1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Anthronaut <mail@anthronaut.net>, 2015
7 # ButterflyOfFire, 2020
8 # Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
9 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015-2016
10 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
11 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
12 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2019-2021
13 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2016
14 # ddea8f3e14f60a9d025fc4f71a37997c_495639b <0e9b63e0a53589b1b93671e612021fcb_249620>, 2014
15 # Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
17 # Marie Olive <lacellule101@gmail.com>, 2018
18 # 2813eb64a13683f23a92f264357cfba0_d450340, 2012
19 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
20 # PerigGouanvic <pierre.alain.gouanvic@gmail.com>, 2015
21 # Phigger Phigger <automates@lepouete.fr>, 2019
22 # Pierre Bernardeau <contact@pitichampi.fr>, 2021
23 # StefOfficiel <pichard.stephane@free.fr>, 2015
24 # Sylvain Lagacé, 2014-2015
26 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
28 # Valvin <vincent-forum@valvin.fr>, 2019
29 # Valvin <vincent-forum@valvin.fr>, 2020
30 # Vincent Vindarel <vindarel@mailz.org>, 2018
31 # Vladimir Núñez <lapoubelle111@gmail.com>, 2018
34 "Project-Id-Version: friendica\n"
35 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
36 "POT-Creation-Date: 2021-10-02 17:52-0400\n"
37 "PO-Revision-Date: 2021-10-02 21:24+0000\n"
38 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
39 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/fr/)\n"
41 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
44 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
46 #: include/api.php:1114 src/Module/BaseApi.php:294
48 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
49 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
50 msgstr[0] "Limite quotidienne d'%d publication atteinte. La publication a été rejetée."
51 msgstr[1] "Limite quotidienne de %d publications atteinte. La publication a été rejetée."
53 #: include/api.php:1128 src/Module/BaseApi.php:310
55 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
57 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
58 msgstr[0] "Limite hebdomadaire d'%d unique publication atteinte, votre soumission a été rejetée."
59 msgstr[1] "Limite hebdomadaire de %d publications atteinte, votre soumission a été rejetée."
61 #: include/api.php:1142 src/Module/BaseApi.php:326
63 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
64 msgstr "La limite mensuelle de%d publication est atteinte. Votre publication a été rejetée."
66 #: include/api.php:4431 mod/photos.php:89 mod/photos.php:198
67 #: mod/photos.php:621 mod/photos.php:1032 mod/photos.php:1049
68 #: mod/photos.php:1598 src/Model/User.php:1169 src/Model/User.php:1177
69 #: src/Model/User.php:1185 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:101
70 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:117
71 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:133
72 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:179
73 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
74 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
75 msgid "Profile Photos"
76 msgstr "Photos du profil"
78 #: include/enotify.php:50 include/enotify.php:533
79 msgid "[Friendica:Notify]"
80 msgstr "[Friendica:Notification]"
82 #: include/enotify.php:114
84 msgid "%s New mail received at %s"
85 msgstr "%s Nouveau message privé reçu sur %s"
87 #: include/enotify.php:116
89 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
90 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
92 #: include/enotify.php:117
93 msgid "a private message"
94 msgstr "un message privé"
96 #: include/enotify.php:117
98 msgid "%1$s sent you %2$s."
99 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
101 #: include/enotify.php:119
103 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
104 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
106 #: include/enotify.php:150
108 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
109 msgstr "%1$s a commenté sur %3$s de %2$s %4$s"
111 #: include/enotify.php:155
113 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
114 msgstr "%1$s a commenté sur votre %2$s %3$s"
116 #: include/enotify.php:159
118 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
119 msgstr "%1$s a commenté sur son %2$s %3$s"
121 #: include/enotify.php:163 include/enotify.php:568
123 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
124 msgstr "%1$s Nouveau commentaire dans la conversation #%2$d par %3$s"
126 #: include/enotify.php:165
128 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
129 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
131 #: include/enotify.php:169 include/enotify.php:184 include/enotify.php:203
132 #: include/enotify.php:583
134 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
135 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
137 #: include/enotify.php:176
139 msgid "%s %s posted to your profile wall"
140 msgstr "%s %s a posté sur votre mur"
142 #: include/enotify.php:178
144 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
145 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
147 #: include/enotify.php:179
149 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
150 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
152 #: include/enotify.php:191
154 msgid "%1$s %2$s poked you"
155 msgstr "%1$s %2$s vous a sollicité•e"
157 #: include/enotify.php:193
159 msgid "%1$s poked you at %2$s"
160 msgstr "%1$s vous a sollicité•e sur %2$s"
162 #: include/enotify.php:194
164 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
165 msgstr "%1$s vous a [url=%2$s]sollicité•e[/url]."
167 #: include/enotify.php:211
169 msgid "%s Introduction received"
170 msgstr "%s Demande de mise en contact reçue"
172 #: include/enotify.php:213
174 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
175 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
177 #: include/enotify.php:214
179 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
180 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
182 #: include/enotify.php:219 include/enotify.php:265
184 msgid "You may visit their profile at %s"
185 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
187 #: include/enotify.php:221
189 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
190 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
192 #: include/enotify.php:228
194 msgid "%s A new person is sharing with you"
195 msgstr "%s Quelqu'un a commencé à partager avec vous"
197 #: include/enotify.php:230 include/enotify.php:231
199 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
200 msgstr "%1$s partage avec vous sur %2$s"
202 #: include/enotify.php:238
204 msgid "%s You have a new follower"
205 msgstr "%s Vous avez un nouvel abonné"
207 #: include/enotify.php:240 include/enotify.php:241
209 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
210 msgstr "Vous avez un nouvel abonné à %2$s : %1$s"
212 #: include/enotify.php:254
214 msgid "%s Friend suggestion received"
215 msgstr "%s Suggestion de mise en contact reçue"
217 #: include/enotify.php:256
219 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
220 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
222 #: include/enotify.php:257
225 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
226 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
228 #: include/enotify.php:263
232 #: include/enotify.php:264
236 #: include/enotify.php:267
238 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
239 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
241 #: include/enotify.php:275 include/enotify.php:290
243 msgid "%s Connection accepted"
244 msgstr "%s Demande d'abonnement acceptée"
246 #: include/enotify.php:277 include/enotify.php:292
248 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
249 msgstr "'%1$s' a accepté votre demande de connexion à %2$s"
251 #: include/enotify.php:278 include/enotify.php:293
253 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
254 msgstr "%2$s a accepté votre [url=%1$s]demande de connexion[/url]."
256 #: include/enotify.php:283
258 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
259 "email without restriction."
260 msgstr "Vous êtes désormais mutuellement amis, et pouvez échanger des mises-à-jour d'état, des photos, et des messages sans restriction."
262 #: include/enotify.php:285
264 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
265 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
267 #: include/enotify.php:298
270 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
271 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
272 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
274 msgstr "'%1$s' a choisi de vous accepter comme fan ce qui empêche certains canaux de communication tel les messages privés et certaines interactions de profil. Ceci est une page de célébrité ou de communauté, ces paramètres ont été appliqués automatiquement."
276 #: include/enotify.php:300
279 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
280 "relationship in the future."
281 msgstr "%1$s peut choisir à l'avenir de rendre cette relation réciproque ou au moins plus permissive."
283 #: include/enotify.php:302
285 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
286 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
288 #: include/enotify.php:312 mod/removeme.php:63
289 msgid "[Friendica System Notify]"
290 msgstr "[Friendica Notification Sytème]"
292 #: include/enotify.php:312
293 msgid "registration request"
294 msgstr "demande d'inscription"
296 #: include/enotify.php:314
298 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
299 msgstr "Vous avez reçu une demande d'inscription de %1$s sur %2$s"
301 #: include/enotify.php:315
303 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
304 msgstr "%2$s vous a envoyé une [url=%1$s]demande de création de compte[/url]."
306 #: include/enotify.php:320
310 "Site Location:\t%s\n"
311 "Login Name:\t%s (%s)"
312 msgstr "Nom complet :\t%s\nAdresse du site :\t%s\nIdentifiant :\t%s (%s)"
314 #: include/enotify.php:326
316 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
317 msgstr "Veuillez visiter %s pour approuver ou rejeter la demande."
319 #: include/enotify.php:562
321 msgid "%s %s tagged you"
322 msgstr "%s%s vous a mentionné•e"
324 #: include/enotify.php:565
326 msgid "%s %s shared a new post"
327 msgstr "%s %s a partagé une nouvelle publication"
329 #: mod/api.php:30 mod/editpost.php:38 mod/events.php:236 mod/follow.php:56
330 #: mod/follow.php:130 mod/item.php:185 mod/item.php:190 mod/item.php:936
331 #: mod/message.php:69 mod/message.php:111 mod/notes.php:44
332 #: mod/ostatus_subscribe.php:32 mod/photos.php:163 mod/photos.php:912
333 #: mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47 mod/settings.php:57
334 #: mod/settings.php:417 mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:32
335 #: mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82
336 #: mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81 mod/wall_upload.php:99
337 #: mod/wall_upload.php:102 mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59
338 #: mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120 src/Module/Attach.php:55
339 #: src/Module/BaseApi.php:79 src/Module/BaseApi.php:88
340 #: src/Module/BaseApi.php:97 src/Module/BaseApi.php:106
341 #: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Contact.php:328
342 #: src/Module/Contact/Advanced.php:44 src/Module/Delegation.php:118
343 #: src/Module/FollowConfirm.php:16 src/Module/FriendSuggest.php:44
344 #: src/Module/Group.php:45 src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:41
345 #: src/Module/Invite.php:130 src/Module/Notifications/Notification.php:47
346 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
347 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
348 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
349 #: src/Module/Register.php:64 src/Module/Register.php:77
350 #: src/Module/Register.php:195 src/Module/Register.php:234
351 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
352 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:43
353 #: src/Module/Settings/Display.php:121
354 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:158
355 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
356 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58 src/Module/Settings/UserExport.php:93
357 #: src/Module/Settings/UserExport.php:199
358 #: src/Module/Settings/UserExport.php:219
359 #: src/Module/Settings/UserExport.php:284
360 msgid "Permission denied."
361 msgstr "Permission refusée."
363 #: mod/cal.php:44 mod/cal.php:48 mod/follow.php:39 mod/redir.php:34
364 #: mod/redir.php:175 src/Module/Conversation/Community.php:182
365 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
366 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
367 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
368 #: src/Module/Item/Star.php:43
369 msgid "Access denied."
370 msgstr "Accès refusé."
372 #: mod/cal.php:61 mod/cal.php:78 mod/photos.php:69 mod/photos.php:143
373 #: mod/photos.php:819 src/Model/Profile.php:228 src/Module/HCard.php:52
374 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:52
375 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:50
376 #: src/Module/Profile/Media.php:38 src/Module/Profile/Status.php:58
377 #: src/Module/Register.php:256 src/Module/RemoteFollow.php:49
378 msgid "User not found."
379 msgstr "Utilisateur introuvable."
381 #: mod/cal.php:120 mod/display.php:270 src/Module/Profile/Profile.php:94
382 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
383 #: src/Module/Update/Profile.php:56
384 msgid "Access to this profile has been restricted."
385 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
387 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:416 src/Content/Nav.php:194
388 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:84
389 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:230
390 #: view/theme/frio/theme.php:234
394 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:417
398 #: mod/cal.php:253 mod/events.php:419
402 #: mod/cal.php:254 mod/events.php:420 src/Module/Install.php:207
406 #: mod/cal.php:257 mod/events.php:425 src/Model/Event.php:474
410 #: mod/cal.php:258 mod/events.php:426 src/Model/Event.php:475
411 #: src/Util/Temporal.php:330
415 #: mod/cal.php:259 mod/events.php:427 src/Model/Event.php:476
416 #: src/Util/Temporal.php:331
420 #: mod/cal.php:260 mod/events.php:428 src/Model/Event.php:477
421 #: src/Util/Temporal.php:332
425 #: mod/cal.php:261 mod/events.php:429
429 #: mod/cal.php:274 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:680
430 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
431 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
432 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:71
433 msgid "User not found"
434 msgstr "Utilisateur introuvable"
437 msgid "This calendar format is not supported"
438 msgstr "Format de calendrier inconnu"
441 msgid "No exportable data found"
442 msgstr "Rien à exporter"
448 #: mod/display.php:165 mod/photos.php:823
449 #: src/Module/Conversation/Community.php:176 src/Module/Debug/Probe.php:39
450 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:38 src/Module/Directory.php:49
451 #: src/Module/Search/Index.php:50 src/Module/Search/Index.php:55
452 msgid "Public access denied."
453 msgstr "Accès public refusé."
455 #: mod/display.php:221 mod/display.php:295
456 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
457 msgstr "L'objet recherché n'existe pas ou a été supprimé."
459 #: mod/display.php:375
460 msgid "The feed for this item is unavailable."
461 msgstr "Le flux pour cet objet n'est pas disponible."
463 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
464 msgid "Item not found"
465 msgstr "Élément introuvable"
467 #: mod/editpost.php:64
469 msgstr "Éditer la publication"
471 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:885
472 #: src/Module/Admin/Storage.php:135 src/Module/Filer/SaveTag.php:69
476 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1374 src/Content/Conversation.php:326
477 #: src/Module/Contact/Poke.php:157 src/Object/Post.php:964
479 msgstr "Chargement en cours..."
481 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:362
482 #: mod/wallmessage.php:153 src/Content/Conversation.php:327
484 msgstr "Joindre photo"
486 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:328
490 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:329
492 msgstr "Joindre fichier"
494 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:330
496 msgstr "ajout fichier"
498 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:363
499 #: mod/wallmessage.php:154
500 msgid "Insert web link"
501 msgstr "Insérer lien web"
503 #: mod/editpost.php:98
507 #: mod/editpost.php:99
508 msgid "Insert video link"
509 msgstr "Insérer un lien video"
511 #: mod/editpost.php:100
515 #: mod/editpost.php:101
516 msgid "Insert audio link"
517 msgstr "Insérer un lien audio"
519 #: mod/editpost.php:102
523 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:340
524 #: src/Module/Item/Compose.php:161
525 msgid "Set your location"
526 msgstr "Définir votre localisation"
528 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:341
530 msgstr "spéc. localisation"
532 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:342
533 msgid "Clear browser location"
534 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
536 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:343
537 msgid "clear location"
538 msgstr "supp. localisation"
540 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:365
541 #: mod/photos.php:1525 mod/wallmessage.php:155
542 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Content/Conversation.php:689
543 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:502
547 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:356
548 msgid "Permission settings"
549 msgstr "Réglages des permissions"
551 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:327
552 msgid "CC: email addresses"
553 msgstr "CC: adresses de courriel"
555 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:366
557 msgstr "Publication publique"
559 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:345
560 #: src/Module/Item/Compose.php:166
562 msgstr "Définir un titre"
564 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:347
565 #: src/Module/Item/Compose.php:167
566 msgid "Categories (comma-separated list)"
567 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
569 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:328
570 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
571 msgstr "Exemple : bob@exemple.com, mary@exemple.com"
573 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:566 mod/photos.php:1373
574 #: mod/photos.php:1429 mod/photos.php:1503 src/Content/Conversation.php:370
575 #: src/Module/Item/Compose.php:160 src/Object/Post.php:974
579 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134
580 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1021 mod/photos.php:1130 mod/tagrm.php:37
581 #: mod/tagrm.php:129 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:373
582 #: src/Module/Contact/Revoke.php:99 src/Module/RemoteFollow.php:116
586 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:380
587 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:459
588 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
592 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:381
593 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:101
597 #: mod/editpost.php:136 mod/events.php:571 mod/photos.php:960
598 #: mod/photos.php:1327 src/Content/Conversation.php:357
602 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:383
603 msgid "Open Compose page"
604 msgstr "Ouvrir la page de saisie"
606 #: mod/events.php:138 mod/events.php:140
607 msgid "Event can not end before it has started."
608 msgstr "L'évènement ne peut pas se terminer avant d'avoir commencé."
610 #: mod/events.php:147 mod/events.php:149
611 msgid "Event title and start time are required."
612 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'évènement."
614 #: mod/events.php:418
615 msgid "Create New Event"
616 msgstr "Créer un nouvel évènement"
618 #: mod/events.php:524 src/Module/Admin/Logs/View.php:96
619 msgid "Event details"
620 msgstr "Détails de l'évènement"
622 #: mod/events.php:525
623 msgid "Starting date and Title are required."
624 msgstr "La date de début et le titre sont requis."
626 #: mod/events.php:526 mod/events.php:531
627 msgid "Event Starts:"
628 msgstr "Début de l'évènement :"
630 #: mod/events.php:526 mod/events.php:558
631 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
632 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
633 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
634 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
635 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:61
636 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Install.php:233
637 #: src/Module/Install.php:238 src/Module/Install.php:257
638 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
639 #: src/Module/Install.php:279 src/Module/Install.php:284
640 #: src/Module/Install.php:298 src/Module/Install.php:313
641 #: src/Module/Install.php:340 src/Module/Register.php:137
642 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
643 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
644 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
648 #: mod/events.php:539 mod/events.php:564
649 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
650 msgstr "Date / heure de fin inconnue ou sans objet"
652 #: mod/events.php:541 mod/events.php:546
653 msgid "Event Finishes:"
654 msgstr "Fin de l'évènement :"
656 #: mod/events.php:552 mod/events.php:565
657 msgid "Adjust for viewer timezone"
658 msgstr "Ajuster à la zone horaire du visiteur"
660 #: mod/events.php:554 src/Module/Profile/Profile.php:172
661 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
663 msgstr "Description :"
665 #: mod/events.php:556 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:86
666 #: src/Model/Event.php:113 src/Model/Event.php:483 src/Model/Event.php:969
667 #: src/Model/Profile.php:367 src/Module/Contact.php:565
668 #: src/Module/Directory.php:150 src/Module/Notifications/Introductions.php:165
669 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
671 msgstr "Localisation :"
673 #: mod/events.php:558 mod/events.php:560
677 #: mod/events.php:561 mod/events.php:562
678 msgid "Share this event"
679 msgstr "Partager cet évènement"
681 #: mod/events.php:568 mod/message.php:201 mod/message.php:364
682 #: mod/photos.php:942 mod/photos.php:1043 mod/photos.php:1331
683 #: mod/photos.php:1372 mod/photos.php:1428 mod/photos.php:1502
684 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact.php:523
685 #: src/Module/Contact/Advanced.php:133 src/Module/Contact/Poke.php:158
686 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
687 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
688 #: src/Module/Debug/Probe.php:56 src/Module/Debug/WebFinger.php:53
689 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:129
690 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:287
691 #: src/Module/Install.php:324 src/Module/Invite.php:177
692 #: src/Module/Item/Compose.php:150 src/Module/Profile/Profile.php:247
693 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220 src/Object/Post.php:963
694 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
695 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
699 #: mod/events.php:569 src/Module/Profile/Profile.php:248
703 #: mod/events.php:570 src/Module/Admin/Site.php:505 src/Module/Contact.php:880
704 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
708 #: mod/events.php:587
709 msgid "Failed to remove event"
710 msgstr "La suppression de l'évènement a échoué."
712 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
713 #: view/theme/frio/theme.php:228
717 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
718 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
722 #: mod/fbrowser.php:131
726 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:115
727 msgid "Submit Request"
728 msgstr "Envoyer la requête"
731 msgid "You already added this contact."
732 msgstr "Vous avez déjà ajouté ce contact."
734 #: mod/follow.php:100
735 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
736 msgstr "Impossible de détecter le type de réseau. Le contact ne peut pas être ajouté."
738 #: mod/follow.php:108
739 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
740 msgstr "Le support de Diaspora est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
742 #: mod/follow.php:113
743 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
744 msgstr "Le support d'OStatus est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
746 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:463 src/Content/Widget.php:76
747 #: src/Model/Contact.php:1071 src/Model/Contact.php:1083
748 #: view/theme/vier/theme.php:172
749 msgid "Connect/Follow"
750 msgstr "Se connecter/Suivre"
752 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:114
753 msgid "Please answer the following:"
754 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit :"
756 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
757 msgid "Your Identity Address:"
758 msgstr "Votre adresse d'identité :"
760 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
761 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:561
762 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:107
763 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
765 msgstr "URL du Profil"
767 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact.php:573
768 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:169
769 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
773 #: mod/follow.php:153
776 msgstr "%s vous connaît"
778 #: mod/follow.php:154
779 msgid "Add a personal note:"
780 msgstr "Ajouter une note personnelle :"
782 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
783 #: src/Module/Contact.php:850
784 msgid "Status Messages and Posts"
785 msgstr "Messages d'état et publications"
787 #: mod/follow.php:191
788 msgid "The contact could not be added."
789 msgstr "Le contact n'a pas pu être ajouté."
791 #: mod/item.php:135 mod/item.php:139
792 msgid "Unable to locate original post."
793 msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
795 #: mod/item.php:341 mod/item.php:346
796 msgid "Empty post discarded."
797 msgstr "Publication vide rejetée."
800 msgid "Post updated."
801 msgstr "Publication mise à jour."
803 #: mod/item.php:752 mod/item.php:757
804 msgid "Item wasn't stored."
805 msgstr "La publication n'a pas été enregistrée."
808 msgid "Item couldn't be fetched."
809 msgstr "La publication n'a pas pu être obtenue."
811 #: mod/item.php:914 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
812 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
813 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
814 msgid "Item not found."
815 msgstr "Élément introuvable."
817 #: mod/lostpass.php:40
818 msgid "No valid account found."
819 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
821 #: mod/lostpass.php:52
822 msgid "Password reset request issued. Check your email."
823 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
825 #: mod/lostpass.php:58
830 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
831 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
832 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
834 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
835 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
837 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
838 "\t\tissued this request."
839 msgstr "\n\t\tCher(e) %1$s,\n\t\t\tUne demande vient d'être faite à \"%2$s\" pour réinitialiser votre mot de passe. \n\t\tAfin de confirmer cette demande, merci de sélectionner le lien ci-dessous \n\t\tet de le coller dans la barre d'adresse de votre navigateur.\n\n\t\tSi vous n'avez PAS fait cette demande de changement, merci de NE PAS suivre le lien\n\t\tfourni et d'ignorer et/ou supprimer ce message. La demande expirera rapidement.\n\n\t\tVotre mot de passe ne changera pas tant que nous n'avons pas vérifier que vous êtes à l'origine de la demande."
841 #: mod/lostpass.php:69
845 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
849 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
850 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
852 "\t\tThe login details are as follows:\n"
854 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
855 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
856 msgstr "\n\t\tSuivez ce lien pour confirmer votre identité :\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tVous recevrez alors un message contenant votre nouveau mot de passe.\n\t\tVous pourrez changer ce mot de passe depuis les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\tInformations de connexion :\n\n\t\tAdresse :\t%2$s\n\t\tIdentifiant :\t%3$s"
858 #: mod/lostpass.php:84
860 msgid "Password reset requested at %s"
861 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
863 #: mod/lostpass.php:100
865 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
866 "Password reset failed."
867 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
869 #: mod/lostpass.php:113
870 msgid "Request has expired, please make a new one."
871 msgstr "La requête a expiré, veuillez la renouveler."
873 #: mod/lostpass.php:128
874 msgid "Forgot your Password?"
875 msgstr "Mot de passe oublié ?"
877 #: mod/lostpass.php:129
879 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
880 "your email for further instructions."
881 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
883 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:148
884 msgid "Nickname or Email: "
885 msgstr "Pseudo ou eMail : "
887 #: mod/lostpass.php:131
889 msgstr "Réinitialiser"
891 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:160
892 msgid "Password Reset"
893 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
895 #: mod/lostpass.php:147
896 msgid "Your password has been reset as requested."
897 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
899 #: mod/lostpass.php:148
900 msgid "Your new password is"
901 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
903 #: mod/lostpass.php:149
904 msgid "Save or copy your new password - and then"
905 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
907 #: mod/lostpass.php:150
908 msgid "click here to login"
909 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
911 #: mod/lostpass.php:151
913 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
915 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page <em>Réglages</em>, une fois que vous serez connecté."
917 #: mod/lostpass.php:155
918 msgid "Your password has been reset."
919 msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé."
921 #: mod/lostpass.php:158
926 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
927 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
928 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
930 msgstr "\n\t\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\t\tVotre mot de passe a été changé ainsi que vous l’avez demandé. Veuillez conserver cette informations dans vos archives (ou changer immédiatement votre mot de passe pour un autre dont vous vous souviendrez).\n\t\t\t"
932 #: mod/lostpass.php:164
936 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
938 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
939 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
940 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
942 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
944 msgstr "\n\t\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\t\tIdentifiant :\t%2$s\n\t\t\t\tMot de passe :\t%3$s\n\n\t\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\t\t\t"
946 #: mod/lostpass.php:176
948 msgid "Your password has been changed at %s"
949 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
952 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
953 msgstr "Aucun mot-clé ne correspond. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil."
955 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:117
957 msgstr "Aucune correspondance"
960 msgid "Profile Match"
961 msgstr "Correpondance de profils"
963 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
965 msgstr "Nouveau message"
967 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:76
968 msgid "No recipient selected."
969 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
971 #: mod/message.php:87
972 msgid "Unable to locate contact information."
973 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
975 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:82
976 msgid "Message could not be sent."
977 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
979 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:85
980 msgid "Message collection failure."
981 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
983 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:113
984 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:148
985 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
989 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:235
993 #: mod/message.php:146
994 msgid "Conversation not found."
995 msgstr "Conversation inconnue."
997 #: mod/message.php:151
998 msgid "Message was not deleted."
999 msgstr "Le message n'a pas été supprimé."
1001 #: mod/message.php:166
1002 msgid "Conversation was not removed."
1003 msgstr "La conversation n'a pas été supprimée."
1005 #: mod/message.php:180 mod/message.php:293 mod/wallmessage.php:137
1006 msgid "Please enter a link URL:"
1007 msgstr "Entrez un lien web :"
1009 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:142
1010 msgid "Send Private Message"
1011 msgstr "Envoyer un message privé"
1013 #: mod/message.php:190 mod/message.php:354 mod/wallmessage.php:144
1017 #: mod/message.php:191 mod/message.php:355 mod/wallmessage.php:145
1021 #: mod/message.php:195 mod/message.php:358 mod/wallmessage.php:151
1022 #: src/Module/Invite.php:170
1023 msgid "Your message:"
1024 msgstr "Votre message :"
1026 #: mod/message.php:229
1027 msgid "No messages."
1028 msgstr "Aucun message."
1030 #: mod/message.php:285
1031 msgid "Message not available."
1032 msgstr "Message indisponible."
1034 #: mod/message.php:330
1035 msgid "Delete message"
1036 msgstr "Effacer message"
1038 #: mod/message.php:332 mod/message.php:464
1039 msgid "D, d M Y - g:i A"
1040 msgstr "D, d M Y - g:i A"
1042 #: mod/message.php:347 mod/message.php:461
1043 msgid "Delete conversation"
1044 msgstr "Effacer conversation"
1046 #: mod/message.php:349
1048 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1049 "respond from the sender's profile page."
1050 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
1052 #: mod/message.php:353
1056 #: mod/message.php:435
1058 msgid "Unknown sender - %s"
1059 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
1061 #: mod/message.php:437
1066 #: mod/message.php:439
1071 #: mod/message.php:467
1074 msgid_plural "%d messages"
1075 msgstr[0] "%d message"
1076 msgstr[1] "%d messages"
1078 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
1079 msgid "Personal Notes"
1080 msgstr "Notes personnelles"
1083 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
1084 msgstr "Les notes personnelles ne sont visibles que par vous."
1086 #: mod/ostatus_subscribe.php:37
1087 msgid "Subscribing to contacts"
1088 msgstr "Abonnement aux contacts"
1090 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
1091 msgid "No contact provided."
1092 msgstr "Pas de contact fourni."
1094 #: mod/ostatus_subscribe.php:53
1095 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1096 msgstr "Impossible de récupérer les informations pour ce contact."
1098 #: mod/ostatus_subscribe.php:64
1099 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1100 msgstr "Impossible d'obtenir les abonnements de ce contact."
1102 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:81
1103 msgid "Couldn't fetch following contacts."
1104 msgstr "Impossible de récupérer les contacts suivants."
1106 #: mod/ostatus_subscribe.php:76
1107 msgid "Couldn't fetch remote profile."
1108 msgstr "Impossible de récupérer le profil distant."
1110 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
1111 msgid "Unsupported network"
1112 msgstr "Réseau incompatible"
1114 #: mod/ostatus_subscribe.php:102 mod/repair_ostatus.php:65
1118 #: mod/ostatus_subscribe.php:116
1122 #: mod/ostatus_subscribe.php:118
1126 #: mod/ostatus_subscribe.php:121
1130 #: mod/ostatus_subscribe.php:126 mod/repair_ostatus.php:71
1131 msgid "Keep this window open until done."
1132 msgstr "Veuillez garder cette fenêtre ouverte jusqu'à la fin."
1134 #: mod/photos.php:111 src/Module/BaseProfile.php:67
1135 msgid "Photo Albums"
1136 msgstr "Albums photo"
1138 #: mod/photos.php:112 mod/photos.php:1627
1139 msgid "Recent Photos"
1140 msgstr "Photos récentes"
1142 #: mod/photos.php:114 mod/photos.php:1094 mod/photos.php:1629
1143 msgid "Upload New Photos"
1144 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
1146 #: mod/photos.php:132 src/Module/BaseSettings.php:37
1148 msgstr "tout le monde"
1150 #: mod/photos.php:170
1151 msgid "Contact information unavailable"
1152 msgstr "Informations de contact indisponibles"
1154 #: mod/photos.php:204
1155 msgid "Album not found."
1156 msgstr "Album introuvable."
1158 #: mod/photos.php:262
1159 msgid "Album successfully deleted"
1160 msgstr "Album bien supprimé"
1162 #: mod/photos.php:264
1163 msgid "Album was empty."
1164 msgstr "L'album était vide"
1166 #: mod/photos.php:296
1167 msgid "Failed to delete the photo."
1168 msgstr "La suppression de la photo a échoué."
1170 #: mod/photos.php:571
1174 #: mod/photos.php:571
1176 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1177 msgstr "%1$s a été mentionné•e dans %2$s par %3$s"
1179 #: mod/photos.php:654 mod/photos.php:657 mod/photos.php:684
1180 #: mod/wall_upload.php:216 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
1182 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1183 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %s"
1185 #: mod/photos.php:660
1186 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1187 msgstr "La mise en ligne de l'image ne s'est pas terminée, veuillez réessayer"
1189 #: mod/photos.php:663
1190 msgid "Image file is missing"
1191 msgstr "Fichier image manquant"
1193 #: mod/photos.php:668
1195 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1197 msgstr "Le serveur ne peut pas accepter la mise en ligne d'un nouveau fichier en ce moment, veuillez contacter un administrateur"
1199 #: mod/photos.php:692
1200 msgid "Image file is empty."
1201 msgstr "Fichier image vide."
1203 #: mod/photos.php:707 mod/wall_upload.php:175
1204 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
1205 msgid "Unable to process image."
1206 msgstr "Impossible de traiter l'image."
1208 #: mod/photos.php:736 mod/wall_upload.php:241
1209 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
1210 msgid "Image upload failed."
1211 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
1213 #: mod/photos.php:828
1214 msgid "No photos selected"
1215 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
1217 #: mod/photos.php:897
1218 msgid "Access to this item is restricted."
1219 msgstr "Accès restreint à cet élément."
1221 #: mod/photos.php:952
1222 msgid "Upload Photos"
1223 msgstr "Téléverser des photos"
1225 #: mod/photos.php:956 mod/photos.php:1039
1226 msgid "New album name: "
1227 msgstr "Nom du nouvel album : "
1229 #: mod/photos.php:957
1230 msgid "or select existing album:"
1231 msgstr "ou sélectionner un album existant"
1233 #: mod/photos.php:958
1234 msgid "Do not show a status post for this upload"
1235 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
1237 #: mod/photos.php:1019
1238 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1239 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
1241 #: mod/photos.php:1020 mod/photos.php:1044
1242 msgid "Delete Album"
1243 msgstr "Effacer l'album"
1245 #: mod/photos.php:1050
1247 msgstr "Éditer l'album"
1249 #: mod/photos.php:1051
1251 msgstr "Supprimer l'album"
1253 #: mod/photos.php:1056
1254 msgid "Show Newest First"
1255 msgstr "Plus récent d'abord"
1257 #: mod/photos.php:1058
1258 msgid "Show Oldest First"
1259 msgstr "Plus ancien d'abord"
1261 #: mod/photos.php:1079 mod/photos.php:1612
1263 msgstr "Voir la photo"
1265 #: mod/photos.php:1116
1266 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1267 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
1269 #: mod/photos.php:1118
1270 msgid "Photo not available"
1271 msgstr "Photo indisponible"
1273 #: mod/photos.php:1128
1274 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1275 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
1277 #: mod/photos.php:1129 mod/photos.php:1332
1278 msgid "Delete Photo"
1279 msgstr "Effacer la photo"
1281 #: mod/photos.php:1223
1285 #: mod/photos.php:1225
1287 msgstr "Éditer la photo"
1289 #: mod/photos.php:1226
1290 msgid "Delete photo"
1291 msgstr "Effacer la photo"
1293 #: mod/photos.php:1227
1294 msgid "Use as profile photo"
1295 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
1297 #: mod/photos.php:1234
1298 msgid "Private Photo"
1299 msgstr "Photo privée"
1301 #: mod/photos.php:1240
1302 msgid "View Full Size"
1303 msgstr "Voir en taille réelle"
1305 #: mod/photos.php:1300
1307 msgstr "Étiquettes :"
1309 #: mod/photos.php:1303
1310 msgid "[Select tags to remove]"
1311 msgstr "[Sélectionner les étiquettes à supprimer]"
1313 #: mod/photos.php:1318
1314 msgid "New album name"
1315 msgstr "Nom du nouvel album"
1317 #: mod/photos.php:1319
1321 #: mod/photos.php:1320
1323 msgstr "Ajouter une étiquette"
1325 #: mod/photos.php:1320
1327 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1328 msgstr "Exemples : @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
1330 #: mod/photos.php:1321
1331 msgid "Do not rotate"
1332 msgstr "Pas de rotation"
1334 #: mod/photos.php:1322
1335 msgid "Rotate CW (right)"
1336 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
1338 #: mod/photos.php:1323
1339 msgid "Rotate CCW (left)"
1340 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
1342 #: mod/photos.php:1369 mod/photos.php:1425 mod/photos.php:1499
1343 #: src/Module/Contact.php:1010 src/Module/Item/Compose.php:148
1344 #: src/Object/Post.php:960
1348 #: mod/photos.php:1371 mod/photos.php:1427 mod/photos.php:1501
1349 #: src/Object/Post.php:496 src/Object/Post.php:962
1353 #: mod/photos.php:1460 src/Content/Conversation.php:615
1354 #: src/Object/Post.php:227
1356 msgstr "Sélectionner"
1358 #: mod/photos.php:1461 mod/settings.php:573 src/Content/Conversation.php:616
1359 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1360 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1364 #: mod/photos.php:1522 src/Object/Post.php:349
1368 #: mod/photos.php:1523 src/Object/Post.php:349
1369 msgid "I like this (toggle)"
1372 #: mod/photos.php:1524 src/Object/Post.php:350
1376 #: mod/photos.php:1526 src/Object/Post.php:350
1377 msgid "I don't like this (toggle)"
1378 msgstr "Je n'aime pas"
1380 #: mod/photos.php:1548
1384 #: mod/photos.php:1618
1386 msgstr "Voir l'album"
1389 msgid "{0} wants to be your friend"
1390 msgstr "{0} souhaite s'abonner"
1393 msgid "{0} requested registration"
1394 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
1398 msgid "{0} and %d others requested registration"
1399 msgstr "{0} et %d autres attendent la confirmation de leur inscription."
1401 #: mod/redir.php:49 mod/redir.php:102
1402 msgid "Bad Request."
1403 msgstr "Mauvaise requête."
1405 #: mod/redir.php:55 mod/redir.php:129 src/Module/Contact/Advanced.php:54
1406 #: src/Module/Contact/Advanced.php:105 src/Module/Contact/Contacts.php:36
1407 #: src/Module/Contact/Media.php:43 src/Module/FriendSuggest.php:54
1408 #: src/Module/FriendSuggest.php:93 src/Module/Group.php:105
1409 msgid "Contact not found."
1410 msgstr "Contact introuvable."
1412 #: mod/removeme.php:63
1413 msgid "User deleted their account"
1414 msgstr "L'utilisateur a supprimé son compte"
1416 #: mod/removeme.php:64
1418 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1419 "their data is removed from the backups."
1420 msgstr "Sur votre nœud Friendica, un utilisateur a supprimé son compte. Veuillez vous assurer que ses données sont supprimées des sauvegardes."
1422 #: mod/removeme.php:65
1424 msgid "The user id is %d"
1425 msgstr "L'identifiant d'utilisateur est %d"
1427 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1428 msgid "Remove My Account"
1429 msgstr "Supprimer mon compte"
1431 #: mod/removeme.php:100
1433 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1435 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
1437 #: mod/removeme.php:101
1438 msgid "Please enter your password for verification:"
1439 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification :"
1441 #: mod/repair_ostatus.php:36
1442 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1443 msgstr "Réinscription aux contacts OStatus"
1445 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
1446 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1448 msgid_plural "Errors"
1452 #: mod/settings.php:136
1453 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1454 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
1456 #: mod/settings.php:165
1457 msgid "Contact CSV file upload error"
1458 msgstr "Erreur de téléversement du fichier de contact CSV"
1460 #: mod/settings.php:184
1461 msgid "Importing Contacts done"
1462 msgstr "Import des contacts effectué"
1464 #: mod/settings.php:197
1465 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1466 msgstr "Un message de relocalisation a été envoyé à vos contacts."
1468 #: mod/settings.php:209
1469 msgid "Passwords do not match."
1470 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
1472 #: mod/settings.php:217 src/Console/User.php:210
1473 msgid "Password update failed. Please try again."
1474 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
1476 #: mod/settings.php:220 src/Console/User.php:213
1477 msgid "Password changed."
1478 msgstr "Mot de passe changé."
1480 #: mod/settings.php:223
1481 msgid "Password unchanged."
1482 msgstr "Mot de passe non changé."
1484 #: mod/settings.php:311
1485 msgid "Please use a shorter name."
1486 msgstr "Veuillez saisir un nom plus court."
1488 #: mod/settings.php:314
1489 msgid "Name too short."
1490 msgstr "Le nom est trop court."
1492 #: mod/settings.php:321
1493 msgid "Wrong Password."
1494 msgstr "Mot de passe erroné."
1496 #: mod/settings.php:326
1497 msgid "Invalid email."
1498 msgstr "Courriel invalide."
1500 #: mod/settings.php:332
1501 msgid "Cannot change to that email."
1502 msgstr "Ne peut pas changer vers ce courriel."
1504 #: mod/settings.php:373
1505 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1506 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée. Utilisation des paramètres de confidentialité par défaut."
1508 #: mod/settings.php:376
1509 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1510 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée ni de paramètres de confidentialité par défaut."
1512 #: mod/settings.php:395
1513 msgid "Settings were not updated."
1514 msgstr "Les paramètres n'ont pas été mis à jour."
1516 #: mod/settings.php:436
1517 msgid "Connected Apps"
1518 msgstr "Applications connectées"
1520 #: mod/settings.php:437 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
1521 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1522 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1523 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1524 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1525 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
1529 #: mod/settings.php:438 src/Content/Nav.php:212
1531 msgstr "Page d'accueil"
1533 #: mod/settings.php:439 src/Module/Admin/Queue.php:78
1537 #: mod/settings.php:440
1538 msgid "Remove authorization"
1539 msgstr "Révoquer l'autorisation"
1541 #: mod/settings.php:458
1542 msgid "Addon Settings"
1543 msgstr "Paramètres d'extension"
1545 #: mod/settings.php:459
1546 msgid "No Addon settings configured"
1547 msgstr "Aucuns paramètres d'Extension paramétré."
1549 #: mod/settings.php:480
1550 msgid "Additional Features"
1551 msgstr "Fonctions supplémentaires"
1553 #: mod/settings.php:482 mod/settings.php:575 mod/settings.php:712
1554 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
1555 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82 src/Module/Admin/Site.php:500
1556 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:66
1557 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:194
1558 msgid "Save Settings"
1559 msgstr "Sauvegarder les paramètres"
1561 #: mod/settings.php:504
1562 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1563 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1565 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:505
1569 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:505
1573 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:505
1575 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1576 msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
1578 #: mod/settings.php:505
1579 msgid "OStatus (GNU Social)"
1580 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1582 #: mod/settings.php:533
1583 msgid "Email access is disabled on this site."
1584 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
1586 #: mod/settings.php:538 mod/settings.php:573
1590 #: mod/settings.php:544 src/Module/BaseSettings.php:80
1591 msgid "Social Networks"
1592 msgstr "Réseaux sociaux"
1594 #: mod/settings.php:549
1595 msgid "General Social Media Settings"
1596 msgstr "Paramètres généraux des réseaux sociaux"
1598 #: mod/settings.php:550
1599 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
1600 msgstr "Accepter les publications original uniquement de vos contacts"
1602 #: mod/settings.php:550
1604 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
1605 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
1606 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
1607 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
1608 "posts from people you really do follow."
1609 msgstr "Le système effectue une auto-complétion des fils quand un commentaire arrive. Ceci a l'effet secondaire que vous pouvez recevoir des publications qui ont été démarrées par un non-abonné mais qui a été commenté par quelqu'un que vous suivez. Ce paramètre désactive ce comportement. Quand activé, vous ne recevrez strictement que les publications des personnes que vous suivez vraiment."
1611 #: mod/settings.php:551
1612 msgid "Enable Content Warning"
1613 msgstr "Activer les avertissements de contenus (CW)"
1615 #: mod/settings.php:551
1617 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1618 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1619 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1620 " affect any other content filtering you eventually set up."
1621 msgstr "Les utilisateurs de plate-formes comme Mastodon ou Pleroma ont la possibilité de définir un avertissement de contenu qui cache le contenu de leurs publications par défaut. Quand cette option est désactivée, les publications avec un avertissement de contenu ne sont pas filtrées et le libellé associé est utilisé comme titre. Ce filtrage est indépendant des autres filtrages de contenu."
1623 #: mod/settings.php:552
1624 msgid "Enable intelligent shortening"
1625 msgstr "Activer l'abbréviation intelligente"
1627 #: mod/settings.php:552
1629 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1630 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1632 msgstr "L'abbréviation intelligente cherche le lien le plus adapté dans les publications abbréviées. Quand elle est désactivée, le lien est toujours celui de la publication Friendica initiale."
1634 #: mod/settings.php:553
1635 msgid "Enable simple text shortening"
1636 msgstr "Activer l'abbréviation de texte simple"
1638 #: mod/settings.php:553
1640 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1641 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1643 msgstr "Cette option raccourcit le texte des publications au nombre de caractères exact au lieu d'attendre la fin du paragraphe."
1645 #: mod/settings.php:554
1646 msgid "Attach the link title"
1647 msgstr "Attacher le titre du lien (Diaspora)"
1649 #: mod/settings.php:554
1651 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1652 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1653 " share feed content."
1654 msgstr "Si vos publications contiennent un lien, le titre de la page associée sera attaché à la publication à destination de vos contacts Diaspora. C'est principalement utile avec les contacts \"remote-self\" qui partagent du contenu de flux RSS/Atom."
1656 #: mod/settings.php:555
1657 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1658 msgstr "Votre ancient compte ActivityPub/GNU Social"
1660 #: mod/settings.php:555
1662 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1663 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1664 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1665 msgstr "Si vous saisissez votre adresse de compte précédente d'un réseau basé sur ActivityPub ou GNU Social/Statusnet (au format utilisateur@domaine.tld), vos contacts seront ajoutés autoamtiquement. Le champ sera vidé quand l'opération sera terminé."
1667 #: mod/settings.php:558
1668 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1669 msgstr "Réparer les abonnements OStatus"
1671 #: mod/settings.php:562
1672 msgid "Email/Mailbox Setup"
1673 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
1675 #: mod/settings.php:563
1677 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1678 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1679 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
1681 #: mod/settings.php:564
1682 msgid "Last successful email check:"
1683 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels :"
1685 #: mod/settings.php:566
1686 msgid "IMAP server name:"
1687 msgstr "Nom du serveur IMAP :"
1689 #: mod/settings.php:567
1691 msgstr "Port IMAP :"
1693 #: mod/settings.php:568
1697 #: mod/settings.php:569
1698 msgid "Email login name:"
1699 msgstr "Nom de connexion :"
1701 #: mod/settings.php:570
1702 msgid "Email password:"
1703 msgstr "Mot de passe :"
1705 #: mod/settings.php:571
1706 msgid "Reply-to address:"
1707 msgstr "Adresse de réponse :"
1709 #: mod/settings.php:572
1710 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1711 msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels :"
1713 #: mod/settings.php:573
1714 msgid "Action after import:"
1715 msgstr "Action après import :"
1717 #: mod/settings.php:573 src/Content/Nav.php:280
1718 msgid "Mark as seen"
1719 msgstr "Marquer comme vu"
1721 #: mod/settings.php:573
1722 msgid "Move to folder"
1723 msgstr "Déplacer vers"
1725 #: mod/settings.php:574
1726 msgid "Move to folder:"
1727 msgstr "Déplacer vers :"
1729 #: mod/settings.php:588
1730 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
1731 msgstr "Impossible de trouver votre profile. Merci de contacter votre administrateur."
1733 #: mod/settings.php:626 src/Content/Widget.php:533
1734 msgid "Account Types"
1735 msgstr "Type de compte"
1737 #: mod/settings.php:627
1738 msgid "Personal Page Subtypes"
1739 msgstr "Sous-catégories de page personnelle"
1741 #: mod/settings.php:628
1742 msgid "Community Forum Subtypes"
1743 msgstr "Sous-catégories de forums communautaires"
1745 #: mod/settings.php:635 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
1746 msgid "Personal Page"
1747 msgstr "Page personnelle"
1749 #: mod/settings.php:636
1750 msgid "Account for a personal profile."
1751 msgstr "Compte pour profil personnel."
1753 #: mod/settings.php:639 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
1754 msgid "Organisation Page"
1755 msgstr "Page Associative"
1757 #: mod/settings.php:640
1759 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
1761 msgstr "Compte pour une organisation qui accepte les demandes comme \"Abonnés\"."
1763 #: mod/settings.php:643 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
1765 msgstr "Page d'informations"
1767 #: mod/settings.php:644
1769 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
1771 msgstr "Compte pour les miroirs de nouvelles qui accepte automatiquement les de contact comme \"Abonnés\"."
1773 #: mod/settings.php:647 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
1774 msgid "Community Forum"
1775 msgstr "Forum Communautaire"
1777 #: mod/settings.php:648
1778 msgid "Account for community discussions."
1779 msgstr "Compte pour des discussions communautaires."
1781 #: mod/settings.php:651 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
1782 msgid "Normal Account Page"
1783 msgstr "Compte normal"
1785 #: mod/settings.php:652
1787 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
1788 "\"Friends\" and \"Followers\"."
1789 msgstr "Les demandes d'abonnement doivent être acceptées manuellement."
1791 #: mod/settings.php:655 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
1792 msgid "Soapbox Page"
1793 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
1795 #: mod/settings.php:656
1797 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
1799 msgstr "Compte pour un profil public qui accepte les demandes de contact comme \"Abonnés\"."
1801 #: mod/settings.php:659 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
1802 msgid "Public Forum"
1803 msgstr "Forum public"
1805 #: mod/settings.php:660
1806 msgid "Automatically approves all contact requests."
1807 msgstr "Les demandes de participation au forum sont automatiquement acceptées."
1809 #: mod/settings.php:663 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
1810 msgid "Automatic Friend Page"
1811 msgstr "Abonnement réciproque"
1813 #: mod/settings.php:664
1815 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
1817 msgstr "Les demandes d'abonnement sont automatiquement acceptées."
1819 #: mod/settings.php:667
1820 msgid "Private Forum [Experimental]"
1821 msgstr "Forum privé [expérimental]"
1823 #: mod/settings.php:668
1824 msgid "Requires manual approval of contact requests."
1825 msgstr "Les demandes de participation au forum nécessitent une approbation."
1827 #: mod/settings.php:679
1831 #: mod/settings.php:679
1832 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1833 msgstr "&nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
1835 #: mod/settings.php:687
1836 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
1837 msgstr "Publier votre profil dans le répertoire local"
1839 #: mod/settings.php:687
1842 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
1843 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
1845 msgstr "Votre profil sera public sur l'<a href=\"%s\">annuaire local</a> de cette instance. Les détails de votre profil pourront être visible publiquement selon les paramètres de votre système."
1847 #: mod/settings.php:693
1850 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
1851 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1852 msgstr "Votre profil sera aussi publié dans le répertoire Friendica global (<a href=\"%s\">%s</a>)."
1854 #: mod/settings.php:699
1856 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
1857 msgstr "L’adresse de votre profil est <strong>'%s'</strong> ou '%s'."
1859 #: mod/settings.php:710
1860 msgid "Account Settings"
1863 #: mod/settings.php:718
1864 msgid "Password Settings"
1865 msgstr "Réglages de mot de passe"
1867 #: mod/settings.php:719 src/Module/Register.php:151
1868 msgid "New Password:"
1869 msgstr "Nouveau mot de passe :"
1871 #: mod/settings.php:719
1873 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
1874 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
1875 msgstr "Les caractères permis sont a-z, A-Z, 0-9 et les caractères de ponctuation sauf les espaces et les deux-points (:)."
1877 #: mod/settings.php:720 src/Module/Register.php:152
1879 msgstr "Confirmer :"
1881 #: mod/settings.php:720
1882 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1883 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
1885 #: mod/settings.php:721
1886 msgid "Current Password:"
1887 msgstr "Mot de passe actuel :"
1889 #: mod/settings.php:721
1890 msgid "Your current password to confirm the changes"
1891 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
1893 #: mod/settings.php:722
1895 msgstr "Mot de passe :"
1897 #: mod/settings.php:722
1898 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
1899 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications de votre adresse email."
1901 #: mod/settings.php:725
1902 msgid "Delete OpenID URL"
1903 msgstr "Supprimer l'URL OpenID"
1905 #: mod/settings.php:727
1906 msgid "Basic Settings"
1907 msgstr "Réglages de base"
1909 #: mod/settings.php:728 src/Module/Profile/Profile.php:144
1911 msgstr "Nom complet :"
1913 #: mod/settings.php:729
1914 msgid "Email Address:"
1915 msgstr "Adresse courriel :"
1917 #: mod/settings.php:730
1918 msgid "Your Timezone:"
1919 msgstr "Votre fuseau horaire :"
1921 #: mod/settings.php:731
1922 msgid "Your Language:"
1923 msgstr "Votre langue :"
1925 #: mod/settings.php:731
1927 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
1929 msgstr "Détermine la langue que nous utilisons pour afficher votre interface Friendica et pour vous envoyer des courriels"
1931 #: mod/settings.php:732
1932 msgid "Default Post Location:"
1933 msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
1935 #: mod/settings.php:733
1936 msgid "Use Browser Location:"
1937 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
1939 #: mod/settings.php:735
1940 msgid "Security and Privacy Settings"
1941 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
1943 #: mod/settings.php:737
1944 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
1945 msgstr "Nombre maximal de demandes d'abonnement par jour :"
1947 #: mod/settings.php:737 mod/settings.php:747
1948 msgid "(to prevent spam abuse)"
1949 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
1951 #: mod/settings.php:739
1952 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
1953 msgstr "Publier votre profil publiquement"
1955 #: mod/settings.php:739
1957 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
1958 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
1959 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
1961 msgstr "Permet à quiconque de trouver votre profil via une recherche sur n'importe quel site compatible ou un moteur de recherche."
1963 #: mod/settings.php:740
1964 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
1965 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil?"
1967 #: mod/settings.php:740
1969 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
1970 "option to disable the display of your contact list."
1971 msgstr "La liste de vos contacts est affichée sur votre profil. Activer cette option pour désactiver son affichage."
1973 #: mod/settings.php:741
1974 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
1975 msgstr "Cacher les détails de votre profil pour les lecteurs anonymes."
1977 #: mod/settings.php:741
1979 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
1980 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
1981 "replies will still be accessible by other means."
1982 msgstr "Les visiteurs anonymes ne verront que votre image de profil, votre nom affiché, et le surnom que vous utilisez sur votre page de profil. Vos publications publics et réponses seront toujours accessibles par d'autres moyens."
1984 #: mod/settings.php:742
1985 msgid "Make public posts unlisted"
1986 msgstr "Délister vos publications publiques"
1988 #: mod/settings.php:742
1990 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
1991 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
1992 "public feeds on remote servers."
1993 msgstr "Vos publications publiques n'apparaîtront pas dans les pages communautaires ni les résultats de recherche de ce site et ne seront pas diffusées via les serveurs de relai. Cependant, elles pourront quand même apparaître dans les fils publics de sites distants."
1995 #: mod/settings.php:743
1996 msgid "Make all posted pictures accessible"
1997 msgstr "Rendre toutes les images envoyées accessibles."
1999 #: mod/settings.php:743
2001 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2002 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2003 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2004 "public on your photo albums though."
2005 msgstr "Cette option rend chaque image envoyée accessible par un lien direct. C'est un contournement pour prendre en compte que la pluplart des autres réseaux ne gèrent pas les droits sur les images. Cependant les images non publiques ne seront pas visibles sur votre album photo."
2007 #: mod/settings.php:744
2008 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2009 msgstr "Autoriser vos contacts à publier sur votre profil ?"
2011 #: mod/settings.php:744
2013 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2014 "distributed to your contacts"
2015 msgstr "Vos contacts peuvent partager des publications sur votre mur. Ces publication seront visibles par vos abonnés."
2017 #: mod/settings.php:745
2018 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2019 msgstr "Autoriser vos contacts à ajouter des tags à vos publications?"
2021 #: mod/settings.php:745
2022 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2023 msgstr "Vos contacts peuvent ajouter des tag à vos publications."
2025 #: mod/settings.php:746
2026 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2027 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
2029 #: mod/settings.php:746
2031 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2032 "in your contact list."
2033 msgstr "Les utilisateurs de Friendica peuvent vous envoyer des messages privés même s'ils ne sont pas dans vos contacts."
2035 #: mod/settings.php:747
2036 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2037 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour :"
2039 #: mod/settings.php:749
2040 msgid "Default Post Permissions"
2041 msgstr "Permissions de publication par défaut"
2043 #: mod/settings.php:753
2044 msgid "Expiration settings"
2045 msgstr "Réglages d'expiration"
2047 #: mod/settings.php:754
2048 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2049 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
2051 #: mod/settings.php:754
2052 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2053 msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
2055 #: mod/settings.php:755
2056 msgid "Expire posts"
2057 msgstr "Faire expirer les publications"
2059 #: mod/settings.php:755
2060 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2061 msgstr "Les publications originales et commentaires expireront."
2063 #: mod/settings.php:756
2064 msgid "Expire personal notes"
2065 msgstr "Faire expirer les notes personnelles"
2067 #: mod/settings.php:756
2069 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2072 #: mod/settings.php:757
2073 msgid "Expire starred posts"
2074 msgstr "Faire expirer les publications marquées"
2076 #: mod/settings.php:757
2078 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2080 msgstr "Par défaut, marquer une publication empêche leur expiration."
2082 #: mod/settings.php:758
2083 msgid "Expire photos"
2084 msgstr "Faire expirer les photos"
2086 #: mod/settings.php:758
2087 msgid "When activated, photos will be expired."
2090 #: mod/settings.php:759
2091 msgid "Only expire posts by others"
2092 msgstr "Faire expirer uniquement les contenu reçus"
2094 #: mod/settings.php:759
2096 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2097 "only valid for posts you received."
2098 msgstr "Empêche vos propres publications d'expirer. S'applique à tous les choix précédents."
2100 #: mod/settings.php:762
2101 msgid "Notification Settings"
2102 msgstr "Réglages de notification"
2104 #: mod/settings.php:763
2105 msgid "Send a notification email when:"
2106 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
2108 #: mod/settings.php:764
2109 msgid "You receive an introduction"
2110 msgstr "Vous recevez une introduction"
2112 #: mod/settings.php:765
2113 msgid "Your introductions are confirmed"
2114 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
2116 #: mod/settings.php:766
2117 msgid "Someone writes on your profile wall"
2118 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
2120 #: mod/settings.php:767
2121 msgid "Someone writes a followup comment"
2122 msgstr "Quelqu'un vous commente"
2124 #: mod/settings.php:768
2125 msgid "You receive a private message"
2126 msgstr "Vous recevez un message privé"
2128 #: mod/settings.php:769
2129 msgid "You receive a friend suggestion"
2130 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'abonnement"
2132 #: mod/settings.php:770
2133 msgid "You are tagged in a post"
2134 msgstr "Vous avez été mentionné•e dans une publication"
2136 #: mod/settings.php:771
2137 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2138 msgstr "Vous avez été sollicité•e dans une publication"
2140 #: mod/settings.php:773
2141 msgid "Create a desktop notification when:"
2142 msgstr "Créer une notification de bureau quand :"
2144 #: mod/settings.php:774
2145 msgid "Someone liked your content"
2146 msgstr "Quelqu'un a aimé votre contenu"
2148 #: mod/settings.php:775
2149 msgid "Someone shared your content"
2150 msgstr "Quelqu'un a partagé votre contenu"
2152 #: mod/settings.php:777
2153 msgid "Activate desktop notifications"
2154 msgstr "Activer les notifications de bureau"
2156 #: mod/settings.php:777
2157 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2158 msgstr "Afficher dans des pop-ups les nouvelles notifications"
2160 #: mod/settings.php:779
2161 msgid "Text-only notification emails"
2162 msgstr "Courriels de notification en format texte"
2164 #: mod/settings.php:781
2165 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2166 msgstr "Envoyer le texte des courriels de notification, sans la composante html"
2168 #: mod/settings.php:783
2169 msgid "Show detailled notifications"
2170 msgstr "Notifications détaillées"
2172 #: mod/settings.php:785
2174 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2175 "When enabled every notification is displayed."
2176 msgstr "Par défaut seule la notification la plus récente par conversation est affichée. Ce réglage affiche toutes les notifications."
2178 #: mod/settings.php:787
2179 msgid "Show notifications of ignored contacts"
2180 msgstr "Montrer les notifications des contacts ignorés"
2182 #: mod/settings.php:789
2184 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
2185 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
2186 "that are caused by ignored contacts or not."
2187 msgstr "Par défaut les notifications de vos contacts ignorés sont également ignorées."
2189 #: mod/settings.php:791
2190 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2191 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
2193 #: mod/settings.php:792
2194 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2195 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
2197 #: mod/settings.php:795
2198 msgid "Import Contacts"
2199 msgstr "Importer des contacts"
2201 #: mod/settings.php:796
2203 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2204 "first column you exported from the old account."
2205 msgstr "Téléversez un fichier CSV contenant des identifiants de contacts dans la première colonne."
2207 #: mod/settings.php:797
2209 msgstr "Téléverser le fichier"
2211 #: mod/settings.php:799
2213 msgstr "Relocaliser"
2215 #: mod/settings.php:800
2217 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2218 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2219 msgstr "Si vous avez migré ce profil depuis un autre serveur et que vos contacts ne reçoivent plus vos mises à jour, essayez ce bouton."
2221 #: mod/settings.php:801
2222 msgid "Resend relocate message to contacts"
2223 msgstr "Renvoyer un message de relocalisation aux contacts."
2225 #: mod/suggest.php:44
2227 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2229 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
2231 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
2232 msgid "Friend Suggestions"
2233 msgstr "Suggestions d'abonnement"
2235 #: mod/tagger.php:90 src/Content/Item.php:346 src/Model/Item.php:2624
2239 #: mod/tagger.php:90 src/Content/Item.php:341 src/Content/Item.php:350
2243 #: mod/tagger.php:123 src/Content/Item.php:360
2245 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2246 msgstr "%1$s a mentionné %3$s de %2$s avec %4$s"
2248 #: mod/tagrm.php:115
2249 msgid "Remove Item Tag"
2250 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
2252 #: mod/tagrm.php:117
2253 msgid "Select a tag to remove: "
2254 msgstr "Sélectionner une étiquette à supprimer :"
2256 #: mod/tagrm.php:128 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2257 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:104
2259 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
2261 #: mod/uimport.php:45
2262 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2263 msgstr "L'import d'utilisateur sur un serveur fermé ne peut être effectué que par un administrateur."
2265 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:86
2267 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2268 "Please try again tomorrow."
2269 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
2271 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:162
2275 #: mod/uimport.php:63
2276 msgid "Move account"
2277 msgstr "Migrer le compte"
2279 #: mod/uimport.php:64
2280 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2281 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
2283 #: mod/uimport.php:65
2285 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2286 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2287 " to inform your friends that you moved here."
2288 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos contacts que vous avez déménagé ici."
2290 #: mod/uimport.php:66
2292 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2293 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2294 msgstr "Cette fonctionalité est expérimentale. Il n'est pas possible d'importer des contacts depuis le réseau OStatus (GNU Social/Statusnet) ou depuis Diaspora."
2296 #: mod/uimport.php:67
2297 msgid "Account file"
2298 msgstr "Fichier du compte"
2300 #: mod/uimport.php:67
2302 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2303 "select \"Export account\""
2304 msgstr "Pour exporter votre compte, allez dans \"Paramètres> Exporter vos données personnelles\" et sélectionnez \"exportation de compte\""
2306 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:135
2307 msgid "You aren't following this contact."
2308 msgstr "Vous ne suivez pas ce contact."
2310 #: mod/unfollow.php:71
2311 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2312 msgstr "Le désabonnement n'est actuellement pas supporté par votre réseau."
2314 #: mod/unfollow.php:92
2315 msgid "Disconnect/Unfollow"
2316 msgstr "Se déconnecter/Ne plus suivre"
2318 #: mod/unfollow.php:147
2319 msgid "Unfollowing is currently not supported by this contact's network."
2322 #: mod/unfollow.php:151
2324 "Unable to unfollow this contact, please retry in a few minutes or contact "
2325 "your administrator."
2328 #: mod/unfollow.php:155
2329 msgid "Contact was successfully unfollowed"
2332 #: mod/unfollow.php:159
2333 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
2336 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2337 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2338 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
2339 msgid "Invalid request."
2340 msgstr "Requête invalide."
2342 #: mod/wall_attach.php:105
2343 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2344 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
2346 #: mod/wall_attach.php:105
2347 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2348 msgstr "Ou — auriez-vous essayé de télécharger un fichier vide ?"
2350 #: mod/wall_attach.php:116
2352 msgid "File exceeds size limit of %s"
2353 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %s"
2355 #: mod/wall_attach.php:131
2356 msgid "File upload failed."
2357 msgstr "Le téléversement a échoué."
2359 #: mod/wall_upload.php:233 src/Model/Photo.php:1014
2361 msgstr "Photos du mur"
2363 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
2365 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2366 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
2368 #: mod/wallmessage.php:79
2369 msgid "Unable to check your home location."
2370 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
2372 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
2373 msgid "No recipient."
2374 msgstr "Pas de destinataire."
2376 #: mod/wallmessage.php:143
2379 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2380 "your site allow private mail from unknown senders."
2381 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
2384 msgid "No system theme config value set."
2385 msgstr "Le thème système n'est pas configuré."
2387 #: src/App/Module.php:240
2388 msgid "You must be logged in to use addons. "
2389 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
2391 #: src/App/Page.php:250
2392 msgid "Delete this item?"
2393 msgstr "Effacer cet élément?"
2395 #: src/App/Page.php:251
2397 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
2398 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
2399 msgstr "Bloquer ce contact ? Iel ne pourra pas s'abonner à votre compte et vous ne pourrez pas voir leurs publications ni leurs commentaires."
2401 #: src/App/Page.php:299
2402 msgid "toggle mobile"
2403 msgstr "activ. mobile"
2405 #: src/App/Router.php:241
2407 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
2408 msgstr "Méthode non autorisée pour ce module. Méthode(s) autorisée(s): %s"
2410 #: src/App/Router.php:243 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
2411 msgid "Page not found."
2412 msgstr "Page introuvable."
2414 #: src/BaseModule.php:180
2416 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2417 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2418 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
2420 #: src/BaseModule.php:207
2421 msgid "All contacts"
2422 msgstr "Tous les contacts"
2424 #: src/BaseModule.php:212 src/Content/Widget.php:238 src/Core/ACL.php:195
2425 #: src/Module/Contact.php:773 src/Module/PermissionTooltip.php:77
2426 #: src/Module/PermissionTooltip.php:99
2430 #: src/BaseModule.php:217 src/Content/Widget.php:239
2431 #: src/Module/Contact.php:774
2433 msgstr "Abonnements"
2435 #: src/BaseModule.php:222 src/Content/Widget.php:240
2436 #: src/Module/Contact.php:775
2437 msgid "Mutual friends"
2438 msgstr "Contact mutuels"
2440 #: src/BaseModule.php:230
2444 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
2445 msgid "Addon not found"
2446 msgstr "Extension manquante"
2448 #: src/Console/Addon.php:181
2449 msgid "Addon already enabled"
2450 msgstr "Extension déjà activée"
2452 #: src/Console/Addon.php:206
2453 msgid "Addon already disabled"
2454 msgstr "Extension déjà désactivée"
2456 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
2458 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
2459 msgstr "Aucune entrée de contact non archivé n'a été trouvé pour cette URL (%s)"
2461 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
2462 msgid "The contact entries have been archived"
2463 msgstr "Les contacts ont été archivés"
2465 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
2466 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
2468 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
2469 msgstr "Aucun profil distant n'a été trouvé à cette URL (%s)"
2471 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
2472 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
2473 msgid "The contact has been blocked from the node"
2474 msgstr "Le profile distant a été bloqué"
2476 #: src/Console/PostUpdate.php:87
2478 msgid "Post update version number has been set to %s."
2479 msgstr "Le numéro de version de \"post update\" a été fixé à %s."
2481 #: src/Console/PostUpdate.php:95
2482 msgid "Check for pending update actions."
2483 msgstr "Vérification pour les actions de mise à jour en cours."
2485 #: src/Console/PostUpdate.php:97
2489 #: src/Console/PostUpdate.php:99
2490 msgid "Execute pending post updates."
2491 msgstr "Exécution de la mise à jour des publications en attente."
2493 #: src/Console/PostUpdate.php:105
2494 msgid "All pending post updates are done."
2495 msgstr "Toutes les mises à jour de publications en attente sont terminées."
2497 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
2498 msgid "Enter user nickname: "
2499 msgstr "Entrer un pseudo :"
2501 #: src/Console/User.php:202
2502 msgid "Enter new password: "
2503 msgstr "Entrer le nouveau mot de passe :"
2505 #: src/Console/User.php:237
2506 msgid "Enter user name: "
2507 msgstr "Entrer le nom d'utilisateur :"
2509 #: src/Console/User.php:253
2510 msgid "Enter user email address: "
2511 msgstr "Entrer l'adresse courriel de l'utilisateur :"
2513 #: src/Console/User.php:261
2514 msgid "Enter a language (optional): "
2515 msgstr "Entrer la langue (optionnel) :"
2517 #: src/Console/User.php:286
2518 msgid "User is not pending."
2519 msgstr "L'utilisateur n'est pas en attente."
2521 #: src/Console/User.php:318
2522 msgid "User has already been marked for deletion."
2523 msgstr "L'utilisateur a déjà été marqué pour suppression."
2525 #: src/Console/User.php:323
2527 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
2528 msgstr "Saisir \"yes\" pour supprimer %s"
2530 #: src/Console/User.php:325
2531 msgid "Deletion aborted."
2532 msgstr "Suppression annulée."
2534 #: src/Console/User.php:450
2535 msgid "Enter category: "
2536 msgstr "Saisissez la catégorie :"
2538 #: src/Console/User.php:460
2540 msgstr "Saisissez la clé :"
2542 #: src/Console/User.php:494
2543 msgid "Enter value: "
2544 msgstr "Saisissez la valeur :"
2546 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
2548 msgstr "Plus récent"
2550 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
2552 msgstr "Plus ancien"
2554 #: src/Content/ContactSelector.php:51
2558 #: src/Content/ContactSelector.php:52
2562 #: src/Content/ContactSelector.php:53
2564 msgstr "Deux fois par jour"
2566 #: src/Content/ContactSelector.php:54
2568 msgstr "Quotidienne"
2570 #: src/Content/ContactSelector.php:55
2572 msgstr "Hebdomadaire"
2574 #: src/Content/ContactSelector.php:56
2578 #: src/Content/ContactSelector.php:123
2582 #: src/Content/ContactSelector.php:124
2586 #: src/Content/ContactSelector.php:125
2590 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2591 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
2592 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2593 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2597 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
2601 #: src/Content/ContactSelector.php:128
2605 #: src/Content/ContactSelector.php:129
2609 #: src/Content/ContactSelector.php:130
2611 msgstr "XMPP/Messagerie Instantanée"
2613 #: src/Content/ContactSelector.php:131
2617 #: src/Content/ContactSelector.php:132
2621 #: src/Content/ContactSelector.php:133
2625 #: src/Content/ContactSelector.php:134
2629 #: src/Content/ContactSelector.php:135
2633 #: src/Content/ContactSelector.php:136
2634 msgid "Diaspora Connector"
2635 msgstr "Connecteur Disapora"
2637 #: src/Content/ContactSelector.php:137
2638 msgid "GNU Social Connector"
2639 msgstr "Connecteur GNU Social"
2641 #: src/Content/ContactSelector.php:138
2643 msgstr "ActivityPub"
2645 #: src/Content/ContactSelector.php:139
2649 #: src/Content/ContactSelector.php:175
2652 msgstr "%s (via %s)"
2654 #: src/Content/Conversation.php:207
2656 msgid "%s likes this."
2657 msgstr "%s aime ça."
2659 #: src/Content/Conversation.php:210
2661 msgid "%s doesn't like this."
2662 msgstr "%s n'aime pas ça."
2664 #: src/Content/Conversation.php:213
2667 msgstr "%s participe"
2669 #: src/Content/Conversation.php:216
2671 msgid "%s doesn't attend."
2672 msgstr "%s ne participe pas"
2674 #: src/Content/Conversation.php:219
2676 msgid "%s attends maybe."
2677 msgstr "%s participe peut-être"
2679 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
2680 #: src/Content/Conversation.php:848
2682 msgid "%s reshared this."
2683 msgstr "%s a partagé ceci."
2685 #: src/Content/Conversation.php:228
2689 #: src/Content/Conversation.php:231
2691 msgid "and %d other people"
2692 msgstr "et %d autres personnes"
2694 #: src/Content/Conversation.php:239
2696 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
2697 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça"
2699 #: src/Content/Conversation.php:240
2701 msgid "%s like this."
2702 msgstr "%s aiment ça."
2704 #: src/Content/Conversation.php:243
2706 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2707 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça"
2709 #: src/Content/Conversation.php:244
2711 msgid "%s don't like this."
2712 msgstr "%s n'aiment pas ça."
2714 #: src/Content/Conversation.php:247
2716 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
2717 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> participent"
2719 #: src/Content/Conversation.php:248
2722 msgstr "%s participent."
2724 #: src/Content/Conversation.php:251
2726 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2727 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> ne participent pas"
2729 #: src/Content/Conversation.php:252
2731 msgid "%s don't attend."
2732 msgstr "%s ne participent pas."
2734 #: src/Content/Conversation.php:255
2736 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2737 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> vont peut-être participer"
2739 #: src/Content/Conversation.php:256
2741 msgid "%s attend maybe."
2742 msgstr "%sparticipent peut-être"
2744 #: src/Content/Conversation.php:259
2746 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
2747 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> ont partagé ceci"
2749 #: src/Content/Conversation.php:307
2750 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2751 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
2753 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:159
2754 #: src/Object/Post.php:973
2755 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2756 msgstr "Veuillez entrer une URL d'image/vidéo/page web."
2758 #: src/Content/Conversation.php:309
2760 msgstr "Étiquette :"
2762 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:68
2763 msgid "Save to Folder:"
2764 msgstr "Sauver dans le Dossier :"
2766 #: src/Content/Conversation.php:311
2767 msgid "Where are you right now?"
2768 msgstr "Où êtes-vous actuellement ?"
2770 #: src/Content/Conversation.php:312
2771 msgid "Delete item(s)?"
2772 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
2774 #: src/Content/Conversation.php:322
2776 msgstr "Nouvelle publication"
2778 #: src/Content/Conversation.php:325
2782 #: src/Content/Conversation.php:331 src/Module/Item/Compose.php:151
2783 #: src/Object/Post.php:965
2787 #: src/Content/Conversation.php:332 src/Module/Item/Compose.php:152
2788 #: src/Object/Post.php:966
2792 #: src/Content/Conversation.php:333 src/Module/Item/Compose.php:153
2793 #: src/Object/Post.php:967
2797 #: src/Content/Conversation.php:334 src/Module/Item/Compose.php:154
2798 #: src/Object/Post.php:968
2802 #: src/Content/Conversation.php:335 src/Module/Item/Compose.php:155
2803 #: src/Object/Post.php:969
2807 #: src/Content/Conversation.php:336 src/Module/Item/Compose.php:156
2808 #: src/Object/Post.php:970
2812 #: src/Content/Conversation.php:337 src/Module/Item/Compose.php:157
2813 #: src/Object/Post.php:971
2817 #: src/Content/Conversation.php:338 src/Module/Item/Compose.php:158
2818 #: src/Object/Post.php:972
2819 msgid "Link or Media"
2820 msgstr "Lien ou média"
2822 #: src/Content/Conversation.php:339
2826 #: src/Content/Conversation.php:352 src/Module/Item/Compose.php:172
2827 msgid "Scheduled at"
2830 #: src/Content/Conversation.php:651 src/Object/Post.php:454
2831 #: src/Object/Post.php:455
2833 msgid "View %s's profile @ %s"
2834 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
2836 #: src/Content/Conversation.php:664 src/Object/Post.php:442
2838 msgstr "Catégories :"
2840 #: src/Content/Conversation.php:665 src/Object/Post.php:443
2841 msgid "Filed under:"
2842 msgstr "Rangé sous :"
2844 #: src/Content/Conversation.php:672 src/Object/Post.php:468
2849 #: src/Content/Conversation.php:687
2850 msgid "View in context"
2851 msgstr "Voir dans le contexte"
2853 #: src/Content/Conversation.php:752
2857 #: src/Content/Conversation.php:756
2858 msgid "Delete Selected Items"
2859 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
2861 #: src/Content/Conversation.php:820 src/Content/Conversation.php:823
2862 #: src/Content/Conversation.php:826 src/Content/Conversation.php:829
2864 msgid "You had been addressed (%s)."
2865 msgstr "Vous avez été mentionné (%s)"
2867 #: src/Content/Conversation.php:832
2869 msgid "You are following %s."
2870 msgstr "Vous suivez %s."
2872 #: src/Content/Conversation.php:835
2876 #: src/Content/Conversation.php:850
2880 #: src/Content/Conversation.php:850
2882 msgid "Reshared by %s <%s>"
2883 msgstr "Partagé par %s <%s>"
2885 #: src/Content/Conversation.php:853
2887 msgid "%s is participating in this thread."
2888 msgstr "%s participe à ce fil de discussion"
2890 #: src/Content/Conversation.php:856
2894 #: src/Content/Conversation.php:859
2898 #: src/Content/Conversation.php:862
2902 #: src/Content/Conversation.php:862
2904 msgid "Relayed by %s <%s>"
2905 msgstr "Relayé par %s <%s>"
2907 #: src/Content/Conversation.php:865
2911 #: src/Content/Conversation.php:865
2913 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2914 msgstr "Récupéré grâce à %s <%s>"
2916 #: src/Content/Feature.php:96
2917 msgid "General Features"
2918 msgstr "Fonctions générales"
2920 #: src/Content/Feature.php:98
2921 msgid "Photo Location"
2922 msgstr "Lieu de prise de la photo"
2924 #: src/Content/Feature.php:98
2926 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2927 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2928 msgstr "Les métadonnées des photos sont normalement retirées. Ceci permet de sauver l'emplacement (si présent) et de positionner la photo sur une carte."
2930 #: src/Content/Feature.php:99
2931 msgid "Trending Tags"
2934 #: src/Content/Feature.php:99
2936 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2938 msgstr "Montre un encart avec la liste des tags les plus populaires dans les publications récentes."
2940 #: src/Content/Feature.php:104
2941 msgid "Post Composition Features"
2942 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
2944 #: src/Content/Feature.php:105
2945 msgid "Auto-mention Forums"
2946 msgstr "Mentionner automatiquement les Forums"
2948 #: src/Content/Feature.php:105
2950 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2951 msgstr "Ajoute/retire une mention quand une page forum est sélectionnée/désélectionnée lors du choix des destinataires d'une publication."
2953 #: src/Content/Feature.php:106
2954 msgid "Explicit Mentions"
2955 msgstr "Mentions explicites"
2957 #: src/Content/Feature.php:106
2959 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2960 "mentioned in replies."
2961 msgstr "Ajoute des mentions explicites dans les publications permettant un contrôle manuel des mentions dans les fils de commentaires."
2963 #: src/Content/Feature.php:111
2964 msgid "Post/Comment Tools"
2965 msgstr "Outils de publication/commentaire"
2967 #: src/Content/Feature.php:112
2968 msgid "Post Categories"
2969 msgstr "Catégories des publications"
2971 #: src/Content/Feature.php:112
2972 msgid "Add categories to your posts"
2973 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
2975 #: src/Content/Feature.php:117
2976 msgid "Advanced Profile Settings"
2977 msgstr "Paramètres Avancés du Profil"
2979 #: src/Content/Feature.php:118
2981 msgstr "Liste des forums"
2983 #: src/Content/Feature.php:118
2984 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2985 msgstr "Montrer les forums communautaires aux visiteurs sur la Page de profil avancé"
2987 #: src/Content/Feature.php:119
2989 msgstr "Nuage de tags"
2991 #: src/Content/Feature.php:119
2992 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2993 msgstr "Affiche un nuage de tags personnels sur votre profil."
2995 #: src/Content/Feature.php:120
2996 msgid "Display Membership Date"
2997 msgstr "Afficher l'ancienneté"
2999 #: src/Content/Feature.php:120
3000 msgid "Display membership date in profile"
3001 msgstr "Affiche la date de création du compte sur votre profile"
3003 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:239
3004 #: src/Content/Text/HTML.php:906 src/Content/Widget.php:530
3008 #: src/Content/ForumManager.php:147
3009 msgid "External link to forum"
3010 msgstr "Lien sortant vers le forum"
3012 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:509
3016 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:411
3017 #: src/Content/Widget.php:510
3019 msgstr "montrer plus"
3021 #: src/Content/Item.php:305
3023 msgid "%1$s poked %2$s"
3024 msgstr "%1$s a sollicité %2$s"
3026 #: src/Content/Item.php:338 src/Model/Item.php:2622
3030 #: src/Content/Item.php:442 view/theme/frio/theme.php:323
3031 msgid "Follow Thread"
3032 msgstr "Suivre le fil"
3034 #: src/Content/Item.php:443 src/Model/Contact.php:1076
3036 msgstr "Voir les statuts"
3038 #: src/Content/Item.php:444 src/Content/Item.php:466
3039 #: src/Model/Contact.php:1010 src/Model/Contact.php:1068
3040 #: src/Model/Contact.php:1077 src/Module/Directory.php:160
3041 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
3042 msgid "View Profile"
3043 msgstr "Voir le profil"
3045 #: src/Content/Item.php:445 src/Model/Contact.php:1078
3047 msgstr "Voir les photos"
3049 #: src/Content/Item.php:446 src/Model/Contact.php:1069
3050 #: src/Model/Contact.php:1079
3051 msgid "Network Posts"
3052 msgstr "Publications du réseau"
3054 #: src/Content/Item.php:447 src/Model/Contact.php:1070
3055 #: src/Model/Contact.php:1080
3056 msgid "View Contact"
3057 msgstr "Voir Contact"
3059 #: src/Content/Item.php:448 src/Model/Contact.php:1081
3061 msgstr "Message privé"
3063 #: src/Content/Item.php:449 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
3064 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
3065 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Contact.php:804
3066 #: src/Module/Contact.php:1081
3070 #: src/Content/Item.php:450 src/Module/Contact.php:545
3071 #: src/Module/Contact.php:805 src/Module/Contact.php:1089
3072 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:112
3073 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:184
3074 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
3078 #: src/Content/Item.php:454 src/Object/Post.php:429
3082 #: src/Content/Item.php:458 src/Model/Contact.php:1082
3084 msgstr "Sollicitations (pokes)"
3086 #: src/Content/Nav.php:90
3087 msgid "Nothing new here"
3088 msgstr "Rien de neuf ici"
3090 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:75
3094 #: src/Content/Nav.php:95
3095 msgid "Clear notifications"
3096 msgstr "Effacer les notifications"
3098 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:893
3099 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3100 msgstr "@nom, !forum, #tags, contenu"
3102 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:145
3104 msgstr "Se déconnecter"
3106 #: src/Content/Nav.php:183
3107 msgid "End this session"
3108 msgstr "Mettre fin à cette session"
3110 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44
3111 #: src/Module/Security/Login.php:146
3115 #: src/Content/Nav.php:185
3117 msgstr "Se connecter"
3119 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
3120 #: src/Module/Contact.php:576 src/Module/Contact.php:839
3121 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:226
3125 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
3126 #: view/theme/frio/theme.php:226
3127 msgid "Your posts and conversations"
3128 msgstr "Vos publications et conversations"
3130 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
3131 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:578
3132 #: src/Module/Contact.php:863 src/Module/Profile/Profile.php:241
3133 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:227
3137 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:227
3138 msgid "Your profile page"
3139 msgstr "Votre page de profil"
3141 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:228
3145 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:229
3149 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:229
3153 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:230
3155 msgstr "Vos évènements"
3157 #: src/Content/Nav.php:195
3158 msgid "Personal notes"
3159 msgstr "Notes personnelles"
3161 #: src/Content/Nav.php:195
3162 msgid "Your personal notes"
3163 msgstr "Vos notes personnelles"
3165 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
3169 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:157
3170 #: src/Module/Security/Login.php:106
3174 #: src/Content/Nav.php:216
3175 msgid "Create an account"
3176 msgstr "Créer un compte"
3178 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:69
3179 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3180 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
3181 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3182 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:217
3186 #: src/Content/Nav.php:222
3187 msgid "Help and documentation"
3188 msgstr "Aide et documentation"
3190 #: src/Content/Nav.php:226
3192 msgstr "Applications"
3194 #: src/Content/Nav.php:226
3195 msgid "Addon applications, utilities, games"
3196 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
3198 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:891
3199 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:99
3203 #: src/Content/Nav.php:230
3204 msgid "Search site content"
3205 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
3207 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:900
3209 msgstr "Texte Entier"
3211 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:901
3212 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3216 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
3217 #: src/Content/Text/HTML.php:902 src/Module/BaseProfile.php:125
3218 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:776
3219 #: src/Module/Contact.php:870 view/theme/frio/theme.php:237
3223 #: src/Content/Nav.php:254
3227 #: src/Content/Nav.php:254
3228 msgid "Conversations on this and other servers"
3229 msgstr "Flux public global"
3231 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:87
3232 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:234
3233 msgid "Events and Calendar"
3234 msgstr "Évènements et agenda"
3236 #: src/Content/Nav.php:261
3240 #: src/Content/Nav.php:261
3241 msgid "People directory"
3242 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
3244 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
3246 msgstr "Information"
3248 #: src/Content/Nav.php:263
3249 msgid "Information about this friendica instance"
3250 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
3252 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:59
3253 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:165
3254 #: src/Module/Tos.php:84
3255 msgid "Terms of Service"
3256 msgstr "Conditions de service"
3258 #: src/Content/Nav.php:266
3259 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3260 msgstr "Conditions d'Utilisation de ce serveur Friendica"
3262 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:233
3266 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:233
3267 msgid "Conversations from your friends"
3268 msgstr "Flux de conversations"
3270 #: src/Content/Nav.php:277
3271 msgid "Introductions"
3272 msgstr "Introductions"
3274 #: src/Content/Nav.php:277
3275 msgid "Friend Requests"
3276 msgstr "Demande d'abonnement"
3278 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:139
3279 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:53
3280 msgid "Notifications"
3281 msgstr "Notifications"
3283 #: src/Content/Nav.php:279
3284 msgid "See all notifications"
3285 msgstr "Voir toutes les notifications"
3287 #: src/Content/Nav.php:280
3288 msgid "Mark all system notifications seen"
3289 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme 'vues'"
3291 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:235
3292 msgid "Private mail"
3293 msgstr "Messages privés"
3295 #: src/Content/Nav.php:284
3297 msgstr "Messages entrants"
3299 #: src/Content/Nav.php:285
3301 msgstr "Messages sortants"
3303 #: src/Content/Nav.php:289
3307 #: src/Content/Nav.php:289
3308 msgid "Manage other pages"
3309 msgstr "Gérer les autres pages"
3311 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3312 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3313 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:236
3317 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:236
3318 msgid "Account settings"
3321 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:237
3322 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3323 msgstr "Gestion des contacts"
3325 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
3329 #: src/Content/Nav.php:299
3330 msgid "Site setup and configuration"
3331 msgstr "Démarrage et configuration du site"
3333 #: src/Content/Nav.php:302
3337 #: src/Content/Nav.php:302
3339 msgstr "Carte du site"
3341 #: src/Content/OEmbed.php:298
3342 msgid "Embedding disabled"
3343 msgstr "Incorporation désactivée"
3345 #: src/Content/OEmbed.php:416
3346 msgid "Embedded content"
3347 msgstr "Contenu incorporé"
3349 #: src/Content/Pager.php:216
3353 #: src/Content/Pager.php:221
3357 #: src/Content/Pager.php:276
3361 #: src/Content/Pager.php:281
3365 #: src/Content/Text/BBCode.php:987 src/Content/Text/BBCode.php:1775
3366 #: src/Content/Text/BBCode.php:1776
3368 msgstr "Image/photo"
3370 #: src/Content/Text/BBCode.php:1160
3372 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3373 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3375 #: src/Content/Text/BBCode.php:1185 src/Model/Item.php:3152
3376 #: src/Model/Item.php:3158 src/Model/Item.php:3159
3377 msgid "Link to source"
3378 msgstr "Lien vers la source"
3380 #: src/Content/Text/BBCode.php:1693 src/Content/Text/HTML.php:943
3381 msgid "Click to open/close"
3382 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
3384 #: src/Content/Text/BBCode.php:1724
3386 msgstr "$1 a écrit :"
3388 #: src/Content/Text/BBCode.php:1780 src/Content/Text/BBCode.php:1781
3389 msgid "Encrypted content"
3390 msgstr "Contenu chiffré"
3392 #: src/Content/Text/BBCode.php:1997
3393 msgid "Invalid source protocol"
3394 msgstr "Protocole d'image invalide"
3396 #: src/Content/Text/BBCode.php:2012
3397 msgid "Invalid link protocol"
3398 msgstr "Protocole de lien invalide"
3400 #: src/Content/Text/HTML.php:807
3401 msgid "Loading more entries..."
3402 msgstr "Chargement de résultats supplémentaires..."
3404 #: src/Content/Text/HTML.php:808
3408 #: src/Content/Text/HTML.php:885 src/Content/Widget/VCard.php:103
3409 #: src/Model/Profile.php:453
3413 #: src/Content/Widget.php:49
3414 msgid "Add New Contact"
3415 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
3417 #: src/Content/Widget.php:50
3418 msgid "Enter address or web location"
3419 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
3421 #: src/Content/Widget.php:51
3422 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3423 msgstr "Exemple : bob@example.com, http://example.com/barbara"
3425 #: src/Content/Widget.php:53
3427 msgstr "Se connecter"
3429 #: src/Content/Widget.php:68
3431 msgid "%d invitation available"
3432 msgid_plural "%d invitations available"
3433 msgstr[0] "%d invitation disponible"
3434 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
3436 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3438 msgstr "Trouver des personnes"
3440 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3441 msgid "Enter name or interest"
3442 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
3444 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3445 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3446 msgstr "Exemples : Robert Morgenstein, Pêche"
3448 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:797
3449 #: src/Module/Directory.php:99 view/theme/vier/theme.php:174
3453 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3454 msgid "Similar Interests"
3455 msgstr "Intérêts similaires"
3457 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3458 msgid "Random Profile"
3459 msgstr "Profil au hasard"
3461 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3462 msgid "Invite Friends"
3463 msgstr "Inviter des contacts"
3465 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:91
3466 #: view/theme/vier/theme.php:179
3467 msgid "Global Directory"
3468 msgstr "Annuaire global"
3470 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3471 msgid "Local Directory"
3472 msgstr "Annuaire local"
3474 #: src/Content/Widget.php:214 src/Model/Group.php:535
3475 #: src/Module/Contact.php:760 src/Module/Welcome.php:76
3479 #: src/Content/Widget.php:216
3481 msgstr "Tous les groupes"
3483 #: src/Content/Widget.php:245
3484 msgid "Relationships"
3487 #: src/Content/Widget.php:247 src/Module/Contact.php:712
3488 #: src/Module/Group.php:292
3489 msgid "All Contacts"
3490 msgstr "Tous les contacts"
3492 #: src/Content/Widget.php:286
3496 #: src/Content/Widget.php:288
3497 msgid "All Protocols"
3498 msgstr "Tous les protocoles"
3500 #: src/Content/Widget.php:316
3501 msgid "Saved Folders"
3502 msgstr "Dossiers sauvegardés"
3504 #: src/Content/Widget.php:318 src/Content/Widget.php:352
3508 #: src/Content/Widget.php:350
3512 #: src/Content/Widget.php:407
3514 msgid "%d contact in common"
3515 msgid_plural "%d contacts in common"
3516 msgstr[0] "%d contact en commun"
3517 msgstr[1] "%d contacts en commun"
3519 #: src/Content/Widget.php:503
3523 #: src/Content/Widget.php:527
3527 #: src/Content/Widget.php:528
3528 msgid "Organisations"
3529 msgstr "Organisations"
3531 #: src/Content/Widget.php:529 src/Model/Contact.php:1503
3535 #: src/Content/Widget.php:534 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3539 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
3543 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
3544 msgid "Export calendar as ical"
3545 msgstr "Exporter au format iCal"
3547 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
3548 msgid "Export calendar as csv"
3549 msgstr "Exporter au format CSV"
3551 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
3553 msgstr "Aucun contact"
3555 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
3558 msgid_plural "%d Contacts"
3559 msgstr[0] "%d contact"
3560 msgstr[1] "%d contacts"
3562 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
3563 msgid "View Contacts"
3564 msgstr "Voir les contacts"
3566 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3568 msgstr "Retirer le terme"
3570 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3571 msgid "Saved Searches"
3574 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3576 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3577 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3578 msgstr[0] "Tendances (dernière %d heure)"
3579 msgstr[1] "Tendances (dernières %d heures)"
3581 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3582 msgid "More Trending Tags"
3583 msgstr "Plus de tedances"
3585 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:372
3586 #: src/Module/Contact.php:567 src/Module/Profile/Profile.php:176
3590 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:373
3591 #: src/Module/Contact.php:569 src/Module/Profile/Profile.php:180
3595 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:465
3596 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:179
3600 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:455
3602 msgstr "Se désabonner"
3604 #: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:242
3608 #: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:83
3609 #: src/Module/PermissionTooltip.php:105
3613 #: src/Core/ACL.php:294
3614 msgid "Post to Email"
3615 msgstr "Publier aux courriels"
3617 #: src/Core/ACL.php:321
3621 #: src/Core/ACL.php:322
3623 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3624 "community pages and by anyone with its link."
3625 msgstr "Ce contenu sera visible par vos abonnés, sur votre profile, dans les flux communautaires et par quiconque ayant son adresse Web."
3627 #: src/Core/ACL.php:323
3628 msgid "Limited/Private"
3629 msgstr "Limité/Privé"
3631 #: src/Core/ACL.php:324
3633 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3634 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3636 msgstr "Ce contenu sera visible uniquement par les groupes et contacts listés dans le premier champ, sauf par les groupes et contacts listés dans le second champ. Il ne sera pas visible publiquement."
3638 #: src/Core/ACL.php:325
3640 msgstr "Visible par :"
3642 #: src/Core/ACL.php:326
3644 msgstr "Masquer à :"
3646 #: src/Core/ACL.php:329
3648 msgstr "Connecteurs"
3650 #: src/Core/Installer.php:183
3652 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3653 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3655 msgstr "Le fichier de configuration \"config/local.config.php\" n'a pas pu être créé. Veuillez utiliser le texte fourni pour créer manuellement ce fichier sur votre serveur."
3657 #: src/Core/Installer.php:202
3659 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3661 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
3663 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:206
3664 #: src/Module/Install.php:365
3665 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3666 msgstr "Référez-vous au fichier \"doc/INSTALL.md\"."
3668 #: src/Core/Installer.php:264
3669 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3670 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
3672 #: src/Core/Installer.php:265
3674 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3675 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3676 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3677 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3678 msgstr "Si vous n'avez pas l'éxecutable PHP en ligne de commande sur votre serveur, vous ne pourrez pas activer les tâches de fond. Voir <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'> \"Setup the worker\" (en anglais)</a>"
3680 #: src/Core/Installer.php:270
3681 msgid "PHP executable path"
3682 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
3684 #: src/Core/Installer.php:270
3686 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3688 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
3690 #: src/Core/Installer.php:275
3691 msgid "Command line PHP"
3692 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
3694 #: src/Core/Installer.php:284
3695 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3696 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
3698 #: src/Core/Installer.php:285
3699 msgid "Found PHP version: "
3700 msgstr "Version de PHP :"
3702 #: src/Core/Installer.php:287
3703 msgid "PHP cli binary"
3704 msgstr "PHP cli binary"
3706 #: src/Core/Installer.php:300
3708 "The command line version of PHP on your system does not have "
3709 "\"register_argc_argv\" enabled."
3710 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
3712 #: src/Core/Installer.php:301
3713 msgid "This is required for message delivery to work."
3714 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
3716 #: src/Core/Installer.php:306
3717 msgid "PHP register_argc_argv"
3718 msgstr "PHP register_argc_argv"
3720 #: src/Core/Installer.php:338
3722 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3723 "generate encryption keys"
3724 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
3726 #: src/Core/Installer.php:339
3728 "If running under Windows, please see "
3729 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3730 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3732 #: src/Core/Installer.php:342
3733 msgid "Generate encryption keys"
3734 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
3736 #: src/Core/Installer.php:394
3738 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3739 msgstr "Erreur : Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
3741 #: src/Core/Installer.php:399
3742 msgid "Apache mod_rewrite module"
3743 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
3745 #: src/Core/Installer.php:405
3746 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3747 msgstr "Erreur : Les modules PHP PDO ou MySQLi sont requis mais absents de votre serveur."
3749 #: src/Core/Installer.php:410
3750 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3751 msgstr "Erreur : Le pilote MySQL pour PDO n'est pas installé sur votre serveur."
3753 #: src/Core/Installer.php:414
3754 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3755 msgstr "Module PHP PDO ou MySQLi"
3757 #: src/Core/Installer.php:422
3758 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3759 msgstr "Erreur : le module PHP XML requis est absent."
3761 #: src/Core/Installer.php:426
3762 msgid "XML PHP module"
3763 msgstr "Module PHP XML"
3765 #: src/Core/Installer.php:429
3766 msgid "libCurl PHP module"
3767 msgstr "Module libCurl de PHP"
3769 #: src/Core/Installer.php:430
3770 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3771 msgstr "Erreur : Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
3773 #: src/Core/Installer.php:436
3774 msgid "GD graphics PHP module"
3775 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
3777 #: src/Core/Installer.php:437
3779 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3780 msgstr "Erreur : Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
3782 #: src/Core/Installer.php:443
3783 msgid "OpenSSL PHP module"
3784 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
3786 #: src/Core/Installer.php:444
3787 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3788 msgstr "Erreur : Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
3790 #: src/Core/Installer.php:450
3791 msgid "mb_string PHP module"
3792 msgstr "Module mb_string de PHP"
3794 #: src/Core/Installer.php:451
3795 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3796 msgstr "Erreur : le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
3798 #: src/Core/Installer.php:457
3799 msgid "iconv PHP module"
3800 msgstr "Module PHP iconv"
3802 #: src/Core/Installer.php:458
3803 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3804 msgstr "Erreur : Le module PHP iconv requis est absent."
3806 #: src/Core/Installer.php:464
3807 msgid "POSIX PHP module"
3808 msgstr "Module PHP POSIX"
3810 #: src/Core/Installer.php:465
3811 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3812 msgstr "Erreur : Le module PHP POSIX est requis mais absent sur votre serveur."
3814 #: src/Core/Installer.php:471
3815 msgid "Program execution functions"
3816 msgstr "Fonctions d'exécution de programmes"
3818 #: src/Core/Installer.php:472
3820 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3821 msgstr "Erreur : Les functions d'exécution de programmes (proc_open) sont nécessaires mais manquantes."
3823 #: src/Core/Installer.php:478
3824 msgid "JSON PHP module"
3825 msgstr "Module PHP JSON"
3827 #: src/Core/Installer.php:479
3828 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3829 msgstr "Erreur : Le module PHP JSON est requis mais absent sur votre serveur."
3831 #: src/Core/Installer.php:485
3832 msgid "File Information PHP module"
3833 msgstr "Module PHP fileinfo"
3835 #: src/Core/Installer.php:486
3836 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3837 msgstr "Erreur : Le module PHP fileinfo requis est absent."
3839 #: src/Core/Installer.php:509
3841 "The web installer needs to be able to create a file called "
3842 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3844 msgstr "L'installeur web n'est pas en mesure de créer le fichier \"local.config.php\" dans le répertoire \"config\" de votre serveur."
3846 #: src/Core/Installer.php:510
3848 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3849 "to write files in your folder - even if you can."
3850 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
3852 #: src/Core/Installer.php:511
3854 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3855 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3856 msgstr "À la fin de la procédure d'installation nous vous fournirons le contenu du fichier \"local.config.php\" à créer manuellement dans le sous-répertoire \"config\" de votre répertoire Friendica sur votre serveur."
3858 #: src/Core/Installer.php:512
3860 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3861 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3862 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de consulter le fichier \"doc/INSTALL.md\"."
3864 #: src/Core/Installer.php:515
3865 msgid "config/local.config.php is writable"
3866 msgstr "Le fichier \"config/local.config.php\" peut être créé."
3868 #: src/Core/Installer.php:535
3870 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3871 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3872 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
3874 #: src/Core/Installer.php:536
3876 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3877 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3879 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
3881 #: src/Core/Installer.php:537
3883 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3884 " write access to this folder."
3885 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
3887 #: src/Core/Installer.php:538
3889 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3890 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3891 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
3893 #: src/Core/Installer.php:541
3894 msgid "view/smarty3 is writable"
3895 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
3897 #: src/Core/Installer.php:569
3899 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3900 "dist to .htaccess."
3901 msgstr "La réécriture d'URL ne semble pas fonctionner, veuillez vous assurer que vous avez créé un fichier \".htaccess\" à partir du fichier \".htaccess-dist\"."
3903 #: src/Core/Installer.php:570
3905 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3907 msgstr "Dans certaines situations (comme une installation dans un container), vous pouvez ignorer cette erreur."
3909 #: src/Core/Installer.php:572
3910 msgid "Error message from Curl when fetching"
3911 msgstr "Message d'erreur de Curl lors du test de réécriture d'URL"
3913 #: src/Core/Installer.php:578
3914 msgid "Url rewrite is working"
3915 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
3917 #: src/Core/Installer.php:607
3919 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3920 " new Friendica server failed."
3921 msgstr "La détection de TLS pour sécuriser la communication entre le navigateur et votre nouveau serveur Friendica a échoué."
3923 #: src/Core/Installer.php:608
3925 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3926 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3927 msgstr "Nous vous recommandons fortement de n'utiliser Friendica qu'avec une connection sécurisée étant donné que des informations sensibles comme des mots de passe seront échangés."
3929 #: src/Core/Installer.php:609
3930 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3931 msgstr "Veuillez vous assurer que la connection au serveur est sécurisée."
3933 #: src/Core/Installer.php:610
3934 msgid "No TLS detected"
3935 msgstr "Pas de TLS détecté"
3937 #: src/Core/Installer.php:612
3938 msgid "TLS detected"
3939 msgstr "TLS détecté"
3941 #: src/Core/Installer.php:639
3942 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3943 msgstr "L'extension PHP ImageMagick n'est pas installée"
3945 #: src/Core/Installer.php:641
3946 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3947 msgstr "L’extension PHP ImageMagick est installée"
3949 #: src/Core/Installer.php:643
3950 msgid "ImageMagick supports GIF"
3951 msgstr "ImageMagick supporte le format GIF"
3953 #: src/Core/Installer.php:665
3954 msgid "Database already in use."
3955 msgstr "Base de données déjà en cours d'utilisation."
3957 #: src/Core/Installer.php:670
3958 msgid "Could not connect to database."
3959 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
3961 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:442
3962 #: src/Module/Settings/Display.php:183
3966 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:443
3970 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:444
3974 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:445
3978 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:446
3982 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:447
3986 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:441
3987 #: src/Module/Settings/Display.php:183
3991 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:462
3995 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:463
3999 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:464
4003 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:465
4007 #: src/Core/L10n.php:381 src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:453
4011 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:466
4015 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:467
4019 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:468
4023 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:469
4027 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:470
4031 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:471
4035 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:472
4039 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:434
4043 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:435
4047 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:436
4051 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:437
4055 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:438
4059 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:439
4063 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:433
4067 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:449
4071 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:450
4075 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:451
4079 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:452
4083 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:454
4087 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:455
4091 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:456
4095 #: src/Core/L10n.php:401
4099 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:458
4103 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:459
4107 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:460
4111 #: src/Core/L10n.php:420
4115 #: src/Core/L10n.php:420
4119 #: src/Core/L10n.php:421
4121 msgstr "attirer l'attention"
4123 #: src/Core/L10n.php:421
4125 msgstr "a attiré l'attention de"
4127 #: src/Core/L10n.php:422
4129 msgstr "aiguillonner"
4131 #: src/Core/L10n.php:422
4133 msgstr "a aiguillonné"
4135 #: src/Core/L10n.php:423
4139 #: src/Core/L10n.php:423
4143 #: src/Core/L10n.php:424
4147 #: src/Core/L10n.php:424
4151 #: src/Core/L10n.php:425
4155 #: src/Core/L10n.php:425
4159 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
4160 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
4161 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4163 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4165 msgstr "Friendica ne peut pas afficher cette page pour le moment. Merci de contacter l'administrateur."
4167 #: src/Core/Renderer.php:141
4168 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4169 msgstr "Le moteur de template ne peut pas être enregistré sans nom."
4171 #: src/Core/Renderer.php:175
4172 msgid "template engine is not registered!"
4173 msgstr "le moteur de template n'est pas enregistré!"
4175 #: src/Core/Update.php:67
4178 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
4179 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4180 msgstr "Les mises à jour automatiques ne sont pas disponibles depuis la version %s. Veuillez mettre à jour manuellement jusqu'à la version 2021.01 et attendre que la mise à jour des données atteigne la version 1383."
4182 #: src/Core/Update.php:78
4185 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
4186 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4187 msgstr "La mise à jour automatique des données n'est pas disponible depuis la version %s. Veuillez mettre à jour manuellement jusqu'à la version 2021.01 et attendre que la mise à jour des données atteigne la version 1383."
4189 #: src/Core/Update.php:152
4191 msgid "%s: executing pre update %d"
4192 msgstr "%s : Exécution de la mise à jour préalable %d"
4194 #: src/Core/Update.php:190
4196 msgid "%s: executing post update %d"
4197 msgstr "%s : Exécution de la mise à jour des données %d"
4199 #: src/Core/Update.php:261
4201 msgid "Update %s failed. See error logs."
4202 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
4204 #: src/Core/Update.php:314
4208 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4209 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4210 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4211 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4212 msgstr "\nLes développeur•se•s de Friendica ont récemment publié la mise à jour %s, mais en tentant de l’installer, quelque chose s’est terriblement mal passé. Une réparation s’impose et je ne peux pas la faire tout seul. Contactez un développeur Friendica si vous ne pouvez pas corriger le problème vous-même. Il est possible que ma base de données soit corrompue."
4214 #: src/Core/Update.php:320
4216 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
4217 msgstr "The message d'erreur est\\n[pre]%s[/pre]"
4219 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
4220 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4221 msgstr "[Friendica:Notification] Mise à jour de la base de données"
4223 #: src/Core/Update.php:360
4227 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4228 msgstr "\nLa base de donnée Friendica a été mise à jour avec succès de la version %s à la version %s."
4230 #: src/Core/UserImport.php:126
4231 msgid "Error decoding account file"
4232 msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
4234 #: src/Core/UserImport.php:132
4235 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4236 msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
4238 #: src/Core/UserImport.php:140
4240 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4241 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
4243 #: src/Core/UserImport.php:176
4244 msgid "User creation error"
4245 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
4247 #: src/Core/UserImport.php:221
4249 msgid "%d contact not imported"
4250 msgid_plural "%d contacts not imported"
4251 msgstr[0] "%d contacts non importés"
4252 msgstr[1] "%d contacts non importés"
4254 #: src/Core/UserImport.php:274
4255 msgid "User profile creation error"
4256 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
4258 #: src/Core/UserImport.php:330
4259 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4260 msgstr "Action réalisée. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
4262 #: src/Database/DBStructure.php:65
4264 msgid "The database version had been set to %s."
4265 msgstr "La version de la base de données a été fixée a %s."
4267 #: src/Database/DBStructure.php:78
4270 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4272 msgstr "La mise à jour des données est à la version %d, mais elle doit atteindre la version %d pour pouvoir supprimer les tables en toute sécurité."
4274 #: src/Database/DBStructure.php:91
4275 msgid "No unused tables found."
4276 msgstr "Aucune table non utilisée trouvée."
4278 #: src/Database/DBStructure.php:96
4280 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4281 " \"dbstructure drop -e\":"
4282 msgstr "Ces tables ne sont pas utilisées pour friendica et seront supprimées lorsque vous exécuterez \"dbstructure drop -e\" :"
4284 #: src/Database/DBStructure.php:134
4285 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4286 msgstr "Il n'y a pas de tables MyISAM ou InnoDB avec le format de fichier Antelope."
4288 #: src/Database/DBStructure.php:158
4292 "Error %d occurred during database update:\n"
4294 msgstr "\nErreur %d survenue durant la mise à jour de la base de données :\n%s\n"
4296 #: src/Database/DBStructure.php:161
4297 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4298 msgstr "Erreurs survenues lors de la mise à jour de la base de données :"
4300 #: src/Database/DBStructure.php:549
4301 msgid "Another database update is currently running."
4302 msgstr "Une autre mise à jour de la base de données est en cours."
4304 #: src/Database/DBStructure.php:553
4306 msgid "%s: Database update"
4307 msgstr "%s : Mise à jour de la base de données"
4309 #: src/Database/DBStructure.php:803
4311 msgid "%s: updating %s table."
4312 msgstr "%s : Table %s en cours de mise à jour."
4314 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
4315 msgid "Record not found"
4316 msgstr "Enregistrement non trouvé"
4318 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
4319 msgid "Unprocessable Entity"
4320 msgstr "Entité impossible à traiter"
4322 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
4323 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
4324 msgid "Unauthorized"
4325 msgstr "Accès réservé"
4327 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
4329 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4330 msgstr "Le jeton ne comporte pas un utilisateur valide ou une portée (scope) nécessaire."
4332 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
4333 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
4334 msgid "Internal Server Error"
4335 msgstr "Erreur du site"
4337 #: src/LegacyModule.php:49
4339 msgid "Legacy module file not found: %s"
4340 msgstr "Module original non trouvé: %s"
4342 #: src/Model/Contact.php:1072 src/Model/Contact.php:1084
4344 msgstr "Se désabonner"
4346 #: src/Model/Contact.php:1090 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4347 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:110
4348 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:182
4352 #: src/Model/Contact.php:1499
4353 msgid "Organisation"
4354 msgstr "Organisation"
4356 #: src/Model/Contact.php:1507
4360 #: src/Model/Contact.php:2363
4361 msgid "Disallowed profile URL."
4362 msgstr "URL de profil interdite."
4364 #: src/Model/Contact.php:2368 src/Module/Friendica.php:81
4365 msgid "Blocked domain"
4366 msgstr "Domaine bloqué"
4368 #: src/Model/Contact.php:2373
4369 msgid "Connect URL missing."
4370 msgstr "URL de connexion manquante."
4372 #: src/Model/Contact.php:2382
4374 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4375 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4376 msgstr "Le contact n'a pu être ajouté. Veuillez vérifier les identifiants du réseau concerné dans la page Réglages -> Réseaux Sociaux si pertinent."
4378 #: src/Model/Contact.php:2419
4379 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4380 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
4382 #: src/Model/Contact.php:2421
4383 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4384 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
4386 #: src/Model/Contact.php:2424
4387 msgid "An author or name was not found."
4388 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
4390 #: src/Model/Contact.php:2427
4391 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4392 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
4394 #: src/Model/Contact.php:2430
4396 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4398 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
4400 #: src/Model/Contact.php:2431
4401 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4402 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
4404 #: src/Model/Contact.php:2437
4406 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4408 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
4410 #: src/Model/Contact.php:2442
4412 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4413 "notifications from you."
4414 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
4416 #: src/Model/Contact.php:2501
4417 msgid "Unable to retrieve contact information."
4418 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
4420 #: src/Model/Event.php:52 src/Model/Event.php:881
4421 #: src/Module/Debug/Localtime.php:38
4422 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4423 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
4425 #: src/Model/Event.php:79 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:481
4426 #: src/Model/Event.php:951
4430 #: src/Model/Event.php:82 src/Model/Event.php:102 src/Model/Event.php:482
4431 #: src/Model/Event.php:955
4435 #: src/Model/Event.php:431
4437 msgstr "toute la journée"
4439 #: src/Model/Event.php:457
4443 #: src/Model/Event.php:479
4444 msgid "No events to display"
4445 msgstr "Pas d'évènement à afficher"
4447 #: src/Model/Event.php:597
4451 #: src/Model/Event.php:628
4453 msgstr "Editer l'évènement"
4455 #: src/Model/Event.php:629
4456 msgid "Duplicate event"
4457 msgstr "Dupliquer l'évènement"
4459 #: src/Model/Event.php:630
4460 msgid "Delete event"
4461 msgstr "Supprimer l'évènement"
4463 #: src/Model/Event.php:882
4467 #: src/Model/Event.php:883
4471 #: src/Model/Event.php:970 src/Model/Event.php:972
4473 msgstr "Montrer la carte"
4475 #: src/Model/Event.php:971
4477 msgstr "Cacher la carte"
4479 #: src/Model/Event.php:1063
4481 msgid "%s's birthday"
4482 msgstr "Anniversaire de %s's"
4484 #: src/Model/Event.php:1064
4486 msgid "Happy Birthday %s"
4487 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
4489 #: src/Model/Group.php:92
4491 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4492 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4493 "not what you intended, please create another group with a different name."
4494 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
4496 #: src/Model/Group.php:451
4497 msgid "Default privacy group for new contacts"
4498 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
4500 #: src/Model/Group.php:483
4502 msgstr "Tout le monde"
4504 #: src/Model/Group.php:502
4508 #: src/Model/Group.php:534
4512 #: src/Model/Group.php:539
4514 msgstr "Editer groupe"
4516 #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193
4517 msgid "Contacts not in any group"
4518 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
4520 #: src/Model/Group.php:542
4521 msgid "Create a new group"
4522 msgstr "Créer un nouveau groupe"
4524 #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4525 #: src/Module/Group.php:276
4526 msgid "Group Name: "
4527 msgstr "Nom du groupe : "
4529 #: src/Model/Group.php:544
4531 msgstr "Modifier les groupes"
4533 #: src/Model/Item.php:1676
4535 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4536 msgstr "Langues détectées dans cette publication :\\n%s"
4538 #: src/Model/Item.php:2626
4542 #: src/Model/Item.php:2628
4544 msgstr "commentaire"
4546 #: src/Model/Item.php:2631
4548 msgstr "publication"
4550 #: src/Model/Item.php:2768
4552 msgid "Content warning: %s"
4553 msgstr "Avertissement de contenu: %s"
4555 #: src/Model/Item.php:3117
4559 #: src/Model/Item.php:3146 src/Model/Item.php:3147
4560 msgid "View on separate page"
4561 msgstr "Voir dans une nouvelle page"
4563 #: src/Model/Mail.php:134 src/Model/Mail.php:266
4564 msgid "[no subject]"
4565 msgstr "[pas de sujet]"
4567 #: src/Model/Profile.php:355 src/Module/Profile/Profile.php:256
4568 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
4569 msgid "Edit profile"
4570 msgstr "Editer le profil"
4572 #: src/Model/Profile.php:357
4573 msgid "Change profile photo"
4574 msgstr "Changer de photo de profil"
4576 #: src/Model/Profile.php:370 src/Module/Directory.php:155
4577 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
4579 msgstr "Page personnelle :"
4581 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Contact.php:571
4582 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:167
4586 #: src/Model/Profile.php:457
4590 #: src/Model/Profile.php:495 src/Model/Profile.php:592
4594 #: src/Model/Profile.php:496
4598 #: src/Model/Profile.php:558 src/Model/Profile.php:643
4600 msgstr "[aujourd'hui]"
4602 #: src/Model/Profile.php:568
4603 msgid "Birthday Reminders"
4604 msgstr "Rappels d'anniversaires"
4606 #: src/Model/Profile.php:569
4607 msgid "Birthdays this week:"
4608 msgstr "Anniversaires cette semaine :"
4610 #: src/Model/Profile.php:630
4611 msgid "[No description]"
4612 msgstr "[Sans description]"
4614 #: src/Model/Profile.php:656
4615 msgid "Event Reminders"
4616 msgstr "Rappels d'évènements"
4618 #: src/Model/Profile.php:657
4619 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4620 msgstr "Évènements à venir dans les 7 prochains jours :"
4622 #: src/Model/Profile.php:845
4624 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4625 msgstr "%1$s souhaite la bienvenue à %2$s grâce à OpenWebAuth"
4627 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:187
4628 msgid "Storage base path"
4629 msgstr "Chemin de base du stockage"
4631 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:189
4633 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4634 "a path outside web server folder tree"
4635 msgstr "Répertoire dans lequel les fichiers sont stockés. Pour une sécurité maximale, il devrait être situé dans un chemin hors de votre serveur web."
4637 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:202
4638 msgid "Enter a valid existing folder"
4639 msgstr "Entrez le chemin d'un dossier existant"
4641 #: src/Model/User.php:208 src/Model/User.php:1055
4642 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4643 msgstr "ERREUR FATALE : La génération des clés de sécurité a échoué."
4645 #: src/Model/User.php:589 src/Model/User.php:622
4646 msgid "Login failed"
4647 msgstr "Échec de l'identification"
4649 #: src/Model/User.php:654
4650 msgid "Not enough information to authenticate"
4651 msgstr "Pas assez d'informations pour s'identifier"
4653 #: src/Model/User.php:749
4654 msgid "Password can't be empty"
4655 msgstr "Le mot de passe ne peut pas être vide"
4657 #: src/Model/User.php:768
4658 msgid "Empty passwords are not allowed."
4659 msgstr "Les mots de passe vides ne sont pas acceptés."
4661 #: src/Model/User.php:772
4663 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4665 msgstr "Le nouveau mot de passe fait partie d'une fuite de mot de passe publique, veuillez en choisir un autre."
4667 #: src/Model/User.php:778
4669 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4670 msgstr "Le mot de passe ne peut pas contenir de lettres accentuées, d'espaces ou de deux-points (:)"
4672 #: src/Model/User.php:935
4673 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4674 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
4676 #: src/Model/User.php:942
4677 msgid "An invitation is required."
4678 msgstr "Une invitation est requise."
4680 #: src/Model/User.php:946
4681 msgid "Invitation could not be verified."
4682 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
4684 #: src/Model/User.php:954
4685 msgid "Invalid OpenID url"
4686 msgstr "Adresse OpenID invalide"
4688 #: src/Model/User.php:967 src/Security/Authentication.php:223
4690 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4691 "Please check the correct spelling of the ID."
4692 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. Merci de vérifier qu'il est correctement écrit."
4694 #: src/Model/User.php:967 src/Security/Authentication.php:223
4695 msgid "The error message was:"
4696 msgstr "Le message d'erreur était :"
4698 #: src/Model/User.php:973
4699 msgid "Please enter the required information."
4700 msgstr "Entrez les informations requises."
4702 #: src/Model/User.php:987
4705 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4706 "excluding each other, swapping values."
4707 msgstr "system.username_min_length (%s) et system.username_max_length (%s) s'excluent mutuellement, leur valeur sont échangées."
4709 #: src/Model/User.php:994
4711 msgid "Username should be at least %s character."
4712 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4713 msgstr[0] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractère."
4714 msgstr[1] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractères."
4716 #: src/Model/User.php:998
4718 msgid "Username should be at most %s character."
4719 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4720 msgstr[0] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractère."
4721 msgstr[1] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractères."
4723 #: src/Model/User.php:1006
4724 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4725 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
4727 #: src/Model/User.php:1011
4728 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4729 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
4731 #: src/Model/User.php:1015
4732 msgid "Not a valid email address."
4733 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
4735 #: src/Model/User.php:1018
4736 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4737 msgstr "Cet identifiant utilisateur est réservé."
4739 #: src/Model/User.php:1022 src/Model/User.php:1030
4740 msgid "Cannot use that email."
4741 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
4743 #: src/Model/User.php:1037
4744 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4745 msgstr "Votre identifiant utilisateur ne peut comporter que a-z, 0-9 et _."
4747 #: src/Model/User.php:1045 src/Model/User.php:1102
4748 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4749 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
4751 #: src/Model/User.php:1089 src/Model/User.php:1093
4752 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4753 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
4755 #: src/Model/User.php:1116
4756 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4757 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
4759 #: src/Model/User.php:1123
4760 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4761 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre propre contact. Veuillez réssayer."
4763 #: src/Model/User.php:1128
4767 #: src/Model/User.php:1132
4769 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4770 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre groupe de contacts par défaut. Veuillez réessayer."
4772 #: src/Model/User.php:1361
4777 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4778 msgstr "\n\t\tCher•ère %1$s,\n\t\t\tl'administrateur de %2$s a créé un compte pour vous."
4780 #: src/Model/User.php:1364
4784 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4786 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4787 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4788 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4790 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4793 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4795 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4796 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4798 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4799 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4800 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4803 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4804 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4805 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4807 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4809 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4812 #: src/Model/User.php:1397 src/Model/User.php:1504
4814 msgid "Registration details for %s"
4815 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
4817 #: src/Model/User.php:1417
4821 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4822 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4824 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4826 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4827 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4828 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4832 #: src/Model/User.php:1436
4834 msgid "Registration at %s"
4835 msgstr "inscription à %s"
4837 #: src/Model/User.php:1460
4841 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4842 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4844 msgstr "\n\t\t\t\tCher %1$s,\n\t\t\t\tMerci pour votre inscription sur %2$s. Votre compte a été créé.\n\t\t\t"
4846 #: src/Model/User.php:1468
4850 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4852 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4853 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4854 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4856 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4859 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4861 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4862 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4864 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4865 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4866 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4867 "\t\t\tthan that.\n"
4869 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4870 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4871 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4873 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4875 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4878 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4879 msgid "Addon not found."
4880 msgstr "Extension manquante."
4882 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4884 msgid "Addon %s disabled."
4885 msgstr "Add-on %s désactivé."
4887 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4889 msgid "Addon %s enabled."
4890 msgstr "Add-on %s activé."
4892 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4893 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4897 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4898 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4902 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4903 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4904 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
4905 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
4906 #: src/Module/Admin/Federation.php:159 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
4907 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
4908 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:497
4909 #: src/Module/Admin/Storage.php:131 src/Module/Admin/Summary.php:233
4910 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4911 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
4912 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4913 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4914 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4915 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4916 msgid "Administration"
4917 msgstr "Administration"
4919 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4920 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
4921 #: src/Module/BaseSettings.php:87
4925 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4926 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4928 msgstr "Activer/Désactiver"
4930 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4931 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4935 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4936 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4937 msgid "Maintainer: "
4938 msgstr "Mainteneur : "
4940 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4941 msgid "Addons reloaded"
4942 msgstr "Extensions rechargées"
4944 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4946 msgid "Addon %s failed to install."
4947 msgstr "L'extension %s a échoué à s'installer."
4949 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4950 msgid "Reload active addons"
4951 msgstr "Recharger les add-ons activés."
4953 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4956 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4957 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4958 " the open addon registry at %2$s"
4959 msgstr "Il n'y a pas d'add-on disponible sur votre serveur. Vous pouvez trouver le dépôt officiel d'add-ons sur %1$s et des add-ons non-officiel dans le répertoire d'add-ons ouvert sur %2$s."
4961 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
4962 msgid "List of all users"
4963 msgstr "Liste de tous les utilisateurs"
4965 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
4969 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
4970 msgid "List of active accounts"
4971 msgstr "Liste des comptes actifs"
4973 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:720
4974 #: src/Module/Contact.php:780
4978 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
4979 msgid "List of pending registrations"
4980 msgstr "Liste des inscriptions en attente"
4982 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:728
4983 #: src/Module/Contact.php:781
4987 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
4988 msgid "List of blocked users"
4989 msgstr "Liste des utilisateurs bloqués"
4991 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
4995 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
4996 msgid "List of pending user deletions"
4997 msgstr "Liste des utilisateurs en attente de suppression"
4999 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
5000 msgid "Private Forum"
5001 msgstr "Forum Privé"
5003 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
5007 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5009 msgid "%s contact unblocked"
5010 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5011 msgstr[0] "%s contact débloqué"
5012 msgstr[1] "%s profiles distants débloqués"
5014 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5015 msgid "Remote Contact Blocklist"
5016 msgstr "Liste des profiles distants bloqués"
5018 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5020 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5022 msgstr "Cette page vous permet de refuser toutes les publications d'un profile distant sur votre site."
5024 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5025 msgid "Block Remote Contact"
5026 msgstr "Bloquer le profile distant"
5028 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
5029 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
5030 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
5031 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
5033 msgstr "tout sélectionner"
5035 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5037 msgstr "Sélectionner tous"
5039 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
5040 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
5041 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Contact.php:804
5042 #: src/Module/Contact.php:1081
5046 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5047 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5048 msgstr "Aucun profil distant n'est bloqué"
5050 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5051 msgid "Blocked Remote Contacts"
5052 msgstr "Profils distants bloqués"
5054 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5055 msgid "Block New Remote Contact"
5056 msgstr "Bloquer un nouveau profil distant"
5058 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5062 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5066 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5068 msgid "%s total blocked contact"
5069 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5070 msgstr[0] "%s profil distant bloqué"
5071 msgstr[1] "%s profils distans bloqués"
5073 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5074 msgid "URL of the remote contact to block."
5075 msgstr "URL du profil distant à bloquer."
5077 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5078 msgid "Block Reason"
5079 msgstr "Raison du blocage"
5081 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5082 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5083 msgstr "Filtre de domaine ajouté à la liste de blocage."
5085 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5086 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5087 msgid "Blocked server domain pattern"
5088 msgstr "Filtre de domaine bloqué"
5090 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5091 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:82
5092 msgid "Reason for the block"
5093 msgstr "Raison du blocage"
5095 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5096 msgid "Delete server domain pattern"
5097 msgstr "Supprimer ce filtre de domaine bloqué"
5099 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5100 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5101 msgstr "Cochez la case pour retirer cette entrée de la liste noire"
5103 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5104 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5105 msgstr "Liste des filtres de domaines bloqués"
5107 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5109 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5110 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5111 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5112 msgstr "Cette page sert à définit une liste de blocage de schémas de domaine de serveurs distants qui ne sont pas autorisé à interagir avec ce serveur. Veuillez fournir la raison pour laquelle vous avez décidé de bloquer chaque schéma de domaine."
5114 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5116 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5117 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5118 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5119 msgstr "La liste de blocage est disponible publiquement à la page <a href=\"/friendica\">/friendica</a> pour permettre de déterminer la cause de certains problèmes de communication avec des serveurs distants."
5121 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5123 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5125 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5126 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5127 "\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5129 msgstr "<p>La syntaxe de filtre de domaine est insensible à la case et utilise les caractères de remplacement de shell, incluant les caractères suivants:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code> : N'importe quel nombre de caractères</li>\n\t<li><code>?</code> : Un unique caractère</li>\n\t<li><code>[<car1><car2>...]</code> : car1 ou car2</li>\n</ul>"
5131 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5132 msgid "Add new entry to block list"
5133 msgstr "Ajouter une nouvelle entrée à la liste noire"
5135 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5136 msgid "Server Domain Pattern"
5137 msgstr "Filtre de domaine"
5139 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5141 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5142 "include the protocol."
5143 msgstr "Le filtre de domaine à ajouter à la liste de blocage. N'incluez pas le protocole (http ou https)."
5145 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5146 msgid "Block reason"
5147 msgstr "Raison du blocage"
5149 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5150 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5151 msgstr "La raison pour laquelle vous voulez bloquer les serveurs satisfaisant ce filtre de domaine."
5153 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5157 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5158 msgid "Save changes to the blocklist"
5159 msgstr "Sauvegarder la liste noire"
5161 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5162 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5163 msgstr "Entrées de la liste noire"
5165 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5166 msgid "Delete entry from blocklist"
5167 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste noire"
5169 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5170 msgid "Delete entry from blocklist?"
5171 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste noire ?"
5173 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5174 msgid "Update has been marked successful"
5175 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
5177 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5179 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5180 msgstr "La structure de base de données pour la mise à jour %s a été appliquée avec succès."
5182 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5184 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5185 msgstr "L'exécution de la mise à jour %s pour la structure de base de données a échoué avec l'erreur: %s"
5187 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5189 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5190 msgstr "L'exécution %s a échoué avec l'erreur: %s"
5192 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5194 msgid "Update %s was successfully applied."
5195 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
5197 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5199 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5200 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
5202 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5204 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5205 msgstr "Il n'y avait aucune fonction supplémentaire de mise à jour %s qui devait être appelé"
5207 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5208 msgid "No failed updates."
5209 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
5211 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5212 msgid "Check database structure"
5213 msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
5215 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5216 msgid "Failed Updates"
5217 msgstr "Mises-à-jour échouées"
5219 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5221 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5222 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
5224 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5225 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5226 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
5228 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5229 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5230 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
5232 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5234 msgid "Lock feature %s"
5235 msgstr "Verouiller la fonctionnalité %s"
5237 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5238 msgid "Manage Additional Features"
5239 msgstr "Gérer les fonctionnalités avancées"
5241 #: src/Module/Admin/Federation.php:56
5245 #: src/Module/Admin/Federation.php:118 src/Module/Admin/Federation.php:348
5249 #: src/Module/Admin/Federation.php:154
5251 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5252 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5253 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5254 msgstr "Cette page montre quelques statistiques de la partie connue du réseau social fédéré dont votre instance Friendica fait partie. Ces chiffres sont partiels et ne reflètent que la portion du réseau dont votre instance a connaissance."
5256 #: src/Module/Admin/Federation.php:160 src/Module/BaseAdmin.php:87
5257 msgid "Federation Statistics"
5258 msgstr "Statistiques Federation"
5260 #: src/Module/Admin/Federation.php:164
5263 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5264 "following platforms:"
5265 msgstr "Ce site a connaissance de %d sites distants totalisant %d utilisateurs répartis entre les plate-formes suivantes :"
5267 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5268 msgid "Item marked for deletion."
5269 msgstr "L'élément va être supprimé."
5271 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:106
5273 msgstr "Supprimer un élément"
5275 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5276 msgid "Delete this Item"
5277 msgstr "Supprimer l'élément"
5279 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5281 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5282 "level posting, the entire thread will be deleted."
5283 msgstr "Sur cette page, vous pouvez supprimer un élément de votre noeud. Si cet élément est le premier post d'un fil de discussion, le fil de discussion entier sera supprimé."
5285 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5287 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5288 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5289 "GUID, here 123456."
5290 msgstr "Vous devez connaître le GUID de l'élément. Vous pouvez le trouver en sélectionnant l'élément puis en lisant l'URL. La dernière partie de l'URL est le GUID. Exemple: http://example.com/display/123456 a pour GUID: 123456."
5292 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5296 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5297 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5298 msgstr "GUID de l'élément à supprimer."
5300 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
5302 msgstr "Source de la publication"
5304 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5306 msgstr "GUID du contenu"
5308 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5310 msgstr "Id de la publication"
5312 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5314 msgstr "URI de la publication"
5316 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5320 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5324 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5325 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5329 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5333 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5337 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5341 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5342 msgid "Implicit Mention"
5343 msgstr "Mention implicite"
5345 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 src/Module/Admin/Logs/View.php:98
5346 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5350 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5352 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5353 msgstr "The fichier journal '%s' n'est pas accessible en écriture. Pas de journalisation possible"
5355 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5356 msgid "PHP log currently enabled."
5357 msgstr "Log PHP actuellement activé."
5359 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5360 msgid "PHP log currently disabled."
5361 msgstr "Log PHP actuellement desactivé."
5363 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:108
5364 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5368 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5372 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5373 msgid "Enable Debugging"
5374 msgstr "Activer le déboggage"
5376 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5378 msgstr "Fichier de journaux"
5380 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5382 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5384 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
5386 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5388 msgstr "Niveau de journalisaton"
5390 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5394 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5396 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5397 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5398 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5399 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5400 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5401 msgstr "Pour activer temporairement la journalisation de PHP vous pouvez insérez les lignes suivantes au début du fichier <code>index.php</code> dans votre répertoire Friendica. The nom de fichier défini dans la ligne <code>'error_log'</code> est relatif au répertoire d'installation de Friendica et le serveur web doit avoir le droit d'écriture sur ce fichier. Les lignes <code>log_errors</code> et <code>display_errors</code> prennent les valeurs <code>0</code> et <code>1</code> respectivement pour les activer ou désactiver."
5403 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
5406 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
5407 "file %1$s exist and is readable."
5410 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
5413 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
5417 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:110
5419 msgstr "Voir les logs"
5421 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
5422 msgid "Search in logs"
5425 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
5426 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:126
5428 msgstr "Tout afficher"
5430 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
5434 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
5438 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
5442 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
5446 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
5447 msgid "View details"
5450 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
5451 msgid "Click to view details"
5454 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
5458 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
5462 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
5466 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
5470 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
5474 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
5478 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
5482 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5483 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5484 msgstr "Détail des tâches de fond reportées"
5486 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5488 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5489 "executed at the first time."
5490 msgstr "Cette page détaille les tâches de fond reportées après avoir échoué une première fois."
5492 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5493 msgid "Inspect Worker Queue"
5494 msgstr "Détail des tâches de fond en attente"
5496 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5498 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5499 "the worker cronjob you've set up during install."
5500 msgstr "Cette page détaille les tâches de fond en attente. Elles seront traitées lors de la prochaine exécution de la tâche planifiée que vous avez définie lors de l'installation."
5502 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5506 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5510 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5511 msgid "Job Parameters"
5512 msgstr "Paramètres de la tâche"
5514 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5518 #: src/Module/Admin/Site.php:70
5519 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5520 msgstr "Impossible d'analyser l'URL de base. Doit contenir au moins <scheme>://<domain>"
5522 #: src/Module/Admin/Site.php:124
5523 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5524 msgstr "Déménagement en cours. Cette opération prend du temps à finir."
5526 #: src/Module/Admin/Site.php:402 src/Module/Settings/Display.php:139
5527 msgid "No special theme for mobile devices"
5528 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
5530 #: src/Module/Admin/Site.php:419 src/Module/Settings/Display.php:149
5532 msgid "%s - (Experimental)"
5533 msgstr "%s- (expérimental)"
5535 #: src/Module/Admin/Site.php:431
5536 msgid "No community page for local users"
5537 msgstr "Pas de page communauté pour les utilisateurs enregistrés"
5539 #: src/Module/Admin/Site.php:432
5540 msgid "No community page"
5541 msgstr "Aucune page de communauté"
5543 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5544 msgid "Public postings from users of this site"
5545 msgstr "Publications publiques des utilisateurs de ce site"
5547 #: src/Module/Admin/Site.php:434
5548 msgid "Public postings from the federated network"
5549 msgstr "Publications publiques du réseau fédéré"
5551 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5552 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5553 msgstr "Publications publiques des utilisateurs du site et du réseau fédéré"
5555 #: src/Module/Admin/Site.php:441
5556 msgid "Multi user instance"
5557 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
5559 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5563 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5564 msgid "Requires approval"
5565 msgstr "Demande une apptrobation"
5567 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5571 #: src/Module/Admin/Site.php:474 src/Module/Install.php:215
5572 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5573 msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
5575 #: src/Module/Admin/Site.php:475 src/Module/Install.php:216
5576 msgid "Force all links to use SSL"
5577 msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
5579 #: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:217
5580 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5581 msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
5583 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5585 msgstr "Ne pas rechercher"
5587 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5588 msgid "check the stable version"
5589 msgstr "Rechercher les versions stables"
5591 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5592 msgid "check the development version"
5593 msgstr "Rechercher les versions de développement"
5595 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5599 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5600 msgid "Local contacts"
5601 msgstr "Contacts locaux"
5603 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5605 msgstr "Interagisseurs"
5607 #: src/Module/Admin/Site.php:498 src/Module/BaseAdmin.php:90
5611 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5612 msgid "General Information"
5613 msgstr "Information générale"
5615 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5616 msgid "Republish users to directory"
5617 msgstr "Republier les utilisateurs sur le répertoire"
5619 #: src/Module/Admin/Site.php:502 src/Module/Register.php:141
5620 msgid "Registration"
5621 msgstr "Inscription"
5623 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5625 msgstr "Téléversement de fichier"
5627 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5631 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5632 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5633 msgstr "Répertoire de Contacts Découverts Automatiquement"
5635 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5637 msgstr "Performance"
5639 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5643 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5644 msgid "Message Relay"
5645 msgstr "Relai de publication"
5647 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5649 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5651 msgstr "Utilisez la commande \"console relay\" en ligne de commande pour ajouter ou retirer des relais."
5653 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5654 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5655 msgstr "Ce serveur n'est pas abonné à un relai pour le moment."
5657 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5658 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5659 msgstr "Ce serveur est actuellement abonné aux relais suivants:"
5661 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5662 msgid "Relocate Instance"
5663 msgstr "Déménager le site"
5665 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5667 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5669 msgstr "<strong>Attention !</strong> Fonctionalité avancée. Cette fonctionnalité avancée peut rendre ce serveur inaccessible."
5671 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5673 msgstr "Nom du site"
5675 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5676 msgid "Sender Email"
5677 msgstr "Courriel de l'émetteur"
5679 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5681 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5682 msgstr "L'adresse courriel à partir de laquelle votre serveur enverra des courriels."
5684 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5685 msgid "Name of the system actor"
5686 msgstr "Nom du compte système"
5688 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5690 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5691 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5693 msgstr "Nom du compte interne utilisé pour effectuer les requêtes ActivityPub. Ce nom doit être inutilisé actuellement. Une fois défini, ce nom ne peut pas être changé."
5695 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5697 msgstr "Bannière/Logo"
5699 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5700 msgid "Email Banner/Logo"
5701 msgstr "Bannière/Logo d'email"
5703 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5704 msgid "Shortcut icon"
5705 msgstr "Icône de raccourci"
5707 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5708 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5709 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les navigateurs."
5711 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5713 msgstr "Icône pour systèmes tactiles"
5715 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5716 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5717 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les tablettes et les mobiles."
5719 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5720 msgid "Additional Info"
5721 msgstr "Informations supplémentaires"
5723 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5726 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5727 "listed at %s/servers."
5728 msgstr "Description publique destinée au <a href=\"%s\">répertoire global de sites Friendica</a>."
5730 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5731 msgid "System language"
5732 msgstr "Langue du système"
5734 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5735 msgid "System theme"
5736 msgstr "Thème du système"
5738 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5740 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5741 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5742 msgstr "Thème du site par défaut, peut varier en fonction du profil visité -<a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Changer les réglages du thème par défaut</a>"
5744 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5745 msgid "Mobile system theme"
5746 msgstr "Thème mobile"
5748 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5749 msgid "Theme for mobile devices"
5750 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
5752 #: src/Module/Admin/Site.php:530 src/Module/Install.php:225
5753 msgid "SSL link policy"
5754 msgstr "Politique SSL pour les liens"
5756 #: src/Module/Admin/Site.php:530 src/Module/Install.php:227
5757 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5758 msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'utilisation de SSL"
5760 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5762 msgstr "SSL obligatoire"
5764 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5766 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5767 " to endless loops."
5768 msgstr "Redirige toutes les requêtes en clair vers des requêtes SSL. Attention : sur certains systèmes cela peut conduire à des boucles de redirection infinies."
5770 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5771 msgid "Show help entry from navigation menu"
5772 msgstr "Montrer l'aide dans le menu de navigation"
5774 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5776 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5777 "always accessible by calling /help directly."
5778 msgstr "Montre l'Aide dans le menu de navigation. L'aide reste accessible en naviguant vers /help directement."
5780 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5781 msgid "Single user instance"
5782 msgstr "Instance mono-utilisateur"
5784 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5785 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5786 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
5788 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5789 msgid "Maximum image size"
5790 msgstr "Taille maximale des images"
5792 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5794 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5796 msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
5798 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5799 msgid "Maximum image length"
5800 msgstr "Longueur maximale des images"
5802 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5804 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5805 "-1, which means no limits."
5806 msgstr "Longueur maximale en pixels du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1 : absence de limite."
5808 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5809 msgid "JPEG image quality"
5810 msgstr "Qualité JPEG des images"
5812 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5814 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5815 "100, which is full quality."
5816 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
5818 #: src/Module/Admin/Site.php:539
5819 msgid "Register policy"
5820 msgstr "Politique d'inscription"
5822 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5823 msgid "Maximum Daily Registrations"
5824 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
5826 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5828 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5829 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5830 "setting has no effect."
5831 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
5833 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5834 msgid "Register text"
5835 msgstr "Texte d'inscription"
5837 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5839 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5841 msgstr "Ce texte est affiché sur la page d'inscription. Les BBCodes sont autorisés."
5843 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5844 msgid "Forbidden Nicknames"
5845 msgstr "Identifiants réservés"
5847 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5849 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5850 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5851 msgstr "Liste d'identifiants réservés séparés par des virgules. Ces identifiants ne peuvent pas être utilisés pour s'enregistrer. La liste de base provient de la RFC 2142."
5853 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5854 msgid "Accounts abandoned after x days"
5855 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
5857 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5859 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5860 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5861 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
5863 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5864 msgid "Allowed friend domains"
5865 msgstr "Domaines autorisés"
5867 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5869 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5870 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5871 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
5873 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5874 msgid "Allowed email domains"
5875 msgstr "Domaines courriel autorisés"
5877 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5879 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5880 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5882 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
5884 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5885 msgid "No OEmbed rich content"
5886 msgstr "Désactiver le texte riche avec OEmbed"
5888 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5890 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5892 msgstr "Evite le contenu riche avec OEmbed (comme un document PDF incrusté), sauf provenant des domaines autorisés listés ci-après."
5894 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5895 msgid "Trusted third-party domains"
5896 msgstr "Domaines tierce-partie de confiance"
5898 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5900 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5901 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5903 msgstr "Liste séparée par des virgules de domaines dont le contenu est autorisé à être intégré dans les publications comme avec OEmbed. Tous les sous-domaines des domains mentionnés sont autorisés également."
5905 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5906 msgid "Block public"
5907 msgstr "Interdire la publication globale"
5909 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5911 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5912 "site unless you are currently logged in."
5913 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
5915 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5916 msgid "Force publish"
5917 msgstr "Forcer la publication globale"
5919 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5921 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5922 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
5924 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5925 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5926 msgstr "Activer cette option peut potentiellement enfreindre les lois sur la protection de la vie privée comme le RGPD."
5928 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5929 msgid "Global directory URL"
5930 msgstr "URL de l'annuaire global"
5932 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5934 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5935 "completely unavailable to the application."
5936 msgstr "URL de l'annuaire global. Si ce champ n'est pas défini, l'annuaire global sera complètement indisponible pour l'application."
5938 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5939 msgid "Private posts by default for new users"
5940 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
5942 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5944 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5945 "group rather than public."
5946 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
5948 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5949 msgid "Don't include post content in email notifications"
5950 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
5952 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5954 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5955 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5956 msgstr "Ne pas inclure le contenu de publication/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
5958 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5959 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5960 msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
5962 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5964 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5966 msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
5968 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5969 msgid "Don't embed private images in posts"
5970 msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
5972 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5974 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5975 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5976 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5978 msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
5980 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5981 msgid "Explicit Content"
5982 msgstr "Contenu adulte"
5984 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5986 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5987 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5988 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5989 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5990 "will be shown at the user registration page."
5991 msgstr "Activez cette option si votre site est principalement utilisé pour publier du contenu adulte. Cette information est publique et peut être utilisée pour filtrer votre site dans le répertoire de site global. Elle est également affichée sur la page d'inscription."
5993 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5994 msgid "Proxify external content"
5997 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5999 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
6000 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
6003 #: src/Module/Admin/Site.php:557
6004 msgid "Allow Users to set remote_self"
6005 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
6007 #: src/Module/Admin/Site.php:557
6009 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6010 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6011 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6012 msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
6014 #: src/Module/Admin/Site.php:558
6015 msgid "Enable multiple registrations"
6016 msgstr "Autoriser les comptes multiples"
6018 #: src/Module/Admin/Site.php:558
6019 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
6020 msgstr "Permet aux utilisateurs d'enregistrer des comptes supplémentaires pour être utilisés comme pages."
6022 #: src/Module/Admin/Site.php:559
6023 msgid "Enable OpenID"
6024 msgstr "Activer OpenID"
6026 #: src/Module/Admin/Site.php:559
6027 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
6028 msgstr "Permet l'utilisation d'OpenID pour l'enregistrement de compte et l'identification."
6030 #: src/Module/Admin/Site.php:560
6031 msgid "Enable Fullname check"
6032 msgstr "Forcer l'utilisation de noms complets"
6034 #: src/Module/Admin/Site.php:560
6036 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
6037 "name and the last name in their full name."
6038 msgstr "Oblige les utilisateurs à include au moins un espace dans leur nom d'usage comme entre un prénom et un nom de famille."
6040 #: src/Module/Admin/Site.php:561
6041 msgid "Community pages for visitors"
6042 msgstr "Affichage de la page communauté pour les utilisateurs anonymes"
6044 #: src/Module/Admin/Site.php:561
6046 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6048 msgstr "Quelles pages communauté sont disponibles pour les utilisateurs anonymes."
6050 #: src/Module/Admin/Site.php:562
6051 msgid "Posts per user on community page"
6052 msgstr "Nombre de publications par utilisateur sur la page de la communauté (n'est pas valide pour "
6054 #: src/Module/Admin/Site.php:562
6056 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6057 "\"Global Community\")"
6058 msgstr "Le nombre maximum de publications par auteur par page dans le flux communautaire local."
6060 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6061 msgid "Enable Mail support"
6062 msgstr "Activer la prise en charge e-mail"
6064 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6066 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
6067 msgstr "Permet de se connecter à un compte IMAP et de répondre directement aux e-mails via Friendica."
6069 #: src/Module/Admin/Site.php:565
6071 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
6072 msgstr "La prise en charge e-mail requiert le module PHP IMAP pour être activée."
6074 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6075 msgid "Enable OStatus support"
6076 msgstr "Activer la prise en charge d'OStatus"
6078 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6080 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6081 "communications in OStatus are public."
6082 msgstr "Permet la communication avec des comptes distants via OStatus (StatusNet, GNU Social, etc...). Toutes les publications OStatus sont publiques."
6084 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6086 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6088 msgstr "Le support de Diaspora ne peut pas être activé parce que Friendica a été installé dans un sous-répertoire."
6090 #: src/Module/Admin/Site.php:569
6091 msgid "Enable Diaspora support"
6092 msgstr "Activer le support de Diaspora"
6094 #: src/Module/Admin/Site.php:569
6096 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
6098 msgstr "Permet la communication avec des comptes distants via Diaspora. Ce protocole est principalement utilisé par la plate-forme Diaspora."
6100 #: src/Module/Admin/Site.php:570
6102 msgstr "Vérifier SSL"
6104 #: src/Module/Admin/Site.php:570
6106 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6107 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6108 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
6110 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6112 msgstr "Utilisateur du proxy"
6114 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6116 msgstr "URL du proxy"
6118 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6119 msgid "Network timeout"
6120 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
6122 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6123 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6124 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
6126 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6127 msgid "Maximum Load Average"
6128 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
6130 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6133 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6135 msgstr "La charge système maximal avant que les processus livraisons et de sondage de profils distants soient reportées. Défaut : %d."
6137 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6138 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6139 msgstr "Plafond de la charge moyenne (frontale)"
6141 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6142 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6143 msgstr "Limite de charge système pour le rendu des pages - défaut 50."
6145 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6146 msgid "Minimal Memory"
6147 msgstr "Mémoire minimum"
6149 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6151 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6152 "default 0 (deactivated)."
6153 msgstr "Mémoire libre minimale pour les tâches de fond (en Mo). Requiert l'accès à <code>/proc/meminfo</code>. La valeur par défaut est 0 (désactivé)."
6155 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6156 msgid "Periodically optimize tables"
6157 msgstr "Optimizer les tables régulièrement"
6159 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6160 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6161 msgstr "Optimize régulièrement certaines tables de base de données très utilisées comme cache, locks, session, ou workerqueue."
6163 #: src/Module/Admin/Site.php:579
6164 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6165 msgstr "Découvrir la liste de contacts des contacts"
6167 #: src/Module/Admin/Site.php:579
6169 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6170 msgstr "Si activé, ce serveur collecte la liste d'abonnés et d'abonnements des contacts suivants."
6172 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6173 msgid "None - deactivated"
6174 msgstr "Aucun - désactivé"
6176 #: src/Module/Admin/Site.php:581
6178 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6179 "followers/followings."
6180 msgstr "Contacts locaux : Les contacts des utilisateurs de ce serveur"
6182 #: src/Module/Admin/Site.php:582
6184 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6185 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6186 msgstr "Interagisseurs : Les contacts des utilisateurs de ce serveur et les contacts qui ont intéragit avec les conversations dont ce serveur a connaissance."
6188 #: src/Module/Admin/Site.php:584
6189 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6190 msgstr "Synchroniser les contacts avec l'annuaire distant"
6192 #: src/Module/Admin/Site.php:584
6194 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6195 "defined directory server."
6196 msgstr "Active l'ajout de nouveaux contacts depuis l'annuaire distant choisi."
6198 #: src/Module/Admin/Site.php:586
6199 msgid "Days between requery"
6200 msgstr "Nombre de jours entre les requêtes"
6202 #: src/Module/Admin/Site.php:586
6203 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6204 msgstr "Nombre de jours avant qu'une requête de contacts soient envoyée à nouveau à un serveur."
6206 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6207 msgid "Discover contacts from other servers"
6208 msgstr "Découvrir des contacts des autres serveurs"
6210 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6212 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6213 " Mastodon and Hubzilla servers."
6214 msgstr "Récupère périodiquement la liste des contacts connus par les serveurs distants. Concerne les serveurs Friendica, Mastodon et Hubzilla seulement."
6216 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6217 msgid "Search the local directory"
6218 msgstr "Chercher dans le répertoire local"
6220 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6222 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6223 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6224 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6225 msgstr "Cherche dans le répertoire local au lieu du répertoire local. Quand une recherche locale est effectuée, la même recherche est effectuée dans le répertoire global en tâche de fond. Cela améliore les résultats de la recherche si elle est réitérée."
6227 #: src/Module/Admin/Site.php:590
6228 msgid "Publish server information"
6229 msgstr "Publier les informations du serveur"
6231 #: src/Module/Admin/Site.php:590
6233 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6234 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6235 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6236 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6237 msgstr "Active la publication de données générales sur ce serveur et son utilisation. Contient entre autres le nom et la version du serveur, le nombre d'utilisateurs avec un profil public, le nombre de publications et la liste des connecteurs activés. Voir <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> pour les détails."
6239 #: src/Module/Admin/Site.php:592
6240 msgid "Check upstream version"
6241 msgstr "Mises à jour"
6243 #: src/Module/Admin/Site.php:592
6245 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6246 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6247 msgstr "Permet de vérifier la présence de nouvelles versions de Friendica sur github. Si une nouvelle version est disponible, vous recevrez une notification dans l'interface d'administration."
6249 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6250 msgid "Suppress Tags"
6251 msgstr "Masquer les tags"
6253 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6254 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6255 msgstr "Ne pas afficher la liste des hashtags à la fin d’un message."
6257 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6258 msgid "Clean database"
6259 msgstr "Nettoyer la base de données"
6261 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6263 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6264 " other helper tables."
6265 msgstr "Supprime les conversations distantes anciennes, les enregistrements orphelins et le contenu obsolète de certaines tables de débogage."
6267 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6268 msgid "Lifespan of remote items"
6269 msgstr "Durée de vie des conversations distantes"
6271 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6273 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6274 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6275 "always kept. 0 disables this behaviour."
6276 msgstr "Si le nettoyage de la base de donnée est actif, cette valeur représente le délai en jours après lequel les conversations distantes sont supprimées. Les conversations démarrées par un utilisateur local, étoilées ou archivées sont toujours conservées. 0 pour désactiver."
6278 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6279 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6280 msgstr "Durée de vie des conversations relayées"
6282 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6284 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6285 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6286 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6287 "items if set to 0."
6288 msgstr "Si le nettoyage de la base de donnée est actif, cette valeur représente le délai en jours après lequel les conversations relayées qui n'ont pas reçu d'interactions locales sont supprimées. La valeur par défaut est 90 jours. 0 pour aligner cette valeur sur la durée de vie des conversations distantes."
6290 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6291 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6292 msgstr "Durée de vie des méta-données de conversation"
6294 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6296 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6297 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6299 msgstr "Cette valeur représente le délai en jours après lequel les méta-données de conversations sont supprimées. Ces méta-données sont utilisées par les protocoles ActivityPub et OStatus, et pour le débogage. Il est prudent de conserver ces meta-données pendant au moins 14 jours. La valeur par défaut est 90 jours."
6301 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6302 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6303 msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
6305 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6306 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6307 msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
6309 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6310 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6311 msgstr "Nombre maximum de commentaires par conversation dans leur page dédié (/display)"
6313 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6315 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6317 msgstr "Valeur par défaut : 1 000."
6319 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6321 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
6323 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6325 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6326 "temp path, enter another path here."
6327 msgstr "Si vous n'avez pas la possibilité d'avoir accès au répertoire temp, entrez un autre répertoire ici."
6329 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6330 msgid "Only search in tags"
6331 msgstr "Rechercher seulement dans les étiquettes"
6333 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6334 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6335 msgstr "La recherche textuelle peut ralentir considérablement les systèmes de grande taille."
6337 #: src/Module/Admin/Site.php:603
6338 msgid "New base url"
6339 msgstr "Nouvelle URL de base"
6341 #: src/Module/Admin/Site.php:603
6343 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6344 " Diaspora* contacts of all users."
6345 msgstr "Changer l'URL de base de ce serveur. Envoie un message de déménagement à tous les contacts Friendica et Diaspora des utilisateurs locaux."
6347 #: src/Module/Admin/Site.php:605
6348 msgid "Maximum number of parallel workers"
6349 msgstr "Nombre maximum de processus simultanés"
6351 #: src/Module/Admin/Site.php:605
6354 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6355 " Default value is %d."
6356 msgstr "Sur un hébergement partagé, mettez %d. Sur des serveurs plus puissants, %d est optimal. La valeur par défaut est %d."
6358 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6359 msgid "Enable fastlane"
6360 msgstr "Activer la file prioritaire"
6362 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6364 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6365 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6366 msgstr "La file prioritaire est un ouvrier additionel démarré quand des tâches de fondde grande importance sont bloquées par des tâches de moindre importance dans la file d'attente."
6368 #: src/Module/Admin/Site.php:608
6369 msgid "Direct relay transfer"
6370 msgstr "Relai direct"
6372 #: src/Module/Admin/Site.php:608
6374 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6375 msgstr "Soumet les conversations publiques aux serveurs distants sans passer par le serveur relai."
6377 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6379 msgstr "Filtre du relai"
6381 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6383 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6384 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6386 msgstr "\"Tous\" signifie que toutes les conversations publiques en provenance du relai sont acceptées. \"Tags\" signifie que seules les conversations comportant les tags suivants sont acceptées."
6388 #: src/Module/Admin/Site.php:609 src/Module/Contact.php:473
6389 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6393 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6397 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6401 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6403 msgstr "Tags de filtre du relai"
6405 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6406 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6407 msgstr "Liste séparée par des virgules de tags exclusivement autorisés en provenance des relais."
6409 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6410 msgid "Deny Server tags"
6411 msgstr "Tags refusés"
6413 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6414 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6415 msgstr "Liste séparée par des virgules de tags refusés en provenance des relais."
6417 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6418 msgid "Allow user tags"
6419 msgstr "Inclure les tags des utilisateurs"
6421 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6423 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6424 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6425 msgstr "ajoute les tags des recherches enregistrées des utilisateurs aux tags exclusivement autorisés en provenance des relais."
6427 #: src/Module/Admin/Site.php:615
6428 msgid "Start Relocation"
6429 msgstr "Démarrer le déménagement"
6431 #: src/Module/Admin/Storage.php:45
6433 msgid "Storage backend, %s is invalid."
6434 msgstr "Le moteur de stockage %s est invalide."
6436 #: src/Module/Admin/Storage.php:71
6438 msgid "Storage backend %s error: %s"
6439 msgstr "Moteur de stockage %s erreur : %s"
6441 #: src/Module/Admin/Storage.php:82 src/Module/Admin/Storage.php:85
6442 msgid "Invalid storage backend setting value."
6443 msgstr "Valeur de paramètre de moteur de stockage invalide."
6445 #: src/Module/Admin/Storage.php:132
6446 msgid "Current Storage Backend"
6447 msgstr "Moteur de stockage actuel"
6449 #: src/Module/Admin/Storage.php:133
6450 msgid "Storage Configuration"
6451 msgstr "Configuration du stockage"
6453 #: src/Module/Admin/Storage.php:134 src/Module/BaseAdmin.php:91
6457 #: src/Module/Admin/Storage.php:136
6458 msgid "Save & Use storage backend"
6459 msgstr "Enregistrer et utiliser ce moteur de stockage"
6461 #: src/Module/Admin/Storage.php:137
6462 msgid "Use storage backend"
6463 msgstr "Utiliser ce moteur de stockage"
6465 #: src/Module/Admin/Storage.php:138
6466 msgid "Save & Reload"
6467 msgstr "Enregistrer et recharger"
6469 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
6470 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6471 msgstr "Ce moteur de stockage n'offre pas de paramètres personnalisés."
6473 #: src/Module/Admin/Storage.php:142
6474 msgid "Database (legacy)"
6475 msgstr "Base de donnée (historique)"
6477 #: src/Module/Admin/Summary.php:54
6479 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6480 msgstr "Moteur de template (%s) erreur : %s"
6482 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
6485 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6486 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6487 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6488 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6489 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6490 " an automatic conversion.<br />"
6491 msgstr "<br />Votre base de donnée comporte des tables MYISAM. Vous devriez changer pour InnoDB car il est prévu d'utiliser des fonctionnalités spécifiques à InnoDB à l'avenir. Veuillez consulter <a href=\"%s\">ce guide de conversion</a> pour mettre à jour votre base de donnée. Vous pouvez également exécuter la commande <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> à la racine de votre répertoire Friendica pour une conversion automatique."
6493 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
6496 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6497 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6498 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6499 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6500 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6501 " installation for an automatic conversion.<br />"
6504 #: src/Module/Admin/Summary.php:73
6507 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6508 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6509 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6512 #: src/Module/Admin/Summary.php:83
6515 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6516 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6517 msgstr "Une nouvelle version de Friendica est disponible. Votre version est %1$s, la nouvelle version est %2$s"
6519 #: src/Module/Admin/Summary.php:92
6521 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6522 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6524 msgstr "La mise à jour automatique de la base de donnée a échoué. Veuillez exécuter la commande <code>php bin/console.php dbstructure update</code> depuis votre répertoire Friendica et noter les erreurs potentielles."
6526 #: src/Module/Admin/Summary.php:96
6528 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6529 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6530 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6533 #: src/Module/Admin/Summary.php:101
6534 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6535 msgstr "Le 'worker' n'a pas encore été exécuté. Vérifiez la structure de votre base de données."
6537 #: src/Module/Admin/Summary.php:103
6540 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6541 " check your crontab settings."
6542 msgstr "La dernière exécution du 'worker' s'est déroulée à %s, c'est-à-dire il y a plus d'une heure. Vérifiez les réglages de crontab."
6544 #: src/Module/Admin/Summary.php:108
6547 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6548 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6549 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6550 "help with the transition."
6551 msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>.htconfig.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
6553 #: src/Module/Admin/Summary.php:112
6556 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6557 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6558 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6559 "page</a> for help with the transition."
6560 msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>config/local.ini.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
6562 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
6565 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6566 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6567 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6568 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> n'est pas accessible sur votre site. C'est un problème de configuration sévère qui empêche toute communication avec les serveurs distants. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide à l'installation</a> (en anglais) pour plus d'information."
6570 #: src/Module/Admin/Summary.php:136
6572 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6575 #: src/Module/Admin/Summary.php:150
6578 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6579 msgstr "Le fichier journal de débogage \"%s\" n'existe pas ou n'est pas accessible en écriture. Journalisation désactivée (erreur : \"%s\")"
6581 #: src/Module/Admin/Summary.php:166
6584 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6585 " system.basepath from your db to avoid differences."
6588 #: src/Module/Admin/Summary.php:174
6591 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6595 #: src/Module/Admin/Summary.php:182
6598 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6599 "'%s'. Please fix your configuration."
6602 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6603 msgid "Normal Account"
6604 msgstr "Compte normal"
6606 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6607 msgid "Automatic Follower Account"
6608 msgstr "Profile Resuivant"
6610 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6611 msgid "Public Forum Account"
6612 msgstr "Forum public"
6614 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6615 msgid "Automatic Friend Account"
6616 msgstr "Compte personnel public"
6618 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6619 msgid "Blog Account"
6620 msgstr "Compte de blog"
6622 #: src/Module/Admin/Summary.php:194
6623 msgid "Private Forum Account"
6624 msgstr "Forum privé"
6626 #: src/Module/Admin/Summary.php:214
6627 msgid "Message queues"
6628 msgstr "Files d'attente des messages"
6630 #: src/Module/Admin/Summary.php:220
6631 msgid "Server Settings"
6632 msgstr "Paramètres du site"
6634 #: src/Module/Admin/Summary.php:234 src/Repository/ProfileField.php:285
6638 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
6639 msgid "Registered users"
6640 msgstr "Utilisateurs inscrits"
6642 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6643 msgid "Pending registrations"
6644 msgstr "Inscriptions en attente"
6646 #: src/Module/Admin/Summary.php:239
6650 #: src/Module/Admin/Summary.php:243
6651 msgid "Active addons"
6652 msgstr "Add-ons actifs"
6654 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6656 msgid "Theme %s disabled."
6657 msgstr "Thème %s désactivé."
6659 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6661 msgid "Theme %s successfully enabled."
6662 msgstr "Thème %s activé avec succès."
6664 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6666 msgid "Theme %s failed to install."
6667 msgstr "Le thème %s a échoué à s'installer."
6669 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6671 msgstr "Capture d'écran"
6673 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6674 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6678 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6679 msgid "Unknown theme."
6680 msgstr "Thème inconnu."
6682 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6683 msgid "Themes reloaded"
6684 msgstr "Thèmes rechargés"
6686 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6687 msgid "Reload active themes"
6688 msgstr "Recharger les thèmes actifs"
6690 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6692 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6693 msgstr "Aucun thème trouvé. Leur emplacement d'installation est%1$s."
6695 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6696 msgid "[Experimental]"
6697 msgstr "[Expérimental]"
6699 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6700 msgid "[Unsupported]"
6701 msgstr "[Non supporté]"
6703 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6704 msgid "Display Terms of Service"
6705 msgstr "Afficher les Conditions d'Utilisation"
6707 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6709 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6710 "will be added to the registration form and the general information page."
6711 msgstr "Active la page de Conditions d'Utilisation. Un lien vers cette page est ajouté dans le formulaire d'inscription et la page A Propos."
6713 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6714 msgid "Display Privacy Statement"
6715 msgstr "Afficher la Politique de Confidentialité"
6717 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6720 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6721 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6725 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6726 msgid "Privacy Statement Preview"
6727 msgstr "Aperçu de la Politique de Confidentialité"
6729 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6730 msgid "The Terms of Service"
6731 msgstr "Conditions d'Utilisation"
6733 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6735 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6736 "of sections should be [h2] and below."
6737 msgstr "Saisissez les Conditions d'Utilisations de votre site. Les BBCodes sont disponibles, les titres commencent à [h2]."
6739 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6741 msgid "%s user blocked"
6742 msgid_plural "%s users blocked"
6743 msgstr[0] "%s utilisateur bloqué"
6744 msgstr[1] "%s utilisateurs bloqués"
6746 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6747 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6748 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6749 msgid "You can't remove yourself"
6750 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer votre propre compte"
6752 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6753 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6755 msgid "%s user deleted"
6756 msgid_plural "%s users deleted"
6757 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
6758 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
6760 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6761 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6763 msgid "User \"%s\" deleted"
6764 msgstr "Utilisateur \"%s\" supprimé"
6766 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6768 msgid "User \"%s\" blocked"
6769 msgstr "Utilisateur \"%s\" bloqué"
6771 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6772 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6773 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6774 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6775 msgid "Register date"
6776 msgstr "Date d'inscription"
6778 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6779 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6780 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6781 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6783 msgstr "Dernière connexion"
6785 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6786 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6787 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6788 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6789 msgid "Last public item"
6790 msgstr "Dernière publication publique"
6792 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6793 msgid "Active Accounts"
6794 msgstr "Comptes actifs"
6796 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6797 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6798 msgid "User blocked"
6799 msgstr "Utilisateur bloqué"
6801 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6802 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6804 msgstr "Administration du Site"
6806 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6807 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6808 msgid "Account expired"
6809 msgstr "Compte expiré"
6811 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6812 msgid "Create a new user"
6813 msgstr "Créer un nouvel utilisateur"
6815 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6816 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6818 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6819 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6820 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
6822 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6823 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6825 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6826 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6827 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
6829 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6831 msgid "%s user unblocked"
6832 msgid_plural "%s users unblocked"
6833 msgstr[0] "%s utilisateur débloqué"
6834 msgstr[1] "%s utilisateurs débloqués"
6836 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6838 msgid "User \"%s\" unblocked"
6839 msgstr "Utilisateur \"%s\" débloqué"
6841 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6842 msgid "Blocked Users"
6843 msgstr "Utilisateurs bloqués"
6845 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6847 msgstr "Nouvel utilisateur"
6849 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6851 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
6853 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6854 msgid "Name of the new user."
6855 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
6857 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6861 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6862 msgid "Nickname of the new user."
6863 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
6865 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6866 msgid "Email address of the new user."
6867 msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
6869 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6870 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6871 msgstr "Utilisateurs en attente de suppression définitive"
6873 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6874 msgid "Permanent deletion"
6875 msgstr "Suppression définitive"
6877 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6878 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6880 msgstr "Utilisateurs"
6882 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6883 msgid "User waiting for permanent deletion"
6884 msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
6886 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6888 msgid "%s user approved"
6889 msgid_plural "%s users approved"
6890 msgstr[0] "%s utilisateur approuvé"
6891 msgstr[1] "%s utilisateurs approuvés"
6893 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6895 msgid "%s registration revoked"
6896 msgid_plural "%s registrations revoked"
6897 msgstr[0] "%s inscription refusée"
6898 msgstr[1] "%s inscriptions refusées"
6900 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6901 msgid "Account approved."
6902 msgstr "Inscription validée."
6904 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6905 msgid "Registration revoked"
6906 msgstr "Inscription refusée"
6908 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6909 msgid "User registrations awaiting review"
6910 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
6912 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6913 msgid "Request date"
6914 msgstr "Date de la demande"
6916 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6917 msgid "No registrations."
6918 msgstr "Pas d'inscriptions."
6920 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6921 msgid "Note from the user"
6922 msgstr "Message personnel"
6924 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6928 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:58
6929 msgid "Missing parameters"
6930 msgstr "Paramètres manquants"
6932 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6933 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6934 msgstr "Seuls les publications initiales peuvent être ajoutées aux signets"
6936 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6937 msgid "Only starting posts can be muted"
6938 msgstr "Les notifications de conversation ne peuvent être ignorées qu'à partir de la publication initiale"
6940 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
6941 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
6942 msgid "Only starting posts can be pinned"
6943 msgstr "Seules les publications initiales peuvent être épinglées"
6945 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6947 msgid "Posts from %s can't be shared"
6948 msgstr "Les publications de %s ne peuvent pas être partagées"
6950 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6951 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6952 msgstr "Seules les publications initiales peuvent être retirées des signets"
6954 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6955 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6956 msgstr "Les notifications de conversation ne peuvent être rétablies qu'à partir de la publication initiale"
6958 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6960 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6961 msgstr "Il n'est pas possible d'annuler le partage des publications de %s "
6963 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:63 src/Module/Contact.php:343
6964 #: src/Module/Contact.php:358
6965 msgid "Contact not found"
6966 msgstr "Contact non trouvé"
6968 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:133
6969 msgid "Profile not found"
6970 msgstr "Profil introuvable."
6972 #: src/Module/Apps.php:47
6973 msgid "No installed applications."
6974 msgstr "Pas d'application installée."
6976 #: src/Module/Apps.php:52
6977 msgid "Applications"
6978 msgstr "Applications"
6980 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
6981 msgid "Item was not found."
6982 msgstr "Element introuvable."
6984 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
6985 msgid "Please login to continue."
6986 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
6988 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
6989 msgid "You don't have access to administration pages."
6990 msgstr "Vous n'avez pas accès aux pages d'administration"
6992 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
6994 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
6995 " as the main account."
6996 msgstr "Les comptes sous-traités ne peuvent accéder aux pages d'administration. Veuillez vous identifier avec votre compte principal à la place."
6998 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
7002 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
7003 msgid "Configuration"
7004 msgstr "Configuration"
7006 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:65
7007 msgid "Additional features"
7008 msgstr "Fonctions supplémentaires"
7010 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7012 msgstr "Base de données"
7014 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
7016 msgstr "Mise-à-jour de la base"
7018 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
7019 msgid "Inspect Deferred Workers"
7020 msgstr "Tâches de fond reportées"
7022 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
7023 msgid "Inspect worker Queue"
7024 msgstr "Tâches de fond en attente"
7026 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7030 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7031 msgid "Contact Blocklist"
7032 msgstr "Liste de contacts bloqués"
7034 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
7035 msgid "Server Blocklist"
7036 msgstr "Serveurs bloqués"
7038 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7040 msgstr "Diagnostics"
7042 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7046 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7047 msgid "probe address"
7048 msgstr "Tester une adresse"
7050 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
7051 msgid "check webfinger"
7052 msgstr "vérification de webfinger"
7054 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
7058 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7059 msgid "ActivityPub Conversion"
7060 msgstr "Conversion ActivityPub"
7062 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7063 msgid "Addon Features"
7064 msgstr "Fonctionnalités des addons"
7066 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
7067 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7068 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
7070 #: src/Module/BaseApi.php:120
7072 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
7073 msgstr "La méthode d'API %s %s n'est pas implémentée"
7075 #: src/Module/BaseApi.php:121
7077 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7078 msgstr "Cette méthode d'API n'est pas encore implémentée."
7080 #: src/Module/BaseApi.php:293 src/Module/BaseApi.php:309
7081 #: src/Module/BaseApi.php:325
7082 msgid "Too Many Requests"
7083 msgstr "Trop de requêtes"
7085 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:866
7086 msgid "Profile Details"
7087 msgstr "Détails du profil"
7089 #: src/Module/BaseProfile.php:72 src/Module/BaseProfile.php:75
7090 #: src/Module/Contact.php:855
7094 #: src/Module/BaseProfile.php:109
7095 msgid "Only You Can See This"
7096 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
7098 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
7099 msgid "Scheduled Posts"
7100 msgstr "Publications programmées"
7102 #: src/Module/BaseProfile.php:117
7103 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
7104 msgstr "Publications programmées à l'avance"
7106 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
7107 msgid "Tips for New Members"
7108 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
7110 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7112 msgid "People Search - %s"
7113 msgstr "Recherche de personne - %s"
7115 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7117 msgid "Forum Search - %s"
7118 msgstr "Recherche de Forum - %s"
7120 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7124 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
7125 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7126 msgid "Two-factor authentication"
7127 msgstr "Authentification à deux facteurs"
7129 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7133 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7134 msgid "Manage Accounts"
7135 msgstr "Gérer vos comptes"
7137 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7138 msgid "Connected apps"
7139 msgstr "Applications connectées"
7141 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:76
7142 msgid "Export personal data"
7145 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7146 msgid "Remove account"
7147 msgstr "Supprimer le compte"
7149 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
7150 msgid "This page is missing a url parameter."
7151 msgstr "Il manque un paramètre d'URL à cette adresse."
7153 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
7154 msgid "The post was created"
7155 msgstr "La publication a été créée"
7157 #: src/Module/Contact.php:93
7159 msgid "%d contact edited."
7160 msgid_plural "%d contacts edited."
7161 msgstr[0] "%d contact mis à jour."
7162 msgstr[1] "%d contacts mis à jour."
7164 #: src/Module/Contact.php:118
7165 msgid "Could not access contact record."
7166 msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
7168 #: src/Module/Contact.php:154
7169 msgid "Failed to update contact record."
7170 msgstr "Échec de mise à jour du contact."
7172 #: src/Module/Contact.php:375
7173 msgid "You can't block yourself"
7174 msgstr "Vous ne pouvez pas vous bloquer vous-mêmes"
7176 #: src/Module/Contact.php:381
7177 msgid "Contact has been blocked"
7178 msgstr "Le contact a été bloqué"
7180 #: src/Module/Contact.php:381
7181 msgid "Contact has been unblocked"
7182 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
7184 #: src/Module/Contact.php:389
7185 msgid "You can't ignore yourself"
7186 msgstr "Vous ne pouvez pas vous ignorer vous-mêmes"
7188 #: src/Module/Contact.php:395
7189 msgid "Contact has been ignored"
7190 msgstr "Le contact a été ignoré"
7192 #: src/Module/Contact.php:395
7193 msgid "Contact has been unignored"
7194 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
7196 #: src/Module/Contact.php:415
7198 msgid "You are mutual friends with %s"
7199 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
7201 #: src/Module/Contact.php:419
7203 msgid "You are sharing with %s"
7204 msgstr "Vous partagez avec %s"
7206 #: src/Module/Contact.php:423
7208 msgid "%s is sharing with you"
7209 msgstr "%s partage avec vous"
7211 #: src/Module/Contact.php:447
7212 msgid "Private communications are not available for this contact."
7213 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
7215 #: src/Module/Contact.php:449
7219 #: src/Module/Contact.php:452
7220 msgid "(Update was not successful)"
7221 msgstr "(Échec de la mise à jour)"
7223 #: src/Module/Contact.php:452
7224 msgid "(Update was successful)"
7225 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
7227 #: src/Module/Contact.php:454 src/Module/Contact.php:1052
7228 msgid "Suggest friends"
7229 msgstr "Suggérer des abonnements"
7231 #: src/Module/Contact.php:458
7233 msgid "Network type: %s"
7234 msgstr "Type de réseau %s"
7236 #: src/Module/Contact.php:463
7237 msgid "Communications lost with this contact!"
7238 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
7240 #: src/Module/Contact.php:469
7241 msgid "Fetch further information for feeds"
7242 msgstr "Chercher plus d'informations pour les flux"
7244 #: src/Module/Contact.php:471
7246 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7247 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7248 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7251 #: src/Module/Contact.php:474
7252 msgid "Fetch information"
7253 msgstr "Récupérer informations"
7255 #: src/Module/Contact.php:475
7256 msgid "Fetch keywords"
7257 msgstr "Récupérer les mots-clés"
7259 #: src/Module/Contact.php:476
7260 msgid "Fetch information and keywords"
7261 msgstr "Récupérer informations"
7263 #: src/Module/Contact.php:488 src/Module/Contact.php:492
7264 #: src/Module/Contact.php:495 src/Module/Contact.php:499
7265 msgid "No mirroring"
7266 msgstr "Pas de miroir"
7268 #: src/Module/Contact.php:489
7269 msgid "Mirror as forwarded posting"
7270 msgstr "Refléter les publications de ce profil comme des partages"
7272 #: src/Module/Contact.php:490 src/Module/Contact.php:496
7273 #: src/Module/Contact.php:500
7274 msgid "Mirror as my own posting"
7275 msgstr "Refléter les publications de ce profil comme les vôtres"
7277 #: src/Module/Contact.php:493 src/Module/Contact.php:497
7278 msgid "Native reshare"
7279 msgstr "Partage natif"
7281 #: src/Module/Contact.php:512
7282 msgid "Contact Information / Notes"
7283 msgstr "Informations de contact / Notes"
7285 #: src/Module/Contact.php:513
7286 msgid "Contact Settings"
7287 msgstr "Paramètres du Contact"
7289 #: src/Module/Contact.php:521
7293 #: src/Module/Contact.php:525
7294 msgid "Their personal note"
7295 msgstr "Leur note personnelle"
7297 #: src/Module/Contact.php:527
7298 msgid "Edit contact notes"
7299 msgstr "Éditer les notes des contacts"
7301 #: src/Module/Contact.php:530 src/Module/Contact.php:1018
7303 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7304 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
7306 #: src/Module/Contact.php:531
7307 msgid "Block/Unblock contact"
7308 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
7310 #: src/Module/Contact.php:532
7311 msgid "Ignore contact"
7312 msgstr "Ignorer ce contact"
7314 #: src/Module/Contact.php:533
7315 msgid "View conversations"
7316 msgstr "Voir les conversations"
7318 #: src/Module/Contact.php:538
7319 msgid "Last update:"
7320 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
7322 #: src/Module/Contact.php:540
7323 msgid "Update public posts"
7324 msgstr "Fréquence de mise à jour:"
7326 #: src/Module/Contact.php:542 src/Module/Contact.php:1062
7328 msgstr "Mettre à jour"
7330 #: src/Module/Contact.php:545 src/Module/Contact.php:805
7331 #: src/Module/Contact.php:1089
7333 msgstr "Ne plus ignorer"
7335 #: src/Module/Contact.php:549
7336 msgid "Currently blocked"
7337 msgstr "Actuellement bloqué"
7339 #: src/Module/Contact.php:550
7340 msgid "Currently ignored"
7341 msgstr "Actuellement ignoré"
7343 #: src/Module/Contact.php:551
7344 msgid "Currently archived"
7345 msgstr "Actuellement archivé"
7347 #: src/Module/Contact.php:552
7348 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7349 msgstr "En attente de confirmation d'abonnement"
7351 #: src/Module/Contact.php:553 src/Module/Notifications/Introductions.php:170
7352 msgid "Hide this contact from others"
7353 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
7355 #: src/Module/Contact.php:553
7357 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7358 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
7360 #: src/Module/Contact.php:554
7361 msgid "Notification for new posts"
7362 msgstr "Notification des nouvelles publications"
7364 #: src/Module/Contact.php:554
7365 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7366 msgstr "Envoyer une notification de chaque nouveau message en provenance de ce contact"
7368 #: src/Module/Contact.php:556
7369 msgid "Keyword Deny List"
7370 msgstr "Liste de mot-clefs interdits"
7372 #: src/Module/Contact.php:556
7374 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7375 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7376 msgstr "Liste de mots-clés separés par des virgules qui ne doivent pas être converti en mots-dièse quand « Récupérer informations et mots-clés » est sélectionné."
7378 #: src/Module/Contact.php:574 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7382 #: src/Module/Contact.php:581
7383 msgid "Mirror postings from this contact"
7384 msgstr "Copier les publications de ce contact"
7386 #: src/Module/Contact.php:583
7388 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7389 "entries from this contact."
7390 msgstr "Marquer ce contact comme étant remote_self, friendica republiera alors les nouvelles entrées de ce contact."
7392 #: src/Module/Contact.php:715
7393 msgid "Show all contacts"
7394 msgstr "Montrer tous les contacts"
7396 #: src/Module/Contact.php:723
7397 msgid "Only show pending contacts"
7398 msgstr "Ne montrer que les demandes d'abonnement"
7400 #: src/Module/Contact.php:731
7401 msgid "Only show blocked contacts"
7402 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
7404 #: src/Module/Contact.php:736 src/Module/Contact.php:783
7405 #: src/Object/Post.php:309
7409 #: src/Module/Contact.php:739
7410 msgid "Only show ignored contacts"
7411 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
7413 #: src/Module/Contact.php:744 src/Module/Contact.php:784
7417 #: src/Module/Contact.php:747
7418 msgid "Only show archived contacts"
7419 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
7421 #: src/Module/Contact.php:752 src/Module/Contact.php:782
7425 #: src/Module/Contact.php:755
7426 msgid "Only show hidden contacts"
7427 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
7429 #: src/Module/Contact.php:763
7430 msgid "Organize your contact groups"
7431 msgstr "Organisez vos groupes de contacts"
7433 #: src/Module/Contact.php:795
7434 msgid "Search your contacts"
7435 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
7437 #: src/Module/Contact.php:796 src/Module/Search/Index.php:194
7439 msgid "Results for: %s"
7440 msgstr "Résultats pour : %s"
7442 #: src/Module/Contact.php:803
7444 msgstr "Mises à jour"
7446 #: src/Module/Contact.php:807
7447 msgid "Batch Actions"
7448 msgstr "Actions multiples"
7450 #: src/Module/Contact.php:842
7451 msgid "Conversations started by this contact"
7452 msgstr "Conversations entamées par ce contact"
7454 #: src/Module/Contact.php:847
7455 msgid "Posts and Comments"
7456 msgstr "Publications et commentaires"
7458 #: src/Module/Contact.php:858
7459 msgid "Posts containing media objects"
7462 #: src/Module/Contact.php:873
7463 msgid "View all known contacts"
7464 msgstr "Voir tous les contacts connus"
7466 #: src/Module/Contact.php:883
7467 msgid "Advanced Contact Settings"
7468 msgstr "Réglages avancés du contact"
7470 #: src/Module/Contact.php:977
7471 msgid "Mutual Friendship"
7472 msgstr "Relation réciproque"
7474 #: src/Module/Contact.php:981
7475 msgid "is a fan of yours"
7478 #: src/Module/Contact.php:985
7479 msgid "you are a fan of"
7480 msgstr "Vous le/la suivez"
7482 #: src/Module/Contact.php:1003
7483 msgid "Pending outgoing contact request"
7484 msgstr "Demande d'abonnement distant en attente"
7486 #: src/Module/Contact.php:1005
7487 msgid "Pending incoming contact request"
7488 msgstr "Demande d'abonnement à votre compte en attente"
7490 #: src/Module/Contact.php:1072
7491 msgid "Refetch contact data"
7492 msgstr "Récupérer à nouveau les données de contact"
7494 #: src/Module/Contact.php:1083
7495 msgid "Toggle Blocked status"
7496 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
7498 #: src/Module/Contact.php:1091
7499 msgid "Toggle Ignored status"
7500 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
7502 #: src/Module/Contact.php:1098 src/Module/Contact/Revoke.php:96
7503 msgid "Revoke Follow"
7506 #: src/Module/Contact.php:1100
7507 msgid "Revoke the follow from this contact"
7510 #: src/Module/Contact/Advanced.php:93
7511 msgid "Contact update failed."
7512 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
7514 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
7516 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7517 " information your communications with this contact may stop working."
7518 msgstr "<strong>ATTENTION: Manipulation réservée aux experts</strong>, toute information incorrecte pourrait empêcher la communication avec ce contact."
7520 #: src/Module/Contact/Advanced.php:111
7522 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7523 "uncertain what to do on this page."
7526 #: src/Module/Contact/Advanced.php:131
7527 msgid "Return to contact editor"
7528 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
7530 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7531 msgid "Account Nickname"
7532 msgstr "Pseudo du compte"
7534 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7535 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7536 msgstr "@NomEtiquette - prend le pas sur Nom/Pseudo"
7538 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7540 msgstr "URL du compte"
7542 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
7543 msgid "Account URL Alias"
7544 msgstr "Alias d'URL du compte"
7546 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7547 msgid "Friend Request URL"
7548 msgstr "Echec du téléversement de l'image."
7550 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7551 msgid "Friend Confirm URL"
7552 msgstr "Accès public refusé."
7554 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
7555 msgid "Notification Endpoint URL"
7556 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
7558 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7559 msgid "Poll/Feed URL"
7560 msgstr "Téléverser des photos"
7562 #: src/Module/Contact/Advanced.php:144
7563 msgid "New photo from this URL"
7564 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
7566 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:168
7567 msgid "Invalid contact."
7568 msgstr "Contact invalide."
7570 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7571 msgid "No known contacts."
7572 msgstr "Aucun contact connu."
7574 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:98
7575 msgid "No common contacts."
7576 msgstr "Aucun contact en commun."
7578 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:96
7580 msgid "Follower (%s)"
7581 msgid_plural "Followers (%s)"
7582 msgstr[0] "Abonné (%s)"
7583 msgstr[1] "Abonnés (%s)"
7585 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:99
7587 msgid "Following (%s)"
7588 msgid_plural "Following (%s)"
7589 msgstr[0] "Abonnement (%s)"
7590 msgstr[1] "Abonnements (%s)"
7592 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:102
7594 msgid "Mutual friend (%s)"
7595 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7596 msgstr[0] "Contact mutuel (%s)"
7597 msgstr[1] "Contacts mutuels (%s)"
7599 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:104
7601 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7602 msgstr "Ces contacts sont mutuellement abonnés avec <strong>%s</strong>."
7604 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:86
7606 msgid "Common contact (%s)"
7607 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7608 msgstr[0] "Contact commun (%s)"
7609 msgstr[1] "Contacts communs (%s)"
7611 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:88
7614 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7615 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7616 msgstr "<strong>%s</strong> et vous-mêmes avez interagi publiquement avec ces contacts (abonnement, commentaires ou \"J'aime\" sur des publications publiques)"
7618 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:110
7620 msgid "Contact (%s)"
7621 msgid_plural "Contacts (%s)"
7622 msgstr[0] "Contact (%s)"
7623 msgstr[1] "Contacts (%s)"
7625 #: src/Module/Contact/Poke.php:116
7626 msgid "Error while sending poke, please retry."
7627 msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi du \"poke\", veuillez réessayer."
7629 #: src/Module/Contact/Poke.php:129 src/Module/Search/Acl.php:55
7630 msgid "You must be logged in to use this module."
7631 msgstr "Ce module est réservé aux utilisateurs identifiés."
7633 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7637 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7638 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7639 msgstr "solliciter (poke/...) quelqu'un"
7641 #: src/Module/Contact/Poke.php:155
7642 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7643 msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire au destinataire"
7645 #: src/Module/Contact/Poke.php:156
7646 msgid "Make this post private"
7647 msgstr "Rendez ce message privé"
7649 #: src/Module/Contact/Revoke.php:48
7650 msgid "Unknown contact."
7653 #: src/Module/Contact/Revoke.php:58 src/Module/Group.php:109
7654 msgid "Contact is deleted."
7655 msgstr "Le contact a été supprimé."
7657 #: src/Module/Contact/Revoke.php:62
7658 msgid "Contact is being deleted."
7661 #: src/Module/Contact/Revoke.php:76
7662 msgid "Follow was successfully revoked."
7665 #: src/Module/Contact/Revoke.php:78
7667 "Follow was successfully revoked, however the remote contact won't be aware "
7668 "of this revokation."
7671 #: src/Module/Contact/Revoke.php:80
7673 "Unable to revoke follow, please try again later or contact the "
7677 #: src/Module/Contact/Revoke.php:97
7679 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7680 "and they will have to manually follow you back again."
7683 #: src/Module/Contact/Revoke.php:98
7684 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
7685 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:47 src/Module/Register.php:117
7689 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7690 msgid "Local Community"
7691 msgstr "Communauté locale"
7693 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7694 msgid "Posts from local users on this server"
7695 msgstr "Conversations publiques démarrées par des utilisateurs locaux"
7697 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7698 msgid "Global Community"
7699 msgstr "Communauté globale"
7701 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7702 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7703 msgstr "Conversations publiques provenant du réseau fédéré global"
7705 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7706 msgid "Own Contacts"
7707 msgstr "Publications de vos propres contacts"
7709 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7713 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7717 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:139
7718 #: src/Module/Search/Index.php:181
7720 msgstr "Aucun résultat."
7722 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7724 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7725 " not reflect the opinions of this node’s users."
7726 msgstr "Ce fil communautaire liste toutes les conversations publiques reçues par ce serveur. Elles ne reflètent pas nécessairement les opinions personelles des utilisateurs locaux."
7728 #: src/Module/Conversation/Community.php:200
7729 msgid "Community option not available."
7730 msgstr "L'option communauté n'est pas disponible"
7732 #: src/Module/Conversation/Community.php:216
7733 msgid "Not available."
7734 msgstr "Indisponible."
7736 #: src/Module/Conversation/Network.php:154
7737 msgid "No such group"
7738 msgstr "Groupe inexistant"
7740 #: src/Module/Conversation/Network.php:158
7745 #: src/Module/Conversation/Network.php:234
7746 msgid "Latest Activity"
7747 msgstr "Activité récente"
7749 #: src/Module/Conversation/Network.php:237
7750 msgid "Sort by latest activity"
7751 msgstr "Trier par activité récente"
7753 #: src/Module/Conversation/Network.php:242
7754 msgid "Latest Posts"
7755 msgstr "Dernières publications"
7757 #: src/Module/Conversation/Network.php:245
7758 msgid "Sort by post received date"
7759 msgstr "Trier par date de réception"
7761 #: src/Module/Conversation/Network.php:250
7762 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
7766 #: src/Module/Conversation/Network.php:253
7767 msgid "Posts that mention or involve you"
7768 msgstr "Publications qui vous concernent"
7770 #: src/Module/Conversation/Network.php:258 src/Object/Post.php:321
7772 msgstr "Mis en avant"
7774 #: src/Module/Conversation/Network.php:261
7775 msgid "Favourite Posts"
7776 msgstr "Publications favorites"
7778 #: src/Module/Credits.php:44
7780 msgstr "Remerciements"
7782 #: src/Module/Credits.php:45
7784 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7785 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7786 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7787 msgstr "Friendica est un projet communautaire, qui ne serait pas possible sans l'aide de beaucoup de gens. Voici une liste de ceux qui ont contribué au code ou à la traduction de Friendica. Merci à tous!"
7789 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7791 msgstr "Mis en page"
7793 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7797 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7799 msgstr "Données de l'object"
7801 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7805 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
7806 msgid "Source activity"
7807 msgstr "Activité source"
7809 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7810 msgid "Source input"
7811 msgstr "Saisie source"
7813 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7814 msgid "BBCode::toPlaintext"
7815 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7817 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7818 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7819 msgstr "BBCode::convert (code HTML)"
7821 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7822 msgid "BBCode::convert (hex)"
7823 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7825 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7826 msgid "BBCode::convert"
7827 msgstr "BBCode::convert"
7829 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7830 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7831 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7833 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7834 msgid "BBCode::toMarkdown"
7835 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7837 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7838 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7839 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (HTML pur)"
7841 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7842 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7843 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7845 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7846 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7847 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7849 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7850 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7851 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7853 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7855 msgstr "Corps du message"
7857 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7859 msgstr "Tags du messages"
7861 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7862 msgid "PageInfo::appendToBody"
7863 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7865 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7866 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7867 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (code HTML)"
7869 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7870 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7871 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7873 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7874 msgid "Source input (Diaspora format)"
7875 msgstr "Saisie source (format Diaspora)"
7877 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7878 msgid "Source input (Markdown)"
7879 msgstr "Source (Markdown)"
7881 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7882 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7883 msgstr "Markdown::convert (code HTML)"
7885 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7886 msgid "Markdown::convert"
7887 msgstr "Markdown::convert"
7889 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7890 msgid "Markdown::toBBCode"
7891 msgstr "Markdown::toBBCode"
7893 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7894 msgid "Raw HTML input"
7895 msgstr "Saisie code HTML"
7897 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7901 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7902 msgid "HTML Purified (raw)"
7903 msgstr "HTML purifié (code)"
7905 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7906 msgid "HTML Purified (hex)"
7907 msgstr "HTML purifié (hexadecimal)"
7909 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7910 msgid "HTML Purified"
7911 msgstr "HTML purifié"
7913 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7914 msgid "HTML::toBBCode"
7915 msgstr "HTML::toBBCode"
7917 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7918 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7919 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7921 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7922 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7923 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (code HTML)"
7925 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7926 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7927 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7929 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7930 msgid "HTML::toMarkdown"
7931 msgstr "HTML::toMarkdown"
7933 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7934 msgid "HTML::toPlaintext"
7935 msgstr "HTML::toPlaintext"
7937 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7938 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7939 msgstr "HTML::toPlaintext (compact)"
7941 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7942 msgid "Decoded post"
7943 msgstr "Publication décodée"
7945 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7946 msgid "Post array before expand entities"
7947 msgstr "Tableau de la publication avant de résoudre les entités"
7949 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7950 msgid "Post converted"
7951 msgstr "Publication convertie"
7953 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7954 msgid "Converted body"
7955 msgstr "Corps de texte converti"
7957 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7958 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7959 msgstr "L'extension Twitter est absente du dossier addon/"
7961 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7962 msgid "Babel Diagnostic"
7963 msgstr "Disagnostic Babel"
7965 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7967 msgstr "Texte source"
7969 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7973 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7977 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7981 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7982 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7983 msgstr "Source Twitter / URL du tweet (requiert une clé d'API)"
7985 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:40
7986 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7987 msgid "You must be logged in to use this module"
7988 msgstr "Vous devez être identifié pour accéder à cette fonctionnalité"
7990 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
7994 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7995 msgid "Time Conversion"
7996 msgstr "Conversion temporelle"
7998 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
8000 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8001 "friends in unknown timezones."
8002 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des évènements avec vos contacts indépendament de leur fuseau horaire."
8004 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
8006 msgid "UTC time: %s"
8007 msgstr "Temps UTC : %s"
8009 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
8011 msgid "Current timezone: %s"
8012 msgstr "Zone de temps courante : %s"
8014 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
8016 msgid "Converted localtime: %s"
8017 msgstr "Temps local converti : %s"
8019 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
8020 msgid "Please select your timezone:"
8021 msgstr "Sélectionner votre zone :"
8023 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
8024 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8025 msgstr "Le sondage de profil est réservé aux utilisateurs identifiés."
8027 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
8028 msgid "Probe Diagnostic"
8029 msgstr "Diasgnostic Sonde"
8031 #: src/Module/Debug/Probe.php:55
8035 #: src/Module/Debug/Probe.php:58
8036 msgid "Lookup address"
8037 msgstr "Addresse de sondage"
8039 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
8040 msgid "Webfinger Diagnostic"
8041 msgstr "Diagnostic Webfinger"
8043 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:54
8044 msgid "Lookup address:"
8045 msgstr "Tester l'adresse:"
8047 #: src/Module/Delegation.php:142
8048 msgid "Switch between your accounts"
8049 msgstr "Changer de compte"
8051 #: src/Module/Delegation.php:143
8052 msgid "Manage your accounts"
8053 msgstr "Gérér vos comptes"
8055 #: src/Module/Delegation.php:144
8057 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8058 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8059 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
8061 #: src/Module/Delegation.php:145
8062 msgid "Select an identity to manage: "
8063 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
8065 #: src/Module/Directory.php:77
8066 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8067 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
8069 #: src/Module/Directory.php:93
8070 msgid "Find on this site"
8071 msgstr "Trouver sur ce site"
8073 #: src/Module/Directory.php:95
8074 msgid "Results for:"
8075 msgstr "Résultats pour :"
8077 #: src/Module/Directory.php:97
8078 msgid "Site Directory"
8079 msgstr "Annuaire local"
8081 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
8082 msgid "Item was not removed"
8083 msgstr "L'élément n'a pas été retiré"
8085 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
8086 msgid "Item was not deleted"
8087 msgstr "L'élément n'a pas été supprimé"
8089 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:68
8091 msgstr "- choisir -"
8093 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8094 msgid "Suggested contact not found."
8095 msgstr "Contact suggéré non trouvé"
8097 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8098 msgid "Friend suggestion sent."
8099 msgstr "Suggestion d'abonnement envoyée."
8101 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8102 msgid "Suggest Friends"
8103 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
8105 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8107 msgid "Suggest a friend for %s"
8108 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
8110 #: src/Module/Friendica.php:62
8111 msgid "Installed addons/apps:"
8112 msgstr "Add-ons/Applications installés :"
8114 #: src/Module/Friendica.php:67
8115 msgid "No installed addons/apps"
8116 msgstr "Aucun add-on/application n'est installé"
8118 #: src/Module/Friendica.php:72
8120 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8123 #: src/Module/Friendica.php:79
8124 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8125 msgstr "Sur ce serveur, les serveurs suivants sont sur liste noire."
8127 #: src/Module/Friendica.php:97
8130 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8131 "database version is %s, the post update version is %s."
8134 #: src/Module/Friendica.php:102
8136 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8137 "about the Friendica project."
8138 msgstr "Rendez-vous sur <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> pour en savoir plus sur le projet Friendica."
8140 #: src/Module/Friendica.php:103
8141 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8142 msgstr "Pour les rapports de bugs : rendez vous sur"
8144 #: src/Module/Friendica.php:103
8145 msgid "the bugtracker at github"
8146 msgstr "le bugtracker sur GitHub"
8148 #: src/Module/Friendica.php:104
8149 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8152 #: src/Module/Group.php:61
8153 msgid "Could not create group."
8154 msgstr "Impossible de créer le groupe."
8156 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8157 msgid "Group not found."
8158 msgstr "Groupe introuvable."
8160 #: src/Module/Group.php:78
8161 msgid "Group name was not changed."
8162 msgstr "Le nom du groupe n'a pas été modifié."
8164 #: src/Module/Group.php:100
8165 msgid "Unknown group."
8166 msgstr "Groupe inconnu."
8168 #: src/Module/Group.php:115
8169 msgid "Unable to add the contact to the group."
8170 msgstr "Erreur lors de l'ajout du contact au groupe."
8172 #: src/Module/Group.php:118
8173 msgid "Contact successfully added to group."
8174 msgstr "Le contact a été ajouté au groupe."
8176 #: src/Module/Group.php:122
8177 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8178 msgstr "Erreur lors du retrait du contact du groupe."
8180 #: src/Module/Group.php:125
8181 msgid "Contact successfully removed from group."
8182 msgstr "Le contact a été retiré du groupe."
8184 #: src/Module/Group.php:128
8185 msgid "Unknown group command."
8186 msgstr "Commande de groupe inconnue."
8188 #: src/Module/Group.php:131
8189 msgid "Bad request."
8190 msgstr "Requête invalide."
8192 #: src/Module/Group.php:170
8194 msgstr "Sauvegarder le groupe"
8196 #: src/Module/Group.php:171
8200 #: src/Module/Group.php:177
8201 msgid "Create a group of contacts/friends."
8202 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
8204 #: src/Module/Group.php:219
8205 msgid "Unable to remove group."
8206 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
8208 #: src/Module/Group.php:270
8209 msgid "Delete Group"
8210 msgstr "Supprimer le groupe"
8212 #: src/Module/Group.php:280
8213 msgid "Edit Group Name"
8214 msgstr "Éditer le nom du groupe"
8216 #: src/Module/Group.php:290
8220 #: src/Module/Group.php:293
8221 msgid "Group is empty"
8222 msgstr "Groupe vide"
8224 #: src/Module/Group.php:306
8225 msgid "Remove contact from group"
8226 msgstr "Retirer ce contact du groupe"
8228 #: src/Module/Group.php:327
8229 msgid "Click on a contact to add or remove."
8230 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
8232 #: src/Module/Group.php:341
8233 msgid "Add contact to group"
8234 msgstr "Ajouter ce contact au groupe"
8236 #: src/Module/HCard.php:46
8238 msgstr "Aucun profil"
8240 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8241 msgid "Method Not Allowed."
8242 msgstr "Méthode non autorisée."
8244 #: src/Module/Help.php:62
8248 #: src/Module/Home.php:54
8250 msgid "Welcome to %s"
8251 msgstr "Bienvenue sur %s"
8253 #: src/Module/Install.php:188
8254 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8255 msgstr "Serveur de média social Friendica - Installation"
8257 #: src/Module/Install.php:199
8258 msgid "System check"
8259 msgstr "Vérifications système"
8261 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:258
8262 #: src/Module/Install.php:341
8263 msgid "Requirement not satisfied"
8264 msgstr "Exigence non remplie"
8266 #: src/Module/Install.php:202
8267 msgid "Optional requirement not satisfied"
8268 msgstr "Exigence facultative non remplie"
8270 #: src/Module/Install.php:203
8274 #: src/Module/Install.php:208
8276 msgstr "Vérifier à nouveau"
8278 #: src/Module/Install.php:223
8279 msgid "Base settings"
8280 msgstr "Paramètres de base"
8282 #: src/Module/Install.php:230
8284 msgstr "Nom de la machine hôte"
8286 #: src/Module/Install.php:232
8288 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8289 "otherweise leave it as is."
8290 msgstr "Remplacez la valeur de ce champ si le nom de domain par défaut n'est pas correct."
8292 #: src/Module/Install.php:235
8293 msgid "Base path to installation"
8294 msgstr "Chemin de base de l'installation"
8296 #: src/Module/Install.php:237
8298 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8299 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8300 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8301 msgstr "Si le système ne peut pas détecter le chemin de l'installation, entrez le bon chemin ici. Ce paramètre doit être utilisé uniquement si vous avez des accès restreints à votre système et que vous n'avez qu'un lien symbolique vers le répertoire web."
8303 #: src/Module/Install.php:240
8304 msgid "Sub path of the URL"
8305 msgstr "Chemin d'accès"
8307 #: src/Module/Install.php:242
8309 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8310 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8311 " at the base URL without sub path."
8312 msgstr "Remplacez cette valeur si le chemin d'accès par défaut n'est pas correct. Laissez ce champ vide si votre serveur doit être accessible depuis le nom de domaine de base."
8314 #: src/Module/Install.php:253
8315 msgid "Database connection"
8316 msgstr "Connexion à la base de données"
8318 #: src/Module/Install.php:254
8320 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8322 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
8324 #: src/Module/Install.php:255
8326 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8327 "questions about these settings."
8328 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
8330 #: src/Module/Install.php:256
8332 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8333 "create it before continuing."
8334 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
8336 #: src/Module/Install.php:265
8337 msgid "Database Server Name"
8338 msgstr "Serveur de base de données"
8340 #: src/Module/Install.php:270
8341 msgid "Database Login Name"
8342 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
8344 #: src/Module/Install.php:276
8345 msgid "Database Login Password"
8346 msgstr "Mot de passe de la base"
8348 #: src/Module/Install.php:278
8349 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8350 msgstr "Pour des raisons de sécurité, le mot de passe ne peut pas être vide."
8352 #: src/Module/Install.php:281
8353 msgid "Database Name"
8354 msgstr "Nom de la base"
8356 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:315
8357 msgid "Please select a default timezone for your website"
8358 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
8360 #: src/Module/Install.php:300
8361 msgid "Site settings"
8362 msgstr "Réglages du site"
8364 #: src/Module/Install.php:310
8365 msgid "Site administrator email address"
8366 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
8368 #: src/Module/Install.php:312
8370 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8372 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
8374 #: src/Module/Install.php:319
8375 msgid "System Language:"
8376 msgstr "Langue système :"
8378 #: src/Module/Install.php:321
8380 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8382 msgstr "Définit la langue par défaut pour l'interface de votre instance Friendica et les mails envoyés."
8384 #: src/Module/Install.php:333
8385 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8386 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
8388 #: src/Module/Install.php:343
8389 msgid "Installation finished"
8390 msgstr "Installation terminée"
8392 #: src/Module/Install.php:363
8393 msgid "<h1>What next</h1>"
8394 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
8396 #: src/Module/Install.php:364
8398 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8400 msgstr "IMPORTANT: vous devrez ajouter [manuellement] une tâche planifiée pour le 'worker'."
8402 #: src/Module/Install.php:367
8405 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8406 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8407 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8410 #: src/Module/Invite.php:56
8411 msgid "Total invitation limit exceeded."
8412 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
8414 #: src/Module/Invite.php:81
8416 msgid "%s : Not a valid email address."
8417 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
8419 #: src/Module/Invite.php:107
8420 msgid "Please join us on Friendica"
8421 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
8423 #: src/Module/Invite.php:116
8424 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8425 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
8427 #: src/Module/Invite.php:120
8429 msgid "%s : Message delivery failed."
8430 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
8432 #: src/Module/Invite.php:124
8434 msgid "%d message sent."
8435 msgid_plural "%d messages sent."
8436 msgstr[0] "%d message envoyé."
8437 msgstr[1] "%d messages envoyés."
8439 #: src/Module/Invite.php:142
8440 msgid "You have no more invitations available"
8441 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
8443 #: src/Module/Invite.php:149
8446 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8447 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8448 " other social networks."
8449 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
8451 #: src/Module/Invite.php:151
8454 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8455 "public Friendica website."
8456 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
8458 #: src/Module/Invite.php:152
8461 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8462 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8463 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8464 "sites you can join."
8465 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
8467 #: src/Module/Invite.php:156
8469 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8470 " public sites or invite members."
8471 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
8473 #: src/Module/Invite.php:159
8475 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8476 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8477 "many traditional social networks."
8478 msgstr "Les instances Friendica sont interconnectées pour créer un immense réseau social possédé et contrôlé par ses membres, et qui respecte leur vie privée. Ils peuvent aussi s'interconnecter avec d'autres réseaux sociaux traditionnels."
8480 #: src/Module/Invite.php:158
8482 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8483 msgstr "Pour accepter cette invitation, rendez-vous sur %s et inscrivez-vous."
8485 #: src/Module/Invite.php:166
8486 msgid "Send invitations"
8487 msgstr "Envoyer des invitations"
8489 #: src/Module/Invite.php:167
8490 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8491 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne :"
8493 #: src/Module/Invite.php:171
8495 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8496 "and help us to create a better social web."
8497 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
8499 #: src/Module/Invite.php:173
8500 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8501 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation : $invite_code"
8503 #: src/Module/Invite.php:173
8505 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8506 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur :"
8508 #: src/Module/Invite.php:175
8510 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8511 "important, please visit http://friendi.ca"
8512 msgstr "Pour plus d'information sur Friendica et les valeurs que nous défendons, veuillez consulter http://friendi.ca"
8514 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8515 msgid "Please enter a post body."
8516 msgstr "Veuillez saisir un corps de texte."
8518 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8519 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8520 msgstr "Cette page ne fonctionne qu'avec le thème \"frio\" activé."
8522 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8523 msgid "Compose new personal note"
8524 msgstr "Composer une nouvelle note personnelle"
8526 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8527 msgid "Compose new post"
8528 msgstr "Composer une nouvelle publication"
8530 #: src/Module/Item/Compose.php:141
8534 #: src/Module/Item/Compose.php:162
8535 msgid "Clear the location"
8536 msgstr "Effacer la localisation"
8538 #: src/Module/Item/Compose.php:163
8539 msgid "Location services are unavailable on your device"
8540 msgstr "Les services de localisation ne sont pas disponibles sur votre appareil"
8542 #: src/Module/Item/Compose.php:164
8544 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8546 msgstr "Les services de localisation sont désactivés pour ce site. Veuillez vérifier les permissions de ce site sur votre appareil/navigateur."
8548 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8549 msgid "Unable to follow this item."
8550 msgstr "Erreur lors de l'abonnement à la conversation."
8552 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8553 msgid "System down for maintenance"
8554 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
8556 #: src/Module/Maintenance.php:54
8558 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8559 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8560 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8561 msgstr "Ce serveur Friendica est actuellement en maintenance, soit automatiquement pendant la mise à jour ou manuellement par un administrateur. Cet état devrait être temporaire, merci de réessayer dans quelques minutes."
8563 #: src/Module/Manifest.php:42
8564 msgid "A Decentralized Social Network"
8565 msgstr "Un Réseau Social Décentralisé "
8567 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:77
8568 msgid "Show Ignored Requests"
8569 msgstr "Voir les demandes ignorées"
8571 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:77
8572 msgid "Hide Ignored Requests"
8573 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
8575 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:93
8576 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
8577 msgid "Notification type:"
8578 msgstr "Type de notification :"
8580 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:96
8581 msgid "Suggested by:"
8582 msgstr "Suggéré par :"
8584 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:121
8585 msgid "Claims to be known to you: "
8586 msgstr "Prétend que vous le connaissez : "
8588 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
8589 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:48 src/Module/Register.php:118
8593 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
8594 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8595 msgstr "Souhaitez vous que votre connexion soit bi-directionnelle ?"
8597 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
8600 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8601 "also receive updates from them in your news feed."
8602 msgstr "Accepter %s comme ami autorise %s à s'abonner à vos publications, et vous recevrez également des nouvelles d'eux dans votre fil d'actualités."
8604 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
8607 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8608 " will not receive updates from them in your news feed."
8609 msgstr "Accepter %s comme ami les autorise à s'abonner à vos publications, mais vous ne recevrez pas de nouvelles d'eux dans votre fil d'actualités."
8611 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
8615 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
8619 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:194
8620 msgid "No introductions."
8621 msgstr "Aucune demande d'introduction."
8623 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
8624 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:121
8626 msgid "No more %s notifications."
8627 msgstr "Aucune notification de %s"
8629 #: src/Module/Notifications/Notification.php:104
8630 msgid "You must be logged in to show this page."
8631 msgstr "Vous devez être identifié pour afficher cette page."
8633 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:52
8634 msgid "Network Notifications"
8635 msgstr "Notifications du réseau"
8637 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8638 msgid "System Notifications"
8639 msgstr "Notifications du système"
8641 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:64
8642 msgid "Personal Notifications"
8643 msgstr "Notifications personnelles"
8645 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:70
8646 msgid "Home Notifications"
8647 msgstr "Notifications de page d'accueil"
8649 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:126
8651 msgstr "Afficher non-lus"
8653 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:44
8654 msgid "Authorize application connection"
8655 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
8657 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:46
8659 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8660 " and/or create new posts for you?"
8661 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
8663 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:55
8664 msgid "Unsupported or missing response type"
8665 msgstr "Type de réponse manquant ou non pris en charge"
8667 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:60 src/Module/OAuth/Token.php:65
8668 msgid "Incomplete request data"
8669 msgstr "Requête incomplète"
8671 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:107
8674 "Please copy the following authentication code into your application and "
8675 "close this window: %s"
8676 msgstr "Veuillez copier le code d'identification suivant dans votre application et ensuite fermer cette fenêtre: %s"
8678 #: src/Module/OAuth/Token.php:89
8679 msgid "Unsupported or missing grant type"
8680 msgstr "Type de \"grant\" manquant ou non pris en charge"
8682 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
8684 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8685 msgstr "Type inattendu \"%s\", valeurs attendues : %s"
8687 #: src/Module/PermissionTooltip.php:38
8688 msgid "Model not found"
8689 msgstr "Objet introuvable"
8691 #: src/Module/PermissionTooltip.php:60
8692 msgid "Remote privacy information not available."
8693 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
8695 #: src/Module/PermissionTooltip.php:71
8697 msgstr "Visible par :"
8699 #: src/Module/Photo.php:98
8701 msgid "The Photo with id %s is not available."
8702 msgstr "La photo avec l'identifiant %s n'est pas disponible."
8704 #: src/Module/Photo.php:132
8706 msgid "Invalid external resource with url %s."
8707 msgstr "La ressource externe avec l'URL %s est invalide."
8709 #: src/Module/Photo.php:134
8711 msgid "Invalid photo with id %s."
8712 msgstr "La photo avec l'identifiant %s est invalide."
8714 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8715 msgid "No contacts."
8716 msgstr "Aucun contact."
8718 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8719 msgid "Profile not found."
8720 msgstr "Profil introuvable."
8722 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8725 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8726 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8727 msgstr "Vous êtes en train de consulter votre profil en tant que <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Annuler</a>"
8729 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8730 msgid "Member since:"
8731 msgstr "Membre depuis :"
8733 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8737 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8741 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8743 msgstr "Anniversaire :"
8745 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8746 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243 src/Util/Temporal.php:165
8750 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8751 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243 src/Util/Temporal.php:165
8754 msgid_plural "%d years old"
8758 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8762 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8763 msgid "View profile as:"
8764 msgstr "Consulter le profil en tant que :"
8766 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8768 msgstr "Voir en tant que"
8770 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8771 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8772 #: src/Protocol/Feed.php:951 src/Protocol/OStatus.php:1259
8774 msgid "%s's timeline"
8775 msgstr "Le flux de %s"
8777 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:66
8778 #: src/Protocol/Feed.php:955 src/Protocol/OStatus.php:1263
8781 msgstr "Les publications originales de %s"
8783 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:67
8784 #: src/Protocol/Feed.php:958 src/Protocol/OStatus.php:1266
8786 msgid "%s's comments"
8787 msgstr "Les commentaires de %s"
8789 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8793 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8797 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8799 msgstr "Supprimer la publication"
8801 #: src/Module/Register.php:71
8802 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8803 msgstr "Seuls les comptes parent peuvent créer des comptes supplémentaires."
8805 #: src/Module/Register.php:103
8807 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8808 "and clicking \"Register\"."
8811 #: src/Module/Register.php:104
8813 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8814 "in the rest of the items."
8815 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
8817 #: src/Module/Register.php:105
8818 msgid "Your OpenID (optional): "
8819 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
8821 #: src/Module/Register.php:114
8822 msgid "Include your profile in member directory?"
8823 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
8825 #: src/Module/Register.php:137
8826 msgid "Note for the admin"
8827 msgstr "Commentaire pour l'administrateur"
8829 #: src/Module/Register.php:137
8830 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8831 msgstr "Indiquez à l'administrateur les raisons de votre inscription à cette instance."
8833 #: src/Module/Register.php:138
8834 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8835 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
8837 #: src/Module/Register.php:139
8838 msgid "Your invitation code: "
8839 msgstr "Votre code d'invitation :"
8841 #: src/Module/Register.php:147
8842 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8843 msgstr "Votre nom complet (p. ex. Michel Dupont):"
8845 #: src/Module/Register.php:148
8847 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8848 "be an existing address.)"
8849 msgstr "Votre courriel : (Des informations de connexion vont être envoyées à cette adresse; elle doit exister)."
8851 #: src/Module/Register.php:149
8852 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8853 msgstr "Veuillez répéter votre adresse e-mail :"
8855 #: src/Module/Register.php:151
8856 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8857 msgstr "Laisser ce champ libre pour obtenir un mot de passe généré automatiquement."
8859 #: src/Module/Register.php:153
8862 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8863 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8864 msgstr "Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de votre profil en découlera sous la forme \"<strong>pseudo@%s</strong>\"."
8866 #: src/Module/Register.php:154
8867 msgid "Choose a nickname: "
8868 msgstr "Choisir un pseudo : "
8870 #: src/Module/Register.php:163
8871 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8872 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
8874 #: src/Module/Register.php:170
8875 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8878 #: src/Module/Register.php:172 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8879 msgid "Parent Password:"
8880 msgstr "Mot de passe du compte parent :"
8882 #: src/Module/Register.php:172 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8884 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8885 msgstr "Veuillez saisir le mot de passe du compte parent pour authentifier votre requête."
8887 #: src/Module/Register.php:201
8888 msgid "Password doesn't match."
8889 msgstr "Le mot de passe ne correspond pas."
8891 #: src/Module/Register.php:207
8892 msgid "Please enter your password."
8893 msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe."
8895 #: src/Module/Register.php:249
8896 msgid "You have entered too much information."
8897 msgstr "Vous avez entré trop d'informations."
8899 #: src/Module/Register.php:272
8900 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8901 msgstr "Veuillez entrer une adresse e-mail identique dans le deuxième champ."
8903 #: src/Module/Register.php:299
8904 msgid "The additional account was created."
8907 #: src/Module/Register.php:324
8909 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8910 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
8912 #: src/Module/Register.php:328
8915 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8916 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8917 msgstr "Impossible d’envoyer le courriel de confirmation. Voici vos informations de connexion:<br> identifiant : %s<br> mot de passe : %s<br><br>Vous pourrez changer votre mot de passe une fois connecté."
8919 #: src/Module/Register.php:334
8920 msgid "Registration successful."
8921 msgstr "Inscription réussie."
8923 #: src/Module/Register.php:339 src/Module/Register.php:346
8924 msgid "Your registration can not be processed."
8925 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
8927 #: src/Module/Register.php:345
8928 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8931 #: src/Module/Register.php:391
8932 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8933 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
8935 #: src/Module/RemoteFollow.php:62
8936 msgid "Profile unavailable."
8937 msgstr "Profil indisponible."
8939 #: src/Module/RemoteFollow.php:68
8940 msgid "Invalid locator"
8941 msgstr "Localisateur invalide"
8943 #: src/Module/RemoteFollow.php:75
8944 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8947 #: src/Module/RemoteFollow.php:80
8949 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8950 "directly on your system."
8951 msgstr "L'abonnement à distance ne peut pas être fait pour votre réseau. Merci de vous abonner directement sur votre système."
8953 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
8954 msgid "Friend/Connection Request"
8955 msgstr "Demande de mise en contact"
8957 #: src/Module/RemoteFollow.php:111
8960 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8961 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8962 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8965 #: src/Module/RemoteFollow.php:112
8968 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8969 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8970 msgstr "Si vous n'avez pas de compte sur un site compatible, <a href=\"%s\">cliquez ici pour trouver un site Friendica public et vous inscrire dès aujourd'hui</a>."
8972 #: src/Module/RemoteFollow.php:113
8973 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8974 msgstr "Votre adresse Webfinger ou URL de profil :"
8976 #: src/Module/Search/Index.php:54
8977 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8978 msgstr "Seuls les utilisateurs inscrits sont autorisés à lancer une recherche."
8980 #: src/Module/Search/Index.php:76
8981 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8982 msgstr "Une seule recherche par minute pour les utilisateurs qui ne sont pas connectés."
8984 #: src/Module/Search/Index.php:192
8986 msgid "Items tagged with: %s"
8987 msgstr "Éléments taggés %s"
8989 #: src/Module/Search/Saved.php:45
8990 msgid "Search term was not saved."
8993 #: src/Module/Search/Saved.php:48
8994 msgid "Search term already saved."
8997 #: src/Module/Search/Saved.php:54
8998 msgid "Search term was not removed."
9001 #: src/Module/Security/Login.php:105
9002 msgid "Create a New Account"
9003 msgstr "Créer un nouveau compte"
9005 #: src/Module/Security/Login.php:130
9006 msgid "Your OpenID: "
9009 #: src/Module/Security/Login.php:133
9011 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9015 #: src/Module/Security/Login.php:135
9016 msgid "Or login using OpenID: "
9017 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID : "
9019 #: src/Module/Security/Login.php:149
9021 msgstr "Mot de passe : "
9023 #: src/Module/Security/Login.php:150
9025 msgstr "Se souvenir de moi"
9027 #: src/Module/Security/Login.php:159
9028 msgid "Forgot your password?"
9029 msgstr "Mot de passe oublié?"
9031 #: src/Module/Security/Login.php:162
9032 msgid "Website Terms of Service"
9033 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
9035 #: src/Module/Security/Login.php:163
9036 msgid "terms of service"
9037 msgstr "conditions d'utilisation"
9039 #: src/Module/Security/Login.php:165
9040 msgid "Website Privacy Policy"
9041 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
9043 #: src/Module/Security/Login.php:166
9044 msgid "privacy policy"
9045 msgstr "politique de confidentialité"
9047 #: src/Module/Security/Logout.php:61
9049 msgstr "Déconnecté."
9051 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9052 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9055 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9057 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9061 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9063 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9064 "account to add the OpenID to it."
9067 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:61
9069 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9072 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:65
9073 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
9074 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
9075 msgid "Invalid code, please retry."
9076 msgstr "Code invalide, veuillez réessayer."
9078 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
9079 msgid "Two-factor recovery"
9082 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
9084 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9085 " to your mobile device.</p>"
9088 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
9089 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9091 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9094 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
9095 msgid "Please enter a recovery code"
9098 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:88
9099 msgid "Submit recovery code and complete login"
9102 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
9104 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9105 "authentication code and verify your identity.</p>"
9108 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9109 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
9110 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9111 msgstr "Veuillez saisir le code fourni par votre application mobile d'authentification à deux facteurs"
9113 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9114 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9117 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9118 msgid "Verify code and complete login"
9121 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9122 msgid "Delegation successfully granted."
9123 msgstr "Délégation accordée avec succès."
9125 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9126 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9127 msgstr "Utilisateur parent introuvable, indisponible ou mot de passe incorrect."
9129 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9130 msgid "Delegation successfully revoked."
9131 msgstr "Délégation retirée avec succès."
9133 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9134 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9136 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9137 msgstr "Les administrateurs délégués peuvent uniquement consulter les permissions de délégation."
9139 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9140 msgid "Delegate user not found."
9141 msgstr "Délégué introuvable."
9143 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9144 msgid "No parent user"
9145 msgstr "Pas d'utilisateur parent"
9147 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9148 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9150 msgstr "Compte parent"
9152 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9153 msgid "Additional Accounts"
9154 msgstr "Comptes supplémentaires"
9156 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9158 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9159 "existing account so you can manage them from this account."
9160 msgstr "Enregistrez des comptes supplémentaires qui seront automatiquement rattachés à votre compte actuel pour vous permettre de les gérer facilement."
9162 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9163 msgid "Register an additional account"
9164 msgstr "Enregistrer un compte supplémentaire"
9166 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9168 "Parent users have total control about this account, including the account "
9169 "settings. Please double check whom you give this access."
9170 msgstr "Le compte parent a un contrôle total sur ce compte, incluant les paramètres de compte. Veuillez vérifier à qui vous donnez cet accès."
9172 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9174 msgstr "Délégataires"
9176 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9178 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9179 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9180 "anybody that you do not trust completely."
9181 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
9183 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9184 msgid "Existing Page Delegates"
9185 msgstr "Délégataires existants"
9187 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9188 msgid "Potential Delegates"
9189 msgstr "Délégataires potentiels"
9191 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9195 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9197 msgstr "Aucune entrée."
9199 #: src/Module/Settings/Display.php:108
9200 msgid "The theme you chose isn't available."
9201 msgstr "Le thème que vous avez choisi n'est pas disponible."
9203 #: src/Module/Settings/Display.php:147
9205 msgid "%s - (Unsupported)"
9206 msgstr "%s- (non supporté)"
9208 #: src/Module/Settings/Display.php:193
9209 msgid "Display Settings"
9212 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9213 msgid "General Theme Settings"
9214 msgstr "Paramètres généraux de thème"
9216 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9217 msgid "Custom Theme Settings"
9218 msgstr "Paramètres personnalisés de thème"
9220 #: src/Module/Settings/Display.php:197
9221 msgid "Content Settings"
9222 msgstr "Paramètres de contenu"
9224 #: src/Module/Settings/Display.php:198 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9225 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9226 #: view/theme/vier/config.php:120
9227 msgid "Theme settings"
9228 msgstr "Réglages du thème graphique"
9230 #: src/Module/Settings/Display.php:199
9234 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9235 msgid "Display Theme:"
9236 msgstr "Thème d'affichage:"
9238 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9239 msgid "Mobile Theme:"
9240 msgstr "Thème mobile:"
9242 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9243 msgid "Number of items to display per page:"
9244 msgstr "Nombre d’éléments par page :"
9246 #: src/Module/Settings/Display.php:209 src/Module/Settings/Display.php:210
9247 msgid "Maximum of 100 items"
9248 msgstr "Maximum de 100 éléments"
9250 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9251 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9252 msgstr "Nombre d'éléments à afficher par page pour un appareil mobile"
9254 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9255 msgid "Update browser every xx seconds"
9256 msgstr "Mettre à jour l'affichage toutes les xx secondes"
9258 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9259 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9260 msgstr "Minimum de 10 secondes. Saisir -1 pour désactiver."
9262 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9263 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9264 msgstr "Rafraîchir le flux uniquement en haut de la page"
9266 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9268 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9269 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9270 "anywhere else the top of the page."
9271 msgstr "Le rafraîchissement automatique du flux peut ajouter de nouveaux contenus en haut de la liste, ce qui peut affecter le défilement de la page et gêner la lecture s'il s'effectue ailleurs qu'en haut de la page."
9273 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9274 msgid "Display emoticons"
9277 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9278 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9281 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9282 msgid "Infinite scroll"
9283 msgstr "Défilement infini"
9285 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9286 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9287 msgstr "Charge automatiquement de nouveaux contenus en bas de la page."
9289 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9290 msgid "Enable Smart Threading"
9293 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9294 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9297 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9298 msgid "Display the Dislike feature"
9301 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9303 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9306 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9307 msgid "Display the resharer"
9310 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9311 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9314 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9318 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9319 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9322 #: src/Module/Settings/Display.php:220
9323 msgid "Beginning of week:"
9324 msgstr "Début de la semaine :"
9326 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:82
9327 msgid "Profile Name is required."
9328 msgstr "Le nom du profil est requis."
9330 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:133
9331 msgid "Profile couldn't be updated."
9332 msgstr "Le profil n'a pas pu être mis à jour."
9334 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:170
9335 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9337 msgstr "Description :"
9339 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:171
9340 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:191
9344 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:181
9345 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:201
9346 msgid "Field Permissions"
9347 msgstr "Permissions du champ"
9349 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:182
9350 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:202
9351 msgid "(click to open/close)"
9352 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
9354 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
9355 msgid "Add a new profile field"
9356 msgstr "Ajouter un nouveau champ de profil"
9358 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9359 msgid "Profile Actions"
9360 msgstr "Actions de Profil"
9362 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9363 msgid "Edit Profile Details"
9364 msgstr "Éditer les détails du profil"
9366 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9367 msgid "Change Profile Photo"
9368 msgstr "Changer la photo du profil"
9370 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:226
9371 msgid "Profile picture"
9372 msgstr "Image de profil"
9374 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
9376 msgstr "Localisation"
9378 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228 src/Util/Temporal.php:93
9379 #: src/Util/Temporal.php:95
9380 msgid "Miscellaneous"
9383 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9384 msgid "Custom Profile Fields"
9385 msgstr "Champs de profil personalisés"
9387 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231 src/Module/Welcome.php:58
9388 msgid "Upload Profile Photo"
9389 msgstr "Téléverser une photo de profil"
9391 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
9392 msgid "Display name:"
9393 msgstr "Nom d'utilisateur :"
9395 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9396 msgid "Street Address:"
9397 msgstr "Adresse postale :"
9399 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
9400 msgid "Locality/City:"
9403 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9404 msgid "Region/State:"
9405 msgstr "Région / État :"
9407 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9408 msgid "Postal/Zip Code:"
9409 msgstr "Code postal :"
9411 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9415 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9416 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9417 msgstr "Adresse XMPP (Jabber) :"
9419 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9421 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9424 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9425 msgid "Matrix (Element) address:"
9428 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9430 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9433 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9434 msgid "Homepage URL:"
9435 msgstr "Page personnelle :"
9437 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9438 msgid "Public Keywords:"
9439 msgstr "Mots-clés publics :"
9441 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9442 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9443 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des abonnements. Ils peuvent être vus par autrui)"
9445 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9446 msgid "Private Keywords:"
9447 msgstr "Mots-clés privés :"
9449 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9450 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9451 msgstr "(Utilisés pour rechercher des profils. Ils ne seront jamais montrés à autrui)"
9453 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9456 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9457 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9458 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9459 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9460 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9461 msgstr "<p>Les champs de profil personnalisés apparaissent sur <a href=\"%s\">votre page de profil</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>Vous pouvez utilisez les BBCodes dans le contenu des champs.</p>\n\t\t\t\t<p>Triez les champs en glissant-déplaçant leur titre.</p>\n\t\t\t\t<p>Laissez le titre d'un champ vide pour le supprimer lors de la soumission du formulaire .</p>\n\t\t\t\t<p>Les champs non-publics peuvent être consultés uniquement par les contacts Friendica autorisés dans les permissions.</p>"
9463 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:106
9464 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:122
9465 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:138
9466 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9468 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9469 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
9471 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
9473 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9474 "display immediately."
9475 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
9477 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:148
9478 msgid "Unable to process image"
9479 msgstr "Impossible de traiter l'image"
9481 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:167
9482 msgid "Photo not found."
9483 msgstr "Photo introuvable."
9485 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:189
9486 msgid "Profile picture successfully updated."
9487 msgstr "Photo de profil mise à jour avec succès."
9489 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:215
9490 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:219
9492 msgstr "(Re)cadrer l'image"
9494 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
9495 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9496 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
9498 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:218
9499 msgid "Use Image As Is"
9500 msgstr "Utiliser l'image telle quelle"
9502 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9503 msgid "Missing uploaded image."
9504 msgstr "Image téléversée manquante"
9506 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9507 msgid "Profile Picture Settings"
9508 msgstr "Réglages de la photo de profil"
9510 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9511 msgid "Current Profile Picture"
9512 msgstr "Photo de profil actuelle"
9514 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9515 msgid "Upload Profile Picture"
9516 msgstr "Téléverser une photo de profil"
9518 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9519 msgid "Upload Picture:"
9520 msgstr "Téléverser une photo :"
9522 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9526 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9527 msgid "skip this step"
9528 msgstr "ignorer cette étape"
9530 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9531 msgid "select a photo from your photo albums"
9532 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
9534 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9535 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9536 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:30
9537 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9538 msgid "Please enter your password to access this page."
9539 msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe pour accéder à cette page."
9541 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9542 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9543 msgstr "La génération du mot de passe spécifique à l'application a échoué : la description est vide."
9545 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9547 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9548 msgstr "La génération du mot de passe spécifique à l'application a échoué : cette description existe déjà."
9550 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9551 msgid "New app-specific password generated."
9552 msgstr "Nouveau mot de passe spécifique à l'application généré avec succès."
9554 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9555 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9556 msgstr "Mots de passe spécifiques à des applications révoqués avec succès."
9558 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9559 msgid "App-specific password successfully revoked."
9560 msgstr "Mot de passe spécifique à l'application révoqué avec succès."
9562 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9563 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9564 msgstr "Authentification à deux facteurs : Mots de passe spécifiques aux applications"
9566 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9568 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9569 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9570 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9571 msgstr "<p>Les mots de passe spécifiques aux application sont des mots de passe générés aléatoirement pour vous identifier avec votre compte Friendica sur des applications tierce-partie qui n'offrent pas d'authentification à deux facteurs.</p>"
9573 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9575 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9577 msgstr "Veillez à copier votre nouveau mot de passe spécifique à l'application maintenant. Il ne sera plus jamais affiché!"
9579 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9581 msgstr "Description"
9583 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9585 msgstr "Dernière utilisation"
9587 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9591 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9593 msgstr "Révoquer tous"
9595 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9597 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9598 "it will be shown to you once after you generate it."
9599 msgstr "Une fois que votre nouveau mot de passe spécifique à l'application est généré, vous devez l'utiliser immédiatement car il ne vous sera pas remontré plus tard."
9601 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9602 msgid "Generate new app-specific password"
9603 msgstr "Générer un nouveau mot de passe spécifique à une application"
9605 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9606 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9607 msgstr "Friendiqa sur mon Fairphone 2..."
9609 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9613 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9614 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9615 msgstr "Authentification à deux facteurs désactivée avec succès."
9617 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9618 msgid "Wrong Password"
9619 msgstr "Mauvais mot de passe"
9621 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9623 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9624 "codes when prompted on login.</p>"
9625 msgstr "<p>Utilisez une application mobile pour obtenir des codes d'authentification à deux facteurs que vous devrez fournir lors de la saisie de vos identifiants.</p>"
9627 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9628 msgid "Authenticator app"
9629 msgstr "Application mobile"
9631 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9635 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9636 msgid "Not Configured"
9637 msgstr "Pas encore configurée"
9639 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9640 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9641 msgstr "<p>Vous n'avez pas complété la configuration de votre application mobile d'authentification.</p>"
9643 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9644 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9645 msgstr "<p>Votre application mobile d'authentification est correctement configurée.</p>"
9647 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9648 msgid "Recovery codes"
9649 msgstr "Codes de secours"
9651 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9652 msgid "Remaining valid codes"
9653 msgstr "Codes valides restant"
9655 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9657 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9658 "have lost access to it.</p>"
9659 msgstr "<p>Ces codes à usage unique peuvent remplacer un code de votre application mobile d'authentification si vous n'y avez pas ou plus accès.</p>"
9661 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9662 msgid "App-specific passwords"
9663 msgstr "Mots de passe spécifiques aux applications"
9665 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9666 msgid "Generated app-specific passwords"
9667 msgstr "Générer des mots de passe d'application"
9669 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9671 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9672 "supporting two-factor authentication.</p>"
9673 msgstr "<p>Ces mots de passe générés aléatoirement vous permettent de vous identifier sur des applications tierce-partie qui ne supportent pas l'authentification à deux facteurs.</p>"
9675 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9676 msgid "Current password:"
9677 msgstr "Mot de passe actuel :"
9679 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9681 "You need to provide your current password to change two-factor "
9682 "authentication settings."
9683 msgstr "Vous devez saisir votre mot de passe actuel pour changer les réglages de l'authentification à deux facteurs."
9685 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9686 msgid "Enable two-factor authentication"
9687 msgstr "Activer l'authentification à deux facteurs"
9689 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9690 msgid "Disable two-factor authentication"
9691 msgstr "Désactiver l'authentification à deux facteurs"
9693 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9694 msgid "Show recovery codes"
9695 msgstr "Montrer les codes de secours"
9697 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9698 msgid "Manage app-specific passwords"
9699 msgstr "Gérer les mots de passe spécifiques aux applications"
9701 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9702 msgid "Manage trusted browsers"
9705 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9706 msgid "Finish app configuration"
9707 msgstr "Compléter la configuration de l'application mobile"
9709 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9710 msgid "New recovery codes successfully generated."
9711 msgstr "Nouveaux codes de secours générés avec succès."
9713 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9714 msgid "Two-factor recovery codes"
9715 msgstr "Codes d'identification de secours"
9717 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9719 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9720 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9721 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9722 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9724 msgstr "<p>Les codes de secours peuvent être utilisés pour accéder à votre compte dans l'eventualité où vous auriez perdu l'accès à votre application mobile d'authentification à deux facteurs.</p><p><strong>Prenez soin de ces codes !</strong> Si vous perdez votre appareil mobile et n'avez pas de codes de secours vous n'aurez plus accès à votre compte.</p>"
9726 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9728 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9729 "codes won’t work anymore."
9730 msgstr "Après avoir généré de nouveaux codes de secours, veillez à remplacer les anciens qui ne seront plus valides."
9732 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9733 msgid "Generate new recovery codes"
9734 msgstr "Générer de nouveaux codes de secours"
9736 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9737 msgid "Next: Verification"
9738 msgstr "Prochaine étape : Vérification"
9740 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:49
9741 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9744 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:59
9745 msgid "Trusted browser successfully removed."
9748 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
9749 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9752 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:98
9754 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9755 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9756 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9759 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:99
9763 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:100
9767 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:102
9771 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:103
9775 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:105
9779 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9780 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9781 msgstr "Authentification à deux facteurs activée avec succès."
9783 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9786 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9788 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9790 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9792 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9795 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9796 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9798 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9799 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9801 msgstr "<p>Ou bien vous pouvez saisir les paramètres de l'authentification manuellement:</p>\n<dl>\n\t<dt>Émetteur</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Nom du compte</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Clé secrète</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Type</dt>\n\t<dd>Temporel</dd>\n\t<dt>Nombre de chiffres</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Algorithme de hachage</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9803 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9804 msgid "Two-factor code verification"
9805 msgstr "Vérification du code d'identification"
9807 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9809 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9810 "provided code.</p>"
9811 msgstr "<p>Veuillez scanner ce QR Code avec votre application mobile d'authenficiation à deux facteurs et saisissez le code qui s'affichera.</p>"
9813 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9816 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9817 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9820 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9821 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9822 msgstr "Vérifier le code d'identification et activer l'authentification à deux facteurs"
9824 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9825 msgid "Export account"
9826 msgstr "Exporter le compte"
9828 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9830 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9831 "account and/or to move it to another server."
9832 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
9834 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9836 msgstr "Tout exporter"
9838 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9840 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9841 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9842 "of your account (photos are not exported)"
9843 msgstr "Exporte vos informations de compte, vos contacts et toutes vos publications au format JSON. Ce processus peut prendre beaucoup de temps et générer un fichier de taille importante. Utilisez cette fonctionnalité pour faire une sauvegarde complète de votre compte (vos photos ne sont pas exportées)."
9845 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9846 msgid "Export Contacts to CSV"
9847 msgstr "Exporter vos contacts au format CSV"
9849 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9851 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9853 msgstr "Exporter vos abonnements au format CSV. Compatible avec Mastodon."
9855 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
9857 msgstr "Requête erronée"
9859 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9861 msgstr "Accès interdit"
9863 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
9867 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
9868 msgid "Service Unavailable"
9869 msgstr "Site indisponible"
9871 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
9873 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
9875 msgstr "Le serveur ne peut pas traiter la requête car elle est fautive."
9877 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
9879 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
9880 msgstr "Une identification est requised et a échoué ou n'a pas été fournie."
9882 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
9884 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
9885 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
9888 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
9890 "The requested resource could not be found but may be available in the "
9894 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
9896 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
9900 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
9902 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
9903 "maintenance). Please try again later."
9906 #: src/Module/Special/HTTPException.php:76
9907 msgid "Stack trace:"
9910 #: src/Module/Special/HTTPException.php:80
9912 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9915 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
9917 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9918 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9919 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9920 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9921 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9922 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9923 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9924 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9925 "settings, it is not necessary for communication."
9928 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
9930 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9931 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9932 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9935 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
9938 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9939 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9940 "wants to delete their account they can do so at <a "
9941 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9942 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9943 "the communication partners."
9946 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
9947 msgid "Privacy Statement"
9950 #: src/Module/Welcome.php:44
9951 msgid "Welcome to Friendica"
9952 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
9954 #: src/Module/Welcome.php:45
9955 msgid "New Member Checklist"
9956 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
9958 #: src/Module/Welcome.php:46
9960 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9961 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9962 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9963 "registration and then will quietly disappear."
9964 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
9966 #: src/Module/Welcome.php:48
9967 msgid "Getting Started"
9968 msgstr "Bien démarrer"
9970 #: src/Module/Welcome.php:49
9971 msgid "Friendica Walk-Through"
9972 msgstr "Friendica pas-à-pas"
9974 #: src/Module/Welcome.php:50
9976 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9977 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9979 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
9981 #: src/Module/Welcome.php:53
9982 msgid "Go to Your Settings"
9983 msgstr "Éditer vos Réglages"
9985 #: src/Module/Welcome.php:54
9987 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
9988 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9989 "will be useful in making friends on the free social web."
9990 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> - changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
9992 #: src/Module/Welcome.php:55
9994 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9995 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9996 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9997 "potential friends know exactly how to find you."
9998 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
10000 #: src/Module/Welcome.php:59
10002 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10003 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10004 " friends than people who do not."
10005 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
10007 #: src/Module/Welcome.php:60
10008 msgid "Edit Your Profile"
10009 msgstr "Éditer votre Profil"
10011 #: src/Module/Welcome.php:61
10013 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10014 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10016 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
10018 #: src/Module/Welcome.php:62
10019 msgid "Profile Keywords"
10020 msgstr "Mots-clés du profil"
10022 #: src/Module/Welcome.php:63
10024 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10025 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10029 #: src/Module/Welcome.php:65
10031 msgstr "Connexions"
10033 #: src/Module/Welcome.php:67
10034 msgid "Importing Emails"
10035 msgstr "Importer courriels"
10037 #: src/Module/Welcome.php:68
10039 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10040 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10042 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
10044 #: src/Module/Welcome.php:69
10045 msgid "Go to Your Contacts Page"
10046 msgstr "Consulter vos Contacts"
10048 #: src/Module/Welcome.php:70
10050 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10051 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10052 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10053 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos contacts et l'abonnement à des contacts sur d'autres serveurs. Vous pourrez y saisir leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
10055 #: src/Module/Welcome.php:71
10056 msgid "Go to Your Site's Directory"
10057 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
10059 #: src/Module/Welcome.php:72
10061 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10062 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10063 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10064 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
10066 #: src/Module/Welcome.php:73
10067 msgid "Finding New People"
10068 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
10070 #: src/Module/Welcome.php:74
10072 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10073 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10074 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10075 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10077 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux contacts. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'abonnement devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
10079 #: src/Module/Welcome.php:77
10080 msgid "Group Your Contacts"
10081 msgstr "Grouper vos contacts"
10083 #: src/Module/Welcome.php:78
10085 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10086 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10087 " each group privately on your Network page."
10088 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
10090 #: src/Module/Welcome.php:80
10091 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10092 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics ?"
10094 #: src/Module/Welcome.php:81
10096 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10097 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10098 "from the link above."
10099 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
10101 #: src/Module/Welcome.php:83
10102 msgid "Getting Help"
10103 msgstr "Obtenir de l'aide"
10105 #: src/Module/Welcome.php:84
10106 msgid "Go to the Help Section"
10107 msgstr "Aller à la section Aide"
10109 #: src/Module/Welcome.php:85
10111 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10112 " features and resources."
10113 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
10115 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:89
10117 msgid "%s liked %s's post"
10118 msgstr "%s a aimé la publication de %s"
10120 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:101
10122 msgid "%s disliked %s's post"
10123 msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
10125 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:113
10127 msgid "%s is attending %s's event"
10128 msgstr "%s participe à l'évènement de %s"
10130 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:125
10132 msgid "%s is not attending %s's event"
10133 msgstr "%s ne participe pas à l'évènement de %s"
10135 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:137
10137 msgid "%s may attending %s's event"
10138 msgstr "%s participe peut-être à l'évènement de %s"
10140 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:167
10142 msgid "%s is now friends with %s"
10143 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
10145 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:334
10146 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:372
10148 msgid "%s commented on %s's post"
10149 msgstr "%s a commenté la publication de %s"
10151 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:371
10153 msgid "%s created a new post"
10154 msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
10156 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:134
10157 msgid "Friend Suggestion"
10158 msgstr "Suggestion d'abonnement"
10160 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:160
10161 msgid "Friend/Connect Request"
10162 msgstr "Demande de connexion/relation"
10164 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:160
10165 msgid "New Follower"
10166 msgstr "Nouvel abonné"
10168 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:74
10170 msgid "%1$s wants to follow you"
10171 msgstr "%1$s veut s'abonner à votre contenu"
10173 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:76
10175 msgid "%1$s had started following you"
10176 msgstr "%1$s s'est abonné•e à votre contenu"
10178 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:141
10180 msgid "%1$s liked your comment %2$s"
10181 msgstr "%1$s a aimé votre commentaire %2$s"
10183 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:144
10185 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10186 msgstr "%1$s a aimé votre publication %2$s"
10188 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:151
10190 msgid "%1$s disliked your comment %2$s"
10191 msgstr "%1$s n'a pas aimé votre commentaire %2$s"
10193 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:154
10195 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10196 msgstr "%1$s n'a pas aimé votre publication %2$s"
10198 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:161
10200 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10201 msgstr "%1$s a partagé votre commentaire %2$s"
10203 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:164
10205 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10206 msgstr "%1$s a partagé votre publication %2$s"
10208 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:171
10210 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10211 msgstr "%1$s vous a mentionné•e dans %2$s"
10213 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:175
10215 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10216 msgstr "%1$s vous a répondu dans %2$s"
10218 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:179
10220 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10221 msgstr "%1$s a commenté dans votre conversation %2$s"
10223 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:183
10225 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10226 msgstr "%1$s a répondu à votre commentaire %2$s"
10228 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:189
10230 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10231 msgstr "%1$s a commenté dans leur conversation %2$s"
10233 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:191
10235 msgid "%1$s commented in their thread"
10236 msgstr "%1$s a commenté dans leur conversation"
10238 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:193
10240 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10241 msgstr "%1$s a commenté dans la conversation %2$s de %3$s"
10243 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:195
10245 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10246 msgstr "%1$s a commenté dans la conversation de %3$s"
10248 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:200
10250 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10251 msgstr "%1$s a commenté dans votre conversation %2$s"
10253 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:205
10255 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10256 msgstr "%1$s a partagé la publication %2$s de %3$s"
10258 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:207
10260 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10261 msgstr "%1$s a partagé une publication de %3$s"
10263 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:209
10265 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10266 msgstr "%1$s a partagé la publication %2$s"
10268 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10270 msgid "%1$s shared a post"
10271 msgstr "%1$s a partagé une publication"
10273 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10276 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10278 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
10280 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10282 msgid "You may visit them online at %s"
10283 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
10285 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10287 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10288 "receive these messages."
10289 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
10291 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10293 msgid "%s posted an update."
10294 msgstr "%s a publié une mise à jour."
10296 #: src/Object/Post.php:149
10297 msgid "This entry was edited"
10298 msgstr "Cette entrée a été éditée"
10300 #: src/Object/Post.php:177
10301 msgid "Private Message"
10302 msgstr "Message privé"
10304 #: src/Object/Post.php:193 src/Object/Post.php:195
10308 #: src/Object/Post.php:215
10309 msgid "Pinned item"
10312 #: src/Object/Post.php:219
10313 msgid "Delete globally"
10314 msgstr "Effacer globalement"
10316 #: src/Object/Post.php:219
10317 msgid "Remove locally"
10318 msgstr "Effacer localement"
10320 #: src/Object/Post.php:235
10325 #: src/Object/Post.php:240
10326 msgid "Save to folder"
10329 #: src/Object/Post.php:274
10330 msgid "I will attend"
10331 msgstr "Je vais participer"
10333 #: src/Object/Post.php:274
10334 msgid "I will not attend"
10335 msgstr "Je ne vais pas participer"
10337 #: src/Object/Post.php:274
10338 msgid "I might attend"
10339 msgstr "Je vais peut-être participer"
10341 #: src/Object/Post.php:304
10342 msgid "Ignore thread"
10345 #: src/Object/Post.php:305
10346 msgid "Unignore thread"
10349 #: src/Object/Post.php:306
10350 msgid "Toggle ignore status"
10353 #: src/Object/Post.php:316
10357 #: src/Object/Post.php:317
10358 msgid "Remove star"
10361 #: src/Object/Post.php:318
10362 msgid "Toggle star status"
10365 #: src/Object/Post.php:329
10369 #: src/Object/Post.php:330
10373 #: src/Object/Post.php:331
10374 msgid "Toggle pin status"
10377 #: src/Object/Post.php:334
10381 #: src/Object/Post.php:339
10385 #: src/Object/Post.php:352
10386 msgid "Quote share this"
10389 #: src/Object/Post.php:352
10390 msgid "Quote Share"
10393 #: src/Object/Post.php:355
10394 msgid "Reshare this"
10397 #: src/Object/Post.php:355
10401 #: src/Object/Post.php:356
10402 msgid "Cancel your Reshare"
10405 #: src/Object/Post.php:356
10409 #: src/Object/Post.php:401
10411 msgid "%s (Received %s)"
10412 msgstr "%s ( Reçu %s)"
10414 #: src/Object/Post.php:406
10415 msgid "Comment this item on your system"
10416 msgstr "Commenter ce sujet sur votre instance"
10418 #: src/Object/Post.php:406
10419 msgid "Remote comment"
10422 #: src/Object/Post.php:422
10426 #: src/Object/Post.php:422
10430 #: src/Object/Post.php:456
10434 #: src/Object/Post.php:457
10438 #: src/Object/Post.php:458
10439 msgid "Wall-to-Wall"
10442 #: src/Object/Post.php:459
10443 msgid "via Wall-To-Wall:"
10444 msgstr "en Inter-mur :"
10446 #: src/Object/Post.php:497
10448 msgid "Reply to %s"
10449 msgstr "Répondre à %s"
10451 #: src/Object/Post.php:500
10455 #: src/Object/Post.php:518
10456 msgid "Notifier task is pending"
10457 msgstr "La notification de la tâche est en cours"
10459 #: src/Object/Post.php:519
10460 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10461 msgstr "La distribution aux serveurs distants est en attente"
10463 #: src/Object/Post.php:520
10464 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10465 msgstr "La distribution aux serveurs distants est en cours"
10467 #: src/Object/Post.php:521
10468 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10469 msgstr "La distribution aux serveurs distants est presque terminée"
10471 #: src/Object/Post.php:522
10472 msgid "Delivery to remote servers is done"
10473 msgstr "La distribution aux serveurs distants est terminée"
10475 #: src/Object/Post.php:542
10478 msgid_plural "%d comments"
10479 msgstr[0] "%d commentaire"
10480 msgstr[1] "%d commentaires"
10482 #: src/Object/Post.php:543
10484 msgstr "Montrer plus"
10486 #: src/Object/Post.php:544
10488 msgstr "Montrer moins"
10490 #: src/Protocol/Diaspora.php:3417
10491 msgid "Attachments:"
10492 msgstr "Pièces jointes : "
10494 #: src/Protocol/OStatus.php:1761
10496 msgid "%s is now following %s."
10497 msgstr "%s suit désormais %s."
10499 #: src/Protocol/OStatus.php:1762
10503 #: src/Protocol/OStatus.php:1765
10505 msgid "%s stopped following %s."
10506 msgstr "%s ne suit plus %s."
10508 #: src/Protocol/OStatus.php:1766
10509 msgid "stopped following"
10510 msgstr "retiré de la liste de suivi"
10512 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10513 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10514 msgstr "Le répertoire view/smarty3/ doit être accessible en écriture par le serveur."
10516 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10518 msgstr " Ville d'origine :"
10520 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10521 msgid "Marital Status:"
10522 msgstr "Statut marital :"
10524 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10528 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10532 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10533 msgid "Sexual Preference:"
10534 msgstr "Préférence sexuelle :"
10536 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10537 msgid "Political Views:"
10538 msgstr "Opinions politiques :"
10540 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10541 msgid "Religious Views:"
10542 msgstr "Opinions religieuses :"
10544 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10548 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10550 msgstr "Je n'aime pas :"
10552 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10553 msgid "Title/Description:"
10554 msgstr "Titre / Description :"
10556 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10557 msgid "Musical interests"
10558 msgstr "Goûts musicaux"
10560 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10561 msgid "Books, literature"
10564 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10566 msgstr "Télévision"
10568 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10569 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10570 msgstr "Cinéma / Danse / Culture / Divertissement"
10572 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10573 msgid "Hobbies/Interests"
10574 msgstr "Passe-temps / Centres d'intérêt"
10576 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10577 msgid "Love/romance"
10578 msgstr "Amour / Romance"
10580 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10581 msgid "Work/employment"
10582 msgstr "Activité professionnelle / Occupation"
10584 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10585 msgid "School/education"
10586 msgstr "Études / Formation"
10588 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10589 msgid "Contact information and Social Networks"
10590 msgstr "Coordonnées / Réseaux sociaux"
10592 #: src/Security/Authentication.php:209
10593 msgid "Login failed."
10594 msgstr "Échec de connexion."
10596 #: src/Security/Authentication.php:250
10597 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10598 msgstr "Échec d'authentification. Merci de vérifier vos identifiants."
10600 #: src/Security/Authentication.php:349
10603 msgstr "Bienvenue %s"
10605 #: src/Security/Authentication.php:350
10606 msgid "Please upload a profile photo."
10607 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
10609 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10610 msgid "Friendica Notification"
10613 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10614 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10616 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10619 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10620 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10622 msgid "%s Administrator"
10625 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10626 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10627 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10628 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10632 #: src/Util/Temporal.php:167
10633 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10634 msgstr "AAAA-MM-JJ ou MM-JJ"
10636 #: src/Util/Temporal.php:314
10640 #: src/Util/Temporal.php:321
10641 msgid "less than a second ago"
10642 msgstr "il y a moins d'une seconde"
10644 #: src/Util/Temporal.php:329
10648 #: src/Util/Temporal.php:329
10652 #: src/Util/Temporal.php:330
10656 #: src/Util/Temporal.php:331
10660 #: src/Util/Temporal.php:332
10664 #: src/Util/Temporal.php:333
10668 #: src/Util/Temporal.php:333
10672 #: src/Util/Temporal.php:334
10676 #: src/Util/Temporal.php:334
10680 #: src/Util/Temporal.php:335
10684 #: src/Util/Temporal.php:335
10688 #: src/Util/Temporal.php:345
10690 msgid "in %1$d %2$s"
10693 #: src/Util/Temporal.php:348
10695 msgid "%1$d %2$s ago"
10698 #: src/Worker/Delivery.php:521
10699 msgid "(no subject)"
10702 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10703 msgid "Notification from Friendica"
10706 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10710 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10714 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10718 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10722 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10723 msgid "easterbunny"
10726 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10730 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10734 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10738 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10742 #: view/theme/frio/config.php:142
10743 msgid "Light (Accented)"
10746 #: view/theme/frio/config.php:143
10747 msgid "Dark (Accented)"
10750 #: view/theme/frio/config.php:144
10751 msgid "Black (Accented)"
10754 #: view/theme/frio/config.php:156
10758 #: view/theme/frio/config.php:156
10759 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10762 #: view/theme/frio/config.php:162
10764 msgstr "Personnalisé"
10766 #: view/theme/frio/config.php:163
10770 #: view/theme/frio/config.php:164
10774 #: view/theme/frio/config.php:165
10775 msgid "Select color scheme"
10778 #: view/theme/frio/config.php:166
10779 msgid "Select scheme accent"
10782 #: view/theme/frio/config.php:166
10786 #: view/theme/frio/config.php:166
10790 #: view/theme/frio/config.php:166
10794 #: view/theme/frio/config.php:166
10798 #: view/theme/frio/config.php:166
10802 #: view/theme/frio/config.php:167
10803 msgid "Copy or paste schemestring"
10806 #: view/theme/frio/config.php:167
10808 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10809 "applies the schemestring"
10810 msgstr "Vous pouvez copier le contenu de ce champ pour partager votre thème. Vous pouvez également y coller une définition de palette différente pour l'appliquer à votre thème."
10812 #: view/theme/frio/config.php:168
10813 msgid "Navigation bar background color"
10814 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la barre de navigation"
10816 #: view/theme/frio/config.php:169
10817 msgid "Navigation bar icon color "
10818 msgstr "Couleur des icônes de la barre de navigation"
10820 #: view/theme/frio/config.php:170
10822 msgstr "Couleur des liens"
10824 #: view/theme/frio/config.php:171
10825 msgid "Set the background color"
10826 msgstr "Paramétrer la couleur d'arrière-plan"
10828 #: view/theme/frio/config.php:172
10829 msgid "Content background opacity"
10830 msgstr "Opacité du contenu d'arrière-plan"
10832 #: view/theme/frio/config.php:173
10833 msgid "Set the background image"
10834 msgstr "Paramétrer l'image d'arrière-plan"
10836 #: view/theme/frio/config.php:174
10837 msgid "Background image style"
10838 msgstr "Style de l'image de fond"
10840 #: view/theme/frio/config.php:179
10841 msgid "Login page background image"
10842 msgstr "Image de fond de la page de login"
10844 #: view/theme/frio/config.php:183
10845 msgid "Login page background color"
10846 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la page de login"
10848 #: view/theme/frio/config.php:183
10849 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10852 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10854 msgstr "Bannière du haut"
10856 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10858 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10862 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10863 msgid "Full screen"
10864 msgstr "Plein écran"
10866 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10868 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10871 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10872 msgid "Single row mosaic"
10875 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10877 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10880 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10884 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10885 msgid "Repeat image to fill the screen."
10886 msgstr "Répète l'image pour couvrir l'écran."
10888 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10889 msgid "Skip to main content"
10890 msgstr "Aller au contenu principal"
10892 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10893 msgid "Back to top"
10896 #: view/theme/frio/theme.php:208
10900 #: view/theme/frio/theme.php:211
10904 #: view/theme/quattro/config.php:73
10906 msgstr "Alignement"
10908 #: view/theme/quattro/config.php:73
10912 #: view/theme/quattro/config.php:73
10916 #: view/theme/quattro/config.php:74
10917 msgid "Color scheme"
10920 #: view/theme/quattro/config.php:75
10921 msgid "Posts font size"
10924 #: view/theme/quattro/config.php:76
10925 msgid "Textareas font size"
10928 #: view/theme/vier/config.php:75
10929 msgid "Comma separated list of helper forums"
10932 #: view/theme/vier/config.php:115
10936 #: view/theme/vier/config.php:115
10940 #: view/theme/vier/config.php:121
10944 #: view/theme/vier/config.php:122
10945 msgid "Community Pages"
10948 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10949 msgid "Community Profiles"
10952 #: view/theme/vier/config.php:124
10953 msgid "Help or @NewHere ?"
10956 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
10957 msgid "Connect Services"
10960 #: view/theme/vier/config.php:126
10961 msgid "Find Friends"
10962 msgstr "Trouver des contacts"
10964 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
10966 msgstr "Derniers utilisateurs"
10968 #: view/theme/vier/theme.php:211
10969 msgid "Quick Start"
10970 msgstr "Démarrage rapide"