]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/fr/messages.po
Merge pull request #8491 from MrPetovan/task/translation
[friendica.git] / view / lang / fr / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Anthronaut <mail@anthronaut.net>, 2015
7 # ButterflyOfFire, 2020
8 # Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
9 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015-2016
10 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
11 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
12 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2019-2020
13 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2016
14 # Jak <inactive+Jak@transifex.com>, 2014
15 # Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
16 # Thecross, 2017
17 # Marie Olive <lacellule101@gmail.com>, 2018
18 # Marquis_de_Carabas <olivier@free-beer.ch>, 2012
19 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
20 # PerigGouanvic <pierre.alain.gouanvic@gmail.com>, 2015
21 # Phigger Phigger <automates@lepouete.fr>, 2019
22 # StefOfficiel <pichard.stephane@free.fr>, 2015
23 # Sylvain Lagacé, 2014-2015
24 # Thecross, 2017
25 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
26 # Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>, 2013-2015
27 # Valvin A <vincent-forum@valvin.fr>, 2019
28 # Vincent Vindarel <vindarel@mailz.org>, 2018
29 # Vladimir Núñez <lapoubelle111@gmail.com>, 2018
30 msgid ""
31 msgstr ""
32 "Project-Id-Version: friendica\n"
33 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
34 "POT-Creation-Date: 2020-03-21 15:22+0100\n"
35 "PO-Revision-Date: 2020-04-03 19:17+0000\n"
36 "Last-Translator: Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>\n"
37 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/fr/)\n"
38 "MIME-Version: 1.0\n"
39 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
40 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
41 "Language: fr\n"
42 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
43
44 #: include/conversation.php:177 include/conversation.php:314
45 #: src/Model/Item.php:3432
46 msgid "event"
47 msgstr "évènement"
48
49 #: include/conversation.php:180 include/conversation.php:190
50 #: include/conversation.php:317 include/conversation.php:326 mod/tagger.php:88
51 msgid "status"
52 msgstr "le statut"
53
54 #: include/conversation.php:185 include/conversation.php:322 mod/tagger.php:88
55 #: src/Model/Item.php:3434
56 msgid "photo"
57 msgstr "photo"
58
59 #: include/conversation.php:198
60 #, php-format
61 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
62 msgstr "%1$s aime %3$s de %2$s"
63
64 #: include/conversation.php:200
65 #, php-format
66 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
67 msgstr "%1$s n'aime pas %3$s de %2$s"
68
69 #: include/conversation.php:202
70 #, php-format
71 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
72 msgstr "%1$s participe à %3$s de %2$s"
73
74 #: include/conversation.php:204
75 #, php-format
76 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
77 msgstr "%1$s ne participe pas à %3$s de %2$s"
78
79 #: include/conversation.php:206
80 #, php-format
81 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
82 msgstr "%1$s participe peut-être à %3$s de %2$s"
83
84 #: include/conversation.php:241
85 #, php-format
86 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
87 msgstr "%1$s est désormais lié à %2$s"
88
89 #: include/conversation.php:282
90 #, php-format
91 msgid "%1$s poked %2$s"
92 msgstr "%1$s a sollicité %2$s"
93
94 #: include/conversation.php:336 mod/tagger.php:121
95 #, php-format
96 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
97 msgstr "%1$s a mentionné %3$s de %2$s avec %4$s"
98
99 #: include/conversation.php:358
100 msgid "post/item"
101 msgstr "publication/élément"
102
103 #: include/conversation.php:359
104 #, php-format
105 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
106 msgstr "%1$s a marqué le %3$s de %2$s comme favori"
107
108 #: include/conversation.php:671 mod/photos.php:1482 src/Object/Post.php:228
109 msgid "Select"
110 msgstr "Sélectionner"
111
112 #: include/conversation.php:672 mod/photos.php:1483 mod/settings.php:568
113 #: mod/settings.php:710 src/Module/Admin/Users.php:253
114 #: src/Module/Contact.php:855 src/Module/Contact.php:1136
115 msgid "Delete"
116 msgstr "Supprimer"
117
118 #: include/conversation.php:706 src/Object/Post.php:438
119 #: src/Object/Post.php:439
120 #, php-format
121 msgid "View %s's profile @ %s"
122 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
123
124 #: include/conversation.php:719 src/Object/Post.php:426
125 msgid "Categories:"
126 msgstr "Catégories :"
127
128 #: include/conversation.php:720 src/Object/Post.php:427
129 msgid "Filed under:"
130 msgstr "Rangé sous :"
131
132 #: include/conversation.php:727 src/Object/Post.php:452
133 #, php-format
134 msgid "%s from %s"
135 msgstr "%s de %s"
136
137 #: include/conversation.php:742
138 msgid "View in context"
139 msgstr "Voir dans le contexte"
140
141 #: include/conversation.php:744 include/conversation.php:1265
142 #: mod/editpost.php:104 mod/message.php:275 mod/message.php:457
143 #: mod/photos.php:1387 mod/wallmessage.php:157 src/Module/Item/Compose.php:159
144 #: src/Object/Post.php:484
145 msgid "Please wait"
146 msgstr "Patientez"
147
148 #: include/conversation.php:808
149 msgid "remove"
150 msgstr "enlever"
151
152 #: include/conversation.php:812
153 msgid "Delete Selected Items"
154 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
155
156 #: include/conversation.php:973 view/theme/frio/theme.php:354
157 msgid "Follow Thread"
158 msgstr "Suivre le fil"
159
160 #: include/conversation.php:974 src/Model/Contact.php:1277
161 msgid "View Status"
162 msgstr "Voir les statuts"
163
164 #: include/conversation.php:975 include/conversation.php:993 mod/match.php:101
165 #: mod/suggest.php:102 src/Model/Contact.php:1203 src/Model/Contact.php:1269
166 #: src/Model/Contact.php:1278 src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
167 #: src/Module/AllFriends.php:93 src/Module/BaseSearch.php:158
168 #: src/Module/Directory.php:164
169 msgid "View Profile"
170 msgstr "Voir le profil"
171
172 #: include/conversation.php:976 src/Model/Contact.php:1279
173 msgid "View Photos"
174 msgstr "Voir les photos"
175
176 #: include/conversation.php:977 src/Model/Contact.php:1270
177 #: src/Model/Contact.php:1280
178 msgid "Network Posts"
179 msgstr "Publications du réseau"
180
181 #: include/conversation.php:978 src/Model/Contact.php:1271
182 #: src/Model/Contact.php:1281
183 msgid "View Contact"
184 msgstr "Voir Contact"
185
186 #: include/conversation.php:979 src/Model/Contact.php:1283
187 msgid "Send PM"
188 msgstr "Message privé"
189
190 #: include/conversation.php:980 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
191 #: src/Module/Admin/Users.php:254 src/Module/Contact.php:604
192 #: src/Module/Contact.php:852 src/Module/Contact.php:1111
193 msgid "Block"
194 msgstr "Bloquer"
195
196 #: include/conversation.php:981 src/Module/Notifications/Introductions.php:110
197 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:185
198 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59 src/Module/Contact.php:605
199 #: src/Module/Contact.php:853 src/Module/Contact.php:1119
200 msgid "Ignore"
201 msgstr "Ignorer"
202
203 #: include/conversation.php:985 src/Model/Contact.php:1284
204 msgid "Poke"
205 msgstr "Sollicitations (pokes)"
206
207 #: include/conversation.php:990 mod/follow.php:182 mod/match.php:102
208 #: mod/suggest.php:103 view/theme/vier/theme.php:176 src/Content/Widget.php:80
209 #: src/Model/Contact.php:1272 src/Model/Contact.php:1285
210 #: src/Module/AllFriends.php:94 src/Module/BaseSearch.php:159
211 msgid "Connect/Follow"
212 msgstr "Se connecter/Suivre"
213
214 #: include/conversation.php:1116
215 #, php-format
216 msgid "%s likes this."
217 msgstr "%s aime ça."
218
219 #: include/conversation.php:1119
220 #, php-format
221 msgid "%s doesn't like this."
222 msgstr "%s n'aime pas ça."
223
224 #: include/conversation.php:1122
225 #, php-format
226 msgid "%s attends."
227 msgstr "%s participe"
228
229 #: include/conversation.php:1125
230 #, php-format
231 msgid "%s doesn't attend."
232 msgstr "%s ne participe pas"
233
234 #: include/conversation.php:1128
235 #, php-format
236 msgid "%s attends maybe."
237 msgstr "%s participe peut-être"
238
239 #: include/conversation.php:1131 include/conversation.php:1174
240 #, php-format
241 msgid "%s reshared this."
242 msgstr "%s a partagé ceci."
243
244 #: include/conversation.php:1139
245 msgid "and"
246 msgstr "et"
247
248 #: include/conversation.php:1145
249 #, php-format
250 msgid "and %d other people"
251 msgstr "et %d autres personnes"
252
253 #: include/conversation.php:1153
254 #, php-format
255 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
256 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça"
257
258 #: include/conversation.php:1154
259 #, php-format
260 msgid "%s like this."
261 msgstr "%s aiment ça."
262
263 #: include/conversation.php:1157
264 #, php-format
265 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
266 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça"
267
268 #: include/conversation.php:1158
269 #, php-format
270 msgid "%s don't like this."
271 msgstr "%s n'aiment pas ça."
272
273 #: include/conversation.php:1161
274 #, php-format
275 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
276 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> participent"
277
278 #: include/conversation.php:1162
279 #, php-format
280 msgid "%s attend."
281 msgstr "%s participent."
282
283 #: include/conversation.php:1165
284 #, php-format
285 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
286 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> ne participent pas"
287
288 #: include/conversation.php:1166
289 #, php-format
290 msgid "%s don't attend."
291 msgstr "%s ne participent pas."
292
293 #: include/conversation.php:1169
294 #, php-format
295 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
296 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> vont peut-être participer"
297
298 #: include/conversation.php:1170
299 #, php-format
300 msgid "%s attend maybe."
301 msgstr "%sparticipent peut-être"
302
303 #: include/conversation.php:1173
304 #, php-format
305 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
306 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> ont partagé ceci"
307
308 #: include/conversation.php:1203
309 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
310 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
311
312 #: include/conversation.php:1204 src/Module/Item/Compose.php:153
313 #: src/Object/Post.php:954
314 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
315 msgstr "Veuillez entrer une URL d'image/vidéo/page web."
316
317 #: include/conversation.php:1205
318 msgid "Tag term:"
319 msgstr "Étiquette :"
320
321 #: include/conversation.php:1206 src/Module/Filer/SaveTag.php:66
322 msgid "Save to Folder:"
323 msgstr "Sauver dans le Dossier :"
324
325 #: include/conversation.php:1207
326 msgid "Where are you right now?"
327 msgstr "Où êtes-vous actuellement ?"
328
329 #: include/conversation.php:1208
330 msgid "Delete item(s)?"
331 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
332
333 #: include/conversation.php:1240
334 msgid "New Post"
335 msgstr "Nouvelle publication"
336
337 #: include/conversation.php:1243
338 msgid "Share"
339 msgstr "Partager"
340
341 #: include/conversation.php:1244 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1406
342 #: src/Object/Post.php:945
343 msgid "Loading..."
344 msgstr "Chargement en cours..."
345
346 #: include/conversation.php:1245 mod/editpost.php:90 mod/message.php:273
347 #: mod/message.php:454 mod/wallmessage.php:155
348 msgid "Upload photo"
349 msgstr "Joindre photo"
350
351 #: include/conversation.php:1246 mod/editpost.php:91
352 msgid "upload photo"
353 msgstr "envoi image"
354
355 #: include/conversation.php:1247 mod/editpost.php:92
356 msgid "Attach file"
357 msgstr "Joindre fichier"
358
359 #: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:93
360 msgid "attach file"
361 msgstr "ajout fichier"
362
363 #: include/conversation.php:1249 src/Module/Item/Compose.php:145
364 #: src/Object/Post.php:946
365 msgid "Bold"
366 msgstr "Gras"
367
368 #: include/conversation.php:1250 src/Module/Item/Compose.php:146
369 #: src/Object/Post.php:947
370 msgid "Italic"
371 msgstr "Italique"
372
373 #: include/conversation.php:1251 src/Module/Item/Compose.php:147
374 #: src/Object/Post.php:948
375 msgid "Underline"
376 msgstr "Souligné"
377
378 #: include/conversation.php:1252 src/Module/Item/Compose.php:148
379 #: src/Object/Post.php:949
380 msgid "Quote"
381 msgstr "Citation"
382
383 #: include/conversation.php:1253 src/Module/Item/Compose.php:149
384 #: src/Object/Post.php:950
385 msgid "Code"
386 msgstr "Code"
387
388 #: include/conversation.php:1254 src/Module/Item/Compose.php:150
389 #: src/Object/Post.php:951
390 msgid "Image"
391 msgstr "Image"
392
393 #: include/conversation.php:1255 src/Module/Item/Compose.php:151
394 #: src/Object/Post.php:952
395 msgid "Link"
396 msgstr "Lien"
397
398 #: include/conversation.php:1256 src/Module/Item/Compose.php:152
399 #: src/Object/Post.php:953
400 msgid "Link or Media"
401 msgstr "Lien ou média"
402
403 #: include/conversation.php:1257 mod/editpost.php:100
404 #: src/Module/Item/Compose.php:155
405 msgid "Set your location"
406 msgstr "Définir votre localisation"
407
408 #: include/conversation.php:1258 mod/editpost.php:101
409 msgid "set location"
410 msgstr "spéc. localisation"
411
412 #: include/conversation.php:1259 mod/editpost.php:102
413 msgid "Clear browser location"
414 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
415
416 #: include/conversation.php:1260 mod/editpost.php:103
417 msgid "clear location"
418 msgstr "supp. localisation"
419
420 #: include/conversation.php:1262 mod/editpost.php:117
421 #: src/Module/Item/Compose.php:160
422 msgid "Set title"
423 msgstr "Définir un titre"
424
425 #: include/conversation.php:1264 mod/editpost.php:119
426 #: src/Module/Item/Compose.php:161
427 msgid "Categories (comma-separated list)"
428 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
429
430 #: include/conversation.php:1266 mod/editpost.php:105
431 msgid "Permission settings"
432 msgstr "Réglages des permissions"
433
434 #: include/conversation.php:1267 mod/editpost.php:134
435 msgid "permissions"
436 msgstr "permissions"
437
438 #: include/conversation.php:1276 mod/editpost.php:114
439 msgid "Public post"
440 msgstr "Publication publique"
441
442 #: include/conversation.php:1280 mod/editpost.php:125 mod/events.php:565
443 #: mod/photos.php:1405 mod/photos.php:1452 mod/photos.php:1515
444 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:955
445 msgid "Preview"
446 msgstr "Aperçu"
447
448 #: include/conversation.php:1284 include/items.php:400 mod/fbrowser.php:109
449 #: mod/fbrowser.php:138 mod/dfrn_request.php:648 mod/editpost.php:128
450 #: mod/follow.php:188 mod/message.php:168 mod/photos.php:1057
451 #: mod/photos.php:1164 mod/suggest.php:91 mod/tagrm.php:36 mod/tagrm.php:131
452 #: mod/unfollow.php:138 mod/settings.php:508 mod/settings.php:534
453 #: src/Module/RemoteFollow.php:112 src/Module/Contact.php:456
454 msgid "Cancel"
455 msgstr "Annuler"
456
457 #: include/conversation.php:1289
458 msgid "Post to Groups"
459 msgstr "Publier aux groupes"
460
461 #: include/conversation.php:1290
462 msgid "Post to Contacts"
463 msgstr "Publier aux contacts"
464
465 #: include/conversation.php:1291
466 msgid "Private post"
467 msgstr "Message privé"
468
469 #: include/conversation.php:1296 mod/editpost.php:132
470 #: src/Model/Profile.php:471 src/Module/Contact.php:331
471 msgid "Message"
472 msgstr "Message"
473
474 #: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:133
475 msgid "Browser"
476 msgstr "Navigateur"
477
478 #: include/items.php:363 src/Module/Admin/Themes/Details.php:72
479 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:46
480 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:59
481 msgid "Item not found."
482 msgstr "Élément introuvable."
483
484 #: include/items.php:395
485 msgid "Do you really want to delete this item?"
486 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet élément ?"
487
488 #: include/items.php:397 mod/api.php:125 mod/message.php:165
489 #: mod/suggest.php:88 src/Module/Notifications/Introductions.php:119
490 #: src/Module/Register.php:115 src/Module/Contact.php:453
491 msgid "Yes"
492 msgstr "Oui"
493
494 #: include/items.php:447 mod/api.php:50 mod/api.php:55 mod/cal.php:293
495 #: mod/common.php:43 mod/dfrn_confirm.php:79 mod/editpost.php:38
496 #: mod/events.php:228 mod/follow.php:76 mod/follow.php:156 mod/message.php:71
497 #: mod/message.php:116 mod/network.php:50 mod/notes.php:43
498 #: mod/ostatus_subscribe.php:32 mod/photos.php:177 mod/photos.php:939
499 #: mod/poke.php:142 mod/repair_ostatus.php:31 mod/suggest.php:54
500 #: mod/uimport.php:32 mod/unfollow.php:37 mod/unfollow.php:92
501 #: mod/unfollow.php:124 mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81
502 #: mod/wall_upload.php:110 mod/wall_upload.php:113 mod/wallmessage.php:35
503 #: mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:98 mod/wallmessage.php:122
504 #: mod/item.php:183 mod/item.php:188 mod/settings.php:48 mod/settings.php:66
505 #: mod/settings.php:497 src/Module/Profile/Contacts.php:67
506 #: src/Module/Search/Directory.php:38
507 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
508 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:116
509 #: src/Module/Settings/Delegation.php:42 src/Module/Settings/Delegation.php:70
510 #: src/Module/Settings/Display.php:42 src/Module/Settings/Display.php:114
511 #: src/Module/Contact/Advanced.php:43 src/Module/FollowConfirm.php:16
512 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
513 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76 src/Module/Attach.php:56
514 #: src/Module/BaseApi.php:59 src/Module/BaseApi.php:65
515 #: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Delegation.php:118
516 #: src/Module/FriendSuggest.php:44 src/Module/Group.php:45
517 #: src/Module/Group.php:91 src/Module/Invite.php:40 src/Module/Invite.php:128
518 #: src/Module/Register.php:62 src/Module/Register.php:75
519 #: src/Module/Register.php:195 src/Module/Register.php:234
520 #: src/Module/Contact.php:370
521 msgid "Permission denied."
522 msgstr "Permission refusée."
523
524 #: include/api.php:1123
525 #, php-format
526 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
527 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
528 msgstr[0] "Limite quotidienne d'%d publication atteinte. La publication a été rejetée."
529 msgstr[1] "Limite quotidienne de %d publications atteinte.  La publication a été rejetée."
530
531 #: include/api.php:1137
532 #, php-format
533 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
534 msgid_plural ""
535 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
536 msgstr[0] "Limite hebdomadaire d'%d unique publication atteinte, votre soumission a été rejetée."
537 msgstr[1] "Limite hebdomadaire de %d publications atteinte, votre soumission a été rejetée."
538
539 #: include/api.php:1151
540 #, php-format
541 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
542 msgstr "La limite mensuelle de%d publication est atteinte. Votre publication a été rejetée."
543
544 #: include/api.php:4560 mod/photos.php:104 mod/photos.php:195
545 #: mod/photos.php:641 mod/photos.php:1063 mod/photos.php:1080
546 #: mod/photos.php:1589 src/Model/User.php:852 src/Model/User.php:860
547 #: src/Model/User.php:868 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
548 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
549 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
550 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
551 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
552 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:105
553 msgid "Profile Photos"
554 msgstr "Photos du profil"
555
556 #: include/enotify.php:50
557 msgid "[Friendica:Notify]"
558 msgstr "[Friendica:Notification]"
559
560 #: include/enotify.php:128
561 #, php-format
562 msgid "%s New mail received at %s"
563 msgstr "%s Nouveau message privé reçu sur %s"
564
565 #: include/enotify.php:130
566 #, php-format
567 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
568 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
569
570 #: include/enotify.php:131
571 msgid "a private message"
572 msgstr "un message privé"
573
574 #: include/enotify.php:131
575 #, php-format
576 msgid "%1$s sent you %2$s."
577 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
578
579 #: include/enotify.php:133
580 #, php-format
581 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
582 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
583
584 #: include/enotify.php:177
585 #, php-format
586 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
587 msgstr ""
588
589 #: include/enotify.php:179
590 #, php-format
591 msgid "$l10n->t(%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
592 msgstr ""
593
594 #: include/enotify.php:181
595 #, php-format
596 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
597 msgstr ""
598
599 #: include/enotify.php:191
600 #, php-format
601 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
602 msgstr ""
603
604 #: include/enotify.php:193
605 #, php-format
606 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
607 msgstr ""
608
609 #: include/enotify.php:195
610 #, php-format
611 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
612 msgstr ""
613
614 #: include/enotify.php:202
615 #, php-format
616 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
617 msgstr ""
618
619 #: include/enotify.php:204
620 #, php-format
621 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
622 msgstr ""
623
624 #: include/enotify.php:206
625 #, php-format
626 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
627 msgstr ""
628
629 #: include/enotify.php:217
630 #, php-format
631 msgid "%s %s tagged you"
632 msgstr "%s%s vous a mentionné•e"
633
634 #: include/enotify.php:219
635 #, php-format
636 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
637 msgstr "%1$s vous a mentionné•e sur %2$s"
638
639 #: include/enotify.php:221
640 #, php-format
641 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
642 msgstr "%1$s Nouveau commentaire dans la conversation #%2$d par %3$s"
643
644 #: include/enotify.php:223
645 #, php-format
646 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
647 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
648
649 #: include/enotify.php:228 include/enotify.php:243 include/enotify.php:258
650 #: include/enotify.php:277 include/enotify.php:293
651 #, php-format
652 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
653 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
654
655 #: include/enotify.php:235
656 #, php-format
657 msgid "%s %s posted to your profile wall"
658 msgstr "%s %s a posté sur votre mur"
659
660 #: include/enotify.php:237
661 #, php-format
662 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
663 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
664
665 #: include/enotify.php:238
666 #, php-format
667 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
668 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
669
670 #: include/enotify.php:250
671 #, php-format
672 msgid "%s %s shared a new post"
673 msgstr "%s %s a partagé une nouvelle publication"
674
675 #: include/enotify.php:252
676 #, php-format
677 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
678 msgstr "%1$s a partagé une nouvelle publication sur %2$s"
679
680 #: include/enotify.php:253
681 #, php-format
682 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
683 msgstr "%1$s [url=%2$s]partage une publication[/url]."
684
685 #: include/enotify.php:265
686 #, php-format
687 msgid "%1$s %2$s poked you"
688 msgstr "%1$s %2$s vous a sollicité•e"
689
690 #: include/enotify.php:267
691 #, php-format
692 msgid "%1$s poked you at %2$s"
693 msgstr "%1$s vous a sollicité•e sur %2$s"
694
695 #: include/enotify.php:268
696 #, php-format
697 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
698 msgstr "%1$s vous a [url=%2$s]sollicité•e[/url]."
699
700 #: include/enotify.php:285
701 #, php-format
702 msgid "%s %s tagged your post"
703 msgstr "%s %s a ajouté un tag à votre publication"
704
705 #: include/enotify.php:287
706 #, php-format
707 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
708 msgstr "%1$s a ajouté un tag à votre publication sur %2$s"
709
710 #: include/enotify.php:288
711 #, php-format
712 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
713 msgstr "%1$s a ajouté un tag à [url=%2$s]votre publication[/url]"
714
715 #: include/enotify.php:300
716 #, php-format
717 msgid "%s Introduction received"
718 msgstr "%s Demande de mise en contact reçue"
719
720 #: include/enotify.php:302
721 #, php-format
722 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
723 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
724
725 #: include/enotify.php:303
726 #, php-format
727 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
728 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
729
730 #: include/enotify.php:308 include/enotify.php:354
731 #, php-format
732 msgid "You may visit their profile at %s"
733 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
734
735 #: include/enotify.php:310
736 #, php-format
737 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
738 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
739
740 #: include/enotify.php:317
741 #, php-format
742 msgid "%s A new person is sharing with you"
743 msgstr "%s Quelqu'un a commencé à partager avec vous"
744
745 #: include/enotify.php:319 include/enotify.php:320
746 #, php-format
747 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
748 msgstr "%1$s partage avec vous sur %2$s"
749
750 #: include/enotify.php:327
751 #, php-format
752 msgid "%s You have a new follower"
753 msgstr "%s Vous avez un nouvel abonné"
754
755 #: include/enotify.php:329 include/enotify.php:330
756 #, php-format
757 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
758 msgstr "Vous avez un nouvel abonné à %2$s : %1$s"
759
760 #: include/enotify.php:343
761 #, php-format
762 msgid "%s Friend suggestion received"
763 msgstr "%s Suggestion de mise en contact reçue"
764
765 #: include/enotify.php:345
766 #, php-format
767 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
768 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
769
770 #: include/enotify.php:346
771 #, php-format
772 msgid ""
773 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
774 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
775
776 #: include/enotify.php:352
777 msgid "Name:"
778 msgstr "Nom :"
779
780 #: include/enotify.php:353
781 msgid "Photo:"
782 msgstr "Photo :"
783
784 #: include/enotify.php:356
785 #, php-format
786 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
787 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
788
789 #: include/enotify.php:364 include/enotify.php:379
790 #, php-format
791 msgid "%s Connection accepted"
792 msgstr "%s Demande d'abonnement acceptée"
793
794 #: include/enotify.php:366 include/enotify.php:381
795 #, php-format
796 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
797 msgstr "'%1$s' a accepté votre demande de connexion à %2$s"
798
799 #: include/enotify.php:367 include/enotify.php:382
800 #, php-format
801 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
802 msgstr "%2$s a accepté votre [url=%1$s]demande de connexion[/url]."
803
804 #: include/enotify.php:372
805 msgid ""
806 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
807 "email without restriction."
808 msgstr "Vous êtes désormais mutuellement amis, et pouvez échanger des mises-à-jour d'état, des photos, et des messages sans restriction."
809
810 #: include/enotify.php:374
811 #, php-format
812 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
813 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
814
815 #: include/enotify.php:387
816 #, php-format
817 msgid ""
818 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
819 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
820 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
821 "automatically."
822 msgstr "'%1$s' a choisi de vous accepter comme fan ce qui empêche certains canaux de communication tel les messages privés et certaines interactions de profil. Ceci est une page de célébrité ou de communauté, ces paramètres ont été appliqués automatiquement."
823
824 #: include/enotify.php:389
825 #, php-format
826 msgid ""
827 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
828 "relationship in the future."
829 msgstr "%1$s peut choisir à l'avenir de rendre cette relation réciproque ou au moins plus permissive."
830
831 #: include/enotify.php:391
832 #, php-format
833 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
834 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
835
836 #: include/enotify.php:401 mod/removeme.php:63
837 msgid "[Friendica System Notify]"
838 msgstr "[Friendica Notification Sytème]"
839
840 #: include/enotify.php:401
841 msgid "registration request"
842 msgstr "demande d'inscription"
843
844 #: include/enotify.php:403
845 #, php-format
846 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
847 msgstr "Vous avez reçu une demande d'inscription de %1$s sur %2$s"
848
849 #: include/enotify.php:404
850 #, php-format
851 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
852 msgstr "%2$s vous a envoyé une [url=%1$s]demande de création de compte[/url]."
853
854 #: include/enotify.php:409
855 #, php-format
856 msgid ""
857 "Full Name:\t%s\n"
858 "Site Location:\t%s\n"
859 "Login Name:\t%s (%s)"
860 msgstr "Nom complet :\t%s\nAdresse du site :\t%s\nIdentifiant :\t%s (%s)"
861
862 #: include/enotify.php:415
863 #, php-format
864 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
865 msgstr "Veuillez visiter %s pour approuver ou rejeter la demande."
866
867 #: mod/fbrowser.php:42 view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:177
868 #: src/Module/BaseProfile.php:68
869 msgid "Photos"
870 msgstr "Photos"
871
872 #: mod/fbrowser.php:51 mod/fbrowser.php:75 mod/photos.php:195
873 #: mod/photos.php:950 mod/photos.php:1063 mod/photos.php:1080
874 #: mod/photos.php:1563 mod/photos.php:1578 src/Model/Photo.php:576
875 #: src/Model/Photo.php:585
876 msgid "Contact Photos"
877 msgstr "Photos du contact"
878
879 #: mod/fbrowser.php:111 mod/fbrowser.php:140
880 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
881 msgid "Upload"
882 msgstr "Téléverser"
883
884 #: mod/fbrowser.php:135
885 msgid "Files"
886 msgstr "Fichiers"
887
888 #: mod/api.php:100 mod/api.php:122
889 msgid "Authorize application connection"
890 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
891
892 #: mod/api.php:101
893 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
894 msgstr "Retournez à votre application et saisissez ce Code de Sécurité : "
895
896 #: mod/api.php:110 src/Module/BaseAdmin.php:73
897 msgid "Please login to continue."
898 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
899
900 #: mod/api.php:124
901 msgid ""
902 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
903 " and/or create new posts for you?"
904 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
905
906 #: mod/api.php:126 src/Module/Notifications/Introductions.php:119
907 #: src/Module/Register.php:116
908 msgid "No"
909 msgstr "Non"
910
911 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:36
912 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
913 #: src/Module/Item/Ignore.php:41 src/Module/Conversation/Community.php:145
914 msgid "Access denied."
915 msgstr "Accès refusé."
916
917 #: mod/cal.php:132 mod/display.php:284 src/Module/Profile/Profile.php:92
918 #: src/Module/Profile/Profile.php:107 src/Module/Profile/Status.php:99
919 #: src/Module/Update/Profile.php:55
920 msgid "Access to this profile has been restricted."
921 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
922
923 #: mod/cal.php:263 mod/events.php:409 view/theme/frio/theme.php:262
924 #: view/theme/frio/theme.php:266 src/Content/Nav.php:179
925 #: src/Content/Nav.php:243 src/Module/BaseProfile.php:88
926 #: src/Module/BaseProfile.php:99
927 msgid "Events"
928 msgstr "Évènements"
929
930 #: mod/cal.php:264 mod/events.php:410
931 msgid "View"
932 msgstr "Vue"
933
934 #: mod/cal.php:265 mod/events.php:412
935 msgid "Previous"
936 msgstr "Précédent"
937
938 #: mod/cal.php:266 mod/events.php:413 src/Module/Install.php:192
939 msgid "Next"
940 msgstr "Suivant"
941
942 #: mod/cal.php:269 mod/events.php:418 src/Model/Event.php:443
943 msgid "today"
944 msgstr "aujourd'hui"
945
946 #: mod/cal.php:270 mod/events.php:419 src/Util/Temporal.php:330
947 #: src/Model/Event.php:444
948 msgid "month"
949 msgstr "mois"
950
951 #: mod/cal.php:271 mod/events.php:420 src/Util/Temporal.php:331
952 #: src/Model/Event.php:445
953 msgid "week"
954 msgstr "semaine"
955
956 #: mod/cal.php:272 mod/events.php:421 src/Util/Temporal.php:332
957 #: src/Model/Event.php:446
958 msgid "day"
959 msgstr "jour"
960
961 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:422
962 msgid "list"
963 msgstr "liste"
964
965 #: mod/cal.php:286 src/Model/User.php:430 src/Console/User.php:152
966 #: src/Console/User.php:250 src/Console/User.php:283 src/Console/User.php:309
967 msgid "User not found"
968 msgstr "Utilisateur introuvable"
969
970 #: mod/cal.php:302
971 msgid "This calendar format is not supported"
972 msgstr "Format de calendrier inconnu"
973
974 #: mod/cal.php:304
975 msgid "No exportable data found"
976 msgstr "Rien à exporter"
977
978 #: mod/cal.php:321
979 msgid "calendar"
980 msgstr "calendrier"
981
982 #: mod/common.php:106
983 msgid "No contacts in common."
984 msgstr "Pas de contacts en commun."
985
986 #: mod/common.php:157 src/Module/Contact.php:920
987 msgid "Common Friends"
988 msgstr "Contacts en commun"
989
990 #: mod/dfrn_confirm.php:85 src/Module/Profile/Profile.php:80
991 msgid "Profile not found."
992 msgstr "Profil introuvable."
993
994 #: mod/dfrn_confirm.php:140 mod/redir.php:51 mod/redir.php:141
995 #: mod/redir.php:156 src/Module/Contact/Advanced.php:53
996 #: src/Module/Contact/Advanced.php:108 src/Module/FriendSuggest.php:54
997 #: src/Module/FriendSuggest.php:93 src/Module/Group.php:106
998 msgid "Contact not found."
999 msgstr "Contact introuvable."
1000
1001 #: mod/dfrn_confirm.php:141
1002 msgid ""
1003 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1004 " has already been approved."
1005 msgstr "Ceci peut se produire lorsque le contact a été requis par les deux personnes et a déjà été approuvé."
1006
1007 #: mod/dfrn_confirm.php:242
1008 msgid "Response from remote site was not understood."
1009 msgstr "Réponse du site distant incomprise."
1010
1011 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:255
1012 msgid "Unexpected response from remote site: "
1013 msgstr "Réponse inattendue du site distant : "
1014
1015 #: mod/dfrn_confirm.php:264
1016 msgid "Confirmation completed successfully."
1017 msgstr "Confirmation achevée avec succès."
1018
1019 #: mod/dfrn_confirm.php:276
1020 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1021 msgstr "Échec temporaire. Merci de recommencer ultérieurement."
1022
1023 #: mod/dfrn_confirm.php:279
1024 msgid "Introduction failed or was revoked."
1025 msgstr "Introduction échouée ou annulée."
1026
1027 #: mod/dfrn_confirm.php:284
1028 msgid "Remote site reported: "
1029 msgstr "Alerte du site distant : "
1030
1031 #: mod/dfrn_confirm.php:389
1032 #, php-format
1033 msgid "No user record found for '%s' "
1034 msgstr "Pas d'utilisateur trouvé pour '%s' "
1035
1036 #: mod/dfrn_confirm.php:399
1037 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1038 msgstr "Notre clé de chiffrement de site est apparemment corrompue."
1039
1040 #: mod/dfrn_confirm.php:410
1041 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1042 msgstr "URL de site absente ou indéchiffrable."
1043
1044 #: mod/dfrn_confirm.php:426
1045 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1046 msgstr "Pas d'entrée pour ce contact sur notre site."
1047
1048 #: mod/dfrn_confirm.php:440
1049 #, php-format
1050 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1051 msgstr "La clé publique du site ne se trouve pas dans l'enregistrement du contact pour l'URL %s."
1052
1053 #: mod/dfrn_confirm.php:456
1054 msgid ""
1055 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1056 "if you try again."
1057 msgstr "L'identifiant fourni par votre système fait doublon sur le notre. Cela peut fonctionner si vous réessayez."
1058
1059 #: mod/dfrn_confirm.php:467
1060 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1061 msgstr "Impossible de vous définir des permissions sur notre système."
1062
1063 #: mod/dfrn_confirm.php:523
1064 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1065 msgstr "Impossible de mettre les détails de votre profil à jour sur notre système"
1066
1067 #: mod/dfrn_confirm.php:553 mod/dfrn_request.php:569
1068 #: src/Model/Contact.php:2653
1069 msgid "[Name Withheld]"
1070 msgstr "[Nom non-publié]"
1071
1072 #: mod/dfrn_poll.php:136 mod/dfrn_poll.php:539
1073 #, php-format
1074 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1075 msgstr "%1$s accueille %2$s"
1076
1077 #: mod/dfrn_request.php:113
1078 msgid "This introduction has already been accepted."
1079 msgstr "Cette introduction a déjà été acceptée."
1080
1081 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
1082 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1083 msgstr "L'emplacement du profil est invalide ou ne contient pas de profil valide."
1084
1085 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
1086 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1087 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de nom identifiable."
1088
1089 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
1090 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1091 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de photo de profil."
1092
1093 #: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
1094 #, php-format
1095 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1096 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1097 msgstr[0] "%d paramètre requis n'a pas été trouvé à l'endroit indiqué"
1098 msgstr[1] "%d paramètres requis n'ont pas été trouvés à l'endroit indiqué"
1099
1100 #: mod/dfrn_request.php:180
1101 msgid "Introduction complete."
1102 msgstr "Phase d'introduction achevée."
1103
1104 #: mod/dfrn_request.php:216
1105 msgid "Unrecoverable protocol error."
1106 msgstr "Erreur de protocole non-récupérable."
1107
1108 #: mod/dfrn_request.php:243 src/Module/RemoteFollow.php:53
1109 msgid "Profile unavailable."
1110 msgstr "Profil indisponible."
1111
1112 #: mod/dfrn_request.php:264
1113 #, php-format
1114 msgid "%s has received too many connection requests today."
1115 msgstr "%s a reçu trop de demandes d'introduction aujourd'hui."
1116
1117 #: mod/dfrn_request.php:265
1118 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1119 msgstr "Des mesures de protection contre le spam ont été déclenchées."
1120
1121 #: mod/dfrn_request.php:266
1122 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1123 msgstr "Les relations sont encouragées à attendre 24 heures pour recommencer."
1124
1125 #: mod/dfrn_request.php:290 src/Module/RemoteFollow.php:59
1126 msgid "Invalid locator"
1127 msgstr "Localisateur invalide"
1128
1129 #: mod/dfrn_request.php:326
1130 msgid "You have already introduced yourself here."
1131 msgstr "Vous vous êtes déjà présenté ici."
1132
1133 #: mod/dfrn_request.php:329
1134 #, php-format
1135 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1136 msgstr "Il semblerait que vous soyez déjà contact mutuel avec %s."
1137
1138 #: mod/dfrn_request.php:349
1139 msgid "Invalid profile URL."
1140 msgstr "URL de profil invalide."
1141
1142 #: mod/dfrn_request.php:355 src/Model/Contact.php:2276
1143 msgid "Disallowed profile URL."
1144 msgstr "URL de profil interdite."
1145
1146 #: mod/dfrn_request.php:361 src/Model/Contact.php:2281
1147 #: src/Module/Friendica.php:77
1148 msgid "Blocked domain"
1149 msgstr "Domaine bloqué"
1150
1151 #: mod/dfrn_request.php:428 src/Module/Contact.php:150
1152 msgid "Failed to update contact record."
1153 msgstr "Échec de mise à jour du contact."
1154
1155 #: mod/dfrn_request.php:448
1156 msgid "Your introduction has been sent."
1157 msgstr "Votre introduction a été envoyée."
1158
1159 #: mod/dfrn_request.php:480 src/Module/RemoteFollow.php:74
1160 msgid ""
1161 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
1162 "directly on your system."
1163 msgstr "L'abonnement à distance ne peut pas être fait pour votre réseau. Merci de vous abonner directement sur votre système."
1164
1165 #: mod/dfrn_request.php:496
1166 msgid "Please login to confirm introduction."
1167 msgstr "Connectez-vous pour confirmer l'introduction."
1168
1169 #: mod/dfrn_request.php:504
1170 msgid ""
1171 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
1172 "<strong>this</strong> profile."
1173 msgstr "Identité incorrecte actuellement connectée. Merci de vous connecter à <strong>ce</strong> profil."
1174
1175 #: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
1176 msgid "Confirm"
1177 msgstr "Confirmer"
1178
1179 #: mod/dfrn_request.php:529
1180 msgid "Hide this contact"
1181 msgstr "Cacher ce contact"
1182
1183 #: mod/dfrn_request.php:531
1184 #, php-format
1185 msgid "Welcome home %s."
1186 msgstr "Bienvenue chez vous, %s."
1187
1188 #: mod/dfrn_request.php:532
1189 #, php-format
1190 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
1191 msgstr "Merci de confirmer votre demande d'introduction auprès de %s."
1192
1193 #: mod/dfrn_request.php:606 mod/display.php:183 mod/photos.php:853
1194 #: mod/videos.php:129 src/Module/Debug/Probe.php:39
1195 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:38 src/Module/Search/Index.php:48
1196 #: src/Module/Search/Index.php:53 src/Module/Conversation/Community.php:139
1197 #: src/Module/Directory.php:50
1198 msgid "Public access denied."
1199 msgstr "Accès public refusé."
1200
1201 #: mod/dfrn_request.php:642 src/Module/RemoteFollow.php:106
1202 msgid "Friend/Connection Request"
1203 msgstr "Demande de mise en contact"
1204
1205 #: mod/dfrn_request.php:643
1206 #, php-format
1207 msgid ""
1208 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
1209 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
1210 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
1211 msgstr "Saisissez votre addresse WebFinger (utilisateur@domaine.tld) ou l'adresse URL de votre profil. Si ce n'est pas supporté par votre site (cela ne marche pas avec Diaspora par exemple), vous devrez vous abonner à <strong>%s</strong> directement depuis votre site."
1212
1213 #: mod/dfrn_request.php:644 src/Module/RemoteFollow.php:108
1214 #, php-format
1215 msgid ""
1216 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
1217 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
1218 msgstr "Si vous n'avez pas de compte sur un site compatible, <a href=\"%s\">cliquez ici pour trouver un site Friendica public et vous inscrire dès aujourd'hui</a>."
1219
1220 #: mod/dfrn_request.php:645 src/Module/RemoteFollow.php:109
1221 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
1222 msgstr "Votre adresse Webfinger ou URL de profil :"
1223
1224 #: mod/dfrn_request.php:646 mod/follow.php:183 src/Module/RemoteFollow.php:110
1225 msgid "Please answer the following:"
1226 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit :"
1227
1228 #: mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:95 mod/unfollow.php:137
1229 #: src/Module/RemoteFollow.php:111
1230 msgid "Submit Request"
1231 msgstr "Envoyer la requête"
1232
1233 #: mod/dfrn_request.php:654 mod/follow.php:197
1234 #, php-format
1235 msgid "%s knows you"
1236 msgstr "%s vous connaît"
1237
1238 #: mod/dfrn_request.php:655 mod/follow.php:198
1239 msgid "Add a personal note:"
1240 msgstr "Ajouter une note personnelle :"
1241
1242 #: mod/display.php:240 mod/display.php:320
1243 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
1244 msgstr "L'objet recherché n'existe pas ou a été supprimé."
1245
1246 #: mod/display.php:400
1247 msgid "The feed for this item is unavailable."
1248 msgstr "Le flux pour cet objet n'est pas disponible."
1249
1250 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
1251 msgid "Item not found"
1252 msgstr "Élément introuvable"
1253
1254 #: mod/editpost.php:62
1255 msgid "Edit post"
1256 msgstr "Éditer la publication"
1257
1258 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:62 src/Content/Text/HTML.php:910
1259 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:67
1260 msgid "Save"
1261 msgstr "Sauver"
1262
1263 #: mod/editpost.php:94 mod/message.php:274 mod/message.php:455
1264 #: mod/wallmessage.php:156
1265 msgid "Insert web link"
1266 msgstr "Insérer lien web"
1267
1268 #: mod/editpost.php:95
1269 msgid "web link"
1270 msgstr "lien web"
1271
1272 #: mod/editpost.php:96
1273 msgid "Insert video link"
1274 msgstr "Insérer un lien video"
1275
1276 #: mod/editpost.php:97
1277 msgid "video link"
1278 msgstr "lien vidéo"
1279
1280 #: mod/editpost.php:98
1281 msgid "Insert audio link"
1282 msgstr "Insérer un lien audio"
1283
1284 #: mod/editpost.php:99
1285 msgid "audio link"
1286 msgstr "lien audio"
1287
1288 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:314
1289 msgid "CC: email addresses"
1290 msgstr "CC: adresses de courriel"
1291
1292 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:315
1293 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1294 msgstr "Exemple : bob@exemple.com, mary@exemple.com"
1295
1296 #: mod/events.php:135 mod/events.php:137
1297 msgid "Event can not end before it has started."
1298 msgstr "L'évènement ne peut pas se terminer avant d'avoir commencé."
1299
1300 #: mod/events.php:144 mod/events.php:146
1301 msgid "Event title and start time are required."
1302 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'évènement."
1303
1304 #: mod/events.php:411
1305 msgid "Create New Event"
1306 msgstr "Créer un nouvel évènement"
1307
1308 #: mod/events.php:523
1309 msgid "Event details"
1310 msgstr "Détails de l'évènement"
1311
1312 #: mod/events.php:524
1313 msgid "Starting date and Title are required."
1314 msgstr "La date de début et le titre sont requis."
1315
1316 #: mod/events.php:525 mod/events.php:530
1317 msgid "Event Starts:"
1318 msgstr "Début de l'évènement :"
1319
1320 #: mod/events.php:525 mod/events.php:557
1321 msgid "Required"
1322 msgstr "Requis"
1323
1324 #: mod/events.php:538 mod/events.php:563
1325 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1326 msgstr "Date / heure de fin inconnue ou sans objet"
1327
1328 #: mod/events.php:540 mod/events.php:545
1329 msgid "Event Finishes:"
1330 msgstr "Fin de l'évènement :"
1331
1332 #: mod/events.php:551 mod/events.php:564
1333 msgid "Adjust for viewer timezone"
1334 msgstr "Ajuster à la zone horaire du visiteur"
1335
1336 #: mod/events.php:553 src/Module/Profile/Profile.php:159
1337 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
1338 msgid "Description:"
1339 msgstr "Description :"
1340
1341 #: mod/events.php:555 src/Model/Event.php:83 src/Model/Event.php:110
1342 #: src/Model/Event.php:452 src/Model/Event.php:948 src/Model/Profile.php:378
1343 #: src/Module/Profile/Profile.php:177
1344 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:166 src/Module/Directory.php:154
1345 #: src/Module/Contact.php:626
1346 msgid "Location:"
1347 msgstr "Localisation :"
1348
1349 #: mod/events.php:557 mod/events.php:559
1350 msgid "Title:"
1351 msgstr "Titre :"
1352
1353 #: mod/events.php:560 mod/events.php:561
1354 msgid "Share this event"
1355 msgstr "Partager cet évènement"
1356
1357 #: mod/events.php:567 mod/message.php:276 mod/message.php:456
1358 #: mod/photos.php:968 mod/photos.php:1074 mod/photos.php:1360
1359 #: mod/photos.php:1404 mod/photos.php:1451 mod/photos.php:1514
1360 #: mod/poke.php:185 view/theme/duepuntozero/config.php:69
1361 #: view/theme/frio/config.php:139 view/theme/quattro/config.php:71
1362 #: view/theme/vier/config.php:119 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1363 #: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
1364 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142 src/Module/Delegation.php:151
1365 #: src/Module/FriendSuggest.php:129 src/Module/Install.php:230
1366 #: src/Module/Install.php:270 src/Module/Install.php:306
1367 #: src/Module/Invite.php:175 src/Module/Contact.php:583
1368 #: src/Object/Post.php:944
1369 msgid "Submit"
1370 msgstr "Envoyer"
1371
1372 #: mod/events.php:568 src/Module/Profile/Profile.php:227
1373 msgid "Basic"
1374 msgstr "Simple"
1375
1376 #: mod/events.php:569 src/Module/Admin/Site.php:610
1377 #: src/Module/Profile/Profile.php:228 src/Module/Contact.php:930
1378 msgid "Advanced"
1379 msgstr "Avancé"
1380
1381 #: mod/events.php:570 mod/photos.php:986 mod/photos.php:1356
1382 msgid "Permissions"
1383 msgstr "Permissions"
1384
1385 #: mod/events.php:586
1386 msgid "Failed to remove event"
1387 msgstr "La suppression de l'évènement a échoué."
1388
1389 #: mod/events.php:588
1390 msgid "Event removed"
1391 msgstr "Évènement supprimé."
1392
1393 #: mod/follow.php:65
1394 msgid "The contact could not be added."
1395 msgstr "Le contact n'a pas pu être ajouté."
1396
1397 #: mod/follow.php:106
1398 msgid "You already added this contact."
1399 msgstr "Vous avez déjà ajouté ce contact."
1400
1401 #: mod/follow.php:118
1402 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1403 msgstr "Le support de Diaspora est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
1404
1405 #: mod/follow.php:125
1406 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1407 msgstr "Le support d'OStatus est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
1408
1409 #: mod/follow.php:135
1410 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1411 msgstr "Impossible de détecter le type de réseau. Le contact ne peut pas être ajouté."
1412
1413 #: mod/follow.php:184 mod/unfollow.php:135
1414 msgid "Your Identity Address:"
1415 msgstr "Votre adresse d'identité :"
1416
1417 #: mod/follow.php:185 mod/unfollow.php:141
1418 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
1419 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:103
1420 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:177 src/Module/Contact.php:622
1421 msgid "Profile URL"
1422 msgstr "URL du Profil"
1423
1424 #: mod/follow.php:186 src/Module/Profile/Profile.php:189
1425 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170 src/Module/Contact.php:632
1426 msgid "Tags:"
1427 msgstr "Étiquette :"
1428
1429 #: mod/follow.php:210 mod/unfollow.php:151 src/Module/BaseProfile.php:63
1430 #: src/Module/Contact.php:892
1431 msgid "Status Messages and Posts"
1432 msgstr "Messages d'état et publications"
1433
1434 #: mod/lockview.php:64 mod/lockview.php:75
1435 msgid "Remote privacy information not available."
1436 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
1437
1438 #: mod/lockview.php:86
1439 msgid "Visible to:"
1440 msgstr "Visible par :"
1441
1442 #: mod/lockview.php:92 mod/lockview.php:127 src/Core/ACL.php:184
1443 #: src/Content/Widget.php:242 src/Module/Profile/Contacts.php:143
1444 #: src/Module/Contact.php:821
1445 msgid "Followers"
1446 msgstr "Abonnés"
1447
1448 #: mod/lockview.php:98 mod/lockview.php:133 src/Core/ACL.php:191
1449 msgid "Mutuals"
1450 msgstr "Mutuels"
1451
1452 #: mod/lostpass.php:40
1453 msgid "No valid account found."
1454 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
1455
1456 #: mod/lostpass.php:52
1457 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1458 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
1459
1460 #: mod/lostpass.php:58
1461 #, php-format
1462 msgid ""
1463 "\n"
1464 "\t\tDear %1$s,\n"
1465 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1466 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1467 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1468 "\n"
1469 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1470 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1471 "\n"
1472 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1473 "\t\tissued this request."
1474 msgstr "\n\t\tCher(e) %1$s,\n\t\t\tUne demande vient d'être faite à \"%2$s\" pour réinitialiser votre mot de passe. \n\t\tAfin de confirmer cette demande, merci de sélectionner le lien ci-dessous \n\t\tet de le coller dans la barre d'adresse de votre navigateur.\n\n\t\tSi vous n'avez PAS fait cette demande de changement, merci de NE PAS suivre le lien\n\t\tfourni et d'ignorer et/ou supprimer ce message. La demande expirera rapidement.\n\n\t\tVotre mot de passe ne changera pas tant que nous n'avons pas vérifier que vous êtes à l'origine de la demande."
1475
1476 #: mod/lostpass.php:69
1477 #, php-format
1478 msgid ""
1479 "\n"
1480 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1481 "\n"
1482 "\t\t%1$s\n"
1483 "\n"
1484 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1485 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1486 "\n"
1487 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1488 "\n"
1489 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1490 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1491 msgstr "\n\t\tSuivez ce lien pour confirmer votre identité :\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tVous recevrez alors un message contenant votre nouveau mot de passe.\n\t\tVous pourrez changer ce mot de passe depuis les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\tInformations de connexion :\n\n\t\tAdresse :\t%2$s\n\t\tIdentifiant :\t%3$s"
1492
1493 #: mod/lostpass.php:84
1494 #, php-format
1495 msgid "Password reset requested at %s"
1496 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
1497
1498 #: mod/lostpass.php:100
1499 msgid ""
1500 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1501 "Password reset failed."
1502 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
1503
1504 #: mod/lostpass.php:113
1505 msgid "Request has expired, please make a new one."
1506 msgstr "La requête a expiré, veuillez la renouveler."
1507
1508 #: mod/lostpass.php:128
1509 msgid "Forgot your Password?"
1510 msgstr "Mot de passe oublié ?"
1511
1512 #: mod/lostpass.php:129
1513 msgid ""
1514 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1515 "your email for further instructions."
1516 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
1517
1518 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:144
1519 msgid "Nickname or Email: "
1520 msgstr "Pseudo ou eMail : "
1521
1522 #: mod/lostpass.php:131
1523 msgid "Reset"
1524 msgstr "Réinitialiser"
1525
1526 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:156
1527 msgid "Password Reset"
1528 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
1529
1530 #: mod/lostpass.php:147
1531 msgid "Your password has been reset as requested."
1532 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
1533
1534 #: mod/lostpass.php:148
1535 msgid "Your new password is"
1536 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
1537
1538 #: mod/lostpass.php:149
1539 msgid "Save or copy your new password - and then"
1540 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
1541
1542 #: mod/lostpass.php:150
1543 msgid "click here to login"
1544 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
1545
1546 #: mod/lostpass.php:151
1547 msgid ""
1548 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1549 "successful login."
1550 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page &lt;em&gt;Réglages&lt;/em&gt;, une fois que vous serez connecté."
1551
1552 #: mod/lostpass.php:158
1553 #, php-format
1554 msgid ""
1555 "\n"
1556 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1557 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1558 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1559 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1560 "\t\t"
1561 msgstr "\n\t\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\t\tVotre mot de passe a été changé ainsi que vous l’avez demandé. Veuillez conserver cette informations dans vos archives (ou changer immédiatement votre mot de passe pour un autre dont vous vous souviendrez).\n\t\t\t"
1562
1563 #: mod/lostpass.php:164
1564 #, php-format
1565 msgid ""
1566 "\n"
1567 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1568 "\n"
1569 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1570 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1571 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1572 "\n"
1573 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1574 "\t\t"
1575 msgstr "\n\t\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\t\tIdentifiant :\t%2$s\n\t\t\t\tMot de passe :\t%3$s\n\n\t\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\t\t\t"
1576
1577 #: mod/lostpass.php:176
1578 #, php-format
1579 msgid "Your password has been changed at %s"
1580 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
1581
1582 #: mod/match.php:63
1583 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1584 msgstr "Aucun mot-clé en correspondance. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil par défaut."
1585
1586 #: mod/match.php:116 mod/suggest.php:121 src/Content/Widget.php:57
1587 #: src/Module/AllFriends.php:110 src/Module/BaseSearch.php:156
1588 msgid "Connect"
1589 msgstr "Se connecter"
1590
1591 #: mod/match.php:129 src/Content/Pager.php:216
1592 msgid "first"
1593 msgstr "premier"
1594
1595 #: mod/match.php:134 src/Content/Pager.php:276
1596 msgid "next"
1597 msgstr "suivant"
1598
1599 #: mod/match.php:144 src/Module/BaseSearch.php:119
1600 msgid "No matches"
1601 msgstr "Aucune correspondance"
1602
1603 #: mod/match.php:149
1604 msgid "Profile Match"
1605 msgstr "Correpondance de profils"
1606
1607 #: mod/message.php:48 mod/message.php:131 src/Content/Nav.php:271
1608 msgid "New Message"
1609 msgstr "Nouveau message"
1610
1611 #: mod/message.php:85 mod/wallmessage.php:76
1612 msgid "No recipient selected."
1613 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
1614
1615 #: mod/message.php:89
1616 msgid "Unable to locate contact information."
1617 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
1618
1619 #: mod/message.php:92 mod/wallmessage.php:82
1620 msgid "Message could not be sent."
1621 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
1622
1623 #: mod/message.php:95 mod/wallmessage.php:85
1624 msgid "Message collection failure."
1625 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
1626
1627 #: mod/message.php:98 mod/wallmessage.php:88
1628 msgid "Message sent."
1629 msgstr "Message envoyé."
1630
1631 #: mod/message.php:125 src/Module/Notifications/Introductions.php:111
1632 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:149
1633 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1634 msgid "Discard"
1635 msgstr "Rejeter"
1636
1637 #: mod/message.php:138 view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:268
1638 msgid "Messages"
1639 msgstr "Messages"
1640
1641 #: mod/message.php:163
1642 msgid "Do you really want to delete this message?"
1643 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce message ?"
1644
1645 #: mod/message.php:181
1646 msgid "Conversation not found."
1647 msgstr "Conversation inconnue."
1648
1649 #: mod/message.php:186
1650 msgid "Message deleted."
1651 msgstr "Message supprimé."
1652
1653 #: mod/message.php:191 mod/message.php:205
1654 msgid "Conversation removed."
1655 msgstr "Conversation supprimée."
1656
1657 #: mod/message.php:219 mod/message.php:375 mod/wallmessage.php:139
1658 msgid "Please enter a link URL:"
1659 msgstr "Entrez un lien web :"
1660
1661 #: mod/message.php:261 mod/wallmessage.php:144
1662 msgid "Send Private Message"
1663 msgstr "Envoyer un message privé"
1664
1665 #: mod/message.php:262 mod/message.php:445 mod/wallmessage.php:146
1666 msgid "To:"
1667 msgstr "À:"
1668
1669 #: mod/message.php:266 mod/message.php:447 mod/wallmessage.php:147
1670 msgid "Subject:"
1671 msgstr "Sujet:"
1672
1673 #: mod/message.php:270 mod/message.php:450 mod/wallmessage.php:153
1674 #: src/Module/Invite.php:168
1675 msgid "Your message:"
1676 msgstr "Votre message :"
1677
1678 #: mod/message.php:304
1679 msgid "No messages."
1680 msgstr "Aucun message."
1681
1682 #: mod/message.php:367
1683 msgid "Message not available."
1684 msgstr "Message indisponible."
1685
1686 #: mod/message.php:421
1687 msgid "Delete message"
1688 msgstr "Effacer message"
1689
1690 #: mod/message.php:423 mod/message.php:555
1691 msgid "D, d M Y - g:i A"
1692 msgstr "D, d M Y - g:i A"
1693
1694 #: mod/message.php:438 mod/message.php:552
1695 msgid "Delete conversation"
1696 msgstr "Effacer conversation"
1697
1698 #: mod/message.php:440
1699 msgid ""
1700 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1701 "respond from the sender's profile page."
1702 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
1703
1704 #: mod/message.php:444
1705 msgid "Send Reply"
1706 msgstr "Répondre"
1707
1708 #: mod/message.php:527
1709 #, php-format
1710 msgid "Unknown sender - %s"
1711 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
1712
1713 #: mod/message.php:529
1714 #, php-format
1715 msgid "You and %s"
1716 msgstr "Vous et %s"
1717
1718 #: mod/message.php:531
1719 #, php-format
1720 msgid "%s and You"
1721 msgstr "%s et vous"
1722
1723 #: mod/message.php:558
1724 #, php-format
1725 msgid "%d message"
1726 msgid_plural "%d messages"
1727 msgstr[0] "%d message"
1728 msgstr[1] "%d messages"
1729
1730 #: mod/network.php:568
1731 msgid "No such group"
1732 msgstr "Groupe inexistant"
1733
1734 #: mod/network.php:589 src/Module/Group.php:296
1735 msgid "Group is empty"
1736 msgstr "Groupe vide"
1737
1738 #: mod/network.php:593
1739 #, php-format
1740 msgid "Group: %s"
1741 msgstr "Group : %s"
1742
1743 #: mod/network.php:618 src/Module/AllFriends.php:54
1744 #: src/Module/AllFriends.php:62
1745 msgid "Invalid contact."
1746 msgstr "Contact invalide."
1747
1748 #: mod/network.php:902
1749 msgid "Latest Activity"
1750 msgstr "Activité récente"
1751
1752 #: mod/network.php:905
1753 msgid "Sort by latest activity"
1754 msgstr "Trier par activité récente"
1755
1756 #: mod/network.php:910
1757 msgid "Latest Posts"
1758 msgstr "Dernières publications"
1759
1760 #: mod/network.php:913
1761 msgid "Sort by post received date"
1762 msgstr "Trier par date de réception"
1763
1764 #: mod/network.php:920 src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
1765 msgid "Personal"
1766 msgstr "Personnel"
1767
1768 #: mod/network.php:923
1769 msgid "Posts that mention or involve you"
1770 msgstr "Publications qui vous concernent"
1771
1772 #: mod/network.php:930
1773 msgid "New"
1774 msgstr "Nouveau"
1775
1776 #: mod/network.php:933
1777 msgid "Activity Stream - by date"
1778 msgstr "Flux d'activités - par date"
1779
1780 #: mod/network.php:941
1781 msgid "Shared Links"
1782 msgstr "Liens partagés"
1783
1784 #: mod/network.php:944
1785 msgid "Interesting Links"
1786 msgstr "Liens intéressants"
1787
1788 #: mod/network.php:951
1789 msgid "Starred"
1790 msgstr "Mis en avant"
1791
1792 #: mod/network.php:954
1793 msgid "Favourite Posts"
1794 msgstr "Publications favorites"
1795
1796 #: mod/notes.php:50 src/Module/BaseProfile.php:110
1797 msgid "Personal Notes"
1798 msgstr "Notes personnelles"
1799
1800 #: mod/oexchange.php:48
1801 msgid "Post successful."
1802 msgstr "Publication réussie."
1803
1804 #: mod/ostatus_subscribe.php:37
1805 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1806 msgstr "Inscription aux contacts OStatus"
1807
1808 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
1809 msgid "No contact provided."
1810 msgstr "Pas de contact fourni."
1811
1812 #: mod/ostatus_subscribe.php:54
1813 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1814 msgstr "Impossible de récupérer les informations pour ce contact."
1815
1816 #: mod/ostatus_subscribe.php:64
1817 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1818 msgstr "Impossible d'obtenir les abonnements de ce contact."
1819
1820 #: mod/ostatus_subscribe.php:82 mod/repair_ostatus.php:65
1821 msgid "Done"
1822 msgstr "Terminé"
1823
1824 #: mod/ostatus_subscribe.php:96
1825 msgid "success"
1826 msgstr "réussite"
1827
1828 #: mod/ostatus_subscribe.php:98
1829 msgid "failed"
1830 msgstr "échec"
1831
1832 #: mod/ostatus_subscribe.php:101 src/Object/Post.php:306
1833 msgid "ignored"
1834 msgstr "ignoré"
1835
1836 #: mod/ostatus_subscribe.php:106 mod/repair_ostatus.php:71
1837 msgid "Keep this window open until done."
1838 msgstr "Veuillez garder cette fenêtre ouverte jusqu'à la fin."
1839
1840 #: mod/photos.php:126 src/Module/BaseProfile.php:71
1841 msgid "Photo Albums"
1842 msgstr "Albums photo"
1843
1844 #: mod/photos.php:127 mod/photos.php:1618
1845 msgid "Recent Photos"
1846 msgstr "Photos récentes"
1847
1848 #: mod/photos.php:129 mod/photos.php:1125 mod/photos.php:1620
1849 msgid "Upload New Photos"
1850 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
1851
1852 #: mod/photos.php:147 src/Module/BaseSettings.php:37
1853 msgid "everybody"
1854 msgstr "tout le monde"
1855
1856 #: mod/photos.php:184
1857 msgid "Contact information unavailable"
1858 msgstr "Informations de contact indisponibles"
1859
1860 #: mod/photos.php:206
1861 msgid "Album not found."
1862 msgstr "Album introuvable."
1863
1864 #: mod/photos.php:264
1865 msgid "Album successfully deleted"
1866 msgstr "Album bien supprimé"
1867
1868 #: mod/photos.php:266
1869 msgid "Album was empty."
1870 msgstr "L'album était vide"
1871
1872 #: mod/photos.php:591
1873 msgid "a photo"
1874 msgstr "une photo"
1875
1876 #: mod/photos.php:591
1877 #, php-format
1878 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1879 msgstr "%1$s a été mentionné•e dans %2$s par %3$s"
1880
1881 #: mod/photos.php:686 mod/photos.php:689 mod/photos.php:718
1882 #: mod/wall_upload.php:201 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:62
1883 #, php-format
1884 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1885 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %s"
1886
1887 #: mod/photos.php:692
1888 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1889 msgstr "La mise en ligne de l'image ne s'est pas terminée, veuillez réessayer"
1890
1891 #: mod/photos.php:695
1892 msgid "Image file is missing"
1893 msgstr "Fichier image manquant"
1894
1895 #: mod/photos.php:700
1896 msgid ""
1897 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1898 "administrator"
1899 msgstr "Le serveur ne peut pas accepter la mise en ligne d'un nouveau fichier en ce moment, veuillez contacter un administrateur"
1900
1901 #: mod/photos.php:726
1902 msgid "Image file is empty."
1903 msgstr "Fichier image vide."
1904
1905 #: mod/photos.php:741 mod/wall_upload.php:215
1906 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:71
1907 msgid "Unable to process image."
1908 msgstr "Impossible de traiter l'image."
1909
1910 #: mod/photos.php:770 mod/wall_upload.php:254
1911 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:100
1912 msgid "Image upload failed."
1913 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
1914
1915 #: mod/photos.php:858
1916 msgid "No photos selected"
1917 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
1918
1919 #: mod/photos.php:924 mod/videos.php:182
1920 msgid "Access to this item is restricted."
1921 msgstr "Accès restreint à cet élément."
1922
1923 #: mod/photos.php:978
1924 msgid "Upload Photos"
1925 msgstr "Téléverser des photos"
1926
1927 #: mod/photos.php:982 mod/photos.php:1070
1928 msgid "New album name: "
1929 msgstr "Nom du nouvel album : "
1930
1931 #: mod/photos.php:983
1932 msgid "or select existing album:"
1933 msgstr "ou sélectionner un album existant"
1934
1935 #: mod/photos.php:984
1936 msgid "Do not show a status post for this upload"
1937 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
1938
1939 #: mod/photos.php:1000 mod/photos.php:1364 mod/settings.php:947
1940 msgid "Show to Groups"
1941 msgstr "Montrer aux groupes"
1942
1943 #: mod/photos.php:1001 mod/photos.php:1365 mod/settings.php:948
1944 msgid "Show to Contacts"
1945 msgstr "Montrer aux Contacts"
1946
1947 #: mod/photos.php:1052
1948 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1949 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
1950
1951 #: mod/photos.php:1054 mod/photos.php:1075
1952 msgid "Delete Album"
1953 msgstr "Effacer l'album"
1954
1955 #: mod/photos.php:1081
1956 msgid "Edit Album"
1957 msgstr "Éditer l'album"
1958
1959 #: mod/photos.php:1082
1960 msgid "Drop Album"
1961 msgstr "Supprimer l'album"
1962
1963 #: mod/photos.php:1087
1964 msgid "Show Newest First"
1965 msgstr "Plus récent d'abord"
1966
1967 #: mod/photos.php:1089
1968 msgid "Show Oldest First"
1969 msgstr "Plus ancien d'abord"
1970
1971 #: mod/photos.php:1110 mod/photos.php:1603
1972 msgid "View Photo"
1973 msgstr "Voir la photo"
1974
1975 #: mod/photos.php:1147
1976 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1977 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
1978
1979 #: mod/photos.php:1149
1980 msgid "Photo not available"
1981 msgstr "Photo indisponible"
1982
1983 #: mod/photos.php:1159
1984 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1985 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
1986
1987 #: mod/photos.php:1161 mod/photos.php:1361
1988 msgid "Delete Photo"
1989 msgstr "Effacer la photo"
1990
1991 #: mod/photos.php:1252
1992 msgid "View photo"
1993 msgstr "Voir photo"
1994
1995 #: mod/photos.php:1254
1996 msgid "Edit photo"
1997 msgstr "Éditer la photo"
1998
1999 #: mod/photos.php:1255
2000 msgid "Delete photo"
2001 msgstr "Effacer la photo"
2002
2003 #: mod/photos.php:1256
2004 msgid "Use as profile photo"
2005 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
2006
2007 #: mod/photos.php:1263
2008 msgid "Private Photo"
2009 msgstr "Photo privée"
2010
2011 #: mod/photos.php:1269
2012 msgid "View Full Size"
2013 msgstr "Voir en taille réelle"
2014
2015 #: mod/photos.php:1329
2016 msgid "Tags: "
2017 msgstr "Étiquettes :"
2018
2019 #: mod/photos.php:1332
2020 msgid "[Select tags to remove]"
2021 msgstr "[Sélectionner les étiquettes à supprimer]"
2022
2023 #: mod/photos.php:1347
2024 msgid "New album name"
2025 msgstr "Nom du nouvel album"
2026
2027 #: mod/photos.php:1348
2028 msgid "Caption"
2029 msgstr "Titre"
2030
2031 #: mod/photos.php:1349
2032 msgid "Add a Tag"
2033 msgstr "Ajouter une étiquette"
2034
2035 #: mod/photos.php:1349
2036 msgid ""
2037 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2038 msgstr "Exemples : @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
2039
2040 #: mod/photos.php:1350
2041 msgid "Do not rotate"
2042 msgstr "Pas de rotation"
2043
2044 #: mod/photos.php:1351
2045 msgid "Rotate CW (right)"
2046 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
2047
2048 #: mod/photos.php:1352
2049 msgid "Rotate CCW (left)"
2050 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
2051
2052 #: mod/photos.php:1385 src/Object/Post.php:346
2053 msgid "I like this (toggle)"
2054 msgstr "J'aime"
2055
2056 #: mod/photos.php:1386 src/Object/Post.php:347
2057 msgid "I don't like this (toggle)"
2058 msgstr "Je n'aime pas"
2059
2060 #: mod/photos.php:1401 mod/photos.php:1448 mod/photos.php:1511
2061 #: src/Module/Item/Compose.php:142 src/Module/Contact.php:1052
2062 #: src/Object/Post.php:941
2063 msgid "This is you"
2064 msgstr "C'est vous"
2065
2066 #: mod/photos.php:1403 mod/photos.php:1450 mod/photos.php:1513
2067 #: src/Object/Post.php:478 src/Object/Post.php:943
2068 msgid "Comment"
2069 msgstr "Commenter"
2070
2071 #: mod/photos.php:1539
2072 msgid "Map"
2073 msgstr "Carte"
2074
2075 #: mod/photos.php:1609 mod/videos.php:259
2076 msgid "View Album"
2077 msgstr "Voir l'album"
2078
2079 #: mod/ping.php:286
2080 msgid "{0} wants to be your friend"
2081 msgstr "{0} souhaite s'abonner"
2082
2083 #: mod/ping.php:302
2084 msgid "{0} requested registration"
2085 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
2086
2087 #: mod/poke.php:178
2088 msgid "Poke/Prod"
2089 msgstr "Solliciter"
2090
2091 #: mod/poke.php:179
2092 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
2093 msgstr "solliciter (poke/...) quelqu'un"
2094
2095 #: mod/poke.php:180
2096 msgid "Recipient"
2097 msgstr "Destinataire"
2098
2099 #: mod/poke.php:181
2100 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
2101 msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire au destinataire"
2102
2103 #: mod/poke.php:184
2104 msgid "Make this post private"
2105 msgstr "Rendez ce message privé"
2106
2107 #: mod/removeme.php:63
2108 msgid "User deleted their account"
2109 msgstr "L'utilisateur a supprimé son compte"
2110
2111 #: mod/removeme.php:64
2112 msgid ""
2113 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2114 "their data is removed from the backups."
2115 msgstr "Sur votre nœud Friendica, un utilisateur a supprimé son compte. Veuillez vous assurer que ses données sont supprimées des sauvegardes."
2116
2117 #: mod/removeme.php:65
2118 #, php-format
2119 msgid "The user id is %d"
2120 msgstr "L'identifiant d'utilisateur est %d"
2121
2122 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
2123 msgid "Remove My Account"
2124 msgstr "Supprimer mon compte"
2125
2126 #: mod/removeme.php:100
2127 msgid ""
2128 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2129 "recoverable."
2130 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
2131
2132 #: mod/removeme.php:101
2133 msgid "Please enter your password for verification:"
2134 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification :"
2135
2136 #: mod/repair_ostatus.php:36
2137 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2138 msgstr "Réinscription aux contacts OStatus"
2139
2140 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:82
2141 msgid "Error"
2142 msgid_plural "Errors"
2143 msgstr[0] "Erreur"
2144 msgstr[1] "Erreurs"
2145
2146 #: mod/suggest.php:43
2147 msgid "Contact suggestion successfully ignored."
2148 msgstr "Suggestion d'abonnement ignorée avec succès."
2149
2150 #: mod/suggest.php:67
2151 msgid ""
2152 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2153 "hours."
2154 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
2155
2156 #: mod/suggest.php:86
2157 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
2158 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette suggestion ?"
2159
2160 #: mod/suggest.php:104 mod/suggest.php:124
2161 msgid "Ignore/Hide"
2162 msgstr "Ignorer/cacher"
2163
2164 #: mod/suggest.php:134 view/theme/vier/theme.php:179 src/Content/Widget.php:83
2165 msgid "Friend Suggestions"
2166 msgstr "Suggestions d'abonnement"
2167
2168 #: mod/tagrm.php:47
2169 msgid "Tag(s) removed"
2170 msgstr "Étiquette(s) supprimée(s)"
2171
2172 #: mod/tagrm.php:117
2173 msgid "Remove Item Tag"
2174 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
2175
2176 #: mod/tagrm.php:119
2177 msgid "Select a tag to remove: "
2178 msgstr "Sélectionner une étiquette à supprimer :"
2179
2180 #: mod/tagrm.php:130 src/Module/Settings/Delegation.php:178
2181 msgid "Remove"
2182 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
2183
2184 #: mod/uimport.php:45
2185 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2186 msgstr "L'import d'utilisateur sur un serveur fermé ne peut être effectué que par un administrateur."
2187
2188 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2189 msgid ""
2190 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2191 "Please try again tomorrow."
2192 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
2193
2194 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2195 msgid "Import"
2196 msgstr "Importer"
2197
2198 #: mod/uimport.php:63
2199 msgid "Move account"
2200 msgstr "Migrer le compte"
2201
2202 #: mod/uimport.php:64
2203 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2204 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
2205
2206 #: mod/uimport.php:65
2207 msgid ""
2208 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2209 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2210 " to inform your friends that you moved here."
2211 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos contacts que vous avez déménagé ici."
2212
2213 #: mod/uimport.php:66
2214 msgid ""
2215 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2216 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2217 msgstr "Cette fonctionalité est expérimentale. Il n'est pas possible d'importer des contacts depuis le réseau OStatus (GNU Social/Statusnet) ou depuis Diaspora."
2218
2219 #: mod/uimport.php:67
2220 msgid "Account file"
2221 msgstr "Fichier du compte"
2222
2223 #: mod/uimport.php:67
2224 msgid ""
2225 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2226 "select \"Export account\""
2227 msgstr "Pour exporter votre compte, allez dans \"Paramètres> Exporter vos données personnelles\" et sélectionnez \"exportation de compte\""
2228
2229 #: mod/unfollow.php:51 mod/unfollow.php:107
2230 msgid "You aren't following this contact."
2231 msgstr "Vous ne suivez pas ce contact."
2232
2233 #: mod/unfollow.php:61 mod/unfollow.php:113
2234 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2235 msgstr "Le désabonnement n'est actuellement pas supporté par votre réseau."
2236
2237 #: mod/unfollow.php:82
2238 msgid "Contact unfollowed"
2239 msgstr "Contact désabonné"
2240
2241 #: mod/unfollow.php:133
2242 msgid "Disconnect/Unfollow"
2243 msgstr "Se déconnecter/Ne plus suivre"
2244
2245 #: mod/videos.php:134
2246 msgid "No videos selected"
2247 msgstr "Pas de vidéo sélectionné"
2248
2249 #: mod/videos.php:252 src/Model/Item.php:3624
2250 msgid "View Video"
2251 msgstr "Regarder la vidéo"
2252
2253 #: mod/videos.php:267
2254 msgid "Recent Videos"
2255 msgstr "Vidéos récente"
2256
2257 #: mod/videos.php:269
2258 msgid "Upload New Videos"
2259 msgstr "Téléversé une nouvelle vidéo"
2260
2261 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2262 #: mod/wall_upload.php:58 mod/wall_upload.php:74 mod/wall_upload.php:119
2263 #: mod/wall_upload.php:170 mod/wall_upload.php:173
2264 msgid "Invalid request."
2265 msgstr "Requête invalide."
2266
2267 #: mod/wall_attach.php:105
2268 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2269 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
2270
2271 #: mod/wall_attach.php:105
2272 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2273 msgstr "Ou — auriez-vous essayé de télécharger un fichier vide ?"
2274
2275 #: mod/wall_attach.php:116
2276 #, php-format
2277 msgid "File exceeds size limit of %s"
2278 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %s"
2279
2280 #: mod/wall_attach.php:131
2281 msgid "File upload failed."
2282 msgstr "Le téléversement a échoué."
2283
2284 #: mod/wall_upload.php:246
2285 msgid "Wall Photos"
2286 msgstr "Photos du mur"
2287
2288 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:131
2289 #, php-format
2290 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2291 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
2292
2293 #: mod/wallmessage.php:79
2294 msgid "Unable to check your home location."
2295 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
2296
2297 #: mod/wallmessage.php:105 mod/wallmessage.php:114
2298 msgid "No recipient."
2299 msgstr "Pas de destinataire."
2300
2301 #: mod/wallmessage.php:145
2302 #, php-format
2303 msgid ""
2304 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2305 "your site allow private mail from unknown senders."
2306 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
2307
2308 #: mod/item.php:136 mod/item.php:140
2309 msgid "Unable to locate original post."
2310 msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
2311
2312 #: mod/item.php:324 mod/item.php:329
2313 msgid "Empty post discarded."
2314 msgstr "Publication vide rejetée."
2315
2316 #: mod/item.php:706 mod/item.php:711
2317 msgid "Post updated."
2318 msgstr "Publication mise à jour."
2319
2320 #: mod/item.php:728 mod/item.php:733
2321 msgid "Item wasn't stored."
2322 msgstr "La publication n'a pas été enregistrée."
2323
2324 #: mod/item.php:744
2325 msgid "Item couldn't be fetched."
2326 msgstr "La publication n'a pas pu être obtenue."
2327
2328 #: mod/item.php:825
2329 msgid "Post published."
2330 msgstr "Publication partagée."
2331
2332 #: mod/settings.php:91
2333 msgid "Missing some important data!"
2334 msgstr "Il manque certaines informations importantes !"
2335
2336 #: mod/settings.php:93 mod/settings.php:533 src/Module/Contact.php:851
2337 msgid "Update"
2338 msgstr "Mises à jour"
2339
2340 #: mod/settings.php:201
2341 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2342 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
2343
2344 #: mod/settings.php:206
2345 msgid "Email settings updated."
2346 msgstr "Réglages de courriel mis à jour."
2347
2348 #: mod/settings.php:222
2349 msgid "Features updated"
2350 msgstr "Fonctionnalités mises à jour"
2351
2352 #: mod/settings.php:234
2353 msgid "Contact CSV file upload error"
2354 msgstr "Erreur de téléversement du fichier de contact CSV"
2355
2356 #: mod/settings.php:249
2357 msgid "Importing Contacts done"
2358 msgstr "Import des contacts effectué"
2359
2360 #: mod/settings.php:260
2361 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
2362 msgstr "Un message de relocalisation a été envoyé à vos contacts."
2363
2364 #: mod/settings.php:272
2365 msgid "Passwords do not match."
2366 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
2367
2368 #: mod/settings.php:280 src/Console/User.php:166
2369 msgid "Password update failed. Please try again."
2370 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
2371
2372 #: mod/settings.php:283 src/Console/User.php:169
2373 msgid "Password changed."
2374 msgstr "Mot de passe changé."
2375
2376 #: mod/settings.php:286
2377 msgid "Password unchanged."
2378 msgstr "Mot de passe non changé."
2379
2380 #: mod/settings.php:369
2381 msgid "Please use a shorter name."
2382 msgstr "Veuillez saisir un nom plus court."
2383
2384 #: mod/settings.php:372
2385 msgid "Name too short."
2386 msgstr "Le nom est trop court."
2387
2388 #: mod/settings.php:379
2389 msgid "Wrong Password."
2390 msgstr "Mot de passe erroné."
2391
2392 #: mod/settings.php:384
2393 msgid "Invalid email."
2394 msgstr "Courriel invalide."
2395
2396 #: mod/settings.php:390
2397 msgid "Cannot change to that email."
2398 msgstr "Ne peut pas changer vers ce courriel."
2399
2400 #: mod/settings.php:427
2401 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2402 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée. Utilisation des paramètres de confidentialité par défaut."
2403
2404 #: mod/settings.php:430
2405 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2406 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée ni de paramètres de confidentialité par défaut."
2407
2408 #: mod/settings.php:447
2409 msgid "Settings updated."
2410 msgstr "Réglages mis à jour."
2411
2412 #: mod/settings.php:506 mod/settings.php:532 mod/settings.php:566
2413 msgid "Add application"
2414 msgstr "Ajouter une application"
2415
2416 #: mod/settings.php:507 mod/settings.php:614 mod/settings.php:712
2417 #: mod/settings.php:912 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
2418 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
2419 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Tos.php:68
2420 #: src/Module/Admin/Site.php:605 src/Module/Settings/Delegation.php:169
2421 #: src/Module/Settings/Display.php:182
2422 msgid "Save Settings"
2423 msgstr "Sauvegarder les paramètres"
2424
2425 #: mod/settings.php:509 mod/settings.php:535
2426 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90 src/Module/Admin/Users.php:237
2427 #: src/Module/Admin/Users.php:248 src/Module/Admin/Users.php:262
2428 #: src/Module/Admin/Users.php:278 src/Module/Contact/Advanced.php:152
2429 msgid "Name"
2430 msgstr "Nom"
2431
2432 #: mod/settings.php:510 mod/settings.php:536
2433 msgid "Consumer Key"
2434 msgstr "Clé utilisateur"
2435
2436 #: mod/settings.php:511 mod/settings.php:537
2437 msgid "Consumer Secret"
2438 msgstr "Secret utilisateur"
2439
2440 #: mod/settings.php:512 mod/settings.php:538
2441 msgid "Redirect"
2442 msgstr "Rediriger"
2443
2444 #: mod/settings.php:513 mod/settings.php:539
2445 msgid "Icon url"
2446 msgstr "URL de l'icône"
2447
2448 #: mod/settings.php:524
2449 msgid "You can't edit this application."
2450 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cette application."
2451
2452 #: mod/settings.php:565
2453 msgid "Connected Apps"
2454 msgstr "Applications connectées"
2455
2456 #: mod/settings.php:567 src/Object/Post.php:185 src/Object/Post.php:187
2457 msgid "Edit"
2458 msgstr "Éditer"
2459
2460 #: mod/settings.php:569
2461 msgid "Client key starts with"
2462 msgstr "La clé cliente commence par"
2463
2464 #: mod/settings.php:570
2465 msgid "No name"
2466 msgstr "Sans nom"
2467
2468 #: mod/settings.php:571
2469 msgid "Remove authorization"
2470 msgstr "Révoquer l'autorisation"
2471
2472 #: mod/settings.php:582
2473 msgid "No Addon settings configured"
2474 msgstr "Aucuns paramètres d'Extension paramétré."
2475
2476 #: mod/settings.php:591
2477 msgid "Addon Settings"
2478 msgstr "Paramètres d'extension"
2479
2480 #: mod/settings.php:612
2481 msgid "Additional Features"
2482 msgstr "Fonctions supplémentaires"
2483
2484 #: mod/settings.php:637
2485 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2486 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2487
2488 #: mod/settings.php:637 mod/settings.php:638
2489 msgid "enabled"
2490 msgstr "activé"
2491
2492 #: mod/settings.php:637 mod/settings.php:638
2493 msgid "disabled"
2494 msgstr "désactivé"
2495
2496 #: mod/settings.php:637 mod/settings.php:638
2497 #, php-format
2498 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2499 msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
2500
2501 #: mod/settings.php:638
2502 msgid "OStatus (GNU Social)"
2503 msgstr "OStatus (GNU Social)"
2504
2505 #: mod/settings.php:669
2506 msgid "Email access is disabled on this site."
2507 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
2508
2509 #: mod/settings.php:674 mod/settings.php:710
2510 msgid "None"
2511 msgstr "Aucun(e)"
2512
2513 #: mod/settings.php:680 src/Module/BaseSettings.php:80
2514 msgid "Social Networks"
2515 msgstr "Réseaux sociaux"
2516
2517 #: mod/settings.php:685
2518 msgid "General Social Media Settings"
2519 msgstr "Paramètres généraux des réseaux sociaux"
2520
2521 #: mod/settings.php:686
2522 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
2523 msgstr "Accepter les publications original uniquement de vos contacts"
2524
2525 #: mod/settings.php:686
2526 msgid ""
2527 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
2528 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
2529 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
2530 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
2531 "posts from people you really do follow."
2532 msgstr "Le système effectue une auto-complétion des fils quand un commentaire arrive. Ceci a l'effet secondaire que vous pouvez recevoir des publications qui ont été démarrées par un non-abonné mais qui a été commenté par quelqu'un que vous suivez. Ce paramètre désactive ce comportement. Quand activé, vous ne recevrez strictement que les publications des personnes que vous suivez vraiment."
2533
2534 #: mod/settings.php:687
2535 msgid "Disable Content Warning"
2536 msgstr "Désactiver les avertissements de contenus (CW)"
2537
2538 #: mod/settings.php:687
2539 msgid ""
2540 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2541 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2542 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2543 "any other content filtering you eventually set up."
2544 msgstr "Les utilisateurs sur les réseaux comme Mastodon ou Pleroma sont en mesure de mettre un champs d'avertissement de contenu qui cache leur message par défaut. Cela désactive la fermeture automatique et met le message d'avertissement de contenu comme titre de la publication. "
2545
2546 #: mod/settings.php:688
2547 msgid "Disable intelligent shortening"
2548 msgstr "Désactiver la réduction d'URL"
2549
2550 #: mod/settings.php:688
2551 msgid ""
2552 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2553 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2554 " original friendica post."
2555 msgstr "Normalement, le système tente de trouver le meilleur lien à ajouter aux publications raccourcies. Si cette option est activée, les publications raccourcies dirigeront toujours vers leur publication d'origine sur Friendica."
2556
2557 #: mod/settings.php:689
2558 msgid "Attach the link title"
2559 msgstr "Attacher le titre du lien (Diaspora)"
2560
2561 #: mod/settings.php:689
2562 msgid ""
2563 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
2564 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
2565 " share feed content."
2566 msgstr "Si vos publications contiennent un lien, le titre de la page associée sera attaché à la publication à destination de vos contacts Diaspora. C'est principalement utile avec les contacts \"remote-self\" qui partagent du contenu de flux RSS/Atom."
2567
2568 #: mod/settings.php:690
2569 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
2570 msgstr "Suivre automatiquement ceux qui me suivent ou me mentionnent sur GNU Social (OStatus)"
2571
2572 #: mod/settings.php:690
2573 msgid ""
2574 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
2575 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
2576 "unknown user."
2577 msgstr "Si vous recevez un message d'un utilisateur OStatus inconnu, cette option détermine ce qui sera fait. Si elle est cochée, un nouveau contact sera créé pour chaque utilisateur inconnu."
2578
2579 #: mod/settings.php:691
2580 msgid "Default group for OStatus contacts"
2581 msgstr "Groupe par défaut pour les contacts OStatus"
2582
2583 #: mod/settings.php:692
2584 msgid "Your legacy GNU Social account"
2585 msgstr "Le compte GNU Social que vous avez déjà"
2586
2587 #: mod/settings.php:692
2588 msgid ""
2589 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
2590 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
2591 "be emptied when done."
2592 msgstr "Si vous entrez le nom de votre ancien compte GNU Social / StatusNet ici (utiliser le format utilisateur@domaine.tld), vos contacts seront ajoutés automatiquement. Le champ sera vidé lorsque ce sera terminé."
2593
2594 #: mod/settings.php:695
2595 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2596 msgstr "Réparer les abonnements OStatus"
2597
2598 #: mod/settings.php:699
2599 msgid "Email/Mailbox Setup"
2600 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
2601
2602 #: mod/settings.php:700
2603 msgid ""
2604 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2605 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2606 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
2607
2608 #: mod/settings.php:701
2609 msgid "Last successful email check:"
2610 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels :"
2611
2612 #: mod/settings.php:703
2613 msgid "IMAP server name:"
2614 msgstr "Nom du serveur IMAP :"
2615
2616 #: mod/settings.php:704
2617 msgid "IMAP port:"
2618 msgstr "Port IMAP :"
2619
2620 #: mod/settings.php:705
2621 msgid "Security:"
2622 msgstr "Sécurité :"
2623
2624 #: mod/settings.php:706
2625 msgid "Email login name:"
2626 msgstr "Nom de connexion :"
2627
2628 #: mod/settings.php:707
2629 msgid "Email password:"
2630 msgstr "Mot de passe :"
2631
2632 #: mod/settings.php:708
2633 msgid "Reply-to address:"
2634 msgstr "Adresse de réponse :"
2635
2636 #: mod/settings.php:709
2637 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2638 msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels :"
2639
2640 #: mod/settings.php:710
2641 msgid "Action after import:"
2642 msgstr "Action après import :"
2643
2644 #: mod/settings.php:710 src/Content/Nav.php:265
2645 msgid "Mark as seen"
2646 msgstr "Marquer comme vu"
2647
2648 #: mod/settings.php:710
2649 msgid "Move to folder"
2650 msgstr "Déplacer vers"
2651
2652 #: mod/settings.php:711
2653 msgid "Move to folder:"
2654 msgstr "Déplacer vers :"
2655
2656 #: mod/settings.php:725
2657 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2658 msgstr "Impossible de trouver votre profile. Merci de contacter votre administrateur."
2659
2660 #: mod/settings.php:761
2661 msgid "Account Types"
2662 msgstr "Type de compte"
2663
2664 #: mod/settings.php:762
2665 msgid "Personal Page Subtypes"
2666 msgstr "Sous-catégories de page personnelle"
2667
2668 #: mod/settings.php:763
2669 msgid "Community Forum Subtypes"
2670 msgstr "Sous-catégories de forums communautaires"
2671
2672 #: mod/settings.php:770 src/Module/Admin/Users.php:194
2673 msgid "Personal Page"
2674 msgstr "Page personnelle"
2675
2676 #: mod/settings.php:771
2677 msgid "Account for a personal profile."
2678 msgstr "Compte pour profil personnel."
2679
2680 #: mod/settings.php:774 src/Module/Admin/Users.php:195
2681 msgid "Organisation Page"
2682 msgstr "Page Associative"
2683
2684 #: mod/settings.php:775
2685 msgid ""
2686 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2687 "\"Followers\"."
2688 msgstr "Compte pour une organisation qui accepte les demandes comme \"Abonnés\"."
2689
2690 #: mod/settings.php:778 src/Module/Admin/Users.php:196
2691 msgid "News Page"
2692 msgstr "Page d'informations"
2693
2694 #: mod/settings.php:779
2695 msgid ""
2696 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2697 " \"Followers\"."
2698 msgstr "Compte pour les miroirs de nouvelles qui accepte automatiquement les de contact comme \"Abonnés\"."
2699
2700 #: mod/settings.php:782 src/Module/Admin/Users.php:197
2701 msgid "Community Forum"
2702 msgstr "Forum Communautaire"
2703
2704 #: mod/settings.php:783
2705 msgid "Account for community discussions."
2706 msgstr "Compte pour des discussions communautaires."
2707
2708 #: mod/settings.php:786 src/Module/Admin/Users.php:187
2709 msgid "Normal Account Page"
2710 msgstr "Compte normal"
2711
2712 #: mod/settings.php:787
2713 msgid ""
2714 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2715 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2716 msgstr "Les demandes d'abonnement doivent être acceptées manuellement."
2717
2718 #: mod/settings.php:790 src/Module/Admin/Users.php:188
2719 msgid "Soapbox Page"
2720 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
2721
2722 #: mod/settings.php:791
2723 msgid ""
2724 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2725 " \"Followers\"."
2726 msgstr "Compte pour un profil public qui accepte les demandes de contact comme \"Abonnés\"."
2727
2728 #: mod/settings.php:794 src/Module/Admin/Users.php:189
2729 msgid "Public Forum"
2730 msgstr "Forum public"
2731
2732 #: mod/settings.php:795
2733 msgid "Automatically approves all contact requests."
2734 msgstr "Les demandes de participation au forum sont automatiquement acceptées."
2735
2736 #: mod/settings.php:798 src/Module/Admin/Users.php:190
2737 msgid "Automatic Friend Page"
2738 msgstr "Abonnement réciproque"
2739
2740 #: mod/settings.php:799
2741 msgid ""
2742 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2743 "as \"Friends\"."
2744 msgstr "Les demandes d'abonnement sont automatiquement acceptées."
2745
2746 #: mod/settings.php:802
2747 msgid "Private Forum [Experimental]"
2748 msgstr "Forum privé [expérimental]"
2749
2750 #: mod/settings.php:803
2751 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2752 msgstr "Les demandes de participation au forum nécessitent une approbation."
2753
2754 #: mod/settings.php:814
2755 msgid "OpenID:"
2756 msgstr "OpenID:"
2757
2758 #: mod/settings.php:814
2759 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2760 msgstr "&amp;nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
2761
2762 #: mod/settings.php:822
2763 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2764 msgstr "Publier votre profil dans le répertoire local"
2765
2766 #: mod/settings.php:822
2767 #, php-format
2768 msgid ""
2769 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2770 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2771 " system settings."
2772 msgstr "Votre profil sera public sur l'<a href=\"%s\">annuaire local</a> de cette instance. Les détails de votre profil pourront être visible publiquement selon les paramètres de votre système."
2773
2774 #: mod/settings.php:827
2775 #, php-format
2776 msgid ""
2777 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2778 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2779 msgstr "Votre profil sera aussi publié dans le répertoire Friendica global (<a href=\"%s\">%s</a>)."
2780
2781 #: mod/settings.php:833
2782 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2783 msgstr "Publier votre profil publiquement"
2784
2785 #: mod/settings.php:833
2786 msgid ""
2787 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2788 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2789 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2790 "indexed or not."
2791 msgstr "Permet à quiconque de trouver votre profil via une recherche sur n'importe quel site compatible ou un moteur de recherche."
2792
2793 #: mod/settings.php:837
2794 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
2795 msgstr "Masquer votre liste de contacts ?"
2796
2797 #: mod/settings.php:837
2798 msgid ""
2799 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
2800 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
2801 "create"
2802 msgstr "Votre liste de contacts ne sera pas affiché sur la page de votre profil par défaut. Vous pouvez choisir d'afficher votre liste de contact séparément pour chaque profil que vous créez."
2803
2804 #: mod/settings.php:841
2805 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2806 msgstr "Cacher les détails de votre profil pour les lecteurs anonymes."
2807
2808 #: mod/settings.php:841
2809 msgid ""
2810 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2811 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2812 "replies will still be accessible by other means."
2813 msgstr "Les visiteurs anonymes ne verront que votre image de profil, votre nom affiché, et le surnom que vous utilisez sur votre page de profil. Vos publications publics et réponses seront toujours accessibles par d'autres moyens."
2814
2815 #: mod/settings.php:845
2816 msgid "Make public posts unlisted"
2817 msgstr "Délister vos publications publiques"
2818
2819 #: mod/settings.php:845
2820 msgid ""
2821 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2822 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2823 "public feeds on remote servers."
2824 msgstr "Vos publications publiques n'apparaîtront pas dans les pages communautaires ni les résultats de recherche de ce site et ne seront pas diffusées via les serveurs de relai. Cependant, elles pourront quand même apparaître dans les fils publics de sites distants."
2825
2826 #: mod/settings.php:849
2827 msgid "Make all posted pictures accessible"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: mod/settings.php:849
2831 msgid ""
2832 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2833 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2834 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2835 "public on your photo albums though."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: mod/settings.php:853
2839 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2840 msgstr "Autoriser vos contacts à publier sur votre profil ?"
2841
2842 #: mod/settings.php:853
2843 msgid ""
2844 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2845 "distributed to your contacts"
2846 msgstr "Vos contacts peuvent partager des publications sur votre mur. Ces publication seront visibles par vos abonnés."
2847
2848 #: mod/settings.php:857
2849 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2850 msgstr "Autoriser vos contacts à ajouter des tags à vos publications?"
2851
2852 #: mod/settings.php:857
2853 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2854 msgstr "Vos contacts peuvent ajouter des tag à vos publications."
2855
2856 #: mod/settings.php:861
2857 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2858 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
2859
2860 #: mod/settings.php:861
2861 msgid ""
2862 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2863 "in your contact list."
2864 msgstr "Les utilisateurs de Friendica peuvent vous envoyer des messages privés même s'ils ne sont pas dans vos contacts."
2865
2866 #: mod/settings.php:867
2867 #, php-format
2868 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2869 msgstr "L’adresse de votre profil est <strong>'%s'</strong> ou '%s'."
2870
2871 #: mod/settings.php:874
2872 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2873 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
2874
2875 #: mod/settings.php:874
2876 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2877 msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
2878
2879 #: mod/settings.php:875
2880 msgid "Expiration settings"
2881 msgstr "Réglages d'expiration"
2882
2883 #: mod/settings.php:876
2884 msgid "Expire posts"
2885 msgstr "Faire expirer les publications"
2886
2887 #: mod/settings.php:876
2888 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2889 msgstr "Les publications originales et commentaires expireront."
2890
2891 #: mod/settings.php:877
2892 msgid "Expire personal notes"
2893 msgstr "Faire expirer les notes personnelles"
2894
2895 #: mod/settings.php:877
2896 msgid ""
2897 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2898 msgstr " "
2899
2900 #: mod/settings.php:878
2901 msgid "Expire starred posts"
2902 msgstr "Faire expirer les publications marquées"
2903
2904 #: mod/settings.php:878
2905 msgid ""
2906 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2907 "by this setting."
2908 msgstr "Par défaut, marquer une publication empêche leur expiration."
2909
2910 #: mod/settings.php:879
2911 msgid "Expire photos"
2912 msgstr "Faire expirer les photos"
2913
2914 #: mod/settings.php:879
2915 msgid "When activated, photos will be expired."
2916 msgstr " "
2917
2918 #: mod/settings.php:880
2919 msgid "Only expire posts by others"
2920 msgstr "Faire expirer uniquement les contenu reçus"
2921
2922 #: mod/settings.php:880
2923 msgid ""
2924 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2925 "only valid for posts you received."
2926 msgstr "Empêche vos propres publications d'expirer. S'applique à tous les choix précédents."
2927
2928 #: mod/settings.php:910
2929 msgid "Account Settings"
2930 msgstr "Compte"
2931
2932 #: mod/settings.php:918
2933 msgid "Password Settings"
2934 msgstr "Réglages de mot de passe"
2935
2936 #: mod/settings.php:919 src/Module/Register.php:149
2937 msgid "New Password:"
2938 msgstr "Nouveau mot de passe :"
2939
2940 #: mod/settings.php:919
2941 msgid ""
2942 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2943 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2944 msgstr "Les caractères permis sont a-z, A-Z, 0-9 et les caractères de ponctuation sauf les espaces et les deux-points (:)."
2945
2946 #: mod/settings.php:920 src/Module/Register.php:150
2947 msgid "Confirm:"
2948 msgstr "Confirmer :"
2949
2950 #: mod/settings.php:920
2951 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2952 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
2953
2954 #: mod/settings.php:921
2955 msgid "Current Password:"
2956 msgstr "Mot de passe actuel :"
2957
2958 #: mod/settings.php:921 mod/settings.php:922
2959 msgid "Your current password to confirm the changes"
2960 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
2961
2962 #: mod/settings.php:922
2963 msgid "Password:"
2964 msgstr "Mot de passe :"
2965
2966 #: mod/settings.php:925
2967 msgid "Delete OpenID URL"
2968 msgstr "Supprimer l'URL OpenID"
2969
2970 #: mod/settings.php:927
2971 msgid "Basic Settings"
2972 msgstr "Réglages de base"
2973
2974 #: mod/settings.php:928 src/Module/Profile/Profile.php:131
2975 msgid "Full Name:"
2976 msgstr "Nom complet :"
2977
2978 #: mod/settings.php:929
2979 msgid "Email Address:"
2980 msgstr "Adresse courriel :"
2981
2982 #: mod/settings.php:930
2983 msgid "Your Timezone:"
2984 msgstr "Votre fuseau horaire :"
2985
2986 #: mod/settings.php:931
2987 msgid "Your Language:"
2988 msgstr "Votre langue :"
2989
2990 #: mod/settings.php:931
2991 msgid ""
2992 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2993 "emails"
2994 msgstr "Détermine la langue que nous utilisons pour afficher votre interface Friendica et pour vous envoyer des courriels"
2995
2996 #: mod/settings.php:932
2997 msgid "Default Post Location:"
2998 msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
2999
3000 #: mod/settings.php:933
3001 msgid "Use Browser Location:"
3002 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
3003
3004 #: mod/settings.php:936
3005 msgid "Security and Privacy Settings"
3006 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
3007
3008 #: mod/settings.php:938
3009 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
3010 msgstr "Nombre maximal de demandes d'abonnement par jour :"
3011
3012 #: mod/settings.php:938 mod/settings.php:968
3013 msgid "(to prevent spam abuse)"
3014 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
3015
3016 #: mod/settings.php:939
3017 msgid "Default Post Permissions"
3018 msgstr "Permissions de publication par défaut"
3019
3020 #: mod/settings.php:940 src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
3021 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
3022 msgid "(click to open/close)"
3023 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
3024
3025 #: mod/settings.php:949
3026 msgid "Default Private Post"
3027 msgstr "Message privé par défaut"
3028
3029 #: mod/settings.php:950
3030 msgid "Default Public Post"
3031 msgstr "Message publique par défaut"
3032
3033 #: mod/settings.php:954
3034 msgid "Default Permissions for New Posts"
3035 msgstr "Permissions par défaut pour les nouvelles publications"
3036
3037 #: mod/settings.php:968
3038 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
3039 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour :"
3040
3041 #: mod/settings.php:971
3042 msgid "Notification Settings"
3043 msgstr "Réglages de notification"
3044
3045 #: mod/settings.php:972
3046 msgid "Send a notification email when:"
3047 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
3048
3049 #: mod/settings.php:973
3050 msgid "You receive an introduction"
3051 msgstr "Vous recevez une introduction"
3052
3053 #: mod/settings.php:974
3054 msgid "Your introductions are confirmed"
3055 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
3056
3057 #: mod/settings.php:975
3058 msgid "Someone writes on your profile wall"
3059 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
3060
3061 #: mod/settings.php:976
3062 msgid "Someone writes a followup comment"
3063 msgstr "Quelqu'un vous commente"
3064
3065 #: mod/settings.php:977
3066 msgid "You receive a private message"
3067 msgstr "Vous recevez un message privé"
3068
3069 #: mod/settings.php:978
3070 msgid "You receive a friend suggestion"
3071 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'abonnement"
3072
3073 #: mod/settings.php:979
3074 msgid "You are tagged in a post"
3075 msgstr "Vous avez été mentionné•e dans une publication"
3076
3077 #: mod/settings.php:980
3078 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
3079 msgstr "Vous avez été sollicité•e dans une publication"
3080
3081 #: mod/settings.php:982
3082 msgid "Activate desktop notifications"
3083 msgstr "Activer les notifications de bureau"
3084
3085 #: mod/settings.php:982
3086 msgid "Show desktop popup on new notifications"
3087 msgstr "Afficher dans des pop-ups les nouvelles notifications"
3088
3089 #: mod/settings.php:984
3090 msgid "Text-only notification emails"
3091 msgstr "Courriels de notification en format texte"
3092
3093 #: mod/settings.php:986
3094 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
3095 msgstr "Envoyer le texte des courriels de notification, sans la composante html"
3096
3097 #: mod/settings.php:988
3098 msgid "Show detailled notifications"
3099 msgstr "Notifications détaillées"
3100
3101 #: mod/settings.php:990
3102 msgid ""
3103 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
3104 "When enabled every notification is displayed."
3105 msgstr "Par défaut seule la notification la plus récente par conversation est affichée. Ce réglage affiche toutes les notifications."
3106
3107 #: mod/settings.php:992
3108 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
3109 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
3110
3111 #: mod/settings.php:993
3112 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
3113 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
3114
3115 #: mod/settings.php:996
3116 msgid "Import Contacts"
3117 msgstr "Importer des contacts"
3118
3119 #: mod/settings.php:997
3120 msgid ""
3121 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
3122 "first column you exported from the old account."
3123 msgstr "Téléversez un fichier CSV contenant des identifiants de contacts dans la première colonne."
3124
3125 #: mod/settings.php:998
3126 msgid "Upload File"
3127 msgstr "Téléverser le fichier"
3128
3129 #: mod/settings.php:1000
3130 msgid "Relocate"
3131 msgstr "Relocaliser"
3132
3133 #: mod/settings.php:1001
3134 msgid ""
3135 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
3136 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
3137 msgstr "Si vous avez migré ce profil depuis un autre serveur et que vos contacts ne reçoivent plus vos mises à jour, essayez ce bouton."
3138
3139 #: mod/settings.php:1002
3140 msgid "Resend relocate message to contacts"
3141 msgstr "Renvoyer un message de relocalisation aux contacts."
3142
3143 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
3144 msgid "default"
3145 msgstr "défaut"
3146
3147 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
3148 msgid "greenzero"
3149 msgstr "greenzero"
3150
3151 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
3152 msgid "purplezero"
3153 msgstr "purplezero"
3154
3155 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
3156 msgid "easterbunny"
3157 msgstr "easterbunny"
3158
3159 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
3160 msgid "darkzero"
3161 msgstr "darkzero"
3162
3163 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
3164 msgid "comix"
3165 msgstr "comix"
3166
3167 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
3168 msgid "slackr"
3169 msgstr "slackr"
3170
3171 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70 view/theme/frio/config.php:140
3172 #: view/theme/quattro/config.php:72 view/theme/vier/config.php:120
3173 #: src/Module/Settings/Display.php:186
3174 msgid "Theme settings"
3175 msgstr "Réglages du thème graphique"
3176
3177 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
3178 msgid "Variations"
3179 msgstr "Variations"
3180
3181 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
3182 msgid "Top Banner"
3183 msgstr "Bannière du haut"
3184
3185 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
3186 msgid ""
3187 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
3188 "long pages."
3189 msgstr "Redimensionner l'image à la largeur de l'écran et combler en dessous avec la couleur d'arrière plan."
3190
3191 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
3192 msgid "Full screen"
3193 msgstr "Plein écran"
3194
3195 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
3196 msgid ""
3197 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
3198 msgstr "Agrandir l'image pour remplir l'écran, jusqu'à toucher le bord droit ou le bas de l'écran."
3199
3200 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
3201 msgid "Single row mosaic"
3202 msgstr "Mosaïque sur un rang"
3203
3204 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
3205 msgid ""
3206 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
3207 msgstr "Redimensionner l'image pour la dupliquer sur un seul rang, vertical ou horizontal."
3208
3209 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
3210 msgid "Mosaic"
3211 msgstr "Mosaïque"
3212
3213 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
3214 msgid "Repeat image to fill the screen."
3215 msgstr "Dupliquer l'image pour couvrir l'écran."
3216
3217 #: view/theme/frio/php/default.php:84 view/theme/frio/php/standard.php:38
3218 msgid "Skip to main content"
3219 msgstr "Aller au contenu principal"
3220
3221 #: view/theme/frio/config.php:123
3222 msgid "Custom"
3223 msgstr "Personnalisé"
3224
3225 #: view/theme/frio/config.php:135
3226 msgid "Note"
3227 msgstr "Remarque"
3228
3229 #: view/theme/frio/config.php:135
3230 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
3231 msgstr "Vérifier que tous les utilisateurs du site sont autorisés à voir l'image."
3232
3233 #: view/theme/frio/config.php:141
3234 msgid "Select color scheme"
3235 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
3236
3237 #: view/theme/frio/config.php:142
3238 msgid "Copy or paste schemestring"
3239 msgstr "Définition de la palette"
3240
3241 #: view/theme/frio/config.php:142
3242 msgid ""
3243 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
3244 "applies the schemestring"
3245 msgstr "Vous pouvez copier le contenu de ce champ pour partager votre palette. Vous pouvez également y coller une définition de palette différente pour l'appliquer à votre thème."
3246
3247 #: view/theme/frio/config.php:143
3248 msgid "Navigation bar background color"
3249 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la barre de navigation"
3250
3251 #: view/theme/frio/config.php:144
3252 msgid "Navigation bar icon color "
3253 msgstr "Couleur des icônes de la barre de navigation"
3254
3255 #: view/theme/frio/config.php:145
3256 msgid "Link color"
3257 msgstr "Couleur des liens"
3258
3259 #: view/theme/frio/config.php:146
3260 msgid "Set the background color"
3261 msgstr "Couleur d'arrière-plan"
3262
3263 #: view/theme/frio/config.php:147
3264 msgid "Content background opacity"
3265 msgstr "Opacité du contenu d'arrière-plan"
3266
3267 #: view/theme/frio/config.php:148
3268 msgid "Set the background image"
3269 msgstr "Image d'arrière-plan"
3270
3271 #: view/theme/frio/config.php:149
3272 msgid "Background image style"
3273 msgstr "Style de l'image de fond"
3274
3275 #: view/theme/frio/config.php:154
3276 msgid "Login page background image"
3277 msgstr "Image de fond de la page de login"
3278
3279 #: view/theme/frio/config.php:158
3280 msgid "Login page background color"
3281 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la page de login"
3282
3283 #: view/theme/frio/config.php:158
3284 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
3285 msgstr "Laisser l'image et la couleur de fond vides pour les paramètres par défaut du thème"
3286
3287 #: view/theme/frio/theme.php:237
3288 msgid "Guest"
3289 msgstr "Invité"
3290
3291 #: view/theme/frio/theme.php:242
3292 msgid "Visitor"
3293 msgstr "Visiteur"
3294
3295 #: view/theme/frio/theme.php:258 src/Content/Nav.php:175
3296 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107 src/Module/BaseProfile.php:60
3297 #: src/Module/Contact.php:635 src/Module/Contact.php:881
3298 msgid "Status"
3299 msgstr "Statut"
3300
3301 #: view/theme/frio/theme.php:258 src/Content/Nav.php:175
3302 #: src/Content/Nav.php:258
3303 msgid "Your posts and conversations"
3304 msgstr "Vos publications et conversations"
3305
3306 #: view/theme/frio/theme.php:259 src/Content/Nav.php:176
3307 #: src/Module/Profile/Profile.php:223 src/Module/BaseProfile.php:52
3308 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Welcome.php:57
3309 #: src/Module/Contact.php:637 src/Module/Contact.php:897
3310 msgid "Profile"
3311 msgstr "Profil"
3312
3313 #: view/theme/frio/theme.php:259 src/Content/Nav.php:176
3314 msgid "Your profile page"
3315 msgstr "Votre page de profil"
3316
3317 #: view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:177
3318 msgid "Your photos"
3319 msgstr "Vos photos"
3320
3321 #: view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:178
3322 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/BaseProfile.php:79
3323 msgid "Videos"
3324 msgstr "Vidéos"
3325
3326 #: view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:178
3327 msgid "Your videos"
3328 msgstr "Vos vidéos"
3329
3330 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:179
3331 msgid "Your events"
3332 msgstr "Vos évènements"
3333
3334 #: view/theme/frio/theme.php:265 src/Content/Nav.php:256
3335 msgid "Network"
3336 msgstr "Réseau"
3337
3338 #: view/theme/frio/theme.php:265 src/Content/Nav.php:256
3339 msgid "Conversations from your friends"
3340 msgstr "Flux de conversations"
3341
3342 #: view/theme/frio/theme.php:266 src/Content/Nav.php:243
3343 #: src/Module/BaseProfile.php:91 src/Module/BaseProfile.php:102
3344 msgid "Events and Calendar"
3345 msgstr "Évènements et agenda"
3346
3347 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:268
3348 msgid "Private mail"
3349 msgstr "Messages privés"
3350
3351 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:277
3352 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:119
3353 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:126 src/Module/BaseSettings.php:124
3354 #: src/Module/Welcome.php:52
3355 msgid "Settings"
3356 msgstr "Réglages"
3357
3358 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:277
3359 msgid "Account settings"
3360 msgstr "Compte"
3361
3362 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Text/HTML.php:927
3363 #: src/Content/Nav.php:220 src/Content/Nav.php:279
3364 #: src/Module/BaseProfile.php:121 src/Module/BaseProfile.php:124
3365 #: src/Module/Contact.php:824 src/Module/Contact.php:909
3366 msgid "Contacts"
3367 msgstr "Contacts"
3368
3369 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:279
3370 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3371 msgstr "Gestion des contacts"
3372
3373 #: view/theme/quattro/config.php:73
3374 msgid "Alignment"
3375 msgstr "Alignement"
3376
3377 #: view/theme/quattro/config.php:73
3378 msgid "Left"
3379 msgstr "Gauche"
3380
3381 #: view/theme/quattro/config.php:73
3382 msgid "Center"
3383 msgstr "Centre"
3384
3385 #: view/theme/quattro/config.php:74
3386 msgid "Color scheme"
3387 msgstr "Palette de couleurs"
3388
3389 #: view/theme/quattro/config.php:75
3390 msgid "Posts font size"
3391 msgstr "Taille de texte des publications"
3392
3393 #: view/theme/quattro/config.php:76
3394 msgid "Textareas font size"
3395 msgstr "Taille de police des zones de texte"
3396
3397 #: view/theme/vier/config.php:75
3398 msgid "Comma separated list of helper forums"
3399 msgstr "Liste de forums d'aide, séparés par des virgules"
3400
3401 #: view/theme/vier/config.php:115
3402 msgid "don't show"
3403 msgstr "cacher"
3404
3405 #: view/theme/vier/config.php:115
3406 msgid "show"
3407 msgstr "montrer"
3408
3409 #: view/theme/vier/config.php:121
3410 msgid "Set style"
3411 msgstr "Définir le style"
3412
3413 #: view/theme/vier/config.php:122
3414 msgid "Community Pages"
3415 msgstr "Pages de Communauté"
3416
3417 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:126
3418 msgid "Community Profiles"
3419 msgstr "Profils communautaires"
3420
3421 #: view/theme/vier/config.php:124
3422 msgid "Help or @NewHere ?"
3423 msgstr "Aide ou @NewHere?"
3424
3425 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:348
3426 msgid "Connect Services"
3427 msgstr "Connecter des services"
3428
3429 #: view/theme/vier/config.php:126
3430 msgid "Find Friends"
3431 msgstr "Trouver des contacts"
3432
3433 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:156
3434 msgid "Last users"
3435 msgstr "Derniers utilisateurs"
3436
3437 #: view/theme/vier/theme.php:174 src/Content/Widget.php:78
3438 msgid "Find People"
3439 msgstr "Trouver des personnes"
3440
3441 #: view/theme/vier/theme.php:175 src/Content/Widget.php:79
3442 msgid "Enter name or interest"
3443 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
3444
3445 #: view/theme/vier/theme.php:177 src/Content/Widget.php:81
3446 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3447 msgstr "Exemples : Robert Morgenstein, Pêche"
3448
3449 #: view/theme/vier/theme.php:178 src/Content/Widget.php:82
3450 #: src/Module/Directory.php:103 src/Module/Contact.php:845
3451 msgid "Find"
3452 msgstr "Trouver"
3453
3454 #: view/theme/vier/theme.php:180 src/Content/Widget.php:84
3455 msgid "Similar Interests"
3456 msgstr "Intérêts similaires"
3457
3458 #: view/theme/vier/theme.php:181 src/Content/Widget.php:85
3459 msgid "Random Profile"
3460 msgstr "Profil au hasard"
3461
3462 #: view/theme/vier/theme.php:182 src/Content/Widget.php:86
3463 msgid "Invite Friends"
3464 msgstr "Inviter des contacts"
3465
3466 #: view/theme/vier/theme.php:183 src/Content/Widget.php:87
3467 #: src/Module/Directory.php:95
3468 msgid "Global Directory"
3469 msgstr "Annuaire global"
3470
3471 #: view/theme/vier/theme.php:185 src/Content/Widget.php:89
3472 msgid "Local Directory"
3473 msgstr "Annuaire local"
3474
3475 #: view/theme/vier/theme.php:225 src/Content/Text/HTML.php:931
3476 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:224
3477 msgid "Forums"
3478 msgstr "Forums"
3479
3480 #: view/theme/vier/theme.php:227 src/Content/ForumManager.php:147
3481 msgid "External link to forum"
3482 msgstr "Lien sortant vers le forum"
3483
3484 #: view/theme/vier/theme.php:230 src/Content/ForumManager.php:150
3485 #: src/Content/Widget.php:454 src/Content/Widget.php:553
3486 msgid "show more"
3487 msgstr "montrer plus"
3488
3489 #: view/theme/vier/theme.php:263
3490 msgid "Quick Start"
3491 msgstr "Démarrage rapide"
3492
3493 #: view/theme/vier/theme.php:269 src/Content/Nav.php:207
3494 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3495 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
3496 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3497 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 src/Module/Help.php:69
3498 msgid "Help"
3499 msgstr "Aide"
3500
3501 #: src/Core/ACL.php:155
3502 msgid "Yourself"
3503 msgstr "Vous-même"
3504
3505 #: src/Core/ACL.php:281
3506 msgid "Post to Email"
3507 msgstr "Publier aux courriels"
3508
3509 #: src/Core/ACL.php:308
3510 msgid "Public"
3511 msgstr "Public"
3512
3513 #: src/Core/ACL.php:309
3514 msgid ""
3515 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3516 "community pages and by anyone with its link."
3517 msgstr "Ce contenu sera visible par vos abonnés, sur votre profile, dans les flux communautaires et par quiconque ayant son adresse Web."
3518
3519 #: src/Core/ACL.php:310
3520 msgid "Limited/Private"
3521 msgstr "Limité/Privé"
3522
3523 #: src/Core/ACL.php:311
3524 msgid ""
3525 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3526 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3527 "anywhere public."
3528 msgstr "Ce contenu sera visible uniquement par les groupes et contacts listés dans le premier champ, sauf par les groupes et contacts listés dans le second champ. Il ne sera pas visible publiquement."
3529
3530 #: src/Core/ACL.php:312
3531 msgid "Show to:"
3532 msgstr "Visible par :"
3533
3534 #: src/Core/ACL.php:313
3535 msgid "Except to:"
3536 msgstr "Masquer à :"
3537
3538 #: src/Core/ACL.php:316
3539 msgid "Connectors"
3540 msgstr "Connecteurs"
3541
3542 #: src/Core/Installer.php:180
3543 msgid ""
3544 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3545 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3546 " web server root."
3547 msgstr "Le fichier de configuration \"config/local.config.php\" n'a pas pu être créé.  Veuillez utiliser le texte fourni pour créer manuellement ce fichier sur votre serveur."
3548
3549 #: src/Core/Installer.php:199
3550 msgid ""
3551 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3552 "or mysql."
3553 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
3554
3555 #: src/Core/Installer.php:200 src/Module/Install.php:191
3556 #: src/Module/Install.php:345
3557 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3558 msgstr "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\"."
3559
3560 #: src/Core/Installer.php:261
3561 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3562 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
3563
3564 #: src/Core/Installer.php:262
3565 msgid ""
3566 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3567 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3568 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
3569 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3570 msgstr "Si vous n'avez pas accès à l'exécutable PHP en ligne de commande sur votre serveur, vous ne pourrez pas activer les tâches de fond. Voir <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-worker'>\"Background tasks\" (en anglais)</a>"
3571
3572 #: src/Core/Installer.php:267
3573 msgid "PHP executable path"
3574 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
3575
3576 #: src/Core/Installer.php:267
3577 msgid ""
3578 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3579 "installation."
3580 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
3581
3582 #: src/Core/Installer.php:272
3583 msgid "Command line PHP"
3584 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
3585
3586 #: src/Core/Installer.php:281
3587 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3588 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
3589
3590 #: src/Core/Installer.php:282
3591 msgid "Found PHP version: "
3592 msgstr "Version de PHP :"
3593
3594 #: src/Core/Installer.php:284
3595 msgid "PHP cli binary"
3596 msgstr "PHP cli binary"
3597
3598 #: src/Core/Installer.php:297
3599 msgid ""
3600 "The command line version of PHP on your system does not have "
3601 "\"register_argc_argv\" enabled."
3602 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
3603
3604 #: src/Core/Installer.php:298
3605 msgid "This is required for message delivery to work."
3606 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
3607
3608 #: src/Core/Installer.php:303
3609 msgid "PHP register_argc_argv"
3610 msgstr "PHP register_argc_argv"
3611
3612 #: src/Core/Installer.php:335
3613 msgid ""
3614 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3615 "generate encryption keys"
3616 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
3617
3618 #: src/Core/Installer.php:336
3619 msgid ""
3620 "If running under Windows, please see "
3621 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3622 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3623
3624 #: src/Core/Installer.php:339
3625 msgid "Generate encryption keys"
3626 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
3627
3628 #: src/Core/Installer.php:391
3629 msgid ""
3630 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3631 msgstr "Erreur : Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
3632
3633 #: src/Core/Installer.php:396
3634 msgid "Apache mod_rewrite module"
3635 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
3636
3637 #: src/Core/Installer.php:402
3638 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3639 msgstr "Erreur : Les modules PHP PDO ou MySQLi sont requis mais absents de votre serveur."
3640
3641 #: src/Core/Installer.php:407
3642 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3643 msgstr "Erreur : Le pilote MySQL pour PDO n'est pas installé sur votre serveur."
3644
3645 #: src/Core/Installer.php:411
3646 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3647 msgstr "Module PHP PDO ou MySQLi"
3648
3649 #: src/Core/Installer.php:419
3650 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3651 msgstr "Erreur : le module PHP XML requis est absent."
3652
3653 #: src/Core/Installer.php:423
3654 msgid "XML PHP module"
3655 msgstr "Module PHP XML"
3656
3657 #: src/Core/Installer.php:426
3658 msgid "libCurl PHP module"
3659 msgstr "Module libCurl de PHP"
3660
3661 #: src/Core/Installer.php:427
3662 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3663 msgstr "Erreur : Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
3664
3665 #: src/Core/Installer.php:433
3666 msgid "GD graphics PHP module"
3667 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
3668
3669 #: src/Core/Installer.php:434
3670 msgid ""
3671 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3672 msgstr "Erreur : Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
3673
3674 #: src/Core/Installer.php:440
3675 msgid "OpenSSL PHP module"
3676 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
3677
3678 #: src/Core/Installer.php:441
3679 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3680 msgstr "Erreur : Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
3681
3682 #: src/Core/Installer.php:447
3683 msgid "mb_string PHP module"
3684 msgstr "Module mb_string de PHP"
3685
3686 #: src/Core/Installer.php:448
3687 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3688 msgstr "Erreur : le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
3689
3690 #: src/Core/Installer.php:454
3691 msgid "iconv PHP module"
3692 msgstr "Module PHP iconv"
3693
3694 #: src/Core/Installer.php:455
3695 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3696 msgstr "Erreur : Le module PHP iconv requis est absent."
3697
3698 #: src/Core/Installer.php:461
3699 msgid "POSIX PHP module"
3700 msgstr "Module PHP POSIX"
3701
3702 #: src/Core/Installer.php:462
3703 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3704 msgstr "Erreur : Le module PHP POSIX est requis mais absent sur votre serveur."
3705
3706 #: src/Core/Installer.php:468
3707 msgid "JSON PHP module"
3708 msgstr "Module PHP JSON"
3709
3710 #: src/Core/Installer.php:469
3711 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3712 msgstr "Erreur : Le module PHP JSON est requis mais absent sur votre serveur."
3713
3714 #: src/Core/Installer.php:475
3715 msgid "File Information PHP module"
3716 msgstr "Module PHP fileinfo"
3717
3718 #: src/Core/Installer.php:476
3719 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3720 msgstr "Erreur : Le module PHP fileinfo requis est absent."
3721
3722 #: src/Core/Installer.php:499
3723 msgid ""
3724 "The web installer needs to be able to create a file called "
3725 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3726 "unable to do so."
3727 msgstr "L'installeur web n'est pas en mesure de créer le fichier \"local.config.php\" dans le répertoire \"config\" de votre serveur."
3728
3729 #: src/Core/Installer.php:500
3730 msgid ""
3731 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3732 "to write files in your folder - even if you can."
3733 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
3734
3735 #: src/Core/Installer.php:501
3736 msgid ""
3737 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3738 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3739 msgstr "À la fin de la procédure d'installation nous vous fournirons le contenu du fichier \"local.config.php\" à créer manuellement dans le sous-répertoire \"config\" de votre répertoire Friendica sur votre serveur."
3740
3741 #: src/Core/Installer.php:502
3742 msgid ""
3743 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3744 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3745 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de lire le fichier \"INSTALL.txt\"."
3746
3747 #: src/Core/Installer.php:505
3748 msgid "config/local.config.php is writable"
3749 msgstr "Le fichier \"config/local.config.php\" peut être créé."
3750
3751 #: src/Core/Installer.php:525
3752 msgid ""
3753 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3754 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3755 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
3756
3757 #: src/Core/Installer.php:526
3758 msgid ""
3759 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3760 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3761 "folder."
3762 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
3763
3764 #: src/Core/Installer.php:527
3765 msgid ""
3766 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3767 " write access to this folder."
3768 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
3769
3770 #: src/Core/Installer.php:528
3771 msgid ""
3772 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3773 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3774 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
3775
3776 #: src/Core/Installer.php:531
3777 msgid "view/smarty3 is writable"
3778 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
3779
3780 #: src/Core/Installer.php:560
3781 msgid ""
3782 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
3783 " to .htaccess."
3784 msgstr "La réécriture d'URL ne fonctionne pas, veuillez vous assurer que vous avez créé un fichier \".htaccess\" à partir du fichier \".htaccess-dist\"."
3785
3786 #: src/Core/Installer.php:562
3787 msgid "Error message from Curl when fetching"
3788 msgstr "Message d'erreur de Curl lors du test de réécriture d'URL"
3789
3790 #: src/Core/Installer.php:567
3791 msgid "Url rewrite is working"
3792 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
3793
3794 #: src/Core/Installer.php:596
3795 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3796 msgstr "L'extension PHP ImageMagick n'est pas installée"
3797
3798 #: src/Core/Installer.php:598
3799 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3800 msgstr "L’extension PHP ImageMagick est installée"
3801
3802 #: src/Core/Installer.php:600 tests/src/Core/InstallerTest.php:386
3803 #: tests/src/Core/InstallerTest.php:409
3804 msgid "ImageMagick supports GIF"
3805 msgstr "ImageMagick supporte le format GIF"
3806
3807 #: src/Core/Installer.php:622
3808 msgid "Database already in use."
3809 msgstr "Base de données déjà en cours d'utilisation."
3810
3811 #: src/Core/Installer.php:627
3812 msgid "Could not connect to database."
3813 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
3814
3815 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:411
3816 #: src/Module/Settings/Display.php:171
3817 msgid "Monday"
3818 msgstr "Lundi"
3819
3820 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:412
3821 msgid "Tuesday"
3822 msgstr "Mardi"
3823
3824 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:413
3825 msgid "Wednesday"
3826 msgstr "Mercredi"
3827
3828 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:414
3829 msgid "Thursday"
3830 msgstr "Jeudi"
3831
3832 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:415
3833 msgid "Friday"
3834 msgstr "Vendredi"
3835
3836 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:416
3837 msgid "Saturday"
3838 msgstr "Samedi"
3839
3840 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:410
3841 #: src/Module/Settings/Display.php:171
3842 msgid "Sunday"
3843 msgstr "Dimanche"
3844
3845 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:431
3846 msgid "January"
3847 msgstr "Janvier"
3848
3849 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:432
3850 msgid "February"
3851 msgstr "Février"
3852
3853 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:433
3854 msgid "March"
3855 msgstr "Mars"
3856
3857 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:434
3858 msgid "April"
3859 msgstr "Avril"
3860
3861 #: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:422
3862 msgid "May"
3863 msgstr "Mai"
3864
3865 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:435
3866 msgid "June"
3867 msgstr "Juin"
3868
3869 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:436
3870 msgid "July"
3871 msgstr "Juillet"
3872
3873 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:437
3874 msgid "August"
3875 msgstr "Août"
3876
3877 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:438
3878 msgid "September"
3879 msgstr "Septembre"
3880
3881 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:439
3882 msgid "October"
3883 msgstr "Octobre"
3884
3885 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:440
3886 msgid "November"
3887 msgstr "Novembre"
3888
3889 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:441
3890 msgid "December"
3891 msgstr "Décembre"
3892
3893 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:403
3894 msgid "Mon"
3895 msgstr "Lun"
3896
3897 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:404
3898 msgid "Tue"
3899 msgstr "Mar"
3900
3901 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:405
3902 msgid "Wed"
3903 msgstr "Mer"
3904
3905 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:406
3906 msgid "Thu"
3907 msgstr "Jeu"
3908
3909 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:407
3910 msgid "Fri"
3911 msgstr "Ven"
3912
3913 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:408
3914 msgid "Sat"
3915 msgstr "Sam"
3916
3917 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:402
3918 msgid "Sun"
3919 msgstr "Dim"
3920
3921 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:418
3922 msgid "Jan"
3923 msgstr "Jan"
3924
3925 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:419
3926 msgid "Feb"
3927 msgstr "Fév"
3928
3929 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:420
3930 msgid "Mar"
3931 msgstr "Mar"
3932
3933 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:421
3934 msgid "Apr"
3935 msgstr "Avr"
3936
3937 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:423
3938 msgid "Jun"
3939 msgstr "Jun"
3940
3941 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:424
3942 msgid "Jul"
3943 msgstr "Jul"
3944
3945 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:425
3946 msgid "Aug"
3947 msgstr "Aoû"
3948
3949 #: src/Core/L10n.php:395
3950 msgid "Sep"
3951 msgstr "Sep"
3952
3953 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:427
3954 msgid "Oct"
3955 msgstr "Oct"
3956
3957 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:428
3958 msgid "Nov"
3959 msgstr "Nov"
3960
3961 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:429
3962 msgid "Dec"
3963 msgstr "Déc"
3964
3965 #: src/Core/L10n.php:414
3966 msgid "poke"
3967 msgstr "titiller"
3968
3969 #: src/Core/L10n.php:414
3970 msgid "poked"
3971 msgstr "a titillé"
3972
3973 #: src/Core/L10n.php:415
3974 msgid "ping"
3975 msgstr "attirer l'attention"
3976
3977 #: src/Core/L10n.php:415
3978 msgid "pinged"
3979 msgstr "a attiré l'attention de"
3980
3981 #: src/Core/L10n.php:416
3982 msgid "prod"
3983 msgstr "aiguillonner"
3984
3985 #: src/Core/L10n.php:416
3986 msgid "prodded"
3987 msgstr "a aiguillonné"
3988
3989 #: src/Core/L10n.php:417
3990 msgid "slap"
3991 msgstr "gifler"
3992
3993 #: src/Core/L10n.php:417
3994 msgid "slapped"
3995 msgstr "a giflé"
3996
3997 #: src/Core/L10n.php:418
3998 msgid "finger"
3999 msgstr "tripoter"
4000
4001 #: src/Core/L10n.php:418
4002 msgid "fingered"
4003 msgstr "a tripoté"
4004
4005 #: src/Core/L10n.php:419
4006 msgid "rebuff"
4007 msgstr "rabrouer"
4008
4009 #: src/Core/L10n.php:419
4010 msgid "rebuffed"
4011 msgstr "a rabroué"
4012
4013 #: src/Core/Update.php:213
4014 #, php-format
4015 msgid "Update %s failed. See error logs."
4016 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
4017
4018 #: src/Core/Update.php:277
4019 #, php-format
4020 msgid ""
4021 "\n"
4022 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4023 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4024 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4025 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4026 msgstr "\nLes développeur•se•s de Friendica ont récemment publié la mise à jour %s, mais en tentant de l’installer, quelque chose s’est terriblement mal passé. Une réparation s’impose et je ne peux pas la faire tout seul. Contactez un développeur Friendica si vous ne pouvez pas corriger le problème vous-même. Il est possible que ma base de données soit corrompue."
4027
4028 #: src/Core/Update.php:283
4029 #, php-format
4030 msgid ""
4031 "The error message is\n"
4032 "[pre]%s[/pre]"
4033 msgstr "Le message d’erreur est\n[pre]%s[/pre]"
4034
4035 #: src/Core/Update.php:287 src/Core/Update.php:323
4036 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4037 msgstr "[Friendica:Notification] Mise à jour de la base de données"
4038
4039 #: src/Core/Update.php:317
4040 #, php-format
4041 msgid ""
4042 "\n"
4043 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4044 msgstr "\nLa base de donnée Friendica a été mise à jour avec succès de la version %s à la version %s."
4045
4046 #: src/Core/UserImport.php:126
4047 msgid "Error decoding account file"
4048 msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
4049
4050 #: src/Core/UserImport.php:132
4051 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4052 msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
4053
4054 #: src/Core/UserImport.php:140
4055 #, php-format
4056 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4057 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
4058
4059 #: src/Core/UserImport.php:176
4060 msgid "User creation error"
4061 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
4062
4063 #: src/Core/UserImport.php:221
4064 #, php-format
4065 msgid "%d contact not imported"
4066 msgid_plural "%d contacts not imported"
4067 msgstr[0] "%d contacts non importés"
4068 msgstr[1] "%d contacts non importés"
4069
4070 #: src/Core/UserImport.php:274
4071 msgid "User profile creation error"
4072 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
4073
4074 #: src/Core/UserImport.php:330
4075 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4076 msgstr "Action réalisée. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
4077
4078 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:212
4079 msgid "Friendica Notification"
4080 msgstr "Notification Friendica"
4081
4082 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
4083 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
4084 #, php-format
4085 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
4086 msgstr "%1$s,, l'administrateur de %2$s"
4087
4088 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
4089 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
4090 #, php-format
4091 msgid "%s Administrator"
4092 msgstr "L'administrateur de %s"
4093
4094 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
4095 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
4096 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
4097 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
4098 msgid "thanks"
4099 msgstr "Merci,"
4100
4101 #: src/Util/Temporal.php:93 src/Util/Temporal.php:95
4102 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
4103 msgid "Miscellaneous"
4104 msgstr "Divers"
4105
4106 #: src/Util/Temporal.php:163 src/Module/Profile/Profile.php:151
4107 msgid "Birthday:"
4108 msgstr "Anniversaire :"
4109
4110 #: src/Util/Temporal.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:154
4111 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:266
4112 msgid "Age: "
4113 msgstr "Age : "
4114
4115 #: src/Util/Temporal.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:154
4116 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:266
4117 #, php-format
4118 msgid "%d year old"
4119 msgid_plural "%d years old"
4120 msgstr[0] "%d an"
4121 msgstr[1] "%d ans"
4122
4123 #: src/Util/Temporal.php:167
4124 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
4125 msgstr "AAAA-MM-JJ ou MM-JJ"
4126
4127 #: src/Util/Temporal.php:314
4128 msgid "never"
4129 msgstr "jamais"
4130
4131 #: src/Util/Temporal.php:321
4132 msgid "less than a second ago"
4133 msgstr "il y a moins d'une seconde"
4134
4135 #: src/Util/Temporal.php:329
4136 msgid "year"
4137 msgstr "an"
4138
4139 #: src/Util/Temporal.php:329
4140 msgid "years"
4141 msgstr "ans"
4142
4143 #: src/Util/Temporal.php:330
4144 msgid "months"
4145 msgstr "mois"
4146
4147 #: src/Util/Temporal.php:331
4148 msgid "weeks"
4149 msgstr "semaines"
4150
4151 #: src/Util/Temporal.php:332
4152 msgid "days"
4153 msgstr "jours"
4154
4155 #: src/Util/Temporal.php:333
4156 msgid "hour"
4157 msgstr "heure"
4158
4159 #: src/Util/Temporal.php:333
4160 msgid "hours"
4161 msgstr "heures"
4162
4163 #: src/Util/Temporal.php:334
4164 msgid "minute"
4165 msgstr "minute"
4166
4167 #: src/Util/Temporal.php:334
4168 msgid "minutes"
4169 msgstr "minutes"
4170
4171 #: src/Util/Temporal.php:335
4172 msgid "second"
4173 msgstr "seconde"
4174
4175 #: src/Util/Temporal.php:335
4176 msgid "seconds"
4177 msgstr "secondes"
4178
4179 #: src/Util/Temporal.php:345
4180 #, php-format
4181 msgid "in %1$d %2$s"
4182 msgstr "dans %1$d %2$s"
4183
4184 #: src/Util/Temporal.php:348
4185 #, php-format
4186 msgid "%1$d %2$s ago"
4187 msgstr "il y a %1$d %2$s "
4188
4189 #: src/Content/Text/BBCode.php:924 src/Content/Text/BBCode.php:1621
4190 #: src/Content/Text/BBCode.php:1622
4191 msgid "Image/photo"
4192 msgstr "Image/photo"
4193
4194 #: src/Content/Text/BBCode.php:1042
4195 #, php-format
4196 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
4197 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
4198
4199 #: src/Content/Text/BBCode.php:1539 src/Content/Text/HTML.php:968
4200 msgid "Click to open/close"
4201 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
4202
4203 #: src/Content/Text/BBCode.php:1570
4204 msgid "$1 wrote:"
4205 msgstr "$1 a écrit :"
4206
4207 #: src/Content/Text/BBCode.php:1624 src/Content/Text/BBCode.php:1625
4208 msgid "Encrypted content"
4209 msgstr "Contenu chiffré"
4210
4211 #: src/Content/Text/BBCode.php:1850
4212 msgid "Invalid source protocol"
4213 msgstr "Protocole d'image invalide"
4214
4215 #: src/Content/Text/BBCode.php:1865
4216 msgid "Invalid link protocol"
4217 msgstr "Protocole de lien invalide"
4218
4219 #: src/Content/Text/HTML.php:816
4220 msgid "Loading more entries..."
4221 msgstr "Chargement de résultats supplémentaires..."
4222
4223 #: src/Content/Text/HTML.php:817
4224 msgid "The end"
4225 msgstr "Fin"
4226
4227 #: src/Content/Text/HTML.php:910 src/Model/Profile.php:465
4228 #: src/Module/Contact.php:327
4229 msgid "Follow"
4230 msgstr "S'abonner"
4231
4232 #: src/Content/Text/HTML.php:916 src/Content/Nav.php:215
4233 #: src/Module/Search/Index.php:97
4234 msgid "Search"
4235 msgstr "Recherche"
4236
4237 #: src/Content/Text/HTML.php:918 src/Content/Nav.php:95
4238 msgid "@name, !forum, #tags, content"
4239 msgstr "@nom, !forum, #tags, contenu"
4240
4241 #: src/Content/Text/HTML.php:925 src/Content/Nav.php:218
4242 msgid "Full Text"
4243 msgstr "Texte Entier"
4244
4245 #: src/Content/Text/HTML.php:926 src/Content/Widget/TagCloud.php:67
4246 #: src/Content/Nav.php:219
4247 msgid "Tags"
4248 msgstr "Tags"
4249
4250 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:79
4251 msgid "Export"
4252 msgstr "Exporter"
4253
4254 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:80
4255 msgid "Export calendar as ical"
4256 msgstr "Exporter au format iCal"
4257
4258 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:81
4259 msgid "Export calendar as csv"
4260 msgstr "Exporter au format CSV"
4261
4262 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:72
4263 msgid "No contacts"
4264 msgstr "Aucun contact"
4265
4266 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:104
4267 #, php-format
4268 msgid "%d Contact"
4269 msgid_plural "%d Contacts"
4270 msgstr[0] "%d contact"
4271 msgstr[1] "%d contacts"
4272
4273 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:123
4274 msgid "View Contacts"
4275 msgstr "Voir les contacts"
4276
4277 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:48
4278 msgid "Remove term"
4279 msgstr "Retirer le terme"
4280
4281 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:56
4282 msgid "Saved Searches"
4283 msgstr "Recherches"
4284
4285 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
4286 #, php-format
4287 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
4288 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
4289 msgstr[0] "Tendances (dernière %d heure)"
4290 msgstr[1] "Tendances (dernières %d heures)"
4291
4292 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
4293 msgid "More Trending Tags"
4294 msgstr "Plus de tedances"
4295
4296 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
4297 msgid "newer"
4298 msgstr "Plus récent"
4299
4300 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
4301 msgid "older"
4302 msgstr "Plus ancien"
4303
4304 #: src/Content/ContactSelector.php:48
4305 msgid "Frequently"
4306 msgstr "Fréquente"
4307
4308 #: src/Content/ContactSelector.php:49
4309 msgid "Hourly"
4310 msgstr "Horaire"
4311
4312 #: src/Content/ContactSelector.php:50
4313 msgid "Twice daily"
4314 msgstr "Deux fois par jour"
4315
4316 #: src/Content/ContactSelector.php:51
4317 msgid "Daily"
4318 msgstr "Quotidienne"
4319
4320 #: src/Content/ContactSelector.php:52
4321 msgid "Weekly"
4322 msgstr "Hebdomadaire"
4323
4324 #: src/Content/ContactSelector.php:53
4325 msgid "Monthly"
4326 msgstr "Mensuelle"
4327
4328 #: src/Content/ContactSelector.php:107
4329 msgid "DFRN"
4330 msgstr "DFRN"
4331
4332 #: src/Content/ContactSelector.php:108
4333 msgid "OStatus"
4334 msgstr "Ostatus"
4335
4336 #: src/Content/ContactSelector.php:109
4337 msgid "RSS/Atom"
4338 msgstr "RSS/Atom"
4339
4340 #: src/Content/ContactSelector.php:110 src/Module/Admin/Users.php:237
4341 #: src/Module/Admin/Users.php:248 src/Module/Admin/Users.php:262
4342 #: src/Module/Admin/Users.php:280
4343 msgid "Email"
4344 msgstr "Courriel"
4345
4346 #: src/Content/ContactSelector.php:111 src/Module/Debug/Babel.php:213
4347 msgid "Diaspora"
4348 msgstr "Diaspora"
4349
4350 #: src/Content/ContactSelector.php:112
4351 msgid "Zot!"
4352 msgstr "Zot!"
4353
4354 #: src/Content/ContactSelector.php:113
4355 msgid "LinkedIn"
4356 msgstr "LinkedIn"
4357
4358 #: src/Content/ContactSelector.php:114
4359 msgid "XMPP/IM"
4360 msgstr "XMPP/Messagerie Instantanée"
4361
4362 #: src/Content/ContactSelector.php:115
4363 msgid "MySpace"
4364 msgstr "MySpace"
4365
4366 #: src/Content/ContactSelector.php:116
4367 msgid "Google+"
4368 msgstr "Google+"
4369
4370 #: src/Content/ContactSelector.php:117
4371 msgid "pump.io"
4372 msgstr "pump.io"
4373
4374 #: src/Content/ContactSelector.php:118
4375 msgid "Twitter"
4376 msgstr "Twitter"
4377
4378 #: src/Content/ContactSelector.php:119
4379 msgid "Discourse"
4380 msgstr "Discourse"
4381
4382 #: src/Content/ContactSelector.php:120
4383 msgid "Diaspora Connector"
4384 msgstr "Connecteur Disapora"
4385
4386 #: src/Content/ContactSelector.php:121
4387 msgid "GNU Social Connector"
4388 msgstr "Connecteur GNU Social"
4389
4390 #: src/Content/ContactSelector.php:122
4391 msgid "ActivityPub"
4392 msgstr "ActivityPub"
4393
4394 #: src/Content/ContactSelector.php:123
4395 msgid "pnut"
4396 msgstr "pnut"
4397
4398 #: src/Content/ContactSelector.php:157
4399 #, php-format
4400 msgid "%s (via %s)"
4401 msgstr "%s (via %s)"
4402
4403 #: src/Content/Feature.php:96
4404 msgid "General Features"
4405 msgstr "Fonctions générales"
4406
4407 #: src/Content/Feature.php:98
4408 msgid "Photo Location"
4409 msgstr "Lieu de prise de la photo"
4410
4411 #: src/Content/Feature.php:98
4412 msgid ""
4413 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
4414 " prior to stripping metadata and links it to a map."
4415 msgstr "Les métadonnées des photos sont normalement retirées. Ceci permet de sauver l'emplacement (si présent) et de positionner la photo sur une carte."
4416
4417 #: src/Content/Feature.php:99
4418 msgid "Export Public Calendar"
4419 msgstr "Exporter le Calendrier Public"
4420
4421 #: src/Content/Feature.php:99
4422 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
4423 msgstr "Les visiteurs peuvent télécharger le calendrier public"
4424
4425 #: src/Content/Feature.php:100
4426 msgid "Trending Tags"
4427 msgstr "Tendances"
4428
4429 #: src/Content/Feature.php:100
4430 msgid ""
4431 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
4432 "public posts."
4433 msgstr "Montre un encart avec la liste des tags les plus populaires dans les publications récentes."
4434
4435 #: src/Content/Feature.php:105
4436 msgid "Post Composition Features"
4437 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
4438
4439 #: src/Content/Feature.php:106
4440 msgid "Auto-mention Forums"
4441 msgstr "Mentionner automatiquement les Forums"
4442
4443 #: src/Content/Feature.php:106
4444 msgid ""
4445 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
4446 msgstr "Ajoute/retire une mention quand une page forum est sélectionnée/désélectionnée lors du choix des destinataires d'une publication."
4447
4448 #: src/Content/Feature.php:107
4449 msgid "Explicit Mentions"
4450 msgstr "Mentions explicites"
4451
4452 #: src/Content/Feature.php:107
4453 msgid ""
4454 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
4455 "mentioned in replies."
4456 msgstr "Ajoute des mentions explicites dans les publications permettant un contrôle manuel des mentions dans les fils de commentaires."
4457
4458 #: src/Content/Feature.php:112
4459 msgid "Network Sidebar"
4460 msgstr "Filtres de flux"
4461
4462 #: src/Content/Feature.php:113 src/Content/Widget.php:547
4463 msgid "Archives"
4464 msgstr "Archives"
4465
4466 #: src/Content/Feature.php:113
4467 msgid "Ability to select posts by date ranges"
4468 msgstr "Capacité de sélectionner les publications par intervalles de dates"
4469
4470 #: src/Content/Feature.php:114
4471 msgid "Protocol Filter"
4472 msgstr "Filtrer par protocole"
4473
4474 #: src/Content/Feature.php:114
4475 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected protocols"
4476 msgstr "Ajoute un encart permettant de filtrer le flux par protocole de communication."
4477
4478 #: src/Content/Feature.php:119
4479 msgid "Network Tabs"
4480 msgstr "Onglets Réseau"
4481
4482 #: src/Content/Feature.php:120
4483 msgid "Network New Tab"
4484 msgstr "Nouvel onglet réseaux"
4485
4486 #: src/Content/Feature.php:120
4487 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
4488 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau (dans les 12 dernières heures)"
4489
4490 #: src/Content/Feature.php:121
4491 msgid "Network Shared Links Tab"
4492 msgstr "Onglet réseau partagé"
4493
4494 #: src/Content/Feature.php:121
4495 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
4496 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau contenant des liens"
4497
4498 #: src/Content/Feature.php:126
4499 msgid "Post/Comment Tools"
4500 msgstr "Outils de publication/commentaire"
4501
4502 #: src/Content/Feature.php:127
4503 msgid "Post Categories"
4504 msgstr "Catégories des publications"
4505
4506 #: src/Content/Feature.php:127
4507 msgid "Add categories to your posts"
4508 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
4509
4510 #: src/Content/Feature.php:132
4511 msgid "Advanced Profile Settings"
4512 msgstr "Paramètres Avancés du Profil"
4513
4514 #: src/Content/Feature.php:133
4515 msgid "List Forums"
4516 msgstr "Liste des forums"
4517
4518 #: src/Content/Feature.php:133
4519 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
4520 msgstr "Montrer les forums communautaires aux visiteurs sur la Page de profil avancé"
4521
4522 #: src/Content/Feature.php:134
4523 msgid "Tag Cloud"
4524 msgstr "Nuage de tags"
4525
4526 #: src/Content/Feature.php:134
4527 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
4528 msgstr "Affiche un nuage de tags personnels sur votre profil."
4529
4530 #: src/Content/Feature.php:135
4531 msgid "Display Membership Date"
4532 msgstr "Afficher l'ancienneté"
4533
4534 #: src/Content/Feature.php:135
4535 msgid "Display membership date in profile"
4536 msgstr "Affiche la date de création du compte sur votre profile"
4537
4538 #: src/Content/Nav.php:89
4539 msgid "Nothing new here"
4540 msgstr "Rien de neuf ici"
4541
4542 #: src/Content/Nav.php:93 src/Module/Special/HTTPException.php:72
4543 msgid "Go back"
4544 msgstr "Revenir"
4545
4546 #: src/Content/Nav.php:94
4547 msgid "Clear notifications"
4548 msgstr "Effacer les notifications"
4549
4550 #: src/Content/Nav.php:168 src/Module/Security/Login.php:141
4551 msgid "Logout"
4552 msgstr "Se déconnecter"
4553
4554 #: src/Content/Nav.php:168
4555 msgid "End this session"
4556 msgstr "Mettre fin à cette session"
4557
4558 #: src/Content/Nav.php:170 src/Module/Security/Login.php:142
4559 #: src/Module/Bookmarklet.php:45
4560 msgid "Login"
4561 msgstr "Connexion"
4562
4563 #: src/Content/Nav.php:170
4564 msgid "Sign in"
4565 msgstr "Se connecter"
4566
4567 #: src/Content/Nav.php:180
4568 msgid "Personal notes"
4569 msgstr "Notes personnelles"
4570
4571 #: src/Content/Nav.php:180
4572 msgid "Your personal notes"
4573 msgstr "Vos notes personnelles"
4574
4575 #: src/Content/Nav.php:197 src/Content/Nav.php:258
4576 msgid "Home"
4577 msgstr "Profil"
4578
4579 #: src/Content/Nav.php:197
4580 msgid "Home Page"
4581 msgstr "Page d'accueil"
4582
4583 #: src/Content/Nav.php:201 src/Module/Security/Login.php:102
4584 #: src/Module/Register.php:155
4585 msgid "Register"
4586 msgstr "S'inscrire"
4587
4588 #: src/Content/Nav.php:201
4589 msgid "Create an account"
4590 msgstr "Créer un compte"
4591
4592 #: src/Content/Nav.php:207
4593 msgid "Help and documentation"
4594 msgstr "Aide et documentation"
4595
4596 #: src/Content/Nav.php:211
4597 msgid "Apps"
4598 msgstr "Applications"
4599
4600 #: src/Content/Nav.php:211
4601 msgid "Addon applications, utilities, games"
4602 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
4603
4604 #: src/Content/Nav.php:215
4605 msgid "Search site content"
4606 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
4607
4608 #: src/Content/Nav.php:239
4609 msgid "Community"
4610 msgstr "Communauté"
4611
4612 #: src/Content/Nav.php:239
4613 msgid "Conversations on this and other servers"
4614 msgstr "Flux public global"
4615
4616 #: src/Content/Nav.php:246
4617 msgid "Directory"
4618 msgstr "Annuaire"
4619
4620 #: src/Content/Nav.php:246
4621 msgid "People directory"
4622 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
4623
4624 #: src/Content/Nav.php:248 src/Module/BaseAdmin.php:92
4625 msgid "Information"
4626 msgstr "Information"
4627
4628 #: src/Content/Nav.php:248
4629 msgid "Information about this friendica instance"
4630 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
4631
4632 #: src/Content/Nav.php:251 src/Module/Admin/Tos.php:61
4633 #: src/Module/BaseAdmin.php:102 src/Module/Register.php:163
4634 #: src/Module/Tos.php:84
4635 msgid "Terms of Service"
4636 msgstr "Conditions de service"
4637
4638 #: src/Content/Nav.php:251
4639 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
4640 msgstr "Conditions d'Utilisation de ce serveur Friendica"
4641
4642 #: src/Content/Nav.php:262
4643 msgid "Introductions"
4644 msgstr "Introductions"
4645
4646 #: src/Content/Nav.php:262
4647 msgid "Friend Requests"
4648 msgstr "Demande d'abonnement"
4649
4650 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/Notifications/Introductions.php:52
4651 #: src/Module/BaseNotifications.php:139
4652 msgid "Notifications"
4653 msgstr "Notifications"
4654
4655 #: src/Content/Nav.php:264
4656 msgid "See all notifications"
4657 msgstr "Voir toutes les notifications"
4658
4659 #: src/Content/Nav.php:265
4660 msgid "Mark all system notifications seen"
4661 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme 'vues'"
4662
4663 #: src/Content/Nav.php:269
4664 msgid "Inbox"
4665 msgstr "Messages entrants"
4666
4667 #: src/Content/Nav.php:270
4668 msgid "Outbox"
4669 msgstr "Messages sortants"
4670
4671 #: src/Content/Nav.php:274
4672 msgid "Accounts"
4673 msgstr "Comptes"
4674
4675 #: src/Content/Nav.php:274
4676 msgid "Manage other pages"
4677 msgstr "Gérer les autres pages"
4678
4679 #: src/Content/Nav.php:284 src/Module/BaseAdmin.php:131
4680 msgid "Admin"
4681 msgstr "Admin"
4682
4683 #: src/Content/Nav.php:284
4684 msgid "Site setup and configuration"
4685 msgstr "Démarrage et configuration du site"
4686
4687 #: src/Content/Nav.php:287
4688 msgid "Navigation"
4689 msgstr "Navigation"
4690
4691 #: src/Content/Nav.php:287
4692 msgid "Site map"
4693 msgstr "Carte du site"
4694
4695 #: src/Content/OEmbed.php:266
4696 msgid "Embedding disabled"
4697 msgstr "Incorporation désactivée"
4698
4699 #: src/Content/OEmbed.php:388
4700 msgid "Embedded content"
4701 msgstr "Contenu incorporé"
4702
4703 #: src/Content/Pager.php:221
4704 msgid "prev"
4705 msgstr "précédent"
4706
4707 #: src/Content/Pager.php:281
4708 msgid "last"
4709 msgstr "dernier"
4710
4711 #: src/Content/Widget.php:53
4712 msgid "Add New Contact"
4713 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
4714
4715 #: src/Content/Widget.php:54
4716 msgid "Enter address or web location"
4717 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
4718
4719 #: src/Content/Widget.php:55
4720 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
4721 msgstr "Exemple : bob@example.com, http://example.com/barbara"
4722
4723 #: src/Content/Widget.php:72
4724 #, php-format
4725 msgid "%d invitation available"
4726 msgid_plural "%d invitations available"
4727 msgstr[0] "%d invitation disponible"
4728 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
4729
4730 #: src/Content/Widget.php:218 src/Model/Group.php:528
4731 #: src/Module/Welcome.php:76 src/Module/Contact.php:808
4732 msgid "Groups"
4733 msgstr "Groupes"
4734
4735 #: src/Content/Widget.php:220
4736 msgid "Everyone"
4737 msgstr "Tous les groupes"
4738
4739 #: src/Content/Widget.php:243 src/Module/Profile/Contacts.php:144
4740 #: src/Module/Contact.php:822
4741 msgid "Following"
4742 msgstr "Abonnements"
4743
4744 #: src/Content/Widget.php:244 src/Module/Profile/Contacts.php:145
4745 #: src/Module/Contact.php:823
4746 msgid "Mutual friends"
4747 msgstr "Contact mutuels"
4748
4749 #: src/Content/Widget.php:249
4750 msgid "Relationships"
4751 msgstr "Relations"
4752
4753 #: src/Content/Widget.php:251 src/Module/Group.php:295
4754 #: src/Module/Contact.php:760
4755 msgid "All Contacts"
4756 msgstr "Tous les contacts"
4757
4758 #: src/Content/Widget.php:294
4759 msgid "Protocols"
4760 msgstr "Protocoles"
4761
4762 #: src/Content/Widget.php:296
4763 msgid "All Protocols"
4764 msgstr "Tous les protocoles"
4765
4766 #: src/Content/Widget.php:333
4767 msgid "Saved Folders"
4768 msgstr "Dossiers sauvegardés"
4769
4770 #: src/Content/Widget.php:335 src/Content/Widget.php:374
4771 msgid "Everything"
4772 msgstr "Tout"
4773
4774 #: src/Content/Widget.php:372
4775 msgid "Categories"
4776 msgstr "Catégories"
4777
4778 #: src/Content/Widget.php:449
4779 #, php-format
4780 msgid "%d contact in common"
4781 msgid_plural "%d contacts in common"
4782 msgstr[0] "%d contact en commun"
4783 msgstr[1] "%d contacts en commun"
4784
4785 #: src/Database/DBStructure.php:63
4786 msgid "There are no tables on MyISAM."
4787 msgstr "Il n'y a aucune table en MyISAM."
4788
4789 #: src/Database/DBStructure.php:87
4790 #, php-format
4791 msgid ""
4792 "\n"
4793 "Error %d occurred during database update:\n"
4794 "%s\n"
4795 msgstr "\nErreur %d survenue durant la mise à jour de la base de données :\n%s\n"
4796
4797 #: src/Database/DBStructure.php:90
4798 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4799 msgstr "Erreurs survenues lors de la mise à jour de la base de données :"
4800
4801 #: src/Database/DBStructure.php:279
4802 #, php-format
4803 msgid "%s: Database update"
4804 msgstr "%s : Mise à jour de la base de données"
4805
4806 #: src/Database/DBStructure.php:540
4807 #, php-format
4808 msgid "%s: updating %s table."
4809 msgstr "%s : Table %s en cours de mise à jour."
4810
4811 #: src/Model/Storage/Database.php:74
4812 #, php-format
4813 msgid "Database storage failed to update %s"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: src/Model/Storage/Database.php:82
4817 msgid "Database storage failed to insert data"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
4821 #, php-format
4822 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
4823 msgstr ""
4824
4825 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
4826 #, php-format
4827 msgid ""
4828 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
4829 "permissions"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
4833 msgid "Storage base path"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
4837 msgid ""
4838 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4839 "a path outside web server folder tree"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
4843 msgid "Enter a valid existing folder"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: src/Model/Event.php:49 src/Model/Event.php:862
4847 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36
4848 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4849 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
4850
4851 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:93 src/Model/Event.php:450
4852 #: src/Model/Event.php:930
4853 msgid "Starts:"
4854 msgstr "Débute :"
4855
4856 #: src/Model/Event.php:79 src/Model/Event.php:99 src/Model/Event.php:451
4857 #: src/Model/Event.php:934
4858 msgid "Finishes:"
4859 msgstr "Finit :"
4860
4861 #: src/Model/Event.php:400
4862 msgid "all-day"
4863 msgstr "toute la journée"
4864
4865 #: src/Model/Event.php:426
4866 msgid "Sept"
4867 msgstr "Sep"
4868
4869 #: src/Model/Event.php:448
4870 msgid "No events to display"
4871 msgstr "Pas d'évènement à afficher"
4872
4873 #: src/Model/Event.php:576
4874 msgid "l, F j"
4875 msgstr "l, F j"
4876
4877 #: src/Model/Event.php:607
4878 msgid "Edit event"
4879 msgstr "Editer l'évènement"
4880
4881 #: src/Model/Event.php:608
4882 msgid "Duplicate event"
4883 msgstr "Dupliquer l'évènement"
4884
4885 #: src/Model/Event.php:609
4886 msgid "Delete event"
4887 msgstr "Supprimer l'évènement"
4888
4889 #: src/Model/Event.php:641 src/Model/Item.php:3694 src/Model/Item.php:3701
4890 msgid "link to source"
4891 msgstr "lien original"
4892
4893 #: src/Model/Event.php:863
4894 msgid "D g:i A"
4895 msgstr "D G:i"
4896
4897 #: src/Model/Event.php:864
4898 msgid "g:i A"
4899 msgstr "G:i"
4900
4901 #: src/Model/Event.php:949 src/Model/Event.php:951
4902 msgid "Show map"
4903 msgstr "Montrer la carte"
4904
4905 #: src/Model/Event.php:950
4906 msgid "Hide map"
4907 msgstr "Cacher la carte"
4908
4909 #: src/Model/Event.php:1042
4910 #, php-format
4911 msgid "%s's birthday"
4912 msgstr "Anniversaire de %s's"
4913
4914 #: src/Model/Event.php:1043
4915 #, php-format
4916 msgid "Happy Birthday %s"
4917 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
4918
4919 #: src/Model/FileTag.php:280
4920 msgid "Item filed"
4921 msgstr "Élément classé"
4922
4923 #: src/Model/Group.php:92
4924 msgid ""
4925 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4926 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4927 "not what you intended, please create another group with a different name."
4928 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
4929
4930 #: src/Model/Group.php:451
4931 msgid "Default privacy group for new contacts"
4932 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
4933
4934 #: src/Model/Group.php:483
4935 msgid "Everybody"
4936 msgstr "Tout le monde"
4937
4938 #: src/Model/Group.php:502
4939 msgid "edit"
4940 msgstr "éditer"
4941
4942 #: src/Model/Group.php:527
4943 msgid "add"
4944 msgstr "ajouter"
4945
4946 #: src/Model/Group.php:532
4947 msgid "Edit group"
4948 msgstr "Editer groupe"
4949
4950 #: src/Model/Group.php:533 src/Module/Group.php:194
4951 msgid "Contacts not in any group"
4952 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
4953
4954 #: src/Model/Group.php:535
4955 msgid "Create a new group"
4956 msgstr "Créer un nouveau groupe"
4957
4958 #: src/Model/Group.php:536 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
4959 #: src/Module/Group.php:279
4960 msgid "Group Name: "
4961 msgstr "Nom du groupe : "
4962
4963 #: src/Model/Group.php:537
4964 msgid "Edit groups"
4965 msgstr "Modifier les groupes"
4966
4967 #: src/Model/Mail.php:129 src/Model/Mail.php:264
4968 msgid "[no subject]"
4969 msgstr "[pas de sujet]"
4970
4971 #: src/Model/Profile.php:360 src/Module/Profile/Profile.php:235
4972 #: src/Module/Profile/Profile.php:237
4973 msgid "Edit profile"
4974 msgstr "Editer le profil"
4975
4976 #: src/Model/Profile.php:362
4977 msgid "Change profile photo"
4978 msgstr "Changer de photo de profil"
4979
4980 #: src/Model/Profile.php:381 src/Module/Profile/Profile.php:167
4981 #: src/Module/Directory.php:159
4982 msgid "Homepage:"
4983 msgstr "Page personnelle :"
4984
4985 #: src/Model/Profile.php:382 src/Module/Notifications/Introductions.php:168
4986 #: src/Module/Contact.php:630
4987 msgid "About:"
4988 msgstr "À propos :"
4989
4990 #: src/Model/Profile.php:383 src/Module/Profile/Profile.php:163
4991 #: src/Module/Contact.php:628
4992 msgid "XMPP:"
4993 msgstr "XMPP"
4994
4995 #: src/Model/Profile.php:467 src/Module/Contact.php:329
4996 msgid "Unfollow"
4997 msgstr "Se désabonner"
4998
4999 #: src/Model/Profile.php:469
5000 msgid "Atom feed"
5001 msgstr "Flux Atom"
5002
5003 #: src/Model/Profile.php:477 src/Module/Notifications/Introductions.php:180
5004 #: src/Module/Contact.php:325
5005 msgid "Network:"
5006 msgstr "Réseau"
5007
5008 #: src/Model/Profile.php:507 src/Model/Profile.php:604
5009 msgid "g A l F d"
5010 msgstr "g A | F d"
5011
5012 #: src/Model/Profile.php:508
5013 msgid "F d"
5014 msgstr "F d"
5015
5016 #: src/Model/Profile.php:570 src/Model/Profile.php:655
5017 msgid "[today]"
5018 msgstr "[aujourd'hui]"
5019
5020 #: src/Model/Profile.php:580
5021 msgid "Birthday Reminders"
5022 msgstr "Rappels d'anniversaires"
5023
5024 #: src/Model/Profile.php:581
5025 msgid "Birthdays this week:"
5026 msgstr "Anniversaires cette semaine :"
5027
5028 #: src/Model/Profile.php:642
5029 msgid "[No description]"
5030 msgstr "[Sans description]"
5031
5032 #: src/Model/Profile.php:668
5033 msgid "Event Reminders"
5034 msgstr "Rappels d'évènements"
5035
5036 #: src/Model/Profile.php:669
5037 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
5038 msgstr "Évènements à venir dans les 7 prochains jours :"
5039
5040 #: src/Model/Profile.php:844
5041 #, php-format
5042 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
5043 msgstr "%1$s souhaite la bienvenue à %2$s grâce à OpenWebAuth"
5044
5045 #: src/Model/User.php:372
5046 msgid "Login failed"
5047 msgstr "Échec de l'identification"
5048
5049 #: src/Model/User.php:404
5050 msgid "Not enough information to authenticate"
5051 msgstr "Pas assez d'informations pour s'identifier"
5052
5053 #: src/Model/User.php:498
5054 msgid "Password can't be empty"
5055 msgstr "Le mot de passe ne peut pas être vide"
5056
5057 #: src/Model/User.php:517
5058 msgid "Empty passwords are not allowed."
5059 msgstr "Les mots de passe vides ne sont pas acceptés."
5060
5061 #: src/Model/User.php:521
5062 msgid ""
5063 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
5064 "another."
5065 msgstr "Le nouveau mot de passe fait partie d'une fuite de mot de passe publique, veuillez en choisir un autre."
5066
5067 #: src/Model/User.php:527
5068 msgid ""
5069 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
5070 msgstr "Le mot de passe ne peut pas contenir de lettres accentuées, d'espaces ou de deux-points (:)"
5071
5072 #: src/Model/User.php:625
5073 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
5074 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
5075
5076 #: src/Model/User.php:632
5077 msgid "An invitation is required."
5078 msgstr "Une invitation est requise."
5079
5080 #: src/Model/User.php:636
5081 msgid "Invitation could not be verified."
5082 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
5083
5084 #: src/Model/User.php:644
5085 msgid "Invalid OpenID url"
5086 msgstr "Adresse OpenID invalide"
5087
5088 #: src/Model/User.php:657 src/App/Authentication.php:224
5089 msgid ""
5090 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5091 "Please check the correct spelling of the ID."
5092 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. Merci de vérifier qu'il est correctement écrit."
5093
5094 #: src/Model/User.php:657 src/App/Authentication.php:224
5095 msgid "The error message was:"
5096 msgstr "Le message d'erreur était :"
5097
5098 #: src/Model/User.php:663
5099 msgid "Please enter the required information."
5100 msgstr "Entrez les informations requises."
5101
5102 #: src/Model/User.php:677
5103 #, php-format
5104 msgid ""
5105 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
5106 "excluding each other, swapping values."
5107 msgstr "system.username_min_length (%s) et system.username_max_length (%s) s'excluent mutuellement, leur valeur sont échangées."
5108
5109 #: src/Model/User.php:684
5110 #, php-format
5111 msgid "Username should be at least %s character."
5112 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
5113 msgstr[0] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractère."
5114 msgstr[1] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractères."
5115
5116 #: src/Model/User.php:688
5117 #, php-format
5118 msgid "Username should be at most %s character."
5119 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
5120 msgstr[0] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractère."
5121 msgstr[1] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractères."
5122
5123 #: src/Model/User.php:696
5124 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5125 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
5126
5127 #: src/Model/User.php:701
5128 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5129 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
5130
5131 #: src/Model/User.php:705
5132 msgid "Not a valid email address."
5133 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
5134
5135 #: src/Model/User.php:708
5136 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
5137 msgstr "Cet identifiant utilisateur est réservé."
5138
5139 #: src/Model/User.php:712 src/Model/User.php:720
5140 msgid "Cannot use that email."
5141 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
5142
5143 #: src/Model/User.php:727
5144 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
5145 msgstr "Votre identifiant utilisateur ne peut comporter que a-z, 0-9 et _."
5146
5147 #: src/Model/User.php:735 src/Model/User.php:792
5148 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5149 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
5150
5151 #: src/Model/User.php:745
5152 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
5153 msgstr "ERREUR FATALE : La génération des clés de sécurité a échoué."
5154
5155 #: src/Model/User.php:779 src/Model/User.php:783
5156 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5157 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
5158
5159 #: src/Model/User.php:806
5160 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5161 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
5162
5163 #: src/Model/User.php:813
5164 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
5165 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre propre contact. Veuillez réssayer."
5166
5167 #: src/Model/User.php:818
5168 msgid "Friends"
5169 msgstr "Contacts"
5170
5171 #: src/Model/User.php:822
5172 msgid ""
5173 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
5174 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre groupe de contacts par défaut. Veuillez réessayer."
5175
5176 #: src/Model/User.php:1003
5177 #, php-format
5178 msgid ""
5179 "\n"
5180 "\t\tDear %1$s,\n"
5181 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5182 msgstr "\n\t\tCher•ère %1$s,\n\t\t\tl'administrateur de %2$s a créé un compte pour vous."
5183
5184 #: src/Model/User.php:1006
5185 #, php-format
5186 msgid ""
5187 "\n"
5188 "\t\tThe login details are as follows:\n"
5189 "\n"
5190 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5191 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5192 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5193 "\n"
5194 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5195 "\t\tin.\n"
5196 "\n"
5197 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5198 "\n"
5199 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5200 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5201 "\n"
5202 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5203 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5204 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5205 "\t\tthan that.\n"
5206 "\n"
5207 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5208 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5209 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5210 "\n"
5211 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5212 "\n"
5213 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
5214 msgstr ""
5215
5216 #: src/Model/User.php:1039 src/Model/User.php:1146
5217 #, php-format
5218 msgid "Registration details for %s"
5219 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
5220
5221 #: src/Model/User.php:1059
5222 #, php-format
5223 msgid ""
5224 "\n"
5225 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5226 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
5227 "\n"
5228 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
5229 "\n"
5230 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5231 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
5232 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5233 "\t\t"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: src/Model/User.php:1078
5237 #, php-format
5238 msgid "Registration at %s"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: src/Model/User.php:1102
5242 #, php-format
5243 msgid ""
5244 "\n"
5245 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
5246 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
5247 "\t\t\t"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: src/Model/User.php:1110
5251 #, php-format
5252 msgid ""
5253 "\n"
5254 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5255 "\n"
5256 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5257 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
5258 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5259 "\n"
5260 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5261 "\t\t\tin.\n"
5262 "\n"
5263 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5264 "\n"
5265 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5266 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5267 "\n"
5268 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5269 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5270 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5271 "\t\t\tthan that.\n"
5272 "\n"
5273 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5274 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5275 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5276 "\n"
5277 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5278 "\n"
5279 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5280 msgstr ""
5281
5282 #: src/Model/Contact.php:1273 src/Model/Contact.php:1286
5283 msgid "UnFollow"
5284 msgstr "Se désabonner"
5285
5286 #: src/Model/Contact.php:1282
5287 msgid "Drop Contact"
5288 msgstr "Supprimer le contact"
5289
5290 #: src/Model/Contact.php:1292 src/Module/Admin/Users.php:251
5291 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:107
5292 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
5293 msgid "Approve"
5294 msgstr "Approuver"
5295
5296 #: src/Model/Contact.php:1862
5297 msgid "Organisation"
5298 msgstr "Organisation"
5299
5300 #: src/Model/Contact.php:1866
5301 msgid "News"
5302 msgstr "Nouvelles"
5303
5304 #: src/Model/Contact.php:1870
5305 msgid "Forum"
5306 msgstr "Forum"
5307
5308 #: src/Model/Contact.php:2286
5309 msgid "Connect URL missing."
5310 msgstr "URL de connexion manquante."
5311
5312 #: src/Model/Contact.php:2295
5313 msgid ""
5314 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
5315 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
5316 msgstr "Le contact n'a pu être ajouté. Veuillez vérifier les identifiants du réseau concerné dans la page Réglages -> Réseaux Sociaux si pertinent."
5317
5318 #: src/Model/Contact.php:2336
5319 msgid ""
5320 "This site is not configured to allow communications with other networks."
5321 msgstr "Ce site n'est pas configuré pour dialoguer avec d'autres réseaux."
5322
5323 #: src/Model/Contact.php:2337 src/Model/Contact.php:2350
5324 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
5325 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
5326
5327 #: src/Model/Contact.php:2348
5328 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
5329 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
5330
5331 #: src/Model/Contact.php:2353
5332 msgid "An author or name was not found."
5333 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
5334
5335 #: src/Model/Contact.php:2356
5336 msgid "No browser URL could be matched to this address."
5337 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
5338
5339 #: src/Model/Contact.php:2359
5340 msgid ""
5341 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
5342 "contact."
5343 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
5344
5345 #: src/Model/Contact.php:2360
5346 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
5347 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
5348
5349 #: src/Model/Contact.php:2366
5350 msgid ""
5351 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
5352 "on this site."
5353 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
5354
5355 #: src/Model/Contact.php:2371
5356 msgid ""
5357 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
5358 "notifications from you."
5359 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
5360
5361 #: src/Model/Contact.php:2432
5362 msgid "Unable to retrieve contact information."
5363 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
5364
5365 #: src/Model/Item.php:3436
5366 msgid "activity"
5367 msgstr "activité"
5368
5369 #: src/Model/Item.php:3438 src/Object/Post.php:535
5370 msgid "comment"
5371 msgid_plural "comments"
5372 msgstr[0] ""
5373 msgstr[1] "commentaire"
5374
5375 #: src/Model/Item.php:3441
5376 msgid "post"
5377 msgstr "publication"
5378
5379 #: src/Model/Item.php:3564
5380 #, php-format
5381 msgid "Content warning: %s"
5382 msgstr "Avertissement de contenu: %s"
5383
5384 #: src/Model/Item.php:3641
5385 msgid "bytes"
5386 msgstr "octets"
5387
5388 #: src/Model/Item.php:3688
5389 msgid "View on separate page"
5390 msgstr "Voir dans une nouvelle page"
5391
5392 #: src/Model/Item.php:3689
5393 msgid "view on separate page"
5394 msgstr "voir dans une nouvelle page"
5395
5396 #: src/Protocol/OStatus.php:1288 src/Module/Profile/Profile.php:300
5397 #: src/Module/Profile/Profile.php:303 src/Module/Profile/Status.php:55
5398 #: src/Module/Profile/Status.php:58
5399 #, php-format
5400 msgid "%s's timeline"
5401 msgstr "Le flux de %s"
5402
5403 #: src/Protocol/OStatus.php:1292 src/Module/Profile/Profile.php:301
5404 #: src/Module/Profile/Status.php:56
5405 #, php-format
5406 msgid "%s's posts"
5407 msgstr "Les publications originales de %s"
5408
5409 #: src/Protocol/OStatus.php:1295 src/Module/Profile/Profile.php:302
5410 #: src/Module/Profile/Status.php:57
5411 #, php-format
5412 msgid "%s's comments"
5413 msgstr "Les commentaires de %s"
5414
5415 #: src/Protocol/OStatus.php:1850
5416 #, php-format
5417 msgid "%s is now following %s."
5418 msgstr "%s suit désormais %s."
5419
5420 #: src/Protocol/OStatus.php:1851
5421 msgid "following"
5422 msgstr "following"
5423
5424 #: src/Protocol/OStatus.php:1854
5425 #, php-format
5426 msgid "%s stopped following %s."
5427 msgstr "%s ne suit plus %s."
5428
5429 #: src/Protocol/OStatus.php:1855
5430 msgid "stopped following"
5431 msgstr "retiré de la liste de suivi"
5432
5433 #: src/Protocol/Diaspora.php:3589
5434 msgid "Attachments:"
5435 msgstr "Pièces jointes : "
5436
5437 #: src/Worker/Delivery.php:555
5438 msgid "(no subject)"
5439 msgstr "(sans titre)"
5440
5441 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:49 src/Module/Admin/Addons/Details.php:81
5442 #, php-format
5443 msgid "Addon %s disabled."
5444 msgstr "Add-on %s désactivé."
5445
5446 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:51 src/Module/Admin/Addons/Details.php:84
5447 #, php-format
5448 msgid "Addon %s enabled."
5449 msgstr "Add-on %s activé."
5450
5451 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5452 #, php-format
5453 msgid "Addon %s failed to install."
5454 msgstr "L'extension %s a échoué à s'installer."
5455
5456 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5457 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:116
5458 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5459 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5460 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79
5461 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:64 src/Module/Admin/Themes/Details.php:123
5462 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Federation.php:140
5463 #: src/Module/Admin/Queue.php:75 src/Module/Admin/Summary.php:209
5464 #: src/Module/Admin/Tos.php:60 src/Module/Admin/Users.php:242
5465 #: src/Module/Admin/Site.php:603
5466 msgid "Administration"
5467 msgstr "Administration"
5468
5469 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68
5470 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:117 src/Module/BaseAdmin.php:99
5471 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5472 msgid "Addons"
5473 msgstr "Extensions"
5474
5475 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5476 msgid "Reload active addons"
5477 msgstr "Recharger les add-ons activés."
5478
5479 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5480 #, php-format
5481 msgid ""
5482 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5483 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5484 " the open addon registry at %2$s"
5485 msgstr "Il n'y a pas d'add-on disponible sur votre serveur. Vous pouvez trouver le dépôt officiel d'add-ons sur %1$s et des add-ons non-officiel dans le répertoire d'add-ons ouvert sur %2$s."
5486
5487 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:70
5488 msgid "Addon not found."
5489 msgstr "Extension manquante."
5490
5491 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:93
5492 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:79
5493 msgid "Disable"
5494 msgstr "Désactiver"
5495
5496 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:96
5497 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:82
5498 msgid "Enable"
5499 msgstr "Activer"
5500
5501 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:118
5502 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:125
5503 msgid "Toggle"
5504 msgstr "Activer/Désactiver"
5505
5506 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:126
5507 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:134
5508 msgid "Author: "
5509 msgstr "Auteur : "
5510
5511 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:127
5512 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:135
5513 msgid "Maintainer: "
5514 msgstr "Mainteneur : "
5515
5516 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
5517 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
5518 msgid "The contact has been blocked from the node"
5519 msgstr "Le profile distant a été bloqué"
5520
5521 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
5522 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
5523 #, php-format
5524 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
5525 msgstr "Aucun profil distant n'a été trouvé à cette URL (%s)"
5526
5527 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5528 #, php-format
5529 msgid "%s contact unblocked"
5530 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5531 msgstr[0] "%s contact débloqué"
5532 msgstr[1] "%s profiles distants débloqués"
5533
5534 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5535 msgid "Remote Contact Blocklist"
5536 msgstr "Liste des profiles distants bloqués"
5537
5538 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5539 msgid ""
5540 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5541 "your node."
5542 msgstr "Cette page vous permet de refuser toutes les publications d'un profile distant sur votre site."
5543
5544 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5545 msgid "Block Remote Contact"
5546 msgstr "Bloquer le profile distant"
5547
5548 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82 src/Module/Admin/Users.php:245
5549 msgid "select all"
5550 msgstr "tout sélectionner"
5551
5552 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5553 msgid "select none"
5554 msgstr "Sélectionner tous"
5555
5556 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85 src/Module/Admin/Users.php:256
5557 #: src/Module/Contact.php:604 src/Module/Contact.php:852
5558 #: src/Module/Contact.php:1111
5559 msgid "Unblock"
5560 msgstr "Débloquer"
5561
5562 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5563 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5564 msgstr "Aucun profil distant n'est bloqué"
5565
5566 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5567 msgid "Blocked Remote Contacts"
5568 msgstr "Profils distants bloqués"
5569
5570 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5571 msgid "Block New Remote Contact"
5572 msgstr "Bloquer un nouveau profil distant"
5573
5574 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5575 msgid "Photo"
5576 msgstr "Photo"
5577
5578 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5579 msgid "Reason"
5580 msgstr "Raison"
5581
5582 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5583 #, php-format
5584 msgid "%s total blocked contact"
5585 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5586 msgstr[0] "%s profil distant bloqué"
5587 msgstr[1] "%s profils distans bloqués"
5588
5589 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5590 msgid "URL of the remote contact to block."
5591 msgstr "URL du profil distant à bloquer."
5592
5593 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5594 msgid "Block Reason"
5595 msgstr "Raison du blocage"
5596
5597 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5598 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5599 msgstr "Filtre de domaine ajouté à la liste de blocage."
5600
5601 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:65
5602 msgid "Site blocklist updated."
5603 msgstr "Liste noire mise à jour."
5604
5605 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5606 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105
5607 msgid "Blocked server domain pattern"
5608 msgstr "Filtre de domaine bloqué"
5609
5610 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5611 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106 src/Module/Friendica.php:78
5612 msgid "Reason for the block"
5613 msgstr "Raison du blocage"
5614
5615 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:82
5616 msgid "Delete server domain pattern"
5617 msgstr "Supprimer ce filtre de domaine bloqué"
5618
5619 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:82
5620 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5621 msgstr "Cochez la case pour retirer cette entrée de la liste noire"
5622
5623 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5624 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5625 msgstr "Liste des filtres de domaines bloqués"
5626
5627 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5628 msgid ""
5629 "This page can be used to define a blacklist of server domain patterns from "
5630 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5631 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5632 msgstr "Cette page permet de définir une liste de blocage composé de filtres de domaines. Les serveurs ainsi bloqués et tous les utilisateurs enregistrés dessus ne peuvent interagir avec votre serveur et vos utilisateurs. Pour chaque filtre de domaine vous devriez fournir la raison du blocage."
5633
5634 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5635 msgid ""
5636 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5637 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5638 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5639 msgstr "La liste de blocage est disponible publiquement à la page <a href=\"/friendica\">/friendica</a> pour permettre de déterminer la cause de certains problèmes de communication avec des serveurs distants."
5640
5641 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:93
5642 msgid ""
5643 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5644 "<ul>\n"
5645 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5646 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5647 "\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5648 "</ul>"
5649 msgstr "<p>La syntaxe de filtre de domaine est insensible à la case et utilise les caractères de remplacement de shell, incluant les caractères suivants:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code> : N'importe quel nombre de caractères</li>\n\t<li><code>?</code> : Un unique caractère</li>\n\t<li><code>[&lt;car1&gt;&lt;car2&gt;...]</code> : car1 ou car2</li>\n</ul>"
5650
5651 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5652 msgid "Add new entry to block list"
5653 msgstr "Ajouter une nouvelle entrée à la liste noire"
5654
5655 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5656 msgid "Server Domain Pattern"
5657 msgstr "Filtre de domaine"
5658
5659 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5660 msgid ""
5661 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5662 "include the protocol."
5663 msgstr "Le filtre de domaine à ajouter à la liste de blocage. N'incluez pas le protocole (http ou https)."
5664
5665 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5666 msgid "Block reason"
5667 msgstr "Raison du blocage"
5668
5669 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5670 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5671 msgstr "La raison pour laquelle vous voulez bloquer les serveurs satisfaisant ce filtre de domaine."
5672
5673 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5674 msgid "Add Entry"
5675 msgstr "Ajouter"
5676
5677 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5678 msgid "Save changes to the blocklist"
5679 msgstr "Sauvegarder la liste noire"
5680
5681 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5682 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5683 msgstr "Entrées de la liste noire"
5684
5685 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:107
5686 msgid "Delete entry from blocklist"
5687 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste noire"
5688
5689 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:110
5690 msgid "Delete entry from blocklist?"
5691 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste noire ?"
5692
5693 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5694 msgid "Item marked for deletion."
5695 msgstr "L'élément va être supprimé."
5696
5697 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:112
5698 msgid "Delete Item"
5699 msgstr "Supprimer un élément"
5700
5701 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5702 msgid "Delete this Item"
5703 msgstr "Supprimer l'élément"
5704
5705 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5706 msgid ""
5707 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5708 "level posting, the entire thread will be deleted."
5709 msgstr "Sur cette page, vous pouvez supprimer un élément de votre noeud. Si cet élément est le premier post d'un fil de discussion, le fil de discussion entier sera supprimé."
5710
5711 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5712 msgid ""
5713 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5714 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5715 "GUID, here 123456."
5716 msgstr "Vous devez connaître le GUID de l'élément. Vous pouvez le trouver en sélectionnant l'élément puis en lisant l'URL. La dernière partie de l'URL est le GUID. Exemple: http://example.com/display/123456 a pour GUID: 123456."
5717
5718 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5719 msgid "GUID"
5720 msgstr "GUID"
5721
5722 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5723 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5724 msgstr "GUID de l'élément à supprimer."
5725
5726 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5727 msgid "Item Guid"
5728 msgstr "GUID du contenu"
5729
5730 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:45
5731 #, php-format
5732 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:54
5736 msgid "Log settings updated."
5737 msgstr "Réglages des journaux mis-à-jour."
5738
5739 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
5740 msgid "PHP log currently enabled."
5741 msgstr "Log PHP actuellement activé."
5742
5743 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
5744 msgid "PHP log currently disabled."
5745 msgstr "Log PHP actuellement desactivé."
5746
5747 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:114
5748 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
5749 msgid "Logs"
5750 msgstr "Journaux"
5751
5752 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
5753 msgid "Clear"
5754 msgstr "Effacer"
5755
5756 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
5757 msgid "Enable Debugging"
5758 msgstr "Activer le déboggage"
5759
5760 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5761 msgid "Log file"
5762 msgstr "Fichier de journaux"
5763
5764 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5765 msgid ""
5766 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5767 "directory."
5768 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
5769
5770 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5771 msgid "Log level"
5772 msgstr "Niveau de journalisaton"
5773
5774 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
5775 msgid "PHP logging"
5776 msgstr "Log PHP"
5777
5778 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5779 msgid ""
5780 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5781 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5782 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5783 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5784 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5785 msgstr "Pour activer temporairement la journalisation de PHP vous pouvez insérez les lignes suivantes au début du fichier <code>index.php</code> dans votre répertoire Friendica. The nom de fichier défini dans la ligne <code>'error_log'</code> est relatif au répertoire d'installation de Friendica et le serveur web doit avoir le droit d'écriture sur ce fichier. Les lignes <code>log_errors</code> et <code>display_errors</code> prennent les valeurs <code>0</code>  et <code>1</code> respectivement pour les activer ou désactiver."
5786
5787 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
5788 #, php-format
5789 msgid ""
5790 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5791 "if file %1$s exist and is readable."
5792 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier de journal <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Veuillez vérifier que le fichier %1$s existe et que le serveur web a le droit de lecture dessus."
5793
5794 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
5795 #, php-format
5796 msgid ""
5797 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5798 " %1$s is readable."
5799 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier de journal <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Veuillez vérifier que le fichier %1$s existe et que le serveur web a le droit de lecture dessus."
5800
5801 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:116
5802 msgid "View Logs"
5803 msgstr "Voir les logs"
5804
5805 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:51 src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
5806 msgid "Theme settings updated."
5807 msgstr "Réglages du thème sauvés."
5808
5809 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5810 #, php-format
5811 msgid "Theme %s disabled."
5812 msgstr "Thème %s désactivé."
5813
5814 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5815 #, php-format
5816 msgid "Theme %s successfully enabled."
5817 msgstr "Thème %s activé avec succès."
5818
5819 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:94 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5820 #, php-format
5821 msgid "Theme %s failed to install."
5822 msgstr "Le thème %s a échoué à s'installer."
5823
5824 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:116
5825 msgid "Screenshot"
5826 msgstr "Capture d'écran"
5827
5828 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:124
5829 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:100
5830 msgid "Themes"
5831 msgstr "Thèmes"
5832
5833 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:86
5834 msgid "Unknown theme."
5835 msgstr "Thème inconnu."
5836
5837 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5838 msgid "Reload active themes"
5839 msgstr "Recharger les thèmes actifs"
5840
5841 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5842 #, php-format
5843 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5844 msgstr "Aucun thème trouvé. Leur emplacement d'installation est%1$s."
5845
5846 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5847 msgid "[Experimental]"
5848 msgstr "[Expérimental]"
5849
5850 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
5851 msgid "[Unsupported]"
5852 msgstr "[Non supporté]"
5853
5854 #: src/Module/Admin/DBSync.php:50
5855 msgid "Update has been marked successful"
5856 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
5857
5858 #: src/Module/Admin/DBSync.php:60
5859 #, php-format
5860 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5861 msgstr "La structure de base de données pour la mise à jour %s a été appliquée avec succès."
5862
5863 #: src/Module/Admin/DBSync.php:64
5864 #, php-format
5865 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5866 msgstr "L'exécution de la mise à jour %s pour la structure de base de données a échoué avec l'erreur: %s"
5867
5868 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5869 #, php-format
5870 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5871 msgstr "L'exécution %s a échoué avec l'erreur: %s"
5872
5873 #: src/Module/Admin/DBSync.php:83
5874 #, php-format
5875 msgid "Update %s was successfully applied."
5876 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
5877
5878 #: src/Module/Admin/DBSync.php:86
5879 #, php-format
5880 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5881 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
5882
5883 #: src/Module/Admin/DBSync.php:89
5884 #, php-format
5885 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5886 msgstr "Il n'y avait aucune fonction supplémentaire de mise à jour %s qui devait être appelé"
5887
5888 #: src/Module/Admin/DBSync.php:109
5889 msgid "No failed updates."
5890 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
5891
5892 #: src/Module/Admin/DBSync.php:110
5893 msgid "Check database structure"
5894 msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
5895
5896 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5897 msgid "Failed Updates"
5898 msgstr "Mises-à-jour échouées"
5899
5900 #: src/Module/Admin/DBSync.php:116
5901 msgid ""
5902 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5903 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
5904
5905 #: src/Module/Admin/DBSync.php:117
5906 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5907 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
5908
5909 #: src/Module/Admin/DBSync.php:118
5910 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5911 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
5912
5913 #: src/Module/Admin/Features.php:77
5914 #, php-format
5915 msgid "Lock feature %s"
5916 msgstr "Verouiller la fonctionnalité %s"
5917
5918 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5919 msgid "Manage Additional Features"
5920 msgstr "Gérer les fonctionnalités avancées"
5921
5922 #: src/Module/Admin/Federation.php:52
5923 msgid "Other"
5924 msgstr "Autre"
5925
5926 #: src/Module/Admin/Federation.php:106 src/Module/Admin/Federation.php:268
5927 msgid "unknown"
5928 msgstr "inconnu"
5929
5930 #: src/Module/Admin/Federation.php:134
5931 msgid ""
5932 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5933 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5934 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5935 msgstr "Cette page montre quelques statistiques de la partie connue du réseau social fédéré dont votre instance Friendica fait partie. Ces chiffres sont partiels et ne reflètent que la portion du réseau dont votre instance a connaissance."
5936
5937 #: src/Module/Admin/Federation.php:135
5938 msgid ""
5939 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
5940 "will improve the data displayed here."
5941 msgstr "En activant la fonctionnalité <em>Répertoire de Contacts Découverts Automatiquement</em>, cela améliorera la qualité des chiffres présentés ici."
5942
5943 #: src/Module/Admin/Federation.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:94
5944 msgid "Federation Statistics"
5945 msgstr "Statistiques Federation"
5946
5947 #: src/Module/Admin/Federation.php:147
5948 #, php-format
5949 msgid ""
5950 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5951 "following platforms:"
5952 msgstr "Ce site a connaissance de %d sites distants totalisant %d utilisateurs répartis entre les plate-formes suivantes :"
5953
5954 #: src/Module/Admin/Queue.php:53
5955 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5956 msgstr "Détail des tâches de fond reportées"
5957
5958 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5959 msgid ""
5960 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5961 "executed at the first time."
5962 msgstr "Cette page détaille les tâches de fond reportées après avoir échoué une première fois."
5963
5964 #: src/Module/Admin/Queue.php:57
5965 msgid "Inspect Worker Queue"
5966 msgstr "Détail des tâches de fond en attente"
5967
5968 #: src/Module/Admin/Queue.php:58
5969 msgid ""
5970 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5971 "the worker cronjob you've set up during install."
5972 msgstr "Cette page détaille les tâches de fond en attente. Elles seront traitées lors de la prochaine exécution de la tâche planifiée que vous avez définie lors de l'installation."
5973
5974 #: src/Module/Admin/Queue.php:78
5975 msgid "ID"
5976 msgstr "ID"
5977
5978 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5979 msgid "Job Parameters"
5980 msgstr "Paramètres de la tâche"
5981
5982 #: src/Module/Admin/Queue.php:80
5983 msgid "Created"
5984 msgstr "Créé"
5985
5986 #: src/Module/Admin/Queue.php:81
5987 msgid "Priority"
5988 msgstr "Priorité"
5989
5990 #: src/Module/Admin/Summary.php:50
5991 #, php-format
5992 msgid ""
5993 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5994 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5995 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5996 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5997 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5998 " an automatic conversion.<br />"
5999 msgstr "<br />Votre base de donnée comporte des tables MYISAM. Vous devriez changer pour InnoDB car il est prévu d'utiliser des fonctionnalités spécifiques à InnoDB à l'avenir. Veuillez consulter <a href=\"%s\">ce guide de conversion</a> pour mettre à jour votre base de donnée. Vous pouvez également exécuter la commande <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> à la racine de votre répertoire Friendica pour une conversion automatique."
6000
6001 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
6002 #, php-format
6003 msgid ""
6004 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6005 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6006 msgstr "Une nouvelle version de Friendica est disponible. Votre version est %1$s, la nouvelle version est %2$s"
6007
6008 #: src/Module/Admin/Summary.php:67
6009 msgid ""
6010 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6011 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6012 "appear."
6013 msgstr "La mise à jour automatique de la base de donnée a échoué. Veuillez exécuter la commande <code>php bin/console.php dbstructure update</code> depuis votre répertoire Friendica et noter les erreurs potentielles."
6014
6015 #: src/Module/Admin/Summary.php:71
6016 msgid ""
6017 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6018 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6019 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: src/Module/Admin/Summary.php:76
6023 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6024 msgstr "Le 'worker' n'a pas encore été exécuté. Vérifiez la structure de votre base de données."
6025
6026 #: src/Module/Admin/Summary.php:78
6027 #, php-format
6028 msgid ""
6029 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6030 " check your crontab settings."
6031 msgstr "La dernière exécution du 'worker' s'est déroulée à %s, c'est-à-dire il y a plus d'une heure. Vérifiez les réglages de crontab."
6032
6033 #: src/Module/Admin/Summary.php:83
6034 #, php-format
6035 msgid ""
6036 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6037 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6038 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6039 "help with the transition."
6040 msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>.htconfig.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
6041
6042 #: src/Module/Admin/Summary.php:87
6043 #, php-format
6044 msgid ""
6045 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6046 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6047 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6048 "page</a> for help with the transition."
6049 msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>config/local.ini.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
6050
6051 #: src/Module/Admin/Summary.php:93
6052 #, php-format
6053 msgid ""
6054 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6055 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6056 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6057 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> n'est pas accessible sur votre site. C'est un problème de configuration sévère qui empêche toute communication avec les serveurs distants. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide à l'installation</a> (en anglais) pour plus d'information."
6058
6059 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6060 #, php-format
6061 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: src/Module/Admin/Summary.php:126
6065 #, php-format
6066 msgid ""
6067 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: src/Module/Admin/Summary.php:142
6071 #, php-format
6072 msgid ""
6073 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6074 " system.basepath from your db to avoid differences."
6075 msgstr ""
6076
6077 #: src/Module/Admin/Summary.php:150
6078 #, php-format
6079 msgid ""
6080 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6081 "isn't used."
6082 msgstr ""
6083
6084 #: src/Module/Admin/Summary.php:158
6085 #, php-format
6086 msgid ""
6087 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6088 "'%s'. Please fix your configuration."
6089 msgstr ""
6090
6091 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6092 msgid "Normal Account"
6093 msgstr "Compte normal"
6094
6095 #: src/Module/Admin/Summary.php:166
6096 msgid "Automatic Follower Account"
6097 msgstr "Profile Resuivant"
6098
6099 #: src/Module/Admin/Summary.php:167
6100 msgid "Public Forum Account"
6101 msgstr "Forum public"
6102
6103 #: src/Module/Admin/Summary.php:168
6104 msgid "Automatic Friend Account"
6105 msgstr "Compte personnel public"
6106
6107 #: src/Module/Admin/Summary.php:169
6108 msgid "Blog Account"
6109 msgstr "Compte de blog"
6110
6111 #: src/Module/Admin/Summary.php:170
6112 msgid "Private Forum Account"
6113 msgstr "Forum privé"
6114
6115 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6116 msgid "Message queues"
6117 msgstr "Files d'attente des messages"
6118
6119 #: src/Module/Admin/Summary.php:196
6120 msgid "Server Settings"
6121 msgstr "Paramètres du site"
6122
6123 #: src/Module/Admin/Summary.php:210 src/Repository/ProfileField.php:285
6124 msgid "Summary"
6125 msgstr "Résumé"
6126
6127 #: src/Module/Admin/Summary.php:212
6128 msgid "Registered users"
6129 msgstr "Utilisateurs inscrits"
6130
6131 #: src/Module/Admin/Summary.php:214
6132 msgid "Pending registrations"
6133 msgstr "Inscriptions en attente"
6134
6135 #: src/Module/Admin/Summary.php:215
6136 msgid "Version"
6137 msgstr "Version"
6138
6139 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6140 msgid "Active addons"
6141 msgstr "Add-ons actifs"
6142
6143 #: src/Module/Admin/Tos.php:48
6144 msgid "The Terms of Service settings have been updated."
6145 msgstr ""
6146
6147 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6148 msgid "Display Terms of Service"
6149 msgstr "Afficher les Conditions d'Utilisation"
6150
6151 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6152 msgid ""
6153 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6154 "will be added to the registration form and the general information page."
6155 msgstr "Active la page de Conditions d'Utilisation. Un lien vers cette page est ajouté dans le formulaire d'inscription et la page A Propos."
6156
6157 #: src/Module/Admin/Tos.php:63
6158 msgid "Display Privacy Statement"
6159 msgstr "Afficher la Politique de Confidentialité"
6160
6161 #: src/Module/Admin/Tos.php:63
6162 #, php-format
6163 msgid ""
6164 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6165 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6166 "\">EU-GDPR</a>."
6167 msgstr ""
6168
6169 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6170 msgid "Privacy Statement Preview"
6171 msgstr "Aperçu de la Politique de Confidentialité"
6172
6173 #: src/Module/Admin/Tos.php:66
6174 msgid "The Terms of Service"
6175 msgstr "Conditions d'Utilisation"
6176
6177 #: src/Module/Admin/Tos.php:66
6178 msgid ""
6179 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6180 "of sections should be [h2] and below."
6181 msgstr "Saisissez les Conditions d'Utilisations de votre site. Les BBCodes sont disponibles, les titres commencent à [h2]."
6182
6183 #: src/Module/Admin/Users.php:61
6184 #, php-format
6185 msgid "%s user blocked"
6186 msgid_plural "%s users blocked"
6187 msgstr[0] "%s utilisateur bloqué"
6188 msgstr[1] "%s utilisateurs bloqués"
6189
6190 #: src/Module/Admin/Users.php:68
6191 #, php-format
6192 msgid "%s user unblocked"
6193 msgid_plural "%s users unblocked"
6194 msgstr[0] "%s utilisateur débloqué"
6195 msgstr[1] "%s utilisateurs débloqués"
6196
6197 #: src/Module/Admin/Users.php:76 src/Module/Admin/Users.php:126
6198 msgid "You can't remove yourself"
6199 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer votre propre compte"
6200
6201 #: src/Module/Admin/Users.php:80
6202 #, php-format
6203 msgid "%s user deleted"
6204 msgid_plural "%s users deleted"
6205 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
6206 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
6207
6208 #: src/Module/Admin/Users.php:87
6209 #, php-format
6210 msgid "%s user approved"
6211 msgid_plural "%s users approved"
6212 msgstr[0] "%s utilisateur approuvé"
6213 msgstr[1] "%s utilisateurs approuvés"
6214
6215 #: src/Module/Admin/Users.php:94
6216 #, php-format
6217 msgid "%s registration revoked"
6218 msgid_plural "%s registrations revoked"
6219 msgstr[0] "%s inscription refusée"
6220 msgstr[1] "%s inscriptions refusées"
6221
6222 #: src/Module/Admin/Users.php:124
6223 #, php-format
6224 msgid "User \"%s\" deleted"
6225 msgstr "Utilisateur \"%s\" supprimé"
6226
6227 #: src/Module/Admin/Users.php:132
6228 #, php-format
6229 msgid "User \"%s\" blocked"
6230 msgstr "Utilisateur \"%s\" bloqué"
6231
6232 #: src/Module/Admin/Users.php:137
6233 #, php-format
6234 msgid "User \"%s\" unblocked"
6235 msgstr "Utilisateur \"%s\" débloqué"
6236
6237 #: src/Module/Admin/Users.php:142
6238 msgid "Account approved."
6239 msgstr "Inscription validée."
6240
6241 #: src/Module/Admin/Users.php:147
6242 msgid "Registration revoked"
6243 msgstr "Inscription refusée"
6244
6245 #: src/Module/Admin/Users.php:191
6246 msgid "Private Forum"
6247 msgstr "Forum Privé"
6248
6249 #: src/Module/Admin/Users.php:198
6250 msgid "Relay"
6251 msgstr "Relai"
6252
6253 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
6254 msgid "Register date"
6255 msgstr "Date d'inscription"
6256
6257 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
6258 msgid "Last login"
6259 msgstr "Dernière connexion"
6260
6261 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
6262 msgid "Last public item"
6263 msgstr "Dernière publication publique"
6264
6265 #: src/Module/Admin/Users.php:237
6266 msgid "Type"
6267 msgstr "Type"
6268
6269 #: src/Module/Admin/Users.php:243 src/Module/Admin/Users.php:260
6270 #: src/Module/Admin/Site.php:493 src/Module/BaseAdmin.php:98
6271 msgid "Users"
6272 msgstr "Utilisateurs"
6273
6274 #: src/Module/Admin/Users.php:244
6275 msgid "Add User"
6276 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
6277
6278 #: src/Module/Admin/Users.php:246
6279 msgid "User registrations waiting for confirm"
6280 msgstr "Inscriptions d'utilisateurs en attente de confirmation"
6281
6282 #: src/Module/Admin/Users.php:247
6283 msgid "User waiting for permanent deletion"
6284 msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
6285
6286 #: src/Module/Admin/Users.php:248
6287 msgid "Request date"
6288 msgstr "Date de la demande"
6289
6290 #: src/Module/Admin/Users.php:249
6291 msgid "No registrations."
6292 msgstr "Pas d'inscriptions."
6293
6294 #: src/Module/Admin/Users.php:250
6295 msgid "Note from the user"
6296 msgstr "Message personnel"
6297
6298 #: src/Module/Admin/Users.php:252
6299 msgid "Deny"
6300 msgstr "Rejetter"
6301
6302 #: src/Module/Admin/Users.php:255
6303 msgid "User blocked"
6304 msgstr "Utilisateur bloqué"
6305
6306 #: src/Module/Admin/Users.php:257
6307 msgid "Site admin"
6308 msgstr "Administration du Site"
6309
6310 #: src/Module/Admin/Users.php:258
6311 msgid "Account expired"
6312 msgstr "Compte expiré"
6313
6314 #: src/Module/Admin/Users.php:261
6315 msgid "New User"
6316 msgstr "Nouvel utilisateur"
6317
6318 #: src/Module/Admin/Users.php:262
6319 msgid "Permanent deletion"
6320 msgstr "Suppression définitive"
6321
6322 #: src/Module/Admin/Users.php:267
6323 msgid ""
6324 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6325 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6326 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
6327
6328 #: src/Module/Admin/Users.php:268
6329 msgid ""
6330 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6331 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6332 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
6333
6334 #: src/Module/Admin/Users.php:278
6335 msgid "Name of the new user."
6336 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
6337
6338 #: src/Module/Admin/Users.php:279
6339 msgid "Nickname"
6340 msgstr "Pseudo"
6341
6342 #: src/Module/Admin/Users.php:279
6343 msgid "Nickname of the new user."
6344 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
6345
6346 #: src/Module/Admin/Users.php:280
6347 msgid "Email address of the new user."
6348 msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
6349
6350 #: src/Module/Admin/Site.php:69
6351 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
6352 msgstr "Impossible d'analyser l'URL de base. Doit contenir au moins <scheme>://<domain>"
6353
6354 #: src/Module/Admin/Site.php:252
6355 msgid "Invalid storage backend setting value."
6356 msgstr ""
6357
6358 #: src/Module/Admin/Site.php:434
6359 msgid "Site settings updated."
6360 msgstr "Réglages du site mis-à-jour."
6361
6362 #: src/Module/Admin/Site.php:455 src/Module/Settings/Display.php:130
6363 msgid "No special theme for mobile devices"
6364 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
6365
6366 #: src/Module/Admin/Site.php:472 src/Module/Settings/Display.php:140
6367 #, php-format
6368 msgid "%s - (Experimental)"
6369 msgstr "%s- (expérimental)"
6370
6371 #: src/Module/Admin/Site.php:484
6372 msgid "No community page for local users"
6373 msgstr "Pas de page communauté pour les utilisateurs enregistrés"
6374
6375 #: src/Module/Admin/Site.php:485
6376 msgid "No community page"
6377 msgstr "Aucune page de communauté"
6378
6379 #: src/Module/Admin/Site.php:486
6380 msgid "Public postings from users of this site"
6381 msgstr "Publications publiques des utilisateurs de ce site"
6382
6383 #: src/Module/Admin/Site.php:487
6384 msgid "Public postings from the federated network"
6385 msgstr "Publications publiques du réseau fédéré"
6386
6387 #: src/Module/Admin/Site.php:488
6388 msgid "Public postings from local users and the federated network"
6389 msgstr "Publications publiques des utilisateurs du site et du réseau fédéré"
6390
6391 #: src/Module/Admin/Site.php:492 src/Module/Admin/Site.php:704
6392 #: src/Module/Admin/Site.php:714 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
6393 #: src/Module/Contact.php:555
6394 msgid "Disabled"
6395 msgstr "Désactivé"
6396
6397 #: src/Module/Admin/Site.php:494
6398 msgid "Users, Global Contacts"
6399 msgstr "Utilisateurs, Contacts Globaux"
6400
6401 #: src/Module/Admin/Site.php:495
6402 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
6403 msgstr "Utilisateurs, Contacts Globaux/alternative"
6404
6405 #: src/Module/Admin/Site.php:499
6406 msgid "One month"
6407 msgstr "Un mois"
6408
6409 #: src/Module/Admin/Site.php:500
6410 msgid "Three months"
6411 msgstr "Trois mois"
6412
6413 #: src/Module/Admin/Site.php:501
6414 msgid "Half a year"
6415 msgstr "Six mois"
6416
6417 #: src/Module/Admin/Site.php:502
6418 msgid "One year"
6419 msgstr "Un an"
6420
6421 #: src/Module/Admin/Site.php:508
6422 msgid "Multi user instance"
6423 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
6424
6425 #: src/Module/Admin/Site.php:536
6426 msgid "Closed"
6427 msgstr "Fermé"
6428
6429 #: src/Module/Admin/Site.php:537
6430 msgid "Requires approval"
6431 msgstr "Demande une apptrobation"
6432
6433 #: src/Module/Admin/Site.php:538
6434 msgid "Open"
6435 msgstr "Ouvert"
6436
6437 #: src/Module/Admin/Site.php:542 src/Module/Install.php:200
6438 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
6439 msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
6440
6441 #: src/Module/Admin/Site.php:543 src/Module/Install.php:201
6442 msgid "Force all links to use SSL"
6443 msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
6444
6445 #: src/Module/Admin/Site.php:544 src/Module/Install.php:202
6446 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
6447 msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
6448
6449 #: src/Module/Admin/Site.php:548
6450 msgid "Don't check"
6451 msgstr "Ne pas rechercher"
6452
6453 #: src/Module/Admin/Site.php:549
6454 msgid "check the stable version"
6455 msgstr "Rechercher les versions stables"
6456
6457 #: src/Module/Admin/Site.php:550
6458 msgid "check the development version"
6459 msgstr "Rechercher les versions de développement"
6460
6461 #: src/Module/Admin/Site.php:554
6462 msgid "none"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: src/Module/Admin/Site.php:555
6466 msgid "Direct contacts"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: src/Module/Admin/Site.php:556
6470 msgid "Contacts of contacts"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6474 msgid "Database (legacy)"
6475 msgstr "Base de donnée (historique)"
6476
6477 #: src/Module/Admin/Site.php:604 src/Module/BaseAdmin.php:97
6478 msgid "Site"
6479 msgstr "Site"
6480
6481 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6482 msgid "Republish users to directory"
6483 msgstr "Republier les utilisateurs sur le répertoire"
6484
6485 #: src/Module/Admin/Site.php:607 src/Module/Register.php:139
6486 msgid "Registration"
6487 msgstr "Inscription"
6488
6489 #: src/Module/Admin/Site.php:608
6490 msgid "File upload"
6491 msgstr "Téléversement de fichier"
6492
6493 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6494 msgid "Policies"
6495 msgstr "Politiques"
6496
6497 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6498 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
6499 msgstr "Répertoire de Contacts Découverts Automatiquement"
6500
6501 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6502 msgid "Performance"
6503 msgstr "Performance"
6504
6505 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6506 msgid "Worker"
6507 msgstr "Worker"
6508
6509 #: src/Module/Admin/Site.php:614
6510 msgid "Message Relay"
6511 msgstr "Relai de publication"
6512
6513 #: src/Module/Admin/Site.php:615
6514 msgid "Relocate Instance"
6515 msgstr "Déménager le site"
6516
6517 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6518 msgid "Warning! Advanced function. Could make this server unreachable."
6519 msgstr "Attention! Cette fonctionnalité avancée peut rendre votre site inaccessible."
6520
6521 #: src/Module/Admin/Site.php:620
6522 msgid "Site name"
6523 msgstr "Nom du site"
6524
6525 #: src/Module/Admin/Site.php:621
6526 msgid "Sender Email"
6527 msgstr "Courriel de l'émetteur"
6528
6529 #: src/Module/Admin/Site.php:621
6530 msgid ""
6531 "The email address your server shall use to send notification emails from."
6532 msgstr "L'adresse courriel à partir de laquelle votre serveur enverra des courriels."
6533
6534 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6535 msgid "Banner/Logo"
6536 msgstr "Bannière/Logo"
6537
6538 #: src/Module/Admin/Site.php:623
6539 msgid "Email Banner/Logo"
6540 msgstr "Bannière/Logo d'email"
6541
6542 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6543 msgid "Shortcut icon"
6544 msgstr "Icône de raccourci"
6545
6546 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6547 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
6548 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les navigateurs."
6549
6550 #: src/Module/Admin/Site.php:625
6551 msgid "Touch icon"
6552 msgstr "Icône pour systèmes tactiles"
6553
6554 #: src/Module/Admin/Site.php:625
6555 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
6556 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les tablettes et les mobiles."
6557
6558 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6559 msgid "Additional Info"
6560 msgstr "Informations supplémentaires"
6561
6562 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6563 #, php-format
6564 msgid ""
6565 "For public servers: you can add additional information here that will be "
6566 "listed at %s/servers."
6567 msgstr "Description publique destinée au <a href=\"%s\">répertoire global de sites Friendica</a>."
6568
6569 #: src/Module/Admin/Site.php:627
6570 msgid "System language"
6571 msgstr "Langue du système"
6572
6573 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6574 msgid "System theme"
6575 msgstr "Thème du système"
6576
6577 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6578 msgid ""
6579 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
6580 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
6581 msgstr "Thème du site par défaut, peut varier en fonction du profil visité -<a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Changer les réglages du thème par défaut</a>"
6582
6583 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6584 msgid "Mobile system theme"
6585 msgstr "Thème mobile"
6586
6587 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6588 msgid "Theme for mobile devices"
6589 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
6590
6591 #: src/Module/Admin/Site.php:630 src/Module/Install.php:210
6592 msgid "SSL link policy"
6593 msgstr "Politique SSL pour les liens"
6594
6595 #: src/Module/Admin/Site.php:630 src/Module/Install.php:212
6596 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
6597 msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'utilisation de SSL"
6598
6599 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6600 msgid "Force SSL"
6601 msgstr "SSL obligatoire"
6602
6603 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6604 msgid ""
6605 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
6606 " to endless loops."
6607 msgstr "Redirige toutes les requêtes en clair vers des requêtes SSL. Attention : sur certains systèmes cela peut conduire à des boucles de redirection infinies."
6608
6609 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6610 msgid "Hide help entry from navigation menu"
6611 msgstr "Cacher l'aide du menu de navigation"
6612
6613 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6614 msgid ""
6615 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
6616 "still access it calling /help directly."
6617 msgstr "Cacher du menu de navigation l'entrée vers les pages d'aide. Vous pouvez toujours y accéder en tapant directement /help."
6618
6619 #: src/Module/Admin/Site.php:633
6620 msgid "Single user instance"
6621 msgstr "Instance mono-utilisateur"
6622
6623 #: src/Module/Admin/Site.php:633
6624 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
6625 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
6626
6627 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6628 msgid "File storage backend"
6629 msgstr "Destination du stockage de fichier"
6630
6631 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6632 msgid ""
6633 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
6634 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
6635 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
6636 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
6637 " for more information about the choices and the moving procedure."
6638 msgstr "La destination du stockage des fichiers. Si vous changez cette destination, vous pouvez migrer les fichiers existants. Si vous ne le faites pas, ils resteront accessibles à leur emplacement actuel. Veuillez consulter <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">la page d'aide à la Configuration</a> (en anglais) pour plus d'information sur les choix possibles et la procédure de migration."
6639
6640 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6641 msgid "Maximum image size"
6642 msgstr "Taille maximale des images"
6643
6644 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6645 msgid ""
6646 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
6647 "limits."
6648 msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
6649
6650 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6651 msgid "Maximum image length"
6652 msgstr "Longueur maximale des images"
6653
6654 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6655 msgid ""
6656 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
6657 "-1, which means no limits."
6658 msgstr "Longueur maximale en pixels du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1 : absence de limite."
6659
6660 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6661 msgid "JPEG image quality"
6662 msgstr "Qualité JPEG des images"
6663
6664 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6665 msgid ""
6666 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
6667 "100, which is full quality."
6668 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
6669
6670 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6671 msgid "Register policy"
6672 msgstr "Politique d'inscription"
6673
6674 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6675 msgid "Maximum Daily Registrations"
6676 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
6677
6678 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6679 msgid ""
6680 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
6681 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
6682 "setting has no effect."
6683 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
6684
6685 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6686 msgid "Register text"
6687 msgstr "Texte d'inscription"
6688
6689 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6690 msgid ""
6691 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
6692 "here."
6693 msgstr "Ce texte est affiché sur la page d'inscription. Les BBCodes sont autorisés."
6694
6695 #: src/Module/Admin/Site.php:644
6696 msgid "Forbidden Nicknames"
6697 msgstr "Identifiants réservés"
6698
6699 #: src/Module/Admin/Site.php:644
6700 msgid ""
6701 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
6702 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
6703 msgstr "Liste d'identifiants réservés séparés par des virgules. Ces identifiants ne peuvent pas être utilisés pour s'enregistrer. La liste de base provient de la RFC 2142."
6704
6705 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6706 msgid "Accounts abandoned after x days"
6707 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
6708
6709 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6710 msgid ""
6711 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
6712 "accounts. Enter 0 for no time limit."
6713 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
6714
6715 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6716 msgid "Allowed friend domains"
6717 msgstr "Domaines autorisés"
6718
6719 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6720 msgid ""
6721 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
6722 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
6723 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
6724
6725 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6726 msgid "Allowed email domains"
6727 msgstr "Domaines courriel autorisés"
6728
6729 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6730 msgid ""
6731 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
6732 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
6733 "domains"
6734 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
6735
6736 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6737 msgid "No OEmbed rich content"
6738 msgstr "Désactiver le texte riche avec OEmbed"
6739
6740 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6741 msgid ""
6742 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
6743 "listed below."
6744 msgstr "Evite le contenu riche avec OEmbed (comme un document PDF incrusté), sauf provenant des domaines autorisés listés ci-après."
6745
6746 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6747 msgid "Allowed OEmbed domains"
6748 msgstr "Domaines autorisés pour OEmbed"
6749
6750 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6751 msgid ""
6752 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
6753 "displayed. Wildcards are accepted."
6754 msgstr "Liste de noms de domaine séparés par des virgules. Ces domaines peuvent afficher du contenu riche avec OEmbed."
6755
6756 #: src/Module/Admin/Site.php:650
6757 msgid "Block public"
6758 msgstr "Interdire la publication globale"
6759
6760 #: src/Module/Admin/Site.php:650
6761 msgid ""
6762 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6763 "site unless you are currently logged in."
6764 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
6765
6766 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6767 msgid "Force publish"
6768 msgstr "Forcer la publication globale"
6769
6770 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6771 msgid ""
6772 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6773 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
6774
6775 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6776 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
6777 msgstr "Activer cette option peut potentiellement enfreindre les lois sur la protection de la vie privée comme le RGPD."
6778
6779 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6780 msgid "Global directory URL"
6781 msgstr "URL de l'annuaire global"
6782
6783 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6784 msgid ""
6785 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6786 "completely unavailable to the application."
6787 msgstr "URL de l'annuaire global. Si ce champ n'est pas défini, l'annuaire global sera complètement indisponible pour l'application."
6788
6789 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6790 msgid "Private posts by default for new users"
6791 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
6792
6793 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6794 msgid ""
6795 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6796 "group rather than public."
6797 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
6798
6799 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6800 msgid "Don't include post content in email notifications"
6801 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
6802
6803 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6804 msgid ""
6805 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6806 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6807 msgstr "Ne pas inclure le contenu de publication/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
6808
6809 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6810 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6811 msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
6812
6813 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6814 msgid ""
6815 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6816 "only."
6817 msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
6818
6819 #: src/Module/Admin/Site.php:656
6820 msgid "Don't embed private images in posts"
6821 msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
6822
6823 #: src/Module/Admin/Site.php:656
6824 msgid ""
6825 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6826 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6827 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6828 "while."
6829 msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
6830
6831 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6832 msgid "Explicit Content"
6833 msgstr "Contenu adulte"
6834
6835 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6836 msgid ""
6837 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6838 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6839 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6840 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6841 "will be shown at the user registration page."
6842 msgstr "Activez cette option si votre site est principalement utilisé pour publier du contenu adulte. Cette information est publique et peut être utilisée pour filtrer votre site dans le répertoire de site global. Elle est également affichée sur la page d'inscription."
6843
6844 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6845 msgid "Allow Users to set remote_self"
6846 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
6847
6848 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6849 msgid ""
6850 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6851 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6852 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6853 msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
6854
6855 #: src/Module/Admin/Site.php:659
6856 msgid "Block multiple registrations"
6857 msgstr "Interdire les inscriptions multiples"
6858
6859 #: src/Module/Admin/Site.php:659
6860 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6861 msgstr "Ne pas permettre l'inscription de comptes multiples comme des pages."
6862
6863 #: src/Module/Admin/Site.php:660
6864 msgid "Disable OpenID"
6865 msgstr "Désactiver OpenID"
6866
6867 #: src/Module/Admin/Site.php:660
6868 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
6869 msgstr "Désactive OpenID pour l'inscription et l'identification."
6870
6871 #: src/Module/Admin/Site.php:661
6872 msgid "No Fullname check"
6873 msgstr "Désactiver l'obligation de nom complet"
6874
6875 #: src/Module/Admin/Site.php:661
6876 msgid ""
6877 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
6878 "name in their full name."
6879 msgstr "Supprime l'obligation d'avoir au moins un espace dans le nom complet des utilisateurs pour séparer leur prénom et nom de famille."
6880
6881 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6882 msgid "Community pages for visitors"
6883 msgstr "Affichage de la page communauté pour les utilisateurs anonymes"
6884
6885 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6886 msgid ""
6887 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6888 "see both pages."
6889 msgstr "Quelles pages communauté sont disponibles pour les utilisateurs anonymes."
6890
6891 #: src/Module/Admin/Site.php:663
6892 msgid "Posts per user on community page"
6893 msgstr "Nombre de publications par utilisateur sur la page de la communauté (n'est pas valide pour "
6894
6895 #: src/Module/Admin/Site.php:663
6896 msgid ""
6897 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6898 "\"Global Community\")"
6899 msgstr "Le nombre maximum de publications par auteur par page dans le flux communautaire local."
6900
6901 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6902 msgid "Disable OStatus support"
6903 msgstr "Désactiver OStatus"
6904
6905 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6906 msgid ""
6907 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6908 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6909 "occasionally displayed."
6910 msgstr "Désactive le support natif d'OStatus (StatusNet, GNU Social, etc...). Toutes les communications via OStatus sont publiques, donc des avertissements de protection de vie privée sont régulièrement affichés."
6911
6912 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6913 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6914 msgstr "Le support OStatus ne peut être activé que si l'imbrication des commentaires est activée."
6915
6916 #: src/Module/Admin/Site.php:667
6917 msgid ""
6918 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6919 " directory."
6920 msgstr "Le support de Diaspora ne peut pas être activé parce que Friendica a été installé dans un sous-répertoire."
6921
6922 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6923 msgid "Enable Diaspora support"
6924 msgstr "Activer le support de Diaspora"
6925
6926 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6927 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6928 msgstr "Fournir une compatibilité Diaspora intégrée."
6929
6930 #: src/Module/Admin/Site.php:669
6931 msgid "Only allow Friendica contacts"
6932 msgstr "N'autoriser que les contacts Friendica"
6933
6934 #: src/Module/Admin/Site.php:669
6935 msgid ""
6936 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6937 "protocols disabled."
6938 msgstr "Tous les contacts doivent utiliser les protocoles de Friendica. Tous les autres protocoles de communication intégrés sont désactivés."
6939
6940 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6941 msgid "Verify SSL"
6942 msgstr "Vérifier SSL"
6943
6944 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6945 msgid ""
6946 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6947 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6948 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
6949
6950 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6951 msgid "Proxy user"
6952 msgstr "Utilisateur du proxy"
6953
6954 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6955 msgid "Proxy URL"
6956 msgstr "URL du proxy"
6957
6958 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6959 msgid "Network timeout"
6960 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
6961
6962 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6963 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6964 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
6965
6966 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6967 msgid "Maximum Load Average"
6968 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
6969
6970 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6971 #, php-format
6972 msgid ""
6973 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6974 "default %d."
6975 msgstr "La charge système maximal avant que les processus livraisons et de sondage de profils distants soient reportées. Défaut : %d."
6976
6977 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6978 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6979 msgstr "Plafond de la charge moyenne (frontale)"
6980
6981 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6982 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6983 msgstr "Limite de charge système pour le rendu des pages - défaut 50."
6984
6985 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6986 msgid "Minimal Memory"
6987 msgstr "Mémoire minimum"
6988
6989 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6990 msgid ""
6991 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6992 "default 0 (deactivated)."
6993 msgstr "Mémoire libre minimale pour les tâches de fond (en Mo). Requiert l'accès à <code>/proc/meminfo</code>. La valeur par défaut est 0 (désactivé)."
6994
6995 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6996 msgid "Maximum table size for optimization"
6997 msgstr "Limite de taille de table pour l'optimisation"
6998
6999 #: src/Module/Admin/Site.php:677
7000 msgid ""
7001 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
7002 "disable it."
7003 msgstr "Limite de taille de table (en Mo) pour l'optimisation automatique. -1 pour désactiver cette limite."
7004
7005 #: src/Module/Admin/Site.php:678
7006 msgid "Minimum level of fragmentation"
7007 msgstr "Seuil de fragmentation"
7008
7009 #: src/Module/Admin/Site.php:678
7010 msgid ""
7011 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
7012 "value is 30%."
7013 msgstr "Seuil de fragmentation pour que l'optimisation automatique se déclenche - défaut 30%."
7014
7015 #: src/Module/Admin/Site.php:680
7016 msgid "Periodical check of global contacts"
7017 msgstr "Vérification périodique des contacts globaux"
7018
7019 #: src/Module/Admin/Site.php:680
7020 msgid ""
7021 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
7022 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
7023 msgstr "Si activé, les données manquantes et obsolètes et la vitalité des contacts et des serveurs seront vérifiées périodiquement dans les contacts globaux."
7024
7025 #: src/Module/Admin/Site.php:681
7026 msgid "Discover followers/followings from global contacts"
7027 msgstr "Découvrir la liste de contacts des contacts globaux"
7028
7029 #: src/Module/Admin/Site.php:681
7030 msgid ""
7031 "If enabled, the global contacts are checked for new contacts among their "
7032 "followers and following contacts. This option will create huge masses of "
7033 "jobs, so it should only be activated on powerful machines."
7034 msgstr "Permet la découverte de nouveaux profils distants dans les relations des contacts globaux. Activer ce réglage créée énormément de tâches de fond individuelles, et son utilisation devrait être réservée aux serveurs avec des ressources conséquentes."
7035
7036 #: src/Module/Admin/Site.php:682
7037 msgid "Days between requery"
7038 msgstr "Nombre de jours entre les requêtes"
7039
7040 #: src/Module/Admin/Site.php:682
7041 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
7042 msgstr "Nombre de jours avant qu'une requête de contacts soient envoyée à nouveau à un serveur."
7043
7044 #: src/Module/Admin/Site.php:683
7045 msgid "Discover contacts from other servers"
7046 msgstr "Découvrir des contacts des autres serveurs"
7047
7048 #: src/Module/Admin/Site.php:683
7049 msgid ""
7050 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
7051 "\"Users\": the users on the remote system, \"Global Contacts\": active "
7052 "contacts that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix "
7053 "servers and older friendica servers, where global contacts weren't "
7054 "available. The fallback increases the server load, so the recommended "
7055 "setting is \"Users, Global Contacts\"."
7056 msgstr ""
7057
7058 #: src/Module/Admin/Site.php:684
7059 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
7060 msgstr "Fréquence de récupération des contacts globaux"
7061
7062 #: src/Module/Admin/Site.php:684
7063 msgid ""
7064 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
7065 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
7066 msgstr "Quand la découverte de contacts est activée, cette valeur détermine la fréquence de récupération des données des contacts globaux présents sur d'autres serveurs."
7067
7068 #: src/Module/Admin/Site.php:685
7069 msgid "Search the local directory"
7070 msgstr "Chercher dans le répertoire local"
7071
7072 #: src/Module/Admin/Site.php:685
7073 msgid ""
7074 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
7075 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
7076 "background. This improves the search results when the search is repeated."
7077 msgstr "Cherche dans le répertoire local au lieu du répertoire local. Quand une recherche locale est effectuée, la même recherche est effectuée dans le répertoire global en tâche de fond. Cela améliore les résultats de la recherche si elle est réitérée."
7078
7079 #: src/Module/Admin/Site.php:687
7080 msgid "Publish server information"
7081 msgstr "Publier les informations du serveur"
7082
7083 #: src/Module/Admin/Site.php:687
7084 msgid ""
7085 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
7086 "contains the name and version of the server, number of users with public "
7087 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
7088 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
7089 msgstr ""
7090
7091 #: src/Module/Admin/Site.php:689
7092 msgid "Check upstream version"
7093 msgstr "Mises à jour"
7094
7095 #: src/Module/Admin/Site.php:689
7096 msgid ""
7097 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
7098 "version, you will be informed in the admin panel overview."
7099 msgstr "Permet de vérifier la présence de nouvelles versions de Friendica sur github. Si une nouvelle version est disponible, vous recevrez une notification dans l'interface d'administration."
7100
7101 #: src/Module/Admin/Site.php:690
7102 msgid "Suppress Tags"
7103 msgstr "Masquer les tags"
7104
7105 #: src/Module/Admin/Site.php:690
7106 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
7107 msgstr "Ne pas afficher la liste des hashtags à la fin d’un message."
7108
7109 #: src/Module/Admin/Site.php:691
7110 msgid "Clean database"
7111 msgstr "Nettoyer la base de données"
7112
7113 #: src/Module/Admin/Site.php:691
7114 msgid ""
7115 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
7116 " other helper tables."
7117 msgstr "Supprime les conversations distantes anciennes, les enregistrements orphelins et le contenu obsolète de certaines tables de débogage."
7118
7119 #: src/Module/Admin/Site.php:692
7120 msgid "Lifespan of remote items"
7121 msgstr "Durée de vie des conversations distantes"
7122
7123 #: src/Module/Admin/Site.php:692
7124 msgid ""
7125 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
7126 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
7127 "always kept. 0 disables this behaviour."
7128 msgstr "Si le nettoyage de la base de donnée est actif, cette valeur représente le délai en jours après lequel les conversations distantes sont supprimées. Les conversations démarrées par un utilisateur local, étoilées ou archivées sont toujours conservées. 0 pour désactiver."
7129
7130 #: src/Module/Admin/Site.php:693
7131 msgid "Lifespan of unclaimed items"
7132 msgstr "Durée de vie des conversations relayées"
7133
7134 #: src/Module/Admin/Site.php:693
7135 msgid ""
7136 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
7137 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
7138 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
7139 "items if set to 0."
7140 msgstr "Si le nettoyage de la base de donnée est actif, cette valeur représente le délai en jours après lequel les conversations relayées qui n'ont pas reçu d'interactions locales sont supprimées. La valeur par défaut est 90 jours. 0 pour aligner cette valeur sur la durée de vie des conversations distantes."
7141
7142 #: src/Module/Admin/Site.php:694
7143 msgid "Lifespan of raw conversation data"
7144 msgstr "Durée de vie des méta-données de conversation"
7145
7146 #: src/Module/Admin/Site.php:694
7147 msgid ""
7148 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
7149 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
7150 "days."
7151 msgstr "Cette valeur représente le délai en jours après lequel les méta-données de conversations sont supprimées. Ces méta-données sont utilisées par les protocoles ActivityPub et OStatus, et pour le débogage. Il est prudent de conserver ces meta-données pendant au moins 14 jours. La valeur par défaut est 90 jours."
7152
7153 #: src/Module/Admin/Site.php:695
7154 msgid "Path to item cache"
7155 msgstr "Chemin vers le cache des objets."
7156
7157 #: src/Module/Admin/Site.php:695
7158 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
7159 msgstr "Le cache de publications contient des textes HTML de BBCode compil's et une copie de chaque image distante."
7160
7161 #: src/Module/Admin/Site.php:696
7162 msgid "Cache duration in seconds"
7163 msgstr "Durée du cache en secondes"
7164
7165 #: src/Module/Admin/Site.php:696
7166 msgid ""
7167 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
7168 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
7169 msgstr "Combien de temps les fichiers de cache doivent être maintenu? La valeur par défaut est 86400 secondes (une journée). Pour désactiver le cache de l'item, définissez la valeur à -1."
7170
7171 #: src/Module/Admin/Site.php:697
7172 msgid "Maximum numbers of comments per post"
7173 msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
7174
7175 #: src/Module/Admin/Site.php:697
7176 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
7177 msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
7178
7179 #: src/Module/Admin/Site.php:698
7180 msgid "Temp path"
7181 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
7182
7183 #: src/Module/Admin/Site.php:698
7184 msgid ""
7185 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
7186 "temp path, enter another path here."
7187 msgstr "Si vous n'avez pas la possibilité d'avoir accès au répertoire temp, entrez un autre répertoire ici."
7188
7189 #: src/Module/Admin/Site.php:699
7190 msgid "Disable picture proxy"
7191 msgstr "Désactiver le proxy image "
7192
7193 #: src/Module/Admin/Site.php:699
7194 msgid ""
7195 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
7196 " systems with very low bandwidth."
7197 msgstr "Le proxy d'image améliore les performances d'affichage et protège la vie privée des utilisateurs locaux. Il n'est pas recommandé de l'activer sur un serveur avec une bande passante limitée."
7198
7199 #: src/Module/Admin/Site.php:700
7200 msgid "Only search in tags"
7201 msgstr "Rechercher seulement dans les étiquettes"
7202
7203 #: src/Module/Admin/Site.php:700
7204 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
7205 msgstr "La recherche textuelle peut ralentir considérablement les systèmes de grande taille."
7206
7207 #: src/Module/Admin/Site.php:702
7208 msgid "New base url"
7209 msgstr "Nouvelle URL de base"
7210
7211 #: src/Module/Admin/Site.php:702
7212 msgid ""
7213 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
7214 " Diaspora* contacts of all users."
7215 msgstr "Changer l'URL de base de ce serveur. Envoie un message de déménagement à tous les contacts Friendica et Diaspora des utilisateurs locaux."
7216
7217 #: src/Module/Admin/Site.php:704
7218 msgid "RINO Encryption"
7219 msgstr "Chiffrement RINO"
7220
7221 #: src/Module/Admin/Site.php:704
7222 msgid "Encryption layer between nodes."
7223 msgstr "Couche de chiffrement entre les nœuds du réseau."
7224
7225 #: src/Module/Admin/Site.php:704
7226 msgid "Enabled"
7227 msgstr "Activé"
7228
7229 #: src/Module/Admin/Site.php:706
7230 msgid "Maximum number of parallel workers"
7231 msgstr "Nombre maximum de processus simultanés"
7232
7233 #: src/Module/Admin/Site.php:706
7234 #, php-format
7235 msgid ""
7236 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
7237 " Default value is %d."
7238 msgstr "Sur un hébergement partagé, mettez %d. Sur des serveurs plus puissants, %d est optimal. La valeur par défaut est %d."
7239
7240 #: src/Module/Admin/Site.php:707
7241 msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: src/Module/Admin/Site.php:707
7245 msgid ""
7246 "Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
7247 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
7248 "frequency of worker calls in your crontab."
7249 msgstr ""
7250
7251 #: src/Module/Admin/Site.php:708
7252 msgid "Enable fastlane"
7253 msgstr "Activer la file prioritaire"
7254
7255 #: src/Module/Admin/Site.php:708
7256 msgid ""
7257 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
7258 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
7259 msgstr "La file prioritaire est un ouvrier additionel démarré quand des tâches de fondde grande importance sont bloquées par des tâches de moindre importance dans la file d'attente."
7260
7261 #: src/Module/Admin/Site.php:709
7262 msgid "Enable frontend worker"
7263 msgstr "Activer l'ouvrier manuel"
7264
7265 #: src/Module/Admin/Site.php:709
7266 #, php-format
7267 msgid ""
7268 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
7269 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
7270 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
7271 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
7272 "server."
7273 msgstr ""
7274
7275 #: src/Module/Admin/Site.php:711
7276 msgid "Subscribe to relay"
7277 msgstr "S'abonner au relai"
7278
7279 #: src/Module/Admin/Site.php:711
7280 msgid ""
7281 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
7282 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
7283 msgstr "Active la réception de conversations publiques relayées. Elles sont affichées dans la page de recherche, les recherches enregistrées et dans la page de communauté globale."
7284
7285 #: src/Module/Admin/Site.php:712
7286 msgid "Relay server"
7287 msgstr "Serveur relai"
7288
7289 #: src/Module/Admin/Site.php:712
7290 msgid ""
7291 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
7292 "example https://relay.diasp.org"
7293 msgstr "URL du serveur relai auquel les conversations publique locales doivent être soumises."
7294
7295 #: src/Module/Admin/Site.php:713
7296 msgid "Direct relay transfer"
7297 msgstr "Relai direct"
7298
7299 #: src/Module/Admin/Site.php:713
7300 msgid ""
7301 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
7302 msgstr "Soumet les conversations publiques aux serveurs distants sans passer par le serveur relai."
7303
7304 #: src/Module/Admin/Site.php:714
7305 msgid "Relay scope"
7306 msgstr "Filtre du relai"
7307
7308 #: src/Module/Admin/Site.php:714
7309 msgid ""
7310 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
7311 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
7312 "received."
7313 msgstr ""
7314
7315 #: src/Module/Admin/Site.php:714
7316 msgid "all"
7317 msgstr "Tous"
7318
7319 #: src/Module/Admin/Site.php:714
7320 msgid "tags"
7321 msgstr "Tags"
7322
7323 #: src/Module/Admin/Site.php:715
7324 msgid "Server tags"
7325 msgstr "Tags de filtre du relai"
7326
7327 #: src/Module/Admin/Site.php:715
7328 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
7329 msgstr ""
7330
7331 #: src/Module/Admin/Site.php:716
7332 msgid "Allow user tags"
7333 msgstr "Inclure les tags des utilisateurs"
7334
7335 #: src/Module/Admin/Site.php:716
7336 msgid ""
7337 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
7338 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
7339 msgstr ""
7340
7341 #: src/Module/Admin/Site.php:719
7342 msgid "Start Relocation"
7343 msgstr "Démarrer le déménagement"
7344
7345 #: src/Module/Debug/Feed.php:39 src/Module/Filer/SaveTag.php:38
7346 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:164
7347 msgid "You must be logged in to use this module"
7348 msgstr "Vous devez être identifié pour accéder à cette fonctionnalité"
7349
7350 #: src/Module/Debug/Feed.php:65
7351 msgid "Source URL"
7352 msgstr "URL Source"
7353
7354 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7355 msgid "Time Conversion"
7356 msgstr "Conversion temporelle"
7357
7358 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7359 msgid ""
7360 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7361 "friends in unknown timezones."
7362 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des évènements avec vos contacts indépendament de leur fuseau horaire."
7363
7364 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7365 #, php-format
7366 msgid "UTC time: %s"
7367 msgstr "Temps UTC : %s"
7368
7369 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7370 #, php-format
7371 msgid "Current timezone: %s"
7372 msgstr "Zone de temps courante : %s"
7373
7374 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7375 #, php-format
7376 msgid "Converted localtime: %s"
7377 msgstr "Temps local converti : %s"
7378
7379 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7380 msgid "Please select your timezone:"
7381 msgstr "Sélectionner votre zone :"
7382
7383 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7384 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7385 msgstr "Le sondage de profil est réservé aux utilisateurs identifiés."
7386
7387 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
7388 msgid "Lookup address"
7389 msgstr "Addresse de sondage"
7390
7391 #: src/Module/Debug/Babel.php:49
7392 msgid "Source input"
7393 msgstr "Saisie source"
7394
7395 #: src/Module/Debug/Babel.php:55
7396 msgid "BBCode::toPlaintext"
7397 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7398
7399 #: src/Module/Debug/Babel.php:61
7400 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7401 msgstr "BBCode::convert (code HTML)"
7402
7403 #: src/Module/Debug/Babel.php:66
7404 msgid "BBCode::convert"
7405 msgstr "BBCode::convert"
7406
7407 #: src/Module/Debug/Babel.php:72
7408 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7409 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7410
7411 #: src/Module/Debug/Babel.php:78
7412 msgid "BBCode::toMarkdown"
7413 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7414
7415 #: src/Module/Debug/Babel.php:84
7416 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7417 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (HTML pur)"
7418
7419 #: src/Module/Debug/Babel.php:88
7420 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7421 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7422
7423 #: src/Module/Debug/Babel.php:94
7424 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7425 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7426
7427 #: src/Module/Debug/Babel.php:100
7428 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7429 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7430
7431 #: src/Module/Debug/Babel.php:111
7432 msgid "Item Body"
7433 msgstr "Corps du message"
7434
7435 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7436 msgid "Item Tags"
7437 msgstr "Tags du messages"
7438
7439 #: src/Module/Debug/Babel.php:122
7440 msgid "Source input (Diaspora format)"
7441 msgstr "Saisie source (format Diaspora)"
7442
7443 #: src/Module/Debug/Babel.php:133
7444 msgid "Source input (Markdown)"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: src/Module/Debug/Babel.php:139
7448 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7449 msgstr "Markdown::convert (code HTML)"
7450
7451 #: src/Module/Debug/Babel.php:144
7452 msgid "Markdown::convert"
7453 msgstr "Markdown::convert"
7454
7455 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7456 msgid "Markdown::toBBCode"
7457 msgstr "Markdown::toBBCode"
7458
7459 #: src/Module/Debug/Babel.php:157
7460 msgid "Raw HTML input"
7461 msgstr "Saisie code HTML"
7462
7463 #: src/Module/Debug/Babel.php:162
7464 msgid "HTML Input"
7465 msgstr "Code HTML"
7466
7467 #: src/Module/Debug/Babel.php:168
7468 msgid "HTML::toBBCode"
7469 msgstr "HTML::toBBCode"
7470
7471 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7472 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7473 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7474
7475 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7476 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7477 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (code HTML)"
7478
7479 #: src/Module/Debug/Babel.php:185
7480 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7481 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7482
7483 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7484 msgid "HTML::toMarkdown"
7485 msgstr "HTML::toMarkdown"
7486
7487 #: src/Module/Debug/Babel.php:197
7488 msgid "HTML::toPlaintext"
7489 msgstr "HTML::toPlaintext"
7490
7491 #: src/Module/Debug/Babel.php:203
7492 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7493 msgstr "HTML::toPlaintext (compact)"
7494
7495 #: src/Module/Debug/Babel.php:211
7496 msgid "Source text"
7497 msgstr "Texte source"
7498
7499 #: src/Module/Debug/Babel.php:212
7500 msgid "BBCode"
7501 msgstr "BBCode"
7502
7503 #: src/Module/Debug/Babel.php:214
7504 msgid "Markdown"
7505 msgstr "Markdown"
7506
7507 #: src/Module/Debug/Babel.php:215
7508 msgid "HTML"
7509 msgstr "HTML"
7510
7511 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:57
7512 #, php-format
7513 msgid "Filetag %s saved to item"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:66
7517 msgid "- select -"
7518 msgstr "- choisir -"
7519
7520 #: src/Module/Item/Compose.php:46
7521 msgid "Please enter a post body."
7522 msgstr "Veuillez saisir un corps de texte."
7523
7524 #: src/Module/Item/Compose.php:59
7525 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7526 msgstr "Cette page ne fonctionne qu'avec le thème \"frio\" activé."
7527
7528 #: src/Module/Item/Compose.php:86
7529 msgid "Compose new personal note"
7530 msgstr "Composer une nouvelle note personnelle"
7531
7532 #: src/Module/Item/Compose.php:95
7533 msgid "Compose new post"
7534 msgstr "Composer une nouvelle publication"
7535
7536 #: src/Module/Item/Compose.php:135
7537 msgid "Visibility"
7538 msgstr "Visibilité"
7539
7540 #: src/Module/Item/Compose.php:156
7541 msgid "Clear the location"
7542 msgstr "Effacer la localisation"
7543
7544 #: src/Module/Item/Compose.php:157
7545 msgid "Location services are unavailable on your device"
7546 msgstr "Les services de localisation ne sont pas disponibles sur votre appareil"
7547
7548 #: src/Module/Item/Compose.php:158
7549 msgid ""
7550 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7551 "your device"
7552 msgstr "Les services de localisation sont désactivés pour ce site. Veuillez vérifier les permissions de ce site sur votre appareil/navigateur."
7553
7554 #: src/Module/Profile/Contacts.php:42 src/Module/Profile/Contacts.php:55
7555 #: src/Module/Register.php:260
7556 msgid "User not found."
7557 msgstr "Utilisateur introuvable."
7558
7559 #: src/Module/Profile/Contacts.php:95
7560 msgid "No contacts."
7561 msgstr "Aucun contact."
7562
7563 #: src/Module/Profile/Contacts.php:110 src/Module/Contact.php:590
7564 #: src/Module/Contact.php:1058
7565 #, php-format
7566 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7567 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
7568
7569 #: src/Module/Profile/Contacts.php:129
7570 #, php-format
7571 msgid "Follower (%s)"
7572 msgid_plural "Followers (%s)"
7573 msgstr[0] "Abonné (%s)"
7574 msgstr[1] "Abonnés (%s)"
7575
7576 #: src/Module/Profile/Contacts.php:130
7577 #, php-format
7578 msgid "Following (%s)"
7579 msgid_plural "Following (%s)"
7580 msgstr[0] "Abonnement (%s)"
7581 msgstr[1] "Abonnements (%s)"
7582
7583 #: src/Module/Profile/Contacts.php:131
7584 #, php-format
7585 msgid "Mutual friend (%s)"
7586 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7587 msgstr[0] "Contact mutuel (%s)"
7588 msgstr[1] "Contacts mutuels (%s)"
7589
7590 #: src/Module/Profile/Contacts.php:133
7591 #, php-format
7592 msgid "Contact (%s)"
7593 msgid_plural "Contacts (%s)"
7594 msgstr[0] "Contact (%s)"
7595 msgstr[1] "Contacts (%s)"
7596
7597 #: src/Module/Profile/Contacts.php:142
7598 msgid "All contacts"
7599 msgstr "Tous les contacts"
7600
7601 #: src/Module/Profile/Profile.php:136
7602 msgid "Member since:"
7603 msgstr "Membre depuis :"
7604
7605 #: src/Module/Profile/Profile.php:142
7606 msgid "j F, Y"
7607 msgstr "j F, Y"
7608
7609 #: src/Module/Profile/Profile.php:143
7610 msgid "j F"
7611 msgstr "j F"
7612
7613 #: src/Module/Profile/Profile.php:216
7614 msgid "Forums:"
7615 msgstr "Forums :"
7616
7617 #: src/Module/Profile/Profile.php:226
7618 msgid "View profile as:"
7619 msgstr "Consulter le profil en tant que :"
7620
7621 #: src/Module/Search/Acl.php:56
7622 msgid "You must be logged in to use this module."
7623 msgstr "Ce module est réservé aux utilisateurs identifiés."
7624
7625 #: src/Module/Search/Index.php:52
7626 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
7627 msgstr "Seuls les utilisateurs inscrits sont autorisés à lancer une recherche."
7628
7629 #: src/Module/Search/Index.php:74
7630 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
7631 msgstr "Une seule recherche par minute pour les utilisateurs qui ne sont pas connectés."
7632
7633 #: src/Module/Search/Index.php:195 src/Module/Conversation/Community.php:84
7634 msgid "No results."
7635 msgstr "Aucun résultat."
7636
7637 #: src/Module/Search/Index.php:200
7638 #, php-format
7639 msgid "Items tagged with: %s"
7640 msgstr "Éléments taggés %s"
7641
7642 #: src/Module/Search/Index.php:202 src/Module/Contact.php:844
7643 #, php-format
7644 msgid "Results for: %s"
7645 msgstr "Résultats pour : %s"
7646
7647 #: src/Module/Search/Saved.php:44
7648 msgid "Search term successfully saved."
7649 msgstr ""
7650
7651 #: src/Module/Search/Saved.php:46
7652 msgid "Search term already saved."
7653 msgstr ""
7654
7655 #: src/Module/Search/Saved.php:52
7656 msgid "Search term successfully removed."
7657 msgstr ""
7658
7659 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
7660 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
7661 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
7662 msgid "Please enter your password to access this page."
7663 msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe pour accéder à cette page."
7664
7665 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
7666 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
7667 msgstr "La génération du mot de passe spécifique à l'application a échoué : la description est vide."
7668
7669 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
7670 msgid ""
7671 "App-specific password generation failed: This description already exists."
7672 msgstr "La génération du mot de passe spécifique à l'application a échoué : cette description existe déjà."
7673
7674 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
7675 msgid "New app-specific password generated."
7676 msgstr "Nouveau mot de passe spécifique à l'application généré avec succès."
7677
7678 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
7679 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
7680 msgstr "Mots de passe spécifiques à des applications révoqués avec succès."
7681
7682 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
7683 msgid "App-specific password successfully revoked."
7684 msgstr "Mot de passe spécifique à l'application révoqué avec succès."
7685
7686 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
7687 msgid "Two-factor app-specific passwords"
7688 msgstr "Authentification à deux facteurs : Mots de passe spécifiques aux applications"
7689
7690 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
7691 msgid ""
7692 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
7693 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
7694 "that don't support two-factor authentication.</p>"
7695 msgstr "<p>Les mots de passe spécifiques aux application sont des mots de passe générés aléatoirement pour vous identifier avec votre compte Friendica sur des applications tierce-partie qui n'offrent pas d'authentification à deux facteurs.</p>"
7696
7697 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
7698 msgid ""
7699 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
7700 "see it again!"
7701 msgstr "Veillez à copier votre nouveau mot de passe spécifique à l'application maintenant. Il ne sera plus jamais affiché!"
7702
7703 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
7704 msgid "Description"
7705 msgstr "Description"
7706
7707 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
7708 msgid "Last Used"
7709 msgstr "Dernière utilisation"
7710
7711 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
7712 msgid "Revoke"
7713 msgstr "Révoquer"
7714
7715 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
7716 msgid "Revoke All"
7717 msgstr "Révoquer tous"
7718
7719 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
7720 msgid ""
7721 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
7722 "it will be shown to you once after you generate it."
7723 msgstr "Une fois que votre nouveau mot de passe spécifique à l'application est généré, vous devez l'utiliser immédiatement car il ne vous sera pas remontré plus tard."
7724
7725 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
7726 msgid "Generate new app-specific password"
7727 msgstr "Générer un nouveau mot de passe spécifique à une application"
7728
7729 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
7730 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
7731 msgstr "Friendiqa sur mon Fairphone 2..."
7732
7733 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
7734 msgid "Generate"
7735 msgstr "Générer"
7736
7737 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
7738 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
7739 msgstr "Authentification à deux facteurs désactivée avec succès."
7740
7741 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:88
7742 msgid "Wrong Password"
7743 msgstr "Mauvais mot de passe"
7744
7745 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:105
7746 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:80 src/Module/BaseSettings.php:50
7747 msgid "Two-factor authentication"
7748 msgstr "Authentification à deux facteurs"
7749
7750 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:108
7751 msgid ""
7752 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
7753 "codes when prompted on login.</p>"
7754 msgstr "<p>Utilisez une application mobile pour obtenir des codes d'authentification à deux facteurs que vous devrez fournir lors de la saisie de vos identifiants.</p>"
7755
7756 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
7757 msgid "Authenticator app"
7758 msgstr "Application mobile"
7759
7760 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
7761 msgid "Configured"
7762 msgstr "Configurée"
7763
7764 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
7765 msgid "Not Configured"
7766 msgstr "Pas encore configurée"
7767
7768 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
7769 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
7770 msgstr "<p>Vous n'avez pas complété la configuration de votre application mobile d'authentification.</p>"
7771
7772 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
7773 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
7774 msgstr "<p>Votre application mobile d'authentification est correctement configurée.</p>"
7775
7776 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
7777 msgid "Recovery codes"
7778 msgstr "Codes de secours"
7779
7780 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
7781 msgid "Remaining valid codes"
7782 msgstr "Codes valides restant"
7783
7784 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
7785 msgid ""
7786 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
7787 "have lost access to it.</p>"
7788 msgstr "<p>Ces codes à usage unique peuvent remplacer un code de votre application mobile d'authentification si vous n'y avez pas ou plus accès.</p>"
7789
7790 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
7791 msgid "App-specific passwords"
7792 msgstr "Mots de passe spécifiques aux applications"
7793
7794 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
7795 msgid "Generated app-specific passwords"
7796 msgstr "Générer des mots de passe d'application"
7797
7798 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
7799 msgid ""
7800 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
7801 "supporting two-factor authentication.</p>"
7802 msgstr "<p>Ces mots de passe générés aléatoirement vous permettent de vous identifier sur des applications tierce-partie qui ne supportent pas l'authentification à deux facteurs.</p>"
7803
7804 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127 src/Module/Contact.php:633
7805 msgid "Actions"
7806 msgstr "Actions"
7807
7808 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
7809 msgid "Current password:"
7810 msgstr "Mot de passe actuel :"
7811
7812 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
7813 msgid ""
7814 "You need to provide your current password to change two-factor "
7815 "authentication settings."
7816 msgstr "Vous devez saisir votre mot de passe actuel pour changer les réglages de l'authentification à deux facteurs."
7817
7818 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
7819 msgid "Enable two-factor authentication"
7820 msgstr "Activer l'authentification à deux facteurs"
7821
7822 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
7823 msgid "Disable two-factor authentication"
7824 msgstr "Désactiver l'authentification à deux facteurs"
7825
7826 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
7827 msgid "Show recovery codes"
7828 msgstr "Montrer les codes de secours"
7829
7830 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7831 msgid "Manage app-specific passwords"
7832 msgstr "Gérer les mots de passe spécifiques aux applications"
7833
7834 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
7835 msgid "Finish app configuration"
7836 msgstr "Compléter la configuration de l'application mobile"
7837
7838 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
7839 msgid "New recovery codes successfully generated."
7840 msgstr "Nouveaux codes de secours générés avec succès."
7841
7842 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
7843 msgid "Two-factor recovery codes"
7844 msgstr "Codes d'identification de secours"
7845
7846 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
7847 msgid ""
7848 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
7849 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
7850 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
7851 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
7852 "account.</p>"
7853 msgstr "<p>Les codes de secours peuvent être utilisés pour accéder à votre compte dans l'eventualité où vous auriez perdu l'accès à votre application mobile d'authentification à deux facteurs.</p><p><strong>Prenez soin de ces codes !</strong> Si vous perdez votre appareil mobile et n'avez pas de codes de secours vous n'aurez plus accès à votre compte.</p>"
7854
7855 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
7856 msgid ""
7857 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
7858 "codes won’t work anymore."
7859 msgstr "Après avoir généré de nouveaux codes de secours, veillez à remplacer les anciens qui ne seront plus valides."
7860
7861 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
7862 msgid "Generate new recovery codes"
7863 msgstr "Générer de nouveaux codes de secours"
7864
7865 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
7866 msgid "Next: Verification"
7867 msgstr "Prochaine étape : Vérification"
7868
7869 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
7870 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
7871 msgstr "Authentification à deux facteurs activée avec succès."
7872
7873 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
7874 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
7875 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:61
7876 msgid "Invalid code, please retry."
7877 msgstr "Code invalide, veuillez réessayer."
7878
7879 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
7880 #, php-format
7881 msgid ""
7882 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
7883 "<dl>\n"
7884 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
7885 "\t<dd>%s</dd>\n"
7886 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
7887 "\t<dd>%s</dd>\n"
7888 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
7889 "\t<dd>%s</dd>\n"
7890 "\t<dt>Type</dt>\n"
7891 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
7892 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
7893 "\t<dd>6</dd>\n"
7894 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
7895 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
7896 "</dl>"
7897 msgstr "<p>Ou bien vous pouvez saisir les paramètres de l'authentification manuellement:</p>\n<dl>\n\t<dt>Émetteur</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Nom du compte</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Clé secrète</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Type</dt>\n\t<dd>Temporel</dd>\n\t<dt>Nombre de chiffres</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Algorithme de hachage</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
7898
7899 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
7900 msgid "Two-factor code verification"
7901 msgstr "Vérification du code d'identification"
7902
7903 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
7904 msgid ""
7905 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
7906 "provided code.</p>"
7907 msgstr "<p>Veuillez scanner ce QR Code avec votre application mobile d'authenficiation à deux facteurs et saisissez le code qui s'affichera.</p>"
7908
7909 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
7910 #, php-format
7911 msgid ""
7912 "<p>Or you can open the following URL in your mobile devicde:</p><p><a "
7913 "href=\"%s\">%s</a></p>"
7914 msgstr "<p>Ou bien vous pouvez ouvrir l'URL suivante dans votre appareil mobile :</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
7915
7916 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
7917 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85
7918 msgid "Please enter a code from your authentication app"
7919 msgstr "Veuillez saisir le code fourni par votre application mobile d'authentification à deux facteurs"
7920
7921 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
7922 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
7923 msgstr "Vérifier le code d'identification et activer l'authentification à deux facteurs"
7924
7925 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
7926 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
7927 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
7928 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:106
7929 #, php-format
7930 msgid "Image size reduction [%s] failed."
7931 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
7932
7933 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
7934 msgid ""
7935 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
7936 "display immediately."
7937 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
7938
7939 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
7940 msgid "Unable to process image"
7941 msgstr "Impossible de traiter l'image"
7942
7943 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
7944 msgid "Photo not found."
7945 msgstr "Photo introuvable."
7946
7947 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
7948 msgid "Profile picture successfully updated."
7949 msgstr "Photo de profil mise à jour avec succès."
7950
7951 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
7952 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
7953 msgid "Crop Image"
7954 msgstr "(Re)cadrer l'image"
7955
7956 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
7957 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
7958 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
7959
7960 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
7961 msgid "Use Image As Is"
7962 msgstr "Utiliser l'image telle quelle"
7963
7964 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
7965 msgid "Missing uploaded image."
7966 msgstr "Image téléversée manquante"
7967
7968 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:98
7969 msgid "Image uploaded successfully."
7970 msgstr "Image téléversée avec succès."
7971
7972 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
7973 msgid "Profile Picture Settings"
7974 msgstr "Réglages de la photo de profil"
7975
7976 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
7977 msgid "Current Profile Picture"
7978 msgstr "Photo de profil actuelle"
7979
7980 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:131
7981 msgid "Upload Profile Picture"
7982 msgstr "Téléverser une photo de profil"
7983
7984 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132
7985 msgid "Upload Picture:"
7986 msgstr "Téléverser une photo :"
7987
7988 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
7989 msgid "or"
7990 msgstr "ou"
7991
7992 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:139
7993 msgid "skip this step"
7994 msgstr "ignorer cette étape"
7995
7996 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:141
7997 msgid "select a photo from your photo albums"
7998 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
7999
8000 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:86
8001 msgid "Profile Name is required."
8002 msgstr "Le nom du profil est requis."
8003
8004 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:138
8005 msgid "Profile updated."
8006 msgstr "Profil mis à jour."
8007
8008 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:140
8009 msgid "Profile couldn't be updated."
8010 msgstr "Le profil n'a pas pu être mis à jour."
8011
8012 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
8013 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:213
8014 msgid "Label:"
8015 msgstr "Description :"
8016
8017 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:194
8018 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:214
8019 msgid "Value:"
8020 msgstr "Contenu :"
8021
8022 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
8023 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:224
8024 msgid "Field Permissions"
8025 msgstr "Permissions du champ"
8026
8027 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:211
8028 msgid "Add a new profile field"
8029 msgstr "Ajouter un nouveau champ de profil"
8030
8031 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
8032 msgid "Profile Actions"
8033 msgstr "Actions de Profil"
8034
8035 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
8036 msgid "Edit Profile Details"
8037 msgstr "Éditer les détails du profil"
8038
8039 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
8040 msgid "Change Profile Photo"
8041 msgstr "Changer la photo du profil"
8042
8043 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
8044 msgid "Profile picture"
8045 msgstr "Image de profil"
8046
8047 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
8048 msgid "Location"
8049 msgstr "Localisation"
8050
8051 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
8052 msgid "Custom Profile Fields"
8053 msgstr "Champs de profil personalisés"
8054
8055 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254 src/Module/Welcome.php:58
8056 msgid "Upload Profile Photo"
8057 msgstr "Téléverser une photo de profil"
8058
8059 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
8060 msgid "Display name:"
8061 msgstr "Nom d'utilisateur :"
8062
8063 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
8064 msgid "Street Address:"
8065 msgstr "Adresse postale :"
8066
8067 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
8068 msgid "Locality/City:"
8069 msgstr "Ville :"
8070
8071 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
8072 msgid "Region/State:"
8073 msgstr "Région / État :"
8074
8075 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
8076 msgid "Postal/Zip Code:"
8077 msgstr "Code postal :"
8078
8079 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
8080 msgid "Country:"
8081 msgstr "Pays :"
8082
8083 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:267
8084 msgid "XMPP (Jabber) address:"
8085 msgstr "Adresse XMPP (Jabber) :"
8086
8087 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:267
8088 msgid ""
8089 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
8090 " you."
8091 msgstr "Votre adresse XMPP sera transmise à vos contacts pour qu'ils puissent vous suivre."
8092
8093 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:268
8094 msgid "Homepage URL:"
8095 msgstr "Page personnelle :"
8096
8097 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:269
8098 msgid "Public Keywords:"
8099 msgstr "Mots-clés publics :"
8100
8101 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:269
8102 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
8103 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des abonnements. Ils peuvent être vus par autrui)"
8104
8105 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:270
8106 msgid "Private Keywords:"
8107 msgstr "Mots-clés privés :"
8108
8109 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:270
8110 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
8111 msgstr "(Utilisés pour rechercher des profils. Ils ne seront jamais montrés à autrui)"
8112
8113 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:271
8114 #, php-format
8115 msgid ""
8116 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
8117 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
8118 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
8119 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
8120 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
8121 msgstr "<p>Les champs de profil personnalisés apparaissent sur <a href=\"%s\">votre page de profil</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>Vous pouvez utilisez les BBCodes dans le contenu des champs.</p>\n\t\t\t\t<p>Triez les champs en glissant-déplaçant leur titre.</p>\n\t\t\t\t<p>Laissez le titre d'un champ vide pour le supprimer lors de la soumission du formulaire .</p>\n\t\t\t\t<p>Les champs non-publics peuvent être consultés uniquement par les contacts Friendica autorisés dans les permissions.</p>"
8122
8123 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
8124 msgid "Delegation successfully granted."
8125 msgstr "Délégation accordée avec succès."
8126
8127 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
8128 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
8129 msgstr "Utilisateur parent introuvable, indisponible ou mot de passe incorrect."
8130
8131 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
8132 msgid "Delegation successfully revoked."
8133 msgstr "Délégation retirée avec succès."
8134
8135 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
8136 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
8137 msgid ""
8138 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
8139 msgstr "Les administrateurs délégués peuvent uniquement consulter les permissions de délégation."
8140
8141 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
8142 msgid "Delegate user not found."
8143 msgstr "Délégué introuvable."
8144
8145 #: src/Module/Settings/Delegation.php:142
8146 msgid "No parent user"
8147 msgstr "Pas d'utilisateur parent"
8148
8149 #: src/Module/Settings/Delegation.php:153
8150 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
8151 msgid "Parent User"
8152 msgstr "Compte parent"
8153
8154 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154 src/Module/Register.php:170
8155 msgid "Parent Password:"
8156 msgstr "Mot de passe du compte parent :"
8157
8158 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154 src/Module/Register.php:170
8159 msgid ""
8160 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8161 msgstr "Veuillez saisir le mot de passe du compte parent pour authentifier votre requête."
8162
8163 #: src/Module/Settings/Delegation.php:161
8164 msgid "Additional Accounts"
8165 msgstr "Comptes supplémentaires"
8166
8167 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
8168 msgid ""
8169 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
8170 "existing account so you can manage them from this account."
8171 msgstr "Enregistrez des comptes supplémentaires qui seront automatiquement rattachés à votre compte actuel pour vous permettre de les gérer facilement."
8172
8173 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
8174 msgid "Register an additional account"
8175 msgstr "Enregistrer un compte supplémentaire"
8176
8177 #: src/Module/Settings/Delegation.php:167
8178 msgid ""
8179 "Parent users have total control about this account, including the account "
8180 "settings. Please double check whom you give this access."
8181 msgstr "Le compte parent a un contrôle total sur ce compte, incluant les paramètres de compte. Veuillez vérifier à qui vous donnez cet accès."
8182
8183 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/BaseSettings.php:94
8184 msgid "Manage Accounts"
8185 msgstr "Gérer vos comptes"
8186
8187 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171
8188 msgid "Delegates"
8189 msgstr "Délégataires"
8190
8191 #: src/Module/Settings/Delegation.php:173
8192 msgid ""
8193 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
8194 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
8195 "anybody that you do not trust completely."
8196 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
8197
8198 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
8199 msgid "Existing Page Delegates"
8200 msgstr "Délégataires existants"
8201
8202 #: src/Module/Settings/Delegation.php:176
8203 msgid "Potential Delegates"
8204 msgstr "Délégataires potentiels"
8205
8206 #: src/Module/Settings/Delegation.php:179
8207 msgid "Add"
8208 msgstr "Ajouter"
8209
8210 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
8211 msgid "No entries."
8212 msgstr "Aucune entrée."
8213
8214 #: src/Module/Settings/Display.php:101
8215 msgid "The theme you chose isn't available."
8216 msgstr "Le thème que vous avez choisi n'est pas disponible."
8217
8218 #: src/Module/Settings/Display.php:138
8219 #, php-format
8220 msgid "%s - (Unsupported)"
8221 msgstr "%s- (non supporté)"
8222
8223 #: src/Module/Settings/Display.php:181
8224 msgid "Display Settings"
8225 msgstr "Affichage"
8226
8227 #: src/Module/Settings/Display.php:183
8228 msgid "General Theme Settings"
8229 msgstr "Paramètres généraux de thème"
8230
8231 #: src/Module/Settings/Display.php:184
8232 msgid "Custom Theme Settings"
8233 msgstr "Paramètres personnalisés de thème"
8234
8235 #: src/Module/Settings/Display.php:185
8236 msgid "Content Settings"
8237 msgstr "Paramètres de contenu"
8238
8239 #: src/Module/Settings/Display.php:187
8240 msgid "Calendar"
8241 msgstr "Calendrier"
8242
8243 #: src/Module/Settings/Display.php:193
8244 msgid "Display Theme:"
8245 msgstr "Thème d'affichage:"
8246
8247 #: src/Module/Settings/Display.php:194
8248 msgid "Mobile Theme:"
8249 msgstr "Thème mobile:"
8250
8251 #: src/Module/Settings/Display.php:197
8252 msgid "Number of items to display per page:"
8253 msgstr "Nombre d’éléments par page :"
8254
8255 #: src/Module/Settings/Display.php:197 src/Module/Settings/Display.php:198
8256 msgid "Maximum of 100 items"
8257 msgstr "Maximum de 100 éléments"
8258
8259 #: src/Module/Settings/Display.php:198
8260 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
8261 msgstr "Nombre d'éléments à afficher par page pour un appareil mobile"
8262
8263 #: src/Module/Settings/Display.php:199
8264 msgid "Update browser every xx seconds"
8265 msgstr "Mettre à jour l'affichage toutes les xx secondes"
8266
8267 #: src/Module/Settings/Display.php:199
8268 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
8269 msgstr "Minimum de 10 secondes. Saisir -1 pour désactiver."
8270
8271 #: src/Module/Settings/Display.php:200
8272 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
8273 msgstr "Rafraîchir le flux uniquement en haut de la page"
8274
8275 #: src/Module/Settings/Display.php:200
8276 msgid ""
8277 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
8278 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
8279 "anywhere else the top of the page."
8280 msgstr "Le rafraîchissement automatique du flux peut ajouter de nouveaux contenus en haut de la liste, ce qui peut affecter le défilement de la page et gêner la lecture s'il s'effectue ailleurs qu'en haut de la page."
8281
8282 #: src/Module/Settings/Display.php:201
8283 msgid "Don't show emoticons"
8284 msgstr "Ne pas afficher les émoticônes"
8285
8286 #: src/Module/Settings/Display.php:201
8287 msgid ""
8288 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
8289 " this behaviour."
8290 msgstr "Désactive le remplacement automatique des smileys par les images associées. Peut résoudre certains problèmes d'affichage."
8291
8292 #: src/Module/Settings/Display.php:202
8293 msgid "Infinite scroll"
8294 msgstr "Défilement infini"
8295
8296 #: src/Module/Settings/Display.php:202
8297 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
8298 msgstr "Charge automatiquement de nouveaux contenus en bas de la page."
8299
8300 #: src/Module/Settings/Display.php:203
8301 msgid "Disable Smart Threading"
8302 msgstr "Désactiver l'indentation intelligente"
8303
8304 #: src/Module/Settings/Display.php:203
8305 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
8306 msgstr "Désactive la suppression des niveaux d'indentation excédentaire."
8307
8308 #: src/Module/Settings/Display.php:204
8309 msgid "Hide the Dislike feature"
8310 msgstr "Cacher la fonctionnalité \"Je n'aime pas\""
8311
8312 #: src/Module/Settings/Display.php:204
8313 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
8314 msgstr "Cache le bouton \"Je n'aime pas\" ainsi que les \"Je n'aime pas\" attribués aux publications."
8315
8316 #: src/Module/Settings/Display.php:206
8317 msgid "Beginning of week:"
8318 msgstr "Début de la semaine :"
8319
8320 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57
8321 msgid "Export account"
8322 msgstr "Exporter le compte"
8323
8324 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57
8325 msgid ""
8326 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
8327 "account and/or to move it to another server."
8328 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
8329
8330 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
8331 msgid "Export all"
8332 msgstr "Tout exporter"
8333
8334 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
8335 msgid ""
8336 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
8337 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
8338 "of your account (photos are not exported)"
8339 msgstr "Exporte vos informations de compte, vos contacts et toutes vos publications au format JSON. Ce processus peut prendre beaucoup de temps et générer un fichier de taille importante. Utilisez cette fonctionnalité pour faire une sauvegarde complète de votre compte (vos photos ne sont pas exportées)."
8340
8341 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
8342 msgid "Export Contacts to CSV"
8343 msgstr "Exporter vos contacts au format CSV"
8344
8345 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
8346 msgid ""
8347 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
8348 " e.g. Mastodon."
8349 msgstr "Exporter vos abonnements au format CSV. Compatible avec Mastodon."
8350
8351 #: src/Module/Settings/UserExport.php:65 src/Module/BaseSettings.php:108
8352 msgid "Export personal data"
8353 msgstr "Exporter"
8354
8355 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
8356 msgid "Bad Request"
8357 msgstr "Requête erronée"
8358
8359 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
8360 msgid "Unauthorized"
8361 msgstr "Accès réservé"
8362
8363 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
8364 msgid "Forbidden"
8365 msgstr "Accès interdit"
8366
8367 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
8368 msgid "Not Found"
8369 msgstr "Non trouvé"
8370
8371 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
8372 msgid "Internal Server Error"
8373 msgstr "Erreur du site"
8374
8375 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
8376 msgid "Service Unavailable"
8377 msgstr "Site indisponible"
8378
8379 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
8380 msgid ""
8381 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
8382 "error."
8383 msgstr "Le serveur ne peut pas traiter la requête car elle est fautive."
8384
8385 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
8386 msgid ""
8387 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
8388 msgstr "Une identification est requised et a échoué ou n'a pas été fournie."
8389
8390 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
8391 msgid ""
8392 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
8393 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
8394 msgstr ""
8395
8396 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
8397 msgid ""
8398 "The requested resource could not be found but may be available in the "
8399 "future."
8400 msgstr ""
8401
8402 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
8403 msgid ""
8404 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
8405 "suitable."
8406 msgstr ""
8407
8408 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
8409 msgid ""
8410 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
8411 "maintenance). Please try again later."
8412 msgstr ""
8413
8414 #: src/Module/Contact/Advanced.php:94
8415 msgid "Contact settings applied."
8416 msgstr "Réglages du contact appliqués."
8417
8418 #: src/Module/Contact/Advanced.php:96
8419 msgid "Contact update failed."
8420 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
8421
8422 #: src/Module/Contact/Advanced.php:113
8423 msgid ""
8424 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
8425 " information your communications with this contact may stop working."
8426 msgstr "<strong>ATTENTION: Manipulation réservée aux experts</strong>, toute information incorrecte pourrait empêcher la communication avec ce contact."
8427
8428 #: src/Module/Contact/Advanced.php:114
8429 msgid ""
8430 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
8431 "uncertain what to do on this page."
8432 msgstr "une photo"
8433
8434 #: src/Module/Contact/Advanced.php:125 src/Module/Contact/Advanced.php:127
8435 msgid "No mirroring"
8436 msgstr "Pas de miroir"
8437
8438 #: src/Module/Contact/Advanced.php:125
8439 msgid "Mirror as forwarded posting"
8440 msgstr "Refléter les publications de ce profil comme des partages"
8441
8442 #: src/Module/Contact/Advanced.php:125 src/Module/Contact/Advanced.php:127
8443 msgid "Mirror as my own posting"
8444 msgstr "Refléter les publications de ce profil comme les vôtres"
8445
8446 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
8447 msgid "Return to contact editor"
8448 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
8449
8450 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
8451 msgid "Refetch contact data"
8452 msgstr "Récupérer à nouveau les données de contact"
8453
8454 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
8455 msgid "Remote Self"
8456 msgstr "Identité à distance"
8457
8458 #: src/Module/Contact/Advanced.php:146
8459 msgid "Mirror postings from this contact"
8460 msgstr "Copier les publications de ce contact"
8461
8462 #: src/Module/Contact/Advanced.php:148
8463 msgid ""
8464 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
8465 "entries from this contact."
8466 msgstr "Marquer ce contact comme étant remote_self, friendica republiera alors les nouvelles entrées de ce contact."
8467
8468 #: src/Module/Contact/Advanced.php:153
8469 msgid "Account Nickname"
8470 msgstr "Pseudo du compte"
8471
8472 #: src/Module/Contact/Advanced.php:154
8473 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
8474 msgstr "@NomEtiquette - prend le pas sur Nom/Pseudo"
8475
8476 #: src/Module/Contact/Advanced.php:155
8477 msgid "Account URL"
8478 msgstr "URL du compte"
8479
8480 #: src/Module/Contact/Advanced.php:156
8481 msgid "Account URL Alias"
8482 msgstr "Alias d'URL du compte"
8483
8484 #: src/Module/Contact/Advanced.php:157
8485 msgid "Friend Request URL"
8486 msgstr "Echec du téléversement de l'image."
8487
8488 #: src/Module/Contact/Advanced.php:158
8489 msgid "Friend Confirm URL"
8490 msgstr "Accès public refusé."
8491
8492 #: src/Module/Contact/Advanced.php:159
8493 msgid "Notification Endpoint URL"
8494 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
8495
8496 #: src/Module/Contact/Advanced.php:160
8497 msgid "Poll/Feed URL"
8498 msgstr "Téléverser des photos"
8499
8500 #: src/Module/Contact/Advanced.php:161
8501 msgid "New photo from this URL"
8502 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
8503
8504 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8505 msgid "Method Not Allowed."
8506 msgstr ""
8507
8508 #: src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32 src/App/Router.php:211
8509 msgid "Page not found."
8510 msgstr "Page introuvable."
8511
8512 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
8513 #, php-format
8514 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
8518 msgid "Two-factor recovery"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
8522 msgid ""
8523 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8524 " to your mobile device.</p>"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
8528 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:84
8529 #, php-format
8530 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
8534 msgid "Please enter a recovery code"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
8538 msgid "Submit recovery code and complete login"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:81
8542 msgid ""
8543 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8544 "authentication code and verify your identity.</p>"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:86
8548 msgid "Verify code and complete login"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: src/Module/Security/Login.php:101
8552 msgid "Create a New Account"
8553 msgstr "Créer un nouveau compte"
8554
8555 #: src/Module/Security/Login.php:126
8556 msgid "Your OpenID: "
8557 msgstr ""
8558
8559 #: src/Module/Security/Login.php:129
8560 msgid ""
8561 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8562 "account."
8563 msgstr ""
8564
8565 #: src/Module/Security/Login.php:131
8566 msgid "Or login using OpenID: "
8567 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID : "
8568
8569 #: src/Module/Security/Login.php:145
8570 msgid "Password: "
8571 msgstr "Mot de passe : "
8572
8573 #: src/Module/Security/Login.php:146
8574 msgid "Remember me"
8575 msgstr "Se souvenir de moi"
8576
8577 #: src/Module/Security/Login.php:155
8578 msgid "Forgot your password?"
8579 msgstr "Mot de passe oublié?"
8580
8581 #: src/Module/Security/Login.php:158
8582 msgid "Website Terms of Service"
8583 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
8584
8585 #: src/Module/Security/Login.php:159
8586 msgid "terms of service"
8587 msgstr "conditions d'utilisation"
8588
8589 #: src/Module/Security/Login.php:161
8590 msgid "Website Privacy Policy"
8591 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
8592
8593 #: src/Module/Security/Login.php:162
8594 msgid "privacy policy"
8595 msgstr "politique de confidentialité"
8596
8597 #: src/Module/Security/Logout.php:53
8598 msgid "Logged out."
8599 msgstr "Déconnecté."
8600
8601 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8602 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8606 msgid ""
8607 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8608 "to it."
8609 msgstr ""
8610
8611 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
8612 msgid ""
8613 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8614 "account to add the OpenID to it."
8615 msgstr ""
8616
8617 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
8618 msgid "Show Ignored Requests"
8619 msgstr "Voir les demandes ignorées"
8620
8621 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
8622 msgid "Hide Ignored Requests"
8623 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
8624
8625 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:90
8626 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8627 msgid "Notification type:"
8628 msgstr "Type de notification :"
8629
8630 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:93
8631 msgid "Suggested by:"
8632 msgstr "Suggéré par :"
8633
8634 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:105
8635 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:171 src/Module/Contact.php:613
8636 msgid "Hide this contact from others"
8637 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
8638
8639 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
8640 msgid "Claims to be known to you: "
8641 msgstr "Prétend que vous le connaissez : "
8642
8643 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:125
8644 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8645 msgstr "Souhaitez vous que votre connexion soit bi-directionnelle ?"
8646
8647 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:126
8648 #, php-format
8649 msgid ""
8650 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8651 "also receive updates from them in your news feed."
8652 msgstr "Accepter %s comme ami autorise %s à s'abonner à vos publications, et vous recevrez également des nouvelles d'eux dans votre fil d'actualités."
8653
8654 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
8655 #, php-format
8656 msgid ""
8657 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8658 " will not receive updates from them in your news feed."
8659 msgstr "Accepter %s comme ami les autorise à s'abonner à vos publications, mais vous ne recevrez pas de nouvelles d'eux dans votre fil d'actualités."
8660
8661 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
8662 msgid "Friend"
8663 msgstr "Ami"
8664
8665 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
8666 msgid "Subscriber"
8667 msgstr "Abonné∙e"
8668
8669 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:194
8670 msgid "No introductions."
8671 msgstr "Aucune demande d'introduction."
8672
8673 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
8674 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8675 #, php-format
8676 msgid "No more %s notifications."
8677 msgstr "Aucune notification de %s"
8678
8679 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8680 msgid "You must be logged in to show this page."
8681 msgstr ""
8682
8683 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8684 msgid "Network Notifications"
8685 msgstr "Notifications du réseau"
8686
8687 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8688 msgid "System Notifications"
8689 msgstr "Notifications du système"
8690
8691 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8692 msgid "Personal Notifications"
8693 msgstr "Notifications personnelles"
8694
8695 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8696 msgid "Home Notifications"
8697 msgstr "Notifications de page d'accueil"
8698
8699 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8700 msgid "Show unread"
8701 msgstr "Afficher non-lus"
8702
8703 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8704 msgid "Show all"
8705 msgstr "Tout afficher"
8706
8707 #: src/Module/AllFriends.php:74
8708 msgid "No friends to display."
8709 msgstr "Pas d'amis à afficher."
8710
8711 #: src/Module/Apps.php:47
8712 msgid "No installed applications."
8713 msgstr "Pas d'application installée."
8714
8715 #: src/Module/Apps.php:52
8716 msgid "Applications"
8717 msgstr "Applications"
8718
8719 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
8720 msgid "Item was not found."
8721 msgstr "Element introuvable."
8722
8723 #: src/Module/BaseAdmin.php:79
8724 msgid ""
8725 "Submanaged account can't access the administation pages. Please log back in "
8726 "as the master account."
8727 msgstr ""
8728
8729 #: src/Module/BaseAdmin.php:93
8730 msgid "Overview"
8731 msgstr "Synthèse"
8732
8733 #: src/Module/BaseAdmin.php:96
8734 msgid "Configuration"
8735 msgstr "Configuration"
8736
8737 #: src/Module/BaseAdmin.php:101 src/Module/BaseSettings.php:65
8738 msgid "Additional features"
8739 msgstr "Fonctions supplémentaires"
8740
8741 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
8742 msgid "Database"
8743 msgstr "Base de données"
8744
8745 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
8746 msgid "DB updates"
8747 msgstr "Mise-à-jour de la base"
8748
8749 #: src/Module/BaseAdmin.php:106
8750 msgid "Inspect Deferred Workers"
8751 msgstr "Tâches de fond reportées"
8752
8753 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
8754 msgid "Inspect worker Queue"
8755 msgstr "Tâches de fond en attente"
8756
8757 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
8758 msgid "Tools"
8759 msgstr "Outils"
8760
8761 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
8762 msgid "Contact Blocklist"
8763 msgstr "Liste de contacts bloqués"
8764
8765 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
8766 msgid "Server Blocklist"
8767 msgstr "Serveurs bloqués"
8768
8769 #: src/Module/BaseAdmin.php:118
8770 msgid "Diagnostics"
8771 msgstr "Diagnostics"
8772
8773 #: src/Module/BaseAdmin.php:119
8774 msgid "PHP Info"
8775 msgstr "PHP Info"
8776
8777 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
8778 msgid "probe address"
8779 msgstr "Tester une adresse"
8780
8781 #: src/Module/BaseAdmin.php:121
8782 msgid "check webfinger"
8783 msgstr "vérification de webfinger"
8784
8785 #: src/Module/BaseAdmin.php:122
8786 msgid "Item Source"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: src/Module/BaseAdmin.php:123
8790 msgid "Babel"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: src/Module/BaseAdmin.php:132
8794 msgid "Addon Features"
8795 msgstr "Fonctionnalités des addons"
8796
8797 #: src/Module/BaseAdmin.php:133
8798 msgid "User registrations waiting for confirmation"
8799 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
8800
8801 #: src/Module/BaseProfile.php:55 src/Module/Contact.php:900
8802 msgid "Profile Details"
8803 msgstr "Détails du profil"
8804
8805 #: src/Module/BaseProfile.php:113
8806 msgid "Only You Can See This"
8807 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
8808
8809 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
8810 msgid "Tips for New Members"
8811 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
8812
8813 #: src/Module/BaseSearch.php:71
8814 #, php-format
8815 msgid "People Search - %s"
8816 msgstr "Recherche de personne - %s"
8817
8818 #: src/Module/BaseSearch.php:81
8819 #, php-format
8820 msgid "Forum Search - %s"
8821 msgstr "Recherche de Forum - %s"
8822
8823 #: src/Module/BaseSettings.php:43
8824 msgid "Account"
8825 msgstr "Compte"
8826
8827 #: src/Module/BaseSettings.php:73
8828 msgid "Display"
8829 msgstr "Affichage"
8830
8831 #: src/Module/BaseSettings.php:101
8832 msgid "Connected apps"
8833 msgstr "Applications connectées"
8834
8835 #: src/Module/BaseSettings.php:115
8836 msgid "Remove account"
8837 msgstr "Supprimer le compte"
8838
8839 #: src/Module/Bookmarklet.php:55
8840 msgid "This page is missing a url parameter."
8841 msgstr ""
8842
8843 #: src/Module/Bookmarklet.php:77
8844 msgid "The post was created"
8845 msgstr "La publication a été créée"
8846
8847 #: src/Module/Conversation/Community.php:56
8848 msgid "Local Community"
8849 msgstr "Communauté locale"
8850
8851 #: src/Module/Conversation/Community.php:59
8852 msgid "Posts from local users on this server"
8853 msgstr "Conversations publiques démarrées par des utilisateurs locaux"
8854
8855 #: src/Module/Conversation/Community.php:67
8856 msgid "Global Community"
8857 msgstr "Communauté globale"
8858
8859 #: src/Module/Conversation/Community.php:70
8860 msgid "Posts from users of the whole federated network"
8861 msgstr "Conversations publiques provenant du réseau fédéré global"
8862
8863 #: src/Module/Conversation/Community.php:125
8864 msgid ""
8865 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
8866 " not reflect the opinions of this node’s users."
8867 msgstr "Ce fil communautaire liste toutes les conversations publiques reçues par ce serveur. Elles ne reflètent pas nécessairement les opinions personelles des utilisateurs locaux."
8868
8869 #: src/Module/Conversation/Community.php:178
8870 msgid "Community option not available."
8871 msgstr "L'option communauté n'est pas disponible"
8872
8873 #: src/Module/Conversation/Community.php:194
8874 msgid "Not available."
8875 msgstr "Indisponible."
8876
8877 #: src/Module/Credits.php:44
8878 msgid "Credits"
8879 msgstr "Remerciements"
8880
8881 #: src/Module/Credits.php:45
8882 msgid ""
8883 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
8884 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
8885 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
8886 msgstr "Friendica est un projet communautaire, qui ne serait pas possible sans l'aide de beaucoup de gens. Voici une liste de ceux qui ont contribué au code ou à la traduction de Friendica. Merci à tous!"
8887
8888 #: src/Module/Delegation.php:147
8889 msgid "Manage Identities and/or Pages"
8890 msgstr "Gérer les identités et/ou les pages"
8891
8892 #: src/Module/Delegation.php:148
8893 msgid ""
8894 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8895 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8896 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
8897
8898 #: src/Module/Delegation.php:149
8899 msgid "Select an identity to manage: "
8900 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
8901
8902 #: src/Module/Directory.php:78
8903 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8904 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
8905
8906 #: src/Module/Directory.php:97
8907 msgid "Find on this site"
8908 msgstr "Trouver sur ce site"
8909
8910 #: src/Module/Directory.php:99
8911 msgid "Results for:"
8912 msgstr "Résultats pour :"
8913
8914 #: src/Module/Directory.php:101
8915 msgid "Site Directory"
8916 msgstr "Annuaire local"
8917
8918 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8919 msgid "Suggested contact not found."
8920 msgstr "Contact suggéré non trouvé"
8921
8922 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8923 msgid "Friend suggestion sent."
8924 msgstr "Suggestion d'abonnement envoyée."
8925
8926 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8927 msgid "Suggest Friends"
8928 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
8929
8930 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8931 #, php-format
8932 msgid "Suggest a friend for %s"
8933 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
8934
8935 #: src/Module/Friendica.php:58
8936 msgid "Installed addons/apps:"
8937 msgstr "Add-ons/Applications installés :"
8938
8939 #: src/Module/Friendica.php:63
8940 msgid "No installed addons/apps"
8941 msgstr "Aucun add-on/application n'est installé"
8942
8943 #: src/Module/Friendica.php:68
8944 #, php-format
8945 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8946 msgstr ""
8947
8948 #: src/Module/Friendica.php:75
8949 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8950 msgstr "Sur ce serveur, les serveurs suivants sont sur liste noire."
8951
8952 #: src/Module/Friendica.php:93
8953 #, php-format
8954 msgid ""
8955 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8956 "database version is %s, the post update version is %s."
8957 msgstr ""
8958
8959 #: src/Module/Friendica.php:98
8960 msgid ""
8961 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8962 "about the Friendica project."
8963 msgstr "Rendez-vous sur <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> pour en savoir plus sur le projet Friendica."
8964
8965 #: src/Module/Friendica.php:99
8966 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8967 msgstr "Pour les rapports de bugs : rendez vous sur"
8968
8969 #: src/Module/Friendica.php:99
8970 msgid "the bugtracker at github"
8971 msgstr "le bugtracker sur GitHub"
8972
8973 #: src/Module/Friendica.php:100
8974 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: src/Module/Group.php:56
8978 msgid "Group created."
8979 msgstr "Groupe créé."
8980
8981 #: src/Module/Group.php:62
8982 msgid "Could not create group."
8983 msgstr "Impossible de créer le groupe."
8984
8985 #: src/Module/Group.php:73 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:241
8986 msgid "Group not found."
8987 msgstr "Groupe introuvable."
8988
8989 #: src/Module/Group.php:79
8990 msgid "Group name changed."
8991 msgstr "Groupe renommé."
8992
8993 #: src/Module/Group.php:101
8994 msgid "Unknown group."
8995 msgstr ""
8996
8997 #: src/Module/Group.php:110
8998 msgid "Contact is deleted."
8999 msgstr ""
9000
9001 #: src/Module/Group.php:116
9002 msgid "Unable to add the contact to the group."
9003 msgstr ""
9004
9005 #: src/Module/Group.php:119
9006 msgid "Contact successfully added to group."
9007 msgstr ""
9008
9009 #: src/Module/Group.php:123
9010 msgid "Unable to remove the contact from the group."
9011 msgstr ""
9012
9013 #: src/Module/Group.php:126
9014 msgid "Contact successfully removed from group."
9015 msgstr ""
9016
9017 #: src/Module/Group.php:129
9018 msgid "Unknown group command."
9019 msgstr ""
9020
9021 #: src/Module/Group.php:132
9022 msgid "Bad request."
9023 msgstr ""
9024
9025 #: src/Module/Group.php:171
9026 msgid "Save Group"
9027 msgstr "Sauvegarder le groupe"
9028
9029 #: src/Module/Group.php:172
9030 msgid "Filter"
9031 msgstr "Filtre"
9032
9033 #: src/Module/Group.php:178
9034 msgid "Create a group of contacts/friends."
9035 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
9036
9037 #: src/Module/Group.php:220
9038 msgid "Group removed."
9039 msgstr "Groupe enlevé."
9040
9041 #: src/Module/Group.php:222
9042 msgid "Unable to remove group."
9043 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
9044
9045 #: src/Module/Group.php:273
9046 msgid "Delete Group"
9047 msgstr "Supprimer le groupe"
9048
9049 #: src/Module/Group.php:283
9050 msgid "Edit Group Name"
9051 msgstr "Éditer le nom du groupe"
9052
9053 #: src/Module/Group.php:293
9054 msgid "Members"
9055 msgstr "Membres"
9056
9057 #: src/Module/Group.php:309
9058 msgid "Remove contact from group"
9059 msgstr "Retirer ce contact du groupe"
9060
9061 #: src/Module/Group.php:329
9062 msgid "Click on a contact to add or remove."
9063 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
9064
9065 #: src/Module/Group.php:343
9066 msgid "Add contact to group"
9067 msgstr "Ajouter ce contact au groupe"
9068
9069 #: src/Module/Help.php:62
9070 msgid "Help:"
9071 msgstr "Aide :"
9072
9073 #: src/Module/Home.php:54
9074 #, php-format
9075 msgid "Welcome to %s"
9076 msgstr "Bienvenue sur %s"
9077
9078 #: src/Module/HoverCard.php:47
9079 msgid "No profile"
9080 msgstr "Aucun profil"
9081
9082 #: src/Module/Install.php:177
9083 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: src/Module/Install.php:188
9087 msgid "System check"
9088 msgstr "Vérifications système"
9089
9090 #: src/Module/Install.php:193
9091 msgid "Check again"
9092 msgstr "Vérifier à nouveau"
9093
9094 #: src/Module/Install.php:208
9095 msgid "Base settings"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: src/Module/Install.php:215
9099 msgid "Host name"
9100 msgstr "Nom de la machine hôte"
9101
9102 #: src/Module/Install.php:217
9103 msgid ""
9104 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
9105 "otherweise leave it as is."
9106 msgstr ""
9107
9108 #: src/Module/Install.php:220
9109 msgid "Base path to installation"
9110 msgstr "Chemin de base de l'installation"
9111
9112 #: src/Module/Install.php:222
9113 msgid ""
9114 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
9115 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
9116 "restricted system and symbolic links to your webroot."
9117 msgstr "Si le système ne peut pas détecter le chemin de l'installation, entrez le bon chemin ici. Ce paramètre doit être utilisé uniquement si vous avez des accès restreints à votre système et que vous n'avez qu'un lien symbolique vers le répertoire web."
9118
9119 #: src/Module/Install.php:225
9120 msgid "Sub path of the URL"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: src/Module/Install.php:227
9124 msgid ""
9125 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
9126 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
9127 " at the base URL without sub path."
9128 msgstr ""
9129
9130 #: src/Module/Install.php:238
9131 msgid "Database connection"
9132 msgstr "Connexion à la base de données"
9133
9134 #: src/Module/Install.php:239
9135 msgid ""
9136 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
9137 "database."
9138 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
9139
9140 #: src/Module/Install.php:240
9141 msgid ""
9142 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
9143 "questions about these settings."
9144 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
9145
9146 #: src/Module/Install.php:241
9147 msgid ""
9148 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
9149 "create it before continuing."
9150 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
9151
9152 #: src/Module/Install.php:248
9153 msgid "Database Server Name"
9154 msgstr "Serveur de base de données"
9155
9156 #: src/Module/Install.php:253
9157 msgid "Database Login Name"
9158 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
9159
9160 #: src/Module/Install.php:259
9161 msgid "Database Login Password"
9162 msgstr "Mot de passe de la base"
9163
9164 #: src/Module/Install.php:261
9165 msgid "For security reasons the password must not be empty"
9166 msgstr "Pour des raisons de sécurité, le mot de passe ne peut pas être vide."
9167
9168 #: src/Module/Install.php:264
9169 msgid "Database Name"
9170 msgstr "Nom de la base"
9171
9172 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:297
9173 msgid "Please select a default timezone for your website"
9174 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
9175
9176 #: src/Module/Install.php:282
9177 msgid "Site settings"
9178 msgstr "Réglages du site"
9179
9180 #: src/Module/Install.php:292
9181 msgid "Site administrator email address"
9182 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
9183
9184 #: src/Module/Install.php:294
9185 msgid ""
9186 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
9187 "panel."
9188 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
9189
9190 #: src/Module/Install.php:301
9191 msgid "System Language:"
9192 msgstr "Langue système :"
9193
9194 #: src/Module/Install.php:303
9195 msgid ""
9196 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
9197 "send emails."
9198 msgstr "Définit la langue par défaut pour l'interface de votre instance Friendica et les mails envoyés."
9199
9200 #: src/Module/Install.php:315
9201 msgid "Your Friendica site database has been installed."
9202 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
9203
9204 #: src/Module/Install.php:323
9205 msgid "Installation finished"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: src/Module/Install.php:343
9209 msgid "<h1>What next</h1>"
9210 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
9211
9212 #: src/Module/Install.php:344
9213 msgid ""
9214 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
9215 "worker."
9216 msgstr "IMPORTANT: vous devrez ajouter [manuellement] une tâche planifiée pour le 'worker'."
9217
9218 #: src/Module/Install.php:347
9219 #, php-format
9220 msgid ""
9221 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
9222 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
9223 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
9224 msgstr ""
9225
9226 #: src/Module/Invite.php:55
9227 msgid "Total invitation limit exceeded."
9228 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
9229
9230 #: src/Module/Invite.php:78
9231 #, php-format
9232 msgid "%s : Not a valid email address."
9233 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
9234
9235 #: src/Module/Invite.php:105
9236 msgid "Please join us on Friendica"
9237 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
9238
9239 #: src/Module/Invite.php:114
9240 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
9241 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
9242
9243 #: src/Module/Invite.php:118
9244 #, php-format
9245 msgid "%s : Message delivery failed."
9246 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
9247
9248 #: src/Module/Invite.php:122
9249 #, php-format
9250 msgid "%d message sent."
9251 msgid_plural "%d messages sent."
9252 msgstr[0] "%d message envoyé."
9253 msgstr[1] "%d messages envoyés."
9254
9255 #: src/Module/Invite.php:140
9256 msgid "You have no more invitations available"
9257 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
9258
9259 #: src/Module/Invite.php:147
9260 #, php-format
9261 msgid ""
9262 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
9263 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
9264 " other social networks."
9265 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
9266
9267 #: src/Module/Invite.php:149
9268 #, php-format
9269 msgid ""
9270 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
9271 "public Friendica website."
9272 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
9273
9274 #: src/Module/Invite.php:150
9275 #, php-format
9276 msgid ""
9277 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
9278 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
9279 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
9280 "sites you can join."
9281 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
9282
9283 #: src/Module/Invite.php:154
9284 msgid ""
9285 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
9286 " public sites or invite members."
9287 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
9288
9289 #: src/Module/Invite.php:157
9290 msgid ""
9291 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
9292 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
9293 "many traditional social networks."
9294 msgstr "Les instances Friendica sont interconnectées pour créer un immense réseau social possédé et contrôlé par ses membres, et qui respecte leur vie privée. Ils peuvent aussi s'interconnecter avec d'autres réseaux sociaux traditionnels."
9295
9296 #: src/Module/Invite.php:156
9297 #, php-format
9298 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
9299 msgstr "Pour accepter cette invitation, rendez-vous sur %s et inscrivez-vous."
9300
9301 #: src/Module/Invite.php:164
9302 msgid "Send invitations"
9303 msgstr "Envoyer des invitations"
9304
9305 #: src/Module/Invite.php:165
9306 msgid "Enter email addresses, one per line:"
9307 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne :"
9308
9309 #: src/Module/Invite.php:169
9310 msgid ""
9311 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
9312 "and help us to create a better social web."
9313 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
9314
9315 #: src/Module/Invite.php:171
9316 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
9317 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation : $invite_code"
9318
9319 #: src/Module/Invite.php:171
9320 msgid ""
9321 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
9322 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur :"
9323
9324 #: src/Module/Invite.php:173
9325 msgid ""
9326 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
9327 "important, please visit http://friendi.ca"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: src/Module/Maintenance.php:46
9331 msgid "System down for maintenance"
9332 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
9333
9334 #: src/Module/Manifest.php:42
9335 msgid "A Decentralized Social Network"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: src/Module/Register.php:69
9339 msgid "Only parent users can create additional accounts."
9340 msgstr ""
9341
9342 #: src/Module/Register.php:101
9343 msgid ""
9344 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9345 "and clicking \"Register\"."
9346 msgstr ""
9347
9348 #: src/Module/Register.php:102
9349 msgid ""
9350 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9351 "in the rest of the items."
9352 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
9353
9354 #: src/Module/Register.php:103
9355 msgid "Your OpenID (optional): "
9356 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
9357
9358 #: src/Module/Register.php:112
9359 msgid "Include your profile in member directory?"
9360 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
9361
9362 #: src/Module/Register.php:135
9363 msgid "Note for the admin"
9364 msgstr "Commentaire pour l'administrateur"
9365
9366 #: src/Module/Register.php:135
9367 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9368 msgstr "Indiquez à l'administrateur les raisons de votre inscription à cette instance."
9369
9370 #: src/Module/Register.php:136
9371 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9372 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
9373
9374 #: src/Module/Register.php:137
9375 msgid "Your invitation code: "
9376 msgstr ""
9377
9378 #: src/Module/Register.php:145
9379 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9380 msgstr "Votre nom complet (p. ex. Michel Dupont):"
9381
9382 #: src/Module/Register.php:146
9383 msgid ""
9384 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9385 "be an existing address.)"
9386 msgstr "Votre courriel : (Des informations de connexion vont être envoyées à cette adresse; elle doit exister)."
9387
9388 #: src/Module/Register.php:147
9389 msgid "Please repeat your e-mail address:"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: src/Module/Register.php:149
9393 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9394 msgstr "Laisser ce champ libre pour obtenir un mot de passe généré automatiquement."
9395
9396 #: src/Module/Register.php:151
9397 #, php-format
9398 msgid ""
9399 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9400 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9401 msgstr ""
9402
9403 #: src/Module/Register.php:152
9404 msgid "Choose a nickname: "
9405 msgstr "Choisir un pseudo : "
9406
9407 #: src/Module/Register.php:161
9408 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9409 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
9410
9411 #: src/Module/Register.php:168
9412 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: src/Module/Register.php:201
9416 msgid "Password doesn't match."
9417 msgstr ""
9418
9419 #: src/Module/Register.php:207
9420 msgid "Please enter your password."
9421 msgstr ""
9422
9423 #: src/Module/Register.php:249
9424 msgid "You have entered too much information."
9425 msgstr ""
9426
9427 #: src/Module/Register.php:273
9428 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
9429 msgstr ""
9430
9431 #: src/Module/Register.php:300
9432 msgid "The additional account was created."
9433 msgstr ""
9434
9435 #: src/Module/Register.php:325
9436 msgid ""
9437 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9438 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
9439
9440 #: src/Module/Register.php:329
9441 #, php-format
9442 msgid ""
9443 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9444 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9445 msgstr "Impossible d’envoyer le courriel de confirmation. Voici vos informations de connexion:<br> identifiant : %s<br> mot de passe : %s<br><br>Vous pourrez changer votre mot de passe une fois connecté."
9446
9447 #: src/Module/Register.php:335
9448 msgid "Registration successful."
9449 msgstr "Inscription réussie."
9450
9451 #: src/Module/Register.php:340 src/Module/Register.php:347
9452 msgid "Your registration can not be processed."
9453 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
9454
9455 #: src/Module/Register.php:346
9456 msgid "You have to leave a request note for the admin."
9457 msgstr ""
9458
9459 #: src/Module/Register.php:394
9460 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9461 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
9462
9463 #: src/Module/RemoteFollow.php:66
9464 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: src/Module/RemoteFollow.php:107
9468 #, php-format
9469 msgid ""
9470 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
9471 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
9472 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
9473 msgstr ""
9474
9475 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
9476 msgid ""
9477 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9478 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9479 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9480 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9481 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9482 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9483 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9484 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9485 "settings, it is not necessary for communication."
9486 msgstr ""
9487
9488 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
9489 msgid ""
9490 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9491 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9492 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9493 msgstr ""
9494
9495 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
9496 #, php-format
9497 msgid ""
9498 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9499 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9500 "wants to delete their account they can do so at <a "
9501 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9502 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9503 "the communication partners."
9504 msgstr ""
9505
9506 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
9507 msgid "Privacy Statement"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: src/Module/Welcome.php:44
9511 msgid "Welcome to Friendica"
9512 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
9513
9514 #: src/Module/Welcome.php:45
9515 msgid "New Member Checklist"
9516 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
9517
9518 #: src/Module/Welcome.php:46
9519 msgid ""
9520 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9521 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9522 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9523 "registration and then will quietly disappear."
9524 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
9525
9526 #: src/Module/Welcome.php:48
9527 msgid "Getting Started"
9528 msgstr "Bien démarrer"
9529
9530 #: src/Module/Welcome.php:49
9531 msgid "Friendica Walk-Through"
9532 msgstr "Friendica pas-à-pas"
9533
9534 #: src/Module/Welcome.php:50
9535 msgid ""
9536 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9537 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9538 " join."
9539 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
9540
9541 #: src/Module/Welcome.php:53
9542 msgid "Go to Your Settings"
9543 msgstr "Éditer vos Réglages"
9544
9545 #: src/Module/Welcome.php:54
9546 msgid ""
9547 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
9548 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9549 "will be useful in making friends on the free social web."
9550 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> -     changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
9551
9552 #: src/Module/Welcome.php:55
9553 msgid ""
9554 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9555 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9556 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9557 "potential friends know exactly how to find you."
9558 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
9559
9560 #: src/Module/Welcome.php:59
9561 msgid ""
9562 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9563 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9564 " friends than people who do not."
9565 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
9566
9567 #: src/Module/Welcome.php:60
9568 msgid "Edit Your Profile"
9569 msgstr "Éditer votre Profil"
9570
9571 #: src/Module/Welcome.php:61
9572 msgid ""
9573 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9574 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9575 " visitors."
9576 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
9577
9578 #: src/Module/Welcome.php:62
9579 msgid "Profile Keywords"
9580 msgstr "Mots-clés du profil"
9581
9582 #: src/Module/Welcome.php:63
9583 msgid ""
9584 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
9585 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
9586 "suggest friendships."
9587 msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil par défaut. Ils pourront ainsi décrire vos centres d'intérêt, et nous pourrons vous proposer des contacts qui les partagent."
9588
9589 #: src/Module/Welcome.php:65
9590 msgid "Connecting"
9591 msgstr "Connexions"
9592
9593 #: src/Module/Welcome.php:67
9594 msgid "Importing Emails"
9595 msgstr "Importer courriels"
9596
9597 #: src/Module/Welcome.php:68
9598 msgid ""
9599 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9600 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
9601 "INBOX"
9602 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
9603
9604 #: src/Module/Welcome.php:69
9605 msgid "Go to Your Contacts Page"
9606 msgstr "Consulter vos Contacts"
9607
9608 #: src/Module/Welcome.php:70
9609 msgid ""
9610 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
9611 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
9612 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
9613 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos contacts et l'abonnement à des contacts sur d'autres serveurs. Vous pourrez y saisir leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
9614
9615 #: src/Module/Welcome.php:71
9616 msgid "Go to Your Site's Directory"
9617 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
9618
9619 #: src/Module/Welcome.php:72
9620 msgid ""
9621 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
9622 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
9623 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
9624 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
9625
9626 #: src/Module/Welcome.php:73
9627 msgid "Finding New People"
9628 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
9629
9630 #: src/Module/Welcome.php:74
9631 msgid ""
9632 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
9633 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
9634 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
9635 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
9636 "hours."
9637 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux contacts. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'abonnement devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
9638
9639 #: src/Module/Welcome.php:77
9640 msgid "Group Your Contacts"
9641 msgstr "Grouper vos contacts"
9642
9643 #: src/Module/Welcome.php:78
9644 msgid ""
9645 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
9646 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
9647 " each group privately on your Network page."
9648 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
9649
9650 #: src/Module/Welcome.php:80
9651 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
9652 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics ?"
9653
9654 #: src/Module/Welcome.php:81
9655 msgid ""
9656 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
9657 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
9658 "from the link above."
9659 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
9660
9661 #: src/Module/Welcome.php:83
9662 msgid "Getting Help"
9663 msgstr "Obtenir de l'aide"
9664
9665 #: src/Module/Welcome.php:84
9666 msgid "Go to the Help Section"
9667 msgstr "Aller à la section Aide"
9668
9669 #: src/Module/Welcome.php:85
9670 msgid ""
9671 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
9672 " features and resources."
9673 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
9674
9675 #: src/Module/Contact.php:88
9676 #, php-format
9677 msgid "%d contact edited."
9678 msgid_plural "%d contacts edited."
9679 msgstr[0] "%d contact mis à jour."
9680 msgstr[1] "%d contacts mis à jour."
9681
9682 #: src/Module/Contact.php:115
9683 msgid "Could not access contact record."
9684 msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
9685
9686 #: src/Module/Contact.php:148
9687 msgid "Contact updated."
9688 msgstr "Contact mis à jour."
9689
9690 #: src/Module/Contact.php:385
9691 msgid "Contact not found"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: src/Module/Contact.php:404
9695 msgid "Contact has been blocked"
9696 msgstr "Le contact a été bloqué"
9697
9698 #: src/Module/Contact.php:404
9699 msgid "Contact has been unblocked"
9700 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
9701
9702 #: src/Module/Contact.php:414
9703 msgid "Contact has been ignored"
9704 msgstr "Le contact a été ignoré"
9705
9706 #: src/Module/Contact.php:414
9707 msgid "Contact has been unignored"
9708 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
9709
9710 #: src/Module/Contact.php:424
9711 msgid "Contact has been archived"
9712 msgstr "Contact archivé"
9713
9714 #: src/Module/Contact.php:424
9715 msgid "Contact has been unarchived"
9716 msgstr "Contact désarchivé"
9717
9718 #: src/Module/Contact.php:448
9719 msgid "Drop contact"
9720 msgstr "Supprimer contact"
9721
9722 #: src/Module/Contact.php:451 src/Module/Contact.php:848
9723 msgid "Do you really want to delete this contact?"
9724 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact?"
9725
9726 #: src/Module/Contact.php:465
9727 msgid "Contact has been removed."
9728 msgstr "Ce contact a été retiré."
9729
9730 #: src/Module/Contact.php:495
9731 #, php-format
9732 msgid "You are mutual friends with %s"
9733 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
9734
9735 #: src/Module/Contact.php:500
9736 #, php-format
9737 msgid "You are sharing with %s"
9738 msgstr "Vous partagez avec %s"
9739
9740 #: src/Module/Contact.php:505
9741 #, php-format
9742 msgid "%s is sharing with you"
9743 msgstr "%s partage avec vous"
9744
9745 #: src/Module/Contact.php:529
9746 msgid "Private communications are not available for this contact."
9747 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
9748
9749 #: src/Module/Contact.php:531
9750 msgid "Never"
9751 msgstr "Jamais"
9752
9753 #: src/Module/Contact.php:534
9754 msgid "(Update was successful)"
9755 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
9756
9757 #: src/Module/Contact.php:534
9758 msgid "(Update was not successful)"
9759 msgstr "(Échec de la mise à jour)"
9760
9761 #: src/Module/Contact.php:536 src/Module/Contact.php:1092
9762 msgid "Suggest friends"
9763 msgstr "Suggérer des abonnements"
9764
9765 #: src/Module/Contact.php:540
9766 #, php-format
9767 msgid "Network type: %s"
9768 msgstr "Type de réseau %s"
9769
9770 #: src/Module/Contact.php:545
9771 msgid "Communications lost with this contact!"
9772 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
9773
9774 #: src/Module/Contact.php:551
9775 msgid "Fetch further information for feeds"
9776 msgstr "Chercher plus d'informations pour les flux"
9777
9778 #: src/Module/Contact.php:553
9779 msgid ""
9780 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
9781 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
9782 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
9783 msgstr ""
9784
9785 #: src/Module/Contact.php:556
9786 msgid "Fetch information"
9787 msgstr "Récupérer informations"
9788
9789 #: src/Module/Contact.php:557
9790 msgid "Fetch keywords"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: src/Module/Contact.php:558
9794 msgid "Fetch information and keywords"
9795 msgstr "Récupérer informations"
9796
9797 #: src/Module/Contact.php:572
9798 msgid "Contact Information / Notes"
9799 msgstr "Informations de contact / Notes"
9800
9801 #: src/Module/Contact.php:573
9802 msgid "Contact Settings"
9803 msgstr "Paramètres du Contact"
9804
9805 #: src/Module/Contact.php:581
9806 msgid "Contact"
9807 msgstr "Contact"
9808
9809 #: src/Module/Contact.php:585
9810 msgid "Their personal note"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: src/Module/Contact.php:587
9814 msgid "Edit contact notes"
9815 msgstr "Éditer les notes des contacts"
9816
9817 #: src/Module/Contact.php:591
9818 msgid "Block/Unblock contact"
9819 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
9820
9821 #: src/Module/Contact.php:592
9822 msgid "Ignore contact"
9823 msgstr "Ignorer ce contact"
9824
9825 #: src/Module/Contact.php:593
9826 msgid "View conversations"
9827 msgstr "Voir les conversations"
9828
9829 #: src/Module/Contact.php:598
9830 msgid "Last update:"
9831 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
9832
9833 #: src/Module/Contact.php:600
9834 msgid "Update public posts"
9835 msgstr "Fréquence de mise à jour:"
9836
9837 #: src/Module/Contact.php:602 src/Module/Contact.php:1102
9838 msgid "Update now"
9839 msgstr "Mettre à jour"
9840
9841 #: src/Module/Contact.php:605 src/Module/Contact.php:853
9842 #: src/Module/Contact.php:1119
9843 msgid "Unignore"
9844 msgstr "Ne plus ignorer"
9845
9846 #: src/Module/Contact.php:609
9847 msgid "Currently blocked"
9848 msgstr "Actuellement bloqué"
9849
9850 #: src/Module/Contact.php:610
9851 msgid "Currently ignored"
9852 msgstr "Actuellement ignoré"
9853
9854 #: src/Module/Contact.php:611
9855 msgid "Currently archived"
9856 msgstr "Actuellement archivé"
9857
9858 #: src/Module/Contact.php:612
9859 msgid "Awaiting connection acknowledge"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: src/Module/Contact.php:613
9863 msgid ""
9864 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
9865 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
9866
9867 #: src/Module/Contact.php:614
9868 msgid "Notification for new posts"
9869 msgstr "Notification des nouvelles publications"
9870
9871 #: src/Module/Contact.php:614
9872 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
9873 msgstr "Envoyer une notification de chaque nouveau message en provenance de ce contact"
9874
9875 #: src/Module/Contact.php:616
9876 msgid "Blacklisted keywords"
9877 msgstr "Mots-clés sur la liste noire"
9878
9879 #: src/Module/Contact.php:616
9880 msgid ""
9881 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
9882 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
9883 msgstr "Liste de mots-clés separés par des virgules qui ne doivent pas être converti en mots-dièse quand  « Récupérer informations et mots-clés » est sélectionné."
9884
9885 #: src/Module/Contact.php:763
9886 msgid "Show all contacts"
9887 msgstr "Montrer tous les contacts"
9888
9889 #: src/Module/Contact.php:768 src/Module/Contact.php:828
9890 msgid "Pending"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: src/Module/Contact.php:771
9894 msgid "Only show pending contacts"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: src/Module/Contact.php:776 src/Module/Contact.php:829
9898 msgid "Blocked"
9899 msgstr "Bloqués"
9900
9901 #: src/Module/Contact.php:779
9902 msgid "Only show blocked contacts"
9903 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
9904
9905 #: src/Module/Contact.php:784 src/Module/Contact.php:831
9906 msgid "Ignored"
9907 msgstr "Ignorés"
9908
9909 #: src/Module/Contact.php:787
9910 msgid "Only show ignored contacts"
9911 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
9912
9913 #: src/Module/Contact.php:792 src/Module/Contact.php:832
9914 msgid "Archived"
9915 msgstr "Archivés"
9916
9917 #: src/Module/Contact.php:795
9918 msgid "Only show archived contacts"
9919 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
9920
9921 #: src/Module/Contact.php:800 src/Module/Contact.php:830
9922 msgid "Hidden"
9923 msgstr "Cachés"
9924
9925 #: src/Module/Contact.php:803
9926 msgid "Only show hidden contacts"
9927 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
9928
9929 #: src/Module/Contact.php:811
9930 msgid "Organize your contact groups"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: src/Module/Contact.php:843
9934 msgid "Search your contacts"
9935 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
9936
9937 #: src/Module/Contact.php:854 src/Module/Contact.php:1128
9938 msgid "Archive"
9939 msgstr "Archiver"
9940
9941 #: src/Module/Contact.php:854 src/Module/Contact.php:1128
9942 msgid "Unarchive"
9943 msgstr "Désarchiver"
9944
9945 #: src/Module/Contact.php:857
9946 msgid "Batch Actions"
9947 msgstr "Actions multiples"
9948
9949 #: src/Module/Contact.php:884
9950 msgid "Conversations started by this contact"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: src/Module/Contact.php:889
9954 msgid "Posts and Comments"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: src/Module/Contact.php:912
9958 msgid "View all contacts"
9959 msgstr "Voir tous les contacts"
9960
9961 #: src/Module/Contact.php:923
9962 msgid "View all common friends"
9963 msgstr "Voir tous les amis communs"
9964
9965 #: src/Module/Contact.php:933
9966 msgid "Advanced Contact Settings"
9967 msgstr "Réglages avancés du contact"
9968
9969 #: src/Module/Contact.php:1016
9970 msgid "Mutual Friendship"
9971 msgstr "Relation réciproque"
9972
9973 #: src/Module/Contact.php:1021
9974 msgid "is a fan of yours"
9975 msgstr "Vous suit"
9976
9977 #: src/Module/Contact.php:1026
9978 msgid "you are a fan of"
9979 msgstr "Vous le/la suivez"
9980
9981 #: src/Module/Contact.php:1044
9982 msgid "Pending outgoing contact request"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: src/Module/Contact.php:1046
9986 msgid "Pending incoming contact request"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: src/Module/Contact.php:1059
9990 msgid "Edit contact"
9991 msgstr "Éditer le contact"
9992
9993 #: src/Module/Contact.php:1113
9994 msgid "Toggle Blocked status"
9995 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
9996
9997 #: src/Module/Contact.php:1121
9998 msgid "Toggle Ignored status"
9999 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
10000
10001 #: src/Module/Contact.php:1130
10002 msgid "Toggle Archive status"
10003 msgstr "(dés)activer l'état \"archivé\""
10004
10005 #: src/Module/Contact.php:1138
10006 msgid "Delete contact"
10007 msgstr "Effacer ce contact"
10008
10009 #: src/Module/Photo.php:87
10010 #, php-format
10011 msgid "The Photo with id %s is not available."
10012 msgstr ""
10013
10014 #: src/Module/Photo.php:102
10015 #, php-format
10016 msgid "Invalid photo with id %s."
10017 msgstr ""
10018
10019 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
10020 #, php-format
10021 msgid ""
10022 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10023 "network."
10024 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
10025
10026 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
10027 #, php-format
10028 msgid "You may visit them online at %s"
10029 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
10030
10031 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10032 msgid ""
10033 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10034 "receive these messages."
10035 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
10036
10037 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
10038 #, php-format
10039 msgid "%s posted an update."
10040 msgstr "%s a publié une mise à jour."
10041
10042 #: src/Object/Post.php:148
10043 msgid "This entry was edited"
10044 msgstr "Cette entrée a été éditée"
10045
10046 #: src/Object/Post.php:175
10047 msgid "Private Message"
10048 msgstr "Message privé"
10049
10050 #: src/Object/Post.php:214
10051 msgid "pinned item"
10052 msgstr "Contenu épinglé"
10053
10054 #: src/Object/Post.php:219
10055 msgid "Delete locally"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: src/Object/Post.php:222
10059 msgid "Delete globally"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: src/Object/Post.php:222
10063 msgid "Remove locally"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: src/Object/Post.php:236
10067 msgid "save to folder"
10068 msgstr "Classer dans un dossier"
10069
10070 #: src/Object/Post.php:271
10071 msgid "I will attend"
10072 msgstr "Je vais participer"
10073
10074 #: src/Object/Post.php:271
10075 msgid "I will not attend"
10076 msgstr "Je ne vais pas participer"
10077
10078 #: src/Object/Post.php:271
10079 msgid "I might attend"
10080 msgstr "Je vais peut-être participer"
10081
10082 #: src/Object/Post.php:301
10083 msgid "ignore thread"
10084 msgstr "Ignorer cette conversation"
10085
10086 #: src/Object/Post.php:302
10087 msgid "unignore thread"
10088 msgstr "Suivre cette conversation de nouveau"
10089
10090 #: src/Object/Post.php:303
10091 msgid "toggle ignore status"
10092 msgstr "Ignorer le statut"
10093
10094 #: src/Object/Post.php:315
10095 msgid "pin"
10096 msgstr "Épingler"
10097
10098 #: src/Object/Post.php:316
10099 msgid "unpin"
10100 msgstr "Retirer l'épingle"
10101
10102 #: src/Object/Post.php:317
10103 msgid "toggle pin status"
10104 msgstr "Inverser l'épinglage"
10105
10106 #: src/Object/Post.php:320
10107 msgid "pinned"
10108 msgstr "épinglé"
10109
10110 #: src/Object/Post.php:327
10111 msgid "add star"
10112 msgstr "Marquer"
10113
10114 #: src/Object/Post.php:328
10115 msgid "remove star"
10116 msgstr "Enlever la marque"
10117
10118 #: src/Object/Post.php:329
10119 msgid "toggle star status"
10120 msgstr "Inverser le marcage"
10121
10122 #: src/Object/Post.php:332
10123 msgid "starred"
10124 msgstr "mis en avant"
10125
10126 #: src/Object/Post.php:336
10127 msgid "add tag"
10128 msgstr "Ajouter une étiquette"
10129
10130 #: src/Object/Post.php:346
10131 msgid "like"
10132 msgstr "j'aime"
10133
10134 #: src/Object/Post.php:347
10135 msgid "dislike"
10136 msgstr "je n'aime pas"
10137
10138 #: src/Object/Post.php:349
10139 msgid "Share this"
10140 msgstr "Partager"
10141
10142 #: src/Object/Post.php:349
10143 msgid "share"
10144 msgstr "partager"
10145
10146 #: src/Object/Post.php:398
10147 #, php-format
10148 msgid "%s (Received %s)"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: src/Object/Post.php:403
10152 msgid "Comment this item on your system"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: src/Object/Post.php:403
10156 msgid "remote comment"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: src/Object/Post.php:413
10160 msgid "Pushed"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: src/Object/Post.php:413
10164 msgid "Pulled"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: src/Object/Post.php:440
10168 msgid "to"
10169 msgstr "à"
10170
10171 #: src/Object/Post.php:441
10172 msgid "via"
10173 msgstr "via"
10174
10175 #: src/Object/Post.php:442
10176 msgid "Wall-to-Wall"
10177 msgstr "Inter-mur"
10178
10179 #: src/Object/Post.php:443
10180 msgid "via Wall-To-Wall:"
10181 msgstr "en Inter-mur :"
10182
10183 #: src/Object/Post.php:479
10184 #, php-format
10185 msgid "Reply to %s"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: src/Object/Post.php:482
10189 msgid "More"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: src/Object/Post.php:498
10193 msgid "Notifier task is pending"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: src/Object/Post.php:499
10197 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: src/Object/Post.php:500
10201 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: src/Object/Post.php:501
10205 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: src/Object/Post.php:502
10209 msgid "Delivery to remote servers is done"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: src/Object/Post.php:522
10213 #, php-format
10214 msgid "%d comment"
10215 msgid_plural "%d comments"
10216 msgstr[0] "%d commentaire"
10217 msgstr[1] "%d commentaires"
10218
10219 #: src/Object/Post.php:523
10220 msgid "Show more"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: src/Object/Post.php:524
10224 msgid "Show fewer"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: src/App/Authentication.php:210 src/App/Authentication.php:262
10228 msgid "Login failed."
10229 msgstr "Échec de connexion."
10230
10231 #: src/App/Authentication.php:273
10232 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10233 msgstr ""
10234
10235 #: src/App/Authentication.php:389
10236 #, php-format
10237 msgid "Welcome %s"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: src/App/Authentication.php:390
10241 msgid "Please upload a profile photo."
10242 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
10243
10244 #: src/App/Authentication.php:393
10245 #, php-format
10246 msgid "Welcome back %s"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: src/App/Module.php:240
10250 msgid "You must be logged in to use addons. "
10251 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
10252
10253 #: src/App/Page.php:250
10254 msgid "Delete this item?"
10255 msgstr "Effacer cet élément?"
10256
10257 #: src/App/Page.php:298
10258 msgid "toggle mobile"
10259 msgstr "activ. mobile"
10260
10261 #: src/App/Router.php:209
10262 #, php-format
10263 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:132
10267 msgid "Friend Suggestion"
10268 msgstr "Suggestion d'abonnement"
10269
10270 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:164
10271 msgid "Friend/Connect Request"
10272 msgstr "Demande de connexion/relation"
10273
10274 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:164
10275 msgid "New Follower"
10276 msgstr "Nouvel abonné"
10277
10278 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
10279 #, php-format
10280 msgid "%s created a new post"
10281 msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
10282
10283 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
10284 #: src/Factory/Notification/Notification.php:366
10285 #, php-format
10286 msgid "%s commented on %s's post"
10287 msgstr "%s a commenté la publication de %s"
10288
10289 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
10290 #, php-format
10291 msgid "%s liked %s's post"
10292 msgstr "%s a aimé la publication de %s"
10293
10294 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
10295 #, php-format
10296 msgid "%s disliked %s's post"
10297 msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
10298
10299 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
10300 #, php-format
10301 msgid "%s is attending %s's event"
10302 msgstr "%s participe à l'évènement de %s"
10303
10304 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
10305 #, php-format
10306 msgid "%s is not attending %s's event"
10307 msgstr "%s ne participe pas à l'évènement de %s"
10308
10309 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
10310 #, php-format
10311 msgid "%s may attending %s's event"
10312 msgstr "%s participe peut-être à l'évènement de %s"
10313
10314 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
10315 #, php-format
10316 msgid "%s is now friends with %s"
10317 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
10318
10319 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
10320 #, php-format
10321 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
10325 msgid "The contact entries have been archived"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: src/Console/PostUpdate.php:87
10329 #, php-format
10330 msgid "Post update version number has been set to %s."
10331 msgstr ""
10332
10333 #: src/Console/PostUpdate.php:95
10334 msgid "Check for pending update actions."
10335 msgstr ""
10336
10337 #: src/Console/PostUpdate.php:97
10338 msgid "Done."
10339 msgstr ""
10340
10341 #: src/Console/PostUpdate.php:99
10342 msgid "Execute pending post updates."
10343 msgstr ""
10344
10345 #: src/Console/PostUpdate.php:105
10346 msgid "All pending post updates are done."
10347 msgstr ""
10348
10349 #: src/Console/User.php:158
10350 msgid "Enter new password: "
10351 msgstr ""
10352
10353 #: src/Console/User.php:193
10354 msgid "Enter user name: "
10355 msgstr ""
10356
10357 #: src/Console/User.php:201 src/Console/User.php:241 src/Console/User.php:274
10358 #: src/Console/User.php:300
10359 msgid "Enter user nickname: "
10360 msgstr ""
10361
10362 #: src/Console/User.php:209
10363 msgid "Enter user email address: "
10364 msgstr ""
10365
10366 #: src/Console/User.php:217
10367 msgid "Enter a language (optional): "
10368 msgstr ""
10369
10370 #: src/Console/User.php:255
10371 msgid "User is not pending."
10372 msgstr ""
10373
10374 #: src/Console/User.php:313
10375 #, php-format
10376 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10380 msgid "Hometown:"
10381 msgstr " Ville d'origine :"
10382
10383 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10384 msgid "Marital Status:"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10388 msgid "With:"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10392 msgid "Since:"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10396 msgid "Sexual Preference:"
10397 msgstr "Préférence sexuelle :"
10398
10399 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10400 msgid "Political Views:"
10401 msgstr "Opinions politiques :"
10402
10403 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10404 msgid "Religious Views:"
10405 msgstr "Opinions religieuses :"
10406
10407 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10408 msgid "Likes:"
10409 msgstr "J'aime :"
10410
10411 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10412 msgid "Dislikes:"
10413 msgstr "Je n'aime pas :"
10414
10415 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10416 msgid "Title/Description:"
10417 msgstr "Titre / Description :"
10418
10419 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10420 msgid "Musical interests"
10421 msgstr "Goûts musicaux"
10422
10423 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10424 msgid "Books, literature"
10425 msgstr "Lectures"
10426
10427 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10428 msgid "Television"
10429 msgstr "Télévision"
10430
10431 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10432 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10433 msgstr "Cinéma / Danse / Culture / Divertissement"
10434
10435 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10436 msgid "Hobbies/Interests"
10437 msgstr "Passe-temps / Centres d'intérêt"
10438
10439 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10440 msgid "Love/romance"
10441 msgstr "Amour / Romance"
10442
10443 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10444 msgid "Work/employment"
10445 msgstr "Activité professionnelle / Occupation"
10446
10447 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10448 msgid "School/education"
10449 msgstr "Études / Formation"
10450
10451 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10452 msgid "Contact information and Social Networks"
10453 msgstr "Coordonnées / Réseaux sociaux"
10454
10455 #: src/App.php:326
10456 msgid "No system theme config value set."
10457 msgstr ""
10458
10459 #: src/BaseModule.php:150
10460 msgid ""
10461 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
10462 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
10463 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
10464
10465 #: src/LegacyModule.php:49
10466 #, php-format
10467 msgid "Legacy module file not found: %s"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: update.php:194
10471 #, php-format
10472 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
10473 msgstr ""
10474
10475 #: update.php:249
10476 #, php-format
10477 msgid "%s: Updating post-type."
10478 msgstr ""