]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/fr/messages.po
updated the credits
[friendica.git] / view / lang / fr / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Anthronaut <mail@anthronaut.net>, 2015
7 # Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
8 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015-2016
9 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
10 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
11 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2019
12 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2016
13 # Jak <inactive+Jak@transifex.com>, 2014
14 # Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
15 # Thecross, 2017
16 # Marie Olive <lacellule101@gmail.com>, 2018
17 # Marquis_de_Carabas <olivier@free-beer.ch>, 2012
18 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
19 # PerigGouanvic <pierre.alain.gouanvic@gmail.com>, 2015
20 # StefOfficiel <pichard.stephane@free.fr>, 2015
21 # Sylvain Lagacé, 2014-2015
22 # Thecross, 2017
23 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
24 # Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>, 2013-2015
25 # Vincent Vindarel <vindarel@mailz.org>, 2018
26 # Vladimir Núñez <lapoubelle111@gmail.com>, 2018
27 msgid ""
28 msgstr ""
29 "Project-Id-Version: friendica\n"
30 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
31 "POT-Creation-Date: 2019-02-10 08:14+0100\n"
32 "PO-Revision-Date: 2019-02-15 20:23+0000\n"
33 "Last-Translator: Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>\n"
34 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/fr/)\n"
35 "MIME-Version: 1.0\n"
36 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
37 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
38 "Language: fr\n"
39 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
40
41 #: include/api.php:1179
42 #, php-format
43 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
44 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
45 msgstr[0] "Limite quotidienne de publications de%d atteinte. La publication a été rejetée."
46 msgstr[1] "Limite quotidienne de %dpublications atteinte.  La publication a été rejetée."
47
48 #: include/api.php:1193
49 #, php-format
50 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
51 msgid_plural ""
52 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
53 msgstr[0] "Limite hebdomadaire d'%d unique publication atteinte, votre soumission a été rejetée."
54 msgstr[1] "Limite hebdomadaire de %d publications atteinte, votre soumission a été rejetée."
55
56 #: include/api.php:1207
57 #, php-format
58 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
59 msgstr "La limite mensuelle de%d publication est atteinte. Votre publication a été rejetée."
60
61 #: include/api.php:4578 mod/photos.php:93 mod/photos.php:201
62 #: mod/photos.php:695 mod/photos.php:1126 mod/photos.php:1143
63 #: mod/photos.php:1636 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:94
64 #: mod/profile_photo.php:103 mod/profile_photo.php:217
65 #: mod/profile_photo.php:305 mod/profile_photo.php:315 src/Model/User.php:735
66 #: src/Model/User.php:743 src/Model/User.php:751
67 msgid "Profile Photos"
68 msgstr "Photos du profil"
69
70 #: include/conversation.php:160 include/conversation.php:297
71 #: src/Model/Item.php:3265
72 msgid "event"
73 msgstr "événement"
74
75 #: include/conversation.php:163 include/conversation.php:173
76 #: include/conversation.php:300 include/conversation.php:309
77 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:70
78 msgid "status"
79 msgstr "le statut"
80
81 #: include/conversation.php:168 include/conversation.php:305
82 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:70 src/Model/Item.php:3267
83 msgid "photo"
84 msgstr "photo"
85
86 #: include/conversation.php:181
87 #, php-format
88 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
89 msgstr "%1$s aime %3$s de %2$s"
90
91 #: include/conversation.php:183
92 #, php-format
93 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
94 msgstr "%1$s n'aime pas %3$s de %2$s"
95
96 #: include/conversation.php:185
97 #, php-format
98 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
99 msgstr "%1$s participe à %3$s de %2$s"
100
101 #: include/conversation.php:187
102 #, php-format
103 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
104 msgstr "%1$s ne participe pas à %3$s de %2$s"
105
106 #: include/conversation.php:189
107 #, php-format
108 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
109 msgstr "%1$s participe peut-être à %3$s de %2$s"
110
111 #: include/conversation.php:224
112 #, php-format
113 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
114 msgstr "%1$s est désormais lié à %2$s"
115
116 #: include/conversation.php:265
117 #, php-format
118 msgid "%1$s poked %2$s"
119 msgstr "%1$s a sollicité %2$s"
120
121 #: include/conversation.php:319 mod/tagger.php:108
122 #, php-format
123 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
124 msgstr "%1$s a étiqueté %3$s de %2$s avec %4$s"
125
126 #: include/conversation.php:341
127 msgid "post/item"
128 msgstr "publication/élément"
129
130 #: include/conversation.php:342
131 #, php-format
132 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
133 msgstr "%1$s a marqué le %3$s de %2$s comme favori"
134
135 #: include/conversation.php:568 mod/photos.php:1467 mod/profiles.php:352
136 msgid "Likes"
137 msgstr "Derniers \"J'aime\""
138
139 #: include/conversation.php:568 mod/photos.php:1467 mod/profiles.php:355
140 msgid "Dislikes"
141 msgstr "Derniers \"Je n'aime pas\""
142
143 #: include/conversation.php:569 include/conversation.php:1506
144 #: mod/photos.php:1468
145 msgid "Attending"
146 msgid_plural "Attending"
147 msgstr[0] "Participe"
148 msgstr[1] "Participent"
149
150 #: include/conversation.php:569 mod/photos.php:1468
151 msgid "Not attending"
152 msgstr "Ne participe pas"
153
154 #: include/conversation.php:569 mod/photos.php:1468
155 msgid "Might attend"
156 msgstr "Participera peut-être"
157
158 #: include/conversation.php:649 mod/photos.php:1524 src/Object/Post.php:207
159 msgid "Select"
160 msgstr "Sélectionner"
161
162 #: include/conversation.php:650 mod/admin.php:2072 mod/photos.php:1525
163 #: mod/settings.php:726 src/Module/Contact.php:827 src/Module/Contact.php:1102
164 msgid "Delete"
165 msgstr "Supprimer"
166
167 #: include/conversation.php:684 src/Object/Post.php:380
168 #: src/Object/Post.php:381
169 #, php-format
170 msgid "View %s's profile @ %s"
171 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
172
173 #: include/conversation.php:696 src/Object/Post.php:368
174 msgid "Categories:"
175 msgstr "Catégories :"
176
177 #: include/conversation.php:697 src/Object/Post.php:369
178 msgid "Filed under:"
179 msgstr "Rangé sous :"
180
181 #: include/conversation.php:704 src/Object/Post.php:394
182 #, php-format
183 msgid "%s from %s"
184 msgstr "%s de %s"
185
186 #: include/conversation.php:719
187 msgid "View in context"
188 msgstr "Voir dans le contexte"
189
190 #: include/conversation.php:721 include/conversation.php:1172
191 #: mod/editpost.php:88 mod/message.php:260 mod/message.php:442
192 #: mod/photos.php:1440 mod/wallmessage.php:141 src/Object/Post.php:420
193 msgid "Please wait"
194 msgstr "Patientez"
195
196 #: include/conversation.php:785
197 msgid "remove"
198 msgstr "enlever"
199
200 #: include/conversation.php:789
201 msgid "Delete Selected Items"
202 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
203
204 #: include/conversation.php:893 view/theme/frio/theme.php:358
205 msgid "Follow Thread"
206 msgstr "Suivre le fil"
207
208 #: include/conversation.php:894 src/Model/Contact.php:1032
209 msgid "View Status"
210 msgstr "Voir les statuts"
211
212 #: include/conversation.php:895 include/conversation.php:911
213 #: mod/allfriends.php:72 mod/directory.php:167 mod/dirfind.php:226
214 #: mod/match.php:87 mod/suggest.php:87 src/Model/Contact.php:972
215 #: src/Model/Contact.php:1025 src/Model/Contact.php:1033
216 msgid "View Profile"
217 msgstr "Voir le profil"
218
219 #: include/conversation.php:896 src/Model/Contact.php:1034
220 msgid "View Photos"
221 msgstr "Voir les photos"
222
223 #: include/conversation.php:897 src/Model/Contact.php:1026
224 #: src/Model/Contact.php:1035
225 msgid "Network Posts"
226 msgstr "Publications du réseau"
227
228 #: include/conversation.php:898 src/Model/Contact.php:1027
229 #: src/Model/Contact.php:1036
230 msgid "View Contact"
231 msgstr "Voir Contact"
232
233 #: include/conversation.php:899 src/Model/Contact.php:1038
234 msgid "Send PM"
235 msgstr "Message privé"
236
237 #: include/conversation.php:903 src/Model/Contact.php:1039
238 msgid "Poke"
239 msgstr "Sollicitations (pokes)"
240
241 #: include/conversation.php:908 mod/allfriends.php:73 mod/dirfind.php:227
242 #: mod/follow.php:147 mod/match.php:88 mod/suggest.php:88
243 #: view/theme/vier/theme.php:201 src/Content/Widget.php:63
244 #: src/Model/Contact.php:1028 src/Module/Contact.php:574
245 msgid "Connect/Follow"
246 msgstr "Se connecter/Suivre"
247
248 #: include/conversation.php:1030
249 #, php-format
250 msgid "%s likes this."
251 msgstr "%s aime ça."
252
253 #: include/conversation.php:1033
254 #, php-format
255 msgid "%s doesn't like this."
256 msgstr "%s n'aime pas ça."
257
258 #: include/conversation.php:1036
259 #, php-format
260 msgid "%s attends."
261 msgstr "%s participe"
262
263 #: include/conversation.php:1039
264 #, php-format
265 msgid "%s doesn't attend."
266 msgstr "%s ne participe pas"
267
268 #: include/conversation.php:1042
269 #, php-format
270 msgid "%s attends maybe."
271 msgstr "%s participe peut-être"
272
273 #: include/conversation.php:1050
274 msgid "and"
275 msgstr "et"
276
277 #: include/conversation.php:1056
278 #, php-format
279 msgid "and %d other people"
280 msgstr "et %dautres personnes"
281
282 #: include/conversation.php:1064
283 #, php-format
284 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
285 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça"
286
287 #: include/conversation.php:1065
288 #, php-format
289 msgid "%s like this."
290 msgstr "%s aime ça."
291
292 #: include/conversation.php:1068
293 #, php-format
294 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
295 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça"
296
297 #: include/conversation.php:1069
298 #, php-format
299 msgid "%s don't like this."
300 msgstr "%s n'aiment pas ça."
301
302 #: include/conversation.php:1072
303 #, php-format
304 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
305 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> participent"
306
307 #: include/conversation.php:1073
308 #, php-format
309 msgid "%s attend."
310 msgstr "%s participent."
311
312 #: include/conversation.php:1076
313 #, php-format
314 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
315 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> ne participent pas"
316
317 #: include/conversation.php:1077
318 #, php-format
319 msgid "%s don't attend."
320 msgstr "%s ne participent pas."
321
322 #: include/conversation.php:1080
323 #, php-format
324 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
325 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> vont peut-être participer"
326
327 #: include/conversation.php:1081
328 #, php-format
329 msgid "%s attend maybe."
330 msgstr "%sparticipent peut-être"
331
332 #: include/conversation.php:1111
333 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
334 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
335
336 #: include/conversation.php:1112 src/Object/Post.php:882
337 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
338 msgstr "Veuillez entrer une URL d'image/vidéo/page web."
339
340 #: include/conversation.php:1113
341 msgid "Tag term:"
342 msgstr "Étiquette :"
343
344 #: include/conversation.php:1114 mod/filer.php:35
345 msgid "Save to Folder:"
346 msgstr "Sauver dans le Dossier :"
347
348 #: include/conversation.php:1115
349 msgid "Where are you right now?"
350 msgstr "Où êtes-vous actuellement ?"
351
352 #: include/conversation.php:1116
353 msgid "Delete item(s)?"
354 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
355
356 #: include/conversation.php:1148
357 msgid "New Post"
358 msgstr "Nouvelle publication"
359
360 #: include/conversation.php:1151
361 msgid "Share"
362 msgstr "Partager"
363
364 #: include/conversation.php:1152 mod/editpost.php:74 mod/message.php:258
365 #: mod/message.php:439 mod/wallmessage.php:139
366 msgid "Upload photo"
367 msgstr "Joindre photo"
368
369 #: include/conversation.php:1153 mod/editpost.php:75
370 msgid "upload photo"
371 msgstr "envoi image"
372
373 #: include/conversation.php:1154 mod/editpost.php:76
374 msgid "Attach file"
375 msgstr "Joindre fichier"
376
377 #: include/conversation.php:1155 mod/editpost.php:77
378 msgid "attach file"
379 msgstr "ajout fichier"
380
381 #: include/conversation.php:1156 src/Object/Post.php:874
382 msgid "Bold"
383 msgstr "Gras"
384
385 #: include/conversation.php:1157 src/Object/Post.php:875
386 msgid "Italic"
387 msgstr "Italique"
388
389 #: include/conversation.php:1158 src/Object/Post.php:876
390 msgid "Underline"
391 msgstr "Souligné"
392
393 #: include/conversation.php:1159 src/Object/Post.php:877
394 msgid "Quote"
395 msgstr "Citation"
396
397 #: include/conversation.php:1160 src/Object/Post.php:878
398 msgid "Code"
399 msgstr "Code"
400
401 #: include/conversation.php:1161 src/Object/Post.php:879
402 msgid "Image"
403 msgstr "Image"
404
405 #: include/conversation.php:1162 src/Object/Post.php:880
406 msgid "Link"
407 msgstr "Lien"
408
409 #: include/conversation.php:1163 src/Object/Post.php:881
410 msgid "Link or Media"
411 msgstr "Lien ou média"
412
413 #: include/conversation.php:1164 mod/editpost.php:84
414 msgid "Set your location"
415 msgstr "Définir votre localisation"
416
417 #: include/conversation.php:1165 mod/editpost.php:85
418 msgid "set location"
419 msgstr "spéc. localisation"
420
421 #: include/conversation.php:1166 mod/editpost.php:86
422 msgid "Clear browser location"
423 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
424
425 #: include/conversation.php:1167 mod/editpost.php:87
426 msgid "clear location"
427 msgstr "supp. localisation"
428
429 #: include/conversation.php:1169 mod/editpost.php:102
430 msgid "Set title"
431 msgstr "Définir un titre"
432
433 #: include/conversation.php:1171 mod/editpost.php:104
434 msgid "Categories (comma-separated list)"
435 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
436
437 #: include/conversation.php:1173 mod/editpost.php:89
438 msgid "Permission settings"
439 msgstr "Réglages des permissions"
440
441 #: include/conversation.php:1174 mod/editpost.php:119
442 msgid "permissions"
443 msgstr "permissions"
444
445 #: include/conversation.php:1183 mod/editpost.php:99
446 msgid "Public post"
447 msgstr "Publication publique"
448
449 #: include/conversation.php:1187 mod/editpost.php:110 mod/events.php:551
450 #: mod/photos.php:1458 mod/photos.php:1497 mod/photos.php:1557
451 #: src/Object/Post.php:883
452 msgid "Preview"
453 msgstr "Aperçu"
454
455 #: include/conversation.php:1191 include/items.php:396
456 #: mod/dfrn_request.php:650 mod/editpost.php:113 mod/fbrowser.php:104
457 #: mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:161 mod/message.php:153
458 #: mod/photos.php:257 mod/photos.php:325 mod/settings.php:666
459 #: mod/settings.php:692 mod/suggest.php:44 mod/tagrm.php:20 mod/tagrm.php:115
460 #: mod/unfollow.php:132 mod/videos.php:105 src/Module/Contact.php:447
461 msgid "Cancel"
462 msgstr "Annuler"
463
464 #: include/conversation.php:1196
465 msgid "Post to Groups"
466 msgstr "Publier aux groupes"
467
468 #: include/conversation.php:1197
469 msgid "Post to Contacts"
470 msgstr "Publier aux contacts"
471
472 #: include/conversation.php:1198
473 msgid "Private post"
474 msgstr "Message privé"
475
476 #: include/conversation.php:1203 mod/editpost.php:117
477 #: src/Model/Profile.php:370
478 msgid "Message"
479 msgstr "Message"
480
481 #: include/conversation.php:1204 mod/editpost.php:118
482 msgid "Browser"
483 msgstr "Navigateur"
484
485 #: include/conversation.php:1476
486 msgid "View all"
487 msgstr "Voir tout"
488
489 #: include/conversation.php:1500
490 msgid "Like"
491 msgid_plural "Likes"
492 msgstr[0] "Like"
493 msgstr[1] "Likes"
494
495 #: include/conversation.php:1503
496 msgid "Dislike"
497 msgid_plural "Dislikes"
498 msgstr[0] "Dislike"
499 msgstr[1] "Dislikes"
500
501 #: include/conversation.php:1509
502 msgid "Not Attending"
503 msgid_plural "Not Attending"
504 msgstr[0] "Ne participe pas"
505 msgstr[1] "Ne participent pas"
506
507 #: include/conversation.php:1512 src/Content/ContactSelector.php:167
508 msgid "Undecided"
509 msgid_plural "Undecided"
510 msgstr[0] "Indécis"
511 msgstr[1] "Indécis"
512
513 #: include/enotify.php:57
514 msgid "Friendica Notification"
515 msgstr "Notification Friendica"
516
517 #: include/enotify.php:60
518 msgid "Thank You,"
519 msgstr "Merci, "
520
521 #: include/enotify.php:63
522 #, php-format
523 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
524 msgstr "%1$s,, l'administrateur de %2$s"
525
526 #: include/enotify.php:65
527 #, php-format
528 msgid "%s Administrator"
529 msgstr "L'administrateur de %s"
530
531 #: include/enotify.php:134
532 #, php-format
533 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
534 msgstr "[Friendica:Notification] Nouveau courriel reçu sur %s"
535
536 #: include/enotify.php:136
537 #, php-format
538 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
539 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
540
541 #: include/enotify.php:137
542 msgid "a private message"
543 msgstr "un message privé"
544
545 #: include/enotify.php:137
546 #, php-format
547 msgid "%1$s sent you %2$s."
548 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
549
550 #: include/enotify.php:139
551 #, php-format
552 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
553 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
554
555 #: include/enotify.php:172
556 #, php-format
557 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
558 msgstr "%1$s vous a mentionné•e sur [url=%2$s]un•e %3$s[/url]"
559
560 #: include/enotify.php:178
561 #, php-format
562 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
563 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]un %3$s[/url]"
564
565 #: include/enotify.php:188
566 #, php-format
567 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
568 msgstr "%1$s vous a mentionné•e sur [url=%2$s]un•e %4$s de %3$s [/url]"
569
570 #: include/enotify.php:195
571 #, php-format
572 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
573 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]le %4$s de %3$s[/url]"
574
575 #: include/enotify.php:207
576 #, php-format
577 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
578 msgstr "%1$s vous a mentionné•e sur [url=%2$s]votre %3$s[/url]"
579
580 #: include/enotify.php:213
581 #, php-format
582 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
583 msgstr "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
584
585 #: include/enotify.php:224
586 #, php-format
587 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
588 msgstr "%1$s vous a mentionné•e sur [url=%2$s]leur %3$s[/url]"
589
590 #: include/enotify.php:230
591 #, php-format
592 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
593 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]leur %3$s[/url]"
594
595 #: include/enotify.php:243
596 #, php-format
597 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
598 msgstr "[Friendica:Notification] %s vous a étiqueté"
599
600 #: include/enotify.php:245
601 #, php-format
602 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
603 msgstr "%1$s vous a étiqueté sur %2$s"
604
605 #: include/enotify.php:247
606 #, php-format
607 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
608 msgstr "[Friendica:Notification] Commentaire de %2$s sur la conversation #%1$d"
609
610 #: include/enotify.php:249
611 #, php-format
612 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
613 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
614
615 #: include/enotify.php:254 include/enotify.php:269 include/enotify.php:284
616 #: include/enotify.php:303 include/enotify.php:319
617 #, php-format
618 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
619 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
620
621 #: include/enotify.php:261
622 #, php-format
623 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
624 msgstr "[Friendica:Notification] %s a posté sur votre mur"
625
626 #: include/enotify.php:263
627 #, php-format
628 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
629 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
630
631 #: include/enotify.php:264
632 #, php-format
633 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
634 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
635
636 #: include/enotify.php:276
637 #, php-format
638 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
639 msgstr "[Friendica:Notification] %s partage une nouvelle publication"
640
641 #: include/enotify.php:278
642 #, php-format
643 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
644 msgstr "%1$s a partagé une nouvelle publication sur %2$s"
645
646 #: include/enotify.php:279
647 #, php-format
648 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
649 msgstr "%1$s [url=%2$s]partage une publication[/url]."
650
651 #: include/enotify.php:291
652 #, php-format
653 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
654 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s vous a sollicité"
655
656 #: include/enotify.php:293
657 #, php-format
658 msgid "%1$s poked you at %2$s"
659 msgstr "%1$s vous a sollicité via %2$s"
660
661 #: include/enotify.php:294
662 #, php-format
663 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
664 msgstr "%1$s vous a [url=%2$s]sollicité[/url]."
665
666 #: include/enotify.php:311
667 #, php-format
668 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
669 msgstr "[Friendica:Notification] %s a étiqueté votre publication"
670
671 #: include/enotify.php:313
672 #, php-format
673 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
674 msgstr "%1$s a étiqueté votre publication sur %2$s"
675
676 #: include/enotify.php:314
677 #, php-format
678 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
679 msgstr "%1$s a étiqueté [url=%2$s]votre publication[/url]"
680
681 #: include/enotify.php:326
682 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
683 msgstr "[Friendica:Notification] Introduction reçue"
684
685 #: include/enotify.php:328
686 #, php-format
687 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
688 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
689
690 #: include/enotify.php:329
691 #, php-format
692 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
693 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
694
695 #: include/enotify.php:334 include/enotify.php:380
696 #, php-format
697 msgid "You may visit their profile at %s"
698 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
699
700 #: include/enotify.php:336
701 #, php-format
702 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
703 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
704
705 #: include/enotify.php:343
706 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
707 msgstr "[Notification Friendica] Une nouvelle personne partage avec vous"
708
709 #: include/enotify.php:345 include/enotify.php:346
710 #, php-format
711 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
712 msgstr "%1$s partage avec vous sur %2$s"
713
714 #: include/enotify.php:353
715 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
716 msgstr "[Friendica:Notification] Vous avez un nouvel abonné"
717
718 #: include/enotify.php:355 include/enotify.php:356
719 #, php-format
720 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
721 msgstr "Vous avez un nouvel abonné à %2$s : %1$s"
722
723 #: include/enotify.php:369
724 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
725 msgstr "[Friendica:Notification] Nouvelle suggestion d'amitié"
726
727 #: include/enotify.php:371
728 #, php-format
729 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
730 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
731
732 #: include/enotify.php:372
733 #, php-format
734 msgid ""
735 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
736 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
737
738 #: include/enotify.php:378
739 msgid "Name:"
740 msgstr "Nom :"
741
742 #: include/enotify.php:379
743 msgid "Photo:"
744 msgstr "Photo :"
745
746 #: include/enotify.php:382
747 #, php-format
748 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
749 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
750
751 #: include/enotify.php:390 include/enotify.php:405
752 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
753 msgstr "[Friendica:Notification] Connexion acceptée"
754
755 #: include/enotify.php:392 include/enotify.php:407
756 #, php-format
757 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
758 msgstr "'%1$s' a accepté votre demande de connexion à %2$s"
759
760 #: include/enotify.php:393 include/enotify.php:408
761 #, php-format
762 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
763 msgstr "%2$s a accepté votre [url=%1$s]demande de connexion[/url]."
764
765 #: include/enotify.php:398
766 msgid ""
767 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
768 "email without restriction."
769 msgstr "Vous êtes désormais mutuellement amis, et pouvez échanger des mises-à-jour d'état, des photos, et des messages sans restriction."
770
771 #: include/enotify.php:400
772 #, php-format
773 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
774 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
775
776 #: include/enotify.php:413
777 #, php-format
778 msgid ""
779 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
780 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
781 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
782 "automatically."
783 msgstr "'%1$s' a choisi de vous accepter comme fan ce qui empêche certains canaux de communication tel les messages privés et certaines interactions de profil. Ceci est une page de célébrité ou de communauté, ces paramètres ont été appliqués automatiquement."
784
785 #: include/enotify.php:415
786 #, php-format
787 msgid ""
788 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
789 "relationship in the future."
790 msgstr "%1$s peut choisir à l'avenir de rendre cette relation réciproque ou au moins plus permissive."
791
792 #: include/enotify.php:417
793 #, php-format
794 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
795 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
796
797 #: include/enotify.php:427 mod/removeme.php:46
798 msgid "[Friendica System Notify]"
799 msgstr "[Friendica Notification Sytème]"
800
801 #: include/enotify.php:427
802 msgid "registration request"
803 msgstr "demande d'inscription"
804
805 #: include/enotify.php:429
806 #, php-format
807 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
808 msgstr "Vous avez reçu une demande d'inscription de %1$s sur %2$s"
809
810 #: include/enotify.php:430
811 #, php-format
812 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
813 msgstr "%2$s vous a envoyé une [url=%1$s]demande de création de compte[/url]."
814
815 #: include/enotify.php:435
816 #, php-format
817 msgid ""
818 "Full Name:\t%s\n"
819 "Site Location:\t%s\n"
820 "Login Name:\t%s (%s)"
821 msgstr "Nom complet :\t%s\nAdresse du site :\t%s\nIdentifiant :\t%s (%s)"
822
823 #: include/enotify.php:441
824 #, php-format
825 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
826 msgstr "Veuillez visiter %s pour approuver ou rejeter la demande."
827
828 #: include/items.php:353 mod/admin.php:302 mod/admin.php:2131
829 #: mod/admin.php:2378 mod/notice.php:20 mod/viewsrc.php:22
830 msgid "Item not found."
831 msgstr "Élément introuvable."
832
833 #: include/items.php:391
834 msgid "Do you really want to delete this item?"
835 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet élément ?"
836
837 #: include/items.php:393 mod/api.php:109 mod/dfrn_request.php:640
838 #: mod/follow.php:150 mod/message.php:150 mod/profiles.php:526
839 #: mod/profiles.php:529 mod/profiles.php:551 mod/settings.php:1085
840 #: mod/settings.php:1091 mod/settings.php:1098 mod/settings.php:1102
841 #: mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1110 mod/settings.php:1114
842 #: mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1138 mod/settings.php:1139
843 #: mod/settings.php:1140 mod/settings.php:1141 mod/settings.php:1142
844 #: mod/suggest.php:41 src/Module/Contact.php:444 src/Module/Register.php:97
845 msgid "Yes"
846 msgstr "Oui"
847
848 #: include/items.php:443 mod/allfriends.php:22 mod/api.php:34 mod/api.php:39
849 #: mod/cal.php:303 mod/common.php:27 mod/crepair.php:90 mod/delegate.php:30
850 #: mod/delegate.php:48 mod/delegate.php:59 mod/dfrn_confirm.php:66
851 #: mod/dirfind.php:29 mod/editpost.php:22 mod/events.php:207 mod/follow.php:57
852 #: mod/follow.php:121 mod/fsuggest.php:77 mod/group.php:28 mod/invite.php:23
853 #: mod/invite.php:111 mod/item.php:167 mod/manage.php:129 mod/message.php:56
854 #: mod/message.php:101 mod/network.php:35 mod/nogroup.php:18 mod/notes.php:27
855 #: mod/notifications.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:18 mod/photos.php:186
856 #: mod/photos.php:1020 mod/poke.php:141 mod/profile_photo.php:32
857 #: mod/profile_photo.php:177 mod/profile_photo.php:204 mod/profiles.php:182
858 #: mod/profiles.php:499 mod/regmod.php:89 mod/repair_ostatus.php:16
859 #: mod/settings.php:48 mod/settings.php:154 mod/settings.php:655
860 #: mod/suggest.php:62 mod/uimport.php:17 mod/unfollow.php:22
861 #: mod/unfollow.php:77 mod/unfollow.php:109 mod/viewcontacts.php:56
862 #: mod/wall_attach.php:76 mod/wall_attach.php:79 mod/wall_upload.php:107
863 #: mod/wall_upload.php:110 mod/wallmessage.php:19 mod/wallmessage.php:43
864 #: mod/wallmessage.php:82 mod/wallmessage.php:106 src/Module/Attach.php:42
865 #: src/Module/Contact.php:360 src/Module/Register.php:193 src/App.php:1482
866 msgid "Permission denied."
867 msgstr "Permission refusée."
868
869 #: include/items.php:514 src/Content/Feature.php:99
870 msgid "Archives"
871 msgstr "Archives"
872
873 #: include/items.php:520 view/theme/vier/theme.php:255
874 #: src/Content/ForumManager.php:135 src/Content/Widget.php:329
875 #: src/Object/Post.php:458 src/App.php:666
876 msgid "show more"
877 msgstr "montrer plus"
878
879 #: mod/apps.php:15 src/App.php:1351
880 msgid "You must be logged in to use addons. "
881 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
882
883 #: mod/apps.php:20
884 msgid "Applications"
885 msgstr "Applications"
886
887 #: mod/apps.php:25
888 msgid "No installed applications."
889 msgstr "Pas d'application installée."
890
891 #: mod/maintenance.php:26
892 msgid "System down for maintenance"
893 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
894
895 #: mod/admin.php:122
896 msgid "Theme settings updated."
897 msgstr "Réglages du thème sauvés."
898
899 #: mod/admin.php:196 src/Content/Nav.php:231
900 msgid "Information"
901 msgstr "Information"
902
903 #: mod/admin.php:197
904 msgid "Overview"
905 msgstr "Synthèse"
906
907 #: mod/admin.php:198 mod/admin.php:779
908 msgid "Federation Statistics"
909 msgstr "Statistiques Federation"
910
911 #: mod/admin.php:199
912 msgid "Configuration"
913 msgstr "Configuration"
914
915 #: mod/admin.php:200 mod/admin.php:1581
916 msgid "Site"
917 msgstr "Site"
918
919 #: mod/admin.php:201 mod/admin.php:1482 mod/admin.php:2062 mod/admin.php:2079
920 msgid "Users"
921 msgstr "Utilisateurs"
922
923 #: mod/admin.php:202 mod/admin.php:2179 mod/admin.php:2239 mod/settings.php:99
924 msgid "Addons"
925 msgstr "Extensions"
926
927 #: mod/admin.php:203 mod/admin.php:2436 mod/admin.php:2480
928 msgid "Themes"
929 msgstr "Thèmes"
930
931 #: mod/admin.php:204 mod/settings.php:77
932 msgid "Additional features"
933 msgstr "Fonctions supplémentaires"
934
935 #: mod/admin.php:205 mod/admin.php:329 src/Content/Nav.php:234
936 #: src/Module/Register.php:144 src/Module/Tos.php:73
937 msgid "Terms of Service"
938 msgstr "Conditions de service"
939
940 #: mod/admin.php:206
941 msgid "Database"
942 msgstr "Base de données"
943
944 #: mod/admin.php:207
945 msgid "DB updates"
946 msgstr "Mise-à-jour de la base"
947
948 #: mod/admin.php:208 mod/admin.php:823
949 msgid "Inspect Queue"
950 msgstr "Inspecter la file d'attente"
951
952 #: mod/admin.php:209
953 msgid "Inspect Deferred Workers"
954 msgstr "Tâches de fond reportées"
955
956 #: mod/admin.php:210
957 msgid "Inspect worker Queue"
958 msgstr "Tâches de fond en attente"
959
960 #: mod/admin.php:211
961 msgid "Tools"
962 msgstr "Outils"
963
964 #: mod/admin.php:212
965 msgid "Contact Blocklist"
966 msgstr "Liste de contacts bloqués"
967
968 #: mod/admin.php:213 mod/admin.php:395
969 msgid "Server Blocklist"
970 msgstr "Serveurs bloqués"
971
972 #: mod/admin.php:214 mod/admin.php:558
973 msgid "Delete Item"
974 msgstr "Supprimer un élément"
975
976 #: mod/admin.php:215 mod/admin.php:216 mod/admin.php:2556
977 msgid "Logs"
978 msgstr "Journaux"
979
980 #: mod/admin.php:217 mod/admin.php:2624
981 msgid "View Logs"
982 msgstr "Voir les logs"
983
984 #: mod/admin.php:219
985 msgid "Diagnostics"
986 msgstr "Diagnostics"
987
988 #: mod/admin.php:220
989 msgid "PHP Info"
990 msgstr "PHP Info"
991
992 #: mod/admin.php:221
993 msgid "probe address"
994 msgstr "Tester une adresse"
995
996 #: mod/admin.php:222
997 msgid "check webfinger"
998 msgstr "vérification de webfinger"
999
1000 #: mod/admin.php:242 src/Content/Nav.php:274
1001 msgid "Admin"
1002 msgstr "Admin"
1003
1004 #: mod/admin.php:243
1005 msgid "Addon Features"
1006 msgstr "Fonctionnalités des addons"
1007
1008 #: mod/admin.php:244
1009 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1010 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
1011
1012 #: mod/admin.php:328 mod/admin.php:394 mod/admin.php:514 mod/admin.php:557
1013 #: mod/admin.php:778 mod/admin.php:822 mod/admin.php:875 mod/admin.php:998
1014 #: mod/admin.php:1580 mod/admin.php:2061 mod/admin.php:2178 mod/admin.php:2238
1015 #: mod/admin.php:2435 mod/admin.php:2479 mod/admin.php:2555 mod/admin.php:2623
1016 msgid "Administration"
1017 msgstr "Administration"
1018
1019 #: mod/admin.php:330
1020 msgid "Display Terms of Service"
1021 msgstr "Afficher les Conditions d'Utilisation"
1022
1023 #: mod/admin.php:330
1024 msgid ""
1025 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
1026 "will be added to the registration form and the general information page."
1027 msgstr "Active la page de Conditions d'Utilisation. Un lien vers cette page est ajouté dans le formulaire d'inscription et la page A Propos."
1028
1029 #: mod/admin.php:331
1030 msgid "Display Privacy Statement"
1031 msgstr "Afficher la Politique de Confidentialité"
1032
1033 #: mod/admin.php:331
1034 #, php-format
1035 msgid ""
1036 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
1037 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
1038 msgstr "Affiche les informations légales nécessaires pour publier un site Friendica en accord avec le <a href=\"%s\" target=\"_blank\">RGPD européen</a> par exemple."
1039
1040 #: mod/admin.php:332
1041 msgid "Privacy Statement Preview"
1042 msgstr "Aperçu de la Politique de Confidentialité"
1043
1044 #: mod/admin.php:334
1045 msgid "The Terms of Service"
1046 msgstr "Conditions d'Utilisation"
1047
1048 #: mod/admin.php:334
1049 msgid ""
1050 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
1051 "of sections should be [h2] and below."
1052 msgstr "Saisissez les Conditions d'Utilisations de votre site. Les BBCodes sont disponibles, les titres commencent à [h2]."
1053
1054 #: mod/admin.php:336 mod/admin.php:1582 mod/admin.php:2240 mod/admin.php:2481
1055 #: mod/admin.php:2557 mod/admin.php:2707 mod/delegate.php:175
1056 #: mod/settings.php:665 mod/settings.php:772 mod/settings.php:860
1057 #: mod/settings.php:949 mod/settings.php:1174
1058 msgid "Save Settings"
1059 msgstr "Sauvegarder les paramètres"
1060
1061 #: mod/admin.php:386 mod/admin.php:404 mod/dfrn_request.php:346
1062 #: mod/friendica.php:131 src/Model/Contact.php:1702
1063 msgid "Blocked domain"
1064 msgstr "Domaine bloqué"
1065
1066 #: mod/admin.php:386
1067 msgid "The blocked domain"
1068 msgstr "Domaine bloqué"
1069
1070 #: mod/admin.php:387 mod/admin.php:405 mod/friendica.php:131
1071 msgid "Reason for the block"
1072 msgstr "Raison du blocage."
1073
1074 #: mod/admin.php:387 mod/admin.php:400
1075 msgid "The reason why you blocked this domain."
1076 msgstr "Raison pour laquelle vous souhaitez bloquer ce domaine."
1077
1078 #: mod/admin.php:388
1079 msgid "Delete domain"
1080 msgstr "Supprimer le domaine."
1081
1082 #: mod/admin.php:388
1083 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
1084 msgstr "Cochez la case pour retirer cette entrée de la liste noire"
1085
1086 #: mod/admin.php:396
1087 msgid ""
1088 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
1089 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
1090 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
1091 "server."
1092 msgstr "Cette page permet de créer une liste noire des serveurs de la fédération qui ne sont pas autorisés à interagir avec votre serveur. Pour chaque serveur bloqué, vous devez fournir la raison du blocage."
1093
1094 #: mod/admin.php:397
1095 msgid ""
1096 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
1097 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
1098 "problems can find the reason easily."
1099 msgstr "La liste des serveurs bloqués sera publiée sur la page /friendica pour que les utilisateurs rencontrant des problèmes de communication puissent en comprendre la raison."
1100
1101 #: mod/admin.php:398
1102 msgid "Add new entry to block list"
1103 msgstr "Ajouter une nouvelle entrée à la liste noire"
1104
1105 #: mod/admin.php:399
1106 msgid "Server Domain"
1107 msgstr "Adresse du serveur"
1108
1109 #: mod/admin.php:399
1110 msgid ""
1111 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
1112 "protocol."
1113 msgstr "Adresse du serveur à ajouter à la liste noire. Ne pas mettre le protocole."
1114
1115 #: mod/admin.php:400
1116 msgid "Block reason"
1117 msgstr "Raison du blocage."
1118
1119 #: mod/admin.php:401
1120 msgid "Add Entry"
1121 msgstr "Ajouter"
1122
1123 #: mod/admin.php:402
1124 msgid "Save changes to the blocklist"
1125 msgstr "Sauvegarder la liste noire"
1126
1127 #: mod/admin.php:403
1128 msgid "Current Entries in the Blocklist"
1129 msgstr "Entrées de la liste noire"
1130
1131 #: mod/admin.php:406
1132 msgid "Delete entry from blocklist"
1133 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste noire"
1134
1135 #: mod/admin.php:409
1136 msgid "Delete entry from blocklist?"
1137 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste noire ?"
1138
1139 #: mod/admin.php:436
1140 msgid "Server added to blocklist."
1141 msgstr "Serveur ajouté à la liste noire."
1142
1143 #: mod/admin.php:452
1144 msgid "Site blocklist updated."
1145 msgstr "Liste noire mise à jour."
1146
1147 #: mod/admin.php:477 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:68
1148 msgid "The contact has been blocked from the node"
1149 msgstr "Le profile distant a été bloqué"
1150
1151 #: mod/admin.php:479 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:65
1152 #, php-format
1153 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1154 msgstr "Aucun profil distant n'a été trouvé à cette URL (%s)"
1155
1156 #: mod/admin.php:486
1157 #, php-format
1158 msgid "%s contact unblocked"
1159 msgid_plural "%s contacts unblocked"
1160 msgstr[0] "%s contact débloqué"
1161 msgstr[1] "%s profiles distants débloqués"
1162
1163 #: mod/admin.php:515
1164 msgid "Remote Contact Blocklist"
1165 msgstr "Liste des profiles distants bloqués"
1166
1167 #: mod/admin.php:516
1168 msgid ""
1169 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
1170 "your node."
1171 msgstr "Cette page vous permet de refuser toutes les publications d'un profile distant sur votre site."
1172
1173 #: mod/admin.php:517
1174 msgid "Block Remote Contact"
1175 msgstr "Bloquer le profile distant"
1176
1177 #: mod/admin.php:518 mod/admin.php:2064
1178 msgid "select all"
1179 msgstr "tout sélectionner"
1180
1181 #: mod/admin.php:519
1182 msgid "select none"
1183 msgstr "Sélectionner tous"
1184
1185 #: mod/admin.php:520 mod/admin.php:2073 src/Module/Contact.php:621
1186 #: src/Module/Contact.php:824 src/Module/Contact.php:1077
1187 msgid "Block"
1188 msgstr "Bloquer"
1189
1190 #: mod/admin.php:521 mod/admin.php:2075 src/Module/Contact.php:621
1191 #: src/Module/Contact.php:824 src/Module/Contact.php:1077
1192 msgid "Unblock"
1193 msgstr "Débloquer"
1194
1195 #: mod/admin.php:522
1196 msgid "No remote contact is blocked from this node."
1197 msgstr "Aucun profil distant n'est bloqué"
1198
1199 #: mod/admin.php:524
1200 msgid "Blocked Remote Contacts"
1201 msgstr "Profils distants bloqués"
1202
1203 #: mod/admin.php:525
1204 msgid "Block New Remote Contact"
1205 msgstr "Bloquer un nouveau profil distant"
1206
1207 #: mod/admin.php:526
1208 msgid "Photo"
1209 msgstr "Photo"
1210
1211 #: mod/admin.php:526 mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2067 mod/admin.php:2081
1212 #: mod/admin.php:2097 mod/crepair.php:159 mod/settings.php:667
1213 #: mod/settings.php:693
1214 msgid "Name"
1215 msgstr "Nom"
1216
1217 #: mod/admin.php:526 mod/profiles.php:382
1218 msgid "Address"
1219 msgstr "Adresse"
1220
1221 #: mod/admin.php:526 mod/admin.php:536 mod/follow.php:166
1222 #: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:263 mod/unfollow.php:137
1223 #: src/Module/Contact.php:639
1224 msgid "Profile URL"
1225 msgstr "URL du Profil"
1226
1227 #: mod/admin.php:534
1228 #, php-format
1229 msgid "%s total blocked contact"
1230 msgid_plural "%s total blocked contacts"
1231 msgstr[0] "%s profil distant bloqué"
1232 msgstr[1] "%s profils distans bloqués"
1233
1234 #: mod/admin.php:536
1235 msgid "URL of the remote contact to block."
1236 msgstr "URL du profil distant à bloquer."
1237
1238 #: mod/admin.php:559
1239 msgid "Delete this Item"
1240 msgstr "Supprimer l'élément"
1241
1242 #: mod/admin.php:560
1243 msgid ""
1244 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
1245 "level posting, the entire thread will be deleted."
1246 msgstr "Sur cette page, vous pouvez supprimer un élément de votre noeud. Si cet élément est le premier post d'un fil de discussion, le fil de discussion entier sera supprimé."
1247
1248 #: mod/admin.php:561
1249 msgid ""
1250 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
1251 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
1252 "GUID, here 123456."
1253 msgstr "Vous devez connaître le GUID de l'élément. Vous pouvez le trouver en sélectionnant l'élément puis en lisant l'URL. La dernière partie de l'URL est le GUID. Exemple: http://example.com/display/123456 a pour GUID: 123456."
1254
1255 #: mod/admin.php:562
1256 msgid "GUID"
1257 msgstr "GUID"
1258
1259 #: mod/admin.php:562
1260 msgid "The GUID of the item you want to delete."
1261 msgstr "GUID de l'élément à supprimer."
1262
1263 #: mod/admin.php:597
1264 msgid "Item marked for deletion."
1265 msgstr "L'élément va être supprimé."
1266
1267 #: mod/admin.php:669
1268 msgid "unknown"
1269 msgstr "inconnu"
1270
1271 #: mod/admin.php:772
1272 msgid ""
1273 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
1274 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
1275 "only reflect the part of the network your node is aware of."
1276 msgstr "Cette page montre quelques statistiques de la partie connue du réseau social fédéré dont votre instance Friendica fait partie. Ces chiffres sont partiels et ne reflètent que la portion du réseau dont votre instance a connaissance."
1277
1278 #: mod/admin.php:773
1279 msgid ""
1280 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
1281 "will improve the data displayed here."
1282 msgstr "En activant la fonctionnalité <em>Répertoire de Contacts Découverts Automatiquement</em>, cela améliorera la qualité des chiffres présentés ici."
1283
1284 #: mod/admin.php:785
1285 #, php-format
1286 msgid ""
1287 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
1288 "following platforms:"
1289 msgstr "Ce site a connaissance de %d sites distants totalisant %d utilisateurs répartis entre les plate-formes suivantes :"
1290
1291 #: mod/admin.php:825 mod/admin.php:878
1292 msgid "ID"
1293 msgstr "ID"
1294
1295 #: mod/admin.php:826
1296 msgid "Recipient Name"
1297 msgstr "Nom du destinataire"
1298
1299 #: mod/admin.php:827
1300 msgid "Recipient Profile"
1301 msgstr "Profil du destinataire"
1302
1303 #: mod/admin.php:828 view/theme/frio/theme.php:269
1304 #: src/Core/NotificationsManager.php:182 src/Content/Nav.php:239
1305 msgid "Network"
1306 msgstr "Réseau"
1307
1308 #: mod/admin.php:829 mod/admin.php:880
1309 msgid "Created"
1310 msgstr "Créé"
1311
1312 #: mod/admin.php:830
1313 msgid "Last Tried"
1314 msgstr "Dernier essai"
1315
1316 #: mod/admin.php:831
1317 msgid ""
1318 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
1319 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
1320 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
1321 msgstr "Cette page présente le contenu de la file d'attente pour les publications sortantes. Ce sont des messages dont la première livraison a échoué. Ils seront réenvoyés plus tard et éventuellement supprimés si l'envoi échoue de façon permanente."
1322
1323 #: mod/admin.php:854
1324 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
1325 msgstr "Détail des tâches de fond reportées"
1326
1327 #: mod/admin.php:855
1328 msgid ""
1329 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
1330 "executed at the first time."
1331 msgstr "Cette page détaille les tâches de fond reportées après avoir échoué une première fois."
1332
1333 #: mod/admin.php:858
1334 msgid "Inspect Worker Queue"
1335 msgstr "Détail des tâches de fond en attente"
1336
1337 #: mod/admin.php:859
1338 msgid ""
1339 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
1340 "the worker cronjob you've set up during install."
1341 msgstr "Cette page détaille les tâches de fond en attente. Elles seront traitées lors de la prochaine exécution de la tâche planifiée que vous avez définie lors de l'installation."
1342
1343 #: mod/admin.php:879
1344 msgid "Job Parameters"
1345 msgstr "Paramètres de la tâche"
1346
1347 #: mod/admin.php:881
1348 msgid "Priority"
1349 msgstr "Priorité"
1350
1351 #: mod/admin.php:907
1352 #, php-format
1353 msgid ""
1354 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
1355 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
1356 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
1357 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
1358 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
1359 " an automatic conversion.<br />"
1360 msgstr "<br />Votre base de donnée comporte des tables MYISAM. Vous devriez changer pour InnoDB car il est prévu d'utiliser des fonctionnalités spécifiques à InnoDB à l'avenir. Veuillez consulter <a href=\"%s\">ce guide de conversion</a> pour mettre à jour votre base de donnée. Vous pouvez également exécuter la commande <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> à la racine de votre répertoire Friendica pour une conversion automatique."
1361
1362 #: mod/admin.php:914
1363 #, php-format
1364 msgid ""
1365 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
1366 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
1367 msgstr "Une nouvelle version de Friendica est disponible. Votre version est %1$s, la nouvelle version est %2$s"
1368
1369 #: mod/admin.php:924
1370 msgid ""
1371 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
1372 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
1373 "appear."
1374 msgstr "La mise à jour automatique de la base de donnée a échoué. Veuillez exécuter la commande <code>php bin/console.php dbstructure update</code> depuis votre répertoire Friendica et noter les erreurs potentielles."
1375
1376 #: mod/admin.php:930
1377 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
1378 msgstr "Le 'worker' n'a pas encore été exécuté. Vérifiez la structure de votre base de données."
1379
1380 #: mod/admin.php:933
1381 #, php-format
1382 msgid ""
1383 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
1384 " check your crontab settings."
1385 msgstr "La dernière exécution du 'worker' s'est déroulée à %s, c'est-à-dire il y a plus d'une heure. Vérifiez les réglages de crontab."
1386
1387 #: mod/admin.php:939
1388 #, php-format
1389 msgid ""
1390 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
1391 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
1392 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
1393 "help with the transition."
1394 msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>.htconfig.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
1395
1396 #: mod/admin.php:943
1397 #, php-format
1398 msgid ""
1399 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
1400 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
1401 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
1402 "page</a> for help with the transition."
1403 msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>config/local.ini.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
1404
1405 #: mod/admin.php:950
1406 #, php-format
1407 msgid ""
1408 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
1409 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
1410 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
1411 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> n'est pas accessible sur votre site. C'est un problème de configuration sévère qui empêche toute communication avec les serveurs distants. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide à l'installation</a> (en anglais) pour plus d'information."
1412
1413 #: mod/admin.php:956
1414 msgid "Normal Account"
1415 msgstr "Compte normal"
1416
1417 #: mod/admin.php:957
1418 msgid "Automatic Follower Account"
1419 msgstr "Profile Resuivant"
1420
1421 #: mod/admin.php:958
1422 msgid "Public Forum Account"
1423 msgstr "Forum public"
1424
1425 #: mod/admin.php:959
1426 msgid "Automatic Friend Account"
1427 msgstr "Compte auto-amical"
1428
1429 #: mod/admin.php:960
1430 msgid "Blog Account"
1431 msgstr "Compte de blog"
1432
1433 #: mod/admin.php:961
1434 msgid "Private Forum Account"
1435 msgstr "Forum privé"
1436
1437 #: mod/admin.php:984
1438 msgid "Message queues"
1439 msgstr "Files d'attente des messages"
1440
1441 #: mod/admin.php:990
1442 msgid "Server Settings"
1443 msgstr "Paramètres du site"
1444
1445 #: mod/admin.php:999
1446 msgid "Summary"
1447 msgstr "Résumé"
1448
1449 #: mod/admin.php:1001
1450 msgid "Registered users"
1451 msgstr "Utilisateurs inscrits"
1452
1453 #: mod/admin.php:1003
1454 msgid "Pending registrations"
1455 msgstr "Inscriptions en attente"
1456
1457 #: mod/admin.php:1004
1458 msgid "Version"
1459 msgstr "Version"
1460
1461 #: mod/admin.php:1009
1462 msgid "Active addons"
1463 msgstr "Add-ons actifs"
1464
1465 #: mod/admin.php:1042
1466 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1467 msgstr "Impossible d'analyser l'URL de base. Doit contenir au moins <scheme>://<domain>"
1468
1469 #: mod/admin.php:1415
1470 msgid "Site settings updated."
1471 msgstr "Réglages du site mis-à-jour."
1472
1473 #: mod/admin.php:1444 mod/settings.php:893
1474 msgid "No special theme for mobile devices"
1475 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
1476
1477 #: mod/admin.php:1473
1478 msgid "No community page for local users"
1479 msgstr "Pas de page communauté pour les utilisateurs enregistrés"
1480
1481 #: mod/admin.php:1474
1482 msgid "No community page"
1483 msgstr "Aucune page de communauté"
1484
1485 #: mod/admin.php:1475
1486 msgid "Public postings from users of this site"
1487 msgstr "Publications publiques des utilisateurs de ce site"
1488
1489 #: mod/admin.php:1476
1490 msgid "Public postings from the federated network"
1491 msgstr "Publications publiques du réseau fédéré"
1492
1493 #: mod/admin.php:1477
1494 msgid "Public postings from local users and the federated network"
1495 msgstr "Publications publiques des utilisateurs du site et du réseau fédéré"
1496
1497 #: mod/admin.php:1481 mod/admin.php:1682 mod/admin.php:1692
1498 #: src/Module/Contact.php:546
1499 msgid "Disabled"
1500 msgstr "Désactivé"
1501
1502 #: mod/admin.php:1483
1503 msgid "Users, Global Contacts"
1504 msgstr "Utilisateurs, Contacts Globaux"
1505
1506 #: mod/admin.php:1484
1507 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
1508 msgstr "Utilisateurs, Contacts Globaux/alternative"
1509
1510 #: mod/admin.php:1488
1511 msgid "One month"
1512 msgstr "Un mois"
1513
1514 #: mod/admin.php:1489
1515 msgid "Three months"
1516 msgstr "Trois mois"
1517
1518 #: mod/admin.php:1490
1519 msgid "Half a year"
1520 msgstr "Six mois"
1521
1522 #: mod/admin.php:1491
1523 msgid "One year"
1524 msgstr "Un an"
1525
1526 #: mod/admin.php:1496
1527 msgid "Multi user instance"
1528 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
1529
1530 #: mod/admin.php:1520
1531 msgid "Closed"
1532 msgstr "Fermé"
1533
1534 #: mod/admin.php:1521
1535 msgid "Requires approval"
1536 msgstr "Demande une apptrobation"
1537
1538 #: mod/admin.php:1522
1539 msgid "Open"
1540 msgstr "Ouvert"
1541
1542 #: mod/admin.php:1526
1543 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
1544 msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
1545
1546 #: mod/admin.php:1527
1547 msgid "Force all links to use SSL"
1548 msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
1549
1550 #: mod/admin.php:1528
1551 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
1552 msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
1553
1554 #: mod/admin.php:1532
1555 msgid "Don't check"
1556 msgstr "Ne pas rechercher"
1557
1558 #: mod/admin.php:1533
1559 msgid "check the stable version"
1560 msgstr "Rechercher les versions stables"
1561
1562 #: mod/admin.php:1534
1563 msgid "check the development version"
1564 msgstr "Rechercher les versions de développement"
1565
1566 #: mod/admin.php:1556
1567 msgid "Database (legacy)"
1568 msgstr "Base de donnée (historique)"
1569
1570 #: mod/admin.php:1583
1571 msgid "Republish users to directory"
1572 msgstr "Republier les utilisateurs sur le répertoire"
1573
1574 #: mod/admin.php:1584 src/Module/Register.php:121
1575 msgid "Registration"
1576 msgstr "Inscription"
1577
1578 #: mod/admin.php:1585
1579 msgid "File upload"
1580 msgstr "Téléversement de fichier"
1581
1582 #: mod/admin.php:1586
1583 msgid "Policies"
1584 msgstr "Politiques"
1585
1586 #: mod/admin.php:1587 mod/events.php:555 src/Model/Profile.php:878
1587 #: src/Module/Contact.php:902
1588 msgid "Advanced"
1589 msgstr "Avancé"
1590
1591 #: mod/admin.php:1588
1592 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
1593 msgstr "Répertoire de Contacts Découverts Automatiquement"
1594
1595 #: mod/admin.php:1589
1596 msgid "Performance"
1597 msgstr "Performance"
1598
1599 #: mod/admin.php:1590
1600 msgid "Worker"
1601 msgstr "Worker"
1602
1603 #: mod/admin.php:1591
1604 msgid "Message Relay"
1605 msgstr "Relai de publication"
1606
1607 #: mod/admin.php:1592
1608 msgid "Relocate Instance"
1609 msgstr "Déménager le site"
1610
1611 #: mod/admin.php:1593
1612 msgid "Warning! Advanced function. Could make this server unreachable."
1613 msgstr "Attention! Cette fonctionnalité avancée peut rendre votre site inaccessible."
1614
1615 #: mod/admin.php:1597
1616 msgid "Site name"
1617 msgstr "Nom du site"
1618
1619 #: mod/admin.php:1598
1620 msgid "Host name"
1621 msgstr "Nom de la machine hôte"
1622
1623 #: mod/admin.php:1599
1624 msgid "Sender Email"
1625 msgstr "Courriel de l'émetteur"
1626
1627 #: mod/admin.php:1599
1628 msgid ""
1629 "The email address your server shall use to send notification emails from."
1630 msgstr "L'adresse courriel à partir de laquelle votre serveur enverra des courriels."
1631
1632 #: mod/admin.php:1600
1633 msgid "Banner/Logo"
1634 msgstr "Bannière/Logo"
1635
1636 #: mod/admin.php:1601
1637 msgid "Shortcut icon"
1638 msgstr "Icône de raccourci"
1639
1640 #: mod/admin.php:1601
1641 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
1642 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les navigateurs."
1643
1644 #: mod/admin.php:1602
1645 msgid "Touch icon"
1646 msgstr "Icône pour systèmes tactiles"
1647
1648 #: mod/admin.php:1602
1649 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
1650 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les tablettes et les mobiles."
1651
1652 #: mod/admin.php:1603
1653 msgid "Additional Info"
1654 msgstr "Informations supplémentaires"
1655
1656 #: mod/admin.php:1603
1657 #, php-format
1658 msgid ""
1659 "For public servers: you can add additional information here that will be "
1660 "listed at %s/servers."
1661 msgstr "Description publique destinée au <a href=\"%s\">répertoire global de sites Friendica</a>."
1662
1663 #: mod/admin.php:1604
1664 msgid "System language"
1665 msgstr "Langue du système"
1666
1667 #: mod/admin.php:1605
1668 msgid "System theme"
1669 msgstr "Thème du système"
1670
1671 #: mod/admin.php:1605
1672 msgid ""
1673 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
1674 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
1675 msgstr "Thème par défaut sur ce site - peut être changé au niveau du profile utilisateur - <a href='#' id='cnftheme'>changer les réglages du thème</a>"
1676
1677 #: mod/admin.php:1606
1678 msgid "Mobile system theme"
1679 msgstr "Thème mobile"
1680
1681 #: mod/admin.php:1606
1682 msgid "Theme for mobile devices"
1683 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
1684
1685 #: mod/admin.php:1607
1686 msgid "SSL link policy"
1687 msgstr "Politique SSL pour les liens"
1688
1689 #: mod/admin.php:1607
1690 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
1691 msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'utilisation de SSL"
1692
1693 #: mod/admin.php:1608
1694 msgid "Force SSL"
1695 msgstr "SSL obligatoire"
1696
1697 #: mod/admin.php:1608
1698 msgid ""
1699 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
1700 " to endless loops."
1701 msgstr "Redirige toutes les requêtes en clair vers des requêtes SSL. Attention : sur certains systèmes cela peut conduire à des boucles de redirection infinies."
1702
1703 #: mod/admin.php:1609
1704 msgid "Hide help entry from navigation menu"
1705 msgstr "Cacher l'aide du menu de navigation"
1706
1707 #: mod/admin.php:1609
1708 msgid ""
1709 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
1710 "still access it calling /help directly."
1711 msgstr "Cacher du menu de navigation l'entrée vers les pages d'aide. Vous pouvez toujours y accéder en tapant directement /help."
1712
1713 #: mod/admin.php:1610
1714 msgid "Single user instance"
1715 msgstr "Instance mono-utilisateur"
1716
1717 #: mod/admin.php:1610
1718 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
1719 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
1720
1721 #: mod/admin.php:1612
1722 msgid "File storage backend"
1723 msgstr "Destination du stockage de fichier"
1724
1725 #: mod/admin.php:1612
1726 msgid ""
1727 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
1728 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
1729 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
1730 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
1731 " for more information about the choices and the moving procedure."
1732 msgstr "La destination du stockage des fichiers. Si vous changez cette destination, vous pouvez migrer les fichiers existants. Si vous ne le faites pas, ils resteront accessibles à leur emplacement actuel. Veuillez consulter <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">la page d'aide à la Configuration</a> (en anglais) pour plus d'information sur les choix possibles et la procédure de migration."
1733
1734 #: mod/admin.php:1614
1735 msgid "Maximum image size"
1736 msgstr "Taille maximale des images"
1737
1738 #: mod/admin.php:1614
1739 msgid ""
1740 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
1741 "limits."
1742 msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
1743
1744 #: mod/admin.php:1615
1745 msgid "Maximum image length"
1746 msgstr "Longueur maximale des images"
1747
1748 #: mod/admin.php:1615
1749 msgid ""
1750 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
1751 "-1, which means no limits."
1752 msgstr "Longueur maximale en pixels du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1 : absence de limite."
1753
1754 #: mod/admin.php:1616
1755 msgid "JPEG image quality"
1756 msgstr "Qualité JPEG des images"
1757
1758 #: mod/admin.php:1616
1759 msgid ""
1760 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
1761 "100, which is full quality."
1762 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
1763
1764 #: mod/admin.php:1618
1765 msgid "Register policy"
1766 msgstr "Politique d'inscription"
1767
1768 #: mod/admin.php:1619
1769 msgid "Maximum Daily Registrations"
1770 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
1771
1772 #: mod/admin.php:1619
1773 msgid ""
1774 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
1775 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
1776 "setting has no effect."
1777 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
1778
1779 #: mod/admin.php:1620
1780 msgid "Register text"
1781 msgstr "Texte d'inscription"
1782
1783 #: mod/admin.php:1620
1784 msgid ""
1785 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
1786 "here."
1787 msgstr "Ce texte est affiché sur la page d'inscription. Les BBCodes sont autorisés."
1788
1789 #: mod/admin.php:1621
1790 msgid "Forbidden Nicknames"
1791 msgstr "Identifiants réservés"
1792
1793 #: mod/admin.php:1621
1794 msgid ""
1795 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
1796 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
1797 msgstr "Liste d'identifiants réservés séparés par des virgules. Ces identifiants ne peuvent pas être utilisés pour s'enregistrer. La liste de base provient de la RFC 2142."
1798
1799 #: mod/admin.php:1622
1800 msgid "Accounts abandoned after x days"
1801 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
1802
1803 #: mod/admin.php:1622
1804 msgid ""
1805 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
1806 "accounts. Enter 0 for no time limit."
1807 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
1808
1809 #: mod/admin.php:1623
1810 msgid "Allowed friend domains"
1811 msgstr "Domaines autorisés"
1812
1813 #: mod/admin.php:1623
1814 msgid ""
1815 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
1816 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
1817 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
1818
1819 #: mod/admin.php:1624
1820 msgid "Allowed email domains"
1821 msgstr "Domaines courriel autorisés"
1822
1823 #: mod/admin.php:1624
1824 msgid ""
1825 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
1826 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
1827 "domains"
1828 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
1829
1830 #: mod/admin.php:1625
1831 msgid "No OEmbed rich content"
1832 msgstr "Désactiver le texte riche avec OEmbed"
1833
1834 #: mod/admin.php:1625
1835 msgid ""
1836 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
1837 "listed below."
1838 msgstr "Evite le contenu riche avec OEmbed (comme un document PDF incrusté), sauf provenant des domaines autorisés listés ci-après."
1839
1840 #: mod/admin.php:1626
1841 msgid "Allowed OEmbed domains"
1842 msgstr "Domaines autorisés pour OEmbed"
1843
1844 #: mod/admin.php:1626
1845 msgid ""
1846 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
1847 "displayed. Wildcards are accepted."
1848 msgstr "Liste de noms de domaine séparés par des virgules. Ces domaines peuvent afficher du contenu riche avec OEmbed."
1849
1850 #: mod/admin.php:1627
1851 msgid "Block public"
1852 msgstr "Interdire la publication globale"
1853
1854 #: mod/admin.php:1627
1855 msgid ""
1856 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
1857 "site unless you are currently logged in."
1858 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
1859
1860 #: mod/admin.php:1628
1861 msgid "Force publish"
1862 msgstr "Forcer la publication globale"
1863
1864 #: mod/admin.php:1628
1865 msgid ""
1866 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
1867 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
1868
1869 #: mod/admin.php:1628
1870 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
1871 msgstr "Activer cette option peut potentiellement enfreindre les lois sur la protection de la vie privée comme le RGPD."
1872
1873 #: mod/admin.php:1629
1874 msgid "Global directory URL"
1875 msgstr "URL de l'annuaire global"
1876
1877 #: mod/admin.php:1629
1878 msgid ""
1879 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
1880 "completely unavailable to the application."
1881 msgstr "URL de l'annuaire global. Si ce champ n'est pas défini, l'annuaire global sera complètement indisponible pour l'application."
1882
1883 #: mod/admin.php:1630
1884 msgid "Private posts by default for new users"
1885 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
1886
1887 #: mod/admin.php:1630
1888 msgid ""
1889 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
1890 "group rather than public."
1891 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
1892
1893 #: mod/admin.php:1631
1894 msgid "Don't include post content in email notifications"
1895 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
1896
1897 #: mod/admin.php:1631
1898 msgid ""
1899 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
1900 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
1901 msgstr "Ne pas inclure le contenu de publication/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
1902
1903 #: mod/admin.php:1632
1904 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
1905 msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
1906
1907 #: mod/admin.php:1632
1908 msgid ""
1909 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
1910 "only."
1911 msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
1912
1913 #: mod/admin.php:1633
1914 msgid "Don't embed private images in posts"
1915 msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
1916
1917 #: mod/admin.php:1633
1918 msgid ""
1919 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
1920 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
1921 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
1922 "while."
1923 msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
1924
1925 #: mod/admin.php:1634
1926 msgid "Explicit Content"
1927 msgstr "Contenu adulte"
1928
1929 #: mod/admin.php:1634
1930 msgid ""
1931 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
1932 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
1933 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
1934 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
1935 "will be shown at the user registration page."
1936 msgstr "Activez cette option si votre site est principalement utilisé pour publier du contenu adulte. Cette information est publique et peut être utilisée pour filtrer votre site dans le répertoire de site global. Elle est également affichée sur la page d'inscription."
1937
1938 #: mod/admin.php:1635
1939 msgid "Allow Users to set remote_self"
1940 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
1941
1942 #: mod/admin.php:1635
1943 msgid ""
1944 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
1945 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
1946 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
1947 msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
1948
1949 #: mod/admin.php:1636
1950 msgid "Block multiple registrations"
1951 msgstr "Interdire les inscriptions multiples"
1952
1953 #: mod/admin.php:1636
1954 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
1955 msgstr "Ne pas permettre l'inscription de comptes multiples comme des pages."
1956
1957 #: mod/admin.php:1637
1958 msgid "Disable OpenID"
1959 msgstr "Désactiver OpenID"
1960
1961 #: mod/admin.php:1637
1962 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
1963 msgstr "Désactive OpenID pour l'inscription et l'identification."
1964
1965 #: mod/admin.php:1638
1966 msgid "No Fullname check"
1967 msgstr "Désactiver l'obligation de nom complet"
1968
1969 #: mod/admin.php:1638
1970 msgid ""
1971 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
1972 "name in their full name."
1973 msgstr "Supprime l'obligation d'avoir au moins un espace dans le nom complet des utilisateurs pour séparer leur prénom et nom de famille."
1974
1975 #: mod/admin.php:1639
1976 msgid "Community pages for visitors"
1977 msgstr "Affichage de la page communauté pour les utilisateurs anonymes"
1978
1979 #: mod/admin.php:1639
1980 msgid ""
1981 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
1982 "see both pages."
1983 msgstr "Quelles pages communauté sont disponibles pour les utilisateurs anonymes."
1984
1985 #: mod/admin.php:1640
1986 msgid "Posts per user on community page"
1987 msgstr "Nombre de publications par utilisateur sur la page de la communauté (n'est pas valide pour "
1988
1989 #: mod/admin.php:1640
1990 msgid ""
1991 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
1992 "'Global Community')"
1993 msgstr "Nombre maximal de publications par utilisateurs sur la page de la communauté (ne s'applique pas pour « Communauté globale »)."
1994
1995 #: mod/admin.php:1641
1996 msgid "Disable OStatus support"
1997 msgstr "Désactiver OStatus"
1998
1999 #: mod/admin.php:1641
2000 msgid ""
2001 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2002 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2003 "occasionally displayed."
2004 msgstr "Désactive le support natif d'OStatus (StatusNet, GNU Social, etc...). Toutes les communications via OStatus sont publiques, donc des avertissements de protection de vie privée sont régulièrement affichés."
2005
2006 #: mod/admin.php:1642
2007 msgid "Only import OStatus/ActivityPub threads from our contacts"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: mod/admin.php:1642
2011 msgid ""
2012 "Normally we import every content from our OStatus and ActivityPub contacts. "
2013 "With this option we only store threads that are started by a contact that is"
2014 " known on our system."
2015 msgstr ""
2016
2017 #: mod/admin.php:1643
2018 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
2019 msgstr "Le support OStatus ne peut être activé que si l'imbrication des commentaires est activée."
2020
2021 #: mod/admin.php:1645
2022 msgid ""
2023 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
2024 " directory."
2025 msgstr "Le support de Diaspora ne peut pas être activé parce que Friendica a été installé dans un sous-répertoire."
2026
2027 #: mod/admin.php:1646
2028 msgid "Enable Diaspora support"
2029 msgstr "Activer le support de Diaspora"
2030
2031 #: mod/admin.php:1646
2032 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2033 msgstr "Fournir une compatibilité Diaspora intégrée."
2034
2035 #: mod/admin.php:1647
2036 msgid "Only allow Friendica contacts"
2037 msgstr "N'autoriser que les contacts Friendica"
2038
2039 #: mod/admin.php:1647
2040 msgid ""
2041 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2042 "protocols disabled."
2043 msgstr "Tous les contacts doivent utiliser les protocoles de Friendica. Tous les autres protocoles de communication intégrés sont désactivés."
2044
2045 #: mod/admin.php:1648
2046 msgid "Verify SSL"
2047 msgstr "Vérifier SSL"
2048
2049 #: mod/admin.php:1648
2050 msgid ""
2051 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2052 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2053 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
2054
2055 #: mod/admin.php:1649
2056 msgid "Proxy user"
2057 msgstr "Utilisateur du proxy"
2058
2059 #: mod/admin.php:1650
2060 msgid "Proxy URL"
2061 msgstr "URL du proxy"
2062
2063 #: mod/admin.php:1651
2064 msgid "Network timeout"
2065 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
2066
2067 #: mod/admin.php:1651
2068 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2069 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
2070
2071 #: mod/admin.php:1652
2072 msgid "Maximum Load Average"
2073 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
2074
2075 #: mod/admin.php:1652
2076 msgid ""
2077 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2078 "default 50."
2079 msgstr "Charge système maximale à partir de laquelle l'émission et la réception seront soumises à un délai supplémentaire. Par défaut, 50."
2080
2081 #: mod/admin.php:1653
2082 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2083 msgstr "Plafond de la charge moyenne (frontale)"
2084
2085 #: mod/admin.php:1653
2086 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2087 msgstr "Limite de charge système pour le rendu des pages - défaut 50."
2088
2089 #: mod/admin.php:1654
2090 msgid "Minimal Memory"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: mod/admin.php:1654
2094 msgid ""
2095 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
2096 "default 0 (deactivated)."
2097 msgstr ""
2098
2099 #: mod/admin.php:1655
2100 msgid "Maximum table size for optimization"
2101 msgstr "Limite de taille de table pour l'optimisation"
2102
2103 #: mod/admin.php:1655
2104 msgid ""
2105 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
2106 "disable it."
2107 msgstr ""
2108
2109 #: mod/admin.php:1656
2110 msgid "Minimum level of fragmentation"
2111 msgstr "Seuil de fragmentation"
2112
2113 #: mod/admin.php:1656
2114 msgid ""
2115 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
2116 "value is 30%."
2117 msgstr "Seuil de fragmentation pour que l'optimisation automatique se déclenche - défaut 30%."
2118
2119 #: mod/admin.php:1658
2120 msgid "Periodical check of global contacts"
2121 msgstr "Vérification périodique des contacts globaux"
2122
2123 #: mod/admin.php:1658
2124 msgid ""
2125 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2126 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2127 msgstr "Si activé, les données manquantes et obsolètes et la vitalité des contacts et des serveurs seront vérifiées périodiquement dans les contacts globaux."
2128
2129 #: mod/admin.php:1659
2130 msgid "Days between requery"
2131 msgstr "Nombre de jours entre les requêtes"
2132
2133 #: mod/admin.php:1659
2134 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
2135 msgstr "Nombre de jours avant qu'une requête de contacts soient envoyée à nouveau à un serveur."
2136
2137 #: mod/admin.php:1660
2138 msgid "Discover contacts from other servers"
2139 msgstr "Découvrir des contacts des autres serveurs"
2140
2141 #: mod/admin.php:1660
2142 msgid ""
2143 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2144 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2145 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2146 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2147 "fallback increases the server load, so the recommended setting is 'Users, "
2148 "Global Contacts'."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: mod/admin.php:1661
2152 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2153 msgstr "Fréquence de récupération des contacts globaux"
2154
2155 #: mod/admin.php:1661
2156 msgid ""
2157 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2158 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2159 msgstr "Quand la découverte de contacts est activée, cette valeur détermine la fréquence de récupération des données des contacts globaux présents sur d'autres serveurs."
2160
2161 #: mod/admin.php:1662
2162 msgid "Search the local directory"
2163 msgstr "Chercher dans le répertoire local"
2164
2165 #: mod/admin.php:1662
2166 msgid ""
2167 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2168 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2169 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2170 msgstr "Cherche dans le répertoire local au lieu du répertoire local. Quand une recherche locale est effectuée, la même recherche est effectuée dans le répertoire global en tâche de fond. Cela améliore les résultats de la recherche si elle est réitérée."
2171
2172 #: mod/admin.php:1664
2173 msgid "Publish server information"
2174 msgstr "Publier les informations du serveur"
2175
2176 #: mod/admin.php:1664
2177 msgid ""
2178 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2179 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2180 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2181 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2182 msgstr "Si cette option est activée, des informations sur le serveur et son utilisation seront publiées. Ces informations incluent le nom et la version du serveur, le nombre d’utilisateurs avec des profils publics, le nombre de messages, les protocoles supportés et les connecteurs disponibles. Plus de détails sur <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a>."
2183
2184 #: mod/admin.php:1666
2185 msgid "Check upstream version"
2186 msgstr "Mises à jour"
2187
2188 #: mod/admin.php:1666
2189 msgid ""
2190 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
2191 "version, you will be informed in the admin panel overview."
2192 msgstr "Permet de vérifier la présence de nouvelles versions de Friendica sur github. Si une nouvelle version est disponible, vous recevrez une notification dans l'interface d'administration."
2193
2194 #: mod/admin.php:1667
2195 msgid "Suppress Tags"
2196 msgstr "Masquer les tags"
2197
2198 #: mod/admin.php:1667
2199 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2200 msgstr "Ne pas afficher la liste des hashtags à la fin d’un message."
2201
2202 #: mod/admin.php:1668
2203 msgid "Clean database"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: mod/admin.php:1668
2207 msgid ""
2208 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
2209 " other helper tables."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: mod/admin.php:1669
2213 msgid "Lifespan of remote items"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: mod/admin.php:1669
2217 msgid ""
2218 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
2219 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
2220 "always kept. 0 disables this behaviour."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: mod/admin.php:1670
2224 msgid "Lifespan of unclaimed items"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: mod/admin.php:1670
2228 msgid ""
2229 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
2230 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
2231 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
2232 "items if set to 0."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: mod/admin.php:1671
2236 msgid "Lifespan of raw conversation data"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: mod/admin.php:1671
2240 msgid ""
2241 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
2242 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
2243 "days."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: mod/admin.php:1672
2247 msgid "Path to item cache"
2248 msgstr "Chemin vers le cache des objets."
2249
2250 #: mod/admin.php:1672
2251 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: mod/admin.php:1673
2255 msgid "Cache duration in seconds"
2256 msgstr "Durée du cache en secondes"
2257
2258 #: mod/admin.php:1673
2259 msgid ""
2260 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2261 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2262 msgstr "Combien de temps les fichiers de cache doivent être maintenu? La valeur par défaut est 86400 secondes (une journée). Pour désactiver le cache de l'item, définissez la valeur à -1."
2263
2264 #: mod/admin.php:1674
2265 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2266 msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
2267
2268 #: mod/admin.php:1674
2269 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2270 msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
2271
2272 #: mod/admin.php:1675
2273 msgid "Temp path"
2274 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
2275
2276 #: mod/admin.php:1675
2277 msgid ""
2278 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2279 "temp path, enter another path here."
2280 msgstr "Si vous n'avez pas la possibilité d'avoir accès au répertoire temp, entrez un autre répertoire ici."
2281
2282 #: mod/admin.php:1676
2283 msgid "Base path to installation"
2284 msgstr "Chemin de base de l'installation"
2285
2286 #: mod/admin.php:1676
2287 msgid ""
2288 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2289 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2290 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2291 msgstr "Si le système ne peut pas détecter le chemin de l'installation, entrez le bon chemin ici. Ce paramètre doit être utilisé uniquement si vous avez des accès restreints à votre système et que vous n'avez qu'un lien symbolique vers le répertoire web."
2292
2293 #: mod/admin.php:1677
2294 msgid "Disable picture proxy"
2295 msgstr "Désactiver le proxy image "
2296
2297 #: mod/admin.php:1677
2298 msgid ""
2299 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2300 " systems with very low bandwidth."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: mod/admin.php:1678
2304 msgid "Only search in tags"
2305 msgstr "Rechercher seulement dans les étiquettes"
2306
2307 #: mod/admin.php:1678
2308 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2309 msgstr "La recherche textuelle peut ralentir considérablement les systèmes de grande taille."
2310
2311 #: mod/admin.php:1680
2312 msgid "New base url"
2313 msgstr "Nouvelle URL de base"
2314
2315 #: mod/admin.php:1680
2316 msgid ""
2317 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
2318 " Diaspora* contacts of all users."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: mod/admin.php:1682
2322 msgid "RINO Encryption"
2323 msgstr "Chiffrement RINO"
2324
2325 #: mod/admin.php:1682
2326 msgid "Encryption layer between nodes."
2327 msgstr "Couche de chiffrement entre les nœuds du réseau."
2328
2329 #: mod/admin.php:1682
2330 msgid "Enabled"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: mod/admin.php:1684
2334 msgid "Maximum number of parallel workers"
2335 msgstr "Nombre maximum de processus simultanés"
2336
2337 #: mod/admin.php:1684
2338 #, php-format
2339 msgid ""
2340 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
2341 " Default value is %d."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: mod/admin.php:1685
2345 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
2346 msgstr "Ne pas utiliser 'proc_open' pour les tâches de fond"
2347
2348 #: mod/admin.php:1685
2349 msgid ""
2350 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
2351 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
2352 "frequency of worker calls in your crontab."
2353 msgstr "Activez cette option si votre système ne permet pas d'utiliser 'proc_open'. Cela peut être le cas sur les hébergements partagés. Si vous activez cette option, vous devriez augmenter la fréquence d'appel du \"worker\" dans crontab."
2354
2355 #: mod/admin.php:1686
2356 msgid "Enable fastlane"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: mod/admin.php:1686
2360 msgid ""
2361 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
2362 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: mod/admin.php:1687
2366 msgid "Enable frontend worker"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: mod/admin.php:1687
2370 #, php-format
2371 msgid ""
2372 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
2373 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
2374 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
2375 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
2376 " on your server."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: mod/admin.php:1689
2380 msgid "Subscribe to relay"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: mod/admin.php:1689
2384 msgid ""
2385 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
2386 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: mod/admin.php:1690
2390 msgid "Relay server"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: mod/admin.php:1690
2394 msgid ""
2395 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
2396 "example https://relay.diasp.org"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: mod/admin.php:1691
2400 msgid "Direct relay transfer"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: mod/admin.php:1691
2404 msgid ""
2405 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: mod/admin.php:1692
2409 msgid "Relay scope"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: mod/admin.php:1692
2413 msgid ""
2414 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
2415 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
2416 "received."
2417 msgstr ""
2418
2419 #: mod/admin.php:1692
2420 msgid "all"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: mod/admin.php:1692
2424 msgid "tags"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: mod/admin.php:1693
2428 msgid "Server tags"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: mod/admin.php:1693
2432 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: mod/admin.php:1694
2436 msgid "Allow user tags"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: mod/admin.php:1694
2440 msgid ""
2441 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
2442 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: mod/admin.php:1697
2446 msgid "Start Relocation"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: mod/admin.php:1724
2450 msgid "Update has been marked successful"
2451 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
2452
2453 #: mod/admin.php:1731
2454 #, php-format
2455 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2456 msgstr "La structure de base de données pour la mise à jour %s a été appliquée avec succès."
2457
2458 #: mod/admin.php:1735
2459 #, php-format
2460 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2461 msgstr "L'exécution de la mise à jour %s pour la structure de base de données a échoué avec l'erreur: %s"
2462
2463 #: mod/admin.php:1751
2464 #, php-format
2465 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2466 msgstr "L'exécution %s a échoué avec l'erreur: %s"
2467
2468 #: mod/admin.php:1753
2469 #, php-format
2470 msgid "Update %s was successfully applied."
2471 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
2472
2473 #: mod/admin.php:1756
2474 #, php-format
2475 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2476 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
2477
2478 #: mod/admin.php:1759
2479 #, php-format
2480 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2481 msgstr "Il n'y avait aucune fonction supplémentaire de mise à jour %s qui devait être appelé"
2482
2483 #: mod/admin.php:1782
2484 msgid "No failed updates."
2485 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
2486
2487 #: mod/admin.php:1783
2488 msgid "Check database structure"
2489 msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
2490
2491 #: mod/admin.php:1788
2492 msgid "Failed Updates"
2493 msgstr "Mises-à-jour échouées"
2494
2495 #: mod/admin.php:1789
2496 msgid ""
2497 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2498 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
2499
2500 #: mod/admin.php:1790
2501 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2502 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
2503
2504 #: mod/admin.php:1791
2505 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2506 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
2507
2508 #: mod/admin.php:1831
2509 #, php-format
2510 msgid ""
2511 "\n"
2512 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2513 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2514 msgstr "\n\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\tL’administrateur de %2$s vous a ouvert un compte."
2515
2516 #: mod/admin.php:1834
2517 #, php-format
2518 msgid ""
2519 "\n"
2520 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2521 "\n"
2522 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2523 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2524 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2525 "\n"
2526 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2527 "\t\t\tin.\n"
2528 "\n"
2529 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2530 "\n"
2531 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2532 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2533 "\n"
2534 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2535 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2536 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2537 "\t\t\tthan that.\n"
2538 "\n"
2539 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2540 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2541 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2542 "\n"
2543 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
2544 "\n"
2545 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: mod/admin.php:1871 src/Model/User.php:858
2549 #, php-format
2550 msgid "Registration details for %s"
2551 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
2552
2553 #: mod/admin.php:1881
2554 #, php-format
2555 msgid "%s user blocked/unblocked"
2556 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2557 msgstr[0] "%s utilisateur a (dé)bloqué"
2558 msgstr[1] "%s utilisateurs ont (dé)bloqué"
2559
2560 #: mod/admin.php:1888 mod/admin.php:1942
2561 msgid "You can't remove yourself"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: mod/admin.php:1891
2565 #, php-format
2566 msgid "%s user deleted"
2567 msgid_plural "%s users deleted"
2568 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
2569 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
2570
2571 #: mod/admin.php:1940
2572 #, php-format
2573 msgid "User '%s' deleted"
2574 msgstr "Utilisateur '%s' supprimé"
2575
2576 #: mod/admin.php:1951
2577 #, php-format
2578 msgid "User '%s' unblocked"
2579 msgstr "Utilisateur '%s' débloqué"
2580
2581 #: mod/admin.php:1951
2582 #, php-format
2583 msgid "User '%s' blocked"
2584 msgstr "Utilisateur '%s' bloqué"
2585
2586 #: mod/admin.php:1999 mod/settings.php:1049
2587 msgid "Normal Account Page"
2588 msgstr "Compte normal"
2589
2590 #: mod/admin.php:2000 mod/settings.php:1053
2591 msgid "Soapbox Page"
2592 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
2593
2594 #: mod/admin.php:2001 mod/settings.php:1057
2595 msgid "Public Forum"
2596 msgstr "Forum public"
2597
2598 #: mod/admin.php:2002 mod/settings.php:1061
2599 msgid "Automatic Friend Page"
2600 msgstr "Compte d' \"amitié automatique\""
2601
2602 #: mod/admin.php:2003
2603 msgid "Private Forum"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: mod/admin.php:2006 mod/settings.php:1033
2607 msgid "Personal Page"
2608 msgstr "Page personnelle"
2609
2610 #: mod/admin.php:2007 mod/settings.php:1037
2611 msgid "Organisation Page"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: mod/admin.php:2008 mod/settings.php:1041
2615 msgid "News Page"
2616 msgstr "Page d'informations"
2617
2618 #: mod/admin.php:2009 mod/settings.php:1045
2619 msgid "Community Forum"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: mod/admin.php:2010
2623 msgid "Relay"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2067 mod/admin.php:2081 mod/admin.php:2099
2627 #: src/Content/ContactSelector.php:86
2628 msgid "Email"
2629 msgstr "Courriel"
2630
2631 #: mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2081
2632 msgid "Register date"
2633 msgstr "Date d'inscription"
2634
2635 #: mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2081
2636 msgid "Last login"
2637 msgstr "Dernière connexion"
2638
2639 #: mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2081
2640 msgid "Last item"
2641 msgstr "Dernier élément"
2642
2643 #: mod/admin.php:2056
2644 msgid "Type"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: mod/admin.php:2063
2648 msgid "Add User"
2649 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
2650
2651 #: mod/admin.php:2065
2652 msgid "User registrations waiting for confirm"
2653 msgstr "Inscriptions d'utilisateurs en attente de confirmation"
2654
2655 #: mod/admin.php:2066
2656 msgid "User waiting for permanent deletion"
2657 msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
2658
2659 #: mod/admin.php:2067
2660 msgid "Request date"
2661 msgstr "Date de la demande"
2662
2663 #: mod/admin.php:2068
2664 msgid "No registrations."
2665 msgstr "Pas d'inscriptions."
2666
2667 #: mod/admin.php:2069
2668 msgid "Note from the user"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: mod/admin.php:2070 mod/notifications.php:183 mod/notifications.php:269
2672 msgid "Approve"
2673 msgstr "Approuver"
2674
2675 #: mod/admin.php:2071
2676 msgid "Deny"
2677 msgstr "Rejetter"
2678
2679 #: mod/admin.php:2074
2680 msgid "User blocked"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: mod/admin.php:2076
2684 msgid "Site admin"
2685 msgstr "Administration du Site"
2686
2687 #: mod/admin.php:2077
2688 msgid "Account expired"
2689 msgstr "Compte expiré"
2690
2691 #: mod/admin.php:2080
2692 msgid "New User"
2693 msgstr "Nouvel utilisateur"
2694
2695 #: mod/admin.php:2081
2696 msgid "Permanent deletion"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: mod/admin.php:2086
2700 msgid ""
2701 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2702 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2703 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
2704
2705 #: mod/admin.php:2087
2706 msgid ""
2707 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2708 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2709 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
2710
2711 #: mod/admin.php:2097
2712 msgid "Name of the new user."
2713 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
2714
2715 #: mod/admin.php:2098
2716 msgid "Nickname"
2717 msgstr "Pseudo"
2718
2719 #: mod/admin.php:2098
2720 msgid "Nickname of the new user."
2721 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
2722
2723 #: mod/admin.php:2099
2724 msgid "Email address of the new user."
2725 msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
2726
2727 #: mod/admin.php:2141
2728 #, php-format
2729 msgid "Addon %s disabled."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: mod/admin.php:2144
2733 #, php-format
2734 msgid "Addon %s enabled."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: mod/admin.php:2155 mod/admin.php:2405
2738 msgid "Disable"
2739 msgstr "Désactiver"
2740
2741 #: mod/admin.php:2158 mod/admin.php:2408
2742 msgid "Enable"
2743 msgstr "Activer"
2744
2745 #: mod/admin.php:2180 mod/admin.php:2437
2746 msgid "Toggle"
2747 msgstr "Activer/Désactiver"
2748
2749 #: mod/admin.php:2181 mod/admin.php:2438 mod/newmember.php:20
2750 #: mod/settings.php:136 view/theme/frio/theme.php:272 src/Content/Nav.php:263
2751 msgid "Settings"
2752 msgstr "Réglages"
2753
2754 #: mod/admin.php:2188 mod/admin.php:2446
2755 msgid "Author: "
2756 msgstr "Auteur : "
2757
2758 #: mod/admin.php:2189 mod/admin.php:2447
2759 msgid "Maintainer: "
2760 msgstr "Mainteneur : "
2761
2762 #: mod/admin.php:2241
2763 msgid "Reload active addons"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: mod/admin.php:2246
2767 #, php-format
2768 msgid ""
2769 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
2770 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
2771 " the open addon registry at %2$s"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: mod/admin.php:2367
2775 msgid "No themes found."
2776 msgstr "Aucun thème trouvé."
2777
2778 #: mod/admin.php:2428
2779 msgid "Screenshot"
2780 msgstr "Capture d'écran"
2781
2782 #: mod/admin.php:2482
2783 msgid "Reload active themes"
2784 msgstr "Recharger les thèmes actifs"
2785
2786 #: mod/admin.php:2487
2787 #, php-format
2788 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: mod/admin.php:2488
2792 msgid "[Experimental]"
2793 msgstr "[Expérimental]"
2794
2795 #: mod/admin.php:2489
2796 msgid "[Unsupported]"
2797 msgstr "[Non supporté]"
2798
2799 #: mod/admin.php:2514
2800 msgid "Log settings updated."
2801 msgstr "Réglages des journaux mis-à-jour."
2802
2803 #: mod/admin.php:2547
2804 msgid "PHP log currently enabled."
2805 msgstr "Log PHP actuellement activé."
2806
2807 #: mod/admin.php:2549
2808 msgid "PHP log currently disabled."
2809 msgstr "Log PHP actuellement desactivé."
2810
2811 #: mod/admin.php:2558
2812 msgid "Clear"
2813 msgstr "Effacer"
2814
2815 #: mod/admin.php:2562
2816 msgid "Enable Debugging"
2817 msgstr "Activer le déboggage"
2818
2819 #: mod/admin.php:2563
2820 msgid "Log file"
2821 msgstr "Fichier de journaux"
2822
2823 #: mod/admin.php:2563
2824 msgid ""
2825 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2826 "directory."
2827 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
2828
2829 #: mod/admin.php:2564
2830 msgid "Log level"
2831 msgstr "Niveau de journalisaton"
2832
2833 #: mod/admin.php:2566
2834 msgid "PHP logging"
2835 msgstr "Log PHP"
2836
2837 #: mod/admin.php:2567
2838 msgid ""
2839 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
2840 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
2841 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
2842 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
2843 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: mod/admin.php:2599
2847 #, php-format
2848 msgid ""
2849 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
2850 "if file %1$s exist and is readable."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: mod/admin.php:2603
2854 #, php-format
2855 msgid ""
2856 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
2857 " %1$s is readable."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: mod/admin.php:2696 mod/admin.php:2697 mod/settings.php:763
2861 msgid "Off"
2862 msgstr "Éteint"
2863
2864 #: mod/admin.php:2696 mod/admin.php:2697 mod/settings.php:763
2865 msgid "On"
2866 msgstr "Allumé"
2867
2868 #: mod/admin.php:2697
2869 #, php-format
2870 msgid "Lock feature %s"
2871 msgstr "Verouiller la fonctionnalité %s"
2872
2873 #: mod/admin.php:2705
2874 msgid "Manage Additional Features"
2875 msgstr "Gérer les fonctionnalités avancées"
2876
2877 #: mod/allfriends.php:52
2878 msgid "No friends to display."
2879 msgstr "Pas d'amis à afficher."
2880
2881 #: mod/allfriends.php:89 mod/dirfind.php:217 mod/match.php:102
2882 #: mod/suggest.php:106 src/Content/Widget.php:39 src/Model/Profile.php:313
2883 msgid "Connect"
2884 msgstr "Se connecter"
2885
2886 #: mod/api.php:84 mod/api.php:106
2887 msgid "Authorize application connection"
2888 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
2889
2890 #: mod/api.php:85
2891 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2892 msgstr "Retournez à votre application et saisissez ce Code de Sécurité : "
2893
2894 #: mod/api.php:94
2895 msgid "Please login to continue."
2896 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
2897
2898 #: mod/api.php:108
2899 msgid ""
2900 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2901 " and/or create new posts for you?"
2902 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
2903
2904 #: mod/api.php:110 mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:150
2905 #: mod/profiles.php:526 mod/profiles.php:530 mod/profiles.php:551
2906 #: mod/settings.php:1085 mod/settings.php:1091 mod/settings.php:1098
2907 #: mod/settings.php:1102 mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1110
2908 #: mod/settings.php:1114 mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1138
2909 #: mod/settings.php:1139 mod/settings.php:1140 mod/settings.php:1141
2910 #: mod/settings.php:1142 src/Module/Register.php:98
2911 msgid "No"
2912 msgstr "Non"
2913
2914 #: mod/babel.php:25
2915 msgid "Source input"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: mod/babel.php:31
2919 msgid "BBCode::toPlaintext"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: mod/babel.php:37
2923 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: mod/babel.php:42
2927 msgid "BBCode::convert"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: mod/babel.php:48
2931 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: mod/babel.php:54
2935 msgid "BBCode::toMarkdown"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: mod/babel.php:60
2939 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: mod/babel.php:66
2943 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: mod/babel.php:72
2947 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: mod/babel.php:83
2951 msgid "Item Body"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: mod/babel.php:87
2955 msgid "Item Tags"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: mod/babel.php:94
2959 msgid "Source input (Diaspora format)"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: mod/babel.php:100
2963 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: mod/babel.php:105
2967 msgid "Markdown::convert"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: mod/babel.php:111
2971 msgid "Markdown::toBBCode"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: mod/babel.php:118
2975 msgid "Raw HTML input"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: mod/babel.php:123
2979 msgid "HTML Input"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: mod/babel.php:129
2983 msgid "HTML::toBBCode"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: mod/babel.php:135
2987 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: mod/babel.php:140
2991 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: mod/babel.php:146
2995 msgid "HTML::toMarkdown"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: mod/babel.php:152
2999 msgid "HTML::toPlaintext"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: mod/babel.php:160
3003 msgid "Source text"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: mod/babel.php:161
3007 msgid "BBCode"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: mod/babel.php:162
3011 msgid "Markdown"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: mod/babel.php:163
3015 msgid "HTML"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: mod/bookmarklet.php:22 src/Content/Nav.php:170 src/Module/Login.php:322
3019 msgid "Login"
3020 msgstr "Connexion"
3021
3022 #: mod/bookmarklet.php:32
3023 msgid "Bad Request"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: mod/bookmarklet.php:54
3027 msgid "The post was created"
3028 msgstr "La publication a été créée"
3029
3030 #: mod/cal.php:34 mod/cal.php:38 mod/community.php:39 mod/follow.php:20
3031 #: mod/viewcontacts.php:23 mod/viewcontacts.php:27 mod/viewsrc.php:13
3032 msgid "Access denied."
3033 msgstr "Accès refusé."
3034
3035 #: mod/cal.php:46 mod/dfrn_poll.php:486 mod/help.php:68
3036 #: mod/viewcontacts.php:34 src/App.php:1402
3037 msgid "Page not found."
3038 msgstr "Page introuvable."
3039
3040 #: mod/cal.php:141 mod/display.php:309 src/Module/Profile.php:168
3041 msgid "Access to this profile has been restricted."
3042 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
3043
3044 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:384 view/theme/frio/theme.php:266
3045 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:160
3046 #: src/Content/Nav.php:226 src/Model/Profile.php:937 src/Model/Profile.php:948
3047 msgid "Events"
3048 msgstr "Événements"
3049
3050 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:385
3051 msgid "View"
3052 msgstr "Vue"
3053
3054 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:387
3055 msgid "Previous"
3056 msgstr "Précédent"
3057
3058 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:388 src/Module/Install.php:133
3059 msgid "Next"
3060 msgstr "Suivant"
3061
3062 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:393 src/Model/Event.php:429
3063 msgid "today"
3064 msgstr "aujourd'hui"
3065
3066 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:394 src/Util/Temporal.php:314
3067 #: src/Model/Event.php:430
3068 msgid "month"
3069 msgstr "mois"
3070
3071 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:395 src/Util/Temporal.php:315
3072 #: src/Model/Event.php:431
3073 msgid "week"
3074 msgstr "semaine"
3075
3076 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:396 src/Util/Temporal.php:316
3077 #: src/Model/Event.php:432
3078 msgid "day"
3079 msgstr "jour"
3080
3081 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:397
3082 msgid "list"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: mod/cal.php:296 src/Core/Console/NewPassword.php:67 src/Model/User.php:323
3086 msgid "User not found"
3087 msgstr "Utilisateur introuvable"
3088
3089 #: mod/cal.php:312
3090 msgid "This calendar format is not supported"
3091 msgstr "Format de calendrier inconnu"
3092
3093 #: mod/cal.php:314
3094 msgid "No exportable data found"
3095 msgstr "Rien à exporter"
3096
3097 #: mod/cal.php:331
3098 msgid "calendar"
3099 msgstr "calendrier"
3100
3101 #: mod/common.php:90
3102 msgid "No contacts in common."
3103 msgstr "Pas de contacts en commun."
3104
3105 #: mod/common.php:141 src/Module/Contact.php:892
3106 msgid "Common Friends"
3107 msgstr "Amis communs"
3108
3109 #: mod/community.php:32 mod/dfrn_request.php:597 mod/directory.php:43
3110 #: mod/display.php:209 mod/photos.php:903 mod/probe.php:13 mod/search.php:96
3111 #: mod/search.php:102 mod/videos.php:147 mod/viewcontacts.php:46
3112 #: mod/webfinger.php:16
3113 msgid "Public access denied."
3114 msgstr "Accès public refusé."
3115
3116 #: mod/community.php:75
3117 msgid "Community option not available."
3118 msgstr ""
3119
3120 #: mod/community.php:92
3121 msgid "Not available."
3122 msgstr "Indisponible."
3123
3124 #: mod/community.php:102
3125 msgid "Local Community"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: mod/community.php:105
3129 msgid "Posts from local users on this server"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: mod/community.php:113
3133 msgid "Global Community"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: mod/community.php:116
3137 msgid "Posts from users of the whole federated network"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: mod/community.php:162 mod/search.php:229
3141 msgid "No results."
3142 msgstr "Aucun résultat."
3143
3144 #: mod/community.php:206
3145 msgid ""
3146 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
3147 " not reflect the opinions of this node’s users."
3148 msgstr ""
3149
3150 #: mod/credits.php:19
3151 msgid "Credits"
3152 msgstr "Remerciements"
3153
3154 #: mod/credits.php:20
3155 msgid ""
3156 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3157 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3158 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3159 msgstr "Friendica est un projet communautaire, qui ne serait pas possible sans l'aide de beaucoup de gens. Voici une liste de ceux qui ont contribué au code ou à la traduction de Friendica. Merci à tous!"
3160
3161 #: mod/crepair.php:79
3162 msgid "Contact settings applied."
3163 msgstr "Réglages du contact appliqués."
3164
3165 #: mod/crepair.php:81
3166 msgid "Contact update failed."
3167 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
3168
3169 #: mod/crepair.php:102 mod/dfrn_confirm.php:127 mod/fsuggest.php:28
3170 #: mod/fsuggest.php:89 mod/redir.php:31 mod/redir.php:137
3171 msgid "Contact not found."
3172 msgstr "Contact introuvable."
3173
3174 #: mod/crepair.php:115
3175 msgid ""
3176 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3177 " information your communications with this contact may stop working."
3178 msgstr "<strong>ATTENTION: Manipulation réservée aux experts</strong>, toute information incorrecte pourrait empêcher la communication avec ce contact."
3179
3180 #: mod/crepair.php:116
3181 msgid ""
3182 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3183 "uncertain what to do on this page."
3184 msgstr "une photo"
3185
3186 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
3187 msgid "No mirroring"
3188 msgstr "Pas de miroir"
3189
3190 #: mod/crepair.php:130
3191 msgid "Mirror as forwarded posting"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
3195 msgid "Mirror as my own posting"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: mod/crepair.php:145
3199 msgid "Return to contact editor"
3200 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
3201
3202 #: mod/crepair.php:147
3203 msgid "Refetch contact data"
3204 msgstr "Récupérer à nouveau les données de contact"
3205
3206 #: mod/crepair.php:149 mod/events.php:553 mod/fsuggest.php:106
3207 #: mod/invite.php:154 mod/localtime.php:56 mod/manage.php:182
3208 #: mod/message.php:261 mod/message.php:441 mod/photos.php:1049
3209 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1412 mod/photos.php:1457
3210 #: mod/photos.php:1496 mod/photos.php:1556 mod/poke.php:188
3211 #: mod/profiles.php:562 view/theme/duepuntozero/config.php:72
3212 #: view/theme/frio/config.php:119 view/theme/quattro/config.php:74
3213 #: view/theme/vier/config.php:120 src/Module/Contact.php:594
3214 #: src/Module/Install.php:187 src/Module/Install.php:222
3215 #: src/Object/Post.php:873
3216 msgid "Submit"
3217 msgstr "Envoyer"
3218
3219 #: mod/crepair.php:150
3220 msgid "Remote Self"
3221 msgstr "Identité à distance"
3222
3223 #: mod/crepair.php:153
3224 msgid "Mirror postings from this contact"
3225 msgstr "Copier les publications de ce contact"
3226
3227 #: mod/crepair.php:155
3228 msgid ""
3229 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3230 "entries from this contact."
3231 msgstr "Marquer ce contact comme étant remote_self, friendica republiera alors les nouvelles entrées de ce contact."
3232
3233 #: mod/crepair.php:160
3234 msgid "Account Nickname"
3235 msgstr "Pseudo du compte"
3236
3237 #: mod/crepair.php:161
3238 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3239 msgstr "@NomEtiquette - prend le pas sur Nom/Pseudo"
3240
3241 #: mod/crepair.php:162
3242 msgid "Account URL"
3243 msgstr "URL du compte"
3244
3245 #: mod/crepair.php:163
3246 msgid "Account URL Alias"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: mod/crepair.php:164
3250 msgid "Friend Request URL"
3251 msgstr "Echec du téléversement de l'image."
3252
3253 #: mod/crepair.php:165
3254 msgid "Friend Confirm URL"
3255 msgstr "Accès public refusé."
3256
3257 #: mod/crepair.php:166
3258 msgid "Notification Endpoint URL"
3259 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
3260
3261 #: mod/crepair.php:167
3262 msgid "Poll/Feed URL"
3263 msgstr "Téléverser des photos"
3264
3265 #: mod/crepair.php:168
3266 msgid "New photo from this URL"
3267 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
3268
3269 #: mod/delegate.php:42
3270 msgid "Parent user not found."
3271 msgstr ""
3272
3273 #: mod/delegate.php:149
3274 msgid "No parent user"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: mod/delegate.php:164
3278 msgid "Parent Password:"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: mod/delegate.php:164
3282 msgid ""
3283 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: mod/delegate.php:171
3287 msgid "Parent User"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: mod/delegate.php:174
3291 msgid ""
3292 "Parent users have total control about this account, including the account "
3293 "settings. Please double check whom you give this access."
3294 msgstr ""
3295
3296 #: mod/delegate.php:176 src/Content/Nav.php:261
3297 msgid "Delegate Page Management"
3298 msgstr "Déléguer la gestion de la page"
3299
3300 #: mod/delegate.php:177
3301 msgid "Delegates"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: mod/delegate.php:179
3305 msgid ""
3306 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3307 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3308 "anybody that you do not trust completely."
3309 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
3310
3311 #: mod/delegate.php:180
3312 msgid "Existing Page Delegates"
3313 msgstr "Délégataires existants"
3314
3315 #: mod/delegate.php:182
3316 msgid "Potential Delegates"
3317 msgstr "Délégataires potentiels"
3318
3319 #: mod/delegate.php:184 mod/tagrm.php:114
3320 msgid "Remove"
3321 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
3322
3323 #: mod/delegate.php:185
3324 msgid "Add"
3325 msgstr "Ajouter"
3326
3327 #: mod/delegate.php:186
3328 msgid "No entries."
3329 msgstr "Aucune entrée."
3330
3331 #: mod/dfrn_confirm.php:72 mod/profiles.php:43 mod/profiles.php:152
3332 #: mod/profiles.php:196 mod/profiles.php:511
3333 msgid "Profile not found."
3334 msgstr "Profil introuvable."
3335
3336 #: mod/dfrn_confirm.php:128
3337 msgid ""
3338 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
3339 " has already been approved."
3340 msgstr "Ceci peut se produire lorsque le contact a été requis par les deux personnes et a déjà été approuvé."
3341
3342 #: mod/dfrn_confirm.php:238
3343 msgid "Response from remote site was not understood."
3344 msgstr "Réponse du site distant incomprise."
3345
3346 #: mod/dfrn_confirm.php:245 mod/dfrn_confirm.php:251
3347 msgid "Unexpected response from remote site: "
3348 msgstr "Réponse inattendue du site distant : "
3349
3350 #: mod/dfrn_confirm.php:260
3351 msgid "Confirmation completed successfully."
3352 msgstr "Confirmation achevée avec succès."
3353
3354 #: mod/dfrn_confirm.php:272
3355 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3356 msgstr "Échec temporaire. Merci de recommencer ultérieurement."
3357
3358 #: mod/dfrn_confirm.php:275
3359 msgid "Introduction failed or was revoked."
3360 msgstr "Introduction échouée ou annulée."
3361
3362 #: mod/dfrn_confirm.php:280
3363 msgid "Remote site reported: "
3364 msgstr "Alerte du site distant : "
3365
3366 #: mod/dfrn_confirm.php:386
3367 msgid "Unable to set contact photo."
3368 msgstr "Impossible de définir la photo du contact."
3369
3370 #: mod/dfrn_confirm.php:448
3371 #, php-format
3372 msgid "No user record found for '%s' "
3373 msgstr "Pas d'utilisateur trouvé pour '%s' "
3374
3375 #: mod/dfrn_confirm.php:458
3376 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3377 msgstr "Notre clé de chiffrement de site est apparemment corrompue."
3378
3379 #: mod/dfrn_confirm.php:469
3380 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3381 msgstr "URL de site absente ou indéchiffrable."
3382
3383 #: mod/dfrn_confirm.php:485
3384 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3385 msgstr "Pas d'entrée pour ce contact sur notre site."
3386
3387 #: mod/dfrn_confirm.php:499
3388 #, php-format
3389 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3390 msgstr "La clé publique du site ne se trouve pas dans l'enregistrement du contact pour l'URL %s."
3391
3392 #: mod/dfrn_confirm.php:515
3393 msgid ""
3394 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3395 "if you try again."
3396 msgstr "L'identifiant fourni par votre système fait doublon sur le notre. Cela peut fonctionner si vous réessayez."
3397
3398 #: mod/dfrn_confirm.php:526
3399 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3400 msgstr "Impossible de vous définir des permissions sur notre système."
3401
3402 #: mod/dfrn_confirm.php:582
3403 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3404 msgstr "Impossible de mettre les détails de votre profil à jour sur notre système"
3405
3406 #: mod/dfrn_confirm.php:612 mod/dfrn_request.php:560
3407 #: src/Model/Contact.php:2026
3408 msgid "[Name Withheld]"
3409 msgstr "[Nom non-publié]"
3410
3411 #: mod/dfrn_poll.php:125 mod/dfrn_poll.php:530
3412 #, php-format
3413 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3414 msgstr "%1$s accueille %2$s"
3415
3416 #: mod/dfrn_request.php:98
3417 msgid "This introduction has already been accepted."
3418 msgstr "Cette introduction a déjà été acceptée."
3419
3420 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:354
3421 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3422 msgstr "L'emplacement du profil est invalide ou ne contient pas de profil valide."
3423
3424 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:358
3425 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3426 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de nom identifiable."
3427
3428 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:361
3429 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3430 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de photo de profil."
3431
3432 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:365
3433 #, php-format
3434 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3435 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3436 msgstr[0] "%d paramètre requis n'a pas été trouvé à l'endroit indiqué"
3437 msgstr[1] "%d paramètres requis n'ont pas été trouvés à l'endroit indiqué"
3438
3439 #: mod/dfrn_request.php:165
3440 msgid "Introduction complete."
3441 msgstr "Phase d'introduction achevée."
3442
3443 #: mod/dfrn_request.php:201
3444 msgid "Unrecoverable protocol error."
3445 msgstr "Erreur de protocole non-récupérable."
3446
3447 #: mod/dfrn_request.php:228
3448 msgid "Profile unavailable."
3449 msgstr "Profil indisponible."
3450
3451 #: mod/dfrn_request.php:249
3452 #, php-format
3453 msgid "%s has received too many connection requests today."
3454 msgstr "%s a reçu trop de demandes d'introduction aujourd'hui."
3455
3456 #: mod/dfrn_request.php:250
3457 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3458 msgstr "Des mesures de protection contre le spam ont été déclenchées."
3459
3460 #: mod/dfrn_request.php:251
3461 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3462 msgstr "Les relations sont encouragées à attendre 24 heures pour recommencer."
3463
3464 #: mod/dfrn_request.php:275
3465 msgid "Invalid locator"
3466 msgstr "Localisateur invalide"
3467
3468 #: mod/dfrn_request.php:311
3469 msgid "You have already introduced yourself here."
3470 msgstr "Vous vous êtes déjà présenté ici."
3471
3472 #: mod/dfrn_request.php:314
3473 #, php-format
3474 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3475 msgstr "Il semblerait que vous soyez déjà ami avec %s."
3476
3477 #: mod/dfrn_request.php:334
3478 msgid "Invalid profile URL."
3479 msgstr "URL de profil invalide."
3480
3481 #: mod/dfrn_request.php:340 src/Model/Contact.php:1697
3482 msgid "Disallowed profile URL."
3483 msgstr "URL de profil interdite."
3484
3485 #: mod/dfrn_request.php:413 src/Module/Contact.php:235
3486 msgid "Failed to update contact record."
3487 msgstr "Échec de mise à jour du contact."
3488
3489 #: mod/dfrn_request.php:433
3490 msgid "Your introduction has been sent."
3491 msgstr "Votre introduction a été envoyée."
3492
3493 #: mod/dfrn_request.php:471
3494 msgid ""
3495 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
3496 "directly on your system."
3497 msgstr ""
3498
3499 #: mod/dfrn_request.php:487
3500 msgid "Please login to confirm introduction."
3501 msgstr "Connectez-vous pour confirmer l'introduction."
3502
3503 #: mod/dfrn_request.php:495
3504 msgid ""
3505 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3506 "<strong>this</strong> profile."
3507 msgstr "Identité incorrecte actuellement connectée. Merci de vous connecter à <strong>ce</strong> profil."
3508
3509 #: mod/dfrn_request.php:509 mod/dfrn_request.php:524
3510 msgid "Confirm"
3511 msgstr "Confirmer"
3512
3513 #: mod/dfrn_request.php:520
3514 msgid "Hide this contact"
3515 msgstr "Cacher ce contact"
3516
3517 #: mod/dfrn_request.php:522
3518 #, php-format
3519 msgid "Welcome home %s."
3520 msgstr "Bienvenue chez vous, %s."
3521
3522 #: mod/dfrn_request.php:523
3523 #, php-format
3524 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3525 msgstr "Merci de confirmer votre demande d'introduction auprès de %s."
3526
3527 #: mod/dfrn_request.php:632
3528 msgid ""
3529 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3530 "communications networks:"
3531 msgstr "Merci d'entrer votre \"adresse d'identité\" de l'un des réseaux de communication suivant:"
3532
3533 #: mod/dfrn_request.php:634
3534 #, php-format
3535 msgid ""
3536 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
3537 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
3538 msgstr ""
3539
3540 #: mod/dfrn_request.php:637
3541 msgid "Friend/Connection Request"
3542 msgstr "Requête de relation/amitié"
3543
3544 #: mod/dfrn_request.php:638
3545 msgid ""
3546 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3547 "testuser@gnusocial.de"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: mod/dfrn_request.php:639 mod/follow.php:149
3551 msgid "Please answer the following:"
3552 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit :"
3553
3554 #: mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:150
3555 #, php-format
3556 msgid "Does %s know you?"
3557 msgstr "Est-ce que %s vous connaît?"
3558
3559 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:151
3560 msgid "Add a personal note:"
3561 msgstr "Ajouter une note personnelle :"
3562
3563 #: mod/dfrn_request.php:643
3564 msgid "Friendica"
3565 msgstr "Friendica"
3566
3567 #: mod/dfrn_request.php:644
3568 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: mod/dfrn_request.php:645
3572 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: mod/dfrn_request.php:646
3576 #, php-format
3577 msgid ""
3578 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
3579 " bar."
3580 msgstr " - merci de ne pas utiliser ce formulaire.   Entrez plutôt %s dans votre barre de recherche Diaspora."
3581
3582 #: mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:157 mod/unfollow.php:128
3583 msgid "Your Identity Address:"
3584 msgstr "Votre adresse d'identité :"
3585
3586 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:65 mod/unfollow.php:131
3587 msgid "Submit Request"
3588 msgstr "Envoyer la requête"
3589
3590 #: mod/directory.php:154 mod/events.php:541 mod/notifications.php:253
3591 #: src/Model/Event.php:68 src/Model/Event.php:95 src/Model/Event.php:438
3592 #: src/Model/Event.php:934 src/Model/Profile.php:443
3593 #: src/Module/Contact.php:643
3594 msgid "Location:"
3595 msgstr "Localisation :"
3596
3597 #: mod/directory.php:159 mod/notifications.php:259 src/Model/Profile.php:446
3598 #: src/Model/Profile.php:758
3599 msgid "Gender:"
3600 msgstr "Genre :"
3601
3602 #: mod/directory.php:160 src/Model/Profile.php:447 src/Model/Profile.php:782
3603 msgid "Status:"
3604 msgstr "Statut :"
3605
3606 #: mod/directory.php:161 src/Model/Profile.php:448 src/Model/Profile.php:799
3607 msgid "Homepage:"
3608 msgstr "Page personnelle :"
3609
3610 #: mod/directory.php:162 mod/notifications.php:255 src/Model/Profile.php:449
3611 #: src/Model/Profile.php:819 src/Module/Contact.php:647
3612 msgid "About:"
3613 msgstr "À propos :"
3614
3615 #: mod/directory.php:210 view/theme/vier/theme.php:208
3616 #: src/Content/Widget.php:70
3617 msgid "Global Directory"
3618 msgstr "Annuaire global"
3619
3620 #: mod/directory.php:212
3621 msgid "Find on this site"
3622 msgstr "Trouver sur ce site"
3623
3624 #: mod/directory.php:214
3625 msgid "Results for:"
3626 msgstr "Résultats pour :"
3627
3628 #: mod/directory.php:216
3629 msgid "Site Directory"
3630 msgstr "Annuaire local"
3631
3632 #: mod/directory.php:217 view/theme/vier/theme.php:203
3633 #: src/Content/Widget.php:65 src/Module/Contact.php:817
3634 msgid "Find"
3635 msgstr "Trouver"
3636
3637 #: mod/directory.php:221
3638 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3639 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
3640
3641 #: mod/dirfind.php:55
3642 #, php-format
3643 msgid "People Search - %s"
3644 msgstr "Recherche de personne - %s"
3645
3646 #: mod/dirfind.php:66
3647 #, php-format
3648 msgid "Forum Search - %s"
3649 msgstr "Recherche de Forum - %s"
3650
3651 #: mod/dirfind.php:259 mod/match.php:130
3652 msgid "No matches"
3653 msgstr "Aucune correspondance"
3654
3655 #: mod/editpost.php:29 mod/editpost.php:39
3656 msgid "Item not found"
3657 msgstr "Élément introuvable"
3658
3659 #: mod/editpost.php:46
3660 msgid "Edit post"
3661 msgstr "Éditer la publication"
3662
3663 #: mod/editpost.php:73 mod/filer.php:36 mod/notes.php:46
3664 #: src/Content/Text/HTML.php:894
3665 msgid "Save"
3666 msgstr "Sauver"
3667
3668 #: mod/editpost.php:78 mod/message.php:259 mod/message.php:440
3669 #: mod/wallmessage.php:140
3670 msgid "Insert web link"
3671 msgstr "Insérer lien web"
3672
3673 #: mod/editpost.php:79
3674 msgid "web link"
3675 msgstr "lien web"
3676
3677 #: mod/editpost.php:80
3678 msgid "Insert video link"
3679 msgstr "Insérer un lien video"
3680
3681 #: mod/editpost.php:81
3682 msgid "video link"
3683 msgstr "lien vidéo"
3684
3685 #: mod/editpost.php:82
3686 msgid "Insert audio link"
3687 msgstr "Insérer un lien audio"
3688
3689 #: mod/editpost.php:83
3690 msgid "audio link"
3691 msgstr "lien audio"
3692
3693 #: mod/editpost.php:98 src/Core/ACL.php:307
3694 msgid "CC: email addresses"
3695 msgstr "CC: adresses de courriel"
3696
3697 #: mod/editpost.php:105 src/Core/ACL.php:308
3698 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
3699 msgstr "Exemple : bob@exemple.com, mary@exemple.com"
3700
3701 #: mod/events.php:117 mod/events.php:119
3702 msgid "Event can not end before it has started."
3703 msgstr "L'événement ne peut pas se terminer avant d'avoir commencé."
3704
3705 #: mod/events.php:126 mod/events.php:128
3706 msgid "Event title and start time are required."
3707 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'événement."
3708
3709 #: mod/events.php:386
3710 msgid "Create New Event"
3711 msgstr "Créer un nouvel événement"
3712
3713 #: mod/events.php:509
3714 msgid "Event details"
3715 msgstr "Détails de l'événement"
3716
3717 #: mod/events.php:510
3718 msgid "Starting date and Title are required."
3719 msgstr "La date de début et le titre sont requis."
3720
3721 #: mod/events.php:511 mod/events.php:516
3722 msgid "Event Starts:"
3723 msgstr "Début de l'événement :"
3724
3725 #: mod/events.php:511 mod/events.php:543 mod/profiles.php:592
3726 msgid "Required"
3727 msgstr "Requis"
3728
3729 #: mod/events.php:524 mod/events.php:549
3730 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3731 msgstr "Date / heure de fin inconnue ou sans objet"
3732
3733 #: mod/events.php:526 mod/events.php:531
3734 msgid "Event Finishes:"
3735 msgstr "Fin de l'événement :"
3736
3737 #: mod/events.php:537 mod/events.php:550
3738 msgid "Adjust for viewer timezone"
3739 msgstr "Ajuster à la zone horaire du visiteur"
3740
3741 #: mod/events.php:539
3742 msgid "Description:"
3743 msgstr "Description :"
3744
3745 #: mod/events.php:543 mod/events.php:545
3746 msgid "Title:"
3747 msgstr "Titre :"
3748
3749 #: mod/events.php:546 mod/events.php:547
3750 msgid "Share this event"
3751 msgstr "Partager cet événement"
3752
3753 #: mod/events.php:554 src/Model/Profile.php:877
3754 msgid "Basic"
3755 msgstr "Simple"
3756
3757 #: mod/events.php:556 mod/photos.php:1067 mod/photos.php:1408
3758 #: src/Core/ACL.php:310
3759 msgid "Permissions"
3760 msgstr "Permissions"
3761
3762 #: mod/events.php:572
3763 msgid "Failed to remove event"
3764 msgstr "La suppression de l'événement a échoué."
3765
3766 #: mod/events.php:574
3767 msgid "Event removed"
3768 msgstr "Événement supprimé."
3769
3770 #: mod/fbrowser.php:36 view/theme/frio/theme.php:264 src/Content/Nav.php:158
3771 #: src/Model/Profile.php:917
3772 msgid "Photos"
3773 msgstr "Photos"
3774
3775 #: mod/fbrowser.php:45 mod/fbrowser.php:69 mod/photos.php:201
3776 #: mod/photos.php:1031 mod/photos.php:1126 mod/photos.php:1143
3777 #: mod/photos.php:1610 mod/photos.php:1625 src/Model/Photo.php:547
3778 #: src/Model/Photo.php:556
3779 msgid "Contact Photos"
3780 msgstr "Photos du contact"
3781
3782 #: mod/fbrowser.php:106 mod/fbrowser.php:136 mod/profile_photo.php:254
3783 msgid "Upload"
3784 msgstr "Téléverser"
3785
3786 #: mod/fbrowser.php:131
3787 msgid "Files"
3788 msgstr "Fichiers"
3789
3790 #: mod/feedtest.php:18
3791 msgid "You must be logged in to use this module"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: mod/feedtest.php:45
3795 msgid "Source URL"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: mod/filer.php:35
3799 msgid "- select -"
3800 msgstr "- choisir -"
3801
3802 #: mod/follow.php:46
3803 msgid "The contact could not be added."
3804 msgstr ""
3805
3806 #: mod/follow.php:76
3807 msgid "You already added this contact."
3808 msgstr "Vous avez déjà ajouté ce contact."
3809
3810 #: mod/follow.php:86
3811 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3812 msgstr "Le support de Diaspora est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
3813
3814 #: mod/follow.php:93
3815 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3816 msgstr "Le support d'OStatus est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
3817
3818 #: mod/follow.php:100
3819 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3820 msgstr "Impossible de détecter le type de réseau. Le contact ne peut pas être ajouté."
3821
3822 #: mod/follow.php:170 mod/notifications.php:257 src/Model/Profile.php:807
3823 #: src/Module/Contact.php:649
3824 msgid "Tags:"
3825 msgstr "Étiquette :"
3826
3827 #: mod/follow.php:182 mod/unfollow.php:147 src/Model/Profile.php:904
3828 #: src/Module/Contact.php:864
3829 msgid "Status Messages and Posts"
3830 msgstr "Messages d'état et publications"
3831
3832 #: mod/friendica.php:88
3833 #, php-format
3834 msgid ""
3835 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
3836 "database version is %s, the post update version is %s."
3837 msgstr ""
3838
3839 #: mod/friendica.php:94
3840 msgid ""
3841 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
3842 "about the Friendica project."
3843 msgstr "Rendez-vous sur <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> pour en savoir plus sur le projet Friendica."
3844
3845 #: mod/friendica.php:98
3846 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3847 msgstr "Pour les rapports de bugs : rendez vous sur"
3848
3849 #: mod/friendica.php:98
3850 msgid "the bugtracker at github"
3851 msgstr "le bugtracker sur GitHub"
3852
3853 #: mod/friendica.php:101
3854 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: mod/friendica.php:106
3858 msgid "Installed addons/apps:"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: mod/friendica.php:120
3862 msgid "No installed addons/apps"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: mod/friendica.php:125
3866 #, php-format
3867 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
3868 msgstr ""
3869
3870 #: mod/friendica.php:130
3871 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
3872 msgstr "Sur ce serveur, les serveurs suivants sont sur liste noire."
3873
3874 #: mod/fsuggest.php:69
3875 msgid "Friend suggestion sent."
3876 msgstr "Suggestion d'amitié/contact envoyée."
3877
3878 #: mod/fsuggest.php:93
3879 msgid "Suggest Friends"
3880 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
3881
3882 #: mod/fsuggest.php:95
3883 #, php-format
3884 msgid "Suggest a friend for %s"
3885 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
3886
3887 #: mod/group.php:38
3888 msgid "Group created."
3889 msgstr "Groupe créé."
3890
3891 #: mod/group.php:44
3892 msgid "Could not create group."
3893 msgstr "Impossible de créer le groupe."
3894
3895 #: mod/group.php:58 mod/group.php:184
3896 msgid "Group not found."
3897 msgstr "Groupe introuvable."
3898
3899 #: mod/group.php:72
3900 msgid "Group name changed."
3901 msgstr "Groupe renommé."
3902
3903 #: mod/group.php:85 mod/profperm.php:30 src/App.php:1481
3904 msgid "Permission denied"
3905 msgstr "Permission refusée"
3906
3907 #: mod/group.php:103
3908 msgid "Save Group"
3909 msgstr "Sauvegarder le groupe"
3910
3911 #: mod/group.php:104
3912 msgid "Filter"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: mod/group.php:109
3916 msgid "Create a group of contacts/friends."
3917 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
3918
3919 #: mod/group.php:110 mod/group.php:133 mod/group.php:224
3920 #: src/Model/Group.php:423
3921 msgid "Group Name: "
3922 msgstr "Nom du groupe : "
3923
3924 #: mod/group.php:125 src/Model/Group.php:420
3925 msgid "Contacts not in any group"
3926 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
3927
3928 #: mod/group.php:156
3929 msgid "Group removed."
3930 msgstr "Groupe enlevé."
3931
3932 #: mod/group.php:158
3933 msgid "Unable to remove group."
3934 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
3935
3936 #: mod/group.php:217
3937 msgid "Delete Group"
3938 msgstr "Supprimer le groupe"
3939
3940 #: mod/group.php:228
3941 msgid "Edit Group Name"
3942 msgstr "Éditer le nom du groupe"
3943
3944 #: mod/group.php:239
3945 msgid "Members"
3946 msgstr "Membres"
3947
3948 #: mod/group.php:241 src/Module/Contact.php:704
3949 msgid "All Contacts"
3950 msgstr "Tous les contacts"
3951
3952 #: mod/group.php:242 mod/network.php:654
3953 msgid "Group is empty"
3954 msgstr "Groupe vide"
3955
3956 #: mod/group.php:255
3957 msgid "Remove contact from group"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: mod/group.php:273 mod/profperm.php:119
3961 msgid "Click on a contact to add or remove."
3962 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
3963
3964 #: mod/group.php:287
3965 msgid "Add contact to group"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: mod/hcard.php:20
3969 msgid "No profile"
3970 msgstr "Aucun profil"
3971
3972 #: mod/help.php:52
3973 msgid "Help:"
3974 msgstr "Aide :"
3975
3976 #: mod/help.php:59 view/theme/vier/theme.php:294 src/Content/Nav.php:190
3977 msgid "Help"
3978 msgstr "Aide"
3979
3980 #: mod/help.php:65 src/App.php:1399
3981 msgid "Not Found"
3982 msgstr "Non trouvé"
3983
3984 #: mod/home.php:40
3985 #, php-format
3986 msgid "Welcome to %s"
3987 msgstr "Bienvenue sur %s"
3988
3989 #: mod/invite.php:36
3990 msgid "Total invitation limit exceeded."
3991 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
3992
3993 #: mod/invite.php:60
3994 #, php-format
3995 msgid "%s : Not a valid email address."
3996 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
3997
3998 #: mod/invite.php:87
3999 msgid "Please join us on Friendica"
4000 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
4001
4002 #: mod/invite.php:96
4003 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
4004 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
4005
4006 #: mod/invite.php:100
4007 #, php-format
4008 msgid "%s : Message delivery failed."
4009 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
4010
4011 #: mod/invite.php:104
4012 #, php-format
4013 msgid "%d message sent."
4014 msgid_plural "%d messages sent."
4015 msgstr[0] "%d message envoyé."
4016 msgstr[1] "%d messages envoyés."
4017
4018 #: mod/invite.php:122
4019 msgid "You have no more invitations available"
4020 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
4021
4022 #: mod/invite.php:130
4023 #, php-format
4024 msgid ""
4025 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4026 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4027 " other social networks."
4028 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
4029
4030 #: mod/invite.php:132
4031 #, php-format
4032 msgid ""
4033 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4034 "public Friendica website."
4035 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
4036
4037 #: mod/invite.php:133
4038 #, php-format
4039 msgid ""
4040 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4041 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4042 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4043 "sites you can join."
4044 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
4045
4046 #: mod/invite.php:137
4047 msgid ""
4048 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4049 " public sites or invite members."
4050 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
4051
4052 #: mod/invite.php:141
4053 msgid ""
4054 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4055 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4056 "many traditional social networks."
4057 msgstr "Les instances Friendica sont interconnectées pour créer un immense réseau social possédé et contrôlé par ses membres, et qui respecte leur vie privée. Ils peuvent aussi s'interconnecter avec d'autres réseaux sociaux traditionnels."
4058
4059 #: mod/invite.php:140
4060 #, php-format
4061 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
4062 msgstr "Pour accepter cette invitation, rendez-vous sur %s et inscrivez-vous."
4063
4064 #: mod/invite.php:147
4065 msgid "Send invitations"
4066 msgstr "Envoyer des invitations"
4067
4068 #: mod/invite.php:148
4069 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4070 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne :"
4071
4072 #: mod/invite.php:149 mod/message.php:255 mod/message.php:435
4073 #: mod/wallmessage.php:137
4074 msgid "Your message:"
4075 msgstr "Votre message :"
4076
4077 #: mod/invite.php:149
4078 msgid ""
4079 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4080 "and help us to create a better social web."
4081 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
4082
4083 #: mod/invite.php:151
4084 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4085 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation : $invite_code"
4086
4087 #: mod/invite.php:151
4088 msgid ""
4089 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4090 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur :"
4091
4092 #: mod/invite.php:153
4093 msgid ""
4094 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4095 "important, please visit http://friendi.ca"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: mod/item.php:120
4099 msgid "Unable to locate original post."
4100 msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
4101
4102 #: mod/item.php:320
4103 msgid "Empty post discarded."
4104 msgstr "Publication vide rejetée."
4105
4106 #: mod/item.php:841
4107 #, php-format
4108 msgid ""
4109 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
4110 "network."
4111 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
4112
4113 #: mod/item.php:843
4114 #, php-format
4115 msgid "You may visit them online at %s"
4116 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
4117
4118 #: mod/item.php:844
4119 msgid ""
4120 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
4121 "receive these messages."
4122 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
4123
4124 #: mod/item.php:848
4125 #, php-format
4126 msgid "%s posted an update."
4127 msgstr "%s a publié une mise à jour."
4128
4129 #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:34 src/Model/Event.php:848
4130 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4131 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
4132
4133 #: mod/localtime.php:33
4134 msgid "Time Conversion"
4135 msgstr "Conversion temporelle"
4136
4137 #: mod/localtime.php:35
4138 msgid ""
4139 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4140 "friends in unknown timezones."
4141 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des événements avec d'autres réseaux et amis indépendament de leur fuseau horaire."
4142
4143 #: mod/localtime.php:39
4144 #, php-format
4145 msgid "UTC time: %s"
4146 msgstr "Temps UTC : %s"
4147
4148 #: mod/localtime.php:42
4149 #, php-format
4150 msgid "Current timezone: %s"
4151 msgstr "Zone de temps courante : %s"
4152
4153 #: mod/localtime.php:46
4154 #, php-format
4155 msgid "Converted localtime: %s"
4156 msgstr "Temps local converti : %s"
4157
4158 #: mod/localtime.php:52
4159 msgid "Please select your timezone:"
4160 msgstr "Sélectionner votre zone :"
4161
4162 #: mod/lockview.php:46 mod/lockview.php:57
4163 msgid "Remote privacy information not available."
4164 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
4165
4166 #: mod/lockview.php:66
4167 msgid "Visible to:"
4168 msgstr "Visible par :"
4169
4170 #: mod/lostpass.php:26
4171 msgid "No valid account found."
4172 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
4173
4174 #: mod/lostpass.php:38
4175 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4176 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
4177
4178 #: mod/lostpass.php:44
4179 #, php-format
4180 msgid ""
4181 "\n"
4182 "\t\tDear %1$s,\n"
4183 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4184 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4185 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4186 "\n"
4187 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4188 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
4189 "\n"
4190 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4191 "\t\tissued this request."
4192 msgstr ""
4193
4194 #: mod/lostpass.php:55
4195 #, php-format
4196 msgid ""
4197 "\n"
4198 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
4199 "\n"
4200 "\t\t%1$s\n"
4201 "\n"
4202 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4203 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4204 "\n"
4205 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4206 "\n"
4207 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4208 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: mod/lostpass.php:74
4212 #, php-format
4213 msgid "Password reset requested at %s"
4214 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
4215
4216 #: mod/lostpass.php:89
4217 msgid ""
4218 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4219 "Password reset failed."
4220 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
4221
4222 #: mod/lostpass.php:102
4223 msgid "Request has expired, please make a new one."
4224 msgstr ""
4225
4226 #: mod/lostpass.php:117
4227 msgid "Forgot your Password?"
4228 msgstr "Mot de passe oublié ?"
4229
4230 #: mod/lostpass.php:118
4231 msgid ""
4232 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4233 "your email for further instructions."
4234 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
4235
4236 #: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:324
4237 msgid "Nickname or Email: "
4238 msgstr "Pseudo ou eMail : "
4239
4240 #: mod/lostpass.php:120
4241 msgid "Reset"
4242 msgstr "Réinitialiser"
4243
4244 #: mod/lostpass.php:135 src/Module/Login.php:336
4245 msgid "Password Reset"
4246 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
4247
4248 #: mod/lostpass.php:136
4249 msgid "Your password has been reset as requested."
4250 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
4251
4252 #: mod/lostpass.php:137
4253 msgid "Your new password is"
4254 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
4255
4256 #: mod/lostpass.php:138
4257 msgid "Save or copy your new password - and then"
4258 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
4259
4260 #: mod/lostpass.php:139
4261 msgid "click here to login"
4262 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
4263
4264 #: mod/lostpass.php:140
4265 msgid ""
4266 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4267 "successful login."
4268 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page &lt;em&gt;Réglages&lt;/em&gt;, une fois que vous serez connecté."
4269
4270 #: mod/lostpass.php:148
4271 #, php-format
4272 msgid ""
4273 "\n"
4274 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4275 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4276 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4277 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4278 "\t\t"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: mod/lostpass.php:154
4282 #, php-format
4283 msgid ""
4284 "\n"
4285 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4286 "\n"
4287 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4288 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4289 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4290 "\n"
4291 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4292 "\t\t"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: mod/lostpass.php:170
4296 #, php-format
4297 msgid "Your password has been changed at %s"
4298 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
4299
4300 #: mod/manage.php:178
4301 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4302 msgstr "Gérer les identités et/ou les pages"
4303
4304 #: mod/manage.php:179
4305 msgid ""
4306 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4307 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4308 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
4309
4310 #: mod/manage.php:180
4311 msgid "Select an identity to manage: "
4312 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
4313
4314 #: mod/match.php:49
4315 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4316 msgstr "Aucun mot-clé en correspondance. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil par défaut."
4317
4318 #: mod/match.php:115 src/Content/Pager.php:198
4319 msgid "first"
4320 msgstr "premier"
4321
4322 #: mod/match.php:120 src/Content/Pager.php:258
4323 msgid "next"
4324 msgstr "suivant"
4325
4326 #: mod/match.php:135
4327 msgid "Profile Match"
4328 msgstr "Correpondance de profils"
4329
4330 #: mod/message.php:33 mod/message.php:116 src/Content/Nav.php:255
4331 msgid "New Message"
4332 msgstr "Nouveau message"
4333
4334 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:60
4335 msgid "No recipient selected."
4336 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
4337
4338 #: mod/message.php:74
4339 msgid "Unable to locate contact information."
4340 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
4341
4342 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:66
4343 msgid "Message could not be sent."
4344 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
4345
4346 #: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:69
4347 msgid "Message collection failure."
4348 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
4349
4350 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:72
4351 msgid "Message sent."
4352 msgstr "Message envoyé."
4353
4354 #: mod/message.php:110 mod/notifications.php:47 mod/notifications.php:187
4355 #: mod/notifications.php:235
4356 msgid "Discard"
4357 msgstr "Rejeter"
4358
4359 #: mod/message.php:123 view/theme/frio/theme.php:271 src/Content/Nav.php:252
4360 msgid "Messages"
4361 msgstr "Messages"
4362
4363 #: mod/message.php:148
4364 msgid "Do you really want to delete this message?"
4365 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce message ?"
4366
4367 #: mod/message.php:166
4368 msgid "Conversation not found."
4369 msgstr ""
4370
4371 #: mod/message.php:171
4372 msgid "Message deleted."
4373 msgstr "Message supprimé."
4374
4375 #: mod/message.php:176 mod/message.php:190
4376 msgid "Conversation removed."
4377 msgstr "Conversation supprimée."
4378
4379 #: mod/message.php:204 mod/message.php:360 mod/wallmessage.php:123
4380 msgid "Please enter a link URL:"
4381 msgstr "Entrez un lien web :"
4382
4383 #: mod/message.php:246 mod/wallmessage.php:128
4384 msgid "Send Private Message"
4385 msgstr "Envoyer un message privé"
4386
4387 #: mod/message.php:247 mod/message.php:430 mod/wallmessage.php:130
4388 msgid "To:"
4389 msgstr "À:"
4390
4391 #: mod/message.php:251 mod/message.php:432 mod/wallmessage.php:131
4392 msgid "Subject:"
4393 msgstr "Sujet:"
4394
4395 #: mod/message.php:289
4396 msgid "No messages."
4397 msgstr "Aucun message."
4398
4399 #: mod/message.php:352
4400 msgid "Message not available."
4401 msgstr "Message indisponible."
4402
4403 #: mod/message.php:406
4404 msgid "Delete message"
4405 msgstr "Effacer message"
4406
4407 #: mod/message.php:408 mod/message.php:540
4408 msgid "D, d M Y - g:i A"
4409 msgstr "D, d M Y - g:i A"
4410
4411 #: mod/message.php:423 mod/message.php:537
4412 msgid "Delete conversation"
4413 msgstr "Effacer conversation"
4414
4415 #: mod/message.php:425
4416 msgid ""
4417 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4418 "respond from the sender's profile page."
4419 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
4420
4421 #: mod/message.php:429
4422 msgid "Send Reply"
4423 msgstr "Répondre"
4424
4425 #: mod/message.php:512
4426 #, php-format
4427 msgid "Unknown sender - %s"
4428 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
4429
4430 #: mod/message.php:514
4431 #, php-format
4432 msgid "You and %s"
4433 msgstr "Vous et %s"
4434
4435 #: mod/message.php:516
4436 #, php-format
4437 msgid "%s and You"
4438 msgstr "%s et vous"
4439
4440 #: mod/message.php:543
4441 #, php-format
4442 msgid "%d message"
4443 msgid_plural "%d messages"
4444 msgstr[0] "%d message"
4445 msgstr[1] "%d messages"
4446
4447 #: mod/network.php:183 mod/search.php:38
4448 msgid "Remove term"
4449 msgstr "Retirer le terme"
4450
4451 #: mod/network.php:190 mod/search.php:47
4452 msgid "Saved Searches"
4453 msgstr "Recherches"
4454
4455 #: mod/network.php:191 src/Model/Group.php:414
4456 msgid "add"
4457 msgstr "ajouter"
4458
4459 #: mod/network.php:563
4460 #, php-format
4461 msgid ""
4462 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
4463 " public messages."
4464 msgid_plural ""
4465 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
4466 "non public messages."
4467 msgstr[0] ""
4468 msgstr[1] ""
4469
4470 #: mod/network.php:566
4471 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
4472 msgstr "Les messages dans ce groupe ne seront pas envoyés à ces destinataires."
4473
4474 #: mod/network.php:633
4475 msgid "No such group"
4476 msgstr "Groupe inexistant"
4477
4478 #: mod/network.php:658
4479 #, php-format
4480 msgid "Group: %s"
4481 msgstr "Group : %s"
4482
4483 #: mod/network.php:684
4484 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
4485 msgstr "Les messages privés envoyés à ce contact s'exposent à une diffusion incontrôlée."
4486
4487 #: mod/network.php:687
4488 msgid "Invalid contact."
4489 msgstr "Contact invalide."
4490
4491 #: mod/network.php:966
4492 msgid "Commented Order"
4493 msgstr "Tri par commentaires"
4494
4495 #: mod/network.php:969
4496 msgid "Sort by Comment Date"
4497 msgstr "Trier par date de commentaire"
4498
4499 #: mod/network.php:974
4500 msgid "Posted Order"
4501 msgstr "Tri des publications"
4502
4503 #: mod/network.php:977
4504 msgid "Sort by Post Date"
4505 msgstr "Trier par date de publication"
4506
4507 #: mod/network.php:984 mod/profiles.php:579
4508 #: src/Core/NotificationsManager.php:189
4509 msgid "Personal"
4510 msgstr "Personnel"
4511
4512 #: mod/network.php:987
4513 msgid "Posts that mention or involve you"
4514 msgstr "Publications qui vous concernent"
4515
4516 #: mod/network.php:994
4517 msgid "New"
4518 msgstr "Nouveau"
4519
4520 #: mod/network.php:997
4521 msgid "Activity Stream - by date"
4522 msgstr "Flux d'activités - par date"
4523
4524 #: mod/network.php:1005
4525 msgid "Shared Links"
4526 msgstr "Liens partagés"
4527
4528 #: mod/network.php:1008
4529 msgid "Interesting Links"
4530 msgstr "Liens intéressants"
4531
4532 #: mod/network.php:1015
4533 msgid "Starred"
4534 msgstr "Mis en avant"
4535
4536 #: mod/network.php:1018
4537 msgid "Favourite Posts"
4538 msgstr "Publications favorites"
4539
4540 #: mod/newmember.php:12
4541 msgid "Welcome to Friendica"
4542 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
4543
4544 #: mod/newmember.php:13
4545 msgid "New Member Checklist"
4546 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
4547
4548 #: mod/newmember.php:15
4549 msgid ""
4550 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
4551 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
4552 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
4553 "registration and then will quietly disappear."
4554 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
4555
4556 #: mod/newmember.php:16
4557 msgid "Getting Started"
4558 msgstr "Bien démarrer"
4559
4560 #: mod/newmember.php:18
4561 msgid "Friendica Walk-Through"
4562 msgstr "Friendica pas-à-pas"
4563
4564 #: mod/newmember.php:18
4565 msgid ""
4566 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
4567 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
4568 " join."
4569 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
4570
4571 #: mod/newmember.php:22
4572 msgid "Go to Your Settings"
4573 msgstr "Éditer vos Réglages"
4574
4575 #: mod/newmember.php:22
4576 msgid ""
4577 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
4578 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
4579 "will be useful in making friends on the free social web."
4580 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> -     changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
4581
4582 #: mod/newmember.php:23
4583 msgid ""
4584 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
4585 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
4586 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
4587 "potential friends know exactly how to find you."
4588 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
4589
4590 #: mod/newmember.php:25 mod/profperm.php:117 view/theme/frio/theme.php:263
4591 #: src/Content/Nav.php:157 src/Model/Profile.php:876 src/Model/Profile.php:909
4592 #: src/Module/Contact.php:654 src/Module/Contact.php:869
4593 msgid "Profile"
4594 msgstr "Profil"
4595
4596 #: mod/newmember.php:27 mod/profile_photo.php:253 mod/profiles.php:583
4597 msgid "Upload Profile Photo"
4598 msgstr "Téléverser une photo de profil"
4599
4600 #: mod/newmember.php:27
4601 msgid ""
4602 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
4603 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
4604 " friends than people who do not."
4605 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
4606
4607 #: mod/newmember.php:28
4608 msgid "Edit Your Profile"
4609 msgstr "Éditer votre Profil"
4610
4611 #: mod/newmember.php:28
4612 msgid ""
4613 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
4614 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
4615 " visitors."
4616 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
4617
4618 #: mod/newmember.php:29
4619 msgid "Profile Keywords"
4620 msgstr "Mots-clés du profil"
4621
4622 #: mod/newmember.php:29
4623 msgid ""
4624 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
4625 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
4626 "suggest friendships."
4627 msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil par défaut. Ils pourront ainsi décrire vos centres d'intérêt, et nous pourrons vous proposer des contacts qui les partagent."
4628
4629 #: mod/newmember.php:31
4630 msgid "Connecting"
4631 msgstr "Connexions"
4632
4633 #: mod/newmember.php:37
4634 msgid "Importing Emails"
4635 msgstr "Importer courriels"
4636
4637 #: mod/newmember.php:37
4638 msgid ""
4639 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
4640 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
4641 "INBOX"
4642 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
4643
4644 #: mod/newmember.php:40
4645 msgid "Go to Your Contacts Page"
4646 msgstr "Consulter vos Contacts"
4647
4648 #: mod/newmember.php:40
4649 msgid ""
4650 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
4651 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
4652 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
4653 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos amitiés/relations et la connexion à des amis venant d'autres réseaux. Typiquement, vous pourrez y rentrer leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
4654
4655 #: mod/newmember.php:41
4656 msgid "Go to Your Site's Directory"
4657 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
4658
4659 #: mod/newmember.php:41
4660 msgid ""
4661 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
4662 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
4663 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
4664 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
4665
4666 #: mod/newmember.php:42
4667 msgid "Finding New People"
4668 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
4669
4670 #: mod/newmember.php:42
4671 msgid ""
4672 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
4673 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
4674 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
4675 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
4676 "hours."
4677 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux amis. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'amitié devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
4678
4679 #: mod/newmember.php:44 src/Model/Group.php:415 src/Module/Contact.php:752
4680 msgid "Groups"
4681 msgstr "Groupes"
4682
4683 #: mod/newmember.php:46
4684 msgid "Group Your Contacts"
4685 msgstr "Grouper vos contacts"
4686
4687 #: mod/newmember.php:46
4688 msgid ""
4689 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
4690 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
4691 " each group privately on your Network page."
4692 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
4693
4694 #: mod/newmember.php:49
4695 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
4696 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics ?"
4697
4698 #: mod/newmember.php:49
4699 msgid ""
4700 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
4701 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
4702 "from the link above."
4703 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
4704
4705 #: mod/newmember.php:53
4706 msgid "Getting Help"
4707 msgstr "Obtenir de l'aide"
4708
4709 #: mod/newmember.php:55
4710 msgid "Go to the Help Section"
4711 msgstr "Aller à la section Aide"
4712
4713 #: mod/newmember.php:55
4714 msgid ""
4715 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
4716 " features and resources."
4717 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
4718
4719 #: mod/notes.php:34 src/Model/Profile.php:959
4720 msgid "Personal Notes"
4721 msgstr "Notes personnelles"
4722
4723 #: mod/notifications.php:38
4724 msgid "Invalid request identifier."
4725 msgstr "Identifiant de demande invalide."
4726
4727 #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:186
4728 #: mod/notifications.php:271 src/Module/Contact.php:622
4729 #: src/Module/Contact.php:825 src/Module/Contact.php:1085
4730 msgid "Ignore"
4731 msgstr "Ignorer"
4732
4733 #: mod/notifications.php:93 src/Content/Nav.php:247
4734 msgid "Notifications"
4735 msgstr "Notifications"
4736
4737 #: mod/notifications.php:107
4738 msgid "Network Notifications"
4739 msgstr "Notifications du réseau"
4740
4741 #: mod/notifications.php:112 mod/notify.php:84
4742 msgid "System Notifications"
4743 msgstr "Notifications du système"
4744
4745 #: mod/notifications.php:117
4746 msgid "Personal Notifications"
4747 msgstr "Notifications personnelles"
4748
4749 #: mod/notifications.php:122
4750 msgid "Home Notifications"
4751 msgstr "Notifications de page d'accueil"
4752
4753 #: mod/notifications.php:142
4754 msgid "Show unread"
4755 msgstr "Afficher non-lus"
4756
4757 #: mod/notifications.php:142
4758 msgid "Show all"
4759 msgstr "Tout afficher"
4760
4761 #: mod/notifications.php:153
4762 msgid "Show Ignored Requests"
4763 msgstr "Voir les demandes ignorées"
4764
4765 #: mod/notifications.php:153
4766 msgid "Hide Ignored Requests"
4767 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
4768
4769 #: mod/notifications.php:166 mod/notifications.php:243
4770 msgid "Notification type:"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: mod/notifications.php:169
4774 msgid "Suggested by:"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: mod/notifications.php:181 mod/notifications.php:260
4778 #: src/Module/Contact.php:630
4779 msgid "Hide this contact from others"
4780 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
4781
4782 #: mod/notifications.php:203
4783 msgid "Claims to be known to you: "
4784 msgstr "Prétend que vous le connaissez : "
4785
4786 #: mod/notifications.php:204
4787 msgid "yes"
4788 msgstr "oui"
4789
4790 #: mod/notifications.php:204
4791 msgid "no"
4792 msgstr "non"
4793
4794 #: mod/notifications.php:205 mod/notifications.php:209
4795 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
4796 msgstr "Souhaitez vous que votre connexion soit bi-directionnelle ?"
4797
4798 #: mod/notifications.php:206 mod/notifications.php:210
4799 #, php-format
4800 msgid ""
4801 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
4802 "also receive updates from them in your news feed."
4803 msgstr ""
4804
4805 #: mod/notifications.php:207
4806 #, php-format
4807 msgid ""
4808 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
4809 " will not receive updates from them in your news feed."
4810 msgstr ""
4811
4812 #: mod/notifications.php:211
4813 #, php-format
4814 msgid ""
4815 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
4816 "will not receive updates from them in your news feed."
4817 msgstr ""
4818
4819 #: mod/notifications.php:222
4820 msgid "Friend"
4821 msgstr "Ami"
4822
4823 #: mod/notifications.php:223
4824 msgid "Sharer"
4825 msgstr "Initiateur du partage"
4826
4827 #: mod/notifications.php:223
4828 msgid "Subscriber"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: mod/notifications.php:266 src/Model/Profile.php:543
4832 #: src/Module/Contact.php:88
4833 msgid "Network:"
4834 msgstr "Réseau"
4835
4836 #: mod/notifications.php:279
4837 msgid "No introductions."
4838 msgstr "Aucune demande d'introduction."
4839
4840 #: mod/notifications.php:313
4841 #, php-format
4842 msgid "No more %s notifications."
4843 msgstr "Aucune notification de %s"
4844
4845 #: mod/notify.php:80
4846 msgid "No more system notifications."
4847 msgstr "Pas plus de notifications système."
4848
4849 #: mod/oexchange.php:32
4850 msgid "Post successful."
4851 msgstr "Publication réussie."
4852
4853 #: mod/openid.php:31
4854 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
4855 msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
4856
4857 #: mod/openid.php:67
4858 msgid ""
4859 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
4860 msgstr "Compte introuvable, et l'inscription OpenID n'est pas autorisée sur ce site."
4861
4862 #: mod/openid.php:117 src/Module/Login.php:92 src/Module/Login.php:143
4863 msgid "Login failed."
4864 msgstr "Échec de connexion."
4865
4866 #: mod/ostatus_subscribe.php:23
4867 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4868 msgstr "Inscription aux contacts OStatus"
4869
4870 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
4871 msgid "No contact provided."
4872 msgstr "Pas de contact fourni."
4873
4874 #: mod/ostatus_subscribe.php:42
4875 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4876 msgstr "Impossible de récupérer les informations pour ce contact."
4877
4878 #: mod/ostatus_subscribe.php:52
4879 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4880 msgstr "Impossible de récupérer les amis de ce contact."
4881
4882 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/repair_ostatus.php:52
4883 msgid "Done"
4884 msgstr "Terminé"
4885
4886 #: mod/ostatus_subscribe.php:84
4887 msgid "success"
4888 msgstr "réussite"
4889
4890 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
4891 msgid "failed"
4892 msgstr "échec"
4893
4894 #: mod/ostatus_subscribe.php:89 src/Object/Post.php:283
4895 msgid "ignored"
4896 msgstr "ignoré"
4897
4898 #: mod/ostatus_subscribe.php:94 mod/repair_ostatus.php:58
4899 msgid "Keep this window open until done."
4900 msgstr "Veuillez garder cette fenêtre ouverte jusqu'à la fin."
4901
4902 #: mod/photos.php:115 src/Model/Profile.php:920
4903 msgid "Photo Albums"
4904 msgstr "Albums photo"
4905
4906 #: mod/photos.php:116 mod/photos.php:1665
4907 msgid "Recent Photos"
4908 msgstr "Photos récentes"
4909
4910 #: mod/photos.php:119 mod/photos.php:1187 mod/photos.php:1667
4911 msgid "Upload New Photos"
4912 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
4913
4914 #: mod/photos.php:137 mod/settings.php:56
4915 msgid "everybody"
4916 msgstr "tout le monde"
4917
4918 #: mod/photos.php:193
4919 msgid "Contact information unavailable"
4920 msgstr "Informations de contact indisponibles"
4921
4922 #: mod/photos.php:212
4923 msgid "Album not found."
4924 msgstr "Album introuvable."
4925
4926 #: mod/photos.php:241 mod/photos.php:254 mod/photos.php:1138
4927 msgid "Delete Album"
4928 msgstr "Effacer l'album"
4929
4930 #: mod/photos.php:252
4931 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
4932 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
4933
4934 #: mod/photos.php:310 mod/photos.php:322 mod/photos.php:1413
4935 msgid "Delete Photo"
4936 msgstr "Effacer la photo"
4937
4938 #: mod/photos.php:320
4939 msgid "Do you really want to delete this photo?"
4940 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
4941
4942 #: mod/photos.php:645
4943 msgid "a photo"
4944 msgstr "une photo"
4945
4946 #: mod/photos.php:645
4947 #, php-format
4948 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
4949 msgstr "%1$s a été étiqueté dans %2$s par %3$s"
4950
4951 #: mod/photos.php:738 mod/photos.php:741 mod/photos.php:770
4952 #: mod/profile_photo.php:152 mod/wall_upload.php:198
4953 #, php-format
4954 msgid "Image exceeds size limit of %s"
4955 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %s"
4956
4957 #: mod/photos.php:744
4958 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: mod/photos.php:747
4962 msgid "Image file is missing"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: mod/photos.php:752
4966 msgid ""
4967 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
4968 "administrator"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: mod/photos.php:778
4972 msgid "Image file is empty."
4973 msgstr "Fichier image vide."
4974
4975 #: mod/photos.php:793 mod/profile_photo.php:161 mod/wall_upload.php:212
4976 msgid "Unable to process image."
4977 msgstr "Impossible de traiter l'image."
4978
4979 #: mod/photos.php:822 mod/profile_photo.php:310 mod/wall_upload.php:251
4980 msgid "Image upload failed."
4981 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
4982
4983 #: mod/photos.php:908
4984 msgid "No photos selected"
4985 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
4986
4987 #: mod/photos.php:1005 mod/videos.php:239
4988 msgid "Access to this item is restricted."
4989 msgstr "Accès restreint à cet élément."
4990
4991 #: mod/photos.php:1059
4992 msgid "Upload Photos"
4993 msgstr "Téléverser des photos"
4994
4995 #: mod/photos.php:1063 mod/photos.php:1133
4996 msgid "New album name: "
4997 msgstr "Nom du nouvel album : "
4998
4999 #: mod/photos.php:1064
5000 msgid "or select existing album:"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: mod/photos.php:1065
5004 msgid "Do not show a status post for this upload"
5005 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
5006
5007 #: mod/photos.php:1081 mod/photos.php:1416 mod/settings.php:1209
5008 msgid "Show to Groups"
5009 msgstr "Montrer aux groupes"
5010
5011 #: mod/photos.php:1082 mod/photos.php:1417 mod/settings.php:1210
5012 msgid "Show to Contacts"
5013 msgstr "Montrer aux Contacts"
5014
5015 #: mod/photos.php:1144
5016 msgid "Edit Album"
5017 msgstr "Éditer l'album"
5018
5019 #: mod/photos.php:1149
5020 msgid "Show Newest First"
5021 msgstr "Plus récent d'abord"
5022
5023 #: mod/photos.php:1151
5024 msgid "Show Oldest First"
5025 msgstr "Plus ancien d'abord"
5026
5027 #: mod/photos.php:1172 mod/photos.php:1650
5028 msgid "View Photo"
5029 msgstr "Voir la photo"
5030
5031 #: mod/photos.php:1213
5032 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5033 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
5034
5035 #: mod/photos.php:1215
5036 msgid "Photo not available"
5037 msgstr "Photo indisponible"
5038
5039 #: mod/photos.php:1290
5040 msgid "View photo"
5041 msgstr "Voir photo"
5042
5043 #: mod/photos.php:1290
5044 msgid "Edit photo"
5045 msgstr "Éditer la photo"
5046
5047 #: mod/photos.php:1291
5048 msgid "Use as profile photo"
5049 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
5050
5051 #: mod/photos.php:1297 src/Object/Post.php:156
5052 msgid "Private Message"
5053 msgstr "Message privé"
5054
5055 #: mod/photos.php:1317
5056 msgid "View Full Size"
5057 msgstr "Voir en taille réelle"
5058
5059 #: mod/photos.php:1381
5060 msgid "Tags: "
5061 msgstr "Étiquettes :"
5062
5063 #: mod/photos.php:1384
5064 msgid "[Select tags to remove]"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: mod/photos.php:1399
5068 msgid "New album name"
5069 msgstr "Nom du nouvel album"
5070
5071 #: mod/photos.php:1400
5072 msgid "Caption"
5073 msgstr "Titre"
5074
5075 #: mod/photos.php:1401
5076 msgid "Add a Tag"
5077 msgstr "Ajouter une étiquette"
5078
5079 #: mod/photos.php:1401
5080 msgid ""
5081 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5082 msgstr "Exemples : @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
5083
5084 #: mod/photos.php:1402
5085 msgid "Do not rotate"
5086 msgstr "Pas de rotation"
5087
5088 #: mod/photos.php:1403
5089 msgid "Rotate CW (right)"
5090 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
5091
5092 #: mod/photos.php:1404
5093 msgid "Rotate CCW (left)"
5094 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
5095
5096 #: mod/photos.php:1438 src/Object/Post.php:311
5097 msgid "I like this (toggle)"
5098 msgstr "J'aime"
5099
5100 #: mod/photos.php:1439 src/Object/Post.php:312
5101 msgid "I don't like this (toggle)"
5102 msgstr "Je n'aime pas"
5103
5104 #: mod/photos.php:1454 mod/photos.php:1493 mod/photos.php:1553
5105 #: src/Module/Contact.php:1018 src/Object/Post.php:870
5106 msgid "This is you"
5107 msgstr "C'est vous"
5108
5109 #: mod/photos.php:1456 mod/photos.php:1495 mod/photos.php:1555
5110 #: src/Object/Post.php:417 src/Object/Post.php:872
5111 msgid "Comment"
5112 msgstr "Commenter"
5113
5114 #: mod/photos.php:1585
5115 msgid "Map"
5116 msgstr "Carte"
5117
5118 #: mod/photos.php:1656 mod/videos.php:316
5119 msgid "View Album"
5120 msgstr "Voir l'album"
5121
5122 #: mod/ping.php:272
5123 msgid "{0} wants to be your friend"
5124 msgstr "{0} souhaite être votre ami(e)"
5125
5126 #: mod/ping.php:288
5127 msgid "{0} requested registration"
5128 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
5129
5130 #: mod/poke.php:181
5131 msgid "Poke/Prod"
5132 msgstr "Solliciter"
5133
5134 #: mod/poke.php:182
5135 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5136 msgstr "solliciter (poke/...) quelqu'un"
5137
5138 #: mod/poke.php:183
5139 msgid "Recipient"
5140 msgstr "Destinataire"
5141
5142 #: mod/poke.php:184
5143 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5144 msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire au destinataire"
5145
5146 #: mod/poke.php:187
5147 msgid "Make this post private"
5148 msgstr "Rendez ce message privé"
5149
5150 #: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
5151 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
5152 msgstr ""
5153
5154 #: mod/profile_photo.php:58
5155 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5156 msgstr "Image envoyée, mais impossible de la retailler."
5157
5158 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:97 mod/profile_photo.php:106
5159 #: mod/profile_photo.php:318
5160 #, php-format
5161 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5162 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
5163
5164 #: mod/profile_photo.php:125
5165 msgid ""
5166 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5167 "display immediately."
5168 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
5169
5170 #: mod/profile_photo.php:133
5171 msgid "Unable to process image"
5172 msgstr "Impossible de traiter l'image"
5173
5174 #: mod/profile_photo.php:251
5175 msgid "Upload File:"
5176 msgstr "Fichier à téléverser :"
5177
5178 #: mod/profile_photo.php:252
5179 msgid "Select a profile:"
5180 msgstr "Choisir un profil :"
5181
5182 #: mod/profile_photo.php:257
5183 msgid "or"
5184 msgstr "ou"
5185
5186 #: mod/profile_photo.php:258
5187 msgid "skip this step"
5188 msgstr "ignorer cette étape"
5189
5190 #: mod/profile_photo.php:258
5191 msgid "select a photo from your photo albums"
5192 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
5193
5194 #: mod/profile_photo.php:271
5195 msgid "Crop Image"
5196 msgstr "(Re)cadrer l'image"
5197
5198 #: mod/profile_photo.php:272
5199 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5200 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
5201
5202 #: mod/profile_photo.php:274
5203 msgid "Done Editing"
5204 msgstr "Édition terminée"
5205
5206 #: mod/profile_photo.php:308
5207 msgid "Image uploaded successfully."
5208 msgstr "Image téléversée avec succès."
5209
5210 #: mod/profiles.php:62
5211 msgid "Profile deleted."
5212 msgstr "Profil supprimé."
5213
5214 #: mod/profiles.php:78 mod/profiles.php:114
5215 msgid "Profile-"
5216 msgstr "Profil-"
5217
5218 #: mod/profiles.php:97 mod/profiles.php:135
5219 msgid "New profile created."
5220 msgstr "Nouveau profil créé."
5221
5222 #: mod/profiles.php:120
5223 msgid "Profile unavailable to clone."
5224 msgstr "Ce profil ne peut être cloné."
5225
5226 #: mod/profiles.php:206
5227 msgid "Profile Name is required."
5228 msgstr "Le nom du profil est requis."
5229
5230 #: mod/profiles.php:346
5231 msgid "Marital Status"
5232 msgstr "Statut marital"
5233
5234 #: mod/profiles.php:349
5235 msgid "Romantic Partner"
5236 msgstr "Partenaire / conjoint"
5237
5238 #: mod/profiles.php:358
5239 msgid "Work/Employment"
5240 msgstr "Travail / Occupation"
5241
5242 #: mod/profiles.php:361
5243 msgid "Religion"
5244 msgstr "Religion"
5245
5246 #: mod/profiles.php:364
5247 msgid "Political Views"
5248 msgstr "Tendance politique"
5249
5250 #: mod/profiles.php:367
5251 msgid "Gender"
5252 msgstr "Sexe"
5253
5254 #: mod/profiles.php:370
5255 msgid "Sexual Preference"
5256 msgstr "Préférence sexuelle"
5257
5258 #: mod/profiles.php:373
5259 msgid "XMPP"
5260 msgstr "XMPP"
5261
5262 #: mod/profiles.php:376
5263 msgid "Homepage"
5264 msgstr "Site internet"
5265
5266 #: mod/profiles.php:379 mod/profiles.php:578
5267 msgid "Interests"
5268 msgstr "Centres d'intérêt"
5269
5270 #: mod/profiles.php:389 mod/profiles.php:574
5271 msgid "Location"
5272 msgstr "Localisation"
5273
5274 #: mod/profiles.php:469
5275 msgid "Profile updated."
5276 msgstr "Profil mis à jour."
5277
5278 #: mod/profiles.php:523
5279 msgid "Hide contacts and friends:"
5280 msgstr "Cacher mes contacts et amis :"
5281
5282 #: mod/profiles.php:528
5283 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5284 msgstr "Cacher ma liste d'amis / contacts des visiteurs de ce profil ?"
5285
5286 #: mod/profiles.php:548
5287 msgid "Show more profile fields:"
5288 msgstr "Afficher plus d'infos de profil :"
5289
5290 #: mod/profiles.php:560
5291 msgid "Profile Actions"
5292 msgstr "Actions de Profil"
5293
5294 #: mod/profiles.php:561
5295 msgid "Edit Profile Details"
5296 msgstr "Éditer les détails du profil"
5297
5298 #: mod/profiles.php:563
5299 msgid "Change Profile Photo"
5300 msgstr "Changer la photo du profil"
5301
5302 #: mod/profiles.php:565
5303 msgid "View this profile"
5304 msgstr "Voir ce profil"
5305
5306 #: mod/profiles.php:566
5307 msgid "View all profiles"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: mod/profiles.php:567 mod/profiles.php:662 src/Model/Profile.php:419
5311 msgid "Edit visibility"
5312 msgstr "Changer la visibilité"
5313
5314 #: mod/profiles.php:568
5315 msgid "Create a new profile using these settings"
5316 msgstr "Créer un nouveau profil en utilisant ces réglages"
5317
5318 #: mod/profiles.php:569
5319 msgid "Clone this profile"
5320 msgstr "Cloner ce profil"
5321
5322 #: mod/profiles.php:570
5323 msgid "Delete this profile"
5324 msgstr "Supprimer ce profil"
5325
5326 #: mod/profiles.php:572
5327 msgid "Basic information"
5328 msgstr "Information de base"
5329
5330 #: mod/profiles.php:573
5331 msgid "Profile picture"
5332 msgstr "Image de profil"
5333
5334 #: mod/profiles.php:575
5335 msgid "Preferences"
5336 msgstr "Préférences"
5337
5338 #: mod/profiles.php:576
5339 msgid "Status information"
5340 msgstr "Information sur le statut"
5341
5342 #: mod/profiles.php:577
5343 msgid "Additional information"
5344 msgstr "Information additionnelle"
5345
5346 #: mod/profiles.php:580
5347 msgid "Relation"
5348 msgstr "Relation"
5349
5350 #: mod/profiles.php:581 src/Util/Temporal.php:79 src/Util/Temporal.php:81
5351 msgid "Miscellaneous"
5352 msgstr "Divers"
5353
5354 #: mod/profiles.php:584
5355 msgid "Your Gender:"
5356 msgstr "Votre genre :"
5357
5358 #: mod/profiles.php:585
5359 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
5360 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Statut marital :"
5361
5362 #: mod/profiles.php:586 src/Model/Profile.php:795
5363 msgid "Sexual Preference:"
5364 msgstr "Préférence sexuelle :"
5365
5366 #: mod/profiles.php:587
5367 msgid "Example: fishing photography software"
5368 msgstr "Exemple : football dessin programmation"
5369
5370 #: mod/profiles.php:592
5371 msgid "Profile Name:"
5372 msgstr "Nom du profil :"
5373
5374 #: mod/profiles.php:594
5375 msgid ""
5376 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5377 "be visible to anybody using the internet."
5378 msgstr "Ceci est votre profil <strong>public</strong>.<br />Il <strong>peut</strong> être visible par n'importe quel utilisateur d'Internet."
5379
5380 #: mod/profiles.php:595
5381 msgid "Your Full Name:"
5382 msgstr "Votre nom complet :"
5383
5384 #: mod/profiles.php:596
5385 msgid "Title/Description:"
5386 msgstr "Titre / Description :"
5387
5388 #: mod/profiles.php:599
5389 msgid "Street Address:"
5390 msgstr "Adresse postale :"
5391
5392 #: mod/profiles.php:600
5393 msgid "Locality/City:"
5394 msgstr "Ville :"
5395
5396 #: mod/profiles.php:601
5397 msgid "Region/State:"
5398 msgstr "Région / État :"
5399
5400 #: mod/profiles.php:602
5401 msgid "Postal/Zip Code:"
5402 msgstr "Code postal :"
5403
5404 #: mod/profiles.php:603
5405 msgid "Country:"
5406 msgstr "Pays :"
5407
5408 #: mod/profiles.php:604 src/Util/Temporal.php:149
5409 msgid "Age: "
5410 msgstr "Age : "
5411
5412 #: mod/profiles.php:607
5413 msgid "Who: (if applicable)"
5414 msgstr "Qui : (si pertinent)"
5415
5416 #: mod/profiles.php:607
5417 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5418 msgstr "Exemples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5419
5420 #: mod/profiles.php:608
5421 msgid "Since [date]:"
5422 msgstr "Depuis [date]  :"
5423
5424 #: mod/profiles.php:610
5425 msgid "Tell us about yourself..."
5426 msgstr "Parlez-nous de vous..."
5427
5428 #: mod/profiles.php:611
5429 msgid "XMPP (Jabber) address:"
5430 msgstr "Adresse XMPP (Jabber) :"
5431
5432 #: mod/profiles.php:611
5433 msgid ""
5434 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
5435 " you."
5436 msgstr "Votre adresse XMPP sera transmise à vos contacts pour qu'ils puissent vous suivre."
5437
5438 #: mod/profiles.php:612
5439 msgid "Homepage URL:"
5440 msgstr "Page personnelle :"
5441
5442 #: mod/profiles.php:613 src/Model/Profile.php:803
5443 msgid "Hometown:"
5444 msgstr " Ville d'origine :"
5445
5446 #: mod/profiles.php:614 src/Model/Profile.php:811
5447 msgid "Political Views:"
5448 msgstr "Opinions politiques :"
5449
5450 #: mod/profiles.php:615
5451 msgid "Religious Views:"
5452 msgstr "Opinions religieuses :"
5453
5454 #: mod/profiles.php:616
5455 msgid "Public Keywords:"
5456 msgstr "Mots-clés publics :"
5457
5458 #: mod/profiles.php:616
5459 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5460 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des amis potentiels. Ils peuvent être vus par autrui)"
5461
5462 #: mod/profiles.php:617
5463 msgid "Private Keywords:"
5464 msgstr "Mots-clés privés :"
5465
5466 #: mod/profiles.php:617
5467 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5468 msgstr "(Utilisés pour rechercher des profils. Ils ne seront jamais montrés à autrui)"
5469
5470 #: mod/profiles.php:618 src/Model/Profile.php:827
5471 msgid "Likes:"
5472 msgstr "J'aime :"
5473
5474 #: mod/profiles.php:619 src/Model/Profile.php:831
5475 msgid "Dislikes:"
5476 msgstr "Je n'aime pas :"
5477
5478 #: mod/profiles.php:620
5479 msgid "Musical interests"
5480 msgstr "Goûts musicaux"
5481
5482 #: mod/profiles.php:621
5483 msgid "Books, literature"
5484 msgstr "Lectures"
5485
5486 #: mod/profiles.php:622
5487 msgid "Television"
5488 msgstr "Télévision"
5489
5490 #: mod/profiles.php:623
5491 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5492 msgstr "Cinéma / Danse / Culture / Divertissement"
5493
5494 #: mod/profiles.php:624
5495 msgid "Hobbies/Interests"
5496 msgstr "Passe-temps / Centres d'intérêt"
5497
5498 #: mod/profiles.php:625
5499 msgid "Love/romance"
5500 msgstr "Amour / Romance"
5501
5502 #: mod/profiles.php:626
5503 msgid "Work/employment"
5504 msgstr "Activité professionnelle / Occupation"
5505
5506 #: mod/profiles.php:627
5507 msgid "School/education"
5508 msgstr "Études / Formation"
5509
5510 #: mod/profiles.php:628
5511 msgid "Contact information and Social Networks"
5512 msgstr "Coordonnées / Réseaux sociaux"
5513
5514 #: mod/profiles.php:659 src/Model/Profile.php:415
5515 msgid "Profile Image"
5516 msgstr "Image du profil"
5517
5518 #: mod/profiles.php:661 src/Model/Profile.php:418
5519 msgid "visible to everybody"
5520 msgstr "visible par tous"
5521
5522 #: mod/profiles.php:668
5523 msgid "Edit/Manage Profiles"
5524 msgstr "Editer / gérer les profils"
5525
5526 #: mod/profiles.php:669 src/Model/Profile.php:405 src/Model/Profile.php:427
5527 msgid "Change profile photo"
5528 msgstr "Changer de photo de profil"
5529
5530 #: mod/profiles.php:670 src/Model/Profile.php:406
5531 msgid "Create New Profile"
5532 msgstr "Créer un nouveau profil"
5533
5534 #: mod/profperm.php:36 mod/profperm.php:69
5535 msgid "Invalid profile identifier."
5536 msgstr "Identifiant de profil invalide."
5537
5538 #: mod/profperm.php:115
5539 msgid "Profile Visibility Editor"
5540 msgstr "Éditer la visibilité du profil"
5541
5542 #: mod/profperm.php:128
5543 msgid "Visible To"
5544 msgstr "Visible par"
5545
5546 #: mod/profperm.php:144
5547 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
5548 msgstr "Tous les contacts (ayant un accès sécurisé)"
5549
5550 #: mod/regmod.php:53
5551 msgid "Account approved."
5552 msgstr "Inscription validée."
5553
5554 #: mod/regmod.php:77
5555 #, php-format
5556 msgid "Registration revoked for %s"
5557 msgstr "Inscription révoquée pour %s"
5558
5559 #: mod/regmod.php:84
5560 msgid "Please login."
5561 msgstr "Merci de vous connecter."
5562
5563 #: mod/removeme.php:46
5564 msgid "User deleted their account"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: mod/removeme.php:47
5568 msgid ""
5569 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
5570 "their data is removed from the backups."
5571 msgstr ""
5572
5573 #: mod/removeme.php:48
5574 #, php-format
5575 msgid "The user id is %d"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: mod/removeme.php:84 mod/removeme.php:87
5579 msgid "Remove My Account"
5580 msgstr "Supprimer mon compte"
5581
5582 #: mod/removeme.php:85
5583 msgid ""
5584 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5585 "recoverable."
5586 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
5587
5588 #: mod/removeme.php:86
5589 msgid "Please enter your password for verification:"
5590 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification :"
5591
5592 #: mod/repair_ostatus.php:21
5593 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
5594 msgstr "Réinscription aux contacts OStatus"
5595
5596 #: mod/repair_ostatus.php:37
5597 msgid "Error"
5598 msgstr "Erreur"
5599
5600 #: mod/search.php:103
5601 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
5602 msgstr "Seuls les utilisateurs inscrits sont autorisés à lancer une recherche."
5603
5604 #: mod/search.php:127
5605 msgid "Too Many Requests"
5606 msgstr "Trop de requêtes"
5607
5608 #: mod/search.php:128
5609 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
5610 msgstr "Une seule recherche par minute pour les utilisateurs qui ne sont pas connectés."
5611
5612 #: mod/search.php:149 src/Content/Text/HTML.php:900 src/Content/Nav.php:198
5613 msgid "Search"
5614 msgstr "Recherche"
5615
5616 #: mod/search.php:235
5617 #, php-format
5618 msgid "Items tagged with: %s"
5619 msgstr "Éléments taggés %s"
5620
5621 #: mod/search.php:237 src/Module/Contact.php:816
5622 #, php-format
5623 msgid "Results for: %s"
5624 msgstr "Résultats pour : %s"
5625
5626 #: mod/settings.php:61
5627 msgid "Account"
5628 msgstr "Compte"
5629
5630 #: mod/settings.php:69 src/Content/Nav.php:266 src/Model/Profile.php:398
5631 msgid "Profiles"
5632 msgstr "Profils"
5633
5634 #: mod/settings.php:85
5635 msgid "Display"
5636 msgstr "Afficher"
5637
5638 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:830
5639 msgid "Social Networks"
5640 msgstr "Réseaux sociaux"
5641
5642 #: mod/settings.php:106 src/Content/Nav.php:261
5643 msgid "Delegations"
5644 msgstr "Délégations"
5645
5646 #: mod/settings.php:113
5647 msgid "Connected apps"
5648 msgstr "Applications connectées"
5649
5650 #: mod/settings.php:120 mod/uexport.php:53
5651 msgid "Export personal data"
5652 msgstr "Exporter"
5653
5654 #: mod/settings.php:127
5655 msgid "Remove account"
5656 msgstr "Supprimer le compte"
5657
5658 #: mod/settings.php:179
5659 msgid "Missing some important data!"
5660 msgstr "Il manque certaines informations importantes !"
5661
5662 #: mod/settings.php:181 mod/settings.php:691 src/Module/Contact.php:823
5663 msgid "Update"
5664 msgstr "Mises à jour"
5665
5666 #: mod/settings.php:290
5667 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
5668 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
5669
5670 #: mod/settings.php:295
5671 msgid "Email settings updated."
5672 msgstr "Réglages de courriel mis à jour."
5673
5674 #: mod/settings.php:311
5675 msgid "Features updated"
5676 msgstr "Fonctionnalités mises à jour"
5677
5678 #: mod/settings.php:384
5679 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
5680 msgstr "Un message de relocalisation a été envoyé à vos contacts."
5681
5682 #: mod/settings.php:396
5683 msgid "Passwords do not match."
5684 msgstr ""
5685
5686 #: mod/settings.php:404 src/Core/Console/NewPassword.php:80
5687 msgid "Password update failed. Please try again."
5688 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
5689
5690 #: mod/settings.php:407 src/Core/Console/NewPassword.php:83
5691 msgid "Password changed."
5692 msgstr "Mot de passe changé."
5693
5694 #: mod/settings.php:410
5695 msgid "Password unchanged."
5696 msgstr ""
5697
5698 #: mod/settings.php:491
5699 msgid " Please use a shorter name."
5700 msgstr " Merci d'utiliser un nom plus court."
5701
5702 #: mod/settings.php:494
5703 msgid " Name too short."
5704 msgstr " Nom trop court."
5705
5706 #: mod/settings.php:501
5707 msgid "Wrong Password"
5708 msgstr "Mauvais mot de passe"
5709
5710 #: mod/settings.php:506
5711 msgid "Invalid email."
5712 msgstr ""
5713
5714 #: mod/settings.php:512
5715 msgid "Cannot change to that email."
5716 msgstr ""
5717
5718 #: mod/settings.php:562
5719 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
5720 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée. Utilisation des paramètres de confidentialité par défaut."
5721
5722 #: mod/settings.php:565
5723 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
5724 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée ni de paramètres de confidentialité par défaut."
5725
5726 #: mod/settings.php:605
5727 msgid "Settings updated."
5728 msgstr "Réglages mis à jour."
5729
5730 #: mod/settings.php:664 mod/settings.php:690 mod/settings.php:724
5731 msgid "Add application"
5732 msgstr "Ajouter une application"
5733
5734 #: mod/settings.php:668 mod/settings.php:694
5735 msgid "Consumer Key"
5736 msgstr "Clé utilisateur"
5737
5738 #: mod/settings.php:669 mod/settings.php:695
5739 msgid "Consumer Secret"
5740 msgstr "Secret utilisateur"
5741
5742 #: mod/settings.php:670 mod/settings.php:696
5743 msgid "Redirect"
5744 msgstr "Rediriger"
5745
5746 #: mod/settings.php:671 mod/settings.php:697
5747 msgid "Icon url"
5748 msgstr "URL de l'icône"
5749
5750 #: mod/settings.php:682
5751 msgid "You can't edit this application."
5752 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cette application."
5753
5754 #: mod/settings.php:723
5755 msgid "Connected Apps"
5756 msgstr "Applications connectées"
5757
5758 #: mod/settings.php:725 src/Object/Post.php:166 src/Object/Post.php:168
5759 msgid "Edit"
5760 msgstr "Éditer"
5761
5762 #: mod/settings.php:727
5763 msgid "Client key starts with"
5764 msgstr "La clé cliente commence par"
5765
5766 #: mod/settings.php:728
5767 msgid "No name"
5768 msgstr "Sans nom"
5769
5770 #: mod/settings.php:729
5771 msgid "Remove authorization"
5772 msgstr "Révoquer l'autorisation"
5773
5774 #: mod/settings.php:740
5775 msgid "No Addon settings configured"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: mod/settings.php:749
5779 msgid "Addon Settings"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: mod/settings.php:770
5783 msgid "Additional Features"
5784 msgstr "Fonctions supplémentaires"
5785
5786 #: mod/settings.php:793 src/Content/ContactSelector.php:87
5787 msgid "Diaspora"
5788 msgstr "Diaspora"
5789
5790 #: mod/settings.php:793 mod/settings.php:794
5791 msgid "enabled"
5792 msgstr "activé"
5793
5794 #: mod/settings.php:793 mod/settings.php:794
5795 msgid "disabled"
5796 msgstr "désactivé"
5797
5798 #: mod/settings.php:793 mod/settings.php:794
5799 #, php-format
5800 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
5801 msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
5802
5803 #: mod/settings.php:794
5804 msgid "GNU Social (OStatus)"
5805 msgstr "GNU Social (OStatus)"
5806
5807 #: mod/settings.php:825
5808 msgid "Email access is disabled on this site."
5809 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
5810
5811 #: mod/settings.php:835
5812 msgid "General Social Media Settings"
5813 msgstr "Paramètres généraux des réseaux sociaux"
5814
5815 #: mod/settings.php:836
5816 msgid "Disable Content Warning"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: mod/settings.php:836
5820 msgid ""
5821 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
5822 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
5823 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
5824 "any other content filtering you eventually set up."
5825 msgstr ""
5826
5827 #: mod/settings.php:837
5828 msgid "Disable intelligent shortening"
5829 msgstr "Désactiver la réduction d'URL"
5830
5831 #: mod/settings.php:837
5832 msgid ""
5833 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
5834 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
5835 " original friendica post."
5836 msgstr "Normalement, le système tente de trouver le meilleur lien à ajouter aux publications raccourcies. Si cette option est activée, les publications raccourcies dirigeront toujours vers leur publication d'origine sur Friendica."
5837
5838 #: mod/settings.php:838
5839 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
5840 msgstr "Suivre automatiquement ceux qui me suivent ou me mentionnent sur GNU Social (OStatus)"
5841
5842 #: mod/settings.php:838
5843 msgid ""
5844 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
5845 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
5846 "unknown user."
5847 msgstr "Si vous recevez un message d'un utilisateur OStatus inconnu, cette option détermine ce qui sera fait. Si elle est cochée, un nouveau contact sera créé pour chaque utilisateur inconnu."
5848
5849 #: mod/settings.php:839
5850 msgid "Default group for OStatus contacts"
5851 msgstr "Groupe par défaut pour les contacts OStatus"
5852
5853 #: mod/settings.php:840
5854 msgid "Your legacy GNU Social account"
5855 msgstr "Le compte GNU Social que vous avez déjà"
5856
5857 #: mod/settings.php:840
5858 msgid ""
5859 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
5860 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
5861 "be emptied when done."
5862 msgstr "Si vous entrez le nom de votre ancien compte GNU Social / StatusNet ici (utiliser le format utilisateur@domaine.tld), vos contacts seront ajoutés automatiquement. Le champ sera vidé lorsque ce sera terminé."
5863
5864 #: mod/settings.php:843
5865 msgid "Repair OStatus subscriptions"
5866 msgstr "Réparer les abonnements OStatus"
5867
5868 #: mod/settings.php:847
5869 msgid "Email/Mailbox Setup"
5870 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
5871
5872 #: mod/settings.php:848
5873 msgid ""
5874 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
5875 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
5876 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
5877
5878 #: mod/settings.php:849
5879 msgid "Last successful email check:"
5880 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels :"
5881
5882 #: mod/settings.php:851
5883 msgid "IMAP server name:"
5884 msgstr "Nom du serveur IMAP :"
5885
5886 #: mod/settings.php:852
5887 msgid "IMAP port:"
5888 msgstr "Port IMAP :"
5889
5890 #: mod/settings.php:853
5891 msgid "Security:"
5892 msgstr "Sécurité :"
5893
5894 #: mod/settings.php:853 mod/settings.php:858
5895 msgid "None"
5896 msgstr "Aucun(e)"
5897
5898 #: mod/settings.php:854
5899 msgid "Email login name:"
5900 msgstr "Nom de connexion :"
5901
5902 #: mod/settings.php:855
5903 msgid "Email password:"
5904 msgstr "Mot de passe :"
5905
5906 #: mod/settings.php:856
5907 msgid "Reply-to address:"
5908 msgstr "Adresse de réponse :"
5909
5910 #: mod/settings.php:857
5911 msgid "Send public posts to all email contacts:"
5912 msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels :"
5913
5914 #: mod/settings.php:858
5915 msgid "Action after import:"
5916 msgstr "Action après import :"
5917
5918 #: mod/settings.php:858 src/Content/Nav.php:249
5919 msgid "Mark as seen"
5920 msgstr "Marquer comme vu"
5921
5922 #: mod/settings.php:858
5923 msgid "Move to folder"
5924 msgstr "Déplacer vers"
5925
5926 #: mod/settings.php:859
5927 msgid "Move to folder:"
5928 msgstr "Déplacer vers :"
5929
5930 #: mod/settings.php:902
5931 #, php-format
5932 msgid "%s - (Unsupported)"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: mod/settings.php:904
5936 #, php-format
5937 msgid "%s - (Experimental)"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: mod/settings.php:931 src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:396
5941 msgid "Sunday"
5942 msgstr "Dimanche"
5943
5944 #: mod/settings.php:931 src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:397
5945 msgid "Monday"
5946 msgstr "Lundi"
5947
5948 #: mod/settings.php:947
5949 msgid "Display Settings"
5950 msgstr "Affichage"
5951
5952 #: mod/settings.php:953
5953 msgid "Display Theme:"
5954 msgstr "Thème d'affichage:"
5955
5956 #: mod/settings.php:954
5957 msgid "Mobile Theme:"
5958 msgstr "Thème mobile:"
5959
5960 #: mod/settings.php:955
5961 msgid "Suppress warning of insecure networks"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: mod/settings.php:955
5965 msgid ""
5966 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
5967 "members of networks that can't receive non public postings."
5968 msgstr ""
5969
5970 #: mod/settings.php:956
5971 msgid "Update browser every xx seconds"
5972 msgstr "Mettre à jour l'affichage toutes les xx secondes"
5973
5974 #: mod/settings.php:956
5975 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
5976 msgstr "Minimum de 10 secondes. Saisir -1 pour désactiver."
5977
5978 #: mod/settings.php:957
5979 msgid "Number of items to display per page:"
5980 msgstr "Nombre d’éléments par page :"
5981
5982 #: mod/settings.php:957 mod/settings.php:958
5983 msgid "Maximum of 100 items"
5984 msgstr "Maximum de 100 éléments"
5985
5986 #: mod/settings.php:958
5987 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
5988 msgstr "Nombre d'éléments à afficher par page pour un appareil mobile"
5989
5990 #: mod/settings.php:959
5991 msgid "Don't show emoticons"
5992 msgstr "Ne pas afficher les émoticônes"
5993
5994 #: mod/settings.php:960
5995 msgid "Calendar"
5996 msgstr "Calendrier"
5997
5998 #: mod/settings.php:961
5999 msgid "Beginning of week:"
6000 msgstr "Début de la semaine :"
6001
6002 #: mod/settings.php:962
6003 msgid "Don't show notices"
6004 msgstr "Ne plus afficher les avis"
6005
6006 #: mod/settings.php:963
6007 msgid "Infinite scroll"
6008 msgstr "Défilement infini"
6009
6010 #: mod/settings.php:964
6011 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6012 msgstr "Mises à jour automatiques seulement en haut de la page Réseau"
6013
6014 #: mod/settings.php:964
6015 msgid ""
6016 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
6017 "confusing while reading."
6018 msgstr "Si désactivé, la page Réseau est mise à jour en permanence, ce qui peut rendre la lecture difficile."
6019
6020 #: mod/settings.php:965
6021 msgid "Bandwidth Saver Mode"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: mod/settings.php:965
6025 msgid ""
6026 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
6027 "only show on page reload."
6028 msgstr "Si activé, le contenu intégré aux pages est mis à jour uniquement lors du rafraîchissement manuel des pages : il n'est plus mis à jour lors des rafraîchissements automatiques."
6029
6030 #: mod/settings.php:966
6031 msgid "Smart Threading"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: mod/settings.php:966
6035 msgid ""
6036 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
6037 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
6038 msgstr ""
6039
6040 #: mod/settings.php:968
6041 msgid "General Theme Settings"
6042 msgstr "Paramètres généraux de thème"
6043
6044 #: mod/settings.php:969
6045 msgid "Custom Theme Settings"
6046 msgstr "Paramètres personnalisés de thème"
6047
6048 #: mod/settings.php:970
6049 msgid "Content Settings"
6050 msgstr "Paramètres de contenu"
6051
6052 #: mod/settings.php:971 view/theme/duepuntozero/config.php:74
6053 #: view/theme/frio/config.php:121 view/theme/quattro/config.php:76
6054 #: view/theme/vier/config.php:122
6055 msgid "Theme settings"
6056 msgstr "Réglages du thème graphique"
6057
6058 #: mod/settings.php:985
6059 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
6060 msgstr ""
6061
6062 #: mod/settings.php:1024
6063 msgid "Account Types"
6064 msgstr "Type de compte"
6065
6066 #: mod/settings.php:1025
6067 msgid "Personal Page Subtypes"
6068 msgstr "Sous-catégories de page personnelle"
6069
6070 #: mod/settings.php:1026
6071 msgid "Community Forum Subtypes"
6072 msgstr "Sous-catégories de forums communautaires"
6073
6074 #: mod/settings.php:1034
6075 msgid "Account for a personal profile."
6076 msgstr "Compte pour profil personnel."
6077
6078 #: mod/settings.php:1038
6079 msgid ""
6080 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
6081 "\"Followers\"."
6082 msgstr ""
6083
6084 #: mod/settings.php:1042
6085 msgid ""
6086 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
6087 " \"Followers\"."
6088 msgstr ""
6089
6090 #: mod/settings.php:1046
6091 msgid "Account for community discussions."
6092 msgstr ""
6093
6094 #: mod/settings.php:1050
6095 msgid ""
6096 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
6097 "\"Friends\" and \"Followers\"."
6098 msgstr ""
6099
6100 #: mod/settings.php:1054
6101 msgid ""
6102 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
6103 " \"Followers\"."
6104 msgstr ""
6105
6106 #: mod/settings.php:1058
6107 msgid "Automatically approves all contact requests."
6108 msgstr "Les demandes de participation au forum sont automatiquement acceptées."
6109
6110 #: mod/settings.php:1062
6111 msgid ""
6112 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
6113 "as \"Friends\"."
6114 msgstr "Compte qui accepte automatiquement les demandes d'ajout en tant qu'ami."
6115
6116 #: mod/settings.php:1065
6117 msgid "Private Forum [Experimental]"
6118 msgstr "Forum privé [expérimental]"
6119
6120 #: mod/settings.php:1066
6121 msgid "Requires manual approval of contact requests."
6122 msgstr "Les demandes de participation au forum nécessitent une approbation."
6123
6124 #: mod/settings.php:1077
6125 msgid "OpenID:"
6126 msgstr "OpenID:"
6127
6128 #: mod/settings.php:1077
6129 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
6130 msgstr "&amp;nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
6131
6132 #: mod/settings.php:1085
6133 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
6134 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire local de ce site ?"
6135
6136 #: mod/settings.php:1085
6137 #, php-format
6138 msgid ""
6139 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
6140 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
6141 " system settings."
6142 msgstr ""
6143
6144 #: mod/settings.php:1091
6145 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
6146 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire global ?"
6147
6148 #: mod/settings.php:1091
6149 #, php-format
6150 msgid ""
6151 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
6152 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
6153 msgstr ""
6154
6155 #: mod/settings.php:1098
6156 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
6157 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil par défaut?"
6158
6159 #: mod/settings.php:1098
6160 msgid ""
6161 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
6162 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
6163 "create"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: mod/settings.php:1102
6167 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: mod/settings.php:1102
6171 msgid ""
6172 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
6173 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
6174 "replies will still be accessible by other means."
6175 msgstr ""
6176
6177 #: mod/settings.php:1106
6178 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
6179 msgstr "Autoriser vos amis à publier sur votre profil ?"
6180
6181 #: mod/settings.php:1106
6182 msgid ""
6183 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
6184 "distributed to your contacts"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: mod/settings.php:1110
6188 msgid "Allow friends to tag your posts?"
6189 msgstr "Autoriser vos amis à étiqueter vos publications?"
6190
6191 #: mod/settings.php:1110
6192 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
6193 msgstr ""
6194
6195 #: mod/settings.php:1114
6196 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
6197 msgstr "Autoriser les suggestions d'amis potentiels aux nouveaux arrivants?"
6198
6199 #: mod/settings.php:1114
6200 msgid ""
6201 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
6202 msgstr ""
6203
6204 #: mod/settings.php:1118
6205 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
6206 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
6207
6208 #: mod/settings.php:1118
6209 msgid ""
6210 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
6211 "in your contact list."
6212 msgstr ""
6213
6214 #: mod/settings.php:1122
6215 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
6216 msgstr "Ce profil n'est <strong>pas publié</strong>."
6217
6218 #: mod/settings.php:1128
6219 #, php-format
6220 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
6221 msgstr "L’adresse de votre profil est <strong>'%s'</strong> ou '%s'."
6222
6223 #: mod/settings.php:1135
6224 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
6225 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
6226
6227 #: mod/settings.php:1135
6228 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
6229 msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
6230
6231 #: mod/settings.php:1136
6232 msgid "Advanced expiration settings"
6233 msgstr "Réglages avancés de l'expiration"
6234
6235 #: mod/settings.php:1137
6236 msgid "Advanced Expiration"
6237 msgstr "Expiration (avancé)"
6238
6239 #: mod/settings.php:1138
6240 msgid "Expire posts:"
6241 msgstr "Faire expirer les publications :"
6242
6243 #: mod/settings.php:1139
6244 msgid "Expire personal notes:"
6245 msgstr "Faire expirer les notes personnelles :"
6246
6247 #: mod/settings.php:1140
6248 msgid "Expire starred posts:"
6249 msgstr "Faire expirer les publications marqués :"
6250
6251 #: mod/settings.php:1141
6252 msgid "Expire photos:"
6253 msgstr "Faire expirer les photos :"
6254
6255 #: mod/settings.php:1142
6256 msgid "Only expire posts by others:"
6257 msgstr "Faire expirer seulement les publications des autres:"
6258
6259 #: mod/settings.php:1172
6260 msgid "Account Settings"
6261 msgstr "Compte"
6262
6263 #: mod/settings.php:1180
6264 msgid "Password Settings"
6265 msgstr "Réglages de mot de passe"
6266
6267 #: mod/settings.php:1181 src/Module/Register.php:130
6268 msgid "New Password:"
6269 msgstr "Nouveau mot de passe :"
6270
6271 #: mod/settings.php:1181
6272 msgid ""
6273 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
6274 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
6275 msgstr ""
6276
6277 #: mod/settings.php:1182 src/Module/Register.php:131
6278 msgid "Confirm:"
6279 msgstr "Confirmer :"
6280
6281 #: mod/settings.php:1182
6282 msgid "Leave password fields blank unless changing"
6283 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
6284
6285 #: mod/settings.php:1183
6286 msgid "Current Password:"
6287 msgstr "Mot de passe actuel :"
6288
6289 #: mod/settings.php:1183 mod/settings.php:1184
6290 msgid "Your current password to confirm the changes"
6291 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
6292
6293 #: mod/settings.php:1184
6294 msgid "Password:"
6295 msgstr "Mot de passe :"
6296
6297 #: mod/settings.php:1188
6298 msgid "Basic Settings"
6299 msgstr "Réglages de base"
6300
6301 #: mod/settings.php:1189 src/Model/Profile.php:751
6302 msgid "Full Name:"
6303 msgstr "Nom complet :"
6304
6305 #: mod/settings.php:1190
6306 msgid "Email Address:"
6307 msgstr "Adresse courriel :"
6308
6309 #: mod/settings.php:1191
6310 msgid "Your Timezone:"
6311 msgstr "Votre fuseau horaire :"
6312
6313 #: mod/settings.php:1192
6314 msgid "Your Language:"
6315 msgstr "Votre langue :"
6316
6317 #: mod/settings.php:1192
6318 msgid ""
6319 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
6320 "emails"
6321 msgstr "Détermine la langue que nous utilisons pour afficher votre interface Friendica et pour vous envoyer des courriels"
6322
6323 #: mod/settings.php:1193
6324 msgid "Default Post Location:"
6325 msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
6326
6327 #: mod/settings.php:1194
6328 msgid "Use Browser Location:"
6329 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
6330
6331 #: mod/settings.php:1197
6332 msgid "Security and Privacy Settings"
6333 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
6334
6335 #: mod/settings.php:1199
6336 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
6337 msgstr "Nombre maximal de requêtes d'amitié par jour :"
6338
6339 #: mod/settings.php:1199 mod/settings.php:1228
6340 msgid "(to prevent spam abuse)"
6341 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
6342
6343 #: mod/settings.php:1200
6344 msgid "Default Post Permissions"
6345 msgstr "Permissions de publication par défaut"
6346
6347 #: mod/settings.php:1201
6348 msgid "(click to open/close)"
6349 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
6350
6351 #: mod/settings.php:1211
6352 msgid "Default Private Post"
6353 msgstr "Message privé par défaut"
6354
6355 #: mod/settings.php:1212
6356 msgid "Default Public Post"
6357 msgstr "Message publique par défaut"
6358
6359 #: mod/settings.php:1216
6360 msgid "Default Permissions for New Posts"
6361 msgstr "Permissions par défaut pour les nouvelles publications"
6362
6363 #: mod/settings.php:1228
6364 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
6365 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour :"
6366
6367 #: mod/settings.php:1231
6368 msgid "Notification Settings"
6369 msgstr "Réglages de notification"
6370
6371 #: mod/settings.php:1232
6372 msgid "Send a notification email when:"
6373 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
6374
6375 #: mod/settings.php:1233
6376 msgid "You receive an introduction"
6377 msgstr "Vous recevez une introduction"
6378
6379 #: mod/settings.php:1234
6380 msgid "Your introductions are confirmed"
6381 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
6382
6383 #: mod/settings.php:1235
6384 msgid "Someone writes on your profile wall"
6385 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
6386
6387 #: mod/settings.php:1236
6388 msgid "Someone writes a followup comment"
6389 msgstr "Quelqu'un vous commente"
6390
6391 #: mod/settings.php:1237
6392 msgid "You receive a private message"
6393 msgstr "Vous recevez un message privé"
6394
6395 #: mod/settings.php:1238
6396 msgid "You receive a friend suggestion"
6397 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'ami"
6398
6399 #: mod/settings.php:1239
6400 msgid "You are tagged in a post"
6401 msgstr "Vous avez été étiqueté dans une publication"
6402
6403 #: mod/settings.php:1240
6404 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
6405 msgstr "Vous avez été sollicité dans une publication"
6406
6407 #: mod/settings.php:1242
6408 msgid "Activate desktop notifications"
6409 msgstr "Activer les notifications de bureau"
6410
6411 #: mod/settings.php:1242
6412 msgid "Show desktop popup on new notifications"
6413 msgstr "Afficher dans des pop-ups les nouvelles notifications"
6414
6415 #: mod/settings.php:1244
6416 msgid "Text-only notification emails"
6417 msgstr "Courriels de notification en format texte"
6418
6419 #: mod/settings.php:1246
6420 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
6421 msgstr "Envoyer le texte des courriels de notification, sans la composante html"
6422
6423 #: mod/settings.php:1248
6424 msgid "Show detailled notifications"
6425 msgstr "Notifications détaillées"
6426
6427 #: mod/settings.php:1250
6428 msgid ""
6429 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
6430 "When enabled every notification is displayed."
6431 msgstr ""
6432
6433 #: mod/settings.php:1252
6434 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
6435 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
6436
6437 #: mod/settings.php:1253
6438 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
6439 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
6440
6441 #: mod/settings.php:1256
6442 msgid "Relocate"
6443 msgstr "Relocaliser"
6444
6445 #: mod/settings.php:1257
6446 msgid ""
6447 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
6448 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
6449 msgstr "Si vous avez migré ce profil depuis un autre serveur et que vos contacts ne reçoivent plus vos mises à jour, essayez ce bouton."
6450
6451 #: mod/settings.php:1258
6452 msgid "Resend relocate message to contacts"
6453 msgstr "Renvoyer un message de relocalisation aux contacts."
6454
6455 #: mod/subthread.php:104
6456 #, php-format
6457 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
6458 msgstr "%1$s suit les %3$s de %2$s"
6459
6460 #: mod/suggest.php:39
6461 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
6462 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette suggestion ?"
6463
6464 #: mod/suggest.php:75
6465 msgid ""
6466 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6467 "hours."
6468 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
6469
6470 #: mod/suggest.php:89 mod/suggest.php:109
6471 msgid "Ignore/Hide"
6472 msgstr "Ignorer/cacher"
6473
6474 #: mod/suggest.php:119 view/theme/vier/theme.php:204 src/Content/Widget.php:66
6475 msgid "Friend Suggestions"
6476 msgstr "Suggestions d'amitiés/contacts"
6477
6478 #: mod/tagrm.php:31
6479 msgid "Tag(s) removed"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: mod/tagrm.php:101
6483 msgid "Remove Item Tag"
6484 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
6485
6486 #: mod/tagrm.php:103
6487 msgid "Select a tag to remove: "
6488 msgstr "Sélectionner une étiquette à supprimer :"
6489
6490 #: mod/uexport.php:45
6491 msgid "Export account"
6492 msgstr "Exporter le compte"
6493
6494 #: mod/uexport.php:45
6495 msgid ""
6496 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
6497 "account and/or to move it to another server."
6498 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
6499
6500 #: mod/uexport.php:46
6501 msgid "Export all"
6502 msgstr "Tout exporter"
6503
6504 #: mod/uexport.php:46
6505 msgid ""
6506 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
6507 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
6508 "of your account (photos are not exported)"
6509 msgstr "Exportez votre compte, vos infos, vos contacts et toutes vos publications (en JSON). Le fichier résultant peut être extrêmement volumineux, et sa production peut durer longtemps. Vous pourrez l'utiliser pour faire une sauvegarde complète (à part les photos)."
6510
6511 #: mod/uimport.php:30
6512 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
6513 msgstr ""
6514
6515 #: mod/uimport.php:39 src/Module/Register.php:59
6516 msgid ""
6517 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
6518 "Please try again tomorrow."
6519 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
6520
6521 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:141
6522 msgid "Import"
6523 msgstr "Importer"
6524
6525 #: mod/uimport.php:56
6526 msgid "Move account"
6527 msgstr "Migrer le compte"
6528
6529 #: mod/uimport.php:57
6530 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6531 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
6532
6533 #: mod/uimport.php:58
6534 msgid ""
6535 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6536 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6537 " to inform your friends that you moved here."
6538 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos amis que vous avez déménagé ici."
6539
6540 #: mod/uimport.php:59
6541 msgid ""
6542 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6543 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
6544 msgstr "Cette fonctionalité est expérimentale. Il n'est pas possible d'importer des contacts depuis le réseau OStatus (GNU Social/Statusnet) ou depuis Diaspora."
6545
6546 #: mod/uimport.php:60
6547 msgid "Account file"
6548 msgstr "Fichier du compte"
6549
6550 #: mod/uimport.php:60
6551 msgid ""
6552 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6553 "select \"Export account\""
6554 msgstr "Pour exporter votre compte, allez dans \"Paramètres> Exporter vos données personnelles\" et sélectionnez \"exportation de compte\""
6555
6556 #: mod/unfollow.php:36 mod/unfollow.php:92
6557 msgid "You aren't following this contact."
6558 msgstr ""
6559
6560 #: mod/unfollow.php:46 mod/unfollow.php:98
6561 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6562 msgstr ""
6563
6564 #: mod/unfollow.php:67
6565 msgid "Contact unfollowed"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: mod/unfollow.php:118 src/Module/Contact.php:570
6569 msgid "Disconnect/Unfollow"
6570 msgstr "Se déconnecter/Ne plus suivre"
6571
6572 #: mod/update_community.php:23 mod/update_contact.php:23
6573 #: mod/update_display.php:24 mod/update_network.php:33 mod/update_notes.php:36
6574 #: mod/update_profile.php:34
6575 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
6576 msgstr "[Ccontenu incorporé - rechargez la page pour le voir]"
6577
6578 #: mod/videos.php:97
6579 msgid "Do you really want to delete this video?"
6580 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette vidéo?"
6581
6582 #: mod/videos.php:102
6583 msgid "Delete Video"
6584 msgstr "Supprimer la vidéo"
6585
6586 #: mod/videos.php:152
6587 msgid "No videos selected"
6588 msgstr "Pas de vidéo sélectionné"
6589
6590 #: mod/videos.php:309 src/Model/Item.php:3435
6591 msgid "View Video"
6592 msgstr "Regarder la vidéo"
6593
6594 #: mod/videos.php:324
6595 msgid "Recent Videos"
6596 msgstr "Vidéos récente"
6597
6598 #: mod/videos.php:326
6599 msgid "Upload New Videos"
6600 msgstr "Téléversé une nouvelle vidéo"
6601
6602 #: mod/viewcontacts.php:78
6603 msgid "No contacts."
6604 msgstr "Aucun contact."
6605
6606 #: mod/viewcontacts.php:94 src/Module/Contact.php:603
6607 #: src/Module/Contact.php:1024
6608 #, php-format
6609 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6610 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
6611
6612 #: mod/viewcontacts.php:114 view/theme/frio/theme.php:273
6613 #: src/Content/Text/HTML.php:911 src/Content/Nav.php:203
6614 #: src/Content/Nav.php:269 src/Model/Profile.php:980 src/Model/Profile.php:983
6615 #: src/Module/Contact.php:811 src/Module/Contact.php:881
6616 msgid "Contacts"
6617 msgstr "Contacts"
6618
6619 #: mod/wall_attach.php:26 mod/wall_attach.php:33 mod/wall_attach.php:85
6620 #: mod/wall_upload.php:42 mod/wall_upload.php:58 mod/wall_upload.php:116
6621 #: mod/wall_upload.php:167 mod/wall_upload.php:170
6622 msgid "Invalid request."
6623 msgstr "Requête invalide."
6624
6625 #: mod/wall_attach.php:103
6626 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
6627 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
6628
6629 #: mod/wall_attach.php:103
6630 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
6631 msgstr "Ou — auriez-vous essayé de télécharger un fichier vide ?"
6632
6633 #: mod/wall_attach.php:114
6634 #, php-format
6635 msgid "File exceeds size limit of %s"
6636 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %s"
6637
6638 #: mod/wall_attach.php:129
6639 msgid "File upload failed."
6640 msgstr "Le téléversement a échoué."
6641
6642 #: mod/wall_upload.php:243 src/Object/Image.php:967 src/Object/Image.php:983
6643 #: src/Object/Image.php:991 src/Object/Image.php:1016
6644 msgid "Wall Photos"
6645 msgstr "Photos du mur"
6646
6647 #: mod/wallmessage.php:52 mod/wallmessage.php:115
6648 #, php-format
6649 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
6650 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
6651
6652 #: mod/wallmessage.php:63
6653 msgid "Unable to check your home location."
6654 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
6655
6656 #: mod/wallmessage.php:89 mod/wallmessage.php:98
6657 msgid "No recipient."
6658 msgstr "Pas de destinataire."
6659
6660 #: mod/wallmessage.php:129
6661 #, php-format
6662 msgid ""
6663 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
6664 "your site allow private mail from unknown senders."
6665 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
6666
6667 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55 src/Model/User.php:684
6668 msgid "default"
6669 msgstr "défaut"
6670
6671 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
6672 msgid "greenzero"
6673 msgstr "greenzero"
6674
6675 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
6676 msgid "purplezero"
6677 msgstr "purplezero"
6678
6679 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
6680 msgid "easterbunny"
6681 msgstr "easterbunny"
6682
6683 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
6684 msgid "darkzero"
6685 msgstr "darkzero"
6686
6687 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
6688 msgid "comix"
6689 msgstr "comix"
6690
6691 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
6692 msgid "slackr"
6693 msgstr "slackr"
6694
6695 #: view/theme/duepuntozero/config.php:75
6696 msgid "Variations"
6697 msgstr "Variations"
6698
6699 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
6700 msgid "Top Banner"
6701 msgstr "Bannière du haut"
6702
6703 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
6704 msgid ""
6705 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
6706 "long pages."
6707 msgstr "Redimensionner l'image à la largeur de l'écran et combler en dessous avec la couleur d'arrière plan."
6708
6709 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
6710 msgid "Full screen"
6711 msgstr "Plein écran"
6712
6713 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
6714 msgid ""
6715 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
6716 msgstr "Agrandir l'image pour remplir l'écran, jusqu'à toucher le bord droit ou le bas de l'écran."
6717
6718 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
6719 msgid "Single row mosaic"
6720 msgstr "Mosaïque sur un rang"
6721
6722 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
6723 msgid ""
6724 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
6725 msgstr "Redimensionner l'image pour la dupliquer sur un seul rang, vertical ou horizontal."
6726
6727 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
6728 msgid "Mosaic"
6729 msgstr "Mosaïque"
6730
6731 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
6732 msgid "Repeat image to fill the screen."
6733 msgstr "Dupliquer l'image pour couvrir l'écran."
6734
6735 #: view/theme/frio/config.php:103
6736 msgid "Custom"
6737 msgstr "Personnalisé"
6738
6739 #: view/theme/frio/config.php:115
6740 msgid "Note"
6741 msgstr "Remarque"
6742
6743 #: view/theme/frio/config.php:115
6744 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
6745 msgstr "Vérifier que tous les utilisateurs du site sont autorisés à voir l'image."
6746
6747 #: view/theme/frio/config.php:122
6748 msgid "Select color scheme"
6749 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
6750
6751 #: view/theme/frio/config.php:123
6752 msgid "Navigation bar background color"
6753 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la barre de navigation"
6754
6755 #: view/theme/frio/config.php:124
6756 msgid "Navigation bar icon color "
6757 msgstr "Couleur des icônes de la barre de navigation"
6758
6759 #: view/theme/frio/config.php:125
6760 msgid "Link color"
6761 msgstr "Couleur des liens"
6762
6763 #: view/theme/frio/config.php:126
6764 msgid "Set the background color"
6765 msgstr "Couleur d'arrière-plan"
6766
6767 #: view/theme/frio/config.php:127
6768 msgid "Content background opacity"
6769 msgstr "Opacité du contenu d'arrière-plan"
6770
6771 #: view/theme/frio/config.php:128
6772 msgid "Set the background image"
6773 msgstr "Image d'arrière-plan"
6774
6775 #: view/theme/frio/config.php:129
6776 msgid "Background image style"
6777 msgstr "Style de l'image de fond"
6778
6779 #: view/theme/frio/config.php:134
6780 msgid "Login page background image"
6781 msgstr "Image de fond de la page de login"
6782
6783 #: view/theme/frio/config.php:138
6784 msgid "Login page background color"
6785 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la page de login"
6786
6787 #: view/theme/frio/config.php:138
6788 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
6789 msgstr "Laisser l'image et la couleur de fond vides pour les paramètres par défaut du thème"
6790
6791 #: view/theme/frio/theme.php:239
6792 msgid "Guest"
6793 msgstr "Invité"
6794
6795 #: view/theme/frio/theme.php:244
6796 msgid "Visitor"
6797 msgstr "Visiteur"
6798
6799 #: view/theme/frio/theme.php:259 src/Content/Nav.php:153
6800 #: src/Module/Login.php:321
6801 msgid "Logout"
6802 msgstr "Se déconnecter"
6803
6804 #: view/theme/frio/theme.php:259 src/Content/Nav.php:153
6805 msgid "End this session"
6806 msgstr "Mettre fin à cette session"
6807
6808 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:156
6809 #: src/Model/Profile.php:901 src/Module/Contact.php:652
6810 #: src/Module/Contact.php:853
6811 msgid "Status"
6812 msgstr "Statut"
6813
6814 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:156
6815 #: src/Content/Nav.php:242
6816 msgid "Your posts and conversations"
6817 msgstr "Vos publications et conversations"
6818
6819 #: view/theme/frio/theme.php:263 src/Content/Nav.php:157
6820 msgid "Your profile page"
6821 msgstr "Votre page de profil"
6822
6823 #: view/theme/frio/theme.php:264 src/Content/Nav.php:158
6824 msgid "Your photos"
6825 msgstr "Vos photos"
6826
6827 #: view/theme/frio/theme.php:265 src/Content/Nav.php:159
6828 #: src/Model/Profile.php:925 src/Model/Profile.php:928
6829 msgid "Videos"
6830 msgstr "Vidéos"
6831
6832 #: view/theme/frio/theme.php:265 src/Content/Nav.php:159
6833 msgid "Your videos"
6834 msgstr "Vos vidéos"
6835
6836 #: view/theme/frio/theme.php:266 src/Content/Nav.php:160
6837 msgid "Your events"
6838 msgstr "Vos événements"
6839
6840 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:239
6841 msgid "Conversations from your friends"
6842 msgstr "Conversations de vos amis"
6843
6844 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:226
6845 #: src/Model/Profile.php:940 src/Model/Profile.php:951
6846 msgid "Events and Calendar"
6847 msgstr "Événements et agenda"
6848
6849 #: view/theme/frio/theme.php:271 src/Content/Nav.php:252
6850 msgid "Private mail"
6851 msgstr "Messages privés"
6852
6853 #: view/theme/frio/theme.php:272 src/Content/Nav.php:263
6854 msgid "Account settings"
6855 msgstr "Compte"
6856
6857 #: view/theme/frio/theme.php:273 src/Content/Nav.php:269
6858 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6859 msgstr "Gérer/éditer les amitiés et contacts"
6860
6861 #: view/theme/quattro/config.php:77
6862 msgid "Alignment"
6863 msgstr "Alignement"
6864
6865 #: view/theme/quattro/config.php:77
6866 msgid "Left"
6867 msgstr "Gauche"
6868
6869 #: view/theme/quattro/config.php:77
6870 msgid "Center"
6871 msgstr "Centre"
6872
6873 #: view/theme/quattro/config.php:78
6874 msgid "Color scheme"
6875 msgstr "Palette de couleurs"
6876
6877 #: view/theme/quattro/config.php:79
6878 msgid "Posts font size"
6879 msgstr "Taille de texte des publications"
6880
6881 #: view/theme/quattro/config.php:80
6882 msgid "Textareas font size"
6883 msgstr "Taille de police des zones de texte"
6884
6885 #: view/theme/vier/config.php:76
6886 msgid "Comma separated list of helper forums"
6887 msgstr "Liste de forums d'aide, séparés par des virgules"
6888
6889 #: view/theme/vier/config.php:116 src/Core/ACL.php:301
6890 msgid "don't show"
6891 msgstr "cacher"
6892
6893 #: view/theme/vier/config.php:116 src/Core/ACL.php:300
6894 msgid "show"
6895 msgstr "montrer"
6896
6897 #: view/theme/vier/config.php:123
6898 msgid "Set style"
6899 msgstr "Définir le style"
6900
6901 #: view/theme/vier/config.php:124
6902 msgid "Community Pages"
6903 msgstr "Pages de Communauté"
6904
6905 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:151
6906 msgid "Community Profiles"
6907 msgstr "Profils communautaires"
6908
6909 #: view/theme/vier/config.php:126
6910 msgid "Help or @NewHere ?"
6911 msgstr "Aide ou @NewHere?"
6912
6913 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:373
6914 msgid "Connect Services"
6915 msgstr "Connecter des services"
6916
6917 #: view/theme/vier/config.php:128
6918 msgid "Find Friends"
6919 msgstr "Trouver des amis"
6920
6921 #: view/theme/vier/config.php:129 view/theme/vier/theme.php:181
6922 msgid "Last users"
6923 msgstr "Derniers utilisateurs"
6924
6925 #: view/theme/vier/theme.php:199 src/Content/Widget.php:61
6926 msgid "Find People"
6927 msgstr "Trouver des personnes"
6928
6929 #: view/theme/vier/theme.php:200 src/Content/Widget.php:62
6930 msgid "Enter name or interest"
6931 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
6932
6933 #: view/theme/vier/theme.php:202 src/Content/Widget.php:64
6934 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
6935 msgstr "Exemples : Robert Morgenstein, Pêche"
6936
6937 #: view/theme/vier/theme.php:205 src/Content/Widget.php:67
6938 msgid "Similar Interests"
6939 msgstr "Intérêts similaires"
6940
6941 #: view/theme/vier/theme.php:206 src/Content/Widget.php:68
6942 msgid "Random Profile"
6943 msgstr "Profil au hasard"
6944
6945 #: view/theme/vier/theme.php:207 src/Content/Widget.php:69
6946 msgid "Invite Friends"
6947 msgstr "Inviter des amis"
6948
6949 #: view/theme/vier/theme.php:210 src/Content/Widget.php:72
6950 msgid "Local Directory"
6951 msgstr "Annuaire local"
6952
6953 #: view/theme/vier/theme.php:250 src/Content/Text/HTML.php:914
6954 #: src/Content/ForumManager.php:130 src/Content/Nav.php:207
6955 msgid "Forums"
6956 msgstr "Forums"
6957
6958 #: view/theme/vier/theme.php:252 src/Content/ForumManager.php:132
6959 msgid "External link to forum"
6960 msgstr "Lien sortant vers le forum"
6961
6962 #: view/theme/vier/theme.php:288
6963 msgid "Quick Start"
6964 msgstr "Démarrage rapide"
6965
6966 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:65
6967 #, php-format
6968 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:70
6972 msgid "The contact entries have been archived"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: src/Core/Console/NewPassword.php:72
6976 msgid "Enter new password: "
6977 msgstr ""
6978
6979 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:50
6980 #, php-format
6981 msgid "Post update version number has been set to %s."
6982 msgstr ""
6983
6984 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:58
6985 msgid "Check for pending update actions."
6986 msgstr ""
6987
6988 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:60
6989 msgid "Done."
6990 msgstr ""
6991
6992 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:62
6993 msgid "Execute pending post updates."
6994 msgstr ""
6995
6996 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:68
6997 msgid "All pending post updates are done."
6998 msgstr ""
6999
7000 #: src/Core/ACL.php:287
7001 msgid "Post to Email"
7002 msgstr "Publier aux courriels"
7003
7004 #: src/Core/ACL.php:293
7005 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
7006 msgstr "Cacher les détails du profil aux visiteurs inconnus?"
7007
7008 #: src/Core/ACL.php:292
7009 #, php-format
7010 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
7011 msgstr "Les connecteurs sont désactivés parce que \"%s\" est activé."
7012
7013 #: src/Core/ACL.php:299
7014 msgid "Visible to everybody"
7015 msgstr "Visible par tout le monde"
7016
7017 #: src/Core/ACL.php:311
7018 msgid "Close"
7019 msgstr "Fermer"
7020
7021 #: src/Core/Authentication.php:87
7022 msgid "Welcome "
7023 msgstr "Bienvenue "
7024
7025 #: src/Core/Authentication.php:88
7026 msgid "Please upload a profile photo."
7027 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
7028
7029 #: src/Core/Authentication.php:90
7030 msgid "Welcome back "
7031 msgstr "Bienvenue à nouveau, "
7032
7033 #: src/Core/Installer.php:162
7034 msgid ""
7035 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
7036 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
7037 " web server root."
7038 msgstr ""
7039
7040 #: src/Core/Installer.php:181
7041 msgid ""
7042 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
7043 "or mysql."
7044 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
7045
7046 #: src/Core/Installer.php:182 src/Module/Install.php:132
7047 #: src/Module/Install.php:263
7048 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
7049 msgstr "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\"."
7050
7051 #: src/Core/Installer.php:243
7052 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7053 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
7054
7055 #: src/Core/Installer.php:244
7056 msgid ""
7057 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
7058 "you will not be able to run the background processing. See <a "
7059 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
7060 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: src/Core/Installer.php:248
7064 msgid "PHP executable path"
7065 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
7066
7067 #: src/Core/Installer.php:248
7068 msgid ""
7069 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7070 "installation."
7071 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
7072
7073 #: src/Core/Installer.php:253
7074 msgid "Command line PHP"
7075 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
7076
7077 #: src/Core/Installer.php:262
7078 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7079 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
7080
7081 #: src/Core/Installer.php:263
7082 msgid "Found PHP version: "
7083 msgstr "Version de PHP :"
7084
7085 #: src/Core/Installer.php:265
7086 msgid "PHP cli binary"
7087 msgstr "PHP cli binary"
7088
7089 #: src/Core/Installer.php:278
7090 msgid ""
7091 "The command line version of PHP on your system does not have "
7092 "\"register_argc_argv\" enabled."
7093 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
7094
7095 #: src/Core/Installer.php:279
7096 msgid "This is required for message delivery to work."
7097 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
7098
7099 #: src/Core/Installer.php:284
7100 msgid "PHP register_argc_argv"
7101 msgstr "PHP register_argc_argv"
7102
7103 #: src/Core/Installer.php:316
7104 msgid ""
7105 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7106 "generate encryption keys"
7107 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
7108
7109 #: src/Core/Installer.php:317
7110 msgid ""
7111 "If running under Windows, please see "
7112 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7113 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7114
7115 #: src/Core/Installer.php:320
7116 msgid "Generate encryption keys"
7117 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
7118
7119 #: src/Core/Installer.php:371
7120 msgid ""
7121 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7122 msgstr "Erreur : Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
7123
7124 #: src/Core/Installer.php:376
7125 msgid "Apache mod_rewrite module"
7126 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
7127
7128 #: src/Core/Installer.php:382
7129 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
7130 msgstr ""
7131
7132 #: src/Core/Installer.php:387
7133 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
7134 msgstr ""
7135
7136 #: src/Core/Installer.php:391
7137 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: src/Core/Installer.php:399
7141 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
7142 msgstr "Erreur : le module PHP XML requis est absent."
7143
7144 #: src/Core/Installer.php:403
7145 msgid "XML PHP module"
7146 msgstr "Module PHP XML"
7147
7148 #: src/Core/Installer.php:406
7149 msgid "libCurl PHP module"
7150 msgstr "Module libCurl de PHP"
7151
7152 #: src/Core/Installer.php:407
7153 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7154 msgstr "Erreur : Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
7155
7156 #: src/Core/Installer.php:413
7157 msgid "GD graphics PHP module"
7158 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
7159
7160 #: src/Core/Installer.php:414
7161 msgid ""
7162 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7163 msgstr "Erreur : Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
7164
7165 #: src/Core/Installer.php:420
7166 msgid "OpenSSL PHP module"
7167 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
7168
7169 #: src/Core/Installer.php:421
7170 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7171 msgstr "Erreur : Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
7172
7173 #: src/Core/Installer.php:427
7174 msgid "mb_string PHP module"
7175 msgstr "Module mb_string de PHP"
7176
7177 #: src/Core/Installer.php:428
7178 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7179 msgstr "Erreur : le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
7180
7181 #: src/Core/Installer.php:434
7182 msgid "iconv PHP module"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: src/Core/Installer.php:435
7186 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
7187 msgstr "Erreur : Le module PHP iconv requis est absent."
7188
7189 #: src/Core/Installer.php:441
7190 msgid "POSIX PHP module"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: src/Core/Installer.php:442
7194 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
7195 msgstr ""
7196
7197 #: src/Core/Installer.php:448
7198 msgid "JSON PHP module"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: src/Core/Installer.php:449
7202 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
7203 msgstr ""
7204
7205 #: src/Core/Installer.php:472
7206 msgid ""
7207 "The web installer needs to be able to create a file called "
7208 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
7209 "unable to do so."
7210 msgstr ""
7211
7212 #: src/Core/Installer.php:473
7213 msgid ""
7214 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7215 "to write files in your folder - even if you can."
7216 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
7217
7218 #: src/Core/Installer.php:474
7219 msgid ""
7220 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7221 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
7222 msgstr ""
7223
7224 #: src/Core/Installer.php:475
7225 msgid ""
7226 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7227 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7228 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de lire le fichier \"INSTALL.txt\"."
7229
7230 #: src/Core/Installer.php:478
7231 msgid "config/local.config.php is writable"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: src/Core/Installer.php:498
7235 msgid ""
7236 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7237 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7238 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
7239
7240 #: src/Core/Installer.php:499
7241 msgid ""
7242 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7243 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7244 "folder."
7245 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
7246
7247 #: src/Core/Installer.php:500
7248 msgid ""
7249 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7250 " write access to this folder."
7251 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
7252
7253 #: src/Core/Installer.php:501
7254 msgid ""
7255 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7256 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7257 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
7258
7259 #: src/Core/Installer.php:504
7260 msgid "view/smarty3 is writable"
7261 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
7262
7263 #: src/Core/Installer.php:533
7264 msgid ""
7265 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
7266 " to .htaccess."
7267 msgstr ""
7268
7269 #: src/Core/Installer.php:535
7270 msgid "Error message from Curl when fetching"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: src/Core/Installer.php:540
7274 msgid "Url rewrite is working"
7275 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
7276
7277 #: src/Core/Installer.php:569
7278 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
7279 msgstr "L'extension PHP ImageMagick n'est pas installée"
7280
7281 #: src/Core/Installer.php:571
7282 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
7283 msgstr "L’extension PHP ImageMagick est installée"
7284
7285 #: src/Core/Installer.php:573 tests/src/Core/InstallerTest.php:329
7286 #: tests/src/Core/InstallerTest.php:355
7287 msgid "ImageMagick supports GIF"
7288 msgstr "ImageMagick supporte le format GIF"
7289
7290 #: src/Core/Installer.php:595
7291 msgid "Could not connect to database."
7292 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
7293
7294 #: src/Core/Installer.php:602
7295 msgid "Database already in use."
7296 msgstr "Base de données déjà en cours d'utilisation."
7297
7298 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:398
7299 msgid "Tuesday"
7300 msgstr "Mardi"
7301
7302 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:399
7303 msgid "Wednesday"
7304 msgstr "Mercredi"
7305
7306 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:400
7307 msgid "Thursday"
7308 msgstr "Jeudi"
7309
7310 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:401
7311 msgid "Friday"
7312 msgstr "Vendredi"
7313
7314 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:402
7315 msgid "Saturday"
7316 msgstr "Samedi"
7317
7318 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:417
7319 msgid "January"
7320 msgstr "Janvier"
7321
7322 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:418
7323 msgid "February"
7324 msgstr "Février"
7325
7326 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:419
7327 msgid "March"
7328 msgstr "Mars"
7329
7330 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:420
7331 msgid "April"
7332 msgstr "Avril"
7333
7334 #: src/Core/L10n.php:372 src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:408
7335 msgid "May"
7336 msgstr "Mai"
7337
7338 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:421
7339 msgid "June"
7340 msgstr "Juin"
7341
7342 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:422
7343 msgid "July"
7344 msgstr "Juillet"
7345
7346 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:423
7347 msgid "August"
7348 msgstr "Août"
7349
7350 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:424
7351 msgid "September"
7352 msgstr "Septembre"
7353
7354 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:425
7355 msgid "October"
7356 msgstr "Octobre"
7357
7358 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:426
7359 msgid "November"
7360 msgstr "Novembre"
7361
7362 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:427
7363 msgid "December"
7364 msgstr "Décembre"
7365
7366 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:389
7367 msgid "Mon"
7368 msgstr "Lun"
7369
7370 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:390
7371 msgid "Tue"
7372 msgstr "Mar"
7373
7374 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:391
7375 msgid "Wed"
7376 msgstr "Mer"
7377
7378 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:392
7379 msgid "Thu"
7380 msgstr "Jeu"
7381
7382 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:393
7383 msgid "Fri"
7384 msgstr "Ven"
7385
7386 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:394
7387 msgid "Sat"
7388 msgstr "Sam"
7389
7390 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:388
7391 msgid "Sun"
7392 msgstr "Dim"
7393
7394 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:404
7395 msgid "Jan"
7396 msgstr "Jan"
7397
7398 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:405
7399 msgid "Feb"
7400 msgstr "Fév"
7401
7402 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:406
7403 msgid "Mar"
7404 msgstr "Mar"
7405
7406 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:407
7407 msgid "Apr"
7408 msgstr "Avr"
7409
7410 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:410
7411 msgid "Jul"
7412 msgstr "Jul"
7413
7414 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:411
7415 msgid "Aug"
7416 msgstr "Aoû"
7417
7418 #: src/Core/L10n.php:391
7419 msgid "Sep"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:413
7423 msgid "Oct"
7424 msgstr "Oct"
7425
7426 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:414
7427 msgid "Nov"
7428 msgstr "Nov"
7429
7430 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:415
7431 msgid "Dec"
7432 msgstr "Déc"
7433
7434 #: src/Core/L10n.php:410
7435 msgid "poke"
7436 msgstr "titiller"
7437
7438 #: src/Core/L10n.php:410
7439 msgid "poked"
7440 msgstr "a titillé"
7441
7442 #: src/Core/L10n.php:411
7443 msgid "ping"
7444 msgstr "attirer l'attention"
7445
7446 #: src/Core/L10n.php:411
7447 msgid "pinged"
7448 msgstr "a attiré l'attention de"
7449
7450 #: src/Core/L10n.php:412
7451 msgid "prod"
7452 msgstr "aiguillonner"
7453
7454 #: src/Core/L10n.php:412
7455 msgid "prodded"
7456 msgstr "a aiguillonné"
7457
7458 #: src/Core/L10n.php:413
7459 msgid "slap"
7460 msgstr "gifler"
7461
7462 #: src/Core/L10n.php:413
7463 msgid "slapped"
7464 msgstr "a giflé"
7465
7466 #: src/Core/L10n.php:414
7467 msgid "finger"
7468 msgstr "tripoter"
7469
7470 #: src/Core/L10n.php:414
7471 msgid "fingered"
7472 msgstr "a tripoté"
7473
7474 #: src/Core/L10n.php:415
7475 msgid "rebuff"
7476 msgstr "rabrouer"
7477
7478 #: src/Core/L10n.php:415
7479 msgid "rebuffed"
7480 msgstr "a rabroué"
7481
7482 #: src/Core/NotificationsManager.php:175
7483 msgid "System"
7484 msgstr "Système"
7485
7486 #: src/Core/NotificationsManager.php:196 src/Content/Nav.php:180
7487 #: src/Content/Nav.php:242
7488 msgid "Home"
7489 msgstr "Profil"
7490
7491 #: src/Core/NotificationsManager.php:203 src/Content/Nav.php:246
7492 msgid "Introductions"
7493 msgstr "Introductions"
7494
7495 #: src/Core/NotificationsManager.php:265 src/Core/NotificationsManager.php:277
7496 #, php-format
7497 msgid "%s commented on %s's post"
7498 msgstr "%s a commenté la publication de %s"
7499
7500 #: src/Core/NotificationsManager.php:276
7501 #, php-format
7502 msgid "%s created a new post"
7503 msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
7504
7505 #: src/Core/NotificationsManager.php:290
7506 #, php-format
7507 msgid "%s liked %s's post"
7508 msgstr "%s a aimé la publication de %s"
7509
7510 #: src/Core/NotificationsManager.php:303
7511 #, php-format
7512 msgid "%s disliked %s's post"
7513 msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
7514
7515 #: src/Core/NotificationsManager.php:316
7516 #, php-format
7517 msgid "%s is attending %s's event"
7518 msgstr "%s participe à l'événement de %s"
7519
7520 #: src/Core/NotificationsManager.php:329
7521 #, php-format
7522 msgid "%s is not attending %s's event"
7523 msgstr "%s ne participe pas à l'événement de %s"
7524
7525 #: src/Core/NotificationsManager.php:342
7526 #, php-format
7527 msgid "%s may attend %s's event"
7528 msgstr "%s participera peut-être à l'événement de %s"
7529
7530 #: src/Core/NotificationsManager.php:375
7531 #, php-format
7532 msgid "%s is now friends with %s"
7533 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
7534
7535 #: src/Core/NotificationsManager.php:651
7536 msgid "Friend Suggestion"
7537 msgstr "Suggestion d'amitié/contact"
7538
7539 #: src/Core/NotificationsManager.php:685
7540 msgid "Friend/Connect Request"
7541 msgstr "Demande de connexion/relation"
7542
7543 #: src/Core/NotificationsManager.php:685
7544 msgid "New Follower"
7545 msgstr "Nouvel abonné"
7546
7547 #: src/Core/System.php:137
7548 msgid "Error 400 - Bad Request"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: src/Core/System.php:138
7552 msgid "Error 401 - Unauthorized"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: src/Core/System.php:139
7556 msgid "Error 403 - Forbidden"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: src/Core/System.php:140
7560 msgid "Error 404 - Not Found"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: src/Core/System.php:141
7564 msgid "Error 500 - Internal Server Error"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: src/Core/System.php:142
7568 msgid "Error 503 - Service Unavailable"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: src/Core/System.php:150
7572 msgid ""
7573 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
7574 "error."
7575 msgstr ""
7576
7577 #: src/Core/System.php:151
7578 msgid ""
7579 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
7580 msgstr ""
7581
7582 #: src/Core/System.php:152
7583 msgid ""
7584 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
7585 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
7586 msgstr ""
7587
7588 #: src/Core/System.php:153
7589 msgid ""
7590 "The requested resource could not be found but may be available in the "
7591 "future."
7592 msgstr ""
7593
7594 #: src/Core/System.php:154
7595 msgid ""
7596 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
7597 "suitable."
7598 msgstr ""
7599
7600 #: src/Core/System.php:155
7601 msgid ""
7602 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
7603 "maintenance). Please try again later."
7604 msgstr ""
7605
7606 #: src/Core/Update.php:168
7607 #, php-format
7608 msgid "Update %s failed. See error logs."
7609 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
7610
7611 #: src/Core/Update.php:225
7612 #, php-format
7613 msgid ""
7614 "\n"
7615 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
7616 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
7617 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
7618 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
7619 msgstr ""
7620
7621 #: src/Core/Update.php:231
7622 #, php-format
7623 msgid ""
7624 "The error message is\n"
7625 "[pre]%s[/pre]"
7626 msgstr "Le message d’erreur est\n[pre]%s[/pre]"
7627
7628 #: src/Core/Update.php:260
7629 #, php-format
7630 msgid ""
7631 "\n"
7632 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
7633 msgstr ""
7634
7635 #: src/Core/UserImport.php:103
7636 msgid "Error decoding account file"
7637 msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
7638
7639 #: src/Core/UserImport.php:109
7640 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7641 msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
7642
7643 #: src/Core/UserImport.php:117
7644 #, php-format
7645 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7646 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
7647
7648 #: src/Core/UserImport.php:153
7649 msgid "User creation error"
7650 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
7651
7652 #: src/Core/UserImport.php:171
7653 msgid "User profile creation error"
7654 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
7655
7656 #: src/Core/UserImport.php:215
7657 #, php-format
7658 msgid "%d contact not imported"
7659 msgid_plural "%d contacts not imported"
7660 msgstr[0] "%d contacts non importés"
7661 msgstr[1] "%d contacts non importés"
7662
7663 #: src/Core/UserImport.php:280
7664 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7665 msgstr "Action réalisée. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
7666
7667 #: src/Util/Temporal.php:147 src/Model/Profile.php:771
7668 msgid "Birthday:"
7669 msgstr "Anniversaire :"
7670
7671 #: src/Util/Temporal.php:151
7672 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
7673 msgstr "AAAA-MM-JJ ou MM-JJ"
7674
7675 #: src/Util/Temporal.php:298
7676 msgid "never"
7677 msgstr "jamais"
7678
7679 #: src/Util/Temporal.php:305
7680 msgid "less than a second ago"
7681 msgstr "il y a moins d'une seconde"
7682
7683 #: src/Util/Temporal.php:313
7684 msgid "year"
7685 msgstr "an"
7686
7687 #: src/Util/Temporal.php:313
7688 msgid "years"
7689 msgstr "ans"
7690
7691 #: src/Util/Temporal.php:314
7692 msgid "months"
7693 msgstr "mois"
7694
7695 #: src/Util/Temporal.php:315
7696 msgid "weeks"
7697 msgstr "semaines"
7698
7699 #: src/Util/Temporal.php:316
7700 msgid "days"
7701 msgstr "jours"
7702
7703 #: src/Util/Temporal.php:317
7704 msgid "hour"
7705 msgstr "heure"
7706
7707 #: src/Util/Temporal.php:317
7708 msgid "hours"
7709 msgstr "heures"
7710
7711 #: src/Util/Temporal.php:318
7712 msgid "minute"
7713 msgstr "minute"
7714
7715 #: src/Util/Temporal.php:318
7716 msgid "minutes"
7717 msgstr "minutes"
7718
7719 #: src/Util/Temporal.php:319
7720 msgid "second"
7721 msgstr "seconde"
7722
7723 #: src/Util/Temporal.php:319
7724 msgid "seconds"
7725 msgstr "secondes"
7726
7727 #: src/Util/Temporal.php:329
7728 #, php-format
7729 msgid "in %1$d %2$s"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: src/Util/Temporal.php:332
7733 #, php-format
7734 msgid "%1$d %2$s ago"
7735 msgstr "il y a %1$d %2$s "
7736
7737 #: src/Content/Text/BBCode.php:429
7738 msgid "view full size"
7739 msgstr "voir en pleine taille"
7740
7741 #: src/Content/Text/BBCode.php:863 src/Content/Text/BBCode.php:1596
7742 #: src/Content/Text/BBCode.php:1597
7743 msgid "Image/photo"
7744 msgstr "Image/photo"
7745
7746 #: src/Content/Text/BBCode.php:967
7747 #, php-format
7748 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7749 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7750
7751 #: src/Content/Text/BBCode.php:1523 src/Content/Text/BBCode.php:1545
7752 msgid "$1 wrote:"
7753 msgstr "$1 a écrit :"
7754
7755 #: src/Content/Text/BBCode.php:1607 src/Content/Text/BBCode.php:1608
7756 msgid "Encrypted content"
7757 msgstr "Contenu chiffré"
7758
7759 #: src/Content/Text/BBCode.php:1715
7760 msgid "Invalid source protocol"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: src/Content/Text/BBCode.php:1726
7764 msgid "Invalid link protocol"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: src/Content/Text/HTML.php:800
7768 msgid "Loading more entries..."
7769 msgstr "Chargement de résultats supplémentaires..."
7770
7771 #: src/Content/Text/HTML.php:801
7772 msgid "The end"
7773 msgstr "Fin"
7774
7775 #: src/Content/Text/HTML.php:894
7776 msgid "Follow"
7777 msgstr "S'abonner"
7778
7779 #: src/Content/Text/HTML.php:903 src/Content/Nav.php:79
7780 msgid "@name, !forum, #tags, content"
7781 msgstr "@nom, !forum, #tags, contenu"
7782
7783 #: src/Content/Text/HTML.php:909 src/Content/Nav.php:201
7784 msgid "Full Text"
7785 msgstr "Texte Entier"
7786
7787 #: src/Content/Text/HTML.php:910 src/Content/Widget/TagCloud.php:54
7788 #: src/Content/Nav.php:202
7789 msgid "Tags"
7790 msgstr "Tags"
7791
7792 #: src/Content/Text/HTML.php:951 src/Model/Item.php:3485
7793 #: src/Model/Item.php:3496
7794 msgid "Click to open/close"
7795 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
7796
7797 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
7798 msgid "Export"
7799 msgstr "Exporter"
7800
7801 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
7802 msgid "Export calendar as ical"
7803 msgstr "Exporter au format iCal"
7804
7805 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:66
7806 msgid "Export calendar as csv"
7807 msgstr "Exporter au format CSV"
7808
7809 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:58
7810 msgid "No contacts"
7811 msgstr "Aucun contact"
7812
7813 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:90
7814 #, php-format
7815 msgid "%d Contact"
7816 msgid_plural "%d Contacts"
7817 msgstr[0] "%d contact"
7818 msgstr[1] "%d contacts"
7819
7820 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:109
7821 msgid "View Contacts"
7822 msgstr "Voir les contacts"
7823
7824 #: src/Content/ContactSelector.php:58
7825 msgid "Frequently"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: src/Content/ContactSelector.php:59
7829 msgid "Hourly"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: src/Content/ContactSelector.php:60
7833 msgid "Twice daily"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: src/Content/ContactSelector.php:61
7837 msgid "Daily"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: src/Content/ContactSelector.php:62
7841 msgid "Weekly"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: src/Content/ContactSelector.php:63
7845 msgid "Monthly"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: src/Content/ContactSelector.php:83
7849 msgid "DFRN"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: src/Content/ContactSelector.php:84
7853 msgid "OStatus"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: src/Content/ContactSelector.php:85
7857 msgid "RSS/Atom"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: src/Content/ContactSelector.php:88
7861 msgid "Zot!"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: src/Content/ContactSelector.php:89
7865 msgid "LinkedIn"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: src/Content/ContactSelector.php:90
7869 msgid "XMPP/IM"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: src/Content/ContactSelector.php:91
7873 msgid "MySpace"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: src/Content/ContactSelector.php:92
7877 msgid "Google+"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: src/Content/ContactSelector.php:93
7881 msgid "pump.io"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: src/Content/ContactSelector.php:94
7885 msgid "Twitter"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: src/Content/ContactSelector.php:95
7889 msgid "Diaspora Connector"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: src/Content/ContactSelector.php:96
7893 msgid "GNU Social Connector"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: src/Content/ContactSelector.php:97
7897 msgid "ActivityPub"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: src/Content/ContactSelector.php:98
7901 msgid "pnut"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: src/Content/ContactSelector.php:154
7905 msgid "Male"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: src/Content/ContactSelector.php:155
7909 msgid "Female"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: src/Content/ContactSelector.php:156
7913 msgid "Currently Male"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: src/Content/ContactSelector.php:157
7917 msgid "Currently Female"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: src/Content/ContactSelector.php:158
7921 msgid "Mostly Male"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: src/Content/ContactSelector.php:159
7925 msgid "Mostly Female"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: src/Content/ContactSelector.php:160
7929 msgid "Transgender"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: src/Content/ContactSelector.php:161
7933 msgid "Intersex"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: src/Content/ContactSelector.php:162
7937 msgid "Transsexual"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: src/Content/ContactSelector.php:163
7941 msgid "Hermaphrodite"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: src/Content/ContactSelector.php:164
7945 msgid "Neuter"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: src/Content/ContactSelector.php:165
7949 msgid "Non-specific"
7950 msgstr "Non-spécifique"
7951
7952 #: src/Content/ContactSelector.php:166
7953 msgid "Other"
7954 msgstr "Autre"
7955
7956 #: src/Content/ContactSelector.php:194
7957 msgid "Males"
7958 msgstr "Hommes"
7959
7960 #: src/Content/ContactSelector.php:195
7961 msgid "Females"
7962 msgstr "Femmes"
7963
7964 #: src/Content/ContactSelector.php:196
7965 msgid "Gay"
7966 msgstr "Gay"
7967
7968 #: src/Content/ContactSelector.php:197
7969 msgid "Lesbian"
7970 msgstr "Lesbienne"
7971
7972 #: src/Content/ContactSelector.php:198
7973 msgid "No Preference"
7974 msgstr "Sans préférence"
7975
7976 #: src/Content/ContactSelector.php:199
7977 msgid "Bisexual"
7978 msgstr "Bisexuel"
7979
7980 #: src/Content/ContactSelector.php:200
7981 msgid "Autosexual"
7982 msgstr "Auto-sexuel"
7983
7984 #: src/Content/ContactSelector.php:201
7985 msgid "Abstinent"
7986 msgstr "Abstinent"
7987
7988 #: src/Content/ContactSelector.php:202
7989 msgid "Virgin"
7990 msgstr "Vierge"
7991
7992 #: src/Content/ContactSelector.php:203
7993 msgid "Deviant"
7994 msgstr "Déviant"
7995
7996 #: src/Content/ContactSelector.php:204
7997 msgid "Fetish"
7998 msgstr "Fétichiste"
7999
8000 #: src/Content/ContactSelector.php:205
8001 msgid "Oodles"
8002 msgstr "Oodles"
8003
8004 #: src/Content/ContactSelector.php:206
8005 msgid "Nonsexual"
8006 msgstr "Non-sexuel"
8007
8008 #: src/Content/ContactSelector.php:232
8009 msgid "Single"
8010 msgstr "Célibataire"
8011
8012 #: src/Content/ContactSelector.php:233
8013 msgid "Lonely"
8014 msgstr "Esseulé"
8015
8016 #: src/Content/ContactSelector.php:234
8017 msgid "Available"
8018 msgstr "Disponible"
8019
8020 #: src/Content/ContactSelector.php:235
8021 msgid "Unavailable"
8022 msgstr "Indisponible"
8023
8024 #: src/Content/ContactSelector.php:236
8025 msgid "Has crush"
8026 msgstr "Attiré par quelqu'un"
8027
8028 #: src/Content/ContactSelector.php:237
8029 msgid "Infatuated"
8030 msgstr "Entiché"
8031
8032 #: src/Content/ContactSelector.php:238
8033 msgid "Dating"
8034 msgstr "Dans une relation"
8035
8036 #: src/Content/ContactSelector.php:239
8037 msgid "Unfaithful"
8038 msgstr "Infidèle"
8039
8040 #: src/Content/ContactSelector.php:240
8041 msgid "Sex Addict"
8042 msgstr "Accro au sexe"
8043
8044 #: src/Content/ContactSelector.php:241 src/Model/User.php:701
8045 msgid "Friends"
8046 msgstr "Amis"
8047
8048 #: src/Content/ContactSelector.php:242
8049 msgid "Friends/Benefits"
8050 msgstr "Amis par intérêt"
8051
8052 #: src/Content/ContactSelector.php:243
8053 msgid "Casual"
8054 msgstr "Casual"
8055
8056 #: src/Content/ContactSelector.php:244
8057 msgid "Engaged"
8058 msgstr "Fiancé"
8059
8060 #: src/Content/ContactSelector.php:245
8061 msgid "Married"
8062 msgstr "Marié"
8063
8064 #: src/Content/ContactSelector.php:246
8065 msgid "Imaginarily married"
8066 msgstr "Se croit marié"
8067
8068 #: src/Content/ContactSelector.php:247
8069 msgid "Partners"
8070 msgstr "Partenaire"
8071
8072 #: src/Content/ContactSelector.php:248
8073 msgid "Cohabiting"
8074 msgstr "En cohabitation"
8075
8076 #: src/Content/ContactSelector.php:249
8077 msgid "Common law"
8078 msgstr "Marié \"de fait\"/\"sui juris\" (concubin)"
8079
8080 #: src/Content/ContactSelector.php:250
8081 msgid "Happy"
8082 msgstr "Heureux"
8083
8084 #: src/Content/ContactSelector.php:251
8085 msgid "Not looking"
8086 msgstr "Pas intéressé"
8087
8088 #: src/Content/ContactSelector.php:252
8089 msgid "Swinger"
8090 msgstr "Échangiste"
8091
8092 #: src/Content/ContactSelector.php:253
8093 msgid "Betrayed"
8094 msgstr "Trahi(e)"
8095
8096 #: src/Content/ContactSelector.php:254
8097 msgid "Separated"
8098 msgstr "Séparé"
8099
8100 #: src/Content/ContactSelector.php:255
8101 msgid "Unstable"
8102 msgstr "Instable"
8103
8104 #: src/Content/ContactSelector.php:256
8105 msgid "Divorced"
8106 msgstr "Divorcé"
8107
8108 #: src/Content/ContactSelector.php:257
8109 msgid "Imaginarily divorced"
8110 msgstr "Se croit divorcé"
8111
8112 #: src/Content/ContactSelector.php:258
8113 msgid "Widowed"
8114 msgstr "Veuf/Veuve"
8115
8116 #: src/Content/ContactSelector.php:259
8117 msgid "Uncertain"
8118 msgstr "Incertain"
8119
8120 #: src/Content/ContactSelector.php:260
8121 msgid "It's complicated"
8122 msgstr "C'est compliqué"
8123
8124 #: src/Content/ContactSelector.php:261
8125 msgid "Don't care"
8126 msgstr "S'en désintéresse"
8127
8128 #: src/Content/ContactSelector.php:262
8129 msgid "Ask me"
8130 msgstr "Me demander"
8131
8132 #: src/Content/Feature.php:82
8133 msgid "General Features"
8134 msgstr "Fonctions générales"
8135
8136 #: src/Content/Feature.php:84
8137 msgid "Multiple Profiles"
8138 msgstr "Profils multiples"
8139
8140 #: src/Content/Feature.php:84
8141 msgid "Ability to create multiple profiles"
8142 msgstr "Possibilité de créer plusieurs profils"
8143
8144 #: src/Content/Feature.php:85
8145 msgid "Photo Location"
8146 msgstr "Lieu de prise de la photo"
8147
8148 #: src/Content/Feature.php:85
8149 msgid ""
8150 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
8151 " prior to stripping metadata and links it to a map."
8152 msgstr "Les métadonnées des photos sont normalement retirées. Ceci permet de sauver l'emplacement (si présent) et de positionner la photo sur une carte."
8153
8154 #: src/Content/Feature.php:86
8155 msgid "Export Public Calendar"
8156 msgstr "Exporter le Calendrier Public"
8157
8158 #: src/Content/Feature.php:86
8159 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
8160 msgstr "Les visiteurs peuvent télécharger le calendrier public"
8161
8162 #: src/Content/Feature.php:91
8163 msgid "Post Composition Features"
8164 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
8165
8166 #: src/Content/Feature.php:92
8167 msgid "Auto-mention Forums"
8168 msgstr "Mentionner automatiquement les Forums"
8169
8170 #: src/Content/Feature.php:92
8171 msgid ""
8172 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
8173 msgstr "Ajoute/retire une mention quand une page forum est sélectionnée/désélectionnée lors du choix des destinataires d'une publication."
8174
8175 #: src/Content/Feature.php:93
8176 msgid "Explicit Mentions"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: src/Content/Feature.php:93
8180 msgid ""
8181 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
8182 "mentioned in replies."
8183 msgstr ""
8184
8185 #: src/Content/Feature.php:98
8186 msgid "Network Sidebar"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: src/Content/Feature.php:99
8190 msgid "Ability to select posts by date ranges"
8191 msgstr "Capacité de sélectionner les publications par intervalles de dates"
8192
8193 #: src/Content/Feature.php:100
8194 msgid "Protocol Filter"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: src/Content/Feature.php:100
8198 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected protocols"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: src/Content/Feature.php:105
8202 msgid "Network Tabs"
8203 msgstr "Onglets Réseau"
8204
8205 #: src/Content/Feature.php:106
8206 msgid "Network New Tab"
8207 msgstr "Nouvel onglet réseaux"
8208
8209 #: src/Content/Feature.php:106
8210 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
8211 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau (dans les 12 dernières heures)"
8212
8213 #: src/Content/Feature.php:107
8214 msgid "Network Shared Links Tab"
8215 msgstr "Onglet réseau partagé"
8216
8217 #: src/Content/Feature.php:107
8218 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
8219 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau contenant des liens"
8220
8221 #: src/Content/Feature.php:112
8222 msgid "Post/Comment Tools"
8223 msgstr "Outils de publication/commentaire"
8224
8225 #: src/Content/Feature.php:113
8226 msgid "Post Categories"
8227 msgstr "Catégories des publications"
8228
8229 #: src/Content/Feature.php:113
8230 msgid "Add categories to your posts"
8231 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
8232
8233 #: src/Content/Feature.php:118
8234 msgid "Advanced Profile Settings"
8235 msgstr "Paramètres Avancés du Profil"
8236
8237 #: src/Content/Feature.php:119
8238 msgid "List Forums"
8239 msgstr "Liste des forums"
8240
8241 #: src/Content/Feature.php:119
8242 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
8243 msgstr "Montrer les forums communautaires aux visiteurs sur la Page de profil avancé"
8244
8245 #: src/Content/Feature.php:120
8246 msgid "Tag Cloud"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: src/Content/Feature.php:120
8250 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: src/Content/Feature.php:121
8254 msgid "Display Membership Date"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: src/Content/Feature.php:121
8258 msgid "Display membership date in profile"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: src/Content/Nav.php:74
8262 msgid "Nothing new here"
8263 msgstr "Rien de neuf ici"
8264
8265 #: src/Content/Nav.php:78
8266 msgid "Clear notifications"
8267 msgstr "Effacer les notifications"
8268
8269 #: src/Content/Nav.php:161
8270 msgid "Personal notes"
8271 msgstr "Notes personnelles"
8272
8273 #: src/Content/Nav.php:161
8274 msgid "Your personal notes"
8275 msgstr "Vos notes personnelles"
8276
8277 #: src/Content/Nav.php:170
8278 msgid "Sign in"
8279 msgstr "Se connecter"
8280
8281 #: src/Content/Nav.php:180
8282 msgid "Home Page"
8283 msgstr "Page d'accueil"
8284
8285 #: src/Content/Nav.php:184 src/Module/Login.php:293
8286 #: src/Module/Register.php:136
8287 msgid "Register"
8288 msgstr "S'inscrire"
8289
8290 #: src/Content/Nav.php:184
8291 msgid "Create an account"
8292 msgstr "Créer un compte"
8293
8294 #: src/Content/Nav.php:190
8295 msgid "Help and documentation"
8296 msgstr "Aide et documentation"
8297
8298 #: src/Content/Nav.php:194
8299 msgid "Apps"
8300 msgstr "Applications"
8301
8302 #: src/Content/Nav.php:194
8303 msgid "Addon applications, utilities, games"
8304 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
8305
8306 #: src/Content/Nav.php:198
8307 msgid "Search site content"
8308 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
8309
8310 #: src/Content/Nav.php:222
8311 msgid "Community"
8312 msgstr "Communauté"
8313
8314 #: src/Content/Nav.php:222
8315 msgid "Conversations on this and other servers"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: src/Content/Nav.php:229
8319 msgid "Directory"
8320 msgstr "Annuaire"
8321
8322 #: src/Content/Nav.php:229
8323 msgid "People directory"
8324 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
8325
8326 #: src/Content/Nav.php:231
8327 msgid "Information about this friendica instance"
8328 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
8329
8330 #: src/Content/Nav.php:234
8331 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: src/Content/Nav.php:240
8335 msgid "Network Reset"
8336 msgstr "Réinitialiser le réseau"
8337
8338 #: src/Content/Nav.php:240
8339 msgid "Load Network page with no filters"
8340 msgstr "Chargement des pages du réseau sans filtre"
8341
8342 #: src/Content/Nav.php:246
8343 msgid "Friend Requests"
8344 msgstr "Demande d'amitié"
8345
8346 #: src/Content/Nav.php:248
8347 msgid "See all notifications"
8348 msgstr "Voir toutes les notifications"
8349
8350 #: src/Content/Nav.php:249
8351 msgid "Mark all system notifications seen"
8352 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme 'vues'"
8353
8354 #: src/Content/Nav.php:253
8355 msgid "Inbox"
8356 msgstr "Messages entrants"
8357
8358 #: src/Content/Nav.php:254
8359 msgid "Outbox"
8360 msgstr "Messages sortants"
8361
8362 #: src/Content/Nav.php:258
8363 msgid "Manage"
8364 msgstr "Gérer"
8365
8366 #: src/Content/Nav.php:258
8367 msgid "Manage other pages"
8368 msgstr "Gérer les autres pages"
8369
8370 #: src/Content/Nav.php:266
8371 msgid "Manage/Edit Profiles"
8372 msgstr "Gérer/Éditer les profiles"
8373
8374 #: src/Content/Nav.php:274
8375 msgid "Site setup and configuration"
8376 msgstr "Démarrage et configuration du site"
8377
8378 #: src/Content/Nav.php:277
8379 msgid "Navigation"
8380 msgstr "Navigation"
8381
8382 #: src/Content/Nav.php:277
8383 msgid "Site map"
8384 msgstr "Carte du site"
8385
8386 #: src/Content/OEmbed.php:256
8387 msgid "Embedding disabled"
8388 msgstr "Incorporation désactivée"
8389
8390 #: src/Content/OEmbed.php:379
8391 msgid "Embedded content"
8392 msgstr "Contenu incorporé"
8393
8394 #: src/Content/Pager.php:153
8395 msgid "newer"
8396 msgstr "Plus récent"
8397
8398 #: src/Content/Pager.php:158
8399 msgid "older"
8400 msgstr "Plus ancien"
8401
8402 #: src/Content/Pager.php:203
8403 msgid "prev"
8404 msgstr "précédent"
8405
8406 #: src/Content/Pager.php:263
8407 msgid "last"
8408 msgstr "dernier"
8409
8410 #: src/Content/Widget.php:35
8411 msgid "Add New Contact"
8412 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
8413
8414 #: src/Content/Widget.php:36
8415 msgid "Enter address or web location"
8416 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
8417
8418 #: src/Content/Widget.php:37
8419 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8420 msgstr "Exemple : bob@example.com, http://example.com/barbara"
8421
8422 #: src/Content/Widget.php:55
8423 #, php-format
8424 msgid "%d invitation available"
8425 msgid_plural "%d invitations available"
8426 msgstr[0] "%d invitation disponible"
8427 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
8428
8429 #: src/Content/Widget.php:158
8430 msgid "Protocols"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: src/Content/Widget.php:161
8434 msgid "All Protocols"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: src/Content/Widget.php:198
8438 msgid "Saved Folders"
8439 msgstr "Dossiers sauvegardés"
8440
8441 #: src/Content/Widget.php:201 src/Content/Widget.php:243
8442 msgid "Everything"
8443 msgstr "Tout"
8444
8445 #: src/Content/Widget.php:240
8446 msgid "Categories"
8447 msgstr "Catégories"
8448
8449 #: src/Content/Widget.php:324
8450 #, php-format
8451 msgid "%d contact in common"
8452 msgid_plural "%d contacts in common"
8453 msgstr[0] "%d contact en commun"
8454 msgstr[1] "%d contacts en commun"
8455
8456 #: src/Database/DBStructure.php:47
8457 msgid "There are no tables on MyISAM."
8458 msgstr ""
8459
8460 #: src/Database/DBStructure.php:71
8461 #, php-format
8462 msgid ""
8463 "\n"
8464 "Error %d occurred during database update:\n"
8465 "%s\n"
8466 msgstr "\nErreur %d survenue durant la mise à jour de la base de données :\n%s\n"
8467
8468 #: src/Database/DBStructure.php:74
8469 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8470 msgstr ""
8471
8472 #: src/Database/DBStructure.php:263
8473 #, php-format
8474 msgid "%s: Database update"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: src/Database/DBStructure.php:524
8478 #, php-format
8479 msgid "%s: updating %s table."
8480 msgstr ""
8481
8482 #: src/Model/Contact.php:1037
8483 msgid "Drop Contact"
8484 msgstr "Supprimer le contact"
8485
8486 #: src/Model/Contact.php:1509
8487 msgid "Organisation"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: src/Model/Contact.php:1513
8491 msgid "News"
8492 msgstr "Nouvelles"
8493
8494 #: src/Model/Contact.php:1517
8495 msgid "Forum"
8496 msgstr "Forum"
8497
8498 #: src/Model/Contact.php:1707
8499 msgid "Connect URL missing."
8500 msgstr "URL de connexion manquante."
8501
8502 #: src/Model/Contact.php:1716
8503 msgid ""
8504 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
8505 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
8506 msgstr ""
8507
8508 #: src/Model/Contact.php:1755
8509 msgid ""
8510 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8511 msgstr "Ce site n'est pas configuré pour dialoguer avec d'autres réseaux."
8512
8513 #: src/Model/Contact.php:1756 src/Model/Contact.php:1769
8514 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8515 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
8516
8517 #: src/Model/Contact.php:1767
8518 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8519 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
8520
8521 #: src/Model/Contact.php:1772
8522 msgid "An author or name was not found."
8523 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
8524
8525 #: src/Model/Contact.php:1775
8526 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8527 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
8528
8529 #: src/Model/Contact.php:1778
8530 msgid ""
8531 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8532 "contact."
8533 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
8534
8535 #: src/Model/Contact.php:1779
8536 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8537 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
8538
8539 #: src/Model/Contact.php:1785
8540 msgid ""
8541 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8542 "on this site."
8543 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
8544
8545 #: src/Model/Contact.php:1790
8546 msgid ""
8547 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8548 "notifications from you."
8549 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
8550
8551 #: src/Model/Contact.php:1843
8552 msgid "Unable to retrieve contact information."
8553 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
8554
8555 #: src/Model/Event.php:61 src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:436
8556 #: src/Model/Event.php:916
8557 msgid "Starts:"
8558 msgstr "Débute :"
8559
8560 #: src/Model/Event.php:64 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:437
8561 #: src/Model/Event.php:920
8562 msgid "Finishes:"
8563 msgstr "Finit :"
8564
8565 #: src/Model/Event.php:386
8566 msgid "all-day"
8567 msgstr "toute la journée"
8568
8569 #: src/Model/Event.php:409
8570 msgid "Jun"
8571 msgstr "Jun"
8572
8573 #: src/Model/Event.php:412
8574 msgid "Sept"
8575 msgstr "Sep"
8576
8577 #: src/Model/Event.php:434
8578 msgid "No events to display"
8579 msgstr "Pas d'événement à afficher"
8580
8581 #: src/Model/Event.php:562
8582 msgid "l, F j"
8583 msgstr "l, F j"
8584
8585 #: src/Model/Event.php:593
8586 msgid "Edit event"
8587 msgstr "Editer l'événement"
8588
8589 #: src/Model/Event.php:594
8590 msgid "Duplicate event"
8591 msgstr "Dupliquer l'événement"
8592
8593 #: src/Model/Event.php:595
8594 msgid "Delete event"
8595 msgstr "Supprimer l'événement"
8596
8597 #: src/Model/Event.php:627 src/Model/Item.php:3536 src/Model/Item.php:3543
8598 msgid "link to source"
8599 msgstr "lien original"
8600
8601 #: src/Model/Event.php:849
8602 msgid "D g:i A"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: src/Model/Event.php:850
8606 msgid "g:i A"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: src/Model/Event.php:935 src/Model/Event.php:937
8610 msgid "Show map"
8611 msgstr "Montrer la carte"
8612
8613 #: src/Model/Event.php:936
8614 msgid "Hide map"
8615 msgstr "Cacher la carte"
8616
8617 #: src/Model/Event.php:1028
8618 #, php-format
8619 msgid "%s's birthday"
8620 msgstr "Anniversaire de %s's"
8621
8622 #: src/Model/Event.php:1029
8623 #, php-format
8624 msgid "Happy Birthday %s"
8625 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
8626
8627 #: src/Model/FileTag.php:256
8628 msgid "Item filed"
8629 msgstr "Élément classé"
8630
8631 #: src/Model/Group.php:43
8632 msgid ""
8633 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8634 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8635 "not what you intended, please create another group with a different name."
8636 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
8637
8638 #: src/Model/Group.php:338
8639 msgid "Default privacy group for new contacts"
8640 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
8641
8642 #: src/Model/Group.php:370
8643 msgid "Everybody"
8644 msgstr "Tout le monde"
8645
8646 #: src/Model/Group.php:390
8647 msgid "edit"
8648 msgstr "éditer"
8649
8650 #: src/Model/Group.php:419
8651 msgid "Edit group"
8652 msgstr "Editer groupe"
8653
8654 #: src/Model/Group.php:422
8655 msgid "Create a new group"
8656 msgstr "Créer un nouveau groupe"
8657
8658 #: src/Model/Group.php:424
8659 msgid "Edit groups"
8660 msgstr "Modifier les groupes"
8661
8662 #: src/Model/Item.php:3269
8663 msgid "activity"
8664 msgstr "activité"
8665
8666 #: src/Model/Item.php:3271 src/Object/Post.php:457 src/Object/Post.php:469
8667 msgid "comment"
8668 msgid_plural "comments"
8669 msgstr[0] ""
8670 msgstr[1] "commentaire"
8671
8672 #: src/Model/Item.php:3274
8673 msgid "post"
8674 msgstr "publication"
8675
8676 #: src/Model/Item.php:3373
8677 #, php-format
8678 msgid "Content warning: %s"
8679 msgstr "Avertissement de contenu: %s"
8680
8681 #: src/Model/Item.php:3452
8682 msgid "bytes"
8683 msgstr "octets"
8684
8685 #: src/Model/Item.php:3530
8686 msgid "View on separate page"
8687 msgstr "Voir dans une nouvelle page"
8688
8689 #: src/Model/Item.php:3531
8690 msgid "view on separate page"
8691 msgstr "voir dans une nouvelle page"
8692
8693 #: src/Model/Mail.php:40 src/Model/Mail.php:175
8694 msgid "[no subject]"
8695 msgstr "[pas de sujet]"
8696
8697 #: src/Model/Profile.php:115
8698 msgid "Requested account is not available."
8699 msgstr "Le compte demandé n'est pas disponible."
8700
8701 #: src/Model/Profile.php:133
8702 msgid "Requested profile is not available."
8703 msgstr "Le profil demandé n'est pas disponible."
8704
8705 #: src/Model/Profile.php:181 src/Model/Profile.php:425
8706 #: src/Model/Profile.php:872
8707 msgid "Edit profile"
8708 msgstr "Editer le profil"
8709
8710 #: src/Model/Profile.php:359
8711 msgid "Atom feed"
8712 msgstr "Flux Atom"
8713
8714 #: src/Model/Profile.php:398
8715 msgid "Manage/edit profiles"
8716 msgstr "Gérer/éditer les profils"
8717
8718 #: src/Model/Profile.php:450 src/Module/Contact.php:645
8719 msgid "XMPP:"
8720 msgstr "XMPP"
8721
8722 #: src/Model/Profile.php:573 src/Model/Profile.php:671
8723 msgid "g A l F d"
8724 msgstr "g A | F d"
8725
8726 #: src/Model/Profile.php:574
8727 msgid "F d"
8728 msgstr "F d"
8729
8730 #: src/Model/Profile.php:636 src/Model/Profile.php:722
8731 msgid "[today]"
8732 msgstr "[aujourd'hui]"
8733
8734 #: src/Model/Profile.php:647
8735 msgid "Birthday Reminders"
8736 msgstr "Rappels d'anniversaires"
8737
8738 #: src/Model/Profile.php:648
8739 msgid "Birthdays this week:"
8740 msgstr "Anniversaires cette semaine :"
8741
8742 #: src/Model/Profile.php:709
8743 msgid "[No description]"
8744 msgstr "[Sans description]"
8745
8746 #: src/Model/Profile.php:736
8747 msgid "Event Reminders"
8748 msgstr "Rappels d'événements"
8749
8750 #: src/Model/Profile.php:737
8751 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: src/Model/Profile.php:754
8755 msgid "Member since:"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: src/Model/Profile.php:762
8759 msgid "j F, Y"
8760 msgstr "j F, Y"
8761
8762 #: src/Model/Profile.php:763
8763 msgid "j F"
8764 msgstr "j F"
8765
8766 #: src/Model/Profile.php:778
8767 msgid "Age:"
8768 msgstr "Age :"
8769
8770 #: src/Model/Profile.php:791
8771 #, php-format
8772 msgid "for %1$d %2$s"
8773 msgstr "depuis %1$d %2$s"
8774
8775 #: src/Model/Profile.php:815
8776 msgid "Religion:"
8777 msgstr "Religion :"
8778
8779 #: src/Model/Profile.php:823
8780 msgid "Hobbies/Interests:"
8781 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt :"
8782
8783 #: src/Model/Profile.php:835
8784 msgid "Contact information and Social Networks:"
8785 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux :"
8786
8787 #: src/Model/Profile.php:839
8788 msgid "Musical interests:"
8789 msgstr "Goûts musicaux :"
8790
8791 #: src/Model/Profile.php:843
8792 msgid "Books, literature:"
8793 msgstr "Lectures :"
8794
8795 #: src/Model/Profile.php:847
8796 msgid "Television:"
8797 msgstr "Télévision :"
8798
8799 #: src/Model/Profile.php:851
8800 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
8801 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement :"
8802
8803 #: src/Model/Profile.php:855
8804 msgid "Love/Romance:"
8805 msgstr "Amour/Romance :"
8806
8807 #: src/Model/Profile.php:859
8808 msgid "Work/employment:"
8809 msgstr "Activité professionnelle/Occupation :"
8810
8811 #: src/Model/Profile.php:863
8812 msgid "School/education:"
8813 msgstr "Études/Formation :"
8814
8815 #: src/Model/Profile.php:868
8816 msgid "Forums:"
8817 msgstr "Forums :"
8818
8819 #: src/Model/Profile.php:912 src/Module/Contact.php:872
8820 msgid "Profile Details"
8821 msgstr "Détails du profil"
8822
8823 #: src/Model/Profile.php:962
8824 msgid "Only You Can See This"
8825 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
8826
8827 #: src/Model/Profile.php:970 src/Model/Profile.php:973
8828 msgid "Tips for New Members"
8829 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
8830
8831 #: src/Model/Profile.php:1150
8832 #, php-format
8833 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: src/Model/Storage/Database.php:36
8837 #, php-format
8838 msgid "Database storage failed to update %s"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: src/Model/Storage/Database.php:43
8842 msgid "Database storage failed to insert data"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:63
8846 #, php-format
8847 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
8848 msgstr ""
8849
8850 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:105
8851 #, php-format
8852 msgid ""
8853 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
8854 "permissions"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:126
8858 msgid "Storage base path"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:128
8862 msgid ""
8863 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
8864 "a path outside web server folder tree"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:138
8868 msgid "Enter a valid existing folder"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: src/Model/User.php:270
8872 msgid "Login failed"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: src/Model/User.php:301
8876 msgid "Not enough information to authenticate"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: src/Model/User.php:379
8880 msgid "Password can't be empty"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: src/Model/User.php:398
8884 msgid "Empty passwords are not allowed."
8885 msgstr ""
8886
8887 #: src/Model/User.php:402
8888 msgid ""
8889 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
8890 "another."
8891 msgstr ""
8892
8893 #: src/Model/User.php:408
8894 msgid ""
8895 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: src/Model/User.php:508
8899 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
8900 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
8901
8902 #: src/Model/User.php:515
8903 msgid "An invitation is required."
8904 msgstr "Une invitation est requise."
8905
8906 #: src/Model/User.php:519
8907 msgid "Invitation could not be verified."
8908 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
8909
8910 #: src/Model/User.php:526
8911 msgid "Invalid OpenID url"
8912 msgstr "Adresse OpenID invalide"
8913
8914 #: src/Model/User.php:539 src/Module/Login.php:106
8915 msgid ""
8916 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
8917 "Please check the correct spelling of the ID."
8918 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. Merci de vérifier qu'il est correctement écrit."
8919
8920 #: src/Model/User.php:539 src/Module/Login.php:106
8921 msgid "The error message was:"
8922 msgstr "Le message d'erreur était :"
8923
8924 #: src/Model/User.php:545
8925 msgid "Please enter the required information."
8926 msgstr "Entrez les informations requises."
8927
8928 #: src/Model/User.php:559
8929 #, php-format
8930 msgid ""
8931 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
8932 "excluding each other, swapping values."
8933 msgstr ""
8934
8935 #: src/Model/User.php:566
8936 #, php-format
8937 msgid "Username should be at least %s character."
8938 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
8939 msgstr[0] ""
8940 msgstr[1] ""
8941
8942 #: src/Model/User.php:570
8943 #, php-format
8944 msgid "Username should be at most %s character."
8945 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
8946 msgstr[0] ""
8947 msgstr[1] ""
8948
8949 #: src/Model/User.php:578
8950 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
8951 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
8952
8953 #: src/Model/User.php:583
8954 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
8955 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
8956
8957 #: src/Model/User.php:587
8958 msgid "Not a valid email address."
8959 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
8960
8961 #: src/Model/User.php:590
8962 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
8963 msgstr ""
8964
8965 #: src/Model/User.php:594 src/Model/User.php:602
8966 msgid "Cannot use that email."
8967 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
8968
8969 #: src/Model/User.php:609
8970 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
8971 msgstr ""
8972
8973 #: src/Model/User.php:616 src/Model/User.php:673
8974 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
8975 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
8976
8977 #: src/Model/User.php:626
8978 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
8979 msgstr "ERREUR FATALE : La génération des clés de sécurité a échoué."
8980
8981 #: src/Model/User.php:660 src/Model/User.php:664
8982 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
8983 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
8984
8985 #: src/Model/User.php:689
8986 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
8987 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
8988
8989 #: src/Model/User.php:696
8990 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
8991 msgstr ""
8992
8993 #: src/Model/User.php:705
8994 msgid ""
8995 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
8996 msgstr ""
8997
8998 #: src/Model/User.php:781
8999 #, php-format
9000 msgid ""
9001 "\n"
9002 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9003 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
9004 "\n"
9005 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
9006 "\n"
9007 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9008 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
9009 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9010 "\t\t"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: src/Model/User.php:798
9014 #, php-format
9015 msgid "Registration at %s"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: src/Model/User.php:817
9019 #, php-format
9020 msgid ""
9021 "\n"
9022 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9023 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
9024 "\t\t"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: src/Model/User.php:823
9028 #, php-format
9029 msgid ""
9030 "\n"
9031 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
9032 "\n"
9033 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9034 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
9035 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9036 "\n"
9037 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
9038 "\t\t\tin.\n"
9039 "\n"
9040 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9041 "\n"
9042 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9043 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9044 "\n"
9045 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9046 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
9047 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9048 "\t\t\tthan that.\n"
9049 "\n"
9050 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9051 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9052 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9053 "\n"
9054 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
9055 "\n"
9056 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
9057 msgstr ""
9058
9059 #: src/Protocol/Diaspora.php:2496
9060 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9061 msgstr "Notification de partage du réseau Diaspora"
9062
9063 #: src/Protocol/Diaspora.php:3613
9064 msgid "Attachments:"
9065 msgstr "Pièces jointes : "
9066
9067 #: src/Protocol/OStatus.php:1302 src/Module/Profile.php:102
9068 #: src/Module/Profile.php:105
9069 #, php-format
9070 msgid "%s's timeline"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: src/Protocol/OStatus.php:1306 src/Module/Profile.php:103
9074 #, php-format
9075 msgid "%s's posts"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: src/Protocol/OStatus.php:1309 src/Module/Profile.php:104
9079 #, php-format
9080 msgid "%s's comments"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: src/Protocol/OStatus.php:1866
9084 #, php-format
9085 msgid "%s is now following %s."
9086 msgstr "%s suit désormais %s."
9087
9088 #: src/Protocol/OStatus.php:1867
9089 msgid "following"
9090 msgstr "following"
9091
9092 #: src/Protocol/OStatus.php:1870
9093 #, php-format
9094 msgid "%s stopped following %s."
9095 msgstr "%s ne suit plus %s."
9096
9097 #: src/Protocol/OStatus.php:1871
9098 msgid "stopped following"
9099 msgstr "retiré de la liste de suivi"
9100
9101 #: src/Worker/Delivery.php:453
9102 msgid "(no subject)"
9103 msgstr "(sans titre)"
9104
9105 #: src/Module/Attach.php:36 src/Module/Attach.php:48
9106 msgid "Item was not found."
9107 msgstr "Element introuvable."
9108
9109 #: src/Module/Contact.php:166
9110 #, php-format
9111 msgid "%d contact edited."
9112 msgid_plural "%d contacts edited."
9113 msgstr[0] "%d contact mis à jour."
9114 msgstr[1] "%d contacts mis à jour."
9115
9116 #: src/Module/Contact.php:191 src/Module/Contact.php:374
9117 msgid "Could not access contact record."
9118 msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
9119
9120 #: src/Module/Contact.php:201
9121 msgid "Could not locate selected profile."
9122 msgstr "Impossible de localiser le profil séléctionné."
9123
9124 #: src/Module/Contact.php:233
9125 msgid "Contact updated."
9126 msgstr "Contact mis à jour."
9127
9128 #: src/Module/Contact.php:395
9129 msgid "Contact has been blocked"
9130 msgstr "Le contact a été bloqué"
9131
9132 #: src/Module/Contact.php:395
9133 msgid "Contact has been unblocked"
9134 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
9135
9136 #: src/Module/Contact.php:405
9137 msgid "Contact has been ignored"
9138 msgstr "Le contact a été ignoré"
9139
9140 #: src/Module/Contact.php:405
9141 msgid "Contact has been unignored"
9142 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
9143
9144 #: src/Module/Contact.php:415
9145 msgid "Contact has been archived"
9146 msgstr "Contact archivé"
9147
9148 #: src/Module/Contact.php:415
9149 msgid "Contact has been unarchived"
9150 msgstr "Contact désarchivé"
9151
9152 #: src/Module/Contact.php:439
9153 msgid "Drop contact"
9154 msgstr "Supprimer contact"
9155
9156 #: src/Module/Contact.php:442 src/Module/Contact.php:820
9157 msgid "Do you really want to delete this contact?"
9158 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact?"
9159
9160 #: src/Module/Contact.php:456
9161 msgid "Contact has been removed."
9162 msgstr "Ce contact a été retiré."
9163
9164 #: src/Module/Contact.php:486
9165 #, php-format
9166 msgid "You are mutual friends with %s"
9167 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
9168
9169 #: src/Module/Contact.php:491
9170 #, php-format
9171 msgid "You are sharing with %s"
9172 msgstr "Vous partagez avec %s"
9173
9174 #: src/Module/Contact.php:496
9175 #, php-format
9176 msgid "%s is sharing with you"
9177 msgstr "%s partage avec vous"
9178
9179 #: src/Module/Contact.php:520
9180 msgid "Private communications are not available for this contact."
9181 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
9182
9183 #: src/Module/Contact.php:522
9184 msgid "Never"
9185 msgstr "Jamais"
9186
9187 #: src/Module/Contact.php:525
9188 msgid "(Update was successful)"
9189 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
9190
9191 #: src/Module/Contact.php:525
9192 msgid "(Update was not successful)"
9193 msgstr "(Échec de la mise à jour)"
9194
9195 #: src/Module/Contact.php:527 src/Module/Contact.php:1058
9196 msgid "Suggest friends"
9197 msgstr "Suggérer amitié/contact"
9198
9199 #: src/Module/Contact.php:531
9200 #, php-format
9201 msgid "Network type: %s"
9202 msgstr "Type de réseau %s"
9203
9204 #: src/Module/Contact.php:536
9205 msgid "Communications lost with this contact!"
9206 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
9207
9208 #: src/Module/Contact.php:542
9209 msgid "Fetch further information for feeds"
9210 msgstr "Chercher plus d'informations pour les flux"
9211
9212 #: src/Module/Contact.php:544
9213 msgid ""
9214 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
9215 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
9216 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
9217 msgstr ""
9218
9219 #: src/Module/Contact.php:547
9220 msgid "Fetch information"
9221 msgstr "Récupérer informations"
9222
9223 #: src/Module/Contact.php:548
9224 msgid "Fetch keywords"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: src/Module/Contact.php:549
9228 msgid "Fetch information and keywords"
9229 msgstr "Récupérer informations"
9230
9231 #: src/Module/Contact.php:581
9232 msgid "Profile Visibility"
9233 msgstr "Visibilité du profil"
9234
9235 #: src/Module/Contact.php:582
9236 msgid "Contact Information / Notes"
9237 msgstr "Informations de contact / Notes"
9238
9239 #: src/Module/Contact.php:583
9240 msgid "Contact Settings"
9241 msgstr "Paramètres du Contact"
9242
9243 #: src/Module/Contact.php:592
9244 msgid "Contact"
9245 msgstr "Contact"
9246
9247 #: src/Module/Contact.php:596
9248 #, php-format
9249 msgid ""
9250 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
9251 "profile securely."
9252 msgstr "Merci de choisir le profil que vous souhaitez montrer à %s lorsqu'il vous rend visite de manière sécurisée."
9253
9254 #: src/Module/Contact.php:598
9255 msgid "Their personal note"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: src/Module/Contact.php:600
9259 msgid "Edit contact notes"
9260 msgstr "Éditer les notes des contacts"
9261
9262 #: src/Module/Contact.php:604
9263 msgid "Block/Unblock contact"
9264 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
9265
9266 #: src/Module/Contact.php:605
9267 msgid "Ignore contact"
9268 msgstr "Ignorer ce contact"
9269
9270 #: src/Module/Contact.php:606
9271 msgid "Repair URL settings"
9272 msgstr "Réglages de réparation des URL"
9273
9274 #: src/Module/Contact.php:607
9275 msgid "View conversations"
9276 msgstr "Voir les conversations"
9277
9278 #: src/Module/Contact.php:612
9279 msgid "Last update:"
9280 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
9281
9282 #: src/Module/Contact.php:614
9283 msgid "Update public posts"
9284 msgstr "Mettre à jour les publications publiques:"
9285
9286 #: src/Module/Contact.php:616 src/Module/Contact.php:1068
9287 msgid "Update now"
9288 msgstr "Mettre à jour"
9289
9290 #: src/Module/Contact.php:622 src/Module/Contact.php:825
9291 #: src/Module/Contact.php:1085
9292 msgid "Unignore"
9293 msgstr "Ne plus ignorer"
9294
9295 #: src/Module/Contact.php:626
9296 msgid "Currently blocked"
9297 msgstr "Actuellement bloqué"
9298
9299 #: src/Module/Contact.php:627
9300 msgid "Currently ignored"
9301 msgstr "Actuellement ignoré"
9302
9303 #: src/Module/Contact.php:628
9304 msgid "Currently archived"
9305 msgstr "Actuellement archivé"
9306
9307 #: src/Module/Contact.php:629
9308 msgid "Awaiting connection acknowledge"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: src/Module/Contact.php:630
9312 msgid ""
9313 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
9314 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
9315
9316 #: src/Module/Contact.php:631
9317 msgid "Notification for new posts"
9318 msgstr "Notification des nouvelles publications"
9319
9320 #: src/Module/Contact.php:631
9321 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
9322 msgstr "Envoyer une notification de chaque nouveau message en provenance de ce contact"
9323
9324 #: src/Module/Contact.php:633
9325 msgid "Blacklisted keywords"
9326 msgstr "Mots-clés sur la liste noire"
9327
9328 #: src/Module/Contact.php:633
9329 msgid ""
9330 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
9331 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
9332 msgstr "Liste de mots-clés separés par des virgules qui ne doivent pas être converti en mots-dièse quand  « Récupérer informations et mots-clés » est sélectionné."
9333
9334 #: src/Module/Contact.php:650
9335 msgid "Actions"
9336 msgstr "Actions"
9337
9338 #: src/Module/Contact.php:696
9339 msgid "Suggestions"
9340 msgstr "Suggestions"
9341
9342 #: src/Module/Contact.php:699
9343 msgid "Suggest potential friends"
9344 msgstr "Suggérer des amis potentiels"
9345
9346 #: src/Module/Contact.php:707
9347 msgid "Show all contacts"
9348 msgstr "Montrer tous les contacts"
9349
9350 #: src/Module/Contact.php:712
9351 msgid "Unblocked"
9352 msgstr "Non-bloqués"
9353
9354 #: src/Module/Contact.php:715
9355 msgid "Only show unblocked contacts"
9356 msgstr "Ne montrer que les contacts non-bloqués"
9357
9358 #: src/Module/Contact.php:720
9359 msgid "Blocked"
9360 msgstr "Bloqués"
9361
9362 #: src/Module/Contact.php:723
9363 msgid "Only show blocked contacts"
9364 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
9365
9366 #: src/Module/Contact.php:728
9367 msgid "Ignored"
9368 msgstr "Ignorés"
9369
9370 #: src/Module/Contact.php:731
9371 msgid "Only show ignored contacts"
9372 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
9373
9374 #: src/Module/Contact.php:736
9375 msgid "Archived"
9376 msgstr "Archivés"
9377
9378 #: src/Module/Contact.php:739
9379 msgid "Only show archived contacts"
9380 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
9381
9382 #: src/Module/Contact.php:744
9383 msgid "Hidden"
9384 msgstr "Cachés"
9385
9386 #: src/Module/Contact.php:747
9387 msgid "Only show hidden contacts"
9388 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
9389
9390 #: src/Module/Contact.php:755
9391 msgid "Organize your contact groups"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: src/Module/Contact.php:815
9395 msgid "Search your contacts"
9396 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
9397
9398 #: src/Module/Contact.php:826 src/Module/Contact.php:1094
9399 msgid "Archive"
9400 msgstr "Archiver"
9401
9402 #: src/Module/Contact.php:826 src/Module/Contact.php:1094
9403 msgid "Unarchive"
9404 msgstr "Désarchiver"
9405
9406 #: src/Module/Contact.php:829
9407 msgid "Batch Actions"
9408 msgstr "Actions multiples"
9409
9410 #: src/Module/Contact.php:856
9411 msgid "Conversations started by this contact"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: src/Module/Contact.php:861
9415 msgid "Posts and Comments"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: src/Module/Contact.php:884
9419 msgid "View all contacts"
9420 msgstr "Voir tous les contacts"
9421
9422 #: src/Module/Contact.php:895
9423 msgid "View all common friends"
9424 msgstr "Voir tous les amis communs"
9425
9426 #: src/Module/Contact.php:905
9427 msgid "Advanced Contact Settings"
9428 msgstr "Réglages avancés du contact"
9429
9430 #: src/Module/Contact.php:991
9431 msgid "Mutual Friendship"
9432 msgstr "Relation réciproque"
9433
9434 #: src/Module/Contact.php:996
9435 msgid "is a fan of yours"
9436 msgstr "Vous suit"
9437
9438 #: src/Module/Contact.php:1001
9439 msgid "you are a fan of"
9440 msgstr "Vous le/la suivez"
9441
9442 #: src/Module/Contact.php:1025
9443 msgid "Edit contact"
9444 msgstr "Éditer le contact"
9445
9446 #: src/Module/Contact.php:1079
9447 msgid "Toggle Blocked status"
9448 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
9449
9450 #: src/Module/Contact.php:1087
9451 msgid "Toggle Ignored status"
9452 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
9453
9454 #: src/Module/Contact.php:1096
9455 msgid "Toggle Archive status"
9456 msgstr "(dés)activer l'état \"archivé\""
9457
9458 #: src/Module/Contact.php:1104
9459 msgid "Delete contact"
9460 msgstr "Effacer ce contact"
9461
9462 #: src/Module/Install.php:118
9463 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: src/Module/Install.php:129
9467 msgid "System check"
9468 msgstr "Vérifications système"
9469
9470 #: src/Module/Install.php:134
9471 msgid "Check again"
9472 msgstr "Vérifier à nouveau"
9473
9474 #: src/Module/Install.php:151
9475 msgid "Database connection"
9476 msgstr "Connexion à la base de données"
9477
9478 #: src/Module/Install.php:152
9479 msgid ""
9480 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
9481 "database."
9482 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
9483
9484 #: src/Module/Install.php:153
9485 msgid ""
9486 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
9487 "questions about these settings."
9488 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
9489
9490 #: src/Module/Install.php:154
9491 msgid ""
9492 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
9493 "create it before continuing."
9494 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
9495
9496 #: src/Module/Install.php:157
9497 msgid "Database Server Name"
9498 msgstr "Serveur de base de données"
9499
9500 #: src/Module/Install.php:162
9501 msgid "Database Login Name"
9502 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
9503
9504 #: src/Module/Install.php:168
9505 msgid "Database Login Password"
9506 msgstr "Mot de passe de la base"
9507
9508 #: src/Module/Install.php:170
9509 msgid "For security reasons the password must not be empty"
9510 msgstr "Pour des raisons de sécurité, le mot de passe ne peut pas être vide."
9511
9512 #: src/Module/Install.php:173
9513 msgid "Database Name"
9514 msgstr "Nom de la base"
9515
9516 #: src/Module/Install.php:178 src/Module/Install.php:214
9517 msgid "Site administrator email address"
9518 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
9519
9520 #: src/Module/Install.php:180 src/Module/Install.php:214
9521 msgid ""
9522 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
9523 "panel."
9524 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
9525
9526 #: src/Module/Install.php:184 src/Module/Install.php:215
9527 msgid "Please select a default timezone for your website"
9528 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
9529
9530 #: src/Module/Install.php:208
9531 msgid "Site settings"
9532 msgstr "Réglages du site"
9533
9534 #: src/Module/Install.php:217
9535 msgid "System Language:"
9536 msgstr "Langue système :"
9537
9538 #: src/Module/Install.php:219
9539 msgid ""
9540 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
9541 "send emails."
9542 msgstr "Définit la langue par défaut pour l'interface de votre instance Friendica et les mails envoyés."
9543
9544 #: src/Module/Install.php:231
9545 msgid "Your Friendica site database has been installed."
9546 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
9547
9548 #: src/Module/Install.php:239
9549 msgid "Installation finished"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: src/Module/Install.php:261
9553 msgid "<h1>What next</h1>"
9554 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
9555
9556 #: src/Module/Install.php:262
9557 msgid ""
9558 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
9559 "worker."
9560 msgstr "IMPORTANT: vous devrez ajouter [manuellement] une tâche planifiée pour le 'worker'."
9561
9562 #: src/Module/Install.php:265
9563 #, php-format
9564 msgid ""
9565 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
9566 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
9567 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
9568 msgstr ""
9569
9570 #: src/Module/Itemsource.php:41
9571 msgid "Item Guid"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: src/Module/Login.php:292
9575 msgid "Create a New Account"
9576 msgstr "Créer un nouveau compte"
9577
9578 #: src/Module/Login.php:325
9579 msgid "Password: "
9580 msgstr "Mot de passe : "
9581
9582 #: src/Module/Login.php:326
9583 msgid "Remember me"
9584 msgstr "Se souvenir de moi"
9585
9586 #: src/Module/Login.php:329
9587 msgid "Or login using OpenID: "
9588 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID : "
9589
9590 #: src/Module/Login.php:335
9591 msgid "Forgot your password?"
9592 msgstr "Mot de passe oublié?"
9593
9594 #: src/Module/Login.php:338
9595 msgid "Website Terms of Service"
9596 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
9597
9598 #: src/Module/Login.php:339
9599 msgid "terms of service"
9600 msgstr "conditions d'utilisation"
9601
9602 #: src/Module/Login.php:341
9603 msgid "Website Privacy Policy"
9604 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
9605
9606 #: src/Module/Login.php:342
9607 msgid "privacy policy"
9608 msgstr "politique de confidentialité"
9609
9610 #: src/Module/Logout.php:27
9611 msgid "Logged out."
9612 msgstr "Déconnecté."
9613
9614 #: src/Module/Proxy.php:73
9615 msgid "Bad Request."
9616 msgstr ""
9617
9618 #: src/Module/Register.php:83
9619 msgid ""
9620 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9621 "and clicking \"Register\"."
9622 msgstr ""
9623
9624 #: src/Module/Register.php:84
9625 msgid ""
9626 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9627 "in the rest of the items."
9628 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
9629
9630 #: src/Module/Register.php:85
9631 msgid "Your OpenID (optional): "
9632 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
9633
9634 #: src/Module/Register.php:94
9635 msgid "Include your profile in member directory?"
9636 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
9637
9638 #: src/Module/Register.php:117
9639 msgid "Note for the admin"
9640 msgstr "Commentaire pour l'administrateur"
9641
9642 #: src/Module/Register.php:117
9643 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9644 msgstr "Indiquez à l'administrateur les raisons de votre inscription à cette instance."
9645
9646 #: src/Module/Register.php:118
9647 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9648 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
9649
9650 #: src/Module/Register.php:119
9651 msgid "Your invitation code: "
9652 msgstr ""
9653
9654 #: src/Module/Register.php:127
9655 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9656 msgstr "Votre nom complet (p. ex. Michel Dupont):"
9657
9658 #: src/Module/Register.php:128
9659 msgid ""
9660 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9661 "be an existing address.)"
9662 msgstr "Votre courriel : (Des informations de connexion vont être envoyées à cette adresse; elle doit exister)."
9663
9664 #: src/Module/Register.php:130
9665 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9666 msgstr "Laisser ce champ libre pour obtenir un mot de passe généré automatiquement."
9667
9668 #: src/Module/Register.php:132
9669 #, php-format
9670 msgid ""
9671 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9672 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9673 msgstr ""
9674
9675 #: src/Module/Register.php:133
9676 msgid "Choose a nickname: "
9677 msgstr "Choisir un pseudo : "
9678
9679 #: src/Module/Register.php:142
9680 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9681 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
9682
9683 #: src/Module/Register.php:150
9684 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: src/Module/Register.php:243
9688 msgid ""
9689 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9690 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
9691
9692 #: src/Module/Register.php:247
9693 #, php-format
9694 msgid ""
9695 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9696 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9697 msgstr "Impossible d’envoyer le courriel de confirmation. Voici vos informations de connexion:<br> identifiant : %s<br> mot de passe : %s<br><br>Vous pourrez changer votre mot de passe une fois connecté."
9698
9699 #: src/Module/Register.php:254
9700 msgid "Registration successful."
9701 msgstr "Inscription réussie."
9702
9703 #: src/Module/Register.php:259
9704 msgid "Your registration can not be processed."
9705 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
9706
9707 #: src/Module/Register.php:305
9708 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9709 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
9710
9711 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:77
9712 msgid ""
9713 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9714 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9715 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9716 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9717 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9718 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9719 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9720 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9721 "settings, it is not necessary for communication."
9722 msgstr ""
9723
9724 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:78
9725 msgid ""
9726 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9727 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9728 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9729 msgstr ""
9730
9731 #: src/Module/Tos.php:37 src/Module/Tos.php:79
9732 #, php-format
9733 msgid ""
9734 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9735 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
9736 "to delete their account they can do so at <a "
9737 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9738 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9739 "the communication partners."
9740 msgstr ""
9741
9742 #: src/Module/Tos.php:40 src/Module/Tos.php:76
9743 msgid "Privacy Statement"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: src/Object/Post.php:136
9747 msgid "This entry was edited"
9748 msgstr "Cette entrée a été éditée"
9749
9750 #: src/Object/Post.php:198
9751 msgid "Delete locally"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: src/Object/Post.php:201
9755 msgid "Delete globally"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: src/Object/Post.php:201
9759 msgid "Remove locally"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: src/Object/Post.php:215
9763 msgid "save to folder"
9764 msgstr "sauver vers dossier"
9765
9766 #: src/Object/Post.php:250
9767 msgid "I will attend"
9768 msgstr "Je vais participer"
9769
9770 #: src/Object/Post.php:250
9771 msgid "I will not attend"
9772 msgstr "Je ne vais pas participer"
9773
9774 #: src/Object/Post.php:250
9775 msgid "I might attend"
9776 msgstr "Je vais peut-être participer"
9777
9778 #: src/Object/Post.php:278
9779 msgid "ignore thread"
9780 msgstr "ignorer le fil"
9781
9782 #: src/Object/Post.php:279
9783 msgid "unignore thread"
9784 msgstr "Ne plus ignorer le fil"
9785
9786 #: src/Object/Post.php:280
9787 msgid "toggle ignore status"
9788 msgstr "Ignorer le statut"
9789
9790 #: src/Object/Post.php:291
9791 msgid "add star"
9792 msgstr "mettre en avant"
9793
9794 #: src/Object/Post.php:292
9795 msgid "remove star"
9796 msgstr "ne plus mettre en avant"
9797
9798 #: src/Object/Post.php:293
9799 msgid "toggle star status"
9800 msgstr "mettre en avant"
9801
9802 #: src/Object/Post.php:296
9803 msgid "starred"
9804 msgstr "mis en avant"
9805
9806 #: src/Object/Post.php:300
9807 msgid "add tag"
9808 msgstr "ajouter une étiquette"
9809
9810 #: src/Object/Post.php:311
9811 msgid "like"
9812 msgstr "aime"
9813
9814 #: src/Object/Post.php:312
9815 msgid "dislike"
9816 msgstr "n'aime pas"
9817
9818 #: src/Object/Post.php:315
9819 msgid "Share this"
9820 msgstr "Partager"
9821
9822 #: src/Object/Post.php:315
9823 msgid "share"
9824 msgstr "partager"
9825
9826 #: src/Object/Post.php:382
9827 msgid "to"
9828 msgstr "à"
9829
9830 #: src/Object/Post.php:383
9831 msgid "via"
9832 msgstr "via"
9833
9834 #: src/Object/Post.php:384
9835 msgid "Wall-to-Wall"
9836 msgstr "Inter-mur"
9837
9838 #: src/Object/Post.php:385
9839 msgid "via Wall-To-Wall:"
9840 msgstr "en Inter-mur :"
9841
9842 #: src/Object/Post.php:432
9843 msgid "Notifier task is pending"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: src/Object/Post.php:433
9847 msgid "Delivery to remote servers is pending"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: src/Object/Post.php:434
9851 msgid "Delivery to remote servers is underway"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: src/Object/Post.php:435
9855 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: src/Object/Post.php:436
9859 msgid "Delivery to remote servers is done"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: src/Object/Post.php:455
9863 #, php-format
9864 msgid "%d comment"
9865 msgid_plural "%d comments"
9866 msgstr[0] "%d commentaire"
9867 msgstr[1] "%d commentaires"
9868
9869 #: src/App.php:665
9870 msgid "Delete this item?"
9871 msgstr "Effacer cet élément?"
9872
9873 #: src/App.php:667
9874 msgid "show fewer"
9875 msgstr "montrer moins"
9876
9877 #: src/App.php:709
9878 msgid "toggle mobile"
9879 msgstr "activ. mobile"
9880
9881 #: src/App.php:1077
9882 msgid "No system theme config value set."
9883 msgstr ""
9884
9885 #: src/BaseModule.php:133
9886 msgid ""
9887 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
9888 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
9889 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
9890
9891 #: src/LegacyModule.php:30
9892 #, php-format
9893 msgid "Legacy module file not found: %s"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: update.php:217
9897 #, php-format
9898 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
9899 msgstr ""
9900
9901 #: update.php:272
9902 #, php-format
9903 msgid "%s: Updating post-type."
9904 msgstr ""