1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Anthronaut <mail@anthronaut.net>, 2015
7 # ButterflyOfFire, 2020
8 # Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
9 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015-2016
10 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
11 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
12 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2019-2022
13 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2016
14 # ddea8f3e14f60a9d025fc4f71a37997c_495639b <0e9b63e0a53589b1b93671e612021fcb_249620>, 2014
15 # Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
17 # Marie Olive <lacellule101@gmail.com>, 2018
18 # Nicolas Derive, 2022
19 # 2813eb64a13683f23a92f264357cfba0_d450340, 2012
20 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
21 # PerigGouanvic <pierre.alain.gouanvic@gmail.com>, 2015
22 # Phigger Phigger <automates@lepouete.fr>, 2019
23 # Pierre Bernardeau <contact@pitichampi.fr>, 2021
24 # StefOfficiel <pichard.stephane@free.fr>, 2015
25 # Sylvain Lagacé, 2014-2015
27 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
29 # Valvin <vincent-forum@valvin.fr>, 2019
30 # Valvin <vincent-forum@valvin.fr>, 2020
31 # Vincent Vindarel <vindarel@mailz.org>, 2018
32 # Vladimir Núñez <lapoubelle111@gmail.com>, 2018
35 "Project-Id-Version: friendica\n"
36 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
37 "POT-Creation-Date: 2022-12-14 21:56-0500\n"
38 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
39 "Last-Translator: Nicolas Derive, 2022\n"
40 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/fr/)\n"
42 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
43 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
45 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
47 #: mod/item.php:129 mod/item.php:133
48 msgid "Unable to locate original post."
49 msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
51 #: mod/item.php:179 mod/item.php:184 mod/item.php:855 mod/message.php:69
52 #: mod/message.php:114 mod/notes.php:44 mod/photos.php:157 mod/photos.php:674
53 #: src/Model/Event.php:522 src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:94
54 #: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:52
55 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
56 #: src/Module/Calendar/Export.php:62 src/Module/Calendar/Show.php:81
57 #: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Contact/Follow.php:86
58 #: src/Module/Contact/Follow.php:160 src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
59 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
60 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
61 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:38
62 #: src/Module/FriendSuggest.php:57 src/Module/Group.php:40
63 #: src/Module/Group.php:83 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
64 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
65 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
66 #: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
67 #: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:55
68 #: src/Module/Profile/Contacts.php:55 src/Module/Profile/Photos.php:92
69 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
70 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:69 src/Module/Profile/UnkMail.php:121
71 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:132 src/Module/Register.php:77
72 #: src/Module/Register.php:90 src/Module/Register.php:206
73 #: src/Module/Register.php:245 src/Module/Search/Directory.php:37
74 #: src/Module/Settings/Account.php:50 src/Module/Settings/Account.php:407
75 #: src/Module/Settings/Delegation.php:41 src/Module/Settings/Delegation.php:69
76 #: src/Module/Settings/Display.php:43 src/Module/Settings/Display.php:123
77 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
78 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:111
79 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:117 src/Module/Settings/UserExport.php:80
80 #: src/Module/Settings/UserExport.php:114
81 #: src/Module/Settings/UserExport.php:215
82 #: src/Module/Settings/UserExport.php:235
83 #: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Import.php:84
84 #: src/Module/User/Import.php:91
85 msgid "Permission denied."
86 msgstr "Permission refusée."
88 #: mod/item.php:330 mod/item.php:335
89 msgid "Empty post discarded."
90 msgstr "Publication vide rejetée."
94 msgstr "Publication mise à jour."
96 #: mod/item.php:683 mod/item.php:688
97 msgid "Item wasn't stored."
98 msgstr "La publication n'a pas été enregistrée."
101 msgid "Item couldn't be fetched."
102 msgstr "La publication n'a pas pu être obtenue."
104 #: mod/item.php:831 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
105 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
106 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
107 msgid "Item not found."
108 msgstr "Élément introuvable."
110 #: mod/lostpass.php:40
111 msgid "No valid account found."
112 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
114 #: mod/lostpass.php:52
115 msgid "Password reset request issued. Check your email."
116 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
118 #: mod/lostpass.php:58
123 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
124 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
125 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
127 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
128 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
130 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
131 "\t\tissued this request."
132 msgstr "\n\t\tCher(e) %1$s,\n\t\t\tUne demande vient d'être faite à \"%2$s\" pour réinitialiser votre mot de passe. \n\t\tAfin de confirmer cette demande, merci de sélectionner le lien ci-dessous \n\t\tet de le coller dans la barre d'adresse de votre navigateur.\n\n\t\tSi vous n'avez PAS fait cette demande de changement, merci de NE PAS suivre le lien\n\t\tfourni et d'ignorer et/ou supprimer ce message. La demande expirera rapidement.\n\n\t\tVotre mot de passe ne changera pas tant que nous n'avons pas vérifier que vous êtes à l'origine de la demande."
134 #: mod/lostpass.php:69
138 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
142 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
143 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
145 "\t\tThe login details are as follows:\n"
147 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
148 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
149 msgstr "\n\t\tSuivez ce lien pour confirmer votre identité :\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tVous recevrez alors un message contenant votre nouveau mot de passe.\n\t\tVous pourrez changer ce mot de passe depuis les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\tInformations de connexion :\n\n\t\tAdresse :\t%2$s\n\t\tIdentifiant :\t%3$s"
151 #: mod/lostpass.php:84
153 msgid "Password reset requested at %s"
154 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
156 #: mod/lostpass.php:100
158 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
159 "Password reset failed."
160 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
162 #: mod/lostpass.php:113
163 msgid "Request has expired, please make a new one."
164 msgstr "La requête a expiré, veuillez la renouveler."
166 #: mod/lostpass.php:128
167 msgid "Forgot your Password?"
168 msgstr "Mot de passe oublié ?"
170 #: mod/lostpass.php:129
172 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
173 "your email for further instructions."
174 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
176 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:161
177 msgid "Nickname or Email: "
178 msgstr "Pseudo ou eMail : "
180 #: mod/lostpass.php:131
182 msgstr "Réinitialiser"
184 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:173
185 msgid "Password Reset"
186 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
188 #: mod/lostpass.php:147
189 msgid "Your password has been reset as requested."
190 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
192 #: mod/lostpass.php:148
193 msgid "Your new password is"
194 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
196 #: mod/lostpass.php:149
197 msgid "Save or copy your new password - and then"
198 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
200 #: mod/lostpass.php:150
201 msgid "click here to login"
202 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
204 #: mod/lostpass.php:151
206 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
208 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page <em>Réglages</em>, une fois que vous serez connecté."
210 #: mod/lostpass.php:155
211 msgid "Your password has been reset."
212 msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé."
214 #: mod/lostpass.php:158
219 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
220 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
221 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
223 msgstr "\n\t\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\t\tVotre mot de passe a été changé ainsi que vous l’avez demandé. Veuillez conserver cette informations dans vos archives (ou changer immédiatement votre mot de passe pour un autre dont vous vous souviendrez).\n\t\t\t"
225 #: mod/lostpass.php:164
229 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
231 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
232 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
233 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
235 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
237 msgstr "\n\t\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\t\tIdentifiant :\t%2$s\n\t\t\t\tMot de passe :\t%3$s\n\n\t\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\t\t\t"
239 #: mod/lostpass.php:176
241 msgid "Your password has been changed at %s"
242 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
244 #: mod/message.php:46 mod/message.php:129 src/Content/Nav.php:285
246 msgstr "Nouveau message"
248 #: mod/message.php:83 src/Module/Profile/UnkMail.php:100
249 msgid "No recipient selected."
250 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
252 #: mod/message.php:88
253 msgid "Unable to locate contact information."
254 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
256 #: mod/message.php:92 src/Module/Profile/UnkMail.php:106
257 msgid "Message could not be sent."
258 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
260 #: mod/message.php:96 src/Module/Profile/UnkMail.php:109
261 msgid "Message collection failure."
262 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
264 #: mod/message.php:123 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
265 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
266 #: src/Module/Notifications/Notification.php:85
270 #: mod/message.php:136 src/Content/Nav.php:282 view/theme/frio/theme.php:247
274 #: mod/message.php:149
275 msgid "Conversation not found."
276 msgstr "Conversation inconnue."
278 #: mod/message.php:154
279 msgid "Message was not deleted."
280 msgstr "Le message n'a pas été supprimé."
282 #: mod/message.php:169
283 msgid "Conversation was not removed."
284 msgstr "La conversation n'a pas été supprimée."
286 #: mod/message.php:183 mod/message.php:289 src/Module/Profile/UnkMail.php:146
287 msgid "Please enter a link URL:"
288 msgstr "Entrez un lien web :"
290 #: mod/message.php:192 src/Module/Profile/UnkMail.php:152
291 msgid "Send Private Message"
292 msgstr "Envoyer un message privé"
294 #: mod/message.php:193 mod/message.php:349
298 #: mod/message.php:194 mod/message.php:350
302 #: mod/message.php:198 mod/message.php:353 src/Module/Invite.php:171
303 msgid "Your message:"
304 msgstr "Votre message :"
306 #: mod/message.php:201 mod/message.php:357 src/Content/Conversation.php:342
307 #: src/Module/Post/Edit.php:128
309 msgstr "Joindre photo"
311 #: mod/message.php:202 mod/message.php:358 src/Module/Post/Edit.php:132
312 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:154
313 msgid "Insert web link"
314 msgstr "Insérer lien web"
316 #: mod/message.php:203 mod/message.php:360 mod/photos.php:1290
317 #: src/Content/Conversation.php:371 src/Content/Conversation.php:717
318 #: src/Module/Item/Compose.php:204 src/Module/Post/Edit.php:142
319 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:155 src/Object/Post.php:537
323 #: mod/message.php:204 mod/message.php:359 mod/photos.php:707
324 #: mod/photos.php:824 mod/photos.php:1096 mod/photos.php:1137
325 #: mod/photos.php:1193 mod/photos.php:1267
326 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
327 #: src/Module/Contact/Profile.php:327
328 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
329 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
330 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
331 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:145
332 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
333 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:178
334 #: src/Module/Item/Compose.php:189 src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
335 #: src/Module/Profile/Profile.php:239 src/Module/Profile/UnkMail.php:156
336 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231 src/Object/Post.php:986
337 #: view/theme/duepuntozero/config.php:85 view/theme/frio/config.php:171
338 #: view/theme/quattro/config.php:87 view/theme/vier/config.php:135
342 #: mod/message.php:225
344 msgstr "Aucun message."
346 #: mod/message.php:281
347 msgid "Message not available."
348 msgstr "Message indisponible."
350 #: mod/message.php:326
351 msgid "Delete message"
352 msgstr "Effacer message"
354 #: mod/message.php:328 mod/message.php:459
355 msgid "D, d M Y - g:i A"
356 msgstr "D, d M Y - g:i A"
358 #: mod/message.php:343 mod/message.php:456
359 msgid "Delete conversation"
360 msgstr "Effacer conversation"
362 #: mod/message.php:345
364 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
365 "respond from the sender's profile page."
366 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
368 #: mod/message.php:348
372 #: mod/message.php:430
374 msgid "Unknown sender - %s"
375 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
377 #: mod/message.php:432
382 #: mod/message.php:434
387 #: mod/message.php:462
390 msgid_plural "%d messages"
391 msgstr[0] "%d message"
392 msgstr[1] "%d messages"
393 msgstr[2] "%d messages"
395 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:108
396 msgid "Personal Notes"
397 msgstr "Notes personnelles"
400 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
401 msgstr "Les notes personnelles ne sont visibles que par vous."
403 #: mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:882
404 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
405 #: src/Module/Post/Edit.php:126
409 #: mod/photos.php:66 mod/photos.php:137 mod/photos.php:582
410 #: src/Model/Event.php:514 src/Model/Profile.php:234
411 #: src/Module/Calendar/Export.php:67 src/Module/Calendar/Show.php:73
412 #: src/Module/DFRN/Poll.php:43 src/Module/Feed.php:65 src/Module/HCard.php:51
413 #: src/Module/Profile/Common.php:40 src/Module/Profile/Common.php:51
414 #: src/Module/Profile/Contacts.php:39 src/Module/Profile/Contacts.php:49
415 #: src/Module/Profile/Media.php:38 src/Module/Profile/Photos.php:83
416 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71 src/Module/Profile/Status.php:58
417 #: src/Module/Register.php:267
418 msgid "User not found."
419 msgstr "Utilisateur introuvable."
421 #: mod/photos.php:105 src/Module/BaseProfile.php:68
422 #: src/Module/Profile/Photos.php:407
424 msgstr "Albums photo"
426 #: mod/photos.php:106 src/Module/Profile/Photos.php:408
427 #: src/Module/Profile/Photos.php:423
428 msgid "Recent Photos"
429 msgstr "Photos récentes"
431 #: mod/photos.php:108 mod/photos.php:872 src/Module/Profile/Photos.php:410
432 #: src/Module/Profile/Photos.php:425
433 msgid "Upload New Photos"
434 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
436 #: mod/photos.php:126 src/Module/BaseSettings.php:74
437 #: src/Module/Profile/Photos.php:391
439 msgstr "tout le monde"
441 #: mod/photos.php:164
442 msgid "Contact information unavailable"
443 msgstr "Informations de contact indisponibles"
445 #: mod/photos.php:193
446 msgid "Album not found."
447 msgstr "Album introuvable."
449 #: mod/photos.php:247
450 msgid "Album successfully deleted"
451 msgstr "Album bien supprimé"
453 #: mod/photos.php:249
454 msgid "Album was empty."
455 msgstr "L'album était vide"
457 #: mod/photos.php:281
458 msgid "Failed to delete the photo."
459 msgstr "La suppression de la photo a échoué."
461 #: mod/photos.php:549
465 #: mod/photos.php:549
467 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
468 msgstr "%1$s a été mentionné•e dans %2$s par %3$s"
470 #: mod/photos.php:586 src/Module/Conversation/Community.php:187
471 #: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:315
472 #: src/Module/Search/Index.php:64
473 msgid "Public access denied."
474 msgstr "Accès public refusé."
476 #: mod/photos.php:591
477 msgid "No photos selected"
478 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
480 #: mod/photos.php:723
482 msgid "The maximum accepted image size is %s"
483 msgstr "La taille maximum d'image autorisée est de %s"
485 #: mod/photos.php:730
486 msgid "Upload Photos"
487 msgstr "Téléverser des photos"
489 #: mod/photos.php:734 mod/photos.php:820
490 msgid "New album name: "
491 msgstr "Nom du nouvel album : "
493 #: mod/photos.php:735
494 msgid "or select existing album:"
495 msgstr "ou sélectionner un album existant"
497 #: mod/photos.php:736
498 msgid "Do not show a status post for this upload"
499 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
501 #: mod/photos.php:738 mod/photos.php:1092 src/Content/Conversation.php:373
502 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:179
506 #: mod/photos.php:801
507 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
508 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
510 #: mod/photos.php:802 mod/photos.php:825
512 msgstr "Effacer l'album"
514 #: mod/photos.php:803 mod/photos.php:904 src/Content/Conversation.php:389
515 #: src/Module/Contact/Follow.php:173 src/Module/Contact/Revoke.php:109
516 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:126
517 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:77
518 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:164
519 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
520 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
524 #: mod/photos.php:829
526 msgstr "Éditer l'album"
528 #: mod/photos.php:830
530 msgstr "Supprimer l'album"
532 #: mod/photos.php:834
533 msgid "Show Newest First"
534 msgstr "Plus récent d'abord"
536 #: mod/photos.php:836
537 msgid "Show Oldest First"
538 msgstr "Plus ancien d'abord"
540 #: mod/photos.php:857 src/Module/Profile/Photos.php:378
542 msgstr "Voir la photo"
544 #: mod/photos.php:890
545 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
546 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
548 #: mod/photos.php:892
549 msgid "Photo not available"
550 msgstr "Photo indisponible"
552 #: mod/photos.php:902
553 msgid "Do you really want to delete this photo?"
554 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
556 #: mod/photos.php:903 mod/photos.php:1097
558 msgstr "Effacer la photo"
560 #: mod/photos.php:995
564 #: mod/photos.php:997
566 msgstr "Éditer la photo"
568 #: mod/photos.php:998
570 msgstr "Effacer la photo"
572 #: mod/photos.php:999
573 msgid "Use as profile photo"
574 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
576 #: mod/photos.php:1006
577 msgid "Private Photo"
578 msgstr "Photo privée"
580 #: mod/photos.php:1012
581 msgid "View Full Size"
582 msgstr "Voir en taille réelle"
584 #: mod/photos.php:1065
586 msgstr "Étiquettes :"
588 #: mod/photos.php:1068
589 msgid "[Select tags to remove]"
590 msgstr "[Sélectionner les étiquettes à supprimer]"
592 #: mod/photos.php:1083
593 msgid "New album name"
594 msgstr "Nom du nouvel album"
596 #: mod/photos.php:1084
600 #: mod/photos.php:1085
602 msgstr "Ajouter une étiquette"
604 #: mod/photos.php:1085
606 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
607 msgstr "Exemples : @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
609 #: mod/photos.php:1086
610 msgid "Do not rotate"
611 msgstr "Pas de rotation"
613 #: mod/photos.php:1087
614 msgid "Rotate CW (right)"
615 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
617 #: mod/photos.php:1088
618 msgid "Rotate CCW (left)"
619 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
621 #: mod/photos.php:1134 mod/photos.php:1190 mod/photos.php:1264
622 #: src/Module/Contact.php:547 src/Module/Item/Compose.php:188
623 #: src/Object/Post.php:983
627 #: mod/photos.php:1136 mod/photos.php:1192 mod/photos.php:1266
628 #: src/Object/Post.php:531 src/Object/Post.php:985
632 #: mod/photos.php:1138 mod/photos.php:1194 mod/photos.php:1268
633 #: src/Content/Conversation.php:386 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
634 #: src/Module/Item/Compose.php:199 src/Module/Post/Edit.php:162
635 #: src/Object/Post.php:997
639 #: mod/photos.php:1139 src/Content/Conversation.php:341
640 #: src/Module/Post/Edit.php:127 src/Object/Post.php:987
642 msgstr "Chargement en cours..."
644 #: mod/photos.php:1225 src/Content/Conversation.php:633
645 #: src/Object/Post.php:255
647 msgstr "Sélectionner"
649 #: mod/photos.php:1226 src/Content/Conversation.php:634
650 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
651 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
652 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
653 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
657 #: mod/photos.php:1287 src/Object/Post.php:378
661 #: mod/photos.php:1288 src/Object/Post.php:378
662 msgid "I like this (toggle)"
665 #: mod/photos.php:1289 src/Object/Post.php:379
669 #: mod/photos.php:1291 src/Object/Post.php:379
670 msgid "I don't like this (toggle)"
671 msgstr "Je n'aime pas"
673 #: mod/photos.php:1313
678 msgid "No system theme config value set."
679 msgstr "Le thème système n'est pas configuré."
682 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
683 msgstr "Désolé mais le site web n'est pas disponible pour le moment."
685 #: src/App/Page.php:246
686 msgid "Delete this item?"
687 msgstr "Effacer cet élément?"
689 #: src/App/Page.php:247
691 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
692 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
693 msgstr "Bloquer ce contact ? Iel ne pourra pas s'abonner à votre compte et vous ne pourrez pas voir leurs publications ni leurs commentaires."
695 #: src/App/Page.php:317
696 msgid "toggle mobile"
697 msgstr "activ. mobile"
699 #: src/App/Router.php:309
701 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
702 msgstr "Méthode non autorisée pour ce module. Méthode(s) autorisée(s): %s"
704 #: src/App/Router.php:311 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
705 msgid "Page not found."
706 msgstr "Page introuvable."
708 #: src/App/Router.php:323
709 msgid "You must be logged in to use addons. "
710 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
712 #: src/BaseModule.php:392
714 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
715 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
716 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
718 #: src/BaseModule.php:419
720 msgstr "Tous les contacts"
722 #: src/BaseModule.php:424 src/Content/Widget.php:235 src/Core/ACL.php:194
723 #: src/Module/Contact.php:370 src/Module/PermissionTooltip.php:122
724 #: src/Module/PermissionTooltip.php:144
728 #: src/BaseModule.php:429 src/Content/Widget.php:236
729 #: src/Module/Contact.php:371
733 #: src/BaseModule.php:434 src/Content/Widget.php:237
734 #: src/Module/Contact.php:372
735 msgid "Mutual friends"
736 msgstr "Contact mutuels"
738 #: src/BaseModule.php:442
742 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
743 msgid "Addon not found"
744 msgstr "Extension manquante"
746 #: src/Console/Addon.php:179
747 msgid "Addon already enabled"
748 msgstr "Extension déjà activée"
750 #: src/Console/Addon.php:203
751 msgid "Addon already disabled"
752 msgstr "Extension déjà désactivée"
754 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
756 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
757 msgstr "Aucune entrée de contact non archivé n'a été trouvé pour cette URL (%s)"
759 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
760 msgid "The contact entries have been archived"
761 msgstr "Les contacts ont été archivés"
763 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
764 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
766 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
767 msgstr "Aucun profil distant n'a été trouvé à cette URL (%s)"
769 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
770 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
771 msgid "The contact has been blocked from the node"
772 msgstr "Le profile distant a été bloqué"
774 #: src/Console/MergeContacts.php:75
776 msgid "%d %s, %d duplicates."
777 msgstr "%d%s, %d duplications."
779 #: src/Console/MergeContacts.php:78
781 msgid "uri-id is empty for contact %s."
782 msgstr "l'uri-id est vide pour le contact %s."
784 #: src/Console/MergeContacts.php:91
786 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
787 msgstr "Aucun premier contact valide trouvé pour l'uri-id %d."
789 #: src/Console/MergeContacts.php:102
791 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
792 msgstr "Mauvaise duplication trouvée pour l'uri-id %d dans %d (url : %s != %s)."
794 #: src/Console/MergeContacts.php:106
796 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
797 msgstr "Mauvaise duplication trouvée pour l'uri-id %d dans %d (nurl : %s != %s)."
799 #: src/Console/MergeContacts.php:142
801 msgid "Deletion of id %d failed"
802 msgstr "La suppression de l'id %d a échoué."
804 #: src/Console/MergeContacts.php:144
806 msgid "Deletion of id %d was successful"
807 msgstr "id %d supprimé avec succès."
809 #: src/Console/MergeContacts.php:150
811 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
812 msgstr "Mise à jour de \"%s\" dans \"%s\" depuis %d vers %d"
814 #: src/Console/MergeContacts.php:152
818 #: src/Console/MergeContacts.php:159
822 #: src/Console/MergeContacts.php:161
826 #: src/Console/MergeContacts.php:165
828 msgstr "- supprimé(s)"
830 #: src/Console/MergeContacts.php:168
834 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
835 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
836 msgstr "Le cache des avatars doit être activé pour pouvoir utiliser cette commande."
838 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
840 msgid "no resource in photo %s"
841 msgstr "Aucune ressource dans la photo %s"
843 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
845 msgid "no photo with id %s"
846 msgstr "aucune photo avec l'id %s"
848 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
850 msgid "no image data for photo with id %s"
851 msgstr "aucune donnée d'image pour la photo avec l'id %s"
853 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
855 msgid "invalid image for id %s"
856 msgstr "image invalide pour l'id %s"
858 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
860 msgid "Quit on invalid photo %s"
861 msgstr "Sortie sur photo %s invalide"
863 #: src/Console/PostUpdate.php:87
865 msgid "Post update version number has been set to %s."
866 msgstr "Le numéro de version de \"post update\" a été fixé à %s."
868 #: src/Console/PostUpdate.php:95
869 msgid "Check for pending update actions."
870 msgstr "Vérification pour les actions de mise à jour en cours."
872 #: src/Console/PostUpdate.php:97
876 #: src/Console/PostUpdate.php:99
877 msgid "Execute pending post updates."
878 msgstr "Exécution de la mise à jour des publications en attente."
880 #: src/Console/PostUpdate.php:105
881 msgid "All pending post updates are done."
882 msgstr "Toutes les mises à jour de publications en attente sont terminées."
884 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
885 msgid "Enter user nickname: "
886 msgstr "Entrer un pseudo :"
888 #: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:662
889 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
890 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
891 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
892 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
893 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
894 msgid "User not found"
895 msgstr "Utilisateur introuvable"
897 #: src/Console/User.php:202
898 msgid "Enter new password: "
899 msgstr "Entrer le nouveau mot de passe :"
901 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
902 #: src/Module/Settings/Account.php:75
903 msgid "Password update failed. Please try again."
904 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
906 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
907 #: src/Module/Settings/Account.php:78
908 msgid "Password changed."
909 msgstr "Mot de passe changé."
911 #: src/Console/User.php:237
912 msgid "Enter user name: "
913 msgstr "Entrer le nom d'utilisateur :"
915 #: src/Console/User.php:253
916 msgid "Enter user email address: "
917 msgstr "Entrer l'adresse courriel de l'utilisateur :"
919 #: src/Console/User.php:261
920 msgid "Enter a language (optional): "
921 msgstr "Entrer la langue (optionnel) :"
923 #: src/Console/User.php:286
924 msgid "User is not pending."
925 msgstr "L'utilisateur n'est pas en attente."
927 #: src/Console/User.php:318
928 msgid "User has already been marked for deletion."
929 msgstr "L'utilisateur a déjà été marqué pour suppression."
931 #: src/Console/User.php:323
933 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
934 msgstr "Saisir \"yes\" pour supprimer %s"
936 #: src/Console/User.php:325
937 msgid "Deletion aborted."
938 msgstr "Suppression annulée."
940 #: src/Console/User.php:450
941 msgid "Enter category: "
942 msgstr "Saisissez la catégorie :"
944 #: src/Console/User.php:460
946 msgstr "Saisissez la clé :"
948 #: src/Console/User.php:494
949 msgid "Enter value: "
950 msgstr "Saisissez la valeur :"
952 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
956 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
960 #: src/Content/ContactSelector.php:51
964 #: src/Content/ContactSelector.php:52
968 #: src/Content/ContactSelector.php:53
970 msgstr "Deux fois par jour"
972 #: src/Content/ContactSelector.php:54
976 #: src/Content/ContactSelector.php:55
978 msgstr "Hebdomadaire"
980 #: src/Content/ContactSelector.php:56
984 #: src/Content/ContactSelector.php:126
988 #: src/Content/ContactSelector.php:127
992 #: src/Content/ContactSelector.php:128
996 #: src/Content/ContactSelector.php:129
997 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
998 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
999 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:73
1000 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
1001 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
1002 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
1003 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
1007 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1011 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1015 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1019 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1021 msgstr "XMPP/Messagerie Instantanée"
1023 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1027 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1031 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1035 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1039 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1043 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1044 msgid "Diaspora Connector"
1045 msgstr "Connecteur Disapora"
1047 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1048 msgid "GNU Social Connector"
1049 msgstr "Connecteur GNU Social"
1051 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1053 msgstr "ActivityPub"
1055 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1059 #: src/Content/ContactSelector.php:178
1062 msgstr "%s (via %s)"
1064 #: src/Content/Conversation.php:210
1066 msgid "%s likes this."
1067 msgstr "%s aime ça."
1069 #: src/Content/Conversation.php:213
1071 msgid "%s doesn't like this."
1072 msgstr "%s n'aime pas ça."
1074 #: src/Content/Conversation.php:216
1077 msgstr "%s participe"
1079 #: src/Content/Conversation.php:219
1081 msgid "%s doesn't attend."
1082 msgstr "%s ne participe pas"
1084 #: src/Content/Conversation.php:222
1086 msgid "%s attends maybe."
1087 msgstr "%s participe peut-être"
1089 #: src/Content/Conversation.php:225 src/Content/Conversation.php:263
1090 #: src/Content/Conversation.php:877
1092 msgid "%s reshared this."
1093 msgstr "%s a partagé ceci."
1095 #: src/Content/Conversation.php:231
1099 #: src/Content/Conversation.php:234
1101 msgid "and %d other people"
1102 msgstr "et %d autres personnes"
1104 #: src/Content/Conversation.php:242
1106 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
1107 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça"
1109 #: src/Content/Conversation.php:243
1111 msgid "%s like this."
1112 msgstr "%s aiment ça."
1114 #: src/Content/Conversation.php:246
1116 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1117 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça"
1119 #: src/Content/Conversation.php:247
1121 msgid "%s don't like this."
1122 msgstr "%s n'aiment pas ça."
1124 #: src/Content/Conversation.php:250
1126 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
1127 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> participent"
1129 #: src/Content/Conversation.php:251
1132 msgstr "%s participent."
1134 #: src/Content/Conversation.php:254
1136 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1137 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> ne participent pas"
1139 #: src/Content/Conversation.php:255
1141 msgid "%s don't attend."
1142 msgstr "%s ne participent pas."
1144 #: src/Content/Conversation.php:258
1146 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1147 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> vont peut-être participer"
1149 #: src/Content/Conversation.php:259
1151 msgid "%s attend maybe."
1152 msgstr "%sparticipent peut-être"
1154 #: src/Content/Conversation.php:262
1156 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
1157 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> ont partagé ceci"
1159 #: src/Content/Conversation.php:310
1160 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1161 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
1163 #: src/Content/Conversation.php:311 src/Module/Item/Compose.php:198
1164 #: src/Object/Post.php:996
1165 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1166 msgstr "Veuillez entrer une URL d'image/vidéo/page web."
1168 #: src/Content/Conversation.php:312
1170 msgstr "Étiquette :"
1172 #: src/Content/Conversation.php:313 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
1173 msgid "Save to Folder:"
1174 msgstr "Sauver dans le Dossier :"
1176 #: src/Content/Conversation.php:314
1177 msgid "Where are you right now?"
1178 msgstr "Où êtes-vous actuellement ?"
1180 #: src/Content/Conversation.php:315
1181 msgid "Delete item(s)?"
1182 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
1184 #: src/Content/Conversation.php:327 src/Module/Item/Compose.php:175
1188 #: src/Content/Conversation.php:337
1190 msgstr "Nouvelle publication"
1192 #: src/Content/Conversation.php:340
1196 #: src/Content/Conversation.php:343 src/Module/Post/Edit.php:129
1197 msgid "upload photo"
1198 msgstr "envoi image"
1200 #: src/Content/Conversation.php:344 src/Module/Post/Edit.php:130
1202 msgstr "Joindre fichier"
1204 #: src/Content/Conversation.php:345 src/Module/Post/Edit.php:131
1206 msgstr "ajout fichier"
1208 #: src/Content/Conversation.php:346 src/Module/Item/Compose.php:190
1209 #: src/Module/Post/Edit.php:168 src/Object/Post.php:988
1213 #: src/Content/Conversation.php:347 src/Module/Item/Compose.php:191
1214 #: src/Module/Post/Edit.php:169 src/Object/Post.php:989
1218 #: src/Content/Conversation.php:348 src/Module/Item/Compose.php:192
1219 #: src/Module/Post/Edit.php:170 src/Object/Post.php:990
1223 #: src/Content/Conversation.php:349 src/Module/Item/Compose.php:193
1224 #: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:991
1228 #: src/Content/Conversation.php:350 src/Module/Item/Compose.php:194
1229 #: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:992
1233 #: src/Content/Conversation.php:351 src/Module/Item/Compose.php:195
1234 #: src/Object/Post.php:993
1238 #: src/Content/Conversation.php:352 src/Module/Item/Compose.php:196
1239 #: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:994
1243 #: src/Content/Conversation.php:353 src/Module/Item/Compose.php:197
1244 #: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:995
1245 msgid "Link or Media"
1246 msgstr "Lien ou média"
1248 #: src/Content/Conversation.php:354
1252 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Module/Item/Compose.php:200
1253 #: src/Module/Post/Edit.php:138
1254 msgid "Set your location"
1255 msgstr "Définir votre localisation"
1257 #: src/Content/Conversation.php:356 src/Module/Post/Edit.php:139
1258 msgid "set location"
1259 msgstr "spéc. localisation"
1261 #: src/Content/Conversation.php:357 src/Module/Post/Edit.php:140
1262 msgid "Clear browser location"
1263 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
1265 #: src/Content/Conversation.php:358 src/Module/Post/Edit.php:141
1266 msgid "clear location"
1267 msgstr "supp. localisation"
1269 #: src/Content/Conversation.php:360 src/Module/Item/Compose.php:205
1270 #: src/Module/Post/Edit.php:154
1272 msgstr "Définir un titre"
1274 #: src/Content/Conversation.php:362 src/Module/Item/Compose.php:206
1275 #: src/Module/Post/Edit.php:156
1276 msgid "Categories (comma-separated list)"
1277 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
1279 #: src/Content/Conversation.php:367 src/Module/Item/Compose.php:222
1280 msgid "Scheduled at"
1283 #: src/Content/Conversation.php:372 src/Module/Post/Edit.php:143
1284 msgid "Permission settings"
1285 msgstr "Réglages des permissions"
1287 #: src/Content/Conversation.php:382 src/Module/Post/Edit.php:152
1289 msgstr "Publication publique"
1291 #: src/Content/Conversation.php:396 src/Content/Widget/VCard.php:113
1292 #: src/Model/Profile.php:469 src/Module/Admin/Logs/View.php:93
1293 #: src/Module/Post/Edit.php:177
1297 #: src/Content/Conversation.php:397 src/Module/Post/Edit.php:178
1298 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1302 #: src/Content/Conversation.php:399 src/Module/Post/Edit.php:181
1303 msgid "Open Compose page"
1304 msgstr "Ouvrir la page de saisie"
1306 #: src/Content/Conversation.php:661 src/Object/Post.php:243
1308 msgstr "Élément épinglé"
1310 #: src/Content/Conversation.php:677 src/Object/Post.php:485
1311 #: src/Object/Post.php:486
1313 msgid "View %s's profile @ %s"
1314 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
1316 #: src/Content/Conversation.php:690 src/Object/Post.php:473
1318 msgstr "Catégories :"
1320 #: src/Content/Conversation.php:691 src/Object/Post.php:474
1321 msgid "Filed under:"
1322 msgstr "Rangé sous :"
1324 #: src/Content/Conversation.php:699 src/Object/Post.php:499
1329 #: src/Content/Conversation.php:715
1330 msgid "View in context"
1331 msgstr "Voir dans le contexte"
1333 #: src/Content/Conversation.php:780
1337 #: src/Content/Conversation.php:784
1338 msgid "Delete Selected Items"
1339 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
1341 #: src/Content/Conversation.php:849 src/Content/Conversation.php:852
1342 #: src/Content/Conversation.php:855 src/Content/Conversation.php:858
1344 msgid "You had been addressed (%s)."
1345 msgstr "Vous avez été mentionné (%s)"
1347 #: src/Content/Conversation.php:861
1349 msgid "You are following %s."
1350 msgstr "Vous suivez %s."
1352 #: src/Content/Conversation.php:864
1353 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
1354 msgstr "Vous vous êtes abonné(e) à une étiquette ou plus de cette publication."
1356 #: src/Content/Conversation.php:879
1360 #: src/Content/Conversation.php:879
1362 msgid "Reshared by %s <%s>"
1363 msgstr "Partagé par %s <%s>"
1365 #: src/Content/Conversation.php:882
1367 msgid "%s is participating in this thread."
1368 msgstr "%s participe à ce fil de discussion"
1370 #: src/Content/Conversation.php:885
1371 msgid "Stored for general reasons"
1372 msgstr "Stocké pour des raisons générales."
1374 #: src/Content/Conversation.php:888
1376 msgstr "Publication globale"
1378 #: src/Content/Conversation.php:891
1379 msgid "Sent via an relay server"
1380 msgstr "Envoyé via un serveur relais"
1382 #: src/Content/Conversation.php:891
1384 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
1385 msgstr "Envoyé par le serveur relais %s <%s>"
1387 #: src/Content/Conversation.php:894
1391 #: src/Content/Conversation.php:894
1393 msgid "Fetched because of %s <%s>"
1394 msgstr "Récupéré grâce à %s <%s>"
1396 #: src/Content/Conversation.php:897
1397 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
1398 msgstr "Stocké parce qu'une publication fille complète ce fil de discussion."
1400 #: src/Content/Conversation.php:900
1401 msgid "Local delivery"
1402 msgstr "Distribution locale"
1404 #: src/Content/Conversation.php:903
1405 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
1406 msgstr "Stocké en lien avec votre activité (j'aime, commentaire, étoile...)"
1408 #: src/Content/Conversation.php:906
1412 #: src/Content/Conversation.php:909
1413 msgid "Pushed to us"
1414 msgstr "Poussé vers nous"
1416 #: src/Content/Feature.php:96
1417 msgid "General Features"
1418 msgstr "Fonctions générales"
1420 #: src/Content/Feature.php:98
1421 msgid "Photo Location"
1422 msgstr "Lieu de prise de la photo"
1424 #: src/Content/Feature.php:98
1426 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1427 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1428 msgstr "Les métadonnées des photos sont normalement retirées. Ceci permet de sauver l'emplacement (si présent) et de positionner la photo sur une carte."
1430 #: src/Content/Feature.php:99
1431 msgid "Trending Tags"
1434 #: src/Content/Feature.php:99
1436 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
1438 msgstr "Montre un encart avec la liste des tags les plus populaires dans les publications récentes."
1440 #: src/Content/Feature.php:104
1441 msgid "Post Composition Features"
1442 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
1444 #: src/Content/Feature.php:105
1445 msgid "Auto-mention Forums"
1446 msgstr "Mentionner automatiquement les Forums"
1448 #: src/Content/Feature.php:105
1450 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
1451 msgstr "Ajoute/retire une mention quand une page forum est sélectionnée/désélectionnée lors du choix des destinataires d'une publication."
1453 #: src/Content/Feature.php:106
1454 msgid "Explicit Mentions"
1455 msgstr "Mentions explicites"
1457 #: src/Content/Feature.php:106
1459 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
1460 "mentioned in replies."
1461 msgstr "Ajoute des mentions explicites dans les publications permettant un contrôle manuel des mentions dans les fils de commentaires."
1463 #: src/Content/Feature.php:107
1464 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
1465 msgstr "Ajouter un résumé depuis les avertissements de contenu d'ActivityPub"
1467 #: src/Content/Feature.php:107
1469 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
1470 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
1472 msgstr "Ajoute un résumé lorsque vous commentez des publications ActivityPub avec un avertissement de contenu. Les résumés sont affichés en tant qu'avertissement de contenu sur les systèmes de type Mastodon ou Pleroma."
1474 #: src/Content/Feature.php:112
1475 msgid "Post/Comment Tools"
1476 msgstr "Outils de publication/commentaire"
1478 #: src/Content/Feature.php:113
1479 msgid "Post Categories"
1480 msgstr "Catégories des publications"
1482 #: src/Content/Feature.php:113
1483 msgid "Add categories to your posts"
1484 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
1486 #: src/Content/Feature.php:118
1487 msgid "Advanced Profile Settings"
1488 msgstr "Paramètres Avancés du Profil"
1490 #: src/Content/Feature.php:119
1492 msgstr "Liste des forums"
1494 #: src/Content/Feature.php:119
1495 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
1496 msgstr "Montrer les forums communautaires aux visiteurs sur la Page de profil avancé"
1498 #: src/Content/Feature.php:120
1500 msgstr "Nuage de tags"
1502 #: src/Content/Feature.php:120
1503 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
1504 msgstr "Affiche un nuage de tags personnels sur votre profil."
1506 #: src/Content/Feature.php:121
1507 msgid "Display Membership Date"
1508 msgstr "Afficher l'ancienneté"
1510 #: src/Content/Feature.php:121
1511 msgid "Display membership date in profile"
1512 msgstr "Affiche la date de création du compte sur votre profile"
1514 #: src/Content/Feature.php:126
1515 msgid "Advanced Calendar Settings"
1516 msgstr "Paramètres avancés du calendrier"
1518 #: src/Content/Feature.php:127
1519 msgid "Allow anonymous access to your calendar"
1520 msgstr "Autoriser un accès anonyme à votre calendrier"
1522 #: src/Content/Feature.php:127
1524 "Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. "
1525 "Contact birthday events are private to you."
1526 msgstr "Autorise les visiteurs anonymes à consulter votre calendrier et vos évènements publics. Les anniversaires de vos contacts demeurent privés."
1528 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:242
1529 #: src/Content/Text/HTML.php:903 src/Content/Widget.php:524
1533 #: src/Content/ForumManager.php:153
1534 msgid "External link to forum"
1535 msgstr "Lien sortant vers le forum"
1537 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:503
1541 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:405
1542 #: src/Content/Widget.php:504
1544 msgstr "montrer plus"
1546 #: src/Content/Item.php:294 src/Model/Item.php:2925
1550 #: src/Content/Item.php:297 src/Content/Item.php:307
1551 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1555 #: src/Content/Item.php:303 src/Model/Item.php:2927
1556 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1560 #: src/Content/Item.php:317 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
1562 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1563 msgstr "%1$s a mentionné %3$s de %2$s avec %4$s"
1565 #: src/Content/Item.php:386 view/theme/frio/theme.php:268
1566 msgid "Follow Thread"
1567 msgstr "Suivre le fil"
1569 #: src/Content/Item.php:387 src/Model/Contact.php:1213
1571 msgstr "Voir les statuts"
1573 #: src/Content/Item.php:388 src/Content/Item.php:406
1574 #: src/Model/Contact.php:1151 src/Model/Contact.php:1205
1575 #: src/Model/Contact.php:1214 src/Module/Directory.php:157
1576 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:234
1577 msgid "View Profile"
1578 msgstr "Voir le profil"
1580 #: src/Content/Item.php:389 src/Model/Contact.php:1215
1582 msgstr "Voir les photos"
1584 #: src/Content/Item.php:390 src/Model/Contact.php:1206
1585 #: src/Model/Contact.php:1216
1586 msgid "Network Posts"
1587 msgstr "Publications du réseau"
1589 #: src/Content/Item.php:391 src/Model/Contact.php:1207
1590 #: src/Model/Contact.php:1217
1591 msgid "View Contact"
1592 msgstr "Voir Contact"
1594 #: src/Content/Item.php:392 src/Model/Contact.php:1218
1596 msgstr "Message privé"
1598 #: src/Content/Item.php:393 src/Module/Contact.php:401
1599 #: src/Module/Contact/Profile.php:348 src/Module/Contact/Profile.php:467
1600 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
1601 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
1602 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
1606 #: src/Content/Item.php:394 src/Module/Contact.php:402
1607 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:475
1608 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
1609 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
1610 #: src/Module/Notifications/Notification.php:89
1614 #: src/Content/Item.php:398 src/Object/Post.php:454
1618 #: src/Content/Item.php:403 src/Content/Widget.php:80
1619 #: src/Model/Contact.php:1208 src/Model/Contact.php:1219
1620 #: src/Module/Contact/Follow.php:167 view/theme/vier/theme.php:196
1621 msgid "Connect/Follow"
1622 msgstr "Se connecter/Suivre"
1624 #: src/Content/Nav.php:90
1625 msgid "Nothing new here"
1626 msgstr "Rien de neuf ici"
1628 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
1632 #: src/Content/Nav.php:95
1633 msgid "Clear notifications"
1634 msgstr "Effacer les notifications"
1636 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:890
1637 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1638 msgstr "@nom, !forum, #tags, contenu"
1640 #: src/Content/Nav.php:186 src/Module/Security/Login.php:158
1642 msgstr "Se déconnecter"
1644 #: src/Content/Nav.php:186
1645 msgid "End this session"
1646 msgstr "Mettre fin à cette session"
1648 #: src/Content/Nav.php:188 src/Module/Bookmarklet.php:44
1649 #: src/Module/Security/Login.php:159
1653 #: src/Content/Nav.php:188
1655 msgstr "Se connecter"
1657 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:57
1658 #: src/Module/Contact.php:436 src/Module/Contact/Profile.php:380
1659 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119 view/theme/frio/theme.php:235
1663 #: src/Content/Nav.php:193 src/Content/Nav.php:272
1664 #: view/theme/frio/theme.php:235
1665 msgid "Your posts and conversations"
1666 msgstr "Vos publications et conversations"
1668 #: src/Content/Nav.php:194 src/Module/BaseProfile.php:49
1669 #: src/Module/BaseSettings.php:100 src/Module/Contact.php:460
1670 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:233
1671 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:236
1675 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:236
1676 msgid "Your profile page"
1677 msgstr "Votre page de profil"
1679 #: src/Content/Nav.php:195 src/Module/BaseProfile.php:65
1680 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:240
1684 #: src/Content/Nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:240
1688 #: src/Content/Nav.php:196 src/Module/BaseProfile.php:73
1689 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/Contact.php:452
1690 #: view/theme/frio/theme.php:241
1694 #: src/Content/Nav.php:196 view/theme/frio/theme.php:241
1695 msgid "Your postings with media"
1696 msgstr "Vos publications avec des médias"
1698 #: src/Content/Nav.php:197 src/Content/Nav.php:257
1699 #: src/Module/BaseProfile.php:85 src/Module/BaseProfile.php:88
1700 #: src/Module/BaseProfile.php:96 src/Module/BaseProfile.php:99
1701 #: src/Module/Settings/Display.php:216 view/theme/frio/theme.php:242
1702 #: view/theme/frio/theme.php:246
1706 #: src/Content/Nav.php:197 view/theme/frio/theme.php:242
1707 msgid "Your calendar"
1708 msgstr "Votre calendrier"
1710 #: src/Content/Nav.php:198
1711 msgid "Personal notes"
1712 msgstr "Notes personnelles"
1714 #: src/Content/Nav.php:198
1715 msgid "Your personal notes"
1716 msgstr "Vos notes personnelles"
1718 #: src/Content/Nav.php:215 src/Content/Nav.php:272
1722 #: src/Content/Nav.php:215 src/Module/Settings/OAuth.php:74
1724 msgstr "Page d'accueil"
1726 #: src/Content/Nav.php:219 src/Module/Register.php:168
1727 #: src/Module/Security/Login.php:124
1731 #: src/Content/Nav.php:219
1732 msgid "Create an account"
1733 msgstr "Créer un compte"
1735 #: src/Content/Nav.php:225 src/Module/Help.php:67
1736 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
1737 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
1738 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:107
1739 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146 view/theme/vier/theme.php:241
1743 #: src/Content/Nav.php:225
1744 msgid "Help and documentation"
1745 msgstr "Aide et documentation"
1747 #: src/Content/Nav.php:229
1749 msgstr "Applications"
1751 #: src/Content/Nav.php:229
1752 msgid "Addon applications, utilities, games"
1753 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
1755 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:888
1756 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:111
1760 #: src/Content/Nav.php:233
1761 msgid "Search site content"
1762 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
1764 #: src/Content/Nav.php:236 src/Content/Text/HTML.php:897
1766 msgstr "Texte Entier"
1768 #: src/Content/Nav.php:237 src/Content/Text/HTML.php:898
1769 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
1773 #: src/Content/Nav.php:238 src/Content/Nav.php:293
1774 #: src/Content/Text/HTML.php:899 src/Module/BaseProfile.php:127
1775 #: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/Contact.php:373
1776 #: src/Module/Contact.php:467 view/theme/frio/theme.php:249
1780 #: src/Content/Nav.php:253
1784 #: src/Content/Nav.php:253
1785 msgid "Conversations on this and other servers"
1786 msgstr "Flux public global"
1788 #: src/Content/Nav.php:260
1792 #: src/Content/Nav.php:260
1793 msgid "People directory"
1794 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
1796 #: src/Content/Nav.php:262 src/Module/BaseAdmin.php:85
1797 #: src/Module/BaseModeration.php:108
1799 msgstr "Information"
1801 #: src/Content/Nav.php:262
1802 msgid "Information about this friendica instance"
1803 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
1805 #: src/Content/Nav.php:265 src/Module/Admin/Tos.php:78
1806 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
1807 #: src/Module/Tos.php:98
1808 msgid "Terms of Service"
1809 msgstr "Conditions de service"
1811 #: src/Content/Nav.php:265
1812 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
1813 msgstr "Conditions d'Utilisation de ce serveur Friendica"
1815 #: src/Content/Nav.php:270 view/theme/frio/theme.php:245
1819 #: src/Content/Nav.php:270 view/theme/frio/theme.php:245
1820 msgid "Conversations from your friends"
1821 msgstr "Flux de conversations"
1823 #: src/Content/Nav.php:276
1824 msgid "Introductions"
1825 msgstr "Introductions"
1827 #: src/Content/Nav.php:276
1828 msgid "Friend Requests"
1829 msgstr "Demande d'abonnement"
1831 #: src/Content/Nav.php:277 src/Module/BaseNotifications.php:149
1832 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
1833 msgid "Notifications"
1834 msgstr "Notifications"
1836 #: src/Content/Nav.php:278
1837 msgid "See all notifications"
1838 msgstr "Voir toutes les notifications"
1840 #: src/Content/Nav.php:279 src/Module/Settings/Connectors.php:242
1841 msgid "Mark as seen"
1842 msgstr "Marquer comme vu"
1844 #: src/Content/Nav.php:279
1845 msgid "Mark all system notifications as seen"
1846 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme vues"
1848 #: src/Content/Nav.php:282 view/theme/frio/theme.php:247
1849 msgid "Private mail"
1850 msgstr "Messages privés"
1852 #: src/Content/Nav.php:283
1854 msgstr "Messages entrants"
1856 #: src/Content/Nav.php:284
1858 msgstr "Messages sortants"
1860 #: src/Content/Nav.php:288
1864 #: src/Content/Nav.php:288
1865 msgid "Manage other pages"
1866 msgstr "Gérer les autres pages"
1868 #: src/Content/Nav.php:291 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
1869 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:170
1870 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:248
1874 #: src/Content/Nav.php:291 view/theme/frio/theme.php:248
1875 msgid "Account settings"
1878 #: src/Content/Nav.php:293 view/theme/frio/theme.php:249
1879 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1880 msgstr "Gestion des contacts"
1882 #: src/Content/Nav.php:298 src/Module/BaseAdmin.php:119
1886 #: src/Content/Nav.php:298
1887 msgid "Site setup and configuration"
1888 msgstr "Démarrage et configuration du site"
1890 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseModeration.php:127
1891 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
1892 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:119
1893 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:115
1894 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:92
1895 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
1896 #: src/Module/Moderation/Summary.php:76
1897 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
1898 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
1899 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
1900 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
1904 #: src/Content/Nav.php:299
1905 msgid "Content and user moderation"
1906 msgstr "Modération du contenu et des utilisateurs"
1908 #: src/Content/Nav.php:302
1912 #: src/Content/Nav.php:302
1914 msgstr "Carte du site"
1916 #: src/Content/OEmbed.php:317
1917 msgid "Embedding disabled"
1918 msgstr "Incorporation désactivée"
1920 #: src/Content/OEmbed.php:441
1921 msgid "Embedded content"
1922 msgstr "Contenu incorporé"
1924 #: src/Content/Pager.php:216
1928 #: src/Content/Pager.php:221
1932 #: src/Content/Pager.php:276
1936 #: src/Content/Pager.php:281
1940 #: src/Content/Text/BBCode.php:1015 src/Content/Text/BBCode.php:1877
1941 #: src/Content/Text/BBCode.php:1878
1943 msgstr "Image/photo"
1945 #: src/Content/Text/BBCode.php:1232
1947 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
1948 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
1950 #: src/Content/Text/BBCode.php:1257 src/Model/Item.php:3688
1951 #: src/Model/Item.php:3694 src/Model/Item.php:3695
1952 msgid "Link to source"
1953 msgstr "Lien vers la source"
1955 #: src/Content/Text/BBCode.php:1795 src/Content/Text/HTML.php:940
1956 msgid "Click to open/close"
1957 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
1959 #: src/Content/Text/BBCode.php:1826
1961 msgstr "$1 a écrit :"
1963 #: src/Content/Text/BBCode.php:1882 src/Content/Text/BBCode.php:1883
1964 msgid "Encrypted content"
1965 msgstr "Contenu chiffré"
1967 #: src/Content/Text/BBCode.php:2110
1968 msgid "Invalid source protocol"
1969 msgstr "Protocole d'image invalide"
1971 #: src/Content/Text/BBCode.php:2125
1972 msgid "Invalid link protocol"
1973 msgstr "Protocole de lien invalide"
1975 #: src/Content/Text/HTML.php:805
1976 msgid "Loading more entries..."
1977 msgstr "Chargement de résultats supplémentaires..."
1979 #: src/Content/Text/HTML.php:806
1983 #: src/Content/Text/HTML.php:882 src/Content/Widget/VCard.php:109
1984 #: src/Model/Profile.php:463 src/Module/Contact/Profile.php:427
1988 #: src/Content/Widget.php:51
1989 msgid "Add New Contact"
1990 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
1992 #: src/Content/Widget.php:52
1993 msgid "Enter address or web location"
1994 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
1996 #: src/Content/Widget.php:53
1997 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1998 msgstr "Exemple : bob@example.com, http://example.com/barbara"
2000 #: src/Content/Widget.php:55
2002 msgstr "Se connecter"
2004 #: src/Content/Widget.php:72
2006 msgid "%d invitation available"
2007 msgid_plural "%d invitations available"
2008 msgstr[0] "%d invitation disponible"
2009 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
2010 msgstr[2] "%d invitations disponibles"
2012 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:194
2014 msgstr "Trouver des personnes"
2016 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:195
2017 msgid "Enter name or interest"
2018 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
2020 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:197
2021 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2022 msgstr "Exemples : Robert Morgenstein, Pêche"
2024 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:394
2025 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:198
2029 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
2030 #: view/theme/vier/theme.php:199
2031 msgid "Friend Suggestions"
2032 msgstr "Suggestions d'abonnement"
2034 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:200
2035 msgid "Similar Interests"
2036 msgstr "Intérêts similaires"
2038 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:201
2039 msgid "Random Profile"
2040 msgstr "Profil au hasard"
2042 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:202
2043 msgid "Invite Friends"
2044 msgstr "Inviter des contacts"
2046 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
2047 #: view/theme/vier/theme.php:203
2048 msgid "Global Directory"
2049 msgstr "Annuaire global"
2051 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:205
2052 msgid "Local Directory"
2053 msgstr "Annuaire local"
2055 #: src/Content/Widget.php:211 src/Model/Group.php:587
2056 #: src/Module/Contact.php:357 src/Module/Welcome.php:76
2060 #: src/Content/Widget.php:213
2062 msgstr "Tous les groupes"
2064 #: src/Content/Widget.php:242
2065 msgid "Relationships"
2068 #: src/Content/Widget.php:244 src/Module/Contact.php:309
2069 #: src/Module/Group.php:291
2070 msgid "All Contacts"
2071 msgstr "Tous les contacts"
2073 #: src/Content/Widget.php:283
2077 #: src/Content/Widget.php:285
2078 msgid "All Protocols"
2079 msgstr "Tous les protocoles"
2081 #: src/Content/Widget.php:313
2082 msgid "Saved Folders"
2083 msgstr "Dossiers sauvegardés"
2085 #: src/Content/Widget.php:315 src/Content/Widget.php:346
2089 #: src/Content/Widget.php:344
2093 #: src/Content/Widget.php:401
2095 msgid "%d contact in common"
2096 msgid_plural "%d contacts in common"
2097 msgstr[0] "%d contact en commun"
2098 msgstr[1] "%d contacts en commun"
2099 msgstr[2] "%d contacts en commun"
2101 #: src/Content/Widget.php:497
2105 #: src/Content/Widget.php:521
2109 #: src/Content/Widget.php:522
2110 msgid "Organisations"
2111 msgstr "Organisations"
2113 #: src/Content/Widget.php:523 src/Model/Contact.php:1655
2117 #: src/Content/Widget.php:527 src/Module/Settings/Account.php:453
2118 msgid "Account Types"
2119 msgstr "Type de compte"
2121 #: src/Content/Widget.php:528 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
2125 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2129 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
2130 msgid "Export calendar as ical"
2131 msgstr "Exporter au format iCal"
2133 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
2134 msgid "Export calendar as csv"
2135 msgstr "Exporter au format CSV"
2137 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2139 msgstr "Aucun contact"
2141 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
2144 msgid_plural "%d Contacts"
2145 msgstr[0] "%d contact"
2146 msgstr[1] "%d contacts"
2147 msgstr[2] "%d contacts"
2149 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
2150 msgid "View Contacts"
2151 msgstr "Voir les contacts"
2153 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2155 msgstr "Retirer le terme"
2157 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2158 msgid "Saved Searches"
2161 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2163 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2164 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2165 msgstr[0] "Tendances (dernière %d heure)"
2166 msgstr[1] "Tendances (dernières %d heures)"
2167 msgstr[2] "Tendances (dernières %d heures)"
2169 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
2170 msgid "More Trending Tags"
2171 msgstr "Plus de tedances"
2173 #: src/Content/Widget/VCard.php:102 src/Model/Profile.php:378
2174 #: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:168
2178 #: src/Content/Widget/VCard.php:103 src/Model/Profile.php:379
2179 #: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:172
2183 #: src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Event.php:82
2184 #: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:471 src/Model/Event.php:958
2185 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Contact/Profile.php:369
2186 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187
2187 #: src/Module/Profile/Profile.php:186
2189 msgstr "Localisation :"
2191 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:476
2192 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
2196 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Contact.php:1209
2197 #: src/Model/Contact.php:1220 src/Model/Profile.php:465
2198 #: src/Module/Contact/Profile.php:419
2200 msgstr "Se désabonner"
2202 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:234
2206 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:128
2207 #: src/Module/PermissionTooltip.php:150
2211 #: src/Core/ACL.php:293
2212 msgid "Post to Email"
2213 msgstr "Publier aux courriels"
2215 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:85
2216 #: src/Module/PermissionTooltip.php:197
2220 #: src/Core/ACL.php:321
2222 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2223 "community pages and by anyone with its link."
2224 msgstr "Ce contenu sera visible par vos abonnés, sur votre profile, dans les flux communautaires et par quiconque ayant son adresse Web."
2226 #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:93
2227 msgid "Limited/Private"
2228 msgstr "Limité/Privé"
2230 #: src/Core/ACL.php:323
2232 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2233 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2235 msgstr "Ce contenu sera visible uniquement par les groupes et contacts listés dans le premier champ, sauf par les groupes et contacts listés dans le second champ. Il ne sera pas visible publiquement."
2237 #: src/Core/ACL.php:323
2239 "Start typing the name of a contact or a group to show a filtered list. You "
2240 "can also mention the special groups \"Followers\" and \"Mutuals\"."
2243 #: src/Core/ACL.php:324
2245 msgstr "Visible par :"
2247 #: src/Core/ACL.php:325
2249 msgstr "Masquer à :"
2251 #: src/Core/ACL.php:326 src/Module/Post/Edit.php:151
2252 msgid "CC: email addresses"
2253 msgstr "CC: adresses de courriel"
2255 #: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:157
2256 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2257 msgstr "Exemple : bob@exemple.com, mary@exemple.com"
2259 #: src/Core/ACL.php:328
2261 msgstr "Connecteurs"
2263 #: src/Core/Installer.php:183
2265 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2266 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2268 msgstr "Le fichier de configuration \"config/local.config.php\" n'a pas pu être créé. Veuillez utiliser le texte fourni pour créer manuellement ce fichier sur votre serveur."
2270 #: src/Core/Installer.php:200
2272 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2274 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
2276 #: src/Core/Installer.php:201 src/Module/Install.php:213
2277 #: src/Module/Install.php:372
2278 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2279 msgstr "Référez-vous au fichier \"doc/INSTALL.md\"."
2281 #: src/Core/Installer.php:262
2282 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2283 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
2285 #: src/Core/Installer.php:263
2287 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2288 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2289 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2290 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2291 msgstr "Si vous n'avez pas l'éxecutable PHP en ligne de commande sur votre serveur, vous ne pourrez pas activer les tâches de fond. Voir <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'> \"Setup the worker\" (en anglais)</a>"
2293 #: src/Core/Installer.php:268
2294 msgid "PHP executable path"
2295 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
2297 #: src/Core/Installer.php:268
2299 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2301 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
2303 #: src/Core/Installer.php:273
2304 msgid "Command line PHP"
2305 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
2307 #: src/Core/Installer.php:282
2308 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2309 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
2311 #: src/Core/Installer.php:283
2312 msgid "Found PHP version: "
2313 msgstr "Version de PHP :"
2315 #: src/Core/Installer.php:285
2316 msgid "PHP cli binary"
2317 msgstr "PHP cli binary"
2319 #: src/Core/Installer.php:298
2321 "The command line version of PHP on your system does not have "
2322 "\"register_argc_argv\" enabled."
2323 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
2325 #: src/Core/Installer.php:299
2326 msgid "This is required for message delivery to work."
2327 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
2329 #: src/Core/Installer.php:304
2330 msgid "PHP register_argc_argv"
2331 msgstr "PHP register_argc_argv"
2333 #: src/Core/Installer.php:336
2335 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2336 "generate encryption keys"
2337 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
2339 #: src/Core/Installer.php:337
2341 "If running under Windows, please see "
2342 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2343 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2345 #: src/Core/Installer.php:340
2346 msgid "Generate encryption keys"
2347 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
2349 #: src/Core/Installer.php:392
2351 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2352 msgstr "Erreur : Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
2354 #: src/Core/Installer.php:397
2355 msgid "Apache mod_rewrite module"
2356 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
2358 #: src/Core/Installer.php:403
2359 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2360 msgstr "Erreur : Les modules PHP PDO ou MySQLi sont requis mais absents de votre serveur."
2362 #: src/Core/Installer.php:408
2363 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2364 msgstr "Erreur : Le pilote MySQL pour PDO n'est pas installé sur votre serveur."
2366 #: src/Core/Installer.php:412
2367 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2368 msgstr "Module PHP PDO ou MySQLi"
2370 #: src/Core/Installer.php:420
2371 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2372 msgstr "Erreur : le module PHP XML requis est absent."
2374 #: src/Core/Installer.php:424
2375 msgid "XML PHP module"
2376 msgstr "Module PHP XML"
2378 #: src/Core/Installer.php:427
2379 msgid "libCurl PHP module"
2380 msgstr "Module libCurl de PHP"
2382 #: src/Core/Installer.php:428
2383 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2384 msgstr "Erreur : Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
2386 #: src/Core/Installer.php:434
2387 msgid "GD graphics PHP module"
2388 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
2390 #: src/Core/Installer.php:435
2392 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2393 msgstr "Erreur : Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
2395 #: src/Core/Installer.php:441
2396 msgid "OpenSSL PHP module"
2397 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
2399 #: src/Core/Installer.php:442
2400 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2401 msgstr "Erreur : Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
2403 #: src/Core/Installer.php:448
2404 msgid "mb_string PHP module"
2405 msgstr "Module mb_string de PHP"
2407 #: src/Core/Installer.php:449
2408 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2409 msgstr "Erreur : le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
2411 #: src/Core/Installer.php:455
2412 msgid "iconv PHP module"
2413 msgstr "Module PHP iconv"
2415 #: src/Core/Installer.php:456
2416 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
2417 msgstr "Erreur : Le module PHP iconv requis est absent."
2419 #: src/Core/Installer.php:462
2420 msgid "POSIX PHP module"
2421 msgstr "Module PHP POSIX"
2423 #: src/Core/Installer.php:463
2424 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
2425 msgstr "Erreur : Le module PHP POSIX est requis mais absent sur votre serveur."
2427 #: src/Core/Installer.php:469
2428 msgid "Program execution functions"
2429 msgstr "Fonctions d'exécution de programmes"
2431 #: src/Core/Installer.php:470
2433 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
2434 msgstr "Erreur : Les functions d'exécution de programmes (proc_open) sont nécessaires mais manquantes."
2436 #: src/Core/Installer.php:476
2437 msgid "JSON PHP module"
2438 msgstr "Module PHP JSON"
2440 #: src/Core/Installer.php:477
2441 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
2442 msgstr "Erreur : Le module PHP JSON est requis mais absent sur votre serveur."
2444 #: src/Core/Installer.php:483
2445 msgid "File Information PHP module"
2446 msgstr "Module PHP fileinfo"
2448 #: src/Core/Installer.php:484
2449 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
2450 msgstr "Erreur : Le module PHP fileinfo requis est absent."
2452 #: src/Core/Installer.php:490
2453 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
2454 msgstr "Module PHP de Précision Multiple GNU"
2456 #: src/Core/Installer.php:491
2457 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
2458 msgstr "Erreur : le module PHP de Précision Multiple GNU est requis mais il n'est pas installé."
2460 #: src/Core/Installer.php:514
2462 "The web installer needs to be able to create a file called "
2463 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
2465 msgstr "L'installeur web n'est pas en mesure de créer le fichier \"local.config.php\" dans le répertoire \"config\" de votre serveur."
2467 #: src/Core/Installer.php:515
2469 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2470 "to write files in your folder - even if you can."
2471 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
2473 #: src/Core/Installer.php:516
2475 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
2476 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
2477 msgstr "À la fin de la procédure d'installation nous vous fournirons le contenu du fichier \"local.config.php\" à créer manuellement dans le sous-répertoire \"config\" de votre répertoire Friendica sur votre serveur."
2479 #: src/Core/Installer.php:517
2481 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
2482 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
2483 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de consulter le fichier \"doc/INSTALL.md\"."
2485 #: src/Core/Installer.php:520
2486 msgid "config/local.config.php is writable"
2487 msgstr "Le fichier \"config/local.config.php\" peut être créé."
2489 #: src/Core/Installer.php:540
2491 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
2492 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
2493 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
2495 #: src/Core/Installer.php:541
2497 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
2498 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
2500 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
2502 #: src/Core/Installer.php:542
2504 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
2505 " write access to this folder."
2506 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
2508 #: src/Core/Installer.php:543
2510 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
2511 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
2512 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
2514 #: src/Core/Installer.php:546
2515 msgid "view/smarty3 is writable"
2516 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
2518 #: src/Core/Installer.php:574
2520 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
2521 "dist to .htaccess."
2522 msgstr "La réécriture d'URL ne semble pas fonctionner, veuillez vous assurer que vous avez créé un fichier \".htaccess\" à partir du fichier \".htaccess-dist\"."
2524 #: src/Core/Installer.php:575
2526 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
2528 msgstr "Dans certaines situations (comme une installation dans un container), vous pouvez ignorer cette erreur."
2530 #: src/Core/Installer.php:577
2531 msgid "Error message from Curl when fetching"
2532 msgstr "Message d'erreur de Curl lors du test de réécriture d'URL"
2534 #: src/Core/Installer.php:583
2535 msgid "Url rewrite is working"
2536 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
2538 #: src/Core/Installer.php:612
2540 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
2541 " new Friendica server failed."
2542 msgstr "La détection de TLS pour sécuriser la communication entre le navigateur et votre nouveau serveur Friendica a échoué."
2544 #: src/Core/Installer.php:613
2546 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
2547 "sensitive information like passwords will be transmitted."
2548 msgstr "Nous vous recommandons fortement de n'utiliser Friendica qu'avec une connection sécurisée étant donné que des informations sensibles comme des mots de passe seront échangés."
2550 #: src/Core/Installer.php:614
2551 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
2552 msgstr "Veuillez vous assurer que la connection au serveur est sécurisée."
2554 #: src/Core/Installer.php:615
2555 msgid "No TLS detected"
2556 msgstr "Pas de TLS détecté"
2558 #: src/Core/Installer.php:617
2559 msgid "TLS detected"
2560 msgstr "TLS détecté"
2562 #: src/Core/Installer.php:644
2563 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
2564 msgstr "L'extension PHP ImageMagick n'est pas installée"
2566 #: src/Core/Installer.php:646
2567 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
2568 msgstr "L’extension PHP ImageMagick est installée"
2570 #: src/Core/Installer.php:648
2571 msgid "ImageMagick supports GIF"
2572 msgstr "ImageMagick supporte le format GIF"
2574 #: src/Core/Installer.php:670
2575 msgid "Database already in use."
2576 msgstr "Base de données déjà en cours d'utilisation."
2578 #: src/Core/Installer.php:675
2579 msgid "Could not connect to database."
2580 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
2582 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:430
2583 #: src/Module/Settings/Display.php:187
2587 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:431
2588 #: src/Module/Settings/Display.php:188
2592 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:432
2593 #: src/Module/Settings/Display.php:189
2597 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:433
2598 #: src/Module/Settings/Display.php:190
2602 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:434
2603 #: src/Module/Settings/Display.php:191
2607 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:435
2608 #: src/Module/Settings/Display.php:192
2612 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:429
2613 #: src/Module/Settings/Display.php:186
2617 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:450
2621 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:451
2625 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:452
2629 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:453
2633 #: src/Core/L10n.php:407 src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:441
2637 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:454
2641 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:455
2645 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:456
2649 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:457
2653 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:458
2657 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:459
2661 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:460
2665 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:422
2669 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:423
2673 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:424
2677 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:425
2681 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:426
2685 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:427
2689 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:421
2693 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:437
2697 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:438
2701 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:439
2705 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:440
2709 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:442
2713 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:443
2717 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:444
2721 #: src/Core/L10n.php:426
2725 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:446
2729 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:447
2733 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:448
2737 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
2738 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
2739 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
2741 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
2743 msgstr "Friendica ne peut pas afficher cette page pour le moment. Merci de contacter l'administrateur."
2745 #: src/Core/Renderer.php:143
2746 msgid "template engine cannot be registered without a name."
2747 msgstr "Le moteur de template ne peut pas être enregistré sans nom."
2749 #: src/Core/Renderer.php:177
2750 msgid "template engine is not registered!"
2751 msgstr "le moteur de template n'est pas enregistré!"
2753 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
2754 msgid "Storage base path"
2755 msgstr "Chemin de base du stockage"
2757 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
2759 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
2760 "a path outside web server folder tree"
2761 msgstr "Répertoire dans lequel les fichiers sont stockés. Pour une sécurité maximale, il devrait être situé dans un chemin hors de votre serveur web."
2763 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
2764 msgid "Enter a valid existing folder"
2765 msgstr "Entrez le chemin d'un dossier existant"
2767 #: src/Core/Update.php:70
2770 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
2771 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2772 msgstr "Les mises à jour automatiques ne sont pas disponibles depuis la version %s. Veuillez mettre à jour manuellement jusqu'à la version 2021.01 et attendre que la mise à jour des données atteigne la version 1383."
2774 #: src/Core/Update.php:81
2777 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
2778 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2779 msgstr "La mise à jour automatique des données n'est pas disponible depuis la version %s. Veuillez mettre à jour manuellement jusqu'à la version 2021.01 et attendre que la mise à jour des données atteigne la version 1383."
2781 #: src/Core/Update.php:156
2783 msgid "%s: executing pre update %d"
2784 msgstr "%s : Exécution de la mise à jour préalable %d"
2786 #: src/Core/Update.php:194
2788 msgid "%s: executing post update %d"
2789 msgstr "%s : Exécution de la mise à jour des données %d"
2791 #: src/Core/Update.php:264
2793 msgid "Update %s failed. See error logs."
2794 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
2796 #: src/Core/Update.php:304
2800 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2801 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2802 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2803 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2804 msgstr "\nLes développeur•se•s de Friendica ont récemment publié la mise à jour %s, mais en tentant de l’installer, quelque chose s’est terriblement mal passé. Une réparation s’impose et je ne peux pas la faire tout seul. Contactez un développeur Friendica si vous ne pouvez pas corriger le problème vous-même. Il est possible que ma base de données soit corrompue."
2806 #: src/Core/Update.php:310
2808 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
2809 msgstr "The message d'erreur est\\n[pre]%s[/pre]"
2811 #: src/Core/Update.php:314 src/Core/Update.php:342
2812 msgid "[Friendica Notify] Database update"
2813 msgstr "[Friendica:Notification] Mise à jour de la base de données"
2815 #: src/Core/Update.php:336
2819 "\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
2820 msgstr "\n\t\t\t\tLa base de données de Friendica a bien été mise à jour de la version %s à %s."
2822 #: src/Database/DBStructure.php:57
2824 msgid "The database version had been set to %s."
2825 msgstr "La version de la base de données a été fixée a %s."
2827 #: src/Database/DBStructure.php:70
2830 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
2832 msgstr "La mise à jour des données est à la version %d, mais elle doit atteindre la version %d pour pouvoir supprimer les tables en toute sécurité."
2834 #: src/Database/DBStructure.php:83
2835 msgid "No unused tables found."
2836 msgstr "Aucune table non utilisée trouvée."
2838 #: src/Database/DBStructure.php:88
2840 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
2841 " \"dbstructure drop -e\":"
2842 msgstr "Ces tables ne sont pas utilisées pour friendica et seront supprimées lorsque vous exécuterez \"dbstructure drop -e\" :"
2844 #: src/Database/DBStructure.php:126
2845 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
2846 msgstr "Il n'y a pas de tables MyISAM ou InnoDB avec le format de fichier Antelope."
2848 #: src/Database/DBStructure.php:150
2852 "Error %d occurred during database update:\n"
2854 msgstr "\nErreur %d survenue durant la mise à jour de la base de données :\n%s\n"
2856 #: src/Database/DBStructure.php:153
2857 msgid "Errors encountered performing database changes: "
2858 msgstr "Erreurs survenues lors de la mise à jour de la base de données :"
2860 #: src/Database/DBStructure.php:219
2861 msgid "Another database update is currently running."
2862 msgstr "Une autre mise à jour de la base de données est en cours."
2864 #: src/Database/DBStructure.php:223
2866 msgid "%s: Database update"
2867 msgstr "%s : Mise à jour de la base de données"
2869 #: src/Database/DBStructure.php:479
2871 msgid "%s: updating %s table."
2872 msgstr "%s : Table %s en cours de mise à jour."
2874 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
2875 msgid "Record not found"
2876 msgstr "Enregistrement non trouvé"
2878 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
2879 msgid "Unprocessable Entity"
2880 msgstr "Entité impossible à traiter"
2882 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
2883 msgid "Unauthorized"
2884 msgstr "Accès réservé"
2886 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
2888 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
2889 msgstr "Le jeton ne comporte pas un utilisateur valide ou une portée (scope) nécessaire."
2891 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
2892 msgid "Internal Server Error"
2893 msgstr "Erreur du site"
2895 #: src/LegacyModule.php:63
2897 msgid "Legacy module file not found: %s"
2898 msgstr "Module original non trouvé: %s"
2900 #: src/Model/Contact.php:1226 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
2901 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2902 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2906 #: src/Model/Contact.php:1651
2907 msgid "Organisation"
2908 msgstr "Organisation"
2910 #: src/Model/Contact.php:1659
2914 #: src/Model/Contact.php:2884
2915 msgid "Disallowed profile URL."
2916 msgstr "URL de profil interdite."
2918 #: src/Model/Contact.php:2889 src/Module/Friendica.php:82
2919 msgid "Blocked domain"
2920 msgstr "Domaine bloqué"
2922 #: src/Model/Contact.php:2894
2923 msgid "Connect URL missing."
2924 msgstr "URL de connexion manquante."
2926 #: src/Model/Contact.php:2903
2928 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
2929 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
2930 msgstr "Le contact n'a pu être ajouté. Veuillez vérifier les identifiants du réseau concerné dans la page Réglages -> Réseaux Sociaux si pertinent."
2932 #: src/Model/Contact.php:2945
2933 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2934 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
2936 #: src/Model/Contact.php:2947
2937 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2938 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
2940 #: src/Model/Contact.php:2950
2941 msgid "An author or name was not found."
2942 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
2944 #: src/Model/Contact.php:2953
2945 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2946 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
2948 #: src/Model/Contact.php:2956
2950 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2952 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
2954 #: src/Model/Contact.php:2957
2955 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2956 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
2958 #: src/Model/Contact.php:2963
2960 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2962 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
2964 #: src/Model/Contact.php:2968
2966 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2967 "notifications from you."
2968 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
2970 #: src/Model/Contact.php:3027
2971 msgid "Unable to retrieve contact information."
2972 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
2974 #: src/Model/Event.php:54
2975 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
2976 msgstr "l d F Y \\@ G:i \\G\\M\\TP (e)"
2978 #: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:469
2979 #: src/Model/Event.php:940
2983 #: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:470
2984 #: src/Model/Event.php:944
2988 #: src/Model/Event.php:419
2990 msgstr "toute la journée"
2992 #: src/Model/Event.php:445
2996 #: src/Model/Event.php:462 src/Module/Calendar/Show.php:126
2997 #: src/Util/Temporal.php:339
2999 msgstr "aujourd'hui"
3001 #: src/Model/Event.php:463 src/Module/Calendar/Show.php:127
3002 #: src/Util/Temporal.php:349
3006 #: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:128
3007 #: src/Util/Temporal.php:350
3011 #: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:129
3012 #: src/Util/Temporal.php:351
3016 #: src/Model/Event.php:467
3017 msgid "No events to display"
3018 msgstr "Pas d'évènement à afficher"
3020 #: src/Model/Event.php:518 src/Module/DFRN/Poll.php:47 src/Module/Feed.php:69
3021 #: src/Module/Update/Profile.php:55
3022 msgid "Access to this profile has been restricted."
3023 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
3025 #: src/Model/Event.php:559 src/Module/Calendar/Event/Show.php:67
3026 msgid "Event not found."
3027 msgstr "Évènement non trouvé."
3029 #: src/Model/Event.php:637
3033 #: src/Model/Event.php:664
3035 msgstr "Editer l'évènement"
3037 #: src/Model/Event.php:665
3038 msgid "Duplicate event"
3039 msgstr "Dupliquer l'évènement"
3041 #: src/Model/Event.php:666
3042 msgid "Delete event"
3043 msgstr "Supprimer l'évènement"
3045 #: src/Model/Event.php:896 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3046 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3047 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
3049 #: src/Model/Event.php:897
3053 #: src/Model/Event.php:898
3057 #: src/Model/Event.php:959 src/Model/Event.php:961
3059 msgstr "Montrer la carte"
3061 #: src/Model/Event.php:960
3063 msgstr "Cacher la carte"
3065 #: src/Model/Event.php:1053
3067 msgid "%s's birthday"
3068 msgstr "Anniversaire de %s's"
3070 #: src/Model/Event.php:1054
3072 msgid "Happy Birthday %s"
3073 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
3075 #: src/Model/Group.php:105
3077 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3078 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3079 "not what you intended, please create another group with a different name."
3080 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
3082 #: src/Model/Group.php:503
3083 msgid "Default privacy group for new contacts"
3084 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
3086 #: src/Model/Group.php:535
3088 msgstr "Tout le monde"
3090 #: src/Model/Group.php:554
3094 #: src/Model/Group.php:586
3098 #: src/Model/Group.php:591
3100 msgstr "Editer groupe"
3102 #: src/Model/Group.php:592 src/Module/Group.php:192
3103 msgid "Contacts not in any group"
3104 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
3106 #: src/Model/Group.php:594
3107 msgid "Create a new group"
3108 msgstr "Créer un nouveau groupe"
3110 #: src/Model/Group.php:595 src/Module/Group.php:177 src/Module/Group.php:200
3111 #: src/Module/Group.php:275
3112 msgid "Group Name: "
3113 msgstr "Nom du groupe : "
3115 #: src/Model/Group.php:596
3117 msgstr "Modifier les groupes"
3119 #: src/Model/Item.php:2026
3121 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3122 msgstr "Langues détectées dans cette publication :\\n%s"
3124 #: src/Model/Item.php:2929
3128 #: src/Model/Item.php:2931
3130 msgstr "commentaire"
3132 #: src/Model/Item.php:2934
3134 msgstr "publication"
3136 #: src/Model/Item.php:3077
3138 msgid "Content warning: %s"
3139 msgstr "Avertissement de contenu: %s"
3141 #: src/Model/Item.php:3600
3145 #: src/Model/Item.php:3631
3147 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3148 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3149 msgstr[0] "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3150 msgstr[1] "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3151 msgstr[2] "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3153 #: src/Model/Item.php:3633
3155 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3156 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3157 msgstr[0] "%2$s (%1$d vote)"
3158 msgstr[1] "%2$s (%1$d votes)"
3159 msgstr[2] "%2$s (%1$d vote)"
3161 #: src/Model/Item.php:3638
3163 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3164 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3165 msgstr[0] "%d votant. Fin du sondage : %s"
3166 msgstr[1] "%d votants. Fin du sondage : %s"
3167 msgstr[2] "%d votant. Fin du sondage : %s"
3169 #: src/Model/Item.php:3640
3172 msgid_plural "%d voters."
3173 msgstr[0] "%d votant."
3174 msgstr[1] "%d votants."
3175 msgstr[2] "%d votant."
3177 #: src/Model/Item.php:3642
3179 msgid "Poll end: %s"
3180 msgstr "Fin du sondage : %s"
3182 #: src/Model/Item.php:3676 src/Model/Item.php:3677
3183 msgid "View on separate page"
3184 msgstr "Voir dans une nouvelle page"
3186 #: src/Model/Mail.php:136 src/Model/Mail.php:264
3187 msgid "[no subject]"
3188 msgstr "[pas de sujet]"
3190 #: src/Model/Photo.php:1178 src/Module/Media/Photo/Upload.php:198
3192 msgstr "Photos du mur"
3194 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Profile/Profile.php:248
3195 #: src/Module/Profile/Profile.php:250
3196 msgid "Edit profile"
3197 msgstr "Editer le profil"
3199 #: src/Model/Profile.php:363
3200 msgid "Change profile photo"
3201 msgstr "Changer de photo de profil"
3203 #: src/Model/Profile.php:376 src/Module/Directory.php:152
3204 #: src/Module/Profile/Profile.php:176
3206 msgstr "Page personnelle :"
3208 #: src/Model/Profile.php:377 src/Module/Contact/Profile.php:375
3209 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
3213 #: src/Model/Profile.php:467
3217 #: src/Model/Profile.php:474
3218 msgid "This website has been verified to belong to the same person."
3219 msgstr "Ce site web a été vérifié comme appartenant à la même personne."
3221 #: src/Model/Profile.php:511
3225 #: src/Model/Profile.php:575 src/Model/Profile.php:664
3227 msgstr "[aujourd'hui]"
3229 #: src/Model/Profile.php:584
3230 msgid "Birthday Reminders"
3231 msgstr "Rappels d'anniversaires"
3233 #: src/Model/Profile.php:585
3234 msgid "Birthdays this week:"
3235 msgstr "Anniversaires cette semaine :"
3237 #: src/Model/Profile.php:613
3241 #: src/Model/Profile.php:651
3242 msgid "[No description]"
3243 msgstr "[Sans description]"
3245 #: src/Model/Profile.php:677
3246 msgid "Event Reminders"
3247 msgstr "Rappels d'évènements"
3249 #: src/Model/Profile.php:678
3250 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3251 msgstr "Évènements à venir dans les 7 prochains jours :"
3253 #: src/Model/Profile.php:873
3255 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3256 msgstr "%1$s souhaite la bienvenue à %2$s grâce à OpenWebAuth"
3258 #: src/Model/Profile.php:1013
3260 msgstr " Ville d'origine :"
3262 #: src/Model/Profile.php:1014
3263 msgid "Marital Status:"
3264 msgstr "Statut marital :"
3266 #: src/Model/Profile.php:1015
3270 #: src/Model/Profile.php:1016
3274 #: src/Model/Profile.php:1017
3275 msgid "Sexual Preference:"
3276 msgstr "Préférence sexuelle :"
3278 #: src/Model/Profile.php:1018
3279 msgid "Political Views:"
3280 msgstr "Opinions politiques :"
3282 #: src/Model/Profile.php:1019
3283 msgid "Religious Views:"
3284 msgstr "Opinions religieuses :"
3286 #: src/Model/Profile.php:1020
3290 #: src/Model/Profile.php:1021
3292 msgstr "Je n'aime pas :"
3294 #: src/Model/Profile.php:1022
3295 msgid "Title/Description:"
3296 msgstr "Titre / Description :"
3298 #: src/Model/Profile.php:1023 src/Module/Admin/Summary.php:217
3299 #: src/Module/Moderation/Summary.php:77
3303 #: src/Model/Profile.php:1024
3304 msgid "Musical interests"
3305 msgstr "Goûts musicaux"
3307 #: src/Model/Profile.php:1025
3308 msgid "Books, literature"
3311 #: src/Model/Profile.php:1026
3315 #: src/Model/Profile.php:1027
3316 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3317 msgstr "Cinéma / Danse / Culture / Divertissement"
3319 #: src/Model/Profile.php:1028
3320 msgid "Hobbies/Interests"
3321 msgstr "Passe-temps / Centres d'intérêt"
3323 #: src/Model/Profile.php:1029
3324 msgid "Love/romance"
3325 msgstr "Amour / Romance"
3327 #: src/Model/Profile.php:1030
3328 msgid "Work/employment"
3329 msgstr "Activité professionnelle / Occupation"
3331 #: src/Model/Profile.php:1031
3332 msgid "School/education"
3333 msgstr "Études / Formation"
3335 #: src/Model/Profile.php:1032
3336 msgid "Contact information and Social Networks"
3337 msgstr "Coordonnées / Réseaux sociaux"
3339 #: src/Model/User.php:213 src/Model/User.php:1103
3340 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3341 msgstr "ERREUR FATALE : La génération des clés de sécurité a échoué."
3343 #: src/Model/User.php:571 src/Model/User.php:604
3344 msgid "Login failed"
3345 msgstr "Échec de l'identification"
3347 #: src/Model/User.php:636
3348 msgid "Not enough information to authenticate"
3349 msgstr "Pas assez d'informations pour s'identifier"
3351 #: src/Model/User.php:753
3352 msgid "Password can't be empty"
3353 msgstr "Le mot de passe ne peut pas être vide"
3355 #: src/Model/User.php:795
3356 msgid "Empty passwords are not allowed."
3357 msgstr "Les mots de passe vides ne sont pas acceptés."
3359 #: src/Model/User.php:799
3361 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3363 msgstr "Le nouveau mot de passe fait partie d'une fuite de mot de passe publique, veuillez en choisir un autre."
3365 #: src/Model/User.php:803
3366 msgid "The password length is limited to 72 characters."
3367 msgstr "La taille du mot de passe est limitée à 72 caractères."
3369 #: src/Model/User.php:807
3371 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
3372 msgstr "Le mot de passe ne peut pas contenir de lettres accentuées, d'espaces ou de deux-points (:)"
3374 #: src/Model/User.php:986
3375 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3376 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
3378 #: src/Model/User.php:993
3379 msgid "An invitation is required."
3380 msgstr "Une invitation est requise."
3382 #: src/Model/User.php:997
3383 msgid "Invitation could not be verified."
3384 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
3386 #: src/Model/User.php:1005
3387 msgid "Invalid OpenID url"
3388 msgstr "Adresse OpenID invalide"
3390 #: src/Model/User.php:1018 src/Security/Authentication.php:241
3392 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3393 "Please check the correct spelling of the ID."
3394 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. Merci de vérifier qu'il est correctement écrit."
3396 #: src/Model/User.php:1018 src/Security/Authentication.php:241
3397 msgid "The error message was:"
3398 msgstr "Le message d'erreur était :"
3400 #: src/Model/User.php:1024
3401 msgid "Please enter the required information."
3402 msgstr "Entrez les informations requises."
3404 #: src/Model/User.php:1038
3407 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
3408 "excluding each other, swapping values."
3409 msgstr "system.username_min_length (%s) et system.username_max_length (%s) s'excluent mutuellement, leur valeur sont échangées."
3411 #: src/Model/User.php:1045
3413 msgid "Username should be at least %s character."
3414 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
3415 msgstr[0] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractère."
3416 msgstr[1] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractères."
3417 msgstr[2] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractères."
3419 #: src/Model/User.php:1049
3421 msgid "Username should be at most %s character."
3422 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
3423 msgstr[0] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractère."
3424 msgstr[1] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractères."
3425 msgstr[2] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractères."
3427 #: src/Model/User.php:1057
3428 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3429 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
3431 #: src/Model/User.php:1062
3432 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3433 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
3435 #: src/Model/User.php:1066
3436 msgid "Not a valid email address."
3437 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
3439 #: src/Model/User.php:1069
3440 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
3441 msgstr "Cet identifiant utilisateur est réservé."
3443 #: src/Model/User.php:1073 src/Model/User.php:1079
3444 msgid "Cannot use that email."
3445 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
3447 #: src/Model/User.php:1085
3448 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
3449 msgstr "Votre identifiant utilisateur ne peut comporter que a-z, 0-9 et _."
3451 #: src/Model/User.php:1093 src/Model/User.php:1150
3452 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3453 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
3455 #: src/Model/User.php:1137 src/Model/User.php:1141
3456 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3457 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
3459 #: src/Model/User.php:1164
3460 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3461 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
3463 #: src/Model/User.php:1171
3464 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
3465 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre propre contact. Veuillez réssayer."
3467 #: src/Model/User.php:1176
3471 #: src/Model/User.php:1180
3473 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
3474 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre groupe de contacts par défaut. Veuillez réessayer."
3476 #: src/Model/User.php:1219
3477 msgid "Profile Photos"
3478 msgstr "Photos du profil"
3480 #: src/Model/User.php:1412
3485 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3486 msgstr "\n\t\tCher•ère %1$s,\n\t\t\tl'administrateur de %2$s a créé un compte pour vous."
3488 #: src/Model/User.php:1415
3492 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3494 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3495 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3496 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3498 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3501 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3503 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3504 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3506 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3507 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3508 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3511 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3512 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3513 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3515 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
3517 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
3518 msgstr "\n\t\tLes informations d'identification sont les suivantes :\n\n\t\tLocalisation du site :\t%1$s\n\t\tNom de l'identifiant :\t\t%2$s\n\t\tMot de passe :\t\t%3$s\n\n\t\tVous pouvez changer votre mot de passe depuis la page \"Paramètres\" de votre compte après connexion.\n\n\t\tMerci de prendre un moment pour consulter les autres paramètres de compte disponibles sur cette page.\n\n\t\tVous pourriez également souhaiter ajouter quelques informations de base à votre profil par défaut\n\t\t(sur la page \"Profils\") afin que d'autres personnes puissent vous trouver facilement.\n\n\t\tNous vous recommandons de définir votre nom complet, d'ajouter une photo de profil,\n\t\td'ajouter quelques \"mots clés\" de profil (très utiles pour se faire de nouveaux amis) et\n\t\tpeut-être le pays dans lequel vous vivez; si vous ne souhaitez pas être plus spécifique\n\t\tque ça.\n\n\t\tNous respectons totalement votre droit à la vie privée et aucun de ces éléments n'est obligatoire.\n\t\tSi vous être nouveau/nouvelle et que vous ne connaissez personne ici, ils pourraient vous aider \n\t\tà vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\t\tSi jamais vous souhaitiez supprimer votre compte, vous pourriez le faire à %1$s/settings/removeme\n\n\t\tMerci et bienvenue sur %4$s."
3520 #: src/Model/User.php:1448 src/Model/User.php:1555
3522 msgid "Registration details for %s"
3523 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
3525 #: src/Model/User.php:1468
3529 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3530 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3532 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3534 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3535 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
3536 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3538 msgstr "\n\t\t\tCh·er·ère %1$s,\n\t\t\t\tMerci de vous être inscrit-e sur%2$s. Votre compte est en attente de la validation d'un administrateur.\n\n\t\t\tVos identifiants sont les suivants:\n\n\t\t\tLocalisation du site :\t%3$s\n\t\t\tNom d'utilisateur :\t\t%4$s\n\t\t\tMot de passe :\t\t%5$s\n\t\t"
3540 #: src/Model/User.php:1487
3542 msgid "Registration at %s"
3543 msgstr "inscription à %s"
3545 #: src/Model/User.php:1511
3549 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3550 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3552 msgstr "\n\t\t\t\tCher %1$s,\n\t\t\t\tMerci pour votre inscription sur %2$s. Votre compte a été créé.\n\t\t\t"
3554 #: src/Model/User.php:1519
3558 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3560 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3561 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
3562 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3564 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3567 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3569 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3570 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3572 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3573 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3574 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3575 "\t\t\tthan that.\n"
3577 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3578 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3579 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3581 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
3583 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
3584 msgstr "\n\t\t\tLes informations d'identification sont les suivantes :\n\n\t\t\tLocalisation du site :\t%3$s\n\t\t\tNom de l'identifiant :\t\t%1$s\n\t\t\tMot de passe :\t\t%5$s\n\n\t\t\tVous pouvez changer votre mot de passe depuis la page \"Paramètres\" de votre compte après\n\t\t\tconnexion.\n\n\t\t\tMerci de prendre un moment pour consulter les autres paramètres de compte disponibles sur cette page.\n\n\t\t\tVous pourriez également souhaiter ajouter quelques informations de base à votre profil par défaut\n\t\t\t(sur la page \"Profils\") afin que d'autres personnes puissent vous trouver facilement.\n\n\t\t\tNous vous recommandons de définir votre nom complet, d'ajouter une photo de profil,\n\t\t\td'ajouter quelques \"mots clés\" de profil (très utiles pour se faire de nouveaux amis) et\n\t\t\tpeut être le pays dans lequel vous vivez si vous ne souhaitez pas être plus spécifique\n\t\t\tque ça.\n\n\t\t\tNous respectons totalement votre droit à la vie privée et aucun de ces éléments n'est obligatoire.\n\t\t\tSi vous être nouveau/nouvelle et que vous ne connaissez personne ici, ils pourraient vous aider\n\t\t\tà vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\t\t\tSi jamais vous souhaitiez supprimer votre compte, vous pourriez le faire à %3$s/settings/removeme\n\n\t\t\tMerci et bienvenue sur %2$s.\t"
3586 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
3587 msgid "Addon not found."
3588 msgstr "Extension manquante."
3590 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
3592 msgid "Addon %s disabled."
3593 msgstr "Add-on %s désactivé."
3595 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
3597 msgid "Addon %s enabled."
3598 msgstr "Add-on %s activé."
3600 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
3601 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
3605 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
3606 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
3610 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
3611 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:202
3612 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
3613 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:437
3614 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:216
3615 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
3616 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:77
3617 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
3618 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
3619 msgid "Administration"
3620 msgstr "Administration"
3622 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
3623 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
3624 #: src/Module/BaseSettings.php:134
3628 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
3629 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
3631 msgstr "Activer/Désactiver"
3633 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
3634 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
3638 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
3639 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
3640 msgid "Maintainer: "
3641 msgstr "Mainteneur : "
3643 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
3644 msgid "Addons reloaded"
3645 msgstr "Extensions rechargées"
3647 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
3649 msgid "Addon %s failed to install."
3650 msgstr "L'extension %s a échoué à s'installer."
3652 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
3653 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/Admin/Site.php:440
3654 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:86
3655 #: src/Module/Settings/Account.php:560 src/Module/Settings/Addons.php:81
3656 #: src/Module/Settings/Connectors.php:159
3657 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
3658 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169 src/Module/Settings/Display.php:211
3659 #: src/Module/Settings/Features.php:76
3660 msgid "Save Settings"
3661 msgstr "Sauvegarder les paramètres"
3663 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
3664 msgid "Reload active addons"
3665 msgstr "Recharger les add-ons activés."
3667 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
3670 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
3671 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
3672 " the open addon registry at %2$s"
3673 msgstr "Il n'y a pas d'add-on disponible sur votre serveur. Vous pouvez trouver le dépôt officiel d'add-ons sur %1$s et des add-ons non-officiel dans le répertoire d'add-ons ouvert sur %2$s."
3675 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
3676 msgid "Update has been marked successful"
3677 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
3679 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
3681 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
3682 msgstr "La structure de base de données pour la mise à jour %s a été appliquée avec succès."
3684 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
3686 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
3687 msgstr "L'exécution de la mise à jour %s pour la structure de base de données a échoué avec l'erreur: %s"
3689 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
3691 msgid "Executing %s failed with error: %s"
3692 msgstr "L'exécution %s a échoué avec l'erreur: %s"
3694 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
3696 msgid "Update %s was successfully applied."
3697 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
3699 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
3701 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3702 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
3704 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
3706 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
3707 msgstr "Il n'y avait aucune fonction supplémentaire de mise à jour %s qui devait être appelé"
3709 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
3710 msgid "No failed updates."
3711 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
3713 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
3714 msgid "Check database structure"
3715 msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
3717 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
3718 msgid "Failed Updates"
3719 msgstr "Mises-à-jour échouées"
3721 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
3723 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3724 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
3726 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
3727 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3728 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
3730 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
3731 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3732 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
3734 #: src/Module/Admin/Features.php:76
3736 msgid "Lock feature %s"
3737 msgstr "Verouiller la fonctionnalité %s"
3739 #: src/Module/Admin/Features.php:85
3740 msgid "Manage Additional Features"
3741 msgstr "Gérer les fonctionnalités avancées"
3743 #: src/Module/Admin/Federation.php:70
3747 #: src/Module/Admin/Federation.php:142 src/Module/Admin/Federation.php:391
3751 #: src/Module/Admin/Federation.php:175
3753 msgid "%2$s total system"
3754 msgid_plural "%2$s total systems"
3755 msgstr[0] "%2$s système au total"
3756 msgstr[1] "%2$s systèmes au total"
3757 msgstr[2] "%2$s système au total"
3759 #: src/Module/Admin/Federation.php:176
3761 msgid "%2$s active user last month"
3762 msgid_plural "%2$s active users last month"
3763 msgstr[0] "%2$s utilisateur actif le mois dernier"
3764 msgstr[1] "%2$s utilisateurs actifs le mois dernier"
3765 msgstr[2] "%2$s utilisateur actif le mois dernier"
3767 #: src/Module/Admin/Federation.php:177
3769 msgid "%2$s active user last six months"
3770 msgid_plural "%2$s active users last six months"
3771 msgstr[0] "%2$s utilisateur actif ces six derniers mois"
3772 msgstr[1] "%2$s utilisateurs actifs ces six derniers mois"
3773 msgstr[2] "%2$s utilisateur actif ces six derniers mois"
3775 #: src/Module/Admin/Federation.php:178
3777 msgid "%2$s registered user"
3778 msgid_plural "%2$s registered users"
3779 msgstr[0] "%2$s utilisateur enregistré"
3780 msgstr[1] "%2$s utilisateurs enregistrés"
3781 msgstr[2] "%2$s utilisateur enregistré"
3783 #: src/Module/Admin/Federation.php:179
3785 msgid "%2$s locally created post or comment"
3786 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
3787 msgstr[0] "%2$s publication ou commentaire créé localement"
3788 msgstr[1] "%2$s publications et commentaires créés localement"
3789 msgstr[2] "%2$s publication ou commentaire créé localement"
3791 #: src/Module/Admin/Federation.php:182
3793 msgid "%2$s post per user"
3794 msgid_plural "%2$s posts per user"
3795 msgstr[0] "%2$s publication par utilisateur"
3796 msgstr[1] "%2$s publications par utilisateur"
3797 msgstr[2] "%2$s publication par utilisateur"
3799 #: src/Module/Admin/Federation.php:187
3801 msgid "%2$s user per system"
3802 msgid_plural "%2$s users per system"
3803 msgstr[0] "%2$s utilisateur par système"
3804 msgstr[1] "%2$s utilisateurs par système"
3805 msgstr[2] "%2$s utilisateur par système"
3807 #: src/Module/Admin/Federation.php:197
3809 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
3810 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
3811 "only reflect the part of the network your node is aware of."
3812 msgstr "Cette page montre quelques statistiques de la partie connue du réseau social fédéré dont votre instance Friendica fait partie. Ces chiffres sont partiels et ne reflètent que la portion du réseau dont votre instance a connaissance."
3814 #: src/Module/Admin/Federation.php:203 src/Module/BaseAdmin.php:87
3815 msgid "Federation Statistics"
3816 msgstr "Statistiques Federation"
3818 #: src/Module/Admin/Federation.php:207
3821 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
3822 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3823 "following platforms:"
3825 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
3826 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3827 "following platforms:"
3828 msgstr[0] "Actuellement, ce nœud est en relation avec %2$s autre nœud (%3$s utilisateurs actifs le mois dernier, %4$s ces six derniers mois, %5$s utilisateurs enregistrés au total) issus des plateformes suivantes :"
3829 msgstr[1] "Actuellement, ce nœud est en relation avec %2$s autres nœuds (%3$s utilisateurs actifs le mois dernier, %4$s ces six derniers mois, %5$s utilisateurs enregistrés au total) issus des plateformes suivantes :"
3830 msgstr[2] "Actuellement, ce nœud est en relation avec %2$s autre nœud (%3$s utilisateurs actifs le mois dernier, %4$s ces six derniers mois, %5$s utilisateurs enregistrés au total) issus des plateformes suivantes :"
3832 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
3834 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
3835 msgstr "Le fichier journal '%s' n'est pas accessible en écriture. Pas de journalisation possible"
3837 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
3838 msgid "PHP log currently enabled."
3839 msgstr "Log PHP actuellement activé."
3841 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
3842 msgid "PHP log currently disabled."
3843 msgstr "Log PHP actuellement desactivé."
3845 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:102
3846 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
3850 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
3854 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
3855 msgid "Enable Debugging"
3856 msgstr "Activer le déboggage"
3858 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
3860 msgstr "Fichier de journaux"
3862 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
3864 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3866 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
3868 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
3870 msgstr "Niveau de journalisaton"
3872 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
3876 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
3878 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
3879 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
3880 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
3881 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
3882 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
3883 msgstr "Pour activer temporairement la journalisation de PHP vous pouvez insérez les lignes suivantes au début du fichier <code>index.php</code> dans votre répertoire Friendica. The nom de fichier défini dans la ligne <code>'error_log'</code> est relatif au répertoire d'installation de Friendica et le serveur web doit avoir le droit d'écriture sur ce fichier. Les lignes <code>log_errors</code> et <code>display_errors</code> prennent les valeurs <code>0</code> et <code>1</code> respectivement pour les activer ou désactiver."
3885 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
3888 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
3889 "file %1$s exist and is readable."
3890 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier journal <strong>%1$s</strong>.<br/>Vérifiez si le fichier %1$s existe et est lisible."
3892 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
3895 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
3897 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal <strong>%1$s</strong> .<br/>Vérifiez si le fichier %1$s est lisible."
3899 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:104
3901 msgstr "Voir les logs"
3903 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
3904 msgid "Search in logs"
3905 msgstr "Rechercher dans les fichiers journaux"
3907 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
3908 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
3910 msgstr "Tout afficher"
3912 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
3916 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
3920 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
3924 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
3928 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
3929 msgid "View details"
3930 msgstr "Voir les détails"
3932 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
3933 msgid "Click to view details"
3934 msgstr "Cliquer pour voir les détails"
3936 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
3937 msgid "Event details"
3938 msgstr "Détails de l'évènement"
3940 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
3944 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
3945 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
3949 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
3953 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
3957 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
3961 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
3965 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
3967 msgstr "ID de processus"
3969 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
3973 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
3974 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
3975 msgstr "Détail des tâches de fond reportées"
3977 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
3979 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
3980 "executed at the first time."
3981 msgstr "Cette page détaille les tâches de fond reportées après avoir échoué une première fois."
3983 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
3984 msgid "Inspect Worker Queue"
3985 msgstr "Détail des tâches de fond en attente"
3987 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
3989 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
3990 "the worker cronjob you've set up during install."
3991 msgstr "Cette page détaille les tâches de fond en attente. Elles seront traitées lors de la prochaine exécution de la tâche planifiée que vous avez définie lors de l'installation."
3993 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
3997 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4001 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4002 msgid "Job Parameters"
4003 msgstr "Paramètres de la tâche"
4005 #: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Settings/OAuth.php:75
4009 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4013 #: src/Module/Admin/Site.php:247
4015 msgid "%s is no valid input for maximum image size"
4016 msgstr "%s n'est pas une valeur valide pour la taille maximum d'image"
4018 #: src/Module/Admin/Site.php:342 src/Module/Settings/Display.php:141
4019 msgid "No special theme for mobile devices"
4020 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
4022 #: src/Module/Admin/Site.php:359 src/Module/Settings/Display.php:151
4024 msgid "%s - (Experimental)"
4025 msgstr "%s- (expérimental)"
4027 #: src/Module/Admin/Site.php:371
4028 msgid "No community page"
4029 msgstr "Aucune page de communauté"
4031 #: src/Module/Admin/Site.php:372
4032 msgid "No community page for visitors"
4033 msgstr "Aucune page communautaire pour les visiteurs"
4035 #: src/Module/Admin/Site.php:373
4036 msgid "Public postings from users of this site"
4037 msgstr "Publications publiques des utilisateurs de ce site"
4039 #: src/Module/Admin/Site.php:374
4040 msgid "Public postings from the federated network"
4041 msgstr "Publications publiques du réseau fédéré"
4043 #: src/Module/Admin/Site.php:375
4044 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4045 msgstr "Publications publiques des utilisateurs du site et du réseau fédéré"
4047 #: src/Module/Admin/Site.php:381
4048 msgid "Multi user instance"
4049 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
4051 #: src/Module/Admin/Site.php:408
4055 #: src/Module/Admin/Site.php:409
4056 msgid "Requires approval"
4057 msgstr "Demande une apptrobation"
4059 #: src/Module/Admin/Site.php:410
4063 #: src/Module/Admin/Site.php:414 src/Module/Install.php:222
4064 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
4065 msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
4067 #: src/Module/Admin/Site.php:415 src/Module/Install.php:223
4068 msgid "Force all links to use SSL"
4069 msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
4071 #: src/Module/Admin/Site.php:416 src/Module/Install.php:224
4072 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
4073 msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
4075 #: src/Module/Admin/Site.php:420
4077 msgstr "Ne pas rechercher"
4079 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4080 msgid "check the stable version"
4081 msgstr "Rechercher les versions stables"
4083 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4084 msgid "check the development version"
4085 msgstr "Rechercher les versions de développement"
4087 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4091 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4092 msgid "Local contacts"
4093 msgstr "Contacts locaux"
4095 #: src/Module/Admin/Site.php:428
4097 msgstr "Interagisseurs"
4099 #: src/Module/Admin/Site.php:438 src/Module/BaseAdmin.php:90
4103 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4104 msgid "General Information"
4105 msgstr "Information générale"
4107 #: src/Module/Admin/Site.php:441
4108 msgid "Republish users to directory"
4109 msgstr "Republier les utilisateurs sur le répertoire"
4111 #: src/Module/Admin/Site.php:442 src/Module/Register.php:152
4112 msgid "Registration"
4113 msgstr "Inscription"
4115 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4117 msgstr "Téléversement de fichier"
4119 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4123 #: src/Module/Admin/Site.php:445 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
4124 #: src/Module/Contact.php:477 src/Module/Profile/Profile.php:241
4128 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4129 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4130 msgstr "Répertoire de Contacts Découverts Automatiquement"
4132 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4134 msgstr "Performance"
4136 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4140 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4141 msgid "Message Relay"
4142 msgstr "Relai de publication"
4144 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4146 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
4148 msgstr "Utilisez la commande \"console relay\" en ligne de commande pour ajouter ou retirer des relais."
4150 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4151 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
4152 msgstr "Ce serveur n'est pas abonné à un relai pour le moment."
4154 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4155 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
4156 msgstr "Ce serveur est actuellement abonné aux relais suivants:"
4158 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4159 msgid "Relocate Node"
4160 msgstr "Déplacer le nœud"
4162 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4164 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
4165 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
4166 "only be started from the relocate console command like this:"
4167 msgstr "Déplacer votre nœud vous permet de changer le domaine DNS de celui-ci et de conserver tous les utilisateurs existants ainsi que les publications. Ce processus prend un certain temps et ne peut être lancé que depuis la ligne de commande relocate de la façon suivante :"
4169 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4170 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4171 msgstr "(Friendica directory)# bin/console relocate https://nouveaudomaine.fr"
4173 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4175 msgstr "Nom du site"
4177 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4178 msgid "Sender Email"
4179 msgstr "Courriel de l'émetteur"
4181 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4183 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4184 msgstr "L'adresse courriel à partir de laquelle votre serveur enverra des courriels."
4186 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4187 msgid "Name of the system actor"
4188 msgstr "Nom du compte système"
4190 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4192 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
4193 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
4195 msgstr "Nom du compte interne utilisé pour effectuer les requêtes ActivityPub. Ce nom doit être inutilisé actuellement. Une fois défini, ce nom ne peut pas être changé."
4197 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4199 msgstr "Bannière/Logo"
4201 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4202 msgid "Email Banner/Logo"
4203 msgstr "Bannière/Logo d'email"
4205 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4206 msgid "Shortcut icon"
4207 msgstr "Icône de raccourci"
4209 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4210 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4211 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les navigateurs."
4213 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4215 msgstr "Icône pour systèmes tactiles"
4217 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4218 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4219 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les tablettes et les mobiles."
4221 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4222 msgid "Additional Info"
4223 msgstr "Informations supplémentaires"
4225 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4228 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4229 "listed at %s/servers."
4230 msgstr "Description publique destinée au <a href=\"%s\">répertoire global de sites Friendica</a>."
4232 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4233 msgid "System language"
4234 msgstr "Langue du système"
4236 #: src/Module/Admin/Site.php:469
4237 msgid "System theme"
4238 msgstr "Thème du système"
4240 #: src/Module/Admin/Site.php:469
4243 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
4244 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
4245 msgstr "Thème système par défaut - peut être modifié par profil utilisateur - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\"> Changer les paramètres de thème par défaut</a>"
4247 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4248 msgid "Mobile system theme"
4249 msgstr "Thème mobile"
4251 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4252 msgid "Theme for mobile devices"
4253 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
4255 #: src/Module/Admin/Site.php:471 src/Module/Install.php:232
4256 msgid "SSL link policy"
4257 msgstr "Politique SSL pour les liens"
4259 #: src/Module/Admin/Site.php:471 src/Module/Install.php:234
4260 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
4261 msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'utilisation de SSL"
4263 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4265 msgstr "SSL obligatoire"
4267 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4269 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4270 " to endless loops."
4271 msgstr "Redirige toutes les requêtes en clair vers des requêtes SSL. Attention : sur certains systèmes cela peut conduire à des boucles de redirection infinies."
4273 #: src/Module/Admin/Site.php:473
4274 msgid "Show help entry from navigation menu"
4275 msgstr "Montrer l'aide dans le menu de navigation"
4277 #: src/Module/Admin/Site.php:473
4279 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
4280 "always accessible by calling /help directly."
4281 msgstr "Montre l'Aide dans le menu de navigation. L'aide reste accessible en naviguant vers /help directement."
4283 #: src/Module/Admin/Site.php:474
4284 msgid "Single user instance"
4285 msgstr "Instance mono-utilisateur"
4287 #: src/Module/Admin/Site.php:474
4288 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4289 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
4291 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4292 msgid "Maximum image size"
4293 msgstr "Taille maximale des images"
4295 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4298 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n"
4299 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of <code>upload_max_filesize</code> in your <code>PHP.ini</code> needs be set to at least the desired limit.\n"
4300 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently <code>upload_max_filesize</code> is set to %s (%s byte)"
4303 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4304 msgid "Maximum image length"
4305 msgstr "Longueur maximale des images"
4307 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4309 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4310 "-1, which means no limits."
4311 msgstr "Longueur maximale en pixels du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1 : absence de limite."
4313 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4314 msgid "JPEG image quality"
4315 msgstr "Qualité JPEG des images"
4317 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4319 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4320 "100, which is full quality."
4321 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
4323 #: src/Module/Admin/Site.php:483
4324 msgid "Register policy"
4325 msgstr "Politique d'inscription"
4327 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4328 msgid "Maximum Daily Registrations"
4329 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
4331 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4333 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4334 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
4335 "setting has no effect."
4336 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
4338 #: src/Module/Admin/Site.php:485
4339 msgid "Register text"
4340 msgstr "Texte d'inscription"
4342 #: src/Module/Admin/Site.php:485
4344 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4346 msgstr "Ce texte est affiché sur la page d'inscription. Les BBCodes sont autorisés."
4348 #: src/Module/Admin/Site.php:486
4349 msgid "Forbidden Nicknames"
4350 msgstr "Identifiants réservés"
4352 #: src/Module/Admin/Site.php:486
4354 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4355 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4356 msgstr "Liste d'identifiants réservés séparés par des virgules. Ces identifiants ne peuvent pas être utilisés pour s'enregistrer. La liste de base provient de la RFC 2142."
4358 #: src/Module/Admin/Site.php:487
4359 msgid "Accounts abandoned after x days"
4360 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
4362 #: src/Module/Admin/Site.php:487
4364 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4365 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4366 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
4368 #: src/Module/Admin/Site.php:488
4369 msgid "Allowed friend domains"
4370 msgstr "Domaines autorisés"
4372 #: src/Module/Admin/Site.php:488
4374 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4375 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4376 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
4378 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4379 msgid "Allowed email domains"
4380 msgstr "Domaines courriel autorisés"
4382 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4384 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4385 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4387 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
4389 #: src/Module/Admin/Site.php:490
4390 msgid "No OEmbed rich content"
4391 msgstr "Désactiver le texte riche avec OEmbed"
4393 #: src/Module/Admin/Site.php:490
4395 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4397 msgstr "Evite le contenu riche avec OEmbed (comme un document PDF incrusté), sauf provenant des domaines autorisés listés ci-après."
4399 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4400 msgid "Trusted third-party domains"
4401 msgstr "Domaines tierce-partie de confiance"
4403 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4405 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
4406 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
4408 msgstr "Liste séparée par des virgules de domaines dont le contenu est autorisé à être intégré dans les publications comme avec OEmbed. Tous les sous-domaines des domains mentionnés sont autorisés également."
4410 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4411 msgid "Block public"
4412 msgstr "Interdire la publication globale"
4414 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4416 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4417 "site unless you are currently logged in."
4418 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
4420 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4421 msgid "Force publish"
4422 msgstr "Forcer la publication globale"
4424 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4426 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4427 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
4429 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4430 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4431 msgstr "Activer cette option peut potentiellement enfreindre les lois sur la protection de la vie privée comme le RGPD."
4433 #: src/Module/Admin/Site.php:494
4434 msgid "Global directory URL"
4435 msgstr "URL de l'annuaire global"
4437 #: src/Module/Admin/Site.php:494
4439 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4440 "completely unavailable to the application."
4441 msgstr "URL de l'annuaire global. Si ce champ n'est pas défini, l'annuaire global sera complètement indisponible pour l'application."
4443 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4444 msgid "Private posts by default for new users"
4445 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
4447 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4449 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4450 "group rather than public."
4451 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
4453 #: src/Module/Admin/Site.php:496
4454 msgid "Don't include post content in email notifications"
4455 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
4457 #: src/Module/Admin/Site.php:496
4459 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4460 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4461 msgstr "Ne pas inclure le contenu de publication/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
4463 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4464 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4465 msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
4467 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4469 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4471 msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
4473 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4474 msgid "Don't embed private images in posts"
4475 msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
4477 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4479 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4480 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4481 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4483 msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
4485 #: src/Module/Admin/Site.php:499
4486 msgid "Explicit Content"
4487 msgstr "Contenu adulte"
4489 #: src/Module/Admin/Site.php:499
4491 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4492 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4493 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4494 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4495 "will be shown at the user registration page."
4496 msgstr "Activez cette option si votre site est principalement utilisé pour publier du contenu adulte. Cette information est publique et peut être utilisée pour filtrer votre site dans le répertoire de site global. Elle est également affichée sur la page d'inscription."
4498 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4499 msgid "Proxify external content"
4500 msgstr "Faire transiter le contenu externe par un proxy"
4502 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4504 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
4505 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
4506 msgstr "Dirige le contenu externe par la fonctionnalité proxy. Cela est utilisé par exemple pour certains accès OEmbed et dans certains autres cas rares."
4508 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4509 msgid "Cache contact avatars"
4510 msgstr "Mettre en cache les avatars des contacts"
4512 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4514 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
4515 "storage space but it increases the performance."
4516 msgstr "Stocker localement les images d'avatar des contacts. Cela utilise beaucoup d'espace disque mais améliore les performances."
4518 #: src/Module/Admin/Site.php:502
4519 msgid "Allow Users to set remote_self"
4520 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
4522 #: src/Module/Admin/Site.php:502
4524 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4525 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4526 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4527 msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
4529 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4530 msgid "Enable multiple registrations"
4531 msgstr "Autoriser les comptes multiples"
4533 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4534 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
4535 msgstr "Permet aux utilisateurs d'enregistrer des comptes supplémentaires pour être utilisés comme pages."
4537 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4538 msgid "Enable OpenID"
4539 msgstr "Activer OpenID"
4541 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4542 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
4543 msgstr "Permet l'utilisation d'OpenID pour l'enregistrement de compte et l'identification."
4545 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4546 msgid "Enable Fullname check"
4547 msgstr "Forcer l'utilisation de noms complets"
4549 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4551 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
4552 "name and the last name in their full name."
4553 msgstr "Oblige les utilisateurs à include au moins un espace dans leur nom d'usage comme entre un prénom et un nom de famille."
4555 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4556 msgid "Email administrators on new registration"
4557 msgstr "Envoyer un courriel aux administrateurs lors d'une nouvelle inscription"
4559 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4561 "If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
4562 "new registration is sent to the administrators."
4563 msgstr "Si activé et que le système est défini à une inscription ouverte, un courriel sera envoyé pour chaque nouvelle inscription aux administrateurs."
4565 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4566 msgid "Community pages for visitors"
4567 msgstr "Affichage de la page communauté pour les utilisateurs anonymes"
4569 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4571 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4573 msgstr "Quelles pages communauté sont disponibles pour les utilisateurs anonymes."
4575 #: src/Module/Admin/Site.php:508
4576 msgid "Posts per user on community page"
4577 msgstr "Nombre de publications par utilisateur sur la page de la communauté (n'est pas valide pour "
4579 #: src/Module/Admin/Site.php:508
4581 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4582 "\"Global Community\")"
4583 msgstr "Le nombre maximum de publications par auteur par page dans le flux communautaire local."
4585 #: src/Module/Admin/Site.php:510
4586 msgid "Enable Mail support"
4587 msgstr "Activer la prise en charge e-mail"
4589 #: src/Module/Admin/Site.php:510
4591 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
4592 msgstr "Permet de se connecter à un compte IMAP et de répondre directement aux e-mails via Friendica."
4594 #: src/Module/Admin/Site.php:511
4596 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
4597 msgstr "La prise en charge e-mail requiert le module PHP IMAP pour être activée."
4599 #: src/Module/Admin/Site.php:512
4600 msgid "Enable OStatus support"
4601 msgstr "Activer la prise en charge d'OStatus"
4603 #: src/Module/Admin/Site.php:512
4605 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4606 "communications in OStatus are public."
4607 msgstr "Permet la communication avec des comptes distants via OStatus (StatusNet, GNU Social, etc...). Toutes les publications OStatus sont publiques."
4609 #: src/Module/Admin/Site.php:514
4611 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4613 msgstr "Le support de Diaspora ne peut pas être activé parce que Friendica a été installé dans un sous-répertoire."
4615 #: src/Module/Admin/Site.php:515
4616 msgid "Enable Diaspora support"
4617 msgstr "Activer le support de Diaspora"
4619 #: src/Module/Admin/Site.php:515
4621 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
4623 msgstr "Permet la communication avec des comptes distants via Diaspora. Ce protocole est principalement utilisé par la plate-forme Diaspora."
4625 #: src/Module/Admin/Site.php:516
4627 msgstr "Vérifier SSL"
4629 #: src/Module/Admin/Site.php:516
4631 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4632 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4633 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
4635 #: src/Module/Admin/Site.php:517
4637 msgstr "Utilisateur du proxy"
4639 #: src/Module/Admin/Site.php:517
4640 msgid "User name for the proxy server."
4641 msgstr "Nom d'utilisateur pour le serveur proxy"
4643 #: src/Module/Admin/Site.php:518
4645 msgstr "URL du proxy"
4647 #: src/Module/Admin/Site.php:518
4649 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
4650 "the network, put the URL of the proxy here."
4651 msgstr "Si vous souhaitez utiliser un serveur proxy que Friendica devra employer pour se connecter au réseau, indiquez l'adresse du proxy ici."
4653 #: src/Module/Admin/Site.php:519
4654 msgid "Network timeout"
4655 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
4657 #: src/Module/Admin/Site.php:519
4658 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4659 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
4661 #: src/Module/Admin/Site.php:520
4662 msgid "Maximum Load Average"
4663 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
4665 #: src/Module/Admin/Site.php:520
4668 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4670 msgstr "La charge système maximal avant que les processus livraisons et de sondage de profils distants soient reportées. Défaut : %d."
4672 #: src/Module/Admin/Site.php:521
4673 msgid "Minimal Memory"
4674 msgstr "Mémoire minimum"
4676 #: src/Module/Admin/Site.php:521
4678 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4679 "default 0 (deactivated)."
4680 msgstr "Mémoire libre minimale pour les tâches de fond (en Mo). Requiert l'accès à <code>/proc/meminfo</code>. La valeur par défaut est 0 (désactivé)."
4682 #: src/Module/Admin/Site.php:522
4683 msgid "Periodically optimize tables"
4684 msgstr "Optimizer les tables régulièrement"
4686 #: src/Module/Admin/Site.php:522
4687 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
4688 msgstr "Optimize régulièrement certaines tables de base de données très utilisées comme cache, locks, session, ou workerqueue."
4690 #: src/Module/Admin/Site.php:524
4691 msgid "Discover followers/followings from contacts"
4692 msgstr "Découvrir la liste de contacts des contacts"
4694 #: src/Module/Admin/Site.php:524
4696 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
4697 msgstr "Si activé, ce serveur collecte la liste d'abonnés et d'abonnements des contacts suivants."
4699 #: src/Module/Admin/Site.php:525
4700 msgid "None - deactivated"
4701 msgstr "Aucun - désactivé"
4703 #: src/Module/Admin/Site.php:526
4705 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
4706 "followers/followings."
4707 msgstr "Contacts locaux : Les contacts des utilisateurs de ce serveur"
4709 #: src/Module/Admin/Site.php:527
4711 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
4712 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
4713 msgstr "Interagisseurs : Les contacts des utilisateurs de ce serveur et les contacts qui ont intéragit avec les conversations dont ce serveur a connaissance."
4715 #: src/Module/Admin/Site.php:529
4716 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
4717 msgstr "Synchroniser les contacts avec l'annuaire distant"
4719 #: src/Module/Admin/Site.php:529
4721 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
4722 "defined directory server."
4723 msgstr "Active l'ajout de nouveaux contacts depuis l'annuaire distant choisi."
4725 #: src/Module/Admin/Site.php:531
4726 msgid "Days between requery"
4727 msgstr "Nombre de jours entre les requêtes"
4729 #: src/Module/Admin/Site.php:531
4730 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
4731 msgstr "Nombre de jours avant qu'une requête de contacts soient envoyée à nouveau à un serveur."
4733 #: src/Module/Admin/Site.php:532
4734 msgid "Discover contacts from other servers"
4735 msgstr "Découvrir des contacts des autres serveurs"
4737 #: src/Module/Admin/Site.php:532
4739 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
4740 " Mastodon and Hubzilla servers."
4741 msgstr "Récupère périodiquement la liste des contacts connus par les serveurs distants. Concerne les serveurs Friendica, Mastodon et Hubzilla seulement."
4743 #: src/Module/Admin/Site.php:533
4744 msgid "Search the local directory"
4745 msgstr "Chercher dans le répertoire local"
4747 #: src/Module/Admin/Site.php:533
4749 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
4750 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
4751 "background. This improves the search results when the search is repeated."
4752 msgstr "Cherche dans le répertoire local au lieu du répertoire local. Quand une recherche locale est effectuée, la même recherche est effectuée dans le répertoire global en tâche de fond. Cela améliore les résultats de la recherche si elle est réitérée."
4754 #: src/Module/Admin/Site.php:535
4755 msgid "Publish server information"
4756 msgstr "Publier les informations du serveur"
4758 #: src/Module/Admin/Site.php:535
4760 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
4761 "contains the name and version of the server, number of users with public "
4762 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
4763 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
4764 msgstr "Active la publication de données générales sur ce serveur et son utilisation. Contient entre autres le nom et la version du serveur, le nombre d'utilisateurs avec un profil public, le nombre de publications et la liste des connecteurs activés. Voir <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> pour les détails."
4766 #: src/Module/Admin/Site.php:537
4767 msgid "Check upstream version"
4768 msgstr "Mises à jour"
4770 #: src/Module/Admin/Site.php:537
4772 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
4773 "version, you will be informed in the admin panel overview."
4774 msgstr "Permet de vérifier la présence de nouvelles versions de Friendica sur github. Si une nouvelle version est disponible, vous recevrez une notification dans l'interface d'administration."
4776 #: src/Module/Admin/Site.php:538
4777 msgid "Suppress Tags"
4778 msgstr "Masquer les tags"
4780 #: src/Module/Admin/Site.php:538
4781 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
4782 msgstr "Ne pas afficher la liste des hashtags à la fin d’un message."
4784 #: src/Module/Admin/Site.php:539
4785 msgid "Clean database"
4786 msgstr "Nettoyer la base de données"
4788 #: src/Module/Admin/Site.php:539
4790 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
4791 " other helper tables."
4792 msgstr "Supprime les conversations distantes anciennes, les enregistrements orphelins et le contenu obsolète de certaines tables de débogage."
4794 #: src/Module/Admin/Site.php:540
4795 msgid "Lifespan of remote items"
4796 msgstr "Durée de vie des conversations distantes"
4798 #: src/Module/Admin/Site.php:540
4800 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4801 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
4802 "always kept. 0 disables this behaviour."
4803 msgstr "Si le nettoyage de la base de donnée est actif, cette valeur représente le délai en jours après lequel les conversations distantes sont supprimées. Les conversations démarrées par un utilisateur local, étoilées ou archivées sont toujours conservées. 0 pour désactiver."
4805 #: src/Module/Admin/Site.php:541
4806 msgid "Lifespan of unclaimed items"
4807 msgstr "Durée de vie des conversations relayées"
4809 #: src/Module/Admin/Site.php:541
4811 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4812 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
4813 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
4814 "items if set to 0."
4815 msgstr "Si le nettoyage de la base de donnée est actif, cette valeur représente le délai en jours après lequel les conversations relayées qui n'ont pas reçu d'interactions locales sont supprimées. La valeur par défaut est 90 jours. 0 pour aligner cette valeur sur la durée de vie des conversations distantes."
4817 #: src/Module/Admin/Site.php:542
4818 msgid "Lifespan of raw conversation data"
4819 msgstr "Durée de vie des méta-données de conversation"
4821 #: src/Module/Admin/Site.php:542
4823 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
4824 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
4826 msgstr "Cette valeur représente le délai en jours après lequel les méta-données de conversations sont supprimées. Ces méta-données sont utilisées par les protocoles ActivityPub et OStatus, et pour le débogage. Il est prudent de conserver ces meta-données pendant au moins 14 jours. La valeur par défaut est 90 jours."
4828 #: src/Module/Admin/Site.php:543
4829 msgid "Maximum numbers of comments per post"
4830 msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
4832 #: src/Module/Admin/Site.php:543
4833 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
4834 msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
4836 #: src/Module/Admin/Site.php:544
4837 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
4838 msgstr "Nombre maximum de commentaires par conversation dans leur page dédié (/display)"
4840 #: src/Module/Admin/Site.php:544
4842 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
4844 msgstr "Valeur par défaut : 1 000."
4846 #: src/Module/Admin/Site.php:545
4848 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
4850 #: src/Module/Admin/Site.php:545
4852 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
4853 "temp path, enter another path here."
4854 msgstr "Si vous n'avez pas la possibilité d'avoir accès au répertoire temp, entrez un autre répertoire ici."
4856 #: src/Module/Admin/Site.php:546
4857 msgid "Only search in tags"
4858 msgstr "Rechercher seulement dans les étiquettes"
4860 #: src/Module/Admin/Site.php:546
4861 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
4862 msgstr "La recherche textuelle peut ralentir considérablement les systèmes de grande taille."
4864 #: src/Module/Admin/Site.php:547
4865 msgid "Generate counts per contact group when calculating network count"
4866 msgstr "Générer des comptes par groupe de contacts lors du calcul du nombre de réseaux."
4868 #: src/Module/Admin/Site.php:547
4870 "On systems with users that heavily use contact groups the query can be very "
4872 msgstr "Sur les systèmes avec des utilisateurs utilisant extensivement les groupes de contacts, cette requête peut être très coûteuse."
4874 #: src/Module/Admin/Site.php:549
4875 msgid "Maximum number of parallel workers"
4876 msgstr "Nombre maximum de processus simultanés"
4878 #: src/Module/Admin/Site.php:549
4881 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
4882 " Default value is %d."
4883 msgstr "Sur un hébergement partagé, mettez %d. Sur des serveurs plus puissants, %d est optimal. La valeur par défaut est %d."
4885 #: src/Module/Admin/Site.php:550
4886 msgid "Enable fastlane"
4887 msgstr "Activer la file prioritaire"
4889 #: src/Module/Admin/Site.php:550
4891 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
4892 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
4893 msgstr "La file prioritaire est un ouvrier additionel démarré quand des tâches de fondde grande importance sont bloquées par des tâches de moindre importance dans la file d'attente."
4895 #: src/Module/Admin/Site.php:552
4896 msgid "Direct relay transfer"
4897 msgstr "Relai direct"
4899 #: src/Module/Admin/Site.php:552
4901 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
4902 msgstr "Soumet les conversations publiques aux serveurs distants sans passer par le serveur relai."
4904 #: src/Module/Admin/Site.php:553
4906 msgstr "Filtre du relai"
4908 #: src/Module/Admin/Site.php:553
4910 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
4911 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
4913 msgstr "\"Tous\" signifie que toutes les conversations publiques en provenance du relai sont acceptées. \"Tags\" signifie que seules les conversations comportant les tags suivants sont acceptées."
4915 #: src/Module/Admin/Site.php:553 src/Module/Contact/Profile.php:274
4916 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
4920 #: src/Module/Admin/Site.php:553
4924 #: src/Module/Admin/Site.php:553
4928 #: src/Module/Admin/Site.php:554
4930 msgstr "Tags de filtre du relai"
4932 #: src/Module/Admin/Site.php:554
4933 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
4934 msgstr "Liste séparée par des virgules de tags exclusivement autorisés en provenance des relais."
4936 #: src/Module/Admin/Site.php:555
4937 msgid "Deny Server tags"
4938 msgstr "Tags refusés"
4940 #: src/Module/Admin/Site.php:555
4941 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
4942 msgstr "Liste séparée par des virgules de tags refusés en provenance des relais."
4944 #: src/Module/Admin/Site.php:556
4945 msgid "Allow user tags"
4946 msgstr "Inclure les tags des utilisateurs"
4948 #: src/Module/Admin/Site.php:556
4950 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
4951 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
4952 msgstr "ajoute les tags des recherches enregistrées des utilisateurs aux tags exclusivement autorisés en provenance des relais."
4954 #: src/Module/Admin/Site.php:559
4955 msgid "Start Relocation"
4956 msgstr "Démarrer le déménagement"
4958 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
4960 msgid "Storage backend, %s is invalid."
4961 msgstr "Le moteur de stockage %s est invalide."
4963 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
4965 msgid "Storage backend %s error: %s"
4966 msgstr "Moteur de stockage %s erreur : %s"
4968 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
4969 msgid "Invalid storage backend setting value."
4970 msgstr "Valeur de paramètre de moteur de stockage invalide."
4972 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
4973 msgid "Current Storage Backend"
4974 msgstr "Moteur de stockage actuel"
4976 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
4977 msgid "Storage Configuration"
4978 msgstr "Configuration du stockage"
4980 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
4984 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
4985 msgid "Save & Use storage backend"
4986 msgstr "Enregistrer et utiliser ce moteur de stockage"
4988 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
4989 msgid "Use storage backend"
4990 msgstr "Utiliser ce moteur de stockage"
4992 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
4993 msgid "Save & Reload"
4994 msgstr "Enregistrer et recharger"
4996 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
4997 msgid "This backend doesn't have custom settings"
4998 msgstr "Ce moteur de stockage n'offre pas de paramètres personnalisés."
5000 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
5001 msgid "Database (legacy)"
5002 msgstr "Base de donnée (historique)"
5004 #: src/Module/Admin/Summary.php:56
5006 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5007 msgstr "Moteur de template (%s) erreur : %s"
5009 #: src/Module/Admin/Summary.php:60
5012 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5013 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5014 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5015 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5016 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5017 " an automatic conversion.<br />"
5018 msgstr "<br />Votre base de donnée comporte des tables MYISAM. Vous devriez changer pour InnoDB car il est prévu d'utiliser des fonctionnalités spécifiques à InnoDB à l'avenir. Veuillez consulter <a href=\"%s\">ce guide de conversion</a> pour mettre à jour votre base de donnée. Vous pouvez également exécuter la commande <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> à la racine de votre répertoire Friendica pour une conversion automatique."
5020 #: src/Module/Admin/Summary.php:65
5023 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5024 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5025 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5026 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5027 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5028 " installation for an automatic conversion.<br />"
5029 msgstr "Votre BDD utilise encore des tables InnoDB au format de fichiers Antelope. Vous devriez le remplacer par le format Barracuda. Friendica utilise des fonctionnalités qui ne sont pas disponibles dans le format Antelope. Voir <a href=\"%s\">ici</a> pour un guide qui peut être utile pour la conversion du moteur des tables. Vous pouvez également utiliser la commande <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> de votre installation Friendica pour une conversion automatique.<br />"
5031 #: src/Module/Admin/Summary.php:75
5034 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5035 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5036 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5037 msgstr "Votre table_definition_cache est trop faible (%d). Cela peut conduire à l'erreur de base de données \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Merci de le définir au minimum à %d. Voir <a href=\"%s\">ici</a> pour plus d'informations.<br />"
5039 #: src/Module/Admin/Summary.php:85
5042 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5043 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5044 msgstr "Une nouvelle version de Friendica est disponible. Votre version est %1$s, la nouvelle version est %2$s"
5046 #: src/Module/Admin/Summary.php:94
5048 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5049 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5051 msgstr "La mise à jour automatique de la base de donnée a échoué. Veuillez exécuter la commande <code>php bin/console.php dbstructure update</code> depuis votre répertoire Friendica et noter les erreurs potentielles."
5053 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
5055 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5056 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5057 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
5058 msgstr "La dernière mise à jour a échoué. Merci d'exécuter \"php bin/console.php dbstructure update\" depuis la ligne de commandes et de surveiller les erreurs qui pourraient survenir (Certaines erreurs pourraient être dans le fichier journal)."
5060 #: src/Module/Admin/Summary.php:103
5061 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5062 msgstr "Le 'worker' n'a pas encore été exécuté. Vérifiez la structure de votre base de données."
5064 #: src/Module/Admin/Summary.php:105
5067 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5068 " check your crontab settings."
5069 msgstr "La dernière exécution du 'worker' s'est déroulée à %s, c'est-à-dire il y a plus d'une heure. Vérifiez les réglages de crontab."
5071 #: src/Module/Admin/Summary.php:110
5074 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5075 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5076 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
5077 "help with the transition."
5078 msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>.htconfig.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
5080 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
5083 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5084 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5085 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
5086 "page</a> for help with the transition."
5087 msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>config/local.ini.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
5089 #: src/Module/Admin/Summary.php:120
5092 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
5093 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
5094 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
5095 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> n'est pas accessible sur votre site. C'est un problème de configuration sévère qui empêche toute communication avec les serveurs distants. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide à l'installation</a> (en anglais) pour plus d'information."
5097 #: src/Module/Admin/Summary.php:138
5099 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5100 msgstr "Le fichier journal '%s' n'est pas utilisable. Pas de journalisation possible (erreur '%s')"
5102 #: src/Module/Admin/Summary.php:152
5105 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5106 msgstr "Le fichier journal de débogage \"%s\" n'existe pas ou n'est pas accessible en écriture. Journalisation désactivée (erreur : \"%s\")"
5108 #: src/Module/Admin/Summary.php:168
5111 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
5112 " system.basepath from your db to avoid differences."
5113 msgstr "Le system.basepath de Friendica a été mis à jour de '%s' à '%s'. Merci de supprimer le system.basepath de votre base de données pour éviter des différences."
5115 #: src/Module/Admin/Summary.php:176
5118 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
5120 msgstr "Le system.basepath actuel de Friendica, '%s' est erroné et le fichier de configuration '%s' n'est pas utilisé."
5122 #: src/Module/Admin/Summary.php:184
5125 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
5126 "'%s'. Please fix your configuration."
5127 msgstr "Le system.basepath '%s' actuel de Friendica n'est pas le même que le fichier de configuration '%s'. Merci de corriger votre configuration."
5129 #: src/Module/Admin/Summary.php:195
5130 msgid "Message queues"
5131 msgstr "Files d'attente des messages"
5133 #: src/Module/Admin/Summary.php:201
5134 msgid "Server Settings"
5135 msgstr "Paramètres du site"
5137 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
5141 #: src/Module/Admin/Summary.php:223
5142 msgid "Active addons"
5143 msgstr "Add-ons actifs"
5145 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5147 msgid "Theme %s disabled."
5148 msgstr "Thème %s désactivé."
5150 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5152 msgid "Theme %s successfully enabled."
5153 msgstr "Thème %s activé avec succès."
5155 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5157 msgid "Theme %s failed to install."
5158 msgstr "Le thème %s a échoué à s'installer."
5160 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
5162 msgstr "Capture d'écran"
5164 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5165 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
5169 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
5170 msgid "Unknown theme."
5171 msgstr "Thème inconnu."
5173 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
5174 msgid "Themes reloaded"
5175 msgstr "Thèmes rechargés"
5177 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5178 msgid "Reload active themes"
5179 msgstr "Recharger les thèmes actifs"
5181 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5183 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5184 msgstr "Aucun thème trouvé. Leur emplacement d'installation est%1$s."
5186 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5187 msgid "[Experimental]"
5188 msgstr "[Expérimental]"
5190 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
5191 msgid "[Unsupported]"
5192 msgstr "[Non supporté]"
5194 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5195 msgid "Display Terms of Service"
5196 msgstr "Afficher les Conditions d'Utilisation"
5198 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5200 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5201 "will be added to the registration form and the general information page."
5202 msgstr "Active la page de Conditions d'Utilisation. Un lien vers cette page est ajouté dans le formulaire d'inscription et la page A Propos."
5204 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5205 msgid "Display Privacy Statement"
5206 msgstr "Afficher la Politique de Confidentialité"
5208 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5211 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5212 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
5213 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5214 msgstr "Afficher quelques informations à propos des données nécessaires pour opérer un nœud conforme par exemple au <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">RGPD Européen</a>."
5216 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
5217 msgid "Privacy Statement Preview"
5218 msgstr "Aperçu de la Politique de Confidentialité"
5220 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5221 msgid "The Terms of Service"
5222 msgstr "Conditions d'Utilisation"
5224 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5226 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5227 "of sections should be [h2] and below."
5228 msgstr "Saisissez les Conditions d'Utilisations de votre site. Les BBCodes sont disponibles, les titres commencent à [h2]."
5230 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5234 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5235 msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule."
5236 msgstr "Saisissez les règles de votre système ici. Chaque ligne représente une règle."
5238 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:279
5240 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
5241 msgstr "La méthode d'API %s %s n'est pas implémentée"
5243 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:280
5245 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
5246 msgstr "Cette méthode d'API n'est pas encore implémentée."
5248 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
5249 msgid "Missing parameters"
5250 msgstr "Paramètres manquants"
5252 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
5253 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
5254 msgstr "Seuls les publications initiales peuvent être ajoutées aux signets"
5256 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
5257 msgid "Only starting posts can be muted"
5258 msgstr "Les notifications de conversation ne peuvent être ignorées qu'à partir de la publication initiale"
5260 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
5262 msgid "Posts from %s can't be shared"
5263 msgstr "Les publications de %s ne peuvent pas être partagées"
5265 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
5266 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
5267 msgstr "Seules les publications initiales peuvent être retirées des signets"
5269 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
5270 msgid "Only starting posts can be unmuted"
5271 msgstr "Les notifications de conversation ne peuvent être rétablies qu'à partir de la publication initiale"
5273 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
5275 msgid "Posts from %s can't be unshared"
5276 msgstr "Il n'est pas possible d'annuler le partage des publications de %s "
5278 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
5279 msgid "Contact not found"
5280 msgstr "Contact non trouvé"
5282 #: src/Module/Apps.php:55
5283 msgid "No installed applications."
5284 msgstr "Pas d'application installée."
5286 #: src/Module/Apps.php:60
5287 msgid "Applications"
5288 msgstr "Applications"
5290 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
5291 msgid "Item was not found."
5292 msgstr "Element introuvable."
5294 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
5295 #: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
5296 msgid "Please login to continue."
5297 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
5299 #: src/Module/BaseAdmin.php:63 src/Module/BaseModeration.php:86
5300 msgid "You don't have access to administration pages."
5301 msgstr "Vous n'avez pas accès aux pages d'administration"
5303 #: src/Module/BaseAdmin.php:67 src/Module/BaseModeration.php:90
5305 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5306 " as the main account."
5307 msgstr "Les comptes sous-traités ne peuvent accéder aux pages d'administration. Veuillez vous identifier avec votre compte principal à la place."
5309 #: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
5313 #: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:111
5314 msgid "Configuration"
5315 msgstr "Configuration"
5317 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:112
5318 msgid "Additional features"
5319 msgstr "Fonctions supplémentaires"
5321 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5323 msgstr "Base de données"
5325 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5327 msgstr "Mise-à-jour de la base"
5329 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5330 msgid "Inspect Deferred Workers"
5331 msgstr "Tâches de fond reportées"
5333 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5334 msgid "Inspect worker Queue"
5335 msgstr "Tâches de fond en attente"
5337 #: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:119
5339 msgstr "Diagnostics"
5341 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
5345 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5346 msgid "probe address"
5347 msgstr "Tester une adresse"
5349 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5350 msgid "check webfinger"
5351 msgstr "Vérifier le webfinger"
5353 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
5357 #: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
5358 msgid "ActivityPub Conversion"
5359 msgstr "Conversion ActivityPub"
5361 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
5362 msgid "Addon Features"
5363 msgstr "Fonctionnalités des addons"
5365 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:128
5366 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5367 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
5369 #: src/Module/BaseApi.php:254 src/Module/BaseApi.php:270
5370 #: src/Module/BaseApi.php:286
5371 msgid "Too Many Requests"
5372 msgstr "Trop de requêtes"
5374 #: src/Module/BaseApi.php:255
5376 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5377 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5378 msgstr[0] "Limite quotidienne d'%d publication atteinte. La publication a été rejetée."
5379 msgstr[1] "Limite quotidienne de %d publications atteinte. La publication a été rejetée."
5380 msgstr[2] "Limite quotidienne de %d publications atteinte. La publication a été rejetée."
5382 #: src/Module/BaseApi.php:271
5384 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5386 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5387 msgstr[0] "Limite hebdomadaire d'%d unique publication atteinte, votre soumission a été rejetée."
5388 msgstr[1] "Limite hebdomadaire de %d publications atteinte, votre soumission a été rejetée."
5389 msgstr[2] "Limite hebdomadaire de %d publications atteinte, votre soumission a été rejetée."
5391 #: src/Module/BaseApi.php:287
5393 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5395 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5396 msgstr[0] "La limite du nombre de publications de %d publication a été atteinte. La publication a été refusée."
5397 msgstr[1] "La limite du nombre de publications de %d publications a été atteinte. La publication a été refusée."
5398 msgstr[2] "La limite du nombre de publications de %d publication a été atteinte. La publication a été refusée."
5400 #: src/Module/BaseModeration.php:112 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
5401 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
5403 msgstr "Utilisateurs"
5405 #: src/Module/BaseModeration.php:114
5409 #: src/Module/BaseModeration.php:115
5410 msgid "Contact Blocklist"
5411 msgstr "Liste de contacts bloqués"
5413 #: src/Module/BaseModeration.php:116
5414 msgid "Server Blocklist"
5415 msgstr "Serveurs bloqués"
5417 #: src/Module/BaseModeration.php:117 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
5419 msgstr "Supprimer un élément"
5421 #: src/Module/BaseModeration.php:120 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
5423 msgstr "Source de la publication"
5425 #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/Contact.php:463
5426 msgid "Profile Details"
5427 msgstr "Détails du profil"
5429 #: src/Module/BaseProfile.php:60 src/Module/Contact.php:447
5430 #: src/Module/Contact/Follow.php:192 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
5431 msgid "Status Messages and Posts"
5432 msgstr "Messages d'état et publications"
5434 #: src/Module/BaseProfile.php:111
5435 msgid "Only You Can See This"
5436 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
5438 #: src/Module/BaseProfile.php:116 src/Module/Profile/Schedule.php:82
5439 msgid "Scheduled Posts"
5440 msgstr "Publications programmées"
5442 #: src/Module/BaseProfile.php:119
5443 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
5444 msgstr "Publications programmées à l'avance"
5446 #: src/Module/BaseProfile.php:138 src/Module/BaseProfile.php:141
5447 msgid "Tips for New Members"
5448 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
5450 #: src/Module/BaseSearch.php:69
5452 msgid "People Search - %s"
5453 msgstr "Recherche de personne - %s"
5455 #: src/Module/BaseSearch.php:79
5457 msgid "Forum Search - %s"
5458 msgstr "Recherche de Forum - %s"
5460 #: src/Module/BaseSearch.php:119 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
5462 msgstr "Aucune correspondance"
5464 #: src/Module/BaseSettings.php:80
5468 #: src/Module/BaseSettings.php:87 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
5469 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
5470 msgid "Two-factor authentication"
5471 msgstr "Authentification à deux facteurs"
5473 #: src/Module/BaseSettings.php:120
5477 #: src/Module/BaseSettings.php:127 src/Module/Settings/Connectors.php:203
5478 msgid "Social Networks"
5479 msgstr "Réseaux sociaux"
5481 #: src/Module/BaseSettings.php:141 src/Module/Settings/Delegation.php:170
5482 msgid "Manage Accounts"
5483 msgstr "Gérer vos comptes"
5485 #: src/Module/BaseSettings.php:148
5486 msgid "Connected apps"
5487 msgstr "Applications connectées"
5489 #: src/Module/BaseSettings.php:155 src/Module/Settings/UserExport.php:98
5490 msgid "Export personal data"
5493 #: src/Module/BaseSettings.php:162
5494 msgid "Remove account"
5495 msgstr "Supprimer le compte"
5497 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
5498 msgid "This page is missing a url parameter."
5499 msgstr "Il manque un paramètre d'URL à cette adresse."
5501 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
5502 msgid "The post was created"
5503 msgstr "La publication a été créée"
5505 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
5506 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
5507 msgid "Invalid Request"
5508 msgstr "Requête invalide"
5510 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
5511 msgid "Event id is missing."
5512 msgstr "L'identifiant de l'évènement est manquant."
5514 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
5515 msgid "Failed to remove event"
5516 msgstr "La suppression de l'évènement a échoué."
5518 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
5519 msgid "Event can not end before it has started."
5520 msgstr "L'évènement ne peut pas se terminer avant d'avoir commencé."
5522 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
5523 msgid "Event title and start time are required."
5524 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'évènement."
5526 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
5527 msgid "Starting date and Title are required."
5528 msgstr "La date de début et le titre sont requis."
5530 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5531 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
5532 msgid "Event Starts:"
5533 msgstr "Début de l'évènement :"
5535 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5536 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Debug/Probe.php:59
5537 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
5538 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
5539 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
5540 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
5541 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
5542 #: src/Module/Install.php:347
5543 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
5544 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
5545 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
5546 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:83
5547 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:84
5548 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
5549 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
5550 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
5551 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
5552 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
5553 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
5557 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
5558 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
5559 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5560 msgstr "Date / heure de fin inconnue ou sans objet"
5562 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
5563 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
5564 msgid "Event Finishes:"
5565 msgstr "Fin de l'évènement :"
5567 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237
5568 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
5569 msgid "Title (BBCode not allowed)"
5570 msgstr "Titre (BBCode non autorisé)"
5572 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
5573 msgid "Description (BBCode allowed)"
5574 msgstr "Description (BBCode autorisé)"
5576 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
5577 msgid "Location (BBCode not allowed)"
5578 msgstr "Localisation (BBCode non autorisé)"
5580 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
5581 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
5582 msgid "Share this event"
5583 msgstr "Partager cet évènement"
5585 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:240
5589 #: src/Module/Calendar/Export.php:77
5590 msgid "This calendar format is not supported"
5591 msgstr "Format de calendrier inconnu"
5593 #: src/Module/Calendar/Export.php:79
5594 msgid "No exportable data found"
5595 msgstr "Rien à exporter"
5597 #: src/Module/Calendar/Export.php:96
5601 #: src/Module/Calendar/Show.php:122
5605 #: src/Module/Calendar/Show.php:123
5609 #: src/Module/Calendar/Show.php:124
5610 msgid "Create New Event"
5611 msgstr "Créer un nouvel évènement"
5613 #: src/Module/Calendar/Show.php:130
5617 #: src/Module/Contact.php:88
5619 msgid "%d contact edited."
5620 msgid_plural "%d contacts edited."
5621 msgstr[0] "%d contact mis à jour."
5622 msgstr[1] "%d contacts mis à jour."
5623 msgstr[2] "%d contacts mis à jour."
5625 #: src/Module/Contact.php:312
5626 msgid "Show all contacts"
5627 msgstr "Montrer tous les contacts"
5629 #: src/Module/Contact.php:317 src/Module/Contact.php:377
5630 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
5634 #: src/Module/Contact.php:320
5635 msgid "Only show pending contacts"
5636 msgstr "Ne montrer que les demandes d'abonnement"
5638 #: src/Module/Contact.php:325 src/Module/Contact.php:378
5639 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
5643 #: src/Module/Contact.php:328
5644 msgid "Only show blocked contacts"
5645 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
5647 #: src/Module/Contact.php:333 src/Module/Contact.php:380
5648 #: src/Object/Post.php:338
5652 #: src/Module/Contact.php:336
5653 msgid "Only show ignored contacts"
5654 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
5656 #: src/Module/Contact.php:341 src/Module/Contact.php:381
5660 #: src/Module/Contact.php:344
5661 msgid "Only show archived contacts"
5662 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
5664 #: src/Module/Contact.php:349 src/Module/Contact.php:379
5668 #: src/Module/Contact.php:352
5669 msgid "Only show hidden contacts"
5670 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
5672 #: src/Module/Contact.php:360
5673 msgid "Organize your contact groups"
5674 msgstr "Organisez vos groupes de contacts"
5676 #: src/Module/Contact.php:392
5677 msgid "Search your contacts"
5678 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
5680 #: src/Module/Contact.php:393 src/Module/Search/Index.php:206
5682 msgid "Results for: %s"
5683 msgstr "Résultats pour : %s"
5685 #: src/Module/Contact.php:400
5687 msgstr "Mises à jour"
5689 #: src/Module/Contact.php:401 src/Module/Contact/Profile.php:348
5690 #: src/Module/Contact/Profile.php:467
5691 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
5692 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
5693 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
5697 #: src/Module/Contact.php:402 src/Module/Contact/Profile.php:349
5698 #: src/Module/Contact/Profile.php:475
5700 msgstr "Ne plus ignorer"
5702 #: src/Module/Contact.php:404
5703 msgid "Batch Actions"
5704 msgstr "Actions multiples"
5706 #: src/Module/Contact.php:439
5707 msgid "Conversations started by this contact"
5708 msgstr "Conversations entamées par ce contact"
5710 #: src/Module/Contact.php:444
5711 msgid "Posts and Comments"
5712 msgstr "Publications et commentaires"
5714 #: src/Module/Contact.php:455
5715 msgid "Posts containing media objects"
5716 msgstr "Publications contenant des objets média"
5718 #: src/Module/Contact.php:470
5719 msgid "View all known contacts"
5720 msgstr "Voir tous les contacts connus"
5722 #: src/Module/Contact.php:480
5723 msgid "Advanced Contact Settings"
5724 msgstr "Réglages avancés du contact"
5726 #: src/Module/Contact.php:514
5727 msgid "Mutual Friendship"
5728 msgstr "Relation réciproque"
5730 #: src/Module/Contact.php:518
5731 msgid "is a fan of yours"
5734 #: src/Module/Contact.php:522
5735 msgid "you are a fan of"
5736 msgstr "Vous le/la suivez"
5738 #: src/Module/Contact.php:540
5739 msgid "Pending outgoing contact request"
5740 msgstr "Demande d'abonnement distant en attente"
5742 #: src/Module/Contact.php:542
5743 msgid "Pending incoming contact request"
5744 msgstr "Demande d'abonnement à votre compte en attente"
5746 #: src/Module/Contact.php:555 src/Module/Contact/Profile.php:334
5748 msgid "Visit %s's profile [%s]"
5749 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
5751 #: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
5752 #: src/Module/Contact/Contacts.php:53 src/Module/Contact/Conversations.php:84
5753 #: src/Module/Contact/Conversations.php:89
5754 #: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
5755 #: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
5756 #: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:142
5757 #: src/Module/Contact/Profile.php:147 src/Module/Contact/Profile.php:152
5758 #: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
5759 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
5760 #: src/Module/Group.php:97 src/Module/Group.php:106
5761 msgid "Contact not found."
5762 msgstr "Contact introuvable."
5764 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
5765 msgid "Contact update failed."
5766 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
5768 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
5769 msgid "Return to contact editor"
5770 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
5772 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
5773 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
5774 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
5775 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
5776 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
5777 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
5778 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
5779 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
5780 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:73
5784 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
5785 msgid "Account Nickname"
5786 msgstr "Pseudo du compte"
5788 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
5790 msgstr "URL du compte"
5792 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
5793 msgid "Poll/Feed URL"
5794 msgstr "Téléverser des photos"
5796 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
5797 msgid "New photo from this URL"
5798 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
5800 #: src/Module/Contact/Contacts.php:48 src/Module/Conversation/Network.php:188
5801 #: src/Module/Group.php:101
5802 msgid "Invalid contact."
5803 msgstr "Contact invalide."
5805 #: src/Module/Contact/Contacts.php:71
5806 msgid "No known contacts."
5807 msgstr "Aucun contact connu."
5809 #: src/Module/Contact/Contacts.php:85 src/Module/Profile/Common.php:97
5810 msgid "No common contacts."
5811 msgstr "Aucun contact en commun."
5813 #: src/Module/Contact/Contacts.php:97 src/Module/Profile/Contacts.php:95
5815 msgid "Follower (%s)"
5816 msgid_plural "Followers (%s)"
5817 msgstr[0] "Abonné (%s)"
5818 msgstr[1] "Abonnés (%s)"
5819 msgstr[2] "Abonnés (%s)"
5821 #: src/Module/Contact/Contacts.php:101 src/Module/Profile/Contacts.php:98
5823 msgid "Following (%s)"
5824 msgid_plural "Following (%s)"
5825 msgstr[0] "Abonnement (%s)"
5826 msgstr[1] "Abonnements (%s)"
5827 msgstr[2] "Abonnements (%s)"
5829 #: src/Module/Contact/Contacts.php:105 src/Module/Profile/Contacts.php:101
5831 msgid "Mutual friend (%s)"
5832 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
5833 msgstr[0] "Contact mutuel (%s)"
5834 msgstr[1] "Contacts mutuels (%s)"
5835 msgstr[2] "Contacts mutuels (%s)"
5837 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:103
5839 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
5840 msgstr "Ces contacts sont mutuellement abonnés avec <strong>%s</strong>."
5842 #: src/Module/Contact/Contacts.php:113 src/Module/Profile/Common.php:85
5844 msgid "Common contact (%s)"
5845 msgid_plural "Common contacts (%s)"
5846 msgstr[0] "Contact commun (%s)"
5847 msgstr[1] "Contacts communs (%s)"
5848 msgstr[2] "Contacts communs (%s)"
5850 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:87
5853 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
5854 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
5855 msgstr "<strong>%s</strong> et vous-mêmes avez interagi publiquement avec ces contacts (abonnement, commentaires ou \"J'aime\" sur des publications publiques)"
5857 #: src/Module/Contact/Contacts.php:121 src/Module/Profile/Contacts.php:109
5859 msgid "Contact (%s)"
5860 msgid_plural "Contacts (%s)"
5861 msgstr[0] "Contact (%s)"
5862 msgstr[1] "Contacts (%s)"
5863 msgstr[2] "Contacts (%s)"
5865 #: src/Module/Contact/Follow.php:69 src/Module/Contact/Redir.php:62
5866 #: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:193
5867 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
5868 #: src/Module/Item/Display.php:95 src/Module/Item/Feed.php:59
5869 #: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
5870 #: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
5871 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
5872 msgid "Access denied."
5873 msgstr "Accès refusé."
5875 #: src/Module/Contact/Follow.php:104 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
5876 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
5877 msgid "Submit Request"
5878 msgstr "Envoyer la requête"
5880 #: src/Module/Contact/Follow.php:115
5881 msgid "You already added this contact."
5882 msgstr "Vous avez déjà ajouté ce contact."
5884 #: src/Module/Contact/Follow.php:130
5885 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
5886 msgstr "Impossible de détecter le type de réseau. Le contact ne peut pas être ajouté."
5888 #: src/Module/Contact/Follow.php:138
5889 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
5890 msgstr "Le support de Diaspora est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
5892 #: src/Module/Contact/Follow.php:143
5893 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
5894 msgstr "Le support d'OStatus est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
5896 #: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
5897 msgid "Please answer the following:"
5898 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit :"
5900 #: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
5901 msgid "Your Identity Address:"
5902 msgstr "Votre adresse d'identité :"
5904 #: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:365
5905 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
5906 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
5907 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
5908 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
5910 msgstr "URL du Profil"
5912 #: src/Module/Contact/Follow.php:171 src/Module/Contact/Profile.php:377
5913 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
5914 #: src/Module/Profile/Profile.php:199
5916 msgstr "Étiquette :"
5918 #: src/Module/Contact/Follow.php:182
5920 msgid "%s knows you"
5921 msgstr "%s vous connaît"
5923 #: src/Module/Contact/Follow.php:183
5924 msgid "Add a personal note:"
5925 msgstr "Ajouter une note personnelle :"
5927 #: src/Module/Contact/Follow.php:221
5928 msgid "The contact could not be added."
5929 msgstr "Le contact n'a pas pu être ajouté."
5931 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
5932 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:79
5933 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:84
5934 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:83 src/Module/Media/Photo/Upload.php:88
5935 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:137
5936 msgid "Invalid request."
5937 msgstr "Requête invalide."
5939 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
5940 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
5941 msgstr "Aucun mot-clé ne correspond. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil."
5943 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
5944 msgid "Profile Match"
5945 msgstr "Correpondance de profils"
5947 #: src/Module/Contact/Profile.php:128
5948 msgid "Failed to update contact record."
5949 msgstr "Échec de mise à jour du contact."
5951 #: src/Module/Contact/Profile.php:178
5952 msgid "Contact has been unblocked"
5953 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
5955 #: src/Module/Contact/Profile.php:182
5956 msgid "Contact has been blocked"
5957 msgstr "Le contact a été bloqué"
5959 #: src/Module/Contact/Profile.php:194
5960 msgid "Contact has been unignored"
5961 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
5963 #: src/Module/Contact/Profile.php:198
5964 msgid "Contact has been ignored"
5965 msgstr "Le contact a été ignoré"
5967 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
5969 msgid "You are mutual friends with %s"
5970 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
5972 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
5974 msgid "You are sharing with %s"
5975 msgstr "Vous partagez avec %s"
5977 #: src/Module/Contact/Profile.php:232
5979 msgid "%s is sharing with you"
5980 msgstr "%s partage avec vous"
5982 #: src/Module/Contact/Profile.php:248
5983 msgid "Private communications are not available for this contact."
5984 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
5986 #: src/Module/Contact/Profile.php:250
5990 #: src/Module/Contact/Profile.php:253
5991 msgid "(Update was not successful)"
5992 msgstr "(Échec de la mise à jour)"
5994 #: src/Module/Contact/Profile.php:253
5995 msgid "(Update was successful)"
5996 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
5998 #: src/Module/Contact/Profile.php:255 src/Module/Contact/Profile.php:438
5999 msgid "Suggest friends"
6000 msgstr "Suggérer des abonnements"
6002 #: src/Module/Contact/Profile.php:259
6004 msgid "Network type: %s"
6005 msgstr "Type de réseau %s"
6007 #: src/Module/Contact/Profile.php:264
6008 msgid "Communications lost with this contact!"
6009 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
6011 #: src/Module/Contact/Profile.php:270
6012 msgid "Fetch further information for feeds"
6013 msgstr "Chercher plus d'informations pour les flux"
6015 #: src/Module/Contact/Profile.php:272
6017 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6018 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6019 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6020 msgstr "Récupérer des informations comme les prévisualisations d'images, les titres et les accroches depuis l'élément du flux de discussion. Vous pouvez activer ceci si le flux ne contient pas beaucoup de texte. Les mots clés sont récupérés de la balise meta de l'élément du flux de discussion et sont postées comme mots dièses."
6022 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
6023 msgid "Fetch information"
6024 msgstr "Récupérer informations"
6026 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
6027 msgid "Fetch keywords"
6028 msgstr "Récupérer les mots-clés"
6030 #: src/Module/Contact/Profile.php:277
6031 msgid "Fetch information and keywords"
6032 msgstr "Récupérer informations"
6034 #: src/Module/Contact/Profile.php:287 src/Module/Contact/Profile.php:292
6035 #: src/Module/Contact/Profile.php:297 src/Module/Contact/Profile.php:303
6036 msgid "No mirroring"
6037 msgstr "Pas de miroir"
6039 #: src/Module/Contact/Profile.php:288 src/Module/Contact/Profile.php:298
6040 #: src/Module/Contact/Profile.php:304
6041 msgid "Mirror as my own posting"
6042 msgstr "Refléter les publications de ce profil comme les vôtres"
6044 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
6045 msgid "Native reshare"
6046 msgstr "Partage natif"
6048 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
6049 msgid "Contact Information / Notes"
6050 msgstr "Informations de contact / Notes"
6052 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
6053 msgid "Contact Settings"
6054 msgstr "Paramètres du Contact"
6056 #: src/Module/Contact/Profile.php:325
6060 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
6061 msgid "Their personal note"
6062 msgstr "Leur note personnelle"
6064 #: src/Module/Contact/Profile.php:331
6065 msgid "Edit contact notes"
6066 msgstr "Éditer les notes des contacts"
6068 #: src/Module/Contact/Profile.php:335
6069 msgid "Block/Unblock contact"
6070 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
6072 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
6073 msgid "Ignore contact"
6074 msgstr "Ignorer ce contact"
6076 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
6077 msgid "View conversations"
6078 msgstr "Voir les conversations"
6080 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
6081 msgid "Last update:"
6082 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
6084 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
6085 msgid "Update public posts"
6086 msgstr "Fréquence de mise à jour:"
6088 #: src/Module/Contact/Profile.php:346 src/Module/Contact/Profile.php:448
6090 msgstr "Mettre à jour"
6092 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
6093 msgid "Currently blocked"
6094 msgstr "Actuellement bloqué"
6096 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
6097 msgid "Currently ignored"
6098 msgstr "Actuellement ignoré"
6100 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
6101 msgid "Currently archived"
6102 msgstr "Actuellement archivé"
6104 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
6105 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6106 msgstr "En attente de confirmation d'abonnement"
6108 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
6109 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
6110 msgid "Hide this contact from others"
6111 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
6113 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
6115 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6116 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
6118 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
6119 msgid "Notification for new posts"
6120 msgstr "Notification des nouvelles publications"
6122 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
6123 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6124 msgstr "Envoyer une notification de chaque nouveau message en provenance de ce contact"
6126 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
6127 msgid "Keyword Deny List"
6128 msgstr "Liste de mot-clefs interdits"
6130 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
6132 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6133 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6134 msgstr "Liste de mots-clés separés par des virgules qui ne doivent pas être converti en mots-dièse quand « Récupérer informations et mots-clés » est sélectionné."
6136 #: src/Module/Contact/Profile.php:378
6137 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
6141 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
6142 msgid "Mirror postings from this contact"
6143 msgstr "Copier les publications de ce contact"
6145 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
6147 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
6148 "entries from this contact."
6149 msgstr "Marquer ce contact comme étant remote_self, friendica republiera alors les nouvelles entrées de ce contact."
6151 #: src/Module/Contact/Profile.php:458
6152 msgid "Refetch contact data"
6153 msgstr "Récupérer à nouveau les données de contact"
6155 #: src/Module/Contact/Profile.php:469
6156 msgid "Toggle Blocked status"
6157 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
6159 #: src/Module/Contact/Profile.php:477
6160 msgid "Toggle Ignored status"
6161 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
6163 #: src/Module/Contact/Profile.php:484 src/Module/Contact/Revoke.php:106
6164 msgid "Revoke Follow"
6165 msgstr "Révoquer le suivi"
6167 #: src/Module/Contact/Profile.php:486
6168 msgid "Revoke the follow from this contact"
6169 msgstr "Empêcher ce contact de vous suivre "
6171 #: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
6172 msgid "Bad Request."
6173 msgstr "Mauvaise requête."
6175 #: src/Module/Contact/Revoke.php:63
6176 msgid "Unknown contact."
6177 msgstr "Contact inconnu."
6179 #: src/Module/Contact/Revoke.php:73 src/Module/Group.php:110
6180 msgid "Contact is deleted."
6181 msgstr "Le contact a été supprimé."
6183 #: src/Module/Contact/Revoke.php:77
6184 msgid "Contact is being deleted."
6185 msgstr "Le contact est en cours de suppression."
6187 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
6188 msgid "Follow was successfully revoked."
6189 msgstr "Le suivi a été révoqué avec succès."
6191 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
6193 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
6194 "and they will have to manually follow you back again."
6195 msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer l'abonnement de ce contact ? Cela ne peut être annulé et il devra se réabonner à vous manuellement."
6197 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
6198 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
6199 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
6200 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
6204 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
6206 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6208 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
6210 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
6211 msgid "You aren't following this contact."
6212 msgstr "Vous ne suivez pas ce contact."
6214 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
6215 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6216 msgstr "Le désabonnement n'est actuellement pas supporté par votre réseau."
6218 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
6219 msgid "Disconnect/Unfollow"
6220 msgstr "Se déconnecter/Ne plus suivre"
6222 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
6223 msgid "Contact was successfully unfollowed"
6224 msgstr "Le contact n'est maintenant plus suivi"
6226 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
6227 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
6228 msgstr "Impossible de ne plus suivre ce contact, merci de contacter votre administrateur"
6230 #: src/Module/Conversation/Community.php:73
6232 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
6233 " not reflect the opinions of this node’s users."
6234 msgstr "Ce fil communautaire liste toutes les conversations publiques reçues par ce serveur. Elles ne reflètent pas nécessairement les opinions personelles des utilisateurs locaux."
6236 #: src/Module/Conversation/Community.php:86
6237 msgid "Local Community"
6238 msgstr "Communauté locale"
6240 #: src/Module/Conversation/Community.php:89
6241 msgid "Posts from local users on this server"
6242 msgstr "Conversations publiques démarrées par des utilisateurs locaux"
6244 #: src/Module/Conversation/Community.php:97
6245 msgid "Global Community"
6246 msgstr "Communauté globale"
6248 #: src/Module/Conversation/Community.php:100
6249 msgid "Posts from users of the whole federated network"
6250 msgstr "Conversations publiques provenant du réseau fédéré global"
6252 #: src/Module/Conversation/Community.php:133
6253 msgid "Own Contacts"
6254 msgstr "Publications de vos propres contacts"
6256 #: src/Module/Conversation/Community.php:137
6260 #: src/Module/Conversation/Community.php:138
6264 #: src/Module/Conversation/Community.php:155 src/Module/Search/Index.php:151
6265 #: src/Module/Search/Index.php:193
6267 msgstr "Aucun résultat."
6269 #: src/Module/Conversation/Community.php:211
6270 msgid "Community option not available."
6271 msgstr "L'option communauté n'est pas disponible"
6273 #: src/Module/Conversation/Community.php:227
6274 msgid "Not available."
6275 msgstr "Indisponible."
6277 #: src/Module/Conversation/Network.php:174
6278 msgid "No such group"
6279 msgstr "Groupe inexistant"
6281 #: src/Module/Conversation/Network.php:178
6286 #: src/Module/Conversation/Network.php:256
6287 msgid "Latest Activity"
6288 msgstr "Activité récente"
6290 #: src/Module/Conversation/Network.php:259
6291 msgid "Sort by latest activity"
6292 msgstr "Trier par activité récente"
6294 #: src/Module/Conversation/Network.php:264
6295 msgid "Latest Posts"
6296 msgstr "Dernières publications"
6298 #: src/Module/Conversation/Network.php:267
6299 msgid "Sort by post received date"
6300 msgstr "Trier par date de réception"
6302 #: src/Module/Conversation/Network.php:272
6303 msgid "Latest Creation"
6304 msgstr "Dernière création"
6306 #: src/Module/Conversation/Network.php:275
6307 msgid "Sort by post creation date"
6308 msgstr "Trier par date de création des publications"
6310 #: src/Module/Conversation/Network.php:280
6311 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
6315 #: src/Module/Conversation/Network.php:283
6316 msgid "Posts that mention or involve you"
6317 msgstr "Publications qui vous concernent"
6319 #: src/Module/Conversation/Network.php:288 src/Object/Post.php:350
6321 msgstr "Mis en avant"
6323 #: src/Module/Conversation/Network.php:291
6324 msgid "Favourite Posts"
6325 msgstr "Publications favorites"
6327 #: src/Module/Credits.php:44
6329 msgstr "Remerciements"
6331 #: src/Module/Credits.php:45
6333 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6334 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6335 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6336 msgstr "Friendica est un projet communautaire, qui ne serait pas possible sans l'aide de beaucoup de gens. Voici une liste de ceux qui ont contribué au code ou à la traduction de Friendica. Merci à tous!"
6338 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
6340 msgstr "Mis en page"
6342 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
6346 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
6348 msgstr "Données de l'object"
6350 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
6354 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
6355 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
6356 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
6358 msgid_plural "Errors"
6363 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6364 msgid "Source activity"
6365 msgstr "Activité source"
6367 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
6368 msgid "Source input"
6369 msgstr "Saisie source"
6371 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
6372 msgid "BBCode::toPlaintext"
6373 msgstr "BBCode::toPlaintext"
6375 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
6376 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
6377 msgstr "BBCode::convert (code HTML)"
6379 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
6380 msgid "BBCode::convert (hex)"
6381 msgstr "BBCode::convert (hex)"
6383 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
6384 msgid "BBCode::convert"
6385 msgstr "BBCode::convert"
6387 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
6388 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6389 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6391 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
6392 msgid "BBCode::toMarkdown"
6393 msgstr "BBCode::toMarkdown"
6395 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
6396 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
6397 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (HTML pur)"
6399 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
6400 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6401 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6403 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
6404 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6405 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6407 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
6408 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6409 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6411 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
6413 msgstr "Corps du message"
6415 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
6417 msgstr "Tags du messages"
6419 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
6420 msgid "PageInfo::appendToBody"
6421 msgstr "PageInfo::appendToBody"
6423 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
6424 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
6425 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (code HTML)"
6427 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
6428 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6429 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6431 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
6432 msgid "Source input (Diaspora format)"
6433 msgstr "Saisie source (format Diaspora)"
6435 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
6436 msgid "Source input (Markdown)"
6437 msgstr "Source (Markdown)"
6439 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
6440 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
6441 msgstr "Markdown::convert (code HTML)"
6443 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
6444 msgid "Markdown::convert"
6445 msgstr "Markdown::convert"
6447 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
6448 msgid "Markdown::toBBCode"
6449 msgstr "Markdown::toBBCode"
6451 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
6452 msgid "Raw HTML input"
6453 msgstr "Saisie code HTML"
6455 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
6459 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
6460 msgid "HTML Purified (raw)"
6461 msgstr "HTML purifié (code)"
6463 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
6464 msgid "HTML Purified (hex)"
6465 msgstr "HTML purifié (hexadecimal)"
6467 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
6468 msgid "HTML Purified"
6469 msgstr "HTML purifié"
6471 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
6472 msgid "HTML::toBBCode"
6473 msgstr "HTML::toBBCode"
6475 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
6476 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6477 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6479 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
6480 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
6481 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (code HTML)"
6483 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
6484 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6485 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6487 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
6488 msgid "HTML::toMarkdown"
6489 msgstr "HTML::toMarkdown"
6491 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
6492 msgid "HTML::toPlaintext"
6493 msgstr "HTML::toPlaintext"
6495 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
6496 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
6497 msgstr "HTML::toPlaintext (compact)"
6499 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
6500 msgid "Decoded post"
6501 msgstr "Publication décodée"
6503 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
6504 msgid "Post array before expand entities"
6505 msgstr "Tableau de la publication avant de résoudre les entités"
6507 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
6508 msgid "Post converted"
6509 msgstr "Publication convertie"
6511 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
6512 msgid "Converted body"
6513 msgstr "Corps de texte converti"
6515 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
6516 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
6517 msgstr "L'extension Twitter est absente du dossier addon/"
6519 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
6520 msgid "Babel Diagnostic"
6521 msgstr "Disagnostic Babel"
6523 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
6525 msgstr "Texte source"
6527 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
6531 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
6535 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
6539 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
6540 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
6541 msgstr "Source Twitter / URL du tweet (requiert une clé d'API)"
6543 #: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
6544 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:144
6545 msgid "You must be logged in to use this module"
6546 msgstr "Vous devez être identifié pour accéder à cette fonctionnalité"
6548 #: src/Module/Debug/Feed.php:77
6552 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
6553 msgid "Time Conversion"
6554 msgstr "Conversion temporelle"
6556 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
6558 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
6559 "friends in unknown timezones."
6560 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des évènements avec vos contacts indépendament de leur fuseau horaire."
6562 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
6564 msgid "UTC time: %s"
6565 msgstr "Temps UTC : %s"
6567 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
6569 msgid "Current timezone: %s"
6570 msgstr "Zone de temps courante : %s"
6572 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
6574 msgid "Converted localtime: %s"
6575 msgstr "Temps local converti : %s"
6577 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
6578 msgid "Please select your timezone:"
6579 msgstr "Sélectionner votre zone :"
6581 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
6582 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
6583 msgstr "Le sondage de profil est réservé aux utilisateurs identifiés."
6585 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
6586 msgid "Probe Diagnostic"
6587 msgstr "Diasgnostic Sonde"
6589 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
6593 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
6594 msgid "Lookup address"
6595 msgstr "Addresse de sondage"
6597 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
6598 msgid "Webfinger Diagnostic"
6599 msgstr "Diagnostic Webfinger"
6601 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
6602 msgid "Lookup address:"
6603 msgstr "Tester l'adresse:"
6605 #: src/Module/Delegation.php:110
6607 msgid "You are now logged in as %s"
6608 msgstr "Vous êtes maintenant connecté en tant que %s"
6610 #: src/Module/Delegation.php:142
6611 msgid "Switch between your accounts"
6612 msgstr "Changer de compte"
6614 #: src/Module/Delegation.php:143
6615 msgid "Manage your accounts"
6616 msgstr "Gérér vos comptes"
6618 #: src/Module/Delegation.php:144
6620 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
6621 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
6622 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
6624 #: src/Module/Delegation.php:145
6625 msgid "Select an identity to manage: "
6626 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
6628 #: src/Module/Directory.php:74
6629 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
6630 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
6632 #: src/Module/Directory.php:90
6633 msgid "Find on this site"
6634 msgstr "Trouver sur ce site"
6636 #: src/Module/Directory.php:92
6637 msgid "Results for:"
6638 msgstr "Résultats pour :"
6640 #: src/Module/Directory.php:94
6641 msgid "Site Directory"
6642 msgstr "Annuaire local"
6644 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
6645 msgid "Item was not deleted"
6646 msgstr "L'élément n'a pas été supprimé"
6648 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
6649 msgid "Item was not removed"
6650 msgstr "L'élément n'a pas été retiré"
6652 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
6654 msgstr "- choisir -"
6656 #: src/Module/FriendSuggest.php:82
6657 msgid "Suggested contact not found."
6658 msgstr "Contact suggéré non trouvé"
6660 #: src/Module/FriendSuggest.php:100
6661 msgid "Friend suggestion sent."
6662 msgstr "Suggestion d'abonnement envoyée."
6664 #: src/Module/FriendSuggest.php:137
6665 msgid "Suggest Friends"
6666 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
6668 #: src/Module/FriendSuggest.php:140
6670 msgid "Suggest a friend for %s"
6671 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
6673 #: src/Module/Friendica.php:63
6674 msgid "Installed addons/apps:"
6675 msgstr "Add-ons/Applications installés :"
6677 #: src/Module/Friendica.php:68
6678 msgid "No installed addons/apps"
6679 msgstr "Aucun add-on/application n'est installé"
6681 #: src/Module/Friendica.php:73
6683 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
6684 msgstr "Lire les <a href=\"%1$s/tos\">Conditions d'utilisation</a> de ce nœud."
6686 #: src/Module/Friendica.php:80
6687 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
6688 msgstr "Sur ce serveur, les serveurs suivants sont sur liste noire."
6690 #: src/Module/Friendica.php:83
6691 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:84
6692 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
6693 msgid "Reason for the block"
6694 msgstr "Raison du blocage"
6696 #: src/Module/Friendica.php:85
6697 msgid "Download this list in CSV format"
6698 msgstr "Télécharger cette liste au format CSV"
6700 #: src/Module/Friendica.php:99
6703 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
6704 "database version is %s, the post update version is %s."
6705 msgstr "C'est Friendica, version %s qui fonctionne à l'emplacement web %s. La version de la base de données est %s, la version de mise à jour des publications est %s."
6707 #: src/Module/Friendica.php:104
6709 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
6710 "about the Friendica project."
6711 msgstr "Rendez-vous sur <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> pour en savoir plus sur le projet Friendica."
6713 #: src/Module/Friendica.php:105
6714 msgid "Bug reports and issues: please visit"
6715 msgstr "Pour les rapports de bugs : rendez vous sur"
6717 #: src/Module/Friendica.php:105
6718 msgid "the bugtracker at github"
6719 msgstr "le bugtracker sur GitHub"
6721 #: src/Module/Friendica.php:106
6722 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
6723 msgstr "Suggestions, souhaits, etc. - merci d'écrire à \"info\" at \"friendi - dot - ca"
6725 #: src/Module/Group.php:56
6726 msgid "Could not create group."
6727 msgstr "Impossible de créer le groupe."
6729 #: src/Module/Group.php:67 src/Module/Group.php:213 src/Module/Group.php:237
6730 msgid "Group not found."
6731 msgstr "Groupe introuvable."
6733 #: src/Module/Group.php:73
6734 msgid "Group name was not changed."
6735 msgstr "Le nom du groupe n'a pas été modifié."
6737 #: src/Module/Group.php:91
6738 msgid "Unknown group."
6739 msgstr "Groupe inconnu."
6741 #: src/Module/Group.php:116
6742 msgid "Unable to add the contact to the group."
6743 msgstr "Erreur lors de l'ajout du contact au groupe."
6745 #: src/Module/Group.php:119
6746 msgid "Contact successfully added to group."
6747 msgstr "Le contact a été ajouté au groupe."
6749 #: src/Module/Group.php:123
6750 msgid "Unable to remove the contact from the group."
6751 msgstr "Erreur lors du retrait du contact du groupe."
6753 #: src/Module/Group.php:126
6754 msgid "Contact successfully removed from group."
6755 msgstr "Le contact a été retiré du groupe."
6757 #: src/Module/Group.php:130
6758 msgid "Bad request."
6759 msgstr "Requête invalide."
6761 #: src/Module/Group.php:169
6763 msgstr "Sauvegarder le groupe"
6765 #: src/Module/Group.php:170
6769 #: src/Module/Group.php:176
6770 msgid "Create a group of contacts/friends."
6771 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
6773 #: src/Module/Group.php:218
6774 msgid "Unable to remove group."
6775 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
6777 #: src/Module/Group.php:269
6778 msgid "Delete Group"
6779 msgstr "Supprimer le groupe"
6781 #: src/Module/Group.php:279
6782 msgid "Edit Group Name"
6783 msgstr "Éditer le nom du groupe"
6785 #: src/Module/Group.php:289
6789 #: src/Module/Group.php:292
6790 msgid "Group is empty"
6791 msgstr "Groupe vide"
6793 #: src/Module/Group.php:305
6794 msgid "Remove contact from group"
6795 msgstr "Retirer ce contact du groupe"
6797 #: src/Module/Group.php:326
6798 msgid "Click on a contact to add or remove."
6799 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
6801 #: src/Module/Group.php:340
6802 msgid "Add contact to group"
6803 msgstr "Ajouter ce contact au groupe"
6805 #: src/Module/HCard.php:45
6807 msgstr "Aucun profil"
6809 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
6810 msgid "Method Not Allowed."
6811 msgstr "Méthode non autorisée."
6813 #: src/Module/Help.php:60
6817 #: src/Module/Home.php:54
6819 msgid "Welcome to %s"
6820 msgstr "Bienvenue sur %s"
6822 #: src/Module/Install.php:195
6823 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6824 msgstr "Serveur de média social Friendica - Installation"
6826 #: src/Module/Install.php:206
6827 msgid "System check"
6828 msgstr "Vérifications système"
6830 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
6831 #: src/Module/Install.php:348
6832 msgid "Requirement not satisfied"
6833 msgstr "Exigence non remplie"
6835 #: src/Module/Install.php:209
6836 msgid "Optional requirement not satisfied"
6837 msgstr "Exigence facultative non remplie"
6839 #: src/Module/Install.php:210
6843 #: src/Module/Install.php:214
6847 #: src/Module/Install.php:215
6849 msgstr "Vérifier à nouveau"
6851 #: src/Module/Install.php:230
6852 msgid "Base settings"
6853 msgstr "Paramètres de base"
6855 #: src/Module/Install.php:237
6857 msgstr "Nom de la machine hôte"
6859 #: src/Module/Install.php:239
6861 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
6862 "otherweise leave it as is."
6863 msgstr "Remplacez la valeur de ce champ si le nom de domain par défaut n'est pas correct."
6865 #: src/Module/Install.php:242
6866 msgid "Base path to installation"
6867 msgstr "Chemin de base de l'installation"
6869 #: src/Module/Install.php:244
6871 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
6872 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
6873 "restricted system and symbolic links to your webroot."
6874 msgstr "Si le système ne peut pas détecter le chemin de l'installation, entrez le bon chemin ici. Ce paramètre doit être utilisé uniquement si vous avez des accès restreints à votre système et que vous n'avez qu'un lien symbolique vers le répertoire web."
6876 #: src/Module/Install.php:247
6877 msgid "Sub path of the URL"
6878 msgstr "Chemin d'accès"
6880 #: src/Module/Install.php:249
6882 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
6883 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
6884 " at the base URL without sub path."
6885 msgstr "Remplacez cette valeur si le chemin d'accès par défaut n'est pas correct. Laissez ce champ vide si votre serveur doit être accessible depuis le nom de domaine de base."
6887 #: src/Module/Install.php:260
6888 msgid "Database connection"
6889 msgstr "Connexion à la base de données"
6891 #: src/Module/Install.php:261
6893 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
6895 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
6897 #: src/Module/Install.php:262
6899 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
6900 "questions about these settings."
6901 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
6903 #: src/Module/Install.php:263
6905 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
6906 "create it before continuing."
6907 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
6909 #: src/Module/Install.php:272
6910 msgid "Database Server Name"
6911 msgstr "Serveur de base de données"
6913 #: src/Module/Install.php:277
6914 msgid "Database Login Name"
6915 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
6917 #: src/Module/Install.php:283
6918 msgid "Database Login Password"
6919 msgstr "Mot de passe de la base"
6921 #: src/Module/Install.php:285
6922 msgid "For security reasons the password must not be empty"
6923 msgstr "Pour des raisons de sécurité, le mot de passe ne peut pas être vide."
6925 #: src/Module/Install.php:288
6926 msgid "Database Name"
6927 msgstr "Nom de la base"
6929 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
6930 msgid "Please select a default timezone for your website"
6931 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
6933 #: src/Module/Install.php:307
6934 msgid "Site settings"
6935 msgstr "Réglages du site"
6937 #: src/Module/Install.php:317
6938 msgid "Site administrator email address"
6939 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
6941 #: src/Module/Install.php:319
6943 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
6945 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
6947 #: src/Module/Install.php:326
6948 msgid "System Language:"
6949 msgstr "Langue système :"
6951 #: src/Module/Install.php:328
6953 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
6955 msgstr "Définit la langue par défaut pour l'interface de votre instance Friendica et les mails envoyés."
6957 #: src/Module/Install.php:340
6958 msgid "Your Friendica site database has been installed."
6959 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
6961 #: src/Module/Install.php:350
6962 msgid "Installation finished"
6963 msgstr "Installation terminée"
6965 #: src/Module/Install.php:370
6966 msgid "<h1>What next</h1>"
6967 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
6969 #: src/Module/Install.php:371
6971 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
6973 msgstr "IMPORTANT: vous devrez ajouter [manuellement] une tâche planifiée pour le 'worker'."
6975 #: src/Module/Install.php:374
6978 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
6979 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
6980 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
6981 msgstr "Rendez-vous sur la <a href=\"%s/register\">page d'inscription</a> de votre nouveau nœud Friendica et inscrivez vous en tant que nouvel utilisateur. Rappelez-vous de bien utiliser la même adresse de courriel que celle que vous avez utilisée en tant qu'adresse d'administrateur. Cela vous permettra d'accéder au panel d'administration du site."
6983 #: src/Module/Invite.php:57
6984 msgid "Total invitation limit exceeded."
6985 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
6987 #: src/Module/Invite.php:82
6989 msgid "%s : Not a valid email address."
6990 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
6992 #: src/Module/Invite.php:108
6993 msgid "Please join us on Friendica"
6994 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
6996 #: src/Module/Invite.php:117
6997 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
6998 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
7000 #: src/Module/Invite.php:121
7002 msgid "%s : Message delivery failed."
7003 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
7005 #: src/Module/Invite.php:125
7007 msgid "%d message sent."
7008 msgid_plural "%d messages sent."
7009 msgstr[0] "%d message envoyé."
7010 msgstr[1] "%d messages envoyés."
7011 msgstr[2] "%d messages envoyés."
7013 #: src/Module/Invite.php:143
7014 msgid "You have no more invitations available"
7015 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
7017 #: src/Module/Invite.php:150
7020 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7021 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7022 " other social networks."
7023 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
7025 #: src/Module/Invite.php:152
7028 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7029 "public Friendica website."
7030 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
7032 #: src/Module/Invite.php:153
7035 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7036 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7037 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7038 "sites you can join."
7039 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
7041 #: src/Module/Invite.php:157
7043 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7044 " public sites or invite members."
7045 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
7047 #: src/Module/Invite.php:160
7049 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7050 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7051 "many traditional social networks."
7052 msgstr "Les instances Friendica sont interconnectées pour créer un immense réseau social possédé et contrôlé par ses membres, et qui respecte leur vie privée. Ils peuvent aussi s'interconnecter avec d'autres réseaux sociaux traditionnels."
7054 #: src/Module/Invite.php:159
7056 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7057 msgstr "Pour accepter cette invitation, rendez-vous sur %s et inscrivez-vous."
7059 #: src/Module/Invite.php:167
7060 msgid "Send invitations"
7061 msgstr "Envoyer des invitations"
7063 #: src/Module/Invite.php:168
7064 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7065 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne :"
7067 #: src/Module/Invite.php:172
7069 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7070 "and help us to create a better social web."
7071 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
7073 #: src/Module/Invite.php:174
7074 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7075 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation : $invite_code"
7077 #: src/Module/Invite.php:174
7079 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7080 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur :"
7082 #: src/Module/Invite.php:176
7084 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7085 "important, please visit http://friendi.ca"
7086 msgstr "Pour plus d'information sur Friendica et les valeurs que nous défendons, veuillez consulter http://friendi.ca"
7088 #: src/Module/Item/Compose.php:85
7089 msgid "Please enter a post body."
7090 msgstr "Veuillez saisir un corps de texte."
7092 #: src/Module/Item/Compose.php:98
7093 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7094 msgstr "Cette page ne fonctionne qu'avec le thème \"frio\" activé."
7096 #: src/Module/Item/Compose.php:122
7097 msgid "Compose new personal note"
7098 msgstr "Composer une nouvelle note personnelle"
7100 #: src/Module/Item/Compose.php:131
7101 msgid "Compose new post"
7102 msgstr "Composer une nouvelle publication"
7104 #: src/Module/Item/Compose.php:187
7108 #: src/Module/Item/Compose.php:201
7109 msgid "Clear the location"
7110 msgstr "Effacer la localisation"
7112 #: src/Module/Item/Compose.php:202
7113 msgid "Location services are unavailable on your device"
7114 msgstr "Les services de localisation ne sont pas disponibles sur votre appareil"
7116 #: src/Module/Item/Compose.php:203
7118 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7120 msgstr "Les services de localisation sont désactivés pour ce site. Veuillez vérifier les permissions de ce site sur votre appareil/navigateur."
7122 #: src/Module/Item/Compose.php:209
7124 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
7125 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
7126 msgstr "Vous pouvez faire en sorte que cette page s'ouvre systématiquement quand vous utilisez le bouton \"Nouvelle publication\" dans les <a href=\"/settings/display\">paramètres de personnalisation des thèmes</a>."
7128 #: src/Module/Item/Display.php:135 src/Module/Update/Display.php:55
7129 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
7130 msgstr "L'objet recherché n'existe pas ou a été supprimé."
7132 #: src/Module/Item/Display.php:249
7134 "Unfortunately, the requested conversation isn't available to you.</p>\n"
7135 "<p>Possible reasons include:</p>\n"
7137 "\t<li>The top-level post isn't visible.</li>\n"
7138 "\t<li>The top-level post was deleted.</li>\n"
7139 "\t<li>The node has blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
7140 "\t<li>You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
7142 msgstr "Malheureusement, la conversation demandée n'est pas disponible pour vous.</p>\n<p>Les raisons possibles incluent :</p>\n<ul>\n\t<li>La publication parente n'est pas visible.</li>\n\t<li>La publication parente a été supprimée.</li>\n\t<li>Ce noeud a bloqué l'auteur de la publication parente ou l'auteur de la publication partagée.</li>\n\t<li>Vous avez ignoré ou bloqué l'auteur de la publication parente ou l'auteur de la publication partagée.</li>\n</ul><p>"
7144 #: src/Module/Item/Feed.php:86
7145 msgid "The feed for this item is unavailable."
7146 msgstr "Le flux pour cet objet n'est pas disponible."
7148 #: src/Module/Item/Follow.php:51
7149 msgid "Unable to follow this item."
7150 msgstr "Erreur lors de l'abonnement à la conversation."
7152 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7153 msgid "System down for maintenance"
7154 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
7156 #: src/Module/Maintenance.php:54
7158 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7159 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7160 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7161 msgstr "Ce serveur Friendica est actuellement en maintenance, soit automatiquement pendant la mise à jour ou manuellement par un administrateur. Cet état devrait être temporaire, merci de réessayer dans quelques minutes."
7163 #: src/Module/Manifest.php:40
7164 msgid "A Decentralized Social Network"
7165 msgstr "Un Réseau Social Décentralisé "
7167 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58
7168 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59
7169 msgid "You need to be logged in to access this page."
7170 msgstr "Vous devez être connecté pour accéder à cette page."
7172 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:74
7176 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:79
7177 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90
7178 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
7182 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:99
7183 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7184 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
7186 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:99
7187 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7188 msgstr "Ou — auriez-vous essayé de télécharger un fichier vide ?"
7190 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:106
7192 msgid "File exceeds size limit of %s"
7193 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %s"
7195 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:116
7196 msgid "File upload failed."
7197 msgstr "Le téléversement a échoué."
7199 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:154 src/Module/Media/Photo/Upload.php:155
7200 #: src/Module/Profile/Photos.php:217
7201 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:68
7202 msgid "Unable to process image."
7203 msgstr "Impossible de traiter l'image."
7205 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:188 src/Module/Profile/Photos.php:164
7206 #: src/Module/Profile/Photos.php:167 src/Module/Profile/Photos.php:194
7207 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:59
7209 msgid "Image exceeds size limit of %s"
7210 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %s"
7212 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:206 src/Module/Profile/Photos.php:243
7213 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
7214 msgid "Image upload failed."
7215 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
7217 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
7218 msgid "List of all users"
7219 msgstr "Liste de tous les utilisateurs"
7221 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
7225 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
7226 msgid "List of active accounts"
7227 msgstr "Liste des comptes actifs"
7229 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
7230 msgid "List of pending registrations"
7231 msgstr "Liste des inscriptions en attente"
7233 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
7234 msgid "List of blocked users"
7235 msgstr "Liste des utilisateurs bloqués"
7237 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
7241 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
7242 msgid "List of pending user deletions"
7243 msgstr "Liste des utilisateurs en attente de suppression"
7245 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:491
7246 msgid "Normal Account Page"
7247 msgstr "Compte normal"
7249 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:498
7250 msgid "Soapbox Page"
7251 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
7253 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:505
7254 msgid "Public Forum"
7255 msgstr "Forum public"
7257 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:512
7258 msgid "Automatic Friend Page"
7259 msgstr "Abonnement réciproque"
7261 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
7262 msgid "Private Forum"
7263 msgstr "Forum Privé"
7265 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:463
7266 msgid "Personal Page"
7267 msgstr "Page personnelle"
7269 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:470
7270 msgid "Organisation Page"
7271 msgstr "Page Associative"
7273 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:477
7275 msgstr "Page d'informations"
7277 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:484
7278 msgid "Community Forum"
7279 msgstr "Forum Communautaire"
7281 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
7285 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
7286 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
7287 msgstr "Vous ne pouvez pas bloquer un contact local. Merci de bloquer l'utilisateur à la place"
7289 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
7291 msgid "%s contact unblocked"
7292 msgid_plural "%s contacts unblocked"
7293 msgstr[0] "%s contact débloqué"
7294 msgstr[1] "%s profiles distants débloqués"
7295 msgstr[2] "%s profiles distants débloqués"
7297 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
7298 msgid "Remote Contact Blocklist"
7299 msgstr "Liste des profiles distants bloqués"
7301 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
7303 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
7305 msgstr "Cette page vous permet de refuser toutes les publications d'un profile distant sur votre site."
7307 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
7308 msgid "Block Remote Contact"
7309 msgstr "Bloquer le profile distant"
7311 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
7312 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
7313 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
7314 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
7315 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
7317 msgstr "tout sélectionner"
7319 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
7321 msgstr "Sélectionner tous"
7323 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
7324 msgid "No remote contact is blocked from this node."
7325 msgstr "Aucun profil distant n'est bloqué"
7327 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
7328 msgid "Blocked Remote Contacts"
7329 msgstr "Profils distants bloqués"
7331 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
7332 msgid "Block New Remote Contact"
7333 msgstr "Bloquer un nouveau profil distant"
7335 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7339 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7343 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
7345 msgid "%s total blocked contact"
7346 msgid_plural "%s total blocked contacts"
7347 msgstr[0] "%s profil distant bloqué"
7348 msgstr[1] "%s profils distans bloqués"
7349 msgstr[2] "%s profils distans bloqués"
7351 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
7352 msgid "URL of the remote contact to block."
7353 msgstr "URL du profil distant à bloquer."
7355 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7356 msgid "Also purge contact"
7357 msgstr "Purger également le contact"
7359 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7361 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
7362 " record. This action cannot be undone."
7363 msgstr "Supprime tout le contenu relatif à ce contact du nœud. Conserve une trace du contact. Cette action ne peut être annulée."
7365 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
7366 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
7367 msgid "Block Reason"
7368 msgstr "Raison du blocage"
7370 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:78
7371 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
7372 msgstr "Modèle de domaine de serveur ajouté à la liste de blocage."
7374 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:86
7376 msgid "%s server scheduled to be purged."
7377 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
7378 msgstr[0] "La purge d'%s serveur est planifiée."
7379 msgstr[1] "La purge des %s serveurs est planifiée."
7380 msgstr[2] "La purge des %s serveurs est planifiée."
7382 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:118
7383 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:114
7384 msgid "← Return to the list"
7385 msgstr "← Retourner à la liste"
7387 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
7388 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
7389 msgstr "Bloquer un nouveau modèle de domaine de serveur"
7391 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
7392 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
7394 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
7396 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
7397 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
7399 msgstr "<p>La syntaxe du modèle de domaine du serveur est du shell insensible à la casse avec wildcards, comprenant les caractères spéciaux suivants :</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code> N'importe quel nombre de caractères</li>\n\t<li><code>?</code> N'importe quel caractère unique</li>\n</ul>"
7401 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:126
7402 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
7403 msgid "Check pattern"
7404 msgstr "Vérifier le modèle"
7406 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:127
7407 msgid "Matching known servers"
7408 msgstr "Serveurs connus correspondants"
7410 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
7412 msgstr "Nom du serveur"
7414 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
7415 msgid "Server Domain"
7416 msgstr "Domaine du serveur"
7418 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
7419 msgid "Known Contacts"
7420 msgstr "Contacts connus"
7422 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
7424 msgid "%d known server"
7425 msgid_plural "%d known servers"
7426 msgstr[0] "%d serveur connu"
7427 msgstr[1] "%d serveurs connus"
7428 msgstr[2] "%d serveurs connus"
7430 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
7431 msgid "Add pattern to the blocklist"
7432 msgstr "Ajouter le modèle à la liste de blocage"
7434 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7435 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
7436 msgid "Server Domain Pattern"
7437 msgstr "Filtre de domaine"
7439 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7440 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
7442 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
7444 msgstr "le modèle de domaine du nouveau serveur à ajouter à la liste de blocage. Ne pas inclure le protocole."
7446 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:135
7447 msgid "Purge server"
7448 msgstr "Purger le serveur"
7450 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:135
7452 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7453 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
7454 "action cannot be undone."
7456 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7457 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
7458 "This action cannot be undone."
7459 msgstr[0] "Purge également tout le contenu local stocké créé par les contacts connus inscrit sur ce serveur. Garde un enregistrement des contacts et du serveur. Cette action ne peut être annulée."
7460 msgstr[1] "Purge également tout le contenu local stocké créé par les contacts connus inscrits sur ces serveurs. Garde un enregistrement des contacts et des serveurs. Cette action ne peut être annulée."
7461 msgstr[2] "Purge également tout le contenu local stocké créé par les contacts connus inscrits sur ces serveurs. Garde un enregistrement des contacts et des serveurs. Cette action ne peut être annulée."
7463 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7464 msgid "Block reason"
7465 msgstr "Raison du blocage"
7467 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7469 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
7470 "shown publicly in the server information page."
7471 msgstr "La raison pour laquelle vous avez bloqué ce modèle de domaine de serveur. La raison sera publiquement affichée dans la page d'information du serveur."
7473 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:73
7474 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:82
7475 msgid "Error importing pattern file"
7476 msgstr "Erreur lors de l'import du fichier de motifs"
7478 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:88
7479 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
7480 msgstr "La liste de blocage locale a été remplacée par le fichier fourni."
7482 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:92
7484 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
7485 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
7486 msgstr[0] "%d motif a été ajouté à la liste de blocage locale."
7487 msgstr[1] "%d motifs ont été ajoutés à la liste de blocage locale."
7488 msgstr[2] "%d motifs ont été ajoutés à la liste de blocage locale."
7490 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:94
7491 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
7492 msgstr "Aucun motif n'a été ajouté à la liste de blocage locale."
7494 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:116
7495 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
7496 msgstr "Importer une liste de blocage de motif de domaine de serveur"
7498 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
7500 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
7501 "Friendica server.</p>"
7502 msgstr "<p>Ce fichier peut être téléchargé depuis le chemin <code>/friendica</code> de n'importe quel serveur Friendica.</p>"
7504 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
7505 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:103
7507 msgstr "Téléverser un fichier"
7509 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
7510 msgid "Patterns to import"
7511 msgstr "Motifs à importer"
7513 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
7514 msgid "Domain Pattern"
7515 msgstr "Motif de domaine"
7517 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
7519 msgstr "Mode d'import"
7521 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
7522 msgid "Import Patterns"
7523 msgstr "Importer les motifs"
7525 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
7527 msgid "%d total pattern"
7528 msgid_plural "%d total patterns"
7529 msgstr[0] "%d motif total"
7530 msgstr[1] "%d motifs totaux"
7531 msgstr[2] "%d motifs totaux"
7533 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
7534 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
7535 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
7536 msgstr "Fichier CSV de liste de blocage de motif de domaine de serveur"
7538 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7542 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7544 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
7546 msgstr "Importe les motifs du fichier qui n'étaient pas déjà présent dans la liste de blocage actuelle."
7548 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:128
7552 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:128
7553 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
7554 msgstr "Remplace la liste de blocage locale par les motifs importés."
7556 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:83
7557 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
7558 msgid "Blocked server domain pattern"
7559 msgstr "Filtre de domaine bloqué"
7561 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:85
7562 msgid "Delete server domain pattern"
7563 msgstr "Supprimer ce filtre de domaine bloqué"
7565 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:85
7566 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7567 msgstr "Cochez la case pour retirer cette entrée de la liste noire"
7569 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:93
7570 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
7571 msgstr "Liste des filtres de domaines bloqués"
7573 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:94
7575 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
7576 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
7577 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
7578 msgstr "Cette page sert à définit une liste de blocage de schémas de domaine de serveurs distants qui ne sont pas autorisé à interagir avec ce serveur. Veuillez fournir la raison pour laquelle vous avez décidé de bloquer chaque schéma de domaine."
7580 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
7582 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
7583 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
7584 "people investigating communication problems can find the reason easily."
7585 msgstr "La liste de blocage est disponible publiquement à la page <a href=\"/friendica\">/friendica</a> pour permettre de déterminer la cause de certains problèmes de communication avec des serveurs distants."
7587 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:101
7588 msgid "Import server domain pattern blocklist"
7589 msgstr "Importer la liste de blocage de motif de domaine de serveur"
7591 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:102
7592 msgid "Add new entry to the blocklist"
7593 msgstr "Ajouter une nouvelle entrée à la liste de blocage"
7595 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
7596 msgid "Save changes to the blocklist"
7597 msgstr "Sauvegarder la liste noire"
7599 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
7600 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7601 msgstr "Entrées de la liste noire"
7603 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
7604 msgid "Delete entry from the blocklist"
7605 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste de blocage"
7607 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
7608 msgid "Delete entry from the blocklist?"
7609 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste de blocage ?"
7611 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
7612 msgid "Item marked for deletion."
7613 msgstr "L'élément va être supprimé."
7615 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
7616 msgid "Delete this Item"
7617 msgstr "Supprimer l'élément"
7619 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
7621 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7622 "level posting, the entire thread will be deleted."
7623 msgstr "Sur cette page, vous pouvez supprimer un élément de votre noeud. Si cet élément est le premier post d'un fil de discussion, le fil de discussion entier sera supprimé."
7625 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
7627 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7628 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7629 "GUID, here 123456."
7630 msgstr "Vous devez connaître le GUID de l'élément. Vous pouvez le trouver en sélectionnant l'élément puis en lisant l'URL. La dernière partie de l'URL est le GUID. Exemple: http://example.com/display/123456 a pour GUID: 123456."
7632 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7636 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7637 msgid "The GUID of the item you want to delete."
7638 msgstr "GUID de l'élément à supprimer."
7640 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
7642 msgstr "Id de la publication"
7644 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
7646 msgstr "URI de la publication"
7648 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
7652 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
7656 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
7657 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7658 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7659 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7663 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
7667 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
7671 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
7675 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
7676 msgid "Implicit Mention"
7677 msgstr "Mention implicite"
7679 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
7680 msgid "Item not found"
7681 msgstr "Élément introuvable"
7683 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
7684 msgid "No source recorded"
7685 msgstr "Aucune source enregistrée"
7687 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
7689 "Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
7690 "<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
7691 msgstr "Merci de vérifier que la clé de configuration <code>debug.store_source</code> est définie dans <code>config/local.config.php</code> pour que les items futurs puissent avoir des sources."
7693 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
7695 msgstr "GUID du contenu"
7697 #: src/Module/Moderation/Summary.php:53
7698 msgid "Normal Account"
7699 msgstr "Compte normal"
7701 #: src/Module/Moderation/Summary.php:54
7702 msgid "Automatic Follower Account"
7703 msgstr "Compte d'abonné automatique"
7705 #: src/Module/Moderation/Summary.php:55
7706 msgid "Public Forum Account"
7707 msgstr "Forum public"
7709 #: src/Module/Moderation/Summary.php:56
7710 msgid "Automatic Friend Account"
7711 msgstr "Compte personnel public"
7713 #: src/Module/Moderation/Summary.php:57
7714 msgid "Blog Account"
7715 msgstr "Compte de blog"
7717 #: src/Module/Moderation/Summary.php:58
7718 msgid "Private Forum Account"
7719 msgstr "Compte de Forum privé"
7721 #: src/Module/Moderation/Summary.php:78
7722 msgid "Registered users"
7723 msgstr "Utilisateurs inscrits"
7725 #: src/Module/Moderation/Summary.php:80
7726 msgid "Pending registrations"
7727 msgstr "Inscriptions en attente"
7729 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
7730 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
7732 msgid "%s user blocked"
7733 msgid_plural "%s users blocked"
7734 msgstr[0] "%s utilisateur bloqué"
7735 msgstr[1] "%s utilisateurs bloqués"
7736 msgstr[2] "%s utilisateurs bloqués"
7738 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
7739 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
7740 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
7741 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
7742 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
7743 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
7744 msgid "You can't remove yourself"
7745 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer votre propre compte"
7747 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
7748 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
7749 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
7751 msgid "%s user deleted"
7752 msgid_plural "%s users deleted"
7753 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
7754 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
7755 msgstr[2] "%s utilisateurs supprimés"
7757 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
7758 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
7759 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
7761 msgid "User \"%s\" deleted"
7762 msgstr "Utilisateur \"%s\" supprimé"
7764 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
7765 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
7767 msgid "User \"%s\" blocked"
7768 msgstr "Utilisateur \"%s\" bloqué"
7770 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7771 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7772 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7773 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7774 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7775 msgid "Register date"
7776 msgstr "Date d'inscription"
7778 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7779 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7780 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7781 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7782 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7784 msgstr "Dernière connexion"
7786 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7787 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7788 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7789 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7790 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7791 msgid "Last public item"
7792 msgstr "Dernière publication publique"
7794 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
7795 msgid "Active Accounts"
7796 msgstr "Comptes actifs"
7798 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
7799 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
7800 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
7801 msgid "User blocked"
7802 msgstr "Utilisateur bloqué"
7804 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
7805 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
7806 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
7808 msgstr "Administration du Site"
7810 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
7811 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
7812 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
7813 msgid "Account expired"
7814 msgstr "Compte expiré"
7816 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
7817 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
7818 msgid "Create a new user"
7819 msgstr "Créer un nouvel utilisateur"
7821 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
7822 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
7823 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
7825 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7826 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7827 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
7829 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
7830 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
7831 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
7833 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7834 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7835 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
7837 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
7838 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
7840 msgid "%s user unblocked"
7841 msgid_plural "%s users unblocked"
7842 msgstr[0] "%s utilisateur débloqué"
7843 msgstr[1] "%s utilisateurs débloqués"
7844 msgstr[2] "%s utilisateurs débloqués"
7846 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
7847 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
7849 msgid "User \"%s\" unblocked"
7850 msgstr "Utilisateur \"%s\" débloqué"
7852 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
7853 msgid "Blocked Users"
7854 msgstr "Utilisateurs bloqués"
7856 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
7858 msgstr "Nouvel utilisateur"
7860 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
7862 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
7864 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
7865 msgid "Name of the new user."
7866 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
7868 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
7872 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
7873 msgid "Nickname of the new user."
7874 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
7876 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:73
7877 msgid "Email address of the new user."
7878 msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
7880 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
7881 msgid "Users awaiting permanent deletion"
7882 msgstr "Utilisateurs en attente de suppression définitive"
7884 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7885 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7886 msgid "Permanent deletion"
7887 msgstr "Suppression définitive"
7889 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
7890 msgid "User waiting for permanent deletion"
7891 msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
7893 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
7895 msgid "%s user approved"
7896 msgid_plural "%s users approved"
7897 msgstr[0] "%s utilisateur approuvé"
7898 msgstr[1] "%s utilisateurs approuvés"
7899 msgstr[2] "%s utilisateurs approuvés"
7901 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
7903 msgid "%s registration revoked"
7904 msgid_plural "%s registrations revoked"
7905 msgstr[0] "%s inscription refusée"
7906 msgstr[1] "%s inscriptions refusées"
7907 msgstr[2] "%s inscriptions refusées"
7909 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
7910 msgid "Account approved."
7911 msgstr "Inscription validée."
7913 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
7914 msgid "Registration revoked"
7915 msgstr "Inscription refusée"
7917 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
7918 msgid "User registrations awaiting review"
7919 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
7921 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
7922 msgid "Request date"
7923 msgstr "Date de la demande"
7925 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
7926 msgid "No registrations."
7927 msgstr "Pas d'inscriptions."
7929 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
7930 msgid "Note from the user"
7931 msgstr "Message personnel"
7933 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
7937 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
7938 msgid "Show Ignored Requests"
7939 msgstr "Voir les demandes ignorées"
7941 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
7942 msgid "Hide Ignored Requests"
7943 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
7945 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
7946 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
7947 msgid "Notification type:"
7948 msgstr "Type de notification :"
7950 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
7951 msgid "Suggested by:"
7952 msgstr "Suggéré par :"
7954 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
7955 msgid "Claims to be known to you: "
7956 msgstr "Prétend que vous le connaissez : "
7958 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
7959 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
7960 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
7964 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
7965 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
7966 msgstr "Souhaitez vous que votre connexion soit bi-directionnelle ?"
7968 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
7971 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
7972 "also receive updates from them in your news feed."
7973 msgstr "Accepter %s comme ami autorise %s à s'abonner à vos publications, et vous recevrez également des nouvelles d'eux dans votre fil d'actualités."
7975 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
7978 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
7979 " will not receive updates from them in your news feed."
7980 msgstr "Accepter %s comme ami les autorise à s'abonner à vos publications, mais vous ne recevrez pas de nouvelles d'eux dans votre fil d'actualités."
7982 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
7986 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
7990 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
7991 msgid "No introductions."
7992 msgstr "Aucune demande d'introduction."
7994 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
7995 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
7997 msgid "No more %s notifications."
7998 msgstr "Aucune notification de %s"
8000 #: src/Module/Notifications/Notification.php:135
8001 msgid "You must be logged in to show this page."
8002 msgstr "Vous devez être identifié pour afficher cette page."
8004 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8005 msgid "Network Notifications"
8006 msgstr "Notifications du réseau"
8008 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
8009 msgid "System Notifications"
8010 msgstr "Notifications du système"
8012 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
8013 msgid "Personal Notifications"
8014 msgstr "Notifications personnelles"
8016 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
8017 msgid "Home Notifications"
8018 msgstr "Notifications de page d'accueil"
8020 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
8022 msgstr "Afficher non-lus"
8024 #: src/Module/Notifications/Ping.php:245
8025 msgid "{0} requested registration"
8026 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
8028 #: src/Module/Notifications/Ping.php:254
8030 msgid "{0} and %d others requested registration"
8031 msgstr "{0} et %d autres attendent la confirmation de leur inscription."
8033 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
8034 msgid "Authorize application connection"
8035 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
8037 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
8039 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8040 " and/or create new posts for you?"
8041 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
8043 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8044 msgid "Unsupported or missing response type"
8045 msgstr "Type de réponse manquant ou non pris en charge"
8047 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
8048 msgid "Incomplete request data"
8049 msgstr "Requête incomplète"
8051 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8054 "Please copy the following authentication code into your application and "
8055 "close this window: %s"
8056 msgstr "Veuillez copier le code d'identification suivant dans votre application et ensuite fermer cette fenêtre: %s"
8058 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
8059 msgid "Unsupported or missing grant type"
8060 msgstr "Type de \"grant\" manquant ou non pris en charge"
8062 #: src/Module/OStatus/Repair.php:83
8063 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
8064 msgstr "Réinscription aux contacts OStatus"
8066 #: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
8067 msgid "Keep this window open until done."
8068 msgstr "Veuillez garder cette fenêtre ouverte jusqu'à la fin."
8070 #: src/Module/OStatus/Repair.php:85
8074 #: src/Module/OStatus/Repair.php:86
8075 msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
8076 msgstr "Aucun contact OStatus à se réabonner."
8078 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
8079 msgid "Subscribing to contacts"
8080 msgstr "Abonnement aux contacts"
8082 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
8083 msgid "No contact provided."
8084 msgstr "Pas de contact fourni."
8086 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
8087 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8088 msgstr "Impossible de récupérer les informations pour ce contact."
8090 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
8091 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8092 msgstr "Impossible d'obtenir les abonnements de ce contact."
8094 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
8095 msgid "Couldn't fetch following contacts."
8096 msgstr "Impossible de récupérer les contacts suivants."
8098 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
8099 msgid "Couldn't fetch remote profile."
8100 msgstr "Impossible de récupérer le profil distant."
8102 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
8103 msgid "Unsupported network"
8104 msgstr "Réseau incompatible"
8106 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
8110 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
8114 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
8118 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
8122 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8124 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8125 msgstr "Type inattendu \"%s\", valeurs attendues : %s"
8127 #: src/Module/PermissionTooltip.php:66
8128 msgid "Model not found"
8129 msgstr "Objet introuvable"
8131 #: src/Module/PermissionTooltip.php:89
8135 #: src/Module/PermissionTooltip.php:107
8136 msgid "Remote privacy information not available."
8137 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
8139 #: src/Module/PermissionTooltip.php:116
8141 msgstr "Visible par :"
8143 #: src/Module/PermissionTooltip.php:200
8145 msgid "Collection (%s)"
8146 msgstr "Collection (%s)"
8148 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8150 msgid "Followers (%s)"
8151 msgstr "Abonnés (%s)"
8153 #: src/Module/PermissionTooltip.php:223
8156 msgstr "%d supplémentaire"
8158 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8160 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8161 msgstr "<b>À :</b> %s<br>"
8163 #: src/Module/PermissionTooltip.php:230
8165 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8166 msgstr "<b>CC :</b> %s<br>"
8168 #: src/Module/PermissionTooltip.php:233
8170 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8171 msgstr "<b>CCI :</b> %s<br>"
8173 #: src/Module/Photo.php:128
8174 msgid "The Photo is not available."
8175 msgstr "La photo n'est pas disponible."
8177 #: src/Module/Photo.php:141
8179 msgid "The Photo with id %s is not available."
8180 msgstr "La photo avec l'identifiant %s n'est pas disponible."
8182 #: src/Module/Photo.php:178
8184 msgid "Invalid external resource with url %s."
8185 msgstr "La ressource externe avec l'URL %s est invalide."
8187 #: src/Module/Photo.php:180
8189 msgid "Invalid photo with id %s."
8190 msgstr "La photo avec l'identifiant %s est invalide."
8192 #: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96
8193 msgid "Post not found."
8194 msgstr "Publication non trouvée."
8196 #: src/Module/Post/Edit.php:102
8198 msgstr "Éditer la publication"
8200 #: src/Module/Post/Edit.php:133
8204 #: src/Module/Post/Edit.php:134
8205 msgid "Insert video link"
8206 msgstr "Insérer un lien video"
8208 #: src/Module/Post/Edit.php:135
8212 #: src/Module/Post/Edit.php:136
8213 msgid "Insert audio link"
8214 msgstr "Insérer un lien audio"
8216 #: src/Module/Post/Edit.php:137
8220 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
8221 msgid "Remove Item Tag"
8222 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
8224 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
8225 msgid "Select a tag to remove: "
8226 msgstr "Sélectionner une étiquette à supprimer :"
8228 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108 src/Module/Settings/Delegation.php:178
8229 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
8231 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
8233 #: src/Module/Profile/Contacts.php:119
8234 msgid "No contacts."
8235 msgstr "Aucun contact."
8237 #: src/Module/Profile/Photos.php:170
8238 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
8239 msgstr "La mise en ligne de l'image ne s'est pas terminée, veuillez réessayer"
8241 #: src/Module/Profile/Photos.php:173
8242 msgid "Image file is missing"
8243 msgstr "Fichier image manquant"
8245 #: src/Module/Profile/Photos.php:178
8247 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
8249 msgstr "Le serveur ne peut pas accepter la mise en ligne d'un nouveau fichier en ce moment, veuillez contacter un administrateur"
8251 #: src/Module/Profile/Photos.php:202
8252 msgid "Image file is empty."
8253 msgstr "Fichier image vide."
8255 #: src/Module/Profile/Photos.php:384
8257 msgstr "Voir l'album"
8259 #: src/Module/Profile/Profile.php:81 src/Module/Profile/Restricted.php:50
8260 msgid "Profile not found."
8261 msgstr "Profil introuvable."
8263 #: src/Module/Profile/Profile.php:127
8266 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8267 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8268 msgstr "Vous êtes en train de consulter votre profil en tant que <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Annuler</a>"
8270 #: src/Module/Profile/Profile.php:136 src/Module/Settings/Account.php:576
8272 msgstr "Nom complet :"
8274 #: src/Module/Profile/Profile.php:141
8275 msgid "Member since:"
8276 msgstr "Membre depuis :"
8278 #: src/Module/Profile/Profile.php:147
8282 #: src/Module/Profile/Profile.php:148
8286 #: src/Module/Profile/Profile.php:156 src/Util/Temporal.php:166
8288 msgstr "Anniversaire :"
8290 #: src/Module/Profile/Profile.php:159
8291 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254 src/Util/Temporal.php:168
8295 #: src/Module/Profile/Profile.php:159
8296 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254 src/Util/Temporal.php:168
8299 msgid_plural "%d years old"
8304 #: src/Module/Profile/Profile.php:164
8305 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
8306 msgid "Description:"
8307 msgstr "Description :"
8309 #: src/Module/Profile/Profile.php:226
8313 #: src/Module/Profile/Profile.php:238
8314 msgid "View profile as:"
8315 msgstr "Consulter le profil en tant que :"
8317 #: src/Module/Profile/Profile.php:255
8319 msgstr "Voir en tant que"
8321 #: src/Module/Profile/Profile.php:318 src/Module/Profile/Profile.php:321
8322 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8323 #: src/Protocol/Feed.php:1024 src/Protocol/OStatus.php:1047
8325 msgid "%s's timeline"
8326 msgstr "Le flux de %s"
8328 #: src/Module/Profile/Profile.php:319 src/Module/Profile/Status.php:66
8329 #: src/Protocol/Feed.php:1028 src/Protocol/OStatus.php:1052
8332 msgstr "Les publications originales de %s"
8334 #: src/Module/Profile/Profile.php:320 src/Module/Profile/Status.php:67
8335 #: src/Protocol/Feed.php:1031 src/Protocol/OStatus.php:1056
8337 msgid "%s's comments"
8338 msgstr "Les commentaires de %s"
8340 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
8341 msgid "Profile unavailable."
8342 msgstr "Profil indisponible."
8344 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
8345 msgid "Invalid locator"
8346 msgstr "Localisateur invalide"
8348 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
8349 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8350 msgstr "Le lien de profil fourni ne semble pas valide."
8352 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
8354 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8355 "directly on your system."
8356 msgstr "L'abonnement à distance ne peut pas être fait pour votre réseau. Merci de vous abonner directement sur votre système."
8358 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
8359 msgid "Friend/Connection Request"
8360 msgstr "Demande de mise en contact"
8362 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
8365 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8366 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8367 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8368 msgstr "Saisissez votre adresse WebFinger (utilisateur@domaine.tld) ou l'adresse URL de votre profil ici. Si ce n'est pas supporté par votre site, vous devrez vous abonner à <strong>%s</strong> ou <strong>%s</strong> directement depuis votre système."
8370 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
8373 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8374 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8375 msgstr "Si vous n'avez pas de compte sur un site compatible, <a href=\"%s\">cliquez ici pour trouver un site Friendica public et vous inscrire dès aujourd'hui</a>."
8377 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
8378 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8379 msgstr "Votre adresse Webfinger ou URL de profil :"
8381 #: src/Module/Profile/Restricted.php:59
8382 msgid "Restricted profile"
8383 msgstr "Profil restreint"
8385 #: src/Module/Profile/Restricted.php:60
8387 "This profile has been restricted which prevents access to their public "
8388 "content from anonymous visitors."
8389 msgstr "Ce profil a été restreint ce qui empêche l'accès des visiteurs anonymes à son contenu public."
8391 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8395 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8399 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8401 msgstr "Supprimer la publication"
8403 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:78
8404 msgid "Empty message body."
8405 msgstr "Corps du message vide."
8407 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:103
8408 msgid "Unable to check your home location."
8409 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
8411 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:127
8412 msgid "Recipient not found."
8413 msgstr "Destinataire non trouvé."
8415 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:138
8417 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
8418 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
8420 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:153
8423 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
8424 "your site allow private mail from unknown senders."
8425 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
8427 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:161
8431 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:162
8435 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:163
8436 msgid "Your message"
8437 msgstr "Votre message"
8439 #: src/Module/Register.php:84
8440 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8441 msgstr "Seuls les comptes parent peuvent créer des comptes supplémentaires."
8443 #: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
8445 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
8446 "Please try again tomorrow."
8447 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
8449 #: src/Module/Register.php:116
8451 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8452 "and clicking \"Register\"."
8453 msgstr "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID en fournissant votre OpenID et en cliquant sur \"S'inscrire\"."
8455 #: src/Module/Register.php:117
8457 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8458 "in the rest of the items."
8459 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
8461 #: src/Module/Register.php:118
8462 msgid "Your OpenID (optional): "
8463 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
8465 #: src/Module/Register.php:127
8466 msgid "Include your profile in member directory?"
8467 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
8469 #: src/Module/Register.php:148
8470 msgid "Note for the admin"
8471 msgstr "Commentaire pour l'administrateur"
8473 #: src/Module/Register.php:148
8474 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8475 msgstr "Indiquez à l'administrateur les raisons de votre inscription à cette instance."
8477 #: src/Module/Register.php:149
8478 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8479 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
8481 #: src/Module/Register.php:150
8482 msgid "Your invitation code: "
8483 msgstr "Votre code d'invitation :"
8485 #: src/Module/Register.php:158
8486 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8487 msgstr "Votre nom complet (p. ex. Michel Dupont):"
8489 #: src/Module/Register.php:159
8491 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8492 "be an existing address.)"
8493 msgstr "Votre courriel : (Des informations de connexion vont être envoyées à cette adresse; elle doit exister)."
8495 #: src/Module/Register.php:160
8496 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8497 msgstr "Veuillez répéter votre adresse e-mail :"
8499 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8500 #: src/Module/Settings/Account.php:567
8501 msgid "New Password:"
8502 msgstr "Nouveau mot de passe :"
8504 #: src/Module/Register.php:162
8505 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8506 msgstr "Laisser ce champ libre pour obtenir un mot de passe généré automatiquement."
8508 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:102
8509 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8511 msgstr "Confirmer :"
8513 #: src/Module/Register.php:164
8516 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8517 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8518 msgstr "Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de votre profil en découlera sous la forme \"<strong>pseudo@%s</strong>\"."
8520 #: src/Module/Register.php:165
8521 msgid "Choose a nickname: "
8522 msgstr "Choisir un pseudo : "
8524 #: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
8528 #: src/Module/Register.php:174
8529 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8530 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
8532 #: src/Module/Register.php:181
8533 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8534 msgstr "Note: Ce nœud contient explicitement du contenu destiné aux adultes"
8536 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8537 msgid "Parent Password:"
8538 msgstr "Mot de passe du compte parent :"
8540 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8542 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8543 msgstr "Veuillez saisir le mot de passe du compte parent pour authentifier votre requête."
8545 #: src/Module/Register.php:212
8546 msgid "Password doesn't match."
8547 msgstr "Le mot de passe ne correspond pas."
8549 #: src/Module/Register.php:218
8550 msgid "Please enter your password."
8551 msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe."
8553 #: src/Module/Register.php:260
8554 msgid "You have entered too much information."
8555 msgstr "Vous avez entré trop d'informations."
8557 #: src/Module/Register.php:283
8558 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8559 msgstr "Veuillez entrer une adresse e-mail identique dans le deuxième champ."
8561 #: src/Module/Register.php:310
8562 msgid "The additional account was created."
8563 msgstr "Le compte additionnel a bien été créé."
8565 #: src/Module/Register.php:335
8567 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8568 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
8570 #: src/Module/Register.php:342
8573 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8574 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8575 msgstr "Impossible d’envoyer le courriel de confirmation. Voici vos informations de connexion:<br> identifiant : %s<br> mot de passe : %s<br><br>Vous pourrez changer votre mot de passe une fois connecté."
8577 #: src/Module/Register.php:348
8578 msgid "Registration successful."
8579 msgstr "Inscription réussie."
8581 #: src/Module/Register.php:357 src/Module/Register.php:364
8582 #: src/Module/Register.php:374
8583 msgid "Your registration can not be processed."
8584 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
8586 #: src/Module/Register.php:363
8587 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8588 msgstr "Vous devez rédiger une demande auprès de l'administrateur."
8590 #: src/Module/Register.php:373
8591 msgid "An internal error occured."
8592 msgstr "Une erreur interne est survenue."
8594 #: src/Module/Register.php:395
8595 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8596 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
8598 #: src/Module/Search/Acl.php:55
8599 msgid "You must be logged in to use this module."
8600 msgstr "Ce module est réservé aux utilisateurs identifiés."
8602 #: src/Module/Search/Index.php:68
8603 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8604 msgstr "Seuls les utilisateurs inscrits sont autorisés à lancer une recherche."
8606 #: src/Module/Search/Index.php:88
8607 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8608 msgstr "Une seule recherche par minute pour les utilisateurs qui ne sont pas connectés."
8610 #: src/Module/Search/Index.php:204
8612 msgid "Items tagged with: %s"
8613 msgstr "Éléments taggés %s"
8615 #: src/Module/Search/Saved.php:59
8616 msgid "Search term was not saved."
8617 msgstr "Le terme de recherche n'a pas été sauvegardé."
8619 #: src/Module/Search/Saved.php:62
8620 msgid "Search term already saved."
8621 msgstr "Le terme de recherche a déjà été sauvegardé."
8623 #: src/Module/Search/Saved.php:68
8624 msgid "Search term was not removed."
8625 msgstr "Le terme de recherche n'a pas été supprimé."
8627 #: src/Module/Security/Login.php:123
8628 msgid "Create a New Account"
8629 msgstr "Créer un nouveau compte"
8631 #: src/Module/Security/Login.php:143
8632 msgid "Your OpenID: "
8633 msgstr "Votre OpenID :"
8635 #: src/Module/Security/Login.php:146
8637 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8639 msgstr "Merci de saisir votre nom d'utilisateur et votre mot de passer pour ajouter l'OpenID à votre compte existant."
8641 #: src/Module/Security/Login.php:148
8642 msgid "Or login using OpenID: "
8643 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID : "
8645 #: src/Module/Security/Login.php:162
8647 msgstr "Mot de passe : "
8649 #: src/Module/Security/Login.php:163
8651 msgstr "Se souvenir de moi"
8653 #: src/Module/Security/Login.php:172
8654 msgid "Forgot your password?"
8655 msgstr "Mot de passe oublié?"
8657 #: src/Module/Security/Login.php:175
8658 msgid "Website Terms of Service"
8659 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
8661 #: src/Module/Security/Login.php:176
8662 msgid "terms of service"
8663 msgstr "conditions d'utilisation"
8665 #: src/Module/Security/Login.php:178
8666 msgid "Website Privacy Policy"
8667 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
8669 #: src/Module/Security/Login.php:179
8670 msgid "privacy policy"
8671 msgstr "politique de confidentialité"
8673 #: src/Module/Security/Logout.php:84
8674 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
8675 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
8676 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
8677 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
8679 msgstr "Déconnecté."
8681 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8682 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8683 msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
8685 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
8687 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8689 msgstr "Compte non trouvé. Veuillez vous connecter à votre compte existant pour y ajouter l'OpenID."
8691 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8693 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8694 "account to add the OpenID to it."
8695 msgstr "Compte non trouvé. Veuillez créer un nouveau compte ou vous connecter à votre compte existant pour y ajouter l'OpenID."
8697 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
8698 #: src/Module/Settings/Account.php:67
8699 msgid "Passwords do not match."
8700 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
8702 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
8703 msgid "Password does not need changing."
8704 msgstr "Le mot de passe n'a pas besoin d'être changé."
8706 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
8707 #: src/Module/Settings/Account.php:81
8708 msgid "Password unchanged."
8709 msgstr "Mot de passe non changé."
8711 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
8712 msgid "Password Too Long"
8713 msgstr "Mot de passe trop long"
8715 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
8717 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
8718 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
8719 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
8720 msgstr "Depuis la version 2022.09, nous nous sommes rendu compte que tout mot de passe plus long que 72 caractères est tronqué lors du hashage. Pour éviter toute confusion à propos de ce comportement, merci de mettre à jour votre mot de passe pour qu'il soit d'une taille inférieure ou égale à 72 caractères."
8722 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
8723 msgid "Update Password"
8724 msgstr "Mettre à jour le mot de passe"
8726 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8727 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8728 msgid "Current Password:"
8729 msgstr "Mot de passe actuel :"
8731 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8732 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8733 msgid "Your current password to confirm the changes"
8734 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
8736 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8737 #: src/Module/Settings/Account.php:552
8739 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8740 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
8741 msgstr "Les caractères permis sont a-z, A-Z, 0-9 et les caractères de ponctuation sauf les espaces et les deux-points (:)."
8743 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8744 #: src/Module/Settings/Account.php:553
8745 msgid "Password length is limited to 72 characters."
8746 msgstr "La taille du mot de passe est limitée à 72 caractères."
8748 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
8750 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8751 msgstr "Codes de récupération restants : %d"
8753 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
8754 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
8755 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:95
8756 msgid "Invalid code, please retry."
8757 msgstr "Code invalide, veuillez réessayer."
8759 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8760 msgid "Two-factor recovery"
8761 msgstr "Récupération d'identification à deux facteurs"
8763 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8765 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8766 " to your mobile device.</p>"
8767 msgstr "<p>Vous pouvez saisir l'un de vos codes de récupération à usage unique si vous avez perdu l'accès à votre périphérique mobile.</p>"
8769 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
8771 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8772 msgstr "Vous n'avez pas votre téléphone ? <a href=\"%s\">Saisissez un code de récupération à deux facteurs</a>"
8774 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
8775 msgid "Please enter a recovery code"
8776 msgstr "Merci de saisir un code de récupération"
8778 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
8779 msgid "Submit recovery code and complete login"
8780 msgstr "Soumettre le code de récupération et compléter l'identification"
8782 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
8783 msgid "Sign out of this browser?"
8784 msgstr "Se déconnecter de ce navigateur ?"
8786 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
8788 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
8789 "the next time you sign in.</p>"
8790 msgstr "<p>Si vous faites confiance à ce navigateur, votre code de vérification ne vous sera pas demandé la prochaine fois que vous vous connecterez.</p>"
8792 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
8794 msgstr "Se déconnecter"
8796 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
8797 msgid "Trust and sign out"
8798 msgstr "Faire confiance et se déconnecter"
8800 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
8801 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
8802 msgstr "Impossible d'enregistrer ce navigateur dans le cookie."
8804 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
8805 msgid "Trust this browser?"
8806 msgstr "Faire confiance à ce navigateur ?"
8808 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
8810 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
8811 "verification code the next time you sign in.</p>"
8812 msgstr "<p>Si vous choisissez de faire confiance à ce navigateur, votre code de vérification ne vous sera pas demandé la prochaine fois que vous vous connecterez.</p>"
8814 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
8816 msgstr "Pas maintenant"
8818 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
8820 msgstr "Ne pas faire confiance"
8822 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
8824 msgstr "Faire confiance"
8826 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
8828 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8829 "authentication code and verify your identity.</p>"
8830 msgstr "<p>Ouvrez l'application d'identification à deux facteurs sur votre appareil afin d'avoir un code d'identification et vérifier votre identité.</p>"
8832 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8835 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
8836 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
8837 msgstr "Si vous n'avez pas accès à votre code d'identification vous pouvez utiliser un <a href=\"%s\">code de récupération à deux facteurs</a>."
8839 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8840 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
8841 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8842 msgstr "Veuillez saisir le code fourni par votre application mobile d'authentification à deux facteurs"
8844 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8845 msgid "Verify code and complete login"
8846 msgstr "Vérifier le code de récupération et compléter l'identification"
8848 #: src/Module/Settings/Account.php:96
8849 msgid "Please use a shorter name."
8850 msgstr "Veuillez saisir un nom plus court."
8852 #: src/Module/Settings/Account.php:99
8853 msgid "Name too short."
8854 msgstr "Le nom est trop court."
8856 #: src/Module/Settings/Account.php:108
8857 msgid "Wrong Password."
8858 msgstr "Mot de passe erroné."
8860 #: src/Module/Settings/Account.php:113
8861 msgid "Invalid email."
8862 msgstr "Courriel invalide."
8864 #: src/Module/Settings/Account.php:117
8865 msgid "Cannot change to that email."
8866 msgstr "Ne peut pas changer vers ce courriel."
8868 #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:198
8869 #: src/Module/Settings/Account.php:218 src/Module/Settings/Account.php:302
8870 #: src/Module/Settings/Account.php:351
8871 msgid "Settings were not updated."
8872 msgstr "Les paramètres n'ont pas été mis à jour."
8874 #: src/Module/Settings/Account.php:363
8875 msgid "Contact CSV file upload error"
8876 msgstr "Erreur de téléversement du fichier de contact CSV"
8878 #: src/Module/Settings/Account.php:382
8879 msgid "Importing Contacts done"
8880 msgstr "Import des contacts effectué"
8882 #: src/Module/Settings/Account.php:395
8883 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8884 msgstr "Un message de relocalisation a été envoyé à vos contacts."
8886 #: src/Module/Settings/Account.php:412
8887 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
8888 msgstr "Impossible de trouver votre profile. Merci de contacter votre administrateur."
8890 #: src/Module/Settings/Account.php:454
8891 msgid "Personal Page Subtypes"
8892 msgstr "Sous-catégories de page personnelle"
8894 #: src/Module/Settings/Account.php:455
8895 msgid "Community Forum Subtypes"
8896 msgstr "Sous-catégories de forums communautaires"
8898 #: src/Module/Settings/Account.php:465
8899 msgid "Account for a personal profile."
8900 msgstr "Compte pour profil personnel."
8902 #: src/Module/Settings/Account.php:472
8904 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8906 msgstr "Compte pour une organisation qui accepte les demandes comme \"Abonnés\"."
8908 #: src/Module/Settings/Account.php:479
8910 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8912 msgstr "Compte pour les miroirs de nouvelles qui accepte automatiquement les de contact comme \"Abonnés\"."
8914 #: src/Module/Settings/Account.php:486
8915 msgid "Account for community discussions."
8916 msgstr "Compte pour des discussions communautaires."
8918 #: src/Module/Settings/Account.php:493
8920 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8921 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8922 msgstr "Les demandes d'abonnement doivent être acceptées manuellement."
8924 #: src/Module/Settings/Account.php:500
8926 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8928 msgstr "Compte pour un profil public qui accepte les demandes de contact comme \"Abonnés\"."
8930 #: src/Module/Settings/Account.php:507
8931 msgid "Automatically approves all contact requests."
8932 msgstr "Les demandes de participation au forum sont automatiquement acceptées."
8934 #: src/Module/Settings/Account.php:514
8936 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
8938 msgstr "Les demandes d'abonnement sont automatiquement acceptées."
8940 #: src/Module/Settings/Account.php:519
8941 msgid "Private Forum [Experimental]"
8942 msgstr "Forum privé [expérimental]"
8944 #: src/Module/Settings/Account.php:521
8945 msgid "Requires manual approval of contact requests."
8946 msgstr "Les demandes de participation au forum nécessitent une approbation."
8948 #: src/Module/Settings/Account.php:530
8952 #: src/Module/Settings/Account.php:530
8953 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8954 msgstr "&nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
8956 #: src/Module/Settings/Account.php:538
8957 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
8958 msgstr "Publier votre profil dans le répertoire local"
8960 #: src/Module/Settings/Account.php:538
8963 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
8964 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
8966 msgstr "Votre profil sera public sur l'<a href=\"%s\">annuaire local</a> de cette instance. Les détails de votre profil pourront être visible publiquement selon les paramètres de votre système."
8968 #: src/Module/Settings/Account.php:544
8971 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
8972 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
8973 msgstr "Votre profil sera aussi publié dans le répertoire Friendica global (<a href=\"%s\">%s</a>)."
8975 #: src/Module/Settings/Account.php:557
8976 msgid "Account Settings"
8979 #: src/Module/Settings/Account.php:558
8981 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8982 msgstr "L’adresse de votre profil est <strong>'%s'</strong> ou '%s'."
8984 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8985 msgid "Password Settings"
8986 msgstr "Réglages de mot de passe"
8988 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8989 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8990 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
8992 #: src/Module/Settings/Account.php:570
8994 msgstr "Mot de passe :"
8996 #: src/Module/Settings/Account.php:570
8997 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
8998 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications de votre adresse email."
9000 #: src/Module/Settings/Account.php:573
9001 msgid "Delete OpenID URL"
9002 msgstr "Supprimer l'URL OpenID"
9004 #: src/Module/Settings/Account.php:575
9005 msgid "Basic Settings"
9006 msgstr "Réglages de base"
9008 #: src/Module/Settings/Account.php:577
9009 msgid "Email Address:"
9010 msgstr "Adresse courriel :"
9012 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9013 msgid "Your Timezone:"
9014 msgstr "Votre fuseau horaire :"
9016 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9017 msgid "Your Language:"
9018 msgstr "Votre langue :"
9020 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9022 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9024 msgstr "Détermine la langue que nous utilisons pour afficher votre interface Friendica et pour vous envoyer des courriels"
9026 #: src/Module/Settings/Account.php:580
9027 msgid "Default Post Location:"
9028 msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
9030 #: src/Module/Settings/Account.php:581
9031 msgid "Use Browser Location:"
9032 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
9034 #: src/Module/Settings/Account.php:583
9035 msgid "Security and Privacy Settings"
9036 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
9038 #: src/Module/Settings/Account.php:585
9039 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9040 msgstr "Nombre maximal de demandes d'abonnement par jour :"
9042 #: src/Module/Settings/Account.php:585 src/Module/Settings/Account.php:595
9043 msgid "(to prevent spam abuse)"
9044 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
9046 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9047 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
9048 msgstr "Publier votre profil publiquement"
9050 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9052 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9053 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9054 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9056 msgstr "Permet à quiconque de trouver votre profil via une recherche sur n'importe quel site compatible ou un moteur de recherche."
9058 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9059 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9060 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil?"
9062 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9064 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9065 "option to disable the display of your contact list."
9066 msgstr "La liste de vos contacts est affichée sur votre profil. Activer cette option pour désactiver son affichage."
9068 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9069 msgid "Hide your public content from anonymous viewers"
9070 msgstr "Masque votre contenu public aux visiteurs anonymes"
9072 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9074 "Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public "
9075 "posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of "
9076 "your followers and through relays."
9077 msgstr "Les visiteurs anonymes ne verront que vos détails de base de profil. Vos publications publiques et vos réponses seront toujours librement accessibles sur les serveurs distants de vos contacts et à travers les relais."
9079 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9080 msgid "Make public posts unlisted"
9081 msgstr "Délister vos publications publiques"
9083 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9085 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9086 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9087 "public feeds on remote servers."
9088 msgstr "Vos publications publiques n'apparaîtront pas dans les pages communautaires ni les résultats de recherche de ce site et ne seront pas diffusées via les serveurs de relai. Cependant, elles pourront quand même apparaître dans les fils publics de sites distants."
9090 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9091 msgid "Make all posted pictures accessible"
9092 msgstr "Rendre toutes les images envoyées accessibles."
9094 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9096 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9097 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9098 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9099 "public on your photo albums though."
9100 msgstr "Cette option rend chaque image envoyée accessible par un lien direct. C'est un contournement pour prendre en compte que la pluplart des autres réseaux ne gèrent pas les droits sur les images. Cependant les images non publiques ne seront pas visibles sur votre album photo."
9102 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9103 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9104 msgstr "Autoriser vos contacts à publier sur votre profil ?"
9106 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9108 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9109 "distributed to your contacts"
9110 msgstr "Vos contacts peuvent partager des publications sur votre mur. Ces publication seront visibles par vos abonnés."
9112 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9113 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9114 msgstr "Autoriser vos contacts à ajouter des tags à vos publications?"
9116 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9117 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9118 msgstr "Vos contacts peuvent ajouter des tag à vos publications."
9120 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9121 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9122 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
9124 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9126 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9127 "in your contact list."
9128 msgstr "Les utilisateurs de Friendica peuvent vous envoyer des messages privés même s'ils ne sont pas dans vos contacts."
9130 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9131 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9132 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour :"
9134 #: src/Module/Settings/Account.php:597
9135 msgid "Default Post Permissions"
9136 msgstr "Permissions de publication par défaut"
9138 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9139 msgid "Expiration settings"
9140 msgstr "Réglages d'expiration"
9142 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9143 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9144 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
9146 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9147 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9148 msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
9150 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9151 msgid "Expire posts"
9152 msgstr "Faire expirer les publications"
9154 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9155 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9156 msgstr "Les publications originales et commentaires expireront."
9158 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9159 msgid "Expire personal notes"
9160 msgstr "Faire expirer les notes personnelles"
9162 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9164 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9167 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9168 msgid "Expire starred posts"
9169 msgstr "Faire expirer les publications marquées"
9171 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9173 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9175 msgstr "Par défaut, marquer une publication empêche leur expiration."
9177 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9178 msgid "Only expire posts by others"
9179 msgstr "Faire expirer uniquement les contenu reçus"
9181 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9183 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9184 "only valid for posts you received."
9185 msgstr "Empêche vos propres publications d'expirer. S'applique à tous les choix précédents."
9187 #: src/Module/Settings/Account.php:609
9188 msgid "Notification Settings"
9189 msgstr "Réglages de notification"
9191 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9192 msgid "Send a notification email when:"
9193 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
9195 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9196 msgid "You receive an introduction"
9197 msgstr "Vous recevez une introduction"
9199 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9200 msgid "Your introductions are confirmed"
9201 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
9203 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9204 msgid "Someone writes on your profile wall"
9205 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
9207 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9208 msgid "Someone writes a followup comment"
9209 msgstr "Quelqu'un vous commente"
9211 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9212 msgid "You receive a private message"
9213 msgstr "Vous recevez un message privé"
9215 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9216 msgid "You receive a friend suggestion"
9217 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'abonnement"
9219 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9220 msgid "You are tagged in a post"
9221 msgstr "Vous avez été mentionné•e dans une publication"
9223 #: src/Module/Settings/Account.php:619
9224 msgid "Create a desktop notification when:"
9225 msgstr "Créer une notification de bureau quand :"
9227 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9228 msgid "Someone tagged you"
9229 msgstr "Quelqu'un vous a mentionné"
9231 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9232 msgid "Someone directly commented on your post"
9233 msgstr "Quelqu'un a commenté directement sur votre publication"
9235 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9236 msgid "Someone liked your content"
9237 msgstr "Quelqu'un a aimé votre contenu"
9239 #: src/Module/Settings/Account.php:622 src/Module/Settings/Account.php:623
9240 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9241 msgstr "Peut uniquement être activé quand la notification des commentaires directs est activée."
9243 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9244 msgid "Someone shared your content"
9245 msgstr "Quelqu'un a partagé votre contenu"
9247 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9248 msgid "Someone commented in your thread"
9249 msgstr "Quelqu'un a commenté dans votre conversation"
9251 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9252 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9253 msgstr "Quelqu'un a commenté dans une conversation où vous avez commenté"
9255 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9256 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9257 msgstr "Quelqu'un a commenté dans une conversation avec laquelle vous avez interagi"
9259 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9260 msgid "Activate desktop notifications"
9261 msgstr "Activer les notifications de bureau"
9263 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9264 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9265 msgstr "Afficher dans des pop-ups les nouvelles notifications"
9267 #: src/Module/Settings/Account.php:632
9268 msgid "Text-only notification emails"
9269 msgstr "Courriels de notification en format texte"
9271 #: src/Module/Settings/Account.php:634
9272 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9273 msgstr "Envoyer le texte des courriels de notification, sans la composante html"
9275 #: src/Module/Settings/Account.php:638
9276 msgid "Show detailled notifications"
9277 msgstr "Notifications détaillées"
9279 #: src/Module/Settings/Account.php:640
9281 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9282 "When enabled every notification is displayed."
9283 msgstr "Par défaut seule la notification la plus récente par conversation est affichée. Ce réglage affiche toutes les notifications."
9285 #: src/Module/Settings/Account.php:644
9286 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9287 msgstr "Montrer les notifications des contacts ignorés"
9289 #: src/Module/Settings/Account.php:646
9291 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9292 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9293 "that are caused by ignored contacts or not."
9294 msgstr "Par défaut les notifications de vos contacts ignorés sont également ignorées."
9296 #: src/Module/Settings/Account.php:649
9297 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9298 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
9300 #: src/Module/Settings/Account.php:650
9301 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9302 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
9304 #: src/Module/Settings/Account.php:653
9305 msgid "Import Contacts"
9306 msgstr "Importer des contacts"
9308 #: src/Module/Settings/Account.php:654
9310 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9311 "first column you exported from the old account."
9312 msgstr "Téléversez un fichier CSV contenant des identifiants de contacts dans la première colonne."
9314 #: src/Module/Settings/Account.php:655
9316 msgstr "Téléverser le fichier"
9318 #: src/Module/Settings/Account.php:658
9320 msgstr "Relocaliser"
9322 #: src/Module/Settings/Account.php:659
9324 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9325 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9326 msgstr "Si vous avez migré ce profil depuis un autre serveur et que vos contacts ne reçoivent plus vos mises à jour, essayez ce bouton."
9328 #: src/Module/Settings/Account.php:660
9329 msgid "Resend relocate message to contacts"
9330 msgstr "Renvoyer un message de relocalisation aux contacts."
9332 #: src/Module/Settings/Addons.php:89
9333 msgid "Addon Settings"
9334 msgstr "Paramètres d'extension"
9336 #: src/Module/Settings/Addons.php:90
9337 msgid "No Addon settings configured"
9338 msgstr "Aucuns paramètres d'Extension paramétré."
9340 #: src/Module/Settings/Connectors.php:121
9341 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
9342 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
9344 #: src/Module/Settings/Connectors.php:165
9345 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9346 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9347 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9349 #: src/Module/Settings/Connectors.php:165
9350 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9352 msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
9353 msgstr "Le support intégré pour la connectivité %s est activé"
9355 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9356 #: src/Module/Settings/Connectors.php:168
9358 msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
9359 msgstr "Le support intégré pour la connectivité %s est désactivé"
9361 #: src/Module/Settings/Connectors.php:168
9362 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9363 msgid "OStatus (GNU Social)"
9364 msgstr "OStatus (GNU Social)"
9366 #: src/Module/Settings/Connectors.php:181
9367 msgid "Email access is disabled on this site."
9368 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
9370 #: src/Module/Settings/Connectors.php:196
9371 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
9375 #: src/Module/Settings/Connectors.php:208
9376 msgid "General Social Media Settings"
9377 msgstr "Paramètres généraux des réseaux sociaux"
9379 #: src/Module/Settings/Connectors.php:211
9380 msgid "Followed content scope"
9381 msgstr "Étendue des contenus suivis"
9383 #: src/Module/Settings/Connectors.php:213
9385 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
9386 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
9387 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
9388 msgstr "Par défaut, les conversations dans lesquelles vos comptes suivis ont participé mais qu'ils n'ont pas commencées seront affichées dans votre timeline. Vous pouvez désactiver ce comportement, ou l'étendre aux conversations dans lesquelles vos comptes suivis ont aimé une publication."
9390 #: src/Module/Settings/Connectors.php:215
9391 msgid "Only conversations my follows started"
9392 msgstr "Seulement les conversations démarrées par mes comptes suivis"
9394 #: src/Module/Settings/Connectors.php:216
9395 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
9396 msgstr "Les conversations que mes comptes suivis ont commencé ou commentées (par défaut)"
9398 #: src/Module/Settings/Connectors.php:217
9399 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
9400 msgstr "Toute conversation avec laquelle mes comptes suivis ont interagi, y compris les \"J'aime\""
9402 #: src/Module/Settings/Connectors.php:220
9403 msgid "Enable Content Warning"
9404 msgstr "Activer les avertissements de contenus (CW)"
9406 #: src/Module/Settings/Connectors.php:220
9408 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
9409 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
9410 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
9411 " affect any other content filtering you eventually set up."
9412 msgstr "Les utilisateurs de plate-formes comme Mastodon ou Pleroma ont la possibilité de définir un avertissement de contenu qui cache le contenu de leurs publications par défaut. Quand cette option est désactivée, les publications avec un avertissement de contenu ne sont pas filtrées et le libellé associé est utilisé comme titre. Ce filtrage est indépendant des autres filtrages de contenu."
9414 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9415 msgid "Enable intelligent shortening"
9416 msgstr "Activer l'abbréviation intelligente"
9418 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9420 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
9421 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
9423 msgstr "L'abbréviation intelligente cherche le lien le plus adapté dans les publications abbréviées. Quand elle est désactivée, le lien est toujours celui de la publication Friendica initiale."
9425 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9426 msgid "Enable simple text shortening"
9427 msgstr "Activer l'abbréviation de texte simple"
9429 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9431 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
9432 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
9434 msgstr "Cette option raccourcit le texte des publications au nombre de caractères exact au lieu d'attendre la fin du paragraphe."
9436 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9437 msgid "Attach the link title"
9438 msgstr "Attacher le titre du lien (Diaspora)"
9440 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9442 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
9443 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
9444 " share feed content."
9445 msgstr "Si vos publications contiennent un lien, le titre de la page associée sera attaché à la publication à destination de vos contacts Diaspora. C'est principalement utile avec les contacts \"remote-self\" qui partagent du contenu de flux RSS/Atom."
9447 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9448 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
9449 msgstr "Votre ancient compte ActivityPub/GNU Social"
9451 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9453 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
9454 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
9455 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
9456 msgstr "Si vous saisissez votre adresse de compte précédente d'un réseau basé sur ActivityPub ou GNU Social/Statusnet (au format utilisateur@domaine.tld), vos contacts seront ajoutés autoamtiquement. Le champ sera vidé quand l'opération sera terminé."
9458 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
9459 msgid "Repair OStatus subscriptions"
9460 msgstr "Réparer les abonnements OStatus"
9462 #: src/Module/Settings/Connectors.php:231
9463 msgid "Email/Mailbox Setup"
9464 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
9466 #: src/Module/Settings/Connectors.php:232
9468 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
9469 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
9470 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
9472 #: src/Module/Settings/Connectors.php:233
9473 msgid "Last successful email check:"
9474 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels :"
9476 #: src/Module/Settings/Connectors.php:235
9477 msgid "IMAP server name:"
9478 msgstr "Nom du serveur IMAP :"
9480 #: src/Module/Settings/Connectors.php:236
9482 msgstr "Port IMAP :"
9484 #: src/Module/Settings/Connectors.php:237
9488 #: src/Module/Settings/Connectors.php:238
9489 msgid "Email login name:"
9490 msgstr "Nom de connexion :"
9492 #: src/Module/Settings/Connectors.php:239
9493 msgid "Email password:"
9494 msgstr "Mot de passe :"
9496 #: src/Module/Settings/Connectors.php:240
9497 msgid "Reply-to address:"
9498 msgstr "Adresse de réponse :"
9500 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
9501 msgid "Send public posts to all email contacts:"
9502 msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels :"
9504 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
9505 msgid "Action after import:"
9506 msgstr "Action après import :"
9508 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
9509 msgid "Move to folder"
9510 msgstr "Déplacer vers"
9512 #: src/Module/Settings/Connectors.php:243
9513 msgid "Move to folder:"
9514 msgstr "Déplacer vers :"
9516 #: src/Module/Settings/Delegation.php:52
9517 msgid "Delegation successfully granted."
9518 msgstr "Délégation accordée avec succès."
9520 #: src/Module/Settings/Delegation.php:54
9521 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9522 msgstr "Utilisateur parent introuvable, indisponible ou mot de passe incorrect."
9524 #: src/Module/Settings/Delegation.php:58
9525 msgid "Delegation successfully revoked."
9526 msgstr "Délégation retirée avec succès."
9528 #: src/Module/Settings/Delegation.php:80
9529 #: src/Module/Settings/Delegation.php:102
9531 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9532 msgstr "Les administrateurs délégués peuvent uniquement consulter les permissions de délégation."
9534 #: src/Module/Settings/Delegation.php:94
9535 msgid "Delegate user not found."
9536 msgstr "Délégué introuvable."
9538 #: src/Module/Settings/Delegation.php:142
9539 msgid "No parent user"
9540 msgstr "Pas d'utilisateur parent"
9542 #: src/Module/Settings/Delegation.php:153
9543 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9545 msgstr "Compte parent"
9547 #: src/Module/Settings/Delegation.php:161
9548 msgid "Additional Accounts"
9549 msgstr "Comptes supplémentaires"
9551 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9553 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9554 "existing account so you can manage them from this account."
9555 msgstr "Enregistrez des comptes supplémentaires qui seront automatiquement rattachés à votre compte actuel pour vous permettre de les gérer facilement."
9557 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9558 msgid "Register an additional account"
9559 msgstr "Enregistrer un compte supplémentaire"
9561 #: src/Module/Settings/Delegation.php:167
9563 "Parent users have total control about this account, including the account "
9564 "settings. Please double check whom you give this access."
9565 msgstr "Le compte parent a un contrôle total sur ce compte, incluant les paramètres de compte. Veuillez vérifier à qui vous donnez cet accès."
9567 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171
9569 msgstr "Délégataires"
9571 #: src/Module/Settings/Delegation.php:173
9573 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9574 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9575 "anybody that you do not trust completely."
9576 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
9578 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9579 msgid "Existing Page Delegates"
9580 msgstr "Délégataires existants"
9582 #: src/Module/Settings/Delegation.php:176
9583 msgid "Potential Delegates"
9584 msgstr "Délégataires potentiels"
9586 #: src/Module/Settings/Delegation.php:179
9590 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9592 msgstr "Aucune entrée."
9594 #: src/Module/Settings/Display.php:110
9595 msgid "The theme you chose isn't available."
9596 msgstr "Le thème que vous avez choisi n'est pas disponible."
9598 #: src/Module/Settings/Display.php:149
9600 msgid "%s - (Unsupported)"
9601 msgstr "%s- (non supporté)"
9603 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9605 msgstr "Pas d'aperçu"
9607 #: src/Module/Settings/Display.php:197
9609 msgstr "Pas d'image"
9611 #: src/Module/Settings/Display.php:198
9613 msgstr "Petite image"
9615 #: src/Module/Settings/Display.php:199
9617 msgstr "Grande image"
9619 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9620 msgid "Display Settings"
9623 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9624 msgid "General Theme Settings"
9625 msgstr "Paramètres généraux de thème"
9627 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9628 msgid "Custom Theme Settings"
9629 msgstr "Paramètres personnalisés de thème"
9631 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9632 msgid "Content Settings"
9633 msgstr "Paramètres de contenu"
9635 #: src/Module/Settings/Display.php:215 view/theme/duepuntozero/config.php:86
9636 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
9637 #: view/theme/vier/config.php:136
9638 msgid "Theme settings"
9639 msgstr "Réglages du thème graphique"
9641 #: src/Module/Settings/Display.php:222
9642 msgid "Display Theme:"
9643 msgstr "Thème d'affichage:"
9645 #: src/Module/Settings/Display.php:223
9646 msgid "Mobile Theme:"
9647 msgstr "Thème mobile:"
9649 #: src/Module/Settings/Display.php:226
9650 msgid "Number of items to display per page:"
9651 msgstr "Nombre d’éléments par page :"
9653 #: src/Module/Settings/Display.php:226 src/Module/Settings/Display.php:227
9654 msgid "Maximum of 100 items"
9655 msgstr "Maximum de 100 éléments"
9657 #: src/Module/Settings/Display.php:227
9658 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9659 msgstr "Nombre d'éléments à afficher par page pour un appareil mobile"
9661 #: src/Module/Settings/Display.php:228
9662 msgid "Update browser every xx seconds"
9663 msgstr "Mettre à jour l'affichage toutes les xx secondes"
9665 #: src/Module/Settings/Display.php:228
9666 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9667 msgstr "Minimum de 10 secondes. Saisir -1 pour désactiver."
9669 #: src/Module/Settings/Display.php:229
9670 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9671 msgstr "Rafraîchir le flux uniquement en haut de la page"
9673 #: src/Module/Settings/Display.php:229
9675 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9676 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9677 "anywhere else the top of the page."
9678 msgstr "Le rafraîchissement automatique du flux peut ajouter de nouveaux contenus en haut de la liste, ce qui peut affecter le défilement de la page et gêner la lecture s'il s'effectue ailleurs qu'en haut de la page."
9680 #: src/Module/Settings/Display.php:230
9681 msgid "Display emoticons"
9682 msgstr "Afficher les émoticônes"
9684 #: src/Module/Settings/Display.php:230
9685 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9686 msgstr "Quand activé, les émoticônes sont remplacées par les symboles correspondants."
9688 #: src/Module/Settings/Display.php:231
9689 msgid "Infinite scroll"
9690 msgstr "Défilement infini"
9692 #: src/Module/Settings/Display.php:231
9693 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9694 msgstr "Charge automatiquement de nouveaux contenus en bas de la page."
9696 #: src/Module/Settings/Display.php:232
9697 msgid "Enable Smart Threading"
9698 msgstr "Activer le fil de discussion intelligent"
9700 #: src/Module/Settings/Display.php:232
9701 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9702 msgstr "Activer la suppression automatique de l'indentation excédentaire des fils de discussion."
9704 #: src/Module/Settings/Display.php:233
9705 msgid "Display the Dislike feature"
9706 msgstr "Afficher la fonctionnalité \"Je n'aime pas\""
9708 #: src/Module/Settings/Display.php:233
9710 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9711 msgstr "Afficher le bouton \"Je n'aime pas\" et les réactions \"Je n'aime pas\" sur les publications et les commentaires."
9713 #: src/Module/Settings/Display.php:234
9714 msgid "Display the resharer"
9715 msgstr "Afficher le repartageur"
9717 #: src/Module/Settings/Display.php:234
9718 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9719 msgstr "Afficher le premier repartageur en tant qu'icône et texte sur un élément repartagé."
9721 #: src/Module/Settings/Display.php:235
9723 msgstr "Rester local"
9725 #: src/Module/Settings/Display.php:235
9726 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9727 msgstr "Ne pas aller sur un système distant lors du suivi du lien d'un contact."
9729 #: src/Module/Settings/Display.php:236
9730 msgid "Link preview mode"
9731 msgstr "Mode de prévisualisation des liens"
9733 #: src/Module/Settings/Display.php:238
9734 msgid "Beginning of week:"
9735 msgstr "Début de la semaine :"
9737 #: src/Module/Settings/Features.php:74
9738 msgid "Additional Features"
9739 msgstr "Fonctions supplémentaires"
9741 #: src/Module/Settings/OAuth.php:72
9742 msgid "Connected Apps"
9743 msgstr "Applications connectées"
9745 #: src/Module/Settings/OAuth.php:76
9746 msgid "Remove authorization"
9747 msgstr "Révoquer l'autorisation"
9749 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:84
9750 msgid "Profile Name is required."
9751 msgstr "Le nom du profil est requis."
9753 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:134
9754 msgid "Profile couldn't be updated."
9755 msgstr "Le profil n'a pas pu être mis à jour."
9757 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:175
9758 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:195
9760 msgstr "Description :"
9762 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:176
9763 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:196
9767 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:186
9768 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
9769 msgid "Field Permissions"
9770 msgstr "Permissions du champ"
9772 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9773 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9774 msgid "(click to open/close)"
9775 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
9777 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9778 msgid "Add a new profile field"
9779 msgstr "Ajouter un nouveau champ de profil"
9781 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:217
9783 "The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
9784 "page was found on the homepage."
9785 msgstr "La page d'accueil est vérifiée. Un lien rel=\"me\" vers votre page de profil Friendica a été trouvé sur la page d'accueil."
9787 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9790 "To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
9792 msgstr "Pour vérifier votre page d'accueil, ajouter un lien rel=\"me\" à celle-ci, pointant vers l'URL de votre profil (%s)."
9794 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9795 msgid "Profile Actions"
9796 msgstr "Actions de Profil"
9798 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230
9799 msgid "Edit Profile Details"
9800 msgstr "Éditer les détails du profil"
9802 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:232
9803 msgid "Change Profile Photo"
9804 msgstr "Changer la photo du profil"
9806 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9807 msgid "Profile picture"
9808 msgstr "Image de profil"
9810 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9812 msgstr "Localisation"
9814 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239 src/Util/Temporal.php:95
9815 #: src/Util/Temporal.php:97
9816 msgid "Miscellaneous"
9819 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9820 msgid "Custom Profile Fields"
9821 msgstr "Champs de profil personalisés"
9823 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242 src/Module/Welcome.php:58
9824 msgid "Upload Profile Photo"
9825 msgstr "Téléverser une photo de profil"
9827 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9828 msgid "Display name:"
9829 msgstr "Nom d'utilisateur :"
9831 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9832 msgid "Street Address:"
9833 msgstr "Adresse postale :"
9835 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9836 msgid "Locality/City:"
9839 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9840 msgid "Region/State:"
9841 msgstr "Région / État :"
9843 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9844 msgid "Postal/Zip Code:"
9845 msgstr "Code postal :"
9847 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
9851 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9852 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9853 msgstr "Adresse XMPP (Jabber) :"
9855 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9857 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9858 msgstr "L'adresse XMPP sera publiée de façon à ce que les autres personnes puissent vous y suivre."
9860 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9861 msgid "Matrix (Element) address:"
9862 msgstr "Adresse Matrix (Element) :"
9864 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9866 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9867 msgstr "L'adresse Matrix sera publiée de façon à ce que les autres personnes puissent vous y suivre."
9869 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9870 msgid "Homepage URL:"
9871 msgstr "Page personnelle :"
9873 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9874 msgid "Public Keywords:"
9875 msgstr "Mots-clés publics :"
9877 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9878 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9879 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des abonnements. Ils peuvent être vus par autrui)"
9881 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9882 msgid "Private Keywords:"
9883 msgstr "Mots-clés privés :"
9885 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9886 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9887 msgstr "(Utilisés pour rechercher des profils. Ils ne seront jamais montrés à autrui)"
9889 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
9892 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9893 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9894 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9895 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9896 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9897 msgstr "<p>Les champs de profil personnalisés apparaissent sur <a href=\"%s\">votre page de profil</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>Vous pouvez utilisez les BBCodes dans le contenu des champs.</p>\n\t\t\t\t<p>Triez les champs en glissant-déplaçant leur titre.</p>\n\t\t\t\t<p>Laissez le titre d'un champ vide pour le supprimer lors de la soumission du formulaire .</p>\n\t\t\t\t<p>Les champs non-publics peuvent être consultés uniquement par les contacts Friendica autorisés dans les permissions.</p>"
9899 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
9900 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
9901 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
9902 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
9904 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9905 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
9907 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
9909 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9910 "display immediately."
9911 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
9913 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
9914 msgid "Unable to process image"
9915 msgstr "Impossible de traiter l'image"
9917 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
9918 msgid "Photo not found."
9919 msgstr "Photo introuvable."
9921 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
9922 msgid "Profile picture successfully updated."
9923 msgstr "Photo de profil mise à jour avec succès."
9925 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
9926 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9928 msgstr "(Re)cadrer l'image"
9930 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9931 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9932 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
9934 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
9935 msgid "Use Image As Is"
9936 msgstr "Utiliser l'image telle quelle"
9938 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:45
9939 msgid "Missing uploaded image."
9940 msgstr "Image téléversée manquante"
9942 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:124
9943 msgid "Profile Picture Settings"
9944 msgstr "Réglages de la photo de profil"
9946 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9947 msgid "Current Profile Picture"
9948 msgstr "Photo de profil actuelle"
9950 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9951 msgid "Upload Profile Picture"
9952 msgstr "Téléverser une photo de profil"
9954 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9955 msgid "Upload Picture:"
9956 msgstr "Téléverser une photo :"
9958 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132
9962 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9963 msgid "skip this step"
9964 msgstr "ignorer cette étape"
9966 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9967 msgid "select a photo from your photo albums"
9968 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
9970 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
9971 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
9972 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
9973 msgid "[Friendica System Notify]"
9974 msgstr "[Notification Système de Friendica]"
9976 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
9977 msgid "User deleted their account"
9978 msgstr "L'utilisateur a supprimé son compte"
9980 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:95
9982 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
9983 "their data is removed from the backups."
9984 msgstr "Sur votre nœud Friendica, un utilisateur a supprimé son compte. Veuillez vous assurer que ses données sont supprimées des sauvegardes."
9986 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:96
9988 msgid "The user id is %d"
9989 msgstr "L'identifiant d'utilisateur est %d"
9991 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:108
9992 msgid "Your user account has been successfully removed. Bye bye!"
9993 msgstr "Votre compte utilisateur a bien été supprimé. Adieu !"
9995 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:128
9996 msgid "Remove My Account"
9997 msgstr "Supprimer mon compte"
9999 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:129
10001 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
10003 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
10005 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
10006 msgid "Please enter your password for verification:"
10007 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification :"
10009 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:66
10010 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:64
10011 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:67
10012 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:69
10013 msgid "Please enter your password to access this page."
10014 msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe pour accéder à cette page."
10016 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:84
10017 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
10018 msgstr "La génération du mot de passe spécifique à l'application a échoué : la description est vide."
10020 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87
10022 "App-specific password generation failed: This description already exists."
10023 msgstr "La génération du mot de passe spécifique à l'application a échoué : cette description existe déjà."
10025 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:91
10026 msgid "New app-specific password generated."
10027 msgstr "Nouveau mot de passe spécifique à l'application généré avec succès."
10029 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:97
10030 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
10031 msgstr "Mots de passe spécifiques à des applications révoqués avec succès."
10033 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
10034 msgid "App-specific password successfully revoked."
10035 msgstr "Mot de passe spécifique à l'application révoqué avec succès."
10037 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
10038 msgid "Two-factor app-specific passwords"
10039 msgstr "Authentification à deux facteurs : Mots de passe spécifiques aux applications"
10041 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130
10043 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
10044 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
10045 "that don't support two-factor authentication.</p>"
10046 msgstr "<p>Les mots de passe spécifiques aux application sont des mots de passe générés aléatoirement pour vous identifier avec votre compte Friendica sur des applications tierce-partie qui n'offrent pas d'authentification à deux facteurs.</p>"
10048 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131
10050 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
10052 msgstr "Veillez à copier votre nouveau mot de passe spécifique à l'application maintenant. Il ne sera plus jamais affiché!"
10054 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
10055 msgid "Description"
10056 msgstr "Description"
10058 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
10060 msgstr "Dernière utilisation"
10062 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:136
10066 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137
10068 msgstr "Révoquer tous"
10070 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
10072 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
10073 "it will be shown to you once after you generate it."
10074 msgstr "Une fois que votre nouveau mot de passe spécifique à l'application est généré, vous devez l'utiliser immédiatement car il ne vous sera pas remontré plus tard."
10076 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
10077 msgid "Generate new app-specific password"
10078 msgstr "Générer un nouveau mot de passe spécifique à une application"
10080 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:142
10081 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
10082 msgstr "Friendiqa sur mon Fairphone 2..."
10084 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143
10088 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68
10089 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
10090 msgstr "Authentification à deux facteurs désactivée avec succès."
10092 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
10094 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
10095 "codes when prompted on login.</p>"
10096 msgstr "<p>Utilisez une application mobile pour obtenir des codes d'authentification à deux facteurs que vous devrez fournir lors de la saisie de vos identifiants.</p>"
10098 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124
10099 msgid "Authenticator app"
10100 msgstr "Application mobile"
10102 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10104 msgstr "Configurée"
10106 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10107 msgid "Not Configured"
10108 msgstr "Pas encore configurée"
10110 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
10111 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
10112 msgstr "<p>Vous n'avez pas complété la configuration de votre application mobile d'authentification.</p>"
10114 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
10115 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
10116 msgstr "<p>Votre application mobile d'authentification est correctement configurée.</p>"
10118 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
10119 msgid "Recovery codes"
10120 msgstr "Codes de secours"
10122 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
10123 msgid "Remaining valid codes"
10124 msgstr "Codes valides restant"
10126 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
10128 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
10129 "have lost access to it.</p>"
10130 msgstr "<p>Ces codes à usage unique peuvent remplacer un code de votre application mobile d'authentification si vous n'y avez pas ou plus accès.</p>"
10132 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
10133 msgid "App-specific passwords"
10134 msgstr "Mots de passe spécifiques aux applications"
10136 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
10137 msgid "Generated app-specific passwords"
10138 msgstr "Générer des mots de passe d'application"
10140 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
10142 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
10143 "supporting two-factor authentication.</p>"
10144 msgstr "<p>Ces mots de passe générés aléatoirement vous permettent de vous identifier sur des applications tierce-partie qui ne supportent pas l'authentification à deux facteurs.</p>"
10146 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10147 msgid "Current password:"
10148 msgstr "Mot de passe actuel :"
10150 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10152 "You need to provide your current password to change two-factor "
10153 "authentication settings."
10154 msgstr "Vous devez saisir votre mot de passe actuel pour changer les réglages de l'authentification à deux facteurs."
10156 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
10157 msgid "Enable two-factor authentication"
10158 msgstr "Activer l'authentification à deux facteurs"
10160 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
10161 msgid "Disable two-factor authentication"
10162 msgstr "Désactiver l'authentification à deux facteurs"
10164 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
10165 msgid "Show recovery codes"
10166 msgstr "Montrer les codes de secours"
10168 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
10169 msgid "Manage app-specific passwords"
10170 msgstr "Gérer les mots de passe spécifiques aux applications"
10172 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
10173 msgid "Manage trusted browsers"
10174 msgstr "Gérer les navigateurs de confiance"
10176 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
10177 msgid "Finish app configuration"
10178 msgstr "Compléter la configuration de l'application mobile"
10180 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
10181 msgid "New recovery codes successfully generated."
10182 msgstr "Nouveaux codes de secours générés avec succès."
10184 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
10185 msgid "Two-factor recovery codes"
10186 msgstr "Codes d'identification de secours"
10188 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
10190 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
10191 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
10192 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
10193 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
10195 msgstr "<p>Les codes de secours peuvent être utilisés pour accéder à votre compte dans l'eventualité où vous auriez perdu l'accès à votre application mobile d'authentification à deux facteurs.</p><p><strong>Prenez soin de ces codes !</strong> Si vous perdez votre appareil mobile et n'avez pas de codes de secours vous n'aurez plus accès à votre compte.</p>"
10197 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
10199 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10200 "codes won’t work anymore."
10201 msgstr "Après avoir généré de nouveaux codes de secours, veillez à remplacer les anciens qui ne seront plus valides."
10203 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
10204 msgid "Generate new recovery codes"
10205 msgstr "Générer de nouveaux codes de secours"
10207 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113
10208 msgid "Next: Verification"
10209 msgstr "Prochaine étape : Vérification"
10211 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:84
10212 msgid "Trusted browsers successfully removed."
10213 msgstr "Les navigateurs de confiance ont bien été supprimés."
10215 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:94
10216 msgid "Trusted browser successfully removed."
10217 msgstr "Le navigateur de confiance a bien été supprimé."
10219 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
10220 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
10221 msgstr "Navigateurs de confiance pour la 2FA"
10223 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
10225 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
10226 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
10227 " can negate the benefit of two-factor authentication."
10228 msgstr "Les navigateurs de confiance sont des navigateurs individuels pour lesquels vous avez choisi de ne pas utiliser l'identification à deux facteurs pour accéder à Friendica. Merci d'utiliser cette fonctionnalité avec discernement, au vu du fait qu'elle peut annuler les bénéfices de l'identification à deux facteurs."
10230 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
10232 msgstr "Périphérique"
10234 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
10236 msgstr "Système d'exploitation"
10238 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
10240 msgstr "De confiance"
10242 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
10246 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
10248 msgstr "Dernière utilisation"
10250 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145
10252 msgstr "Tout supprimer"
10254 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:91
10255 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
10256 msgstr "Authentification à deux facteurs activée avec succès."
10258 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:125
10261 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
10263 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
10265 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
10267 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
10269 "\t<dt>Type</dt>\n"
10270 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
10271 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
10273 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
10274 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
10276 msgstr "<p>Ou bien vous pouvez saisir les paramètres de l'authentification manuellement:</p>\n<dl>\n\t<dt>Émetteur</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Nom du compte</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Clé secrète</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Type</dt>\n\t<dd>Temporel</dd>\n\t<dt>Nombre de chiffres</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Algorithme de hachage</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
10278 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145
10279 msgid "Two-factor code verification"
10280 msgstr "Vérification du code d'identification"
10282 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:147
10284 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10285 "provided code.</p>"
10286 msgstr "<p>Veuillez scanner ce QR Code avec votre application mobile d'authenficiation à deux facteurs et saisissez le code qui s'affichera.</p>"
10288 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149
10291 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
10292 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10293 msgstr "<p>Ou vous pouvez ouvrir l'adresse suivante sur votre périphérique mobile: </p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
10295 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:156
10296 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10297 msgstr "Vérifier le code d'identification et activer l'authentification à deux facteurs"
10299 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10300 msgid "Export account"
10301 msgstr "Exporter le compte"
10303 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10305 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10306 "account and/or to move it to another server."
10307 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
10309 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10311 msgstr "Tout exporter"
10313 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10315 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10316 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10317 "of your account (photos are not exported)"
10318 msgstr "Exporte vos informations de compte, vos contacts et toutes vos publications au format JSON. Ce processus peut prendre beaucoup de temps et générer un fichier de taille importante. Utilisez cette fonctionnalité pour faire une sauvegarde complète de votre compte (vos photos ne sont pas exportées)."
10320 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10321 msgid "Export Contacts to CSV"
10322 msgstr "Exporter vos contacts au format CSV"
10324 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10326 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10328 msgstr "Exporter vos abonnements au format CSV. Compatible avec Mastodon."
10330 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
10331 msgid "Stack trace:"
10332 msgstr "Stack trace:"
10334 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
10336 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10337 msgstr "Exception produite dans %s:%d"
10339 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:104
10341 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10342 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10343 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10344 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10345 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10346 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10347 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10348 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10349 "settings, it is not necessary for communication."
10350 msgstr "Au moment de l'inscription, et afin de fournir des communications entre le compte de l'utilisateur et ses contacts, l'utilisateur doit fournir un nom d'affichage (nom de plume), un nom d'utilisateur (pseudo) et une adresse de courriel fonctionnelle. Les noms seront accessibles sur la page de profil du compte par tout visiteur de la page, même si les autres informations de profil ne sont pas affichées. L'adresse de courriel ne sera utilisée que pour envoyer des notifications à l'utilisateur à propos de ses interactions, mais ne sera pas affichée de manière visible. Le référencement du compte dans le répertoire des comptes du nœud ou le répertoire global des utilisateurs est optionnel et peut être contrôlé dans les paramètres utilisateur, il n'est pas nécessaire pour la communication. "
10352 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:105
10354 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10355 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10356 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10357 msgstr "Ces données sont requises pour la communication et transférées aux nœuds des partenaires de communication, et sont stockées ici. Les utilisateurs peuvent ajouter des données privées additionnelles qui peuvent être transmises aux comptes de leurs partenaires de communication."
10359 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:106
10362 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10363 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10364 "wants to delete their account they can do so at <a "
10365 "href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
10366 "the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
10367 "from the nodes of the communication partners."
10368 msgstr "A n'importe quel moment, un utilisateur connecté peut exporter les données de son compte à partir des <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Paramètres du compte</a>. Si l'utilisateur souhaite supprimer son compte, il peut le faire à partir de la page <a href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. La suppression du compte sera permanente. La suppression des données sera également demandée aux noeuds des partenaires de communication."
10370 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:103
10371 msgid "Privacy Statement"
10372 msgstr "Politique de Confidentialité"
10374 #: src/Module/Tos.php:100
10378 #: src/Module/Update/Display.php:45
10379 msgid "Parameter uri_id is missing."
10380 msgstr "Le paramètre uri_id est manquant."
10382 #: src/Module/User/Import.php:103
10383 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
10384 msgstr "L'import d'utilisateur sur un serveur fermé ne peut être effectué que par un administrateur."
10386 #: src/Module/User/Import.php:119
10387 msgid "Move account"
10388 msgstr "Migrer le compte"
10390 #: src/Module/User/Import.php:120
10391 msgid "You can import an account from another Friendica server."
10392 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
10394 #: src/Module/User/Import.php:121
10396 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
10397 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
10398 " to inform your friends that you moved here."
10399 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos contacts que vous avez déménagé ici."
10401 #: src/Module/User/Import.php:122
10403 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
10404 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
10405 msgstr "Cette fonctionalité est expérimentale. Il n'est pas possible d'importer des contacts depuis le réseau OStatus (GNU Social/Statusnet) ou depuis Diaspora."
10407 #: src/Module/User/Import.php:123
10408 msgid "Account file"
10409 msgstr "Fichier du compte"
10411 #: src/Module/User/Import.php:123
10413 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
10414 "select \"Export account\""
10415 msgstr "Pour exporter votre compte, allez dans \"Paramètres> Exporter vos données personnelles\" et sélectionnez \"exportation de compte\""
10417 #: src/Module/User/Import.php:217
10418 msgid "Error decoding account file"
10419 msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
10421 #: src/Module/User/Import.php:222
10422 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
10423 msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
10425 #: src/Module/User/Import.php:230
10427 msgid "User '%s' already exists on this server!"
10428 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
10430 #: src/Module/User/Import.php:263
10431 msgid "User creation error"
10432 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
10434 #: src/Module/User/Import.php:312
10436 msgid "%d contact not imported"
10437 msgid_plural "%d contacts not imported"
10438 msgstr[0] "%d contacts non importés"
10439 msgstr[1] "%d contacts non importés"
10440 msgstr[2] "%d contacts non importés"
10442 #: src/Module/User/Import.php:361
10443 msgid "User profile creation error"
10444 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
10446 #: src/Module/User/Import.php:412
10447 msgid "Done. You can now login with your username and password"
10448 msgstr "Action réalisée. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
10450 #: src/Module/Welcome.php:44
10451 msgid "Welcome to Friendica"
10452 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
10454 #: src/Module/Welcome.php:45
10455 msgid "New Member Checklist"
10456 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
10458 #: src/Module/Welcome.php:46
10460 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10461 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10462 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10463 "registration and then will quietly disappear."
10464 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
10466 #: src/Module/Welcome.php:48
10467 msgid "Getting Started"
10468 msgstr "Bien démarrer"
10470 #: src/Module/Welcome.php:49
10471 msgid "Friendica Walk-Through"
10472 msgstr "Friendica pas-à-pas"
10474 #: src/Module/Welcome.php:50
10476 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10477 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10479 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
10481 #: src/Module/Welcome.php:53
10482 msgid "Go to Your Settings"
10483 msgstr "Éditer vos Réglages"
10485 #: src/Module/Welcome.php:54
10487 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
10488 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10489 "will be useful in making friends on the free social web."
10490 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> - changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
10492 #: src/Module/Welcome.php:55
10494 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10495 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10496 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10497 "potential friends know exactly how to find you."
10498 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
10500 #: src/Module/Welcome.php:59
10502 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10503 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10504 " friends than people who do not."
10505 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
10507 #: src/Module/Welcome.php:60
10508 msgid "Edit Your Profile"
10509 msgstr "Éditer votre Profil"
10511 #: src/Module/Welcome.php:61
10513 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10514 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10516 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
10518 #: src/Module/Welcome.php:62
10519 msgid "Profile Keywords"
10520 msgstr "Mots-clés du profil"
10522 #: src/Module/Welcome.php:63
10524 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10525 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10527 msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil qui décrivent vos intérêts. Nous pourrons peut-être trouver d'autres personnes aux intérêts similaires et suggérer des abonnements."
10529 #: src/Module/Welcome.php:65
10531 msgstr "Connexions"
10533 #: src/Module/Welcome.php:67
10534 msgid "Importing Emails"
10535 msgstr "Importer courriels"
10537 #: src/Module/Welcome.php:68
10539 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10540 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10542 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
10544 #: src/Module/Welcome.php:69
10545 msgid "Go to Your Contacts Page"
10546 msgstr "Consulter vos Contacts"
10548 #: src/Module/Welcome.php:70
10550 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10551 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10552 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10553 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos contacts et l'abonnement à des contacts sur d'autres serveurs. Vous pourrez y saisir leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
10555 #: src/Module/Welcome.php:71
10556 msgid "Go to Your Site's Directory"
10557 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
10559 #: src/Module/Welcome.php:72
10561 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10562 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10563 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10564 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
10566 #: src/Module/Welcome.php:73
10567 msgid "Finding New People"
10568 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
10570 #: src/Module/Welcome.php:74
10572 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10573 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10574 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10575 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10577 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux contacts. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'abonnement devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
10579 #: src/Module/Welcome.php:77
10580 msgid "Group Your Contacts"
10581 msgstr "Grouper vos contacts"
10583 #: src/Module/Welcome.php:78
10585 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10586 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10587 " each group privately on your Network page."
10588 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
10590 #: src/Module/Welcome.php:80
10591 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10592 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics ?"
10594 #: src/Module/Welcome.php:81
10596 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10597 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10598 "from the link above."
10599 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
10601 #: src/Module/Welcome.php:83
10602 msgid "Getting Help"
10603 msgstr "Obtenir de l'aide"
10605 #: src/Module/Welcome.php:84
10606 msgid "Go to the Help Section"
10607 msgstr "Aller à la section Aide"
10609 #: src/Module/Welcome.php:85
10611 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10612 " features and resources."
10613 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
10615 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:161
10616 msgid "{0} wants to follow you"
10617 msgstr "{0} souhaite vous suivre"
10619 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:163
10620 msgid "{0} has started following you"
10621 msgstr "{0} a commencé à vous suivre"
10623 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
10625 msgid "%s liked %s's post"
10626 msgstr "%s a aimé la publication de %s"
10628 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
10630 msgid "%s disliked %s's post"
10631 msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
10633 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
10635 msgid "%s is attending %s's event"
10636 msgstr "%s participe à l'évènement de %s"
10638 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
10640 msgid "%s is not attending %s's event"
10641 msgstr "%s ne participe pas à l'évènement de %s"
10643 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
10645 msgid "%s may attending %s's event"
10646 msgstr "%s participe peut-être à l'évènement de %s"
10648 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
10650 msgid "%s is now friends with %s"
10651 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
10653 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
10654 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
10656 msgid "%s commented on %s's post"
10657 msgstr "%s a commenté la publication de %s"
10659 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
10661 msgid "%s created a new post"
10662 msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
10664 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10665 msgid "Friend Suggestion"
10666 msgstr "Suggestion d'abonnement"
10668 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10669 msgid "Friend/Connect Request"
10670 msgstr "Demande de connexion/relation"
10672 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10673 msgid "New Follower"
10674 msgstr "Nouvel abonné"
10676 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
10678 msgid "%1$s wants to follow you"
10679 msgstr "%1$s veut s'abonner à votre contenu"
10681 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
10683 msgid "%1$s has started following you"
10684 msgstr "%1$s a commencé à vous suivre"
10686 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
10688 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10689 msgstr "%1$s a aimé votre commentaire sur %2$s"
10691 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10693 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10694 msgstr "%1$s a aimé votre publication %2$s"
10696 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
10698 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10699 msgstr "%1$s n'a pas aimé votre commentaire sur %2$s"
10701 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
10703 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10704 msgstr "%1$s n'a pas aimé votre publication %2$s"
10706 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
10708 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10709 msgstr "%1$s a partagé votre commentaire %2$s"
10711 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10713 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10714 msgstr "%1$s a partagé votre publication %2$s"
10716 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
10717 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
10719 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10720 msgstr "%1$s a partagé la publication %2$s de %3$s"
10722 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
10723 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
10725 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10726 msgstr "%1$s a partagé une publication de %3$s"
10728 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
10729 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
10731 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10732 msgstr "%1$s a partagé la publication %2$s"
10734 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10735 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
10737 msgid "%1$s shared a post"
10738 msgstr "%1$s a partagé une publication"
10740 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
10742 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10743 msgstr "%1$s souhaite participer à votre évènement %2$s"
10745 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
10747 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10748 msgstr "%1$s ne souhaite pas participer à votre évènement %2$s"
10750 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
10752 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10753 msgstr "%1$s souhaite peut-être participer à votre évènement %2$s"
10755 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10757 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10758 msgstr "%1$s vous a mentionné•e dans %2$s"
10760 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
10762 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10763 msgstr "%1$s vous a répondu dans %2$s"
10765 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
10767 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10768 msgstr "%1$s a commenté dans votre conversation %2$s"
10770 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
10772 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10773 msgstr "%1$s a répondu à votre commentaire %2$s"
10775 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
10777 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10778 msgstr "%1$s a commenté dans sa conversation %2$s"
10780 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
10782 msgid "%1$s commented in their thread"
10783 msgstr "%1$s a commenté dans sa conversation"
10785 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
10787 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10788 msgstr "%1$s a commenté dans la conversation %2$s de %3$s"
10790 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
10792 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10793 msgstr "%1$s a commenté dans la conversation de %3$s"
10795 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
10797 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10798 msgstr "%1$s a commenté dans votre conversation %2$s"
10800 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
10801 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
10802 msgid "[Friendica:Notify]"
10803 msgstr "[Friendica:Notification]"
10805 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
10807 msgid "%s New mail received at %s"
10808 msgstr "%s Nouveau message privé reçu sur %s"
10810 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
10812 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10813 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
10815 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
10816 msgid "a private message"
10817 msgstr "un message privé"
10819 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
10821 msgid "%1$s sent you %2$s."
10822 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
10824 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
10826 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10827 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
10829 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
10831 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10832 msgstr "%1$s a commenté sur %3$s de %2$s %4$s"
10834 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
10836 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10837 msgstr "%1$s a commenté sur votre %2$s %3$s"
10839 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
10841 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10842 msgstr "%1$s a commenté sur son %2$s %3$s"
10844 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
10845 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:786
10847 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10848 msgstr "%1$s Nouveau commentaire dans la conversation #%2$d par %3$s"
10850 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
10852 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10853 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
10855 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
10856 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
10857 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:801
10859 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10860 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
10862 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
10864 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10865 msgstr "%s %s a posté sur votre mur"
10867 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
10869 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10870 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
10872 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
10874 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10875 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
10877 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
10879 msgid "%s Introduction received"
10880 msgstr "%s Demande de mise en contact reçue"
10882 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
10884 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10885 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
10887 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
10889 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10890 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
10892 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
10893 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
10895 msgid "You may visit their profile at %s"
10896 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
10898 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
10900 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10901 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
10903 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
10905 msgid "%s A new person is sharing with you"
10906 msgstr "%s Quelqu'un a commencé à partager avec vous"
10908 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
10909 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
10911 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10912 msgstr "%1$s partage avec vous sur %2$s"
10914 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
10916 msgid "%s You have a new follower"
10917 msgstr "%s Vous avez un nouvel abonné"
10919 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
10920 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
10922 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10923 msgstr "Vous avez un nouvel abonné à %2$s : %1$s"
10925 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
10927 msgid "%s Friend suggestion received"
10928 msgstr "%s Suggestion de mise en contact reçue"
10930 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
10932 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10933 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
10935 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
10938 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10939 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
10941 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
10945 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
10949 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
10951 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10952 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
10954 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
10955 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
10957 msgid "%s Connection accepted"
10958 msgstr "%s Demande d'abonnement acceptée"
10960 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
10961 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
10963 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10964 msgstr "'%1$s' a accepté votre demande de connexion à %2$s"
10966 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
10967 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
10969 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10970 msgstr "%2$s a accepté votre [url=%1$s]demande de connexion[/url]."
10972 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
10974 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10975 "email without restriction."
10976 msgstr "Vous êtes désormais mutuellement amis, et pouvez échanger des mises-à-jour d'état, des photos, et des messages sans restriction."
10978 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
10980 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10981 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
10983 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
10986 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10987 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10988 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10990 msgstr "'%1$s' a choisi de vous accepter comme fan ce qui empêche certains canaux de communication tel les messages privés et certaines interactions de profil. Ceci est une page de célébrité ou de communauté, ces paramètres ont été appliqués automatiquement."
10992 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
10995 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10996 "relationship in the future."
10997 msgstr "%1$s peut choisir à l'avenir de rendre cette relation réciproque ou au moins plus permissive."
10999 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
11001 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
11002 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
11004 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
11005 msgid "registration request"
11006 msgstr "demande d'inscription"
11008 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
11010 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
11011 msgstr "Vous avez reçu une demande d'inscription de %1$s sur %2$s"
11013 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
11015 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
11016 msgstr "%2$s vous a envoyé une [url=%1$s]demande de création de compte[/url]."
11018 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
11019 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
11023 "Site Location:\t%s\n"
11024 "Login Name:\t%s (%s)"
11025 msgstr "Nom complet :\t%s\nAdresse du site :\t%s\nIdentifiant :\t%s (%s)"
11027 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
11029 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
11030 msgstr "Veuillez visiter %s pour approuver ou rejeter la demande."
11032 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
11033 msgid "new registration"
11034 msgstr "Nouvelle inscription"
11036 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
11038 msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
11039 msgstr "Vous avez reçu une nouvelle inscription de '%1$s' à %2$s"
11041 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
11043 msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
11044 msgstr "Vous avez reçu une [url=%1$s]nouvelle inscription[/url] de %2$s."
11046 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
11048 msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
11049 msgstr "Merci de visiter %s pour consulter la nouvelle inscription."
11051 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:780
11053 msgid "%s %s tagged you"
11054 msgstr "%s%s vous a mentionné•e"
11056 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:783
11058 msgid "%s %s shared a new post"
11059 msgstr "%s %s a partagé une nouvelle publication"
11061 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
11064 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
11066 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
11068 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
11070 msgid "You may visit them online at %s"
11071 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
11073 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
11075 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
11076 "receive these messages."
11077 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
11079 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
11081 msgid "%s posted an update."
11082 msgstr "%s a publié une mise à jour."
11084 #: src/Object/Post.php:135
11085 msgid "Private Message"
11086 msgstr "Message privé"
11088 #: src/Object/Post.php:139
11089 msgid "Public Message"
11090 msgstr "Message Public"
11092 #: src/Object/Post.php:143
11093 msgid "Unlisted Message"
11094 msgstr "Message non référencé"
11096 #: src/Object/Post.php:178
11097 msgid "This entry was edited"
11098 msgstr "Cette entrée a été éditée"
11100 #: src/Object/Post.php:206
11101 msgid "Connector Message"
11102 msgstr "Message du connecteur"
11104 #: src/Object/Post.php:221 src/Object/Post.php:223
11108 #: src/Object/Post.php:247
11109 msgid "Delete globally"
11110 msgstr "Effacer globalement"
11112 #: src/Object/Post.php:247
11113 msgid "Remove locally"
11114 msgstr "Effacer localement"
11116 #: src/Object/Post.php:263
11119 msgstr "Bloquer %s"
11121 #: src/Object/Post.php:268
11122 msgid "Save to folder"
11123 msgstr "Sauvegarder dans le dossier"
11125 #: src/Object/Post.php:303
11126 msgid "I will attend"
11127 msgstr "Je vais participer"
11129 #: src/Object/Post.php:303
11130 msgid "I will not attend"
11131 msgstr "Je ne vais pas participer"
11133 #: src/Object/Post.php:303
11134 msgid "I might attend"
11135 msgstr "Je vais peut-être participer"
11137 #: src/Object/Post.php:333
11138 msgid "Ignore thread"
11139 msgstr "Ignorer cette conversation"
11141 #: src/Object/Post.php:334
11142 msgid "Unignore thread"
11143 msgstr "Ne pas ignorer cette conversation"
11145 #: src/Object/Post.php:335
11146 msgid "Toggle ignore status"
11147 msgstr "Commuter le statut de suivi"
11149 #: src/Object/Post.php:345
11151 msgstr "Ajouter une étoile"
11153 #: src/Object/Post.php:346
11154 msgid "Remove star"
11155 msgstr "Retirer l'étoile"
11157 #: src/Object/Post.php:347
11158 msgid "Toggle star status"
11159 msgstr "Commuter l'état de l'étoile"
11161 #: src/Object/Post.php:358
11165 #: src/Object/Post.php:359
11167 msgstr "Désépingler"
11169 #: src/Object/Post.php:360
11170 msgid "Toggle pin status"
11171 msgstr "Commuter le statut de l'épingle"
11173 #: src/Object/Post.php:363
11177 #: src/Object/Post.php:368
11179 msgstr "Ajouter une étiquette"
11181 #: src/Object/Post.php:381
11182 msgid "Quote share this"
11183 msgstr "Citer et repartager ceci"
11185 #: src/Object/Post.php:381
11186 msgid "Quote Share"
11187 msgstr "Citer et repartager"
11189 #: src/Object/Post.php:384
11190 msgid "Reshare this"
11191 msgstr "Repartager ceci"
11193 #: src/Object/Post.php:384
11195 msgstr "Repartager"
11197 #: src/Object/Post.php:385
11198 msgid "Cancel your Reshare"
11199 msgstr "Annuler votre repartage"
11201 #: src/Object/Post.php:385
11203 msgstr "Ne plus partager"
11205 #: src/Object/Post.php:432
11207 msgid "%s (Received %s)"
11208 msgstr "%s ( Reçu %s)"
11210 #: src/Object/Post.php:437
11211 msgid "Comment this item on your system"
11212 msgstr "Commenter ce sujet sur votre instance"
11214 #: src/Object/Post.php:437
11215 msgid "Remote comment"
11216 msgstr "Commentaire distant"
11218 #: src/Object/Post.php:458
11219 msgid "Share via ..."
11220 msgstr "Partager par..."
11222 #: src/Object/Post.php:458
11223 msgid "Share via external services"
11224 msgstr "Partager par des services externes"
11226 #: src/Object/Post.php:487
11230 #: src/Object/Post.php:488
11234 #: src/Object/Post.php:489
11235 msgid "Wall-to-Wall"
11238 #: src/Object/Post.php:490
11239 msgid "via Wall-To-Wall:"
11240 msgstr "en Inter-mur :"
11242 #: src/Object/Post.php:532
11244 msgid "Reply to %s"
11245 msgstr "Répondre à %s"
11247 #: src/Object/Post.php:535
11251 #: src/Object/Post.php:553
11252 msgid "Notifier task is pending"
11253 msgstr "La notification de la tâche est en cours"
11255 #: src/Object/Post.php:554
11256 msgid "Delivery to remote servers is pending"
11257 msgstr "La distribution aux serveurs distants est en attente"
11259 #: src/Object/Post.php:555
11260 msgid "Delivery to remote servers is underway"
11261 msgstr "La distribution aux serveurs distants est en cours"
11263 #: src/Object/Post.php:556
11264 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
11265 msgstr "La distribution aux serveurs distants est presque terminée"
11267 #: src/Object/Post.php:557
11268 msgid "Delivery to remote servers is done"
11269 msgstr "La distribution aux serveurs distants est terminée"
11271 #: src/Object/Post.php:577
11274 msgid_plural "%d comments"
11275 msgstr[0] "%d commentaire"
11276 msgstr[1] "%d commentaires"
11277 msgstr[2] "%d commentaires"
11279 #: src/Object/Post.php:578
11281 msgstr "Montrer plus"
11283 #: src/Object/Post.php:579
11285 msgstr "Montrer moins"
11287 #: src/Protocol/OStatus.php:1472
11289 msgid "%s is now following %s."
11290 msgstr "%s suit désormais %s."
11292 #: src/Protocol/OStatus.php:1473
11296 #: src/Protocol/OStatus.php:1476
11298 msgid "%s stopped following %s."
11299 msgstr "%s ne suit plus %s."
11301 #: src/Protocol/OStatus.php:1477
11302 msgid "stopped following"
11303 msgstr "retiré de la liste de suivi"
11305 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
11307 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
11308 msgstr "Le répertoire %s doit être accessible en écriture par le serveur web."
11310 #: src/Security/Authentication.php:227
11311 msgid "Login failed."
11312 msgstr "Échec de connexion."
11314 #: src/Security/Authentication.php:272
11315 msgid "Login failed. Please check your credentials."
11316 msgstr "Échec d'authentification. Merci de vérifier vos identifiants."
11318 #: src/Security/Authentication.php:389
11321 msgstr "Bienvenue %s"
11323 #: src/Security/Authentication.php:390
11324 msgid "Please upload a profile photo."
11325 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
11327 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
11328 msgid "Friendica Notification"
11329 msgstr "Notification Friendica"
11331 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
11332 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
11334 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
11335 msgstr "L'administrateur de %1$s, %2$s."
11337 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
11338 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
11340 msgid "%s Administrator"
11341 msgstr "L'administrateur de %s"
11343 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
11344 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
11345 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
11346 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
11350 #: src/Util/Temporal.php:170
11351 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
11352 msgstr "AAAA-MM-JJ ou MM-JJ"
11354 #: src/Util/Temporal.php:278
11356 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
11357 msgstr "Fuseau horaire : <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Le changer dans les paramètres</a>"
11359 #: src/Util/Temporal.php:318 src/Util/Temporal.php:325
11363 #: src/Util/Temporal.php:339
11364 msgid "less than a second ago"
11365 msgstr "il y a moins d'une seconde"
11367 #: src/Util/Temporal.php:348
11371 #: src/Util/Temporal.php:348
11375 #: src/Util/Temporal.php:349
11379 #: src/Util/Temporal.php:350
11383 #: src/Util/Temporal.php:351
11387 #: src/Util/Temporal.php:352
11391 #: src/Util/Temporal.php:352
11395 #: src/Util/Temporal.php:353
11399 #: src/Util/Temporal.php:353
11403 #: src/Util/Temporal.php:354
11407 #: src/Util/Temporal.php:354
11411 #: src/Util/Temporal.php:364
11413 msgid "in %1$d %2$s"
11414 msgstr "dans %1$d %2$s"
11416 #: src/Util/Temporal.php:367
11418 msgid "%1$d %2$s ago"
11419 msgstr "Il y a %1$d %2$s"
11421 #: src/Worker/Delivery.php:533
11422 msgid "(no subject)"
11423 msgstr "(aucun sujet)"
11425 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
11426 msgid "Notification from Friendica"
11427 msgstr "Notification de Friendica"
11429 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
11431 msgstr "Publication vide"
11433 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
11435 msgstr "Par défaut"
11437 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69
11441 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70
11443 msgstr "purplezero"
11445 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
11446 msgid "easterbunny"
11447 msgstr "easterbunny"
11449 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72
11453 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73
11457 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
11461 #: view/theme/duepuntozero/config.php:87
11463 msgstr "Variations"
11465 #: view/theme/frio/config.php:153
11466 msgid "Light (Accented)"
11467 msgstr "Clair (Accentué)"
11469 #: view/theme/frio/config.php:154
11470 msgid "Dark (Accented)"
11471 msgstr "Sombre (Accentué)"
11473 #: view/theme/frio/config.php:155
11474 msgid "Black (Accented)"
11475 msgstr "Noir (Accentué)"
11477 #: view/theme/frio/config.php:167
11481 #: view/theme/frio/config.php:167
11482 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
11483 msgstr "Vérifier les permissions des images si tous les utilisateurs sont autorisés à voir l'image"
11485 #: view/theme/frio/config.php:173
11487 msgstr "Personnalisé"
11489 #: view/theme/frio/config.php:174
11493 #: view/theme/frio/config.php:175
11497 #: view/theme/frio/config.php:176
11498 msgid "Select color scheme"
11499 msgstr "Sélectionner le schéma de couleurs"
11501 #: view/theme/frio/config.php:177
11502 msgid "Select scheme accent"
11503 msgstr "Sélectionner l'accent du schéma de couleurs"
11505 #: view/theme/frio/config.php:177
11509 #: view/theme/frio/config.php:177
11513 #: view/theme/frio/config.php:177
11517 #: view/theme/frio/config.php:177
11521 #: view/theme/frio/config.php:177
11525 #: view/theme/frio/config.php:178
11526 msgid "Copy or paste schemestring"
11527 msgstr "Copier ou coller le fil conducteur"
11529 #: view/theme/frio/config.php:178
11531 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
11532 "applies the schemestring"
11533 msgstr "Vous pouvez copier le contenu de ce champ pour partager votre thème. Vous pouvez également y coller une définition de palette différente pour l'appliquer à votre thème."
11535 #: view/theme/frio/config.php:179
11536 msgid "Navigation bar background color"
11537 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la barre de navigation"
11539 #: view/theme/frio/config.php:180
11540 msgid "Navigation bar icon color "
11541 msgstr "Couleur des icônes de la barre de navigation"
11543 #: view/theme/frio/config.php:181
11545 msgstr "Couleur des liens"
11547 #: view/theme/frio/config.php:182
11548 msgid "Set the background color"
11549 msgstr "Paramétrer la couleur d'arrière-plan"
11551 #: view/theme/frio/config.php:183
11552 msgid "Content background opacity"
11553 msgstr "Opacité du contenu d'arrière-plan"
11555 #: view/theme/frio/config.php:184
11556 msgid "Set the background image"
11557 msgstr "Paramétrer l'image d'arrière-plan"
11559 #: view/theme/frio/config.php:185
11560 msgid "Background image style"
11561 msgstr "Style de l'image de fond"
11563 #: view/theme/frio/config.php:188
11564 msgid "Always open Compose page"
11565 msgstr "Toujours ouvrir la page Compose"
11567 #: view/theme/frio/config.php:188
11569 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
11570 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
11571 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
11572 msgstr "Le bouton Nouvelle publication ouvre systématiquement la <a href=\"/compose\">page Compose</a> à la place du formulaire modal. Quand désactivé, la page Compose peut être ouverte via un clic milieu sur le lien ou à partir du modal."
11574 #: view/theme/frio/config.php:192
11575 msgid "Login page background image"
11576 msgstr "Image de fond de la page de login"
11578 #: view/theme/frio/config.php:196
11579 msgid "Login page background color"
11580 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la page de login"
11582 #: view/theme/frio/config.php:196
11583 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11584 msgstr "Laisser l'image et la couleur de fond vides pour les paramètres par défaut du thème"
11586 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11588 msgstr "Bannière du haut"
11590 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11592 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11594 msgstr "Redimensionner l'image à la largeur de l'écran et combler en dessous avec la couleur d'arrière plan sur les pages longues."
11596 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11597 msgid "Full screen"
11598 msgstr "Plein écran"
11600 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11602 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11603 msgstr "Agrandir l'image pour remplir l'écran, jusqu'à toucher le bord droit ou le bas de l'écran."
11605 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11606 msgid "Single row mosaic"
11607 msgstr "Mosaïque sur une seule colonne"
11609 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11611 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11612 msgstr "Redimensionner l'image pour la répéter sur une seule colonne, verticale ou horizontale."
11614 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11618 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11619 msgid "Repeat image to fill the screen."
11620 msgstr "Répète l'image pour couvrir l'écran."
11622 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11623 msgid "Skip to main content"
11624 msgstr "Aller au contenu principal"
11626 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11627 msgid "Back to top"
11628 msgstr "Retour en haut"
11630 #: view/theme/frio/theme.php:217
11634 #: view/theme/frio/theme.php:220
11638 #: view/theme/quattro/config.php:89
11640 msgstr "Alignement"
11642 #: view/theme/quattro/config.php:89
11646 #: view/theme/quattro/config.php:89
11650 #: view/theme/quattro/config.php:90
11651 msgid "Color scheme"
11652 msgstr "Schéma de couleurs"
11654 #: view/theme/quattro/config.php:91
11655 msgid "Posts font size"
11656 msgstr "Taille de texte des publications"
11658 #: view/theme/quattro/config.php:92
11659 msgid "Textareas font size"
11660 msgstr "Taille de police des zones de texte"
11662 #: view/theme/vier/config.php:91
11663 msgid "Comma separated list of helper forums"
11664 msgstr "Liste de forums d'entraide, séparés par des virgules"
11666 #: view/theme/vier/config.php:131
11670 #: view/theme/vier/config.php:131
11674 #: view/theme/vier/config.php:137
11676 msgstr "Définir le style"
11678 #: view/theme/vier/config.php:138
11679 msgid "Community Pages"
11680 msgstr "Pages Communautaires"
11682 #: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:149
11683 msgid "Community Profiles"
11684 msgstr "Profils communautaires"
11686 #: view/theme/vier/config.php:140
11687 msgid "Help or @NewHere ?"
11688 msgstr "Besoin d'aide ou @NouveauIci ?"
11690 #: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:320
11691 msgid "Connect Services"
11692 msgstr "Connecter des services"
11694 #: view/theme/vier/config.php:142
11695 msgid "Find Friends"
11696 msgstr "Trouver des contacts"
11698 #: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:176
11700 msgstr "Derniers utilisateurs"
11702 #: view/theme/vier/theme.php:235
11703 msgid "Quick Start"
11704 msgstr "Démarrage rapide"