]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/fr/messages.po
dcdc7fdee1b296005891fe8fff0a878a1dcd5b44
[friendica.git] / view / lang / fr / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Anthronaut <mail@anthronaut.net>, 2015
7 # ButterflyOfFire, 2020
8 # Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
9 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015-2016
10 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
11 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
12 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2019-2021
13 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2016
14 # ddea8f3e14f60a9d025fc4f71a37997c_495639b <0e9b63e0a53589b1b93671e612021fcb_249620>, 2014
15 # Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
16 # Thecross, 2017
17 # Marie Olive <lacellule101@gmail.com>, 2018
18 # Nicolas Derive, 2022
19 # 2813eb64a13683f23a92f264357cfba0_d450340, 2012
20 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
21 # PerigGouanvic <pierre.alain.gouanvic@gmail.com>, 2015
22 # Phigger Phigger <automates@lepouete.fr>, 2019
23 # Pierre Bernardeau <contact@pitichampi.fr>, 2021
24 # StefOfficiel <pichard.stephane@free.fr>, 2015
25 # Sylvain Lagacé, 2014-2015
26 # Thecross, 2017
27 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
28 # Tubuntu, 2013-2015
29 # Valvin <vincent-forum@valvin.fr>, 2019
30 # Valvin <vincent-forum@valvin.fr>, 2020
31 # Vincent Vindarel <vindarel@mailz.org>, 2018
32 # Vladimir Núñez <lapoubelle111@gmail.com>, 2018
33 msgid ""
34 msgstr ""
35 "Project-Id-Version: friendica\n"
36 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
37 "POT-Creation-Date: 2022-06-06 07:33+0000\n"
38 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
39 "Last-Translator: Nicolas Derive, 2022\n"
40 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/fr/)\n"
41 "MIME-Version: 1.0\n"
42 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
43 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
44 "Language: fr\n"
45 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
46
47 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:39 mod/redir.php:36
48 #: mod/redir.php:177 src/Module/Conversation/Community.php:181
49 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
50 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
51 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
52 #: src/Module/Item/Star.php:43
53 msgid "Access denied."
54 msgstr "Accès refusé."
55
56 #: mod/cal.php:63 mod/cal.php:80 mod/photos.php:69 mod/photos.php:140
57 #: mod/photos.php:798 src/Model/Profile.php:231 src/Module/Feed.php:72
58 #: src/Module/HCard.php:52 src/Module/Profile/Common.php:41
59 #: src/Module/Profile/Common.php:52 src/Module/Profile/Contacts.php:40
60 #: src/Module/Profile/Contacts.php:50 src/Module/Profile/Media.php:38
61 #: src/Module/Profile/Status.php:59 src/Module/Register.php:267
62 #: src/Module/RemoteFollow.php:58
63 msgid "User not found."
64 msgstr "Utilisateur introuvable."
65
66 #: mod/cal.php:122 mod/display.php:247 src/Module/Profile/Profile.php:94
67 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:110
68 #: src/Module/Update/Profile.php:56
69 msgid "Access to this profile has been restricted."
70 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
71
72 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:374 src/Content/Nav.php:194
73 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:84
74 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:229
75 #: view/theme/frio/theme.php:233
76 msgid "Events"
77 msgstr "Évènements"
78
79 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:375
80 msgid "View"
81 msgstr "Vue"
82
83 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:377
84 msgid "Previous"
85 msgstr "Précédent"
86
87 #: mod/cal.php:246 mod/events.php:378 src/Module/Install.php:214
88 msgid "Next"
89 msgstr "Suivant"
90
91 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:383 src/Model/Event.php:457
92 msgid "today"
93 msgstr "aujourd'hui"
94
95 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:384 src/Model/Event.php:458
96 #: src/Util/Temporal.php:334
97 msgid "month"
98 msgstr "mois"
99
100 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:385 src/Model/Event.php:459
101 #: src/Util/Temporal.php:335
102 msgid "week"
103 msgstr "semaine"
104
105 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:460
106 #: src/Util/Temporal.php:336
107 msgid "day"
108 msgstr "jour"
109
110 #: mod/cal.php:253 mod/events.php:387
111 msgid "list"
112 msgstr "liste"
113
114 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:661
115 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
116 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
117 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
118 msgid "User not found"
119 msgstr "Utilisateur introuvable"
120
121 #: mod/cal.php:274
122 msgid "This calendar format is not supported"
123 msgstr "Format de calendrier inconnu"
124
125 #: mod/cal.php:276
126 msgid "No exportable data found"
127 msgstr "Rien à exporter"
128
129 #: mod/cal.php:292
130 msgid "calendar"
131 msgstr "calendrier"
132
133 #: mod/display.php:142 mod/photos.php:802
134 #: src/Module/Conversation/Community.php:175 src/Module/Directory.php:49
135 #: src/Module/Search/Index.php:50
136 msgid "Public access denied."
137 msgstr "Accès public refusé."
138
139 #: mod/display.php:198 mod/display.php:272
140 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
141 msgstr "L'objet recherché n'existe pas ou a été supprimé."
142
143 #: mod/display.php:352
144 msgid "The feed for this item is unavailable."
145 msgstr "Le flux pour cet objet n'est pas disponible."
146
147 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:217 mod/follow.php:56 mod/follow.php:130
148 #: mod/item.php:181 mod/item.php:186 mod/item.php:875 mod/message.php:69
149 #: mod/message.php:111 mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:33
150 #: mod/photos.php:160 mod/photos.php:891 mod/repair_ostatus.php:31
151 #: mod/settings.php:40 mod/settings.php:50 mod/settings.php:156
152 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33 mod/unfollow.php:35
153 #: mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:67
154 #: mod/wall_attach.php:69 mod/wall_upload.php:89 mod/wall_upload.php:91
155 #: mod/wallmessage.php:37 mod/wallmessage.php:56 mod/wallmessage.php:90
156 #: mod/wallmessage.php:110 src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:93
157 #: src/Module/BaseNotifications.php:97 src/Module/Contact/Advanced.php:60
158 #: src/Module/Delegation.php:119 src/Module/FollowConfirm.php:38
159 #: src/Module/FriendSuggest.php:56 src/Module/Group.php:42
160 #: src/Module/Group.php:85 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
161 #: src/Module/Notifications/Notification.php:75
162 #: src/Module/Notifications/Notification.php:106
163 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
164 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
165 #: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
166 #: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
167 #: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Account.php:49
168 #: src/Module/Settings/Account.php:409 src/Module/Settings/Delegation.php:42
169 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
170 #: src/Module/Settings/Display.php:120
171 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
172 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
173 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58 src/Module/Settings/UserExport.php:92
174 #: src/Module/Settings/UserExport.php:196
175 #: src/Module/Settings/UserExport.php:216
176 #: src/Module/Settings/UserExport.php:281
177 msgid "Permission denied."
178 msgstr "Permission refusée."
179
180 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
181 msgid "Item not found"
182 msgstr "Élément introuvable"
183
184 #: mod/editpost.php:64
185 msgid "Edit post"
186 msgstr "Éditer la publication"
187
188 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:875
189 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
190 msgid "Save"
191 msgstr "Sauver"
192
193 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1338 src/Content/Conversation.php:338
194 #: src/Module/Contact/Poke.php:176 src/Object/Post.php:989
195 msgid "Loading..."
196 msgstr "Chargement en cours..."
197
198 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
199 #: mod/wallmessage.php:140 src/Content/Conversation.php:339
200 msgid "Upload photo"
201 msgstr "Joindre photo"
202
203 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:340
204 msgid "upload photo"
205 msgstr "envoi image"
206
207 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:341
208 msgid "Attach file"
209 msgstr "Joindre fichier"
210
211 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:342
212 msgid "attach file"
213 msgstr "ajout fichier"
214
215 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
216 #: mod/wallmessage.php:141
217 msgid "Insert web link"
218 msgstr "Insérer lien web"
219
220 #: mod/editpost.php:98
221 msgid "web link"
222 msgstr "lien web"
223
224 #: mod/editpost.php:99
225 msgid "Insert video link"
226 msgstr "Insérer un lien video"
227
228 #: mod/editpost.php:100
229 msgid "video link"
230 msgstr "lien vidéo"
231
232 #: mod/editpost.php:101
233 msgid "Insert audio link"
234 msgstr "Insérer un lien audio"
235
236 #: mod/editpost.php:102
237 msgid "audio link"
238 msgstr "lien audio"
239
240 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:352
241 #: src/Module/Item/Compose.php:173
242 msgid "Set your location"
243 msgstr "Définir votre localisation"
244
245 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:353
246 msgid "set location"
247 msgstr "spéc. localisation"
248
249 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:354
250 msgid "Clear browser location"
251 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
252
253 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:355
254 msgid "clear location"
255 msgstr "supp. localisation"
256
257 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
258 #: mod/photos.php:1489 mod/wallmessage.php:142
259 #: src/Content/Conversation.php:368 src/Content/Conversation.php:712
260 #: src/Module/Item/Compose.php:177 src/Object/Post.php:528
261 msgid "Please wait"
262 msgstr "Patientez"
263
264 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:369
265 msgid "Permission settings"
266 msgstr "Réglages des permissions"
267
268 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:326
269 msgid "CC: email addresses"
270 msgstr "CC: adresses de courriel"
271
272 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:379
273 msgid "Public post"
274 msgstr "Publication publique"
275
276 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:357
277 #: src/Module/Item/Compose.php:178
278 msgid "Set title"
279 msgstr "Définir un titre"
280
281 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:359
282 #: src/Module/Item/Compose.php:179
283 msgid "Categories (comma-separated list)"
284 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
285
286 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:327
287 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
288 msgstr "Exemple : bob@exemple.com, mary@exemple.com"
289
290 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:513 mod/photos.php:1337
291 #: mod/photos.php:1393 mod/photos.php:1467 src/Content/Conversation.php:383
292 #: src/Module/Item/Compose.php:172 src/Object/Post.php:999
293 msgid "Preview"
294 msgstr "Aperçu"
295
296 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:118 mod/fbrowser.php:145
297 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1004 mod/photos.php:1105 mod/tagrm.php:35
298 #: mod/tagrm.php:127 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:386
299 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108 src/Module/RemoteFollow.php:127
300 msgid "Cancel"
301 msgstr "Annuler"
302
303 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:343
304 #: src/Module/Item/Compose.php:163 src/Object/Post.php:990
305 msgid "Bold"
306 msgstr "Gras"
307
308 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:344
309 #: src/Module/Item/Compose.php:164 src/Object/Post.php:991
310 msgid "Italic"
311 msgstr "Italique"
312
313 #: mod/editpost.php:136 src/Content/Conversation.php:345
314 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:992
315 msgid "Underline"
316 msgstr "Souligné"
317
318 #: mod/editpost.php:137 src/Content/Conversation.php:346
319 #: src/Module/Item/Compose.php:166 src/Object/Post.php:993
320 msgid "Quote"
321 msgstr "Citation"
322
323 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:347
324 #: src/Module/Item/Compose.php:167 src/Object/Post.php:994
325 msgid "Code"
326 msgstr "Code"
327
328 #: mod/editpost.php:139 src/Content/Conversation.php:349
329 #: src/Module/Item/Compose.php:169 src/Object/Post.php:996
330 msgid "Link"
331 msgstr "Lien"
332
333 #: mod/editpost.php:140 src/Content/Conversation.php:350
334 #: src/Module/Item/Compose.php:170 src/Object/Post.php:997
335 msgid "Link or Media"
336 msgstr "Lien ou média"
337
338 #: mod/editpost.php:143 src/Content/Conversation.php:393
339 #: src/Content/Widget/VCard.php:113 src/Model/Profile.php:462
340 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
341 msgid "Message"
342 msgstr "Message"
343
344 #: mod/editpost.php:144 src/Content/Conversation.php:394
345 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
346 msgid "Browser"
347 msgstr "Navigateur"
348
349 #: mod/editpost.php:145 mod/events.php:518 mod/photos.php:939
350 #: mod/photos.php:1291 src/Content/Conversation.php:370
351 msgid "Permissions"
352 msgstr "Permissions"
353
354 #: mod/editpost.php:147 src/Content/Conversation.php:396
355 msgid "Open Compose page"
356 msgstr "Ouvrir la page de saisie"
357
358 #: mod/events.php:124 mod/events.php:126
359 msgid "Event can not end before it has started."
360 msgstr "L'évènement ne peut pas se terminer avant d'avoir commencé."
361
362 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
363 msgid "Event title and start time are required."
364 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'évènement."
365
366 #: mod/events.php:376
367 msgid "Create New Event"
368 msgstr "Créer un nouvel évènement"
369
370 #: mod/events.php:474 src/Module/Admin/Logs/View.php:97
371 msgid "Event details"
372 msgstr "Détails de l'évènement"
373
374 #: mod/events.php:475
375 msgid "Starting date and Title are required."
376 msgstr "La date de début et le titre sont requis."
377
378 #: mod/events.php:476 mod/events.php:481
379 msgid "Event Starts:"
380 msgstr "Début de l'évènement :"
381
382 #: mod/events.php:476 mod/events.php:506
383 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
384 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
385 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
386 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
387 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
388 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69 src/Module/Debug/Probe.php:59
389 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
390 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
391 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
392 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
393 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
394 #: src/Module/Install.php:347 src/Module/Register.php:148
395 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
396 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
397 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
398 msgid "Required"
399 msgstr "Requis"
400
401 #: mod/events.php:489 mod/events.php:512
402 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
403 msgstr "Date / heure de fin inconnue ou sans objet"
404
405 #: mod/events.php:491 mod/events.php:496
406 msgid "Event Finishes:"
407 msgstr "Fin de l'évènement :"
408
409 #: mod/events.php:502 src/Module/Profile/Profile.php:172
410 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
411 msgid "Description:"
412 msgstr "Description :"
413
414 #: mod/events.php:504 src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Event.php:80
415 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:466 src/Model/Event.php:915
416 #: src/Model/Profile.php:370 src/Module/Contact/Profile.php:369
417 #: src/Module/Directory.php:148 src/Module/Notifications/Introductions.php:185
418 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
419 msgid "Location:"
420 msgstr "Localisation :"
421
422 #: mod/events.php:506 mod/events.php:508
423 msgid "Title:"
424 msgstr "Titre :"
425
426 #: mod/events.php:509 mod/events.php:510
427 msgid "Share this event"
428 msgstr "Partager cet évènement"
429
430 #: mod/events.php:515 mod/message.php:201 mod/message.php:357
431 #: mod/photos.php:921 mod/photos.php:1025 mod/photos.php:1295
432 #: mod/photos.php:1336 mod/photos.php:1392 mod/photos.php:1466
433 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact/Advanced.php:132
434 #: src/Module/Contact/Poke.php:177 src/Module/Contact/Profile.php:327
435 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:145
436 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
437 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
438 #: src/Module/Delegation.php:148 src/Module/FriendSuggest.php:144
439 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
440 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:178
441 #: src/Module/Item/Compose.php:162 src/Module/Profile/Profile.php:247
442 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222 src/Object/Post.php:988
443 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
444 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
445 msgid "Submit"
446 msgstr "Envoyer"
447
448 #: mod/events.php:516 src/Module/Profile/Profile.php:248
449 msgid "Basic"
450 msgstr "Simple"
451
452 #: mod/events.php:517 src/Module/Admin/Site.php:439 src/Module/Contact.php:474
453 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
454 msgid "Advanced"
455 msgstr "Avancé"
456
457 #: mod/events.php:534
458 msgid "Failed to remove event"
459 msgstr "La suppression de l'évènement a échoué."
460
461 #: mod/fbrowser.php:61 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
462 #: view/theme/frio/theme.php:227
463 msgid "Photos"
464 msgstr "Photos"
465
466 #: mod/fbrowser.php:120 mod/fbrowser.php:147
467 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
468 msgid "Upload"
469 msgstr "Téléverser"
470
471 #: mod/fbrowser.php:142
472 msgid "Files"
473 msgstr "Fichiers"
474
475 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:126
476 msgid "Submit Request"
477 msgstr "Envoyer la requête"
478
479 #: mod/follow.php:84
480 msgid "You already added this contact."
481 msgstr "Vous avez déjà ajouté ce contact."
482
483 #: mod/follow.php:100
484 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
485 msgstr "Impossible de détecter le type de réseau. Le contact ne peut pas être ajouté."
486
487 #: mod/follow.php:108
488 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
489 msgstr "Le support de Diaspora est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
490
491 #: mod/follow.php:113
492 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
493 msgstr "Le support d'OStatus est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
494
495 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:443 src/Content/Widget.php:78
496 #: src/Model/Contact.php:1102 src/Model/Contact.php:1114
497 #: view/theme/vier/theme.php:172
498 msgid "Connect/Follow"
499 msgstr "Se connecter/Suivre"
500
501 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:125
502 msgid "Please answer the following:"
503 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit :"
504
505 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
506 msgid "Your Identity Address:"
507 msgstr "Votre adresse d'identité :"
508
509 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
510 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
511 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
512 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
513 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
514 msgid "Profile URL"
515 msgstr "URL du Profil"
516
517 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact/Profile.php:377
518 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
519 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
520 msgid "Tags:"
521 msgstr "Étiquette :"
522
523 #: mod/follow.php:153
524 #, php-format
525 msgid "%s knows you"
526 msgstr "%s vous connaît"
527
528 #: mod/follow.php:154
529 msgid "Add a personal note:"
530 msgstr "Ajouter une note personnelle :"
531
532 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
533 #: src/Module/Contact.php:444
534 msgid "Status Messages and Posts"
535 msgstr "Messages d'état et publications"
536
537 #: mod/follow.php:191
538 msgid "The contact could not be added."
539 msgstr "Le contact n'a pas pu être ajouté."
540
541 #: mod/item.php:131 mod/item.php:135
542 msgid "Unable to locate original post."
543 msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
544
545 #: mod/item.php:337 mod/item.php:342
546 msgid "Empty post discarded."
547 msgstr "Publication vide rejetée."
548
549 #: mod/item.php:687
550 msgid "Post updated."
551 msgstr "Publication mise à jour."
552
553 #: mod/item.php:697 mod/item.php:702
554 msgid "Item wasn't stored."
555 msgstr "La publication n'a pas été enregistrée."
556
557 #: mod/item.php:713
558 msgid "Item couldn't be fetched."
559 msgstr "La publication n'a pas pu être obtenue."
560
561 #: mod/item.php:853 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
562 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
563 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57
564 msgid "Item not found."
565 msgstr "Élément introuvable."
566
567 #: mod/lostpass.php:40
568 msgid "No valid account found."
569 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
570
571 #: mod/lostpass.php:52
572 msgid "Password reset request issued. Check your email."
573 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
574
575 #: mod/lostpass.php:58
576 #, php-format
577 msgid ""
578 "\n"
579 "\t\tDear %1$s,\n"
580 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
581 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
582 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
583 "\n"
584 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
585 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
586 "\n"
587 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
588 "\t\tissued this request."
589 msgstr "\n\t\tCher(e) %1$s,\n\t\t\tUne demande vient d'être faite à \"%2$s\" pour réinitialiser votre mot de passe. \n\t\tAfin de confirmer cette demande, merci de sélectionner le lien ci-dessous \n\t\tet de le coller dans la barre d'adresse de votre navigateur.\n\n\t\tSi vous n'avez PAS fait cette demande de changement, merci de NE PAS suivre le lien\n\t\tfourni et d'ignorer et/ou supprimer ce message. La demande expirera rapidement.\n\n\t\tVotre mot de passe ne changera pas tant que nous n'avons pas vérifier que vous êtes à l'origine de la demande."
590
591 #: mod/lostpass.php:69
592 #, php-format
593 msgid ""
594 "\n"
595 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
596 "\n"
597 "\t\t%1$s\n"
598 "\n"
599 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
600 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
601 "\n"
602 "\t\tThe login details are as follows:\n"
603 "\n"
604 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
605 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
606 msgstr "\n\t\tSuivez ce lien pour confirmer votre identité :\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tVous recevrez alors un message contenant votre nouveau mot de passe.\n\t\tVous pourrez changer ce mot de passe depuis les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\tInformations de connexion :\n\n\t\tAdresse :\t%2$s\n\t\tIdentifiant :\t%3$s"
607
608 #: mod/lostpass.php:84
609 #, php-format
610 msgid "Password reset requested at %s"
611 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
612
613 #: mod/lostpass.php:100
614 msgid ""
615 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
616 "Password reset failed."
617 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
618
619 #: mod/lostpass.php:113
620 msgid "Request has expired, please make a new one."
621 msgstr "La requête a expiré, veuillez la renouveler."
622
623 #: mod/lostpass.php:128
624 msgid "Forgot your Password?"
625 msgstr "Mot de passe oublié ?"
626
627 #: mod/lostpass.php:129
628 msgid ""
629 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
630 "your email for further instructions."
631 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
632
633 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:147
634 msgid "Nickname or Email: "
635 msgstr "Pseudo ou eMail : "
636
637 #: mod/lostpass.php:131
638 msgid "Reset"
639 msgstr "Réinitialiser"
640
641 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:159
642 msgid "Password Reset"
643 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
644
645 #: mod/lostpass.php:147
646 msgid "Your password has been reset as requested."
647 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
648
649 #: mod/lostpass.php:148
650 msgid "Your new password is"
651 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
652
653 #: mod/lostpass.php:149
654 msgid "Save or copy your new password - and then"
655 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
656
657 #: mod/lostpass.php:150
658 msgid "click here to login"
659 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
660
661 #: mod/lostpass.php:151
662 msgid ""
663 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
664 "successful login."
665 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page &lt;em&gt;Réglages&lt;/em&gt;, une fois que vous serez connecté."
666
667 #: mod/lostpass.php:155
668 msgid "Your password has been reset."
669 msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé."
670
671 #: mod/lostpass.php:158
672 #, php-format
673 msgid ""
674 "\n"
675 "\t\t\tDear %1$s,\n"
676 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
677 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
678 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
679 "\t\t"
680 msgstr "\n\t\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\t\tVotre mot de passe a été changé ainsi que vous l’avez demandé. Veuillez conserver cette informations dans vos archives (ou changer immédiatement votre mot de passe pour un autre dont vous vous souviendrez).\n\t\t\t"
681
682 #: mod/lostpass.php:164
683 #, php-format
684 msgid ""
685 "\n"
686 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
687 "\n"
688 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
689 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
690 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
691 "\n"
692 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
693 "\t\t"
694 msgstr "\n\t\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\t\tIdentifiant :\t%2$s\n\t\t\t\tMot de passe :\t%3$s\n\n\t\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\t\t\t"
695
696 #: mod/lostpass.php:176
697 #, php-format
698 msgid "Your password has been changed at %s"
699 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
700
701 #: mod/match.php:62
702 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
703 msgstr "Aucun mot-clé ne correspond. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil."
704
705 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:119
706 msgid "No matches"
707 msgstr "Aucune correspondance"
708
709 #: mod/match.php:98
710 msgid "Profile Match"
711 msgstr "Correpondance de profils"
712
713 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
714 msgid "New Message"
715 msgstr "Nouveau message"
716
717 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:70
718 msgid "No recipient selected."
719 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
720
721 #: mod/message.php:87
722 msgid "Unable to locate contact information."
723 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
724
725 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:76
726 msgid "Message could not be sent."
727 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
728
729 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:79
730 msgid "Message collection failure."
731 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
732
733 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:133
734 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
735 #: src/Module/Notifications/Notification.php:84
736 msgid "Discard"
737 msgstr "Rejeter"
738
739 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
740 msgid "Messages"
741 msgstr "Messages"
742
743 #: mod/message.php:146
744 msgid "Conversation not found."
745 msgstr "Conversation inconnue."
746
747 #: mod/message.php:151
748 msgid "Message was not deleted."
749 msgstr "Le message n'a pas été supprimé."
750
751 #: mod/message.php:166
752 msgid "Conversation was not removed."
753 msgstr "La conversation n'a pas été supprimée."
754
755 #: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:124
756 msgid "Please enter a link URL:"
757 msgstr "Entrez un lien web :"
758
759 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:129
760 msgid "Send Private Message"
761 msgstr "Envoyer un message privé"
762
763 #: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:131
764 msgid "To:"
765 msgstr "À:"
766
767 #: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:132
768 msgid "Subject:"
769 msgstr "Sujet:"
770
771 #: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:138
772 #: src/Module/Invite.php:171
773 msgid "Your message:"
774 msgstr "Votre message :"
775
776 #: mod/message.php:222
777 msgid "No messages."
778 msgstr "Aucun message."
779
780 #: mod/message.php:278
781 msgid "Message not available."
782 msgstr "Message indisponible."
783
784 #: mod/message.php:323
785 msgid "Delete message"
786 msgstr "Effacer message"
787
788 #: mod/message.php:325 mod/message.php:457
789 msgid "D, d M Y - g:i A"
790 msgstr "D, d M Y - g:i A"
791
792 #: mod/message.php:340 mod/message.php:454
793 msgid "Delete conversation"
794 msgstr "Effacer conversation"
795
796 #: mod/message.php:342
797 msgid ""
798 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
799 "respond from the sender's profile page."
800 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
801
802 #: mod/message.php:346
803 msgid "Send Reply"
804 msgstr "Répondre"
805
806 #: mod/message.php:428
807 #, php-format
808 msgid "Unknown sender - %s"
809 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
810
811 #: mod/message.php:430
812 #, php-format
813 msgid "You and %s"
814 msgstr "Vous et %s"
815
816 #: mod/message.php:432
817 #, php-format
818 msgid "%s and You"
819 msgstr "%s et vous"
820
821 #: mod/message.php:460
822 #, php-format
823 msgid "%d message"
824 msgid_plural "%d messages"
825 msgstr[0] "%d message"
826 msgstr[1] "%d messages"
827 msgstr[2] "%d messages"
828
829 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
830 msgid "Personal Notes"
831 msgstr "Notes personnelles"
832
833 #: mod/notes.php:55
834 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
835 msgstr "Les notes personnelles ne sont visibles que par vous."
836
837 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
838 msgid "Subscribing to contacts"
839 msgstr "Abonnement aux contacts"
840
841 #: mod/ostatus_subscribe.php:48
842 msgid "No contact provided."
843 msgstr "Pas de contact fourni."
844
845 #: mod/ostatus_subscribe.php:54
846 msgid "Couldn't fetch information for contact."
847 msgstr "Impossible de récupérer les informations pour ce contact."
848
849 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
850 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
851 msgstr "Impossible d'obtenir les abonnements de ce contact."
852
853 #: mod/ostatus_subscribe.php:71 mod/ostatus_subscribe.php:82
854 msgid "Couldn't fetch following contacts."
855 msgstr "Impossible de récupérer les contacts suivants."
856
857 #: mod/ostatus_subscribe.php:77
858 msgid "Couldn't fetch remote profile."
859 msgstr "Impossible de récupérer le profil distant."
860
861 #: mod/ostatus_subscribe.php:87
862 msgid "Unsupported network"
863 msgstr "Réseau incompatible"
864
865 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:51
866 msgid "Done"
867 msgstr "Terminé"
868
869 #: mod/ostatus_subscribe.php:117
870 msgid "success"
871 msgstr "réussite"
872
873 #: mod/ostatus_subscribe.php:119
874 msgid "failed"
875 msgstr "échec"
876
877 #: mod/ostatus_subscribe.php:122
878 msgid "ignored"
879 msgstr "ignoré"
880
881 #: mod/ostatus_subscribe.php:127 mod/repair_ostatus.php:57
882 msgid "Keep this window open until done."
883 msgstr "Veuillez garder cette fenêtre ouverte jusqu'à la fin."
884
885 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
886 msgid "Photo Albums"
887 msgstr "Albums photo"
888
889 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1584
890 msgid "Recent Photos"
891 msgstr "Photos récentes"
892
893 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1073 mod/photos.php:1586
894 msgid "Upload New Photos"
895 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
896
897 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:35
898 msgid "everybody"
899 msgstr "tout le monde"
900
901 #: mod/photos.php:167
902 msgid "Contact information unavailable"
903 msgstr "Informations de contact indisponibles"
904
905 #: mod/photos.php:196
906 msgid "Album not found."
907 msgstr "Album introuvable."
908
909 #: mod/photos.php:250
910 msgid "Album successfully deleted"
911 msgstr "Album bien supprimé"
912
913 #: mod/photos.php:252
914 msgid "Album was empty."
915 msgstr "L'album était vide"
916
917 #: mod/photos.php:284
918 msgid "Failed to delete the photo."
919 msgstr "La suppression de la photo a échoué."
920
921 #: mod/photos.php:553
922 msgid "a photo"
923 msgstr "une photo"
924
925 #: mod/photos.php:553
926 #, php-format
927 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
928 msgstr "%1$s a été mentionné•e dans %2$s par %3$s"
929
930 #: mod/photos.php:636 mod/photos.php:639 mod/photos.php:666
931 #: mod/wall_upload.php:201 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
932 #, php-format
933 msgid "Image exceeds size limit of %s"
934 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %s"
935
936 #: mod/photos.php:642
937 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
938 msgstr "La mise en ligne de l'image ne s'est pas terminée, veuillez réessayer"
939
940 #: mod/photos.php:645
941 msgid "Image file is missing"
942 msgstr "Fichier image manquant"
943
944 #: mod/photos.php:650
945 msgid ""
946 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
947 "administrator"
948 msgstr "Le serveur ne peut pas accepter la mise en ligne d'un nouveau fichier en ce moment, veuillez contacter un administrateur"
949
950 #: mod/photos.php:674
951 msgid "Image file is empty."
952 msgstr "Fichier image vide."
953
954 #: mod/photos.php:689 mod/wall_upload.php:163
955 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
956 msgid "Unable to process image."
957 msgstr "Impossible de traiter l'image."
958
959 #: mod/photos.php:715 mod/wall_upload.php:226
960 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
961 msgid "Image upload failed."
962 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
963
964 #: mod/photos.php:807
965 msgid "No photos selected"
966 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
967
968 #: mod/photos.php:876
969 msgid "Access to this item is restricted."
970 msgstr "Accès restreint à cet élément."
971
972 #: mod/photos.php:931
973 msgid "Upload Photos"
974 msgstr "Téléverser des photos"
975
976 #: mod/photos.php:935 mod/photos.php:1021
977 msgid "New album name: "
978 msgstr "Nom du nouvel album : "
979
980 #: mod/photos.php:936
981 msgid "or select existing album:"
982 msgstr "ou sélectionner un album existant"
983
984 #: mod/photos.php:937
985 msgid "Do not show a status post for this upload"
986 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
987
988 #: mod/photos.php:1002
989 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
990 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
991
992 #: mod/photos.php:1003 mod/photos.php:1026
993 msgid "Delete Album"
994 msgstr "Effacer l'album"
995
996 #: mod/photos.php:1030
997 msgid "Edit Album"
998 msgstr "Éditer l'album"
999
1000 #: mod/photos.php:1031
1001 msgid "Drop Album"
1002 msgstr "Supprimer l'album"
1003
1004 #: mod/photos.php:1035
1005 msgid "Show Newest First"
1006 msgstr "Plus récent d'abord"
1007
1008 #: mod/photos.php:1037
1009 msgid "Show Oldest First"
1010 msgstr "Plus ancien d'abord"
1011
1012 #: mod/photos.php:1058 mod/photos.php:1569
1013 msgid "View Photo"
1014 msgstr "Voir la photo"
1015
1016 #: mod/photos.php:1091
1017 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1018 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
1019
1020 #: mod/photos.php:1093
1021 msgid "Photo not available"
1022 msgstr "Photo indisponible"
1023
1024 #: mod/photos.php:1103
1025 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1026 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
1027
1028 #: mod/photos.php:1104 mod/photos.php:1296
1029 msgid "Delete Photo"
1030 msgstr "Effacer la photo"
1031
1032 #: mod/photos.php:1196
1033 msgid "View photo"
1034 msgstr "Voir photo"
1035
1036 #: mod/photos.php:1198
1037 msgid "Edit photo"
1038 msgstr "Éditer la photo"
1039
1040 #: mod/photos.php:1199
1041 msgid "Delete photo"
1042 msgstr "Effacer la photo"
1043
1044 #: mod/photos.php:1200
1045 msgid "Use as profile photo"
1046 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
1047
1048 #: mod/photos.php:1207
1049 msgid "Private Photo"
1050 msgstr "Photo privée"
1051
1052 #: mod/photos.php:1213
1053 msgid "View Full Size"
1054 msgstr "Voir en taille réelle"
1055
1056 #: mod/photos.php:1264
1057 msgid "Tags: "
1058 msgstr "Étiquettes :"
1059
1060 #: mod/photos.php:1267
1061 msgid "[Select tags to remove]"
1062 msgstr "[Sélectionner les étiquettes à supprimer]"
1063
1064 #: mod/photos.php:1282
1065 msgid "New album name"
1066 msgstr "Nom du nouvel album"
1067
1068 #: mod/photos.php:1283
1069 msgid "Caption"
1070 msgstr "Titre"
1071
1072 #: mod/photos.php:1284
1073 msgid "Add a Tag"
1074 msgstr "Ajouter une étiquette"
1075
1076 #: mod/photos.php:1284
1077 msgid ""
1078 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1079 msgstr "Exemples : @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
1080
1081 #: mod/photos.php:1285
1082 msgid "Do not rotate"
1083 msgstr "Pas de rotation"
1084
1085 #: mod/photos.php:1286
1086 msgid "Rotate CW (right)"
1087 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
1088
1089 #: mod/photos.php:1287
1090 msgid "Rotate CCW (left)"
1091 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
1092
1093 #: mod/photos.php:1333 mod/photos.php:1389 mod/photos.php:1463
1094 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Item/Compose.php:160
1095 #: src/Object/Post.php:985
1096 msgid "This is you"
1097 msgstr "C'est vous"
1098
1099 #: mod/photos.php:1335 mod/photos.php:1391 mod/photos.php:1465
1100 #: src/Object/Post.php:522 src/Object/Post.php:987
1101 msgid "Comment"
1102 msgstr "Commenter"
1103
1104 #: mod/photos.php:1424 src/Content/Conversation.php:628
1105 #: src/Object/Post.php:247
1106 msgid "Select"
1107 msgstr "Sélectionner"
1108
1109 #: mod/photos.php:1425 mod/settings.php:350 src/Content/Conversation.php:629
1110 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1111 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1112 msgid "Delete"
1113 msgstr "Supprimer"
1114
1115 #: mod/photos.php:1486 src/Object/Post.php:369
1116 msgid "Like"
1117 msgstr "Aime"
1118
1119 #: mod/photos.php:1487 src/Object/Post.php:369
1120 msgid "I like this (toggle)"
1121 msgstr "J'aime"
1122
1123 #: mod/photos.php:1488 src/Object/Post.php:370
1124 msgid "Dislike"
1125 msgstr "N'aime pas"
1126
1127 #: mod/photos.php:1490 src/Object/Post.php:370
1128 msgid "I don't like this (toggle)"
1129 msgstr "Je n'aime pas"
1130
1131 #: mod/photos.php:1512
1132 msgid "Map"
1133 msgstr "Carte"
1134
1135 #: mod/photos.php:1575
1136 msgid "View Album"
1137 msgstr "Voir l'album"
1138
1139 #: mod/redir.php:51 mod/redir.php:104
1140 msgid "Bad Request."
1141 msgstr "Mauvaise requête."
1142
1143 #: mod/redir.php:57 mod/redir.php:131 src/Module/Contact/Advanced.php:70
1144 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109 src/Module/Contact/Contacts.php:55
1145 #: src/Module/Contact/Conversations.php:78
1146 #: src/Module/Contact/Conversations.php:83
1147 #: src/Module/Contact/Conversations.php:88 src/Module/Contact/Media.php:43
1148 #: src/Module/Contact/Posts.php:72 src/Module/Contact/Posts.php:77
1149 #: src/Module/Contact/Posts.php:82 src/Module/Contact/Profile.php:141
1150 #: src/Module/Contact/Profile.php:146 src/Module/Contact/Profile.php:151
1151 #: src/Module/FriendSuggest.php:70 src/Module/FriendSuggest.php:108
1152 #: src/Module/Group.php:99 src/Module/Group.php:108
1153 msgid "Contact not found."
1154 msgstr "Contact introuvable."
1155
1156 #: mod/removeme.php:65 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:482
1157 msgid "[Friendica System Notify]"
1158 msgstr "[Notification Système de Friendica]"
1159
1160 #: mod/removeme.php:65
1161 msgid "User deleted their account"
1162 msgstr "L'utilisateur a supprimé son compte"
1163
1164 #: mod/removeme.php:66
1165 msgid ""
1166 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1167 "their data is removed from the backups."
1168 msgstr "Sur votre nœud Friendica, un utilisateur a supprimé son compte. Veuillez vous assurer que ses données sont supprimées des sauvegardes."
1169
1170 #: mod/removeme.php:67
1171 #, php-format
1172 msgid "The user id is %d"
1173 msgstr "L'identifiant d'utilisateur est %d"
1174
1175 #: mod/removeme.php:101 mod/removeme.php:104
1176 msgid "Remove My Account"
1177 msgstr "Supprimer mon compte"
1178
1179 #: mod/removeme.php:102
1180 msgid ""
1181 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1182 "recoverable."
1183 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
1184
1185 #: mod/removeme.php:103
1186 msgid "Please enter your password for verification:"
1187 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification :"
1188
1189 #: mod/repair_ostatus.php:36
1190 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1191 msgstr "Réinscription aux contacts OStatus"
1192
1193 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:134
1194 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1195 msgid "Error"
1196 msgid_plural "Errors"
1197 msgstr[0] "Erreur"
1198 msgstr[1] "Erreurs"
1199 msgstr[2] "Erreurs"
1200
1201 #: mod/settings.php:122
1202 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1203 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
1204
1205 #: mod/settings.php:175
1206 msgid "Connected Apps"
1207 msgstr "Applications connectées"
1208
1209 #: mod/settings.php:176 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1210 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1211 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1212 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1213 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1214 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1215 msgid "Name"
1216 msgstr "Nom"
1217
1218 #: mod/settings.php:177 src/Content/Nav.php:212
1219 msgid "Home Page"
1220 msgstr "Page d'accueil"
1221
1222 #: mod/settings.php:178 src/Module/Admin/Queue.php:78
1223 msgid "Created"
1224 msgstr "Créé"
1225
1226 #: mod/settings.php:179
1227 msgid "Remove authorization"
1228 msgstr "Révoquer l'autorisation"
1229
1230 #: mod/settings.php:205 mod/settings.php:237 mod/settings.php:268
1231 #: mod/settings.php:352 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
1232 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
1233 #: src/Module/Admin/Site.php:434 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
1234 #: src/Module/Admin/Tos.php:83 src/Module/Settings/Account.php:559
1235 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:193
1236 msgid "Save Settings"
1237 msgstr "Sauvegarder les paramètres"
1238
1239 #: mod/settings.php:213
1240 msgid "Addon Settings"
1241 msgstr "Paramètres d'extension"
1242
1243 #: mod/settings.php:214
1244 msgid "No Addon settings configured"
1245 msgstr "Aucuns paramètres d'Extension paramétré."
1246
1247 #: mod/settings.php:235
1248 msgid "Additional Features"
1249 msgstr "Fonctions supplémentaires"
1250
1251 #: mod/settings.php:273
1252 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1253 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1254
1255 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1256 msgid "enabled"
1257 msgstr "activé"
1258
1259 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1260 msgid "disabled"
1261 msgstr "désactivé"
1262
1263 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1264 #, php-format
1265 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1266 msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
1267
1268 #: mod/settings.php:274
1269 msgid "OStatus (GNU Social)"
1270 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1271
1272 #: mod/settings.php:300
1273 msgid "Email access is disabled on this site."
1274 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
1275
1276 #: mod/settings.php:305 mod/settings.php:350
1277 msgid "None"
1278 msgstr "Aucun(e)"
1279
1280 #: mod/settings.php:311 src/Module/BaseSettings.php:78
1281 msgid "Social Networks"
1282 msgstr "Réseaux sociaux"
1283
1284 #: mod/settings.php:316
1285 msgid "General Social Media Settings"
1286 msgstr "Paramètres généraux des réseaux sociaux"
1287
1288 #: mod/settings.php:319
1289 msgid "Followed content scope"
1290 msgstr "Étendue des contenus suivis"
1291
1292 #: mod/settings.php:321
1293 msgid ""
1294 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
1295 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
1296 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
1297 msgstr "Par défaut, les conversations dans lesquelles vos comptes suivis ont participé mais qu'ils n'ont pas commencées seront affichées dans votre timeline. Vous pouvez désactiver ce comportement, ou l'étendre aux conversations dans lesquelles vos comptes suivis ont aimé une publication."
1298
1299 #: mod/settings.php:323
1300 msgid "Only conversations my follows started"
1301 msgstr "Seulement les conversations démarrées par mes comptes suivis"
1302
1303 #: mod/settings.php:324
1304 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
1305 msgstr "Les conversations que mes comptes suivis ont commencé ou commentées (par défaut)"
1306
1307 #: mod/settings.php:325
1308 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
1309 msgstr "Toute conversation avec laquelle mes comptes suivis ont interagi, y compris les \"J'aime\""
1310
1311 #: mod/settings.php:328
1312 msgid "Enable Content Warning"
1313 msgstr "Activer les avertissements de contenus (CW)"
1314
1315 #: mod/settings.php:328
1316 msgid ""
1317 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1318 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1319 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1320 " affect any other content filtering you eventually set up."
1321 msgstr "Les utilisateurs de plate-formes comme Mastodon ou Pleroma ont la possibilité de définir un avertissement de contenu qui cache le contenu de leurs publications par défaut. Quand cette option est désactivée, les publications avec un avertissement de contenu ne sont pas filtrées et le libellé associé est utilisé comme titre. Ce filtrage est indépendant des autres filtrages de contenu."
1322
1323 #: mod/settings.php:329
1324 msgid "Enable intelligent shortening"
1325 msgstr "Activer l'abbréviation intelligente"
1326
1327 #: mod/settings.php:329
1328 msgid ""
1329 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1330 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1331 "friendica post."
1332 msgstr "L'abbréviation intelligente cherche le lien le plus adapté dans les publications abbréviées. Quand elle est désactivée, le lien est toujours celui de la publication Friendica initiale."
1333
1334 #: mod/settings.php:330
1335 msgid "Enable simple text shortening"
1336 msgstr "Activer l'abbréviation de texte simple"
1337
1338 #: mod/settings.php:330
1339 msgid ""
1340 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1341 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1342 "limit."
1343 msgstr "Cette option raccourcit le texte des publications au nombre de caractères exact au lieu d'attendre la fin du paragraphe."
1344
1345 #: mod/settings.php:331
1346 msgid "Attach the link title"
1347 msgstr "Attacher le titre du lien (Diaspora)"
1348
1349 #: mod/settings.php:331
1350 msgid ""
1351 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1352 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1353 " share feed content."
1354 msgstr "Si vos publications contiennent un lien, le titre de la page associée sera attaché à la publication à destination de vos contacts Diaspora. C'est principalement utile avec les contacts \"remote-self\" qui partagent du contenu de flux RSS/Atom."
1355
1356 #: mod/settings.php:332
1357 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1358 msgstr "Votre ancient compte ActivityPub/GNU Social"
1359
1360 #: mod/settings.php:332
1361 msgid ""
1362 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1363 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1364 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1365 msgstr "Si vous saisissez votre adresse de compte précédente d'un réseau basé sur ActivityPub ou GNU Social/Statusnet (au format utilisateur@domaine.tld), vos contacts seront ajoutés autoamtiquement. Le champ sera vidé quand l'opération sera terminé."
1366
1367 #: mod/settings.php:335
1368 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1369 msgstr "Réparer les abonnements OStatus"
1370
1371 #: mod/settings.php:339
1372 msgid "Email/Mailbox Setup"
1373 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
1374
1375 #: mod/settings.php:340
1376 msgid ""
1377 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1378 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1379 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
1380
1381 #: mod/settings.php:341
1382 msgid "Last successful email check:"
1383 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels :"
1384
1385 #: mod/settings.php:343
1386 msgid "IMAP server name:"
1387 msgstr "Nom du serveur IMAP :"
1388
1389 #: mod/settings.php:344
1390 msgid "IMAP port:"
1391 msgstr "Port IMAP :"
1392
1393 #: mod/settings.php:345
1394 msgid "Security:"
1395 msgstr "Sécurité :"
1396
1397 #: mod/settings.php:346
1398 msgid "Email login name:"
1399 msgstr "Nom de connexion :"
1400
1401 #: mod/settings.php:347
1402 msgid "Email password:"
1403 msgstr "Mot de passe :"
1404
1405 #: mod/settings.php:348
1406 msgid "Reply-to address:"
1407 msgstr "Adresse de réponse :"
1408
1409 #: mod/settings.php:349
1410 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1411 msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels :"
1412
1413 #: mod/settings.php:350
1414 msgid "Action after import:"
1415 msgstr "Action après import :"
1416
1417 #: mod/settings.php:350 src/Content/Nav.php:280
1418 msgid "Mark as seen"
1419 msgstr "Marquer comme vu"
1420
1421 #: mod/settings.php:350
1422 msgid "Move to folder"
1423 msgstr "Déplacer vers"
1424
1425 #: mod/settings.php:351
1426 msgid "Move to folder:"
1427 msgstr "Déplacer vers :"
1428
1429 #: mod/suggest.php:44
1430 msgid ""
1431 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1432 "hours."
1433 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
1434
1435 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:175
1436 msgid "Friend Suggestions"
1437 msgstr "Suggestions d'abonnement"
1438
1439 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:342 src/Model/Item.php:2699
1440 msgid "photo"
1441 msgstr "photo"
1442
1443 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:337 src/Content/Item.php:346
1444 msgid "status"
1445 msgstr "le statut"
1446
1447 #: mod/tagger.php:111 src/Content/Item.php:356
1448 #, php-format
1449 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1450 msgstr "%1$s a mentionné %3$s de %2$s avec %4$s"
1451
1452 #: mod/tagrm.php:113
1453 msgid "Remove Item Tag"
1454 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
1455
1456 #: mod/tagrm.php:115
1457 msgid "Select a tag to remove: "
1458 msgstr "Sélectionner une étiquette à supprimer :"
1459
1460 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
1461 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1462 msgid "Remove"
1463 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
1464
1465 #: mod/uimport.php:46
1466 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
1467 msgstr "L'import d'utilisateur sur un serveur fermé ne peut être effectué que par un administrateur."
1468
1469 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:99
1470 msgid ""
1471 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1472 "Please try again tomorrow."
1473 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
1474
1475 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:173
1476 msgid "Import"
1477 msgstr "Importer"
1478
1479 #: mod/uimport.php:64
1480 msgid "Move account"
1481 msgstr "Migrer le compte"
1482
1483 #: mod/uimport.php:65
1484 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1485 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
1486
1487 #: mod/uimport.php:66
1488 msgid ""
1489 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1490 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1491 " to inform your friends that you moved here."
1492 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos contacts que vous avez déménagé ici."
1493
1494 #: mod/uimport.php:67
1495 msgid ""
1496 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1497 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1498 msgstr "Cette fonctionalité est expérimentale. Il n'est pas possible d'importer des contacts depuis le réseau OStatus (GNU Social/Statusnet) ou depuis Diaspora."
1499
1500 #: mod/uimport.php:68
1501 msgid "Account file"
1502 msgstr "Fichier du compte"
1503
1504 #: mod/uimport.php:68
1505 msgid ""
1506 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1507 "select \"Export account\""
1508 msgstr "Pour exporter votre compte, allez dans \"Paramètres> Exporter vos données personnelles\" et sélectionnez \"exportation de compte\""
1509
1510 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:134
1511 msgid "You aren't following this contact."
1512 msgstr "Vous ne suivez pas ce contact."
1513
1514 #: mod/unfollow.php:71
1515 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
1516 msgstr "Le désabonnement n'est actuellement pas supporté par votre réseau."
1517
1518 #: mod/unfollow.php:92
1519 msgid "Disconnect/Unfollow"
1520 msgstr "Se déconnecter/Ne plus suivre"
1521
1522 #: mod/unfollow.php:143
1523 msgid "Contact was successfully unfollowed"
1524 msgstr "Le contact n'est maintenant plus suivi"
1525
1526 #: mod/unfollow.php:146
1527 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
1528 msgstr "Impossible de ne plus suivre ce contact, merci de contacter votre administrateur"
1529
1530 #: mod/wall_attach.php:40 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:75
1531 #: mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:97
1532 #: mod/wall_upload.php:148 mod/wall_upload.php:150
1533 msgid "Invalid request."
1534 msgstr "Requête invalide."
1535
1536 #: mod/wall_attach.php:93
1537 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
1538 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
1539
1540 #: mod/wall_attach.php:93
1541 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
1542 msgstr "Ou — auriez-vous essayé de télécharger un fichier vide ?"
1543
1544 #: mod/wall_attach.php:104
1545 #, php-format
1546 msgid "File exceeds size limit of %s"
1547 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %s"
1548
1549 #: mod/wall_attach.php:119
1550 msgid "File upload failed."
1551 msgstr "Le téléversement a échoué."
1552
1553 #: mod/wall_upload.php:218 src/Model/Photo.php:1061
1554 msgid "Wall Photos"
1555 msgstr "Photos du mur"
1556
1557 #: mod/wallmessage.php:62 mod/wallmessage.php:116
1558 #, php-format
1559 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1560 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
1561
1562 #: mod/wallmessage.php:73
1563 msgid "Unable to check your home location."
1564 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
1565
1566 #: mod/wallmessage.php:97 mod/wallmessage.php:104
1567 msgid "No recipient."
1568 msgstr "Pas de destinataire."
1569
1570 #: mod/wallmessage.php:130
1571 #, php-format
1572 msgid ""
1573 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1574 "your site allow private mail from unknown senders."
1575 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
1576
1577 #: src/App.php:463
1578 msgid "No system theme config value set."
1579 msgstr "Le thème système n'est pas configuré."
1580
1581 #: src/App.php:584
1582 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
1583 msgstr "Désolé mais le site web n'est pas disponible pour le moment."
1584
1585 #: src/App/Page.php:276
1586 msgid "Delete this item?"
1587 msgstr "Effacer cet élément?"
1588
1589 #: src/App/Page.php:277
1590 msgid ""
1591 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
1592 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
1593 msgstr "Bloquer ce contact ? Iel ne pourra pas s'abonner à votre compte et vous ne pourrez pas voir leurs publications ni leurs commentaires."
1594
1595 #: src/App/Page.php:347
1596 msgid "toggle mobile"
1597 msgstr "activ. mobile"
1598
1599 #: src/App/Router.php:275
1600 #, php-format
1601 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
1602 msgstr "Méthode non autorisée pour ce module. Méthode(s) autorisée(s): %s"
1603
1604 #: src/App/Router.php:277 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:34
1605 msgid "Page not found."
1606 msgstr "Page introuvable."
1607
1608 #: src/App/Router.php:305
1609 msgid "You must be logged in to use addons. "
1610 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
1611
1612 #: src/BaseModule.php:377
1613 msgid ""
1614 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
1615 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
1616 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
1617
1618 #: src/BaseModule.php:404
1619 msgid "All contacts"
1620 msgstr "Tous les contacts"
1621
1622 #: src/BaseModule.php:409 src/Content/Widget.php:233 src/Core/ACL.php:194
1623 #: src/Module/Contact.php:367 src/Module/PermissionTooltip.php:122
1624 #: src/Module/PermissionTooltip.php:144
1625 msgid "Followers"
1626 msgstr "Abonnés"
1627
1628 #: src/BaseModule.php:414 src/Content/Widget.php:234
1629 #: src/Module/Contact.php:368
1630 msgid "Following"
1631 msgstr "Abonnements"
1632
1633 #: src/BaseModule.php:419 src/Content/Widget.php:235
1634 #: src/Module/Contact.php:369
1635 msgid "Mutual friends"
1636 msgstr "Contact mutuels"
1637
1638 #: src/BaseModule.php:427
1639 msgid "Common"
1640 msgstr "Commun"
1641
1642 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
1643 msgid "Addon not found"
1644 msgstr "Extension manquante"
1645
1646 #: src/Console/Addon.php:181
1647 msgid "Addon already enabled"
1648 msgstr "Extension déjà activée"
1649
1650 #: src/Console/Addon.php:206
1651 msgid "Addon already disabled"
1652 msgstr "Extension déjà désactivée"
1653
1654 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
1655 #, php-format
1656 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
1657 msgstr "Aucune entrée de contact non archivé n'a été trouvé pour cette URL (%s)"
1658
1659 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
1660 msgid "The contact entries have been archived"
1661 msgstr "Les contacts ont été archivés"
1662
1663 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
1664 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
1665 #, php-format
1666 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1667 msgstr "Aucun profil distant n'a été trouvé à cette URL (%s)"
1668
1669 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
1670 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
1671 msgid "The contact has been blocked from the node"
1672 msgstr "Le profile distant a été bloqué"
1673
1674 #: src/Console/MergeContacts.php:74
1675 #, php-format
1676 msgid "%d %s, %d duplicates."
1677 msgstr "%d%s, %d duplications."
1678
1679 #: src/Console/MergeContacts.php:77
1680 #, php-format
1681 msgid "uri-id is empty for contact %s."
1682 msgstr "l'uri-id est vide pour le contact %s."
1683
1684 #: src/Console/MergeContacts.php:90
1685 #, php-format
1686 msgid "No valid first countact found for uri-id %d."
1687 msgstr "Aucun premier contact valide trouvé pour l'uri-id %d."
1688
1689 #: src/Console/MergeContacts.php:101
1690 #, php-format
1691 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
1692 msgstr "Mauvaise duplication trouvée pour l'uri-id %d dans %d (url : %s != %s)."
1693
1694 #: src/Console/MergeContacts.php:105
1695 #, php-format
1696 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
1697 msgstr "Mauvaise duplication trouvée pour l'uri-id %d dans %d (nurl : %s != %s)."
1698
1699 #: src/Console/MergeContacts.php:141
1700 #, php-format
1701 msgid "Deletion of id %d failed"
1702 msgstr "La suppression de l'id %d a échoué."
1703
1704 #: src/Console/MergeContacts.php:143
1705 #, php-format
1706 msgid "Deletion of id %d was successful"
1707 msgstr "id %d supprimé avec succès."
1708
1709 #: src/Console/MergeContacts.php:149
1710 #, php-format
1711 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
1712 msgstr "Mise à jour de \"%s\" dans \"%s\" depuis %d vers %d"
1713
1714 #: src/Console/MergeContacts.php:151
1715 msgid " - found"
1716 msgstr "- trouvé(s)"
1717
1718 #: src/Console/MergeContacts.php:158
1719 msgid " - failed"
1720 msgstr "- échoué(s)"
1721
1722 #: src/Console/MergeContacts.php:160
1723 msgid " - success"
1724 msgstr "- succès"
1725
1726 #: src/Console/MergeContacts.php:164
1727 msgid " - deleted"
1728 msgstr "- supprimé(s)"
1729
1730 #: src/Console/MergeContacts.php:167
1731 msgid " - done"
1732 msgstr "- fait(s)"
1733
1734 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
1735 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
1736 msgstr "Le cache des avatars doit être activé pour pouvoir utiliser cette commande."
1737
1738 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
1739 #, php-format
1740 msgid "no resource in photo %s"
1741 msgstr "Aucune ressource dans la photo %s"
1742
1743 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
1744 #, php-format
1745 msgid "no photo with id %s"
1746 msgstr "aucune photo avec l'id %s"
1747
1748 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
1749 #, php-format
1750 msgid "no image data for photo with id %s"
1751 msgstr "aucune donnée d'image pour la photo avec l'id %s"
1752
1753 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
1754 #, php-format
1755 msgid "invalid image for id %s"
1756 msgstr "image invalide pour l'id %s"
1757
1758 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
1759 #, php-format
1760 msgid "Quit on invalid photo %s"
1761 msgstr "Sortie sur photo %s invalide"
1762
1763 #: src/Console/PostUpdate.php:87
1764 #, php-format
1765 msgid "Post update version number has been set to %s."
1766 msgstr "Le numéro de version de \"post update\" a été fixé à %s."
1767
1768 #: src/Console/PostUpdate.php:95
1769 msgid "Check for pending update actions."
1770 msgstr "Vérification pour les actions de mise à jour en cours."
1771
1772 #: src/Console/PostUpdate.php:97
1773 msgid "Done."
1774 msgstr "Fait."
1775
1776 #: src/Console/PostUpdate.php:99
1777 msgid "Execute pending post updates."
1778 msgstr "Exécution de la mise à jour des publications en attente."
1779
1780 #: src/Console/PostUpdate.php:105
1781 msgid "All pending post updates are done."
1782 msgstr "Toutes les mises à jour de publications en attente sont terminées."
1783
1784 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
1785 msgid "Enter user nickname: "
1786 msgstr "Entrer un pseudo :"
1787
1788 #: src/Console/User.php:202
1789 msgid "Enter new password: "
1790 msgstr "Entrer le nouveau mot de passe :"
1791
1792 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Settings/Account.php:74
1793 msgid "Password update failed. Please try again."
1794 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
1795
1796 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Settings/Account.php:77
1797 msgid "Password changed."
1798 msgstr "Mot de passe changé."
1799
1800 #: src/Console/User.php:237
1801 msgid "Enter user name: "
1802 msgstr "Entrer le nom d'utilisateur :"
1803
1804 #: src/Console/User.php:253
1805 msgid "Enter user email address: "
1806 msgstr "Entrer l'adresse courriel de l'utilisateur :"
1807
1808 #: src/Console/User.php:261
1809 msgid "Enter a language (optional): "
1810 msgstr "Entrer la langue (optionnel) :"
1811
1812 #: src/Console/User.php:286
1813 msgid "User is not pending."
1814 msgstr "L'utilisateur n'est pas en attente."
1815
1816 #: src/Console/User.php:318
1817 msgid "User has already been marked for deletion."
1818 msgstr "L'utilisateur a déjà été marqué pour suppression."
1819
1820 #: src/Console/User.php:323
1821 #, php-format
1822 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1823 msgstr "Saisir \"yes\" pour supprimer %s"
1824
1825 #: src/Console/User.php:325
1826 msgid "Deletion aborted."
1827 msgstr "Suppression annulée."
1828
1829 #: src/Console/User.php:450
1830 msgid "Enter category: "
1831 msgstr "Saisissez la catégorie :"
1832
1833 #: src/Console/User.php:460
1834 msgid "Enter key: "
1835 msgstr "Saisissez la clé :"
1836
1837 #: src/Console/User.php:494
1838 msgid "Enter value: "
1839 msgstr "Saisissez la valeur :"
1840
1841 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1842 msgid "newer"
1843 msgstr "Plus récent"
1844
1845 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1846 msgid "older"
1847 msgstr "Plus ancien"
1848
1849 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1850 msgid "Frequently"
1851 msgstr "Fréquente"
1852
1853 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1854 msgid "Hourly"
1855 msgstr "Horaire"
1856
1857 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1858 msgid "Twice daily"
1859 msgstr "Deux fois par jour"
1860
1861 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1862 msgid "Daily"
1863 msgstr "Quotidienne"
1864
1865 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1866 msgid "Weekly"
1867 msgstr "Hebdomadaire"
1868
1869 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1870 msgid "Monthly"
1871 msgstr "Mensuelle"
1872
1873 #: src/Content/ContactSelector.php:123
1874 msgid "DFRN"
1875 msgstr "DFRN"
1876
1877 #: src/Content/ContactSelector.php:124
1878 msgid "OStatus"
1879 msgstr "Ostatus"
1880
1881 #: src/Content/ContactSelector.php:125
1882 msgid "RSS/Atom"
1883 msgstr "RSS/Atom"
1884
1885 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1886 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
1887 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1888 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1889 msgid "Email"
1890 msgstr "Courriel"
1891
1892 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
1893 msgid "Diaspora"
1894 msgstr "Diaspora"
1895
1896 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1897 msgid "Zot!"
1898 msgstr "Zot!"
1899
1900 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1901 msgid "LinkedIn"
1902 msgstr "LinkedIn"
1903
1904 #: src/Content/ContactSelector.php:130
1905 msgid "XMPP/IM"
1906 msgstr "XMPP/Messagerie Instantanée"
1907
1908 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1909 msgid "MySpace"
1910 msgstr "MySpace"
1911
1912 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1913 msgid "Google+"
1914 msgstr "Google+"
1915
1916 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1917 msgid "pump.io"
1918 msgstr "pump.io"
1919
1920 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1921 msgid "Twitter"
1922 msgstr "Twitter"
1923
1924 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1925 msgid "Discourse"
1926 msgstr "Discourse"
1927
1928 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1929 msgid "Diaspora Connector"
1930 msgstr "Connecteur Disapora"
1931
1932 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1933 msgid "GNU Social Connector"
1934 msgstr "Connecteur GNU Social"
1935
1936 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1937 msgid "ActivityPub"
1938 msgstr "ActivityPub"
1939
1940 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1941 msgid "pnut"
1942 msgstr "pnut"
1943
1944 #: src/Content/ContactSelector.php:175
1945 #, php-format
1946 msgid "%s (via %s)"
1947 msgstr "%s (via %s)"
1948
1949 #: src/Content/Conversation.php:207
1950 #, php-format
1951 msgid "%s likes this."
1952 msgstr "%s aime ça."
1953
1954 #: src/Content/Conversation.php:210
1955 #, php-format
1956 msgid "%s doesn't like this."
1957 msgstr "%s n'aime pas ça."
1958
1959 #: src/Content/Conversation.php:213
1960 #, php-format
1961 msgid "%s attends."
1962 msgstr "%s participe"
1963
1964 #: src/Content/Conversation.php:216
1965 #, php-format
1966 msgid "%s doesn't attend."
1967 msgstr "%s ne participe pas"
1968
1969 #: src/Content/Conversation.php:219
1970 #, php-format
1971 msgid "%s attends maybe."
1972 msgstr "%s participe peut-être"
1973
1974 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
1975 #: src/Content/Conversation.php:872
1976 #, php-format
1977 msgid "%s reshared this."
1978 msgstr "%s a partagé ceci."
1979
1980 #: src/Content/Conversation.php:228
1981 msgid "and"
1982 msgstr "et"
1983
1984 #: src/Content/Conversation.php:231
1985 #, php-format
1986 msgid "and %d other people"
1987 msgstr "et %d autres personnes"
1988
1989 #: src/Content/Conversation.php:239
1990 #, php-format
1991 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
1992 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça"
1993
1994 #: src/Content/Conversation.php:240
1995 #, php-format
1996 msgid "%s like this."
1997 msgstr "%s aiment ça."
1998
1999 #: src/Content/Conversation.php:243
2000 #, php-format
2001 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2002 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça"
2003
2004 #: src/Content/Conversation.php:244
2005 #, php-format
2006 msgid "%s don't like this."
2007 msgstr "%s n'aiment pas ça."
2008
2009 #: src/Content/Conversation.php:247
2010 #, php-format
2011 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
2012 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> participent"
2013
2014 #: src/Content/Conversation.php:248
2015 #, php-format
2016 msgid "%s attend."
2017 msgstr "%s participent."
2018
2019 #: src/Content/Conversation.php:251
2020 #, php-format
2021 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2022 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> ne participent pas"
2023
2024 #: src/Content/Conversation.php:252
2025 #, php-format
2026 msgid "%s don't attend."
2027 msgstr "%s ne participent pas."
2028
2029 #: src/Content/Conversation.php:255
2030 #, php-format
2031 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2032 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> vont peut-être participer"
2033
2034 #: src/Content/Conversation.php:256
2035 #, php-format
2036 msgid "%s attend maybe."
2037 msgstr "%sparticipent peut-être"
2038
2039 #: src/Content/Conversation.php:259
2040 #, php-format
2041 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
2042 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> ont partagé ceci"
2043
2044 #: src/Content/Conversation.php:307
2045 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2046 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
2047
2048 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:171
2049 #: src/Object/Post.php:998
2050 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2051 msgstr "Veuillez entrer une URL d'image/vidéo/page web."
2052
2053 #: src/Content/Conversation.php:309
2054 msgid "Tag term:"
2055 msgstr "Étiquette :"
2056
2057 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:72
2058 msgid "Save to Folder:"
2059 msgstr "Sauver dans le Dossier :"
2060
2061 #: src/Content/Conversation.php:311
2062 msgid "Where are you right now?"
2063 msgstr "Où êtes-vous actuellement ?"
2064
2065 #: src/Content/Conversation.php:312
2066 msgid "Delete item(s)?"
2067 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
2068
2069 #: src/Content/Conversation.php:324 src/Module/Item/Compose.php:143
2070 msgid "Created at"
2071 msgstr "Créé à"
2072
2073 #: src/Content/Conversation.php:334
2074 msgid "New Post"
2075 msgstr "Nouvelle publication"
2076
2077 #: src/Content/Conversation.php:337
2078 msgid "Share"
2079 msgstr "Partager"
2080
2081 #: src/Content/Conversation.php:348 src/Module/Item/Compose.php:168
2082 #: src/Object/Post.php:995
2083 msgid "Image"
2084 msgstr "Image"
2085
2086 #: src/Content/Conversation.php:351
2087 msgid "Video"
2088 msgstr "Vidéo"
2089
2090 #: src/Content/Conversation.php:364 src/Module/Item/Compose.php:184
2091 msgid "Scheduled at"
2092 msgstr "Prévu pour"
2093
2094 #: src/Content/Conversation.php:656 src/Object/Post.php:235
2095 msgid "Pinned item"
2096 msgstr "Élément épinglé"
2097
2098 #: src/Content/Conversation.php:672 src/Object/Post.php:476
2099 #: src/Object/Post.php:477
2100 #, php-format
2101 msgid "View %s's profile @ %s"
2102 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
2103
2104 #: src/Content/Conversation.php:685 src/Object/Post.php:464
2105 msgid "Categories:"
2106 msgstr "Catégories :"
2107
2108 #: src/Content/Conversation.php:686 src/Object/Post.php:465
2109 msgid "Filed under:"
2110 msgstr "Rangé sous :"
2111
2112 #: src/Content/Conversation.php:694 src/Object/Post.php:490
2113 #, php-format
2114 msgid "%s from %s"
2115 msgstr "%s de %s"
2116
2117 #: src/Content/Conversation.php:710
2118 msgid "View in context"
2119 msgstr "Voir dans le contexte"
2120
2121 #: src/Content/Conversation.php:775
2122 msgid "remove"
2123 msgstr "enlever"
2124
2125 #: src/Content/Conversation.php:779
2126 msgid "Delete Selected Items"
2127 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
2128
2129 #: src/Content/Conversation.php:844 src/Content/Conversation.php:847
2130 #: src/Content/Conversation.php:850 src/Content/Conversation.php:853
2131 #, php-format
2132 msgid "You had been addressed (%s)."
2133 msgstr "Vous avez été mentionné (%s)"
2134
2135 #: src/Content/Conversation.php:856
2136 #, php-format
2137 msgid "You are following %s."
2138 msgstr "Vous suivez %s."
2139
2140 #: src/Content/Conversation.php:859
2141 msgid "Tagged"
2142 msgstr "Mentionné"
2143
2144 #: src/Content/Conversation.php:874
2145 msgid "Reshared"
2146 msgstr "Partagé"
2147
2148 #: src/Content/Conversation.php:874
2149 #, php-format
2150 msgid "Reshared by %s <%s>"
2151 msgstr "Partagé par %s <%s>"
2152
2153 #: src/Content/Conversation.php:877
2154 #, php-format
2155 msgid "%s is participating in this thread."
2156 msgstr "%s participe à ce fil de discussion"
2157
2158 #: src/Content/Conversation.php:880
2159 msgid "Stored"
2160 msgstr "Enregistré"
2161
2162 #: src/Content/Conversation.php:883
2163 msgid "Global"
2164 msgstr "Global"
2165
2166 #: src/Content/Conversation.php:886
2167 msgid "Relayed"
2168 msgstr "Relayé"
2169
2170 #: src/Content/Conversation.php:886
2171 #, php-format
2172 msgid "Relayed by %s <%s>"
2173 msgstr "Relayé par %s <%s>"
2174
2175 #: src/Content/Conversation.php:889
2176 msgid "Fetched"
2177 msgstr "Récupéré"
2178
2179 #: src/Content/Conversation.php:889
2180 #, php-format
2181 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2182 msgstr "Récupéré grâce à %s <%s>"
2183
2184 #: src/Content/Feature.php:96
2185 msgid "General Features"
2186 msgstr "Fonctions générales"
2187
2188 #: src/Content/Feature.php:98
2189 msgid "Photo Location"
2190 msgstr "Lieu de prise de la photo"
2191
2192 #: src/Content/Feature.php:98
2193 msgid ""
2194 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2195 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2196 msgstr "Les métadonnées des photos sont normalement retirées. Ceci permet de sauver l'emplacement (si présent) et de positionner la photo sur une carte."
2197
2198 #: src/Content/Feature.php:99
2199 msgid "Trending Tags"
2200 msgstr "Tendances"
2201
2202 #: src/Content/Feature.php:99
2203 msgid ""
2204 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2205 "public posts."
2206 msgstr "Montre un encart avec la liste des tags les plus populaires dans les publications récentes."
2207
2208 #: src/Content/Feature.php:104
2209 msgid "Post Composition Features"
2210 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
2211
2212 #: src/Content/Feature.php:105
2213 msgid "Auto-mention Forums"
2214 msgstr "Mentionner automatiquement les Forums"
2215
2216 #: src/Content/Feature.php:105
2217 msgid ""
2218 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2219 msgstr "Ajoute/retire une mention quand une page forum est sélectionnée/désélectionnée lors du choix des destinataires d'une publication."
2220
2221 #: src/Content/Feature.php:106
2222 msgid "Explicit Mentions"
2223 msgstr "Mentions explicites"
2224
2225 #: src/Content/Feature.php:106
2226 msgid ""
2227 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2228 "mentioned in replies."
2229 msgstr "Ajoute des mentions explicites dans les publications permettant un contrôle manuel des mentions dans les fils de commentaires."
2230
2231 #: src/Content/Feature.php:107
2232 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
2233 msgstr "Ajouter un résumé depuis les avertissements de contenu d'ActivityPub"
2234
2235 #: src/Content/Feature.php:107
2236 msgid ""
2237 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
2238 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
2239 "Pleroma."
2240 msgstr "Ajoute un résumé lorsque vous commentez des publications ActivityPub avec un avertissement de contenu. Les résumés sont affichés en tant qu'avertissement de contenu sur les systèmes de type Mastodon ou Pleroma."
2241
2242 #: src/Content/Feature.php:112
2243 msgid "Post/Comment Tools"
2244 msgstr "Outils de publication/commentaire"
2245
2246 #: src/Content/Feature.php:113
2247 msgid "Post Categories"
2248 msgstr "Catégories des publications"
2249
2250 #: src/Content/Feature.php:113
2251 msgid "Add categories to your posts"
2252 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
2253
2254 #: src/Content/Feature.php:118
2255 msgid "Advanced Profile Settings"
2256 msgstr "Paramètres Avancés du Profil"
2257
2258 #: src/Content/Feature.php:119
2259 msgid "List Forums"
2260 msgstr "Liste des forums"
2261
2262 #: src/Content/Feature.php:119
2263 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2264 msgstr "Montrer les forums communautaires aux visiteurs sur la Page de profil avancé"
2265
2266 #: src/Content/Feature.php:120
2267 msgid "Tag Cloud"
2268 msgstr "Nuage de tags"
2269
2270 #: src/Content/Feature.php:120
2271 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2272 msgstr "Affiche un nuage de tags personnels sur votre profil."
2273
2274 #: src/Content/Feature.php:121
2275 msgid "Display Membership Date"
2276 msgstr "Afficher l'ancienneté"
2277
2278 #: src/Content/Feature.php:121
2279 msgid "Display membership date in profile"
2280 msgstr "Affiche la date de création du compte sur votre profile"
2281
2282 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:239
2283 #: src/Content/Text/HTML.php:896 src/Content/Widget.php:522
2284 msgid "Forums"
2285 msgstr "Forums"
2286
2287 #: src/Content/ForumManager.php:153
2288 msgid "External link to forum"
2289 msgstr "Lien sortant vers le forum"
2290
2291 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:501
2292 msgid "show less"
2293 msgstr "voir moins"
2294
2295 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:403
2296 #: src/Content/Widget.php:502
2297 msgid "show more"
2298 msgstr "montrer plus"
2299
2300 #: src/Content/Item.php:301
2301 #, php-format
2302 msgid "%1$s poked %2$s"
2303 msgstr "%1$s a sollicité %2$s"
2304
2305 #: src/Content/Item.php:334 src/Model/Item.php:2697
2306 msgid "event"
2307 msgstr "évènement"
2308
2309 #: src/Content/Item.php:422 view/theme/frio/theme.php:254
2310 msgid "Follow Thread"
2311 msgstr "Suivre le fil"
2312
2313 #: src/Content/Item.php:423 src/Model/Contact.php:1107
2314 msgid "View Status"
2315 msgstr "Voir les statuts"
2316
2317 #: src/Content/Item.php:424 src/Content/Item.php:446
2318 #: src/Model/Contact.php:1041 src/Model/Contact.php:1099
2319 #: src/Model/Contact.php:1108 src/Module/Directory.php:158
2320 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
2321 msgid "View Profile"
2322 msgstr "Voir le profil"
2323
2324 #: src/Content/Item.php:425 src/Model/Contact.php:1109
2325 msgid "View Photos"
2326 msgstr "Voir les photos"
2327
2328 #: src/Content/Item.php:426 src/Model/Contact.php:1100
2329 #: src/Model/Contact.php:1110
2330 msgid "Network Posts"
2331 msgstr "Publications du réseau"
2332
2333 #: src/Content/Item.php:427 src/Model/Contact.php:1101
2334 #: src/Model/Contact.php:1111
2335 msgid "View Contact"
2336 msgstr "Voir Contact"
2337
2338 #: src/Content/Item.php:428 src/Model/Contact.php:1112
2339 msgid "Send PM"
2340 msgstr "Message privé"
2341
2342 #: src/Content/Item.php:429 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2343 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2344 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
2345 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
2346 msgid "Block"
2347 msgstr "Bloquer"
2348
2349 #: src/Content/Item.php:430 src/Module/Contact.php:399
2350 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:457
2351 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2352 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2353 #: src/Module/Notifications/Notification.php:88
2354 msgid "Ignore"
2355 msgstr "Ignorer"
2356
2357 #: src/Content/Item.php:434 src/Object/Post.php:445
2358 msgid "Languages"
2359 msgstr "Langues"
2360
2361 #: src/Content/Item.php:438 src/Model/Contact.php:1113
2362 msgid "Poke"
2363 msgstr "Sollicitations (pokes)"
2364
2365 #: src/Content/Nav.php:90
2366 msgid "Nothing new here"
2367 msgstr "Rien de neuf ici"
2368
2369 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
2370 msgid "Go back"
2371 msgstr "Revenir"
2372
2373 #: src/Content/Nav.php:95
2374 msgid "Clear notifications"
2375 msgstr "Effacer les notifications"
2376
2377 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:883
2378 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2379 msgstr "@nom, !forum, #tags, contenu"
2380
2381 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:144
2382 msgid "Logout"
2383 msgstr "Se déconnecter"
2384
2385 #: src/Content/Nav.php:183
2386 msgid "End this session"
2387 msgstr "Mettre fin à cette session"
2388
2389 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44
2390 #: src/Module/Security/Login.php:145
2391 msgid "Login"
2392 msgstr "Connexion"
2393
2394 #: src/Content/Nav.php:185
2395 msgid "Sign in"
2396 msgstr "Se connecter"
2397
2398 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
2399 #: src/Module/Contact.php:433 src/Module/Contact/Profile.php:380
2400 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:225
2401 msgid "Status"
2402 msgstr "Statut"
2403
2404 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
2405 #: view/theme/frio/theme.php:225
2406 msgid "Your posts and conversations"
2407 msgstr "Vos publications et conversations"
2408
2409 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
2410 #: src/Module/BaseSettings.php:55 src/Module/Contact.php:457
2411 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:241
2412 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
2413 msgid "Profile"
2414 msgstr "Profil"
2415
2416 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:226
2417 msgid "Your profile page"
2418 msgstr "Votre page de profil"
2419
2420 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
2421 msgid "Your photos"
2422 msgstr "Vos photos"
2423
2424 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:72
2425 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:449
2426 #: view/theme/frio/theme.php:228
2427 msgid "Media"
2428 msgstr "Média"
2429
2430 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
2431 msgid "Your postings with media"
2432 msgstr "Vos publications avec des médias"
2433
2434 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
2435 msgid "Your events"
2436 msgstr "Vos évènements"
2437
2438 #: src/Content/Nav.php:195
2439 msgid "Personal notes"
2440 msgstr "Notes personnelles"
2441
2442 #: src/Content/Nav.php:195
2443 msgid "Your personal notes"
2444 msgstr "Vos notes personnelles"
2445
2446 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
2447 msgid "Home"
2448 msgstr "Profil"
2449
2450 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:168
2451 #: src/Module/Security/Login.php:105
2452 msgid "Register"
2453 msgstr "S'inscrire"
2454
2455 #: src/Content/Nav.php:216
2456 msgid "Create an account"
2457 msgstr "Créer un compte"
2458
2459 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:67
2460 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
2461 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
2462 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:105
2463 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 view/theme/vier/theme.php:217
2464 msgid "Help"
2465 msgstr "Aide"
2466
2467 #: src/Content/Nav.php:222
2468 msgid "Help and documentation"
2469 msgstr "Aide et documentation"
2470
2471 #: src/Content/Nav.php:226
2472 msgid "Apps"
2473 msgstr "Applications"
2474
2475 #: src/Content/Nav.php:226
2476 msgid "Addon applications, utilities, games"
2477 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
2478
2479 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:881
2480 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:97
2481 msgid "Search"
2482 msgstr "Recherche"
2483
2484 #: src/Content/Nav.php:230
2485 msgid "Search site content"
2486 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
2487
2488 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:890
2489 msgid "Full Text"
2490 msgstr "Texte Entier"
2491
2492 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:891
2493 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2494 msgid "Tags"
2495 msgstr "Tags"
2496
2497 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
2498 #: src/Content/Text/HTML.php:892 src/Module/BaseProfile.php:125
2499 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:370
2500 #: src/Module/Contact.php:464 view/theme/frio/theme.php:236
2501 msgid "Contacts"
2502 msgstr "Contacts"
2503
2504 #: src/Content/Nav.php:254
2505 msgid "Community"
2506 msgstr "Communauté"
2507
2508 #: src/Content/Nav.php:254
2509 msgid "Conversations on this and other servers"
2510 msgstr "Flux public global"
2511
2512 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:87
2513 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:233
2514 msgid "Events and Calendar"
2515 msgstr "Évènements et agenda"
2516
2517 #: src/Content/Nav.php:261
2518 msgid "Directory"
2519 msgstr "Annuaire"
2520
2521 #: src/Content/Nav.php:261
2522 msgid "People directory"
2523 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
2524
2525 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
2526 msgid "Information"
2527 msgstr "Information"
2528
2529 #: src/Content/Nav.php:263
2530 msgid "Information about this friendica instance"
2531 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
2532
2533 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:76
2534 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:176
2535 #: src/Module/Tos.php:87
2536 msgid "Terms of Service"
2537 msgstr "Conditions de service"
2538
2539 #: src/Content/Nav.php:266
2540 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2541 msgstr "Conditions d'Utilisation de ce serveur Friendica"
2542
2543 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2544 msgid "Network"
2545 msgstr "Réseau"
2546
2547 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2548 msgid "Conversations from your friends"
2549 msgstr "Flux de conversations"
2550
2551 #: src/Content/Nav.php:277
2552 msgid "Introductions"
2553 msgstr "Introductions"
2554
2555 #: src/Content/Nav.php:277
2556 msgid "Friend Requests"
2557 msgstr "Demande d'abonnement"
2558
2559 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:148
2560 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:73
2561 msgid "Notifications"
2562 msgstr "Notifications"
2563
2564 #: src/Content/Nav.php:279
2565 msgid "See all notifications"
2566 msgstr "Voir toutes les notifications"
2567
2568 #: src/Content/Nav.php:280
2569 msgid "Mark all system notifications as seen"
2570 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme vues"
2571
2572 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
2573 msgid "Private mail"
2574 msgstr "Messages privés"
2575
2576 #: src/Content/Nav.php:284
2577 msgid "Inbox"
2578 msgstr "Messages entrants"
2579
2580 #: src/Content/Nav.php:285
2581 msgid "Outbox"
2582 msgstr "Messages sortants"
2583
2584 #: src/Content/Nav.php:289
2585 msgid "Accounts"
2586 msgstr "Comptes"
2587
2588 #: src/Content/Nav.php:289
2589 msgid "Manage other pages"
2590 msgstr "Gérer les autres pages"
2591
2592 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
2593 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:122
2594 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
2595 msgid "Settings"
2596 msgstr "Réglages"
2597
2598 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:235
2599 msgid "Account settings"
2600 msgstr "Compte"
2601
2602 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:236
2603 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2604 msgstr "Gestion des contacts"
2605
2606 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
2607 msgid "Admin"
2608 msgstr "Admin"
2609
2610 #: src/Content/Nav.php:299
2611 msgid "Site setup and configuration"
2612 msgstr "Démarrage et configuration du site"
2613
2614 #: src/Content/Nav.php:302
2615 msgid "Navigation"
2616 msgstr "Navigation"
2617
2618 #: src/Content/Nav.php:302
2619 msgid "Site map"
2620 msgstr "Carte du site"
2621
2622 #: src/Content/OEmbed.php:299
2623 msgid "Embedding disabled"
2624 msgstr "Incorporation désactivée"
2625
2626 #: src/Content/OEmbed.php:417
2627 msgid "Embedded content"
2628 msgstr "Contenu incorporé"
2629
2630 #: src/Content/Pager.php:216
2631 msgid "first"
2632 msgstr "premier"
2633
2634 #: src/Content/Pager.php:221
2635 msgid "prev"
2636 msgstr "précédent"
2637
2638 #: src/Content/Pager.php:276
2639 msgid "next"
2640 msgstr "suivant"
2641
2642 #: src/Content/Pager.php:281
2643 msgid "last"
2644 msgstr "dernier"
2645
2646 #: src/Content/Text/BBCode.php:990 src/Content/Text/BBCode.php:1784
2647 #: src/Content/Text/BBCode.php:1785
2648 msgid "Image/photo"
2649 msgstr "Image/photo"
2650
2651 #: src/Content/Text/BBCode.php:1163
2652 #, php-format
2653 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2654 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2655
2656 #: src/Content/Text/BBCode.php:1188 src/Model/Item.php:3271
2657 #: src/Model/Item.php:3277 src/Model/Item.php:3278
2658 msgid "Link to source"
2659 msgstr "Lien vers la source"
2660
2661 #: src/Content/Text/BBCode.php:1702 src/Content/Text/HTML.php:933
2662 msgid "Click to open/close"
2663 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
2664
2665 #: src/Content/Text/BBCode.php:1733
2666 msgid "$1 wrote:"
2667 msgstr "$1 a écrit :"
2668
2669 #: src/Content/Text/BBCode.php:1789 src/Content/Text/BBCode.php:1790
2670 msgid "Encrypted content"
2671 msgstr "Contenu chiffré"
2672
2673 #: src/Content/Text/BBCode.php:2008
2674 msgid "Invalid source protocol"
2675 msgstr "Protocole d'image invalide"
2676
2677 #: src/Content/Text/BBCode.php:2023
2678 msgid "Invalid link protocol"
2679 msgstr "Protocole de lien invalide"
2680
2681 #: src/Content/Text/HTML.php:797
2682 msgid "Loading more entries..."
2683 msgstr "Chargement de résultats supplémentaires..."
2684
2685 #: src/Content/Text/HTML.php:798
2686 msgid "The end"
2687 msgstr "Fin"
2688
2689 #: src/Content/Text/HTML.php:875 src/Content/Widget/VCard.php:109
2690 #: src/Model/Profile.php:456
2691 msgid "Follow"
2692 msgstr "S'abonner"
2693
2694 #: src/Content/Widget.php:51
2695 msgid "Add New Contact"
2696 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
2697
2698 #: src/Content/Widget.php:52
2699 msgid "Enter address or web location"
2700 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
2701
2702 #: src/Content/Widget.php:53
2703 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2704 msgstr "Exemple : bob@example.com, http://example.com/barbara"
2705
2706 #: src/Content/Widget.php:55
2707 msgid "Connect"
2708 msgstr "Se connecter"
2709
2710 #: src/Content/Widget.php:70
2711 #, php-format
2712 msgid "%d invitation available"
2713 msgid_plural "%d invitations available"
2714 msgstr[0] "%d invitation disponible"
2715 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
2716 msgstr[2] "%d invitations disponibles"
2717
2718 #: src/Content/Widget.php:76 view/theme/vier/theme.php:170
2719 msgid "Find People"
2720 msgstr "Trouver des personnes"
2721
2722 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:171
2723 msgid "Enter name or interest"
2724 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
2725
2726 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:173
2727 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2728 msgstr "Exemples : Robert Morgenstein, Pêche"
2729
2730 #: src/Content/Widget.php:80 src/Module/Contact.php:391
2731 #: src/Module/Directory.php:97 view/theme/vier/theme.php:174
2732 msgid "Find"
2733 msgstr "Trouver"
2734
2735 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:176
2736 msgid "Similar Interests"
2737 msgstr "Intérêts similaires"
2738
2739 #: src/Content/Widget.php:83 view/theme/vier/theme.php:177
2740 msgid "Random Profile"
2741 msgstr "Profil au hasard"
2742
2743 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:178
2744 msgid "Invite Friends"
2745 msgstr "Inviter des contacts"
2746
2747 #: src/Content/Widget.php:85 src/Module/Directory.php:89
2748 #: view/theme/vier/theme.php:179
2749 msgid "Global Directory"
2750 msgstr "Annuaire global"
2751
2752 #: src/Content/Widget.php:87 view/theme/vier/theme.php:181
2753 msgid "Local Directory"
2754 msgstr "Annuaire local"
2755
2756 #: src/Content/Widget.php:209 src/Model/Group.php:570
2757 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Welcome.php:76
2758 msgid "Groups"
2759 msgstr "Groupes"
2760
2761 #: src/Content/Widget.php:211
2762 msgid "Everyone"
2763 msgstr "Tous les groupes"
2764
2765 #: src/Content/Widget.php:240
2766 msgid "Relationships"
2767 msgstr "Relations"
2768
2769 #: src/Content/Widget.php:242 src/Module/Contact.php:306
2770 #: src/Module/Group.php:293
2771 msgid "All Contacts"
2772 msgstr "Tous les contacts"
2773
2774 #: src/Content/Widget.php:281
2775 msgid "Protocols"
2776 msgstr "Protocoles"
2777
2778 #: src/Content/Widget.php:283
2779 msgid "All Protocols"
2780 msgstr "Tous les protocoles"
2781
2782 #: src/Content/Widget.php:311
2783 msgid "Saved Folders"
2784 msgstr "Dossiers sauvegardés"
2785
2786 #: src/Content/Widget.php:313 src/Content/Widget.php:344
2787 msgid "Everything"
2788 msgstr "Tout"
2789
2790 #: src/Content/Widget.php:342
2791 msgid "Categories"
2792 msgstr "Catégories"
2793
2794 #: src/Content/Widget.php:399
2795 #, php-format
2796 msgid "%d contact in common"
2797 msgid_plural "%d contacts in common"
2798 msgstr[0] "%d contact en commun"
2799 msgstr[1] "%d contacts en commun"
2800 msgstr[2] "%d contacts en commun"
2801
2802 #: src/Content/Widget.php:495
2803 msgid "Archives"
2804 msgstr "Archives"
2805
2806 #: src/Content/Widget.php:519
2807 msgid "Persons"
2808 msgstr "Personnes"
2809
2810 #: src/Content/Widget.php:520
2811 msgid "Organisations"
2812 msgstr "Organisations"
2813
2814 #: src/Content/Widget.php:521 src/Model/Contact.php:1537
2815 msgid "News"
2816 msgstr "Nouvelles"
2817
2818 #: src/Content/Widget.php:525 src/Module/Settings/Account.php:455
2819 msgid "Account Types"
2820 msgstr "Type de compte"
2821
2822 #: src/Content/Widget.php:526 src/Module/Admin/BaseUsers.php:51
2823 msgid "All"
2824 msgstr "Tout"
2825
2826 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
2827 msgid "Export"
2828 msgstr "Exporter"
2829
2830 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
2831 msgid "Export calendar as ical"
2832 msgstr "Exporter au format iCal"
2833
2834 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2835 msgid "Export calendar as csv"
2836 msgstr "Exporter au format CSV"
2837
2838 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2839 msgid "No contacts"
2840 msgstr "Aucun contact"
2841
2842 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
2843 #, php-format
2844 msgid "%d Contact"
2845 msgid_plural "%d Contacts"
2846 msgstr[0] "%d contact"
2847 msgstr[1] "%d contacts"
2848 msgstr[2] "%d contacts"
2849
2850 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
2851 msgid "View Contacts"
2852 msgstr "Voir les contacts"
2853
2854 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2855 msgid "Remove term"
2856 msgstr "Retirer le terme"
2857
2858 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2859 msgid "Saved Searches"
2860 msgstr "Recherches"
2861
2862 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
2863 #, php-format
2864 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2865 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2866 msgstr[0] "Tendances (dernière %d heure)"
2867 msgstr[1] "Tendances (dernières %d heures)"
2868 msgstr[2] "Tendances (dernières %d heures)"
2869
2870 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2871 msgid "More Trending Tags"
2872 msgstr "Plus de tedances"
2873
2874 #: src/Content/Widget/VCard.php:102 src/Model/Profile.php:375
2875 #: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:176
2876 msgid "XMPP:"
2877 msgstr "XMPP"
2878
2879 #: src/Content/Widget/VCard.php:103 src/Model/Profile.php:376
2880 #: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:180
2881 msgid "Matrix:"
2882 msgstr "Matrix :"
2883
2884 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:468
2885 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
2886 msgid "Network:"
2887 msgstr "Réseau"
2888
2889 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Profile.php:458
2890 msgid "Unfollow"
2891 msgstr "Se désabonner"
2892
2893 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:242
2894 msgid "Yourself"
2895 msgstr "Vous-même"
2896
2897 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:128
2898 #: src/Module/PermissionTooltip.php:150
2899 msgid "Mutuals"
2900 msgstr "Mutuels"
2901
2902 #: src/Core/ACL.php:293
2903 msgid "Post to Email"
2904 msgstr "Publier aux courriels"
2905
2906 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:85
2907 #: src/Module/PermissionTooltip.php:197
2908 msgid "Public"
2909 msgstr "Public"
2910
2911 #: src/Core/ACL.php:321
2912 msgid ""
2913 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2914 "community pages and by anyone with its link."
2915 msgstr "Ce contenu sera visible par vos abonnés, sur votre profile, dans les flux communautaires et par quiconque ayant son adresse Web."
2916
2917 #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:93
2918 msgid "Limited/Private"
2919 msgstr "Limité/Privé"
2920
2921 #: src/Core/ACL.php:323
2922 msgid ""
2923 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2924 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2925 "anywhere public."
2926 msgstr "Ce contenu sera visible uniquement par les groupes et contacts listés dans le premier champ, sauf par les groupes et contacts listés dans le second champ. Il ne sera pas visible publiquement."
2927
2928 #: src/Core/ACL.php:324
2929 msgid "Show to:"
2930 msgstr "Visible par :"
2931
2932 #: src/Core/ACL.php:325
2933 msgid "Except to:"
2934 msgstr "Masquer à :"
2935
2936 #: src/Core/ACL.php:328
2937 msgid "Connectors"
2938 msgstr "Connecteurs"
2939
2940 #: src/Core/Installer.php:183
2941 msgid ""
2942 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2943 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2944 " web server root."
2945 msgstr "Le fichier de configuration \"config/local.config.php\" n'a pas pu être créé.  Veuillez utiliser le texte fourni pour créer manuellement ce fichier sur votre serveur."
2946
2947 #: src/Core/Installer.php:202
2948 msgid ""
2949 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2950 "or mysql."
2951 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
2952
2953 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:213
2954 #: src/Module/Install.php:372
2955 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2956 msgstr "Référez-vous au fichier \"doc/INSTALL.md\"."
2957
2958 #: src/Core/Installer.php:264
2959 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2960 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
2961
2962 #: src/Core/Installer.php:265
2963 msgid ""
2964 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2965 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2966 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2967 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2968 msgstr "Si vous n'avez pas l'éxecutable PHP en ligne de commande sur votre serveur, vous ne pourrez pas activer les tâches de fond. Voir <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'> \"Setup the worker\" (en anglais)</a>"
2969
2970 #: src/Core/Installer.php:270
2971 msgid "PHP executable path"
2972 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
2973
2974 #: src/Core/Installer.php:270
2975 msgid ""
2976 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2977 "installation."
2978 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
2979
2980 #: src/Core/Installer.php:275
2981 msgid "Command line PHP"
2982 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
2983
2984 #: src/Core/Installer.php:284
2985 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2986 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
2987
2988 #: src/Core/Installer.php:285
2989 msgid "Found PHP version: "
2990 msgstr "Version de PHP :"
2991
2992 #: src/Core/Installer.php:287
2993 msgid "PHP cli binary"
2994 msgstr "PHP cli binary"
2995
2996 #: src/Core/Installer.php:300
2997 msgid ""
2998 "The command line version of PHP on your system does not have "
2999 "\"register_argc_argv\" enabled."
3000 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
3001
3002 #: src/Core/Installer.php:301
3003 msgid "This is required for message delivery to work."
3004 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
3005
3006 #: src/Core/Installer.php:306
3007 msgid "PHP register_argc_argv"
3008 msgstr "PHP register_argc_argv"
3009
3010 #: src/Core/Installer.php:338
3011 msgid ""
3012 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3013 "generate encryption keys"
3014 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
3015
3016 #: src/Core/Installer.php:339
3017 msgid ""
3018 "If running under Windows, please see "
3019 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3020 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3021
3022 #: src/Core/Installer.php:342
3023 msgid "Generate encryption keys"
3024 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
3025
3026 #: src/Core/Installer.php:394
3027 msgid ""
3028 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3029 msgstr "Erreur : Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
3030
3031 #: src/Core/Installer.php:399
3032 msgid "Apache mod_rewrite module"
3033 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
3034
3035 #: src/Core/Installer.php:405
3036 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3037 msgstr "Erreur : Les modules PHP PDO ou MySQLi sont requis mais absents de votre serveur."
3038
3039 #: src/Core/Installer.php:410
3040 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3041 msgstr "Erreur : Le pilote MySQL pour PDO n'est pas installé sur votre serveur."
3042
3043 #: src/Core/Installer.php:414
3044 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3045 msgstr "Module PHP PDO ou MySQLi"
3046
3047 #: src/Core/Installer.php:422
3048 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3049 msgstr "Erreur : le module PHP XML requis est absent."
3050
3051 #: src/Core/Installer.php:426
3052 msgid "XML PHP module"
3053 msgstr "Module PHP XML"
3054
3055 #: src/Core/Installer.php:429
3056 msgid "libCurl PHP module"
3057 msgstr "Module libCurl de PHP"
3058
3059 #: src/Core/Installer.php:430
3060 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3061 msgstr "Erreur : Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
3062
3063 #: src/Core/Installer.php:436
3064 msgid "GD graphics PHP module"
3065 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
3066
3067 #: src/Core/Installer.php:437
3068 msgid ""
3069 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3070 msgstr "Erreur : Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
3071
3072 #: src/Core/Installer.php:443
3073 msgid "OpenSSL PHP module"
3074 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
3075
3076 #: src/Core/Installer.php:444
3077 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3078 msgstr "Erreur : Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
3079
3080 #: src/Core/Installer.php:450
3081 msgid "mb_string PHP module"
3082 msgstr "Module mb_string de PHP"
3083
3084 #: src/Core/Installer.php:451
3085 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3086 msgstr "Erreur : le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
3087
3088 #: src/Core/Installer.php:457
3089 msgid "iconv PHP module"
3090 msgstr "Module PHP iconv"
3091
3092 #: src/Core/Installer.php:458
3093 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3094 msgstr "Erreur : Le module PHP iconv requis est absent."
3095
3096 #: src/Core/Installer.php:464
3097 msgid "POSIX PHP module"
3098 msgstr "Module PHP POSIX"
3099
3100 #: src/Core/Installer.php:465
3101 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3102 msgstr "Erreur : Le module PHP POSIX est requis mais absent sur votre serveur."
3103
3104 #: src/Core/Installer.php:471
3105 msgid "Program execution functions"
3106 msgstr "Fonctions d'exécution de programmes"
3107
3108 #: src/Core/Installer.php:472
3109 msgid ""
3110 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3111 msgstr "Erreur : Les functions d'exécution de programmes (proc_open) sont nécessaires mais manquantes."
3112
3113 #: src/Core/Installer.php:478
3114 msgid "JSON PHP module"
3115 msgstr "Module PHP JSON"
3116
3117 #: src/Core/Installer.php:479
3118 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3119 msgstr "Erreur : Le module PHP JSON est requis mais absent sur votre serveur."
3120
3121 #: src/Core/Installer.php:485
3122 msgid "File Information PHP module"
3123 msgstr "Module PHP fileinfo"
3124
3125 #: src/Core/Installer.php:486
3126 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3127 msgstr "Erreur : Le module PHP fileinfo requis est absent."
3128
3129 #: src/Core/Installer.php:509
3130 msgid ""
3131 "The web installer needs to be able to create a file called "
3132 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3133 "unable to do so."
3134 msgstr "L'installeur web n'est pas en mesure de créer le fichier \"local.config.php\" dans le répertoire \"config\" de votre serveur."
3135
3136 #: src/Core/Installer.php:510
3137 msgid ""
3138 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3139 "to write files in your folder - even if you can."
3140 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
3141
3142 #: src/Core/Installer.php:511
3143 msgid ""
3144 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3145 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3146 msgstr "À la fin de la procédure d'installation nous vous fournirons le contenu du fichier \"local.config.php\" à créer manuellement dans le sous-répertoire \"config\" de votre répertoire Friendica sur votre serveur."
3147
3148 #: src/Core/Installer.php:512
3149 msgid ""
3150 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3151 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3152 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de consulter le fichier \"doc/INSTALL.md\"."
3153
3154 #: src/Core/Installer.php:515
3155 msgid "config/local.config.php is writable"
3156 msgstr "Le fichier \"config/local.config.php\" peut être créé."
3157
3158 #: src/Core/Installer.php:535
3159 msgid ""
3160 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3161 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3162 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
3163
3164 #: src/Core/Installer.php:536
3165 msgid ""
3166 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3167 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3168 "folder."
3169 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
3170
3171 #: src/Core/Installer.php:537
3172 msgid ""
3173 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3174 " write access to this folder."
3175 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
3176
3177 #: src/Core/Installer.php:538
3178 msgid ""
3179 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3180 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3181 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
3182
3183 #: src/Core/Installer.php:541
3184 msgid "view/smarty3 is writable"
3185 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
3186
3187 #: src/Core/Installer.php:569
3188 msgid ""
3189 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3190 "dist to .htaccess."
3191 msgstr "La réécriture d'URL ne semble pas fonctionner, veuillez vous assurer que vous avez créé un fichier \".htaccess\" à partir du fichier \".htaccess-dist\"."
3192
3193 #: src/Core/Installer.php:570
3194 msgid ""
3195 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3196 "error."
3197 msgstr "Dans certaines situations (comme une installation dans un container), vous pouvez ignorer cette erreur."
3198
3199 #: src/Core/Installer.php:572
3200 msgid "Error message from Curl when fetching"
3201 msgstr "Message d'erreur de Curl lors du test de réécriture d'URL"
3202
3203 #: src/Core/Installer.php:578
3204 msgid "Url rewrite is working"
3205 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
3206
3207 #: src/Core/Installer.php:607
3208 msgid ""
3209 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3210 " new Friendica server failed."
3211 msgstr "La détection de TLS pour sécuriser la communication entre le navigateur et votre nouveau serveur Friendica a échoué."
3212
3213 #: src/Core/Installer.php:608
3214 msgid ""
3215 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3216 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3217 msgstr "Nous vous recommandons fortement de n'utiliser Friendica qu'avec une connection sécurisée étant donné que des informations sensibles comme des mots de passe seront échangés."
3218
3219 #: src/Core/Installer.php:609
3220 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3221 msgstr "Veuillez vous assurer que la connection au serveur est sécurisée."
3222
3223 #: src/Core/Installer.php:610
3224 msgid "No TLS detected"
3225 msgstr "Pas de TLS détecté"
3226
3227 #: src/Core/Installer.php:612
3228 msgid "TLS detected"
3229 msgstr "TLS détecté"
3230
3231 #: src/Core/Installer.php:639
3232 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3233 msgstr "L'extension PHP ImageMagick n'est pas installée"
3234
3235 #: src/Core/Installer.php:641
3236 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3237 msgstr "L’extension PHP ImageMagick est installée"
3238
3239 #: src/Core/Installer.php:643
3240 msgid "ImageMagick supports GIF"
3241 msgstr "ImageMagick supporte le format GIF"
3242
3243 #: src/Core/Installer.php:665
3244 msgid "Database already in use."
3245 msgstr "Base de données déjà en cours d'utilisation."
3246
3247 #: src/Core/Installer.php:670
3248 msgid "Could not connect to database."
3249 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
3250
3251 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:425
3252 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3253 msgid "Monday"
3254 msgstr "Lundi"
3255
3256 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:426
3257 msgid "Tuesday"
3258 msgstr "Mardi"
3259
3260 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:427
3261 msgid "Wednesday"
3262 msgstr "Mercredi"
3263
3264 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:428
3265 msgid "Thursday"
3266 msgstr "Jeudi"
3267
3268 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:429
3269 msgid "Friday"
3270 msgstr "Vendredi"
3271
3272 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:430
3273 msgid "Saturday"
3274 msgstr "Samedi"
3275
3276 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:424
3277 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3278 msgid "Sunday"
3279 msgstr "Dimanche"
3280
3281 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:445
3282 msgid "January"
3283 msgstr "Janvier"
3284
3285 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:446
3286 msgid "February"
3287 msgstr "Février"
3288
3289 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:447
3290 msgid "March"
3291 msgstr "Mars"
3292
3293 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:448
3294 msgid "April"
3295 msgstr "Avril"
3296
3297 #: src/Core/L10n.php:404 src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:436
3298 msgid "May"
3299 msgstr "Mai"
3300
3301 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:449
3302 msgid "June"
3303 msgstr "Juin"
3304
3305 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:450
3306 msgid "July"
3307 msgstr "Juillet"
3308
3309 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:451
3310 msgid "August"
3311 msgstr "Août"
3312
3313 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:452
3314 msgid "September"
3315 msgstr "Septembre"
3316
3317 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:453
3318 msgid "October"
3319 msgstr "Octobre"
3320
3321 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:454
3322 msgid "November"
3323 msgstr "Novembre"
3324
3325 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:455
3326 msgid "December"
3327 msgstr "Décembre"
3328
3329 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:417
3330 msgid "Mon"
3331 msgstr "Lun"
3332
3333 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:418
3334 msgid "Tue"
3335 msgstr "Mar"
3336
3337 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:419
3338 msgid "Wed"
3339 msgstr "Mer"
3340
3341 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:420
3342 msgid "Thu"
3343 msgstr "Jeu"
3344
3345 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:421
3346 msgid "Fri"
3347 msgstr "Ven"
3348
3349 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:422
3350 msgid "Sat"
3351 msgstr "Sam"
3352
3353 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:416
3354 msgid "Sun"
3355 msgstr "Dim"
3356
3357 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:432
3358 msgid "Jan"
3359 msgstr "Jan"
3360
3361 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:433
3362 msgid "Feb"
3363 msgstr "Fév"
3364
3365 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:434
3366 msgid "Mar"
3367 msgstr "Mar"
3368
3369 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:435
3370 msgid "Apr"
3371 msgstr "Avr"
3372
3373 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:437
3374 msgid "Jun"
3375 msgstr "Jun"
3376
3377 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:438
3378 msgid "Jul"
3379 msgstr "Jul"
3380
3381 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:439
3382 msgid "Aug"
3383 msgstr "Aoû"
3384
3385 #: src/Core/L10n.php:424
3386 msgid "Sep"
3387 msgstr "Sep"
3388
3389 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:441
3390 msgid "Oct"
3391 msgstr "Oct"
3392
3393 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:442
3394 msgid "Nov"
3395 msgstr "Nov"
3396
3397 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:443
3398 msgid "Dec"
3399 msgstr "Déc"
3400
3401 #: src/Core/L10n.php:443
3402 msgid "poke"
3403 msgstr "titiller"
3404
3405 #: src/Core/L10n.php:443
3406 msgid "poked"
3407 msgstr "a titillé"
3408
3409 #: src/Core/L10n.php:444
3410 msgid "ping"
3411 msgstr "attirer l'attention"
3412
3413 #: src/Core/L10n.php:444
3414 msgid "pinged"
3415 msgstr "a attiré l'attention de"
3416
3417 #: src/Core/L10n.php:445
3418 msgid "prod"
3419 msgstr "aiguillonner"
3420
3421 #: src/Core/L10n.php:445
3422 msgid "prodded"
3423 msgstr "a aiguillonné"
3424
3425 #: src/Core/L10n.php:446
3426 msgid "slap"
3427 msgstr "gifler"
3428
3429 #: src/Core/L10n.php:446
3430 msgid "slapped"
3431 msgstr "a giflé"
3432
3433 #: src/Core/L10n.php:447
3434 msgid "finger"
3435 msgstr "tripoter"
3436
3437 #: src/Core/L10n.php:447
3438 msgid "fingered"
3439 msgstr "a tripoté"
3440
3441 #: src/Core/L10n.php:448
3442 msgid "rebuff"
3443 msgstr "rabrouer"
3444
3445 #: src/Core/L10n.php:448
3446 msgid "rebuffed"
3447 msgstr "a rabroué"
3448
3449 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3450 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
3451 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3452 msgid ""
3453 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3454 "administrator."
3455 msgstr "Friendica ne peut pas afficher cette page pour le moment. Merci de contacter l'administrateur."
3456
3457 #: src/Core/Renderer.php:141
3458 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3459 msgstr "Le moteur de template ne peut pas être enregistré sans nom."
3460
3461 #: src/Core/Renderer.php:175
3462 msgid "template engine is not registered!"
3463 msgstr "le moteur de template n'est pas enregistré!"
3464
3465 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3466 msgid "Storage base path"
3467 msgstr "Chemin de base du stockage"
3468
3469 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3470 msgid ""
3471 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3472 "a path outside web server folder tree"
3473 msgstr "Répertoire dans lequel les fichiers sont stockés. Pour une sécurité maximale, il devrait être situé dans un chemin hors de votre serveur web."
3474
3475 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3476 msgid "Enter a valid existing folder"
3477 msgstr "Entrez le chemin d'un dossier existant"
3478
3479 #: src/Core/Update.php:67
3480 #, php-format
3481 msgid ""
3482 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3483 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3484 msgstr "Les mises à jour automatiques ne sont pas disponibles depuis la version %s. Veuillez mettre à jour manuellement jusqu'à la version 2021.01 et attendre que la mise à jour des données atteigne la version 1383."
3485
3486 #: src/Core/Update.php:78
3487 #, php-format
3488 msgid ""
3489 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3490 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3491 msgstr "La mise à jour automatique des données n'est pas disponible depuis la version %s. Veuillez mettre à jour manuellement jusqu'à la version 2021.01 et attendre que la mise à jour des données atteigne la version 1383."
3492
3493 #: src/Core/Update.php:152
3494 #, php-format
3495 msgid "%s: executing pre update %d"
3496 msgstr "%s : Exécution de la mise à jour préalable %d"
3497
3498 #: src/Core/Update.php:190
3499 #, php-format
3500 msgid "%s: executing post update %d"
3501 msgstr "%s : Exécution de la mise à jour des données %d"
3502
3503 #: src/Core/Update.php:261
3504 #, php-format
3505 msgid "Update %s failed. See error logs."
3506 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
3507
3508 #: src/Core/Update.php:314
3509 #, php-format
3510 msgid ""
3511 "\n"
3512 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3513 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3514 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3515 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3516 msgstr "\nLes développeur•se•s de Friendica ont récemment publié la mise à jour %s, mais en tentant de l’installer, quelque chose s’est terriblement mal passé. Une réparation s’impose et je ne peux pas la faire tout seul. Contactez un développeur Friendica si vous ne pouvez pas corriger le problème vous-même. Il est possible que ma base de données soit corrompue."
3517
3518 #: src/Core/Update.php:320
3519 #, php-format
3520 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3521 msgstr "The message d'erreur est\\n[pre]%s[/pre]"
3522
3523 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
3524 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3525 msgstr "[Friendica:Notification] Mise à jour de la base de données"
3526
3527 #: src/Core/Update.php:360
3528 #, php-format
3529 msgid ""
3530 "\n"
3531 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3532 msgstr "\nLa base de donnée Friendica a été mise à jour avec succès de la version %s à la version %s."
3533
3534 #: src/Core/UserImport.php:125
3535 msgid "Error decoding account file"
3536 msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
3537
3538 #: src/Core/UserImport.php:131
3539 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3540 msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
3541
3542 #: src/Core/UserImport.php:139
3543 #, php-format
3544 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3545 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
3546
3547 #: src/Core/UserImport.php:175
3548 msgid "User creation error"
3549 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
3550
3551 #: src/Core/UserImport.php:220
3552 #, php-format
3553 msgid "%d contact not imported"
3554 msgid_plural "%d contacts not imported"
3555 msgstr[0] "%d contacts non importés"
3556 msgstr[1] "%d contacts non importés"
3557 msgstr[2] "%d contacts non importés"
3558
3559 #: src/Core/UserImport.php:273
3560 msgid "User profile creation error"
3561 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
3562
3563 #: src/Core/UserImport.php:326
3564 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3565 msgstr "Action réalisée. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
3566
3567 #: src/Database/DBStructure.php:65
3568 #, php-format
3569 msgid "The database version had been set to %s."
3570 msgstr "La version de la base de données a été fixée a %s."
3571
3572 #: src/Database/DBStructure.php:78
3573 #, php-format
3574 msgid ""
3575 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3576 "tables."
3577 msgstr "La mise à jour des données est à la version %d, mais elle doit atteindre la version %d pour pouvoir supprimer les tables en toute sécurité."
3578
3579 #: src/Database/DBStructure.php:91
3580 msgid "No unused tables found."
3581 msgstr "Aucune table non utilisée trouvée."
3582
3583 #: src/Database/DBStructure.php:96
3584 msgid ""
3585 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3586 " \"dbstructure drop -e\":"
3587 msgstr "Ces tables ne sont pas utilisées pour friendica et seront supprimées lorsque vous exécuterez \"dbstructure drop -e\" :"
3588
3589 #: src/Database/DBStructure.php:134
3590 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3591 msgstr "Il n'y a pas de tables MyISAM ou InnoDB avec le format de fichier Antelope."
3592
3593 #: src/Database/DBStructure.php:158
3594 #, php-format
3595 msgid ""
3596 "\n"
3597 "Error %d occurred during database update:\n"
3598 "%s\n"
3599 msgstr "\nErreur %d survenue durant la mise à jour de la base de données :\n%s\n"
3600
3601 #: src/Database/DBStructure.php:161
3602 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3603 msgstr "Erreurs survenues lors de la mise à jour de la base de données :"
3604
3605 #: src/Database/DBStructure.php:549
3606 msgid "Another database update is currently running."
3607 msgstr "Une autre mise à jour de la base de données est en cours."
3608
3609 #: src/Database/DBStructure.php:553
3610 #, php-format
3611 msgid "%s: Database update"
3612 msgstr "%s : Mise à jour de la base de données"
3613
3614 #: src/Database/DBStructure.php:803
3615 #, php-format
3616 msgid "%s: updating %s table."
3617 msgstr "%s : Table %s en cours de mise à jour."
3618
3619 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
3620 msgid "Record not found"
3621 msgstr "Enregistrement non trouvé"
3622
3623 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
3624 msgid "Unprocessable Entity"
3625 msgstr "Entité impossible à traiter"
3626
3627 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
3628 msgid "Unauthorized"
3629 msgstr "Accès réservé"
3630
3631 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
3632 msgid ""
3633 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
3634 msgstr "Le jeton ne comporte pas un utilisateur valide ou une portée (scope) nécessaire."
3635
3636 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
3637 msgid "Internal Server Error"
3638 msgstr "Erreur du site"
3639
3640 #: src/LegacyModule.php:63
3641 #, php-format
3642 msgid "Legacy module file not found: %s"
3643 msgstr "Module original non trouvé: %s"
3644
3645 #: src/Model/Contact.php:1103 src/Model/Contact.php:1115
3646 msgid "UnFollow"
3647 msgstr "Se désabonner"
3648
3649 #: src/Model/Contact.php:1121 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
3650 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
3651 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
3652 msgid "Approve"
3653 msgstr "Approuver"
3654
3655 #: src/Model/Contact.php:1533
3656 msgid "Organisation"
3657 msgstr "Organisation"
3658
3659 #: src/Model/Contact.php:1541
3660 msgid "Forum"
3661 msgstr "Forum"
3662
3663 #: src/Model/Contact.php:2517
3664 msgid "Disallowed profile URL."
3665 msgstr "URL de profil interdite."
3666
3667 #: src/Model/Contact.php:2522 src/Module/Friendica.php:81
3668 msgid "Blocked domain"
3669 msgstr "Domaine bloqué"
3670
3671 #: src/Model/Contact.php:2527
3672 msgid "Connect URL missing."
3673 msgstr "URL de connexion manquante."
3674
3675 #: src/Model/Contact.php:2536
3676 msgid ""
3677 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3678 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3679 msgstr "Le contact n'a pu être ajouté. Veuillez vérifier les identifiants du réseau concerné dans la page Réglages -> Réseaux Sociaux si pertinent."
3680
3681 #: src/Model/Contact.php:2578
3682 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3683 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
3684
3685 #: src/Model/Contact.php:2580
3686 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3687 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
3688
3689 #: src/Model/Contact.php:2583
3690 msgid "An author or name was not found."
3691 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
3692
3693 #: src/Model/Contact.php:2586
3694 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3695 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
3696
3697 #: src/Model/Contact.php:2589
3698 msgid ""
3699 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3700 "contact."
3701 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
3702
3703 #: src/Model/Contact.php:2590
3704 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3705 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
3706
3707 #: src/Model/Contact.php:2596
3708 msgid ""
3709 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3710 "on this site."
3711 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
3712
3713 #: src/Model/Contact.php:2601
3714 msgid ""
3715 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3716 "notifications from you."
3717 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
3718
3719 #: src/Model/Contact.php:2660
3720 msgid "Unable to retrieve contact information."
3721 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
3722
3723 #: src/Model/Event.php:52
3724 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3725 msgstr "l d F Y \\@ G:i \\G\\M\\TP (e)"
3726
3727 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:464
3728 #: src/Model/Event.php:897
3729 msgid "Starts:"
3730 msgstr "Débute :"
3731
3732 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:465
3733 #: src/Model/Event.php:901
3734 msgid "Finishes:"
3735 msgstr "Finit :"
3736
3737 #: src/Model/Event.php:414
3738 msgid "all-day"
3739 msgstr "toute la journée"
3740
3741 #: src/Model/Event.php:440
3742 msgid "Sept"
3743 msgstr "Sep"
3744
3745 #: src/Model/Event.php:462
3746 msgid "No events to display"
3747 msgstr "Pas d'évènement à afficher"
3748
3749 #: src/Model/Event.php:578
3750 msgid "l, F j"
3751 msgstr "l, F j"
3752
3753 #: src/Model/Event.php:609
3754 msgid "Edit event"
3755 msgstr "Editer l'évènement"
3756
3757 #: src/Model/Event.php:610
3758 msgid "Duplicate event"
3759 msgstr "Dupliquer l'évènement"
3760
3761 #: src/Model/Event.php:611
3762 msgid "Delete event"
3763 msgstr "Supprimer l'évènement"
3764
3765 #: src/Model/Event.php:853 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3766 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3767 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
3768
3769 #: src/Model/Event.php:854
3770 msgid "D g:i A"
3771 msgstr "D G:i"
3772
3773 #: src/Model/Event.php:855
3774 msgid "g:i A"
3775 msgstr "G:i"
3776
3777 #: src/Model/Event.php:916 src/Model/Event.php:918
3778 msgid "Show map"
3779 msgstr "Montrer la carte"
3780
3781 #: src/Model/Event.php:917
3782 msgid "Hide map"
3783 msgstr "Cacher la carte"
3784
3785 #: src/Model/Event.php:1009
3786 #, php-format
3787 msgid "%s's birthday"
3788 msgstr "Anniversaire de %s's"
3789
3790 #: src/Model/Event.php:1010
3791 #, php-format
3792 msgid "Happy Birthday %s"
3793 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
3794
3795 #: src/Model/Group.php:95
3796 msgid ""
3797 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3798 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3799 "not what you intended, please create another group with a different name."
3800 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
3801
3802 #: src/Model/Group.php:486
3803 msgid "Default privacy group for new contacts"
3804 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
3805
3806 #: src/Model/Group.php:518
3807 msgid "Everybody"
3808 msgstr "Tout le monde"
3809
3810 #: src/Model/Group.php:537
3811 msgid "edit"
3812 msgstr "éditer"
3813
3814 #: src/Model/Group.php:569
3815 msgid "add"
3816 msgstr "ajouter"
3817
3818 #: src/Model/Group.php:574
3819 msgid "Edit group"
3820 msgstr "Editer groupe"
3821
3822 #: src/Model/Group.php:575 src/Module/Group.php:194
3823 msgid "Contacts not in any group"
3824 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
3825
3826 #: src/Model/Group.php:577
3827 msgid "Create a new group"
3828 msgstr "Créer un nouveau groupe"
3829
3830 #: src/Model/Group.php:578 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
3831 #: src/Module/Group.php:277
3832 msgid "Group Name: "
3833 msgstr "Nom du groupe : "
3834
3835 #: src/Model/Group.php:579
3836 msgid "Edit groups"
3837 msgstr "Modifier les groupes"
3838
3839 #: src/Model/Item.php:1795
3840 #, php-format
3841 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3842 msgstr "Langues détectées dans cette publication :\\n%s"
3843
3844 #: src/Model/Item.php:2701
3845 msgid "activity"
3846 msgstr "activité"
3847
3848 #: src/Model/Item.php:2703
3849 msgid "comment"
3850 msgstr "commentaire"
3851
3852 #: src/Model/Item.php:2706
3853 msgid "post"
3854 msgstr "publication"
3855
3856 #: src/Model/Item.php:2821
3857 #, php-format
3858 msgid "Content warning: %s"
3859 msgstr "Avertissement de contenu: %s"
3860
3861 #: src/Model/Item.php:3180
3862 msgid "bytes"
3863 msgstr "octets"
3864
3865 #: src/Model/Item.php:3214
3866 #, php-format
3867 msgid "%s (%d%s, %d votes)"
3868 msgstr "%s (%d%s, %d votes)"
3869
3870 #: src/Model/Item.php:3216
3871 #, php-format
3872 msgid "%s (%d votes)"
3873 msgstr "%s (%d votes)"
3874
3875 #: src/Model/Item.php:3221
3876 #, php-format
3877 msgid "%d voters. Poll end: %s"
3878 msgstr "%d votants. Fin du sondage : %s"
3879
3880 #: src/Model/Item.php:3223
3881 #, php-format
3882 msgid "%d voters."
3883 msgstr "%d votants."
3884
3885 #: src/Model/Item.php:3225
3886 #, php-format
3887 msgid "Poll end: %s"
3888 msgstr "Fin du sondage : %s"
3889
3890 #: src/Model/Item.php:3259 src/Model/Item.php:3260
3891 msgid "View on separate page"
3892 msgstr "Voir dans une nouvelle page"
3893
3894 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:265
3895 msgid "[no subject]"
3896 msgstr "[pas de sujet]"
3897
3898 #: src/Model/Profile.php:358 src/Module/Profile/Profile.php:256
3899 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
3900 msgid "Edit profile"
3901 msgstr "Editer le profil"
3902
3903 #: src/Model/Profile.php:360
3904 msgid "Change profile photo"
3905 msgstr "Changer de photo de profil"
3906
3907 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Directory.php:153
3908 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
3909 msgid "Homepage:"
3910 msgstr "Page personnelle :"
3911
3912 #: src/Model/Profile.php:374 src/Module/Contact/Profile.php:375
3913 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187
3914 msgid "About:"
3915 msgstr "À propos :"
3916
3917 #: src/Model/Profile.php:460
3918 msgid "Atom feed"
3919 msgstr "Flux Atom"
3920
3921 #: src/Model/Profile.php:504
3922 msgid "F d"
3923 msgstr "F d"
3924
3925 #: src/Model/Profile.php:568 src/Model/Profile.php:652
3926 msgid "[today]"
3927 msgstr "[aujourd'hui]"
3928
3929 #: src/Model/Profile.php:577
3930 msgid "Birthday Reminders"
3931 msgstr "Rappels d'anniversaires"
3932
3933 #: src/Model/Profile.php:578
3934 msgid "Birthdays this week:"
3935 msgstr "Anniversaires cette semaine :"
3936
3937 #: src/Model/Profile.php:601
3938 msgid "g A l F d"
3939 msgstr "g A | F d"
3940
3941 #: src/Model/Profile.php:639
3942 msgid "[No description]"
3943 msgstr "[Sans description]"
3944
3945 #: src/Model/Profile.php:665
3946 msgid "Event Reminders"
3947 msgstr "Rappels d'évènements"
3948
3949 #: src/Model/Profile.php:666
3950 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3951 msgstr "Évènements à venir dans les 7 prochains jours :"
3952
3953 #: src/Model/Profile.php:854
3954 #, php-format
3955 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3956 msgstr "%1$s souhaite la bienvenue à %2$s grâce à OpenWebAuth"
3957
3958 #: src/Model/Profile.php:980
3959 msgid "Hometown:"
3960 msgstr " Ville d'origine :"
3961
3962 #: src/Model/Profile.php:981
3963 msgid "Marital Status:"
3964 msgstr "Statut marital :"
3965
3966 #: src/Model/Profile.php:982
3967 msgid "With:"
3968 msgstr "Avec :"
3969
3970 #: src/Model/Profile.php:983
3971 msgid "Since:"
3972 msgstr "Depuis :"
3973
3974 #: src/Model/Profile.php:984
3975 msgid "Sexual Preference:"
3976 msgstr "Préférence sexuelle :"
3977
3978 #: src/Model/Profile.php:985
3979 msgid "Political Views:"
3980 msgstr "Opinions politiques :"
3981
3982 #: src/Model/Profile.php:986
3983 msgid "Religious Views:"
3984 msgstr "Opinions religieuses :"
3985
3986 #: src/Model/Profile.php:987
3987 msgid "Likes:"
3988 msgstr "J'aime :"
3989
3990 #: src/Model/Profile.php:988
3991 msgid "Dislikes:"
3992 msgstr "Je n'aime pas :"
3993
3994 #: src/Model/Profile.php:989
3995 msgid "Title/Description:"
3996 msgstr "Titre / Description :"
3997
3998 #: src/Model/Profile.php:990 src/Module/Admin/Summary.php:234
3999 msgid "Summary"
4000 msgstr "Résumé"
4001
4002 #: src/Model/Profile.php:991
4003 msgid "Musical interests"
4004 msgstr "Goûts musicaux"
4005
4006 #: src/Model/Profile.php:992
4007 msgid "Books, literature"
4008 msgstr "Lectures"
4009
4010 #: src/Model/Profile.php:993
4011 msgid "Television"
4012 msgstr "Télévision"
4013
4014 #: src/Model/Profile.php:994
4015 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4016 msgstr "Cinéma / Danse / Culture / Divertissement"
4017
4018 #: src/Model/Profile.php:995
4019 msgid "Hobbies/Interests"
4020 msgstr "Passe-temps / Centres d'intérêt"
4021
4022 #: src/Model/Profile.php:996
4023 msgid "Love/romance"
4024 msgstr "Amour / Romance"
4025
4026 #: src/Model/Profile.php:997
4027 msgid "Work/employment"
4028 msgstr "Activité professionnelle / Occupation"
4029
4030 #: src/Model/Profile.php:998
4031 msgid "School/education"
4032 msgstr "Études / Formation"
4033
4034 #: src/Model/Profile.php:999
4035 msgid "Contact information and Social Networks"
4036 msgstr "Coordonnées / Réseaux sociaux"
4037
4038 #: src/Model/User.php:210 src/Model/User.php:1058
4039 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4040 msgstr "ERREUR FATALE : La génération des clés de sécurité a échoué."
4041
4042 #: src/Model/User.php:570 src/Model/User.php:603
4043 msgid "Login failed"
4044 msgstr "Échec de l'identification"
4045
4046 #: src/Model/User.php:635
4047 msgid "Not enough information to authenticate"
4048 msgstr "Pas assez d'informations pour s'identifier"
4049
4050 #: src/Model/User.php:730
4051 msgid "Password can't be empty"
4052 msgstr "Le mot de passe ne peut pas être vide"
4053
4054 #: src/Model/User.php:749
4055 msgid "Empty passwords are not allowed."
4056 msgstr "Les mots de passe vides ne sont pas acceptés."
4057
4058 #: src/Model/User.php:753
4059 msgid ""
4060 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4061 "another."
4062 msgstr "Le nouveau mot de passe fait partie d'une fuite de mot de passe publique, veuillez en choisir un autre."
4063
4064 #: src/Model/User.php:759
4065 msgid ""
4066 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4067 msgstr "Le mot de passe ne peut pas contenir de lettres accentuées, d'espaces ou de deux-points (:)"
4068
4069 #: src/Model/User.php:938
4070 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4071 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
4072
4073 #: src/Model/User.php:945
4074 msgid "An invitation is required."
4075 msgstr "Une invitation est requise."
4076
4077 #: src/Model/User.php:949
4078 msgid "Invitation could not be verified."
4079 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
4080
4081 #: src/Model/User.php:957
4082 msgid "Invalid OpenID url"
4083 msgstr "Adresse OpenID invalide"
4084
4085 #: src/Model/User.php:970 src/Security/Authentication.php:235
4086 msgid ""
4087 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4088 "Please check the correct spelling of the ID."
4089 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. Merci de vérifier qu'il est correctement écrit."
4090
4091 #: src/Model/User.php:970 src/Security/Authentication.php:235
4092 msgid "The error message was:"
4093 msgstr "Le message d'erreur était :"
4094
4095 #: src/Model/User.php:976
4096 msgid "Please enter the required information."
4097 msgstr "Entrez les informations requises."
4098
4099 #: src/Model/User.php:990
4100 #, php-format
4101 msgid ""
4102 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4103 "excluding each other, swapping values."
4104 msgstr "system.username_min_length (%s) et system.username_max_length (%s) s'excluent mutuellement, leur valeur sont échangées."
4105
4106 #: src/Model/User.php:997
4107 #, php-format
4108 msgid "Username should be at least %s character."
4109 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4110 msgstr[0] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractère."
4111 msgstr[1] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractères."
4112 msgstr[2] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractères."
4113
4114 #: src/Model/User.php:1001
4115 #, php-format
4116 msgid "Username should be at most %s character."
4117 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4118 msgstr[0] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractère."
4119 msgstr[1] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractères."
4120 msgstr[2] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractères."
4121
4122 #: src/Model/User.php:1009
4123 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4124 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
4125
4126 #: src/Model/User.php:1014
4127 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4128 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
4129
4130 #: src/Model/User.php:1018
4131 msgid "Not a valid email address."
4132 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
4133
4134 #: src/Model/User.php:1021
4135 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4136 msgstr "Cet identifiant utilisateur est réservé."
4137
4138 #: src/Model/User.php:1025 src/Model/User.php:1033
4139 msgid "Cannot use that email."
4140 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
4141
4142 #: src/Model/User.php:1040
4143 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4144 msgstr "Votre identifiant utilisateur ne peut comporter que a-z, 0-9 et _."
4145
4146 #: src/Model/User.php:1048 src/Model/User.php:1105
4147 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4148 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
4149
4150 #: src/Model/User.php:1092 src/Model/User.php:1096
4151 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4152 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
4153
4154 #: src/Model/User.php:1119
4155 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4156 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
4157
4158 #: src/Model/User.php:1126
4159 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4160 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre propre contact. Veuillez réssayer."
4161
4162 #: src/Model/User.php:1131
4163 msgid "Friends"
4164 msgstr "Contacts"
4165
4166 #: src/Model/User.php:1135
4167 msgid ""
4168 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4169 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre groupe de contacts par défaut. Veuillez réessayer."
4170
4171 #: src/Model/User.php:1174
4172 msgid "Profile Photos"
4173 msgstr "Photos du profil"
4174
4175 #: src/Model/User.php:1368
4176 #, php-format
4177 msgid ""
4178 "\n"
4179 "\t\tDear %1$s,\n"
4180 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4181 msgstr "\n\t\tCher•ère %1$s,\n\t\t\tl'administrateur de %2$s a créé un compte pour vous."
4182
4183 #: src/Model/User.php:1371
4184 #, php-format
4185 msgid ""
4186 "\n"
4187 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4188 "\n"
4189 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4190 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4191 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4192 "\n"
4193 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4194 "\t\tin.\n"
4195 "\n"
4196 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4197 "\n"
4198 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4199 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4200 "\n"
4201 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4202 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4203 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4204 "\t\tthan that.\n"
4205 "\n"
4206 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4207 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4208 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4209 "\n"
4210 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4211 "\n"
4212 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4213 msgstr "\n\t\tLes informations de connexion sont les suivantes :\n\n\t\tLocalisation du site :\t%1$s\n\t\tNom d'utilisateur :\t\t%2$s\n\t\tMot de passe :\t\t%3$s\n\n\t\tVous pouvez changer votre mot de passe depuis la page \"Paramètres\" de votre compte après vous être\n\t\tconnecté.\n\n\t\tMerci de prendre quelques instants pour contrôler les autres paramètres de compte sur cette page.\n\n\t\tVous pouvez également ajouter des informations basiques à votre profil par défaut\n\t\t(sur la page \"Profils\") ainsi les autres personnes pourront vous trouver plus facilement.\n\n\t\tNous vous recommandons de définir votre nom complet, d'ajouter une photo de profil,\n\t\tquelques mots clés de profil (très utiles pour se faire de nouveaux amis) - et\n\t\tpeut-être le pays où vous vivez; si vous ne désirez pas être plus spécifique\n\t\tque cela.\n\n\t\tNous respectons totalement votre droit à la vie privée et aucun de ces éléments n'est nécessaire.\n\t\tSi vous êtes nouveau et ne connaissez personne ici, ils peuvent vous aider\n\t\tà vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\t\tSi jamais vous souhaitiez supprimer votre compte, vous pouvez le faire à %1$s/removeme\n\n\t\tMerci et bienvenue sur %4$s."
4214
4215 #: src/Model/User.php:1404 src/Model/User.php:1511
4216 #, php-format
4217 msgid "Registration details for %s"
4218 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
4219
4220 #: src/Model/User.php:1424
4221 #, php-format
4222 msgid ""
4223 "\n"
4224 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4225 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4226 "\n"
4227 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4228 "\n"
4229 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4230 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4231 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4232 "\t\t"
4233 msgstr "\n\t\t\tCh·er·ère %1$s,\n\t\t\t\tMerci de vous être inscrit-e sur%2$s. Votre compte est en attente de la validation d'un administrateur.\n\n\t\t\tVos identifiants sont les suivants:\n\n\t\t\tLocalisation du site :\t%3$s\n\t\t\tNom d'utilisateur :\t\t%4$s\n\t\t\tMot de passe :\t\t%5$s\n\t\t"
4234
4235 #: src/Model/User.php:1443
4236 #, php-format
4237 msgid "Registration at %s"
4238 msgstr "inscription à %s"
4239
4240 #: src/Model/User.php:1467
4241 #, php-format
4242 msgid ""
4243 "\n"
4244 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4245 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4246 "\t\t\t"
4247 msgstr "\n\t\t\t\tCher %1$s,\n\t\t\t\tMerci pour votre inscription sur %2$s. Votre compte a été créé.\n\t\t\t"
4248
4249 #: src/Model/User.php:1475
4250 #, php-format
4251 msgid ""
4252 "\n"
4253 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4254 "\n"
4255 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4256 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4257 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4258 "\n"
4259 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4260 "\t\t\tin.\n"
4261 "\n"
4262 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4263 "\n"
4264 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4265 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4266 "\n"
4267 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4268 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4269 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4270 "\t\t\tthan that.\n"
4271 "\n"
4272 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4273 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4274 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4275 "\n"
4276 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4277 "\n"
4278 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4279 msgstr "\n\t\tLes informations de connexion sont les suivantes :\n\n\t\tLocalisation du site :\t%3$s\n\t\tNom d'utilisateur :\t\t%1$s\n\t\tMot de passe :\t\t%5$s\n\n\t\tVous pouvez changer votre mot de passe depuis la page \"Paramètres\" de votre compte après vous être\n\t\tconnecté.\n\n\t\tMerci de prendre quelques instants pour contrôler les autres paramètres de compte sur cette page.\n\n\t\tVous pouvez également ajouter des informations basiques à votre profil par défaut\n\t\t(sur la page \"Profils\") ainsi les autres personnes pourront vous trouver plus facilement.\n\n\t\tNous vous recommandons de définir votre nom complet, d'ajouter une photo de profil,\n\t\tquelques mots clés de profil (très utiles pour se faire de nouveaux amis) - et\n\t\tpeut-être le pays où vous vivez; si vous ne désirez pas être plus spécifique\n\t\tque cela.\n\n\t\tNous respectons totalement votre droit à la vie privée et aucun de ces éléments n'est nécessaire.\n\t\tSi vous êtes nouveau et ne connaissez personne ici, ils peuvent vous aider\n\t\tà vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\t\tSi jamais vous souhaitiez supprimer votre compte, vous pouvez le faire à %3$s/removeme\n\n\t\tMerci et bienvenue sur %2$s."
4280
4281 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4282 msgid "Addon not found."
4283 msgstr "Extension manquante."
4284
4285 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4286 #, php-format
4287 msgid "Addon %s disabled."
4288 msgstr "Add-on %s désactivé."
4289
4290 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4291 #, php-format
4292 msgid "Addon %s enabled."
4293 msgstr "Add-on %s activé."
4294
4295 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4296 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4297 msgid "Disable"
4298 msgstr "Désactiver"
4299
4300 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4301 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4302 msgid "Enable"
4303 msgstr "Activer"
4304
4305 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4306 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4307 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4308 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:89
4309 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:78
4310 #: src/Module/Admin/Federation.php:196 src/Module/Admin/Item/Delete.php:64
4311 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
4312 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:431
4313 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:233
4314 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4315 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
4316 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4317 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4318 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4319 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4320 msgid "Administration"
4321 msgstr "Administration"
4322
4323 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4324 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
4325 #: src/Module/BaseSettings.php:85
4326 msgid "Addons"
4327 msgstr "Extensions"
4328
4329 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4330 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4331 msgid "Toggle"
4332 msgstr "Activer/Désactiver"
4333
4334 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4335 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4336 msgid "Author: "
4337 msgstr "Auteur : "
4338
4339 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4340 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4341 msgid "Maintainer: "
4342 msgstr "Mainteneur : "
4343
4344 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4345 msgid "Addons reloaded"
4346 msgstr "Extensions rechargées"
4347
4348 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4349 #, php-format
4350 msgid "Addon %s failed to install."
4351 msgstr "L'extension %s a échoué à s'installer."
4352
4353 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4354 msgid "Reload active addons"
4355 msgstr "Recharger les add-ons activés."
4356
4357 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4358 #, php-format
4359 msgid ""
4360 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4361 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4362 " the open addon registry at %2$s"
4363 msgstr "Il n'y a pas d'add-on disponible sur votre serveur. Vous pouvez trouver le dépôt officiel d'add-ons sur %1$s et des add-ons non-officiel dans le répertoire d'add-ons ouvert sur %2$s."
4364
4365 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:54
4366 msgid "List of all users"
4367 msgstr "Liste de tous les utilisateurs"
4368
4369 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:59
4370 msgid "Active"
4371 msgstr "Actif"
4372
4373 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:62
4374 msgid "List of active accounts"
4375 msgstr "Liste des comptes actifs"
4376
4377 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:67 src/Module/Contact.php:314
4378 #: src/Module/Contact.php:374
4379 msgid "Pending"
4380 msgstr "En attente"
4381
4382 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:70
4383 msgid "List of pending registrations"
4384 msgstr "Liste des inscriptions en attente"
4385
4386 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:75 src/Module/Contact.php:322
4387 #: src/Module/Contact.php:375
4388 msgid "Blocked"
4389 msgstr "Bloqués"
4390
4391 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:78
4392 msgid "List of blocked users"
4393 msgstr "Liste des utilisateurs bloqués"
4394
4395 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:83
4396 msgid "Deleted"
4397 msgstr "Supprimé"
4398
4399 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:86
4400 msgid "List of pending user deletions"
4401 msgstr "Liste des utilisateurs en attente de suppression"
4402
4403 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:100 src/Module/Settings/Account.php:493
4404 msgid "Normal Account Page"
4405 msgstr "Compte normal"
4406
4407 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:101 src/Module/Settings/Account.php:500
4408 msgid "Soapbox Page"
4409 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
4410
4411 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:102 src/Module/Settings/Account.php:507
4412 msgid "Public Forum"
4413 msgstr "Forum public"
4414
4415 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103 src/Module/Settings/Account.php:514
4416 msgid "Automatic Friend Page"
4417 msgstr "Abonnement réciproque"
4418
4419 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:104
4420 msgid "Private Forum"
4421 msgstr "Forum Privé"
4422
4423 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:107 src/Module/Settings/Account.php:465
4424 msgid "Personal Page"
4425 msgstr "Page personnelle"
4426
4427 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:108 src/Module/Settings/Account.php:472
4428 msgid "Organisation Page"
4429 msgstr "Page Associative"
4430
4431 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:109 src/Module/Settings/Account.php:479
4432 msgid "News Page"
4433 msgstr "Page d'informations"
4434
4435 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110 src/Module/Settings/Account.php:486
4436 msgid "Community Forum"
4437 msgstr "Forum Communautaire"
4438
4439 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:111
4440 msgid "Relay"
4441 msgstr "Relai"
4442
4443 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
4444 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
4445 msgstr "Vous ne pouvez pas bloquer un contact local. Merci de bloquer l'utilisateur à la place"
4446
4447 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4448 #, php-format
4449 msgid "%s contact unblocked"
4450 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4451 msgstr[0] "%s contact débloqué"
4452 msgstr[1] "%s profiles distants débloqués"
4453 msgstr[2] "%s profiles distants débloqués"
4454
4455 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
4456 msgid "Remote Contact Blocklist"
4457 msgstr "Liste des profiles distants bloqués"
4458
4459 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
4460 msgid ""
4461 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4462 "your node."
4463 msgstr "Cette page vous permet de refuser toutes les publications d'un profile distant sur votre site."
4464
4465 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
4466 msgid "Block Remote Contact"
4467 msgstr "Bloquer le profile distant"
4468
4469 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
4470 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
4471 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
4472 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
4473 msgid "select all"
4474 msgstr "tout sélectionner"
4475
4476 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
4477 msgid "select none"
4478 msgstr "Sélectionner tous"
4479
4480 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
4481 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
4482 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
4483 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
4484 msgid "Unblock"
4485 msgstr "Débloquer"
4486
4487 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
4488 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4489 msgstr "Aucun profil distant n'est bloqué"
4490
4491 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
4492 msgid "Blocked Remote Contacts"
4493 msgstr "Profils distants bloqués"
4494
4495 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
4496 msgid "Block New Remote Contact"
4497 msgstr "Bloquer un nouveau profil distant"
4498
4499 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4500 msgid "Photo"
4501 msgstr "Photo"
4502
4503 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4504 msgid "Reason"
4505 msgstr "Raison"
4506
4507 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
4508 #, php-format
4509 msgid "%s total blocked contact"
4510 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4511 msgstr[0] "%s profil distant bloqué"
4512 msgstr[1] "%s profils distans bloqués"
4513 msgstr[2] "%s profils distans bloqués"
4514
4515 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
4516 msgid "URL of the remote contact to block."
4517 msgstr "URL du profil distant à bloquer."
4518
4519 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4520 msgid "Also purge contact"
4521 msgstr "Purger également le contact"
4522
4523 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4524 msgid ""
4525 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
4526 " record. This action cannot be undone."
4527 msgstr "Supprime tout le contenu relatif à ce contact du nœud. Conserve une trace du contact. Cette action ne peut être annulée."
4528
4529 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
4530 msgid "Block Reason"
4531 msgstr "Raison du blocage"
4532
4533 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:55
4534 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
4535 msgstr "Modèle de domaine de serveur ajouté à la liste de blocage."
4536
4537 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:63
4538 #, php-format
4539 msgid "%s server scheduled to be purged."
4540 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
4541 msgstr[0] "La purge d'%s serveur est planifiée."
4542 msgstr[1] "La purge des %s serveurs est planifiée."
4543 msgstr[2] "La purge des %s serveurs est planifiée."
4544
4545 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:88
4546 msgid "← Return to the list"
4547 msgstr "← Retourner à la liste"
4548
4549 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:90
4550 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
4551 msgstr "Bloquer un nouveau modèle de domaine de serveur"
4552
4553 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:91
4554 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:82
4555 msgid ""
4556 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4557 "<ul>\n"
4558 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4559 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4560 "</ul>"
4561 msgstr "<p>La syntaxe du modèle de domaine du serveur est du shell insensible à la casse avec wildcards, comprenant les caractères spéciaux suivants :</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>  N'importe quel nombre de caractères</li>\n\t<li><code>?</code> N'importe quel caractère unique</li>\n</ul>"
4562
4563 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:96
4564 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:88
4565 msgid "Check pattern"
4566 msgstr "Vérifier le modèle"
4567
4568 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:97
4569 msgid "Matching known servers"
4570 msgstr "Serveurs connus correspondants"
4571
4572 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:98
4573 msgid "Server Name"
4574 msgstr "Nom du serveur"
4575
4576 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:99
4577 msgid "Server Domain"
4578 msgstr "Domaine du serveur"
4579
4580 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:100
4581 msgid "Known Contacts"
4582 msgstr "Contacts connus"
4583
4584 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:101
4585 #, php-format
4586 msgid "%d known server"
4587 msgid_plural "%d known servers"
4588 msgstr[0] "%d serveur connu"
4589 msgstr[1] "%d serveurs connus"
4590 msgstr[2] "%d serveurs connus"
4591
4592 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:102
4593 msgid "Add pattern to the blocklist"
4594 msgstr "Ajouter le modèle à la liste de blocage"
4595
4596 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4597 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4598 msgid "Server Domain Pattern"
4599 msgstr "Filtre de domaine"
4600
4601 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4602 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4603 msgid ""
4604 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
4605 " the protocol."
4606 msgstr "le modèle de domaine du nouveau serveur à ajouter à la liste de blocage. Ne pas inclure le protocole."
4607
4608 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4609 msgid "Purge server"
4610 msgstr "Purger le serveur"
4611
4612 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4613 msgid ""
4614 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4615 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
4616 "action cannot be undone."
4617 msgid_plural ""
4618 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4619 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
4620 "This action cannot be undone."
4621 msgstr[0] "Purge également tout le contenu local stocké créé par les contacts connus inscrit sur ce serveur. Garde un enregistrement des contacts et du serveur. Cette action ne peut être annulée."
4622 msgstr[1] "Purge également tout le contenu local stocké créé par les contacts connus inscrits sur ces serveurs. Garde un enregistrement des contacts et des serveurs. Cette action ne peut être annulée."
4623 msgstr[2] "Purge également tout le contenu local stocké créé par les contacts connus inscrits sur ces serveurs. Garde un enregistrement des contacts et des serveurs. Cette action ne peut être annulée."
4624
4625 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4626 msgid "Block reason"
4627 msgstr "Raison du blocage"
4628
4629 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4630 msgid ""
4631 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
4632 "shown publicly in the server information page."
4633 msgstr "La raison pour laquelle vous avez bloqué ce modèle de domaine de serveur. La raison sera publiquement affichée dans la page d'information du serveur."
4634
4635 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
4636 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:91
4637 msgid "Blocked server domain pattern"
4638 msgstr "Filtre de domaine bloqué"
4639
4640 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
4641 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:92 src/Module/Friendica.php:82
4642 msgid "Reason for the block"
4643 msgstr "Raison du blocage"
4644
4645 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
4646 msgid "Delete server domain pattern"
4647 msgstr "Supprimer ce filtre de domaine bloqué"
4648
4649 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
4650 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4651 msgstr "Cochez la case pour retirer cette entrée de la liste noire"
4652
4653 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:79
4654 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
4655 msgstr "Liste des filtres de domaines bloqués"
4656
4657 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:80
4658 msgid ""
4659 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
4660 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
4661 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
4662 msgstr "Cette page sert à définit une liste de blocage de schémas de domaine de serveurs distants qui ne sont pas autorisé à interagir avec ce serveur. Veuillez fournir la raison pour laquelle vous avez décidé de bloquer chaque schéma de domaine."
4663
4664 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:81
4665 msgid ""
4666 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
4667 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
4668 "people investigating communication problems can find the reason easily."
4669 msgstr "La liste de blocage est disponible publiquement à la page <a href=\"/friendica\">/friendica</a> pour permettre de déterminer la cause de certains problèmes de communication avec des serveurs distants."
4670
4671 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:87
4672 msgid "Add new entry to the blocklist"
4673 msgstr "Ajouter une nouvelle entrée à la liste de blocage"
4674
4675 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:89
4676 msgid "Save changes to the blocklist"
4677 msgstr "Sauvegarder la liste noire"
4678
4679 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:90
4680 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4681 msgstr "Entrées de la liste noire"
4682
4683 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:93
4684 msgid "Delete entry from the blocklist"
4685 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste de blocage"
4686
4687 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:94
4688 msgid "Delete entry from the blocklist?"
4689 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste de blocage ?"
4690
4691 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
4692 msgid "Update has been marked successful"
4693 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
4694
4695 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
4696 #, php-format
4697 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4698 msgstr "La structure de base de données pour la mise à jour %s a été appliquée avec succès."
4699
4700 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
4701 #, php-format
4702 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4703 msgstr "L'exécution de la mise à jour %s pour la structure de base de données a échoué avec l'erreur: %s"
4704
4705 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
4706 #, php-format
4707 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4708 msgstr "L'exécution %s a échoué avec l'erreur: %s"
4709
4710 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
4711 #, php-format
4712 msgid "Update %s was successfully applied."
4713 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
4714
4715 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
4716 #, php-format
4717 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4718 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
4719
4720 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
4721 #, php-format
4722 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4723 msgstr "Il n'y avait aucune fonction supplémentaire de mise à jour %s qui devait être appelé"
4724
4725 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
4726 msgid "No failed updates."
4727 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
4728
4729 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
4730 msgid "Check database structure"
4731 msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
4732
4733 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4734 msgid "Failed Updates"
4735 msgstr "Mises-à-jour échouées"
4736
4737 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4738 msgid ""
4739 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4740 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
4741
4742 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
4743 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4744 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
4745
4746 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
4747 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4748 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
4749
4750 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4751 #, php-format
4752 msgid "Lock feature %s"
4753 msgstr "Verouiller la fonctionnalité %s"
4754
4755 #: src/Module/Admin/Features.php:85
4756 msgid "Manage Additional Features"
4757 msgstr "Gérer les fonctionnalités avancées"
4758
4759 #: src/Module/Admin/Federation.php:65
4760 msgid "Other"
4761 msgstr "Autre"
4762
4763 #: src/Module/Admin/Federation.php:136 src/Module/Admin/Federation.php:385
4764 msgid "unknown"
4765 msgstr "inconnu"
4766
4767 #: src/Module/Admin/Federation.php:169
4768 #, php-format
4769 msgid "%s total systems"
4770 msgstr "%s systèmes au total"
4771
4772 #: src/Module/Admin/Federation.php:170
4773 #, php-format
4774 msgid "%s active users last month"
4775 msgstr "%s utilisateurs actifs le mois dernier"
4776
4777 #: src/Module/Admin/Federation.php:171
4778 #, php-format
4779 msgid "%s active users last six months"
4780 msgstr "%s utilisateurs actifs les six derniers mois"
4781
4782 #: src/Module/Admin/Federation.php:172
4783 #, php-format
4784 msgid "%s registered users"
4785 msgstr "%s utilisateurs inscrits"
4786
4787 #: src/Module/Admin/Federation.php:173
4788 #, php-format
4789 msgid "%s locally created posts and comments"
4790 msgstr "%s publications et commentaires locaux"
4791
4792 #: src/Module/Admin/Federation.php:176
4793 #, php-format
4794 msgid "%s posts per user"
4795 msgstr "%s publications par utilisateur"
4796
4797 #: src/Module/Admin/Federation.php:181
4798 #, php-format
4799 msgid "%s users per system"
4800 msgstr "%s utilisateurs par système"
4801
4802 #: src/Module/Admin/Federation.php:191
4803 msgid ""
4804 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4805 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4806 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4807 msgstr "Cette page montre quelques statistiques de la partie connue du réseau social fédéré dont votre instance Friendica fait partie. Ces chiffres sont partiels et ne reflètent que la portion du réseau dont votre instance a connaissance."
4808
4809 #: src/Module/Admin/Federation.php:197 src/Module/BaseAdmin.php:87
4810 msgid "Federation Statistics"
4811 msgstr "Statistiques Federation"
4812
4813 #: src/Module/Admin/Federation.php:201
4814 #, php-format
4815 msgid ""
4816 "Currently this node is aware of %s nodes (%s active users last month, %s "
4817 "active users last six months, %s registered users in total) from the "
4818 "following platforms:"
4819 msgstr "Actuellement ce nœud a connaissance de %s autres nœuds (%s utilisateurs actifs le mois dernier, %s utilisateurs actifs les six derniers mois, %s utlisateurs inscrits au total) des plateformes suivantes :"
4820
4821 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:53
4822 msgid "Item marked for deletion."
4823 msgstr "L'élément va être supprimé."
4824
4825 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:106
4826 msgid "Delete Item"
4827 msgstr "Supprimer un élément"
4828
4829 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
4830 msgid "Delete this Item"
4831 msgstr "Supprimer l'élément"
4832
4833 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
4834 msgid ""
4835 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
4836 "level posting, the entire thread will be deleted."
4837 msgstr "Sur cette page, vous pouvez supprimer un élément de votre noeud. Si cet élément est le premier post d'un fil de discussion, le fil de discussion entier sera supprimé."
4838
4839 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
4840 msgid ""
4841 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
4842 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
4843 "GUID, here 123456."
4844 msgstr "Vous devez connaître le GUID de l'élément. Vous pouvez le trouver en sélectionnant l'élément puis en lisant l'URL. La dernière partie de l'URL est le GUID. Exemple: http://example.com/display/123456 a pour GUID: 123456."
4845
4846 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4847 msgid "GUID"
4848 msgstr "GUID"
4849
4850 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4851 msgid "The GUID of the item you want to delete."
4852 msgstr "GUID de l'élément à supprimer."
4853
4854 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
4855 msgid "Item Source"
4856 msgstr "Source de la publication"
4857
4858 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
4859 msgid "Item Guid"
4860 msgstr "GUID du contenu"
4861
4862 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
4863 msgid "Item Id"
4864 msgstr "Id de la publication"
4865
4866 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
4867 msgid "Item URI"
4868 msgstr "URI de la publication"
4869
4870 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
4871 msgid "Terms"
4872 msgstr "Termes"
4873
4874 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
4875 msgid "Tag"
4876 msgstr "Tag"
4877
4878 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
4879 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
4880 msgid "Type"
4881 msgstr "Type"
4882
4883 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
4884 msgid "Term"
4885 msgstr "Terme"
4886
4887 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
4888 msgid "URL"
4889 msgstr "URL"
4890
4891 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
4892 msgid "Mention"
4893 msgstr "Mention"
4894
4895 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
4896 msgid "Implicit Mention"
4897 msgstr "Mention implicite"
4898
4899 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 src/Module/Admin/Logs/View.php:99
4900 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
4901 msgid "Source"
4902 msgstr "Source"
4903
4904 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
4905 #, php-format
4906 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
4907 msgstr "Le fichier journal '%s' n'est pas accessible en écriture. Pas de journalisation possible"
4908
4909 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
4910 msgid "PHP log currently enabled."
4911 msgstr "Log PHP actuellement activé."
4912
4913 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
4914 msgid "PHP log currently disabled."
4915 msgstr "Log PHP actuellement desactivé."
4916
4917 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:108
4918 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
4919 msgid "Logs"
4920 msgstr "Journaux"
4921
4922 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
4923 msgid "Clear"
4924 msgstr "Effacer"
4925
4926 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
4927 msgid "Enable Debugging"
4928 msgstr "Activer le déboggage"
4929
4930 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
4931 msgid "Log file"
4932 msgstr "Fichier de journaux"
4933
4934 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
4935 msgid ""
4936 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4937 "directory."
4938 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
4939
4940 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4941 msgid "Log level"
4942 msgstr "Niveau de journalisaton"
4943
4944 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
4945 msgid "PHP logging"
4946 msgstr "Log PHP"
4947
4948 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
4949 msgid ""
4950 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
4951 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
4952 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4953 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4954 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4955 msgstr "Pour activer temporairement la journalisation de PHP vous pouvez insérez les lignes suivantes au début du fichier <code>index.php</code> dans votre répertoire Friendica. The nom de fichier défini dans la ligne <code>'error_log'</code> est relatif au répertoire d'installation de Friendica et le serveur web doit avoir le droit d'écriture sur ce fichier. Les lignes <code>log_errors</code> et <code>display_errors</code> prennent les valeurs <code>0</code>  et <code>1</code> respectivement pour les activer ou désactiver."
4956
4957 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
4958 #, php-format
4959 msgid ""
4960 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
4961 "file %1$s exist and is readable."
4962 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier journal <strong>%1$s</strong>.<br/>Vérifiez si le fichier %1$s existe et est lisible."
4963
4964 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
4965 #, php-format
4966 msgid ""
4967 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
4968 "is readable."
4969 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal <strong>%1$s</strong> .<br/>Vérifiez si le fichier %1$s est lisible."
4970
4971 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:110
4972 msgid "View Logs"
4973 msgstr "Voir les logs"
4974
4975 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
4976 msgid "Search in logs"
4977 msgstr "Rechercher dans les fichiers journaux"
4978
4979 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
4980 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
4981 msgid "Show all"
4982 msgstr "Tout afficher"
4983
4984 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
4985 msgid "Date"
4986 msgstr "Date"
4987
4988 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
4989 msgid "Level"
4990 msgstr "Niveau"
4991
4992 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
4993 msgid "Context"
4994 msgstr "Contexte"
4995
4996 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
4997 msgid "ALL"
4998 msgstr "TOUS"
4999
5000 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
5001 msgid "View details"
5002 msgstr "Voir les détails"
5003
5004 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
5005 msgid "Click to view details"
5006 msgstr "Cliquer pour voir les détails"
5007
5008 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
5009 msgid "Data"
5010 msgstr "Données"
5011
5012 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
5013 msgid "File"
5014 msgstr "Fichier"
5015
5016 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
5017 msgid "Line"
5018 msgstr "Ligne"
5019
5020 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
5021 msgid "Function"
5022 msgstr "Fonction"
5023
5024 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
5025 msgid "UID"
5026 msgstr "UID"
5027
5028 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
5029 msgid "Process ID"
5030 msgstr "ID de processus"
5031
5032 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
5033 msgid "Close"
5034 msgstr "Fermer"
5035
5036 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5037 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5038 msgstr "Détail des tâches de fond reportées"
5039
5040 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5041 msgid ""
5042 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5043 "executed at the first time."
5044 msgstr "Cette page détaille les tâches de fond reportées après avoir échoué une première fois."
5045
5046 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5047 msgid "Inspect Worker Queue"
5048 msgstr "Détail des tâches de fond en attente"
5049
5050 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5051 msgid ""
5052 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5053 "the worker cronjob you've set up during install."
5054 msgstr "Cette page détaille les tâches de fond en attente. Elles seront traitées lors de la prochaine exécution de la tâche planifiée que vous avez définie lors de l'installation."
5055
5056 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5057 msgid "ID"
5058 msgstr "ID"
5059
5060 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5061 msgid "Command"
5062 msgstr "Commande"
5063
5064 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5065 msgid "Job Parameters"
5066 msgstr "Paramètres de la tâche"
5067
5068 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5069 msgid "Priority"
5070 msgstr "Priorité"
5071
5072 #: src/Module/Admin/Site.php:336 src/Module/Settings/Display.php:138
5073 msgid "No special theme for mobile devices"
5074 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
5075
5076 #: src/Module/Admin/Site.php:353 src/Module/Settings/Display.php:148
5077 #, php-format
5078 msgid "%s - (Experimental)"
5079 msgstr "%s- (expérimental)"
5080
5081 #: src/Module/Admin/Site.php:365
5082 msgid "No community page for local users"
5083 msgstr "Pas de page communauté pour les utilisateurs enregistrés"
5084
5085 #: src/Module/Admin/Site.php:366
5086 msgid "No community page"
5087 msgstr "Aucune page de communauté"
5088
5089 #: src/Module/Admin/Site.php:367
5090 msgid "Public postings from users of this site"
5091 msgstr "Publications publiques des utilisateurs de ce site"
5092
5093 #: src/Module/Admin/Site.php:368
5094 msgid "Public postings from the federated network"
5095 msgstr "Publications publiques du réseau fédéré"
5096
5097 #: src/Module/Admin/Site.php:369
5098 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5099 msgstr "Publications publiques des utilisateurs du site et du réseau fédéré"
5100
5101 #: src/Module/Admin/Site.php:375
5102 msgid "Multi user instance"
5103 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
5104
5105 #: src/Module/Admin/Site.php:402
5106 msgid "Closed"
5107 msgstr "Fermé"
5108
5109 #: src/Module/Admin/Site.php:403
5110 msgid "Requires approval"
5111 msgstr "Demande une apptrobation"
5112
5113 #: src/Module/Admin/Site.php:404
5114 msgid "Open"
5115 msgstr "Ouvert"
5116
5117 #: src/Module/Admin/Site.php:408 src/Module/Install.php:222
5118 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5119 msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
5120
5121 #: src/Module/Admin/Site.php:409 src/Module/Install.php:223
5122 msgid "Force all links to use SSL"
5123 msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
5124
5125 #: src/Module/Admin/Site.php:410 src/Module/Install.php:224
5126 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5127 msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
5128
5129 #: src/Module/Admin/Site.php:414
5130 msgid "Don't check"
5131 msgstr "Ne pas rechercher"
5132
5133 #: src/Module/Admin/Site.php:415
5134 msgid "check the stable version"
5135 msgstr "Rechercher les versions stables"
5136
5137 #: src/Module/Admin/Site.php:416
5138 msgid "check the development version"
5139 msgstr "Rechercher les versions de développement"
5140
5141 #: src/Module/Admin/Site.php:420
5142 msgid "none"
5143 msgstr "aucun"
5144
5145 #: src/Module/Admin/Site.php:421
5146 msgid "Local contacts"
5147 msgstr "Contacts locaux"
5148
5149 #: src/Module/Admin/Site.php:422
5150 msgid "Interactors"
5151 msgstr "Interagisseurs"
5152
5153 #: src/Module/Admin/Site.php:432 src/Module/BaseAdmin.php:90
5154 msgid "Site"
5155 msgstr "Site"
5156
5157 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5158 msgid "General Information"
5159 msgstr "Information générale"
5160
5161 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5162 msgid "Republish users to directory"
5163 msgstr "Republier les utilisateurs sur le répertoire"
5164
5165 #: src/Module/Admin/Site.php:436 src/Module/Register.php:152
5166 msgid "Registration"
5167 msgstr "Inscription"
5168
5169 #: src/Module/Admin/Site.php:437
5170 msgid "File upload"
5171 msgstr "Téléversement de fichier"
5172
5173 #: src/Module/Admin/Site.php:438
5174 msgid "Policies"
5175 msgstr "Politiques"
5176
5177 #: src/Module/Admin/Site.php:440
5178 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5179 msgstr "Répertoire de Contacts Découverts Automatiquement"
5180
5181 #: src/Module/Admin/Site.php:441
5182 msgid "Performance"
5183 msgstr "Performance"
5184
5185 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5186 msgid "Worker"
5187 msgstr "Worker"
5188
5189 #: src/Module/Admin/Site.php:443
5190 msgid "Message Relay"
5191 msgstr "Relai de publication"
5192
5193 #: src/Module/Admin/Site.php:444
5194 msgid ""
5195 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5196 "relays."
5197 msgstr "Utilisez la commande \"console relay\" en ligne de commande pour ajouter ou retirer des relais."
5198
5199 #: src/Module/Admin/Site.php:445
5200 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5201 msgstr "Ce serveur n'est pas abonné à un relai pour le moment."
5202
5203 #: src/Module/Admin/Site.php:446
5204 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5205 msgstr "Ce serveur est actuellement abonné aux relais suivants:"
5206
5207 #: src/Module/Admin/Site.php:448
5208 msgid "Relocate Node"
5209 msgstr "Déplacer le nœud"
5210
5211 #: src/Module/Admin/Site.php:449
5212 msgid ""
5213 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
5214 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
5215 "only be started from the relocate console command like this:"
5216 msgstr "Déplacer votre nœud vous permet de changer le domaine DNS de celui-ci et de conserver tous les utilisateurs existants ainsi que les publications. Ce processus prend un certain temps et ne peut être lancé que depuis la ligne de commande relocate de la façon suivante :"
5217
5218 #: src/Module/Admin/Site.php:450
5219 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
5220 msgstr "(Friendica directory)# bin/console relocate https://nouveaudomaine.fr"
5221
5222 #: src/Module/Admin/Site.php:454
5223 msgid "Site name"
5224 msgstr "Nom du site"
5225
5226 #: src/Module/Admin/Site.php:455
5227 msgid "Sender Email"
5228 msgstr "Courriel de l'émetteur"
5229
5230 #: src/Module/Admin/Site.php:455
5231 msgid ""
5232 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5233 msgstr "L'adresse courriel à partir de laquelle votre serveur enverra des courriels."
5234
5235 #: src/Module/Admin/Site.php:456
5236 msgid "Name of the system actor"
5237 msgstr "Nom du compte système"
5238
5239 #: src/Module/Admin/Site.php:456
5240 msgid ""
5241 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5242 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5243 "again."
5244 msgstr "Nom du compte interne utilisé pour effectuer les requêtes ActivityPub. Ce nom doit être inutilisé actuellement. Une fois défini, ce nom ne peut pas être changé."
5245
5246 #: src/Module/Admin/Site.php:457
5247 msgid "Banner/Logo"
5248 msgstr "Bannière/Logo"
5249
5250 #: src/Module/Admin/Site.php:458
5251 msgid "Email Banner/Logo"
5252 msgstr "Bannière/Logo d'email"
5253
5254 #: src/Module/Admin/Site.php:459
5255 msgid "Shortcut icon"
5256 msgstr "Icône de raccourci"
5257
5258 #: src/Module/Admin/Site.php:459
5259 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5260 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les navigateurs."
5261
5262 #: src/Module/Admin/Site.php:460
5263 msgid "Touch icon"
5264 msgstr "Icône pour systèmes tactiles"
5265
5266 #: src/Module/Admin/Site.php:460
5267 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5268 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les tablettes et les mobiles."
5269
5270 #: src/Module/Admin/Site.php:461
5271 msgid "Additional Info"
5272 msgstr "Informations supplémentaires"
5273
5274 #: src/Module/Admin/Site.php:461
5275 #, php-format
5276 msgid ""
5277 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5278 "listed at %s/servers."
5279 msgstr "Description publique destinée au <a href=\"%s\">répertoire global de sites Friendica</a>."
5280
5281 #: src/Module/Admin/Site.php:462
5282 msgid "System language"
5283 msgstr "Langue du système"
5284
5285 #: src/Module/Admin/Site.php:463
5286 msgid "System theme"
5287 msgstr "Thème du système"
5288
5289 #: src/Module/Admin/Site.php:463
5290 #, php-format
5291 msgid ""
5292 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
5293 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5294 msgstr "Thème système par défaut - peut être modifié par profil utilisateur - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\"> Changer les paramètres de thème par défaut</a>"
5295
5296 #: src/Module/Admin/Site.php:464
5297 msgid "Mobile system theme"
5298 msgstr "Thème mobile"
5299
5300 #: src/Module/Admin/Site.php:464
5301 msgid "Theme for mobile devices"
5302 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
5303
5304 #: src/Module/Admin/Site.php:465 src/Module/Install.php:232
5305 msgid "SSL link policy"
5306 msgstr "Politique SSL pour les liens"
5307
5308 #: src/Module/Admin/Site.php:465 src/Module/Install.php:234
5309 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5310 msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'utilisation de SSL"
5311
5312 #: src/Module/Admin/Site.php:466
5313 msgid "Force SSL"
5314 msgstr "SSL obligatoire"
5315
5316 #: src/Module/Admin/Site.php:466
5317 msgid ""
5318 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5319 " to endless loops."
5320 msgstr "Redirige toutes les requêtes en clair vers des requêtes SSL. Attention : sur certains systèmes cela peut conduire à des boucles de redirection infinies."
5321
5322 #: src/Module/Admin/Site.php:467
5323 msgid "Show help entry from navigation menu"
5324 msgstr "Montrer l'aide dans le menu de navigation"
5325
5326 #: src/Module/Admin/Site.php:467
5327 msgid ""
5328 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5329 "always accessible by calling /help directly."
5330 msgstr "Montre l'Aide dans le menu de navigation. L'aide reste accessible en naviguant vers /help directement."
5331
5332 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5333 msgid "Single user instance"
5334 msgstr "Instance mono-utilisateur"
5335
5336 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5337 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5338 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
5339
5340 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5341 msgid "Maximum image size"
5342 msgstr "Taille maximale des images"
5343
5344 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5345 msgid ""
5346 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5347 "limits."
5348 msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
5349
5350 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5351 msgid "Maximum image length"
5352 msgstr "Longueur maximale des images"
5353
5354 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5355 msgid ""
5356 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5357 "-1, which means no limits."
5358 msgstr "Longueur maximale en pixels du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1 : absence de limite."
5359
5360 #: src/Module/Admin/Site.php:472
5361 msgid "JPEG image quality"
5362 msgstr "Qualité JPEG des images"
5363
5364 #: src/Module/Admin/Site.php:472
5365 msgid ""
5366 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5367 "100, which is full quality."
5368 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
5369
5370 #: src/Module/Admin/Site.php:474
5371 msgid "Register policy"
5372 msgstr "Politique d'inscription"
5373
5374 #: src/Module/Admin/Site.php:475
5375 msgid "Maximum Daily Registrations"
5376 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
5377
5378 #: src/Module/Admin/Site.php:475
5379 msgid ""
5380 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5381 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5382 "setting has no effect."
5383 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
5384
5385 #: src/Module/Admin/Site.php:476
5386 msgid "Register text"
5387 msgstr "Texte d'inscription"
5388
5389 #: src/Module/Admin/Site.php:476
5390 msgid ""
5391 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5392 "here."
5393 msgstr "Ce texte est affiché sur la page d'inscription. Les BBCodes sont autorisés."
5394
5395 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5396 msgid "Forbidden Nicknames"
5397 msgstr "Identifiants réservés"
5398
5399 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5400 msgid ""
5401 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5402 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5403 msgstr "Liste d'identifiants réservés séparés par des virgules. Ces identifiants ne peuvent pas être utilisés pour s'enregistrer. La liste de base provient de la RFC 2142."
5404
5405 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5406 msgid "Accounts abandoned after x days"
5407 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
5408
5409 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5410 msgid ""
5411 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5412 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5413 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
5414
5415 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5416 msgid "Allowed friend domains"
5417 msgstr "Domaines autorisés"
5418
5419 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5420 msgid ""
5421 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5422 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5423 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
5424
5425 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5426 msgid "Allowed email domains"
5427 msgstr "Domaines courriel autorisés"
5428
5429 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5430 msgid ""
5431 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5432 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5433 "domains"
5434 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
5435
5436 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5437 msgid "No OEmbed rich content"
5438 msgstr "Désactiver le texte riche avec OEmbed"
5439
5440 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5441 msgid ""
5442 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5443 "listed below."
5444 msgstr "Evite le contenu riche avec OEmbed (comme un document PDF incrusté), sauf provenant des domaines autorisés listés ci-après."
5445
5446 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5447 msgid "Trusted third-party domains"
5448 msgstr "Domaines tierce-partie de confiance"
5449
5450 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5451 msgid ""
5452 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5453 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5454 "allowed as well."
5455 msgstr "Liste séparée par des virgules de domaines dont le contenu est autorisé à être intégré dans les publications comme avec OEmbed. Tous les sous-domaines des domains mentionnés sont autorisés également."
5456
5457 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5458 msgid "Block public"
5459 msgstr "Interdire la publication globale"
5460
5461 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5462 msgid ""
5463 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5464 "site unless you are currently logged in."
5465 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
5466
5467 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5468 msgid "Force publish"
5469 msgstr "Forcer la publication globale"
5470
5471 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5472 msgid ""
5473 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5474 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
5475
5476 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5477 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5478 msgstr "Activer cette option peut potentiellement enfreindre les lois sur la protection de la vie privée comme le RGPD."
5479
5480 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5481 msgid "Global directory URL"
5482 msgstr "URL de l'annuaire global"
5483
5484 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5485 msgid ""
5486 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5487 "completely unavailable to the application."
5488 msgstr "URL de l'annuaire global. Si ce champ n'est pas défini, l'annuaire global sera complètement indisponible pour l'application."
5489
5490 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5491 msgid "Private posts by default for new users"
5492 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
5493
5494 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5495 msgid ""
5496 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5497 "group rather than public."
5498 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
5499
5500 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5501 msgid "Don't include post content in email notifications"
5502 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
5503
5504 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5505 msgid ""
5506 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5507 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5508 msgstr "Ne pas inclure le contenu de publication/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
5509
5510 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5511 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5512 msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
5513
5514 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5515 msgid ""
5516 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5517 "only."
5518 msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
5519
5520 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5521 msgid "Don't embed private images in posts"
5522 msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
5523
5524 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5525 msgid ""
5526 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5527 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5528 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5529 "while."
5530 msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
5531
5532 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5533 msgid "Explicit Content"
5534 msgstr "Contenu adulte"
5535
5536 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5537 msgid ""
5538 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5539 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5540 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5541 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5542 "will be shown at the user registration page."
5543 msgstr "Activez cette option si votre site est principalement utilisé pour publier du contenu adulte. Cette information est publique et peut être utilisée pour filtrer votre site dans le répertoire de site global. Elle est également affichée sur la page d'inscription."
5544
5545 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5546 msgid "Proxify external content"
5547 msgstr "Faire transiter le contenu externe par un proxy"
5548
5549 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5550 msgid ""
5551 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5552 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5553 msgstr "Dirige le contenu externe par la fonctionnalité proxy. Cela est utilisé par exemple pour certains accès OEmbed et dans certains autres cas rares."
5554
5555 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5556 msgid "Cache contact avatars"
5557 msgstr "Mettre en cache les avatars des contacts"
5558
5559 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5560 msgid ""
5561 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
5562 "storage space but it increases the performance."
5563 msgstr "Stocker localement les images d'avatar des contacts. Cela utilise beaucoup d'espace disque mais améliore les performances."
5564
5565 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5566 msgid "Allow Users to set remote_self"
5567 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
5568
5569 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5570 msgid ""
5571 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5572 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5573 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5574 msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
5575
5576 #: src/Module/Admin/Site.php:494
5577 msgid "Enable multiple registrations"
5578 msgstr "Autoriser les comptes multiples"
5579
5580 #: src/Module/Admin/Site.php:494
5581 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
5582 msgstr "Permet aux utilisateurs d'enregistrer des comptes supplémentaires pour être utilisés comme pages."
5583
5584 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5585 msgid "Enable OpenID"
5586 msgstr "Activer OpenID"
5587
5588 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5589 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
5590 msgstr "Permet l'utilisation d'OpenID pour l'enregistrement de compte et l'identification."
5591
5592 #: src/Module/Admin/Site.php:496
5593 msgid "Enable Fullname check"
5594 msgstr "Forcer l'utilisation de noms complets"
5595
5596 #: src/Module/Admin/Site.php:496
5597 msgid ""
5598 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
5599 "name and the last name in their full name."
5600 msgstr "Oblige les utilisateurs à include au moins un espace dans leur nom d'usage comme entre un prénom et un nom de famille."
5601
5602 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5603 msgid "Community pages for visitors"
5604 msgstr "Affichage de la page communauté pour les utilisateurs anonymes"
5605
5606 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5607 msgid ""
5608 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5609 "see both pages."
5610 msgstr "Quelles pages communauté sont disponibles pour les utilisateurs anonymes."
5611
5612 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5613 msgid "Posts per user on community page"
5614 msgstr "Nombre de publications par utilisateur sur la page de la communauté (n'est pas valide pour "
5615
5616 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5617 msgid ""
5618 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5619 "\"Global Community\")"
5620 msgstr "Le nombre maximum de publications par auteur par page dans le flux communautaire local."
5621
5622 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5623 msgid "Enable Mail support"
5624 msgstr "Activer la prise en charge e-mail"
5625
5626 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5627 msgid ""
5628 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
5629 msgstr "Permet de se connecter à un compte IMAP et de répondre directement aux e-mails via Friendica."
5630
5631 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5632 msgid ""
5633 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
5634 msgstr "La prise en charge e-mail requiert le module PHP IMAP pour être activée."
5635
5636 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5637 msgid "Enable OStatus support"
5638 msgstr "Activer la prise en charge d'OStatus"
5639
5640 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5641 msgid ""
5642 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5643 "communications in OStatus are public."
5644 msgstr "Permet la communication avec des comptes distants via OStatus (StatusNet, GNU Social, etc...). Toutes les publications OStatus sont publiques."
5645
5646 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5647 msgid ""
5648 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5649 " directory."
5650 msgstr "Le support de Diaspora ne peut pas être activé parce que Friendica a été installé dans un sous-répertoire."
5651
5652 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5653 msgid "Enable Diaspora support"
5654 msgstr "Activer le support de Diaspora"
5655
5656 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5657 msgid ""
5658 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
5659 "diaspora servers."
5660 msgstr "Permet la communication avec des comptes distants via Diaspora. Ce protocole est principalement utilisé par la plate-forme Diaspora."
5661
5662 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5663 msgid "Verify SSL"
5664 msgstr "Vérifier SSL"
5665
5666 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5667 msgid ""
5668 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5669 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5670 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
5671
5672 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5673 msgid "Proxy user"
5674 msgstr "Utilisateur du proxy"
5675
5676 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5677 msgid "User name for the proxy server."
5678 msgstr "Nom d'utilisateur pour le serveur proxy"
5679
5680 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5681 msgid "Proxy URL"
5682 msgstr "URL du proxy"
5683
5684 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5685 msgid ""
5686 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
5687 "the network, put the URL of the proxy here."
5688 msgstr "Si vous souhaitez utiliser un serveur proxy que Friendica devra employer pour se connecter au réseau, indiquez l'adresse du proxy ici."
5689
5690 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5691 msgid "Network timeout"
5692 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
5693
5694 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5695 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5696 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
5697
5698 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5699 msgid "Maximum Load Average"
5700 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
5701
5702 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5703 #, php-format
5704 msgid ""
5705 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5706 "default %d."
5707 msgstr "La charge système maximal avant que les processus livraisons et de sondage de profils distants soient reportées. Défaut : %d."
5708
5709 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5710 msgid "Minimal Memory"
5711 msgstr "Mémoire minimum"
5712
5713 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5714 msgid ""
5715 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5716 "default 0 (deactivated)."
5717 msgstr "Mémoire libre minimale pour les tâches de fond (en Mo). Requiert l'accès à <code>/proc/meminfo</code>. La valeur par défaut est 0 (désactivé)."
5718
5719 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5720 msgid "Periodically optimize tables"
5721 msgstr "Optimizer les tables régulièrement"
5722
5723 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5724 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
5725 msgstr "Optimize régulièrement certaines tables de base de données très utilisées comme cache, locks, session, ou workerqueue."
5726
5727 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5728 msgid "Discover followers/followings from contacts"
5729 msgstr "Découvrir la liste de contacts des contacts"
5730
5731 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5732 msgid ""
5733 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
5734 msgstr "Si activé, ce serveur collecte la liste d'abonnés et d'abonnements des contacts suivants."
5735
5736 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5737 msgid "None - deactivated"
5738 msgstr "Aucun - désactivé"
5739
5740 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5741 msgid ""
5742 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
5743 "followers/followings."
5744 msgstr "Contacts locaux : Les contacts des utilisateurs de ce serveur"
5745
5746 #: src/Module/Admin/Site.php:517
5747 msgid ""
5748 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
5749 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
5750 msgstr "Interagisseurs : Les contacts des utilisateurs de ce serveur et les contacts qui ont intéragit avec les conversations dont ce serveur a connaissance."
5751
5752 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5753 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
5754 msgstr "Synchroniser les contacts avec l'annuaire distant"
5755
5756 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5757 msgid ""
5758 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
5759 "defined directory server."
5760 msgstr "Active l'ajout de nouveaux contacts depuis l'annuaire distant choisi."
5761
5762 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5763 msgid "Days between requery"
5764 msgstr "Nombre de jours entre les requêtes"
5765
5766 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5767 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5768 msgstr "Nombre de jours avant qu'une requête de contacts soient envoyée à nouveau à un serveur."
5769
5770 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5771 msgid "Discover contacts from other servers"
5772 msgstr "Découvrir des contacts des autres serveurs"
5773
5774 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5775 msgid ""
5776 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
5777 " Mastodon and Hubzilla servers."
5778 msgstr "Récupère périodiquement la liste des contacts connus par les serveurs distants. Concerne les serveurs Friendica, Mastodon et Hubzilla seulement."
5779
5780 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5781 msgid "Search the local directory"
5782 msgstr "Chercher dans le répertoire local"
5783
5784 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5785 msgid ""
5786 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5787 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5788 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5789 msgstr "Cherche dans le répertoire local au lieu du répertoire local. Quand une recherche locale est effectuée, la même recherche est effectuée dans le répertoire global en tâche de fond. Cela améliore les résultats de la recherche si elle est réitérée."
5790
5791 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5792 msgid "Publish server information"
5793 msgstr "Publier les informations du serveur"
5794
5795 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5796 msgid ""
5797 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5798 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5799 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5800 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5801 msgstr "Active la publication de données générales sur ce serveur et son utilisation. Contient entre autres le nom et la version du serveur, le nombre d'utilisateurs avec un profil public, le nombre de publications et la liste des connecteurs activés. Voir <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> pour les détails."
5802
5803 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5804 msgid "Check upstream version"
5805 msgstr "Mises à jour"
5806
5807 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5808 msgid ""
5809 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5810 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5811 msgstr "Permet de vérifier la présence de nouvelles versions de Friendica sur github. Si une nouvelle version est disponible, vous recevrez une notification dans l'interface d'administration."
5812
5813 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5814 msgid "Suppress Tags"
5815 msgstr "Masquer les tags"
5816
5817 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5818 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5819 msgstr "Ne pas afficher la liste des hashtags à la fin d’un message."
5820
5821 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5822 msgid "Clean database"
5823 msgstr "Nettoyer la base de données"
5824
5825 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5826 msgid ""
5827 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5828 " other helper tables."
5829 msgstr "Supprime les conversations distantes anciennes, les enregistrements orphelins et le contenu obsolète de certaines tables de débogage."
5830
5831 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5832 msgid "Lifespan of remote items"
5833 msgstr "Durée de vie des conversations distantes"
5834
5835 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5836 msgid ""
5837 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5838 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5839 "always kept. 0 disables this behaviour."
5840 msgstr "Si le nettoyage de la base de donnée est actif, cette valeur représente le délai en jours après lequel les conversations distantes sont supprimées. Les conversations démarrées par un utilisateur local, étoilées ou archivées sont toujours conservées. 0 pour désactiver."
5841
5842 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5843 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5844 msgstr "Durée de vie des conversations relayées"
5845
5846 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5847 msgid ""
5848 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5849 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5850 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5851 "items if set to 0."
5852 msgstr "Si le nettoyage de la base de donnée est actif, cette valeur représente le délai en jours après lequel les conversations relayées qui n'ont pas reçu d'interactions locales sont supprimées. La valeur par défaut est 90 jours. 0 pour aligner cette valeur sur la durée de vie des conversations distantes."
5853
5854 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5855 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5856 msgstr "Durée de vie des méta-données de conversation"
5857
5858 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5859 msgid ""
5860 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5861 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5862 "days."
5863 msgstr "Cette valeur représente le délai en jours après lequel les méta-données de conversations sont supprimées. Ces méta-données sont utilisées par les protocoles ActivityPub et OStatus, et pour le débogage. Il est prudent de conserver ces meta-données pendant au moins 14 jours. La valeur par défaut est 90 jours."
5864
5865 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5866 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5867 msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
5868
5869 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5870 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5871 msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
5872
5873 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5874 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5875 msgstr "Nombre maximum de commentaires par conversation dans leur page dédié (/display)"
5876
5877 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5878 msgid ""
5879 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
5880 "value is 1000."
5881 msgstr "Valeur par défaut : 1 000."
5882
5883 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5884 msgid "Temp path"
5885 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
5886
5887 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5888 msgid ""
5889 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5890 "temp path, enter another path here."
5891 msgstr "Si vous n'avez pas la possibilité d'avoir accès au répertoire temp, entrez un autre répertoire ici."
5892
5893 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5894 msgid "Only search in tags"
5895 msgstr "Rechercher seulement dans les étiquettes"
5896
5897 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5898 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5899 msgstr "La recherche textuelle peut ralentir considérablement les systèmes de grande taille."
5900
5901 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5902 msgid "Maximum number of parallel workers"
5903 msgstr "Nombre maximum de processus simultanés"
5904
5905 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5906 #, php-format
5907 msgid ""
5908 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5909 " Default value is %d."
5910 msgstr "Sur un hébergement partagé, mettez %d. Sur des serveurs plus puissants, %d est optimal. La valeur par défaut est %d."
5911
5912 #: src/Module/Admin/Site.php:539
5913 msgid "Enable fastlane"
5914 msgstr "Activer la file prioritaire"
5915
5916 #: src/Module/Admin/Site.php:539
5917 msgid ""
5918 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5919 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5920 msgstr "La file prioritaire est un ouvrier additionel démarré quand des tâches de fondde grande importance sont bloquées par des tâches de moindre importance dans la file d'attente."
5921
5922 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5923 msgid "Direct relay transfer"
5924 msgstr "Relai direct"
5925
5926 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5927 msgid ""
5928 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5929 msgstr "Soumet les conversations publiques aux serveurs distants sans passer par le serveur relai."
5930
5931 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5932 msgid "Relay scope"
5933 msgstr "Filtre du relai"
5934
5935 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5936 msgid ""
5937 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5938 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5939 "received."
5940 msgstr "\"Tous\" signifie que toutes les conversations publiques en provenance du relai sont acceptées. \"Tags\" signifie que seules les conversations comportant les tags suivants sont acceptées."
5941
5942 #: src/Module/Admin/Site.php:542 src/Module/Contact/Profile.php:273
5943 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
5944 msgid "Disabled"
5945 msgstr "Désactivé"
5946
5947 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5948 msgid "all"
5949 msgstr "Tous"
5950
5951 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5952 msgid "tags"
5953 msgstr "Tags"
5954
5955 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5956 msgid "Server tags"
5957 msgstr "Tags de filtre du relai"
5958
5959 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5960 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5961 msgstr "Liste séparée par des virgules de tags exclusivement autorisés en provenance des relais."
5962
5963 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5964 msgid "Deny Server tags"
5965 msgstr "Tags refusés"
5966
5967 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5968 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5969 msgstr "Liste séparée par des virgules de tags refusés en provenance des relais."
5970
5971 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5972 msgid "Allow user tags"
5973 msgstr "Inclure les tags des utilisateurs"
5974
5975 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5976 msgid ""
5977 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5978 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5979 msgstr "ajoute les tags des recherches enregistrées des utilisateurs aux tags exclusivement autorisés en provenance des relais."
5980
5981 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5982 msgid "Start Relocation"
5983 msgstr "Démarrer le déménagement"
5984
5985 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
5986 #, php-format
5987 msgid "Storage backend, %s is invalid."
5988 msgstr "Le moteur de stockage %s est invalide."
5989
5990 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
5991 #, php-format
5992 msgid "Storage backend %s error: %s"
5993 msgstr "Moteur de stockage %s erreur : %s"
5994
5995 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
5996 msgid "Invalid storage backend setting value."
5997 msgstr "Valeur de paramètre de moteur de stockage invalide."
5998
5999 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
6000 msgid "Current Storage Backend"
6001 msgstr "Moteur de stockage actuel"
6002
6003 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
6004 msgid "Storage Configuration"
6005 msgstr "Configuration du stockage"
6006
6007 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
6008 msgid "Storage"
6009 msgstr "Stockage"
6010
6011 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
6012 msgid "Save & Use storage backend"
6013 msgstr "Enregistrer et utiliser ce moteur de stockage"
6014
6015 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
6016 msgid "Use storage backend"
6017 msgstr "Utiliser ce moteur de stockage"
6018
6019 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
6020 msgid "Save & Reload"
6021 msgstr "Enregistrer et recharger"
6022
6023 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
6024 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6025 msgstr "Ce moteur de stockage n'offre pas de paramètres personnalisés."
6026
6027 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
6028 msgid "Database (legacy)"
6029 msgstr "Base de donnée (historique)"
6030
6031 #: src/Module/Admin/Summary.php:54
6032 #, php-format
6033 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6034 msgstr "Moteur de template (%s) erreur : %s"
6035
6036 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
6037 #, php-format
6038 msgid ""
6039 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6040 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6041 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6042 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6043 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6044 " an automatic conversion.<br />"
6045 msgstr "<br />Votre base de donnée comporte des tables MYISAM. Vous devriez changer pour InnoDB car il est prévu d'utiliser des fonctionnalités spécifiques à InnoDB à l'avenir. Veuillez consulter <a href=\"%s\">ce guide de conversion</a> pour mettre à jour votre base de donnée. Vous pouvez également exécuter la commande <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> à la racine de votre répertoire Friendica pour une conversion automatique."
6046
6047 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
6048 #, php-format
6049 msgid ""
6050 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6051 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6052 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6053 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6054 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6055 " installation for an automatic conversion.<br />"
6056 msgstr "Votre BDD utilise encore des tables InnoDB au format de fichiers Antelope. Vous devriez le remplacer par le format Barracuda. Friendica utilise des fonctionnalités qui ne sont pas disponibles dans le format Antelope. Voir <a href=\"%s\">ici</a> pour un guide qui peut être utile pour la conversion du moteur des tables. Vous pouvez également utiliser la commande <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> de votre installation Friendica pour une conversion automatique.<br />"
6057
6058 #: src/Module/Admin/Summary.php:73
6059 #, php-format
6060 msgid ""
6061 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6062 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6063 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6064 msgstr "Votre table_definition_cache est trop faible (%d). Cela peut conduire à l'erreur de base de données \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Merci de le définir au minimum à %d. Voir <a href=\"%s\">ici</a> pour plus d'informations.<br />"
6065
6066 #: src/Module/Admin/Summary.php:83
6067 #, php-format
6068 msgid ""
6069 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6070 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6071 msgstr "Une nouvelle version de Friendica est disponible. Votre version est %1$s, la nouvelle version est %2$s"
6072
6073 #: src/Module/Admin/Summary.php:92
6074 msgid ""
6075 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6076 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6077 "appear."
6078 msgstr "La mise à jour automatique de la base de donnée a échoué. Veuillez exécuter la commande <code>php bin/console.php dbstructure update</code> depuis votre répertoire Friendica et noter les erreurs potentielles."
6079
6080 #: src/Module/Admin/Summary.php:96
6081 msgid ""
6082 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6083 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6084 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6085 msgstr "La dernière mise à jour a échoué. Merci d'exécuter \"php bin/console.php dbstructure update\" depuis la ligne de commandes et de surveiller les erreurs qui pourraient survenir (Certaines erreurs pourraient être dans le fichier journal)."
6086
6087 #: src/Module/Admin/Summary.php:101
6088 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6089 msgstr "Le 'worker' n'a pas encore été exécuté. Vérifiez la structure de votre base de données."
6090
6091 #: src/Module/Admin/Summary.php:103
6092 #, php-format
6093 msgid ""
6094 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6095 " check your crontab settings."
6096 msgstr "La dernière exécution du 'worker' s'est déroulée à %s, c'est-à-dire il y a plus d'une heure. Vérifiez les réglages de crontab."
6097
6098 #: src/Module/Admin/Summary.php:108
6099 #, php-format
6100 msgid ""
6101 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6102 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6103 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6104 "help with the transition."
6105 msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>.htconfig.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
6106
6107 #: src/Module/Admin/Summary.php:112
6108 #, php-format
6109 msgid ""
6110 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6111 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6112 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6113 "page</a> for help with the transition."
6114 msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>config/local.ini.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
6115
6116 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
6117 #, php-format
6118 msgid ""
6119 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6120 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6121 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6122 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> n'est pas accessible sur votre site. C'est un problème de configuration sévère qui empêche toute communication avec les serveurs distants. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide à l'installation</a> (en anglais) pour plus d'information."
6123
6124 #: src/Module/Admin/Summary.php:136
6125 #, php-format
6126 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6127 msgstr "Le fichier journal '%s' n'est pas utilisable. Pas de journalisation possible (erreur '%s')"
6128
6129 #: src/Module/Admin/Summary.php:150
6130 #, php-format
6131 msgid ""
6132 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6133 msgstr "Le fichier journal de débogage \"%s\" n'existe pas ou n'est pas accessible en écriture. Journalisation désactivée (erreur : \"%s\")"
6134
6135 #: src/Module/Admin/Summary.php:166
6136 #, php-format
6137 msgid ""
6138 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6139 " system.basepath from your db to avoid differences."
6140 msgstr "Le system.basepath de Friendica a été mis à jour de '%s' à '%s'. Merci de supprimer le system.basepath de votre base de données pour éviter des différences."
6141
6142 #: src/Module/Admin/Summary.php:174
6143 #, php-format
6144 msgid ""
6145 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6146 "isn't used."
6147 msgstr "Le system.basepath actuel de Friendica, '%s' est erroné et le fichier de configuration '%s' n'est pas utilisé."
6148
6149 #: src/Module/Admin/Summary.php:182
6150 #, php-format
6151 msgid ""
6152 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6153 "'%s'. Please fix your configuration."
6154 msgstr "Le system.basepath '%s' actuel de Friendica n'est pas le même que le fichier de configuration '%s'. Merci de corriger votre configuration."
6155
6156 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6157 msgid "Normal Account"
6158 msgstr "Compte normal"
6159
6160 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6161 msgid "Automatic Follower Account"
6162 msgstr "Compte d'abonné automatique"
6163
6164 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6165 msgid "Public Forum Account"
6166 msgstr "Forum public"
6167
6168 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6169 msgid "Automatic Friend Account"
6170 msgstr "Compte personnel public"
6171
6172 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6173 msgid "Blog Account"
6174 msgstr "Compte de blog"
6175
6176 #: src/Module/Admin/Summary.php:194
6177 msgid "Private Forum Account"
6178 msgstr "Compte de Forum privé"
6179
6180 #: src/Module/Admin/Summary.php:214
6181 msgid "Message queues"
6182 msgstr "Files d'attente des messages"
6183
6184 #: src/Module/Admin/Summary.php:220
6185 msgid "Server Settings"
6186 msgstr "Paramètres du site"
6187
6188 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
6189 msgid "Registered users"
6190 msgstr "Utilisateurs inscrits"
6191
6192 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6193 msgid "Pending registrations"
6194 msgstr "Inscriptions en attente"
6195
6196 #: src/Module/Admin/Summary.php:239
6197 msgid "Version"
6198 msgstr "Version"
6199
6200 #: src/Module/Admin/Summary.php:243
6201 msgid "Active addons"
6202 msgstr "Add-ons actifs"
6203
6204 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6205 #, php-format
6206 msgid "Theme %s disabled."
6207 msgstr "Thème %s désactivé."
6208
6209 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6210 #, php-format
6211 msgid "Theme %s successfully enabled."
6212 msgstr "Thème %s activé avec succès."
6213
6214 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6215 #, php-format
6216 msgid "Theme %s failed to install."
6217 msgstr "Le thème %s a échoué à s'installer."
6218
6219 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6220 msgid "Screenshot"
6221 msgstr "Capture d'écran"
6222
6223 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6224 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6225 msgid "Themes"
6226 msgstr "Thèmes"
6227
6228 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
6229 msgid "Unknown theme."
6230 msgstr "Thème inconnu."
6231
6232 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6233 msgid "Themes reloaded"
6234 msgstr "Thèmes rechargés"
6235
6236 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6237 msgid "Reload active themes"
6238 msgstr "Recharger les thèmes actifs"
6239
6240 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6241 #, php-format
6242 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6243 msgstr "Aucun thème trouvé. Leur emplacement d'installation est%1$s."
6244
6245 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6246 msgid "[Experimental]"
6247 msgstr "[Expérimental]"
6248
6249 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6250 msgid "[Unsupported]"
6251 msgstr "[Non supporté]"
6252
6253 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6254 msgid "Display Terms of Service"
6255 msgstr "Afficher les Conditions d'Utilisation"
6256
6257 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6258 msgid ""
6259 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6260 "will be added to the registration form and the general information page."
6261 msgstr "Active la page de Conditions d'Utilisation. Un lien vers cette page est ajouté dans le formulaire d'inscription et la page A Propos."
6262
6263 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6264 msgid "Display Privacy Statement"
6265 msgstr "Afficher la Politique de Confidentialité"
6266
6267 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6268 #, php-format
6269 msgid ""
6270 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6271 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
6272 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
6273 msgstr "Afficher quelques informations à propos des données nécessaires pour opérer un nœud conforme par exemple au <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">RGPD Européen</a>."
6274
6275 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
6276 msgid "Privacy Statement Preview"
6277 msgstr "Aperçu de la Politique de Confidentialité"
6278
6279 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6280 msgid "The Terms of Service"
6281 msgstr "Conditions d'Utilisation"
6282
6283 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6284 msgid ""
6285 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6286 "of sections should be [h2] and below."
6287 msgstr "Saisissez les Conditions d'Utilisations de votre site. Les BBCodes sont disponibles, les titres commencent à [h2]."
6288
6289 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6290 #, php-format
6291 msgid "%s user blocked"
6292 msgid_plural "%s users blocked"
6293 msgstr[0] "%s utilisateur bloqué"
6294 msgstr[1] "%s utilisateurs bloqués"
6295 msgstr[2] "%s utilisateurs bloqués"
6296
6297 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6298 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6299 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6300 msgid "You can't remove yourself"
6301 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer votre propre compte"
6302
6303 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6304 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6305 #, php-format
6306 msgid "%s user deleted"
6307 msgid_plural "%s users deleted"
6308 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
6309 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
6310 msgstr[2] "%s utilisateurs supprimés"
6311
6312 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6313 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6314 #, php-format
6315 msgid "User \"%s\" deleted"
6316 msgstr "Utilisateur \"%s\" supprimé"
6317
6318 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6319 #, php-format
6320 msgid "User \"%s\" blocked"
6321 msgstr "Utilisateur \"%s\" bloqué"
6322
6323 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6324 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6325 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6326 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6327 msgid "Register date"
6328 msgstr "Date d'inscription"
6329
6330 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6331 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6332 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6333 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6334 msgid "Last login"
6335 msgstr "Dernière connexion"
6336
6337 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6338 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6339 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6340 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6341 msgid "Last public item"
6342 msgstr "Dernière publication publique"
6343
6344 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6345 msgid "Active Accounts"
6346 msgstr "Comptes actifs"
6347
6348 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6349 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6350 msgid "User blocked"
6351 msgstr "Utilisateur bloqué"
6352
6353 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6354 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6355 msgid "Site admin"
6356 msgstr "Administration du Site"
6357
6358 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6359 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6360 msgid "Account expired"
6361 msgstr "Compte expiré"
6362
6363 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6364 msgid "Create a new user"
6365 msgstr "Créer un nouvel utilisateur"
6366
6367 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6368 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6369 msgid ""
6370 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6371 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6372 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
6373
6374 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6375 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6376 msgid ""
6377 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6378 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6379 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
6380
6381 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6382 #, php-format
6383 msgid "%s user unblocked"
6384 msgid_plural "%s users unblocked"
6385 msgstr[0] "%s utilisateur débloqué"
6386 msgstr[1] "%s utilisateurs débloqués"
6387 msgstr[2] "%s utilisateurs débloqués"
6388
6389 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6390 #, php-format
6391 msgid "User \"%s\" unblocked"
6392 msgstr "Utilisateur \"%s\" débloqué"
6393
6394 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6395 msgid "Blocked Users"
6396 msgstr "Utilisateurs bloqués"
6397
6398 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6399 msgid "New User"
6400 msgstr "Nouvel utilisateur"
6401
6402 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6403 msgid "Add User"
6404 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
6405
6406 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6407 msgid "Name of the new user."
6408 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
6409
6410 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6411 msgid "Nickname"
6412 msgstr "Pseudo"
6413
6414 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6415 msgid "Nickname of the new user."
6416 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
6417
6418 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6419 msgid "Email address of the new user."
6420 msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
6421
6422 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6423 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6424 msgstr "Utilisateurs en attente de suppression définitive"
6425
6426 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6427 msgid "Permanent deletion"
6428 msgstr "Suppression définitive"
6429
6430 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6431 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6432 msgid "Users"
6433 msgstr "Utilisateurs"
6434
6435 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6436 msgid "User waiting for permanent deletion"
6437 msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
6438
6439 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6440 #, php-format
6441 msgid "%s user approved"
6442 msgid_plural "%s users approved"
6443 msgstr[0] "%s utilisateur approuvé"
6444 msgstr[1] "%s utilisateurs approuvés"
6445 msgstr[2] "%s utilisateurs approuvés"
6446
6447 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6448 #, php-format
6449 msgid "%s registration revoked"
6450 msgid_plural "%s registrations revoked"
6451 msgstr[0] "%s inscription refusée"
6452 msgstr[1] "%s inscriptions refusées"
6453 msgstr[2] "%s inscriptions refusées"
6454
6455 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6456 msgid "Account approved."
6457 msgstr "Inscription validée."
6458
6459 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6460 msgid "Registration revoked"
6461 msgstr "Inscription refusée"
6462
6463 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6464 msgid "User registrations awaiting review"
6465 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
6466
6467 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6468 msgid "Request date"
6469 msgstr "Date de la demande"
6470
6471 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6472 msgid "No registrations."
6473 msgstr "Pas d'inscriptions."
6474
6475 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6476 msgid "Note from the user"
6477 msgstr "Message personnel"
6478
6479 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6480 msgid "Deny"
6481 msgstr "Refuser"
6482
6483 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:272
6484 #, php-format
6485 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
6486 msgstr "La méthode d'API %s %s n'est pas implémentée"
6487
6488 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:273
6489 msgid ""
6490 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6491 msgstr "Cette méthode d'API n'est pas encore implémentée."
6492
6493 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
6494 msgid "Missing parameters"
6495 msgstr "Paramètres manquants"
6496
6497 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6498 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6499 msgstr "Seuls les publications initiales peuvent être ajoutées aux signets"
6500
6501 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6502 msgid "Only starting posts can be muted"
6503 msgstr "Les notifications de conversation ne peuvent être ignorées qu'à partir de la publication initiale"
6504
6505 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6506 #, php-format
6507 msgid "Posts from %s can't be shared"
6508 msgstr "Les publications de %s ne peuvent pas être partagées"
6509
6510 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6511 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6512 msgstr "Seules les publications initiales peuvent être retirées des signets"
6513
6514 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6515 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6516 msgstr "Les notifications de conversation ne peuvent être rétablies qu'à partir de la publication initiale"
6517
6518 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6519 #, php-format
6520 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6521 msgstr "Il n'est pas possible d'annuler le partage des publications de %s "
6522
6523 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
6524 msgid "Contact not found"
6525 msgstr "Contact non trouvé"
6526
6527 #: src/Module/Apps.php:54
6528 msgid "No installed applications."
6529 msgstr "Pas d'application installée."
6530
6531 #: src/Module/Apps.php:59
6532 msgid "Applications"
6533 msgstr "Applications"
6534
6535 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
6536 msgid "Item was not found."
6537 msgstr "Element introuvable."
6538
6539 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
6540 msgid "Please login to continue."
6541 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
6542
6543 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
6544 msgid "You don't have access to administration pages."
6545 msgstr "Vous n'avez pas accès aux pages d'administration"
6546
6547 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
6548 msgid ""
6549 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
6550 " as the main account."
6551 msgstr "Les comptes sous-traités ne peuvent accéder aux pages d'administration. Veuillez vous identifier avec votre compte principal à la place."
6552
6553 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
6554 msgid "Overview"
6555 msgstr "Synthèse"
6556
6557 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
6558 msgid "Configuration"
6559 msgstr "Configuration"
6560
6561 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:63
6562 msgid "Additional features"
6563 msgstr "Fonctions supplémentaires"
6564
6565 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
6566 msgid "Database"
6567 msgstr "Base de données"
6568
6569 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
6570 msgid "DB updates"
6571 msgstr "Mise-à-jour de la base"
6572
6573 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
6574 msgid "Inspect Deferred Workers"
6575 msgstr "Tâches de fond reportées"
6576
6577 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
6578 msgid "Inspect worker Queue"
6579 msgstr "Tâches de fond en attente"
6580
6581 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
6582 msgid "Tools"
6583 msgstr "Outils"
6584
6585 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
6586 msgid "Contact Blocklist"
6587 msgstr "Liste de contacts bloqués"
6588
6589 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
6590 msgid "Server Blocklist"
6591 msgstr "Serveurs bloqués"
6592
6593 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
6594 msgid "Diagnostics"
6595 msgstr "Diagnostics"
6596
6597 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
6598 msgid "PHP Info"
6599 msgstr "PHP Info"
6600
6601 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
6602 msgid "probe address"
6603 msgstr "Tester une adresse"
6604
6605 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
6606 msgid "check webfinger"
6607 msgstr "vérification de webfinger"
6608
6609 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
6610 msgid "Babel"
6611 msgstr "Babel"
6612
6613 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:142
6614 msgid "ActivityPub Conversion"
6615 msgstr "Conversion ActivityPub"
6616
6617 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
6618 msgid "Addon Features"
6619 msgstr "Fonctionnalités des addons"
6620
6621 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
6622 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6623 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
6624
6625 #: src/Module/BaseApi.php:241 src/Module/BaseApi.php:257
6626 #: src/Module/BaseApi.php:273
6627 msgid "Too Many Requests"
6628 msgstr "Trop de requêtes"
6629
6630 #: src/Module/BaseApi.php:242
6631 #, php-format
6632 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6633 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6634 msgstr[0] "Limite quotidienne d'%d publication atteinte. La publication a été rejetée."
6635 msgstr[1] "Limite quotidienne de %d publications atteinte.  La publication a été rejetée."
6636 msgstr[2] "Limite quotidienne de %d publications atteinte.  La publication a été rejetée."
6637
6638 #: src/Module/BaseApi.php:258
6639 #, php-format
6640 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6641 msgid_plural ""
6642 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6643 msgstr[0] "Limite hebdomadaire d'%d unique publication atteinte, votre soumission a été rejetée."
6644 msgstr[1] "Limite hebdomadaire de %d publications atteinte, votre soumission a été rejetée."
6645 msgstr[2] "Limite hebdomadaire de %d publications atteinte, votre soumission a été rejetée."
6646
6647 #: src/Module/BaseApi.php:274
6648 #, php-format
6649 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6650 msgstr "La limite mensuelle de%d publication est atteinte. Votre publication a été rejetée."
6651
6652 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:460
6653 msgid "Profile Details"
6654 msgstr "Détails du profil"
6655
6656 #: src/Module/BaseProfile.php:109
6657 msgid "Only You Can See This"
6658 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
6659
6660 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
6661 msgid "Scheduled Posts"
6662 msgstr "Publications programmées"
6663
6664 #: src/Module/BaseProfile.php:117
6665 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
6666 msgstr "Publications programmées à l'avance"
6667
6668 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
6669 msgid "Tips for New Members"
6670 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
6671
6672 #: src/Module/BaseSearch.php:69
6673 #, php-format
6674 msgid "People Search - %s"
6675 msgstr "Recherche de personne - %s"
6676
6677 #: src/Module/BaseSearch.php:79
6678 #, php-format
6679 msgid "Forum Search - %s"
6680 msgstr "Recherche de Forum - %s"
6681
6682 #: src/Module/BaseSettings.php:41
6683 msgid "Account"
6684 msgstr "Compte"
6685
6686 #: src/Module/BaseSettings.php:48 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
6687 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
6688 msgid "Two-factor authentication"
6689 msgstr "Authentification à deux facteurs"
6690
6691 #: src/Module/BaseSettings.php:71
6692 msgid "Display"
6693 msgstr "Affichage"
6694
6695 #: src/Module/BaseSettings.php:92 src/Module/Settings/Delegation.php:171
6696 msgid "Manage Accounts"
6697 msgstr "Gérer vos comptes"
6698
6699 #: src/Module/BaseSettings.php:99
6700 msgid "Connected apps"
6701 msgstr "Applications connectées"
6702
6703 #: src/Module/BaseSettings.php:106 src/Module/Settings/UserExport.php:76
6704 msgid "Export personal data"
6705 msgstr "Exporter"
6706
6707 #: src/Module/BaseSettings.php:113
6708 msgid "Remove account"
6709 msgstr "Supprimer le compte"
6710
6711 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
6712 msgid "This page is missing a url parameter."
6713 msgstr "Il manque un paramètre d'URL à cette adresse."
6714
6715 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
6716 msgid "The post was created"
6717 msgstr "La publication a été créée"
6718
6719 #: src/Module/Contact.php:88
6720 #, php-format
6721 msgid "%d contact edited."
6722 msgid_plural "%d contacts edited."
6723 msgstr[0] "%d contact mis à jour."
6724 msgstr[1] "%d contacts mis à jour."
6725 msgstr[2] "%d contacts mis à jour."
6726
6727 #: src/Module/Contact.php:309
6728 msgid "Show all contacts"
6729 msgstr "Montrer tous les contacts"
6730
6731 #: src/Module/Contact.php:317
6732 msgid "Only show pending contacts"
6733 msgstr "Ne montrer que les demandes d'abonnement"
6734
6735 #: src/Module/Contact.php:325
6736 msgid "Only show blocked contacts"
6737 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
6738
6739 #: src/Module/Contact.php:330 src/Module/Contact.php:377
6740 #: src/Object/Post.php:329
6741 msgid "Ignored"
6742 msgstr "Ignorés"
6743
6744 #: src/Module/Contact.php:333
6745 msgid "Only show ignored contacts"
6746 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
6747
6748 #: src/Module/Contact.php:338 src/Module/Contact.php:378
6749 msgid "Archived"
6750 msgstr "Archivés"
6751
6752 #: src/Module/Contact.php:341
6753 msgid "Only show archived contacts"
6754 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
6755
6756 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:376
6757 msgid "Hidden"
6758 msgstr "Cachés"
6759
6760 #: src/Module/Contact.php:349
6761 msgid "Only show hidden contacts"
6762 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
6763
6764 #: src/Module/Contact.php:357
6765 msgid "Organize your contact groups"
6766 msgstr "Organisez vos groupes de contacts"
6767
6768 #: src/Module/Contact.php:389
6769 msgid "Search your contacts"
6770 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
6771
6772 #: src/Module/Contact.php:390 src/Module/Search/Index.php:192
6773 #, php-format
6774 msgid "Results for: %s"
6775 msgstr "Résultats pour : %s"
6776
6777 #: src/Module/Contact.php:397
6778 msgid "Update"
6779 msgstr "Mises à jour"
6780
6781 #: src/Module/Contact.php:399 src/Module/Contact/Profile.php:349
6782 #: src/Module/Contact/Profile.php:457
6783 msgid "Unignore"
6784 msgstr "Ne plus ignorer"
6785
6786 #: src/Module/Contact.php:401
6787 msgid "Batch Actions"
6788 msgstr "Actions multiples"
6789
6790 #: src/Module/Contact.php:436
6791 msgid "Conversations started by this contact"
6792 msgstr "Conversations entamées par ce contact"
6793
6794 #: src/Module/Contact.php:441
6795 msgid "Posts and Comments"
6796 msgstr "Publications et commentaires"
6797
6798 #: src/Module/Contact.php:452
6799 msgid "Posts containing media objects"
6800 msgstr "Publications contenant des objets média"
6801
6802 #: src/Module/Contact.php:467
6803 msgid "View all known contacts"
6804 msgstr "Voir tous les contacts connus"
6805
6806 #: src/Module/Contact.php:477
6807 msgid "Advanced Contact Settings"
6808 msgstr "Réglages avancés du contact"
6809
6810 #: src/Module/Contact.php:511
6811 msgid "Mutual Friendship"
6812 msgstr "Relation réciproque"
6813
6814 #: src/Module/Contact.php:515
6815 msgid "is a fan of yours"
6816 msgstr "Vous suit"
6817
6818 #: src/Module/Contact.php:519
6819 msgid "you are a fan of"
6820 msgstr "Vous le/la suivez"
6821
6822 #: src/Module/Contact.php:537
6823 msgid "Pending outgoing contact request"
6824 msgstr "Demande d'abonnement distant en attente"
6825
6826 #: src/Module/Contact.php:539
6827 msgid "Pending incoming contact request"
6828 msgstr "Demande d'abonnement à votre compte en attente"
6829
6830 #: src/Module/Contact.php:552 src/Module/Contact/Profile.php:334
6831 #, php-format
6832 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6833 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
6834
6835 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
6836 msgid "Contact update failed."
6837 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
6838
6839 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
6840 msgid "Return to contact editor"
6841 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
6842
6843 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
6844 msgid "Account Nickname"
6845 msgstr "Pseudo du compte"
6846
6847 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
6848 msgid "Account URL"
6849 msgstr "URL du compte"
6850
6851 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
6852 msgid "Poll/Feed URL"
6853 msgstr "Téléverser des photos"
6854
6855 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
6856 msgid "New photo from this URL"
6857 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
6858
6859 #: src/Module/Contact/Contacts.php:50 src/Module/Conversation/Network.php:187
6860 #: src/Module/Group.php:103
6861 msgid "Invalid contact."
6862 msgstr "Contact invalide."
6863
6864 #: src/Module/Contact/Contacts.php:73
6865 msgid "No known contacts."
6866 msgstr "Aucun contact connu."
6867
6868 #: src/Module/Contact/Contacts.php:87 src/Module/Profile/Common.php:98
6869 msgid "No common contacts."
6870 msgstr "Aucun contact en commun."
6871
6872 #: src/Module/Contact/Contacts.php:99 src/Module/Profile/Contacts.php:96
6873 #, php-format
6874 msgid "Follower (%s)"
6875 msgid_plural "Followers (%s)"
6876 msgstr[0] "Abonné (%s)"
6877 msgstr[1] "Abonnés (%s)"
6878 msgstr[2] "Abonnés (%s)"
6879
6880 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Contacts.php:99
6881 #, php-format
6882 msgid "Following (%s)"
6883 msgid_plural "Following (%s)"
6884 msgstr[0] "Abonnement (%s)"
6885 msgstr[1] "Abonnements (%s)"
6886 msgstr[2] "Abonnements (%s)"
6887
6888 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:102
6889 #, php-format
6890 msgid "Mutual friend (%s)"
6891 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
6892 msgstr[0] "Contact mutuel (%s)"
6893 msgstr[1] "Contacts mutuels (%s)"
6894 msgstr[2] "Contacts mutuels (%s)"
6895
6896 #: src/Module/Contact/Contacts.php:109 src/Module/Profile/Contacts.php:104
6897 #, php-format
6898 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
6899 msgstr "Ces contacts sont mutuellement abonnés avec <strong>%s</strong>."
6900
6901 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:86
6902 #, php-format
6903 msgid "Common contact (%s)"
6904 msgid_plural "Common contacts (%s)"
6905 msgstr[0] "Contact commun (%s)"
6906 msgstr[1] "Contacts communs (%s)"
6907 msgstr[2] "Contacts communs (%s)"
6908
6909 #: src/Module/Contact/Contacts.php:117 src/Module/Profile/Common.php:88
6910 #, php-format
6911 msgid ""
6912 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
6913 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
6914 msgstr "<strong>%s</strong> et vous-mêmes avez interagi publiquement avec ces contacts (abonnement, commentaires ou \"J'aime\" sur des publications publiques)"
6915
6916 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:110
6917 #, php-format
6918 msgid "Contact (%s)"
6919 msgid_plural "Contacts (%s)"
6920 msgstr[0] "Contact (%s)"
6921 msgstr[1] "Contacts (%s)"
6922 msgstr[2] "Contacts (%s)"
6923
6924 #: src/Module/Contact/Poke.php:135
6925 msgid "Error while sending poke, please retry."
6926 msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi du \"poke\", veuillez réessayer."
6927
6928 #: src/Module/Contact/Poke.php:148 src/Module/Search/Acl.php:55
6929 msgid "You must be logged in to use this module."
6930 msgstr "Ce module est réservé aux utilisateurs identifiés."
6931
6932 #: src/Module/Contact/Poke.php:171
6933 msgid "Poke/Prod"
6934 msgstr "Solliciter"
6935
6936 #: src/Module/Contact/Poke.php:172
6937 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
6938 msgstr "solliciter (poke/...) quelqu'un"
6939
6940 #: src/Module/Contact/Poke.php:174
6941 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
6942 msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire au destinataire"
6943
6944 #: src/Module/Contact/Poke.php:175
6945 msgid "Make this post private"
6946 msgstr "Rendez ce message privé"
6947
6948 #: src/Module/Contact/Profile.php:127
6949 msgid "Failed to update contact record."
6950 msgstr "Échec de mise à jour du contact."
6951
6952 #: src/Module/Contact/Profile.php:177
6953 msgid "Contact has been unblocked"
6954 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
6955
6956 #: src/Module/Contact/Profile.php:181
6957 msgid "Contact has been blocked"
6958 msgstr "Le contact a été bloqué"
6959
6960 #: src/Module/Contact/Profile.php:193
6961 msgid "Contact has been unignored"
6962 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
6963
6964 #: src/Module/Contact/Profile.php:197
6965 msgid "Contact has been ignored"
6966 msgstr "Le contact a été ignoré"
6967
6968 #: src/Module/Contact/Profile.php:229
6969 #, php-format
6970 msgid "You are mutual friends with %s"
6971 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
6972
6973 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
6974 #, php-format
6975 msgid "You are sharing with %s"
6976 msgstr "Vous partagez avec %s"
6977
6978 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
6979 #, php-format
6980 msgid "%s is sharing with you"
6981 msgstr "%s partage avec vous"
6982
6983 #: src/Module/Contact/Profile.php:247
6984 msgid "Private communications are not available for this contact."
6985 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
6986
6987 #: src/Module/Contact/Profile.php:249
6988 msgid "Never"
6989 msgstr "Jamais"
6990
6991 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
6992 msgid "(Update was not successful)"
6993 msgstr "(Échec de la mise à jour)"
6994
6995 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
6996 msgid "(Update was successful)"
6997 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
6998
6999 #: src/Module/Contact/Profile.php:254 src/Module/Contact/Profile.php:420
7000 msgid "Suggest friends"
7001 msgstr "Suggérer des abonnements"
7002
7003 #: src/Module/Contact/Profile.php:258
7004 #, php-format
7005 msgid "Network type: %s"
7006 msgstr "Type de réseau %s"
7007
7008 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
7009 msgid "Communications lost with this contact!"
7010 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
7011
7012 #: src/Module/Contact/Profile.php:269
7013 msgid "Fetch further information for feeds"
7014 msgstr "Chercher plus d'informations pour les flux"
7015
7016 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
7017 msgid ""
7018 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7019 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7020 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7021 msgstr "Récupérer des informations comme les prévisualisations d'images, les titres et les accroches depuis l'élément du flux de discussion. Vous pouvez activer ceci si le flux ne contient pas beaucoup de texte. Les mots clés sont récupérés de la balise meta de l'élément du flux de discussion et sont postées comme mots dièses."
7022
7023 #: src/Module/Contact/Profile.php:274
7024 msgid "Fetch information"
7025 msgstr "Récupérer informations"
7026
7027 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
7028 msgid "Fetch keywords"
7029 msgstr "Récupérer les mots-clés"
7030
7031 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
7032 msgid "Fetch information and keywords"
7033 msgstr "Récupérer informations"
7034
7035 #: src/Module/Contact/Profile.php:286 src/Module/Contact/Profile.php:292
7036 #: src/Module/Contact/Profile.php:297 src/Module/Contact/Profile.php:303
7037 msgid "No mirroring"
7038 msgstr "Pas de miroir"
7039
7040 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
7041 msgid "Mirror as forwarded posting"
7042 msgstr "Refléter les publications de ce profil comme des partages"
7043
7044 #: src/Module/Contact/Profile.php:288 src/Module/Contact/Profile.php:298
7045 #: src/Module/Contact/Profile.php:304
7046 msgid "Mirror as my own posting"
7047 msgstr "Refléter les publications de ce profil comme les vôtres"
7048
7049 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
7050 msgid "Native reshare"
7051 msgstr "Partage natif"
7052
7053 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
7054 msgid "Contact Information / Notes"
7055 msgstr "Informations de contact / Notes"
7056
7057 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
7058 msgid "Contact Settings"
7059 msgstr "Paramètres du Contact"
7060
7061 #: src/Module/Contact/Profile.php:325
7062 msgid "Contact"
7063 msgstr "Contact"
7064
7065 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
7066 msgid "Their personal note"
7067 msgstr "Leur note personnelle"
7068
7069 #: src/Module/Contact/Profile.php:331
7070 msgid "Edit contact notes"
7071 msgstr "Éditer les notes des contacts"
7072
7073 #: src/Module/Contact/Profile.php:335
7074 msgid "Block/Unblock contact"
7075 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
7076
7077 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
7078 msgid "Ignore contact"
7079 msgstr "Ignorer ce contact"
7080
7081 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
7082 msgid "View conversations"
7083 msgstr "Voir les conversations"
7084
7085 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
7086 msgid "Last update:"
7087 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
7088
7089 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
7090 msgid "Update public posts"
7091 msgstr "Fréquence de mise à jour:"
7092
7093 #: src/Module/Contact/Profile.php:346 src/Module/Contact/Profile.php:430
7094 msgid "Update now"
7095 msgstr "Mettre à jour"
7096
7097 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
7098 msgid "Currently blocked"
7099 msgstr "Actuellement bloqué"
7100
7101 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
7102 msgid "Currently ignored"
7103 msgstr "Actuellement ignoré"
7104
7105 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
7106 msgid "Currently archived"
7107 msgstr "Actuellement archivé"
7108
7109 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
7110 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7111 msgstr "En attente de confirmation d'abonnement"
7112
7113 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7114 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:190
7115 msgid "Hide this contact from others"
7116 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
7117
7118 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7119 msgid ""
7120 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7121 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
7122
7123 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7124 msgid "Notification for new posts"
7125 msgstr "Notification des nouvelles publications"
7126
7127 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7128 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7129 msgstr "Envoyer une notification de chaque nouveau message en provenance de ce contact"
7130
7131 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7132 msgid "Keyword Deny List"
7133 msgstr "Liste de mot-clefs interdits"
7134
7135 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7136 msgid ""
7137 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7138 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7139 msgstr "Liste de mots-clés separés par des virgules qui ne doivent pas être converti en mots-dièse quand  « Récupérer informations et mots-clés » est sélectionné."
7140
7141 #: src/Module/Contact/Profile.php:378
7142 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7143 msgid "Actions"
7144 msgstr "Actions"
7145
7146 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
7147 msgid "Mirror postings from this contact"
7148 msgstr "Copier les publications de ce contact"
7149
7150 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
7151 msgid ""
7152 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7153 "entries from this contact."
7154 msgstr "Marquer ce contact comme étant remote_self, friendica republiera alors les nouvelles entrées de ce contact."
7155
7156 #: src/Module/Contact/Profile.php:440
7157 msgid "Refetch contact data"
7158 msgstr "Récupérer à nouveau les données de contact"
7159
7160 #: src/Module/Contact/Profile.php:451
7161 msgid "Toggle Blocked status"
7162 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
7163
7164 #: src/Module/Contact/Profile.php:459
7165 msgid "Toggle Ignored status"
7166 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
7167
7168 #: src/Module/Contact/Profile.php:466 src/Module/Contact/Revoke.php:105
7169 msgid "Revoke Follow"
7170 msgstr "Révoquer le suivi"
7171
7172 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
7173 msgid "Revoke the follow from this contact"
7174 msgstr "Empêcher ce contact de vous suivre "
7175
7176 #: src/Module/Contact/Revoke.php:62
7177 msgid "Unknown contact."
7178 msgstr "Contact inconnu."
7179
7180 #: src/Module/Contact/Revoke.php:72 src/Module/Group.php:112
7181 msgid "Contact is deleted."
7182 msgstr "Le contact a été supprimé."
7183
7184 #: src/Module/Contact/Revoke.php:76
7185 msgid "Contact is being deleted."
7186 msgstr "Le contact est en cours de suppression."
7187
7188 #: src/Module/Contact/Revoke.php:90
7189 msgid "Follow was successfully revoked."
7190 msgstr "Le suivi a été révoqué avec succès."
7191
7192 #: src/Module/Contact/Revoke.php:106
7193 msgid ""
7194 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7195 "and they will have to manually follow you back again."
7196 msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer l'abonnement de ce contact ? Cela ne peut être annulé et il devra se réabonner à vous manuellement."
7197
7198 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
7199 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
7200 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
7201 msgid "Yes"
7202 msgstr "Oui"
7203
7204 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7205 msgid "Local Community"
7206 msgstr "Communauté locale"
7207
7208 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7209 msgid "Posts from local users on this server"
7210 msgstr "Conversations publiques démarrées par des utilisateurs locaux"
7211
7212 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7213 msgid "Global Community"
7214 msgstr "Communauté globale"
7215
7216 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7217 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7218 msgstr "Conversations publiques provenant du réseau fédéré global"
7219
7220 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7221 msgid "Own Contacts"
7222 msgstr "Publications de vos propres contacts"
7223
7224 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7225 msgid "Include"
7226 msgstr "Inclure"
7227
7228 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7229 msgid "Hide"
7230 msgstr "Masquer"
7231
7232 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:137
7233 #: src/Module/Search/Index.php:179
7234 msgid "No results."
7235 msgstr "Aucun résultat."
7236
7237 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7238 msgid ""
7239 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7240 " not reflect the opinions of this node’s users."
7241 msgstr "Ce fil communautaire liste toutes les conversations publiques reçues par ce serveur. Elles ne reflètent pas nécessairement les opinions personelles des utilisateurs locaux."
7242
7243 #: src/Module/Conversation/Community.php:199
7244 msgid "Community option not available."
7245 msgstr "L'option communauté n'est pas disponible"
7246
7247 #: src/Module/Conversation/Community.php:215
7248 msgid "Not available."
7249 msgstr "Indisponible."
7250
7251 #: src/Module/Conversation/Network.php:173
7252 msgid "No such group"
7253 msgstr "Groupe inexistant"
7254
7255 #: src/Module/Conversation/Network.php:177
7256 #, php-format
7257 msgid "Group: %s"
7258 msgstr "Group : %s"
7259
7260 #: src/Module/Conversation/Network.php:255
7261 msgid "Latest Activity"
7262 msgstr "Activité récente"
7263
7264 #: src/Module/Conversation/Network.php:258
7265 msgid "Sort by latest activity"
7266 msgstr "Trier par activité récente"
7267
7268 #: src/Module/Conversation/Network.php:263
7269 msgid "Latest Posts"
7270 msgstr "Dernières publications"
7271
7272 #: src/Module/Conversation/Network.php:266
7273 msgid "Sort by post received date"
7274 msgstr "Trier par date de réception"
7275
7276 #: src/Module/Conversation/Network.php:271
7277 msgid "Latest Creation"
7278 msgstr "Dernière création"
7279
7280 #: src/Module/Conversation/Network.php:274
7281 msgid "Sort by post creation date"
7282 msgstr "Trier par date de création des publications"
7283
7284 #: src/Module/Conversation/Network.php:279
7285 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
7286 msgid "Personal"
7287 msgstr "Personnel"
7288
7289 #: src/Module/Conversation/Network.php:282
7290 msgid "Posts that mention or involve you"
7291 msgstr "Publications qui vous concernent"
7292
7293 #: src/Module/Conversation/Network.php:287 src/Object/Post.php:341
7294 msgid "Starred"
7295 msgstr "Mis en avant"
7296
7297 #: src/Module/Conversation/Network.php:290
7298 msgid "Favourite Posts"
7299 msgstr "Publications favorites"
7300
7301 #: src/Module/Credits.php:44
7302 msgid "Credits"
7303 msgstr "Remerciements"
7304
7305 #: src/Module/Credits.php:45
7306 msgid ""
7307 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7308 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7309 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7310 msgstr "Friendica est un projet communautaire, qui ne serait pas possible sans l'aide de beaucoup de gens. Voici une liste de ceux qui ont contribué au code ou à la traduction de Friendica. Merci à tous!"
7311
7312 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7313 msgid "Formatted"
7314 msgstr "Mis en page"
7315
7316 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7317 msgid "Activity"
7318 msgstr "Activité"
7319
7320 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:122
7321 msgid "Object data"
7322 msgstr "Données de l'object"
7323
7324 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
7325 msgid "Result Item"
7326 msgstr "Résultat"
7327
7328 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:143
7329 msgid "Source activity"
7330 msgstr "Activité source"
7331
7332 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7333 msgid "Source input"
7334 msgstr "Saisie source"
7335
7336 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7337 msgid "BBCode::toPlaintext"
7338 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7339
7340 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7341 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7342 msgstr "BBCode::convert (code HTML)"
7343
7344 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7345 msgid "BBCode::convert (hex)"
7346 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7347
7348 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7349 msgid "BBCode::convert"
7350 msgstr "BBCode::convert"
7351
7352 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7353 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7354 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7355
7356 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7357 msgid "BBCode::toMarkdown"
7358 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7359
7360 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7361 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7362 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (HTML pur)"
7363
7364 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7365 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7366 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7367
7368 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7369 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7370 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7371
7372 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7373 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7374 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7375
7376 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7377 msgid "Item Body"
7378 msgstr "Corps du message"
7379
7380 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7381 msgid "Item Tags"
7382 msgstr "Tags du messages"
7383
7384 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7385 msgid "PageInfo::appendToBody"
7386 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7387
7388 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7389 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7390 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (code HTML)"
7391
7392 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7393 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7394 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7395
7396 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7397 msgid "Source input (Diaspora format)"
7398 msgstr "Saisie source (format Diaspora)"
7399
7400 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7401 msgid "Source input (Markdown)"
7402 msgstr "Source (Markdown)"
7403
7404 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7405 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7406 msgstr "Markdown::convert (code HTML)"
7407
7408 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7409 msgid "Markdown::convert"
7410 msgstr "Markdown::convert"
7411
7412 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7413 msgid "Markdown::toBBCode"
7414 msgstr "Markdown::toBBCode"
7415
7416 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7417 msgid "Raw HTML input"
7418 msgstr "Saisie code HTML"
7419
7420 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7421 msgid "HTML Input"
7422 msgstr "Code HTML"
7423
7424 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7425 msgid "HTML Purified (raw)"
7426 msgstr "HTML purifié (code)"
7427
7428 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7429 msgid "HTML Purified (hex)"
7430 msgstr "HTML purifié (hexadecimal)"
7431
7432 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7433 msgid "HTML Purified"
7434 msgstr "HTML purifié"
7435
7436 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7437 msgid "HTML::toBBCode"
7438 msgstr "HTML::toBBCode"
7439
7440 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7441 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7442 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7443
7444 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7445 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7446 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (code HTML)"
7447
7448 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7449 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7450 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7451
7452 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7453 msgid "HTML::toMarkdown"
7454 msgstr "HTML::toMarkdown"
7455
7456 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7457 msgid "HTML::toPlaintext"
7458 msgstr "HTML::toPlaintext"
7459
7460 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7461 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7462 msgstr "HTML::toPlaintext (compact)"
7463
7464 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7465 msgid "Decoded post"
7466 msgstr "Publication décodée"
7467
7468 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7469 msgid "Post array before expand entities"
7470 msgstr "Tableau de la publication avant de résoudre les entités"
7471
7472 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7473 msgid "Post converted"
7474 msgstr "Publication convertie"
7475
7476 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7477 msgid "Converted body"
7478 msgstr "Corps de texte converti"
7479
7480 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7481 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7482 msgstr "L'extension Twitter est absente du dossier addon/"
7483
7484 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7485 msgid "Babel Diagnostic"
7486 msgstr "Disagnostic Babel"
7487
7488 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7489 msgid "Source text"
7490 msgstr "Texte source"
7491
7492 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7493 msgid "BBCode"
7494 msgstr "BBCode"
7495
7496 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7497 msgid "Markdown"
7498 msgstr "Markdown"
7499
7500 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7501 msgid "HTML"
7502 msgstr "HTML"
7503
7504 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7505 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7506 msgstr "Source Twitter / URL du tweet (requiert une clé d'API)"
7507
7508 #: src/Module/Debug/Feed.php:51 src/Module/Filer/SaveTag.php:46
7509 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7510 msgid "You must be logged in to use this module"
7511 msgstr "Vous devez être identifié pour accéder à cette fonctionnalité"
7512
7513 #: src/Module/Debug/Feed.php:76
7514 msgid "Source URL"
7515 msgstr "URL Source"
7516
7517 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7518 msgid "Time Conversion"
7519 msgstr "Conversion temporelle"
7520
7521 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7522 msgid ""
7523 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7524 "friends in unknown timezones."
7525 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des évènements avec vos contacts indépendament de leur fuseau horaire."
7526
7527 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7528 #, php-format
7529 msgid "UTC time: %s"
7530 msgstr "Temps UTC : %s"
7531
7532 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7533 #, php-format
7534 msgid "Current timezone: %s"
7535 msgstr "Zone de temps courante : %s"
7536
7537 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7538 #, php-format
7539 msgid "Converted localtime: %s"
7540 msgstr "Temps local converti : %s"
7541
7542 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7543 msgid "Please select your timezone:"
7544 msgstr "Sélectionner votre zone :"
7545
7546 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7547 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7548 msgstr "Le sondage de profil est réservé aux utilisateurs identifiés."
7549
7550 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7551 msgid "Probe Diagnostic"
7552 msgstr "Diasgnostic Sonde"
7553
7554 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7555 msgid "Output"
7556 msgstr "Sortie"
7557
7558 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7559 msgid "Lookup address"
7560 msgstr "Addresse de sondage"
7561
7562 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7563 msgid "Webfinger Diagnostic"
7564 msgstr "Diagnostic Webfinger"
7565
7566 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7567 msgid "Lookup address:"
7568 msgstr "Tester l'adresse:"
7569
7570 #: src/Module/Delegation.php:111
7571 #, php-format
7572 msgid "You are now logged in as %s"
7573 msgstr "Vous êtes maintenant connecté en tant que %s"
7574
7575 #: src/Module/Delegation.php:143
7576 msgid "Switch between your accounts"
7577 msgstr "Changer de compte"
7578
7579 #: src/Module/Delegation.php:144
7580 msgid "Manage your accounts"
7581 msgstr "Gérér vos comptes"
7582
7583 #: src/Module/Delegation.php:145
7584 msgid ""
7585 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7586 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7587 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
7588
7589 #: src/Module/Delegation.php:146
7590 msgid "Select an identity to manage: "
7591 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
7592
7593 #: src/Module/Directory.php:75
7594 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7595 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
7596
7597 #: src/Module/Directory.php:91
7598 msgid "Find on this site"
7599 msgstr "Trouver sur ce site"
7600
7601 #: src/Module/Directory.php:93
7602 msgid "Results for:"
7603 msgstr "Résultats pour :"
7604
7605 #: src/Module/Directory.php:95
7606 msgid "Site Directory"
7607 msgstr "Annuaire local"
7608
7609 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
7610 msgid "Item was not removed"
7611 msgstr "L'élément n'a pas été retiré"
7612
7613 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
7614 msgid "Item was not deleted"
7615 msgstr "L'élément n'a pas été supprimé"
7616
7617 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:72
7618 msgid "- select -"
7619 msgstr "- choisir -"
7620
7621 #: src/Module/FriendSuggest.php:81
7622 msgid "Suggested contact not found."
7623 msgstr "Contact suggéré non trouvé"
7624
7625 #: src/Module/FriendSuggest.php:99
7626 msgid "Friend suggestion sent."
7627 msgstr "Suggestion d'abonnement envoyée."
7628
7629 #: src/Module/FriendSuggest.php:136
7630 msgid "Suggest Friends"
7631 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
7632
7633 #: src/Module/FriendSuggest.php:139
7634 #, php-format
7635 msgid "Suggest a friend for %s"
7636 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
7637
7638 #: src/Module/Friendica.php:62
7639 msgid "Installed addons/apps:"
7640 msgstr "Add-ons/Applications installés :"
7641
7642 #: src/Module/Friendica.php:67
7643 msgid "No installed addons/apps"
7644 msgstr "Aucun add-on/application n'est installé"
7645
7646 #: src/Module/Friendica.php:72
7647 #, php-format
7648 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7649 msgstr "Lire les <a href=\"%1$s/tos\">Conditions d'utilisation</a> de ce nœud."
7650
7651 #: src/Module/Friendica.php:79
7652 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7653 msgstr "Sur ce serveur, les serveurs suivants sont sur liste noire."
7654
7655 #: src/Module/Friendica.php:97
7656 #, php-format
7657 msgid ""
7658 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7659 "database version is %s, the post update version is %s."
7660 msgstr "C'est Friendica, version %s qui fonctionne à l'emplacement web %s. La version de la base de données est %s, la version de mise à jour des publications est %s."
7661
7662 #: src/Module/Friendica.php:102
7663 msgid ""
7664 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7665 "about the Friendica project."
7666 msgstr "Rendez-vous sur <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> pour en savoir plus sur le projet Friendica."
7667
7668 #: src/Module/Friendica.php:103
7669 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7670 msgstr "Pour les rapports de bugs : rendez vous sur"
7671
7672 #: src/Module/Friendica.php:103
7673 msgid "the bugtracker at github"
7674 msgstr "le bugtracker sur GitHub"
7675
7676 #: src/Module/Friendica.php:104
7677 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7678 msgstr "Suggestions, souhaits, etc. - merci d'écrire à \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7679
7680 #: src/Module/Group.php:58
7681 msgid "Could not create group."
7682 msgstr "Impossible de créer le groupe."
7683
7684 #: src/Module/Group.php:69 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:239
7685 msgid "Group not found."
7686 msgstr "Groupe introuvable."
7687
7688 #: src/Module/Group.php:75
7689 msgid "Group name was not changed."
7690 msgstr "Le nom du groupe n'a pas été modifié."
7691
7692 #: src/Module/Group.php:93
7693 msgid "Unknown group."
7694 msgstr "Groupe inconnu."
7695
7696 #: src/Module/Group.php:118
7697 msgid "Unable to add the contact to the group."
7698 msgstr "Erreur lors de l'ajout du contact au groupe."
7699
7700 #: src/Module/Group.php:121
7701 msgid "Contact successfully added to group."
7702 msgstr "Le contact a été ajouté au groupe."
7703
7704 #: src/Module/Group.php:125
7705 msgid "Unable to remove the contact from the group."
7706 msgstr "Erreur lors du retrait du contact du groupe."
7707
7708 #: src/Module/Group.php:128
7709 msgid "Contact successfully removed from group."
7710 msgstr "Le contact a été retiré du groupe."
7711
7712 #: src/Module/Group.php:132
7713 msgid "Bad request."
7714 msgstr "Requête invalide."
7715
7716 #: src/Module/Group.php:171
7717 msgid "Save Group"
7718 msgstr "Sauvegarder le groupe"
7719
7720 #: src/Module/Group.php:172
7721 msgid "Filter"
7722 msgstr "Filtre"
7723
7724 #: src/Module/Group.php:178
7725 msgid "Create a group of contacts/friends."
7726 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
7727
7728 #: src/Module/Group.php:220
7729 msgid "Unable to remove group."
7730 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
7731
7732 #: src/Module/Group.php:271
7733 msgid "Delete Group"
7734 msgstr "Supprimer le groupe"
7735
7736 #: src/Module/Group.php:281
7737 msgid "Edit Group Name"
7738 msgstr "Éditer le nom du groupe"
7739
7740 #: src/Module/Group.php:291
7741 msgid "Members"
7742 msgstr "Membres"
7743
7744 #: src/Module/Group.php:294
7745 msgid "Group is empty"
7746 msgstr "Groupe vide"
7747
7748 #: src/Module/Group.php:307
7749 msgid "Remove contact from group"
7750 msgstr "Retirer ce contact du groupe"
7751
7752 #: src/Module/Group.php:328
7753 msgid "Click on a contact to add or remove."
7754 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
7755
7756 #: src/Module/Group.php:342
7757 msgid "Add contact to group"
7758 msgstr "Ajouter ce contact au groupe"
7759
7760 #: src/Module/HCard.php:46
7761 msgid "No profile"
7762 msgstr "Aucun profil"
7763
7764 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
7765 msgid "Method Not Allowed."
7766 msgstr "Méthode non autorisée."
7767
7768 #: src/Module/Help.php:60
7769 msgid "Help:"
7770 msgstr "Aide :"
7771
7772 #: src/Module/Home.php:54
7773 #, php-format
7774 msgid "Welcome to %s"
7775 msgstr "Bienvenue sur %s"
7776
7777 #: src/Module/Install.php:195
7778 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7779 msgstr "Serveur de média social Friendica - Installation"
7780
7781 #: src/Module/Install.php:206
7782 msgid "System check"
7783 msgstr "Vérifications système"
7784
7785 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
7786 #: src/Module/Install.php:348
7787 msgid "Requirement not satisfied"
7788 msgstr "Exigence non remplie"
7789
7790 #: src/Module/Install.php:209
7791 msgid "Optional requirement not satisfied"
7792 msgstr "Exigence facultative non remplie"
7793
7794 #: src/Module/Install.php:210
7795 msgid "OK"
7796 msgstr "OK"
7797
7798 #: src/Module/Install.php:215
7799 msgid "Check again"
7800 msgstr "Vérifier à nouveau"
7801
7802 #: src/Module/Install.php:230
7803 msgid "Base settings"
7804 msgstr "Paramètres de base"
7805
7806 #: src/Module/Install.php:237
7807 msgid "Host name"
7808 msgstr "Nom de la machine hôte"
7809
7810 #: src/Module/Install.php:239
7811 msgid ""
7812 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
7813 "otherweise leave it as is."
7814 msgstr "Remplacez la valeur de ce champ si le nom de domain par défaut n'est pas correct."
7815
7816 #: src/Module/Install.php:242
7817 msgid "Base path to installation"
7818 msgstr "Chemin de base de l'installation"
7819
7820 #: src/Module/Install.php:244
7821 msgid ""
7822 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7823 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7824 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7825 msgstr "Si le système ne peut pas détecter le chemin de l'installation, entrez le bon chemin ici. Ce paramètre doit être utilisé uniquement si vous avez des accès restreints à votre système et que vous n'avez qu'un lien symbolique vers le répertoire web."
7826
7827 #: src/Module/Install.php:247
7828 msgid "Sub path of the URL"
7829 msgstr "Chemin d'accès"
7830
7831 #: src/Module/Install.php:249
7832 msgid ""
7833 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
7834 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
7835 " at the base URL without sub path."
7836 msgstr "Remplacez cette valeur si le chemin d'accès par défaut n'est pas correct. Laissez ce champ vide si votre serveur doit être accessible depuis le nom de domaine de base."
7837
7838 #: src/Module/Install.php:260
7839 msgid "Database connection"
7840 msgstr "Connexion à la base de données"
7841
7842 #: src/Module/Install.php:261
7843 msgid ""
7844 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7845 "database."
7846 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
7847
7848 #: src/Module/Install.php:262
7849 msgid ""
7850 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7851 "questions about these settings."
7852 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
7853
7854 #: src/Module/Install.php:263
7855 msgid ""
7856 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7857 "create it before continuing."
7858 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
7859
7860 #: src/Module/Install.php:272
7861 msgid "Database Server Name"
7862 msgstr "Serveur de base de données"
7863
7864 #: src/Module/Install.php:277
7865 msgid "Database Login Name"
7866 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
7867
7868 #: src/Module/Install.php:283
7869 msgid "Database Login Password"
7870 msgstr "Mot de passe de la base"
7871
7872 #: src/Module/Install.php:285
7873 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7874 msgstr "Pour des raisons de sécurité, le mot de passe ne peut pas être vide."
7875
7876 #: src/Module/Install.php:288
7877 msgid "Database Name"
7878 msgstr "Nom de la base"
7879
7880 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
7881 msgid "Please select a default timezone for your website"
7882 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
7883
7884 #: src/Module/Install.php:307
7885 msgid "Site settings"
7886 msgstr "Réglages du site"
7887
7888 #: src/Module/Install.php:317
7889 msgid "Site administrator email address"
7890 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
7891
7892 #: src/Module/Install.php:319
7893 msgid ""
7894 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7895 "panel."
7896 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
7897
7898 #: src/Module/Install.php:326
7899 msgid "System Language:"
7900 msgstr "Langue système :"
7901
7902 #: src/Module/Install.php:328
7903 msgid ""
7904 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7905 "send emails."
7906 msgstr "Définit la langue par défaut pour l'interface de votre instance Friendica et les mails envoyés."
7907
7908 #: src/Module/Install.php:340
7909 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7910 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
7911
7912 #: src/Module/Install.php:350
7913 msgid "Installation finished"
7914 msgstr "Installation terminée"
7915
7916 #: src/Module/Install.php:370
7917 msgid "<h1>What next</h1>"
7918 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
7919
7920 #: src/Module/Install.php:371
7921 msgid ""
7922 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7923 "worker."
7924 msgstr "IMPORTANT: vous devrez ajouter [manuellement] une tâche planifiée pour le 'worker'."
7925
7926 #: src/Module/Install.php:374
7927 #, php-format
7928 msgid ""
7929 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7930 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7931 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7932 msgstr "Rendez-vous sur la <a href=\"%s/register\">page d'inscription</a> de votre nouveau nœud Friendica et inscrivez vous en tant que nouvel utilisateur. Rappelez-vous de bien utiliser la même adresse de courriel que celle que vous avez utilisée en tant qu'adresse d'administrateur. Cela vous permettra d'accéder au panel d'administration du site."
7933
7934 #: src/Module/Invite.php:57
7935 msgid "Total invitation limit exceeded."
7936 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
7937
7938 #: src/Module/Invite.php:82
7939 #, php-format
7940 msgid "%s : Not a valid email address."
7941 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
7942
7943 #: src/Module/Invite.php:108
7944 msgid "Please join us on Friendica"
7945 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
7946
7947 #: src/Module/Invite.php:117
7948 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7949 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
7950
7951 #: src/Module/Invite.php:121
7952 #, php-format
7953 msgid "%s : Message delivery failed."
7954 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
7955
7956 #: src/Module/Invite.php:125
7957 #, php-format
7958 msgid "%d message sent."
7959 msgid_plural "%d messages sent."
7960 msgstr[0] "%d message envoyé."
7961 msgstr[1] "%d messages envoyés."
7962 msgstr[2] "%d messages envoyés."
7963
7964 #: src/Module/Invite.php:143
7965 msgid "You have no more invitations available"
7966 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
7967
7968 #: src/Module/Invite.php:150
7969 #, php-format
7970 msgid ""
7971 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7972 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7973 " other social networks."
7974 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
7975
7976 #: src/Module/Invite.php:152
7977 #, php-format
7978 msgid ""
7979 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7980 "public Friendica website."
7981 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
7982
7983 #: src/Module/Invite.php:153
7984 #, php-format
7985 msgid ""
7986 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7987 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7988 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7989 "sites you can join."
7990 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
7991
7992 #: src/Module/Invite.php:157
7993 msgid ""
7994 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7995 " public sites or invite members."
7996 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
7997
7998 #: src/Module/Invite.php:160
7999 msgid ""
8000 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8001 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8002 "many traditional social networks."
8003 msgstr "Les instances Friendica sont interconnectées pour créer un immense réseau social possédé et contrôlé par ses membres, et qui respecte leur vie privée. Ils peuvent aussi s'interconnecter avec d'autres réseaux sociaux traditionnels."
8004
8005 #: src/Module/Invite.php:159
8006 #, php-format
8007 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8008 msgstr "Pour accepter cette invitation, rendez-vous sur %s et inscrivez-vous."
8009
8010 #: src/Module/Invite.php:167
8011 msgid "Send invitations"
8012 msgstr "Envoyer des invitations"
8013
8014 #: src/Module/Invite.php:168
8015 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8016 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne :"
8017
8018 #: src/Module/Invite.php:172
8019 msgid ""
8020 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8021 "and help us to create a better social web."
8022 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
8023
8024 #: src/Module/Invite.php:174
8025 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8026 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation : $invite_code"
8027
8028 #: src/Module/Invite.php:174
8029 msgid ""
8030 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8031 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur :"
8032
8033 #: src/Module/Invite.php:176
8034 msgid ""
8035 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8036 "important, please visit http://friendi.ca"
8037 msgstr "Pour plus d'information sur Friendica et les valeurs que nous défendons, veuillez consulter http://friendi.ca"
8038
8039 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8040 msgid "Please enter a post body."
8041 msgstr "Veuillez saisir un corps de texte."
8042
8043 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8044 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8045 msgstr "Cette page ne fonctionne qu'avec le thème \"frio\" activé."
8046
8047 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8048 msgid "Compose new personal note"
8049 msgstr "Composer une nouvelle note personnelle"
8050
8051 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8052 msgid "Compose new post"
8053 msgstr "Composer une nouvelle publication"
8054
8055 #: src/Module/Item/Compose.php:153
8056 msgid "Visibility"
8057 msgstr "Visibilité"
8058
8059 #: src/Module/Item/Compose.php:174
8060 msgid "Clear the location"
8061 msgstr "Effacer la localisation"
8062
8063 #: src/Module/Item/Compose.php:175
8064 msgid "Location services are unavailable on your device"
8065 msgstr "Les services de localisation ne sont pas disponibles sur votre appareil"
8066
8067 #: src/Module/Item/Compose.php:176
8068 msgid ""
8069 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8070 "your device"
8071 msgstr "Les services de localisation sont désactivés pour ce site. Veuillez vérifier les permissions de ce site sur votre appareil/navigateur."
8072
8073 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8074 msgid "Unable to follow this item."
8075 msgstr "Erreur lors de l'abonnement à la conversation."
8076
8077 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8078 msgid "System down for maintenance"
8079 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
8080
8081 #: src/Module/Maintenance.php:54
8082 msgid ""
8083 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8084 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8085 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8086 msgstr "Ce serveur Friendica est actuellement en maintenance, soit automatiquement pendant la mise à jour ou manuellement par un administrateur. Cet état devrait être temporaire, merci de réessayer dans quelques minutes."
8087
8088 #: src/Module/Manifest.php:40
8089 msgid "A Decentralized Social Network"
8090 msgstr "Un Réseau Social Décentralisé "
8091
8092 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8093 msgid "Show Ignored Requests"
8094 msgstr "Voir les demandes ignorées"
8095
8096 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8097 msgid "Hide Ignored Requests"
8098 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
8099
8100 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
8101 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
8102 msgid "Notification type:"
8103 msgstr "Type de notification :"
8104
8105 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:116
8106 msgid "Suggested by:"
8107 msgstr "Suggéré par :"
8108
8109 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:141
8110 msgid "Claims to be known to you: "
8111 msgstr "Prétend que vous le connaissez : "
8112
8113 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
8114 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
8115 msgid "No"
8116 msgstr "Non"
8117
8118 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:150
8119 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8120 msgstr "Souhaitez vous que votre connexion soit bi-directionnelle ?"
8121
8122 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:151
8123 #, php-format
8124 msgid ""
8125 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8126 "also receive updates from them in your news feed."
8127 msgstr "Accepter %s comme ami autorise %s à s'abonner à vos publications, et vous recevrez également des nouvelles d'eux dans votre fil d'actualités."
8128
8129 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8130 #, php-format
8131 msgid ""
8132 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8133 " will not receive updates from them in your news feed."
8134 msgstr "Accepter %s comme ami les autorise à s'abonner à vos publications, mais vous ne recevrez pas de nouvelles d'eux dans votre fil d'actualités."
8135
8136 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8137 msgid "Friend"
8138 msgstr "Ami"
8139
8140 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
8141 msgid "Subscriber"
8142 msgstr "Abonné∙e"
8143
8144 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:214
8145 msgid "No introductions."
8146 msgstr "Aucune demande d'introduction."
8147
8148 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:215
8149 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:134
8150 #, php-format
8151 msgid "No more %s notifications."
8152 msgstr "Aucune notification de %s"
8153
8154 #: src/Module/Notifications/Notification.php:134
8155 msgid "You must be logged in to show this page."
8156 msgstr "Vous devez être identifié pour afficher cette page."
8157
8158 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:65
8159 msgid "Network Notifications"
8160 msgstr "Notifications du réseau"
8161
8162 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:71
8163 msgid "System Notifications"
8164 msgstr "Notifications du système"
8165
8166 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:77
8167 msgid "Personal Notifications"
8168 msgstr "Notifications personnelles"
8169
8170 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:83
8171 msgid "Home Notifications"
8172 msgstr "Notifications de page d'accueil"
8173
8174 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
8175 msgid "Show unread"
8176 msgstr "Afficher non-lus"
8177
8178 #: src/Module/Notifications/Ping.php:221
8179 msgid "{0} requested registration"
8180 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
8181
8182 #: src/Module/Notifications/Ping.php:232
8183 #, php-format
8184 msgid "{0} and %d others requested registration"
8185 msgstr "{0} et %d autres attendent la confirmation de leur inscription."
8186
8187 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
8188 msgid "Authorize application connection"
8189 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
8190
8191 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
8192 msgid ""
8193 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8194 " and/or create new posts for you?"
8195 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
8196
8197 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8198 msgid "Unsupported or missing response type"
8199 msgstr "Type de réponse manquant ou non pris en charge"
8200
8201 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
8202 msgid "Incomplete request data"
8203 msgstr "Requête incomplète"
8204
8205 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8206 #, php-format
8207 msgid ""
8208 "Please copy the following authentication code into your application and "
8209 "close this window: %s"
8210 msgstr "Veuillez copier le code d'identification suivant dans votre application et ensuite fermer cette fenêtre: %s"
8211
8212 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
8213 msgid "Unsupported or missing grant type"
8214 msgstr "Type de \"grant\" manquant ou non pris en charge"
8215
8216 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8217 #, php-format
8218 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8219 msgstr "Type inattendu \"%s\", valeurs attendues : %s"
8220
8221 #: src/Module/PermissionTooltip.php:66
8222 msgid "Model not found"
8223 msgstr "Objet introuvable"
8224
8225 #: src/Module/PermissionTooltip.php:89
8226 msgid "Unlisted"
8227 msgstr "Non listé"
8228
8229 #: src/Module/PermissionTooltip.php:107
8230 msgid "Remote privacy information not available."
8231 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
8232
8233 #: src/Module/PermissionTooltip.php:116
8234 msgid "Visible to:"
8235 msgstr "Visible par :"
8236
8237 #: src/Module/PermissionTooltip.php:200
8238 #, php-format
8239 msgid "Collection (%s)"
8240 msgstr "Collection (%s)"
8241
8242 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8243 #, php-format
8244 msgid "Followers (%s)"
8245 msgstr "Abonnés (%s)"
8246
8247 #: src/Module/PermissionTooltip.php:223
8248 #, php-format
8249 msgid "%d more"
8250 msgstr "%d supplémentaire"
8251
8252 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8253 #, php-format
8254 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8255 msgstr "<b>À :</b> %s<br>"
8256
8257 #: src/Module/PermissionTooltip.php:230
8258 #, php-format
8259 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8260 msgstr "<b>CC :</b> %s<br>"
8261
8262 #: src/Module/PermissionTooltip.php:233
8263 #, php-format
8264 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8265 msgstr "<b>CCI :</b> %s<br>"
8266
8267 #: src/Module/Photo.php:128
8268 msgid "The Photo is not available."
8269 msgstr "La photo n'est pas disponible."
8270
8271 #: src/Module/Photo.php:141
8272 #, php-format
8273 msgid "The Photo with id %s is not available."
8274 msgstr "La photo avec l'identifiant %s n'est pas disponible."
8275
8276 #: src/Module/Photo.php:174
8277 #, php-format
8278 msgid "Invalid external resource with url %s."
8279 msgstr "La ressource externe avec l'URL %s est invalide."
8280
8281 #: src/Module/Photo.php:176
8282 #, php-format
8283 msgid "Invalid photo with id %s."
8284 msgstr "La photo avec l'identifiant %s est invalide."
8285
8286 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8287 msgid "No contacts."
8288 msgstr "Aucun contact."
8289
8290 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8291 msgid "Profile not found."
8292 msgstr "Profil introuvable."
8293
8294 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8295 #, php-format
8296 msgid ""
8297 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8298 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8299 msgstr "Vous êtes en train de consulter votre profil en tant que <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Annuler</a>"
8300
8301 #: src/Module/Profile/Profile.php:144 src/Module/Settings/Account.php:575
8302 msgid "Full Name:"
8303 msgstr "Nom complet :"
8304
8305 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8306 msgid "Member since:"
8307 msgstr "Membre depuis :"
8308
8309 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8310 msgid "j F, Y"
8311 msgstr "j F, Y"
8312
8313 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8314 msgid "j F"
8315 msgstr "j F"
8316
8317 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8318 msgid "Birthday:"
8319 msgstr "Anniversaire :"
8320
8321 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8322 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8323 msgid "Age: "
8324 msgstr "Age : "
8325
8326 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8327 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8328 #, php-format
8329 msgid "%d year old"
8330 msgid_plural "%d years old"
8331 msgstr[0] "%d an"
8332 msgstr[1] "%d ans"
8333 msgstr[2] "%d ans"
8334
8335 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8336 msgid "Forums:"
8337 msgstr "Forums :"
8338
8339 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8340 msgid "View profile as:"
8341 msgstr "Consulter le profil en tant que :"
8342
8343 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8344 msgid "View as"
8345 msgstr "Voir en tant que"
8346
8347 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8348 #: src/Module/Profile/Status.php:66 src/Module/Profile/Status.php:69
8349 #: src/Protocol/Feed.php:1017 src/Protocol/OStatus.php:1245
8350 #, php-format
8351 msgid "%s's timeline"
8352 msgstr "Le flux de %s"
8353
8354 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:67
8355 #: src/Protocol/Feed.php:1021 src/Protocol/OStatus.php:1249
8356 #, php-format
8357 msgid "%s's posts"
8358 msgstr "Les publications originales de %s"
8359
8360 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:68
8361 #: src/Protocol/Feed.php:1024 src/Protocol/OStatus.php:1252
8362 #, php-format
8363 msgid "%s's comments"
8364 msgstr "Les commentaires de %s"
8365
8366 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8367 msgid "Scheduled"
8368 msgstr "Programmé"
8369
8370 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8371 msgid "Content"
8372 msgstr "Contenu"
8373
8374 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8375 msgid "Remove post"
8376 msgstr "Supprimer la publication"
8377
8378 #: src/Module/Register.php:84
8379 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8380 msgstr "Seuls les comptes parent peuvent créer des comptes supplémentaires."
8381
8382 #: src/Module/Register.php:116
8383 msgid ""
8384 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8385 "and clicking \"Register\"."
8386 msgstr "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID en fournissant votre OpenID et en cliquant sur \"S'inscrire\"."
8387
8388 #: src/Module/Register.php:117
8389 msgid ""
8390 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8391 "in the rest of the items."
8392 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
8393
8394 #: src/Module/Register.php:118
8395 msgid "Your OpenID (optional): "
8396 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
8397
8398 #: src/Module/Register.php:127
8399 msgid "Include your profile in member directory?"
8400 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
8401
8402 #: src/Module/Register.php:148
8403 msgid "Note for the admin"
8404 msgstr "Commentaire pour l'administrateur"
8405
8406 #: src/Module/Register.php:148
8407 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8408 msgstr "Indiquez à l'administrateur les raisons de votre inscription à cette instance."
8409
8410 #: src/Module/Register.php:149
8411 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8412 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
8413
8414 #: src/Module/Register.php:150
8415 msgid "Your invitation code: "
8416 msgstr "Votre code d'invitation :"
8417
8418 #: src/Module/Register.php:158
8419 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8420 msgstr "Votre nom complet (p. ex. Michel Dupont):"
8421
8422 #: src/Module/Register.php:159
8423 msgid ""
8424 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8425 "be an existing address.)"
8426 msgstr "Votre courriel : (Des informations de connexion vont être envoyées à cette adresse; elle doit exister)."
8427
8428 #: src/Module/Register.php:160
8429 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8430 msgstr "Veuillez répéter votre adresse e-mail :"
8431
8432 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Settings/Account.php:566
8433 msgid "New Password:"
8434 msgstr "Nouveau mot de passe :"
8435
8436 #: src/Module/Register.php:162
8437 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8438 msgstr "Laisser ce champ libre pour obtenir un mot de passe généré automatiquement."
8439
8440 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Settings/Account.php:567
8441 msgid "Confirm:"
8442 msgstr "Confirmer :"
8443
8444 #: src/Module/Register.php:164
8445 #, php-format
8446 msgid ""
8447 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8448 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8449 msgstr "Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de votre profil en découlera sous la forme \"<strong>pseudo@%s</strong>\"."
8450
8451 #: src/Module/Register.php:165
8452 msgid "Choose a nickname: "
8453 msgstr "Choisir un pseudo : "
8454
8455 #: src/Module/Register.php:174
8456 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8457 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
8458
8459 #: src/Module/Register.php:181
8460 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8461 msgstr "Note: Ce nœud contient explicitement du contenu destiné aux adultes"
8462
8463 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8464 msgid "Parent Password:"
8465 msgstr "Mot de passe du compte parent :"
8466
8467 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8468 msgid ""
8469 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8470 msgstr "Veuillez saisir le mot de passe du compte parent pour authentifier votre requête."
8471
8472 #: src/Module/Register.php:212
8473 msgid "Password doesn't match."
8474 msgstr "Le mot de passe ne correspond pas."
8475
8476 #: src/Module/Register.php:218
8477 msgid "Please enter your password."
8478 msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe."
8479
8480 #: src/Module/Register.php:260
8481 msgid "You have entered too much information."
8482 msgstr "Vous avez entré trop d'informations."
8483
8484 #: src/Module/Register.php:283
8485 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8486 msgstr "Veuillez entrer une adresse e-mail identique dans le deuxième champ."
8487
8488 #: src/Module/Register.php:310
8489 msgid "The additional account was created."
8490 msgstr "Le compte additionnel a bien été créé."
8491
8492 #: src/Module/Register.php:335
8493 msgid ""
8494 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8495 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
8496
8497 #: src/Module/Register.php:339
8498 #, php-format
8499 msgid ""
8500 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8501 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8502 msgstr "Impossible d’envoyer le courriel de confirmation. Voici vos informations de connexion:<br> identifiant : %s<br> mot de passe : %s<br><br>Vous pourrez changer votre mot de passe une fois connecté."
8503
8504 #: src/Module/Register.php:345
8505 msgid "Registration successful."
8506 msgstr "Inscription réussie."
8507
8508 #: src/Module/Register.php:350 src/Module/Register.php:357
8509 msgid "Your registration can not be processed."
8510 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
8511
8512 #: src/Module/Register.php:356
8513 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8514 msgstr "Vous devez rédiger une demande auprès de l'administrateur."
8515
8516 #: src/Module/Register.php:402
8517 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8518 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
8519
8520 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
8521 msgid "Profile unavailable."
8522 msgstr "Profil indisponible."
8523
8524 #: src/Module/RemoteFollow.php:77
8525 msgid "Invalid locator"
8526 msgstr "Localisateur invalide"
8527
8528 #: src/Module/RemoteFollow.php:84
8529 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8530 msgstr "Le lien de profil fourni ne semble pas valide."
8531
8532 #: src/Module/RemoteFollow.php:89
8533 msgid ""
8534 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8535 "directly on your system."
8536 msgstr "L'abonnement à distance ne peut pas être fait pour votre réseau. Merci de vous abonner directement sur votre système."
8537
8538 #: src/Module/RemoteFollow.php:121
8539 msgid "Friend/Connection Request"
8540 msgstr "Demande de mise en contact"
8541
8542 #: src/Module/RemoteFollow.php:122
8543 #, php-format
8544 msgid ""
8545 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8546 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8547 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8548 msgstr "Saisissez votre adresse WebFinger (utilisateur@domaine.tld) ou l'adresse URL de votre profil ici. Si ce n'est pas supporté par votre site, vous devrez vous abonner à <strong>%s</strong> ou <strong>%s</strong> directement depuis votre système."
8549
8550 #: src/Module/RemoteFollow.php:123
8551 #, php-format
8552 msgid ""
8553 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8554 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8555 msgstr "Si vous n'avez pas de compte sur un site compatible, <a href=\"%s\">cliquez ici pour trouver un site Friendica public et vous inscrire dès aujourd'hui</a>."
8556
8557 #: src/Module/RemoteFollow.php:124
8558 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8559 msgstr "Votre adresse Webfinger ou URL de profil :"
8560
8561 #: src/Module/Search/Index.php:54
8562 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8563 msgstr "Seuls les utilisateurs inscrits sont autorisés à lancer une recherche."
8564
8565 #: src/Module/Search/Index.php:74
8566 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8567 msgstr "Une seule recherche par minute pour les utilisateurs qui ne sont pas connectés."
8568
8569 #: src/Module/Search/Index.php:190
8570 #, php-format
8571 msgid "Items tagged with: %s"
8572 msgstr "Éléments taggés %s"
8573
8574 #: src/Module/Search/Saved.php:58
8575 msgid "Search term was not saved."
8576 msgstr "Le terme de recherche n'a pas été sauvegardé."
8577
8578 #: src/Module/Search/Saved.php:61
8579 msgid "Search term already saved."
8580 msgstr "Le terme de recherche a déjà été sauvegardé."
8581
8582 #: src/Module/Search/Saved.php:67
8583 msgid "Search term was not removed."
8584 msgstr "Le terme de recherche n'a pas été supprimé."
8585
8586 #: src/Module/Security/Login.php:104
8587 msgid "Create a New Account"
8588 msgstr "Créer un nouveau compte"
8589
8590 #: src/Module/Security/Login.php:129
8591 msgid "Your OpenID: "
8592 msgstr "Votre OpenID :"
8593
8594 #: src/Module/Security/Login.php:132
8595 msgid ""
8596 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8597 "account."
8598 msgstr "Merci de saisir votre nom d'utilisateur et votre mot de passer pour ajouter l'OpenID à votre compte existant."
8599
8600 #: src/Module/Security/Login.php:134
8601 msgid "Or login using OpenID: "
8602 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID : "
8603
8604 #: src/Module/Security/Login.php:148
8605 msgid "Password: "
8606 msgstr "Mot de passe : "
8607
8608 #: src/Module/Security/Login.php:149
8609 msgid "Remember me"
8610 msgstr "Se souvenir de moi"
8611
8612 #: src/Module/Security/Login.php:158
8613 msgid "Forgot your password?"
8614 msgstr "Mot de passe oublié?"
8615
8616 #: src/Module/Security/Login.php:161
8617 msgid "Website Terms of Service"
8618 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
8619
8620 #: src/Module/Security/Login.php:162
8621 msgid "terms of service"
8622 msgstr "conditions d'utilisation"
8623
8624 #: src/Module/Security/Login.php:164
8625 msgid "Website Privacy Policy"
8626 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
8627
8628 #: src/Module/Security/Login.php:165
8629 msgid "privacy policy"
8630 msgstr "politique de confidentialité"
8631
8632 #: src/Module/Security/Logout.php:87
8633 msgid "Logged out."
8634 msgstr "Déconnecté."
8635
8636 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8637 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8638 msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
8639
8640 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8641 msgid ""
8642 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8643 "to it."
8644 msgstr "Compte non trouvé. Veuillez vous connecter à votre compte existant pour y ajouter l'OpenID."
8645
8646 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
8647 msgid ""
8648 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8649 "account to add the OpenID to it."
8650 msgstr "Compte non trouvé. Veuillez créer un nouveau compte ou vous connecter à votre compte existant pour y ajouter l'OpenID."
8651
8652 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:73
8653 #, php-format
8654 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8655 msgstr "Codes de récupération restants : %d"
8656
8657 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:77
8658 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
8659 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
8660 msgid "Invalid code, please retry."
8661 msgstr "Code invalide, veuillez réessayer."
8662
8663 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:96
8664 msgid "Two-factor recovery"
8665 msgstr "Récupération d'identification à deux facteurs"
8666
8667 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:97
8668 msgid ""
8669 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8670 " to your mobile device.</p>"
8671 msgstr "<p>Vous pouvez saisir l'un de vos codes de récupération à usage unique si vous avez perdu l'accès à votre périphérique mobile.</p>"
8672
8673 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:98
8674 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
8675 #, php-format
8676 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8677 msgstr "Vous n'avez pas votre téléphone ? <a href=\"%s\">Saisissez un code de récupération à deux facteurs</a>"
8678
8679 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8680 msgid "Please enter a recovery code"
8681 msgstr "Merci de saisir un code de récupération"
8682
8683 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8684 msgid "Submit recovery code and complete login"
8685 msgstr "Soumettre le code de récupération et compléter l'identification"
8686
8687 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
8688 msgid ""
8689 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8690 "authentication code and verify your identity.</p>"
8691 msgstr "<p>Ouvrez l'application d'identification à deux facteurs sur votre appareil afin d'avoir un code d'identification et vérifier votre identité.</p>"
8692
8693 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8694 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
8695 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8696 msgstr "Veuillez saisir le code fourni par votre application mobile d'authentification à deux facteurs"
8697
8698 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8699 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
8700 msgstr "C'est mon appareil portant l'application d'identification à deux facteurs"
8701
8702 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8703 msgid "Verify code and complete login"
8704 msgstr "Vérifier le code de récupération et compléter l'identification"
8705
8706 #: src/Module/Settings/Account.php:66
8707 msgid "Passwords do not match."
8708 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
8709
8710 #: src/Module/Settings/Account.php:80
8711 msgid "Password unchanged."
8712 msgstr "Mot de passe non changé."
8713
8714 #: src/Module/Settings/Account.php:95
8715 msgid "Please use a shorter name."
8716 msgstr "Veuillez saisir un nom plus court."
8717
8718 #: src/Module/Settings/Account.php:98
8719 msgid "Name too short."
8720 msgstr "Le nom est trop court."
8721
8722 #: src/Module/Settings/Account.php:107
8723 msgid "Wrong Password."
8724 msgstr "Mot de passe erroné."
8725
8726 #: src/Module/Settings/Account.php:112
8727 msgid "Invalid email."
8728 msgstr "Courriel invalide."
8729
8730 #: src/Module/Settings/Account.php:118
8731 msgid "Cannot change to that email."
8732 msgstr "Ne peut pas changer vers ce courriel."
8733
8734 #: src/Module/Settings/Account.php:148 src/Module/Settings/Account.php:200
8735 #: src/Module/Settings/Account.php:220 src/Module/Settings/Account.php:304
8736 #: src/Module/Settings/Account.php:353
8737 msgid "Settings were not updated."
8738 msgstr "Les paramètres n'ont pas été mis à jour."
8739
8740 #: src/Module/Settings/Account.php:365
8741 msgid "Contact CSV file upload error"
8742 msgstr "Erreur de téléversement du fichier de contact CSV"
8743
8744 #: src/Module/Settings/Account.php:384
8745 msgid "Importing Contacts done"
8746 msgstr "Import des contacts effectué"
8747
8748 #: src/Module/Settings/Account.php:397
8749 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8750 msgstr "Un message de relocalisation a été envoyé à vos contacts."
8751
8752 #: src/Module/Settings/Account.php:414
8753 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
8754 msgstr "Impossible de trouver votre profile. Merci de contacter votre administrateur."
8755
8756 #: src/Module/Settings/Account.php:456
8757 msgid "Personal Page Subtypes"
8758 msgstr "Sous-catégories de page personnelle"
8759
8760 #: src/Module/Settings/Account.php:457
8761 msgid "Community Forum Subtypes"
8762 msgstr "Sous-catégories de forums communautaires"
8763
8764 #: src/Module/Settings/Account.php:467
8765 msgid "Account for a personal profile."
8766 msgstr "Compte pour profil personnel."
8767
8768 #: src/Module/Settings/Account.php:474
8769 msgid ""
8770 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8771 "\"Followers\"."
8772 msgstr "Compte pour une organisation qui accepte les demandes comme \"Abonnés\"."
8773
8774 #: src/Module/Settings/Account.php:481
8775 msgid ""
8776 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8777 " \"Followers\"."
8778 msgstr "Compte pour les miroirs de nouvelles qui accepte automatiquement les de contact comme \"Abonnés\"."
8779
8780 #: src/Module/Settings/Account.php:488
8781 msgid "Account for community discussions."
8782 msgstr "Compte pour des discussions communautaires."
8783
8784 #: src/Module/Settings/Account.php:495
8785 msgid ""
8786 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8787 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8788 msgstr "Les demandes d'abonnement doivent être acceptées manuellement."
8789
8790 #: src/Module/Settings/Account.php:502
8791 msgid ""
8792 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8793 " \"Followers\"."
8794 msgstr "Compte pour un profil public qui accepte les demandes de contact comme \"Abonnés\"."
8795
8796 #: src/Module/Settings/Account.php:509
8797 msgid "Automatically approves all contact requests."
8798 msgstr "Les demandes de participation au forum sont automatiquement acceptées."
8799
8800 #: src/Module/Settings/Account.php:516
8801 msgid ""
8802 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
8803 "as \"Friends\"."
8804 msgstr "Les demandes d'abonnement sont automatiquement acceptées."
8805
8806 #: src/Module/Settings/Account.php:521
8807 msgid "Private Forum [Experimental]"
8808 msgstr "Forum privé [expérimental]"
8809
8810 #: src/Module/Settings/Account.php:523
8811 msgid "Requires manual approval of contact requests."
8812 msgstr "Les demandes de participation au forum nécessitent une approbation."
8813
8814 #: src/Module/Settings/Account.php:532
8815 msgid "OpenID:"
8816 msgstr "OpenID:"
8817
8818 #: src/Module/Settings/Account.php:532
8819 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8820 msgstr "&amp;nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
8821
8822 #: src/Module/Settings/Account.php:540
8823 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
8824 msgstr "Publier votre profil dans le répertoire local"
8825
8826 #: src/Module/Settings/Account.php:540
8827 #, php-format
8828 msgid ""
8829 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
8830 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
8831 " system settings."
8832 msgstr "Votre profil sera public sur l'<a href=\"%s\">annuaire local</a> de cette instance. Les détails de votre profil pourront être visible publiquement selon les paramètres de votre système."
8833
8834 #: src/Module/Settings/Account.php:546
8835 #, php-format
8836 msgid ""
8837 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
8838 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
8839 msgstr "Votre profil sera aussi publié dans le répertoire Friendica global (<a href=\"%s\">%s</a>)."
8840
8841 #: src/Module/Settings/Account.php:556
8842 msgid "Account Settings"
8843 msgstr "Compte"
8844
8845 #: src/Module/Settings/Account.php:557
8846 #, php-format
8847 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8848 msgstr "L’adresse de votre profil est <strong>'%s'</strong> ou '%s'."
8849
8850 #: src/Module/Settings/Account.php:565
8851 msgid "Password Settings"
8852 msgstr "Réglages de mot de passe"
8853
8854 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8855 msgid ""
8856 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8857 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
8858 msgstr "Les caractères permis sont a-z, A-Z, 0-9 et les caractères de ponctuation sauf les espaces et les deux-points (:)."
8859
8860 #: src/Module/Settings/Account.php:567
8861 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8862 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
8863
8864 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8865 msgid "Current Password:"
8866 msgstr "Mot de passe actuel :"
8867
8868 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8869 msgid "Your current password to confirm the changes"
8870 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
8871
8872 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8873 msgid "Password:"
8874 msgstr "Mot de passe :"
8875
8876 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8877 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
8878 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications de votre adresse email."
8879
8880 #: src/Module/Settings/Account.php:572
8881 msgid "Delete OpenID URL"
8882 msgstr "Supprimer l'URL OpenID"
8883
8884 #: src/Module/Settings/Account.php:574
8885 msgid "Basic Settings"
8886 msgstr "Réglages de base"
8887
8888 #: src/Module/Settings/Account.php:576
8889 msgid "Email Address:"
8890 msgstr "Adresse courriel :"
8891
8892 #: src/Module/Settings/Account.php:577
8893 msgid "Your Timezone:"
8894 msgstr "Votre fuseau horaire :"
8895
8896 #: src/Module/Settings/Account.php:578
8897 msgid "Your Language:"
8898 msgstr "Votre langue :"
8899
8900 #: src/Module/Settings/Account.php:578
8901 msgid ""
8902 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8903 "emails"
8904 msgstr "Détermine la langue que nous utilisons pour afficher votre interface Friendica et pour vous envoyer des courriels"
8905
8906 #: src/Module/Settings/Account.php:579
8907 msgid "Default Post Location:"
8908 msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
8909
8910 #: src/Module/Settings/Account.php:580
8911 msgid "Use Browser Location:"
8912 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
8913
8914 #: src/Module/Settings/Account.php:582
8915 msgid "Security and Privacy Settings"
8916 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
8917
8918 #: src/Module/Settings/Account.php:584
8919 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
8920 msgstr "Nombre maximal de demandes d'abonnement par jour :"
8921
8922 #: src/Module/Settings/Account.php:584 src/Module/Settings/Account.php:594
8923 msgid "(to prevent spam abuse)"
8924 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
8925
8926 #: src/Module/Settings/Account.php:586
8927 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
8928 msgstr "Publier votre profil publiquement"
8929
8930 #: src/Module/Settings/Account.php:586
8931 msgid ""
8932 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
8933 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
8934 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
8935 "indexed or not."
8936 msgstr "Permet à quiconque de trouver votre profil via une recherche sur n'importe quel site compatible ou un moteur de recherche."
8937
8938 #: src/Module/Settings/Account.php:587
8939 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
8940 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil?"
8941
8942 #: src/Module/Settings/Account.php:587
8943 msgid ""
8944 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
8945 "option to disable the display of your contact list."
8946 msgstr "La liste de vos contacts est affichée sur votre profil. Activer cette option pour désactiver son affichage."
8947
8948 #: src/Module/Settings/Account.php:588
8949 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
8950 msgstr "Cacher les détails de votre profil pour les lecteurs anonymes."
8951
8952 #: src/Module/Settings/Account.php:588
8953 msgid ""
8954 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
8955 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
8956 "replies will still be accessible by other means."
8957 msgstr "Les visiteurs anonymes ne verront que votre image de profil, votre nom affiché, et le surnom que vous utilisez sur votre page de profil. Vos publications publics et réponses seront toujours accessibles par d'autres moyens."
8958
8959 #: src/Module/Settings/Account.php:589
8960 msgid "Make public posts unlisted"
8961 msgstr "Délister vos publications publiques"
8962
8963 #: src/Module/Settings/Account.php:589
8964 msgid ""
8965 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
8966 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
8967 "public feeds on remote servers."
8968 msgstr "Vos publications publiques n'apparaîtront pas dans les pages communautaires ni les résultats de recherche de ce site et ne seront pas diffusées via les serveurs de relai. Cependant, elles pourront quand même apparaître dans les fils publics de sites distants."
8969
8970 #: src/Module/Settings/Account.php:590
8971 msgid "Make all posted pictures accessible"
8972 msgstr "Rendre toutes les images envoyées accessibles."
8973
8974 #: src/Module/Settings/Account.php:590
8975 msgid ""
8976 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
8977 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
8978 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
8979 "public on your photo albums though."
8980 msgstr "Cette option rend chaque image envoyée accessible par un lien direct. C'est un contournement pour prendre en compte que la pluplart des autres réseaux ne gèrent pas les droits sur les images. Cependant les images non publiques ne seront pas visibles sur votre album photo."
8981
8982 #: src/Module/Settings/Account.php:591
8983 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
8984 msgstr "Autoriser vos contacts à publier sur votre profil ?"
8985
8986 #: src/Module/Settings/Account.php:591
8987 msgid ""
8988 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
8989 "distributed to your contacts"
8990 msgstr "Vos contacts peuvent partager des publications sur votre mur. Ces publication seront visibles par vos abonnés."
8991
8992 #: src/Module/Settings/Account.php:592
8993 msgid "Allow friends to tag your posts?"
8994 msgstr "Autoriser vos contacts à ajouter des tags à vos publications?"
8995
8996 #: src/Module/Settings/Account.php:592
8997 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
8998 msgstr "Vos contacts peuvent ajouter des tag à vos publications."
8999
9000 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9001 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9002 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
9003
9004 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9005 msgid ""
9006 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9007 "in your contact list."
9008 msgstr "Les utilisateurs de Friendica peuvent vous envoyer des messages privés même s'ils ne sont pas dans vos contacts."
9009
9010 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9011 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9012 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour :"
9013
9014 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9015 msgid "Default Post Permissions"
9016 msgstr "Permissions de publication par défaut"
9017
9018 #: src/Module/Settings/Account.php:600
9019 msgid "Expiration settings"
9020 msgstr "Réglages d'expiration"
9021
9022 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9023 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9024 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
9025
9026 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9027 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9028 msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
9029
9030 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9031 msgid "Expire posts"
9032 msgstr "Faire expirer les publications"
9033
9034 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9035 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9036 msgstr "Les publications originales et commentaires expireront."
9037
9038 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9039 msgid "Expire personal notes"
9040 msgstr "Faire expirer les notes personnelles"
9041
9042 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9043 msgid ""
9044 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9045 msgstr " "
9046
9047 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9048 msgid "Expire starred posts"
9049 msgstr "Faire expirer les publications marquées"
9050
9051 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9052 msgid ""
9053 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9054 "by this setting."
9055 msgstr "Par défaut, marquer une publication empêche leur expiration."
9056
9057 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9058 msgid "Only expire posts by others"
9059 msgstr "Faire expirer uniquement les contenu reçus"
9060
9061 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9062 msgid ""
9063 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9064 "only valid for posts you received."
9065 msgstr "Empêche vos propres publications d'expirer. S'applique à tous les choix précédents."
9066
9067 #: src/Module/Settings/Account.php:608
9068 msgid "Notification Settings"
9069 msgstr "Réglages de notification"
9070
9071 #: src/Module/Settings/Account.php:609
9072 msgid "Send a notification email when:"
9073 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
9074
9075 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9076 msgid "You receive an introduction"
9077 msgstr "Vous recevez une introduction"
9078
9079 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9080 msgid "Your introductions are confirmed"
9081 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
9082
9083 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9084 msgid "Someone writes on your profile wall"
9085 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
9086
9087 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9088 msgid "Someone writes a followup comment"
9089 msgstr "Quelqu'un vous commente"
9090
9091 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9092 msgid "You receive a private message"
9093 msgstr "Vous recevez un message privé"
9094
9095 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9096 msgid "You receive a friend suggestion"
9097 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'abonnement"
9098
9099 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9100 msgid "You are tagged in a post"
9101 msgstr "Vous avez été mentionné•e dans une publication"
9102
9103 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9104 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
9105 msgstr "Vous avez été sollicité•e dans une publication"
9106
9107 #: src/Module/Settings/Account.php:619
9108 msgid "Create a desktop notification when:"
9109 msgstr "Créer une notification de bureau quand :"
9110
9111 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9112 msgid "Someone tagged you"
9113 msgstr "Quelqu'un vous a mentionné"
9114
9115 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9116 msgid "Someone directly commented on your post"
9117 msgstr "Quelqu'un a commenté directement sur votre publication"
9118
9119 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9120 msgid "Someone liked your content"
9121 msgstr "Quelqu'un a aimé votre contenu"
9122
9123 #: src/Module/Settings/Account.php:622 src/Module/Settings/Account.php:623
9124 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9125 msgstr "Peut uniquement être activé quand la notification des commentaires directs est activée."
9126
9127 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9128 msgid "Someone shared your content"
9129 msgstr "Quelqu'un a partagé votre contenu"
9130
9131 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9132 msgid "Someone commented in your thread"
9133 msgstr "Quelqu'un a commenté dans votre conversation"
9134
9135 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9136 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9137 msgstr "Quelqu'un a commenté dans une conversation où vous avez commenté"
9138
9139 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9140 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9141 msgstr "Quelqu'un a commenté dans une conversation avec laquelle vous avez interagi"
9142
9143 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9144 msgid "Activate desktop notifications"
9145 msgstr "Activer les notifications de bureau"
9146
9147 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9148 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9149 msgstr "Afficher dans des pop-ups les nouvelles notifications"
9150
9151 #: src/Module/Settings/Account.php:632
9152 msgid "Text-only notification emails"
9153 msgstr "Courriels de notification en format texte"
9154
9155 #: src/Module/Settings/Account.php:634
9156 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9157 msgstr "Envoyer le texte des courriels de notification, sans la composante html"
9158
9159 #: src/Module/Settings/Account.php:638
9160 msgid "Show detailled notifications"
9161 msgstr "Notifications détaillées"
9162
9163 #: src/Module/Settings/Account.php:640
9164 msgid ""
9165 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9166 "When enabled every notification is displayed."
9167 msgstr "Par défaut seule la notification la plus récente par conversation est affichée. Ce réglage affiche toutes les notifications."
9168
9169 #: src/Module/Settings/Account.php:644
9170 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9171 msgstr "Montrer les notifications des contacts ignorés"
9172
9173 #: src/Module/Settings/Account.php:646
9174 msgid ""
9175 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9176 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9177 "that are caused by ignored contacts or not."
9178 msgstr "Par défaut les notifications de vos contacts ignorés sont également ignorées."
9179
9180 #: src/Module/Settings/Account.php:649
9181 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9182 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
9183
9184 #: src/Module/Settings/Account.php:650
9185 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9186 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
9187
9188 #: src/Module/Settings/Account.php:653
9189 msgid "Import Contacts"
9190 msgstr "Importer des contacts"
9191
9192 #: src/Module/Settings/Account.php:654
9193 msgid ""
9194 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9195 "first column you exported from the old account."
9196 msgstr "Téléversez un fichier CSV contenant des identifiants de contacts dans la première colonne."
9197
9198 #: src/Module/Settings/Account.php:655
9199 msgid "Upload File"
9200 msgstr "Téléverser le fichier"
9201
9202 #: src/Module/Settings/Account.php:658
9203 msgid "Relocate"
9204 msgstr "Relocaliser"
9205
9206 #: src/Module/Settings/Account.php:659
9207 msgid ""
9208 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9209 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9210 msgstr "Si vous avez migré ce profil depuis un autre serveur et que vos contacts ne reçoivent plus vos mises à jour, essayez ce bouton."
9211
9212 #: src/Module/Settings/Account.php:660
9213 msgid "Resend relocate message to contacts"
9214 msgstr "Renvoyer un message de relocalisation aux contacts."
9215
9216 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9217 msgid "Delegation successfully granted."
9218 msgstr "Délégation accordée avec succès."
9219
9220 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9221 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9222 msgstr "Utilisateur parent introuvable, indisponible ou mot de passe incorrect."
9223
9224 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9225 msgid "Delegation successfully revoked."
9226 msgstr "Délégation retirée avec succès."
9227
9228 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9229 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9230 msgid ""
9231 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9232 msgstr "Les administrateurs délégués peuvent uniquement consulter les permissions de délégation."
9233
9234 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9235 msgid "Delegate user not found."
9236 msgstr "Délégué introuvable."
9237
9238 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9239 msgid "No parent user"
9240 msgstr "Pas d'utilisateur parent"
9241
9242 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9243 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9244 msgid "Parent User"
9245 msgstr "Compte parent"
9246
9247 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9248 msgid "Additional Accounts"
9249 msgstr "Comptes supplémentaires"
9250
9251 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9252 msgid ""
9253 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9254 "existing account so you can manage them from this account."
9255 msgstr "Enregistrez des comptes supplémentaires qui seront automatiquement rattachés à votre compte actuel pour vous permettre de les gérer facilement."
9256
9257 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9258 msgid "Register an additional account"
9259 msgstr "Enregistrer un compte supplémentaire"
9260
9261 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9262 msgid ""
9263 "Parent users have total control about this account, including the account "
9264 "settings. Please double check whom you give this access."
9265 msgstr "Le compte parent a un contrôle total sur ce compte, incluant les paramètres de compte. Veuillez vérifier à qui vous donnez cet accès."
9266
9267 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9268 msgid "Delegates"
9269 msgstr "Délégataires"
9270
9271 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9272 msgid ""
9273 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9274 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9275 "anybody that you do not trust completely."
9276 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
9277
9278 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9279 msgid "Existing Page Delegates"
9280 msgstr "Délégataires existants"
9281
9282 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9283 msgid "Potential Delegates"
9284 msgstr "Délégataires potentiels"
9285
9286 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9287 msgid "Add"
9288 msgstr "Ajouter"
9289
9290 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9291 msgid "No entries."
9292 msgstr "Aucune entrée."
9293
9294 #: src/Module/Settings/Display.php:107
9295 msgid "The theme you chose isn't available."
9296 msgstr "Le thème que vous avez choisi n'est pas disponible."
9297
9298 #: src/Module/Settings/Display.php:146
9299 #, php-format
9300 msgid "%s - (Unsupported)"
9301 msgstr "%s- (non supporté)"
9302
9303 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9304 msgid "Display Settings"
9305 msgstr "Affichage"
9306
9307 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9308 msgid "General Theme Settings"
9309 msgstr "Paramètres généraux de thème"
9310
9311 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9312 msgid "Custom Theme Settings"
9313 msgstr "Paramètres personnalisés de thème"
9314
9315 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9316 msgid "Content Settings"
9317 msgstr "Paramètres de contenu"
9318
9319 #: src/Module/Settings/Display.php:197 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9320 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9321 #: view/theme/vier/config.php:120
9322 msgid "Theme settings"
9323 msgstr "Réglages du thème graphique"
9324
9325 #: src/Module/Settings/Display.php:198
9326 msgid "Calendar"
9327 msgstr "Calendrier"
9328
9329 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9330 msgid "Display Theme:"
9331 msgstr "Thème d'affichage:"
9332
9333 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9334 msgid "Mobile Theme:"
9335 msgstr "Thème mobile:"
9336
9337 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9338 msgid "Number of items to display per page:"
9339 msgstr "Nombre d’éléments par page :"
9340
9341 #: src/Module/Settings/Display.php:208 src/Module/Settings/Display.php:209
9342 msgid "Maximum of 100 items"
9343 msgstr "Maximum de 100 éléments"
9344
9345 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9346 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9347 msgstr "Nombre d'éléments à afficher par page pour un appareil mobile"
9348
9349 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9350 msgid "Update browser every xx seconds"
9351 msgstr "Mettre à jour l'affichage toutes les xx secondes"
9352
9353 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9354 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9355 msgstr "Minimum de 10 secondes. Saisir -1 pour désactiver."
9356
9357 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9358 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9359 msgstr "Rafraîchir le flux uniquement en haut de la page"
9360
9361 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9362 msgid ""
9363 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9364 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9365 "anywhere else the top of the page."
9366 msgstr "Le rafraîchissement automatique du flux peut ajouter de nouveaux contenus en haut de la liste, ce qui peut affecter le défilement de la page et gêner la lecture s'il s'effectue ailleurs qu'en haut de la page."
9367
9368 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9369 msgid "Display emoticons"
9370 msgstr "Afficher les émoticônes"
9371
9372 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9373 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9374 msgstr "Quand activé, les émoticônes sont remplacées par les symboles correspondants."
9375
9376 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9377 msgid "Infinite scroll"
9378 msgstr "Défilement infini"
9379
9380 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9381 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9382 msgstr "Charge automatiquement de nouveaux contenus en bas de la page."
9383
9384 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9385 msgid "Enable Smart Threading"
9386 msgstr "Activer le fil de discussion intelligent"
9387
9388 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9389 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9390 msgstr "Activer la suppression automatique de l'indentation excédentaire des fils de discussion."
9391
9392 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9393 msgid "Display the Dislike feature"
9394 msgstr "Afficher la fonctionnalité \"Je n'aime pas\""
9395
9396 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9397 msgid ""
9398 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9399 msgstr "Afficher le bouton \"Je n'aime pas\" et les réactions \"Je n'aime pas\" sur les publications et les commentaires."
9400
9401 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9402 msgid "Display the resharer"
9403 msgstr "Afficher le repartageur"
9404
9405 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9406 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9407 msgstr "Afficher le premier repartageur en tant qu'icône et texte sur un élément repartagé."
9408
9409 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9410 msgid "Stay local"
9411 msgstr "Rester local"
9412
9413 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9414 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9415 msgstr "Ne pas aller sur un système distant lors du suivi du lien d'un contact."
9416
9417 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9418 msgid "Beginning of week:"
9419 msgstr "Début de la semaine :"
9420
9421 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:83
9422 msgid "Profile Name is required."
9423 msgstr "Le nom du profil est requis."
9424
9425 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:131
9426 msgid "Profile couldn't be updated."
9427 msgstr "Le profil n'a pas pu être mis à jour."
9428
9429 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9430 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9431 msgid "Label:"
9432 msgstr "Description :"
9433
9434 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:173
9435 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9436 msgid "Value:"
9437 msgstr "Contenu :"
9438
9439 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9440 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9441 msgid "Field Permissions"
9442 msgstr "Permissions du champ"
9443
9444 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:184
9445 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
9446 msgid "(click to open/close)"
9447 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
9448
9449 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9450 msgid "Add a new profile field"
9451 msgstr "Ajouter un nouveau champ de profil"
9452
9453 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9454 msgid "Profile Actions"
9455 msgstr "Actions de Profil"
9456
9457 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9458 msgid "Edit Profile Details"
9459 msgstr "Éditer les détails du profil"
9460
9461 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
9462 msgid "Change Profile Photo"
9463 msgstr "Changer la photo du profil"
9464
9465 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9466 msgid "Profile picture"
9467 msgstr "Image de profil"
9468
9469 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9470 msgid "Location"
9471 msgstr "Localisation"
9472
9473 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Util/Temporal.php:93
9474 #: src/Util/Temporal.php:95
9475 msgid "Miscellaneous"
9476 msgstr "Divers"
9477
9478 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9479 msgid "Custom Profile Fields"
9480 msgstr "Champs de profil personalisés"
9481
9482 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233 src/Module/Welcome.php:58
9483 msgid "Upload Profile Photo"
9484 msgstr "Téléverser une photo de profil"
9485
9486 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9487 msgid "Display name:"
9488 msgstr "Nom d'utilisateur :"
9489
9490 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9491 msgid "Street Address:"
9492 msgstr "Adresse postale :"
9493
9494 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9495 msgid "Locality/City:"
9496 msgstr "Ville :"
9497
9498 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9499 msgid "Region/State:"
9500 msgstr "Région / État :"
9501
9502 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9503 msgid "Postal/Zip Code:"
9504 msgstr "Code postal :"
9505
9506 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9507 msgid "Country:"
9508 msgstr "Pays :"
9509
9510 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9511 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9512 msgstr "Adresse XMPP (Jabber) :"
9513
9514 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9515 msgid ""
9516 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9517 msgstr "L'adresse XMPP sera publiée de façon à ce que les autres personnes puissent vous y suivre."
9518
9519 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9520 msgid "Matrix (Element) address:"
9521 msgstr "Adresse Matrix (Element) :"
9522
9523 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9524 msgid ""
9525 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9526 msgstr "L'adresse Matrix sera publiée de façon à ce que les autres personnes puissent vous y suivre."
9527
9528 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9529 msgid "Homepage URL:"
9530 msgstr "Page personnelle :"
9531
9532 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9533 msgid "Public Keywords:"
9534 msgstr "Mots-clés publics :"
9535
9536 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9537 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9538 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des abonnements. Ils peuvent être vus par autrui)"
9539
9540 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9541 msgid "Private Keywords:"
9542 msgstr "Mots-clés privés :"
9543
9544 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9545 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9546 msgstr "(Utilisés pour rechercher des profils. Ils ne seront jamais montrés à autrui)"
9547
9548 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9549 #, php-format
9550 msgid ""
9551 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9552 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9553 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9554 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9555 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9556 msgstr "<p>Les champs de profil personnalisés apparaissent sur <a href=\"%s\">votre page de profil</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>Vous pouvez utilisez les BBCodes dans le contenu des champs.</p>\n\t\t\t\t<p>Triez les champs en glissant-déplaçant leur titre.</p>\n\t\t\t\t<p>Laissez le titre d'un champ vide pour le supprimer lors de la soumission du formulaire .</p>\n\t\t\t\t<p>Les champs non-publics peuvent être consultés uniquement par les contacts Friendica autorisés dans les permissions.</p>"
9557
9558 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:108
9559 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:126
9560 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:144
9561 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9562 #, php-format
9563 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9564 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
9565
9566 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151
9567 msgid ""
9568 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9569 "display immediately."
9570 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
9571
9572 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:156
9573 msgid "Unable to process image"
9574 msgstr "Impossible de traiter l'image"
9575
9576 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:175
9577 msgid "Photo not found."
9578 msgstr "Photo introuvable."
9579
9580 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:197
9581 msgid "Profile picture successfully updated."
9582 msgstr "Photo de profil mise à jour avec succès."
9583
9584 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9585 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:227
9586 msgid "Crop Image"
9587 msgstr "(Re)cadrer l'image"
9588
9589 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:224
9590 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9591 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
9592
9593 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9594 msgid "Use Image As Is"
9595 msgstr "Utiliser l'image telle quelle"
9596
9597 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9598 msgid "Missing uploaded image."
9599 msgstr "Image téléversée manquante"
9600
9601 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9602 msgid "Profile Picture Settings"
9603 msgstr "Réglages de la photo de profil"
9604
9605 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9606 msgid "Current Profile Picture"
9607 msgstr "Photo de profil actuelle"
9608
9609 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9610 msgid "Upload Profile Picture"
9611 msgstr "Téléverser une photo de profil"
9612
9613 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9614 msgid "Upload Picture:"
9615 msgstr "Téléverser une photo :"
9616
9617 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9618 msgid "or"
9619 msgstr "ou"
9620
9621 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9622 msgid "skip this step"
9623 msgstr "ignorer cette étape"
9624
9625 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9626 msgid "select a photo from your photo albums"
9627 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
9628
9629 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:64
9630 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:62
9631 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:65
9632 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:68
9633 msgid "Please enter your password to access this page."
9634 msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe pour accéder à cette page."
9635
9636 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:82
9637 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9638 msgstr "La génération du mot de passe spécifique à l'application a échoué : la description est vide."
9639
9640 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:85
9641 msgid ""
9642 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9643 msgstr "La génération du mot de passe spécifique à l'application a échoué : cette description existe déjà."
9644
9645 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:89
9646 msgid "New app-specific password generated."
9647 msgstr "Nouveau mot de passe spécifique à l'application généré avec succès."
9648
9649 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:95
9650 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9651 msgstr "Mots de passe spécifiques à des applications révoqués avec succès."
9652
9653 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9654 msgid "App-specific password successfully revoked."
9655 msgstr "Mot de passe spécifique à l'application révoqué avec succès."
9656
9657 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9658 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9659 msgstr "Authentification à deux facteurs : Mots de passe spécifiques aux applications"
9660
9661 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9662 msgid ""
9663 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9664 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9665 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9666 msgstr "<p>Les mots de passe spécifiques aux application sont des mots de passe générés aléatoirement pour vous identifier avec votre compte Friendica sur des applications tierce-partie qui n'offrent pas d'authentification à deux facteurs.</p>"
9667
9668 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9669 msgid ""
9670 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9671 "see it again!"
9672 msgstr "Veillez à copier votre nouveau mot de passe spécifique à l'application maintenant. Il ne sera plus jamais affiché!"
9673
9674 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
9675 msgid "Description"
9676 msgstr "Description"
9677
9678 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
9679 msgid "Last Used"
9680 msgstr "Dernière utilisation"
9681
9682 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9683 msgid "Revoke"
9684 msgstr "Révoquer"
9685
9686 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9687 msgid "Revoke All"
9688 msgstr "Révoquer tous"
9689
9690 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
9691 msgid ""
9692 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9693 "it will be shown to you once after you generate it."
9694 msgstr "Une fois que votre nouveau mot de passe spécifique à l'application est généré, vous devez l'utiliser immédiatement car il ne vous sera pas remontré plus tard."
9695
9696 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
9697 msgid "Generate new app-specific password"
9698 msgstr "Générer un nouveau mot de passe spécifique à une application"
9699
9700 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
9701 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9702 msgstr "Friendiqa sur mon Fairphone 2..."
9703
9704 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
9705 msgid "Generate"
9706 msgstr "Générer"
9707
9708 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9709 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9710 msgstr "Authentification à deux facteurs désactivée avec succès."
9711
9712 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9713 msgid "Wrong Password"
9714 msgstr "Mauvais mot de passe"
9715
9716 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9717 msgid ""
9718 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9719 "codes when prompted on login.</p>"
9720 msgstr "<p>Utilisez une application mobile pour obtenir des codes d'authentification à deux facteurs que vous devrez fournir lors de la saisie de vos identifiants.</p>"
9721
9722 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9723 msgid "Authenticator app"
9724 msgstr "Application mobile"
9725
9726 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9727 msgid "Configured"
9728 msgstr "Configurée"
9729
9730 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9731 msgid "Not Configured"
9732 msgstr "Pas encore configurée"
9733
9734 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9735 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9736 msgstr "<p>Vous n'avez pas complété la configuration de votre application mobile d'authentification.</p>"
9737
9738 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9739 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9740 msgstr "<p>Votre application mobile d'authentification est correctement configurée.</p>"
9741
9742 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9743 msgid "Recovery codes"
9744 msgstr "Codes de secours"
9745
9746 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9747 msgid "Remaining valid codes"
9748 msgstr "Codes valides restant"
9749
9750 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9751 msgid ""
9752 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9753 "have lost access to it.</p>"
9754 msgstr "<p>Ces codes à usage unique peuvent remplacer un code de votre application mobile d'authentification si vous n'y avez pas ou plus accès.</p>"
9755
9756 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9757 msgid "App-specific passwords"
9758 msgstr "Mots de passe spécifiques aux applications"
9759
9760 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9761 msgid "Generated app-specific passwords"
9762 msgstr "Générer des mots de passe d'application"
9763
9764 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9765 msgid ""
9766 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9767 "supporting two-factor authentication.</p>"
9768 msgstr "<p>Ces mots de passe générés aléatoirement vous permettent de vous identifier sur des applications tierce-partie qui ne supportent pas l'authentification à deux facteurs.</p>"
9769
9770 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9771 msgid "Current password:"
9772 msgstr "Mot de passe actuel :"
9773
9774 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9775 msgid ""
9776 "You need to provide your current password to change two-factor "
9777 "authentication settings."
9778 msgstr "Vous devez saisir votre mot de passe actuel pour changer les réglages de l'authentification à deux facteurs."
9779
9780 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9781 msgid "Enable two-factor authentication"
9782 msgstr "Activer l'authentification à deux facteurs"
9783
9784 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9785 msgid "Disable two-factor authentication"
9786 msgstr "Désactiver l'authentification à deux facteurs"
9787
9788 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9789 msgid "Show recovery codes"
9790 msgstr "Montrer les codes de secours"
9791
9792 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9793 msgid "Manage app-specific passwords"
9794 msgstr "Gérer les mots de passe spécifiques aux applications"
9795
9796 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9797 msgid "Manage trusted browsers"
9798 msgstr "Gérer les navigateurs de confiance"
9799
9800 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9801 msgid "Finish app configuration"
9802 msgstr "Compléter la configuration de l'application mobile"
9803
9804 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
9805 msgid "New recovery codes successfully generated."
9806 msgstr "Nouveaux codes de secours générés avec succès."
9807
9808 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:104
9809 msgid "Two-factor recovery codes"
9810 msgstr "Codes d'identification de secours"
9811
9812 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
9813 msgid ""
9814 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9815 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9816 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9817 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9818 "account.</p>"
9819 msgstr "<p>Les codes de secours peuvent être utilisés pour accéder à votre compte dans l'eventualité où vous auriez perdu l'accès à votre application mobile d'authentification à deux facteurs.</p><p><strong>Prenez soin de ces codes !</strong> Si vous perdez votre appareil mobile et n'avez pas de codes de secours vous n'aurez plus accès à votre compte.</p>"
9820
9821 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
9822 msgid ""
9823 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9824 "codes won’t work anymore."
9825 msgstr "Après avoir généré de nouveaux codes de secours, veillez à remplacer les anciens qui ne seront plus valides."
9826
9827 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
9828 msgid "Generate new recovery codes"
9829 msgstr "Générer de nouveaux codes de secours"
9830
9831 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
9832 msgid "Next: Verification"
9833 msgstr "Prochaine étape : Vérification"
9834
9835 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:82
9836 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9837 msgstr "Les navigateurs de confiance ont bien été supprimés."
9838
9839 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:92
9840 msgid "Trusted browser successfully removed."
9841 msgstr "Le navigateur de confiance a bien été supprimé."
9842
9843 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:133
9844 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9845 msgstr "Navigateurs de confiance pour la 2FA"
9846
9847 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:134
9848 msgid ""
9849 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9850 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9851 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9852 msgstr "Les navigateurs de confiance sont des navigateurs individuels pour lesquels vous avez choisi de ne pas utiliser l'identification à deux facteurs pour accéder à Friendica. Merci d'utiliser cette fonctionnalité avec discernement, au vu du fait qu'elle peut annuler les bénéfices de l'identification à deux facteurs."
9853
9854 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:135
9855 msgid "Device"
9856 msgstr "Périphérique"
9857
9858 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
9859 msgid "OS"
9860 msgstr "Système d'exploitation"
9861
9862 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
9863 msgid "Trusted"
9864 msgstr "De confiance"
9865
9866 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
9867 msgid "Last Use"
9868 msgstr "Dernière utilisation"
9869
9870 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
9871 msgid "Remove All"
9872 msgstr "Tout supprimer"
9873
9874 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:90
9875 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9876 msgstr "Authentification à deux facteurs activée avec succès."
9877
9878 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:124
9879 #, php-format
9880 msgid ""
9881 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9882 "<dl>\n"
9883 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9884 "\t<dd>%s</dd>\n"
9885 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9886 "\t<dd>%s</dd>\n"
9887 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9888 "\t<dd>%s</dd>\n"
9889 "\t<dt>Type</dt>\n"
9890 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9891 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9892 "\t<dd>6</dd>\n"
9893 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9894 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9895 "</dl>"
9896 msgstr "<p>Ou bien vous pouvez saisir les paramètres de l'authentification manuellement:</p>\n<dl>\n\t<dt>Émetteur</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Nom du compte</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Clé secrète</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Type</dt>\n\t<dd>Temporel</dd>\n\t<dt>Nombre de chiffres</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Algorithme de hachage</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9897
9898 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144
9899 msgid "Two-factor code verification"
9900 msgstr "Vérification du code d'identification"
9901
9902 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146
9903 msgid ""
9904 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9905 "provided code.</p>"
9906 msgstr "<p>Veuillez scanner ce QR Code avec votre application mobile d'authenficiation à deux facteurs et saisissez le code qui s'affichera.</p>"
9907
9908 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
9909 #, php-format
9910 msgid ""
9911 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9912 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9913 msgstr "<p>Ou vous pouvez ouvrir l'adresse suivante sur votre périphérique mobile: </p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9914
9915 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9916 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9917 msgstr "Vérifier le code d'identification et activer l'authentification à deux facteurs"
9918
9919 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9920 msgid "Export account"
9921 msgstr "Exporter le compte"
9922
9923 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9924 msgid ""
9925 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9926 "account and/or to move it to another server."
9927 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
9928
9929 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9930 msgid "Export all"
9931 msgstr "Tout exporter"
9932
9933 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9934 msgid ""
9935 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9936 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9937 "of your account (photos are not exported)"
9938 msgstr "Exporte vos informations de compte, vos contacts et toutes vos publications au format JSON. Ce processus peut prendre beaucoup de temps et générer un fichier de taille importante. Utilisez cette fonctionnalité pour faire une sauvegarde complète de votre compte (vos photos ne sont pas exportées)."
9939
9940 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9941 msgid "Export Contacts to CSV"
9942 msgstr "Exporter vos contacts au format CSV"
9943
9944 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9945 msgid ""
9946 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9947 " e.g. Mastodon."
9948 msgstr "Exporter vos abonnements au format CSV. Compatible avec Mastodon."
9949
9950 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9951 msgid "Stack trace:"
9952 msgstr "Stack trace:"
9953
9954 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
9955 #, php-format
9956 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9957 msgstr "Exception produite dans %s:%d"
9958
9959 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:91
9960 msgid ""
9961 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9962 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9963 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9964 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9965 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9966 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9967 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9968 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9969 "settings, it is not necessary for communication."
9970 msgstr "Au moment de l'inscription, et afin de fournir des communications entre le compte de l'utilisateur et ses contacts, l'utilisateur doit fournir un nom d'affichage (nom de plume), un nom d'utilisateur (pseudo) et une adresse de courriel fonctionnelle. Les noms seront accessibles sur la page de profil du compte par tout visiteur de la page, même si les autres informations de profil ne sont pas affichées. L'adresse de courriel ne sera utilisée que pour envoyer des notifications à l'utilisateur à propos de ses interactions, mais ne sera pas affichée de manière visible. Le référencement du compte dans le répertoire des comptes du nœud ou le répertoire global des utilisateurs est optionnel et peut être contrôlé dans les paramètres utilisateur, il n'est pas nécessaire pour la communication.  "
9971
9972 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
9973 msgid ""
9974 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9975 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9976 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9977 msgstr "Ces données sont requises pour la communication et transférées aux nœuds des partenaires de communication, et sont stockées ici. Les utilisateurs peuvent ajouter des données privées additionnelles qui peuvent être transmises aux comptes de leurs partenaires de communication."
9978
9979 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
9980 #, php-format
9981 msgid ""
9982 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9983 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9984 "wants to delete their account they can do so at <a "
9985 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9986 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9987 "the communication partners."
9988 msgstr "A tout moment un utilisateur identifié peut exporter les données de son compte à partir des <a href=\"%1$s/settings/userexport\">paramètres du compte</a>. Si l'utilisateur souhaite supprimer son compte, il peut le faire à <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. La suppression du compte sera permanente. La suppression des données sera également demandée aux nœuds des partenaires de communication."
9989
9990 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:90
9991 msgid "Privacy Statement"
9992 msgstr "Politique de Confidentialité"
9993
9994 #: src/Module/Welcome.php:44
9995 msgid "Welcome to Friendica"
9996 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
9997
9998 #: src/Module/Welcome.php:45
9999 msgid "New Member Checklist"
10000 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
10001
10002 #: src/Module/Welcome.php:46
10003 msgid ""
10004 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10005 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10006 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10007 "registration and then will quietly disappear."
10008 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
10009
10010 #: src/Module/Welcome.php:48
10011 msgid "Getting Started"
10012 msgstr "Bien démarrer"
10013
10014 #: src/Module/Welcome.php:49
10015 msgid "Friendica Walk-Through"
10016 msgstr "Friendica pas-à-pas"
10017
10018 #: src/Module/Welcome.php:50
10019 msgid ""
10020 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10021 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10022 " join."
10023 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
10024
10025 #: src/Module/Welcome.php:53
10026 msgid "Go to Your Settings"
10027 msgstr "Éditer vos Réglages"
10028
10029 #: src/Module/Welcome.php:54
10030 msgid ""
10031 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
10032 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10033 "will be useful in making friends on the free social web."
10034 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> -     changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
10035
10036 #: src/Module/Welcome.php:55
10037 msgid ""
10038 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10039 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10040 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10041 "potential friends know exactly how to find you."
10042 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
10043
10044 #: src/Module/Welcome.php:59
10045 msgid ""
10046 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10047 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10048 " friends than people who do not."
10049 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
10050
10051 #: src/Module/Welcome.php:60
10052 msgid "Edit Your Profile"
10053 msgstr "Éditer votre Profil"
10054
10055 #: src/Module/Welcome.php:61
10056 msgid ""
10057 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10058 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10059 " visitors."
10060 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
10061
10062 #: src/Module/Welcome.php:62
10063 msgid "Profile Keywords"
10064 msgstr "Mots-clés du profil"
10065
10066 #: src/Module/Welcome.php:63
10067 msgid ""
10068 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10069 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10070 "friendships."
10071 msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil qui décrivent vos intérêts. Nous pourrons peut-être trouver d'autres personnes aux intérêts similaires et suggérer des abonnements."
10072
10073 #: src/Module/Welcome.php:65
10074 msgid "Connecting"
10075 msgstr "Connexions"
10076
10077 #: src/Module/Welcome.php:67
10078 msgid "Importing Emails"
10079 msgstr "Importer courriels"
10080
10081 #: src/Module/Welcome.php:68
10082 msgid ""
10083 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10084 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10085 "INBOX"
10086 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
10087
10088 #: src/Module/Welcome.php:69
10089 msgid "Go to Your Contacts Page"
10090 msgstr "Consulter vos Contacts"
10091
10092 #: src/Module/Welcome.php:70
10093 msgid ""
10094 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10095 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10096 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10097 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos contacts et l'abonnement à des contacts sur d'autres serveurs. Vous pourrez y saisir leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
10098
10099 #: src/Module/Welcome.php:71
10100 msgid "Go to Your Site's Directory"
10101 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
10102
10103 #: src/Module/Welcome.php:72
10104 msgid ""
10105 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10106 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10107 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10108 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
10109
10110 #: src/Module/Welcome.php:73
10111 msgid "Finding New People"
10112 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
10113
10114 #: src/Module/Welcome.php:74
10115 msgid ""
10116 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10117 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10118 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10119 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10120 "hours."
10121 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux contacts. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'abonnement devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
10122
10123 #: src/Module/Welcome.php:77
10124 msgid "Group Your Contacts"
10125 msgstr "Grouper vos contacts"
10126
10127 #: src/Module/Welcome.php:78
10128 msgid ""
10129 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10130 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10131 " each group privately on your Network page."
10132 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
10133
10134 #: src/Module/Welcome.php:80
10135 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10136 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics ?"
10137
10138 #: src/Module/Welcome.php:81
10139 msgid ""
10140 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10141 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10142 "from the link above."
10143 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
10144
10145 #: src/Module/Welcome.php:83
10146 msgid "Getting Help"
10147 msgstr "Obtenir de l'aide"
10148
10149 #: src/Module/Welcome.php:84
10150 msgid "Go to the Help Section"
10151 msgstr "Aller à la section Aide"
10152
10153 #: src/Module/Welcome.php:85
10154 msgid ""
10155 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10156 " features and resources."
10157 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
10158
10159 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:134
10160 msgid "{0} wants to follow you"
10161 msgstr "{0} souhaite vous suivre"
10162
10163 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:136
10164 msgid "{0} has started following you"
10165 msgstr "{0} a commencé à vous suivre"
10166
10167 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:91
10168 #, php-format
10169 msgid "%s liked %s's post"
10170 msgstr "%s a aimé la publication de %s"
10171
10172 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:103
10173 #, php-format
10174 msgid "%s disliked %s's post"
10175 msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
10176
10177 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:115
10178 #, php-format
10179 msgid "%s is attending %s's event"
10180 msgstr "%s participe à l'évènement de %s"
10181
10182 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:127
10183 #, php-format
10184 msgid "%s is not attending %s's event"
10185 msgstr "%s ne participe pas à l'évènement de %s"
10186
10187 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:139
10188 #, php-format
10189 msgid "%s may attending %s's event"
10190 msgstr "%s participe peut-être à l'évènement de %s"
10191
10192 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:169
10193 #, php-format
10194 msgid "%s is now friends with %s"
10195 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
10196
10197 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:336
10198 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:374
10199 #, php-format
10200 msgid "%s commented on %s's post"
10201 msgstr "%s a commenté la publication de %s"
10202
10203 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:373
10204 #, php-format
10205 msgid "%s created a new post"
10206 msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
10207
10208 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10209 msgid "Friend Suggestion"
10210 msgstr "Suggestion d'abonnement"
10211
10212 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10213 msgid "Friend/Connect Request"
10214 msgstr "Demande de connexion/relation"
10215
10216 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10217 msgid "New Follower"
10218 msgstr "Nouvel abonné"
10219
10220 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
10221 #, php-format
10222 msgid "%1$s wants to follow you"
10223 msgstr "%1$s veut s'abonner à votre contenu"
10224
10225 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
10226 #, php-format
10227 msgid "%1$s has started following you"
10228 msgstr "%1$s a commencé à vous suivre"
10229
10230 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:200
10231 #, php-format
10232 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10233 msgstr "%1$s a aimé votre commentaire sur %2$s"
10234
10235 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:203
10236 #, php-format
10237 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10238 msgstr "%1$s a aimé votre publication %2$s"
10239
10240 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:210
10241 #, php-format
10242 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10243 msgstr "%1$s n'a pas aimé votre commentaire sur %2$s"
10244
10245 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:213
10246 #, php-format
10247 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10248 msgstr "%1$s n'a pas aimé votre publication %2$s"
10249
10250 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:220
10251 #, php-format
10252 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10253 msgstr "%1$s a partagé votre commentaire %2$s"
10254
10255 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:223
10256 #, php-format
10257 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10258 msgstr "%1$s a partagé votre publication %2$s"
10259
10260 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:227
10261 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:297
10262 #, php-format
10263 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10264 msgstr "%1$s a partagé la publication %2$s de %3$s"
10265
10266 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:229
10267 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:299
10268 #, php-format
10269 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10270 msgstr "%1$s a partagé une publication de %3$s"
10271
10272 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10273 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:301
10274 #, php-format
10275 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10276 msgstr "%1$s a partagé la publication %2$s"
10277
10278 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:233
10279 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:303
10280 #, php-format
10281 msgid "%1$s shared a post"
10282 msgstr "%1$s a partagé une publication"
10283
10284 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10285 #, php-format
10286 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10287 msgstr "%1$s souhaite participer à votre évènement %2$s"
10288
10289 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:248
10290 #, php-format
10291 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10292 msgstr "%1$s ne souhaite pas participer à votre évènement %2$s"
10293
10294 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:255
10295 #, php-format
10296 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10297 msgstr "%1$s souhaite peut-être participer à votre évènement %2$s"
10298
10299 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:262
10300 #, php-format
10301 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10302 msgstr "%1$s vous a mentionné•e dans %2$s"
10303
10304 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:266
10305 #, php-format
10306 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10307 msgstr "%1$s vous a répondu dans %2$s"
10308
10309 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10310 #, php-format
10311 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10312 msgstr "%1$s a commenté dans votre conversation %2$s"
10313
10314 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
10315 #, php-format
10316 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10317 msgstr "%1$s a répondu à votre commentaire %2$s"
10318
10319 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:281
10320 #, php-format
10321 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10322 msgstr "%1$s a commenté dans leur conversation %2$s"
10323
10324 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:283
10325 #, php-format
10326 msgid "%1$s commented in their thread"
10327 msgstr "%1$s a commenté dans leur conversation"
10328
10329 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:285
10330 #, php-format
10331 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10332 msgstr "%1$s a commenté dans la conversation %2$s de %3$s"
10333
10334 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:287
10335 #, php-format
10336 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10337 msgstr "%1$s a commenté dans la conversation de %3$s"
10338
10339 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:292
10340 #, php-format
10341 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10342 msgstr "%1$s a commenté dans votre conversation %2$s"
10343
10344 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:221
10345 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:735
10346 msgid "[Friendica:Notify]"
10347 msgstr "[Friendica:Notification]"
10348
10349 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:285
10350 #, php-format
10351 msgid "%s New mail received at %s"
10352 msgstr "%s Nouveau message privé reçu sur %s"
10353
10354 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:287
10355 #, php-format
10356 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10357 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
10358
10359 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:288
10360 msgid "a private message"
10361 msgstr "un message privé"
10362
10363 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:288
10364 #, php-format
10365 msgid "%1$s sent you %2$s."
10366 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
10367
10368 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:290
10369 #, php-format
10370 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10371 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
10372
10373 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:320
10374 #, php-format
10375 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10376 msgstr "%1$s a commenté sur %3$s de %2$s %4$s"
10377
10378 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:325
10379 #, php-format
10380 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10381 msgstr "%1$s a commenté sur votre %2$s %3$s"
10382
10383 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:329
10384 #, php-format
10385 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10386 msgstr "%1$s a commenté sur son %2$s %3$s"
10387
10388 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
10389 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:769
10390 #, php-format
10391 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10392 msgstr "%1$s Nouveau commentaire dans la conversation #%2$d par %3$s"
10393
10394 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:335
10395 #, php-format
10396 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10397 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
10398
10399 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:339
10400 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
10401 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
10402 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:784
10403 #, php-format
10404 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10405 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
10406
10407 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:346
10408 #, php-format
10409 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10410 msgstr "%s %s a posté sur votre mur"
10411
10412 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:348
10413 #, php-format
10414 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10415 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
10416
10417 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:349
10418 #, php-format
10419 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10420 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
10421
10422 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:361
10423 #, php-format
10424 msgid "%1$s %2$s poked you"
10425 msgstr "%1$s %2$s vous a sollicité•e"
10426
10427 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:363
10428 #, php-format
10429 msgid "%1$s poked you at %2$s"
10430 msgstr "%1$s vous a sollicité•e sur %2$s"
10431
10432 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:364
10433 #, php-format
10434 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
10435 msgstr "%1$s vous a [url=%2$s]sollicité•e[/url]."
10436
10437 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:381
10438 #, php-format
10439 msgid "%s Introduction received"
10440 msgstr "%s Demande de mise en contact reçue"
10441
10442 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:383
10443 #, php-format
10444 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10445 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
10446
10447 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:384
10448 #, php-format
10449 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10450 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
10451
10452 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
10453 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:435
10454 #, php-format
10455 msgid "You may visit their profile at %s"
10456 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
10457
10458 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:391
10459 #, php-format
10460 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10461 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
10462
10463 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:398
10464 #, php-format
10465 msgid "%s A new person is sharing with you"
10466 msgstr "%s Quelqu'un a commencé à partager avec vous"
10467
10468 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
10469 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:401
10470 #, php-format
10471 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10472 msgstr "%1$s partage avec vous sur %2$s"
10473
10474 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:408
10475 #, php-format
10476 msgid "%s You have a new follower"
10477 msgstr "%s Vous avez un nouvel abonné"
10478
10479 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:410
10480 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:411
10481 #, php-format
10482 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10483 msgstr "Vous avez un nouvel abonné à %2$s : %1$s"
10484
10485 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
10486 #, php-format
10487 msgid "%s Friend suggestion received"
10488 msgstr "%s Suggestion de mise en contact reçue"
10489
10490 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
10491 #, php-format
10492 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10493 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
10494
10495 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:427
10496 #, php-format
10497 msgid ""
10498 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10499 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
10500
10501 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:433
10502 msgid "Name:"
10503 msgstr "Nom :"
10504
10505 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
10506 msgid "Photo:"
10507 msgstr "Photo :"
10508
10509 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
10510 #, php-format
10511 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10512 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
10513
10514 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:445
10515 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:460
10516 #, php-format
10517 msgid "%s Connection accepted"
10518 msgstr "%s Demande d'abonnement acceptée"
10519
10520 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:447
10521 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:462
10522 #, php-format
10523 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10524 msgstr "'%1$s' a accepté votre demande de connexion à %2$s"
10525
10526 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:448
10527 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:463
10528 #, php-format
10529 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10530 msgstr "%2$s a accepté votre [url=%1$s]demande de connexion[/url]."
10531
10532 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:453
10533 msgid ""
10534 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10535 "email without restriction."
10536 msgstr "Vous êtes désormais mutuellement amis, et pouvez échanger des mises-à-jour d'état, des photos, et des messages sans restriction."
10537
10538 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:455
10539 #, php-format
10540 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10541 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
10542
10543 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:468
10544 #, php-format
10545 msgid ""
10546 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10547 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10548 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10549 "automatically."
10550 msgstr "'%1$s' a choisi de vous accepter comme fan ce qui empêche certains canaux de communication tel les messages privés et certaines interactions de profil. Ceci est une page de célébrité ou de communauté, ces paramètres ont été appliqués automatiquement."
10551
10552 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:470
10553 #, php-format
10554 msgid ""
10555 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10556 "relationship in the future."
10557 msgstr "%1$s peut choisir à l'avenir de rendre cette relation réciproque ou au moins plus permissive."
10558
10559 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:472
10560 #, php-format
10561 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
10562 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
10563
10564 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:482
10565 msgid "registration request"
10566 msgstr "demande d'inscription"
10567
10568 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:484
10569 #, php-format
10570 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10571 msgstr "Vous avez reçu une demande d'inscription de %1$s sur %2$s"
10572
10573 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
10574 #, php-format
10575 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10576 msgstr "%2$s vous a envoyé une [url=%1$s]demande de création de compte[/url]."
10577
10578 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:490
10579 #, php-format
10580 msgid ""
10581 "Full Name:\t%s\n"
10582 "Site Location:\t%s\n"
10583 "Login Name:\t%s (%s)"
10584 msgstr "Nom complet :\t%s\nAdresse du site :\t%s\nIdentifiant :\t%s (%s)"
10585
10586 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:496
10587 #, php-format
10588 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10589 msgstr "Veuillez visiter %s pour approuver ou rejeter la demande."
10590
10591 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:763
10592 #, php-format
10593 msgid "%s %s tagged you"
10594 msgstr "%s%s vous a mentionné•e"
10595
10596 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:766
10597 #, php-format
10598 msgid "%s %s shared a new post"
10599 msgstr "%s %s a partagé une nouvelle publication"
10600
10601 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10602 #, php-format
10603 msgid ""
10604 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10605 "network."
10606 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
10607
10608 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10609 #, php-format
10610 msgid "You may visit them online at %s"
10611 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
10612
10613 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10614 msgid ""
10615 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10616 "receive these messages."
10617 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
10618
10619 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10620 #, php-format
10621 msgid "%s posted an update."
10622 msgstr "%s a publié une mise à jour."
10623
10624 #: src/Object/Post.php:134
10625 msgid "Private Message"
10626 msgstr "Message privé"
10627
10628 #: src/Object/Post.php:137
10629 msgid "Public Message"
10630 msgstr "Message Public"
10631
10632 #: src/Object/Post.php:140
10633 msgid "Unlisted Message"
10634 msgstr "Message non référencé"
10635
10636 #: src/Object/Post.php:170
10637 msgid "This entry was edited"
10638 msgstr "Cette entrée a été éditée"
10639
10640 #: src/Object/Post.php:198
10641 msgid "Connector Message"
10642 msgstr "Message du connecteur"
10643
10644 #: src/Object/Post.php:213 src/Object/Post.php:215
10645 msgid "Edit"
10646 msgstr "Éditer"
10647
10648 #: src/Object/Post.php:239
10649 msgid "Delete globally"
10650 msgstr "Effacer globalement"
10651
10652 #: src/Object/Post.php:239
10653 msgid "Remove locally"
10654 msgstr "Effacer localement"
10655
10656 #: src/Object/Post.php:255
10657 #, php-format
10658 msgid "Block %s"
10659 msgstr "Bloquer %s"
10660
10661 #: src/Object/Post.php:260
10662 msgid "Save to folder"
10663 msgstr "Sauvegarder dans le dossier"
10664
10665 #: src/Object/Post.php:294
10666 msgid "I will attend"
10667 msgstr "Je vais participer"
10668
10669 #: src/Object/Post.php:294
10670 msgid "I will not attend"
10671 msgstr "Je ne vais pas participer"
10672
10673 #: src/Object/Post.php:294
10674 msgid "I might attend"
10675 msgstr "Je vais peut-être participer"
10676
10677 #: src/Object/Post.php:324
10678 msgid "Ignore thread"
10679 msgstr "Ignorer cette conversation"
10680
10681 #: src/Object/Post.php:325
10682 msgid "Unignore thread"
10683 msgstr "Ne pas ignorer cette conversation"
10684
10685 #: src/Object/Post.php:326
10686 msgid "Toggle ignore status"
10687 msgstr "Commuter le statut de suivi"
10688
10689 #: src/Object/Post.php:336
10690 msgid "Add star"
10691 msgstr "Ajouter une étoile"
10692
10693 #: src/Object/Post.php:337
10694 msgid "Remove star"
10695 msgstr "Retirer l'étoile"
10696
10697 #: src/Object/Post.php:338
10698 msgid "Toggle star status"
10699 msgstr "Commuter l'état de l'étoile"
10700
10701 #: src/Object/Post.php:349
10702 msgid "Pin"
10703 msgstr "Épingler"
10704
10705 #: src/Object/Post.php:350
10706 msgid "Unpin"
10707 msgstr "Désépingler"
10708
10709 #: src/Object/Post.php:351
10710 msgid "Toggle pin status"
10711 msgstr "Commuter le statut de l'épingle"
10712
10713 #: src/Object/Post.php:354
10714 msgid "Pinned"
10715 msgstr "Épinglé"
10716
10717 #: src/Object/Post.php:359
10718 msgid "Add tag"
10719 msgstr "Ajouter une étiquette"
10720
10721 #: src/Object/Post.php:372
10722 msgid "Quote share this"
10723 msgstr "Citer et repartager ceci"
10724
10725 #: src/Object/Post.php:372
10726 msgid "Quote Share"
10727 msgstr "Citer et repartager"
10728
10729 #: src/Object/Post.php:375
10730 msgid "Reshare this"
10731 msgstr "Repartager ceci"
10732
10733 #: src/Object/Post.php:375
10734 msgid "Reshare"
10735 msgstr "Repartager"
10736
10737 #: src/Object/Post.php:376
10738 msgid "Cancel your Reshare"
10739 msgstr "Annuler votre repartage"
10740
10741 #: src/Object/Post.php:376
10742 msgid "Unshare"
10743 msgstr "Ne plus partager"
10744
10745 #: src/Object/Post.php:423
10746 #, php-format
10747 msgid "%s (Received %s)"
10748 msgstr "%s ( Reçu %s)"
10749
10750 #: src/Object/Post.php:428
10751 msgid "Comment this item on your system"
10752 msgstr "Commenter ce sujet sur votre instance"
10753
10754 #: src/Object/Post.php:428
10755 msgid "Remote comment"
10756 msgstr "Commentaire distant"
10757
10758 #: src/Object/Post.php:449
10759 msgid "Share via ..."
10760 msgstr "Partager par..."
10761
10762 #: src/Object/Post.php:449
10763 msgid "Share via external services"
10764 msgstr "Partager par des services externes"
10765
10766 #: src/Object/Post.php:478
10767 msgid "to"
10768 msgstr "à"
10769
10770 #: src/Object/Post.php:479
10771 msgid "via"
10772 msgstr "via"
10773
10774 #: src/Object/Post.php:480
10775 msgid "Wall-to-Wall"
10776 msgstr "Inter-mur"
10777
10778 #: src/Object/Post.php:481
10779 msgid "via Wall-To-Wall:"
10780 msgstr "en Inter-mur :"
10781
10782 #: src/Object/Post.php:523
10783 #, php-format
10784 msgid "Reply to %s"
10785 msgstr "Répondre à %s"
10786
10787 #: src/Object/Post.php:526
10788 msgid "More"
10789 msgstr "Plus"
10790
10791 #: src/Object/Post.php:544
10792 msgid "Notifier task is pending"
10793 msgstr "La notification de la tâche est en cours"
10794
10795 #: src/Object/Post.php:545
10796 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10797 msgstr "La distribution aux serveurs distants est en attente"
10798
10799 #: src/Object/Post.php:546
10800 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10801 msgstr "La distribution aux serveurs distants est en cours"
10802
10803 #: src/Object/Post.php:547
10804 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10805 msgstr "La distribution aux serveurs distants est presque terminée"
10806
10807 #: src/Object/Post.php:548
10808 msgid "Delivery to remote servers is done"
10809 msgstr "La distribution aux serveurs distants est terminée"
10810
10811 #: src/Object/Post.php:568
10812 #, php-format
10813 msgid "%d comment"
10814 msgid_plural "%d comments"
10815 msgstr[0] "%d commentaire"
10816 msgstr[1] "%d commentaires"
10817 msgstr[2] "%d commentaires"
10818
10819 #: src/Object/Post.php:569
10820 msgid "Show more"
10821 msgstr "Montrer plus"
10822
10823 #: src/Object/Post.php:570
10824 msgid "Show fewer"
10825 msgstr "Montrer moins"
10826
10827 #: src/Protocol/OStatus.php:1648
10828 #, php-format
10829 msgid "%s is now following %s."
10830 msgstr "%s suit désormais %s."
10831
10832 #: src/Protocol/OStatus.php:1649
10833 msgid "following"
10834 msgstr "following"
10835
10836 #: src/Protocol/OStatus.php:1652
10837 #, php-format
10838 msgid "%s stopped following %s."
10839 msgstr "%s ne suit plus %s."
10840
10841 #: src/Protocol/OStatus.php:1653
10842 msgid "stopped following"
10843 msgstr "retiré de la liste de suivi"
10844
10845 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10846 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10847 msgstr "Le répertoire view/smarty3/ doit être accessible en écriture par le serveur."
10848
10849 #: src/Security/Authentication.php:221
10850 msgid "Login failed."
10851 msgstr "Échec de connexion."
10852
10853 #: src/Security/Authentication.php:262
10854 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10855 msgstr "Échec d'authentification. Merci de vérifier vos identifiants."
10856
10857 #: src/Security/Authentication.php:360
10858 #, php-format
10859 msgid "Welcome %s"
10860 msgstr "Bienvenue %s"
10861
10862 #: src/Security/Authentication.php:361
10863 msgid "Please upload a profile photo."
10864 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
10865
10866 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10867 msgid "Friendica Notification"
10868 msgstr "Notification Friendica"
10869
10870 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10871 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10872 #, php-format
10873 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10874 msgstr "L'administrateur de %1$s, %2$s."
10875
10876 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10877 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10878 #, php-format
10879 msgid "%s Administrator"
10880 msgstr "L'administrateur de %s"
10881
10882 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10883 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10884 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10885 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10886 msgid "thanks"
10887 msgstr "merci"
10888
10889 #: src/Util/Temporal.php:167
10890 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10891 msgstr "AAAA-MM-JJ ou MM-JJ"
10892
10893 #: src/Util/Temporal.php:275
10894 #, php-format
10895 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
10896 msgstr "Fuseau horaire : <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Le changer dans les paramètres</a>"
10897
10898 #: src/Util/Temporal.php:318
10899 msgid "never"
10900 msgstr "jamais"
10901
10902 #: src/Util/Temporal.php:325
10903 msgid "less than a second ago"
10904 msgstr "il y a moins d'une seconde"
10905
10906 #: src/Util/Temporal.php:333
10907 msgid "year"
10908 msgstr "année"
10909
10910 #: src/Util/Temporal.php:333
10911 msgid "years"
10912 msgstr "années"
10913
10914 #: src/Util/Temporal.php:334
10915 msgid "months"
10916 msgstr "mois"
10917
10918 #: src/Util/Temporal.php:335
10919 msgid "weeks"
10920 msgstr "semaines"
10921
10922 #: src/Util/Temporal.php:336
10923 msgid "days"
10924 msgstr "jours"
10925
10926 #: src/Util/Temporal.php:337
10927 msgid "hour"
10928 msgstr "heure"
10929
10930 #: src/Util/Temporal.php:337
10931 msgid "hours"
10932 msgstr "heures"
10933
10934 #: src/Util/Temporal.php:338
10935 msgid "minute"
10936 msgstr "minute"
10937
10938 #: src/Util/Temporal.php:338
10939 msgid "minutes"
10940 msgstr "minutes"
10941
10942 #: src/Util/Temporal.php:339
10943 msgid "second"
10944 msgstr "seconde"
10945
10946 #: src/Util/Temporal.php:339
10947 msgid "seconds"
10948 msgstr "secondes"
10949
10950 #: src/Util/Temporal.php:349
10951 #, php-format
10952 msgid "in %1$d %2$s"
10953 msgstr "dans %1$d %2$s"
10954
10955 #: src/Util/Temporal.php:352
10956 #, php-format
10957 msgid "%1$d %2$s ago"
10958 msgstr "Il y a %1$d %2$s"
10959
10960 #: src/Worker/Delivery.php:524
10961 msgid "(no subject)"
10962 msgstr "(aucun sujet)"
10963
10964 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10965 msgid "Notification from Friendica"
10966 msgstr "Notification de Friendica"
10967
10968 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10969 msgid "Empty Post"
10970 msgstr "Publication vide"
10971
10972 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10973 msgid "default"
10974 msgstr "Par défaut"
10975
10976 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10977 msgid "greenzero"
10978 msgstr "greenzero"
10979
10980 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10981 msgid "purplezero"
10982 msgstr "purplezero"
10983
10984 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10985 msgid "easterbunny"
10986 msgstr "easterbunny"
10987
10988 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10989 msgid "darkzero"
10990 msgstr "darkzero"
10991
10992 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10993 msgid "comix"
10994 msgstr "comix"
10995
10996 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10997 msgid "slackr"
10998 msgstr "slackr"
10999
11000 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
11001 msgid "Variations"
11002 msgstr "Variations"
11003
11004 #: view/theme/frio/config.php:142
11005 msgid "Light (Accented)"
11006 msgstr "Clair (Accentué)"
11007
11008 #: view/theme/frio/config.php:143
11009 msgid "Dark (Accented)"
11010 msgstr "Sombre (Accentué)"
11011
11012 #: view/theme/frio/config.php:144
11013 msgid "Black (Accented)"
11014 msgstr "Noir (Accentué)"
11015
11016 #: view/theme/frio/config.php:156
11017 msgid "Note"
11018 msgstr "Note"
11019
11020 #: view/theme/frio/config.php:156
11021 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
11022 msgstr "Vérifier les permissions des images si tous les utilisateurs sont autorisés à voir l'image"
11023
11024 #: view/theme/frio/config.php:162
11025 msgid "Custom"
11026 msgstr "Personnalisé"
11027
11028 #: view/theme/frio/config.php:163
11029 msgid "Legacy"
11030 msgstr "Original"
11031
11032 #: view/theme/frio/config.php:164
11033 msgid "Accented"
11034 msgstr "Accentué"
11035
11036 #: view/theme/frio/config.php:165
11037 msgid "Select color scheme"
11038 msgstr "Sélectionner le schéma de couleurs"
11039
11040 #: view/theme/frio/config.php:166
11041 msgid "Select scheme accent"
11042 msgstr "Sélectionner l'accent du schéma de couleurs"
11043
11044 #: view/theme/frio/config.php:166
11045 msgid "Blue"
11046 msgstr "Bleu"
11047
11048 #: view/theme/frio/config.php:166
11049 msgid "Red"
11050 msgstr "Rouge"
11051
11052 #: view/theme/frio/config.php:166
11053 msgid "Purple"
11054 msgstr "Violet"
11055
11056 #: view/theme/frio/config.php:166
11057 msgid "Green"
11058 msgstr "Vert"
11059
11060 #: view/theme/frio/config.php:166
11061 msgid "Pink"
11062 msgstr "Rose"
11063
11064 #: view/theme/frio/config.php:167
11065 msgid "Copy or paste schemestring"
11066 msgstr "Copier ou coller le fil conducteur"
11067
11068 #: view/theme/frio/config.php:167
11069 msgid ""
11070 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
11071 "applies the schemestring"
11072 msgstr "Vous pouvez copier le contenu de ce champ pour partager votre thème. Vous pouvez également y coller une définition de palette différente pour l'appliquer à votre thème."
11073
11074 #: view/theme/frio/config.php:168
11075 msgid "Navigation bar background color"
11076 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la barre de navigation"
11077
11078 #: view/theme/frio/config.php:169
11079 msgid "Navigation bar icon color "
11080 msgstr "Couleur des icônes de la barre de navigation"
11081
11082 #: view/theme/frio/config.php:170
11083 msgid "Link color"
11084 msgstr "Couleur des liens"
11085
11086 #: view/theme/frio/config.php:171
11087 msgid "Set the background color"
11088 msgstr "Paramétrer la couleur d'arrière-plan"
11089
11090 #: view/theme/frio/config.php:172
11091 msgid "Content background opacity"
11092 msgstr "Opacité du contenu d'arrière-plan"
11093
11094 #: view/theme/frio/config.php:173
11095 msgid "Set the background image"
11096 msgstr "Paramétrer l'image d'arrière-plan"
11097
11098 #: view/theme/frio/config.php:174
11099 msgid "Background image style"
11100 msgstr "Style de l'image de fond"
11101
11102 #: view/theme/frio/config.php:179
11103 msgid "Login page background image"
11104 msgstr "Image de fond de la page de login"
11105
11106 #: view/theme/frio/config.php:183
11107 msgid "Login page background color"
11108 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la page de login"
11109
11110 #: view/theme/frio/config.php:183
11111 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11112 msgstr "Laisser l'image et la couleur de fond vides pour les paramètres par défaut du thème"
11113
11114 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11115 msgid "Top Banner"
11116 msgstr "Bannière du haut"
11117
11118 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11119 msgid ""
11120 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11121 "long pages."
11122 msgstr "Redimensionner l'image à la largeur de l'écran et combler en dessous avec la couleur d'arrière plan sur les pages longues."
11123
11124 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11125 msgid "Full screen"
11126 msgstr "Plein écran"
11127
11128 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11129 msgid ""
11130 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11131 msgstr "Agrandir l'image pour remplir l'écran, jusqu'à toucher le bord droit ou le bas de l'écran."
11132
11133 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11134 msgid "Single row mosaic"
11135 msgstr "Mosaïque sur une seule colonne"
11136
11137 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11138 msgid ""
11139 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11140 msgstr "Redimensionner l'image pour la répéter sur une seule colonne, verticale ou horizontale."
11141
11142 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
11143 msgid "Mosaic"
11144 msgstr "Mosaïque"
11145
11146 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
11147 msgid "Repeat image to fill the screen."
11148 msgstr "Répète l'image pour couvrir l'écran."
11149
11150 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11151 msgid "Skip to main content"
11152 msgstr "Aller au contenu principal"
11153
11154 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11155 msgid "Back to top"
11156 msgstr "Retour en haut"
11157
11158 #: view/theme/frio/theme.php:207
11159 msgid "Guest"
11160 msgstr "Invité"
11161
11162 #: view/theme/frio/theme.php:210
11163 msgid "Visitor"
11164 msgstr "Visiteur"
11165
11166 #: view/theme/quattro/config.php:73
11167 msgid "Alignment"
11168 msgstr "Alignement"
11169
11170 #: view/theme/quattro/config.php:73
11171 msgid "Left"
11172 msgstr "Gauche"
11173
11174 #: view/theme/quattro/config.php:73
11175 msgid "Center"
11176 msgstr "Centré"
11177
11178 #: view/theme/quattro/config.php:74
11179 msgid "Color scheme"
11180 msgstr "Schéma de couleurs"
11181
11182 #: view/theme/quattro/config.php:75
11183 msgid "Posts font size"
11184 msgstr "Taille de texte des publications"
11185
11186 #: view/theme/quattro/config.php:76
11187 msgid "Textareas font size"
11188 msgstr "Taille de police des zones de texte"
11189
11190 #: view/theme/vier/config.php:75
11191 msgid "Comma separated list of helper forums"
11192 msgstr "Liste de forums d'entraide, séparés par des virgules"
11193
11194 #: view/theme/vier/config.php:115
11195 msgid "don't show"
11196 msgstr "cacher"
11197
11198 #: view/theme/vier/config.php:115
11199 msgid "show"
11200 msgstr "montrer"
11201
11202 #: view/theme/vier/config.php:121
11203 msgid "Set style"
11204 msgstr "Définir le style"
11205
11206 #: view/theme/vier/config.php:122
11207 msgid "Community Pages"
11208 msgstr "Pages Communautaires"
11209
11210 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
11211 msgid "Community Profiles"
11212 msgstr "Profils communautaires"
11213
11214 #: view/theme/vier/config.php:124
11215 msgid "Help or @NewHere ?"
11216 msgstr "Besoin d'aide ou @NouveauIci ?"
11217
11218 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
11219 msgid "Connect Services"
11220 msgstr "Connecter des services"
11221
11222 #: view/theme/vier/config.php:126
11223 msgid "Find Friends"
11224 msgstr "Trouver des contacts"
11225
11226 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
11227 msgid "Last users"
11228 msgstr "Derniers utilisateurs"
11229
11230 #: view/theme/vier/theme.php:211
11231 msgid "Quick Start"
11232 msgstr "Démarrage rapide"