1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Anthronaut <mail@anthronaut.net>, 2015
7 # Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
8 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015-2016
9 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
10 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
11 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2019
12 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2016
13 # Jak <inactive+Jak@transifex.com>, 2014
14 # Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
16 # Marie Olive <lacellule101@gmail.com>, 2018
17 # Marquis_de_Carabas <olivier@free-beer.ch>, 2012
18 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
19 # PerigGouanvic <pierre.alain.gouanvic@gmail.com>, 2015
20 # StefOfficiel <pichard.stephane@free.fr>, 2015
21 # Sylvain Lagacé, 2014-2015
23 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
24 # Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>, 2013-2015
25 # Vincent Vindarel <vindarel@mailz.org>, 2018
26 # Vladimir Núñez <lapoubelle111@gmail.com>, 2018
29 "Project-Id-Version: friendica\n"
30 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
31 "POT-Creation-Date: 2019-02-10 08:14+0100\n"
32 "PO-Revision-Date: 2019-02-15 20:23+0000\n"
33 "Last-Translator: Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>\n"
34 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/fr/)\n"
36 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
37 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
39 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
41 #: include/api.php:1179
43 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
44 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
45 msgstr[0] "Limite quotidienne de publications de%d atteinte. La publication a été rejetée."
46 msgstr[1] "Limite quotidienne de %dpublications atteinte. La publication a été rejetée."
48 #: include/api.php:1193
50 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
52 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
53 msgstr[0] "Limite hebdomadaire d'%d unique publication atteinte, votre soumission a été rejetée."
54 msgstr[1] "Limite hebdomadaire de %d publications atteinte, votre soumission a été rejetée."
56 #: include/api.php:1207
58 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
59 msgstr "La limite mensuelle de%d publication est atteinte. Votre publication a été rejetée."
61 #: include/api.php:4578 mod/photos.php:93 mod/photos.php:201
62 #: mod/photos.php:695 mod/photos.php:1126 mod/photos.php:1143
63 #: mod/photos.php:1636 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:94
64 #: mod/profile_photo.php:103 mod/profile_photo.php:217
65 #: mod/profile_photo.php:305 mod/profile_photo.php:315 src/Model/User.php:735
66 #: src/Model/User.php:743 src/Model/User.php:751
67 msgid "Profile Photos"
68 msgstr "Photos du profil"
70 #: include/conversation.php:160 include/conversation.php:297
71 #: src/Model/Item.php:3265
75 #: include/conversation.php:163 include/conversation.php:173
76 #: include/conversation.php:300 include/conversation.php:309
77 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:70
81 #: include/conversation.php:168 include/conversation.php:305
82 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:70 src/Model/Item.php:3267
86 #: include/conversation.php:181
88 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
89 msgstr "%1$s aime %3$s de %2$s"
91 #: include/conversation.php:183
93 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
94 msgstr "%1$s n'aime pas %3$s de %2$s"
96 #: include/conversation.php:185
98 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
99 msgstr "%1$s participe à %3$s de %2$s"
101 #: include/conversation.php:187
103 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
104 msgstr "%1$s ne participe pas à %3$s de %2$s"
106 #: include/conversation.php:189
108 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
109 msgstr "%1$s participe peut-être à %3$s de %2$s"
111 #: include/conversation.php:224
113 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
114 msgstr "%1$s est désormais lié à %2$s"
116 #: include/conversation.php:265
118 msgid "%1$s poked %2$s"
119 msgstr "%1$s a sollicité %2$s"
121 #: include/conversation.php:319 mod/tagger.php:108
123 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
124 msgstr "%1$s a étiqueté %3$s de %2$s avec %4$s"
126 #: include/conversation.php:341
128 msgstr "publication/élément"
130 #: include/conversation.php:342
132 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
133 msgstr "%1$s a marqué le %3$s de %2$s comme favori"
135 #: include/conversation.php:568 mod/photos.php:1467 mod/profiles.php:352
137 msgstr "Derniers \"J'aime\""
139 #: include/conversation.php:568 mod/photos.php:1467 mod/profiles.php:355
141 msgstr "Derniers \"Je n'aime pas\""
143 #: include/conversation.php:569 include/conversation.php:1506
144 #: mod/photos.php:1468
146 msgid_plural "Attending"
147 msgstr[0] "Participe"
148 msgstr[1] "Participent"
150 #: include/conversation.php:569 mod/photos.php:1468
151 msgid "Not attending"
152 msgstr "Ne participe pas"
154 #: include/conversation.php:569 mod/photos.php:1468
156 msgstr "Participera peut-être"
158 #: include/conversation.php:649 mod/photos.php:1524 src/Object/Post.php:207
160 msgstr "Sélectionner"
162 #: include/conversation.php:650 mod/admin.php:2072 mod/photos.php:1525
163 #: mod/settings.php:726 src/Module/Contact.php:827 src/Module/Contact.php:1102
167 #: include/conversation.php:684 src/Object/Post.php:380
168 #: src/Object/Post.php:381
170 msgid "View %s's profile @ %s"
171 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
173 #: include/conversation.php:696 src/Object/Post.php:368
175 msgstr "Catégories :"
177 #: include/conversation.php:697 src/Object/Post.php:369
179 msgstr "Rangé sous :"
181 #: include/conversation.php:704 src/Object/Post.php:394
186 #: include/conversation.php:719
187 msgid "View in context"
188 msgstr "Voir dans le contexte"
190 #: include/conversation.php:721 include/conversation.php:1172
191 #: mod/editpost.php:88 mod/message.php:260 mod/message.php:442
192 #: mod/photos.php:1440 mod/wallmessage.php:141 src/Object/Post.php:420
196 #: include/conversation.php:785
200 #: include/conversation.php:789
201 msgid "Delete Selected Items"
202 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
204 #: include/conversation.php:893 view/theme/frio/theme.php:358
205 msgid "Follow Thread"
206 msgstr "Suivre le fil"
208 #: include/conversation.php:894 src/Model/Contact.php:1032
210 msgstr "Voir les statuts"
212 #: include/conversation.php:895 include/conversation.php:911
213 #: mod/allfriends.php:72 mod/directory.php:167 mod/dirfind.php:226
214 #: mod/match.php:87 mod/suggest.php:87 src/Model/Contact.php:972
215 #: src/Model/Contact.php:1025 src/Model/Contact.php:1033
217 msgstr "Voir le profil"
219 #: include/conversation.php:896 src/Model/Contact.php:1034
221 msgstr "Voir les photos"
223 #: include/conversation.php:897 src/Model/Contact.php:1026
224 #: src/Model/Contact.php:1035
225 msgid "Network Posts"
226 msgstr "Publications du réseau"
228 #: include/conversation.php:898 src/Model/Contact.php:1027
229 #: src/Model/Contact.php:1036
231 msgstr "Voir Contact"
233 #: include/conversation.php:899 src/Model/Contact.php:1038
235 msgstr "Message privé"
237 #: include/conversation.php:903 src/Model/Contact.php:1039
239 msgstr "Sollicitations (pokes)"
241 #: include/conversation.php:908 mod/allfriends.php:73 mod/dirfind.php:227
242 #: mod/follow.php:147 mod/match.php:88 mod/suggest.php:88
243 #: view/theme/vier/theme.php:201 src/Content/Widget.php:63
244 #: src/Model/Contact.php:1028 src/Module/Contact.php:574
245 msgid "Connect/Follow"
246 msgstr "Se connecter/Suivre"
248 #: include/conversation.php:1030
250 msgid "%s likes this."
253 #: include/conversation.php:1033
255 msgid "%s doesn't like this."
256 msgstr "%s n'aime pas ça."
258 #: include/conversation.php:1036
261 msgstr "%s participe"
263 #: include/conversation.php:1039
265 msgid "%s doesn't attend."
266 msgstr "%s ne participe pas"
268 #: include/conversation.php:1042
270 msgid "%s attends maybe."
271 msgstr "%s participe peut-être"
273 #: include/conversation.php:1050
277 #: include/conversation.php:1056
279 msgid "and %d other people"
280 msgstr "et %dautres personnes"
282 #: include/conversation.php:1064
284 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
285 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça"
287 #: include/conversation.php:1065
289 msgid "%s like this."
292 #: include/conversation.php:1068
294 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
295 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça"
297 #: include/conversation.php:1069
299 msgid "%s don't like this."
300 msgstr "%s n'aiment pas ça."
302 #: include/conversation.php:1072
304 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
305 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> participent"
307 #: include/conversation.php:1073
310 msgstr "%s participent."
312 #: include/conversation.php:1076
314 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
315 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> ne participent pas"
317 #: include/conversation.php:1077
319 msgid "%s don't attend."
320 msgstr "%s ne participent pas."
322 #: include/conversation.php:1080
324 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
325 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> vont peut-être participer"
327 #: include/conversation.php:1081
329 msgid "%s attend maybe."
330 msgstr "%sparticipent peut-être"
332 #: include/conversation.php:1111
333 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
334 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
336 #: include/conversation.php:1112 src/Object/Post.php:882
337 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
338 msgstr "Veuillez entrer une URL d'image/vidéo/page web."
340 #: include/conversation.php:1113
344 #: include/conversation.php:1114 mod/filer.php:35
345 msgid "Save to Folder:"
346 msgstr "Sauver dans le Dossier :"
348 #: include/conversation.php:1115
349 msgid "Where are you right now?"
350 msgstr "Où êtes-vous actuellement ?"
352 #: include/conversation.php:1116
353 msgid "Delete item(s)?"
354 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
356 #: include/conversation.php:1148
358 msgstr "Nouvelle publication"
360 #: include/conversation.php:1151
364 #: include/conversation.php:1152 mod/editpost.php:74 mod/message.php:258
365 #: mod/message.php:439 mod/wallmessage.php:139
367 msgstr "Joindre photo"
369 #: include/conversation.php:1153 mod/editpost.php:75
373 #: include/conversation.php:1154 mod/editpost.php:76
375 msgstr "Joindre fichier"
377 #: include/conversation.php:1155 mod/editpost.php:77
379 msgstr "ajout fichier"
381 #: include/conversation.php:1156 src/Object/Post.php:874
385 #: include/conversation.php:1157 src/Object/Post.php:875
389 #: include/conversation.php:1158 src/Object/Post.php:876
393 #: include/conversation.php:1159 src/Object/Post.php:877
397 #: include/conversation.php:1160 src/Object/Post.php:878
401 #: include/conversation.php:1161 src/Object/Post.php:879
405 #: include/conversation.php:1162 src/Object/Post.php:880
409 #: include/conversation.php:1163 src/Object/Post.php:881
410 msgid "Link or Media"
411 msgstr "Lien ou média"
413 #: include/conversation.php:1164 mod/editpost.php:84
414 msgid "Set your location"
415 msgstr "Définir votre localisation"
417 #: include/conversation.php:1165 mod/editpost.php:85
419 msgstr "spéc. localisation"
421 #: include/conversation.php:1166 mod/editpost.php:86
422 msgid "Clear browser location"
423 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
425 #: include/conversation.php:1167 mod/editpost.php:87
426 msgid "clear location"
427 msgstr "supp. localisation"
429 #: include/conversation.php:1169 mod/editpost.php:102
431 msgstr "Définir un titre"
433 #: include/conversation.php:1171 mod/editpost.php:104
434 msgid "Categories (comma-separated list)"
435 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
437 #: include/conversation.php:1173 mod/editpost.php:89
438 msgid "Permission settings"
439 msgstr "Réglages des permissions"
441 #: include/conversation.php:1174 mod/editpost.php:119
445 #: include/conversation.php:1183 mod/editpost.php:99
447 msgstr "Publication publique"
449 #: include/conversation.php:1187 mod/editpost.php:110 mod/events.php:551
450 #: mod/photos.php:1458 mod/photos.php:1497 mod/photos.php:1557
451 #: src/Object/Post.php:883
455 #: include/conversation.php:1191 include/items.php:396
456 #: mod/dfrn_request.php:650 mod/editpost.php:113 mod/fbrowser.php:104
457 #: mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:161 mod/message.php:153
458 #: mod/photos.php:257 mod/photos.php:325 mod/settings.php:666
459 #: mod/settings.php:692 mod/suggest.php:44 mod/tagrm.php:20 mod/tagrm.php:115
460 #: mod/unfollow.php:132 mod/videos.php:105 src/Module/Contact.php:447
464 #: include/conversation.php:1196
465 msgid "Post to Groups"
466 msgstr "Publier aux groupes"
468 #: include/conversation.php:1197
469 msgid "Post to Contacts"
470 msgstr "Publier aux contacts"
472 #: include/conversation.php:1198
474 msgstr "Message privé"
476 #: include/conversation.php:1203 mod/editpost.php:117
477 #: src/Model/Profile.php:370
481 #: include/conversation.php:1204 mod/editpost.php:118
485 #: include/conversation.php:1476
489 #: include/conversation.php:1500
495 #: include/conversation.php:1503
497 msgid_plural "Dislikes"
501 #: include/conversation.php:1509
502 msgid "Not Attending"
503 msgid_plural "Not Attending"
504 msgstr[0] "Ne participe pas"
505 msgstr[1] "Ne participent pas"
507 #: include/conversation.php:1512 src/Content/ContactSelector.php:167
509 msgid_plural "Undecided"
513 #: include/enotify.php:57
514 msgid "Friendica Notification"
515 msgstr "Notification Friendica"
517 #: include/enotify.php:60
521 #: include/enotify.php:63
523 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
524 msgstr "%1$s,, l'administrateur de %2$s"
526 #: include/enotify.php:65
528 msgid "%s Administrator"
529 msgstr "L'administrateur de %s"
531 #: include/enotify.php:134
533 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
534 msgstr "[Friendica:Notification] Nouveau courriel reçu sur %s"
536 #: include/enotify.php:136
538 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
539 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
541 #: include/enotify.php:137
542 msgid "a private message"
543 msgstr "un message privé"
545 #: include/enotify.php:137
547 msgid "%1$s sent you %2$s."
548 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
550 #: include/enotify.php:139
552 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
553 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
555 #: include/enotify.php:172
557 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
558 msgstr "%1$s vous a mentionné•e sur [url=%2$s]un•e %3$s[/url]"
560 #: include/enotify.php:178
562 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
563 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]un %3$s[/url]"
565 #: include/enotify.php:188
567 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
568 msgstr "%1$s vous a mentionné•e sur [url=%2$s]un•e %4$s de %3$s [/url]"
570 #: include/enotify.php:195
572 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
573 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]le %4$s de %3$s[/url]"
575 #: include/enotify.php:207
577 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
578 msgstr "%1$s vous a mentionné•e sur [url=%2$s]votre %3$s[/url]"
580 #: include/enotify.php:213
582 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
583 msgstr "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
585 #: include/enotify.php:224
587 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
588 msgstr "%1$s vous a mentionné•e sur [url=%2$s]leur %3$s[/url]"
590 #: include/enotify.php:230
592 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
593 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]leur %3$s[/url]"
595 #: include/enotify.php:243
597 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
598 msgstr "[Friendica:Notification] %s vous a étiqueté"
600 #: include/enotify.php:245
602 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
603 msgstr "%1$s vous a étiqueté sur %2$s"
605 #: include/enotify.php:247
607 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
608 msgstr "[Friendica:Notification] Commentaire de %2$s sur la conversation #%1$d"
610 #: include/enotify.php:249
612 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
613 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
615 #: include/enotify.php:254 include/enotify.php:269 include/enotify.php:284
616 #: include/enotify.php:303 include/enotify.php:319
618 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
619 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
621 #: include/enotify.php:261
623 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
624 msgstr "[Friendica:Notification] %s a posté sur votre mur"
626 #: include/enotify.php:263
628 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
629 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
631 #: include/enotify.php:264
633 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
634 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
636 #: include/enotify.php:276
638 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
639 msgstr "[Friendica:Notification] %s partage une nouvelle publication"
641 #: include/enotify.php:278
643 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
644 msgstr "%1$s a partagé une nouvelle publication sur %2$s"
646 #: include/enotify.php:279
648 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
649 msgstr "%1$s [url=%2$s]partage une publication[/url]."
651 #: include/enotify.php:291
653 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
654 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s vous a sollicité"
656 #: include/enotify.php:293
658 msgid "%1$s poked you at %2$s"
659 msgstr "%1$s vous a sollicité via %2$s"
661 #: include/enotify.php:294
663 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
664 msgstr "%1$s vous a [url=%2$s]sollicité[/url]."
666 #: include/enotify.php:311
668 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
669 msgstr "[Friendica:Notification] %s a étiqueté votre publication"
671 #: include/enotify.php:313
673 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
674 msgstr "%1$s a étiqueté votre publication sur %2$s"
676 #: include/enotify.php:314
678 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
679 msgstr "%1$s a étiqueté [url=%2$s]votre publication[/url]"
681 #: include/enotify.php:326
682 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
683 msgstr "[Friendica:Notification] Introduction reçue"
685 #: include/enotify.php:328
687 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
688 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
690 #: include/enotify.php:329
692 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
693 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
695 #: include/enotify.php:334 include/enotify.php:380
697 msgid "You may visit their profile at %s"
698 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
700 #: include/enotify.php:336
702 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
703 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
705 #: include/enotify.php:343
706 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
707 msgstr "[Notification Friendica] Une nouvelle personne partage avec vous"
709 #: include/enotify.php:345 include/enotify.php:346
711 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
712 msgstr "%1$s partage avec vous sur %2$s"
714 #: include/enotify.php:353
715 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
716 msgstr "[Friendica:Notification] Vous avez un nouvel abonné"
718 #: include/enotify.php:355 include/enotify.php:356
720 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
721 msgstr "Vous avez un nouvel abonné à %2$s : %1$s"
723 #: include/enotify.php:369
724 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
725 msgstr "[Friendica:Notification] Nouvelle suggestion d'amitié"
727 #: include/enotify.php:371
729 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
730 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
732 #: include/enotify.php:372
735 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
736 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
738 #: include/enotify.php:378
742 #: include/enotify.php:379
746 #: include/enotify.php:382
748 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
749 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
751 #: include/enotify.php:390 include/enotify.php:405
752 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
753 msgstr "[Friendica:Notification] Connexion acceptée"
755 #: include/enotify.php:392 include/enotify.php:407
757 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
758 msgstr "'%1$s' a accepté votre demande de connexion à %2$s"
760 #: include/enotify.php:393 include/enotify.php:408
762 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
763 msgstr "%2$s a accepté votre [url=%1$s]demande de connexion[/url]."
765 #: include/enotify.php:398
767 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
768 "email without restriction."
769 msgstr "Vous êtes désormais mutuellement amis, et pouvez échanger des mises-à-jour d'état, des photos, et des messages sans restriction."
771 #: include/enotify.php:400
773 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
774 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
776 #: include/enotify.php:413
779 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
780 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
781 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
783 msgstr "'%1$s' a choisi de vous accepter comme fan ce qui empêche certains canaux de communication tel les messages privés et certaines interactions de profil. Ceci est une page de célébrité ou de communauté, ces paramètres ont été appliqués automatiquement."
785 #: include/enotify.php:415
788 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
789 "relationship in the future."
790 msgstr "%1$s peut choisir à l'avenir de rendre cette relation réciproque ou au moins plus permissive."
792 #: include/enotify.php:417
794 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
795 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
797 #: include/enotify.php:427 mod/removeme.php:46
798 msgid "[Friendica System Notify]"
799 msgstr "[Friendica Notification Sytème]"
801 #: include/enotify.php:427
802 msgid "registration request"
803 msgstr "demande d'inscription"
805 #: include/enotify.php:429
807 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
808 msgstr "Vous avez reçu une demande d'inscription de %1$s sur %2$s"
810 #: include/enotify.php:430
812 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
813 msgstr "%2$s vous a envoyé une [url=%1$s]demande de création de compte[/url]."
815 #: include/enotify.php:435
819 "Site Location:\t%s\n"
820 "Login Name:\t%s (%s)"
821 msgstr "Nom complet :\t%s\nAdresse du site :\t%s\nIdentifiant :\t%s (%s)"
823 #: include/enotify.php:441
825 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
826 msgstr "Veuillez visiter %s pour approuver ou rejeter la demande."
828 #: include/items.php:353 mod/admin.php:302 mod/admin.php:2131
829 #: mod/admin.php:2378 mod/notice.php:20 mod/viewsrc.php:22
830 msgid "Item not found."
831 msgstr "Élément introuvable."
833 #: include/items.php:391
834 msgid "Do you really want to delete this item?"
835 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet élément ?"
837 #: include/items.php:393 mod/api.php:109 mod/dfrn_request.php:640
838 #: mod/follow.php:150 mod/message.php:150 mod/profiles.php:526
839 #: mod/profiles.php:529 mod/profiles.php:551 mod/settings.php:1085
840 #: mod/settings.php:1091 mod/settings.php:1098 mod/settings.php:1102
841 #: mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1110 mod/settings.php:1114
842 #: mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1138 mod/settings.php:1139
843 #: mod/settings.php:1140 mod/settings.php:1141 mod/settings.php:1142
844 #: mod/suggest.php:41 src/Module/Contact.php:444 src/Module/Register.php:97
848 #: include/items.php:443 mod/allfriends.php:22 mod/api.php:34 mod/api.php:39
849 #: mod/cal.php:303 mod/common.php:27 mod/crepair.php:90 mod/delegate.php:30
850 #: mod/delegate.php:48 mod/delegate.php:59 mod/dfrn_confirm.php:66
851 #: mod/dirfind.php:29 mod/editpost.php:22 mod/events.php:207 mod/follow.php:57
852 #: mod/follow.php:121 mod/fsuggest.php:77 mod/group.php:28 mod/invite.php:23
853 #: mod/invite.php:111 mod/item.php:167 mod/manage.php:129 mod/message.php:56
854 #: mod/message.php:101 mod/network.php:35 mod/nogroup.php:18 mod/notes.php:27
855 #: mod/notifications.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:18 mod/photos.php:186
856 #: mod/photos.php:1020 mod/poke.php:141 mod/profile_photo.php:32
857 #: mod/profile_photo.php:177 mod/profile_photo.php:204 mod/profiles.php:182
858 #: mod/profiles.php:499 mod/regmod.php:89 mod/repair_ostatus.php:16
859 #: mod/settings.php:48 mod/settings.php:154 mod/settings.php:655
860 #: mod/suggest.php:62 mod/uimport.php:17 mod/unfollow.php:22
861 #: mod/unfollow.php:77 mod/unfollow.php:109 mod/viewcontacts.php:56
862 #: mod/wall_attach.php:76 mod/wall_attach.php:79 mod/wall_upload.php:107
863 #: mod/wall_upload.php:110 mod/wallmessage.php:19 mod/wallmessage.php:43
864 #: mod/wallmessage.php:82 mod/wallmessage.php:106 src/Module/Attach.php:42
865 #: src/Module/Contact.php:360 src/Module/Register.php:193 src/App.php:1482
866 msgid "Permission denied."
867 msgstr "Permission refusée."
869 #: include/items.php:514 src/Content/Feature.php:99
873 #: include/items.php:520 view/theme/vier/theme.php:255
874 #: src/Content/ForumManager.php:135 src/Content/Widget.php:329
875 #: src/Object/Post.php:458 src/App.php:666
877 msgstr "montrer plus"
879 #: mod/apps.php:15 src/App.php:1351
880 msgid "You must be logged in to use addons. "
881 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
885 msgstr "Applications"
888 msgid "No installed applications."
889 msgstr "Pas d'application installée."
891 #: mod/maintenance.php:26
892 msgid "System down for maintenance"
893 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
896 msgid "Theme settings updated."
897 msgstr "Réglages du thème sauvés."
899 #: mod/admin.php:196 src/Content/Nav.php:231
907 #: mod/admin.php:198 mod/admin.php:779
908 msgid "Federation Statistics"
909 msgstr "Statistiques Federation"
912 msgid "Configuration"
913 msgstr "Configuration"
915 #: mod/admin.php:200 mod/admin.php:1581
919 #: mod/admin.php:201 mod/admin.php:1482 mod/admin.php:2062 mod/admin.php:2079
921 msgstr "Utilisateurs"
923 #: mod/admin.php:202 mod/admin.php:2179 mod/admin.php:2239 mod/settings.php:99
927 #: mod/admin.php:203 mod/admin.php:2436 mod/admin.php:2480
931 #: mod/admin.php:204 mod/settings.php:77
932 msgid "Additional features"
933 msgstr "Fonctions supplémentaires"
935 #: mod/admin.php:205 mod/admin.php:329 src/Content/Nav.php:234
936 #: src/Module/Register.php:144 src/Module/Tos.php:73
937 msgid "Terms of Service"
938 msgstr "Conditions de service"
942 msgstr "Base de données"
946 msgstr "Mise-à-jour de la base"
948 #: mod/admin.php:208 mod/admin.php:823
949 msgid "Inspect Queue"
950 msgstr "Inspecter la file d'attente"
953 msgid "Inspect Deferred Workers"
954 msgstr "Tâches de fond reportées"
957 msgid "Inspect worker Queue"
958 msgstr "Tâches de fond en attente"
965 msgid "Contact Blocklist"
966 msgstr "Liste de contacts bloqués"
968 #: mod/admin.php:213 mod/admin.php:395
969 msgid "Server Blocklist"
970 msgstr "Serveurs bloqués"
972 #: mod/admin.php:214 mod/admin.php:558
974 msgstr "Supprimer un élément"
976 #: mod/admin.php:215 mod/admin.php:216 mod/admin.php:2556
980 #: mod/admin.php:217 mod/admin.php:2624
982 msgstr "Voir les logs"
993 msgid "probe address"
994 msgstr "Tester une adresse"
997 msgid "check webfinger"
998 msgstr "vérification de webfinger"
1000 #: mod/admin.php:242 src/Content/Nav.php:274
1004 #: mod/admin.php:243
1005 msgid "Addon Features"
1006 msgstr "Fonctionnalités des addons"
1008 #: mod/admin.php:244
1009 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1010 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
1012 #: mod/admin.php:328 mod/admin.php:394 mod/admin.php:514 mod/admin.php:557
1013 #: mod/admin.php:778 mod/admin.php:822 mod/admin.php:875 mod/admin.php:998
1014 #: mod/admin.php:1580 mod/admin.php:2061 mod/admin.php:2178 mod/admin.php:2238
1015 #: mod/admin.php:2435 mod/admin.php:2479 mod/admin.php:2555 mod/admin.php:2623
1016 msgid "Administration"
1017 msgstr "Administration"
1019 #: mod/admin.php:330
1020 msgid "Display Terms of Service"
1021 msgstr "Afficher les Conditions d'Utilisation"
1023 #: mod/admin.php:330
1025 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
1026 "will be added to the registration form and the general information page."
1027 msgstr "Active la page de Conditions d'Utilisation. Un lien vers cette page est ajouté dans le formulaire d'inscription et la page A Propos."
1029 #: mod/admin.php:331
1030 msgid "Display Privacy Statement"
1031 msgstr "Afficher la Politique de Confidentialité"
1033 #: mod/admin.php:331
1036 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
1037 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
1038 msgstr "Affiche les informations légales nécessaires pour publier un site Friendica en accord avec le <a href=\"%s\" target=\"_blank\">RGPD européen</a> par exemple."
1040 #: mod/admin.php:332
1041 msgid "Privacy Statement Preview"
1042 msgstr "Aperçu de la Politique de Confidentialité"
1044 #: mod/admin.php:334
1045 msgid "The Terms of Service"
1046 msgstr "Conditions d'Utilisation"
1048 #: mod/admin.php:334
1050 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
1051 "of sections should be [h2] and below."
1052 msgstr "Saisissez les Conditions d'Utilisations de votre site. Les BBCodes sont disponibles, les titres commencent à [h2]."
1054 #: mod/admin.php:336 mod/admin.php:1582 mod/admin.php:2240 mod/admin.php:2481
1055 #: mod/admin.php:2557 mod/admin.php:2707 mod/delegate.php:175
1056 #: mod/settings.php:665 mod/settings.php:772 mod/settings.php:860
1057 #: mod/settings.php:949 mod/settings.php:1174
1058 msgid "Save Settings"
1059 msgstr "Sauvegarder les paramètres"
1061 #: mod/admin.php:386 mod/admin.php:404 mod/dfrn_request.php:346
1062 #: mod/friendica.php:131 src/Model/Contact.php:1702
1063 msgid "Blocked domain"
1064 msgstr "Domaine bloqué"
1066 #: mod/admin.php:386
1067 msgid "The blocked domain"
1068 msgstr "Domaine bloqué"
1070 #: mod/admin.php:387 mod/admin.php:405 mod/friendica.php:131
1071 msgid "Reason for the block"
1072 msgstr "Raison du blocage."
1074 #: mod/admin.php:387 mod/admin.php:400
1075 msgid "The reason why you blocked this domain."
1076 msgstr "Raison pour laquelle vous souhaitez bloquer ce domaine."
1078 #: mod/admin.php:388
1079 msgid "Delete domain"
1080 msgstr "Supprimer le domaine."
1082 #: mod/admin.php:388
1083 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
1084 msgstr "Cochez la case pour retirer cette entrée de la liste noire"
1086 #: mod/admin.php:396
1088 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
1089 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
1090 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
1092 msgstr "Cette page permet de créer une liste noire des serveurs de la fédération qui ne sont pas autorisés à interagir avec votre serveur. Pour chaque serveur bloqué, vous devez fournir la raison du blocage."
1094 #: mod/admin.php:397
1096 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
1097 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
1098 "problems can find the reason easily."
1099 msgstr "La liste des serveurs bloqués sera publiée sur la page /friendica pour que les utilisateurs rencontrant des problèmes de communication puissent en comprendre la raison."
1101 #: mod/admin.php:398
1102 msgid "Add new entry to block list"
1103 msgstr "Ajouter une nouvelle entrée à la liste noire"
1105 #: mod/admin.php:399
1106 msgid "Server Domain"
1107 msgstr "Adresse du serveur"
1109 #: mod/admin.php:399
1111 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
1113 msgstr "Adresse du serveur à ajouter à la liste noire. Ne pas mettre le protocole."
1115 #: mod/admin.php:400
1116 msgid "Block reason"
1117 msgstr "Raison du blocage."
1119 #: mod/admin.php:401
1123 #: mod/admin.php:402
1124 msgid "Save changes to the blocklist"
1125 msgstr "Sauvegarder la liste noire"
1127 #: mod/admin.php:403
1128 msgid "Current Entries in the Blocklist"
1129 msgstr "Entrées de la liste noire"
1131 #: mod/admin.php:406
1132 msgid "Delete entry from blocklist"
1133 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste noire"
1135 #: mod/admin.php:409
1136 msgid "Delete entry from blocklist?"
1137 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste noire ?"
1139 #: mod/admin.php:436
1140 msgid "Server added to blocklist."
1141 msgstr "Serveur ajouté à la liste noire."
1143 #: mod/admin.php:452
1144 msgid "Site blocklist updated."
1145 msgstr "Liste noire mise à jour."
1147 #: mod/admin.php:477 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:68
1148 msgid "The contact has been blocked from the node"
1149 msgstr "Le profile distant a été bloqué"
1151 #: mod/admin.php:479 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:65
1153 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1154 msgstr "Aucun profil distant n'a été trouvé à cette URL (%s)"
1156 #: mod/admin.php:486
1158 msgid "%s contact unblocked"
1159 msgid_plural "%s contacts unblocked"
1160 msgstr[0] "%s contact débloqué"
1161 msgstr[1] "%s profiles distants débloqués"
1163 #: mod/admin.php:515
1164 msgid "Remote Contact Blocklist"
1165 msgstr "Liste des profiles distants bloqués"
1167 #: mod/admin.php:516
1169 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
1171 msgstr "Cette page vous permet de refuser toutes les publications d'un profile distant sur votre site."
1173 #: mod/admin.php:517
1174 msgid "Block Remote Contact"
1175 msgstr "Bloquer le profile distant"
1177 #: mod/admin.php:518 mod/admin.php:2064
1179 msgstr "tout sélectionner"
1181 #: mod/admin.php:519
1183 msgstr "Sélectionner tous"
1185 #: mod/admin.php:520 mod/admin.php:2073 src/Module/Contact.php:621
1186 #: src/Module/Contact.php:824 src/Module/Contact.php:1077
1190 #: mod/admin.php:521 mod/admin.php:2075 src/Module/Contact.php:621
1191 #: src/Module/Contact.php:824 src/Module/Contact.php:1077
1195 #: mod/admin.php:522
1196 msgid "No remote contact is blocked from this node."
1197 msgstr "Aucun profil distant n'est bloqué"
1199 #: mod/admin.php:524
1200 msgid "Blocked Remote Contacts"
1201 msgstr "Profils distants bloqués"
1203 #: mod/admin.php:525
1204 msgid "Block New Remote Contact"
1205 msgstr "Bloquer un nouveau profil distant"
1207 #: mod/admin.php:526
1211 #: mod/admin.php:526 mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2067 mod/admin.php:2081
1212 #: mod/admin.php:2097 mod/crepair.php:159 mod/settings.php:667
1213 #: mod/settings.php:693
1217 #: mod/admin.php:526 mod/profiles.php:382
1221 #: mod/admin.php:526 mod/admin.php:536 mod/follow.php:166
1222 #: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:263 mod/unfollow.php:137
1223 #: src/Module/Contact.php:639
1225 msgstr "URL du Profil"
1227 #: mod/admin.php:534
1229 msgid "%s total blocked contact"
1230 msgid_plural "%s total blocked contacts"
1231 msgstr[0] "%s profil distant bloqué"
1232 msgstr[1] "%s profils distans bloqués"
1234 #: mod/admin.php:536
1235 msgid "URL of the remote contact to block."
1236 msgstr "URL du profil distant à bloquer."
1238 #: mod/admin.php:559
1239 msgid "Delete this Item"
1240 msgstr "Supprimer l'élément"
1242 #: mod/admin.php:560
1244 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
1245 "level posting, the entire thread will be deleted."
1246 msgstr "Sur cette page, vous pouvez supprimer un élément de votre noeud. Si cet élément est le premier post d'un fil de discussion, le fil de discussion entier sera supprimé."
1248 #: mod/admin.php:561
1250 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
1251 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
1252 "GUID, here 123456."
1253 msgstr "Vous devez connaître le GUID de l'élément. Vous pouvez le trouver en sélectionnant l'élément puis en lisant l'URL. La dernière partie de l'URL est le GUID. Exemple: http://example.com/display/123456 a pour GUID: 123456."
1255 #: mod/admin.php:562
1259 #: mod/admin.php:562
1260 msgid "The GUID of the item you want to delete."
1261 msgstr "GUID de l'élément à supprimer."
1263 #: mod/admin.php:597
1264 msgid "Item marked for deletion."
1265 msgstr "L'élément va être supprimé."
1267 #: mod/admin.php:669
1271 #: mod/admin.php:772
1273 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
1274 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
1275 "only reflect the part of the network your node is aware of."
1276 msgstr "Cette page montre quelques statistiques de la partie connue du réseau social fédéré dont votre instance Friendica fait partie. Ces chiffres sont partiels et ne reflètent que la portion du réseau dont votre instance a connaissance."
1278 #: mod/admin.php:773
1280 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
1281 "will improve the data displayed here."
1282 msgstr "En activant la fonctionnalité <em>Répertoire de Contacts Découverts Automatiquement</em>, cela améliorera la qualité des chiffres présentés ici."
1284 #: mod/admin.php:785
1287 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
1288 "following platforms:"
1289 msgstr "Ce site a connaissance de %d sites distants totalisant %d utilisateurs répartis entre les plate-formes suivantes :"
1291 #: mod/admin.php:825 mod/admin.php:878
1295 #: mod/admin.php:826
1296 msgid "Recipient Name"
1297 msgstr "Nom du destinataire"
1299 #: mod/admin.php:827
1300 msgid "Recipient Profile"
1301 msgstr "Profil du destinataire"
1303 #: mod/admin.php:828 view/theme/frio/theme.php:269
1304 #: src/Core/NotificationsManager.php:182 src/Content/Nav.php:239
1308 #: mod/admin.php:829 mod/admin.php:880
1312 #: mod/admin.php:830
1314 msgstr "Dernier essai"
1316 #: mod/admin.php:831
1318 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
1319 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
1320 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
1321 msgstr "Cette page présente le contenu de la file d'attente pour les publications sortantes. Ce sont des messages dont la première livraison a échoué. Ils seront réenvoyés plus tard et éventuellement supprimés si l'envoi échoue de façon permanente."
1323 #: mod/admin.php:854
1324 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
1325 msgstr "Détail des tâches de fond reportées"
1327 #: mod/admin.php:855
1329 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
1330 "executed at the first time."
1331 msgstr "Cette page détaille les tâches de fond reportées après avoir échoué une première fois."
1333 #: mod/admin.php:858
1334 msgid "Inspect Worker Queue"
1335 msgstr "Détail des tâches de fond en attente"
1337 #: mod/admin.php:859
1339 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
1340 "the worker cronjob you've set up during install."
1341 msgstr "Cette page détaille les tâches de fond en attente. Elles seront traitées lors de la prochaine exécution de la tâche planifiée que vous avez définie lors de l'installation."
1343 #: mod/admin.php:879
1344 msgid "Job Parameters"
1345 msgstr "Paramètres de la tâche"
1347 #: mod/admin.php:881
1351 #: mod/admin.php:907
1354 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
1355 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
1356 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
1357 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
1358 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
1359 " an automatic conversion.<br />"
1360 msgstr "<br />Votre base de donnée comporte des tables MYISAM. Vous devriez changer pour InnoDB car il est prévu d'utiliser des fonctionnalités spécifiques à InnoDB à l'avenir. Veuillez consulter <a href=\"%s\">ce guide de conversion</a> pour mettre à jour votre base de donnée. Vous pouvez également exécuter la commande <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> à la racine de votre répertoire Friendica pour une conversion automatique."
1362 #: mod/admin.php:914
1365 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
1366 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
1367 msgstr "Une nouvelle version de Friendica est disponible. Votre version est %1$s, la nouvelle version est %2$s"
1369 #: mod/admin.php:924
1371 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
1372 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
1374 msgstr "La mise à jour automatique de la base de donnée a échoué. Veuillez exécuter la commande <code>php bin/console.php dbstructure update</code> depuis votre répertoire Friendica et noter les erreurs potentielles."
1376 #: mod/admin.php:930
1377 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
1378 msgstr "Le 'worker' n'a pas encore été exécuté. Vérifiez la structure de votre base de données."
1380 #: mod/admin.php:933
1383 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
1384 " check your crontab settings."
1385 msgstr "La dernière exécution du 'worker' s'est déroulée à %s, c'est-à-dire il y a plus d'une heure. Vérifiez les réglages de crontab."
1387 #: mod/admin.php:939
1390 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
1391 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
1392 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
1393 "help with the transition."
1394 msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>.htconfig.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
1396 #: mod/admin.php:943
1399 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
1400 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
1401 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
1402 "page</a> for help with the transition."
1403 msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>config/local.ini.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
1405 #: mod/admin.php:950
1408 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
1409 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
1410 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
1411 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> n'est pas accessible sur votre site. C'est un problème de configuration sévère qui empêche toute communication avec les serveurs distants. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide à l'installation</a> (en anglais) pour plus d'information."
1413 #: mod/admin.php:956
1414 msgid "Normal Account"
1415 msgstr "Compte normal"
1417 #: mod/admin.php:957
1418 msgid "Automatic Follower Account"
1419 msgstr "Profile Resuivant"
1421 #: mod/admin.php:958
1422 msgid "Public Forum Account"
1423 msgstr "Forum public"
1425 #: mod/admin.php:959
1426 msgid "Automatic Friend Account"
1427 msgstr "Compte auto-amical"
1429 #: mod/admin.php:960
1430 msgid "Blog Account"
1431 msgstr "Compte de blog"
1433 #: mod/admin.php:961
1434 msgid "Private Forum Account"
1435 msgstr "Forum privé"
1437 #: mod/admin.php:984
1438 msgid "Message queues"
1439 msgstr "Files d'attente des messages"
1441 #: mod/admin.php:990
1442 msgid "Server Settings"
1443 msgstr "Paramètres du site"
1445 #: mod/admin.php:999
1449 #: mod/admin.php:1001
1450 msgid "Registered users"
1451 msgstr "Utilisateurs inscrits"
1453 #: mod/admin.php:1003
1454 msgid "Pending registrations"
1455 msgstr "Inscriptions en attente"
1457 #: mod/admin.php:1004
1461 #: mod/admin.php:1009
1462 msgid "Active addons"
1463 msgstr "Add-ons actifs"
1465 #: mod/admin.php:1042
1466 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1467 msgstr "Impossible d'analyser l'URL de base. Doit contenir au moins <scheme>://<domain>"
1469 #: mod/admin.php:1415
1470 msgid "Site settings updated."
1471 msgstr "Réglages du site mis-à-jour."
1473 #: mod/admin.php:1444 mod/settings.php:893
1474 msgid "No special theme for mobile devices"
1475 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
1477 #: mod/admin.php:1473
1478 msgid "No community page for local users"
1479 msgstr "Pas de page communauté pour les utilisateurs enregistrés"
1481 #: mod/admin.php:1474
1482 msgid "No community page"
1483 msgstr "Aucune page de communauté"
1485 #: mod/admin.php:1475
1486 msgid "Public postings from users of this site"
1487 msgstr "Publications publiques des utilisateurs de ce site"
1489 #: mod/admin.php:1476
1490 msgid "Public postings from the federated network"
1491 msgstr "Publications publiques du réseau fédéré"
1493 #: mod/admin.php:1477
1494 msgid "Public postings from local users and the federated network"
1495 msgstr "Publications publiques des utilisateurs du site et du réseau fédéré"
1497 #: mod/admin.php:1481 mod/admin.php:1682 mod/admin.php:1692
1498 #: src/Module/Contact.php:546
1502 #: mod/admin.php:1483
1503 msgid "Users, Global Contacts"
1504 msgstr "Utilisateurs, Contacts Globaux"
1506 #: mod/admin.php:1484
1507 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
1508 msgstr "Utilisateurs, Contacts Globaux/alternative"
1510 #: mod/admin.php:1488
1514 #: mod/admin.php:1489
1515 msgid "Three months"
1518 #: mod/admin.php:1490
1522 #: mod/admin.php:1491
1526 #: mod/admin.php:1496
1527 msgid "Multi user instance"
1528 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
1530 #: mod/admin.php:1520
1534 #: mod/admin.php:1521
1535 msgid "Requires approval"
1536 msgstr "Demande une apptrobation"
1538 #: mod/admin.php:1522
1542 #: mod/admin.php:1526
1543 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
1544 msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
1546 #: mod/admin.php:1527
1547 msgid "Force all links to use SSL"
1548 msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
1550 #: mod/admin.php:1528
1551 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
1552 msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
1554 #: mod/admin.php:1532
1556 msgstr "Ne pas rechercher"
1558 #: mod/admin.php:1533
1559 msgid "check the stable version"
1560 msgstr "Rechercher les versions stables"
1562 #: mod/admin.php:1534
1563 msgid "check the development version"
1564 msgstr "Rechercher les versions de développement"
1566 #: mod/admin.php:1556
1567 msgid "Database (legacy)"
1568 msgstr "Base de donnée (historique)"
1570 #: mod/admin.php:1583
1571 msgid "Republish users to directory"
1572 msgstr "Republier les utilisateurs sur le répertoire"
1574 #: mod/admin.php:1584 src/Module/Register.php:121
1575 msgid "Registration"
1576 msgstr "Inscription"
1578 #: mod/admin.php:1585
1580 msgstr "Téléversement de fichier"
1582 #: mod/admin.php:1586
1586 #: mod/admin.php:1587 mod/events.php:555 src/Model/Profile.php:878
1587 #: src/Module/Contact.php:902
1591 #: mod/admin.php:1588
1592 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
1593 msgstr "Répertoire de Contacts Découverts Automatiquement"
1595 #: mod/admin.php:1589
1597 msgstr "Performance"
1599 #: mod/admin.php:1590
1603 #: mod/admin.php:1591
1604 msgid "Message Relay"
1605 msgstr "Relai de publication"
1607 #: mod/admin.php:1592
1608 msgid "Relocate Instance"
1609 msgstr "Déménager le site"
1611 #: mod/admin.php:1593
1612 msgid "Warning! Advanced function. Could make this server unreachable."
1613 msgstr "Attention! Cette fonctionnalité avancée peut rendre votre site inaccessible."
1615 #: mod/admin.php:1597
1617 msgstr "Nom du site"
1619 #: mod/admin.php:1598
1621 msgstr "Nom de la machine hôte"
1623 #: mod/admin.php:1599
1624 msgid "Sender Email"
1625 msgstr "Courriel de l'émetteur"
1627 #: mod/admin.php:1599
1629 "The email address your server shall use to send notification emails from."
1630 msgstr "L'adresse courriel à partir de laquelle votre serveur enverra des courriels."
1632 #: mod/admin.php:1600
1634 msgstr "Bannière/Logo"
1636 #: mod/admin.php:1601
1637 msgid "Shortcut icon"
1638 msgstr "Icône de raccourci"
1640 #: mod/admin.php:1601
1641 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
1642 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les navigateurs."
1644 #: mod/admin.php:1602
1646 msgstr "Icône pour systèmes tactiles"
1648 #: mod/admin.php:1602
1649 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
1650 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les tablettes et les mobiles."
1652 #: mod/admin.php:1603
1653 msgid "Additional Info"
1654 msgstr "Informations supplémentaires"
1656 #: mod/admin.php:1603
1659 "For public servers: you can add additional information here that will be "
1660 "listed at %s/servers."
1661 msgstr "Description publique destinée au <a href=\"%s\">répertoire global de sites Friendica</a>."
1663 #: mod/admin.php:1604
1664 msgid "System language"
1665 msgstr "Langue du système"
1667 #: mod/admin.php:1605
1668 msgid "System theme"
1669 msgstr "Thème du système"
1671 #: mod/admin.php:1605
1673 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
1674 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
1675 msgstr "Thème par défaut sur ce site - peut être changé au niveau du profile utilisateur - <a href='#' id='cnftheme'>changer les réglages du thème</a>"
1677 #: mod/admin.php:1606
1678 msgid "Mobile system theme"
1679 msgstr "Thème mobile"
1681 #: mod/admin.php:1606
1682 msgid "Theme for mobile devices"
1683 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
1685 #: mod/admin.php:1607
1686 msgid "SSL link policy"
1687 msgstr "Politique SSL pour les liens"
1689 #: mod/admin.php:1607
1690 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
1691 msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'utilisation de SSL"
1693 #: mod/admin.php:1608
1695 msgstr "SSL obligatoire"
1697 #: mod/admin.php:1608
1699 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
1700 " to endless loops."
1701 msgstr "Redirige toutes les requêtes en clair vers des requêtes SSL. Attention : sur certains systèmes cela peut conduire à des boucles de redirection infinies."
1703 #: mod/admin.php:1609
1704 msgid "Hide help entry from navigation menu"
1705 msgstr "Cacher l'aide du menu de navigation"
1707 #: mod/admin.php:1609
1709 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
1710 "still access it calling /help directly."
1711 msgstr "Cacher du menu de navigation l'entrée vers les pages d'aide. Vous pouvez toujours y accéder en tapant directement /help."
1713 #: mod/admin.php:1610
1714 msgid "Single user instance"
1715 msgstr "Instance mono-utilisateur"
1717 #: mod/admin.php:1610
1718 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
1719 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
1721 #: mod/admin.php:1612
1722 msgid "File storage backend"
1723 msgstr "Destination du stockage de fichier"
1725 #: mod/admin.php:1612
1727 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
1728 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
1729 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
1730 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
1731 " for more information about the choices and the moving procedure."
1732 msgstr "La destination du stockage des fichiers. Si vous changez cette destination, vous pouvez migrer les fichiers existants. Si vous ne le faites pas, ils resteront accessibles à leur emplacement actuel. Veuillez consulter <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">la page d'aide à la Configuration</a> (en anglais) pour plus d'information sur les choix possibles et la procédure de migration."
1734 #: mod/admin.php:1614
1735 msgid "Maximum image size"
1736 msgstr "Taille maximale des images"
1738 #: mod/admin.php:1614
1740 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
1742 msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
1744 #: mod/admin.php:1615
1745 msgid "Maximum image length"
1746 msgstr "Longueur maximale des images"
1748 #: mod/admin.php:1615
1750 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
1751 "-1, which means no limits."
1752 msgstr "Longueur maximale en pixels du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1 : absence de limite."
1754 #: mod/admin.php:1616
1755 msgid "JPEG image quality"
1756 msgstr "Qualité JPEG des images"
1758 #: mod/admin.php:1616
1760 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
1761 "100, which is full quality."
1762 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
1764 #: mod/admin.php:1618
1765 msgid "Register policy"
1766 msgstr "Politique d'inscription"
1768 #: mod/admin.php:1619
1769 msgid "Maximum Daily Registrations"
1770 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
1772 #: mod/admin.php:1619
1774 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
1775 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
1776 "setting has no effect."
1777 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
1779 #: mod/admin.php:1620
1780 msgid "Register text"
1781 msgstr "Texte d'inscription"
1783 #: mod/admin.php:1620
1785 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
1787 msgstr "Ce texte est affiché sur la page d'inscription. Les BBCodes sont autorisés."
1789 #: mod/admin.php:1621
1790 msgid "Forbidden Nicknames"
1791 msgstr "Identifiants réservés"
1793 #: mod/admin.php:1621
1795 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
1796 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
1797 msgstr "Liste d'identifiants réservés séparés par des virgules. Ces identifiants ne peuvent pas être utilisés pour s'enregistrer. La liste de base provient de la RFC 2142."
1799 #: mod/admin.php:1622
1800 msgid "Accounts abandoned after x days"
1801 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
1803 #: mod/admin.php:1622
1805 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
1806 "accounts. Enter 0 for no time limit."
1807 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
1809 #: mod/admin.php:1623
1810 msgid "Allowed friend domains"
1811 msgstr "Domaines autorisés"
1813 #: mod/admin.php:1623
1815 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
1816 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
1817 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
1819 #: mod/admin.php:1624
1820 msgid "Allowed email domains"
1821 msgstr "Domaines courriel autorisés"
1823 #: mod/admin.php:1624
1825 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
1826 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
1828 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
1830 #: mod/admin.php:1625
1831 msgid "No OEmbed rich content"
1832 msgstr "Désactiver le texte riche avec OEmbed"
1834 #: mod/admin.php:1625
1836 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
1838 msgstr "Evite le contenu riche avec OEmbed (comme un document PDF incrusté), sauf provenant des domaines autorisés listés ci-après."
1840 #: mod/admin.php:1626
1841 msgid "Allowed OEmbed domains"
1842 msgstr "Domaines autorisés pour OEmbed"
1844 #: mod/admin.php:1626
1846 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
1847 "displayed. Wildcards are accepted."
1848 msgstr "Liste de noms de domaine séparés par des virgules. Ces domaines peuvent afficher du contenu riche avec OEmbed."
1850 #: mod/admin.php:1627
1851 msgid "Block public"
1852 msgstr "Interdire la publication globale"
1854 #: mod/admin.php:1627
1856 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
1857 "site unless you are currently logged in."
1858 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
1860 #: mod/admin.php:1628
1861 msgid "Force publish"
1862 msgstr "Forcer la publication globale"
1864 #: mod/admin.php:1628
1866 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
1867 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
1869 #: mod/admin.php:1628
1870 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
1871 msgstr "Activer cette option peut potentiellement enfreindre les lois sur la protection de la vie privée comme le RGPD."
1873 #: mod/admin.php:1629
1874 msgid "Global directory URL"
1875 msgstr "URL de l'annuaire global"
1877 #: mod/admin.php:1629
1879 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
1880 "completely unavailable to the application."
1881 msgstr "URL de l'annuaire global. Si ce champ n'est pas défini, l'annuaire global sera complètement indisponible pour l'application."
1883 #: mod/admin.php:1630
1884 msgid "Private posts by default for new users"
1885 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
1887 #: mod/admin.php:1630
1889 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
1890 "group rather than public."
1891 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
1893 #: mod/admin.php:1631
1894 msgid "Don't include post content in email notifications"
1895 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
1897 #: mod/admin.php:1631
1899 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
1900 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
1901 msgstr "Ne pas inclure le contenu de publication/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
1903 #: mod/admin.php:1632
1904 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
1905 msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
1907 #: mod/admin.php:1632
1909 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
1911 msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
1913 #: mod/admin.php:1633
1914 msgid "Don't embed private images in posts"
1915 msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
1917 #: mod/admin.php:1633
1919 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
1920 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
1921 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
1923 msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
1925 #: mod/admin.php:1634
1926 msgid "Explicit Content"
1927 msgstr "Contenu adulte"
1929 #: mod/admin.php:1634
1931 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
1932 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
1933 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
1934 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
1935 "will be shown at the user registration page."
1936 msgstr "Activez cette option si votre site est principalement utilisé pour publier du contenu adulte. Cette information est publique et peut être utilisée pour filtrer votre site dans le répertoire de site global. Elle est également affichée sur la page d'inscription."
1938 #: mod/admin.php:1635
1939 msgid "Allow Users to set remote_self"
1940 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
1942 #: mod/admin.php:1635
1944 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
1945 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
1946 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
1947 msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
1949 #: mod/admin.php:1636
1950 msgid "Block multiple registrations"
1951 msgstr "Interdire les inscriptions multiples"
1953 #: mod/admin.php:1636
1954 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
1955 msgstr "Ne pas permettre l'inscription de comptes multiples comme des pages."
1957 #: mod/admin.php:1637
1958 msgid "Disable OpenID"
1959 msgstr "Désactiver OpenID"
1961 #: mod/admin.php:1637
1962 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
1963 msgstr "Désactive OpenID pour l'inscription et l'identification."
1965 #: mod/admin.php:1638
1966 msgid "No Fullname check"
1967 msgstr "Désactiver l'obligation de nom complet"
1969 #: mod/admin.php:1638
1971 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
1972 "name in their full name."
1973 msgstr "Supprime l'obligation d'avoir au moins un espace dans le nom complet des utilisateurs pour séparer leur prénom et nom de famille."
1975 #: mod/admin.php:1639
1976 msgid "Community pages for visitors"
1977 msgstr "Affichage de la page communauté pour les utilisateurs anonymes"
1979 #: mod/admin.php:1639
1981 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
1983 msgstr "Quelles pages communauté sont disponibles pour les utilisateurs anonymes."
1985 #: mod/admin.php:1640
1986 msgid "Posts per user on community page"
1987 msgstr "Nombre de publications par utilisateur sur la page de la communauté (n'est pas valide pour "
1989 #: mod/admin.php:1640
1991 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
1992 "'Global Community')"
1993 msgstr "Nombre maximal de publications par utilisateurs sur la page de la communauté (ne s'applique pas pour « Communauté globale »)."
1995 #: mod/admin.php:1641
1996 msgid "Disable OStatus support"
1997 msgstr "Désactiver OStatus"
1999 #: mod/admin.php:1641
2001 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2002 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2003 "occasionally displayed."
2004 msgstr "Désactive le support natif d'OStatus (StatusNet, GNU Social, etc...). Toutes les communications via OStatus sont publiques, donc des avertissements de protection de vie privée sont régulièrement affichés."
2006 #: mod/admin.php:1642
2007 msgid "Only import OStatus/ActivityPub threads from our contacts"
2010 #: mod/admin.php:1642
2012 "Normally we import every content from our OStatus and ActivityPub contacts. "
2013 "With this option we only store threads that are started by a contact that is"
2014 " known on our system."
2017 #: mod/admin.php:1643
2018 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
2019 msgstr "Le support OStatus ne peut être activé que si l'imbrication des commentaires est activée."
2021 #: mod/admin.php:1645
2023 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
2025 msgstr "Le support de Diaspora ne peut pas être activé parce que Friendica a été installé dans un sous-répertoire."
2027 #: mod/admin.php:1646
2028 msgid "Enable Diaspora support"
2029 msgstr "Activer le support de Diaspora"
2031 #: mod/admin.php:1646
2032 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2033 msgstr "Fournir une compatibilité Diaspora intégrée."
2035 #: mod/admin.php:1647
2036 msgid "Only allow Friendica contacts"
2037 msgstr "N'autoriser que les contacts Friendica"
2039 #: mod/admin.php:1647
2041 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2042 "protocols disabled."
2043 msgstr "Tous les contacts doivent utiliser les protocoles de Friendica. Tous les autres protocoles de communication intégrés sont désactivés."
2045 #: mod/admin.php:1648
2047 msgstr "Vérifier SSL"
2049 #: mod/admin.php:1648
2051 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2052 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2053 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
2055 #: mod/admin.php:1649
2057 msgstr "Utilisateur du proxy"
2059 #: mod/admin.php:1650
2061 msgstr "URL du proxy"
2063 #: mod/admin.php:1651
2064 msgid "Network timeout"
2065 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
2067 #: mod/admin.php:1651
2068 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2069 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
2071 #: mod/admin.php:1652
2072 msgid "Maximum Load Average"
2073 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
2075 #: mod/admin.php:1652
2077 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2079 msgstr "Charge système maximale à partir de laquelle l'émission et la réception seront soumises à un délai supplémentaire. Par défaut, 50."
2081 #: mod/admin.php:1653
2082 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2083 msgstr "Plafond de la charge moyenne (frontale)"
2085 #: mod/admin.php:1653
2086 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2087 msgstr "Limite de charge système pour le rendu des pages - défaut 50."
2089 #: mod/admin.php:1654
2090 msgid "Minimal Memory"
2093 #: mod/admin.php:1654
2095 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
2096 "default 0 (deactivated)."
2099 #: mod/admin.php:1655
2100 msgid "Maximum table size for optimization"
2101 msgstr "Limite de taille de table pour l'optimisation"
2103 #: mod/admin.php:1655
2105 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
2109 #: mod/admin.php:1656
2110 msgid "Minimum level of fragmentation"
2111 msgstr "Seuil de fragmentation"
2113 #: mod/admin.php:1656
2115 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
2117 msgstr "Seuil de fragmentation pour que l'optimisation automatique se déclenche - défaut 30%."
2119 #: mod/admin.php:1658
2120 msgid "Periodical check of global contacts"
2121 msgstr "Vérification périodique des contacts globaux"
2123 #: mod/admin.php:1658
2125 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2126 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2127 msgstr "Si activé, les données manquantes et obsolètes et la vitalité des contacts et des serveurs seront vérifiées périodiquement dans les contacts globaux."
2129 #: mod/admin.php:1659
2130 msgid "Days between requery"
2131 msgstr "Nombre de jours entre les requêtes"
2133 #: mod/admin.php:1659
2134 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
2135 msgstr "Nombre de jours avant qu'une requête de contacts soient envoyée à nouveau à un serveur."
2137 #: mod/admin.php:1660
2138 msgid "Discover contacts from other servers"
2139 msgstr "Découvrir des contacts des autres serveurs"
2141 #: mod/admin.php:1660
2143 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2144 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2145 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2146 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2147 "fallback increases the server load, so the recommended setting is 'Users, "
2151 #: mod/admin.php:1661
2152 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2153 msgstr "Fréquence de récupération des contacts globaux"
2155 #: mod/admin.php:1661
2157 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2158 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2159 msgstr "Quand la découverte de contacts est activée, cette valeur détermine la fréquence de récupération des données des contacts globaux présents sur d'autres serveurs."
2161 #: mod/admin.php:1662
2162 msgid "Search the local directory"
2163 msgstr "Chercher dans le répertoire local"
2165 #: mod/admin.php:1662
2167 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2168 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2169 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2170 msgstr "Cherche dans le répertoire local au lieu du répertoire local. Quand une recherche locale est effectuée, la même recherche est effectuée dans le répertoire global en tâche de fond. Cela améliore les résultats de la recherche si elle est réitérée."
2172 #: mod/admin.php:1664
2173 msgid "Publish server information"
2174 msgstr "Publier les informations du serveur"
2176 #: mod/admin.php:1664
2178 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2179 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2180 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2181 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2182 msgstr "Si cette option est activée, des informations sur le serveur et son utilisation seront publiées. Ces informations incluent le nom et la version du serveur, le nombre d’utilisateurs avec des profils publics, le nombre de messages, les protocoles supportés et les connecteurs disponibles. Plus de détails sur <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a>."
2184 #: mod/admin.php:1666
2185 msgid "Check upstream version"
2186 msgstr "Mises à jour"
2188 #: mod/admin.php:1666
2190 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
2191 "version, you will be informed in the admin panel overview."
2192 msgstr "Permet de vérifier la présence de nouvelles versions de Friendica sur github. Si une nouvelle version est disponible, vous recevrez une notification dans l'interface d'administration."
2194 #: mod/admin.php:1667
2195 msgid "Suppress Tags"
2196 msgstr "Masquer les tags"
2198 #: mod/admin.php:1667
2199 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2200 msgstr "Ne pas afficher la liste des hashtags à la fin d’un message."
2202 #: mod/admin.php:1668
2203 msgid "Clean database"
2206 #: mod/admin.php:1668
2208 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
2209 " other helper tables."
2212 #: mod/admin.php:1669
2213 msgid "Lifespan of remote items"
2216 #: mod/admin.php:1669
2218 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
2219 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
2220 "always kept. 0 disables this behaviour."
2223 #: mod/admin.php:1670
2224 msgid "Lifespan of unclaimed items"
2227 #: mod/admin.php:1670
2229 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
2230 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
2231 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
2232 "items if set to 0."
2235 #: mod/admin.php:1671
2236 msgid "Lifespan of raw conversation data"
2239 #: mod/admin.php:1671
2241 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
2242 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
2246 #: mod/admin.php:1672
2247 msgid "Path to item cache"
2248 msgstr "Chemin vers le cache des objets."
2250 #: mod/admin.php:1672
2251 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2254 #: mod/admin.php:1673
2255 msgid "Cache duration in seconds"
2256 msgstr "Durée du cache en secondes"
2258 #: mod/admin.php:1673
2260 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2261 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2262 msgstr "Combien de temps les fichiers de cache doivent être maintenu? La valeur par défaut est 86400 secondes (une journée). Pour désactiver le cache de l'item, définissez la valeur à -1."
2264 #: mod/admin.php:1674
2265 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2266 msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
2268 #: mod/admin.php:1674
2269 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2270 msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
2272 #: mod/admin.php:1675
2274 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
2276 #: mod/admin.php:1675
2278 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2279 "temp path, enter another path here."
2280 msgstr "Si vous n'avez pas la possibilité d'avoir accès au répertoire temp, entrez un autre répertoire ici."
2282 #: mod/admin.php:1676
2283 msgid "Base path to installation"
2284 msgstr "Chemin de base de l'installation"
2286 #: mod/admin.php:1676
2288 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2289 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2290 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2291 msgstr "Si le système ne peut pas détecter le chemin de l'installation, entrez le bon chemin ici. Ce paramètre doit être utilisé uniquement si vous avez des accès restreints à votre système et que vous n'avez qu'un lien symbolique vers le répertoire web."
2293 #: mod/admin.php:1677
2294 msgid "Disable picture proxy"
2295 msgstr "Désactiver le proxy image "
2297 #: mod/admin.php:1677
2299 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2300 " systems with very low bandwidth."
2303 #: mod/admin.php:1678
2304 msgid "Only search in tags"
2305 msgstr "Rechercher seulement dans les étiquettes"
2307 #: mod/admin.php:1678
2308 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2309 msgstr "La recherche textuelle peut ralentir considérablement les systèmes de grande taille."
2311 #: mod/admin.php:1680
2312 msgid "New base url"
2313 msgstr "Nouvelle URL de base"
2315 #: mod/admin.php:1680
2317 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
2318 " Diaspora* contacts of all users."
2321 #: mod/admin.php:1682
2322 msgid "RINO Encryption"
2323 msgstr "Chiffrement RINO"
2325 #: mod/admin.php:1682
2326 msgid "Encryption layer between nodes."
2327 msgstr "Couche de chiffrement entre les nœuds du réseau."
2329 #: mod/admin.php:1682
2333 #: mod/admin.php:1684
2334 msgid "Maximum number of parallel workers"
2335 msgstr "Nombre maximum de processus simultanés"
2337 #: mod/admin.php:1684
2340 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
2341 " Default value is %d."
2344 #: mod/admin.php:1685
2345 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
2346 msgstr "Ne pas utiliser 'proc_open' pour les tâches de fond"
2348 #: mod/admin.php:1685
2350 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
2351 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
2352 "frequency of worker calls in your crontab."
2353 msgstr "Activez cette option si votre système ne permet pas d'utiliser 'proc_open'. Cela peut être le cas sur les hébergements partagés. Si vous activez cette option, vous devriez augmenter la fréquence d'appel du \"worker\" dans crontab."
2355 #: mod/admin.php:1686
2356 msgid "Enable fastlane"
2359 #: mod/admin.php:1686
2361 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
2362 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
2365 #: mod/admin.php:1687
2366 msgid "Enable frontend worker"
2369 #: mod/admin.php:1687
2372 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
2373 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
2374 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
2375 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
2379 #: mod/admin.php:1689
2380 msgid "Subscribe to relay"
2383 #: mod/admin.php:1689
2385 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
2386 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
2389 #: mod/admin.php:1690
2390 msgid "Relay server"
2393 #: mod/admin.php:1690
2395 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
2396 "example https://relay.diasp.org"
2399 #: mod/admin.php:1691
2400 msgid "Direct relay transfer"
2403 #: mod/admin.php:1691
2405 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
2408 #: mod/admin.php:1692
2412 #: mod/admin.php:1692
2414 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
2415 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
2419 #: mod/admin.php:1692
2423 #: mod/admin.php:1692
2427 #: mod/admin.php:1693
2431 #: mod/admin.php:1693
2432 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
2435 #: mod/admin.php:1694
2436 msgid "Allow user tags"
2439 #: mod/admin.php:1694
2441 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
2442 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
2445 #: mod/admin.php:1697
2446 msgid "Start Relocation"
2449 #: mod/admin.php:1724
2450 msgid "Update has been marked successful"
2451 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
2453 #: mod/admin.php:1731
2455 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2456 msgstr "La structure de base de données pour la mise à jour %s a été appliquée avec succès."
2458 #: mod/admin.php:1735
2460 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2461 msgstr "L'exécution de la mise à jour %s pour la structure de base de données a échoué avec l'erreur: %s"
2463 #: mod/admin.php:1751
2465 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2466 msgstr "L'exécution %s a échoué avec l'erreur: %s"
2468 #: mod/admin.php:1753
2470 msgid "Update %s was successfully applied."
2471 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
2473 #: mod/admin.php:1756
2475 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2476 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
2478 #: mod/admin.php:1759
2480 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2481 msgstr "Il n'y avait aucune fonction supplémentaire de mise à jour %s qui devait être appelé"
2483 #: mod/admin.php:1782
2484 msgid "No failed updates."
2485 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
2487 #: mod/admin.php:1783
2488 msgid "Check database structure"
2489 msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
2491 #: mod/admin.php:1788
2492 msgid "Failed Updates"
2493 msgstr "Mises-à-jour échouées"
2495 #: mod/admin.php:1789
2497 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2498 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
2500 #: mod/admin.php:1790
2501 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2502 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
2504 #: mod/admin.php:1791
2505 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2506 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
2508 #: mod/admin.php:1831
2512 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2513 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2514 msgstr "\n\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\tL’administrateur de %2$s vous a ouvert un compte."
2516 #: mod/admin.php:1834
2520 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2522 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2523 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2524 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2526 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2529 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2531 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2532 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2534 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2535 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2536 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2537 "\t\t\tthan that.\n"
2539 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2540 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2541 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2543 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
2545 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2548 #: mod/admin.php:1871 src/Model/User.php:858
2550 msgid "Registration details for %s"
2551 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
2553 #: mod/admin.php:1881
2555 msgid "%s user blocked/unblocked"
2556 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2557 msgstr[0] "%s utilisateur a (dé)bloqué"
2558 msgstr[1] "%s utilisateurs ont (dé)bloqué"
2560 #: mod/admin.php:1888 mod/admin.php:1942
2561 msgid "You can't remove yourself"
2564 #: mod/admin.php:1891
2566 msgid "%s user deleted"
2567 msgid_plural "%s users deleted"
2568 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
2569 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
2571 #: mod/admin.php:1940
2573 msgid "User '%s' deleted"
2574 msgstr "Utilisateur '%s' supprimé"
2576 #: mod/admin.php:1951
2578 msgid "User '%s' unblocked"
2579 msgstr "Utilisateur '%s' débloqué"
2581 #: mod/admin.php:1951
2583 msgid "User '%s' blocked"
2584 msgstr "Utilisateur '%s' bloqué"
2586 #: mod/admin.php:1999 mod/settings.php:1049
2587 msgid "Normal Account Page"
2588 msgstr "Compte normal"
2590 #: mod/admin.php:2000 mod/settings.php:1053
2591 msgid "Soapbox Page"
2592 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
2594 #: mod/admin.php:2001 mod/settings.php:1057
2595 msgid "Public Forum"
2596 msgstr "Forum public"
2598 #: mod/admin.php:2002 mod/settings.php:1061
2599 msgid "Automatic Friend Page"
2600 msgstr "Compte d' \"amitié automatique\""
2602 #: mod/admin.php:2003
2603 msgid "Private Forum"
2606 #: mod/admin.php:2006 mod/settings.php:1033
2607 msgid "Personal Page"
2608 msgstr "Page personnelle"
2610 #: mod/admin.php:2007 mod/settings.php:1037
2611 msgid "Organisation Page"
2614 #: mod/admin.php:2008 mod/settings.php:1041
2616 msgstr "Page d'informations"
2618 #: mod/admin.php:2009 mod/settings.php:1045
2619 msgid "Community Forum"
2622 #: mod/admin.php:2010
2626 #: mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2067 mod/admin.php:2081 mod/admin.php:2099
2627 #: src/Content/ContactSelector.php:86
2631 #: mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2081
2632 msgid "Register date"
2633 msgstr "Date d'inscription"
2635 #: mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2081
2637 msgstr "Dernière connexion"
2639 #: mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2081
2641 msgstr "Dernier élément"
2643 #: mod/admin.php:2056
2647 #: mod/admin.php:2063
2649 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
2651 #: mod/admin.php:2065
2652 msgid "User registrations waiting for confirm"
2653 msgstr "Inscriptions d'utilisateurs en attente de confirmation"
2655 #: mod/admin.php:2066
2656 msgid "User waiting for permanent deletion"
2657 msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
2659 #: mod/admin.php:2067
2660 msgid "Request date"
2661 msgstr "Date de la demande"
2663 #: mod/admin.php:2068
2664 msgid "No registrations."
2665 msgstr "Pas d'inscriptions."
2667 #: mod/admin.php:2069
2668 msgid "Note from the user"
2671 #: mod/admin.php:2070 mod/notifications.php:183 mod/notifications.php:269
2675 #: mod/admin.php:2071
2679 #: mod/admin.php:2074
2680 msgid "User blocked"
2683 #: mod/admin.php:2076
2685 msgstr "Administration du Site"
2687 #: mod/admin.php:2077
2688 msgid "Account expired"
2689 msgstr "Compte expiré"
2691 #: mod/admin.php:2080
2693 msgstr "Nouvel utilisateur"
2695 #: mod/admin.php:2081
2696 msgid "Permanent deletion"
2699 #: mod/admin.php:2086
2701 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2702 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2703 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
2705 #: mod/admin.php:2087
2707 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2708 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2709 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
2711 #: mod/admin.php:2097
2712 msgid "Name of the new user."
2713 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
2715 #: mod/admin.php:2098
2719 #: mod/admin.php:2098
2720 msgid "Nickname of the new user."
2721 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
2723 #: mod/admin.php:2099
2724 msgid "Email address of the new user."
2725 msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
2727 #: mod/admin.php:2141
2729 msgid "Addon %s disabled."
2732 #: mod/admin.php:2144
2734 msgid "Addon %s enabled."
2737 #: mod/admin.php:2155 mod/admin.php:2405
2741 #: mod/admin.php:2158 mod/admin.php:2408
2745 #: mod/admin.php:2180 mod/admin.php:2437
2747 msgstr "Activer/Désactiver"
2749 #: mod/admin.php:2181 mod/admin.php:2438 mod/newmember.php:20
2750 #: mod/settings.php:136 view/theme/frio/theme.php:272 src/Content/Nav.php:263
2754 #: mod/admin.php:2188 mod/admin.php:2446
2758 #: mod/admin.php:2189 mod/admin.php:2447
2759 msgid "Maintainer: "
2760 msgstr "Mainteneur : "
2762 #: mod/admin.php:2241
2763 msgid "Reload active addons"
2766 #: mod/admin.php:2246
2769 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
2770 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
2771 " the open addon registry at %2$s"
2774 #: mod/admin.php:2367
2775 msgid "No themes found."
2776 msgstr "Aucun thème trouvé."
2778 #: mod/admin.php:2428
2780 msgstr "Capture d'écran"
2782 #: mod/admin.php:2482
2783 msgid "Reload active themes"
2784 msgstr "Recharger les thèmes actifs"
2786 #: mod/admin.php:2487
2788 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
2791 #: mod/admin.php:2488
2792 msgid "[Experimental]"
2793 msgstr "[Expérimental]"
2795 #: mod/admin.php:2489
2796 msgid "[Unsupported]"
2797 msgstr "[Non supporté]"
2799 #: mod/admin.php:2514
2800 msgid "Log settings updated."
2801 msgstr "Réglages des journaux mis-à-jour."
2803 #: mod/admin.php:2547
2804 msgid "PHP log currently enabled."
2805 msgstr "Log PHP actuellement activé."
2807 #: mod/admin.php:2549
2808 msgid "PHP log currently disabled."
2809 msgstr "Log PHP actuellement desactivé."
2811 #: mod/admin.php:2558
2815 #: mod/admin.php:2562
2816 msgid "Enable Debugging"
2817 msgstr "Activer le déboggage"
2819 #: mod/admin.php:2563
2821 msgstr "Fichier de journaux"
2823 #: mod/admin.php:2563
2825 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2827 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
2829 #: mod/admin.php:2564
2831 msgstr "Niveau de journalisaton"
2833 #: mod/admin.php:2566
2837 #: mod/admin.php:2567
2839 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
2840 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
2841 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
2842 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
2843 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
2846 #: mod/admin.php:2599
2849 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
2850 "if file %1$s exist and is readable."
2853 #: mod/admin.php:2603
2856 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
2857 " %1$s is readable."
2860 #: mod/admin.php:2696 mod/admin.php:2697 mod/settings.php:763
2864 #: mod/admin.php:2696 mod/admin.php:2697 mod/settings.php:763
2868 #: mod/admin.php:2697
2870 msgid "Lock feature %s"
2871 msgstr "Verouiller la fonctionnalité %s"
2873 #: mod/admin.php:2705
2874 msgid "Manage Additional Features"
2875 msgstr "Gérer les fonctionnalités avancées"
2877 #: mod/allfriends.php:52
2878 msgid "No friends to display."
2879 msgstr "Pas d'amis à afficher."
2881 #: mod/allfriends.php:89 mod/dirfind.php:217 mod/match.php:102
2882 #: mod/suggest.php:106 src/Content/Widget.php:39 src/Model/Profile.php:313
2884 msgstr "Se connecter"
2886 #: mod/api.php:84 mod/api.php:106
2887 msgid "Authorize application connection"
2888 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
2891 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2892 msgstr "Retournez à votre application et saisissez ce Code de Sécurité : "
2895 msgid "Please login to continue."
2896 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
2900 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2901 " and/or create new posts for you?"
2902 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
2904 #: mod/api.php:110 mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:150
2905 #: mod/profiles.php:526 mod/profiles.php:530 mod/profiles.php:551
2906 #: mod/settings.php:1085 mod/settings.php:1091 mod/settings.php:1098
2907 #: mod/settings.php:1102 mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1110
2908 #: mod/settings.php:1114 mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1138
2909 #: mod/settings.php:1139 mod/settings.php:1140 mod/settings.php:1141
2910 #: mod/settings.php:1142 src/Module/Register.php:98
2915 msgid "Source input"
2919 msgid "BBCode::toPlaintext"
2923 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
2927 msgid "BBCode::convert"
2931 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2935 msgid "BBCode::toMarkdown"
2939 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2943 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2947 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2959 msgid "Source input (Diaspora format)"
2962 #: mod/babel.php:100
2963 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
2966 #: mod/babel.php:105
2967 msgid "Markdown::convert"
2970 #: mod/babel.php:111
2971 msgid "Markdown::toBBCode"
2974 #: mod/babel.php:118
2975 msgid "Raw HTML input"
2978 #: mod/babel.php:123
2982 #: mod/babel.php:129
2983 msgid "HTML::toBBCode"
2986 #: mod/babel.php:135
2987 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
2990 #: mod/babel.php:140
2991 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
2994 #: mod/babel.php:146
2995 msgid "HTML::toMarkdown"
2998 #: mod/babel.php:152
2999 msgid "HTML::toPlaintext"
3002 #: mod/babel.php:160
3006 #: mod/babel.php:161
3010 #: mod/babel.php:162
3014 #: mod/babel.php:163
3018 #: mod/bookmarklet.php:22 src/Content/Nav.php:170 src/Module/Login.php:322
3022 #: mod/bookmarklet.php:32
3026 #: mod/bookmarklet.php:54
3027 msgid "The post was created"
3028 msgstr "La publication a été créée"
3030 #: mod/cal.php:34 mod/cal.php:38 mod/community.php:39 mod/follow.php:20
3031 #: mod/viewcontacts.php:23 mod/viewcontacts.php:27 mod/viewsrc.php:13
3032 msgid "Access denied."
3033 msgstr "Accès refusé."
3035 #: mod/cal.php:46 mod/dfrn_poll.php:486 mod/help.php:68
3036 #: mod/viewcontacts.php:34 src/App.php:1402
3037 msgid "Page not found."
3038 msgstr "Page introuvable."
3040 #: mod/cal.php:141 mod/display.php:309 src/Module/Profile.php:168
3041 msgid "Access to this profile has been restricted."
3042 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
3044 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:384 view/theme/frio/theme.php:266
3045 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:160
3046 #: src/Content/Nav.php:226 src/Model/Profile.php:937 src/Model/Profile.php:948
3050 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:385
3054 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:387
3058 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:388 src/Module/Install.php:133
3062 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:393 src/Model/Event.php:429
3064 msgstr "aujourd'hui"
3066 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:394 src/Util/Temporal.php:314
3067 #: src/Model/Event.php:430
3071 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:395 src/Util/Temporal.php:315
3072 #: src/Model/Event.php:431
3076 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:396 src/Util/Temporal.php:316
3077 #: src/Model/Event.php:432
3081 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:397
3085 #: mod/cal.php:296 src/Core/Console/NewPassword.php:67 src/Model/User.php:323
3086 msgid "User not found"
3087 msgstr "Utilisateur introuvable"
3090 msgid "This calendar format is not supported"
3091 msgstr "Format de calendrier inconnu"
3094 msgid "No exportable data found"
3095 msgstr "Rien à exporter"
3101 #: mod/common.php:90
3102 msgid "No contacts in common."
3103 msgstr "Pas de contacts en commun."
3105 #: mod/common.php:141 src/Module/Contact.php:892
3106 msgid "Common Friends"
3107 msgstr "Amis communs"
3109 #: mod/community.php:32 mod/dfrn_request.php:597 mod/directory.php:43
3110 #: mod/display.php:209 mod/photos.php:903 mod/probe.php:13 mod/search.php:96
3111 #: mod/search.php:102 mod/videos.php:147 mod/viewcontacts.php:46
3112 #: mod/webfinger.php:16
3113 msgid "Public access denied."
3114 msgstr "Accès public refusé."
3116 #: mod/community.php:75
3117 msgid "Community option not available."
3120 #: mod/community.php:92
3121 msgid "Not available."
3122 msgstr "Indisponible."
3124 #: mod/community.php:102
3125 msgid "Local Community"
3128 #: mod/community.php:105
3129 msgid "Posts from local users on this server"
3132 #: mod/community.php:113
3133 msgid "Global Community"
3136 #: mod/community.php:116
3137 msgid "Posts from users of the whole federated network"
3140 #: mod/community.php:162 mod/search.php:229
3142 msgstr "Aucun résultat."
3144 #: mod/community.php:206
3146 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
3147 " not reflect the opinions of this node’s users."
3150 #: mod/credits.php:19
3152 msgstr "Remerciements"
3154 #: mod/credits.php:20
3156 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3157 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3158 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3159 msgstr "Friendica est un projet communautaire, qui ne serait pas possible sans l'aide de beaucoup de gens. Voici une liste de ceux qui ont contribué au code ou à la traduction de Friendica. Merci à tous!"
3161 #: mod/crepair.php:79
3162 msgid "Contact settings applied."
3163 msgstr "Réglages du contact appliqués."
3165 #: mod/crepair.php:81
3166 msgid "Contact update failed."
3167 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
3169 #: mod/crepair.php:102 mod/dfrn_confirm.php:127 mod/fsuggest.php:28
3170 #: mod/fsuggest.php:89 mod/redir.php:31 mod/redir.php:137
3171 msgid "Contact not found."
3172 msgstr "Contact introuvable."
3174 #: mod/crepair.php:115
3176 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3177 " information your communications with this contact may stop working."
3178 msgstr "<strong>ATTENTION: Manipulation réservée aux experts</strong>, toute information incorrecte pourrait empêcher la communication avec ce contact."
3180 #: mod/crepair.php:116
3182 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3183 "uncertain what to do on this page."
3186 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
3187 msgid "No mirroring"
3188 msgstr "Pas de miroir"
3190 #: mod/crepair.php:130
3191 msgid "Mirror as forwarded posting"
3194 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
3195 msgid "Mirror as my own posting"
3198 #: mod/crepair.php:145
3199 msgid "Return to contact editor"
3200 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
3202 #: mod/crepair.php:147
3203 msgid "Refetch contact data"
3204 msgstr "Récupérer à nouveau les données de contact"
3206 #: mod/crepair.php:149 mod/events.php:553 mod/fsuggest.php:106
3207 #: mod/invite.php:154 mod/localtime.php:56 mod/manage.php:182
3208 #: mod/message.php:261 mod/message.php:441 mod/photos.php:1049
3209 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1412 mod/photos.php:1457
3210 #: mod/photos.php:1496 mod/photos.php:1556 mod/poke.php:188
3211 #: mod/profiles.php:562 view/theme/duepuntozero/config.php:72
3212 #: view/theme/frio/config.php:119 view/theme/quattro/config.php:74
3213 #: view/theme/vier/config.php:120 src/Module/Contact.php:594
3214 #: src/Module/Install.php:187 src/Module/Install.php:222
3215 #: src/Object/Post.php:873
3219 #: mod/crepair.php:150
3221 msgstr "Identité à distance"
3223 #: mod/crepair.php:153
3224 msgid "Mirror postings from this contact"
3225 msgstr "Copier les publications de ce contact"
3227 #: mod/crepair.php:155
3229 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3230 "entries from this contact."
3231 msgstr "Marquer ce contact comme étant remote_self, friendica republiera alors les nouvelles entrées de ce contact."
3233 #: mod/crepair.php:160
3234 msgid "Account Nickname"
3235 msgstr "Pseudo du compte"
3237 #: mod/crepair.php:161
3238 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3239 msgstr "@NomEtiquette - prend le pas sur Nom/Pseudo"
3241 #: mod/crepair.php:162
3243 msgstr "URL du compte"
3245 #: mod/crepair.php:163
3246 msgid "Account URL Alias"
3249 #: mod/crepair.php:164
3250 msgid "Friend Request URL"
3251 msgstr "Echec du téléversement de l'image."
3253 #: mod/crepair.php:165
3254 msgid "Friend Confirm URL"
3255 msgstr "Accès public refusé."
3257 #: mod/crepair.php:166
3258 msgid "Notification Endpoint URL"
3259 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
3261 #: mod/crepair.php:167
3262 msgid "Poll/Feed URL"
3263 msgstr "Téléverser des photos"
3265 #: mod/crepair.php:168
3266 msgid "New photo from this URL"
3267 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
3269 #: mod/delegate.php:42
3270 msgid "Parent user not found."
3273 #: mod/delegate.php:149
3274 msgid "No parent user"
3277 #: mod/delegate.php:164
3278 msgid "Parent Password:"
3281 #: mod/delegate.php:164
3283 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
3286 #: mod/delegate.php:171
3290 #: mod/delegate.php:174
3292 "Parent users have total control about this account, including the account "
3293 "settings. Please double check whom you give this access."
3296 #: mod/delegate.php:176 src/Content/Nav.php:261
3297 msgid "Delegate Page Management"
3298 msgstr "Déléguer la gestion de la page"
3300 #: mod/delegate.php:177
3304 #: mod/delegate.php:179
3306 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3307 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3308 "anybody that you do not trust completely."
3309 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
3311 #: mod/delegate.php:180
3312 msgid "Existing Page Delegates"
3313 msgstr "Délégataires existants"
3315 #: mod/delegate.php:182
3316 msgid "Potential Delegates"
3317 msgstr "Délégataires potentiels"
3319 #: mod/delegate.php:184 mod/tagrm.php:114
3321 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
3323 #: mod/delegate.php:185
3327 #: mod/delegate.php:186
3329 msgstr "Aucune entrée."
3331 #: mod/dfrn_confirm.php:72 mod/profiles.php:43 mod/profiles.php:152
3332 #: mod/profiles.php:196 mod/profiles.php:511
3333 msgid "Profile not found."
3334 msgstr "Profil introuvable."
3336 #: mod/dfrn_confirm.php:128
3338 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
3339 " has already been approved."
3340 msgstr "Ceci peut se produire lorsque le contact a été requis par les deux personnes et a déjà été approuvé."
3342 #: mod/dfrn_confirm.php:238
3343 msgid "Response from remote site was not understood."
3344 msgstr "Réponse du site distant incomprise."
3346 #: mod/dfrn_confirm.php:245 mod/dfrn_confirm.php:251
3347 msgid "Unexpected response from remote site: "
3348 msgstr "Réponse inattendue du site distant : "
3350 #: mod/dfrn_confirm.php:260
3351 msgid "Confirmation completed successfully."
3352 msgstr "Confirmation achevée avec succès."
3354 #: mod/dfrn_confirm.php:272
3355 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3356 msgstr "Échec temporaire. Merci de recommencer ultérieurement."
3358 #: mod/dfrn_confirm.php:275
3359 msgid "Introduction failed or was revoked."
3360 msgstr "Introduction échouée ou annulée."
3362 #: mod/dfrn_confirm.php:280
3363 msgid "Remote site reported: "
3364 msgstr "Alerte du site distant : "
3366 #: mod/dfrn_confirm.php:386
3367 msgid "Unable to set contact photo."
3368 msgstr "Impossible de définir la photo du contact."
3370 #: mod/dfrn_confirm.php:448
3372 msgid "No user record found for '%s' "
3373 msgstr "Pas d'utilisateur trouvé pour '%s' "
3375 #: mod/dfrn_confirm.php:458
3376 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3377 msgstr "Notre clé de chiffrement de site est apparemment corrompue."
3379 #: mod/dfrn_confirm.php:469
3380 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3381 msgstr "URL de site absente ou indéchiffrable."
3383 #: mod/dfrn_confirm.php:485
3384 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3385 msgstr "Pas d'entrée pour ce contact sur notre site."
3387 #: mod/dfrn_confirm.php:499
3389 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3390 msgstr "La clé publique du site ne se trouve pas dans l'enregistrement du contact pour l'URL %s."
3392 #: mod/dfrn_confirm.php:515
3394 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3396 msgstr "L'identifiant fourni par votre système fait doublon sur le notre. Cela peut fonctionner si vous réessayez."
3398 #: mod/dfrn_confirm.php:526
3399 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3400 msgstr "Impossible de vous définir des permissions sur notre système."
3402 #: mod/dfrn_confirm.php:582
3403 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3404 msgstr "Impossible de mettre les détails de votre profil à jour sur notre système"
3406 #: mod/dfrn_confirm.php:612 mod/dfrn_request.php:560
3407 #: src/Model/Contact.php:2026
3408 msgid "[Name Withheld]"
3409 msgstr "[Nom non-publié]"
3411 #: mod/dfrn_poll.php:125 mod/dfrn_poll.php:530
3413 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3414 msgstr "%1$s accueille %2$s"
3416 #: mod/dfrn_request.php:98
3417 msgid "This introduction has already been accepted."
3418 msgstr "Cette introduction a déjà été acceptée."
3420 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:354
3421 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3422 msgstr "L'emplacement du profil est invalide ou ne contient pas de profil valide."
3424 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:358
3425 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3426 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de nom identifiable."
3428 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:361
3429 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3430 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de photo de profil."
3432 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:365
3434 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3435 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3436 msgstr[0] "%d paramètre requis n'a pas été trouvé à l'endroit indiqué"
3437 msgstr[1] "%d paramètres requis n'ont pas été trouvés à l'endroit indiqué"
3439 #: mod/dfrn_request.php:165
3440 msgid "Introduction complete."
3441 msgstr "Phase d'introduction achevée."
3443 #: mod/dfrn_request.php:201
3444 msgid "Unrecoverable protocol error."
3445 msgstr "Erreur de protocole non-récupérable."
3447 #: mod/dfrn_request.php:228
3448 msgid "Profile unavailable."
3449 msgstr "Profil indisponible."
3451 #: mod/dfrn_request.php:249
3453 msgid "%s has received too many connection requests today."
3454 msgstr "%s a reçu trop de demandes d'introduction aujourd'hui."
3456 #: mod/dfrn_request.php:250
3457 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3458 msgstr "Des mesures de protection contre le spam ont été déclenchées."
3460 #: mod/dfrn_request.php:251
3461 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3462 msgstr "Les relations sont encouragées à attendre 24 heures pour recommencer."
3464 #: mod/dfrn_request.php:275
3465 msgid "Invalid locator"
3466 msgstr "Localisateur invalide"
3468 #: mod/dfrn_request.php:311
3469 msgid "You have already introduced yourself here."
3470 msgstr "Vous vous êtes déjà présenté ici."
3472 #: mod/dfrn_request.php:314
3474 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3475 msgstr "Il semblerait que vous soyez déjà ami avec %s."
3477 #: mod/dfrn_request.php:334
3478 msgid "Invalid profile URL."
3479 msgstr "URL de profil invalide."
3481 #: mod/dfrn_request.php:340 src/Model/Contact.php:1697
3482 msgid "Disallowed profile URL."
3483 msgstr "URL de profil interdite."
3485 #: mod/dfrn_request.php:413 src/Module/Contact.php:235
3486 msgid "Failed to update contact record."
3487 msgstr "Échec de mise à jour du contact."
3489 #: mod/dfrn_request.php:433
3490 msgid "Your introduction has been sent."
3491 msgstr "Votre introduction a été envoyée."
3493 #: mod/dfrn_request.php:471
3495 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
3496 "directly on your system."
3499 #: mod/dfrn_request.php:487
3500 msgid "Please login to confirm introduction."
3501 msgstr "Connectez-vous pour confirmer l'introduction."
3503 #: mod/dfrn_request.php:495
3505 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3506 "<strong>this</strong> profile."
3507 msgstr "Identité incorrecte actuellement connectée. Merci de vous connecter à <strong>ce</strong> profil."
3509 #: mod/dfrn_request.php:509 mod/dfrn_request.php:524
3513 #: mod/dfrn_request.php:520
3514 msgid "Hide this contact"
3515 msgstr "Cacher ce contact"
3517 #: mod/dfrn_request.php:522
3519 msgid "Welcome home %s."
3520 msgstr "Bienvenue chez vous, %s."
3522 #: mod/dfrn_request.php:523
3524 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3525 msgstr "Merci de confirmer votre demande d'introduction auprès de %s."
3527 #: mod/dfrn_request.php:632
3529 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3530 "communications networks:"
3531 msgstr "Merci d'entrer votre \"adresse d'identité\" de l'un des réseaux de communication suivant:"
3533 #: mod/dfrn_request.php:634
3536 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
3537 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
3540 #: mod/dfrn_request.php:637
3541 msgid "Friend/Connection Request"
3542 msgstr "Requête de relation/amitié"
3544 #: mod/dfrn_request.php:638
3546 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3547 "testuser@gnusocial.de"
3550 #: mod/dfrn_request.php:639 mod/follow.php:149
3551 msgid "Please answer the following:"
3552 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit :"
3554 #: mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:150
3556 msgid "Does %s know you?"
3557 msgstr "Est-ce que %s vous connaît?"
3559 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:151
3560 msgid "Add a personal note:"
3561 msgstr "Ajouter une note personnelle :"
3563 #: mod/dfrn_request.php:643
3567 #: mod/dfrn_request.php:644
3568 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
3571 #: mod/dfrn_request.php:645
3572 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
3575 #: mod/dfrn_request.php:646
3578 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
3580 msgstr " - merci de ne pas utiliser ce formulaire. Entrez plutôt %s dans votre barre de recherche Diaspora."
3582 #: mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:157 mod/unfollow.php:128
3583 msgid "Your Identity Address:"
3584 msgstr "Votre adresse d'identité :"
3586 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:65 mod/unfollow.php:131
3587 msgid "Submit Request"
3588 msgstr "Envoyer la requête"
3590 #: mod/directory.php:154 mod/events.php:541 mod/notifications.php:253
3591 #: src/Model/Event.php:68 src/Model/Event.php:95 src/Model/Event.php:438
3592 #: src/Model/Event.php:934 src/Model/Profile.php:443
3593 #: src/Module/Contact.php:643
3595 msgstr "Localisation :"
3597 #: mod/directory.php:159 mod/notifications.php:259 src/Model/Profile.php:446
3598 #: src/Model/Profile.php:758
3602 #: mod/directory.php:160 src/Model/Profile.php:447 src/Model/Profile.php:782
3606 #: mod/directory.php:161 src/Model/Profile.php:448 src/Model/Profile.php:799
3608 msgstr "Page personnelle :"
3610 #: mod/directory.php:162 mod/notifications.php:255 src/Model/Profile.php:449
3611 #: src/Model/Profile.php:819 src/Module/Contact.php:647
3615 #: mod/directory.php:210 view/theme/vier/theme.php:208
3616 #: src/Content/Widget.php:70
3617 msgid "Global Directory"
3618 msgstr "Annuaire global"
3620 #: mod/directory.php:212
3621 msgid "Find on this site"
3622 msgstr "Trouver sur ce site"
3624 #: mod/directory.php:214
3625 msgid "Results for:"
3626 msgstr "Résultats pour :"
3628 #: mod/directory.php:216
3629 msgid "Site Directory"
3630 msgstr "Annuaire local"
3632 #: mod/directory.php:217 view/theme/vier/theme.php:203
3633 #: src/Content/Widget.php:65 src/Module/Contact.php:817
3637 #: mod/directory.php:221
3638 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3639 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
3641 #: mod/dirfind.php:55
3643 msgid "People Search - %s"
3644 msgstr "Recherche de personne - %s"
3646 #: mod/dirfind.php:66
3648 msgid "Forum Search - %s"
3649 msgstr "Recherche de Forum - %s"
3651 #: mod/dirfind.php:259 mod/match.php:130
3653 msgstr "Aucune correspondance"
3655 #: mod/editpost.php:29 mod/editpost.php:39
3656 msgid "Item not found"
3657 msgstr "Élément introuvable"
3659 #: mod/editpost.php:46
3661 msgstr "Éditer la publication"
3663 #: mod/editpost.php:73 mod/filer.php:36 mod/notes.php:46
3664 #: src/Content/Text/HTML.php:894
3668 #: mod/editpost.php:78 mod/message.php:259 mod/message.php:440
3669 #: mod/wallmessage.php:140
3670 msgid "Insert web link"
3671 msgstr "Insérer lien web"
3673 #: mod/editpost.php:79
3677 #: mod/editpost.php:80
3678 msgid "Insert video link"
3679 msgstr "Insérer un lien video"
3681 #: mod/editpost.php:81
3685 #: mod/editpost.php:82
3686 msgid "Insert audio link"
3687 msgstr "Insérer un lien audio"
3689 #: mod/editpost.php:83
3693 #: mod/editpost.php:98 src/Core/ACL.php:307
3694 msgid "CC: email addresses"
3695 msgstr "CC: adresses de courriel"
3697 #: mod/editpost.php:105 src/Core/ACL.php:308
3698 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
3699 msgstr "Exemple : bob@exemple.com, mary@exemple.com"
3701 #: mod/events.php:117 mod/events.php:119
3702 msgid "Event can not end before it has started."
3703 msgstr "L'événement ne peut pas se terminer avant d'avoir commencé."
3705 #: mod/events.php:126 mod/events.php:128
3706 msgid "Event title and start time are required."
3707 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'événement."
3709 #: mod/events.php:386
3710 msgid "Create New Event"
3711 msgstr "Créer un nouvel événement"
3713 #: mod/events.php:509
3714 msgid "Event details"
3715 msgstr "Détails de l'événement"
3717 #: mod/events.php:510
3718 msgid "Starting date and Title are required."
3719 msgstr "La date de début et le titre sont requis."
3721 #: mod/events.php:511 mod/events.php:516
3722 msgid "Event Starts:"
3723 msgstr "Début de l'événement :"
3725 #: mod/events.php:511 mod/events.php:543 mod/profiles.php:592
3729 #: mod/events.php:524 mod/events.php:549
3730 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3731 msgstr "Date / heure de fin inconnue ou sans objet"
3733 #: mod/events.php:526 mod/events.php:531
3734 msgid "Event Finishes:"
3735 msgstr "Fin de l'événement :"
3737 #: mod/events.php:537 mod/events.php:550
3738 msgid "Adjust for viewer timezone"
3739 msgstr "Ajuster à la zone horaire du visiteur"
3741 #: mod/events.php:539
3742 msgid "Description:"
3743 msgstr "Description :"
3745 #: mod/events.php:543 mod/events.php:545
3749 #: mod/events.php:546 mod/events.php:547
3750 msgid "Share this event"
3751 msgstr "Partager cet événement"
3753 #: mod/events.php:554 src/Model/Profile.php:877
3757 #: mod/events.php:556 mod/photos.php:1067 mod/photos.php:1408
3758 #: src/Core/ACL.php:310
3760 msgstr "Permissions"
3762 #: mod/events.php:572
3763 msgid "Failed to remove event"
3764 msgstr "La suppression de l'événement a échoué."
3766 #: mod/events.php:574
3767 msgid "Event removed"
3768 msgstr "Événement supprimé."
3770 #: mod/fbrowser.php:36 view/theme/frio/theme.php:264 src/Content/Nav.php:158
3771 #: src/Model/Profile.php:917
3775 #: mod/fbrowser.php:45 mod/fbrowser.php:69 mod/photos.php:201
3776 #: mod/photos.php:1031 mod/photos.php:1126 mod/photos.php:1143
3777 #: mod/photos.php:1610 mod/photos.php:1625 src/Model/Photo.php:547
3778 #: src/Model/Photo.php:556
3779 msgid "Contact Photos"
3780 msgstr "Photos du contact"
3782 #: mod/fbrowser.php:106 mod/fbrowser.php:136 mod/profile_photo.php:254
3786 #: mod/fbrowser.php:131
3790 #: mod/feedtest.php:18
3791 msgid "You must be logged in to use this module"
3794 #: mod/feedtest.php:45
3800 msgstr "- choisir -"
3802 #: mod/follow.php:46
3803 msgid "The contact could not be added."
3806 #: mod/follow.php:76
3807 msgid "You already added this contact."
3808 msgstr "Vous avez déjà ajouté ce contact."
3810 #: mod/follow.php:86
3811 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3812 msgstr "Le support de Diaspora est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
3814 #: mod/follow.php:93
3815 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3816 msgstr "Le support d'OStatus est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
3818 #: mod/follow.php:100
3819 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3820 msgstr "Impossible de détecter le type de réseau. Le contact ne peut pas être ajouté."
3822 #: mod/follow.php:170 mod/notifications.php:257 src/Model/Profile.php:807
3823 #: src/Module/Contact.php:649
3825 msgstr "Étiquette :"
3827 #: mod/follow.php:182 mod/unfollow.php:147 src/Model/Profile.php:904
3828 #: src/Module/Contact.php:864
3829 msgid "Status Messages and Posts"
3830 msgstr "Messages d'état et publications"
3832 #: mod/friendica.php:88
3835 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
3836 "database version is %s, the post update version is %s."
3839 #: mod/friendica.php:94
3841 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
3842 "about the Friendica project."
3843 msgstr "Rendez-vous sur <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> pour en savoir plus sur le projet Friendica."
3845 #: mod/friendica.php:98
3846 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3847 msgstr "Pour les rapports de bugs : rendez vous sur"
3849 #: mod/friendica.php:98
3850 msgid "the bugtracker at github"
3851 msgstr "le bugtracker sur GitHub"
3853 #: mod/friendica.php:101
3854 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
3857 #: mod/friendica.php:106
3858 msgid "Installed addons/apps:"
3861 #: mod/friendica.php:120
3862 msgid "No installed addons/apps"
3865 #: mod/friendica.php:125
3867 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
3870 #: mod/friendica.php:130
3871 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
3872 msgstr "Sur ce serveur, les serveurs suivants sont sur liste noire."
3874 #: mod/fsuggest.php:69
3875 msgid "Friend suggestion sent."
3876 msgstr "Suggestion d'amitié/contact envoyée."
3878 #: mod/fsuggest.php:93
3879 msgid "Suggest Friends"
3880 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
3882 #: mod/fsuggest.php:95
3884 msgid "Suggest a friend for %s"
3885 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
3888 msgid "Group created."
3889 msgstr "Groupe créé."
3892 msgid "Could not create group."
3893 msgstr "Impossible de créer le groupe."
3895 #: mod/group.php:58 mod/group.php:184
3896 msgid "Group not found."
3897 msgstr "Groupe introuvable."
3900 msgid "Group name changed."
3901 msgstr "Groupe renommé."
3903 #: mod/group.php:85 mod/profperm.php:30 src/App.php:1481
3904 msgid "Permission denied"
3905 msgstr "Permission refusée"
3907 #: mod/group.php:103
3909 msgstr "Sauvegarder le groupe"
3911 #: mod/group.php:104
3915 #: mod/group.php:109
3916 msgid "Create a group of contacts/friends."
3917 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
3919 #: mod/group.php:110 mod/group.php:133 mod/group.php:224
3920 #: src/Model/Group.php:423
3921 msgid "Group Name: "
3922 msgstr "Nom du groupe : "
3924 #: mod/group.php:125 src/Model/Group.php:420
3925 msgid "Contacts not in any group"
3926 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
3928 #: mod/group.php:156
3929 msgid "Group removed."
3930 msgstr "Groupe enlevé."
3932 #: mod/group.php:158
3933 msgid "Unable to remove group."
3934 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
3936 #: mod/group.php:217
3937 msgid "Delete Group"
3938 msgstr "Supprimer le groupe"
3940 #: mod/group.php:228
3941 msgid "Edit Group Name"
3942 msgstr "Éditer le nom du groupe"
3944 #: mod/group.php:239
3948 #: mod/group.php:241 src/Module/Contact.php:704
3949 msgid "All Contacts"
3950 msgstr "Tous les contacts"
3952 #: mod/group.php:242 mod/network.php:654
3953 msgid "Group is empty"
3954 msgstr "Groupe vide"
3956 #: mod/group.php:255
3957 msgid "Remove contact from group"
3960 #: mod/group.php:273 mod/profperm.php:119
3961 msgid "Click on a contact to add or remove."
3962 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
3964 #: mod/group.php:287
3965 msgid "Add contact to group"
3970 msgstr "Aucun profil"
3976 #: mod/help.php:59 view/theme/vier/theme.php:294 src/Content/Nav.php:190
3980 #: mod/help.php:65 src/App.php:1399
3986 msgid "Welcome to %s"
3987 msgstr "Bienvenue sur %s"
3989 #: mod/invite.php:36
3990 msgid "Total invitation limit exceeded."
3991 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
3993 #: mod/invite.php:60
3995 msgid "%s : Not a valid email address."
3996 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
3998 #: mod/invite.php:87
3999 msgid "Please join us on Friendica"
4000 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
4002 #: mod/invite.php:96
4003 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
4004 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
4006 #: mod/invite.php:100
4008 msgid "%s : Message delivery failed."
4009 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
4011 #: mod/invite.php:104
4013 msgid "%d message sent."
4014 msgid_plural "%d messages sent."
4015 msgstr[0] "%d message envoyé."
4016 msgstr[1] "%d messages envoyés."
4018 #: mod/invite.php:122
4019 msgid "You have no more invitations available"
4020 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
4022 #: mod/invite.php:130
4025 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4026 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4027 " other social networks."
4028 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
4030 #: mod/invite.php:132
4033 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4034 "public Friendica website."
4035 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
4037 #: mod/invite.php:133
4040 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4041 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4042 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4043 "sites you can join."
4044 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
4046 #: mod/invite.php:137
4048 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4049 " public sites or invite members."
4050 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
4052 #: mod/invite.php:141
4054 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4055 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4056 "many traditional social networks."
4057 msgstr "Les instances Friendica sont interconnectées pour créer un immense réseau social possédé et contrôlé par ses membres, et qui respecte leur vie privée. Ils peuvent aussi s'interconnecter avec d'autres réseaux sociaux traditionnels."
4059 #: mod/invite.php:140
4061 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
4062 msgstr "Pour accepter cette invitation, rendez-vous sur %s et inscrivez-vous."
4064 #: mod/invite.php:147
4065 msgid "Send invitations"
4066 msgstr "Envoyer des invitations"
4068 #: mod/invite.php:148
4069 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4070 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne :"
4072 #: mod/invite.php:149 mod/message.php:255 mod/message.php:435
4073 #: mod/wallmessage.php:137
4074 msgid "Your message:"
4075 msgstr "Votre message :"
4077 #: mod/invite.php:149
4079 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4080 "and help us to create a better social web."
4081 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
4083 #: mod/invite.php:151
4084 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4085 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation : $invite_code"
4087 #: mod/invite.php:151
4089 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4090 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur :"
4092 #: mod/invite.php:153
4094 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4095 "important, please visit http://friendi.ca"
4099 msgid "Unable to locate original post."
4100 msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
4103 msgid "Empty post discarded."
4104 msgstr "Publication vide rejetée."
4109 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
4111 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
4115 msgid "You may visit them online at %s"
4116 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
4120 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
4121 "receive these messages."
4122 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
4126 msgid "%s posted an update."
4127 msgstr "%s a publié une mise à jour."
4129 #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:34 src/Model/Event.php:848
4130 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4131 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
4133 #: mod/localtime.php:33
4134 msgid "Time Conversion"
4135 msgstr "Conversion temporelle"
4137 #: mod/localtime.php:35
4139 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4140 "friends in unknown timezones."
4141 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des événements avec d'autres réseaux et amis indépendament de leur fuseau horaire."
4143 #: mod/localtime.php:39
4145 msgid "UTC time: %s"
4146 msgstr "Temps UTC : %s"
4148 #: mod/localtime.php:42
4150 msgid "Current timezone: %s"
4151 msgstr "Zone de temps courante : %s"
4153 #: mod/localtime.php:46
4155 msgid "Converted localtime: %s"
4156 msgstr "Temps local converti : %s"
4158 #: mod/localtime.php:52
4159 msgid "Please select your timezone:"
4160 msgstr "Sélectionner votre zone :"
4162 #: mod/lockview.php:46 mod/lockview.php:57
4163 msgid "Remote privacy information not available."
4164 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
4166 #: mod/lockview.php:66
4168 msgstr "Visible par :"
4170 #: mod/lostpass.php:26
4171 msgid "No valid account found."
4172 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
4174 #: mod/lostpass.php:38
4175 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4176 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
4178 #: mod/lostpass.php:44
4183 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4184 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4185 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4187 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4188 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
4190 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4191 "\t\tissued this request."
4194 #: mod/lostpass.php:55
4198 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
4202 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4203 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4205 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4207 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4208 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4211 #: mod/lostpass.php:74
4213 msgid "Password reset requested at %s"
4214 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
4216 #: mod/lostpass.php:89
4218 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4219 "Password reset failed."
4220 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
4222 #: mod/lostpass.php:102
4223 msgid "Request has expired, please make a new one."
4226 #: mod/lostpass.php:117
4227 msgid "Forgot your Password?"
4228 msgstr "Mot de passe oublié ?"
4230 #: mod/lostpass.php:118
4232 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4233 "your email for further instructions."
4234 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
4236 #: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:324
4237 msgid "Nickname or Email: "
4238 msgstr "Pseudo ou eMail : "
4240 #: mod/lostpass.php:120
4242 msgstr "Réinitialiser"
4244 #: mod/lostpass.php:135 src/Module/Login.php:336
4245 msgid "Password Reset"
4246 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
4248 #: mod/lostpass.php:136
4249 msgid "Your password has been reset as requested."
4250 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
4252 #: mod/lostpass.php:137
4253 msgid "Your new password is"
4254 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
4256 #: mod/lostpass.php:138
4257 msgid "Save or copy your new password - and then"
4258 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
4260 #: mod/lostpass.php:139
4261 msgid "click here to login"
4262 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
4264 #: mod/lostpass.php:140
4266 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4268 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page <em>Réglages</em>, une fois que vous serez connecté."
4270 #: mod/lostpass.php:148
4274 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4275 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4276 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4277 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4281 #: mod/lostpass.php:154
4285 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4287 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4288 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4289 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4291 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4295 #: mod/lostpass.php:170
4297 msgid "Your password has been changed at %s"
4298 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
4300 #: mod/manage.php:178
4301 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4302 msgstr "Gérer les identités et/ou les pages"
4304 #: mod/manage.php:179
4306 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4307 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4308 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
4310 #: mod/manage.php:180
4311 msgid "Select an identity to manage: "
4312 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
4315 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4316 msgstr "Aucun mot-clé en correspondance. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil par défaut."
4318 #: mod/match.php:115 src/Content/Pager.php:198
4322 #: mod/match.php:120 src/Content/Pager.php:258
4326 #: mod/match.php:135
4327 msgid "Profile Match"
4328 msgstr "Correpondance de profils"
4330 #: mod/message.php:33 mod/message.php:116 src/Content/Nav.php:255
4332 msgstr "Nouveau message"
4334 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:60
4335 msgid "No recipient selected."
4336 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
4338 #: mod/message.php:74
4339 msgid "Unable to locate contact information."
4340 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
4342 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:66
4343 msgid "Message could not be sent."
4344 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
4346 #: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:69
4347 msgid "Message collection failure."
4348 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
4350 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:72
4351 msgid "Message sent."
4352 msgstr "Message envoyé."
4354 #: mod/message.php:110 mod/notifications.php:47 mod/notifications.php:187
4355 #: mod/notifications.php:235
4359 #: mod/message.php:123 view/theme/frio/theme.php:271 src/Content/Nav.php:252
4363 #: mod/message.php:148
4364 msgid "Do you really want to delete this message?"
4365 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce message ?"
4367 #: mod/message.php:166
4368 msgid "Conversation not found."
4371 #: mod/message.php:171
4372 msgid "Message deleted."
4373 msgstr "Message supprimé."
4375 #: mod/message.php:176 mod/message.php:190
4376 msgid "Conversation removed."
4377 msgstr "Conversation supprimée."
4379 #: mod/message.php:204 mod/message.php:360 mod/wallmessage.php:123
4380 msgid "Please enter a link URL:"
4381 msgstr "Entrez un lien web :"
4383 #: mod/message.php:246 mod/wallmessage.php:128
4384 msgid "Send Private Message"
4385 msgstr "Envoyer un message privé"
4387 #: mod/message.php:247 mod/message.php:430 mod/wallmessage.php:130
4391 #: mod/message.php:251 mod/message.php:432 mod/wallmessage.php:131
4395 #: mod/message.php:289
4396 msgid "No messages."
4397 msgstr "Aucun message."
4399 #: mod/message.php:352
4400 msgid "Message not available."
4401 msgstr "Message indisponible."
4403 #: mod/message.php:406
4404 msgid "Delete message"
4405 msgstr "Effacer message"
4407 #: mod/message.php:408 mod/message.php:540
4408 msgid "D, d M Y - g:i A"
4409 msgstr "D, d M Y - g:i A"
4411 #: mod/message.php:423 mod/message.php:537
4412 msgid "Delete conversation"
4413 msgstr "Effacer conversation"
4415 #: mod/message.php:425
4417 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4418 "respond from the sender's profile page."
4419 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
4421 #: mod/message.php:429
4425 #: mod/message.php:512
4427 msgid "Unknown sender - %s"
4428 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
4430 #: mod/message.php:514
4435 #: mod/message.php:516
4440 #: mod/message.php:543
4443 msgid_plural "%d messages"
4444 msgstr[0] "%d message"
4445 msgstr[1] "%d messages"
4447 #: mod/network.php:183 mod/search.php:38
4449 msgstr "Retirer le terme"
4451 #: mod/network.php:190 mod/search.php:47
4452 msgid "Saved Searches"
4455 #: mod/network.php:191 src/Model/Group.php:414
4459 #: mod/network.php:563
4462 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
4465 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
4466 "non public messages."
4470 #: mod/network.php:566
4471 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
4472 msgstr "Les messages dans ce groupe ne seront pas envoyés à ces destinataires."
4474 #: mod/network.php:633
4475 msgid "No such group"
4476 msgstr "Groupe inexistant"
4478 #: mod/network.php:658
4483 #: mod/network.php:684
4484 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
4485 msgstr "Les messages privés envoyés à ce contact s'exposent à une diffusion incontrôlée."
4487 #: mod/network.php:687
4488 msgid "Invalid contact."
4489 msgstr "Contact invalide."
4491 #: mod/network.php:966
4492 msgid "Commented Order"
4493 msgstr "Tri par commentaires"
4495 #: mod/network.php:969
4496 msgid "Sort by Comment Date"
4497 msgstr "Trier par date de commentaire"
4499 #: mod/network.php:974
4500 msgid "Posted Order"
4501 msgstr "Tri des publications"
4503 #: mod/network.php:977
4504 msgid "Sort by Post Date"
4505 msgstr "Trier par date de publication"
4507 #: mod/network.php:984 mod/profiles.php:579
4508 #: src/Core/NotificationsManager.php:189
4512 #: mod/network.php:987
4513 msgid "Posts that mention or involve you"
4514 msgstr "Publications qui vous concernent"
4516 #: mod/network.php:994
4520 #: mod/network.php:997
4521 msgid "Activity Stream - by date"
4522 msgstr "Flux d'activités - par date"
4524 #: mod/network.php:1005
4525 msgid "Shared Links"
4526 msgstr "Liens partagés"
4528 #: mod/network.php:1008
4529 msgid "Interesting Links"
4530 msgstr "Liens intéressants"
4532 #: mod/network.php:1015
4534 msgstr "Mis en avant"
4536 #: mod/network.php:1018
4537 msgid "Favourite Posts"
4538 msgstr "Publications favorites"
4540 #: mod/newmember.php:12
4541 msgid "Welcome to Friendica"
4542 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
4544 #: mod/newmember.php:13
4545 msgid "New Member Checklist"
4546 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
4548 #: mod/newmember.php:15
4550 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
4551 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
4552 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
4553 "registration and then will quietly disappear."
4554 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
4556 #: mod/newmember.php:16
4557 msgid "Getting Started"
4558 msgstr "Bien démarrer"
4560 #: mod/newmember.php:18
4561 msgid "Friendica Walk-Through"
4562 msgstr "Friendica pas-à-pas"
4564 #: mod/newmember.php:18
4566 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
4567 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
4569 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
4571 #: mod/newmember.php:22
4572 msgid "Go to Your Settings"
4573 msgstr "Éditer vos Réglages"
4575 #: mod/newmember.php:22
4577 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
4578 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
4579 "will be useful in making friends on the free social web."
4580 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> - changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
4582 #: mod/newmember.php:23
4584 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
4585 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
4586 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
4587 "potential friends know exactly how to find you."
4588 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
4590 #: mod/newmember.php:25 mod/profperm.php:117 view/theme/frio/theme.php:263
4591 #: src/Content/Nav.php:157 src/Model/Profile.php:876 src/Model/Profile.php:909
4592 #: src/Module/Contact.php:654 src/Module/Contact.php:869
4596 #: mod/newmember.php:27 mod/profile_photo.php:253 mod/profiles.php:583
4597 msgid "Upload Profile Photo"
4598 msgstr "Téléverser une photo de profil"
4600 #: mod/newmember.php:27
4602 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
4603 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
4604 " friends than people who do not."
4605 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
4607 #: mod/newmember.php:28
4608 msgid "Edit Your Profile"
4609 msgstr "Éditer votre Profil"
4611 #: mod/newmember.php:28
4613 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
4614 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
4616 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
4618 #: mod/newmember.php:29
4619 msgid "Profile Keywords"
4620 msgstr "Mots-clés du profil"
4622 #: mod/newmember.php:29
4624 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
4625 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
4626 "suggest friendships."
4627 msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil par défaut. Ils pourront ainsi décrire vos centres d'intérêt, et nous pourrons vous proposer des contacts qui les partagent."
4629 #: mod/newmember.php:31
4633 #: mod/newmember.php:37
4634 msgid "Importing Emails"
4635 msgstr "Importer courriels"
4637 #: mod/newmember.php:37
4639 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
4640 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
4642 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
4644 #: mod/newmember.php:40
4645 msgid "Go to Your Contacts Page"
4646 msgstr "Consulter vos Contacts"
4648 #: mod/newmember.php:40
4650 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
4651 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
4652 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
4653 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos amitiés/relations et la connexion à des amis venant d'autres réseaux. Typiquement, vous pourrez y rentrer leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
4655 #: mod/newmember.php:41
4656 msgid "Go to Your Site's Directory"
4657 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
4659 #: mod/newmember.php:41
4661 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
4662 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
4663 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
4664 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
4666 #: mod/newmember.php:42
4667 msgid "Finding New People"
4668 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
4670 #: mod/newmember.php:42
4672 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
4673 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
4674 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
4675 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
4677 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux amis. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'amitié devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
4679 #: mod/newmember.php:44 src/Model/Group.php:415 src/Module/Contact.php:752
4683 #: mod/newmember.php:46
4684 msgid "Group Your Contacts"
4685 msgstr "Grouper vos contacts"
4687 #: mod/newmember.php:46
4689 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
4690 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
4691 " each group privately on your Network page."
4692 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
4694 #: mod/newmember.php:49
4695 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
4696 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics ?"
4698 #: mod/newmember.php:49
4700 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
4701 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
4702 "from the link above."
4703 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
4705 #: mod/newmember.php:53
4706 msgid "Getting Help"
4707 msgstr "Obtenir de l'aide"
4709 #: mod/newmember.php:55
4710 msgid "Go to the Help Section"
4711 msgstr "Aller à la section Aide"
4713 #: mod/newmember.php:55
4715 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
4716 " features and resources."
4717 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
4719 #: mod/notes.php:34 src/Model/Profile.php:959
4720 msgid "Personal Notes"
4721 msgstr "Notes personnelles"
4723 #: mod/notifications.php:38
4724 msgid "Invalid request identifier."
4725 msgstr "Identifiant de demande invalide."
4727 #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:186
4728 #: mod/notifications.php:271 src/Module/Contact.php:622
4729 #: src/Module/Contact.php:825 src/Module/Contact.php:1085
4733 #: mod/notifications.php:93 src/Content/Nav.php:247
4734 msgid "Notifications"
4735 msgstr "Notifications"
4737 #: mod/notifications.php:107
4738 msgid "Network Notifications"
4739 msgstr "Notifications du réseau"
4741 #: mod/notifications.php:112 mod/notify.php:84
4742 msgid "System Notifications"
4743 msgstr "Notifications du système"
4745 #: mod/notifications.php:117
4746 msgid "Personal Notifications"
4747 msgstr "Notifications personnelles"
4749 #: mod/notifications.php:122
4750 msgid "Home Notifications"
4751 msgstr "Notifications de page d'accueil"
4753 #: mod/notifications.php:142
4755 msgstr "Afficher non-lus"
4757 #: mod/notifications.php:142
4759 msgstr "Tout afficher"
4761 #: mod/notifications.php:153
4762 msgid "Show Ignored Requests"
4763 msgstr "Voir les demandes ignorées"
4765 #: mod/notifications.php:153
4766 msgid "Hide Ignored Requests"
4767 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
4769 #: mod/notifications.php:166 mod/notifications.php:243
4770 msgid "Notification type:"
4773 #: mod/notifications.php:169
4774 msgid "Suggested by:"
4777 #: mod/notifications.php:181 mod/notifications.php:260
4778 #: src/Module/Contact.php:630
4779 msgid "Hide this contact from others"
4780 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
4782 #: mod/notifications.php:203
4783 msgid "Claims to be known to you: "
4784 msgstr "Prétend que vous le connaissez : "
4786 #: mod/notifications.php:204
4790 #: mod/notifications.php:204
4794 #: mod/notifications.php:205 mod/notifications.php:209
4795 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
4796 msgstr "Souhaitez vous que votre connexion soit bi-directionnelle ?"
4798 #: mod/notifications.php:206 mod/notifications.php:210
4801 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
4802 "also receive updates from them in your news feed."
4805 #: mod/notifications.php:207
4808 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
4809 " will not receive updates from them in your news feed."
4812 #: mod/notifications.php:211
4815 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
4816 "will not receive updates from them in your news feed."
4819 #: mod/notifications.php:222
4823 #: mod/notifications.php:223
4825 msgstr "Initiateur du partage"
4827 #: mod/notifications.php:223
4831 #: mod/notifications.php:266 src/Model/Profile.php:543
4832 #: src/Module/Contact.php:88
4836 #: mod/notifications.php:279
4837 msgid "No introductions."
4838 msgstr "Aucune demande d'introduction."
4840 #: mod/notifications.php:313
4842 msgid "No more %s notifications."
4843 msgstr "Aucune notification de %s"
4845 #: mod/notify.php:80
4846 msgid "No more system notifications."
4847 msgstr "Pas plus de notifications système."
4849 #: mod/oexchange.php:32
4850 msgid "Post successful."
4851 msgstr "Publication réussie."
4853 #: mod/openid.php:31
4854 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
4855 msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
4857 #: mod/openid.php:67
4859 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
4860 msgstr "Compte introuvable, et l'inscription OpenID n'est pas autorisée sur ce site."
4862 #: mod/openid.php:117 src/Module/Login.php:92 src/Module/Login.php:143
4863 msgid "Login failed."
4864 msgstr "Échec de connexion."
4866 #: mod/ostatus_subscribe.php:23
4867 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4868 msgstr "Inscription aux contacts OStatus"
4870 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
4871 msgid "No contact provided."
4872 msgstr "Pas de contact fourni."
4874 #: mod/ostatus_subscribe.php:42
4875 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4876 msgstr "Impossible de récupérer les informations pour ce contact."
4878 #: mod/ostatus_subscribe.php:52
4879 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4880 msgstr "Impossible de récupérer les amis de ce contact."
4882 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/repair_ostatus.php:52
4886 #: mod/ostatus_subscribe.php:84
4890 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
4894 #: mod/ostatus_subscribe.php:89 src/Object/Post.php:283
4898 #: mod/ostatus_subscribe.php:94 mod/repair_ostatus.php:58
4899 msgid "Keep this window open until done."
4900 msgstr "Veuillez garder cette fenêtre ouverte jusqu'à la fin."
4902 #: mod/photos.php:115 src/Model/Profile.php:920
4903 msgid "Photo Albums"
4904 msgstr "Albums photo"
4906 #: mod/photos.php:116 mod/photos.php:1665
4907 msgid "Recent Photos"
4908 msgstr "Photos récentes"
4910 #: mod/photos.php:119 mod/photos.php:1187 mod/photos.php:1667
4911 msgid "Upload New Photos"
4912 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
4914 #: mod/photos.php:137 mod/settings.php:56
4916 msgstr "tout le monde"
4918 #: mod/photos.php:193
4919 msgid "Contact information unavailable"
4920 msgstr "Informations de contact indisponibles"
4922 #: mod/photos.php:212
4923 msgid "Album not found."
4924 msgstr "Album introuvable."
4926 #: mod/photos.php:241 mod/photos.php:254 mod/photos.php:1138
4927 msgid "Delete Album"
4928 msgstr "Effacer l'album"
4930 #: mod/photos.php:252
4931 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
4932 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
4934 #: mod/photos.php:310 mod/photos.php:322 mod/photos.php:1413
4935 msgid "Delete Photo"
4936 msgstr "Effacer la photo"
4938 #: mod/photos.php:320
4939 msgid "Do you really want to delete this photo?"
4940 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
4942 #: mod/photos.php:645
4946 #: mod/photos.php:645
4948 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
4949 msgstr "%1$s a été étiqueté dans %2$s par %3$s"
4951 #: mod/photos.php:738 mod/photos.php:741 mod/photos.php:770
4952 #: mod/profile_photo.php:152 mod/wall_upload.php:198
4954 msgid "Image exceeds size limit of %s"
4955 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %s"
4957 #: mod/photos.php:744
4958 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
4961 #: mod/photos.php:747
4962 msgid "Image file is missing"
4965 #: mod/photos.php:752
4967 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
4971 #: mod/photos.php:778
4972 msgid "Image file is empty."
4973 msgstr "Fichier image vide."
4975 #: mod/photos.php:793 mod/profile_photo.php:161 mod/wall_upload.php:212
4976 msgid "Unable to process image."
4977 msgstr "Impossible de traiter l'image."
4979 #: mod/photos.php:822 mod/profile_photo.php:310 mod/wall_upload.php:251
4980 msgid "Image upload failed."
4981 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
4983 #: mod/photos.php:908
4984 msgid "No photos selected"
4985 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
4987 #: mod/photos.php:1005 mod/videos.php:239
4988 msgid "Access to this item is restricted."
4989 msgstr "Accès restreint à cet élément."
4991 #: mod/photos.php:1059
4992 msgid "Upload Photos"
4993 msgstr "Téléverser des photos"
4995 #: mod/photos.php:1063 mod/photos.php:1133
4996 msgid "New album name: "
4997 msgstr "Nom du nouvel album : "
4999 #: mod/photos.php:1064
5000 msgid "or select existing album:"
5003 #: mod/photos.php:1065
5004 msgid "Do not show a status post for this upload"
5005 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
5007 #: mod/photos.php:1081 mod/photos.php:1416 mod/settings.php:1209
5008 msgid "Show to Groups"
5009 msgstr "Montrer aux groupes"
5011 #: mod/photos.php:1082 mod/photos.php:1417 mod/settings.php:1210
5012 msgid "Show to Contacts"
5013 msgstr "Montrer aux Contacts"
5015 #: mod/photos.php:1144
5017 msgstr "Éditer l'album"
5019 #: mod/photos.php:1149
5020 msgid "Show Newest First"
5021 msgstr "Plus récent d'abord"
5023 #: mod/photos.php:1151
5024 msgid "Show Oldest First"
5025 msgstr "Plus ancien d'abord"
5027 #: mod/photos.php:1172 mod/photos.php:1650
5029 msgstr "Voir la photo"
5031 #: mod/photos.php:1213
5032 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5033 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
5035 #: mod/photos.php:1215
5036 msgid "Photo not available"
5037 msgstr "Photo indisponible"
5039 #: mod/photos.php:1290
5043 #: mod/photos.php:1290
5045 msgstr "Éditer la photo"
5047 #: mod/photos.php:1291
5048 msgid "Use as profile photo"
5049 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
5051 #: mod/photos.php:1297 src/Object/Post.php:156
5052 msgid "Private Message"
5053 msgstr "Message privé"
5055 #: mod/photos.php:1317
5056 msgid "View Full Size"
5057 msgstr "Voir en taille réelle"
5059 #: mod/photos.php:1381
5061 msgstr "Étiquettes :"
5063 #: mod/photos.php:1384
5064 msgid "[Select tags to remove]"
5067 #: mod/photos.php:1399
5068 msgid "New album name"
5069 msgstr "Nom du nouvel album"
5071 #: mod/photos.php:1400
5075 #: mod/photos.php:1401
5077 msgstr "Ajouter une étiquette"
5079 #: mod/photos.php:1401
5081 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5082 msgstr "Exemples : @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
5084 #: mod/photos.php:1402
5085 msgid "Do not rotate"
5086 msgstr "Pas de rotation"
5088 #: mod/photos.php:1403
5089 msgid "Rotate CW (right)"
5090 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
5092 #: mod/photos.php:1404
5093 msgid "Rotate CCW (left)"
5094 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
5096 #: mod/photos.php:1438 src/Object/Post.php:311
5097 msgid "I like this (toggle)"
5100 #: mod/photos.php:1439 src/Object/Post.php:312
5101 msgid "I don't like this (toggle)"
5102 msgstr "Je n'aime pas"
5104 #: mod/photos.php:1454 mod/photos.php:1493 mod/photos.php:1553
5105 #: src/Module/Contact.php:1018 src/Object/Post.php:870
5109 #: mod/photos.php:1456 mod/photos.php:1495 mod/photos.php:1555
5110 #: src/Object/Post.php:417 src/Object/Post.php:872
5114 #: mod/photos.php:1585
5118 #: mod/photos.php:1656 mod/videos.php:316
5120 msgstr "Voir l'album"
5123 msgid "{0} wants to be your friend"
5124 msgstr "{0} souhaite être votre ami(e)"
5127 msgid "{0} requested registration"
5128 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
5135 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5136 msgstr "solliciter (poke/...) quelqu'un"
5140 msgstr "Destinataire"
5143 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5144 msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire au destinataire"
5147 msgid "Make this post private"
5148 msgstr "Rendez ce message privé"
5150 #: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
5151 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
5154 #: mod/profile_photo.php:58
5155 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5156 msgstr "Image envoyée, mais impossible de la retailler."
5158 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:97 mod/profile_photo.php:106
5159 #: mod/profile_photo.php:318
5161 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5162 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
5164 #: mod/profile_photo.php:125
5166 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5167 "display immediately."
5168 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
5170 #: mod/profile_photo.php:133
5171 msgid "Unable to process image"
5172 msgstr "Impossible de traiter l'image"
5174 #: mod/profile_photo.php:251
5175 msgid "Upload File:"
5176 msgstr "Fichier à téléverser :"
5178 #: mod/profile_photo.php:252
5179 msgid "Select a profile:"
5180 msgstr "Choisir un profil :"
5182 #: mod/profile_photo.php:257
5186 #: mod/profile_photo.php:258
5187 msgid "skip this step"
5188 msgstr "ignorer cette étape"
5190 #: mod/profile_photo.php:258
5191 msgid "select a photo from your photo albums"
5192 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
5194 #: mod/profile_photo.php:271
5196 msgstr "(Re)cadrer l'image"
5198 #: mod/profile_photo.php:272
5199 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5200 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
5202 #: mod/profile_photo.php:274
5203 msgid "Done Editing"
5204 msgstr "Édition terminée"
5206 #: mod/profile_photo.php:308
5207 msgid "Image uploaded successfully."
5208 msgstr "Image téléversée avec succès."
5210 #: mod/profiles.php:62
5211 msgid "Profile deleted."
5212 msgstr "Profil supprimé."
5214 #: mod/profiles.php:78 mod/profiles.php:114
5218 #: mod/profiles.php:97 mod/profiles.php:135
5219 msgid "New profile created."
5220 msgstr "Nouveau profil créé."
5222 #: mod/profiles.php:120
5223 msgid "Profile unavailable to clone."
5224 msgstr "Ce profil ne peut être cloné."
5226 #: mod/profiles.php:206
5227 msgid "Profile Name is required."
5228 msgstr "Le nom du profil est requis."
5230 #: mod/profiles.php:346
5231 msgid "Marital Status"
5232 msgstr "Statut marital"
5234 #: mod/profiles.php:349
5235 msgid "Romantic Partner"
5236 msgstr "Partenaire / conjoint"
5238 #: mod/profiles.php:358
5239 msgid "Work/Employment"
5240 msgstr "Travail / Occupation"
5242 #: mod/profiles.php:361
5246 #: mod/profiles.php:364
5247 msgid "Political Views"
5248 msgstr "Tendance politique"
5250 #: mod/profiles.php:367
5254 #: mod/profiles.php:370
5255 msgid "Sexual Preference"
5256 msgstr "Préférence sexuelle"
5258 #: mod/profiles.php:373
5262 #: mod/profiles.php:376
5264 msgstr "Site internet"
5266 #: mod/profiles.php:379 mod/profiles.php:578
5268 msgstr "Centres d'intérêt"
5270 #: mod/profiles.php:389 mod/profiles.php:574
5272 msgstr "Localisation"
5274 #: mod/profiles.php:469
5275 msgid "Profile updated."
5276 msgstr "Profil mis à jour."
5278 #: mod/profiles.php:523
5279 msgid "Hide contacts and friends:"
5280 msgstr "Cacher mes contacts et amis :"
5282 #: mod/profiles.php:528
5283 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5284 msgstr "Cacher ma liste d'amis / contacts des visiteurs de ce profil ?"
5286 #: mod/profiles.php:548
5287 msgid "Show more profile fields:"
5288 msgstr "Afficher plus d'infos de profil :"
5290 #: mod/profiles.php:560
5291 msgid "Profile Actions"
5292 msgstr "Actions de Profil"
5294 #: mod/profiles.php:561
5295 msgid "Edit Profile Details"
5296 msgstr "Éditer les détails du profil"
5298 #: mod/profiles.php:563
5299 msgid "Change Profile Photo"
5300 msgstr "Changer la photo du profil"
5302 #: mod/profiles.php:565
5303 msgid "View this profile"
5304 msgstr "Voir ce profil"
5306 #: mod/profiles.php:566
5307 msgid "View all profiles"
5310 #: mod/profiles.php:567 mod/profiles.php:662 src/Model/Profile.php:419
5311 msgid "Edit visibility"
5312 msgstr "Changer la visibilité"
5314 #: mod/profiles.php:568
5315 msgid "Create a new profile using these settings"
5316 msgstr "Créer un nouveau profil en utilisant ces réglages"
5318 #: mod/profiles.php:569
5319 msgid "Clone this profile"
5320 msgstr "Cloner ce profil"
5322 #: mod/profiles.php:570
5323 msgid "Delete this profile"
5324 msgstr "Supprimer ce profil"
5326 #: mod/profiles.php:572
5327 msgid "Basic information"
5328 msgstr "Information de base"
5330 #: mod/profiles.php:573
5331 msgid "Profile picture"
5332 msgstr "Image de profil"
5334 #: mod/profiles.php:575
5336 msgstr "Préférences"
5338 #: mod/profiles.php:576
5339 msgid "Status information"
5340 msgstr "Information sur le statut"
5342 #: mod/profiles.php:577
5343 msgid "Additional information"
5344 msgstr "Information additionnelle"
5346 #: mod/profiles.php:580
5350 #: mod/profiles.php:581 src/Util/Temporal.php:79 src/Util/Temporal.php:81
5351 msgid "Miscellaneous"
5354 #: mod/profiles.php:584
5355 msgid "Your Gender:"
5356 msgstr "Votre genre :"
5358 #: mod/profiles.php:585
5359 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
5360 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Statut marital :"
5362 #: mod/profiles.php:586 src/Model/Profile.php:795
5363 msgid "Sexual Preference:"
5364 msgstr "Préférence sexuelle :"
5366 #: mod/profiles.php:587
5367 msgid "Example: fishing photography software"
5368 msgstr "Exemple : football dessin programmation"
5370 #: mod/profiles.php:592
5371 msgid "Profile Name:"
5372 msgstr "Nom du profil :"
5374 #: mod/profiles.php:594
5376 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5377 "be visible to anybody using the internet."
5378 msgstr "Ceci est votre profil <strong>public</strong>.<br />Il <strong>peut</strong> être visible par n'importe quel utilisateur d'Internet."
5380 #: mod/profiles.php:595
5381 msgid "Your Full Name:"
5382 msgstr "Votre nom complet :"
5384 #: mod/profiles.php:596
5385 msgid "Title/Description:"
5386 msgstr "Titre / Description :"
5388 #: mod/profiles.php:599
5389 msgid "Street Address:"
5390 msgstr "Adresse postale :"
5392 #: mod/profiles.php:600
5393 msgid "Locality/City:"
5396 #: mod/profiles.php:601
5397 msgid "Region/State:"
5398 msgstr "Région / État :"
5400 #: mod/profiles.php:602
5401 msgid "Postal/Zip Code:"
5402 msgstr "Code postal :"
5404 #: mod/profiles.php:603
5408 #: mod/profiles.php:604 src/Util/Temporal.php:149
5412 #: mod/profiles.php:607
5413 msgid "Who: (if applicable)"
5414 msgstr "Qui : (si pertinent)"
5416 #: mod/profiles.php:607
5417 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5418 msgstr "Exemples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5420 #: mod/profiles.php:608
5421 msgid "Since [date]:"
5422 msgstr "Depuis [date] :"
5424 #: mod/profiles.php:610
5425 msgid "Tell us about yourself..."
5426 msgstr "Parlez-nous de vous..."
5428 #: mod/profiles.php:611
5429 msgid "XMPP (Jabber) address:"
5430 msgstr "Adresse XMPP (Jabber) :"
5432 #: mod/profiles.php:611
5434 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
5436 msgstr "Votre adresse XMPP sera transmise à vos contacts pour qu'ils puissent vous suivre."
5438 #: mod/profiles.php:612
5439 msgid "Homepage URL:"
5440 msgstr "Page personnelle :"
5442 #: mod/profiles.php:613 src/Model/Profile.php:803
5444 msgstr " Ville d'origine :"
5446 #: mod/profiles.php:614 src/Model/Profile.php:811
5447 msgid "Political Views:"
5448 msgstr "Opinions politiques :"
5450 #: mod/profiles.php:615
5451 msgid "Religious Views:"
5452 msgstr "Opinions religieuses :"
5454 #: mod/profiles.php:616
5455 msgid "Public Keywords:"
5456 msgstr "Mots-clés publics :"
5458 #: mod/profiles.php:616
5459 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5460 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des amis potentiels. Ils peuvent être vus par autrui)"
5462 #: mod/profiles.php:617
5463 msgid "Private Keywords:"
5464 msgstr "Mots-clés privés :"
5466 #: mod/profiles.php:617
5467 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5468 msgstr "(Utilisés pour rechercher des profils. Ils ne seront jamais montrés à autrui)"
5470 #: mod/profiles.php:618 src/Model/Profile.php:827
5474 #: mod/profiles.php:619 src/Model/Profile.php:831
5476 msgstr "Je n'aime pas :"
5478 #: mod/profiles.php:620
5479 msgid "Musical interests"
5480 msgstr "Goûts musicaux"
5482 #: mod/profiles.php:621
5483 msgid "Books, literature"
5486 #: mod/profiles.php:622
5490 #: mod/profiles.php:623
5491 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5492 msgstr "Cinéma / Danse / Culture / Divertissement"
5494 #: mod/profiles.php:624
5495 msgid "Hobbies/Interests"
5496 msgstr "Passe-temps / Centres d'intérêt"
5498 #: mod/profiles.php:625
5499 msgid "Love/romance"
5500 msgstr "Amour / Romance"
5502 #: mod/profiles.php:626
5503 msgid "Work/employment"
5504 msgstr "Activité professionnelle / Occupation"
5506 #: mod/profiles.php:627
5507 msgid "School/education"
5508 msgstr "Études / Formation"
5510 #: mod/profiles.php:628
5511 msgid "Contact information and Social Networks"
5512 msgstr "Coordonnées / Réseaux sociaux"
5514 #: mod/profiles.php:659 src/Model/Profile.php:415
5515 msgid "Profile Image"
5516 msgstr "Image du profil"
5518 #: mod/profiles.php:661 src/Model/Profile.php:418
5519 msgid "visible to everybody"
5520 msgstr "visible par tous"
5522 #: mod/profiles.php:668
5523 msgid "Edit/Manage Profiles"
5524 msgstr "Editer / gérer les profils"
5526 #: mod/profiles.php:669 src/Model/Profile.php:405 src/Model/Profile.php:427
5527 msgid "Change profile photo"
5528 msgstr "Changer de photo de profil"
5530 #: mod/profiles.php:670 src/Model/Profile.php:406
5531 msgid "Create New Profile"
5532 msgstr "Créer un nouveau profil"
5534 #: mod/profperm.php:36 mod/profperm.php:69
5535 msgid "Invalid profile identifier."
5536 msgstr "Identifiant de profil invalide."
5538 #: mod/profperm.php:115
5539 msgid "Profile Visibility Editor"
5540 msgstr "Éditer la visibilité du profil"
5542 #: mod/profperm.php:128
5544 msgstr "Visible par"
5546 #: mod/profperm.php:144
5547 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
5548 msgstr "Tous les contacts (ayant un accès sécurisé)"
5550 #: mod/regmod.php:53
5551 msgid "Account approved."
5552 msgstr "Inscription validée."
5554 #: mod/regmod.php:77
5556 msgid "Registration revoked for %s"
5557 msgstr "Inscription révoquée pour %s"
5559 #: mod/regmod.php:84
5560 msgid "Please login."
5561 msgstr "Merci de vous connecter."
5563 #: mod/removeme.php:46
5564 msgid "User deleted their account"
5567 #: mod/removeme.php:47
5569 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
5570 "their data is removed from the backups."
5573 #: mod/removeme.php:48
5575 msgid "The user id is %d"
5578 #: mod/removeme.php:84 mod/removeme.php:87
5579 msgid "Remove My Account"
5580 msgstr "Supprimer mon compte"
5582 #: mod/removeme.php:85
5584 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5586 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
5588 #: mod/removeme.php:86
5589 msgid "Please enter your password for verification:"
5590 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification :"
5592 #: mod/repair_ostatus.php:21
5593 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
5594 msgstr "Réinscription aux contacts OStatus"
5596 #: mod/repair_ostatus.php:37
5600 #: mod/search.php:103
5601 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
5602 msgstr "Seuls les utilisateurs inscrits sont autorisés à lancer une recherche."
5604 #: mod/search.php:127
5605 msgid "Too Many Requests"
5606 msgstr "Trop de requêtes"
5608 #: mod/search.php:128
5609 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
5610 msgstr "Une seule recherche par minute pour les utilisateurs qui ne sont pas connectés."
5612 #: mod/search.php:149 src/Content/Text/HTML.php:900 src/Content/Nav.php:198
5616 #: mod/search.php:235
5618 msgid "Items tagged with: %s"
5619 msgstr "Éléments taggés %s"
5621 #: mod/search.php:237 src/Module/Contact.php:816
5623 msgid "Results for: %s"
5624 msgstr "Résultats pour : %s"
5626 #: mod/settings.php:61
5630 #: mod/settings.php:69 src/Content/Nav.php:266 src/Model/Profile.php:398
5634 #: mod/settings.php:85
5638 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:830
5639 msgid "Social Networks"
5640 msgstr "Réseaux sociaux"
5642 #: mod/settings.php:106 src/Content/Nav.php:261
5644 msgstr "Délégations"
5646 #: mod/settings.php:113
5647 msgid "Connected apps"
5648 msgstr "Applications connectées"
5650 #: mod/settings.php:120 mod/uexport.php:53
5651 msgid "Export personal data"
5654 #: mod/settings.php:127
5655 msgid "Remove account"
5656 msgstr "Supprimer le compte"
5658 #: mod/settings.php:179
5659 msgid "Missing some important data!"
5660 msgstr "Il manque certaines informations importantes !"
5662 #: mod/settings.php:181 mod/settings.php:691 src/Module/Contact.php:823
5664 msgstr "Mises à jour"
5666 #: mod/settings.php:290
5667 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
5668 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
5670 #: mod/settings.php:295
5671 msgid "Email settings updated."
5672 msgstr "Réglages de courriel mis à jour."
5674 #: mod/settings.php:311
5675 msgid "Features updated"
5676 msgstr "Fonctionnalités mises à jour"
5678 #: mod/settings.php:384
5679 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
5680 msgstr "Un message de relocalisation a été envoyé à vos contacts."
5682 #: mod/settings.php:396
5683 msgid "Passwords do not match."
5686 #: mod/settings.php:404 src/Core/Console/NewPassword.php:80
5687 msgid "Password update failed. Please try again."
5688 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
5690 #: mod/settings.php:407 src/Core/Console/NewPassword.php:83
5691 msgid "Password changed."
5692 msgstr "Mot de passe changé."
5694 #: mod/settings.php:410
5695 msgid "Password unchanged."
5698 #: mod/settings.php:491
5699 msgid " Please use a shorter name."
5700 msgstr " Merci d'utiliser un nom plus court."
5702 #: mod/settings.php:494
5703 msgid " Name too short."
5704 msgstr " Nom trop court."
5706 #: mod/settings.php:501
5707 msgid "Wrong Password"
5708 msgstr "Mauvais mot de passe"
5710 #: mod/settings.php:506
5711 msgid "Invalid email."
5714 #: mod/settings.php:512
5715 msgid "Cannot change to that email."
5718 #: mod/settings.php:562
5719 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
5720 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée. Utilisation des paramètres de confidentialité par défaut."
5722 #: mod/settings.php:565
5723 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
5724 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée ni de paramètres de confidentialité par défaut."
5726 #: mod/settings.php:605
5727 msgid "Settings updated."
5728 msgstr "Réglages mis à jour."
5730 #: mod/settings.php:664 mod/settings.php:690 mod/settings.php:724
5731 msgid "Add application"
5732 msgstr "Ajouter une application"
5734 #: mod/settings.php:668 mod/settings.php:694
5735 msgid "Consumer Key"
5736 msgstr "Clé utilisateur"
5738 #: mod/settings.php:669 mod/settings.php:695
5739 msgid "Consumer Secret"
5740 msgstr "Secret utilisateur"
5742 #: mod/settings.php:670 mod/settings.php:696
5746 #: mod/settings.php:671 mod/settings.php:697
5748 msgstr "URL de l'icône"
5750 #: mod/settings.php:682
5751 msgid "You can't edit this application."
5752 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cette application."
5754 #: mod/settings.php:723
5755 msgid "Connected Apps"
5756 msgstr "Applications connectées"
5758 #: mod/settings.php:725 src/Object/Post.php:166 src/Object/Post.php:168
5762 #: mod/settings.php:727
5763 msgid "Client key starts with"
5764 msgstr "La clé cliente commence par"
5766 #: mod/settings.php:728
5770 #: mod/settings.php:729
5771 msgid "Remove authorization"
5772 msgstr "Révoquer l'autorisation"
5774 #: mod/settings.php:740
5775 msgid "No Addon settings configured"
5778 #: mod/settings.php:749
5779 msgid "Addon Settings"
5782 #: mod/settings.php:770
5783 msgid "Additional Features"
5784 msgstr "Fonctions supplémentaires"
5786 #: mod/settings.php:793 src/Content/ContactSelector.php:87
5790 #: mod/settings.php:793 mod/settings.php:794
5794 #: mod/settings.php:793 mod/settings.php:794
5798 #: mod/settings.php:793 mod/settings.php:794
5800 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
5801 msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
5803 #: mod/settings.php:794
5804 msgid "GNU Social (OStatus)"
5805 msgstr "GNU Social (OStatus)"
5807 #: mod/settings.php:825
5808 msgid "Email access is disabled on this site."
5809 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
5811 #: mod/settings.php:835
5812 msgid "General Social Media Settings"
5813 msgstr "Paramètres généraux des réseaux sociaux"
5815 #: mod/settings.php:836
5816 msgid "Disable Content Warning"
5819 #: mod/settings.php:836
5821 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
5822 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
5823 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
5824 "any other content filtering you eventually set up."
5827 #: mod/settings.php:837
5828 msgid "Disable intelligent shortening"
5829 msgstr "Désactiver la réduction d'URL"
5831 #: mod/settings.php:837
5833 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
5834 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
5835 " original friendica post."
5836 msgstr "Normalement, le système tente de trouver le meilleur lien à ajouter aux publications raccourcies. Si cette option est activée, les publications raccourcies dirigeront toujours vers leur publication d'origine sur Friendica."
5838 #: mod/settings.php:838
5839 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
5840 msgstr "Suivre automatiquement ceux qui me suivent ou me mentionnent sur GNU Social (OStatus)"
5842 #: mod/settings.php:838
5844 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
5845 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
5847 msgstr "Si vous recevez un message d'un utilisateur OStatus inconnu, cette option détermine ce qui sera fait. Si elle est cochée, un nouveau contact sera créé pour chaque utilisateur inconnu."
5849 #: mod/settings.php:839
5850 msgid "Default group for OStatus contacts"
5851 msgstr "Groupe par défaut pour les contacts OStatus"
5853 #: mod/settings.php:840
5854 msgid "Your legacy GNU Social account"
5855 msgstr "Le compte GNU Social que vous avez déjà"
5857 #: mod/settings.php:840
5859 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
5860 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
5861 "be emptied when done."
5862 msgstr "Si vous entrez le nom de votre ancien compte GNU Social / StatusNet ici (utiliser le format utilisateur@domaine.tld), vos contacts seront ajoutés automatiquement. Le champ sera vidé lorsque ce sera terminé."
5864 #: mod/settings.php:843
5865 msgid "Repair OStatus subscriptions"
5866 msgstr "Réparer les abonnements OStatus"
5868 #: mod/settings.php:847
5869 msgid "Email/Mailbox Setup"
5870 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
5872 #: mod/settings.php:848
5874 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
5875 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
5876 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
5878 #: mod/settings.php:849
5879 msgid "Last successful email check:"
5880 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels :"
5882 #: mod/settings.php:851
5883 msgid "IMAP server name:"
5884 msgstr "Nom du serveur IMAP :"
5886 #: mod/settings.php:852
5888 msgstr "Port IMAP :"
5890 #: mod/settings.php:853
5894 #: mod/settings.php:853 mod/settings.php:858
5898 #: mod/settings.php:854
5899 msgid "Email login name:"
5900 msgstr "Nom de connexion :"
5902 #: mod/settings.php:855
5903 msgid "Email password:"
5904 msgstr "Mot de passe :"
5906 #: mod/settings.php:856
5907 msgid "Reply-to address:"
5908 msgstr "Adresse de réponse :"
5910 #: mod/settings.php:857
5911 msgid "Send public posts to all email contacts:"
5912 msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels :"
5914 #: mod/settings.php:858
5915 msgid "Action after import:"
5916 msgstr "Action après import :"
5918 #: mod/settings.php:858 src/Content/Nav.php:249
5919 msgid "Mark as seen"
5920 msgstr "Marquer comme vu"
5922 #: mod/settings.php:858
5923 msgid "Move to folder"
5924 msgstr "Déplacer vers"
5926 #: mod/settings.php:859
5927 msgid "Move to folder:"
5928 msgstr "Déplacer vers :"
5930 #: mod/settings.php:902
5932 msgid "%s - (Unsupported)"
5935 #: mod/settings.php:904
5937 msgid "%s - (Experimental)"
5940 #: mod/settings.php:931 src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:396
5944 #: mod/settings.php:931 src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:397
5948 #: mod/settings.php:947
5949 msgid "Display Settings"
5952 #: mod/settings.php:953
5953 msgid "Display Theme:"
5954 msgstr "Thème d'affichage:"
5956 #: mod/settings.php:954
5957 msgid "Mobile Theme:"
5958 msgstr "Thème mobile:"
5960 #: mod/settings.php:955
5961 msgid "Suppress warning of insecure networks"
5964 #: mod/settings.php:955
5966 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
5967 "members of networks that can't receive non public postings."
5970 #: mod/settings.php:956
5971 msgid "Update browser every xx seconds"
5972 msgstr "Mettre à jour l'affichage toutes les xx secondes"
5974 #: mod/settings.php:956
5975 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
5976 msgstr "Minimum de 10 secondes. Saisir -1 pour désactiver."
5978 #: mod/settings.php:957
5979 msgid "Number of items to display per page:"
5980 msgstr "Nombre d’éléments par page :"
5982 #: mod/settings.php:957 mod/settings.php:958
5983 msgid "Maximum of 100 items"
5984 msgstr "Maximum de 100 éléments"
5986 #: mod/settings.php:958
5987 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
5988 msgstr "Nombre d'éléments à afficher par page pour un appareil mobile"
5990 #: mod/settings.php:959
5991 msgid "Don't show emoticons"
5992 msgstr "Ne pas afficher les émoticônes"
5994 #: mod/settings.php:960
5998 #: mod/settings.php:961
5999 msgid "Beginning of week:"
6000 msgstr "Début de la semaine :"
6002 #: mod/settings.php:962
6003 msgid "Don't show notices"
6004 msgstr "Ne plus afficher les avis"
6006 #: mod/settings.php:963
6007 msgid "Infinite scroll"
6008 msgstr "Défilement infini"
6010 #: mod/settings.php:964
6011 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6012 msgstr "Mises à jour automatiques seulement en haut de la page Réseau"
6014 #: mod/settings.php:964
6016 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
6017 "confusing while reading."
6018 msgstr "Si désactivé, la page Réseau est mise à jour en permanence, ce qui peut rendre la lecture difficile."
6020 #: mod/settings.php:965
6021 msgid "Bandwidth Saver Mode"
6024 #: mod/settings.php:965
6026 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
6027 "only show on page reload."
6028 msgstr "Si activé, le contenu intégré aux pages est mis à jour uniquement lors du rafraîchissement manuel des pages : il n'est plus mis à jour lors des rafraîchissements automatiques."
6030 #: mod/settings.php:966
6031 msgid "Smart Threading"
6034 #: mod/settings.php:966
6036 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
6037 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
6040 #: mod/settings.php:968
6041 msgid "General Theme Settings"
6042 msgstr "Paramètres généraux de thème"
6044 #: mod/settings.php:969
6045 msgid "Custom Theme Settings"
6046 msgstr "Paramètres personnalisés de thème"
6048 #: mod/settings.php:970
6049 msgid "Content Settings"
6050 msgstr "Paramètres de contenu"
6052 #: mod/settings.php:971 view/theme/duepuntozero/config.php:74
6053 #: view/theme/frio/config.php:121 view/theme/quattro/config.php:76
6054 #: view/theme/vier/config.php:122
6055 msgid "Theme settings"
6056 msgstr "Réglages du thème graphique"
6058 #: mod/settings.php:985
6059 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
6062 #: mod/settings.php:1024
6063 msgid "Account Types"
6064 msgstr "Type de compte"
6066 #: mod/settings.php:1025
6067 msgid "Personal Page Subtypes"
6068 msgstr "Sous-catégories de page personnelle"
6070 #: mod/settings.php:1026
6071 msgid "Community Forum Subtypes"
6072 msgstr "Sous-catégories de forums communautaires"
6074 #: mod/settings.php:1034
6075 msgid "Account for a personal profile."
6076 msgstr "Compte pour profil personnel."
6078 #: mod/settings.php:1038
6080 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
6084 #: mod/settings.php:1042
6086 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
6090 #: mod/settings.php:1046
6091 msgid "Account for community discussions."
6094 #: mod/settings.php:1050
6096 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
6097 "\"Friends\" and \"Followers\"."
6100 #: mod/settings.php:1054
6102 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
6106 #: mod/settings.php:1058
6107 msgid "Automatically approves all contact requests."
6108 msgstr "Les demandes de participation au forum sont automatiquement acceptées."
6110 #: mod/settings.php:1062
6112 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
6114 msgstr "Compte qui accepte automatiquement les demandes d'ajout en tant qu'ami."
6116 #: mod/settings.php:1065
6117 msgid "Private Forum [Experimental]"
6118 msgstr "Forum privé [expérimental]"
6120 #: mod/settings.php:1066
6121 msgid "Requires manual approval of contact requests."
6122 msgstr "Les demandes de participation au forum nécessitent une approbation."
6124 #: mod/settings.php:1077
6128 #: mod/settings.php:1077
6129 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
6130 msgstr "&nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
6132 #: mod/settings.php:1085
6133 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
6134 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire local de ce site ?"
6136 #: mod/settings.php:1085
6139 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
6140 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
6144 #: mod/settings.php:1091
6145 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
6146 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire global ?"
6148 #: mod/settings.php:1091
6151 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
6152 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
6155 #: mod/settings.php:1098
6156 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
6157 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil par défaut?"
6159 #: mod/settings.php:1098
6161 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
6162 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
6166 #: mod/settings.php:1102
6167 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
6170 #: mod/settings.php:1102
6172 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
6173 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
6174 "replies will still be accessible by other means."
6177 #: mod/settings.php:1106
6178 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
6179 msgstr "Autoriser vos amis à publier sur votre profil ?"
6181 #: mod/settings.php:1106
6183 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
6184 "distributed to your contacts"
6187 #: mod/settings.php:1110
6188 msgid "Allow friends to tag your posts?"
6189 msgstr "Autoriser vos amis à étiqueter vos publications?"
6191 #: mod/settings.php:1110
6192 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
6195 #: mod/settings.php:1114
6196 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
6197 msgstr "Autoriser les suggestions d'amis potentiels aux nouveaux arrivants?"
6199 #: mod/settings.php:1114
6201 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
6204 #: mod/settings.php:1118
6205 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
6206 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
6208 #: mod/settings.php:1118
6210 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
6211 "in your contact list."
6214 #: mod/settings.php:1122
6215 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
6216 msgstr "Ce profil n'est <strong>pas publié</strong>."
6218 #: mod/settings.php:1128
6220 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
6221 msgstr "L’adresse de votre profil est <strong>'%s'</strong> ou '%s'."
6223 #: mod/settings.php:1135
6224 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
6225 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
6227 #: mod/settings.php:1135
6228 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
6229 msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
6231 #: mod/settings.php:1136
6232 msgid "Advanced expiration settings"
6233 msgstr "Réglages avancés de l'expiration"
6235 #: mod/settings.php:1137
6236 msgid "Advanced Expiration"
6237 msgstr "Expiration (avancé)"
6239 #: mod/settings.php:1138
6240 msgid "Expire posts:"
6241 msgstr "Faire expirer les publications :"
6243 #: mod/settings.php:1139
6244 msgid "Expire personal notes:"
6245 msgstr "Faire expirer les notes personnelles :"
6247 #: mod/settings.php:1140
6248 msgid "Expire starred posts:"
6249 msgstr "Faire expirer les publications marqués :"
6251 #: mod/settings.php:1141
6252 msgid "Expire photos:"
6253 msgstr "Faire expirer les photos :"
6255 #: mod/settings.php:1142
6256 msgid "Only expire posts by others:"
6257 msgstr "Faire expirer seulement les publications des autres:"
6259 #: mod/settings.php:1172
6260 msgid "Account Settings"
6263 #: mod/settings.php:1180
6264 msgid "Password Settings"
6265 msgstr "Réglages de mot de passe"
6267 #: mod/settings.php:1181 src/Module/Register.php:130
6268 msgid "New Password:"
6269 msgstr "Nouveau mot de passe :"
6271 #: mod/settings.php:1181
6273 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
6274 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
6277 #: mod/settings.php:1182 src/Module/Register.php:131
6279 msgstr "Confirmer :"
6281 #: mod/settings.php:1182
6282 msgid "Leave password fields blank unless changing"
6283 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
6285 #: mod/settings.php:1183
6286 msgid "Current Password:"
6287 msgstr "Mot de passe actuel :"
6289 #: mod/settings.php:1183 mod/settings.php:1184
6290 msgid "Your current password to confirm the changes"
6291 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
6293 #: mod/settings.php:1184
6295 msgstr "Mot de passe :"
6297 #: mod/settings.php:1188
6298 msgid "Basic Settings"
6299 msgstr "Réglages de base"
6301 #: mod/settings.php:1189 src/Model/Profile.php:751
6303 msgstr "Nom complet :"
6305 #: mod/settings.php:1190
6306 msgid "Email Address:"
6307 msgstr "Adresse courriel :"
6309 #: mod/settings.php:1191
6310 msgid "Your Timezone:"
6311 msgstr "Votre fuseau horaire :"
6313 #: mod/settings.php:1192
6314 msgid "Your Language:"
6315 msgstr "Votre langue :"
6317 #: mod/settings.php:1192
6319 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
6321 msgstr "Détermine la langue que nous utilisons pour afficher votre interface Friendica et pour vous envoyer des courriels"
6323 #: mod/settings.php:1193
6324 msgid "Default Post Location:"
6325 msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
6327 #: mod/settings.php:1194
6328 msgid "Use Browser Location:"
6329 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
6331 #: mod/settings.php:1197
6332 msgid "Security and Privacy Settings"
6333 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
6335 #: mod/settings.php:1199
6336 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
6337 msgstr "Nombre maximal de requêtes d'amitié par jour :"
6339 #: mod/settings.php:1199 mod/settings.php:1228
6340 msgid "(to prevent spam abuse)"
6341 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
6343 #: mod/settings.php:1200
6344 msgid "Default Post Permissions"
6345 msgstr "Permissions de publication par défaut"
6347 #: mod/settings.php:1201
6348 msgid "(click to open/close)"
6349 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
6351 #: mod/settings.php:1211
6352 msgid "Default Private Post"
6353 msgstr "Message privé par défaut"
6355 #: mod/settings.php:1212
6356 msgid "Default Public Post"
6357 msgstr "Message publique par défaut"
6359 #: mod/settings.php:1216
6360 msgid "Default Permissions for New Posts"
6361 msgstr "Permissions par défaut pour les nouvelles publications"
6363 #: mod/settings.php:1228
6364 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
6365 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour :"
6367 #: mod/settings.php:1231
6368 msgid "Notification Settings"
6369 msgstr "Réglages de notification"
6371 #: mod/settings.php:1232
6372 msgid "Send a notification email when:"
6373 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
6375 #: mod/settings.php:1233
6376 msgid "You receive an introduction"
6377 msgstr "Vous recevez une introduction"
6379 #: mod/settings.php:1234
6380 msgid "Your introductions are confirmed"
6381 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
6383 #: mod/settings.php:1235
6384 msgid "Someone writes on your profile wall"
6385 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
6387 #: mod/settings.php:1236
6388 msgid "Someone writes a followup comment"
6389 msgstr "Quelqu'un vous commente"
6391 #: mod/settings.php:1237
6392 msgid "You receive a private message"
6393 msgstr "Vous recevez un message privé"
6395 #: mod/settings.php:1238
6396 msgid "You receive a friend suggestion"
6397 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'ami"
6399 #: mod/settings.php:1239
6400 msgid "You are tagged in a post"
6401 msgstr "Vous avez été étiqueté dans une publication"
6403 #: mod/settings.php:1240
6404 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
6405 msgstr "Vous avez été sollicité dans une publication"
6407 #: mod/settings.php:1242
6408 msgid "Activate desktop notifications"
6409 msgstr "Activer les notifications de bureau"
6411 #: mod/settings.php:1242
6412 msgid "Show desktop popup on new notifications"
6413 msgstr "Afficher dans des pop-ups les nouvelles notifications"
6415 #: mod/settings.php:1244
6416 msgid "Text-only notification emails"
6417 msgstr "Courriels de notification en format texte"
6419 #: mod/settings.php:1246
6420 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
6421 msgstr "Envoyer le texte des courriels de notification, sans la composante html"
6423 #: mod/settings.php:1248
6424 msgid "Show detailled notifications"
6425 msgstr "Notifications détaillées"
6427 #: mod/settings.php:1250
6429 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
6430 "When enabled every notification is displayed."
6433 #: mod/settings.php:1252
6434 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
6435 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
6437 #: mod/settings.php:1253
6438 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
6439 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
6441 #: mod/settings.php:1256
6443 msgstr "Relocaliser"
6445 #: mod/settings.php:1257
6447 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
6448 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
6449 msgstr "Si vous avez migré ce profil depuis un autre serveur et que vos contacts ne reçoivent plus vos mises à jour, essayez ce bouton."
6451 #: mod/settings.php:1258
6452 msgid "Resend relocate message to contacts"
6453 msgstr "Renvoyer un message de relocalisation aux contacts."
6455 #: mod/subthread.php:104
6457 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
6458 msgstr "%1$s suit les %3$s de %2$s"
6460 #: mod/suggest.php:39
6461 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
6462 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette suggestion ?"
6464 #: mod/suggest.php:75
6466 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6468 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
6470 #: mod/suggest.php:89 mod/suggest.php:109
6472 msgstr "Ignorer/cacher"
6474 #: mod/suggest.php:119 view/theme/vier/theme.php:204 src/Content/Widget.php:66
6475 msgid "Friend Suggestions"
6476 msgstr "Suggestions d'amitiés/contacts"
6479 msgid "Tag(s) removed"
6482 #: mod/tagrm.php:101
6483 msgid "Remove Item Tag"
6484 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
6486 #: mod/tagrm.php:103
6487 msgid "Select a tag to remove: "
6488 msgstr "Sélectionner une étiquette à supprimer :"
6490 #: mod/uexport.php:45
6491 msgid "Export account"
6492 msgstr "Exporter le compte"
6494 #: mod/uexport.php:45
6496 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
6497 "account and/or to move it to another server."
6498 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
6500 #: mod/uexport.php:46
6502 msgstr "Tout exporter"
6504 #: mod/uexport.php:46
6506 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
6507 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
6508 "of your account (photos are not exported)"
6509 msgstr "Exportez votre compte, vos infos, vos contacts et toutes vos publications (en JSON). Le fichier résultant peut être extrêmement volumineux, et sa production peut durer longtemps. Vous pourrez l'utiliser pour faire une sauvegarde complète (à part les photos)."
6511 #: mod/uimport.php:30
6512 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
6515 #: mod/uimport.php:39 src/Module/Register.php:59
6517 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
6518 "Please try again tomorrow."
6519 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
6521 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:141
6525 #: mod/uimport.php:56
6526 msgid "Move account"
6527 msgstr "Migrer le compte"
6529 #: mod/uimport.php:57
6530 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6531 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
6533 #: mod/uimport.php:58
6535 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6536 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6537 " to inform your friends that you moved here."
6538 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos amis que vous avez déménagé ici."
6540 #: mod/uimport.php:59
6542 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6543 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
6544 msgstr "Cette fonctionalité est expérimentale. Il n'est pas possible d'importer des contacts depuis le réseau OStatus (GNU Social/Statusnet) ou depuis Diaspora."
6546 #: mod/uimport.php:60
6547 msgid "Account file"
6548 msgstr "Fichier du compte"
6550 #: mod/uimport.php:60
6552 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6553 "select \"Export account\""
6554 msgstr "Pour exporter votre compte, allez dans \"Paramètres> Exporter vos données personnelles\" et sélectionnez \"exportation de compte\""
6556 #: mod/unfollow.php:36 mod/unfollow.php:92
6557 msgid "You aren't following this contact."
6560 #: mod/unfollow.php:46 mod/unfollow.php:98
6561 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6564 #: mod/unfollow.php:67
6565 msgid "Contact unfollowed"
6568 #: mod/unfollow.php:118 src/Module/Contact.php:570
6569 msgid "Disconnect/Unfollow"
6570 msgstr "Se déconnecter/Ne plus suivre"
6572 #: mod/update_community.php:23 mod/update_contact.php:23
6573 #: mod/update_display.php:24 mod/update_network.php:33 mod/update_notes.php:36
6574 #: mod/update_profile.php:34
6575 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
6576 msgstr "[Ccontenu incorporé - rechargez la page pour le voir]"
6578 #: mod/videos.php:97
6579 msgid "Do you really want to delete this video?"
6580 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette vidéo?"
6582 #: mod/videos.php:102
6583 msgid "Delete Video"
6584 msgstr "Supprimer la vidéo"
6586 #: mod/videos.php:152
6587 msgid "No videos selected"
6588 msgstr "Pas de vidéo sélectionné"
6590 #: mod/videos.php:309 src/Model/Item.php:3435
6592 msgstr "Regarder la vidéo"
6594 #: mod/videos.php:324
6595 msgid "Recent Videos"
6596 msgstr "Vidéos récente"
6598 #: mod/videos.php:326
6599 msgid "Upload New Videos"
6600 msgstr "Téléversé une nouvelle vidéo"
6602 #: mod/viewcontacts.php:78
6603 msgid "No contacts."
6604 msgstr "Aucun contact."
6606 #: mod/viewcontacts.php:94 src/Module/Contact.php:603
6607 #: src/Module/Contact.php:1024
6609 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6610 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
6612 #: mod/viewcontacts.php:114 view/theme/frio/theme.php:273
6613 #: src/Content/Text/HTML.php:911 src/Content/Nav.php:203
6614 #: src/Content/Nav.php:269 src/Model/Profile.php:980 src/Model/Profile.php:983
6615 #: src/Module/Contact.php:811 src/Module/Contact.php:881
6619 #: mod/wall_attach.php:26 mod/wall_attach.php:33 mod/wall_attach.php:85
6620 #: mod/wall_upload.php:42 mod/wall_upload.php:58 mod/wall_upload.php:116
6621 #: mod/wall_upload.php:167 mod/wall_upload.php:170
6622 msgid "Invalid request."
6623 msgstr "Requête invalide."
6625 #: mod/wall_attach.php:103
6626 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
6627 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
6629 #: mod/wall_attach.php:103
6630 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
6631 msgstr "Ou — auriez-vous essayé de télécharger un fichier vide ?"
6633 #: mod/wall_attach.php:114
6635 msgid "File exceeds size limit of %s"
6636 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %s"
6638 #: mod/wall_attach.php:129
6639 msgid "File upload failed."
6640 msgstr "Le téléversement a échoué."
6642 #: mod/wall_upload.php:243 src/Object/Image.php:967 src/Object/Image.php:983
6643 #: src/Object/Image.php:991 src/Object/Image.php:1016
6645 msgstr "Photos du mur"
6647 #: mod/wallmessage.php:52 mod/wallmessage.php:115
6649 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
6650 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
6652 #: mod/wallmessage.php:63
6653 msgid "Unable to check your home location."
6654 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
6656 #: mod/wallmessage.php:89 mod/wallmessage.php:98
6657 msgid "No recipient."
6658 msgstr "Pas de destinataire."
6660 #: mod/wallmessage.php:129
6663 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
6664 "your site allow private mail from unknown senders."
6665 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
6667 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55 src/Model/User.php:684
6671 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
6675 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
6679 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
6681 msgstr "easterbunny"
6683 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
6687 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
6691 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
6695 #: view/theme/duepuntozero/config.php:75
6699 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
6701 msgstr "Bannière du haut"
6703 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
6705 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
6707 msgstr "Redimensionner l'image à la largeur de l'écran et combler en dessous avec la couleur d'arrière plan."
6709 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
6711 msgstr "Plein écran"
6713 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
6715 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
6716 msgstr "Agrandir l'image pour remplir l'écran, jusqu'à toucher le bord droit ou le bas de l'écran."
6718 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
6719 msgid "Single row mosaic"
6720 msgstr "Mosaïque sur un rang"
6722 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
6724 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
6725 msgstr "Redimensionner l'image pour la dupliquer sur un seul rang, vertical ou horizontal."
6727 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
6731 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
6732 msgid "Repeat image to fill the screen."
6733 msgstr "Dupliquer l'image pour couvrir l'écran."
6735 #: view/theme/frio/config.php:103
6737 msgstr "Personnalisé"
6739 #: view/theme/frio/config.php:115
6743 #: view/theme/frio/config.php:115
6744 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
6745 msgstr "Vérifier que tous les utilisateurs du site sont autorisés à voir l'image."
6747 #: view/theme/frio/config.php:122
6748 msgid "Select color scheme"
6749 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
6751 #: view/theme/frio/config.php:123
6752 msgid "Navigation bar background color"
6753 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la barre de navigation"
6755 #: view/theme/frio/config.php:124
6756 msgid "Navigation bar icon color "
6757 msgstr "Couleur des icônes de la barre de navigation"
6759 #: view/theme/frio/config.php:125
6761 msgstr "Couleur des liens"
6763 #: view/theme/frio/config.php:126
6764 msgid "Set the background color"
6765 msgstr "Couleur d'arrière-plan"
6767 #: view/theme/frio/config.php:127
6768 msgid "Content background opacity"
6769 msgstr "Opacité du contenu d'arrière-plan"
6771 #: view/theme/frio/config.php:128
6772 msgid "Set the background image"
6773 msgstr "Image d'arrière-plan"
6775 #: view/theme/frio/config.php:129
6776 msgid "Background image style"
6777 msgstr "Style de l'image de fond"
6779 #: view/theme/frio/config.php:134
6780 msgid "Login page background image"
6781 msgstr "Image de fond de la page de login"
6783 #: view/theme/frio/config.php:138
6784 msgid "Login page background color"
6785 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la page de login"
6787 #: view/theme/frio/config.php:138
6788 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
6789 msgstr "Laisser l'image et la couleur de fond vides pour les paramètres par défaut du thème"
6791 #: view/theme/frio/theme.php:239
6795 #: view/theme/frio/theme.php:244
6799 #: view/theme/frio/theme.php:259 src/Content/Nav.php:153
6800 #: src/Module/Login.php:321
6802 msgstr "Se déconnecter"
6804 #: view/theme/frio/theme.php:259 src/Content/Nav.php:153
6805 msgid "End this session"
6806 msgstr "Mettre fin à cette session"
6808 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:156
6809 #: src/Model/Profile.php:901 src/Module/Contact.php:652
6810 #: src/Module/Contact.php:853
6814 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:156
6815 #: src/Content/Nav.php:242
6816 msgid "Your posts and conversations"
6817 msgstr "Vos publications et conversations"
6819 #: view/theme/frio/theme.php:263 src/Content/Nav.php:157
6820 msgid "Your profile page"
6821 msgstr "Votre page de profil"
6823 #: view/theme/frio/theme.php:264 src/Content/Nav.php:158
6827 #: view/theme/frio/theme.php:265 src/Content/Nav.php:159
6828 #: src/Model/Profile.php:925 src/Model/Profile.php:928
6832 #: view/theme/frio/theme.php:265 src/Content/Nav.php:159
6836 #: view/theme/frio/theme.php:266 src/Content/Nav.php:160
6838 msgstr "Vos événements"
6840 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:239
6841 msgid "Conversations from your friends"
6842 msgstr "Conversations de vos amis"
6844 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:226
6845 #: src/Model/Profile.php:940 src/Model/Profile.php:951
6846 msgid "Events and Calendar"
6847 msgstr "Événements et agenda"
6849 #: view/theme/frio/theme.php:271 src/Content/Nav.php:252
6850 msgid "Private mail"
6851 msgstr "Messages privés"
6853 #: view/theme/frio/theme.php:272 src/Content/Nav.php:263
6854 msgid "Account settings"
6857 #: view/theme/frio/theme.php:273 src/Content/Nav.php:269
6858 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6859 msgstr "Gérer/éditer les amitiés et contacts"
6861 #: view/theme/quattro/config.php:77
6865 #: view/theme/quattro/config.php:77
6869 #: view/theme/quattro/config.php:77
6873 #: view/theme/quattro/config.php:78
6874 msgid "Color scheme"
6875 msgstr "Palette de couleurs"
6877 #: view/theme/quattro/config.php:79
6878 msgid "Posts font size"
6879 msgstr "Taille de texte des publications"
6881 #: view/theme/quattro/config.php:80
6882 msgid "Textareas font size"
6883 msgstr "Taille de police des zones de texte"
6885 #: view/theme/vier/config.php:76
6886 msgid "Comma separated list of helper forums"
6887 msgstr "Liste de forums d'aide, séparés par des virgules"
6889 #: view/theme/vier/config.php:116 src/Core/ACL.php:301
6893 #: view/theme/vier/config.php:116 src/Core/ACL.php:300
6897 #: view/theme/vier/config.php:123
6899 msgstr "Définir le style"
6901 #: view/theme/vier/config.php:124
6902 msgid "Community Pages"
6903 msgstr "Pages de Communauté"
6905 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:151
6906 msgid "Community Profiles"
6907 msgstr "Profils communautaires"
6909 #: view/theme/vier/config.php:126
6910 msgid "Help or @NewHere ?"
6911 msgstr "Aide ou @NewHere?"
6913 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:373
6914 msgid "Connect Services"
6915 msgstr "Connecter des services"
6917 #: view/theme/vier/config.php:128
6918 msgid "Find Friends"
6919 msgstr "Trouver des amis"
6921 #: view/theme/vier/config.php:129 view/theme/vier/theme.php:181
6923 msgstr "Derniers utilisateurs"
6925 #: view/theme/vier/theme.php:199 src/Content/Widget.php:61
6927 msgstr "Trouver des personnes"
6929 #: view/theme/vier/theme.php:200 src/Content/Widget.php:62
6930 msgid "Enter name or interest"
6931 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
6933 #: view/theme/vier/theme.php:202 src/Content/Widget.php:64
6934 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
6935 msgstr "Exemples : Robert Morgenstein, Pêche"
6937 #: view/theme/vier/theme.php:205 src/Content/Widget.php:67
6938 msgid "Similar Interests"
6939 msgstr "Intérêts similaires"
6941 #: view/theme/vier/theme.php:206 src/Content/Widget.php:68
6942 msgid "Random Profile"
6943 msgstr "Profil au hasard"
6945 #: view/theme/vier/theme.php:207 src/Content/Widget.php:69
6946 msgid "Invite Friends"
6947 msgstr "Inviter des amis"
6949 #: view/theme/vier/theme.php:210 src/Content/Widget.php:72
6950 msgid "Local Directory"
6951 msgstr "Annuaire local"
6953 #: view/theme/vier/theme.php:250 src/Content/Text/HTML.php:914
6954 #: src/Content/ForumManager.php:130 src/Content/Nav.php:207
6958 #: view/theme/vier/theme.php:252 src/Content/ForumManager.php:132
6959 msgid "External link to forum"
6960 msgstr "Lien sortant vers le forum"
6962 #: view/theme/vier/theme.php:288
6964 msgstr "Démarrage rapide"
6966 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:65
6968 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
6971 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:70
6972 msgid "The contact entries have been archived"
6975 #: src/Core/Console/NewPassword.php:72
6976 msgid "Enter new password: "
6979 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:50
6981 msgid "Post update version number has been set to %s."
6984 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:58
6985 msgid "Check for pending update actions."
6988 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:60
6992 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:62
6993 msgid "Execute pending post updates."
6996 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:68
6997 msgid "All pending post updates are done."
7000 #: src/Core/ACL.php:287
7001 msgid "Post to Email"
7002 msgstr "Publier aux courriels"
7004 #: src/Core/ACL.php:293
7005 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
7006 msgstr "Cacher les détails du profil aux visiteurs inconnus?"
7008 #: src/Core/ACL.php:292
7010 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
7011 msgstr "Les connecteurs sont désactivés parce que \"%s\" est activé."
7013 #: src/Core/ACL.php:299
7014 msgid "Visible to everybody"
7015 msgstr "Visible par tout le monde"
7017 #: src/Core/ACL.php:311
7021 #: src/Core/Authentication.php:87
7025 #: src/Core/Authentication.php:88
7026 msgid "Please upload a profile photo."
7027 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
7029 #: src/Core/Authentication.php:90
7030 msgid "Welcome back "
7031 msgstr "Bienvenue à nouveau, "
7033 #: src/Core/Installer.php:162
7035 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
7036 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
7040 #: src/Core/Installer.php:181
7042 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
7044 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
7046 #: src/Core/Installer.php:182 src/Module/Install.php:132
7047 #: src/Module/Install.php:263
7048 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
7049 msgstr "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\"."
7051 #: src/Core/Installer.php:243
7052 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7053 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
7055 #: src/Core/Installer.php:244
7057 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
7058 "you will not be able to run the background processing. See <a "
7059 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
7060 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
7063 #: src/Core/Installer.php:248
7064 msgid "PHP executable path"
7065 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
7067 #: src/Core/Installer.php:248
7069 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7071 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
7073 #: src/Core/Installer.php:253
7074 msgid "Command line PHP"
7075 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
7077 #: src/Core/Installer.php:262
7078 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7079 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
7081 #: src/Core/Installer.php:263
7082 msgid "Found PHP version: "
7083 msgstr "Version de PHP :"
7085 #: src/Core/Installer.php:265
7086 msgid "PHP cli binary"
7087 msgstr "PHP cli binary"
7089 #: src/Core/Installer.php:278
7091 "The command line version of PHP on your system does not have "
7092 "\"register_argc_argv\" enabled."
7093 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
7095 #: src/Core/Installer.php:279
7096 msgid "This is required for message delivery to work."
7097 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
7099 #: src/Core/Installer.php:284
7100 msgid "PHP register_argc_argv"
7101 msgstr "PHP register_argc_argv"
7103 #: src/Core/Installer.php:316
7105 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7106 "generate encryption keys"
7107 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
7109 #: src/Core/Installer.php:317
7111 "If running under Windows, please see "
7112 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7113 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7115 #: src/Core/Installer.php:320
7116 msgid "Generate encryption keys"
7117 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
7119 #: src/Core/Installer.php:371
7121 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7122 msgstr "Erreur : Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
7124 #: src/Core/Installer.php:376
7125 msgid "Apache mod_rewrite module"
7126 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
7128 #: src/Core/Installer.php:382
7129 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
7132 #: src/Core/Installer.php:387
7133 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
7136 #: src/Core/Installer.php:391
7137 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
7140 #: src/Core/Installer.php:399
7141 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
7142 msgstr "Erreur : le module PHP XML requis est absent."
7144 #: src/Core/Installer.php:403
7145 msgid "XML PHP module"
7146 msgstr "Module PHP XML"
7148 #: src/Core/Installer.php:406
7149 msgid "libCurl PHP module"
7150 msgstr "Module libCurl de PHP"
7152 #: src/Core/Installer.php:407
7153 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7154 msgstr "Erreur : Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
7156 #: src/Core/Installer.php:413
7157 msgid "GD graphics PHP module"
7158 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
7160 #: src/Core/Installer.php:414
7162 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7163 msgstr "Erreur : Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
7165 #: src/Core/Installer.php:420
7166 msgid "OpenSSL PHP module"
7167 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
7169 #: src/Core/Installer.php:421
7170 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7171 msgstr "Erreur : Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
7173 #: src/Core/Installer.php:427
7174 msgid "mb_string PHP module"
7175 msgstr "Module mb_string de PHP"
7177 #: src/Core/Installer.php:428
7178 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7179 msgstr "Erreur : le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
7181 #: src/Core/Installer.php:434
7182 msgid "iconv PHP module"
7185 #: src/Core/Installer.php:435
7186 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
7187 msgstr "Erreur : Le module PHP iconv requis est absent."
7189 #: src/Core/Installer.php:441
7190 msgid "POSIX PHP module"
7193 #: src/Core/Installer.php:442
7194 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
7197 #: src/Core/Installer.php:448
7198 msgid "JSON PHP module"
7201 #: src/Core/Installer.php:449
7202 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
7205 #: src/Core/Installer.php:472
7207 "The web installer needs to be able to create a file called "
7208 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
7212 #: src/Core/Installer.php:473
7214 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7215 "to write files in your folder - even if you can."
7216 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
7218 #: src/Core/Installer.php:474
7220 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7221 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
7224 #: src/Core/Installer.php:475
7226 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7227 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7228 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de lire le fichier \"INSTALL.txt\"."
7230 #: src/Core/Installer.php:478
7231 msgid "config/local.config.php is writable"
7234 #: src/Core/Installer.php:498
7236 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7237 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7238 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
7240 #: src/Core/Installer.php:499
7242 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7243 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7245 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
7247 #: src/Core/Installer.php:500
7249 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7250 " write access to this folder."
7251 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
7253 #: src/Core/Installer.php:501
7255 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7256 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7257 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
7259 #: src/Core/Installer.php:504
7260 msgid "view/smarty3 is writable"
7261 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
7263 #: src/Core/Installer.php:533
7265 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
7269 #: src/Core/Installer.php:535
7270 msgid "Error message from Curl when fetching"
7273 #: src/Core/Installer.php:540
7274 msgid "Url rewrite is working"
7275 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
7277 #: src/Core/Installer.php:569
7278 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
7279 msgstr "L'extension PHP ImageMagick n'est pas installée"
7281 #: src/Core/Installer.php:571
7282 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
7283 msgstr "L’extension PHP ImageMagick est installée"
7285 #: src/Core/Installer.php:573 tests/src/Core/InstallerTest.php:329
7286 #: tests/src/Core/InstallerTest.php:355
7287 msgid "ImageMagick supports GIF"
7288 msgstr "ImageMagick supporte le format GIF"
7290 #: src/Core/Installer.php:595
7291 msgid "Could not connect to database."
7292 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
7294 #: src/Core/Installer.php:602
7295 msgid "Database already in use."
7296 msgstr "Base de données déjà en cours d'utilisation."
7298 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:398
7302 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:399
7306 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:400
7310 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:401
7314 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:402
7318 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:417
7322 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:418
7326 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:419
7330 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:420
7334 #: src/Core/L10n.php:372 src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:408
7338 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:421
7342 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:422
7346 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:423
7350 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:424
7354 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:425
7358 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:426
7362 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:427
7366 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:389
7370 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:390
7374 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:391
7378 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:392
7382 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:393
7386 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:394
7390 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:388
7394 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:404
7398 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:405
7402 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:406
7406 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:407
7410 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:410
7414 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:411
7418 #: src/Core/L10n.php:391
7422 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:413
7426 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:414
7430 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:415
7434 #: src/Core/L10n.php:410
7438 #: src/Core/L10n.php:410
7442 #: src/Core/L10n.php:411
7444 msgstr "attirer l'attention"
7446 #: src/Core/L10n.php:411
7448 msgstr "a attiré l'attention de"
7450 #: src/Core/L10n.php:412
7452 msgstr "aiguillonner"
7454 #: src/Core/L10n.php:412
7456 msgstr "a aiguillonné"
7458 #: src/Core/L10n.php:413
7462 #: src/Core/L10n.php:413
7466 #: src/Core/L10n.php:414
7470 #: src/Core/L10n.php:414
7474 #: src/Core/L10n.php:415
7478 #: src/Core/L10n.php:415
7482 #: src/Core/NotificationsManager.php:175
7486 #: src/Core/NotificationsManager.php:196 src/Content/Nav.php:180
7487 #: src/Content/Nav.php:242
7491 #: src/Core/NotificationsManager.php:203 src/Content/Nav.php:246
7492 msgid "Introductions"
7493 msgstr "Introductions"
7495 #: src/Core/NotificationsManager.php:265 src/Core/NotificationsManager.php:277
7497 msgid "%s commented on %s's post"
7498 msgstr "%s a commenté la publication de %s"
7500 #: src/Core/NotificationsManager.php:276
7502 msgid "%s created a new post"
7503 msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
7505 #: src/Core/NotificationsManager.php:290
7507 msgid "%s liked %s's post"
7508 msgstr "%s a aimé la publication de %s"
7510 #: src/Core/NotificationsManager.php:303
7512 msgid "%s disliked %s's post"
7513 msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
7515 #: src/Core/NotificationsManager.php:316
7517 msgid "%s is attending %s's event"
7518 msgstr "%s participe à l'événement de %s"
7520 #: src/Core/NotificationsManager.php:329
7522 msgid "%s is not attending %s's event"
7523 msgstr "%s ne participe pas à l'événement de %s"
7525 #: src/Core/NotificationsManager.php:342
7527 msgid "%s may attend %s's event"
7528 msgstr "%s participera peut-être à l'événement de %s"
7530 #: src/Core/NotificationsManager.php:375
7532 msgid "%s is now friends with %s"
7533 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
7535 #: src/Core/NotificationsManager.php:651
7536 msgid "Friend Suggestion"
7537 msgstr "Suggestion d'amitié/contact"
7539 #: src/Core/NotificationsManager.php:685
7540 msgid "Friend/Connect Request"
7541 msgstr "Demande de connexion/relation"
7543 #: src/Core/NotificationsManager.php:685
7544 msgid "New Follower"
7545 msgstr "Nouvel abonné"
7547 #: src/Core/System.php:137
7548 msgid "Error 400 - Bad Request"
7551 #: src/Core/System.php:138
7552 msgid "Error 401 - Unauthorized"
7555 #: src/Core/System.php:139
7556 msgid "Error 403 - Forbidden"
7559 #: src/Core/System.php:140
7560 msgid "Error 404 - Not Found"
7563 #: src/Core/System.php:141
7564 msgid "Error 500 - Internal Server Error"
7567 #: src/Core/System.php:142
7568 msgid "Error 503 - Service Unavailable"
7571 #: src/Core/System.php:150
7573 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
7577 #: src/Core/System.php:151
7579 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
7582 #: src/Core/System.php:152
7584 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
7585 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
7588 #: src/Core/System.php:153
7590 "The requested resource could not be found but may be available in the "
7594 #: src/Core/System.php:154
7596 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
7600 #: src/Core/System.php:155
7602 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
7603 "maintenance). Please try again later."
7606 #: src/Core/Update.php:168
7608 msgid "Update %s failed. See error logs."
7609 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
7611 #: src/Core/Update.php:225
7615 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
7616 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
7617 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
7618 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
7621 #: src/Core/Update.php:231
7624 "The error message is\n"
7626 msgstr "Le message d’erreur est\n[pre]%s[/pre]"
7628 #: src/Core/Update.php:260
7632 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
7635 #: src/Core/UserImport.php:103
7636 msgid "Error decoding account file"
7637 msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
7639 #: src/Core/UserImport.php:109
7640 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7641 msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
7643 #: src/Core/UserImport.php:117
7645 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7646 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
7648 #: src/Core/UserImport.php:153
7649 msgid "User creation error"
7650 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
7652 #: src/Core/UserImport.php:171
7653 msgid "User profile creation error"
7654 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
7656 #: src/Core/UserImport.php:215
7658 msgid "%d contact not imported"
7659 msgid_plural "%d contacts not imported"
7660 msgstr[0] "%d contacts non importés"
7661 msgstr[1] "%d contacts non importés"
7663 #: src/Core/UserImport.php:280
7664 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7665 msgstr "Action réalisée. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
7667 #: src/Util/Temporal.php:147 src/Model/Profile.php:771
7669 msgstr "Anniversaire :"
7671 #: src/Util/Temporal.php:151
7672 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
7673 msgstr "AAAA-MM-JJ ou MM-JJ"
7675 #: src/Util/Temporal.php:298
7679 #: src/Util/Temporal.php:305
7680 msgid "less than a second ago"
7681 msgstr "il y a moins d'une seconde"
7683 #: src/Util/Temporal.php:313
7687 #: src/Util/Temporal.php:313
7691 #: src/Util/Temporal.php:314
7695 #: src/Util/Temporal.php:315
7699 #: src/Util/Temporal.php:316
7703 #: src/Util/Temporal.php:317
7707 #: src/Util/Temporal.php:317
7711 #: src/Util/Temporal.php:318
7715 #: src/Util/Temporal.php:318
7719 #: src/Util/Temporal.php:319
7723 #: src/Util/Temporal.php:319
7727 #: src/Util/Temporal.php:329
7729 msgid "in %1$d %2$s"
7732 #: src/Util/Temporal.php:332
7734 msgid "%1$d %2$s ago"
7735 msgstr "il y a %1$d %2$s "
7737 #: src/Content/Text/BBCode.php:429
7738 msgid "view full size"
7739 msgstr "voir en pleine taille"
7741 #: src/Content/Text/BBCode.php:863 src/Content/Text/BBCode.php:1596
7742 #: src/Content/Text/BBCode.php:1597
7744 msgstr "Image/photo"
7746 #: src/Content/Text/BBCode.php:967
7748 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7749 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7751 #: src/Content/Text/BBCode.php:1523 src/Content/Text/BBCode.php:1545
7753 msgstr "$1 a écrit :"
7755 #: src/Content/Text/BBCode.php:1607 src/Content/Text/BBCode.php:1608
7756 msgid "Encrypted content"
7757 msgstr "Contenu chiffré"
7759 #: src/Content/Text/BBCode.php:1715
7760 msgid "Invalid source protocol"
7763 #: src/Content/Text/BBCode.php:1726
7764 msgid "Invalid link protocol"
7767 #: src/Content/Text/HTML.php:800
7768 msgid "Loading more entries..."
7769 msgstr "Chargement de résultats supplémentaires..."
7771 #: src/Content/Text/HTML.php:801
7775 #: src/Content/Text/HTML.php:894
7779 #: src/Content/Text/HTML.php:903 src/Content/Nav.php:79
7780 msgid "@name, !forum, #tags, content"
7781 msgstr "@nom, !forum, #tags, contenu"
7783 #: src/Content/Text/HTML.php:909 src/Content/Nav.php:201
7785 msgstr "Texte Entier"
7787 #: src/Content/Text/HTML.php:910 src/Content/Widget/TagCloud.php:54
7788 #: src/Content/Nav.php:202
7792 #: src/Content/Text/HTML.php:951 src/Model/Item.php:3485
7793 #: src/Model/Item.php:3496
7794 msgid "Click to open/close"
7795 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
7797 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
7801 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
7802 msgid "Export calendar as ical"
7803 msgstr "Exporter au format iCal"
7805 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:66
7806 msgid "Export calendar as csv"
7807 msgstr "Exporter au format CSV"
7809 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:58
7811 msgstr "Aucun contact"
7813 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:90
7816 msgid_plural "%d Contacts"
7817 msgstr[0] "%d contact"
7818 msgstr[1] "%d contacts"
7820 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:109
7821 msgid "View Contacts"
7822 msgstr "Voir les contacts"
7824 #: src/Content/ContactSelector.php:58
7828 #: src/Content/ContactSelector.php:59
7832 #: src/Content/ContactSelector.php:60
7836 #: src/Content/ContactSelector.php:61
7840 #: src/Content/ContactSelector.php:62
7844 #: src/Content/ContactSelector.php:63
7848 #: src/Content/ContactSelector.php:83
7852 #: src/Content/ContactSelector.php:84
7856 #: src/Content/ContactSelector.php:85
7860 #: src/Content/ContactSelector.php:88
7864 #: src/Content/ContactSelector.php:89
7868 #: src/Content/ContactSelector.php:90
7872 #: src/Content/ContactSelector.php:91
7876 #: src/Content/ContactSelector.php:92
7880 #: src/Content/ContactSelector.php:93
7884 #: src/Content/ContactSelector.php:94
7888 #: src/Content/ContactSelector.php:95
7889 msgid "Diaspora Connector"
7892 #: src/Content/ContactSelector.php:96
7893 msgid "GNU Social Connector"
7896 #: src/Content/ContactSelector.php:97
7900 #: src/Content/ContactSelector.php:98
7904 #: src/Content/ContactSelector.php:154
7908 #: src/Content/ContactSelector.php:155
7912 #: src/Content/ContactSelector.php:156
7913 msgid "Currently Male"
7916 #: src/Content/ContactSelector.php:157
7917 msgid "Currently Female"
7920 #: src/Content/ContactSelector.php:158
7924 #: src/Content/ContactSelector.php:159
7925 msgid "Mostly Female"
7928 #: src/Content/ContactSelector.php:160
7932 #: src/Content/ContactSelector.php:161
7936 #: src/Content/ContactSelector.php:162
7940 #: src/Content/ContactSelector.php:163
7941 msgid "Hermaphrodite"
7944 #: src/Content/ContactSelector.php:164
7948 #: src/Content/ContactSelector.php:165
7949 msgid "Non-specific"
7950 msgstr "Non-spécifique"
7952 #: src/Content/ContactSelector.php:166
7956 #: src/Content/ContactSelector.php:194
7960 #: src/Content/ContactSelector.php:195
7964 #: src/Content/ContactSelector.php:196
7968 #: src/Content/ContactSelector.php:197
7972 #: src/Content/ContactSelector.php:198
7973 msgid "No Preference"
7974 msgstr "Sans préférence"
7976 #: src/Content/ContactSelector.php:199
7980 #: src/Content/ContactSelector.php:200
7982 msgstr "Auto-sexuel"
7984 #: src/Content/ContactSelector.php:201
7988 #: src/Content/ContactSelector.php:202
7992 #: src/Content/ContactSelector.php:203
7996 #: src/Content/ContactSelector.php:204
8000 #: src/Content/ContactSelector.php:205
8004 #: src/Content/ContactSelector.php:206
8008 #: src/Content/ContactSelector.php:232
8010 msgstr "Célibataire"
8012 #: src/Content/ContactSelector.php:233
8016 #: src/Content/ContactSelector.php:234
8020 #: src/Content/ContactSelector.php:235
8022 msgstr "Indisponible"
8024 #: src/Content/ContactSelector.php:236
8026 msgstr "Attiré par quelqu'un"
8028 #: src/Content/ContactSelector.php:237
8032 #: src/Content/ContactSelector.php:238
8034 msgstr "Dans une relation"
8036 #: src/Content/ContactSelector.php:239
8040 #: src/Content/ContactSelector.php:240
8042 msgstr "Accro au sexe"
8044 #: src/Content/ContactSelector.php:241 src/Model/User.php:701
8048 #: src/Content/ContactSelector.php:242
8049 msgid "Friends/Benefits"
8050 msgstr "Amis par intérêt"
8052 #: src/Content/ContactSelector.php:243
8056 #: src/Content/ContactSelector.php:244
8060 #: src/Content/ContactSelector.php:245
8064 #: src/Content/ContactSelector.php:246
8065 msgid "Imaginarily married"
8066 msgstr "Se croit marié"
8068 #: src/Content/ContactSelector.php:247
8072 #: src/Content/ContactSelector.php:248
8074 msgstr "En cohabitation"
8076 #: src/Content/ContactSelector.php:249
8078 msgstr "Marié \"de fait\"/\"sui juris\" (concubin)"
8080 #: src/Content/ContactSelector.php:250
8084 #: src/Content/ContactSelector.php:251
8086 msgstr "Pas intéressé"
8088 #: src/Content/ContactSelector.php:252
8092 #: src/Content/ContactSelector.php:253
8096 #: src/Content/ContactSelector.php:254
8100 #: src/Content/ContactSelector.php:255
8104 #: src/Content/ContactSelector.php:256
8108 #: src/Content/ContactSelector.php:257
8109 msgid "Imaginarily divorced"
8110 msgstr "Se croit divorcé"
8112 #: src/Content/ContactSelector.php:258
8116 #: src/Content/ContactSelector.php:259
8120 #: src/Content/ContactSelector.php:260
8121 msgid "It's complicated"
8122 msgstr "C'est compliqué"
8124 #: src/Content/ContactSelector.php:261
8126 msgstr "S'en désintéresse"
8128 #: src/Content/ContactSelector.php:262
8130 msgstr "Me demander"
8132 #: src/Content/Feature.php:82
8133 msgid "General Features"
8134 msgstr "Fonctions générales"
8136 #: src/Content/Feature.php:84
8137 msgid "Multiple Profiles"
8138 msgstr "Profils multiples"
8140 #: src/Content/Feature.php:84
8141 msgid "Ability to create multiple profiles"
8142 msgstr "Possibilité de créer plusieurs profils"
8144 #: src/Content/Feature.php:85
8145 msgid "Photo Location"
8146 msgstr "Lieu de prise de la photo"
8148 #: src/Content/Feature.php:85
8150 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
8151 " prior to stripping metadata and links it to a map."
8152 msgstr "Les métadonnées des photos sont normalement retirées. Ceci permet de sauver l'emplacement (si présent) et de positionner la photo sur une carte."
8154 #: src/Content/Feature.php:86
8155 msgid "Export Public Calendar"
8156 msgstr "Exporter le Calendrier Public"
8158 #: src/Content/Feature.php:86
8159 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
8160 msgstr "Les visiteurs peuvent télécharger le calendrier public"
8162 #: src/Content/Feature.php:91
8163 msgid "Post Composition Features"
8164 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
8166 #: src/Content/Feature.php:92
8167 msgid "Auto-mention Forums"
8168 msgstr "Mentionner automatiquement les Forums"
8170 #: src/Content/Feature.php:92
8172 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
8173 msgstr "Ajoute/retire une mention quand une page forum est sélectionnée/désélectionnée lors du choix des destinataires d'une publication."
8175 #: src/Content/Feature.php:93
8176 msgid "Explicit Mentions"
8179 #: src/Content/Feature.php:93
8181 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
8182 "mentioned in replies."
8185 #: src/Content/Feature.php:98
8186 msgid "Network Sidebar"
8189 #: src/Content/Feature.php:99
8190 msgid "Ability to select posts by date ranges"
8191 msgstr "Capacité de sélectionner les publications par intervalles de dates"
8193 #: src/Content/Feature.php:100
8194 msgid "Protocol Filter"
8197 #: src/Content/Feature.php:100
8198 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected protocols"
8201 #: src/Content/Feature.php:105
8202 msgid "Network Tabs"
8203 msgstr "Onglets Réseau"
8205 #: src/Content/Feature.php:106
8206 msgid "Network New Tab"
8207 msgstr "Nouvel onglet réseaux"
8209 #: src/Content/Feature.php:106
8210 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
8211 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau (dans les 12 dernières heures)"
8213 #: src/Content/Feature.php:107
8214 msgid "Network Shared Links Tab"
8215 msgstr "Onglet réseau partagé"
8217 #: src/Content/Feature.php:107
8218 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
8219 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau contenant des liens"
8221 #: src/Content/Feature.php:112
8222 msgid "Post/Comment Tools"
8223 msgstr "Outils de publication/commentaire"
8225 #: src/Content/Feature.php:113
8226 msgid "Post Categories"
8227 msgstr "Catégories des publications"
8229 #: src/Content/Feature.php:113
8230 msgid "Add categories to your posts"
8231 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
8233 #: src/Content/Feature.php:118
8234 msgid "Advanced Profile Settings"
8235 msgstr "Paramètres Avancés du Profil"
8237 #: src/Content/Feature.php:119
8239 msgstr "Liste des forums"
8241 #: src/Content/Feature.php:119
8242 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
8243 msgstr "Montrer les forums communautaires aux visiteurs sur la Page de profil avancé"
8245 #: src/Content/Feature.php:120
8249 #: src/Content/Feature.php:120
8250 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
8253 #: src/Content/Feature.php:121
8254 msgid "Display Membership Date"
8257 #: src/Content/Feature.php:121
8258 msgid "Display membership date in profile"
8261 #: src/Content/Nav.php:74
8262 msgid "Nothing new here"
8263 msgstr "Rien de neuf ici"
8265 #: src/Content/Nav.php:78
8266 msgid "Clear notifications"
8267 msgstr "Effacer les notifications"
8269 #: src/Content/Nav.php:161
8270 msgid "Personal notes"
8271 msgstr "Notes personnelles"
8273 #: src/Content/Nav.php:161
8274 msgid "Your personal notes"
8275 msgstr "Vos notes personnelles"
8277 #: src/Content/Nav.php:170
8279 msgstr "Se connecter"
8281 #: src/Content/Nav.php:180
8283 msgstr "Page d'accueil"
8285 #: src/Content/Nav.php:184 src/Module/Login.php:293
8286 #: src/Module/Register.php:136
8290 #: src/Content/Nav.php:184
8291 msgid "Create an account"
8292 msgstr "Créer un compte"
8294 #: src/Content/Nav.php:190
8295 msgid "Help and documentation"
8296 msgstr "Aide et documentation"
8298 #: src/Content/Nav.php:194
8300 msgstr "Applications"
8302 #: src/Content/Nav.php:194
8303 msgid "Addon applications, utilities, games"
8304 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
8306 #: src/Content/Nav.php:198
8307 msgid "Search site content"
8308 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
8310 #: src/Content/Nav.php:222
8314 #: src/Content/Nav.php:222
8315 msgid "Conversations on this and other servers"
8318 #: src/Content/Nav.php:229
8322 #: src/Content/Nav.php:229
8323 msgid "People directory"
8324 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
8326 #: src/Content/Nav.php:231
8327 msgid "Information about this friendica instance"
8328 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
8330 #: src/Content/Nav.php:234
8331 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
8334 #: src/Content/Nav.php:240
8335 msgid "Network Reset"
8336 msgstr "Réinitialiser le réseau"
8338 #: src/Content/Nav.php:240
8339 msgid "Load Network page with no filters"
8340 msgstr "Chargement des pages du réseau sans filtre"
8342 #: src/Content/Nav.php:246
8343 msgid "Friend Requests"
8344 msgstr "Demande d'amitié"
8346 #: src/Content/Nav.php:248
8347 msgid "See all notifications"
8348 msgstr "Voir toutes les notifications"
8350 #: src/Content/Nav.php:249
8351 msgid "Mark all system notifications seen"
8352 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme 'vues'"
8354 #: src/Content/Nav.php:253
8356 msgstr "Messages entrants"
8358 #: src/Content/Nav.php:254
8360 msgstr "Messages sortants"
8362 #: src/Content/Nav.php:258
8366 #: src/Content/Nav.php:258
8367 msgid "Manage other pages"
8368 msgstr "Gérer les autres pages"
8370 #: src/Content/Nav.php:266
8371 msgid "Manage/Edit Profiles"
8372 msgstr "Gérer/Éditer les profiles"
8374 #: src/Content/Nav.php:274
8375 msgid "Site setup and configuration"
8376 msgstr "Démarrage et configuration du site"
8378 #: src/Content/Nav.php:277
8382 #: src/Content/Nav.php:277
8384 msgstr "Carte du site"
8386 #: src/Content/OEmbed.php:256
8387 msgid "Embedding disabled"
8388 msgstr "Incorporation désactivée"
8390 #: src/Content/OEmbed.php:379
8391 msgid "Embedded content"
8392 msgstr "Contenu incorporé"
8394 #: src/Content/Pager.php:153
8396 msgstr "Plus récent"
8398 #: src/Content/Pager.php:158
8400 msgstr "Plus ancien"
8402 #: src/Content/Pager.php:203
8406 #: src/Content/Pager.php:263
8410 #: src/Content/Widget.php:35
8411 msgid "Add New Contact"
8412 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
8414 #: src/Content/Widget.php:36
8415 msgid "Enter address or web location"
8416 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
8418 #: src/Content/Widget.php:37
8419 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8420 msgstr "Exemple : bob@example.com, http://example.com/barbara"
8422 #: src/Content/Widget.php:55
8424 msgid "%d invitation available"
8425 msgid_plural "%d invitations available"
8426 msgstr[0] "%d invitation disponible"
8427 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
8429 #: src/Content/Widget.php:158
8433 #: src/Content/Widget.php:161
8434 msgid "All Protocols"
8437 #: src/Content/Widget.php:198
8438 msgid "Saved Folders"
8439 msgstr "Dossiers sauvegardés"
8441 #: src/Content/Widget.php:201 src/Content/Widget.php:243
8445 #: src/Content/Widget.php:240
8449 #: src/Content/Widget.php:324
8451 msgid "%d contact in common"
8452 msgid_plural "%d contacts in common"
8453 msgstr[0] "%d contact en commun"
8454 msgstr[1] "%d contacts en commun"
8456 #: src/Database/DBStructure.php:47
8457 msgid "There are no tables on MyISAM."
8460 #: src/Database/DBStructure.php:71
8464 "Error %d occurred during database update:\n"
8466 msgstr "\nErreur %d survenue durant la mise à jour de la base de données :\n%s\n"
8468 #: src/Database/DBStructure.php:74
8469 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8472 #: src/Database/DBStructure.php:263
8474 msgid "%s: Database update"
8477 #: src/Database/DBStructure.php:524
8479 msgid "%s: updating %s table."
8482 #: src/Model/Contact.php:1037
8483 msgid "Drop Contact"
8484 msgstr "Supprimer le contact"
8486 #: src/Model/Contact.php:1509
8487 msgid "Organisation"
8490 #: src/Model/Contact.php:1513
8494 #: src/Model/Contact.php:1517
8498 #: src/Model/Contact.php:1707
8499 msgid "Connect URL missing."
8500 msgstr "URL de connexion manquante."
8502 #: src/Model/Contact.php:1716
8504 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
8505 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
8508 #: src/Model/Contact.php:1755
8510 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8511 msgstr "Ce site n'est pas configuré pour dialoguer avec d'autres réseaux."
8513 #: src/Model/Contact.php:1756 src/Model/Contact.php:1769
8514 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8515 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
8517 #: src/Model/Contact.php:1767
8518 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8519 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
8521 #: src/Model/Contact.php:1772
8522 msgid "An author or name was not found."
8523 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
8525 #: src/Model/Contact.php:1775
8526 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8527 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
8529 #: src/Model/Contact.php:1778
8531 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8533 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
8535 #: src/Model/Contact.php:1779
8536 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8537 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
8539 #: src/Model/Contact.php:1785
8541 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8543 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
8545 #: src/Model/Contact.php:1790
8547 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8548 "notifications from you."
8549 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
8551 #: src/Model/Contact.php:1843
8552 msgid "Unable to retrieve contact information."
8553 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
8555 #: src/Model/Event.php:61 src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:436
8556 #: src/Model/Event.php:916
8560 #: src/Model/Event.php:64 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:437
8561 #: src/Model/Event.php:920
8565 #: src/Model/Event.php:386
8567 msgstr "toute la journée"
8569 #: src/Model/Event.php:409
8573 #: src/Model/Event.php:412
8577 #: src/Model/Event.php:434
8578 msgid "No events to display"
8579 msgstr "Pas d'événement à afficher"
8581 #: src/Model/Event.php:562
8585 #: src/Model/Event.php:593
8587 msgstr "Editer l'événement"
8589 #: src/Model/Event.php:594
8590 msgid "Duplicate event"
8591 msgstr "Dupliquer l'événement"
8593 #: src/Model/Event.php:595
8594 msgid "Delete event"
8595 msgstr "Supprimer l'événement"
8597 #: src/Model/Event.php:627 src/Model/Item.php:3536 src/Model/Item.php:3543
8598 msgid "link to source"
8599 msgstr "lien original"
8601 #: src/Model/Event.php:849
8605 #: src/Model/Event.php:850
8609 #: src/Model/Event.php:935 src/Model/Event.php:937
8611 msgstr "Montrer la carte"
8613 #: src/Model/Event.php:936
8615 msgstr "Cacher la carte"
8617 #: src/Model/Event.php:1028
8619 msgid "%s's birthday"
8620 msgstr "Anniversaire de %s's"
8622 #: src/Model/Event.php:1029
8624 msgid "Happy Birthday %s"
8625 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
8627 #: src/Model/FileTag.php:256
8629 msgstr "Élément classé"
8631 #: src/Model/Group.php:43
8633 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8634 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8635 "not what you intended, please create another group with a different name."
8636 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
8638 #: src/Model/Group.php:338
8639 msgid "Default privacy group for new contacts"
8640 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
8642 #: src/Model/Group.php:370
8644 msgstr "Tout le monde"
8646 #: src/Model/Group.php:390
8650 #: src/Model/Group.php:419
8652 msgstr "Editer groupe"
8654 #: src/Model/Group.php:422
8655 msgid "Create a new group"
8656 msgstr "Créer un nouveau groupe"
8658 #: src/Model/Group.php:424
8660 msgstr "Modifier les groupes"
8662 #: src/Model/Item.php:3269
8666 #: src/Model/Item.php:3271 src/Object/Post.php:457 src/Object/Post.php:469
8668 msgid_plural "comments"
8670 msgstr[1] "commentaire"
8672 #: src/Model/Item.php:3274
8674 msgstr "publication"
8676 #: src/Model/Item.php:3373
8678 msgid "Content warning: %s"
8679 msgstr "Avertissement de contenu: %s"
8681 #: src/Model/Item.php:3452
8685 #: src/Model/Item.php:3530
8686 msgid "View on separate page"
8687 msgstr "Voir dans une nouvelle page"
8689 #: src/Model/Item.php:3531
8690 msgid "view on separate page"
8691 msgstr "voir dans une nouvelle page"
8693 #: src/Model/Mail.php:40 src/Model/Mail.php:175
8694 msgid "[no subject]"
8695 msgstr "[pas de sujet]"
8697 #: src/Model/Profile.php:115
8698 msgid "Requested account is not available."
8699 msgstr "Le compte demandé n'est pas disponible."
8701 #: src/Model/Profile.php:133
8702 msgid "Requested profile is not available."
8703 msgstr "Le profil demandé n'est pas disponible."
8705 #: src/Model/Profile.php:181 src/Model/Profile.php:425
8706 #: src/Model/Profile.php:872
8707 msgid "Edit profile"
8708 msgstr "Editer le profil"
8710 #: src/Model/Profile.php:359
8714 #: src/Model/Profile.php:398
8715 msgid "Manage/edit profiles"
8716 msgstr "Gérer/éditer les profils"
8718 #: src/Model/Profile.php:450 src/Module/Contact.php:645
8722 #: src/Model/Profile.php:573 src/Model/Profile.php:671
8726 #: src/Model/Profile.php:574
8730 #: src/Model/Profile.php:636 src/Model/Profile.php:722
8732 msgstr "[aujourd'hui]"
8734 #: src/Model/Profile.php:647
8735 msgid "Birthday Reminders"
8736 msgstr "Rappels d'anniversaires"
8738 #: src/Model/Profile.php:648
8739 msgid "Birthdays this week:"
8740 msgstr "Anniversaires cette semaine :"
8742 #: src/Model/Profile.php:709
8743 msgid "[No description]"
8744 msgstr "[Sans description]"
8746 #: src/Model/Profile.php:736
8747 msgid "Event Reminders"
8748 msgstr "Rappels d'événements"
8750 #: src/Model/Profile.php:737
8751 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
8754 #: src/Model/Profile.php:754
8755 msgid "Member since:"
8758 #: src/Model/Profile.php:762
8762 #: src/Model/Profile.php:763
8766 #: src/Model/Profile.php:778
8770 #: src/Model/Profile.php:791
8772 msgid "for %1$d %2$s"
8773 msgstr "depuis %1$d %2$s"
8775 #: src/Model/Profile.php:815
8779 #: src/Model/Profile.php:823
8780 msgid "Hobbies/Interests:"
8781 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt :"
8783 #: src/Model/Profile.php:835
8784 msgid "Contact information and Social Networks:"
8785 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux :"
8787 #: src/Model/Profile.php:839
8788 msgid "Musical interests:"
8789 msgstr "Goûts musicaux :"
8791 #: src/Model/Profile.php:843
8792 msgid "Books, literature:"
8795 #: src/Model/Profile.php:847
8797 msgstr "Télévision :"
8799 #: src/Model/Profile.php:851
8800 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
8801 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement :"
8803 #: src/Model/Profile.php:855
8804 msgid "Love/Romance:"
8805 msgstr "Amour/Romance :"
8807 #: src/Model/Profile.php:859
8808 msgid "Work/employment:"
8809 msgstr "Activité professionnelle/Occupation :"
8811 #: src/Model/Profile.php:863
8812 msgid "School/education:"
8813 msgstr "Études/Formation :"
8815 #: src/Model/Profile.php:868
8819 #: src/Model/Profile.php:912 src/Module/Contact.php:872
8820 msgid "Profile Details"
8821 msgstr "Détails du profil"
8823 #: src/Model/Profile.php:962
8824 msgid "Only You Can See This"
8825 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
8827 #: src/Model/Profile.php:970 src/Model/Profile.php:973
8828 msgid "Tips for New Members"
8829 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
8831 #: src/Model/Profile.php:1150
8833 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
8836 #: src/Model/Storage/Database.php:36
8838 msgid "Database storage failed to update %s"
8841 #: src/Model/Storage/Database.php:43
8842 msgid "Database storage failed to insert data"
8845 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:63
8847 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
8850 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:105
8853 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
8857 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:126
8858 msgid "Storage base path"
8861 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:128
8863 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
8864 "a path outside web server folder tree"
8867 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:138
8868 msgid "Enter a valid existing folder"
8871 #: src/Model/User.php:270
8872 msgid "Login failed"
8875 #: src/Model/User.php:301
8876 msgid "Not enough information to authenticate"
8879 #: src/Model/User.php:379
8880 msgid "Password can't be empty"
8883 #: src/Model/User.php:398
8884 msgid "Empty passwords are not allowed."
8887 #: src/Model/User.php:402
8889 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
8893 #: src/Model/User.php:408
8895 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
8898 #: src/Model/User.php:508
8899 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
8900 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
8902 #: src/Model/User.php:515
8903 msgid "An invitation is required."
8904 msgstr "Une invitation est requise."
8906 #: src/Model/User.php:519
8907 msgid "Invitation could not be verified."
8908 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
8910 #: src/Model/User.php:526
8911 msgid "Invalid OpenID url"
8912 msgstr "Adresse OpenID invalide"
8914 #: src/Model/User.php:539 src/Module/Login.php:106
8916 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
8917 "Please check the correct spelling of the ID."
8918 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. Merci de vérifier qu'il est correctement écrit."
8920 #: src/Model/User.php:539 src/Module/Login.php:106
8921 msgid "The error message was:"
8922 msgstr "Le message d'erreur était :"
8924 #: src/Model/User.php:545
8925 msgid "Please enter the required information."
8926 msgstr "Entrez les informations requises."
8928 #: src/Model/User.php:559
8931 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
8932 "excluding each other, swapping values."
8935 #: src/Model/User.php:566
8937 msgid "Username should be at least %s character."
8938 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
8942 #: src/Model/User.php:570
8944 msgid "Username should be at most %s character."
8945 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
8949 #: src/Model/User.php:578
8950 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
8951 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
8953 #: src/Model/User.php:583
8954 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
8955 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
8957 #: src/Model/User.php:587
8958 msgid "Not a valid email address."
8959 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
8961 #: src/Model/User.php:590
8962 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
8965 #: src/Model/User.php:594 src/Model/User.php:602
8966 msgid "Cannot use that email."
8967 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
8969 #: src/Model/User.php:609
8970 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
8973 #: src/Model/User.php:616 src/Model/User.php:673
8974 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
8975 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
8977 #: src/Model/User.php:626
8978 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
8979 msgstr "ERREUR FATALE : La génération des clés de sécurité a échoué."
8981 #: src/Model/User.php:660 src/Model/User.php:664
8982 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
8983 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
8985 #: src/Model/User.php:689
8986 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
8987 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
8989 #: src/Model/User.php:696
8990 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
8993 #: src/Model/User.php:705
8995 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
8998 #: src/Model/User.php:781
9002 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9003 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
9005 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
9007 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9008 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
9009 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9013 #: src/Model/User.php:798
9015 msgid "Registration at %s"
9018 #: src/Model/User.php:817
9022 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9023 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
9027 #: src/Model/User.php:823
9031 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
9033 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9034 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
9035 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9037 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
9040 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9042 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9043 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9045 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9046 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
9047 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9048 "\t\t\tthan that.\n"
9050 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9051 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9052 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9054 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
9056 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
9059 #: src/Protocol/Diaspora.php:2496
9060 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9061 msgstr "Notification de partage du réseau Diaspora"
9063 #: src/Protocol/Diaspora.php:3613
9064 msgid "Attachments:"
9065 msgstr "Pièces jointes : "
9067 #: src/Protocol/OStatus.php:1302 src/Module/Profile.php:102
9068 #: src/Module/Profile.php:105
9070 msgid "%s's timeline"
9073 #: src/Protocol/OStatus.php:1306 src/Module/Profile.php:103
9078 #: src/Protocol/OStatus.php:1309 src/Module/Profile.php:104
9080 msgid "%s's comments"
9083 #: src/Protocol/OStatus.php:1866
9085 msgid "%s is now following %s."
9086 msgstr "%s suit désormais %s."
9088 #: src/Protocol/OStatus.php:1867
9092 #: src/Protocol/OStatus.php:1870
9094 msgid "%s stopped following %s."
9095 msgstr "%s ne suit plus %s."
9097 #: src/Protocol/OStatus.php:1871
9098 msgid "stopped following"
9099 msgstr "retiré de la liste de suivi"
9101 #: src/Worker/Delivery.php:453
9102 msgid "(no subject)"
9103 msgstr "(sans titre)"
9105 #: src/Module/Attach.php:36 src/Module/Attach.php:48
9106 msgid "Item was not found."
9107 msgstr "Element introuvable."
9109 #: src/Module/Contact.php:166
9111 msgid "%d contact edited."
9112 msgid_plural "%d contacts edited."
9113 msgstr[0] "%d contact mis à jour."
9114 msgstr[1] "%d contacts mis à jour."
9116 #: src/Module/Contact.php:191 src/Module/Contact.php:374
9117 msgid "Could not access contact record."
9118 msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
9120 #: src/Module/Contact.php:201
9121 msgid "Could not locate selected profile."
9122 msgstr "Impossible de localiser le profil séléctionné."
9124 #: src/Module/Contact.php:233
9125 msgid "Contact updated."
9126 msgstr "Contact mis à jour."
9128 #: src/Module/Contact.php:395
9129 msgid "Contact has been blocked"
9130 msgstr "Le contact a été bloqué"
9132 #: src/Module/Contact.php:395
9133 msgid "Contact has been unblocked"
9134 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
9136 #: src/Module/Contact.php:405
9137 msgid "Contact has been ignored"
9138 msgstr "Le contact a été ignoré"
9140 #: src/Module/Contact.php:405
9141 msgid "Contact has been unignored"
9142 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
9144 #: src/Module/Contact.php:415
9145 msgid "Contact has been archived"
9146 msgstr "Contact archivé"
9148 #: src/Module/Contact.php:415
9149 msgid "Contact has been unarchived"
9150 msgstr "Contact désarchivé"
9152 #: src/Module/Contact.php:439
9153 msgid "Drop contact"
9154 msgstr "Supprimer contact"
9156 #: src/Module/Contact.php:442 src/Module/Contact.php:820
9157 msgid "Do you really want to delete this contact?"
9158 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact?"
9160 #: src/Module/Contact.php:456
9161 msgid "Contact has been removed."
9162 msgstr "Ce contact a été retiré."
9164 #: src/Module/Contact.php:486
9166 msgid "You are mutual friends with %s"
9167 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
9169 #: src/Module/Contact.php:491
9171 msgid "You are sharing with %s"
9172 msgstr "Vous partagez avec %s"
9174 #: src/Module/Contact.php:496
9176 msgid "%s is sharing with you"
9177 msgstr "%s partage avec vous"
9179 #: src/Module/Contact.php:520
9180 msgid "Private communications are not available for this contact."
9181 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
9183 #: src/Module/Contact.php:522
9187 #: src/Module/Contact.php:525
9188 msgid "(Update was successful)"
9189 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
9191 #: src/Module/Contact.php:525
9192 msgid "(Update was not successful)"
9193 msgstr "(Échec de la mise à jour)"
9195 #: src/Module/Contact.php:527 src/Module/Contact.php:1058
9196 msgid "Suggest friends"
9197 msgstr "Suggérer amitié/contact"
9199 #: src/Module/Contact.php:531
9201 msgid "Network type: %s"
9202 msgstr "Type de réseau %s"
9204 #: src/Module/Contact.php:536
9205 msgid "Communications lost with this contact!"
9206 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
9208 #: src/Module/Contact.php:542
9209 msgid "Fetch further information for feeds"
9210 msgstr "Chercher plus d'informations pour les flux"
9212 #: src/Module/Contact.php:544
9214 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
9215 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
9216 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
9219 #: src/Module/Contact.php:547
9220 msgid "Fetch information"
9221 msgstr "Récupérer informations"
9223 #: src/Module/Contact.php:548
9224 msgid "Fetch keywords"
9227 #: src/Module/Contact.php:549
9228 msgid "Fetch information and keywords"
9229 msgstr "Récupérer informations"
9231 #: src/Module/Contact.php:581
9232 msgid "Profile Visibility"
9233 msgstr "Visibilité du profil"
9235 #: src/Module/Contact.php:582
9236 msgid "Contact Information / Notes"
9237 msgstr "Informations de contact / Notes"
9239 #: src/Module/Contact.php:583
9240 msgid "Contact Settings"
9241 msgstr "Paramètres du Contact"
9243 #: src/Module/Contact.php:592
9247 #: src/Module/Contact.php:596
9250 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
9252 msgstr "Merci de choisir le profil que vous souhaitez montrer à %s lorsqu'il vous rend visite de manière sécurisée."
9254 #: src/Module/Contact.php:598
9255 msgid "Their personal note"
9258 #: src/Module/Contact.php:600
9259 msgid "Edit contact notes"
9260 msgstr "Éditer les notes des contacts"
9262 #: src/Module/Contact.php:604
9263 msgid "Block/Unblock contact"
9264 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
9266 #: src/Module/Contact.php:605
9267 msgid "Ignore contact"
9268 msgstr "Ignorer ce contact"
9270 #: src/Module/Contact.php:606
9271 msgid "Repair URL settings"
9272 msgstr "Réglages de réparation des URL"
9274 #: src/Module/Contact.php:607
9275 msgid "View conversations"
9276 msgstr "Voir les conversations"
9278 #: src/Module/Contact.php:612
9279 msgid "Last update:"
9280 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
9282 #: src/Module/Contact.php:614
9283 msgid "Update public posts"
9284 msgstr "Mettre à jour les publications publiques:"
9286 #: src/Module/Contact.php:616 src/Module/Contact.php:1068
9288 msgstr "Mettre à jour"
9290 #: src/Module/Contact.php:622 src/Module/Contact.php:825
9291 #: src/Module/Contact.php:1085
9293 msgstr "Ne plus ignorer"
9295 #: src/Module/Contact.php:626
9296 msgid "Currently blocked"
9297 msgstr "Actuellement bloqué"
9299 #: src/Module/Contact.php:627
9300 msgid "Currently ignored"
9301 msgstr "Actuellement ignoré"
9303 #: src/Module/Contact.php:628
9304 msgid "Currently archived"
9305 msgstr "Actuellement archivé"
9307 #: src/Module/Contact.php:629
9308 msgid "Awaiting connection acknowledge"
9311 #: src/Module/Contact.php:630
9313 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
9314 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
9316 #: src/Module/Contact.php:631
9317 msgid "Notification for new posts"
9318 msgstr "Notification des nouvelles publications"
9320 #: src/Module/Contact.php:631
9321 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
9322 msgstr "Envoyer une notification de chaque nouveau message en provenance de ce contact"
9324 #: src/Module/Contact.php:633
9325 msgid "Blacklisted keywords"
9326 msgstr "Mots-clés sur la liste noire"
9328 #: src/Module/Contact.php:633
9330 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
9331 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
9332 msgstr "Liste de mots-clés separés par des virgules qui ne doivent pas être converti en mots-dièse quand « Récupérer informations et mots-clés » est sélectionné."
9334 #: src/Module/Contact.php:650
9338 #: src/Module/Contact.php:696
9340 msgstr "Suggestions"
9342 #: src/Module/Contact.php:699
9343 msgid "Suggest potential friends"
9344 msgstr "Suggérer des amis potentiels"
9346 #: src/Module/Contact.php:707
9347 msgid "Show all contacts"
9348 msgstr "Montrer tous les contacts"
9350 #: src/Module/Contact.php:712
9352 msgstr "Non-bloqués"
9354 #: src/Module/Contact.php:715
9355 msgid "Only show unblocked contacts"
9356 msgstr "Ne montrer que les contacts non-bloqués"
9358 #: src/Module/Contact.php:720
9362 #: src/Module/Contact.php:723
9363 msgid "Only show blocked contacts"
9364 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
9366 #: src/Module/Contact.php:728
9370 #: src/Module/Contact.php:731
9371 msgid "Only show ignored contacts"
9372 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
9374 #: src/Module/Contact.php:736
9378 #: src/Module/Contact.php:739
9379 msgid "Only show archived contacts"
9380 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
9382 #: src/Module/Contact.php:744
9386 #: src/Module/Contact.php:747
9387 msgid "Only show hidden contacts"
9388 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
9390 #: src/Module/Contact.php:755
9391 msgid "Organize your contact groups"
9394 #: src/Module/Contact.php:815
9395 msgid "Search your contacts"
9396 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
9398 #: src/Module/Contact.php:826 src/Module/Contact.php:1094
9402 #: src/Module/Contact.php:826 src/Module/Contact.php:1094
9404 msgstr "Désarchiver"
9406 #: src/Module/Contact.php:829
9407 msgid "Batch Actions"
9408 msgstr "Actions multiples"
9410 #: src/Module/Contact.php:856
9411 msgid "Conversations started by this contact"
9414 #: src/Module/Contact.php:861
9415 msgid "Posts and Comments"
9418 #: src/Module/Contact.php:884
9419 msgid "View all contacts"
9420 msgstr "Voir tous les contacts"
9422 #: src/Module/Contact.php:895
9423 msgid "View all common friends"
9424 msgstr "Voir tous les amis communs"
9426 #: src/Module/Contact.php:905
9427 msgid "Advanced Contact Settings"
9428 msgstr "Réglages avancés du contact"
9430 #: src/Module/Contact.php:991
9431 msgid "Mutual Friendship"
9432 msgstr "Relation réciproque"
9434 #: src/Module/Contact.php:996
9435 msgid "is a fan of yours"
9438 #: src/Module/Contact.php:1001
9439 msgid "you are a fan of"
9440 msgstr "Vous le/la suivez"
9442 #: src/Module/Contact.php:1025
9443 msgid "Edit contact"
9444 msgstr "Éditer le contact"
9446 #: src/Module/Contact.php:1079
9447 msgid "Toggle Blocked status"
9448 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
9450 #: src/Module/Contact.php:1087
9451 msgid "Toggle Ignored status"
9452 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
9454 #: src/Module/Contact.php:1096
9455 msgid "Toggle Archive status"
9456 msgstr "(dés)activer l'état \"archivé\""
9458 #: src/Module/Contact.php:1104
9459 msgid "Delete contact"
9460 msgstr "Effacer ce contact"
9462 #: src/Module/Install.php:118
9463 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
9466 #: src/Module/Install.php:129
9467 msgid "System check"
9468 msgstr "Vérifications système"
9470 #: src/Module/Install.php:134
9472 msgstr "Vérifier à nouveau"
9474 #: src/Module/Install.php:151
9475 msgid "Database connection"
9476 msgstr "Connexion à la base de données"
9478 #: src/Module/Install.php:152
9480 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
9482 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
9484 #: src/Module/Install.php:153
9486 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
9487 "questions about these settings."
9488 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
9490 #: src/Module/Install.php:154
9492 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
9493 "create it before continuing."
9494 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
9496 #: src/Module/Install.php:157
9497 msgid "Database Server Name"
9498 msgstr "Serveur de base de données"
9500 #: src/Module/Install.php:162
9501 msgid "Database Login Name"
9502 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
9504 #: src/Module/Install.php:168
9505 msgid "Database Login Password"
9506 msgstr "Mot de passe de la base"
9508 #: src/Module/Install.php:170
9509 msgid "For security reasons the password must not be empty"
9510 msgstr "Pour des raisons de sécurité, le mot de passe ne peut pas être vide."
9512 #: src/Module/Install.php:173
9513 msgid "Database Name"
9514 msgstr "Nom de la base"
9516 #: src/Module/Install.php:178 src/Module/Install.php:214
9517 msgid "Site administrator email address"
9518 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
9520 #: src/Module/Install.php:180 src/Module/Install.php:214
9522 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
9524 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
9526 #: src/Module/Install.php:184 src/Module/Install.php:215
9527 msgid "Please select a default timezone for your website"
9528 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
9530 #: src/Module/Install.php:208
9531 msgid "Site settings"
9532 msgstr "Réglages du site"
9534 #: src/Module/Install.php:217
9535 msgid "System Language:"
9536 msgstr "Langue système :"
9538 #: src/Module/Install.php:219
9540 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
9542 msgstr "Définit la langue par défaut pour l'interface de votre instance Friendica et les mails envoyés."
9544 #: src/Module/Install.php:231
9545 msgid "Your Friendica site database has been installed."
9546 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
9548 #: src/Module/Install.php:239
9549 msgid "Installation finished"
9552 #: src/Module/Install.php:261
9553 msgid "<h1>What next</h1>"
9554 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
9556 #: src/Module/Install.php:262
9558 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
9560 msgstr "IMPORTANT: vous devrez ajouter [manuellement] une tâche planifiée pour le 'worker'."
9562 #: src/Module/Install.php:265
9565 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
9566 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
9567 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
9570 #: src/Module/Itemsource.php:41
9574 #: src/Module/Login.php:292
9575 msgid "Create a New Account"
9576 msgstr "Créer un nouveau compte"
9578 #: src/Module/Login.php:325
9580 msgstr "Mot de passe : "
9582 #: src/Module/Login.php:326
9584 msgstr "Se souvenir de moi"
9586 #: src/Module/Login.php:329
9587 msgid "Or login using OpenID: "
9588 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID : "
9590 #: src/Module/Login.php:335
9591 msgid "Forgot your password?"
9592 msgstr "Mot de passe oublié?"
9594 #: src/Module/Login.php:338
9595 msgid "Website Terms of Service"
9596 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
9598 #: src/Module/Login.php:339
9599 msgid "terms of service"
9600 msgstr "conditions d'utilisation"
9602 #: src/Module/Login.php:341
9603 msgid "Website Privacy Policy"
9604 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
9606 #: src/Module/Login.php:342
9607 msgid "privacy policy"
9608 msgstr "politique de confidentialité"
9610 #: src/Module/Logout.php:27
9612 msgstr "Déconnecté."
9614 #: src/Module/Proxy.php:73
9615 msgid "Bad Request."
9618 #: src/Module/Register.php:83
9620 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9621 "and clicking \"Register\"."
9624 #: src/Module/Register.php:84
9626 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9627 "in the rest of the items."
9628 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
9630 #: src/Module/Register.php:85
9631 msgid "Your OpenID (optional): "
9632 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
9634 #: src/Module/Register.php:94
9635 msgid "Include your profile in member directory?"
9636 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
9638 #: src/Module/Register.php:117
9639 msgid "Note for the admin"
9640 msgstr "Commentaire pour l'administrateur"
9642 #: src/Module/Register.php:117
9643 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9644 msgstr "Indiquez à l'administrateur les raisons de votre inscription à cette instance."
9646 #: src/Module/Register.php:118
9647 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9648 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
9650 #: src/Module/Register.php:119
9651 msgid "Your invitation code: "
9654 #: src/Module/Register.php:127
9655 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9656 msgstr "Votre nom complet (p. ex. Michel Dupont):"
9658 #: src/Module/Register.php:128
9660 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9661 "be an existing address.)"
9662 msgstr "Votre courriel : (Des informations de connexion vont être envoyées à cette adresse; elle doit exister)."
9664 #: src/Module/Register.php:130
9665 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9666 msgstr "Laisser ce champ libre pour obtenir un mot de passe généré automatiquement."
9668 #: src/Module/Register.php:132
9671 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9672 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9675 #: src/Module/Register.php:133
9676 msgid "Choose a nickname: "
9677 msgstr "Choisir un pseudo : "
9679 #: src/Module/Register.php:142
9680 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9681 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
9683 #: src/Module/Register.php:150
9684 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9687 #: src/Module/Register.php:243
9689 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9690 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
9692 #: src/Module/Register.php:247
9695 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9696 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9697 msgstr "Impossible d’envoyer le courriel de confirmation. Voici vos informations de connexion:<br> identifiant : %s<br> mot de passe : %s<br><br>Vous pourrez changer votre mot de passe une fois connecté."
9699 #: src/Module/Register.php:254
9700 msgid "Registration successful."
9701 msgstr "Inscription réussie."
9703 #: src/Module/Register.php:259
9704 msgid "Your registration can not be processed."
9705 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
9707 #: src/Module/Register.php:305
9708 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9709 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
9711 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:77
9713 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9714 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9715 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9716 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9717 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9718 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9719 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9720 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9721 "settings, it is not necessary for communication."
9724 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:78
9726 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9727 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9728 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9731 #: src/Module/Tos.php:37 src/Module/Tos.php:79
9734 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9735 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
9736 "to delete their account they can do so at <a "
9737 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9738 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9739 "the communication partners."
9742 #: src/Module/Tos.php:40 src/Module/Tos.php:76
9743 msgid "Privacy Statement"
9746 #: src/Object/Post.php:136
9747 msgid "This entry was edited"
9748 msgstr "Cette entrée a été éditée"
9750 #: src/Object/Post.php:198
9751 msgid "Delete locally"
9754 #: src/Object/Post.php:201
9755 msgid "Delete globally"
9758 #: src/Object/Post.php:201
9759 msgid "Remove locally"
9762 #: src/Object/Post.php:215
9763 msgid "save to folder"
9764 msgstr "sauver vers dossier"
9766 #: src/Object/Post.php:250
9767 msgid "I will attend"
9768 msgstr "Je vais participer"
9770 #: src/Object/Post.php:250
9771 msgid "I will not attend"
9772 msgstr "Je ne vais pas participer"
9774 #: src/Object/Post.php:250
9775 msgid "I might attend"
9776 msgstr "Je vais peut-être participer"
9778 #: src/Object/Post.php:278
9779 msgid "ignore thread"
9780 msgstr "ignorer le fil"
9782 #: src/Object/Post.php:279
9783 msgid "unignore thread"
9784 msgstr "Ne plus ignorer le fil"
9786 #: src/Object/Post.php:280
9787 msgid "toggle ignore status"
9788 msgstr "Ignorer le statut"
9790 #: src/Object/Post.php:291
9792 msgstr "mettre en avant"
9794 #: src/Object/Post.php:292
9796 msgstr "ne plus mettre en avant"
9798 #: src/Object/Post.php:293
9799 msgid "toggle star status"
9800 msgstr "mettre en avant"
9802 #: src/Object/Post.php:296
9804 msgstr "mis en avant"
9806 #: src/Object/Post.php:300
9808 msgstr "ajouter une étiquette"
9810 #: src/Object/Post.php:311
9814 #: src/Object/Post.php:312
9818 #: src/Object/Post.php:315
9822 #: src/Object/Post.php:315
9826 #: src/Object/Post.php:382
9830 #: src/Object/Post.php:383
9834 #: src/Object/Post.php:384
9835 msgid "Wall-to-Wall"
9838 #: src/Object/Post.php:385
9839 msgid "via Wall-To-Wall:"
9840 msgstr "en Inter-mur :"
9842 #: src/Object/Post.php:432
9843 msgid "Notifier task is pending"
9846 #: src/Object/Post.php:433
9847 msgid "Delivery to remote servers is pending"
9850 #: src/Object/Post.php:434
9851 msgid "Delivery to remote servers is underway"
9854 #: src/Object/Post.php:435
9855 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
9858 #: src/Object/Post.php:436
9859 msgid "Delivery to remote servers is done"
9862 #: src/Object/Post.php:455
9865 msgid_plural "%d comments"
9866 msgstr[0] "%d commentaire"
9867 msgstr[1] "%d commentaires"
9870 msgid "Delete this item?"
9871 msgstr "Effacer cet élément?"
9875 msgstr "montrer moins"
9878 msgid "toggle mobile"
9879 msgstr "activ. mobile"
9882 msgid "No system theme config value set."
9885 #: src/BaseModule.php:133
9887 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
9888 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
9889 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
9891 #: src/LegacyModule.php:30
9893 msgid "Legacy module file not found: %s"
9898 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
9903 msgid "%s: Updating post-type."