]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/fr/messages.po
cb1ea7d087b8be19ff24137afce0b1781fad929b
[friendica.git] / view / lang / fr / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Anthronaut <mail@anthronaut.net>, 2015
7 # ButterflyOfFire, 2020
8 # Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
9 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015-2016
10 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
11 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
12 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2019-2021
13 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2016
14 # ddea8f3e14f60a9d025fc4f71a37997c_495639b <0e9b63e0a53589b1b93671e612021fcb_249620>, 2014
15 # Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
16 # Thecross, 2017
17 # Marie Olive <lacellule101@gmail.com>, 2018
18 # 2813eb64a13683f23a92f264357cfba0_d450340, 2012
19 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
20 # PerigGouanvic <pierre.alain.gouanvic@gmail.com>, 2015
21 # Phigger Phigger <automates@lepouete.fr>, 2019
22 # Pierre Bernardeau <contact@pitichampi.fr>, 2021
23 # StefOfficiel <pichard.stephane@free.fr>, 2015
24 # Sylvain Lagacé, 2014-2015
25 # Thecross, 2017
26 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
27 # Tubuntu, 2013-2015
28 # Valvin <vincent-forum@valvin.fr>, 2019
29 # Valvin <vincent-forum@valvin.fr>, 2020
30 # Vincent Vindarel <vindarel@mailz.org>, 2018
31 # Vladimir Núñez <lapoubelle111@gmail.com>, 2018
32 msgid ""
33 msgstr ""
34 "Project-Id-Version: friendica\n"
35 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
36 "POT-Creation-Date: 2021-09-10 00:27+0000\n"
37 "PO-Revision-Date: 2021-09-10 15:24+0000\n"
38 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
39 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/fr/)\n"
40 "MIME-Version: 1.0\n"
41 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43 "Language: fr\n"
44 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
45
46 #: include/api.php:1114 src/Module/BaseApi.php:294
47 #, php-format
48 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
49 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
50 msgstr[0] "Limite quotidienne d'%d publication atteinte. La publication a été rejetée."
51 msgstr[1] "Limite quotidienne de %d publications atteinte.  La publication a été rejetée."
52
53 #: include/api.php:1128 src/Module/BaseApi.php:310
54 #, php-format
55 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
56 msgid_plural ""
57 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
58 msgstr[0] "Limite hebdomadaire d'%d unique publication atteinte, votre soumission a été rejetée."
59 msgstr[1] "Limite hebdomadaire de %d publications atteinte, votre soumission a été rejetée."
60
61 #: include/api.php:1142 src/Module/BaseApi.php:326
62 #, php-format
63 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
64 msgstr "La limite mensuelle de%d publication est atteinte. Votre publication a été rejetée."
65
66 #: include/api.php:4437 mod/photos.php:89 mod/photos.php:198
67 #: mod/photos.php:626 mod/photos.php:1034 mod/photos.php:1051
68 #: mod/photos.php:1597 src/Model/User.php:1118 src/Model/User.php:1126
69 #: src/Model/User.php:1134 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:101
70 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:117
71 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:133
72 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:179
73 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
74 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
75 msgid "Profile Photos"
76 msgstr "Photos du profil"
77
78 #: include/conversation.php:109
79 #, php-format
80 msgid "%1$s poked %2$s"
81 msgstr "%1$s a sollicité %2$s"
82
83 #: include/conversation.php:142 src/Model/Item.php:2609
84 msgid "event"
85 msgstr "évènement"
86
87 #: include/conversation.php:145 include/conversation.php:154 mod/tagger.php:90
88 msgid "status"
89 msgstr "le statut"
90
91 #: include/conversation.php:150 mod/tagger.php:90 src/Model/Item.php:2611
92 msgid "photo"
93 msgstr "photo"
94
95 #: include/conversation.php:164 mod/tagger.php:123
96 #, php-format
97 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
98 msgstr "%1$s a mentionné %3$s de %2$s avec %4$s"
99
100 #: include/conversation.php:467 mod/photos.php:1459 src/Object/Post.php:226
101 msgid "Select"
102 msgstr "Sélectionner"
103
104 #: include/conversation.php:468 mod/photos.php:1460 mod/settings.php:573
105 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
106 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
107 #: src/Module/Contact.php:849 src/Module/Contact.php:1132
108 msgid "Delete"
109 msgstr "Supprimer"
110
111 #: include/conversation.php:503 src/Object/Post.php:453
112 #: src/Object/Post.php:454
113 #, php-format
114 msgid "View %s's profile @ %s"
115 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
116
117 #: include/conversation.php:516 src/Object/Post.php:441
118 msgid "Categories:"
119 msgstr "Catégories :"
120
121 #: include/conversation.php:517 src/Object/Post.php:442
122 msgid "Filed under:"
123 msgstr "Rangé sous :"
124
125 #: include/conversation.php:524 src/Object/Post.php:467
126 #, php-format
127 msgid "%s from %s"
128 msgstr "%s de %s"
129
130 #: include/conversation.php:539
131 msgid "View in context"
132 msgstr "Voir dans le contexte"
133
134 #: include/conversation.php:541 include/conversation.php:1146
135 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:203 mod/message.php:368
136 #: mod/photos.php:1524 mod/wallmessage.php:155 src/Module/Item/Compose.php:165
137 #: src/Object/Post.php:501
138 msgid "Please wait"
139 msgstr "Patientez"
140
141 #: include/conversation.php:605
142 msgid "remove"
143 msgstr "enlever"
144
145 #: include/conversation.php:609
146 msgid "Delete Selected Items"
147 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
148
149 #: include/conversation.php:647 include/conversation.php:650
150 #: include/conversation.php:653 include/conversation.php:656
151 #, php-format
152 msgid "You had been addressed (%s)."
153 msgstr "Vous avez été mentionné (%s)"
154
155 #: include/conversation.php:659
156 #, php-format
157 msgid "You are following %s."
158 msgstr "Vous suivez %s."
159
160 #: include/conversation.php:662
161 msgid "Tagged"
162 msgstr "Mentionné"
163
164 #: include/conversation.php:675 include/conversation.php:1013
165 #: include/conversation.php:1051
166 #, php-format
167 msgid "%s reshared this."
168 msgstr "%s a partagé ceci."
169
170 #: include/conversation.php:677
171 msgid "Reshared"
172 msgstr "Partagé"
173
174 #: include/conversation.php:677
175 #, php-format
176 msgid "Reshared by %s <%s>"
177 msgstr "Partagé par %s <%s>"
178
179 #: include/conversation.php:680
180 #, php-format
181 msgid "%s is participating in this thread."
182 msgstr "%s participe à ce fil de discussion"
183
184 #: include/conversation.php:683
185 msgid "Stored"
186 msgstr "Enregistré"
187
188 #: include/conversation.php:686
189 msgid "Global"
190 msgstr "Global"
191
192 #: include/conversation.php:689
193 msgid "Relayed"
194 msgstr "Relayé"
195
196 #: include/conversation.php:689
197 #, php-format
198 msgid "Relayed by %s <%s>"
199 msgstr "Relayé par %s <%s>"
200
201 #: include/conversation.php:692
202 msgid "Fetched"
203 msgstr "Récupéré"
204
205 #: include/conversation.php:692
206 #, php-format
207 msgid "Fetched because of %s <%s>"
208 msgstr "Récupéré grâce à %s <%s>"
209
210 #: include/conversation.php:844 view/theme/frio/theme.php:323
211 msgid "Follow Thread"
212 msgstr "Suivre le fil"
213
214 #: include/conversation.php:845 src/Model/Contact.php:1050
215 msgid "View Status"
216 msgstr "Voir les statuts"
217
218 #: include/conversation.php:846 include/conversation.php:868
219 #: src/Model/Contact.php:976 src/Model/Contact.php:1042
220 #: src/Model/Contact.php:1051 src/Module/Directory.php:160
221 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
222 msgid "View Profile"
223 msgstr "Voir le profil"
224
225 #: include/conversation.php:847 src/Model/Contact.php:1052
226 msgid "View Photos"
227 msgstr "Voir les photos"
228
229 #: include/conversation.php:848 src/Model/Contact.php:1043
230 #: src/Model/Contact.php:1053
231 msgid "Network Posts"
232 msgstr "Publications du réseau"
233
234 #: include/conversation.php:849 src/Model/Contact.php:1044
235 #: src/Model/Contact.php:1054
236 msgid "View Contact"
237 msgstr "Voir Contact"
238
239 #: include/conversation.php:850 src/Model/Contact.php:1056
240 msgid "Send PM"
241 msgstr "Message privé"
242
243 #: include/conversation.php:851 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
244 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
245 #: src/Module/Contact.php:587 src/Module/Contact.php:847
246 #: src/Module/Contact.php:1115
247 msgid "Block"
248 msgstr "Bloquer"
249
250 #: include/conversation.php:852 src/Module/Contact.php:588
251 #: src/Module/Contact.php:848 src/Module/Contact.php:1123
252 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
253 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:185
254 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
255 msgid "Ignore"
256 msgstr "Ignorer"
257
258 #: include/conversation.php:856 src/Object/Post.php:428
259 msgid "Languages"
260 msgstr "Langues"
261
262 #: include/conversation.php:860 src/Model/Contact.php:1057
263 msgid "Poke"
264 msgstr "Sollicitations (pokes)"
265
266 #: include/conversation.php:865 mod/follow.php:138 src/Content/Widget.php:76
267 #: src/Model/Contact.php:1045 src/Model/Contact.php:1058
268 #: view/theme/vier/theme.php:172
269 msgid "Connect/Follow"
270 msgstr "Se connecter/Suivre"
271
272 #: include/conversation.php:998
273 #, php-format
274 msgid "%s likes this."
275 msgstr "%s aime ça."
276
277 #: include/conversation.php:1001
278 #, php-format
279 msgid "%s doesn't like this."
280 msgstr "%s n'aime pas ça."
281
282 #: include/conversation.php:1004
283 #, php-format
284 msgid "%s attends."
285 msgstr "%s participe"
286
287 #: include/conversation.php:1007
288 #, php-format
289 msgid "%s doesn't attend."
290 msgstr "%s ne participe pas"
291
292 #: include/conversation.php:1010
293 #, php-format
294 msgid "%s attends maybe."
295 msgstr "%s participe peut-être"
296
297 #: include/conversation.php:1019
298 msgid "and"
299 msgstr "et"
300
301 #: include/conversation.php:1022
302 #, php-format
303 msgid "and %d other people"
304 msgstr "et %d autres personnes"
305
306 #: include/conversation.php:1030
307 #, php-format
308 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
309 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça"
310
311 #: include/conversation.php:1031
312 #, php-format
313 msgid "%s like this."
314 msgstr "%s aiment ça."
315
316 #: include/conversation.php:1034
317 #, php-format
318 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
319 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça"
320
321 #: include/conversation.php:1035
322 #, php-format
323 msgid "%s don't like this."
324 msgstr "%s n'aiment pas ça."
325
326 #: include/conversation.php:1038
327 #, php-format
328 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
329 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> participent"
330
331 #: include/conversation.php:1039
332 #, php-format
333 msgid "%s attend."
334 msgstr "%s participent."
335
336 #: include/conversation.php:1042
337 #, php-format
338 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
339 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> ne participent pas"
340
341 #: include/conversation.php:1043
342 #, php-format
343 msgid "%s don't attend."
344 msgstr "%s ne participent pas."
345
346 #: include/conversation.php:1046
347 #, php-format
348 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
349 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> vont peut-être participer"
350
351 #: include/conversation.php:1047
352 #, php-format
353 msgid "%s attend maybe."
354 msgstr "%sparticipent peut-être"
355
356 #: include/conversation.php:1050
357 #, php-format
358 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
359 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> ont partagé ceci"
360
361 #: include/conversation.php:1098
362 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
363 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
364
365 #: include/conversation.php:1099 src/Module/Item/Compose.php:159
366 #: src/Object/Post.php:972
367 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
368 msgstr "Veuillez entrer une URL d'image/vidéo/page web."
369
370 #: include/conversation.php:1100
371 msgid "Tag term:"
372 msgstr "Étiquette :"
373
374 #: include/conversation.php:1101 src/Module/Filer/SaveTag.php:68
375 msgid "Save to Folder:"
376 msgstr "Sauver dans le Dossier :"
377
378 #: include/conversation.php:1102
379 msgid "Where are you right now?"
380 msgstr "Où êtes-vous actuellement ?"
381
382 #: include/conversation.php:1103
383 msgid "Delete item(s)?"
384 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
385
386 #: include/conversation.php:1113
387 msgid "New Post"
388 msgstr "Nouvelle publication"
389
390 #: include/conversation.php:1116
391 msgid "Share"
392 msgstr "Partager"
393
394 #: include/conversation.php:1117 mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1373
395 #: src/Module/Contact/Poke.php:157 src/Object/Post.php:963
396 msgid "Loading..."
397 msgstr "Chargement en cours..."
398
399 #: include/conversation.php:1118 mod/editpost.php:93 mod/message.php:201
400 #: mod/message.php:365 mod/wallmessage.php:153
401 msgid "Upload photo"
402 msgstr "Joindre photo"
403
404 #: include/conversation.php:1119 mod/editpost.php:94
405 msgid "upload photo"
406 msgstr "envoi image"
407
408 #: include/conversation.php:1120 mod/editpost.php:95
409 msgid "Attach file"
410 msgstr "Joindre fichier"
411
412 #: include/conversation.php:1121 mod/editpost.php:96
413 msgid "attach file"
414 msgstr "ajout fichier"
415
416 #: include/conversation.php:1122 src/Module/Item/Compose.php:151
417 #: src/Object/Post.php:964
418 msgid "Bold"
419 msgstr "Gras"
420
421 #: include/conversation.php:1123 src/Module/Item/Compose.php:152
422 #: src/Object/Post.php:965
423 msgid "Italic"
424 msgstr "Italique"
425
426 #: include/conversation.php:1124 src/Module/Item/Compose.php:153
427 #: src/Object/Post.php:966
428 msgid "Underline"
429 msgstr "Souligné"
430
431 #: include/conversation.php:1125 src/Module/Item/Compose.php:154
432 #: src/Object/Post.php:967
433 msgid "Quote"
434 msgstr "Citation"
435
436 #: include/conversation.php:1126 src/Module/Item/Compose.php:155
437 #: src/Object/Post.php:968
438 msgid "Code"
439 msgstr "Code"
440
441 #: include/conversation.php:1127 src/Module/Item/Compose.php:156
442 #: src/Object/Post.php:969
443 msgid "Image"
444 msgstr "Image"
445
446 #: include/conversation.php:1128 src/Module/Item/Compose.php:157
447 #: src/Object/Post.php:970
448 msgid "Link"
449 msgstr "Lien"
450
451 #: include/conversation.php:1129 src/Module/Item/Compose.php:158
452 #: src/Object/Post.php:971
453 msgid "Link or Media"
454 msgstr "Lien ou média"
455
456 #: include/conversation.php:1130
457 msgid "Video"
458 msgstr "Vidéo"
459
460 #: include/conversation.php:1131 mod/editpost.php:103
461 #: src/Module/Item/Compose.php:161
462 msgid "Set your location"
463 msgstr "Définir votre localisation"
464
465 #: include/conversation.php:1132 mod/editpost.php:104
466 msgid "set location"
467 msgstr "spéc. localisation"
468
469 #: include/conversation.php:1133 mod/editpost.php:105
470 msgid "Clear browser location"
471 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
472
473 #: include/conversation.php:1134 mod/editpost.php:106
474 msgid "clear location"
475 msgstr "supp. localisation"
476
477 #: include/conversation.php:1136 mod/editpost.php:120
478 #: src/Module/Item/Compose.php:166
479 msgid "Set title"
480 msgstr "Définir un titre"
481
482 #: include/conversation.php:1138 mod/editpost.php:122
483 #: src/Module/Item/Compose.php:167
484 msgid "Categories (comma-separated list)"
485 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
486
487 #: include/conversation.php:1143 src/Module/Item/Compose.php:172
488 msgid "Scheduled at"
489 msgstr "Prévu pour"
490
491 #: include/conversation.php:1147 mod/editpost.php:108
492 msgid "Permission settings"
493 msgstr "Réglages des permissions"
494
495 #: include/conversation.php:1148 mod/editpost.php:136 mod/events.php:583
496 #: mod/photos.php:965 mod/photos.php:1326
497 msgid "Permissions"
498 msgstr "Permissions"
499
500 #: include/conversation.php:1157 mod/editpost.php:117
501 msgid "Public post"
502 msgstr "Publication publique"
503
504 #: include/conversation.php:1161 mod/editpost.php:128 mod/events.php:578
505 #: mod/photos.php:1372 mod/photos.php:1428 mod/photos.php:1502
506 #: src/Module/Item/Compose.php:160 src/Object/Post.php:973
507 msgid "Preview"
508 msgstr "Aperçu"
509
510 #: include/conversation.php:1164 mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:105
511 #: mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:144 mod/photos.php:1028
512 #: mod/photos.php:1134 mod/tagrm.php:37 mod/tagrm.php:129 mod/unfollow.php:97
513 #: src/Module/Contact.php:422 src/Module/RemoteFollow.php:116
514 msgid "Cancel"
515 msgstr "Annuler"
516
517 #: include/conversation.php:1171 mod/editpost.php:134
518 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:459
519 msgid "Message"
520 msgstr "Message"
521
522 #: include/conversation.php:1172 mod/editpost.php:135
523 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:101
524 msgid "Browser"
525 msgstr "Navigateur"
526
527 #: include/conversation.php:1174 mod/editpost.php:138
528 msgid "Open Compose page"
529 msgstr "Ouvrir la page de saisie"
530
531 #: include/enotify.php:52 include/enotify.php:559
532 msgid "[Friendica:Notify]"
533 msgstr "[Friendica:Notification]"
534
535 #: include/enotify.php:116
536 #, php-format
537 msgid "%s New mail received at %s"
538 msgstr "%s Nouveau message privé reçu sur %s"
539
540 #: include/enotify.php:118
541 #, php-format
542 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
543 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
544
545 #: include/enotify.php:119
546 msgid "a private message"
547 msgstr "un message privé"
548
549 #: include/enotify.php:119
550 #, php-format
551 msgid "%1$s sent you %2$s."
552 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
553
554 #: include/enotify.php:121
555 #, php-format
556 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
557 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
558
559 #: include/enotify.php:152
560 #, php-format
561 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
562 msgstr "%1$s a commenté sur %3$s de %2$s %4$s"
563
564 #: include/enotify.php:157
565 #, php-format
566 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
567 msgstr "%1$s a commenté sur votre %2$s %3$s"
568
569 #: include/enotify.php:161
570 #, php-format
571 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
572 msgstr "%1$s a commenté sur son %2$s %3$s"
573
574 #: include/enotify.php:165 include/enotify.php:594
575 #, php-format
576 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
577 msgstr "%1$s Nouveau commentaire dans la conversation #%2$d par %3$s"
578
579 #: include/enotify.php:167
580 #, php-format
581 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
582 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
583
584 #: include/enotify.php:171 include/enotify.php:186 include/enotify.php:205
585 #: include/enotify.php:609
586 #, php-format
587 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
588 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
589
590 #: include/enotify.php:178
591 #, php-format
592 msgid "%s %s posted to your profile wall"
593 msgstr "%s %s a posté sur votre mur"
594
595 #: include/enotify.php:180
596 #, php-format
597 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
598 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
599
600 #: include/enotify.php:181
601 #, php-format
602 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
603 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
604
605 #: include/enotify.php:193
606 #, php-format
607 msgid "%1$s %2$s poked you"
608 msgstr "%1$s %2$s vous a sollicité•e"
609
610 #: include/enotify.php:195
611 #, php-format
612 msgid "%1$s poked you at %2$s"
613 msgstr "%1$s vous a sollicité•e sur %2$s"
614
615 #: include/enotify.php:196
616 #, php-format
617 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
618 msgstr "%1$s vous a [url=%2$s]sollicité•e[/url]."
619
620 #: include/enotify.php:213
621 #, php-format
622 msgid "%s Introduction received"
623 msgstr "%s Demande de mise en contact reçue"
624
625 #: include/enotify.php:215
626 #, php-format
627 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
628 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
629
630 #: include/enotify.php:216
631 #, php-format
632 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
633 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
634
635 #: include/enotify.php:221 include/enotify.php:267
636 #, php-format
637 msgid "You may visit their profile at %s"
638 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
639
640 #: include/enotify.php:223
641 #, php-format
642 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
643 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
644
645 #: include/enotify.php:230
646 #, php-format
647 msgid "%s A new person is sharing with you"
648 msgstr "%s Quelqu'un a commencé à partager avec vous"
649
650 #: include/enotify.php:232 include/enotify.php:233
651 #, php-format
652 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
653 msgstr "%1$s partage avec vous sur %2$s"
654
655 #: include/enotify.php:240
656 #, php-format
657 msgid "%s You have a new follower"
658 msgstr "%s Vous avez un nouvel abonné"
659
660 #: include/enotify.php:242 include/enotify.php:243
661 #, php-format
662 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
663 msgstr "Vous avez un nouvel abonné à %2$s : %1$s"
664
665 #: include/enotify.php:256
666 #, php-format
667 msgid "%s Friend suggestion received"
668 msgstr "%s Suggestion de mise en contact reçue"
669
670 #: include/enotify.php:258
671 #, php-format
672 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
673 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
674
675 #: include/enotify.php:259
676 #, php-format
677 msgid ""
678 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
679 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
680
681 #: include/enotify.php:265
682 msgid "Name:"
683 msgstr "Nom :"
684
685 #: include/enotify.php:266
686 msgid "Photo:"
687 msgstr "Photo :"
688
689 #: include/enotify.php:269
690 #, php-format
691 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
692 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
693
694 #: include/enotify.php:277 include/enotify.php:292
695 #, php-format
696 msgid "%s Connection accepted"
697 msgstr "%s Demande d'abonnement acceptée"
698
699 #: include/enotify.php:279 include/enotify.php:294
700 #, php-format
701 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
702 msgstr "'%1$s' a accepté votre demande de connexion à %2$s"
703
704 #: include/enotify.php:280 include/enotify.php:295
705 #, php-format
706 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
707 msgstr "%2$s a accepté votre [url=%1$s]demande de connexion[/url]."
708
709 #: include/enotify.php:285
710 msgid ""
711 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
712 "email without restriction."
713 msgstr "Vous êtes désormais mutuellement amis, et pouvez échanger des mises-à-jour d'état, des photos, et des messages sans restriction."
714
715 #: include/enotify.php:287
716 #, php-format
717 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
718 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
719
720 #: include/enotify.php:300
721 #, php-format
722 msgid ""
723 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
724 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
725 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
726 "automatically."
727 msgstr "'%1$s' a choisi de vous accepter comme fan ce qui empêche certains canaux de communication tel les messages privés et certaines interactions de profil. Ceci est une page de célébrité ou de communauté, ces paramètres ont été appliqués automatiquement."
728
729 #: include/enotify.php:302
730 #, php-format
731 msgid ""
732 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
733 "relationship in the future."
734 msgstr "%1$s peut choisir à l'avenir de rendre cette relation réciproque ou au moins plus permissive."
735
736 #: include/enotify.php:304
737 #, php-format
738 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
739 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
740
741 #: include/enotify.php:314 mod/removeme.php:63
742 msgid "[Friendica System Notify]"
743 msgstr "[Friendica Notification Sytème]"
744
745 #: include/enotify.php:314
746 msgid "registration request"
747 msgstr "demande d'inscription"
748
749 #: include/enotify.php:316
750 #, php-format
751 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
752 msgstr "Vous avez reçu une demande d'inscription de %1$s sur %2$s"
753
754 #: include/enotify.php:317
755 #, php-format
756 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
757 msgstr "%2$s vous a envoyé une [url=%1$s]demande de création de compte[/url]."
758
759 #: include/enotify.php:322
760 #, php-format
761 msgid ""
762 "Full Name:\t%s\n"
763 "Site Location:\t%s\n"
764 "Login Name:\t%s (%s)"
765 msgstr "Nom complet :\t%s\nAdresse du site :\t%s\nIdentifiant :\t%s (%s)"
766
767 #: include/enotify.php:328
768 #, php-format
769 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
770 msgstr "Veuillez visiter %s pour approuver ou rejeter la demande."
771
772 #: include/enotify.php:588
773 #, php-format
774 msgid "%s %s tagged you"
775 msgstr "%s%s vous a mentionné•e"
776
777 #: include/enotify.php:591
778 #, php-format
779 msgid "%s %s shared a new post"
780 msgstr "%s %s a partagé une nouvelle publication"
781
782 #: mod/api.php:30 mod/editpost.php:38 mod/events.php:236 mod/follow.php:56
783 #: mod/follow.php:130 mod/item.php:184 mod/item.php:189 mod/item.php:934
784 #: mod/message.php:69 mod/message.php:111 mod/notes.php:44
785 #: mod/ostatus_subscribe.php:32 mod/photos.php:163 mod/photos.php:917
786 #: mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47 mod/settings.php:57
787 #: mod/settings.php:417 mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:32
788 #: mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82
789 #: mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81 mod/wall_upload.php:99
790 #: mod/wall_upload.php:102 mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59
791 #: mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120 src/Module/Attach.php:55
792 #: src/Module/BaseApi.php:79 src/Module/BaseApi.php:88
793 #: src/Module/BaseApi.php:97 src/Module/BaseApi.php:106
794 #: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Contact.php:346
795 #: src/Module/Contact/Advanced.php:44 src/Module/Delegation.php:119
796 #: src/Module/FollowConfirm.php:16 src/Module/FriendSuggest.php:44
797 #: src/Module/Group.php:45 src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:41
798 #: src/Module/Invite.php:130 src/Module/Notifications/Notification.php:47
799 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
800 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
801 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
802 #: src/Module/Register.php:62 src/Module/Register.php:75
803 #: src/Module/Register.php:193 src/Module/Register.php:232
804 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
805 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:43
806 #: src/Module/Settings/Display.php:121
807 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:158
808 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
809 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58 src/Module/Settings/UserExport.php:93
810 #: src/Module/Settings/UserExport.php:199
811 #: src/Module/Settings/UserExport.php:219
812 #: src/Module/Settings/UserExport.php:284
813 msgid "Permission denied."
814 msgstr "Permission refusée."
815
816 #: mod/cal.php:44 mod/cal.php:48 mod/follow.php:39 mod/redir.php:34
817 #: mod/redir.php:175 src/Module/Conversation/Community.php:182
818 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
819 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
820 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
821 #: src/Module/Item/Star.php:43
822 msgid "Access denied."
823 msgstr "Accès refusé."
824
825 #: mod/cal.php:61 mod/cal.php:78 mod/photos.php:69 mod/photos.php:143
826 #: mod/photos.php:824 mod/videos.php:49 mod/videos.php:70 mod/videos.php:111
827 #: src/Model/Profile.php:228 src/Module/HCard.php:52
828 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:52
829 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:50
830 #: src/Module/Profile/Status.php:58 src/Module/Register.php:254
831 #: src/Module/RemoteFollow.php:49
832 msgid "User not found."
833 msgstr "Utilisateur introuvable."
834
835 #: mod/cal.php:120 mod/display.php:270 src/Module/Profile/Profile.php:94
836 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
837 #: src/Module/Update/Profile.php:56
838 msgid "Access to this profile has been restricted."
839 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
840
841 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:422 src/Content/Nav.php:194
842 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:85
843 #: src/Module/BaseProfile.php:96 view/theme/frio/theme.php:230
844 #: view/theme/frio/theme.php:234
845 msgid "Events"
846 msgstr "Évènements"
847
848 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:423
849 msgid "View"
850 msgstr "Vue"
851
852 #: mod/cal.php:253 mod/events.php:425
853 msgid "Previous"
854 msgstr "Précédent"
855
856 #: mod/cal.php:254 mod/events.php:426 src/Module/Install.php:207
857 msgid "Next"
858 msgstr "Suivant"
859
860 #: mod/cal.php:257 mod/events.php:431 src/Model/Event.php:474
861 msgid "today"
862 msgstr "aujourd'hui"
863
864 #: mod/cal.php:258 mod/events.php:432 src/Model/Event.php:475
865 #: src/Util/Temporal.php:330
866 msgid "month"
867 msgstr "mois"
868
869 #: mod/cal.php:259 mod/events.php:433 src/Model/Event.php:476
870 #: src/Util/Temporal.php:331
871 msgid "week"
872 msgstr "semaine"
873
874 #: mod/cal.php:260 mod/events.php:434 src/Model/Event.php:477
875 #: src/Util/Temporal.php:332
876 msgid "day"
877 msgstr "jour"
878
879 #: mod/cal.php:261 mod/events.php:435
880 msgid "list"
881 msgstr "liste"
882
883 #: mod/cal.php:274 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:680
884 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
885 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
886 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:71
887 msgid "User not found"
888 msgstr "Utilisateur introuvable"
889
890 #: mod/cal.php:283
891 msgid "This calendar format is not supported"
892 msgstr "Format de calendrier inconnu"
893
894 #: mod/cal.php:285
895 msgid "No exportable data found"
896 msgstr "Rien à exporter"
897
898 #: mod/cal.php:302
899 msgid "calendar"
900 msgstr "calendrier"
901
902 #: mod/display.php:165 mod/photos.php:828 mod/videos.php:115
903 #: src/Module/Conversation/Community.php:176 src/Module/Debug/Probe.php:39
904 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:38 src/Module/Directory.php:49
905 #: src/Module/Search/Index.php:50 src/Module/Search/Index.php:55
906 msgid "Public access denied."
907 msgstr "Accès public refusé."
908
909 #: mod/display.php:221 mod/display.php:295
910 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
911 msgstr "L'objet recherché n'existe pas ou a été supprimé."
912
913 #: mod/display.php:375
914 msgid "The feed for this item is unavailable."
915 msgstr "Le flux pour cet objet n'est pas disponible."
916
917 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
918 msgid "Item not found"
919 msgstr "Élément introuvable"
920
921 #: mod/editpost.php:64
922 msgid "Edit post"
923 msgstr "Éditer la publication"
924
925 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:885
926 #: src/Module/Admin/Storage.php:135 src/Module/Filer/SaveTag.php:69
927 msgid "Save"
928 msgstr "Sauver"
929
930 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:202 mod/message.php:366
931 #: mod/wallmessage.php:154
932 msgid "Insert web link"
933 msgstr "Insérer lien web"
934
935 #: mod/editpost.php:98
936 msgid "web link"
937 msgstr "lien web"
938
939 #: mod/editpost.php:99
940 msgid "Insert video link"
941 msgstr "Insérer un lien video"
942
943 #: mod/editpost.php:100
944 msgid "video link"
945 msgstr "lien vidéo"
946
947 #: mod/editpost.php:101
948 msgid "Insert audio link"
949 msgstr "Insérer un lien audio"
950
951 #: mod/editpost.php:102
952 msgid "audio link"
953 msgstr "lien audio"
954
955 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:327
956 msgid "CC: email addresses"
957 msgstr "CC: adresses de courriel"
958
959 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:328
960 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
961 msgstr "Exemple : bob@exemple.com, mary@exemple.com"
962
963 #: mod/events.php:138 mod/events.php:140
964 msgid "Event can not end before it has started."
965 msgstr "L'évènement ne peut pas se terminer avant d'avoir commencé."
966
967 #: mod/events.php:147 mod/events.php:149
968 msgid "Event title and start time are required."
969 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'évènement."
970
971 #: mod/events.php:424
972 msgid "Create New Event"
973 msgstr "Créer un nouvel évènement"
974
975 #: mod/events.php:536
976 msgid "Event details"
977 msgstr "Détails de l'évènement"
978
979 #: mod/events.php:537
980 msgid "Starting date and Title are required."
981 msgstr "La date de début et le titre sont requis."
982
983 #: mod/events.php:538 mod/events.php:543
984 msgid "Event Starts:"
985 msgstr "Début de l'évènement :"
986
987 #: mod/events.php:538 mod/events.php:570
988 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
989 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
990 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
991 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
992 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:61
993 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Install.php:233
994 #: src/Module/Install.php:238 src/Module/Install.php:257
995 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
996 #: src/Module/Install.php:279 src/Module/Install.php:284
997 #: src/Module/Install.php:298 src/Module/Install.php:313
998 #: src/Module/Install.php:340 src/Module/Register.php:135
999 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
1000 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
1001 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
1002 msgid "Required"
1003 msgstr "Requis"
1004
1005 #: mod/events.php:551 mod/events.php:576
1006 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1007 msgstr "Date / heure de fin inconnue ou sans objet"
1008
1009 #: mod/events.php:553 mod/events.php:558
1010 msgid "Event Finishes:"
1011 msgstr "Fin de l'évènement :"
1012
1013 #: mod/events.php:564 mod/events.php:577
1014 msgid "Adjust for viewer timezone"
1015 msgstr "Ajuster à la zone horaire du visiteur"
1016
1017 #: mod/events.php:566 src/Module/Profile/Profile.php:172
1018 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
1019 msgid "Description:"
1020 msgstr "Description :"
1021
1022 #: mod/events.php:568 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:86
1023 #: src/Model/Event.php:113 src/Model/Event.php:483 src/Model/Event.php:969
1024 #: src/Model/Profile.php:367 src/Module/Contact.php:608
1025 #: src/Module/Directory.php:150 src/Module/Notifications/Introductions.php:166
1026 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
1027 msgid "Location:"
1028 msgstr "Localisation :"
1029
1030 #: mod/events.php:570 mod/events.php:572
1031 msgid "Title:"
1032 msgstr "Titre :"
1033
1034 #: mod/events.php:573 mod/events.php:574
1035 msgid "Share this event"
1036 msgstr "Partager cet évènement"
1037
1038 #: mod/events.php:580 mod/message.php:204 mod/message.php:367
1039 #: mod/photos.php:947 mod/photos.php:1045 mod/photos.php:1330
1040 #: mod/photos.php:1371 mod/photos.php:1427 mod/photos.php:1501
1041 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact.php:566
1042 #: src/Module/Contact/Advanced.php:133 src/Module/Contact/Poke.php:158
1043 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
1044 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1045 #: src/Module/Debug/Probe.php:56 src/Module/Debug/WebFinger.php:53
1046 #: src/Module/Delegation.php:153 src/Module/FriendSuggest.php:129
1047 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:287
1048 #: src/Module/Install.php:324 src/Module/Invite.php:177
1049 #: src/Module/Item/Compose.php:150 src/Module/Profile/Profile.php:247
1050 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220 src/Object/Post.php:962
1051 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
1052 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
1053 msgid "Submit"
1054 msgstr "Envoyer"
1055
1056 #: mod/events.php:581 src/Module/Profile/Profile.php:248
1057 msgid "Basic"
1058 msgstr "Simple"
1059
1060 #: mod/events.php:582 src/Module/Admin/Site.php:505 src/Module/Contact.php:916
1061 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
1062 msgid "Advanced"
1063 msgstr "Avancé"
1064
1065 #: mod/events.php:599
1066 msgid "Failed to remove event"
1067 msgstr "La suppression de l'évènement a échoué."
1068
1069 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
1070 #: view/theme/frio/theme.php:228
1071 msgid "Photos"
1072 msgstr "Photos"
1073
1074 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
1075 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
1076 msgid "Upload"
1077 msgstr "Téléverser"
1078
1079 #: mod/fbrowser.php:131
1080 msgid "Files"
1081 msgstr "Fichiers"
1082
1083 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:115
1084 msgid "Submit Request"
1085 msgstr "Envoyer la requête"
1086
1087 #: mod/follow.php:84
1088 msgid "You already added this contact."
1089 msgstr "Vous avez déjà ajouté ce contact."
1090
1091 #: mod/follow.php:100
1092 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1093 msgstr "Impossible de détecter le type de réseau. Le contact ne peut pas être ajouté."
1094
1095 #: mod/follow.php:108
1096 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1097 msgstr "Le support de Diaspora est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
1098
1099 #: mod/follow.php:113
1100 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1101 msgstr "Le support d'OStatus est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
1102
1103 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:114
1104 msgid "Please answer the following:"
1105 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit :"
1106
1107 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
1108 msgid "Your Identity Address:"
1109 msgstr "Votre adresse d'identité :"
1110
1111 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
1112 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:604
1113 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
1114 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:177
1115 msgid "Profile URL"
1116 msgstr "URL du Profil"
1117
1118 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact.php:616
1119 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
1120 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
1121 msgid "Tags:"
1122 msgstr "Étiquette :"
1123
1124 #: mod/follow.php:153
1125 #, php-format
1126 msgid "%s knows you"
1127 msgstr "%s vous connaît"
1128
1129 #: mod/follow.php:154
1130 msgid "Add a personal note:"
1131 msgstr "Ajouter une note personnelle :"
1132
1133 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
1134 #: src/Module/Contact.php:894
1135 msgid "Status Messages and Posts"
1136 msgstr "Messages d'état et publications"
1137
1138 #: mod/follow.php:191
1139 msgid "The contact could not be added."
1140 msgstr "Le contact n'a pas pu être ajouté."
1141
1142 #: mod/item.php:135 mod/item.php:139
1143 msgid "Unable to locate original post."
1144 msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
1145
1146 #: mod/item.php:340 mod/item.php:345
1147 msgid "Empty post discarded."
1148 msgstr "Publication vide rejetée."
1149
1150 #: mod/item.php:741
1151 msgid "Post updated."
1152 msgstr "Publication mise à jour."
1153
1154 #: mod/item.php:751 mod/item.php:756
1155 msgid "Item wasn't stored."
1156 msgstr "La publication n'a pas été enregistrée."
1157
1158 #: mod/item.php:767
1159 msgid "Item couldn't be fetched."
1160 msgstr "La publication n'a pas pu être obtenue."
1161
1162 #: mod/item.php:913 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
1163 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
1164 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
1165 msgid "Item not found."
1166 msgstr "Élément introuvable."
1167
1168 #: mod/lostpass.php:40
1169 msgid "No valid account found."
1170 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
1171
1172 #: mod/lostpass.php:52
1173 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1174 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
1175
1176 #: mod/lostpass.php:58
1177 #, php-format
1178 msgid ""
1179 "\n"
1180 "\t\tDear %1$s,\n"
1181 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1182 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1183 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1184 "\n"
1185 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1186 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1187 "\n"
1188 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1189 "\t\tissued this request."
1190 msgstr "\n\t\tCher(e) %1$s,\n\t\t\tUne demande vient d'être faite à \"%2$s\" pour réinitialiser votre mot de passe. \n\t\tAfin de confirmer cette demande, merci de sélectionner le lien ci-dessous \n\t\tet de le coller dans la barre d'adresse de votre navigateur.\n\n\t\tSi vous n'avez PAS fait cette demande de changement, merci de NE PAS suivre le lien\n\t\tfourni et d'ignorer et/ou supprimer ce message. La demande expirera rapidement.\n\n\t\tVotre mot de passe ne changera pas tant que nous n'avons pas vérifier que vous êtes à l'origine de la demande."
1191
1192 #: mod/lostpass.php:69
1193 #, php-format
1194 msgid ""
1195 "\n"
1196 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1197 "\n"
1198 "\t\t%1$s\n"
1199 "\n"
1200 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1201 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1202 "\n"
1203 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1204 "\n"
1205 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1206 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1207 msgstr "\n\t\tSuivez ce lien pour confirmer votre identité :\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tVous recevrez alors un message contenant votre nouveau mot de passe.\n\t\tVous pourrez changer ce mot de passe depuis les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\tInformations de connexion :\n\n\t\tAdresse :\t%2$s\n\t\tIdentifiant :\t%3$s"
1208
1209 #: mod/lostpass.php:84
1210 #, php-format
1211 msgid "Password reset requested at %s"
1212 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
1213
1214 #: mod/lostpass.php:100
1215 msgid ""
1216 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1217 "Password reset failed."
1218 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
1219
1220 #: mod/lostpass.php:113
1221 msgid "Request has expired, please make a new one."
1222 msgstr "La requête a expiré, veuillez la renouveler."
1223
1224 #: mod/lostpass.php:128
1225 msgid "Forgot your Password?"
1226 msgstr "Mot de passe oublié ?"
1227
1228 #: mod/lostpass.php:129
1229 msgid ""
1230 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1231 "your email for further instructions."
1232 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
1233
1234 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:148
1235 msgid "Nickname or Email: "
1236 msgstr "Pseudo ou eMail : "
1237
1238 #: mod/lostpass.php:131
1239 msgid "Reset"
1240 msgstr "Réinitialiser"
1241
1242 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:160
1243 msgid "Password Reset"
1244 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
1245
1246 #: mod/lostpass.php:147
1247 msgid "Your password has been reset as requested."
1248 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
1249
1250 #: mod/lostpass.php:148
1251 msgid "Your new password is"
1252 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
1253
1254 #: mod/lostpass.php:149
1255 msgid "Save or copy your new password - and then"
1256 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
1257
1258 #: mod/lostpass.php:150
1259 msgid "click here to login"
1260 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
1261
1262 #: mod/lostpass.php:151
1263 msgid ""
1264 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1265 "successful login."
1266 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page &lt;em&gt;Réglages&lt;/em&gt;, une fois que vous serez connecté."
1267
1268 #: mod/lostpass.php:155
1269 msgid "Your password has been reset."
1270 msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé."
1271
1272 #: mod/lostpass.php:158
1273 #, php-format
1274 msgid ""
1275 "\n"
1276 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1277 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1278 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1279 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1280 "\t\t"
1281 msgstr "\n\t\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\t\tVotre mot de passe a été changé ainsi que vous l’avez demandé. Veuillez conserver cette informations dans vos archives (ou changer immédiatement votre mot de passe pour un autre dont vous vous souviendrez).\n\t\t\t"
1282
1283 #: mod/lostpass.php:164
1284 #, php-format
1285 msgid ""
1286 "\n"
1287 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1288 "\n"
1289 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1290 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1291 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1292 "\n"
1293 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1294 "\t\t"
1295 msgstr "\n\t\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\t\tIdentifiant :\t%2$s\n\t\t\t\tMot de passe :\t%3$s\n\n\t\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\t\t\t"
1296
1297 #: mod/lostpass.php:176
1298 #, php-format
1299 msgid "Your password has been changed at %s"
1300 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
1301
1302 #: mod/match.php:62
1303 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1304 msgstr "Aucun mot-clé ne correspond. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil."
1305
1306 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:117
1307 msgid "No matches"
1308 msgstr "Aucune correspondance"
1309
1310 #: mod/match.php:98
1311 msgid "Profile Match"
1312 msgstr "Correpondance de profils"
1313
1314 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
1315 msgid "New Message"
1316 msgstr "Nouveau message"
1317
1318 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:76
1319 msgid "No recipient selected."
1320 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
1321
1322 #: mod/message.php:87
1323 msgid "Unable to locate contact information."
1324 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
1325
1326 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:82
1327 msgid "Message could not be sent."
1328 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
1329
1330 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:85
1331 msgid "Message collection failure."
1332 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
1333
1334 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:114
1335 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:149
1336 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1337 msgid "Discard"
1338 msgstr "Rejeter"
1339
1340 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:235
1341 msgid "Messages"
1342 msgstr "Messages"
1343
1344 #: mod/message.php:146
1345 msgid "Conversation not found."
1346 msgstr "Conversation inconnue."
1347
1348 #: mod/message.php:151
1349 msgid "Message was not deleted."
1350 msgstr "Le message n'a pas été supprimé."
1351
1352 #: mod/message.php:169
1353 msgid "Conversation was not removed."
1354 msgstr "La conversation n'a pas été supprimée."
1355
1356 #: mod/message.php:183 mod/message.php:296 mod/wallmessage.php:137
1357 msgid "Please enter a link URL:"
1358 msgstr "Entrez un lien web :"
1359
1360 #: mod/message.php:192 mod/wallmessage.php:142
1361 msgid "Send Private Message"
1362 msgstr "Envoyer un message privé"
1363
1364 #: mod/message.php:193 mod/message.php:357 mod/wallmessage.php:144
1365 msgid "To:"
1366 msgstr "À:"
1367
1368 #: mod/message.php:194 mod/message.php:358 mod/wallmessage.php:145
1369 msgid "Subject:"
1370 msgstr "Sujet:"
1371
1372 #: mod/message.php:198 mod/message.php:361 mod/wallmessage.php:151
1373 #: src/Module/Invite.php:170
1374 msgid "Your message:"
1375 msgstr "Votre message :"
1376
1377 #: mod/message.php:232
1378 msgid "No messages."
1379 msgstr "Aucun message."
1380
1381 #: mod/message.php:288
1382 msgid "Message not available."
1383 msgstr "Message indisponible."
1384
1385 #: mod/message.php:333
1386 msgid "Delete message"
1387 msgstr "Effacer message"
1388
1389 #: mod/message.php:335 mod/message.php:467
1390 msgid "D, d M Y - g:i A"
1391 msgstr "D, d M Y - g:i A"
1392
1393 #: mod/message.php:350 mod/message.php:464
1394 msgid "Delete conversation"
1395 msgstr "Effacer conversation"
1396
1397 #: mod/message.php:352
1398 msgid ""
1399 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1400 "respond from the sender's profile page."
1401 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
1402
1403 #: mod/message.php:356
1404 msgid "Send Reply"
1405 msgstr "Répondre"
1406
1407 #: mod/message.php:438
1408 #, php-format
1409 msgid "Unknown sender - %s"
1410 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
1411
1412 #: mod/message.php:440
1413 #, php-format
1414 msgid "You and %s"
1415 msgstr "Vous et %s"
1416
1417 #: mod/message.php:442
1418 #, php-format
1419 msgid "%s and You"
1420 msgstr "%s et vous"
1421
1422 #: mod/message.php:470
1423 #, php-format
1424 msgid "%d message"
1425 msgid_plural "%d messages"
1426 msgstr[0] "%d message"
1427 msgstr[1] "%d messages"
1428
1429 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:107
1430 msgid "Personal Notes"
1431 msgstr "Notes personnelles"
1432
1433 #: mod/notes.php:55
1434 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
1435 msgstr "Les notes personnelles ne sont visibles que par vous."
1436
1437 #: mod/ostatus_subscribe.php:37
1438 msgid "Subscribing to contacts"
1439 msgstr "Abonnement aux contacts"
1440
1441 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
1442 msgid "No contact provided."
1443 msgstr "Pas de contact fourni."
1444
1445 #: mod/ostatus_subscribe.php:53
1446 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1447 msgstr "Impossible de récupérer les informations pour ce contact."
1448
1449 #: mod/ostatus_subscribe.php:64
1450 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1451 msgstr "Impossible d'obtenir les abonnements de ce contact."
1452
1453 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:81
1454 msgid "Couldn't fetch following contacts."
1455 msgstr "Impossible de récupérer les contacts suivants."
1456
1457 #: mod/ostatus_subscribe.php:76
1458 msgid "Couldn't fetch remote profile."
1459 msgstr "Impossible de récupérer le profil distant."
1460
1461 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
1462 msgid "Unsupported network"
1463 msgstr "Réseau incompatible"
1464
1465 #: mod/ostatus_subscribe.php:102 mod/repair_ostatus.php:65
1466 msgid "Done"
1467 msgstr "Terminé"
1468
1469 #: mod/ostatus_subscribe.php:116
1470 msgid "success"
1471 msgstr "réussite"
1472
1473 #: mod/ostatus_subscribe.php:118
1474 msgid "failed"
1475 msgstr "échec"
1476
1477 #: mod/ostatus_subscribe.php:121
1478 msgid "ignored"
1479 msgstr "ignoré"
1480
1481 #: mod/ostatus_subscribe.php:126 mod/repair_ostatus.php:71
1482 msgid "Keep this window open until done."
1483 msgstr "Veuillez garder cette fenêtre ouverte jusqu'à la fin."
1484
1485 #: mod/photos.php:111 src/Module/BaseProfile.php:67
1486 msgid "Photo Albums"
1487 msgstr "Albums photo"
1488
1489 #: mod/photos.php:112 mod/photos.php:1626
1490 msgid "Recent Photos"
1491 msgstr "Photos récentes"
1492
1493 #: mod/photos.php:114 mod/photos.php:1096 mod/photos.php:1628
1494 msgid "Upload New Photos"
1495 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
1496
1497 #: mod/photos.php:132 src/Module/BaseSettings.php:37
1498 msgid "everybody"
1499 msgstr "tout le monde"
1500
1501 #: mod/photos.php:170
1502 msgid "Contact information unavailable"
1503 msgstr "Informations de contact indisponibles"
1504
1505 #: mod/photos.php:209
1506 msgid "Album not found."
1507 msgstr "Album introuvable."
1508
1509 #: mod/photos.php:267
1510 msgid "Album successfully deleted"
1511 msgstr "Album bien supprimé"
1512
1513 #: mod/photos.php:269
1514 msgid "Album was empty."
1515 msgstr "L'album était vide"
1516
1517 #: mod/photos.php:301
1518 msgid "Failed to delete the photo."
1519 msgstr "La suppression de la photo a échoué."
1520
1521 #: mod/photos.php:576
1522 msgid "a photo"
1523 msgstr "une photo"
1524
1525 #: mod/photos.php:576
1526 #, php-format
1527 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1528 msgstr "%1$s a été mentionné•e dans %2$s par %3$s"
1529
1530 #: mod/photos.php:659 mod/photos.php:662 mod/photos.php:689
1531 #: mod/wall_upload.php:216 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
1532 #, php-format
1533 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1534 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %s"
1535
1536 #: mod/photos.php:665
1537 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1538 msgstr "La mise en ligne de l'image ne s'est pas terminée, veuillez réessayer"
1539
1540 #: mod/photos.php:668
1541 msgid "Image file is missing"
1542 msgstr "Fichier image manquant"
1543
1544 #: mod/photos.php:673
1545 msgid ""
1546 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1547 "administrator"
1548 msgstr "Le serveur ne peut pas accepter la mise en ligne d'un nouveau fichier en ce moment, veuillez contacter un administrateur"
1549
1550 #: mod/photos.php:697
1551 msgid "Image file is empty."
1552 msgstr "Fichier image vide."
1553
1554 #: mod/photos.php:712 mod/wall_upload.php:175
1555 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
1556 msgid "Unable to process image."
1557 msgstr "Impossible de traiter l'image."
1558
1559 #: mod/photos.php:741 mod/wall_upload.php:241
1560 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
1561 msgid "Image upload failed."
1562 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
1563
1564 #: mod/photos.php:833
1565 msgid "No photos selected"
1566 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
1567
1568 #: mod/photos.php:902 mod/videos.php:166
1569 msgid "Access to this item is restricted."
1570 msgstr "Accès restreint à cet élément."
1571
1572 #: mod/photos.php:957
1573 msgid "Upload Photos"
1574 msgstr "Téléverser des photos"
1575
1576 #: mod/photos.php:961 mod/photos.php:1041
1577 msgid "New album name: "
1578 msgstr "Nom du nouvel album : "
1579
1580 #: mod/photos.php:962
1581 msgid "or select existing album:"
1582 msgstr "ou sélectionner un album existant"
1583
1584 #: mod/photos.php:963
1585 msgid "Do not show a status post for this upload"
1586 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
1587
1588 #: mod/photos.php:1024
1589 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1590 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
1591
1592 #: mod/photos.php:1025 mod/photos.php:1046
1593 msgid "Delete Album"
1594 msgstr "Effacer l'album"
1595
1596 #: mod/photos.php:1052
1597 msgid "Edit Album"
1598 msgstr "Éditer l'album"
1599
1600 #: mod/photos.php:1053
1601 msgid "Drop Album"
1602 msgstr "Supprimer l'album"
1603
1604 #: mod/photos.php:1058
1605 msgid "Show Newest First"
1606 msgstr "Plus récent d'abord"
1607
1608 #: mod/photos.php:1060
1609 msgid "Show Oldest First"
1610 msgstr "Plus ancien d'abord"
1611
1612 #: mod/photos.php:1081 mod/photos.php:1611
1613 msgid "View Photo"
1614 msgstr "Voir la photo"
1615
1616 #: mod/photos.php:1118
1617 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1618 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
1619
1620 #: mod/photos.php:1120
1621 msgid "Photo not available"
1622 msgstr "Photo indisponible"
1623
1624 #: mod/photos.php:1130
1625 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1626 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
1627
1628 #: mod/photos.php:1131 mod/photos.php:1331
1629 msgid "Delete Photo"
1630 msgstr "Effacer la photo"
1631
1632 #: mod/photos.php:1222
1633 msgid "View photo"
1634 msgstr "Voir photo"
1635
1636 #: mod/photos.php:1224
1637 msgid "Edit photo"
1638 msgstr "Éditer la photo"
1639
1640 #: mod/photos.php:1225
1641 msgid "Delete photo"
1642 msgstr "Effacer la photo"
1643
1644 #: mod/photos.php:1226
1645 msgid "Use as profile photo"
1646 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
1647
1648 #: mod/photos.php:1233
1649 msgid "Private Photo"
1650 msgstr "Photo privée"
1651
1652 #: mod/photos.php:1239
1653 msgid "View Full Size"
1654 msgstr "Voir en taille réelle"
1655
1656 #: mod/photos.php:1299
1657 msgid "Tags: "
1658 msgstr "Étiquettes :"
1659
1660 #: mod/photos.php:1302
1661 msgid "[Select tags to remove]"
1662 msgstr "[Sélectionner les étiquettes à supprimer]"
1663
1664 #: mod/photos.php:1317
1665 msgid "New album name"
1666 msgstr "Nom du nouvel album"
1667
1668 #: mod/photos.php:1318
1669 msgid "Caption"
1670 msgstr "Titre"
1671
1672 #: mod/photos.php:1319
1673 msgid "Add a Tag"
1674 msgstr "Ajouter une étiquette"
1675
1676 #: mod/photos.php:1319
1677 msgid ""
1678 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1679 msgstr "Exemples : @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
1680
1681 #: mod/photos.php:1320
1682 msgid "Do not rotate"
1683 msgstr "Pas de rotation"
1684
1685 #: mod/photos.php:1321
1686 msgid "Rotate CW (right)"
1687 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
1688
1689 #: mod/photos.php:1322
1690 msgid "Rotate CCW (left)"
1691 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
1692
1693 #: mod/photos.php:1368 mod/photos.php:1424 mod/photos.php:1498
1694 #: src/Module/Contact.php:1046 src/Module/Item/Compose.php:148
1695 #: src/Object/Post.php:959
1696 msgid "This is you"
1697 msgstr "C'est vous"
1698
1699 #: mod/photos.php:1370 mod/photos.php:1426 mod/photos.php:1500
1700 #: src/Object/Post.php:495 src/Object/Post.php:961
1701 msgid "Comment"
1702 msgstr "Commenter"
1703
1704 #: mod/photos.php:1521 src/Object/Post.php:348
1705 msgid "Like"
1706 msgstr "Aime"
1707
1708 #: mod/photos.php:1522 src/Object/Post.php:348
1709 msgid "I like this (toggle)"
1710 msgstr "J'aime"
1711
1712 #: mod/photos.php:1523 src/Object/Post.php:349
1713 msgid "Dislike"
1714 msgstr "N'aime pas"
1715
1716 #: mod/photos.php:1525 src/Object/Post.php:349
1717 msgid "I don't like this (toggle)"
1718 msgstr "Je n'aime pas"
1719
1720 #: mod/photos.php:1547
1721 msgid "Map"
1722 msgstr "Carte"
1723
1724 #: mod/photos.php:1617 mod/videos.php:243
1725 msgid "View Album"
1726 msgstr "Voir l'album"
1727
1728 #: mod/ping.php:286
1729 msgid "{0} wants to be your friend"
1730 msgstr "{0} souhaite s'abonner"
1731
1732 #: mod/ping.php:303
1733 msgid "{0} requested registration"
1734 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
1735
1736 #: mod/ping.php:316
1737 #, php-format
1738 msgid "{0} and %d others requested registration"
1739 msgstr "{0} et %d autres attendent la confirmation de leur inscription."
1740
1741 #: mod/redir.php:49 mod/redir.php:102
1742 msgid "Bad Request."
1743 msgstr "Mauvaise requête."
1744
1745 #: mod/redir.php:55 mod/redir.php:129 src/Module/Contact/Advanced.php:54
1746 #: src/Module/Contact/Advanced.php:105 src/Module/Contact/Contacts.php:36
1747 #: src/Module/FriendSuggest.php:54 src/Module/FriendSuggest.php:93
1748 #: src/Module/Group.php:105
1749 msgid "Contact not found."
1750 msgstr "Contact introuvable."
1751
1752 #: mod/removeme.php:63
1753 msgid "User deleted their account"
1754 msgstr "L'utilisateur a supprimé son compte"
1755
1756 #: mod/removeme.php:64
1757 msgid ""
1758 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1759 "their data is removed from the backups."
1760 msgstr "Sur votre nœud Friendica, un utilisateur a supprimé son compte. Veuillez vous assurer que ses données sont supprimées des sauvegardes."
1761
1762 #: mod/removeme.php:65
1763 #, php-format
1764 msgid "The user id is %d"
1765 msgstr "L'identifiant d'utilisateur est %d"
1766
1767 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1768 msgid "Remove My Account"
1769 msgstr "Supprimer mon compte"
1770
1771 #: mod/removeme.php:100
1772 msgid ""
1773 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1774 "recoverable."
1775 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
1776
1777 #: mod/removeme.php:101
1778 msgid "Please enter your password for verification:"
1779 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification :"
1780
1781 #: mod/repair_ostatus.php:36
1782 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1783 msgstr "Réinscription aux contacts OStatus"
1784
1785 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
1786 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1787 msgid "Error"
1788 msgid_plural "Errors"
1789 msgstr[0] "Erreur"
1790 msgstr[1] "Erreurs"
1791
1792 #: mod/settings.php:136
1793 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1794 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
1795
1796 #: mod/settings.php:165
1797 msgid "Contact CSV file upload error"
1798 msgstr "Erreur de téléversement du fichier de contact CSV"
1799
1800 #: mod/settings.php:184
1801 msgid "Importing Contacts done"
1802 msgstr "Import des contacts effectué"
1803
1804 #: mod/settings.php:197
1805 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1806 msgstr "Un message de relocalisation a été envoyé à vos contacts."
1807
1808 #: mod/settings.php:209
1809 msgid "Passwords do not match."
1810 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
1811
1812 #: mod/settings.php:217 src/Console/User.php:210
1813 msgid "Password update failed. Please try again."
1814 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
1815
1816 #: mod/settings.php:220 src/Console/User.php:213
1817 msgid "Password changed."
1818 msgstr "Mot de passe changé."
1819
1820 #: mod/settings.php:223
1821 msgid "Password unchanged."
1822 msgstr "Mot de passe non changé."
1823
1824 #: mod/settings.php:311
1825 msgid "Please use a shorter name."
1826 msgstr "Veuillez saisir un nom plus court."
1827
1828 #: mod/settings.php:314
1829 msgid "Name too short."
1830 msgstr "Le nom est trop court."
1831
1832 #: mod/settings.php:321
1833 msgid "Wrong Password."
1834 msgstr "Mot de passe erroné."
1835
1836 #: mod/settings.php:326
1837 msgid "Invalid email."
1838 msgstr "Courriel invalide."
1839
1840 #: mod/settings.php:332
1841 msgid "Cannot change to that email."
1842 msgstr "Ne peut pas changer vers ce courriel."
1843
1844 #: mod/settings.php:373
1845 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1846 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée. Utilisation des paramètres de confidentialité par défaut."
1847
1848 #: mod/settings.php:376
1849 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1850 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée ni de paramètres de confidentialité par défaut."
1851
1852 #: mod/settings.php:395
1853 msgid "Settings were not updated."
1854 msgstr "Les paramètres n'ont pas été mis à jour."
1855
1856 #: mod/settings.php:436
1857 msgid "Connected Apps"
1858 msgstr "Applications connectées"
1859
1860 #: mod/settings.php:437 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
1861 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1862 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1863 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1864 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1865 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
1866 msgid "Name"
1867 msgstr "Nom"
1868
1869 #: mod/settings.php:438 src/Content/Nav.php:212
1870 msgid "Home Page"
1871 msgstr "Page d'accueil"
1872
1873 #: mod/settings.php:439 src/Module/Admin/Queue.php:78
1874 msgid "Created"
1875 msgstr "Créé"
1876
1877 #: mod/settings.php:440
1878 msgid "Remove authorization"
1879 msgstr "Révoquer l'autorisation"
1880
1881 #: mod/settings.php:458
1882 msgid "Addon Settings"
1883 msgstr "Paramètres d'extension"
1884
1885 #: mod/settings.php:459
1886 msgid "No Addon settings configured"
1887 msgstr "Aucuns paramètres d'Extension paramétré."
1888
1889 #: mod/settings.php:480
1890 msgid "Additional Features"
1891 msgstr "Fonctions supplémentaires"
1892
1893 #: mod/settings.php:482 mod/settings.php:575 mod/settings.php:712
1894 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
1895 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82 src/Module/Admin/Site.php:500
1896 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:66
1897 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:194
1898 msgid "Save Settings"
1899 msgstr "Sauvegarder les paramètres"
1900
1901 #: mod/settings.php:504
1902 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1903 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1904
1905 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:505
1906 msgid "enabled"
1907 msgstr "activé"
1908
1909 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:505
1910 msgid "disabled"
1911 msgstr "désactivé"
1912
1913 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:505
1914 #, php-format
1915 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1916 msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
1917
1918 #: mod/settings.php:505
1919 msgid "OStatus (GNU Social)"
1920 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1921
1922 #: mod/settings.php:533
1923 msgid "Email access is disabled on this site."
1924 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
1925
1926 #: mod/settings.php:538 mod/settings.php:573
1927 msgid "None"
1928 msgstr "Aucun(e)"
1929
1930 #: mod/settings.php:544 src/Module/BaseSettings.php:80
1931 msgid "Social Networks"
1932 msgstr "Réseaux sociaux"
1933
1934 #: mod/settings.php:549
1935 msgid "General Social Media Settings"
1936 msgstr "Paramètres généraux des réseaux sociaux"
1937
1938 #: mod/settings.php:550
1939 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
1940 msgstr "Accepter les publications original uniquement de vos contacts"
1941
1942 #: mod/settings.php:550
1943 msgid ""
1944 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
1945 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
1946 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
1947 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
1948 "posts from people you really do follow."
1949 msgstr "Le système effectue une auto-complétion des fils quand un commentaire arrive. Ceci a l'effet secondaire que vous pouvez recevoir des publications qui ont été démarrées par un non-abonné mais qui a été commenté par quelqu'un que vous suivez. Ce paramètre désactive ce comportement. Quand activé, vous ne recevrez strictement que les publications des personnes que vous suivez vraiment."
1950
1951 #: mod/settings.php:551
1952 msgid "Enable Content Warning"
1953 msgstr "Activer les avertissements de contenus (CW)"
1954
1955 #: mod/settings.php:551
1956 msgid ""
1957 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1958 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1959 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1960 " affect any other content filtering you eventually set up."
1961 msgstr "Les utilisateurs de plate-formes comme Mastodon ou Pleroma ont la possibilité de définir un avertissement de contenu qui cache le contenu de leurs publications par défaut. Quand cette option est désactivée, les publications avec un avertissement de contenu ne sont pas filtrées et le libellé associé est utilisé comme titre. Ce filtrage est indépendant des autres filtrages de contenu."
1962
1963 #: mod/settings.php:552
1964 msgid "Enable intelligent shortening"
1965 msgstr "Activer l'abbréviation intelligente"
1966
1967 #: mod/settings.php:552
1968 msgid ""
1969 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1970 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1971 "friendica post."
1972 msgstr "L'abbréviation intelligente cherche le lien le plus adapté dans les publications abbréviées. Quand elle est désactivée, le lien est toujours celui de la publication Friendica initiale."
1973
1974 #: mod/settings.php:553
1975 msgid "Enable simple text shortening"
1976 msgstr "Activer l'abbréviation de texte simple"
1977
1978 #: mod/settings.php:553
1979 msgid ""
1980 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1981 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1982 "limit."
1983 msgstr "Cette option raccourcit le texte des publications au nombre de caractères exact au lieu d'attendre la fin du paragraphe."
1984
1985 #: mod/settings.php:554
1986 msgid "Attach the link title"
1987 msgstr "Attacher le titre du lien (Diaspora)"
1988
1989 #: mod/settings.php:554
1990 msgid ""
1991 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1992 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1993 " share feed content."
1994 msgstr "Si vos publications contiennent un lien, le titre de la page associée sera attaché à la publication à destination de vos contacts Diaspora. C'est principalement utile avec les contacts \"remote-self\" qui partagent du contenu de flux RSS/Atom."
1995
1996 #: mod/settings.php:555
1997 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1998 msgstr "Votre ancient compte ActivityPub/GNU Social"
1999
2000 #: mod/settings.php:555
2001 msgid ""
2002 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
2003 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
2004 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
2005 msgstr "Si vous saisissez votre adresse de compte précédente d'un réseau basé sur ActivityPub ou GNU Social/Statusnet (au format utilisateur@domaine.tld), vos contacts seront ajoutés autoamtiquement. Le champ sera vidé quand l'opération sera terminé."
2006
2007 #: mod/settings.php:558
2008 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2009 msgstr "Réparer les abonnements OStatus"
2010
2011 #: mod/settings.php:562
2012 msgid "Email/Mailbox Setup"
2013 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
2014
2015 #: mod/settings.php:563
2016 msgid ""
2017 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2018 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2019 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
2020
2021 #: mod/settings.php:564
2022 msgid "Last successful email check:"
2023 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels :"
2024
2025 #: mod/settings.php:566
2026 msgid "IMAP server name:"
2027 msgstr "Nom du serveur IMAP :"
2028
2029 #: mod/settings.php:567
2030 msgid "IMAP port:"
2031 msgstr "Port IMAP :"
2032
2033 #: mod/settings.php:568
2034 msgid "Security:"
2035 msgstr "Sécurité :"
2036
2037 #: mod/settings.php:569
2038 msgid "Email login name:"
2039 msgstr "Nom de connexion :"
2040
2041 #: mod/settings.php:570
2042 msgid "Email password:"
2043 msgstr "Mot de passe :"
2044
2045 #: mod/settings.php:571
2046 msgid "Reply-to address:"
2047 msgstr "Adresse de réponse :"
2048
2049 #: mod/settings.php:572
2050 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2051 msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels :"
2052
2053 #: mod/settings.php:573
2054 msgid "Action after import:"
2055 msgstr "Action après import :"
2056
2057 #: mod/settings.php:573 src/Content/Nav.php:280
2058 msgid "Mark as seen"
2059 msgstr "Marquer comme vu"
2060
2061 #: mod/settings.php:573
2062 msgid "Move to folder"
2063 msgstr "Déplacer vers"
2064
2065 #: mod/settings.php:574
2066 msgid "Move to folder:"
2067 msgstr "Déplacer vers :"
2068
2069 #: mod/settings.php:588
2070 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2071 msgstr "Impossible de trouver votre profile. Merci de contacter votre administrateur."
2072
2073 #: mod/settings.php:626 src/Content/Widget.php:533
2074 msgid "Account Types"
2075 msgstr "Type de compte"
2076
2077 #: mod/settings.php:627
2078 msgid "Personal Page Subtypes"
2079 msgstr "Sous-catégories de page personnelle"
2080
2081 #: mod/settings.php:628
2082 msgid "Community Forum Subtypes"
2083 msgstr "Sous-catégories de forums communautaires"
2084
2085 #: mod/settings.php:635 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
2086 msgid "Personal Page"
2087 msgstr "Page personnelle"
2088
2089 #: mod/settings.php:636
2090 msgid "Account for a personal profile."
2091 msgstr "Compte pour profil personnel."
2092
2093 #: mod/settings.php:639 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
2094 msgid "Organisation Page"
2095 msgstr "Page Associative"
2096
2097 #: mod/settings.php:640
2098 msgid ""
2099 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2100 "\"Followers\"."
2101 msgstr "Compte pour une organisation qui accepte les demandes comme \"Abonnés\"."
2102
2103 #: mod/settings.php:643 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
2104 msgid "News Page"
2105 msgstr "Page d'informations"
2106
2107 #: mod/settings.php:644
2108 msgid ""
2109 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2110 " \"Followers\"."
2111 msgstr "Compte pour les miroirs de nouvelles qui accepte automatiquement les de contact comme \"Abonnés\"."
2112
2113 #: mod/settings.php:647 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
2114 msgid "Community Forum"
2115 msgstr "Forum Communautaire"
2116
2117 #: mod/settings.php:648
2118 msgid "Account for community discussions."
2119 msgstr "Compte pour des discussions communautaires."
2120
2121 #: mod/settings.php:651 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
2122 msgid "Normal Account Page"
2123 msgstr "Compte normal"
2124
2125 #: mod/settings.php:652
2126 msgid ""
2127 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2128 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2129 msgstr "Les demandes d'abonnement doivent être acceptées manuellement."
2130
2131 #: mod/settings.php:655 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
2132 msgid "Soapbox Page"
2133 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
2134
2135 #: mod/settings.php:656
2136 msgid ""
2137 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2138 " \"Followers\"."
2139 msgstr "Compte pour un profil public qui accepte les demandes de contact comme \"Abonnés\"."
2140
2141 #: mod/settings.php:659 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
2142 msgid "Public Forum"
2143 msgstr "Forum public"
2144
2145 #: mod/settings.php:660
2146 msgid "Automatically approves all contact requests."
2147 msgstr "Les demandes de participation au forum sont automatiquement acceptées."
2148
2149 #: mod/settings.php:663 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
2150 msgid "Automatic Friend Page"
2151 msgstr "Abonnement réciproque"
2152
2153 #: mod/settings.php:664
2154 msgid ""
2155 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2156 "as \"Friends\"."
2157 msgstr "Les demandes d'abonnement sont automatiquement acceptées."
2158
2159 #: mod/settings.php:667
2160 msgid "Private Forum [Experimental]"
2161 msgstr "Forum privé [expérimental]"
2162
2163 #: mod/settings.php:668
2164 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2165 msgstr "Les demandes de participation au forum nécessitent une approbation."
2166
2167 #: mod/settings.php:679
2168 msgid "OpenID:"
2169 msgstr "OpenID:"
2170
2171 #: mod/settings.php:679
2172 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2173 msgstr "&amp;nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
2174
2175 #: mod/settings.php:687
2176 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2177 msgstr "Publier votre profil dans le répertoire local"
2178
2179 #: mod/settings.php:687
2180 #, php-format
2181 msgid ""
2182 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2183 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2184 " system settings."
2185 msgstr "Votre profil sera public sur l'<a href=\"%s\">annuaire local</a> de cette instance. Les détails de votre profil pourront être visible publiquement selon les paramètres de votre système."
2186
2187 #: mod/settings.php:693
2188 #, php-format
2189 msgid ""
2190 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2191 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2192 msgstr "Votre profil sera aussi publié dans le répertoire Friendica global (<a href=\"%s\">%s</a>)."
2193
2194 #: mod/settings.php:699
2195 #, php-format
2196 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2197 msgstr "L’adresse de votre profil est <strong>'%s'</strong> ou '%s'."
2198
2199 #: mod/settings.php:710
2200 msgid "Account Settings"
2201 msgstr "Compte"
2202
2203 #: mod/settings.php:718
2204 msgid "Password Settings"
2205 msgstr "Réglages de mot de passe"
2206
2207 #: mod/settings.php:719 src/Module/Register.php:149
2208 msgid "New Password:"
2209 msgstr "Nouveau mot de passe :"
2210
2211 #: mod/settings.php:719
2212 msgid ""
2213 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2214 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2215 msgstr "Les caractères permis sont a-z, A-Z, 0-9 et les caractères de ponctuation sauf les espaces et les deux-points (:)."
2216
2217 #: mod/settings.php:720 src/Module/Register.php:150
2218 msgid "Confirm:"
2219 msgstr "Confirmer :"
2220
2221 #: mod/settings.php:720
2222 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2223 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
2224
2225 #: mod/settings.php:721
2226 msgid "Current Password:"
2227 msgstr "Mot de passe actuel :"
2228
2229 #: mod/settings.php:721
2230 msgid "Your current password to confirm the changes"
2231 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
2232
2233 #: mod/settings.php:722
2234 msgid "Password:"
2235 msgstr "Mot de passe :"
2236
2237 #: mod/settings.php:722
2238 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2239 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications de votre adresse email."
2240
2241 #: mod/settings.php:725
2242 msgid "Delete OpenID URL"
2243 msgstr "Supprimer l'URL OpenID"
2244
2245 #: mod/settings.php:727
2246 msgid "Basic Settings"
2247 msgstr "Réglages de base"
2248
2249 #: mod/settings.php:728 src/Module/Profile/Profile.php:144
2250 msgid "Full Name:"
2251 msgstr "Nom complet :"
2252
2253 #: mod/settings.php:729
2254 msgid "Email Address:"
2255 msgstr "Adresse courriel :"
2256
2257 #: mod/settings.php:730
2258 msgid "Your Timezone:"
2259 msgstr "Votre fuseau horaire :"
2260
2261 #: mod/settings.php:731
2262 msgid "Your Language:"
2263 msgstr "Votre langue :"
2264
2265 #: mod/settings.php:731
2266 msgid ""
2267 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2268 "emails"
2269 msgstr "Détermine la langue que nous utilisons pour afficher votre interface Friendica et pour vous envoyer des courriels"
2270
2271 #: mod/settings.php:732
2272 msgid "Default Post Location:"
2273 msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
2274
2275 #: mod/settings.php:733
2276 msgid "Use Browser Location:"
2277 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
2278
2279 #: mod/settings.php:735
2280 msgid "Security and Privacy Settings"
2281 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
2282
2283 #: mod/settings.php:737
2284 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2285 msgstr "Nombre maximal de demandes d'abonnement par jour :"
2286
2287 #: mod/settings.php:737 mod/settings.php:747
2288 msgid "(to prevent spam abuse)"
2289 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
2290
2291 #: mod/settings.php:739
2292 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2293 msgstr "Publier votre profil publiquement"
2294
2295 #: mod/settings.php:739
2296 msgid ""
2297 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2298 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2299 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2300 "indexed or not."
2301 msgstr "Permet à quiconque de trouver votre profil via une recherche sur n'importe quel site compatible ou un moteur de recherche."
2302
2303 #: mod/settings.php:740
2304 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2305 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil?"
2306
2307 #: mod/settings.php:740
2308 msgid ""
2309 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2310 "option to disable the display of your contact list."
2311 msgstr "La liste de vos contacts est affichée sur votre profil. Activer cette option pour désactiver son affichage."
2312
2313 #: mod/settings.php:741
2314 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2315 msgstr "Cacher les détails de votre profil pour les lecteurs anonymes."
2316
2317 #: mod/settings.php:741
2318 msgid ""
2319 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2320 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2321 "replies will still be accessible by other means."
2322 msgstr "Les visiteurs anonymes ne verront que votre image de profil, votre nom affiché, et le surnom que vous utilisez sur votre page de profil. Vos publications publics et réponses seront toujours accessibles par d'autres moyens."
2323
2324 #: mod/settings.php:742
2325 msgid "Make public posts unlisted"
2326 msgstr "Délister vos publications publiques"
2327
2328 #: mod/settings.php:742
2329 msgid ""
2330 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2331 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2332 "public feeds on remote servers."
2333 msgstr "Vos publications publiques n'apparaîtront pas dans les pages communautaires ni les résultats de recherche de ce site et ne seront pas diffusées via les serveurs de relai. Cependant, elles pourront quand même apparaître dans les fils publics de sites distants."
2334
2335 #: mod/settings.php:743
2336 msgid "Make all posted pictures accessible"
2337 msgstr "Rendre toutes les images envoyées accessibles."
2338
2339 #: mod/settings.php:743
2340 msgid ""
2341 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2342 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2343 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2344 "public on your photo albums though."
2345 msgstr "Cette option rend chaque image envoyée accessible par un lien direct. C'est un contournement pour prendre en compte que la pluplart des autres réseaux ne gèrent pas les droits sur les images. Cependant les images non publiques ne seront pas visibles sur votre album photo."
2346
2347 #: mod/settings.php:744
2348 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2349 msgstr "Autoriser vos contacts à publier sur votre profil ?"
2350
2351 #: mod/settings.php:744
2352 msgid ""
2353 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2354 "distributed to your contacts"
2355 msgstr "Vos contacts peuvent partager des publications sur votre mur. Ces publication seront visibles par vos abonnés."
2356
2357 #: mod/settings.php:745
2358 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2359 msgstr "Autoriser vos contacts à ajouter des tags à vos publications?"
2360
2361 #: mod/settings.php:745
2362 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2363 msgstr "Vos contacts peuvent ajouter des tag à vos publications."
2364
2365 #: mod/settings.php:746
2366 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2367 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
2368
2369 #: mod/settings.php:746
2370 msgid ""
2371 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2372 "in your contact list."
2373 msgstr "Les utilisateurs de Friendica peuvent vous envoyer des messages privés même s'ils ne sont pas dans vos contacts."
2374
2375 #: mod/settings.php:747
2376 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2377 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour :"
2378
2379 #: mod/settings.php:749
2380 msgid "Default Post Permissions"
2381 msgstr "Permissions de publication par défaut"
2382
2383 #: mod/settings.php:753
2384 msgid "Expiration settings"
2385 msgstr "Réglages d'expiration"
2386
2387 #: mod/settings.php:754
2388 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2389 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
2390
2391 #: mod/settings.php:754
2392 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2393 msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
2394
2395 #: mod/settings.php:755
2396 msgid "Expire posts"
2397 msgstr "Faire expirer les publications"
2398
2399 #: mod/settings.php:755
2400 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2401 msgstr "Les publications originales et commentaires expireront."
2402
2403 #: mod/settings.php:756
2404 msgid "Expire personal notes"
2405 msgstr "Faire expirer les notes personnelles"
2406
2407 #: mod/settings.php:756
2408 msgid ""
2409 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2410 msgstr " "
2411
2412 #: mod/settings.php:757
2413 msgid "Expire starred posts"
2414 msgstr "Faire expirer les publications marquées"
2415
2416 #: mod/settings.php:757
2417 msgid ""
2418 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2419 "by this setting."
2420 msgstr "Par défaut, marquer une publication empêche leur expiration."
2421
2422 #: mod/settings.php:758
2423 msgid "Expire photos"
2424 msgstr "Faire expirer les photos"
2425
2426 #: mod/settings.php:758
2427 msgid "When activated, photos will be expired."
2428 msgstr " "
2429
2430 #: mod/settings.php:759
2431 msgid "Only expire posts by others"
2432 msgstr "Faire expirer uniquement les contenu reçus"
2433
2434 #: mod/settings.php:759
2435 msgid ""
2436 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2437 "only valid for posts you received."
2438 msgstr "Empêche vos propres publications d'expirer. S'applique à tous les choix précédents."
2439
2440 #: mod/settings.php:762
2441 msgid "Notification Settings"
2442 msgstr "Réglages de notification"
2443
2444 #: mod/settings.php:763
2445 msgid "Send a notification email when:"
2446 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
2447
2448 #: mod/settings.php:764
2449 msgid "You receive an introduction"
2450 msgstr "Vous recevez une introduction"
2451
2452 #: mod/settings.php:765
2453 msgid "Your introductions are confirmed"
2454 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
2455
2456 #: mod/settings.php:766
2457 msgid "Someone writes on your profile wall"
2458 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
2459
2460 #: mod/settings.php:767
2461 msgid "Someone writes a followup comment"
2462 msgstr "Quelqu'un vous commente"
2463
2464 #: mod/settings.php:768
2465 msgid "You receive a private message"
2466 msgstr "Vous recevez un message privé"
2467
2468 #: mod/settings.php:769
2469 msgid "You receive a friend suggestion"
2470 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'abonnement"
2471
2472 #: mod/settings.php:770
2473 msgid "You are tagged in a post"
2474 msgstr "Vous avez été mentionné•e dans une publication"
2475
2476 #: mod/settings.php:771
2477 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2478 msgstr "Vous avez été sollicité•e dans une publication"
2479
2480 #: mod/settings.php:773
2481 msgid "Create a desktop notification when:"
2482 msgstr "Créer une notification de bureau quand :"
2483
2484 #: mod/settings.php:774
2485 msgid "Someone liked your content"
2486 msgstr "Quelqu'un a aimé votre contenu"
2487
2488 #: mod/settings.php:775
2489 msgid "Someone shared your content"
2490 msgstr "Quelqu'un a partagé votre contenu"
2491
2492 #: mod/settings.php:777
2493 msgid "Activate desktop notifications"
2494 msgstr "Activer les notifications de bureau"
2495
2496 #: mod/settings.php:777
2497 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2498 msgstr "Afficher dans des pop-ups les nouvelles notifications"
2499
2500 #: mod/settings.php:779
2501 msgid "Text-only notification emails"
2502 msgstr "Courriels de notification en format texte"
2503
2504 #: mod/settings.php:781
2505 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2506 msgstr "Envoyer le texte des courriels de notification, sans la composante html"
2507
2508 #: mod/settings.php:783
2509 msgid "Show detailled notifications"
2510 msgstr "Notifications détaillées"
2511
2512 #: mod/settings.php:785
2513 msgid ""
2514 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2515 "When enabled every notification is displayed."
2516 msgstr "Par défaut seule la notification la plus récente par conversation est affichée. Ce réglage affiche toutes les notifications."
2517
2518 #: mod/settings.php:787
2519 msgid "Show notifications of ignored contacts"
2520 msgstr "Montrer les notifications des contacts ignorés"
2521
2522 #: mod/settings.php:789
2523 msgid ""
2524 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
2525 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
2526 "that are caused by ignored contacts or not."
2527 msgstr "Par défaut les notifications de vos contacts ignorés sont également ignorées."
2528
2529 #: mod/settings.php:791
2530 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2531 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
2532
2533 #: mod/settings.php:792
2534 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2535 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
2536
2537 #: mod/settings.php:795
2538 msgid "Import Contacts"
2539 msgstr "Importer des contacts"
2540
2541 #: mod/settings.php:796
2542 msgid ""
2543 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2544 "first column you exported from the old account."
2545 msgstr "Téléversez un fichier CSV contenant des identifiants de contacts dans la première colonne."
2546
2547 #: mod/settings.php:797
2548 msgid "Upload File"
2549 msgstr "Téléverser le fichier"
2550
2551 #: mod/settings.php:799
2552 msgid "Relocate"
2553 msgstr "Relocaliser"
2554
2555 #: mod/settings.php:800
2556 msgid ""
2557 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2558 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2559 msgstr "Si vous avez migré ce profil depuis un autre serveur et que vos contacts ne reçoivent plus vos mises à jour, essayez ce bouton."
2560
2561 #: mod/settings.php:801
2562 msgid "Resend relocate message to contacts"
2563 msgstr "Renvoyer un message de relocalisation aux contacts."
2564
2565 #: mod/suggest.php:44
2566 msgid ""
2567 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2568 "hours."
2569 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
2570
2571 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
2572 msgid "Friend Suggestions"
2573 msgstr "Suggestions d'abonnement"
2574
2575 #: mod/tagrm.php:115
2576 msgid "Remove Item Tag"
2577 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
2578
2579 #: mod/tagrm.php:117
2580 msgid "Select a tag to remove: "
2581 msgstr "Sélectionner une étiquette à supprimer :"
2582
2583 #: mod/tagrm.php:128 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2584 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:104
2585 msgid "Remove"
2586 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
2587
2588 #: mod/uimport.php:45
2589 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2590 msgstr "L'import d'utilisateur sur un serveur fermé ne peut être effectué que par un administrateur."
2591
2592 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2593 msgid ""
2594 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2595 "Please try again tomorrow."
2596 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
2597
2598 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2599 msgid "Import"
2600 msgstr "Importer"
2601
2602 #: mod/uimport.php:63
2603 msgid "Move account"
2604 msgstr "Migrer le compte"
2605
2606 #: mod/uimport.php:64
2607 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2608 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
2609
2610 #: mod/uimport.php:65
2611 msgid ""
2612 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2613 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2614 " to inform your friends that you moved here."
2615 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos contacts que vous avez déménagé ici."
2616
2617 #: mod/uimport.php:66
2618 msgid ""
2619 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2620 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2621 msgstr "Cette fonctionalité est expérimentale. Il n'est pas possible d'importer des contacts depuis le réseau OStatus (GNU Social/Statusnet) ou depuis Diaspora."
2622
2623 #: mod/uimport.php:67
2624 msgid "Account file"
2625 msgstr "Fichier du compte"
2626
2627 #: mod/uimport.php:67
2628 msgid ""
2629 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2630 "select \"Export account\""
2631 msgstr "Pour exporter votre compte, allez dans \"Paramètres> Exporter vos données personnelles\" et sélectionnez \"exportation de compte\""
2632
2633 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:129
2634 msgid "You aren't following this contact."
2635 msgstr "Vous ne suivez pas ce contact."
2636
2637 #: mod/unfollow.php:71 mod/unfollow.php:135
2638 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2639 msgstr "Le désabonnement n'est actuellement pas supporté par votre réseau."
2640
2641 #: mod/unfollow.php:92
2642 msgid "Disconnect/Unfollow"
2643 msgstr "Se déconnecter/Ne plus suivre"
2644
2645 #: mod/videos.php:120
2646 msgid "No videos selected"
2647 msgstr "Pas de vidéo sélectionné"
2648
2649 #: mod/videos.php:236
2650 msgid "View Video"
2651 msgstr "Regarder la vidéo"
2652
2653 #: mod/videos.php:251
2654 msgid "Recent Videos"
2655 msgstr "Vidéos récente"
2656
2657 #: mod/videos.php:253
2658 msgid "Upload New Videos"
2659 msgstr "Téléversé une nouvelle vidéo"
2660
2661 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2662 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2663 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
2664 msgid "Invalid request."
2665 msgstr "Requête invalide."
2666
2667 #: mod/wall_attach.php:105
2668 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2669 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
2670
2671 #: mod/wall_attach.php:105
2672 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2673 msgstr "Ou — auriez-vous essayé de télécharger un fichier vide ?"
2674
2675 #: mod/wall_attach.php:116
2676 #, php-format
2677 msgid "File exceeds size limit of %s"
2678 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %s"
2679
2680 #: mod/wall_attach.php:131
2681 msgid "File upload failed."
2682 msgstr "Le téléversement a échoué."
2683
2684 #: mod/wall_upload.php:233 src/Model/Photo.php:1014
2685 msgid "Wall Photos"
2686 msgstr "Photos du mur"
2687
2688 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
2689 #, php-format
2690 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2691 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
2692
2693 #: mod/wallmessage.php:79
2694 msgid "Unable to check your home location."
2695 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
2696
2697 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
2698 msgid "No recipient."
2699 msgstr "Pas de destinataire."
2700
2701 #: mod/wallmessage.php:143
2702 #, php-format
2703 msgid ""
2704 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2705 "your site allow private mail from unknown senders."
2706 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
2707
2708 #: src/App.php:452
2709 msgid "No system theme config value set."
2710 msgstr "Le thème système n'est pas configuré."
2711
2712 #: src/App/Module.php:240
2713 msgid "You must be logged in to use addons. "
2714 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
2715
2716 #: src/App/Page.php:250
2717 msgid "Delete this item?"
2718 msgstr "Effacer cet élément?"
2719
2720 #: src/App/Page.php:251
2721 msgid ""
2722 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
2723 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
2724 msgstr "Bloquer ce contact ? Iel ne pourra pas s'abonner à votre compte et vous ne pourrez pas voir leurs publications ni leurs commentaires."
2725
2726 #: src/App/Page.php:299
2727 msgid "toggle mobile"
2728 msgstr "activ. mobile"
2729
2730 #: src/App/Router.php:241
2731 #, php-format
2732 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
2733 msgstr "Méthode non autorisée pour ce module. Méthode(s) autorisée(s): %s"
2734
2735 #: src/App/Router.php:243 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
2736 msgid "Page not found."
2737 msgstr "Page introuvable."
2738
2739 #: src/BaseModule.php:180
2740 msgid ""
2741 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2742 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2743 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
2744
2745 #: src/BaseModule.php:207
2746 msgid "All contacts"
2747 msgstr "Tous les contacts"
2748
2749 #: src/BaseModule.php:212 src/Content/Widget.php:238 src/Core/ACL.php:195
2750 #: src/Module/Contact.php:816 src/Module/PermissionTooltip.php:77
2751 #: src/Module/PermissionTooltip.php:99
2752 msgid "Followers"
2753 msgstr "Abonnés"
2754
2755 #: src/BaseModule.php:217 src/Content/Widget.php:239
2756 #: src/Module/Contact.php:817
2757 msgid "Following"
2758 msgstr "Abonnements"
2759
2760 #: src/BaseModule.php:222 src/Content/Widget.php:240
2761 #: src/Module/Contact.php:818
2762 msgid "Mutual friends"
2763 msgstr "Contact mutuels"
2764
2765 #: src/BaseModule.php:230
2766 msgid "Common"
2767 msgstr "Commun"
2768
2769 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
2770 msgid "Addon not found"
2771 msgstr "Extension manquante"
2772
2773 #: src/Console/Addon.php:181
2774 msgid "Addon already enabled"
2775 msgstr "Extension déjà activée"
2776
2777 #: src/Console/Addon.php:206
2778 msgid "Addon already disabled"
2779 msgstr "Extension déjà désactivée"
2780
2781 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
2782 #, php-format
2783 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
2784 msgstr "Aucune entrée de contact non archivé n'a été trouvé pour cette URL (%s)"
2785
2786 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
2787 msgid "The contact entries have been archived"
2788 msgstr "Les contacts ont été archivés"
2789
2790 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
2791 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
2792 #, php-format
2793 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
2794 msgstr "Aucun profil distant n'a été trouvé à cette URL (%s)"
2795
2796 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
2797 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
2798 msgid "The contact has been blocked from the node"
2799 msgstr "Le profile distant a été bloqué"
2800
2801 #: src/Console/PostUpdate.php:87
2802 #, php-format
2803 msgid "Post update version number has been set to %s."
2804 msgstr "Le numéro de version de \"post update\" a été fixé à %s."
2805
2806 #: src/Console/PostUpdate.php:95
2807 msgid "Check for pending update actions."
2808 msgstr "Vérification pour les actions de mise à jour en cours."
2809
2810 #: src/Console/PostUpdate.php:97
2811 msgid "Done."
2812 msgstr "Fait."
2813
2814 #: src/Console/PostUpdate.php:99
2815 msgid "Execute pending post updates."
2816 msgstr "Exécution de la mise à jour des publications en attente."
2817
2818 #: src/Console/PostUpdate.php:105
2819 msgid "All pending post updates are done."
2820 msgstr "Toutes les mises à jour de publications en attente sont terminées."
2821
2822 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
2823 msgid "Enter user nickname: "
2824 msgstr "Entrer un pseudo :"
2825
2826 #: src/Console/User.php:202
2827 msgid "Enter new password: "
2828 msgstr "Entrer le nouveau mot de passe :"
2829
2830 #: src/Console/User.php:237
2831 msgid "Enter user name: "
2832 msgstr "Entrer le nom d'utilisateur :"
2833
2834 #: src/Console/User.php:253
2835 msgid "Enter user email address: "
2836 msgstr "Entrer l'adresse courriel de l'utilisateur :"
2837
2838 #: src/Console/User.php:261
2839 msgid "Enter a language (optional): "
2840 msgstr "Entrer la langue (optionnel) :"
2841
2842 #: src/Console/User.php:286
2843 msgid "User is not pending."
2844 msgstr "L'utilisateur n'est pas en attente."
2845
2846 #: src/Console/User.php:318
2847 msgid "User has already been marked for deletion."
2848 msgstr "L'utilisateur a déjà été marqué pour suppression."
2849
2850 #: src/Console/User.php:323
2851 #, php-format
2852 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
2853 msgstr "Saisir \"yes\" pour supprimer %s"
2854
2855 #: src/Console/User.php:325
2856 msgid "Deletion aborted."
2857 msgstr "Suppression annulée."
2858
2859 #: src/Console/User.php:450
2860 msgid "Enter category: "
2861 msgstr "Saisissez la catégorie :"
2862
2863 #: src/Console/User.php:460
2864 msgid "Enter key: "
2865 msgstr "Saisissez la clé :"
2866
2867 #: src/Console/User.php:494
2868 msgid "Enter value: "
2869 msgstr "Saisissez la valeur :"
2870
2871 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
2872 msgid "newer"
2873 msgstr "Plus récent"
2874
2875 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
2876 msgid "older"
2877 msgstr "Plus ancien"
2878
2879 #: src/Content/ContactSelector.php:51
2880 msgid "Frequently"
2881 msgstr "Fréquente"
2882
2883 #: src/Content/ContactSelector.php:52
2884 msgid "Hourly"
2885 msgstr "Horaire"
2886
2887 #: src/Content/ContactSelector.php:53
2888 msgid "Twice daily"
2889 msgstr "Deux fois par jour"
2890
2891 #: src/Content/ContactSelector.php:54
2892 msgid "Daily"
2893 msgstr "Quotidienne"
2894
2895 #: src/Content/ContactSelector.php:55
2896 msgid "Weekly"
2897 msgstr "Hebdomadaire"
2898
2899 #: src/Content/ContactSelector.php:56
2900 msgid "Monthly"
2901 msgstr "Mensuelle"
2902
2903 #: src/Content/ContactSelector.php:123
2904 msgid "DFRN"
2905 msgstr "DFRN"
2906
2907 #: src/Content/ContactSelector.php:124
2908 msgid "OStatus"
2909 msgstr "Ostatus"
2910
2911 #: src/Content/ContactSelector.php:125
2912 msgid "RSS/Atom"
2913 msgstr "RSS/Atom"
2914
2915 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2916 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
2917 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2918 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2919 msgid "Email"
2920 msgstr "Courriel"
2921
2922 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
2923 msgid "Diaspora"
2924 msgstr "Diaspora"
2925
2926 #: src/Content/ContactSelector.php:128
2927 msgid "Zot!"
2928 msgstr "Zot!"
2929
2930 #: src/Content/ContactSelector.php:129
2931 msgid "LinkedIn"
2932 msgstr "LinkedIn"
2933
2934 #: src/Content/ContactSelector.php:130
2935 msgid "XMPP/IM"
2936 msgstr "XMPP/Messagerie Instantanée"
2937
2938 #: src/Content/ContactSelector.php:131
2939 msgid "MySpace"
2940 msgstr "MySpace"
2941
2942 #: src/Content/ContactSelector.php:132
2943 msgid "Google+"
2944 msgstr "Google+"
2945
2946 #: src/Content/ContactSelector.php:133
2947 msgid "pump.io"
2948 msgstr "pump.io"
2949
2950 #: src/Content/ContactSelector.php:134
2951 msgid "Twitter"
2952 msgstr "Twitter"
2953
2954 #: src/Content/ContactSelector.php:135
2955 msgid "Discourse"
2956 msgstr "Discourse"
2957
2958 #: src/Content/ContactSelector.php:136
2959 msgid "Diaspora Connector"
2960 msgstr "Connecteur Disapora"
2961
2962 #: src/Content/ContactSelector.php:137
2963 msgid "GNU Social Connector"
2964 msgstr "Connecteur GNU Social"
2965
2966 #: src/Content/ContactSelector.php:138
2967 msgid "ActivityPub"
2968 msgstr "ActivityPub"
2969
2970 #: src/Content/ContactSelector.php:139
2971 msgid "pnut"
2972 msgstr "pnut"
2973
2974 #: src/Content/ContactSelector.php:175
2975 #, php-format
2976 msgid "%s (via %s)"
2977 msgstr "%s (via %s)"
2978
2979 #: src/Content/Feature.php:96
2980 msgid "General Features"
2981 msgstr "Fonctions générales"
2982
2983 #: src/Content/Feature.php:98
2984 msgid "Photo Location"
2985 msgstr "Lieu de prise de la photo"
2986
2987 #: src/Content/Feature.php:98
2988 msgid ""
2989 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2990 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2991 msgstr "Les métadonnées des photos sont normalement retirées. Ceci permet de sauver l'emplacement (si présent) et de positionner la photo sur une carte."
2992
2993 #: src/Content/Feature.php:99
2994 msgid "Trending Tags"
2995 msgstr "Tendances"
2996
2997 #: src/Content/Feature.php:99
2998 msgid ""
2999 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
3000 "public posts."
3001 msgstr "Montre un encart avec la liste des tags les plus populaires dans les publications récentes."
3002
3003 #: src/Content/Feature.php:104
3004 msgid "Post Composition Features"
3005 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
3006
3007 #: src/Content/Feature.php:105
3008 msgid "Auto-mention Forums"
3009 msgstr "Mentionner automatiquement les Forums"
3010
3011 #: src/Content/Feature.php:105
3012 msgid ""
3013 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
3014 msgstr "Ajoute/retire une mention quand une page forum est sélectionnée/désélectionnée lors du choix des destinataires d'une publication."
3015
3016 #: src/Content/Feature.php:106
3017 msgid "Explicit Mentions"
3018 msgstr "Mentions explicites"
3019
3020 #: src/Content/Feature.php:106
3021 msgid ""
3022 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
3023 "mentioned in replies."
3024 msgstr "Ajoute des mentions explicites dans les publications permettant un contrôle manuel des mentions dans les fils de commentaires."
3025
3026 #: src/Content/Feature.php:111
3027 msgid "Post/Comment Tools"
3028 msgstr "Outils de publication/commentaire"
3029
3030 #: src/Content/Feature.php:112
3031 msgid "Post Categories"
3032 msgstr "Catégories des publications"
3033
3034 #: src/Content/Feature.php:112
3035 msgid "Add categories to your posts"
3036 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
3037
3038 #: src/Content/Feature.php:117
3039 msgid "Advanced Profile Settings"
3040 msgstr "Paramètres Avancés du Profil"
3041
3042 #: src/Content/Feature.php:118
3043 msgid "List Forums"
3044 msgstr "Liste des forums"
3045
3046 #: src/Content/Feature.php:118
3047 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
3048 msgstr "Montrer les forums communautaires aux visiteurs sur la Page de profil avancé"
3049
3050 #: src/Content/Feature.php:119
3051 msgid "Tag Cloud"
3052 msgstr "Nuage de tags"
3053
3054 #: src/Content/Feature.php:119
3055 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
3056 msgstr "Affiche un nuage de tags personnels sur votre profil."
3057
3058 #: src/Content/Feature.php:120
3059 msgid "Display Membership Date"
3060 msgstr "Afficher l'ancienneté"
3061
3062 #: src/Content/Feature.php:120
3063 msgid "Display membership date in profile"
3064 msgstr "Affiche la date de création du compte sur votre profile"
3065
3066 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:239
3067 #: src/Content/Text/HTML.php:906 src/Content/Widget.php:530
3068 msgid "Forums"
3069 msgstr "Forums"
3070
3071 #: src/Content/ForumManager.php:147
3072 msgid "External link to forum"
3073 msgstr "Lien sortant vers le forum"
3074
3075 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:509
3076 msgid "show less"
3077 msgstr "voir moins"
3078
3079 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:411
3080 #: src/Content/Widget.php:510
3081 msgid "show more"
3082 msgstr "montrer plus"
3083
3084 #: src/Content/Nav.php:90
3085 msgid "Nothing new here"
3086 msgstr "Rien de neuf ici"
3087
3088 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:75
3089 msgid "Go back"
3090 msgstr "Revenir"
3091
3092 #: src/Content/Nav.php:95
3093 msgid "Clear notifications"
3094 msgstr "Effacer les notifications"
3095
3096 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:893
3097 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3098 msgstr "@nom, !forum, #tags, contenu"
3099
3100 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:145
3101 msgid "Logout"
3102 msgstr "Se déconnecter"
3103
3104 #: src/Content/Nav.php:183
3105 msgid "End this session"
3106 msgstr "Mettre fin à cette session"
3107
3108 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:45
3109 #: src/Module/Security/Login.php:146
3110 msgid "Login"
3111 msgstr "Connexion"
3112
3113 #: src/Content/Nav.php:185
3114 msgid "Sign in"
3115 msgstr "Se connecter"
3116
3117 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
3118 #: src/Module/Contact.php:619 src/Module/Contact.php:883
3119 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:226
3120 msgid "Status"
3121 msgstr "Statut"
3122
3123 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
3124 #: view/theme/frio/theme.php:226
3125 msgid "Your posts and conversations"
3126 msgstr "Vos publications et conversations"
3127
3128 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
3129 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:621
3130 #: src/Module/Contact.php:899 src/Module/Profile/Profile.php:241
3131 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:227
3132 msgid "Profile"
3133 msgstr "Profil"
3134
3135 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:227
3136 msgid "Your profile page"
3137 msgstr "Votre page de profil"
3138
3139 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:228
3140 msgid "Your photos"
3141 msgstr "Vos photos"
3142
3143 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:229
3144 msgid "Videos"
3145 msgstr "Vidéos"
3146
3147 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:229
3148 msgid "Your videos"
3149 msgstr "Vos vidéos"
3150
3151 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:230
3152 msgid "Your events"
3153 msgstr "Vos évènements"
3154
3155 #: src/Content/Nav.php:195
3156 msgid "Personal notes"
3157 msgstr "Notes personnelles"
3158
3159 #: src/Content/Nav.php:195
3160 msgid "Your personal notes"
3161 msgstr "Vos notes personnelles"
3162
3163 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
3164 msgid "Home"
3165 msgstr "Profil"
3166
3167 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:155
3168 #: src/Module/Security/Login.php:106
3169 msgid "Register"
3170 msgstr "S'inscrire"
3171
3172 #: src/Content/Nav.php:216
3173 msgid "Create an account"
3174 msgstr "Créer un compte"
3175
3176 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:69
3177 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3178 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
3179 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3180 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:217
3181 msgid "Help"
3182 msgstr "Aide"
3183
3184 #: src/Content/Nav.php:222
3185 msgid "Help and documentation"
3186 msgstr "Aide et documentation"
3187
3188 #: src/Content/Nav.php:226
3189 msgid "Apps"
3190 msgstr "Applications"
3191
3192 #: src/Content/Nav.php:226
3193 msgid "Addon applications, utilities, games"
3194 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
3195
3196 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:891
3197 #: src/Module/Search/Index.php:99
3198 msgid "Search"
3199 msgstr "Recherche"
3200
3201 #: src/Content/Nav.php:230
3202 msgid "Search site content"
3203 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
3204
3205 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:900
3206 msgid "Full Text"
3207 msgstr "Texte Entier"
3208
3209 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:901
3210 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3211 msgid "Tags"
3212 msgstr "Tags"
3213
3214 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
3215 #: src/Content/Text/HTML.php:902 src/Module/BaseProfile.php:126
3216 #: src/Module/BaseProfile.php:129 src/Module/Contact.php:819
3217 #: src/Module/Contact.php:906 view/theme/frio/theme.php:237
3218 msgid "Contacts"
3219 msgstr "Contacts"
3220
3221 #: src/Content/Nav.php:254
3222 msgid "Community"
3223 msgstr "Communauté"
3224
3225 #: src/Content/Nav.php:254
3226 msgid "Conversations on this and other servers"
3227 msgstr "Flux public global"
3228
3229 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:88
3230 #: src/Module/BaseProfile.php:99 view/theme/frio/theme.php:234
3231 msgid "Events and Calendar"
3232 msgstr "Évènements et agenda"
3233
3234 #: src/Content/Nav.php:261
3235 msgid "Directory"
3236 msgstr "Annuaire"
3237
3238 #: src/Content/Nav.php:261
3239 msgid "People directory"
3240 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
3241
3242 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
3243 msgid "Information"
3244 msgstr "Information"
3245
3246 #: src/Content/Nav.php:263
3247 msgid "Information about this friendica instance"
3248 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
3249
3250 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:59
3251 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:163
3252 #: src/Module/Tos.php:84
3253 msgid "Terms of Service"
3254 msgstr "Conditions de service"
3255
3256 #: src/Content/Nav.php:266
3257 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3258 msgstr "Conditions d'Utilisation de ce serveur Friendica"
3259
3260 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:233
3261 msgid "Network"
3262 msgstr "Réseau"
3263
3264 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:233
3265 msgid "Conversations from your friends"
3266 msgstr "Flux de conversations"
3267
3268 #: src/Content/Nav.php:277
3269 msgid "Introductions"
3270 msgstr "Introductions"
3271
3272 #: src/Content/Nav.php:277
3273 msgid "Friend Requests"
3274 msgstr "Demande d'abonnement"
3275
3276 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:139
3277 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54
3278 msgid "Notifications"
3279 msgstr "Notifications"
3280
3281 #: src/Content/Nav.php:279
3282 msgid "See all notifications"
3283 msgstr "Voir toutes les notifications"
3284
3285 #: src/Content/Nav.php:280
3286 msgid "Mark all system notifications seen"
3287 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme 'vues'"
3288
3289 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:235
3290 msgid "Private mail"
3291 msgstr "Messages privés"
3292
3293 #: src/Content/Nav.php:284
3294 msgid "Inbox"
3295 msgstr "Messages entrants"
3296
3297 #: src/Content/Nav.php:285
3298 msgid "Outbox"
3299 msgstr "Messages sortants"
3300
3301 #: src/Content/Nav.php:289
3302 msgid "Accounts"
3303 msgstr "Comptes"
3304
3305 #: src/Content/Nav.php:289
3306 msgid "Manage other pages"
3307 msgstr "Gérer les autres pages"
3308
3309 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3310 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3311 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:236
3312 msgid "Settings"
3313 msgstr "Réglages"
3314
3315 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:236
3316 msgid "Account settings"
3317 msgstr "Compte"
3318
3319 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:237
3320 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3321 msgstr "Gestion des contacts"
3322
3323 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
3324 msgid "Admin"
3325 msgstr "Admin"
3326
3327 #: src/Content/Nav.php:299
3328 msgid "Site setup and configuration"
3329 msgstr "Démarrage et configuration du site"
3330
3331 #: src/Content/Nav.php:302
3332 msgid "Navigation"
3333 msgstr "Navigation"
3334
3335 #: src/Content/Nav.php:302
3336 msgid "Site map"
3337 msgstr "Carte du site"
3338
3339 #: src/Content/OEmbed.php:298
3340 msgid "Embedding disabled"
3341 msgstr "Incorporation désactivée"
3342
3343 #: src/Content/OEmbed.php:416
3344 msgid "Embedded content"
3345 msgstr "Contenu incorporé"
3346
3347 #: src/Content/Pager.php:216
3348 msgid "first"
3349 msgstr "premier"
3350
3351 #: src/Content/Pager.php:221
3352 msgid "prev"
3353 msgstr "précédent"
3354
3355 #: src/Content/Pager.php:276
3356 msgid "next"
3357 msgstr "suivant"
3358
3359 #: src/Content/Pager.php:281
3360 msgid "last"
3361 msgstr "dernier"
3362
3363 #: src/Content/Text/BBCode.php:980 src/Content/Text/BBCode.php:1768
3364 #: src/Content/Text/BBCode.php:1769
3365 msgid "Image/photo"
3366 msgstr "Image/photo"
3367
3368 #: src/Content/Text/BBCode.php:1153
3369 #, php-format
3370 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3371 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3372
3373 #: src/Content/Text/BBCode.php:1178 src/Model/Item.php:3139
3374 #: src/Model/Item.php:3145 src/Model/Item.php:3146
3375 msgid "Link to source"
3376 msgstr "Lien vers la source"
3377
3378 #: src/Content/Text/BBCode.php:1686 src/Content/Text/HTML.php:943
3379 msgid "Click to open/close"
3380 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
3381
3382 #: src/Content/Text/BBCode.php:1717
3383 msgid "$1 wrote:"
3384 msgstr "$1 a écrit :"
3385
3386 #: src/Content/Text/BBCode.php:1773 src/Content/Text/BBCode.php:1774
3387 msgid "Encrypted content"
3388 msgstr "Contenu chiffré"
3389
3390 #: src/Content/Text/BBCode.php:1990
3391 msgid "Invalid source protocol"
3392 msgstr "Protocole d'image invalide"
3393
3394 #: src/Content/Text/BBCode.php:2005
3395 msgid "Invalid link protocol"
3396 msgstr "Protocole de lien invalide"
3397
3398 #: src/Content/Text/HTML.php:807
3399 msgid "Loading more entries..."
3400 msgstr "Chargement de résultats supplémentaires..."
3401
3402 #: src/Content/Text/HTML.php:808
3403 msgid "The end"
3404 msgstr "Fin"
3405
3406 #: src/Content/Text/HTML.php:885 src/Content/Widget/VCard.php:103
3407 #: src/Model/Profile.php:453
3408 msgid "Follow"
3409 msgstr "S'abonner"
3410
3411 #: src/Content/Widget.php:49
3412 msgid "Add New Contact"
3413 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
3414
3415 #: src/Content/Widget.php:50
3416 msgid "Enter address or web location"
3417 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
3418
3419 #: src/Content/Widget.php:51
3420 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3421 msgstr "Exemple : bob@example.com, http://example.com/barbara"
3422
3423 #: src/Content/Widget.php:53
3424 msgid "Connect"
3425 msgstr "Se connecter"
3426
3427 #: src/Content/Widget.php:68
3428 #, php-format
3429 msgid "%d invitation available"
3430 msgid_plural "%d invitations available"
3431 msgstr[0] "%d invitation disponible"
3432 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
3433
3434 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3435 msgid "Find People"
3436 msgstr "Trouver des personnes"
3437
3438 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3439 msgid "Enter name or interest"
3440 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
3441
3442 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3443 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3444 msgstr "Exemples : Robert Morgenstein, Pêche"
3445
3446 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:840
3447 #: src/Module/Directory.php:99 view/theme/vier/theme.php:174
3448 msgid "Find"
3449 msgstr "Trouver"
3450
3451 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3452 msgid "Similar Interests"
3453 msgstr "Intérêts similaires"
3454
3455 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3456 msgid "Random Profile"
3457 msgstr "Profil au hasard"
3458
3459 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3460 msgid "Invite Friends"
3461 msgstr "Inviter des contacts"
3462
3463 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:91
3464 #: view/theme/vier/theme.php:179
3465 msgid "Global Directory"
3466 msgstr "Annuaire global"
3467
3468 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3469 msgid "Local Directory"
3470 msgstr "Annuaire local"
3471
3472 #: src/Content/Widget.php:214 src/Model/Group.php:535
3473 #: src/Module/Contact.php:803 src/Module/Welcome.php:76
3474 msgid "Groups"
3475 msgstr "Groupes"
3476
3477 #: src/Content/Widget.php:216
3478 msgid "Everyone"
3479 msgstr "Tous les groupes"
3480
3481 #: src/Content/Widget.php:245
3482 msgid "Relationships"
3483 msgstr "Relations"
3484
3485 #: src/Content/Widget.php:247 src/Module/Contact.php:755
3486 #: src/Module/Group.php:292
3487 msgid "All Contacts"
3488 msgstr "Tous les contacts"
3489
3490 #: src/Content/Widget.php:286
3491 msgid "Protocols"
3492 msgstr "Protocoles"
3493
3494 #: src/Content/Widget.php:288
3495 msgid "All Protocols"
3496 msgstr "Tous les protocoles"
3497
3498 #: src/Content/Widget.php:316
3499 msgid "Saved Folders"
3500 msgstr "Dossiers sauvegardés"
3501
3502 #: src/Content/Widget.php:318 src/Content/Widget.php:352
3503 msgid "Everything"
3504 msgstr "Tout"
3505
3506 #: src/Content/Widget.php:350
3507 msgid "Categories"
3508 msgstr "Catégories"
3509
3510 #: src/Content/Widget.php:407
3511 #, php-format
3512 msgid "%d contact in common"
3513 msgid_plural "%d contacts in common"
3514 msgstr[0] "%d contact en commun"
3515 msgstr[1] "%d contacts en commun"
3516
3517 #: src/Content/Widget.php:503
3518 msgid "Archives"
3519 msgstr "Archives"
3520
3521 #: src/Content/Widget.php:527
3522 msgid "Persons"
3523 msgstr "Personnes"
3524
3525 #: src/Content/Widget.php:528
3526 msgid "Organisations"
3527 msgstr "Organisations"
3528
3529 #: src/Content/Widget.php:529 src/Model/Contact.php:1474
3530 msgid "News"
3531 msgstr "Nouvelles"
3532
3533 #: src/Content/Widget.php:534 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3534 msgid "All"
3535 msgstr "Tout"
3536
3537 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
3538 msgid "Export"
3539 msgstr "Exporter"
3540
3541 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
3542 msgid "Export calendar as ical"
3543 msgstr "Exporter au format iCal"
3544
3545 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
3546 msgid "Export calendar as csv"
3547 msgstr "Exporter au format CSV"
3548
3549 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
3550 msgid "No contacts"
3551 msgstr "Aucun contact"
3552
3553 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
3554 #, php-format
3555 msgid "%d Contact"
3556 msgid_plural "%d Contacts"
3557 msgstr[0] "%d contact"
3558 msgstr[1] "%d contacts"
3559
3560 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
3561 msgid "View Contacts"
3562 msgstr "Voir les contacts"
3563
3564 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3565 msgid "Remove term"
3566 msgstr "Retirer le terme"
3567
3568 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3569 msgid "Saved Searches"
3570 msgstr "Recherches"
3571
3572 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3573 #, php-format
3574 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3575 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3576 msgstr[0] "Tendances (dernière %d heure)"
3577 msgstr[1] "Tendances (dernières %d heures)"
3578
3579 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3580 msgid "More Trending Tags"
3581 msgstr "Plus de tedances"
3582
3583 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:372
3584 #: src/Module/Contact.php:610 src/Module/Profile/Profile.php:176
3585 msgid "XMPP:"
3586 msgstr "XMPP"
3587
3588 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:373
3589 #: src/Module/Contact.php:612 src/Module/Profile/Profile.php:180
3590 msgid "Matrix:"
3591 msgstr "Matrix :"
3592
3593 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:465
3594 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:180
3595 msgid "Network:"
3596 msgstr "Réseau"
3597
3598 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:455
3599 msgid "Unfollow"
3600 msgstr "Se désabonner"
3601
3602 #: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:242
3603 msgid "Yourself"
3604 msgstr "Vous-même"
3605
3606 #: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:83
3607 #: src/Module/PermissionTooltip.php:105
3608 msgid "Mutuals"
3609 msgstr "Mutuels"
3610
3611 #: src/Core/ACL.php:294
3612 msgid "Post to Email"
3613 msgstr "Publier aux courriels"
3614
3615 #: src/Core/ACL.php:321
3616 msgid "Public"
3617 msgstr "Public"
3618
3619 #: src/Core/ACL.php:322
3620 msgid ""
3621 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3622 "community pages and by anyone with its link."
3623 msgstr "Ce contenu sera visible par vos abonnés, sur votre profile, dans les flux communautaires et par quiconque ayant son adresse Web."
3624
3625 #: src/Core/ACL.php:323
3626 msgid "Limited/Private"
3627 msgstr "Limité/Privé"
3628
3629 #: src/Core/ACL.php:324
3630 msgid ""
3631 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3632 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3633 "anywhere public."
3634 msgstr "Ce contenu sera visible uniquement par les groupes et contacts listés dans le premier champ, sauf par les groupes et contacts listés dans le second champ. Il ne sera pas visible publiquement."
3635
3636 #: src/Core/ACL.php:325
3637 msgid "Show to:"
3638 msgstr "Visible par :"
3639
3640 #: src/Core/ACL.php:326
3641 msgid "Except to:"
3642 msgstr "Masquer à :"
3643
3644 #: src/Core/ACL.php:329
3645 msgid "Connectors"
3646 msgstr "Connecteurs"
3647
3648 #: src/Core/Installer.php:183
3649 msgid ""
3650 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3651 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3652 " web server root."
3653 msgstr "Le fichier de configuration \"config/local.config.php\" n'a pas pu être créé.  Veuillez utiliser le texte fourni pour créer manuellement ce fichier sur votre serveur."
3654
3655 #: src/Core/Installer.php:202
3656 msgid ""
3657 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3658 "or mysql."
3659 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
3660
3661 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:206
3662 #: src/Module/Install.php:365
3663 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3664 msgstr "Référez-vous au fichier \"doc/INSTALL.md\"."
3665
3666 #: src/Core/Installer.php:264
3667 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3668 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
3669
3670 #: src/Core/Installer.php:265
3671 msgid ""
3672 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3673 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3674 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3675 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3676 msgstr "Si vous n'avez pas l'éxecutable PHP en ligne de commande sur votre serveur, vous ne pourrez pas activer les tâches de fond. Voir <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'> \"Setup the worker\" (en anglais)</a>"
3677
3678 #: src/Core/Installer.php:270
3679 msgid "PHP executable path"
3680 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
3681
3682 #: src/Core/Installer.php:270
3683 msgid ""
3684 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3685 "installation."
3686 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
3687
3688 #: src/Core/Installer.php:275
3689 msgid "Command line PHP"
3690 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
3691
3692 #: src/Core/Installer.php:284
3693 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3694 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
3695
3696 #: src/Core/Installer.php:285
3697 msgid "Found PHP version: "
3698 msgstr "Version de PHP :"
3699
3700 #: src/Core/Installer.php:287
3701 msgid "PHP cli binary"
3702 msgstr "PHP cli binary"
3703
3704 #: src/Core/Installer.php:300
3705 msgid ""
3706 "The command line version of PHP on your system does not have "
3707 "\"register_argc_argv\" enabled."
3708 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
3709
3710 #: src/Core/Installer.php:301
3711 msgid "This is required for message delivery to work."
3712 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
3713
3714 #: src/Core/Installer.php:306
3715 msgid "PHP register_argc_argv"
3716 msgstr "PHP register_argc_argv"
3717
3718 #: src/Core/Installer.php:338
3719 msgid ""
3720 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3721 "generate encryption keys"
3722 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
3723
3724 #: src/Core/Installer.php:339
3725 msgid ""
3726 "If running under Windows, please see "
3727 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3728 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3729
3730 #: src/Core/Installer.php:342
3731 msgid "Generate encryption keys"
3732 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
3733
3734 #: src/Core/Installer.php:394
3735 msgid ""
3736 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3737 msgstr "Erreur : Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
3738
3739 #: src/Core/Installer.php:399
3740 msgid "Apache mod_rewrite module"
3741 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
3742
3743 #: src/Core/Installer.php:405
3744 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3745 msgstr "Erreur : Les modules PHP PDO ou MySQLi sont requis mais absents de votre serveur."
3746
3747 #: src/Core/Installer.php:410
3748 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3749 msgstr "Erreur : Le pilote MySQL pour PDO n'est pas installé sur votre serveur."
3750
3751 #: src/Core/Installer.php:414
3752 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3753 msgstr "Module PHP PDO ou MySQLi"
3754
3755 #: src/Core/Installer.php:422
3756 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3757 msgstr "Erreur : le module PHP XML requis est absent."
3758
3759 #: src/Core/Installer.php:426
3760 msgid "XML PHP module"
3761 msgstr "Module PHP XML"
3762
3763 #: src/Core/Installer.php:429
3764 msgid "libCurl PHP module"
3765 msgstr "Module libCurl de PHP"
3766
3767 #: src/Core/Installer.php:430
3768 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3769 msgstr "Erreur : Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
3770
3771 #: src/Core/Installer.php:436
3772 msgid "GD graphics PHP module"
3773 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
3774
3775 #: src/Core/Installer.php:437
3776 msgid ""
3777 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3778 msgstr "Erreur : Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
3779
3780 #: src/Core/Installer.php:443
3781 msgid "OpenSSL PHP module"
3782 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
3783
3784 #: src/Core/Installer.php:444
3785 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3786 msgstr "Erreur : Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
3787
3788 #: src/Core/Installer.php:450
3789 msgid "mb_string PHP module"
3790 msgstr "Module mb_string de PHP"
3791
3792 #: src/Core/Installer.php:451
3793 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3794 msgstr "Erreur : le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
3795
3796 #: src/Core/Installer.php:457
3797 msgid "iconv PHP module"
3798 msgstr "Module PHP iconv"
3799
3800 #: src/Core/Installer.php:458
3801 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3802 msgstr "Erreur : Le module PHP iconv requis est absent."
3803
3804 #: src/Core/Installer.php:464
3805 msgid "POSIX PHP module"
3806 msgstr "Module PHP POSIX"
3807
3808 #: src/Core/Installer.php:465
3809 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3810 msgstr "Erreur : Le module PHP POSIX est requis mais absent sur votre serveur."
3811
3812 #: src/Core/Installer.php:471
3813 msgid "Program execution functions"
3814 msgstr "Fonctions d'exécution de programmes"
3815
3816 #: src/Core/Installer.php:472
3817 msgid ""
3818 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3819 msgstr "Erreur : Les functions d'exécution de programmes (proc_open) sont nécessaires mais manquantes."
3820
3821 #: src/Core/Installer.php:478
3822 msgid "JSON PHP module"
3823 msgstr "Module PHP JSON"
3824
3825 #: src/Core/Installer.php:479
3826 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3827 msgstr "Erreur : Le module PHP JSON est requis mais absent sur votre serveur."
3828
3829 #: src/Core/Installer.php:485
3830 msgid "File Information PHP module"
3831 msgstr "Module PHP fileinfo"
3832
3833 #: src/Core/Installer.php:486
3834 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3835 msgstr "Erreur : Le module PHP fileinfo requis est absent."
3836
3837 #: src/Core/Installer.php:509
3838 msgid ""
3839 "The web installer needs to be able to create a file called "
3840 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3841 "unable to do so."
3842 msgstr "L'installeur web n'est pas en mesure de créer le fichier \"local.config.php\" dans le répertoire \"config\" de votre serveur."
3843
3844 #: src/Core/Installer.php:510
3845 msgid ""
3846 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3847 "to write files in your folder - even if you can."
3848 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
3849
3850 #: src/Core/Installer.php:511
3851 msgid ""
3852 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3853 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3854 msgstr "À la fin de la procédure d'installation nous vous fournirons le contenu du fichier \"local.config.php\" à créer manuellement dans le sous-répertoire \"config\" de votre répertoire Friendica sur votre serveur."
3855
3856 #: src/Core/Installer.php:512
3857 msgid ""
3858 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3859 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3860 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de consulter le fichier \"doc/INSTALL.md\"."
3861
3862 #: src/Core/Installer.php:515
3863 msgid "config/local.config.php is writable"
3864 msgstr "Le fichier \"config/local.config.php\" peut être créé."
3865
3866 #: src/Core/Installer.php:535
3867 msgid ""
3868 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3869 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3870 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
3871
3872 #: src/Core/Installer.php:536
3873 msgid ""
3874 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3875 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3876 "folder."
3877 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
3878
3879 #: src/Core/Installer.php:537
3880 msgid ""
3881 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3882 " write access to this folder."
3883 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
3884
3885 #: src/Core/Installer.php:538
3886 msgid ""
3887 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3888 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3889 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
3890
3891 #: src/Core/Installer.php:541
3892 msgid "view/smarty3 is writable"
3893 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
3894
3895 #: src/Core/Installer.php:569
3896 msgid ""
3897 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3898 "dist to .htaccess."
3899 msgstr "La réécriture d'URL ne semble pas fonctionner, veuillez vous assurer que vous avez créé un fichier \".htaccess\" à partir du fichier \".htaccess-dist\"."
3900
3901 #: src/Core/Installer.php:570
3902 msgid ""
3903 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3904 "error."
3905 msgstr "Dans certaines situations (comme une installation dans un container), vous pouvez ignorer cette erreur."
3906
3907 #: src/Core/Installer.php:572
3908 msgid "Error message from Curl when fetching"
3909 msgstr "Message d'erreur de Curl lors du test de réécriture d'URL"
3910
3911 #: src/Core/Installer.php:578
3912 msgid "Url rewrite is working"
3913 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
3914
3915 #: src/Core/Installer.php:607
3916 msgid ""
3917 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3918 " new Friendica server failed."
3919 msgstr "La détection de TLS pour sécuriser la communication entre le navigateur et votre nouveau serveur Friendica a échoué."
3920
3921 #: src/Core/Installer.php:608
3922 msgid ""
3923 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3924 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3925 msgstr "Nous vous recommandons fortement de n'utiliser Friendica qu'avec une connection sécurisée étant donné que des informations sensibles comme des mots de passe seront échangés."
3926
3927 #: src/Core/Installer.php:609
3928 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3929 msgstr "Veuillez vous assurer que la connection au serveur est sécurisée."
3930
3931 #: src/Core/Installer.php:610
3932 msgid "No TLS detected"
3933 msgstr "Pas de TLS détecté"
3934
3935 #: src/Core/Installer.php:612
3936 msgid "TLS detected"
3937 msgstr "TLS détecté"
3938
3939 #: src/Core/Installer.php:639
3940 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3941 msgstr "L'extension PHP ImageMagick n'est pas installée"
3942
3943 #: src/Core/Installer.php:641
3944 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3945 msgstr "L’extension PHP ImageMagick est installée"
3946
3947 #: src/Core/Installer.php:643
3948 msgid "ImageMagick supports GIF"
3949 msgstr "ImageMagick supporte le format GIF"
3950
3951 #: src/Core/Installer.php:665
3952 msgid "Database already in use."
3953 msgstr "Base de données déjà en cours d'utilisation."
3954
3955 #: src/Core/Installer.php:670
3956 msgid "Could not connect to database."
3957 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
3958
3959 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:442
3960 #: src/Module/Settings/Display.php:183
3961 msgid "Monday"
3962 msgstr "Lundi"
3963
3964 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:443
3965 msgid "Tuesday"
3966 msgstr "Mardi"
3967
3968 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:444
3969 msgid "Wednesday"
3970 msgstr "Mercredi"
3971
3972 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:445
3973 msgid "Thursday"
3974 msgstr "Jeudi"
3975
3976 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:446
3977 msgid "Friday"
3978 msgstr "Vendredi"
3979
3980 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:447
3981 msgid "Saturday"
3982 msgstr "Samedi"
3983
3984 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:441
3985 #: src/Module/Settings/Display.php:183
3986 msgid "Sunday"
3987 msgstr "Dimanche"
3988
3989 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:462
3990 msgid "January"
3991 msgstr "Janvier"
3992
3993 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:463
3994 msgid "February"
3995 msgstr "Février"
3996
3997 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:464
3998 msgid "March"
3999 msgstr "Mars"
4000
4001 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:465
4002 msgid "April"
4003 msgstr "Avril"
4004
4005 #: src/Core/L10n.php:381 src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:453
4006 msgid "May"
4007 msgstr "Mai"
4008
4009 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:466
4010 msgid "June"
4011 msgstr "Juin"
4012
4013 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:467
4014 msgid "July"
4015 msgstr "Juillet"
4016
4017 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:468
4018 msgid "August"
4019 msgstr "Août"
4020
4021 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:469
4022 msgid "September"
4023 msgstr "Septembre"
4024
4025 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:470
4026 msgid "October"
4027 msgstr "Octobre"
4028
4029 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:471
4030 msgid "November"
4031 msgstr "Novembre"
4032
4033 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:472
4034 msgid "December"
4035 msgstr "Décembre"
4036
4037 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:434
4038 msgid "Mon"
4039 msgstr "Lun"
4040
4041 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:435
4042 msgid "Tue"
4043 msgstr "Mar"
4044
4045 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:436
4046 msgid "Wed"
4047 msgstr "Mer"
4048
4049 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:437
4050 msgid "Thu"
4051 msgstr "Jeu"
4052
4053 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:438
4054 msgid "Fri"
4055 msgstr "Ven"
4056
4057 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:439
4058 msgid "Sat"
4059 msgstr "Sam"
4060
4061 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:433
4062 msgid "Sun"
4063 msgstr "Dim"
4064
4065 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:449
4066 msgid "Jan"
4067 msgstr "Jan"
4068
4069 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:450
4070 msgid "Feb"
4071 msgstr "Fév"
4072
4073 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:451
4074 msgid "Mar"
4075 msgstr "Mar"
4076
4077 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:452
4078 msgid "Apr"
4079 msgstr "Avr"
4080
4081 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:454
4082 msgid "Jun"
4083 msgstr "Jun"
4084
4085 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:455
4086 msgid "Jul"
4087 msgstr "Jul"
4088
4089 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:456
4090 msgid "Aug"
4091 msgstr "Aoû"
4092
4093 #: src/Core/L10n.php:401
4094 msgid "Sep"
4095 msgstr "Sep"
4096
4097 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:458
4098 msgid "Oct"
4099 msgstr "Oct"
4100
4101 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:459
4102 msgid "Nov"
4103 msgstr "Nov"
4104
4105 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:460
4106 msgid "Dec"
4107 msgstr "Déc"
4108
4109 #: src/Core/L10n.php:420
4110 msgid "poke"
4111 msgstr "titiller"
4112
4113 #: src/Core/L10n.php:420
4114 msgid "poked"
4115 msgstr "a titillé"
4116
4117 #: src/Core/L10n.php:421
4118 msgid "ping"
4119 msgstr "attirer l'attention"
4120
4121 #: src/Core/L10n.php:421
4122 msgid "pinged"
4123 msgstr "a attiré l'attention de"
4124
4125 #: src/Core/L10n.php:422
4126 msgid "prod"
4127 msgstr "aiguillonner"
4128
4129 #: src/Core/L10n.php:422
4130 msgid "prodded"
4131 msgstr "a aiguillonné"
4132
4133 #: src/Core/L10n.php:423
4134 msgid "slap"
4135 msgstr "gifler"
4136
4137 #: src/Core/L10n.php:423
4138 msgid "slapped"
4139 msgstr "a giflé"
4140
4141 #: src/Core/L10n.php:424
4142 msgid "finger"
4143 msgstr "tripoter"
4144
4145 #: src/Core/L10n.php:424
4146 msgid "fingered"
4147 msgstr "a tripoté"
4148
4149 #: src/Core/L10n.php:425
4150 msgid "rebuff"
4151 msgstr "rabrouer"
4152
4153 #: src/Core/L10n.php:425
4154 msgid "rebuffed"
4155 msgstr "a rabroué"
4156
4157 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
4158 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
4159 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4160 msgid ""
4161 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4162 "administrator."
4163 msgstr "Friendica ne peut pas afficher cette page pour le moment. Merci de contacter l'administrateur."
4164
4165 #: src/Core/Renderer.php:141
4166 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4167 msgstr "Le moteur de template ne peut pas être enregistré sans nom."
4168
4169 #: src/Core/Renderer.php:175
4170 msgid "template engine is not registered!"
4171 msgstr "le moteur de template n'est pas enregistré!"
4172
4173 #: src/Core/Update.php:67
4174 #, php-format
4175 msgid ""
4176 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
4177 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4178 msgstr "Les mises à jour automatiques ne sont pas disponibles depuis la version %s. Veuillez mettre à jour manuellement jusqu'à la version 2021.01 et attendre que la mise à jour des données atteigne la version 1383."
4179
4180 #: src/Core/Update.php:78
4181 #, php-format
4182 msgid ""
4183 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
4184 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4185 msgstr "La mise à jour automatique des données n'est pas disponible depuis la version %s. Veuillez mettre à jour manuellement jusqu'à la version 2021.01 et attendre que la mise à jour des données atteigne la version 1383."
4186
4187 #: src/Core/Update.php:152
4188 #, php-format
4189 msgid "%s: executing pre update %d"
4190 msgstr "%s : Exécution de la mise à jour préalable %d"
4191
4192 #: src/Core/Update.php:190
4193 #, php-format
4194 msgid "%s: executing post update %d"
4195 msgstr "%s : Exécution de la mise à jour des données %d"
4196
4197 #: src/Core/Update.php:261
4198 #, php-format
4199 msgid "Update %s failed. See error logs."
4200 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
4201
4202 #: src/Core/Update.php:314
4203 #, php-format
4204 msgid ""
4205 "\n"
4206 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4207 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4208 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4209 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4210 msgstr "\nLes développeur•se•s de Friendica ont récemment publié la mise à jour %s, mais en tentant de l’installer, quelque chose s’est terriblement mal passé. Une réparation s’impose et je ne peux pas la faire tout seul. Contactez un développeur Friendica si vous ne pouvez pas corriger le problème vous-même. Il est possible que ma base de données soit corrompue."
4211
4212 #: src/Core/Update.php:320
4213 #, php-format
4214 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
4215 msgstr "The message d'erreur est\\n[pre]%s[/pre]"
4216
4217 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
4218 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4219 msgstr "[Friendica:Notification] Mise à jour de la base de données"
4220
4221 #: src/Core/Update.php:360
4222 #, php-format
4223 msgid ""
4224 "\n"
4225 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4226 msgstr "\nLa base de donnée Friendica a été mise à jour avec succès de la version %s à la version %s."
4227
4228 #: src/Core/UserImport.php:126
4229 msgid "Error decoding account file"
4230 msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
4231
4232 #: src/Core/UserImport.php:132
4233 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4234 msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
4235
4236 #: src/Core/UserImport.php:140
4237 #, php-format
4238 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4239 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
4240
4241 #: src/Core/UserImport.php:176
4242 msgid "User creation error"
4243 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
4244
4245 #: src/Core/UserImport.php:221
4246 #, php-format
4247 msgid "%d contact not imported"
4248 msgid_plural "%d contacts not imported"
4249 msgstr[0] "%d contacts non importés"
4250 msgstr[1] "%d contacts non importés"
4251
4252 #: src/Core/UserImport.php:274
4253 msgid "User profile creation error"
4254 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
4255
4256 #: src/Core/UserImport.php:330
4257 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4258 msgstr "Action réalisée. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
4259
4260 #: src/Database/DBStructure.php:65
4261 #, php-format
4262 msgid "The database version had been set to %s."
4263 msgstr "La version de la base de données a été fixée a %s."
4264
4265 #: src/Database/DBStructure.php:78
4266 #, php-format
4267 msgid ""
4268 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4269 "tables."
4270 msgstr "La mise à jour des données est à la version %d, mais elle doit atteindre la version %d pour pouvoir supprimer les tables en toute sécurité."
4271
4272 #: src/Database/DBStructure.php:91
4273 msgid "No unused tables found."
4274 msgstr "Aucune table non utilisée trouvée."
4275
4276 #: src/Database/DBStructure.php:96
4277 msgid ""
4278 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4279 " \"dbstructure drop -e\":"
4280 msgstr "Ces tables ne sont pas utilisées pour friendica et seront supprimées lorsque vous exécuterez \"dbstructure drop -e\" :"
4281
4282 #: src/Database/DBStructure.php:134
4283 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4284 msgstr "Il n'y a pas de tables MyISAM ou InnoDB avec le format de fichier Antelope."
4285
4286 #: src/Database/DBStructure.php:158
4287 #, php-format
4288 msgid ""
4289 "\n"
4290 "Error %d occurred during database update:\n"
4291 "%s\n"
4292 msgstr "\nErreur %d survenue durant la mise à jour de la base de données :\n%s\n"
4293
4294 #: src/Database/DBStructure.php:161
4295 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4296 msgstr "Erreurs survenues lors de la mise à jour de la base de données :"
4297
4298 #: src/Database/DBStructure.php:549
4299 msgid "Another database update is currently running."
4300 msgstr "Une autre mise à jour de la base de données est en cours."
4301
4302 #: src/Database/DBStructure.php:553
4303 #, php-format
4304 msgid "%s: Database update"
4305 msgstr "%s : Mise à jour de la base de données"
4306
4307 #: src/Database/DBStructure.php:853
4308 #, php-format
4309 msgid "%s: updating %s table."
4310 msgstr "%s : Table %s en cours de mise à jour."
4311
4312 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
4313 msgid "Record not found"
4314 msgstr "Enregistrement non trouvé"
4315
4316 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
4317 msgid "Unprocessable Entity"
4318 msgstr "Entité impossible à traiter"
4319
4320 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
4321 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
4322 msgid "Unauthorized"
4323 msgstr "Accès réservé"
4324
4325 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
4326 msgid ""
4327 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4328 msgstr "Le jeton ne comporte pas un utilisateur valide ou une portée (scope) nécessaire."
4329
4330 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
4331 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
4332 msgid "Internal Server Error"
4333 msgstr "Erreur du site"
4334
4335 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
4336 msgid "Friend Suggestion"
4337 msgstr "Suggestion d'abonnement"
4338
4339 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4340 msgid "Friend/Connect Request"
4341 msgstr "Demande de connexion/relation"
4342
4343 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4344 msgid "New Follower"
4345 msgstr "Nouvel abonné"
4346
4347 #: src/Factory/Notification/Notification.php:101
4348 #, php-format
4349 msgid "%s created a new post"
4350 msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
4351
4352 #: src/Factory/Notification/Notification.php:102
4353 #: src/Factory/Notification/Notification.php:360
4354 #, php-format
4355 msgid "%s commented on %s's post"
4356 msgstr "%s a commenté la publication de %s"
4357
4358 #: src/Factory/Notification/Notification.php:128
4359 #, php-format
4360 msgid "%s liked %s's post"
4361 msgstr "%s a aimé la publication de %s"
4362
4363 #: src/Factory/Notification/Notification.php:139
4364 #, php-format
4365 msgid "%s disliked %s's post"
4366 msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
4367
4368 #: src/Factory/Notification/Notification.php:150
4369 #, php-format
4370 msgid "%s is attending %s's event"
4371 msgstr "%s participe à l'évènement de %s"
4372
4373 #: src/Factory/Notification/Notification.php:161
4374 #, php-format
4375 msgid "%s is not attending %s's event"
4376 msgstr "%s ne participe pas à l'évènement de %s"
4377
4378 #: src/Factory/Notification/Notification.php:172
4379 #, php-format
4380 msgid "%s may attending %s's event"
4381 msgstr "%s participe peut-être à l'évènement de %s"
4382
4383 #: src/Factory/Notification/Notification.php:199
4384 #, php-format
4385 msgid "%s is now friends with %s"
4386 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
4387
4388 #: src/LegacyModule.php:49
4389 #, php-format
4390 msgid "Legacy module file not found: %s"
4391 msgstr "Module original non trouvé: %s"
4392
4393 #: src/Model/Contact.php:1046 src/Model/Contact.php:1059
4394 msgid "UnFollow"
4395 msgstr "Se désabonner"
4396
4397 #: src/Model/Contact.php:1055
4398 msgid "Drop Contact"
4399 msgstr "Supprimer le contact"
4400
4401 #: src/Model/Contact.php:1065 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4402 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
4403 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
4404 msgid "Approve"
4405 msgstr "Approuver"
4406
4407 #: src/Model/Contact.php:1470
4408 msgid "Organisation"
4409 msgstr "Organisation"
4410
4411 #: src/Model/Contact.php:1478
4412 msgid "Forum"
4413 msgstr "Forum"
4414
4415 #: src/Model/Contact.php:2334
4416 msgid "Disallowed profile URL."
4417 msgstr "URL de profil interdite."
4418
4419 #: src/Model/Contact.php:2339 src/Module/Friendica.php:81
4420 msgid "Blocked domain"
4421 msgstr "Domaine bloqué"
4422
4423 #: src/Model/Contact.php:2344
4424 msgid "Connect URL missing."
4425 msgstr "URL de connexion manquante."
4426
4427 #: src/Model/Contact.php:2353
4428 msgid ""
4429 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4430 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4431 msgstr "Le contact n'a pu être ajouté. Veuillez vérifier les identifiants du réseau concerné dans la page Réglages -> Réseaux Sociaux si pertinent."
4432
4433 #: src/Model/Contact.php:2390
4434 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4435 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
4436
4437 #: src/Model/Contact.php:2392
4438 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4439 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
4440
4441 #: src/Model/Contact.php:2395
4442 msgid "An author or name was not found."
4443 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
4444
4445 #: src/Model/Contact.php:2398
4446 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4447 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
4448
4449 #: src/Model/Contact.php:2401
4450 msgid ""
4451 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4452 "contact."
4453 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
4454
4455 #: src/Model/Contact.php:2402
4456 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4457 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
4458
4459 #: src/Model/Contact.php:2408
4460 msgid ""
4461 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4462 "on this site."
4463 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
4464
4465 #: src/Model/Contact.php:2413
4466 msgid ""
4467 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4468 "notifications from you."
4469 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
4470
4471 #: src/Model/Contact.php:2472
4472 msgid "Unable to retrieve contact information."
4473 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
4474
4475 #: src/Model/Event.php:52 src/Model/Event.php:881
4476 #: src/Module/Debug/Localtime.php:38
4477 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4478 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
4479
4480 #: src/Model/Event.php:79 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:481
4481 #: src/Model/Event.php:951
4482 msgid "Starts:"
4483 msgstr "Débute :"
4484
4485 #: src/Model/Event.php:82 src/Model/Event.php:102 src/Model/Event.php:482
4486 #: src/Model/Event.php:955
4487 msgid "Finishes:"
4488 msgstr "Finit :"
4489
4490 #: src/Model/Event.php:431
4491 msgid "all-day"
4492 msgstr "toute la journée"
4493
4494 #: src/Model/Event.php:457
4495 msgid "Sept"
4496 msgstr "Sep"
4497
4498 #: src/Model/Event.php:479
4499 msgid "No events to display"
4500 msgstr "Pas d'évènement à afficher"
4501
4502 #: src/Model/Event.php:597
4503 msgid "l, F j"
4504 msgstr "l, F j"
4505
4506 #: src/Model/Event.php:628
4507 msgid "Edit event"
4508 msgstr "Editer l'évènement"
4509
4510 #: src/Model/Event.php:629
4511 msgid "Duplicate event"
4512 msgstr "Dupliquer l'évènement"
4513
4514 #: src/Model/Event.php:630
4515 msgid "Delete event"
4516 msgstr "Supprimer l'évènement"
4517
4518 #: src/Model/Event.php:882
4519 msgid "D g:i A"
4520 msgstr "D G:i"
4521
4522 #: src/Model/Event.php:883
4523 msgid "g:i A"
4524 msgstr "G:i"
4525
4526 #: src/Model/Event.php:970 src/Model/Event.php:972
4527 msgid "Show map"
4528 msgstr "Montrer la carte"
4529
4530 #: src/Model/Event.php:971
4531 msgid "Hide map"
4532 msgstr "Cacher la carte"
4533
4534 #: src/Model/Event.php:1063
4535 #, php-format
4536 msgid "%s's birthday"
4537 msgstr "Anniversaire de %s's"
4538
4539 #: src/Model/Event.php:1064
4540 #, php-format
4541 msgid "Happy Birthday %s"
4542 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
4543
4544 #: src/Model/Group.php:92
4545 msgid ""
4546 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4547 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4548 "not what you intended, please create another group with a different name."
4549 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
4550
4551 #: src/Model/Group.php:451
4552 msgid "Default privacy group for new contacts"
4553 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
4554
4555 #: src/Model/Group.php:483
4556 msgid "Everybody"
4557 msgstr "Tout le monde"
4558
4559 #: src/Model/Group.php:502
4560 msgid "edit"
4561 msgstr "éditer"
4562
4563 #: src/Model/Group.php:534
4564 msgid "add"
4565 msgstr "ajouter"
4566
4567 #: src/Model/Group.php:539
4568 msgid "Edit group"
4569 msgstr "Editer groupe"
4570
4571 #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193
4572 msgid "Contacts not in any group"
4573 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
4574
4575 #: src/Model/Group.php:542
4576 msgid "Create a new group"
4577 msgstr "Créer un nouveau groupe"
4578
4579 #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4580 #: src/Module/Group.php:276
4581 msgid "Group Name: "
4582 msgstr "Nom du groupe : "
4583
4584 #: src/Model/Group.php:544
4585 msgid "Edit groups"
4586 msgstr "Modifier les groupes"
4587
4588 #: src/Model/Item.php:1663
4589 #, php-format
4590 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4591 msgstr "Langues détectées dans cette publication :\\n%s"
4592
4593 #: src/Model/Item.php:2613
4594 msgid "activity"
4595 msgstr "activité"
4596
4597 #: src/Model/Item.php:2615
4598 msgid "comment"
4599 msgstr "commentaire"
4600
4601 #: src/Model/Item.php:2618
4602 msgid "post"
4603 msgstr "publication"
4604
4605 #: src/Model/Item.php:2755
4606 #, php-format
4607 msgid "Content warning: %s"
4608 msgstr "Avertissement de contenu: %s"
4609
4610 #: src/Model/Item.php:3104
4611 msgid "bytes"
4612 msgstr "octets"
4613
4614 #: src/Model/Item.php:3133 src/Model/Item.php:3134
4615 msgid "View on separate page"
4616 msgstr "Voir dans une nouvelle page"
4617
4618 #: src/Model/Mail.php:136 src/Model/Mail.php:268
4619 msgid "[no subject]"
4620 msgstr "[pas de sujet]"
4621
4622 #: src/Model/Notification.php:187
4623 #, php-format
4624 msgid "%1$s wants to follow you"
4625 msgstr "%1$s veut s'abonner à votre contenu"
4626
4627 #: src/Model/Notification.php:189
4628 #, php-format
4629 msgid "%1$s had started following you"
4630 msgstr "%1$s s'est abonné•e à votre contenu"
4631
4632 #: src/Model/Notification.php:259
4633 #, php-format
4634 msgid "%1$s liked your comment %2$s"
4635 msgstr "%1$s a aimé votre commentaire %2$s"
4636
4637 #: src/Model/Notification.php:262
4638 #, php-format
4639 msgid "%1$s liked your post %2$s"
4640 msgstr "%1$s a aimé votre publication %2$s"
4641
4642 #: src/Model/Notification.php:269
4643 #, php-format
4644 msgid "%1$s disliked your comment %2$s"
4645 msgstr "%1$s n'a pas aimé votre commentaire %2$s"
4646
4647 #: src/Model/Notification.php:272
4648 #, php-format
4649 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
4650 msgstr "%1$s n'a pas aimé votre publication %2$s"
4651
4652 #: src/Model/Notification.php:279
4653 #, php-format
4654 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
4655 msgstr "%1$s a partagé votre commentaire %2$s"
4656
4657 #: src/Model/Notification.php:282
4658 #, php-format
4659 msgid "%1$s shared your post %2$s"
4660 msgstr "%1$s a partagé votre publication %2$s"
4661
4662 #: src/Model/Notification.php:289
4663 #, php-format
4664 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
4665 msgstr "%1$s vous a mentionné•e dans %2$s"
4666
4667 #: src/Model/Notification.php:293
4668 #, php-format
4669 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
4670 msgstr "%1$s vous a répondu dans %2$s"
4671
4672 #: src/Model/Notification.php:297
4673 #, php-format
4674 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
4675 msgstr "%1$s a commenté dans votre conversation %2$s"
4676
4677 #: src/Model/Notification.php:301
4678 #, php-format
4679 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
4680 msgstr "%1$s a répondu à votre commentaire %2$s"
4681
4682 #: src/Model/Notification.php:307
4683 #, php-format
4684 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
4685 msgstr "%1$s a commenté dans leur conversation %2$s"
4686
4687 #: src/Model/Notification.php:309
4688 #, php-format
4689 msgid "%1$s commented in their thread"
4690 msgstr "%1$s a commenté dans leur conversation"
4691
4692 #: src/Model/Notification.php:311
4693 #, php-format
4694 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
4695 msgstr "%1$s a commenté dans la conversation %2$s de %3$s"
4696
4697 #: src/Model/Notification.php:313
4698 #, php-format
4699 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
4700 msgstr "%1$s a commenté dans la conversation de %3$s"
4701
4702 #: src/Model/Notification.php:318
4703 #, php-format
4704 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
4705 msgstr "%1$s a commenté dans votre conversation %2$s"
4706
4707 #: src/Model/Notification.php:323
4708 #, php-format
4709 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
4710 msgstr "%1$s a partagé la publication %2$s de %3$s"
4711
4712 #: src/Model/Notification.php:325
4713 #, php-format
4714 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
4715 msgstr "%1$s a partagé une publication de %3$s"
4716
4717 #: src/Model/Notification.php:327
4718 #, php-format
4719 msgid "%1$s shared the post %2$s"
4720 msgstr "%1$s a partagé la publication %2$s"
4721
4722 #: src/Model/Notification.php:329
4723 #, php-format
4724 msgid "%1$s shared a post"
4725 msgstr "%1$s a partagé une publication"
4726
4727 #: src/Model/Profile.php:355 src/Module/Profile/Profile.php:256
4728 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
4729 msgid "Edit profile"
4730 msgstr "Editer le profil"
4731
4732 #: src/Model/Profile.php:357
4733 msgid "Change profile photo"
4734 msgstr "Changer de photo de profil"
4735
4736 #: src/Model/Profile.php:370 src/Module/Directory.php:155
4737 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
4738 msgid "Homepage:"
4739 msgstr "Page personnelle :"
4740
4741 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Contact.php:614
4742 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
4743 msgid "About:"
4744 msgstr "À propos :"
4745
4746 #: src/Model/Profile.php:457
4747 msgid "Atom feed"
4748 msgstr "Flux Atom"
4749
4750 #: src/Model/Profile.php:495 src/Model/Profile.php:592
4751 msgid "g A l F d"
4752 msgstr "g A | F d"
4753
4754 #: src/Model/Profile.php:496
4755 msgid "F d"
4756 msgstr "F d"
4757
4758 #: src/Model/Profile.php:558 src/Model/Profile.php:643
4759 msgid "[today]"
4760 msgstr "[aujourd'hui]"
4761
4762 #: src/Model/Profile.php:568
4763 msgid "Birthday Reminders"
4764 msgstr "Rappels d'anniversaires"
4765
4766 #: src/Model/Profile.php:569
4767 msgid "Birthdays this week:"
4768 msgstr "Anniversaires cette semaine :"
4769
4770 #: src/Model/Profile.php:630
4771 msgid "[No description]"
4772 msgstr "[Sans description]"
4773
4774 #: src/Model/Profile.php:656
4775 msgid "Event Reminders"
4776 msgstr "Rappels d'évènements"
4777
4778 #: src/Model/Profile.php:657
4779 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4780 msgstr "Évènements à venir dans les 7 prochains jours :"
4781
4782 #: src/Model/Profile.php:845
4783 #, php-format
4784 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4785 msgstr "%1$s souhaite la bienvenue à %2$s grâce à OpenWebAuth"
4786
4787 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:187
4788 msgid "Storage base path"
4789 msgstr "Chemin de base du stockage"
4790
4791 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:189
4792 msgid ""
4793 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4794 "a path outside web server folder tree"
4795 msgstr "Répertoire dans lequel les fichiers sont stockés. Pour une sécurité maximale, il devrait être situé dans un chemin hors de votre serveur web."
4796
4797 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:202
4798 msgid "Enter a valid existing folder"
4799 msgstr "Entrez le chemin d'un dossier existant"
4800
4801 #: src/Model/User.php:208 src/Model/User.php:1004
4802 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4803 msgstr "ERREUR FATALE : La génération des clés de sécurité a échoué."
4804
4805 #: src/Model/User.php:589 src/Model/User.php:622
4806 msgid "Login failed"
4807 msgstr "Échec de l'identification"
4808
4809 #: src/Model/User.php:654
4810 msgid "Not enough information to authenticate"
4811 msgstr "Pas assez d'informations pour s'identifier"
4812
4813 #: src/Model/User.php:749
4814 msgid "Password can't be empty"
4815 msgstr "Le mot de passe ne peut pas être vide"
4816
4817 #: src/Model/User.php:768
4818 msgid "Empty passwords are not allowed."
4819 msgstr "Les mots de passe vides ne sont pas acceptés."
4820
4821 #: src/Model/User.php:772
4822 msgid ""
4823 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4824 "another."
4825 msgstr "Le nouveau mot de passe fait partie d'une fuite de mot de passe publique, veuillez en choisir un autre."
4826
4827 #: src/Model/User.php:778
4828 msgid ""
4829 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4830 msgstr "Le mot de passe ne peut pas contenir de lettres accentuées, d'espaces ou de deux-points (:)"
4831
4832 #: src/Model/User.php:884
4833 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4834 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
4835
4836 #: src/Model/User.php:891
4837 msgid "An invitation is required."
4838 msgstr "Une invitation est requise."
4839
4840 #: src/Model/User.php:895
4841 msgid "Invitation could not be verified."
4842 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
4843
4844 #: src/Model/User.php:903
4845 msgid "Invalid OpenID url"
4846 msgstr "Adresse OpenID invalide"
4847
4848 #: src/Model/User.php:916 src/Security/Authentication.php:223
4849 msgid ""
4850 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4851 "Please check the correct spelling of the ID."
4852 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. Merci de vérifier qu'il est correctement écrit."
4853
4854 #: src/Model/User.php:916 src/Security/Authentication.php:223
4855 msgid "The error message was:"
4856 msgstr "Le message d'erreur était :"
4857
4858 #: src/Model/User.php:922
4859 msgid "Please enter the required information."
4860 msgstr "Entrez les informations requises."
4861
4862 #: src/Model/User.php:936
4863 #, php-format
4864 msgid ""
4865 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4866 "excluding each other, swapping values."
4867 msgstr "system.username_min_length (%s) et system.username_max_length (%s) s'excluent mutuellement, leur valeur sont échangées."
4868
4869 #: src/Model/User.php:943
4870 #, php-format
4871 msgid "Username should be at least %s character."
4872 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4873 msgstr[0] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractère."
4874 msgstr[1] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractères."
4875
4876 #: src/Model/User.php:947
4877 #, php-format
4878 msgid "Username should be at most %s character."
4879 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4880 msgstr[0] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractère."
4881 msgstr[1] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractères."
4882
4883 #: src/Model/User.php:955
4884 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4885 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
4886
4887 #: src/Model/User.php:960
4888 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4889 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
4890
4891 #: src/Model/User.php:964
4892 msgid "Not a valid email address."
4893 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
4894
4895 #: src/Model/User.php:967
4896 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4897 msgstr "Cet identifiant utilisateur est réservé."
4898
4899 #: src/Model/User.php:971 src/Model/User.php:979
4900 msgid "Cannot use that email."
4901 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
4902
4903 #: src/Model/User.php:986
4904 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4905 msgstr "Votre identifiant utilisateur ne peut comporter que a-z, 0-9 et _."
4906
4907 #: src/Model/User.php:994 src/Model/User.php:1051
4908 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4909 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
4910
4911 #: src/Model/User.php:1038 src/Model/User.php:1042
4912 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4913 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
4914
4915 #: src/Model/User.php:1065
4916 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4917 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
4918
4919 #: src/Model/User.php:1072
4920 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4921 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre propre contact. Veuillez réssayer."
4922
4923 #: src/Model/User.php:1077
4924 msgid "Friends"
4925 msgstr "Contacts"
4926
4927 #: src/Model/User.php:1081
4928 msgid ""
4929 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4930 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre groupe de contacts par défaut. Veuillez réessayer."
4931
4932 #: src/Model/User.php:1310
4933 #, php-format
4934 msgid ""
4935 "\n"
4936 "\t\tDear %1$s,\n"
4937 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4938 msgstr "\n\t\tCher•ère %1$s,\n\t\t\tl'administrateur de %2$s a créé un compte pour vous."
4939
4940 #: src/Model/User.php:1313
4941 #, php-format
4942 msgid ""
4943 "\n"
4944 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4945 "\n"
4946 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4947 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4948 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4949 "\n"
4950 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4951 "\t\tin.\n"
4952 "\n"
4953 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4954 "\n"
4955 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4956 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4957 "\n"
4958 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4959 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4960 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4961 "\t\tthan that.\n"
4962 "\n"
4963 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4964 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4965 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4966 "\n"
4967 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4968 "\n"
4969 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4970 msgstr ""
4971
4972 #: src/Model/User.php:1346 src/Model/User.php:1453
4973 #, php-format
4974 msgid "Registration details for %s"
4975 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
4976
4977 #: src/Model/User.php:1366
4978 #, php-format
4979 msgid ""
4980 "\n"
4981 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4982 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4983 "\n"
4984 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4985 "\n"
4986 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4987 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4988 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4989 "\t\t"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: src/Model/User.php:1385
4993 #, php-format
4994 msgid "Registration at %s"
4995 msgstr "inscription à %s"
4996
4997 #: src/Model/User.php:1409
4998 #, php-format
4999 msgid ""
5000 "\n"
5001 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
5002 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
5003 "\t\t\t"
5004 msgstr "\n\t\t\t\tCher %1$s,\n\t\t\t\tMerci pour votre inscription sur %2$s. Votre compte a été créé.\n\t\t\t"
5005
5006 #: src/Model/User.php:1417
5007 #, php-format
5008 msgid ""
5009 "\n"
5010 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5011 "\n"
5012 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5013 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
5014 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5015 "\n"
5016 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5017 "\t\t\tin.\n"
5018 "\n"
5019 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5020 "\n"
5021 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5022 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5023 "\n"
5024 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5025 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5026 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5027 "\t\t\tthan that.\n"
5028 "\n"
5029 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5030 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5031 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5032 "\n"
5033 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5034 "\n"
5035 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5036 msgstr ""
5037
5038 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
5039 msgid "Addon not found."
5040 msgstr "Extension manquante."
5041
5042 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5043 #, php-format
5044 msgid "Addon %s disabled."
5045 msgstr "Add-on %s désactivé."
5046
5047 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5048 #, php-format
5049 msgid "Addon %s enabled."
5050 msgstr "Add-on %s activé."
5051
5052 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
5053 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
5054 msgid "Disable"
5055 msgstr "Désactiver"
5056
5057 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
5058 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
5059 msgid "Enable"
5060 msgstr "Activer"
5061
5062 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
5063 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5064 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5065 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
5066 #: src/Module/Admin/Federation.php:159 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
5067 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
5068 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:497
5069 #: src/Module/Admin/Storage.php:131 src/Module/Admin/Summary.php:232
5070 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
5071 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
5072 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
5073 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
5074 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
5075 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
5076 msgid "Administration"
5077 msgstr "Administration"
5078
5079 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5080 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
5081 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5082 msgid "Addons"
5083 msgstr "Extensions"
5084
5085 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
5086 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
5087 msgid "Toggle"
5088 msgstr "Activer/Désactiver"
5089
5090 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
5091 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
5092 msgid "Author: "
5093 msgstr "Auteur : "
5094
5095 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
5096 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
5097 msgid "Maintainer: "
5098 msgstr "Mainteneur : "
5099
5100 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5101 msgid "Addons reloaded"
5102 msgstr "Extensions rechargées"
5103
5104 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5105 #, php-format
5106 msgid "Addon %s failed to install."
5107 msgstr "L'extension %s a échoué à s'installer."
5108
5109 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5110 msgid "Reload active addons"
5111 msgstr "Recharger les add-ons activés."
5112
5113 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5114 #, php-format
5115 msgid ""
5116 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5117 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5118 " the open addon registry at %2$s"
5119 msgstr "Il n'y a pas d'add-on disponible sur votre serveur. Vous pouvez trouver le dépôt officiel d'add-ons sur %1$s et des add-ons non-officiel dans le répertoire d'add-ons ouvert sur %2$s."
5120
5121 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
5122 msgid "List of all users"
5123 msgstr "Liste de tous les utilisateurs"
5124
5125 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
5126 msgid "Active"
5127 msgstr "Actif"
5128
5129 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
5130 msgid "List of active accounts"
5131 msgstr "Liste des comptes actifs"
5132
5133 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:763
5134 #: src/Module/Contact.php:823
5135 msgid "Pending"
5136 msgstr "En attente"
5137
5138 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
5139 msgid "List of pending registrations"
5140 msgstr "Liste des inscriptions en attente"
5141
5142 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:771
5143 #: src/Module/Contact.php:824
5144 msgid "Blocked"
5145 msgstr "Bloqués"
5146
5147 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
5148 msgid "List of blocked users"
5149 msgstr "Liste des utilisateurs bloqués"
5150
5151 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
5152 msgid "Deleted"
5153 msgstr "Supprimé"
5154
5155 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
5156 msgid "List of pending user deletions"
5157 msgstr "Liste des utilisateurs en attente de suppression"
5158
5159 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
5160 msgid "Private Forum"
5161 msgstr "Forum Privé"
5162
5163 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
5164 msgid "Relay"
5165 msgstr "Relai"
5166
5167 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5168 #, php-format
5169 msgid "%s contact unblocked"
5170 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5171 msgstr[0] "%s contact débloqué"
5172 msgstr[1] "%s profiles distants débloqués"
5173
5174 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5175 msgid "Remote Contact Blocklist"
5176 msgstr "Liste des profiles distants bloqués"
5177
5178 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5179 msgid ""
5180 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5181 "your node."
5182 msgstr "Cette page vous permet de refuser toutes les publications d'un profile distant sur votre site."
5183
5184 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5185 msgid "Block Remote Contact"
5186 msgstr "Bloquer le profile distant"
5187
5188 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
5189 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
5190 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
5191 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
5192 msgid "select all"
5193 msgstr "tout sélectionner"
5194
5195 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5196 msgid "select none"
5197 msgstr "Sélectionner tous"
5198
5199 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
5200 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
5201 #: src/Module/Contact.php:587 src/Module/Contact.php:847
5202 #: src/Module/Contact.php:1115
5203 msgid "Unblock"
5204 msgstr "Débloquer"
5205
5206 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5207 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5208 msgstr "Aucun profil distant n'est bloqué"
5209
5210 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5211 msgid "Blocked Remote Contacts"
5212 msgstr "Profils distants bloqués"
5213
5214 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5215 msgid "Block New Remote Contact"
5216 msgstr "Bloquer un nouveau profil distant"
5217
5218 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5219 msgid "Photo"
5220 msgstr "Photo"
5221
5222 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5223 msgid "Reason"
5224 msgstr "Raison"
5225
5226 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5227 #, php-format
5228 msgid "%s total blocked contact"
5229 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5230 msgstr[0] "%s profil distant bloqué"
5231 msgstr[1] "%s profils distans bloqués"
5232
5233 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5234 msgid "URL of the remote contact to block."
5235 msgstr "URL du profil distant à bloquer."
5236
5237 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5238 msgid "Block Reason"
5239 msgstr "Raison du blocage"
5240
5241 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5242 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5243 msgstr "Filtre de domaine ajouté à la liste de blocage."
5244
5245 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5246 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5247 msgid "Blocked server domain pattern"
5248 msgstr "Filtre de domaine bloqué"
5249
5250 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5251 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:82
5252 msgid "Reason for the block"
5253 msgstr "Raison du blocage"
5254
5255 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5256 msgid "Delete server domain pattern"
5257 msgstr "Supprimer ce filtre de domaine bloqué"
5258
5259 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5260 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5261 msgstr "Cochez la case pour retirer cette entrée de la liste noire"
5262
5263 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5264 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5265 msgstr "Liste des filtres de domaines bloqués"
5266
5267 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5268 msgid ""
5269 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5270 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5271 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5272 msgstr "Cette page sert à définit une liste de blocage de schémas de domaine de serveurs distants qui ne sont pas autorisé à interagir avec ce serveur. Veuillez fournir la raison pour laquelle vous avez décidé de bloquer chaque schéma de domaine."
5273
5274 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5275 msgid ""
5276 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5277 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5278 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5279 msgstr "La liste de blocage est disponible publiquement à la page <a href=\"/friendica\">/friendica</a> pour permettre de déterminer la cause de certains problèmes de communication avec des serveurs distants."
5280
5281 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5282 msgid ""
5283 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5284 "<ul>\n"
5285 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5286 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5287 "\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5288 "</ul>"
5289 msgstr "<p>La syntaxe de filtre de domaine est insensible à la case et utilise les caractères de remplacement de shell, incluant les caractères suivants:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code> : N'importe quel nombre de caractères</li>\n\t<li><code>?</code> : Un unique caractère</li>\n\t<li><code>[&lt;car1&gt;&lt;car2&gt;...]</code> : car1 ou car2</li>\n</ul>"
5290
5291 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5292 msgid "Add new entry to block list"
5293 msgstr "Ajouter une nouvelle entrée à la liste noire"
5294
5295 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5296 msgid "Server Domain Pattern"
5297 msgstr "Filtre de domaine"
5298
5299 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5300 msgid ""
5301 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5302 "include the protocol."
5303 msgstr "Le filtre de domaine à ajouter à la liste de blocage. N'incluez pas le protocole (http ou https)."
5304
5305 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5306 msgid "Block reason"
5307 msgstr "Raison du blocage"
5308
5309 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5310 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5311 msgstr "La raison pour laquelle vous voulez bloquer les serveurs satisfaisant ce filtre de domaine."
5312
5313 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5314 msgid "Add Entry"
5315 msgstr "Ajouter"
5316
5317 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5318 msgid "Save changes to the blocklist"
5319 msgstr "Sauvegarder la liste noire"
5320
5321 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5322 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5323 msgstr "Entrées de la liste noire"
5324
5325 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5326 msgid "Delete entry from blocklist"
5327 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste noire"
5328
5329 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5330 msgid "Delete entry from blocklist?"
5331 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste noire ?"
5332
5333 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5334 msgid "Update has been marked successful"
5335 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
5336
5337 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5338 #, php-format
5339 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5340 msgstr "La structure de base de données pour la mise à jour %s a été appliquée avec succès."
5341
5342 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5343 #, php-format
5344 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5345 msgstr "L'exécution de la mise à jour %s pour la structure de base de données a échoué avec l'erreur: %s"
5346
5347 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5348 #, php-format
5349 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5350 msgstr "L'exécution %s a échoué avec l'erreur: %s"
5351
5352 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5353 #, php-format
5354 msgid "Update %s was successfully applied."
5355 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
5356
5357 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5358 #, php-format
5359 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5360 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
5361
5362 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5363 #, php-format
5364 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5365 msgstr "Il n'y avait aucune fonction supplémentaire de mise à jour %s qui devait être appelé"
5366
5367 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5368 msgid "No failed updates."
5369 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
5370
5371 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5372 msgid "Check database structure"
5373 msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
5374
5375 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5376 msgid "Failed Updates"
5377 msgstr "Mises-à-jour échouées"
5378
5379 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5380 msgid ""
5381 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5382 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
5383
5384 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5385 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5386 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
5387
5388 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5389 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5390 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
5391
5392 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5393 #, php-format
5394 msgid "Lock feature %s"
5395 msgstr "Verouiller la fonctionnalité %s"
5396
5397 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5398 msgid "Manage Additional Features"
5399 msgstr "Gérer les fonctionnalités avancées"
5400
5401 #: src/Module/Admin/Federation.php:56
5402 msgid "Other"
5403 msgstr "Autre"
5404
5405 #: src/Module/Admin/Federation.php:118 src/Module/Admin/Federation.php:348
5406 msgid "unknown"
5407 msgstr "inconnu"
5408
5409 #: src/Module/Admin/Federation.php:154
5410 msgid ""
5411 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5412 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5413 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5414 msgstr "Cette page montre quelques statistiques de la partie connue du réseau social fédéré dont votre instance Friendica fait partie. Ces chiffres sont partiels et ne reflètent que la portion du réseau dont votre instance a connaissance."
5415
5416 #: src/Module/Admin/Federation.php:160 src/Module/BaseAdmin.php:87
5417 msgid "Federation Statistics"
5418 msgstr "Statistiques Federation"
5419
5420 #: src/Module/Admin/Federation.php:164
5421 #, php-format
5422 msgid ""
5423 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5424 "following platforms:"
5425 msgstr "Ce site a connaissance de %d sites distants totalisant %d utilisateurs répartis entre les plate-formes suivantes :"
5426
5427 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5428 msgid "Item marked for deletion."
5429 msgstr "L'élément va être supprimé."
5430
5431 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:106
5432 msgid "Delete Item"
5433 msgstr "Supprimer un élément"
5434
5435 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5436 msgid "Delete this Item"
5437 msgstr "Supprimer l'élément"
5438
5439 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5440 msgid ""
5441 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5442 "level posting, the entire thread will be deleted."
5443 msgstr "Sur cette page, vous pouvez supprimer un élément de votre noeud. Si cet élément est le premier post d'un fil de discussion, le fil de discussion entier sera supprimé."
5444
5445 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5446 msgid ""
5447 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5448 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5449 "GUID, here 123456."
5450 msgstr "Vous devez connaître le GUID de l'élément. Vous pouvez le trouver en sélectionnant l'élément puis en lisant l'URL. La dernière partie de l'URL est le GUID. Exemple: http://example.com/display/123456 a pour GUID: 123456."
5451
5452 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5453 msgid "GUID"
5454 msgstr "GUID"
5455
5456 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5457 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5458 msgstr "GUID de l'élément à supprimer."
5459
5460 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
5461 msgid "Item Source"
5462 msgstr "Source de la publication"
5463
5464 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5465 msgid "Item Guid"
5466 msgstr "GUID du contenu"
5467
5468 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5469 msgid "Item Id"
5470 msgstr "Id de la publication"
5471
5472 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5473 msgid "Item URI"
5474 msgstr "URI de la publication"
5475
5476 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5477 msgid "Terms"
5478 msgstr "Termes"
5479
5480 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5481 msgid "Tag"
5482 msgstr "Tag"
5483
5484 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5485 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5486 msgid "Type"
5487 msgstr "Type"
5488
5489 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5490 msgid "Term"
5491 msgstr "Terme"
5492
5493 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5494 msgid "URL"
5495 msgstr "URL"
5496
5497 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5498 msgid "Mention"
5499 msgstr "Mention"
5500
5501 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5502 msgid "Implicit Mention"
5503 msgstr "Mention implicite"
5504
5505 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73
5506 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5507 msgid "Source"
5508 msgstr "Source"
5509
5510 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5511 #, php-format
5512 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5513 msgstr "The fichier journal '%s' n'est pas accessible en écriture. Pas de journalisation possible"
5514
5515 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5516 msgid "PHP log currently enabled."
5517 msgstr "Log PHP actuellement activé."
5518
5519 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5520 msgid "PHP log currently disabled."
5521 msgstr "Log PHP actuellement desactivé."
5522
5523 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:108
5524 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5525 msgid "Logs"
5526 msgstr "Journaux"
5527
5528 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5529 msgid "Clear"
5530 msgstr "Effacer"
5531
5532 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5533 msgid "Enable Debugging"
5534 msgstr "Activer le déboggage"
5535
5536 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5537 msgid "Log file"
5538 msgstr "Fichier de journaux"
5539
5540 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5541 msgid ""
5542 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5543 "directory."
5544 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
5545
5546 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5547 msgid "Log level"
5548 msgstr "Niveau de journalisaton"
5549
5550 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5551 msgid "PHP logging"
5552 msgstr "Log PHP"
5553
5554 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5555 msgid ""
5556 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5557 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5558 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5559 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5560 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5561 msgstr "Pour activer temporairement la journalisation de PHP vous pouvez insérez les lignes suivantes au début du fichier <code>index.php</code> dans votre répertoire Friendica. The nom de fichier défini dans la ligne <code>'error_log'</code> est relatif au répertoire d'installation de Friendica et le serveur web doit avoir le droit d'écriture sur ce fichier. Les lignes <code>log_errors</code> et <code>display_errors</code> prennent les valeurs <code>0</code>  et <code>1</code> respectivement pour les activer ou désactiver."
5562
5563 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:71
5564 #, php-format
5565 msgid ""
5566 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5567 "if file %1$s exist and is readable."
5568 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier de journal <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Veuillez vérifier que le fichier %1$s existe et que le serveur web a le droit de lecture dessus."
5569
5570 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:80
5571 #, php-format
5572 msgid ""
5573 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5574 " %1$s is readable."
5575 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier de journal <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Veuillez vérifier que le fichier %1$s existe et que le serveur web a le droit de lecture dessus."
5576
5577 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:110
5578 msgid "View Logs"
5579 msgstr "Voir les logs"
5580
5581 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5582 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5583 msgstr "Détail des tâches de fond reportées"
5584
5585 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5586 msgid ""
5587 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5588 "executed at the first time."
5589 msgstr "Cette page détaille les tâches de fond reportées après avoir échoué une première fois."
5590
5591 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5592 msgid "Inspect Worker Queue"
5593 msgstr "Détail des tâches de fond en attente"
5594
5595 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5596 msgid ""
5597 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5598 "the worker cronjob you've set up during install."
5599 msgstr "Cette page détaille les tâches de fond en attente. Elles seront traitées lors de la prochaine exécution de la tâche planifiée que vous avez définie lors de l'installation."
5600
5601 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5602 msgid "ID"
5603 msgstr "ID"
5604
5605 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5606 msgid "Command"
5607 msgstr "Commande"
5608
5609 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5610 msgid "Job Parameters"
5611 msgstr "Paramètres de la tâche"
5612
5613 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5614 msgid "Priority"
5615 msgstr "Priorité"
5616
5617 #: src/Module/Admin/Site.php:70
5618 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5619 msgstr "Impossible d'analyser l'URL de base. Doit contenir au moins <scheme>://<domain>"
5620
5621 #: src/Module/Admin/Site.php:124
5622 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5623 msgstr "Déménagement en cours. Cette opération prend du temps à finir."
5624
5625 #: src/Module/Admin/Site.php:402 src/Module/Settings/Display.php:139
5626 msgid "No special theme for mobile devices"
5627 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
5628
5629 #: src/Module/Admin/Site.php:419 src/Module/Settings/Display.php:149
5630 #, php-format
5631 msgid "%s - (Experimental)"
5632 msgstr "%s- (expérimental)"
5633
5634 #: src/Module/Admin/Site.php:431
5635 msgid "No community page for local users"
5636 msgstr "Pas de page communauté pour les utilisateurs enregistrés"
5637
5638 #: src/Module/Admin/Site.php:432
5639 msgid "No community page"
5640 msgstr "Aucune page de communauté"
5641
5642 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5643 msgid "Public postings from users of this site"
5644 msgstr "Publications publiques des utilisateurs de ce site"
5645
5646 #: src/Module/Admin/Site.php:434
5647 msgid "Public postings from the federated network"
5648 msgstr "Publications publiques du réseau fédéré"
5649
5650 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5651 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5652 msgstr "Publications publiques des utilisateurs du site et du réseau fédéré"
5653
5654 #: src/Module/Admin/Site.php:441
5655 msgid "Multi user instance"
5656 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
5657
5658 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5659 msgid "Closed"
5660 msgstr "Fermé"
5661
5662 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5663 msgid "Requires approval"
5664 msgstr "Demande une apptrobation"
5665
5666 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5667 msgid "Open"
5668 msgstr "Ouvert"
5669
5670 #: src/Module/Admin/Site.php:474 src/Module/Install.php:215
5671 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5672 msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
5673
5674 #: src/Module/Admin/Site.php:475 src/Module/Install.php:216
5675 msgid "Force all links to use SSL"
5676 msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
5677
5678 #: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:217
5679 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5680 msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
5681
5682 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5683 msgid "Don't check"
5684 msgstr "Ne pas rechercher"
5685
5686 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5687 msgid "check the stable version"
5688 msgstr "Rechercher les versions stables"
5689
5690 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5691 msgid "check the development version"
5692 msgstr "Rechercher les versions de développement"
5693
5694 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5695 msgid "none"
5696 msgstr "aucun"
5697
5698 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5699 msgid "Local contacts"
5700 msgstr "Contacts locaux"
5701
5702 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5703 msgid "Interactors"
5704 msgstr "Interagisseurs"
5705
5706 #: src/Module/Admin/Site.php:498 src/Module/BaseAdmin.php:90
5707 msgid "Site"
5708 msgstr "Site"
5709
5710 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5711 msgid "General Information"
5712 msgstr "Information générale"
5713
5714 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5715 msgid "Republish users to directory"
5716 msgstr "Republier les utilisateurs sur le répertoire"
5717
5718 #: src/Module/Admin/Site.php:502 src/Module/Register.php:139
5719 msgid "Registration"
5720 msgstr "Inscription"
5721
5722 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5723 msgid "File upload"
5724 msgstr "Téléversement de fichier"
5725
5726 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5727 msgid "Policies"
5728 msgstr "Politiques"
5729
5730 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5731 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5732 msgstr "Répertoire de Contacts Découverts Automatiquement"
5733
5734 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5735 msgid "Performance"
5736 msgstr "Performance"
5737
5738 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5739 msgid "Worker"
5740 msgstr "Worker"
5741
5742 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5743 msgid "Message Relay"
5744 msgstr "Relai de publication"
5745
5746 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5747 msgid ""
5748 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5749 "relays."
5750 msgstr "Utilisez la commande \"console relay\" en ligne de commande pour ajouter ou retirer des relais."
5751
5752 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5753 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5754 msgstr "Ce serveur n'est pas abonné à un relai pour le moment."
5755
5756 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5757 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5758 msgstr "Ce serveur est actuellement abonné aux relais suivants:"
5759
5760 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5761 msgid "Relocate Instance"
5762 msgstr "Déménager le site"
5763
5764 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5765 msgid ""
5766 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5767 "unreachable."
5768 msgstr "<strong>Attention !</strong> Fonctionalité avancée. Cette fonctionnalité avancée peut rendre ce serveur inaccessible."
5769
5770 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5771 msgid "Site name"
5772 msgstr "Nom du site"
5773
5774 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5775 msgid "Sender Email"
5776 msgstr "Courriel de l'émetteur"
5777
5778 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5779 msgid ""
5780 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5781 msgstr "L'adresse courriel à partir de laquelle votre serveur enverra des courriels."
5782
5783 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5784 msgid "Name of the system actor"
5785 msgstr "Nom du compte système"
5786
5787 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5788 msgid ""
5789 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5790 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5791 "again."
5792 msgstr "Nom du compte interne utilisé pour effectuer les requêtes ActivityPub. Ce nom doit être inutilisé actuellement. Une fois défini, ce nom ne peut pas être changé."
5793
5794 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5795 msgid "Banner/Logo"
5796 msgstr "Bannière/Logo"
5797
5798 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5799 msgid "Email Banner/Logo"
5800 msgstr "Bannière/Logo d'email"
5801
5802 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5803 msgid "Shortcut icon"
5804 msgstr "Icône de raccourci"
5805
5806 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5807 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5808 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les navigateurs."
5809
5810 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5811 msgid "Touch icon"
5812 msgstr "Icône pour systèmes tactiles"
5813
5814 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5815 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5816 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les tablettes et les mobiles."
5817
5818 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5819 msgid "Additional Info"
5820 msgstr "Informations supplémentaires"
5821
5822 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5823 #, php-format
5824 msgid ""
5825 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5826 "listed at %s/servers."
5827 msgstr "Description publique destinée au <a href=\"%s\">répertoire global de sites Friendica</a>."
5828
5829 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5830 msgid "System language"
5831 msgstr "Langue du système"
5832
5833 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5834 msgid "System theme"
5835 msgstr "Thème du système"
5836
5837 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5838 msgid ""
5839 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5840 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5841 msgstr "Thème du site par défaut, peut varier en fonction du profil visité -<a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Changer les réglages du thème par défaut</a>"
5842
5843 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5844 msgid "Mobile system theme"
5845 msgstr "Thème mobile"
5846
5847 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5848 msgid "Theme for mobile devices"
5849 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
5850
5851 #: src/Module/Admin/Site.php:530 src/Module/Install.php:225
5852 msgid "SSL link policy"
5853 msgstr "Politique SSL pour les liens"
5854
5855 #: src/Module/Admin/Site.php:530 src/Module/Install.php:227
5856 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5857 msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'utilisation de SSL"
5858
5859 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5860 msgid "Force SSL"
5861 msgstr "SSL obligatoire"
5862
5863 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5864 msgid ""
5865 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5866 " to endless loops."
5867 msgstr "Redirige toutes les requêtes en clair vers des requêtes SSL. Attention : sur certains systèmes cela peut conduire à des boucles de redirection infinies."
5868
5869 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5870 msgid "Show help entry from navigation menu"
5871 msgstr "Montrer l'aide dans le menu de navigation"
5872
5873 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5874 msgid ""
5875 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5876 "always accessible by calling /help directly."
5877 msgstr "Montre l'Aide dans le menu de navigation. L'aide reste accessible en naviguant vers /help directement."
5878
5879 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5880 msgid "Single user instance"
5881 msgstr "Instance mono-utilisateur"
5882
5883 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5884 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5885 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
5886
5887 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5888 msgid "Maximum image size"
5889 msgstr "Taille maximale des images"
5890
5891 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5892 msgid ""
5893 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5894 "limits."
5895 msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
5896
5897 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5898 msgid "Maximum image length"
5899 msgstr "Longueur maximale des images"
5900
5901 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5902 msgid ""
5903 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5904 "-1, which means no limits."
5905 msgstr "Longueur maximale en pixels du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1 : absence de limite."
5906
5907 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5908 msgid "JPEG image quality"
5909 msgstr "Qualité JPEG des images"
5910
5911 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5912 msgid ""
5913 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5914 "100, which is full quality."
5915 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
5916
5917 #: src/Module/Admin/Site.php:539
5918 msgid "Register policy"
5919 msgstr "Politique d'inscription"
5920
5921 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5922 msgid "Maximum Daily Registrations"
5923 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
5924
5925 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5926 msgid ""
5927 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5928 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5929 "setting has no effect."
5930 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
5931
5932 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5933 msgid "Register text"
5934 msgstr "Texte d'inscription"
5935
5936 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5937 msgid ""
5938 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5939 "here."
5940 msgstr "Ce texte est affiché sur la page d'inscription. Les BBCodes sont autorisés."
5941
5942 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5943 msgid "Forbidden Nicknames"
5944 msgstr "Identifiants réservés"
5945
5946 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5947 msgid ""
5948 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5949 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5950 msgstr "Liste d'identifiants réservés séparés par des virgules. Ces identifiants ne peuvent pas être utilisés pour s'enregistrer. La liste de base provient de la RFC 2142."
5951
5952 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5953 msgid "Accounts abandoned after x days"
5954 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
5955
5956 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5957 msgid ""
5958 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5959 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5960 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
5961
5962 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5963 msgid "Allowed friend domains"
5964 msgstr "Domaines autorisés"
5965
5966 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5967 msgid ""
5968 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5969 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5970 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
5971
5972 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5973 msgid "Allowed email domains"
5974 msgstr "Domaines courriel autorisés"
5975
5976 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5977 msgid ""
5978 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5979 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5980 "domains"
5981 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
5982
5983 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5984 msgid "No OEmbed rich content"
5985 msgstr "Désactiver le texte riche avec OEmbed"
5986
5987 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5988 msgid ""
5989 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5990 "listed below."
5991 msgstr "Evite le contenu riche avec OEmbed (comme un document PDF incrusté), sauf provenant des domaines autorisés listés ci-après."
5992
5993 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5994 msgid "Trusted third-party domains"
5995 msgstr "Domaines tierce-partie de confiance"
5996
5997 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5998 msgid ""
5999 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
6000 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
6001 "allowed as well."
6002 msgstr "Liste séparée par des virgules de domaines dont le contenu est autorisé à être intégré dans les publications comme avec OEmbed. Tous les sous-domaines des domains mentionnés sont autorisés également."
6003
6004 #: src/Module/Admin/Site.php:548
6005 msgid "Block public"
6006 msgstr "Interdire la publication globale"
6007
6008 #: src/Module/Admin/Site.php:548
6009 msgid ""
6010 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6011 "site unless you are currently logged in."
6012 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
6013
6014 #: src/Module/Admin/Site.php:549
6015 msgid "Force publish"
6016 msgstr "Forcer la publication globale"
6017
6018 #: src/Module/Admin/Site.php:549
6019 msgid ""
6020 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6021 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
6022
6023 #: src/Module/Admin/Site.php:549
6024 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
6025 msgstr "Activer cette option peut potentiellement enfreindre les lois sur la protection de la vie privée comme le RGPD."
6026
6027 #: src/Module/Admin/Site.php:550
6028 msgid "Global directory URL"
6029 msgstr "URL de l'annuaire global"
6030
6031 #: src/Module/Admin/Site.php:550
6032 msgid ""
6033 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6034 "completely unavailable to the application."
6035 msgstr "URL de l'annuaire global. Si ce champ n'est pas défini, l'annuaire global sera complètement indisponible pour l'application."
6036
6037 #: src/Module/Admin/Site.php:551
6038 msgid "Private posts by default for new users"
6039 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
6040
6041 #: src/Module/Admin/Site.php:551
6042 msgid ""
6043 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6044 "group rather than public."
6045 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
6046
6047 #: src/Module/Admin/Site.php:552
6048 msgid "Don't include post content in email notifications"
6049 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
6050
6051 #: src/Module/Admin/Site.php:552
6052 msgid ""
6053 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6054 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6055 msgstr "Ne pas inclure le contenu de publication/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
6056
6057 #: src/Module/Admin/Site.php:553
6058 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6059 msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
6060
6061 #: src/Module/Admin/Site.php:553
6062 msgid ""
6063 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6064 "only."
6065 msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
6066
6067 #: src/Module/Admin/Site.php:554
6068 msgid "Don't embed private images in posts"
6069 msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
6070
6071 #: src/Module/Admin/Site.php:554
6072 msgid ""
6073 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6074 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6075 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6076 "while."
6077 msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
6078
6079 #: src/Module/Admin/Site.php:555
6080 msgid "Explicit Content"
6081 msgstr "Contenu adulte"
6082
6083 #: src/Module/Admin/Site.php:555
6084 msgid ""
6085 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6086 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6087 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6088 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6089 "will be shown at the user registration page."
6090 msgstr "Activez cette option si votre site est principalement utilisé pour publier du contenu adulte. Cette information est publique et peut être utilisée pour filtrer votre site dans le répertoire de site global. Elle est également affichée sur la page d'inscription."
6091
6092 #: src/Module/Admin/Site.php:556
6093 msgid "Proxify external content"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: src/Module/Admin/Site.php:556
6097 msgid ""
6098 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
6099 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
6100 msgstr ""
6101
6102 #: src/Module/Admin/Site.php:557
6103 msgid "Allow Users to set remote_self"
6104 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
6105
6106 #: src/Module/Admin/Site.php:557
6107 msgid ""
6108 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6109 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6110 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6111 msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
6112
6113 #: src/Module/Admin/Site.php:558
6114 msgid "Enable multiple registrations"
6115 msgstr "Autoriser les comptes multiples"
6116
6117 #: src/Module/Admin/Site.php:558
6118 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
6119 msgstr "Permet aux utilisateurs d'enregistrer des comptes supplémentaires pour être utilisés comme pages."
6120
6121 #: src/Module/Admin/Site.php:559
6122 msgid "Enable OpenID"
6123 msgstr "Activer OpenID"
6124
6125 #: src/Module/Admin/Site.php:559
6126 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
6127 msgstr "Permet l'utilisation d'OpenID pour l'enregistrement de compte et l'identification."
6128
6129 #: src/Module/Admin/Site.php:560
6130 msgid "Enable Fullname check"
6131 msgstr "Forcer l'utilisation de noms complets"
6132
6133 #: src/Module/Admin/Site.php:560
6134 msgid ""
6135 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
6136 "name and the last name in their full name."
6137 msgstr "Oblige les utilisateurs à include au moins un espace dans leur nom d'usage comme entre un prénom et un nom de famille."
6138
6139 #: src/Module/Admin/Site.php:561
6140 msgid "Community pages for visitors"
6141 msgstr "Affichage de la page communauté pour les utilisateurs anonymes"
6142
6143 #: src/Module/Admin/Site.php:561
6144 msgid ""
6145 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6146 "see both pages."
6147 msgstr "Quelles pages communauté sont disponibles pour les utilisateurs anonymes."
6148
6149 #: src/Module/Admin/Site.php:562
6150 msgid "Posts per user on community page"
6151 msgstr "Nombre de publications par utilisateur sur la page de la communauté (n'est pas valide pour "
6152
6153 #: src/Module/Admin/Site.php:562
6154 msgid ""
6155 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6156 "\"Global Community\")"
6157 msgstr "Le nombre maximum de publications par auteur par page dans le flux communautaire local."
6158
6159 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6160 msgid "Enable Mail support"
6161 msgstr "Activer la prise en charge e-mail"
6162
6163 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6164 msgid ""
6165 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
6166 msgstr "Permet de se connecter à un compte IMAP et de répondre directement aux e-mails via Friendica."
6167
6168 #: src/Module/Admin/Site.php:565
6169 msgid ""
6170 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
6171 msgstr "La prise en charge e-mail requiert le module PHP IMAP pour être activée."
6172
6173 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6174 msgid "Enable OStatus support"
6175 msgstr "Activer la prise en charge d'OStatus"
6176
6177 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6178 msgid ""
6179 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6180 "communications in OStatus are public."
6181 msgstr "Permet la communication avec des comptes distants via OStatus (StatusNet, GNU Social, etc...). Toutes les publications OStatus sont publiques."
6182
6183 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6184 msgid ""
6185 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6186 " directory."
6187 msgstr "Le support de Diaspora ne peut pas être activé parce que Friendica a été installé dans un sous-répertoire."
6188
6189 #: src/Module/Admin/Site.php:569
6190 msgid "Enable Diaspora support"
6191 msgstr "Activer le support de Diaspora"
6192
6193 #: src/Module/Admin/Site.php:569
6194 msgid ""
6195 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
6196 "diaspora servers."
6197 msgstr "Permet la communication avec des comptes distants via Diaspora. Ce protocole est principalement utilisé par la plate-forme Diaspora."
6198
6199 #: src/Module/Admin/Site.php:570
6200 msgid "Verify SSL"
6201 msgstr "Vérifier SSL"
6202
6203 #: src/Module/Admin/Site.php:570
6204 msgid ""
6205 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6206 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6207 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
6208
6209 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6210 msgid "Proxy user"
6211 msgstr "Utilisateur du proxy"
6212
6213 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6214 msgid "Proxy URL"
6215 msgstr "URL du proxy"
6216
6217 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6218 msgid "Network timeout"
6219 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
6220
6221 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6222 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6223 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
6224
6225 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6226 msgid "Maximum Load Average"
6227 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
6228
6229 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6230 #, php-format
6231 msgid ""
6232 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6233 "default %d."
6234 msgstr "La charge système maximal avant que les processus livraisons et de sondage de profils distants soient reportées. Défaut : %d."
6235
6236 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6237 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6238 msgstr "Plafond de la charge moyenne (frontale)"
6239
6240 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6241 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6242 msgstr "Limite de charge système pour le rendu des pages - défaut 50."
6243
6244 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6245 msgid "Minimal Memory"
6246 msgstr "Mémoire minimum"
6247
6248 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6249 msgid ""
6250 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6251 "default 0 (deactivated)."
6252 msgstr "Mémoire libre minimale pour les tâches de fond (en Mo). Requiert l'accès à <code>/proc/meminfo</code>. La valeur par défaut est 0 (désactivé)."
6253
6254 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6255 msgid "Periodically optimize tables"
6256 msgstr "Optimizer les tables régulièrement"
6257
6258 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6259 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6260 msgstr "Optimize régulièrement certaines tables de base de données très utilisées comme cache, locks, session, ou workerqueue."
6261
6262 #: src/Module/Admin/Site.php:579
6263 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6264 msgstr "Découvrir la liste de contacts des contacts"
6265
6266 #: src/Module/Admin/Site.php:579
6267 msgid ""
6268 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6269 msgstr "Si activé, ce serveur collecte la liste d'abonnés et d'abonnements des contacts suivants."
6270
6271 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6272 msgid "None - deactivated"
6273 msgstr "Aucun - désactivé"
6274
6275 #: src/Module/Admin/Site.php:581
6276 msgid ""
6277 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6278 "followers/followings."
6279 msgstr "Contacts locaux : Les contacts des utilisateurs de ce serveur"
6280
6281 #: src/Module/Admin/Site.php:582
6282 msgid ""
6283 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6284 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6285 msgstr "Interagisseurs : Les contacts des utilisateurs de ce serveur et les contacts qui ont intéragit avec les conversations dont ce serveur a connaissance."
6286
6287 #: src/Module/Admin/Site.php:584
6288 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6289 msgstr "Synchroniser les contacts avec l'annuaire distant"
6290
6291 #: src/Module/Admin/Site.php:584
6292 msgid ""
6293 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6294 "defined directory server."
6295 msgstr "Active l'ajout de nouveaux contacts depuis l'annuaire distant choisi."
6296
6297 #: src/Module/Admin/Site.php:586
6298 msgid "Days between requery"
6299 msgstr "Nombre de jours entre les requêtes"
6300
6301 #: src/Module/Admin/Site.php:586
6302 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6303 msgstr "Nombre de jours avant qu'une requête de contacts soient envoyée à nouveau à un serveur."
6304
6305 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6306 msgid "Discover contacts from other servers"
6307 msgstr "Découvrir des contacts des autres serveurs"
6308
6309 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6310 msgid ""
6311 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6312 " Mastodon and Hubzilla servers."
6313 msgstr "Récupère périodiquement la liste des contacts connus par les serveurs distants. Concerne les serveurs Friendica, Mastodon et Hubzilla seulement."
6314
6315 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6316 msgid "Search the local directory"
6317 msgstr "Chercher dans le répertoire local"
6318
6319 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6320 msgid ""
6321 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6322 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6323 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6324 msgstr "Cherche dans le répertoire local au lieu du répertoire local. Quand une recherche locale est effectuée, la même recherche est effectuée dans le répertoire global en tâche de fond. Cela améliore les résultats de la recherche si elle est réitérée."
6325
6326 #: src/Module/Admin/Site.php:590
6327 msgid "Publish server information"
6328 msgstr "Publier les informations du serveur"
6329
6330 #: src/Module/Admin/Site.php:590
6331 msgid ""
6332 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6333 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6334 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6335 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6336 msgstr "Active la publication de données générales sur ce serveur et son utilisation. Contient entre autres le nom et la version du serveur, le nombre d'utilisateurs avec un profil public, le nombre de publications et la liste des connecteurs activés. Voir <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> pour les détails."
6337
6338 #: src/Module/Admin/Site.php:592
6339 msgid "Check upstream version"
6340 msgstr "Mises à jour"
6341
6342 #: src/Module/Admin/Site.php:592
6343 msgid ""
6344 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6345 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6346 msgstr "Permet de vérifier la présence de nouvelles versions de Friendica sur github. Si une nouvelle version est disponible, vous recevrez une notification dans l'interface d'administration."
6347
6348 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6349 msgid "Suppress Tags"
6350 msgstr "Masquer les tags"
6351
6352 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6353 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6354 msgstr "Ne pas afficher la liste des hashtags à la fin d’un message."
6355
6356 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6357 msgid "Clean database"
6358 msgstr "Nettoyer la base de données"
6359
6360 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6361 msgid ""
6362 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6363 " other helper tables."
6364 msgstr "Supprime les conversations distantes anciennes, les enregistrements orphelins et le contenu obsolète de certaines tables de débogage."
6365
6366 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6367 msgid "Lifespan of remote items"
6368 msgstr "Durée de vie des conversations distantes"
6369
6370 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6371 msgid ""
6372 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6373 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6374 "always kept. 0 disables this behaviour."
6375 msgstr "Si le nettoyage de la base de donnée est actif, cette valeur représente le délai en jours après lequel les conversations distantes sont supprimées. Les conversations démarrées par un utilisateur local, étoilées ou archivées sont toujours conservées. 0 pour désactiver."
6376
6377 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6378 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6379 msgstr "Durée de vie des conversations relayées"
6380
6381 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6382 msgid ""
6383 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6384 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6385 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6386 "items if set to 0."
6387 msgstr "Si le nettoyage de la base de donnée est actif, cette valeur représente le délai en jours après lequel les conversations relayées qui n'ont pas reçu d'interactions locales sont supprimées. La valeur par défaut est 90 jours. 0 pour aligner cette valeur sur la durée de vie des conversations distantes."
6388
6389 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6390 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6391 msgstr "Durée de vie des méta-données de conversation"
6392
6393 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6394 msgid ""
6395 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6396 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6397 "days."
6398 msgstr "Cette valeur représente le délai en jours après lequel les méta-données de conversations sont supprimées. Ces méta-données sont utilisées par les protocoles ActivityPub et OStatus, et pour le débogage. Il est prudent de conserver ces meta-données pendant au moins 14 jours. La valeur par défaut est 90 jours."
6399
6400 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6401 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6402 msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
6403
6404 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6405 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6406 msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
6407
6408 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6409 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6410 msgstr "Nombre maximum de commentaires par conversation dans leur page dédié (/display)"
6411
6412 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6413 msgid ""
6414 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6415 "value is 1000."
6416 msgstr "Valeur par défaut : 1 000."
6417
6418 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6419 msgid "Temp path"
6420 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
6421
6422 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6423 msgid ""
6424 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6425 "temp path, enter another path here."
6426 msgstr "Si vous n'avez pas la possibilité d'avoir accès au répertoire temp, entrez un autre répertoire ici."
6427
6428 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6429 msgid "Only search in tags"
6430 msgstr "Rechercher seulement dans les étiquettes"
6431
6432 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6433 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6434 msgstr "La recherche textuelle peut ralentir considérablement les systèmes de grande taille."
6435
6436 #: src/Module/Admin/Site.php:603
6437 msgid "New base url"
6438 msgstr "Nouvelle URL de base"
6439
6440 #: src/Module/Admin/Site.php:603
6441 msgid ""
6442 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6443 " Diaspora* contacts of all users."
6444 msgstr "Changer l'URL de base de ce serveur. Envoie un message de déménagement à tous les contacts Friendica et Diaspora des utilisateurs locaux."
6445
6446 #: src/Module/Admin/Site.php:605
6447 msgid "Maximum number of parallel workers"
6448 msgstr "Nombre maximum de processus simultanés"
6449
6450 #: src/Module/Admin/Site.php:605
6451 #, php-format
6452 msgid ""
6453 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6454 " Default value is %d."
6455 msgstr "Sur un hébergement partagé, mettez %d. Sur des serveurs plus puissants, %d est optimal. La valeur par défaut est %d."
6456
6457 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6458 msgid "Enable fastlane"
6459 msgstr "Activer la file prioritaire"
6460
6461 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6462 msgid ""
6463 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6464 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6465 msgstr "La file prioritaire est un ouvrier additionel démarré quand des tâches de fondde grande importance sont bloquées par des tâches de moindre importance dans la file d'attente."
6466
6467 #: src/Module/Admin/Site.php:608
6468 msgid "Direct relay transfer"
6469 msgstr "Relai direct"
6470
6471 #: src/Module/Admin/Site.php:608
6472 msgid ""
6473 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6474 msgstr "Soumet les conversations publiques aux serveurs distants sans passer par le serveur relai."
6475
6476 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6477 msgid "Relay scope"
6478 msgstr "Filtre du relai"
6479
6480 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6481 msgid ""
6482 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6483 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6484 "received."
6485 msgstr "\"Tous\" signifie que toutes les conversations publiques en provenance du relai sont acceptées. \"Tags\" signifie que seules les conversations comportant les tags suivants sont acceptées."
6486
6487 #: src/Module/Admin/Site.php:609 src/Module/Contact.php:516
6488 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6489 msgid "Disabled"
6490 msgstr "Désactivé"
6491
6492 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6493 msgid "all"
6494 msgstr "Tous"
6495
6496 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6497 msgid "tags"
6498 msgstr "Tags"
6499
6500 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6501 msgid "Server tags"
6502 msgstr "Tags de filtre du relai"
6503
6504 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6505 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6506 msgstr "Liste séparée par des virgules de tags exclusivement autorisés en provenance des relais."
6507
6508 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6509 msgid "Deny Server tags"
6510 msgstr "Tags refusés"
6511
6512 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6513 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6514 msgstr "Liste séparée par des virgules de tags refusés en provenance des relais."
6515
6516 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6517 msgid "Allow user tags"
6518 msgstr "Inclure les tags des utilisateurs"
6519
6520 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6521 msgid ""
6522 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6523 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6524 msgstr "ajoute les tags des recherches enregistrées des utilisateurs aux tags exclusivement autorisés en provenance des relais."
6525
6526 #: src/Module/Admin/Site.php:615
6527 msgid "Start Relocation"
6528 msgstr "Démarrer le déménagement"
6529
6530 #: src/Module/Admin/Storage.php:45
6531 #, php-format
6532 msgid "Storage backend, %s is invalid."
6533 msgstr "Le moteur de stockage %s est invalide."
6534
6535 #: src/Module/Admin/Storage.php:71
6536 #, php-format
6537 msgid "Storage backend %s error: %s"
6538 msgstr "Moteur de stockage %s erreur : %s"
6539
6540 #: src/Module/Admin/Storage.php:82 src/Module/Admin/Storage.php:85
6541 msgid "Invalid storage backend setting value."
6542 msgstr "Valeur de paramètre de moteur de stockage invalide."
6543
6544 #: src/Module/Admin/Storage.php:132
6545 msgid "Current Storage Backend"
6546 msgstr "Moteur de stockage actuel"
6547
6548 #: src/Module/Admin/Storage.php:133
6549 msgid "Storage Configuration"
6550 msgstr "Configuration du stockage"
6551
6552 #: src/Module/Admin/Storage.php:134 src/Module/BaseAdmin.php:91
6553 msgid "Storage"
6554 msgstr "Stockage"
6555
6556 #: src/Module/Admin/Storage.php:136
6557 msgid "Save & Use storage backend"
6558 msgstr "Enregistrer et utiliser ce moteur de stockage"
6559
6560 #: src/Module/Admin/Storage.php:137
6561 msgid "Use storage backend"
6562 msgstr "Utiliser ce moteur de stockage"
6563
6564 #: src/Module/Admin/Storage.php:138
6565 msgid "Save & Reload"
6566 msgstr "Enregistrer et recharger"
6567
6568 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
6569 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6570 msgstr "Ce moteur de stockage n'offre pas de paramètres personnalisés."
6571
6572 #: src/Module/Admin/Storage.php:142
6573 msgid "Database (legacy)"
6574 msgstr "Base de donnée (historique)"
6575
6576 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6577 #, php-format
6578 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6579 msgstr "Moteur de template (%s) erreur : %s"
6580
6581 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6582 #, php-format
6583 msgid ""
6584 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6585 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6586 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6587 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6588 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6589 " an automatic conversion.<br />"
6590 msgstr "<br />Votre base de donnée comporte des tables MYISAM. Vous devriez changer pour InnoDB car il est prévu d'utiliser des fonctionnalités spécifiques à InnoDB à l'avenir. Veuillez consulter <a href=\"%s\">ce guide de conversion</a> pour mettre à jour votre base de donnée. Vous pouvez également exécuter la commande <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> à la racine de votre répertoire Friendica pour une conversion automatique."
6591
6592 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6593 #, php-format
6594 msgid ""
6595 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6596 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6597 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6598 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6599 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6600 " installation for an automatic conversion.<br />"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6604 #, php-format
6605 msgid ""
6606 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6607 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6608 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
6612 #, php-format
6613 msgid ""
6614 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6615 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6616 msgstr "Une nouvelle version de Friendica est disponible. Votre version est %1$s, la nouvelle version est %2$s"
6617
6618 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
6619 msgid ""
6620 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6621 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6622 "appear."
6623 msgstr "La mise à jour automatique de la base de donnée a échoué. Veuillez exécuter la commande <code>php bin/console.php dbstructure update</code> depuis votre répertoire Friendica et noter les erreurs potentielles."
6624
6625 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
6626 msgid ""
6627 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6628 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6629 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6633 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6634 msgstr "Le 'worker' n'a pas encore été exécuté. Vérifiez la structure de votre base de données."
6635
6636 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6637 #, php-format
6638 msgid ""
6639 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6640 " check your crontab settings."
6641 msgstr "La dernière exécution du 'worker' s'est déroulée à %s, c'est-à-dire il y a plus d'une heure. Vérifiez les réglages de crontab."
6642
6643 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
6644 #, php-format
6645 msgid ""
6646 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6647 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6648 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6649 "help with the transition."
6650 msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>.htconfig.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
6651
6652 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6653 #, php-format
6654 msgid ""
6655 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6656 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6657 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6658 "page</a> for help with the transition."
6659 msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>config/local.ini.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
6660
6661 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
6662 #, php-format
6663 msgid ""
6664 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6665 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6666 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6667 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> n'est pas accessible sur votre site. C'est un problème de configuration sévère qui empêche toute communication avec les serveurs distants. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide à l'installation</a> (en anglais) pour plus d'information."
6668
6669 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
6670 #, php-format
6671 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6675 #, php-format
6676 msgid ""
6677 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6678 msgstr "Le fichier journal de débogage \"%s\" n'existe pas ou n'est pas accessible en écriture. Journalisation désactivée (erreur : \"%s\")"
6679
6680 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6681 #, php-format
6682 msgid ""
6683 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6684 " system.basepath from your db to avoid differences."
6685 msgstr ""
6686
6687 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6688 #, php-format
6689 msgid ""
6690 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6691 "isn't used."
6692 msgstr ""
6693
6694 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
6695 #, php-format
6696 msgid ""
6697 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6698 "'%s'. Please fix your configuration."
6699 msgstr ""
6700
6701 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6702 msgid "Normal Account"
6703 msgstr "Compte normal"
6704
6705 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6706 msgid "Automatic Follower Account"
6707 msgstr "Profile Resuivant"
6708
6709 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6710 msgid "Public Forum Account"
6711 msgstr "Forum public"
6712
6713 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6714 msgid "Automatic Friend Account"
6715 msgstr "Compte personnel public"
6716
6717 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6718 msgid "Blog Account"
6719 msgstr "Compte de blog"
6720
6721 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6722 msgid "Private Forum Account"
6723 msgstr "Forum privé"
6724
6725 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
6726 msgid "Message queues"
6727 msgstr "Files d'attente des messages"
6728
6729 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6730 msgid "Server Settings"
6731 msgstr "Paramètres du site"
6732
6733 #: src/Module/Admin/Summary.php:233 src/Repository/ProfileField.php:285
6734 msgid "Summary"
6735 msgstr "Résumé"
6736
6737 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6738 msgid "Registered users"
6739 msgstr "Utilisateurs inscrits"
6740
6741 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6742 msgid "Pending registrations"
6743 msgstr "Inscriptions en attente"
6744
6745 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6746 msgid "Version"
6747 msgstr "Version"
6748
6749 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
6750 msgid "Active addons"
6751 msgstr "Add-ons actifs"
6752
6753 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6754 #, php-format
6755 msgid "Theme %s disabled."
6756 msgstr "Thème %s désactivé."
6757
6758 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6759 #, php-format
6760 msgid "Theme %s successfully enabled."
6761 msgstr "Thème %s activé avec succès."
6762
6763 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6764 #, php-format
6765 msgid "Theme %s failed to install."
6766 msgstr "Le thème %s a échoué à s'installer."
6767
6768 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6769 msgid "Screenshot"
6770 msgstr "Capture d'écran"
6771
6772 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6773 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6774 msgid "Themes"
6775 msgstr "Thèmes"
6776
6777 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6778 msgid "Unknown theme."
6779 msgstr "Thème inconnu."
6780
6781 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6782 msgid "Themes reloaded"
6783 msgstr "Thèmes rechargés"
6784
6785 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6786 msgid "Reload active themes"
6787 msgstr "Recharger les thèmes actifs"
6788
6789 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6790 #, php-format
6791 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6792 msgstr "Aucun thème trouvé. Leur emplacement d'installation est%1$s."
6793
6794 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6795 msgid "[Experimental]"
6796 msgstr "[Expérimental]"
6797
6798 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6799 msgid "[Unsupported]"
6800 msgstr "[Non supporté]"
6801
6802 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6803 msgid "Display Terms of Service"
6804 msgstr "Afficher les Conditions d'Utilisation"
6805
6806 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6807 msgid ""
6808 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6809 "will be added to the registration form and the general information page."
6810 msgstr "Active la page de Conditions d'Utilisation. Un lien vers cette page est ajouté dans le formulaire d'inscription et la page A Propos."
6811
6812 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6813 msgid "Display Privacy Statement"
6814 msgstr "Afficher la Politique de Confidentialité"
6815
6816 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6817 #, php-format
6818 msgid ""
6819 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6820 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6821 "\">EU-GDPR</a>."
6822 msgstr ""
6823
6824 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6825 msgid "Privacy Statement Preview"
6826 msgstr "Aperçu de la Politique de Confidentialité"
6827
6828 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6829 msgid "The Terms of Service"
6830 msgstr "Conditions d'Utilisation"
6831
6832 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6833 msgid ""
6834 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6835 "of sections should be [h2] and below."
6836 msgstr "Saisissez les Conditions d'Utilisations de votre site. Les BBCodes sont disponibles, les titres commencent à [h2]."
6837
6838 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6839 #, php-format
6840 msgid "%s user blocked"
6841 msgid_plural "%s users blocked"
6842 msgstr[0] "%s utilisateur bloqué"
6843 msgstr[1] "%s utilisateurs bloqués"
6844
6845 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6846 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6847 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6848 msgid "You can't remove yourself"
6849 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer votre propre compte"
6850
6851 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6852 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6853 #, php-format
6854 msgid "%s user deleted"
6855 msgid_plural "%s users deleted"
6856 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
6857 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
6858
6859 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6860 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6861 #, php-format
6862 msgid "User \"%s\" deleted"
6863 msgstr "Utilisateur \"%s\" supprimé"
6864
6865 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6866 #, php-format
6867 msgid "User \"%s\" blocked"
6868 msgstr "Utilisateur \"%s\" bloqué"
6869
6870 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6871 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6872 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6873 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6874 msgid "Register date"
6875 msgstr "Date d'inscription"
6876
6877 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6878 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6879 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6880 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6881 msgid "Last login"
6882 msgstr "Dernière connexion"
6883
6884 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6885 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6886 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6887 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6888 msgid "Last public item"
6889 msgstr "Dernière publication publique"
6890
6891 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6892 msgid "Active Accounts"
6893 msgstr "Comptes actifs"
6894
6895 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6896 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6897 msgid "User blocked"
6898 msgstr "Utilisateur bloqué"
6899
6900 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6901 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6902 msgid "Site admin"
6903 msgstr "Administration du Site"
6904
6905 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6906 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6907 msgid "Account expired"
6908 msgstr "Compte expiré"
6909
6910 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6911 msgid "Create a new user"
6912 msgstr "Créer un nouvel utilisateur"
6913
6914 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6915 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6916 msgid ""
6917 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6918 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6919 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
6920
6921 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6922 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6923 msgid ""
6924 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6925 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6926 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
6927
6928 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6929 #, php-format
6930 msgid "%s user unblocked"
6931 msgid_plural "%s users unblocked"
6932 msgstr[0] "%s utilisateur débloqué"
6933 msgstr[1] "%s utilisateurs débloqués"
6934
6935 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6936 #, php-format
6937 msgid "User \"%s\" unblocked"
6938 msgstr "Utilisateur \"%s\" débloqué"
6939
6940 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6941 msgid "Blocked Users"
6942 msgstr "Utilisateurs bloqués"
6943
6944 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6945 msgid "New User"
6946 msgstr "Nouvel utilisateur"
6947
6948 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6949 msgid "Add User"
6950 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
6951
6952 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6953 msgid "Name of the new user."
6954 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
6955
6956 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6957 msgid "Nickname"
6958 msgstr "Pseudo"
6959
6960 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6961 msgid "Nickname of the new user."
6962 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
6963
6964 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6965 msgid "Email address of the new user."
6966 msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
6967
6968 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6969 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6970 msgstr "Utilisateurs en attente de suppression définitive"
6971
6972 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6973 msgid "Permanent deletion"
6974 msgstr "Suppression définitive"
6975
6976 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6977 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6978 msgid "Users"
6979 msgstr "Utilisateurs"
6980
6981 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6982 msgid "User waiting for permanent deletion"
6983 msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
6984
6985 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6986 #, php-format
6987 msgid "%s user approved"
6988 msgid_plural "%s users approved"
6989 msgstr[0] "%s utilisateur approuvé"
6990 msgstr[1] "%s utilisateurs approuvés"
6991
6992 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6993 #, php-format
6994 msgid "%s registration revoked"
6995 msgid_plural "%s registrations revoked"
6996 msgstr[0] "%s inscription refusée"
6997 msgstr[1] "%s inscriptions refusées"
6998
6999 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
7000 msgid "Account approved."
7001 msgstr "Inscription validée."
7002
7003 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
7004 msgid "Registration revoked"
7005 msgstr "Inscription refusée"
7006
7007 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
7008 msgid "User registrations awaiting review"
7009 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
7010
7011 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
7012 msgid "Request date"
7013 msgstr "Date de la demande"
7014
7015 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
7016 msgid "No registrations."
7017 msgstr "Pas d'inscriptions."
7018
7019 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
7020 msgid "Note from the user"
7021 msgstr "Message personnel"
7022
7023 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
7024 msgid "Deny"
7025 msgstr "Rejetter"
7026
7027 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:58
7028 msgid "Missing parameters"
7029 msgstr "Paramètres manquants"
7030
7031 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
7032 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
7033 msgstr "Seuls les publications initiales peuvent être ajoutées aux signets"
7034
7035 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
7036 msgid "Only starting posts can be muted"
7037 msgstr "Les notifications de conversation ne peuvent être ignorées qu'à partir de la publication initiale"
7038
7039 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
7040 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
7041 msgid "Only starting posts can be pinned"
7042 msgstr "Seules les publications initiales peuvent être épinglées"
7043
7044 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
7045 #, php-format
7046 msgid "Posts from %s can't be shared"
7047 msgstr "Les publications de %s ne peuvent pas être partagées"
7048
7049 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
7050 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
7051 msgstr "Seules les publications initiales peuvent être retirées des signets"
7052
7053 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
7054 msgid "Only starting posts can be unmuted"
7055 msgstr "Les notifications de conversation ne peuvent être rétablies qu'à partir de la publication initiale"
7056
7057 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
7058 #, php-format
7059 msgid "Posts from %s can't be unshared"
7060 msgstr "Il n'est pas possible d'annuler le partage des publications de %s "
7061
7062 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:63 src/Module/Contact.php:361
7063 #: src/Module/Contact.php:366
7064 msgid "Contact not found"
7065 msgstr "Contact non trouvé"
7066
7067 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:133
7068 msgid "Profile not found"
7069 msgstr "Profil introuvable."
7070
7071 #: src/Module/Apps.php:47
7072 msgid "No installed applications."
7073 msgstr "Pas d'application installée."
7074
7075 #: src/Module/Apps.php:52
7076 msgid "Applications"
7077 msgstr "Applications"
7078
7079 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
7080 msgid "Item was not found."
7081 msgstr "Element introuvable."
7082
7083 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
7084 msgid "Please login to continue."
7085 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
7086
7087 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
7088 msgid "You don't have access to administration pages."
7089 msgstr "Vous n'avez pas accès aux pages d'administration"
7090
7091 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
7092 msgid ""
7093 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
7094 " as the main account."
7095 msgstr "Les comptes sous-traités ne peuvent accéder aux pages d'administration. Veuillez vous identifier avec votre compte principal à la place."
7096
7097 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
7098 msgid "Overview"
7099 msgstr "Synthèse"
7100
7101 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
7102 msgid "Configuration"
7103 msgstr "Configuration"
7104
7105 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:65
7106 msgid "Additional features"
7107 msgstr "Fonctions supplémentaires"
7108
7109 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7110 msgid "Database"
7111 msgstr "Base de données"
7112
7113 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
7114 msgid "DB updates"
7115 msgstr "Mise-à-jour de la base"
7116
7117 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
7118 msgid "Inspect Deferred Workers"
7119 msgstr "Tâches de fond reportées"
7120
7121 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
7122 msgid "Inspect worker Queue"
7123 msgstr "Tâches de fond en attente"
7124
7125 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7126 msgid "Tools"
7127 msgstr "Outils"
7128
7129 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7130 msgid "Contact Blocklist"
7131 msgstr "Liste de contacts bloqués"
7132
7133 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
7134 msgid "Server Blocklist"
7135 msgstr "Serveurs bloqués"
7136
7137 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7138 msgid "Diagnostics"
7139 msgstr "Diagnostics"
7140
7141 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7142 msgid "PHP Info"
7143 msgstr "PHP Info"
7144
7145 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7146 msgid "probe address"
7147 msgstr "Tester une adresse"
7148
7149 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
7150 msgid "check webfinger"
7151 msgstr "vérification de webfinger"
7152
7153 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
7154 msgid "Babel"
7155 msgstr "Babel"
7156
7157 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7158 msgid "ActivityPub Conversion"
7159 msgstr "Conversion ActivityPub"
7160
7161 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7162 msgid "Addon Features"
7163 msgstr "Fonctionnalités des addons"
7164
7165 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
7166 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7167 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
7168
7169 #: src/Module/BaseApi.php:120
7170 #, php-format
7171 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
7172 msgstr "La méthode d'API %s %s n'est pas implémentée"
7173
7174 #: src/Module/BaseApi.php:121
7175 msgid ""
7176 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7177 msgstr "Cette méthode d'API n'est pas encore implémentée."
7178
7179 #: src/Module/BaseApi.php:293 src/Module/BaseApi.php:309
7180 #: src/Module/BaseApi.php:325
7181 msgid "Too Many Requests"
7182 msgstr "Trop de requêtes"
7183
7184 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:902
7185 msgid "Profile Details"
7186 msgstr "Détails du profil"
7187
7188 #: src/Module/BaseProfile.php:110
7189 msgid "Only You Can See This"
7190 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
7191
7192 #: src/Module/BaseProfile.php:115 src/Module/Profile/Schedule.php:82
7193 msgid "Scheduled Posts"
7194 msgstr "Publications programmées"
7195
7196 #: src/Module/BaseProfile.php:118
7197 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
7198 msgstr "Publications programmées à l'avance"
7199
7200 #: src/Module/BaseProfile.php:137 src/Module/BaseProfile.php:140
7201 msgid "Tips for New Members"
7202 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
7203
7204 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7205 #, php-format
7206 msgid "People Search - %s"
7207 msgstr "Recherche de personne - %s"
7208
7209 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7210 #, php-format
7211 msgid "Forum Search - %s"
7212 msgstr "Recherche de Forum - %s"
7213
7214 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7215 msgid "Account"
7216 msgstr "Compte"
7217
7218 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
7219 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7220 msgid "Two-factor authentication"
7221 msgstr "Authentification à deux facteurs"
7222
7223 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7224 msgid "Display"
7225 msgstr "Affichage"
7226
7227 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7228 msgid "Manage Accounts"
7229 msgstr "Gérer vos comptes"
7230
7231 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7232 msgid "Connected apps"
7233 msgstr "Applications connectées"
7234
7235 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:76
7236 msgid "Export personal data"
7237 msgstr "Exporter"
7238
7239 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7240 msgid "Remove account"
7241 msgstr "Supprimer le compte"
7242
7243 #: src/Module/Bookmarklet.php:55
7244 msgid "This page is missing a url parameter."
7245 msgstr "Il manque un paramètre d'URL à cette adresse."
7246
7247 #: src/Module/Bookmarklet.php:67
7248 msgid "The post was created"
7249 msgstr "La publication a été créée"
7250
7251 #: src/Module/Contact.php:93
7252 #, php-format
7253 msgid "%d contact edited."
7254 msgid_plural "%d contacts edited."
7255 msgstr[0] "%d contact mis à jour."
7256 msgstr[1] "%d contacts mis à jour."
7257
7258 #: src/Module/Contact.php:118
7259 msgid "Could not access contact record."
7260 msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
7261
7262 #: src/Module/Contact.php:154
7263 msgid "Failed to update contact record."
7264 msgstr "Échec de mise à jour du contact."
7265
7266 #: src/Module/Contact.php:383
7267 msgid "You can't block yourself"
7268 msgstr "Vous ne pouvez pas vous bloquer vous-mêmes"
7269
7270 #: src/Module/Contact.php:389
7271 msgid "Contact has been blocked"
7272 msgstr "Le contact a été bloqué"
7273
7274 #: src/Module/Contact.php:389
7275 msgid "Contact has been unblocked"
7276 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
7277
7278 #: src/Module/Contact.php:397
7279 msgid "You can't ignore yourself"
7280 msgstr "Vous ne pouvez pas vous ignorer vous-mêmes"
7281
7282 #: src/Module/Contact.php:403
7283 msgid "Contact has been ignored"
7284 msgstr "Le contact a été ignoré"
7285
7286 #: src/Module/Contact.php:403
7287 msgid "Contact has been unignored"
7288 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
7289
7290 #: src/Module/Contact.php:415
7291 msgid "Drop contact"
7292 msgstr "Supprimer contact"
7293
7294 #: src/Module/Contact.php:418 src/Module/Contact.php:843
7295 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7296 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact?"
7297
7298 #: src/Module/Contact.php:419 src/Module/Notifications/Introductions.php:123
7299 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:47 src/Module/Register.php:115
7300 msgid "Yes"
7301 msgstr "Oui"
7302
7303 #: src/Module/Contact.php:431
7304 msgid "Contact has been removed."
7305 msgstr "Ce contact a été retiré."
7306
7307 #: src/Module/Contact.php:458
7308 #, php-format
7309 msgid "You are mutual friends with %s"
7310 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
7311
7312 #: src/Module/Contact.php:462
7313 #, php-format
7314 msgid "You are sharing with %s"
7315 msgstr "Vous partagez avec %s"
7316
7317 #: src/Module/Contact.php:466
7318 #, php-format
7319 msgid "%s is sharing with you"
7320 msgstr "%s partage avec vous"
7321
7322 #: src/Module/Contact.php:490
7323 msgid "Private communications are not available for this contact."
7324 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
7325
7326 #: src/Module/Contact.php:492
7327 msgid "Never"
7328 msgstr "Jamais"
7329
7330 #: src/Module/Contact.php:495
7331 msgid "(Update was not successful)"
7332 msgstr "(Échec de la mise à jour)"
7333
7334 #: src/Module/Contact.php:495
7335 msgid "(Update was successful)"
7336 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
7337
7338 #: src/Module/Contact.php:497 src/Module/Contact.php:1086
7339 msgid "Suggest friends"
7340 msgstr "Suggérer des abonnements"
7341
7342 #: src/Module/Contact.php:501
7343 #, php-format
7344 msgid "Network type: %s"
7345 msgstr "Type de réseau %s"
7346
7347 #: src/Module/Contact.php:506
7348 msgid "Communications lost with this contact!"
7349 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
7350
7351 #: src/Module/Contact.php:512
7352 msgid "Fetch further information for feeds"
7353 msgstr "Chercher plus d'informations pour les flux"
7354
7355 #: src/Module/Contact.php:514
7356 msgid ""
7357 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7358 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7359 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7360 msgstr ""
7361
7362 #: src/Module/Contact.php:517
7363 msgid "Fetch information"
7364 msgstr "Récupérer informations"
7365
7366 #: src/Module/Contact.php:518
7367 msgid "Fetch keywords"
7368 msgstr "Récupérer les mots-clés"
7369
7370 #: src/Module/Contact.php:519
7371 msgid "Fetch information and keywords"
7372 msgstr "Récupérer informations"
7373
7374 #: src/Module/Contact.php:531 src/Module/Contact.php:535
7375 #: src/Module/Contact.php:538 src/Module/Contact.php:542
7376 msgid "No mirroring"
7377 msgstr "Pas de miroir"
7378
7379 #: src/Module/Contact.php:532
7380 msgid "Mirror as forwarded posting"
7381 msgstr "Refléter les publications de ce profil comme des partages"
7382
7383 #: src/Module/Contact.php:533 src/Module/Contact.php:539
7384 #: src/Module/Contact.php:543
7385 msgid "Mirror as my own posting"
7386 msgstr "Refléter les publications de ce profil comme les vôtres"
7387
7388 #: src/Module/Contact.php:536 src/Module/Contact.php:540
7389 msgid "Native reshare"
7390 msgstr "Partage natif"
7391
7392 #: src/Module/Contact.php:555
7393 msgid "Contact Information / Notes"
7394 msgstr "Informations de contact / Notes"
7395
7396 #: src/Module/Contact.php:556
7397 msgid "Contact Settings"
7398 msgstr "Paramètres du Contact"
7399
7400 #: src/Module/Contact.php:564
7401 msgid "Contact"
7402 msgstr "Contact"
7403
7404 #: src/Module/Contact.php:568
7405 msgid "Their personal note"
7406 msgstr "Leur note personnelle"
7407
7408 #: src/Module/Contact.php:570
7409 msgid "Edit contact notes"
7410 msgstr "Éditer les notes des contacts"
7411
7412 #: src/Module/Contact.php:573 src/Module/Contact.php:1054
7413 #, php-format
7414 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7415 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
7416
7417 #: src/Module/Contact.php:574
7418 msgid "Block/Unblock contact"
7419 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
7420
7421 #: src/Module/Contact.php:575
7422 msgid "Ignore contact"
7423 msgstr "Ignorer ce contact"
7424
7425 #: src/Module/Contact.php:576
7426 msgid "View conversations"
7427 msgstr "Voir les conversations"
7428
7429 #: src/Module/Contact.php:581
7430 msgid "Last update:"
7431 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
7432
7433 #: src/Module/Contact.php:583
7434 msgid "Update public posts"
7435 msgstr "Fréquence de mise à jour:"
7436
7437 #: src/Module/Contact.php:585 src/Module/Contact.php:1096
7438 msgid "Update now"
7439 msgstr "Mettre à jour"
7440
7441 #: src/Module/Contact.php:588 src/Module/Contact.php:848
7442 #: src/Module/Contact.php:1123
7443 msgid "Unignore"
7444 msgstr "Ne plus ignorer"
7445
7446 #: src/Module/Contact.php:592
7447 msgid "Currently blocked"
7448 msgstr "Actuellement bloqué"
7449
7450 #: src/Module/Contact.php:593
7451 msgid "Currently ignored"
7452 msgstr "Actuellement ignoré"
7453
7454 #: src/Module/Contact.php:594
7455 msgid "Currently archived"
7456 msgstr "Actuellement archivé"
7457
7458 #: src/Module/Contact.php:595
7459 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7460 msgstr "En attente de confirmation d'abonnement"
7461
7462 #: src/Module/Contact.php:596 src/Module/Notifications/Introductions.php:171
7463 msgid "Hide this contact from others"
7464 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
7465
7466 #: src/Module/Contact.php:596
7467 msgid ""
7468 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7469 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
7470
7471 #: src/Module/Contact.php:597
7472 msgid "Notification for new posts"
7473 msgstr "Notification des nouvelles publications"
7474
7475 #: src/Module/Contact.php:597
7476 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7477 msgstr "Envoyer une notification de chaque nouveau message en provenance de ce contact"
7478
7479 #: src/Module/Contact.php:599
7480 msgid "Keyword Deny List"
7481 msgstr "Liste de mot-clefs interdits"
7482
7483 #: src/Module/Contact.php:599
7484 msgid ""
7485 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7486 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7487 msgstr "Liste de mots-clés separés par des virgules qui ne doivent pas être converti en mots-dièse quand  « Récupérer informations et mots-clés » est sélectionné."
7488
7489 #: src/Module/Contact.php:617 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7490 msgid "Actions"
7491 msgstr "Actions"
7492
7493 #: src/Module/Contact.php:624
7494 msgid "Mirror postings from this contact"
7495 msgstr "Copier les publications de ce contact"
7496
7497 #: src/Module/Contact.php:626
7498 msgid ""
7499 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7500 "entries from this contact."
7501 msgstr "Marquer ce contact comme étant remote_self, friendica republiera alors les nouvelles entrées de ce contact."
7502
7503 #: src/Module/Contact.php:758
7504 msgid "Show all contacts"
7505 msgstr "Montrer tous les contacts"
7506
7507 #: src/Module/Contact.php:766
7508 msgid "Only show pending contacts"
7509 msgstr "Ne montrer que les demandes d'abonnement"
7510
7511 #: src/Module/Contact.php:774
7512 msgid "Only show blocked contacts"
7513 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
7514
7515 #: src/Module/Contact.php:779 src/Module/Contact.php:826
7516 #: src/Object/Post.php:308
7517 msgid "Ignored"
7518 msgstr "Ignorés"
7519
7520 #: src/Module/Contact.php:782
7521 msgid "Only show ignored contacts"
7522 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
7523
7524 #: src/Module/Contact.php:787 src/Module/Contact.php:827
7525 msgid "Archived"
7526 msgstr "Archivés"
7527
7528 #: src/Module/Contact.php:790
7529 msgid "Only show archived contacts"
7530 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
7531
7532 #: src/Module/Contact.php:795 src/Module/Contact.php:825
7533 msgid "Hidden"
7534 msgstr "Cachés"
7535
7536 #: src/Module/Contact.php:798
7537 msgid "Only show hidden contacts"
7538 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
7539
7540 #: src/Module/Contact.php:806
7541 msgid "Organize your contact groups"
7542 msgstr "Organisez vos groupes de contacts"
7543
7544 #: src/Module/Contact.php:838
7545 msgid "Search your contacts"
7546 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
7547
7548 #: src/Module/Contact.php:839 src/Module/Search/Index.php:194
7549 #, php-format
7550 msgid "Results for: %s"
7551 msgstr "Résultats pour : %s"
7552
7553 #: src/Module/Contact.php:846
7554 msgid "Update"
7555 msgstr "Mises à jour"
7556
7557 #: src/Module/Contact.php:851
7558 msgid "Batch Actions"
7559 msgstr "Actions multiples"
7560
7561 #: src/Module/Contact.php:886
7562 msgid "Conversations started by this contact"
7563 msgstr "Conversations entamées par ce contact"
7564
7565 #: src/Module/Contact.php:891
7566 msgid "Posts and Comments"
7567 msgstr "Publications et commentaires"
7568
7569 #: src/Module/Contact.php:909
7570 msgid "View all known contacts"
7571 msgstr "Voir tous les contacts connus"
7572
7573 #: src/Module/Contact.php:919
7574 msgid "Advanced Contact Settings"
7575 msgstr "Réglages avancés du contact"
7576
7577 #: src/Module/Contact.php:1013
7578 msgid "Mutual Friendship"
7579 msgstr "Relation réciproque"
7580
7581 #: src/Module/Contact.php:1017
7582 msgid "is a fan of yours"
7583 msgstr "Vous suit"
7584
7585 #: src/Module/Contact.php:1021
7586 msgid "you are a fan of"
7587 msgstr "Vous le/la suivez"
7588
7589 #: src/Module/Contact.php:1039
7590 msgid "Pending outgoing contact request"
7591 msgstr "Demande d'abonnement distant en attente"
7592
7593 #: src/Module/Contact.php:1041
7594 msgid "Pending incoming contact request"
7595 msgstr "Demande d'abonnement à votre compte en attente"
7596
7597 #: src/Module/Contact.php:1106
7598 msgid "Refetch contact data"
7599 msgstr "Récupérer à nouveau les données de contact"
7600
7601 #: src/Module/Contact.php:1117
7602 msgid "Toggle Blocked status"
7603 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
7604
7605 #: src/Module/Contact.php:1125
7606 msgid "Toggle Ignored status"
7607 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
7608
7609 #: src/Module/Contact.php:1134
7610 msgid "Delete contact"
7611 msgstr "Effacer ce contact"
7612
7613 #: src/Module/Contact/Advanced.php:93
7614 msgid "Contact update failed."
7615 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
7616
7617 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
7618 msgid ""
7619 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7620 " information your communications with this contact may stop working."
7621 msgstr "<strong>ATTENTION: Manipulation réservée aux experts</strong>, toute information incorrecte pourrait empêcher la communication avec ce contact."
7622
7623 #: src/Module/Contact/Advanced.php:111
7624 msgid ""
7625 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7626 "uncertain what to do on this page."
7627 msgstr "une photo"
7628
7629 #: src/Module/Contact/Advanced.php:131
7630 msgid "Return to contact editor"
7631 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
7632
7633 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7634 msgid "Account Nickname"
7635 msgstr "Pseudo du compte"
7636
7637 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7638 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7639 msgstr "@NomEtiquette - prend le pas sur Nom/Pseudo"
7640
7641 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7642 msgid "Account URL"
7643 msgstr "URL du compte"
7644
7645 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
7646 msgid "Account URL Alias"
7647 msgstr "Alias d'URL du compte"
7648
7649 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7650 msgid "Friend Request URL"
7651 msgstr "Echec du téléversement de l'image."
7652
7653 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7654 msgid "Friend Confirm URL"
7655 msgstr "Accès public refusé."
7656
7657 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
7658 msgid "Notification Endpoint URL"
7659 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
7660
7661 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7662 msgid "Poll/Feed URL"
7663 msgstr "Téléverser des photos"
7664
7665 #: src/Module/Contact/Advanced.php:144
7666 msgid "New photo from this URL"
7667 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
7668
7669 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:168
7670 msgid "Invalid contact."
7671 msgstr "Contact invalide."
7672
7673 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7674 msgid "No known contacts."
7675 msgstr "Aucun contact connu."
7676
7677 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:98
7678 msgid "No common contacts."
7679 msgstr "Aucun contact en commun."
7680
7681 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:96
7682 #, php-format
7683 msgid "Follower (%s)"
7684 msgid_plural "Followers (%s)"
7685 msgstr[0] "Abonné (%s)"
7686 msgstr[1] "Abonnés (%s)"
7687
7688 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:99
7689 #, php-format
7690 msgid "Following (%s)"
7691 msgid_plural "Following (%s)"
7692 msgstr[0] "Abonnement (%s)"
7693 msgstr[1] "Abonnements (%s)"
7694
7695 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:102
7696 #, php-format
7697 msgid "Mutual friend (%s)"
7698 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7699 msgstr[0] "Contact mutuel (%s)"
7700 msgstr[1] "Contacts mutuels (%s)"
7701
7702 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:104
7703 #, php-format
7704 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7705 msgstr "Ces contacts sont mutuellement abonnés avec <strong>%s</strong>."
7706
7707 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:86
7708 #, php-format
7709 msgid "Common contact (%s)"
7710 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7711 msgstr[0] "Contact commun (%s)"
7712 msgstr[1] "Contacts communs (%s)"
7713
7714 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:88
7715 #, php-format
7716 msgid ""
7717 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7718 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7719 msgstr "<strong>%s</strong> et vous-mêmes avez interagi publiquement avec ces contacts (abonnement, commentaires ou \"J'aime\" sur des publications publiques)"
7720
7721 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:110
7722 #, php-format
7723 msgid "Contact (%s)"
7724 msgid_plural "Contacts (%s)"
7725 msgstr[0] "Contact (%s)"
7726 msgstr[1] "Contacts (%s)"
7727
7728 #: src/Module/Contact/Poke.php:116
7729 msgid "Error while sending poke, please retry."
7730 msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi du \"poke\", veuillez réessayer."
7731
7732 #: src/Module/Contact/Poke.php:129 src/Module/Search/Acl.php:55
7733 msgid "You must be logged in to use this module."
7734 msgstr "Ce module est réservé aux utilisateurs identifiés."
7735
7736 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7737 msgid "Poke/Prod"
7738 msgstr "Solliciter"
7739
7740 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7741 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7742 msgstr "solliciter (poke/...) quelqu'un"
7743
7744 #: src/Module/Contact/Poke.php:155
7745 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7746 msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire au destinataire"
7747
7748 #: src/Module/Contact/Poke.php:156
7749 msgid "Make this post private"
7750 msgstr "Rendez ce message privé"
7751
7752 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7753 msgid "Local Community"
7754 msgstr "Communauté locale"
7755
7756 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7757 msgid "Posts from local users on this server"
7758 msgstr "Conversations publiques démarrées par des utilisateurs locaux"
7759
7760 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7761 msgid "Global Community"
7762 msgstr "Communauté globale"
7763
7764 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7765 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7766 msgstr "Conversations publiques provenant du réseau fédéré global"
7767
7768 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7769 msgid "Own Contacts"
7770 msgstr "Publications de vos propres contacts"
7771
7772 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7773 msgid "Include"
7774 msgstr "Inclure"
7775
7776 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7777 msgid "Hide"
7778 msgstr "Masquer"
7779
7780 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:139
7781 #: src/Module/Search/Index.php:181
7782 msgid "No results."
7783 msgstr "Aucun résultat."
7784
7785 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7786 msgid ""
7787 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7788 " not reflect the opinions of this node’s users."
7789 msgstr "Ce fil communautaire liste toutes les conversations publiques reçues par ce serveur. Elles ne reflètent pas nécessairement les opinions personelles des utilisateurs locaux."
7790
7791 #: src/Module/Conversation/Community.php:200
7792 msgid "Community option not available."
7793 msgstr "L'option communauté n'est pas disponible"
7794
7795 #: src/Module/Conversation/Community.php:216
7796 msgid "Not available."
7797 msgstr "Indisponible."
7798
7799 #: src/Module/Conversation/Network.php:154
7800 msgid "No such group"
7801 msgstr "Groupe inexistant"
7802
7803 #: src/Module/Conversation/Network.php:158
7804 #, php-format
7805 msgid "Group: %s"
7806 msgstr "Group : %s"
7807
7808 #: src/Module/Conversation/Network.php:234
7809 msgid "Latest Activity"
7810 msgstr "Activité récente"
7811
7812 #: src/Module/Conversation/Network.php:237
7813 msgid "Sort by latest activity"
7814 msgstr "Trier par activité récente"
7815
7816 #: src/Module/Conversation/Network.php:242
7817 msgid "Latest Posts"
7818 msgstr "Dernières publications"
7819
7820 #: src/Module/Conversation/Network.php:245
7821 msgid "Sort by post received date"
7822 msgstr "Trier par date de réception"
7823
7824 #: src/Module/Conversation/Network.php:250
7825 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
7826 msgid "Personal"
7827 msgstr "Personnel"
7828
7829 #: src/Module/Conversation/Network.php:253
7830 msgid "Posts that mention or involve you"
7831 msgstr "Publications qui vous concernent"
7832
7833 #: src/Module/Conversation/Network.php:258 src/Object/Post.php:320
7834 msgid "Starred"
7835 msgstr "Mis en avant"
7836
7837 #: src/Module/Conversation/Network.php:261
7838 msgid "Favourite Posts"
7839 msgstr "Publications favorites"
7840
7841 #: src/Module/Credits.php:44
7842 msgid "Credits"
7843 msgstr "Remerciements"
7844
7845 #: src/Module/Credits.php:45
7846 msgid ""
7847 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7848 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7849 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7850 msgstr "Friendica est un projet communautaire, qui ne serait pas possible sans l'aide de beaucoup de gens. Voici une liste de ceux qui ont contribué au code ou à la traduction de Friendica. Merci à tous!"
7851
7852 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7853 msgid "Formatted"
7854 msgstr "Mis en page"
7855
7856 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7857 msgid "Activity"
7858 msgstr "Activité"
7859
7860 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7861 msgid "Object data"
7862 msgstr "Données de l'object"
7863
7864 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7865 msgid "Result Item"
7866 msgstr "Résultat"
7867
7868 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
7869 msgid "Source activity"
7870 msgstr "Activité source"
7871
7872 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7873 msgid "Source input"
7874 msgstr "Saisie source"
7875
7876 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7877 msgid "BBCode::toPlaintext"
7878 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7879
7880 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7881 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7882 msgstr "BBCode::convert (code HTML)"
7883
7884 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7885 msgid "BBCode::convert (hex)"
7886 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7887
7888 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7889 msgid "BBCode::convert"
7890 msgstr "BBCode::convert"
7891
7892 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7893 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7894 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7895
7896 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7897 msgid "BBCode::toMarkdown"
7898 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7899
7900 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7901 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7902 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (HTML pur)"
7903
7904 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7905 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7906 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7907
7908 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7909 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7910 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7911
7912 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7913 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7914 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7915
7916 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7917 msgid "Item Body"
7918 msgstr "Corps du message"
7919
7920 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7921 msgid "Item Tags"
7922 msgstr "Tags du messages"
7923
7924 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7925 msgid "PageInfo::appendToBody"
7926 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7927
7928 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7929 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7930 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (code HTML)"
7931
7932 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7933 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7934 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7935
7936 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7937 msgid "Source input (Diaspora format)"
7938 msgstr "Saisie source (format Diaspora)"
7939
7940 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7941 msgid "Source input (Markdown)"
7942 msgstr "Source (Markdown)"
7943
7944 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7945 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7946 msgstr "Markdown::convert (code HTML)"
7947
7948 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7949 msgid "Markdown::convert"
7950 msgstr "Markdown::convert"
7951
7952 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7953 msgid "Markdown::toBBCode"
7954 msgstr "Markdown::toBBCode"
7955
7956 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7957 msgid "Raw HTML input"
7958 msgstr "Saisie code HTML"
7959
7960 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7961 msgid "HTML Input"
7962 msgstr "Code HTML"
7963
7964 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7965 msgid "HTML Purified (raw)"
7966 msgstr "HTML purifié (code)"
7967
7968 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7969 msgid "HTML Purified (hex)"
7970 msgstr "HTML purifié (hexadecimal)"
7971
7972 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7973 msgid "HTML Purified"
7974 msgstr "HTML purifié"
7975
7976 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7977 msgid "HTML::toBBCode"
7978 msgstr "HTML::toBBCode"
7979
7980 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7981 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7982 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7983
7984 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7985 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7986 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (code HTML)"
7987
7988 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7989 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7990 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7991
7992 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7993 msgid "HTML::toMarkdown"
7994 msgstr "HTML::toMarkdown"
7995
7996 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7997 msgid "HTML::toPlaintext"
7998 msgstr "HTML::toPlaintext"
7999
8000 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
8001 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
8002 msgstr "HTML::toPlaintext (compact)"
8003
8004 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
8005 msgid "Decoded post"
8006 msgstr "Publication décodée"
8007
8008 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
8009 msgid "Post array before expand entities"
8010 msgstr "Tableau de la publication avant de résoudre les entités"
8011
8012 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
8013 msgid "Post converted"
8014 msgstr "Publication convertie"
8015
8016 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
8017 msgid "Converted body"
8018 msgstr "Corps de texte converti"
8019
8020 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
8021 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
8022 msgstr "L'extension Twitter est absente du dossier addon/"
8023
8024 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
8025 msgid "Babel Diagnostic"
8026 msgstr "Disagnostic Babel"
8027
8028 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
8029 msgid "Source text"
8030 msgstr "Texte source"
8031
8032 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
8033 msgid "BBCode"
8034 msgstr "BBCode"
8035
8036 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
8037 msgid "Markdown"
8038 msgstr "Markdown"
8039
8040 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
8041 msgid "HTML"
8042 msgstr "HTML"
8043
8044 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
8045 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
8046 msgstr "Source Twitter / URL du tweet (requiert une clé d'API)"
8047
8048 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:40
8049 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
8050 msgid "You must be logged in to use this module"
8051 msgstr "Vous devez être identifié pour accéder à cette fonctionnalité"
8052
8053 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
8054 msgid "Source URL"
8055 msgstr "URL Source"
8056
8057 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
8058 msgid "Time Conversion"
8059 msgstr "Conversion temporelle"
8060
8061 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
8062 msgid ""
8063 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8064 "friends in unknown timezones."
8065 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des évènements avec vos contacts indépendament de leur fuseau horaire."
8066
8067 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
8068 #, php-format
8069 msgid "UTC time: %s"
8070 msgstr "Temps UTC : %s"
8071
8072 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
8073 #, php-format
8074 msgid "Current timezone: %s"
8075 msgstr "Zone de temps courante : %s"
8076
8077 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
8078 #, php-format
8079 msgid "Converted localtime: %s"
8080 msgstr "Temps local converti : %s"
8081
8082 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
8083 msgid "Please select your timezone:"
8084 msgstr "Sélectionner votre zone :"
8085
8086 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
8087 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8088 msgstr "Le sondage de profil est réservé aux utilisateurs identifiés."
8089
8090 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
8091 msgid "Probe Diagnostic"
8092 msgstr "Diasgnostic Sonde"
8093
8094 #: src/Module/Debug/Probe.php:55
8095 msgid "Output"
8096 msgstr "Sortie"
8097
8098 #: src/Module/Debug/Probe.php:58
8099 msgid "Lookup address"
8100 msgstr "Addresse de sondage"
8101
8102 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
8103 msgid "Webfinger Diagnostic"
8104 msgstr "Diagnostic Webfinger"
8105
8106 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:54
8107 msgid "Lookup address:"
8108 msgstr "Tester l'adresse:"
8109
8110 #: src/Module/Delegation.php:148
8111 msgid "Switch between your accounts"
8112 msgstr "Changer de compte"
8113
8114 #: src/Module/Delegation.php:149
8115 msgid "Manage your accounts"
8116 msgstr "Gérér vos comptes"
8117
8118 #: src/Module/Delegation.php:150
8119 msgid ""
8120 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8121 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8122 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
8123
8124 #: src/Module/Delegation.php:151
8125 msgid "Select an identity to manage: "
8126 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
8127
8128 #: src/Module/Directory.php:77
8129 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8130 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
8131
8132 #: src/Module/Directory.php:93
8133 msgid "Find on this site"
8134 msgstr "Trouver sur ce site"
8135
8136 #: src/Module/Directory.php:95
8137 msgid "Results for:"
8138 msgstr "Résultats pour :"
8139
8140 #: src/Module/Directory.php:97
8141 msgid "Site Directory"
8142 msgstr "Annuaire local"
8143
8144 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
8145 msgid "Item was not removed"
8146 msgstr "L'élément n'a pas été retiré"
8147
8148 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
8149 msgid "Item was not deleted"
8150 msgstr "L'élément n'a pas été supprimé"
8151
8152 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:68
8153 msgid "- select -"
8154 msgstr "- choisir -"
8155
8156 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8157 msgid "Suggested contact not found."
8158 msgstr "Contact suggéré non trouvé"
8159
8160 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8161 msgid "Friend suggestion sent."
8162 msgstr "Suggestion d'abonnement envoyée."
8163
8164 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8165 msgid "Suggest Friends"
8166 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
8167
8168 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8169 #, php-format
8170 msgid "Suggest a friend for %s"
8171 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
8172
8173 #: src/Module/Friendica.php:62
8174 msgid "Installed addons/apps:"
8175 msgstr "Add-ons/Applications installés :"
8176
8177 #: src/Module/Friendica.php:67
8178 msgid "No installed addons/apps"
8179 msgstr "Aucun add-on/application n'est installé"
8180
8181 #: src/Module/Friendica.php:72
8182 #, php-format
8183 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8184 msgstr ""
8185
8186 #: src/Module/Friendica.php:79
8187 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8188 msgstr "Sur ce serveur, les serveurs suivants sont sur liste noire."
8189
8190 #: src/Module/Friendica.php:97
8191 #, php-format
8192 msgid ""
8193 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8194 "database version is %s, the post update version is %s."
8195 msgstr ""
8196
8197 #: src/Module/Friendica.php:102
8198 msgid ""
8199 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8200 "about the Friendica project."
8201 msgstr "Rendez-vous sur <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> pour en savoir plus sur le projet Friendica."
8202
8203 #: src/Module/Friendica.php:103
8204 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8205 msgstr "Pour les rapports de bugs : rendez vous sur"
8206
8207 #: src/Module/Friendica.php:103
8208 msgid "the bugtracker at github"
8209 msgstr "le bugtracker sur GitHub"
8210
8211 #: src/Module/Friendica.php:104
8212 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: src/Module/Group.php:61
8216 msgid "Could not create group."
8217 msgstr "Impossible de créer le groupe."
8218
8219 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8220 msgid "Group not found."
8221 msgstr "Groupe introuvable."
8222
8223 #: src/Module/Group.php:78
8224 msgid "Group name was not changed."
8225 msgstr "Le nom du groupe n'a pas été modifié."
8226
8227 #: src/Module/Group.php:100
8228 msgid "Unknown group."
8229 msgstr "Groupe inconnu."
8230
8231 #: src/Module/Group.php:109
8232 msgid "Contact is deleted."
8233 msgstr "Le contact a été supprimé."
8234
8235 #: src/Module/Group.php:115
8236 msgid "Unable to add the contact to the group."
8237 msgstr "Erreur lors de l'ajout du contact au groupe."
8238
8239 #: src/Module/Group.php:118
8240 msgid "Contact successfully added to group."
8241 msgstr "Le contact a été ajouté au groupe."
8242
8243 #: src/Module/Group.php:122
8244 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8245 msgstr "Erreur lors du retrait du contact du groupe."
8246
8247 #: src/Module/Group.php:125
8248 msgid "Contact successfully removed from group."
8249 msgstr "Le contact a été retiré du groupe."
8250
8251 #: src/Module/Group.php:128
8252 msgid "Unknown group command."
8253 msgstr "Commande de groupe inconnue."
8254
8255 #: src/Module/Group.php:131
8256 msgid "Bad request."
8257 msgstr "Requête invalide."
8258
8259 #: src/Module/Group.php:170
8260 msgid "Save Group"
8261 msgstr "Sauvegarder le groupe"
8262
8263 #: src/Module/Group.php:171
8264 msgid "Filter"
8265 msgstr "Filtre"
8266
8267 #: src/Module/Group.php:177
8268 msgid "Create a group of contacts/friends."
8269 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
8270
8271 #: src/Module/Group.php:219
8272 msgid "Unable to remove group."
8273 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
8274
8275 #: src/Module/Group.php:270
8276 msgid "Delete Group"
8277 msgstr "Supprimer le groupe"
8278
8279 #: src/Module/Group.php:280
8280 msgid "Edit Group Name"
8281 msgstr "Éditer le nom du groupe"
8282
8283 #: src/Module/Group.php:290
8284 msgid "Members"
8285 msgstr "Membres"
8286
8287 #: src/Module/Group.php:293
8288 msgid "Group is empty"
8289 msgstr "Groupe vide"
8290
8291 #: src/Module/Group.php:306
8292 msgid "Remove contact from group"
8293 msgstr "Retirer ce contact du groupe"
8294
8295 #: src/Module/Group.php:327
8296 msgid "Click on a contact to add or remove."
8297 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
8298
8299 #: src/Module/Group.php:341
8300 msgid "Add contact to group"
8301 msgstr "Ajouter ce contact au groupe"
8302
8303 #: src/Module/HCard.php:46
8304 msgid "No profile"
8305 msgstr "Aucun profil"
8306
8307 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8308 msgid "Method Not Allowed."
8309 msgstr "Méthode non autorisée."
8310
8311 #: src/Module/Help.php:62
8312 msgid "Help:"
8313 msgstr "Aide :"
8314
8315 #: src/Module/Home.php:54
8316 #, php-format
8317 msgid "Welcome to %s"
8318 msgstr "Bienvenue sur %s"
8319
8320 #: src/Module/Install.php:188
8321 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8322 msgstr "Serveur de média social Friendica - Installation"
8323
8324 #: src/Module/Install.php:199
8325 msgid "System check"
8326 msgstr "Vérifications système"
8327
8328 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:258
8329 #: src/Module/Install.php:341
8330 msgid "Requirement not satisfied"
8331 msgstr "Exigence non remplie"
8332
8333 #: src/Module/Install.php:202
8334 msgid "Optional requirement not satisfied"
8335 msgstr "Exigence facultative non remplie"
8336
8337 #: src/Module/Install.php:203
8338 msgid "OK"
8339 msgstr "OK"
8340
8341 #: src/Module/Install.php:208
8342 msgid "Check again"
8343 msgstr "Vérifier à nouveau"
8344
8345 #: src/Module/Install.php:223
8346 msgid "Base settings"
8347 msgstr "Paramètres de base"
8348
8349 #: src/Module/Install.php:230
8350 msgid "Host name"
8351 msgstr "Nom de la machine hôte"
8352
8353 #: src/Module/Install.php:232
8354 msgid ""
8355 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8356 "otherweise leave it as is."
8357 msgstr "Remplacez la valeur de ce champ si le nom de domain par défaut n'est pas correct."
8358
8359 #: src/Module/Install.php:235
8360 msgid "Base path to installation"
8361 msgstr "Chemin de base de l'installation"
8362
8363 #: src/Module/Install.php:237
8364 msgid ""
8365 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8366 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8367 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8368 msgstr "Si le système ne peut pas détecter le chemin de l'installation, entrez le bon chemin ici. Ce paramètre doit être utilisé uniquement si vous avez des accès restreints à votre système et que vous n'avez qu'un lien symbolique vers le répertoire web."
8369
8370 #: src/Module/Install.php:240
8371 msgid "Sub path of the URL"
8372 msgstr "Chemin d'accès"
8373
8374 #: src/Module/Install.php:242
8375 msgid ""
8376 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8377 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8378 " at the base URL without sub path."
8379 msgstr "Remplacez cette valeur si le chemin d'accès par défaut n'est pas correct. Laissez ce champ vide si votre serveur doit être accessible depuis le nom de domaine de base."
8380
8381 #: src/Module/Install.php:253
8382 msgid "Database connection"
8383 msgstr "Connexion à la base de données"
8384
8385 #: src/Module/Install.php:254
8386 msgid ""
8387 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8388 "database."
8389 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
8390
8391 #: src/Module/Install.php:255
8392 msgid ""
8393 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8394 "questions about these settings."
8395 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
8396
8397 #: src/Module/Install.php:256
8398 msgid ""
8399 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8400 "create it before continuing."
8401 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
8402
8403 #: src/Module/Install.php:265
8404 msgid "Database Server Name"
8405 msgstr "Serveur de base de données"
8406
8407 #: src/Module/Install.php:270
8408 msgid "Database Login Name"
8409 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
8410
8411 #: src/Module/Install.php:276
8412 msgid "Database Login Password"
8413 msgstr "Mot de passe de la base"
8414
8415 #: src/Module/Install.php:278
8416 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8417 msgstr "Pour des raisons de sécurité, le mot de passe ne peut pas être vide."
8418
8419 #: src/Module/Install.php:281
8420 msgid "Database Name"
8421 msgstr "Nom de la base"
8422
8423 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:315
8424 msgid "Please select a default timezone for your website"
8425 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
8426
8427 #: src/Module/Install.php:300
8428 msgid "Site settings"
8429 msgstr "Réglages du site"
8430
8431 #: src/Module/Install.php:310
8432 msgid "Site administrator email address"
8433 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
8434
8435 #: src/Module/Install.php:312
8436 msgid ""
8437 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8438 "panel."
8439 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
8440
8441 #: src/Module/Install.php:319
8442 msgid "System Language:"
8443 msgstr "Langue système :"
8444
8445 #: src/Module/Install.php:321
8446 msgid ""
8447 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8448 "send emails."
8449 msgstr "Définit la langue par défaut pour l'interface de votre instance Friendica et les mails envoyés."
8450
8451 #: src/Module/Install.php:333
8452 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8453 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
8454
8455 #: src/Module/Install.php:343
8456 msgid "Installation finished"
8457 msgstr "Installation terminée"
8458
8459 #: src/Module/Install.php:363
8460 msgid "<h1>What next</h1>"
8461 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
8462
8463 #: src/Module/Install.php:364
8464 msgid ""
8465 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8466 "worker."
8467 msgstr "IMPORTANT: vous devrez ajouter [manuellement] une tâche planifiée pour le 'worker'."
8468
8469 #: src/Module/Install.php:367
8470 #, php-format
8471 msgid ""
8472 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8473 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8474 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8475 msgstr ""
8476
8477 #: src/Module/Invite.php:56
8478 msgid "Total invitation limit exceeded."
8479 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
8480
8481 #: src/Module/Invite.php:81
8482 #, php-format
8483 msgid "%s : Not a valid email address."
8484 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
8485
8486 #: src/Module/Invite.php:107
8487 msgid "Please join us on Friendica"
8488 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
8489
8490 #: src/Module/Invite.php:116
8491 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8492 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
8493
8494 #: src/Module/Invite.php:120
8495 #, php-format
8496 msgid "%s : Message delivery failed."
8497 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
8498
8499 #: src/Module/Invite.php:124
8500 #, php-format
8501 msgid "%d message sent."
8502 msgid_plural "%d messages sent."
8503 msgstr[0] "%d message envoyé."
8504 msgstr[1] "%d messages envoyés."
8505
8506 #: src/Module/Invite.php:142
8507 msgid "You have no more invitations available"
8508 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
8509
8510 #: src/Module/Invite.php:149
8511 #, php-format
8512 msgid ""
8513 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8514 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8515 " other social networks."
8516 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
8517
8518 #: src/Module/Invite.php:151
8519 #, php-format
8520 msgid ""
8521 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8522 "public Friendica website."
8523 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
8524
8525 #: src/Module/Invite.php:152
8526 #, php-format
8527 msgid ""
8528 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8529 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8530 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8531 "sites you can join."
8532 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
8533
8534 #: src/Module/Invite.php:156
8535 msgid ""
8536 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8537 " public sites or invite members."
8538 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
8539
8540 #: src/Module/Invite.php:159
8541 msgid ""
8542 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8543 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8544 "many traditional social networks."
8545 msgstr "Les instances Friendica sont interconnectées pour créer un immense réseau social possédé et contrôlé par ses membres, et qui respecte leur vie privée. Ils peuvent aussi s'interconnecter avec d'autres réseaux sociaux traditionnels."
8546
8547 #: src/Module/Invite.php:158
8548 #, php-format
8549 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8550 msgstr "Pour accepter cette invitation, rendez-vous sur %s et inscrivez-vous."
8551
8552 #: src/Module/Invite.php:166
8553 msgid "Send invitations"
8554 msgstr "Envoyer des invitations"
8555
8556 #: src/Module/Invite.php:167
8557 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8558 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne :"
8559
8560 #: src/Module/Invite.php:171
8561 msgid ""
8562 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8563 "and help us to create a better social web."
8564 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
8565
8566 #: src/Module/Invite.php:173
8567 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8568 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation : $invite_code"
8569
8570 #: src/Module/Invite.php:173
8571 msgid ""
8572 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8573 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur :"
8574
8575 #: src/Module/Invite.php:175
8576 msgid ""
8577 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8578 "important, please visit http://friendi.ca"
8579 msgstr "Pour plus d'information sur Friendica et les valeurs que nous défendons, veuillez consulter http://friendi.ca"
8580
8581 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8582 msgid "Please enter a post body."
8583 msgstr "Veuillez saisir un corps de texte."
8584
8585 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8586 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8587 msgstr "Cette page ne fonctionne qu'avec le thème \"frio\" activé."
8588
8589 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8590 msgid "Compose new personal note"
8591 msgstr "Composer une nouvelle note personnelle"
8592
8593 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8594 msgid "Compose new post"
8595 msgstr "Composer une nouvelle publication"
8596
8597 #: src/Module/Item/Compose.php:141
8598 msgid "Visibility"
8599 msgstr "Visibilité"
8600
8601 #: src/Module/Item/Compose.php:162
8602 msgid "Clear the location"
8603 msgstr "Effacer la localisation"
8604
8605 #: src/Module/Item/Compose.php:163
8606 msgid "Location services are unavailable on your device"
8607 msgstr "Les services de localisation ne sont pas disponibles sur votre appareil"
8608
8609 #: src/Module/Item/Compose.php:164
8610 msgid ""
8611 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8612 "your device"
8613 msgstr "Les services de localisation sont désactivés pour ce site. Veuillez vérifier les permissions de ce site sur votre appareil/navigateur."
8614
8615 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8616 msgid "Unable to follow this item."
8617 msgstr "Erreur lors de l'abonnement à la conversation."
8618
8619 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8620 msgid "System down for maintenance"
8621 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
8622
8623 #: src/Module/Maintenance.php:54
8624 msgid ""
8625 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8626 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8627 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8628 msgstr "Ce serveur Friendica est actuellement en maintenance, soit automatiquement pendant la mise à jour ou manuellement par un administrateur. Cet état devrait être temporaire, merci de réessayer dans quelques minutes."
8629
8630 #: src/Module/Manifest.php:42
8631 msgid "A Decentralized Social Network"
8632 msgstr "Un Réseau Social Décentralisé "
8633
8634 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8635 msgid "Show Ignored Requests"
8636 msgstr "Voir les demandes ignorées"
8637
8638 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8639 msgid "Hide Ignored Requests"
8640 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
8641
8642 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
8643 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8644 msgid "Notification type:"
8645 msgstr "Type de notification :"
8646
8647 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8648 msgid "Suggested by:"
8649 msgstr "Suggéré par :"
8650
8651 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
8652 msgid "Claims to be known to you: "
8653 msgstr "Prétend que vous le connaissez : "
8654
8655 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123
8656 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:48 src/Module/Register.php:116
8657 msgid "No"
8658 msgstr "Non"
8659
8660 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
8661 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8662 msgstr "Souhaitez vous que votre connexion soit bi-directionnelle ?"
8663
8664 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
8665 #, php-format
8666 msgid ""
8667 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8668 "also receive updates from them in your news feed."
8669 msgstr "Accepter %s comme ami autorise %s à s'abonner à vos publications, et vous recevrez également des nouvelles d'eux dans votre fil d'actualités."
8670
8671 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:133
8672 #, php-format
8673 msgid ""
8674 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8675 " will not receive updates from them in your news feed."
8676 msgstr "Accepter %s comme ami les autorise à s'abonner à vos publications, mais vous ne recevrez pas de nouvelles d'eux dans votre fil d'actualités."
8677
8678 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
8679 msgid "Friend"
8680 msgstr "Ami"
8681
8682 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:136
8683 msgid "Subscriber"
8684 msgstr "Abonné∙e"
8685
8686 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
8687 msgid "No introductions."
8688 msgstr "Aucune demande d'introduction."
8689
8690 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
8691 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8692 #, php-format
8693 msgid "No more %s notifications."
8694 msgstr "Aucune notification de %s"
8695
8696 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8697 msgid "You must be logged in to show this page."
8698 msgstr "Vous devez être identifié pour afficher cette page."
8699
8700 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8701 msgid "Network Notifications"
8702 msgstr "Notifications du réseau"
8703
8704 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8705 msgid "System Notifications"
8706 msgstr "Notifications du système"
8707
8708 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8709 msgid "Personal Notifications"
8710 msgstr "Notifications personnelles"
8711
8712 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8713 msgid "Home Notifications"
8714 msgstr "Notifications de page d'accueil"
8715
8716 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8717 msgid "Show unread"
8718 msgstr "Afficher non-lus"
8719
8720 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8721 msgid "Show all"
8722 msgstr "Tout afficher"
8723
8724 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:44
8725 msgid "Authorize application connection"
8726 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
8727
8728 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:46
8729 msgid ""
8730 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8731 " and/or create new posts for you?"
8732 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
8733
8734 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:55
8735 msgid "Unsupported or missing response type"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:60 src/Module/OAuth/Token.php:65
8739 msgid "Incomplete request data"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:107
8743 #, php-format
8744 msgid ""
8745 "Please copy the following authentication code into your application and "
8746 "close this window: %s"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: src/Module/OAuth/Token.php:89
8750 msgid "Unsupported or missing grant type"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
8754 #, php-format
8755 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: src/Module/PermissionTooltip.php:38
8759 msgid "Model not found"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: src/Module/PermissionTooltip.php:60
8763 msgid "Remote privacy information not available."
8764 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
8765
8766 #: src/Module/PermissionTooltip.php:71
8767 msgid "Visible to:"
8768 msgstr "Visible par :"
8769
8770 #: src/Module/Photo.php:98
8771 #, php-format
8772 msgid "The Photo with id %s is not available."
8773 msgstr ""
8774
8775 #: src/Module/Photo.php:132
8776 #, php-format
8777 msgid "Invalid external resource with url %s."
8778 msgstr ""
8779
8780 #: src/Module/Photo.php:134
8781 #, php-format
8782 msgid "Invalid photo with id %s."
8783 msgstr ""
8784
8785 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8786 msgid "No contacts."
8787 msgstr "Aucun contact."
8788
8789 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8790 msgid "Profile not found."
8791 msgstr "Profil introuvable."
8792
8793 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8794 #, php-format
8795 msgid ""
8796 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8797 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8801 msgid "Member since:"
8802 msgstr "Membre depuis :"
8803
8804 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8805 msgid "j F, Y"
8806 msgstr "j F, Y"
8807
8808 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8809 msgid "j F"
8810 msgstr "j F"
8811
8812 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8813 msgid "Birthday:"
8814 msgstr "Anniversaire :"
8815
8816 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8817 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243 src/Util/Temporal.php:165
8818 msgid "Age: "
8819 msgstr "Age : "
8820
8821 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8822 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243 src/Util/Temporal.php:165
8823 #, php-format
8824 msgid "%d year old"
8825 msgid_plural "%d years old"
8826 msgstr[0] "%d an"
8827 msgstr[1] "%d ans"
8828
8829 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8830 msgid "Forums:"
8831 msgstr "Forums :"
8832
8833 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8834 msgid "View profile as:"
8835 msgstr "Consulter le profil en tant que :"
8836
8837 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8838 msgid "View as"
8839 msgstr "Voir en tant que"
8840
8841 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8842 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8843 #: src/Protocol/Feed.php:951 src/Protocol/OStatus.php:1259
8844 #, php-format
8845 msgid "%s's timeline"
8846 msgstr "Le flux de %s"
8847
8848 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:66
8849 #: src/Protocol/Feed.php:955 src/Protocol/OStatus.php:1263
8850 #, php-format
8851 msgid "%s's posts"
8852 msgstr "Les publications originales de %s"
8853
8854 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:67
8855 #: src/Protocol/Feed.php:958 src/Protocol/OStatus.php:1266
8856 #, php-format
8857 msgid "%s's comments"
8858 msgstr "Les commentaires de %s"
8859
8860 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8861 msgid "Scheduled"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8865 msgid "Content"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8869 msgid "Remove post"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: src/Module/Register.php:69
8873 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8874 msgstr ""
8875
8876 #: src/Module/Register.php:101
8877 msgid ""
8878 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8879 "and clicking \"Register\"."
8880 msgstr ""
8881
8882 #: src/Module/Register.php:102
8883 msgid ""
8884 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8885 "in the rest of the items."
8886 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
8887
8888 #: src/Module/Register.php:103
8889 msgid "Your OpenID (optional): "
8890 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
8891
8892 #: src/Module/Register.php:112
8893 msgid "Include your profile in member directory?"
8894 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
8895
8896 #: src/Module/Register.php:135
8897 msgid "Note for the admin"
8898 msgstr "Commentaire pour l'administrateur"
8899
8900 #: src/Module/Register.php:135
8901 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8902 msgstr "Indiquez à l'administrateur les raisons de votre inscription à cette instance."
8903
8904 #: src/Module/Register.php:136
8905 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8906 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
8907
8908 #: src/Module/Register.php:137
8909 msgid "Your invitation code: "
8910 msgstr "Votre code d'invitation :"
8911
8912 #: src/Module/Register.php:145
8913 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8914 msgstr "Votre nom complet (p. ex. Michel Dupont):"
8915
8916 #: src/Module/Register.php:146
8917 msgid ""
8918 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8919 "be an existing address.)"
8920 msgstr "Votre courriel : (Des informations de connexion vont être envoyées à cette adresse; elle doit exister)."
8921
8922 #: src/Module/Register.php:147
8923 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8924 msgstr "Veuillez répéter votre adresse e-mail :"
8925
8926 #: src/Module/Register.php:149
8927 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8928 msgstr "Laisser ce champ libre pour obtenir un mot de passe généré automatiquement."
8929
8930 #: src/Module/Register.php:151
8931 #, php-format
8932 msgid ""
8933 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8934 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8935 msgstr "Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de votre profil en découlera sous la forme \"<strong>pseudo@%s</strong>\"."
8936
8937 #: src/Module/Register.php:152
8938 msgid "Choose a nickname: "
8939 msgstr "Choisir un pseudo : "
8940
8941 #: src/Module/Register.php:161
8942 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8943 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
8944
8945 #: src/Module/Register.php:168
8946 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8950 msgid "Parent Password:"
8951 msgstr "Mot de passe du compte parent :"
8952
8953 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8954 msgid ""
8955 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8956 msgstr "Veuillez saisir le mot de passe du compte parent pour authentifier votre requête."
8957
8958 #: src/Module/Register.php:199
8959 msgid "Password doesn't match."
8960 msgstr "Le mot de passe ne correspond pas."
8961
8962 #: src/Module/Register.php:205
8963 msgid "Please enter your password."
8964 msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe."
8965
8966 #: src/Module/Register.php:247
8967 msgid "You have entered too much information."
8968 msgstr "Vous avez entré trop d'informations."
8969
8970 #: src/Module/Register.php:270
8971 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8972 msgstr "Veuillez entrer une adresse e-mail identique dans le deuxième champ."
8973
8974 #: src/Module/Register.php:297
8975 msgid "The additional account was created."
8976 msgstr ""
8977
8978 #: src/Module/Register.php:322
8979 msgid ""
8980 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8981 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
8982
8983 #: src/Module/Register.php:326
8984 #, php-format
8985 msgid ""
8986 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8987 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8988 msgstr "Impossible d’envoyer le courriel de confirmation. Voici vos informations de connexion:<br> identifiant : %s<br> mot de passe : %s<br><br>Vous pourrez changer votre mot de passe une fois connecté."
8989
8990 #: src/Module/Register.php:332
8991 msgid "Registration successful."
8992 msgstr "Inscription réussie."
8993
8994 #: src/Module/Register.php:337 src/Module/Register.php:344
8995 msgid "Your registration can not be processed."
8996 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
8997
8998 #: src/Module/Register.php:343
8999 msgid "You have to leave a request note for the admin."
9000 msgstr ""
9001
9002 #: src/Module/Register.php:389
9003 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9004 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
9005
9006 #: src/Module/RemoteFollow.php:62
9007 msgid "Profile unavailable."
9008 msgstr "Profil indisponible."
9009
9010 #: src/Module/RemoteFollow.php:68
9011 msgid "Invalid locator"
9012 msgstr "Localisateur invalide"
9013
9014 #: src/Module/RemoteFollow.php:75
9015 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: src/Module/RemoteFollow.php:80
9019 msgid ""
9020 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
9021 "directly on your system."
9022 msgstr "L'abonnement à distance ne peut pas être fait pour votre réseau. Merci de vous abonner directement sur votre système."
9023
9024 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
9025 msgid "Friend/Connection Request"
9026 msgstr "Demande de mise en contact"
9027
9028 #: src/Module/RemoteFollow.php:111
9029 #, php-format
9030 msgid ""
9031 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
9032 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
9033 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
9034 msgstr ""
9035
9036 #: src/Module/RemoteFollow.php:112
9037 #, php-format
9038 msgid ""
9039 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
9040 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
9041 msgstr "Si vous n'avez pas de compte sur un site compatible, <a href=\"%s\">cliquez ici pour trouver un site Friendica public et vous inscrire dès aujourd'hui</a>."
9042
9043 #: src/Module/RemoteFollow.php:113
9044 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
9045 msgstr "Votre adresse Webfinger ou URL de profil :"
9046
9047 #: src/Module/Search/Index.php:54
9048 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9049 msgstr "Seuls les utilisateurs inscrits sont autorisés à lancer une recherche."
9050
9051 #: src/Module/Search/Index.php:76
9052 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9053 msgstr "Une seule recherche par minute pour les utilisateurs qui ne sont pas connectés."
9054
9055 #: src/Module/Search/Index.php:192
9056 #, php-format
9057 msgid "Items tagged with: %s"
9058 msgstr "Éléments taggés %s"
9059
9060 #: src/Module/Search/Saved.php:45
9061 msgid "Search term was not saved."
9062 msgstr ""
9063
9064 #: src/Module/Search/Saved.php:48
9065 msgid "Search term already saved."
9066 msgstr ""
9067
9068 #: src/Module/Search/Saved.php:54
9069 msgid "Search term was not removed."
9070 msgstr ""
9071
9072 #: src/Module/Security/Login.php:105
9073 msgid "Create a New Account"
9074 msgstr "Créer un nouveau compte"
9075
9076 #: src/Module/Security/Login.php:130
9077 msgid "Your OpenID: "
9078 msgstr ""
9079
9080 #: src/Module/Security/Login.php:133
9081 msgid ""
9082 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9083 "account."
9084 msgstr ""
9085
9086 #: src/Module/Security/Login.php:135
9087 msgid "Or login using OpenID: "
9088 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID : "
9089
9090 #: src/Module/Security/Login.php:149
9091 msgid "Password: "
9092 msgstr "Mot de passe : "
9093
9094 #: src/Module/Security/Login.php:150
9095 msgid "Remember me"
9096 msgstr "Se souvenir de moi"
9097
9098 #: src/Module/Security/Login.php:159
9099 msgid "Forgot your password?"
9100 msgstr "Mot de passe oublié?"
9101
9102 #: src/Module/Security/Login.php:162
9103 msgid "Website Terms of Service"
9104 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
9105
9106 #: src/Module/Security/Login.php:163
9107 msgid "terms of service"
9108 msgstr "conditions d'utilisation"
9109
9110 #: src/Module/Security/Login.php:165
9111 msgid "Website Privacy Policy"
9112 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
9113
9114 #: src/Module/Security/Login.php:166
9115 msgid "privacy policy"
9116 msgstr "politique de confidentialité"
9117
9118 #: src/Module/Security/Logout.php:61
9119 msgid "Logged out."
9120 msgstr "Déconnecté."
9121
9122 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9123 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9127 msgid ""
9128 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9129 "to it."
9130 msgstr ""
9131
9132 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9133 msgid ""
9134 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9135 "account to add the OpenID to it."
9136 msgstr ""
9137
9138 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:61
9139 #, php-format
9140 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:65
9144 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
9145 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
9146 msgid "Invalid code, please retry."
9147 msgstr "Code invalide, veuillez réessayer."
9148
9149 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
9150 msgid "Two-factor recovery"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
9154 msgid ""
9155 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9156 " to your mobile device.</p>"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
9160 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9161 #, php-format
9162 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
9166 msgid "Please enter a recovery code"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:88
9170 msgid "Submit recovery code and complete login"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
9174 msgid ""
9175 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9176 "authentication code and verify your identity.</p>"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9180 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
9181 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9182 msgstr "Veuillez saisir le code fourni par votre application mobile d'authentification à deux facteurs"
9183
9184 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9185 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9189 msgid "Verify code and complete login"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9193 msgid "Delegation successfully granted."
9194 msgstr "Délégation accordée avec succès."
9195
9196 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9197 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9198 msgstr "Utilisateur parent introuvable, indisponible ou mot de passe incorrect."
9199
9200 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9201 msgid "Delegation successfully revoked."
9202 msgstr "Délégation retirée avec succès."
9203
9204 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9205 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9206 msgid ""
9207 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9208 msgstr "Les administrateurs délégués peuvent uniquement consulter les permissions de délégation."
9209
9210 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9211 msgid "Delegate user not found."
9212 msgstr "Délégué introuvable."
9213
9214 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9215 msgid "No parent user"
9216 msgstr "Pas d'utilisateur parent"
9217
9218 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9219 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9220 msgid "Parent User"
9221 msgstr "Compte parent"
9222
9223 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9224 msgid "Additional Accounts"
9225 msgstr "Comptes supplémentaires"
9226
9227 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9228 msgid ""
9229 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9230 "existing account so you can manage them from this account."
9231 msgstr "Enregistrez des comptes supplémentaires qui seront automatiquement rattachés à votre compte actuel pour vous permettre de les gérer facilement."
9232
9233 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9234 msgid "Register an additional account"
9235 msgstr "Enregistrer un compte supplémentaire"
9236
9237 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9238 msgid ""
9239 "Parent users have total control about this account, including the account "
9240 "settings. Please double check whom you give this access."
9241 msgstr "Le compte parent a un contrôle total sur ce compte, incluant les paramètres de compte. Veuillez vérifier à qui vous donnez cet accès."
9242
9243 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9244 msgid "Delegates"
9245 msgstr "Délégataires"
9246
9247 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9248 msgid ""
9249 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9250 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9251 "anybody that you do not trust completely."
9252 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
9253
9254 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9255 msgid "Existing Page Delegates"
9256 msgstr "Délégataires existants"
9257
9258 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9259 msgid "Potential Delegates"
9260 msgstr "Délégataires potentiels"
9261
9262 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9263 msgid "Add"
9264 msgstr "Ajouter"
9265
9266 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9267 msgid "No entries."
9268 msgstr "Aucune entrée."
9269
9270 #: src/Module/Settings/Display.php:108
9271 msgid "The theme you chose isn't available."
9272 msgstr "Le thème que vous avez choisi n'est pas disponible."
9273
9274 #: src/Module/Settings/Display.php:147
9275 #, php-format
9276 msgid "%s - (Unsupported)"
9277 msgstr "%s- (non supporté)"
9278
9279 #: src/Module/Settings/Display.php:193
9280 msgid "Display Settings"
9281 msgstr "Affichage"
9282
9283 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9284 msgid "General Theme Settings"
9285 msgstr "Paramètres généraux de thème"
9286
9287 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9288 msgid "Custom Theme Settings"
9289 msgstr "Paramètres personnalisés de thème"
9290
9291 #: src/Module/Settings/Display.php:197
9292 msgid "Content Settings"
9293 msgstr "Paramètres de contenu"
9294
9295 #: src/Module/Settings/Display.php:198 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9296 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9297 #: view/theme/vier/config.php:120
9298 msgid "Theme settings"
9299 msgstr "Réglages du thème graphique"
9300
9301 #: src/Module/Settings/Display.php:199
9302 msgid "Calendar"
9303 msgstr "Calendrier"
9304
9305 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9306 msgid "Display Theme:"
9307 msgstr "Thème d'affichage:"
9308
9309 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9310 msgid "Mobile Theme:"
9311 msgstr "Thème mobile:"
9312
9313 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9314 msgid "Number of items to display per page:"
9315 msgstr "Nombre d’éléments par page :"
9316
9317 #: src/Module/Settings/Display.php:209 src/Module/Settings/Display.php:210
9318 msgid "Maximum of 100 items"
9319 msgstr "Maximum de 100 éléments"
9320
9321 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9322 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9323 msgstr "Nombre d'éléments à afficher par page pour un appareil mobile"
9324
9325 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9326 msgid "Update browser every xx seconds"
9327 msgstr "Mettre à jour l'affichage toutes les xx secondes"
9328
9329 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9330 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9331 msgstr "Minimum de 10 secondes. Saisir -1 pour désactiver."
9332
9333 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9334 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9335 msgstr "Rafraîchir le flux uniquement en haut de la page"
9336
9337 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9338 msgid ""
9339 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9340 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9341 "anywhere else the top of the page."
9342 msgstr "Le rafraîchissement automatique du flux peut ajouter de nouveaux contenus en haut de la liste, ce qui peut affecter le défilement de la page et gêner la lecture s'il s'effectue ailleurs qu'en haut de la page."
9343
9344 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9345 msgid "Display emoticons"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9349 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9350 msgstr ""
9351
9352 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9353 msgid "Infinite scroll"
9354 msgstr "Défilement infini"
9355
9356 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9357 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9358 msgstr "Charge automatiquement de nouveaux contenus en bas de la page."
9359
9360 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9361 msgid "Enable Smart Threading"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9365 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9366 msgstr ""
9367
9368 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9369 msgid "Display the Dislike feature"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9373 msgid ""
9374 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9375 msgstr ""
9376
9377 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9378 msgid "Display the resharer"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9382 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9383 msgstr ""
9384
9385 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9386 msgid "Stay local"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9390 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9391 msgstr ""
9392
9393 #: src/Module/Settings/Display.php:220
9394 msgid "Beginning of week:"
9395 msgstr "Début de la semaine :"
9396
9397 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:82
9398 msgid "Profile Name is required."
9399 msgstr "Le nom du profil est requis."
9400
9401 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:133
9402 msgid "Profile couldn't be updated."
9403 msgstr "Le profil n'a pas pu être mis à jour."
9404
9405 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:170
9406 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9407 msgid "Label:"
9408 msgstr "Description :"
9409
9410 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:171
9411 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:191
9412 msgid "Value:"
9413 msgstr "Contenu :"
9414
9415 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:181
9416 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:201
9417 msgid "Field Permissions"
9418 msgstr "Permissions du champ"
9419
9420 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:182
9421 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:202
9422 msgid "(click to open/close)"
9423 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
9424
9425 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
9426 msgid "Add a new profile field"
9427 msgstr "Ajouter un nouveau champ de profil"
9428
9429 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9430 msgid "Profile Actions"
9431 msgstr "Actions de Profil"
9432
9433 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9434 msgid "Edit Profile Details"
9435 msgstr "Éditer les détails du profil"
9436
9437 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9438 msgid "Change Profile Photo"
9439 msgstr "Changer la photo du profil"
9440
9441 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:226
9442 msgid "Profile picture"
9443 msgstr "Image de profil"
9444
9445 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
9446 msgid "Location"
9447 msgstr "Localisation"
9448
9449 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228 src/Util/Temporal.php:93
9450 #: src/Util/Temporal.php:95
9451 msgid "Miscellaneous"
9452 msgstr "Divers"
9453
9454 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9455 msgid "Custom Profile Fields"
9456 msgstr "Champs de profil personalisés"
9457
9458 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231 src/Module/Welcome.php:58
9459 msgid "Upload Profile Photo"
9460 msgstr "Téléverser une photo de profil"
9461
9462 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
9463 msgid "Display name:"
9464 msgstr "Nom d'utilisateur :"
9465
9466 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9467 msgid "Street Address:"
9468 msgstr "Adresse postale :"
9469
9470 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
9471 msgid "Locality/City:"
9472 msgstr "Ville :"
9473
9474 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9475 msgid "Region/State:"
9476 msgstr "Région / État :"
9477
9478 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9479 msgid "Postal/Zip Code:"
9480 msgstr "Code postal :"
9481
9482 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9483 msgid "Country:"
9484 msgstr "Pays :"
9485
9486 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9487 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9488 msgstr "Adresse XMPP (Jabber) :"
9489
9490 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9491 msgid ""
9492 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9493 msgstr ""
9494
9495 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9496 msgid "Matrix (Element) address:"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9500 msgid ""
9501 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9502 msgstr ""
9503
9504 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9505 msgid "Homepage URL:"
9506 msgstr "Page personnelle :"
9507
9508 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9509 msgid "Public Keywords:"
9510 msgstr "Mots-clés publics :"
9511
9512 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9513 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9514 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des abonnements. Ils peuvent être vus par autrui)"
9515
9516 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9517 msgid "Private Keywords:"
9518 msgstr "Mots-clés privés :"
9519
9520 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9521 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9522 msgstr "(Utilisés pour rechercher des profils. Ils ne seront jamais montrés à autrui)"
9523
9524 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9525 #, php-format
9526 msgid ""
9527 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9528 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9529 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9530 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9531 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9532 msgstr "<p>Les champs de profil personnalisés apparaissent sur <a href=\"%s\">votre page de profil</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>Vous pouvez utilisez les BBCodes dans le contenu des champs.</p>\n\t\t\t\t<p>Triez les champs en glissant-déplaçant leur titre.</p>\n\t\t\t\t<p>Laissez le titre d'un champ vide pour le supprimer lors de la soumission du formulaire .</p>\n\t\t\t\t<p>Les champs non-publics peuvent être consultés uniquement par les contacts Friendica autorisés dans les permissions.</p>"
9533
9534 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:106
9535 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:122
9536 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:138
9537 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9538 #, php-format
9539 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9540 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
9541
9542 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
9543 msgid ""
9544 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9545 "display immediately."
9546 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
9547
9548 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:148
9549 msgid "Unable to process image"
9550 msgstr "Impossible de traiter l'image"
9551
9552 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:167
9553 msgid "Photo not found."
9554 msgstr "Photo introuvable."
9555
9556 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:189
9557 msgid "Profile picture successfully updated."
9558 msgstr "Photo de profil mise à jour avec succès."
9559
9560 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:215
9561 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:219
9562 msgid "Crop Image"
9563 msgstr "(Re)cadrer l'image"
9564
9565 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
9566 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9567 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
9568
9569 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:218
9570 msgid "Use Image As Is"
9571 msgstr "Utiliser l'image telle quelle"
9572
9573 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9574 msgid "Missing uploaded image."
9575 msgstr "Image téléversée manquante"
9576
9577 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9578 msgid "Profile Picture Settings"
9579 msgstr "Réglages de la photo de profil"
9580
9581 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9582 msgid "Current Profile Picture"
9583 msgstr "Photo de profil actuelle"
9584
9585 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9586 msgid "Upload Profile Picture"
9587 msgstr "Téléverser une photo de profil"
9588
9589 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9590 msgid "Upload Picture:"
9591 msgstr "Téléverser une photo :"
9592
9593 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9594 msgid "or"
9595 msgstr "ou"
9596
9597 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9598 msgid "skip this step"
9599 msgstr "ignorer cette étape"
9600
9601 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9602 msgid "select a photo from your photo albums"
9603 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
9604
9605 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9606 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9607 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:30
9608 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9609 msgid "Please enter your password to access this page."
9610 msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe pour accéder à cette page."
9611
9612 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9613 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9614 msgstr "La génération du mot de passe spécifique à l'application a échoué : la description est vide."
9615
9616 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9617 msgid ""
9618 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9619 msgstr "La génération du mot de passe spécifique à l'application a échoué : cette description existe déjà."
9620
9621 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9622 msgid "New app-specific password generated."
9623 msgstr "Nouveau mot de passe spécifique à l'application généré avec succès."
9624
9625 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9626 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9627 msgstr "Mots de passe spécifiques à des applications révoqués avec succès."
9628
9629 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9630 msgid "App-specific password successfully revoked."
9631 msgstr "Mot de passe spécifique à l'application révoqué avec succès."
9632
9633 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9634 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9635 msgstr "Authentification à deux facteurs : Mots de passe spécifiques aux applications"
9636
9637 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9638 msgid ""
9639 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9640 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9641 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9642 msgstr "<p>Les mots de passe spécifiques aux application sont des mots de passe générés aléatoirement pour vous identifier avec votre compte Friendica sur des applications tierce-partie qui n'offrent pas d'authentification à deux facteurs.</p>"
9643
9644 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9645 msgid ""
9646 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9647 "see it again!"
9648 msgstr "Veillez à copier votre nouveau mot de passe spécifique à l'application maintenant. Il ne sera plus jamais affiché!"
9649
9650 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9651 msgid "Description"
9652 msgstr "Description"
9653
9654 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9655 msgid "Last Used"
9656 msgstr "Dernière utilisation"
9657
9658 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9659 msgid "Revoke"
9660 msgstr "Révoquer"
9661
9662 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9663 msgid "Revoke All"
9664 msgstr "Révoquer tous"
9665
9666 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9667 msgid ""
9668 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9669 "it will be shown to you once after you generate it."
9670 msgstr "Une fois que votre nouveau mot de passe spécifique à l'application est généré, vous devez l'utiliser immédiatement car il ne vous sera pas remontré plus tard."
9671
9672 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9673 msgid "Generate new app-specific password"
9674 msgstr "Générer un nouveau mot de passe spécifique à une application"
9675
9676 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9677 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9678 msgstr "Friendiqa sur mon Fairphone 2..."
9679
9680 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9681 msgid "Generate"
9682 msgstr "Générer"
9683
9684 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9685 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9686 msgstr "Authentification à deux facteurs désactivée avec succès."
9687
9688 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9689 msgid "Wrong Password"
9690 msgstr "Mauvais mot de passe"
9691
9692 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9693 msgid ""
9694 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9695 "codes when prompted on login.</p>"
9696 msgstr "<p>Utilisez une application mobile pour obtenir des codes d'authentification à deux facteurs que vous devrez fournir lors de la saisie de vos identifiants.</p>"
9697
9698 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9699 msgid "Authenticator app"
9700 msgstr "Application mobile"
9701
9702 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9703 msgid "Configured"
9704 msgstr "Configurée"
9705
9706 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9707 msgid "Not Configured"
9708 msgstr "Pas encore configurée"
9709
9710 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9711 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9712 msgstr "<p>Vous n'avez pas complété la configuration de votre application mobile d'authentification.</p>"
9713
9714 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9715 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9716 msgstr "<p>Votre application mobile d'authentification est correctement configurée.</p>"
9717
9718 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9719 msgid "Recovery codes"
9720 msgstr "Codes de secours"
9721
9722 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9723 msgid "Remaining valid codes"
9724 msgstr "Codes valides restant"
9725
9726 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9727 msgid ""
9728 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9729 "have lost access to it.</p>"
9730 msgstr "<p>Ces codes à usage unique peuvent remplacer un code de votre application mobile d'authentification si vous n'y avez pas ou plus accès.</p>"
9731
9732 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9733 msgid "App-specific passwords"
9734 msgstr "Mots de passe spécifiques aux applications"
9735
9736 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9737 msgid "Generated app-specific passwords"
9738 msgstr "Générer des mots de passe d'application"
9739
9740 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9741 msgid ""
9742 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9743 "supporting two-factor authentication.</p>"
9744 msgstr "<p>Ces mots de passe générés aléatoirement vous permettent de vous identifier sur des applications tierce-partie qui ne supportent pas l'authentification à deux facteurs.</p>"
9745
9746 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9747 msgid "Current password:"
9748 msgstr "Mot de passe actuel :"
9749
9750 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9751 msgid ""
9752 "You need to provide your current password to change two-factor "
9753 "authentication settings."
9754 msgstr "Vous devez saisir votre mot de passe actuel pour changer les réglages de l'authentification à deux facteurs."
9755
9756 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9757 msgid "Enable two-factor authentication"
9758 msgstr "Activer l'authentification à deux facteurs"
9759
9760 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9761 msgid "Disable two-factor authentication"
9762 msgstr "Désactiver l'authentification à deux facteurs"
9763
9764 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9765 msgid "Show recovery codes"
9766 msgstr "Montrer les codes de secours"
9767
9768 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9769 msgid "Manage app-specific passwords"
9770 msgstr "Gérer les mots de passe spécifiques aux applications"
9771
9772 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9773 msgid "Manage trusted browsers"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9777 msgid "Finish app configuration"
9778 msgstr "Compléter la configuration de l'application mobile"
9779
9780 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9781 msgid "New recovery codes successfully generated."
9782 msgstr "Nouveaux codes de secours générés avec succès."
9783
9784 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9785 msgid "Two-factor recovery codes"
9786 msgstr "Codes d'identification de secours"
9787
9788 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9789 msgid ""
9790 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9791 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9792 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9793 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9794 "account.</p>"
9795 msgstr "<p>Les codes de secours peuvent être utilisés pour accéder à votre compte dans l'eventualité où vous auriez perdu l'accès à votre application mobile d'authentification à deux facteurs.</p><p><strong>Prenez soin de ces codes !</strong> Si vous perdez votre appareil mobile et n'avez pas de codes de secours vous n'aurez plus accès à votre compte.</p>"
9796
9797 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9798 msgid ""
9799 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9800 "codes won’t work anymore."
9801 msgstr "Après avoir généré de nouveaux codes de secours, veillez à remplacer les anciens qui ne seront plus valides."
9802
9803 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9804 msgid "Generate new recovery codes"
9805 msgstr "Générer de nouveaux codes de secours"
9806
9807 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9808 msgid "Next: Verification"
9809 msgstr "Prochaine étape : Vérification"
9810
9811 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:49
9812 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9813 msgstr ""
9814
9815 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:59
9816 msgid "Trusted browser successfully removed."
9817 msgstr ""
9818
9819 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
9820 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:98
9824 msgid ""
9825 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9826 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9827 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9828 msgstr ""
9829
9830 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:99
9831 msgid "Device"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:100
9835 msgid "OS"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:102
9839 msgid "Trusted"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:103
9843 msgid "Last Use"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:105
9847 msgid "Remove All"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9851 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9852 msgstr "Authentification à deux facteurs activée avec succès."
9853
9854 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9855 #, php-format
9856 msgid ""
9857 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9858 "<dl>\n"
9859 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9860 "\t<dd>%s</dd>\n"
9861 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9862 "\t<dd>%s</dd>\n"
9863 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9864 "\t<dd>%s</dd>\n"
9865 "\t<dt>Type</dt>\n"
9866 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9867 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9868 "\t<dd>6</dd>\n"
9869 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9870 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9871 "</dl>"
9872 msgstr "<p>Ou bien vous pouvez saisir les paramètres de l'authentification manuellement:</p>\n<dl>\n\t<dt>Émetteur</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Nom du compte</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Clé secrète</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Type</dt>\n\t<dd>Temporel</dd>\n\t<dt>Nombre de chiffres</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Algorithme de hachage</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9873
9874 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9875 msgid "Two-factor code verification"
9876 msgstr "Vérification du code d'identification"
9877
9878 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9879 msgid ""
9880 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9881 "provided code.</p>"
9882 msgstr "<p>Veuillez scanner ce QR Code avec votre application mobile d'authenficiation à deux facteurs et saisissez le code qui s'affichera.</p>"
9883
9884 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9885 #, php-format
9886 msgid ""
9887 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9888 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9892 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9893 msgstr "Vérifier le code d'identification et activer l'authentification à deux facteurs"
9894
9895 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9896 msgid "Export account"
9897 msgstr "Exporter le compte"
9898
9899 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9900 msgid ""
9901 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9902 "account and/or to move it to another server."
9903 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
9904
9905 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9906 msgid "Export all"
9907 msgstr "Tout exporter"
9908
9909 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9910 msgid ""
9911 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9912 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9913 "of your account (photos are not exported)"
9914 msgstr "Exporte vos informations de compte, vos contacts et toutes vos publications au format JSON. Ce processus peut prendre beaucoup de temps et générer un fichier de taille importante. Utilisez cette fonctionnalité pour faire une sauvegarde complète de votre compte (vos photos ne sont pas exportées)."
9915
9916 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9917 msgid "Export Contacts to CSV"
9918 msgstr "Exporter vos contacts au format CSV"
9919
9920 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9921 msgid ""
9922 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9923 " e.g. Mastodon."
9924 msgstr "Exporter vos abonnements au format CSV. Compatible avec Mastodon."
9925
9926 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
9927 msgid "Bad Request"
9928 msgstr "Requête erronée"
9929
9930 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9931 msgid "Forbidden"
9932 msgstr "Accès interdit"
9933
9934 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
9935 msgid "Not Found"
9936 msgstr "Non trouvé"
9937
9938 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
9939 msgid "Service Unavailable"
9940 msgstr "Site indisponible"
9941
9942 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
9943 msgid ""
9944 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
9945 "error."
9946 msgstr "Le serveur ne peut pas traiter la requête car elle est fautive."
9947
9948 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
9949 msgid ""
9950 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
9951 msgstr "Une identification est requised et a échoué ou n'a pas été fournie."
9952
9953 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
9954 msgid ""
9955 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
9956 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
9957 msgstr ""
9958
9959 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
9960 msgid ""
9961 "The requested resource could not be found but may be available in the "
9962 "future."
9963 msgstr ""
9964
9965 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
9966 msgid ""
9967 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
9968 "suitable."
9969 msgstr ""
9970
9971 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
9972 msgid ""
9973 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
9974 "maintenance). Please try again later."
9975 msgstr ""
9976
9977 #: src/Module/Special/HTTPException.php:76
9978 msgid "Stack trace:"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: src/Module/Special/HTTPException.php:80
9982 #, php-format
9983 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
9987 msgid ""
9988 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9989 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9990 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9991 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9992 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9993 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9994 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9995 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9996 "settings, it is not necessary for communication."
9997 msgstr ""
9998
9999 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
10000 msgid ""
10001 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10002 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10003 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10004 msgstr ""
10005
10006 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
10007 #, php-format
10008 msgid ""
10009 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10010 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10011 "wants to delete their account they can do so at <a "
10012 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
10013 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
10014 "the communication partners."
10015 msgstr ""
10016
10017 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
10018 msgid "Privacy Statement"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: src/Module/Welcome.php:44
10022 msgid "Welcome to Friendica"
10023 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
10024
10025 #: src/Module/Welcome.php:45
10026 msgid "New Member Checklist"
10027 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
10028
10029 #: src/Module/Welcome.php:46
10030 msgid ""
10031 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10032 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10033 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10034 "registration and then will quietly disappear."
10035 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
10036
10037 #: src/Module/Welcome.php:48
10038 msgid "Getting Started"
10039 msgstr "Bien démarrer"
10040
10041 #: src/Module/Welcome.php:49
10042 msgid "Friendica Walk-Through"
10043 msgstr "Friendica pas-à-pas"
10044
10045 #: src/Module/Welcome.php:50
10046 msgid ""
10047 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10048 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10049 " join."
10050 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
10051
10052 #: src/Module/Welcome.php:53
10053 msgid "Go to Your Settings"
10054 msgstr "Éditer vos Réglages"
10055
10056 #: src/Module/Welcome.php:54
10057 msgid ""
10058 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
10059 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10060 "will be useful in making friends on the free social web."
10061 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> -     changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
10062
10063 #: src/Module/Welcome.php:55
10064 msgid ""
10065 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10066 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10067 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10068 "potential friends know exactly how to find you."
10069 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
10070
10071 #: src/Module/Welcome.php:59
10072 msgid ""
10073 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10074 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10075 " friends than people who do not."
10076 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
10077
10078 #: src/Module/Welcome.php:60
10079 msgid "Edit Your Profile"
10080 msgstr "Éditer votre Profil"
10081
10082 #: src/Module/Welcome.php:61
10083 msgid ""
10084 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10085 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10086 " visitors."
10087 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
10088
10089 #: src/Module/Welcome.php:62
10090 msgid "Profile Keywords"
10091 msgstr "Mots-clés du profil"
10092
10093 #: src/Module/Welcome.php:63
10094 msgid ""
10095 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10096 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10097 "friendships."
10098 msgstr ""
10099
10100 #: src/Module/Welcome.php:65
10101 msgid "Connecting"
10102 msgstr "Connexions"
10103
10104 #: src/Module/Welcome.php:67
10105 msgid "Importing Emails"
10106 msgstr "Importer courriels"
10107
10108 #: src/Module/Welcome.php:68
10109 msgid ""
10110 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10111 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10112 "INBOX"
10113 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
10114
10115 #: src/Module/Welcome.php:69
10116 msgid "Go to Your Contacts Page"
10117 msgstr "Consulter vos Contacts"
10118
10119 #: src/Module/Welcome.php:70
10120 msgid ""
10121 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10122 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10123 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10124 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos contacts et l'abonnement à des contacts sur d'autres serveurs. Vous pourrez y saisir leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
10125
10126 #: src/Module/Welcome.php:71
10127 msgid "Go to Your Site's Directory"
10128 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
10129
10130 #: src/Module/Welcome.php:72
10131 msgid ""
10132 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10133 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10134 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10135 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
10136
10137 #: src/Module/Welcome.php:73
10138 msgid "Finding New People"
10139 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
10140
10141 #: src/Module/Welcome.php:74
10142 msgid ""
10143 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10144 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10145 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10146 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10147 "hours."
10148 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux contacts. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'abonnement devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
10149
10150 #: src/Module/Welcome.php:77
10151 msgid "Group Your Contacts"
10152 msgstr "Grouper vos contacts"
10153
10154 #: src/Module/Welcome.php:78
10155 msgid ""
10156 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10157 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10158 " each group privately on your Network page."
10159 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
10160
10161 #: src/Module/Welcome.php:80
10162 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10163 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics ?"
10164
10165 #: src/Module/Welcome.php:81
10166 msgid ""
10167 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10168 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10169 "from the link above."
10170 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
10171
10172 #: src/Module/Welcome.php:83
10173 msgid "Getting Help"
10174 msgstr "Obtenir de l'aide"
10175
10176 #: src/Module/Welcome.php:84
10177 msgid "Go to the Help Section"
10178 msgstr "Aller à la section Aide"
10179
10180 #: src/Module/Welcome.php:85
10181 msgid ""
10182 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10183 " features and resources."
10184 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
10185
10186 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10187 #, php-format
10188 msgid ""
10189 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10190 "network."
10191 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
10192
10193 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10194 #, php-format
10195 msgid "You may visit them online at %s"
10196 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
10197
10198 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10199 msgid ""
10200 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10201 "receive these messages."
10202 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
10203
10204 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10205 #, php-format
10206 msgid "%s posted an update."
10207 msgstr "%s a publié une mise à jour."
10208
10209 #: src/Object/Post.php:148
10210 msgid "This entry was edited"
10211 msgstr "Cette entrée a été éditée"
10212
10213 #: src/Object/Post.php:176
10214 msgid "Private Message"
10215 msgstr "Message privé"
10216
10217 #: src/Object/Post.php:192 src/Object/Post.php:194
10218 msgid "Edit"
10219 msgstr "Éditer"
10220
10221 #: src/Object/Post.php:214
10222 msgid "Pinned item"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: src/Object/Post.php:218
10226 msgid "Delete globally"
10227 msgstr "Effacer globalement"
10228
10229 #: src/Object/Post.php:218
10230 msgid "Remove locally"
10231 msgstr "Effacer localement"
10232
10233 #: src/Object/Post.php:234
10234 #, php-format
10235 msgid "Block %s"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: src/Object/Post.php:239
10239 msgid "Save to folder"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: src/Object/Post.php:273
10243 msgid "I will attend"
10244 msgstr "Je vais participer"
10245
10246 #: src/Object/Post.php:273
10247 msgid "I will not attend"
10248 msgstr "Je ne vais pas participer"
10249
10250 #: src/Object/Post.php:273
10251 msgid "I might attend"
10252 msgstr "Je vais peut-être participer"
10253
10254 #: src/Object/Post.php:303
10255 msgid "Ignore thread"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: src/Object/Post.php:304
10259 msgid "Unignore thread"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: src/Object/Post.php:305
10263 msgid "Toggle ignore status"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: src/Object/Post.php:315
10267 msgid "Add star"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: src/Object/Post.php:316
10271 msgid "Remove star"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: src/Object/Post.php:317
10275 msgid "Toggle star status"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: src/Object/Post.php:328
10279 msgid "Pin"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: src/Object/Post.php:329
10283 msgid "Unpin"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: src/Object/Post.php:330
10287 msgid "Toggle pin status"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: src/Object/Post.php:333
10291 msgid "Pinned"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: src/Object/Post.php:338
10295 msgid "Add tag"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: src/Object/Post.php:351
10299 msgid "Quote share this"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: src/Object/Post.php:351
10303 msgid "Quote Share"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: src/Object/Post.php:354
10307 msgid "Reshare this"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: src/Object/Post.php:354
10311 msgid "Reshare"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: src/Object/Post.php:355
10315 msgid "Cancel your Reshare"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: src/Object/Post.php:355
10319 msgid "Unshare"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: src/Object/Post.php:400
10323 #, php-format
10324 msgid "%s (Received %s)"
10325 msgstr "%s ( Reçu %s)"
10326
10327 #: src/Object/Post.php:405
10328 msgid "Comment this item on your system"
10329 msgstr "Commenter ce sujet sur votre instance"
10330
10331 #: src/Object/Post.php:405
10332 msgid "Remote comment"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: src/Object/Post.php:421
10336 msgid "Pushed"
10337 msgstr "Poussé"
10338
10339 #: src/Object/Post.php:421
10340 msgid "Pulled"
10341 msgstr "Tiré"
10342
10343 #: src/Object/Post.php:455
10344 msgid "to"
10345 msgstr "à"
10346
10347 #: src/Object/Post.php:456
10348 msgid "via"
10349 msgstr "via"
10350
10351 #: src/Object/Post.php:457
10352 msgid "Wall-to-Wall"
10353 msgstr "Inter-mur"
10354
10355 #: src/Object/Post.php:458
10356 msgid "via Wall-To-Wall:"
10357 msgstr "en Inter-mur :"
10358
10359 #: src/Object/Post.php:496
10360 #, php-format
10361 msgid "Reply to %s"
10362 msgstr "Répondre à %s"
10363
10364 #: src/Object/Post.php:499
10365 msgid "More"
10366 msgstr "Plus"
10367
10368 #: src/Object/Post.php:517
10369 msgid "Notifier task is pending"
10370 msgstr "La notification de la tâche est en cours"
10371
10372 #: src/Object/Post.php:518
10373 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10374 msgstr "La distribution aux serveurs distants est en attente"
10375
10376 #: src/Object/Post.php:519
10377 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10378 msgstr "La distribution aux serveurs distants est en cours"
10379
10380 #: src/Object/Post.php:520
10381 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10382 msgstr "La distribution aux serveurs distants est presque terminée"
10383
10384 #: src/Object/Post.php:521
10385 msgid "Delivery to remote servers is done"
10386 msgstr "La distribution aux serveurs distants est terminée"
10387
10388 #: src/Object/Post.php:541
10389 #, php-format
10390 msgid "%d comment"
10391 msgid_plural "%d comments"
10392 msgstr[0] "%d commentaire"
10393 msgstr[1] "%d commentaires"
10394
10395 #: src/Object/Post.php:542
10396 msgid "Show more"
10397 msgstr "Montrer plus"
10398
10399 #: src/Object/Post.php:543
10400 msgid "Show fewer"
10401 msgstr "Montrer moins"
10402
10403 #: src/Protocol/Diaspora.php:3448
10404 msgid "Attachments:"
10405 msgstr "Pièces jointes : "
10406
10407 #: src/Protocol/OStatus.php:1761
10408 #, php-format
10409 msgid "%s is now following %s."
10410 msgstr "%s suit désormais %s."
10411
10412 #: src/Protocol/OStatus.php:1762
10413 msgid "following"
10414 msgstr "following"
10415
10416 #: src/Protocol/OStatus.php:1765
10417 #, php-format
10418 msgid "%s stopped following %s."
10419 msgstr "%s ne suit plus %s."
10420
10421 #: src/Protocol/OStatus.php:1766
10422 msgid "stopped following"
10423 msgstr "retiré de la liste de suivi"
10424
10425 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10426 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10427 msgstr "Le répertoire view/smarty3/ doit être accessible en écriture par le serveur."
10428
10429 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10430 msgid "Hometown:"
10431 msgstr " Ville d'origine :"
10432
10433 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10434 msgid "Marital Status:"
10435 msgstr "Statut marital :"
10436
10437 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10438 msgid "With:"
10439 msgstr "Avec :"
10440
10441 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10442 msgid "Since:"
10443 msgstr "Depuis :"
10444
10445 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10446 msgid "Sexual Preference:"
10447 msgstr "Préférence sexuelle :"
10448
10449 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10450 msgid "Political Views:"
10451 msgstr "Opinions politiques :"
10452
10453 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10454 msgid "Religious Views:"
10455 msgstr "Opinions religieuses :"
10456
10457 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10458 msgid "Likes:"
10459 msgstr "J'aime :"
10460
10461 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10462 msgid "Dislikes:"
10463 msgstr "Je n'aime pas :"
10464
10465 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10466 msgid "Title/Description:"
10467 msgstr "Titre / Description :"
10468
10469 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10470 msgid "Musical interests"
10471 msgstr "Goûts musicaux"
10472
10473 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10474 msgid "Books, literature"
10475 msgstr "Lectures"
10476
10477 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10478 msgid "Television"
10479 msgstr "Télévision"
10480
10481 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10482 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10483 msgstr "Cinéma / Danse / Culture / Divertissement"
10484
10485 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10486 msgid "Hobbies/Interests"
10487 msgstr "Passe-temps / Centres d'intérêt"
10488
10489 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10490 msgid "Love/romance"
10491 msgstr "Amour / Romance"
10492
10493 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10494 msgid "Work/employment"
10495 msgstr "Activité professionnelle / Occupation"
10496
10497 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10498 msgid "School/education"
10499 msgstr "Études / Formation"
10500
10501 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10502 msgid "Contact information and Social Networks"
10503 msgstr "Coordonnées / Réseaux sociaux"
10504
10505 #: src/Security/Authentication.php:209
10506 msgid "Login failed."
10507 msgstr "Échec de connexion."
10508
10509 #: src/Security/Authentication.php:250
10510 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10511 msgstr "Échec d'authentification. Merci de vérifier vos identifiants."
10512
10513 #: src/Security/Authentication.php:349
10514 #, php-format
10515 msgid "Welcome %s"
10516 msgstr "Bienvenue %s"
10517
10518 #: src/Security/Authentication.php:350
10519 msgid "Please upload a profile photo."
10520 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
10521
10522 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10523 msgid "Friendica Notification"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10527 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10528 #, php-format
10529 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10533 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10534 #, php-format
10535 msgid "%s Administrator"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10539 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10540 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10541 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10542 msgid "thanks"
10543 msgstr "merci"
10544
10545 #: src/Util/Temporal.php:167
10546 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10547 msgstr "AAAA-MM-JJ ou MM-JJ"
10548
10549 #: src/Util/Temporal.php:314
10550 msgid "never"
10551 msgstr "jamais"
10552
10553 #: src/Util/Temporal.php:321
10554 msgid "less than a second ago"
10555 msgstr "il y a moins d'une seconde"
10556
10557 #: src/Util/Temporal.php:329
10558 msgid "year"
10559 msgstr "année"
10560
10561 #: src/Util/Temporal.php:329
10562 msgid "years"
10563 msgstr "années"
10564
10565 #: src/Util/Temporal.php:330
10566 msgid "months"
10567 msgstr "mois"
10568
10569 #: src/Util/Temporal.php:331
10570 msgid "weeks"
10571 msgstr "semaines"
10572
10573 #: src/Util/Temporal.php:332
10574 msgid "days"
10575 msgstr "jours"
10576
10577 #: src/Util/Temporal.php:333
10578 msgid "hour"
10579 msgstr "heure"
10580
10581 #: src/Util/Temporal.php:333
10582 msgid "hours"
10583 msgstr "heures"
10584
10585 #: src/Util/Temporal.php:334
10586 msgid "minute"
10587 msgstr "minute"
10588
10589 #: src/Util/Temporal.php:334
10590 msgid "minutes"
10591 msgstr "minutes"
10592
10593 #: src/Util/Temporal.php:335
10594 msgid "second"
10595 msgstr "seconde"
10596
10597 #: src/Util/Temporal.php:335
10598 msgid "seconds"
10599 msgstr "secondes"
10600
10601 #: src/Util/Temporal.php:345
10602 #, php-format
10603 msgid "in %1$d %2$s"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: src/Util/Temporal.php:348
10607 #, php-format
10608 msgid "%1$d %2$s ago"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: src/Worker/Delivery.php:521
10612 msgid "(no subject)"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10616 msgid "Notification from Friendica"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10620 msgid "Empty Post"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10624 msgid "default"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10628 msgid "greenzero"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10632 msgid "purplezero"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10636 msgid "easterbunny"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10640 msgid "darkzero"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10644 msgid "comix"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10648 msgid "slackr"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10652 msgid "Variations"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: view/theme/frio/config.php:142
10656 msgid "Light (Accented)"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: view/theme/frio/config.php:143
10660 msgid "Dark (Accented)"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: view/theme/frio/config.php:144
10664 msgid "Black (Accented)"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: view/theme/frio/config.php:156
10668 msgid "Note"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: view/theme/frio/config.php:156
10672 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: view/theme/frio/config.php:162
10676 msgid "Custom"
10677 msgstr "Personnalisé"
10678
10679 #: view/theme/frio/config.php:163
10680 msgid "Legacy"
10681 msgstr "Original"
10682
10683 #: view/theme/frio/config.php:164
10684 msgid "Accented"
10685 msgstr "Accentué"
10686
10687 #: view/theme/frio/config.php:165
10688 msgid "Select color scheme"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: view/theme/frio/config.php:166
10692 msgid "Select scheme accent"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: view/theme/frio/config.php:166
10696 msgid "Blue"
10697 msgstr "Bleu"
10698
10699 #: view/theme/frio/config.php:166
10700 msgid "Red"
10701 msgstr "Rouge"
10702
10703 #: view/theme/frio/config.php:166
10704 msgid "Purple"
10705 msgstr "Violet"
10706
10707 #: view/theme/frio/config.php:166
10708 msgid "Green"
10709 msgstr "Vert"
10710
10711 #: view/theme/frio/config.php:166
10712 msgid "Pink"
10713 msgstr "Rose"
10714
10715 #: view/theme/frio/config.php:167
10716 msgid "Copy or paste schemestring"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: view/theme/frio/config.php:167
10720 msgid ""
10721 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10722 "applies the schemestring"
10723 msgstr "Vous pouvez copier le contenu de ce champ pour partager votre thème. Vous pouvez également y coller une définition de palette différente pour l'appliquer à votre thème."
10724
10725 #: view/theme/frio/config.php:168
10726 msgid "Navigation bar background color"
10727 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la barre de navigation"
10728
10729 #: view/theme/frio/config.php:169
10730 msgid "Navigation bar icon color "
10731 msgstr "Couleur des icônes de la barre de navigation"
10732
10733 #: view/theme/frio/config.php:170
10734 msgid "Link color"
10735 msgstr "Couleur des liens"
10736
10737 #: view/theme/frio/config.php:171
10738 msgid "Set the background color"
10739 msgstr "Paramétrer la couleur d'arrière-plan"
10740
10741 #: view/theme/frio/config.php:172
10742 msgid "Content background opacity"
10743 msgstr "Opacité du contenu d'arrière-plan"
10744
10745 #: view/theme/frio/config.php:173
10746 msgid "Set the background image"
10747 msgstr "Paramétrer l'image d'arrière-plan"
10748
10749 #: view/theme/frio/config.php:174
10750 msgid "Background image style"
10751 msgstr "Style de l'image de fond"
10752
10753 #: view/theme/frio/config.php:179
10754 msgid "Login page background image"
10755 msgstr "Image de fond de la page de login"
10756
10757 #: view/theme/frio/config.php:183
10758 msgid "Login page background color"
10759 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la page de login"
10760
10761 #: view/theme/frio/config.php:183
10762 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10766 msgid "Top Banner"
10767 msgstr "Bannière du haut"
10768
10769 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10770 msgid ""
10771 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10772 "long pages."
10773 msgstr ""
10774
10775 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10776 msgid "Full screen"
10777 msgstr "Plein écran"
10778
10779 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10780 msgid ""
10781 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10782 msgstr ""
10783
10784 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10785 msgid "Single row mosaic"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10789 msgid ""
10790 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10791 msgstr ""
10792
10793 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10794 msgid "Mosaic"
10795 msgstr "Mosaïque"
10796
10797 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10798 msgid "Repeat image to fill the screen."
10799 msgstr "Répète l'image pour couvrir l'écran."
10800
10801 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10802 msgid "Skip to main content"
10803 msgstr "Aller au contenu principal"
10804
10805 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10806 msgid "Back to top"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: view/theme/frio/theme.php:208
10810 msgid "Guest"
10811 msgstr "Invité"
10812
10813 #: view/theme/frio/theme.php:211
10814 msgid "Visitor"
10815 msgstr "Visiteur"
10816
10817 #: view/theme/quattro/config.php:73
10818 msgid "Alignment"
10819 msgstr "Alignement"
10820
10821 #: view/theme/quattro/config.php:73
10822 msgid "Left"
10823 msgstr "Gauche"
10824
10825 #: view/theme/quattro/config.php:73
10826 msgid "Center"
10827 msgstr "Centré"
10828
10829 #: view/theme/quattro/config.php:74
10830 msgid "Color scheme"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: view/theme/quattro/config.php:75
10834 msgid "Posts font size"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: view/theme/quattro/config.php:76
10838 msgid "Textareas font size"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: view/theme/vier/config.php:75
10842 msgid "Comma separated list of helper forums"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: view/theme/vier/config.php:115
10846 msgid "don't show"
10847 msgstr "cacher"
10848
10849 #: view/theme/vier/config.php:115
10850 msgid "show"
10851 msgstr "montrer"
10852
10853 #: view/theme/vier/config.php:121
10854 msgid "Set style"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: view/theme/vier/config.php:122
10858 msgid "Community Pages"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10862 msgid "Community Profiles"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: view/theme/vier/config.php:124
10866 msgid "Help or @NewHere ?"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
10870 msgid "Connect Services"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: view/theme/vier/config.php:126
10874 msgid "Find Friends"
10875 msgstr "Trouver des contacts"
10876
10877 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
10878 msgid "Last users"
10879 msgstr "Derniers utilisateurs"
10880
10881 #: view/theme/vier/theme.php:211
10882 msgid "Quick Start"
10883 msgstr "Démarrage rapide"