
4727 msgid "Claims to be known to you: "
4728 msgstr "Prétend que vous le connaissez : "
4730 #: mod/notifications.php:202
4734 #: mod/notifications.php:202
4738 #: mod/notifications.php:203 mod/notifications.php:207
4739 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
4740 msgstr "Souhaitez vous que votre connexion soit bi-directionnelle ?"
4742 #: mod/notifications.php:204 mod/notifications.php:208
4745 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
4746 "also receive updates from them in your news feed."
4749 #: mod/notifications.php:205
4752 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
4753 " will not receive updates from them in your news feed."
4756 #: mod/notifications.php:209
4759 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
4760 "will not receive updates from them in your news feed."
4763 #: mod/notifications.php:220
4767 #: mod/notifications.php:221
4769 msgstr "Initiateur du partage"
4771 #: mod/notifications.php:221
4775 #: mod/notifications.php:264 src/Model/Profile.php:537
4776 #: src/Module/Contact.php:93
4780 #: mod/notifications.php:277
4781 msgid "No introductions."
4782 msgstr "Aucune demande d'introduction."
4784 #: mod/notifications.php:311
4786 msgid "No more %s notifications."
4787 msgstr "Aucune notification de %s"
4789 #: mod/notify.php:78
4790 msgid "No more system notifications."
4791 msgstr "Pas plus de notifications système."
4793 #: mod/oexchange.php:32
4794 msgid "Post successful."
4795 msgstr "Publication réussie."
4797 #: mod/openid.php:32
4798 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
4799 msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
4801 #: mod/openid.php:68
4803 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
4804 msgstr "Compte introuvable, et l'inscription OpenID n'est pas autorisée sur ce site."
4806 #: mod/openid.php:118 src/Module/Login.php:94 src/Module/Login.php:144
4807 msgid "Login failed."
4808 msgstr "Échec de connexion."
4810 #: mod/ostatus_subscribe.php:23
4811 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4812 msgstr "Inscription aux contacts OStatus"
4814 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
4815 msgid "No contact provided."
4816 msgstr "Pas de contact fourni."
4818 #: mod/ostatus_subscribe.php:42
4819 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4820 msgstr "Impossible de récupérer les informations pour ce contact."
4822 #: mod/ostatus_subscribe.php:52
4823 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4824 msgstr "Impossible de récupérer les amis de ce contact."
4826 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/repair_ostatus.php:52
4830 #: mod/ostatus_subscribe.php:84
4834 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
4838 #: mod/ostatus_subscribe.php:89 src/Object/Post.php:282
4842 #: mod/ostatus_subscribe.php:94 mod/repair_ostatus.php:58
4843 msgid "Keep this window open until done."
4844 msgstr "Veuillez garder cette fenêtre ouverte jusqu'à la fin."
4846 #: mod/photos.php:118 src/Model/Profile.php:920
4847 msgid "Photo Albums"
4848 msgstr "Albums photo"
4850 #: mod/photos.php:119 mod/photos.php:1710
4851 msgid "Recent Photos"
4852 msgstr "Photos récentes"
4854 #: mod/photos.php:122 mod/photos.php:1231 mod/photos.php:1712
4855 msgid "Upload New Photos"
4856 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
4858 #: mod/photos.php:140 mod/settings.php:56
4860 msgstr "tout le monde"
4862 #: mod/photos.php:196
4863 msgid "Contact information unavailable"
4864 msgstr "Informations de contact indisponibles"
4866 #: mod/photos.php:215
4867 msgid "Album not found."
4868 msgstr "Album introuvable."
4870 #: mod/photos.php:244 mod/photos.php:257 mod/photos.php:1182
4871 msgid "Delete Album"
4872 msgstr "Effacer l'album"
4874 #: mod/photos.php:255
4875 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
4876 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
4878 #: mod/photos.php:317 mod/photos.php:329 mod/photos.php:1457
4879 msgid "Delete Photo"
4880 msgstr "Effacer la photo"
4882 #: mod/photos.php:327
4883 msgid "Do you really want to delete this photo?"
4884 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
4886 #: mod/photos.php:684
4890 #: mod/photos.php:684
4892 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
4893 msgstr "%1$s a été étiqueté dans %2$s par %3$s"
4895 #: mod/photos.php:780 mod/photos.php:783 mod/photos.php:812
4896 #: mod/profile_photo.php:155 mod/wall_upload.php:197
4898 msgid "Image exceeds size limit of %s"
4899 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %s"
4901 #: mod/photos.php:786
4902 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
4905 #: mod/photos.php:789
4906 msgid "Image file is missing"
4909 #: mod/photos.php:794
4911 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
4915 #: mod/photos.php:820
4916 msgid "Image file is empty."
4917 msgstr "Fichier image vide."
4919 #: mod/photos.php:835 mod/profile_photo.php:164 mod/wall_upload.php:211
4920 msgid "Unable to process image."
4921 msgstr "Impossible de traiter l'image."
4923 #: mod/photos.php:864 mod/profile_photo.php:309 mod/wall_upload.php:250
4924 msgid "Image upload failed."
4925 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
4927 #: mod/photos.php:952
4928 msgid "No photos selected"
4929 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
4931 #: mod/photos.php:1049 mod/videos.php:302
4932 msgid "Access to this item is restricted."
4933 msgstr "Accès restreint à cet élément."
4935 #: mod/photos.php:1103
4936 msgid "Upload Photos"
4937 msgstr "Téléverser des photos"
4939 #: mod/photos.php:1107 mod/photos.php:1177
4940 msgid "New album name: "
4941 msgstr "Nom du nouvel album : "
4943 #: mod/photos.php:1108
4944 msgid "or select existing album:"
4947 #: mod/photos.php:1109
4948 msgid "Do not show a status post for this upload"
4949 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
4951 #: mod/photos.php:1125 mod/photos.php:1460 mod/settings.php:1224
4952 msgid "Show to Groups"
4953 msgstr "Montrer aux groupes"
4955 #: mod/photos.php:1126 mod/photos.php:1461 mod/settings.php:1225
4956 msgid "Show to Contacts"
4957 msgstr "Montrer aux Contacts"
4959 #: mod/photos.php:1188
4961 msgstr "Éditer l'album"
4963 #: mod/photos.php:1193
4964 msgid "Show Newest First"
4965 msgstr "Plus récent d'abord"
4967 #: mod/photos.php:1195
4968 msgid "Show Oldest First"
4969 msgstr "Plus ancien d'abord"
4971 #: mod/photos.php:1216 mod/photos.php:1695
4973 msgstr "Voir la photo"
4975 #: mod/photos.php:1257
4976 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
4977 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
4979 #: mod/photos.php:1259
4980 msgid "Photo not available"
4981 msgstr "Photo indisponible"
4983 #: mod/photos.php:1334
4987 #: mod/photos.php:1334
4989 msgstr "Éditer la photo"
4991 #: mod/photos.php:1335
4992 msgid "Use as profile photo"
4993 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
4995 #: mod/photos.php:1341 src/Object/Post.php:155
4996 msgid "Private Message"
4997 msgstr "Message privé"
4999 #: mod/photos.php:1361
5000 msgid "View Full Size"
5001 msgstr "Voir en taille réelle"
5003 #: mod/photos.php:1425
5005 msgstr "Étiquettes :"
5007 #: mod/photos.php:1428
5008 msgid "[Select tags to remove]"
5011 #: mod/photos.php:1443
5012 msgid "New album name"
5013 msgstr "Nom du nouvel album"
5015 #: mod/photos.php:1444
5019 #: mod/photos.php:1445
5021 msgstr "Ajouter une étiquette"
5023 #: mod/photos.php:1445
5025 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5026 msgstr "Exemples : @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
5028 #: mod/photos.php:1446
5029 msgid "Do not rotate"
5030 msgstr "Pas de rotation"
5032 #: mod/photos.php:1447
5033 msgid "Rotate CW (right)"
5034 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
5036 #: mod/photos.php:1448
5037 msgid "Rotate CCW (left)"
5038 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
5040 #: mod/photos.php:1482 src/Object/Post.php:310
5041 msgid "I like this (toggle)"
5044 #: mod/photos.php:1483 src/Object/Post.php:311
5045 msgid "I don't like this (toggle)"
5046 msgstr "Je n'aime pas"
5048 #: mod/photos.php:1498 mod/photos.php:1537 mod/photos.php:1597
5049 #: src/Module/Contact.php:1023 src/Object/Post.php:810
5053 #: mod/photos.php:1500 mod/photos.php:1539 mod/photos.php:1599
5054 #: src/Object/Post.php:415 src/Object/Post.php:812
5058 #: mod/photos.php:1629
5062 #: mod/photos.php:1701 mod/videos.php:379
5064 msgstr "Voir l'album"
5067 msgid "{0} wants to be your friend"
5068 msgstr "{0} souhaite être votre ami(e)"
5071 msgid "{0} sent you a message"
5072 msgstr "{0} vous a envoyé un message"
5075 msgid "{0} requested registration"
5076 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
5083 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5084 msgstr "solliciter (poke/...) quelqu'un"
5088 msgstr "Destinataire"
5091 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5092 msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire au destinataire"
5095 msgid "Make this post private"
5096 msgstr "Rendez ce message privé"
5098 #: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
5099 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
5102 #: mod/profile.php:44 src/Model/Profile.php:132
5103 msgid "Requested profile is not available."
5104 msgstr "Le profil demandé n'est pas disponible."
5106 #: mod/profile.php:95 mod/profile.php:98 src/Protocol/OStatus.php:1290
5108 msgid "%s's timeline"
5111 #: mod/profile.php:96 src/Protocol/OStatus.php:1294
5116 #: mod/profile.php:97 src/Protocol/OStatus.php:1297
5118 msgid "%s's comments"
5121 #: mod/profiles.php:61
5122 msgid "Profile deleted."
5123 msgstr "Profil supprimé."
5125 #: mod/profiles.php:77 mod/profiles.php:113
5129 #: mod/profiles.php:96 mod/profiles.php:135
5130 msgid "New profile created."
5131 msgstr "Nouveau profil créé."
5133 #: mod/profiles.php:119
5134 msgid "Profile unavailable to clone."
5135 msgstr "Ce profil ne peut être cloné."
5137 #: mod/profiles.php:207
5138 msgid "Profile Name is required."
5139 msgstr "Le nom du profil est requis."
5141 #: mod/profiles.php:348
5142 msgid "Marital Status"
5143 msgstr "Statut marital"
5145 #: mod/profiles.php:352
5146 msgid "Romantic Partner"
5147 msgstr "Partenaire / conjoint"
5149 #: mod/profiles.php:364
5150 msgid "Work/Employment"
5151 msgstr "Travail / Occupation"
5153 #: mod/profiles.php:367
5157 #: mod/profiles.php:371
5158 msgid "Political Views"
5159 msgstr "Tendance politique"
5161 #: mod/profiles.php:375
5165 #: mod/profiles.php:379
5166 msgid "Sexual Preference"
5167 msgstr "Préférence sexuelle"
5169 #: mod/profiles.php:383
5173 #: mod/profiles.php:387
5175 msgstr "Site internet"
5177 #: mod/profiles.php:391 mod/profiles.php:594
5179 msgstr "Centres d'intérêt"
5181 #: mod/profiles.php:402 mod/profiles.php:590
5183 msgstr "Localisation"
5185 #: mod/profiles.php:485
5186 msgid "Profile updated."
5187 msgstr "Profil mis à jour."
5189 #: mod/profiles.php:539
5190 msgid "Hide contacts and friends:"
5191 msgstr "Cacher mes contacts et amis :"
5193 #: mod/profiles.php:544
5194 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5195 msgstr "Cacher ma liste d'amis / contacts des visiteurs de ce profil ?"
5197 #: mod/profiles.php:564
5198 msgid "Show more profile fields:"
5199 msgstr "Afficher plus d'infos de profil :"
5201 #: mod/profiles.php:576
5202 msgid "Profile Actions"
5203 msgstr "Actions de Profil"
5205 #: mod/profiles.php:577
5206 msgid "Edit Profile Details"
5207 msgstr "Éditer les détails du profil"
5209 #: mod/profiles.php:579
5210 msgid "Change Profile Photo"
5211 msgstr "Changer la photo du profil"
5213 #: mod/profiles.php:581
5214 msgid "View this profile"
5215 msgstr "Voir ce profil"
5217 #: mod/profiles.php:582
5218 msgid "View all profiles"
5221 #: mod/profiles.php:583 mod/profiles.php:678 src/Model/Profile.php:410
5222 msgid "Edit visibility"
5223 msgstr "Changer la visibilité"
5225 #: mod/profiles.php:584
5226 msgid "Create a new profile using these settings"
5227 msgstr "Créer un nouveau profil en utilisant ces réglages"
5229 #: mod/profiles.php:585
5230 msgid "Clone this profile"
5231 msgstr "Cloner ce profil"
5233 #: mod/profiles.php:586
5234 msgid "Delete this profile"
5235 msgstr "Supprimer ce profil"
5237 #: mod/profiles.php:588
5238 msgid "Basic information"
5239 msgstr "Information de base"
5241 #: mod/profiles.php:589
5242 msgid "Profile picture"
5243 msgstr "Image de profil"
5245 #: mod/profiles.php:591
5247 msgstr "Préférences"
5249 #: mod/profiles.php:592
5250 msgid "Status information"
5251 msgstr "Information sur le statut"
5253 #: mod/profiles.php:593
5254 msgid "Additional information"
5255 msgstr "Information additionnelle"
5257 #: mod/profiles.php:596
5261 #: mod/profiles.php:597 src/Util/Temporal.php:83 src/Util/Temporal.php:85
5262 msgid "Miscellaneous"
5265 #: mod/profiles.php:600
5266 msgid "Your Gender:"
5267 msgstr "Votre genre :"
5269 #: mod/profiles.php:601
5270 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
5271 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Statut marital :"
5273 #: mod/profiles.php:602 src/Model/Profile.php:795
5274 msgid "Sexual Preference:"
5275 msgstr "Préférence sexuelle :"
5277 #: mod/profiles.php:603
5278 msgid "Example: fishing photography software"
5279 msgstr "Exemple : football dessin programmation"
5281 #: mod/profiles.php:608
5282 msgid "Profile Name:"
5283 msgstr "Nom du profil :"
5285 #: mod/profiles.php:610
5287 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5288 "be visible to anybody using the internet."
5289 msgstr "Ceci est votre profil <strong>public</strong>.<br />Il <strong>peut</strong> être visible par n'importe quel utilisateur d'Internet."
5291 #: mod/profiles.php:611
5292 msgid "Your Full Name:"
5293 msgstr "Votre nom complet :"
5295 #: mod/profiles.php:612
5296 msgid "Title/Description:"
5297 msgstr "Titre / Description :"
5299 #: mod/profiles.php:615
5300 msgid "Street Address:"
5301 msgstr "Adresse postale :"
5303 #: mod/profiles.php:616
5304 msgid "Locality/City:"
5307 #: mod/profiles.php:617
5308 msgid "Region/State:"
5309 msgstr "Région / État :"
5311 #: mod/profiles.php:618
5312 msgid "Postal/Zip Code:"
5313 msgstr "Code postal :"
5315 #: mod/profiles.php:619
5319 #: mod/profiles.php:620 src/Util/Temporal.php:151
5323 #: mod/profiles.php:623
5324 msgid "Who: (if applicable)"
5325 msgstr "Qui : (si pertinent)"
5327 #: mod/profiles.php:623
5328 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5329 msgstr "Exemples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5331 #: mod/profiles.php:624
5332 msgid "Since [date]:"
5333 msgstr "Depuis [date] :"
5335 #: mod/profiles.php:626
5336 msgid "Tell us about yourself..."
5337 msgstr "Parlez-nous de vous..."
5339 #: mod/profiles.php:627
5340 msgid "XMPP (Jabber) address:"
5341 msgstr "Adresse XMPP (Jabber) :"
5343 #: mod/profiles.php:627
5345 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
5347 msgstr "Votre adresse XMPP sera transmise à vos contacts pour qu'ils puissent vous suivre."
5349 #: mod/profiles.php:628
5350 msgid "Homepage URL:"
5351 msgstr "Page personnelle :"
5353 #: mod/profiles.php:629 src/Model/Profile.php:803
5355 msgstr " Ville d'origine :"
5357 #: mod/profiles.php:630 src/Model/Profile.php:811
5358 msgid "Political Views:"
5359 msgstr "Opinions politiques :"
5361 #: mod/profiles.php:631
5362 msgid "Religious Views:"
5363 msgstr "Opinions religieuses :"
5365 #: mod/profiles.php:632
5366 msgid "Public Keywords:"
5367 msgstr "Mots-clés publics :"
5369 #: mod/profiles.php:632
5370 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5371 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des amis potentiels. Ils peuvent être vus par autrui)"
5373 #: mod/profiles.php:633
5374 msgid "Private Keywords:"
5375 msgstr "Mots-clés privés :"
5377 #: mod/profiles.php:633
5378 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5379 msgstr "(Utilisés pour rechercher des profils. Ils ne seront jamais montrés à autrui)"
5381 #: mod/profiles.php:634 src/Model/Profile.php:827
5385 #: mod/profiles.php:635 src/Model/Profile.php:831
5387 msgstr "Je n'aime pas :"
5389 #: mod/profiles.php:636
5390 msgid "Musical interests"
5391 msgstr "Goûts musicaux"
5393 #: mod/profiles.php:637
5394 msgid "Books, literature"
5397 #: mod/profiles.php:638
5401 #: mod/profiles.php:639
5402 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5403 msgstr "Cinéma / Danse / Culture / Divertissement"
5405 #: mod/profiles.php:640
5406 msgid "Hobbies/Interests"
5407 msgstr "Passe-temps / Centres d'intérêt"
5409 #: mod/profiles.php:641
5410 msgid "Love/romance"
5411 msgstr "Amour / Romance"
5413 #: mod/profiles.php:642
5414 msgid "Work/employment"
5415 msgstr "Activité professionnelle / Occupation"
5417 #: mod/profiles.php:643
5418 msgid "School/education"
5419 msgstr "Études / Formation"
5421 #: mod/profiles.php:644
5422 msgid "Contact information and Social Networks"
5423 msgstr "Coordonnées / Réseaux sociaux"
5425 #: mod/profiles.php:675 src/Model/Profile.php:406
5426 msgid "Profile Image"
5427 msgstr "Image du profil"
5429 #: mod/profiles.php:677 src/Model/Profile.php:409
5430 msgid "visible to everybody"
5431 msgstr "visible par tous"
5433 #: mod/profiles.php:684
5434 msgid "Edit/Manage Profiles"
5435 msgstr "Editer / gérer les profils"
5437 #: mod/profiles.php:685 src/Model/Profile.php:396 src/Model/Profile.php:418
5438 msgid "Change profile photo"
5439 msgstr "Changer de photo de profil"
5441 #: mod/profiles.php:686 src/Model/Profile.php:397
5442 msgid "Create New Profile"
5443 msgstr "Créer un nouveau profil"
5445 #: mod/profile_photo.php:59
5446 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5447 msgstr "Image envoyée, mais impossible de la retailler."
5449 #: mod/profile_photo.php:91 mod/profile_photo.php:100
5450 #: mod/profile_photo.php:109 mod/profile_photo.php:317
5452 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5453 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
5455 #: mod/profile_photo.php:128
5457 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5458 "display immediately."
5459 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
5461 #: mod/profile_photo.php:136
5462 msgid "Unable to process image"
5463 msgstr "Impossible de traiter l'image"
5465 #: mod/profile_photo.php:248
5466 msgid "Upload File:"
5467 msgstr "Fichier à téléverser :"
5469 #: mod/profile_photo.php:249
5470 msgid "Select a profile:"
5471 msgstr "Choisir un profil :"
5473 #: mod/profile_photo.php:254
5477 #: mod/profile_photo.php:255
5478 msgid "skip this step"
5479 msgstr "ignorer cette étape"
5481 #: mod/profile_photo.php:255
5482 msgid "select a photo from your photo albums"
5483 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
5485 #: mod/profile_photo.php:268
5487 msgstr "(Re)cadrer l'image"
5489 #: mod/profile_photo.php:269
5490 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5491 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
5493 #: mod/profile_photo.php:271
5494 msgid "Done Editing"
5495 msgstr "Édition terminée"
5497 #: mod/profile_photo.php:307
5498 msgid "Image uploaded successfully."
5499 msgstr "Image téléversée avec succès."
5501 #: mod/profperm.php:36 mod/profperm.php:69
5502 msgid "Invalid profile identifier."
5503 msgstr "Identifiant de profil invalide."
5505 #: mod/profperm.php:115
5506 msgid "Profile Visibility Editor"
5507 msgstr "Éditer la visibilité du profil"
5509 #: mod/profperm.php:128
5511 msgstr "Visible par"
5513 #: mod/profperm.php:144
5514 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
5515 msgstr "Tous les contacts (ayant un accès sécurisé)"
5517 #: mod/register.php:105
5519 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5520 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
5522 #: mod/register.php:109
5525 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5526 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5527 msgstr "Impossible d’envoyer le courriel de confirmation. Voici vos informations de connexion:<br> identifiant : %s<br> mot de passe : %s<br><br>Vous pourrez changer votre mot de passe une fois connecté."
5529 #: mod/register.php:116
5530 msgid "Registration successful."
5531 msgstr "Inscription réussie."
5533 #: mod/register.php:121
5534 msgid "Your registration can not be processed."
5535 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
5537 #: mod/register.php:164
5538 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5539 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
5541 #: mod/register.php:193 mod/uimport.php:39
5543 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
5544 "Please try again tomorrow."
5545 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
5547 #: mod/register.php:222
5549 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5550 "and clicking 'Register'."
5551 msgstr "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID. Fournissez votre OpenID et cliquez \"S'inscrire\"."
5553 #: mod/register.php:223
5555 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5556 "in the rest of the items."
5557 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
5559 #: mod/register.php:224
5560 msgid "Your OpenID (optional): "
5561 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
5563 #: mod/register.php:236
5564 msgid "Include your profile in member directory?"
5565 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
5567 #: mod/register.php:263
5568 msgid "Note for the admin"
5569 msgstr "Commentaire pour l'administrateur"
5571 #: mod/register.php:263
5572 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
5573 msgstr "Indiquez à l'administrateur les raisons de votre inscription à cette instance."
5575 #: mod/register.php:264
5576 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5577 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
5579 #: mod/register.php:265
5580 msgid "Your invitation code: "
5583 #: mod/register.php:274
5584 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5585 msgstr "Votre nom complet (p. ex. Michel Dupont):"
5587 #: mod/register.php:275
5589 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
5590 "be an existing address.)"
5591 msgstr "Votre courriel : (Des informations de connexion vont être envoyées à cette adresse; elle doit exister)."
5593 #: mod/register.php:277 mod/settings.php:1196
5594 msgid "New Password:"
5595 msgstr "Nouveau mot de passe :"
5597 #: mod/register.php:277
5598 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5599 msgstr "Laisser ce champ libre pour obtenir un mot de passe généré automatiquement."
5601 #: mod/register.php:278 mod/settings.php:1197
5603 msgstr "Confirmer :"
5605 #: mod/register.php:279
5608 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5609 "profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
5612 #: mod/register.php:280
5613 msgid "Choose a nickname: "
5614 msgstr "Choisir un pseudo : "
5616 #: mod/register.php:283 src/Content/Nav.php:181 src/Module/Login.php:293
5620 #: mod/register.php:289 mod/uimport.php:54
5624 #: mod/register.php:290
5625 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5626 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
5628 #: mod/register.php:298
5629 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
5632 #: mod/regmod.php:55
5633 msgid "Account approved."
5634 msgstr "Inscription validée."
5636 #: mod/regmod.php:79
5638 msgid "Registration revoked for %s"
5639 msgstr "Inscription révoquée pour %s"
5641 #: mod/regmod.php:86
5642 msgid "Please login."
5643 msgstr "Merci de vous connecter."
5645 #: mod/removeme.php:49
5646 msgid "User deleted their account"
5649 #: mod/removeme.php:50
5651 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
5652 "their data is removed from the backups."
5655 #: mod/removeme.php:51
5657 msgid "The user id is %d"
5660 #: mod/removeme.php:87 mod/removeme.php:90
5661 msgid "Remove My Account"
5662 msgstr "Supprimer mon compte"
5664 #: mod/removeme.php:88
5666 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5668 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
5670 #: mod/removeme.php:89
5671 msgid "Please enter your password for verification:"
5672 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification :"
5674 #: mod/repair_ostatus.php:21
5675 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
5676 msgstr "Réinscription aux contacts OStatus"
5678 #: mod/repair_ostatus.php:37
5682 #: mod/search.php:113
5683 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
5684 msgstr "Seuls les utilisateurs inscrits sont autorisés à lancer une recherche."
5686 #: mod/search.php:137
5687 msgid "Too Many Requests"
5688 msgstr "Trop de requêtes"
5690 #: mod/search.php:138
5691 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
5692 msgstr "Une seule recherche par minute pour les utilisateurs qui ne sont pas connectés."
5694 #: mod/search.php:163 src/Content/Nav.php:195 src/Content/Text/HTML.php:967
5698 #: mod/search.php:249
5700 msgid "Items tagged with: %s"
5701 msgstr "Éléments taggés %s"
5703 #: mod/search.php:251 src/Module/Contact.php:821
5705 msgid "Results for: %s"
5706 msgstr "Résultats pour : %s"
5708 #: mod/settings.php:61
5712 #: mod/settings.php:69 src/Content/Nav.php:263 src/Model/Profile.php:389
5716 #: mod/settings.php:85
5720 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:845
5721 msgid "Social Networks"
5722 msgstr "Réseaux sociaux"
5724 #: mod/settings.php:106 src/Content/Nav.php:258
5726 msgstr "Délégations"
5728 #: mod/settings.php:113
5729 msgid "Connected apps"
5730 msgstr "Applications connectées"
5732 #: mod/settings.php:120 mod/uexport.php:53
5733 msgid "Export personal data"
5736 #: mod/settings.php:127
5737 msgid "Remove account"
5738 msgstr "Supprimer le compte"
5740 #: mod/settings.php:179
5741 msgid "Missing some important data!"
5742 msgstr "Il manque certaines informations importantes !"
5744 #: mod/settings.php:181 mod/settings.php:706 src/Module/Contact.php:828
5746 msgstr "Mises à jour"
5748 #: mod/settings.php:290
5749 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
5750 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
5752 #: mod/settings.php:295
5753 msgid "Email settings updated."
5754 msgstr "Réglages de courriel mis à jour."
5756 #: mod/settings.php:311
5757 msgid "Features updated"
5758 msgstr "Fonctionnalités mises à jour"
5760 #: mod/settings.php:384
5761 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
5762 msgstr "Un message de relocalisation a été envoyé à vos contacts."
5764 #: mod/settings.php:396 src/Model/User.php:423
5765 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
5766 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
5768 #: mod/settings.php:401
5769 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
5770 msgstr "Les mots de passe vides sont interdits. Aucun changement appliqué."
5772 #: mod/settings.php:406 src/Core/Console/NewPassword.php:82
5774 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
5778 #: mod/settings.php:412
5779 msgid "Wrong password."
5780 msgstr "Mauvais mot de passe."
5782 #: mod/settings.php:419 src/Core/Console/NewPassword.php:89
5783 msgid "Password changed."
5784 msgstr "Mot de passe changé."
5786 #: mod/settings.php:421 src/Core/Console/NewPassword.php:86
5787 msgid "Password update failed. Please try again."
5788 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
5790 #: mod/settings.php:505
5791 msgid " Please use a shorter name."
5792 msgstr " Merci d'utiliser un nom plus court."
5794 #: mod/settings.php:508
5795 msgid " Name too short."
5796 msgstr " Nom trop court."
5798 #: mod/settings.php:516
5799 msgid "Wrong Password"
5800 msgstr "Mauvais mot de passe"
5802 #: mod/settings.php:521
5803 msgid "Invalid email."
5806 #: mod/settings.php:527
5807 msgid "Cannot change to that email."
5810 #: mod/settings.php:577
5811 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
5812 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée. Utilisation des paramètres de confidentialité par défaut."
5814 #: mod/settings.php:580
5815 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
5816 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée ni de paramètres de confidentialité par défaut."
5818 #: mod/settings.php:620
5819 msgid "Settings updated."
5820 msgstr "Réglages mis à jour."
5822 #: mod/settings.php:679 mod/settings.php:705 mod/settings.php:739
5823 msgid "Add application"
5824 msgstr "Ajouter une application"
5826 #: mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
5827 msgid "Consumer Key"
5828 msgstr "Clé utilisateur"
5830 #: mod/settings.php:684 mod/settings.php:710
5831 msgid "Consumer Secret"
5832 msgstr "Secret utilisateur"
5834 #: mod/settings.php:685 mod/settings.php:711
5838 #: mod/settings.php:686 mod/settings.php:712
5840 msgstr "URL de l'icône"
5842 #: mod/settings.php:697
5843 msgid "You can't edit this application."
5844 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cette application."
5846 #: mod/settings.php:738
5847 msgid "Connected Apps"
5848 msgstr "Applications connectées"
5850 #: mod/settings.php:740 src/Object/Post.php:165 src/Object/Post.php:167
5854 #: mod/settings.php:742
5855 msgid "Client key starts with"
5856 msgstr "La clé cliente commence par"
5858 #: mod/settings.php:743
5862 #: mod/settings.php:744
5863 msgid "Remove authorization"
5864 msgstr "Révoquer l'autorisation"
5866 #: mod/settings.php:755
5867 msgid "No Addon settings configured"
5870 #: mod/settings.php:764
5871 msgid "Addon Settings"
5874 #: mod/settings.php:785
5875 msgid "Additional Features"
5876 msgstr "Fonctions supplémentaires"
5878 #: mod/settings.php:808 src/Content/ContactSelector.php:85
5882 #: mod/settings.php:808 mod/settings.php:809
5886 #: mod/settings.php:808 mod/settings.php:809
5890 #: mod/settings.php:808 mod/settings.php:809
5892 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
5893 msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
5895 #: mod/settings.php:809
5896 msgid "GNU Social (OStatus)"
5897 msgstr "GNU Social (OStatus)"
5899 #: mod/settings.php:840
5900 msgid "Email access is disabled on this site."
5901 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
5903 #: mod/settings.php:850
5904 msgid "General Social Media Settings"
5905 msgstr "Paramètres généraux des réseaux sociaux"
5907 #: mod/settings.php:851
5908 msgid "Disable Content Warning"
5911 #: mod/settings.php:851
5913 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
5914 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
5915 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
5916 "any other content filtering you eventually set up."
5919 #: mod/settings.php:852
5920 msgid "Disable intelligent shortening"
5921 msgstr "Désactiver la réduction d'URL"
5923 #: mod/settings.php:852
5925 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
5926 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
5927 " original friendica post."
5928 msgstr "Normalement, le système tente de trouver le meilleur lien à ajouter aux publications raccourcies. Si cette option est activée, les publications raccourcies dirigeront toujours vers leur publication d'origine sur Friendica."
5930 #: mod/settings.php:853
5931 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
5932 msgstr "Suivre automatiquement ceux qui me suivent ou me mentionnent sur GNU Social (OStatus)"
5934 #: mod/settings.php:853
5936 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
5937 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
5939 msgstr "Si vous recevez un message d'un utilisateur OStatus inconnu, cette option détermine ce qui sera fait. Si elle est cochée, un nouveau contact sera créé pour chaque utilisateur inconnu."
5941 #: mod/settings.php:854
5942 msgid "Default group for OStatus contacts"
5943 msgstr "Groupe par défaut pour les contacts OStatus"
5945 #: mod/settings.php:855
5946 msgid "Your legacy GNU Social account"
5947 msgstr "Le compte GNU Social que vous avez déjà"
5949 #: mod/settings.php:855
5951 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
5952 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
5953 "be emptied when done."
5954 msgstr "Si vous entrez le nom de votre ancien compte GNU Social / StatusNet ici (utiliser le format utilisateur@domaine.tld), vos contacts seront ajoutés automatiquement. Le champ sera vidé lorsque ce sera terminé."
5956 #: mod/settings.php:858
5957 msgid "Repair OStatus subscriptions"
5958 msgstr "Réparer les abonnements OStatus"
5960 #: mod/settings.php:862
5961 msgid "Email/Mailbox Setup"
5962 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
5964 #: mod/settings.php:863
5966 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
5967 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
5968 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
5970 #: mod/settings.php:864
5971 msgid "Last successful email check:"
5972 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels :"
5974 #: mod/settings.php:866
5975 msgid "IMAP server name:"
5976 msgstr "Nom du serveur IMAP :"
5978 #: mod/settings.php:867
5980 msgstr "Port IMAP :"
5982 #: mod/settings.php:868
5986 #: mod/settings.php:868 mod/settings.php:873
5990 #: mod/settings.php:869
5991 msgid "Email login name:"
5992 msgstr "Nom de connexion :"
5994 #: mod/settings.php:870
5995 msgid "Email password:"
5996 msgstr "Mot de passe :"
5998 #: mod/settings.php:871
5999 msgid "Reply-to address:"
6000 msgstr "Adresse de réponse :"
6002 #: mod/settings.php:872
6003 msgid "Send public posts to all email contacts:"
6004 msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels :"
6006 #: mod/settings.php:873
6007 msgid "Action after import:"
6008 msgstr "Action après import :"
6010 #: mod/settings.php:873 src/Content/Nav.php:246
6011 msgid "Mark as seen"
6012 msgstr "Marquer comme vu"
6014 #: mod/settings.php:873
6015 msgid "Move to folder"
6016 msgstr "Déplacer vers"
6018 #: mod/settings.php:874
6019 msgid "Move to folder:"
6020 msgstr "Déplacer vers :"
6022 #: mod/settings.php:917
6024 msgid "%s - (Unsupported)"
6027 #: mod/settings.php:919
6029 msgid "%s - (Experimental)"
6032 #: mod/settings.php:946 src/Core/L10n.php:359 src/Model/Event.php:396
6036 #: mod/settings.php:946 src/Core/L10n.php:359 src/Model/Event.php:397
6040 #: mod/settings.php:962
6041 msgid "Display Settings"
6044 #: mod/settings.php:968
6045 msgid "Display Theme:"
6046 msgstr "Thème d'affichage:"
6048 #: mod/settings.php:969
6049 msgid "Mobile Theme:"
6050 msgstr "Thème mobile:"
6052 #: mod/settings.php:970
6053 msgid "Suppress warning of insecure networks"
6056 #: mod/settings.php:970
6058 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
6059 "members of networks that can't receive non public postings."
6062 #: mod/settings.php:971
6063 msgid "Update browser every xx seconds"
6064 msgstr "Mettre à jour l'affichage toutes les xx secondes"
6066 #: mod/settings.php:971
6067 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
6068 msgstr "Minimum de 10 secondes. Saisir -1 pour désactiver."
6070 #: mod/settings.php:972
6071 msgid "Number of items to display per page:"
6072 msgstr "Nombre d’éléments par page :"
6074 #: mod/settings.php:972 mod/settings.php:973
6075 msgid "Maximum of 100 items"
6076 msgstr "Maximum de 100 éléments"
6078 #: mod/settings.php:973
6079 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
6080 msgstr "Nombre d'éléments à afficher par page pour un appareil mobile"
6082 #: mod/settings.php:974
6083 msgid "Don't show emoticons"
6084 msgstr "Ne pas afficher les émoticônes"
6086 #: mod/settings.php:975
6090 #: mod/settings.php:976
6091 msgid "Beginning of week:"
6092 msgstr "Début de la semaine :"
6094 #: mod/settings.php:977
6095 msgid "Don't show notices"
6096 msgstr "Ne plus afficher les avis"
6098 #: mod/settings.php:978
6099 msgid "Infinite scroll"
6100 msgstr "Défilement infini"
6102 #: mod/settings.php:979
6103 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6104 msgstr "Mises à jour automatiques seulement en haut de la page Réseau"
6106 #: mod/settings.php:979
6108 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
6109 "confusing while reading."
6110 msgstr "Si désactivé, la page Réseau est mise à jour en permanence, ce qui peut rendre la lecture difficile."
6112 #: mod/settings.php:980
6113 msgid "Bandwidth Saver Mode"
6116 #: mod/settings.php:980
6118 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
6119 "only show on page reload."
6120 msgstr "Si activé, le contenu intégré aux pages est mis à jour uniquement lors du rafraîchissement manuel des pages : il n'est plus mis à jour lors des rafraîchissements automatiques."
6122 #: mod/settings.php:981
6123 msgid "Smart Threading"
6126 #: mod/settings.php:981
6128 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
6129 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
6132 #: mod/settings.php:983
6133 msgid "General Theme Settings"
6134 msgstr "Paramètres généraux de thème"
6136 #: mod/settings.php:984
6137 msgid "Custom Theme Settings"
6138 msgstr "Paramètres personnalisés de thème"
6140 #: mod/settings.php:985
6141 msgid "Content Settings"
6142 msgstr "Paramètres de contenu"
6144 #: mod/settings.php:986 view/theme/duepuntozero/config.php:74
6145 #: view/theme/frio/config.php:121 view/theme/quattro/config.php:76
6146 #: view/theme/vier/config.php:122
6147 msgid "Theme settings"
6148 msgstr "Réglages du thème graphique"
6150 #: mod/settings.php:1000
6151 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
6154 #: mod/settings.php:1039
6155 msgid "Account Types"
6156 msgstr "Type de compte"
6158 #: mod/settings.php:1040
6159 msgid "Personal Page Subtypes"
6160 msgstr "Sous-catégories de page personnelle"
6162 #: mod/settings.php:1041
6163 msgid "Community Forum Subtypes"
6164 msgstr "Sous-catégories de forums communautaires"
6166 #: mod/settings.php:1049
6167 msgid "Account for a personal profile."
6168 msgstr "Compte pour profil personnel."
6170 #: mod/settings.php:1053
6172 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
6176 #: mod/settings.php:1057
6178 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
6182 #: mod/settings.php:1061
6183 msgid "Account for community discussions."
6186 #: mod/settings.php:1065
6188 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
6189 "\"Friends\" and \"Followers\"."
6192 #: mod/settings.php:1069
6194 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
6198 #: mod/settings.php:1073
6199 msgid "Automatically approves all contact requests."
6200 msgstr "Les demandes de participation au forum sont automatiquement acceptées."
6202 #: mod/settings.php:1077
6204 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
6206 msgstr "Compte qui accepte automatiquement les demandes d'ajout en tant qu'ami."
6208 #: mod/settings.php:1080
6209 msgid "Private Forum [Experimental]"
6210 msgstr "Forum privé [expérimental]"
6212 #: mod/settings.php:1081
6213 msgid "Requires manual approval of contact requests."
6214 msgstr "Les demandes de participation au forum nécessitent une approbation."
6216 #: mod/settings.php:1092
6220 #: mod/settings.php:1092
6221 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
6222 msgstr "&nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
6224 #: mod/settings.php:1100
6225 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
6226 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire local de ce site ?"
6228 #: mod/settings.php:1100
6231 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
6232 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
6236 #: mod/settings.php:1106
6237 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
6238 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire global ?"
6240 #: mod/settings.php:1106
6243 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
6244 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
6247 #: mod/settings.php:1113
6248 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
6249 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil par défaut?"
6251 #: mod/settings.php:1113
6253 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
6254 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
6258 #: mod/settings.php:1117
6259 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
6262 #: mod/settings.php:1117
6264 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
6265 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
6266 "replies will still be accessible by other means."
6269 #: mod/settings.php:1121
6270 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
6271 msgstr "Autoriser vos amis à publier sur votre profil ?"
6273 #: mod/settings.php:1121
6275 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
6276 "distributed to your contacts"
6279 #: mod/settings.php:1125
6280 msgid "Allow friends to tag your posts?"
6281 msgstr "Autoriser vos amis à étiqueter vos publications?"
6283 #: mod/settings.php:1125
6284 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
6287 #: mod/settings.php:1129
6288 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
6289 msgstr "Autoriser les suggestions d'amis potentiels aux nouveaux arrivants?"
6291 #: mod/settings.php:1129
6293 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
6296 #: mod/settings.php:1133
6297 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
6298 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
6300 #: mod/settings.php:1133
6302 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
6303 "in your contact list."
6306 #: mod/settings.php:1137
6307 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
6308 msgstr "Ce profil n'est <strong>pas publié</strong>."
6310 #: mod/settings.php:1143
6312 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
6313 msgstr "L’adresse de votre profil est <strong>'%s'</strong> ou '%s'."
6315 #: mod/settings.php:1150
6316 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
6317 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
6319 #: mod/settings.php:1150
6320 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
6321 msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
6323 #: mod/settings.php:1151
6324 msgid "Advanced expiration settings"
6325 msgstr "Réglages avancés de l'expiration"
6327 #: mod/settings.php:1152
6328 msgid "Advanced Expiration"
6329 msgstr "Expiration (avancé)"
6331 #: mod/settings.php:1153
6332 msgid "Expire posts:"
6333 msgstr "Faire expirer les publications :"
6335 #: mod/settings.php:1154
6336 msgid "Expire personal notes:"
6337 msgstr "Faire expirer les notes personnelles :"
6339 #: mod/settings.php:1155
6340 msgid "Expire starred posts:"
6341 msgstr "Faire expirer les publications marqués :"
6343 #: mod/settings.php:1156
6344 msgid "Expire photos:"
6345 msgstr "Faire expirer les photos :"
6347 #: mod/settings.php:1157
6348 msgid "Only expire posts by others:"
6349 msgstr "Faire expirer seulement les publications des autres:"
6351 #: mod/settings.php:1187
6352 msgid "Account Settings"
6355 #: mod/settings.php:1195
6356 msgid "Password Settings"
6357 msgstr "Réglages de mot de passe"
6359 #: mod/settings.php:1197
6360 msgid "Leave password fields blank unless changing"
6361 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
6363 #: mod/settings.php:1198
6364 msgid "Current Password:"
6365 msgstr "Mot de passe actuel :"
6367 #: mod/settings.php:1198 mod/settings.php:1199
6368 msgid "Your current password to confirm the changes"
6369 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
6371 #: mod/settings.php:1199
6373 msgstr "Mot de passe :"
6375 #: mod/settings.php:1203
6376 msgid "Basic Settings"
6377 msgstr "Réglages de base"
6379 #: mod/settings.php:1204 src/Model/Profile.php:751
6381 msgstr "Nom complet :"
6383 #: mod/settings.php:1205
6384 msgid "Email Address:"
6385 msgstr "Adresse courriel :"
6387 #: mod/settings.php:1206
6388 msgid "Your Timezone:"
6389 msgstr "Votre fuseau horaire :"
6391 #: mod/settings.php:1207
6392 msgid "Your Language:"
6393 msgstr "Votre langue :"
6395 #: mod/settings.php:1207
6397 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
6399 msgstr "Détermine la langue que nous utilisons pour afficher votre interface Friendica et pour vous envoyer des courriels"
6401 #: mod/settings.php:1208
6402 msgid "Default Post Location:"
6403 msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
6405 #: mod/settings.php:1209
6406 msgid "Use Browser Location:"
6407 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
6409 #: mod/settings.php:1212
6410 msgid "Security and Privacy Settings"
6411 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
6413 #: mod/settings.php:1214
6414 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
6415 msgstr "Nombre maximal de requêtes d'amitié par jour :"
6417 #: mod/settings.php:1214 mod/settings.php:1243
6418 msgid "(to prevent spam abuse)"
6419 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
6421 #: mod/settings.php:1215
6422 msgid "Default Post Permissions"
6423 msgstr "Permissions de publication par défaut"
6425 #: mod/settings.php:1216
6426 msgid "(click to open/close)"
6427 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
6429 #: mod/settings.php:1226
6430 msgid "Default Private Post"
6431 msgstr "Message privé par défaut"
6433 #: mod/settings.php:1227
6434 msgid "Default Public Post"
6435 msgstr "Message publique par défaut"
6437 #: mod/settings.php:1231
6438 msgid "Default Permissions for New Posts"
6439 msgstr "Permissions par défaut pour les nouvelles publications"
6441 #: mod/settings.php:1243
6442 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
6443 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour :"
6445 #: mod/settings.php:1246
6446 msgid "Notification Settings"
6447 msgstr "Réglages de notification"
6449 #: mod/settings.php:1247
6450 msgid "Send a notification email when:"
6451 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
6453 #: mod/settings.php:1248
6454 msgid "You receive an introduction"
6455 msgstr "Vous recevez une introduction"
6457 #: mod/settings.php:1249
6458 msgid "Your introductions are confirmed"
6459 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
6461 #: mod/settings.php:1250
6462 msgid "Someone writes on your profile wall"
6463 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
6465 #: mod/settings.php:1251
6466 msgid "Someone writes a followup comment"
6467 msgstr "Quelqu'un vous commente"
6469 #: mod/settings.php:1252
6470 msgid "You receive a private message"
6471 msgstr "Vous recevez un message privé"
6473 #: mod/settings.php:1253
6474 msgid "You receive a friend suggestion"
6475 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'ami"
6477 #: mod/settings.php:1254
6478 msgid "You are tagged in a post"
6479 msgstr "Vous avez été étiqueté dans une publication"
6481 #: mod/settings.php:1255
6482 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
6483 msgstr "Vous avez été sollicité dans une publication"
6485 #: mod/settings.php:1257
6486 msgid "Activate desktop notifications"
6487 msgstr "Activer les notifications de bureau"
6489 #: mod/settings.php:1257
6490 msgid "Show desktop popup on new notifications"
6491 msgstr "Afficher dans des pop-ups les nouvelles notifications"
6493 #: mod/settings.php:1259
6494 msgid "Text-only notification emails"
6495 msgstr "Courriels de notification en format texte"
6497 #: mod/settings.php:1261
6498 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
6499 msgstr "Envoyer le texte des courriels de notification, sans la composante html"
6501 #: mod/settings.php:1263
6502 msgid "Show detailled notifications"
6503 msgstr "Notifications détaillées"
6505 #: mod/settings.php:1265
6507 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
6508 "When enabled every notification is displayed."
6511 #: mod/settings.php:1267
6512 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
6513 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
6515 #: mod/settings.php:1268
6516 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
6517 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
6519 #: mod/settings.php:1271
6521 msgstr "Relocaliser"
6523 #: mod/settings.php:1272
6525 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
6526 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
6527 msgstr "Si vous avez migré ce profil depuis un autre serveur et que vos contacts ne reçoivent plus vos mises à jour, essayez ce bouton."
6529 #: mod/settings.php:1273
6530 msgid "Resend relocate message to contacts"
6531 msgstr "Renvoyer un message de relocalisation aux contacts."
6533 #: mod/subthread.php:106
6535 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
6536 msgstr "%1$s suit les %3$s de %2$s"
6538 #: mod/suggest.php:39
6539 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
6540 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette suggestion ?"
6542 #: mod/suggest.php:75
6544 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6546 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
6548 #: mod/suggest.php:88 mod/suggest.php:108
6550 msgstr "Ignorer/cacher"
6552 #: mod/suggest.php:118 src/Content/Widget.php:68 view/theme/vier/theme.php:204
6553 msgid "Friend Suggestions"
6554 msgstr "Suggestions d'amitiés/contacts"
6557 msgid "Tag(s) removed"
6561 msgid "Remove Item Tag"
6562 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
6564 #: mod/tagrm.php:101
6565 msgid "Select a tag to remove: "
6566 msgstr "Sélectionner une étiquette à supprimer :"
6568 #: mod/uexport.php:45
6569 msgid "Export account"
6570 msgstr "Exporter le compte"
6572 #: mod/uexport.php:45
6574 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
6575 "account and/or to move it to another server."
6576 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
6578 #: mod/uexport.php:46
6580 msgstr "Tout exporter"
6582 #: mod/uexport.php:46
6584 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
6585 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
6586 "of your account (photos are not exported)"
6587 msgstr "Exportez votre compte, vos infos, vos contacts et toutes vos publications (en JSON). Le fichier résultant peut être extrêmement volumineux, et sa production peut durer longtemps. Vous pourrez l'utiliser pour faire une sauvegarde complète (à part les photos)."
6589 #: mod/uimport.php:30
6590 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
6593 #: mod/uimport.php:56
6594 msgid "Move account"
6595 msgstr "Migrer le compte"
6597 #: mod/uimport.php:57
6598 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6599 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
6601 #: mod/uimport.php:58
6603 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6604 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6605 " to inform your friends that you moved here."
6606 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos amis que vous avez déménagé ici."
6608 #: mod/uimport.php:59
6610 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6611 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
6612 msgstr "Cette fonctionalité est expérimentale. Il n'est pas possible d'importer des contacts depuis le réseau OStatus (GNU Social/Statusnet) ou depuis Diaspora."
6614 #: mod/uimport.php:60
6615 msgid "Account file"
6616 msgstr "Fichier du compte"
6618 #: mod/uimport.php:60
6620 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6621 "select \"Export account\""
6622 msgstr "Pour exporter votre compte, allez dans \"Paramètres> Exporter vos données personnelles\" et sélectionnez \"exportation de compte\""
6624 #: mod/unfollow.php:36 mod/unfollow.php:92
6625 msgid "You aren't following this contact."
6628 #: mod/unfollow.php:46 mod/unfollow.php:98
6629 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6632 #: mod/unfollow.php:67
6633 msgid "Contact unfollowed"
6636 #: mod/unfollow.php:117 src/Module/Contact.php:576
6637 msgid "Disconnect/Unfollow"
6638 msgstr "Se déconnecter/Ne plus suivre"
6640 #: mod/update_community.php:23 mod/update_contact.php:23
6641 #: mod/update_display.php:24 mod/update_network.php:33 mod/update_notes.php:36
6642 #: mod/update_profile.php:35
6643 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
6644 msgstr "[Ccontenu incorporé - rechargez la page pour le voir]"
6646 #: mod/videos.php:134
6647 msgid "Do you really want to delete this video?"
6648 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette vidéo?"
6650 #: mod/videos.php:139
6651 msgid "Delete Video"
6652 msgstr "Supprimer la vidéo"
6654 #: mod/videos.php:201
6655 msgid "No videos selected"
6656 msgstr "Pas de vidéo sélectionné"
6658 #: mod/videos.php:372 src/Model/Item.php:3430
6660 msgstr "Regarder la vidéo"
6662 #: mod/videos.php:387
6663 msgid "Recent Videos"
6664 msgstr "Vidéos récente"
6666 #: mod/videos.php:389
6667 msgid "Upload New Videos"
6668 msgstr "Téléversé une nouvelle vidéo"
6670 #: mod/viewcontacts.php:97
6671 msgid "No contacts."
6672 msgstr "Aucun contact."
6674 #: mod/viewcontacts.php:113 src/Module/Contact.php:609
6675 #: src/Module/Contact.php:1029
6677 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6678 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
6680 #: mod/viewcontacts.php:132 src/Content/Nav.php:200 src/Content/Nav.php:266
6681 #: src/Content/Text/HTML.php:978 src/Model/Profile.php:980
6682 #: src/Model/Profile.php:983 src/Module/Contact.php:816
6683 #: src/Module/Contact.php:886 view/theme/frio/theme.php:284
6687 #: mod/wallmessage.php:52 mod/wallmessage.php:115
6689 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
6690 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
6692 #: mod/wallmessage.php:63
6693 msgid "Unable to check your home location."
6694 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
6696 #: mod/wallmessage.php:89 mod/wallmessage.php:98
6697 msgid "No recipient."
6698 msgstr "Pas de destinataire."
6700 #: mod/wallmessage.php:129
6703 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
6704 "your site allow private mail from unknown senders."
6705 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
6707 #: mod/wall_attach.php:28 mod/wall_attach.php:35 mod/wall_attach.php:90
6708 #: mod/wall_upload.php:41 mod/wall_upload.php:57 mod/wall_upload.php:115
6709 #: mod/wall_upload.php:166 mod/wall_upload.php:169
6710 msgid "Invalid request."
6711 msgstr "Requête invalide."
6713 #: mod/wall_attach.php:108
6714 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
6715 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
6717 #: mod/wall_attach.php:108
6718 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
6719 msgstr "Ou — auriez-vous essayé de télécharger un fichier vide ?"
6721 #: mod/wall_attach.php:119
6723 msgid "File exceeds size limit of %s"
6724 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %s"
6726 #: mod/wall_attach.php:143 mod/wall_attach.php:159
6727 msgid "File upload failed."
6728 msgstr "Le téléversement a échoué."
6730 #: mod/wall_upload.php:242 src/Object/Image.php:968 src/Object/Image.php:984
6731 #: src/Object/Image.php:992 src/Object/Image.php:1017
6733 msgstr "Photos du mur"
6736 msgid "Delete this item?"
6737 msgstr "Effacer cet élément?"
6741 msgstr "montrer moins"
6744 msgid "toggle mobile"
6745 msgstr "activ. mobile"
6748 msgid "No system theme config value set."
6751 #: src/BaseModule.php:133
6753 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6754 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6755 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
6757 #: src/Content/ContactSelector.php:57
6761 #: src/Content/ContactSelector.php:58
6765 #: src/Content/ContactSelector.php:59
6769 #: src/Content/ContactSelector.php:60
6773 #: src/Content/ContactSelector.php:61
6777 #: src/Content/ContactSelector.php:62
6781 #: src/Content/ContactSelector.php:81
6785 #: src/Content/ContactSelector.php:82
6789 #: src/Content/ContactSelector.php:83
6793 #: src/Content/ContactSelector.php:86
6797 #: src/Content/ContactSelector.php:87
6801 #: src/Content/ContactSelector.php:88
6805 #: src/Content/ContactSelector.php:89
6809 #: src/Content/ContactSelector.php:90
6813 #: src/Content/ContactSelector.php:91
6817 #: src/Content/ContactSelector.php:92
6821 #: src/Content/ContactSelector.php:93
6822 msgid "Diaspora Connector"
6825 #: src/Content/ContactSelector.php:94
6826 msgid "GNU Social Connector"
6829 #: src/Content/ContactSelector.php:95
6833 #: src/Content/ContactSelector.php:96
6837 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6841 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6845 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6846 msgid "Currently Male"
6849 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6850 msgid "Currently Female"
6853 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6857 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6858 msgid "Mostly Female"
6861 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6865 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6869 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6873 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6874 msgid "Hermaphrodite"
6877 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6881 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6882 msgid "Non-specific"
6883 msgstr "Non-spécifique"
6885 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6889 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6893 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6897 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6901 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6905 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6906 msgid "No Preference"
6907 msgstr "Sans préférence"
6909 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6913 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6915 msgstr "Auto-sexuel"
6917 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6921 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6925 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6929 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6933 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6937 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6941 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6943 msgstr "Célibataire"
6945 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6949 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6953 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6955 msgstr "Indisponible"
6957 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6959 msgstr "Attiré par quelqu'un"
6961 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6965 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6967 msgstr "Dans une relation"
6969 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6973 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6975 msgstr "Accro au sexe"
6977 #: src/Content/ContactSelector.php:192 src/Model/User.php:618
6981 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6982 msgid "Friends/Benefits"
6983 msgstr "Amis par intérêt"
6985 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6989 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6993 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6997 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6998 msgid "Imaginarily married"
6999 msgstr "Se croit marié"
7001 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7005 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7007 msgstr "En cohabitation"
7009 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7011 msgstr "Marié \"de fait\"/\"sui juris\" (concubin)"
7013 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7017 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7019 msgstr "Pas intéressé"
7021 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7025 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7029 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7033 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7037 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7041 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7042 msgid "Imaginarily divorced"
7043 msgstr "Se croit divorcé"
7045 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7049 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7053 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7054 msgid "It's complicated"
7055 msgstr "C'est compliqué"
7057 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7059 msgstr "S'en désintéresse"
7061 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7063 msgstr "Me demander"
7065 #: src/Content/Feature.php:79
7066 msgid "General Features"
7067 msgstr "Fonctions générales"
7069 #: src/Content/Feature.php:81
7070 msgid "Multiple Profiles"
7071 msgstr "Profils multiples"
7073 #: src/Content/Feature.php:81
7074 msgid "Ability to create multiple profiles"
7075 msgstr "Possibilité de créer plusieurs profils"
7077 #: src/Content/Feature.php:82
7078 msgid "Photo Location"
7079 msgstr "Lieu de prise de la photo"
7081 #: src/Content/Feature.php:82
7083 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
7084 " prior to stripping metadata and links it to a map."
7085 msgstr "Les métadonnées des photos sont normalement retirées. Ceci permet de sauver l'emplacement (si présent) et de positionner la photo sur une carte."
7087 #: src/Content/Feature.php:83
7088 msgid "Export Public Calendar"
7089 msgstr "Exporter le Calendrier Public"
7091 #: src/Content/Feature.php:83
7092 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
7093 msgstr "Les visiteurs peuvent télécharger le calendrier public"
7095 #: src/Content/Feature.php:88
7096 msgid "Post Composition Features"
7097 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
7099 #: src/Content/Feature.php:89
7100 msgid "Auto-mention Forums"
7101 msgstr "Mentionner automatiquement les Forums"
7103 #: src/Content/Feature.php:89
7105 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
7106 msgstr "Ajoute/retire une mention quand une page forum est sélectionnée/désélectionnée lors du choix des destinataires d'une publication."
7108 #: src/Content/Feature.php:94
7109 msgid "Network Sidebar"
7112 #: src/Content/Feature.php:95
7113 msgid "Ability to select posts by date ranges"
7114 msgstr "Capacité de sélectionner les publications par intervalles de dates"
7116 #: src/Content/Feature.php:96
7117 msgid "Protocol Filter"
7120 #: src/Content/Feature.php:96
7121 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected protocols"
7124 #: src/Content/Feature.php:101
7125 msgid "Network Tabs"
7126 msgstr "Onglets Réseau"
7128 #: src/Content/Feature.php:102
7129 msgid "Network New Tab"
7130 msgstr "Nouvel onglet réseaux"
7132 #: src/Content/Feature.php:102
7133 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
7134 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau (dans les 12 dernières heures)"
7136 #: src/Content/Feature.php:103
7137 msgid "Network Shared Links Tab"
7138 msgstr "Onglet réseau partagé"
7140 #: src/Content/Feature.php:103
7141 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
7142 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau contenant des liens"
7144 #: src/Content/Feature.php:108
7145 msgid "Post/Comment Tools"
7146 msgstr "Outils de publication/commentaire"
7148 #: src/Content/Feature.php:109
7149 msgid "Post Categories"
7150 msgstr "Catégories des publications"
7152 #: src/Content/Feature.php:109
7153 msgid "Add categories to your posts"
7154 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
7156 #: src/Content/Feature.php:114
7157 msgid "Advanced Profile Settings"
7158 msgstr "Paramètres Avancés du Profil"
7160 #: src/Content/Feature.php:115
7162 msgstr "Liste des forums"
7164 #: src/Content/Feature.php:115
7165 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
7166 msgstr "Montrer les forums communautaires aux visiteurs sur la Page de profil avancé"
7168 #: src/Content/Feature.php:116
7172 #: src/Content/Feature.php:116
7173 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
7176 #: src/Content/Feature.php:117
7177 msgid "Display Membership Date"
7180 #: src/Content/Feature.php:117
7181 msgid "Display membership date in profile"
7184 #: src/Content/ForumManager.php:128 src/Content/Nav.php:204
7185 #: src/Content/Text/HTML.php:981 view/theme/vier/theme.php:253
7189 #: src/Content/ForumManager.php:130 view/theme/vier/theme.php:255
7190 msgid "External link to forum"
7191 msgstr "Lien sortant vers le forum"
7193 #: src/Content/Nav.php:72
7194 msgid "Nothing new here"
7195 msgstr "Rien de neuf ici"
7197 #: src/Content/Nav.php:76
7198 msgid "Clear notifications"
7199 msgstr "Effacer les notifications"
7201 #: src/Content/Nav.php:77 src/Content/Text/HTML.php:970
7202 msgid "@name, !forum, #tags, content"
7203 msgstr "@nom, !forum, #tags, contenu"
7205 #: src/Content/Nav.php:150 src/Module/Login.php:321
7206 #: view/theme/frio/theme.php:270
7208 msgstr "Se déconnecter"
7210 #: src/Content/Nav.php:150 view/theme/frio/theme.php:270
7211 msgid "End this session"
7212 msgstr "Mettre fin à cette session"
7214 #: src/Content/Nav.php:153 src/Model/Profile.php:901
7215 #: src/Module/Contact.php:659 src/Module/Contact.php:858
7216 #: view/theme/frio/theme.php:273
7220 #: src/Content/Nav.php:153 src/Content/Nav.php:239
7221 #: view/theme/frio/theme.php:273
7222 msgid "Your posts and conversations"
7223 msgstr "Vos publications et conversations"
7225 #: src/Content/Nav.php:154 view/theme/frio/theme.php:274
7226 msgid "Your profile page"
7227 msgstr "Votre page de profil"
7229 #: src/Content/Nav.php:155 view/theme/frio/theme.php:275
7233 #: src/Content/Nav.php:156 src/Model/Profile.php:925 src/Model/Profile.php:928
7234 #: view/theme/frio/theme.php:276
7238 #: src/Content/Nav.php:156 view/theme/frio/theme.php:276
7242 #: src/Content/Nav.php:157 view/theme/frio/theme.php:277
7244 msgstr "Vos événements"
7246 #: src/Content/Nav.php:158
7247 msgid "Personal notes"
7248 msgstr "Notes personnelles"
7250 #: src/Content/Nav.php:158
7251 msgid "Your personal notes"
7252 msgstr "Vos notes personnelles"
7254 #: src/Content/Nav.php:167
7256 msgstr "Se connecter"
7258 #: src/Content/Nav.php:177 src/Content/Nav.php:239
7259 #: src/Core/NotificationsManager.php:194
7263 #: src/Content/Nav.php:177
7265 msgstr "Page d'accueil"
7267 #: src/Content/Nav.php:181
7268 msgid "Create an account"
7269 msgstr "Créer un compte"
7271 #: src/Content/Nav.php:187
7272 msgid "Help and documentation"
7273 msgstr "Aide et documentation"
7275 #: src/Content/Nav.php:191
7277 msgstr "Applications"
7279 #: src/Content/Nav.php:191
7280 msgid "Addon applications, utilities, games"
7281 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
7283 #: src/Content/Nav.php:195
7284 msgid "Search site content"
7285 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
7287 #: src/Content/Nav.php:198 src/Content/Text/HTML.php:976
7289 msgstr "Texte Entier"
7291 #: src/Content/Nav.php:199 src/Content/Text/HTML.php:977
7292 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:55
7296 #: src/Content/Nav.php:219
7300 #: src/Content/Nav.php:219
7301 msgid "Conversations on this and other servers"
7304 #: src/Content/Nav.php:223 src/Model/Profile.php:940 src/Model/Profile.php:951
7305 #: view/theme/frio/theme.php:281
7306 msgid "Events and Calendar"
7307 msgstr "Événements et agenda"
7309 #: src/Content/Nav.php:226
7313 #: src/Content/Nav.php:226
7314 msgid "People directory"
7315 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
7317 #: src/Content/Nav.php:228
7318 msgid "Information about this friendica instance"
7319 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
7321 #: src/Content/Nav.php:231
7322 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
7325 #: src/Content/Nav.php:236 view/theme/frio/theme.php:280
7326 msgid "Conversations from your friends"
7327 msgstr "Conversations de vos amis"
7329 #: src/Content/Nav.php:237
7330 msgid "Network Reset"
7331 msgstr "Réinitialiser le réseau"
7333 #: src/Content/Nav.php:237
7334 msgid "Load Network page with no filters"
7335 msgstr "Chargement des pages du réseau sans filtre"
7337 #: src/Content/Nav.php:243 src/Core/NotificationsManager.php:201
7338 msgid "Introductions"
7339 msgstr "Introductions"
7341 #: src/Content/Nav.php:243
7342 msgid "Friend Requests"
7343 msgstr "Demande d'amitié"
7345 #: src/Content/Nav.php:245
7346 msgid "See all notifications"
7347 msgstr "Voir toutes les notifications"
7349 #: src/Content/Nav.php:246
7350 msgid "Mark all system notifications seen"
7351 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme 'vues'"
7353 #: src/Content/Nav.php:249 view/theme/frio/theme.php:282
7354 msgid "Private mail"
7355 msgstr "Messages privés"
7357 #: src/Content/Nav.php:250
7359 msgstr "Messages entrants"
7361 #: src/Content/Nav.php:251
7363 msgstr "Messages sortants"
7365 #: src/Content/Nav.php:255
7369 #: src/Content/Nav.php:255
7370 msgid "Manage other pages"
7371 msgstr "Gérer les autres pages"
7373 #: src/Content/Nav.php:260 view/theme/frio/theme.php:283
7374 msgid "Account settings"
7377 #: src/Content/Nav.php:263
7378 msgid "Manage/Edit Profiles"
7379 msgstr "Gérer/Éditer les profiles"
7381 #: src/Content/Nav.php:266 view/theme/frio/theme.php:284
7382 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7383 msgstr "Gérer/éditer les amitiés et contacts"
7385 #: src/Content/Nav.php:271
7386 msgid "Site setup and configuration"
7387 msgstr "Démarrage et configuration du site"
7389 #: src/Content/Nav.php:274
7393 #: src/Content/Nav.php:274
7395 msgstr "Carte du site"
7397 #: src/Content/OEmbed.php:257
7398 msgid "Embedding disabled"
7399 msgstr "Incorporation désactivée"
7401 #: src/Content/OEmbed.php:377
7402 msgid "Embedded content"
7403 msgstr "Contenu incorporé"
7405 #: src/Content/Pager.php:166
7407 msgstr "Plus récent"
7409 #: src/Content/Pager.php:171
7411 msgstr "Plus ancien"
7413 #: src/Content/Pager.php:210
7417 #: src/Content/Pager.php:215
7421 #: src/Content/Pager.php:270
7425 #: src/Content/Pager.php:275
7429 #: src/Content/Text/BBCode.php:426
7430 msgid "view full size"
7431 msgstr "voir en pleine taille"
7433 #: src/Content/Text/BBCode.php:858 src/Content/Text/BBCode.php:1583
7434 #: src/Content/Text/BBCode.php:1584
7436 msgstr "Image/photo"
7438 #: src/Content/Text/BBCode.php:961
7440 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7441 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7443 #: src/Content/Text/BBCode.php:1510 src/Content/Text/BBCode.php:1532
7445 msgstr "$1 a écrit :"
7447 #: src/Content/Text/BBCode.php:1594 src/Content/Text/BBCode.php:1595
7448 msgid "Encrypted content"
7449 msgstr "Contenu chiffré"
7451 #: src/Content/Text/BBCode.php:1702
7452 msgid "Invalid source protocol"
7455 #: src/Content/Text/BBCode.php:1713
7456 msgid "Invalid link protocol"
7459 #: src/Content/Text/HTML.php:797
7460 msgid "Loading more entries..."
7461 msgstr "Chargement de résultats supplémentaires..."
7463 #: src/Content/Text/HTML.php:798
7467 #: src/Content/Text/HTML.php:838
7469 msgstr "Aucun contact"
7471 #: src/Content/Text/HTML.php:865
7474 msgid_plural "%d Contacts"
7475 msgstr[0] "%d contact"
7476 msgstr[1] "%d contacts"
7478 #: src/Content/Text/HTML.php:878
7479 msgid "View Contacts"
7480 msgstr "Voir les contacts"
7482 #: src/Content/Text/HTML.php:961
7486 #: src/Content/Text/HTML.php:1016 src/Model/Item.php:3480
7487 #: src/Model/Item.php:3491
7488 msgid "Click to open/close"
7489 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
7491 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:66
7495 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:67
7496 msgid "Export calendar as ical"
7497 msgstr "Exporter au format iCal"
7499 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:68
7500 msgid "Export calendar as csv"
7501 msgstr "Exporter au format CSV"
7503 #: src/Content/Widget.php:37
7504 msgid "Add New Contact"
7505 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
7507 #: src/Content/Widget.php:38
7508 msgid "Enter address or web location"
7509 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
7511 #: src/Content/Widget.php:39
7512 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
7513 msgstr "Exemple : bob@example.com, http://example.com/barbara"
7515 #: src/Content/Widget.php:57
7517 msgid "%d invitation available"
7518 msgid_plural "%d invitations available"
7519 msgstr[0] "%d invitation disponible"
7520 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
7522 #: src/Content/Widget.php:63 view/theme/vier/theme.php:199
7524 msgstr "Trouver des personnes"
7526 #: src/Content/Widget.php:64 view/theme/vier/theme.php:200
7527 msgid "Enter name or interest"
7528 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
7530 #: src/Content/Widget.php:66 view/theme/vier/theme.php:202
7531 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
7532 msgstr "Exemples : Robert Morgenstein, Pêche"
7534 #: src/Content/Widget.php:69 view/theme/vier/theme.php:205
7535 msgid "Similar Interests"
7536 msgstr "Intérêts similaires"
7538 #: src/Content/Widget.php:70 view/theme/vier/theme.php:206
7539 msgid "Random Profile"
7540 msgstr "Profil au hasard"
7542 #: src/Content/Widget.php:71 view/theme/vier/theme.php:207
7543 msgid "Invite Friends"
7544 msgstr "Inviter des amis"
7546 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:210
7547 msgid "Local Directory"
7548 msgstr "Annuaire local"
7550 #: src/Content/Widget.php:158
7554 #: src/Content/Widget.php:161
7555 msgid "All Protocols"
7558 #: src/Content/Widget.php:196
7559 msgid "Saved Folders"
7560 msgstr "Dossiers sauvegardés"
7562 #: src/Content/Widget.php:199 src/Content/Widget.php:239
7566 #: src/Content/Widget.php:236
7570 #: src/Content/Widget.php:303
7572 msgid "%d contact in common"
7573 msgid_plural "%d contacts in common"
7574 msgstr[0] "%d contact en commun"
7575 msgstr[1] "%d contacts en commun"
7577 #: src/Core/ACL.php:285
7578 msgid "Post to Email"
7579 msgstr "Publier aux courriels"
7581 #: src/Core/ACL.php:291
7582 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
7583 msgstr "Cacher les détails du profil aux visiteurs inconnus?"
7585 #: src/Core/ACL.php:290
7587 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
7588 msgstr "Les connecteurs sont désactivés parce que \"%s\" est activé."
7590 #: src/Core/ACL.php:297
7591 msgid "Visible to everybody"
7592 msgstr "Visible par tout le monde"
7594 #: src/Core/ACL.php:298 view/theme/vier/config.php:116
7598 #: src/Core/ACL.php:299 view/theme/vier/config.php:116
7602 #: src/Core/ACL.php:309
7606 #: src/Core/Authentication.php:89
7610 #: src/Core/Authentication.php:90
7611 msgid "Please upload a profile photo."
7612 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
7614 #: src/Core/Authentication.php:92
7615 msgid "Welcome back "
7616 msgstr "Bienvenue à nouveau, "
7618 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:66
7620 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
7623 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:71
7624 msgid "The contact entries have been archived"
7627 #: src/Core/Console/NewPassword.php:73
7628 msgid "Enter new password: "
7631 #: src/Core/Console/NewPassword.php:78 src/Model/User.php:315
7632 msgid "Password can't be empty"
7635 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:50
7637 msgid "Post update version number has been set to %s."
7640 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:58
7641 msgid "Check for pending update actions."
7644 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:60
7648 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:62
7649 msgid "Execute pending post updates."
7652 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:68
7653 msgid "All pending post updates are done."
7656 #: src/Core/Installer.php:160
7658 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
7659 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
7663 #: src/Core/Installer.php:176
7665 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
7667 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
7669 #: src/Core/Installer.php:177 src/Module/Install.php:134
7670 #: src/Module/Install.php:264
7671 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
7672 msgstr "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\"."
7674 #: src/Core/Installer.php:239
7675 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7676 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
7678 #: src/Core/Installer.php:240
7680 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
7681 "you will not be able to run the background processing. See <a "
7682 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
7683 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
7686 #: src/Core/Installer.php:244
7687 msgid "PHP executable path"
7688 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
7690 #: src/Core/Installer.php:244
7692 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7694 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
7696 #: src/Core/Installer.php:249
7697 msgid "Command line PHP"
7698 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
7700 #: src/Core/Installer.php:258
7701 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7702 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
7704 #: src/Core/Installer.php:259
7705 msgid "Found PHP version: "
7706 msgstr "Version de PHP :"
7708 #: src/Core/Installer.php:261
7709 msgid "PHP cli binary"
7710 msgstr "PHP cli binary"
7712 #: src/Core/Installer.php:274
7714 "The command line version of PHP on your system does not have "
7715 "\"register_argc_argv\" enabled."
7716 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
7718 #: src/Core/Installer.php:275
7719 msgid "This is required for message delivery to work."
7720 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
7722 #: src/Core/Installer.php:280
7723 msgid "PHP register_argc_argv"
7724 msgstr "PHP register_argc_argv"
7726 #: src/Core/Installer.php:312
7728 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7729 "generate encryption keys"
7730 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
7732 #: src/Core/Installer.php:313
7734 "If running under Windows, please see "
7735 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7736 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7738 #: src/Core/Installer.php:316
7739 msgid "Generate encryption keys"
7740 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
7742 #: src/Core/Installer.php:367
7744 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7745 msgstr "Erreur : Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
7747 #: src/Core/Installer.php:372
7748 msgid "Apache mod_rewrite module"
7749 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
7751 #: src/Core/Installer.php:378
7752 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
7755 #: src/Core/Installer.php:383
7756 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
7759 #: src/Core/Installer.php:387
7760 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
7763 #: src/Core/Installer.php:395
7764 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
7765 msgstr "Erreur : le module PHP XML requis est absent."
7767 #: src/Core/Installer.php:399
7768 msgid "XML PHP module"
7769 msgstr "Module PHP XML"
7771 #: src/Core/Installer.php:402
7772 msgid "libCurl PHP module"
7773 msgstr "Module libCurl de PHP"
7775 #: src/Core/Installer.php:403
7776 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7777 msgstr "Erreur : Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
7779 #: src/Core/Installer.php:409
7780 msgid "GD graphics PHP module"
7781 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
7783 #: src/Core/Installer.php:410
7785 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7786 msgstr "Erreur : Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
7788 #: src/Core/Installer.php:416
7789 msgid "OpenSSL PHP module"
7790 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
7792 #: src/Core/Installer.php:417
7793 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7794 msgstr "Erreur : Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
7796 #: src/Core/Installer.php:423
7797 msgid "mb_string PHP module"
7798 msgstr "Module mb_string de PHP"
7800 #: src/Core/Installer.php:424
7801 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7802 msgstr "Erreur : le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
7804 #: src/Core/Installer.php:430
7805 msgid "iconv PHP module"
7808 #: src/Core/Installer.php:431
7809 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
7810 msgstr "Erreur : Le module PHP iconv requis est absent."
7812 #: src/Core/Installer.php:437
7813 msgid "POSIX PHP module"
7816 #: src/Core/Installer.php:438
7817 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
7820 #: src/Core/Installer.php:461
7822 "The web installer needs to be able to create a file called "
7823 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
7827 #: src/Core/Installer.php:462
7829 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7830 "to write files in your folder - even if you can."
7831 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
7833 #: src/Core/Installer.php:463
7835 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7836 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
7839 #: src/Core/Installer.php:464
7841 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7842 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7843 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de lire le fichier \"INSTALL.txt\"."
7845 #: src/Core/Installer.php:467
7846 msgid "config/local.config.php is writable"
7849 #: src/Core/Installer.php:487
7851 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7852 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7853 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
7855 #: src/Core/Installer.php:488
7857 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7858 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7860 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
7862 #: src/Core/Installer.php:489
7864 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7865 " write access to this folder."
7866 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
7868 #: src/Core/Installer.php:490
7870 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7871 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7872 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
7874 #: src/Core/Installer.php:493
7875 msgid "view/smarty3 is writable"
7876 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
7878 #: src/Core/Installer.php:521
7880 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
7884 #: src/Core/Installer.php:523
7885 msgid "Error message from Curl when fetching"
7888 #: src/Core/Installer.php:528
7889 msgid "Url rewrite is working"
7890 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
7892 #: src/Core/Installer.php:557
7893 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
7894 msgstr "L'extension PHP ImageMagick n'est pas installée"
7896 #: src/Core/Installer.php:559
7897 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
7898 msgstr "L’extension PHP ImageMagick est installée"
7900 #: src/Core/Installer.php:561 tests/src/Core/InstallerTest.php:308
7901 #: tests/src/Core/InstallerTest.php:332
7902 msgid "ImageMagick supports GIF"
7903 msgstr "ImageMagick supporte le format GIF"
7905 #: src/Core/Installer.php:583
7906 msgid "Could not connect to database."
7907 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
7909 #: src/Core/Installer.php:590
7910 msgid "Database already in use."
7911 msgstr "Base de données déjà en cours d'utilisation."
7913 #: src/Core/L10n.php:359 src/Model/Event.php:398
7917 #: src/Core/L10n.php:359 src/Model/Event.php:399
7921 #: src/Core/L10n.php:359 src/Model/Event.php:400
7925 #: src/Core/L10n.php:359 src/Model/Event.php:401
7929 #: src/Core/L10n.php:359 src/Model/Event.php:402
7933 #: src/Core/L10n.php:363 src/Model/Event.php:417
7937 #: src/Core/L10n.php:363 src/Model/Event.php:418
7941 #: src/Core/L10n.php:363 src/Model/Event.php:419
7945 #: src/Core/L10n.php:363 src/Model/Event.php:420
7949 #: src/Core/L10n.php:363 src/Core/L10n.php:382 src/Model/Event.php:408
7950 #: src/Model/Event.php:421
7954 #: src/Core/L10n.php:363 src/Model/Event.php:422
7958 #: src/Core/L10n.php:363 src/Model/Event.php:423
7962 #: src/Core/L10n.php:363 src/Model/Event.php:424
7966 #: src/Core/L10n.php:363 src/Model/Event.php:425
7970 #: src/Core/L10n.php:363 src/Model/Event.php:426
7974 #: src/Core/L10n.php:363 src/Model/Event.php:427
7978 #: src/Core/L10n.php:363 src/Model/Event.php:428
7982 #: src/Core/L10n.php:378 src/Model/Event.php:389
7986 #: src/Core/L10n.php:378 src/Model/Event.php:390
7990 #: src/Core/L10n.php:378 src/Model/Event.php:391
7994 #: src/Core/L10n.php:378 src/Model/Event.php:392
7998 #: src/Core/L10n.php:378 src/Model/Event.php:393
8002 #: src/Core/L10n.php:378 src/Model/Event.php:394
8006 #: src/Core/L10n.php:378 src/Model/Event.php:388
8010 #: src/Core/L10n.php:382 src/Model/Event.php:404
8014 #: src/Core/L10n.php:382 src/Model/Event.php:405
8018 #: src/Core/L10n.php:382 src/Model/Event.php:406
8022 #: src/Core/L10n.php:382 src/Model/Event.php:407
8026 #: src/Core/L10n.php:382 src/Model/Event.php:410
8030 #: src/Core/L10n.php:382 src/Model/Event.php:411
8034 #: src/Core/L10n.php:382
8038 #: src/Core/L10n.php:382 src/Model/Event.php:413
8042 #: src/Core/L10n.php:382 src/Model/Event.php:414
8046 #: src/Core/L10n.php:382 src/Model/Event.php:415
8050 #: src/Core/L10n.php:400
8054 #: src/Core/L10n.php:400
8058 #: src/Core/L10n.php:401
8060 msgstr "attirer l'attention"
8062 #: src/Core/L10n.php:401
8064 msgstr "a attiré l'attention de"
8066 #: src/Core/L10n.php:402
8068 msgstr "aiguillonner"
8070 #: src/Core/L10n.php:402
8072 msgstr "a aiguillonné"
8074 #: src/Core/L10n.php:403
8078 #: src/Core/L10n.php:403
8082 #: src/Core/L10n.php:404
8086 #: src/Core/L10n.php:404
8090 #: src/Core/L10n.php:405
8094 #: src/Core/L10n.php:405
8098 #: src/Core/NotificationsManager.php:173
8102 #: src/Core/NotificationsManager.php:263 src/Core/NotificationsManager.php:275
8104 msgid "%s commented on %s's post"
8105 msgstr "%s a commenté la publication de %s"
8107 #: src/Core/NotificationsManager.php:274
8109 msgid "%s created a new post"
8110 msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
8112 #: src/Core/NotificationsManager.php:288
8114 msgid "%s liked %s's post"
8115 msgstr "%s a aimé la publication de %s"
8117 #: src/Core/NotificationsManager.php:301
8119 msgid "%s disliked %s's post"
8120 msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
8122 #: src/Core/NotificationsManager.php:314
8124 msgid "%s is attending %s's event"
8125 msgstr "%s participe à l'événement de %s"
8127 #: src/Core/NotificationsManager.php:327
8129 msgid "%s is not attending %s's event"
8130 msgstr "%s ne participe pas à l'événement de %s"
8132 #: src/Core/NotificationsManager.php:340
8134 msgid "%s may attend %s's event"
8135 msgstr "%s participera peut-être à l'événement de %s"
8137 #: src/Core/NotificationsManager.php:373
8139 msgid "%s is now friends with %s"
8140 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
8142 #: src/Core/NotificationsManager.php:639
8143 msgid "Friend Suggestion"
8144 msgstr "Suggestion d'amitié/contact"
8146 #: src/Core/NotificationsManager.php:673
8147 msgid "Friend/Connect Request"
8148 msgstr "Demande de connexion/relation"
8150 #: src/Core/NotificationsManager.php:673
8151 msgid "New Follower"
8152 msgstr "Nouvel abonné"
8154 #: src/Core/Update.php:157
8156 msgid "Update %s failed. See error logs."
8157 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
8159 #: src/Core/Update.php:213
8163 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
8164 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
8165 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
8166 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
8169 #: src/Core/Update.php:219
8172 "The error message is\n"
8174 msgstr "Le message d’erreur est\n[pre]%s[/pre]"
8176 #: src/Core/Update.php:248
8180 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
8183 #: src/Core/UserImport.php:103
8184 msgid "Error decoding account file"
8185 msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
8187 #: src/Core/UserImport.php:109
8188 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
8189 msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
8191 #: src/Core/UserImport.php:117
8193 msgid "User '%s' already exists on this server!"
8194 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
8196 #: src/Core/UserImport.php:153
8197 msgid "User creation error"
8198 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
8200 #: src/Core/UserImport.php:171
8201 msgid "User profile creation error"
8202 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
8204 #: src/Core/UserImport.php:215
8206 msgid "%d contact not imported"
8207 msgid_plural "%d contacts not imported"
8208 msgstr[0] "%d contacts non importés"
8209 msgstr[1] "%d contacts non importés"
8211 #: src/Core/UserImport.php:280
8212 msgid "Done. You can now login with your username and password"
8213 msgstr "Action réalisée. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
8215 #: src/Database/DBStructure.php:45
8216 msgid "There are no tables on MyISAM."
8219 #: src/Database/DBStructure.php:153
8223 "Error %d occurred during database update:\n"
8225 msgstr "\nErreur %d survenue durant la mise à jour de la base de données :\n%s\n"
8227 #: src/Database/DBStructure.php:156
8228 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8231 #: src/Database/DBStructure.php:172
8233 msgid "%s: Database update"
8236 #: src/Database/DBStructure.php:435
8238 msgid "%s: updating %s table."
8241 #: src/LegacyModule.php:29
8243 msgid "Legacy module file not found: %s"
8246 #: src/Model/Contact.php:955
8247 msgid "Drop Contact"
8248 msgstr "Supprimer le contact"
8250 #: src/Model/Contact.php:1418
8251 msgid "Organisation"
8254 #: src/Model/Contact.php:1422
8258 #: src/Model/Contact.php:1426
8262 #: src/Model/Contact.php:1608
8263 msgid "Connect URL missing."
8264 msgstr "URL de connexion manquante."
8266 #: src/Model/Contact.php:1617
8268 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
8269 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
8272 #: src/Model/Contact.php:1656
8274 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8275 msgstr "Ce site n'est pas configuré pour dialoguer avec d'autres réseaux."
8277 #: src/Model/Contact.php:1657 src/Model/Contact.php:1671
8278 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8279 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
8281 #: src/Model/Contact.php:1669
8282 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8283 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
8285 #: src/Model/Contact.php:1674
8286 msgid "An author or name was not found."
8287 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
8289 #: src/Model/Contact.php:1677
8290 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8291 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
8293 #: src/Model/Contact.php:1680
8295 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8297 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
8299 #: src/Model/Contact.php:1681
8300 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8301 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
8303 #: src/Model/Contact.php:1687
8305 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8307 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
8309 #: src/Model/Contact.php:1692
8311 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8312 "notifications from you."
8313 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
8315 #: src/Model/Contact.php:1743
8316 msgid "Unable to retrieve contact information."
8317 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
8319 #: src/Model/Event.php:63 src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:437
8320 #: src/Model/Event.php:912
8324 #: src/Model/Event.php:66 src/Model/Event.php:86 src/Model/Event.php:438
8325 #: src/Model/Event.php:916
8329 #: src/Model/Event.php:386
8331 msgstr "toute la journée"
8333 #: src/Model/Event.php:409
8337 #: src/Model/Event.php:412
8341 #: src/Model/Event.php:435
8342 msgid "No events to display"
8343 msgstr "Pas d'événement à afficher"
8345 #: src/Model/Event.php:559
8349 #: src/Model/Event.php:590
8351 msgstr "Editer l'événement"
8353 #: src/Model/Event.php:591
8354 msgid "Duplicate event"
8355 msgstr "Dupliquer l'événement"
8357 #: src/Model/Event.php:592
8358 msgid "Delete event"
8359 msgstr "Supprimer l'événement"
8361 #: src/Model/Event.php:624 src/Model/Item.php:3529 src/Model/Item.php:3536
8362 msgid "link to source"
8363 msgstr "lien original"
8365 #: src/Model/Event.php:845
8369 #: src/Model/Event.php:846
8373 #: src/Model/Event.php:931 src/Model/Event.php:933
8375 msgstr "Montrer la carte"
8377 #: src/Model/Event.php:932
8379 msgstr "Cacher la carte"
8381 #: src/Model/Event.php:1022
8383 msgid "%s's birthday"
8384 msgstr "Anniversaire de %s's"
8386 #: src/Model/Event.php:1023
8388 msgid "Happy Birthday %s"
8389 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
8391 #: src/Model/FileTag.php:255
8393 msgstr "Élément classé"
8395 #: src/Model/Group.php:47
8397 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8398 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8399 "not what you intended, please create another group with a different name."
8400 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
8402 #: src/Model/Group.php:333
8403 msgid "Default privacy group for new contacts"
8404 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
8406 #: src/Model/Group.php:366
8408 msgstr "Tout le monde"
8410 #: src/Model/Group.php:386
8414 #: src/Model/Group.php:415
8416 msgstr "Editer groupe"
8418 #: src/Model/Group.php:418
8419 msgid "Create a new group"
8420 msgstr "Créer un nouveau groupe"
8422 #: src/Model/Group.php:420
8424 msgstr "Modifier les groupes"
8426 #: src/Model/Item.php:3267
8430 #: src/Model/Item.php:3269 src/Object/Post.php:446 src/Object/Post.php:458
8432 msgid_plural "comments"
8434 msgstr[1] "commentaire"
8436 #: src/Model/Item.php:3272
8438 msgstr "publication"
8440 #: src/Model/Item.php:3368
8442 msgid "Content warning: %s"
8443 msgstr "Avertissement de contenu: %s"
8445 #: src/Model/Item.php:3447
8449 #: src/Model/Item.php:3523
8450 msgid "View on separate page"
8451 msgstr "Voir dans une nouvelle page"
8453 #: src/Model/Item.php:3524
8454 msgid "view on separate page"
8455 msgstr "voir dans une nouvelle page"
8457 #: src/Model/Mail.php:40 src/Model/Mail.php:172
8458 msgid "[no subject]"
8459 msgstr "[pas de sujet]"
8461 #: src/Model/Profile.php:114
8462 msgid "Requested account is not available."
8463 msgstr "Le compte demandé n'est pas disponible."
8465 #: src/Model/Profile.php:180 src/Model/Profile.php:416
8466 #: src/Model/Profile.php:872
8467 msgid "Edit profile"
8468 msgstr "Editer le profil"
8470 #: src/Model/Profile.php:350
8474 #: src/Model/Profile.php:389
8475 msgid "Manage/edit profiles"
8476 msgstr "Gérer/éditer les profils"
8478 #: src/Model/Profile.php:441 src/Module/Contact.php:652
8482 #: src/Model/Profile.php:567 src/Model/Profile.php:665
8486 #: src/Model/Profile.php:568
8490 #: src/Model/Profile.php:630 src/Model/Profile.php:716
8492 msgstr "[aujourd'hui]"
8494 #: src/Model/Profile.php:641
8495 msgid "Birthday Reminders"
8496 msgstr "Rappels d'anniversaires"
8498 #: src/Model/Profile.php:642
8499 msgid "Birthdays this week:"
8500 msgstr "Anniversaires cette semaine :"
8502 #: src/Model/Profile.php:703
8503 msgid "[No description]"
8504 msgstr "[Sans description]"
8506 #: src/Model/Profile.php:730
8507 msgid "Event Reminders"
8508 msgstr "Rappels d'événements"
8510 #: src/Model/Profile.php:731
8511 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
8514 #: src/Model/Profile.php:754
8515 msgid "Member since:"
8518 #: src/Model/Profile.php:762
8522 #: src/Model/Profile.php:763
8526 #: src/Model/Profile.php:771 src/Util/Temporal.php:149
8528 msgstr "Anniversaire :"
8530 #: src/Model/Profile.php:778
8534 #: src/Model/Profile.php:791
8536 msgid "for %1$d %2$s"
8537 msgstr "depuis %1$d %2$s"
8539 #: src/Model/Profile.php:815
8543 #: src/Model/Profile.php:823
8544 msgid "Hobbies/Interests:"
8545 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt :"
8547 #: src/Model/Profile.php:835
8548 msgid "Contact information and Social Networks:"
8549 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux :"
8551 #: src/Model/Profile.php:839
8552 msgid "Musical interests:"
8553 msgstr "Goûts musicaux :"
8555 #: src/Model/Profile.php:843
8556 msgid "Books, literature:"
8559 #: src/Model/Profile.php:847
8561 msgstr "Télévision :"
8563 #: src/Model/Profile.php:851
8564 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
8565 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement :"
8567 #: src/Model/Profile.php:855
8568 msgid "Love/Romance:"
8569 msgstr "Amour/Romance :"
8571 #: src/Model/Profile.php:859
8572 msgid "Work/employment:"
8573 msgstr "Activité professionnelle/Occupation :"
8575 #: src/Model/Profile.php:863
8576 msgid "School/education:"
8577 msgstr "Études/Formation :"
8579 #: src/Model/Profile.php:868
8583 #: src/Model/Profile.php:912 src/Module/Contact.php:877
8584 msgid "Profile Details"
8585 msgstr "Détails du profil"
8587 #: src/Model/Profile.php:962
8588 msgid "Only You Can See This"
8589 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
8591 #: src/Model/Profile.php:970 src/Model/Profile.php:973
8592 msgid "Tips for New Members"
8593 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
8595 #: src/Model/Profile.php:1135
8597 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
8600 #: src/Model/User.php:207
8601 msgid "Login failed"
8604 #: src/Model/User.php:238
8605 msgid "Not enough information to authenticate"
8608 #: src/Model/User.php:430
8609 msgid "An invitation is required."
8610 msgstr "Une invitation est requise."
8612 #: src/Model/User.php:434
8613 msgid "Invitation could not be verified."
8614 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
8616 #: src/Model/User.php:441
8617 msgid "Invalid OpenID url"
8618 msgstr "Adresse OpenID invalide"
8620 #: src/Model/User.php:454 src/Module/Login.php:108
8622 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
8623 "Please check the correct spelling of the ID."
8624 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. Merci de vérifier qu'il est correctement écrit."
8626 #: src/Model/User.php:454 src/Module/Login.php:108
8627 msgid "The error message was:"
8628 msgstr "Le message d'erreur était :"
8630 #: src/Model/User.php:460
8631 msgid "Please enter the required information."
8632 msgstr "Entrez les informations requises."
8634 #: src/Model/User.php:476
8637 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
8638 "excluding each other, swapping values."
8641 #: src/Model/User.php:483
8643 msgid "Username should be at least %s character."
8644 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
8648 #: src/Model/User.php:487
8650 msgid "Username should be at most %s character."
8651 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
8655 #: src/Model/User.php:495
8656 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
8657 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
8659 #: src/Model/User.php:500
8660 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
8661 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
8663 #: src/Model/User.php:504
8664 msgid "Not a valid email address."
8665 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
8667 #: src/Model/User.php:507
8668 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
8671 #: src/Model/User.php:511 src/Model/User.php:519
8672 msgid "Cannot use that email."
8673 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
8675 #: src/Model/User.php:526
8676 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
8679 #: src/Model/User.php:533 src/Model/User.php:590
8680 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
8681 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
8683 #: src/Model/User.php:543
8684 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
8685 msgstr "ERREUR FATALE : La génération des clés de sécurité a échoué."
8687 #: src/Model/User.php:577 src/Model/User.php:581
8688 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
8689 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
8691 #: src/Model/User.php:601 view/theme/duepuntozero/config.php:55
8695 #: src/Model/User.php:606
8696 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
8697 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
8699 #: src/Model/User.php:613
8700 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
8703 #: src/Model/User.php:622
8705 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
8708 #: src/Model/User.php:697
8712 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8713 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
8715 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
8717 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
8718 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
8719 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
8723 #: src/Model/User.php:714
8725 msgid "Registration at %s"
8728 #: src/Model/User.php:732
8732 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8733 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
8737 #: src/Model/User.php:738
8741 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8743 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
8744 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
8745 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
8747 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8750 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8752 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8753 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8755 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8756 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8757 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8758 "\t\t\tthan that.\n"
8760 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8761 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8762 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8764 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
8766 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
8769 #: src/Module/Contact.php:171
8771 msgid "%d contact edited."
8772 msgid_plural "%d contacts edited."
8773 msgstr[0] "%d contact mis à jour."
8774 msgstr[1] "%d contacts mis à jour."
8776 #: src/Module/Contact.php:196 src/Module/Contact.php:379
8777 msgid "Could not access contact record."
8778 msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
8780 #: src/Module/Contact.php:206
8781 msgid "Could not locate selected profile."
8782 msgstr "Impossible de localiser le profil séléctionné."
8784 #: src/Module/Contact.php:238
8785 msgid "Contact updated."
8786 msgstr "Contact mis à jour."
8788 #: src/Module/Contact.php:400
8789 msgid "Contact has been blocked"
8790 msgstr "Le contact a été bloqué"
8792 #: src/Module/Contact.php:400
8793 msgid "Contact has been unblocked"
8794 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
8796 #: src/Module/Contact.php:410
8797 msgid "Contact has been ignored"
8798 msgstr "Le contact a été ignoré"
8800 #: src/Module/Contact.php:410
8801 msgid "Contact has been unignored"
8802 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
8804 #: src/Module/Contact.php:420
8805 msgid "Contact has been archived"
8806 msgstr "Contact archivé"
8808 #: src/Module/Contact.php:420
8809 msgid "Contact has been unarchived"
8810 msgstr "Contact désarchivé"
8812 #: src/Module/Contact.php:444
8813 msgid "Drop contact"
8814 msgstr "Supprimer contact"
8816 #: src/Module/Contact.php:447 src/Module/Contact.php:825
8817 msgid "Do you really want to delete this contact?"
8818 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact?"
8820 #: src/Module/Contact.php:461
8821 msgid "Contact has been removed."
8822 msgstr "Ce contact a été retiré."
8824 #: src/Module/Contact.php:492
8826 msgid "You are mutual friends with %s"
8827 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
8829 #: src/Module/Contact.php:497
8831 msgid "You are sharing with %s"
8832 msgstr "Vous partagez avec %s"
8834 #: src/Module/Contact.php:502
8836 msgid "%s is sharing with you"
8837 msgstr "%s partage avec vous"
8839 #: src/Module/Contact.php:526
8840 msgid "Private communications are not available for this contact."
8841 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
8843 #: src/Module/Contact.php:528
8847 #: src/Module/Contact.php:531
8848 msgid "(Update was successful)"
8849 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
8851 #: src/Module/Contact.php:531
8852 msgid "(Update was not successful)"
8853 msgstr "(Échec de la mise à jour)"
8855 #: src/Module/Contact.php:533 src/Module/Contact.php:1063
8856 msgid "Suggest friends"
8857 msgstr "Suggérer amitié/contact"
8859 #: src/Module/Contact.php:537
8861 msgid "Network type: %s"
8862 msgstr "Type de réseau %s"
8864 #: src/Module/Contact.php:542
8865 msgid "Communications lost with this contact!"
8866 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
8868 #: src/Module/Contact.php:548
8869 msgid "Fetch further information for feeds"
8870 msgstr "Chercher plus d'informations pour les flux"
8872 #: src/Module/Contact.php:550
8874 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
8875 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
8876 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
8879 #: src/Module/Contact.php:553
8880 msgid "Fetch information"
8881 msgstr "Récupérer informations"
8883 #: src/Module/Contact.php:554
8884 msgid "Fetch keywords"
8887 #: src/Module/Contact.php:555
8888 msgid "Fetch information and keywords"
8889 msgstr "Récupérer informations"
8891 #: src/Module/Contact.php:587
8892 msgid "Profile Visibility"
8893 msgstr "Visibilité du profil"
8895 #: src/Module/Contact.php:588
8896 msgid "Contact Information / Notes"
8897 msgstr "Informations de contact / Notes"
8899 #: src/Module/Contact.php:589
8900 msgid "Contact Settings"
8901 msgstr "Paramètres du Contact"
8903 #: src/Module/Contact.php:598
8907 #: src/Module/Contact.php:602
8910 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
8912 msgstr "Merci de choisir le profil que vous souhaitez montrer à %s lorsqu'il vous rend visite de manière sécurisée."
8914 #: src/Module/Contact.php:604
8915 msgid "Their personal note"
8918 #: src/Module/Contact.php:606
8919 msgid "Edit contact notes"
8920 msgstr "Éditer les notes des contacts"
8922 #: src/Module/Contact.php:610
8923 msgid "Block/Unblock contact"
8924 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
8926 #: src/Module/Contact.php:611
8927 msgid "Ignore contact"
8928 msgstr "Ignorer ce contact"
8930 #: src/Module/Contact.php:612
8931 msgid "Repair URL settings"
8932 msgstr "Réglages de réparation des URL"
8934 #: src/Module/Contact.php:613
8935 msgid "View conversations"
8936 msgstr "Voir les conversations"
8938 #: src/Module/Contact.php:618
8939 msgid "Last update:"
8940 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
8942 #: src/Module/Contact.php:620
8943 msgid "Update public posts"
8944 msgstr "Mettre à jour les publications publiques:"
8946 #: src/Module/Contact.php:622 src/Module/Contact.php:1073
8948 msgstr "Mettre à jour"
8950 #: src/Module/Contact.php:628 src/Module/Contact.php:830
8951 #: src/Module/Contact.php:1090
8953 msgstr "Ne plus ignorer"
8955 #: src/Module/Contact.php:632
8956 msgid "Currently blocked"
8957 msgstr "Actuellement bloqué"
8959 #: src/Module/Contact.php:633
8960 msgid "Currently ignored"
8961 msgstr "Actuellement ignoré"
8963 #: src/Module/Contact.php:634
8964 msgid "Currently archived"
8965 msgstr "Actuellement archivé"
8967 #: src/Module/Contact.php:635
8968 msgid "Awaiting connection acknowledge"
8971 #: src/Module/Contact.php:636
8973 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
8974 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
8976 #: src/Module/Contact.php:637
8977 msgid "Notification for new posts"
8978 msgstr "Notification des nouvelles publications"
8980 #: src/Module/Contact.php:637
8981 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
8982 msgstr "Envoyer une notification de chaque nouveau message en provenance de ce contact"
8984 #: src/Module/Contact.php:640
8985 msgid "Blacklisted keywords"
8986 msgstr "Mots-clés sur la liste noire"
8988 #: src/Module/Contact.php:640
8990 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
8991 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
8992 msgstr "Liste de mots-clés separés par des virgules qui ne doivent pas être converti en mots-dièse quand « Récupérer informations et mots-clés » est sélectionné."
8994 #: src/Module/Contact.php:657
8998 #: src/Module/Contact.php:703
9000 msgstr "Suggestions"
9002 #: src/Module/Contact.php:706
9003 msgid "Suggest potential friends"
9004 msgstr "Suggérer des amis potentiels"
9006 #: src/Module/Contact.php:714
9007 msgid "Show all contacts"
9008 msgstr "Montrer tous les contacts"
9010 #: src/Module/Contact.php:719
9012 msgstr "Non-bloqués"
9014 #: src/Module/Contact.php:722
9015 msgid "Only show unblocked contacts"
9016 msgstr "Ne montrer que les contacts non-bloqués"
9018 #: src/Module/Contact.php:727
9022 #: src/Module/Contact.php:730
9023 msgid "Only show blocked contacts"
9024 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
9026 #: src/Module/Contact.php:735
9030 #: src/Module/Contact.php:738
9031 msgid "Only show ignored contacts"
9032 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
9034 #: src/Module/Contact.php:743
9038 #: src/Module/Contact.php:746
9039 msgid "Only show archived contacts"
9040 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
9042 #: src/Module/Contact.php:751
9046 #: src/Module/Contact.php:754
9047 msgid "Only show hidden contacts"
9048 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
9050 #: src/Module/Contact.php:762
9051 msgid "Organize your contact groups"
9054 #: src/Module/Contact.php:820
9055 msgid "Search your contacts"
9056 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
9058 #: src/Module/Contact.php:831 src/Module/Contact.php:1099
9062 #: src/Module/Contact.php:831 src/Module/Contact.php:1099
9064 msgstr "Désarchiver"
9066 #: src/Module/Contact.php:834
9067 msgid "Batch Actions"
9068 msgstr "Actions multiples"
9070 #: src/Module/Contact.php:861
9071 msgid "Conversations started by this contact"
9074 #: src/Module/Contact.php:866
9075 msgid "Posts and Comments"
9078 #: src/Module/Contact.php:889
9079 msgid "View all contacts"
9080 msgstr "Voir tous les contacts"
9082 #: src/Module/Contact.php:900
9083 msgid "View all common friends"
9084 msgstr "Voir tous les amis communs"
9086 #: src/Module/Contact.php:910
9087 msgid "Advanced Contact Settings"
9088 msgstr "Réglages avancés du contact"
9090 #: src/Module/Contact.php:996
9091 msgid "Mutual Friendship"
9092 msgstr "Relation réciproque"
9094 #: src/Module/Contact.php:1001
9095 msgid "is a fan of yours"
9098 #: src/Module/Contact.php:1006
9099 msgid "you are a fan of"
9100 msgstr "Vous le/la suivez"
9102 #: src/Module/Contact.php:1030
9103 msgid "Edit contact"
9104 msgstr "Éditer le contact"
9106 #: src/Module/Contact.php:1084
9107 msgid "Toggle Blocked status"
9108 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
9110 #: src/Module/Contact.php:1092
9111 msgid "Toggle Ignored status"
9112 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
9114 #: src/Module/Contact.php:1101
9115 msgid "Toggle Archive status"
9116 msgstr "(dés)activer l'état \"archivé\""
9118 #: src/Module/Contact.php:1109
9119 msgid "Delete contact"
9120 msgstr "Effacer ce contact"
9122 #: src/Module/Install.php:120
9123 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
9126 #: src/Module/Install.php:131
9127 msgid "System check"
9128 msgstr "Vérifications système"
9130 #: src/Module/Install.php:136
9132 msgstr "Vérifier à nouveau"
9134 #: src/Module/Install.php:153
9135 msgid "Database connection"
9136 msgstr "Connexion à la base de données"
9138 #: src/Module/Install.php:154
9140 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
9142 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
9144 #: src/Module/Install.php:155
9146 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
9147 "questions about these settings."
9148 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
9150 #: src/Module/Install.php:156
9152 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
9153 "create it before continuing."
9154 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
9156 #: src/Module/Install.php:159
9157 msgid "Database Server Name"
9158 msgstr "Serveur de base de données"
9160 #: src/Module/Install.php:164
9161 msgid "Database Login Name"
9162 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
9164 #: src/Module/Install.php:170
9165 msgid "Database Login Password"
9166 msgstr "Mot de passe de la base"
9168 #: src/Module/Install.php:172
9169 msgid "For security reasons the password must not be empty"
9170 msgstr "Pour des raisons de sécurité, le mot de passe ne peut pas être vide."
9172 #: src/Module/Install.php:175
9173 msgid "Database Name"
9174 msgstr "Nom de la base"
9176 #: src/Module/Install.php:180 src/Module/Install.php:216
9177 msgid "Site administrator email address"
9178 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
9180 #: src/Module/Install.php:182 src/Module/Install.php:216
9182 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
9184 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
9186 #: src/Module/Install.php:186 src/Module/Install.php:217
9187 msgid "Please select a default timezone for your website"
9188 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
9190 #: src/Module/Install.php:210
9191 msgid "Site settings"
9192 msgstr "Réglages du site"
9194 #: src/Module/Install.php:219
9195 msgid "System Language:"
9196 msgstr "Langue système :"
9198 #: src/Module/Install.php:221
9200 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
9202 msgstr "Définit la langue par défaut pour l'interface de votre instance Friendica et les mails envoyés."
9204 #: src/Module/Install.php:233
9205 msgid "Your Friendica site database has been installed."
9206 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
9208 #: src/Module/Install.php:241
9209 msgid "Installation finished"
9212 #: src/Module/Install.php:262
9213 msgid "<h1>What next</h1>"
9214 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
9216 #: src/Module/Install.php:263
9218 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
9220 msgstr "IMPORTANT: vous devrez ajouter [manuellement] une tâche planifiée pour le 'worker'."
9222 #: src/Module/Install.php:266
9225 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
9226 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
9227 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
9230 #: src/Module/Itemsource.php:33
9234 #: src/Module/Login.php:292
9235 msgid "Create a New Account"
9236 msgstr "Créer un nouveau compte"
9238 #: src/Module/Login.php:325
9240 msgstr "Mot de passe : "
9242 #: src/Module/Login.php:326
9244 msgstr "Se souvenir de moi"
9246 #: src/Module/Login.php:329
9247 msgid "Or login using OpenID: "
9248 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID : "
9250 #: src/Module/Login.php:335
9251 msgid "Forgot your password?"
9252 msgstr "Mot de passe oublié?"
9254 #: src/Module/Login.php:338
9255 msgid "Website Terms of Service"
9256 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
9258 #: src/Module/Login.php:339
9259 msgid "terms of service"
9260 msgstr "conditions d'utilisation"
9262 #: src/Module/Login.php:341
9263 msgid "Website Privacy Policy"
9264 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
9266 #: src/Module/Login.php:342
9267 msgid "privacy policy"
9268 msgstr "politique de confidentialité"
9270 #: src/Module/Logout.php:29
9272 msgstr "Déconnecté."
9274 #: src/Module/Proxy.php:136
9275 msgid "Bad Request."
9278 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:75
9280 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9281 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9282 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9283 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9284 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9285 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9286 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9287 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9288 "settings, it is not necessary for communication."
9291 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:76
9293 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9294 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9295 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9298 #: src/Module/Tos.php:37 src/Module/Tos.php:77
9301 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9302 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
9303 "to delete their account they can do so at <a "
9304 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9305 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9306 "the communication partners."
9309 #: src/Module/Tos.php:40 src/Module/Tos.php:74
9310 msgid "Privacy Statement"
9313 #: src/Object/Post.php:134
9314 msgid "This entry was edited"
9315 msgstr "Cette entrée a été éditée"
9317 #: src/Object/Post.php:197
9318 msgid "Delete locally"
9321 #: src/Object/Post.php:200
9322 msgid "Delete globally"
9325 #: src/Object/Post.php:200
9326 msgid "Remove locally"
9329 #: src/Object/Post.php:214
9330 msgid "save to folder"
9331 msgstr "sauver vers dossier"
9333 #: src/Object/Post.php:249
9334 msgid "I will attend"
9335 msgstr "Je vais participer"
9337 #: src/Object/Post.php:249
9338 msgid "I will not attend"
9339 msgstr "Je ne vais pas participer"
9341 #: src/Object/Post.php:249
9342 msgid "I might attend"
9343 msgstr "Je vais peut-être participer"
9345 #: src/Object/Post.php:277
9346 msgid "ignore thread"
9347 msgstr "ignorer le fil"
9349 #: src/Object/Post.php:278
9350 msgid "unignore thread"
9351 msgstr "Ne plus ignorer le fil"
9353 #: src/Object/Post.php:279
9354 msgid "toggle ignore status"
9355 msgstr "Ignorer le statut"
9357 #: src/Object/Post.php:290
9359 msgstr "mettre en avant"
9361 #: src/Object/Post.php:291
9363 msgstr "ne plus mettre en avant"
9365 #: src/Object/Post.php:292
9366 msgid "toggle star status"
9367 msgstr "mettre en avant"
9369 #: src/Object/Post.php:295
9371 msgstr "mis en avant"
9373 #: src/Object/Post.php:299
9375 msgstr "ajouter une étiquette"
9377 #: src/Object/Post.php:310
9381 #: src/Object/Post.php:311
9385 #: src/Object/Post.php:314
9389 #: src/Object/Post.php:314
9393 #: src/Object/Post.php:381
9397 #: src/Object/Post.php:382
9401 #: src/Object/Post.php:383
9402 msgid "Wall-to-Wall"
9405 #: src/Object/Post.php:384
9406 msgid "via Wall-To-Wall:"
9407 msgstr "en Inter-mur :"
9409 #: src/Object/Post.php:444
9412 msgid_plural "%d comments"
9413 msgstr[0] "%d commentaire"
9414 msgstr[1] "%d commentaires"
9416 #: src/Protocol/Diaspora.php:2434
9417 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9418 msgstr "Notification de partage du réseau Diaspora"
9420 #: src/Protocol/Diaspora.php:3528
9421 msgid "Attachments:"
9422 msgstr "Pièces jointes : "
9424 #: src/Protocol/OStatus.php:1839
9426 msgid "%s is now following %s."
9427 msgstr "%s suit désormais %s."
9429 #: src/Protocol/OStatus.php:1840
9433 #: src/Protocol/OStatus.php:1843
9435 msgid "%s stopped following %s."
9436 msgstr "%s ne suit plus %s."
9438 #: src/Protocol/OStatus.php:1844
9439 msgid "stopped following"
9440 msgstr "retiré de la liste de suivi"
9442 #: src/Util/Temporal.php:153
9443 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
9444 msgstr "AAAA-MM-JJ ou MM-JJ"
9446 #: src/Util/Temporal.php:296
9450 #: src/Util/Temporal.php:303
9451 msgid "less than a second ago"
9452 msgstr "il y a moins d'une seconde"
9454 #: src/Util/Temporal.php:311
9458 #: src/Util/Temporal.php:311
9462 #: src/Util/Temporal.php:312
9466 #: src/Util/Temporal.php:313
9470 #: src/Util/Temporal.php:314
9474 #: src/Util/Temporal.php:315
9478 #: src/Util/Temporal.php:315
9482 #: src/Util/Temporal.php:316
9486 #: src/Util/Temporal.php:316
9490 #: src/Util/Temporal.php:317
9494 #: src/Util/Temporal.php:317
9498 #: src/Util/Temporal.php:327
9500 msgid "in %1$d %2$s"
9503 #: src/Util/Temporal.php:330
9505 msgid "%1$d %2$s ago"
9506 msgstr "il y a %1$d %2$s "
9508 #: src/Worker/Delivery.php:433
9509 msgid "(no subject)"
9510 msgstr "(sans titre)"
9514 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
9519 msgid "%s: Updating post-type."
9522 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
9526 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
9530 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
9532 msgstr "easterbunny"
9534 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
9538 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
9542 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
9546 #: view/theme/duepuntozero/config.php:75
9550 #: view/theme/frio/config.php:103
9552 msgstr "Personnalisé"
9554 #: view/theme/frio/config.php:115
9558 #: view/theme/frio/config.php:115
9559 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
9560 msgstr "Vérifier que tous les utilisateurs du site sont autorisés à voir l'image."
9562 #: view/theme/frio/config.php:122
9563 msgid "Select color scheme"
9564 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
9566 #: view/theme/frio/config.php:123
9567 msgid "Navigation bar background color"
9568 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la barre de navigation"
9570 #: view/theme/frio/config.php:124
9571 msgid "Navigation bar icon color "
9572 msgstr "Couleur des icônes de la barre de navigation"
9574 #: view/theme/frio/config.php:125
9576 msgstr "Couleur des liens"
9578 #: view/theme/frio/config.php:126
9579 msgid "Set the background color"
9580 msgstr "Couleur d'arrière-plan"
9582 #: view/theme/frio/config.php:127
9583 msgid "Content background opacity"
9584 msgstr "Opacité du contenu d'arrière-plan"
9586 #: view/theme/frio/config.php:128
9587 msgid "Set the background image"
9588 msgstr "Image d'arrière-plan"
9590 #: view/theme/frio/config.php:129
9591 msgid "Background image style"
9592 msgstr "Style de l'image de fond"
9594 #: view/theme/frio/config.php:134
9595 msgid "Login page background image"
9596 msgstr "Image de fond de la page de login"
9598 #: view/theme/frio/config.php:138
9599 msgid "Login page background color"
9600 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la page de login"
9602 #: view/theme/frio/config.php:138
9603 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
9604 msgstr "Laisser l'image et la couleur de fond vides pour les paramètres par défaut du thème"
9606 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
9608 msgstr "Bannière du haut"
9610 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
9612 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
9614 msgstr "Redimensionner l'image à la largeur de l'écran et combler en dessous avec la couleur d'arrière plan."
9616 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
9618 msgstr "Plein écran"
9620 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
9622 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
9623 msgstr "Agrandir l'image pour remplir l'écran, jusqu'à toucher le bord droit ou le bas de l'écran."
9625 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
9626 msgid "Single row mosaic"
9627 msgstr "Mosaïque sur un rang"
9629 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
9631 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
9632 msgstr "Redimensionner l'image pour la dupliquer sur un seul rang, vertical ou horizontal."
9634 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
9638 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
9639 msgid "Repeat image to fill the screen."
9640 msgstr "Dupliquer l'image pour couvrir l'écran."
9642 #: view/theme/frio/theme.php:252
9646 #: view/theme/frio/theme.php:257
9650 #: view/theme/quattro/config.php:77
9654 #: view/theme/quattro/config.php:77
9658 #: view/theme/quattro/config.php:77
9662 #: view/theme/quattro/config.php:78
9663 msgid "Color scheme"
9664 msgstr "Palette de couleurs"
9666 #: view/theme/quattro/config.php:79
9667 msgid "Posts font size"
9668 msgstr "Taille de texte des publications"
9670 #: view/theme/quattro/config.php:80
9671 msgid "Textareas font size"
9672 msgstr "Taille de police des zones de texte"
9674 #: view/theme/vier/config.php:76
9675 msgid "Comma separated list of helper forums"
9676 msgstr "Liste de forums d'aide, séparés par des virgules"
9678 #: view/theme/vier/config.php:123
9680 msgstr "Définir le style"
9682 #: view/theme/vier/config.php:124
9683 msgid "Community Pages"
9684 msgstr "Pages de Communauté"
9686 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:151
9687 msgid "Community Profiles"
9688 msgstr "Profils communautaires"
9690 #: view/theme/vier/config.php:126
9691 msgid "Help or @NewHere ?"
9692 msgstr "Aide ou @NewHere?"
9694 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:388
9695 msgid "Connect Services"
9696 msgstr "Connecter des services"
9698 #: view/theme/vier/config.php:128
9699 msgid "Find Friends"
9700 msgstr "Trouver des amis"
9702 #: view/theme/vier/config.php:129 view/theme/vier/theme.php:181
9704 msgstr "Derniers utilisateurs"
9706 #: view/theme/vier/theme.php:291
9708 msgstr "Démarrage rapide"