1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Anthronaut <mail@anthronaut.net>, 2015
7 # Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
8 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015-2016
9 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
10 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
11 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2019
12 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2016
13 # Jak <inactive+Jak@transifex.com>, 2014
14 # Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
16 # Marie Olive <lacellule101@gmail.com>, 2018
17 # Marquis_de_Carabas <olivier@free-beer.ch>, 2012
18 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
19 # PerigGouanvic <pierre.alain.gouanvic@gmail.com>, 2015
20 # StefOfficiel <pichard.stephane@free.fr>, 2015
21 # Sylvain Lagacé, 2014-2015
23 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
24 # Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>, 2013-2015
25 # Vincent Vindarel <vindarel@mailz.org>, 2018
26 # Vladimir Núñez <lapoubelle111@gmail.com>, 2018
29 "Project-Id-Version: friendica\n"
30 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
31 "POT-Creation-Date: 2019-02-15 09:33-0500\n"
32 "PO-Revision-Date: 2019-02-20 15:30+0000\n"
33 "Last-Translator: Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>\n"
34 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/fr/)\n"
36 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
37 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
39 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
41 #: include/api.php:1179
43 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
44 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
45 msgstr[0] "Limite quotidienne d'%d publication atteinte. La publication a été rejetée."
46 msgstr[1] "Limite quotidienne de %d publications atteinte. La publication a été rejetée."
48 #: include/api.php:1193
50 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
52 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
53 msgstr[0] "Limite hebdomadaire d'%d unique publication atteinte, votre soumission a été rejetée."
54 msgstr[1] "Limite hebdomadaire de %d publications atteinte, votre soumission a été rejetée."
56 #: include/api.php:1207
58 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
59 msgstr "La limite mensuelle de%d publication est atteinte. Votre publication a été rejetée."
61 #: include/api.php:4578 mod/photos.php:93 mod/photos.php:201
62 #: mod/photos.php:695 mod/photos.php:1126 mod/photos.php:1143
63 #: mod/photos.php:1636 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:94
64 #: mod/profile_photo.php:103 mod/profile_photo.php:217
65 #: mod/profile_photo.php:305 mod/profile_photo.php:315 src/Model/User.php:736
66 #: src/Model/User.php:744 src/Model/User.php:752
67 msgid "Profile Photos"
68 msgstr "Photos du profil"
70 #: include/conversation.php:160 include/conversation.php:297
71 #: src/Model/Item.php:3283
75 #: include/conversation.php:163 include/conversation.php:173
76 #: include/conversation.php:300 include/conversation.php:309
77 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:70
81 #: include/conversation.php:168 include/conversation.php:305
82 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:70 src/Model/Item.php:3285
86 #: include/conversation.php:181
88 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
89 msgstr "%1$s aime %3$s de %2$s"
91 #: include/conversation.php:183
93 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
94 msgstr "%1$s n'aime pas %3$s de %2$s"
96 #: include/conversation.php:185
98 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
99 msgstr "%1$s participe à %3$s de %2$s"
101 #: include/conversation.php:187
103 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
104 msgstr "%1$s ne participe pas à %3$s de %2$s"
106 #: include/conversation.php:189
108 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
109 msgstr "%1$s participe peut-être à %3$s de %2$s"
111 #: include/conversation.php:224
113 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
114 msgstr "%1$s est désormais lié à %2$s"
116 #: include/conversation.php:265
118 msgid "%1$s poked %2$s"
119 msgstr "%1$s a sollicité %2$s"
121 #: include/conversation.php:319 mod/tagger.php:108
123 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
124 msgstr "%1$s a étiqueté %3$s de %2$s avec %4$s"
126 #: include/conversation.php:341
128 msgstr "publication/élément"
130 #: include/conversation.php:342
132 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
133 msgstr "%1$s a marqué le %3$s de %2$s comme favori"
135 #: include/conversation.php:568 mod/photos.php:1467 mod/profiles.php:352
137 msgstr "Derniers \"J'aime\""
139 #: include/conversation.php:568 mod/photos.php:1467 mod/profiles.php:355
141 msgstr "Derniers \"Je n'aime pas\""
143 #: include/conversation.php:569 include/conversation.php:1505
144 #: mod/photos.php:1468
146 msgid_plural "Attending"
147 msgstr[0] "Participe"
148 msgstr[1] "Participent"
150 #: include/conversation.php:569 mod/photos.php:1468
151 msgid "Not attending"
152 msgstr "Ne participe pas"
154 #: include/conversation.php:569 mod/photos.php:1468
156 msgstr "Participera peut-être"
158 #: include/conversation.php:649 mod/photos.php:1524 src/Object/Post.php:207
160 msgstr "Sélectionner"
162 #: include/conversation.php:650 mod/admin.php:2072 mod/photos.php:1525
163 #: mod/settings.php:726 src/Module/Contact.php:827 src/Module/Contact.php:1102
167 #: include/conversation.php:684 src/Object/Post.php:380
168 #: src/Object/Post.php:381
170 msgid "View %s's profile @ %s"
171 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
173 #: include/conversation.php:696 src/Object/Post.php:368
175 msgstr "Catégories :"
177 #: include/conversation.php:697 src/Object/Post.php:369
179 msgstr "Rangé sous :"
181 #: include/conversation.php:704 src/Object/Post.php:394
186 #: include/conversation.php:719
187 msgid "View in context"
188 msgstr "Voir dans le contexte"
190 #: include/conversation.php:721 include/conversation.php:1171
191 #: mod/editpost.php:88 mod/message.php:260 mod/message.php:442
192 #: mod/photos.php:1440 mod/wallmessage.php:141 src/Object/Post.php:421
196 #: include/conversation.php:785
200 #: include/conversation.php:789
201 msgid "Delete Selected Items"
202 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
204 #: include/conversation.php:893 view/theme/frio/theme.php:358
205 msgid "Follow Thread"
206 msgstr "Suivre le fil"
208 #: include/conversation.php:894 src/Model/Contact.php:1049
210 msgstr "Voir les statuts"
212 #: include/conversation.php:895 include/conversation.php:911
213 #: mod/allfriends.php:72 mod/directory.php:167 mod/dirfind.php:226
214 #: mod/match.php:87 mod/suggest.php:87 src/Model/Contact.php:989
215 #: src/Model/Contact.php:1042 src/Model/Contact.php:1050
217 msgstr "Voir le profil"
219 #: include/conversation.php:896 src/Model/Contact.php:1051
221 msgstr "Voir les photos"
223 #: include/conversation.php:897 src/Model/Contact.php:1043
224 #: src/Model/Contact.php:1052
225 msgid "Network Posts"
226 msgstr "Publications du réseau"
228 #: include/conversation.php:898 src/Model/Contact.php:1044
229 #: src/Model/Contact.php:1053
231 msgstr "Voir Contact"
233 #: include/conversation.php:899 src/Model/Contact.php:1055
235 msgstr "Message privé"
237 #: include/conversation.php:903 src/Model/Contact.php:1056
239 msgstr "Sollicitations (pokes)"
241 #: include/conversation.php:908 mod/allfriends.php:73 mod/dirfind.php:227
242 #: mod/follow.php:147 mod/match.php:88 mod/suggest.php:88
243 #: src/Content/Widget.php:63 src/Model/Contact.php:1045
244 #: src/Module/Contact.php:574 view/theme/vier/theme.php:201
245 msgid "Connect/Follow"
246 msgstr "Se connecter/Suivre"
248 #: include/conversation.php:1030
250 msgid "%s likes this."
253 #: include/conversation.php:1033
255 msgid "%s doesn't like this."
256 msgstr "%s n'aime pas ça."
258 #: include/conversation.php:1036
261 msgstr "%s participe"
263 #: include/conversation.php:1039
265 msgid "%s doesn't attend."
266 msgstr "%s ne participe pas"
268 #: include/conversation.php:1042
270 msgid "%s attends maybe."
271 msgstr "%s participe peut-être"
273 #: include/conversation.php:1050
277 #: include/conversation.php:1056
279 msgid "and %d other people"
280 msgstr "et %dautres personnes"
282 #: include/conversation.php:1064
284 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
285 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça"
287 #: include/conversation.php:1065
289 msgid "%s like this."
292 #: include/conversation.php:1068
294 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
295 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça"
297 #: include/conversation.php:1069
299 msgid "%s don't like this."
300 msgstr "%s n'aiment pas ça."
302 #: include/conversation.php:1072
304 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
305 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> participent"
307 #: include/conversation.php:1073
310 msgstr "%s participent."
312 #: include/conversation.php:1076
314 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
315 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> ne participent pas"
317 #: include/conversation.php:1077
319 msgid "%s don't attend."
320 msgstr "%s ne participent pas."
322 #: include/conversation.php:1080
324 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
325 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> vont peut-être participer"
327 #: include/conversation.php:1081
329 msgid "%s attend maybe."
330 msgstr "%sparticipent peut-être"
332 #: include/conversation.php:1110
333 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
334 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
336 #: include/conversation.php:1111 src/Object/Post.php:883
337 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
338 msgstr "Veuillez entrer une URL d'image/vidéo/page web."
340 #: include/conversation.php:1112
344 #: include/conversation.php:1113 mod/filer.php:35
345 msgid "Save to Folder:"
346 msgstr "Sauver dans le Dossier :"
348 #: include/conversation.php:1114
349 msgid "Where are you right now?"
350 msgstr "Où êtes-vous actuellement ?"
352 #: include/conversation.php:1115
353 msgid "Delete item(s)?"
354 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
356 #: include/conversation.php:1147
358 msgstr "Nouvelle publication"
360 #: include/conversation.php:1150
364 #: include/conversation.php:1151 mod/editpost.php:74 mod/message.php:258
365 #: mod/message.php:439 mod/wallmessage.php:139
367 msgstr "Joindre photo"
369 #: include/conversation.php:1152 mod/editpost.php:75
373 #: include/conversation.php:1153 mod/editpost.php:76
375 msgstr "Joindre fichier"
377 #: include/conversation.php:1154 mod/editpost.php:77
379 msgstr "ajout fichier"
381 #: include/conversation.php:1155 src/Object/Post.php:875
385 #: include/conversation.php:1156 src/Object/Post.php:876
389 #: include/conversation.php:1157 src/Object/Post.php:877
393 #: include/conversation.php:1158 src/Object/Post.php:878
397 #: include/conversation.php:1159 src/Object/Post.php:879
401 #: include/conversation.php:1160 src/Object/Post.php:880
405 #: include/conversation.php:1161 src/Object/Post.php:881
409 #: include/conversation.php:1162 src/Object/Post.php:882
410 msgid "Link or Media"
411 msgstr "Lien ou média"
413 #: include/conversation.php:1163 mod/editpost.php:84
414 msgid "Set your location"
415 msgstr "Définir votre localisation"
417 #: include/conversation.php:1164 mod/editpost.php:85
419 msgstr "spéc. localisation"
421 #: include/conversation.php:1165 mod/editpost.php:86
422 msgid "Clear browser location"
423 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
425 #: include/conversation.php:1166 mod/editpost.php:87
426 msgid "clear location"
427 msgstr "supp. localisation"
429 #: include/conversation.php:1168 mod/editpost.php:102
431 msgstr "Définir un titre"
433 #: include/conversation.php:1170 mod/editpost.php:104
434 msgid "Categories (comma-separated list)"
435 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
437 #: include/conversation.php:1172 mod/editpost.php:89
438 msgid "Permission settings"
439 msgstr "Réglages des permissions"
441 #: include/conversation.php:1173 mod/editpost.php:119
445 #: include/conversation.php:1182 mod/editpost.php:99
447 msgstr "Publication publique"
449 #: include/conversation.php:1186 mod/editpost.php:110 mod/events.php:551
450 #: mod/photos.php:1458 mod/photos.php:1497 mod/photos.php:1557
451 #: src/Object/Post.php:884
455 #: include/conversation.php:1190 include/items.php:396
456 #: mod/dfrn_request.php:650 mod/editpost.php:113 mod/fbrowser.php:104
457 #: mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:161 mod/message.php:153
458 #: mod/photos.php:257 mod/photos.php:325 mod/settings.php:666
459 #: mod/settings.php:692 mod/suggest.php:44 mod/tagrm.php:20 mod/tagrm.php:115
460 #: mod/unfollow.php:132 mod/videos.php:105 src/Module/Contact.php:447
464 #: include/conversation.php:1195
465 msgid "Post to Groups"
466 msgstr "Publier aux groupes"
468 #: include/conversation.php:1196
469 msgid "Post to Contacts"
470 msgstr "Publier aux contacts"
472 #: include/conversation.php:1197
474 msgstr "Message privé"
476 #: include/conversation.php:1202 mod/editpost.php:117
477 #: src/Model/Profile.php:370
481 #: include/conversation.php:1203 mod/editpost.php:118
485 #: include/conversation.php:1475
489 #: include/conversation.php:1499
495 #: include/conversation.php:1502
497 msgid_plural "Dislikes"
501 #: include/conversation.php:1508
502 msgid "Not Attending"
503 msgid_plural "Not Attending"
504 msgstr[0] "Ne participe pas"
505 msgstr[1] "Ne participent pas"
507 #: include/conversation.php:1511 src/Content/ContactSelector.php:167
509 msgid_plural "Undecided"
513 #: include/enotify.php:57
514 msgid "Friendica Notification"
515 msgstr "Notification Friendica"
517 #: include/enotify.php:60
521 #: include/enotify.php:63
523 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
524 msgstr "%1$s,, l'administrateur de %2$s"
526 #: include/enotify.php:65
528 msgid "%s Administrator"
529 msgstr "L'administrateur de %s"
531 #: include/enotify.php:134
533 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
534 msgstr "[Friendica:Notification] Nouveau courriel reçu sur %s"
536 #: include/enotify.php:136
538 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
539 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
541 #: include/enotify.php:137
542 msgid "a private message"
543 msgstr "un message privé"
545 #: include/enotify.php:137
547 msgid "%1$s sent you %2$s."
548 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
550 #: include/enotify.php:139
552 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
553 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
555 #: include/enotify.php:172
557 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
558 msgstr "%1$s vous a mentionné•e sur [url=%2$s]un•e %3$s[/url]"
560 #: include/enotify.php:178
562 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
563 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]un %3$s[/url]"
565 #: include/enotify.php:188
567 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
568 msgstr "%1$s vous a mentionné•e sur [url=%2$s]un•e %4$s de %3$s [/url]"
570 #: include/enotify.php:195
572 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
573 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]le %4$s de %3$s[/url]"
575 #: include/enotify.php:207
577 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
578 msgstr "%1$s vous a mentionné•e sur [url=%2$s]votre %3$s[/url]"
580 #: include/enotify.php:213
582 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
583 msgstr "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
585 #: include/enotify.php:224
587 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
588 msgstr "%1$s vous a mentionné•e sur [url=%2$s]leur %3$s[/url]"
590 #: include/enotify.php:230
592 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
593 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]leur %3$s[/url]"
595 #: include/enotify.php:243
597 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
598 msgstr "[Friendica:Notification] %s vous a étiqueté"
600 #: include/enotify.php:245
602 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
603 msgstr "%1$s vous a étiqueté sur %2$s"
605 #: include/enotify.php:247
607 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
608 msgstr "[Friendica:Notification] Commentaire de %2$s sur la conversation #%1$d"
610 #: include/enotify.php:249
612 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
613 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
615 #: include/enotify.php:254 include/enotify.php:269 include/enotify.php:284
616 #: include/enotify.php:303 include/enotify.php:319
618 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
619 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
621 #: include/enotify.php:261
623 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
624 msgstr "[Friendica:Notification] %s a posté sur votre mur"
626 #: include/enotify.php:263
628 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
629 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
631 #: include/enotify.php:264
633 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
634 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
636 #: include/enotify.php:276
638 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
639 msgstr "[Friendica:Notification] %s partage une nouvelle publication"
641 #: include/enotify.php:278
643 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
644 msgstr "%1$s a partagé une nouvelle publication sur %2$s"
646 #: include/enotify.php:279
648 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
649 msgstr "%1$s [url=%2$s]partage une publication[/url]."
651 #: include/enotify.php:291
653 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
654 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s vous a sollicité"
656 #: include/enotify.php:293
658 msgid "%1$s poked you at %2$s"
659 msgstr "%1$s vous a sollicité via %2$s"
661 #: include/enotify.php:294
663 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
664 msgstr "%1$s vous a [url=%2$s]sollicité[/url]."
666 #: include/enotify.php:311
668 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
669 msgstr "[Friendica:Notification] %s a étiqueté votre publication"
671 #: include/enotify.php:313
673 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
674 msgstr "%1$s a étiqueté votre publication sur %2$s"
676 #: include/enotify.php:314
678 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
679 msgstr "%1$s a étiqueté [url=%2$s]votre publication[/url]"
681 #: include/enotify.php:326
682 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
683 msgstr "[Friendica:Notification] Introduction reçue"
685 #: include/enotify.php:328
687 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
688 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
690 #: include/enotify.php:329
692 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
693 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
695 #: include/enotify.php:334 include/enotify.php:380
697 msgid "You may visit their profile at %s"
698 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
700 #: include/enotify.php:336
702 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
703 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
705 #: include/enotify.php:343
706 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
707 msgstr "[Notification Friendica] Une nouvelle personne partage avec vous"
709 #: include/enotify.php:345 include/enotify.php:346
711 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
712 msgstr "%1$s partage avec vous sur %2$s"
714 #: include/enotify.php:353
715 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
716 msgstr "[Friendica:Notification] Vous avez un nouvel abonné"
718 #: include/enotify.php:355 include/enotify.php:356
720 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
721 msgstr "Vous avez un nouvel abonné à %2$s : %1$s"
723 #: include/enotify.php:369
724 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
725 msgstr "[Friendica:Notification] Nouvelle suggestion d'amitié"
727 #: include/enotify.php:371
729 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
730 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
732 #: include/enotify.php:372
735 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
736 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
738 #: include/enotify.php:378
742 #: include/enotify.php:379
746 #: include/enotify.php:382
748 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
749 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
751 #: include/enotify.php:390 include/enotify.php:405
752 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
753 msgstr "[Friendica:Notification] Connexion acceptée"
755 #: include/enotify.php:392 include/enotify.php:407
757 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
758 msgstr "'%1$s' a accepté votre demande de connexion à %2$s"
760 #: include/enotify.php:393 include/enotify.php:408
762 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
763 msgstr "%2$s a accepté votre [url=%1$s]demande de connexion[/url]."
765 #: include/enotify.php:398
767 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
768 "email without restriction."
769 msgstr "Vous êtes désormais mutuellement amis, et pouvez échanger des mises-à-jour d'état, des photos, et des messages sans restriction."
771 #: include/enotify.php:400
773 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
774 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
776 #: include/enotify.php:413
779 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
780 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
781 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
783 msgstr "'%1$s' a choisi de vous accepter comme fan ce qui empêche certains canaux de communication tel les messages privés et certaines interactions de profil. Ceci est une page de célébrité ou de communauté, ces paramètres ont été appliqués automatiquement."
785 #: include/enotify.php:415
788 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
789 "relationship in the future."
790 msgstr "%1$s peut choisir à l'avenir de rendre cette relation réciproque ou au moins plus permissive."
792 #: include/enotify.php:417
794 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
795 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
797 #: include/enotify.php:427 mod/removeme.php:46
798 msgid "[Friendica System Notify]"
799 msgstr "[Friendica Notification Sytème]"
801 #: include/enotify.php:427
802 msgid "registration request"
803 msgstr "demande d'inscription"
805 #: include/enotify.php:429
807 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
808 msgstr "Vous avez reçu une demande d'inscription de %1$s sur %2$s"
810 #: include/enotify.php:430
812 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
813 msgstr "%2$s vous a envoyé une [url=%1$s]demande de création de compte[/url]."
815 #: include/enotify.php:435
819 "Site Location:\t%s\n"
820 "Login Name:\t%s (%s)"
821 msgstr "Nom complet :\t%s\nAdresse du site :\t%s\nIdentifiant :\t%s (%s)"
823 #: include/enotify.php:441
825 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
826 msgstr "Veuillez visiter %s pour approuver ou rejeter la demande."
828 #: include/items.php:353 mod/admin.php:302 mod/admin.php:2131
829 #: mod/admin.php:2378 mod/notice.php:20 mod/viewsrc.php:22
830 msgid "Item not found."
831 msgstr "Élément introuvable."
833 #: include/items.php:391
834 msgid "Do you really want to delete this item?"
835 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet élément ?"
837 #: include/items.php:393 mod/api.php:109 mod/dfrn_request.php:640
838 #: mod/follow.php:150 mod/message.php:150 mod/profiles.php:526
839 #: mod/profiles.php:529 mod/profiles.php:551 mod/settings.php:1085
840 #: mod/settings.php:1091 mod/settings.php:1098 mod/settings.php:1102
841 #: mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1110 mod/settings.php:1114
842 #: mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1138 mod/settings.php:1139
843 #: mod/settings.php:1140 mod/settings.php:1141 mod/settings.php:1142
844 #: mod/suggest.php:41 src/Module/Contact.php:444 src/Module/Register.php:97
848 #: include/items.php:443 mod/allfriends.php:22 mod/api.php:34 mod/api.php:39
849 #: mod/cal.php:303 mod/common.php:27 mod/crepair.php:90 mod/delegate.php:30
850 #: mod/delegate.php:48 mod/delegate.php:59 mod/dfrn_confirm.php:66
851 #: mod/dirfind.php:29 mod/editpost.php:22 mod/events.php:207 mod/follow.php:57
852 #: mod/follow.php:121 mod/fsuggest.php:77 mod/group.php:28 mod/invite.php:23
853 #: mod/invite.php:111 mod/item.php:167 mod/manage.php:129 mod/message.php:56
854 #: mod/message.php:101 mod/network.php:35 mod/nogroup.php:18 mod/notes.php:27
855 #: mod/notifications.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:18 mod/photos.php:186
856 #: mod/photos.php:1020 mod/poke.php:141 mod/profiles.php:182
857 #: mod/profiles.php:499 mod/profile_photo.php:32 mod/profile_photo.php:177
858 #: mod/profile_photo.php:204 mod/regmod.php:89 mod/repair_ostatus.php:16
859 #: mod/settings.php:48 mod/settings.php:154 mod/settings.php:655
860 #: mod/suggest.php:62 mod/uimport.php:17 mod/unfollow.php:22
861 #: mod/unfollow.php:77 mod/unfollow.php:109 mod/viewcontacts.php:56
862 #: mod/wallmessage.php:19 mod/wallmessage.php:43 mod/wallmessage.php:82
863 #: mod/wallmessage.php:106 mod/wall_attach.php:76 mod/wall_attach.php:79
864 #: mod/wall_upload.php:107 mod/wall_upload.php:110 src/App.php:1480
865 #: src/Module/Attach.php:42 src/Module/Contact.php:360
866 #: src/Module/Register.php:193
867 msgid "Permission denied."
868 msgstr "Permission refusée."
870 #: include/items.php:514 src/Content/Feature.php:99
874 #: include/items.php:520 src/Content/ForumManager.php:135
875 #: src/Content/Widget.php:329 view/theme/vier/theme.php:255
877 msgstr "montrer plus"
880 msgid "Theme settings updated."
881 msgstr "Réglages du thème sauvés."
883 #: mod/admin.php:196 src/Content/Nav.php:231
891 #: mod/admin.php:198 mod/admin.php:779
892 msgid "Federation Statistics"
893 msgstr "Statistiques Federation"
896 msgid "Configuration"
897 msgstr "Configuration"
899 #: mod/admin.php:200 mod/admin.php:1581
903 #: mod/admin.php:201 mod/admin.php:1482 mod/admin.php:2062 mod/admin.php:2079
905 msgstr "Utilisateurs"
907 #: mod/admin.php:202 mod/admin.php:2179 mod/admin.php:2239 mod/settings.php:99
911 #: mod/admin.php:203 mod/admin.php:2436 mod/admin.php:2480
915 #: mod/admin.php:204 mod/settings.php:77
916 msgid "Additional features"
917 msgstr "Fonctions supplémentaires"
919 #: mod/admin.php:205 mod/admin.php:329 src/Content/Nav.php:234
920 #: src/Module/Register.php:144 src/Module/Tos.php:73
921 msgid "Terms of Service"
922 msgstr "Conditions de service"
926 msgstr "Base de données"
930 msgstr "Mise-à-jour de la base"
932 #: mod/admin.php:208 mod/admin.php:823
933 msgid "Inspect Queue"
934 msgstr "Inspecter la file d'attente"
937 msgid "Inspect Deferred Workers"
938 msgstr "Tâches de fond reportées"
941 msgid "Inspect worker Queue"
942 msgstr "Tâches de fond en attente"
949 msgid "Contact Blocklist"
950 msgstr "Liste de contacts bloqués"
952 #: mod/admin.php:213 mod/admin.php:395
953 msgid "Server Blocklist"
954 msgstr "Serveurs bloqués"
956 #: mod/admin.php:214 mod/admin.php:558
958 msgstr "Supprimer un élément"
960 #: mod/admin.php:215 mod/admin.php:216 mod/admin.php:2556
964 #: mod/admin.php:217 mod/admin.php:2624
966 msgstr "Voir les logs"
977 msgid "probe address"
978 msgstr "Tester une adresse"
981 msgid "check webfinger"
982 msgstr "vérification de webfinger"
984 #: mod/admin.php:242 src/Content/Nav.php:274
989 msgid "Addon Features"
990 msgstr "Fonctionnalités des addons"
993 msgid "User registrations waiting for confirmation"
994 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
996 #: mod/admin.php:328 mod/admin.php:394 mod/admin.php:514 mod/admin.php:557
997 #: mod/admin.php:778 mod/admin.php:822 mod/admin.php:875 mod/admin.php:998
998 #: mod/admin.php:1580 mod/admin.php:2061 mod/admin.php:2178 mod/admin.php:2238
999 #: mod/admin.php:2435 mod/admin.php:2479 mod/admin.php:2555 mod/admin.php:2623
1000 msgid "Administration"
1001 msgstr "Administration"
1003 #: mod/admin.php:330
1004 msgid "Display Terms of Service"
1005 msgstr "Afficher les Conditions d'Utilisation"
1007 #: mod/admin.php:330
1009 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
1010 "will be added to the registration form and the general information page."
1011 msgstr "Active la page de Conditions d'Utilisation. Un lien vers cette page est ajouté dans le formulaire d'inscription et la page A Propos."
1013 #: mod/admin.php:331
1014 msgid "Display Privacy Statement"
1015 msgstr "Afficher la Politique de Confidentialité"
1017 #: mod/admin.php:331
1020 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
1021 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
1022 msgstr "Affiche les informations légales nécessaires pour publier un site Friendica en accord avec le <a href=\"%s\" target=\"_blank\">RGPD européen</a> par exemple."
1024 #: mod/admin.php:332
1025 msgid "Privacy Statement Preview"
1026 msgstr "Aperçu de la Politique de Confidentialité"
1028 #: mod/admin.php:334
1029 msgid "The Terms of Service"
1030 msgstr "Conditions d'Utilisation"
1032 #: mod/admin.php:334
1034 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
1035 "of sections should be [h2] and below."
1036 msgstr "Saisissez les Conditions d'Utilisations de votre site. Les BBCodes sont disponibles, les titres commencent à [h2]."
1038 #: mod/admin.php:336 mod/admin.php:1582 mod/admin.php:2240 mod/admin.php:2481
1039 #: mod/admin.php:2557 mod/admin.php:2707 mod/delegate.php:175
1040 #: mod/settings.php:665 mod/settings.php:772 mod/settings.php:860
1041 #: mod/settings.php:949 mod/settings.php:1174
1042 msgid "Save Settings"
1043 msgstr "Sauvegarder les paramètres"
1045 #: mod/admin.php:386 mod/admin.php:404 mod/dfrn_request.php:346
1046 #: mod/friendica.php:131 src/Model/Contact.php:1719
1047 msgid "Blocked domain"
1048 msgstr "Domaine bloqué"
1050 #: mod/admin.php:386
1051 msgid "The blocked domain"
1052 msgstr "Domaine bloqué"
1054 #: mod/admin.php:387 mod/admin.php:405 mod/friendica.php:131
1055 msgid "Reason for the block"
1056 msgstr "Raison du blocage."
1058 #: mod/admin.php:387 mod/admin.php:400
1059 msgid "The reason why you blocked this domain."
1060 msgstr "Raison pour laquelle vous souhaitez bloquer ce domaine."
1062 #: mod/admin.php:388
1063 msgid "Delete domain"
1064 msgstr "Supprimer le domaine."
1066 #: mod/admin.php:388
1067 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
1068 msgstr "Cochez la case pour retirer cette entrée de la liste noire"
1070 #: mod/admin.php:396
1072 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
1073 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
1074 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
1076 msgstr "Cette page permet de créer une liste noire des serveurs de la fédération qui ne sont pas autorisés à interagir avec votre serveur. Pour chaque serveur bloqué, vous devez fournir la raison du blocage."
1078 #: mod/admin.php:397
1080 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
1081 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
1082 "problems can find the reason easily."
1083 msgstr "La liste des serveurs bloqués sera publiée sur la page /friendica pour que les utilisateurs rencontrant des problèmes de communication puissent en comprendre la raison."
1085 #: mod/admin.php:398
1086 msgid "Add new entry to block list"
1087 msgstr "Ajouter une nouvelle entrée à la liste noire"
1089 #: mod/admin.php:399
1090 msgid "Server Domain"
1091 msgstr "Adresse du serveur"
1093 #: mod/admin.php:399
1095 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
1097 msgstr "Adresse du serveur à ajouter à la liste noire. Ne pas mettre le protocole."
1099 #: mod/admin.php:400
1100 msgid "Block reason"
1101 msgstr "Raison du blocage."
1103 #: mod/admin.php:401
1107 #: mod/admin.php:402
1108 msgid "Save changes to the blocklist"
1109 msgstr "Sauvegarder la liste noire"
1111 #: mod/admin.php:403
1112 msgid "Current Entries in the Blocklist"
1113 msgstr "Entrées de la liste noire"
1115 #: mod/admin.php:406
1116 msgid "Delete entry from blocklist"
1117 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste noire"
1119 #: mod/admin.php:409
1120 msgid "Delete entry from blocklist?"
1121 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste noire ?"
1123 #: mod/admin.php:436
1124 msgid "Server added to blocklist."
1125 msgstr "Serveur ajouté à la liste noire."
1127 #: mod/admin.php:452
1128 msgid "Site blocklist updated."
1129 msgstr "Liste noire mise à jour."
1131 #: mod/admin.php:477 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:68
1132 msgid "The contact has been blocked from the node"
1133 msgstr "Le profile distant a été bloqué"
1135 #: mod/admin.php:479 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:65
1137 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1138 msgstr "Aucun profil distant n'a été trouvé à cette URL (%s)"
1140 #: mod/admin.php:486
1142 msgid "%s contact unblocked"
1143 msgid_plural "%s contacts unblocked"
1144 msgstr[0] "%s contact débloqué"
1145 msgstr[1] "%s profiles distants débloqués"
1147 #: mod/admin.php:515
1148 msgid "Remote Contact Blocklist"
1149 msgstr "Liste des profiles distants bloqués"
1151 #: mod/admin.php:516
1153 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
1155 msgstr "Cette page vous permet de refuser toutes les publications d'un profile distant sur votre site."
1157 #: mod/admin.php:517
1158 msgid "Block Remote Contact"
1159 msgstr "Bloquer le profile distant"
1161 #: mod/admin.php:518 mod/admin.php:2064
1163 msgstr "tout sélectionner"
1165 #: mod/admin.php:519
1167 msgstr "Sélectionner tous"
1169 #: mod/admin.php:520 mod/admin.php:2073 src/Module/Contact.php:621
1170 #: src/Module/Contact.php:824 src/Module/Contact.php:1077
1174 #: mod/admin.php:521 mod/admin.php:2075 src/Module/Contact.php:621
1175 #: src/Module/Contact.php:824 src/Module/Contact.php:1077
1179 #: mod/admin.php:522
1180 msgid "No remote contact is blocked from this node."
1181 msgstr "Aucun profil distant n'est bloqué"
1183 #: mod/admin.php:524
1184 msgid "Blocked Remote Contacts"
1185 msgstr "Profils distants bloqués"
1187 #: mod/admin.php:525
1188 msgid "Block New Remote Contact"
1189 msgstr "Bloquer un nouveau profil distant"
1191 #: mod/admin.php:526
1195 #: mod/admin.php:526 mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2067 mod/admin.php:2081
1196 #: mod/admin.php:2097 mod/crepair.php:159 mod/settings.php:667
1197 #: mod/settings.php:693
1201 #: mod/admin.php:526 mod/profiles.php:382
1205 #: mod/admin.php:526 mod/admin.php:536 mod/follow.php:166
1206 #: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:263 mod/unfollow.php:137
1207 #: src/Module/Contact.php:639
1209 msgstr "URL du Profil"
1211 #: mod/admin.php:534
1213 msgid "%s total blocked contact"
1214 msgid_plural "%s total blocked contacts"
1215 msgstr[0] "%s profil distant bloqué"
1216 msgstr[1] "%s profils distans bloqués"
1218 #: mod/admin.php:536
1219 msgid "URL of the remote contact to block."
1220 msgstr "URL du profil distant à bloquer."
1222 #: mod/admin.php:559
1223 msgid "Delete this Item"
1224 msgstr "Supprimer l'élément"
1226 #: mod/admin.php:560
1228 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
1229 "level posting, the entire thread will be deleted."
1230 msgstr "Sur cette page, vous pouvez supprimer un élément de votre noeud. Si cet élément est le premier post d'un fil de discussion, le fil de discussion entier sera supprimé."
1232 #: mod/admin.php:561
1234 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
1235 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
1236 "GUID, here 123456."
1237 msgstr "Vous devez connaître le GUID de l'élément. Vous pouvez le trouver en sélectionnant l'élément puis en lisant l'URL. La dernière partie de l'URL est le GUID. Exemple: http://example.com/display/123456 a pour GUID: 123456."
1239 #: mod/admin.php:562
1243 #: mod/admin.php:562
1244 msgid "The GUID of the item you want to delete."
1245 msgstr "GUID de l'élément à supprimer."
1247 #: mod/admin.php:597
1248 msgid "Item marked for deletion."
1249 msgstr "L'élément va être supprimé."
1251 #: mod/admin.php:669
1255 #: mod/admin.php:772
1257 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
1258 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
1259 "only reflect the part of the network your node is aware of."
1260 msgstr "Cette page montre quelques statistiques de la partie connue du réseau social fédéré dont votre instance Friendica fait partie. Ces chiffres sont partiels et ne reflètent que la portion du réseau dont votre instance a connaissance."
1262 #: mod/admin.php:773
1264 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
1265 "will improve the data displayed here."
1266 msgstr "En activant la fonctionnalité <em>Répertoire de Contacts Découverts Automatiquement</em>, cela améliorera la qualité des chiffres présentés ici."
1268 #: mod/admin.php:785
1271 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
1272 "following platforms:"
1273 msgstr "Ce site a connaissance de %d sites distants totalisant %d utilisateurs répartis entre les plate-formes suivantes :"
1275 #: mod/admin.php:825 mod/admin.php:878
1279 #: mod/admin.php:826
1280 msgid "Recipient Name"
1281 msgstr "Nom du destinataire"
1283 #: mod/admin.php:827
1284 msgid "Recipient Profile"
1285 msgstr "Profil du destinataire"
1287 #: mod/admin.php:828 src/Content/Nav.php:239
1288 #: src/Core/NotificationsManager.php:182 view/theme/frio/theme.php:269
1292 #: mod/admin.php:829 mod/admin.php:880
1296 #: mod/admin.php:830
1298 msgstr "Dernier essai"
1300 #: mod/admin.php:831
1302 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
1303 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
1304 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
1305 msgstr "Cette page présente le contenu de la file d'attente pour les publications sortantes. Ce sont des messages dont la première livraison a échoué. Ils seront réenvoyés plus tard et éventuellement supprimés si l'envoi échoue de façon permanente."
1307 #: mod/admin.php:854
1308 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
1309 msgstr "Détail des tâches de fond reportées"
1311 #: mod/admin.php:855
1313 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
1314 "executed at the first time."
1315 msgstr "Cette page détaille les tâches de fond reportées après avoir échoué une première fois."
1317 #: mod/admin.php:858
1318 msgid "Inspect Worker Queue"
1319 msgstr "Détail des tâches de fond en attente"
1321 #: mod/admin.php:859
1323 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
1324 "the worker cronjob you've set up during install."
1325 msgstr "Cette page détaille les tâches de fond en attente. Elles seront traitées lors de la prochaine exécution de la tâche planifiée que vous avez définie lors de l'installation."
1327 #: mod/admin.php:879
1328 msgid "Job Parameters"
1329 msgstr "Paramètres de la tâche"
1331 #: mod/admin.php:881
1335 #: mod/admin.php:907
1338 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
1339 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
1340 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
1341 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
1342 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
1343 " an automatic conversion.<br />"
1344 msgstr "<br />Votre base de donnée comporte des tables MYISAM. Vous devriez changer pour InnoDB car il est prévu d'utiliser des fonctionnalités spécifiques à InnoDB à l'avenir. Veuillez consulter <a href=\"%s\">ce guide de conversion</a> pour mettre à jour votre base de donnée. Vous pouvez également exécuter la commande <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> à la racine de votre répertoire Friendica pour une conversion automatique."
1346 #: mod/admin.php:914
1349 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
1350 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
1351 msgstr "Une nouvelle version de Friendica est disponible. Votre version est %1$s, la nouvelle version est %2$s"
1353 #: mod/admin.php:924
1355 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
1356 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
1358 msgstr "La mise à jour automatique de la base de donnée a échoué. Veuillez exécuter la commande <code>php bin/console.php dbstructure update</code> depuis votre répertoire Friendica et noter les erreurs potentielles."
1360 #: mod/admin.php:930
1361 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
1362 msgstr "Le 'worker' n'a pas encore été exécuté. Vérifiez la structure de votre base de données."
1364 #: mod/admin.php:933
1367 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
1368 " check your crontab settings."
1369 msgstr "La dernière exécution du 'worker' s'est déroulée à %s, c'est-à-dire il y a plus d'une heure. Vérifiez les réglages de crontab."
1371 #: mod/admin.php:939
1374 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
1375 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
1376 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
1377 "help with the transition."
1378 msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>.htconfig.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
1380 #: mod/admin.php:943
1383 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
1384 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
1385 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
1386 "page</a> for help with the transition."
1387 msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>config/local.ini.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
1389 #: mod/admin.php:950
1392 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
1393 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
1394 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
1395 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> n'est pas accessible sur votre site. C'est un problème de configuration sévère qui empêche toute communication avec les serveurs distants. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide à l'installation</a> (en anglais) pour plus d'information."
1397 #: mod/admin.php:956
1398 msgid "Normal Account"
1399 msgstr "Compte normal"
1401 #: mod/admin.php:957
1402 msgid "Automatic Follower Account"
1403 msgstr "Profile Resuivant"
1405 #: mod/admin.php:958
1406 msgid "Public Forum Account"
1407 msgstr "Forum public"
1409 #: mod/admin.php:959
1410 msgid "Automatic Friend Account"
1411 msgstr "Compte auto-amical"
1413 #: mod/admin.php:960
1414 msgid "Blog Account"
1415 msgstr "Compte de blog"
1417 #: mod/admin.php:961
1418 msgid "Private Forum Account"
1419 msgstr "Forum privé"
1421 #: mod/admin.php:984
1422 msgid "Message queues"
1423 msgstr "Files d'attente des messages"
1425 #: mod/admin.php:990
1426 msgid "Server Settings"
1427 msgstr "Paramètres du site"
1429 #: mod/admin.php:999
1433 #: mod/admin.php:1001
1434 msgid "Registered users"
1435 msgstr "Utilisateurs inscrits"
1437 #: mod/admin.php:1003
1438 msgid "Pending registrations"
1439 msgstr "Inscriptions en attente"
1441 #: mod/admin.php:1004
1445 #: mod/admin.php:1009
1446 msgid "Active addons"
1447 msgstr "Add-ons actifs"
1449 #: mod/admin.php:1042
1450 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1451 msgstr "Impossible d'analyser l'URL de base. Doit contenir au moins <scheme>://<domain>"
1453 #: mod/admin.php:1415
1454 msgid "Site settings updated."
1455 msgstr "Réglages du site mis-à-jour."
1457 #: mod/admin.php:1444 mod/settings.php:893
1458 msgid "No special theme for mobile devices"
1459 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
1461 #: mod/admin.php:1473
1462 msgid "No community page for local users"
1463 msgstr "Pas de page communauté pour les utilisateurs enregistrés"
1465 #: mod/admin.php:1474
1466 msgid "No community page"
1467 msgstr "Aucune page de communauté"
1469 #: mod/admin.php:1475
1470 msgid "Public postings from users of this site"
1471 msgstr "Publications publiques des utilisateurs de ce site"
1473 #: mod/admin.php:1476
1474 msgid "Public postings from the federated network"
1475 msgstr "Publications publiques du réseau fédéré"
1477 #: mod/admin.php:1477
1478 msgid "Public postings from local users and the federated network"
1479 msgstr "Publications publiques des utilisateurs du site et du réseau fédéré"
1481 #: mod/admin.php:1481 mod/admin.php:1682 mod/admin.php:1692
1482 #: src/Module/Contact.php:546
1486 #: mod/admin.php:1483
1487 msgid "Users, Global Contacts"
1488 msgstr "Utilisateurs, Contacts Globaux"
1490 #: mod/admin.php:1484
1491 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
1492 msgstr "Utilisateurs, Contacts Globaux/alternative"
1494 #: mod/admin.php:1488
1498 #: mod/admin.php:1489
1499 msgid "Three months"
1502 #: mod/admin.php:1490
1506 #: mod/admin.php:1491
1510 #: mod/admin.php:1496
1511 msgid "Multi user instance"
1512 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
1514 #: mod/admin.php:1520
1518 #: mod/admin.php:1521
1519 msgid "Requires approval"
1520 msgstr "Demande une apptrobation"
1522 #: mod/admin.php:1522
1526 #: mod/admin.php:1526
1527 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
1528 msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
1530 #: mod/admin.php:1527
1531 msgid "Force all links to use SSL"
1532 msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
1534 #: mod/admin.php:1528
1535 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
1536 msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
1538 #: mod/admin.php:1532
1540 msgstr "Ne pas rechercher"
1542 #: mod/admin.php:1533
1543 msgid "check the stable version"
1544 msgstr "Rechercher les versions stables"
1546 #: mod/admin.php:1534
1547 msgid "check the development version"
1548 msgstr "Rechercher les versions de développement"
1550 #: mod/admin.php:1556
1551 msgid "Database (legacy)"
1552 msgstr "Base de donnée (historique)"
1554 #: mod/admin.php:1583
1555 msgid "Republish users to directory"
1556 msgstr "Republier les utilisateurs sur le répertoire"
1558 #: mod/admin.php:1584 src/Module/Register.php:121
1559 msgid "Registration"
1560 msgstr "Inscription"
1562 #: mod/admin.php:1585
1564 msgstr "Téléversement de fichier"
1566 #: mod/admin.php:1586
1570 #: mod/admin.php:1587 mod/events.php:555 src/Model/Profile.php:878
1571 #: src/Module/Contact.php:902
1575 #: mod/admin.php:1588
1576 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
1577 msgstr "Répertoire de Contacts Découverts Automatiquement"
1579 #: mod/admin.php:1589
1581 msgstr "Performance"
1583 #: mod/admin.php:1590
1587 #: mod/admin.php:1591
1588 msgid "Message Relay"
1589 msgstr "Relai de publication"
1591 #: mod/admin.php:1592
1592 msgid "Relocate Instance"
1593 msgstr "Déménager le site"
1595 #: mod/admin.php:1593
1596 msgid "Warning! Advanced function. Could make this server unreachable."
1597 msgstr "Attention! Cette fonctionnalité avancée peut rendre votre site inaccessible."
1599 #: mod/admin.php:1597
1601 msgstr "Nom du site"
1603 #: mod/admin.php:1598
1605 msgstr "Nom de la machine hôte"
1607 #: mod/admin.php:1599
1608 msgid "Sender Email"
1609 msgstr "Courriel de l'émetteur"
1611 #: mod/admin.php:1599
1613 "The email address your server shall use to send notification emails from."
1614 msgstr "L'adresse courriel à partir de laquelle votre serveur enverra des courriels."
1616 #: mod/admin.php:1600
1618 msgstr "Bannière/Logo"
1620 #: mod/admin.php:1601
1621 msgid "Shortcut icon"
1622 msgstr "Icône de raccourci"
1624 #: mod/admin.php:1601
1625 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
1626 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les navigateurs."
1628 #: mod/admin.php:1602
1630 msgstr "Icône pour systèmes tactiles"
1632 #: mod/admin.php:1602
1633 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
1634 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les tablettes et les mobiles."
1636 #: mod/admin.php:1603
1637 msgid "Additional Info"
1638 msgstr "Informations supplémentaires"
1640 #: mod/admin.php:1603
1643 "For public servers: you can add additional information here that will be "
1644 "listed at %s/servers."
1645 msgstr "Description publique destinée au <a href=\"%s\">répertoire global de sites Friendica</a>."
1647 #: mod/admin.php:1604
1648 msgid "System language"
1649 msgstr "Langue du système"
1651 #: mod/admin.php:1605
1652 msgid "System theme"
1653 msgstr "Thème du système"
1655 #: mod/admin.php:1605
1657 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
1658 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
1659 msgstr "Thème par défaut sur ce site - peut être changé au niveau du profile utilisateur - <a href='#' id='cnftheme'>changer les réglages du thème</a>"
1661 #: mod/admin.php:1606
1662 msgid "Mobile system theme"
1663 msgstr "Thème mobile"
1665 #: mod/admin.php:1606
1666 msgid "Theme for mobile devices"
1667 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
1669 #: mod/admin.php:1607
1670 msgid "SSL link policy"
1671 msgstr "Politique SSL pour les liens"
1673 #: mod/admin.php:1607
1674 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
1675 msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'utilisation de SSL"
1677 #: mod/admin.php:1608
1679 msgstr "SSL obligatoire"
1681 #: mod/admin.php:1608
1683 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
1684 " to endless loops."
1685 msgstr "Redirige toutes les requêtes en clair vers des requêtes SSL. Attention : sur certains systèmes cela peut conduire à des boucles de redirection infinies."
1687 #: mod/admin.php:1609
1688 msgid "Hide help entry from navigation menu"
1689 msgstr "Cacher l'aide du menu de navigation"
1691 #: mod/admin.php:1609
1693 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
1694 "still access it calling /help directly."
1695 msgstr "Cacher du menu de navigation l'entrée vers les pages d'aide. Vous pouvez toujours y accéder en tapant directement /help."
1697 #: mod/admin.php:1610
1698 msgid "Single user instance"
1699 msgstr "Instance mono-utilisateur"
1701 #: mod/admin.php:1610
1702 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
1703 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
1705 #: mod/admin.php:1612
1706 msgid "File storage backend"
1707 msgstr "Destination du stockage de fichier"
1709 #: mod/admin.php:1612
1711 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
1712 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
1713 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
1714 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
1715 " for more information about the choices and the moving procedure."
1716 msgstr "La destination du stockage des fichiers. Si vous changez cette destination, vous pouvez migrer les fichiers existants. Si vous ne le faites pas, ils resteront accessibles à leur emplacement actuel. Veuillez consulter <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">la page d'aide à la Configuration</a> (en anglais) pour plus d'information sur les choix possibles et la procédure de migration."
1718 #: mod/admin.php:1614
1719 msgid "Maximum image size"
1720 msgstr "Taille maximale des images"
1722 #: mod/admin.php:1614
1724 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
1726 msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
1728 #: mod/admin.php:1615
1729 msgid "Maximum image length"
1730 msgstr "Longueur maximale des images"
1732 #: mod/admin.php:1615
1734 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
1735 "-1, which means no limits."
1736 msgstr "Longueur maximale en pixels du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1 : absence de limite."
1738 #: mod/admin.php:1616
1739 msgid "JPEG image quality"
1740 msgstr "Qualité JPEG des images"
1742 #: mod/admin.php:1616
1744 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
1745 "100, which is full quality."
1746 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
1748 #: mod/admin.php:1618
1749 msgid "Register policy"
1750 msgstr "Politique d'inscription"
1752 #: mod/admin.php:1619
1753 msgid "Maximum Daily Registrations"
1754 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
1756 #: mod/admin.php:1619
1758 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
1759 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
1760 "setting has no effect."
1761 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
1763 #: mod/admin.php:1620
1764 msgid "Register text"
1765 msgstr "Texte d'inscription"
1767 #: mod/admin.php:1620
1769 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
1771 msgstr "Ce texte est affiché sur la page d'inscription. Les BBCodes sont autorisés."
1773 #: mod/admin.php:1621
1774 msgid "Forbidden Nicknames"
1775 msgstr "Identifiants réservés"
1777 #: mod/admin.php:1621
1779 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
1780 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
1781 msgstr "Liste d'identifiants réservés séparés par des virgules. Ces identifiants ne peuvent pas être utilisés pour s'enregistrer. La liste de base provient de la RFC 2142."
1783 #: mod/admin.php:1622
1784 msgid "Accounts abandoned after x days"
1785 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
1787 #: mod/admin.php:1622
1789 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
1790 "accounts. Enter 0 for no time limit."
1791 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
1793 #: mod/admin.php:1623
1794 msgid "Allowed friend domains"
1795 msgstr "Domaines autorisés"
1797 #: mod/admin.php:1623
1799 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
1800 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
1801 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
1803 #: mod/admin.php:1624
1804 msgid "Allowed email domains"
1805 msgstr "Domaines courriel autorisés"
1807 #: mod/admin.php:1624
1809 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
1810 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
1812 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
1814 #: mod/admin.php:1625
1815 msgid "No OEmbed rich content"
1816 msgstr "Désactiver le texte riche avec OEmbed"
1818 #: mod/admin.php:1625
1820 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
1822 msgstr "Evite le contenu riche avec OEmbed (comme un document PDF incrusté), sauf provenant des domaines autorisés listés ci-après."
1824 #: mod/admin.php:1626
1825 msgid "Allowed OEmbed domains"
1826 msgstr "Domaines autorisés pour OEmbed"
1828 #: mod/admin.php:1626
1830 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
1831 "displayed. Wildcards are accepted."
1832 msgstr "Liste de noms de domaine séparés par des virgules. Ces domaines peuvent afficher du contenu riche avec OEmbed."
1834 #: mod/admin.php:1627
1835 msgid "Block public"
1836 msgstr "Interdire la publication globale"
1838 #: mod/admin.php:1627
1840 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
1841 "site unless you are currently logged in."
1842 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
1844 #: mod/admin.php:1628
1845 msgid "Force publish"
1846 msgstr "Forcer la publication globale"
1848 #: mod/admin.php:1628
1850 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
1851 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
1853 #: mod/admin.php:1628
1854 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
1855 msgstr "Activer cette option peut potentiellement enfreindre les lois sur la protection de la vie privée comme le RGPD."
1857 #: mod/admin.php:1629
1858 msgid "Global directory URL"
1859 msgstr "URL de l'annuaire global"
1861 #: mod/admin.php:1629
1863 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
1864 "completely unavailable to the application."
1865 msgstr "URL de l'annuaire global. Si ce champ n'est pas défini, l'annuaire global sera complètement indisponible pour l'application."
1867 #: mod/admin.php:1630
1868 msgid "Private posts by default for new users"
1869 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
1871 #: mod/admin.php:1630
1873 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
1874 "group rather than public."
1875 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
1877 #: mod/admin.php:1631
1878 msgid "Don't include post content in email notifications"
1879 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
1881 #: mod/admin.php:1631
1883 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
1884 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
1885 msgstr "Ne pas inclure le contenu de publication/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
1887 #: mod/admin.php:1632
1888 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
1889 msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
1891 #: mod/admin.php:1632
1893 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
1895 msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
1897 #: mod/admin.php:1633
1898 msgid "Don't embed private images in posts"
1899 msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
1901 #: mod/admin.php:1633
1903 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
1904 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
1905 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
1907 msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
1909 #: mod/admin.php:1634
1910 msgid "Explicit Content"
1911 msgstr "Contenu adulte"
1913 #: mod/admin.php:1634
1915 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
1916 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
1917 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
1918 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
1919 "will be shown at the user registration page."
1920 msgstr "Activez cette option si votre site est principalement utilisé pour publier du contenu adulte. Cette information est publique et peut être utilisée pour filtrer votre site dans le répertoire de site global. Elle est également affichée sur la page d'inscription."
1922 #: mod/admin.php:1635
1923 msgid "Allow Users to set remote_self"
1924 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
1926 #: mod/admin.php:1635
1928 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
1929 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
1930 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
1931 msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
1933 #: mod/admin.php:1636
1934 msgid "Block multiple registrations"
1935 msgstr "Interdire les inscriptions multiples"
1937 #: mod/admin.php:1636
1938 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
1939 msgstr "Ne pas permettre l'inscription de comptes multiples comme des pages."
1941 #: mod/admin.php:1637
1942 msgid "Disable OpenID"
1943 msgstr "Désactiver OpenID"
1945 #: mod/admin.php:1637
1946 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
1947 msgstr "Désactive OpenID pour l'inscription et l'identification."
1949 #: mod/admin.php:1638
1950 msgid "No Fullname check"
1951 msgstr "Désactiver l'obligation de nom complet"
1953 #: mod/admin.php:1638
1955 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
1956 "name in their full name."
1957 msgstr "Supprime l'obligation d'avoir au moins un espace dans le nom complet des utilisateurs pour séparer leur prénom et nom de famille."
1959 #: mod/admin.php:1639
1960 msgid "Community pages for visitors"
1961 msgstr "Affichage de la page communauté pour les utilisateurs anonymes"
1963 #: mod/admin.php:1639
1965 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
1967 msgstr "Quelles pages communauté sont disponibles pour les utilisateurs anonymes."
1969 #: mod/admin.php:1640
1970 msgid "Posts per user on community page"
1971 msgstr "Nombre de publications par utilisateur sur la page de la communauté (n'est pas valide pour "
1973 #: mod/admin.php:1640
1975 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
1976 "'Global Community')"
1977 msgstr "Nombre maximal de publications par utilisateurs sur la page de la communauté (ne s'applique pas pour « Communauté globale »)."
1979 #: mod/admin.php:1641
1980 msgid "Disable OStatus support"
1981 msgstr "Désactiver OStatus"
1983 #: mod/admin.php:1641
1985 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
1986 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
1987 "occasionally displayed."
1988 msgstr "Désactive le support natif d'OStatus (StatusNet, GNU Social, etc...). Toutes les communications via OStatus sont publiques, donc des avertissements de protection de vie privée sont régulièrement affichés."
1990 #: mod/admin.php:1642
1991 msgid "Only import OStatus/ActivityPub threads from our contacts"
1992 msgstr "Importer seulement les conversations OStatus/ActivityPub provenant de profils distants connus."
1994 #: mod/admin.php:1642
1996 "Normally we import every content from our OStatus and ActivityPub contacts. "
1997 "With this option we only store threads that are started by a contact that is"
1998 " known on our system."
1999 msgstr "Normalement toutes les conversations auxquelles les contacts suivis participent sont importées en entier peu importe l'auteur original. Avec cette option, seules les conversations démarrées par un contact suivi sont importées."
2001 #: mod/admin.php:1643
2002 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
2003 msgstr "Le support OStatus ne peut être activé que si l'imbrication des commentaires est activée."
2005 #: mod/admin.php:1645
2007 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
2009 msgstr "Le support de Diaspora ne peut pas être activé parce que Friendica a été installé dans un sous-répertoire."
2011 #: mod/admin.php:1646
2012 msgid "Enable Diaspora support"
2013 msgstr "Activer le support de Diaspora"
2015 #: mod/admin.php:1646
2016 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2017 msgstr "Fournir une compatibilité Diaspora intégrée."
2019 #: mod/admin.php:1647
2020 msgid "Only allow Friendica contacts"
2021 msgstr "N'autoriser que les contacts Friendica"
2023 #: mod/admin.php:1647
2025 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2026 "protocols disabled."
2027 msgstr "Tous les contacts doivent utiliser les protocoles de Friendica. Tous les autres protocoles de communication intégrés sont désactivés."
2029 #: mod/admin.php:1648
2031 msgstr "Vérifier SSL"
2033 #: mod/admin.php:1648
2035 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2036 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2037 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
2039 #: mod/admin.php:1649
2041 msgstr "Utilisateur du proxy"
2043 #: mod/admin.php:1650
2045 msgstr "URL du proxy"
2047 #: mod/admin.php:1651
2048 msgid "Network timeout"
2049 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
2051 #: mod/admin.php:1651
2052 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2053 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
2055 #: mod/admin.php:1652
2056 msgid "Maximum Load Average"
2057 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
2059 #: mod/admin.php:1652
2061 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2063 msgstr "Charge système maximale à partir de laquelle l'émission et la réception seront soumises à un délai supplémentaire. Par défaut, 50."
2065 #: mod/admin.php:1653
2066 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2067 msgstr "Plafond de la charge moyenne (frontale)"
2069 #: mod/admin.php:1653
2070 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2071 msgstr "Limite de charge système pour le rendu des pages - défaut 50."
2073 #: mod/admin.php:1654
2074 msgid "Minimal Memory"
2075 msgstr "Mémoire minimum"
2077 #: mod/admin.php:1654
2079 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
2080 "default 0 (deactivated)."
2081 msgstr "Mémoire libre minimale pour les tâches de fond (en Mo). Requiert l'accès à <code>/proc/meminfo</code>. La valeur par défaut est 0 (désactivé)."
2083 #: mod/admin.php:1655
2084 msgid "Maximum table size for optimization"
2085 msgstr "Limite de taille de table pour l'optimisation"
2087 #: mod/admin.php:1655
2089 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
2091 msgstr "Limite de taille de table (en Mo) pour l'optimisation automatique. -1 pour désactiver cette limite."
2093 #: mod/admin.php:1656
2094 msgid "Minimum level of fragmentation"
2095 msgstr "Seuil de fragmentation"
2097 #: mod/admin.php:1656
2099 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
2101 msgstr "Seuil de fragmentation pour que l'optimisation automatique se déclenche - défaut 30%."
2103 #: mod/admin.php:1658
2104 msgid "Periodical check of global contacts"
2105 msgstr "Vérification périodique des contacts globaux"
2107 #: mod/admin.php:1658
2109 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2110 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2111 msgstr "Si activé, les données manquantes et obsolètes et la vitalité des contacts et des serveurs seront vérifiées périodiquement dans les contacts globaux."
2113 #: mod/admin.php:1659
2114 msgid "Days between requery"
2115 msgstr "Nombre de jours entre les requêtes"
2117 #: mod/admin.php:1659
2118 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
2119 msgstr "Nombre de jours avant qu'une requête de contacts soient envoyée à nouveau à un serveur."
2121 #: mod/admin.php:1660
2122 msgid "Discover contacts from other servers"
2123 msgstr "Découvrir des contacts des autres serveurs"
2125 #: mod/admin.php:1660
2127 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2128 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2129 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2130 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2131 "fallback increases the server load, so the recommended setting is 'Users, "
2133 msgstr "Demande régulièrement les serveurs distants connus une liste de profils distants. \"Utilisateurs\" concerne les utilisateurs locaux du serveur distant, \"Contacts Globaux\" concerne tous les profils dont le serveur distant a connaissance. \"Alternative\" est prévu pour les serveurs RedMatrix et les versions obsolètes de Friendica. Ce choix augmente significativement la charge serveur, donc le choix recommendé est \"Utilisateurs, Contacts Globaux\"."
2135 #: mod/admin.php:1661
2136 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2137 msgstr "Fréquence de récupération des contacts globaux"
2139 #: mod/admin.php:1661
2141 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2142 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2143 msgstr "Quand la découverte de contacts est activée, cette valeur détermine la fréquence de récupération des données des contacts globaux présents sur d'autres serveurs."
2145 #: mod/admin.php:1662
2146 msgid "Search the local directory"
2147 msgstr "Chercher dans le répertoire local"
2149 #: mod/admin.php:1662
2151 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2152 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2153 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2154 msgstr "Cherche dans le répertoire local au lieu du répertoire local. Quand une recherche locale est effectuée, la même recherche est effectuée dans le répertoire global en tâche de fond. Cela améliore les résultats de la recherche si elle est réitérée."
2156 #: mod/admin.php:1664
2157 msgid "Publish server information"
2158 msgstr "Publier les informations du serveur"
2160 #: mod/admin.php:1664
2162 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2163 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2164 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2165 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2166 msgstr "Si cette option est activée, des informations sur le serveur et son utilisation seront publiées. Ces informations incluent le nom et la version du serveur, le nombre d’utilisateurs avec des profils publics, le nombre de messages, les protocoles supportés et les connecteurs disponibles. Plus de détails sur <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a>."
2168 #: mod/admin.php:1666
2169 msgid "Check upstream version"
2170 msgstr "Mises à jour"
2172 #: mod/admin.php:1666
2174 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
2175 "version, you will be informed in the admin panel overview."
2176 msgstr "Permet de vérifier la présence de nouvelles versions de Friendica sur github. Si une nouvelle version est disponible, vous recevrez une notification dans l'interface d'administration."
2178 #: mod/admin.php:1667
2179 msgid "Suppress Tags"
2180 msgstr "Masquer les tags"
2182 #: mod/admin.php:1667
2183 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2184 msgstr "Ne pas afficher la liste des hashtags à la fin d’un message."
2186 #: mod/admin.php:1668
2187 msgid "Clean database"
2188 msgstr "Nettoyer la base de données"
2190 #: mod/admin.php:1668
2192 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
2193 " other helper tables."
2194 msgstr "Supprime les conversations distantes anciennes, les enregistrements orphelins et le contenu obsolète de certaines tables de débogage."
2196 #: mod/admin.php:1669
2197 msgid "Lifespan of remote items"
2198 msgstr "Durée de vie des conversations distantes"
2200 #: mod/admin.php:1669
2202 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
2203 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
2204 "always kept. 0 disables this behaviour."
2205 msgstr "Si le nettoyage de la base de donnée est actif, cette valeur représente le délai en jours après lequel les conversations distantes sont supprimées. Les conversations démarrées par un utilisateur local, étoilées ou archivées sont toujours conservées. 0 pour désactiver."
2207 #: mod/admin.php:1670
2208 msgid "Lifespan of unclaimed items"
2209 msgstr "Durée de vie des conversations relayées"
2211 #: mod/admin.php:1670
2213 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
2214 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
2215 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
2216 "items if set to 0."
2217 msgstr "Si le nettoyage de la base de donnée est actif, cette valeur représente le délai en jours après lequel les conversations relayées qui n'ont pas reçu d'interactions locales sont supprimées. La valeur par défaut est 90 jours. 0 pour aligner cette valeur sur la durée de vie des conversations distantes."
2219 #: mod/admin.php:1671
2220 msgid "Lifespan of raw conversation data"
2221 msgstr "Durée de vie des méta-données de conversation"
2223 #: mod/admin.php:1671
2225 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
2226 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
2228 msgstr "Cette valeur représente le délai en jours après lequel les méta-données de conversations sont supprimées. Ces méta-données sont utilisées par les protocoles ActivityPub et OStatus, et pour le débogage. Il est prudent de conserver ces meta-données pendant au moins 14 jours. La valeur par défaut est 90 jours."
2230 #: mod/admin.php:1672
2231 msgid "Path to item cache"
2232 msgstr "Chemin vers le cache des objets."
2234 #: mod/admin.php:1672
2235 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2236 msgstr "Le cache de publications contient des textes HTML de BBCode compil's et une copie de chaque image distante."
2238 #: mod/admin.php:1673
2239 msgid "Cache duration in seconds"
2240 msgstr "Durée du cache en secondes"
2242 #: mod/admin.php:1673
2244 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2245 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2246 msgstr "Combien de temps les fichiers de cache doivent être maintenu? La valeur par défaut est 86400 secondes (une journée). Pour désactiver le cache de l'item, définissez la valeur à -1."
2248 #: mod/admin.php:1674
2249 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2250 msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
2252 #: mod/admin.php:1674
2253 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2254 msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
2256 #: mod/admin.php:1675
2258 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
2260 #: mod/admin.php:1675
2262 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2263 "temp path, enter another path here."
2264 msgstr "Si vous n'avez pas la possibilité d'avoir accès au répertoire temp, entrez un autre répertoire ici."
2266 #: mod/admin.php:1676
2267 msgid "Base path to installation"
2268 msgstr "Chemin de base de l'installation"
2270 #: mod/admin.php:1676
2272 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2273 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2274 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2275 msgstr "Si le système ne peut pas détecter le chemin de l'installation, entrez le bon chemin ici. Ce paramètre doit être utilisé uniquement si vous avez des accès restreints à votre système et que vous n'avez qu'un lien symbolique vers le répertoire web."
2277 #: mod/admin.php:1677
2278 msgid "Disable picture proxy"
2279 msgstr "Désactiver le proxy image "
2281 #: mod/admin.php:1677
2283 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2284 " systems with very low bandwidth."
2285 msgstr "Le proxy d'image améliore les performances d'affichage et protège la vie privée des utilisateurs locaux. Il n'est pas recommandé de l'activer sur un serveur avec une bande passante limitée."
2287 #: mod/admin.php:1678
2288 msgid "Only search in tags"
2289 msgstr "Rechercher seulement dans les étiquettes"
2291 #: mod/admin.php:1678
2292 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2293 msgstr "La recherche textuelle peut ralentir considérablement les systèmes de grande taille."
2295 #: mod/admin.php:1680
2296 msgid "New base url"
2297 msgstr "Nouvelle URL de base"
2299 #: mod/admin.php:1680
2301 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
2302 " Diaspora* contacts of all users."
2303 msgstr "Changer l'URL de base de ce serveur. Envoie un message de déménagement à tous les contacts Friendica et Diaspora des utilisateurs locaux."
2305 #: mod/admin.php:1682
2306 msgid "RINO Encryption"
2307 msgstr "Chiffrement RINO"
2309 #: mod/admin.php:1682
2310 msgid "Encryption layer between nodes."
2311 msgstr "Couche de chiffrement entre les nœuds du réseau."
2313 #: mod/admin.php:1682
2317 #: mod/admin.php:1684
2318 msgid "Maximum number of parallel workers"
2319 msgstr "Nombre maximum de processus simultanés"
2321 #: mod/admin.php:1684
2324 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
2325 " Default value is %d."
2326 msgstr "Sur un hébergement partagé, mettez %d. Sur des serveurs plus puissants, %d est optimal. La valeur par défaut est %d."
2328 #: mod/admin.php:1685
2329 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
2330 msgstr "Ne pas utiliser 'proc_open' pour les tâches de fond"
2332 #: mod/admin.php:1685
2334 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
2335 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
2336 "frequency of worker calls in your crontab."
2337 msgstr "Activez cette option si votre système ne permet pas d'utiliser 'proc_open'. Cela peut être le cas sur les hébergements partagés. Si vous activez cette option, vous devriez augmenter la fréquence d'appel du \"worker\" dans crontab."
2339 #: mod/admin.php:1686
2340 msgid "Enable fastlane"
2341 msgstr "Activer la file prioritaire"
2343 #: mod/admin.php:1686
2345 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
2346 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
2347 msgstr "La file prioritaire est un ouvrier additionel démarré quand des tâches de fondde grande importance sont bloquées par des tâches de moindre importance dans la file d'attente."
2349 #: mod/admin.php:1687
2350 msgid "Enable frontend worker"
2351 msgstr "Activer l'ouvrier manuel"
2353 #: mod/admin.php:1687
2356 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
2357 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
2358 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
2359 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
2361 msgstr "L'ouvrier manuel est lancé à la réception de messages distants. Sur un petit serveur il est conseillé d'ouvrir %s/worker régulièrement via une tâche planifée. Vous ne devriez activer cette option que si vous ne pouvez pas définir de tâches récurrentes sur votre serveur,"
2363 #: mod/admin.php:1689
2364 msgid "Subscribe to relay"
2365 msgstr "S'abonner au relai"
2367 #: mod/admin.php:1689
2369 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
2370 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
2371 msgstr "Active la réception de conversations publiques relayées. Elles sont affichées dans la page de recherche, les recherches enregistrées et dans la page de communauté globale."
2373 #: mod/admin.php:1690
2374 msgid "Relay server"
2375 msgstr "Serveur relai"
2377 #: mod/admin.php:1690
2379 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
2380 "example https://relay.diasp.org"
2381 msgstr "URL du serveur relai auquel les conversations publique locales doivent être soumises."
2383 #: mod/admin.php:1691
2384 msgid "Direct relay transfer"
2385 msgstr "Relai direct"
2387 #: mod/admin.php:1691
2389 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
2390 msgstr "Soumet les conversations publiques aux serveurs distants sans passer par le serveur relai."
2392 #: mod/admin.php:1692
2394 msgstr "Filtre du relai"
2396 #: mod/admin.php:1692
2398 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
2399 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
2401 msgstr "\"Tous\" signifie que toutes les conversations publiques en provenance du relai sont acceptées. \"Tags\" signifie que seules les conversations comportant les tags suivants sont acceptées."
2403 #: mod/admin.php:1692
2407 #: mod/admin.php:1692
2411 #: mod/admin.php:1693
2413 msgstr "Tags de filtre du relai"
2415 #: mod/admin.php:1693
2416 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
2417 msgstr "Liste de tags séparés par des virgules pour le filtre de relai."
2419 #: mod/admin.php:1694
2420 msgid "Allow user tags"
2421 msgstr "Inclure les tags des utilisateurs"
2423 #: mod/admin.php:1694
2425 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
2426 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
2427 msgstr "Inclut les tags des recherches enregistrées des utilisateurs au filtre de relai."
2429 #: mod/admin.php:1697
2430 msgid "Start Relocation"
2431 msgstr "Démarrer le déménagement"
2433 #: mod/admin.php:1724
2434 msgid "Update has been marked successful"
2435 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
2437 #: mod/admin.php:1731
2439 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2440 msgstr "La structure de base de données pour la mise à jour %s a été appliquée avec succès."
2442 #: mod/admin.php:1735
2444 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2445 msgstr "L'exécution de la mise à jour %s pour la structure de base de données a échoué avec l'erreur: %s"
2447 #: mod/admin.php:1751
2449 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2450 msgstr "L'exécution %s a échoué avec l'erreur: %s"
2452 #: mod/admin.php:1753
2454 msgid "Update %s was successfully applied."
2455 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
2457 #: mod/admin.php:1756
2459 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2460 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
2462 #: mod/admin.php:1759
2464 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2465 msgstr "Il n'y avait aucune fonction supplémentaire de mise à jour %s qui devait être appelé"
2467 #: mod/admin.php:1782
2468 msgid "No failed updates."
2469 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
2471 #: mod/admin.php:1783
2472 msgid "Check database structure"
2473 msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
2475 #: mod/admin.php:1788
2476 msgid "Failed Updates"
2477 msgstr "Mises-à-jour échouées"
2479 #: mod/admin.php:1789
2481 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2482 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
2484 #: mod/admin.php:1790
2485 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2486 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
2488 #: mod/admin.php:1791
2489 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2490 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
2492 #: mod/admin.php:1831
2496 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2497 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2498 msgstr "\n\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\tL’administrateur de %2$s vous a ouvert un compte."
2500 #: mod/admin.php:1834
2504 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2506 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2507 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2508 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2510 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2513 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2515 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2516 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2518 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2519 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2520 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2521 "\t\t\tthan that.\n"
2523 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2524 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2525 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2527 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
2529 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2532 #: mod/admin.php:1871 src/Model/User.php:859
2534 msgid "Registration details for %s"
2535 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
2537 #: mod/admin.php:1881
2539 msgid "%s user blocked/unblocked"
2540 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2541 msgstr[0] "%s utilisateur a (dé)bloqué"
2542 msgstr[1] "%s utilisateurs ont (dé)bloqué"
2544 #: mod/admin.php:1888 mod/admin.php:1942
2545 msgid "You can't remove yourself"
2546 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer votre propre compte"
2548 #: mod/admin.php:1891
2550 msgid "%s user deleted"
2551 msgid_plural "%s users deleted"
2552 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
2553 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
2555 #: mod/admin.php:1940
2557 msgid "User '%s' deleted"
2558 msgstr "Utilisateur '%s' supprimé"
2560 #: mod/admin.php:1951
2562 msgid "User '%s' unblocked"
2563 msgstr "Utilisateur '%s' débloqué"
2565 #: mod/admin.php:1951
2567 msgid "User '%s' blocked"
2568 msgstr "Utilisateur '%s' bloqué"
2570 #: mod/admin.php:1999 mod/settings.php:1049
2571 msgid "Normal Account Page"
2572 msgstr "Compte normal"
2574 #: mod/admin.php:2000 mod/settings.php:1053
2575 msgid "Soapbox Page"
2576 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
2578 #: mod/admin.php:2001 mod/settings.php:1057
2579 msgid "Public Forum"
2580 msgstr "Forum public"
2582 #: mod/admin.php:2002 mod/settings.php:1061
2583 msgid "Automatic Friend Page"
2584 msgstr "Compte d' \"amitié automatique\""
2586 #: mod/admin.php:2003
2587 msgid "Private Forum"
2588 msgstr "Forum Privé"
2590 #: mod/admin.php:2006 mod/settings.php:1033
2591 msgid "Personal Page"
2592 msgstr "Page personnelle"
2594 #: mod/admin.php:2007 mod/settings.php:1037
2595 msgid "Organisation Page"
2596 msgstr "Page Associative"
2598 #: mod/admin.php:2008 mod/settings.php:1041
2600 msgstr "Page d'informations"
2602 #: mod/admin.php:2009 mod/settings.php:1045
2603 msgid "Community Forum"
2604 msgstr "Forum Communautaire"
2606 #: mod/admin.php:2010
2610 #: mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2067 mod/admin.php:2081 mod/admin.php:2099
2611 #: src/Content/ContactSelector.php:86
2615 #: mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2081
2616 msgid "Register date"
2617 msgstr "Date d'inscription"
2619 #: mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2081
2621 msgstr "Dernière connexion"
2623 #: mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2081
2625 msgstr "Dernier élément"
2627 #: mod/admin.php:2056
2631 #: mod/admin.php:2063
2633 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
2635 #: mod/admin.php:2065
2636 msgid "User registrations waiting for confirm"
2637 msgstr "Inscriptions d'utilisateurs en attente de confirmation"
2639 #: mod/admin.php:2066
2640 msgid "User waiting for permanent deletion"
2641 msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
2643 #: mod/admin.php:2067
2644 msgid "Request date"
2645 msgstr "Date de la demande"
2647 #: mod/admin.php:2068
2648 msgid "No registrations."
2649 msgstr "Pas d'inscriptions."
2651 #: mod/admin.php:2069
2652 msgid "Note from the user"
2653 msgstr "Message personnel"
2655 #: mod/admin.php:2070 mod/notifications.php:183 mod/notifications.php:269
2659 #: mod/admin.php:2071
2663 #: mod/admin.php:2074
2664 msgid "User blocked"
2665 msgstr "Utilisateur bloqué"
2667 #: mod/admin.php:2076
2669 msgstr "Administration du Site"
2671 #: mod/admin.php:2077
2672 msgid "Account expired"
2673 msgstr "Compte expiré"
2675 #: mod/admin.php:2080
2677 msgstr "Nouvel utilisateur"
2679 #: mod/admin.php:2081
2680 msgid "Permanent deletion"
2681 msgstr "Suppression définitive"
2683 #: mod/admin.php:2086
2685 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2686 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2687 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
2689 #: mod/admin.php:2087
2691 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2692 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2693 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
2695 #: mod/admin.php:2097
2696 msgid "Name of the new user."
2697 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
2699 #: mod/admin.php:2098
2703 #: mod/admin.php:2098
2704 msgid "Nickname of the new user."
2705 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
2707 #: mod/admin.php:2099
2708 msgid "Email address of the new user."
2709 msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
2711 #: mod/admin.php:2141
2713 msgid "Addon %s disabled."
2714 msgstr "Add-on %s désactivé."
2716 #: mod/admin.php:2144
2718 msgid "Addon %s enabled."
2719 msgstr "Add-on %s activé."
2721 #: mod/admin.php:2155 mod/admin.php:2405
2725 #: mod/admin.php:2158 mod/admin.php:2408
2729 #: mod/admin.php:2180 mod/admin.php:2437
2731 msgstr "Activer/Désactiver"
2733 #: mod/admin.php:2181 mod/admin.php:2438 mod/newmember.php:20
2734 #: mod/settings.php:136 src/Content/Nav.php:263 view/theme/frio/theme.php:272
2738 #: mod/admin.php:2188 mod/admin.php:2446
2742 #: mod/admin.php:2189 mod/admin.php:2447
2743 msgid "Maintainer: "
2744 msgstr "Mainteneur : "
2746 #: mod/admin.php:2241
2747 msgid "Reload active addons"
2748 msgstr "Recharger les add-ons activés."
2750 #: mod/admin.php:2246
2753 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
2754 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
2755 " the open addon registry at %2$s"
2756 msgstr "Il n'y a pas d'add-on disponible sur votre serveur. Vous pouvez trouver le dépôt officiel d'add-ons sur %1$s et des add-ons non-officiel dans le répertoire d'add-ons ouvert sur %2$s."
2758 #: mod/admin.php:2367
2759 msgid "No themes found."
2760 msgstr "Aucun thème trouvé."
2762 #: mod/admin.php:2428
2764 msgstr "Capture d'écran"
2766 #: mod/admin.php:2482
2767 msgid "Reload active themes"
2768 msgstr "Recharger les thèmes actifs"
2770 #: mod/admin.php:2487
2772 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
2773 msgstr "Aucun thème trouvé. Leur emplacement d'installation est%1$s."
2775 #: mod/admin.php:2488
2776 msgid "[Experimental]"
2777 msgstr "[Expérimental]"
2779 #: mod/admin.php:2489
2780 msgid "[Unsupported]"
2781 msgstr "[Non supporté]"
2783 #: mod/admin.php:2514
2784 msgid "Log settings updated."
2785 msgstr "Réglages des journaux mis-à-jour."
2787 #: mod/admin.php:2547
2788 msgid "PHP log currently enabled."
2789 msgstr "Log PHP actuellement activé."
2791 #: mod/admin.php:2549
2792 msgid "PHP log currently disabled."
2793 msgstr "Log PHP actuellement desactivé."
2795 #: mod/admin.php:2558
2799 #: mod/admin.php:2562
2800 msgid "Enable Debugging"
2801 msgstr "Activer le déboggage"
2803 #: mod/admin.php:2563
2805 msgstr "Fichier de journaux"
2807 #: mod/admin.php:2563
2809 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2811 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
2813 #: mod/admin.php:2564
2815 msgstr "Niveau de journalisaton"
2817 #: mod/admin.php:2566
2821 #: mod/admin.php:2567
2823 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
2824 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
2825 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
2826 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
2827 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
2828 msgstr "Pour activer temporairement la journalisation de PHP vous pouvez insérez les lignes suivantes au début du fichier <code>index.php</code> dans votre répertoire Friendica. The nom de fichier défini dans la ligne <code>'error_log'</code> est relatif au répertoire d'installation de Friendica et le serveur web doit avoir le droit d'écriture sur ce fichier. Les lignes <code>log_errors</code> et <code>display_errors</code> prennent les valeurs <code>0</code> et <code>1</code> respectivement pour les activer ou désactiver."
2830 #: mod/admin.php:2599
2833 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
2834 "if file %1$s exist and is readable."
2835 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier de journal <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Veuillez vérifier que le fichier %1$s existe et que le serveur web a le droit de lecture dessus."
2837 #: mod/admin.php:2603
2840 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
2841 " %1$s is readable."
2842 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier de journal <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Veuillez vérifier que le fichier %1$s existe et que le serveur web a le droit de lecture dessus."
2844 #: mod/admin.php:2696 mod/admin.php:2697 mod/settings.php:763
2848 #: mod/admin.php:2696 mod/admin.php:2697 mod/settings.php:763
2852 #: mod/admin.php:2697
2854 msgid "Lock feature %s"
2855 msgstr "Verouiller la fonctionnalité %s"
2857 #: mod/admin.php:2705
2858 msgid "Manage Additional Features"
2859 msgstr "Gérer les fonctionnalités avancées"
2861 #: mod/allfriends.php:52
2862 msgid "No friends to display."
2863 msgstr "Pas d'amis à afficher."
2865 #: mod/allfriends.php:89 mod/dirfind.php:217 mod/match.php:102
2866 #: mod/suggest.php:106 src/Content/Widget.php:39 src/Model/Profile.php:313
2868 msgstr "Se connecter"
2870 #: mod/api.php:84 mod/api.php:106
2871 msgid "Authorize application connection"
2872 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
2875 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2876 msgstr "Retournez à votre application et saisissez ce Code de Sécurité : "
2879 msgid "Please login to continue."
2880 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
2884 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2885 " and/or create new posts for you?"
2886 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
2888 #: mod/api.php:110 mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:150
2889 #: mod/profiles.php:526 mod/profiles.php:530 mod/profiles.php:551
2890 #: mod/settings.php:1085 mod/settings.php:1091 mod/settings.php:1098
2891 #: mod/settings.php:1102 mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1110
2892 #: mod/settings.php:1114 mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1138
2893 #: mod/settings.php:1139 mod/settings.php:1140 mod/settings.php:1141
2894 #: mod/settings.php:1142 src/Module/Register.php:98
2898 #: mod/apps.php:15 src/App.php:1349
2899 msgid "You must be logged in to use addons. "
2900 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
2903 msgid "Applications"
2904 msgstr "Applications"
2907 msgid "No installed applications."
2908 msgstr "Pas d'application installée."
2911 msgid "Source input"
2912 msgstr "Saisie source"
2915 msgid "BBCode::toPlaintext"
2916 msgstr "BBCode::toPlaintext"
2919 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
2920 msgstr "BBCode::convert (code HTML)"
2923 msgid "BBCode::convert"
2924 msgstr "BBCode::convert"
2927 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2928 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2931 msgid "BBCode::toMarkdown"
2932 msgstr "BBCode::toMarkdown"
2935 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2936 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2939 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2940 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2943 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2944 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2948 msgstr "Corps du message"
2952 msgstr "Tags du messages"
2955 msgid "Source input (Diaspora format)"
2956 msgstr "Saisie source (format Diaspora)"
2958 #: mod/babel.php:100
2959 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
2960 msgstr "Markdown::convert (code HTML)"
2962 #: mod/babel.php:105
2963 msgid "Markdown::convert"
2964 msgstr "Markdown::convert"
2966 #: mod/babel.php:111
2967 msgid "Markdown::toBBCode"
2968 msgstr "Markdown::toBBCode"
2970 #: mod/babel.php:118
2971 msgid "Raw HTML input"
2972 msgstr "Saisie code HTML"
2974 #: mod/babel.php:123
2978 #: mod/babel.php:129
2979 msgid "HTML::toBBCode"
2980 msgstr "HTML::toBBCode"
2982 #: mod/babel.php:135
2983 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
2984 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
2986 #: mod/babel.php:140
2987 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
2988 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (code HTML)"
2990 #: mod/babel.php:146
2991 msgid "HTML::toMarkdown"
2992 msgstr "HTML::toMarkdown"
2994 #: mod/babel.php:152
2995 msgid "HTML::toPlaintext"
2996 msgstr "HTML::toPlaintext"
2998 #: mod/babel.php:160
3000 msgstr "Texte source"
3002 #: mod/babel.php:161
3006 #: mod/babel.php:162
3010 #: mod/babel.php:163
3014 #: mod/bookmarklet.php:22 src/Content/Nav.php:170 src/Module/Login.php:322
3018 #: mod/bookmarklet.php:32
3020 msgstr "Requête erronée"
3022 #: mod/bookmarklet.php:54
3023 msgid "The post was created"
3024 msgstr "La publication a été créée"
3026 #: mod/cal.php:34 mod/cal.php:38 mod/community.php:39 mod/follow.php:20
3027 #: mod/viewcontacts.php:23 mod/viewcontacts.php:27 mod/viewsrc.php:13
3028 msgid "Access denied."
3029 msgstr "Accès refusé."
3031 #: mod/cal.php:46 mod/dfrn_poll.php:486 mod/help.php:68
3032 #: mod/viewcontacts.php:34 src/App.php:1400
3033 msgid "Page not found."
3034 msgstr "Page introuvable."
3036 #: mod/cal.php:141 mod/display.php:309 src/Module/Profile.php:168
3037 msgid "Access to this profile has been restricted."
3038 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
3040 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:384 src/Content/Nav.php:160
3041 #: src/Content/Nav.php:226 src/Model/Profile.php:937 src/Model/Profile.php:948
3042 #: view/theme/frio/theme.php:266 view/theme/frio/theme.php:270
3046 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:385
3050 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:387
3054 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:388 src/Module/Install.php:133
3058 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:393 src/Model/Event.php:428
3060 msgstr "aujourd'hui"
3062 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:394 src/Model/Event.php:429
3063 #: src/Util/Temporal.php:314
3067 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:395 src/Model/Event.php:430
3068 #: src/Util/Temporal.php:315
3072 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:396 src/Model/Event.php:431
3073 #: src/Util/Temporal.php:316
3077 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:397
3081 #: mod/cal.php:296 src/Core/Console/NewPassword.php:67 src/Model/User.php:324
3082 msgid "User not found"
3083 msgstr "Utilisateur introuvable"
3086 msgid "This calendar format is not supported"
3087 msgstr "Format de calendrier inconnu"
3090 msgid "No exportable data found"
3091 msgstr "Rien à exporter"
3097 #: mod/common.php:90
3098 msgid "No contacts in common."
3099 msgstr "Pas de contacts en commun."
3101 #: mod/common.php:141 src/Module/Contact.php:892
3102 msgid "Common Friends"
3103 msgstr "Amis communs"
3105 #: mod/community.php:32 mod/dfrn_request.php:597 mod/directory.php:43
3106 #: mod/display.php:209 mod/photos.php:903 mod/probe.php:13 mod/search.php:96
3107 #: mod/search.php:102 mod/videos.php:147 mod/viewcontacts.php:46
3108 #: mod/webfinger.php:16
3109 msgid "Public access denied."
3110 msgstr "Accès public refusé."
3112 #: mod/community.php:75
3113 msgid "Community option not available."
3114 msgstr "L'option communauté n'est pas disponible"
3116 #: mod/community.php:92
3117 msgid "Not available."
3118 msgstr "Indisponible."
3120 #: mod/community.php:102
3121 msgid "Local Community"
3122 msgstr "Communauté locale"
3124 #: mod/community.php:105
3125 msgid "Posts from local users on this server"
3126 msgstr "Conversations publiques démarrées par des utilisateurs locaux"
3128 #: mod/community.php:113
3129 msgid "Global Community"
3130 msgstr "Communauté globale"
3132 #: mod/community.php:116
3133 msgid "Posts from users of the whole federated network"
3134 msgstr "Conversations publiques provenant du réseau fédéré global"
3136 #: mod/community.php:162 mod/search.php:229
3138 msgstr "Aucun résultat."
3140 #: mod/community.php:206
3142 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
3143 " not reflect the opinions of this node’s users."
3144 msgstr "Ce fil communautaire liste toutes les conversations publiques reçues par ce serveur. Elles ne reflètent pas nécessairement les opinions personelles des utilisateurs locaux."
3146 #: mod/credits.php:19
3148 msgstr "Remerciements"
3150 #: mod/credits.php:20
3152 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3153 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3154 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3155 msgstr "Friendica est un projet communautaire, qui ne serait pas possible sans l'aide de beaucoup de gens. Voici une liste de ceux qui ont contribué au code ou à la traduction de Friendica. Merci à tous!"
3157 #: mod/crepair.php:79
3158 msgid "Contact settings applied."
3159 msgstr "Réglages du contact appliqués."
3161 #: mod/crepair.php:81
3162 msgid "Contact update failed."
3163 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
3165 #: mod/crepair.php:102 mod/dfrn_confirm.php:127 mod/fsuggest.php:28
3166 #: mod/fsuggest.php:89 mod/redir.php:31 mod/redir.php:137
3167 msgid "Contact not found."
3168 msgstr "Contact introuvable."
3170 #: mod/crepair.php:115
3172 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3173 " information your communications with this contact may stop working."
3174 msgstr "<strong>ATTENTION: Manipulation réservée aux experts</strong>, toute information incorrecte pourrait empêcher la communication avec ce contact."
3176 #: mod/crepair.php:116
3178 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3179 "uncertain what to do on this page."
3182 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
3183 msgid "No mirroring"
3184 msgstr "Pas de miroir"
3186 #: mod/crepair.php:130
3187 msgid "Mirror as forwarded posting"
3188 msgstr "Refléter les publications de ce profil comme des partages"
3190 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
3191 msgid "Mirror as my own posting"
3192 msgstr "Refléter les publications de ce profil comme les vôtres"
3194 #: mod/crepair.php:145
3195 msgid "Return to contact editor"
3196 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
3198 #: mod/crepair.php:147
3199 msgid "Refetch contact data"
3200 msgstr "Récupérer à nouveau les données de contact"
3202 #: mod/crepair.php:149 mod/events.php:553 mod/fsuggest.php:106
3203 #: mod/invite.php:154 mod/localtime.php:56 mod/manage.php:182
3204 #: mod/message.php:261 mod/message.php:441 mod/photos.php:1049
3205 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1412 mod/photos.php:1457
3206 #: mod/photos.php:1496 mod/photos.php:1556 mod/poke.php:188
3207 #: mod/profiles.php:562 src/Module/Contact.php:594 src/Module/Install.php:187
3208 #: src/Module/Install.php:222 src/Object/Post.php:874
3209 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72 view/theme/frio/config.php:119
3210 #: view/theme/quattro/config.php:74 view/theme/vier/config.php:120
3214 #: mod/crepair.php:150
3216 msgstr "Identité à distance"
3218 #: mod/crepair.php:153
3219 msgid "Mirror postings from this contact"
3220 msgstr "Copier les publications de ce contact"
3222 #: mod/crepair.php:155
3224 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3225 "entries from this contact."
3226 msgstr "Marquer ce contact comme étant remote_self, friendica republiera alors les nouvelles entrées de ce contact."
3228 #: mod/crepair.php:160
3229 msgid "Account Nickname"
3230 msgstr "Pseudo du compte"
3232 #: mod/crepair.php:161
3233 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3234 msgstr "@NomEtiquette - prend le pas sur Nom/Pseudo"
3236 #: mod/crepair.php:162
3238 msgstr "URL du compte"
3240 #: mod/crepair.php:163
3241 msgid "Account URL Alias"
3242 msgstr "Alias d'URL du compte"
3244 #: mod/crepair.php:164
3245 msgid "Friend Request URL"
3246 msgstr "Echec du téléversement de l'image."
3248 #: mod/crepair.php:165
3249 msgid "Friend Confirm URL"
3250 msgstr "Accès public refusé."
3252 #: mod/crepair.php:166
3253 msgid "Notification Endpoint URL"
3254 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
3256 #: mod/crepair.php:167
3257 msgid "Poll/Feed URL"
3258 msgstr "Téléverser des photos"
3260 #: mod/crepair.php:168
3261 msgid "New photo from this URL"
3262 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
3264 #: mod/delegate.php:42
3265 msgid "Parent user not found."
3266 msgstr "Compte parent inconnu."
3268 #: mod/delegate.php:149
3269 msgid "No parent user"
3270 msgstr "Pas d'utilisateur parent"
3272 #: mod/delegate.php:164
3273 msgid "Parent Password:"
3274 msgstr "Mot de passe du compte parent :"
3276 #: mod/delegate.php:164
3278 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
3279 msgstr "Veuillez saisir le mot de passe du compte parent pour authentifier votre requête."
3281 #: mod/delegate.php:171
3283 msgstr "Compte parent"
3285 #: mod/delegate.php:174
3287 "Parent users have total control about this account, including the account "
3288 "settings. Please double check whom you give this access."
3289 msgstr "Le compte parent a un contrôle total sur ce compte, incluant les paramètres de compte. Veuillez vérifier à qui vous donnez cet accès."
3291 #: mod/delegate.php:176 src/Content/Nav.php:261
3292 msgid "Delegate Page Management"
3293 msgstr "Déléguer la gestion de la page"
3295 #: mod/delegate.php:177
3299 #: mod/delegate.php:179
3301 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3302 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3303 "anybody that you do not trust completely."
3304 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
3306 #: mod/delegate.php:180
3307 msgid "Existing Page Delegates"
3308 msgstr "Délégataires existants"
3310 #: mod/delegate.php:182
3311 msgid "Potential Delegates"
3312 msgstr "Délégataires potentiels"
3314 #: mod/delegate.php:184 mod/tagrm.php:114
3316 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
3318 #: mod/delegate.php:185
3322 #: mod/delegate.php:186
3324 msgstr "Aucune entrée."
3326 #: mod/dfrn_confirm.php:72 mod/profiles.php:43 mod/profiles.php:152
3327 #: mod/profiles.php:196 mod/profiles.php:511
3328 msgid "Profile not found."
3329 msgstr "Profil introuvable."
3331 #: mod/dfrn_confirm.php:128
3333 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
3334 " has already been approved."
3335 msgstr "Ceci peut se produire lorsque le contact a été requis par les deux personnes et a déjà été approuvé."
3337 #: mod/dfrn_confirm.php:238
3338 msgid "Response from remote site was not understood."
3339 msgstr "Réponse du site distant incomprise."
3341 #: mod/dfrn_confirm.php:245 mod/dfrn_confirm.php:251
3342 msgid "Unexpected response from remote site: "
3343 msgstr "Réponse inattendue du site distant : "
3345 #: mod/dfrn_confirm.php:260
3346 msgid "Confirmation completed successfully."
3347 msgstr "Confirmation achevée avec succès."
3349 #: mod/dfrn_confirm.php:272
3350 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3351 msgstr "Échec temporaire. Merci de recommencer ultérieurement."
3353 #: mod/dfrn_confirm.php:275
3354 msgid "Introduction failed or was revoked."
3355 msgstr "Introduction échouée ou annulée."
3357 #: mod/dfrn_confirm.php:280
3358 msgid "Remote site reported: "
3359 msgstr "Alerte du site distant : "
3361 #: mod/dfrn_confirm.php:386
3362 msgid "Unable to set contact photo."
3363 msgstr "Impossible de définir la photo du contact."
3365 #: mod/dfrn_confirm.php:448
3367 msgid "No user record found for '%s' "
3368 msgstr "Pas d'utilisateur trouvé pour '%s' "
3370 #: mod/dfrn_confirm.php:458
3371 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3372 msgstr "Notre clé de chiffrement de site est apparemment corrompue."
3374 #: mod/dfrn_confirm.php:469
3375 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3376 msgstr "URL de site absente ou indéchiffrable."
3378 #: mod/dfrn_confirm.php:485
3379 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3380 msgstr "Pas d'entrée pour ce contact sur notre site."
3382 #: mod/dfrn_confirm.php:499
3384 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3385 msgstr "La clé publique du site ne se trouve pas dans l'enregistrement du contact pour l'URL %s."
3387 #: mod/dfrn_confirm.php:515
3389 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3391 msgstr "L'identifiant fourni par votre système fait doublon sur le notre. Cela peut fonctionner si vous réessayez."
3393 #: mod/dfrn_confirm.php:526
3394 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3395 msgstr "Impossible de vous définir des permissions sur notre système."
3397 #: mod/dfrn_confirm.php:582
3398 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3399 msgstr "Impossible de mettre les détails de votre profil à jour sur notre système"
3401 #: mod/dfrn_confirm.php:612 mod/dfrn_request.php:560
3402 #: src/Model/Contact.php:2043
3403 msgid "[Name Withheld]"
3404 msgstr "[Nom non-publié]"
3406 #: mod/dfrn_poll.php:125 mod/dfrn_poll.php:530
3408 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3409 msgstr "%1$s accueille %2$s"
3411 #: mod/dfrn_request.php:98
3412 msgid "This introduction has already been accepted."
3413 msgstr "Cette introduction a déjà été acceptée."
3415 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:354
3416 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3417 msgstr "L'emplacement du profil est invalide ou ne contient pas de profil valide."
3419 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:358
3420 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3421 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de nom identifiable."
3423 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:361
3424 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3425 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de photo de profil."
3427 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:365
3429 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3430 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3431 msgstr[0] "%d paramètre requis n'a pas été trouvé à l'endroit indiqué"
3432 msgstr[1] "%d paramètres requis n'ont pas été trouvés à l'endroit indiqué"
3434 #: mod/dfrn_request.php:165
3435 msgid "Introduction complete."
3436 msgstr "Phase d'introduction achevée."
3438 #: mod/dfrn_request.php:201
3439 msgid "Unrecoverable protocol error."
3440 msgstr "Erreur de protocole non-récupérable."
3442 #: mod/dfrn_request.php:228
3443 msgid "Profile unavailable."
3444 msgstr "Profil indisponible."
3446 #: mod/dfrn_request.php:249
3448 msgid "%s has received too many connection requests today."
3449 msgstr "%s a reçu trop de demandes d'introduction aujourd'hui."
3451 #: mod/dfrn_request.php:250
3452 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3453 msgstr "Des mesures de protection contre le spam ont été déclenchées."
3455 #: mod/dfrn_request.php:251
3456 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3457 msgstr "Les relations sont encouragées à attendre 24 heures pour recommencer."
3459 #: mod/dfrn_request.php:275
3460 msgid "Invalid locator"
3461 msgstr "Localisateur invalide"
3463 #: mod/dfrn_request.php:311
3464 msgid "You have already introduced yourself here."
3465 msgstr "Vous vous êtes déjà présenté ici."
3467 #: mod/dfrn_request.php:314
3469 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3470 msgstr "Il semblerait que vous soyez déjà ami avec %s."
3472 #: mod/dfrn_request.php:334
3473 msgid "Invalid profile URL."
3474 msgstr "URL de profil invalide."
3476 #: mod/dfrn_request.php:340 src/Model/Contact.php:1714
3477 msgid "Disallowed profile URL."
3478 msgstr "URL de profil interdite."
3480 #: mod/dfrn_request.php:413 src/Module/Contact.php:235
3481 msgid "Failed to update contact record."
3482 msgstr "Échec de mise à jour du contact."
3484 #: mod/dfrn_request.php:433
3485 msgid "Your introduction has been sent."
3486 msgstr "Votre introduction a été envoyée."
3488 #: mod/dfrn_request.php:471
3490 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
3491 "directly on your system."
3494 #: mod/dfrn_request.php:487
3495 msgid "Please login to confirm introduction."
3496 msgstr "Connectez-vous pour confirmer l'introduction."
3498 #: mod/dfrn_request.php:495
3500 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3501 "<strong>this</strong> profile."
3502 msgstr "Identité incorrecte actuellement connectée. Merci de vous connecter à <strong>ce</strong> profil."
3504 #: mod/dfrn_request.php:509 mod/dfrn_request.php:524
3508 #: mod/dfrn_request.php:520
3509 msgid "Hide this contact"
3510 msgstr "Cacher ce contact"
3512 #: mod/dfrn_request.php:522
3514 msgid "Welcome home %s."
3515 msgstr "Bienvenue chez vous, %s."
3517 #: mod/dfrn_request.php:523
3519 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3520 msgstr "Merci de confirmer votre demande d'introduction auprès de %s."
3522 #: mod/dfrn_request.php:632
3524 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3525 "communications networks:"
3526 msgstr "Merci d'entrer votre \"adresse d'identité\" de l'un des réseaux de communication suivant:"
3528 #: mod/dfrn_request.php:634
3531 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
3532 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
3535 #: mod/dfrn_request.php:637
3536 msgid "Friend/Connection Request"
3537 msgstr "Requête de relation/amitié"
3539 #: mod/dfrn_request.php:638
3541 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3542 "testuser@gnusocial.de"
3545 #: mod/dfrn_request.php:639 mod/follow.php:149
3546 msgid "Please answer the following:"
3547 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit :"
3549 #: mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:150
3551 msgid "Does %s know you?"
3552 msgstr "Est-ce que %s vous connaît?"
3554 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:151
3555 msgid "Add a personal note:"
3556 msgstr "Ajouter une note personnelle :"
3558 #: mod/dfrn_request.php:643
3562 #: mod/dfrn_request.php:644
3563 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
3564 msgstr "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
3566 #: mod/dfrn_request.php:645
3567 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
3568 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
3570 #: mod/dfrn_request.php:646
3573 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
3575 msgstr " - merci de ne pas utiliser ce formulaire. Entrez plutôt %s dans votre barre de recherche Diaspora."
3577 #: mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:157 mod/unfollow.php:128
3578 msgid "Your Identity Address:"
3579 msgstr "Votre adresse d'identité :"
3581 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:65 mod/unfollow.php:131
3582 msgid "Submit Request"
3583 msgstr "Envoyer la requête"
3585 #: mod/directory.php:154 mod/events.php:541 mod/notifications.php:253
3586 #: src/Model/Event.php:68 src/Model/Event.php:95 src/Model/Event.php:437
3587 #: src/Model/Event.php:933 src/Model/Profile.php:443
3588 #: src/Module/Contact.php:643
3590 msgstr "Localisation :"
3592 #: mod/directory.php:159 mod/notifications.php:259 src/Model/Profile.php:446
3593 #: src/Model/Profile.php:758
3597 #: mod/directory.php:160 src/Model/Profile.php:447 src/Model/Profile.php:782
3601 #: mod/directory.php:161 src/Model/Profile.php:448 src/Model/Profile.php:799
3603 msgstr "Page personnelle :"
3605 #: mod/directory.php:162 mod/notifications.php:255 src/Model/Profile.php:449
3606 #: src/Model/Profile.php:819 src/Module/Contact.php:647
3610 #: mod/directory.php:210 src/Content/Widget.php:70
3611 #: view/theme/vier/theme.php:208
3612 msgid "Global Directory"
3613 msgstr "Annuaire global"
3615 #: mod/directory.php:212
3616 msgid "Find on this site"
3617 msgstr "Trouver sur ce site"
3619 #: mod/directory.php:214
3620 msgid "Results for:"
3621 msgstr "Résultats pour :"
3623 #: mod/directory.php:216
3624 msgid "Site Directory"
3625 msgstr "Annuaire local"
3627 #: mod/directory.php:217 src/Content/Widget.php:65 src/Module/Contact.php:817
3628 #: view/theme/vier/theme.php:203
3632 #: mod/directory.php:221
3633 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3634 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
3636 #: mod/dirfind.php:55
3638 msgid "People Search - %s"
3639 msgstr "Recherche de personne - %s"
3641 #: mod/dirfind.php:66
3643 msgid "Forum Search - %s"
3644 msgstr "Recherche de Forum - %s"
3646 #: mod/dirfind.php:259 mod/match.php:130
3648 msgstr "Aucune correspondance"
3650 #: mod/editpost.php:29 mod/editpost.php:39
3651 msgid "Item not found"
3652 msgstr "Élément introuvable"
3654 #: mod/editpost.php:46
3656 msgstr "Éditer la publication"
3658 #: mod/editpost.php:73 mod/filer.php:36 mod/notes.php:46
3659 #: src/Content/Text/HTML.php:894
3663 #: mod/editpost.php:78 mod/message.php:259 mod/message.php:440
3664 #: mod/wallmessage.php:140
3665 msgid "Insert web link"
3666 msgstr "Insérer lien web"
3668 #: mod/editpost.php:79
3672 #: mod/editpost.php:80
3673 msgid "Insert video link"
3674 msgstr "Insérer un lien video"
3676 #: mod/editpost.php:81
3680 #: mod/editpost.php:82
3681 msgid "Insert audio link"
3682 msgstr "Insérer un lien audio"
3684 #: mod/editpost.php:83
3688 #: mod/editpost.php:98 src/Core/ACL.php:307
3689 msgid "CC: email addresses"
3690 msgstr "CC: adresses de courriel"
3692 #: mod/editpost.php:105 src/Core/ACL.php:308
3693 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
3694 msgstr "Exemple : bob@exemple.com, mary@exemple.com"
3696 #: mod/events.php:117 mod/events.php:119
3697 msgid "Event can not end before it has started."
3698 msgstr "L'événement ne peut pas se terminer avant d'avoir commencé."
3700 #: mod/events.php:126 mod/events.php:128
3701 msgid "Event title and start time are required."
3702 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'événement."
3704 #: mod/events.php:386
3705 msgid "Create New Event"
3706 msgstr "Créer un nouvel événement"
3708 #: mod/events.php:509
3709 msgid "Event details"
3710 msgstr "Détails de l'événement"
3712 #: mod/events.php:510
3713 msgid "Starting date and Title are required."
3714 msgstr "La date de début et le titre sont requis."
3716 #: mod/events.php:511 mod/events.php:516
3717 msgid "Event Starts:"
3718 msgstr "Début de l'événement :"
3720 #: mod/events.php:511 mod/events.php:543 mod/profiles.php:592
3724 #: mod/events.php:524 mod/events.php:549
3725 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3726 msgstr "Date / heure de fin inconnue ou sans objet"
3728 #: mod/events.php:526 mod/events.php:531
3729 msgid "Event Finishes:"
3730 msgstr "Fin de l'événement :"
3732 #: mod/events.php:537 mod/events.php:550
3733 msgid "Adjust for viewer timezone"
3734 msgstr "Ajuster à la zone horaire du visiteur"
3736 #: mod/events.php:539
3737 msgid "Description:"
3738 msgstr "Description :"
3740 #: mod/events.php:543 mod/events.php:545
3744 #: mod/events.php:546 mod/events.php:547
3745 msgid "Share this event"
3746 msgstr "Partager cet événement"
3748 #: mod/events.php:554 src/Model/Profile.php:877
3752 #: mod/events.php:556 mod/photos.php:1067 mod/photos.php:1408
3753 #: src/Core/ACL.php:310
3755 msgstr "Permissions"
3757 #: mod/events.php:572
3758 msgid "Failed to remove event"
3759 msgstr "La suppression de l'événement a échoué."
3761 #: mod/events.php:574
3762 msgid "Event removed"
3763 msgstr "Événement supprimé."
3765 #: mod/fbrowser.php:36 src/Content/Nav.php:158 src/Model/Profile.php:917
3766 #: view/theme/frio/theme.php:264
3770 #: mod/fbrowser.php:45 mod/fbrowser.php:69 mod/photos.php:201
3771 #: mod/photos.php:1031 mod/photos.php:1126 mod/photos.php:1143
3772 #: mod/photos.php:1610 mod/photos.php:1625 src/Model/Photo.php:547
3773 #: src/Model/Photo.php:556
3774 msgid "Contact Photos"
3775 msgstr "Photos du contact"
3777 #: mod/fbrowser.php:106 mod/fbrowser.php:136 mod/profile_photo.php:254
3781 #: mod/fbrowser.php:131
3785 #: mod/feedtest.php:18
3786 msgid "You must be logged in to use this module"
3787 msgstr "Vous devez être identifié pour accéder à cette fonctionnalité"
3789 #: mod/feedtest.php:45
3795 msgstr "- choisir -"
3797 #: mod/follow.php:46
3798 msgid "The contact could not be added."
3799 msgstr "Le contact n'a pas pu être ajouté."
3801 #: mod/follow.php:76
3802 msgid "You already added this contact."
3803 msgstr "Vous avez déjà ajouté ce contact."
3805 #: mod/follow.php:86
3806 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3807 msgstr "Le support de Diaspora est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
3809 #: mod/follow.php:93
3810 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3811 msgstr "Le support d'OStatus est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
3813 #: mod/follow.php:100
3814 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3815 msgstr "Impossible de détecter le type de réseau. Le contact ne peut pas être ajouté."
3817 #: mod/follow.php:170 mod/notifications.php:257 src/Model/Profile.php:807
3818 #: src/Module/Contact.php:649
3820 msgstr "Étiquette :"
3822 #: mod/follow.php:182 mod/unfollow.php:147 src/Model/Profile.php:904
3823 #: src/Module/Contact.php:864
3824 msgid "Status Messages and Posts"
3825 msgstr "Messages d'état et publications"
3827 #: mod/friendica.php:88
3830 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
3831 "database version is %s, the post update version is %s."
3834 #: mod/friendica.php:94
3836 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
3837 "about the Friendica project."
3838 msgstr "Rendez-vous sur <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> pour en savoir plus sur le projet Friendica."
3840 #: mod/friendica.php:98
3841 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3842 msgstr "Pour les rapports de bugs : rendez vous sur"
3844 #: mod/friendica.php:98
3845 msgid "the bugtracker at github"
3846 msgstr "le bugtracker sur GitHub"
3848 #: mod/friendica.php:101
3849 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
3852 #: mod/friendica.php:106
3853 msgid "Installed addons/apps:"
3854 msgstr "Add-ons/Applications installés :"
3856 #: mod/friendica.php:120
3857 msgid "No installed addons/apps"
3858 msgstr "Aucun add-on/application n'est installé"
3860 #: mod/friendica.php:125
3862 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
3865 #: mod/friendica.php:130
3866 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
3867 msgstr "Sur ce serveur, les serveurs suivants sont sur liste noire."
3869 #: mod/fsuggest.php:69
3870 msgid "Friend suggestion sent."
3871 msgstr "Suggestion d'amitié/contact envoyée."
3873 #: mod/fsuggest.php:93
3874 msgid "Suggest Friends"
3875 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
3877 #: mod/fsuggest.php:95
3879 msgid "Suggest a friend for %s"
3880 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
3883 msgid "Group created."
3884 msgstr "Groupe créé."
3887 msgid "Could not create group."
3888 msgstr "Impossible de créer le groupe."
3890 #: mod/group.php:58 mod/group.php:184
3891 msgid "Group not found."
3892 msgstr "Groupe introuvable."
3895 msgid "Group name changed."
3896 msgstr "Groupe renommé."
3898 #: mod/group.php:85 mod/profperm.php:30 src/App.php:1479
3899 msgid "Permission denied"
3900 msgstr "Permission refusée"
3902 #: mod/group.php:103
3904 msgstr "Sauvegarder le groupe"
3906 #: mod/group.php:104
3910 #: mod/group.php:109
3911 msgid "Create a group of contacts/friends."
3912 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
3914 #: mod/group.php:110 mod/group.php:133 mod/group.php:224
3915 #: src/Model/Group.php:423
3916 msgid "Group Name: "
3917 msgstr "Nom du groupe : "
3919 #: mod/group.php:125 src/Model/Group.php:420
3920 msgid "Contacts not in any group"
3921 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
3923 #: mod/group.php:156
3924 msgid "Group removed."
3925 msgstr "Groupe enlevé."
3927 #: mod/group.php:158
3928 msgid "Unable to remove group."
3929 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
3931 #: mod/group.php:217
3932 msgid "Delete Group"
3933 msgstr "Supprimer le groupe"
3935 #: mod/group.php:228
3936 msgid "Edit Group Name"
3937 msgstr "Éditer le nom du groupe"
3939 #: mod/group.php:239
3943 #: mod/group.php:241 src/Module/Contact.php:704
3944 msgid "All Contacts"
3945 msgstr "Tous les contacts"
3947 #: mod/group.php:242 mod/network.php:654
3948 msgid "Group is empty"
3949 msgstr "Groupe vide"
3951 #: mod/group.php:255
3952 msgid "Remove contact from group"
3953 msgstr "Retirer ce contact du groupe"
3955 #: mod/group.php:273 mod/profperm.php:119
3956 msgid "Click on a contact to add or remove."
3957 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
3959 #: mod/group.php:287
3960 msgid "Add contact to group"
3961 msgstr "Ajouter ce contact au groupe"
3965 msgstr "Aucun profil"
3971 #: mod/help.php:59 src/Content/Nav.php:190 view/theme/vier/theme.php:294
3975 #: mod/help.php:65 src/App.php:1397
3981 msgid "Welcome to %s"
3982 msgstr "Bienvenue sur %s"
3984 #: mod/invite.php:36
3985 msgid "Total invitation limit exceeded."
3986 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
3988 #: mod/invite.php:60
3990 msgid "%s : Not a valid email address."
3991 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
3993 #: mod/invite.php:87
3994 msgid "Please join us on Friendica"
3995 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
3997 #: mod/invite.php:96
3998 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3999 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
4001 #: mod/invite.php:100
4003 msgid "%s : Message delivery failed."
4004 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
4006 #: mod/invite.php:104
4008 msgid "%d message sent."
4009 msgid_plural "%d messages sent."
4010 msgstr[0] "%d message envoyé."
4011 msgstr[1] "%d messages envoyés."
4013 #: mod/invite.php:122
4014 msgid "You have no more invitations available"
4015 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
4017 #: mod/invite.php:130
4020 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4021 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4022 " other social networks."
4023 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
4025 #: mod/invite.php:132
4028 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4029 "public Friendica website."
4030 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
4032 #: mod/invite.php:133
4035 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4036 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4037 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4038 "sites you can join."
4039 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
4041 #: mod/invite.php:137
4043 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4044 " public sites or invite members."
4045 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
4047 #: mod/invite.php:141
4049 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4050 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4051 "many traditional social networks."
4052 msgstr "Les instances Friendica sont interconnectées pour créer un immense réseau social possédé et contrôlé par ses membres, et qui respecte leur vie privée. Ils peuvent aussi s'interconnecter avec d'autres réseaux sociaux traditionnels."
4054 #: mod/invite.php:140
4056 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
4057 msgstr "Pour accepter cette invitation, rendez-vous sur %s et inscrivez-vous."
4059 #: mod/invite.php:147
4060 msgid "Send invitations"
4061 msgstr "Envoyer des invitations"
4063 #: mod/invite.php:148
4064 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4065 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne :"
4067 #: mod/invite.php:149 mod/message.php:255 mod/message.php:435
4068 #: mod/wallmessage.php:137
4069 msgid "Your message:"
4070 msgstr "Votre message :"
4072 #: mod/invite.php:149
4074 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4075 "and help us to create a better social web."
4076 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
4078 #: mod/invite.php:151
4079 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4080 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation : $invite_code"
4082 #: mod/invite.php:151
4084 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4085 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur :"
4087 #: mod/invite.php:153
4089 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4090 "important, please visit http://friendi.ca"
4094 msgid "Unable to locate original post."
4095 msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
4098 msgid "Empty post discarded."
4099 msgstr "Publication vide rejetée."
4104 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
4106 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
4110 msgid "You may visit them online at %s"
4111 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
4115 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
4116 "receive these messages."
4117 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
4121 msgid "%s posted an update."
4122 msgstr "%s a publié une mise à jour."
4124 #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:34 src/Model/Event.php:847
4125 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4126 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
4128 #: mod/localtime.php:33
4129 msgid "Time Conversion"
4130 msgstr "Conversion temporelle"
4132 #: mod/localtime.php:35
4134 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4135 "friends in unknown timezones."
4136 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des événements avec d'autres réseaux et amis indépendament de leur fuseau horaire."
4138 #: mod/localtime.php:39
4140 msgid "UTC time: %s"
4141 msgstr "Temps UTC : %s"
4143 #: mod/localtime.php:42
4145 msgid "Current timezone: %s"
4146 msgstr "Zone de temps courante : %s"
4148 #: mod/localtime.php:46
4150 msgid "Converted localtime: %s"
4151 msgstr "Temps local converti : %s"
4153 #: mod/localtime.php:52
4154 msgid "Please select your timezone:"
4155 msgstr "Sélectionner votre zone :"
4157 #: mod/lockview.php:46 mod/lockview.php:57
4158 msgid "Remote privacy information not available."
4159 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
4161 #: mod/lockview.php:66
4163 msgstr "Visible par :"
4165 #: mod/lostpass.php:26
4166 msgid "No valid account found."
4167 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
4169 #: mod/lostpass.php:38
4170 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4171 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
4173 #: mod/lostpass.php:44
4178 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4179 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4180 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4182 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4183 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
4185 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4186 "\t\tissued this request."
4189 #: mod/lostpass.php:55
4193 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
4197 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4198 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4200 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4202 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4203 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4206 #: mod/lostpass.php:74
4208 msgid "Password reset requested at %s"
4209 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
4211 #: mod/lostpass.php:89
4213 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4214 "Password reset failed."
4215 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
4217 #: mod/lostpass.php:102
4218 msgid "Request has expired, please make a new one."
4219 msgstr "La requête a expiré, veuillez la renouveler."
4221 #: mod/lostpass.php:117
4222 msgid "Forgot your Password?"
4223 msgstr "Mot de passe oublié ?"
4225 #: mod/lostpass.php:118
4227 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4228 "your email for further instructions."
4229 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
4231 #: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:324
4232 msgid "Nickname or Email: "
4233 msgstr "Pseudo ou eMail : "
4235 #: mod/lostpass.php:120
4237 msgstr "Réinitialiser"
4239 #: mod/lostpass.php:135 src/Module/Login.php:336
4240 msgid "Password Reset"
4241 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
4243 #: mod/lostpass.php:136
4244 msgid "Your password has been reset as requested."
4245 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
4247 #: mod/lostpass.php:137
4248 msgid "Your new password is"
4249 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
4251 #: mod/lostpass.php:138
4252 msgid "Save or copy your new password - and then"
4253 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
4255 #: mod/lostpass.php:139
4256 msgid "click here to login"
4257 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
4259 #: mod/lostpass.php:140
4261 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4263 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page <em>Réglages</em>, une fois que vous serez connecté."
4265 #: mod/lostpass.php:148
4269 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4270 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4271 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4272 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4276 #: mod/lostpass.php:154
4280 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4282 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4283 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4284 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4286 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4290 #: mod/lostpass.php:170
4292 msgid "Your password has been changed at %s"
4293 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
4295 #: mod/maintenance.php:26
4296 msgid "System down for maintenance"
4297 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
4299 #: mod/manage.php:178
4300 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4301 msgstr "Gérer les identités et/ou les pages"
4303 #: mod/manage.php:179
4305 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4306 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4307 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
4309 #: mod/manage.php:180
4310 msgid "Select an identity to manage: "
4311 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
4314 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4315 msgstr "Aucun mot-clé en correspondance. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil par défaut."
4317 #: mod/match.php:115 src/Content/Pager.php:198
4321 #: mod/match.php:120 src/Content/Pager.php:258
4325 #: mod/match.php:135
4326 msgid "Profile Match"
4327 msgstr "Correpondance de profils"
4329 #: mod/message.php:33 mod/message.php:116 src/Content/Nav.php:255
4331 msgstr "Nouveau message"
4333 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:60
4334 msgid "No recipient selected."
4335 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
4337 #: mod/message.php:74
4338 msgid "Unable to locate contact information."
4339 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
4341 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:66
4342 msgid "Message could not be sent."
4343 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
4345 #: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:69
4346 msgid "Message collection failure."
4347 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
4349 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:72
4350 msgid "Message sent."
4351 msgstr "Message envoyé."
4353 #: mod/message.php:110 mod/notifications.php:47 mod/notifications.php:187
4354 #: mod/notifications.php:235
4358 #: mod/message.php:123 src/Content/Nav.php:252 view/theme/frio/theme.php:271
4362 #: mod/message.php:148
4363 msgid "Do you really want to delete this message?"
4364 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce message ?"
4366 #: mod/message.php:166
4367 msgid "Conversation not found."
4368 msgstr "Conversation inconnue."
4370 #: mod/message.php:171
4371 msgid "Message deleted."
4372 msgstr "Message supprimé."
4374 #: mod/message.php:176 mod/message.php:190
4375 msgid "Conversation removed."
4376 msgstr "Conversation supprimée."
4378 #: mod/message.php:204 mod/message.php:360 mod/wallmessage.php:123
4379 msgid "Please enter a link URL:"
4380 msgstr "Entrez un lien web :"
4382 #: mod/message.php:246 mod/wallmessage.php:128
4383 msgid "Send Private Message"
4384 msgstr "Envoyer un message privé"
4386 #: mod/message.php:247 mod/message.php:430 mod/wallmessage.php:130
4390 #: mod/message.php:251 mod/message.php:432 mod/wallmessage.php:131
4394 #: mod/message.php:289
4395 msgid "No messages."
4396 msgstr "Aucun message."
4398 #: mod/message.php:352
4399 msgid "Message not available."
4400 msgstr "Message indisponible."
4402 #: mod/message.php:406
4403 msgid "Delete message"
4404 msgstr "Effacer message"
4406 #: mod/message.php:408 mod/message.php:540
4407 msgid "D, d M Y - g:i A"
4408 msgstr "D, d M Y - g:i A"
4410 #: mod/message.php:423 mod/message.php:537
4411 msgid "Delete conversation"
4412 msgstr "Effacer conversation"
4414 #: mod/message.php:425
4416 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4417 "respond from the sender's profile page."
4418 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
4420 #: mod/message.php:429
4424 #: mod/message.php:512
4426 msgid "Unknown sender - %s"
4427 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
4429 #: mod/message.php:514
4434 #: mod/message.php:516
4439 #: mod/message.php:543
4442 msgid_plural "%d messages"
4443 msgstr[0] "%d message"
4444 msgstr[1] "%d messages"
4446 #: mod/network.php:183 mod/search.php:38
4448 msgstr "Retirer le terme"
4450 #: mod/network.php:190 mod/search.php:47
4451 msgid "Saved Searches"
4454 #: mod/network.php:191 src/Model/Group.php:414
4458 #: mod/network.php:563
4461 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
4464 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
4465 "non public messages."
4469 #: mod/network.php:566
4470 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
4471 msgstr "Les messages dans ce groupe ne seront pas envoyés à ces destinataires."
4473 #: mod/network.php:633
4474 msgid "No such group"
4475 msgstr "Groupe inexistant"
4477 #: mod/network.php:658
4482 #: mod/network.php:684
4483 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
4484 msgstr "Les messages privés envoyés à ce contact s'exposent à une diffusion incontrôlée."
4486 #: mod/network.php:687
4487 msgid "Invalid contact."
4488 msgstr "Contact invalide."
4490 #: mod/network.php:966
4491 msgid "Commented Order"
4492 msgstr "Tri par commentaires"
4494 #: mod/network.php:969
4495 msgid "Sort by Comment Date"
4496 msgstr "Trier par date de commentaire"
4498 #: mod/network.php:974
4499 msgid "Posted Order"
4500 msgstr "Tri des publications"
4502 #: mod/network.php:977
4503 msgid "Sort by Post Date"
4504 msgstr "Trier par date de publication"
4506 #: mod/network.php:984 mod/profiles.php:579
4507 #: src/Core/NotificationsManager.php:189
4511 #: mod/network.php:987
4512 msgid "Posts that mention or involve you"
4513 msgstr "Publications qui vous concernent"
4515 #: mod/network.php:994
4519 #: mod/network.php:997
4520 msgid "Activity Stream - by date"
4521 msgstr "Flux d'activités - par date"
4523 #: mod/network.php:1005
4524 msgid "Shared Links"
4525 msgstr "Liens partagés"
4527 #: mod/network.php:1008
4528 msgid "Interesting Links"
4529 msgstr "Liens intéressants"
4531 #: mod/network.php:1015
4533 msgstr "Mis en avant"
4535 #: mod/network.php:1018
4536 msgid "Favourite Posts"
4537 msgstr "Publications favorites"
4539 #: mod/newmember.php:12
4540 msgid "Welcome to Friendica"
4541 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
4543 #: mod/newmember.php:13
4544 msgid "New Member Checklist"
4545 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
4547 #: mod/newmember.php:15
4549 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
4550 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
4551 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
4552 "registration and then will quietly disappear."
4553 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
4555 #: mod/newmember.php:16
4556 msgid "Getting Started"
4557 msgstr "Bien démarrer"
4559 #: mod/newmember.php:18
4560 msgid "Friendica Walk-Through"
4561 msgstr "Friendica pas-à-pas"
4563 #: mod/newmember.php:18
4565 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
4566 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
4568 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
4570 #: mod/newmember.php:22
4571 msgid "Go to Your Settings"
4572 msgstr "Éditer vos Réglages"
4574 #: mod/newmember.php:22
4576 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
4577 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
4578 "will be useful in making friends on the free social web."
4579 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> - changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
4581 #: mod/newmember.php:23
4583 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
4584 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
4585 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
4586 "potential friends know exactly how to find you."
4587 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
4589 #: mod/newmember.php:25 mod/profperm.php:117 src/Content/Nav.php:157
4590 #: src/Model/Profile.php:876 src/Model/Profile.php:909
4591 #: src/Module/Contact.php:654 src/Module/Contact.php:869
4592 #: view/theme/frio/theme.php:263
4596 #: mod/newmember.php:27 mod/profiles.php:583 mod/profile_photo.php:253
4597 msgid "Upload Profile Photo"
4598 msgstr "Téléverser une photo de profil"
4600 #: mod/newmember.php:27
4602 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
4603 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
4604 " friends than people who do not."
4605 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
4607 #: mod/newmember.php:28
4608 msgid "Edit Your Profile"
4609 msgstr "Éditer votre Profil"
4611 #: mod/newmember.php:28
4613 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
4614 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
4616 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
4618 #: mod/newmember.php:29
4619 msgid "Profile Keywords"
4620 msgstr "Mots-clés du profil"
4622 #: mod/newmember.php:29
4624 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
4625 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
4626 "suggest friendships."
4627 msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil par défaut. Ils pourront ainsi décrire vos centres d'intérêt, et nous pourrons vous proposer des contacts qui les partagent."
4629 #: mod/newmember.php:31
4633 #: mod/newmember.php:37
4634 msgid "Importing Emails"
4635 msgstr "Importer courriels"
4637 #: mod/newmember.php:37
4639 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
4640 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
4642 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
4644 #: mod/newmember.php:40
4645 msgid "Go to Your Contacts Page"
4646 msgstr "Consulter vos Contacts"
4648 #: mod/newmember.php:40
4650 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
4651 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
4652 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
4653 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos amitiés/relations et la connexion à des amis venant d'autres réseaux. Typiquement, vous pourrez y rentrer leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
4655 #: mod/newmember.php:41
4656 msgid "Go to Your Site's Directory"
4657 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
4659 #: mod/newmember.php:41
4661 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
4662 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
4663 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
4664 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
4666 #: mod/newmember.php:42
4667 msgid "Finding New People"
4668 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
4670 #: mod/newmember.php:42
4672 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
4673 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
4674 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
4675 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
4677 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux amis. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'amitié devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
4679 #: mod/newmember.php:44 src/Model/Group.php:415 src/Module/Contact.php:752
4683 #: mod/newmember.php:46
4684 msgid "Group Your Contacts"
4685 msgstr "Grouper vos contacts"
4687 #: mod/newmember.php:46
4689 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
4690 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
4691 " each group privately on your Network page."
4692 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
4694 #: mod/newmember.php:49
4695 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
4696 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics ?"
4698 #: mod/newmember.php:49
4700 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
4701 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
4702 "from the link above."
4703 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
4705 #: mod/newmember.php:53
4706 msgid "Getting Help"
4707 msgstr "Obtenir de l'aide"
4709 #: mod/newmember.php:55
4710 msgid "Go to the Help Section"
4711 msgstr "Aller à la section Aide"
4713 #: mod/newmember.php:55
4715 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
4716 " features and resources."
4717 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
4719 #: mod/notes.php:34 src/Model/Profile.php:959
4720 msgid "Personal Notes"
4721 msgstr "Notes personnelles"
4723 #: mod/notifications.php:38
4724 msgid "Invalid request identifier."
4725 msgstr "Identifiant de demande invalide."
4727 #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:186
4728 #: mod/notifications.php:271 src/Module/Contact.php:622
4729 #: src/Module/Contact.php:825 src/Module/Contact.php:1085
4733 #: mod/notifications.php:93 src/Content/Nav.php:247
4734 msgid "Notifications"
4735 msgstr "Notifications"
4737 #: mod/notifications.php:107
4738 msgid "Network Notifications"
4739 msgstr "Notifications du réseau"
4741 #: mod/notifications.php:112 mod/notify.php:84
4742 msgid "System Notifications"
4743 msgstr "Notifications du système"
4745 #: mod/notifications.php:117
4746 msgid "Personal Notifications"
4747 msgstr "Notifications personnelles"
4749 #: mod/notifications.php:122
4750 msgid "Home Notifications"
4751 msgstr "Notifications de page d'accueil"
4753 #: mod/notifications.php:142
4755 msgstr "Afficher non-lus"
4757 #: mod/notifications.php:142
4759 msgstr "Tout afficher"
4761 #: mod/notifications.php:153
4762 msgid "Show Ignored Requests"
4763 msgstr "Voir les demandes ignorées"
4765 #: mod/notifications.php:153
4766 msgid "Hide Ignored Requests"
4767 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
4769 #: mod/notifications.php:166 mod/notifications.php:243
4770 msgid "Notification type:"
4771 msgstr "Type de notification :"
4773 #: mod/notifications.php:169
4774 msgid "Suggested by:"
4775 msgstr "Suggéré par :"
4777 #: mod/notifications.php:181 mod/notifications.php:260
4778 #: src/Module/Contact.php:630
4779 msgid "Hide this contact from others"
4780 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
4782 #: mod/notifications.php:203
4783 msgid "Claims to be known to you: "
4784 msgstr "Prétend que vous le connaissez : "
4786 #: mod/notifications.php:204
4790 #: mod/notifications.php:204
4794 #: mod/notifications.php:205 mod/notifications.php:209
4795 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
4796 msgstr "Souhaitez vous que votre connexion soit bi-directionnelle ?"
4798 #: mod/notifications.php:206 mod/notifications.php:210
4801 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
4802 "also receive updates from them in your news feed."
4805 #: mod/notifications.php:207
4808 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
4809 " will not receive updates from them in your news feed."
4812 #: mod/notifications.php:211
4815 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
4816 "will not receive updates from them in your news feed."
4819 #: mod/notifications.php:222
4823 #: mod/notifications.php:223
4825 msgstr "Initiateur du partage"
4827 #: mod/notifications.php:223
4831 #: mod/notifications.php:266 src/Model/Profile.php:543
4832 #: src/Module/Contact.php:88
4836 #: mod/notifications.php:279
4837 msgid "No introductions."
4838 msgstr "Aucune demande d'introduction."
4840 #: mod/notifications.php:313
4842 msgid "No more %s notifications."
4843 msgstr "Aucune notification de %s"
4845 #: mod/notify.php:80
4846 msgid "No more system notifications."
4847 msgstr "Pas plus de notifications système."
4849 #: mod/oexchange.php:32
4850 msgid "Post successful."
4851 msgstr "Publication réussie."
4853 #: mod/openid.php:31
4854 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
4855 msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
4857 #: mod/openid.php:67
4859 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
4860 msgstr "Compte introuvable, et l'inscription OpenID n'est pas autorisée sur ce site."
4862 #: mod/openid.php:117 src/Module/Login.php:92 src/Module/Login.php:143
4863 msgid "Login failed."
4864 msgstr "Échec de connexion."
4866 #: mod/ostatus_subscribe.php:23
4867 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4868 msgstr "Inscription aux contacts OStatus"
4870 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
4871 msgid "No contact provided."
4872 msgstr "Pas de contact fourni."
4874 #: mod/ostatus_subscribe.php:42
4875 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4876 msgstr "Impossible de récupérer les informations pour ce contact."
4878 #: mod/ostatus_subscribe.php:52
4879 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4880 msgstr "Impossible de récupérer les amis de ce contact."
4882 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/repair_ostatus.php:52
4886 #: mod/ostatus_subscribe.php:84
4890 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
4894 #: mod/ostatus_subscribe.php:89 src/Object/Post.php:283
4898 #: mod/ostatus_subscribe.php:94 mod/repair_ostatus.php:58
4899 msgid "Keep this window open until done."
4900 msgstr "Veuillez garder cette fenêtre ouverte jusqu'à la fin."
4902 #: mod/photos.php:115 src/Model/Profile.php:920
4903 msgid "Photo Albums"
4904 msgstr "Albums photo"
4906 #: mod/photos.php:116 mod/photos.php:1665
4907 msgid "Recent Photos"
4908 msgstr "Photos récentes"
4910 #: mod/photos.php:119 mod/photos.php:1187 mod/photos.php:1667
4911 msgid "Upload New Photos"
4912 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
4914 #: mod/photos.php:137 mod/settings.php:56
4916 msgstr "tout le monde"
4918 #: mod/photos.php:193
4919 msgid "Contact information unavailable"
4920 msgstr "Informations de contact indisponibles"
4922 #: mod/photos.php:212
4923 msgid "Album not found."
4924 msgstr "Album introuvable."
4926 #: mod/photos.php:241 mod/photos.php:254 mod/photos.php:1138
4927 msgid "Delete Album"
4928 msgstr "Effacer l'album"
4930 #: mod/photos.php:252
4931 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
4932 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
4934 #: mod/photos.php:310 mod/photos.php:322 mod/photos.php:1413
4935 msgid "Delete Photo"
4936 msgstr "Effacer la photo"
4938 #: mod/photos.php:320
4939 msgid "Do you really want to delete this photo?"
4940 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
4942 #: mod/photos.php:645
4946 #: mod/photos.php:645
4948 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
4949 msgstr "%1$s a été étiqueté dans %2$s par %3$s"
4951 #: mod/photos.php:738 mod/photos.php:741 mod/photos.php:770
4952 #: mod/profile_photo.php:152 mod/wall_upload.php:198
4954 msgid "Image exceeds size limit of %s"
4955 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %s"
4957 #: mod/photos.php:744
4958 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
4961 #: mod/photos.php:747
4962 msgid "Image file is missing"
4965 #: mod/photos.php:752
4967 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
4971 #: mod/photos.php:778
4972 msgid "Image file is empty."
4973 msgstr "Fichier image vide."
4975 #: mod/photos.php:793 mod/profile_photo.php:161 mod/wall_upload.php:212
4976 msgid "Unable to process image."
4977 msgstr "Impossible de traiter l'image."
4979 #: mod/photos.php:822 mod/profile_photo.php:310 mod/wall_upload.php:251
4980 msgid "Image upload failed."
4981 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
4983 #: mod/photos.php:908
4984 msgid "No photos selected"
4985 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
4987 #: mod/photos.php:1005 mod/videos.php:239
4988 msgid "Access to this item is restricted."
4989 msgstr "Accès restreint à cet élément."
4991 #: mod/photos.php:1059
4992 msgid "Upload Photos"
4993 msgstr "Téléverser des photos"
4995 #: mod/photos.php:1063 mod/photos.php:1133
4996 msgid "New album name: "
4997 msgstr "Nom du nouvel album : "
4999 #: mod/photos.php:1064
5000 msgid "or select existing album:"
5003 #: mod/photos.php:1065
5004 msgid "Do not show a status post for this upload"
5005 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
5007 #: mod/photos.php:1081 mod/photos.php:1416 mod/settings.php:1209
5008 msgid "Show to Groups"
5009 msgstr "Montrer aux groupes"
5011 #: mod/photos.php:1082 mod/photos.php:1417 mod/settings.php:1210
5012 msgid "Show to Contacts"
5013 msgstr "Montrer aux Contacts"
5015 #: mod/photos.php:1144
5017 msgstr "Éditer l'album"
5019 #: mod/photos.php:1149
5020 msgid "Show Newest First"
5021 msgstr "Plus récent d'abord"
5023 #: mod/photos.php:1151
5024 msgid "Show Oldest First"
5025 msgstr "Plus ancien d'abord"
5027 #: mod/photos.php:1172 mod/photos.php:1650
5029 msgstr "Voir la photo"
5031 #: mod/photos.php:1213
5032 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5033 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
5035 #: mod/photos.php:1215
5036 msgid "Photo not available"
5037 msgstr "Photo indisponible"
5039 #: mod/photos.php:1290
5043 #: mod/photos.php:1290
5045 msgstr "Éditer la photo"
5047 #: mod/photos.php:1291
5048 msgid "Use as profile photo"
5049 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
5051 #: mod/photos.php:1297 src/Object/Post.php:156
5052 msgid "Private Message"
5053 msgstr "Message privé"
5055 #: mod/photos.php:1317
5056 msgid "View Full Size"
5057 msgstr "Voir en taille réelle"
5059 #: mod/photos.php:1381
5061 msgstr "Étiquettes :"
5063 #: mod/photos.php:1384
5064 msgid "[Select tags to remove]"
5067 #: mod/photos.php:1399
5068 msgid "New album name"
5069 msgstr "Nom du nouvel album"
5071 #: mod/photos.php:1400
5075 #: mod/photos.php:1401
5077 msgstr "Ajouter une étiquette"
5079 #: mod/photos.php:1401
5081 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5082 msgstr "Exemples : @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
5084 #: mod/photos.php:1402
5085 msgid "Do not rotate"
5086 msgstr "Pas de rotation"
5088 #: mod/photos.php:1403
5089 msgid "Rotate CW (right)"
5090 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
5092 #: mod/photos.php:1404
5093 msgid "Rotate CCW (left)"
5094 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
5096 #: mod/photos.php:1438 src/Object/Post.php:311
5097 msgid "I like this (toggle)"
5100 #: mod/photos.php:1439 src/Object/Post.php:312
5101 msgid "I don't like this (toggle)"
5102 msgstr "Je n'aime pas"
5104 #: mod/photos.php:1454 mod/photos.php:1493 mod/photos.php:1553
5105 #: src/Module/Contact.php:1018 src/Object/Post.php:871
5109 #: mod/photos.php:1456 mod/photos.php:1495 mod/photos.php:1555
5110 #: src/Object/Post.php:417 src/Object/Post.php:873
5114 #: mod/photos.php:1585
5118 #: mod/photos.php:1656 mod/videos.php:316
5120 msgstr "Voir l'album"
5123 msgid "{0} wants to be your friend"
5124 msgstr "{0} souhaite être votre ami(e)"
5127 msgid "{0} requested registration"
5128 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
5135 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5136 msgstr "solliciter (poke/...) quelqu'un"
5140 msgstr "Destinataire"
5143 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5144 msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire au destinataire"
5147 msgid "Make this post private"
5148 msgstr "Rendez ce message privé"
5150 #: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
5151 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
5154 #: mod/profiles.php:62
5155 msgid "Profile deleted."
5156 msgstr "Profil supprimé."
5158 #: mod/profiles.php:78 mod/profiles.php:114
5162 #: mod/profiles.php:97 mod/profiles.php:135
5163 msgid "New profile created."
5164 msgstr "Nouveau profil créé."
5166 #: mod/profiles.php:120
5167 msgid "Profile unavailable to clone."
5168 msgstr "Ce profil ne peut être cloné."
5170 #: mod/profiles.php:206
5171 msgid "Profile Name is required."
5172 msgstr "Le nom du profil est requis."
5174 #: mod/profiles.php:346
5175 msgid "Marital Status"
5176 msgstr "Statut marital"
5178 #: mod/profiles.php:349
5179 msgid "Romantic Partner"
5180 msgstr "Partenaire / conjoint"
5182 #: mod/profiles.php:358
5183 msgid "Work/Employment"
5184 msgstr "Travail / Occupation"
5186 #: mod/profiles.php:361
5190 #: mod/profiles.php:364
5191 msgid "Political Views"
5192 msgstr "Tendance politique"
5194 #: mod/profiles.php:367
5198 #: mod/profiles.php:370
5199 msgid "Sexual Preference"
5200 msgstr "Préférence sexuelle"
5202 #: mod/profiles.php:373
5206 #: mod/profiles.php:376
5208 msgstr "Site internet"
5210 #: mod/profiles.php:379 mod/profiles.php:578
5212 msgstr "Centres d'intérêt"
5214 #: mod/profiles.php:389 mod/profiles.php:574
5216 msgstr "Localisation"
5218 #: mod/profiles.php:469
5219 msgid "Profile updated."
5220 msgstr "Profil mis à jour."
5222 #: mod/profiles.php:523
5223 msgid "Hide contacts and friends:"
5224 msgstr "Cacher mes contacts et amis :"
5226 #: mod/profiles.php:528
5227 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5228 msgstr "Cacher ma liste d'amis / contacts des visiteurs de ce profil ?"
5230 #: mod/profiles.php:548
5231 msgid "Show more profile fields:"
5232 msgstr "Afficher plus d'infos de profil :"
5234 #: mod/profiles.php:560
5235 msgid "Profile Actions"
5236 msgstr "Actions de Profil"
5238 #: mod/profiles.php:561
5239 msgid "Edit Profile Details"
5240 msgstr "Éditer les détails du profil"
5242 #: mod/profiles.php:563
5243 msgid "Change Profile Photo"
5244 msgstr "Changer la photo du profil"
5246 #: mod/profiles.php:565
5247 msgid "View this profile"
5248 msgstr "Voir ce profil"
5250 #: mod/profiles.php:566
5251 msgid "View all profiles"
5254 #: mod/profiles.php:567 mod/profiles.php:662 src/Model/Profile.php:419
5255 msgid "Edit visibility"
5256 msgstr "Changer la visibilité"
5258 #: mod/profiles.php:568
5259 msgid "Create a new profile using these settings"
5260 msgstr "Créer un nouveau profil en utilisant ces réglages"
5262 #: mod/profiles.php:569
5263 msgid "Clone this profile"
5264 msgstr "Cloner ce profil"
5266 #: mod/profiles.php:570
5267 msgid "Delete this profile"
5268 msgstr "Supprimer ce profil"
5270 #: mod/profiles.php:572
5271 msgid "Basic information"
5272 msgstr "Information de base"
5274 #: mod/profiles.php:573
5275 msgid "Profile picture"
5276 msgstr "Image de profil"
5278 #: mod/profiles.php:575
5280 msgstr "Préférences"
5282 #: mod/profiles.php:576
5283 msgid "Status information"
5284 msgstr "Information sur le statut"
5286 #: mod/profiles.php:577
5287 msgid "Additional information"
5288 msgstr "Information additionnelle"
5290 #: mod/profiles.php:580
5294 #: mod/profiles.php:581 src/Util/Temporal.php:79 src/Util/Temporal.php:81
5295 msgid "Miscellaneous"
5298 #: mod/profiles.php:584
5299 msgid "Your Gender:"
5300 msgstr "Votre genre :"
5302 #: mod/profiles.php:585
5303 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
5304 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Statut marital :"
5306 #: mod/profiles.php:586 src/Model/Profile.php:795
5307 msgid "Sexual Preference:"
5308 msgstr "Préférence sexuelle :"
5310 #: mod/profiles.php:587
5311 msgid "Example: fishing photography software"
5312 msgstr "Exemple : football dessin programmation"
5314 #: mod/profiles.php:592
5315 msgid "Profile Name:"
5316 msgstr "Nom du profil :"
5318 #: mod/profiles.php:594
5320 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5321 "be visible to anybody using the internet."
5322 msgstr "Ceci est votre profil <strong>public</strong>.<br />Il <strong>peut</strong> être visible par n'importe quel utilisateur d'Internet."
5324 #: mod/profiles.php:595
5325 msgid "Your Full Name:"
5326 msgstr "Votre nom complet :"
5328 #: mod/profiles.php:596
5329 msgid "Title/Description:"
5330 msgstr "Titre / Description :"
5332 #: mod/profiles.php:599
5333 msgid "Street Address:"
5334 msgstr "Adresse postale :"
5336 #: mod/profiles.php:600
5337 msgid "Locality/City:"
5340 #: mod/profiles.php:601
5341 msgid "Region/State:"
5342 msgstr "Région / État :"
5344 #: mod/profiles.php:602
5345 msgid "Postal/Zip Code:"
5346 msgstr "Code postal :"
5348 #: mod/profiles.php:603
5352 #: mod/profiles.php:604 src/Util/Temporal.php:149
5356 #: mod/profiles.php:607
5357 msgid "Who: (if applicable)"
5358 msgstr "Qui : (si pertinent)"
5360 #: mod/profiles.php:607
5361 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5362 msgstr "Exemples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5364 #: mod/profiles.php:608
5365 msgid "Since [date]:"
5366 msgstr "Depuis [date] :"
5368 #: mod/profiles.php:610
5369 msgid "Tell us about yourself..."
5370 msgstr "Parlez-nous de vous..."
5372 #: mod/profiles.php:611
5373 msgid "XMPP (Jabber) address:"
5374 msgstr "Adresse XMPP (Jabber) :"
5376 #: mod/profiles.php:611
5378 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
5380 msgstr "Votre adresse XMPP sera transmise à vos contacts pour qu'ils puissent vous suivre."
5382 #: mod/profiles.php:612
5383 msgid "Homepage URL:"
5384 msgstr "Page personnelle :"
5386 #: mod/profiles.php:613 src/Model/Profile.php:803
5388 msgstr " Ville d'origine :"
5390 #: mod/profiles.php:614 src/Model/Profile.php:811
5391 msgid "Political Views:"
5392 msgstr "Opinions politiques :"
5394 #: mod/profiles.php:615
5395 msgid "Religious Views:"
5396 msgstr "Opinions religieuses :"
5398 #: mod/profiles.php:616
5399 msgid "Public Keywords:"
5400 msgstr "Mots-clés publics :"
5402 #: mod/profiles.php:616
5403 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5404 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des amis potentiels. Ils peuvent être vus par autrui)"
5406 #: mod/profiles.php:617
5407 msgid "Private Keywords:"
5408 msgstr "Mots-clés privés :"
5410 #: mod/profiles.php:617
5411 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5412 msgstr "(Utilisés pour rechercher des profils. Ils ne seront jamais montrés à autrui)"
5414 #: mod/profiles.php:618 src/Model/Profile.php:827
5418 #: mod/profiles.php:619 src/Model/Profile.php:831
5420 msgstr "Je n'aime pas :"
5422 #: mod/profiles.php:620
5423 msgid "Musical interests"
5424 msgstr "Goûts musicaux"
5426 #: mod/profiles.php:621
5427 msgid "Books, literature"
5430 #: mod/profiles.php:622
5434 #: mod/profiles.php:623
5435 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5436 msgstr "Cinéma / Danse / Culture / Divertissement"
5438 #: mod/profiles.php:624
5439 msgid "Hobbies/Interests"
5440 msgstr "Passe-temps / Centres d'intérêt"
5442 #: mod/profiles.php:625
5443 msgid "Love/romance"
5444 msgstr "Amour / Romance"
5446 #: mod/profiles.php:626
5447 msgid "Work/employment"
5448 msgstr "Activité professionnelle / Occupation"
5450 #: mod/profiles.php:627
5451 msgid "School/education"
5452 msgstr "Études / Formation"
5454 #: mod/profiles.php:628
5455 msgid "Contact information and Social Networks"
5456 msgstr "Coordonnées / Réseaux sociaux"
5458 #: mod/profiles.php:659 src/Model/Profile.php:415
5459 msgid "Profile Image"
5460 msgstr "Image du profil"
5462 #: mod/profiles.php:661 src/Model/Profile.php:418
5463 msgid "visible to everybody"
5464 msgstr "visible par tous"
5466 #: mod/profiles.php:668
5467 msgid "Edit/Manage Profiles"
5468 msgstr "Editer / gérer les profils"
5470 #: mod/profiles.php:669 src/Model/Profile.php:405 src/Model/Profile.php:427
5471 msgid "Change profile photo"
5472 msgstr "Changer de photo de profil"
5474 #: mod/profiles.php:670 src/Model/Profile.php:406
5475 msgid "Create New Profile"
5476 msgstr "Créer un nouveau profil"
5478 #: mod/profile_photo.php:58
5479 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5480 msgstr "Image envoyée, mais impossible de la retailler."
5482 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:97 mod/profile_photo.php:106
5483 #: mod/profile_photo.php:318
5485 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5486 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
5488 #: mod/profile_photo.php:125
5490 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5491 "display immediately."
5492 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
5494 #: mod/profile_photo.php:133
5495 msgid "Unable to process image"
5496 msgstr "Impossible de traiter l'image"
5498 #: mod/profile_photo.php:251
5499 msgid "Upload File:"
5500 msgstr "Fichier à téléverser :"
5502 #: mod/profile_photo.php:252
5503 msgid "Select a profile:"
5504 msgstr "Choisir un profil :"
5506 #: mod/profile_photo.php:257
5510 #: mod/profile_photo.php:258
5511 msgid "skip this step"
5512 msgstr "ignorer cette étape"
5514 #: mod/profile_photo.php:258
5515 msgid "select a photo from your photo albums"
5516 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
5518 #: mod/profile_photo.php:271
5520 msgstr "(Re)cadrer l'image"
5522 #: mod/profile_photo.php:272
5523 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5524 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
5526 #: mod/profile_photo.php:274
5527 msgid "Done Editing"
5528 msgstr "Édition terminée"
5530 #: mod/profile_photo.php:308
5531 msgid "Image uploaded successfully."
5532 msgstr "Image téléversée avec succès."
5534 #: mod/profperm.php:36 mod/profperm.php:69
5535 msgid "Invalid profile identifier."
5536 msgstr "Identifiant de profil invalide."
5538 #: mod/profperm.php:115
5539 msgid "Profile Visibility Editor"
5540 msgstr "Éditer la visibilité du profil"
5542 #: mod/profperm.php:128
5544 msgstr "Visible par"
5546 #: mod/profperm.php:144
5547 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
5548 msgstr "Tous les contacts (ayant un accès sécurisé)"
5550 #: mod/regmod.php:53
5551 msgid "Account approved."
5552 msgstr "Inscription validée."
5554 #: mod/regmod.php:77
5556 msgid "Registration revoked for %s"
5557 msgstr "Inscription révoquée pour %s"
5559 #: mod/regmod.php:84
5560 msgid "Please login."
5561 msgstr "Merci de vous connecter."
5563 #: mod/removeme.php:46
5564 msgid "User deleted their account"
5567 #: mod/removeme.php:47
5569 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
5570 "their data is removed from the backups."
5573 #: mod/removeme.php:48
5575 msgid "The user id is %d"
5578 #: mod/removeme.php:84 mod/removeme.php:87
5579 msgid "Remove My Account"
5580 msgstr "Supprimer mon compte"
5582 #: mod/removeme.php:85
5584 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5586 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
5588 #: mod/removeme.php:86
5589 msgid "Please enter your password for verification:"
5590 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification :"
5592 #: mod/repair_ostatus.php:21
5593 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
5594 msgstr "Réinscription aux contacts OStatus"
5596 #: mod/repair_ostatus.php:37
5600 #: mod/search.php:103
5601 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
5602 msgstr "Seuls les utilisateurs inscrits sont autorisés à lancer une recherche."
5604 #: mod/search.php:127
5605 msgid "Too Many Requests"
5606 msgstr "Trop de requêtes"
5608 #: mod/search.php:128
5609 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
5610 msgstr "Une seule recherche par minute pour les utilisateurs qui ne sont pas connectés."
5612 #: mod/search.php:149 src/Content/Nav.php:198 src/Content/Text/HTML.php:900
5616 #: mod/search.php:235
5618 msgid "Items tagged with: %s"
5619 msgstr "Éléments taggés %s"
5621 #: mod/search.php:237 src/Module/Contact.php:816
5623 msgid "Results for: %s"
5624 msgstr "Résultats pour : %s"
5626 #: mod/settings.php:61
5630 #: mod/settings.php:69 src/Content/Nav.php:266 src/Model/Profile.php:398
5634 #: mod/settings.php:85
5638 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:830
5639 msgid "Social Networks"
5640 msgstr "Réseaux sociaux"
5642 #: mod/settings.php:106 src/Content/Nav.php:261
5644 msgstr "Délégations"
5646 #: mod/settings.php:113
5647 msgid "Connected apps"
5648 msgstr "Applications connectées"
5650 #: mod/settings.php:120 mod/uexport.php:53
5651 msgid "Export personal data"
5654 #: mod/settings.php:127
5655 msgid "Remove account"
5656 msgstr "Supprimer le compte"
5658 #: mod/settings.php:179
5659 msgid "Missing some important data!"
5660 msgstr "Il manque certaines informations importantes !"
5662 #: mod/settings.php:181 mod/settings.php:691 src/Module/Contact.php:823
5664 msgstr "Mises à jour"
5666 #: mod/settings.php:290
5667 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
5668 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
5670 #: mod/settings.php:295
5671 msgid "Email settings updated."
5672 msgstr "Réglages de courriel mis à jour."
5674 #: mod/settings.php:311
5675 msgid "Features updated"
5676 msgstr "Fonctionnalités mises à jour"
5678 #: mod/settings.php:384
5679 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
5680 msgstr "Un message de relocalisation a été envoyé à vos contacts."
5682 #: mod/settings.php:396
5683 msgid "Passwords do not match."
5686 #: mod/settings.php:404 src/Core/Console/NewPassword.php:80
5687 msgid "Password update failed. Please try again."
5688 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
5690 #: mod/settings.php:407 src/Core/Console/NewPassword.php:83
5691 msgid "Password changed."
5692 msgstr "Mot de passe changé."
5694 #: mod/settings.php:410
5695 msgid "Password unchanged."
5698 #: mod/settings.php:491
5699 msgid " Please use a shorter name."
5700 msgstr " Merci d'utiliser un nom plus court."
5702 #: mod/settings.php:494
5703 msgid " Name too short."
5704 msgstr " Nom trop court."
5706 #: mod/settings.php:501
5707 msgid "Wrong Password"
5708 msgstr "Mauvais mot de passe"
5710 #: mod/settings.php:506
5711 msgid "Invalid email."
5714 #: mod/settings.php:512
5715 msgid "Cannot change to that email."
5718 #: mod/settings.php:562
5719 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
5720 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée. Utilisation des paramètres de confidentialité par défaut."
5722 #: mod/settings.php:565
5723 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
5724 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée ni de paramètres de confidentialité par défaut."
5726 #: mod/settings.php:605
5727 msgid "Settings updated."
5728 msgstr "Réglages mis à jour."
5730 #: mod/settings.php:664 mod/settings.php:690 mod/settings.php:724
5731 msgid "Add application"
5732 msgstr "Ajouter une application"
5734 #: mod/settings.php:668 mod/settings.php:694
5735 msgid "Consumer Key"
5736 msgstr "Clé utilisateur"
5738 #: mod/settings.php:669 mod/settings.php:695
5739 msgid "Consumer Secret"
5740 msgstr "Secret utilisateur"
5742 #: mod/settings.php:670 mod/settings.php:696
5746 #: mod/settings.php:671 mod/settings.php:697
5748 msgstr "URL de l'icône"
5750 #: mod/settings.php:682
5751 msgid "You can't edit this application."
5752 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cette application."
5754 #: mod/settings.php:723
5755 msgid "Connected Apps"
5756 msgstr "Applications connectées"
5758 #: mod/settings.php:725 src/Object/Post.php:166 src/Object/Post.php:168
5762 #: mod/settings.php:727
5763 msgid "Client key starts with"
5764 msgstr "La clé cliente commence par"
5766 #: mod/settings.php:728
5770 #: mod/settings.php:729
5771 msgid "Remove authorization"
5772 msgstr "Révoquer l'autorisation"
5774 #: mod/settings.php:740
5775 msgid "No Addon settings configured"
5778 #: mod/settings.php:749
5779 msgid "Addon Settings"
5782 #: mod/settings.php:770
5783 msgid "Additional Features"
5784 msgstr "Fonctions supplémentaires"
5786 #: mod/settings.php:793 src/Content/ContactSelector.php:87
5790 #: mod/settings.php:793 mod/settings.php:794
5794 #: mod/settings.php:793 mod/settings.php:794
5798 #: mod/settings.php:793 mod/settings.php:794
5800 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
5801 msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
5803 #: mod/settings.php:794
5804 msgid "GNU Social (OStatus)"
5805 msgstr "GNU Social (OStatus)"
5807 #: mod/settings.php:825
5808 msgid "Email access is disabled on this site."
5809 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
5811 #: mod/settings.php:835
5812 msgid "General Social Media Settings"
5813 msgstr "Paramètres généraux des réseaux sociaux"
5815 #: mod/settings.php:836
5816 msgid "Disable Content Warning"
5819 #: mod/settings.php:836
5821 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
5822 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
5823 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
5824 "any other content filtering you eventually set up."
5827 #: mod/settings.php:837
5828 msgid "Disable intelligent shortening"
5829 msgstr "Désactiver la réduction d'URL"
5831 #: mod/settings.php:837
5833 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
5834 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
5835 " original friendica post."
5836 msgstr "Normalement, le système tente de trouver le meilleur lien à ajouter aux publications raccourcies. Si cette option est activée, les publications raccourcies dirigeront toujours vers leur publication d'origine sur Friendica."
5838 #: mod/settings.php:838
5839 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
5840 msgstr "Suivre automatiquement ceux qui me suivent ou me mentionnent sur GNU Social (OStatus)"
5842 #: mod/settings.php:838
5844 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
5845 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
5847 msgstr "Si vous recevez un message d'un utilisateur OStatus inconnu, cette option détermine ce qui sera fait. Si elle est cochée, un nouveau contact sera créé pour chaque utilisateur inconnu."
5849 #: mod/settings.php:839
5850 msgid "Default group for OStatus contacts"
5851 msgstr "Groupe par défaut pour les contacts OStatus"
5853 #: mod/settings.php:840
5854 msgid "Your legacy GNU Social account"
5855 msgstr "Le compte GNU Social que vous avez déjà"
5857 #: mod/settings.php:840
5859 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
5860 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
5861 "be emptied when done."
5862 msgstr "Si vous entrez le nom de votre ancien compte GNU Social / StatusNet ici (utiliser le format utilisateur@domaine.tld), vos contacts seront ajoutés automatiquement. Le champ sera vidé lorsque ce sera terminé."
5864 #: mod/settings.php:843
5865 msgid "Repair OStatus subscriptions"
5866 msgstr "Réparer les abonnements OStatus"
5868 #: mod/settings.php:847
5869 msgid "Email/Mailbox Setup"
5870 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
5872 #: mod/settings.php:848
5874 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
5875 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
5876 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
5878 #: mod/settings.php:849
5879 msgid "Last successful email check:"
5880 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels :"
5882 #: mod/settings.php:851
5883 msgid "IMAP server name:"
5884 msgstr "Nom du serveur IMAP :"
5886 #: mod/settings.php:852
5888 msgstr "Port IMAP :"
5890 #: mod/settings.php:853
5894 #: mod/settings.php:853 mod/settings.php:858
5898 #: mod/settings.php:854
5899 msgid "Email login name:"
5900 msgstr "Nom de connexion :"
5902 #: mod/settings.php:855
5903 msgid "Email password:"
5904 msgstr "Mot de passe :"
5906 #: mod/settings.php:856
5907 msgid "Reply-to address:"
5908 msgstr "Adresse de réponse :"
5910 #: mod/settings.php:857
5911 msgid "Send public posts to all email contacts:"
5912 msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels :"
5914 #: mod/settings.php:858
5915 msgid "Action after import:"
5916 msgstr "Action après import :"
5918 #: mod/settings.php:858 src/Content/Nav.php:249
5919 msgid "Mark as seen"
5920 msgstr "Marquer comme vu"
5922 #: mod/settings.php:858
5923 msgid "Move to folder"
5924 msgstr "Déplacer vers"
5926 #: mod/settings.php:859
5927 msgid "Move to folder:"
5928 msgstr "Déplacer vers :"
5930 #: mod/settings.php:902
5932 msgid "%s - (Unsupported)"
5935 #: mod/settings.php:904
5937 msgid "%s - (Experimental)"
5940 #: mod/settings.php:931 src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:395
5944 #: mod/settings.php:931 src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:396
5948 #: mod/settings.php:947
5949 msgid "Display Settings"
5952 #: mod/settings.php:953
5953 msgid "Display Theme:"
5954 msgstr "Thème d'affichage:"
5956 #: mod/settings.php:954
5957 msgid "Mobile Theme:"
5958 msgstr "Thème mobile:"
5960 #: mod/settings.php:955
5961 msgid "Suppress warning of insecure networks"
5964 #: mod/settings.php:955
5966 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
5967 "members of networks that can't receive non public postings."
5970 #: mod/settings.php:956
5971 msgid "Update browser every xx seconds"
5972 msgstr "Mettre à jour l'affichage toutes les xx secondes"
5974 #: mod/settings.php:956
5975 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
5976 msgstr "Minimum de 10 secondes. Saisir -1 pour désactiver."
5978 #: mod/settings.php:957
5979 msgid "Number of items to display per page:"
5980 msgstr "Nombre d’éléments par page :"
5982 #: mod/settings.php:957 mod/settings.php:958
5983 msgid "Maximum of 100 items"
5984 msgstr "Maximum de 100 éléments"
5986 #: mod/settings.php:958
5987 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
5988 msgstr "Nombre d'éléments à afficher par page pour un appareil mobile"
5990 #: mod/settings.php:959
5991 msgid "Don't show emoticons"
5992 msgstr "Ne pas afficher les émoticônes"
5994 #: mod/settings.php:960
5998 #: mod/settings.php:961
5999 msgid "Beginning of week:"
6000 msgstr "Début de la semaine :"
6002 #: mod/settings.php:962
6003 msgid "Don't show notices"
6004 msgstr "Ne plus afficher les avis"
6006 #: mod/settings.php:963
6007 msgid "Infinite scroll"
6008 msgstr "Défilement infini"
6010 #: mod/settings.php:964
6011 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6012 msgstr "Mises à jour automatiques seulement en haut de la page Réseau"
6014 #: mod/settings.php:964
6016 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
6017 "confusing while reading."
6018 msgstr "Si désactivé, la page Réseau est mise à jour en permanence, ce qui peut rendre la lecture difficile."
6020 #: mod/settings.php:965
6021 msgid "Bandwidth Saver Mode"
6024 #: mod/settings.php:965
6026 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
6027 "only show on page reload."
6028 msgstr "Si activé, le contenu intégré aux pages est mis à jour uniquement lors du rafraîchissement manuel des pages : il n'est plus mis à jour lors des rafraîchissements automatiques."
6030 #: mod/settings.php:966
6031 msgid "Smart Threading"
6034 #: mod/settings.php:966
6036 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
6037 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
6040 #: mod/settings.php:968
6041 msgid "General Theme Settings"
6042 msgstr "Paramètres généraux de thème"
6044 #: mod/settings.php:969
6045 msgid "Custom Theme Settings"
6046 msgstr "Paramètres personnalisés de thème"
6048 #: mod/settings.php:970
6049 msgid "Content Settings"
6050 msgstr "Paramètres de contenu"
6052 #: mod/settings.php:971 view/theme/duepuntozero/config.php:74
6053 #: view/theme/frio/config.php:121 view/theme/quattro/config.php:76
6054 #: view/theme/vier/config.php:122
6055 msgid "Theme settings"
6056 msgstr "Réglages du thème graphique"
6058 #: mod/settings.php:985
6059 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
6062 #: mod/settings.php:1024
6063 msgid "Account Types"
6064 msgstr "Type de compte"
6066 #: mod/settings.php:1025
6067 msgid "Personal Page Subtypes"
6068 msgstr "Sous-catégories de page personnelle"
6070 #: mod/settings.php:1026
6071 msgid "Community Forum Subtypes"
6072 msgstr "Sous-catégories de forums communautaires"
6074 #: mod/settings.php:1034
6075 msgid "Account for a personal profile."
6076 msgstr "Compte pour profil personnel."
6078 #: mod/settings.php:1038
6080 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
6084 #: mod/settings.php:1042
6086 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
6090 #: mod/settings.php:1046
6091 msgid "Account for community discussions."
6094 #: mod/settings.php:1050
6096 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
6097 "\"Friends\" and \"Followers\"."
6100 #: mod/settings.php:1054
6102 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
6106 #: mod/settings.php:1058
6107 msgid "Automatically approves all contact requests."
6108 msgstr "Les demandes de participation au forum sont automatiquement acceptées."
6110 #: mod/settings.php:1062
6112 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
6114 msgstr "Compte qui accepte automatiquement les demandes d'ajout en tant qu'ami."
6116 #: mod/settings.php:1065
6117 msgid "Private Forum [Experimental]"
6118 msgstr "Forum privé [expérimental]"
6120 #: mod/settings.php:1066
6121 msgid "Requires manual approval of contact requests."
6122 msgstr "Les demandes de participation au forum nécessitent une approbation."
6124 #: mod/settings.php:1077
6128 #: mod/settings.php:1077
6129 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
6130 msgstr "&nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
6132 #: mod/settings.php:1085
6133 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
6134 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire local de ce site ?"
6136 #: mod/settings.php:1085
6139 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
6140 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
6144 #: mod/settings.php:1091
6145 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
6146 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire global ?"
6148 #: mod/settings.php:1091
6151 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
6152 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
6155 #: mod/settings.php:1098
6156 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
6157 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil par défaut?"
6159 #: mod/settings.php:1098
6161 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
6162 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
6166 #: mod/settings.php:1102
6167 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
6170 #: mod/settings.php:1102
6172 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
6173 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
6174 "replies will still be accessible by other means."
6177 #: mod/settings.php:1106
6178 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
6179 msgstr "Autoriser vos amis à publier sur votre profil ?"
6181 #: mod/settings.php:1106
6183 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
6184 "distributed to your contacts"
6187 #: mod/settings.php:1110
6188 msgid "Allow friends to tag your posts?"
6189 msgstr "Autoriser vos amis à étiqueter vos publications?"
6191 #: mod/settings.php:1110
6192 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
6195 #: mod/settings.php:1114
6196 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
6197 msgstr "Autoriser les suggestions d'amis potentiels aux nouveaux arrivants?"
6199 #: mod/settings.php:1114
6201 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
6204 #: mod/settings.php:1118
6205 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
6206 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
6208 #: mod/settings.php:1118
6210 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
6211 "in your contact list."
6214 #: mod/settings.php:1122
6215 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
6216 msgstr "Ce profil n'est <strong>pas publié</strong>."
6218 #: mod/settings.php:1128
6220 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
6221 msgstr "L’adresse de votre profil est <strong>'%s'</strong> ou '%s'."
6223 #: mod/settings.php:1135
6224 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
6225 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
6227 #: mod/settings.php:1135
6228 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
6229 msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
6231 #: mod/settings.php:1136
6232 msgid "Advanced expiration settings"
6233 msgstr "Réglages avancés de l'expiration"
6235 #: mod/settings.php:1137
6236 msgid "Advanced Expiration"
6237 msgstr "Expiration (avancé)"
6239 #: mod/settings.php:1138
6240 msgid "Expire posts:"
6241 msgstr "Faire expirer les publications :"
6243 #: mod/settings.php:1139
6244 msgid "Expire personal notes:"
6245 msgstr "Faire expirer les notes personnelles :"
6247 #: mod/settings.php:1140
6248 msgid "Expire starred posts:"
6249 msgstr "Faire expirer les publications marqués :"
6251 #: mod/settings.php:1141
6252 msgid "Expire photos:"
6253 msgstr "Faire expirer les photos :"
6255 #: mod/settings.php:1142
6256 msgid "Only expire posts by others:"
6257 msgstr "Faire expirer seulement les publications des autres:"
6259 #: mod/settings.php:1172
6260 msgid "Account Settings"
6263 #: mod/settings.php:1180
6264 msgid "Password Settings"
6265 msgstr "Réglages de mot de passe"
6267 #: mod/settings.php:1181 src/Module/Register.php:130
6268 msgid "New Password:"
6269 msgstr "Nouveau mot de passe :"
6271 #: mod/settings.php:1181
6273 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
6274 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
6277 #: mod/settings.php:1182 src/Module/Register.php:131
6279 msgstr "Confirmer :"
6281 #: mod/settings.php:1182
6282 msgid "Leave password fields blank unless changing"
6283 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
6285 #: mod/settings.php:1183
6286 msgid "Current Password:"
6287 msgstr "Mot de passe actuel :"
6289 #: mod/settings.php:1183 mod/settings.php:1184
6290 msgid "Your current password to confirm the changes"
6291 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
6293 #: mod/settings.php:1184
6295 msgstr "Mot de passe :"
6297 #: mod/settings.php:1188
6298 msgid "Basic Settings"
6299 msgstr "Réglages de base"
6301 #: mod/settings.php:1189 src/Model/Profile.php:751
6303 msgstr "Nom complet :"
6305 #: mod/settings.php:1190
6306 msgid "Email Address:"
6307 msgstr "Adresse courriel :"
6309 #: mod/settings.php:1191
6310 msgid "Your Timezone:"
6311 msgstr "Votre fuseau horaire :"
6313 #: mod/settings.php:1192
6314 msgid "Your Language:"
6315 msgstr "Votre langue :"
6317 #: mod/settings.php:1192
6319 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
6321 msgstr "Détermine la langue que nous utilisons pour afficher votre interface Friendica et pour vous envoyer des courriels"
6323 #: mod/settings.php:1193
6324 msgid "Default Post Location:"
6325 msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
6327 #: mod/settings.php:1194
6328 msgid "Use Browser Location:"
6329 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
6331 #: mod/settings.php:1197
6332 msgid "Security and Privacy Settings"
6333 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
6335 #: mod/settings.php:1199
6336 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
6337 msgstr "Nombre maximal de requêtes d'amitié par jour :"
6339 #: mod/settings.php:1199 mod/settings.php:1228
6340 msgid "(to prevent spam abuse)"
6341 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
6343 #: mod/settings.php:1200
6344 msgid "Default Post Permissions"
6345 msgstr "Permissions de publication par défaut"
6347 #: mod/settings.php:1201
6348 msgid "(click to open/close)"
6349 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
6351 #: mod/settings.php:1211
6352 msgid "Default Private Post"
6353 msgstr "Message privé par défaut"
6355 #: mod/settings.php:1212
6356 msgid "Default Public Post"
6357 msgstr "Message publique par défaut"
6359 #: mod/settings.php:1216
6360 msgid "Default Permissions for New Posts"
6361 msgstr "Permissions par défaut pour les nouvelles publications"
6363 #: mod/settings.php:1228
6364 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
6365 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour :"
6367 #: mod/settings.php:1231
6368 msgid "Notification Settings"
6369 msgstr "Réglages de notification"
6371 #: mod/settings.php:1232
6372 msgid "Send a notification email when:"
6373 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
6375 #: mod/settings.php:1233
6376 msgid "You receive an introduction"
6377 msgstr "Vous recevez une introduction"
6379 #: mod/settings.php:1234
6380 msgid "Your introductions are confirmed"
6381 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
6383 #: mod/settings.php:1235
6384 msgid "Someone writes on your profile wall"
6385 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
6387 #: mod/settings.php:1236
6388 msgid "Someone writes a followup comment"
6389 msgstr "Quelqu'un vous commente"
6391 #: mod/settings.php:1237
6392 msgid "You receive a private message"
6393 msgstr "Vous recevez un message privé"
6395 #: mod/settings.php:1238
6396 msgid "You receive a friend suggestion"
6397 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'ami"
6399 #: mod/settings.php:1239
6400 msgid "You are tagged in a post"
6401 msgstr "Vous avez été étiqueté dans une publication"
6403 #: mod/settings.php:1240
6404 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
6405 msgstr "Vous avez été sollicité dans une publication"
6407 #: mod/settings.php:1242
6408 msgid "Activate desktop notifications"
6409 msgstr "Activer les notifications de bureau"
6411 #: mod/settings.php:1242
6412 msgid "Show desktop popup on new notifications"
6413 msgstr "Afficher dans des pop-ups les nouvelles notifications"
6415 #: mod/settings.php:1244
6416 msgid "Text-only notification emails"
6417 msgstr "Courriels de notification en format texte"
6419 #: mod/settings.php:1246
6420 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
6421 msgstr "Envoyer le texte des courriels de notification, sans la composante html"
6423 #: mod/settings.php:1248
6424 msgid "Show detailled notifications"
6425 msgstr "Notifications détaillées"
6427 #: mod/settings.php:1250
6429 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
6430 "When enabled every notification is displayed."
6433 #: mod/settings.php:1252
6434 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
6435 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
6437 #: mod/settings.php:1253
6438 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
6439 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
6441 #: mod/settings.php:1256
6443 msgstr "Relocaliser"
6445 #: mod/settings.php:1257
6447 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
6448 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
6449 msgstr "Si vous avez migré ce profil depuis un autre serveur et que vos contacts ne reçoivent plus vos mises à jour, essayez ce bouton."
6451 #: mod/settings.php:1258
6452 msgid "Resend relocate message to contacts"
6453 msgstr "Renvoyer un message de relocalisation aux contacts."
6455 #: mod/subthread.php:104
6457 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
6458 msgstr "%1$s suit les %3$s de %2$s"
6460 #: mod/suggest.php:39
6461 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
6462 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette suggestion ?"
6464 #: mod/suggest.php:75
6466 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6468 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
6470 #: mod/suggest.php:89 mod/suggest.php:109
6472 msgstr "Ignorer/cacher"
6474 #: mod/suggest.php:119 src/Content/Widget.php:66 view/theme/vier/theme.php:204
6475 msgid "Friend Suggestions"
6476 msgstr "Suggestions d'amitiés/contacts"
6479 msgid "Tag(s) removed"
6482 #: mod/tagrm.php:101
6483 msgid "Remove Item Tag"
6484 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
6486 #: mod/tagrm.php:103
6487 msgid "Select a tag to remove: "
6488 msgstr "Sélectionner une étiquette à supprimer :"
6490 #: mod/uexport.php:45
6491 msgid "Export account"
6492 msgstr "Exporter le compte"
6494 #: mod/uexport.php:45
6496 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
6497 "account and/or to move it to another server."
6498 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
6500 #: mod/uexport.php:46
6502 msgstr "Tout exporter"
6504 #: mod/uexport.php:46
6506 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
6507 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
6508 "of your account (photos are not exported)"
6509 msgstr "Exportez votre compte, vos infos, vos contacts et toutes vos publications (en JSON). Le fichier résultant peut être extrêmement volumineux, et sa production peut durer longtemps. Vous pourrez l'utiliser pour faire une sauvegarde complète (à part les photos)."
6511 #: mod/uimport.php:30
6512 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
6515 #: mod/uimport.php:39 src/Module/Register.php:59
6517 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
6518 "Please try again tomorrow."
6519 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
6521 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:141
6525 #: mod/uimport.php:56
6526 msgid "Move account"
6527 msgstr "Migrer le compte"
6529 #: mod/uimport.php:57
6530 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6531 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
6533 #: mod/uimport.php:58
6535 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6536 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6537 " to inform your friends that you moved here."
6538 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos amis que vous avez déménagé ici."
6540 #: mod/uimport.php:59
6542 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6543 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
6544 msgstr "Cette fonctionalité est expérimentale. Il n'est pas possible d'importer des contacts depuis le réseau OStatus (GNU Social/Statusnet) ou depuis Diaspora."
6546 #: mod/uimport.php:60
6547 msgid "Account file"
6548 msgstr "Fichier du compte"
6550 #: mod/uimport.php:60
6552 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6553 "select \"Export account\""
6554 msgstr "Pour exporter votre compte, allez dans \"Paramètres> Exporter vos données personnelles\" et sélectionnez \"exportation de compte\""
6556 #: mod/unfollow.php:36 mod/unfollow.php:92
6557 msgid "You aren't following this contact."
6560 #: mod/unfollow.php:46 mod/unfollow.php:98
6561 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6564 #: mod/unfollow.php:67
6565 msgid "Contact unfollowed"
6568 #: mod/unfollow.php:118 src/Module/Contact.php:570
6569 msgid "Disconnect/Unfollow"
6570 msgstr "Se déconnecter/Ne plus suivre"
6572 #: mod/update_community.php:23 mod/update_contact.php:23
6573 #: mod/update_display.php:24 mod/update_network.php:33 mod/update_notes.php:36
6574 #: mod/update_profile.php:34
6575 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
6576 msgstr "[Ccontenu incorporé - rechargez la page pour le voir]"
6578 #: mod/videos.php:97
6579 msgid "Do you really want to delete this video?"
6580 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette vidéo?"
6582 #: mod/videos.php:102
6583 msgid "Delete Video"
6584 msgstr "Supprimer la vidéo"
6586 #: mod/videos.php:152
6587 msgid "No videos selected"
6588 msgstr "Pas de vidéo sélectionné"
6590 #: mod/videos.php:309 src/Model/Item.php:3453
6592 msgstr "Regarder la vidéo"
6594 #: mod/videos.php:324
6595 msgid "Recent Videos"
6596 msgstr "Vidéos récente"
6598 #: mod/videos.php:326
6599 msgid "Upload New Videos"
6600 msgstr "Téléversé une nouvelle vidéo"
6602 #: mod/viewcontacts.php:78
6603 msgid "No contacts."
6604 msgstr "Aucun contact."
6606 #: mod/viewcontacts.php:94 src/Module/Contact.php:603
6607 #: src/Module/Contact.php:1024
6609 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6610 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
6612 #: mod/viewcontacts.php:114 src/Content/Nav.php:203 src/Content/Nav.php:269
6613 #: src/Content/Text/HTML.php:911 src/Model/Profile.php:980
6614 #: src/Model/Profile.php:983 src/Module/Contact.php:811
6615 #: src/Module/Contact.php:881 view/theme/frio/theme.php:273
6619 #: mod/wallmessage.php:52 mod/wallmessage.php:115
6621 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
6622 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
6624 #: mod/wallmessage.php:63
6625 msgid "Unable to check your home location."
6626 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
6628 #: mod/wallmessage.php:89 mod/wallmessage.php:98
6629 msgid "No recipient."
6630 msgstr "Pas de destinataire."
6632 #: mod/wallmessage.php:129
6635 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
6636 "your site allow private mail from unknown senders."
6637 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
6639 #: mod/wall_attach.php:26 mod/wall_attach.php:33 mod/wall_attach.php:85
6640 #: mod/wall_upload.php:42 mod/wall_upload.php:58 mod/wall_upload.php:116
6641 #: mod/wall_upload.php:167 mod/wall_upload.php:170
6642 msgid "Invalid request."
6643 msgstr "Requête invalide."
6645 #: mod/wall_attach.php:103
6646 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
6647 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
6649 #: mod/wall_attach.php:103
6650 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
6651 msgstr "Ou — auriez-vous essayé de télécharger un fichier vide ?"
6653 #: mod/wall_attach.php:114
6655 msgid "File exceeds size limit of %s"
6656 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %s"
6658 #: mod/wall_attach.php:129
6659 msgid "File upload failed."
6660 msgstr "Le téléversement a échoué."
6662 #: mod/wall_upload.php:243 src/Object/Image.php:967 src/Object/Image.php:983
6663 #: src/Object/Image.php:991 src/Object/Image.php:1016
6665 msgstr "Photos du mur"
6668 msgid "Delete this item?"
6669 msgstr "Effacer cet élément?"
6672 msgid "toggle mobile"
6673 msgstr "activ. mobile"
6676 msgid "No system theme config value set."
6679 #: src/BaseModule.php:133
6681 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6682 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6683 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
6685 #: src/Content/ContactSelector.php:58
6689 #: src/Content/ContactSelector.php:59
6693 #: src/Content/ContactSelector.php:60
6697 #: src/Content/ContactSelector.php:61
6701 #: src/Content/ContactSelector.php:62
6705 #: src/Content/ContactSelector.php:63
6709 #: src/Content/ContactSelector.php:83
6713 #: src/Content/ContactSelector.php:84
6717 #: src/Content/ContactSelector.php:85
6721 #: src/Content/ContactSelector.php:88
6725 #: src/Content/ContactSelector.php:89
6729 #: src/Content/ContactSelector.php:90
6733 #: src/Content/ContactSelector.php:91
6737 #: src/Content/ContactSelector.php:92
6741 #: src/Content/ContactSelector.php:93
6745 #: src/Content/ContactSelector.php:94
6749 #: src/Content/ContactSelector.php:95
6750 msgid "Diaspora Connector"
6753 #: src/Content/ContactSelector.php:96
6754 msgid "GNU Social Connector"
6757 #: src/Content/ContactSelector.php:97
6761 #: src/Content/ContactSelector.php:98
6765 #: src/Content/ContactSelector.php:154
6769 #: src/Content/ContactSelector.php:155
6773 #: src/Content/ContactSelector.php:156
6774 msgid "Currently Male"
6777 #: src/Content/ContactSelector.php:157
6778 msgid "Currently Female"
6781 #: src/Content/ContactSelector.php:158
6785 #: src/Content/ContactSelector.php:159
6786 msgid "Mostly Female"
6789 #: src/Content/ContactSelector.php:160
6793 #: src/Content/ContactSelector.php:161
6797 #: src/Content/ContactSelector.php:162
6801 #: src/Content/ContactSelector.php:163
6802 msgid "Hermaphrodite"
6805 #: src/Content/ContactSelector.php:164
6809 #: src/Content/ContactSelector.php:165
6810 msgid "Non-specific"
6811 msgstr "Non-spécifique"
6813 #: src/Content/ContactSelector.php:166
6817 #: src/Content/ContactSelector.php:194
6821 #: src/Content/ContactSelector.php:195
6825 #: src/Content/ContactSelector.php:196
6829 #: src/Content/ContactSelector.php:197
6833 #: src/Content/ContactSelector.php:198
6834 msgid "No Preference"
6835 msgstr "Sans préférence"
6837 #: src/Content/ContactSelector.php:199
6841 #: src/Content/ContactSelector.php:200
6843 msgstr "Auto-sexuel"
6845 #: src/Content/ContactSelector.php:201
6849 #: src/Content/ContactSelector.php:202
6853 #: src/Content/ContactSelector.php:203
6857 #: src/Content/ContactSelector.php:204
6861 #: src/Content/ContactSelector.php:205
6865 #: src/Content/ContactSelector.php:206
6869 #: src/Content/ContactSelector.php:232
6871 msgstr "Célibataire"
6873 #: src/Content/ContactSelector.php:233
6877 #: src/Content/ContactSelector.php:234
6881 #: src/Content/ContactSelector.php:235
6883 msgstr "Indisponible"
6885 #: src/Content/ContactSelector.php:236
6887 msgstr "Attiré par quelqu'un"
6889 #: src/Content/ContactSelector.php:237
6893 #: src/Content/ContactSelector.php:238
6895 msgstr "Dans une relation"
6897 #: src/Content/ContactSelector.php:239
6901 #: src/Content/ContactSelector.php:240
6903 msgstr "Accro au sexe"
6905 #: src/Content/ContactSelector.php:241 src/Model/User.php:702
6909 #: src/Content/ContactSelector.php:242
6910 msgid "Friends/Benefits"
6911 msgstr "Amis par intérêt"
6913 #: src/Content/ContactSelector.php:243
6917 #: src/Content/ContactSelector.php:244
6921 #: src/Content/ContactSelector.php:245
6925 #: src/Content/ContactSelector.php:246
6926 msgid "Imaginarily married"
6927 msgstr "Se croit marié"
6929 #: src/Content/ContactSelector.php:247
6933 #: src/Content/ContactSelector.php:248
6935 msgstr "En cohabitation"
6937 #: src/Content/ContactSelector.php:249
6939 msgstr "Marié \"de fait\"/\"sui juris\" (concubin)"
6941 #: src/Content/ContactSelector.php:250
6945 #: src/Content/ContactSelector.php:251
6947 msgstr "Pas intéressé"
6949 #: src/Content/ContactSelector.php:252
6953 #: src/Content/ContactSelector.php:253
6957 #: src/Content/ContactSelector.php:254
6961 #: src/Content/ContactSelector.php:255
6965 #: src/Content/ContactSelector.php:256
6969 #: src/Content/ContactSelector.php:257
6970 msgid "Imaginarily divorced"
6971 msgstr "Se croit divorcé"
6973 #: src/Content/ContactSelector.php:258
6977 #: src/Content/ContactSelector.php:259
6981 #: src/Content/ContactSelector.php:260
6982 msgid "It's complicated"
6983 msgstr "C'est compliqué"
6985 #: src/Content/ContactSelector.php:261
6987 msgstr "S'en désintéresse"
6989 #: src/Content/ContactSelector.php:262
6991 msgstr "Me demander"
6993 #: src/Content/Feature.php:82
6994 msgid "General Features"
6995 msgstr "Fonctions générales"
6997 #: src/Content/Feature.php:84
6998 msgid "Multiple Profiles"
6999 msgstr "Profils multiples"
7001 #: src/Content/Feature.php:84
7002 msgid "Ability to create multiple profiles"
7003 msgstr "Possibilité de créer plusieurs profils"
7005 #: src/Content/Feature.php:85
7006 msgid "Photo Location"
7007 msgstr "Lieu de prise de la photo"
7009 #: src/Content/Feature.php:85
7011 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
7012 " prior to stripping metadata and links it to a map."
7013 msgstr "Les métadonnées des photos sont normalement retirées. Ceci permet de sauver l'emplacement (si présent) et de positionner la photo sur une carte."
7015 #: src/Content/Feature.php:86
7016 msgid "Export Public Calendar"
7017 msgstr "Exporter le Calendrier Public"
7019 #: src/Content/Feature.php:86
7020 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
7021 msgstr "Les visiteurs peuvent télécharger le calendrier public"
7023 #: src/Content/Feature.php:91
7024 msgid "Post Composition Features"
7025 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
7027 #: src/Content/Feature.php:92
7028 msgid "Auto-mention Forums"
7029 msgstr "Mentionner automatiquement les Forums"
7031 #: src/Content/Feature.php:92
7033 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
7034 msgstr "Ajoute/retire une mention quand une page forum est sélectionnée/désélectionnée lors du choix des destinataires d'une publication."
7036 #: src/Content/Feature.php:93
7037 msgid "Explicit Mentions"
7040 #: src/Content/Feature.php:93
7042 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
7043 "mentioned in replies."
7046 #: src/Content/Feature.php:98
7047 msgid "Network Sidebar"
7050 #: src/Content/Feature.php:99
7051 msgid "Ability to select posts by date ranges"
7052 msgstr "Capacité de sélectionner les publications par intervalles de dates"
7054 #: src/Content/Feature.php:100
7055 msgid "Protocol Filter"
7058 #: src/Content/Feature.php:100
7059 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected protocols"
7062 #: src/Content/Feature.php:105
7063 msgid "Network Tabs"
7064 msgstr "Onglets Réseau"
7066 #: src/Content/Feature.php:106
7067 msgid "Network New Tab"
7068 msgstr "Nouvel onglet réseaux"
7070 #: src/Content/Feature.php:106
7071 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
7072 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau (dans les 12 dernières heures)"
7074 #: src/Content/Feature.php:107
7075 msgid "Network Shared Links Tab"
7076 msgstr "Onglet réseau partagé"
7078 #: src/Content/Feature.php:107
7079 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
7080 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau contenant des liens"
7082 #: src/Content/Feature.php:112
7083 msgid "Post/Comment Tools"
7084 msgstr "Outils de publication/commentaire"
7086 #: src/Content/Feature.php:113
7087 msgid "Post Categories"
7088 msgstr "Catégories des publications"
7090 #: src/Content/Feature.php:113
7091 msgid "Add categories to your posts"
7092 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
7094 #: src/Content/Feature.php:118
7095 msgid "Advanced Profile Settings"
7096 msgstr "Paramètres Avancés du Profil"
7098 #: src/Content/Feature.php:119
7100 msgstr "Liste des forums"
7102 #: src/Content/Feature.php:119
7103 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
7104 msgstr "Montrer les forums communautaires aux visiteurs sur la Page de profil avancé"
7106 #: src/Content/Feature.php:120
7110 #: src/Content/Feature.php:120
7111 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
7114 #: src/Content/Feature.php:121
7115 msgid "Display Membership Date"
7118 #: src/Content/Feature.php:121
7119 msgid "Display membership date in profile"
7122 #: src/Content/ForumManager.php:130 src/Content/Nav.php:207
7123 #: src/Content/Text/HTML.php:914 view/theme/vier/theme.php:250
7127 #: src/Content/ForumManager.php:132 view/theme/vier/theme.php:252
7128 msgid "External link to forum"
7129 msgstr "Lien sortant vers le forum"
7131 #: src/Content/Nav.php:74
7132 msgid "Nothing new here"
7133 msgstr "Rien de neuf ici"
7135 #: src/Content/Nav.php:78
7136 msgid "Clear notifications"
7137 msgstr "Effacer les notifications"
7139 #: src/Content/Nav.php:79 src/Content/Text/HTML.php:903
7140 msgid "@name, !forum, #tags, content"
7141 msgstr "@nom, !forum, #tags, contenu"
7143 #: src/Content/Nav.php:153 src/Module/Login.php:321
7144 #: view/theme/frio/theme.php:259
7146 msgstr "Se déconnecter"
7148 #: src/Content/Nav.php:153 view/theme/frio/theme.php:259
7149 msgid "End this session"
7150 msgstr "Mettre fin à cette session"
7152 #: src/Content/Nav.php:156 src/Model/Profile.php:901
7153 #: src/Module/Contact.php:652 src/Module/Contact.php:853
7154 #: view/theme/frio/theme.php:262
7158 #: src/Content/Nav.php:156 src/Content/Nav.php:242
7159 #: view/theme/frio/theme.php:262
7160 msgid "Your posts and conversations"
7161 msgstr "Vos publications et conversations"
7163 #: src/Content/Nav.php:157 view/theme/frio/theme.php:263
7164 msgid "Your profile page"
7165 msgstr "Votre page de profil"
7167 #: src/Content/Nav.php:158 view/theme/frio/theme.php:264
7171 #: src/Content/Nav.php:159 src/Model/Profile.php:925 src/Model/Profile.php:928
7172 #: view/theme/frio/theme.php:265
7176 #: src/Content/Nav.php:159 view/theme/frio/theme.php:265
7180 #: src/Content/Nav.php:160 view/theme/frio/theme.php:266
7182 msgstr "Vos événements"
7184 #: src/Content/Nav.php:161
7185 msgid "Personal notes"
7186 msgstr "Notes personnelles"
7188 #: src/Content/Nav.php:161
7189 msgid "Your personal notes"
7190 msgstr "Vos notes personnelles"
7192 #: src/Content/Nav.php:170
7194 msgstr "Se connecter"
7196 #: src/Content/Nav.php:180 src/Content/Nav.php:242
7197 #: src/Core/NotificationsManager.php:196
7201 #: src/Content/Nav.php:180
7203 msgstr "Page d'accueil"
7205 #: src/Content/Nav.php:184 src/Module/Login.php:293
7206 #: src/Module/Register.php:136
7210 #: src/Content/Nav.php:184
7211 msgid "Create an account"
7212 msgstr "Créer un compte"
7214 #: src/Content/Nav.php:190
7215 msgid "Help and documentation"
7216 msgstr "Aide et documentation"
7218 #: src/Content/Nav.php:194
7220 msgstr "Applications"
7222 #: src/Content/Nav.php:194
7223 msgid "Addon applications, utilities, games"
7224 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
7226 #: src/Content/Nav.php:198
7227 msgid "Search site content"
7228 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
7230 #: src/Content/Nav.php:201 src/Content/Text/HTML.php:909
7232 msgstr "Texte Entier"
7234 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Text/HTML.php:910
7235 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:54
7239 #: src/Content/Nav.php:222
7243 #: src/Content/Nav.php:222
7244 msgid "Conversations on this and other servers"
7247 #: src/Content/Nav.php:226 src/Model/Profile.php:940 src/Model/Profile.php:951
7248 #: view/theme/frio/theme.php:270
7249 msgid "Events and Calendar"
7250 msgstr "Événements et agenda"
7252 #: src/Content/Nav.php:229
7256 #: src/Content/Nav.php:229
7257 msgid "People directory"
7258 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
7260 #: src/Content/Nav.php:231
7261 msgid "Information about this friendica instance"
7262 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
7264 #: src/Content/Nav.php:234
7265 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
7268 #: src/Content/Nav.php:239 view/theme/frio/theme.php:269
7269 msgid "Conversations from your friends"
7270 msgstr "Conversations de vos amis"
7272 #: src/Content/Nav.php:240
7273 msgid "Network Reset"
7274 msgstr "Réinitialiser le réseau"
7276 #: src/Content/Nav.php:240
7277 msgid "Load Network page with no filters"
7278 msgstr "Chargement des pages du réseau sans filtre"
7280 #: src/Content/Nav.php:246 src/Core/NotificationsManager.php:203
7281 msgid "Introductions"
7282 msgstr "Introductions"
7284 #: src/Content/Nav.php:246
7285 msgid "Friend Requests"
7286 msgstr "Demande d'amitié"
7288 #: src/Content/Nav.php:248
7289 msgid "See all notifications"
7290 msgstr "Voir toutes les notifications"
7292 #: src/Content/Nav.php:249
7293 msgid "Mark all system notifications seen"
7294 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme 'vues'"
7296 #: src/Content/Nav.php:252 view/theme/frio/theme.php:271
7297 msgid "Private mail"
7298 msgstr "Messages privés"
7300 #: src/Content/Nav.php:253
7302 msgstr "Messages entrants"
7304 #: src/Content/Nav.php:254
7306 msgstr "Messages sortants"
7308 #: src/Content/Nav.php:258
7312 #: src/Content/Nav.php:258
7313 msgid "Manage other pages"
7314 msgstr "Gérer les autres pages"
7316 #: src/Content/Nav.php:263 view/theme/frio/theme.php:272
7317 msgid "Account settings"
7320 #: src/Content/Nav.php:266
7321 msgid "Manage/Edit Profiles"
7322 msgstr "Gérer/Éditer les profiles"
7324 #: src/Content/Nav.php:269 view/theme/frio/theme.php:273
7325 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7326 msgstr "Gérer/éditer les amitiés et contacts"
7328 #: src/Content/Nav.php:274
7329 msgid "Site setup and configuration"
7330 msgstr "Démarrage et configuration du site"
7332 #: src/Content/Nav.php:277
7336 #: src/Content/Nav.php:277
7338 msgstr "Carte du site"
7340 #: src/Content/OEmbed.php:256
7341 msgid "Embedding disabled"
7342 msgstr "Incorporation désactivée"
7344 #: src/Content/OEmbed.php:379
7345 msgid "Embedded content"
7346 msgstr "Contenu incorporé"
7348 #: src/Content/Pager.php:153
7350 msgstr "Plus récent"
7352 #: src/Content/Pager.php:158
7354 msgstr "Plus ancien"
7356 #: src/Content/Pager.php:203
7360 #: src/Content/Pager.php:263
7364 #: src/Content/Text/BBCode.php:429
7365 msgid "view full size"
7366 msgstr "voir en pleine taille"
7368 #: src/Content/Text/BBCode.php:863 src/Content/Text/BBCode.php:1596
7369 #: src/Content/Text/BBCode.php:1597
7371 msgstr "Image/photo"
7373 #: src/Content/Text/BBCode.php:967
7375 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7376 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7378 #: src/Content/Text/BBCode.php:1523 src/Content/Text/BBCode.php:1545
7380 msgstr "$1 a écrit :"
7382 #: src/Content/Text/BBCode.php:1607 src/Content/Text/BBCode.php:1608
7383 msgid "Encrypted content"
7384 msgstr "Contenu chiffré"
7386 #: src/Content/Text/BBCode.php:1715
7387 msgid "Invalid source protocol"
7390 #: src/Content/Text/BBCode.php:1726
7391 msgid "Invalid link protocol"
7394 #: src/Content/Text/HTML.php:800
7395 msgid "Loading more entries..."
7396 msgstr "Chargement de résultats supplémentaires..."
7398 #: src/Content/Text/HTML.php:801
7402 #: src/Content/Text/HTML.php:894
7406 #: src/Content/Text/HTML.php:951 src/Model/Item.php:3503
7407 #: src/Model/Item.php:3514
7408 msgid "Click to open/close"
7409 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
7411 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
7415 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
7416 msgid "Export calendar as ical"
7417 msgstr "Exporter au format iCal"
7419 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:66
7420 msgid "Export calendar as csv"
7421 msgstr "Exporter au format CSV"
7423 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:58
7425 msgstr "Aucun contact"
7427 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:90
7430 msgid_plural "%d Contacts"
7431 msgstr[0] "%d contact"
7432 msgstr[1] "%d contacts"
7434 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:109
7435 msgid "View Contacts"
7436 msgstr "Voir les contacts"
7438 #: src/Content/Widget.php:35
7439 msgid "Add New Contact"
7440 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
7442 #: src/Content/Widget.php:36
7443 msgid "Enter address or web location"
7444 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
7446 #: src/Content/Widget.php:37
7447 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
7448 msgstr "Exemple : bob@example.com, http://example.com/barbara"
7450 #: src/Content/Widget.php:55
7452 msgid "%d invitation available"
7453 msgid_plural "%d invitations available"
7454 msgstr[0] "%d invitation disponible"
7455 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
7457 #: src/Content/Widget.php:61 view/theme/vier/theme.php:199
7459 msgstr "Trouver des personnes"
7461 #: src/Content/Widget.php:62 view/theme/vier/theme.php:200
7462 msgid "Enter name or interest"
7463 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
7465 #: src/Content/Widget.php:64 view/theme/vier/theme.php:202
7466 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
7467 msgstr "Exemples : Robert Morgenstein, Pêche"
7469 #: src/Content/Widget.php:67 view/theme/vier/theme.php:205
7470 msgid "Similar Interests"
7471 msgstr "Intérêts similaires"
7473 #: src/Content/Widget.php:68 view/theme/vier/theme.php:206
7474 msgid "Random Profile"
7475 msgstr "Profil au hasard"
7477 #: src/Content/Widget.php:69 view/theme/vier/theme.php:207
7478 msgid "Invite Friends"
7479 msgstr "Inviter des amis"
7481 #: src/Content/Widget.php:72 view/theme/vier/theme.php:210
7482 msgid "Local Directory"
7483 msgstr "Annuaire local"
7485 #: src/Content/Widget.php:158
7489 #: src/Content/Widget.php:161
7490 msgid "All Protocols"
7493 #: src/Content/Widget.php:198
7494 msgid "Saved Folders"
7495 msgstr "Dossiers sauvegardés"
7497 #: src/Content/Widget.php:201 src/Content/Widget.php:243
7501 #: src/Content/Widget.php:240
7505 #: src/Content/Widget.php:324
7507 msgid "%d contact in common"
7508 msgid_plural "%d contacts in common"
7509 msgstr[0] "%d contact en commun"
7510 msgstr[1] "%d contacts en commun"
7512 #: src/Core/ACL.php:287
7513 msgid "Post to Email"
7514 msgstr "Publier aux courriels"
7516 #: src/Core/ACL.php:293
7517 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
7518 msgstr "Cacher les détails du profil aux visiteurs inconnus?"
7520 #: src/Core/ACL.php:292
7522 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
7523 msgstr "Les connecteurs sont désactivés parce que \"%s\" est activé."
7525 #: src/Core/ACL.php:299
7526 msgid "Visible to everybody"
7527 msgstr "Visible par tout le monde"
7529 #: src/Core/ACL.php:300 view/theme/vier/config.php:116
7533 #: src/Core/ACL.php:301 view/theme/vier/config.php:116
7537 #: src/Core/ACL.php:311
7541 #: src/Core/Authentication.php:87
7545 #: src/Core/Authentication.php:88
7546 msgid "Please upload a profile photo."
7547 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
7549 #: src/Core/Authentication.php:90
7550 msgid "Welcome back "
7551 msgstr "Bienvenue à nouveau, "
7553 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:65
7555 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
7558 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:70
7559 msgid "The contact entries have been archived"
7562 #: src/Core/Console/NewPassword.php:72
7563 msgid "Enter new password: "
7566 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:50
7568 msgid "Post update version number has been set to %s."
7571 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:58
7572 msgid "Check for pending update actions."
7575 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:60
7579 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:62
7580 msgid "Execute pending post updates."
7583 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:68
7584 msgid "All pending post updates are done."
7587 #: src/Core/Installer.php:163
7589 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
7590 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
7594 #: src/Core/Installer.php:182
7596 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
7598 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
7600 #: src/Core/Installer.php:183 src/Module/Install.php:132
7601 #: src/Module/Install.php:263
7602 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
7603 msgstr "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\"."
7605 #: src/Core/Installer.php:244
7606 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7607 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
7609 #: src/Core/Installer.php:245
7611 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
7612 "you will not be able to run the background processing. See <a "
7613 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
7614 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
7617 #: src/Core/Installer.php:249
7618 msgid "PHP executable path"
7619 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
7621 #: src/Core/Installer.php:249
7623 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7625 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
7627 #: src/Core/Installer.php:254
7628 msgid "Command line PHP"
7629 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
7631 #: src/Core/Installer.php:263
7632 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7633 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
7635 #: src/Core/Installer.php:264
7636 msgid "Found PHP version: "
7637 msgstr "Version de PHP :"
7639 #: src/Core/Installer.php:266
7640 msgid "PHP cli binary"
7641 msgstr "PHP cli binary"
7643 #: src/Core/Installer.php:279
7645 "The command line version of PHP on your system does not have "
7646 "\"register_argc_argv\" enabled."
7647 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
7649 #: src/Core/Installer.php:280
7650 msgid "This is required for message delivery to work."
7651 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
7653 #: src/Core/Installer.php:285
7654 msgid "PHP register_argc_argv"
7655 msgstr "PHP register_argc_argv"
7657 #: src/Core/Installer.php:317
7659 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7660 "generate encryption keys"
7661 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
7663 #: src/Core/Installer.php:318
7665 "If running under Windows, please see "
7666 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7667 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7669 #: src/Core/Installer.php:321
7670 msgid "Generate encryption keys"
7671 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
7673 #: src/Core/Installer.php:372
7675 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7676 msgstr "Erreur : Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
7678 #: src/Core/Installer.php:377
7679 msgid "Apache mod_rewrite module"
7680 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
7682 #: src/Core/Installer.php:383
7683 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
7686 #: src/Core/Installer.php:388
7687 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
7690 #: src/Core/Installer.php:392
7691 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
7694 #: src/Core/Installer.php:400
7695 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
7696 msgstr "Erreur : le module PHP XML requis est absent."
7698 #: src/Core/Installer.php:404
7699 msgid "XML PHP module"
7700 msgstr "Module PHP XML"
7702 #: src/Core/Installer.php:407
7703 msgid "libCurl PHP module"
7704 msgstr "Module libCurl de PHP"
7706 #: src/Core/Installer.php:408
7707 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7708 msgstr "Erreur : Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
7710 #: src/Core/Installer.php:414
7711 msgid "GD graphics PHP module"
7712 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
7714 #: src/Core/Installer.php:415
7716 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7717 msgstr "Erreur : Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
7719 #: src/Core/Installer.php:421
7720 msgid "OpenSSL PHP module"
7721 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
7723 #: src/Core/Installer.php:422
7724 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7725 msgstr "Erreur : Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
7727 #: src/Core/Installer.php:428
7728 msgid "mb_string PHP module"
7729 msgstr "Module mb_string de PHP"
7731 #: src/Core/Installer.php:429
7732 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7733 msgstr "Erreur : le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
7735 #: src/Core/Installer.php:435
7736 msgid "iconv PHP module"
7739 #: src/Core/Installer.php:436
7740 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
7741 msgstr "Erreur : Le module PHP iconv requis est absent."
7743 #: src/Core/Installer.php:442
7744 msgid "POSIX PHP module"
7747 #: src/Core/Installer.php:443
7748 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
7751 #: src/Core/Installer.php:449
7752 msgid "JSON PHP module"
7755 #: src/Core/Installer.php:450
7756 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
7759 #: src/Core/Installer.php:473
7761 "The web installer needs to be able to create a file called "
7762 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
7766 #: src/Core/Installer.php:474
7768 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7769 "to write files in your folder - even if you can."
7770 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
7772 #: src/Core/Installer.php:475
7774 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7775 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
7778 #: src/Core/Installer.php:476
7780 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7781 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7782 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de lire le fichier \"INSTALL.txt\"."
7784 #: src/Core/Installer.php:479
7785 msgid "config/local.config.php is writable"
7788 #: src/Core/Installer.php:499
7790 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7791 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7792 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
7794 #: src/Core/Installer.php:500
7796 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7797 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7799 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
7801 #: src/Core/Installer.php:501
7803 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7804 " write access to this folder."
7805 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
7807 #: src/Core/Installer.php:502
7809 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7810 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7811 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
7813 #: src/Core/Installer.php:505
7814 msgid "view/smarty3 is writable"
7815 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
7817 #: src/Core/Installer.php:534
7819 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
7823 #: src/Core/Installer.php:536
7824 msgid "Error message from Curl when fetching"
7827 #: src/Core/Installer.php:541
7828 msgid "Url rewrite is working"
7829 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
7831 #: src/Core/Installer.php:570
7832 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
7833 msgstr "L'extension PHP ImageMagick n'est pas installée"
7835 #: src/Core/Installer.php:572
7836 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
7837 msgstr "L’extension PHP ImageMagick est installée"
7839 #: src/Core/Installer.php:574 tests/src/Core/InstallerTest.php:329
7840 #: tests/src/Core/InstallerTest.php:355
7841 msgid "ImageMagick supports GIF"
7842 msgstr "ImageMagick supporte le format GIF"
7844 #: src/Core/Installer.php:597
7845 msgid "Could not connect to database."
7846 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
7848 #: src/Core/Installer.php:604
7849 msgid "Database already in use."
7850 msgstr "Base de données déjà en cours d'utilisation."
7852 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:397
7856 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:398
7860 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:399
7864 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:400
7868 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:401
7872 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:416
7876 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:417
7880 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:418
7884 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:419
7888 #: src/Core/L10n.php:372 src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:407
7892 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:420
7896 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:421
7900 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:422
7904 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:423
7908 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:424
7912 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:425
7916 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:426
7920 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:388
7924 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:389
7928 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:390
7932 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:391
7936 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:392
7940 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:393
7944 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:387
7948 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:403
7952 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:404
7956 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:405
7960 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:406
7964 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:409
7968 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:410
7972 #: src/Core/L10n.php:391
7976 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:412
7980 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:413
7984 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:414
7988 #: src/Core/L10n.php:410
7992 #: src/Core/L10n.php:410
7996 #: src/Core/L10n.php:411
7998 msgstr "attirer l'attention"
8000 #: src/Core/L10n.php:411
8002 msgstr "a attiré l'attention de"
8004 #: src/Core/L10n.php:412
8006 msgstr "aiguillonner"
8008 #: src/Core/L10n.php:412
8010 msgstr "a aiguillonné"
8012 #: src/Core/L10n.php:413
8016 #: src/Core/L10n.php:413
8020 #: src/Core/L10n.php:414
8024 #: src/Core/L10n.php:414
8028 #: src/Core/L10n.php:415
8032 #: src/Core/L10n.php:415
8036 #: src/Core/NotificationsManager.php:175
8040 #: src/Core/NotificationsManager.php:265 src/Core/NotificationsManager.php:277
8042 msgid "%s commented on %s's post"
8043 msgstr "%s a commenté la publication de %s"
8045 #: src/Core/NotificationsManager.php:276
8047 msgid "%s created a new post"
8048 msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
8050 #: src/Core/NotificationsManager.php:290
8052 msgid "%s liked %s's post"
8053 msgstr "%s a aimé la publication de %s"
8055 #: src/Core/NotificationsManager.php:303
8057 msgid "%s disliked %s's post"
8058 msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
8060 #: src/Core/NotificationsManager.php:316
8062 msgid "%s is attending %s's event"
8063 msgstr "%s participe à l'événement de %s"
8065 #: src/Core/NotificationsManager.php:329
8067 msgid "%s is not attending %s's event"
8068 msgstr "%s ne participe pas à l'événement de %s"
8070 #: src/Core/NotificationsManager.php:342
8072 msgid "%s may attend %s's event"
8073 msgstr "%s participera peut-être à l'événement de %s"
8075 #: src/Core/NotificationsManager.php:375
8077 msgid "%s is now friends with %s"
8078 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
8080 #: src/Core/NotificationsManager.php:651
8081 msgid "Friend Suggestion"
8082 msgstr "Suggestion d'amitié/contact"
8084 #: src/Core/NotificationsManager.php:685
8085 msgid "Friend/Connect Request"
8086 msgstr "Demande de connexion/relation"
8088 #: src/Core/NotificationsManager.php:685
8089 msgid "New Follower"
8090 msgstr "Nouvel abonné"
8092 #: src/Core/System.php:137
8093 msgid "Error 400 - Bad Request"
8096 #: src/Core/System.php:138
8097 msgid "Error 401 - Unauthorized"
8100 #: src/Core/System.php:139
8101 msgid "Error 403 - Forbidden"
8104 #: src/Core/System.php:140
8105 msgid "Error 404 - Not Found"
8108 #: src/Core/System.php:141
8109 msgid "Error 500 - Internal Server Error"
8112 #: src/Core/System.php:142
8113 msgid "Error 503 - Service Unavailable"
8116 #: src/Core/System.php:150
8118 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
8122 #: src/Core/System.php:151
8124 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
8127 #: src/Core/System.php:152
8129 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
8130 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
8133 #: src/Core/System.php:153
8135 "The requested resource could not be found but may be available in the "
8139 #: src/Core/System.php:154
8141 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
8145 #: src/Core/System.php:155
8147 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
8148 "maintenance). Please try again later."
8151 #: src/Core/Update.php:168
8153 msgid "Update %s failed. See error logs."
8154 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
8156 #: src/Core/Update.php:225
8160 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
8161 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
8162 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
8163 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
8166 #: src/Core/Update.php:231
8169 "The error message is\n"
8171 msgstr "Le message d’erreur est\n[pre]%s[/pre]"
8173 #: src/Core/Update.php:260
8177 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
8180 #: src/Core/UserImport.php:103
8181 msgid "Error decoding account file"
8182 msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
8184 #: src/Core/UserImport.php:109
8185 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
8186 msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
8188 #: src/Core/UserImport.php:117
8190 msgid "User '%s' already exists on this server!"
8191 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
8193 #: src/Core/UserImport.php:153
8194 msgid "User creation error"
8195 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
8197 #: src/Core/UserImport.php:171
8198 msgid "User profile creation error"
8199 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
8201 #: src/Core/UserImport.php:215
8203 msgid "%d contact not imported"
8204 msgid_plural "%d contacts not imported"
8205 msgstr[0] "%d contacts non importés"
8206 msgstr[1] "%d contacts non importés"
8208 #: src/Core/UserImport.php:280
8209 msgid "Done. You can now login with your username and password"
8210 msgstr "Action réalisée. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
8212 #: src/Database/DBStructure.php:47
8213 msgid "There are no tables on MyISAM."
8216 #: src/Database/DBStructure.php:71
8220 "Error %d occurred during database update:\n"
8222 msgstr "\nErreur %d survenue durant la mise à jour de la base de données :\n%s\n"
8224 #: src/Database/DBStructure.php:74
8225 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8228 #: src/Database/DBStructure.php:263
8230 msgid "%s: Database update"
8233 #: src/Database/DBStructure.php:524
8235 msgid "%s: updating %s table."
8238 #: src/LegacyModule.php:30
8240 msgid "Legacy module file not found: %s"
8243 #: src/Model/Contact.php:1054
8244 msgid "Drop Contact"
8245 msgstr "Supprimer le contact"
8247 #: src/Model/Contact.php:1526
8248 msgid "Organisation"
8251 #: src/Model/Contact.php:1530
8255 #: src/Model/Contact.php:1534
8259 #: src/Model/Contact.php:1724
8260 msgid "Connect URL missing."
8261 msgstr "URL de connexion manquante."
8263 #: src/Model/Contact.php:1733
8265 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
8266 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
8269 #: src/Model/Contact.php:1772
8271 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8272 msgstr "Ce site n'est pas configuré pour dialoguer avec d'autres réseaux."
8274 #: src/Model/Contact.php:1773 src/Model/Contact.php:1786
8275 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8276 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
8278 #: src/Model/Contact.php:1784
8279 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8280 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
8282 #: src/Model/Contact.php:1789
8283 msgid "An author or name was not found."
8284 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
8286 #: src/Model/Contact.php:1792
8287 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8288 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
8290 #: src/Model/Contact.php:1795
8292 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8294 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
8296 #: src/Model/Contact.php:1796
8297 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8298 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
8300 #: src/Model/Contact.php:1802
8302 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8304 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
8306 #: src/Model/Contact.php:1807
8308 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8309 "notifications from you."
8310 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
8312 #: src/Model/Contact.php:1860
8313 msgid "Unable to retrieve contact information."
8314 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
8316 #: src/Model/Event.php:61 src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:435
8317 #: src/Model/Event.php:915
8321 #: src/Model/Event.php:64 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:436
8322 #: src/Model/Event.php:919
8326 #: src/Model/Event.php:385
8328 msgstr "toute la journée"
8330 #: src/Model/Event.php:408
8334 #: src/Model/Event.php:411
8338 #: src/Model/Event.php:433
8339 msgid "No events to display"
8340 msgstr "Pas d'événement à afficher"
8342 #: src/Model/Event.php:561
8346 #: src/Model/Event.php:592
8348 msgstr "Editer l'événement"
8350 #: src/Model/Event.php:593
8351 msgid "Duplicate event"
8352 msgstr "Dupliquer l'événement"
8354 #: src/Model/Event.php:594
8355 msgid "Delete event"
8356 msgstr "Supprimer l'événement"
8358 #: src/Model/Event.php:626 src/Model/Item.php:3554 src/Model/Item.php:3561
8359 msgid "link to source"
8360 msgstr "lien original"
8362 #: src/Model/Event.php:848
8366 #: src/Model/Event.php:849
8370 #: src/Model/Event.php:934 src/Model/Event.php:936
8372 msgstr "Montrer la carte"
8374 #: src/Model/Event.php:935
8376 msgstr "Cacher la carte"
8378 #: src/Model/Event.php:1027
8380 msgid "%s's birthday"
8381 msgstr "Anniversaire de %s's"
8383 #: src/Model/Event.php:1028
8385 msgid "Happy Birthday %s"
8386 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
8388 #: src/Model/FileTag.php:256
8390 msgstr "Élément classé"
8392 #: src/Model/Group.php:43
8394 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8395 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8396 "not what you intended, please create another group with a different name."
8397 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
8399 #: src/Model/Group.php:338
8400 msgid "Default privacy group for new contacts"
8401 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
8403 #: src/Model/Group.php:370
8405 msgstr "Tout le monde"
8407 #: src/Model/Group.php:390
8411 #: src/Model/Group.php:419
8413 msgstr "Editer groupe"
8415 #: src/Model/Group.php:422
8416 msgid "Create a new group"
8417 msgstr "Créer un nouveau groupe"
8419 #: src/Model/Group.php:424
8421 msgstr "Modifier les groupes"
8423 #: src/Model/Item.php:3287
8427 #: src/Model/Item.php:3289 src/Object/Post.php:470
8429 msgid_plural "comments"
8431 msgstr[1] "commentaire"
8433 #: src/Model/Item.php:3292
8435 msgstr "publication"
8437 #: src/Model/Item.php:3391
8439 msgid "Content warning: %s"
8440 msgstr "Avertissement de contenu: %s"
8442 #: src/Model/Item.php:3470
8446 #: src/Model/Item.php:3548
8447 msgid "View on separate page"
8448 msgstr "Voir dans une nouvelle page"
8450 #: src/Model/Item.php:3549
8451 msgid "view on separate page"
8452 msgstr "voir dans une nouvelle page"
8454 #: src/Model/Mail.php:40 src/Model/Mail.php:175
8455 msgid "[no subject]"
8456 msgstr "[pas de sujet]"
8458 #: src/Model/Profile.php:115
8459 msgid "Requested account is not available."
8460 msgstr "Le compte demandé n'est pas disponible."
8462 #: src/Model/Profile.php:133
8463 msgid "Requested profile is not available."
8464 msgstr "Le profil demandé n'est pas disponible."
8466 #: src/Model/Profile.php:181 src/Model/Profile.php:425
8467 #: src/Model/Profile.php:872
8468 msgid "Edit profile"
8469 msgstr "Editer le profil"
8471 #: src/Model/Profile.php:359
8475 #: src/Model/Profile.php:398
8476 msgid "Manage/edit profiles"
8477 msgstr "Gérer/éditer les profils"
8479 #: src/Model/Profile.php:450 src/Module/Contact.php:645
8483 #: src/Model/Profile.php:573 src/Model/Profile.php:671
8487 #: src/Model/Profile.php:574
8491 #: src/Model/Profile.php:636 src/Model/Profile.php:722
8493 msgstr "[aujourd'hui]"
8495 #: src/Model/Profile.php:647
8496 msgid "Birthday Reminders"
8497 msgstr "Rappels d'anniversaires"
8499 #: src/Model/Profile.php:648
8500 msgid "Birthdays this week:"
8501 msgstr "Anniversaires cette semaine :"
8503 #: src/Model/Profile.php:709
8504 msgid "[No description]"
8505 msgstr "[Sans description]"
8507 #: src/Model/Profile.php:736
8508 msgid "Event Reminders"
8509 msgstr "Rappels d'événements"
8511 #: src/Model/Profile.php:737
8512 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
8515 #: src/Model/Profile.php:754
8516 msgid "Member since:"
8519 #: src/Model/Profile.php:762
8523 #: src/Model/Profile.php:763
8527 #: src/Model/Profile.php:771 src/Util/Temporal.php:147
8529 msgstr "Anniversaire :"
8531 #: src/Model/Profile.php:778
8535 #: src/Model/Profile.php:791
8537 msgid "for %1$d %2$s"
8538 msgstr "depuis %1$d %2$s"
8540 #: src/Model/Profile.php:815
8544 #: src/Model/Profile.php:823
8545 msgid "Hobbies/Interests:"
8546 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt :"
8548 #: src/Model/Profile.php:835
8549 msgid "Contact information and Social Networks:"
8550 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux :"
8552 #: src/Model/Profile.php:839
8553 msgid "Musical interests:"
8554 msgstr "Goûts musicaux :"
8556 #: src/Model/Profile.php:843
8557 msgid "Books, literature:"
8560 #: src/Model/Profile.php:847
8562 msgstr "Télévision :"
8564 #: src/Model/Profile.php:851
8565 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
8566 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement :"
8568 #: src/Model/Profile.php:855
8569 msgid "Love/Romance:"
8570 msgstr "Amour/Romance :"
8572 #: src/Model/Profile.php:859
8573 msgid "Work/employment:"
8574 msgstr "Activité professionnelle/Occupation :"
8576 #: src/Model/Profile.php:863
8577 msgid "School/education:"
8578 msgstr "Études/Formation :"
8580 #: src/Model/Profile.php:868
8584 #: src/Model/Profile.php:912 src/Module/Contact.php:872
8585 msgid "Profile Details"
8586 msgstr "Détails du profil"
8588 #: src/Model/Profile.php:962
8589 msgid "Only You Can See This"
8590 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
8592 #: src/Model/Profile.php:970 src/Model/Profile.php:973
8593 msgid "Tips for New Members"
8594 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
8596 #: src/Model/Profile.php:1150
8598 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
8601 #: src/Model/Storage/Database.php:36
8603 msgid "Database storage failed to update %s"
8606 #: src/Model/Storage/Database.php:43
8607 msgid "Database storage failed to insert data"
8610 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:63
8612 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
8615 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:105
8618 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
8622 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:126
8623 msgid "Storage base path"
8626 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:128
8628 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
8629 "a path outside web server folder tree"
8632 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:138
8633 msgid "Enter a valid existing folder"
8636 #: src/Model/User.php:271
8637 msgid "Login failed"
8640 #: src/Model/User.php:302
8641 msgid "Not enough information to authenticate"
8644 #: src/Model/User.php:380
8645 msgid "Password can't be empty"
8648 #: src/Model/User.php:399
8649 msgid "Empty passwords are not allowed."
8652 #: src/Model/User.php:403
8654 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
8658 #: src/Model/User.php:409
8660 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
8663 #: src/Model/User.php:509
8664 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
8665 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
8667 #: src/Model/User.php:516
8668 msgid "An invitation is required."
8669 msgstr "Une invitation est requise."
8671 #: src/Model/User.php:520
8672 msgid "Invitation could not be verified."
8673 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
8675 #: src/Model/User.php:527
8676 msgid "Invalid OpenID url"
8677 msgstr "Adresse OpenID invalide"
8679 #: src/Model/User.php:540 src/Module/Login.php:106
8681 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
8682 "Please check the correct spelling of the ID."
8683 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. Merci de vérifier qu'il est correctement écrit."
8685 #: src/Model/User.php:540 src/Module/Login.php:106
8686 msgid "The error message was:"
8687 msgstr "Le message d'erreur était :"
8689 #: src/Model/User.php:546
8690 msgid "Please enter the required information."
8691 msgstr "Entrez les informations requises."
8693 #: src/Model/User.php:560
8696 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
8697 "excluding each other, swapping values."
8700 #: src/Model/User.php:567
8702 msgid "Username should be at least %s character."
8703 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
8707 #: src/Model/User.php:571
8709 msgid "Username should be at most %s character."
8710 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
8714 #: src/Model/User.php:579
8715 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
8716 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
8718 #: src/Model/User.php:584
8719 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
8720 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
8722 #: src/Model/User.php:588
8723 msgid "Not a valid email address."
8724 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
8726 #: src/Model/User.php:591
8727 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
8730 #: src/Model/User.php:595 src/Model/User.php:603
8731 msgid "Cannot use that email."
8732 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
8734 #: src/Model/User.php:610
8735 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
8738 #: src/Model/User.php:617 src/Model/User.php:674
8739 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
8740 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
8742 #: src/Model/User.php:627
8743 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
8744 msgstr "ERREUR FATALE : La génération des clés de sécurité a échoué."
8746 #: src/Model/User.php:661 src/Model/User.php:665
8747 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
8748 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
8750 #: src/Model/User.php:685 view/theme/duepuntozero/config.php:55
8754 #: src/Model/User.php:690
8755 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
8756 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
8758 #: src/Model/User.php:697
8759 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
8762 #: src/Model/User.php:706
8764 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
8767 #: src/Model/User.php:782
8771 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8772 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
8774 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
8776 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
8777 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
8778 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
8782 #: src/Model/User.php:799
8784 msgid "Registration at %s"
8787 #: src/Model/User.php:818
8791 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8792 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
8796 #: src/Model/User.php:824
8800 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8802 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
8803 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
8804 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
8806 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8809 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8811 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8812 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8814 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8815 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8816 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8817 "\t\t\tthan that.\n"
8819 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8820 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8821 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8823 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
8825 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
8828 #: src/Module/Attach.php:36 src/Module/Attach.php:48
8829 msgid "Item was not found."
8830 msgstr "Element introuvable."
8832 #: src/Module/Contact.php:166
8834 msgid "%d contact edited."
8835 msgid_plural "%d contacts edited."
8836 msgstr[0] "%d contact mis à jour."
8837 msgstr[1] "%d contacts mis à jour."
8839 #: src/Module/Contact.php:191 src/Module/Contact.php:374
8840 msgid "Could not access contact record."
8841 msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
8843 #: src/Module/Contact.php:201
8844 msgid "Could not locate selected profile."
8845 msgstr "Impossible de localiser le profil séléctionné."
8847 #: src/Module/Contact.php:233
8848 msgid "Contact updated."
8849 msgstr "Contact mis à jour."
8851 #: src/Module/Contact.php:395
8852 msgid "Contact has been blocked"
8853 msgstr "Le contact a été bloqué"
8855 #: src/Module/Contact.php:395
8856 msgid "Contact has been unblocked"
8857 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
8859 #: src/Module/Contact.php:405
8860 msgid "Contact has been ignored"
8861 msgstr "Le contact a été ignoré"
8863 #: src/Module/Contact.php:405
8864 msgid "Contact has been unignored"
8865 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
8867 #: src/Module/Contact.php:415
8868 msgid "Contact has been archived"
8869 msgstr "Contact archivé"
8871 #: src/Module/Contact.php:415
8872 msgid "Contact has been unarchived"
8873 msgstr "Contact désarchivé"
8875 #: src/Module/Contact.php:439
8876 msgid "Drop contact"
8877 msgstr "Supprimer contact"
8879 #: src/Module/Contact.php:442 src/Module/Contact.php:820
8880 msgid "Do you really want to delete this contact?"
8881 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact?"
8883 #: src/Module/Contact.php:456
8884 msgid "Contact has been removed."
8885 msgstr "Ce contact a été retiré."
8887 #: src/Module/Contact.php:486
8889 msgid "You are mutual friends with %s"
8890 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
8892 #: src/Module/Contact.php:491
8894 msgid "You are sharing with %s"
8895 msgstr "Vous partagez avec %s"
8897 #: src/Module/Contact.php:496
8899 msgid "%s is sharing with you"
8900 msgstr "%s partage avec vous"
8902 #: src/Module/Contact.php:520
8903 msgid "Private communications are not available for this contact."
8904 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
8906 #: src/Module/Contact.php:522
8910 #: src/Module/Contact.php:525
8911 msgid "(Update was successful)"
8912 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
8914 #: src/Module/Contact.php:525
8915 msgid "(Update was not successful)"
8916 msgstr "(Échec de la mise à jour)"
8918 #: src/Module/Contact.php:527 src/Module/Contact.php:1058
8919 msgid "Suggest friends"
8920 msgstr "Suggérer amitié/contact"
8922 #: src/Module/Contact.php:531
8924 msgid "Network type: %s"
8925 msgstr "Type de réseau %s"
8927 #: src/Module/Contact.php:536
8928 msgid "Communications lost with this contact!"
8929 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
8931 #: src/Module/Contact.php:542
8932 msgid "Fetch further information for feeds"
8933 msgstr "Chercher plus d'informations pour les flux"
8935 #: src/Module/Contact.php:544
8937 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
8938 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
8939 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
8942 #: src/Module/Contact.php:547
8943 msgid "Fetch information"
8944 msgstr "Récupérer informations"
8946 #: src/Module/Contact.php:548
8947 msgid "Fetch keywords"
8950 #: src/Module/Contact.php:549
8951 msgid "Fetch information and keywords"
8952 msgstr "Récupérer informations"
8954 #: src/Module/Contact.php:581
8955 msgid "Profile Visibility"
8956 msgstr "Visibilité du profil"
8958 #: src/Module/Contact.php:582
8959 msgid "Contact Information / Notes"
8960 msgstr "Informations de contact / Notes"
8962 #: src/Module/Contact.php:583
8963 msgid "Contact Settings"
8964 msgstr "Paramètres du Contact"
8966 #: src/Module/Contact.php:592
8970 #: src/Module/Contact.php:596
8973 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
8975 msgstr "Merci de choisir le profil que vous souhaitez montrer à %s lorsqu'il vous rend visite de manière sécurisée."
8977 #: src/Module/Contact.php:598
8978 msgid "Their personal note"
8981 #: src/Module/Contact.php:600
8982 msgid "Edit contact notes"
8983 msgstr "Éditer les notes des contacts"
8985 #: src/Module/Contact.php:604
8986 msgid "Block/Unblock contact"
8987 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
8989 #: src/Module/Contact.php:605
8990 msgid "Ignore contact"
8991 msgstr "Ignorer ce contact"
8993 #: src/Module/Contact.php:606
8994 msgid "Repair URL settings"
8995 msgstr "Réglages de réparation des URL"
8997 #: src/Module/Contact.php:607
8998 msgid "View conversations"
8999 msgstr "Voir les conversations"
9001 #: src/Module/Contact.php:612
9002 msgid "Last update:"
9003 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
9005 #: src/Module/Contact.php:614
9006 msgid "Update public posts"
9007 msgstr "Mettre à jour les publications publiques:"
9009 #: src/Module/Contact.php:616 src/Module/Contact.php:1068
9011 msgstr "Mettre à jour"
9013 #: src/Module/Contact.php:622 src/Module/Contact.php:825
9014 #: src/Module/Contact.php:1085
9016 msgstr "Ne plus ignorer"
9018 #: src/Module/Contact.php:626
9019 msgid "Currently blocked"
9020 msgstr "Actuellement bloqué"
9022 #: src/Module/Contact.php:627
9023 msgid "Currently ignored"
9024 msgstr "Actuellement ignoré"
9026 #: src/Module/Contact.php:628
9027 msgid "Currently archived"
9028 msgstr "Actuellement archivé"
9030 #: src/Module/Contact.php:629
9031 msgid "Awaiting connection acknowledge"
9034 #: src/Module/Contact.php:630
9036 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
9037 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
9039 #: src/Module/Contact.php:631
9040 msgid "Notification for new posts"
9041 msgstr "Notification des nouvelles publications"
9043 #: src/Module/Contact.php:631
9044 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
9045 msgstr "Envoyer une notification de chaque nouveau message en provenance de ce contact"
9047 #: src/Module/Contact.php:633
9048 msgid "Blacklisted keywords"
9049 msgstr "Mots-clés sur la liste noire"
9051 #: src/Module/Contact.php:633
9053 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
9054 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
9055 msgstr "Liste de mots-clés separés par des virgules qui ne doivent pas être converti en mots-dièse quand « Récupérer informations et mots-clés » est sélectionné."
9057 #: src/Module/Contact.php:650
9061 #: src/Module/Contact.php:696
9063 msgstr "Suggestions"
9065 #: src/Module/Contact.php:699
9066 msgid "Suggest potential friends"
9067 msgstr "Suggérer des amis potentiels"
9069 #: src/Module/Contact.php:707
9070 msgid "Show all contacts"
9071 msgstr "Montrer tous les contacts"
9073 #: src/Module/Contact.php:712
9075 msgstr "Non-bloqués"
9077 #: src/Module/Contact.php:715
9078 msgid "Only show unblocked contacts"
9079 msgstr "Ne montrer que les contacts non-bloqués"
9081 #: src/Module/Contact.php:720
9085 #: src/Module/Contact.php:723
9086 msgid "Only show blocked contacts"
9087 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
9089 #: src/Module/Contact.php:728
9093 #: src/Module/Contact.php:731
9094 msgid "Only show ignored contacts"
9095 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
9097 #: src/Module/Contact.php:736
9101 #: src/Module/Contact.php:739
9102 msgid "Only show archived contacts"
9103 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
9105 #: src/Module/Contact.php:744
9109 #: src/Module/Contact.php:747
9110 msgid "Only show hidden contacts"
9111 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
9113 #: src/Module/Contact.php:755
9114 msgid "Organize your contact groups"
9117 #: src/Module/Contact.php:815
9118 msgid "Search your contacts"
9119 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
9121 #: src/Module/Contact.php:826 src/Module/Contact.php:1094
9125 #: src/Module/Contact.php:826 src/Module/Contact.php:1094
9127 msgstr "Désarchiver"
9129 #: src/Module/Contact.php:829
9130 msgid "Batch Actions"
9131 msgstr "Actions multiples"
9133 #: src/Module/Contact.php:856
9134 msgid "Conversations started by this contact"
9137 #: src/Module/Contact.php:861
9138 msgid "Posts and Comments"
9141 #: src/Module/Contact.php:884
9142 msgid "View all contacts"
9143 msgstr "Voir tous les contacts"
9145 #: src/Module/Contact.php:895
9146 msgid "View all common friends"
9147 msgstr "Voir tous les amis communs"
9149 #: src/Module/Contact.php:905
9150 msgid "Advanced Contact Settings"
9151 msgstr "Réglages avancés du contact"
9153 #: src/Module/Contact.php:991
9154 msgid "Mutual Friendship"
9155 msgstr "Relation réciproque"
9157 #: src/Module/Contact.php:996
9158 msgid "is a fan of yours"
9161 #: src/Module/Contact.php:1001
9162 msgid "you are a fan of"
9163 msgstr "Vous le/la suivez"
9165 #: src/Module/Contact.php:1025
9166 msgid "Edit contact"
9167 msgstr "Éditer le contact"
9169 #: src/Module/Contact.php:1079
9170 msgid "Toggle Blocked status"
9171 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
9173 #: src/Module/Contact.php:1087
9174 msgid "Toggle Ignored status"
9175 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
9177 #: src/Module/Contact.php:1096
9178 msgid "Toggle Archive status"
9179 msgstr "(dés)activer l'état \"archivé\""
9181 #: src/Module/Contact.php:1104
9182 msgid "Delete contact"
9183 msgstr "Effacer ce contact"
9185 #: src/Module/Install.php:118
9186 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
9189 #: src/Module/Install.php:129
9190 msgid "System check"
9191 msgstr "Vérifications système"
9193 #: src/Module/Install.php:134
9195 msgstr "Vérifier à nouveau"
9197 #: src/Module/Install.php:151
9198 msgid "Database connection"
9199 msgstr "Connexion à la base de données"
9201 #: src/Module/Install.php:152
9203 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
9205 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
9207 #: src/Module/Install.php:153
9209 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
9210 "questions about these settings."
9211 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
9213 #: src/Module/Install.php:154
9215 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
9216 "create it before continuing."
9217 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
9219 #: src/Module/Install.php:157
9220 msgid "Database Server Name"
9221 msgstr "Serveur de base de données"
9223 #: src/Module/Install.php:162
9224 msgid "Database Login Name"
9225 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
9227 #: src/Module/Install.php:168
9228 msgid "Database Login Password"
9229 msgstr "Mot de passe de la base"
9231 #: src/Module/Install.php:170
9232 msgid "For security reasons the password must not be empty"
9233 msgstr "Pour des raisons de sécurité, le mot de passe ne peut pas être vide."
9235 #: src/Module/Install.php:173
9236 msgid "Database Name"
9237 msgstr "Nom de la base"
9239 #: src/Module/Install.php:178 src/Module/Install.php:214
9240 msgid "Site administrator email address"
9241 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
9243 #: src/Module/Install.php:180 src/Module/Install.php:214
9245 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
9247 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
9249 #: src/Module/Install.php:184 src/Module/Install.php:215
9250 msgid "Please select a default timezone for your website"
9251 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
9253 #: src/Module/Install.php:208
9254 msgid "Site settings"
9255 msgstr "Réglages du site"
9257 #: src/Module/Install.php:217
9258 msgid "System Language:"
9259 msgstr "Langue système :"
9261 #: src/Module/Install.php:219
9263 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
9265 msgstr "Définit la langue par défaut pour l'interface de votre instance Friendica et les mails envoyés."
9267 #: src/Module/Install.php:231
9268 msgid "Your Friendica site database has been installed."
9269 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
9271 #: src/Module/Install.php:239
9272 msgid "Installation finished"
9275 #: src/Module/Install.php:261
9276 msgid "<h1>What next</h1>"
9277 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
9279 #: src/Module/Install.php:262
9281 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
9283 msgstr "IMPORTANT: vous devrez ajouter [manuellement] une tâche planifiée pour le 'worker'."
9285 #: src/Module/Install.php:265
9288 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
9289 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
9290 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
9293 #: src/Module/Itemsource.php:41
9297 #: src/Module/Login.php:292
9298 msgid "Create a New Account"
9299 msgstr "Créer un nouveau compte"
9301 #: src/Module/Login.php:325
9303 msgstr "Mot de passe : "
9305 #: src/Module/Login.php:326
9307 msgstr "Se souvenir de moi"
9309 #: src/Module/Login.php:329
9310 msgid "Or login using OpenID: "
9311 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID : "
9313 #: src/Module/Login.php:335
9314 msgid "Forgot your password?"
9315 msgstr "Mot de passe oublié?"
9317 #: src/Module/Login.php:338
9318 msgid "Website Terms of Service"
9319 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
9321 #: src/Module/Login.php:339
9322 msgid "terms of service"
9323 msgstr "conditions d'utilisation"
9325 #: src/Module/Login.php:341
9326 msgid "Website Privacy Policy"
9327 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
9329 #: src/Module/Login.php:342
9330 msgid "privacy policy"
9331 msgstr "politique de confidentialité"
9333 #: src/Module/Logout.php:27
9335 msgstr "Déconnecté."
9337 #: src/Module/Profile.php:102 src/Module/Profile.php:105
9338 #: src/Protocol/OStatus.php:1302
9340 msgid "%s's timeline"
9343 #: src/Module/Profile.php:103 src/Protocol/OStatus.php:1306
9348 #: src/Module/Profile.php:104 src/Protocol/OStatus.php:1309
9350 msgid "%s's comments"
9353 #: src/Module/Proxy.php:73
9354 msgid "Bad Request."
9357 #: src/Module/Register.php:83
9359 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9360 "and clicking \"Register\"."
9363 #: src/Module/Register.php:84
9365 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9366 "in the rest of the items."
9367 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
9369 #: src/Module/Register.php:85
9370 msgid "Your OpenID (optional): "
9371 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
9373 #: src/Module/Register.php:94
9374 msgid "Include your profile in member directory?"
9375 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
9377 #: src/Module/Register.php:117
9378 msgid "Note for the admin"
9379 msgstr "Commentaire pour l'administrateur"
9381 #: src/Module/Register.php:117
9382 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9383 msgstr "Indiquez à l'administrateur les raisons de votre inscription à cette instance."
9385 #: src/Module/Register.php:118
9386 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9387 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
9389 #: src/Module/Register.php:119
9390 msgid "Your invitation code: "
9393 #: src/Module/Register.php:127
9394 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9395 msgstr "Votre nom complet (p. ex. Michel Dupont):"
9397 #: src/Module/Register.php:128
9399 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9400 "be an existing address.)"
9401 msgstr "Votre courriel : (Des informations de connexion vont être envoyées à cette adresse; elle doit exister)."
9403 #: src/Module/Register.php:130
9404 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9405 msgstr "Laisser ce champ libre pour obtenir un mot de passe généré automatiquement."
9407 #: src/Module/Register.php:132
9410 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9411 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9414 #: src/Module/Register.php:133
9415 msgid "Choose a nickname: "
9416 msgstr "Choisir un pseudo : "
9418 #: src/Module/Register.php:142
9419 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9420 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
9422 #: src/Module/Register.php:150
9423 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9426 #: src/Module/Register.php:243
9428 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9429 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
9431 #: src/Module/Register.php:247
9434 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9435 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9436 msgstr "Impossible d’envoyer le courriel de confirmation. Voici vos informations de connexion:<br> identifiant : %s<br> mot de passe : %s<br><br>Vous pourrez changer votre mot de passe une fois connecté."
9438 #: src/Module/Register.php:254
9439 msgid "Registration successful."
9440 msgstr "Inscription réussie."
9442 #: src/Module/Register.php:259
9443 msgid "Your registration can not be processed."
9444 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
9446 #: src/Module/Register.php:305
9447 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9448 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
9450 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:77
9452 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9453 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9454 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9455 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9456 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9457 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9458 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9459 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9460 "settings, it is not necessary for communication."
9463 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:78
9465 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9466 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9467 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9470 #: src/Module/Tos.php:37 src/Module/Tos.php:79
9473 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9474 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
9475 "to delete their account they can do so at <a "
9476 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9477 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9478 "the communication partners."
9481 #: src/Module/Tos.php:40 src/Module/Tos.php:76
9482 msgid "Privacy Statement"
9485 #: src/Object/Post.php:136
9486 msgid "This entry was edited"
9487 msgstr "Cette entrée a été éditée"
9489 #: src/Object/Post.php:198
9490 msgid "Delete locally"
9493 #: src/Object/Post.php:201
9494 msgid "Delete globally"
9497 #: src/Object/Post.php:201
9498 msgid "Remove locally"
9501 #: src/Object/Post.php:215
9502 msgid "save to folder"
9503 msgstr "sauver vers dossier"
9505 #: src/Object/Post.php:250
9506 msgid "I will attend"
9507 msgstr "Je vais participer"
9509 #: src/Object/Post.php:250
9510 msgid "I will not attend"
9511 msgstr "Je ne vais pas participer"
9513 #: src/Object/Post.php:250
9514 msgid "I might attend"
9515 msgstr "Je vais peut-être participer"
9517 #: src/Object/Post.php:278
9518 msgid "ignore thread"
9519 msgstr "ignorer le fil"
9521 #: src/Object/Post.php:279
9522 msgid "unignore thread"
9523 msgstr "Ne plus ignorer le fil"
9525 #: src/Object/Post.php:280
9526 msgid "toggle ignore status"
9527 msgstr "Ignorer le statut"
9529 #: src/Object/Post.php:291
9531 msgstr "mettre en avant"
9533 #: src/Object/Post.php:292
9535 msgstr "ne plus mettre en avant"
9537 #: src/Object/Post.php:293
9538 msgid "toggle star status"
9539 msgstr "mettre en avant"
9541 #: src/Object/Post.php:296
9543 msgstr "mis en avant"
9545 #: src/Object/Post.php:300
9547 msgstr "ajouter une étiquette"
9549 #: src/Object/Post.php:311
9553 #: src/Object/Post.php:312
9557 #: src/Object/Post.php:315
9561 #: src/Object/Post.php:315
9565 #: src/Object/Post.php:382
9569 #: src/Object/Post.php:383
9573 #: src/Object/Post.php:384
9574 msgid "Wall-to-Wall"
9577 #: src/Object/Post.php:385
9578 msgid "via Wall-To-Wall:"
9579 msgstr "en Inter-mur :"
9581 #: src/Object/Post.php:418
9586 #: src/Object/Post.php:433
9587 msgid "Notifier task is pending"
9590 #: src/Object/Post.php:434
9591 msgid "Delivery to remote servers is pending"
9594 #: src/Object/Post.php:435
9595 msgid "Delivery to remote servers is underway"
9598 #: src/Object/Post.php:436
9599 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
9602 #: src/Object/Post.php:437
9603 msgid "Delivery to remote servers is done"
9606 #: src/Object/Post.php:457
9609 msgid_plural "%d comments"
9610 msgstr[0] "%d commentaire"
9611 msgstr[1] "%d commentaires"
9613 #: src/Object/Post.php:458
9617 #: src/Object/Post.php:459
9621 #: src/Protocol/Diaspora.php:2496
9622 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9623 msgstr "Notification de partage du réseau Diaspora"
9625 #: src/Protocol/Diaspora.php:3613
9626 msgid "Attachments:"
9627 msgstr "Pièces jointes : "
9629 #: src/Protocol/OStatus.php:1866
9631 msgid "%s is now following %s."
9632 msgstr "%s suit désormais %s."
9634 #: src/Protocol/OStatus.php:1867
9638 #: src/Protocol/OStatus.php:1870
9640 msgid "%s stopped following %s."
9641 msgstr "%s ne suit plus %s."
9643 #: src/Protocol/OStatus.php:1871
9644 msgid "stopped following"
9645 msgstr "retiré de la liste de suivi"
9647 #: src/Util/Temporal.php:151
9648 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
9649 msgstr "AAAA-MM-JJ ou MM-JJ"
9651 #: src/Util/Temporal.php:298
9655 #: src/Util/Temporal.php:305
9656 msgid "less than a second ago"
9657 msgstr "il y a moins d'une seconde"
9659 #: src/Util/Temporal.php:313
9663 #: src/Util/Temporal.php:313
9667 #: src/Util/Temporal.php:314
9671 #: src/Util/Temporal.php:315
9675 #: src/Util/Temporal.php:316
9679 #: src/Util/Temporal.php:317
9683 #: src/Util/Temporal.php:317
9687 #: src/Util/Temporal.php:318
9691 #: src/Util/Temporal.php:318
9695 #: src/Util/Temporal.php:319
9699 #: src/Util/Temporal.php:319
9703 #: src/Util/Temporal.php:329
9705 msgid "in %1$d %2$s"
9708 #: src/Util/Temporal.php:332
9710 msgid "%1$d %2$s ago"
9711 msgstr "il y a %1$d %2$s "
9713 #: src/Worker/Delivery.php:453
9714 msgid "(no subject)"
9715 msgstr "(sans titre)"
9719 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
9724 msgid "%s: Updating post-type."
9727 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
9731 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
9735 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
9737 msgstr "easterbunny"
9739 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
9743 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
9747 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
9751 #: view/theme/duepuntozero/config.php:75
9755 #: view/theme/frio/config.php:103
9757 msgstr "Personnalisé"
9759 #: view/theme/frio/config.php:115
9763 #: view/theme/frio/config.php:115
9764 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
9765 msgstr "Vérifier que tous les utilisateurs du site sont autorisés à voir l'image."
9767 #: view/theme/frio/config.php:122
9768 msgid "Select color scheme"
9769 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
9771 #: view/theme/frio/config.php:123
9772 msgid "Navigation bar background color"
9773 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la barre de navigation"
9775 #: view/theme/frio/config.php:124
9776 msgid "Navigation bar icon color "
9777 msgstr "Couleur des icônes de la barre de navigation"
9779 #: view/theme/frio/config.php:125
9781 msgstr "Couleur des liens"
9783 #: view/theme/frio/config.php:126
9784 msgid "Set the background color"
9785 msgstr "Couleur d'arrière-plan"
9787 #: view/theme/frio/config.php:127
9788 msgid "Content background opacity"
9789 msgstr "Opacité du contenu d'arrière-plan"
9791 #: view/theme/frio/config.php:128
9792 msgid "Set the background image"
9793 msgstr "Image d'arrière-plan"
9795 #: view/theme/frio/config.php:129
9796 msgid "Background image style"
9797 msgstr "Style de l'image de fond"
9799 #: view/theme/frio/config.php:134
9800 msgid "Login page background image"
9801 msgstr "Image de fond de la page de login"
9803 #: view/theme/frio/config.php:138
9804 msgid "Login page background color"
9805 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la page de login"
9807 #: view/theme/frio/config.php:138
9808 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
9809 msgstr "Laisser l'image et la couleur de fond vides pour les paramètres par défaut du thème"
9811 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
9813 msgstr "Bannière du haut"
9815 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
9817 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
9819 msgstr "Redimensionner l'image à la largeur de l'écran et combler en dessous avec la couleur d'arrière plan."
9821 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
9823 msgstr "Plein écran"
9825 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
9827 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
9828 msgstr "Agrandir l'image pour remplir l'écran, jusqu'à toucher le bord droit ou le bas de l'écran."
9830 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
9831 msgid "Single row mosaic"
9832 msgstr "Mosaïque sur un rang"
9834 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
9836 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
9837 msgstr "Redimensionner l'image pour la dupliquer sur un seul rang, vertical ou horizontal."
9839 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
9843 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
9844 msgid "Repeat image to fill the screen."
9845 msgstr "Dupliquer l'image pour couvrir l'écran."
9847 #: view/theme/frio/theme.php:239
9851 #: view/theme/frio/theme.php:244
9855 #: view/theme/quattro/config.php:77
9859 #: view/theme/quattro/config.php:77
9863 #: view/theme/quattro/config.php:77
9867 #: view/theme/quattro/config.php:78
9868 msgid "Color scheme"
9869 msgstr "Palette de couleurs"
9871 #: view/theme/quattro/config.php:79
9872 msgid "Posts font size"
9873 msgstr "Taille de texte des publications"
9875 #: view/theme/quattro/config.php:80
9876 msgid "Textareas font size"
9877 msgstr "Taille de police des zones de texte"
9879 #: view/theme/vier/config.php:76
9880 msgid "Comma separated list of helper forums"
9881 msgstr "Liste de forums d'aide, séparés par des virgules"
9883 #: view/theme/vier/config.php:123
9885 msgstr "Définir le style"
9887 #: view/theme/vier/config.php:124
9888 msgid "Community Pages"
9889 msgstr "Pages de Communauté"
9891 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:151
9892 msgid "Community Profiles"
9893 msgstr "Profils communautaires"
9895 #: view/theme/vier/config.php:126
9896 msgid "Help or @NewHere ?"
9897 msgstr "Aide ou @NewHere?"
9899 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:373
9900 msgid "Connect Services"
9901 msgstr "Connecter des services"
9903 #: view/theme/vier/config.php:128
9904 msgid "Find Friends"
9905 msgstr "Trouver des amis"
9907 #: view/theme/vier/config.php:129 view/theme/vier/theme.php:181
9909 msgstr "Derniers utilisateurs"
9911 #: view/theme/vier/theme.php:288
9913 msgstr "Démarrage rapide"